File size: 21,090 Bytes
068ed60
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
"""
    The SubtitleTranslator class is this module is used for translating subtitles from one language to another.
        TThe target language is Polish in methods throughout the class

    * Example: Frist create an instance of the SubtitleTranslator class:
        subtitle_tool = SubtitleTranslator()

    * Example usage for translating subtitles using Google Translate:
        subtitle_tool.translate_google("sample_subtitle.srt", "/path/to/directory", 100)

    * Example usage for translating subtitles using the DeepL API:
        subtitle_tool.translate_deepl_api("sample_subtitle.srt", "/path/to/directory", 100, "your_deepl_api_key")

    * Example usage for translating subtitles using the desktop version of DeepL:
        subtitle_tool.translate_deepl_desktop("sample_subtitle.srt", "/path/to/directory", 100)

    * Example usage for translating subtitles using Google Translate and ChatGPT:
        subtitle_tool.translate_google_gpt("sample_subtitle.srt", "/path/to/directory", 100, "your_chat_gpt_access_token")

    * Example usage for translating subtitles using ChatGPT:
        subtitle_tool.translate_chat_gpt("sample_subtitle.srt", "/path/to/directory", 100, "your_chat_gpt_access_token")

    * Example usage for selecting the appropriate translation method based on the settings and translating the subtitles:
        Settings.change_settings_save_to_file()
        settings = Settings.load_from_file() | (Settings(translator="Google Translate", translated_line_count="100"))
        subtitle_tool.translate_srt("sample_subtitle.srt", "/path/to/directory", settings)
"""

import re
from dataclasses import dataclass
from os import environ, path, remove
from subprocess import call
from time import sleep
from typing import List, Optional

import deepl
import pyautogui
import pyperclip
import pysrt
from googletrans import Translator

from constants import console
from data.settings import Settings


@dataclass(slots=True)
class SubtitleTranslator:
    """
        The SubtitleTranslator class is used for translating subtitles from one language to another.

        Attributes:
            None

        Methods:
            - translate_google(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, is_combined_with_gpt: bool = False) -> pysrt.SubRipFile:
                Translates subtitles using Google Translate.

            - translate_deepl_api(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, deepl_api_key: str) -> None:
                Translates subtitles using the DeepL API.

            - translate_deepl_desktop(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int) -> None:
                Translates subtitles using the desktop version of DeepL.

            - translate_google_gpt(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, chat_gpt_access_token: str) -> None:
                Translates subtitles using Google Translate and ChatGPT.

            - translate_chat_gpt(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, chat_gpt_access_token: str, translated_subs: Optional[pysrt.SubRipFile] = None) -> None:
                Translates subtitles using ChatGPT.

            - translate_srt(filename: str, dir_path: str, settings: Settings) -> None:
                Selects the appropriate translation method based on the settings and translates the subtitles.
    """

    @staticmethod
    def translate_google(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, is_combined_with_gpt: bool = False) -> pysrt.SubRipFile:
        """
            Translates subtitles using Google Translate.

            Args:
                - filename (str): The name of the subtitle file.
                - dir_path (str): The directory path of the subtitle file.
                - translated_line_count (int): The number of lines to translate at a time.
                - is_combined_with_gpt (bool, optional): Whether to combine with GPT for translation. Defaults to False.

            Returns:
                - pysrt.SubRipFile: The translated subtitle file.
        """
        subs: pysrt.SubRipFile = pysrt.open(
            path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')
        subs_combined: List[str] = []
        translated_subs: List[str] = []

        translator: Translator = Translator()
        for i, sub in enumerate(subs):
            sub.text = sub.text.replace("\n", " ◍ ")
            subs_combined.append(sub.text)

            if (i + 1) % translated_line_count == 0 or i == len(subs) - 1:
                combined_text: str = "\n".join(subs_combined)
                translated_text: str = translator.translate(
                    combined_text, dest='pl').text
                translated_subs += translated_text.split("\n")
                subs_combined = []

        for i, sub in enumerate(subs):
            sub.text = translated_subs[i]
            sub.text = sub.text.replace(" ◍, ", ",\n")
            sub.text = sub.text.replace(" ◍ ", "\n")
            sub.text = sub.text.replace(" ◍", "")

        if is_combined_with_gpt:
            translated_filename: str = filename.replace(
                '.srt', '_translated_temp.srt')
            subs.save(path.join(dir_path, translated_filename))
            return subs
        subs.save(path.join(dir_path, filename))

    @staticmethod
    def translate_deepl_api(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, deepl_api_key: str) -> None:
        """
            Translates subtitles using the DeepL API.

            Args:
                - filename (str): The name of the subtitle file.
                - dir_path (str): The directory path of the subtitle file.
                - translated_line_count (int): The number of lines to translate at a time.
                - deepl_api_key (str): The API key for the DeepL translator.
        """
        subs: pysrt.SubRipFile = pysrt.open(
            path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')
        translator: deepl.Translator = deepl.Translator(deepl_api_key)
        groups: List[List[pysrt.SubRipItem]] = [subs[i:i+translated_line_count]
                                                for i in range(0, len(subs), translated_line_count)]
        for group in groups:
            text: str = " @@\n".join(sub.text.replace("\n", " ◍◍◍◍ ")
                                     for sub in group)
            translated_text: str = translator.translate_text(
                text, target_lang='PL').text
            translated_texts: List[str] = translated_text.split(" @@\n")
            if len(translated_texts) == len(group):
                for i in range(len(group)):
                    if i < len(translated_texts):
                        group[i].text = translated_texts[i]
                        group[i].text = group[i].text.replace(" ◍◍◍◍, ", ",\n")
                        group[i].text = group[i].text.replace(" ◍◍◍◍ ", "\n")
                        group[i].text = group[i].text.replace(" ◍◍◍◍", "")
        subs.save(path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')

    @staticmethod
    def translate_deepl_desktop(filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int) -> None:
        """
            Translates subtitles using the desktop version of DeepL.

            Args:
                - filename (str): The name of the subtitle file.
                - dir_path (str): The directory path of the subtitle file.
                - translated_line_count (int): The number of lines to translate at a time.
        """
        command: str = path.join(
            environ['APPDATA'], 'Programs', 'Zero Install', '0install-win.exe')
        args: List[str] = ["run", "--no-wait",
                           "https://appdownload.deepl.com/windows/0install/deepl.xml"]
        call([command] + args)

        sleep(7)

        def auto_steps():
            screen_width, screen_height = pyautogui.size()
            x_coordinate = screen_width * 0.25
            y_coordinate = screen_height * 0.5
            pyautogui.moveTo(x_coordinate, y_coordinate)
            pyautogui.click()
            pyautogui.hotkey('ctrl', 'a')
            pyautogui.hotkey('del')
            pyautogui.hotkey('ctrl', 'v')
            sleep(6)
            x_coordinate = screen_width * 0.75
            pyautogui.moveTo(x_coordinate, y_coordinate)
            pyautogui.click()
            pyautogui.hotkey('ctrl', 'a')
            pyautogui.hotkey('ctrl', 'c')

        subs: pysrt.SubRipFile = pysrt.open(
            path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')
        groups: List[List[pysrt.SubRipItem]] = [subs[i:i+translated_line_count]
                                                for i in range(0, len(subs), translated_line_count)]

        for group in groups:
            text: str = " @@\n".join(sub.text.replace("\n", " ◍◍◍◍ ")
                                     for sub in group)
            text = text.rstrip('\n')
            pyperclip.copy(text)
            auto_steps()

            translated_text: str = pyperclip.paste()
            if translated_text:
                for sub, trans_text in zip(group, translated_text.split(" @@\n")):
                    sub.text = trans_text.replace(" ◍◍◍◍, ", ",\n")
                    sub.text = trans_text.replace(" ◍◍◍◍ ", "\n")
                    sub.text = trans_text.replace(" ◍◍◍◍", "")
        pyautogui.hotkey('alt', 'f4')

        subs.save(path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')

        frezes: List[str] = ["\nPrzetłumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa)\n",
                             "Przetłumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa)",
                             "\nTranslated with www.DeepL.com/Translator (free version)\n",
                             "\nTranslated with www.DeepL.com/Translator (free version)"]

        with open(path.join(dir_path, filename), 'r', encoding='utf-8') as in_file:
            text: str = in_file.read()

        for freze in frezes:
            text = text.replace(freze, "")

        with open(path.join(dir_path, filename), 'w', encoding='utf-8') as out_file:
            out_file.write(text)

    def translate_google_gpt(self, filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, chat_gpt_access_token: str) -> None:
        """
            Translates subtitles using Google Translate and ChatGPT.

            Args:
                - filename (str): The name of the subtitle file.
                - dir_path (str): The directory path of the subtitle file.
                - translated_line_count (int): The number of lines to translate at a time.
                - chat_gpt_access_token (str): The access token for ChatGPT.
        """
        translated_subs: pysrt.SubRipFile = SubtitleTranslator.translate_google(
            filename, dir_path, translated_line_count, is_combined_with_gpt=True)
        self.translate_chat_gpt(
            filename, dir_path, translated_line_count, chat_gpt_access_token, translated_subs)
        remove(path.join(dir_path, filename.replace(
            '.srt', '_translated_temp.srt')))

    def translate_chat_gpt(self, filename: str, dir_path: str, translated_line_count: int, chat_gpt_access_token: str, translated_subs: Optional[pysrt.SubRipFile] = None):
        """
            Translates subtitles using ChatGPT. (NOT API ? NOT ACCESS TOKEN - if chatGPT Online = 4 YES)

            Args:
                - filename (str): The name of the subtitle file.
                - dir_path (str): The directory path of the subtitle file.
                - translated_line_count (int): The number of lines to translate at a time.
                - chat_gpt_access_token (str): The access token for ChatGPT.
                - translated_subs (Optional[pysrt.SubRipFile], optional): The translated subtitles. Defaults to None.
        """
        subs: pysrt.SubRipFile = pysrt.open(
            path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')
        groups: List[List[pysrt.SubRipItem]] = [subs[i:i+translated_line_count]
                                                for i in range(0, len(subs), translated_line_count)]

        additional_info: str = ""
        while True:
            console.print(
                "Uwagi odnośnie tłumaczenia / dodatkowe informacje o tłumaczonym tekście (opcjonalnie): ", style='green_bold')
            info: str = input(">>> ")
            if not info:
                break
            additional_info += info + ", "

        counter: int = 1
        for group in groups:
            text: str = ""
            for sub in group:
                text += "◍◍{}. {}".format(counter,
                                          sub.text.replace('\n', ' ◍◍◍◍ ')) + " @@\n"
                counter += 1
            text = text.rstrip(' @@\n')

            # For programming convenience, writing the ◍ character and reading it promt in the code
            prompt: str = """WAŻNE: JEŚLI OTRZYMASZ NAPISY OD 1 DO 30, ZWRÓĆ NAPISY OD 1 DO 30, NAWET JEŚLI TŁUMACZENIE JEST NIEODPOWIEDNIE, NIESPÓJNE LUB ZŁE. NIEKOMPLETNE TŁUMACZENIE JEST LEPSZE NIŻ BRAK TŁUMACZENIA.

Jesteś moim tłumaczem, specjalizującym się w przekładach na język polski. Twoja rola nie ogranicza się do prostego tłumaczenia - jesteś również redaktorem i ulepszaczem języka. Komunikuję się z Tobą w różnych językach, a Twoim zadaniem jest identyfikowanie języka, tłumaczenie go i odpowiadanie poprawioną i ulepszoną wersją mojego tekstu, w języku polskim.

Przed przystąpieniem do tłumaczenia, poświęć chwilę na zrozumienie gramatycznych, językowych i kontekstualnych niuansów tekstu. Uchwyć subtelności i upewnij się, że tekst płynie jak strumień słów, jakby ktoś nam opowiadał historię, czytał audiobooka, czy narrację filmu, bo ostatecznie ten tekst będzie czytany na gł

Twoim zadaniem jest podniesienie poziomu mojego języka, zastępując uproszczone słowa i zdania na poziomie C0 bardziej wyszukanymi i eleganckimi wyrażeniami. Zachowaj oryginalne znaczenie, ale uczyń język bardziej literackim. Twoje odpowiedzi powinny ograniczać się do poprawionego i ulepszonego tłumaczenia, bez dodatkowych wyjaśnień.

Podczas tłumaczenia, zachowaj dyskrecję w decydowaniu, kiedy tłumaczyć słowa dosłownie, a kiedy zachować zapożyczenia w ich oryginalnej formie. Unikaj używania polskich odpowiedników, które zniekształcają znaczenie lub estetykę zdania.

Zachowaj oryginalne formatowanie tekstu - nie dodawaj żadnych dodatkowych spacji, tabulatorów ani znaków nowej linii. Tekst, który tłumaczysz, może również przedstawiać akcje z książki, więc miej to na uwadze.

Podejdź globalnie do tekstu. Jeśli gdziekolwiek w tekście podano informacje o płci postaci, użyj tych informacji, aby kierować swoim tłumaczeniem przez cały tekst. Na przykład, zamiast tłumaczyć "I did it" jako "Zrobiłem to" lub "Zrobiłam to", przetłumacz to jako "To zostało zrobione przeze mnie", jeśli płeć nie jest określona. To podejście zmniejsza błędy tłumaczenia. Globalne podejście, nie tłumacz iteracyjnie słowo po słowie, na przykład: "Święty Tyris przegrał. Ona umarła.", gdzie poprawnie to: "Święta Tyris przegrała. Ona umarła."

Jeśli płeć osoby mówiącej nie jest podana wcześniej, lub nie masz kontekstu, do którego możesz się odnieść, to użyj zdania w stronie BIERNEJ, np. "Zostało zrobione przeze mnie" zamiast "Zrobiłem to", np. "I'm sure..." na "Na pewno..." zamiast błędnego "Jestem pewny/pewna...". W ostateczności możesz użyć formy niebinarnej jejgo w odniesieniu do innej osoby.

Bądź kreatywny w swoich tłumaczeniach, dostosowując swój ton do kontekstu - bądź dowcipny dla lekkich tekstów i dodaj powagi i profesjonalizmu dla poważnych. Tłumacz wszystkie przekleństwa, nie cenzuruj i nie zmieniaj znaczenia słów, które są ważne w kontekście lub które zmieniają emocjonalny ton tekstu.

Mając znaki ◍◍◍◍, @@ lub '◍◍[num]. nie zmieniaj ich, nie modyfikuj struktury, ani ułożenia tekstu. Nie usuwaj ani nie dodawaj żadnych znaków interpunkcyjnych, ani nie zmieniaj ich położenia. Te znaki to świętość, nie zmieniaj ich. Nie musisz wiedzieć, co one znaczą, ale musisz je zachować, w tym samym miejscu, w którym się znajdują. Nie łącz zdań z 2 napisów w jeden napis - każdy napis musi być oddzielny.

W tekście symbol '◍◍◍◍' reprezentuje nową linię w tym samym napisie, a symbol '@@' reprezentuje koniec napisu. Nie zmieniaj ilości znaków '@@'. Nie zmieniaj ilości numeracji napisów '◍◍1.', zwracaj taką samą ilość wszystkich tych znaków, jak w oryginalnym tekście.

Twoim ostatecznym celem jest wyprodukowanie tłumaczenia, które jest jak najbardziej wiernie odwzorowane na oryginał, zarówno pod względem znaczenia, jak i poprawności gramatycznej i syntaktycznej, chyba że oryginał jest niegramatyczny.

Zadanie wykonuj powoli krok po kroku

Dodatkowe uwagi odnośnie tłumaczenia / dodatkowe informacje o tłumaczonym tekście: """ + additional_info + "\n\nTeraz przetłumacz poniższe napisy:\n" + text

            if translated_subs is not None:
                translated_text: str = "".join(
                    "◍◍{}. {}".format(
                        i + 1, translated_subs[i].text.replace('\n', ' ◍◍◍◍ ')
                    )
                    + " @@\n"
                    for i in range((counter - 1) - len(group), counter - 1)
                )
                translated_text = translated_text.rstrip(' @@\n')
                prompt += "\n\nNapisy zostały wstępnie przetłumaczone przez Google Translate. Są one dostarczone w celu rozszerzenia zakresu słownictwa. Proszę nie kopiować ani nie przepisywać tego tłumaczenia wraz z zawartymi w nim formami gramatycznymi i technikami tłumaczeniowymi. Przetłumaczone napisy:\n" + translated_text

            pyperclip.copy(prompt)

            console.print(
                "Skopiuj przetłumaczony text do schowka.", style='yellow_bold')
            console.print(
                "[green_italic]Naciśnij dowolny klawisz, gdy skończysz tłumaczyć...", end='')
            input()

            translated_text: str = pyperclip.paste().rstrip(" @@")
            if translated_text:
                translated_lines: List[str] = translated_text.replace(
                    '\r\n', '\n').split(" @@\n")
                for i, line in enumerate(translated_lines):
                    translated_lines[i] = line
                if len(translated_lines) != len(group):
                    console.print(
                        f"Błąd: liczba napisów po tłumaczeniu ({len(translated_lines)}) nie jest taka sama jak przed tłumaczeniem ({len(group)})", style='red_bold')
                for sub, trans_text in zip(group, translated_lines):
                    trans_text = re.sub(r"◍◍\d+\. ", "", trans_text)
                    trans_text = trans_text.replace(" ◍◍◍◍, ", ",\n")
                    trans_text = trans_text.replace(" ◍◍◍◍ ", "\n")
                    trans_text = trans_text.replace(" ◍◍◍◍", "")
                    sub.text = trans_text

        subs.save(path.join(dir_path, filename), encoding='utf-8')

    def translate_srt(self,  filename: str, dir_path: str, settings: Settings) -> None:
        """
            Selects the appropriate translation method based on the settings and translates the subtitles.

            Args:
                - filename (str): The name of the subtitle file.
                - dir_path (str): The directory path of the subtitle file.
                - settings (Settings): The settings for the translation.
        """
        translator: str = settings.translator
        translated_line_count: int = int(settings.translated_line_count)
        deepl_api_key: str = settings.deepl_api_key

        console.print(
            f"[green_italic]Tłumaczenie napisów za pomocą {translator}...")
        console.print(path.join(dir_path, filename), '\n', style='white_bold')

        translator_functions = {
            'Google Translate': lambda *args:
                SubtitleTranslator.translate_google(*args[:3]),
            'DeepL API': lambda *args:
                SubtitleTranslator.translate_deepl_api(
                    *args[:3], deepl_api_key),
            'DeepL Desktop Free': lambda *args:
                SubtitleTranslator.translate_deepl_desktop(*args[:3]),
            'ChatGPT': lambda *args:
                self.translate_chat_gpt(
                    *args[:3], settings.chat_gpt_access_token),
            'ChatGPT + Google Translate': lambda *args:
                self.translate_google_gpt(
                    *args[:3], settings.chat_gpt_access_token),
        }

        if translator in translator_functions:
            translator_functions[translator](
                filename, dir_path, translated_line_count)
        else:
            console.print(
                f"Nieznany translator: {translator}", style='red_bold')