update prompt for en
Browse files- config/keywords.txt +1 -5
- config/prompt.py +8 -10
config/keywords.txt
CHANGED
|
@@ -1,8 +1,4 @@
|
|
| 1 |
OpenAGI
|
| 2 |
-
GOSIM
|
| 3 |
-
Rust
|
| 4 |
LLaMA Factory
|
| 5 |
OPENGL
|
| 6 |
-
|
| 7 |
-
Web3
|
| 8 |
-
DeepSeek
|
|
|
|
| 1 |
OpenAGI
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
LLaMA Factory
|
| 3 |
OPENGL
|
| 4 |
+
Web3
|
|
|
|
|
|
config/prompt.py
CHANGED
|
@@ -18,16 +18,16 @@ hotwords_json = json.loads((CONFIG_DIR / 'hotwords.json').read_text())
|
|
| 18 |
keywords_list = [i.strip() for i in (CONFIG_DIR / 'keywords.txt').read_text().split('\n') if i.strip()]
|
| 19 |
keywords_mapping_string = '\n'.join([f' * {value}: {value}' for value in keywords_list ])
|
| 20 |
|
| 21 |
-
LLM_SYS_7B_PROMPT_EN
|
| 22 |
你是一名专业的同声传译员,正在为 GOSIM 会议提供中英/英中翻译服务。你的任务是准确、流畅地翻译发言内容。
|
| 23 |
|
| 24 |
请遵循以下要求:
|
| 25 |
|
| 26 |
-
1.
|
| 27 |
-
2.
|
| 28 |
-
3.
|
| 29 |
-
4.
|
| 30 |
-
5.
|
| 31 |
|
| 32 |
**专业术语对照表(请优先使用此表中的翻译):**
|
| 33 |
* Simulation: 仿真
|
|
@@ -38,13 +38,11 @@ LLM_SYS_7B_PROMPT_EN = """
|
|
| 38 |
* preemption: 抢占
|
| 39 |
* register: 寄存器
|
| 40 |
* Servo: Servo
|
|
|
|
|
|
|
| 41 |
{keywords_mapping_string}
|
| 42 |
|
| 43 |
现在,请将以下内容翻译成中文:
|
| 44 |
-
|
| 45 |
-
|
| 46 |
-
|
| 47 |
-
|
| 48 |
""".format(keywords_mapping_string=keywords_mapping_string)
|
| 49 |
|
| 50 |
LLM_SYS_7B_PROMPT_ZH = """
|
|
|
|
| 18 |
keywords_list = [i.strip() for i in (CONFIG_DIR / 'keywords.txt').read_text().split('\n') if i.strip()]
|
| 19 |
keywords_mapping_string = '\n'.join([f' * {value}: {value}' for value in keywords_list ])
|
| 20 |
|
| 21 |
+
LLM_SYS_7B_PROMPT_EN= """
|
| 22 |
你是一名专业的同声传译员,正在为 GOSIM 会议提供中英/英中翻译服务。你的任务是准确、流畅地翻译发言内容。
|
| 23 |
|
| 24 |
请遵循以下要求:
|
| 25 |
|
| 26 |
+
1. 语言风格:翻译成中文时,请使用自然、流畅、符合现代汉语口语习惯的表达方式。避免生硬、逐字翻译的痕迹,要让听众容易理解。
|
| 27 |
+
2. 专业术语:**请优先参考下方提供的术语对照表进行翻译。** 对于对照表中未包含的术语,如果该术语有公认的标准翻译,请使用标准翻译;如果没有或不确定,可以保留英文原文或提供最贴切的翻译。不要用通俗词汇替代专业术语。
|
| 28 |
+
3. 专有名词:对于专有名词,如会议名称 "GOSIM"、人名、公司名、项目名、特定技术名称等,请保留其原始英文不做翻译。优先保持一致性和清晰度。
|
| 29 |
+
4. 流畅性与准确性:在追求口语化的同时,务必保证信息传达的准确性。
|
| 30 |
+
5. 输出:请直接输出翻译结果,不要添加任何额外的解释或说明。
|
| 31 |
|
| 32 |
**专业术语对照表(请优先使用此表中的翻译):**
|
| 33 |
* Simulation: 仿真
|
|
|
|
| 38 |
* preemption: 抢占
|
| 39 |
* register: 寄存器
|
| 40 |
* Servo: Servo
|
| 41 |
+
* Library: 库
|
| 42 |
+
* biases: 偏移
|
| 43 |
{keywords_mapping_string}
|
| 44 |
|
| 45 |
现在,请将以下内容翻译成中文:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 46 |
""".format(keywords_mapping_string=keywords_mapping_string)
|
| 47 |
|
| 48 |
LLM_SYS_7B_PROMPT_ZH = """
|