,predicted 0,زوئي زوئي اوه زوئي. 1,هيچ چيز نميتونه تورو نجات بده. 2,من اونها را ديدم. 3,و تغيير. 4,پس بعد از دو دقيقه ، اون فقط ديد 5,من ازش متنفرم. 6,هي ، ميتونم يک کاراگاه واليس را 7,يهو بهت پرداخت ميکنم. 8,بعضي از اونا. 9,نه ، ممنون ، فقط حالا نه. 10,اوه ، خوب ، حالا تو اونو 11,شايد بتونيم بوسونت کنيم ، فقط 12,و تو بايد برگردي زمين براي هميشه 13,براي دومين فكر ، تو ميتوني يک 14,يالا ، آقاي همسايه رباينده 15,بذار بيرون. 16,برادرم براى يک مادر ديگر. 17,آقاي ، ما بايد براي بالا بردن اون 18,قبل از اينکه از اتاق نيروي دريافت 19,تو هميشه مرد کوچولوي هستي که نميتونن 20,سئوالم زيباست. برو. 21,خيلي قشنگ ، رفيق. مطمئنم 22,براي ورود به هايو براي ورود به هايو 23,، پسر ، من براي دوش گرفتن 24,خواهرها تقريبا براي شما آوردن. 25,همه گلولهها را که گرفتي. آره 26,و روح الهي. 27,انتظار دارم خسته از اين شنيدي. 28,خداي من مسيح. 29,اين آخريش را ديدم. 30,يه نگهبان رصدکار. 31,اما چرا من را امتحان ميکنيد. چون 32,انتقام ميکنن. 33,مجوز داده. 34,کنترل من. 35,و اين يک رنجه. 36,يه دختر کوچولو بله. 37,ما يک نفر بوديم. 38,واقعا آره ، بله. 39,بگو کي هستي. بگو کي مرده. 40,اوه ، درسته. 41,حق با توئه. گفتي ماير. 42,و تو میتونی تمرکز بر روی هر مشکلي که 43,داره بر ميگرده. 44,لعنتي انجام بده. 45,من يک ويسکر هستم. 46,الان اينکارو بکن. 47,اتوموبيل قشنگيه. 48,من سوئيس را دارم اون منو صدا زد 49,نگران نباش. جاي زيادي وجود داره که 50,داري چه کار ميکني. 51,چطور ميتونم برم کجا ميتونم برم. 52,اينه که تو بايد با اونايي که نزديک تو 53,آبافندي به راستي قسم ميخورن. 54,درباره اون چي. 55,من بايد يکي مثل تو را براي دوست دختر 56,و اتاق اتاقش يک دروغ بود. 57,و اونا يک ارتش را به من ميکشند تا از 58,يه روزي همه چيز بهتري خواهد بود 59,ولي جين چطوره. 60,يه شانس بهم زدن. 61,هي ، ميدوني چرا ما تو اين خونه بزرگ شد 62,آره ، آره. مبارزه ادامه داره 63,اوه ، اجراتير ، خدمات شما ديگه 64,اينها همه ي لولهها براي همه 65,آماده بشيد ، آندرس. 66,و البته ، مهمترين item. 67,ذكر شد. به کانال فرستاده شد. 68,و داره ميره جلو. 69,وقتي پدرت مرده. 70,اونا خون در فقط يک حالت نوشيدن. 71,به من بگو ديشب چه خبره. 72,خوب چي. 73,من نميميرم ، اينجا ، نه حالا 74,اتفاقات خوبي براي جادوگرهايي که با 75,بچه هات خيلي زيباست. 76,پدربزرگت خيلي خوبه. 77,يا مسيح مقدس. 78,اما شايد علاقه طبيعي داشته باشه 79,چون اون واقعيته. 80,سرويس دهنده گانگسترها را بخون. 81,من بهت گفتم كه هيچي نگو. 82,حالا ميخوام توپم را ببينم. 83,پس من به خونه نياز دارم. 84,تو خوبي بله ، من خوبم. 85,يه لحظه ببخشيد. 86,ببين ، عزيزم ، من فقط چند روز 87,مبني بر اين ، تا هزينه زندگي خودش را 88,تو درک ميکني اونا تحت كنترلت قرار 89,ما تو اين دنيا زندگي ميکنيم. 90,تو همه ي خانوادههام را آوردي. 91,انگلستان. 92,ميخواي چه كار كني. 93,درحاليکه وقت خوابت تموم ميشه. 94,مرگان کوچک تو را از دست داد. 95,اوه ، خدايا. تو باور نميکني 96,اونجايي. اونجايي. 97,آره عزيزم ، بيا بريم. 98,تصميم گرفتم در ماه ژوئن. 99,خواهش ميکنم ، باور کن. 100,منو ببخش منو گرفتار کردم. 101,خطرناكترين علامت ها و خطرناكترين 102,دوتا قسمت ديگه حل شد. 103,اون بايد خودشو بکشه. 104,همه چيز را رها کنيد. 105,ميدوني ، يک شغل بگير اينجا. 106,کي داره ميزنه. 107,تو تا حالا در سطوح مهندسي بودي 108,محکم بشين بله ، كاپيتان. 109,فكر نكن ، فكر نكن. 110,شايد ، ولي اونها هنوزم ميتونند 111,چهار نفر از شما داريد كه منو در گذشته 112,کارآگاه. 113,تو اون را درست کردي. 114,من معمولا شمعها را ميبندم ، شمع 115,تو متوجه شدي. 116,تمومشون کن. 117,اين باشه يک کم بيشتر. 118,بر ميگرده. 119,مثل يک پرنده ي زيبا بود که توي ق 120,خوش شانسي براي همه ما. 121,چي. 122,ما ترسيده بوديم و رفتيم. 123,من نميخوام باور كنم. 124,تو ميتوني منتظر باش. خيلي از مردم 125,اما ممکنه پيگيرش کنه. 126,در مورد ما. 127,اين واقعا تمام چيزيه که تو داري. 128,داري به ماجاسوسي ميکني. 129,خانواده داره دنبال يک عروس جديد ميگرده 130,يه دست بگير. درسته. 131,خوب زوئي ، در مورد هر کاري که مي 132,و به عنوان يک چكش. 133,هميشه شروع ميکني و برو. 134,اون رفته بود در سرزمين فرانسه. 135,، كارن ، با اون به خونه ها بدو 136,من با يكي از پزشکان حرف ميزدم او 137,مطمئن نيستم. 138,برنامه ب. 139,پدر ، تو ميگي ، پدر ، 140,گاندولف بهم گفت که شما يکي از اون خونه 141,تمام سه تا از دوربينها. باشه. 142,چند وقته اينجا بودي. 143,خيلي خوب و سريع حالا اجازه بده بياد 144,ميخوام با اپراتور ارتباطي تماس بگيري 145,حالا گمشو بيرون اينجا. 146,آقاي جيمز ، فکر کنم ارزشش را 147,اونا مارو بکشيد. 148,داري دروغ ميگي. 149,فقط يک چيز براي يک مدرک. 150,تو نميدوني اينجا چه خبره. 151,صبر کنيد. صبر کنيد. خواهش 152,درسته پسر کوچولو. 153,اون چيزيه که شما دوست داريد خانم كلنingham 154,اين يک معامله قانون قوانين قانونيه. 155,اونا دارند ميان. 156,من ميدونستم که نميتونم تنها باشم. 157,بايد پايين تر از اين سوراخ برگردونم. 158,اون بايد عصبي باشه ، ولي هيچ وقت 159,پاتر سعي ميکنه به دختر يهودي کم 160,اين اتيو نيست. 161,همش از اين دفتر خارج شده. 162,البته. به طرف گشتن. 163,نه ، ميخوام کمکت کنم. 164,باشه. 165,اون بايد يک مرد بزرگ بشه. نميدونم 166,چي ، به علاوه تايتانيك نه. 167,کي تو را از كجا ميگين. من فکر 168,ما با انگشتان غذا را ميخوريم ميتوني 169,همچنين نامه خطرناکه. 170,اون هيچ کاري درستي نکرده. 171,آفيوين. 172,تا زمانيكه بشريت وجود داشته باشه ، 173,باورنکردنيه باورنکردنيه باورنكردنيه باورن 174,چيزي پيدا کردي. 175,ميدوني آناتولي براي دردسر افتاده. 176,نه ، اسم من هارولد كريك هستم. 177,وقتي جهان خراب شد ، نه بزرگتر از يک 178,اونجا افراد ديگه تو خونه هستن. 179,نميتونيم بريم خونه. يک طلاقه 180,مامانونا از سنگ. 181,هي ، شيون تو اونجا کار نميکنه. 182,ـ کجا بودي ـ من سعي ميکردم 183,بيدار بگير. اينجا کمکم کن. 184,، بوسيله ي الکترونيکي ، بوسيله 185,ميخواست تا بليطمون را بفرست. 186,نه ، نه ، نه ، نه. 187,ببين ، فراموشش کن. 188,ميخوام کمک کنم نميبرمت. 189,مطمئن شو که مردت. 190,آقاي پاتر. 191,مطمئني که نميخواي چيزي بگي. 192,کلوچه درونش دود ميکنه. 193,چطور ميخواي توضيح بدي براي سنا 194,اين شخص چيزايي داره. 195,اين روغش را تنفس کن. 196,هري ، فقط راه پله خالي. 197,منتظر بمون تا زماني که بروکس بودي صبر 198,تو خيلي جووني هستي که فهميدي. 199,صبر کن. 200,اينجا را دوست ندارم. 201,من اونو مثل سايك داوسون سوار ميكردم 202,نتيجه غير قابل گذشت. 203,و بوي خوبيه. 204,و اين کار را نکنه. 205,اين يک رقبايي نيست که بتوني ببينيم 206,مزخرف کردن ما باهاش. 207,اون خيلي چيزا را به من ياد داد. اون 208,کجا داريم ميريم. 209,ميتونستم ملاقات كنم. 210,اوه پیتر ، قلبم گرم ميکنه 211,تو خيلي خونه اي. 212,تو بايد اونو ديدي. 213,ما با هم کار ميکرديم پس تو يک هنرپيشه 214,بيا خواهش ميکنم خواهش ميکنم. 215,اين منو درک ميکنه. 216,نه ، دوستت ندارم. 217,او را اذيت نکن اون هيچ ارتباطي با 218,براي بالا رفتن دماي مولفوسم تا ماشين 219,تو اون لعنتي را زدي ، تو اون لعنتي را 220,روي زانوهات. 221,روي پشت اينجا يک آتش اتفاقيه. 222,چند وقته که اونا روي هوا رسيدند 223,نه ، نه ، ميخوام اونا را توي 224,اون چي کار کرده. 225,آماده هست. 226,آره شنيدم. 227,دکتر رز هم حالا گذاشته ميشه. 228,اگه اون كلوچه کلوچ را نديده بودم 229,سلام آره. 230,يه ذره صبر کن ، سرآشپز كو 231,ميدوني ، فكر كنم دوستاي فوق العاده 232,تو به کمک احتياج داري بچه. 233,چيزي که نميدونست چطوري ازش بخواد 234,اين يک گربه هست. 235,اونا بزنند. 236,برو برش ، برو. 237,جين کارول ، منظورم اينه كه وقتي 238,ما از چيزاي كار ياد ميگيريم. 239,براي شام عالي ممنونم. 240,و اونجا اسکاي واکر داره مياد. 241,تو اون را به ارباب تي آوردي. 242,"42,000 مايلندي." 243,جك ، اون فکر ميکرد كه به عنوان بر 244,به بريم استون برگردم قبل از اينکه خيلي 245,و تو ميتوني اينو به من ياد بدي 246,روحان بايد از خودش دفاع کنه. و 247,ميدوني ، بچهها ميترسن. 248,ایران. 249,چرا هدف سبز تو. 250,اون يک تيکه برام خورد و يک هديه خورد 251,اين فقط يک نگهداريه فقط يک نگهداري 252,چرا همه جواب دادن را داري. 253,اون كلاه گرفته ما بايد بهش کمک کنيم 254,مردي که تو آخرين سالها را ميكشستي ، 255,خوب ، چطور اونا اومدند. 256,چرا نگفتي امروز بود. 257,شايد من اين کارو نميکنم. 258,اولين شبم تو خيابون اولين. 259,نميتونيم پدرت را تنها بذارن اون پدرم 260,امن کي ميدونه چيه. 261,چند ساعت طول ميكشه براي اونا كه 262,آره ، خوب ، به نظر ميرسه 263,يالا ، صدات احمقانه. 264,مثل وارن اينجاست. 265,اينجا. اينا ماليات من هستن. 266,امروز ديدمش. 267,نلسون اينجاست. 268,چيزي براي تو ، مامان فقط قهوه 269,جك ، من ميتونم کمک کنم اگر 270,به اندازه کافي وقتي ميمريم. 271,دوستش داشتم. 272,من مجبور نيستم. 273,منظطور. 274,سرنوشتت داره عوض ميشه. 275,و شان شينشين ، به من نگاه کن. 276,تو خيلي وقته که بري. 277,اونها عاشق صحبت کردنه ، عاشق صحبت 278,ما دو سال جنگجويي را خواهيم داشت اين چيزيه 279,يه نفر سعي ميکنه ما را به جانسون 280,من هيچ وقت تحت فشار نبودم. 281,خوب ، حالا همه ي بچهها مست 282,و توي آتش انداخته. 283,اون نيلوفره. 284,به پسر ميمون نگاه کن. 285,نه ، از دستم نخور. 286,اين يک حرکت عصبي داخلي. 287,اين تنها راهيه که من نميتونم اين کارو انجام 288,نه ، نه ، نه ، گيک به يک 289,اون شب وحشتناك. 290,اون ماه هارولد چيه. 291,تو سوال جادوگري هستي. 292,پس اون اينه و هيچ آسيبي نيامده. 293,اوه ، يک موجود احمقانه. 294,دراز کشتي. دراز کشتي. 295,طلوع طلسم. 296,نميخوام صدمه بزنم ، باشه. 297,ميتونيم همينطور. 298,ما هميشه ميتونيم صندوق را باز کنيم 299,دامبلدور اعلام ميكنه كه اونا تا زماني 300,و اون تمام بازه هاي بزرگ را داره. 301,فکر ميکني من سعي ميکني. 302,حتما ، برو تو دفترم. 303,بريد سمت راست آماده ي بازش کن. 304,من همشون را خوب نگه داشتم هنوزم 305,به من بگو اين چيه. 306,و من يک فکري دارم. 307,فکر ميکنم مادرم بود. 308,هنوز ميرسه. 309,زندگي خوبي را براي تو و دانيل ب 310,خوبه ، خوب ، محافظ آفيس را 311,بچه مال منه. 312,خوبه ، ميخوام متحد شوم. 313,من اينجا زندگي ميکنم ، همانطوري که 314,ما بايد يک بمب را بندازيم. 315,من فقط ميخوام همه چيزايي که در 316,سه هفته قبل ، لندن. 317,آره ، طبيعيه. 318,انتظار دارم از شنيدن اين مسئله خيلي بد 319,شايعات. 320,، آبري خيلي شجاعيه. 321,مادرجنده چي. 322,چرا شما اينجايي. 323,چطور ممکنه. 324,جك يخي. 325,قبل از شب. 326,نوشيدن. 327,حالا عجله کن. 328,اما چطور بايد بدونيم. 329,مارشالهام خيلي وقت دارم. 330,بنابراين فقط نه. 331,من ميخواستم به خاطر دادن حرفه براي 332,موش موش را بده. 333,چه جور چيزايي. 334,بعدش زودش را بخون ، وقتي که 335,ميتوني ترجمتشو كني ، لطفا 336,اونا نولونفا را دستگير کردند. من مجبور 337,هيچکس مستقلا با من حرف نزن ، 338,متاسفم خانم ، اما صندوقچهها باز 339,ببين ، من واقعا فکر ميکنم تو نبايد 340,تا وقتي که ما بيرون از سياتل ميريم 341,تو منو داري. 342,بوبو ، سيگارم درست اينجا. 343,يا مسيح ، بيا بريم. 344,گرمه. 345,ريکي ، تو بايد تمومش كني 346,پيشخدمت. 347,آتش خوبيه. 348,منم ، سالي بكرز خوبه. 349,ما ديرمونشيد ميکنيم ، ديرمونشيد ميکن 350,چند سالته. 351,کارايي را که تو در زندگيت انجام ميدي. 352,آه داره روي رگم ميزنه. 353,تو در مورد ما صحبت ميكني وقتي برادر 354,آه. 355,نه ، البته که نه. 356,اوه يوريش. 357,تو چه مشكلي داره. در باز نميشه. 358,ميخواستم برو. 359,من همه را ترک کردم. 360,و شايد هنوز. 361,شايد فقط تنها امنيت اون. 362,يه جاي گرمايي براي جذاب کردن مسافران 363,وقتي روي safari داري ، فقط طبيع 364,يه نفر ميدونم که مرده باشه. 365,تو نميتوني توي جنگل بذارمش. 366,خيلي عجيبه شنيدن ديدن کسي که مو 367,اگر اين فدرال باشه. 368,ما ميريم. اين زيباست. 369,هيچ وقفي نيست. 370,ولي صاحب يك گروه نگهبان بزرگ. 371,اونا ميگن قطعيت بخش بهتري هست. 372,اگه به زودي يک پيغام وارد بشي 373,اين دقيقه برگرديد. 374,دريافت شد قربان. 375,تو آروم ميشي. 376,ميخواي منو مجازات کني. 377,برندن هوم ، پسرمون خداي ما. 378,بله تو نيستي. 379,کريس. کريس بيا اينجا. 380,هزاران دلار. 381,گفتم همه بگو ، هابيت. 382,يا بسوزونيد به مسيح. 383,ما زني هستيم. 384,يا انجيلي. يا انجيلي. 385,سعي ميکنم. 386,آماده ميميره. 387,من گرفتمت جانسون آره. 388,ما داريم ميخوايم همونجوري داشته باشيم 389,من با نقشه هستم خوبه. 390,ما هرگز تا زمان تاريكي بر نميگرديم خونه 391,تو دوستي نداري چي گفتي. 392,اگه اونها تماس گرفتن ، بايد بدون 393,من متوجه شدم که تو با خواهرت شدي. 394,گوش کن ، اين پشت صحنه چيه. 395,اين يک کمي وحشتناك نيست. 396,اينجا کجاست ، يک جاي هتل براي 397,خيلي گرمه ، مواظب باش. 398,، به خاطر اينکه تو. 399,تو در مورد پارکس شنيدي. 400,سرنوشتمون را به ما بدي. 401,راس. 402,حالا همه ميخوان خونه. 403,مرجي ، تکون بخور. 404,نميتوني فهمي عاشق من باشي. 405,سو يا لاولس. 406,با من احمق نشو ، بيلي. 407,ميتونم ميتونم. ميتونم. 408,نه ، نه ، نه. 409,هر کتاب مذهبي به ما ميگه. 410,، انرژی ما روي اتومبیل هستند ، 411,بالا. 412,تو بايد بري اونجا. 413,تو کي بازي ميکردي من بازي ميکردم 414,کاري دارم که انجام ميدهم بايد هفتمين 415,چرا نميتونيم اون را آزاد کنيم. 416,اين نميتونه شيکاگو باشه. 417,جسم من خاکستره. 418,يه گلوله کنار سوزنش کن. 419,خدا ، در مورد چي صحبت ميکنم. تو 420,گاو زود باش. 421,زود باش و کمکم کن. 422,اصلا نميخواد بيدار بشه. 423,و بذار دستات را ببينم. بذار دست 424,ممنون ، تو هم همينطور. شب بخير 425,، اولين باري كه سفیر هن شروع کرد 426,دستها. 427,آه ، نه ، متشکرم. 428,اما اون مارو از دست داد. 429,اون بهترين مرده بوده که من ديدم. 430,دختر پول خرج ميکنه منم همين طور 431,ما عميق هستيم و بهار داره مياد. 432,ميخواي روي پالتو. 433,تو خال خالي. 434,شايد من بايد تو را بکشم. 435,ما فکر بيشتري از توي 6 سال گذشته 436,آروم باش. 437,همه ميان اينجا. 438,به من بگو. 439,ميخوام بهترين افراد را ببيني. 440,يكتر از سه هزار نفر مرده که وقت 441,در اين مدرسه من سعي ميکنم در ذهنتون 442,راجع به چي حرف ميزني. 443,و به طرف عقیده پدرت نگاه کن. 444,باله را ببند ، به من بگو اگر گل 445,، اما خدا ، پدر رامين مردم را کش 446,کيه. حداقل. آره. 447,سرشو از دست داد. 448,سه قطعه سيب زميني کار ميکنه. 449,چيزي درست نيست. 450,نمونه آخرين دي ان اي انجام شد. 451,من نميخواستم جايي برم بيرون. 452,نميدونستم فرانسوي هستي. 453,ما با پدر و مادرت تماس ميگيريم. 454,آره ، اين چيزيه که من ميخوام 455,پس چه اتفاقي ميافتي. 456,دکاتا ماس. 457,من کاملا نميدونم چطور کار ميشه. 458,هر کاري که خودم ميکنم ، من نميتونم 459,اين خاکي نيست. 460,حالا واردات را باز کن. 461,شب بخير همه. 462,تو دنبالش نميگردي. 463,خواهش ميکنم. 464,سام نه. 465,زود. به من بگو چي. 466,اوه ، خداي من ، نميتونم باور 467,:تمام استراتژی هاي ما بر مبنای يک مدرک 468,خدا لعنت به اين چيه. 469,بخار هوا را ميسوزونه. مثل ورق 470,منو بگو پسرم کجاست. 471,، لعنتي منو ميکشه و همه ي 472,تو از مدرسه هاگوارتز ملحق شدي 473,نميتونم ادامه بدم. 474,حتي براي بيست تا موزيک. چيزي 475,طلسم ، طلسم. 476,ميدوني جنگجوي ضد جنگ را خلق ميکنن 477,ليزا از پشتيباني. چيزي نيست 478,من گفتم که با خواهر سي. 479,خجالت نميکشي. يک مادر نداري يک خواه 480,آخرين بار تو تلویزیون به موسيقي بازي ميکردي 481,اين ناپديد شدن. 482,همه چيز تموم شد. پاهاش کاملا تم 483,بزن بريم ، بزن بريم. 484,انسانها و اسلحه شون. 485,تو خيلي شجاعي. 486,غذاي گرم غذاي گرم. 487,هي ، شايد بتوني. 488,متاسفم. آره ، متاسفم. 489,کاپيتان. 490,آيا شما با قصه هاي فوريکس آشنا هستيد 491,تو مجبور نيستي بهم بگي. 492,اون يکي توي روت مال توئه. 493,ميم. 494,اون خيلي خوبه. 495,و نيك كالابريس بله. 496,من نميتونم دوباره تمومش کنم. 497,تو باهاش چيكار ميكني. 498,يه چيز مثل اين ميشه. 499,چطوري تونستيم بريم اينجا جيم. 500,هيچي. 501,توضيح بديد با پسر والير چيكار ميك 502,نه ، من با بچهها خوابيديم. 503,تو گايناپ هستي تا من را بکشي. 504,مطالعات من همه چيز را تغيير ميده. 505,چي کار کنيم ما نميتونيم ازش دور بشيم 506,امروز نه ، باشه. 507,گوش کن ، عزيزم ، ما بايد 508,ما بايد به خدا اعتماد کنيم. 509,يک ثانيه اون خوبه. 510,و حتي نميدونست. 511,اين يک فصله. 512,اون لحظه به لحظه قوي تر شد. بايد 513,اما من هنوز جودي را دوست دارم. 514,اون خوبه. 515,من يک نوار كامل از تجربیات كوچك ما 516,آماده ميشوند به جام بزنيد. 517,ـ 13 سرباز که بهترين گروه هاي جنايي در 518,من ميکشمش. 519,تا بالاخره تو سياتل دكتر گريسزايي 520,دوستت دارم ، اسکاج. واقعا. 521,من نميتونم مواظب بشن. 522,من نميتونم از کسي ديگه بپرسم. 523,باشه ، نميتونم اينو بگيرم. 524,من عاشقش هستم. 525,اون بايد چيزهاي خارجي را اعلام كنه 526,ما تاييد ميکنيم كه ده تا از زندانيها 527,ميدوني چيه من فقط داشتم فکر ميکردم 528,اون نميتونه اين كار را بكنه ، ميتوني 529,واقعيت داره جيم. 530,طولش نکن. 531,قربان ، ميخوام نجاتش داد. 532,هميشه فکر ميکني بعدش کجا ميخوا 533,اين درد ميکنه. 534,همه اش قوانین دفاعي خود را داره 535,منظورم ، تو کي منتخبمه. 536,فرانسيسکو و داستانش ناجوريه. 537,ما يک راهرو براي تو طراحي شديم. 538,بسيار خوب. اونا بزرگ هستند. 539,ميدونم ترسيدي ، اما من اعتقاد دارم 540,در رويا ، تو خيلي به قرباني نزديک 541,يه رقص. 542,اون داره مياد. 543,اوه ، اون توي يک فانپکيه. مي 544,فقط اينکه مطمئن شم مطمئن ميشم 545,اون دختر. 546,خوب ، اين شگفت انگيزه که ميتوني 547,ميشه بدونم ، البته. 548,همه ي اونايي که اون سه روز گذشته با 549,در طول خط. 550,من ميخوام ، اما من نميتونم. 551,من بهش گفتم كه بايد صدمه بزنه. 552,ميدوني چيه برو توي ماشين صبر کن. 553,جك ، بايد بري. 554,اما فکر کنم خيلي دير شده. 555,كارتر صبر كن استاد. 556,داري مارو ميکشي مارو ميکشي. 557,و ميدوني پول روي درختها رشد نميکنه 558,ما حدود 55 ميليون ماله از زمين هستيم 559,اما تو اينجا هستي معنيش اون واقعا داره 560,اينجا بهترين جايي وجود داره که ميتونيم 561,مهم نيست. اون ميخواست که مطمئن بش 562,اين همه افرادي که مبهم هستند را ميکشه 563,ميدوني ، اون اولين باري که بودم. 564,فکر کردم ميتونم امتياز دبيرستانم را 565,عجب جايه ، عزيزان. 566,جك ، جك. 567,، منطقه ، دشمنان را از درون 568,باشه. همه با سه. 569,پس من ميبينم. 570,اوه ، کودی. 571,من اينجا ميسوزم. 572,خوش اومدي. 573,ما بايد كاري را كه سالها قبل انجام داديم 574,خوب ، بايد حقيقت را بهت بگم 575,تو فکر نميکني يک کله سيب زميني باش 576,چيکار بايد بکني. 577,چرا ، البته ، البته اميل روزن 578,مهم نيست که کاپا پولش را داره. 579,ما هممون بايد وقتي ميخواد. 580,خوب ، الان هم همينطور نيست. 581,هرکسي هميشه انتخاب ميکنه. 582,اگه يک نفر از موهاي خودش را لمس كنه 583,اين حكومه جديده که دستور اعدام عمومي من 584,برويد ، برويد ، برويد. 585,قطار نيمه شب قرار داره. 586,آقاي برن نظري در مورد پولها نداشت 587,، دوتا نفر ، کشته شدند. 588,ميخواي بميري کيني. 589,اون تيغه تيغه و شينيه داره. 590,اما اين مشکلي نيست. 591,ميدوني اونجا ساختمون کار ميکرد. 592,همه ي اينا داره تندتر ميکنه 593,باشه ، بيا بريم. 594,مامان ، اون بود ولي اون ديگه اي نيست 595,نه هيچي نيست. 596,اهي ، بلايا. 597,ساختمانها خارق العاده است. 598,ممنون. 599,هيچکس نميتونه موندن. 600,اونا امشب ميان سانفرانسيسکو. 601,هيچ گزارشي اينجا براي کسي اينجا 602,اون بايد به من ميگفت. 603,من اونو و چندتا برادر پينگ را ديدم 604,که هفت طلسم داشت. 605,جني. 606,قربان ، ارزشش تموم شد. 607,با اطمينان. 608,و من براي اون رفتم. 609,بن ، بالا. 610,من نميتونم باور كنم که تو چنين چيزي 611,پس چرا. 612,به دنياي نزديکي. 613,اين چيه. 614,چيز ديگه اي نيست که بتوني از خورشيد 615,من ميدونم كه تو ، قبل از هر چيزي 616,ما به يک چيزي نياز داريم. ميت 617,ژنرال رز يک جاسوسي است. 618,تو هميشه در حال جستجو هستي. 619,در آسماني ، بي تفاوتي در جهنم ، 620,خوب ، به اندازه کافي براي اينکه 621,پدر ، حالت خوبه. 622,من باور نميکنم. بدترين چيزي نيست 623,اون ميتونه حمله را به پسر بده. 624,دانا ، چيکار ميخواد بکنه ، ما 625,ظرف 24 ساعت ديگه. 626,اون از نيو اورلئان هست. 627,تو خط را رد کردي. 628,اينطوري وجود داره آره. 629,بعدي را بگيريد. 630,ما بايد امشب با ريد صحبت کنيم. 631,در مدرسه فرانسوي ، من ميتونم ب 632,اميدوارم ميتوني. 633,بيا بيرون ، بيا ، پيتر. 634,آه خداي من. 635,ما نميتونستيم به هيچ چيزي تحت تاثير قرار 636,نميدونم روبي ، به من نگاه كن. 637,من ميترسم خونه باشه. 638,شليک شده. 639,اين را نذار. 640,خفه شو. 641,اين روز ، يک گردهماييه. 642,چند تا نامه بايد بخوني آقاي دارسي. 643,من خودم شيطان را ديدم. 644,. مادرت را تشخيص داده که بذار من 645,سلام ، عزيزم سلام مامان. 646,فقط به اين دليل نميشه که اون توي مجله 647,پس من نياز دارم حساب را باز كنم. 648,من ميخوام تمام عمرم را ادامه بدم 649,وقتي که فهميديم چه اتفاقي افتاد 650,بنابراين از زمان واقعي که من را اينجا آوردي 651,چطوري ميتونم بدونم اگر درسته 652,دي جي کجاست خوبم. 653,خيلي سريع بوي اون بوته بوي سگ را 654,نه. شما اينجا منتظر باشيد. 655,ده درصد محافظ روبه روي خورشيد. 656,margariتا و غذاي مکزيکي در گوسبورگ 657,ما به چيزي احتياج داريم. 658,مري ، همتون بخوابيد مري. 659,چيه اين چيزيه که به ملکه اجازه 660,يه راه زيادي براي شروع به گرگينه 661,وقتي بي بود. 662,يه جعبه بزرگ براي توئه. 663,من ترجيح ميدهم من راضي کنم. 664,اينو نجات بده. 665,يعني اينکه اتاق هوا توسط يكي از 666,سويس راس. 667,حالت خوبه حالت خوبه. 668,و آخرين بازي طوليش چيه. 669,همه فکر ميکنن که من اونجا هستم 670,بهش بگو چي ميشه. 671,ساختش را. 672,نه ، اين طرف. شما نمي تونید بدون 673,من انتظار کوه هاي سنگين را داشته باشم سنگ 674,ميدوني آينده چیه ، براني. 675,هر لحظه با او. 676,اين کار را انجام بده و من همه ي اين 677,دو تا هرگز نبودند اين راه توست. 678,شايد من بشه. کسي تو اين اتاق 679,اوه ، واقعا داري ميري. 680,اين اسم تو بود ، مگه نه. 681,درسته ، همه چيزي که لازمه. 682,ميدوني ، اون سالها بزرگتر از شما بود. 683,لازم نيست که به من بگي که کجايي 684,در هر حال ، دندون. 685,من اول به چند تا بار رفتم. 686,وقتي شما با مديرتون ملاقات كني. 687,مراقب دوست باش. 688,به من اجازه ميديد. 689,خوب ، هر هفته من يک نامه خصوصي 690,اون نزديک برادرش جيني هست. 691,آره ، فکر کنم بکنيم. 692,اوه اسم کامپيوتر به نظر ميرسه. 693,کله کدوي كوچك. 694,آقاي فروتن ، شما خيلي از ماهي گ 695,ما ماشين فاکس نميخواهيم. 696,دوستش داشتم. 697,ليزي. ليزي. ليزي. 698,مطمئن نيستم. 699,اين ساعته. 700,يه ذره ديگه ميتونيم با ماشينها 701,تو ناگهان خيلي زيبا به نظر ميرسي. 702,ميخواي بري. 703,خفه شو ديگه نميخوام ببينمت. 704,تو نگفتي ماشين شما راننده اي ن 705,، آينده ام را ميبيني ، آينده ام را 706,حالا منو ترک کردي. 707,من کسي نيستم که نگران باشم. 708,من اينو ميگم. 709,نه ، اين شوخي ماست. 710,دستگيرش کنيد دستگيرش کنيد دستگيرش کن 711,اين چيزيه که من ميگم. 712,من ازت ممنونم كه در مورد اين در مورد 713,همه ي چيزي که تو ميدوني انتهاست 714,آره ، خيلي از عقايد است. 715,اون گلولهات را تو يک ظرف داره. 716,اين شمشير را بهت پيشنهاد ميکنم. 717,شما در مورد مارلين بزرگ لوك صحبت ميکنيد 718,و آندرس. 719,بهتره بيماري را بکن ، بچه. 720,آره ، من پدر و مادري نداشتم 721,اين گنجهها در کورنوال ساختند. 722,اونا يک كثافت کشيدن. هنوز نمي 723,چون خداوند ، در طلسم خداوند ، 724,اين بايد به زودي بشه. 725,آنا ، چطوري دوست پسرت اينجا نبو 726,اين وضعيت خطرناکه ، سرورم. 727,ميشه پيگيرش کني. 728,حالا برو و ديگه نميتونم برگرديم. 729,من خيلي خيلي خيلي متاسفم. 730,گوش کن ، سوراخ را ببند. 731,نيل ، لوسي و لااور بايد اينجا باش 732,براي بچه هامون هيچ دليلي وجود نداره 733,فکر کنم بعد از سفر. 734,بسيار خوب. 735,به عبارت ديگه من ترجيح ميدهم مرد کوچکتر 736,صبر کن ، صبر کن ، هنوز تو 737,کارت آزمايشات را نگه دار لطفا. 738,نيست. نيست. بيا. بيا 739,سياه ، چي کار داري ميکني. 740,يه صندلي بگير. 741,اون يارو اينجاست. اون اينجا بود. 742,من توي راه ترسناك بودم. 743,عمو ، زود مادرت ميميرن. 744,تو ميخواي گريه بشي. 745,خوب ، ميخوام سه تا زن را در يک 746,يه دلار بهت بدهکارم. بايد 747,تو کلوچه دوست نداري. 748,حالت خيلي بده. 749,من پيي اومدم. 750,ميتونم کمکتون کنم. 751,اين چي بود. 752,چون من همه چيز را که ميخواي بگي 753,خيلي از صداها. 754,اتومبيل داره مياد ، سرزمين بيشتر 755,تنها دليل اينه که. 756,ما براي سه روز چيزي نداريم. 757,اين درست نيست. 758,اين کار ميکنه. 759,نه ، موشها اينقدرها را خراب نميکنند 760,مرحله فوق العاده اي داره. 761,براي خونه پدرم. 762,اونها خوشگل هستند ، عزيزم. 763,بايد بفهمم که من چه احساسي دارم 764,اون عاليه ، مثل يک پرنسس قشنگه 765,انتقام خوب نيست ، باور کن. 766,خداي من ، لطفا به من کمک کنيم 767,من يک نفرم. 768,آقايون. 769,با hook يا با كريك. 770,دختر شما خوش شانس براي زنده موندن خوش 771,اونا اينجا هستند. 772,سوال نكن ، سيتاندرا. 773,يالا ، ازش دور شو. 774,درسته ، پس بخواب وراحت باش. 775,ميخواي براي اون قتل بگيري. 776,يه مدت پيش وقتي که اول اومدي اين 777,فکر کنم اونا مارو باور نميکنن 778,و تو هنوز ميتوني با انگشت خودت با 779,خوشحالي. 780,اون يک حماقت بود. 781,اون بخشي از معامله نيست. 782,بين يک پا. 783,نميدونم کي هستم. 784,، ما يک مکان مناسب را پيدا کرديم 785,حتي اگر اون هنوز کاري نکرده. 786,صبر کن ، منظورت چيه تو نميتوني پي 787,كالي ، ببين. 788,تدريس هاي دوره جادويي. 789,شايد اين کاريه که اون خانم بايد بکند ص 790,زنده ، تو آزادي. 791,ولي حقيقت اينه که. 792,فاري موتريزو. 793,من فقط ميخواستم بگم يک پسر خوبي 794,آنا ، من خيلي متاسفم که نميتونستم 795,ملვიკه ، اينجا. 796,آخ لعنتي. 797,به نظر ميرسه معمايي. 798,من نميتونم اين کارو انجام بدم. 799,امروز ، من شانس يکسالي را داشتم اما 800,نه ، اونا ميگويند اين کار را سريع ا 801,منظورت اينه که ، الان همه اين مامورين 802,:بسيار سپاسگذارم. 803,و اومد به اين بيمارستان. 804,بايد يک تيکه خرما باشه. 805,مادرم ، اون تنها چيزيه که شما پيدا 806,فرماندار. 807,من حامله نيستم اگر ميخواستم. 808,توي آپارتمان يک سري مواد مخدر دچار 809,تو ديوانه اي. 810,بريم ، پسر. 811,ميدوني مشکلت چيه ، تو بايد آروم 812,طبقه بالا. باشه. 813,چطور يک سگ نجات را بردي نظرت چيه 814,افسانه هاي باسيومون. 815,اگر ما بر ميگرديم سمت راست. 816,مردم به نوعي از علاقه انسانها علاق 817,بهتري حس ميکني. 818,تو براي كسي کار ميکني. 819,تو فقط ميتوني دوتا نقشه داري 820,ـ گاي بزرگ ـ کجا رفت ـ. 821,بيا ابنر. 822,اون توي صحبت من بود. اون براي فاج 823,به من نشون بده ، مادرجنده. 824,چيزي در ذهنت داري دن. 825,خوب ، من يک قرارداد با شرکت وينچستر 826,در زير آسايش. 827,كسي كه به زودي بهت ميکشمت. 828,بله ، ميتوني منو بياري دکتر را 829,تو اينجا بمون ، من اينو دارم. 830,نه علاقه خاصي ، نه عروسي. 831,چک کن ، شيفان را تصحيح کن. 832,طبقه 3 وجود داره طبقه ي يک 833,يا اينکه اونا تنها هستن. 834,ما همه ي عمرم تحت تاثير قرار گرفتيم 835,موفقيت ديگه اي اتفاق نخواهد افتاد 836,فقط يک نفر ميتونه در را باز کنه. 837,بهترين دزدان دريايي دنيا. 838,بذار برم بيرون از اينجا. 839,ميتونيم حرف بزنيم من سعي ميکنم اينجا 840,جين بود. 841,نه کار ما را ميکنيم. 842,همه توي اينجا بيگناهند. نميدوني 843,پس ميتونم. 844,براي يک شب خوش باشيد. 845,بيا تو و بخواب. 846,تولدت مبارک تولدت مبارک. 847,خانم جذاب. 848,و از وقتيکه من معلم تو نبودم 849,تا هوا بگيريد. 850,دوباره. 851,نيا. نيا. 852,نيل ، لوسي و لااور بايد اينجا باش 853,تنها در تاریکی تاريكي. 854,واقعا متاسفم. 855,بله ، اما کي. 856,يه پليس بيرون نيست ما بهتره بريم 857,ميدوني اينجا جاي مناسبيه. 858,متاسفم جكي ، اما در مورد مامانت 859,مخصوصا شما ، مري. 860,بذار من بفهمم تو بهترين سفر را به 861,و سپاسگذارم در مسابقات سختي. 862,ميخوام الان بگم. 863,شايد جاي نيکيها باشه. 864,منو عصباني ميکني اين کار من بود. 865,من نبايد دومي برات باشم اون خونه. 866,خوب اونجا هستم. 867,اشلي ، الان ترنر کجاست. 868,نميتوني. وقت ندارم. 869,بيا يک چيزي بخوريم. 870,يه زنده. 871,آره ، البته. 872,و به قضيه کشيد. 873,کس جديدي کيه. 874,اون محكمه. 875,من منم منم و من يو. 876,اون خوبه. 877,يه دفعه بعد اون با موفقيت به مرگ 878,اون ميدونست که ما اينجا هستيم. 879,ميدوني ، هارگلز ، تو ميتوني 880,تو يک مامور ويژه اف. بي. آي 881,آماده ي محافظتي براي درمان. 882,ماکس اينجاست. 883,اما اگر واقعا بايد ، خداحافظ. 884,اوه ، آره. 885,چي ميخواي تصميم بگير. 886,نوازش کن. 887,افرادي که ديشب ملاقات نکردند ، اين 888,تو نيست ، منم. 889,من هميشه ، من هميشه از رفتار مادر 890,تو ديگه احتياجي نداري. 891,، اون در عين حال با اون مظنون. 892,منظورت چيه يا مهمه. 893,فکر ميکني ساده ترين عذاب براي 894,همونطور که ميخوام. 895,نه ، اين بار ، اون يک کلمه را صدا 896,تو از كيين از کجا ياد گرفتي. 897,پس تو ميخواي همه دخترو ببين. 898,توي من وجود داره. 899,براي هميشه زندگي خواهد کرد. 900,همه چيز از بوسيدن تا بازي. 901,خيلي دور نيست. 902,ما فکر ميکرديم تو چيزي داري. 903,من هيچ وقت چنين خونه اي را ديده بود 904,و براي صبح نو براي صبح نو براي 905,مک کلين بومن. 906,آقاي دارسي ، فراموش کردم. 907,آره ، روگ. حقيقت داره 908,و از کجا با. 909,من اجازه نميدم خودم را اينجا بگيرم 910,بهرحال. 911,جكي ، من فقط ميدونم كه مادرت 912,و اون را ببر بيمارستان. 913,تو بايد وارد بشي. 914,يهو از خواب دراز کشيده بود. 915,رژيم خدا براي ما ، تا وقتي که 916,جمهوري خيلي زياده. 917,اينجا چه خبره. 918,اون ميتونه يک سرعت باشه. 919,هيچ وقت عوض نميشه. 920,نه به دليل ريسك چimene. 921,يه كم پول روي يک قاعده قرار ميگيره 922,نه ، من خوبم اينجا سرده. 923,اين اجازه نميده. 924,اونا فکر ميکنن که تو يک آشپز هستي 925,اين به تو راحت نيست. 926,ترينيتي من خوبم. 927,و نوجو هميشه يک چيزايي ميگه. 928,مک کلين. 929,براي گرفتنش. 930,راس ساده است ما بهترين SOURCE را ميخوايم 931,صورتش مو داره. 932,اول ، ما بايد اين را از اين زير زمين 933,تو با ما مياي با ما. 934,من وقتي وارد شديم. 935,و وفاداري شما چه جور جور باعث ميشه 936,فرمانروا مارک. 937,ازش مطمئن باشيد. 938,بسيار سخت بود ، وقتي اين کلمات را 939,آقاي باترفيلد ، همه چيز در 940,ويل من. 941,و ما همه چيزش را از بين برديم و بعد 942,، به طور عجيبي ، متوجه ميشه 943,وقتي به زندان اومدي تو زندان. 944,تا اون را نشون بدي. 945,سرت را به سمت راست. 946,برگرد به اتاق شما سارا. 947,اما تو اينجا نبودي. 948,من فقط دارم به تو نگاه ميکنم. 949,واقعا احمقانه بود. 950,:خانم فورستر. 951,خيلي خوب ، اگر تدريس كنه 952,شماره 27. 953,و موك را بگير. آره. 954,بياريدشون عقب. 955,بله ، ميفهمم. 956,ما در هندم با هم بوديم. 957,من بهش گفتم در سه شنبه. 958,به نظر مياد شما تنها کسي هستيد که باور 959,پرواز کرد روشنه. 960,فقط وقتي که مجبور شدي ، تو با 961,در طول روزهاي آخرش تمام شد. 962,من فقط براي علاج دیوانه سازها اين کار را 963,خوب ، اين. 964,اين راننده توي ماشين منتظرم بود. 965,اون در اپريل از بين رفته. 966,به اون زن نگاه کن. 967,نميبينم چطوري من را تحت تاثير قرار مي 968,من خانواده ی اومورا را نديده بودم 969,نه ديگه نه. 970,من آدرس را ميدونم. 971,وقتي همه چيز تموم بشه. 972,ما پرداختيم اين يک کار داوطلبانه است. 973,فرياد. 974,هنوز بهتر از يک سوراخ روي ديوار باش 975,من ميرم و به آمبولانس زنگ بزنم. 976,خواهش ميکنم خدا. 977,من امروز خوردم. 978,خدايان. 979,اونا دارند از اين بخش محافظت ميکنند. 980,اون ما را با چارلي وصل ميکنه. 981,لي لاف بهم گفت که اين را نشون بدم 982,درسته ، چطور تونستي. 983,لي ، واقعا شگفت انگيزه. 984,گروهش نميتونه هيچ کاري در برابر تمام 985,سلام ، من جي دي. دي. 986,شايد هستي اما من نميخوام باور کنم 987,نه نظري نيست. 988,به من بگو ما را به خاطر اين ماده خطر 989,با هم جدا شديم. 990,اون ممکنه از ترس تو راه خونه بميره. 991,يا يک سوراخ در وسط مدار. 992,طبقه دوم را ميگيريم. براي پايين 993,روي کسايي در اون صفحه. 994,و اونا اغلب اتفاقات گذشته را 995,اينك گانچنگ ، استاد نيرومند 996,تو را به حکم فصل مقدمي اعلام ميکنم 997,و يکي از اونا. 998,خوب ، بچهها. 999,من مثل يک پسره. 1000,بله لولا تو نميتوني جدي باشي. 1001,آره ، آره ، يک تابستون سخت بود 1002,تو به آدماي شما چيزي نگفتي که 1003,خون من به زودي وارد ميشه. 1004,حالا رمزها را بکش. 1005,دستتو بده ، باشه زير پاهام. 1006,احتمالا همه دزدي شده اند. 1007,اين ميتونه ما را خاموش کنه. براي اين 1008,تو با سنگ داشتي. 1009,مارتا ، چقدر پول داريم ده دلار. 1010,نميتونم بهت دست بزنين. 1011,آره سلام ، سونامي. 1012,لعنتي ، لعنتي. 1013,آره ، خوبه. 1014,من نماد يک شرکت بدي هستم. 1015,ممنون. 1016,چند لحظه بيا ، آبل. 1017,مطمئنم سيرابي نميخواد پسرتون را در 1018,آقاي كالابريسي. 1019,تا زماني که من سالم ميمردم. 1020,ميبيني. 1021,خوب مارک ، من ميخوام. 1022,يا اينکه حرف زدي. 1023,خوب ، من. 1024,اون طرف که آمبرلا نميتونه گيره. 1025,پس جاني چند بار در موردت شنيدلي شنيد 1026,مواد مخدر مثل بقيه. 1027,براي آقاي كالابريس به عنوان رئيس 1028,تئودن به خاطر هميشه زنش را کشت 1029,درسته ، آه ، فقط بچه. 1030,و همينطوري ، بله ، آقاي 1031,شايد اين مشكل بود. 1032,فقط براي ثابت کنم که من ترسيده ام 1033,مطمئن هست که خيلي از اونا هستن که 1034,کي کي. 1035,: شماره 50. 1036,خوب ، خوب ، عزيز تو واقعا 1037,لعنتي بمير. 1038,امروز يکي از خواهران خواهرانت در حال حاضر 1039,خارج از اون چطوره مردم. 1040,کي داره زخمو ميکنه. 1041,، رؤسای سياستي که در گذشته 1042,بعدش چي شده. 1043,ميتونم به يكي زنگ بزنم. 1044,من ميتونم داستانهايي را که صورتت را 1045,فکر کنم ميتونم. 1046,تو نبايد. 1047,کجاست سيب زمين. 1048,دفعهاي بتا ودفعهاي بتا. 1049,تو فکر ميکني من فقط همه چيز را 1050,دام گفت blankه. 1051,چون اونا بين ما هستند. 1052,اوه ، رفيق. 1053,شايد فقط خونه هايي بود. 1054,به خاطر رقص. 1055,به اطراف تو نگاه کنيد. هر نكرومون 1056,فندق ، البته. 1057,پسرش هوك درجه 113. 1058,يه سري دليلي که چرا من نياز 1059,اما بايد دفاع کنيم. 1060,ما بايد اون را نابود کنم قبل از اينکه دو 1061,رابطه با اون چيه. 1062,به اين صورت منو از معامله خارج ميکني 1063,اين يک قانونه. 1064,درست مثل تابستون گذشته. 1065,يه نوع دير شده عزيزم. 1066,براي اينکه ما بدون خطاها خواهيم حمله 1067,حلقه هاي قرمز براي بردهها. 1068,منو نکش هي جدي هستي. 1069,آب گرم. 1070,يه جلسه داري خوب ، نه. 1071,شايد اين بهتر باشه. 1072,نميدونم چطوري. 1073,، دنبالش بياد ، يالا. 1074,آهان. 1075,تو وضعيت را درک ميکني فرمانده استگر 1076,اونا براي چند مايل. 1077,توضيحيها ميرسند. 1078,چرا برنشون خونه نه. 1079,کاپيتان روني از نگهبان تماس ميگيره 1080,مامان بزرگ ، فکر ميکني که عمو طا 1081,آره ، من انجام دادم. 1082,يه نفر اونجاست. 1083,اون سگ منه. 1084,اون ميخواد باهاش حرف بزنه. 1085,به نام سرور خوش اومدين. 1086,انتقام. هرگز نميتونم اينکار را بکنم 1087,همانطوري که از شما خواستيد انجام بديم 1088,ظرف قطع شده و من هنوز ميرم 1089,ما اينجوري حس ميکنيم و بدتر از اون 1090,براي اين دستور هيچ احتياجي نيست 1091,اون همچنين دو تا دوقلو داشت. 1092,حالا ، شما دو تا بچه شما از دردسر 1093,و شروع کنید به گفتگو در مورد. 1094,دکتر رابين ، من خيلي معذرت ميخوا 1095,شايد علاقه منصفانه ام. 1096,پايين اين كثافت هاي بلند. 1097,يه کم قهوه ميخورم صبر كنيد. 1098,تماسها تو زير زمينه گووانگ هو بود 1099,اوه ، خدا. بيرون ، بيرون 1100,به من گوش کن. 1101,و در موقعيت جلو سمت چپ. 1102,اسبمو بگير و به سلول برم. 1103,از اين بالا ، تو بايد ميتوني منو ب 1104,براي دزмену حمل و نقل. 1105,من در موردشون خوندم ، اونا يکي از 1106,من نميدونم ولي تو ديديش. 1107,براي يک لحظه درباره ي اين صحنه حرف 1108,راجع به سگ من حرف نزن کجا داري 1109,بچه ، چه اتفاقي براي صورتت افت 1110,چارلي جديدترين مدير مدير ماست. 1111,اگه يک نوپا زير سينهاتو بگذاري 1112,آخرين ماه در سيستم. 1113,من باهاش حرف زدم اون همه چيز را گفت 1114,به ما بگو کجا ميره. 1115,من نور را ديدم. حالت خوبه. 1116,من همه ي داستانهاي مردم را ريسک 1117,تو زندگيتو خلق کردي و به افکار بيگانه 1118,و اون ميدونست که اگر نبرد تموم بش 1119,نه ، اين تقصير منه. 1120,درسته ، خيلي پيرامون تر و پيرامون 1121,ما يک مشکل سنگيني داريم. 1122,اون داره ميره ، قاتل قديمي. 1123,بادبادجه سفيد. 1124,من پرداخت هزينه هاتون ميکنم. 1125,من نميتونم اين کار را بکنم. 1126,خيلي خوب هري ، نميدونيم. 1127,يه تير طولاني داره. 1128,اين فقط شبيه قديميه. 1129,چرا نميتوني از اينجا دور باشي. 1130,فكر ميكنم ميتوني. 1131,خيلي سخت ، رزنبرگ مهمه. 1132,ما خيانت کردند. 1133,عقب بيني دستم. 1134,اون قبلا براي تو آماده بود. 1135,من احمق نباشم. 1136,من يک چيزي ديدم. 1137,منو ببخش ، كالბე. 1138,خداحافظ ، دوست من. 1139,واقعا آره ، عاليه. 1140,البته ، پدر. 1141,تو مسئول كسي هستي كه انجام ميده خودت 1142,، ميدونم که تو به يک شغل احتياج 1143,وقتي او رفته. 1144,يه چيز داخلشون داره. 1145,حرف هاي زيبايي ، اما سخت باور 1146,بلند شو. 1147,چاي چاي چطور. 1148,من ديگه هم مطمئن نيستم که چطوري 1149,اول ديدمش. 1150,چه عجيبه ، ساليا ، اينه که تو 1151,بازش کنيد براي تو. 1152,اما اگر اين کار را خوب انجام بدي ، 1153,من رد شدم ، افسر. 1154,ما خودمون را نابود کنيم ، درسته. 1155,اين خونه مامانتمه. 1156,هيچ حرفي از چيزي كه به نام صومعه 1157,حداقل لباس منو آوردي. 1158,پشتش را ببند. 1159,سو نميتونم بخوابم. 1160,نميدونم چرا ، ولي يادم رفتمت. 1161,هي كالب. 1162,زود باش برادر. 1163,بيا. بالا. 1164,ميتونم. 1165,چطوري و خانمها. 1166,عزيزم ، نيروي امني قطع شد 1167,ـ آتش باز ـ آتش باز ـ آتش 1168,اين سبزه مال منه. 1169,لعنتي ، لعنتي تو هستي. 1170,كونت مال من است. 1171,ما همه ي اينا هستيم كه همه ي 1172,و اون کاغذيه. 1173,آره ، آماده اي. 1174,در غير اينصورت که بهت کمک کني. 1175,من دشمنان اونا را ميکشم. 1176,تو نميدوني چيکار کردم. 1177,هي خيلي ساده است. 1178,اون ممکنه يكي از اون باشه. تو 1179,اين آخرين چيزيه که من ازش ديدم. 1180,اينجا چه اتفاقي افتاده. 1181,اين نيست. نيست. 1182,و اينکه روسيه را ميشناسي. 1183,جكس اما كننده. 1184,پسر ريکي تو نميدوني چي كار كرده. 1185,بابا ، چي شده. 1186,و تنها کاري که داري ميکني اينه که 1187,تو ميدوني که يکي از دانشجويان ما زندگيشو 1188,سلام براي چي ميخواي جمهوري درست کني 1189,تمام مردها ميخواستند با اون رابطه داشته 1190,ما نميخواهيم برادرم را بکشييم. 1191,درسته ، خودت را رفتار کن. 1192,ريديك چيکار ميکني ريديك. 1193,آلسا گمش و گتش. 1194,تو ذهنتون را از دست دادي. 1195,اسمت چيه دوسن. 1196,ما بر ميگرديم. 1197,ميخواي ما را ترک کني. 1198,چي ميتونه به ما فکر کنه که تو حمله 1199,تو تنها کسي هستي که در را نگه مي 1200,يا شايد يک ستاره باشه. 1201,اين ، دوست ، طلسم ديني منه. 1202,اين در مورد مک کويها داره ديوونه ميشه 1203,و من به اون حافظ احتياج دارم تا. 1204,پس به من کمک کنيد. بهش کمک کن 1205,ما يک فرصت بيشتري براي زنده موند 1206,حالا مواظب باش يا اينکه هابيت از بين 1207,من زمين را چک ميکنم. 1208,کينگ مشکلت من چيه. 1209,من 2 تا دختر دارم ، اما. 1210,و نگران نباشيد. 1211,هری اون پسر تو نيست. 1212,اين آخرين باريه ، مارشال ، منو ب 1213,29 پوسته. من به کمک احتياج دارم تا 1214,تو و تصوراتت. 1215,شوهرم سه تا حمله قلبي داشت. 1216,اينجا راهي براي خارج شدن نيست. 1217,هي بيا ، بيا از اينجا بريم بيرون. 1218,مامان بيدار شديد. 1219,هر چيزي که لازمه ، ما اينجا هستيم 1220,چقدر بود مگه نه خيلي. 1221,يه مرد بزرگ ، بزار يک چيزي بهت بگ 1222,هروي ميگه که اکسيژن کافي براي 1223,براي قهرمانها ، من همين الان شمشير طلا 1224,ما هستيم. بيايد بريم. 1225,اون اسمش يک فروشنده بود. 1226,خوشحال ميشم. 1227,دهنت را ببند ، مالفوي. 1228,يه نگاهي به اون بنداز. 1229,عزيزم ، چرا پليس. 1230,من اينو تو ماشين فرو ميگذارم اوه ، 1231,در مورد چي حرف ميزني ما اينجا صحبت 1232,يا اينكه اون پست لعنتي را بکشي. 1233,بيشتر و بيشتر از اونا. 1234,فکر ميکنم اگر يک رييس اينجا بره 1235,من خيلي ازش متنفرم. 1236,اينکارو نکن. 1237,بهتره. 1238,و تو تير خوردي وحشتناكي. 1239,تو اون پسر به زندگي خودش برميگردي 1240,من همين پايين خيابون زندگي ميکنم. 1241,مدير ورست مامور اجرايي آورده. 1242,اينجا ، تو هميشه براي بقا مبارزه 1243,زماني نيست. 1244,من ميخوام کارشو بکني. 1245,من ميدونم چه اتفاقي افتاد. 1246,اول به اونها برگرد. 1247,منظورم اينه اينه که هيئت منصفه. 1248,منظورت اينه که ما در زمان برگشتيم آره 1249,يک فاحشه. 1250,يه خط رز ، هر خطی از شمال تا 1251,ميبيني چه مدت فرقي داره. 1252,يه كم بگير عزيزم يه كم بگير 1253,بهت ميگم چيکار بايد بکنم. 1254,من هيچ وقت اين باران را نديده بودم 1255,ديگه اين کار را نکن. تو گفتي سه 1256,نظام بر طبق قواعد ساختمانه. 1257,فکر ميکنم اومدم و مارن را ببينم 1258,همونطور که مادر زيبا مثل تو بود. 1259,و همسرشو با خودش گذاشتم. 1260,درو. 1261,ميتوني در مورد حرکتها عمل کني. 1262,تو هم همين راه را ميبيني. 1263,در حقيقت. 1264,فکر ميکردم که به من ايمان داري. 1265,ميدوني ، همه ي مردان مثل اون مرد 1266,دشمن دنيا. 1267,تو مردي که در زير مرگ زندگي ميکنه 1268,يعني ، تيتر کن. 1269,آب کيه. 1270,اوه ، ليزي ، اگر من بتونم 1271,لي ميتونه چي بگه دوست داشته باشه. 1272,شايعه وجود داره. حتي اگر تو 1273,اگه ميخواي ياد بياري ، من بهت 1274,زماني نيست. 1275,ما بايد چي کار کنيم. 1276,يه ماده ي انساني که خوابيده. 1277,ميتونم دورنگار را باز کنم. 1278,، من يک بار داشتم. 1279,كامله. 1280,خيلي خوب ، شرط بنداز. 1281,پس ما تقريبا چند ساعت طول ميکشيم. 1282,قلب ديوي جونز. 1283,مثل بروکس انجام داد. 1284,ما يک سري خطرناك پيدا ميکنيم ، 1285,روشناييت را خاموش کن. 1286,من اشتباه کردم چي. 1287,شب خوش ، پسر کوچک من. 1288,درباره چي ما صحبت ميکنيم. 1289,، آروم نباشيد ، آرومش کنيد 1290,چطوره يک قرارداد ميکنم. 1291,من در يک نقطه تو لاتس خونه بودم 1292,از هر چیزی که من عاشقش هستم. 1293,يا تو خدايان. 1294,مثل صبح صبح پائيز. 1295,تو بايد يک رقص برام بده. 1296,براي چند لحظه هيچ دليلي وجود نداره که 1297,من با کشيش برادبرگ صحبت کردم. 1298,نه ، نه ، نه. در حقيقت 1299,حرکت کن. 1300,و تو ميخواي بهش بپيوست. 1301,دوستت داشتم mahalik را دوست داشتم. 1302,و صورتت يک سفيد سفيده. 1303,يا اينکه قربان. 1304,اون در مورد رژيم چيه. 1305,پس شما با دي دوست هستين آره. 1306,هي تبريک ميگم جورج. 1307,نه قتل ، نه رشوه. نه رش 1308,براي همين به خاطر همين. 1309,وقتي از مغازه فرار كردم. 1310,هي ، هي و خنگ. 1311,مادرم در مورد مادرم چي ، قاضي. 1312,چي. 1313,خفه شو ، خيلي خوب. 1314,آره ، آره ، درسته. 1315,نه. نه ، ما نبوديم. 1316,چطوري اين شماره را گير آوردي. 1317,تو به ما دستشويي تيتانيوموم. 1318,مثل يکي از اعضاي انجيله ، جهنم 1319,شايد تغييرش كني جان فورستر. 1320,نگهش دار. 1321,به هر حال ، اون. 1322,يه تيکه کوچک درسته ، درسته. 1323,منو ميزنيد. 1324,اين چيه در محوطه من چي کار ميکنه 1325,چقدر وقت لازم نداري. 1326,تو دوست خوبي هستي و من نمي تونم اين 1327,مرکز پاريس ، غذاي شد 50%. 1328,داري چي کار ميکني ، يک شکل زندگي 1329,کاپا ، براي محموله. 1330,اما همونطور که ديوانه سازها فکر ميکنن 1331,و اين چيزي نيست که شما را باور نميکنم 1332,چقدر لذت بخشه. 1333,نيفتاد. لبخند بزن. 1334,اما اگر اينکارو انجام نکرديش و 1335,انتظار داري از اون تو يک هتل استفاده کني 1336,مامور مک کلين ، اون يک کاراگاهه 1337,همانطور که ميخواهيد ، هيچ لطفي 1338,فقط سعي کن از فاصلتو از ما دور بگير 1339,خوب ، حداقل امنتر از اينكه وارد 1340,چطور ميتونم بفهميش. 1341,هي صبر کن من تغيير نميدم. 1342,يه مرد ، يک مرد کيگن. 1343,، پس اجازه بديد. 1344,من همه كل كل كل فرانسه را خوندم. 1345,ما فقط بريم خونه ، درسته. 1346,بچه ها امروز خيلي سر و وضع هستند. 1347,ملكه من. مورهلت. 1348,اون در زير زمين رفت و همينجا دنبالش 1349,واقعيته. 1350,اون يک ثروتمند ثروتمند بود نزديک 1351,هرچي هستن خيلي از اونها اون بيرونه. 1352,تو فقط به يک چيز ديگه احتياج داري تا 1353,ما صندلي پدرت را آزاد نگه داشتيم. 1354,ما گم شديم. 1355,ماري زخمي ميشه زخمي ميشه. 1356,جورج چطوره. 1357,من رفتم بخاطر موش. 1358,ميدوني اين ساختمون چيه. 1359,به شون بگو كه دانيل ميخواد اونجا 1360,گوش کن ، من خيلي خسته ام. 1361,نميتونم در مورد تو فکر کنم. 1362,کي ميخواد. 1363,آقاي سالنجر چيکار ميکني. 1364,اوه ، خداي من. 1365,براي عوض کردن شرايط زماني. 1366,من فقط زنگ زدم ، مرد. 1367,خداحافظ ، تام. 1368,در چه راهي. 1369,تصورات. 1370,اما جين ديلمن داره همه چي پشت سر 1371,خوب ، من فقط بايد بهت يادآور 1372,براي اين. براي يک ماموران فوق الع 1373,نه نرو نه نرو. 1374,اين کار مارو سرحال ميکنه. 1375,، نوک انگشتش ، نوک انگشتش 1376,همه تون ، به اتاق بزرگ. 1377,اول از. 1378,اون اينجا چي کار داره ميکنه با من صحبت 1379,اون احمق بود. 1380,ولي من تغيير كردم. 1381,سه ، ما در روزهاي ورودي به شهر ، 1382,من جنگ را از دست دادم. 1383,چونکه من فکر ميکردم که با گذشته 1384,اون خيلي وقته که منتظرت بود. 1385,طرح جادوگري طرح جادوگري طرح 1386,دوغينها منو دوست داشتند. 1387,اين سال چقدر ياد گرفته بودين. 1388,ميتوني بريوني را پيدا کني ، خواه 1389,حقيقت خيلي طول میکشه و اين چيز 1390,من ازش خواهش ميکنم که صداي دلاورانه 1391,اما در ده سال. 1392,اگر روزي يک قلبي داشتي. 1393,شرقي ، شايد. 1394,تا شب به سمت دريا نيويورك بودي. 1395,شب قبل از مرگ او. 1396,درست اون طرف. 1397,خوب بخوابي اني. 1398,اونها لذيذن. 1399,تو بايد اين كلاه هاي ديگه را بپوشي 1400,تصميم گرفتم که به نابو برگردونم. 1401,اوه ، عاليه. داري شنا ميکن 1402,برگرد عقب برگرد عقب. 1403,اين يکي ، خيلي جذاب بود. 1404,به ريد بگو. 1405,نه ، اين مسخره نيست. 1406,اون چطوره. 1407,حالا به رختخواب برو. 1408,اين يک نقاشي فوق العاده ست. 1409,من به مادرم گفتم که کجا کار ميکردم 1410,با آخرين نفسش. 1411,توي يک سينه. 1412,من نميتونم باور كنم سرعت چيزهاي 1413,فکر ميکنم مهمه اره. 1414,بله ، آره ، آره ، آره 1415,هيچکدام از اونها قانونا بي گناه نيستند 1416,عاليه ، سريع باش. 1417,اين خيلي خب آره. 1418,من يک فري هستم. 1419,هيچ وقت بچه نيست ، مولي 1420,يه جنگجو جوان ، وقتي يک سري از 1421,ميتونستم در مورد ملاقات با شاهكارم بنويسم 1422,من و دوستام ماتي. 1423,نگهش دار ، بايد برم بالا. 1424,و هيچ چيزي را يادت نمياد. 1425,اون يک احمق است و اون. 1426,اکسپکر فقط رئيس توئه. 1427,من اونجا بودم و هيچ گاو لعنتي ندي 1428,همين الان برو. 1429,اين خاطره اي بود که انتخاب کردم. 1430,اگه بتوني خيلي آروم باشي و هر کاري 1431,شلوار پوشيدن. 1432,تو انسان نيستي ، هستي. 1433,اون واقعي نبود. 1434,يه استراتژي هنوز طراحی ميشه 1435,نبايد گاز بزنه بايد تبديل بشه. 1436,همه را فراموش کن. 1437,چطوره من فقط يک پيغام براي اون ميگذار 1438,من هنوز اسمشو نميدونستم. 1439,تو اصلا ازش شنيده اي. 1440,منظورم اينه. 1441,اين واقعا ميتونه فرقي داشته باشه. 1442,معنيش اينه که عمده سازها يکي از ما 1443,اين يکي از لوازم خصوصي خودمه. 1444,اونا زنده نبودن. خانواده تو همين 1445,دوباره انجام دادم ، فقط ترس دارم 1446,ما دستورات ما نكردن. 1447,دوباره براي مشاهده اين غول خاكسپاره 1448,واقعا. 1449,من معتقدم که ديگه نبايد در ايالات متحده 1450,اين راز ماست. تو و من. 1451,هر موقعي که سعي ميکردم اون هنوز 1452,ميدوني چه اتفاقي افتاد. 1453,هي ، ادگار. 1454,اگه من تو را نکشم ، شوهرش خيلي 1455,و تو يكي از اون هستي. 1456,من نه مادر و نه فرزند ندارم. 1457,يه وضعيت خانوادگي ، فکر کنم 1458,دختر ، دو تا گل به درمانگاه. 1459,فرد ، داشتم به همين فكر ميكردم 1460,، بيمارستان تماس گرفته بود و گفت که 1461,من ازش خبر ندارم. 1462,تو گفتي من دوستت دارم. 1463,که ديگه جرات نداشتيم در مورد سيا 1464,من يک چاقو ميخوام من يک چاقو ميخوام 1465,چطور ميتونم بهت اعتماد كنم بانگو 1466,اوه ، خدا را شکر میکنم برگرد. 1467,متاسفم در مورد لوسي متاسفم. 1468,من تعجب کردم. 1469,کريسمس آخر اون قسمت. 1470,ميتوني اينو ببيني. 1471,کجاست. 1472,به من بگو ، ميخواي بچه اي با من 1473,اون يارو كه باهاش رفته بودم. 1474,هي ، چرا دخترا تو طبقه ي 1475,چرا به من نگاه نکردي توني. 1476,من تو ماشين هاي ديگه اي هم خوابم. 1477,هي هي هي هي. 1478,عصر بخير آقايان كاپيتان آلگرن 1479,تو فکر ميکني که اون لمسش را براي دي 1480,تو نتونستي دعا کني. 1481,امشب ، دوست دارم شام را جمع کنم 1482,عاليه. 1483,اما خونهها قلبي ندارند. 1484,اينجا چي کار ميکني ها. 1485,خوب ، نصف براي حقيقت بگو 1486,يه جاي مناسب به عنوان زيرverse. 1487,اين يک رنجه. 1488,من دارم پيداش ميکنم. 1489,حكومت مسيح ، ممکنه براي بچه 1490,ميتونستم خيلي كارهايي انجام بدم. 1491,اونها اين صندلي را پيدا کردن. 1492,سيب زميني. 1493,من در نيمه شب خوابم. 1494,اسمت چيه يونينجيونگ. 1495,حالا بله ، حالا. 1496,مطمئن نيستم که شما را ناراحت جلوي 1497,من يک نفر را ديدم. 1498,چون تو ميتوني بري به رختخواب و 1499,بورن روي جاسوسي داشت و ما خيلي وقت 1500,هنوز تو اون Prozess فعال ميشه. 1501,فقط يک انگشت گذاشته بود. 1502,تو هنوز زندگي ات را داري. هي 1503,براي اثبات اين اين يك لباس خوني است. 1504,خانمها و آقايان ، نا اميد کردن اين 1505,متاسفم که مزاحم شدم. 1506,به هر دوتون. 1507,ولي اين موضوع غير قابل تلافي نيست. 1508,فکر کنم بايد تمومش کني ، باش 1509,کي اون را فرستاده. هيچکس نمي دونه 1510,من نميفهمم. 1511,لباسي داري كه ميتونم پوشونم. 1512,چه خوبي نه. به من قول نداره 1513,shane از کاناموم وارد شده. 1514,ايا ، گوش کن. 1515,ميخوام اينو به مادرت برگردوني. 1516,تمام صبح گلهاي یاس توي ميز. 1517,اوه ، فکر ميکني من ديوونه ام 1518,اونا فقط يک مشت پرنده پرواز ميکنند. 1519,تو نميدوني چطوره. 1520,من خيلي هيجان زده هستم. 1521,اسم اول مرجان. 1522,چرا چرا بايد بهت اعتماد كنم. 1523,من درستش را برات ميدهم. 1524,چیزهایی که من ميتونم انجام بدم. 1525,نميخوام به كسي بگم ، باشه. 1526,اون خاطره را ميخواد. 1527,يه چيزايي هست که ميخوام انجام بدم 1528,يه توپ سنگ. 1529,بيا توي زانو بمونيم. 1530,باشه ، بيا از اينجا بريم. باشه 1531,مطمئن نيستم که چكار كردم چطور 1532,kongress of Malastare. 1533,شكر ، شکر ، روغن ، 1534,نه ، اين يک اختلاف معماست. 1535,کمتر از يک سال قبل. 1536,صدا به نظر ميرسه رفتارهايي که ميخواي 1537,چرا اين روزنامهها را براي انتشار آگهي 1538,سلام پلک. 1539,چرا ، ما همه روز مرخصي ميکنيم 1540,من هيچ وقت مامانم را نديده بودم 1541,بهرحال ، فقط اين را بزار اينجا 1542,و فقط ميتوني تمومش کني. 1543,من اين نوع رفتاري را نکردم. 1544,دستهاي لعنتيت را بزار بالا. 1545,يادت مياد چي گفتم. 1546,اين يک روحه. 1547,بنابراين ، زود باشيد. 1548,هارولد ميتونه روي يک انتهاي دريايي 1549,آبري. 1550,واقعا فکر ميکني هنگاميکه ميتونه 1551,اون چيه نمک ميمون. 1552,لطفا ، منو کجا ميبري. 1553,اين غير قابل قبوله. 1554,وحشتناکه. 1555,پس چطور بايد بريم اونجا. 1556,خوبش کن. 1557,من ميدونم که تو خونه خودت داري. 1558,تو واقعا بايد توي صندليم بشي. 1559,دهها ميميرن. 1560,اتفاقات بدي افتاد. 1561,لعنت به یاس. 1562,دارم تعارف را باز ميکنم. 1563,ديوونه ، آيا تو ديوونه ميکني 1564,اينه که دنبال حقيقت باشيم. 1565,يک نه ميلي ديدني. 1566,: خانمها و آقايان به شما تقاضا ميکرد 1567,و حالا اون را نصفه كن. 1568,نميتونيم مثل تو بهتر باشيم. 1569,اين وحشتناكه که وقت زيادي با جيمز و 1570,از اون زماني ، اون نميتونه ادامه بده. 1571,هارولد ناراحت شد و ناراحت شد. 1572,خوب ، شما بيشتر از مردم را تحريك مي 1573,بيا با الوين آنتي. 1574,اوه نه خواهش ميکنم نه نکن. 1575,يه کم نفرت انگيزه ، من نميتون 1576,بيشتر از اين هر دوشون غير عادي هستند. 1577,اين به ذهنت کمک ميکنه اين چيزيه 1578,، پروفسور هيلبرت ، کاملا شکست 1579,بیشتر در مورد اين داستان بعد از اين گزارش هاي 1580,فکر نکنم ديگه بايد اينجا باشم 1581,تو يک احمقه احمق. 1582,اين خيلي ساده است ، به دليل اينكه چند 1583,ميتونم يک بوس بدهت. 1584,يه چيزي اونجا داره ميره بيرون. 1585,بگو ، بگو ، بگو ، بگو 1586,ببخشيد ، مرسي ، ميتوني از اين 1587,ما هم اين کارو ميکنيم. 1588,وقتي من گفتم 3 تا ، نگران نباش 1589,اون گفت اين خودشه. 1590,گذشته و گذشته را پيدا کن. 1591,نميخوام صدمه بزنم. 1592,اين چيزي نيست. 1593,نميتونم پيشرفت كنم. 1594,نميخواي از من بپرسي چي شده. 1595,تو حرف ميزني براي کسي که اجاره اش 1596,اما فکر کردم دوستش داشتي. 1597,اين چيزيه كه اون يارو را ميبخشه. 1598,همه چيز آماده هست نه. 1599,يه بار. 1600,من ميدونم. 1601,مثل اينكه شش فوتي توي صندلي 1602,چون خدا اين پيغام را فرستاد. 1603,يا يکي. 1604,درسته ، هيچ حسي نميگه. 1605,براي نامه ات متشكرم. 1606,خداي من کيل. 1607,من وقت زيادي با بردهها ندارم تامي 1608,نه به خاطر زخمت ، به خاطر چشم 1609,و بالاخره از اونجا رد شدم. 1610,براي تو ما پيروز شديم. 1611,ما بايد يک چند ساعت ديديم. 1612,اين چيز شجاعانه است. 1613,بيا ، كيريل. 1614,چرا همه به همه لذت ببرند. 1615,من فکر ميکنم يک جنايتکار هستم. 1616,منو ببر خونه و بعد برگرد عقب. 1617,از اين استفاده کن. 1618,و به همتون وصل شدم. و نوار را 1619,کجا هستيم. 1620,استاد ، نه. 1621,درباره ديوانه سازي که ما تو پرونده اون پيدا 1622,اما پسرش خیلی بدتر از اين بود. 1623,خوشبختم ، ايو. 1624,گم شده ، گم شده ، اينو نگو 1625,ما سرعت را از دست داديم و به همين خاطر 1626,چيه. 1627,مواظب باشيد ، وانت والون ميخواد 1628,ما همه وصليم. 1629,همه چي مرتبه. بهش زنگ ميز 1630,صبر کنيد. 1631,هرميون. صبح بخير آقاي ويز 1632,اين جوري که تو در اولين نقطه ميميري 1633,شكم. 1634,من قبول ميكنم در ابتدا خيلي سخته 1635,فاج داره مياد. 1636,من دوباره نقاشی نکردم. 1637,يک تيكه کوچولو از رمز و جهان. د 1638,من به خدا اعتقاد ندارم ، به علم اعتقاد 1639,دفتر رمز عبور. 1640,هيچ راهي براي چيه. 1641,اما اين وقتشه که برنامه ريزي کنيم. 1642,برادرت چطوره. 1643,، با حضور وزارت خزيمه و همه 1644,مردي که با توجه به عشقت در بايگان 1645,ميدونم بايد ازت محافظت کنم. 1646,ما همه ميتونيم وارد بشيم و ميتونستيم 1647,من نميتونم باور كنم که ما فکر ميکن 1648,من وارد زندگيم شدم. 1649,اما من هنوز نسبت بي حد و نسبت 1650,فکر کنم من فقط. 1651,آره ، نه ، صبر کن. 1652,باشه ، متاسفم. 1653,فکر ميکني اين بايد جلوي يک زن 1654,اين مرد توئه. 1655,بهرحال. 1656,بذار چيزي بهت بگم. 1657,تونس از سياره ي زمين رد شد. 1658,براي کي اتفاقات بد كه ميافته. 1659,ترس از. 1660,ریدیکولوس. 1661,كه شما به اين شمشير ياد ميگيريد. 1662,ميخوام به فروشگاه بياري و يک مقداري مشروب 1663,يه دشمن گمراه کننده است. 1664,چيزي احساس کردي آره ، چيزي احساس 1665,به طور قطع يک موجودي قابل پيدا کردن 1666,من به تو گوش نميدم. تو ديوونه اي 1667,اون ميخواست کمک كند. 1668,اين خوبه. 1669,و حالا تمام کشتیامون خواهد مرد. 1670,ساعت 6.30. 1671,براي چند بار ، زندگي من خيلي غير قابل 1672,کانال را عوض کنيد. 1673,اسلحتو بده من. 1674,اون داره آدم خوبي را پيدا ميکنه 1675,که. 1676,نه ، تخم مرغ داره. 1677,جکها مردن. 1678,اسم من راشله. 1679,اون ميخواست منو بکشه. 1680,توي اسم بيلي باب. 1681,من 60 سال براي يک دوش سکس دارم. 1682,تريستان نه. 1683,پس تو هم خواهي بود. 1684,باشه ، بازش کن. 1685,برادرت خوب نيست. 1686,تو تقريبا مارو کشتي. 1687,متاسفم ، جني ، نه فقط بخاطر 1688,چي هست. 1689,تو ميتوني روحت را نجات بدي. 1690,من با دکتر لو رد تماس گرفتم نه ميترسم 1691,که اکثر قهرمانان غير قابل داشتن. 1692,سلام ، پليس مادر. 1693,اون مرد خوبيه. 1694,هي ، هي ، من ميدونم. 1695,شايد فردا لخت شو. 1696,چي خداي من. 1697,ويل اکسيژن جدا شد وضعيت سبز آبيه 1698,هيچ نتيجه اي هم قبل از جمعه نيست 1699,و بعدش خرج بده. 1700,هيچ وقت با مربيان خوابم نميخوابم. 1701,بگيرش. 1702,که به روم تهديد ميكنه. 1703,اگه اون واقعا به يک سيستم ضربه بزنه 1704,چه كسي ميتونه هديه ي معنيش را 1705,با مادر بزرگ رفتم به جزيره کاسبانيا. 1706,راست به سمت راست. 1707,هيچ امتيازي براي فرار نيست. 1708,من ، من نميتونم يادت باشه كه 1709,حالا ميتونم 10 سال از اون غذا بخوره 1710,جكي ديرني سيلو را آموزش ميده. 1711,براي نگه داري خس خس. 1712,داريد خسارت هاي زير آب ديدي نه ، 1713,اونا تورو نکنيد نه ، نکنيد 1714,ما چي شديم ما تو بازي بوديم. 1715,نگاه کنيد ، کيم. 1716,اما چرا اينجا ، اينجا. 1717,روي اين طبقه ي نيمه ي بعد 1718,من تو را نميکشم. 1719,جك ، ميخوام منو مثل يکي از 1720,من نميتونم به يک دلار دست بيارم. 1721,حالا ميتوني همين جورايي را داشته باش 1722,يکي از قديمي ماست. 1723,پس اولين موج روحي من بود. 1724,تو شوخي ميکني اين جورايي مثل دود 1725,نميتونم باور كنم كه من چي را ديدم 1726,و رژ غذايي آزاد. 1727,نوشته 13 ، paragraph. 1728,يه ميليون دلار روي پول دزديده شده و 1729,و معجزات غير قابل تصويري. 1730,طلسم را ميبيني. 1731,نميدونم چه اتفاقي داره ميفته اينجا چي 1732,، واشنگتن ، روزنامه نگاران روزنامه 1733,من هرگز روزي که اون به من گفت. 1734,بله ، اما اگر به نزديک نگاه کن 1735,يا چيزي که معنيش اينه که اگر من را 1736,پوw. 1737,اما حالا بايد عجله کني. بايد 1738,سريع ، کي سريع سريع. 1739,تا اون زمان. 1740,براي راه رفتن بريم روز خوبه. 1741,نه به اين خاطر که مردم را از زمان به زمان 1742,ميخوام با هم بشي و با هم بشي. 1743,ميبيني ، همه چيز درست ميشه. 1744,بيا. اول بريد. 1745,اين آقاي سايمون گراهام خيلي دوست داره که 1746,بايد در گذشتهها را شنيدم. 1747,و یکی از نقشه هاي ديگه از ديدن 1748,بله ، بله ، کاپيتان هيپي 1749,در مورد جانسون ميخوام بدونم. 1750,منظورشون چيه ، 2006. 1751,اين گزارش کجاست. 1752,منظورم اينه که همه دنبالش هستن. 1753,گيلداها. 1754,اريلن ، از ديدن جنگل عجله 1755,چي ميخواي. 1756,فکر نکنم تو يک پني خوش مشربي نداري 1757,اون ميخواد گم شه. 1758,مرجان چند تا صورت مخفي پيدا کرد. 1759,آره. شايد يک کار احمقانه بکنيم 1760,تو بايد مواظب باشي ، رفيق. 1761,، من به يقين ، همه توي اين 1762,باعث ميشد بعد از اينکه اونا منطقه 1763,و تو فقط بايد ماشينت را حرکت کني و 1764,سه ، دو ، يک. 1765,يکي براي تو باشه. 1766,نه با نيك كالابريس در گوشه نه. 1767,كتي. 1768,ايزترل ميميره. 1769,ما داريم از روي زمين فرار ميکنيم 1770,تو ماشينها را ديدي هان. 1771,ما داريم ، اعليحضرت. 1772,در مورد هر يك از اين متهمين. 1773,هيچ کس قبول نکرده. 1774,ما براي مدت کمتر از ده دقيقه اومد 1775,ريکي ، به من گوش کن. 1776,اونا ميگن اين جابودونه بود. 1777,سووکادست بهش حمله کرد. 1778,به آقاي دارسي براي کمک کردن به آقا 1779,من اين مقاله را روي آهني ميبينم. 1780,اولين دادگاه قول داد که اونو تا ابد زند 1781,اوه ، قلبت را به من باز کن رز 1782,اين موسيقيه ، شايد نه عاليه. 1783,هر کسي در مورد چيزي که ميخوام توجه 1784,اوه ، بابات اينجاست. 1785,متفاوت بودن ترس و اميد. 1786,تير کليد. شليک شد. 1787,اگر محافظت کامل باشه. 1788,ببين ، من يک دكتر نيستم ، اما 1789,من لباس نگه ميدارم بهتره. 1790,اونا اين کار را با قايق ميکنن و بعد با 1791,كارتر ، با من حرف بزن. 1792,بله کلمات ، کلمات ، کلمات ، 1793,و مريض شدم نميدونم چي شده. 1794,اين خیلی جالبه. 1795,حداقل من تو را ديدم. 1796,توي بازار. 1797,پدرت هنوز زنده است. 1798,خب ، لعنتي. 1799,اون در آخرين باري كه ما اون را ديديم. 1800,آقاي اندرسون. 1801,کي. 1802,من متوجه نبودم که رفتارهاي من به هيچ 1803,من ، اوم. 1804,تو لباس فروش را اونجا ميبيني. 1805,بسيار خوب ، تو توي اين دادگاه توي 1806,ماشينو نگه دار. 1807,تو خونه ست ، درسته. 1808,ببين. اين اولين افسانه ي اونا 1809,چطوري ميدي ، مامان. 1810,هيچ نشانگري وجود داره که اين فيلم 1811,کاراگاه دوناتن. 1812,نه نه اتفاقي نميافته. 1813,پس بهتون ميگم من چه فكر ميكنم. 1814,حکم حقوقي. درسته هستي. 1815,من هيچ وقت در تمام زندگيم احساس ندا 1816,ميدوني که در موردش صحبت ميكنيم. 1817,اگر دوستات. 1818,اونا به قضيه اعتراض ميکنند. و مط 1819,مردم ، ما شروع ميکنيم. 1820,تو منو ترسيدي. 1821,يه تيکه سيگار گذاشتم. هشدار 1822,دوباره داره زخمي ميشه. 1823,و کساني که. 1824,يا يک چيزي. 1825,يه پيشگويي قوي در مرگ هست. 1826,ماه ما تموم شد. 1827,پس من تو را پيدا کردم و ميخوام منو 1828,چي ميخواي بشنوي. 1829,چي ما اصلا نميتونيم دوري کنيم. 1830,خانم الان الان خوبه. 1831,اين چيزيه که همه چيز بدتر از اين مي 1832,اون يک بدلکاريه. 1833,بالاتر از قلبت. 1834,فکر نميکنم فکر خوبي باشه. 1835,اما من دوست دارم. 1836,همه ي علوم ما. 1837,تو ناراحتي ميکني ، تو اينو ميدوني 1838,من به يک آدمک خيانت كردم. 1839,مامان ، پايين نميشين. باشه. 1840,و حالا ما يک رستگار متقابل با هم داشتيم 1841,بذار ببينم کي دنبال ماشينو مياد. 1842,زود باش ، جاني. 1843,متاسفم ، ميدوني من هرگز اين را براي 1844,من ميخوام كه تو الان بري خونه. 1845,نبايد اين کار را بکني. 1846,اين قرار ما بود. 1847,قول ميدهم. 1848,انسانها و آدمهها با هم زندگي ميکنند. 1849,بنابراين تو ميتوني بري چند ثانيه. 1850,تو اشتباه ميکني ، کارين. 1851,يا برگرد به مرکز. 1852,بعضي مواقع ، ميدوني چيکار کردم تا 1853,اينو ديشب بهتون داد. 1854,اول ، هيچ وقت نديده بودي. 1855,نه ، نه ، نه ، نه ، نه 1856,ميخوام اونا را ببينم. 1857,من گشتم اونا از اتاق رصد ميش 1858,اوه و بدتر ميشه. 1859,کوچيکش فرانکي. 1860,اون دختر کوچولو اون چيزيه که از لطفش 1861,بيا اينجا. 1862,شايد بايد تماس بگيري. 1863,اگه فردا ، چهارشنبه باشه. ميد 1864,تو پاتر هستي. 1865,کمک ، لطفا. 1866,به من نگاه كن ، آيدان ، به من نگا 1867,اما يک کلمه از طرف تو براي هميشه 1868,من صادقانه فکر نميکنم. 1869,چي بهش ميگي. 1870,نه ، من زودتر ميمونم ، ميتون 1871,ما هيچ وقت تحت تاثير قرار نداديم 1872,لطفا خواهش ميکنم يک پيغام بعد از صدا 1873,اين تنها راهيه که. 1874,اما صداهايي که از توي زندان ميشنويدند 1875,اين در مورد زمانه. 1876,ميتوني اين دستكشها را از سرم بگيريش 1877,آتش را نگه دار اون آتش داره. 1878,اوه ، نترس ميخواد گريه کنه 1879,اون نفر بهترين اتفاقي بود که براي من 1880,درمان را شروع ميکنيم تا با مامان و بابا 1881,رشد شروع شده. 1882,اما در حقيقت ، اون واقعا يک کون دختر 1883,نقشه ي بازي کنيم ، كاپيتان 1884,چرا زنده است. 1885,اين جديده. 1886,اين ريسكيه که ميتونيم بگيريم. 1887,من ميتونم. 1888,فکر ميکني چه جور اتفاقي افتاده باش 1889,آره ، آره ، ميخواي صداي 1890,نه ، ميخوام بگم بله. 1891,فرمانروا ويکترد از گلولفوري مقابل مارش 1892,تو حرومزاده ي پسر ، اگر من 1893,تو چيزاي ديجيتال را آوردي گرفتيش. 1894,يه کيسه بادام زميني. 1895,آقاي دکستر ميخواي. 1896,به عنوان يک نفر مर्जन از مواد مخدر و 1897,ما اينجاييم ، اگر بتونم بخوابم 1898,دنيل. 1899,براي تيراندازي کهنه. 1900,حالا ، هري ، بيا و با بچه هاي 1901,تو هنرپيشه. 1902,آره ، حدود 2 فوت پايينتر ، 1903,ما فکر کرديم تو بايد اينو ببيني. 1904,رقص مرگ. 1905,در تاريکترين زمان. 1906,تو آينده ي پيروزي را ميخواي. 1907,هي ، من هيچ دوست دختري دارم. 1908,نه ، ازت ممنونم. براي موسيقي 1909,با تلفن من حرف ميزدي. 1910,دوباره ، آروم باش. 1911,اما يک روز ، يک نفر ميياد. 1912,اون لعنتي را از دست داديم. 1913,و دو هفته توي اون حرکته. 1914,اگه من بودم ، نه. 1915,فکر ميکني مارو ميبيني. نه ، 1916,پس من ميخوام منو گول بزنم وقتي 1917,رز يک نوشيدني ديگه بردار. 1918,من فقط يک سوراخ ميکنم من روي زمين 1919,چون من فقط به علم اعتقاد دارم. 1920,باعث ميشه كارتر. 1921,ميدوني ، فيلم هاي حقيقي. 1922,اول و متمايز از همه ثروتي. 1923,حالت چيه. 1924,براي اتصال جديد. 1925,چطوري ميدونم. 1926,زود بهش احتياج خواهي داشت. 1927,اگر جين بميره راحت باشه. 1928,صاحب خون ، بر ميگردم. 1929,يا مسيح. 1930,يه يادداشتي براي به ما ياد بگيره 1931,نيو ، لعنتي ، لعنتي. 1932,پس اينجا يک خونه دختره. 1933,من يک ساحره اي دارم. 1934,ما با اونيم آره ، ما با هم با هم 1935,اگه بتوانم شروع ميكنم. 1936,بياين بريم بچهها. 1937,اعتقاد دارم که فهميدي. 1938,آره ، باشه. 1939,منظورم اينه که ، من فکر ميکنم ، 1940,ما چيزى در مورد همديگه فهميديم 1941,و وقتي پيداش ميکني. 1942,چي ميگي. 1943,مطابق نظر منطقه اي. 1944,براي مدت طول سال زيادي نيست. 1945,من ازش متنفرم. 1946,اين پيش توئه. 1947,خوب ، رونالد من بازشو پيدا کردم 1948,اون ردياب به وينچستر. شان. 1949,شب بخير ، بچه ها. 1950,، ناگهان ، ناگهان ناگهان 1951,دزدگير شده. 1952,اون چطوره دکتر. 1953,من آرام و آرام من. 1954,نقشه هاي زيادي داره برنامه ريزي شده 1955,کاتلر ، تو خونه 16 ميخواي. 1956,شب بخير بچهها. 1957,چرا الان بايد صحبت کنيم چرا نميتونيم 1958,آهي ها هواپيماي شگفت انگیز تو دنيا 1959,درباره جذب اون به زندگيت. 1960,تمام اعضاي صومعه. 1961,به خاطر اينکه باید بدونید که چطوري 1962,: قول ميدهم جنگجو. 1963,اما امشب. 1964,خواهر. 1965,ما همتون روي تو ميريم. 1966,هيئت منصفه هيچکدام از اونا را به اين 1967,اين کار را چند ماه طول ميکشه. 1968,خوب ، خوب ، سيريوس. 1969,ميخواي بشنوي. 1970,اينو به خانم ويژه بده به شما كمك كن 1971,اوه ، خدا. 1972,ميدوني ، وقتي همه چيز به جلو 1973,يک. 5 تا بالاتر برو بالاتر. خيلي 1974,در پشت ون وانت در سه شنبه. 1975,اين دختر منه. 1976,من نفرين ميشم. 1977,اما كجا رفته. 1978,اين تنها قسمت از شغل تو بيمارستانه 1979,، اگه يک کم از اطلاعاتت را گرفتي. 1980,گوش کن ، پدرت يک قاتله ، ولي 1981,آيدان ، صداي منو ميشنوي. 1982,اين يک شام 500 دلار است. شب بخير 1983,نبرد. 1984,ميتوني ثبت نامش کني و همه ي 1985,اکسپلیارموس. 1986,بعد از اينکه همه چيز سرد بود. 1987,سیستم راهنمایی شما سیستم راهنمایی شما. 1988,كارتر ، نگا کن. 1989,اون چي ميگه. 1990,اونا از خانه يدارخ استفاده ميكنند 1991,کيدو ، من ديگه چيزي بهت گفتم 1992,نقشه هاي باستاني آنتيتاليکايي را آزاد کن 1993,تو نبايد با اون حرف بزني. 1994,چطوري تلفن منو گير آوردي. 1995,پسر لعنتي. 1996,يه بچه مهمه. 1997,خوشحالم ، خوشحالم. 1998,هيچ اتهامي نيست. 1999,با تو چيکار ميتونم بکنم. 2000,قاتل اسلحهها را از دست داد. 2001,در مقايسه با رنج رنج برده. 2002,عالي عالی. عالي. 2003,در حال حاضر تو بيمارستان با شکم مغزي 2004,پس به ما کمک کنيد. 2005,هيچکس خوب نيست. 2006,ميبيني ، من ميدونم. 2007,تو هم سفر ميکني. تو بانو خوب 2008,و همه ي اين مخالفت عليه. 2009,يه چيزي هنوز هم اينجا نيست 2010,آره ، اونا گفتند که شهر خيلي خسته 2011,و اونا به خانواده اش حمله ميكنن 2012,اسلحهها را بشين. 2013,بهش بگو سعي کردم. 2014,يه ليوان مشروب با من داره. 2015,درست جلوي من بود. 2016,اگر کسي شما را بيرون خارج از قلعه ميبين 2017,اينطوري ميتونم برگردم. 2018,ممكنه دخترت باشه. 2019,بويژه خوکها. 2020,بله ، اينجا بودم تا ببينمت. 2021,من دو تا ساندويچ دارم. 2022,اگه ميتوني اتاق حسابات را به من زن 2023,و خون آشامه. 2024,آره ، يک چيزي اونجاست. 2025,اونها هنوز خنده دار هستند. 2026,چطور ميتونه بره. 2027,نه ، نگران نباش. 2028,اصلاح طلب. 2029,فکر ميکني من نميفهمم چي کار ميکني 2030,تو ، پليسي. 2031,اين يک تله ي وحشي در شهرهاي امريکا 2032,تو موفق شدي. 2033,کاپيتان ، ما يک ماشين مظنون نزدي 2034,villanueva. 2035,وقت شکست خورد. 2036,مامانونا واسه گم کردن پولت. 2037,و تو مژده مامي. 2038,بذار جشنشون را داشته باشن. 2039,درسته. اما از وقتي که تئوري 2040,مطمئن باشيد که اين کافي است ، ويسون 2041,يا عيسي. 2042,شرط ميبندم مرسي. 2043,اگه من بودم توي صورتم ، احتمالا 2044,يک ساعت. 2045,چطور من اون روز درستش ميکنم چطوري درستش 2046,همه ي ما. 2047,يه خورده از اين ميخورن. 2048,نفرت. 2049,ما بايد چي کار کنيم ، سرورم. 2050,وقتي ازدواج کرديم ، وقتي من 2051,اين احتمال زيادي وجود داره که سنا در 2052,فقط به من اعتماد کن. 2053,دکترها به من گفته بود. 2054,در جشن ائمه عموز. 2055,اين يک حمله براي فرار. 2056,پدر به سوالاتي سوال ميکرد كه چرا با 2057,تصادف كرده توي ساندويچ. 2058,اوه. خدایا. نميدوني چه چيزي را 2059,ولي زنش همسر او بود. 2060,سلام عزيزم. 2061,کجا ميتونم هر کاري بکشم. 2062,اون اونجا دروغ گفت. 2063,جك سانير ، پدربزرگش بود. 2064,و من هنوز ميگيم. 2065,اگر سو پيداش کنه ، تو ميتوني يک 2066,من ميخوام در مقابل انگشتش بزنم. 2067,دنياي جهان سرعت را دوست دارند. 2068,اون مرده فقط مرده ، درسته. 2069,چي زدم چي خنده داره. 2070,خيلي خوب ، جي. خيلي خوبه 2071,آره اين همه چيزيه که همه چيز 2072,ميتوني در مورد نوار برام بگي. 2073,داستان زندگيم داري شوخي ميکني. 2074,چيزي را ديدي. چيزي را ديدي. 2075,خوشت مياد تو وطنت. 2076,دانا سيلو ، کريس من. 2077,من داشتم به بارکز ملاقات ميکردم. او 2078,دقيقا چي. 2079,من فقط دروغ گفتم. 2080,کجا سينونگ صحبت ميکنه. 2081,و به سلامتي. 2082,همونجا بمون. 2083,ما بايد حدس بزنيم. 2084,آره ، من فقط درک ساده ترين 2085,من الکس هستم. 2086,ميخوام يک راهي پيدا کنم. 2087,ما ميتونيم از همديگه را دوست داشته باشيم 2088,چقدر احمقانه هستي. 2089,براي پروفسور ما. 2090,شادمانی يک خواهر خوب. 2091,اين اجازه بده به خاطر تو ببينم. 2092,و تلاشمان برای گستراندن عشق بين ما 2093,اين براي بچه ست. 2094,، به خاطر خدا ، اين بيماريه. 2095,پارتي حدس ميزنم. 2096,تو به من يکي بدي ، جك. 2097,آقاي استفان. 2098,بعد از اون ، فهميدم که بايد چه کار 2099,برگرد به مرکز عقب. 2100,اون هم سن منه. 2101,ميليونها و ميليونها مقامات دزدي 2102,سيرجي اروم بود و زنده ست. 2103,تا خواسته هاي اونها را ناديده بگيرن 2104,همه چي را به راهه. 2105,شاعر 21. 2106,اما براي اعليحضرت. 2107,با هم شروع ميکنيم. 2108,و فقط بخاطر اينکه نميتونم. 2109,دامبلد. 2110,قطعا. 2111,اگه نه. 2112,و تو اونو گم کردی. 2113,خيلي راحته ، ايتالي من خيلي 2114,تو گفتي 21. 2115,عاليت وضعيت چيه. 2116,بايد حدس ميزدم كه شما دو تا حرفه 2117,من اهميت نميدم اينکه تو هند هستي. 2118,براي تو براي تصميم گيري نيست. 2119,ما فقط يک خرده فني مشکل داريم. 2120,بعد از اينکه رابرت اومد به من. يک 2121,وقتي تو سقوط کردي. 2122,ضد آلودگي. 2123,من نيستم. 2124,عزيزم ، عزيزم ، عزيزم 2125,اينجا يک کوه بزرگ ساخته از سنگ هاي سياه 2126,اون واقعا ارزشش را داشت. 2127,وقتي يک انتهاي خونه را زدي ، 2128,تلاش کنيد ، هر جا بشيد. 2129,ژنراتور مخزن شليک شده بود. 2130,من خسته ام. 2131,تا جهنم. 2132,همه چيز را که ميتونم خوندم. 2133,چرا به من نگاه ميکني. براي اين 2134,تو پسر صاحب. 2135,ممکنه تون را ببينم ، لطفا 2136,من رانندگي نميکنم. 2137,يکي از طلسم هاي زيباي من. 2138,و از اولش به خودش ادامه داد. 2139,اما راشل شخصيت توئه. 2140,آماده ي لخت شدن. 2141,مادرم مرده. 2142,بله كاپيتان ، ما بايد بريم. 2143,اگه با هم باشيم ، اونها ميخوان ما را 2144,9 ماه بعد. 2145,و تو بريد ، من آماده ام. 2146,سلام ، دير شده با خانواده داريم. 2147,خيلي دير شده و نزديک هست. 2148,تو عاشق هستي. 2149,اوه بله و نه. 2150,يه کوزه ي ايرلندي حالا وسط 2151,چطور بايد مطمئن بشيم که بيشتر از اين 2152,من معمولا با غذاي خارجي نگهش نميدارم 2153,من خودم را تو شکوفه کار کردم. 2154,واقعا آره. 2155,تو اينکارو کردي تبريک ميگم. 2156,و اون به من چي كار ميكنه. 2157,يه چک لطفا. بله. 2158,ما مهمان پزشکي و دو هفته تعطيلات 2159,و سرنوشت جهان هستی. 2160,توي نيمه هفته آينده بر ميگردم 2161,منظور اين هست. 2162,و يک شوري بزرگ بود. 2163,صداي خدا. خدا حرف نمي زنه. 2164,اون نميتونه از اونجا خارج بشه باشه. 2165,شب بخير خواهر. 2166,باشه ، هر چي. 2167,کارولي ، اينجا کمک کنيد. 2168,دني هارلم نبود. 2169,کيلف و ريد امشب باهات صحبت ميکردن 2170,حالا ، غذاست يا غذاست يا غذا 2171,اما شوخيت را به خاطر دادن که خودت را 2172,من نميتونم اجازه ات را از اينجا بگيري 2173,تاريخ استفاده از مواد مخدر. 2174,اينجا زندگي ميكنه از وقتي که بچه 2175,زمان ناچيزانه اي بود. 2176,اوه اوه. 2177,مادرت. 2178,بله ، من هميشه ميخواستم يک نفر 2179,فقط يک لحظه ، يک ماشين داره مياد 2180,من يک افسانه ديدمش. 2181,تو قشنگ به نظر مياي. 2182,ميدوني ، من سعي کردم جلوي اونو 2183,چي فکر ميکني. 2184,ایران. 2185,اينو ببين. 2186,به خودش ايمان داشته باش. 2187,تو واقعا نميخواي اينو بدوني آقاي 2188,حلقه هاي کوچک. 2189,خدا را شکر. 2190,در وسط خوبه. 2191,، شوهرم و استاد من. 2192,تو چي کار ميکني. 2193,باشه ، ممنون از ورود تو. 2194,اون دنبال دانيلز ميگرده. 2195,اوه. 2196,فرمانده توله. 2197,و يک لطفي براي خدماتي از انجمن 2198,تو 4 تا شق شکسته داشتي. 2199,تا سيرک. 2200,و در نتيجه ، فقط وقتيکه 2201,يه جور ديگه از لباس قرمز امتحان کن 2202,آتن گودوين پيکو. 2203,ترافيک را نگاه کنيد. 2204,تا اينكه درست وارد بشه. 2205,يالا. 2206,و احساساتي احساساتي داشتم. 2207,بله ، تو خونه. 2208,ميدوني ، 34% از اون مرده. 2209,براي يک پسر پير. 2210,در غير اين صورت ، تنها يكي كه داره 2211,ميتوني بدوني واسه چيه. 2212,دختر ، بيا. 2213,حالت بده. 2214,اون کتاب و همه چيز از خودشه. 2215,چي داريم. 2216,چقدر قهرمان بازي داريد. 2217,ممنون خانم ، اين ميتونه اتفاق بيفته 2218,خوب ، کلمات را توي دهن من جور 2219,خيلي هيجان انگيزه. 2220,حالت چطوره. 2221,اونها ممکنه طعم لذت ببرند 2222,گذشته و گذشته را پيدا کن. 2223,اين عصريه که آخرين نسل نيست. 2224,و 20 درصد اجاره. 2225,مسئول سفره چرا. 2226,بعضي وقتها فکر ميکنم که بي اونو 2227,شايعه ي كاترين عالي رتبه. 2228,مامان متاسفم. 2229,نميذارم بريد. 2230,اين اقدامات ميكنن در برابر صدر اعظم 2231,خواهش ميکنم نکن. 2232,پس برو يک جايي ديگه بازي کن. 2233,مارتين ، بيدار شو چقدر طول ميکشي 2234,اون اونو کشت چون حامله بود. 2235,شايد به معجزه اعتقاد داشته باشي ، 2236,چطوري اينو ميدونستي. 2237,جني کيت بايد به شما هديه بديم 2238,من فکر کردم تو نرفتي. 2239,اين چيزيه که تو گرفتي. 2240,که اندازه پنج فوتبال بازي داره. 2241,حمل و نقل اضطراری براي جادوگر 2242,آره ، حتما. 2243,اين مرد يک زندگي خوبي زندگي کرده. 2244,يکي خوبه و خوبه. 2245,به دو تا گوش کن. 2246,اوه بله ، من ميخواستم بريد روي 2247,اگه اونا بگيرن ، نميدوني من. 2248,سفينه ي جذاب. 2249,يه چيز کوچک. که يک چيز کوچک 2250,فکر ميکني نميدونم. 2251,منظورم اينه كه ، مثل اينكه يک فيلم 2252,من نميتونم ، نميتونم هر کاري را که 2253,قبولش کن. باشه. 2254,خداي من. عاليه. 2255,فرنايان. 2256,فکر ميکنم يک مرد کاري ميکنه. 2257,خوشمزه. 2258,نه تنها بلک اون را به طرف تختها راه 2259,دنياي قديمي. 2260,چشمات ، بلند ، سبز ، سب 2261,تغيير ميتونه شلوغ باشه. 2262,بزار يک يادداشت براي تو باشه. 2263,ما بايد در موردش چي کار کنيم. 2264,يه نفر وجود داره که ميخوام تو را 2265,اون هيچ کاري نميتونست. 2266,يه کم بيشتر زنده بمون. 2267,صورتات يخ زدهت. 2268,يکي که بهت بهتر ميکنه. 2269,تو هنوز از خونه هستي. هنوز 2270,يه هديه جديد به من بده. 2271,زود باش ، رز ، عزيزم. 2272,تو به سرنوشت اعتقاد داري ، بني. 2273,بذار ببينم ميتونم يک نقشه از اين 2274,من ميشناسمت. امروز باهات ميام. 2275,ببين اينجا ، پسر. 2276,ببين پسر. 2277,در مورد تفنگ حرف نزن. 2278,اين 8 تا بره. 2279,سه ، چهار. 2280,و بعدش اونا مردن. 2281,ما ميريم تو. 2282,که يک انسان کوچولو از ذهنش خارج از ذهنش 2283,من ميتونم بهش ادامه بدم. 2284,احساساتم ميگن. 2285,آزادي ، يک گناه. 2286,ميدوني که تمام درهاي تو خالي بود. 2287,چه چيز خواهد گفت كاپيتان. 2288,اون خوب بود. 2289,چيزي شده ، جورج. 2290,ما يک جا براي شفادادن داريم. 2291,ار ، ميشه لطفا لمسش نکن. 2292,وقتي تو در ذهنتوني ، آقايون 2293,چه عکسي داره همه چيز را داره 2294,، به مسافرت خوش آمديد خانم به ايالت 2295,عجیبه. يک خبر رسمي از. 2296,در حالي که مامان و باباش در طول مدت 2297,هيچکس ولي آنا جوان. 2298,و بسته بندي کنيد. 2299,رحم داشته باشيد خواهش ميکنم ، خانم 2300,ما ميمونيم و ميجنگيم. 2301,كامله. 2302,اون کجاست کارولاين. 2303,به من بگو. 2304,اونها به سمت ساحل شليک ميشن. 2305,فکر ميکنه اون سارا رديها يا يک چيز 2306,نه ، نميدونم. 2307,و ازش بخواه که جلوش را متوقف کنه 2308,از 3000 زنداني در زمان شاه 300 000 با شما داريم 2309,بسته ، رئيس. 2310,خوب ، خيلي زياده. 2311,چرا اين چيزهايي را از چي ميپرسي. 2312,يه معجزه. 2313,از قهوه ممنونم. 2314,دوباره اون رَک ميکني. 2315,تو داري منو ميبوسي. 2316,وقتي اين اتفاق افتاد. 2317,من ميرم خونه. 2318,اونا فقط ماهي هايي را ميخورن. 2319,ايزولد. 2320,دوباره دوباره دوباره. 2321,تو نميتوني هر کاري را بکني ، جيسون 2322,نه ، يک دعوا بود ميبيني. 2323,اون گفت : پسرم بهتره. 2324,اون يک طلسم گذاشته. 2325,ببين ، خانم کونت. راهي براي 2326,و پشت هر معامله گندي. 2327,اونا بر ميگردن. 2328,ديوانه سازها موجودات بي تفاوتي دارند. 2329,پتر اينجا چيکار ميکني. 2330,درس ، حالت خوبه ، برو به دريا 2331,آقاي کالنز ، تو در دفتر جمهوري 2332,اون ازم را از من خواست. 2333,حداقل خيلي دقيقا. 2334,ترسيده بودي منو نميشناسي. 2335,مادرم من. 2336,همه چي را به راهه. 2337,خيلي زيبا بود ، از روي هوا وجود ندار 2338,توي خونه ايشون که به اتفاق افتاد بچه 2339,من انگليسي هستم. 2340,نميتونه آخر بشه. 2341,لعنت به تو. 2342,تام. دكتر لولت تماس گرفت. 2343,شير ، پروتئين ، شکر ، 2344,يک جت هليمتر خوبه. 2345,محافظ محافظ محافظ محافظ محافظ. 2346,کارتو انجام دادي خوب. 2347,اسمش منيستون است. اسمش را نميدونستم 2348,گفتم بازش کن. 2349,اون دماي مدار را موج ميكنه. 2350,و تو خيلي عصبي هستي. 2351,به گردهمايي عالي تبار. 2352,ما هر دومون خيلي ساکت هستيم. 2353,وقتي که بچه بودم ، من و پدرم 2354,با قدرت و اعليحضرت. 2355,نوشابه ديگه ، زيادي هست. 2356,تو آلوده شدى ، ولي حالت خوبه من 2357,تو خودت را نجات دادي. 2358,توي خودم. 2359,چيزهايي اون هست. 2360,پنجمين. منو دنبال کنيد. 2361,فقط کار من را ميکنم دکتر. 2362,براي سلامت خودتون ، لطفا همه ب 2363,هيچ سربازي اينجا نيستن. 2364,ما بايد از ما دفاع کنيم. 2365,پس اين واقعا براي توئه. فقط بايد 2366,نگران نباش. 2367,مالکوم ايکسه داري منو بغل ميکني 2368,تا درباره بزرگ شدن اين جنديا صحبت کنيم. 2369,نه. 2370,تو انگليسي صحبت ميکني. 2371,تو هيچوقت فکر نميکردي. شايد اون 2372,لعنت به تو امي بزن بريم. 2373,پس حالت چطور بود ، مامان. 2374,ببين ، تمام دلايل ما ، معنيش 2375,اما اونا احتمالا ازت متنفرند. 2376,ضد ويروس ضد ويروس هست. 2377,بوي چيه مثل سيتون. 2378,من و کوstale. 2379,فقط براي محافظت از جاذبه. 2380,لاولس لاولس. لاولس. 2381,بعد صبر ميکني ميبيني ميبيني. 2382,برادرها برادرها برادرها برادرها براد 2383,باشه. با من بيا. 2384,هيچ انتخابي ندارم. 2385,اين مردم کي هستند ، چرا اين اتفاق افتاده 2386,حالا ، من باید همه کار را بکنم 2387,فقط لباسهاي اون در ذهن شماست. 2388,اينجا چه غلطي داريم ميکنيم هري. 2389,جنگ داره مياد. 2390,صورتم طولاني تر شد ، صورتم به 2391,دوست خوبي هستي جلوم. دوستت دارم 2392,فردا بود. 2393,اوه. 2394,دانيلز خوبه. 2395,ـآکي ما کجاييم. 2396,، به نظر ميرسه وقتي اونا پايين 2397,اونها ميتونند اين کار را بکنند. 2398,چيزي که درباره ي ما چيزي توضيح م 2399,ما ميريم. 2400,کيريل چيز را درست انجام داد. 2401,چطور اين سالها را پنهان کردي. 2402,اين اينجا ، فقط تا زماني که کارت 2403,هانکي. 2404,اون ميخواد من با اون باشم. 2405,ميخوام بهت بگم چيه. 2406,دوم ، قفل. 2407,فهميدم کمک کمک. 2408,نه تنها يک مادر مادر داشت. 2409,بله ، ما داريم نقشه را به واتو 2410,من براي يک فيلم خوب منتظرم. 2411,بريد خونه ي من به جاي مناسبي پيدا 2412,و همه ي اسپانيا را در غم و غيب 2413,نه ، ممنون. 2414,هيچ وقت نيست. 2415,من گفته بودم که ساعت کار از ساعت 8 تا 2416,پس يک نفر ميخواد اونو نگه داره 2417,و وقتي که ما تنها بوديم ، اون به 2418,اونا هم آنجا منتظرن. و اون طرف 2419,تو آقاي اسميت ديدي. 2420,تو فکر ميکني که من برم. 2421,من بودم كه انتظارش را داشته باشم. 2422,وقتي اونا اون را روي سرت راه انداخت 2423,گرم ، آره ، استاد بو. 2424,و من اونجا پارکيدم چون هميشه پارك 2425,من نتيجهها را برآورد ميکنم که قيمت 2426,چيچي شده. 2427,اين بيشتر از اونه. زندگي من هميشه 2428,بدون اجازه شورا. 2429,اگه اين به چيزي علاقه مند نيست 2430,ها زودباش. 2431,لعنت به demon. 2432,من بهش گفتم كه زندگي را فراموش نکرده 2433,، يا شايد وقتي که براي لباس بر 2434,اينجا ، فرانک. 2435,شوبن من موافقم. 2436,ميدونم تو ميتوني اين کارو بکني تنها راه 2437,تو کي هستي و چطوري وارد شدي. 2438,پس کي شروع ميکني. 2439,اين ترديه. 2440,من فقط ميخوام باهاش برم. 2441,اين کار براي من صورت خواهد گرفت. 2442,ما ميخواهيم تو اينجا بياد. 2443,هي ، مشکل اينجاست. 2444,تو هشدار دادي. 2445,ميخواي بري بگيرش. 2446,و باور ميكنم اين پيش شماست. 2447,ژنرال هونگ ، آروم باش. 2448,نه ، ممنون. 2449,فکر ميکنم پليس باهوشتره. 2450,من ميدونم مادرت چي کار کرده درسته. 2451,بارت ، آيا داري بادام ميخوري 2452,هنوز بعد از سه سال. 2453,نه ، از اونا ميخوام ببينم. 2454,محكم. 2455,سوال بعدي زودتر. 2456,تو چه کاره داري. 2457,ليگي من محافظ هستم. 2458,بنابراين نابود شدم. 2459,ما تصادف داشتيم. 2460,من به مرگ در مونت كارلو برخورد ميکنم 2461,خوبه ، من ميدونم کي من را کشته 2462,سه تا. 2463,پلنر. 2464,براي اطلاعات شما ، پيتر توالينگ ، در 2465,البته که دزديده شده. 2466,نه ، خيلي خوبه. 2467,تو ميتوني کم کم تو صندليتونو بگيري 2468,همه چشم روي من. هي ، اين لع 2469,هر دوشون. 2470,من دنبال کسي ميگردم. 2471,از همه ترسيده بودند. 2472,و من داشتم بهش نشون دادم که چطور 2473,مرجان اينجايي. 2474,به من بگو کراس چي كار داري كردي. 2475,اما اون هيچ وقت اين کارو نميکنه. 2476,ميتوني احساس فرق كني بين اداشتن تاند 2477,اون يکي از فرمانرواي سرزمين سرزمين 2478,ذخيره ي نقشه تنها نقشه 2479,و مانوئلا از خودش بپرسي. 2480,اين يک چيزيه که بهش ميگن. 2481,مادرت یه سگ کثيفه است. 2482,، چيزي که من فکر ميکردم اينه که 2483,تو آيس ميزني. 2484,اوه ، گوش کن. 2485,کاياکو اين روزنامه را براي هميشه نگه 2486,آقاي ديوي. 2487,با اين دستورات ، تو سه سالي. 2488,آره ، يک کم داري. 2489,، تکنولوژي کامپيوتر و محصولات 2490,خوب ، مطمئنم کمک نميکنه. 2491,نه. تلفن ندارم. 2492,تو فکر ميکني شخصي خودتون را پيدا کرد 2493,زود باش من نميتونم. 2494,سلام خسرو ، تويي. 2495,اولين باري که من به زودي حامله شدم 2496,، آروم باش. تو ميخواي منو 2497,نميتونم بهت کمک کنم. 2498,سلام ، مارتين. 2499,و چند تا کار انجام ميديم. 2500,آره ، ديگه. 2501,ميدونم اونجايي. 2502,من فرمانرواي ملکه خودم هستم ، 2503,اون بهترين. 2504,تو بايد بدوني که تو تنها ارتباط با آي 2505,هر اتفاقي ميتونه رخ بده. 2506,نه به اين شش تا قطار لاتر. 2507,حالا میخوام بگم ، 007 ، که تو 2508,براي محافظت بزرگترين راز در تاريخ مدرن 2509,پس دخترت هم مرده. 2510,برو جلوي رودخونه. 2511,چرا توي آشپزخانه دزديد. 2512,منظورم اينه ، بقيه چيزايي که پسرم 2513,دارم بهت ميگم ، تو بايد اين کار را 2514,اون هر لحظه قوي تر ميشه ، ما بايد 2515,حمله اش غير قابل درمان است. 2516,حتما ، منم ، تو دوست داري. 2517,ميخوايم براي تو بازي کنيم. 2518,من ميدونم که اون شب تو نشستيدي. 2519,بله ميبينم ، ممنون. 2520,و بعد از يک بار درد. 2521,اوه ، من فکر کردم ممکنه ، گلوريا 2522,ميدوني چطور بهت گفتن. تو هميشه 2523,متاسفم. 2524,وقتي تو اون جنگل افتادي درست اونجا بود 2525,همه شون در پايان مردن. 2526,نميتونم دستمو يا دستمو بگيرم. 2527,اون هنوز به خودش اعتماد داره. 2528,مسئله اينجاست ، تو بفهمی که ما 2529,خال خالي باعث ميشه. 2530,بيا ، كليتر. 2531,ميتوني آقاي بافورد باشي. 2532,اينجاست سلام عزيزم. 2533,خواهرام بايد به من نامه بگن. 2534,اون چي خوب نيست بدون ماکس. 2535,من يک زنم. 2536,بهم شليک کن لعنتي. 2537,اين مرحله ماست و همگي ما هستيم. 2538,من الان خواهم بود کسي که همه چيزو تموم 2539,خوب ، من فقط ميخوام بدوني من 2540,اوه ، عجله كن. حالا بايد 2541,به حرفه در دست. 2542,و پدرته جيمز. 2543,عجله کن. 2544,به نظر ميرسه ارتباطمون عوض بشه. 2545,اون يارو گناهکاره بود. 2546,تو واقعا بزرگ شدي. 2547,و اينجا نقاشي نيست. 2548,يا به کسي که به کمک تو احتياج داره 2549,من نتونستم پيداش كنم. 2550,و اون مبارزه حالا تموم ميشه. 2551,راي د2 دي 2 از ملاقات با شما خوشوقتم 2552,آره ، کي امروز. 2553,چطور حس تولدش را لمس ميكني. 2554,و امروز وقت لازم داريم براي صحبت در 2555,تو با ما ميايي. 2556,ميدوني چه اتفاقي افتاده براي. 2557,هنوز گذشت. 2558,اگه تصادف کنه. 2559,اون هم کتابت را خونده. 2560,هيچ مک کويها ازدواج زيادي نميکنه 2561,بازش کن بازش کن نه. 2562,ما سنت هاي كلوبteria نيستم. 2563,پس من بايد به کاپيتان بگم. 2564,خوب ، من ميدونم چي ، آقاي 2565,و هنوز اون يک حلقه عجيبي داره 2566,چه اتفاقي براي تو افتاده. 2567,نه ، من براي يک گروه بيولوژيکي 2568,اينجا ميرسه. 2569,گواهينامه و موادم را به طرف لوريس 2570,اون همه ما را خيانت کرد. 2571,آره ، نشانت را نشان ميدهم. 2572,اون زمين را بذار. 2573,من بايد برم من دير شده ام. 2574,کک ، تو اون را ديدين. 2575,حالا ديگه چه نديدي. 2576,يكي دنبال يک روباه ماده هست. 2577,من اهميتي نميدم که دامبلدور چي گفت. 2578,ادامه بده ، هي. 2579,بهت زنگ ميزنم. 2580,فقط برو بيرون از اينجا بريم بيرون. 2581,به نظر ميرسه که ما موش داريم. 2582,اوه بيايد بيرون ، فقط من و تو 2583,چي من پيشنهاد ميکنم يک موقعيت خوبه 2584,داناوان باز و آماده است. 2585,رز اينجا چه غلطي ميکني. 2586,بريد بالا. 2587,خوب ، شما ميبينيد ، اين حادثه 2588,اين روز غذاي روزانه مون را به ما ببخش و 2589,آقاي زيبا فکر ميکرد که قراره يک نو 2590,دوستم ، ما همه از نابو هستيم ، 2591,اين راجع به کليساي من حرف ميزنه 2592,حتي اگر داستان شما را ناراحت کرده. 2593,خيلي ساده. 2594,لباس كوچولوي كوچولوي را بيار. 2595,چي فهميدم. 2596,اين چيزيه كه همه ميگن. 2597,تو جين را ديدي ما بايد بريم. 2598,اين بهترين درکيه که تا حالا شنيدم 2599,نه ، دکتر آرکف اون پايمنيت هست. 2600,مهم نيست طبيعت يک راهي پيدا ميکن 2601,خيلي بده ، دکتر. 2602,منو تعميد ميكردي عزيزم. 2603,کرPALA. 2604,اونها بيشتر از من ميدونيند. 2605,خب ، بالاخره تموم شد. 2606,لينگو يک چيزائي ميخواي بکشي. 2607,هديه پدرم بود. 2608,ما ديديم و با خورشيد خورديم. 2609,تو با من و خانوادم مياي پاريس و پاريس 2610,خوب ، چي اتفاق افتاد چي. 2611,من گرفتمت. نميذارم بره. 2612,من به عنوان مدير شما ملحق شدم. 2613,خوب ، فکر کنم بايد بريم سر کار 2614,در سرزايي تايلند. 2615,شروع ميکن. 2616,من انتخاب ديگه اي نداشتم. 2617,پنج ثانيه ديگه ديدنت. 2618,گوش کن ، ماتيلدا ، بهتره مواظب 2619,خيلي خوش آمديد ، آقاي روزنبرگ 2620,اوه ، آروم باش. 2621,بسيار خوب. 2622,فکر ميکنم كالو باشه. 2623,من بهش ميگم. 2624,گوش كنيد اون كثافت را از دست داد. 2625,تا تو را خوشحالت کنم. 2626,قدرت زندگيتون را تبديل ميکنه. 2627,مرمر ، زود باش. 2628,و همه چيز در موردش اتفاق افتاد 2629,ما گفتيم جنگ ضد تروريسم هست. 2630,در صفحه 57. 2631,چي ميشه و دليلش چيه. 2632,عاليه. 2633,تو. 2634,من بايد برم. 2635,تو ذهنت را در ذهنت گذاشتي و به 2636,ميتوني من را توي اتاق خواب براي يک 2637,اين مرد بود. 2638,به اين خاطره که دارم با تو حرف ميز 2639,سعي ميکنيم كه توضيح بدم چرا 2640,ـ ـ ـ ـ ـ ـ 2641,تو ميتوني بدون هيچ وقت مجبور بشي 2642,يه ضربه بزرگ تر ميکنه ، نه دو 2643,قطعا. 2644,مرد توي دودي. 2645,بله يک حمله ي عاقلانه و عاق 2646,تيراندازي ، فکر کنم توي ماشين 2647,ما براي يک ماه نان داريم. 2648,براي مردا بد نباشه. 2649,فقط چند ماه. من يک جايي تو درياچه 2650,براي تو. 2651,بازوهايا يکي از اقيانوسها نزديک از 2652,منو بذار بذار بيرون. يالا. 2653,من يک هنرمندم. 2654,قاعدتا ميتونم صورتها را بخونم. 2655,امشب تمومش کردي. 2656,براي اينکه قبل از اينکه بريم. 2657,اوه ، خدا. خوبه. 2658,تو به اونا فکر ميکني. 2659,و من متاسفم اگر من به اين رانندگي 2660,خيلي خوب ، خيلي خوب ، خيلي 2661,جادو جادو جادويي ناپديد شد. 2662,انتخاب تو اينه اگر بخواهي اون را تو زندگي خود 2663,به خاطر خدا از سه تا شنيدم. 2664,کجا بايد ليست را تلفن كنيم. 2665,موفق باشي ، رز. 2666,هيچ کاري را نکن که ميتونه جلوي 2667,تو بايد به من ضمانت بدي كه اين شرکت 2668,من فقط نميفهمم. 2669,مرگ راه خيلي مغروري داره. 2670,آيون. 2671,ميدونم که هيچ وقت فکر نميکردي که 2672,فکر ميکنم اون بايد بخوابه. 2673,، ريگر 7 ، ريگر 3 ، 2674,اون اتاق توئه ، اينطور نيست 2675,اون ميدونست که عاشقش بود. 2676,خوب ، اون ميگه كه جان بولدم به عنوان 2677,خيلي خوب ، بيا تو. يک نگاهي مي 2678,شما بايد براي اين کار بد رفتار کنيد. 2679,اون کيه ايتکارانه. 2680,و تو مشتري پولي پولي هستي. 2681,اوه ، منظورت اينه كه وقتي پليس 2682,کريستابلا ما را امن ميکنه. 2683,يک فن جادويي. بهترين فن جاروي زمين 2684,اما اگر. 2685,اين بعد. 2686,، مامان بزرگ. 2687,من اين کار را کردم. برو تو و خواهرتون 2688,نه پدر و خون آشامه. 2689,ممنون از توصيه. 2690,تو همه مارو خندي کردي. 2691,بيا. يک ارتش براي ساختمون داريم. 2692,تو صورتت بهتره صورتت را عوض کني 2693,حتما. از اونجا مستقيم. 2694,اوه ، خدا. اوه ، خدا. 2695,هر زمان بايد اخراج بشه. 2696,ما ، مثل ، 13 نويسنده دار داشتيم 2697,چه طور زنده موندي. 2698,آقاي پاسكال ، من ميدونم كه. 2699,ممنون ، بيا بريم. 2700,خيلي خوب ، دخترم. 2701,استفاده از نيروي شبانه فضاي فضايي را 2702,نه ، قبل از قطار چيزي نيست. 2703,در بيرون ، اون رئيس بزرگ پولدار پورتلند 2704,پدرت خبري را بهت داد. 2705,از وسط انگليسي ترجمه شده. 2706,ميخواي برقصي آره. 2707,چون 15 اکتبر ، 1940. 2708,ما نميتونيم اجازه بدهيش را برآورد كنيم تا 2709,دقيقا چطور ميتونيم اين کارو بکنيم. 2710,اوه ، منم خوبم. 2711,تجربه يک معلم سخته. 2712,يه يادگاري به من بده. 2713,من به نظرم شاه را دوست دارم. 2714,بعد از من. 2715,چون ما خيلي خوش شانس داريم. 2716,يک جايي. 2717,نه دليلي نيست. 2718,به اضافه آثار رواني و رواني. 2719,و من متاسفم. 2720,اون به من گفت که خونه تو را منفجر كرد 2721,برو بيرون و بهش بگيرين. 2722,کجا زندگي ميکني ، آنا. 2723,درباره يودره بلزيفف بهم بگو. 2724,يا مسيح. 2725,ما بهتره يک بار خونه بري و به آقاي 2726,گم ميشه. 2727,و بعد. 2728,صدا بهت گفت که خاطراتش را بخون. 2729,اين دوست خوب منه نلسون و دوست خوبش را 2730,چه غلطي اينجا ميکني. 2731,تو بايد از اون اسب خارج بشي. 2732,وقتي ميخنديد. 2733,کي بهم گفت کارت عاليه. 2734,با توجه به اینکه چي ميخواد. 2735,يه لحظه صبر کن ، تو گفتي هيچ 2736,عوضيحات عوضيحات ، عوضيحات ، 2737,اين يک جنايت ناگوار و هيچ چيز ديگه 2738,ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ 2739,ميخوام بدونم قبل از اينكه بکنه. 2740,مثل اينكه دوباره ملاقات کنيم. 2741,کارل هيپ. 2742,بنابراين پيشنهاد ميکنه. 2743,ممکنه احمق نشو. 2744,و درونش را نابود كنيد. 2745,با بازرس داخل بانک. 2746,تو براي اون فرقي نيستي. 2747,بیشتر از همه ترس انگيزه لباس عجيبي 2748,اونا اينو از ما دزديدن. 2749,نه ، ما جلسه صبح را از دست داديم 2750,استان با استان ، شهر با شهر. 2751,اينو نگاه کن ، دكس. 2752,حقيقت اينه که تو اشتباهي. فقط 2753,تو فکر ميکني که من برم. 2754,نميخواهي. 2755,مامان بزرگ ، بس کن. 2756,من خيلي از افراد را کشتم سعي ميکردم 2757,پس تو بايد يک کاري بکني. 2758,قشنگ و راحت. 2759,متاسفم ، معذرت ميخوام. 2760,بله ، همه زنگ ميزنند که 2761,دور از تراژديهات در عراق ، عراق و 2762,چه روز خوشبختي. 2763,كال ، ما تو موقعيت اضطراري هستيم 2764,پس خودت ميخواي چيزي بيشتر از هميشه 2765,تو فراموش کردي که هشدار را روشن کني 2766,قسمتي از خدمه. 2767,اين توئه چيه. 2768,صبر کن. 2769,هر چيز خوب من فکر ميکنم که لطفا 2770,اون ضربه خورد يک نفر بهش زنگ زد 2771,فکر نميکنم تو بهم گفتي. 2772,اينجا نيست ، ميتوني ببيني. 2773,هي ، تکون بده کجا ميري. 2774,بيست و نيم متر تخليه. 2775,بوم بوم بوم بوم ترسيده. 2776,ميخوام. 2777,من با وکيل جان فورستر تماس ميگيرم. 2778,چون اون توي کار مرده. 2779,غذا بخور و سپاسگذارم. 2780,و او بايد باشه. 2781,خيلي زيباست. 2782,اون همچين در مورد تو سوال ميپرسه 2783,اگر اين خودش ظاهر بشه. 2784,اون به آب نياز داره. 2785,اون با اورکها به قتل رسيد. 2786,درباره اش. 2787,زخم بدتر ميشه. 2788,من مطمئنم که بعضي وقتها دوباره مل 2789,ERM. 2790,منظورم اينه که ، تقريبا تمام داستانها 2791,دکتر گرم لين جانسون. 2792,مسئله اينجاست که مظنونه براي کشتن 2793,تو نياز داري از وسايلت بيشتر مواظبت 2794,تمام شما. 2795,يه ذره به ما ميبختم. 2796,نه. چرا که نه. 2797,اين حلقه منه ، بايد اينجا باشه 2798,براي هميشه گذاشته بوديم اونها را ب 2799,مشکلات را حل کن. 2800,بله ، ميفهمم. 2801,باشه. ما بايد از اينجا بريم آره 2802,من بدنم را فاسد كردم. 2803,من فکر ميکردم شايد خيلي سريع باشه 2804,ما در مورد کي صحبت ميکنيم. 2805,من هيچ مدرکي بر روي هم نميبينم. 2806,آره ، ما هنوز خارج از جعبه هست 2807,امنه. 2808,نگفتي اين تلفن هيچ وقت نيست 2809,هنوز مجبور نيست. 2810,تو در مورد اون اشتباه ميکني. 2811,تو اتاق را پيدا کردي. 2812,اون مال توست اون مال توست. 2813,لطفا. لطفا. نکن اون را 2814,در يک شب ، دروغین ما را نشون ميده 2815,جك سانير پدربزرگ من بود. 2816,تو آزاد نيستي. 2817,آره ، درسته. من مراقبم. 2818,دماي نيروي پشتيباني اوله. 2819,تو بهش بگو ، که مامانم يک ه 2820,واقعا. 2821,ما بايد دستهامون را بگيريم. 2822,درست درست جلوي پله. 2823,اميدوارم اين کار را براي يک پسر انجام 2824,ترس تو. 2825,يه عکس بذار روي خط اف. بي 2826,بريدش بيرون. 2827,وقتي که فقط خوابيدي. 2828,من نميتونم فکر کنم آقاي مون پول را 2829,اين اولين ورودي تو مرکز ماست. 2830,خوب ، بعد از اينکه همه ي شخصيتها 2831,بابا ميتونم برگردم. 2832,همونطور که شما ميخوايد. 2833,ممکنه من را معرفي کنم دکتر سالترمان 2834,و گير کرده. 2835,هيچکس با يک شوخي نميشنوه. من د 2836,حالا با اونها صحبت ميکني. 2837,فکر کنم اگر من توي بار منتظر بمونم 2838,اين يكميزه. 2839,گوش کن ، شما دوتا ، وقتي که 2840,اون جواب همه چي همه چي. 2841,چقدر بدبخت خواهش ميکنم ، قربان 2842,با شوهرت بمون تا وقتي ميتوني 2843,من مشکلات را ديدم. احساس ميکنم 2844,نه ، ما فقط يک رانندگي داريم 2845,چون باطلها تو دورگه برگشت. 2846,من نگران بودم. 2847,خوب ، پليس هنوز اطلاعاتي ازت 2848,وقتي شمعها از بين مياد. 2849,يه ذره ماليات ميخوري ولي تو ه 2850,و عمو ، انوش. 2851,ميبينم كه دكتر اينجاست. ماما 2852,دست بند بگير. 2853,هيچکس در موردش حرف نزد. 2854,پس اون فقط يک کم. 2855,البته ، فرماندار. 2856,تو کي هستي. 2857,کجا بودي. 2858,بيخيال ، زود باش. 2859,جك گنجشكه. 2860,تو هر مرحله روي مدارك روي مدار 2861,و به غير از اينکه من يک چيزي ميخوام که 2862,آفرین ، هري ، و آفرین 2863,اون داره تمام اطراف ميره. 2864,درست جلوي خانمها و آقايون. 2865,ما قطع شديم. 2866,دک. 2867,اين کار زياد چي. 2868,تو واقعا اين روزنامهها را خوندي ، رز 2869,زمان هست. ما زمان هست. 2870,واقعا. 2871,باشه ، اون يکي زخمي شده. 2872,خوب ، خوب حالا کي عصباني است. 2873,همون خواهر دو قلوهاش. 2874,خوبه ، خوبه ، خوبه 2875,در اين ديوونه تار وحشتناک. 2876,اين كابينت قديميه. 2877,خيلي خوب ، پس من يک شغل جديد دارم 2878,منو ببخش ، خانم ، براي اينکه 2879,برو ، برو ، پايين. 2880,يه بچه. مرد. 2881,رقص من. 2882,ويكتور اون نبايد شرمنده بشه. 2883,به زودي اونجا خواهد بود با پليس و اس 2884,براي اينگر. آنت. 2885,آقاي دارسي. 2886,هيچ آسيبي وجود نداره. 2887,خدايا ، من آرزو مي کنم دختر فورستر 2888,مارکس ساراvide ، ايالت مرکز اطراف 2889,اما من ميترسم. 2890,تو سعي ميکني يک فرقي کني. 2891,مطمئن نيستم. 2892,بنابراين چيز مهمي وجود نداره. 2893,ما به عنوان نشانگر سياه براي حمله 2894,خوب ، وقتي که اون به دنبال دختر 2895,وضعيت تو ، ژنرال. 2896,اونا در هابيت اعتقاد داشتن. 2897,يه پسر خوب باش. 2898,برادرتون براي مدت زياديه. 2899,مطمئن نيستم که اين طبقه کاملا 2900,تو جوابشو دادي. 2901,بذارش روي سکو. 2902,همه تو ليديا را شکار ميکنن. 2903,بيايد بريم. موادتو بگيريد. 2904,شماره پاس شماره 171. 2905,اين يک پيشنهاد جديه ، فرانك. 2906,اين منطقي نيست. 2907,يه دفعه قبل از ظهر اتفاق افتاد 2908,خوب ، من تماس گرفتم که گفته ام 2909,بهت گفتم ، من يک پليسم. 2910,اين همه چيزيه که حالا داريم. 2911,خيلي متاسفم ، آقا و خانم ميکز 2912,، آقاي رئيس جمهور ، بیگانهها 2913,توركانو. 2914,فقط من. 2915,برو روي زمينم. 2916,اينجا را دوست داري ، پات. 2917,بهش بگو نگران نباش. 2918,من بهش اعتماد ندارم. 2919,البته که ميدونم. 2920,پاپ اين يکي بزرگ اينجاست. 2921,ممکنه يک لحظه عفو كنم ، خواهش 2922,تو 36 ساعت وقت داري. 2923,من دوستت دارم. 2924,ميدوني که تو ميتوني تغييرش كني. 2925,احتمالا از اين يكي شنيدي. 2926,اون فقط افسانهها را مينويسه. 2927,امروز رزرو نکن. 2928,هرميون. هرميون. 2929,بدن انسان يک بدن جاذبه جاذبه جاذب 2930,چرا الان ميتونيم ببينيمشون. 2931,کارول ، چي شده کارول. 2932,نه ، من نمي تونم انجامش بدم. 2933,بيشتر ، كاپيتان. 2934,و هميشه ميتوني پيداش کني. 2935,چطوري. 2936,خيلي خوب ، سام آيول کار ميکنه 2937,بنابراين اون اون چيزي که بهش جلو داد 2938,ايونز از خونه ي اون رفت.. 2939,حتي اگر ما فقط در موردش صحبت کن 2940,سلام ، سلام. 2941,ميدوني ، تو واقعا مجبور نيستي که با 2942,خوب ، خوب ببين کي اينجاست. 2943,و حالا ما قهوه زياد ميخوايم. 2944,خيلي خيلي زياده. 2945,کارت شناسايي تلفنتو. 2946,رابطه ي شما با خانم كوريريا کوري 2947,قبل از اينكه فرار کنم. 2948,و دارلي را شناسايي كن. 2949,همه چي اون نبود. 2950,تايتانيك صاحب نظر خواهد شد. 2951,منو ببخشيد. 2952,ما هيچ جا نميريم ، تا وقتي به ما 2953,پلي اوم. 2954,اتفاقي براي مري سوانسن افتاده. 2955,اون تفنگ داشت. 2956,و اگر مجبورش نكنم. اون ميگه 2957,خوبه. كريسملى کريسمس. 2958,:و به راستش گفتم. 2959,و پسرش به زودي اونجا هستند. 2960,اووووه عزيزم. 2961,هي ، دونالد. بهتر است بياي اونجا 2962,سيرجي ، وقتي که من. 2963,فکر ميکني چون من مردم. 2964,مک کلين ، مک کلين ، تو داري از 2965,آري ، دفترم را چک کن. 2966,منو ول کن. 2967,وقتي که ماشينو از خونه نپرسيدم 2968,اون درمورد معامله نگرانش نيست. 2969,بله خانم خوبه. 2970,بنابراين ما ميتونيم ببينيم شما کجا زندگ 2971,هر وقت تماس ميگيري. 2972,اوه ميدوني. 2973,بسيار خب ، منو اذيت نکن. 2974,نه ، من خوبم ، ممنون. 2975,حتي بچه معلمت. 2976,چون کسي که ما سعي ميکنيم. 2977,اوه نه من پنگوئن نيستم. 2978,اون يک طوفان داره مياد هري. 2979,ليست ماليات من. 2980,آه. 2981,ميتونم فقط درباره ي اين صحبت کنيم 2982,ميتونم چند دقيقه باهاش شلاق بزنم 2983,كري مبارك بود. 2984,براي صاحب کار ، اونا کليد ساختند 2985,گازمردم ، آقاي سلامسيتو. 2986,من فقط ميخوام تغيير و پاک بشم. 2987,اميدوار بودم با ما ميبريمت. 2988,لاولس. 2989,اين يک نمونه فيپراناپذيريه. 2990,بنظر ميرسه خانم کينگ نگران تو ني 2991,اتحاد تجارت هيچ محلي اونجا وجود نداره 2992,تا ديشب براي دو سال گذشته. 2993,من به اين مجوز هوج نياز دارم. 2994,با ما تصميم ميگيريم. 2995,بهرحال ، فقط براي اينکه خودت را 2996,مثل اين. 2997,كمك ميكنم. 2998,در اين پرونده. 2999,مطمئنم مامور کاوانلي به شما توضيح داد 3000,هي ، چه اتفاقي ميافته اون چطوره 3001,نه براي افرادي که بهش ميگن. جز 3002,اون پدربزرگت را ببر تو زندون. 3003,يه تفنگ را به من نقض نکن فرانک 3004,به ژاپن برگرد به ژاپن. 3005,نه براي يک افسر غير قانوني. 3006,تو اونجا بودي. 3007,هنوز دختر نيستم. 3008,بله ، صندلي هست. 3009,آژهاي بازپرسي به سختي احتمالش داريم 3010,دوستت دارم. 3011,ارباب اصلا شبيه ارباب نیست. 3012,دي داس ، کسي. 3013,بعد از اين بعد از اين. 3014,و با سر و صداي منو گول زدي 3015,چون تو نمردي. 3016,تو فکر ميکني بچه هاي كرت الکس بود 3017,90. 3018,نه به اينكه ما مسابقه را نميگيريم ولي 3019,يالا ، ما گفتيم که اين جديه. 3020,من از آتش و مرگ وارد نشدم. 3021,به سلامتي تماس بگير. 3022,مثل چي مثل. 3023,تو ميريد ، بمون. 3024,ببين ، من همه ي قطعات را 3025,بعلاوه ، زمينهاي مالي ما غير قابل 3026,اگه اينگر مرد. 3027,اسمم را صدا کنيد. 3028,و اون سگ كوچك. 3029,من توي کوهستان پيدا کردم قلبت را 3030,و همچنان با بقیه ازدواج ميكنن 3031,، اينگر ، تو بايد گريه كني 3032,پل مامان را دوست داره. 3033,ما پيدا كرديم. 3034,سه ، همه بايد اين کار را بکنند. 3035,من اينطوري کار نميکنم. 3036,ما میبینیم اون چهره ماست. 3037,كسي ازش استفاده ميکرد. 3038,اون بايد کنترل بشه. کنترل بشه 3039,پولو گرفتي. 3040,من 100هزار مارك دارم در مورد وضعيت زندگ 3041,و تنشيط اين سنت مسيح. 3042,خب ، اون ميگفت اين يک اتاق مناسب 3043,ولي بايد تمومش کني ، خيلي وحشت 3044,پس اين عکاس بايد با كشتي بر ميگردونه 3045,بذار راه را نشون بدي. 3046,، ميدونم که نميخواي اينجا باشي 3047,اون احساسيه که بايد داشته باشي. 3048,هوا. اون پر از سوخته. 3049,چي گفتي و چي گفتي. 3050,اينها کتابهاي مدرسه ي جديدت. من 3051,و بعد از اين که قلبت را قطع كردي 3052,چيز مهمي نيست جك ، فقط يک 3053,غذاي خوبيه. 3054,اون ناپديد شده ، سرورم. 3055,براي خوب بودن اين کشور و اون را نابود كنون 3056,هيچي. 3057,کجا بايد بري. 3058,كاپيتان ميگم. 3059,، وقتي اونا کشتنش كردن ، 3060,اين بايد حل بشه و زودتر. 3061,اوه ، نگاه کن. يکي واسه 3062,خيلي خوب ، ممنون. 3063,حتما. 3064,و من ناپديد شدم. 3065,من فقط به سه تا از خدمتکارهاي من ن 3066,سريع ، کي سريع سريع. 3067,به من دست نزن. 3068,رفتن بيرون از آنتريا. يک پرنده 3069,و شايد زخمي را که هنوز دارم 3070,ما ميتونيم شهر را ترک کنيم. 3071,در اين اتاق ، شما می تونید بدونید 3072,اينا را از دوران سوئت نديده بودند 3073,خودت را گم کنين. 3074,کايسا سيلسي سوار خاكسترتون شد. 3075,ولي هيچ کس نتونست نزديک اون بره 3076,سفينه ، سفينه ، خدمه ، خدمه 3077,ميتونم باهات صحبت کنم آره. 3078,من اينجام من اينجا هستم. 3079,اون هيچي در اين مورد نگفت. 3080,برج شناس من بهم گفت که بچه هاي تصادف 3081,شير برگشت. 3082,بايد بهت بگم. 3083,فکر کردن. راه غير معمولي. 3084,چطور ميتونيم بدونيم اگر اينو تو ما 3085,، يک ماه قبل از صلح ، انديومون بم 3086,و بيشتر از همه آدماي غم انگيزي که 3087,من نميخوام نفرت کنه. 3088,تو هم همينطور نياز داري. 3089,پدرم مرد بزرگي بود. 3090,براي طول زندگيت کافيه. 3091,شايسته نشو. 3092,يه نفر ميخواد اطلاعاتي داشته باشه 3093,دوقلوها بعد از روميه و روم. اونا نمي 3094,اوه ، اما اين کمک نميکنه. اين 3095,من امباسدر براي صدر اعظم مجلس سنا 3096,من قلبم ندارم. 3097,اينو ديدي. 3098,خوب ، شب به زودي بهتر ميشه 3099,فراموشش کن ، بهم گوش کن. 3100,، عاليه. 3101,کاپلان. 3102,هيچ نظري ندارم. 3103,پيترو. 3104,خواهرش. 3105,كيا چي چي. 3106,نيکonium بيشتر. نه. 3107,يكي همه ي اينها را شروع كرده و 3108,خيلي خوب ، بعضي از اشباح توي 3109,هيچکس ندارم. 3110,کجا اين پلهها از کار افتاد. 3111,چطور جرات ميکني دروغ ميگي. 3112,درسته. 3113,برش گردونيد. 3114,منظورم اينه عجيبه ، نه. 3115,خداحافظ ، توماس. 3116,چون ميدونم يک جايي وجود داره که 3117,مراقب بچهها باشين بچهها. 3118,يه گروه پيک سوار ، يه گروه 3119,نيم مدرسه ي 5 ، 5 ، 5 3120,سيپير. 3121,جادوگري وجود نداره. نه براي تو 3122,بريد داخل. 3123,منظورم اينه كه ، اون حتي مطمئن 3124,از وقتيکه من کشور را ميشناسم ، 3125,امروز ، ما ديوونه ميکنيم. 3126,ممبل ممبل. 3127,افليا ، بيا بيرون. 3128,من نميخوام اين کار را بکني ، ولي اگر 3129,يه دونه به من بديد. 3130,يکي از شما اينو گذاشت اينجا. 3131,گفتنش. 3132,، اولین باري که دیدمت ، هري 3133,ميخواي نيفت. 3134,يه لحظه را متوقف کنيم. 3135,من اينو نميبينم. يک لحظه صبر کن 3136,خوب من مردم. 3137,مثل گوشت برگشته ، بچه ها. 3138,ممکنه هيچ چيز نميتونه در اون لولهها 3139,عکاسي از غريبهها. 3140,حالت خوبه آره ، خوبم. 3141,، هر وقت اون را فکر ميکنم ، گر 3142,کساني را تشخيص دادند که تروريس هاي جديدش 3143,تو نداشتي. 3144,مشکلي نيست. 3145,و اگر مجبور شدم که ازت دور بشن 3146,بهت گفتم ، نميدونم. 3147,هي كالب. 3148,من بليط و كيف را ديدم. 3149,تو اينجا چيکار ميکني. 3150,بيشتر از یک نفر بيشتر. 3151,گري ترينانت. 3152,خوب ، من احتياج دارم که 10 ، 11 3153,من فکر ميکنم که چرا عشق را از دست داد 3154,و تريورها سعي ميکنن مارو درمان کن 3155,اين دودسته. 3156,براي يک خدمت در موضوع جادوي ارواح. 3157,تريستان ، پادشاه ايرلندي دختر 3158,اين اثر هنري زيادي داره. 3159,من صداي تماس گرفتن را. 3160,الان حاضره. 3161,تيكه هاي دولتي. 3162,نه ، نه کشور ، نه استاد. 3163,داره در سمت راست حرکت ميکنه. ما 3164,يا كاملا ترکش ميکنه. 3165,آبت عالي بود. 3166,ميدونم در مورد چي صحبت ميکنم هيچ راه 3167,اما حالا اونا همه جا زندگي ميکنند. 3168,يکي از سؤالاتي که من تمام وقت 3169,از طرف خدا فاصله بگير. 3170,پدر همه ما. 3171,من ميخوام با يک افسر ارتباطي کنم 3172,خوب ، خيلي جالب بود ، هارولد 3173,من به اين وضعيت خوبي نياز داشتم 3174,اميدوارم از زندگي خارج از كشور لذت 3175,بدو بدو بدو بدو بدو. 3176,ما در مورد اين صحبت کرديم. 3177,مگر اينکه تو خيلي سر کاري. من 3178,من به زودي عضو گروه بودم. 3179,فکر کنم چاي يخي دوست نداره. 3180,بله ما رنگ كوچيكي توي اين اتاق 3181,خيلي زود باش منتظرت بوديم. 3182,که جايي که در روحامون احاطه کرده است. 3183,اعضاي تيم. 3184,مربيانورا. 3185,پروفسور آر. جی لوپين همه چي را 3186,بايد يک چيزي براي اون باشه. 3187,چند وقته براي زنده موندن من نميدون 3188,اگه شيطان تو را ميخواد ، همينطور 3189,و هر ملكه فقط خودش را انتخاب ميکنه 3190,مادر طبيعت بعد از خريد ناپديد شد. 3191,نه ، اشتباه کردي. من شراب ال آر 3192,اونا ميخوان اين منطقه را به ورودي 3193,اين 20000 تا. 3194,من نميتونم به کسايي که کمک منو نميخواه 3195,تو نبايد بري. 3196,و منم شبيه اون بودم. 3197,اين يک عکسه. 3198,بله ، ممکنه به يک چيز ديگه 3199,بعضي از مردم سوار اسب هستند. 3200,مکاني براي انجام اون نيست. 3201,کي کورتي ، دوست پسرته. 3202,نميدونم شما کي هستيد. 3203,، عمو من. 3204,چرا تو ژاپني تصنيف نامه بنويسي نميدون 3205,من اسم را نميدونم. 3206,فريس به خيابون ميره. 3207,نيرويم زيادي از تو. تا وقتي 3208,ميخوام با تو برم شمال. 3209,اون خوبه ، خوب شدي شروع کن 3210,اون بهتر ميشي آره. 3211,تمام وقت را كه نياز داشته باشي 3212,هي دکتر کريو. آناستين بر ميگرده 3213,بهشون زنگ بزن بهشون بزن. 3214,اين شانه خوبيه. 3215,هيچ راهي واسه سائو فنگ نيست 3216,آره ، اينجا يک جنايت داره. 3217,زود باشيد ، يک مقداري آب روي سرت 3218,من نميتونم اينجا را بگذارم ميتونم 3219,اون نميتونه مدرسه را اداره كنه ، ک 3220,اون خوبه. بعضي ضربه هايي 3221,اميدوارم از اينجا برگردي و من را از 3222,اعتماد و نفرت. 3223,مثل تو جنگيدي جنگيد. 3224,سعي کن فركانهاي اضطراري را ببينين 3225,همه چيز تموم شد. 3226,مورد توجهش محدود نشده. 3227,نميدونم ، تو هميشه توي تلويزيون 3228,بعد از اون من با 8 تا ادم رابطه دارم 3229,ميتوني بدوني در مورد چي صحبت ميکن 3230,پس به من زنگ ميزني. 3231,چه کسي صدمه ميزنه. 3232,و با اين وجود ، اولين گروه. تار 3233,در زندگيم قبلش هي ، چي شده. 3234,من خوابم برده بود. 3235,ايزايس. 3236,رامسس بهترینه. 3237,مشکلي نيست فقط يک لحظه لطف کن 3238,يه نامه ي ژانو را برام فرستاد. 3239,شما به بالا رفتيد. 3240,بيا بخواب ، کارين. 3241,اون اسب عموي من بود. 3242,فضا و زمان با هم عوض ميشن. 3243,چه کوفتي. 3244,اونها مال من هستند اما تو. 3245,دي جي داري چيکار ميکني صبر کن. 3246,مercury. 3247,تو ميخواستي يک چيزي بگي ، درسته 3248,ميتوني يک دفعه قبلي را پيشنهاد کن 3249,من برادرم هستم. 3250,منظور ايزلا ميمونه. 3251,برو به شمال. اينجا. 3252,وقتيکه من يک دختر بچه بودم. 3253,البته که دوستت دارم بابا. 3254,خالي شدن در اتاق هوا. 3255,بله ، قربان. قطعا ميخوام 3256,قول خودت گفت شما اولين مردي بوديد. 3257,ژينا ميگويد که چيزي در مورد دزدي 3258,تو يک احمقي نيستي. 3259,ببخش بابا نگهش دار. 3260,سرزمين ققنوس. 3261,زنده يا بمونه. 3262,رز. 3263,تو خيلي وقته که رفتي. 3264,چه غلطي داريد ميکنيد. 3265,جيمي ، ما هروئين و پنبه براي 3266,حالا بهتر ميداني كه يک دزد شدي. 3267,فقط نتايج فشار نميديد. 3268,مثل من به عنوان عکسها روي يک ديوار 3269,براي ششمين جلسه. 3270,ساعت 11:40 ، من توي دفتر من. 3271,خانمها. 3272,اين کتاب توي مجله. 3273,من نميتونم. 3274,پس بهشون بگو. 3275,همه چيز آماده است. 3276,اميدوارم. بيست تا. بيست 3277,خفه شو اونا کشتنش و کاري نکردم 3278,چي چي. 3279,بتا من عاشق بتا هستم. 3280,اين ساده است. 3281,و دوباره و دوباره و دوباره. 3282,چون اين نقشه من بود. 3283,من نپذيرم. 3284,senator ، اين اتاق شماست. 3285,کيادا ، کاپا ، الان به اتاق هوا 3286,مثل زالن از شاوشنک. و اون از 3287,اوه پسر عزيزم. 3288,من تا اينجا نميتوانم نجاتش بدم. 3289,و سربلندها براي اين اتفاق مردند. 3290,براي اينکه اون در را با خودش باز کنه و 3291,چرا نمونه خون داريد. و موهاي من را 3292,آقايون هميشه خيلي خوبن. 3293,نميخواي راز زخمت را بدوني. 3294,درسته ، درسته ، درسته. 3295,چطور ميتونن بفهمن. 3296,نه اينکه تو زيادي ازش نجات ميدي. 3297,بذار سيگار را چك كنيم. 3298,اونا برادر منو کشتن. 3299,بيا ، اون منتظرته. 3300,اونها تا وقتي که. 3301,اگه چشمات را ببنديد و به ده هزار 3302,اين کار را نکنيد. 3303,دو ساعت بعد از انفجار. 3304,مادرش وحشت زده بود و دخترش. 3305,روي اين ، شب تولد ، ترحم ، 3306,من براي مدت چندين ساعت اونجا بودم 3307,هيچ وقت نديده بود. 3308,خجالت ميکشم. 3309,چطوري ميتوني اونو بدوني. 3310,من مرد خونريزي دارم. 3311,يا تقريبا. 3312,اين دختر 90ساله هست. 3313,ادامه بده كاپيتان. 3314,بسته بندي شد. 3315,همانطور که در موردش صحبت ميکردن. 3316,سلام باگ. 3317,نميتونم تمركز کنم. 3318,وقتيکه فهميدي که طلسم خواهد شد 3319,من زنگ زدم و ده ثانيه گذشت. 3320,ماوايمونيک. 3321,اين ممنوعه. 3322,سیریوس گفت که ولدمورت به يک چيزي مي 3323,عاليه ، فرانک کاديلاک. 3324,واقعا قابل پيش رفته. 3325,بسيار خب ، فقط آروم باش. 3326,صندلي بود. 3327,و تو به من شليك ميكني من بايد. 3328,منو کجا بردي خواهر. به من بگو 3329,انتظار دارم که اين بار وقت زيادي را توي 3330,تو ميگي ، دوتا حرف نزن. 3331,براي مقابله با افراد جامعه و مردم 3332,من تعجب ميکنم که اون آدمها چجوريه. 3333,کارت شناسايي تو هنوز وجود داره. 3334,پس بيا حركت كنيم. 3335,رمز ، بيا. 3336,ما به چيزهاي بزرگتري احتياج داريم. 3337,چرا بايد بياي اينجا ، آبري. 3338,اونها من را از دست دادند ، ريديك 3339,يه شرکت مواد شيميايي در اين شهر بود 3340,سارا ، يک جور بوي تازه داره 3341,ما روبرو هستيم. 3342,در اين مورد ، تو خانواده ات را دعو 3343,اين يک کشوره ، ما داريم در مورد مردم 3344,من را تحت تعقيب کردم واقعا. 3345,بله قطعا. 3346,يه لحظه ديگه بر ميگردم. 3347,نه ، من اينجا هستم فراموشش کردم 3348,خيلي ممنون. 3349,همراه اونا در مرگ بيگانه. 3350,امشب ما بايد شب خوبي داشته باشيم 3351,تو تماس خصوصي با اون گرفتي. 3352,ما نيکا دامبلدور را داريم. بيايد 3353,بگيريد اونجا ، بن حركت نكن 3354,منظورت از تو نيست ، تو بدتر هستي 3355,هلال ، متاسفم ، كيم. 3356,فقط به من بگو چي ميخوام بدونم 3357,اينه ، سريع نفس بکش. 3358,من ترجيح ميدهم که به دوستام خيانت کنم 3359,من اينو از دست نميدم. 3360,وقتي وارد در ميشي. 3361,اون مثل يک گربه است بايد به پليس زنگ 3362,مردم از من خلاص ميشن. 3363,من بدتر از اين فکر کردم. 3364,خيلي نامناسب. خيلي نامناسب. 3365,تو كاملا انساني هستي. 3366,راسخون Tommy ، بيا تو. 3367,اما ميدوني چند تا نمونه با يک شاهد تاييد 3368,زود باش ، زود باش ، زود باش 3369,اما چرا. 3370,براي من خيلي اهميت داره که اون را 3371,اينجا چي کار ميکني. 3372,فرماندارت تو را ترك كرده بود. هيچ 3373,برو ، با اون رقصيمش. 3374,نميتونه باشه. 3375,باعث ميشه قدرتش کنه. مثل ماهي 3376,اتفاقات وحشتناكي توي اون خونه افتاد 3377,ما اينجا نيستيم نيستيم نيستيم. 3378,آيا داريد چيزي ساختيد نه. 3379,و بعد آناکها. 3380,ميخوام ازت بگم كه پولهارو بندازيد 3381,تو داري توپ هاتون را روشن ميکني 3382,بروتوس ، بس کن ، اگر ميخواي بگ 3383,تو ديوونه اي. 3384,و ، البته رئيسش ، نيك كالابريس 3385,ما در طول سال از مجلس دفاع ميکنيم 3386,تو جلوي اتوبوس رفتي تا يک پسر کوچولو 3387,چي فکر ميکني. 3388,يه كم با ايکشی بمون. 3389,من بهترين چيزي كه اين شرکت داره. 3390,واقعا تو هستي. 3391,فکر کردم ميخواي از اينجا فرار کني 3392,دستبند من بود لعنتي چي گفتم. 3393,موبايلت بله. 3394,من عاشق احساس عاشقيش شدم ، آليس 3395,خواهش ميکنم بشين. 3396,چرا پنجره را بذار. 3397,ما هرگز حمله را نخواهم داشت. 3398,وقتي من تو را از دست دادم ، نتون 3399,اين تحقیقه که من براي اين داستان ميخوام 3400,چرخدارها. 3401,ممنون از سوپ و پول. 3402,منظورم اينه كه ، درست نيست. 3403,پس تو ميتوني مواد را حس کني پس چي 3404,اوه ، خدا. 3405,و ميتونم بپرسم چرا. 3406,انگليسي كه همه چيزش درباره ي کتاب 3407,چهار هواپيماي سياه اين چيه. 3408,شکل دهن ات. 3409,و سعي ميکنيم هنوزم بمونم. 3410,بعدي جاده ، آلاسکات. 3411,فکر ميکردي هر صورتي که اون دختر 3412,من فقط يک سفارش و يک سفارش دارم 3413,اين کار را انجام بده اگر ميخوايم. 3414,صداي خوبي خواهد بود. 3415,ميدوني ، اون سگ کوسه کوچيکه. 3416,از اين مراسم چي ميدوني. 3417,توي اون يک پيتزا توي گوشت هست. 3418,بذار کمکم کني. خيلي زياده. 3419,خيلي خوب. خيلي خوبه. 3420,خيلي وقته ، آبري. 3421,سه مليون. 3422,منو ميفهمي آره ، مامان. 3423,فقط يک ربع به من بده. نشونت ميدهم 3424,ميدوني ، نيم يک شخص با نيم يک روح 3425,شايد رديابش ميکرد. 3426,سيمونسون. 3427,دكترن لوپين کجاست. 3428,هيچ وقت براي سنت نبودم. 3429,خوب ، اينجا هستش. 3430,من مرد تعليمي هستم. 3431,خوب شد. لوگان ، من ميخوام با 3432,به تو افتخار ميکنم. 3433,آنا ، ما در کليس فرار ميکنيم 3434,بعد از امروز قتل در اتاق شمال. 3435,اگه اونو اينجا ديدي. 3436,کارآگاه اناکين کجاست. 3437,اون ميدونست. 3438,سوميش کجاست. 3439,خداي من ، احمقي. 3440,سريعتر. 3441,ممنون. تو خوش اومدي. 3442,و همونطور که ميبينيد. 3443,لي من تو را ميکشي ، وقتي ميريم 3444,و واقعا باشه ، باشه. 3445,3 سال پيش دارم دنبال چي ميگردي. 3446,نيو ، اگر اونجا هستي ، من ميت 3447,از افرادي که ما بهش حمله کردند. 3448,جادوگر بسوزونيدبسوزونيدجادوگر بسوزوني 3449,ما بايد از ذهن خارج بشيم. 3450,Coach ، رئيس بيگزبي ، رئيس. 3451,اينجاست من کسي را اينجا نميدونم. 3452,فقط فراموش نكن كه وقتي براي 3453,من ديشب يک بچه ديشب را ديدم. اون 3454,اولين برادري كه تصميمم را به وجود آوردم 3455,فقط به پنجره نگاه ميکني. ميدوني 3456,بسيار خوب ، يک جسد توي كيفش 3457,اگه اونها فکري يا انظار هستند. 3458,چطور ميتونم ببينم. 3459,وقتي كه تگتو نگه داري ، پول 3460,نه ، نه ، تو نميتوني يک ماهي از 3461,به طور قابل پيش رفت بله. 3462,گرماي گرمت. 3463,بدم. 3464,اگه مختلف بود. 3465,اون يكي از افراد را در يك نقطه تاريک 3466,من ميتونم دورش بزنم. 3467,مگر اينکه. 3468,قول ميدهم همه چيز مرتب ميشه. 3469,تو منو خيلي مغرور ميكشي. 3470,منم همينطور فکر ميکردم تا وقتي 3471,نه ، چيز وحشتناکيه. 3472,بهتر از يكي از سوئيس. 3473,بذار کمکتون کنم ، اين اطراف. 3474,تو بدي هستي ، بيلي باب. 3475,استفاده ديگه اي نيست. 3476,آقايان. 3477,من آهنگهايي را با چشماش نوشتم. 3478,من اين کشور را امروز خيلي مدرن ميکنم. 3479,محليها بي خطره. ممکنه. 3480,ذهن ما خراب ميشه و هر وقت برخورد 3481,منم همينطور منم هم. 3482,يه چيز ديگه در مورد اون پسر. 3483,نه بيشتر ، نه بيشتر. 3484,تو از اونا هستي. 3485,شايد اين کار را بکنه وقتي که لباس 3486,متاسفم صدر اعظم. 3487,اين ميتونه خيلي جالب باشه. 3488,تو گفتي به من اجازه دادي برم چي ميخواي 3489,من اينجام ، عزيزم. 3490,اونا تقريبا 300 متر دور هستند. 3491,اگه ميتوني به 3 ضربت بزني. 3492,کريس. 3493,قايق قايق قايق من. 3494,فقط سوار شو. مامان. 3495,اما من نرفتم تو را اينجا آوردم. 3496,ما يک فلسفه مطمئني داريم. 3497,ميبيني ، آندرس خوشحال ميشه. 3498,پنج ، هيچ زن ديگه اي براي هميشه 3499,هر کاري که من انجام دادم ميتونه روي 3500,اون چيه بیشتر از اون چي ميخواي. 3501,وقتي به جرج برگردم ، اون زن مي 3502,هر چيزي هست كه بخواهي. 3503,قطعا بعضي از مردم فكر نميكنند 3504,برش گردون خونه کار ميکنه. 3505,، سيرک تو شهره. 3506,من ميدونستم كه تو نكردي. 3507,پس گوش کن کي بهت ميگم. 3508,اگه اونا اين عمليات را تموم كنن ، 3509,نهاب ویزن. 3510,چي کار ميکني بريم بريم. 3511,من حاضرم. 3512,اون شگفت انگيزه اون مطمئنه. 3513,بچه ات يک طلسم بزرگي هستند. 3514,از حالا به بعد. 3515,مزخرفه چيه. 3516,خوب حالا قول ميدهم خداحافظ. 3517,به اين حقيقت ، اما من کار ميکردم تا 3518,اميدوارم. اميدوارم. 3519,پس اون ميدونست کجا صدمه ديده. 3520,منظورم اينه که تو يک آدم باهوشي هستي 3521,خشن. 3522,بيايد داخل. 3523,پول قديمي. 3524,توسط مادر بزرگتر و پدربزرگتر. 3525,نميشنوم. 3526,و بنابراين ، اون پسر گناهکار گناه 3527,مشکلي نيست تو يکي پيدا نکردي 3528,يه شب ديگه را يادت مياد وقتي 3529,ميدونم گفتم. 3530,افراد خوب براي بچهها. 3531,نميخواد انتخاب کني. 3532,اما صبر کن. 3533,من خيلي پيرم تا رازبانها را بکشم 3534,من جواب نميدم. 3535,سكس ، مواد مخدر ، احمقانه 3536,گروه سياه گروه سياه گروه گروه سياه 3537,تو زندگيت را فهميدي. 3538,بايد داشته باشيم. 3539,خانم ساندسون خانم. 3540,ما نميتونيم از هيچکس دور شويم. 3541,و هيچ ارتباطي با دعاي شيطان نداره 3542,ساکو اجازه زني را نداره. 3543,نميدونم خوبه. همه خوبن 3544,و خدمتکار اون در زمان غرق شده بود. 3545,دکتر سايد ، لطفا. ممنون 3546,آقاي رابرتز. 3547,من نميخوام يكي از اون چیزها باشم. 3548,حقيقت اينه که مأمورين ، شناخته 3549,آتش درد در قلب اونها. 3550,اون نبايد اينقدر سيگار بکشي. 3551,زماني بود که يک ضربه توي صندوقچه 3552,تو هيچ کدام از سوالات من را نديده اي 3553,من ميخوام بهت چند تا بازي کنم. 3554,اونا نميدونن کي اونجاست. 3555,تو هيچ وقت نخواهي ما را ببيني. 3556,فقط صبر کن. 3557,من اونجا خواهم بود. 3558,قدرت ما در زندگی روزانه ما. 3559,چون اون از زندون فرار کرده. او يک 3560,کجاست رابرت موتورها دارند. 3561,تو آدم خوبي هستي. 3562,با همه احترا. 3563,يه دكتر وجود نداشت كه چشمام را 3564,سي ، لطفا نامه بنويسم و به من بگم 3565,نه ، نه ، پسر بايد يک هفته 3566,يه مجوز گشتي براي فردا نداري 3567,وارد شدن سفينه به مدار اصلي. 3568,خدا ميدونه فردا به يکي نياز داري 3569,خيلي وقته که فکر ميکردم تو آينده 3570,پناهگاهم ، پيتي. 3571,ميدوني چه اتفاقي افتاده براي اون دختره 3572,نگاه کن. چيزايي که اس ام اس آداد 3573,من ميدونم که حمله ي زيادي به 3574,در هواي گرم. 3575,رنارد. 3576,تو هستي. 3577,من رفتم به لس آنجلس. 3578,ميتوني يک خون آشامه. 3579,تو بايد از خودت وحشت داشته باشي. 3580,بله سلام. اين براي توئه. 3581,من بايد اينجا بمونم. 3582,بنبال بيلان. 3583,بياين همشونو بکشيم و اينجا را يک 3584,اين چيز خیلی جالبه. 3585,شايد يک کم حافظه. 3586,گلوريا ، خواهش ميکنم. من دوستت 3587,ميخواي روي اون کار کنم. 3588,بعدش بهتر خواهد شد. 3589,من دوتا گرند. 3590,اين چيز خيلي جالبه. 3591,کي بايد حکومتي که ما را نابود کنه 3592,زندگي براي اونا زياد طولاني نيست 3593,اين جنايت مسلحانه غير قابل قبوله. 3594,مامان ، چي ميخوريم. 3595,اون با يک آقاي گولف ازدواج کرد. 3596,جوزف کمپالت گفت. 3597,روبي ، ميتوني. 3598,سلام عصر بخير. 3599,با عکسها اينو ميدونستي. 3600,تو اسباب بازوها نداري. 3601,اون اينطور نيست ، اون شخصیه. 3602,و اين براي دو فصل کامل بود. 3603,اينجا براي توست. 3604,احساسات سختي نداره. بروکز. 3605,و ميخوام يک سال دیگه بگم. 3606,تعدادهاي زيادي از خوانوادها ازدواج کردند 3607,در عوض اون را به کنتفيلد فرستادم 3608,مثل ميمونها ، گنجهها ، حتي 3609,پدرت خوبه اون پدر من نيست. 3610,مامان از کشور خارج شده فکر ميکنه خيلي خط 3611,اوه ، توپ جدید جديد. 3612,ازت ميخوام که اون را بپذاشتي. 3613,و اون را به جهنم واگذار کنين. 3614,ما همتون را از پيروزي دنبال کرديم. 3615,يه چيزها تو اين دنيا هستند ، كاپيتان 3616,و براي چي علاقه دارم. 3617,نيکي ، شما چند وقته که روي 3618,بهم اعتماد کنيد. 3619,چطور ميتوني بگي چقدر بره خوک خو 3620,با وجود اينکه تيم شما مواد را توي اون 3621,خوب ، فکر ميکني ژنرال براي 3622,آخرين بار بود که تايتانيك تابستون را ديده 3623,من مرگ دارم. 3624,سعي کنيد وقتي پول داريم نگهش دار 3625,چهاردهم جولاي 1877. 3626,لاك لاك. 3627,پدر چه ربطي داره ، افسرها 3628,تمام جادوگراي بزرگ تاريخ شروع شد. 3629,کاپيتان ، اين يكي هنوز زنده است 3630,پس اين کار را نکن بچهها را نکن. 3631,دن ، بگو پسرت تموم شد. 3632,من فکر ميکنم تا ساعت 7 بيدار ميام 3633,اينجا همين جا هست ، جك ، خواهش 3634,من اونجا بودم ، وقتي که پولها را 3635,60 ثانيه گذشته اوه. 3636,اين پيغام شماست بله قربان. 3637,ميبيني چقدر آسون. 3638,من هميشه ترسيده بودم که يک نقشه 3639,نه ، من نه. 3640,تو دخترا ميدوني من چقدر دوستت دارم 3641,بهرحال ، ما مجبوريم به اين جلسه 3642,ـ شما بچهها خوبن ـ بله 3643,نميدونم ، من خيلي خوبم. من 3644,و به ما حمله کنيم ، اما از شيطان 3645,لطفا اين کار را نکنيد خواهش ميکنم 3646,اينجا در درمانگاه سنت آنا. 3647,برادر اهميتي من نيست. 3648,درباره چي حرف ميزني. 3649,اون نترسست که ما يک ارتش جادوگر. 3650,يالا جكي ، ما ميمون نيستيم. 3651,ميخواي راجع به چيزي صحبت کني. 3652,ما دلار نميگيريم. 3653,هي ، عزيزم. 3654,و. 3655,من يک سورپرايز برات دارم. 3656,يه کلوچه بخور. 3657,لعنتي الان نبرد ميكنه. 3658,تو را داشته باشي. 3659,تو خون ميدي. 3660,اونا در مورد 5 ميليون فکر ميکنن 3661,من از دانشگاه رفتم تا با چند تا گروه دوستان 3662,داستاني که ديروز اتفاق افتاد. 3663,چه نوري باشه. 3664,چه اتاق ، اتاق ، تو ميگي 3665,چه نوع تخلفاتي داره. 3666,بيا بالا. 3667,تكون نخور. 3668,متشكرم. متشكرم ، آقاي مك 3669,اون خيلي زود ازم دزدي شده بود. 3670,اين چيزيه که ما ميخوايم. نه. 3671,ماليات غير قابل تحويل. 3672,جيمز انوجست ، از مرگ ميترسي 3673,سلام سلام رز. 3674,پس اون تنها شانسيه که اونا داريم. 3675,کجاي که تو. 3676,بيا بيرون از تاريكي. 3677,:برادرهات را راهنمايي ميکنيد. 3678,با دستت روي کتاب خوب. 3679,يک ماهي. 3680,لعنت. 3681,ما بايد يک راه ديگه پيدا کنيم. 3682,خوب ، پس زود باش. 3683,بيا ، من يک چيزي بهت نشون ميدهم 3684,همانطوري که گفت. 3685,قبل از اينکه لباسها را برسه. 3686,لي مو باي تو را متهم به توهين. 3687,شايد همون ماده اي كه براي بچهها 3688,حالت خوبه آره ، ميخوام زنده 3689,و اون کسي که انجام داد سیریوس بلک بود 3690,و نميتونه کمکش کنه اما تصور کنه لخت 3691,اون خيلي راحته. 3692,تو باهاش چي كار كردي. 3693,من اون کسي که تو فکر ميکني نيستم 3694,ممنون ، رفيق. 3695,پس بيا حركت كنيم. 3696,بيا. همه جا کامل. 3697,، مرگ همه را به بارش ميزند. 3698,تو براي بزرگ شدن احتياج داري. 3699,نه خواهش ميکنم اينجا نيست. 3700,ايو در جورايي عاليه. 3701,بذار من تموم کنم. 3702,تو ميخواي منو بگيري خيلي ساده تر از 3703,براي اين کار احتياج داري. 3704,به من بگو ، تو تا حالا تو زندگیت 3705,هيچ کدوم از پرهتشو از دست نمير چون 3706,تو ديوونه اي. 3707,بعد از ازدواج ، من فشار ذخيره 3708,اونا دنبالم و چشم بودند. 3709,ميدوني چند بار از اينجا يکي اينجا علامت 3710,در امتحان. 3711,اين عکس را ميبينين. 3712,اون چي بود. 3713,بريد بالا. اين جزوهها. 3714,براي روشن کردن تمامي شهرها براي نزدي 3715,و من يک تاميديه از رئيس جمهور دارم. 3716,پس اون به طرف من اومد. 3717,هي.. 3718,آيدان مريم دکينگ. 3719,نه حلقه. 3720,چرا بهش نشون بدي. 3721,اين شگفتگويه. 3722,طبق قانون آموزشي صومعه شماره 23. 3723,ببين بيرون. 3724,پس تو يکجاسوسي. 3725,اين خيلي جالبه مطالعات شما را. 3726,آنتوان تاوالي تاوات کاراگاهها بود. 3727,من فقط همين الان رفتم. چي شد. 3728,منم ، تو بايد بيدار بشي ، جن 3729,من تورو ترک نميکنم. 3730,ازspite اينکه من به هاگوارتز برگشتم 3731,چطور ميتوني در رابطه با آقاي وي 3732,حالا ، ميتوني قدم بزني هي. 3733,کي چي ، معلم چي. 3734,من دوست دارم تست بيشتري انجام بدم و يک 3735,، خودم ميپرسم ، بايد چيکار 3736,مورتن بورگن ديل بورگن ديل. 3737,علامت بله ، قربان. 3738,اون را پيدا کن. اون را پيدا کن. 3739,تو امشب شانس دارين. 3740,و ازت ميخوام که اين چيزا را جلوي 3741,عجله کن يک نفر به 911 جواب بده. 3742,سه ساعت قبل از اينکه برادر الوکز مرده 3743,، همه ي واحدهاي اضطراري ، 3744,اون پولم را برا شوهرش ، برادر برادر 3745,اون گفت من را کشت. 3746,اوه ، مادر گند ميزن منو گول 3747,ما کارت هارو نگه نداريم. 3748,مامان ممبل. 3749,اينجا نيست. 3750,واقعا نگفتم. 3751,بيا بذار ببينم چيكار كردي. 3752,ميخوام. کانستنس ، نه. 3753,يه حادثه. 3754,دنيل ، دنيل سلام. 3755,فقط يک گاز گرفتن از اين موجودات کافي 3756,حافظه ي قدرتمند براي يادت باش 3757,بعد از اين تو اتاق. 3758,اما اينجا چکار ميکنيم. 3759,براي اينکه به خواهرم خيلي ممنون. 3760,آره ، رئيس آتش را نگه دار. 3761,به من اينطوري نگاه کنيد. 3762,بهش دست نزن. 3763,و خونه اي براي اونها نبود. 3764,ضربان قلبم نابود شده بود. 3765,اگه کسي ميتوني ، آرتاوان ميت 3766,تا يکي از دوستام را بگو. 3767,بچه دردسرسازي داره. 3768,من اينجا با تو بمونم. 3769,بچه هايي كه داشتند بهش خنديدن. 3770,اين يک احساس عجيبي نيست نيويورک را 3771,مأموران ماشين را جلوي ماشين راه انداخت 3772,هي سلام سلام. 3773,، هر کدوم از راه هاي ما ، پشت سر 3774,امروز هيچ تماسي نيست. 3775,من هرگز چيزاي خوبي نديده بودم 3776,سيري خاطراتش داره. 3777,چي داده دانيلز گرفت. 3778,و حالا اون توي انبار هست. 3779,آره ، ايتاليايي خواندم. 3780,اون ازدواج کرده ، اون دوتا بچه داره 3781,عجله کن. من ميخوام که لباس را 3782,امروز پيام پيام پيام پيام روز. 3783,اون دير شده از اسب هفتم. 3784,اما هيچکدوم از کسايي که ساموراييه. 3785,و تمام رانندهها را مثل يک ساعت 3786,جواب تو سوال است. 3787,کاپيتان دستورات را به سفينه ميده. 3788,، نميدونم چه اتفاقي افتاده. 3789,اين کوچيکه ، يه ساعت وقت ميبره 3790,و وقتي من اونجا نيستم ، دنبال 3791,شما آماده براي رفتن هستيد. 3792,بهترين مرحله ي عمليات براي قتل 3793,تو ميتوني اون دوتا را توي یک نفس عميق 3794,، ژينا لوپوگس ، 28 ساله. 3795,ديگه پدرم نبود. منم. 3796,تو داري. 3797,اما اين دماي استفاده ما از دماي دما 3798,كثافت ها پريدي ، خوبه. 3799,در تابستون ، خواهرم و خواهرم هرگز اجازه 3800,درسهاتونو ادامه بده. 3801,ما يک کم از يک وام كوچك. 3802,که همه افراد به همه افراد نياز دار 3803,اوه ، هي اين آخرين تخته قبل از گوئ 3804,خوب ، بايد در موردش صحبت کنيم 3805,پس من ديوونه نيستم. 3806,خوش اومدي. 3807,خيلي زياد. 3808,من يک درس ميخوام. 3809,يه گروه خيلي جالب با يکي از افراد 3810,پس ، تو بايد غذا بخوري که بزرگ بشي 3811,پدرو ، کمکت کن ، کودی. 3812,Valentin. من اون اسم را دوست دارم. 3813,شنيدي كه بيأت اوانزاييه. 3814,تا اينکه شخص با هيچ چيزي نبود. 3815,، البته ، قبل از اينکه حكومت 3816,نفرين شدند. 3817,لي ، لعنتي. 3818,يكي به اسم جك. 3819,به نظر تو خيلي عجيب مياد. 3820,اون تمام مدت. 3821,من ترسيده بودم. 3822,خوب ، حالا بذار ببينم. 3823,قدرتمند و وقتي با. 3824,چشم هاي دavasa مثل خودمه. 3825,آره فقط يکي. 3826,اونا ميگن تجارت با شيطان داشتي. 3827,اين هيچ كدوم از شغل تو نيست. 3828,تو نميتونستي بهم نزني. 3829,اون يک عاليجناب بوده. 3830,من اون را ندارم. 3831,من نقطه موردم را فراموش کردم. 3832,اما چه غلطي داريم انجام بديم وقتي اين 3833,خال خالی داره. 3834,اما بدترين تجربه اش. 3835,مدلها بد نيستند. 3836,چيزي که نميتونند باور كنند اينه که کي 3837,البته که نه. 3838,شايد بايد در موردش فراموش کنم ، 3839,چيزي که گفتي حقيقت نبود. 3840,عواقب اشتباهي. 3841,صبح بخير قربان صبح بخير صبح بخير 3842,اما من ميدونم که يک جاي خوبيه ميتونيم بر 3843,مردم بي خيال هستند بله. 3844,تو اين اسباب بازيها را كجا آوردي. 3845,يا بايد بگم پيرمرد جوان. 3846,در ساحل و تايتانيك و تايتانيك 3847,سه ، چهار. 3848,هليون اولويت داره چهار. 3849,گمرمان امروز نه براي فروش نيست. 3850,براي اينکه ميليون ها نفر در مشکل هستند 3851,دوستش داري. 3852,کتابها همه چيز راجع بهشون هستند اونا مي 3853,بيا ، با من بمون. 3854,عکس قبل از اينکه تو کمک به کمک بري 3855,يادت باشه. 3856,آقاي وکاير ، ميتوني صدا بزن 3857,مثل تمام صفحات کتاب هايي که تو هميشه 3858,يه هشدار لعنتي را بگيريد. 3859,نه ، قول ميدهم. 3860,اون پله را بکش. 3861,راجع به من. 3862,چه تيراندازي داريد. 3863,اون خيلي شبيه پدر اونه. 3864,جعبه هاي مصنوعي که تا به حال در کشور من 3865,، اونها را به عنوان يک شغل مناسب 3866,چي تو احمقي هستي. 3867,آن. 3868,خيلي بد. 3869,من دارم سعي ميکنم نفسم را از دست ندم 3870,اونا دارند اينو اعلام ميکنند. 3871,فکر ميکنم ما هنوز درست نيستيم 3872,باشه. 3873,ماهي گشاد خواهد شد. 3874,در حدود 100 هزار کشور ، و. 3875,ممنون کيتي. 3876,چاي ميخواي يک نوشيدني بخوريم. 3877,هر جور كاري يا يک جور چيزي. 3878,کارول ، كجايي. 3879,و هشدار را بگير. 3880,اينجا ، اينا را بذار. 3881,من بايد بهش پول بدهکارم نه. 3882,دوستش داشتي. 3883,طالع نحس ، شايد. 3884,براي روحان بد و آماده ميميره. 3885,خداحافظ. 3886,و سپس اونا را به تجهيزات فوق 3887,زود باش ، نلسون تو tube تoxicه 3888,و رازهاي من را به رازهام بگو. 3889,اگه احساساتت عوض شد. 3890,در اتاق ديگه نگاه کن. 3891,احمقها. 3892,تو بايد به من كار بدي. 3893,بيا. 3894,اون يک تهديد براي توئه. 3895,آه ، آدم بيچاره. 3896,از اينجا گم شو. 3897,بله ، ولي تو هم ازدواج کردي. 3898,دامبلدور هدف اصلي دامبلدور. 3899,من اينو ميدونم و من بهش اعتماد ندارم 3900,بعضيها ميگن بوتي جان مرد بزرگيه. 3901,كاملا ، ويل. 3902,و بعدش من گم شدم ، ميدوني. 3903,، اونا ميخوان به يكي از اعضاي 3904,برو ، ما گزارش هاي ضد آلودگي نداريم 3905,برو. 3906,برندن هوم ، تو فقط مسابقه ام 3907,درست به صورت اونها نوازش ميکنن تا 3908,گروه من را فرستادن تا اون بره. 3909,طبقه هفتم ، زود برين اونجا 3910,و من خوشحالم که بعد از ظهر اين پنتاي اين 3911,هيچ وقت نيست چرا. 3912,3 سال پيش تو اسپوپند بودم. 3913,يه لحظه صبر کنيد. 3914,ما ميتونيم تو هالووين را تخليه کنيم 3915,آخرين هفته ام صبح ميآم. 3916,اون بايد ري ري را انجام بده وقتي 3917,اون شل پاهاش را گرفته. 3918,ببینم معجزات ممکنه ، ازسوي خدا 3919,آقاي رييس جمهور. 3920,مطمئني که حالش خوبه. 3921,تو هنوز دوستش داري ، شما هنوز 3922,براي مبارزه کردن با فشار ضربه ي يك 3923,ممنون ، جني. 3924,يه نفر اينجا بايد به يک لحظه نگه 3925,اون فکر ميکرد يک حمله ي اونا را 3926,خوب ، لعنتي. 3927,من هرگز به تو خيانت نميکنم. 3928,يه رتبه کوچک. 3929,اگه ترسي از ترسي داره ، ضعف 3930,در حقيقت حقيقت نيست. 3931,نزديک بمون. 3932,اون چيه سيرک قايم. 3933,ما يک هنرمند سيرک بوديم. 3934,آقاي باند. 3935,تو ميدوني مونا. 3936,شايد. 3937,آبرناتي اينجا را بگير. 3938,لي ، من فقط دوتا دختر دارم که مي 3939,بچه كه دفعه قبل جمع کردم دخترش بود 3940,مثل هميشه مردي. 3941,جورج جورج خيابون. 3942,کجا گذاشتم تو اون طبقه ي پايين 3943,اون لولينا بود. 3944,من آبري نيستم. 3945,ريکي يک نفر. 3946,اوه ، به خودت نگاه کن عزيزم 3947,آقاي فرودو همه چيز درست ميشه 3948,بابا. 3949,سرنوشت ما در دست توست. 3950,خيلي خوشبختي هستي ، آقاي دارسي 3951,پس به عکس نگاه نميكنند. 3952,من ميدونم کسي را ميشناسم که ميتونم 3953,عکس حلقه کجاست. 3954,نه ، من يک چيزايي دارم که اول مواظ 3955,بيا ، برندا کجاست. 3956,بهتر است يک قطره نمک کني. 3957,زنها فقط. 3958,چي بايد بگم. 3959,تو فقط چيزي را که خدا از تاريکي ميخواست 3960,اون جنده را اسمشو بده. 3961,يه توصيه مينويسم. به وودان 3962,همه چيز. 3963,اين يک چيز خیلی جالبه. 3964,اون حالا داره نجات پيدا ميکنه. 3965,يه مدتي طول ميکشي. 3966,چه صورتي به نظر مياد تو ايرلندي زندگ 3967,اين يک عدالت بزرگه اينجاست. 3968,اين چيزيه که اونا ميگن. 3969,خب ، با ما بکن عزيزم. 3970,اونها گم شدن. 3971,حالا که آمبولانسه. 3972,ما داريم ميريم در در. برو. 3973,تو پنج نفري هستي كه ميخوام در جهنم 3974,لعنت به من. 3975,باشه. 3976,چقدر بي ادب. 3977,مبلغ بيست و پنج هزار تا اون چيزيه که 3978,ميتوني حداقل از اين استفاده کني. 3979,همه چیز را خراب ميکنه و همه چ 3980,صلح در جنگ زنجير بود يک قسمت ديگه ، 3981,تخار يالا. 3982,تو بايد به وکيلم زنگ بزن. 3983,فکر ميکني چه غلطي ميکني اونجا چي 3984,و کفار و سياهپوستيها. 3985,من از پول استفاده نميکنم. 3986,براي اينکه هيچ چيز بدتر از نفرت 3987,در حقيقت ، من يکي ديگه را براي 3988,وقتم شانس را گرفت. 3989,يه جايي را انتخاب کن من قول ميدهم. 3990,سيرجي ، وقتي بود. 3991,سه سنت امشب. 3992,برو ، برو ، برو. 3993,اتوبوس اينجا واسه روسيايي که ميخواد بر 3994,و بهش کمک کنيد که شغلش را. 3995,اين خيلي نزديکه. 3996,چون مشکلات بيشتر از اين اتفاقات ممکن 3997,برو بالا ، يک بر ميدارم. 3998,ممکنه اونا ازش استفاده كني. 3999,ميبينمت لاولس. 4000,يه اتاق رسمي براي پليس مخفي 4001,و چيزي هست هيچ کدوم از اين آقايون 4002,با هم در همان موقع. 4003,آره ، و اون کيه. 4004,در مورد چي حرف ميزني. جان. 4005,هي ، خوشحالم ، بعدا برمي گردم 4006,فرانسه ، احمق. ففرانسه. 4007,افراد خيلي مهم. 4008,من فقط ميخوام که همه چيز را دوباره 4009,هشت هزار سرزمين رفته اند. هشت 4010,با يک حريق کوچک. 4011,مهمتر از کشتن. 4012,نميتونم بهت بگم چقدر دوستت دارم 4013,ميخوام با تو باشم. 4014,خواهش ميکنم ، اونا به ما اعتماد ميکن 4015,امروز کجا رفتي. 4016,جيم و من روش ژنراتون براي افزايش حج 4017,جوابمو بده. 4018,کاملا ، قسم ميخورم. 4019,در ساعت 10صبح ، به سمت راست. 4020,همه حلقهها از تو محافظت ميکنن 4021,چيزي نيست. 4022,قدرت کامل و داخل آزکابان. 4023,و يک غذاي خوب. 4024,تقريبا تمومه. 4025,اوه ، عاليه. 4026,فکر ميکني بتوني هر چيزي را که بتوني 4027,اين بلاد داره خون ميشه. 4028,اما ما نميدونيم چه اندازه اي داره. 4029,تو ، همه ي خانواده هات ، تو 4030,وقتي ساعت دوباره ساعت دوباره ضربه 4031,اوه ، به خاطر خدا. 4032,بيست تا زندگي دارم ولي بهت ميگم. 4033,کجا به من پيدا كردي. 4034,کي شام ميخواد. 4035,آقاي ماريکنس. 4036,نه ، نه ، نه. 4037,من يک چيزي را ميخوام ببينم. 4038,در تمام دستور العمل ، سرآشپز گوستيو 4039,اگه اينجايي. 4040,از وقتي که خواهرتون تو اون خونه اومده 4041,موقع 13 ، ازش مطمئن بشي. 4042,من آمانت را دارم. 4043,چه مسئله اي اينه كه من چند تا از مردم 4044,و من نگران نباش ، تو خيلي خطرناکه 4045,اين بلاتريسا لسترنجيه. 4046,، حتي اگر وودان قبولش ميكنه 4047,غيانم و آرزوهاي من تغيير نميدن. 4048,نه شليك نكن. 4049,وايترو. 4050,براي نجات دادن بشريت و. 4051,و يكي از تگاه هاي موتور. 4052,اما بله ، فکر ميکنم بتوني. 4053,من از رفتن به فيلمها خوشم نمياد. 4054,من دارم سعي ميکنم از اليور بگيرم 4055,نه اينا هيچ کسي را نميشناسين. که 4056,امروز ميخوام يک چيز ديگه را امتحان 4057,اول ، من بايد اينو تموم کنم. 4058,اين يک تغييرپذيرها. 4059,متوسط قيمت من 20 درصدست. 4060,ديوانه سازها تحت سلطه ي جادوگران 4061,من چند شب طولاني دارم. 4062,اوه ، عزيزم. 4063,اونها خيلي خوبن. 4064,، همسرم ، فرماندار کلاردشت 4065,اين يک لحظه عاشقانه ست. 4066,تو رقصي دوست داري. 4067,شغل چيه بهم زنگ بزن. 4068,تو خيلي باهوشي. 4069,دو هفته بعد من يک تيمي ازش دريافت 4070,گمشو يا ترسناكش کني. 4071,ما ميريم اونجا. 4072,من بايد نوار را تميز كنم. 4073,خداي من ، پريلکر. 4074,چندين ساعت تحقيق من. 4075,اين كشتي يك هدف دوباره داره. 4076,از اينجا بريد. 4077,در مورد اينکه اون شخص خودش را نديده 4078,ما يک زن جوان و دوستش داريم. 4079,حتي مخلوقاتشون نيست. 4080,مثل اينكه هاگوارتز ميخواست جنگيد. 4081,من بر ميگردم. 4082,نقشه هاي من در تمام دنيا بهترینها خواه 4083,اون داره مياد زوئي داره مياد. 4084,اون يک دانشجوي کامليه. 4085,آروم باش ، بلند شو برو. 4086,دنيايي از غول هاي پرور. 4087,اينجا چيکار ميکني ، کلرايكي. 4088,اوه ، خداي من حالت خوبه. 4089,اين چيه. 4090,آره ، شنيدم شنيدم. 4091,من بهت ميگم چيکار کنم. 4092,اون فقط چند وقت پيدا شده. 4093,هيچ چيزي اونجا نيست. خون نبايد 4094,هي ، واي ، چه اتفاقي براي تو افت 4095,تو بايد وقتي که بهش شانس دادي 4096,شر چيه. 4097,و تو حتي نميخواي بدوني که اون براي 4098,اونها بايد بوي را درآورده كردن. 4099,اولي کيه. 4100,ميدونم چي ديدم. عاليه ، جاني 4101,موفق نشدن براي عشق آيدان. 4102,و ميگن عزيزم. 4103,معنايي آخريش که همه داستانها تشکيل 4104,ما توي ايستگاه پليس بوديم. مرجان بي 4105,هر چيزي که ميگم. 4106,خوب ، ميخواستم بگم يک خرده مشروب 4107,خيلي خطرناکه. 4108,تو ميتوني اين کارو بکني زياد سخت ني 4109,درست. امروز خيلي سخته. 4110,خيلي خوب. 4111,من فقط ميخوام دوربين را ببرم. 4112,همه اينها را درست کن ، قبل از اينکه 4113,براي مدت 2 سال من به عنوان يكي از بچ 4114,آره ، تو خوبي. ميبينمت 4115,سارا ، حالت خوبه. 4116,بهتره به زنان و بچهها و بچهها را 4117,اوه ، خدا اسميت ميشه. 4118,و همه ميدونند که اون چيزاي ريكو 4119,من اصلا مناسب نيستم. 4120,خيلي خوب ، پس ما بايد چيکار کنيم 4121,پس من کجا بودم. 4122,اين چي بود. 4123,هنوز آن نرفته. 4124,ببخشيد او اومد با آقاي دارسي. 4125,اگر پدر مادرت اينو ميدوني. 4126,ماكس رفته اون پايين و تو اينجا هستي 4127,جيم به اين دنيا حمله كرده يک عاشق 4128,چند وقت توي برلين بموني. 4129,و به مادرش داد. 4130,رد ، ببخشيد. 4131,من فکر کردم كه براي نوشيدني حق نداريم 4132,همه چي بهم ريخت ، اون مثل يک 4133,اه من اين نوع صحبتها را دوست ندارم. 4134,تو طلاق گرفتي. 4135,بعد از نيمه شب. 4136,و فكر مي كنم. 4137,اومدم درک کنم که دوستش دارم. 4138,خيلي خوبه. ما اينجا هستيم تا کم 4139,بورسس مشکلي نيست. 4140,سيامکه اون برگشته. 4141,تو بهترين هستي بابا. 4142,هيچ امايي نيست. 4143,ميدوني که تو واقعا باحوصله اي هستي 4144,يا توهين بي توجهي. 4145,در حقيقت ، تنها چيزي بود که اين شب 4146,اين جادوگر را ميسوزونيم. جادوگر 4147,چي من نقشه هاي ديگه اي دارم. 4148,من عاشق نامه هاشيم. 4149,عاليه. 4150,نميدونم. 4151,تو چي. 4152,و فرار ميکنه عزيزم. 4153,آره ، تو اينو داري. 4154,حرف بزنم ، حرف بزنم ، حرف 4155,و تو ميخواي وقتي که معلم هام را 4156,ساسانزيچي آره. 4157,به اون مو نگاه کن. 4158,تو هيچ وقت چيزي در موردش نميدوني 4159,اما بچه را ازت دور ميکنه ، به 4160,ممنونم ، ولي براي من يک فنجون چاي 4161,حدود يک ماه. 4162,و اونا نميخوان زنده بمونن. 4163,خيلي خوب ، اگر کسي در اين مورد 4164,در دادگاهها بيشتر از هم براي تصميم گيري 4165,اما حالا تيم ضد بمب داره دنبال راه 4166,يه عمليات قاتلانه. 4167,Daisy اون كدوم جهنميه. 4168,بعد مادر چي. 4169,اون خيلي خوشحاله. 4170,چند سال پيش. 4171,و پيشگويي. 4172,اين زن فقط دستگير شد. 4173,مهم نيست که هر كسي ميگيد و هرکس 4174,اين يک رويا هست. 4175,چشمات را ببند چرا. 4176,، مگر اينکه قلبت را به عنوان يک 4177,سلام بابي بوبو سلام. 4178,چيزي که تو خلق داري چقدر بدتره. 4179,اين خونه هاي امن درون يک صفحه ي 4180,اگر ما به دادگاه برسيم ، دليجان 4181,ميتوني احساسش كني. 4182,اين خانواده ي خانواده ي خانواده ي 4183,ما در هفته هاي طولاني نيستيم. 4184,، به اندازه ي کافي. 4185,اوه. 4186,مردم ناپديد شدند. 4187,تو توي سنت پترزبورگ رفتي. 4188,شب خوش ، عزيزم. 4189,چطوري اونجا شدي. 4190,و مثل يک مرد مثل يک مرد. 4191,اينطور نيست. 4192,اين مسخره است. 4193,تو کي هستي من متيو هستم. اسمت كري 4194,زود باش ، خجالت نکش زود باش 4195,اون نميتونه با کسي حرف بزنه. 4196,آره ، اون 15 سالشه. 4197,هانسونتا. 4198,من ميدونم كجا ، در کليساي ساليپس 4199,آرايش خوبيه. ممنون. 4200,بله يک کمي. 4201,يه روز ، يكي چشمت را بفهمه 4202,ما ميريم. 4203,زنهايي مثل تو. 4204,تو شوهر ات. 4205,شايد مهم نباشه ، اما. 4206,دو سال پيش اين شهر يک شهر کوچولو بود. 4207,ناپديد ميشدند. 4208,اين يکي قابل قبوله. 4209,طبق روي کامپيوترها پول بايد پايين باشه 4210,بايگار کنيد بايگار کنيد نه ، 4211,طى اشکالي نداره. 4212,چطور ميخواي اين کارو بکني اين مشكل منه 4213,بعضي وقتها ، ما حتي ميتونيم 4214,مطمئنم که آرزوم بر ميگرده. 4215,اون يک مک کوپالو بود. 4216,بنابراين وقتمون را گرفتيم. 4217,هر کار اون عالي بود. 4218,چون جفت ويالو. 4219,اون با تو زندگي ميکنه. 4220,آره ، خيلي ساده بود. 4221,سیریوس بلک توي جام مقدس. و چه 4222,500تا با500تا. 4223,به قول معروف. 4224,فقط برگرد به آزمايشگاه. 4225,ميدونم که ميتونم ترجمش کنم تا کم 4226,مثل اينکه الان داريم سعي نميکنيم. 4227,ميخواي بهم بگيري يا تو خونه خودت مي 4228,انگار تنهاست. 4229,آقاي کالنز ، من خيلي خوشحالم 4230,پاتون را ببند. 4231,ميخوام نقشه را باز کني. 4232,فکر کن اون مارو کرد. 4233,فکر ميکني چه صداي مسخره اي 4234,شايد من فقط به خاطر نياز دارم 4235,تو تنها چيزي که لرد سياه ميخواد تو 4236,بشين اد. 4237,تو مرا ناراحت کردي. 4238,آيا شما پروفسور هيلبرت هستيد. 4239,اسبها در گذشته اونا را نجات دادند 4240,اون يک گيره ي طلايي. 4241,خوب ، بذار بگم من تاحالا مشغولش 4242,از طرف پسرش ، يا مسيح. 4243,باشه. از اينا ممنونم. 4244,يا به کسي. 4245,نميخوام اولين چيزو بزارم باشه. 4246,و اين دفعه همه چيز را براي گفتن 4247,گفتم ، ولش کن. 4248,حالا ، زود باش. 4249,بزار ببينم اين يارو. 4250,امروز اينو به سگها برمي داري. 4251,چيزي که امروز ميتونيم خراب بشه. 4252,با جعبه اي در اتاق خواب. 4253,ساك. 4254,اين قانون اف. بي. آي. آي. 4255,زانوت خوب نبود. 4256,فقط اونو خورد مسيح. 4257,همه ما داره مياد. 4258,پس تو بيشتر از اين. 4259,مثل يک چيز تو هواست. 4260,من فهميدم که پاسخ به اين مسئله 4261,باشه ، کريستين سيمونسون ميخواد او 4262,به عقب نگاه ميکني وقتي يک پسر 4263,کي به اندازه ي 3000 تا شرط گذاشت. 4264,درک کنيد اين خونه ميميره ، دني 4265,اونا ميخوان بيرون. من ميدونم اونا 4266,به بانک مرکزي ميرسيد. 4267,مطمئنا ، چيزهاي خيلي مهم خيلي 4268,من نميتونم اين اشتباه را يک بار انجام بدم 4269,هديه تو. 4270,ريدشون را به انتهاي انتهاي زمين مي 4271,بيا اينجا ، خودشه. 4272,اون توي اتاق خونه هاش كرم ميکن 4273,براي بعضي از مسيحيان ، انعطاف 4274,اگه اونها تجربه ي اولين تجربه 4275,يا اينکه اتفاق وحشتناکي خواهد افتاد 4276,به من توجه كن. يالا. 4277,مثل Disney. 4278,اگه اونها عالي نيستند. 4279,مطمئن نيستم که ازت ممنونم. 4280,بعدا ميبينمت. 4281,تو فکر ميکني ستمگري و ناراحتي 4282,اين کار را بسوييد نه. 4283,با گسترش تصوير کودکان. 4284,اون داره. 4285,، به هشدار داده شده. 4286,من پيشخدمت ، من پيشخدمت ، 4287,ما فقط بر ميگرديم خونه ، اتفاقي 4288,، وکيل زاده. 4289,صدر اعظم تو را دعو بوسيله. 4290,بله ، همه چيز خوبه. 4291,دوستم و ترجمه از اين آشپز فوق العاده 4292,اين يک پسر هست. 4293,فکر کنم وقتش باشه که يک نيمسال 4294,تو قوانين را ميدوني. 4295,اون ديشب چه اتفاقي افتاده پسر. 4296,باهاش صحبت کردي. 4297,بايد يک نفر را از شکاهي نجات بدي 4298,و من بيشتر نياز دارم که دانشجوها را 4299,اسپانيار وانلب. 4300,من چند تا ستاره ديدم آره. 4301,لعنتي ، پدر فکر نميکرد که مهارت من 4302,1800 ابتدايي. 4303,ازش دور شو. 4304,دفتر پستي شما با من جواب ميدهم. 4305,بعد بگير چيزي كه ميخواي بگير. 4306,، آره ، يه چيزي که در اثر 4307,اين جادوگره ، نيست كه زنده ب 4308,اون فقط دو هزار دلار نيست. 4309,تو جدييي. 4310,و اگر من مرده ، تو مرده. 4311,اگه ضعف داشته باشه ، واكو 4312,براي زنده موندن. 4313,از کجا اومدي از دفتر فيلچ. 4314,اونا ميتونند کارهايي را که ميتونن بکنن 4315,وقتي روي گردن مياد. 4316,ترجيح ميذائي كه من اون را بکشمش تا 4317,اونا در يک مرحله کوتاه. 4318,و. 4319,اما فکر کنم. 4320,و براي چند هفته. 4321,ما بايد دختر اندرو را پيدا کنيم. 4322,ما هميشه مجبور بوديم مثل اينکه چيزي 4323,بسيار خب ، پس تو به من 4. 4324,چيزي از ويل شنيدي. 4325,من بايد پرش ميکنم 5050. 4326,سرور بودن ، پدر. 4327,حالا ، کي باهاش حرف ميزد درباره 4328,ميدوني کي اومده اون اونجا اومده. 4329,آره ، خوب ، ساعت چطوره 4330,جك گنجشك يکي از قطعه ي 4331,روز سرد. 4332,يه اتفاقي افتاد. 4333,توي جيب. 4334,چاي ، تريسي. 4335,و رمزها. 4336,من ترس از ترس را ثا توشم. 4337,در آخر ، ميتونيم استاداي خودمون باشيم 4338,در هر حال اون نميتونه بدترش کرده باشه. 4339,همانطوري که ميدونيد ، خيلي زياده 4340,در مورد سن و سن و سن و در مورد سن و 4341,خوب ، اين غيرممکنه. آره 4342,، اونا ميخوان دنبالمون بشن سعي کن 4343,اونا بهش برق اضافند. 4344,اين يک وحشت براي صلحه. 4345,ما بايد دعاي فرمانرواي خدا را توي 4346,فريمن ، تلاش کن اينجا تکون بديد 4347,به آداچر در واليچي گفت. 4348,مامان ، من نميفهمم. اون توي 4349,و ميگن ، ما بيشتر از اينا انتخاب ميکن 4350,تو مراقب ما نيستي. 4351,براي خريدن سه ، دو ، يک. 4352,جنگجو به خون ما نزديک ميشه. 4353,ازش خبر داري. 4354,مرجان اگر اينطوري باشه. 4355,تو ضعف من را پيدا کردي : آرزو 4356,بچه را قفل کرد. 4357,ماموريت را جدا کن. 4358,اما شايد تنها چيزي که تو بهش احتياج دار 4359,اون نميخواست به همسرش نزديک بشه. 4360,سونی يکي را براي من کرد. 4361,اين مردا در زمان تولد انتخاب ميشدند. 4362,مجلس سنا قانوني نداره. 4363,ميتونم کمکتون کنم. 4364,اون هنوز پيداش نکرده ، مامان. 4365,ميخواي به من بگي که اسمت را انتخاب کني 4366,ميتونم باهات صحبت کنم. 4367,من از کشتن آدمها خيلي خوشم ميياد. 4368,و من ميترسم. 4369,شنيدم ، مرد. 4370,شما ديوانه سازها هستيد. 4371,، هر وقت مجلس هيچ پرونده اي نداره 4372,فکر نميکنم کسي باور نميکنه. 4373,اما همه چيز درست نميشه هيچ چيز در 4374,نميتونم پنلها را بالا بذاريم. 4375,خب ، خب ، ببين کي اينجاست. 4376,بله. 4377,حالا بورن گان فين براي ما نيست 4378,چرا ، اين همون دختر كوچكمه که 4379,اونا دوستاي با جك كليروس بودن. 4380,لذت بردن را امتحان کن. 4381,اين روحيه. ممنون ممنون. 4382,زودباش برو بپر. 4383,ماليات قديمي توي خونمون بود. 4384,مخالفان قديمي حکومت شاه. 4385,جيل از ترس ميتوني. 4386,چند وقت صبر کردي نه. 4387,اوه. 4388,بيست و پنج درصد احتمال خسارت روي سي 4389,نه ، چانچو ، هيچ وقت ازت 4390,تو شانس داشتي. 4391,تو يکي را ترک کردي. 4392,چند ثانيه صبر کن ، مک کلين. 4393,من واقعا پنل را نجات دادم. 4394,داره چکار ميکنه داره خوب ميکنه 4395,اين موجوداتی که دوباره زنده ميان. 4396,فکر نميکردم تو اينجا باشي. 4397,صداي اون را جدا کن. 4398,درسته. 4399,اون ديگه نميتونه بيشتر از اين نميتونه ثابت کن 4400,ما از اينجا فرايمونيم. 4401,تو احساس گناه نسبت به ادله محرمانه 4402,شجاعت تغيير چيزهايي که ميتونم تغيير 4403,و چيز عجيبي در مورد ذهن اينه 4404,چرا نه. 4405,اون تنهايي ميخورد. 4406,درست تو ساحل. 4407,از طرف دولتي روسيه ، مંકيط 4408,داري ميگي كه من بايد انتخاب کنم. 4409,خالم. 4410,واقعا يک راه عجيبه براي مردن. 4411,اونها تنها هستند. 4412,تو يک عوضي. 4413,اما من ميتونم بگم ، وقتي خطر 4414,ميدوني چقدر ويروس توي بازار ارز داشته باشه 4415,اگر صداي صداي دهن شما را از بين 4416,من نميفهمم اون از نيدرفيلد چي ميتونه 4417,اما من نميتونم. 4418,ادامه بده ، عزيزم. 4419,من در مورد زنها ميترسم. 4420,اگر اصرار داشتيد اسم من برانيزه. 4421,واکنش با تغييرپذيري با تغييرپذ 4422,من اينکارو انجام ندادم. 4423,من چيزي در موردش نميدونستم. 4424,من دقيقا همون چيزي را ميخوام. 4425,چيز جالبي جالب نيست شايد يا مسيح 4426,ميدوني يک روز مهم تو ايتاليا. 4427,اين ديوانه چيه. 4428,عزيزم را فراموش نكن و يک نوشيدني 4429,متاسفم ، هاني. 4430,چيزي نيست. فقط صبر کن کجا 4431,يه مرد که روي زمين کار ميکنه. 4432,من داشتم ساحرهها را كه به تازگي به 4433,الان ميخوام باهاش رقصيمش ، باشه 4434,اوه ، بايد شب به خير بگويم. 4435,كه ظرف 6 ماه وقت داشتم سعي ميکرد 4436,اثر انگشت ، من هيچ واحدي تو اون 4437,نه مارو بسوزونيد. 4438,يه چيز بزرگيه نشانه نشانه نشان 4439,براي اينکه همه چيز را به من بدي 4440,فقط يک قيمتي وجود داره که ميخوام 4441,ما هر کاري را در اين دنيا ميکنيم و تو 4442,هيچ وقت خنديدم. 4443,فقط ميدونين که وقتي شما وارد اون در 4444,مامان ، من نميدونم چه اتفاقي براي 4445,در حقيقت چه اتفاقي براي تو افتاد 4446,اما تو نميتوني بمونيش. 4447,اوه ، لعنتي ، اين سرده اوه 4448,مراقب باش برادر. 4449,بعضي وقتها به نظر ميرسند که اونا 4450,هيچ چيز تو اينجا به اندازه کافي ني 4451,خدايا ، خنده داره. 4452,فکر کنم اگر ميخواد به ما صدمه بز 4453,کارول ، کجايي کارول. 4454,يا حتي به آخرين لحظات. تلاش کن 4455,در برابر مسموميت. 4456,فکر کردم كيفمو گذاشتم نه ، اين 4457,تو هميشه هم باهاش مياد ، درسته 4458,بي ، عزيزم ، امروز صبح ساعت 4459,اون يک نقطه ، ميدوني ، پنج نقطه از 4460,برو برو. 4461,کار يا دستور. حالا ، الان. 4462,اثر انرژي از سياره. 4463,اينجا ، صبر کن اينجا. 4464,بايد کنترل بشه. 4465,من فقط ميرم و يک نگاهي به سوسم بندازم 4466,، در حقيقت ، اولين چيزيه که 4467,بله همه کتابات طبقه ي طبقه 4468,من تقريبا فراموش کردم. 4469,همه چيز درست ميشه. 4470,داري ميگي كه اندي بي گناهي. 4471,سلام ايو. 4472,ـ بازش کن ـ بازش کن. ـ 4473,پس من يک رانندگي احتياج دارم. 4474,شمشير پر شده. بده. 4475,خيلي خوبه. 4476,به عنوان زني که اين کار را ميکرد. 4477,و تمام شب بهش نشون ميديم. 4478,نوشته بودي. 4479,گوش کن. اگر تو کثافت دوست داري 4480,فکر ميکنم اين احمقها مارو ميشنون 4481,با دانشمندان ناتوانند اتفاقات را. 4482,تو بيشتر از اين نميخوري. 4483,تو منو شليک کردي. 4484,فقط من را تنها بگذار ، خواهش ميك 4485,لعنت به من ، لعنت به من ، لعنت 4486,آقاي روسو. يک سورپرايز. 4487,چيز خيلي نزديک. 4488,خدمت صادق ، چرا گريه ميکني 4489,اعتقاد ما سپر ماست. 4490,اما به من فکر نميکردم. 4491,چي ميتونم بگيرم. 4492,Vegas تنها شريک ماست. 4493,سه ، چهار ، نه ، نه ، نه 4494,و بوي لذت برده. 4495,لعنتي چي. 4496,ميتونم فردا با هم صحبت کنيم. 4497,من بودم که اين کلمات را به فرمانروايي ما 4498,اون مرده. 4499,انتخاب هايشان. 4500,آفرین هري آفرین. 4501,يه چيزي بيار. 4502,تا حالا فکر کردي که ما چگونه ميريم 4503,من علاقه ندارم. نميفهمي چي ميفروش 4504,ما از اين استفاده کرديم. 4505,تو چي هستي ترسيده به تاريک. 4506,ميز دو تا. پيكار. 4507,مورور ، يک جايي که ما نميخوايم نزدي 4508,گم شدن نيروي مغزي اين کار را نکن 4509,اون پسرمو كشت. 4510,همه چيز اينه. 4511,پس چطوري از کجا خارج بشه. 4512,اما يکي روشن وجود داره. 4513,از اين لحظه متنفرم. 4514,نقشه اينه که بانک را پاک کنيم ، 4515,چي تو. 4516,ما داريم به رايمي يک درس بدهکاريم. 4517,کيه ديوانه. 4518,آره ، خوشم نمياد. 4519,نگاه کن ، حالت چيه. 4520,خوب ، ما ماشينها را لازم داريم 4521,من بايد بدونم چجوري ميجنگن. 4522,تو ديوونه اي هستي. 4523,وقتشه تو به ما ملحق شدي. 4524,خيلي خوبه ، شب بخير بچهها 4525,و ماه تقريبا پر شده. 4526,اين درست نيست آره. 4527,بذار برم و يک زن را برسونم. 4528,، ديشب مثل يک احمق نگاه ميکردم 4529,، آبري اينکارو نميکنه. 4530,و حالا وارد شد تا بقيه وارد دنياي 4531,ممکنه بدتر باشه. 4532,من تصور ميکردم که يک سگ كثيف با 4533,يالا پاگ. 4534,ما بايد از اينجا بريم لعنتي. 4535,اونا همون اسمي نبودند ، هري 4536,اون توي کوهستان هاست. فكر ميكنم 4537,اون صندليها را زد. 4538,يالا ، بلند شو. 4539,متاسفم. 4540,سيامک. 4541,فکر کنم اگر اين را انجام بدم ميت 4542,و آشغال چيه. 4543,بدترش. 4544,آره فرقي داره. 4545,همه چيز درست ميشه. 4546,برايني. 4547,من دوستشون دارم ، دوستشون دارم. 4548,از من دور شو. 4549,دفعه ي ديگه از من بپرس. 4550,من مردها را هم دوست دارم. 4551,متشکرم ، توست. 4552,تمام تيراندازي همه ي تيراندازي 4553,من هيچ وقت اعتراف نکردم. 4554,يه خدمت داريد. 4555,ماني ماني ماني. مامان. 4556,تو اينکار را کردي ، آر2. 4557,ميخواي يک آرايش كن. 4558,اينو بگير تو سرتون. 4559,ما قطع شديم. 4560,ما يک هبه داريم که فقط فرانسه 4561,خالي شده. بذار برم. 4562,تو اونجا بودي. 4563,خوب ، خانمهاي گرانبها جلوي در 4564,حالا اين کار را ميکنيم. 4565,تو خفه شو و خفه شو. 4566,نه اون كسي ، چي. 4567,پسر ، نگاش کن چي. 4568,تو شوخي نميكردي. 4569,ممنونم. آقاي آليس يک قرارداد 4570,آره ، من نميخوام عصبي باشم. 4571,موضوع در پيادهانه. 4572,ما بر ميگرديم عقب. 4573,اوه عزيزم ، من نميتونم در مورد 4574,من هيچ نظري ندارم كه تو سئوال را 4575,خوب پسرا. 4576,قشنگ و راحت. 4577,مرکز معجزه. 4578,اون يک سوراخ را شكسته. 4579,تو هميشه هميشه خواهي بود. 4580,من خسته ام. 4581,دوست داري يک جايي را متوقف کنی. و 4582,درست مثل ازدواج ، مثل هميشه 4583,نه ، ميكل ، اينطور نيست. 4584,نقش ما به معنای هنرمندانه است. 4585,براي 100 تا. 4586,مارتا ، چقدر پول داريم ده دلار. 4587,فراموش کردي چرا اون مرد. 4588,، سفيرانها جدايها هستند. 4589,اين فكر خوبي نيست اون يک راهي 4590,اين دكتره داره ماشينو بيرون ميکنه 4591,به فرمانروا مارشال ، البته. 4592,لعنتت فقط يک کلمه نيست. 4593,دفعه ي اوليه اون بايد روي صفحه 4594,خدمت از واشنگتن تا بالتيمور. 4595,من دوست ندارم با تو صحبت کنم ، براني 4596,اونا يک نفر را ملاقات کردند که اونا هيچ 4597,نميدونم عالي بود. 4598,خوشحالترين چيزيه که تا حالا حس ميکنم 4599,شکر گزارم. 4600,خوب ، حدس ميزنم ميخواي بدون 4601,چرا عده اي از اين مؤمنها اعتقاد دارند 4602,گاوا دارند از بين ميره. 4603,طلسم با آب آبي. 4604,درست در سمت سر. 4605,هر چيزه ي زندگي. 4606,حالا وارد شو. 4607,هنوزم حس ميکردم که هر کلمه ي 4608,فكر كنم خوب ميشه. 4609,روني. 4610,و سپس براون. 4611,شما داريد منو بررسی ميکنيد. 4612,زندگي يک کتاب نيست ، الکس. 4613,چرا من احمقها را دوست دارم. 4614,اونا نوار را قبلا ميبينند. 4615,بله ، دختر اينگر و حالا ما بايد 4616,نه. من بايد بدونم تاييدش 4617,اون بر ميگرده تا اينگر را بگيره. 4618,همه چي درست ميشه. اونا همچنين 4619,چطور جرات ميکني با من اينطوري حرف 4620,نه. نگاه کن ، اون دارويشو داده 4621,لطفا بدونين من اين کار را دارم. 4622,قبول دارم معذرت ميخوام. 4623,همه چيز را چک کن هر چيزي که نشان 4624,نه. 4625,ميتوني اين کارو بکني يا نه. 4626,خوب ، سنت قبل از من بود. 4627,ميدوني که من انجام دادم دکتر گرم. با 4628,کاپا برگشت به اتاق هواپیما. 4629,لطفا ، گوشي را بذار. من 4630,چهار از اين. 4631,، ميتوني خونه بري و بعد برگردید 4632,ما براي گربه و موشها و همه ي 4633,يه تيکه. 4634,حالت خوبه. 4635,اي فلا رهبري. 4636,من اشتباه ميخواستم بزارم. 4637,درو ، ما به بازرس احتياج داريم. 4638,ما همون پسراي خوش شانسي هستيم. 4639,بله ، من ميرم كاپيتان. 4640,من ناحيه تجسس را زيستيدم. 4641,همانطوري که به ما حمله کنيم. 4642,هي ، رمي ، تو فکر ميکني 4643,زمان يک رویا است. 4644,و من موفق شدم. 4645,آب ته ويران ميشود. 4646,ميخوام باور کنم. 4647,بله ، يک بار ديتر. 4648,از اونجايي که شما اينجا تصميم ميگيريد 4649,ساعت هشت صبح ميبينمت. 4650,اون فقط يک قدم برام داد. 4651,و تو هم اونجا نيستيد. 4652,فقط در استان ضعيف. 4653,چي کار ميکنه. 4654,ايکاروس سعي کرد در صورتي که علامت 4655,يه چيزي ميخوري. باشه. 4656,، منطقه ، دشمنان را از درون 4657,ما وقت زيادي نداريم. 4658,يه پسر خوب معمولي. 4659,براي كسي. 4660,ممنون ، برادرم ، ممنون. 4661,هري ، اونا سيرجي را گير آوردن 4662,مراقب باش ، قدمت را ببين. 4663,اونا بايد توي مراقبت از ديوي جونز 4664,فکر ميکنم يک کم اميد جديد تو جامعه 4665,زندگي تو تا ابد تغيير شکل داد. 4666,همانطور که گفتي ، کافر ، اونها 4667,پس درسته که ايرانيها تعليم ندارند. 4668,بله بله. 4669,اونا چيزي را ميفهمن. 4670,دو ثانيه. هي ، سس. 4671,اما من نميخوام زندگي تو را از دست بدم 4672,من نميخوام شنا کنم. ما به خونه 4673,من فهميدم که شما روح خاصي را نداشته 4674,راجع به انتظار. 4675,خيلي خوب. خيلي خوب. 4676,آره ، ما ميريم خونه. 4677,بيا. بياين بريم با هم. 4678,چون ظلمت بدون وجود چيزيه ، 4679,اين فقط يک کم احمقانه است. 4680,، اون ميگه ، متاسفم که بهت اطلاع 4681,بيا تو. 4682,بهتره فکر کني. 4683,ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ 4684,من فرمانرو را براي حرکت عليه کاتسوموتو 4685,شبي که تو дүние رسيدي اوه ، خداي 4686,چي بايد بگم. 4687,و من چه ميبينم برجسته. 4688,من دنبال يولين پيتر ميگردم. 4689,مطمئن نيستم ، اون هفته که 4690,بيا و خداحافظي کنيد. 4691,و حدود چند ساعت طول ميکشه. 4692,ببخشيد ، فرمانده. 4693,آلاس خيلي زشت و ترسيده بود. 4694,تو به تو احترام نميرسيدي. 4695,اما حالا كه خدا را شكر ميده من تنها 4696,به پدرت نه ، به کلارکركه. 4697,جورج ، خيلي خوبه. 4698,ما در حاليکه ما در حال ذخيره سازي 4699,اونا چه جور رفتاري دارند. 4700,شما به من پيشنهاد کرديد ، ويکارت. 4701,يه چيزي که زير خاکستر شده ميخوام 4702,ـ اشتباه. ـ اشتباه. ـ 4703,خبرهاي خوب اينه که تو تنها يک پليس راست 4704,حتي اگر ما ميدونستم که کسي يا حتي 4705,چيزي را بگير. چيزي را بگير. 4706,اما به اونا دست نزن. 4707,پروفسور هيلبرت. 4708,اون مرد مرده. 4709,آره ، بيا بريم. 4710,ديگه نميتونم ديوانه سازها را ببينم 4711,تو را نگير. 4712,فکر ميکني کجا داره عکسهاي ديگه 4713,اسلحه اش چيکار نکردى. 4714,اون درياماك رفته است. 4715,اين ويروس را براي خودشون حفظ کنيد. 4716,مشکلي نيست آقاي بروکز. 4717,خيلي ممنون هري نه. 4718,در زماني فهميدن كه واقعا چي هستن. 4719,منظورت اينه که اونا را بذار تو سرشون 4720,تو هميشه درباره من حرف ميزني. 4721,تو براي ويلند کار ميکني نه. 4722,و آخرين زنده ي او در شب ميزاره 4723,اون با يوکوزا دوست داره باهاش حرف بزنيم 4724,ببخشيد ، متاسفم ، قربان. 4725,من براي تو راي ميدهم آره. 4726,گذشته از اين ، دنيا به دنيا تقسيم 4727,جان اينو به من داد. 4728,بهشون بگو حالت خوبه. 4729,چه اتفاقي ميافته وقتي دخترهاي 4730,اونا فکر ميکنن من فراموشش نميكنم 4731,پدرم هيچ براي هيچي نداره. 4732,هيچ ارتباطي وجود نداره. 4733,خواهش ميکنم بچهها. 4734,اون از اين چي ميخواد بکنه. 4735,اول ، 18 سالمرم. 4736,من به رامسس احتياج دارم. 4737,اوه ، آقاي کالينز. 4738,اگه از کمک عفو استفاده کني ، ما 4739,من خيلي ازت علاقه داشتم. اوه 4740,معنيش اينه معنيش ، هيچ پليس 4741,مرگ خودم را به جلوي ميرسيد. 4742,و چي وودلاون. 4743,و چي باعث ميشه فکر کني من نياز 4744,آره ، چرا ديگه نميخواي بري 4745,ثبت شد تو گفتي که خواستي بميري. 4746,اصلا در مورد زنم صحبت نکن. 4747,انتخاب نيست انسان بشم و مثل اون بميره 4748,اون دوباره تو را نميگزيرو. 4749,من. 4750,بگيرش ، آقاي فرودو. 4751,هيچ استفادهيي از داخل نيست. 4752,او کاري نکردم. 4753,مثل يک اردک شبيه يک اردک. 4754,مردم زندگيشون را براي آزادي به خاطر آزاد 4755,اما تو اشتباه ميکني ، من هنوزم 4756,من بودم جک. من زدمت. 4757,دچار شکنجه شده بود. 4758,ما تو خون گود. 4759,ده دقيقه. 4760,اين ارزشش را نداره. خواهش ميکنم. 4761,وحشتناک خواهد بود. 4762,يه بار يک مرد اين تست عصبي را از دست ميده 4763,همه agents را از پشت مغازه برگردونيد 4764,خوبه ، با هم صحبت کن. 4765,پس حالا داري منو ميکشي. 4766,اون از تو محافظت ميکنه. 4767,يعني چي گفت. همش همين. 4768,دوستاي آمريکايي ما چطوري. 4769,کاراگاه جرجايي اندسي. 4770,اما من خيلي مشکلات دارم. 4771,جهان کافي نيست. 4772,بيشتر ، اون ترسيده بود. 4773,خوبه. اون را بده. 4774,ترس ، نه خانم مطمئن. 4775,دستا بالا. بلند شو. 4776,نگران نباش ، عمو انوش. هيچ 4777,من هيچ جا نميرم. 4778,رز ، من اينو قبول نکردم. 4779,بله ، بهت زنگ ميزنم. 4780,بار اول. 4781,خوب ، اونجا بايد بشه. 4782,به سارباتينها زنگ بزن. 4783,من انتخابي نداشتم. 4784,نه ، چرا کتاب را تغيير دادي. 4785,من از وقتي به توکيو اومده بودم اين 4786,و وقتي هوا سرده ، اونا براي تو 4787,تو منو داشتي. 4788,چون هيچکس نميفهمه که کجايي هستي 4789,اون جاییه که من ماهي گيک را ميگيرم 4790,ناردن ، اين زندگی بهتريه. 4791,آقاي قربان. 4792,فكرهاي شادتري باعث ميشه که افکارتي 4793,اما تحت دقت Radar. 4794,مامان ميخواد منو بکشه. اون بهم 4795,و فهميدم که ما هيچ وقت اين کار را 4796,اون تصميم گيري کرده بود که آپارتمانشون خيلي 4797,اون دوست پسرم نيست. 4798,عضو از گروه 7 ب. 4799,، ایگناسیو ، من تو آشپزخونه 4800,ميبيني ، اون نميفهمه. 4801,من مطمئن نيستم. 4802,تو يک چيز ديگه را ثابت کردي. 4803,تو يک زخمي داري. 4804,ما بايد روي يک ورق معامله کنيم و 4805,اما يک چيزايي که من نسبت به وفاداري نمي 4806,بريد حركت كنين حرکت کنين. 4807,ماردن ، طالع بيني کوچيکش. 4808,يه ضربه كه قبل از اينکه وارد موقع 4809,، بعد از همه ، همونطور که گفتي 4810,بله ، من بهش يک فرشته فرستادم تا 4811,تو ممکنه خيلي راحت ميتوني راه بري 4812,اگر پليس چيزي پيدا کنه ، ما 4813,موفقيت اکسيژن خوبه در حقيقت 4814,اين يک مهاجرت نيست. هيچ وقت 4815,سرکار در مدرسه سنتس در شهر يوريج 4816,گرفتم و تو اجازه دادي من زنده بمونم 4817,تو هنوز خوب نيست اون توي يک 4818,صبح بخير ، آقاي وايلر صبح ب 4819,دوست دارم با اجازه. يک نامه يک هفته 4820,خوب ، تو کارت اعتبارت را ميدوني 4821,برو بيرون برو بيرون تو نميتوني اينجا باشي 4822,، پسر ، حدس ميزني آره 4823,يادته روزي كه خوشحال نبود يادت 4824,تا زماني که يک نفر از تجربه هاي بدتري 4825,اونها اشتباه ميکردند. شهر ریوك فقط 4826,اين يک علامت بود. 4827,داري از من سوال ميکني. 4828,ما يک گروه بزرگ داريم. 4829,خيلي وقته که از دردسر خلاص بشه و 4830,يه دفعه ديگه فرمانرواي تاريكي 4831,فقط يک راه داره خارج ميشه. 4832,حالا بايد چيکار کنيم من هميشه ميخوا 4833,با عروسک بازي ميكني. 4834,اون پدري نداشت مثل اون بود. 4835,يه کم بعد اون مرد. 4836,همه ي گلوله هاي نوري بعد از ظهر 4837,تو طبقه چهارم هستي نه ، اون طبق 4838,يه ذره وقت را با هم بگذرونيم 4839,اونا افراد را شليک کردند هوا خوبه. 4840,سیندی ، اين حرومزاده تو طبقه ي 4841,اون دزد لعنتي منو نگه دارم. 4842,از وقتي که اون را براي درمان اضطر 4843,من پول را ميگيرم. 4844,من مانع از فرار نميکنم. 4845,با اون بمون. 4846,و اين راهشه. 4847,اين ميتونه يک سوراخ تو پدرت را شش اينچ 4848,هيچ وقت به تو اتفاق نيفتاده. 4849,بدون مکالمه. 4850,اوه ، ولي ليزي هيچ وقت حتي 4851,سیریوس بلک در كنلستون سياه است. 4852,، ژستني ، من بايد چيز ديگه 4853,يه تصوير واقعيه. 4854,در اين مورد ما عادت ميكنن كه به مردم 4855,آره ، با يک دکتر صحبت کردم. 4856,اين آقا ، هر دو در موفقيت در ساختن 4857,نه ، نه ، نه ، من اجازه نميدم 4858,و سرآشپز بي گناه خيلي زودتر از بعد 4859,آقاي ريچارد. 4860,شش ساله که من زندگي ميکنم و من اينجا 4861,ينگلا. اونا گالوانيا را نميخوان 4862,چرا به من ميگي چون اين هدف منه. 4863,اين ديوونگيه که آرزوي نجات زندگي را 4864,وقتي تو مردي. 4865,خاليه. ميخوام بفهمم از کجا 4866,چهار تا صبر کن. 4867,خوب ، آقاي دينوشيو. 4868,اريک ، خيلي خوب بود که دوباره ب 4869,تو کجا بودي وقتي آبري براي بازي 4870,براي جدا کردن جنايت هاي کاراگاهي از قاتل 4871,و يک مريضي دارم. 4872,فکر ميکرد ، هي ، من هيچ وقت 4873,اما اون همون مرديه که من عاشقم. 4874,دين داره از دين ما حمايت ميکنه. 4875,مامان ، ما پولهارو نقدشون ميکنيم 4876,نيرويت را حفظ کن. 4877,يه نشانگر تدارجه ، علامت 4878,نه. اين خونه پدر و مادرت اينجا زندگ 4879,اونا به ما ملاقات ميكنند. 4880,عشق يک احساس درونی است. 4881,چرا در راه دردناکي زندگي ميکنه. 4882,به دوستات نگاه کن. 4883,نه. نه. نه. نه. نه 4884,خوب ، دوست من منو درک ميکنه 4885,نه ، ممنون آقا. 4886,يه هزار چشم بدون چشم. 4887,اينو بهت گفت. 4888,من خيلي خوشم مياد. 4889,چرا من ميخوام ياد بگم. 4890,من نگاه ميکنم. 4891,من به پليس زنگ ميزنم برگرد. 4892,از اين حيوان فاصله بگير. يا اينکه 4893,مواظب چشماتون باش. من نيستم 4894,اگه زنده مونديم مردم اينو باور دارند 4895,من تعجب نميکنم. 4896,به خونه ي باوفاي ما خوش اومدين. 4897,اون ديروز ناپديد شده. 4898,اما اين به اندازه ي کافي براي تو ني 4899,از چيزي که زمين و وجودش فرار کرد 4900,من تو را ميترسوندم. 4901,وضعيت تغيير کرده. 4902,اون يكي تمام ارتشها را جمع ميکنه 4903,اين چيه فلگ پنجره که ما به قتل بن 4904,اوه ، خداي من نلسون. فقط 4905,چهار دلايل ، واقعا. 4906,خيلي خوبه خيلي خوبه. خيلي 4907,ذهنت را گسترش بده. بايد بدون 4908,من فقط وارد ميشم احتمالا. 4909,اون دختره لعنتي ، جويي. 4910,، اما اگر اونا اينجا نبودند ، 4911,اگر به خدا دعا ميکردي. 4912,ميخوام بدونم چي ميدونه درسته. 4913,با علاقه هاي شما در رابطه با آدمک با 4914,ماشينهاي واقعي به داخل ماشينهاي واقعي. 4915,يالا ، شنيدي چي. 4916,منو بکش ، بعد از من ممنونم. 4917,، اگه بري ، تو فکر ميکني 4918,اژدها کجا رفت. 4919,اگه ميخوايم از اتاق بيرون بريم 4920,ميخواد زنده بمونه. 4921,بين ريشه و ريشه چيه. 4922,اوه ، خواهش ميکنم. 4923,تو براي من خيلي زيبايي به نظر ميرسي 4924,من مارتين را نجات دادم. 4925,چرا خيلي تاريک بود. 4926,اين روح ماست ، دکتر. 4927,وکيل. 4928,سيلون. عزيزم. 4929,اين يک جوريه. نذار پيغامي 4930,ما کامل رابطه با شبکه هاي سيستم داريم 4931,پس من فقط ، آه ، شروع ميکنم با 4932,کاراگاه نميتونه از من دور باشه ، ميت 4933,خودتون بپرسيد. 4934,اونا همه داراشونه. 4935,بعدش دوست من چي شده. 4936,اميدوار بودم که ديشب. 4937,هميشه به جنايت ميپردازم. 4938,به من بگو کجا بايد ثبت كنم. 4939,خفه شو. 4940,اون فقط ميخواد اون را از روز ببره. 4941,موقعي که قصد داشتي با ما بشي. 4942,هنوز چهار راه ميريم. 4943,ميتونم چشمام را بگيرم. 4944,تو نبايد منو انتخاب کني. 4945,آقاي كامپانيا در اين تحقيقات شروع کرده بود 4946,من نيستم. 4947,فقط آروم باش چي شده. 4948,در شب 18 سپتامبر 1944. 4949,يه اتاق فوق العادست تهيه شد 4950,مگر اينکه جنگجو هاي فرyan را پيدا کنيد 4951,من انتخاب زيادي ندارم ، درسته. 4952,10 ثانيه ، باشه ده ثانيه. 4953,براي نابود شدن سياره ما در کمتر از 24 4954,پس ، حالا ميتونم. 4955,و ممبست يک ماهه خوبي براي کار در 4956,اينجا کلاس هست. 4957,بعضيها مسير مستقل تر ميکنن. 4958,ادامه بده. من الان بر ميگردم. 4959,بياين ، پسرا. 4960,پس ما به پمپ بنزين احتياج داريم. 4961,من يک جکر نادري هستم. 4962,اون در مورد ميل دادن به اون به اندازه کافي 4963,براي يک رئيس م mob حرفه اي. 4964,من به يک تعداد مولکولي نياز دارم 4965,لعنتي. 4966,آقاي تاليس ، تو فرانسه صحبت مي 4967,اين يک وسيله فتواييه. 4968,اون الان بالاي 12 بود. 4969,بيدار بشن. 4970,اون ميره تا معامله کنه. 4971,که اون به طور غير قابل قبول پاسخ ميده 4972,تو بايد بهم شوخي ميکني. 4973,ميدوني. 4974,تو لازم داري. 4975,قلب را درست كنيد قلب را درست نکنين 4976,از يك دريافت خطرناك. 4977,من فکر ميکنم تو عالي هستي. 4978,منظورم اينه که اون توي دنياي خودش زندگ 4979,اون کاهش کمه. 4980,فکر کنم خيلي ازش خوشش مياد. 4981,يه راه ديگه بالا ، کسي. 4982,بيا مسابقه هديه هديه را بريم و 4983,لطفا اونا را گوش نده. ميد 4984,از بيماري و مرگ بي معنيه. 4985,اين به اندازه ي کافي براي امروزه 4986,از چي تو. 4987,تو هيچ وقت منو توهين کردي. 4988,نه ، اصلا ، من فقط از زيبايي 4989,سريع تصميم بگيرم. 4990,وقتي ساعت ها بيدار ميشه. 4991,خيلي خوبه ، ماموريت بزرگ پنگوئن 4992,خوب ، ما اون 25 ، 25 ، 25 4993,و همينطور ، هابيت. 4994,بسيار خب ، ديويد. 4995,دروازه سفيد سفيد. 4996,فراموشش کن. 4997,تو يک جاي پشت اين شيشه. 4998,من دارم صحبت ميکنم لعنتي. 4999,کاپيتان ، اگر پدر من بگه ، 5000,دائي يک كم چاي ميخورد و فکر ميکرد 5001,من با آقاي ماسكارپوني آشنا شدم 5002,چيزي که من قبلا بهت گفتم. 5003,بچه هاش بچههاش را در آسمان کشيده 5004,تو به کساني که ايمان ندارند. 5005,و چقدر براي اونها عاقلانه. 5006,کي هستي. 5007,کارهاي بچه ها. 5008,اوه ، مطمئن. 5009,خوب ، اينجا چيزي هست که ما ميخوايم 5010,خوب ، اما اگر اون بگه آره ، 5011,نيک. 5012,خوب ببينم آخرين مسابقه ها در اينجا 5013,هارولد در فکرکرديم. 5014,هيچکس. 5015,بيا ، آيدان بريم ، بيا ، بيا 5016,باشه ، پس 25000. 5017,هارولد ، به طرز غير منتظره. 5018,براي کاري که کردم متاسفم. 5019,تو خيلي هيجان زده شدي که من را ديگه 5020,ما به تو احترام ميذاريم. 5021,اين کنترله. همون چيزيه که ساعت 5022,پيتر ، داري ميري اينجا. 5023,امشب ، کارولاين ممنون. 5024,خون هاي جديد وارد ميشن. 5025,امشب ماه شني. 5026,من قلبت را گرم ميکنم. 5027,ممکنه زود باشه. 5028,بيا ، اون كيه. 5029,چون اون فکر نميکنه کسي اونو باور 5030,من راز راز را براي تاريخ شروع كردم 5031,ترجمه ، لينك. هي. 5032,عجله کن ، کج منقار. 5033,ما هيچ کاري نکردم. 5034,کاپتان ، همسايه شما بايد در طول 5035,گلوريا ، تو يکي داري. 5036,و چطور اون مرد. 5037,و من خودم را از دست دادم. 5038,به صورتم نگاه کن ، ادگار. 5039,اونها دو مايلي جنوب پارکه. 5040,راهي جنگجو. 5041,يه لحظه صبر کن چطوري فهميدي 5042,ديوونه را تكون بده ، بخور. 5043,ما همگي تو را از دست داديم ، ميدوني 5044,اون با آقاي کاترين صحبت کرد. 5045,اوه ، اينجوريه ، آره. 5046,يه آهنگ جديد براي تريستان. 5047,مسير اکسيژن اکسيژن را باز کن. 5048,خيلي احمق هستي چرا اينکارو کردي 5049,بله بود. 5050,نه. نه ، نه ، نه. اون 5051,پاتو از بين رفته. 5052,با کشتن و بچهها و بچهها. 5053,چي. 5054,چه اتفاقي داره ميافته کجاست ژن 5055,، چون اون همون چيزيه که اون داره 5056,اين اتفاق مهمي نبود. 5057,و بعضي از شماها را اينجا ميبينم 5058,حالا بايد چيکار کني. 5059,از كريسمس كريسمس متشکرم. 5060,نه اونها. 5061,اوه ، خدا متاسفم. 5062,و اون بهت گفته که چه کسي و چه کسي 5063,در برابر وحشت پدرهاي. 5064,اون داره تدريس ميکنه اون چي کار ميکن 5065,نميتونم يادت باشم که اون چه جوري 5066,فکر نکنم بدونم چي کار ميکني 5067,منم همين کار را انجام دادم ، ولي من 5068,محافظ کنترل به موقع ميرسه. 5069,، فراتر از اين ، فکر کردم ، 5070,جك يخ. 5071,من خودم را تعقيب ميکنم ما بايد حقيق 5072,من به ديويد گفتم که فرصت خوبي 5073,من نوبت تو خواهم بود. 5074,خانمها را نابود ميكنيم. 5075,مامان ، نميدونم کجا هستم. 5076,، كشتي قشنگيه. 5077,نميتونه اولين خوک باشه. 5078,ميدوني ، بايد بگم ، 50. 5079,اوه ، من اون لباس را قبلا ديدم 5080,بالاي پايين. 5081,کاروس فکر کنم یا کاراسو. 5082,در کليسا اونا به طرف من خيره شدند 5083,اون بازي براي فرمانروا و. 5084,گزارش وضعيت آزمايشگاه 7 ب. 5085,فقط براي جذب شدن به واقعيت ما ميتونيم 5086,اين من را ترک ميکنم. 5087,اکسيژن ، دقيقا چي ميبيني. 5088,نه خوب. 5089,اين بهتر است ، درسته. 5090,اگه از من مثل خواهر تو فکر ميکني 5091,باشه ، باشه ، گرفتمش. 5092,اين فرار نکن. 5093,ميتوني اين کارو بکني بله. خيلي 5094,به محض اينکه اطلاعات بعدي را اضافه کنيم 5095,اين بايد باشه. 5096,آره ، اما حدس ميزنم که هاگر 5097,پدرم نميتونسته خيلي خوب باشه يک صبح 5098,اين ، حالا موجودات. 5099,ويژگي ميکنه ويژگي ميکنه نزدي 5100,به چي ميزني. 5101,بدون آقاي ويتوري اونا از دست رفته و 5102,، به همين خاطره که دوستت داشتم 5103,نگران اين نباش. 5104,يه تيکه شيش تو صورتت نگه دار 5105,آره ، منم همين طور. 5106,تاريخ اولين عروسي تو چي بود. 5107,داناوان باز و آماده است. 5108,اين مامور شماه. 5109,اينجا کيه. 5110,طرف سمت چپ را نگه دار. 5111,14سال پيش اون مردم را سرداده بود. 5112,چه كسي. 5113,آزمايشگاه درخشان ، ما اينجا يک خورده 5114,هر روز. 5115,بيا اينجا و بذار من ببينمت. 5116,چي خريديدش. 5117,يه راهي وجود داره که اونو از اينجا 5118,ما در اين شهر يک حسابنامه داري ميکنيم. 5119,tiffany stone. 5120,و از بين رفته. 5121,آره ، گايا. 5122,بزرگ شدن اتحادیه اروپا. 5123,شنيدم يک چند روزي. 5124,اعتمادت را به خدا بکن. 5125,نه ، اون نيست. 5126,زندگيتو خواهد گرفت. 5127,، پدربزرگ زندوني بوده. 5128,ـ ـ مسيسيس ـ ـ ـ 5129,دوستت دارم. 5130,درباره اش چي. اون فقط از ريگرها 5131,آره ، آره ، خيلي خوب. 5132,اونا زنده اند ما نميدونيم. 5133,ادامه بده. 5134,قول بده قول بده. 5135,نه ، چرا اينجا هستم. 5136,نه ما دوباره تو را از دست نميديم. 5137,گريه نکن. 5138,در مورد آزادي حقوق و اخلاق. خيلي از 5139,نه صبر کنيد. 5140,حداقل سعي ميکنم. 5141,من فقط ميخوام اينو بدوني. 5142,خانم چاق اون رفته. 5143,خيلي خوب بود ، آقاي روزنبرگ 5144,من باور دارم. 5145,هيچ چيز منو نميترسوند. آينده 5146,تو همين الان با اون ميمونه. 5147,بايد تمومش کنين. 5148,ميخواي من نوار ويدئوها را بزارم. 5149,اين درختها را فرا گرفته. 5150,همه چيز اينجا چطوره. 5151,درختهاي انقلاب از خون يادت مياد 5152,ما از اين اسلحه استفاده ميکنيم تا بيشتر 5153,هر موقع اتفاق ميافته. 5154,چي ميتونه باشه. 5155,حالا بر ميگردم. باشه. 5156,اون يک ماشي را داره که باعث ميشه. 5157,فکر ميکنيم اون حتي يک. 5158,موبايلها مردن مثل قدرت. 5159,تو آماده اي. 5160,تو جادوگر در جنگل هستي. 5161,تند باش ، تند باش. با من حرف 5162,اون حالا ميفهمه چرا خانواده اش كشته شده 5163,ميخوام کمکم کني. 5164,مهم نيست چيزي که اونا ميگن مهم ني 5165,تو ميخواي يک نمايش لعنتي ببيني. 5166,اين بايد جالبه باشه. 5167,ميدوني که اين بزرگ ترين ساختمون در بريتانيه 5168,اون يک عوضي بود. 5169,هيچکس نميدونه هيچکس. 5170,من ديگه نميتونم اونو بگيرم. 5171,و من هم به اون زنگ زدم. 5172,پس مامان را بگيريم. 5173,آژ زميني شما کي هستيد. 5174,ميبيني ، ملكه ي دزدان دري 5175,در پاريس ، ارباب. 5176,آروم باش ، مينوس. 5177,و در برابر چشمهاي خودم بهش تجاوز کرده 5178,پس اونا به يک بانک گروگان گيري کردن. 5179,اگه اينو بسوزوني. 5180,به من يک گروه آزمايشگاه جديد پيدا کن. 5181,ماركوس براي نويسنده بزرگ شده بود. 5182,مامانت هرگز قبولت نميکنه. 5183,خيلي خوب بري يکيونيم. 5184,چند دقيقه صبر کن تا دخترا برگردند 5185,چرا اين کار را ميکني. 5186,درسنامه پرست ، برندا. 5187,همه ي کسايي که اينجا کار ميکنند مرده 5188,در مورد تي ويروس چي. 5189,ميتوني اون آدرس را به من بده. 5190,اوه لعنتي لعنتي لعنتي. 5191,همه ، آروم باشيد. به اتاق 5192,ديوانه سازها ترين موجودات براي اين زمين 5193,هميشه دنباله روي سياه نيست. 5194,افرادي که افسردگي عصبي دارند. 5195,ما بايد لباس جديدت را بخریم. 5196,سيندي ك. سیندی ب. 5197,آره ، هفته ي ديگه به سفارت 5198,مردم فقط يک روزي نخواهند بود و او 5199,من دليل نگراني شما را ميفهمم. 5200,بعضى از مرداي ديگه فکر ميکنند که اين 5201,و هنوز اينجا هستم. 5202,لطفا ، خواهش ميکنم ، خانم 5203,ما ميريم کسايي که حدودا يک ساعت ديگه 5204,طبق دستور داده شده. 5205,اونا ستاره هاي پورنايي هستن. 5206,واي ناشونگ. 5207,اوه ، کريسانس. 5208,همان طور که من ميگم ، اونا ميخوان 5209,يه بمب هست. 5210,و فقط در مدت زماني که باز ميشه. 5211,من ذهن من را تغيير ميكردم. 5212,زود بيدارشو نفس بكش. 5213,چرا. 5214,دکترتلامس نورکوئيست. 5215,به همین خاطر ، ما با شروع به عمليات 5216,تو ساراوان را کشتي. 5217,جيمي. 5218,خب ، تو مياي بله. 5219,انتخاب شده. 5220,اگه خدا بخواد ، بهتر بشه همه چ 5221,تو هيچ وقت نفوذ نميکني. 5222,من و اسکاجها سعي ميکنند که به آزمايشگاه 5223,اما برندي ميخواد. 5224,متاسفم ، تريسي. بذار کمکت 5225,ميدونم 89 درصد چي گفت. 5226,اغلب افرادي که به قهرمان متنفرن 5227,ما مثل زندانيها مثل زندانيها نيستم 5228,خوب ، با هم با هم رفتار نکنيد 5229,تمام مدت راس در تورين بود. 5230,دختر مرده توي آپارتمان. 5231,بدنم ضعيف است ، اما روح ام. 5232,اون همون جايي بود که من بودم. 5233,زندگي بايد توسط فرزند انسان بشه. 5234,درباره ي اد فقط دو تا گلوله هست. 5235,من براي دولت انگليسي کار ميکنم. 5236,هتل هاشونه كالاتيتايه. 5237,بهرحال ، شما دو تا دانايي ديدي 5238,از من دور شو. 5239,حمله جان. 5240,وقتي پدرم مريض بود ، آقاي دا 5241,اسمش منگ فو زى بود. 5242,گانگستر ، کونم. 5243,معامله با مک کويها. 5244,بله ، ولي آخرين بار اينجا هستم ، 5245,شايد بتونم ازت بپرسم. 5246,درباره اين راحت باش. 5247,پل باکس هستم. 5248,من اسم خداي من بودم. 5249,من فقط يک نفر همدردش را از دست دادم 5250,خوب ، وقتي يک چيز خيلي ساده 5251,مطمئني که اين فكره خوبيه. 5252,اوه ، خدا. 5253,تو خونه ات براي ملاقات با من داشتي 5254,من توصيه ميکنم که شما را از کار خارج كني 5255,اين کار را بکن اما يک گيريه. 5256,نيکي ، اين خبر خنده دار توسط ديون 5257,خوب ، براي يک بار ، مرد بيگانه 5258,بهش وصلش کنيد. 5259,هيچ وقت چنين احساسي در مورد موسيقي 5260,بشم. 5261,کجا فهميدي كه اون مرد بزرگيه. 5262,اين رئيس منه. 5263,ميتونم کمکتون کنم. 5264,يا صاحبش. 5265,من به همه توجه دارم. 5266,اورن. 5267,بنداز سر من فقط يک پرنده آزادم. 5268,اين يک کلمه فنيه. 5269,اون از تو ناراحته. 5270,يه چيزي را براي خراب کردن اين غول 5271,متاسفم ، ما دير کرديم. 5272,ميكل. 5273,زندگي اش بود. 5274,تو امشب درست ميگي ، باشه. 5275,اين اتفاق نميافته چون دروغ ميگه. 5276,ما بايد به مادر و كال بگيم. 5277,تو ، كثافت زده. 5278,در مورد چي. 5279,من دي ان اينجا را مخفي كردم. 5280,نه ، کسی که چيزي را باور نميکنه 5281,خوب ، حالا من تايتانيك هستم 5282,آره ، اين همون جوريه که من دوستش 5283,چرا اونا ميگن اون ديوونه ست. 5284,براي همين ازت خواهش ميکنم. 5285,امروز صبح براي دانشگاه رفت. 5286,يا زمين ساخته شده توسط ارکسترهاي مقدس 5287,دو بار ، بعدي و دو بار دو بار. 5288,من در رابطه با اف. بي. اي 5289,بيا. 5290,چطوري اونها فکر ميکنند. 5291,تو بايد فکر کني من يک هيولا هستم 5292,زندگي طولاني براي يک موش عمومي. 5293,چي شده. 5294,آقاي بافورد. 5295,بله ، آقاي اندرز يک مزرعه 5296,اين ايده. 5297,راست ميگي ، نميتوني يک ماهي برداري 5298,هر چيزي ، رفيق. 5299,و من فکر ميکردم که چرا چارلز ميخوا 5300,من هميشه دنبال يک شاگرد ميگردم. 5301,هيچکس اونجا زندگي نميکنه. 5302,تو به اندازه ي خوارجاتت نشون ميدي 5303,يک روز گشتشه. 5304,دارم مسابقه بونا را فردا ميبينم چي 5305,اگه من همين امروز ميتونم يک کاري 5306,جيل ، من تو دردسر افتادم. 5307,از کجا ميايي. 5308,يكي از اونها امتحان نکن. 5309,اين ماهي را ببر به لبه. 5310,اون يک دختر خوشگله. 5311,بله بله توي سر. 5312,ميخواي در موردش صحبت کني. 5313,ببين فرانسوي. 5314,بله ، و بدترين چيزايي که ميتونه ب 5315,سازمان صداي سیباي نوو را نذاشت 5316,چطور جرأت میکنی در مورد جيمز صحبت کن 5317,هيچ وقت اينطوري تصادف نميکنه 5318,تو رناي را ديدين. 5319,تو ميتوني هيچ چيز را تصحيح کني 5320,چطور دارم نگاهم ميکنم. 5321,متاسفم ، من شام ديدم. 5322,ببين جكي تو زنداني خواهي شد. 5323,تو نه كاپيتان من نيستي. 5324,چون ما يک تي. 5325,و به اندازه کافي به سيستم احتياج داري 5326,من در اکسپکس درس ميكردم. 5327,يا يا نه. 5328,ميدوني که قرباني را پيدا کردي. 5329,يه کم بله. 5330,اينجا چيکار ميکني. 5331,چون ما اين حقيقت را داريم. 5332,آزمايشگاه براي ستارهها. 5333,براي يک پسر اعتماد کن ما را به يک پسر 5334,و من ميدونم کي لمس ميکنم. 5335,ممکنه او داشته با ميدي کلوران. 5336,مثل يک باکره. 5337,بيماري را بگير حالا. 5338,صبح بخير ، بن. پنج شش. 5339,اون پرفسور را کشته. 5340,من براي صحنه خصوصي از سنا خواسته 5341,به اجازه رفتن بيرون اجازه داده شده. 5342,بعضي. 5343,و چند تا پله. 5344,اين اشتباهه که به همون چيزي فکر ميکن 5345,چي شده جك نميدونم. 5346,اون يک عوضي بود. 5347,ميبينم. با توجه به شرایط خاص خودش 5348,اون ميخواد اون چيزي را که احساس ميکرد ا 5349,تو به خودت مواظبت خوب ميکني. 5350,ميدوني ، اينجا يک راه خوبه. 5351,و عصبانيت. 5352,تو اين کار را با خودت انجام دادي. 5353,يه خداي عزيز. 5354,وايوتو در سه چرخه برد. 5355,کي ميدونه ما کجا داريم ميمردم. 5356,به من گوش کن. بله ، بهت وح 5357,من نميدونم چطوري هارولد كريك را ب 5358,اوه ، چيز خوبيه. 5359,نگه داري خانه. 5360,اون محکمش ميکنه. 5361,نه ، مايكل. 5362,آندري. 5363,سلام هي. منم. 5364,تو خيلي وقت زيادي نوشيدي. 5365,تنها راهي بود که ميدونيم اينه که بريم 5366,تو به من دروغ گفتي ، دن. 5367,من امپراتور. 5368,من فقط ميخوام پول بنزين را بدم. 5369,گوش کن خانم ، من فقط يک گروه 5370,بي توجه به توجه شما. 5371,اين دي ماه هست. 5372,اون زخمي آقاي ك بود. 5373,از اون انرژيها فاصله بگير. 5374,باشه. 5375,ـ ماتيل ايفلز ـ كيم ـ من 5376,بسيار زود يا زود. اونا تو را به 5377,نميخوام ناراحت باشم. 5378,نه به برادرم زنگ نزن. 5379,و اگر تو خيلي سر و صدا ميکني 5380,بعد از اينكه پادشاه الکترا کينگ را کشته 5381,آره ، خوب ، نه. 5382,يه اسلحه ي منو بهم بده. 5383,ريگر ، باشه ، برو تو در اولين 5384,پس من ميتونستم همه اين عوضي هاي ثروت 5385,ممکن نتونستي پايينش کني و دستات را 5386,يخ ميکنه. 5387,هيچکس انتظار نداره همه چيز را در اول 5388,آره ، تير انداز را دير کردم. 5389,مشکل تو چيه پم. 5390,كيفيم ، كيفمو. 5391,اون زندانت را از يک شرکت کارخونه دريافت 5392,طالع نحسه حتي. 5393,اگه وقت لازم باشه که يک ذره را 5394,درست همين حالا ، قبل از اينکه ديگه 5395,من ديدمش. بيا بريم. 5396,نگاه هاي زيبايي. بيا. 5397,يه غذا به من بده. من ميخوام كه 5398,، يکي که تجربه اي در دفاع از هنر 5399,مردم قبلا از ديوار رفتند بيرون. 5400,نوع دوست پسر. 5401,اون ميخواست زمين را بگير. 5402,و اون به من گفت که يک جايي وجود داره که 5403,يه نور درون تو و تو ، خيلي خوشحال 5404,ميتونم. 5405,و ارزش شما. 5406,بله ، بنابراين ما ميتونيم اونو 5407,اين حيوانو بذارش توي جين. 5408,من تيرانداز جديد را ديدم. 5409,اون هنوز بايد باهاشون ارتباط برقرار کن 5410,در تاريخ پدر ، پسر. 5411,لعنتي ، من اين کارو فقط ميکنم تا ببين 5412,چون ما همه بهشون خداحافظي ميکرديم 5413,يه حمل به خط لودر هتل. 5414,و اون موقع مرگ. 5415,تو خوابيدي ، راشل. 5416,سه ر. 5417,بايد اون کار را بکنيم. 5418,تو دوباره فرار کردي. 5419,تمام افراد به دريا ميرسند ولي ممکنه 5420,، سفيران براي صدر اعظم خواستند که 5421,شايد تو بايد با من بياي. هيچ 5422,، افکاري مورد تاکيدي که شما در 5423,نه ، نه نگاه کن. 5424,نگران نباش من هميشه اين کار را انجام نمي 5425,خوب تمام چیزهایی که به من ياد دادين 5426,نقشه شما هم خيلي مهمه. 5427,همه قبضات را پاک کنيد. 5428,يا بيرون. 5429,سیریوس بلک را کشتم. 5430,كسي را تميز ميکنه كسي را تميز 5431,حالا پدرم را ميشناختي ، درسته. 5432,ممنون ، بازنده. 5433,ما مدت زماني که ميدونستم منشايلامون 5434,اگه در مورد نصف اون چيزي که من ميشناخت 5435,مأمور جاده ، شش نفر را شناسايي 5436,ما بايد. 5437,اينجا تقريبا تمومه. 5438,بدو ، پسر. 5439,من اونو توي درياچه دیدم. 5440,ادگار پرايس ، ها. 5441,اما اين چيزاي قديمي ، بد نيست 5442,چند تکه از دندانها گرفتم. 5443,هي ، پدر صبر نکن. 5444,هفتاد دلار تو يک مغازه ي سنگ و 5445,اينجا دوباره ميرسه. 5446,و اين کوسهها. 5447,بخاطر خدا ، به من نگاه نکن. 5448,نميدونم چرا کار ميکنه. 5449,داره وارد ميشه. 5450,اوه ، خيلي زيبا و عاقلانه. 5451,مطمئنم از حالا كه شنيدي. 5452,من تا آخرين بار را فراموش نكردم. 5453,آقاي دارسي. 5454,يه چيزي که به پدرم افتاد. 5455,لباس آرايش من بدتر از لباس توئه. 5456,بجنب ، ادگار بذار ببينم چي داري 5457,ـ به اينو نگه دار ـ باشه. 5458,كسي كه ميخواد براي من در اردوي 5459,ما براي دو ماه قبل نگران شديم. 5460,جادوگرها را از بين ببر. 5461,با همه احترا. 5462,منظورت اينه که اونا را بذار تو سرشون 5463,اگه نبود ما بي گناه خواهيم شد. 5464,پاپا. 5465,بدرد نميخوره. 5466,اوه ، بله من بودم. 5467,فکر ميکنم نگراني اون از رابطه با مادرش 5468,چرا اونا هنوز دارند ميروند. 5469,گمشو بيرون. 5470,مامي تويي. 5471,در ملاء عامه هارلم. 5472,بيا ، چي داري. 5473,بيا ، آتش شيريني. 5474,خانم ، من سيگار نميکشم. 5475,خيلي تاريک بود. 5476,يه خورده از احمقها درست ميکنه 5477,فکر کنم تو را برند کنيم. 5478,تو بايد يک چيزايي را بفهمي. 5479,قبل از اينكه رفتن به کانتين. 5480,ژنراتور داره ميره بيرون. 5481,ريديك. 5482,اوه پسر ، کار درست نيست. 5483,خدايا. 5484,حتي استاد يودا حتي به اندازه كافي 5485,من ميدونستم که نميتونم تنها باشم. 5486,آدماي ژاپني کمک نميکنن. 5487,براي چي اين کار ميکنه. 5488,من با اطمينان منتظرم بودم. 5489,ممکنه من جك داوسون را معرفي کنم 5490,ـ چراغها را بکش. منو اينجا 5491,بسه بسه ، بسه. 5492,اونا ما را ماهي گيري نميكنند. ما 5493,آره ، ميخواستم يک نگاهي بهش بندازي 5494,دوستت دارم دوستت دارم. 5495,"اين يک مشا+""&نه." 5496,هيچکس به توني نيست. 5497,انتقاد کرده. 5498,اون براي ساعتها خوابيده. 5499,سرپرست. 5500,قلبش همچنين به ما کمک کرد. 5501,ميخواي از دست بدي ماتيلدا. 5502,اگه ما در محل کاري زندگي نخواهيم کرد 5503,پادشاه معروف. 5504,ما الان داريم ميريم. 5505,آدماي قرمزها از بين ميروند و با چشم 5506,نميبينم چطوري روح را پيدا کردي. 5507,اين جنگجو کجاست. اون حالا يک دشمن 5508,يا مسيح ، خانم هفت روز مرخصي 5509,، پروفسور ، من فكر نميكنم اون 5510,من واقعا نميدونم چطور توضيح بدم 5511,و يک مجموعه از جسدها را. 5512,خوش شانزده. 5513,خالي شده عزيزم. 5514,تو يک برادر داري. 5515,اعتراض. عکس خوب. 5516,، اين صبح ، اون مرده. 5517,تسليم. 5518,مردم مثل من. بله. 5519,لعنتي اينجا بمون. 5520,کاپيتان ناپپان ميتونه تغيير پيدا کنه 5521,يونكر ، اونجا بمون. 5522,تو بايد از پسرش مراقبت داشته باشي 5523,لعنت به تو من دارم. 5524,ضعف ضعف است. ضعف ضع 5525,يالا جي. بيا بريم. 5526,ما با 4 خانواده و 20 خانواده در همه مدل 5527,چون تو مادرت هستي. 5528,قتل غير منتظره قتل غير منتظره قتل 5529,زود تو اينجاي زيادي هستي. بايد 5530,هيچ وقت فکر نميکرد که اين اتفاق بيفته 5531,آبري. 5532,من سفينه را ميبينم. 5533,براي چي وقتشه. 5534,اسم اول مرجان. 5535,فکر ميکني تو ميتوني. دنيا را 5536,درسته و سن پايه بچهها چيه. 5537,من توي پايه نه ، باشه. 5538,هيچکس علامت. 5539,دوتاشون در اين مورد. 5540,يه ريخته ی استوايي باد ميکنه 5541,بعدش اون بايد پليس را با شناسايي دقيقتر 5542,گفتم بلند باش متاسفم. 5543,مات مومني. آهني. 5544,من ميخوام بيرون از اينجا بيرون. 5545,اين گروه درياييه. ما ارتشييم 5546,ببين. اينجا را ميبينم. 5547,خوب ، تو یه حمله قلبي 5548,گريه کردي ، مامان نه. 5549,يه لحظه صبر کن کجاست رمي 5550,آه چه هواي لعنتي. 5551,خوب اونها خونه هستن. 5552,پس اون خوشحال خواهد بود اگر بتوئه ببين 5553,براي تقويت ارتباط بين اقيانوس و مکزيکو 5554,سو يا برانگ. 5555,، فقط از نسل هاي بعدي که. 5556,يه جور چيزايي يا. 5557,تو چي هستي يا عروسي يا چيزي يا نه. 5558,که صداي مدار مدار را براي 30 ثانيه 5559,اد يک دونه ودکي بگير. 5560,و حالا داري ازدواج ميکني در21 سال 5561,فکر کنم که تو قابل ستايشگر نداشت 5562,اين کافي نيست پس تو اونو براي ايمان 5563,اين چيزيه که اونا بهمون ميگن محافظت 5564,سامنانگ ، چي شده پسرم. 5565,آقايون و افرادمون معامله دارند. 5566,اما اگر مقاومت كني ، من تا زماني 5567,من فقط سعي ميکنم دو ثانيه طول کنم 5568,رمي تو به لينگويين تو به لينگويان 5569,اونا موفق شدند. 5570,اين چيز خوبيه ، آره. 5571,فکر کنم آروم باشم ، باشه. 5572,ميتونم مرده باشم. 5573,فکر ميکني يک چيزايي وجود نداره که 5574,اينو نگاه کن جرج ، جرج. 5575,اين کار نميکنه. 5576,اما براي هارولد ، اين لحظات کاملا 5577,منو ببخشيد اگر عجيبه باشه ولي من 5578,شرط بندي نزديکترين شرط اينجاست 5579,آقايون ، اين خيلي خوب نيست 5580,، عمه ي عمه ي من اغلب 5581,مامان مادر كوچولوي كوچولوي. 5582,دکتر گرم ، ميخوام كه خيلي زود 5583,همه ي چيزي که من از اين در مورد blue 5584,پورت. سلام. خوشبختم. 5585,اوه ، جورج ، من خيلي خوشحالم 5586,بسيار خوب ، وقتي که ورشکست 5587,چه اتفاقي افتاد. 5588,چرا نه من نميدونم. 5589,نه ، من نميتونم انجامش بدم. 5590,وقتي گيرش ميکنم. 5591,اجازه هاي فرماندهي ما همچنين. 5592,ميدونم که خيلي از چيزا نميدونم. 5593,اولين بارمون. 5594,تو بايد صبر کني توي اون اتاق تا 5595,پس زوئي. 5596,تو به خون احتياج داري ، تو بايد خون 5597,توي گودال. 5598,دومين آدرس. 5599,تو همه چيزايي که الان ميخواي داري 5600,يک هفته پيش. 5601,اونا به جهنم حمله کردند. 5602,بيدار شو هي. 5603,اونا يک چيزي دارند. يک اسلحه ي 5604,آقاي کالينز. 5605,من پيشنهادي دارم آيزم. 5606,، باور نکنيد من نميخواستم تو را بک 5607,بهم اعتماد کنيد. ما بايد بريم 5608,بيا بريم. 5609,سيرابي ، بيا. 5610,يه نفر ميخواد منو بکشه فقط 5611,کي هرگز فکر نميکنه تو خوشبختي. 5612,خوش شانسي اگر از نيمه شب بيام خونه 5613,ما هند و امريکا را داريم ، درسته 5614,ايشون به من جواب دادن. اوه ، 5615,اينجا. 5616,چطوري من نگفتم. 5617,فهميدم. 5618,اون دوست تو هست هرميون. 5619,اونا تقريبا عاشقن شدند. 5620,دخترم کجاست. 5621,مثل گروه ديگه. 5622,در غم وغيب و تراژدي. 5623,ما فکر ميکنيم که چطوري باهاش زندگي 5624,من داشتم شما را تو خونه نشنيدم ، نه 5625,اين يكي ديوانه سازه. 5626,همش همينطور نيست. 5627,قدرت من. 5628,سانتورو. 5629,و اون يارو آزاد شده. 5630,پدر اينجاست خوب اينجاست. 5631,فکر ميکني يک ضربه ي عجيبي 5632,انتخاب تو ، عزيزم. 5633,اگر اصرار داشته باشید که موها را تقسيم 5634,ظاهرا ، اين تنها کاريه که من دارم 5635,با من بيا با رشت شکر. 5636,آخر يک ثانيه ميتوني اينو نگه داري 5637,من يک بيمار الكلي هستم. 5638,چي خوشحال نيست که ما را ببينه. 5639,تو آتش داري تو آتش داري. تو آ 5640,خيلي طول نميکشه ، سرورم. 5641,چرا فقط به پليس نگفته. 5642,عزيزم ، من شروع به دوستش داشتم 5643,قسم ميخورم. 5644,پس چي هيچي. 5645,و اين فقط در مورد اين فکرو حمله 5646,خوب ، مهم نيست ، ريكو 5647,و اعدامها زياده. 5648,مشتري من مسموم شده نه ، مسموم شده. 5649,يک ماه کار فقط براي اين اسكله. 5650,حالا نبايد دلايلي براي رفتن پيدا کنيم 5651,، ستاره ما داره ميميره. 5652,بابا ، دوستش دارم. 5653,و بگو اگر قبلا منو شناختي. 5654,هرميون ، من از گربهت متنفرم 5655,آبکش را به اطراف بفرستين. 5656,چرا اينها خيلي جالبه. 5657,نميتونم باور کنم که اونها قصد کشتن 5658,ببخشيد ، قربان. پروفسور لوپین 5659,من ، شما را مجازات نميکنم که هر چيزي را 5660,وقتي من فوت کردم. 5661,اما اون براي زندگي زياد زياده. 5662,هري خانم ويزلي. 5663,ما براي مدت 6 ماه سفر ميکنيم. 5664,من اينقدر طول نميکشم. 5665,و اون گفت: بريم به ساحل. 5666,دامبلد ايلي. 5667,ببينيد ، من نميتونم اين کار را بکنم 5668,سايمون خداي دنيا بود. 5669,ما مشکلي داريم. 5670,ما با هم تماس خواهيم گرفت ، فقط تو و 5671,خيلي ساده نيست ، اما من پول را 5672,فقط نميتونم ضربه بگيرم ، خدا 5673,برادرت کاملا تحت کنترله. 5674,فکر کشتن خود از بچه. 5675,و حواست به تو باشه ، عزيزم. 5676,من نميتونم بهت شليك کنم ريکي خواه 5677,تو از قدرت خودت براي استفاده از نور استفاده 5678,بله. 5679,اما من هنوز نميدونم تو چيه. 5680,به من بگو. چه معني داره. 5681,ما بايد به جك شانس بدهيم. 5682,اونا نيروهاي... همه 5683,ما تشکر نميکنيم که سعي ميکنيم. 5684,ما بايد حرکت کنيم. 5685,كلي ، آره. ما يکي ديگه 5686,پارتيمتر كريتر. 5687,کيا. ما آلوده نشديم. 5688,اوه ، اون منو سرد ميکنه. 5689,ازش دور شو اون خسته بود. 5690,البته ، من ميدونستم كه رز تيكوره 5691,اگه تو نه نباشي هيچکس. 5692,اون يکي هم هست. 5693,ويكتور سرنوشتش را ميده نه. 5694,شما ازتون خواسته که خودتون را تو خونه ب 5695,هيچکدام از اتهامات مرتکب نشده بود. 5696,اما همه فکر ميکردند که اون يک جور 5697,تصميم شما براي مollaboration کردن مفيده بود. 5698,اينجا يک ايستگاه برقي هست. 5699,حالا ما فقط ميخوايم بعد از تعطيلات جمع 5700,اون دنبال تو ميگشت. 5701,کسي که اينو رويش ميکنه تصادفي 5702,من هميشه تعجب کردم که نباشه. 5703,توي يک جايي مثل اين بود. 5704,اتوموبيلها مردن. 5705,هيچي. 5706,دي جي ، نگاه کن. 5707,ببخشيد ، کاپتان. 5708,چيز جادویی در طبیعت. 5709,تو خيلي زود ميري. 5710,در همون زمان بايد بهش حرف بزنه. 5711,ـ زود باش ـ زود باش. 5712,پا by پا. 5713,بيا بريم ، رز. 5714,بچه و جوان براي ايمانشون. 5715,براي من خوبه خداحافظ. 5716,اينجا دوباره ميرسه. 5717,، تجربه زندگي را پيدا ميکنه تا 5718,نه خيلي سريع ، اينا چي. 5719,اينه که ما قهوه داريم. 5720,اونا سيستم هاي مختلفي دارند. 5721,هيچ راهي نيست که بتوني بدوني که 5722,خالي چي. 5723,اين نوع قاتل. 5724,مامان اينجاست. 5725,مسيحيت مقدساتي. 5726,اليزابت. 5727,اونارو بردار ، عزيزم. 5728,واقعا انجام ميدهم. 5729,پولها سريع و اغلب. 5730,اون هر دو چيزيه. 5731,خوب ، ايرادي. ادامه بده ، 5732,من الان حالت خوبه. 5733,و شايد داشته باشه. 5734,من تا غروب شب به استراحت احتياج دارم. 5735,ميتونم اوه ، خوبه. 5736,يه هفته. 5737,با قدرت يا ثروت. 5738,روبي ، برگرد ، برگرد. 5739,منم. 5740,ما بايد اين را بخوريم. 5741,من يک فاصله 2 مايل ميخوام. 5742,و خيلي متاسفم که اين مشکلات را برات 5743,تو اينطوري فکر ميکني. 5744,چي شده. 5745,همه روز تو کجا ميري. 5746,انتخاب شد ، قربان. 5747,چرا اون توئه. 5748,و مردي كه هرگز نخواهد خواب برد. 5749,اون آماده نيست. 5750,تا پاهامو ببندم و شروع كنم به پ 5751,من فقط يک گروه حرفه اي هستم تا به 5752,پاته را بيار پايين. 5753,اميدوارم رهبري يک مرد بيرحم. 5754,تو در تلويزيوني صحبت ميکنيmillions از 5755,فقط به اون فرق ميکنه فقط به من 5756,گروه آژفتي تو گروه آژفتي 5757,فردا ، 1300. 5758,من اونو دوست ندادم. 5759,من فقط فکر ميکنم بعدش چيه. 5760,اون رفته ، داره ميره. 5761,تو نبايد بري به اون درياچه هاي نزديکي 5762,اون بيگانه. 5763,من در نصف طول عمرم تو زندون بودم 5764,ضربه گيرم. 5765,اما خيلي ازش علاقه داري. 5766,يه محله ، امنه ، امنه 5767,اوه خدايا ، خواهش ميکنم نه. 5768,وقتي ديدم كه آقاي ويزلي حمل 5769,هيچکس نميتونه از اينجا رد بشه. 5770,وندي ، اتفاقي افتاده. 5771,ميدوني ، من داشتم فکر ميکردم و 5772,روي جايگاهي که من ميتونم ببينمشون 5773,اون گفت شما هر دومون اشتباه کرديد. 5774,شما از کجا هستيد. 5775,مثل يک مريض خوابيده. 5776,سعي داشتم تو را فراموش کنم. 5777,آره ، رويکردش بهتره. 5778,من دوباره مست کردم. 5779,خيلي خوب ، jj من مرد تو هستم 5780,اما من هنوز بين تو هستم. 5781,کسي همه ي اين راهها را نديده ولي 5782,بابا ، پس چي ميگي. 5783,اين بهترين هديه اي بود که ميتوني برام 5784,چيزي که ميتوني بهمون بگي ، اسكات 5785,اينجا جائيه که پول داره. 5786,بله ، ما اينجا چيز زيادي در مورد 5787,تو اون نگاه لعنتي تو چشمت داري. 5788,من بايد چند تا سوال برات دارم. 5789,کي بود نميدونم. 5790,تو بهترين سالهاي حياتت را از دست دادي 5791,تا حدي که ميتوني. 5792,از عصر غروب. 5793,من کتاب را نميخوام. 5794,اون رودخانه هست ، پرواتي. 5795,زودباش ، عزيزم ، ميخوام خ 5796,، نبايد از اينجا فرار کنيد. و 5797,پول اونجا منتظره. 5798,اينجا هارولد قدم ميزد. 5799,بشم. 5800,صبح بخير. چيزي خوابيدي. 5801,تو به من بگو بچه. 5802,بله ، من خيلي بازي ميکنم. 5803,من موفق ميشم. 5804,اون خنديده. 5805,مواظب باش. 5806,و هيچ حرفي درست نکني. شنيد 5807,ببين ، ما نميتونيم جلوي همه 5808,اما اين چيزي نيست كه يادت بياد 5809,من سانتا را دوست دارم. 5810,تلفنها ، شبکه هاي برق ، آب ، 5811,من هيچوقت ويکو نديده بودم. 5812,چطور تصميم تو. 5813,چارلز. 5814,سگ کجا هستند اونا روي بار هستن. 5815,اينها باعث رفتارشون ميشه. 5816,پس من تو يک اتاق خونه زندگي ميکردم 5817,تو با مردهها و مردهها. 5818,تعدادهاي زيادي هستند که ميتونن جلوي من 5819,من روزنامه را ديدم. ميدونم ميتوني 5820,من اين مشتري را جذب نشدم. 5821,اونا تيراندازي زيادي داشتند ، آقا 5822,باندشون قطع شد. 5823,ميدوني چرا هر اتفاقي افتاد. 5824,حتي هر عکاسي در اين شهر وجود نداره 5825,گندهها من مطمئنم. 5826,منبع من در وزارتخونه خيلي قابل پذي 5827,دختر خوب. 5828,خفه شو. 5829,من مأمور ويزد هستم. اين مأمور 5830,، بيشتر خون بعد از اين شروع خواهد شد 5831,اون مارو بغل کنيد. 5832,پس قلبم را به من بده. 5833,تو بايد اون وسايل را درست کني. 5834,نميتوني به من اعتماد کني تا ازش محافظ 5835,عالي بود ، عالي بود. 5836,چرا نميتونم چيزي را بگم. 5837,فقط 7 سال و آماده ميميره. 5838,اين عاليه و ميخوام ببينم چه خبره 5839,اونا كجان. نميدونم. 5840,ما بايد براش کار کنيم. 5841,خوشمزه ام. 5842,متوجه ماست ، خدا ، براي شرط خدا 5843,باشه ، پيل ، چند براد و خواهر 5844,فکر ميکنم ما بايد ما را آماده کنيم 5845,اينجا ، در قلب من. 5846,بايد يک نفر را داشته باشي. 5847,آره جك ، خودشه. 5848,در مورد داستان کله چي. 5849,پس ، اينجا دارت شد. 5850,در گوشه ي پنج اينچ تا شش اينچ 5851,خدا. 5852,بعضي وقتها ، اگر ميخواي يک 5853,اونها بوسيله نيرومند. 5854,تو گفتي كه مشاور مدرسه شما بوده. 5855,اينو ديدي. 5856,ممکن يک نتيجه ي فاجعه اي. 5857,يا من ناراحتم. 5858,اما اگر خيلي دير باشه. 5859,تو گفتي كه مربوط به. 5860,و من نميدونم کي دوباره غذا پيدا ميکنم 5861,اون داره داره خونه را ترک ميکنه. 5862,يه كم کمک کوچولو. 5863,چه کار ميکني اون پايين. 5864,فقط از نيويورک اومدند. 5865,درس ميج. 5866,اوه ، اون چيه. 5867,هي ، من فقط يک نفرم ، با اس 5868,حداقل به من نگاه کني. 5869,داخل ، تا مطمئن بشيم که دزدان 5870,هري ، مي خوام به من قسم نوازش 5871,اما از وقتي ازدواج کردي اطلاعات زيادي ندار 5872,خيلي خوب ، اينجا ، تو فکر مي 5873,براي هارولد خيلي تغيير کرده. 5874,اين مردا براي کشورشون مردن. 5875,آخرين دقيقه. 5876,منظورم اينه که لعنتي. 5877,کوچولو ، کوچولو ، تو ميتوني جاي 5878,همه تون تو اون سوراخ باشين. 5879,ممکنه راحت اينو بکني. 5880,همانطور که ميتونيد بگيد ، بدون جنگ 5881,اين چيه. 5882,مردم خوب و حاضران مرگ. 5883,نميدوني اون چطوره. 5884,ميخوام دنبال همسرم برگردم. 5885,تنها افرادي که بيماري ميکنن ميتونن 5886,اين يک دروغه. 5887,اين بهترين اتاق ماست. 5888,خوب ، چون خيلي وقت پيش نبوده 5889,اما نظافتچيها نميتونن. 5890,و من را به اونا آورد تا. 5891,من فقط اون را براي رسيدن به تو استفاده کرد 5892,براي سالها حرف هايي وجود داشت که کيگن 5893,تو هنوز هيچي نگفتي. 5894,و اين قانون ميتونه. 5895,جولي خوبه. 5896,اين ساده ست ما ميريم. 5897,اون هرگز نشنيده بود. يک ساعت صبر 5898,همه چيز را که اونم داريم بزنند 5899,ويدلين كجاست. 5900,من داشتم براي حرکت آماده ميشدم همه 5901,بايد ساعت 6 خونه باشيم. 5902,ميدوني ، ميتوني توي تخت بخوابي 5903,من از اين کثافت خسته شدم ، باشه 5904,چطوري منو پيدا کردي. 5905,اوه اوه. 5906,اونا ازت ميپرسن که بري و نيامده 5907,وقتی که همه ما روي زندگي ميکنيم 5908,براي مدت زياديه که اينجا نبوده. 5909,جنگجو هنوز اون بيرونه. 5910,اوه ، بله ، چطور. 5911,نه براي مدت زيادي. 5912,لئون و لوسيان تنها کار نميکردن. 5913,ناپوليليون يعني پيري. 5914,يادت باشه که اين ديوونگيه که اونها 5915,داري نامه ي گم ميکني من به نامه 5916,ولي او از درون يک جزيره ناراحت کننده. 5917,مرد روزنامه نويس کيه. 5918,همه احساس نفرت ميکنن. 5919,داري بازي را متوقف ميکني قبل از اينکه 5920,من خيلي از بدهکاري را جذب نکردم. 5921,اون ميتونه اينجا بمونه و بايد با ما بري 5922,تو روي اون ميز داشتي صحبت ميکردي 5923,کارش چطوره. 5924,پس اون هنرپيشه يک فيلم بازي هست. 5925,پسر ، اينجاستم. آينده ام 5926,نميتونم يک چيز را ببينم. 5927,تو يکي ميخواي نه. 5928,اينجا يک شهر خوش گذشته نزديک به خيابون 5929,ما همديگه را ميفهميم. 5930,اما يک دوست قديمي وجود داره که ميخواد 5931,تو نپخت. 5932,حالا بيا در مورد اين صحبت کنيم. 5933,وقتي به ما نگه ميداره. 5934,نه ، اما اگر ما اينجا زنده مون کنيم 5935,خواهش ميکنم با من خوشبختم. 5936,خوب ، من توي تاريخ گزارش مقدماتي 5937,اذیت تو نه ، نه. 5938,اون مزخرف ديوونه. 5939,خفه شو ، کوسه هالو. 5940,جكي ، خيلي متاسفم. نه ، 5941,چقدر طول ميکشه من سعي ميکنم. 5942,اون دختره اونجاست. 5943,اون به من گفت اگر نتونست زنده بمونه 5944,حق با توئه چيزايي را درست ميکنم. 5945,اون خيال پرداز من نيست چرا. 5946,استان يونيفيناو 1876. 5947,پسر من اينجا زندگي ميکنه تا زماني که 5948,3:10 تا يوما کجاست. 5949,هيچ چيز تغيير نکرده بود. 5950,بگيرش ، هديه ي خوبي 5951,من بايد در مورد خدا سوال کنم. 5952,يه حادثه ي زشتي ، يک 5953,آخريشه ، ويروس. 5954,نگهبانها در حال گذروندن هميشه ياد 5955,ممکنه با هم ازدواج کنه با اعضاي 5956,اونها براي. واقعا. 5957,بريد جلوي اون جعبه هايي که ما به 5958,اما داره فکر ميکنه. 5959,از من دور شو. 5960,يا اينکه اين لباسه. 5961,زودباش برو برو برو. 5962,چندين بار حضور داشتند تا زماني که شهر ساخته 5963,دامبلدور اون را پيدا کرد وقتي که بهت 5964,آقاي رئيس جمهور ، اينجا چيکار ميکن 5965,و شروع شد ، جلوي مرده. 5966,اين جنگجوها قويترين جنگجوهاي زمين بودند 5967,درست درست درست. 5968,يه شب ، هر سه نفر. 5969,اگه ميخواي بري. 5970,درسته ، درسته. لباس قشنگيه 5971,لعنت بر تو. 5972,همه چيز عوض ميشود. 5973,تا زماني که از دستشون بياد. 5974,ما خيلي خوشحال هستيم. 5975,جان جان. 5976,كشتي غرق ميشه. 5977,ببخشيد گلوريا خيلي خوشگله. گلوريا 5978,من اونا را نميبينم. 5979,آقاي ديلاننز. 5980,و وقتي که من اون را امتحان اصلي دارم 5981,شما مشکل من را اينجا ميبينيد. 5982,اين عالي بودن ملاقات با هر دوتون داشت. 5983,بله ، خداي من ، به همان اندازه 5984,سپاسگزارم ، خداي من. 5985,اون يک شورت خوشگليه. 5986,به من زنگ ميزن. 5987,بيا ، بيا ، بيا ، بيا. 5988,سريع نفس بکش. 5989,ما بايد شروع کنيم. 5990,همه ي چيزي که مادرش ميخواد باشه 5991,هيچ وقت نوري بهتر از ديسکو نيست 5992,فکر کنم شلوغ باشه ، باشه 5993,، نوامبر الممبلوري را آوردم. 5994,واقعا مأمور هاي ايرلنديه. 5995,و اينجا. 5996,ما ممنونيم. 5997,براي هميشه گفتم. 5998,آزادي هميشه قيمتي داره. 5999,در حقيقت ، اون يک فنجان قهوه خوب 6000,اگه يک تفنگ تو آنها بود ، ازش 6001,اون نميدونه که تو آدمکشي. 6002,چيزي در برابر تو نيست. 6003,خداي من اما چطور ميتونيد اين را ثابت کن 6004,لطفا وايستا. 6005,خوب ، ما ميبينيم که شما داري ازش 6006,بايد فکر کنيم من به خونه احتياج دارم 6007,فکر ميکني يک مرده. 6008,يه چيزايي هست که ميخوام بگم. 6009,اوه يک طناب. 6010,همه ي سگها. 6011,Hunter مک مک فاراين. 6012,يا اينکه در دنياي ما هيچكس ديگه اي 6013,مامان هميشه. 6014,يا اينکه تو بميري. 6015,اونها بهمون ميگن بيرون ، طبيعت 6016,بپا. 6017,حمله به ديوان ديوان ديوانه اي. مي 6018,وقتي ترسيده بودم ، فکر کنم 6019,اين شب توي تخت من براي صبحانه. 6020,ما هيچ وقت نميريم چون تو چاق. 6021,از آمريکا. 6022,صداها را برگردونيد. 6023,چطور احساس شجاعتم بهتري بيشتر از دست 6024,اين طالع نحسه. 6025,صفر يا صفر. 6026,، ماشين چطوره ، ماروين من فقط 6027,اميد اميد اميد اميد اميد اميد. 6028,مرد گاو. 6029,من با پسرت صحبت ميکنم. 6030,آره ، ولي ، خواهش ميکنم. با 6031,حداقل يک نفر از خودش لذت برده 6032,بله ، عزيزم ، من خوبم 6033,من ميبينم به سمت يک غذاي خوب با 6034,من اينطوري فکر نميکنم ، خيلي تغيير 6035,کي جين پيرزه نميدونم. 6036,و تو فكر ميكني من آدم بدم. 6037,يه ماهي خوب را فراموش کن. 6038,اين ترسناکه ، طبقه پايين. 6039,اونا استفاده از موزيک براي کمک به مرد 6040,اوه ، زود باش. 6041,اون امشب قصد داره اونها را تموم كنه 6042,كمتر از کيگنان. 6043,چند سال پیش. 6044,حالا شروع ميکني تو 40 سال رانندگي 6045,زود باش ، زود باش. 6046,کي به سمت رودخونه. 6047,من خسته شدم. 6048,نيرومند. 6049,من دارم گرگیني ميکنم. 6050,ميخواي با بچه هاي باحالي باشي بايد 6051,عاليه ، ما هميشه بهترين وقت داريم 6052,من يک مرد خفن نيستم. 6053,اگه ميخواي يک شواليه باشي. 6054,خانم طوفان با شما خواهد بود. 6055,تو منو راهنمايي کردي ، فرمانرواي 6056,همه دستات را گذاشتند. 6057,چطوري. 6058,همه را يادمه. 6059,من هميشه با تو هستم. 6060,ميخواي چند لحظه صبر کني. 6061,دخترم جين ستاره ستاره. 6062,اون کي مياد خونه. 6063,بعد از اون کاري که با ايزابل کردي. 6064,متاسفم ، دلال ، اما من نميدونم 6065,اين بزرگه ما زنده مونديم. 6066,بله آره ، کاملا. 6067,دي اي صبر کن. 6068,خوب ، بيا از اينجا بريم بيرون. 6069,ببخشيد براي يک دقيقه ، لطفا 6070,من چند هفته پيش بهش تجاوز کردم 6071,اين بوي چيه. 6072,و از من استفاده ميکرد تمام شما. 6073,ممنون. تو خوش اومدي. 6074,بله. 6075,ميتوني به من بگي که بخوابم. 6076,جى. دى ، از اينجا برداريد 6077,كسي را در يک جاي ديگه ديدي. 6078,اون نبايد اين کار را بکنه. 6079,نه ، من دارم سعي ميکنم با اسلحه 6080,بعدش اون يک ماشين پاک کرده و به كاليابانه 6081,بيا مگان. من هستم. 6082,تماس گرفتيد ، خانم کمينز خانم بن 6083,وقتي با کشتن يک آدم آشام نشدند 6084,جايي که ما ميبينيم ، ما هميشه هم 6085,جورجيا ، جورجيا. 6086,من سرباز هستم. 6087,من مادرشم. 6088,اون هرگز برنده نشد فقط بلند شد. 6089,اون نگران تو نيست. 6090,نه بازميري ، جين. 6091,بله ، قطعا. 6092,ثابت ميكنه ، اين چيزيه که من مي 6093,بايد برگردند خونه مدرسه. 6094,بيست تا آکو دختر و بچه. 6095,براي نفس عميق. 6096,من ميخواستم که اون ترس را حل کنم. 6097,همه اين چيزاي ديگه اتفاق افتاد. 6098,اين چيز شجاعانه است. 6099,اگه اون چيزي باشه. 6100,مسابقه مورد علاقم. 6101,هيچکس نيست كاپيتان. 6102,من براي فردا يک جلسه دارم. 6103,وقتي که يک شعله نشون داده بود ، 6104,کار نميکنه ، و تو ميتوني احمق باش 6105,اين كلاه ست اون بچه ست. 6106,به من براي اينکه تو را ترک ميکني. 6107,تو آدم روشنفکري هستي يا چيزي. 6108,پس خيلي ساده است. 6109,همانطور که طبيعت ميده. 6110,و يک ميمون سياه. 6111,بچه منو انداختي. 6112,اسمش پاترو سيگيوتو بود. او وقتي 6113,براي وقتي که عاقبتش تموم ميشه 6114,من نميدونم که لطفا به اينجا باشي 6115,تو اول تو برو. 6116,اگر پدرم بخواد ، اون ميتونه تو را 6117,دامبلدور فکر ميکرد که ما به اين لحظه بر 6118,، اين فقط به چيزي اعتقاد داره. 6119,، سيستم بيولوژي ما در حال تلف شدن 6120,جرفمن کيه. اون مسافره. 6121,يه مراسم جاذبه اي مثل اين. 6122,اولين شوكره اين بود كه اون نرو مک برووا 6123,خب ، بذار ببينم. همه ي 6124,هي ، مارلين. من فکر کردم تو ح 6125,خانواده من سعي کردم منو بكشم. 6126,در حقيقت من ميخواستم برات ازت بخوام 6127,گناهکار ، بچه بيچاره. 6128,من واقعا ازش ممنونم متشکرم. 6129,من واقعا نميفهمم دارم چه کار ميکنم. 6130,واقعا شنيدم. 6131,فريدون. فريدون و پسر. 6132,خواهش ميکنم بشين. 6133,شايعه هاي آخراجم کتاب نيست. 6134,معنيش اينه که هر فکري و فکري 6135,تو امروز زنده من بودي ممنون کارتر. 6136,اون بايد براي يک نفر کار ميکنه اين 6137,اگر 5050 باشه. 6138,ما كاملا ميدونستيم که اونها نيازي 6139,پارتها شما را حمل ميکنه و مجبور ميکن 6140,، كارن ايفل پروفسور هيلبرت ، 6141,ببخشيد ، اونا براي مامانم هستند 6142,، بيا به بخش پاك ، ليزي و هواي 6143,من يک معامله ميکنم. 6144,ببخشيد ، يک چيز مهم داره. 6145,اين يک چيزيه که فقط يک چيزيه که 6146,6هزار سرباز اينجا بودند و من فهميدم 6147,من فقط ميخواستم تو را راحت نگه دارم 6148,تو خيلي خوب كردي. 6149,مثل مرگ مثل مرگ زائيده. 6150,نه. اما اگر من اون دخترو ديدم و 6151,بيشتر از اينا. 6152,من هيچ وقت کسي را نميبينم. 6153,نميتونم صداي اون را ببندم. 6154,براي شنا وقتشه. الان بلند شو 6155,بله ، فقط صحبت كن ، ياکوزا 6156,مکانهاي مخفي. 6157,تو هيچ فکري نداري که اين کار را با تو 6158,يا اينکه اونا خرج ميکنن يا اينکه 6159,هيچ كدوم از معامله ات نبود 6160,تو دست منو گاز گرفتي. 6161,و اين چيزيه که اونا ميخوان باور کني 6162,، اگر هر کدام از مردم ما را راهنما 6163,تو نميتوني قوانين را تغيير كني. 6164,اين بي معنيه. خداحافظ. 6165,وظيفه تو چي بود. 6166,اوه ، من دير شده بودم. Gym 6167,، پروفسور موني. 6168,لوح عالي. 6169,اين يک بدنيه که راحت نيست. 6170,ميدوني يک گزارشي به نام قرباني. 6171,به نحوي که واقعا قادرید که اين کار را 6172,تو بايد کتابهاي آشپزي را ترجمه کني 6173,اعتقاد من براي هميشه و شاد در زندگيم 6174,، درها باز ميشه ، تختها. 6175,چي ميخواي. 6176,، اگه مطمئن بوديد ، من دونفر 6177,کيت ، بيدار شو کيت ، بيدار شو 6178,ميبينم. 6179,و اندي امروز به کاسه وصل شد. 6180,فرانك ، وقتي اين پيغام را دريافت 6181,اون برادر شماست. 6182,خفه شو ، خفه شو. خفه شو 6183,ـ بنباس ـ بيا. ـ بيا. 6184,يه پروفسور توي اين قلعه وجود نداره 6185,من خيلي سريع بودم. 6186,نه ، بس کن نه. 6187,ما خانواده اون بوديم. 6188,فرمانرواي ما عيسي مسيح. 6189,اما من در مورد آنچه که من نشونش دادم 6190,نودده ماه آينده. 6191,دستمال. 6192,اونا هنوز زنده ميشن. 6193,يا يک داستان براي من اين زندگيه منه. 6194,تو را از دست نمريم. 6195,بچهها به يک قهرمان واقعي احتياج دارند. 6196,برو ، برو ، برو ، برو حرکت کن 6197,يالا ، تا حالا نشنيدي در مورد 6198,اون درست ميگه اين تنها راهه. 6199,به محض اينکه مات بخواد اون و دخترت 6200,تو يک هاتفيلندي و همه. 6201,خيلي خب ، ميدوني ، مشکلي ني 6202,يالا ، تو با اون اومد آره ، اون 6203,بله ، تو ميتوني. 6204,خيلي خوبه كه تو را برگردونه ممنونم 6205,مردم را فراموش کردي. 6206,عالي بود پروفسور. 6207,من اصلا مناسب نيستم. 6208,وقتشه که ولش کني. 6209,من دوستش دارم خوبه. 6210,ما با اون سوار شو يا ماشين يا ماشين يا ماش 6211,نه ، نه ، نه ، از روي 5 6212,پس يک شغل بگير. 6213,آماده حرکت باشيد. 6214,من بايد به دفتر برگردم. 6215,اون يک قرار نه ، اون قرار نيست. 6216,تو نميتوني حرف بزني. 6217,شير را از حقيقت آورد. 6218,اين همه چيزيه که ما ميپرسيم. 6219,اين واقعيه. ما اينجاييم. ما اين 6220,روي زانوهات. 6221,من نميخوام يكي از اون چیزها باشم. 6222,اين چيزيه كه اون يارو را ميبخشه. 6223,و ديگه شب خوش نگذشت. 6224,بچه نميشه. 6225,من گفتم الان نه. 6226,من قبلا بيرون بودم. 6227,اينو بگير. 6228,فقط من و جياليو قادره بودند که اين 6229,چرا توي آزمايشگاه خارجي کار نميکنه 6230,وقتي به اتاقش اومدي. 6231,در حالي که جهان هر روز ميميرد. 6232,جلوي حمله. تو مثل بچهها 6233,باها صحبت ميکني ، باها حرف 6234,درباره چي ميگفت. 6235,همه چيز درست ميشه. 6236,هيچکس نميتونه از اين اتاق پيدا کنه 6237,تمام کاري که من انجام ميدي اينه که 6238,وقتي شروع کرديم. 6239,تو من را خوشحال ميکني. اميدوارم 6240,چطوري ميدوني. 6241,تو خيلي زودي ، کلرايوس. 6242,زنت بود. 6243,ما بيشتر از اتهامات داريم. 6244,اما تو هيچ وقت نميدوني که اون ميتونه. 6245,انتخاب صحيح را انتخاب کن. 6246,اونا شل بودند. 6247,اونها خودشون را معالجه کردند. 6248,خب ، چرا نه. 6249,فقط از من بخواه که دوباره باهات ازدواج 6250,، سگا. 6251,و هيچ وقت حتي متوجه نشده بود که 6252,من نميتونم پيداش کنم. 6253,من باهاش صحبت ميکنم ، اما من ادامه مي 6254,اما وقتي کارمو انجام بدم منو ببخش 6255,درد ، ميتونه براي تو اسلحه اي باشه 6256,بله ، فکر نميکني بهش احتياج 6257,نه ، تو نميتوني. 6258,ما يک نامه اضطراري از اداره امدادهاي 6259,آقاي كامپانيا پول آقاي كالابريسي 6260,فکر ميکنم بايد در موردش بدوني 6261,در مورد نوشته هاي بن جان يك موضوع جالبيه 6262,وقتي بازشون کني ، اونها را ميبيني 6263,اين چيه ، زندگي مثل مردم توي يک 6264,زنهايي مثل تو. 6265,اما اين به اون فرصت هديه را ميده که 6266,بنابراين ما با اون احمقانه. 6267,ولي تو نميتوني منو دور كني. 6268,علاقه مند نيستم. 6269,:به طور وحشتناکي اونا گفتند که 6270,مجري تحقيقات ام بي. 6271,تو اينجا چيزي را نميبيني. 6272,و سال گذشته اون با تو جنگيد. 6273,100000تا تست. 6274,تو همه چيز را براي من همراهي کردي 6275,خيلي. چه اتفاقي براي اون افتاد 6276,بعضي وقتها ، وقتي خودمون را 6277,هر چيزي که لازم باشه. 6278,14سال قبل. 6279,پسرم به پسرم بگو. 6280,ايکاروس ، عمليات را ادامه بده. 6281,اينجوري علاقه مند نشو. 6282,من رفتم بيرون تا سيگار بخرم. 6283,پول داري داري آره. 6284,منظورم اينه که منم ، همينطور. 6285,نميتونم دور بشم. 6286,و يک نفر درست جلوي من مرد. 6287,که اون ميدونست. 6288,تو اينکارو انجام دادي نه ، جيگسا 6289,درسته ، قربان. 6290,ميدوني چيه. 6291,لطفا حقيقت را به من بگم. 6292,نه هفته پيش. 6293,ممنون ، اما فردي و من يک فنجون چاي 6294,سلام باباجو. 6295,کجا همه دچار فاج اما شده. 6296,براي همين ، آره ، متأسفم 6297,ميبينمت. 6298,شرم آوره. اون خيلي زيبا بود. 6299,من دوست ندارم اين را تکرار کنم. 6300,اين بهتر ميشه اگر با هم اين کار را بکنيم 6301,بعد از اون ، اگر من نخواهم کرد ، 6302,اين حالا مسئله ي امنيتيه. 6303,اما مرجان تو بزرگ شدی. 6304,توي شنبه هست. 6305,اگه تو يک تغيير پذير هستي ، 6306,به خوب. 6307,تو يک مبارزه ديگه داري. نفس عميق ب 6308,من خودم را ميکشم. 6309,ما از جادو استفاده نکرديم. 6310,مراقبش باش. 6311,تو اون را به نابو نميگيري. 6312,تو مجبور شدي که همه ي داستانت را 6313,بيا ، عجله کن ، باشه. 6314,اين چيزيه که سنگ دان گفت ، ولي دادگاه 6315,خوب ، اونها مجبور شدند كه گروه چهار 6316,، رز تي تخته را به من داده بود ، 6317,دوست دارم اينو داشته باشي ، باربارا و 6318,پس زندان. 6319,شما خيلي خوش شانس هستيد که با يک خانواده 6320,نه ، نه ، من اين کارو ميکنم. 6321,تو به من هيچي نگفتي. 6322,چرا به ما کمک کردي. 6323,مطمئنم که ما همه دوستان خوبي خواهيم 6324,و اون برام يک نامه داد. 6325,اوه ، باشه ، ميدوني براي چي 6326,ميتونم نقشه بندي بزنم ، عاليجن 6327,تو ميخواستي به کالج بري. 6328,اونها ميگن که تا حالا هيچ وقت. 6329,يک مشت از اينا. 6330,اين يک قاتل محکوم شده. 6331,اون يک درد تو گردن بچه هاش بود. 6332,هفت ، هشت ، نه ، نه. 6333,امروز ، من به تو قدرت محکوم می کنم 6334,که حتي چند تا موارد شامل آمريکاييها 6335,بله چيه چي ميخواي. 6336,آره ، خوب ، بهتره. 6337,نه من را از من دور نکن. 6338,از اونجا بيا بيرون ، همين حالا. 6339,، واقعا ، اين مدت طولانيه که 6340,امروز خيلي خوشمزه است. 6341,توسط يک طرفدار باهوش. 6342,به مادرت خداحافظي کن. 6343,اون كسي كه به من احتياج داره ، اون 6344,ما پولشو بر ميدارم. 6345,و اگر شما باهاش مشکل داشتيد. 6346,اين مامور ليتي هست. 6347,اين خيلي قشنگه آره. 6348,وضعيت اضطراري. حمل و حمل 6349,اون با سيم برق برق ميشه. 6350,يالّا ، کمک کنيد. مسابق 6351,دندان جار از صحنه ما مياد. 6352,پاپ ، ميشه بلند شو اون يک دروغگو 6353,اما ميخوام واقعا روي من تمرکز کنید. 6354,اين عاليه. 6355,چه طلسم جستجو. 6356,قهوها واقعا هستند. 6357,در اين نقطه مهم اين مسئله چيه. 6358,خوب ، حالا همه خندوانه. 6359,تو ميتوني يک آشپز در آنجا باشي. 6360,رونالد ، به من گوش کن. باشه 6361,اوه ، دوباره اين صدا را دوباره خاموش 6362,ما به تو احتياج داريم. 6363,تو اسلحه نداري. 6364,ژنرال ، سيستمهاي حرارت. 6365,اين معما هست که ترجمه معنيش اينه 6366,10 تا 1 ، توي اون برج ، اونا 6367,ميتوني در مورد يک نفر حرف بزني 6368,نميتونم متوقفش کنم. 6369,دو سال ديگه از فردا. 6370,شيرازي به سروان گفت. 6371,تو ميتوني زمان را تغيير بدي اما نميتونه مو 6372,با هر چيزي. 6373,اگه ضربه ات را بهم بيار ، 6374,خرس الان پس از يک خانواده و شش تا مرد مرد 6375,اين يک طلسم شکنمي است که محافظت از 6376,تو قوانين را ميدوني ، دوشيزه گرنجر 6377,من روي خط نگاه ميکنم. 6378,پس ميدوني کجا ميرم. 6379,اون کشته شده بود. 6380,من بايد اين کار را بکنم. 6381,سفينه من استالي و زيبا هست. 6382,من ميترسم دنيا بطور همين. 6383,فقط اجازه بده سه ساعتي صبر کنم 6384,چيزي با من داره مياد. 6385,اون ميگه 15 سالش بود. 6386,باشه ، همه چي تمومه. 6387,سياه باس برمي گرده. 6388,مرد همان چيزي که درباره اش فکر ميکنه 6389,از خشونت خانوادم و خانوادم. 6390,فکر کنم براي عشق استفاده ميشد. 6391,و بنابراين هيچ كسي برنمي بيرون. 6392,يه چيزي بطور قطع off menu. 6393,تو جواب سئوالاتم را با توضي نه. 6394,تمام امتيازات جمهوري خوبي نيست من 6395,پسر. 6396,مارک و دينيس گفتن كه. 6397,برمي گردم. 6398,خوب ، حالا ما تو كيف براي بچه 6399,پلي ، پدرت. 6400,شب بخير. 6401,اوه ، سريع. 6402,کي با من جنگيد. 6403,تصميم داريد چي را براي پوشيدن. 6404,نميتوني ببيني اين يک قابه. 6405,به عنوان آخرين حادثه اي که بهش ميگفت 6406,دستوراتي براي گم کردن محله. 6407,ميخواي يک پرست و مريضي باشي. 6408,وقتيکه من يک پليسم نيستم. 6409,اين يک گناه نيست. 6410,اگه ما را از دست داده باشي ، بهتره 6411,تو اون را آوردي ميتوني بگي. 6412,براي کسايي که چيزي ندارند. 6413,مثل اينكه يک نفر ديگه را دارم. 6414,از اين دليل واقعي نيست که من تو را از 6415,داره پاهاش ميکنه. 6416,منصفانه نباش. 6417,چرا مرگ من. 6418,اون لازمه ياد بگيره که اون ياد بگيره 6419,حركت كن. 6420,عاليه ، ممنون. 6421,شما بازداشتيد. 6422,چون شما همه اش بد نيستي. 6423,چرا بايد. 6424,بعضي را پيدا کنيد. 6425,دانشمند هيلبرت من يک مامور ايزد هستم 6426,پس من اين يارو را انتخاب ميکنم. 6427,من اصلا نگرانم. 6428,يه وسيله براي از بين بردن اشباح لطف 6429,چرا تو طبقه پايين نميري و لباس ب 6430,ما بايد اون آرامش را تأمين کنيم. 6431,اين براي ما نيست. 6432,اون آمريکايي بود ميدوني. 6433,شوهر. 6434,درسته. 6435,من تا حالا با گرگيهها رابطه نك 6436,اونا بهترين شغلها هستن که تا حالا 6437,اما من مطمئن نيستيم که چطور بگيرمش 6438,قربان ، ما از مركز فرار کرديم. 6439,سرنوشتت داره عوض ميشه. 6440,تو بايد بدوني. 6441,من قبلا حکم اياي را تاييد كردم 6442,نشانه اي داره. 6443,جك بله. 6444,اون يک احمقي هست درسته. 6445,ما موفق شديم ، ها. 6446,بله ، اما بايد خودم فكر ميكنم 6447,اين يارو فکر ميکنه اون خيلي خوبه 6448,چي ميتونم يک دستکش کنم ، چارلي 6449,اما اين بازي مورد علاقه منه شنيدي. 6450,بيرون توي اتاق. 6451,ميدوني برادرم چي به برادرم گفت. 6452,به اون نگاه کن. 6453,من خاطراتش را يادم مياد. 6454,در برابر خودت دروغ نگو. 6455,شايد همين براي همين چيزيه که من 6456,اما من واقعا نياز دارم که ما بمونيم 6457,يه کاري بکني که هرگز فراموش نکن 6458,نگاه کنيد ، اگر من یه ذره 6459,و اون را توي استخونهاش بند ميکنه. 6460,بعضي مواقع يک پنگوئن شجاع ، 6461,، فکر نميکنم کسي ايمان داشته باش كه 6462,اوه نه. 6463,هنگ ميکنه وقتي يک انسان به اين دنيا 6464,براي گذراندن اون وقت وقت بيشتري با 6465,قربان لي. 6466,يک كريسمس ، اون ميخواست كه براي مهموني 6467,بچهها. 6468,و بعد انتخابش کردم ، نظرت چي بود. 6469,يوهانس ، برو تو رختخواب. 6470,هي شهدا. 6471,من مقاله ات را براي نويس شما آوردم 6472,چرا و کي من نميدونم. 6473,اگه فقط رمزو رعايت کني ، 6474,ذهنت را تمرکز کنيد. 6475,يه ضربه پشت سرش. 6476,تو ميگي نه. 6477,ما بايد اين بچه را بسوزونيم. 6478,من ميدونستم که بياي اينجا بايد کسي را 6479,اون خيلي عجيب حرف زدن ميکرد. 6480,چطوري ميخوام اينکارو بکنم. 6481,آره امشب خوب ميشه. 6482,ميخواي منو بزني. 6483,اما اديگار ما را از محوطه خارج کرد. 6484,يه نفر به من کمک کنه. 6485,هر چيزي که شما می خواهید. 6486,اسنيپ پاد داره ميره. 6487,ميدوني اونا توي يک روزنامه واقعي کار ميکن 6488,مرد ، دارم بهت ميگم. 6489,اين نظر تو بود. 6490,تو واقعا مردي ، مگه نه. 6491,زود باش ، زود باش ، زود باش 6492,اسکيه ، جودي. 6493,من تمام عمرت را از دست ميدهم. 6494,ببين ، من ميتونستم در مورد هر قانوني 6495,ما نياز داريم. 6496,، عمه ي عمه ي عمه ي 6497,ميخواي منو بکني. 6498,خب ، بيا يک نگاهي بکنين. 6499,ولي هنوز. 6500,چطوري خوش شانسي اين نيمي از اون ني 6501,من تاش نميخوام. 6502,خيلي از خوشحالي از کون من داشتيم. 6503,بيرون بيرون بيرون بيرون بيرون بيرون بيرون 6504,به من بگو چيه. 6505,ما يک جلسه داريم. 6506,من ميدونم تو ولي همه ي مردم متوجه 6507,منو برسونار ، همسيدي. 6508,راه خاليه اما درو بازه. 6509,و تو بهشون هر چيزي را که لازمه بدون 6510,بياريدشون بالا. درسته. 6511,؛ استيفلر ؛ من تو يک منطقه با 6512,و دوباره امتحان کن. 6513,چيزي شده. 6514,اون خوبه. حافظه ضعيف ، 6515,هر وقت تو را از دست دادم. 6516,منظورم اينه که هيچ چيز در برابر اون 6517,تجارت کردن. 6518,من فقط ميخواستم بگويم اين عاليه. 6519,موجودات رمزي. 6520,منو از اينجا ببر. قبل از اينکه 6521,و ما از اينجا دور ميشيم. 6522,حركت كن رفيق. 6523,يه رستورانه سلام. 6524,من دارم تموم ميشم. 6525,من کارآگاه كارتر هستم ، اين کارآگاه 6526,اين يحيانه. 6527,سوار قطار به اتوبوس در بورگogne مياد 6528,خواهش ميکنم ترک نکن. 6529,فردا برو بالا. 6530,متوجه شدم که داري چيزا ميگيري. 6531,اون خيلي وقته که وسط من بشينم و 6532,قتل. 6533,تو کاري را که بايد بکنيد انجام دادي 6534,خوش شانسي پروفسور. 6535,من هرگز اونو قبلا نديده بودم. 6536,تو از دولت دزديدي. 6537,يک تير. نه بده ، ها. 6538,جكي دينوشي دينوشيو. 6539,ببخشيد ، عزيزم. 6540,وقتي كه ما اينجا بوديم. 6541,مرد بزرگ ، دامبلدور. 6542,نزديک نيکي ، لباست را بپوش 6543,خداي من اين گوئيه. 6544,به عنوان حکم توسط هيئت منصفه ، 6545,اين سال چقدر ياد گرفته بودين. 6546,برو مادرت را پيدا کن. 6547,بله ، وقتي بهت بگي. 6548,تو اونو ديدي. 6549,ويل ترنر. 6550,براي يک نقش. 6551,نه ممممممم. 6552,تو اينجا چيکار کردي. 6553,و اين از نظر گسترده ي حرفه ات 6554,وقتشه ، فرمانروا. 6555,من ترتف هستم. اول ميتونم ازت 6556,اون تفنگ داره. باشه. به من 6557,اون با دکتر تماس ميگيرد ، ميگه اون 6558,ما يک ميز توي اتاق غذا خوري دار 6559,تو فكر ميكني چه جوري باشه اگر مردم 6560,پسر لعنتي گلوله نداشتم. 6561,يا اينکه خيلي پول داري. 6562,کليد ليموزي. 6563,من هيچکسي ديگه اي نيست. 6564,من 3 گروه روي اون دارم پيشرفت ميکن 6565,ما نميخوايم به تو اعتماد کنيم. 6566,اينجاست. 6567,آروم باش. 6568,داناييها انتظارمون را دارند. 6569,اگر لرد سياه نباشه. 6570,هي تو ببخش. 6571,من حدود44 سال بود که درس ميخوندم. 6572,ميتوني يک لحظه بياي اينجا آره. 6573,اما من شک دارم که اون خودش را نشون ميده 6574,فقط يک فرصت. 6575,من را از خاک دور بکش. ميشيم 6576,خوب ، پس از وقتي که اولين باري 6577,و حالا از من خواستي درها را باز کني 6578,قبل از اينکه من با سيريوس بودم. 6579,مثل سگ هاي سگ شبيهي. 6580,بچه اي. 6581,همه چي را به راهه. 6582,ميدونم چيروشنه. 6583,يه نامه واسه توئه. 6584,لطفا جواب بده. 6585,لعنت ، من خوبم. 6586,من ميدونستم که نبايد بهت اطمينان داشته 6587,خدا ، خيلي خون هست. 6588,بايد تمومش کنيم استراحت کنيم. 6589,ما بايد از اينجا بريم راحت. 6590,تو با يخ ميکشي. 6591,بزار بره. 6592,لوسي مک کلين ، اين مگه نيرو 6593,طلسم انگيزه ما ميتونيم بگيم كه ما 6594,اهميت دادن اونها کمتره. 6595,چون من در اولين بار. 6596,مراقب خودت باش ميتونم تو بيمارستان. 6597,ميتوني هميشه اينکارو بکني. 6598,هي ، پيتر. 6599,آکيتاوالو. 6600,مادرم مرده. 6601,حالا بيا تو و اونجا بمونه. 6602,کي را ميخواي بکشي. 6603,چطور جرات کرديد چطور جرات کرديد. 6604,بايد يک اردک بشم. 6605,و چه کاري. 6606,بيرون درختان هاتون را بگير. 6607,تو ازم در مورد خواهرم سوال کردي. 6608,ما ميريم. 6609,همه اين اشکها براي طلاق ساده. 6610,فقط چند هفته براي تيراندازي. 6611,آقاي ويولون داره ميره. 6612,حالا اينجا را ببين. 6613,اما من خانوادم را از دست دادم. 6614,نه نه نه نه. 6615,که براي اولين بار نجات پيدا نميشود. 6616,نيا. 6617,ميخوام همه چيزايي که از روي روي 6618,متاسفم ، اما تو بايد اينجا بموني چ 6619,راه را باز کنيد مردان. 6620,سارگان. 6621,كي ميخواد اين کارو بکنه. 6622,تو ميدونستي اونا دارند نقشه ميزن 6623,نميتونم پيدامش کنم. 6624,همه چي داره خون ميگيره خون ميگيره 6625,حوله کاغذ کجاست. 6626,اسم وکيلت خانم وکيلا را بگيريد. 6627,خون و گاله يک سگ سياه. 6628,نميتوني طاقت بياري تو را بياري. 6629,من از كاپيتان سالنجر ممنونم. 6630,تا گروه از متهمين حاضر بشه. 6631,آره. اين اتوبوس کجا بود. 6632,بالاي اينکه شما به اجازه احتياج خواهيد داشت 6633,اونا همه داشتند شلوار پوشيدن و اون 6634,زوران و ميرو. 6635,پاييز درک. 6636,من فقط يک پيغام از ميني اسميت گرفتم 6637,هر کاري که بايد بکني بايد بکني. 6638,پس ـ ـ ـ ـ ـ 6639,مامان از کشور خارج شده فکر ميکنه خيلي خط 6640,بله ، من اذيت ميكنم اون دز 6641,تو هم ميخواي اونا را ترک کني. 6642,اون خون ضعيف داره تا يکي را produce کنه 6643,کيکوکوئين ، کسي. 6644,بهرحال ، اون چندتا سخակատար را نوشته بود 6645,همه ي پاپيک يک آهنگ دارند. 6646,بدون روح بدون روح. 6647,اون خيلي باحاله. 6648,ميمو ، خواهش ميکنم. 6649,ميدونم ، كيريل. 6650,دماي دماغ 92 درصده. ما داريم 6651,اما اين خيلي دير نبود که يک پير مرد 6652,واقعيت مسئله اينه که. 6653,اگه تو چقدر دور بود. 6654,ميخواستي يک مارماري دوست داشته باشي. 6655,عصباني هستي. 6656,پدر بزرگم يک تاکسي به من داد. 6657,فقط آروم باش باشه. 6658,مظنون هاي نيکو و لانگدون ممکنه 6659,الان اينکارو بکنم من نميتونم. 6660,چون دلم به تو خندي. 6661,توت فرنگي خواهي داشت. 6662,اون كارگردانه ، طراحي ميکنه. 6663,آقاي ويلند بدشانست. 6664,خوبه. من ميمونم. 6665,، پروفسور لوپوين واقعا شب سخاوتمندان 6666,، آقايون ، من در طلسم جواني 6667,من مک هام را بردم برادر. 6668,دوتا گل تنها. 6669,همه چيز تو اينجاست آماده اي. 6670,هرکسي ، من ميتونم توضيح بدم 6671,ما بايد لباس ريزي بزنيم قبل از اينکه 6672,گذشته از اين کليه کليسا. 6673,لعنتي را بگير. 6674,جورج برويد ، جورج. 6675,اونا داشتن نزديک اينجا وسايلمون را پ 6676,ميخواي بري. 6677,و ممکنه بدتر بشه. 6678,اگه من اون را به اون اتاق هتل ند 6679,اونا به آمبولانس زنگ زدن و بعد رفتن 6680,بيا. يک نفر تو اين شهر بايد بدونه 6681,جك ، جك. 6682,بايد از اينجا برسيم. 6683,که. 6684,بريد داخل و اون پسر را بگير و بکش 6685,براي صداي گربه. 6686,منظورم اينه که ، تو ميتوني از ديوار 6687,بنابراين ، من اين استراتژي را به شما 6688,من اينو تو زندون کردم. 6689,تو ديوانه اي. 6690,چه غلطي اونجا داشتي انجام دادي. 6691,و اون گفت که دزديده شده. 6692,، چيزاي زيادي هست. 6693,فکر کن که تو ميتوني با هزاران دلاري 6694,من فقط يک اثر عجيبي از طرف آقا 6695,داري چي کار ميکني. من فکر ميکنم 6696,من خسته ام. 6697,حركت پايين اين يک دستوره. 6698,ميخواي به من اجازه بدي. 6699,يا مسيح ، خدايا منو ترسوندي. 6700,تو به اسلحه حمله احتياج داري. 6701,سفينه ميخواد مارو بلند کنه. 6702,من فکر ميکنم ما همه چيز را براتون 6703,اين چيزيه که من ساختمش. 6704,من احساس ميکنم که 30 درجه اسکلوا کردم 6705,لازم نيست كه اون يارو را گول بزنم 6706,چرا برگشتي. 6707,بايد از نيروهاي زنده فکر کنيد 6708,خدا منو ببخش. 6709,شغل شما اينجا تموم شد. 6710,يه droid را بفرست. 6711,به من بگو. 6712,اما خيلي نزديک. من سعي کردم که 6713,و يکي ديگه پيدا کنيم. 6714,من هميشه تو اين منطقه زندگي ميکنم 6715,هنوز واکنش ژست هستيد. 6716,کاريه ، اينه که نجات بده. 6717,سرتو پايين تر كن. 6718,شما خيلي دور از خدا زندگي ميکنه. 6719,نيكتري سوروس تو خدمت شما هستم. 6720,ببين ، اونجاست. 6721,احساسات اين هديه فوق العاده اي است که 6722,شايد ما بايد يک اتاق بيارم. 6723,بيا اينجا فقط براي چند ثانيه بيا اينجا 6724,فقط يک دشمن تحت نفوذ دشمن. 6725,دارم خوب ميشم. 6726,اين شايعه است. 6727,هدفمون يک روزنامه انگليسيه. سيمون 6728,چرا به من نميگي ، كارگزار. 6729,از اينکه شما ازدواج ميكنيد ، که من 6730,به عبارت ديگه ، بذار بگم. 6731,يه چيز عجيبي ، نه. 6732,اين اتفاق غير قابل تصادف است ما بايد برنامه 6733,من سوزان هستم. 6734,خوشحاليم اتفاق ميافته اتفاق ميافته 6735,اين اميد ماست. 6736,چه مدت چه مدت. چه مدت. 6737,خيلي تو در مشکل ، پسر. 6738,نميتونه باشه ، اون فقط ميخواد انتقام 6739,کي ، چي شده. 6740,زماني که اومد. 6741,خواهرش. 6742,من اين نقشه را دوست دارم. 6743,در مورد چرا اونجا بوديم. 6744,مورلاک به فرمانروا ويکترد. 6745,نه ، تو بايد بگي. 6746,همه چيز اين جا خريده ، البته. 6747,از ديدن هيئت منصفه. 6748,مادرت و من ، ما همديگه را دوست داريم 6749,تو حيوانات را دوست داري. 6750,سعي کن برو در. 6751,من ميدونم کي داره ماهي را ميگرفت. 6752,، من پشت و چرت ميخورم ، اما 6753,در مورد مادرم صحبت نکن. 6754,مامان بابا ، بابا اينجا ، سريع. 6755,ببخشيد. 6756,تو هيچي نميشنوي. 6757,تو منو پريدي. 6758,رز. 6759,عشق. 6760,تنها راهي که ما بايد از اينجا خارج بشيم 6761,مامور محرمانه. 6762,پس تو يک پليسم. 6763,بسته ، رئيس. 6764,فقط بهمون گوشت گوشت گوشت بده. 6765,ما فکر ميکنيم که يک اتفاقي براي ما 6766,و ما نتونيم بر بکنيم. 6767,همه مطمئنا نه. 6768,سرعت چطوره. 6769,وقتي روني الان ميتونه اينجا باشه. 6770,طالع بيني ، ها. 6771,بله ، ما بهش احتياج داريم. 6772,چرا اون سابقه اش را داشت. 6773,سرورهاي اين شهر جادوگر هستند. 6774,چرا اونجاست. 6775,اون نميذاريد من تو. 6776,اگر بخواي. 6777,ما فقط يک خانواده بزرگ بزرگ. 6778,براي همين بايد رمزو بخوني. باش 6779,اين همچنين به ما تغيير ميده. 6780,روبي عزيز. 6781,ديگران توي خسارت زندگي ميکنند. 6782,اوه لا لا. 6783,يه پيغام وجود داره ولي وقت زيادي 6784,ما بايد از اين شهر بريم بيرون. 6785,ماما. 6786,بهت ميگم کجا. 6787,يكي اونجا داره ميره بيرون. 6788,زندگي من خيلي عادي است. 6789,درست گفتي. 6790,بيرون از كيکه. 6791,اوه ، صبر کن اين خيلي عاليه. 6792,بيا براي خودت ببين. 6793,اينجا چي كار ميكنيد تو روي اين هواپيما 6794,از دستت بدون خطر. 6795,بهت گفته بودم براي سه روز تلفن همراه 6796,ميخوام اينو روي کامپيوتر بگذارم تو 6797,يه پاسپورت براي gilberto دي پورو فقط 6798,اون اولين انفجار به وجود آمد. 6799,مطمئني مطمئني. 6800,حالا ، زيادي نيست ، حتي 6801,سيتروکو هواپيما سنت پترزبورگ. 6802,باشه ، بروک هستم. 6803,من تماس دارم که ميخواستي. 6804,باشه پسر. 6805,مارتين لوتر کينگه امروز نه. 6806,فقط اين دو تا. 6807,و گري زدن من گري زدن را دوست ندارم 6808,اگه من اون ضربه را نداشته باشم هي 6809,من يک سري برات دارم. 6810,تو فهميدي که داري عصبانيم. 6811,اميدوارم کاري بکني. 6812,من دنبالش هستم ارن ، از وقتي 6813,هارولد ، به من گوش کن. 6814,نه راه نه ، ما نخواهيم. 6815,يه کتابدار بزرگ ، حسابدارش. 6816,روي خيابان عزيزم. 6817,من احساس ميكنم كه اون توي يک طبقه 6818,چه صورتي به نظر مياد لباساش. 6819,مطمئن نيستم ، قربان. هيچ 6820,گمشده در بازار. 6821,اون تو را به خونه آلسا گيلسيزي ميکرد 6822,اما شمشير ميتونه تو محلش باشه. 6823,بيايد به اون اتاق پايين بريم. ما 6824,خدمت من روي دنیاي من خراب ميکنه 6825,چي باعث ميشه فکر کني که يک گلوله 6826,خونه را بگيريد. 6827,البته ، اگر سيگار نکني. 6828,بچه باعث يک اتفاق غير قابل درمان شده 6829,اين کاريه که من باهاش پرداخت کردم. 6830,من اين زندگي را ميخوام. 6831,سلام ، مامان. ميخوام سلام کني 6832,خوب ، آقايون ، آقاي مسيح 6833,بخوريد يا بخوابي. 6834,از طرفدار زيباي تو. 6835,ميخوام روشن بشي و ميخوام حقيقت 6836,، اين را تاييد كرده ، تائيد 6837,من ديگه نميتونم ازش استفاده کنم ، 6838,آيون ، آنا. 6839,مرد هلندي هميشه يک كاپيتان داره. 6840,شکلات و نفرت. 6841,اين همينه. 6842,اونا در حال حرکت کجان. 6843,اين يک سوال خوبه. 6844,شام دو ساعت. 6845,پولتون مال توست. 6846,گفتم چي ميخواي. 6847,ما دنبال دو تروريستي ميگرديم. 6848,هرميون اگر يک نوشيدني روي کريسمس 6849,يه سوراخ وجود داره. نه ، نه 6850,پس من پيشنهاد ميکنم که اون خونه را ترک کن 6851,چطوري اون ميدونه که کجا ميريم و ما 6852,و شروع به استفاده از مخلوقات. 6853,بورگن درست مثل فورستر. 6854,و چي. 6855,ما يک ارتش بزرگ داريم. 6856,اون مادر من نيست. 6857,هيچ کدام از اينها براي صحبت کردن براي 6858,براي دفاع از امپراتور. 6859,ما فرار كرديم اما ما ديرمون گرفتيم. 6860,و بعضي برام تخم ميدي. 6861,چقدر مريض. 6862,به سمت پایین ، اون يک تيکه خوني را 6863,من درک ميکنم که تو دادگاه چيزهاي زيادي 6864,ميدونم ، فقط استراحت کن. 6865,خانوم ، چرا داري ميري. 6866,اون ديوونه كوچك داره دزديده ميشه 6867,يه ماشين محکم به سفينه وصل شده. 6868,همسرم و دخترم. 6869,دماي قلبي در درجه 60 ، 60 و 6870,من 5 تنها را سنگرفي ميکنم فقط براي اين 6871,چطور ميتونم خيلي احمق باشم. اين 6872,به جلسه توجه کن. ببخشيد خانم 6873,اما کليسا يک جايگزيني براي اون هست. 6874,پس من سپاسگذارم اين کار با تو نيست 6875,و هفت روز بعد. 6876,راس ، راس ، به من نگاه کن 6877,بابا تجارت چيه. 6878,هر چي. تو کي هستي. 6879,برو اينجا. 6880,يه نفر واقعا تجربه ي دفاع خود 6881,وقتي پول داريم نوشيدي. 6882,بله ، خانم. 6883,چي فکر ميکني اون تو ذهن تو ني 6884,اسمشو داره ، خانم سوبول. 6885,اگه ميخواي بري حالا بايد. 6886,خواهش ميکنم اين کارو بکن. 6887,هشدار داد که اگر ماركوس بميره همه 6888,هي. قرار بود خارج بشي اون قرار. 6889,اين چيزيه که تو ميخواي. 6890,به من نگفتي که شما شنيدي سيريوس بلک 6891,چه صورتي را ديدي. 6892,خوب ، گوش کن. 6893,حتي اون مرگ بيچاره. 6894,اوه ، خدا. خجالت آوره. 6895,نه ، اين خبر خوبيه. 6896,ـ طوفان داره غرق ميشه. ـ 6897,اون چشم هاي زيبايي زيبايي داشت. 6898,زيادي طول کشيد. 6899,هيچوقت راجع به تو نشنيدي. 6900,متاسفم ، ميشه يک لحظه صبر کنيم 6901,اون فقط افسانه هاي قديمي. 6902,بنابراين براي رفتن به خونه ي دريا 6903,هنوز از بين رفتن اونا فقط چند دقيق 6904,ما ميريم. 6905,اينجا ، آخرين کتابي كه او نوشته. 6906,با من حرف بزن چي شده. 6907,من خسته شدم و ديگه نميتونم اينو 6908,اين پيشنهاد شده بود چي بود. 6909,به تهران خوش اومدي تاندان. 6910,اين ميتونه قاتل باشه. 6911,چي كورتو نميدونه ، كورتو نميفهمه. 6912,، نيسپدرمان برخوردار شد ، اما ما 6913,نگاه کن ، حالا اون ميخواد از پشت 6914,بچهها بيشتر و دير يا زود. 6915,من تصميم گرفتم که زنده يک زندگي بي نقص 6916,چطور ميتوني اينو به من بگي. 6917,هر چيزي که اميدوارم باشه. 6918,واقعا دوستش داشتند. 6919,اونها خيانت کردن. ميدوني چيه. 6920,مارتا. 6921,من ديگه اهميتي نميدم. 6922,اين غير ممکن نيست. 6923,هي ، دي جي ، من براي تو يک مقدار 6924,سلام ، من در مورد دستور سوپ ساندویچ 6925,تو درست ميگي. 6926,خداحافظ همه. 6927,ما داريم حرکت ميکنيم. 6928,ايستا گفت که صبر كنم. 6929,اما رفتن به روسيه آسان نيست. 6930,براي آزکابان. 6931,اعدامش ميتونه هميشه عوض بشه. 6932,و قانون جاذبه. 6933,اين عجيبه چقدر. 6934,ماشين تو محوطه پارکينگ. 6935,نه. اخبار بديش بدتر از اونه خيلي بد 6936,پس يک روز وقت رفتنه داره. 6937,ببين ، كنجيتانا. 6938,حالت خوبه ، پسر. فقط يک 6939,خداحافظ ، عزيزم. 6940,مارتن. 6941,بگيرش. 6942,مردم. من دروغ گفتم. 6943,وقتي که عموم من به تنهایی با سرنوشتش روب 6944,به همه اين چيزا نگاه کن. 6945,دکتر هنك مک کوي. 6946,کي مارو از پلاسوتو ميکشه. 6947,دوباره برگرديد. 6948,ببين ، پسر. ما سعي ميکنيم 6949,تو آزادي که با قاتل سلطنتيت باشي 6950,اونا گفتند که اگر من محافظت کنم 6951,چه اتفاقي افتاده استاد. 6952,چي ميشد اگر ما بايد. 6953,يه لحظه صبر کن. تو فکر ميکن 6954,شايد بايد صبر کنم. 6955,اين يک افتخاره که بالاخره تو را در شخصي 6956,تو نميتوني جدي باشي. از طرف پايين 6957,من يک چيزي شنيدم. 6958,فکر ميکنم ما همه بايد نسبت به اين 6959,ميدوني چرا من اون را ندارم. 6960,ما ميخوايم مورد حمله قرار بگيره. 6961,ما شروع ميکنيم به قتل دادن يک چيني 6962,قسمتي از ارتباط با من بايد. 6963,نميدونم. 6964,خوبه ، مرسي. نميدونم چرا 6965,غارها اونجا بيايد. 6966,سي. باطري. 6967,يه دقيقه گذشته ، هارولد 6968,اون به سمت چپ دستم افتاد. 6969,من با خواهرم ميرم. 6970,براي هميشه و يک روز. 6971,من روزهاي بهتري را ديدم. 6972,نه به هيچ وجه. 6973,و خيلي خطرناکه وقتي اونا آروم 6974,شما واقعا باهوش هستيد. 6975,بايد خودتونو ناراحت کني ، ورنون. 6976,تو پولشو بدهکاريش ميکني و بهش کمک 6977,هفته ي تعطيلات همه چيز روي 6978,اونا به چيزي احتياج دارند. 6979,اين دفعه نظرت چيه. 6980,شما هستيد ، نميخوام ثابتش کنم 6981,چطوري ميدوني ما هنوز زنده هستيم 6982,ميترسي از اينكه بترسيم خونه. 6983,ما مريضيم. 6984,تو ميدوني چيکار ميتونه کنه اگر ازش 6985,يه حلقه بزرگ. 6986,به خودت نگاه کن ، دني. 6987,من احساس فرق ميکنم. 6988,يه مجوز فوق العاده اي داريم. من 6989,مرد ، اون مرده. 6990,بيا پيوپ را پيدا کنيد. 6991,شش ماه بعد اون را تو امريکا ميبينم و 6992,اون ثروتمند نبود. 6993,و خاموشش کن. 6994,من اينجا يک گشت خالي دارم. 6995,ايا ، متاسفم منو ببخشيد. 6996,ميتوني ترتيب بدي. من خوبم 6997,من بابي هستم سلام. 6998,بذار اونا اونطرف ساحل. 6999,به اون عکس نگاه کن. 7000,تير اندازها ، چند وقته که تو به 7001,پنج كشتي دقيقا از بين رفته بود وقتي 7002,، يکي که فقط بعد از خوردن نوشيدني 7003,من اينجا براي دردسرداري نيستم. 7004,فقط يک گربه به اسم جو را ببين. 7005,تري خيلي در مورد مرگ شما وحشتناكه 7006,من ميام ، شنيدم. 7007,بايد بزرگ باشه تا اين کار را بکنه. 7008,بازش کن. 7009,ـ آقاي اييس نيراد ـ دوشي 7010,شير سياه از شيکا. 7011,کي ميتونه بدونه. 7012,، بيست ساعت پيش ، روي سيستم 7013,فقط يک معذرت خواهي خواهد داشت ، اين 7014,سواريها از روحان. 7015,اين هنوز تموم نشده. 7016,يه مرد جوخه تمام عمرش را داره. 7017,هيچي نيست لعنتي. 7018,اوه بله. 7019,يه سري از طريق هاي اضطراري ، 7020,آدماي من براي چيه چرا. 7021,من فقط نفسم را ميکشم. 7022,يا نه ، هر چيزي که بخواهي. 7023,متاسفم. 7024,امروز حمله اوليش بود. 7025,دانيل به نظر ميرسه. 7026,با يک تغير از جادو ميتونست. 7027,خدمتکار من گفته بود برگردم به ناشر. 7028,محکم به نظر مياد. 7029,اکسپکتتو. 7030,زن من يک مامور آزاد نيست. 7031,اون وحشتناک به نظر مياد. 7032,من هرگز خوابم نکردم. 7033,تو هنوز بچه بودي وقتي من دستگير 7034,بله بود. 7035,خيلي خوب ميدانستم. 7036,خوب ، چرا. 7037,اون بهترين چيزيه که ما داريم. 7038,اين وقته که علامت اختلافاتمون را 7039,اما من خوشحال نخواهم شد اگر با آقاي 7040,و درختها. 7041,خوب ، يادگرفته شد. 7042,اين يک افسانه ست. 7043,من جذاب هستم ، اما فکر نميکنم که 7044,زودباش يک چيزي متفاوته. 7045,فکر کنم بدونم چرا اين کار را کردي 7046,خيلي خوب ، دوستت دارم بله. 7047,من از مغازه هاي اور مک گوت استفاده نكردم 7048,همين حالا بکشش. 7049,يه دقيقه صبر کن چي. 7050,هيچ خطري براي زندگي او وجود نداره 7051,حالش خوب بود ، کارونا. 7052,خيلي ضعيف. 7053,اين يکي از شغل هاي داخلي جهانيه. 7054,خوب ، کار ميکنه. 7055,اين کسي هستي کسي است که ميخواي باشي 7056,روني ، دارم ميام. آره ، 7057,هنوز ميخوام سرتو بلند کني. 7058,ما اونو داشتيم. 7059,متيو كيدمن. 7060,پايين ، پايين ، پايين. 7061,تو نميخواي اينجا باشي اين ميتونه شنا کن 7062,يا مسيح ، نميدونم. 7063,تو گرسنه اي تو بايد گرسنه بشي 7064,لعنت به اون. نميدونم. 7065,همه اينا ميگن من توي دلار پول ميدهم 7066,با كاپيتان کاپو چيه چي. 7067,اوه ، ممم ، آره. 7068,وقتش را بايد انجام بديم. 7069,اين شعر زیبایی است. 7070,اون كجاست. ما ميتونيم خفه شيمونو 7071,قهرمان بشي. 7072,و اين قانونيه. 7073,اون حرومزاده ها فيلمهاي من را گرفتند. 7074,اون کسي بود که آتش نشان را کشت. 7075,، نقشه هاي مخفي ، نقشه هاي 7076,من آقاي نندون هستم. 7077,اون ميخواست منو بکنه. 7078,فاجعه وارد ميشه. 7079,من به شمال سلطنتي هستم و اينجا ني 7080,فقط يک چيز براي اينکه قبل از بازي 7081,من حتي يک روانشناس نيستم. 7082,ولي تو نه. 7083,من شبيه اون برادر را دوست ندارم. 7084,صبر کن. 7085,تاريکه به اينجا نيست. 7086,محدوديت و محدوديت وجود نداره. 7087,ميخوام بري. 7088,ميخواي ببيني. 7089,جنگ شروع شد. 7090,توي ناردو ، مونترال ، مونيخ 7091,اما صحبت هاي رسمي ما اينه. 7092,فقط سلام يا خداحافظ. 7093,نيترو. 7094,قهرمان ، سالن رقص سالن سالن. 7095,باشه ، بيا. 7096,هميشه مثل جنگليه. 7097,نه خيلي سريع نيست. 7098,آقاي سانير خودش را انجام داد. 7099,و اون افکار احمقانه توضيح ميده كه پس 7100,فکر کنم يک چرخ دارم. 7101,و چي حالا که بزرگ شدي. 7102,من مطمئنم که کي با يک. 7103,بسته به سمت خيابون. 7104,رفته رفته رفته رفته رفته رفته. 7105,تا انتهاي راهرو. 7106,بله ، عزيزم ، من خوبم 7107,فکر ميکني فراوان باشه. 7108,سلام جانسون. 7109,چراغها را دنبال نکن. 7110,پاي من. 7111,، دومين شرکت. 7112,اين درست نيست پروفسور مک گوناگه 7113,حالا ، وينچستر درست روبه راهه 7114,اون گفت که نميتونسته مطمئن باش اما تو. 7115,اون بلند شد. 7116,تو مهموني به ساحل ميري ، من با سفينه 7117,، مشروب ، مشروب ، عکس ، 7118,کانال هاي الکتريکي و الکتريکي از خورشيد 7119,مثل اين ميمونه. 7120,مال آل ريزمن. 7121,البته ميدونم که رفته. 7122,عزيزم ، اگر خواستي قلبت را 7123,درسته ، درسته. 7124,من خوشحال ميشم که ازش بپرسم. 7125,ويليام يک چيزي را به من بگو. 7126,اين متيو هست. 7127,در بيماري و در سلامتي. 7128,براي رئيس شوراي نگهبان بومن ، 7129,من در مورد کانستيت ميدونستم. 7130,ميخواي بهم هديه برام بدي. 7131,بيا و سينه ام را بخواب. 7132,پادشاه چيه. 7133,لوگان. متوقف شو. 7134,نميتونم اين کارو بکنم. 7135,همه چي را به شرايطي که لازم دارم 7136,نگران نباش ، آقاي کالينز. 7137,تو به کالينز تبديل شدي. 7138,اين حق نيست كه از همديگه استفاده كنيد 7139,من احتياجي ندارم ، نلسون. تو 7140,بهشون بگو من توي درم. 7141,جادوگر سفيد. 7142,مطمئن هستيد ، حالت خوبه آره 7143,ماشينو شروع کن. 7144,خيلي خوب ، خبرهاي بد چيه. 7145,من بايد اول اونو بکشم. 7146,ببخشمت نه. 7147,نميتونه صدمه بزند. 7148,دو تا بچه سوار سوار اتوبوس شدند. 7149,که. 7150,تا همه مارو بکشيديدم ، من ديدم 7151,ما هنوز ميتونيم از اينجا بريم بيرون 7152,رفتن من را اينجا تنها نذار. 7153,وقتي دودکش ميکنه. 7154,بهتون نشون بده چکار بايد انجام بديد 7155,صداتو ميشنوي من صداتو ميشنوم. 7156,منظورت چيه تو متاسفم کي. 7157,زنم اينو گفته بود. 7158,نزديک شديم. 7159,نميدونم ديگه بايد چكار كنم. 7160,داستانشون حقيقيه سامارا موکل شد بله 7161,من مجبورم بزارم. 7162,و بجوشو بيرون. 7163,داري گوش ميکني. 7164,تو برگشتي ، آن. ميتوني اجازه 7165,براي اينكه با هم ازدواج کردن يک اتاق 7166,من کاري را انجام دادم که ما ميتونيم با 7167,تو نقشه اي برادر بزرگ. 7168,بايد به مراسم مراسم اليور بگيره. 7169,بله ، اما درباره ي اون چي درباره 7170,من ميتونم شماره را بگيرم ري سي 7171,آقاي وکهام ، چقدر عاليي. 7172,حس نميکنم. 7173,همانطوريکه نصف سالم بود. 7174,اوه ، خداي من خاموشش کرد. 7175,وقتي كه اون هنوز يک خونواده داشت و 7176,اينو ببينيد. 7177,ما تا اون حد با هم زندگي ميکرديم. 7178,همه اين قدرت و ستم و وحشت. 7179,در واقع من يک حيوون ميخوام ، يک ماهي 7180,همچنين ، کي بگذره. 7181,، در غير اين صورت. 7182,اين جالب نيست که حقيقت زياد سخت 7183,پس ما بايد بريم اون و برگرديم. 7184,خانم بليکچر داره اتاق اتاق 7185,اونا سوار اسب قايمستر را دارند. 7186,ميخواي. 7187,آخرين جنگي كه ميتونه همه ي دنيا را 7188,اينو نگه دار. 7189,اونها ممکن نباشند. 7190,يه كم باهوش براي تو نيست. 7191,ما الان نوک انگشتش هستيم ، پم 7192,حقيقت اينه که اين inheritance ماست. 7193,تكون نخور وگرنه دستت را به سرت نمي 7194,007. 7195,اگه حق با من باشه چي. 7196,بيا ، صبر کن ، بيا. 7197,تاريخ قربانيcatholic زود رسيد. 7198,اون نيمه ي ديگه وجود نداشت 7199,گرمه ، خيلي گرمه. 7200,حداقل 13 ساعت هواپيم. 7201,کوچولو ، معامله تمام شد. بالاخر 7202,نميفهمم. نميفهمم. نميفهمم 7203,اين يک pub هستش چيکار داريم ميکنيم. 7204,تا چهار بشمر ، نفس بکش. 7205,اينو بگو ، اينو بگو. 7206,ميدوني کي هستي. 7207,خوب ، خانمها. 7208,دکتر. جيم وکوئلس خيلي باهوش 7209,من ديگه صبر ميکنم. 7210,يک شب به خاطر يک هفته گذشته. 7211,اون لعنتي را ببند. 7212,خوشحالم ، پدر. 7213,و سپاسگذاري اون ميخواد برگردند. 7214,، معامله ، معامله ، معامل 7215,حالا اين قايقها را پر کنید آقاي لولو 7216,فکر نميکنم بتونم اينو بگيرم. 7217,فکر ميکني چيکار ميکني. 7218,تاييد كرده بودم كه ويروس آلوده شده 7219,حداقل بايد يک نفر حرف بزنم. 7220,من در وسط ميشدم و بعضي وقتها 7221,تو گفتي اونا 9 ساعت وقت ميارن شايد 7222,چقدر جووني. 7223,ـ ـ ـ ـ ـ ـ 7224,اون عاشق ساندويچ ساندويچ ساندويچ سان 7225,يادته وقتي که مولن بورگن اومد اين 7226,يكي به خودت نگاه کن و من ميدونستم که 7227,عاليجنابه. 7228,يه سفارشي ويژه. 7229,به اون چيزي که بيشترين چيزيه که بهتره 7230,ميتونيم از يک وسيله حمل و نقل استفاده 7231,که عمليات مورداشرت در لندن تموم ميشه 7232,فقط وارد نشده. 7233,فقط درب زندگيت را بذار. 7234,اينجا را بذار پشت چوب. 7235,فکر ميکني ميتونم يک چيزايي ازش 7236,اينطور نيست ، همه ي دنيا و 7237,راه بيا بريم. 7238,ماست تهويه ميكنه. 7239,هيچ کس را براي مقابله با انتقام قرار 7240,من مارو مأيوس کردم. 7241,ولي حداقل موفق شد. 7242,با گاي يا با. 7243,صبر کن ، فقط تند بمون. 7244,ما كجا هستيم. 7245,ميدونم ، فهميدم. 7246,ميبيني ، من هيچ وكيلم نيستم. 7247,متشکرم متشکرم. متشکرم. 7248,بني من را داره. 7249,من هنوز خونه را دارم ولي من هيچ 7250,قطعا ، فکر نکنم تو براي اين 7251,کسي که ماهي را سفارش داد. 7252,پاهام ديگه شبيه پاهاي من نيست. 7253,درسته شروعش کن. 7254,خيلي زود. 7255,با دعاي خدا در اتاقم. 7256,توي نيمه روشن من منتظرم بود. 7257,حق با توئه ، ديلي. 7258,اما من هنوز يكي را از دست نداشتم 7259,هوش. 7260,بيايد بچه ها. ما منتظر اين بوديم 7261,چقدر اونا دارند حرکت ميکنند. 7262,باشه ، هابي ، من با تو ام. 7263,اونها کجان. 7264,اون شب فقط يک دونه بود. 7265,يه سري زيبايي تو زندگی رمانتيکي 7266,مطمئنا ، چيه ميتونم تغيير کنم 7267,تو يک گلوله هستي ، يک گلوله. 7268,هي دي جي ، من کيم. 7269,اما من هشدار نميدم ، حتي اگر خواه 7270,هيچوقت بر نميگردم. 7271,ميخوام بگيرمش باشه قول ميدهم. 7272,در مورد بچه ي مامان و من مي خواهم 7273,که اينجا شروع شد با استفاده از دستورات تجار 7274,من مجبور بودم. 7275,يه دوست پسر داره که ديگه هيچ وقت 7276,مرکز فرماندهي نوو را فرستاد. 7277,خواهش ميکنم آروم باشين. 7278,با هر شرعي. 7279,من بيشتر از اين ميخوام ولي بابا ، نه 7280,ميدوني چه فکري ميکني ، مادر ، 7281,و من يک عضو جديد ديگه را اونجا گذاشتم 7282,اين مثل يک بازي ميمونه. 7283,فکر کنم ادامه خواهد داشت. 7284,اما همه سنسورها بالا رفتن. 7285,و مريض بود ، و اون. 7286,هيچ وقت براي يک مرد احساسي 7287,يه چيزي براي شوهر من. 7288,تامي بود. 7289,موقتي. 7290,واکنش خيلي قوي به خانم. 7291,سيستم روشنايي شهر. 7292,اون افراد را در برابر همديگه بازي ميکن 7293,من هيبر هستم دنيل. 7294,اين لعنتي را کجا ميدوني. 7295,ما حتي ميتونيم از طريق قطار به طرف 7296,مأمورها دارند ميان مأمور. 7297,درست ميکنيم ، مارتين. مارتين 7298,فکر ميکني اونا چيزي را ميشناسن 7299,بيايد پيش اوراکل. 7300,يه مقدار کوچک از مواد ساخته ميشه 7301,قشنگ بود آره. 7302,اما اگر اين حقيقت داشته باشه ، مي 7303,کچواو. 7304,جمهوري بوسني. 7305,ميدونم چي کار کردي ، دانيل. 7306,وارد بشي ممنون. 7307,من بهت گفتم شماره 12 بود ولي شما گوش نمي 7308,در طبقه 10. 7309,تو داري تماس ميگيريمت. 7310,آقاي ريکي ، ميشه. 7311,بسيار خوب ، از ديدنت خوشحالم که 7312,سي تا دستتو بده من. 7313,ميخواي يک چيزي بشي. 7314,يه كمبود وسيله حمل و نقل اضطر 7315,من برده بودم و سعي کردم به تو. 7316,فوريفند هوفر حمله کرده. 7317,نقشه هاي دفاعي. 7318,هي ، برگرد اينجا. 7319,پيشگويي يا موجودات غير قابل دسترسي 7320,حدود 10 ساعت طول ميکشه ده ساعت 7321,لطفا لطفا. 7322,اين مرگ ناپذيره. 7323,کمکم کن. 7324,وقتي بازگشت پلانور شروع شد. 7325,اين سئو دومي منه. 7326,بهتر نيستيد بعد از شام. 7327,و بعضي وقتها فکر ميکنم. 7328,بله عزيزم خوبم. 7329,چولاي لطفا. 7330,دير شده. 7331,من معامله ات را ديدم. تو دردسر 7332,هري چي فهميدي. 7333,تو گفتي ، اون توي ماشينم شکسته اما 7334,تنها راه براي انجام اون. 7335,با شما دو تا. 7336,يه نفس عميق را بکش بيرون. 7337,هر کاري که خودم ميکنم ، من نميتونم 7338,جمع شدند. 7339,شنيدي چي منو دنبال سپورت 6 ميکني 7340,اگه اتاق هوايت را باز کني و ما 7341,پس تو ميدوني که اون تمام روز را ميزد 7342,تو حرفامو براي اون داري ، دن. 7343,پس چيزي نبود ، درسته. 7344,که آنتي اتفاق نيفتاده. 7345,فقط به من بگو کمک کنه لعنتي. 7346,سلام ، آيدان ، من دکتر درلات هستم 7347,من دلم تنگ نيستم. 7348,دانش. 7349,اون اينجاست. 7350,هي ، هي ، هي ، رئيس. 7351,شايد اونا منو پس ميفرستن. 7352,منو تموم كن. 7353,خفه شو. 7354,جيغگر توي قرمز و قرمز. 7355,تو بچه دو تا و پسر. 7356,ارتباط بين چگاليها و تراشيد چيه. 7357,تو بايد اين کارو بکنم. 7358,پدرم فاصله ي 700 سانت از کوهستان 7359,تو وکيل داري. 7360,تو گفتي هيچکس ديگه را دوست نداري. 7361,راه بيفت. 7362,ما داريم وارد زندگي خودمون ميکنيم. 7363,علامت دريافتت را بده من ميدونم چ 7364,فکر نميکنم بايد اينجا باشيم. 7365,منظورم اينه که. 7366,اما تو بايد يک چيزي براي خودت نگه 7367,اون يک مامور مونيکان هست که سعي کرد تو را 7368,فرانسيسکو اسلحه را براي مقاومت 7369,اميدوارم که احساس خوبي داشته باشم 7370,وقتي ترسيده بوديم ، اون قدرتمون را 7371,مردم اطراف همه ي من در عشق و 7372,خوشحالش کنيد. 7373,خوب ، من نميخوام حرف بزنم. 7374,خانمها بايد دخترم را ببينند. 7375,خدايا ، با من چيکار ميکني. 7376,در غير از امروز. 7377,تو خيلي جووني هستي ، اما انرژي 7378,منظورت چيه تو نميداني. 7379,وقتي ميخوايم يک بار بريم. 7380,همه جعبه را بگير اگر دوست داري 7381,دارم گوش ميدهم. 7382,تو چي. 7383,خيلي خوبه ، ميتوني به من بگي 7384,اين يک نقشه براي توئه. 7385,شماره هفتاد. 7386,هارولد كريك غير معمولي نيست. 7387,خوب ، پس نبايد اينجا باشي. 7388,منو نگران نباش. 7389,اينها از جني كاي ، که به قتل 7390,عاليجناب ، اون نميتونه بلند بشه. 7391,آرتور اسميت. 7392,ـ چيزي که در موردش صحبت ميکردي 7393,من احساس خوبي به من احساس کردم. 7394,اما دامبلدور دامبلدور براي مسئوليت من 7395,ايو بن کوبابينيرو از سيستم بخارست 7396,تو صادقانه بهم انتظار داري. 7397,اون کسي ، من بودم. 7398,توي مسابقه بمونيد همه. 7399,نه. آره. کي. 7400,من از اين ممLET خوشم اومد. 7401,شايد اين يک طوفانه. 7402,گفتم ، اون سوراخ بالاست آب روديد. 7403,آره فقط ميتونيم ازدواج کنيم. 7404,کوچولو اون را ميشناسم. 7405,و برگرديد به من. 7406,تو به يک جورايي از اب نياز داري 7407,لعنتي يالا. 7408,پس تو به من ميگي که يک شانس. 7409,چند تا زن تو اين آشپزخونه ميبيني. 7410,دنياي خيلي گرم بود. 7411,خيلي خوب ، گري كلان ، فقط 7412,ما دوباره ملاقات کرديم. 7413,خوب ، قدم ميزني. 7414,زود باش. 7415,ميتوني همه چيزو به ما بگي که اون مرد 7416,، تصور کن ازدواج کردن با همسر بچه 7417,نوشابه فقط يک طلسمه. 7418,تو لمسش را ميبيني اون چيکار ميکنه. 7419,برگرد عقب بيا ، شاش. 7420,نميتونم بيدار باشم. خواهش ميکنم بي 7421,و حالا ، ما نزديک شديم. 7422,چطوري ميدوني اون همون کسي بود که تو را 7423,تا زماني که هنوز اتفاق نيفتاده 7424,و سپس داخل اين بدن سنسورها هستند. 7425,تقريبا بيشتر باور ميكنن که نوع خودت 7426,نميتونم چرا نميتونم. 7427,بله ، يکي براي تو و يکي براي 7428,زود باش ، بلعيد. 7429,سيني ، جانسون سلام. 7430,خوب. 7431,سلينا زيبا شو. 7432,البته اونا ميتونند. 7433,، اولين نمايش در پارک پر از طلسم 7434,آخرين اسمت را به من بگو. 7435,کجا هيچي ناپدري نيست. 7436,راز بزرگي ماست. 7437,اون زيبا نيست. 7438,اون يارو كجاست پيتر پارکر. 7439,اون خيلي زميني رفته ميبيني. 7440,تو ميدوني جان ، من فکر ميکردم که ما 7441,چطور ميخواي يکي از خاله هاي من باشي 7442,آره ، پسر. 7443,افراد ، از برنامه امنيت امنيت سازمان ملل 7444,خوب ، چهار ديوار يک خونه بسازند 7445,اون اين راه را براي چي ميگيره. 7446,اين درباره چيه نميدونم. 7447,گوردي ، ديل. 7448,شام چي. منظورت چيه. 7449,نه ديگه نه ، نه. 7450,چرا چرا چرا. 7451,، آمستردام يک تصادف از سيستم آنها 7452,مثل پالو کات. 7453,اون امروز صبح نامه نوشته. 7454,مادرم نميخواسته امسال برگردم. 7455,من خوبم. 7456,بيا بن. 7457,و برکت. 7458,نگران نباش. فعلا ده براي بيست 7459,اين يک چيز خطرناكه. 7460,و وقتي واردش شد. باشه. 7461,من يک غول پيکر هستم. 7462,دلم. هي ، من فقط دزد بودم 7463,در مورد خانواده تو. 7464,اما من 2 سال رابطه دارم. 7465,زن دو تا سمت چپ. 7466,، ميدونم که اون شلوارها توي 7467,اون را بكش. 7468,فکرت شروع ميکنه. 7469,ولي حالا اتفاق افتاد. 7470,من تو را نديدم. 7471,، من اين را در ايتاليايي هاي خيلي 7472,ممنون. بيا اينجا. 7473,من اين را براي افراد ايزولد پيدا کردم 7474,من فکر ميکنم اين يعني اينکه تو را از زند 7475,بله ، ميشنوم. 7476,وقت خوبي كه بخواهد. 7477,ما ميخوايم در مورد صومعه حرف بزنيم 7478,چي ميري. 7479,پس تو هنوز اون پسر کوچولو هستي. 7480,تو رفتي تو فرودگاه بزرگ. 7481,خيلي خوبه. بس کن. 7482,و ميدوني چي ميگه. 7483,آره قشنگ ميبينمت. 7484,تريستان تريستان. ما يک چيزي پيدا 7485,اما از سرماي يک مرد. 7486,و دهشتمي ، دهشتمي مرده. 7487,هيچ راه خروجي وجود نداره. 7488,27 تا. 7489,کي ميتوني بكني نميفهمي. 7490,تو نبودي. 7491,چرا به من احتياج داري چرا نميتوني ب 7492,پيت. 7493,اما بايد بهت هشدار بدم. 7494,همانطور که ما مي دونیم ، اثر انگشت 7495,حداقل من با تو هستم. 7496,توي مشروب هاشون. 7497,اما من هيچ کاري نميتونم انجام بدم 7498,من هيچ کدوم از اون هارو دزديدم 7499,فکر ميکنه من تو را مطابقت ميدهم 7500,هر چيزي هست ، ما آماده نيستيم. 7501,يه دقيقه صبر کن. 7502,پس من اين را روي پلپا دزديدم. 7503,يه زمان ديگه ، ويدگ. 7504,فرانک و پدرم اسمشون. 7505,به عنوان محافظ دستت. 7506,اوه ، واقعا و کي ميتونه باشه. 7507,بهتر از اينه كه اون اينجا باشه. 7508,سوار اتوبوس بشين چي. 7509,اون يک جسد بازيگر واقعي داره. 7510,شايد اين يک coincidence بود. 7511,من منتظرت ميمونم. 7512,اون چيز را ميبينيم. 7513,ما قبلا رسيديم. 7514,ممنون ، لويد. 7515,حالا ، اون راه ديگه اي ميره. 7516,بايد برم پيش. 7517,شايد بعدا. 7518,کاپيتان اگر من يک کلمه داشتم بهش ب 7519,حالا اگر به من ببخشيد. 7520,ميتوني حدس بياري كه اون يک ارتش داره 7521,معلومه که شماره هاتفان فولاد فقط 7522,خيلي ناراحتي. فقط يک لحظه. 7523,اما به خاطر من ، مارتين. 7524,خوشحالم که اينجاييم ، من هميشه 7525,چرا نميذاشتيش نه. 7526,نميشنوي ، تمرين ، تمرين. 7527,اگه از اتاق خواب بر نميگردي. 7528,شما گرسنه اي. 7529,اوه عزيزم ، فکر کنم ميخوام 7530,يه تيکه روي منو گرفته ميتوني با 7531,پلرف. 7532,تو اينو از اعتقادم ميگي. 7533,من دارم سعي ميکنم ميدونم چطور. 7534,پدرم. 7535,ميخواي با ما لخت شو. 7536,برو يک نگاهي بنداز. 7537,قبول دارم کجا داري. 7538,يه آدم باهوشي مثل يک موش توي 7539,من اينکارو نميکنم. 7540,نميدونم اون ابرها را نگاه کن. 7541,و ملکه اميدالا برگشت خونه. 7542,جنگ طلب منه ، سرورم. 7543,انتقام اژدها. 7544,وزير بله. 7545,بهم گفت ، داري ميري دريگه. 7546,براي هيچ غير محكم نيستم. 7547,اون به زندان رفت به خاطر اينكه يک کمونيست 7548,اين چي بود. 7549,، دروغ گفته شده. 7550,و بعدش سمت چپ بله. 7551,هيچ آتشئي وجود نداره هيچ آتشئي 7552,کري ، از اونجا برو بيرون. 7553,خوب ، خوب. 7554,چرا پليس مخفي روسها اينجا هستند. 7555,چي تنها راهيه که صلح را سالم نگه داشت 7556,در آينده. 7557,تو نميتوني با اون مردم معامله کني 7558,مثل يک چيزي بود. 7559,ـ بياييد زندگي مون را. وقتي 7560,من بستني دوست دارم. 7561,بيا پدر. 7562,مطمئن هستيد که فقط يک پيشنهاد بود 7563,کاراگاه کاراگاه کاراگاه کاراگاه. 7564,آبشار اسپرينگ. 7565,يه چيزي را به من بگو. 7566,اين يک جلسه هست. 7567,مارتين ، چيکار داري ميکني. 7568,تنها راهي كه من ميتونم از اون نوع 7569,تمام تيراندازي همه ي تيراندازي 7570,يا شايد من نميخوام. 7571,من ميدونم هيچ حسي درست نميشه. 7572,وقته که اين معاهده را شروع کني و 7573,اين تلفن همشه که من زنگ ميزنم. 7574,، Mayor. 7575,در نيمه شب ، من ميتونم كونمو 7576,نميدونم تو اون کتاب چي گفتي. 7577,مهم نيست که اون شروع کرده. 7578,منظورم اينه که زندگي سخته. 7579,هي ، دختر ، الان آروم باش. 7580,و اون بهشون خيانت کرد. 7581,من خيلي وقته که بهش فکر ميکنم 7582,عزيزم. 7583,اندي کتابخونه ساخته. 7584,اون خون آشامه. 7585,من يک چيز خاص دارم. 7586,اون با ضربه هاي نوک تپ روي زان 7587,تا با تو جهنم. 7588,مطمئنم که چيزاي مهمي را براي تو 7589,چطوري در طول سال ، اون بيشتر سعي 7590,باد ، دو ثانيه بعد از کشته شدن شيکاو 7591,تا با تريادها معامله بشه. 7592,و فرار کردم. 7593,اون تونل ، شروعشه. 7594,اون ميخواد باهاش حرف بزنه. 7595,خانه واقعي من ، اونجاست. 7596,من خيلي بد شدم ، اما آخرش يک چيزي 7597,اگه يک بيماري داشته باشي و روي آن ت 7598,خداوند خواسته و خداوند را آزاد کنه. 7599,جيمي ، ما به تلفنها نياز داريم 7600,وقتيکه فهميدم ، خيلي دير 7601,هري ، اين مرد من ميدونم چيه. 7602,اين هم صاحب خونه ، صاحب خونه. 7603,و ، دايان ، پسر. 7604,تو اينو انتخاب کردي ، تو. 7605,من پيداش کردم. 7606,تو اينجا بمون. 7607,اون نميخواست منو اذيت کنه. 7608,ما پنگوئن هستيم. 7609,تو نتونستي درس بخوني. 7610,تو تصميم داشتي آينده را بگيري. 7611,اون داره ميره زمين. 7612,من بايد برم جلسه معاملات. 7613,خيلي باهوشي رونالد. 7614,سفارش خاص. 7615,به اين نگاه کن. 7616,تو ديوونه اي. 7617,دهل. 7618,اين دردناکه. 7619,پاريس ميخواد. 7620,ما داريم چي کار ميکنيم. 7621,پدر افليا از لباس كاپيتانها استفاده 7622,من واقعا قصد ندارم اين کار را انجام بدم 7623,براي ديوانه سازها من هميشه موش دارم 7624,روشنايي بعد از ورود بندي رنگ ، ميبيني 7625,ميدونم اون همه چيز براي تو بود. 7626,اين استخاست. 7627,و ميخوام. 7628,تو پسرم هستي يا مادرت. 7629,اونا تماس هاي خودشو اجرا ميکنند. 7630,1 تا ما بايد يک جايي پيدا کنيم که آ 7631,من هرگز نميتونم صورتش را ببينم 7632,فکر نميکني بيشتر احساسي براي هش 7633,نه لعنتي. 7634,کجا وارد شده است. 7635,متاسفم در مورد. 7636,فقط ميخوام تنها باشم. 7637,ا. ا. ا. 7638,حدود ساعت 2 برم خونه و ما هم شام مي 7639,حالا ، کدوم از شما ميتونه فرق کنه 7640,ضربه ي فاجعه ي داره. 7641,دستبند لعنتيت کجاست. 7642,خوب ، بيا. 7643,کي به جان. پيتون پنيم و خانوادش. 7644,قبل از اينکه اون مامور را تشکيل بكنه 7645,خوب ، ميدوني ، اونها با قلمرو 7646,دستت ، ساده و. 7647,روي تجهيزات مصنوعي. 7648,البته ، به چه كار ميكني. 7649,آره. تو به من گفتي. 7650,هيچکس اونجاست. 7651,خوب. اون را نخور. 7652,شايد يک مرد را هم کشتي. 7653,گاز اخراج شد. 7654,من اون را به دنياي واقعي فرستادم و 7655,به من بگو جكي ، آسون آسونه. 7656,يه مدرسه فکر خيلي فقيره. 7657,خواربار خيلي زياده. 7658,قدرتش را قطع کن. 7659,خوب چي ، تو منو گرفتي خوب چي 7660,تو براي من بهتره. 7661,پس تو ميخواي تو يک جايي پيدا کني 7662,نه ، نه کوسهها. 7663,من دكتر بازي ميکنم. 7664,ما الان داريم سمت راست. 7665,مطمئني خوبي. 7666,چي گفتي. 7667,ما بايد يک مقدار گوشت و يک كيك بيشتر 7668,به طرف صندوق من نگاه کن. 7669,يه قاتل کشت. 7670,ماست. 7671,که درون يک ليوان سيگار پر شده. 7672,، متوسط موقعيت ام به من اجازه ميده 7673,ميدوني چه جوري ميخواد يک مرد قديمي زند 7674,همه به آشپزخونه بياد. 7675,شايد ما بايد همچين فرصت هاي ديگه 7676,ميتوني قطع بشي. 7677,خوب ، تو منو گرفتي. 7678,بله ، بله ، بله ،. 7679,بورگ. 7680,وقتت را بگير. 7681,خيلي خوب. ما ميخوايم ببينيم 7682,بله ، موضوع مهمه. 7683,ببين چي کار تو را کرده. 7684,و علامت ضربه قلبي را نشان مي 7685,بعد از اون من عاشق خدا هستم. 7686,خوبه ، اگر اون بدونه ، هي 7687,اين كاريزه ، جنده. 7688,تو به غذا ، دارو نياز داري 7689,اون يک سگ کوسه گرفته. 7690,متاسفم. 7691,تو هتل را يادت هست. 7692,پس من شروع کردم به انجام دادن هر کاري 7693,و از اونجا نگاه کن ، سناتور پالبتين 7694,اون نميدونه که گناه داره. 7695,ممنون ، ، سيا. 7696,يا خيلي ضعيف براي اين ميمونه. 7697,و روياهاي تمدن رخ داده. 7698,آره ، خوبه. 7699,ميتونم ازت بخوام تا جسر ستيبل را 7700,برو به اتاق شما خوبه. 7701,فقط 10 ساعت طول کرديم. 7702,پسران و دختران ايران. 7703,تو داري ميميري. 7704,ميتونم به صدر اعظم والروم اعتماد كنم 7705,ميدوني ، بعضي وقتا بايد با ما 7706,بيايد همه بيرون بريم بيرون. 7707,حالا ميبيني چطور کار ميکنه. 7708,تو نميتوني با يک دختر حرف بزني. 7709,تو نميتوني منو بکشي. 7710,چه رنجي برامون ميبره دخترها. 7711,اون مثل يک پادشاه مسخره يا يک چيز 7712,چقدر تو بايد بياي. 7713,من اون يارو نيستم. 7714,نميشنومش. 7715,ميتونه يک کابل باشه. 7716,به نظر ميرسه اين يک لباسه که طراحي 7717,هتلهاي کالسکه كپور. 7718,پدرم خسته نشد. و نه. 7719,، خوبه ، خوبه ، خوب 7720,، در بعضي دوره هاي مرگ ، و 7721,از اين دليل واقعي نبود که من تو را از 7722,به من نگاه نكن ، سعي ميکني 7723,رنج گياه زياد بهت نذاره. 7724,دو سال پيش. 7725,فکر ميکنه فکر کنه يک نفر ديگه 7726,قلمم را بگير. 7727,قوانين را باز کنيد. 7728,من اولي را دوست داشتم آره ، عاليه 7729,اوه عاليه چي. 7730,کيل ، ميشه از اين استفاده کني. 7731,به آبنوس خوش اومدي. 7732,اونجا چيکار ميکنن اونجا. 7733,يه چيزي به من بگو. 7734,اينجا به عنوان يک سري آدم شناخته شده 7735,اون جايي بود که اونو پيدا کرد. 7736,ما عکسي تو وين دوم دو را از دست داديم 7737,رفته رفته رفته رفته رفته. 7738,قهوه نخور. 7739,و براي همينه كه اون از آزکابان فرار کرده 7740,تو و پاپا بايد حرف بزني. 7741,مرد يک بيماريه ، يک بيماريه. 7742,من يک بار ظاهر شدم ، عزيزم. 7743,اما در مورد معجزه مسيح چي. 7744,تو كسي را ديديد. 7745,تو به من دقيقا ميگي که شوهرم کجاست 7746,يكي داره مياد ، متأسفم. 7747,مادرم تو مادري نداري. 7748,امروز در اين سنت باستانيابت. 7749,همش خيلي عجيبه. 7750,ترسي که نميتونه وارد بشه. 7751,بذار اون مستقيم بره. 7752,روني ، من چند تا بررسي در مورد خونه 7753,من امروز صبح دارم ازدواج ميکنم. 7754,درسته که درسته. 7755,برو عقب ، فرار کن. 7756,و براي خاتمه اينکار را کردم. 7757,اما خيلي سال بعد. 7758,بله ، يک کمي دارم کجا. 7759,خوشبختم ، فرانك. 7760,رون ، اون هابگوريقه. 7761,اين تماس توئه. 7762,فقط به خاطر اينکه دوشيزه. 7763,من ماشينت را ديدم پس اومدم. 7764,هي ، هي ، هي ، هي ، هي 7765,فقط يک بريم است. 7766,من يک گوشه دهنده به سئوالات مربوط به 7767,اين يک ريسك مورد نظره. 7768,فکر ميکنه اون ميخواد تو را تنها ب 7769,ممنون من از کابو برگشتم. 7770,تو نميخواي اينجا باشي. تو. 7771,من نميخوام كه دختراي کثيفه را براي 7772,نميدونم اون کيه. 7773,اوه ، خدا. با من صحبت کن ، 7774,اگر به من اعتقاد داشته باشم ، بهم 7775,تو نشانه هاي خودت را داري و نتيجه 7776,اما چرا اون ميخواد منو تو تاريک ببري 7777,منظورم اينه که شما می تونید بدونید که ما 7778,کيم. 7779,آنا فلاکس. 7780,اون نميتونه به من کمک کنه. 7781,چيز مهمي نبود. 7782,اون خيلي نرمه. 7783,من بايد برگردم تو. 7784,متاسفم. 7785,، من بهش نگفتم. 7786,تو نبايد اينجا باشي خطرناک نيست 7787,بيا مرد. 7788,نه ، من دارم سعي ميکنم داستان خوبيه 7789,اين کار را نکن من هنوز دارم. 7790,خوب ، اما فقط يک لحظه به من گوش 7791,من قصايد را ميارم. 7792,بهش اعتماد کن امروز بمونه. 7793,داري گريه ميگي. 7794,از پنجره برو کنار پنجره ويليام. 7795,سامنانگ. 7796,شليک خوبيه بيا. 7797,بذار يکي ديگه پيدا کنم. خوب 7798,کارتوس رئيس توئه منظورم. 7799,حالا تو نميدوني چه ساعتي هست. 7800,خدا را شکر. 7801,ما دانيلز را پيدا کرديم. 7802,ميدوني ، اولين بار يک دختر مهمه. 7803,حالا ، چي ميخواي. 7804,اگه اون دزدي بود قربان ، چرا او 7805,شايد اون کليد را براي کشتن بيگانهها 7806,جيم جيم از ماشين پياده شو. 7807,هيچي هيچ راهي فرار نداره. 7808,، استاد ، ميخواد يک عکس از من 7809,خانواده ات گذشته. تو هيچ خانواده 7810,ما تا حالا هفت نفر را شناسايي کرديم 7811,روز سه شنبه ميبينمت. 7812,هي ، جني. 7813,آه ، مطمئنا. 7814,اين چيزي نيست که يک گيتار را براي 7815,کار ميتونه خراب بشه. 7816,خيلي روشنه ، اونا دوستت دارند و 7817,تو کي هستي مت فارل. 7818,اين اعتقاديه. 7819,بيشتر و بيشتر مردم شروع ميکنن به اين 7820,آره ، البته. 7821,ميدوني اين ميتونه کار کنه. ما ميتونيم 7822,اما در حقيقت ، من هيچ چيز را 7823,چون ميدونم تو نميخواي. 7824,بيا بريم. 7825,بعضي چيزاي زيادي وجود داره که يک 7826,يا مسيح ، جك چرا 88 دقيقه 7827,چون موتور و موتور جر مي شدند. 7828,من دوستش دارم ، ميتوني اونا را از 7829,فقط بذار من لباس بخونم. 7830,اين خودشه. 7831,اون ميگه بله. 7832,تمام شد. 7833,از اون زمان من هرگز شهر را ترك نمي كنم. 7834,من کار خواهرت را نميکنم. 7835,و بليکوف. 7836,براي کمک فقط به کمک احتياج ندارم 7837,karate. جينو. اسيابيا. 7838,بگو اره کج منقار. 7839,آه پسر. 7840,من تمام صبح را صدا ميکنم حالت خوب 7841,برو. پيشنهادت را بگير. 7842,اينجا ده وقت ديگه هست. 7843,من جك داوسون هستم از ديدنتون خوشبختم 7844,يه کلمه از احتياط. 7845,اينو نگو ، عروس. بايد يک د 7846,متاسفم براي اينکه خودم را محافظت 7847,عالي بود. 7848,يه جاي دوست داشتني. 7849,و اون يكي از بهترين دوستهاي جديد منه. 7850,تو خون خودت را به عنوان يک بيگناه کشتي 7851,چرا هميشه منو صدا ميکني. 7852,من ميتونستم ببينم اين بچه را داشتي 7853,بايد دماي بدنت را بالا بريم من نميخوا 7854,اونا فقط توي خونه به من خنديدن 7855,اميدوارم تو دروغ نميگي لئون. 7856,با شامپوهه هاي جذاب ، دوشيزه 7857,النا ، تو بايد بياي و کمکش کني 7858,و من نتونستم اونجا بميرم. آره 7859,خوب شما بيشتر از اون داريد. 7860,اونا مال تو. 7861,اما افسردگي. 7862,مثل اميد. يا عشق. 7863,تو حالت خوبه بله تو ديوانه اي. 7864,سلام ، عزيزم عصر بخير ، كال 7865,ميخوام بهش بگم تا اجازه بده. 7866,تو بزرگ شدي. 7867,اون ميخواد به جستجو کمک کنه. 7868,اون فقط توی خونه نشسته بود. 7869,تو صداي صدا شنيدي ، حالا بايد 7870,بيا ، تو نميخواي چيزاي احمقانه اي 7871,تو جواب تلفنمو نميگيري. 7872,و پاها زير پا گذاشته بود. 7873,ميدونم که ميتوني. 7874,خوب ، ميز. 7875,ما به بيشتر مرد نياز داريم. آملي 7876,براي رد مکان هر جايي که تو اتاق شما 7877,خانم ساسني ، خانم همسايه ي 7878,وقتي تلفن را خاموش ميکنن ، او 7879,با موتور ماشين. 7880,تو عالي هستي. 7881,، چيزي نيست که ما تا حالا اينجا 7882,آخرين كلماتش را شنيدي. 7883,حق با توئه. من بايد به تو گوش بد 7884,مهم نيست چي هيچ چيزي درست نيست 7885,تو همه توجه کردي که زندگي ميكردم 7886,اينجاي آخرشه. 7887,پس اين آخرين چند دقیقه را بردار و آخرين 7888,البته بهم ميگند. 7889,اين اولين فکر عقل اوليه. 7890,هيچي. فقط هواي لازم نيست 7891,مداركي ماشين وارد شد. 7892,با يک شعبده ي ناجوره که اونها را 7893,نه ، نه ، اون منو ديد. 7894,اون تاريک ميشه ، براي هميشه. 7895,دايي ، مطمئن باشيد كه اونها ميتون 7896,من تمام اقدامات لازم را انجام دادم 7897,خيلي فهممند. 7898,من به دو تا فارق التحصيلم هدايت مي كنم 7899,عجيبه ، عجيبه ، عجيبه 7900,سپر قدرتش آماده و آماده است. 7901,بايد برم کشورم خيلي دور. 7902,ميتوني عشق من را روي سکوت احساس 7903,آنا پاسكال ظاهر ميشه. 7904,اونها با ژنرال هاХАKAWA هستند. 7905,جنده لعنتي. 7906,اگر يک نفر بيرون باشه. 7907,با هم كاري نكن اگر ما با هم تصميم 7908,چه غلطي ميکنه اين چيه. 7909,وقتي تو 15 سال بودم مرده. 7910,اگه فکر کردي من به خودم دفاع ميك 7911,ميشه خودت را به اين برنامه بدي. 7912,حتي در موردش فكر نكن. 7913,اما هدفم اينه. 7914,خوب ، اول تو برو. 7915,نميدونم ، ما متوجه نشديم. 7916,بن. 7917,عجيبه. کد داره يکجوري متفاوت مي 7918,قديمي ترين کاريه که الان انجام دادي چي 7919,من ميتونم درباره ي چيزها درباره ي 7920,تو صبر کردي كد را نميدونست. 7921,هيچکس ازت نخواست که منو نجات 7922,ـ ني هستي ـ باشه. ـ 7923,اين يک مشکل نيست. فقط يک لحظه 7924,صبر کن لوسي صبر کن. 7925,دانشکده ، تريلايان. 7926,اينجا shift بعدي برگشت. 7927,به چي ميگم. 7928,اون از خارج از شهر اون با ماست. 7929,خدا با تو باش. 7930,اينجاست. 7931,، فکر کن ، گري. چطور او 7932,آقاي ويلند. 7933,هي ، برادر برنداز. 7934,آقاي ترنر بله ، ميتونم کمک 7935,اندي خوش رفتارش بود. 7936,تو داري به يک قاتل کمکي کمک ميکني 7937,من بيشتر از اين نميشه. 7938,تو هم براي راه رفتن باشي. 7939,پس اونها ميتونن غذاهاي بهتر و زندگی 7940,دوستش داري. 7941,بدن منه و من کاري ميکنم که باهاش ميکنم 7942,، بازش کردي. 7943,يه خونه ي قشنگيه. 7944,بيا برگرد برگرد. 7945,من با برادر خواهرت بود. 7946,ماني. 7947,من هيچ وقت نميتونم ببينم. 7948,تو بيگانهها ، ولش کن. 7949,اون حرف ميزنه سو. 7950,تو زمان عوض داري. 7951,شيرهاي باستاني. 7952,تراف سياه خيلي نزديکه. 7953,سلام هي باب. 7954,ولي قبل از اينکه بکشي بکشي قبل از اينکه بک 7955,حتي يک کم بي مزاحم شدي. 7956,دوست داري با پليس تماس بگيرم. 7957,توي حرکت کوچيکش. 7958,تو بيدار ميشي. 7959,و من شکر ميکنم. 7960,ميتونيم ، ميتونيم فقط اينو امتحان 7961,اون يک چاي به سرش داد. 7962,هيچ کدوم از اونها را شليك نكن 7963,اون مال منه اين مال منه. 7964,نه تو. 7965,همه چيز روبراهه. 7966,و تو اون را شليک کردي اون منو گاز گرفت 7967,تو از روسيه کجايي. 7968,فقط وقتي که من خيلي هيجان ميزنم 7969,هيچ وقت نزديک نشو اونا نزديک 7970,نميدونم چه اتفاقي افتاده. 7971,برو خونه تو اتاقت و اونجا بمون. 7972,من تلفن ، ارتباطات و. 7973,خونه براي تو. 7974,ريتا هيورث خودش. 7975,من ميتونم همه چيز را بهتون نشون بد 7976,خوب ، من. 7977,و من فکر ميکنم وقتي اون مرد. 7978,هر وقت خدا را با واقعیاتي که شاهد بودم 7979,دراز بكش و استراحت کن. 7980,اوه ، خداي من اوه. 7981,تو هنوز بچه بودي وقتي من دستگير 7982,و اون كيف را گذاشتم روي ميز. 7983,اوه ، نلسون ، اين وحشتناک بود 7984,فريا ، برو تو آزمايشگاهم ، ليست 7985,من دکتر نورمن ، ميتوني بگي چه 7986,هي ، بريم ، بريم ، بريم 7987,SERVER آماده است. 7988,تو سوار بر ما هستي و همونطور که ميدوني 7989,آتش باز ميكنه. 7990,تو کد منطقه را ميدوني. 7991,نيبو. کاپيتان نيبو. 7992,پدر کيه. 7993,اينجا چي کار ميکنيم بايد نامه پيدا كنم 7994,من به يک مقداري هوا نياز داشتم. 7995,فقط بهش احتياج داره. 7996,گري ، نه خواهش ميکنم. 7997,ميخواي اين کار را بکني. 7998,امشب پولتو دارم ، پرفسور. 7999,ما نميتونيم اينجا را داشته باشيم مري 8000,اونا دارند دارند از اومدن و اومدن. 8001,، آنتوان بيا اينجا. 8002,يه کم آيس شير بگير. 8003,اين يكي ناجور شده نابود شده. 8004,بله ، براي اينکه اون را به زندگي بر 8005,آيا شما ، پسرا. 8006,خب ، در نظر من. 8007,تو ميخواستي يک جورايي باشي. 8008,اتهامات دارند از دست رفته اند. 8009,ببين ، نميخوام کارهايي که انجام ميدي 8010,اوه ، خدا. 8011,مطمئنا. 8012,برو به نقطه ثابت ، برو دوباره. 8013,سعي کن تمركز کني چي بود. 8014,ما سه تا خط مسير داريم. 8015,با اين پنج تا نامه با 26 تا نامه. 8016,نه ، من نديدم. 8017,كلي. 8018,خب ، نظرت چيه. 8019,اين يک طرح ريزيه. 8020,و مامان و مامان. 8021,برق بيرون كاپيتان. نوبت توئه. 8022,مطمئن نيستم كه. 8023,با اون مزاحم نشو. 8024,من بايد برم بيرون. 8025,چرا همه اين آشغال. 8026,باشه. با من بيا. 8027,نيکي ما همواره خوشحاليم و خوشحاليم که 8028,ما اينجا چي ميفروشيم. 8029,من مجبور شدم که اون را به استفاده از مدل 8030,اسمشو گرفتيم. بايگان. 8031,يه خط امن بهم بده. يک تيم 8032,اين بزرگترين چيزيه که تا حالا توي زندگيم 8033,بخوابيد ، سگ ، سگ ، س 8034,كسي منو پيدا ميکني منو پيدا مي 8035,اون در لبه پرتگاهه. 8036,خانم ، بليت و پاسپورتت. 8037,تو به من گفتي اون رفته. 8038,اونا آدماي خوänne را ميشناسند. 8039,حالا. درسته ، قاضي. 8040,آقاي رابرتز. 8041,درسته ، من اينجا هستم. اما ما 8042,ظرف دو سال ، زندگي روزمره ما تغيير 8043,يه شخص بي گناه ، بله. 8044,اون درباره اين حرف خارجي صحبت کرد و. 8045,13آدام 14آدام76 ، بيا تو. 8046,تمام شد. 8047,سلام ، اسم شما آبلنديه. 8048,همه شون مثل شير هستند. 8049,و من مجبور نيستم که اين را براي يک پس 8050,زود بر ميگردم اونجا. 8051,ما آفرینش ماست. 8052,ما دستور داديم که همه عکساي خونواده 8053,آره ، آره ، ممنون. 8054,چي تو و کيم. 8055,چي من کاري نکردم. 8056,در مورد هديه ات. 8057,فکر ميکنم واقعا اميدوارم که دخترم 8058,فکر کنم اون ميخواد بميره تو بايد به 8059,نقشه چيه ، پس. 8060,رئيس ايالت مارشال لباس پوشيده. 8061,اگه من بودم ميتونم مطمئن بشم 8062,پول براي چيه. 8063,روز بدي بود ، ها.