pair_id,farsi_sentence,greek_sentence,source pair_012751,بهتره فقط منتظره شان باشيم . پنجره را وقتي اون برگشت ميبنديم .,Ας περιμένουμε τον Σον... και ας κλείσουμε το παράθυρο όταν γυρίσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002800,از این نظر آنچه امروزه در قامت هوش مصنوعی تعریف میشود عموما شامل سیستمهای مدیریت ، کنترل و شناسایی میدان نبرد و زیرسیستمهای کمکی که به کاربر انسانی در به‌کارگیری ، آسانتر و دقیقتر سالح یا تسلیحات خود کمک میکند .,"Με αυτή την έννοια, αυτό που ορίζεται σήμερα ως Τεχνητή Νοημοσύνη περιλαμβάνει γενικά τη διαχείριση πεδίου μάχης, τα συστήματα ελέγχου και αναγνώρισης και τα βοηθητικά υποσυστήματα που βοηθούν τον ανθρώπινο χρήστη να χρησιμοποιεί το όπλο του πιο εύκολα και με μεγαλύτερη ακρίβεια",Global Language Support System Farsi pair_000437,‌ چه کسی سفرت را تنظیم کرد ؟,​ Ποιος κανόνισε το ταξίδι σου,Migration.gov pair_015337,آکي ، گري ، حالتون خوبه يکم تکون خورديم ، ما آماده ايم .,"Είσαι εντάξει, λίγο ταραγμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011033,شما چطور برنامه اي براي تعطيلات آخر هفته داريد .,Εσείς παιδιά έχετε μεγάλα σχέδια για το Σαββατοκύριακο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013491,ميبينمت ، نيك . ميبينمتون بچهها .,"Τα λέμε, Νικ. Τα λέμε παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001668,"موقعیت زنان 1 درصد5 بانک جهانی : "" اشتغال زنان در ایران کمتر از است "" .",Η έκθεση της Παγκόσμιας Τράπεζας αναφέρει ότι λιγότερο από το 15% των Ιρανών γυναικών συμμετέχουν και είναι ενεργές στο εργατικό δυναμικό,Global Language Support System Farsi pair_007118,من وفاداريم را ثابت ميکنم . و حاضرم به عنوان وزيرش باشم .,Του ορκίζομαι την υποταγή μου και προσφέρω τις υπηρεσίες μου ως δεύτερη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005201,2000 دلار برای هر درخت!,Πω πω.,Parallel Global Voices dataset pair_007402,بگيرش .,Πάρ' το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002406,‌مسئول روابط عمومی سازمان ثبت احوال می‌گوید : شهروندان می‌توانند ضمن تماس با تلفنی از شماره ملی خود6729593 شماره تلفن مطلع شوند .,Ο επικεφαλής δημοσίων σχέσεων αναφέρει: «Οι πολίτες μπορούν να μάθουν τον αριθμό τους καλώντας το 672-9593,Global Language Support System Farsi pair_014248,ميشه من يک چيزي بگم .,Μπορώ να πω κάτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012988,يکي بايد اول ترتيب بقيه را بده بعدم خودشو .,το ένα πρέπει να κάνει το άλλο και στη συνέχεια να κάνει τον εαυτό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014745,شما با اشباح در تماس بوديد قربان خونسرد باشيد .,Ήρθες σε επαφή με ένα φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009994,خواهش میکنم ، به خاطر خدا اون یه دختره .,"Σε παρακαλώ, για όνομα του Θεού, είναι κορίτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009025,در عوض پاداش خوبي ميخوام .,σε αντάλλαγμα δίκαιης αποζημίωσης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000279,آخرین باری که با بستگان خود دیدار کردید کی بود ؟,Πότε είδατε τελευταία φορά τον συγγενή σας,Migration.gov pair_015533,دفعه پيش اين آقا يک گروگان داشت كه بيگناه كشته شد .,Την τελευταία φορά που αυτός ο τύπος είχε μια κατάσταση ομηρίας ένας αθώος πολίτης πέθανε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002630,"سال‌ها است که تصویر کنکور سراسری در اذهان عمومی به شکل تسلط کامل "" مافیای کنکور "" بر این آزمون است ؛ آزمونی که طراحان سوال‌های آن در موسسات خصوصی تدریس می‌کنند و پرسش‌هایی که در آن طرح می‌شود خارج از کتب درسی است و حتی بازار سیاه خرید و فروش پرسش و پاسخ آن همیشه داغ است و حال دولت سیزدهم با قطع اینترنت در ساعات برگزاری !","Εδώ και χρόνια, στην κοινή γνώμη, η εικόνα των εθνικών εξετάσεων συνδέεται με την απόλυτη κυριαρχία της μαφίας του Κονκούρ· εξετάσεις των οποίων οι σχεδιαστές ερωτήσεων διδάσκουν σε ιδιωτικά ινστιτούτα και των οποίων τα θέματα είναι εκτός των σχολικών εγχειριδίων, με μια μαύρη αγορά αγοραπωλησίας θεμάτων και απαντήσεων που είναι πάντα σε έξαρση",Global Language Support System Farsi pair_010580,ترتيبشو بديد .,Ξεφορτώσου τον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012541,چرا نميرين بالا نرو بالا .,"Γιατί όχι επειδή ένας, μπορεί να είναι ένας από αυτούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001940,باز هم یورش بیشتر کسانی که با آنها صحبت می‌کنیم ، از بیم این روزها می‌گویند .,Οι περισσότεροι άνθρωποι με τους οποίους μιλάμε μιλούν για την ανησυχία αυτών των ημερών,Global Language Support System Farsi pair_009820,روز شاه مارتین لوتر نه .,"Μάρτιν Λούθερ Κινγκ Ντέι, τότε όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013966,اونا يكمي روغني بودن . اون تنها كيفي بود كه داشتم .,Ήταν λίγο λιπαρές. Ήταν η μόνη τσάντα που πήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003922,در میان آن‌ها، Global Voices Advocacy یکی از بنیان‌گزاران و امضاکنندگان اولیه‌ی این بیانیه بوده است.,"Μέχρι σήμερα, η Διακήρυξη έχει υπογραφεί από περισσότερες από 1300 οργανώσεις και εταιρείες και ο αριθμός αυξάνεται.",Parallel Global Voices dataset pair_010751,بازم رژلب .,Κι άλλο κραγιόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008911,چيه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005687,مارشال خيلي احمق نيستش اون به زودي برميگرده .,Ο αστυνόμος είναι μόνο μισός ηλίθιος. Θα γυρίσει σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005144,اس کی. سویب حسن پشت پرده نحوه مدیریت پرچم انسانی را ضبط کرده و در یوتیوب قرار داده است:,"Ο Sk. Soyeb Hasan κατέγραψε πώς οργανώθηκε, πίσω από τις κάμερες, η εκδήλωση της ανθρώπινης σημαίας και ανέβασε το υλικό στο YouTube:",Parallel Global Voices dataset pair_005052,“دیگر بس است: داستان انقلاب” یک مستند ١٥ دقیقه‌ای در مورد جنگ سوریه است که توسط ماتیو وندایک آمریکایی و نور کلزه روزنامه‌نگار سوری (که ضمناً در فیلم نقش‌آفرینی می‌کند) تهیه و کارگردانی شده است.,"Η ταινία “Not Anymore: A Story of Revolution” είναι ένα ντοκιμαντέρ διάρκειας 15 λεπτών για τον πόλεμο στη Συρία, σε σκηνοθεσία και παραγωγή του Αμερικανού Matthew VanDyke και της Nour Kelze (μιας Σύριας δημοσιογράφου που πρωταγωνιστεί επίσης στην ταινία).",Parallel Global Voices dataset pair_005498,او می‌گوید “من هنوز باور دارم که او فرصت برگشتن به مدرسه را دارد.”,"“Πιστεύω πως έχει ακόμα μια ευκαιρία να επιστρέψει στο σχολείο”, αναφέρει.",Parallel Global Voices dataset pair_000625,با کدام عضو ؟,Με ποιο μέλος ακριβώς,Migration.gov pair_003615,شما در این گشت و گزار از آنها دیدن خواهید نمود لطفا برای کسب‌اطالعات‌بیشتردر‌باره این فرصت استثنایی و دیگر خدمات شرکت ایران تور به وبسایت ما مراجعه کرده و یا .,"Παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας ή καλέστε μας στο 2011-888 για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή την εξαιρετική ευκαιρία και άλλες υπηρεσίες που προσφέρει η εταιρεία μας, Iran Tour Company",Global Language Support System Farsi pair_002941,باقری در ابتدای سخنان خود گفت : در شرایطی که کشور در گذر از پیچ تاریخی است که سرنوشت کشور را برای آینده بلندمدت تعیین خواهد کرد ، دشمن در تالش است تا ملت ایران را از برخورداری از توانمندی‌های ملی محروم کرده و یا این توانمندی‌ها را به شدت تضعیف نماید تا از این طریق مولفه‌های قدرت ملی‌جمهوری اسالمی ایران از بین‌رفته و یا دست کم بی اثر شود .,"Ο Μπαγκερί δήλωσε στην αρχή της παρουσίασής του ότι ο εχθρός προσπαθεί να στερήσει από το ιρανικό έθνος τα οφέλη των εθνικών του δυνατοτήτων ή να τα περιορίσει αυστηρά, έτσι ώστε τα συστατικά στοιχεία της εθνικής ισχύος της Ισλαμικής Δημοκρατίας να καταστραφούν ή τουλάχιστον να καταστούν αναποτελεσματικά, σε μια περίοδο που η χώρα περνά ένα ιστορικό ορόσημο που θα καθορίσει τη μοίρα της σε βάθος χρόνου",Global Language Support System Farsi pair_013360,آقاي دنوشيو . آقاي دنوشيو .,Κύριε Ντινόρσιο... κύριε Ντινόρσιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013234,چه غلطي داري ميكني . بسه ديگه ؛ جكي .,"Τι στο διάολο κάνεις ακόμα εδώ, έλα, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003411,خب طبیعی است که انقالب دشمنان و موانع خودش را هم دارد که ما باید با عبور از این موانع آن اهداف را تحقق بخشیم .,"Είναι φυσικό η επανάσταση να έχει εχθρούς και εμπόδια, και πρέπει να τα υπερβούμε",Global Language Support System Farsi pair_000109,دسترسی به بیمه با حقوق و مسئولیت‌های برابر با شهروند .,"Έχετε τα ίδια ασφαλιστικά δικαιώματα και υποχρεώσεις, ως εργαζόμενος, όπως οι Έλληνες πολίτες",Migration.gov pair_000276,وضعیت خانوادگی : تعداد فرزندان : نام ، سن و محل اقامت همسر ( در صورت اعمال ): ‌نام ، سن و محل اقامت فرزندان ( در صورت اعمال‌ ): ‌ وضعیت قانونی : سال ورود به کشور عضو : دلایل ورود به کشور عضو : ( مثلا : اتحاد خانوادگی ، پناهندگی ، کار ) آیا بستگان تمایل دارند مراقبت از درخواست‌کننده را بر عهده بگیرند ؟,"Οικογενειακή Κατάσταση: Αριθμός παιδιών: Όνομα, ηλικία και τοποθεσία συζύγου (όπου εφαρμόζεται): Όνομα, ηλικία και τοποθεσία παιδιών (όπου εφαρμόζεται): Νομικό Καθεστώς: Έτος άφιξης στο Κράτος Μέλος: Λόγοι άφιξης στο Κράτος Μέλος: (π",Migration.gov pair_012887,داري چيکاري ميکني ما بايد بااين موضوع کنار بيايم .,"Τι κάνεις, πρέπει να την αντιμετωπίσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006365,فکر کردم فقط ميخوام که اونو بدوني .,Μάλλον ήθελα να το ξέρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009679,اون با یه وانت تصادف کرده و به درخت دوخته شده .,"Χτυπήθηκε από ένα φορτηγό, και καρφώθηκε πάνω σε ένα δέντρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012337,ـ بسيار خب ، ما بايد بريم ـ آره .,"Εντάξει, πρέπει να φύγουμε από εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011050,فقط اوم . وقتي پيغامم را گرفتي به من زنگ بزن خداحافظ .,"Τηλεφώνησέ μου όταν πάρεις το δικό μου, εντάξει αντίο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013216,بايد اونو ميدونستي .,Πρέπει να το ξέρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005239,اما به واقع “سخنان ناشی از تنفر” چه هستند.,Ορίζοντας τους όρους Αλλά τι ακριβώς σημαίνει ο όρος “ρητορική μίσους” (hate speech); Από την ιστοσελίδα [en]: [en],Parallel Global Voices dataset pair_014220,بزارين با بچهها صحبت كنم .,Άσε με να μιλήσω στα παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013555,اون جكي لعنتي جوري اونجا را چينده انگار توي هتله . باشه .,Τα γαμημένα τζάκετ παγιδεύτηκαν σαν να ήταν σε ξενοδοχείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004021,با رسیدن آگوست ۲۰۱۲ بیش از یک سال است که بی‌سیکلوتکا در حال توزیع کتاب و ترویج کتابخوانی است.,"Τον Αύγουστο του 2012, έκλεισε ένα χρόνο διανομής βιβλίων και ενθάρρυνσης ανθρώπων να διαβάζουν βιβλία.",Parallel Global Voices dataset pair_013064,فكر ميكني چرا بهت زنگ زدم .,Τι στο διάολο νομίζεις ότι σου τηλεφωνώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008358,كه ديگه اينجا به كار نميام .,δεν είναι πλέον χρήσιμη εδώ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005591,ما قرار بود تصميماتو با هم بگيريم .,Υποτίθεται ότι θα έπαιρναν αποφάσεις μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006337,بله رئيس تير اندازي نکنيد .,"Ναι, το αφεντικό μην πυροβολείτε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001355,کل همکاری‌ها با سایر سازمان‌ها ، نهادها یا نهادهای دولتی .,"Συνολικά τις συνεργασίες που έγιναν με άλλες υπηρεσίες, αρχές ή φορείς",Migration.gov pair_007400,اينو بهش بده .,Δώσ' της αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006632,چيز ديگه يي يادت مياد .,Θυμάσαι τίποτα άλλο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011487,ليندا بله .,"Λίντα, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004384,سوریه - حلب - ۲۳ سپتامبر ۲۰۱۲ - ویرانی در اثر حمله‌ی جتی و موشکی.,Συρία - Χαλέπι - παλιά πόλη - 13/10/2012 - Καταστροφή και πυρκαγιά από βομβαρδισμό του Τζαμιού Mosque (12).,Parallel Global Voices dataset pair_010839,پولا اينجاست .,Τα λεφτά εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008282,نگاه كن چون آناتولي ميگه .,"Ρίξε μια ματιά, γιατί έτσι λέει η ανατόλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005293,بازی خطرنات پورن در اینترنت روسیه,Μορφοποίηση: Kevin Rothrock.,Parallel Global Voices dataset pair_014740,نميخوام بدونم شما چي فکر ميکني ، دکتر .,Δεν με νοιάζει τι νομίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012782,کسي بادام زميني ميخواد .,Θα ήθελε κάποιος ένα φυστίκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001178,پس از آن ، واحد مدیریت درخواست‌های اسکان و جابجایی دبیرخانه عمومی ، اقدام به صدور سندی برای قرار دادن نوجوان در یک مرکز میزبانی کودکان بی‌سرپرست در سالونیک می‌کند که به سرپرست ارسال می‌شود .,"Εν συνεχεία, εκδίδεται από την Μονάδα Διαχείρισης Αιτημάτων Στέγασης και Μετεγκαταστάσεων της Γενικής Γραμματείας πράξη τοποθέτησης του ανηλίκου σε κέντρο φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων στην Θεσσαλονίκη, η οποία απευθύνεται στον επίτροπο, στον 42 Βλ",Migration.gov pair_012629,ميدوني آره ، کاملا .,"Έχεις, αν και ναι, εντελώς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006603,زنده است براني کمکم کن .,"Ζωντανός καυχησιάρης, βοήθησέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005894,ميتونم کمک کنم .,Μπορώ να βοηθήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001644,سرعت مجاز را رعایت کنید !,Τήρησε το όριο ταχύτητας,Global Language Support System Farsi pair_011446,آه . خداي من هنوز تو شکي .,"Λυπάμαι, είσαι ακόμα σε κατάσταση σοκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005426,کالین اندرسون، پژوهشگر اینترنت و از سخنرانان جلسه، بحث‌های این نشست را در سه محور کلی خلاصه می‌کند: رشد اقتصادی، امنیت ملی و رانت‌خواری.,"Ο Collin Anderson [En], ένας ερευνητής του διαδικτύου που μίλησε στην εκδήλωση, οριοθέτησε τη συζήτηση σε τρεις κομβικούς άξονες: την οικονομική ανάπτυξη, την εθνική ασφάλεια και την κανονιστική σύλληψη.",Parallel Global Voices dataset pair_000544,گفته می‌شود روانشناس کودک گفته بود که « او خشمگین است » .,Ο παιδοψυχολόγος φέρεται να είπε πως «έχει θυμό»,Migration.gov pair_015325,ما يک چيزي روي رادار درست . در محل اصابت داريم ، قربان .,"Έχουμε κάτι στο ραντάρ πάνω από το σημείο πρόσκρουσης, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010639,خود آموز کونگفو 20 سنتي .,το εγχειρίδιο 20 σεντ kung fu .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014883,سندي براي اثبات اينکه اون موجودات فضايي با اين روش منهدم ميشن وجود نداره .,που δεν προσφέρει στοιχεία ότι θα καταστρέψει τους εξωγήινους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003252,نمی‌کرد [ مصاحبه‌کننده ] برخی معتقدند ایران باید کشوری صنعتی ، شود و با توجه به اقلیم و چالش‌های آب کشور کشاورزی‌محوری رویکرد مناسبی برای توسعه در ایران نیست ؛ زیرا هم میزان درآمد و هم نسبت سرمایه‌گذاری در بخش کشاورزی در مقایسه با بخش صنعت و خدمات در کشور بسیار پایین است .,"Δεδομένων των προκλήσεων του κλίματος και του νερού, ο προσανατολισμός στη γεωργία δεν είναι κατάλληλη προσέγγιση για την ανάπτυξη της χώρας, καθώς το ποσοστό εισοδήματος και επενδύσεων στη γεωργία είναι πολύ χαμηλό σε σχέση με τους τομείς της βιομηχανίας και των υπηρεσιών",Global Language Support System Farsi pair_004283,خستگی و سرخودگی مردمت را به تسلیم تعبیر نکن.,Μην μπερδεύετε την εξάντληση και απόγνωση του λαού σας με σημάδι παράδοσης.,Parallel Global Voices dataset pair_014427,رفتم پيش پليسا .,Πήγα να μπω στους μπάτσους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007268,نميدونم اگر زندگي از مرگ بزرگتره .,Δεν ξέρω αν η ζωή είναι μεγαλύτερη από το θάνατο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007310,پيتر .,Πίτερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015544,برني ميخوام كه يک كم اين اطراف سرك بكشي .,"Μπάρνεϊ, θέλω να πας μια βόλτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013286,آيا همگي قادر به مشاهده جايگاه شهود هستيد . بله ، عاليجناب .,"Μπορείτε όλοι να δείτε το κουτί των μαρτύρων, εντιμότατε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007291,خانم استيسي مقدار تحت تاثير قرار گرفته m=0 وقتي .,Δεσποινίς Stacey ότι μόνο οι m=0 κβαντικές καταστάσεις επηρεάζονται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013403,حرفاتون تموم شد ؛ آقاي دينوشيو . نه ، قاضي .,"Τελείωσες, κ. Ντινόρσιο, όχι, δικαστή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002297,آدرس را میگیرد که خیابان حافظ است ، همان خیابانی که جناب راننده آنجا ساکن است و جزو مناطق خوب شهر محسوب می‌شود .,"Η διεύθυνση ήταν στη λεωφόρο Χαφέζ, την ίδια όπου ζούσε και ο ίδιος, σε εύπορη περιοχή",Global Language Support System Farsi pair_008496,نقشه هاي مربوط به دريانوردي .,τα διαγράμματα πλοήγησης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007788,تمام سفينه هاي ناشناس بايد تا زمين اسکورت شوند .,Όλα τα μη αναγνωρίσιμα σκάφη θα συνοδεύονται στο έδαφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011454,حواست هست چي داري ميگي .,Ακούς τι λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010569,کسي ديد چي اتفاقي افتاد .,Είδε κανείς τι συνέβη;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014613,فقط 14 ساعت اونجا بودن . باور نميكنم .,Έχουν βγει μόνο 14 ώρες. Δεν το πιστεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011035,خوب . باشه من بايد برم .,"Ναι, σωστά. Εντάξει, πρέπει να φύγω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007399,کاري کن که هرگز فراموش نکنه .,Κάνε κάτι που δεν ξεχνάς ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014450,نميتوني بگيش ؛ ميتوني .,"Δεν μπορείς να το πεις, μπορείς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014411,ديگه بهت پول ندادم ؛ چونكه ازش استفاده ميكردي .,Σταμάτησα να σου δίνω λεφτά επειδή τα χρησιμοποιούσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001029,این اتحاد ممکن است در داخل قلمرو یونان نیز اتفاق بیفتد اگر به عنوان مثال ، ورود والدین کودک در زمان‌های متفاوتی رخ داده‌باشد .,Η επανένωση μπορεί να λάβει χώρα και εντός της ελληνικής επικράτειας αν για παράδειγμα έλαβε χώρα σε διαφορετικό χρόνο η άφιξη των γονέων του ανηλίκου από τον ίδιο,Migration.gov pair_001755,کرده‌اند دکتر اصفهانی می‌گوید :« محققان ایرانی هیچگاه تالش نخواهند کرد تا پروسه شبیه‌سازی را بر روی انسان پیاده‌کنند زیرا این کارغیر ، قانونی است » .,Ο Ισφαχανί δήλωσε ότι οι Ιρανοί ερευνητές δεν θα επιχειρήσουν ποτέ την κλωνοποίηση ανθρώπου επειδή απαγορεύεται,Global Language Support System Farsi pair_011280,خانم . شما ترافيک ايجاد کرديد .,"Κυρία μου, κρατάτε τη γραμμή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005340,فستیوال افتخار هجرا از روز یکشنبه در بنگلادش آغاز شده است.,Εικόνα: Anwar Hossain Joy. © Demotix (9/11/2014),Parallel Global Voices dataset pair_007528,فقط يک خرد خپله و چاق خوب .,Λίγο ψιλοκομμένο. Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014840,نتيجه اش اين ميشه که بيماري شيوع پيدا ميکنه و بيمار بيشتر صدمه ميبينه .,Είχαμε περιστατικά περαιτέρω τραυματισμού σε ασθενή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005223,او نیاز به درمان پزشکی اورژانس دارد.,Χρειάζεται επειγόντως ιατρική φροντίδα. @WilliamJHague pic.twitter.com/S76FoALkNO,Parallel Global Voices dataset pair_009946,چطور تونستی اجازه بدی که اون فیلم را نگاه کنه .,Πώς μπόρεσες να τον αφήσεις να δει την κασέτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009055,و كوتوله هاي آشوبگر و دوستش كه چشم چوبي داره هر دوشون .,"ο επιθετικός ανθρωποκάλαμος και ο φίλος του με το ξύλινο μάτι, και τα δύο, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012721,منظورت چيه که يک کاري ميکني سلام سلام اينجا .,"Τι εννοείς κάνε κάτι γεια σου, γεια σου, εδώ πέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008525,بارگاه برادران چه ارزشي داره .,τι αξία έχει το δικαστήριο των αδελφών .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009780,به خاطر همینه که ازت خوشم میاد .,Γι' αυτό μου αρέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013928,ماموريتم نفوذ به دارودسته ماسكارپوني بود .,Η δουλειά μου ήταν να διεισδύσω στο πλήρωμα της μασκαρπόνης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013251,آره ، از ديدنت خوشحالم . خيلي خوب ؛ خيلي خوب ، خيلي واضح كار نكن .,"Ναι, χαίρομαι που σε βλέπω. Εντάξει, εντάξει. Μην είσαι τόσο προφανής.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012796,خيلي سادست ديويد .,"Είναι αρκετά απλό, Ντέιβιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014925,حالا ميدونم پس متأسفم .,Τώρα ξέρω. Λυπάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013968,اگه دوباره پول كثيف برام بياري ؛ . دو برابر بايد بهم پول بدي .,"Αν μου δώσεις πάλι λεφτά, θα μου χρωστάς τα διπλάσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003353,خامنه‌ای یا هاشمی ؟,Ο Χαμενεΐ ή ο Χασεμί,Global Language Support System Farsi pair_001676,این گزارش‌9915‌0991 تا نشان می‌دهد که این سهم در دوره زمانی 002در تمام مناطق به جز خاورمیانه و6‌0002 تا و شمال آفریقا افزایش یافته است .,"Η έκθεση δείχνει, με βάση στατιστικά στοιχεία από το 1990 έως το 1995 και από το 2000 έως το 2006, ότι ο στόχος αυτός έχει σημειώσει πρόοδο σε όλες τις περιοχές, εκτός από τη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική",Global Language Support System Farsi pair_010957,اين شگفت انگيزه اون خودشو زود ترميم ميکنه .,Είναι εκπληκτικό που αναρρώνει τόσο γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014073,توي مادر ج جكي ، چكار ميكني .,"Μητέρα Τζάκι, τι κάνεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014192,وقت تمومه .,Η πόρτα ανοίγει τους χρόνους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003668,@acarvin:باید چند لحظه از برق بکشم پیش از آنکه چیزی بگویم که بعدا پشیمان شوم.,"@acarvin: Έχω ανάγκη να αποσυνδεθώ για λίγο, πριν πω κάτι που μετανιώσω.",Parallel Global Voices dataset pair_009967,و تو یه فانوس دریاییه .,είναι σε ένα φάρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014365,جكي يک صورتمجلسي را امضا كرده كه ميگه . تو در شليك به اون هيچ دخالتي نداشتي .,Ο Τζάκι μόλις υπέγραψε μια δήλωση ότι δεν έχεις καμία σχέση με τους πυροβολισμούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014338,متهم ديگري هست كه باهاش خويشاوند باشين .,Kierney είστε εξοικειωμένοι με οποιονδήποτε από τους άλλους κατηγορούμενους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012356,خوب . منظورم اينه که مسيله اين نيست که من دوستاي تورو دوست تدارم .,"Λοιπόν, εννοώ, δεν είναι ότι δεν μου αρέσει ο Ντέιβιντ και η Ντι, ξέρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005258,حالا مردم سوریه به دو گروه و شاید هم بیشتر تقسیم شده‌اند.,"Ο λαός τώρα στη Συρία είναι χωρισμένος σε δυο ομάδες, μπορεί και περισσότερες.",Parallel Global Voices dataset pair_014409,به زنات ؛ به دلال هات ؛ . به همه ؛ غير از من .,"τις γκόμενες σου, τους εμπόρους σου, οποιονδήποτε, αλλά όχι εμένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001060,در میان مسائل مالی ، کمک قیم به دسترسی قاصر به مزایا و کمک‌های مالی ، هم در سطح مشاوره و هم در سطح حمایت در روند دریافت کمک‌های مالی ، برجسته است .,"Από την κατηγορία των περιουσιακών ζητημάτων διακρίνονται κυρίως η συνδρομή που παρέχει ο επίτροπος για την πρόσβαση του ανηλίκου σε παροχές και επιδόματα, τόσο σε επίπεδο συμβουλευτικής όσο και σε επίπεδο υποστήριξης σε διαδικασίες χορήγησης οικονομικού βοηθήματος",Migration.gov pair_001182,در این مورد احتمالی ، سرپرست باید از دادستان میتیلنی بخواهد تا دستور تعیین سرپرست را در مورد محل اقامت نوجوان تغییر دهد و مدارک مربوطه را ارائه‌کند که نشان می‌دهد نوجوان در محل اقامت امن و شناخته شده دیگری ساکن شده است ، مثلا در این مورد خاص ، مرکز میزبانی در سالونیک ( سند قرار دادن از سوی دبیرخانه عمومی ، پروتکل تحویل و دریافت از سوی نهاد همراهی و گواهی اقامت از سوی نهاد اداره‌کننده مرکز میزبانی ) .,"o Στο ενδεχόμενο αυτό, θα πρέπει ο επίτροπος να αιτηθεί στον Εισαγγελέα Μυτιλήνης την τροποποίηση της διάταξης του ορισμού επιτρόπου ως προς τον τόπο διαμονής του ανηλίκου, προσκομίζοντας τα σχετικά έγγραφα που αποδεικνύουν ότι ο ανήλικος έχει εγκατασταθεί σε άλλο ασφαλή και γνωστό τόπο διαμονής, π",Migration.gov pair_015355,سياره شون نابود شده و اونا به اينجا اومدند .,Ο πλανήτης τους καταστράφηκε και προσγειώθηκε εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013855,مقاومتي از خودش نشون داد . نه .,Αντιστάθηκε με οποιονδήποτε τρόπο όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005317,او اضافه می‌کند: “در فیلم‌ها ما مردمی هستیم که هرگز یکدیگر را نمی‌بوسیم، هرگز همدیگر را در آغوش نمی‌کشیم و حتی یکدیگر را لمس نمی‌کنیم اما به طور معجزه‌آسایی جمعیتمان یکباره از سی‌وهفت میلیون به هفتاد میلیون رسیده است!”,"Ο Farmanara προσθέτει επίσης πως το Ιράν είναι “ένα έθνος που στις ταινίες του, δεν φιλιούνται, δεν αγγίζονται, δεν αγκαλιάζονται. Παρόλα αυτά δια μαγείας ο πληθυσμός έχει αυξηθεί από τα 37 στα 70 εκατομμύρια”.",Parallel Global Voices dataset pair_002657,ما به کشوری تجاوز نمی‌کنیم اما اجازه تجاوز به خاک کشورمان را .,Δεν θα επιτρέψουμε στον εχθρό να πάρει τη γη των προγόνων μας,Global Language Support System Farsi pair_002419,در قانون مدنی جمهوری1041 صورتی که بر طبق ماده اسالمی ایران ، « نکاح پیش از بلوغ ممنوع است » و قانون مدنی « سن1210 به موجب تبصره یک ماده سال9 سال تمام قمری و در دختر15 بلوغ در پسر تمام قمری است » ، بنابراین طبق قانون مدنی دختران سال زودتر از پسران به سن قانونی ازدواج می6 .,"Επομένως, σύμφωνα με τον Αστικό Νόμο, τα κορίτσια φτάνουν τη νόμιμη ηλικία γάμου έξι χρόνια νωρίτερα από τα αγόρια",Global Language Support System Farsi pair_003061,کنشگری استراتژیک اروپا و شرایط نوین بین‌المللی اروپا در پیش از هفت دهه‌ای که از پایان جنگ جهانی ، دوم می‌گذرد و در پی خرابی‌های سهمگین آن جنگ تالش گسترده‌ای برای بازسازی همه‌جانبه خود کرد .,"Στις επτά δεκαετίες που πέρασαν από το τέλος του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, η Ευρώπη κατέβαλε τεράστιες προσπάθειες για να ανοικοδομηθεί μετά την καταστροφική καταστροφή του πολέμου",Global Language Support System Farsi pair_008741,ميدونستم .,Το ξέρω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012167,ـ بذار من ـ نه ، صبر کن .,"Απλά άσε με να μην το κάνω, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014609,موافقم . ميرم خونه .,"Συμφωνώ, πάω σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011233,سلام آني .,"Γεια σου, Άννι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002155,هفته‌ای که حداقل اهمیتش برای مردم و مسووالن این است که یک بار دیگر این نکته به ایشان تکرار شود : « قطع شدن هر درخت ما را به آلوده‌تر شدن هوا رهنمون می‌کند » .,Είναι κατά τη διάρκεια αυτής της εβδομάδας που το λιγότερο σημαντικό ζήτημα θα έπρεπε να είναι «το να κόψεις ένα δέντρο σημαίνει περισσότερη ρύπανση για εμάς»,Global Language Support System Farsi pair_006151,او همسر سربلند يک دامدار با اعتماد آريزونا خواهد شد .,Θα ήταν η περήφανη σύζυγος ενός κτηνοτρόφου της Αριζόνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008433,روحت را به من بده .,"Δώσε μου την ψυχή σου, μανιώδη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002126,امنیت ملی ، بدون قدرت ملی ، توهمی بیش نیست گستردگی و عمق احساس امنیت ملی بستگی تام به .,"B Χωρίς εθνική ισχύ, η εθνική ασφάλεια δεν είναι τίποτε άλλο παρά μια ψευδαίσθηση",Global Language Support System Farsi pair_011849,بن و من معمولي نيستيم .,Ο Μπεν κι εγώ δεν είμαστε φυσιολογικοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002468,معده زن قزوینی انبار آهن بود : ماجرای شگفت‌انگیز زنی 2 1 از که عادت به خوردن فلز داشت !,Το στομάχι της γυναίκας στο Καζβίν ήταν αποθήκη σιδήρου: Η απίστευτη ιστορία μιας γυναίκας με συνήθεια να τρώει μέταλλα,Global Language Support System Farsi pair_007736,در زمان هاي عادي شيطان با خوبي مبارزه ميكنه .,"σε κανονικούς καιρούς, το κακό θα καταπολεμηθεί από το καλό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008789,من يک كشتي دارم .,Έχω ένα πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014905,دارم شهر را جستجو ميکنم تا . هفتمين روح را پيدا کنم .,σαρώνω την πόλη για το έβδομο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007452,تو هنوز زنده اي .,Είσαι ακόμα μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003229,برآوردهای سازمان بهداشت جهانی نشان می‌دهد 20 به‌حدود2020 که شمار بیماران سرطانی در سال میلیون نفر درسال خواهد رسید .,"Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας, ο αριθμός των καρκινοπαθών θα φτάσει τα 20 εκατομμύρια άτομα ετησίως μέχρι το 2020",Global Language Support System Farsi pair_007773,كجا ميري آخرين سوال .,Πού πας τελευταία ερώτηση;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004728,این قضیه و سه گلوله‌ای که از پشت سرم رد شد نشانه‌های برگشت من بود.,"Αυτό, μαζί με τις τρεις σφαίρες που νιώθω στην πλάτη μου, ήταν η ένδειξη ότι έπρεπε να φύγω.",Parallel Global Voices dataset pair_014821,استفاده از توپ زئوس را براي . حمله به اون موجودات عقب بندازيم .,να αναβάλει χρησιμοποιώντας το κανόνι zeus για να επιτεθεί στον μετεωρίτη leonid .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002715,اگر سیستم سیاسی بسته و فرهنگ استبدادی حاکم شود ، پس از چندی نخبگان به سمت تایید و توجیه وضع موجود حرکت می‌کنند و شبه علم همه جا .,"Αν επικρατήσει ένα κλειστό πολιτικό σύστημα και μια αυταρχική κουλτούρα, τότε μετά από λίγο η ελίτ θα κινηθεί προς την επιβεβαίωση και τη νομιμοποίηση της υπάρχουσας κατάστασης και η ψευδοεπιστήμη θα κυριαρχήσει παντού",Global Language Support System Farsi pair_006175,مسئله اي نيست .,Μην το αναφέρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005067,[Photo source: Anas Salameh's Facebook profile],[Πηγή: Προφίλ του Anas Salameh στο Facebook],Parallel Global Voices dataset pair_002634,اقتصاد ایران در شرایط بسیار سخت است همه‌سواالتی که تاکنون بی پاسخ هستند این تصمیم دولت برای قطعی اینترنت در زمان برگزاری کنکور در حالی است که مردم سواالت بسیاری درباره این تصمیم عجیب دارند و نمی‌دانند که سواالت‌و مشکالت خود را در این زمینه از کجا بپرسند از جمله‌اینکه دامنه این قطعی دقیقا از کجا تا کجاست ، در عین حال تبعات اجتماعی و اقتصادی این کار چگونه جبران می‌شود .,"Όλα τα ερωτήματα που παραμένουν αναπάντητα αυτή η απόφαση της κυβέρνησης να διακόψει το διαδίκτυο κατά τη διάρκεια των εξετάσεων Κονκούρ λαμβάνεται σε μια περίοδο που ο κόσμος έχει πολλά ερωτήματα για αυτή την παράξενη απόφαση και δεν γνωρίζει πού να απευθυνθεί για τις απορίες και τα προβλήματά του, όπως το ακριβές εύρος αυτής της διακοπής",Global Language Support System Farsi pair_007777,ميدونم اونا براي من اومدن پنج سال براشون طول ميكشه . ولي ميدونم .,"Ήξερα ότι θα έρθουν για μένα. Τους πήρε πέντε χρόνια, αλλά ήξερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010544,برگرد بشين .,Κάτσε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013365,يه جورايي منظورت چيه ، يک جورايي .,"Περίπου. Τι εννοείς, κατά κάποιο τρόπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010606,خسته کنندهاين زندگي ماست .,κουράζεις τη ζωή μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005423,در این گردهم‌آیی برای فعالان و پژوهشگران آزادی اینترنتی در ایران نیز مسئله رهبری حکومت مهم‌ترین دغدغه نیست.,"Αυτό αξίζει ιδιαίτερης προσοχής έχοντας ως δεδομένο ότι δεν μπορούν να αλλάξουν μόνο οι δομές πολιτικής εξουσίας, αλλά και το ευρύτερο πλαίσιο της οικονομίας, της κοινωνίας και του πολιτισμού.",Parallel Global Voices dataset pair_004535,در این ویدئو مردم در حال رقص در جشن پیروزی روحانی دیده می‌شوند.,"Στην ιερή πόλη Μασάντ, το παρακάτω βίντεο δείχνει ανθρώπους που χορεύουν για να γιορτάσουν τη νίκη του Rohani.",Parallel Global Voices dataset pair_001119,منابع مالی ماده 66ث قانون 4939‌ 2022 ( ماده 15 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66ث منابع مالی سیستم ملی کمیسرهای کودکان و نوجوانان بی‌سرپرست ( س .,4960 2022) Με το άρθρο 66Θ ορίζονται οι χρηματοδοτικοί πόροι του Εθνικού Συστήματος Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων (Ε,Migration.gov pair_006353,چقدر تآخير داره .,Πόσο αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006864,گويا اون داره تو را براي شخص ديگه يي جور ميکنه .,Ίσως είναι απλά ότι αυτός που πήρε ένα σύζυγο παρέχει ένα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005284,منبع عکس: صفحهٔ فیسبوک هنرمند است.,Πηγή: η σελίδα του καλλιτέχνη στο Facebook,Parallel Global Voices dataset pair_014226,ميخواد گريه كنه ميخواد قلباشونو بشكنه .,Θα κλάψει θα τους ραγίσει τις καρδιές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001606,بنابراین حفظ و تامین امنیت نیاز به کسب اطالعات بیشتر در رابطه با استفاده صحیح از فضای سایبری و رسانه‌های نوین دیجیتالی و شناخت آسیب‌ها و تهدیدات فضای سایبری و بویژه .,"Επομένως, η διατήρηση και η εξασφάλιση της ασφάλειας απαιτεί ενημέρωση για τη σωστή χρήση του κυβερνοχώρου και των ψηφιακών μέσων, αναγνώριση των κινδύνων και απειλών, και κυρίως την καλλιέργεια ψηφιακού πολιτισμού",Global Language Support System Farsi pair_009475,بخوابي و آرومم كني .,Και να κάνουμε παρέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006757,تو از اقوام مني .,Είσαι το αίμα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013301,جينو ماسكارپوني ؛ جينو ، قمارهاي روزانه را سروسامون ميداد .,Τζίνο μασκαρπόνε . Τζίνο τρέχει την ημέρα σήμερα τυχερά παιχνίδια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010265,خوب ، ترسناک بود .,"Λοιπόν, είναι τρομακτικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001925,ارزشمند هم اکنون در معرض انقراض است و سازمان حفاظتGEF هم اکنون طرحهای بین‌المللی با همکاری محیط زیست در استان سمنان و یزد در حال اجرا برای حفاظت از .,"Με συνεργασία μεταξύ του Τμήματος Περιβάλλοντος και του GEF, υλοποιούνται διεθνή σχέδια στις επαρχίες Σεμνάν και Γιαζντ για την προστασία του είδους αυτού»",Global Language Support System Farsi pair_011336,فقط ما . فقط بريم بچهها را برداريم و بريم .,"Μόνο εμείς, ας πάρουμε τα κορίτσια, απλά φύγαμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006956,شايد وقتشه که يک همسري اختيار کني نه .,Ίσως είναι η ώρα που πήρες μια σύζυγο. Όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009689,منظورت اینه که از وسط بصورت طولی نصف شده .,"Εννοείς, στη μέση, στη μέση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007464,و شما دوتا دوستاي خوبي به نظر مياين آره .,Και φαίνεστε υπέροχοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011341,ببخشيد . شما کي هستيد .,"Λυπάμαι, ποιος είσαι εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007511,نميدونم . من فقط ديشب ديدمش او گفت مدل شده .,"Δεν ξέρω, μόλις χθες βράδυ την είδα. Είπε ότι είχε μια μόντελινγκ συναυλία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003971,برای همین هم در هیچ کدام از فرم‌هایمان در میانمار، پس از «نام» جای خالی دیگری برای پر کردن نداریم.,Και φυσικά δεν υπάρχει κενό να συμπληρώσει κανείς δίπλα στη στήλη “Όνομα” σε καμία φόρμα συμπλήρωσης ΣΤΗ ΜΙΑΝΜΑΡ.,Parallel Global Voices dataset pair_001294,علاوه بر این ، دادستان می‌تواند دستور برکناری ناظر را صادر کند ، به شرطی که از گزارش واحد حفاظت سازمانی یا درخواست هر شخص دارای حق قانونی ، رفتار یا وضعیت مقصر ناظر آشکار شود که منافع و حقوق بهینه کودک را به خطر می‌اندازد ( نادیده گرفتن وظایف ناظری ، نقض مقررات مربوط به سرپرستی قانون 4939‌ ‌2022 ، تضاد جدی و دائمی منافع بین ناظر و کودک بی‌سرپرست ) .,"Επιπλέον, ο Εισαγγελέας δύναται να εκδώσει διάταξη παύσης επιτρόπου, εφόσον, από αναφορά της Μονάδας Θεσμικής Προστασίας ή από αίτηση οποιουδήποτε έχει έννομο συμφέρον, προκύπτει υπαίτια συμπεριφορά ή κατάσταση του επιτρόπου που θέτει σε κίνδυνο το βέλτιστο συμφέρον και τα δικαιώματα του ανηλίκου (παραμέληση επιτροπικών καθηκόντων, παράβαση των διατάξεων περί επιτροπείας του ν",Migration.gov pair_007923,و بهش خوش آمد ميگن .,όπου μπορείτε να ζήσετε χωρίς πόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012606,ميشه فقط مواظب مامانت باشي .,Μπορείς να προσέχεις τη μαμά σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012509,کافه ليته .,Πήγαινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006600,ايزولد . نه .,"Isolde , dont .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005876,ببخشيد دن مک الروي گفت 5 دقيقه .,"Λυπάμαι, Νταν. Ο Μακσελρόι λέει 5 λεπτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005125,بزرگترین پرچم انسانی جهان، اجرا شده در میدان رژه ملی داکا در تاریخ 16 دسامبر 2013، به افتخار روز پیروزی.,"Η μεγαλύτερη ανθρώπινη εθνική σημαία στο Μπανγκλαντές δημιουργήθηκε στον χώρο της εθνικής παρέλασης στη Ντάκα στις 16 Δεκεμβρίου 2013, την Ημέρα της Νίκης.",Parallel Global Voices dataset pair_002712,افزایش دهند علم به جامعه باز و خرد انتقادی و تکثر دیدگاه‌ها نیاز دارد .,"Η επιστήμη απαιτεί ανοιχτή κοινωνία, κριτική σοφία και πολλαπλότητα οπτικών",Global Language Support System Farsi pair_013594,چي اعتراض . وارده .,Τι ένσταση επικυρώθηκε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012689,داف . آه .,Νταφς...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011344,من عکس شما را ديدم از ديدن شما خوشبختم .,"Έχω δει τις φωτογραφίες σου, χαίρομαι που σε γνωρίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013414,ترجيح ميدهم هزارسال برم زندان ؛ .,Προτιμώ να πάω φυλακή για χίλια χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013459,كريس ، فرانك ، هنري ؛ . كار همتون خوب بود .,"Κρις, Φρανκ, Χένρι, όλοι σας, καλή δουλειά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001607,مجرمین فضای سایبری با شگردهایی از جمله ساخت درگاه‌های فیشینگ و کپی کارت عابربانک در دستگاه‌های اسکیمر‌به اطالعات‌حساب بانکی افراد دست پیدا می‌کنند .,Οι κυβερνοεγκληματίες χρησιμοποιούν τεχνάσματα όπως δημιουργία ψεύτικων σελίδων (phishing) και αντιγραφή καρτών ΑΤΜ σε συσκευές skimmer για να αποκτήσουν πρόσβαση σε τραπεζικούς λογαριασμούς,Global Language Support System Farsi pair_004813,خبرگزاری سوریه.,Ο αριθμός των νεκρών έκτοτε αυξάνεται.,Parallel Global Voices dataset pair_012079,اگه ميدونستم که احتياجي به شما نداشتم .,"Αν το ήξερα αυτό, δεν θα σας χρειαζόμουν, θα το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008131,ساكناني هستن و مجرماني .,"Υπάρχουν κρατούμενοι, και υπάρχουν κατάδικοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012636,تو که گفتي اين در مورد ما نيست نه ، نيست .,"Είπες ότι αυτό δεν ήταν για εμάς. Όχι, δεν είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011508,دخترها ، ميخواهيد بابا براتون صبحانه براتون پن کيک درست کنه .,Κορίτσια θέλετε ο μπαμπάς να σας φτιάξει μερικές τηγανίτες για πρωινό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015182,نيل من تحت تأثير قرار گرفتم اون کار دوتامون بود .,"Νιλ, εντυπωσιάστηκα. Αυτό μας κάνει δύο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014870,ما ميدونيم که موجودات فضايي انرژي متفاوتي . را از خودشون نشون ميدن .,"Όπως γνωρίζουμε , οι εξωγήινοι εμφανίζουν ένα ξεχωριστό ενεργειακό μοτίβο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000829,پسران و دختران به ترتیب در کارهای خارج از خانه و داخل خانه مشغول به کار می‌شوند ، و دختران عمدتا در خانه‌های خود محدود می‌شوند ، که آنها را نامرئی و به همین دلیل دشوارتر برای ارزیابی می‌کند .,"Τα αγόρια ως κορίτσια απασχολούνται σε εργασίες εκτός σπιτιού, ενώ τα κορίτσια περιορίζονται ως επί το πλείστον στην εργασία στα σπίτια τους, καθιστώντας τα αόρατα και, ως εκ τούτου, πιο δύσκολο να εκτιμηθούν",Migration.gov pair_003262,چنانچه توفان50‌خشک‌شده ما نوح تکرار شود و ما شبکه‌های گسترش سیالب را در سطح میلیون هکتار آماده کرده باشیم و با‌درنظرگرفتن‌مصرف40 سال بدون بارندگی‌به40‌اسراف‌گونه کنونی ، می‌توانیم برای زیستن ادامه دهیم و کاریزهای مرده را زنده کنیم ( آب رفته را به جوی‌بازگردانیم‌ )؛ ‌ان‌شائ‌هللا .,"Αν επαναλαμβανόταν ο Κατακλυσμός της Γένεσης και είχαμε προετοιμάσει δίκτυα διασποράς πλημμυρών σε 40 εκατομμύρια εκτάρια, λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα σπάταλη κατανάλωση, θα μπορούσαμε να συνεχίσουμε να ζούμε χωρίς βροχή για 40 χρόνια και να αναβιώσουμε τα νεκρά κανάτ (να επαναφέρουμε το χαμένο νερό στην κοίτη)",Global Language Support System Farsi pair_001793,چه بسا انتشار مجازی یک کتاب به معرفی اثر و صاحب اثر کمک‌کند و .,"Σε πολλές περιπτώσεις, η διαδικτυακή δημοσίευση ενός βιβλίου συμβάλλει στην αναγνωρισιμότητα του συγγραφέα και οδηγεί σε αυξημένες πωλήσεις του “πραγματικού” βιβλίου, γεγονός που δικαιολογεί την επανέκδοσή του",Global Language Support System Farsi pair_008978,به درستي يک توافق قابل توجهه .,Είναι πραγματικά μια αξιοσημείωτη σύμπτωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009752,برندا ، این یه معجزه است نه ، جورج وایسا .,"Η Μπρέντα είναι ένα θαύμα, όχι ο Τζορτζ, σταμάτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015165,چند تا شبحه .,Πόσα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013478,جك زيروبالا مال زنش باهام شوخيت گرفته . موافقم .,Πλάκα μου κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000649,‌فهر ، دولت هلند ، به نمایندگی از م .,"Fehér, – η Ολλανδική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τις M",Migration.gov pair_006243,اون تورو قال خواهد گذاشت .,Θα σε παρατήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002469,قسمت عدد دسته قاشق استیل ، هشت عدد تیغ ریش‌تراشی54 ، به‌عالوه تعدادی پیچ ، میخ ، رول پالک ، تیغ اره ، سوزن 301 اشیای‌فلزی‌ای‌دربازکن‌و ناخنگیر‌تنها قسمتی از بودند که پزشکان در جریان یک عمل جراحی دو ساعته از .,"54 λαβές από μεταλλικά κουτάλια, οκτώ ξυραφάκια, καθώς και ένας αριθμός από βίδες, καρφιά, πλαστικά στηρίγματα, λεπίδες πριονιού, βελόνες, ανοιχτήρια και νυχοκόπτες ήταν μόνο ένα μέρος από τα 103 μεταλλικά αντικείμενα που οι γιατροί αφαίρεσαν από το στομάχι μιας νεαρής γυναίκας στο Καζβίν, κατά τη διάρκεια μιας δίωρης εγχείρησης",Global Language Support System Farsi pair_013501,بايد مطمئن بشم . به نظر من ، اون داره به ما ضربه ميزنه .,Πρέπει να σιγουρευτώ ότι μου φαίνεται σαν να μας πονάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009892,و نگران اون گلدان نباش .,Και μην ανησυχείς για το βάζο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015154,اما اونا چه جوري تونستند تو اين سفري که از فضا تا اين صخره هاي بزرگ داشتند زنده بمونند .,Αλλά πώς θα μπορούσαν να επιβιώσουν από το ταξίδι σε όλο το διάστημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004292,کاربر توییتر @Tsharrafna این نظر را داده است:,Η χρήστης του Twitter @Tsharrafna σχολίασε:,Parallel Global Voices dataset pair_004520,‘خوشحالم رای من را خواندند.,"“Είμαι ικανοποιημένος, η ψήφος μου μέτρησε αυτή τη φορά”.",Parallel Global Voices dataset pair_004542,@AssemMemon: علامت اعتراضی بسیار خلاقانه.,@AssemMemon: Ένα πολύ καινοτόμο πλακάτ διαμαρτυρίας.,Parallel Global Voices dataset pair_005325,بسیاری از فیلم‌های دیگر ایرانی نیز جوایز بین‌المللی کسب کرده‌اند.,Πολλές άλλες ταινίες έχουν κερδίσει διεθνή βραβεία.,Parallel Global Voices dataset pair_009203,بايد يكي جونز را بفرسته .,Ας στείλει κάποιος άλλος τον Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009794,میدونم که تاحالا حتی به این فکر هم نکردی با یه آدم چلمنگی مثل من بری بیرون .,Ξέρω ότι δεν θα σκεφτόσουν ποτέ να βγεις με κάποιον σαν εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008913,آره ، به طرفه پايينه .,"Ναι, το έχει καταλάβει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014748,بايد همين الان درمان را شروع کنيم .,Πρέπει να τον θεραπεύσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009136,كدوم طرف را انتخاب كردي .,Ποια πλευρά διάλεξες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012914,تو به عنوان يک قهرمان ، فقط يک خودبزرگ بيني .,"Για έναν ήρωα, είσαι αρκετά υποκριτής.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000979,در مورد آموزش و پرورش نوجوان ( ماده‌66د ، بند 2 ، بخش ج )، قیم نوجوان را در سیستم آموزشی رسمی کشور ثبت می‌کند ، با کادر آموزشی ارتباط برقرار می‌کند ، نمرات نوجوان را دریافت می‌کند ، به دسترسی او به آموزش حرفه‌ای ، آموزش غیررسمی و یادگیری زبان یونانی و همچنین زبان مادری یا زبان‌های دیگر توجه می‌کند .,"2 άρθρου 66Δ), ο επίτροπος εγγράφει τον ανήλικο στο σύστημα τυπικής εκπαίδευσης της Χώρας, επικοινωνεί με το διδακτικό προσωπικό και παραλαμβάνει τους βαθμούς του ανηλίκου, μεριμνά για την πρόσβασή του σε επαγγελματική κατάρτιση, στη μη τυπική εκπαίδευση και για την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας, αλλά και της μητρικής ή άλλων γλωσσών",Migration.gov pair_000814,طالبان موسیقی را ممنوع کرده و سازها و ضبط‌ها را نابود کرده‌اند .,Οι Ταλιμπάν είχαν απαγορεύσει τη μουσική και είχαν καταστρέψει όργανα και ηχογραφήσεις,Migration.gov pair_000730,بر اساس شواهد ارائه‌شده توسط دادگاه درخواست‌کننده ، این امکان در قانون داخلی با ماده 84 ، بند 1 ، زیربند ( د ) قانون حفاظت بین‌المللی منعکس شده است .,"Σύμφωνα με τα στοιχεία που παρέσχε το αιτούν δικαστήριο, η δυνατότητα αυτή μεταφέρθηκε στο εσωτερικό δίκαιο με το άρθρο 84, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, του νόμου περί διεθνούς προστασίας",Migration.gov pair_012805,خاموشش کن .,Κλείσ' το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014494,محال بود هيچ معامله اي با اونها انجام بدن .,Ποτέ δεν έχουν καμία συναλλαγή μαζί τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013774,خيلي خوب . هيئت منصفه وارد بشن .,Το φιλί ακούγεται ωραίο. Φέρε τους ενόρκους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006794,اون ميتونه صلح بياره بدون ريختن يک قطره ي خون .,Μπορεί να κάνει ειρήνη χωρίς να χύσει ούτε μια σταγόνα αίμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005782,اگر اين کارو بکني تا فردا صبح همه آدماش يک شهر را خواهند کشت .,"Αν το κάνεις αυτό, όλοι σε αυτό το κάτουρο μιας πόλης θα έχουν πεθάνει μέχρι το πρωί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007363,و خيلي جوان .,και πολύ νέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013775,اعضاي هيئت منصفه ؛ ميشه سريعتر سرجاي خودت مستقر بشين .,"Ένορκοι, ένορκοι, μπορείτε να καθίσετε όσο πιο γρήγορα γίνεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005804,برو تو دليجان .,Μπες στην άμαξα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010088,فقط با این صندلی بودم .,ή αυτή η καρέκλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005105,موضوع اشرف فیاض به‌زودی در صدر اخبار رسانه‌های جهانی قرار می‌گیرد.,Η υπόθεση του Ashraf Fayadh θα βρίσκεται σύντομα στα πρωτοσέλιδα των διεθνών ΜΜΕ.,Parallel Global Voices dataset pair_002684,این درست است که دقت متر به متر و سانتی‌متر به سانتی‌متر در چنین تخمینی 003 008 متر یا مثال مدنظر نیست ، اما اگر کسی این عدد را کیلومتر برآورد کند ، بعید است آن را یک تخمین خوب به .,"Είναι αλήθεια ότι η ακρίβεια μέτρο προς μέτρο και εκατοστό προς εκατοστό δεν λαμβάνεται υπόψη σε μια τέτοια εκτίμηση, αλλά αν κάποιος εκτιμήσει αυτό τον αριθμό ως 800 μέτρα ή 300 χιλιόμετρα, για παράδειγμα, είναι απίθανο να θεωρηθεί καλή εκτίμηση",Global Language Support System Farsi pair_000075,‌گیرد شما میتوانید در حالی که درخواست شما در حال بررسی است از آن انصراف دهید .,"Μπορείτε, ενόσω εκκρεμεί η εξέταση της αίτησής σας, να παραιτηθείτε από αυτήν",Migration.gov pair_007110,خوشبختانه دونکاد اينجا با کسي دعوا نداره .,"Ευτυχώς , ο Donnchadh δεν έχει καμία διαμάχη με κανέναν εδώ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013471,اونا ؛ با اون بودن . داشتن باهاش ميخنديدن .,"Ήταν μαζί του, γελούσαν μαζί του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005076,[Photo Source: Hani abbas cartoon],[Πηγή: Hani abbas cartoon],Parallel Global Voices dataset pair_010148,اینجا متوقف شده .,Το δολάριο σταματάει εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004288,آسا وین‌استنلی در توییتی می‌نویسد:,Ο Asa Winstanley γράφει στο twitter:,Parallel Global Voices dataset pair_002263,نفر اعالم‌می‌کنم276 آمار رسمی شهدا را ساعت از سانحه سقوط هواپیمای ایلوشین72 با گذشت ، مایلی‌کرمان30 روسی در ارتفاعات سیرج در گروههای اعزامی به منطقه در حال جستجوی جعبه سیاه در منطقه هستند .,"Έχουν περάσει 72 ώρες από τη συντριβή του ρωσικού Elushin στα υψίπεδα Σεράτζ, 30 μίλια από την Κερμάν, και οι ομάδες που στάλθηκαν στην περιοχή αναζητούν το μαύρο κουτί",Global Language Support System Farsi pair_006075,حمال هاي لعنتي آنها فقط وقتي خوب کار ميکنند که تو کونشون لگد بزني .,Θα δουλέψουν μια χαρά με την αριστερή μου μπότα στον κώλο τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004715,منطقه درگیر رابعه، شبیه منطقه جنگی بود.,Η σκηνή στην πρώτη γραμμή της Ραμπάα θυμίζει εμπόλεμη ζώνη.,Parallel Global Voices dataset pair_004601,رضا رومی@: من با شنیدن سخنرانی مالالا گریستم.,@RazaRumi: Έκλαιγα όταν άκουσα την ομιλία της Μαλάλα.,Parallel Global Voices dataset pair_008385,هيچ وقت نميتوني آندروس را ببيني .,Δεν θα δεις ποτέ το ανάποδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001387,به همین دلیل ، همه متخصصان باید برای منافع کودک همکاری‌کنند و اطلاعات لازم را به اشتراک بگذارند تا به‌روزرسانی منظم آن تضمین‌شود .,Για τον λόγο αυτό είναι απαραίτητο να συνεργάζονται όλοι οι επαγγελματίες για το συμφέρον του ανηλίκου και να διαμοιράζονται την απαραίτητη πληροφορία προκειμένου αυτή να επικαιροποιείται τακτικά,Migration.gov pair_001687,دوم این که در کنار گزارش ، بحث این هست که اطالعات منتشره بر اساس شنود مکالمات نیروهای سیاسی و نظامی کشور تنظیم شده .,"Δεύτερον, εκτός από την έκθεση, οι πληροφορίες βασίζονται σε όσα έχουν υποκλαπεί από τις πολιτικές και στρατιωτικές δυνάμεις του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_009746,و تو .,Εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014049,اون عقب چه خبره .,clattering what going going on there.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005444,اشاره او به تولید ابزارهای اینترنتی مناسب برای کاربران ایرانی بود که در صورت کشف آن توسط حکومت کاربران و سارندگان آنها بازداشت می‌شوند. به‌طور خلاصه مضمون اصلی این نشست گفت‌وگو فراهم کردن راه‌های امن دسترسی به شبکه جهانی برای ایرانیان با هدف تسهیل ارتباط آنها با جهان فراملیتی بود.,Οι κάτοικοι του Ιράν χρησιμοποιούν το Facebook ως ένα καθημερινό εργαλείο στις ζωές τους και η συμμετοχή τους σε δραστηριότητες όπως τα βίντεο-παρωδία του τραγουδιού του Pharrel Williams “Happy” τονίζουν ότι πολλοί κάτοικοι του Ιράν έχουν μια ισχυρή αίσθηση του ανήκειν στον παγκόσμιο πολιτισμό των μέσων ενημέρωσης.,Parallel Global Voices dataset pair_009785,جورج ، سو را میخوای چیکار کنی .,"Τζορτζ, τι λες για την Σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002255,متواری شدند جستجوها ادامه یافت تا رد سارقان در شهرستان ساوه پیدا شد .,Οι έρευνες συνεχίστηκαν μέχρι να εντοπιστούν οι κλέφτες στην πόλη Σάβεχ,Global Language Support System Farsi pair_006860,البته ، مردي که مورهلت را شکست ميده . توانايي پيروز شدن در اينجا را هم داره .,"Φυσικά, ο άνθρωπος που νικάει τον Μόρχολτ μπορεί να αναμένεται να θριαμβεύσει εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002462,گردیدند در درون این قایقها مقادیری اسلحه ، نقشه‌های مرزی ایران و دوربین‌های مخصوص دید در شب نظامی کشف شده .,"Οι Ιρανοί αξιωματούχοι βρήκαν όπλα, χάρτες των συνόρων και κιάλια νυχτερινής όρασης πάνω στα σκάφη",Global Language Support System Farsi pair_011672,ايمان ، فقط اعتقاد داشتن به چيزي ماوراي خودت هست مثل اميد يا عشق .,"Η πίστη απλά πιστεύει κάτι πίσω από τον εαυτό σου. Όπως η ελπίδα, ή η αγάπη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015313,براي پرتاب آماد بشيد ، سه ، دو ، يک .,"ετοιμάζεται να πέσει σε τρία , δύο , ένα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010811,براي سلامت خودمون ، لطفا ولمون کنين .,"για τη δική σας ασφάλεια, παρακαλώ φύγετε όλοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008651,چون به نظر ميرسه كه اين تنها راهيه كه .,Γιατί μου φαίνεται ο μόνος τρόπος για να εξασφαλίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007588,من ميدهم خفه شو ، برو بيرون .,"Σκάσε, βγες έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009037,باعث خجالته تو قوانين برادران را زير پا گذاشتي .,"Κρίμα που δεν είστε υποχρεωμένος να τιμήσετε τον κώδικα των αδελφών, δεν είναι αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001423,از اینترنت .,του Διαδικτύου,Global Language Support System Farsi pair_008546,جك گنجشكه يكي از نه دلار هاي اسپانيايي را داره .,Ο Τζακ Σπάροου κρατάει ένα από τα εννέα κομμάτια των οκτώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005298,فرد متهم به دادگاه گفته که هنگام دانلود فیلم‌ها از به اشتراک‌گذاشته شدن آن‌ها مطلع نبوده اما بازپرسان کمروف می‌گویند او اولین بار و به هنگام کشف و ضبط رایانه‌اش به این موضوع اقرار کرده است.,"Στο δικαστήριο, η κατηγορούμενη αρνήθηκε ότι γνώριζε πως μοιραζόταν πορνογραφικό περιεχόμενο, όσο κατέβαζε τα βίντεο, αλλά οι ενάγοντες αναφέρουν ότι παραδέχτηκε γνώση αυτού, όταν αρχικά κατάσχεσαν τον υπολογιστή της κατά την έρευνά τους.",Parallel Global Voices dataset pair_011493,خوب کي فکرمي کني که خاکسپاري باشه .,Πότε σκέφτεσαι να το έχεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011175,خوب چي اگر اين يک اشتباه باشه .,Κι αν αυτό είναι λάθος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002161,‌مواضعتان را رادیکالش کنید گنجی سپس در پاسخ به کوالیی گفت : به هر حال ما یک ، مصدق می‌خواهیم ، اگر نباشد ، کاری صورت نمی‌گیرد باید ایستاد و مقابله کرد .,"Απαντώντας σε ερώτηση της Κουλαεΐ, ο Γκαντζί είπε: «Χρειαζόμαστε έναν νέο Μοσαντέκ, αλλιώς τίποτα δεν θα αλλάξει· πρέπει να αντισταθούμε και να αντιμετωπίσουμε»",Global Language Support System Farsi pair_012671,خيلي خب ، همه سر جاشون وايسن بزارين ببنيم ساحل مرتبه .,"Εντάξει, μείνετε όλοι εκεί που είναι. Θα ελέγξω αν η ακτή είναι καθαρή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006824,من تسليمم .,Παραδίνομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005088,اشرف فیاض شاعر فلسطینی به علت آنچه “اشاعه تفکرات خداناباورانه و داشتن موهای بلند” عنوان شد، در زندان عربستان است.,"Ο Παλαιστίνιος ποιητής Ashraf Fayadh βρίσκεται στη φυλακή στη Σαουδική Αραβία, επειδή, όπως φημολογείται, διαδίδει τον αθεϊσμό - και επειδή έχει μακριά μαλλιά.",Parallel Global Voices dataset pair_014396,نه دليل اينكه ميپرسم .,"Όχι, ο λόγος που ρωτάω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012223,چرا سعي کردي از من محافظت کني .,Γιατί προσπάθησες να με προστατέψεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013832,و به جهنم كه هراتفاقي بعدش بيفته .,και στο διάολο με αυτό που θα συμβεί αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008016,حالا فكر ميكني كي بيشتر بخواد برايت پول بده .,"Ποιος θα πληρώσει τα περισσότερα για σένα τώρα, χασάπη Μπέι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007622,بريم يک چيزي بخوريم باشه .,Πάρε κάτι να φας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013213,اگه كسي بخواد با اونا كنار بياد ؛ . جكي ، ميخوام كه اون كس تو باشي .,"Αν κάποιος κάνει συμφωνία, Τζάκι, θέλω να είσαι εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001568,برچسب‌و پلمب معاون غذا و داروی وزارت بهداشت چند روز قبل ) 1 ( اعالم‌کرد که لوازم بهداشتی وآرایشی باید برچسب اصالت از طرف دولت داشته باشند تا از تقلب و قاچاق جلوگیری شود .,"1) Πριν από λίγες μέρες, ο Βοηθός της Υπηρεσίας Τροφίμων και Φαρμάκων του Υπουργείου Υγείας ανακοίνωσε ότι τα προϊόντα καθαρισμού και καλλυντικά πρέπει να έχουν ετικέτα έγκρισης από την κυβέρνηση για την αποτροπή απάτης και λαθρεμπορίου",Global Language Support System Farsi pair_008839,ما فقط براي اونا شبح هستيم .,Δεν είμαστε τίποτα άλλο παρά φαντάσματα γι' αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014225,اون پسرعموي لعنتيت ، جكي ؛ چطور ميخواد شهادت بده .,"Ο γαμημένος ξάδερφός σου, ο Τζάκι, πώς θα καταθέσει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001403,دفتر خصوصی وزیر 2 .,Ιδιαίτερο Γραφείο Υπουργού 2,Migration.gov pair_010408,ما هممون روی شما حساب میکنیم .,Βασίζονταν όλοι σε σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004746,سازمان امور فرهنگی‌ ژاپن اشاره می‌کند که افزایش استفاده از کلمات بیگانه به زیبایی زبان ژاپنی قدیمی‌ صدمه می‌زند و مانع ارتباط نسل قدیم و نسل جدید می‌شود.,Το Υπουργείο Πολιτισμού της Ιαπωνίας επεσήμανε [ja] ότι η αυξανόμενη χρήση ξένων λέξεων αλλοιώνει την ομορφιά της παραδοσιακής ιαπωνικής γλώσσας και εμποδίζει την επικοινωνία μεταξύ νέων και γηραιών.,Parallel Global Voices dataset pair_013415,تا اينكه به هيچكدوم از دوستام خيانت كنم .,από το να καρφώσω κανέναν από τους φίλους μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005729,بايرون مک الروي . اون يک جايزه بگيره تحت قرارداد با پينکرتونزه .,"Byron mcelroy , είναι ένας κυνηγός επικηρυγμένων με συμβόλαιο με τα pickertons .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013340,بزار عدالت تحقق پيدا كنه ، گرچه هفت آسمان فروبريزد .,"ας αποδοθεί δικαιοσύνη, αν και οι ουρανοί μπορεί να πέσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004571,منصور الجمری هم از بحرین اضافه می‌کند:,"Ο Mansoor Al-Jamri, επίσης από το Μπαχρέιν, σημειώνει [ar]:",Parallel Global Voices dataset pair_014526,خبرچينهاي حكومت ، كه بخاطر نوع زندگي كه دارند .,"κυβερνητικοί πληροφοριοδότες , ποιος , λόγω των ζωών που έχουν ζήσει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007698,الان برو حدس ميزنم نشنيده ي .,Φύγε τώρα. Μάλλον δεν το άκουσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004051,چهار آمریکایی از جمله کریستوفر استیونس سفیر این کشور در حالی‌که تلاش می‌کردند از دست تظاهرکنندگانی که کنسولگری را محاصره کرده بودند با ماشین به نقطه امنی منتقل شوند در حمله شبهه نظامیان که با راکت صورت گرفت کشته شدند.,"Τέσσερις Αμερικανοί, συμπεριλαμβανομένου του πρέσβη Christopher Stevens [στμ: και 10 Λίβυων] σκοτώθηκαν από επίθεση με ρουκέτες [en], καθώς οδηγούνταν σε ασφαλή τοποθεσία, μετά την περικύκλωση του προξενικού κτιρίου από διαδηλωτές.",Parallel Global Voices dataset pair_008230,با من باش وقتي كه از اينجا ميريم يا همين جا بمون .,"Μείνε στο πόδι μου όταν κόψω φράχτη, αλλιώς θα πεθάνω εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009959,با گذاشتن یه پیغام برای اون چطوری .,Τι θα έλεγες να του αφήσω ένα μήνυμα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001438,دو زن و پسری هفت ساله در دو واحد جداگانه که دچار .,"Δύο γυναίκες και ένα επτάχρονο αγόρι που είχαν δηλητηριαστεί από το αέριο σε δύο διαφορετικά διαμερίσματα διασώθηκαν, καθώς και ακόμη ένα άτομο",Global Language Support System Farsi pair_011998,اگه بعد از تموم شدن اين بحران .,"τι θα συμβεί αν , μετά από αυτή την κρίση έχει τελειώσει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001219,این موضوع می‌تواند در هر زمان در طول انجام وظایف کمیسیونی رخ دهد .,Αυτό μπορεί να συμβεί οποτεδήποτε κατά τη διάρκεια άσκησης των επιτροπικών καθηκόντων,Migration.gov pair_008168,من هميشه فكر ميكردم يک المنتال ميتونه پرواز كنه .,"iive πάντα αναρωτιόταν, κάνει ένα στοιχείο αέρα μύγα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000957,)، و همچنین افرادی که در ساختارهای بند 4 ماده 8 قانون 4375‌ 2016 ( الف 51 ) مشغول به کار هستند ، حق تجویز دارو ، درمان و آزمایش‌های تشخیصی را برای افراد بدون بیمه و گروه‌های اجتماعی آسیب‌پذیر ، همانطور‌که در بالا تعریف شده است ، دارند .,"4375 2016 (Α' 51), έχουν το δικαίωμα να συνταγογραφούν φάρμακα, θεραπευτικές πράξεις και διαγνωστικές εξετάσεις στους ανασφάλιστους και τις ευάλωτες κοινωνικές ομάδες, όπως αυτές ορίζονται ανωτέρω",Migration.gov pair_010211,هیچ وقتی نداریم .,Δεν υπάρχει χρόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011543,اينجوري فکر نميکنم . حداقل براي من .,"Δεν αισθάνομαι αυτό το δικαίωμα, όχι για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011063,سمي پرتي . يقينا اون يک اتفاق ناگهاني بوده است .,Σίγουρα ήταν ακαριαία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010801,متوجه ميشي .,Καταλαβαίνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006102,من او را به کانتنشن تحويل ميدهم من به آن پول احتياج دارم .,"τον παραδίδω σε διαμάχη, χρειάζομαι αυτά τα χρήματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003390,مرکز این استان مشهد است .,Η πρωτεύουσα αυτής της επαρχίας είναι η Μασχάντ,Global Language Support System Farsi pair_013357,اينه كه بزارين عدالت محقق بشه ؛ . گرچه هفت آسمان فرو بريزد .,"είναι να αφήσει τη δικαιοσύνη να γίνει, αν και οι ουρανοί μπορεί να πέσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003456,را دفع کند انتقادها و اعتراض‌ها به سرازیر شدن فاضالب‌ها به ) 4 ( دریای خزر سبب شد که مقام‌های ایرانی چاره‌اندیشی‌کنند .,"(4) Μετά τις επικρίσεις και τις αντιδράσεις για την απορροή λυμάτων στην Κασπία Θάλασσα, Ιρανοί αξιωματούχοι ξεκίνησαν να επεξεργάζονται λύσεις",Global Language Support System Farsi pair_011857,بحران جلوگيري شده .,κρίση αποτράπηκε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007733,قوي تر و عجيبتر نيمي زنده و نيمي .,Δυνατός. ξένος. μισός ζωντανός και μισός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012035,خيلي سريعه براي اينکه بگيريمش .,"Όταν βλέπω ασήμι, τον χτυπάω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010072,از خیلی وقت پیشها زیرنظرت دارم .,Σε παρακολουθώ εδώ και πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001101,نهادها همچنین باید سیاست حفاظت از کودکان ( پ .,"Οι φορείς, παράλληλα, θα πρέπει να τηρούν Πολιτική Παιδικής Προστασίας (Π",Migration.gov pair_014177,و حتي يكيشونم نميتوني برگردوني تا به . خاكسپاري اون مادر لعنتيت بري .,Και δεν μπορείς να πάρεις ούτε ένα από αυτά πίσω για να θάψει τη γαμημένη τη μητέρα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014085,تو بامزه اي . بيا بريم ناهار بخوريم .,Είσαι αστείος. Πάμε να φάμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007498,متاسفم .,Συγγνώμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010018,که حقیقیه و همه ی ما را در معرض خطر قرار داده .,Ήταν όλα σε κίνδυνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001611,همچنین وضعیت مالی افراد نیز بواسطه کالهبرداری به هم ریخته و این بار روانی در خانواده نیز تاثیر گذار است .,"Επιπλέον, η οικονομική κατάσταση των θυμάτων διαταράσσεται, γεγονός που επιδρά και στην ψυχολογία της οικογένειας",Global Language Support System Farsi pair_005598,مارشال هيچ کاري واسمون نميکنه ويليام .,Σερίφης Aint κάνει σκατά William .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003198,حضور نداشتند آقای رهبر در دوران ریاست جمهوری اکبر هاشمی رفسنجانی معاون اقتصادی وزارت اطالعات بود .,Ραχμπάρ υπήρξε αναπληρωτής υπουργός Οικονομίας Πληροφοριών κατά την προεδρία του Ακμπάρ Χασεμί Ραφσαντζανί,Global Language Support System Farsi pair_014565,خيلي وقت قبل بهتون قول دادم .,Σου το υποσχέθηκα πριν πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013165,مشاور ؛ كاملا فراموشش كردم .,"Συνήγορε, το ξέχασα τελείως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000634,روسی ( گزارشگر )، قضات ، وکیل کل : پ‌ .,"Rossi (εισηγήτρια), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P",Migration.gov pair_007455,انگار ، حقيقتا خيلي وقته بيرون از اين دنيا بوده م .,με κάποιο τρόπο η Ζι έλειπε εδώ και πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000648,‌بیرو توت و آقای م .,Biró Tóth και τον M,Migration.gov pair_005837,من چيزيو که اونا لياقتشو نداشتن گرفتم .,Ούτε μια ψυχή που πήρε που δεν άξιζε αυτό που πήρε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005387,هیچ کسی‌ انتظار دادگاه دادگاه تفتیش عقاید اسپانیایی را ندارد. #izboriprh #izbori2014,“Κανείς δεν περιμένει την Ισπανική Ιερά Εξέταση” [στμ: από τη διάσημη ατάκα των Monty Python στο σατιρικό Flying Circus] #izboriprh #izbori2014,Parallel Global Voices dataset pair_004172,چرا عدلیه و ام الحسن در مرکز منامه مورد حمله قرار گرفته است؟,Ποιο είναι το νόημα λοιπόν να πάει κανείς σε Adliya και Umm Al Hassam [περιοχές της πρωτεύουσας Μανάμα];,Parallel Global Voices dataset pair_012580,يالا ماشين کجاست .,Έλα τώρα. Πού είναι το αμάξι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013937,صدها هزار دلار مورد . استفاده قرار ميگرفت .,Εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια συμμετείχαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001994,پیش از موعد را افزایش می‌دهد پوکی استخوان : سرب موجود درهوا می‌تواند دراستخوان‌ها به‌خصوص استخوان‌های در حال رشد .,"Οστεοπόρωση: Ο μόλυβδος στον αέρα μπορεί να προκαλέσει οστεοπόρωση, ειδικά σε αναπτυσσόμενα οστά",Global Language Support System Farsi pair_011987,ـ اه ـ اين شوخي نيست .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007639,چرا نه .,Γιατί όχι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008458,بر طبق حكم توقيف .,δικαίωμα στο habeas corpus: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001412,ولی جالب‌تر از آن اعالم دولت در تغییر ساعات کار اداری صبح6 کشور از نیمه خرداد به مدت سه ماه از ساعت 31 است !,"Ωστόσο, πιο ενδιαφέρουσα είναι η ανακοίνωση της κυβέρνησης για την αλλαγή του ωραρίου λειτουργίας των επιχειρήσεων στη χώρα από τα μέσα Χορντάντ και για τρεις μήνες, από τις 6:00 π",Global Language Support System Farsi pair_012200,ـ درخواست ميکنم ـ عاليه ، متشکرم .,Καλέστε το. Τέλεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002481,با به دست آمدن این اطالعات ، ماموران در مرحله بعدی از تحقیقات ، شماره خودروی سارقان را به عنوان اولین سرنخ این پرونده بررسی و با شناسایی مخفیگاه مرد را دستگیر2‌زن و3 ، متهمان در اطراف کرج .,"Μετά τη συλλογή αυτών των πληροφοριών, οι πράκτορες κατέγραψαν τον αριθμό κυκλοφορίας του οχήματος των δραστών ως πρώτο στοιχείο και συνέλαβαν τρεις γυναίκες και δύο άνδρες, εντοπίζοντας την κρυψώνα τους γύρω από την πόλη Καράτζ",Global Language Support System Farsi pair_011201,نميدونم عزيزم .,"Δεν ξέρω, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007154,من بايد اعتراف کنم که بعضي وقتها . به هر دوشون بد گمان شدم .,Πρέπει να ομολογήσω ότι τους υποπτευόμουν και τους δύο για κάποιο διάστημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007998,ما انرژي فيوريان پيدا كرديم .,Βρίσκουμε φουράνια ενέργεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005380,در طول کمپین، نامزدها طرح‌های مختلفی‌ برای کشور ارائه کردند، کشوری که هنوز از نظر اقتصاد، بیکاری زیاد، تولید ناخالص داخلی‌ پایین و فساد در تقلا است.,"Κατά τη διάρκεια της εκστρατείας, οι υποψήφιοι προσέφεραν πολλά προγράμματα για τη χώρα, η οποία ακόμα δίνει το αγώνα της με μια οικονομία σε περιπέτειες, υψηλή ανεργία, χαμηλό ΑΕΠ και διαφθορά.",Parallel Global Voices dataset pair_001008,نکته قابل توجه این است که در چارچوب ارائه خدمات به کودکان ، مانند گروه عملیاتی و حمایتی در منطقه امن یک مرکز پذیرش و شناسایی یا یک ساختار بسته کنترل‌شده ، یا به عنوان واحد سلامت روان یا مرکز آموزش غیررسمی یا گروه عملیاتی ساختار میزبانی کودکان بی‌سرپرست ، پرسنل مجوز ارائه خدمات را از سرپرست یا هر فرد دیگری دریافت نمی‌کنند که بر اساس قرارداد با نهاد دولتی یا چارچوب سازمانی خاص باشد .,"Αξίζει να σημειωθεί, ότι, στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών σε ανηλίκους, όπως για παράδειγμα ως ομάδα λειτουργίας και υποστήριξης σε ασφαλή περιοχή ενός Κέντρου Υποδοχής και Ταυτοποίησης ή μίας Κλειστής Ελεγχόμενης Δομής, ή ως μονάδα ψυχικής υγείας ή ως κέντρο άτυπης εκπαίδευσης ή ως ομάδα λειτουργίας δομής φιλοξενίας ασυνόδευτου ανηλίκου, το προσωπικό δεν λαμβάνει εξουσιοδότηση από τον επίτροπο ή άλλο πρόσωπο για να παρέχει τις υπηρεσίες που οφείλει βάσει σύμβασης με κρατικό φορέα ή συγκεκριμένου θεσμικού πλαισίου",Migration.gov pair_004238,“نون عربیه” کاربر توئیتر این عکس را که توسط امین الغابری از یک کودک کارگر یمنی گرفته شده به اشتراک گذاشته است.,"Η Υεμένια Noon Arabia μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία του Ameen Alghaberi, που δείχνει ένα μικρό κορίτσι εργάτρια στην Υεμένη, στο Twitter.",Parallel Global Voices dataset pair_011485,ممنون مامان خواهش ميکنم .,"Σ' ευχαριστώ, μαμά, είσαι ευπρόσδεκτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015393,هر کاري که ميکنيد فقط تکون نخوريد همونجا که هستيد بمونيد .,"Ό,τι κι αν κάνεις, μην κουνηθείς. Μείνε εκεί που είσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006831,انتون از وسکس مقابل کينگسيد .,Ο Αντουάν του Ουέσεξ θα πολεμήσει τον Κίνγκιντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007177,پل را بياريد بالا .,Ανέβασε τη γέφυρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000290,می‌توانید رابطه خود با بستگان را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_013615,دليل واقعي كه تو را از خونه انداختمت بيرون .,Δεν ήταν ο πραγματικός λόγος που σε πέταξα έξω από εκείνο το σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007514,توي روزنامه ي ديلي بوگل کار ميکنم .,Δουλεύω στην καθημερινή σάλπιγγα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015205,جالب بود .,Ενδιαφέρον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006378,صداي سوت .,Σφυρίχτρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008785,پنبه اي .,βαμβάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013110,اون حق را ميفهمي .,Το καταλαβαίνεις αυτό σωστά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014656,برديم لهشون كرديم حالشون را گرفتيم حالشونو گرفتيم .,"Το κάναμε, τους συνθλίψαμε, τους πιάσαμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007957,ميتوني يک تيكه بكني .,Ένα κομμάτι που θα έχεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009490,صدتا یا دويست تا سفيد نفهم و رنگ و را رفته .,"100, 200 whiteyhating, chromypacking, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014681,يکي از اون روزهاست .,είναι μία από εκείνες τις ημέρες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002840,برای مثال علی‌رغم‌اینکه وزیر اقتصاد روز گذشته اعالم‌کرد که درآمدهای مالیاتی 6 درصد افزایش خواهد داشت ، در تبصره50 ، سال آینده 1 ، آمده است که تا پایان‌امسال420‌الیحه بودجه سال کسب و کارهای حقیقی فعال در پلتفرم‌های داخلی مورد تایید وزارت ارتباطات ، مشمول معافیت و بخشودگی مالیاتی می‌شوند .,"Για παράδειγμα, παρά το γεγονός ότι ο Υπουργός Οικονομικών ανακοίνωσε χθες ότι τα φορολογικά έσοδα θα αυξηθούν κατά 50% το επόμενο έτος, στην 6η αναθεώρηση του προϋπολογισμού 1402 αναφέρεται ότι έως το τέλος του έτους, οι πραγματικές επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε εγχώριες πλατφόρμες εγκεκριμένες από το Υπουργείο Επικοινωνιών θα τύχουν φορολογικής απαλλαγής και διαγραφής χρεών",Global Language Support System Farsi pair_005767,چيز ديگه اي نيست که بخواي واسش پول بگيري دن .,"Οτιδήποτε άλλο θέλεις να πληρωθείς, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014648,آهاي جكي ؛ جكي اينجاست ؛ كارت عالي بود . دوست دارم .,"Τζάκι, τα πήγες περίφημα. Σ' αγαπώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013880,قدرت فاسد ميكند و قدرت مطلق به طور مطلق فاسد ميكند . هست .,δύναμη διαφθείρει και απόλυτη δύναμη διαφθείρει απολύτως . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008030,براي يک تيزيه كوچك مثل اون يكي كه پا نداره .,Για ένα σκατόπαιδο σαν κι αυτό χωρίς πόδια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012605,فکر ميکردم اين فرد بايد من باشم .,Νόμιζα ότι θα μπορούσα να είμαι εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007294,چيزي ميخواي اضافه کني .,Έχεις κάτι να προσθέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008374,گروه هاي تجسس ، کشتي هاي ديده باني .,"ομάδες σάρωσης, σκάφη αναγνώρισης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000124,در مورد خانواده واریز مبلغ عنوان شده‌متقابال برای هر یک از اعضائ خانواده .,"Σε περίπτωση οικογένειας, απαιτείται η κατάθεση παραβόλου ίσου ποσού για κάθε μέλος ξεχωριστά",Migration.gov pair_007286,، هنوز به دانشگاه ميرم شاگرد ممتازم .,"Ακόμα πηγαίνω στο σχολείο, στην κορυφή της τάξης μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012566,اگه مشکلي پيش اومد ، راه بيفت .,Συνέχισε να κινείσαι. Αν υπάρχουν προβλήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014090,روي يک پرونده كار ميكنيم ؛ در ساعات كاري برابر . هردومون يک آشغال ميخوريم .,"Δούλευαν στην ίδια υπόθεση, τις ίδιες ώρες. Τρώμε το ίδιο άθλιο φαγητό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006845,فريبه تريستان از آراگون .,Μέις. Τρίσταν της Αραγονίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009369,تو هيچوقت به من ايمان نداشتي .,Δεν έχεις καμία πίστη σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012124,طراحي ميدان مغناطيسي .,Μήπως οι μηχανικοί πεδίου σας έχουν ένα περίβλημα βηρύλλιο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005551,“موسیقی رپ اجازه می‌دهد که تو داستانت را برای بقیه تعریف کنی‌.,H Sonita είναι συντετριμμένη. Και έτσι έκανε αυτό που ξέρει καλύτερα: έγραψε ένα τραγούδι για εκείνη.,Parallel Global Voices dataset pair_007824,گفتي كه داره تمام دنيا را احاطه ميكنه .,"Είπες ότι είναι όλα γύρω από την αποχέτευση, όλο το σύμπαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014216,اونم به اندازه بقيه پيشنهادت . بامزه است .,γελάει που είναι τόσο αστείο όσο και η υπόλοιπη προσφορά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009775,خودشه جورج .,Αυτό είναι Τζορτζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012510,جان چطور .,Είναι η μαφία του βόρειου Λονδίνου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002304,می‌توانستم با آن خانه و ماشین‌بخرم و راحت‌شوم .,"Θα μπορούσα να είχα αγοράσει σπίτι και αυτοκίνητο με αυτά τα χρήματα, αλλά μετά τι",Global Language Support System Farsi pair_000017,برای مثال تاییدیه‌ای از طرف سفارت کشورتان در یونان که نشان بدهد که صدور پاسپورت از .,σχετική βεβαίωση από την πρεσβεία της χώρας σας στην Ελλάδα),Migration.gov pair_009324,چرا اينجور چيزها خيلي جالبن .,Γιατί είναι τόσο ενδιαφέροντα αυτά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004851,جالب است زمانیکه صدام از این گازها استفاده کرد برایشان مهم نبود.,Ο Saud al Faisal λέει ότι είναι απαράδεκτη η χρήση δηλητηριωδών αερίων από τον Άσαντ.,Parallel Global Voices dataset pair_001581,جنوبی استان را فراگرفته است این شرایط جوی طی دو روز گذشته آلودگی هوای شهرستان اردبیل را به میزان قابل توجهی افزایش داده است .,Οι καιρικές συνθήκες των τελευταίων δύο ημερών έχουν αυξήσει δραματικά το επίπεδο της ρύπανσης στην πόλη Αρνταμπίλ,Global Language Support System Farsi pair_010589,اونو هم باز ميکنم ، اگر شما خوب باشيد .,"Διάλεξε κι αυτό, αν είσαι τόσο καλός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003593,شما تماس می‌گیرید و قرار می‌گذارید ما سایت هم داریم که در آن تمام مشخصات این مرکز .,Έχουμε επίσης μια ιστοσελίδα όπου υπάρχουν όλες οι λεπτομέρειες για αυτό το κέντρο,Global Language Support System Farsi pair_002229,ماموران چند روز بعد با سرنخهایی که از سوی شاکی در اختیارشان قرار گرفته بود ، زن متهم .,"Λίγες μέρες αργότερα, ακολουθώντας τις ενδείξεις του θύματος, οι αρχές συνέλαβαν τη γυναίκα",Global Language Support System Farsi pair_006597,اون چيه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008454,طبق قوانين نظامي .,"με διάταγμα σύμφωνα με τον στρατιωτικό νόμο , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014540,دادستان به شكنجه گر تبديل شده .,ο κατήγορος έγινε ο διώκτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010623,هي ، پسر خوب ، وايسا .,"Γεια σου, όμορφο αγόρι. Σταμάτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002603,نظامی شود بسیاری از قدرت اقتصادی ژاپن و کره می‌گویند که برایشان امنیت آورده ، ولی آیا واقعا امنیت ژاپن و کره به واسطه قدرت اقتصادی آنهاست ؟,"Πολλοί λένε ότι η οικονομική δύναμη της Ιαπωνίας και της Νότιας Κορέας τους έχει φέρει ασφάλεια, αλλά είναι πράγματι αυτή η αιτία",Global Language Support System Farsi pair_000594,چه چیزی در این مدرسه به طور کلی به شما خوش می‌آید ؟,Τι σου αρέσει γενικά στο σχολείο αυτό,Migration.gov pair_006126,پس برادرت بايد معروف باشه .,Τότε ο αδερφός σου πρέπει να είναι διάσημος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010760,کمترين قيمت در بعضي مغازهها .,τουλάχιστον μερικές ιστορίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003678,@Iyad_elbaghdadi: احتیاج دارم یک دقیقه بروم و گریه کنم.,@Iyad_elbaghdadi: Πρέπει να κάνω ένα διάλειμμα για να κλάψω λιγάκι.,Parallel Global Voices dataset pair_010239,بعد از همه ی اینها ، اون مست کرده بود .,"'λλωστε, ήταν μεθυσμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010847,واقعا يکي منتظرت هست .,για τους πραγματικούς κάποιους που σε περιμένουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003197,بوده است فرهاد رهبر سی و یکمین رئیس دانشگاه تهران است و در طول دوران فعالیتش اقدامات مختلف خبرسازی انجام داد ، از آن جمله می‌توان به تغییر گیت‌های ورودی دانشگاه تهران و طرح یونیفرم برای دانشجویان اشاره کرد .,"Ο Φαρχάντ Ραχμπάρ ήταν ο 31ος πρόεδρος του Πανεπιστημίου της Τεχεράνης, και κατά τη διάρκεια της θητείας του προχώρησε σε διάφορες ενέργειες που προκάλεσαν αντιδράσεις, όπως τροποποιήσεις στις πύλες εισόδου του πανεπιστημίου και σχέδια για στολές φοιτητών",Global Language Support System Farsi pair_013191,به هر حال ؛ چطوري از خونه برونوها به خونه لوكچزيزها رفتي .,"Παρεμπιπτόντως, πώς πήγες από το Μπρούνος στο Λούκτσες;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004745,مسائل مربوط به استفاده از کلمات بیگانه محدود به پیرمردان نمی‌شود، بلکه در تمام جامعه تاثیر‌گذار است.,"Η χρήση ξένων λέξεων δεν αποτελεί πρόβλημα που περιορίζεται μονάχα στους ηλικιωμένους, αλλά και στο γενικότερο κοινό.",Parallel Global Voices dataset pair_011412,خوب . اين ميتونه بزرگترين دوري باشه که براي هميشه باشه .,"Λοιπόν, θα μπορούσε να είναι ένα μεγαλύτερο διάλειμμα από ό, τι ανάγκη σπασμένο για .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014312,صورتشو ببين قاضي چي ميگه .,Κοίτα το πρόσωπό του. Τι θα πει ο δικαστής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006819,دلاورها دور هم تو مسابقه جمع ميشن .,Ο ιππότης μαζεύτηκε στα τουρνουά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006684,عشق به قدرتمندي مرگ است .,Για την αγάπη είναι τόσο ισχυρή όσο ο θάνατος . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001595,صنعت پوشاک ایران ، هم زمان با کاهش صادرات با زیان‌های ناشی ازافت‌فروش داخلی نیز روبرو شده است و درنتیجه تولید‌کنندگان و فروشندگان پوشاک داخلی با کسادی کار مواجه شده‌اند .,Η ιρανική βιομηχανία ενδυμάτων αντιμετωπίζει μείωση εξαγωγών και απώλειες λόγω της πτώσης των εγχώριων πωλήσεων,Global Language Support System Farsi pair_011237,آني .,Άννι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010664,تو خيلي بي احساسي برگرد باهات حرف دارم ، اه .,Είσαι τόσο ψυχρόκαρδη που μου αντιμιλάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011119,شما دخترها روز خوبي در مدرسه داشته باشيد خدا حافظ بابا .,"Καλά να περάσετε στο σχολείο τώρα, εντάξει, γεια, μπαμπά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007071,آروم باشه .,Αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011967,دليل اين اتفاقاتي که براي من افتاد چيه .,Γιατί μου συμβαίνει πάντα αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015299,چي باعث شد که شکست بخوريد ژنرال هاين .,"Τι προκάλεσε την αποτυχία του φραγμού, στρατηγέ Hein .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006209,ممنون ، چارلي .,"Σ' ευχαριστώ, Τσάρλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010807,اين واضحه من تکم .,Είναι προφανές ότι είναι το ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011528,ميبيني .,Βλέπεις...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015277,ما حدس ميزنيم که هشتمين روح ، روح اشباحه .,Που υποδηλώνει ότι το όγδοο πνεύμα είναι ένα πνεύμα φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014950,بهتره به کارم برگردم بايد هفتمين و هشتمين روح را پيدا کنم .,Έχω δουλειά να κάνω. Πρέπει να βρω το έβδομο και το όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007238,تريستان . چطوري اومدي اينجا .,"Τρίσταν, πώς μπήκες εδώ μέσα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008511,اين صدا گذاشته شده بوده .,Το τραγούδι έχει τραγουδήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007153,ميدوني .,"Ξέρεις, καθώς τα πράγματα προχωρούν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003081,متحده در اختیار آمریکاست اروپا برای امنیت خود ، بیش از هر زمان دیگر نیازمند به ناتو است .,Η Ευρώπη χρειάζεται το ΝΑΤΟ περισσότερο από ποτέ για την ασφάλειά της,Global Language Support System Farsi pair_005747,اما تو لعنتي منو تو مخمصه انداختي تو آبو را من بستي تو چطور از من انتظار داري که غرضمو پرداخت کنم اگر تو .,Πως περιμένεις να ξεπληρώσω το χρέος μου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008007,دوم كه واقعا خيلي قسمت مهميه .,"και δεύτερο , και αυτό είναι πραγματικά το πιο σημαντικό μέρος .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007420,تو زمينهاي باتلاقيه ، فکر کنم گرفتيمش .,Νομίζω ότι τον πιάσαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000213,اگر جواب برای تمدید مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) مثبت باشد در همان ایمیل دستورالعمل و چگونگی ارجاع به دفتر گذرنامه پلیس ( یا اتباع خارجی ) و ارائه‌مد‌ا‌رک بیشتر نیز .," Αν η απόφαση είναι θετική για την ανανέωση του ταξιδιωτικού σας εγγράφου, το email που θα λάβετε θα σας παραπέμπει να καταθέσετε επιπλέον δικαιολογητικά σε Γραφείο Διαβατήριων της Αστυνομίας (ή Γραφείο Αλλοδαπών)",Migration.gov pair_003240,سرطان‌ها به شدت اثر دارد س : منظورتان از عوامل محیطی موثر در پیشگیری از سرطان چیست ؟,Ερώτηση: Τι εννοείτε με τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις στην πρόληψη του καρκίνου,Global Language Support System Farsi pair_012419,نه خوبه .,Όχι. Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011656,حالت خوبهجيم .,Είσαι καλά Τζιμ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007039,اينو بين وسايل ايزولد که مخفي هم بود پيدا کردم .,Βρήκα αυτό κρυμμένο ανάμεσα σε Isoldes πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005008,انگلستان,Ηνωμένο Βασίλειο,Parallel Global Voices dataset pair_009336,خصوصاْ بعد از اون اتفاق .,Ειδικά μετά από αυτό που συνέβη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013547,و با همديگه رفتيم بيرون . درسته . ما پول و كوكائين .,Και φεύγουμε με τα λεφτά και την κόκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007584,حق با اونه ، جوناه . پيتر سالهاست که با ما بوده .,"Σωστά, Τζόνα, ο Πίτερς είναι μαζί μας εδώ και χρόνια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014250,خدا شاهده كه شماها را دوست دارم . هيچ كاري نميكنم كه بهتون صدمه بخوره .,"Ο Θεός ξέρει ότι σας αγαπώ, δεν θα έκανα τίποτα για να σας πληγώσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007716,من فرانسويم .,Είμαι Γάλλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000996,به عنوان مثال ، کمیسر با کارکنان آموزشی مدرسه ، نوجوان و مرکز میزبانی در مورد پیشرفت تحصیلی نوجوان در مدرسه و آمادگی او برای حضور روزانه ارتباط برقرار می‌کند .,"o Για παράδειγμα, ο επίτροπος επικοινωνεί με το εκπαιδευτικό προσωπικό του σχολείου, τον ανήλικο και τη δομή φιλοξενίας σχετικά με την πρόοδό του ανηλίκου στο σχολείο και το κατά πόσο είναι σε καθημερινή βάση προετοιμασμένος",Migration.gov pair_011646,ميبينمت ، ميبينمت من دقيقا پشتت هستم .,"Σε βλέπω, σε βλέπω, έρχομαι ακριβώς πίσω σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001927,شیعیان این روز را تجلی حقانیت خود می‌دانند و می‌کوشند مراسم مربوط به آن را هرچه باشکوه‌تر برگزار کنند .,Οι Σιίτες θεωρούν αυτήν την ημέρα αντανάκλαση της δικαιοσύνης τους και προσπαθούν να γιορτάζουν κάθε σχετική τελετή με μεγαλύτερη λαμπρότητα,Global Language Support System Farsi pair_011342,من کلارا فرانسيز هستم شما بايد همسر جيم باشيد .,"Είμαι η Κλερ Φράνσις, πρέπει να είσαι η σύζυγος του Τζιμς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008021,اونا يک سلول را براي من نگه ميدارن .,"Κρατάνε ένα κελί ανοιχτό για μένα, σε περίπτωση που περάσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004145,«کسانی که به او ایمان دارند می‌ترسند»,“Αυτοί που πιστεύουν σ' αυτόν φοβούνται”,Parallel Global Voices dataset pair_003760,این دادگاه در ۴۹ جلسه، ۲۵۰ ساعت و ۶۰۰۰۰ صفحه انجام گرفت؛ به توییت سلطان القاسمی به نقل از قاضی احمد رفعت.,"Η δίκη πραγματοποιήθηκε σε 49 συνεδριάσεις επί 250 ώρες και κάλυψε 60.000 σελίδες, έγραψε στο Twitter [en] ο Sultan Al Qassemi, παραθέτοντας τα λεγόμενα του δικαστή Ahmed Refaat.",Parallel Global Voices dataset pair_014343,چرا به جكي دينوشيو شليك كردين .,Γιατί πυροβόλησες τον Τζάκι Ντινόρσιο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006802,تقريبا تموم شده .,"Ορίστε, σχεδόν τελείωσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015194,ما را از سکو ببر بيرون .,Πήγαινέ μας στην πλατφόρμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011737,مشغول رسيدگي به اختلالات جهاني و پرتوي آسماني هستي .,παγκόσμιες διαταραχές και κοσμική ακτινοβολία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011157,ببخشيد . من وقتي شما اومديد بيدار نبودم .,Συγγνώμη που δεν ήμουν ξύπνιος όταν σηκωθήκατε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013620,آقاي دينوشيو داره . به شان دادگاه توهين ميكنه .,Ο κ. dinorcio θα πρέπει να κρατηθεί προς περιφρόνηση του δικαστηρίου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015035,دکتر رز بازداشتند .,"Ο Δρ. Ρος θα συλληφθεί τώρα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001587,‌بازار9‌هزارمیلیارد‌تومانی پوشاک ایران به دست قاچاقچیان است .,"Η αγορά ενδυμάτων του Ιράν, αξίας εννέα χιλιάδων δισεκατομμυρίων τομάν, βρίσκεται στα χέρια λαθρεμπόρων",Global Language Support System Farsi pair_006000,خائنها به مردان راهآهن وخانواده هاشون تيراندازي کردند .,Αποστάτες... πυροβολούν τους άνδρες του σιδηροδρόμου και τις οικογένειές τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009183,از چيزي خبر داري .,Πρόσεξες τίποτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011236,نه . يادم نميياد .,"Όχι, δεν το κάνω, δεν το κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008784,خبرها از چه قراره ، تو ميتوني بياي . مارتي .,"Αυτό που σου δίνει, μπορείς να έρθεις. Μάρτυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006876,تو گفتي اسمت براني بود .,Είπες ότι το όνομά σου ήταν καυχησιάρης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001147,اگر یک کودک بی‌سرپرست برای اولین بار شناسایی و به عنوان بی‌سرپرست توسط اداره پناهندگی در هنگام درخواست حفاظت بین‌المللی تایید شود ، بالای 15 سال داشته باشد و گزارش شود که در شرایط خطرناک زندگی می‌کند ، فرایند ثبت درخواست می‌تواند به طور معمول ادامه یابد اگر کودک آن را بخواهد ، طبق ماده 69 ، بند 12 ، قانون 4939‌ ‌2022 .,"Αν ένας ανήλικος εντοπιστεί το πρώτον και αναγνωριστεί ως ασυνόδευτος από την Υπηρεσία Ασύλου κατά την υποβολή αίτησης διεθνούς προστασίας, είναι άνω των 15 ετών και φέρεται να διαβιεί σε επισφαλείς συνθήκες, η διαδικασία της καταγραφής του αιτήματος είναι δυνατόν να συνεχιστεί κανονικά εφόσον ο ανήλικος το επιθυμεί, σύμφωνα με την παρ",Migration.gov pair_005661,بوسيله خود بن ويد .,Από τον κ. Μπεν Γουέιντ τον εαυτό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002003,"داشته باشم ، پایان دوره1319 سهراب می‌گوید : "" خرداد سال شش ساله ابتدایی دبستان را که تمام کردم ، تابستان را در کارخانه ریسندگی کاشان کار گرفتم .","Όταν τελείωσα το δημοτικό, βρήκα δουλειά για το καλοκαίρι στο εργοστάσιο νηματοποίησης της Κασάν",Global Language Support System Farsi pair_014678,ولي نه توي سالهاي اخير . الان وجود داره .,Όχι σε χρόνια . υπάρχει τώρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012632,مامانت حالش خوب مبشه اره ، اميدوارم .,"Η μαμά σου θα γίνει καλά ναι, το ελπίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004101,من یک مسلمان هستم و اعتقاد دارم بر اساس تعلیمات مذهبی هیچ‌کس نمی‌تواند حجاب را به زنان تحمیل کند.,"Όσοι είναι υπέρ ή κατά της μαντίλας, θα πρέπει να είναι ελεύθεροι να επιλέξουν τον τρόπο περιβολής τους.",Parallel Global Voices dataset pair_006196,حرکت کنيد ، برويد .,"Αυτό είναι, παιδιά. Προχωρήστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013616,چون كه يک روز صبح از خواب بلند شدم و مچت را در حاليكه ميخواستي كيرم را بليسي گرفتم .,Γιατί ξύπνησα ένα πρωί και σε έπιασα να προσπαθείς να μου κάνεις πίπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012438,سلام دوست من امروز آبجو نميخري .,"Γεια σου, φίλε μου. Δεν έχει μπύρα σήμερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010743,ما سه تا آدم خوبيم کاشکي قبلا ميدونستيم .,ήταν τρεις του είδους. ευχή γάμου γνωστή πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012402,لعنت به اون . اونو به حال خودش بزار .,"Γαμώτο, άσ' τον ήσυχο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000482,‌ نظرات متخصص : به دلیل سن کم این فرد ، او قادر به حفظ اطلاعات سفرش نیست ، بنابراین این جزئیات از گفته‌های برادرانش به دست می‌آید : مدت زمان سفر تا رسیدن به یونان چقدر بود ؟,Παρατηρήσεις επαγγελματία Ο ανήλικος λόγω της μικρής ηλικίας του δεν δύναται να συγκρατήσει τις πληροφορίες για το ταξίδι του οπότε οι πληροφορίες αυτές προκύπτουν από τα λεγόμενα των αδερφών του και παρατίθενται εδώ: Πόσο κράτησε το ταξίδι μέχρι να φτάσεις στην Ελλάδα,Migration.gov pair_001553,در برخی موارد داروها تاثیر خود راAIDS از دست می‌دهند و در برخی موارد دیگر استفاده‌کنندگان برای دهه‌ها زندگی‌می‌کنندHIV پیشرفتهایی نشان می‌دهند و با .,"Σε κάποιες περιπτώσεις, τα φάρμακα χάνουν την αποτελεσματικότητά τους και σε άλλες περιπτώσεις οι χρήστες παρουσιάζουν βελτίωση και μπορούν να ζήσουν με τον HIV για δεκαετίες",Global Language Support System Farsi pair_003789,این وبلاگ نویس پنج بار عمل شده است اما هر بار پس از عمل جراحی به زندان بازگشته است؛ زندانی که نه تجهیزات پزشکی دارد، نه تغذیه مناسب، و نه متخصص کلیه.,"Ο blogger υπέστη 5 χειρουργικές επεμβάσεις αλλά επέστρεψε στη φυλακή μετά τις επεμβάσεις, μία φυλακή χωρίς ιατρικές εγκαταστάσεις, κατάλληλη διατροφή ή ειδικούς νεφροχειρουργούς.",Parallel Global Voices dataset pair_010555,گانگستر هاي تبر ، به کونم .,"Τσεκούρι συμμορία, τον κώλο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003859,او می نویسد:,Γράφει [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_008106,چه سقوط قشنگي .,Πόπερ πάρτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014770,حالت خوبه . آره اما ارتش سفينه مو توقيف کرد .,"Είσαι εντάξει, ο στρατός κατάσχεσε το σκάφος μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009761,ماهالیک ، کمک .,"Μαχάλικ, βοήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009593,برندا ، احتمالا مال مراسم شادی مَردی گراس بوده .,"Μπρέντα, ήταν η Μάρντι Γκρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011593,من عاشق مادرتون هستم .,Αγαπώ τη μαμά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013463,و ناگهان بايد بااون شكي گرين لعنتي دربيفتيم ؛ .,Και ξαφνικά πρέπει να αντιμετωπίσουμε το γαμημένο πράσινο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008548,براي همين ما بايد بريم و برش گردونيم .,Οπότε πρέπει να πάμε να τον πάρουμε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000630,نکات متخصص : ‌به‌روزرسانی واحد 7 : ارتباط با عضو خانواده یا شخص دیگر تاریخ : اطلاعات متخصص : 15 .,Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 7: ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΜΕΛΟΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ Ή ΑΛΛΟ ΠΡΟΣΩΠΟ Ημερομηνία Επικαιροποίηση ς: Στοιχεία Επαγγελματία: 15 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Στοιχεία προσώπου: Άλλες πληροφορίες σχετικά με επικοινωνία: Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΝΟΤΗΤΑ 8: ΣΥΝΟΨΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Α,Migration.gov pair_012833,29 گلوله بهش ميگن فشنگ .,29 σφαίρες. Πες τα κοχύλια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003035,اولش این شکلی بود !,Έτσι ήταν στην αρχή,Global Language Support System Farsi pair_006280,دکتر پاتر جونشو براي چي داد ويليام .,"Για ποιο λόγο ο γιατρός Κότερ έδωσε τη ζωή του, Γουίλιαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012467,شان . من با مشتريهام .,Σον. im με τους πελάτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007326,دوست دارم باقي عمرم ، روي صحنه آواز بخونم .,Θέλω να τραγουδάω στη σκηνή για το υπόλοιπο της ζωής μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007297,دختر روياهامم .,με το κορίτσι των ονείρων μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013624,داري خستشون ميكني . جلوي خودتو بگير . دوستت دارم عزيزم خيلي خوب .,"Σ' αγαπώ, μωρό μου. Εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008189,يه گروه لعنتي اين تموم چيزيه که ما براي تو هستيم .,Ένα κοπάδι ένα γαμημένο κοπάδι είναι ότι είμαστε μόνο για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003727,او بعدها به مقام سوم کاهش یافت و ماند، بر اساس آخرین شمارش.,"Αργότερα, έπεσε ξανά στην τρίτη θέση, όπου παραμένει σύμφωνα με την τελική καταμέτρηση.",Parallel Global Voices dataset pair_011197,دخترانش که دوست داشت به سويشان بيايد همسر دوست داشتنيش ليندا .,"Τα κορίτσια του όπως του αρέσει να αναφέρονται σε αυτά. αξιαγάπητη γυναίκα του, Λίντα. .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012870,مامان متوجه نميشم اون مرده با پيژامه .,"Μαμά, δεν καταλαβαίνω, ο άντρας με τις πιτζάμες του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009122,اون منو كاپيتان كرد .,Με έκανε καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000186,برای بارگت‌ی فرم برترین منافع دوبلی‌و‌همچنی‌Checklist‌چک لیسب با‌فرمت‌word‌و pdf و دستورالعمل‌ها ی مورد نیاز ، لطفا به آدرس ذیل مراجعه فرمایید : iii‌ doyvlino‌ diadikasies‌ gas‌ fa‌ gr .,"Για να κατεβάσετε τη φόρμα του βέλτιστου συμφέροντος της Μονάδας Δουβλίνου καθώς και το Checklist σε word και pdf, καθώς και τις οδηγίες, παρακαλώ δείτε παρακάτω Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ όπως επικοινωνήσετε με τη Μονάδα Δουβλίνου στο: as",Migration.gov pair_008700,بايد اين كار را بكنم .,I .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013079,هيچوقت ؛ هيچي نميبينم .,Δεν είδα ποτέ τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014019,پدرم ؛ توي يک آپارتمان 4 اتاق خوابه با مادرم زندگي ميكنه .,Ο πατέρας μου μένει σε διαμέρισμα τεσσάρων δωματίων με τη μητέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006525,تنها راهش اينه که تو طبيعت راحتش بذاري .,η μόνη θεραπεία: άγρια εγκατάλειψη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000908,کد شناسایی اداری : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 8 در مورد وضعیت و شرایط قیمیت ، و همچنین ارائه اطلاعات مرتبط به سیستم حمایتی باقیمانده آن با توجه به بهترین منافع او و در انطباق با قوانین محرمانگی و اخلاق .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 8 την υπόθεση και την κατάσταση του ανηλίκου, καθώς και να παρέχει σχετική ενημέρωση προς το υπόλοιπο σύστημα υποστήριξης αυτού με γνώμονα το βέλτιστο συμφέρον του και σε συμμόρφωση με τους κανόνες εμπιστευτικότητας και δεοντολογίας",Migration.gov pair_005081,خبرها حاکی از آن است که این دو از اوایل ماه دسامبر در بازداشت هستند.,Μεταδόθηκαν ειδήσεις ότι κρατούνται από τις αρχές Δεκεμβρίου.,Parallel Global Voices dataset pair_010197,تو هیجانزده ای پس باید یه دستی به نوک سینه های من بزنی .,Είσαι ενθουσιασμένος που πρέπει να νιώσεις τις ρώγες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010267,دیگه نمیدونم چی احمقانه است و چه چیز احمقانه ای .,"Δεν ξέρω τι ηλίθιο, ηλίθιο πράγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003774,روزنامه نگار Bel Trew اینگونه خلاصه می کند:,Ο δημοσιογράφος Bel Trew συνοψίζει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_007014,من بهت گفتم چه اتفاقي ميفته .,Σου είπα ότι θα συνέβαινε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000741,45 دوم ، تفسیر فوق توسط دلایل منطقی 44 و 46 دستورالعمل 2013 32 تقویت می‌شود که به طور صریح به ترتیب به تدوین « اصول مشترک برای [,"45 Δεύτερον, η ανωτέρω ερμηνεία επιρρωννύεται από τις αιτιολογικές σκέψεις 44 και 46 της οδηγίας 2013 32, οι οποίες αναφέρονται ρητώς, αντιστοίχως, στη θέσπιση «κοιν[ών] αρχ[ών] για [",Migration.gov pair_000523,چگونه به تو کمک کرده‌اند ؟,Πώς σε έχουν βοηθήσει αυτά,Migration.gov pair_000666,] زمانی که درخواست‌کننده ، به دلیل ارتباط کافی با یک کشور سوم ، همانطور‌که در قانون ملی تعریف شده است ، به طور منطقی انتظار دارد که از آن کشور سوم حفاظت بخواهد ، و دلایلی وجود دارد که نشان‌دهد درخواست‌کننده در آن کشور پذیرفته خواهد شد یا دوباره پذیرفته خواهد شد .,"] (44) Τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να υποχρεωθούν να αξιολογούν μια αίτηση διεθνούς προστασίας επί της ουσίας […] όταν ο αιτών, ως εκ της επαρκούς συνδέσεώς του με τρίτη χώρα, όπως ορίζεται από την εθνική νομοθεσία, αναμένεται ευλόγως να αναζητήσει προστασία στην τρίτη αυτή χώρα, και υφίστανται λόγοι για να θεωρηθεί ότι ο αιτών θα τύχει εισδοχής ή επανεισδοχής στην εν λόγω χώρα",Migration.gov pair_001845,‌شد در ایران به جز کلیات مبهم قانون مطبوعات ، هیچ قانون اعالم‌شده‌ای درباره سانسور کتاب وجود ندارد ، با این همه ناشران ایرانی موظفند نسخه اول کتاب را به اداره بررسی کتاب وزارت ارشاد ارسال کنند .,"Στο Ιράν, εκτός από τον ασαφή νόμο περί Τύπου, δεν υπάρχουν σαφείς και δημοσιευμένοι κανόνες για τη λογοκρισία βιβλίων",Global Language Support System Farsi pair_012377,شبيهش نيست از مامانت خجالت ميکشي ، شان .,"Δεν είναι αυτή που ντρέπεσαι για τη μαμά σου, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001175,) تکمیل تامین مالی برنامه‌های سرپرستی و غیره,", την τυχόν ολοκλήρωση χρηματοδότησης προγράμματος επιτροπείας κλπ",Migration.gov pair_003292,به وجود خواهد آمد - برای یک کشور و یک ملت هستند ما نگرانیم ، برادرانه توصیه می‌کنیم به نخبگان مصری ، به مردم مصر ، به گروه‌های سیاسی ، به گروه‌های مذهبی ، به علمای دینی ، که خودشان به فکر بیفتند ، خودشان اقدام کنند ؛ ، که به احتمال قوی - اجازه ندهند به بیگانگان و قدرتمندان سرویسهای جاسوسی آنها در ایجاد این وضعیت بی‌دخالت .,"Θέλουμε να προσφέρουμε μια αδελφική συμβουλή στις εξέχουσες αιγυπτιακές προσωπικότητες, στον λαό, στις πολιτικές και θρησκευτικές ομάδες, και στους θρησκευτικούς μελετητές",Global Language Support System Farsi pair_010632,اين سرنوشت تو هست اما من اينو بهت 10 دلار ميفروشم .,"Αλλά ως μοίρα του, άρρωστος σας αφήσει να το έχετε για $ 10 .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005787,همه توجه کرديد اون به جان هايي که گرفتم اشاره اي نکرد .,Όλοι προσέξατε ότι δεν ανέφερε τις ζωές που χάθηκαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008235,آفتاب داره طلوع ميکنه .,Αυτό είναι κάποια ανατολή του ήλιου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000171,‌این صالحیت پس از گذر ( دوازده12 ) ماه از ورود غت‌قانوی ، شما دیگر صدق نخواهد کرد .,Η αρμοδιότητα αυτή δεν υφίσταται δώδεκα (12) μήνες μετά την παράνομη είσοδο,Migration.gov pair_003826,"آموزش زنان سریع‌ترین و ساده‌ترین راه برای برابری واقعی میان زن و مرد است - بنابراین طبیعتا باشگاه تمام پسرانه‌ی طالبان چیزی بیش از پایین نگهداشتن زنان و وادار کردن آن‌ها به زندگی در پایین‌ترین رده‌های جامعه نمی خواهد. Judy Molland, یک نویسنده‌ی تقدیر شده، نظرش را این‌گونه اعلام کرده است:","Το να εκπαιδεύονται οι γυναίκες αποτελεί το γρηγορότερο και ευκολότερο τρόπο ώστε να επιτευχθεί πραγματική ισότητα ανάμεσα στα φύλα - επομένως, όπως είναι φυσικό, το all-boys club των Ταλιμπάν δε επιθυμεί τίποτα περισσότερο από το να υποτιμά τις γυναίκες και να τις αναγκάζει να παραμένουν στις χαμηλότερες κοινωνικές βαθμίδες.",Parallel Global Voices dataset pair_009584,اوه ، مرد ، نمیتونستی بهتر از این رپ بکنی .,"Ω, φίλε, δεν μπορείς να εγκαταλείψεις την ραπ έτσι απλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008513,ما بايد به عنوان برادر همگي يک جا جمع بشيم .,Πρέπει να συγκαλέσουμε το δικαστήριο των αδελφών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000251,آیا می‌دانید او اکنون کجاست ؟,Ξέρετε πού βρίσκεται τώρα,Migration.gov pair_004191,@salmasays: آه…کجا هستند رسانه ‌های مستقل و آزاد وقتی به آن‌ها نیاز داریم… .,Και η Salma ρωτά [en]: @salmasays: Αχ… Πού είναι τα ελεύθερα και ανεξάρτητα ΜΜΕ όταν τα χρειάζεσαι…,Parallel Global Voices dataset pair_000970,علاوه بر این ، مقررات بسیار مهمی با دستورالعمل تاریخ 19.05.2023 و با شماره‌AP F.80320‌ ‌51002 از سوی معاون وزیر کار و امور اجتماعی در مورد « اعطای شماره ثبت اجتماعی ( AMKA ) به گروه‌های خاص نوجوانان » معرفی شده است ، طبق آن نوجوانانی که فاقد کارت معتبر بیمه اجتماعی ( PAUP ) هستند یا انتظار نمی‌رود که در آینده داشته باشند و در ساختار وزارت مهاجرت و پناهندگی زندگی می‌کنند ، می‌توانند تا زمان رسیدن به سن بزرگسالی ، AMKA دریافت کنند .,"80320 51002 εγκύκλιος του Υφυπουργού Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων περί «Απόδοσης Αριθμού Μητρώου Κοινωνικής Ασφάλισης (ΑΜΚΑ) σε ειδικές κατηγορίες ανηλίκων», σύμφωνα με την οποία ανήλικοι που δεν διαθέτουν ή δεν αναμένεται να αποκτήσουν ΠΑΑΥΠΑ και διαμένουν σε δομές του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου μπορούν να αποκτήσουν ΑΜΚΑ μέχρι την ενηλικίωσή τους, καθώς και με την υπ’ αριθμ",Migration.gov pair_000640,‌پاپادوپولوس و آقای اس‌ .,Παπαδοπούλου και τον Σ,Migration.gov pair_013918,متاسفم . ميدوني . هيچوقت نميخواستم به اين وضع بيفتي .,"Λυπάμαι, δεν το ήθελα ποτέ αυτό για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013451,يعني ميگم ؛ ولخرج آخه من شكل ولخرجام .,Σου φαίνομαι υπερβολικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007364,و من خيلي بهش علاقه داشتم .,Και τον αγαπούσα τόσο πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015119,تو هم خانواده ات را از دست دادي درسته .,"Έχασες την οικογένειά σου, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012211,ـ کسيه که من بهش خدمت ميکنم ـ چطوري خدمت ميکني .,Αυτό που υπηρετώ εγώ. Ποιον υπηρετείς εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012186,چه اتفاقي افتاده .,Πώς έγινε αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007283,حدس ميزنيد که من کاري واسه انجام دادن با اون داشته م .,Μάλλον η Ζιβ είχε κάποια σχέση μ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012567,داري چيکار ميکني اومدم که تورو به يک جاي امن ببرم .,Τι κάνεις; Ήρθες να σε πας κάπου ασφαλή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007219,چرا .,Γιατί νόμιζα ότι κάποιος πίστευε σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009965,گوش کن ، ما هنوز هم میتونیم نجاتش بدیم .,"Άκου, μπορούμε ακόμα να τον σώσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014381,بعضي وقتا و متادون .,Μερικές φορές... και μεθαδόνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006373,خب ، تو اينکارو کردي ، دن .,"Τα κατάφερες, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015305,مجلس در مورد پيشنهاد شما . و توپ زئوس تجديد نظر کرده .,Το συμβούλιο αναθεώρησε την πρότασή σας να πυροβολήσετε το κανόνι του Ζευς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006697,وقتشه . تو بايد الان از اينجا بري .,Πρέπει να φύγεις τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011961,ـ من جاني نيستم ـ سو چطوري اين طور شد .,Τζόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007147,همه اين مدت ، قلبم گروي اون بود .,"Όλο αυτό το διάστημα, η καρδιά μου ήταν δική του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007830,نميتونم جادوئي كه باعث شده تو بياي اينجا را باطل كنم .,άρρωστος δεν είναι σε θέση να ακυρώσει την προσφορά που σας έφερε εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012574,خيلي خب ، برنامت چيه عاليه ، من يک ماشين دارم .,"Εντάξει, φλας, ποιο είναι το σχέδιό σας μεγάλη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005394,رأی دهندگان در صفهای طولانی ایستادند و بسیاری از سرتاسر بوسنی هرزگوین برای رأی دادن به مستار سفر کردند.,Ψηφοφόροι περίμεναν στην ουρά και ταξίδεψαν από όλη τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη για να ψηφίσουν στο Μόσταρ.,Parallel Global Voices dataset pair_011052,ليندا هانسون اوهوم .,Λίντα Χάνσον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006792,منشا اشتياق زياد تو از کجاست .,Ποια είναι η πηγή αυτής της θλίψης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005398,با اینکه گرابار کیتارویچ گفته که برای “کرواسی بهتر تلاش می‌کند”، و شهروند‌ها بر اساس باورهای سیاسیشان مورد تبعیض یا محرومیت قرار نمی‌گیرند، بعضی‌ از آنها که به جناح چاب گرایش دارند در برابر این نکته دیرباور هستند .,"Αν και η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς ανέφερε ότι θα “εργαστεί για μια καλύτερη Κροατία” και δε θα κάνει διακρίσεις ή αποκλεισμούς σε πολίτες βάσει των πολιτικών τους πεποιθήσεων, ορισμένοι στην Αριστερά παραμένουν δύσπιστοι.",Parallel Global Voices dataset pair_002796,هوش مصنوعی همین حاال هم در بسیاری از ارتش‌های دنیا حضوری فعال دارد ، اما نه دقیقا .,"Η Τεχνητή Νοημοσύνη έχει ήδη ενεργή παρουσία σε πολλούς στρατούς του κόσμου, αλλά όχι με την ακριβή μορφή που φαντάζεται πολύς κόσμος",Global Language Support System Farsi pair_011320,من نميخواهم اون بميره اون يک حادثه رانندگي بود .,"Δεν θέλω να πεθάνει, ήταν αυτοκινητιστικό ατύχημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014074,توي كوني ؛ تو صندلي لعنتيم را بردي .,"Παλιομαλάκα, πήρες την καρέκλα μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005731,اون گلوله هنوز تو بدنته درش بيار .,Αυτή η σφαίρα είναι ακόμα εκεί μέσα και την βγάζει έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008333,كه كاري بكني كه هيچ كس تا حالا نكرده .,Την ευκαιρία σου να κάνεις αυτό που δεν έχει κάνει ποτέ κανείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010527,تو ميتوني منو بکشي .,Μπορείς να με σκοτώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001200,مراقبت روزانه از کودکان شامل اقداماتی است که به طور خاص در زیر بند د ) بخش 2 ماده 66د قانون 4939‌ 2022 شرح داده شده است .,Η καθημερινή φροντίδα των παιδιών περιλαμβάνει ιδίως τις ενέργειες εκείνες που περιγράφονται στην περ,Migration.gov pair_014606,تو فكر ميكني چقدر طول ميكشه .,"Λοιπόν, τι αισθάνεσαι για το πόσο καιρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014157,تو ، همسر من هستي .,"Η γυναίκα μου, για όνομα του Θεού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003933,در [تلاش برای] آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید. بیانیه,"Όχι στους φραγμούς σε νέες τεχνολογίες, όχι στην τιμωρία των καινοτόμων για τις ενέργειες των χρηστών τους.",Parallel Global Voices dataset pair_006805,اسم . ليبورن از برات .,όνομα lebourne of bracht .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009883,میدونی ، خنده داره .,"Ξέρεις, είναι αστείο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014597,من گناهكار نيستم ؛ ولي بهش عادت كردم .,"Δεν είμαι ένοχος, αλλά το συνήθισα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007035,ما ميريم اونجا و کاشته هامون را برداشت ميکنيم .,Πήγαινε και μάζεψε τα κομμάτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015399,من دارم تو اين شکاف يک چيزي ميبينم شما هم اونو ميبينيد .,Έχω μια ένδειξη στην σχισμή. Δείτε το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004695,و از فرانسه، بی‌تفاوتی مردم از آن‌چه در عراق اتفاق می‌افتد، Ammoun را شوکه کرد.,"Και από τη Γαλλία, η Ammoun έχει επίσης εκπλαγεί από την αδιαφορία των ανθρώπων για το τι συμβαίνει στο Ιράκ.",Parallel Global Voices dataset pair_011721,چه دشمني اي با نظام اقتصادي داري .,Τι έχεις εναντίον του καπιταλισμού;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002751,همچنین گفت نباید با تصمیمات موجب انزوای دیجیتال شویم چون باعث باال رفتن نارضایتی عمومی و در نهایت از دست دادن .,"Πρόσθεσε επίσης ότι δεν πρέπει να προκαλούμε ψηφιακή απομόνωση με τις αποφάσεις μας, καθώς αυτό θα οδηγήσει σε αυξανόμενη δημόσια δυσαρέσκεια και, τελικά, στην απώλεια του λαού",Global Language Support System Farsi pair_007106,چطور ميتونه مثل يک پادشاه کامل حکمراني کنه . اون نميتونه .,Πώς μπορεί να κυβερνήσει ένα ολόκληρο βασίλειο που δεν μπορεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015006,اينجا چيکار ميکنه .,Τι κάνει εδώ έξω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000351,محل تولد : افغانستان 10 .,​ Τόπος Γέννησης Afghanistan 10,Migration.gov pair_003380,دو‌چندان می‌کند درحال‌حاضر در بسیاری از خانه‌های پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها ، آشیانه‌های خالی آنان به‌جای حضور پرشور و نشاط نوه‌ها و نتیجه‌های‌شان ، با حیوانات مختلفی پر می‌شود ؛ حیواناتی که به ظاهر همدمی برای آنان شده‌اند و می‌خواهند که خالهای عاطفی‌شان را پر‌کنند .,"Σήμερα, σε πολλά σπίτια παππούδων και γιαγιάδων, οι άδειες φωλιές τους γεμίζουν με διάφορα ζώα αντί για την ενθουσιώδη και χαρούμενη παρουσία των εγγονιών και των δισέγγονών τους· αυτά τα ζώα φαίνεται πως έχουν γίνει σύντροφοι για αυτούς, γεμίζοντας ένα συναισθηματικό κενό",Global Language Support System Farsi pair_008247,اين سفينه نشون ميده كه مال هليون اوله .,Αυτό το σκάφος διαγράφει πίσω στο Ηλιον Πράιμ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000239,در طول این روند ، ما همیشه منافع شما را در نظر خواهیم گرفت و نظرات شما را در نظر خواهیم گرفت برای مثال ، اگر تمایل دارید با یک خویشاوند دوباره ارتباط برقرار کنید یا ترجیح می‌دهید این کار را نکنید .,"Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, θα ενεργούμε πάντα προς το συμφέρον σας και θα λαμβάνουμε πάντα υπόψη τις απόψεις σας – για παράδειγμα, αν θα θέλατε να επανενωθείτε με κάποιον συγγενή ή αν προτιμάτε να μην το κάνετε",Migration.gov pair_013111,حق داري وكيل داشته باشي .,Έχεις το δικαίωμα να είσαι δικηγόρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012388,بازيکن شماره 2 وارد بازي شد .,Ο παίκτης δύο μπήκε στο παιχνίδι . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004070,عکسی که توسط احمد صنع‌الله به اشتراک گذاشته شده.,Φωτογραφία του Ahmed Sanalla στο Twitter,Parallel Global Voices dataset pair_006574,بايد مثل پادشاهها تدفين بشه .,θα έχει μια βασιλική υπηρεσία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002827,گرچه نامش رسانه ملی است اما هر کسی این « توفیق » را پیدا نمی‌کند که روی فرش قرمز آن راه برود و خودش را به دوربین‌های تلویزیون و .,"Παρόλο που το όνομά της είναι εθνική ραδιοτηλεόραση, δεν έχουν όλοι το «προνόμιο» να περπατήσουν στο κόκκινο χαλί της, να εμφανιστούν στις τηλεοπτικές κάμερες και τα ραδιοφωνικά στούντιο και να στείλουν τη φωνή τους στον έξω κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_008900,اما ابديت باز هم طولانيه .,Αλλά η αιωνιότητα είναι ακόμα μεγαλύτερη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013315,اين گروه زالو صفت كه ؛ .,Αυτή η ομάδα βδέλλες που ρουφούν λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010305,اونها رفتن .,Έφυγαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004678,حیدر الخوی، محقق عراقی ساکن لندن اظهار تاسف می‌کند:,"Ο Ιρακινός ερευνητής που ζει στο Λονδίνο, Hayder al-Khoei, θρηνεί:",Parallel Global Voices dataset pair_013103,لعنت بهشون .,Γάμα τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011087,آه . من بايد بهشون شب بخير ميگفتم .,Πρέπει να πω καληνύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007643,يکي ديگه .,Ένα ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011296,افرادي مثل من بله .,Άνθρωποι σαν εμένα. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013960,و كيف را گذاشت روي ميز .,και άφησε την τσάντα στο τραπέζι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003480,اما در تحریم‌ها موردی دال بر هدف قرار دادن معیشت مردم و محروم کردن انها از منابع غذائی و دارویی .,"Παρ’ όλα αυτά, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι οι κυρώσεις στοχεύουν τα μέσα διαβίωσης των ανθρώπων ώστε να τους στερήσουν τρόφιμα και φάρμακα",Global Language Support System Farsi pair_004364,یکی از صدها نفر از عکاسان، یزن الحمصی، صحنه هایی از تخریب حمص را با ما در میان می‌گذارد.,"Ένας από τους εκατοντάδες φωτογράφους, Ο Yazan Homsy, μοιράζεται μαζί μας σκηνές από την καταστροφή της Χομς. Αυτοπεριγράφεται ως:",Parallel Global Voices dataset pair_004347,هم‌زمان، فادی زغموت از اُردن به پشتیبانی از اوباما در می‌آید:,"Εν τω μεταξύ, ο Ιορδανός Fadi Zaghmout προσφέρει την στήριξή του στον Ομπάμα [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_007739,لنين من دنبالتم .,Βάλ' τον στη σειρά για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004704,مصر: “به معنای واقعی کلمه، عبور گلوله از روی شانه‌ام را دیدم”,Αίγυπτος: “Ένιωσα κυριολεκτικά μια σφαίρα πάνω απ’ τον ώμο μου”,Parallel Global Voices dataset pair_010229,بعد مادرت شروع به جیغ زدن کرد .,Και η μαμά σου φώναζε και ούρλιαζε στον πόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008164,ريديك چي .,Τι θα γίνει με τον Ρίντικ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014465,نميتونم پهلوي اين آدم باشم ؛ قاضي .,"Δεν μπορώ να πλησιάσω αυτόν τον τύπο, δικαστή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008890,تا ابد در درياها مسافرت كن .,ιστιοπλοΐα στις θάλασσες για την αιωνιότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006931,اينکه تو شاه ميشي و دختر اون ملکه .,όπως θα γίνεις βασιλιάς και η κόρη του βασίλισσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011910,خيلي دير شده .,Είναι πολύ αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010790,حالا ميتونم در آرامش بميرم .,Μπορώ τώρα να πεθάνω εν ειρήνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010482,جين من فقط شوخي کردم .,"Αστειεύομαι, Τζέιν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003908,عکس از اقبال احمد اوروزگانی. استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από τον Iqbal Ahmad Oruzgani, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_007842,شايد بهتره وانمود كني با كسي صحبت ميكني كه .,Ίσως θα έπρεπε να προσποιείσαι ότι μιλάς με τον εαυτό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012470,اون ناپدري منه .,Είναι ο πατριός μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011415,بايد ديگه کار نکنم ميخواهي ازت خواهش کنم .,"Αν σταματήσω να δουλεύω, θέλεις να ικετεύσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005200,خواهیم دید که آن‌ها برای این درختان خاک مخصوص هم خواهند خرید.,"@tomiristj Θα δεις, θα αγοράσουν και ειδικό χώμα για αυτά τα δέντρα - στην τιμή των 2000 δολαρίων για το κάθε δέντρο.",Parallel Global Voices dataset pair_008217,و تو رفتي با همونا يكي شدي .,Κι εσύ πήγαινε να υπογράψεις με τα ίδια ψεύτικα σήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006892,خوش اومدي ايزولد .,Ιζόλδη. Καλώς ήρθατε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004722,یک گلوله از روی شانه‌اش می‌گذرد.,Μια σφαίρα περνά πάνω από τον ώμο του.,Parallel Global Voices dataset pair_004068,عکسی از تظاهرات امروز در بنغازی,Image from today's protest in Benghazi.,Parallel Global Voices dataset pair_001471,بار ترافیکی پایتخت اعالم کرده‌اند شهر تهران به‌جز آلودگی ناشی از دود خودروها و کارخانجات در مقاطعی از سال با گرد و غباری که از مناطق بیابانی عراق و عربستان سعودی وارد ایران .,"Η Τεχεράνη, εκτός από τη ρύπανση που προκαλείται από οχήματα και εργοστάσια, αντιμετωπίζει επίσης για μέρος του έτους τη σκόνη που εισέρχεται από τις ερήμους του Ιράκ και της Σαουδικής Αραβίας στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_011554,تا براش بجنگي .,Για να παλέψω γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010058,آقای رئیس جمهور .,Κύριε Πρόεδρε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000106,تماس با کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل و یا هر سازمان‌ی که خدمات حقوقی ، پزشکی و روانشناسی .,"για τους Πρόσφυγες ή με Οργάνωση που παρέχει νομική, ιατρική και ψυχολογική συνδρομή",Migration.gov pair_012448,ديشب به کلي قاطي بودم .,Ήμουν εντελώς μούσκεμα χθες το βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012284,يه هدف آسون داريم .,ήταν εύκολοι στόχοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000994,در همکاری با نوجوان و در چارچوب تدوین برنامه اقدام مشترک برای هر نوجوان ، کمیسر باید به طور منظم با کارکنان مراکز یا با بستگان یا آشنایان بزرگسال نوجوان بی‌سرپرست یا با خانواده یا افرادی که او را پذیرفته‌اند ، ارتباط برقرار‌کند19 .,"Για όλα τα ανωτέρω, ο επίτροπος οφείλει να είναι σε τακτική επικοινωνία και επαφή με τον ανήλικο, και στο πλαίσιο της δημιουργίας ενός κοινού πλάνου δράσης για κάθε ανήλικο, να συνεργάζεται και επικοινωνεί τακτικά με το προσωπικό των δομών ή με τον ενήλικο συγγενή ή οικείο του ασυνόδευτου ανηλίκου ή την οικογένεια ή τα πρόσωπα που τον αναδέχονται19",Migration.gov pair_004475,بعد بدون صرف شام به خواب می‌رود:,Ένα βράδυ πήγε για ύπνο χωρίς να δειπνήσει:,Parallel Global Voices dataset pair_000386,کسی در آنجا که زندگی می‌کنی غذا می‌پزد ؟,Ποιος μαγειρεύει εκεί που μένεις,Migration.gov pair_004900,یکی از این ویدئوها از دو سال قبل که در سایت یوتیوب بارگذاری شده تا کنون بیش از ٤٥٠٠٠٠ بازدید داشته است.,Ένα από αυτά [ar] έχει πάνω από 450.000 προβολές σ το YouTube από τότε που πρωτοδημοσιεύτηκε δυο χρόνια πριν:,Parallel Global Voices dataset pair_007456,و حالا برگشتم خونه .,Τώρα είμαι πίσω στο σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013170,بيست تا از شماها در76 حساب . ما چرنديات بهم نميبافيم جكي .,"Είκοσι από εσάς σε 76 κατηγορίες . δεν ήταν γαμημένο γύρω , Τζάκι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008654,تا وقتي اونا زنده هستند كارها را انجام بده .,που τείνει να λειτουργεί καλύτερα όταν είναι ζωντανοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014924,من داشتم به دکتر سايد کمک ميکردم که موج روح را جمع آوري کنه .,Μάλλον μάζευα πνευματικά κύματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014467,نميخوام باهاش حرف بزنم .,Δεν θέλω να του μιλήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008569,چرا چنين توقعي از من داري .,Γιατί να περιμένω κάτι καλύτερο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001654,به جاده‌های سیل گرفته وارد نشوید .,Μην μπεις σε πλημμυρισμένους δρόμους,Global Language Support System Farsi pair_002368,تامین سالمت تغذیه‌ای است مدیر دفتر بهبود تغذیه وزارت بهداشت ، درخصوص غذاهای آماده و کنسرو شده ، معتقد است : صنایع غذایی آماده و کنسرو شده از جهاتی به بحث تغذیه کمک می‌کنند ، چرا که بعضی از مواد غذایی را به صورت بسته‌بندی و با شرایط خوب به مناطقی می‌رسانند که به لحاظ شرایط آب و هوایی و غیره امکان تولید و مصرف آن مواد غذایی را ندارند .,"Όσον αφορά τις έτοιμες και κονσερβοποιημένες τροφές, η διευθύντρια του Τμήματος Διατροφικής Βελτίωσης του Υπουργείου Υγείας πιστεύει ότι η βιομηχανία έτοιμου και διατηρημένου φαγητού συμβάλλει στη διατροφή, επειδή προσφέρει τρόφιμα συσκευασμένα υπό καλές συνθήκες σε περιοχές όπου, λόγω κλιματολογικών συνθηκών, δεν είναι δυνατή η παραγωγή ή η κατανάλωσή τους",Global Language Support System Farsi pair_008877,هيچ معني اي نداره .,Δεν υπάρχει κανένα νόημα σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013120,يالا جكي دي ؛ قراره تنزل پيدا كني براي چي .,"Έλα, Τζάκι Ντι, θα πας στο κέντρο για ποιο λόγο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008133,و ميدونه كه بايد احترام بذاره .,Και ξέρει να δείχνει κάποιο σεβασμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009578,جورج جورج کلاهت .,Τζορτζ Τζορτζ η κουκούλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000576,نه .,Όχι,Migration.gov pair_007819,اين انتهاي دنياست .,Αυτοί οι παγκόσμιοι δαίμονες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009303,اگر خبر جديدي به دستمان رسيد شما را با خبر خواهيم كرد .,καλά να σας ενημερώσουμε μόλις έχουμε οποιεσδήποτε περαιτέρω πληροφορίες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010377,ماها یه خانواده ی خیلی بزرگ هستیم .,ήταν όλοι απλά μια μεγάλη γαλαξιακή οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002823,هر دو پسوند ملی دارند ؛ آن یکی صدا و سیمای ملی و این یکی اینترنت .,"Και τα δύο φέρουν το πρόθεμα «εθνικός»· το ένα είναι η Εθνική Ραδιοτηλεόραση, το άλλο το Εθνικό Διαδίκτυο",Global Language Support System Farsi pair_003828,برای خاطر این دختران، دولت افغانستان باید ایمنی دانش آموزان خود را یک اولویت قرار دهد.,"Για το καλό αυτών των κοριτσιών, η αφγανική κυβέρνηση πρέπει να θέσει ως προτεραιότητα την ασφάλεια των μαθητών της.",Parallel Global Voices dataset pair_002446,از دروازه‌که گذشتید سمت شمال غرب دریاچه شاهد کاخ شکار و ایوان معروف به ایوان خسرو خواهید بود .,"Αφού περάσετε την πύλη, στη βορειοδυτική πλευρά της λίμνης θα δείτε το κυνηγετικό περίπτερο και τη Βεράντα του Χοσρόου",Global Language Support System Farsi pair_002042,فعالیت‌های آنان در رابطه با محیط زیست ، حقوق زنان ، آسیب‌های اجتماعی و ناهنجاری‌های موجود در وضع کودکان و نوجوانان است .,"Οι δραστηριότητές τους σχετίζονται με το περιβάλλον, τα δικαιώματα των γυναικών, τα κοινωνικά προβλήματα και τις παθολογίες ή ανωμαλίες στα παιδιά και τους εφήβους",Global Language Support System Farsi pair_001408,دفتر خدمات اداره هماهنگی اداره کلی فناوری اطلاعات و ارتباطات 7 .,Υπηρεσιακή Γραμματεία Υπηρεσία Συντονισμού Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής και Επικοινωνιών 7,Migration.gov pair_005955,فردا اونو تو زندان قطار 3:10 به يوما ميگذارند .,Θα τον βάλουν στις 3:10 στη φυλακή Γιούμα αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006273,من نميتونم انجام بدم .,Δεν μπορώ να το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015220,يه محور چرخان اي تي وي ، خيلي عاليه .,ένα τετράγωνο atv . αυτό είναι καλό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010878,نه اينکه بهت اعتماد نداريم اما ميخوايم تا حرکتت را ببينيم .,Όχι ότι δεν σας εμπιστευόμαστε. Θέλουμε να σας δούμε σε δράση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003772,با افزودن: @Gsquare86: من نمی فهمم چطور است که رییس وزارت داخلی مقصر می شود اما هیچ یک از پلیس هایش یا افرادش هیچ حکمی نمی گیرند؟!!!,@Gsquare86: I don't get how head of MOI Aldy charged yet no policeman nor his men get charged with anything?!!!!,Parallel Global Voices dataset pair_011628,خودمون را .,Εμείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011129,من واقعا احساس ميکنم ميخواهم بهش زنگ بزنم ولي انگار اين کار ظاهر خوبي نداره .,Πραγματικά νιώθω ότι θέλω να του τηλεφωνήσω αλλά δεν ακούγεται σαν...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002826,‌اصال اینترنت ملی می‌آید تا هر کس ، هر چه دلش خواست نگوید و برعکس ، هر کس ، هرچه را که طراحان اینترنت ملی می‌خواهند بگوید و قرار است آن « ولنگاری و رهاشدگی » که در نطق نمایندگان و خطبه‌های خطیبان‌جمعه ، مدام تکرار .,"Το Εθνικό Διαδίκτυο έρχεται ώστε να μην μπορεί κανείς να πει ό,τι θέλει· αντίθετα, όλοι θα μπορούν να πουν ό,τι θέλουν οι σχεδιαστές/δημιουργοί του Εθνικού Διαδικτύου, ώστε να σταματήσει η «εγκατάλειψη και αμέλεια» που επαναλαμβάνεται συνεχώς στις ομιλίες των βουλευτών και τα κηρύγματα των ιμάμηδων της Παρασκευής",Global Language Support System Farsi pair_013676,خوب ، دوتا شيك پوش خيلي سنگين وزن با . لباس رسمي ، جلوي در ايستاده بودن .,"Λοιπόν, οι βαριοί κύριοι με τα σμόκιν στέκονταν δίπλα στην πόρτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015444,بذار من اين کارو انجام بدم ، آکي . بهم اعتماد کن .,"Άσε με να το κάνω, Άκι. Πίστεψέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003318,‌علی سکان قایق را به دست می‌گیرد و قایق آرام آرام بر روی .,Ο Αλί παίρνει τον έλεγχο της βάρκας και η βάρκα κινείται σιγά σιγά πάνω στα κύματα,Global Language Support System Farsi pair_011713,هنوز من جايي را براي گلها انتخاب نکرده ـم .,Δεν έχω επιλέξει το μέρος ρυθμίσεις ή τα λουλούδια . υπάρχει πάρα πολύ να κάνουμε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004041,ویدئو زیر درخواستی برای اهدا ١٢ هزار رئال برای ساخت دو بی‌سیکلوتکا است:,Το παρακάτω βίντεο χρησιμοποιήθηκε για την έκκληση σε δωρεά 12 χιλιάδων reais για την κατασκευή δυο Bicicloteca:,Parallel Global Voices dataset pair_011417,چرا اينارو ميگي فکر ميکني من اين چيزهارو فراموش کردم .,Γιατί λες ότι νομίζεις ότι το ξέχασα αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013635,هر روز نگهبانام ميبرنم پايين . توي سلول .,Κάθε μέρα οι αστυνόμοι μου με πηγαίνουν στο κρατητήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001947,است مهسا : « با وجودی که مردم با این کارها خیلی مخالفند ، اما خانواده‌ها سعی می‌کنند دخترها را محدود کنند تا مبادا دستگیر‌شوند .,"» Μάχσα: «Αν και ο κόσμος αντιτίθεται σθεναρά σε αυτές τις ενέργειες, οι οικογένειες προσπαθούν να περιορίσουν τις δραστηριότητες των κοριτσιών τους, για να μην μπλέξουν",Global Language Support System Farsi pair_011798,، من ميخوام روز شنبه ازدواج کنم من وقت ندارم .,Παντρεύομαι αυτό το Σάββατο. Απλά δεν έχω το χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005761,بهت ميگم . اين بايد اونو حل کنه .,Δεν θα σου πω τι θα γίνει. Αυτό θα το καλύψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012128,ديگه چي .,Οτιδήποτε άλλο πως το έκανες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002739,مردم را به خوبی مشخص کند عبدالحسین کالنتری تاکید کرد تصمیمات پشت درهای بسته و عدم همراهی ذی‌نفعان با تصمیمات ، طبیعتا حکمرانی را .,» Ο Αμπντούλ Χοσεΐν Καλαντάρι τόνισε ότι οι αποφάσεις που λαμβάνονται πίσω από κλειστές πόρτες και η έλλειψη συνεργασίας των ενδιαφερόμενων μερών με τις αποφάσεις θα αναστείλουν αναπόφευκτα τη διακυβέρνηση και θα παρατηρηθεί αδυναμία στις κυβερνητικές ενέργειες,Global Language Support System Farsi pair_005246,اگر شما برنامه‌ای می‌نوشتید که کلمات ناشی از نفرت را در توئیتر مونیتور می‌کرد، یافتن آن کلمه به صورت اتفاقی در یک توئیت به صورت بالقوه معنایی داشت؟ اگر نه، شاید آن کلمه ناشی از نفرت نباشد.,"4. Εάν επρόκειτο να γράψετε ένα πρόγραμμα που παρακολουθεί τις ρητορικές μίσους στο Twitter, θα σήμαινε πιθανόν κάτι το να το βρίσκατε σε μια τυχαία δημοσίευση στο Twitter; Αν όχι, τότε πιθανόν δεν πρόκειται για ρητορική μίσους.",Parallel Global Voices dataset pair_005967,يک ميانبر .,Μια συντόμευση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000044,خود به آنجا منتقل شوید مقررات دوبلینIII ، تعیین میکند که ، کدام یک از کشور‌های اروپایی که مقید به آن هستند مسئول بررسی درخواست شما خواهد بود .,Ο Κανονισμός «Δουβλίνο ΙΙΙ» καθορίζει ποιο από τα κράτη της Ευρώπης που δεσμεύονται από αυτόν είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας,Migration.gov pair_011038,اسمش . خوب اسمش يکم داهاتيه اسمش هريه .,"Το όνομά του , καλά , το όνομα είναι κακό , είναι Harry . .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011634,منظورم در مورد چيزيه که . ديشب درمقابل بچهها گفتم .,Εννοούσα αυτό που είπα μπροστά στα κορίτσια τις προάλλες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001011,به عنوان مثال ، اگر سازمان X در منطقه امن یک مرکز پذیرش و شناسایی ( ΚΕΔ ) بر اساس قرارداد یا یادداشت تفاهم همکاری با نهاد مربوطه فعالیت‌کند ، پرسنل آن سازمان باید با رعایت قوانین و مقررات مربوطه ، از جمله رضایت سرپرست ، به ارائه خدمات بپردازند .,"o Για παράδειγμα, αν η οργάνωση Χ δραστηριοποιείται εντός της ασφαλούς περιοχής μίας ΚΕΔ βάσει σύμβασης ή μνημονίου συνεργασίας με το Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου και παρέχει εκπαιδευτικές δραστηριότητες, το προσωπικό της οργάνωσης δεν θα εξουσιοδοτηθεί από τον επίτροπο για να παρέχει τις υπηρεσίες που έχει λάβει εντολή να παρέχει",Migration.gov pair_001432,مطلق‌گرا می‌شود بروز انواع ترس همراه با اراده‌گرایی به ویژه در سیاست ناشی از چند زمینه دیگر است .,"Η εμφάνιση διαφόρων φόβων παράλληλα με τον εθελοντισμό, ειδικά στην πολιτική, προκύπτει από αρκετούς άλλους παράγοντες",Global Language Support System Farsi pair_011510,ليندا .,Λίντα...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002605,همان احتمالی که باعث شده ژاپن بیشتر از هر کشوری از زرادخانه اتمی کره شمالی واهمه داشته‌باشد .,Αυτή η πιθανότητα είναι που φοβίζει περισσότερο την Ιαπωνία από την πυρηνική ισχύ της Βόρειας Κορέας,Global Language Support System Farsi pair_002773,این ، فرهنگ احساسی و تکلیف‌محور با وجود نظام دینی قدری کنترل هم شده است ، قتل کسروی در روز روشن توسط فدائیان‌اسالم نمونه‌مثال‌زدنی از مواجهه با دین‌ستیزان در تاریخ معاصر ایران است .,Αυτή η συναισθηματική και καθήκον-κεντρική κουλτούρα έχει εν μέρει ελεγχθεί παρά την ύπαρξη του θρησκευτικού συστήματος· η δολοφονία του Κασραβί μέρα μεσημέρι από τους Αφοσιωμένους στο Ισλάμ είναι ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα αντιμετώπισης των αντιθρησκευτικών στο σύγχρονο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_004312,صفحه‌ای در فیسبوک با عنوان “مسئولان مرگ ستار بهشتی باید محاکمه شوند.” آغاز به کار کرده است.,"Αν είχατε αλήθεια δημιουργήσει αυτόν τον παράδεισο, γιατί δε ζητάτε από τον κόσμο να έρθει στο Ιράν και να τον δει με τα ίδια του τα μάτια;",Parallel Global Voices dataset pair_008035,از اين كار متنفرم .,Μισώ αυτό το τρέξιμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014590,اگه بايد كسي را سرزنش كنيد .,Αν πρέπει να κατηγορήσεις κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003632,من متحیرم از اینکه مردم هنوز به پارلمان حمله نکرده اند و سیاست مداران را زنده زنده مثل سوولاکی [نوعی کباب] نسوزانده اند.,… εντυπωσιασμένος που ο κόσμος δεν έχει εισβάλει ακόμα μέσα στη Βουλή για να κάψει τους πολιτικούς ζωντανούς στη φωτιά σαν σουβλάκι.,Parallel Global Voices dataset pair_015282,نه ، موافقم . شايد ما .,"Όχι, συμφωνώ. Πιθανότατα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010489,از حالا به بعد دوشنبه آب نداريم همينطور چهارشنبه و جمعه .,"Από τώρα και στο εξής, δεν υπάρχει νερό τις Δευτέρες, τις Τετάρτες και τις Παρασκευές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010196,از اینطرف ، قربان خدایا ، خیلی هیجان انگیزه .,"Με αυτόν τον τρόπο, κύριε Θεέ μου, αυτό είναι συναρπαστικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000422,اگر مشکلی پیش بیاید ، به هماهنگ‌کننده مرکز مراجعه می‌کنم .,Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα απευθύνομαι στη συντονίστρια της δομής,Migration.gov pair_015193,اين اگر که تو گفتي ما را تو دردسر ميندازه .,Αυτό είναι μεγάλο αν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008981,پس بايد همين طور ايستاده صحبت كنيم .,Οπότε απλά το λέμε τετράγωνο τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003298,عقد توافق‌نامه موقت به هدف زمان خریدن برای ادامه مذاکرات و برای یافتن یک راه کار .,Η υπογραφή της προσωρινής συμφωνίας αποσκοπεί στην αγορά χρόνου για διαπραγματεύσεις και στην εξεύρεση λύσης για το αμφιλεγόμενο πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_004032,موسسه اولین بی‌سیکلوتکا را به او اهدا کرد و بقیه دوچرخه‌ها هم پیرو آن توسط موسسات خصوصی دیگر اهدا شدند.,Το ινστιτούτο έκανε δωρεά την πρώτη Βicicloteca και οι υπόλοιπες δωρίστηκαν ακολούθως από ιδιωτικές πρωτοβουλίες.,Parallel Global Voices dataset pair_009557,جو ، جو ، جو .,Τζο Τζο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001090,سایر اشخاص حقوقی خصوصی و سازمان‌های بین‌المللی ) .,", ΟΤΑ ά βαθμού και νομικά πρόσωπα αυτών, άλλα νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και διεθνείς οργανισμοί)",Migration.gov pair_008551,تو منو فريب دادي .,Με εξαπάτησες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004558,و امام عبدالرحمن درباره تعلیق قانون اساسی به تمسخر می‌گوید:,"Και σχετικά με την κατάλυση του συντάγματος, ο blogger Eman AbdElRahman αναφέρει σαρκαστικά [ar]:",Parallel Global Voices dataset pair_001163,‌مرجع مسئول مدیریت درخواست‌های اسکان و همچنین همراهی کودکان بی‌سرپرست ، واحد مدیریت درخواست‌های اسکان و جابجایی در دبیرخانه عمومی ( مقالات 66کاف‌و 66لدام قانون 4939‌ ‌2022 ) است .,"Αρμόδια αρχή για τη διαχείριση αιτημάτων στέγασης, αλλά και των συνοδειών των ανηλίκων, είναι η Μονάδα Διαχείρισης Αιτημάτων Στέγασης και Μετεγκαταστάσεων της Γενικής Γραμματείας (άρθρα 66ΚΘ και 66ΛΔ του ν",Migration.gov pair_003491,ما هست ، زنان در آن زمان ، قدرتی کمتر از مرد نداشتند ما از دورهی ساسانیان ، دالیل بسیاری بر قدرت زنها داریم .,"Κα Μαζνταπούρ: Με βάση τα υπάρχοντα έργα που έχουμε, οι γυναίκες εκείνης της εποχής δεν είχαν λιγότερη δύναμη από τους άνδρες",Global Language Support System Farsi pair_014193,چيه داشتين تماشا ميكردين . راه بيفت .,"Τι, αν έβλεπες να φεύγουμε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012624,ميشه بريم .,"Πάμε, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003847,در حال حاضر هزاران نفر از دانش آموزان در حال دادن امتحانات نهایی خود در مصر هستند.,Εκατοντάδες μαθητές αυτή τη στιγμή δίνουν τις τελικές τους εξετάσεις στην Αίγυπτο.,Parallel Global Voices dataset pair_013421,چي شما توضيحات كلي را مقيد كردين .,τι θα περιορίσετε την εναρκτήρια δήλωση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007007,ايزولد کجاست من واقعا نميدونم .,Πού είναι η Ιζόλδη που δεν ξέρω στα σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010517,من نميدونستم تو کله خشکي بيشعور .,Δεν το ήξερα. Εσύ είσαι νάνσκουλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014217,بن ، تو داري با اون ميخندي يا به اون ميخندي كدوم را منظورته .,"Μπεν, γελάς μαζί του ή μαζί του τι εννοείς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011478,من بعد از طلاق همسرم به اينجا آمدم .,Μετακόμισα εδώ μετά το διαζύγιό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003300,مسدود خواهد ماند و یا دسترسی به آن خیلی محدود است تحریم کشورهای غربی علیه ایران سبب کاهش چشمگیر 2102 صادرات نفتی این کشور شده است .,Οι κυρώσεις των δυτικών χωρών κατά του Ιράν έχουν προκαλέσει σημαντική μείωση στις εξαγωγές πετρελαίου της χώρας,Global Language Support System Farsi pair_002570,چون در مصداق ، مذکور ، ایران نشان داد وقتی بتواند پهپاد را بزند توانایی زدن بقیه اجزای نظامی آمریکا را هم دارد .,"Διότι, στο συγκεκριμένο παράδειγμα, το Ιράν έδειξε ότι αφού μπορεί να καταρρίψει το drone, έχει τη δυνατότητα να καταρρίψει και άλλα αμερικανικά στρατιωτικά στοιχεία",Global Language Support System Farsi pair_002445,‌گنبدهای اسالمی است پس از دیدار از این بنای قدیمی و عظیم به زنجان بروید و 09 کیلومتر به سوی دندی حرکت کنید .,"Αφού επισκεφθείτε αυτό το ιστορικό οικοδόμημα, συνεχίστε προς Ζανζάν και κατόπιν προς Ντάντι, που απέχει 90 χιλιόμετρα",Global Language Support System Farsi pair_011231,ميخواهي برات کتاب قصه بخونم .,Μπορώ να σου διαβάσω μια ιστορία;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003154,‌حقابه کشاورزان را به شهرها بردیم و تولیدکنندگان را به مصرف‌کنندگان تبدیل کردیم .,"Πήραμε το δικαίωμα χρήσης νερού από τους αγρότες και το μεταφέραμε στις πόλεις, μετατρέποντας τους παραγωγούς σε καταναλωτές",Global Language Support System Farsi pair_012888,داف محض رضاي خدا .,Νταφς για όνομα του Θεού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014071,دوست دارم به اطراف صندليم بمالمش .,Μου αρέσει να τρίβομαι στην καρέκλα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011584,بهشون بگو بهشون چي بگم .,Πες τους τι τους αγαπάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004495,هم‌چنین صفحه فیس‌بوکِ انجمن زنان مریوان چنین عملی را محکوم کرده و می‌نویسد:,Η σελίδα της Ένωσης Γυναικών του Marivan στο Facebook καταδίκασε επίσης την πράξη αυτή και γράφει [fa]:,Parallel Global Voices dataset pair_007466,بهترين دوستامند .,Οι καλύτεροι μου φίλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009113,ازت ميگيرم .,Η οργή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010716,من بهت سيلي ميزنم .,Δεν θα σε χαστουκίσω στο βασίλειο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012422,کاريو که گفت انجام ميدي من هيچ کاريو واسه اون انجام نميدم .,"Θα κάνεις ό,τι μου είπε; Δεν θα κάνω τίποτα γι' αυτόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005449,زن‌هایی که علاقه به شرکت در مسابقه داشتند باید عکسی‌ از خود با روسری می‌فرستادند. این مسابقه، با نام زیبایی‌ روسیه‌ای، چندین شرکت کننده به خود جذب کرد، ولی‌ سبب ایجاد موج بزرگی بر ضد چیزی که بعضی‌ آن را تعصب میهن پرستی‌ و تبعیض جنسی‌ خواندند نیز شد.,"“Θεωρούμε ότι το καλύτερο αξεσουάρ για μια γυναίκα είναι η σεμνότητα,” ξεκαθαρίζει η ομάδα σε ένα ανακοινωθέν της 3ης Μαρτίου, “και γι' αυτό το λόγο ο πιο σημαντικός όρος του διαγωνισμού είναι ότι οι γυναίκες πρέπει να φοράνε μαντίλα στις φωτογραφίες τους.”",Parallel Global Voices dataset pair_001550,بسیاری از افراد گمان می‌کنند که برای ایدز درمانی وجود دارد که البته آنها در اشتباهند .,"Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι υπάρχει θεραπεία για το AIDS, αλλά κάνουν λάθος",Global Language Support System Farsi pair_007398,واسه خاطر مري جين .,Για την Μαίρη Τζέιν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007779,ولي اين بخشش تازه از طرف يک مرد مقدس .,Αλλά αυτή η νέα επικήρυξη από έναν άγιο άνθρωπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013347,همسرش ، روزاليند ؛ در اين دادگاه حضور داره .,"Η γυναίκα του, η Ρόζαλιντ, κάθεται σε αυτό το δικαστήριο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007512,تو کي هستي بروک هستم ، قربان .,"Ποιος είσαι εσύ, κύριε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008451,يك وضعيت اضطراري براي اين سرزمين اعلام گرديده .,Δηλώνεται κατάσταση έκτακτης ανάγκης για τα εν λόγω εδάφη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014188,ولي ، تو هيچ وقت ازم نترسيدي .,Αλλά ποτέ δεν με φοβήθηκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003992,عناوین زیر قبل از اسم کوچک جوانان قرار می‌گیرد Ko برای مذکر,Προσφώνηση σε νεαρότερους μπροστά από το όνομά τους: “Ko”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό.,Parallel Global Voices dataset pair_014646,خواهش ميكنم .,Σε παρακαλώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002641,‌یک ناوشکن آمریکایی در هفته2 میلیون میلیون دالر هزینه‌دارد و5دالر و ناو هواپیمابر در هفته .,"Ένα αντιτορπιλικό των ΗΠΑ κοστίζει 2 εκατομμύρια δολάρια την εβδομάδα, και ένα αεροπλανοφόρο 5 εκατομμύρια, και πληρώνουν αυτό το κόστος για να παραμείνουν στην περιοχή»",Global Language Support System Farsi pair_001444,آموزش می‌دادند رییس‌جمهوری پاکستان در ارتباط با این عملیات گفته است : کشته شدن اسامه‌بن‌الدن ، رهبر القاعده ، عملیات مشترک با کشور او نبود ، اما تاکید کرد که یک دهه همکاری » پاکستان با آمریکا به حذف « تهدیدی برای جهان متمدن .,"Ο πρόεδρος του Πακιστάν δήλωσε για την επιχείρηση αυτή: «Η εξόντωση του ηγέτη της Αλ Κάιντα Οσάμα μπιν Λάντεν δεν ήταν κοινή επιχείρηση με τη χώρα μου», αλλά τόνισε ότι η δεκαετής συνεργασία με τις Ηνωμένες Πολιτείες οδήγησε στην εξάλειψη μιας «απειλής για τον πολιτισμένο κόσμο»",Global Language Support System Farsi pair_000218,‌فایل ضمیمه شده‌ای که حاوی دستورالعمل‌های ارسال شده است .,Το συνημμένο αρχείο στο email που λάβατε με τις οδηγίες,Migration.gov pair_010921,بزن بريم .,Ας το κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009013,و تو هنوز اينجايي .,Και όμως είσαι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005435,او به عنوان نمونه به محدودیت دسترسی به فناوری «تری‌جی» در مناطق فلسطینی اشاره کرد که توسط اسرائیل اعمال می‌شود.,"Για παράδειγμα, το Ισραήλ απαγορεύει στην Παλαιστίνη να έχει πρόσβαση στο δίκτυο 3G, γεγονός που μπορεί να επηρεάσει την οικονομική ανάπτυξη.",Parallel Global Voices dataset pair_015161,ياد اون خواب بيفت گري چه جوري مردند .,"Σκέψου το όνειρο, γκρι, πως πέθαναν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009280,الو .,Γεια σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012991,مامانم و دوست دخترم . هر دو در يک روز .,Η μαμά μου και η κοπέλα μου όλα το ίδιο βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009412,راستي من فردا شب ساعت 11 توي كلوپ رپرها مسابقه ي كل كل رپ دارم .,"Έτσι, άρρωστος να κάνει τη μάχη ραπ στο 23 κλαμπ αύριο το βράδυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011762,نه ، من نميخوام برقصم .,"Όχι, δεν το κάνω. Ναι, το κάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013235,تو 60000 تا براي كارايي كه تابحال برات كردم بهم بدهكاري . اوه ، ريزيو .,Μου χρωστάς 60.000 δολάρια για όλη τη δουλειά που έκανα μέχρι στιγμής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010174,ما باید خیلی آروم به طرف خروجی بریم .,Καλά απλά προχωρήστε αργά προς την έξοδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014777,خوب حالا بذار ببينم اين گياه چيز بدرد بخوري داره .,Τώρα ας δούμε αν αυτό το φυτό κάνει το κόλπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010052,یه مراسم شکرگزاری .,Ήταν η Ημέρα των Ευχαριστιών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001208,به طور موازی ، این حکم به قیم و واحد حفاظت سازمانی اطلاع داده می‌شود .,"Παράλληλα, η διάταξη ορισμού κοινοποιείται στον επίτροπο και στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας",Migration.gov pair_015003,پدر من هم يک جايي همينجاها بايد باشه .,Οι πατεράδες μου κάπου εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011208,ديروز يادت نميياد .,Χθες δεν θυμάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008342,اميدواري كه به حرفم گوش ندي .,Ελπίζει να μην ακούσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004866,چرا کشورهای حوزه خلیج فارس (که در سال 2010، 123 میلیارد دلار تسلیحات نظامی از آمریکا خریداری کردند) و ترکیه (دومین ارتش بزرگ ناتو) مسئولیت جنگ سوریه را به دوش آمریکا حواله می‌کنند؟,Γιατί τα Κράτη του Κόλπου ($123 δις το ύψος των εξοπλιστικών αγορών τους από τις ΗΠΑ το 2010) και η Τουρκία (με τον δεύτερο μεγαλύτερο στρατό του ΝΑΤΟ) αναθέτουν τον πόλεμό τους στη Συρία στις ΗΠΑ;,Parallel Global Voices dataset pair_010856,مامور ديدباني .,Πρόσκοποι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013998,خوب ؛ پدرم را ميشناسي . درسته .,"Ήξερες τον πατέρα μου, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005525,تا وقتی‌ که دیگر نبود.,Μέχρι τη στιγμή που δεν ήταν πια.,Parallel Global Voices dataset pair_002983,کارشناسان به آنها اشاره کرده‌اند در حادثه آتش‌سوزی ساختمان پالسکو می‌توان کاستی‌های استفاده از فن‌آوری‌هایی که بسیار متداول شده و با قیمت اندک در اختیار است را نیز به وفور مشاهده کرد .,Στη φωτιά του κτηρίου Πλάσκο παρατηρούμε ξεκάθαρα τις αδυναμίες που προκύπτουν από την ελλιπή χρήση σύγχρονων τεχνολογιών που αποκτήθηκαν φθηνά,Global Language Support System Farsi pair_010509,لطفا بشينيد .,Κάθισε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014084,بدون اينكه وكيل باشه . از دادگاه اخراج ميشه . يالا .,"ο οποίος έχει διαγραφεί χωρίς να είναι δικηγόρος εξ αρχής , έλα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000863,کودکان بی‌سرپرست نیازهای پذیرش ، پشتیبانی و نمایندگی ویژه و فزاینده‌ای دارند .,"Οι ασυνόδευτοι ανήλικοι έχουν αυξημένες και ιδιαίτερες ανάγκες υποδοχής, υποστήριξης και εκπροσώπησης",Migration.gov pair_010237,توی تلاش بعدیش .,"Λοιπόν, με τη δεύτερη προσπάθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013393,و ميخوام از آقاي كلانديس تشكر كنم .,Και θέλω να ευχαριστήσω τον κύριο Κλάντις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001365,‌رویه‌هایی که اعمال می‌شود باید با نیازهای خاص کودکان بی‌سرپرست هماهنگ باشد و به صدای کودک اجازه بیان دهد .,Οι διαδικασίες που εφαρμόζονται θα πρέπει να είναι προσαρμοσμένες στις ιδιαίτερες ανάγκες των ασυνόδευτων παιδιών και να διευκολύνουν να ακουστεί η φωνή του παιδιού,Migration.gov pair_001721,در شرایطی که ، بنیادهای اقتصادی و رضایت‌عمومی الزم وجود ندارد بسیج عمومی می‌تواند موجب بحران سیاسی در مسکو شود .,"Χωρίς οικονομική βάση και λαϊκή στήριξη, η επιστράτευση μπορεί να οδηγήσει σε πολιτική κρίση στη Μόσχα",Global Language Support System Farsi pair_013751,حتي يک كلمه . آقاي كلانديس .,"Ούτε λέξη, κύριε Κλάντις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000707,دادرسی اصلی و پرسش‌های پیش از دادرسی 24 درخواست‌کنندگان دادرسی اصلی ، در برابر شورای عالی دولت ( یونان )، یعنی دادگاه درخواست‌کننده ، درخواست لغو تصمیم مشترک وزیران اول و دومین تصمیم مشترک را ارائه‌کردند ، به دلایل مختلف از جمله‌اینکه این تصمیمات با ماده 86 قانون حفاظت بین‌المللی و ماده 38 دستورالعمل 2013 32 مغایرت دارند .,"Η διαφορά της κύριας δίκης και τα προδικαστικά ερωτήματα 24 Τα αιτούντα της κύριας δίκης άσκησαν ενώπιον του Συμβουλίου της Επικρατείας (Ελλάδα), ήτοι του αιτούντος δικαστηρίου, αίτηση ακυρώσεως της πρώτης κοινής υπουργικής απόφασης και της δεύτερης κοινής υπουργικής απόφασης, για τον λόγο, μεταξύ άλλων, ότι οι αποφάσεις αυτές αντίκεινται στο άρθρο 86 του νόμου περί διεθνούς προστασίας και στο άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32",Migration.gov pair_012112,همين طوري .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000716,در این شرایط ، اکثریت معتقد است که درخواست لغو تصمیم مشترک دوم باید پذیرفته‌شود .,"Υπό τις περιστάσεις αυτές, κατά τη γνώμη της πλειοψηφίας, η αίτηση ακυρώσεως της δεύτερης κοινής υπουργικής απόφασης θα έπρεπε να γίνει δεκτή",Migration.gov pair_011715,و وقتي کارها را انجام ميدي که من شروع کردم .,Και τι έκανες όταν μπήκα μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007122,به خاطر شايستگي در خلال نه سال گذشته اگر عشقت نيست ، پس حداقل احترامت که هست .,"πάνω από αυτά τα τελευταία εννέα χρόνια για να αξίζει , αν όχι την αγάπη σας , τότε τουλάχιστον το σεβασμό σας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015304,حادثه امروز واقعا درد ناک بود .,Ήταν μια τρομερή απώλεια που υπέφερε απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010535,تو واقعا خشن ميزني . ميخوام که تو امتحان کني من ميزارم که تو اول ضربه بزني .,"Δείχνεις πολύ σκληρός. Θέλεις να με δοκιμάσεις άσχημα, άσε με να με χτυπήσεις πρώτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007660,و يکي منو نجات داد .,Και κάποιος με έπιασε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013887,منظورم اينكه كه از يک مستخدم توي خونواده لوچس كه حرف نميزنيم .,"Θέλω να πω, δεν μιλούσαν για έναν τύπο στην οικογένεια Lucchese.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001287,سازمان غیرانتفاعی ( شخص حقوقی )، که نماینده قانونی یا عضو دیگر هیئت‌مدیره آن ( یا همسران ، خویشاوندان و غیره طبق ماده 66 ست قانون 4939‌ ‌2022 ) به عنوان والد سرپرست همان قاصر عمل می‌کند .,"(νομικό πρόσωπο), του οποίου ο νόμιμος εκπρόσωπος ή άλλο μέλος του οργάνου διοίκησης (ή σύζυγοι, συγγενείς κλπ",Migration.gov pair_000551,از چه کسی ؟,Από ποιον,Migration.gov pair_001705,آمریکا باید بحث تغییر رژیم و این که شما مشروع نیستید را کنار .,Οι ΗΠΑ πρέπει να απομακρύνουν από την ατζέντα τους τη συζήτηση για αλλαγή καθεστώτος,Global Language Support System Farsi pair_005651,پس تو نميخواي هيچ کاري انجام بدي اي احمق .,"Οπότε δεν πας να κάνεις τίποτα, ανόητε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013727,اين چيزيه كه نصيب من ميشه . عاليجناب . بخاطر اين دادگاه جريمه ميشم .,Έχω περιφρόνηση για το δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003400,کتاب را برای مدت مجاز قرض‌بگیرید More‌On‌Usage‌of‌Membershipاستفاده دیگر عضویت قبل از سه هفته کتاب را پس ببرید ، کتاب را داخل جعبه دریافت بیندازید و یا به یک کارمند کتابخانه پس دهید .,Βάλε το βιβλίο στο κουτί επιστροφών ή δώσε το σε ένα μέλος του προσωπικού της βιβλιοθήκης,Global Language Support System Farsi pair_009191,اين چيزيه كه تو بهش رسيدي .,"Αυτό είναι ό, τι έχετε φτάσει σε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001639,به مدت یک ساعت آن را درون یخچال نگهدارید !,Βάλτε το στο ψυγείο για μία ώρα,Global Language Support System Farsi pair_015008,اين اون روحيه که دنبالش بوديم ، دکتر .,"Αυτό είναι το πνεύμα μας, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003231,ج : بر اساس آخرین آماری که مرکز ثبت سرطان وزارت بهداشت و درمان ارائه داده است ، این بیماری پس از بیماری‌های قلبی عروقی و حوادث ، سومین علت مرگ در هزار نفر بر اثر این بیماری‌جان30 کشور است و ساالنه‌شان را از دست می‌دهند .,"Απάντηση: Σύμφωνα με τα τελευταία στατιστικά του Κέντρου Καρκίνου του Υπουργείου Υγείας, αυτή η ασθένεια, μετά από τις καρδιαγγειακές παθήσεις και τα ατυχήματα, είναι η τρίτη κύρια αιτία θανάτου στη χώρα, με 30",Global Language Support System Farsi pair_008931,اگه همگي با هم سازگار نباشيد اونا ما را يكي يكي ميگيرند تا اينكه اثري از هيچ كدوم نمونه اما شما .,"Αν δεν σταθούμε μαζί, θα μας κυνηγήσουν έναν-έναν, μέχρι να μην μείνει κανείς εκτός από σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005852,من اونجا تو علفها يک چيزي ديدم .,Είδα κάτι στο γρασίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007405,ميخواست منو بکشه ، خودش کشته شد .,"Προσπαθούσε να με σκοτώσει, αυτοκτόνησε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005198,دوشنبه یک شهردار گیج و مردمی بی‌خیال دارد.,H Ντουσάνμπε έχει ένα μπερδεμένο δήμαρχο και παθητικούς κατοίκους.,Parallel Global Voices dataset pair_012912,عينه داف که يک تفنگ را به سمت مامان من نشونه گرفته من بي دليل اينکارو نکردم شان .,"Δεν είμαι παράλογος, τουρσί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000287,آخرین باری که با بستگان خود دیدار کردید کی بود ؟,Πότε είδατε τελευταία φορά τον συγγενή σας,Migration.gov pair_003101,جلوگیری نمی‌کند ماه رمضان امسال مصادف است با فصل تابستان .,"Φέτος, ο μήνας του Ραμαζανιού συμπίπτει με το καλοκαίρι",Global Language Support System Farsi pair_007714,مرده ي کارهاي ويژه م .,Το λατρεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015024,يه چيزي درست نيست اين اتفاق نبايد ميفتاد .,Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002703,تخمین اعداد بزرگ ، بدون محاسبه معموال به شدت اشتباه از آب در خواهند آمد ؛ چرا که مغز انسان ممکن است تصور درست و 3 میلیون نفره نداشته‌باشد .,"Η εκτίμηση μεγάλων αριθμών χωρίς υπολογισμό, συνήθως καταλήγει πολύ λανθασμένη· διότι ο ανθρώπινος εγκέφαλος μπορεί να μην έχει σαφή και συγκεκριμένη εικόνα για έναν πληθυσμό 3 εκατομμυρίων ανθρώπων",Global Language Support System Farsi pair_004422,بازار خیابان زوما از فیسبوک روزی روزگاری در ماداگاسکار,"Η ανοιχτή αγορά του Zomavia, στο Il était une fois Madagascar",Parallel Global Voices dataset pair_013681,اونا كه ميگي ، بچه بودن . نه ؛ قربان .,"Αυτά δεν ήταν παιδιά, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001228,سرپرستی که در طول انجام وظایف خود استعفا می‌دهد ، باید اقدامات انجام‌شده و اقدامات مورد انتظار یا ضروری برای حمایت و نمایندگی از کودک را ثبت‌کند ، واحد حفاظت سازمانی را مطلع سازد ( حداکثر با ارائه درخواست استعفا ) و سرپرست بعدی را در مورد مسائل معلق و به‌طور‌کلی در مورد وضعیت کودک تحت مراقبت خود آگاه کند .,"Ο επίτροπος που παραιτείται στην πορεία της εκτέλεσης των επιτροπικών του καθηκόντων οφείλει να έχει καταγράψει τις ενέργειες που έχουν λάβει χώρα και τις ενέργειες που αναμένεται ή είναι απαραίτητο να διεκπεραιωθούν για την υποστήριξη και εκπροσώπηση του ανηλίκου, ενημερώνει τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας (υποβάλλεται το αργότερο με την αίτηση παραίτησης) και τον επόμενο επίτροπο για τις εκκρεμότητες και συνολικά για την περίπτωση του ανηλίκου που είχε υπό την μέριμνά του",Migration.gov pair_008118,پس 700000 پول خوبيه .,Οπότε 700.000 είναι καλά λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000572,من در آنجا محبوس بودم و در آخر هفته‌ها به خانواده‌ام می‌رفتم .,Ήμουν εκεί εσώκλειστος και πήγαινα στην οικογένειά μου τα ΣΚ,Migration.gov pair_012368,کار خاصي انجام دادي اومديم اينجا .,Έκανες κάτι ιδιαίτερο που ήρθαμε εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014378,بعضي وقتا ، هروئين مصرف ميكنم .,Πήρα ηρωίνη μερικές φορές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009352,جورج .,Τζορτζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001555,ابرشهرها 71 کیلومتر‌مربع‌و400‌ابرشهر نیویورک با مساحت .81 میلیون نفر با احتساب حومه است جمعیتی بالغ بر تهران ، پر جمعیت‌ترین شهر ایران ، با جمعیتی بالغ بر 1881 کیلومتر مربع4 31 میلیون نفر در مساحتی معادل .,"Η Τεχεράνη, η πολυπληθέστερη πόλη του Ιράν με πληθυσμό άνω των 13 εκατομμυρίων, βρίσκεται σε μια περιοχή έκτασης 18",Global Language Support System Farsi pair_012254,، ما به موج سوار اجتياج داريم اون تنها کسيه که از قدرتش آگاهه .,"Πρέπει να πάρουμε τον σέρφερ, καταλαβαίνει τη δύναμή του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007278,اين روزا ، به نظر ميرسه هيچ چيزي سر جاش نيست .,"Τότε, τίποτα δεν μου πήγαινε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009005,اما من و تو افراد خائني نيستيم .,"Αλλά εσύ κι εγώ δεν είμαστε ξένοι στην προδοσία,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006786,اگه ببازيم چيما ميتونستيم دنباله روي ويکترد نباشيم .,"Αν χάσουμε, μπορεί να καταλήξουμε να ακολουθήσουμε την πονηριά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001946,بچه‌های رپ و کم سن و سال خیلی ترسیده‌اند .,Τα ραπ γκρουπ και οι πιο μικροί φοβούνται πολύ,Global Language Support System Farsi pair_009814,هفت روز تو از همین الان شروع میشه .,Αυτό είναι επτά ημέρες ξεκινώντας από τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004858,پیام اوباما به دیکتاتورهای شیطان صفت جهان: اشکالی نیست که مردمتان را سلاخی کنید، البته تا زمانی که از سلاح شیمیایی استفاده نکرده باشید.,"Το μήνυμα του Ομπάμα στους δικτάτορες του πλανήτη: Είναι κουλ να σφαγιάζεις το λαό σου, αρκεί να μην χρησιμοποιείς χημικά όπλα #Syria #Assad",Parallel Global Voices dataset pair_003469,پایین‌تر خواهد آمد در حال حاضر فضاهای آموزشی از فقدان استادان متخصص و کمبود امکانات آموزشی به شدت رنج می‌برد و اجرای طرح مذکور دامنه‌ی این فقر علمی و امکاناتی را گسترده‌تر خواهد کرد و بعید نیست که دختران دانشجو از همین امکانات محدود فعلی هم محروم شوند .,"Αυτή τη στιγμή, τα πανεπιστημιακά ιδρύματα πάσχουν από έλλειψη ειδικευμένων καθηγητών και εκπαιδευτικών υποδομών, και η εφαρμογή του προαναφερθέντος σχεδίου θα εντείνει τη φτώχεια σε ακαδημαϊκούς πόρους και εγκαταστάσεις, και είναι πιθανό οι φοιτήτριες να στερηθούν ακόμα και τις περιορισμένες τρέχουσες εκπαιδευτικές παροχές",Global Language Support System Farsi pair_014569,حتما يک توطئه و دسيسه جنايي تو كاره .,Πιθανότατα είναι κάποιο είδος εγκληματικής συνωμοσίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002422,از طرف دیگر قانون مدنی ، پدر و جد1041 به موجب تبصره ماده پدری می‌توانند فرزندان دختر خود را پیش از آن که به سن بلوغ رسیده باشند ، به عقد نکاح فرد منتخب خود درآورند .,"Αντιθέτως, λόγω της Υποσημείωσης του Άρθρου 1041 του Αστικού Κώδικα, ο πατέρας ή ο παππούς από την πατρική πλευρά μπορεί να παντρέψει την κόρη του ακόμη και πριν φτάσει στην εφηβεία",Global Language Support System Farsi pair_005921,اينطوري متولد ميشويم .,Είναι ο τρόπος που γεννιόμαστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009042,تو گفتي طرف شكست خورده .,"Η χαμένη πλευρά, λες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001930,بعضی از مداحان سبک و سیاق خاص خود را دارند ؛ لباس و آرایش‌شان‌مد .,"Πολλοί από αυτούς έχουν το δικό τους στυλ και μόδα, τα ρούχα και το μακιγιάζ τους γίνονται τάσεις, και, όπως οι ποπ τραγουδιστές, έχουν πολλούς θαυμαστές",Global Language Support System Farsi pair_001808,نکته جالب اینجاست که 301‌شیئ فلزی را از وقتی دکترها به او گفتند معده‌اش خارج کرده‌اند ، خودش هم باورش نمی‌شد دست .,"Το ενδιαφέρον είναι ότι όταν οι γιατροί της είπαν πως είχαν αφαιρέσει 103 μεταλλικά αντικείμενα από το στομάχι της, η ίδια δεν μπορούσε να πιστέψει ότι είχε κάνει κάτι τέτοιο",Global Language Support System Farsi pair_009702,فقط یه ذره وانت محکم بهت زده .,Το φορτηγό ίσα που σε χτύπησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000785,‌ وضعیت سلامت ناباروری 11 .,ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΓΕΙΑΣ ΕΥΑΛΩΤΟΤΗΤΑ 11,Migration.gov pair_006077,خب ، چيزي که اينجا ما لازم داريم چندتا کاکاسياهه ، آقاي بولز .,"Λοιπόν... αυτό που χρειαζόμαστε εδώ είναι κάποιοι νέγροι που φέρνουν εδώ, κύριε Μπόουλς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012295,ما بايد راهي براي گرفتن تخته پيدا کنيم .,Θα πρέπει να βρείτε έναν τρόπο για να πάρετε το διοικητικό συμβούλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015433,منو ترک نکن گري .,"Μη μ' αφήνεις, γκρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005656,منو بلند کن .,Σήκωσέ με στα πόδια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010850,اينم درسته .,"Σωστά, γαμώτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000740,از سوی دیگر ، این واقعیت که ماده 38 ، بند 2 ، زیربند ( ج ) ' ج ' دستورالعمل ، کشورهای عضو را ملزم به وضع مقرراتی می‌کند که اجازه می‌دهد امنیت یک کشور سوم برای یک درخواست‌کننده خاص به طور جداگانه مورد بررسی قرار گیرد و به او ، بین سایر موارد ، امکان چالش اجرای مفهوم « کشور سوم امن » را با استناد به این موضوع بدهد ، این واقعیت که کشور ثالث مرتبط در شرایط خاص فعلی خود ناامن است ، به طور اجتناب‌ناپذیر به این معنی است که به یک دولت عضو اجازه داده می‌شود با اقدامی با قدرت عمومی ، چنین کشوری را به طور کلی امن اعلام کند .,"Αφετέρου, το γεγονός ότι το άρθρο 38, παράγραφος 2, στοιχείο γʹ, της οδηγίας υποχρεώνει τα κράτη μέλη να θεσπίζουν κανόνες οι οποίοι επιτρέπουν να εξετάζεται χωριστά κατά πόσον η οικεία τρίτη χώρα είναι ασφαλής για συγκεκριμένο αιτούντα, διασφαλίζοντάς του, μεταξύ άλλων, τη δυνατότητα να προσβάλει την εφαρμογή της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας» επικαλούμενος ως λόγο το γεγονός ότι η οικεία τρίτη χώρα δεν είναι ασφαλής υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες στις οποίες ευρίσκεται, συνεπάγεται κατ’ ανάγκην ότι επιτρέπεται σε κράτος μέλος να χαρακτηρίζει, με πράξη γενικής ισχύος, μια τέτοια τρίτη χώρα ως γενικώς ασφαλή",Migration.gov pair_013314,موافقت كرده كه همكاري كنه و هرآنچه را كه . از فعاليتهاي داخلي اين اوباش ميدونه را به ما بگه .,Συμφώνησε να συνεργαστεί και να πει όλα όσα ήξερε για τις εσωτερικές εργασίες αυτού του όχλου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009568,اینها اینجا هم نمیتونن جدی باشن .,Αυτοί οι τύποι δεν μπορεί να είναι σοβαροί εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015046,بنظر مياد که اشباح دکتر رز را به طرف خودشون کشيدن .,Φαίνεται ότι τα φαντάσματα έλκονται από τον Δρ. Ρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002287,دارند که ایرانی بودن جزایر را ثابت می‌کنند این نقشه‌ها در مرکز کتابخانه و اسناد وزارت امور هند ( لندن )، کتابخانه بریتانیا ( لندن )، مرکز اسناد ،) عمومی ( لندن )، کتابخانه‌آرگوسی ( نیویورک وزارت خارجه فرانسه ( پاریس )، وزارت خارجه ،) روسیه ( مسکو )، وزارت خارجه ایران ( تهران کتابخانه دانشکده مطالعات خاورشناسی ( لندن ) و .,"Αυτοί οι χάρτες βρίσκονται στο κέντρο εγγράφων της Βιβλιοθήκης του Υπουργείου Μεταφορών της Ινδίας (Λονδίνο), στη Βιβλιοθήκη του Μπρίτον (Λονδίνο), στο Κέντρο Δημοσίων Εγγράφων (Λονδίνο), στη Βιβλιοθήκη Άργκοσι (Νέα Υόρκη), στο Υπουργείο Εξωτερικών της Γαλλίας (Παρίσι), στο Υπουργείο Εξωτερικών της Ρωσίας (Μόσχα), στο Υπουργείο Εξωτερικών του Ιράν (Τεχεράνη), στη Βιβλιοθήκη του Κολλεγίου Μεσανατολικών Σπουδών (Λονδίνο) και σε άλλα αρχειακά κέντρα ανά τον κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_010409,حالا دیگه همه چیز تموم شد .,Τώρα τελείωσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008800,اينا نقشه هاي منه .,Είναι τα διαγράμματά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010828,احترامت کجاستکجا بودي وقتي بهت نياز داشتم .,Δεν σε σέβομαι που ήσουν όταν σε χρειαζόμουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014842,مرگ ميشه .,Θάνατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003827,هر کسی که می‌تواند آن قدر از کودکان نفرت داشته باشد که آن‌ها را مسموم کند به وضوح کاملا لمسش را با انسانیت خود از دست داده است.,"Η Judy Molland, βραβευμένη συγγραφέας, ανακοίνωσε [en]: Οποιοσδήποτε μπορεί να μισεί τα παιδιά αρκετά ώστε να τα δηλητηριάζει είναι ξεκάθαρο ότι έχει χάσει κάθε ίχνος ανθρωπιάς.",Parallel Global Voices dataset pair_013583,وارده . سيلي از شايعات به سوي آقاي كالابريس .,Παραμένουν . χτυπήσει την αναφορά στον κ. Calabrese .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009527,حاضري ، جرج .,"Είσαι έτοιμος, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002452,سوختگی نسبی دارند قاضی پرونده افزود : اولیای دم می‌توانند با ارائه مدارک قانونی و طرح شکایت به پاسگاه انتظامی نصرت‌آباد حقوق مربوط به قربانیان حادثه را پیگیری کنند .,"Ο δικαστής πρόσθεσε: «Οι γονείς των θυμάτων μπορούν να διεκδικήσουν τα δικαιώματα των θυμάτων, υποβάλλοντας έγγραφα και καταγγελίες στη στρατιωτική βάση του Νοσραταμπάντ",Global Language Support System Farsi pair_000215,خود داشته باشید اگر اداره پناهندگی تصمیم بگیرد که مدارک مسافرتی )( پاسپورت شما را تمدید نکند از طریق ایمیلی که دریافت میکنید به شما اطالع می‌دهند به کدام دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل آن برای دریافت تصمیم اتخاذ شده ، مراجعه کنید ( مبنی بر عدم تمدید مدارک مسافرتی‌تان ) .,Αν η Υπηρεσία Ασύλου αποφάσισε να μην ανανεώσει το ταξιδωτικό σας έγγραφο θα σας ενημερώνει στο email που θα λάβετε σε ποιο Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτολές Κλιμάκιο πρέπει να πάτε για να παραλάβετε την απόφαση αυτή (της μη ανανέωσης),Migration.gov pair_001441,‌کردند 008 میلیون دالر کمک نظامی به پاکستان را آمریکا اخیرا متوقف ساخت .,"Οι Ηνωμένες Πολιτείες ανέστειλαν πρόσφατα 800 εκατομμύρια δολάρια βοήθειας προς το Πακιστάν, ποσό που αντιστοιχεί περίπου στο ένα τρίτο της στρατιωτικής βοήθειας προς τον σύμμαχό τους στον πόλεμο κατά της τρομοκρατίας",Global Language Support System Farsi pair_013967,و آقاي كالابريسي گفت ؛ . اي بچه كوني .,"Και ο κ. Καλαμπρέζ λέει, παλιομαλάκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009870,من چند تا پازل و جعبه ی بازی .,Έχω μερικά παζλ και επιτραπέζια παιχνίδια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001076,صلاحیت دادستان در درجه اول بر اساس مکانی که کودک بی‌سرپرست در آن یافت شده و به ویژه با اعلام وضعیت سرپرستی تعیین می‌شود .,Η αρμοδιότητα του Εισαγγελέα προσδιορίζεται καταρχήν βάσει του τόπου που εντοπίστηκε ένας ανήλικος και ιδίως με την αναγγελία κατάστασης επιτροπείας,Migration.gov pair_002359,‌های شب یلداست در روستاهای خراسان هدایایی که داماد برای عروس می‌فرستد ، شامل میوه ، شیرینی و کله قند است که در کنار پارچه یا طال .,"Στα χωριά του Χορασάν, τα δώρα που στέλνει ο γαμπρός στην νύφη του περιλαμβάνουν φρούτα, γλυκά, και καραμελωμένη ζάχαρη, καθώς και υφάσματα και χρυσά κοσμήματα",Global Language Support System Farsi pair_008935,آره و تو فقط با جونز ميجنگي .,"Ναι, και εσύ θα πολεμάς τον Τζόουνς μόνος σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013465,خودت اون كليشه را ميدوني ؛ . هزگز سئوالي نپرس كه براش جوابي نداري .,"Ξέρεις το κλισέ, ποτέ μην κάνεις μια ερώτηση που δεν ξέρεις την απάντηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007443,دکتر گفت تصادف کردم ، زده و در رفته .,"Ο γιατρός είπε ότι είχα ένα ατύχημα, χτύπημα και τρέξιμο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012338,ـ بايد برم ـ باشه .,"Πρέπει να φύγω, γλυκιά μου. Εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005421,۱۵۰ نفر از فعالان سايبری، کارشناسان مسايل اينترنت، کارآفرينان و سياست‌گذاران، روزهای پنجم و ششم مارس در والنسیای اسپانیا به تبادل نظر و گفت‌وگو در مورد وضعیت اینترنت در ایران پرداختند.,"Σχεδόν όλα τα δυτικά μέσα ενημέρωσης που καλύπτουν τα γεγονότα στο Ιράν φαίνεται να επικεντρώνονται στην αλλαγή του καθεστώτος και την πολιτική, ακόμα και όταν πρόκειται για θέματα όπως η πρόσβαση στην πληροφόρηση.",Parallel Global Voices dataset pair_008638,جهنم خوني ، اونجا هيچي نمونده .,"Γαμώτο, δεν έμεινε τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010945,جوونا اشتباه زياد ميکنن .,Οι νέοι κάνουν λάθη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009083,ميتوني تا سالها اونجا را محاصره كني .,"ικανός να αντέξει τον αποκλεισμό για χρόνια, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012237,و تخته اون را به اينجا کشونده .,Το συμβούλιο το ζωγραφίζει εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005427,سخنرانی او با عنوان «فناوری به مثابه عاملی فراگشا (کاتالیزور)» مباحث نشست را یک گام از چارچوب‌های مرسوم حقوق بشری فراتر برد.,Η τοποθέτησή του σε μια συζήτηση με τίτλο “Η τεχνολογία ως καταλύτης” βοήθησε τον διάλογο να ξεπεράσει το πλαίσιο των τυπικών ανθρώπινων δικαιωμάτων.,Parallel Global Voices dataset pair_004275,پدر من نزدیک ۸۰ سال دارد و او بیش از یک حق برای بازگشت به و بازدید اِسدود دارد.,Ο πατέρας μου είναι σχεδόν 80 ετών και έχει παραπάνω από δικαίωμα να επισκεφτεί την Isdoud.,Parallel Global Voices dataset pair_006253,چيزي که بتونه شما را نجات بده .,Κάτι που μπορεί να σας σώσει εσάς τους δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002140,ایران و میراث جهانی ، کنوانسیون1973 کمیته میراث جهانی در سال حفاظت از میراث فرهنگی و طبیعی یونسکو را محوطه فرهنگی تاریخی788 تصویب کرد و تاکنون کشور به عنوان میراث فرهنگی و134 و طبیعی از طبیعی جهان در فهرست آثار جهانی این کنوانسیون .,"Το 1973, το Συνέδριο Παγκόσμιας Κληρονομιάς υιοθέτησε τη Σύμβαση της UNESCO για την προστασία πολιτιστικών και φυσικών μνημείων, και από τότε, 788 τοποθεσίες από 134 χώρες έχουν εγγραφεί στον Κατάλογο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της Σύμβασης",Global Language Support System Farsi pair_010318,فکر کردم که یه درختچه را زیر کردم .,Νόμιζα ότι έπεφτα στο φρένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012964,فشنگها کجان اونا روي بارن .,όπου είναι τα κοχύλια που βρίσκονται στο μπαρ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006044,راست ميگن در بهار گذشته در محدوده غرب يک واگن پر از معدنچي را با ديناميت منفجر کردي .,Είναι αλήθεια ότι δυναμίσατε ένα βαγόνι γεμάτο χρυσοθήρας στις δυτικές περιοχές την περασμένη άνοιξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003953,تو مرا به یاد سال‌های تاریک اروپا می‌اندازی. این‌گونه توهین می‌کنی و به نام دین به افراد تهمت میزنی.,@SkittlesFairy: Μου θυμίζει την Ευρώπη κατά το Μεσαίωνα: προσβάλλεις και διασύρεις το άτομο αυτό στο όνομα της θρησκείας.,Parallel Global Voices dataset pair_009707,و با هیچکس سکس هم نمیکنی .,"Και όχι σεξ, επίσης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005565,در اردوگاه، ما تصمیم به ترویج جنبشHeForShe گرفتیم، و یک نمایشگاه برای کارهای هنری با موضوع خشونت و نابرابری بر اساس جنسیت به راه انداختیم تا نشان بدهیم که خشونت اتفاق می‌افتد و باید متوقفت شود.,"Κατά την διάρκεια της κατασκήνωσης, αποφασίσαμε να προωθήσουμε το κίνημα HeForShe και να διοργανώσουμε έκθεση με έργα εμπνευσμένα από την βία και την ανισότητα που προέρχεται από τις διακρίσεις βάσει φύλου, ώστε να δείξουμε πως η βία υπάρχει και πρέπει να σταματήσει τώρα, όχι αργότερα.",Parallel Global Voices dataset pair_000180,‌اطالعات مهم برای اجرای موثر امور فوق‌زمان ارائه درخواست حمایت بی‌الملیل باید موارد زیر را به اداره پناهندگی اطالع‌دهید : 1 ) اگر دارای ویزای کنسویل از کشور عضو دیگر‌ی یم باشید 2 ) اگر اجازه اقامت از کشور عضو دیگر ی دارید 3 ) اگر از طریق کشور عضو دیگر‌ی بصورت‌غت‌قانوی وارد کشور یونان شده‌اید 4 ) اگر قبل از آمدن به یونان به طور‌غت‌قانوی در یک کشور عضو دیگر ی اقامت داشته‌اید و برای چه مدت 5 ) اگر اعضای خانواده شما در کشور اروپای دیگر ی زندگی یم‌کنند و تحت چه وضعیت‌قانوی‌یم‌باشند شما باید همه‌اطالعات‌ض‌وری را ارائه‌دهید و مد‌ا رگ که دارید ( کارت پناهندگی و اجازه اقامت شما و اعضای خانواده ، اس‌ناد وضعیت تاهل و سایر مدارک ، ویزا ورود ، اسناد و مدارگ که حضور شما را در کشوری دیگر تائید‌یم‌کنند ، مانند بلیط مسافری ، فاکتور هتل ، اجاره‌نامه‌مت‌ل و غت ه ) ارتباط و تماس با واحد میل دوبلی برای دریافت اطالعات لطفا با واحد میل دوبلی تماس بگت‌ید .,"​ Σημαντικές Πληροφορίες Με σκοπό την αποτελεσματική εφαρμογή των παραπάνω κριτηρίων όταν υποβάλετε την αίτηση διεθνούς προστασίας πρέπει να ενημερώσετε την Υπηρεσία Ασύλου σχετικά με τα ακόλουθα: 1) εάν έχετε προξενική θεώρηση (visa) άλλου Κράτους Μέλους 2) εάν έχετε άδεια διαμονής άλλου Κράτους Μέλους 3) εάν εισήλθατε παράνομα στην Ελλάδα μέσω άλλου Κράτους Μέλους 4) εάν μένατε παράνομα σε άλλο Κράτους Μέλους πριν έρθετε στην Ελλάδα και πόσο καιρό, 5) εάν μέλη της οικογένειάς σας μένουν σε άλλο Κράτους Μέλους και υπό ποιο καθεστώς",Migration.gov pair_013181,در نتيجه اتفاقي كه ميفته اينه كه تو شهادت ميدي ؛ در محكوميتت تخفيف ميگيري ؛ ساده است .,"Οπότε θα πάρουμε την κατάθεσή σου, θα σου κόψει τον χρόνο από αυτή την πρόταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002794,خبری که شاید در نگاه اول تداعی‌کننده تصویر خیالی فیلم‌هایی همچون ترمیناتور از آینده باشد ، اما در حقیقت به حوزه‌ای کامال جدی در توسعه تسلیحات مدرن اشاره میکند .,Αυτή η είδηση – που μπορεί με την πρώτη ματιά να φέρει στο νου τις φανταστικές εικόνες ταινιών όπως το Terminator από το μέλλον – στην πραγματικότητα παραπέμπει σε έναν πολύ σοβαρό τομέα στην εξέλιξη των σύγχρονων όπλων,Global Language Support System Farsi pair_012127,نگران نباش ، ميرم اونجا و کارها را انجام ميدهم .,Πες του να μην ανησυχεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004064,“کریس استیونس دوست تمام مردم لیبی بود.”,“Ο Chris Stevens ήταν φίλος όλων των Λίβυων”.,Parallel Global Voices dataset pair_009423,كي اين كار را كرد .,"Τώρα, ποιος στο διάολο το έκανε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004740,CC BY SA.2.0,(CC BY SA.,Parallel Global Voices dataset pair_012392,منظورم اين نيست که تو اين کارو کردي ميدونم .,"Δεν λέω ότι ήσουν εσύ. Το ξέρω, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006258,بيا ، يک نگاه کن .,Πήγαινε να ρίξεις μια ματιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012945,نهنه ديويد .,"Όχι, όχι, Ντέιβιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006430,بذار بجنگم .,Άσε με να παλέψω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000514,در کدام کشور ؟,Σε ποια χώρα,Migration.gov pair_014355,از دست جكي عصباني بودم . مستاصل بودم .,"Ήμουν θυμωμένος με την Τζάκι, ήμουν απελπισμένος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005564,این موضوع مهم است، به دلیل آنکه اچ‌ای‌وی‌ / ایدزدر حال تبدیل شدن به موضوعی برای تبعیض جنسی‌ است، و بایستی تمل مردم در برابر آنهائی که اچ‌آی‌وی‌ دارند بیشتر شود.,"Είναι σημαντικό, γιατί ο HIV/AIDS αποτελεί μια ακόμα αιτία φυλετικής διάκρισης και οι άνθρωποι θα πρέπει να είναι ανεκτικοί απέναντι σε οροθετικά άτομα.",Parallel Global Voices dataset pair_005623,من از پينکرتون متنفرم .,Μισώ τα πικάντικα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013965,و توني گفت : متاسفم . رولت تخم مرغ سفارش داده بودم .,"και ο Τόνι λέει, λυπάμαι, παρήγγειλα μερικά ρολά αυγού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001636,پودر ژله را درون آب داغ بریزید !,Προσθέστε τη σκόνη ζελέ στο καυτό νερό,Global Language Support System Farsi pair_006227,ما فقط 5 نفريم .,Υπάρχουν μόνο 5 από εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011064,او در بزرگراه بود . مايل 220 بزرگراه .,"Ήταν στην εθνική οδό, μίλι σήμα για 220.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004950,روزانه چهار اتوبوس به سوریه می‌روند و افراد به دلایل مختلف برمی‌گردند.,Τέσσερα λεωφορεία φεύγουν καθημερινά και οι άνθρωποι επιστρέφουν για διάφορους λόγους.,Parallel Global Voices dataset pair_011074,کي مياد خونه .,Πότε θα γυρίσει σπίτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000928,کمیسر شرایط زندگی و مراقبت کودک تحت سرپرستی او در ساختار میزبانی و مراقبت یا در خانه جایگزین را بررسی می‌کند .,"Ο επίτροπος ελέγχει τις συνθήκες διαβίωσης και φροντίδας του παιδιού που τελεί υπό την επιτροπεία του στη δομή φιλοξενίας και φροντίδας ή στην ανάδοχη οικογένεια10 ή σε όποιο άλλο πλαίσιο στέγασης, όπου βρίσκεται το παιδί",Migration.gov pair_001315,برای مثال : 46 یکی از شرایط ایجاد مسئولیت طبق ماده 914 قانون مدنی ، وجود ارتباط علت‌یاب بین رفتار عامل و آسیب است .,"Για παράδειγμα, 46 Προϋπόθεση για τη γένεση της ευθύνης κατ’ άρθρο 914 ΑΚ είναι και η ύπαρξη αιτιώδους συνάφειας συμπεριφοράς του δράστη και της ζημίας",Migration.gov pair_009007,اينجا نيست ، جك .,"Δεν είναι εδώ, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008345,ولي من يكي از رتبه هاي بالا تو فرماندهها را به دست آوردم .,Αλλά έχω κερδίσει ένα πρώτο μεταξύ των διοικητών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012122,، مي دونم ، نميتونم سريع تر عمل کنم من تنهايي کار ميکنم .,"Μπορώ μόνο να πάω τόσο γρήγορα, αφού δουλεύω μόνος μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000046,پ ) ورود قانونی یا غیر قانونی به اتحادیه اروپا شما باید مدارک مسافرتی خود ( به عنوان مثال گذرنامه ) یا هر مدر‌ک دیگری را که در اختیار دارید که مربوط به بررسی درخواست شما و تایید هویت شما و اعضای خانواده است را .,"Θα πρέπει να παραδώσετε τα ταξιδιωτικά σας έγγραφα (διαβατήριο) ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο έχετε στην κατοχή σας που έχει σχέση με την εξέταση της αίτησής σας και με την εξακρίβωση της ταυτότητάς σας και των μελών της οικογένειάς σας, της χώρας προέλευσης και του τόπου καταγωγής σας, καθώς και της οικογενειακής σας κατάστασης",Migration.gov pair_011006,خداي من . خداي من . تو داري شوخي ميکني .,"Θεέ μου, Θεέ μου, αστειεύεσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002019,درواقع باید همیشه حقایق متعالی و استعالیی وجود داشته‌باشد .,Πρέπει πάντα να υπάρχουν υπερβατικές αλήθειες,Global Language Support System Farsi pair_004079,سه دهه پس از آن همچنان پلیس در هر تابستان عرصه را بر مردم تنگ می‌کند و سخت‌گیری‌های شدیدی برای حجاب اعمال می‌کند.,"Τρεις δεκαετίες αργότερα, η ιρανική αστυνομία ακόμη πραγματοποιεί ελέγχους μαντίλας κάθε καλοκαίρι, ώστε να υπάρχει αυστηρή επιτήρηση ως προς τον τρόπο ενδυμασίας των πολιτών.",Parallel Global Voices dataset pair_011226,شايد همه ما داريم فکر ميکنيم که دخترها بايد برند بخوابند . هان .,Ίσως όλοι σκεφτόμαστε να κάνουμε τα κορίτσια να κοιμηθούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002163,‌گفتم : تحریم .,Του απάντησα: “Αποχή,Global Language Support System Farsi pair_013427,از وقتي كه اونا بچه هاي كوچولويي . بودن اونا را ميشناختم .,Τους ήξερε από τότε που ήμασταν μικρά μωρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009528,وقتشه باشه .,"Ώρα για σόου, μωρό μου. Εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013010,ايرادي نداره .,Δεν πειράζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010843,برو خونه و يک خوک درست کن .,Πήγαινε σπίτι και μεγάλωσε γουρούνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008108,ترسو همتون ترسوييد .,"skittish , toombs . πολύ chittish .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002033,‌معروفندCD4‌مارکرهایی است که به مارکرهای‌حقیقت رسپتورهای ورود ویروس ایدز به درون سلول است .,"Είναι σημαντικό να κατανοήσουμε ότι οι υποδοχείς CD4 είναι οι «πύλες εισόδου» του ιού εντός των κυττάρων, προκαλώντας ανοσοανεπάρκεια",Global Language Support System Farsi pair_004408,با تیم بندی با افرادی که مورد اعتماد هستند، افراد مختلف می توانند نقش های مختلف را بر عهده گیرند و جداگانه فیلم بگیرند و نیز یک تیم می تواند در صورت بروز مشکلات یا هرچیز غیر منتظره یکدیگر را بر اساس برنامه های امنیتی از قبل هماهنگ شده پشتیبانی کنند.,"Φτιάχνοντας μια ομάδα με ανθρώπους που εμπιστεύεσαι, διαφορετικά άτομα μπορούν να αναλάβουν διαφορετικούς ρόλους και να κινηματογραφήσουν ξεχωριστά και επίσης μια ομάδα μπορεί να παρέχει υποστήριξη, σε περίπτωση που υπάρξουν προβλήματα ή κάτι αναπάντεχο συμβεί, αν έχουν προβλεφθεί νωρίτερα σχέδια ασφαλείας.",Parallel Global Voices dataset pair_006495,بله تو کردي . تو خيلي باوفا هستي .,"Ναι, ήσουν πολύ πιστός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000845,به طور خاص ، در مورد عنصر ملموس ترس از آسیب دیدن ، مشخص شده است که صعود طالبان به قدرت ، نگرانی عمومی پناهندگان در مورد سلامت و امنیت فیزیکی خود یا حتی زندگی‌شان در صورت بازگشت را توجیه می‌کند .,"Ειδικότερα, ως προς το αντικειμενικό στοιχείο του φόβου βλάβης τους, πράγματι διαπιστώνεται πως η άνοδος των Ταλιμπάν στην εξουσία δικαιολογεί τη γενική ανησυχία των προσφευγόντων για τη σωματική τους ακεραιότητα ή και τη ζωή τους σε περίπτωση επιστροφής",Migration.gov pair_013726,آقاي دينوشيو ؛ 5000 دلار جريمتون ميكنم ؛ . بخاطر اخلال در نظم دادگاه .,"Κύριε Ντινόρσιο, σας βγάζω 5.000 δολάρια για περιφρόνηση του δικαστηρίου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013641,سلام . سلام ، جكي .,"Γεια σου, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002128,] به اهداف خویشsic [ عوامل تولید قدرت ملی متعدد هستند اما مهمترین عامل آن « پشتیبانی ملت » از حکومت است و این هنر حاکمان است که چگونه از « حمایت ملی » به عنوان عاملی در جهت افزایش قدرت و امنیت ملی بهره .,"Υπάρχουν πολλοί παράγοντες που παράγουν εθνική ισχύ, αλλά ο σημαντικότερος είναι η «στήριξη του έθνους» προς την κυβέρνηση, και αυτό είναι η τέχνη της πολιτικής: πώς να αξιοποιείται η «στήριξη του λαού» ως παράγοντας ενίσχυσης της εθνικής ισχύος και ασφάλειας",Global Language Support System Farsi pair_001045,به طور خاص ، در موردی که قاصر پس از دستگیری به ارتکاب جرم متهم می‌شود ، سرپرست اطمینان حاصل می‌کند که ( خود او و ) قاصر به زبانی که درک می‌کند ، مطلع شده و از حقوق و رویه‌های خود آگاه است .,"Συγκεκριμένα, για την περίπτωση που ο ανήλικος φέρεται να έχει διαπράξει κάποιο αδίκημα, έπειτα από σύλληψη, ο επίτροπος διασφαλίζει ότι (τόσο ο ίδιος όσο και) ο ανήλικος έχει ενημερωθεί σε γλώσσα που κατανοεί και έχει αντιληφθεί τα δικαιώματα του καθώς και τις διαδικασίες που πρόκειται να ακολουθήσουν30",Migration.gov pair_002440,‌نارسی مواجه هستیم در خاتمه دکتر مرندی سطح‌بندی سیستم ارائه خدمات به نوزادان را از راه حل‌های پیشنهادی برای کاهش مرگ و میر نوزادی دانست و گفت : در این سطح‌بندی بیمارستان‌ها به سه سطح قابل تقسیم هستند که در سطح یک بارداری‌های کم خطر ، در سطح دو بارداری‌های باخطر‌متوسط و در سطح سه بارداری‌های پرخطر ارجاع داده .,"Στο τέλος, ανέφερε ότι για να μειωθεί η θνησιμότητα των βρεφών, τα νοσοκομεία πρέπει να κατηγοριοποιούνται σε τρία επίπεδα φροντίδας μητρότητας: εγκυμοσύνες ελάχιστου κινδύνου, μέτριου κινδύνου και υψηλού κινδύνου",Global Language Support System Farsi pair_003511,از همان زمان انقالب فرهنگی که کوشیدند مثال علوم انسانی را اسالمی‌کنند و درنهایت معلوم شد که نه فقط چنین کاری نشدنی است ، بلکه آن کسانی که متولی این سیاست بودند ، درک قابل قبولی از علوم انسانی نداشتند که بخواهند آن را اسالمی‌کنند .,"Από την εποχή της Πολιτιστικής Επανάστασης, προσπάθησαν να εξισλαμίσουν τις ανθρωπιστικές επιστήμες, για παράδειγμα, και τελικά αποδείχθηκε ότι όχι μόνο αυτό ήταν αδύνατο, αλλά και εκείνοι που ήταν υπεύθυνοι για αυτή την πολιτική δεν είχαν ούτε καν αποδεκτή κατανόηση των ανθρωπιστικών επιστημών ώστε να θέλουν να τις εξισλαμίσουν",Global Language Support System Farsi pair_013085,يعني ميگم ؛ ميخواستم خودم اون مادرجنده را بكشم . هي مواظب حرف زدنت باش .,"Θέλω να πω, αισθάνομαι σαν να σκοτώνω αυτόν τον καριόλη τον εαυτό μου. hey, πρόσεχε τη γλώσσα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009462,اونم فقط تا زماني كه اين نمايش تموم بشه .,μέχρι το τέλος της παράστασης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011176,منظورت از يک اشتباه چيه .,"Τι εννοείς, ένα λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014706,بهتر ميشي .,Θα γίνεις καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014402,ميدوني كه اين دادستانها ؛ پيش همه اوناي ديگه در اون شركت رفتن .,Ξέρεις ότι αυτοί οι κατήγοροι πήγαν σε όλους τους άλλους στην εταιρεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004324,واکنش‌ها متنوع بودند و در حالی که بسیاری از سیاست خارجی آمریکا در منطقه راضی نبودند، دیگران خوشحال بودند که اوباما برده است.,"Οι αντιδράσεις ήταν μοιρασμένες: αν και πολλοί δεν ήταν ικανοποιημένοι με την εξωτερική πολιτική των ΗΠΑ στην περιοχή, άλλοι ήταν χαρούμενοι με την νίκη του Ομπάμα.",Parallel Global Voices dataset pair_008826,بخاطر خدايان زن .,"από τη θεά Καλυψώ, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015048,و قربان کاپيتان ادوارد هنوز فرماندهي را به عهده داره .,Ο καπετάνιος Έντουαρντς είναι ακόμα επικεφαλής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007285,چرا نيويورک عنکبوت را دوست داره .,Γιατί ny 3s spidey .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001265,هدف این است که هر نهاد ذی‌ربط بداند شخص حاضر با قاصر ، سرپرست موقت آن قاصر خاص است .,Σκοπός είναι να γνωρίζει κάθε αρμόδια υπηρεσία ότι το πρόσωπο που παρίσταται μαζί με τον ανήλικο είναι ο εντεταλμένος επιτροπείας του συγκεκριμένου ανηλίκου,Migration.gov pair_008223,كس ديگه ايي پيشم نبود .,Δεν υπήρχε κανείς άλλος τριγύρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006229,و همچنين مردانم .,Ούτε και οι άντρες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007340,اينطور که ميگي نبود .,Δεν ήταν καν έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012045,بچهها داريد چيکار ميکنيد .,"Παιδιά, τι κάνετε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001189,‌دادستان ثسالونیکی در دستور جدید انتصاب کمیسر که صادر می‌کند ، در مقدمه دستور ، به دستور قبلی انتصاب کمیسر دادستان‌میتیلینا و پیشنهاد جدید واحد حفاظت سازمانی اشاره می‌کند که بر اساس تغییر شرایط واقعی ( عدم توانایی در پوشش عملیاتی منطقه جغرافیایی خاص [ یا حتی به دلیل تعداد محدود کمیسرهای‌تعیین‌شده ]) توجیه شده است .,"Ο Εισαγγελέας Θεσσαλονίκης, στη νέα διάταξη ορισμού επιτρόπου που εκδίδει, μνημονεύει στο προοίμιο της διάταξής του, την προηγούμενη διάταξη ορισμού επιτρόπου του Εισαγγελέα Μυτιλήνης και την νέα πρόταση της Μονάδας Θεσμικής Προστασίας, η οποία τεκμηριώνεται στη βάση μεταβολής των πραγματικών περιστατικών (αδυναμία επιχειρησιακής κάλυψης της συγκεκριμένης γεωγραφικής περιοχής [ή ακόμη και λόγω πεπερασμένου αριθμού εντεταλμένων επιτροπείας] του Φ",Migration.gov pair_008707,همه را .,Όλα αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009270,هموني كه عكسهاي ترسناك داره .,Αυτό με όλες τις τρομακτικές εικόνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014587,يا اگر حس ميكنين دادستان درست ميگه .,ή αν πιστεύετε ότι ο εισαγγελέας είχε δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013284,بنشينيد .,Καθίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003892,برچسب Loveless مورد توجه گروهبان الکس فورد، از نیروی هوایی سلطنتی (RAF- Royal Air Force)، که شش ماه از سال ۲۰۱۱ را در استان هلمند افغانستان سپری کرده بود، قرار می‌گیرد.,"Το hashtag του Loveless' υιοθετήθηκε από τον λοχία της Βασιλικής Αεροπορίας Alex Ford, που πέρασε έξι μήνες στο Αφγανιστάν το 2011, στην επαρχία Hilmand.",Parallel Global Voices dataset pair_003223,سال‌های بعد بهتر و بهتر می‌شوید و اگر او برنده شود یک متخصص رادیوتراپی و آنکولوژی تاکید می‌کند که سرطان یک اتفاق ناگهانی پیش‌بینی نشده و غیر قابل پیشگیری نیست و نه تنها راه‌هایی وجود دارد که می‌شود احتمال ابتال به برخی سرطان‌ها را به صفر رساند بلکه حتی اگر در مراحل ابتدایی شناخته شده باشند می‌توانیم به .,Ένας ειδικός στην ακτινοθεραπεία και την ογκολογία τονίζει ότι ο καρκίνος δεν είναι ένα ξαφνικό και αναπόφευκτο ατύχημα,Global Language Support System Farsi pair_002078,کرد البته صدام یک دیکتاتور جنایتکار بود .,"Φυσικά, ο Σαντάμ ήταν ένας εγκληματίας δικτάτορας",Global Language Support System Farsi pair_009808,یه ذره .,Κάπως έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004280,کودکان اهل صفاد که در شاتيلا و عين الحلوه زندگی می‌کنند، یا هر یک از اردوگاه‌های لبنان، رویای رام‌الله را در سر ندارند،‌ جناب رییس دولت.,"Τα παιδιά από την Safad που ζουν στην Shatila και στο Ein el-Hilweh, και σε όλους τους καταυλισμούς τους Λιβάνου, δεν ονειρεύονται την Ραμάλα, κ. Πρόεδρε.",Parallel Global Voices dataset pair_003638,@YanniKouts @efleischer احتمال قوی وجود دارد که ظرف چند روز آینده منطق سیاسی در ایتالیا و یونان حاکم شود.,@YanniKouts @efleischer Υπάρχει σοβαρή πιθανότητα πως η πολιτική λογική θα βασιλεύσει σε Ιταλία και Ελλάδα τις επόμενες ημέρες.,Parallel Global Voices dataset pair_004995,“یک زن باید…” تصویری از جستجو، گرفته شده توسط ماریتا ل.,“Μια γυναίκα πρέπει να είναι…”. Screenshot από την Marietta Le.,Parallel Global Voices dataset pair_010950,چرا چيني نمينويسي من متوجه نميشم .,Γιατί δεν γράφεις στα κινέζικα; Δεν καταλαβαίνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014833,و تعدادشون در زمين بيشتر . و عميق تر شده .,με λαγούμι βαθύτερα στη γη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001171,در صورت انتقال قاصر به مکان جدید ، دادستانی که سرپرستی را صادر کرده و دادستانی که حوزه محلی آن شامل محل اقامت جدید قاصر است ، توسط سرپرست یا دبیرکل شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت سازمانی از این تغییر مطلع می‌شوند .,"Αν ο ανήλικος μετακινηθεί σε νέα τοποθεσία, ο Εισαγγελέας που διέταξε την επιτροπεία όπως και ο Εισαγγελέας στου οποίου την τοπική αρμοδιότητα ανήκει ο νέος τόπος διαμονής του ανηλίκου ενημερώνονται σχετικά από τον επίτροπο ή τη Γενική Γραμματεία Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας",Migration.gov pair_005815,ميرم پيش خونوادم باشم تا شما برگردين باشه .,"Θα ελέγξω την οικογένειά μου όταν γυρίσεις, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011455,ما عاشق و رويايي بود ، آن .,"Ήμασταν συγκάτοικοι, Άννι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013971,آقاي كالابريسي ؛ . كيف را ميانداخت بالا . پرتابش ميكرد و باهاش صدا ميداد .,"Ο κ. Καλαμπρέζ ανατινάζει την τσάντα, την ανοίγει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008678,ما ميميريم ، همش همين .,"ήταν καταδικασμένοι, αυτό είναι όλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006621,نترسفقط استراحت کن .,"Μην φοβάσαι, απλά κοιμήσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012230,از آخرين باقي مانده هاي زندگيت استفاده کن .,Πάρτε χαρά τις τελευταίες ώρες που σας έχουν απομείνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014480,ميدونم كه همه را زير فشار شديد . و اضطراب قرار داد .,Ξέρω ότι έχει τεράστια πίεση σε όλους τους ενδιαφερόμενους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012314,چرا هيچ کاري نکرد .,Γιατί δεν δουλεύει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006981,و من ميترسم که مارک ن .,Και φοβάμαι ότι ο Μαρκ δεν θα το ξανακάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002970,حمله به ایران را به ذهن خود راه ندهد امام ( ره ) چه در جنگ و چه در صلح نابودی دشمن را دنبال می‌کردو به هدف خود نیز رسید .,"Ο Ιμάμης Χομεϊνί παρακολούθησε με διορατικότητα την καταστροφή του εχθρού, είτε σε πόλεμο είτε σε ειρήνη, και πέτυχε τον στόχο του",Global Language Support System Farsi pair_000421,چطور با او احساس می‌کنی ؟,Πώς αισθάνεσαι μαζί του,Migration.gov pair_013176,پسر عموت ؛ اون پسرعموي لعنتيت ؛ توني كامپانيا .,"Ο ξάδερφός σου, ο ξάδερφός σου, ο Τόνι Πόπεγκνα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005873,گاوها چاق خواهند شد .,Οι αγελάδες θα είναι χοντρές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014638,سركار خانم سخنگوي هيئت منصفه ؛ آيا به شور رسيدين .,"Κυρία επιστάτη, καταλήξατε σε ετυμηγορία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013002,بهتره من اينجا بمونم اما ما ميتونيم بريم بيرون .,"Μπορεί να μείνω εδώ, αλλά μπορούμε να φύγουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010709,چه طور اينقدر زود خوب شدي .,Πώς γίνεται να αναρρώνεις πάντα τόσο γρήγορα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002858,‌متحدان‌شان توسط ایرانی‌ها تجهیز شده‌اند آری زمانی که حوثی‌های یمن اقدام به انهدام شرکت نفت آرامکو در عربستان کردند ، گفته شد این کار با پهپادهای ایرانی انجام شده و با دقت باالیی به هدف خورده و برای مدت نسبتا زیادی تولید نفت سعودی را با چالش جدی مواجه کرد .,"Ναι, όταν οι Χούθι της Υεμένης επιχείρησαν να καταστρέψουν την πετρελαϊκή εταιρεία Aramco στη Σαουδική Αραβία, ειπώθηκε ότι αυτή η ενέργεια πραγματοποιήθηκε με ιρανικά drones, τα οποία έπληξαν τον στόχο με μεγάλη ακρίβεια και για σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα η παραγωγή πετρελαίου της Σαουδικής Αραβίας αντιμετώπισε σοβαρή πρόκληση",Global Language Support System Farsi pair_008653,ما به يک شخص احتياج داريم كه .,Χρειαζόμαστε αιχμαλώτους να ανακρίνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001993,می‌تواند موجب سرطان ریه شود زایمان پیش از موعد : نتایج بررسیها نشان می‌دهد که قرار گرفتن در معرض آالینده‌های‌هوا احتمال زایمان .,Πρόωρος τοκετός: Έρευνες δείχνουν ότι οι έγκυες γυναίκες που εκτίθενται ακόμα και σε ελάχιστη ατμοσφαιρική ρύπανση διατρέχουν κίνδυνο πρόωρου τοκετού,Global Language Support System Farsi pair_014483,اگر بخواهيد اين جا را تنها با يك خاطره از اين 22 ماه ترك كنيد .,αν φύγεις με μόνο μία εντύπωση από αυτούς τους 22 μήνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012068,ژنرال ميدونيم که اگر به ويکتور اعتماد کنيد پيشمون ميشيد .,"Στρατηγέ, ξέρουμε από πρώτο χέρι, εμπιστεύεσαι τον Βίκτορ και θα το μετανιώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009999,تام ، تو .,"Τομ, είσαι...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007005,کجاست .,Πού είναι το...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000584,آنها چه کسانی هستند ؟,Ποιοι είναι (παιδιά ή ενήλικες),Migration.gov pair_003636,اوضاع ساعت به ساعت در حال تغییر است…,Τα πράγματα αλλάζουν από τη μια ώρα στην άλλη …,Parallel Global Voices dataset pair_001415,قانونگذاری است شاید به نظر تفاوتی نداشته‌باشد که ساعت را یک ساعت جلو بکشیم یا ساعت اداری را یک ساعت جلو ببریم تا در مصرف برق صرفه‌جویی شود .,Ίσως να μην έχει διαφορά αν προχωρήσουμε το ρολόι μία ώρα μπροστά ή αν προσαρμόσουμε την επίσημη ώρα κατά μία ώρα για να εξοικονομήσουμε ηλεκτρική ενέργεια,Global Language Support System Farsi pair_015292,و بعد ما صبر ميکنيم تا ببينيم چه اتفاقي ميوفته .,Και μετά θα περιμένουμε και θα δούμε τι θα συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006770,حالا براي قدرت يا ثروت نيمي از فرمانرواها .,"είτε για τη δύναμη είτε για τον πλούτο, οι μισοί βαρόνοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001797,در جهان عرب مردم به خاطر سیاستهای آمریکا خشمگین هستند اما دولتهای آنها با آمریکا دوست هستند این قضیه در ایران اینطور نیست .,"Εκεί ο κόσμος είναι θυμωμένος με τις ΗΠΑ, ενώ οι κυβερνήσεις είναι φιλικές· στο Ιράν ισχύει το αντίθετο",Global Language Support System Farsi pair_015261,سفينه با خلبان خودکار کار ميکنه ما داريم به شمارش معکوس ميرسيم .,ήταν σε αντίστροφη μέτρηση για απογείωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001330,در پاراگراف 7 ، موانع و ناسازگاری‌های موجود در هر مورد ( بر اساس پرونده مورد بررسی و به طور کلی ) توصیف شده است .,7 περιγράφονται τα κωλύματα και ασυμβίβαστα που υπάρχουν κατά περίπτωση (ανάλογα με την υπόθεση που εξετάζεται αλλά και γενικώς) ως προς τη σύνθεση του Σ,Migration.gov pair_015483,احتياج داري كه افرادت همه اينجا باشن .,Μήπως η ομάδα σας είχε ένα πλήρωμα έκτακτης ανάγκης σε αναμονή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013819,كه اينگار هيچوقت ديگه نبايد اونو بهش بگم .,Λες και δεν πρέπει να το ξαναπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007618,فقط اي کاش ميتونستم درباره ش بيشتر به ياد بيارم .,Μακάρι να μπορούσα να θυμηθώ περισσότερα γι' αυτόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005456,برگزار کنندگان [ این مسابقه زیبایی‌] باور دارند که “یک دختر باید با حیا باشد”.,Οι διοργανωτές [του διαγωνισμού ομορφιάς] πιστεύουν ότι “ένα κορίτσι πρέπει να είναι σεμνό”.,Parallel Global Voices dataset pair_001385,‌سرپرست موقت با همکاری سایر متخصصان ‌مرجع‌ها یا سایر افرادی که در کنار یک کودک بی‌سرپرست قرار دارند ، فرم مناسب ارزیابی منافع بهینه را تکمیل یا به‌روزرسانی می‌کند .,"Ο εντεταλμένος επιτροπείας συμπληρώνει την κατάλληλη κατά περίπτωση Φόρμα αξιολόγησης βέλτιστου συμφέροντος ή την επικαιροποιεί, σε συνεργασία με άλλους επαγγελματίες πρόσωπα αναφοράς ή άλλα πρόσωπα που πλαισιώνουν έναν ανήλικο",Migration.gov pair_013648,ميدوني نيك ، نميدونم چرا تو اينقدر . با من سخت برخورد ميكني .,"Ξέρεις, Νικ, δεν ξέρω γιατί με δυσκολεύεις τόσο πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005392,گرابار کیتارویچ از طرف رأی دهنده‌های جناح راست و جماعت خارج از کرواسی به خصوص شهروند‌های کرواسی در بوسنی و هرزگوین پشتیبانی می‌شد.,"Η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτες προτιμάται από ψηφοφόρους της Δεξιάς και τους Κροάτες της διασποράς, ειδικά πολίτες της χώρας που ζουν στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.",Parallel Global Voices dataset pair_012702,اونا صداتو ميشنون ما داريم کاراي عجيب قريب ميکنيم .,"Σε ακούνε, κάνουμε το κουίζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005141,اشتیاق احمد با خوشحالی اخبار را اعلام کرد:,Ο Ishtiaque Ahmed ανακοίνωσε με ενθουσιασμό τα νέα:,Parallel Global Voices dataset pair_010624,شگفت انگيزه .,Καταπληκτικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015116,يه چيزي که نميتوني ببينيش .,Αόρατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005490,مموری باور دارد که این شهادت‌ها قانون گذاران را مجبور می‌‌کند که از انکار گستردگی ازدواج کودکان در این کشور سنتی دست بردارند.,"Πηγή: Let Girls Lead Η Memory πιστεύει ότι οι μαρτυρίες ανάγκασαν τους νομοθέτες να βάλουν τέρμα στην άρνηση του πόσο είχαν εξαπλωθεί οι παιδικοί γάμοι σε αυτή την χώρα, που είναι δεμένη με την παράδοση.",Parallel Global Voices dataset pair_002724,حاشیه‌ها و شبه علم جهان در ایران جریان اصلی شده است و ذهنیت‌سیاستگذاران و سیاستمداران را تصرف کرده است و حتی بر گفتمان .,Τα περιθώρια και η ψευδοεπιστήμη του κόσμου έχουν γίνει κυρίαρχο ρεύμα στο Ιράν και έχουν αιχμαλωτίσει τη νοοτροπία των πολιτικών και των υπευθύνων χάραξης πολιτικής και έχουν επηρεάσει ακόμη και τα ιρανικά και ισλαμικά αφηγήματα,Global Language Support System Farsi pair_011088,نه اين کار را نکن . همين الان خوابشون برده ولش کن .,"Όχι, μην το κάνεις αυτό, απλά αποκοιμήθηκαν, άφησέ το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004681,شما فکر می‌کنید که انفجار ماشین‌های بمب‌گذاری‌‌شده یکی پس از دیگری، مقامات امنیتیِ عراق را مجبور به جایگزینی عصای سحر و جادو کند؟,Θα πίστευε κανείς πως οι βόμβες σε οχήματα η μια πίσω από την άλλη θα ανάγκαζαν τους Ιρακινούς αξιωματούχους ασφαλείας να διορθώσουν τα μαγικά ραβδάκια.,Parallel Global Voices dataset pair_002015,یک استاد فلسفه با بیان‌اینکه خطایی که توسط قدرت سیاسی انجام شد این است که « سردار سلیمانی » را مال خود کرد ، به طوری که گویی او متعلق به یک جریان سیاسی خاص است ، گفت : سردار سلیمانی متعلق به هیچ جناح سیاسی نیست بلکه او یکی از فرزندان سلحشور این کشور است .,"Ένας καθηγητής φιλοσοφίας δήλωσε ότι το λάθος της πολιτικής εξουσίας είναι ότι ιδιοποιήθηκε τον Στρατηγό Σολεϊμανί, σαν να ανήκει σε μια συγκεκριμένη πολιτική τάση, ενώ «ο Στρατηγός Σολεϊμανί δεν ανήκει σε καμία πολιτική παράταξη, αλλά είναι ένα από τα γενναία παιδιά αυτής της χώρας»",Global Language Support System Farsi pair_000944,سرپرست به پرونده پزشکی کودک دسترسی دارد .,Ο επίτροπος έχει πρόσβαση στον ιατρικό φάκελο του ανηλίκου,Migration.gov pair_006924,آتيشي تو وجودم هست . من حريق را احساس ميکنم يک . گناهي هم هست . من نميتونم از دست هيچکدومشون خلاص بشم .,"υπάρχει ένα κάψιμο μέσα μου. αισθάνομαι φωτιά, και υπάρχει ενοχή, και δεν μπορώ να ξεφορτωθώ κανένα από τα δύο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013080,خانم . چشمام ؛ تمام طول مدت بسته بودن .,Δεσποινίς τα μάτια μου ήταν κλειστά όλη την ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015346,نميتونم بالا نگهش دارم .,ανίκανος να διατηρήσει το ύψος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004768,مردم باید اول موضوع را درک کنند تا بتوانند کلمهٔ نوشته شده به کاتاکانا یا حروف الفبا را بفهمند.,Ο κόσμος πρέπει να καταλάβει το ζήτημα για να κατανοήσει τη γραφή κατακάνα ή την αλφάβητο.,Parallel Global Voices dataset pair_002522,توجه و تمرکز است شرایط کنونی ، عرصه‌جنگاوری و پیکار اراده‌ها با دشمن است و باید در این مسیر هر آنچه در زرادخانه‌روایتگری ، تبیین واقعیت‌ها و خنثی‌سازی برنامه‌های دشمن موجود است ، بسیج شود .,"Η τρέχουσα κατάσταση αποτελεί ένα πεδίο πολέμου και μάχης αποφασιστικότητας με τον εχθρό, και ό,τι αφορά την παραγωγή αφηγήσεων, τη διευκρίνιση της πραγματικότητας και την αποτροπή των σχεδίων του εχθρού, πρέπει να κινητοποιηθεί προς αυτή την κατεύθυνση",Global Language Support System Farsi pair_006883,ازدواجت به صدها سال خونريزي خاتمه ميده ازدواجم با يکي ديگه .,Ο γάμος σου θα τελειώσει εκατό χρόνια αιματοχυσίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004560,گزارشی از میدان تحریر، هسته مرکزی انقلاب مصر در مرکز قاهره، چنین می‌رسد:,"Ρεπορτάζ από την Πλατεία Ταχρίρ, επίκεντρο της Αιγυπτιακής Επανάστασης στο κεντρικό Κάιρο [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_000340,‌ج2 ارزیابی منافع برتر بازبینی و توسط ناظر کارمند ارشد امضا شده است .,Γ2 Η Αξιολόγηση του Βέλτιστου Συμφέροντος έχει επανεξεταστεί και υπογραφεί από επόπτη ανώτερο υπάλληλο,Migration.gov pair_011564,ما نميخواهيم کسي آسيب ببينه ميخواهيم .,"Δεν θέλουμε να πάθει κανείς κακό, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007761,اول اين كارو قبول كردي .,"Πρώτα, πήρες τη δουλειά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011407,جيم چهارشنبه ميميرد .,Ο Τζιμ πεθαίνει την Τετάρτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012476,نه يک بوته گل ارزون از يک حراجي .,και όχι ένα φτηνό απόσπασμα από ένα γκαράζ ακροατήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006351,قطار 3:10 به يوما کجاست .,όπου είναι το 3:10 προς yuma .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002855,بوده است این سیاست رسانه‌ای آمریکا و متحدانش به ویژه پس از عملیات ایران در عین‌االسد پایگاه آمریکایی‌ها در بغداد تشدید شد و تا کنون نیز ادامه یافته است .,"Αυτή η πολιτική των μέσων ενημέρωσης της Αμερικής και των συμμάχων της εντάθηκε ιδιαίτερα μετά την επιχείρηση του Ιράν στην Ayn al-Asad, την αμερικανική βάση στη Βαγδάτη, και συνεχίζεται μέχρι σήμερα",Global Language Support System Farsi pair_006962,و آدماي پوچ اگر به آخر خط برسن .,και άδεια αν στο τέλος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010151,مشخص میکنه که چه کسی غلبه کرده بر .,αναγνωρίζουν εκείνους που έχουν ξεπεράσει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004045,بی‌سیکلوتکا هر کجا که در برزیل می‌رود، این پیام را همراهش می‌برد: یک کتاب می‌تواند یک زندگی را تغییر دهد.,"Στη Βραζιλία, όπου πηγαίνει η Bicicloteca, κουβαλά το μήνυμα ότι ένα βιβλίο μπορεί να αλλάξει μια ζωή.",Parallel Global Voices dataset pair_012596,آره ، بار محل مناسبي براي رفتنه همه چي را به راه ميشه .,"Ναι, η παμπ είναι το σωστό μέρος για να πάμε. Όλα θα πάνε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004107,خشونت پیروز شد، حجاب اجباری تحمیل شد اما تمایل زنان به انتخاب آزاد، فراتر از سرکوب است.,"Η βία θριάμβευσε, η υποχρεωτική μαντίλα επιβλήθηκε, παρόλα αυτά η επιθυμία των γυναικών για ελεύθερη επιλογή επικράτησε της καταπίεσης.",Parallel Global Voices dataset pair_003430,این آتشکده‌های خشتی در شهرهای یزد کرمانشاه ، اصفهان ، استان سیستان و بلوچستان و تهران می‌باشند .,"Τέτοιοι ναοί της φωτιάς υπάρχουν στις πόλεις Γιαζντ, Κερμανσάχ, Ισφαχάν, στο κρατίδιο Σιστάν και Μπαλουχιστάν και στην Τεχεράνη",Global Language Support System Farsi pair_014224,معمولا اينطوريه ؛ . ولي يک علامت سئوال بزرگ اينجا داريم .,"συνήθως έτσι λειτουργεί, αλλά έχουμε ένα μεγάλο ερωτηματικό εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014525,حكومت ، شهودي را براي شما حاضركرده .,Η κυβέρνηση σας έφερε μάρτυρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003493,آثار بسیاری در این باره هست که ثابت میکند زنان دراین‌دوره ، قدرت اقتصادی زیادی داشتند و میتوانستند سرپرست اموال خانوادهها‌باشند .,Υπάρχουν πολλά έργα που αποδεικνύουν ότι είχαν οικονομική δύναμη και έλεγχαν την περιουσία της οικογένειας,Global Language Support System Farsi pair_002824,در صدا و سیما این کنترل از آباژورها‌و کات‌های ناگهانی تا ترجمه عجیب و غریب از مصاحبه‌های خارجی مانند تغییر آنچه رونالدو درباره کودکان سوری ، گفت ، گسترده است .,"Στην IRIB, αυτός ο έλεγχος κυμαίνεται από λάμπες και ξαφνικές διακοπές μέχρι παράξενες μεταφράσεις ξένων συνεντεύξεων, όπως για παράδειγμα η αλλαγή όσων είπε ο Ρονάλντο για τα παιδιά της Συρίας",Global Language Support System Farsi pair_013531,حالا ، اوكتاويو ، بزار روراست باشيم .,"Τώρα, οκτάβιο, ας είμαστε ειλικρινείς εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011156,اون نمرده .,Δεν είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010630,وظيفه بازسازي صلح در جهان و مجازات بديها توسط تو .,Το καθήκον της υπεράσπισης της παγκόσμιας ειρήνης και της τιμωρίας του κακού θα είναι δικό σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010876,آره اونا مبارزان با استعدادي هستن در مبارزه واقعا بالا هست .,ναι. λαμπρά μαχητές που είναι μέχρι την πρόκληση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008340,حس نكرومونگر درون من ميگه كه تو نبايد برگردي .,Ο νεκρομάντης μέσα μου σε προειδοποιεί να μην γυρίσεις πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014150,اگه خدا كمك ميكرد ؛ بهت ميدادمش ؛ .,"Βοήθησέ με, Θεέ μου, αν το έκανα, θα σου το έδινα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010207,خیلی هیجان انگیزه بهتره بهش اهمیت بدین .,Πολύ συναρπαστικό. Ας το γυρίσουμε ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002981,ملی هستند درود بفرستیم و راه آنها را پر رهرو نگه داریم باالخره هفته دفاع مقدس ایامی است که به فکر برهم زدن امنیت رژیم صهیونیستی باشیم چرا که اگر اسراییل غاصب امن‌باشد ، همه جا ناامن است و اگر ناامن‌باشد ، همه .,"Τέλος, η Ιερή Εβδομάδα είναι μια στιγμή για να σκεφτούμε την αποσταθεροποίηση της ασφάλειας του σιωνιστικού καθεστώτος, διότι αν το καταπιεστικό καθεστώς του Ισραήλ είναι ασφαλές, παντού αλλού επικρατεί ανασφάλεια – και αν το Ισραήλ είναι ανασφαλές, τότε ολόκληρη η περιοχή θα είναι ασφαλής",Global Language Support System Farsi pair_005451,بدین شکل این گروه در یک آگهی‌ در ۳ ماه مارس نظر خود را توضیح دادند، “وبه این دلیل شرط اصلی‌ این مسابقه این است که شرکت کنندگان باید روسری بر سر کنند.”,"VKontakte. Σχεδόν αμέσως μετά την ανακοίνωση του διαγωνισμού, οι χρήστες του Vkontakte ξεκίνησαν να κατακρίνουν την απόφαση της ομάδας να επικεντρώσει τον διαγωνισμό στη σεμνότητα και στις μαντίλες.",Parallel Global Voices dataset pair_008352,اين بزرگ ترين روز توست .,Αυτή είναι μια μέρα ημερών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003466,جنگ دیرین سنت‌گرایان با نهادهای مدرن و نزاع قدیمی حوزه با دانشگاه ، بی‌شک پس از اجرای این طرح وارد مرحله تازه‌ای شده و اینک سنت‌گرایان موفق شده‌اند از بلندترین خاکریزی که پیش رو داشتند گذشته ، نهاد دانشگاه را نیز به دستگاه‌های .,"Ο παλιός αγώνας μεταξύ παραδοσιακών και σύγχρονων θεσμών και η παλιά σύγκρουση μεταξύ σεμιναρίων και πανεπιστημίου, αναμφίβολα έχει φτάσει σε νέο επίπεδο μετά την εφαρμογή αυτού του σχεδίου, και πλέον οι παραδοσιακοί έχουν καταφέρει να υπερνικήσουν το μεγαλύτερο εμπόδιο που είχαν μπροστά τους και εντάσσουν το θεσμό του πανεπιστημίου στους ιδεολογικούς μηχανισμούς του καθεστώτος",Global Language Support System Farsi pair_014045,تو چيز ديگه اي هستي ؛ نيك .,"Όλα τα γέλια graziedei σας κάτι άλλο , nick .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003272,‌آبیاری سیالبی‌تنها در زمین‌هایی کم‌شیب میسر است .,Η άρδευση με πλημμύρα είναι δυνατή μόνο σε περιοχές με χαμηλή κλίση,Global Language Support System Farsi pair_010879,آدماي احمق تو بدرد بخور نيستن .,Εσείς numskulls δεν είναι άξιοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008165,در حقيقت نميدونم اون كجا رفته .,"Στην πραγματικότητα, δεν ξέρω πού πήγε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001651,به پلیس راهنمایی زنگ بزنید !,Κάλεσε την τροχαία,Global Language Support System Farsi pair_008793,از چه راهي ميخواي بري ، جك .,"Προς τα που πας, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009538,راست ميري اونجا و جرش ميدي ، باشه .,Πήγαινε εκεί έξω και σκίσε το απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002696,چنین نتیجه‌ای حاصل ساده‌سازی و کنار گذاشتن بسیاری از عوامل است و هر کسی می‌تواند دریابد که این .,"Ένα τέτοιο αποτέλεσμα προκύπτει από απλοποιήσεις και την παράλειψη πολλών παραγόντων, και ο καθένας μπορεί να διαπιστώσει πόσο λανθασμένη είναι αυτή η εκτίμηση",Global Language Support System Farsi pair_010993,ميبيني من فکر ميکنم تو واقعا منو براي بدنم ميخواهي .,"Βλέπεις, νόμιζα ότι σου αρέσω πολύ για το σώμα μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013368,حق اصلاحيه ششم قانون اساسي خودم .,Η έκτη τροπολογία μου δεξιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010110,من اونو تو یه جعبه ی اشتباه گذاشتم و به یه نفر دادم .,"Το έβαλα σε λάθος κουτί και το επέστρεψα στο blockbuster,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002769,بنابراین عمده اعتراضات مردم توسط عناصر محوری دشمن از جهت رفتار و شعار به انحراف کشیده می‌شود و بهره‌ای که حاکمیت می‌خواهد .,"Έτσι, οι περισσότερες λαϊκές διαμαρτυρίες κατευθύνονται ή επηρεάζονται από σημαντικά στοιχεία του εχθρού, τόσο ως προς τη συμπεριφορά όσο και ως προς τα συνθήματα, και το όφελος που προσδοκά η κυβέρνηση από τις ειρηνικές διαδηλώσεις τελικά ακυρώνεται",Global Language Support System Farsi pair_009821,چرا نه همه تو این روز کارشون را تعطیل میکنن .,Γιατί δεν το βγάζουν όλοι στη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013267,خوب مشكل اينه . فقط تو تنها نيستي . فقط خودت نيستي .,"Λοιπόν , αυτό είναι το πρόβλημα . δεν είναι μόνο εσείς .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014559,محاكمه طولاني بوده و نميخوام كه بيشتر از اوني كه بايد .,"Ήταν μια μακρά δίκη, και δεν θέλω να είστε μακριά από τις οικογένειές σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000190,مدارک مورد نیاز را به دفتر گذرنامه اداره پلیس یا ( دفتر اتباع خارجی ) تحویل می‌دهید 5 .,Καταθέτετε δικαιολογητικά σε Γραφείο Διαβατηρίων της Αστυνομίας (ή Γραφείο Αλλοδαπών της Διεύθυνσης Αλλοδαπών),Migration.gov pair_012668,حالا راحت هر چقدر خواست دست و پا ميزنه .,Μπορείτε να μπείτε όποτε θέλετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002939,کسانی که مشغول زمینه‌سازی برای مذاکرات موشکی هستند ایرانی نیستند عضو تیم مذاکره‌کننده سابق هسته‌ای کشورمان با بیان‌اینکه کسانی که مشغول زمینه‌سازی برای مذاکرات ، موشکی هستند ایرانی هم نیستند چه برسد به انقالبی گفت : طرفداران برجام سقف توسعه در ایران را تولید پراید‌میدانند .,"Ένα πρώην μέλος της διαπραγματευτικής ομάδας της χώρας μας για το πυρηνικό πρόγραμμα δήλωσε ότι όσοι προετοιμάζονται για διαπραγματεύσεις σχετικά με τους πυραύλους δεν είναι Ιρανοί, πόσο μάλλον επαναστάτες",Global Language Support System Farsi pair_011735,اون ميدونه که من در مورد مشکل چي فکر ميکنم .,Ξέρεις με τι θα είχε πρόβλημα η Σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004725,صدای وزوزی شبیه وزوز یک پشه غول‌آسا شنیدم که با سرعت نور رد شد.,Άκουσα μια βουή σαν ένα γιγάντιο κουνούπι να ταξιδεύει με την ταχύτητα του φωτός.,Parallel Global Voices dataset pair_003512,‌پارادوکسی وجود داشت ، زیرا چیزی را که نمی‌دانستند چیست ، چگونه می‌خواستند اسالمی‌کنند .,"Υπήρχε ένα παράδοξο: επειδή δεν ήξεραν τι ήταν, πώς θα μπορούσαν να τις εξισλαμίσουν",Global Language Support System Farsi pair_007668,يه احساس عجيبه ، نيويورک را نميشناسم .,"Είναι περίεργο συναίσθημα, να μην ξέρεις τη Νέα Υόρκη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006037,مرض هايي ميگيري که هرگز فراموش نخواهي کرد .,Θα σου δώσουν αρρώστια που δεν θα ξεχάσεις ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005357,تمامی طراحان از هجراها هستند.,Όλοι οι σχεδιαστές προέρχονται από την κοινότητα των Hijra.,Parallel Global Voices dataset pair_007449,صورتت آشناست .,Το ξέρω αυτό το πρόσωπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010376,انسانها و بیگانهها با هم کار میکنن .,ανθρώπινα όντα και εξωγήινοι που δουλεύουν μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015122,ميدونيد چه کار بايد بکنيد .,Ξέρεις τι πρέπει να γίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002762,اما تصویر موجود از نظام‌جمهوری اسالمی این است که اجازه اعتراض نمی‌دهد و حتی بی‌اخالقان ، به‌هم‌خوردن اعتراض یا خشن‌شدن‌آن‌را نیز به خود نظام نسبت می‌دهند .,"Ωστόσο, η υπάρχουσα εικόνα του συστήματος της Ισλαμικής Δημοκρατίας είναι ότι δεν επιτρέπει διαμαρτυρίες, και ακόμη και ανήθικα άτομα αποδίδουν την καταστολή ή τη βίαιη έκβαση των διαδηλώσεων στο ίδιο το σύστημα",Global Language Support System Farsi pair_007743,بندازش .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001207,در نهایت ، انتصاب قیم در یک کتاب ویژه در دادسرای محلی ثبت می‌شود ( بخش الف ، ماده 4 ، ماده 66IA از قانون 4939‌ ‌2022‌ ) .,"Τέλος, ο ορισμός του επιτρόπου καταχωρείται σε ειδικό βιβλίο της κατά τόπο αρμόδιας Εισαγγελίας (εδάφιο α’, παρ",Migration.gov pair_006138,فقط اسلحتو بيار پايين و بگذار من از اين در برم بيرون اين کار 400 دلار ارزش داره .,Απλά ξάπλωσε κάτω το όπλο σου και άσε με να φύγω από την πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006723,من ميخوام بدونم که هر جايي هستي زنده يي و گهگاهي به من فکر ميکني .,Θέλω να ξέρω ότι είσαι ζωντανός κάπου και με σκέφτεσαι από καιρό σε καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003194,"نظامی مشترک با ارتش ایران می‌کند گزارش شده است ناوشکن "" جماران "" و تعدادی دیگر از ناوشکن‌های متعلق به "" نداجا "" از ایران در این مانور نظامی .","Όπως αναφέρθηκε, το αντιτορπιλικό Τζαμράν και άλλα αντιτορπιλικά του NDAJA (Ναυτικές Δυνάμεις του Ιράν) θα συμμετάσχουν στην άσκηση",Global Language Support System Farsi pair_004992,زنان نباید… زنان نباید درس بدهند زن من نباید کار کند,“Η γυναίκα δεν θα πρέπει…”. Screenshot από την Katrin Zinoun.,Parallel Global Voices dataset pair_011420,خيلي خوب فقط به من گوش کن .,"Εντάξει, καλά. Απλά άκουσέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001715,اگرچه این تحریم‌ها هنوز نمود بیرونی چندانی نداشته ؛ اما با توجه به شروع روند فاصله‌گرفتن اروپا از ، نفت و گاز روسیه ، ممکن است در صورت ادامه تا یکی دو سال آینده‌اثرگذارتر ظاهر‌شود .,"Αν και οι επιπτώσεις δεν έχουν ακόμη φανεί έντονα, η σταδιακή απομάκρυνση της Ευρώπης από ρωσικό πετρέλαιο και αέριο ίσως κάνει τις κυρώσεις πιο αποτελεσματικές στο μέλλον",Global Language Support System Farsi pair_002321,مدرسه‌های فردا امروزه در کشور ما مدرسه‌ها میزبان میلیون‌ها دانش‌آموز هستند اما تغییرات سریع فناوری در دهه‌های اخیر بازنگری و تحول در نقش مدرسه را ضروری می‌سازد .,"Σήμερα, τα σχολεία φιλοξενούν εκατομμύρια μαθητές, αλλά με τις ραγδαίες εξελίξεις στην τεχνολογία τις τελευταίες δεκαετίες, αναγκαζόμαστε να επανεξετάσουμε τον ρόλο των σχολείων στην κοινωνία",Global Language Support System Farsi pair_011562,همسر شما واقعا در چند روز گذشته مفيد بوده .,Ο σύζυγός σας βοήθησε πολύ τις τελευταίες μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010225,تو روز تولدت درمورد تو چی گفت .,για σένα τη μέρα που γεννήθηκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014267,حالا ، بيشتر شما احمقا شبها ميرين خونه .,"Τώρα, οι περισσότεροι από εσάς θα πηγαίνετε σπίτι κάθε βράδυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014003,يادته چه زماني به ملاقات پدرم در زندان لويسبورگ رفتي .,"Τώρα, θυμάσαι όταν πήγες να επισκεφτείς τον πατέρα μου στη φυλακή του Λούισμπουργκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004113,“سوریه رو رها کن، فکری به حال ما کن”,"“Αφήστε ήσυχη τη Συρία, αντ΄ αυτού σκεφτείτε εμάς”",Parallel Global Voices dataset pair_007260,من بايد به فريادشون برسم .,Πρέπει να προσέξω την κλήση τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006996,ديروز تو بازار من يک جفت دست تو دست هم ديدم .,"χθες στην αγορά , είδα ένα ζευγάρι κρατώντας τα χέρια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006872,بعد از عروسي . من ايزولد را انکار ميکنم .,"μετά το γάμο , κακή άρνηση isolde .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004251,اظهارات عباس ضربه‌ای به «حق بازگشت» فلسطینیان و واگذاری آن است.,Η διακήρυξη του Αμπάς αποτελεί ισχυρό χτύπημα και εγκατάλειψη του Παλαιστινιακού “δικαιώματος επιστροφής.”,Parallel Global Voices dataset pair_007145,بخاطر همين وقتي به مسابقه براي بردن دختر دونکاد در دانلاک اومد .,Έτσι όταν ήρθε στο τουρνουά στο Dunluce για να κερδίσει την κόρη Donnchads.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000723,33 در 31 مارس 2023 ، رئیس دادگاه پس از شنیدن گزارش قاضی گزارش‌دهنده و دادستان کل ، این درخواست را رد کرد .,"33 Στις 31 Μαρτίου 2023 ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε, αφού άκουσε την εισηγήτρια δικαστή και τον γενικό εισαγγελέα, να μην κάνει δεκτό το αίτημα αυτό",Migration.gov pair_012623,شبيهش هست ، اما اون تو هيچ چي از اون مردي که دوستش داشتي نيست .,Μοιάζει με αυτόν αλλά δεν υπάρχει τίποτα από τον άντρα που αγαπούσες σε αυτό το αυτοκίνητο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007407,هنوز اينجام ، پيتر .,"Είμαι ακόμα εδώ, Πίτερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003151,جمعیت ایران ، در بهترین شرایط 07 میلیون نفر تجاوز کند ( از نظر آب در نباید از ، دسترس ) .,"Ο πληθυσμός του Ιράν, υπό τις καλύτερες υδατικές συνθήκες, δεν πρέπει να ξεπερνά τα 70 εκατομμύρια",Global Language Support System Farsi pair_013810,برادرت چكار ميكنه .,Πώς τα πάει ο αδερφός σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009693,بزار بهت بگم ، فرض کن این نصف پایینیشه .,Ας πούμε ότι αυτό είναι το κάτω μισό της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010439,شما به چي نيگاه ميکنين تاحالا نديدين يک رئيس خوش قيافه گانگستر را .,Αυτό που κοιτάς δεν έχει ξαναδεί τόσο όμορφο αφεντικό της συμμορίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014854,ميدونم چيکار ميکنم . تو هم هر کاري که ميکني فقط دهنت را ببند .,Ξέρω τι κάνω. Κράτα το στόμα σου κλειστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009813,دوشنبه ، از نظر اداری روز خیلی شلوغیه .,Δευτέρα . ότι θα ήταν επτά εργάσιμες ημέρες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003011,هر فرآیند باز کردن صفحات اینترنتی مانند خواندن روزنامه ، بازدید از فروشگاه‌آنالین ، مشاهده فیلم ، و موارد مشابه ممکن است با حضور نامحسوس این سرورها انجام‌شود .,"Οποιαδήποτε διαδικασία ανοίγματος ιστοσελίδων, όπως η ανάγνωση εφημερίδων, η επίσκεψη σε ηλεκτρονικά καταστήματα ή η παρακολούθηση βίντεο, γίνεται με τη βοήθειά τους",Global Language Support System Farsi pair_000331,‌ ب2 آیا ارتباط خانوادگی با اعضای خاص خانواده نزدیکان به طور کافی اثبات شده است ؟,Β2 Ο οικογενειακός δεσμός με τα εν λόγω μέλη της οικογένειας συγγενείς έχει αποδειχθεί επαρκώς,Migration.gov pair_004801,در این پست اناس چند لینک از تصویر و ویدئوهایی را به نمایش گذاشته‌است که نمایی از این تراژدی دردناک است. اناس می‌افزاید:,"Γύρω στις 3 η ώρα το πρωί, οι δυνάμεις του καθεστώτος εξαπέλυσαν ρουκέτες με χημικές κεφαλές στις περιοχές Zamallaka και Al Zainia στην Ein Turma.",Parallel Global Voices dataset pair_004968,در زیر نتایج این جستجوها به دوازده زبان از کشورها و قاره‌های متفاوت آورده شده است:,Παρακάτω βλέπουμε τις αναζητήσεις σε 12 γλώσσες από διαφορετικές χώρες και ηπείρους:,Parallel Global Voices dataset pair_007215,نتيجه ي حماقت .,Μια ανταμοιβή για την ηλιθιότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013939,هممون اينو ميدونستيم كه يک قسمت از . هرچي كه بدست مياريم به نيك ميرسه .,Όλοι ξέραμε ένα κομμάτι από όλα όσα πήραμε πήγε στον Νικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012154,يه مشکل داريم .,Παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014761,حرکت کن . وقتي نمونده .,Δεν υπάρχει χρόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011623,خيلي عاليه .,Είναι ωραίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006979,من سعي کردم اونو قانعش کنم . که تو بهتري .,Προσπάθησα να τον πείσω ότι θα είσαι καλύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000911,قیم موظف است هر اقدام مرتبط با قیمومیت‌قیمیت را انجام‌دهد ، همانطور‌که در قانون مربوطه در هر مورد پیش‌بینی شده است .,"Ο επίτροπος οφείλει να προβαίνει σε κάθε σχετική με την επιμέλεια του ανηλίκου ενέργεια, όπως προβλέπεται στην κατά περίπτωση οικεία νομοθεσία",Migration.gov pair_007768,كي يك و نيم ميده براي يک مجرم .,"Τι slam πληρώνει 1,5 για έναν κατάδικο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010882,مطمئني که درست آوردي .,Σίγουρα έχεις τον σωστό άνθρωπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005299,جستجوی سریع عبارت «پورنو تورنت» در اینترنت روسیه نشان می‌دهد ده‌ها هزار کاربر اینترنت در روسیه به صورت همیشگی به دانلود و اشتراک‌گذاری فیلم‌های پورن از طریق این تکنولوژی می‌پردازند.,Μια πρόχειρη έρευνα για δραστηριότητα “πορνό torrents” στο Ρωσικό Διαδίκτυο δείχνει ότι δεκάδες χιλιάδες χρήστες κατεβάζουν και κοινοποιούν τακτικά πορνό βίντεο χρησιμοποιώντας τεχνολογία P2P.,Parallel Global Voices dataset pair_002860,شد خبری از ناموفق جلوه دادن این عملیات‌ها نبود اکنون هم که پوتین در روسیه پیش‌روی‌هایی داشته عامل توفیق وی را نه ارتش روسیه ، نه تجهیزات نظامی این کشور ، نه قدرت هسته‌ای و نه بلکه تنها برگ برنده وی ، برخورداری‌اش از پهپادهای ساخت ارگان‌های نظامی جمهوری اسالمی ایران معرفی می‌شود حال سئوال اینجا است چطور تجهیزات نظامی ایران وقتی مورد استفاده خودش قرار می‌گیرد ، عموما ناموفق است و معموال به اطراف هدف و نه مرکز آن می‌خورد و تلفاتی در پی ندارد اما وقتی همین تجهیزات مورد استفاده ارتش یا چریک‌های کشورهای دیگر قرار می‌گیرد از نگاه رسانه‌های فارسی زبان غربی ، کامال پیشرفته به نظر می‌رسد ؟,"Ακόμα και τώρα που ο Πούτιν έχει σημειώσει κάποια πρόοδο στη Ρωσία, η αιτία της επιτυχίας του δεν είναι ούτε ο ρωσικός στρατός, ούτε ο στρατιωτικός εξοπλισμός της χώρας, ούτε η πυρηνική ισχύς, ούτε τίποτα άλλο· παρά μόνο το ότι διαθέτει drones κατασκευασμένα από τις στρατιωτικές δυνάμεις της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_015097,چرا به ما خيره شدن .,Γιατί μας κοιτάζουν επίμονα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012157,چرا داري سياره ي ما را نابود ميکني .,Γιατί καταστρέφεις τον πλανήτη μας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014253,اين چيه ، بن سه سال قبل .,"Χριστέ μου, τι είναι, Μπεν, πριν από τρία χρόνια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014688,متاسفم ولي حق با اونه .,Φοβάμαι ότι έχει δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005535,سونیتا از اینکه پدر و مادرش در مورد این فیلم چه فکری می‌کنند نگران بود -ولی‌ در حقیقت آن‌ها خیلی‌ خوششان آمد- و حتی به او گفتند که او مجبور به ازدواج نیست.,"Η Sonita ανησυχούσε για τη γνώμη τον γονιών της για αυτό το βίντεο, αλλά στην πραγματικότητα το λάτρεψαν και της είπαν ότι δεν χρειάζεται να παντρευτεί.",Parallel Global Voices dataset pair_006448,براي کل نسل مردا .,Μια ολόκληρη γενιά ανθρώπων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008306,طنابت من اونو به من بده .,Το σχοινί σου δώσε μου το σχοινί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011776,اين پيشنهاد جاني بود ، من فقط .,Ήταν ιδέα του Τζόνις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002760,او کسانی که خود را شایسته می‌دانستند شایسته نمی‌دانست و اندکی تساهل هم نکرد و آنان را مشارکت نداد ، آیا اشتباه کرد ؟,"Δεν αποδέχθηκε αυτούς που θεωρούσαν τους εαυτούς τους άξιους, δεν τους ανεχόταν ούτε στο ελάχιστο και δεν τους επέτρεψε να συμμετέχουν",Global Language Support System Farsi pair_003461,"این کارشناسان طی بیانیه‌ای هشدار دادند ، "" طمع برای استخراج نفت و گاز از دریای خزر ، چشم مسئولین پنج کشور ساحلی را نسبت به‌مشکالت‌عمده‌ی این دریا ، همچون آلودگی و انقراض گونه‌های جانوری کور‌کرده‌است .","Οι ειδικοί αυτοί προειδοποίησαν: «Η απληστία για την εξόρυξη πετρελαίου και φυσικού αερίου στην Κασπία Θάλασσα έχει τυφλώσει τους ηγέτες των πέντε παράκτιων κρατών όσον αφορά τα σημαντικά ζητήματα αυτής της θάλασσας, όπως η ρύπανση και η εξαφάνιση ειδών",Global Language Support System Farsi pair_003820,جانسون، یک وبلاگ نویس از ایالات متحده، می نویسد:,"Johnson, μια blogger από τις Η.Π.Α., γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_008940,چرا نميتونيم از اينها استفاده كنيم .,"Γιατί, μπορούμε ακόμα να τα χρησιμοποιήσουμε ως κλαμπ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007104,ارزشتو ثابت کن .,Απόδειξε την αξία σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014035,بهش بگو ، كارلو تابحال در مورد بليني نقاش شنيدي .,"Πες του, Κάρλο, δεν έχεις ακούσει ποτέ για τον ζωγράφο Μπελίνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005402,Libela.org، که یک پورتال وب در مورد جنس، جنسیت و دمکراسی در کرواسی است، می‌پرسد که آیا گرابار کیتراویچ توانایی‌ متحد کردن ملت و پشتیبانی از حقوق زنان با اینکه او از امتیاز زن بودنش در انتخابات استفاده نکرد، دارد؟,"Το Libela.org, μια ανεξάρτητη πύλη για τα φύλα και τη δημοκρατία στην Κροατία, αναρωτήθηκε αν η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς είναι ικανή να ενώσει το έθνος και να εργαστεί υπέρ των δικαιωμάτων των γυναικών [hr], παρά το γεγονός ότι κατά τη διάρκεια των εκλογών δεν έπαιξε το “χαρτί” αυτό στην τράπουλά της.",Parallel Global Voices dataset pair_004821,از این فاصله دور هیچ کاری از دست من ساخته نیست.,Και προκαλεί τα ΜΜΕ να σπάσουν το τείχος της σιωπής για τις σκαιότητες που διαπράττονται στη Συρία:,Parallel Global Voices dataset pair_010557,تو بايد صورت حساب معالجه منو بدي صورت حساب ، به کونم .,Πρέπει να πληρώσεις τους λογαριασμούς μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003785,برای واکنش های بیشتر برچسب #Mubaraktrial را در توییتر دنبال کنید.,"Για περισσότερες αντιδράσεις, πληκτρολογήστε το hash tag #Mubaraktrial στο Twitter.",Parallel Global Voices dataset pair_004314,حسن اجرایی در پروفایل گوگل‌پلاسش نوشته: اونجا چه خبره که هر چند وقت یه بار یه نفر باید توش کشته بشه؟,Μία σελίδα δημιουργήθηκε στο Facebook [fa] με τον τίτλο “Εκείνοι που είναι υπεύθυνοι για το θάνατο του Sattar Beheshti πρέπει να δικαστούν”.,Parallel Global Voices dataset pair_006420,چونکه آخرين تلاشتون براي شکل دادن اتحاد بينمون .,γιατί η τελευταία σου προσπάθεια να σχηματίσεις μια συμμαχία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011461,زمان بندي منظورت از اين زمانبندي چيه .,"timing what do you mean, timing.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009596,خوب ، فکر کنم یه افسانه ی شهری باشه .,"Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι απλά ένας αστικός θρύλος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012076,انرژي ، درون اون حرکت کرد ولي از تخته ـش سرچشمه گرفت .,"Η ενέργεια διοχετεύθηκε μέσω αυτού, αλλά προέρχεται από το διοικητικό συμβούλιο του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010872,من بايد کسي را ملاقات ميکردم من بايد خيلي وقت پيش بيرون ميومدم .,"Αν είχα γνωρίσει το ταίρι μου, η ταυτότητα έχει βγει εδώ και πολύ καιρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011822,نگران نباش ، دهن من قرصه .,"Μην ανησυχείς, τα χείλη μου είναι σφραγισμένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001019,) نیز مشخص می‌کند و نه به عنوان وکیل .,) και όχι με αυτή του δικηγόρου,Migration.gov pair_012726,يالا . از اين ور خوشه .,"Έλα, από εδώ, αυτό είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003170,شهر استفاده شد 09 کیلومتری جنوب غربی بغداد پایتخت کربال ، حدود عراق ، از جمله مقدس‌ترین مراکز مذهبی شیعیان است و روز ، صحنه‌مراسم40 هر سال از دهم ماه محرم به مدت عزاداری سوگواران امام سوم شیعیان از سراسر جهان .,"Η Καρμπαλά, η οποία βρίσκεται περίπου 90 χιλιόμετρα νοτιοδυτικά της Βαγδάτης, της πρωτεύουσας του Ιράκ, είναι από τους ιερότερους θρησκευτικούς τόπους του σιιτικού Ισλάμ",Global Language Support System Farsi pair_011374,ميفهميد .,Καταλαβαίνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013367,آقاي دنوشيو ، در پرونده اي با اين وسعت ؛ . فكر نكنم كار عاقلانه اي باشه .,"κ. dinorscio , σε μια περίπτωση αυτού του μεγέθους , δεν νομίζω ότι συνιστάται .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001120,‌ن ) را مشخص می‌کند که ممکن است ملی ، اروپایی ، بین‌المللی یا خصوصی‌باشد .,"), οι οποίοι μπορεί να είναι εθνικοί, ευρωπαϊκοί, διεθνείς ή ιδιωτικοί",Migration.gov pair_008122,درباره ارتشهاي ارواح .,Για κάποιο στρατό φαντασμάτων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014853,متوجه شدي چي گفت .,Είπε αυτό που νομίζω ότι είπε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015476,يا مسيح .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000159,‌شود اگر شما زیر سن‌قانوی و بدون همراه هستید و هیچ یک از اعضای خانواده شما به طور قانوی در ییک از کشور‌ها « دوبلی3 » نیم‌باشد ، کشور یونان درخواست شما را برریس خواهد کرد .,"Εάν είστε ασυνόδευτος ανήλικος και κανένα μέλος της οικογένειάς σας δε βρίσκεται νόμιμα σε κάποιο κράτος του «Δουβλίνο ΙΙΙ», θα εξετάσει την αίτησή σας η Ελλάδα",Migration.gov pair_009744,جورج هی .,Τζορτζ...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010156,هی ، حالت چطوره هی ، حالت چطوره .,"Γεια σου, πώς είσαι, πώς είσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009463,پس بيايم همه ي اسلحهها را روي ضامن بزاريم .,Ας βάλουμε τις ασφάλειες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002487,هزار بار هم که بر زمین‌بیفتیم یا بر زمین‌مان‌اندازند ، باز‌برمی‌خیزیم .,"Ακόμα κι αν πέσουμε ή μας ρίξουν κάτω χίλιες φορές, θα σηκωθούμε ξανά",Global Language Support System Farsi pair_008491,اين توافق عجيبيه .,Είναι μια παράξενη σύμπτωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011286,خواهش ميکنم خانم .,"Κυρία μου, ελάτε, σας παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007028,اون و تريستان عاشق همديگه هستن . اونا خيلي خودموني هستند .,"Είναι ερωτευμένη με τον Τρίσταν, είναι οικείοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005654,اونا احتمالا دير کردن آقاي بتلفيلد .,"Μάλλον έχουν αργήσει, κ. Μπάτερφιλντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008861,طناب را بگير .,Πάρε τη γραμμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009424,عزيزم ، چي شده .,"Γλυκιά μου, τι είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001470,‌شده‌است‌مسئوالن امور شهری در ایران عامل اصلی آلودگی هوا را ناشی از تردد زیاد وسائل نقلیه ، مشکالت فنی خودروهای ساخت داخل و عدم توسعه حمل و نقل شهری برای کاهش .,"Αξιωματούχοι ιρανικών πόλεων έχουν δηλώσει ότι οι κύριες αιτίες της ρύπανσης είναι ο μεγάλος αριθμός οχημάτων στην κυκλοφορία, τα μηχανικά προβλήματα στα οχήματα που κατασκευάζονται στη χώρα και οι υποανάπτυκτες αστικές συγκοινωνίες για τη μείωση της κυκλοφορίας στην πρωτεύουσα",Global Language Support System Farsi pair_007772,هليون اول .,Έλιον Πράιμ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015303,توانايي اين را داشته باشيد که بدون هيچ خطري به هستون وارد بشيد .,ήταν σε θέση να εκκενώσει στο Χιούστον χωρίς περιστατικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002305,دارد جمهوری اسالمی از ابتدای تاسیس خود با گروهک‌های معارض و مسلحی روبرو بوده است که سعی در ایجاد ناامنی و در برخی موارد به تجزیه کشاندن ایران .,"Από την ίδρυσή της, η Ισλαμική Δημοκρατία αντιμετώπισε αντιπολίτευση και ένοπλες ομάδες που προσπάθησαν να προκαλέσουν ανασφάλεια και, σε ορισμένες περιπτώσεις, να διαμελίσουν το Ιράν και να εκδικηθούν την Ισλαμική Επανάσταση",Global Language Support System Farsi pair_008896,فقط هر ده سال .,Μια φορά κάθε δέκα χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009163,بهش بگو نياد اينجا .,Πες του να μην έρθει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001249,این موارد می‌تواند شامل موارد زیر باشد : کودکی که در یونان با مادرش بود ، اما در طول مسیر از او جدا شد به دلیل عدم توانایی در انجام وظایف سرپرستی ، طبق مقررات ماده 1532 قانون مدنی و بنابراین به عنوان کودک بی‌سرپرست در نظر گرفته شد ، شرایط تغییر کرد و مادر برای مراقبت از او مناسب شناخته شد ، دستور دادگاهی صادر شد و کودک دیگر بی‌سرپرست نیست .,"Τέτοιες περιπτώσεις μπορεί να είναι: o παιδί που βρισκόταν στην Ελλάδα με τη μητέρα του, στην πορεία απομακρύνθηκε από αυτή λόγω αδυναμίας άσκησης της γονικής μέριμνας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1532 του Αστικού Κώδικα και άρα θεωρήθηκε ασυνόδευτο παιδί, οι συνθήκες μεταβλήθηκαν και η μητέρα κρίθηκε κατάλληλη για τη φροντίδα του, εκδόθηκε σχετική εισαγγελική διάταξη και το παιδί έπαυσε πλέον να είναι ασυνόδευτο",Migration.gov pair_002187,اورانیوم را به صورت موقت به حالت تعلیق درآورد به گزارش ایرنا در این دیدار که در کاخ کرملین انجام شد و حدود یک ساعت و نیم به طول انجامید پوتین با تاکید بر حق ایران در پیشبرد برنامه‌های صلح‌آمیز هسته‌ای خود در چارچوب معاهدات بین‌المللی ، از توافقات اخیر تهران با وزیران امور خارجه سه کشور اروپایی حمایت کرد .,"Σύμφωνα με το Πρακτορείο Ειδήσεων IRNA, κατά τη διάρκεια αυτής της επίσκεψης που πραγματοποιήθηκε στο Παλάτι του Κρεμλίνου και διήρκεσε μιάμιση ώρα, ο Πούτιν υποστήριξε τη συμφωνία μεταξύ του Ιράν και των τριών ευρωπαϊκών χωρών, τονίζοντας το δικαίωμα του Ιράν σε ένα πυρηνικό πρόγραμμα",Global Language Support System Farsi pair_007389,منم بستم . بعدش گفت حالا بازش کن .,"Και το έκανα. Και μετά είπε, άνοιξέ τα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008804,عذر ميخوام .,Συγγνώμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013787,نپي . خيلي خوب . نپي .,Πάνα. Εντάξει. Πάνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014179,آره ؛ خوب ؛ خيلي بده كه . اون كير لعنتيت نميدونه .,Κρίμα που ο πούτσος σου δεν το ήξερε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011901,کجا بودم .,"Πού ήταν ο Ι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002374,‌نشاسته‌ای ، چربی و قند داده است آخرین هشدار این انستیتو این است : نیمی از ایرانیان از .,Η πιο πρόσφατη προειδοποίηση του ινστιτούτου είναι ότι το μισό του ιρανικού πληθυσμού πάσχει από πρόβλημα κακής διατροφής,Global Language Support System Farsi pair_012757,اگه برگرده فکر ميکني برنامه جالب تري غير از خوردن بادام زميني داره .,"Αν το κάνει , νομίζετε ότι το κύριο σχέδιο του θα είναι τίποτα περισσότερο από το να τρώει φιστίκια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006332,نميتونم بيش از اين اينکارو انجام بدم ، دن .,"Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006132,الان اون آب و هواي باراني هم شروع ميشود .,Τώρα που έρχονται οι βροχές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007103,اونا کنار ساحل هستن .,Είναι στην ξηρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003365,باز هم لرزید درجه ریشتر بخش4 / 7 روز چهارشنبه زلزله‌ای به قدرت .,"Την Τετάρτη, ένας σεισμός μεγέθους 4,7 βαθμών της κλίμακας Ρίχτερ έπληξε την περιοχή Νομπαράν κοντά στο Σάβεχ, στην επαρχία Μαρκαζί",Global Language Support System Farsi pair_013024,در چه حالي داريم جون به در ميبريم .,Πώς τα πας επιζώντας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001594,باید این را هم مطرح کرد که بسیاری از بازاریان معتقدند که عامل اصلی ، کاهش قدرت خرید مردم وافزایش هزینه‌های مسکن وخوراک است .,Πρέπει να επισημανθεί ότι ορισμένοι επιχειρηματίες πιστεύουν πως οι κύριοι παράγοντες είναι η μείωση της αγοραστικής δύναμης των πολιτών και η αύξηση του κόστους διατροφής και στέγασης,Global Language Support System Farsi pair_002853,""" با نام « گرانیوم2 » استفاده می‌کند اما اهمیت خبر فوق تنها در این نیست که از نظر آمریکایی‌ها موفقیت‌های پوتین در اوکراین ناشی از دسترسی نیروهای روسیه به صنعت نظامی ایران است بلکه جالب‌تر از آن ، پارادوکسی هست که در اخبار رسانه‌های غربی به ویژه از نوع فارسی زبان آن در پوشش اخبار مربوط به صنایع نظامی ایران به چشم می‌خورد .","» Όμως, η σημασία της παραπάνω είδησης δεν είναι μόνο οι επιτυχίες του Πούτιν στην Ουκρανία, οι οποίες σύμφωνα με τους Αμερικανούς οφείλονται στην πρόσβαση των ρωσικών δυνάμεων στη στρατιωτική βιομηχανία του Ιράν, αλλά πιο ενδιαφέρον είναι το παράδοξο των δυτικών μέσων ενημέρωσης – και ιδιαίτερα των περσόγλωσσων – όσον αφορά την κάλυψη των ιρανικών στρατιωτικών βιομηχανιών",Global Language Support System Farsi pair_001135,این مراقبت توسط نهاد اعلام‌کننده ، یعنی پلیس یونان یا اداره پناهندگی ، در همکاری با دبیرکل برای اطلاع‌رسانی به دادستان ذی‌صلاح در مورد تغییر محل اقامت انجام می‌شود .,"ή την Υπηρεσία Ασύλου, σε συνεργασία με την Γενική Γραμματεία για την ενημέρωση της αρμόδιας Εισαγγελίας σχετικά με την αλλαγή του τόπου διαμονής",Migration.gov pair_000820,در ژانویه ، مهاجمان ناشناس روحانی‌سلفی‌ملوایی‌لقی را به ضرب گلوله کشتند ، یکی از ده‌ها قتل‌سلفی‌ها از زمان به قدرت رسیدن طالبان .,"Τον Ιανουάριο, άγνωστοι ένοπλοι πυροβόλησαν και σκότωσαν τον σαλαφιστή κληρικό Mawlawi Laeeq, μία από τις δεκάδες τέτοιες δολοφονίες σαλαφιστών ασκούμενων από την κατάληψη της εξουσίας από τους Ταλιμπάν",Migration.gov pair_000229,‌کند برای دریافت مدارک مسافرتی )( ‌پاسپورت تمدید شده‌تان باید راس ساعت و روز معینی که در اطالعیه به آن اشاره شده‌ا ، ست مراجعه ., Θα πρέπει να έρθετε τη συγκεκριμένη μέρα και ώρα που αναγράφει η ανακοίνωση για να παραλάβετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο,Migration.gov pair_009144,خدايا ، اون تو راهه .,"Θεοί, έρχεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009576,همینه که دربارش حرف میزنم .,Γι' αυτό μιλάω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011232,شب بخير . خانم کوين .,"Καλησπέρα, κυρία Κουίν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004783,لطفاً بازخوردها، ایده‌های ابتکاری و ایراداتی که هنگام استفاده از اپلیکیشن با آن‌ها مواجه می‌شوید را برای ما بفرستید.,"Ψάχνουμε την καλύτερη ιστορία, που θα είχε μείνει στο σκοτάδι χωρίς την αφήγηση μέσω κινητού τηλεφώνου.",Parallel Global Voices dataset pair_009210,نه رفيق . من تا ابد آزادم .,"Όχι, φίλε. Είμαι ελεύθερος για πάντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013607,اعتراض . دروغه .,"Ένσταση, αυτό είναι ψέμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002037,از نظر متخصصان ویروس ایدز پیچیده‌ترین ویروسی است که بشر تا به حال تجربه کرده است آقای دربندی دلیل این پیچید‌گی را اینطور توضیح می‌دهد : در مورد بعضی ویروس‌ها شما شنیدید که می‌گویند ویروس آنفوالنزا چند سال به چند سال همه گیر می‌شود به خاطر‌اینکه این ویروس‌ریخته‌ژنتیکی‌اش هر چند سال یکبار تغییر پیدا کهH1N2 می‌کند .,"Νταρμπαντί εξηγεί την πολυπλοκότητα του ιού: «Έχετε ακούσει για ιούς όπως ο ιός της γρίπης, που κάθε λίγα χρόνια αλλάζουν στέλεχος, όπως το H1N2",Global Language Support System Farsi pair_001157,به طور کلی ، هر حکم تعیین قیم به طور فردی و منحصر به فرد به یک کودک بی‌سرپرست مربوط می‌شود .,Καταρχήν κάθε διάταξη ορισμού επιτρόπου αφορά ατομικά και αποκλειστικά ένα ασυνόδευτο παιδί,Migration.gov pair_000654,این درخواست در چارچوب دادرسی بین « شورای یونانی پناهندگان » ( یونان ) و « شرکت غیرانتفاعی شهری حمایت از پناهندگان در دریای اژه » ( یونان )، که هر دو در حمایت از پناهندگان فعالیت می‌کنند ، از یک سو ، و وزیر امور خارجه ( یونان ) و وزیر مهاجرت و پناهندگی ( یونان )، از سوی دیگر ، مطرح شده است .,"2 Η αίτηση αυτή υποβλήθηκε στο πλαίσιο ένδικης διαφοράς μεταξύ, αφενός, του Σωματείου «Ελληνικό Συμβούλιο για τους Πρόσφυγες» (Ελλάδα) και της Αστικής Μη Κερδοσκοπικής Εταιρείας «Υποστήριξη Προσφύγων στο Αιγαίο» (Ελλάδα), τα οποία, αμφότερα, αναπτύσσουν δραστηριότητα υπέρ των προσφύγων, και, αφετέρου, του Υπουργού Εξωτερικών (Ελλάδα) και του Υπουργού Μετανάστευσης και Ασύλου (Ελλάδα), με αντικείμενο το κύρος κοινών υπουργικών αποφάσεων τις οποίες αυτοί εξέδωσαν και με τις οποίες η Δημοκρατία της Τουρκίας χαρακτηρίζεται ως «ασφαλής τρίτη χώρα» για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία",Migration.gov pair_014345,آدماي احمق را ميآورديم تا روي سنگهاي جواهر رنگي سرمايه گزاري كنن .,Κάναμε κορόιδα να επενδύσουν σε έγχρωμους πολύτιμους λίθους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013461,نميدونم خوبه يا بده . بد ؛ كاملا بد .,Δεν ξέρω αν είναι καλό ή κακό. Κακό. Όλα άσχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007889,فقط خودمون ميريم .,Παίρνουμε μόνο τους εαυτούς μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010419,زودباشین .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005272,او امیدش را برای سوریه‌ای بهتر اینگونه بیان می‌کند:,"Ελπίζοντας για μια καλύτερη Συρία, ανέφερε [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_011178,اين يک اشتباه نيست اوه . اوه مامان شما داخل تابوت را ديديد .,"Δεν είναι λάθος. Εντάξει, μαμά, είδες μέσα στο καταρράκτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015530,فكر ميكني ميتوني ايده اين كار پيدا كني بذار من بفهمم .,"Νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις ένα σχόλιο, πες μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015283,اونقدر زنده نميمونيم که بتونيم هشتمين روح را از گودال بکشيم بيرون .,δεν θα ζήσει αρκετά για να αποσπάσει το όγδοο πνεύμα από τον κρατήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014440,گفتن ؛ اگر محافظت ميخوام بايد . عليه همه شهادت بدم .,Είπαν ότι αν ήθελα προστασία έπρεπε να καταθέσω εναντίον όλων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003664,سوریه: شوک و ناباوری از قتل خبرنگاران,Συρία: Σοκ και δυσπιστία για τον θάνατο δημοσιογράφων,Parallel Global Voices dataset pair_013576,من و جكي يک سهم ميگرفتيم .,Εγώ και η Τζάκι πήραμε μερίδιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011215,هي . چرا شما دخترا نميآيين طبقه پائين که مادربزرگ و عمه آنت را ببينيد .,Γιατί δεν πάτε κάτω να επισκεφτείτε τη γιαγιά και τη θεία Άννι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015123,اطلاعات چک شد .,Παράκαμψη ασφαλείας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004216,خوان توضیح می دهد که پرو به طور کلی چندان با گرافیتی میانه‌ی خوبی ندارد.,Ο Χουάν εξηγεί ότι γενικά το Περού δεν είναι φιλικό προς τα γκράφιτι.,Parallel Global Voices dataset pair_014471,بيست و يك ماه .,Κίρνεϊ 21 μήνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008394,اگر اون ميترسه پس نقطه ضعف داره .,"Αν φοβάται, έχει αδυναμία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000408,‌رابطه‌تان چگونه است ؟,Πώς είναι η σχέση σας,Migration.gov pair_006453,ملوت . ملوت .,Μελότο. Μελότο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005981,چرا منو نکشتي يا باترفيلد را .,Γιατί όχι εγώ ή το Μπάτερφιλντ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015486,پوشش دهي شد .,καλυμμένη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001963,حل نمایند برابری و رفع تبعیض ، آرمانی مدرن و زاییده تعارض و تغییر نقش‌های سنتی میان زن و مرد در خانواده و جامعه است که در فضایی غیر دمکراتیک و اقتدارگرایانه می‌تواند به بحران تبدیل شود .,Αυτές οι ιδεολογίες προέρχονται από διαμαρτυρίες και αλλαγές στους παραδοσιακούς ρόλους ανδρών και γυναικών στο οικογενειακό περιβάλλον και σε μια κοινωνία που δεν είναι ευνοϊκή προς αυτά τα ιδανικά,Global Language Support System Farsi pair_010359,وحالا اگر اون دختر از بین نره نسلمون منقرض میشه .,Και τώρα ολόκληρη η φυλή μας θα πεθάνει αν δεν καταστραφεί το κορίτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015096,يه گروه ديگه از مورد اعتمادترين افرادت را بيار .,Μάζεψε μια ομάδα από τους πιο έμπιστους άντρες σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011989,فقط سعي کن از ما دور باشي .,Απλά προσπάθησε να κρατήσεις τις αποστάσεις σου από εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001539,محمد که چهل و پنج سال دارد زمانی اعتیاد داشته و به ویروس‌اچ‌آی وی نیز آلوده شده .,"Ο Μοχάμεντ, που είναι 45 ετών, ήταν και ο ίδιος χρήστης ναρκωτικών",Global Language Support System Farsi pair_000755,با در نظر گرفتن این ملاحظات ، تفسیر ماده 38 دستورالعمل 2013 32 که در فکر 52 این تصمیم پذیرفته شده است ، نمی‌تواند همچنین منجر به ( متن باقیمانده به دلیل تکرار یا عدم ارتباط با ترجمه اصلی حذف شده است ) در صورت عدم وجود اثربخشی عملی ، حق درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی ، همانطور‌که در ماده 18 چارت و با جزئیات بیشتر در دستورالعمل 2013 32 تضمین شده است ، برای به دست آوردن وضعیت متقاضی حفاظت بین‌المللی ، به شرط برآورده شدن شرایط مورد نیاز قانون اتحادیه [ رجوع کنید به تصمیم 8 فوریه 2024 ، جمهوری فدرال آلمان ( پذیرش درخواست بعدی )، ‌C 216 22 ، EU : C : 2024 : 122 ، فکر 39 ] .,"55 Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω εκτιμήσεων, η ερμηνεία του άρθρου 38 της οδηγίας 2013 32 η οποία έγινε δεκτή στη σκέψη 52 της παρούσας αποφάσεως δεν δύναται, επίσης, να καταστήσει άνευ πρακτικής αποτελεσματικότητας το δικαίωμα που αναγνωρίζεται στον αιτούντα διεθνή προστασία, όπως αυτό κατοχυρώνεται στο άρθρο 18 του Χάρτη και εξειδικεύεται με την οδηγία 2013 32, να αποκτήσει το καθεστώς του δικαιούχου διεθνούς προστασίας, εφόσον πληρούνται οι απαιτούμενες από το δίκαιο της Ένωσης προϋποθέσεις [πρβλ",Migration.gov pair_000610,چه چیزی را در زندگی خود می‌خواهید انجام دهید ؟,Τι θα ήθελες να κάνεις στη ζωή σου,Migration.gov pair_007532,ميدوني که ، تيراژ بوگل نسبتا خوب بوده .,"Όπως ξέρετε, η κυκλοφορία της σάλπιγγας ήταν αρκετά καλή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010943,هيچ کس از دست من فرار نميکنه .,Κανείς δεν μου ξεφεύγει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002644,ما اجازه نمی‌دهیم دشمن سرزمین .,Δεν θα επιτρέψουμε στους εχθρούς να μας πάρουν τη γη που διατήρησαν οι πρόγονοί μας»,Global Language Support System Farsi pair_009123,تو كاپيتان من نيستي .,Δεν είσαι ο καπετάνιος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001856,دریای آلوده نمایندگان کشورهای حاشیه‌ی دریای خزر بار دیگر گرد هم آمدند تا مشکالت زیست محیطی این دریا را بررسی‌کنند .,Εκπρόσωποι από τις χώρες που περιβάλλουν την Κασπία Θάλασσα συγκεντρώνονται για να αναλύσουν τα περιβαλλοντικά προβλήματα της περιοχής,Global Language Support System Farsi pair_014507,به چه حقي كسي را بخاطر جرايمي كه قبلا مرتكب شده متهم ميكنين .,όπου κατηγορούμε κάποιον για εγκλήματα που έχει ήδη κάνει φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000864,به همین دلیل ، یک سیستم پاسخگویی فوری ایجاد شده است .,"Για τον λόγο αυτό, θεσπίστηκε ένα σύστημα άμεσης ανταπόκρισης προσαρμοσμένο στις ανάγκες των ασυνόδευτων ανηλίκων, το Εθνικό Σύστημα Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων",Migration.gov pair_015363,متجاوزي که به هر قيمتي شده بايد از بين بره .,που πρέπει να καταστραφεί με κάθε κόστος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001271,سرپرست باید مراقب باشد که به بهترین نحو پرونده‌ها را با استراتژی و دقت تخصیص‌دهد .,Μέριμνα πρέπει να λαμβάνεται από τον επίτροπο ώστε να γίνεται η καταλληλότερη ανάθεση υποθέσεων με στρατηγική και επιμέλεια,Migration.gov pair_013943,اگه آقاي نوارديس تكرار كلماتشون را تموم كنن شايعه ، شايعه .,"Αν ο κ. Νόβαρντις σταματήσει να επαναλαμβάνει τις φήμες του, φήμες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003083,آمریکا مستقیم در عملیات نظامی شرکت نمی‌کند ولی آنچه که اوکراین انجام می‌دهد بدون مشارکت آمریکا نیست .,"Η Αμερική δεν συμμετέχει άμεσα στις στρατιωτικές επιχειρήσεις, όμως ό,τι κάνει η Ουκρανία δεν είναι ανεξάρτητο από τη συμμετοχή της Αμερικής",Global Language Support System Farsi pair_012969,زيرزمين شايد بتونيم بريم بيرون .,Ίσως μπορούμε να βγούμε από το κελάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003883,Loveless در گفتگو با صداهای جهانی در مورد این برچسب گفت:,"Μιλώντας στο Global Voices για το hashtag, ο Loveless λέει:",Parallel Global Voices dataset pair_001724,این لطمات می‌تواند عوارضی برای مناطق هم‌جوار روسیه و نیز معادالت قدرت در خاورمیانه داشته‌باشد .,Αυτή η ζημιά μπορεί να επηρεάσει τις γειτονικές περιοχές και τις ισορροπίες εξουσίας στη Μέση Ανατολή,Global Language Support System Farsi pair_005860,سبزترين چشم هايي که تابحال ديدم .,Τα πιο πράσινα μάτια που έχω δει ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014725,ميگن اين ماشين عقيم کننده ست .,Αυτές οι μηχανές είναι ύποπτες για πρόκληση στειρότητας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008192,اين يک كار حيوانيه .,Είναι ένα ζωώδες πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003610,خواهد نمود برای سفر از اتوبوسهای لوکس مجهز به تهویه مطبوع و تختخواب استفاده می‌گردد .,"Το ταξίδι θα γίνει με πολυτελές λεωφορείο, εξοπλισμένο με κλιματισμό και κρεβάτια",Global Language Support System Farsi pair_004889,در واکنش به پاسخ همیشگی مقامات عالی‌رتبه که این موضوع را به “تصمیم جامعه” محول می‌کنند بیانیه اینچنین می‌گوید:,"Απαντώντας σε μια συνηθισμένη απάντηση κορυφαίων Σαουδαράβων αξιωματούχων ότι “εναπόκειται στην κοινωνία να αποφασίσει για το ζήτημα αυτό”, η διακήρυξη δηλώνει:",Parallel Global Voices dataset pair_007096,اما دخترم را مثل يک فاحشه . به جانشين خودت پاس دادي .,Αλλά η κόρη μου περνάς ανάμεσα στους υπαστυνόμους σου σαν πόρνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010581,ما آدمهاي بدي هستيم .,Ήταν οι κακοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010098,من هم نمیتونستم .,Ούτε κι εγώ θα μπορούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007896,اونا برمي گردن .,Έρχονται πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000955,علاوه بر این ، « مراقبت‌های دارویی از طریق داروخانه‌های خصوصی تحت قرارداد با سازمان بیمه سلامت عمومی ( ΕΟΠΥΥ ) ارائه می‌شود .,"» Επιπλέον, «[η] φαρμακευτική περίθαλψη παρέχεται από τα συμβεβλημένα με τον Ε",Migration.gov pair_005174,نور عده، فلسطینی دیگری است که اعلام می‌کند:,Και η Παλαιστίνια Nour Odeh διαμαρτύρεται:,Parallel Global Voices dataset pair_006526,تا روز ازدواجمون .,μέχρι την ημέρα του γάμου μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010956,همه استخونها و تاندونهاش شکسته بود .,Όλα τα οστά και οι τένοντες του έχουν σπάσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004221,ایکیتوس، پرو.,"Ικίτος, Περού.",Parallel Global Voices dataset pair_014644,هي ؛ هيئت منصفه هيئت منصفه .,Οι ένορκοι οι ένορκοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007207,اونا اينجا هستن .,Είναι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004546,محمد مُرسی، عضو ارشد اخوان المسلمین، دیگر رئیس‌جمهور مصر نیست.,"Ο Μοχάμεντ Μόρσι, επικεφαλής της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, δεν είναι πλέον πρόεδρος της Αιγύπτου.",Parallel Global Voices dataset pair_001540,"است محمد هفته‌ای دوبار به صورت داوطلبانه به اردوگاه می‌آید "" و با شرکت‌کنندگان در اردو درباره "" زندگی با ایدز .",Ο Μοχάμεντ προσφέρει εθελοντικά βοήθεια στον καταυλισμό δύο φορές την εβδομάδα και μιλά στους συμμετέχοντες για το πώς είναι να ζεις με AIDS,Global Language Support System Farsi pair_009940,جورج کودی .,Τζορτζ Κόντι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014274,و تنها كوسي كه دارم ؛ . دست راستمه .,Και το μόνο μουνί είναι το δεξί μου χέρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015017,ميخواي بگي که اون بسته اي که پشت اونه هفتمين روحه بله .,Το σακίδιό του είναι το έβδομο πνεύμα ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002167,یقینا اگر حوادث تلخی از قبیل زلزله و سیل و آتشسوزی و حوادث مصیبت‌باری که در این مدت بر اثر بالیای طبیعی برای کشور پیش .,"Αναμφίβολα, εάν δεν είχαν συμβεί τραγικά περιστατικά όπως σεισμοί, πλημμύρες, πυρκαγιές και άλλες φυσικές καταστροφές, το έθνος μας θα είχε καλωσορίσει το Νέο Έτος με μεγαλύτερο ενθουσιασμό",Global Language Support System Farsi pair_013161,پارسال ؛ متهم شدي .,"Πέρυσι, σε κατηγόρησαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000804,به عنوان مثال ، پس از به قدرت رسیدن آنها ، تلویزیون دولتی قطع شد و جای خود را به قرائت قرآن ، برنامه‌های اسلامی و اعلامیه‌های طالبان داد .,"Για παράδειγμα μετά την κατάληψη τη εξουσίας από τους τελευταίους, η κρατική τηλεόραση διεκόπη και μεταδίδει απαγγελίες Κορανίου, ισλαμικές εκπομπές και ανακοινώσεις των Ταλιμπάν",Migration.gov pair_010682,تو ميخواي که ما را بکشي درست ميگي .,"Προσπαθείς να μας σκοτώσεις, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003710,شمارش بلافاصله پس از آن آغاز شد و نتایج به صورت زنده در کانال های مختلف تلویزیون و از طریق چند رسانه ی liveblogging منتشر می شد.,"Η καταμέτρηση ξεκίνησε αμέσως μετά, και τα αποτελέσματα ανακοινώνονταν ζωντανά σε διάφορα τηλεοπτικά κανάλια και ενημερωτικά μέσα που έκαναν liveblogging. Αναφορές παρατυπιών και καταμέτρηση",Parallel Global Voices dataset pair_005516,“بعضی‌ وقت‌ها فکر می‌کنم که ممکن بود من تا حالا مادر شده باشم- با چند تا بچه.,“Μερικές φορές σκέφτομαι ότι θα μπορούσα να είμαι μητέρα τώρα με μερικά παιδιά.,Parallel Global Voices dataset pair_007499,اوه خداي من .,Θεέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003830,حال دشمنان افغانستان از ابزار دیگری برای پیروزی‌شان در جنگ و مخالفت با دولت افغانستان استفاده می کنند و این ابزار چیزی نیست جز مسموم کردن شاگردان مدرسه‌ها و بسته شدن این نهادهای تعلیمی و آموزشی در ولایت‌های مختلف افغانستان که نگرانی‌ها را روز به روز افزایش می‌دهد و این خود می‌تواند ضربه بزرگ باشد برای دستآوردهای ده ساله افغانستان که باز شدن نهادهای تعلیمی و آموزشی بعد از سرنگونی رژیم طالبان خود یکی از بزرگ‌ترین دستآوردهای این دهه اخیر است.,"Οι εχθροί του Αφγανιστάν καταφεύγουν σε νέα τακτική στον πόλεμό τους ενάντια στην κυβέρνηση [της χώρας τους]. Αυτή η τακτική περιλαμβάνει το δηλητηριασμό μαθητριών, στοχεύοντας στο κλείσιμο εκπαιδευτικών ιδρυμάτων σε διαφορετικές επαρχίες… Αυτό το γεγονός μπορεί να θέσει σε σοβαρό κίνδυνο μια δεκαετία επιτυχημένων προσπαθειών, όπως η ίδρυση νέων σχολείων μετά την πτώση του καθεστώτος των Ταλιμπάν.",Parallel Global Voices dataset pair_011539,اين تقريبا مانند يک نفرين هست .,Είναι σχεδόν σαν κατάρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012955,لعنت به تو عوضي .,Γαμώτο μου!,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012481,اولا اون باباي من نيست باشه اون ناپدريه منه .,"Δεν είναι ο μπαμπάς μου, είναι ο πατριός μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006982,به من گوش بده .,Άκουσέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015200,اين تنها راهه .,Είναι ο μόνος τρόπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000637,‌اسپاهان ، وکیل ، دولت یونان ، نمایندگی شده توسط خانم ز .,"Σπαθανά, δικηγόρο, – η Ελληνική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τη Ζ",Migration.gov pair_005507,او اخیرا از اوکلند غربی در کالیفرنیا بازدید کرده و از اینکه امریکا مانند ایران و افقانستان محله‌های فقیرنشین و مردمان بی‌خانمان دارد متعجب شده است.,Πρόσφατα επισκέφθηκε το West Oakland στην Καλιφόρνια και με έκπληξη διαπίστωσε ότι και στις Η.Π.Α. όπως και στο Ιράν και το Αφγανιστάν υπάρχουν φτωχικές γειτονιές και άστεγοι.,Parallel Global Voices dataset pair_009076,خودم تنها .,Μόνος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000725,با این حال ، تعداد زیاد افراد یا وضعیت‌های حقوقی که ممکن است به سوالات مطرح‌شده مرتبط باشند ، به تنهایی نمی‌تواند شرایط استثنایی را تشکیل دهد که بتواند استفاده از رویه‌تسریع‌شده را توجیه کند [ به تصمیم 22 سپتامبر 2022 ، جمهوری فدرال آلمان ( تعلیق اداری تصمیم‌انتقال )، ‌C 245 21 و C 248 21 ، EU : C : 2022 : 709 ، بندهای 33 تا 35 مراجعه‌کنید ] .,"Ο σημαντικός αριθμός προσώπων ή έννομων καταστάσεων τα οποία ενδεχομένως αφορούν τα υποβληθέντα ερωτήματα δεν μπορεί, όμως, αφ’ εαυτού να συνιστά εξαιρετική περίσταση ικανή να δικαιολογήσει την εφαρμογή της ταχείας διαδικασίας [πρβλ",Migration.gov pair_013277,اينجا مثل جنگل ميمونه .,Είναι μια καταραμένη ζούγκλα εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000532,حالا حدود ساعت 11 یا 12 می‌خوابم و حدود ساعت 7 تا 9 بیدار می‌شوم .,Τώρα κοιμάμαι περίπου στις 11 ή 12 και ξυπνάω στις 7 9 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Έχεις παρατηρήσει κάποια αλλαγή στον εαυτό σου ή στη συμπεριφορά σου το τελευταίο διάστημα που να σε ανησυχεί ή να μη σου αρέσει,Migration.gov pair_000085,الکترونیکی صادر شود شما باید این کارت را در وضعیت خوب نگه دارید و همیشه با خود داشته باشید ، زیرا ا ثبات میکند که شما درخواست حمایت بین‌المللی .,Το δελτίο αυτό πρέπει να το διατηρείτε σε καλή κατάσταση και να το έχετε πάντοτε μαζί σας καθώς αποδεικνύει ότι έχετε υποβάλει αίτηση διεθνούς προστασίας,Migration.gov pair_010108,هیچ وقت نمیخواستم که اون بره بیرون ولی .,"Ποτέ δεν ήθελα να βγει έξω, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005605,دور تا دورش از آهنه يک چيزايي بالاش دوتا شاتگان زن و يک تيربار .,"περιστοιχισμένο με σίδερο , στην κορυφή , διπλό καραμπίνα . και ένα gatling .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014415,يادته بچه بوديم ؛ زندگيمون يادت مياد .,Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά που θυμόμασταν όλη μας τη ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001453,ولی هنوز نتایج نهایی و قطعی در این رابطه بدست‌ .,"Ωστόσο, δεν έχει προκύψει ακόμη κάποιο οριστικό αποτέλεσμα»",Global Language Support System Farsi pair_014405,انكار ميكني . توني .,"Εσύ μπλόκαρες, Τόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008107,فكر كنم شاشيدم به خودم .,Νομίζω ότι χέστηκα πάνω μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003329,او نیز به خوبی مشهود است مساله‌ی دیگری که وجود دارد ، این است که توجه کنیم حسن روحانی به عنوان رییس دولت جمهوری‌اسالمی در این نشست حضور پیدا کرد و طبیعتا در این سمت ، وی بیان‌کننده‌ی مواضع رسمی جمهوری‌اسالمی خواهد بود که .,"Ένα ακόμη σημείο που πρέπει να ληφθεί υπόψη είναι ότι ο Ροχανί εκπροσωπεί τον επικεφαλής της κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας στη Γενική Συνέλευση, και συνεπώς είναι λογικό να παρουσιάζει τις επίσημες θέσεις του ισλαμικού καθεστώτος, πολλές από τις οποίες δεν έχουν διαμορφωθεί από τον ίδιο",Global Language Support System Farsi pair_008171,يا اينكه از وسط نصف شي .,Και τώρα κόψτε τα στη μέση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008906,غروب و طلوع .,Η δύση του ήλιου και η ανατολή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005283,عکس بالا، دختر بچه‌ای‌ را در حال نشستن به روی یک پوسته راکت تزئین شده به توسط ابوالفوز نشان میدهد.,"“Χρειαζόμαστε επίσης τέχνη, κουλτούρα και πολιτισμό για να υφάνουμε την ελευθερία μας”. Ένα κοριτσάκι κάθεται σε ένα κάλυκα οβίδας, διακοσμημένο από τον Abu al-Fawz.",Parallel Global Voices dataset pair_002629,اختصاصی شماره دو را در سایت خود بارگذاری کرد با گسترده شدن ابعاد انتشار پاسخنامه‌ها در فضای مجازی وزارت علوم برای قطع سراسری اینترنت در زمان برگزاری آزمون سراسری درخواست کرد که با مخالفت وزارت ارتباطات مواجه شد اما با رفت و‌آمدهای بسیار ، سرانجام قرار بر این شد که در زمان برگزاری کنکور اینترنت همراه در محدوده‌های برگزاری آزمون سراسری محدود شود ؛ راهکاری که به نظر می‌رسد بیش از آنچه در بحث برقراری آزمونی عادالنه موثر واقع .,"Αυτό το αίτημα συνάντησε την αντίθεση του Υπουργείου Επικοινωνιών, αλλά μετά από πολλές διαβουλεύσεις, αποφασίστηκε τελικά ότι κατά τη διάρκεια των εξετάσεων, το κινητό διαδίκτυο στις περιοχές διεξαγωγής των εξετάσεων θα περιοριστεί",Global Language Support System Farsi pair_008634,به من اعتماد كن ترنر جوان .,"Εμπιστέψου με, νεαρέ αφέντη Τέρνερ,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001652,در جاده‌های لغزنده سرعت خود را کم‌کنید .,Μείωσε ταχύτητα σε ολισθηρούς δρόμους,Global Language Support System Farsi pair_000780,آیا شما یا خویشاوندان نزدیک‌تان بازداشت حبس محاکمه شده‌اید ؟,Εσείς ή κοντινοί συγγενείς σας έχετε συλληφθεί κρατηθεί καταδικαστεί,Migration.gov pair_007540,من به آن يکي فکر ميکنم .,"Ο γοφός του, τώρα το σκέφτηκα αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007728,اونا بهش ميگن نكرومانگر .,Οι νεκρομόνοι τους αποκαλούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010317,متأسفم .,Λυπάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006567,بردهها را بکشيد .,Σκότωσε τους σκλάβους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005719,بنظر ميرسيد اونا دارند سمت بيگزبي ميرن .,Φαινόταν σαν να πήγαιναν στο Μπίγκσμπι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014093,ميدوني شنيدم كه يكي از خانمهاي هيئت منصفه ، امروز داشت چي ميگفت .,Ξέρεις τι άκουσα να λέει μια από τις ένορκες σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011685,ولي ما طبقه هاي ساده اي هم داريم .,"Έχουμε θέσεις διαθέσιμες στο προπονητή. Εντάξει, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002098,مقاومت کند ، او را خواهم کشت در پی این درخواست ، مرد سارق با شلیک یک گلوله به دیوار بانک بسرعت پولهای موجود را درون ساک همراهش .,"Αφού διατύπωσε τις απαιτήσεις του, πυροβόλησε μία φορά στον τοίχο της τράπεζας και γρήγορα φόρτωσε τα χρήματα που βρίσκονταν εκεί σε σακούλες που είχε μαζί του",Global Language Support System Farsi pair_013625,بن . بن .,Μπεν. Μπεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002149,جمع‌آوری آن را خواهد گرفت با این تفاسیر ، عطایی تنها راه مبارزه با قاچاق این کاالها را خرید لوازم آرایشی و بهداشتی با برچسب فارسی و تحت نظارت وزارت بهداشت می‌داند و تاکید می‌کند : هموطنان در حین خرید‌کاالهای خارجی به وجود برچسب فارسی بر روی آن که دارای تاریخ تولید ، انقضائ ، شماره مجوز بهداشتی و نام شرکت و کشور تولیدکننده است ، توجه کنند .,"Παραδέχεται ότι ο μόνος τρόπος για να αντιμετωπιστεί η λαθρεμπορία είναι οι καταναλωτές να αγοράζουν μόνο προϊόντα που φέρουν ετικέτα στα Περσικά με την ημερομηνία παραγωγής και λήξης, αριθμό άδειας, το όνομα της εταιρείας και τη χώρα παραγωγής, καθώς αυτά δείχνουν ότι τα προϊόντα έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί από τους επιθεωρητές του Υπουργείου Υγείας",Global Language Support System Farsi pair_003311,آنها سه روز پیش‌قفس‌های‌توری ماهی‌گیری خود را اینجا ریخته‌اند و اآلن‌زمان باال کشیدن آنها است .,"Τρεις μέρες πριν, είχαν ρίξει τα καλάθια ψαρέματος στη θάλασσα και τώρα ήρθε η ώρα να τα τραβήξουν πάνω",Global Language Support System Farsi pair_003078,اروپا گرفتاری استراتژیک چند الیه‌ای‌یافته که برجسته‌ترین آن ضعف بنیادین استراژیک این قاره ، علیرغم همه‌نهاد سازی‌هاست و آنچه در این ضعف ، جلوه می‌کند ، برآمدن استراتژیک آمریکا در .,"Η Ευρώπη βρίσκεται σε μια πολυεπίπεδη στρατηγική κρίση, της οποίας το πιο έντονο χαρακτηριστικό είναι η θεμελιώδης στρατηγική αδυναμία της ηπείρου παρά όλες τις θεσμοθετήσεις της",Global Language Support System Farsi pair_014238,نميتونم دليلي بر رد اون پيدا كنم . حالا ، يواش برو ، فرانك .,"Δεν μπορώ να δω πώς μπορούμε να το χαμηλώσουμε. Τώρα, κρατήσου, Φρανκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002052,مدیر کل امور برای5 اجتماعی وزارت کشور از ایجاد کمیسیون ماده کنترل نحوه فعالیت سازمانهای غیردولتی خبر داده که در آن دستگاههای اطالعاتی و امنیتی عضو هستند .,Ο Γενικός Διευθυντής του Γραφείου Κοινωνικών Υποθέσεων του Υπουργείου Εσωτερικών ανακοίνωσε τη δημιουργία της Επιτροπής του Άρθρου 5 για τον έλεγχο των δραστηριοτήτων των ΜΚΟ,Global Language Support System Farsi pair_013661,از اين متهمين موجود در اين جلسه را زير نظر داشتين .,σε κάθε έναν από αυτούς τους κατηγορούμενους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006736,ما دوباره با اونا روبرو نميشيم . مگر اينکه تعدادمون يکم بالاتر بره .,Καλά να μην τους αντιμετωπίσουμε ξανά μέχρι οι αριθμοί μας να ανανεωθούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009799,اشکالی نداره یه سر برم طبقه ی بالا و یه سر و گوشی آب بدم .,Σε πειράζει να πάω πάνω να ρίξω μια ματιά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012346,خيلي خوب .,Δεν πειράζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006082,کمکم کنيد دستبند هارو بازکنم .,Βοήθησέ με με τις χειροπέδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002730,ضد علم در ترجمه‌ها و محافل روشنفکری رواج دارد حتی در سیاست خارجی بلوک‌بندی جهان ، مبارزات دائمی برابر جهان سرمایه‌داری و پیش‌بینی فروپاشی .,"Ακόμη και στην εξωτερική πολιτική, η πόλωση του κόσμου, οι συνεχείς αγώνες κατά του καπιταλιστικού κόσμου και η πρόβλεψη της κατάρρευσης των υπερδυνάμεων είναι έννοιες κριτικής και μεταμοντέρνας προέλευσης",Global Language Support System Farsi pair_002817,این در بهترین حالت چیزی است که در قالب تسلیحات هوشمند در طول سالهای آینده خواهیم دید .,"Στην καλύτερη περίπτωση, αυτό είναι το μοντέλο που θα δούμε να εμφανίζεται τα επόμενα χρόνια υπό τη μορφή έξυπνων όπλων",Global Language Support System Farsi pair_000922,خانواده جایگزین باید توسط مراجع مربوطه در چارچوب قوانین جاری تایید شود .,Η ανάδοχη οικογένεια πρέπει να έχει εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές κατά την κείμενη νομοθεσία7,Migration.gov pair_002688,البته تخمین و برآورد همیشه بر اساس مشاهده و حساب سردستی ممکن نیست و برای برخی .,"Βεβαίως, η εκτίμηση δεν είναι πάντα δυνατή μόνο από μια πρόχειρη παρατήρηση και υπολογισμό, και για κάποιες εκτιμήσεις πρέπει να έχει κανείς προηγούμενη γνώση του αντικειμένου",Global Language Support System Farsi pair_002562,پس طرفین مسیر نبرد همیشه دنبال این هستند که بتوانند در دستگاه محاسباتی رقیب اختالل ایجاد کنند اما اگر یک طرف در حوزه نبرد پیروز باشد ، آیا لزوما در حوزه جنگ هم پیروز خواهد !,"Έτσι, τα μέρη στην πορεία της μάχης επιδιώκουν πάντα να διαταράξουν τον υπολογιστικό μηχανισμό του ανταγωνιστή, αλλά αν η μία πλευρά νικήσει στο πεδίο της μάχης, θα νικήσει αναγκαστικά και στο πεδίο του πολέμου",Global Language Support System Farsi pair_008855,و شما از درياها براي ابد خواهيد رفت .,Και θα σαλπάρετε στις θάλασσες για την αιωνιότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010814,دونات ، تو بدجوري زخمي هستي .,"Ντόνατ, χτύπησες άσχημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001576,‌هرگونه تغییر رنگ ، بو و تغییرحالت فیزیکی نشان می‌دهد این گونه مواد غیرقابل مصرف هستند .,"Οποιαδήποτε αλλαγή στο χρώμα, την οσμή ή τη φυσική κατάστασή τους μπορεί να υποδηλώνει ότι δεν είναι ασφαλή για χρήση",Global Language Support System Farsi pair_004255,بنا بر گزارش آژانس امداد و فعالیت سازمان ملل متحد برای پناهندگان فلسطینی، تعداد پناهندگان فلسطینی ۵ میلیون نفر تخمین زده شده است.,"Σύμφωνα με την Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των Ηνωμένων Εθνών (UNRWA), ο αριθμός τον Παλαιστινίων προσφύγων υπολογίζεται [en] στα 5 εκατομμύρια.",Parallel Global Voices dataset pair_008512,زمان بر فراز ماست .,Ο χρόνος είναι πάνω μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006588,اون ميدونست .,Το ήξερε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005205,پدر سوری، وائل زین، ادعا می‌کند فرزند بریتانیاییش که پنج ساله است در سوریه گرفتار شده و دولت بریتانیا تلاشی برای باز گرداندن او انجام نمی‌دهد.,"Ο πατέρας από τη Συρία Wael Zain ισχυρίζεται ότι ο Βρετανός γιος του, ηλικίας πέντε ετών, είναι αποκλεισμένος στη Συρία και ότι το Υπουργείο Εξωτερικών της Βρετανίας δεν βοηθάει για την επανένωσή τους.",Parallel Global Voices dataset pair_002726,دهک‌بندی جامعه ، طرح‌های یارانه‌ای حمایت پولی تورم‌زا از طبقات پایین ، پول‌پاشی با بودجه عمومی و سیاه و سفید دیدن و قطب‌بندی‌های اقتصادی جامعه همه ریشه در شبه علم مارکسیستی دارد .,"Η κοινωνία της δεκάτης, τα προγράμματα επιδοτήσεων, η πληθωριστική νομισματική στήριξη των κατώτερων τάξεων, το μοίρασμα χρημάτων από δημόσιους πόρους και η ασπρόμαυρη θεώρηση της πραγματικότητας και η οικονομική πόλωση της κοινωνίας έχουν όλες τις ρίζες τους στην μαρξιστική ψευδοεπιστήμη",Global Language Support System Farsi pair_014781,فکر ميکني چقدر طول ميکشه که اين بتونه کسايي که اون بيرون هستند را نجات بده .,Πόσο καιρό νομίζεις ότι θα επιβίωνε έξω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005395,بسیاری از کاربران رسانه‌های اجتماعی‌ در کرواسی به شوخی‌ گرابار کیتارویچ را شهردار جدید مستار نامیدند.,"Γι' αυτό, πολλοί χρήστες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης στην Κροατία αστειεύονταν ότι η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς είναι στην πραγματικότητα η νέα δήμαρχος του Μόσταρ.",Parallel Global Voices dataset pair_012131,و تا وقتي که منفجر بشه منتظر بموني .,και να το επεκτείνουμε μέχρι να εκραγούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008937,هنوز دارم روش كار ميكنم .,Ακόμα το δουλεύω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003573,و محبوبیت است هرچند اثرگذاری هاشمی رفسنجانی بر روندهای مسلط در جمهوری اسالمی به شکلی معنادار به‌ویژه در عرصه تقلیل یافته ، اما وی - مناسبات‌اش با رهبر جمهوری اسالمی همچنان فردی مطلع و واقع‌بین و به‌روز در ساختار سیاسی ، قدرت در ایران محسوب می‌شود ؛ و از همین زاویه .,"Παρόλο που η επιρροή του Ραφσαντζανί στις βασικές τάσεις και εξελίξεις της Ισλαμικής Δημοκρατίας έχει μειωθεί σημαντικά, ιδίως η σχέση του με τον ανώτατο ηγέτη, εξακολουθεί να αναγνωρίζεται ως άτομο με γνώσεις, ρεαλισμό και ενημερωμένη άποψη στη δομή εξουσίας του καθεστώτος",Global Language Support System Farsi pair_012235,منطقيه .,Απολύτως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013646,كسي از من نپرسيد .,Κανείς δεν μου το έδωσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003775,@Beltrew: حبس ابد برای مبارک به بدی که به نظر می رسد نیست.,@Beltrew: Life time in jail for #Mubarak is not as bad as it seems.,Parallel Global Voices dataset pair_004791,رسوایی جنسی اخیرِ دو قاضی مهم شانگهایی توسط تاجری به نام نی پیگو تبدیل به بمب خبری شد. این تاجر معتقد بود یکی از این دو قاضی حکمی ناعادلانه‌ای علیه او در یک دعوای تجاری صادر کرده است.,"Ένα πρόσφατο σεξουαλικό σκάνδαλο [en] που αφορά δυο κορυφαίους δικαστές της Σανγκάης βγήκε στην επιφάνεια από επιχειρηματία ονόματι Νi Peiguo, που πιστεύει ότι ένας από τους δικαστές υπήρξε άδικος στην εκδίκαση μιας εταιρικής αγωγής, στην οποία εμπλεκόταν ο ίδιος.",Parallel Global Voices dataset pair_015389,اگه اينطوري باشه ، بايد يک انرژي متفاوت بهش داده بشه .,Θα έπαιρνε διαφορετική ενεργειακή υπογραφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013545,گفتي : چطوره كه شش تا تون را بكشم .,"Είπες, τι θα έλεγες αν πυροβολούσα και τους έξι σας;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014303,اگه تماسي بگيرن ؛ . بايد بدونم .,"Αν είχαν επαφή, πρέπει να το ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009628,سیندی .,Σίντυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013293,كه ليستي بي پايان از جرايم را تحت امر دارند .,που έλεγχε μια ατελείωτη λίστα εγκληματικών δραστηριοτήτων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003090,اروپایی دارد اینکه امنیت همه‌جانبه اروپایی را بدون روسیه نمی‌توان تامین کرد ، ریشه در اندیشه‌ها و استراتژیک فرانسوی و اروپایی دارد ؛ اما به نظر می‌رسد که خط‌آنگلوساکسونی و آمریکا به‌طور خاص چندان این دیدگاه را باور ندارند ، هرچند که رئیس‌جمهوری آمریکا ، بایدن در خالل دیدار رسمی‌ماکرون‌رئیس‌جمهوری فرانسه از واشنگتن از راه حل سیاسی با روسیه ، به شرط خروج کامل نیروهای روسیه از .,"Το γεγονός ότι η συνολική ευρωπαϊκή ασφάλεια δεν μπορεί να διασφαλιστεί χωρίς τη Ρωσία, είναι βαθιά ριζωμένο στη γαλλική και ευρωπαϊκή στρατηγική σκέψη",Global Language Support System Farsi pair_010316,دنبالم بیاین .,Ακολούθησέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013609,ثابت ميكنم ، قاضي .,"Θα το κάνω, δικαστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007034,در خلال چند سال ، وقتيکه سلطنتش فرو ريخت .,"σε λίγα χρόνια, όταν η βασιλεία του καταρρέει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013645,نه ، نگهبانام گفتن كه ايرادي نداره . اگر باشماها غذا بخورم .,"Όχι, ο αστυνόμος μου είπε ότι θα ήταν εντάξει αν έτρωγα μαζί σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012034,وقتي موج سوار ظاهر شد بايد همگي باهاش بجنگيم .,"Όταν εμφανιστεί, μετακινήστε τον αγώνα μακριά από το πλήθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003131,نیروهای آل‌سعود وهم‌پیمانان آنان تمامی حواشی یمن را رصد می‌کنند و مطمئن هستند که .,Οι δυνάμεις των Αλ Σαούντ και οι σύμμαχοί τους παρακολουθούν όλα τα σύνορα της Υεμένης και διασφαλίζουν ότι το Ιράν δεν παρέχει καμία βοήθεια στην Υεμένη,Global Language Support System Farsi pair_009517,تو ميدوني كه لعنتي .,"Το ξέρεις αυτό, γαμώτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001728,کشور بردارند دستگاه اندازه‌گیری ممان اینرسی ( گشتاورماند ) تعیین‌کننده اینرسی چرخشی وسایل پرنده در فازهای طراحی است که قادر کیلوگرم را200 فضایی تا وزن - است کمیت گشتاور اجسام هوایی .,"Αυτή η μονάδα αδρανειακής μέτρησης, δείκτης των περιστροφικών χαρακτηριστικών των ιπτάμενων συσκευών, βρίσκεται πλέον σε επίπεδο ικανό να αναγνωρίζει το εύρος περιστροφικών χαρακτηριστικών εξοπλισμού αέρα και διαστήματος έως 200 κιλά, με περιθώριο σφάλματος δύο τοις εκατό",Global Language Support System Farsi pair_010523,ها ، پس اين زورگيري هست .,"Οπότε, ο εκβιασμός του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006543,من اعتبارم را جلوي ايالات ديگه . از دست ميدهم .,Εγώ να χάσω το πρόσωπό μου μπροστά στις άλλες φυλές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011273,دخترها .,Κορίτσια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008663,ما جك را نجات ميديم .,Μετά θα σώσουμε τον Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002417,عضو به معرض تصویب گذارده شد موارد تعارض حقوقی کنوانسیون رفع تبعیض از زنان با قوانین جمهوری اسالمی ایران در زمینه : حقوق خانواده مقرر می‌دارد که دول عضو کنوانسیون باید16 ماده برای رفع تبعیض از زنان در کلیه امور مربوط به ازدواج و روابط خانوادگی میان زنان و مردان تساوی .,Συγκεκριμένες αποκλίσεις μεταξύ της Σύμβασης για την Εξάλειψη Όλων των Μορφών Διάκρισης κατά των Γυναικών και των νόμων της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν στον τομέα του οικογενειακού δικαίου: Το Άρθρο 16 ορίζει ότι οι κυβερνήσεις των κρατών-μελών της σύμβασης οφείλουν να καθιερώσουν ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών για την εξάλειψη των διακρίσεων σε όλες τις πτυχές του γάμου και των οικογενειακών σχέσεων,Global Language Support System Farsi pair_005541,سونیتا از وضعیت محله اوکلند غربی متحیر شد.,Η Sonita εξεπλάγη από αυτή τη γειτονιά στο West Oakland.,Parallel Global Voices dataset pair_001354,کد شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌یکتای : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 : 56 وظایف و محدوده نظارت و راهنمایی که به طور کلی انجام داده است ( مانند بررسی‌اینکه آیا اقدامات لازم برای یک کودک انجام شده است ، ارزیابی‌های منافع برتر انجام شده ، جلسات گروهی یا فردی با سرپرستان ، بررسی‌اینکه آیا سرپرست به طور منظم با کودک ملاقات می‌کند ، ساعات مشخصی برای جلسات با کودکان ، و غیره )، و در صورت وجود هرگونه مورد خاص مربوط به سرپرست یا کودک بی‌سرپرست .,"έλεγχος αν έχουν γίνει οι απαραίτητες ενέργειες για ένα παιδί, αξιολογήσεις βέλτιστου συμφέροντος που έχουν διενεργηθεί, ομαδικές ή ατομικές συναντήσεις με τους εντεταλμένους, έλεγχος αν ο εντεταλμένος βλέπει τακτικά το παιδί, καθορισμένες ώρες ακροάσεων παιδιών, κ",Migration.gov pair_014180,خوب ، ‌ اونم يک جورايي زندگي خودش را داره اوه .,"Λοιπόν, έχει μια δική της ζωή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004274,در «انتفاضه‌ی الکترونیکی»، «نور جوده»، یک معلم فلسطینی ساکن رام‌الله این‌گونه به عباس پاسخ می‌دهد:,"Στην ηλεκτρονική έκδοση της Intifada, η Nour Joudah, Παλαιστίνια δασκάλα που διαμένει στην Ραμάλα, απαντάει στον Abbas:",Parallel Global Voices dataset pair_004287,در این نامه، بالفور از جانب بریتانیا ابراز «همدردی با آرمان‌های صهیونیستی بهودیان» و جانب‌داری از «احداث یک خانه‌ی ملی برای بهودیان در فلسطین» نموده است.,"Στην επιστολή, ο Balfour εξέφρασε την βρεταννική “συμπάθεια στις εβραϊκές σιωνιστικές φιλοδοξίες” και την αποδοχή του στην “εγκαθίδρυση στην Παλαιστίνη μιας πατρίδας για τον εβραϊκό λαό”.",Parallel Global Voices dataset pair_008790,كه تو را برنده مزايده ميكنه .,Αυτό σε κάνει τον υψηλότερο πλειοδότη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000429,چرا از کشورت فرار کردی ؟,Γιατί έφυγες από τη χώρα καταγωγής σου,Migration.gov pair_001998,‌تمام رویاهایم به بیابان راه داشت ...,"Το σπίτι μας ήταν δίπλα σε έναν ανοιχτό αγρό, οπότε όλα μου τα όνειρα οδηγούσαν στην έρημο",Global Language Support System Farsi pair_002449,به گزارش خبرنگار ما ، در پی برخورد تانکر حامل دستگاه اتوبوس مسافربری در6 بنزین با مسافر200 پاسگاه نصرت‌آباد که در آن ، براثر آتش‌سوزی کشته و مجروح شدند از سوی قوه قضاییه یک قاضی ویژه برای رسیدگی به این حادثه و شناسایی مسببان .,"Σύμφωνα με τον ανταποκριτή μας, μετά τη σύγκρουση βυτιοφόρου που μετέφερε βενζίνη με έξι επιβατικά λεωφορεία στον σταθμό Νοσραταμπάντ, όπου 200 επιβάτες σκοτώθηκαν ή τραυματίστηκαν από τη φωτιά, ορίστηκε ειδικός δικαστής από τη δικαστική αρχή για να διερευνήσει το δυστύχημα και να εντοπίσει τους υπεύθυνους",Global Language Support System Farsi pair_011040,شما يک پيغام جديد داريد اولين پيغام جديد .,Έχετε ένα νέο μήνυμα . πρώτο νέο μήνυμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012943,ديويد . نه .,"Ντέιβιντ, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009018,كشتي كمپاني ، خدمه‌ي كمپاني .,"Εταιρικό πλοίο , πλήρωμα εταιρείας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007875,اينجا .,Εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002989,در زیر آوار را مشکل می‌سازد شهرداری تهران با داشتن بیش از یک‌صد سایت اینترنتی و سازمان بزرگی که اداره امور رایانه‌ای شهرداری و واحدهای تابعه را برعهده دارد ، قادر به ایجاد مجرای اطالع‌رسانی مناسب به مردم نیست ، و چند کانال .,"Ο δήμος της Τεχεράνης, που διαθέτει περισσότερους από εκατό ιστότοπους και μια μεγάλη υπηρεσία διαχείρισης υπολογιστικών συστημάτων για τις δημοτικές του μονάδες, δεν κατάφερε να διοχετεύσει σωστά την πληροφόρηση στους πολίτες, με αποτέλεσμα λίγοι ιδιωτικοί λογαριασμοί στο Telegram να αναλάβουν τη ροή των ειδήσεων",Global Language Support System Farsi pair_002917,بارندگی و تغییر اقلیم در کشور است درصد عوامل خشک‌سالی60 شاعری معتقد است که حدود دریاچه ارومیه تصمیمات و عوامل انسانی بوده است .,Ο Σαερί πιστεύει ότι περίπου το 60% της ξηρασίας της Λίμνης Ούρμια οφείλεται σε ανθρώπινες αποφάσεις και παράγοντες,Global Language Support System Farsi pair_009505,چون اون يک موش صحرايي ، احمق جون .,"Επειδή είναι αρουραίος, ανόητε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010963,هيچ احساسي ندارم .,Αυτό δεν βγάζει νόημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010516,اونو خوب درست کن اين خيلي بده ، ميفهمي .,Το να τον κάνεις να φαίνεται καλός είναι πολύ κακό. Κατανοητό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009109,من بايد هديه هايي از طرف تو داشته باشم بايد بخواي كه اونها را بدي به من .,"Θα είχα τα δώρα σου, αν διάλεγες να τα δώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008655,مرد هلندي با دستور كاپيتانش كشتي را ميرونه .,Ο Ολλανδός σαλπάρει όπως διατάζει ο καπετάνιος του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015076,ماهاست که هر شب همين خواب را ميبينم .,Βλέπω αυτό το όνειρο κάθε βράδυ εδώ και μήνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011780,ريچاردز من به اين دليل اينجام که در حال انجام دستور مستقيم بزرگان ايالات متحده هستم .,im εδώ με άμεση εντολή από τους κοινούς αρχηγούς του προσωπικού .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014550,فكر نكنم خراب كني ، جكي .,"Δεν νομίζω ότι θα το κάνεις, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011031,خدايا . اي کاش تو اينجا بودي .,"Θεέ μου, μακάρι να ήσουν εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010128,حالا با دقت نگاش کنین .,Παρακολουθήστε πολύ προσεκτικά τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002822,هر دو قرار است سد محکم و نفوذناپذیری‌باشند در برابر تهاجم و جنگ نرم « دشمن » .,Και τα δύο υποτίθεται ότι λειτουργούν ως ισχυρά και απροσπέλαστα εμπόδια απέναντι σε μια «εισβολή» του εχθρού και σε πόλεμο ήπιας ισχύος,Global Language Support System Farsi pair_001072,بر اساس بخش ' ‌م ' ماده 1 قانون شماره 4939‌ ‌2022,4939 2022 με το άρθρο 3 του ν,Migration.gov pair_008101,خوبه زاويه آبي . خوبه آماده باشيد .,γωνία σχισμής: καλό . σε αναμονή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002783,‌آتش‌زدن قرآن ، توهین به مقدسات و رهبری نقطه مقابل را تهییج می‌کند و خون را به جوش می‌آورد .,"Το κάψιμο του Κορανίου, η προσβολή του ιερού και [ανώτατου] ηγέτη προκαλούν την άλλη πλευρά [τους πιστούς] και κάνουν το αίμα να βράζει",Global Language Support System Farsi pair_005396,کرواسی همیشه از نظر سیاسی دچار شکاف است، اما به نظر می‌آید که این کشور به اوج جدیدی از این چند دستگی رسیده است .,"Η Κροατία ήταν πάντοτε διχασμένη πολιτική, αλλά φαίνεται πως η χώρα τώρα έχει βρεθεί στο αποκορύφωμα του διχασμού αυτού.",Parallel Global Voices dataset pair_009296,صبح بخير ، من راس گيگنز هستم .,"Καλημέρα, im ross giggins.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000136,( حجم تا 2 ) مگابایت باید برای هر عضو خانواده‌ایمیل جداگانه ، درخواست جداگانه و عکس جداگانه‌بفرستید .,Θα πρέπει να στείλετε ξεχωριστό email για κάθε μέλος της οικογένειας σας που θα εμπεριέχει ξεχωριστή αίτηση και ξεχωριστή φωτογραφία,Migration.gov pair_003762,دو پسر مبارک، علا و جمال، از حکم فساد تبرئه شدند، همان طور که دستیاران ارشد آلعدلی، که برای مرگ تظاهرکنندگان در طول انقلاب مصر، که در تاریخ ۲۵ ژانویه ۲۰۱۱ آغاز شد، مقصر شناخته شده بودند.,"Οι γιοι του Μουμπάρακ, Αλαά και Γκαμάλ, αθωώθηκαν από την κατηγορία της διαφθοράς, όπως και οι ανώτεροι βοηθοί του Αλ Άλντυ, που κατηγορήθηκαν για τους θανάτους διαδηλωτών κατα τη διάρκεια της Aιγυπτιακής Eπανάστασης, η οποία ξεκίνησε στς 25 Ιανουαρίου 2011.",Parallel Global Voices dataset pair_012302,شايدم فقط يکي مون .,Ή ίσως μόνο ένας από εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009392,تو آدمي ميخواي شبيه .,"Θέλεις έναν τύπο που είναι σαν, μπαμ, μπαμ, μπαμ, μπαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011422,اگه فردا چهارشنبه شد فقط خواهش ميکنم قبل از اينکه بري منو بيدار کن .,"Αν αύριο είναι Τετάρτη, σε παρακαλώ, ξύπνα με πριν φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011029,سلام دختر . چه خبره نميتونم باور کنم . امروز واقعا سه شنبه هست .,"Γεια σου, κορίτσι τι συμβαίνει δεν μπορώ να πιστέψω την Πέμπτη ήδη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002695,مثال مطالعه کنگره آمریکا ، با فرض‌اینکه یک نفر بتواند در روز دو کتاب 1 هزار سال طول60 میلیون روز و به عبارتی59 ، بخواند خواهد کشید .,"Για παράδειγμα, θα χρειαστούν 59 εκατομμύρια ημέρες, ή 160 χιλιάδες χρόνια, για να διαβαστούν 118 εκατομμύρια τόμοι της Βιβλιοθήκης του Κογκρέσου, υποθέτοντας ότι κάποιος μπορεί να διαβάζει δύο βιβλία την ημέρα",Global Language Support System Farsi pair_011108,چي چي شده .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014513,تا نشون بده موكل من و دوستانش .,να τονίσω ότι ο πελάτης μου και οι φίλοι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011709,رد .,Ριντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000078,شما میتوانید تصمیم خود را یا به صورت حضوری دریافت کنید ، یا از طریق نامه‌ای سفارشی ) به شما ( یا وکیل شما یا از طریق نامه‌نگاری .,"Μπορείτε να παραλάβετε την απόφασή σας είτε αυτοπροσώπως, είτε με συστημένη επιστολή σε εσάς (ή στον δικηγόρο σας) είτε μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας (email)",Migration.gov pair_007600,به خونه خوش اومدي هري .,"Καλώς ήρθες σπίτι, Χάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014825,34سال پيش در اينجا آشيانه کردند .,που προσγειώθηκε εδώ πριν 34 χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009854,داری می گی که مرده به رختخواب میری و زنده از خواب بلند میشی .,Μου λες ότι μπορείς να πας στο κρεβάτι νεκρός και να ξυπνήσεις ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000261,چه دلایلی شما را به جدایی از خانواده‌تان سوق داد اجبار کرد ؟,Ποιοι είναι οι λόγοι που σε οδήγησαν ανάγκασαν να χωρίσεις από την οικογένειά σου,Migration.gov pair_008908,تو چي فكر ميكني .,Εσύ τι λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003694,و Rania Zabaneh یادآوری می کند:,Και η Rania Zabaneh μας θυμίζει:,Parallel Global Voices dataset pair_004831,“انقلابیون منبج، حلب سوریه.,“Οι Επαναστάτες του Manbij” στο Χαλέπι της Συρίας.,Parallel Global Voices dataset pair_004018,یعنی با Bicicloteca (بی‌سیکلوتِکا) [پرتغالی]: نام پرتغالی برای دوچرخه‌ای که کتابخانه‌ای کوچک را در شهر سائو‌پائولوی برزیل جا به جا می‌کند,"Πρόκειται, κατά την Bicicloteca [pt], για ένα ποδήλατο που μεταφέρει μια μικρή βιβλιοθήκη στο Σάο Πάολο της Βραζιλίας.",Parallel Global Voices dataset pair_013476,هميشه ميتونم افسارش را بدست بگيرم .,Μπορώ πάντα να τον ηρεμήσω αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004598,سلمان لطیف: آرام و با اعتماد به نفس، به دور از آشفتگی، سخنان روشن و واضح، کلمات عاقلانه، مالالا غرور و افتخار این ملت است.,"@SalmanLateef: Ήρεμη και γαλήνια, ατάραχη αυτοπεποίθηση, καθαρός λόγος, σοφές κουβέντες - Η #Malala είναι πράγματι περηφάνια για το έθνος αυτό.",Parallel Global Voices dataset pair_007647,هي ، ميخوام از اونجا تاب بخورم .,Θα τα καταφέρω από εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005072,[Photo Source: Anwarts Facebook Page] #Syria pic.twitter.com/ZC3wuM0lp7,[Πηγή: Σελίδα του Anwarts στο Facebook],Parallel Global Voices dataset pair_007662,شخصي که حتي نميخواد ما بدونيم اون کيه .,Κάποιος που δεν θέλει καν να ξέρουμε ποιος είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001242,کمیسر همچنان در این روند ، با ارائه مدارک لازم ، از قاصر حمایت می‌کند .,Ο επίτροπος συνεχίζει να εκπροσωπεί τον ανήλικο σε αυτή τη διαδικασία προσκομίζοντας τα απαραίτητα έγγραφα,Migration.gov pair_015184,فکر ميکنم ما بايد سريع به نزديکترين وسيله خروجي بريم .,Πρέπει να προχωρήσουμε στην πλησιέστερη εγκατάσταση εκκένωσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005622,اون تويي خانم کوچولو .,"Εσύ είσαι, δεσποινίς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009626,بدیگه از حدش درآوردی .,"Το παρατράβηξες, Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010756,اين جنسش خوبه .,Αυτό είναι καλό υλικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014162,چرا بعداز اينهمه كه در حقت بد كردم .,"Γιατί, μετά από όλα αυτά που έκανε σε σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002700,برای مثال ، باور این مساله دشوار است ، ضخامت آن بهA4‌بار تا کردن یک کاغذ42 که فقط با فاصله زمین تا ماه می‌رسد .,"Για παράδειγμα, είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι απλώς διπλώνοντας ένα φύλλο χαρτί Α4 42 φορές, το πάχος του φτάνει την απόσταση από τη Γη μέχρι τη Σελήνη",Global Language Support System Farsi pair_000581,چه چیزی را تغییر می‌دهی ؟,Τι θα άλλαζες,Migration.gov pair_001137,برای نوجوانان زیر 14 سالی که از طریق سازمان حمایت از کودکان و افراد آسیب‌پذیر شناسایی می‌شوند ، زیرا تحت فرایند نقشه‌برداری پلیس یونان قرار نمی‌گیرند ، نهاد شناسایی‌کننده بلافاصله اعلام وضعیت سرپرستی را ارائه می‌دهد .,Για τους ανηλίκους κάτω των 14 ετών που έχουν εντοπιστεί δια του Ε,Migration.gov pair_005593,آليس . مادوباره ميتونيم همه چي را دوباره جمع کنيم خاکو به علف تبديل کنيم .,"Άλις, δεν μπορούμε να το κάνουμε να βρέξει μαζί να μετατρέψει τη σκόνη σε γρασίδι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001690,شکاف عمیقی در آینده نزدیک ما خواهیم دید .,"Στο άμεσο μέλλον, θα δούμε ένα τεράστιο χάσμα μεταξύ αυτών των δύο πλευρών",Global Language Support System Farsi pair_012174,ـ اون کجاست ـ بازداشته .,Πού είναι περιορισμένος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001600,‌رو شده‌ایم افزایش کالهبرداری رایانه‌ای دارای انواع پیامدهای منفی روانی ، اقتصادی و اجتماعی است .,"Η αύξηση της απάτης μέσω υπολογιστή έχει ποικίλες αρνητικές ψυχολογικές, οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες",Global Language Support System Farsi pair_009503,اگه يک موش صحرايي بره تو يک خونه اون يک موش خونگي ميشه .,"αν ένας αρουραίος είναι στο σπίτι , είναι ένα ποντίκι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004846,گندش بزنن,Γαμώτο.,Parallel Global Voices dataset pair_005356,فستیوال حنا بخشی از جشن افتخار هجرا در بنگلادش است.,Το Φεστιβάλ Χένα είναι μέρος του Hijra Pride 2014 στο Μπανγλαντές.,Parallel Global Voices dataset pair_012621,مامان ، يعني اون بود ، ولي الان ديگه نيستش .,"Μαμά, ήταν, αλλά δεν είναι πια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012821,آره آره . بزن تو سرش .,"Ναι, ναι στο κεφάλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009112,پس من خشم تو را .,Τότε θα πάρω εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014398,نه . نيستم . نيستم . هرچيزي را كه ميدونستم ؛ گفتم .,"Είπα ό,τι ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000542,بر اساس گفته‌های برادر بزرگترش ، این نوجوان در دوران تحصیل ابتدایی در ترکیه پرجنب‌و جوش بود .,"Όχι Παρατηρήσεις επαγγελματία Σύμφωνα με τα λεγόμενα του μεγάλου αδερφού του , ο ανήλικος ήταν ζωηρός όταν πήγαινε στο δημόσιο σχολείο στην Τουρκία",Migration.gov pair_007214,تو اينجا چه اتفاقي افتاده .,Εσύ... αυτό που συνέβη εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004017,ایده‌های خوب فراتر از مرزها می‌روند و این ایده جالب، با دوچرخه این کار را می‌کند.,"Αν οι καλές ιδέες είναι υπεράνω συνόρων, αυτή είναι υπεράνω ποδηλάτου.",Parallel Global Voices dataset pair_005219,دولت بریتانیا متعهد به کمک به قشر آسیب‌پذیر سوریه و به خصوص زنان و کودکان است اما از کمک به یک کودک بریتانیایی سر باز می‌زند.,"Η Βρετανική κυβέρνηση δεσμεύτηκε να βοηθήσει ευάλωτους Σύριους πρόσφυγες, κυρίως γυναίκες και παιδιά, αλλά αρνείται να βοηθήσει ένα παιδί με βρετανική υπηκοότητα. @williamjhague",Parallel Global Voices dataset pair_002718,انجمن‌ها و شخصیت‌های علمی در رشته پزشکی و مهندسی سریع شبه علم را شناسایی و توهمات و خرافات و کلیشه‌های اشتباه آنها را برای افکار عمومی بازگو می‌کنند .,"Οι επιστημονικές ενώσεις και οι προσωπικότητες στον τομέα της ιατρικής και της μηχανικής εντοπίζουν γρήγορα την ψευδοεπιστήμη και αποκαλύπτουν στο κοινό τις ψευδαισθήσεις, τις προλήψεις και τα λανθασμένα στερεότυπά της",Global Language Support System Farsi pair_004937,این زنان که اکنون پناهنده اردن هستند، به دور از خط های مقدم، با وضع اقتصادی بسیار بد تقلاکنان زندگی خانواده‌شان را می‌چرخانند.,"Μακριά από τα μέτωπα, αυτές οι γυναίκες - τώρα πρόσφυγες στην Ιορδανία - πασχίζουν να υποστηρίξουν τις οικογένειές τους παρά τα πενιχρά οικονομικά τους μέσα.",Parallel Global Voices dataset pair_001986,آن خلسه گفته‌میشود در ورزش زورخانه‌ای فقط به سالمت جسم و تن اهمیت داده‌نمیشود ، بلکه ورزشکاران باید به اصول اخالقی خاصی نیز پایبند باشند .,"Σε αυτό το άθλημα, δεν είναι μόνο η σωματική υγεία ο στόχος, καθώς οι μαχητές πρέπει επίσης να ακολουθούν ορισμένα ηθικά πρότυπα",Global Language Support System Farsi pair_001457,صورت کشور باید برای مقابله با اینگونه حمالت آماده باشد وی همچنین درخصوص انجام عملیات تهاجمی به سایتهای دشمن گفت : اگرچه آمریکا و اسرائیل که به سایتهای ما حمله می‌کنند توجهی به قوانین بین‌المللی ندارند ، این موضوع .,"Όσον αφορά τις επιθέσεις σε ιστότοπους του εχθρού, ο Τζαλαλί δήλωσε: «Παρόλο που οι Ηνωμένες Πολιτείες και το Ισραήλ, που έχουν εξαπολύσει επιθέσεις σε ιρανικούς ιστότοπους, δεν έχουν δώσει σημασία στους διεθνείς νόμους, το ζήτημα αυτό μπορεί να ακολουθηθεί μέσω νομικών οδών»",Global Language Support System Farsi pair_009754,سو معلمت زنده است سلام .,"Σου, οι δάσκαλοι σου είναι ζωντανοί. Γεια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008583,كه حتي وفادار ترين و جنايت كار ترين دزدان دريايي هم ميترسند .,ότι ακόμα και οι πιο ένθερμοι και αιμοδιψείς πειρατές έχουν φτάσει στο σημείο να φοβούνται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009370,تو هيچوقت به هيچي ايمان نداشتي .,Δεν έχεις καμία πίστη σε τίποτα πια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009943,من و کودی داشتیم با هم بازی میکردیم .,Ο Κόντι κι εγώ παίζαμε ένα διασκεδαστικό παιχνίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014861,اوه پس اگر من اسلحه را به طرف زمين نشونه بگيرم و شليک کنم .,Οπότε αν σημαδέψω ένα όπλο στη γη και πυροβολήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006335,تو هنوز يک پاي سالم داري چرا از اون براي خونه رفتن استفاده نميکني .,"Έχεις ακόμα ένα καλό πόδι, γιατί δεν το χρησιμοποιείς για να πας σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006013,پرت کن را زمين دکتر .,"Πέτα το στο έδαφος, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008225,پس اون واقعا ميره بالا .,Οπότε πάνε πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011531,بعضي از افراد فکر ميکنند ، آنها از چيزي رنج ميبردند که در گذشته ناميده ميشد .,"Μερικοί άνθρωποι σκέφτηκαν, υπέφεραν από αυτό που οι αρχαίοι αποκαλούσαν. .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010327,این پسرها با من اومدن از ماشین هاتون پیاده شین .,"Έχω τα αγόρια μαζί μου. Βγες από το αμάξι, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013679,همشون كلاههاي كاغذي گذاشته بودن و از اون چيزا دستشون بود كه وقتي توش فوت ميكنين .,φορούσαν όλοι χάρτινα καπέλα και είχαν αυτά τα πράγματα που όταν τα φυσάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002097,‌درهمان روز بود که امین‌السلطان ، نخست‌وزیر خائن به کشور به دست عباس‌آقا صراف آذربایجانی اعدام‌انقالبی .,"Ήταν την ίδια ημέρα που ο Αμίν-ολ-Σουλτάν, ο προδότης πρωθυπουργός, εκτελέστηκε από τον Αμπάς Αγά Σαράφ του Αζερμπαϊτζάν",Global Language Support System Farsi pair_004739,تصویری از کاتاکانا by flickr user mroach.,"Χαρακτήρες κατακάνα, Flickr, χρήστης mroach.",Parallel Global Voices dataset pair_012754,يه باواريا هم اون پشته عاليه تيکه هاي کوچک کويچک داره .,Υπάρχει μια Breville έξω πίσω. μεγάλη . σώζεται από τσιμπήματα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002435,این طرح نیز به اجرا در خواهد آمد وی در پاسخ به این سوال که ساالنه مقدار زیادی از مواد مخدر مکشوفه در ایران به آتش کشیده می‌شود و چرا از این مواد برای نیازهای دارویی استفاده نمی‌شود گفت : مواد مخدری که آتش‌زده می‌شود دارای ناخالصی بسیار زیادی است که نمی‌توان از آن در مصارف دارویی استفاده کرد ، ضمن‌اینکه بخشی از این مواد قابلیت استفاده دارند به مصرف وزارت بهداشت و نیازهای دارویی می‌رسد .,"Σε ερώτηση γιατί τα περισσότερα από τα κατασχεμένα ναρκωτικά καίγονται, απάντησε: «Αν και χρησιμοποιούμε ένα μικρό μέρος αυτών των ουσιών για φαρμακευτικούς σκοπούς, γενικά περιέχουν πολλές ακαθαρσίες, οι οποίες δεν είναι ασφαλείς",Global Language Support System Farsi pair_003232,شایع‌ترین نوع سرطان در زنان .,Ο συνηθέστερος τύπος καρκίνου για τις γυναίκες είναι ο καρκίνος του μαστού και για τους άνδρες ο καρκίνος του προστάτη,Global Language Support System Farsi pair_009905,پس میتونی چیزایی راجع به نوار .,Μπορείς να μου πεις για την κασέτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011548,چيزي که تو نميتوني احساس کني يا بوکني و يا دست بزني .,"Κάτι που δεν μπορείς να νιώσεις, ή να μυρίσεις, ή να αγγίξεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015295,اوه ، خوبه . ولي من براي خودم يک نقشه دارم .,"Ωραία. Λοιπόν, έχω το δικό μου σχέδιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001962,این شکاف زمانی سر فرو می‌بندد که دمکراسی خواهی و مدرنیسم ایرانی با یکدیگر آشتی کرده و اقتدارگرایان هم بدانند که بدون پذیرش اصول دمکراتیک نمی‌توانند بحران تفاوت نقش‌های جنسیتی و ازدیاد روز افزون مطالبات زنان را .,"Οι αυταρχικοί πρέπει επίσης να αποδεχθούν ότι χωρίς την αποδοχή των δημοκρατικών αρχών, η εντεινόμενη κρίση μεταξύ των φύλων και τα ζητήματα των γυναικών δεν θα επιλυθούν",Global Language Support System Farsi pair_011385,چي چرا .,Τι γιατί...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003647,بریتانیا به ویژه از ایرلند ضربه خواهد خورد، اما RBS و Lloyds Banking Group تاکنون دسترسی شان را کاهش داده اند.,"Η Μεγάλη Βρετανία θα μπορούσε να πληγεί από την Ιρλανδία ιδιαίτερα, αλλά οι RBS και Lloyds Banking Group έχουν ήδη καταγράψει μεγάλο μέρος της έκθεσής τους.",Parallel Global Voices dataset pair_005501,بزرگترین دختر مرسی حالا پنج ساله است، تقریباً نصف سنی‌ که مرسی در آن ازدواج کرد.,"Η μεγαλύτερη κόρη της είναι πλέον 5 ετών, σχεδόν στη μισή ηλικία απ' όταν παντρεύτηκε η μητέρα της.",Parallel Global Voices dataset pair_002369,‌ربابه شیخ‌االسالم ادامه می‌دهد : زندگی صنعتی ، گاهی به خانواده اجازه پخت‌وپز غذا را نمی‌دهد بنابراین خانواده‌ها ناگزیر به مصرف مواد غذایی آماده .,"Η Ρουμπάμπε Σαϊχολεσλάμ λέει: «Ο βιομηχανικός τρόπος ζωής μερικές φορές δεν επιτρέπει στους ανθρώπους να μαγειρεύουν, επομένως αναγκάζονται να καταναλώνουν έτοιμες τροφές",Global Language Support System Farsi pair_010861,و مردي که داخلش هست را بيار بيرون اينهم ابزارهات .,και να πάρει τον άνθρωπο μέσα εκεί έξω . Εδώ τα εργαλεία σας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009072,پس چيه جك .,"Τότε τι είναι, Τζακ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007168,تريستان ، اگر ما اينکار را بکنيم .,"Τρίσταν, αν το κάνουμε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005702,باشه .,Είναι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004719,پشت نزدیک‌ترین جای ممکن پناه می‌گیرید و امیدوارید که بهترین جا باشد…,Σέρνεσαι μέχρι το κοντινότερο αντικείμενο κι εύχεσαι για το καλύτερο…,Parallel Global Voices dataset pair_004818,ما هرگز سکوت نخواهیم کرد. محند ابومازن .,Η σιωπή του κόσμου σκοτώνει τη Συρία…,Parallel Global Voices dataset pair_002841,‌سکوهای خارجی مشمول مالیات می‌شود در انتظار سرنوشتی ، مشابه اما آنچه این خواهرخواندگی را نگران‌کننده می‌کند این است که اینترنت ملی نیز به سرنوشت رسانه ملی تبدیل شود ؛ به سرنوشت رسانه‌ای که این همه پول از کیسه‌بیت‌المال خرجش‌شد و این همه حمایت بی‌حساب و کتاب از آن شد تا فاخر باشد ، مایه وحدت ، انسجام ملی و جلب اعتماد عمومی شود ، تا اولین مرجع رسانه‌ای در کشور باشد ؛ اما آخر و عاقبت ، قافیه را به شبکه‌های ، ماهواره‌ای و فضای مجازی که مخاطبانش را طی زمان بر زدند و بردند ، باخت و حاال برای جبران ، دست به دامن .,"Αυτό που κάνει αυτή την υιοθετημένη αδελφότητα ανησυχητική είναι το ότι το εθνικό διαδίκτυο θα έχει παρόμοια μοίρα με τα εθνικά μέσα ενημέρωσης· δηλαδή τη μοίρα ενός μέσου όπου ξοδεύτηκαν τόσα χρήματα από τα δημόσια ταμεία, με τόσο ανεξέλεγκτη και απερίσκεπτη στήριξη για να αποκτήσει κύρος, να γίνει πηγή ενότητας, εθνικής συνοχής και δημόσιας εμπιστοσύνης, και να αποτελέσει την πρώτη αρχή ενημέρωσης της χώρας· και τελικά ηττήθηκε από τα δορυφορικά κανάλια και τον εικονικό χώρο, που σταδιακά απορρόφησαν το κοινό του και το απομάκρυναν· και τώρα, για να αντισταθμίσει, καταφεύγει σε κάθε είδους γελοίους και χυδαίους τηλεοπτικούς διαγωνισμούς",Global Language Support System Farsi pair_006578,و پدرم تسليم شد .,Και ο πατέρας μου παραδόθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006917,نوازشي از طرف گردن . وقتيکه اون مشروب ميريزه .,ένα χάδι στο λαιμό όταν ρίχνει το κρασί σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007101,قهرمانت را نظاره کن ، دايي .,"Ιδού ο ήρωάς σου, θείε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002559,در گام جنگ صلح ، از 001 تکنیک میانی به 08 تکنیک نهایی و در گام نبرد از کار برده می‌شود که اصطالحا به آن « مدیریت نبرد » هم می‌گویند .,"Στη φάση του πολέμου χρησιμοποιούνται 80 τελικές τεχνικές, και στη φάση της μάχης, η οποία αποκαλείται επίσης «διαχείριση μάχης», χρησιμοποιούνται 100 ενδιάμεσες τεχνικές",Global Language Support System Farsi pair_003812,اگرچه میلیون ها نفر از دختران از زمان سرنگون شدن طالبان در مدرسه ثبت نام کرده‌اند، جنگجویان این جنبش و حامیان آن‌ها به تنبیه دانش آموزان دختر جوینده‌ی تحصیل ادامه می دهند.,"Αν και εκατομμύρια κοριτσιών εγγράφηκαν σε σχολεία μετά την εκδίωξη των Ταλιμπάν, οι μαχητές του κινήματος και οι υποστηρικτές τους συνεχίζουν να τιμωρούν μαθήτριες που επιλέγουν την εκπαίδευση.",Parallel Global Voices dataset pair_002798,به عنوان مثال‌پهپادهای نظامی تقریبا همگی خلبانی انسانی دارند که در تمام طول پرواز آنها را هدایت میکند ؛ پهپادهایی که البته عموما میتوانند تقریبا تمامی مراحل پرواز و ماموریت شناسایی خود را به صورت خودکار هم انجام‌دهند .,"Για παράδειγμα, σχεδόν όλα τα στρατιωτικά drones διαθέτουν ανθρώπινο χειριστή που τα καθοδηγεί καθ’ όλη τη διάρκεια της πτήσης· τα UAVs μπορούν όντως να αυτοματοποιήσουν σχεδόν όλες τις αποστολές πτήσης και αναγνώρισης",Global Language Support System Farsi pair_010780,کي غرش شير را ميشناسه واقعا راسته .,που ήξερε ότι τα λιοντάρια βρυχώνται πραγματικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012816,وقته باره .,"Γιατί έχω τον Τζον, είναι η ώρα του στο μπαρ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013158,خلاصه چي ميخواي .,"Λοιπόν, τι θέλετε εσείς οι δύο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003171,داستانی دنبال دار بسیاری از رسانه‌ها و سیاستمداران غربی ادعا کرده و می‌کنند که آیت‌هللا خامنه‌ای رهبری نیروهای افراطی ضد توافق هسته‌ای را بر عهده دارد .,"Η αντίληψη της πλειοψηφίας των μέσων μαζικής ενημέρωσης και των πολιτικών στη Δύση είναι ότι ο Ανώτατος Ηγέτης του Ιράν, Αγιατολάχ Αλί Χαμενεΐ, ηγείται των σκληροπυρηνικών που αντιτίθενται στις διαπραγματεύσεις για τα πυρηνικά",Global Language Support System Farsi pair_003009,» شبکه ( سرور ) ‌های تحویل محتوا بخشی از زیرساخت اینترنت است که وظیفه توزیع محتوا را برعهده دارد .,Το Content Delivery Network (CDN) είναι μέρος της διαδικτυακής υποδομής και είναι υπεύθυνο για τη διανομή περιεχομένου,Global Language Support System Farsi pair_007431,بخصوص ، کوتاه مدتش .,Ειδικά η βραχυπρόθεσμη μνήμη του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009247,تو هوا امواج مغناطيسي زيادي منتقل ميشه .,υπάρχουν τόσα πολλά μαγνητικά κύματα που ταξιδεύουν στον εναέριο χώρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014428,نه ، نرفتم .,"Όχι, δεν το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008633,متأسفم .,Συγγνώμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001966,این به آن معنی است که نفس دمکراسی به مفهموم یک سیستم سیاسی الزاما پدید آورنده برابری و عدالت جنسیتی نیست .,"Αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα ότι το δημοκρατικό πνεύμα, το οποίο είναι απαραίτητο για ένα δημοκρατικό πολιτικό σύστημα, οδηγεί στην ισότητα των φύλων",Global Language Support System Farsi pair_004434,آنتسیرانانا - کپ دیگو,Antsiranana - Ακρωτήρι Diégo,Parallel Global Voices dataset pair_012290,ـ بيا بگيرش ، ريچاردز ـ ويکتور .,"Έλα να το πάρεις, Ρίτσαρντς, νικητή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013264,چكش اومد پايين .,Το σφυρί κατεβαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010546,. نه ، تو برگرد منظورم .,"Όχι, όχι εσύ. Εννοώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005120,گشتی در کشور و سایر کشورها مثل دانمارک زدیم اما متاسفانه به علت قوانین مهاجرتی اروپا که دوبلین دو نامیده می‌شود به فرانسه بازگردانده شدیم.”,"Ξεκινήσαμε να περιπλανόμαστε σε όλη τη χώρα και σε άλλες χώρες, όπως η Δανία, αλλά, δυστυχώς, εξαιτίας της ευρωπαϊκής μεταναστευτικής νομοθεσίας που ονομάζεται Δουβλίνο 2, μας έστειλαν πίσω στη Γαλλία.”",Parallel Global Voices dataset pair_005399,توییت زیر این احساس را خلاصه می‌کند:,Ένα tweet συνοψίζει το γενικότερο συναίσθημα:,Parallel Global Voices dataset pair_011847,اينطوري با وجود اينها ما ميخوايم بچه دار بشيم .,Θέλουμε πραγματικά να μεγαλώσουμε παιδιά σε όλα αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008002,ريديك را بكشيد .,Σκότωσε τον Ρίντικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002679,تخمین و برآورد به ما کمک می‌کند که ارزیابی و شناخت دقیق‌تری از محیط داشته باشیم و در عین حال با پیش‌بینی ضمنی اتفاقات بعدی خود را برای مواجهه با آن‌ها آماده‌کنیم .,Η εκτίμηση και η αξιολόγηση μάς βοηθούν να έχουμε μια πιο ακριβή εικόνα και κατανόηση του περιβάλλοντος και ταυτόχρονα να προετοιμαστούμε να το αντιμετωπίσουμε προβλέποντας έμμεσα τα επόμενα γεγονότα,Global Language Support System Farsi pair_005813,خوب مارشال بشمر واسمون .,"Λοιπόν, σερίφη, δώσε μας ένα μέτρημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012530,تکون نخورين .,"Εντ, απλά πάρε την από πάνω μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004284,جوانانت را، سازمان‌دهی مجددشان و آشنا کردن مجدد خود را با تاریخ‌شان به حساب فقدان بصیرت و هدف نگذار.,Μην μπερδεύετε την αναδιοργάνωση και την εκ' νέου γνωριμία των νέων ανθρώπων με την ιστορία τους ως έλλειψη οράματος. Η διακήρυξη του Balfur:,Parallel Global Voices dataset pair_012161,من يک نابودگر نيستم .,Δεν είμαι ο καταστροφέας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008153,و من يک موجود جديدم .,Και είμαι ένα νέο ζώο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000558,آیا مسئله قانونی دیگری وجود دارد که می‌خواهی امروز با من در میان بگذاری ؟,Υπάρχει κάποιο άλλο νομικό ζήτημα που σε απασχολεί και θα ήθελες να μου πεις σήμερα,Migration.gov pair_007852,خواهر ، اونا نميدونن با همين يک دونش چي كار كنن .,"Αδελφή, δεν ξέρουν τι να κάνουν μόνο με έναν από εμένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012706,پنجره را بشکن راه ديگه اي هم به داخل هست .,Σπάσε το παράθυρο υπάρχει άλλος τρόπος να μπεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010450,خواهش ميکنم من را عفو کنيد .,"Σε παρακαλώ, λυπήσου με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012968,حالا بايد چيکار کنيم کجا بايد بريم .,Τι θα κάνουμε που θα πάμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009737,بله ، حتما .,"Ναι, φυσικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008617,متوجه شدم ، اين دليل قانع كننده اي بود .,"Εννοώ, αυτός ήταν ένας καλός λόγος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015042,همه بريد سمت راست سفينه .,"Βαθιά μάτια, σκληρά προς τα δεξιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015516,من اخراج شدم .,Είμαι σε διαθεσιμότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009368,تو از من متنفري ، چون من يک سياه پوستم .,Απλά με μισείς επειδή είμαι μαύρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001848,آنها اخیرا نامه‌ای ، وضعیت به سازمان جهانی کار نوشته و خواستار حمایت جهانی از .,Πρόσφατα έστειλαν επιστολή στον Διεθνή Οργανισμό Εργασίας ζητώντας στήριξη για τα αιτήματά τους,Global Language Support System Farsi pair_002554,رسانه‌ها ، میدان‌دار نبرد شناختی مکانیزم علوم شناختی تمرکز بر طراحی مسیر است .,Ο μηχανισμός της γνωσιακής επιστήμης επικεντρώνεται στον σχεδιασμό πορείας,Global Language Support System Farsi pair_002213,کشور تبدیل کرده است همه ساله بیش از یکصد هزار پرنده از انواع مختلف وارد تاالب‌ها و سواحل جنوب دریاچه ارومیه می‌شوند,"Κάθε χρόνο, πάνω από εκατό χιλιάδες πτηνά διαφόρων ειδών έρχονται στους βάλτους και τις νότιες ακτές της Λίμνης Ουρουμιέ",Global Language Support System Farsi pair_013997,آروم باش ؛ نيك . آقاي دينوشيو . ادامه بدين .,"Ηρεμήστε, nick. finestein mr. dinorscio, προχωρήστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014414,چرا بهم نگاه نميكني ؛ توني .,"Γιατί δεν με κοιτάς, Τόνι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012379,اد .,Είναι σαν το βούτυρο ed.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005618,بکش بالا بکش بالا .,Τραβήξτε προς τα πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002288,دیگر مراکز اسناد در دنیا ، یافت می‌شوند نقشه‌های رسمی از سوی وزارت1764 نقشه خلیج‌فارس در سال خارجه فرانسه تهیه شده رنگی ، جزایر به رنگ .,"Οι επίσημοι χάρτες: Όταν το Υπουργείο Εξωτερικών της Γαλλίας σχεδίασε χάρτη του Περσικού Κόλπου το 1764, τα νησιά σημειώθηκαν ως ιρανική επικράτεια",Global Language Support System Farsi pair_014944,حتي زمين .,Ακόμα και η γη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005207,وائل زین مرد سوری که در انگلستان زندگی می‌کند از توئیتر برای جلب توجه عمومی در مورد پسرش بهره گرفته است. پسر پنج ساله او، معاذ، که ملیت انگلیسی داردبه مدت سه سال است که در سوریه و در حلقه محاصره گرفتار شده است.,"Ο Wael Zain, ένας Σύριος που ζει και εργάζεται στο Λονδίνο, έχει στραφεί στο Twitter προκειμένου να επιστήσει την προσοχή στη δοκιμασία που περνά ο πεντάχρονος γιος του, Maudh, που έχει βρετανική υπηκοότητα και που έχει αποκλειστεί στη Συρία εδώ και τρία χρόνια.",Parallel Global Voices dataset pair_004671,رویا راجح، گزارشکر الجزیره، از نوشتن در این مورد قاصر است.,Η δημοσιογράφος του Al Jazeera Rawya Rageh έχει ξεμείνει από λόγια.,Parallel Global Voices dataset pair_006144,ميدوني ممم . خيلي مطمئني که افرادت ميان سراغت .,Βλέποντας ότι χμμ. σας είναι τόσο σίγουρο ότι το πλήρωμά σας έρχεται να σας πάρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014980,اما اين پيغام هنوز به فکرم خطور نميکرد .,Το μήνυμα ακόμα μου ξεφεύγει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004438,گلوبال دیالوگز در جستجوی داستان برای ساخت فیلم کوتاه بنر تبلیغاتی گلوبال دیالوگز: آیا از داستان شما می‌شود فیلم ساخت؟,Διαγωνισμός για ιδέες ταινιών μικρού μήκους,Parallel Global Voices dataset pair_008609,باربوسا را برگردوند ، برنمي گردونه .,Με τον ίδιο τρόπο που έφερε πίσω barbosa.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000726,‌علاوه بر این ، دادگاه درخواست‌کننده هیچ مدرکی ارائه نداد که نشان دهد پرونده مورد نظر با شرایط بحرانی استثنایی مرتبط است که به دلیل آن ، مقامات ملی ذی‌صلاح قادر به پیش‌بینی اقدامات ضروری برای تضمین بررسی درخواست‌های حفاظت بین‌المللی یا شرایطی است که به طور قابل توجهی عملکرد سیستم مشترک اروپایی پناهندگی را در زمان انتظار پاسخ دادگاه مختل می‌کند [ به تصمیم‌رئیس دادگاه 19 سپتامبر 2017 ، مغامادوف ، C 438 17 ، EU : C : 2017 : 723 ، بند 18 ، و تصمیم 22 سپتامبر 2022 ، جمهوری فدرال آلمان ( تعلیق اداری تصمیم‌انتقال )، ‌C 245 21 مراجعه‌کنید ] .,"Περαιτέρω, το αιτούν δικαστήριο δεν ανέφερε κανένα στοιχείο με βάση το οποίο να μπορεί να χαρακτηριστεί η υπό κρίση υπόθεση ως συνδεόμενη με μια εξαιρετική κατάσταση κρίσης εξαιτίας της οποίας οι αρμόδιες εθνικές αρχές δεν θα μπορούσαν, μεταξύ άλλων, να προβλέψουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν την εξέταση των αιτήσεων διεθνούς προστασίας ή η οποία θα παρακώλυε σημαντικά τη λειτουργία του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου ενόσω εκκρεμεί η απάντηση του Δικαστηρίου [πρβλ",Migration.gov pair_003757,مصر: حبس ابد برای مبارک,Αίγυπτος: Ισόβια ποινή για το Μουμπάρακ,Parallel Global Voices dataset pair_009973,بزار اون خودش بفهمه .,Απογοήτευσέ τον ήρεμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009878,شماره کجا بود حالم خوبه .,"Ω, άφησα μερικά νούμερα. Είμαι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010881,اما اون کاملا تميزه .,"Οι παντόφλες είναι λίγο χάλια, αλλά η κόλαση καθαρίζει καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004751,آقای تشینو ساسک، یک خبرنگار ژاپنی که کتابی در مورد “curation” (جمع آوری، مرتب‌سازی، طبقه بندی کردن خبرهای مختلف) در رسانه‌های اجتماعی منتشر کرد، و در انتخاب موضوع کتاب دچار یک معمای غیر قابل حل در مورد استفادهٔ کلمهٔ بیگانه “curation”، که در واقع موضوع اصلی‌ کتاب را توضیح می‌داد شده بود:,"Ο δημοσιογράφος Toshinao Sasaki, ο οποίος έγραψε ένα βιβλίο για την επιμέλεια ειδήσεων στην εποχή των social media, βρέθηκε σε δίλημμα για το αν θα χρησιμοποιήσει κατακάνα για να περιγράψει την ίδια την κεντρική ιδέα του βιβλίου του [ja]:",Parallel Global Voices dataset pair_007678,خيلي خوب نبودم .,Δεν ήμουν πολύ καλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014469,نه ، عاليجناب .,"Όχι, εντιμότατε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011073,چه جور تصادفي .,Τι είδους ατύχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013975,متشكرم . متشكرم ، آقاي مك كوئين .,"Σας ευχαριστώ, κύριε ΜακΚουίν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012130,کارهايي که بتونم را انجام ميدهم .,Τα πράγματα που μπορώ να κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012120,ـ چقدر ديگه لازمه تا آماده بشه ـ سه ساعت .,"Θεωρητικά , τέλος πάντων . πόσο καιρό μέχρι να λειτουργήσει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001771,از همه خوشت میاد .,"Αγαπάς τους πάντες, απολαμβάνεις τα πάντα",Global Language Support System Farsi pair_000774,مذهب : ج .,Θρησκεία : γ,Migration.gov pair_011349,دخترا .,Κορίτσια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010094,بسه ، فقط چیزهایی را که باید بدونم بهم بگو .,Σταμάτα να μου λες αυτό που θέλω να μάθω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007633,ببخشيد خانم . اجازه ميديد اون لبخند زيبات را ببينم .,"Με συγχωρείτε, δεσποινίς, επιτρέψτε μου να δω αυτό το υπέροχο χαμόγελο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012044,ولش نکن .,Μην το αφήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008194,فكر نكنم خوشش بياد بهش دست بزنيد .,Δεν νομίζω ότι της αρέσει να την αγγίζουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007228,ويکترد .,Γουίκτρεντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006561,دست نگه داريد .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000304,‌یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : واحد 3د اطلاعات در مورد روابط خانوادگی افراد مهم‌غیرخویشان که به طور قانونی در یک دولت عضو دوبلین حضور دارند ( ماده 17.2 مقررات دوبلین III ) نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : ملیت : روابط با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات پیوند خانوادگی ( در صورت اعمال ): ( در صورت عدم وجود اسناد ، فرم ضمیمه I درخت خانوادگی را تکمیل کنید ) 21 .,"2 του Κανονισμού Δουβλίνο ΙΙΙ) Επώνυμο: Όνομα: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Σχέση με το παιδί: Κατατεθέντα έγγραφα που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό (όπου εφαρμόζεται): (Σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων, συμπληρώστε το Παράρτημα Ι – Οικογενειακό Δέντρο) 21",Migration.gov pair_015453,حركت كن ، حركت كن .,Κουνηθείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014741,تو هم اسکن ميشي . مثل بقيه افراد .,Σε σαρώνουν όπως όλοι οι άλλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002971,طی هشت سال دفاع مقدس ، نسلی در کشور تربیت شد که مرد جنگ و شهادت و ایثارگری بود .,"Κατά τη διάρκεια των οκτώ ετών του Ιερού Πολέμου, εκπαιδεύτηκε μια γενιά στη χώρα να είναι άνθρωποι του πολέμου, του μαρτυρίου και της αυταπάρνησης",Global Language Support System Farsi pair_008049,اول اون توپها را برداريد .,αφαιρέστε αυτά τα κανόνια πρώτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012468,پدرته .,Είναι ο μπαμπάς σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013424,دليل نشون خواهد داد كه اونها از من . ميخوان كه در مورد دوستام دروغ بگم .,Τα στοιχεία θα δείξουν ότι ήθελαν να πω ψέματα για τους φίλους μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012307,توي جنگ طوريت نميشه ، پسر .,"Θα πας να πολεμήσεις, μικρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012334,ميتونيد برويد به آخرش .,Μπορούμε να πάμε μέχρι το τέλος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001591,میزان صادرات بخش پوشاک تا 73 پوشاک ایران در شش ماهه نخست سال جاری به میلیون دالر رسیده است .,"Στο πρώτο εξάμηνο του φετινού έτους, οι εξαγωγές ενδυμάτων του Ιράν έφτασαν μόλις τα 37 εκατομμύρια δολάρια, ενώ το 1387 (2008) έφτασαν τα 111 εκατομμύρια",Global Language Support System Farsi pair_008917,توپها را رها كنيد .,"Χαλάρωσε τα κανόνια, εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001215,به عنوان مثال ، اطلاع‌رسانی می‌تواند شامل ثبت و اطلاع‌رسانی در برنامه ثبت ملی حفاظت از کودکان بی‌سرپرست تحت مدیریت واحد حفاظت سازمانی ، و همچنین اطلاع‌رسانی از طریق فناوری اطلاعات و ارتباطات باشد .,"Ενδεικτικά, ενημέρωση μπορεί να συνιστά η καταχώρηση και σχετική ειδοποίηση σε εφαρμογή του Εθνικού Μητρώου Προστασίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων που διαχειρίζεται η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας, αλλά και η ενημέρωση μέσω Τ",Migration.gov pair_007161,خواست پادشاهه .,η θέληση του βασιλιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011169,همه چيز درست ميشه همه چيز درست ميشه .,"Όλα θα πάνε καλά, όλα θα πάνε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002797,در آن شکل و قامتی که خیلی‌ها تصور میکنند‌حقیقت آن است که بیشتر آن چیزی که امروزه استفاده میشود همچنان بیش از آنکه واقعا هوش مصنوعی تمام عیار باشد سیستم‌های هوشمندی هستند که میتوانند بخش‌هایی از ماموریت را بر اساس داده‌های از پیش تعیین شده مدیریت کنند .,"Στην πραγματικότητα, το μεγαλύτερο μέρος όσων χρησιμοποιούνται σήμερα είναι ευφυή συστήματα που μπορούν να διαχειριστούν τμήματα της αποστολής βάσει προκαθορισμένων δεδομένων και όχι πλήρως ανεπτυγμένη τεχνητή νοημοσύνη",Global Language Support System Farsi pair_015412,ميفهمم ، من الآن متوجه شدم .,Καταλαβαίνω τώρα. Καταλαβαίνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013387,مثل آدماي ديگه اي كه اين جا حضور دارند ؛ . در قانون خبره نيستم .,και... δεν είμαι εξεζητημένος στο νόμο όπως κάποιοι από αυτούς τους ανθρώπους εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012680,ميشه بس کني همه جاتونو تکون بدين .,Θα σταματήσεις καλά να μην βογκάς πουθενά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003709,نتایج نهایی به طور رسمی در تاریخ ۲۹ مه اعلام می شود، اما علاقه ی دیوانه واری فراگیر بود هنگامی که ایستگاه های رای گیری بسته می شدند.,"Τα τελικά αποτελέσματα επρόκειτο να ανακοινωθούν στις 29 Μαίου, αλλά το ενδιαφέρον κορυφώνονταν καθώς έκλειναν οι κάλπες.",Parallel Global Voices dataset pair_007603,نوشابه ي الکلي داري البته .,Απεριτίφ σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000560,او متوجه شده که انتظار چه تصمیمی را می‌کشد و به همراه برادرش در مورد آن سوال می‌پرسد .,Έχει καταλάβει πως αναμένεται η απόφαση και μαζί με τον αδερφό του ρωτάει για αυτήν,Migration.gov pair_007127,بگو .,Πες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002157,‌چرایش هم این که پیشینه درخت و درختکاری از قدیم بین ما ایرانی‌ها وجود داشته و تا سالها » .,"Ο λόγος που αυτό είναι τόσο απίστευτο είναι ότι στο Ιράν η διατήρηση και φύτευση δέντρων έχει τις ρίζες της στην αρχαιότητα, και στο παρελθόν ήμασταν γνωστοί για την προστασία του περιβάλλοντός μας",Global Language Support System Farsi pair_002733,وظیفه انجمن‌های علمی اقتصاد ، علوم سیاسی و روابط بین‌الملل دفاع از شرافت علمی رشته‌ها و نقد و واکاوی اشتباهاتی است که به نام آنها صورت می‌گیرد .,"Καθήκον των επιστημονικών ενώσεων της οικονομίας, της πολιτικής επιστήμης και των διεθνών σχέσεων είναι να υπερασπιστούν την επιστημονική τιμή των κλάδων και να ασκούν κριτική και ανάλυση στα λάθη που γίνονται στο όνομά τους",Global Language Support System Farsi pair_010501,تو اينجا چيکار ميکني داشتم دزدکي تام را ميپاييدم .,"Τι κάνεις εδώ, ψάχνεις για κρυφοκοιτάγματα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014657,بوووم ديدي .,Παλαβό που το είδες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010789,مارو ببينيد شيطانهاي واقعي مثل شماها .,Αλλά έχοντας δει αληθινούς αφέντες σαν εσένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005126,عکس گرفته شده توسط ایندراجیت غوش.,Εικόνα: Indrajit Ghosh.,Parallel Global Voices dataset pair_003791,وضعیت سلامت او رو به وخامت گذاشت و او در نهایت به بیمارستان منتقل شد.,"Η κατάσταση της υγείας του επιδεινώθηκε, και τελικά εισήχθη σε νοσοκομείο.",Parallel Global Voices dataset pair_004102,افسانه می‌گوید: آرزو می‌کنم که ایران کشوری باشد که در آن حجاب اجباری نباشد.,Όλοι πρέπει να σεβόμαστε και να δεχόμαστε τους διαφορετικούς τρόπους ζωής.,Parallel Global Voices dataset pair_011626,. متاسفم ، من نميتونم من نميتونم اين کار را بکنم .,"Συγγνώμη, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011399,ملاقات با دکتر راث در سه شنبه .,Να σου γνωρίσω τον Δρ. Ροθ την Τρίτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010089,بهش میگم .,Την φωνάζω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012685,عينه يک مست که يک خورده هم باخته .,Όπως ένας μεθυσμένος που έχασε ένα στοίχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004986,ایتالیایی,Ιταλικά,Parallel Global Voices dataset pair_008649,اوه ، من متأسفم كه اينو ميشنوم .,Λυπάμαι που το ακούω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003906,عروسی دسته جمعی برای ده ها زوج ها در دایکوندی، افغانستان مرکزی.,"Ομαδικός γάμος που οργανώθηκε από δεκάδες ζευγάρια στο Daikundi, του κεντρικού Αφγανιστάν.",Parallel Global Voices dataset pair_013961,بعدش چي شد كالابريسي پول را برداشت .,Αυτό που συνέβη μετά ο Καλαμπρέζ πήρε τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011783,من هميشه از ديدن شما لذت بردم ژنرال .,"Πάντα χαίρομαι που σας βλέπω, στρατηγέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004215,خوان آریانو، ویرایشگر صداهای جهانی در لینگوای اسپانیایی، اخیرا بلاگی [اِسپا] در مورد گرافیتی در ایکیتوس پرو، در جنگل های انبوه آمازون نوشته است.,"Ο Juan Arellano, συντάκτης του Spanish Lingua του Global Voices Online, πρόσφατα έγραψε στο blog του [es] για τα γκράφιτι στην πόλη Ικίτος του Περού, στα τροπικά δάση του Αμαζονίου.",Parallel Global Voices dataset pair_014611,هي رئيس ؛ رئيس ؛ . هيئت منصفه داره وارد ميشه .,"Αφεντικό, αφεντικό... αφεντικό που έρχονται οι ένορκοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015422,همينه ، سپر محافظتي به کار افتاد .,Αυτό είναι. Ασπίδα επάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013864,وقدرت مطلق به طور مطلق فاسد ميكنه .,και η απόλυτη δύναμη διαφθείρει απολύτως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005805,لعنتي اوانز کراولي تاکر بالا برين الان .,"Έβανς, Κρόουλι, Τάκερ, πρέπει να ανέβεις τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015464,تو به سيستم امنيتي واردي .,Είχες σύστημα ασφαλείας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001747,زیرا بانک ملی در این صورت قادر نیست به تعهدات خود در برابر صادرکنندگان کاال عمل کند و دولت آلمان باید خسارت بازرگانان خود را .,"Αυτό συμβαίνει διότι η ιρανική τράπεζα δεν θα μπορεί να τηρήσει τις υποχρεώσεις της, και κατά συνέπεια η γερμανική κυβέρνηση θα αναγκαστεί να καλύψει τη ζημία των Γερμανών εμπόρων",Global Language Support System Farsi pair_001184,سناریوی احتمالی ب : اگر کودک به منطقه‌ای جغرافیایی منتقل شود که تحت پوشش قیم تعیین‌شده نباشد ، آنگاه دستور تعین قیم توسط دادستان میتیلنی لغو و یک قیم جدید توسط دادستان سالونیک تعیین می‌شود .,Ενδεχόμενο β: Ο ανήλικος τοποθετείται σε γεωγραφική περιοχή που δεν καλύπτεται από τον επίτροπο που του είχε οριστεί,Migration.gov pair_011934,ما بايد اون را قبل از اينکه دوباره حمله کنه ، نابود کنيم .,Πρέπει να το καταστρέψουμε πριν επιτεθεί ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015018,صداي منو ميشنويد کاپيتان کاپيتان ما داريم نزديک ميشيم .,Έχουμε εισερχόμενο. Πλοίαρχε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007015,يه در ديگه اونجاست . اون فراموش شده .,"Υπάρχει μια άλλη πόρτα εδώ, ξεχασμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010663,گريه نکن . اين که فيلم نيست .,"Σταμάτα το κλάμα, αυτό δεν είναι παράσταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012781,خيلي خب . برنامه چيه .,"Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014850,منظورتون گاياست .,Εννοείς την Γαία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009248,چون تلويزيونها از اونها استفاده ميكنن و ما .,"λόγω της τηλεόρασης και της τηλεόρασης , χάνουν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003494,‌مهرهای زنانه از دوران ساسانیان در دست ما است ، از زنانی که اصال متعلق به خانوادهی‌سلطنتی نبودهاند و خودشان اقتصاد را در خانوادهها اداره‌میکردند و چنین قدرتی را در جامعه داشتند .,"Διαθέτουμε πολλές σφραγίδες που ανήκαν σε γυναίκες εκτός βασιλικών οικογενειών, οι οποίες διαχειρίζονταν τα οικονομικά τους και είχαν ισχυρή θέση στην κοινωνία",Global Language Support System Farsi pair_013701,با توجه به حركات دستشون و اون دست پشت هم . گذاشتنها و ماچ كردنها و همه چيزاي ديگه .,με τις χειρονομίες και το χαστούκι στην πλάτη και το φιλί και τα πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001064,اقدامات این چنینی می‌تواند شامل کمک به صدور کارت شناسایی معلولیت یا شماره ملی بیمه اجتماعی ( AMKA ) بر اساس قانون مربوطه33 ، صدور شماره ثبت بیمه‌شده ( AMA ) از طریق سازمان ملی بیمه اجتماعی الکترونیکی ، ارائه توانایی بیمه‌ای ، صدور شماره مالیاتی ( AFM ) و صدور دفترچه کار باشد .,"Τέτοιες ενέργειες μπορεί να είναι ενδεικτικά η συνδρομή στην έκδοση ΠΑΑΥΠΑ ή ΑΜΚΑ σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία33, την έκδοση αριθμού μητρώου ασφαλισμένου (ΑΜΑ) από τον Ηλεκτρονικό Εθνικό Φορέα Κοινωνικής Ασφάλισης, στη χορήγηση ασφαλιστικής ικανότητας, στην απόδοση Αριθμού Φορολογικού Μητρώου (ΑΦΜ) και στην έκδοση βιβλιαρίου εργασίας",Migration.gov pair_007011,ميخوايد هر دوتون گير بيفتيد .,Θέλω να σας πιάσω και τους δυο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001948,از طرف دیگر دختران ایرانی دیگر حاضر نیستند به تجربه تلخ دهه برگردند و تجربه مادران خود را تکرار کنند .,"Από την άλλη, τα ιρανικά κορίτσια δεν θέλουν να επιστρέψουν στην πικρή εμπειρία της δεκαετίας του 1980 και να περάσουν ό,τι πέρασαν οι μητέρες τους",Global Language Support System Farsi pair_003900,کودکان افغانی با کتاب‌ها و خودکارهای اهدایی یونیسف در کلاس درس.,Παιδιά σε σχολείο στο Αφγανιστάν με βιβλία και στυλό που δώρισε η UNICEF.,Parallel Global Voices dataset pair_008233,هفتصد درجه .,700 μοίρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000722,فرایند در دادگاه 32 با درخواست تصمیم پیش از دادرسی ، دادگاه درخواست‌کننده از دادگاه خواست تا پرونده مورد نظر را طبق رویه‌تسریع‌شده ، طبق ماده 105 ، بند 1 ، آئین‌نامه دادرسی دادگاه ، مورد رسیدگی قرار دهد ، با استناد به‌اینکه تعداد زیادی از افراد تحت تاثیر تصمیم دادگاه قرار خواهند گرفت و حوزه مورد بحث به ویژه حساس است .,"» Η διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου 32 Με την αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, το αιτούν δικαστήριο ζήτησε από το Δικαστήριο να εκδικασθεί η υπό κρίση υπόθεση κατά την ταχεία διαδικασία, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 105, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου, με την αιτιολογία ότι μεγάλος αριθμός προσώπων θα επηρεαστεί από την απόφαση του Δικαστηρίου και ότι ο επίμαχος τομέας είναι ιδιαίτερα ευαίσθητος",Migration.gov pair_002180,پرسش و پاسخ رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام درخصوص ارزیابی‌اش از روند مذاکرات با اروپایی‌ها گفت : ما به هیچ وجه از روند .,"Σχετικά με την πορεία των διαπραγματεύσεων με την Ευρωπαϊκή Ένωση, ο πρόεδρος του Συμβουλίου Επιβολής Συμφέροντος δήλωσε: «Δεν είμαστε ικανοποιημένοι με τη διαδικασία των διαπραγματεύσεων και οι προσδοκίες μας δεν έχουν καθόλου εκπληρωθεί",Global Language Support System Farsi pair_000795,در ده روز ، طالبان 26 از 34 پایتخت استان افغانستان را تصرف کردند و در نهایت در روز یکشنبه 15 اوت‌2021 ، کنترل کاخ ریاست جمهوری کابل را به دست گرفتند .,"Οι Ταλιμπάν ανέλαβαν τον έλεγχο ενός ταχέως αυξανόμενου αριθμού περιφερειών, με την πρόοδό τους να επιταχύνεται τον Αύγουστο 2021, που κατέλαβαν 26 από τις 34 επαρχιακές πρωτεύουσες του Αφγανιστάν σε διάστημα δέκα ημερών, αναλαμβάνοντας τελικά τον έλεγχο του προεδρικού παλατιού στην Καμπούλ την Κυριακή 15 Αυγούστου 2021",Migration.gov pair_008850,و به نظر ميرسه كه زمان خيلي مهمه .,τότε φαινόταν τόσο σημαντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004896,الشیخ به رویتر گفته که او قدرت تغییر قوانین عربستان در مورد رانندگی زنان را ندارد… اما او عدم پیگیری و بازداشت زنانی که در آینده رانندگی می‌کنند توسط اعضای کمیته را تکذیب کرده است. وبسایت کمپین ٢٦ اکتبر همچنین از خوانندگان درخواست کمک در موارد زیر کرده است:,"Ο al-Shaikh επιβεβαίωσε στο Reuters ότι δεν έχει την ισχύ να αλλάξει την πολιτική της Σαουδικής Αραβίας σχετικά με την οδήγηση για τις γυναίκες […] αλλά αρνήθηκε ότι τα μέλη της Επιτροπής δε θα εντοπίσουν και θα συλλάβουν μελλοντικά γυναίκες, επειδή οδηγούν.",Parallel Global Voices dataset pair_015126,آروم باش بلند شو .,Ηρέμησε. Σήκω πάνω. Πήγαινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus