pair_id,farsi_sentence,greek_sentence,source pair_010905,واقعا باعث افتخاره .,"Χαρά μου, πράγματι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001326,مشاهده سرپرست در محل بیمارستان که به کودک بی‌سرپرست تحت نمایندگی خود توهین و تحقیر می‌کند .,"o ότι εντεταλμένος επιτροπείας εθεάθη στο χώρο του νοσοκομείου να ομιλεί υβριστικά και υποτιμητικά σε ασυνόδευτο ανήλικο τον οποίο εκπροσωπεί, o ότι ένας χωρισμένος ανήλικος είναι εμφανώς παραμελημένος ως προς ζητήματα υγείας που αντιμετωπίζει και δεν έχει παραπεμφθεί από τον εντεταλμένο επιτροπείας σε κατάλληλη ιατρική μονάδα",Migration.gov pair_006005,گمان کنم بايرون تصور کرد مسيح اين کار او را در نظر نخواهد داشت .,Υποθέτω ότι ο Μπάιρον σκέφτηκε ότι ο Ιησούς δεν θα τον πείραζε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001092,ماهیت غیرانتفاعی یک نهاد به ویژه از طریق اساسنامه یا مقررات داخلی ( سازمان ) یا سند تشکیل آن مشخص می‌شود که در آن ، هدف نهاد کسب سود ذکر نشده و توزیع سود در میان اعضا پیش‌بینی نشده است .,"Ο μη κερδοσκοπικός χαρακτήρας ενός φορέα αποδεικνύεται ιδίως από το καταστατικό του ή τις οργανικές διατάξεις (οργανισμός) ή την συστατική πράξη του, στα οποία δεν περιλαμβάνεται ως σκοπός του φορέα η επίτευξη κέρδους και δεν προβλέπεται η διανομή κερδών στα μέλη του",Migration.gov pair_008943,ما ميتونيم اونجا خودمون را آماده كنيم و بعدش به تير اندازي به همديگه ادامه بديم .,Μπορούμε να ανεφοδιαστούμε εκεί και να επιστρέψουμε στο να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003345,کردن عامل اصلی باشد به گفته مدیر عامل ، میزان ماده‌استایرن که وارد آب دریا میلی‌گرم در هر کیلو بوده و این50‌شده است زیر میزان از استایرن نمی‌تواند زیان‌بار‌باشد .,"Σύμφωνα με τον διευθυντή της εταιρείας, το επίπεδο του στυρενίου που διέρρευσε είναι κάτω από 50 χιλιοστόγραμμα ανά κιλό, ποσότητα που δεν θεωρείται ιδιαίτερα επιβλαβής",Global Language Support System Farsi pair_012052,بيشتر از اونچه که انجام داديد ، نيست .,Όχι περισσότερα από όσα έχεις ήδη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014787,مجلس اينو ميدونه . اونا به شما اعتماد دارند دکتر . ما به اثبات اين قضيه خيلي نزديکيم .,Το συμβούλιο ξέρει ότι σε εμπιστεύονται. Ήταν τόσο κοντά στο να το αποδείξουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015216,بهش يک اسلحه بده ، بده .,Δώσ' του ένα όπλο. Κάν' το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014089,چطوري تو وزن از دست ميدي اما من چاق ميشم .,stiles πώς γίνεται να χάνεις βάρος και να κερδίζεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004046,ایده‌ای مشابه در ارگان‌هایی دیگر مانند کتابخانه‌های بدون مرز دیده می‌شود که با برپایی کتابخانه‌های سیار امکان خواندن کتاب برای افراد حادثه دیده و محتاج هایتی را فراهم کرده است.,"Με την ίδια αυτή ιδέα, η οργάνωση Βιβλιοθήκες Χωρίς Σύνορα, για παράδειγμα, καθιστά δυνατή την ανάγνωση για όσους βρίσκονται σε κίνδυνο και ανάγκη στην Αϊτή, εγκαθιστώντας κινητές βιβλιοθήκες για την εξυπηρέτηση του ντόπιου πληθυσμού.",Parallel Global Voices dataset pair_008050,بعد به اونا حمله كنيد .,Στη συνέχεια επιτεθείτε στις μεγαλύτερες θέσεις με ταχύτητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015409,آره صدات را ميشنوم ، اين شگفت انگيزه .,"Ναι, σε ακούω. Αυτό είναι υπέροχο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009787,صبرکن .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001116,) پس از مناقصه یا هر رویه دیگری که در پاراگراف 3 ماده 66های قانون 4939‌ 2022 ذکر شده است ، ایجاد می‌شوند و با امضای قرارداد یا یادداشت تفاهم با وزارت مهاجرت و پناهندگی به پایان می‌رسند ، فهرستی از ف .,"4939 2022, η οποία ολοκληρώνεται με την υπογραφή σύμβασης ή μνημονίου συνεργασίας με το Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου, διαμορφώνεται ένας κατάλογος των επιλεγμένων Φ",Migration.gov pair_012936,باز کردن اون در الان ، واقعا يک کار احمقانست .,Το να ανοίξω την πόρτα τώρα θα ήταν πολύ ανόητο πράγμα να κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010268,باعث خاموش شدن این لامپها شد .,Έκανε αυτά τα φώτα να σβήσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008939,با توجه به اين .,Να είσαι σίγουρος γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011079,بله اون خيلي باورنکردنيه .,"Ναι, είναι καταπληκτικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012366,زياد از سينما خوشم نميياد نظرت راجع به غذا چيه .,Δεν είμαι τόσο ζεστός στο θέατρο. Τι θα έλεγες για ένα γεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013532,من و تو كلي كار باهمديگه انجام داديم . درسته . درسته .,"Εσύ κι εγώ, κάναμε πολλές δουλειές μαζί, σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008683,مال من بود .,.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001920,‌زیست کره است که در استان سمنان واقع شده است مدیرکل دفتر زیستگاه‌ها و امور مناطق سازمان حفاظت محیط زیست‌میالدی به دبیرخانه1975 گفت : منطقه حفاظت شده توران در سال‌Man‌and ( برنامه انسان و کره مسکون سازمان ملل با عنوان ذخیره گاه‌جمهوری اسالمی9 ) به عنوان یکی ازBiosphere .,"«Το 1975, το Εθνικό Πάρκο Τουράν και η προστατευόμενη περιοχή του παρουσιάστηκαν στο πρόγραμμα Man and Biosphere του ΟΗΕ ως ένας από τους εννέα φυσικούς πόρους του Ιράν», δήλωσε ο Γενικός Διευθυντής του Τμήματος Φυσικού Περιβάλλοντος και Βιοποικιλότητας στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_010499,چرا اين قدر لفتش ميدي با اجارهها چکار کردي .,Γιατί άργησες τόσο με το κόντζι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007012,اون الان داره دنبالتون ميگرده راست ميگم .,Σε ψάχνει αυτή τη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010906,ما اومديم تا تصويه حساب کنيم با گانگستر هاي تبر .,ήταν εδώ για να ασχοληθεί με τη συμμορία τσεκούρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011835,فقط ميخوام به شما بگم که مراعات زندگي شخصي ما را داشته باشيد .,"Οπότε θέλω να σας πω παιδιά, σας παρακαλώ σεβαστείτε την ιδιωτικότητά μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011759,تو خيلي باهوشي .,Είσαι πολύ έξυπνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010437,متاسفم ، من نميدونستم اون زن تو بود .,"Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι ήταν η γυναίκα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015309,آرزوي بهترينها را براي همه ميکنم .,Καλή τύχη σε όλους μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015257,بيا بيرون ، حالا برو جين .,Φύγε από εκεί τώρα Τζέιν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009749,این فقط یه تابوته که درش بازه .,Είναι απλά το ανοιχτό φέρετρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013115,بيست و دو تا 30 سال .,Είκοσι δύο έως τριάντα χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001186,از این رو ، قیمی که با دستور دادستان میتیلنی تعیین شده است ، پس از رسیدن کودک به سالونیک ، بلافاصله درخواست استعفا از تعین خود را به حضور دادستان‌میتیلنی ارائه می‌دهد و با ارائه سند تخصیص از سوی دبیرخانه عمومی ، پروتکل تحویل دریافت سازمان همراهی یا و گواهی اقامت از سوی سازمان ، درخواست خود را تکمیل می‌کند .,"Υπό αυτό το πρίσμα, ο επίτροπος που είχε οριστεί με διάταξη Εισαγγελέα Μυτιλήνης, μετά την άφιξη του παιδιού στη Θεσσαλονίκη, υποβάλλει άμεσα αίτηση παραίτησης από τον ορισμό του, ενώπιον του Εισαγγελέα Μυτιλήνης, και προσκομίζοντας πράξη τοποθέτησης της Γενικής Γραμματείας, το πρωτόκολλο παράδοσης υποδοχής του φορέα συνοδείας ή και μία βεβαίωση διαμονής από τον φορέα λειτουργίας του κέντρου φιλοξενίας που έχει αναλάβει την καθημερινή φροντίδα του ανηλίκου",Migration.gov pair_011691,فکر کنم قبلا به اندازه ي کافي ازمون حمايت شده .,Νομίζω ότι έχουμε αρκετές συμφωνίες υποστήριξης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005927,تو ازدواج کردي تو چي درباره ازدواج ميدوني .,Είσαι παντρεμένος τι ξέρεις εσύ από γάμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000618,نه .,Όχι,Migration.gov pair_002159,گفت : بیرون آمدن از محیط زندان ، خودش شفاست گنجی در پاسخ با اشاره به‌اینکه در زندان دچار بیماری ، نفر در زندان300‌شده است ، مدعی شد که شاید از هر نفر سیگاری هستند و مواد مخدر در زندان‌خیلی290 گسترده است .,"Ο Γκαντζί, απαντώντας σε ερωτήσεις σχετικά με την ασθένειά του στη φυλακή, δήλωσε ότι περισσότεροι από 290 από τους 300 κρατούμενους είναι εθισμένοι στο κάπνισμα και ότι τα ναρκωτικά είναι πολύ συνηθισμένα στη φυλακή",Global Language Support System Farsi pair_011649,عزيزم من ميتونم تو را ببينم .,"Σε βλέπω, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002510,اگر می‌خواهیم امروز و فردایمان درست نسق بگیرد در روایت دیروز درست عمل کنیم .,"Αν θέλουμε το σήμερα και το αύριο μας να είναι σε τάξη, πρέπει να αφηγηθούμε σωστά το χθες",Global Language Support System Farsi pair_007212,زنجير را پاره کنيد .,Σπάσε μια αλυσίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012743,و اگر هيچ کدوم از شماها امادگي بر عهده گرفتم اين مسيوليت را ندارين .,και αν κανείς από εσάς δεν είναι διατεθειμένος να αποδεχθεί αυτή την ευθύνη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013919,اگه به اندازه كافي برات خوب بوده ؛ . به اندازه كافي براي خودمم خوبه بوده .,"Αν ήταν αρκετά καλό για σένα, ήταν αρκετά καλό για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014397,اينه كه مطمئن بشم در زمان شهادت دادن . چيزي را انكار نميكني .,Θέλω να σιγουρευτώ ότι δεν θα μπλοκάρεις τίποτα ενώ θα καταθέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010233,از اون به اندازه ی یک لوله ی 6 اینچ داشت خون میزد بیرون .,Έβγαζε αίμα από δαίμονες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010922,يه تکه کيک ميتونم لمسش کنم .,Πανεύκολο. Μπορώ να το χειριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010345,چیزی روکه دیدم باور نمیکنم .,Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που μόλις είδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000552,دقیقا چه زمانی ؟,Πότε ακριβώς,Migration.gov pair_005267,اما امروز در وضعیت نامناسبی قرار دارد.,"Σήμερα, ζούμε σε μια καμπή.",Parallel Global Voices dataset pair_014954,چرا منو ترک کردي .,Γι' αυτό με απέκλεισες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012138,ـ خوبه ـ ژنرال .,"Κύριε, είναι στη θέση του βόρεια από εδώ. Ωραία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008180,همه پسراي جواني كه پيدا ميكنه را ميكشه .,"Σκότωσε ό,τι μπορούσε να βρει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012802,اونا منو دنبال کردن فکر کنم گفتي که دورشون زدي .,Νόμιζα ότι είπες ότι τους ξέφυγες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010046,بیگانهها ، قربان .,"Εξωγήινοι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006866,تريستان آراگون .,Τρίσταν της Αραγονίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004162,رازوکی وبلاگ‌نویس آخرین گزارش از وضعیت اقتصادی ماداگاسکار را خلاصه [فرانسوی] کرده است.,Ο blogger Razoky συνοψίζει [fr] την τελευταία οικονομική αναφορά για τη Μαδαγασκάρη [en].,Parallel Global Voices dataset pair_012953,اد زود باش .,Εντ βιάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004949,این تصویر سه پسر سوری را نشان می‌دهد که منتظر اتوبوس هستند تا از کمپ پناهندگان زعتری اردن به سوریه برگردند.,Αυτή η φωτογραφία λέει την ιστορία τριών παιδιών από τη Συρία που περιμένουν τα λεωφορεία που πάνε Σύριους πρόσφυγες πίσω στη Συρία από τον καταυλισμό Zaatari της Ιορδανίας.,Parallel Global Voices dataset pair_011191,اين کار را با من نکنيد خانم هانسون .,"Μη μου το κάνετε αυτό, κυρία Χάνσον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004981,مصر (با نتایجی مشابه در اردن),“Οι γυναίκες δεν ξέρουν…”. Screenshot από την Rayna St. 21 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_006113,هي ويل ، تو مراقب سمت ريل باش اگر ديدي آنها از اين سمت ميآيند .,"Γουίλ, πρόσεχε το κεφάλι της σιδηροτροχιάς που τους βλέπεις να έρχονται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000357,مرحله فرایند درخواست پناهندگی : ثبت درخواست حفاظت بین‌المللی مصاحبه محتوایی ابلاغ تصمیم رد در درجه اول به عنوان غیرقابل‌قبول و تا زمان انتقال کودک به کشور دیگر اتحادیه اروپا ( فرایند بازسازی خانواده یا جابجایی ) تصمیم رد در درجه اول به عنوان بی‌اساس ، از زمان ابلاغ و تا پایان مهلت ارائه درخواست تجدید نظر ارائه درخواست تجدید نظر در مورد تصمیم رد درخواست حفاظت بین‌المللی به عنوان بی‌اساس یا غیرقابل قبول بررسی درخواست تصمیم رد در درجه دوم ، از زمان ابلاغ و تا پایان مهلت ارائه درخواست لغو در دادگاه‌های اداری .,"​ Στάδιο της διαδικασίας αιτήματος ασύλου ☐ Καταγραφή αιτήματος διεθνούς προστασίας ☒ Συνέντευξη ουσίας ☐ Επίδοση απορριπτικής απόφασης α’ βαθμού ως απαράδεκτης και μέχρι τη μεταφορά του παιδιού σε άλλη χώρα της ΕΕ (διαδικασία οικογενειακής επανένωσης ή μετεγκατάστασης) ☐ Απορριπτική απόφαση α’ βαθμού ως αβάσιμη, από την επίδοση αυτή και μέχρι την παρέλευση της προθεσμίας άσκησης ενδικοφανούς προσφυγής ☐ Άσκηση ενδικοφανούς προσφυγής κατά της απόφασης που απορρίπ αίτηση διεθνούς προστασίας ως αβάσιμη ή απαράδεκτη ☐ Συζήτηση της προσφυγής ☐ Απορριπτική απόφαση β’ βαθμού, από την επίδοση αυτής και μέχρι τ παρέλευση της προθεσμίας άσκησης αίτησης ακύρωσης ενώπιον των διοικητικών δικαστηρίων",Migration.gov pair_005269,دانشجویان سوری برای آینده‌ای بهتر Source WordPress Blog.,Οι “Σύριοι Φοιτητές για ένα Καλύτερο Μέλλον”. Πηγή: WordPress Blog.,Parallel Global Voices dataset pair_010833,تو يک چرخ دنده کجي .,Είσαι ένας μουρλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006186,اون کافي نيست .,- Αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013814,بقيه برام مثل گوز تو طوفان ميمونن .,Το υπόλοιπο είναι μια κλανιά σε έναν τυφώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010919,خوب هيچ وقت نميتونه با بد کنار بياد تو نميتوني از سرنوشتت فرار کني .,το καλό δεν μπορεί να συνυπάρχει με το κακό. δεν μπορείς να ξεφύγεις από το πεπρωμένο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009979,میدونم که یه اتفاق عجیب غریب تو مزرعه تون افتاده .,Κάτι περίεργο συμβαίνει στη φάρμα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004473,گاهی وقت‌ها من تنها کسی هستم که در خانه جلیقه ضد خمپاره می‌پوشد.,Είμαι ίσως η μόνη που φοράει το αλεξίσφαιρο γιλέκο ακόμη και μέσα στο σπίτι καμιά φορά.,Parallel Global Voices dataset pair_010323,خوبه ، نیروی هوایی هم با اون هواپیماهای مدل جدیدشون اینجان .,"Ωραία, η αεροπορία είναι εδώ με τα νέα στρογγυλά αεροπλάνα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003003,به این ترتیب باید در آینده منتظر اقدامات مشابه بود .,"Επομένως, πρέπει να αναμένονται παρόμοιες ενέργειες στο μέλλον",Global Language Support System Farsi pair_010738,آخرحرف خودتو ميزني ما فقط نوازنده ايم .,"Αυστηρά μιλώντας, ήταν απλά μουσικοί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009092,چيزي كه تو خيال ميكني نيست من بايد تصور كنم غير از كساني هستم كه تو داري .,"Δεν είναι ένα όνομα που φαντάζεστε , id , από τις πολλές που έχετε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013016,خداحافظ اد . دوست دارم .,"Αντίο, Εντ. Σ' αγαπώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006283,من بهت 200 دلارو ميدم ، دن همين الان . وتو ميتوني بري .,"Δεν θα σου δώσω τα 200 δολάρια, Νταν. Αυτή τη στιγμή... και μπορείς να φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000652,60 و اصلاحیه EU 2015 ، L 114 ، p .,"60, και διορθωτικό ΕΕ 2015, L 114, σ",Migration.gov pair_011314,اين يک روياي روزانه تا حدي عمومي است که تصور ميکنيم مردم دارند ميميرند .,Αυτό είναι ένα κοινό όνειρο για να φανταστεί τους ανθρώπους να είναι θάνατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008326,اگر واكو نتونست تو را بكشه .,αν ο Βαάκο δεν σε σκότωσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000663,راهنمای 2013 32 دلایل 18 ، 43 ، 44 و 46 راهنمای 2013 32 بیان می‌کند : «( 18 ) به نفع هر دو عضو و درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی است که تصمیمات در مورد درخواست‌ها به سرعت اتخاذ شود ، با این حال با رعایت انجام بررسی‌های مناسب و کامل .,"Η οδηγία 2013 32 6 Οι αιτιολογικές σκέψεις 18, 43, 44 και 46 της οδηγίας 2013 32 διαλαμβάνουν τα εξής: «(18) Είναι προς το συμφέρον τόσο των κρατών μελών όσο και των αιτούντων διεθνή προστασία να λαμβάνεται απόφαση επί των αιτήσεων το συντομότερο δυνατό, με την επιφύλαξη της διεξαγωγής κατάλληλης και πλήρους εξέτασης",Migration.gov pair_004629,فواد خلید: اگر واقعا مالالا نماینده پاکستان است چرا وی حمله به هواپیمای غیر نظامی و توسعه تروریسم را فراموش کرده است؟ چرا او آفیا را فراموش کرده است؟,"@FawadKhalid: Αν η Μαλάλα πράγματι εκπροσωπούσε το Πακιστάν, γιατί ξέχασε τις εναέριες επιθέσεις με πυραύλους που σκορπούν την τρομοκρατία και γιατί ξέχασε την Afia Siddiqui [en] ;",Parallel Global Voices dataset pair_009579,کلاهت را بردار .,Χάσε την κουκούλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007663,سلام مري جين هري .,"Γεια σου, MJ. Harry.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000237,اگر والدین ، برادران یا خویشاوندان شما در یکی از کشورهای دوبلین زندگی می‌کنند و ما قادر به یافتن آنها هستیم ، تلاش خواهیم کرد تا شما را با آنها در کشور محل اقامت‌شان مرتبط کنیم .,"Αν οι γονείς σας, τα αδέλφια σας ή συγγενείς σας ζουν σε μία από τις χώρες του Δουβλίνου και καταφέρουμε να τους εντοπίσουμε, θα προσπαθήσουμε να σας φέρουμε σε επαφή μαζί τους στη χώρα όπου βρίσκονται",Migration.gov pair_004731,خوشبختانه کارت حافظه‌ام را در جورابم نگه داشته بودم.,"Ευτυχώς, είχα φυλάξει την εξωτερική κάρτα SD μες στις κάλτσες μου.",Parallel Global Voices dataset pair_007619,او دوستت داشت .,Σε αγαπούσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007809,اگر با من مشكل داري مشكلت را با خودم حل كن .,"Αν έχεις πρόβλημα μαζί μου, θα το αφήσεις να είναι μαζί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006413,رفقا ، همسرم بچه اي تو راه داره . قلبم به من ميگه اون پسره .,"Φίλοι μου, η γυναίκα μου είναι έγκυος. Η καρδιά μου λέει ότι είναι αγόρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007789,براي بازرسيه حفاظتي .,για τις επιθεωρήσεις ασφαλείας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007160,اينکارت براي چيه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004387,سوریه - دمشق - محله‌ی تضامن - ۷ سپتامبر ۲۰۱۲ - ویرانی محله در اثر بمباران توسط نیروهای اسد.,Συρία - Δαμασκός - Tadamon - 07/09/2012 - Καταστροφή της γειτονιάς από τους βομβαρδισμούς των δυνάμεων του Assad (6).,Parallel Global Voices dataset pair_010324,ما هواپیماهای مدور نداریم ، قربان .,"Δεν έχουμε στρογγυλά αεροπλάνα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004812,جهان در برابر کشته‌شدگان سوریه سکوت کرده است..,Οι γιατροί χρησιμοποιούν μονάχα ξύδι για στόμα και μύτη και ξεπλένουν με νερό τις σορούς των θυμάτων.,Parallel Global Voices dataset pair_015341,حالا بايد چيکار کنيم . هيچي ، اين عمليات تموم شده .,τι θα κάνουμε τώρα τίποτα. Αυτή η αποστολή τελείωσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003297,از این مبلغ 2.4 میلیارد دالر به شکل دسترسی به ذخیره‌های ارزی خواهد بود که درآمد ایران در خارج از کشور است اما تا به حال مسدود بوده است .,"Από αυτό το ποσό, τα 4,2 δισεκατομμύρια θα είναι προσβάσιμα υπό μορφή περιουσιακών στοιχείων σε ξένο νόμισμα, που είναι ουσιαστικά έσοδα του Ιράν εκτός της χώρας και είχαν δεσμευτεί",Global Language Support System Farsi pair_010970,اين ديگه چه حرکتي بود .,Τι είδους κίνηση είναι αυτή;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013803,فاني . مثل زودگذر . زمان ، فانيه .,φευγαλέα . είναι σαν να φεύγει . ο χρόνος φεύγει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000624,با آنها ارتباط برقرار کرده‌اید ؟,Έχετε επικοινωνήσει μαζί τους,Migration.gov pair_008734,اين كاپيتانه .,Είναι το σπαθί του καπετάνιου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004485,طبق گزارش یک فعال حقوق بشری، نیروهای امنیتی به معترضان حمله کردند.,"Σύμφωνα με έναν αγωνιστή υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι δυνάμεις ασφαλείας κακοποίησαν τις γυναίκες που διαδήλωναν [fa].",Parallel Global Voices dataset pair_009322,منظورم اينه كه ، بس كن .,"Εννοώ, έλα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008048,ما از قسمتي كه شبه شنزديك ميشيم .,Πλησιάζουμε από την πλευρά της νύχτας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011820,اون را داري براي ژنرال ميسازي ، نه .,"Εσύ φτιάχνεις αυτό το πράγμα για τον στρατηγό, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001964,بنابراین تحقق این آرمان نیازمند بستری دمکراتیک است که ظرفیت‌های دمکراتیک خود را از پایین به‌باال واز طریق .,"Επομένως, για να γίνουν αυτές οι φιλοδοξίες πραγματικότητα, χρειάζεται ένα δημοκρατικό λίκνο που να αγκαλιάζει την κοινωνία των πολιτών και τα σύγχρονα δημοκρατικά πρότυπα της",Global Language Support System Farsi pair_003912,عکس از اقبال احمد اوروزگانی.,"Φωτογραφία από τον Iqbal Ahmad Oruzgani, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_000266,وضعیت قانونی : سال ورود به کشور عضو : دلایل ورود به کشور عضو : ( مثلا,Νομικό Καθεστώς: Έτος άφιξης στο Κράτος Μέλος: Λόγοι άφιξης στο Κράτος Μέλος: (π,Migration.gov pair_010427,ستاد برتر مبارزه با جرم وجنايت .,Σούπερ μαχητές του εγκλήματος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009110,و اگر بايد بخوام .,Και αν πρέπει να διαλέξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006289,در زمان حال گذشته را تيره نکن ، دن .,"Μην λασπώνεις το παρελθόν στο παρόν, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006269,اگر من توي اون تونلها اسلحه داشتم بر عليه تون استفاده کرده بودم .,"Αν είχα όπλο σε αυτά τα τούνελ, θα το χρησιμοποιούσα σε σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013674,من توي بار بودم . ميشد كه يک اتاق غذاخوري . اختصاصي بزرگ را اون پشت ببينين .,"Ήμουν στο μπαρ. Μπορούσες να δεις μια μεγάλη, ιδιωτική τραπεζαρία στο πίσω μέρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006915,اونا نگران تو هستن . منم همينطور من ميتونم بگم .,Ανησυχούν για σένα. Το ίδιο κι εγώ. Μπορώ να πω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000268,وضعیت خانوادگی : تعداد فرزندان : نام ، سن و محل اقامت همسر ( در صورت اعمال ): ‌نام ، سن و محل اقامت فرزندان ( در صورت اعمال ): وضعیت قانونی : سال ورود به کشور عضو : دلایل ورود به کشور عضو : ( مثلا بازگشت به خانواده ، پناهندگی ، کار ) آیا خویشاوند تمایل دارد از متقاضی مراقبت‌کند ؟,"Οικογενειακή Κατάσταση: Αριθμός παιδιών: Όνομα, ηλικία και τοποθεσία συζύγου (όπου εφαρμόζεται): Όνομα, ηλικία και τοποθεσία παιδιών (όπου εφαρμόζεται): Νομικό Καθεστώς: Έτος άφιξης στο Κράτος Μέλος: Λόγοι άφιξης στο Κράτος Μέλος: (π",Migration.gov pair_000568,چقدر اغلب به آن می‌رفتی ؟,Πόσο συχνά πήγαινες,Migration.gov pair_013496,اون ديوونه است . چندين وقته اونو ميشناسم .,Είναι τρελός. Ο Ζι τον ήξερε πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010353,خواهش میکنم ، نه ما نیمیخواستیم بهتون آسیبی برسونیم .,"Σας παρακαλώ, όχι. Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014519,همسر ، فرزند .,"σύζυγος, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014052,آقاي ناپولي ؛ حالتون خوبه .,"Κύριε Ναπόλ, είστε εντάξει που καθαρίζετε το λαιμό σας;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004445,به شهادت یکی از مادران در فیلم: دختر من مدرسه می‌رفت.,Το journeyman.tv δημοσίευσε στις 25 Μαρτίου μια λεπτομερή έρευνα χρησιμοποιώντας κρυφή μαγνητοσκόπηση για να αναδείξει την αλματώδη αύξηση του εμπορίου παιδικής πορνείας στη Μαδαγασκάρη: Μια μητέρα καταθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_014011,با اين حال رفتي و براش مشروب خريدي درسته .,"Και πήγες και του αγόρασες κι άλλο ποτό, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011834,هي همگي گوش کنيد اين روز مهمي براي خواهر منه .,Ακούστε με όλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013152,سي سال .,30 χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014194,خيلي خوب ، يک ثانيه . جكي . جكي .,"Εντάξει, δώσε μου την Τζάκι, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007865,بگيريديش .,Μπες μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005878,اون يک قاتله دانيل .,"Είναι δολοφόνος, Ντάνιελ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008329,از اون دور باش .,Μείνε μακριά του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003675,و ادامه می دهد:,Συνεχίζοντας:,Parallel Global Voices dataset pair_003961,این دو مقاله هم‌زمان در گاردین هم منتشر شده‌اند.,Τα δυο άρθρα έχουν επίσης δημοσιευτεί και στο The Guardian.,Parallel Global Voices dataset pair_003926,"همچنین شما می‌توانید با آن، از طریق سازمان‌های متعدد،‌از جمله EFF,Access, Free Press, وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید. پیشگفتار","Για να μείνει το Διαδίκτυο ελεύθερο και ανοιχτό, καλούμε κοινότητες, βιομηχανίες και χώρες να αναγνωρίσουν τις αρχές αυτές.",Parallel Global Voices dataset pair_014383,بهت ميگم چكار ميكنيم . من تك تكشون را . اسم ميبرم و وقتي غلط بود ؛ تو بهم بگو .,"Θα σου πω τι πρέπει να κάνεις. Δεν θα τους ανακαλέσω, και θα μου πεις πότε θα κάνω λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003904,عکس از استیو بلک. استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από τον Steve Blake, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_002927,‌شود وی با بیان‌اینکه موضوع دریاچه ارومیه نباید به یک موضوع سیاسی تبدیل شود ، تاکید کرد : موضوع دریاچه موضوعی فراملی است و مردم داخل و حتی خارج از کشور برای احیای .,"Δήλωσε ότι το ζήτημα της Λίμνης Ούρμια δεν θα πρέπει να μετατραπεί σε πολιτικό ζήτημα, και τόνισε: «το ζήτημα της λίμνης είναι υπερεθνικής φύσης και οι πολίτες εντός και εκτός της χώρας θα πρέπει να αισθάνονται υπεύθυνοι και να συμμετέχουν στην αποκατάστασή της»",Global Language Support System Farsi pair_013598,بهت اخطار كردم .,Σε προειδοποίησα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012809,دايان . مامانو ببر يک جاي امن ديويد ملکه را بکش .,"Νταβίντ, σκότωσε τη βασίλισσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010210,جورج سیندی .,Τζορτζ. Σίντι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000449,چقدر در کشورهای گذرگاه ماندی ؟,Πόσο καιρό έμεινες στις χώρες που πέρασες,Migration.gov pair_010942,چه طور تونستي بزاري فرار کنن .,Πώς μπόρεσες να τους αφήσεις να ξεφύγουν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013851,ما مراقبت را ادامه داديم تا زمانيكه آقاي ماسكارپوني و آقاي روما .,Συνεχίσαμε την παρακολούθηση μας μέχρι ο κ. μασκαρπόνε και ο κ. Ρόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002671,آن به شمار می‌رود وی با اشاره به این مطلب که انرژی خورشیدی یکی از منابع انرژی‌های تجدیدپذیر و از مهمترین آنها است ، خاطرنشان کرد : میزان تابش انرژی خورشیدی در نقاط مختلف جهان متغیر بوده و در کمربند .,"» Επισήμανε ότι η ηλιακή ενέργεια είναι μία από τις πηγές ανανεώσιμης ενέργειας και η σημαντικότερη μεταξύ αυτών, και σημείωσε: «Η ποσότητα ηλιακής ενέργειας σε διάφορα μέρη του κόσμου διαφέρει και η Γη διαθέτει τη μεγαλύτερη ποσότητα στη Ζώνη του Ήλιου",Global Language Support System Farsi pair_011474,من دو تا دختر دارم . اما . خوب .,"Έχω δύο κόρες, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007253,مجبورش کنيد .,Τους υποχρεώνει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003725,انتخابات آزاد در مصر؟؟؟ کارتون از کارلوس لاتوف.,Ελεύθερες εκλογές στην Αίγυπτο; Καρτούν του Carlos Latuff.,Parallel Global Voices dataset pair_005851,تير خورد بريده شد يا سرخ پوستها اين کارو کردن .,Μήπως το πυροβόλησαν και το έκοψαν οι Ινδιάνοι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006463,هنوز نميخواد بجنگه . اون مثل يک شير شجاع شده .,Ακόμα δεν θα πολεμήσει πήρε την καρδιά ενός λιονταριού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002016,‌بیژن عبدالکریمی در گفت‌وگو با ایسنا ، اظهار کرد : در ابتدا باید یک انتقاد کلی به جامعه کنم چراکه در جامعه ما همه چیز به شدت سیاسی است .,"Σε συνέντευξή του στο ISNA, ο Μπιτζάν Αμπντολκαρίμι είπε: «Πρώτα πρέπει να κάνω μια γενική κριτική στην κοινωνία, γιατί τα πάντα είναι υπερβολικά πολιτικοποιημένα",Global Language Support System Farsi pair_011712,من نيم ساعته که دارم دنبال يک لباس ميگردم ، بعدش هم .,Έχω πρόβα σε μισή ώρα. Οι μουσικοί μετά από αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011140,مال من خوب بود کينديا بي حوصله بود .,"Το δικό μου ήταν εντάξει, κάπως βαρετό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012089,رد در مورد پايان دنيا فکر ميکنه .,Νομίζεις ότι ο Ριντ έχει δίκιο για το τέλος του κόσμου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012325,ما نميتونيم از وظيفه مون فرار کنيم .,Δεν μπορούμε να ξεφύγουμε από τις ευθύνες μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008256,نه ريديك .,"Ρίντικ, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009669,اگه تمام اون بطری جاگمیستر را نخورده بودم .,Αν δεν είχα πιει αυτό ακριβώς το μπουκάλι του J gilleister.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003728,در این حال، بسیاری نیز انتخابات را تحریم کردند، چرا که احساس می کردند غیر دموکراتیک است و صرفا موجب تقویت قدرت نظامی در کشور می شود.,"Πάντως, πολλοί μποϊκοτάρισαν τις εκλογές, νιώθοντας ότι είναι αντιδημοκρατικές και απλά θα ενδυνάμωναν την στρατιωτική εξουσία πάνω στη χώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_015431,شليک کن .,Φωτιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014228,همونطوري كه مك كوئين را نابود كردي . بسه جكي . همه .,"Όπως κατέστρεψες τον ΜακΚουίν, Τζάκι, όλοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000758,در مورد هزینه‌های دادرسی از آنجا که این دادرسی در مورد طرفین دادرسی اصلی ، ماهیتی فرعی به خود گرفته است که در دادگاه درخواست‌کننده مطرح شده است ، این دادگاه موظف است در مورد هزینه‌های دادرسی تصمیم بگیرد .,"Επί των δικαστικών εξόδων 58 Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης τον χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου, σ’ αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων",Migration.gov pair_009082,تا سنگر هاي غير قابل تسخير را پيدا كني .,"να βρει ένα οχυρό σχεδόν απόρθητο , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012351,و اين فقط کارارو خراب ميکنه .,Και αυτό μόνο επιδεινώνει τα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002548,جنگ ترکیبی رهبر معظم‌انقالب‌اسالمی روز چهارشنبه گذشته در دیدار جمعی از دانش‌آموزان ، پرده از واقعیتی جدید برداشتند و اتفاقات اخیر را « جنگی ترکیبی » و نه صرفا اغتشاشات خیابانی دانستند و فرمودند : « آمریکا ، رژیم صهیونیستی بعضی از قدرت‌های موذی اروپا و برخی گروهک‌ها ، همه امکانات خود را برای ضربه زدن به ملت ایران به میدان » .,"Σε συνάντηση με ομάδα φοιτητών την περασμένη Τετάρτη, ο σεβαστός Ανώτατος Ηγέτης της Ισλαμικής Επανάστασης αποκάλυψε μια νέα αλήθεια και χαρακτήρισε τα πρόσφατα γεγονότα ως «υβριδικό πόλεμο» και όχι απλώς ταραχές στους δρόμους, λέγοντας: «Η Αμερική, το σιωνιστικό καθεστώς, κάποιες δόλιες ευρωπαϊκές δυνάμεις και κάποιες ομάδες κινητοποίησαν όλους τους πόρους τους για να πλήξουν το ιρανικό έθνος, αλλά το έθνος χτύπησε τους κακοπροαίρετους στο στόμα»",Global Language Support System Farsi pair_013807,خوشگل شدي .,Φαίνεσαι μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003717,۹٪ آرا پیروز شد.,9% των ψήφων.,Parallel Global Voices dataset pair_001205,با وجود تلاش‌هایی که برای توضیح این موضوع صورت گرفت که برای کودک بی‌سرپرست ، بهترین گزینه این است که با مادر و پسرش زندگی کند ، او اصرار داشت که کودک به یک مرکز نگهداری منتقل شود .,"Παρότι έγιναν προσπάθειες να της εξηγηθεί ότι για τον ασυνόδευτο ανήλικο το καλύτερο είναι να μεγαλώνει με εκείνη και τον γιο της, η ίδια ήταν αμετακίνητη και ζήτησε να μεταφερθεί ο ανήλικος σε δομή φιλοξενίας",Migration.gov pair_006178,ولي ما در اين شهر قانون و دستور داريم مثل بقيه شهرها .,"Αλλά έχουμε νόμο και τάξη σε αυτή την πόλη, όπως και σε κάθε άλλη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007706,پارکر منم که همينو گفتم .,"Πάρκερ, αυτό είπα κι εγώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011340,ببخشيد . جيم . ما منتظر تو هستيم .,"Με συγχωρείς. Τζιμ, σε περιμένουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002599,البته ممکن است چنین آرزو داشته باشیم که ، نه قدرت نظامی که قدرت اقتصادی ضامن امنیت کشورها باشد و چنین بگوییم که « آنچه امنیت یک کشور را فراهم می‌کند قدرت اقتصادی آن است »، ولی آیا واقعا چنین است ؟,"Βεβαίως, ίσως ευχόμαστε η οικονομική ισχύς, και όχι η στρατιωτική, να είναι ο εγγυητής της ασφάλειας των χωρών και να λέμε ότι «η ασφάλεια μιας χώρας εξασφαλίζεται από την οικονομική της δύναμη», αλλά είναι όντως έτσι",Global Language Support System Farsi pair_015268,خداحافظ ، آکي .,"Αντίο, Άκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008338,با عنوان اعتقادي كه هرگز مال خودم نبود .,Στο όνομα μιας πίστης που δεν ήταν ποτέ δική μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010924,غرش شير .,Τα λιοντάρια βρυχώνται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014672,اونو نگهش دارين .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003551,به گزارش‌وال‌استریت‌ژورنال ، استفاده از پادزهر موسسه رازی در افغانستان به ارتش آمریکا محدود نمی‌شود .,"Σύμφωνα με τη Wall Street Journal, η χρήση του αντίδοτου του Ινστιτούτου Ραζί δεν περιορίζεται μόνο στον αμερικανικό στρατό στο Αφγανιστάν",Global Language Support System Farsi pair_015050,ميخوام که ادوارد و دکتر رز دستگير بشن .,Θέλω τον Έντουαρντς και τον Δρ. Ρος να συλληφθούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001893,وزارت دفاع بریتانیا تایید کرده که اکنون بایستی این پرسش .,Το Υπουργείο Άμυνας της Βρετανίας επιβεβαίωσε ότι αυτό το θεμελιώδες ερώτημα πρέπει να αποτελέσει το κύριο θέμα της έρευνας,Global Language Support System Farsi pair_002968,حمله صدام به ایران نشان داد توافقنامه‌های منطقه این و بین‌المللی از نظر دشمنان اسالم و ایران یک ورق پاره‌بیش نیستند .,"Η εισβολή του Σαντάμ έδειξε στο Ιράν ότι οι περιφερειακές και διεθνείς συνθήκες, από την οπτική γωνία των εχθρών της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, δεν είναι τίποτα περισσότερο από σκισμένα κομμάτια χαρτιού",Global Language Support System Farsi pair_012289,ويکتور ، فقط موج سوار ميتونه جلوي اين نابودي را بگيره .,"Βίκτορ, μόνο ο σέρφερ μπορεί να σταματήσει το αντιτορπιλικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009725,خداحافظ ، تام .,"Αντίο, Τομ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013740,قبلا اين كار را كردم . مشتاقم كه دوباره هم انجامش بدم .,iive έκανε πριν. id είναι ενθουσιασμένος να το κάνουμε και πάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004403,این پنج ویدئو موضوعاتی از قبیل تدارک برای فیلم گیری، انتخاب تجهیزات مناسب، فیلمبرداری اعتراضات به صورت تیمی، گرفتن تصویر و صدا با کیفیت بالا، و انجام مصاحبه را شامل می شود.,"Τα πέντε βίντεο της σειράς καλύπτουν θέματα όπως: προετοιμασία κινηματογράφησης, επιλογή του κατάλληλου εξοπλισμού, ομαδική κινηματογράφηση διαδηλώσεων, λήψη ποιοτικής εικόνας και ήχου και διεξαγωγή συνεντεύξεων.",Parallel Global Voices dataset pair_008571,تو به من كمك ميكني كه به دستش بيارم .,Με βοηθάς να το πάρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005488,مموری و این گروه توانسته‌اند یک زاویه جدید به این بحث ازدواج کودکان اضافه کنند، و آن زاویه از نگاه خود کودکان است.,Η Memory και η υπόλοιπη ομάδα έφεραν μια ζωτικής σημασίας οπτική γωνία στο δημόσιο διάλογο περί παιδικού γάμου στο Μαλάουι: την οπτική γωνία των ίδιων των παιδιών.,Parallel Global Voices dataset pair_002358,برای مثال در آذربایجان شب یلدا ، خانواده پسری که به‌تازگی با دختری نامزد کرده است ، برای دختر هدایایی می‌فرستند تا برای دختر طول عمر آرزو کنند ؛ هدایایی که شامل انواع میوه و خوردنی .,"Για παράδειγμα, στο Αζερμπαϊτζάν, η οικογένεια ενός άντρα που πρόσφατα αρραβωνιάστηκε με μια κοπέλα στέλνει δώρα στη μέλλουσα νύφη για να της ευχηθεί μακροζωία",Global Language Support System Farsi pair_003428,بناها ساختند تا آتشدان درآن‌باشد درایران ، آتشکده‌های بسیاری هستند که ساختن ) 4 ( آن‌ها به زمان قدیم ایران می‌رسد .,(4) Στο Ιράν υπάρχουν πολλοί ναοί της φωτιάς που χτίστηκαν στην αρχαιότητα,Global Language Support System Farsi pair_006891,فرمانرواي من .,Άρχοντά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001406,دبیرخانه کلی حمایت از شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت سازمانی دفتر خصوصی دبیرکل واحدهای دبیرخانه کلی 5 .,Γενική Γραμματεία Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας Ιδιαίτερο Γραφείο Γενικού Γραμματέα Μονάδες ΓΓΕΠΘΠ 5,Migration.gov pair_004907,Shilpa Garg، نویسنده و بلاگر، نکاتی در مورد چگونگی آگاهی و امنیت زنان جمع‌آوری کرده است.,Η συγγραφέας και blogger Shilpa Garg [en] παρέχει ορισμένες έξυπνες συμβουλές για το πώς μπορούν οι γυναίκες να μείνουν σε εγρήγορση και ασφαλείς.,Parallel Global Voices dataset pair_011295,افرادي که با من حرف ميزنند افرادي که من را ميشناسند ولي من هرگز اونهارو نديدم .,"Άνθρωποι που μου μιλάνε, άνθρωποι που με ξέρουν, αλλά δεν έχω γνωρίσει ποτέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003814,تصویر توسط پژواک افغان نیوز، کپی رایت از Demotix (18/04/2012),"Φωτογραφία: Pajhwok Afghan News, © Demotix (18/04/2012)",Parallel Global Voices dataset pair_014081,اگه يک توهين ديگه بهم بكنه ، به خدا قسم ؛ . جرش ميدهم .,"Μου λέει κάτι άλλο, ορκίζομαι στο Θεό, θα τον σπάσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014578,چيزي كه ميدونم اينه كه .,"Τώρα, το ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009805,کی همجنس بازه الو .,"Ποιος είναι γκέι, γεια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007689,پس بذارين بشنوه براي خوشآمد گوئي به همسايه بي مانندتون .,Τότε ας το ακούσουμε για τη μία και μοναδική φιλική γειτονιά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012860,اوه . دوباره اونجا يک ربع به دوازده چي .,Ω εκεί πάλι... τέταρτο με δώδεκα... τι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002294,ده دقیقه ای طول میکشد تا برسد به‌تاالر .,Του πήρε δέκα λεπτά να φτάσει,Global Language Support System Farsi pair_003052,‌جنگل‌هایمان ، نان‌وآب سیاسی برای هیچ جریانی نمی‌شود نه می‌توان از آن برای حمله به دولت استفاده کرد ، نه پای 02 سال پیش ایشان آقای هاشمی رفسنجانی و سیاست‌های را به میان کشید و نه هیچ بهره‌برداری دیگری کرد .,"Οι πυρκαγιές δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να επιτεθεί κανείς στην κυβέρνηση, ή να μπλέξει τον Χασεμί Ραφσαντζανί και τις πολιτικές του των τελευταίων 20 ετών, ούτε να τις εκμεταλλευτεί πολιτικά με κάποιον άλλον τρόπο",Global Language Support System Farsi pair_008921,هست پايين .,Είναι κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009096,چيو تصديق كردم .,Επιβεβαίωσε τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008670,بنابراين هر كس بايد بدونه كه اونجا كجاست .,Αλλιώς όλοι θα ήξεραν πού ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003117,از پردرآمد‌ترین شرکت‌های آمریکاست,Η εταιρεία αυτή είναι μία από τις πιο κερδοφόρες στις Ηνωμένες Πολιτείες,Global Language Support System Farsi pair_001983,چند قدم جلوتر ، داخل کوچه ، در سمت چپ ساختمانی با دری قهوه‌ای کوتاه به چشم می‌خورد که بر .,"Αν προχωρήσετε λίγα βήματα πιο μέσα, στα αριστερά θα δείτε ένα κτίριο με μια κοντή καφέ πόρτα και μια πινακίδα που γράφει «Ζουρχανέ Σαχέμπ ολ-Ζαμάν»",Global Language Support System Farsi pair_012104,من راهي پيدا نکردم .,Δεν μπορώ να βρω σύνδεσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011655,دور بزن .,Γύρνα το πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004918,در حالی‌که به نظر می‌رسد دنیا از کشتار مردم سوریه توسط رئیس جمهور بشار اسد خشنود است، رسانه‌های بین‌المللی، روزنامه‌ها، بلاگ‌ها و عکاسان آماتور و حرفه‌ای فضای اینترنت را مملو از داستان‌ها و رنج دو میلیون (طبق برآورد اکتبر 2013) پناهنده سوری کرده‌اند.,"Ενώ ο κόσμος φαίνεται να είναι χαρούμενος που ο Σύριος Πρόεδρος Μπασάρ Αλ Άσαντ συνεχίζει να σκοτώνει Σύριους [en], διεθνή μέσα, εφημερίδες, blog, κοινωνικά δίκτυα και ερασιτέχνες και επαγγελματίες φωτογράφοι εμπλουτίζουν τον χώρο του Διαδικτύου με ιστορίες και τη δυστυχία 2 εκατομμυρίων (όπως υπολογίστηκαν τον Οκτώβριο του 2013) Σύριων προσφύγων [en].",Parallel Global Voices dataset pair_005211,لطفا به پسر پنج ساله من کمک کنید تا به خانه برگردد.,Παρακαλώ βοηθήστε τον πεντάχρονο (Βρετανό) γιο μου στη Συρία να επιστρέψει σπίτι.,Parallel Global Voices dataset pair_000031,‌المللی یا داخلی در خطر است درخواست کجا‌اعالم‌میشود‌مقامات مسئول برای اعالم درخواست ابتدایی ، شما مراکز پذیرش و شناسایی در جزایر خیوس ، لس‌ووس ، کو س ، لروس ، ساموس و برای کسانی که از مرز خشکی وارد می ، شوند اوروس می‌باشد .,"Που υποβάλλεται η αίτηση Αρμόδιες αρχές για να υποβάλετε την αρχική αίτησή σας είναι τα Κέντρα Υποδοχής και Ταυτοποίησης στα νησιά Λέσβο, Χίο, Σάμο, Κω, Ρόδο, Λέρο και στον Έβρο για όσους εισέρχονται από εκείνα τα σημεία",Migration.gov pair_005493,بعد از پنج سال بحث، بالاخره این قانون در ماه فوریه تصویب شد.,"Έπειτα από πέντε χρόνια διαβουλεύσεων, ο νόμος πέρασε [en] αυτό τον Φεβρουάριο.",Parallel Global Voices dataset pair_010453,ممنونم ، برادر بزرگ .,"Σ' ευχαριστώ, μεγάλε αδερφέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014955,تو بايد به من بگي .,Έπρεπε να μου το είχες πει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009706,قول میدم .,Το υπόσχομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014501,در راه اداي وظيفتون به عنوان يك شهروند مطيع قانون داشتيد .,στην εκτέλεση του καθήκοντός σας ως νομοταγείς πολίτες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003880,گزارشات در این رسانه ها تصاویر وحشتناکی را در بر دارد که منجر می‌شود اکثر مردم هرگز نخواهند به دیدار این کشور جنگ‌زده اما بسیار زیبا بیایند.,"Οι αναφορές σε αυτά τα μέσα συνοδεύονται από τρομακτικές εικόνες που ωθούν τους περισσότερους ανθρώπους να μην θέλουν να επισκεφτούν την κατεστραμμένη από τον πόλεμο, αλλά κατά τα άλλα πολύ όμορφη χώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_003269,) ‌بریم ( سعدی ، طیبات [ مصاحبه‌کننده‌ ] همان‌طور‌که سدسازی نسخه شفابخشی برای تمام نقاط کشور نیست ، آیا از نظر شما آبخیزداری می‌تواند یک نسخه موثر و قابل اعمال در تمام نقاط کشور باشد ؟,"(Σααντί, Ταϊγεμπάτ) [Συνεντευκτής] Όπως η κατασκευή φράγματος δεν είναι πανάκεια για κάθε περιοχή της χώρας, πιστεύετε ότι η διαχείριση των υδροφορέων μπορεί να είναι μια αποτελεσματική και εφαρμόσιμη λύση παντού",Global Language Support System Farsi pair_011657,عزيزم ، حالت خوبه .,"Μωρό μου, είσαι καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001419,مساله این یادداشت بحث درباره تفاوت اثرات میان این دو نوع تعیین ساعت نیست ، بلکه مساله مهم قواعد حاکم بر مدیریت کشور از جمله قانونگذاری است .,"Το θέμα αυτού του σημειώματος δεν είναι η σύγκριση της αποτελεσματικότητας των δύο τύπων χρονικού προσδιορισμού, αλλά το κρίσιμο ζήτημα των κανόνων που διέπουν τη διοίκηση της χώρας, συμπεριλαμβανομένης της νομοθεσίας",Global Language Support System Farsi pair_010622,بهت نگفته بودم بلدم کونگ فو سبک دست بودائي .,Δεν σου είπα ότι ξέρω τον Βουδιστή Φοίνικα Κουνγκ Φου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003114,درعین‌حال جنرال‌الکتریک همواره قوانین اقتصادی دولت ایاالت متحده را اطاعت .,"Ωστόσο, η General Electric τηρεί πάντοτε τους οικονομικούς νόμους της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών",Global Language Support System Farsi pair_010884,خواهش ميکنم يک حرکتي نشونمون بديد آقاي چهارپا ، به ما سخت نگيريد .,"Παρακαλώ δείξτε μας κάποιες κινήσεις, κ. Κτήνος. Μην το κάνετε δύσκολο για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013771,باشه ؛ خوب ؛ متشكرم ؛ . آقاي دينوشيو .,"Εντάξει, λοιπόν, σας ευχαριστώ, κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007137,دونکاد همونطور که با هم صحبت ميکرديم . به سمت ما پيشروي ميکنه .,donchadh βαδίζει πάνω μας αυτή τη στιγμή που μιλάμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009889,تو سیندی هستی درسته خودتی .,"Σίντι, έρχομαι αμέσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004439,علاوه‌بر جوایز در نظرگرفته شده که در قسمت قوانین مسابقه آمده است، گلوبال دیالوگز این قول را نیز داده است که بهترین ایده‌ها توسط برخی از بزرگترین کارگردانان و نوابغ جوان دنیای سینما به فیلم تبدیل خواهند گشت.,Αφίσα του Global Dialogues Lusófonos: “Είναι για ταινία η ιστορία σου;” [pt],Parallel Global Voices dataset pair_000226,هر بار که مدارک مسافرتی )( ‌پاسپورت تمدید می‌شوند اطالعیه‌های جدید نیز صادر می‌ .,Κάθε φορά που ανανεώνονται ταξιδιωτικά έγγραφα βγαίνουν ανακοινώσεις,Migration.gov pair_009457,هي ، ببينيد ، قبل از اينكه ما كل كل امشب را بريم .,"Κοίτα, πριν συνεχίσουμε τις μάχες απόψε,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004339,رفعت رُحَيّم از مصر از در دلالت در می‌آید و می‌گوید سیاست خارجی آمریکا با تغییر رئیس‌جمهور تغییر نمی‌کند:,"Ο Αιγύπτιος Raafat Roheim προσπαθεί να εκλογικεύσει, λέγοντας πως η εξωτερική πολιτική των ΗΠΑ δεν αλλάζει με την αλλαγή ενός προέδρου [ar]:",Parallel Global Voices dataset pair_014735,ولي امروز اين اجازه را نداري .,Όχι σήμερα δεν το κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012482,و دوما مورد اورژانسي بود .,"και β, ήταν επείγον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002350,است وی ادامه می‌دهد : ما چنین بودجه‌ای نداریم و برای کارهایی که تاکنون انجام داده‌ایم هم از بودجه دیگر بخشهای معاونت دارو ، نظیر بودجه تحقیق و توسعه استفاده کرده‌ایم .,"Συνεχίζει: «Δεν διαθέτουμε έναν τέτοιο προϋπολογισμό και τα χρήματα που χρησιμοποιήσαμε για ό,τι έχουμε ήδη κάνει προήλθαν από κονδύλια έρευνας»",Global Language Support System Farsi pair_009980,بعضی وقتها یه گوسفند اسکل میشه و میخواد از وسط حصار رد شه .,Μερικές φορές ένα πρόβατο χρειάζεται σπρώξιμο μέσα από το φράχτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005713,آيا اون از آدماي دليجانه .,Είναι από τον προπονητή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007265,هر جايي که بري هر جايي که بدوني .,"Όπου κι αν πας, ό,τι κι αν δεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000425,خانه‌ات چطور بود ؟,Πώς ήταν το σπίτι σου,Migration.gov pair_003657,هیچ چیز نشان نمی دهد که Draghi آماده است که اجازه دهد موسسه به وام دهنده ی آخرین چاره تبدیل شود.,Το γεγονός ότι η μείωση έλαβε χώρα στην πρώτη του συνεδρίαση μπορεί και να σημαίνει ότι στέκεται στα πόδια του και δεν επηρεάζεται εύκολα από άλλους.,Parallel Global Voices dataset pair_012921,لطفا ميشه اين مسخره بازيو تموم کنين .,"Σε παρακαλώ, μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013948,كه يک قسمت از هرچيزي كه درميارين به آقاي كالابريسي ميرسه .,Ότι ο κ. Καλαμπρέζ πήρε ένα κομμάτι από όλα από την κορυφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004019,چون شرط امانت دادن کتاب در کتابخانه‌ها داشتن کارت شناسایی و گواهی اقامت است، مدارکی که افراد بی‌خانمان از داشتنشان محرومند، این پروژه به روشی مبتکرانه و پویا مردم، به ویژه آنهایی که در خیابان زندگی می‌کنند، را تشویق به خواندن می‌کند.,"Το πρόγραμμα αυτό είναι ένας δημιουργικός και δυναμικός τρόπος να ενθαρρύνει στο διάβασμα ειδικά ανθρώπους που ζουν στους δρόμους, καθώς οι βιβλιοθήκες τυπικά ζητούν ταυτότητα και αποδεικτικό διαμονής για δανεισμό βιβλίων, έγγραφα που διαθέτουν οι άστεγοι.",Parallel Global Voices dataset pair_008901,و چطور ميخواي تحملش كني .,και πώς θα τα ξοδέψετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001206,در این شرایط ، مسئولیت مراقبت از کودک از او بازپس گرفته شد .,Υπό αυτές τις συνθήκες έπρεπε να ανακληθεί η ανάθεση της φροντίδας του ανηλίκου σε εκείνη,Migration.gov pair_014208,نميخوام اين ريسك را بكنم كه هركدوم از اين آدما آزاد بشن .,Δεν θέλω να ρισκάρω έναν από αυτούς τους τύπους να περπατήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007362,خيلي ترسيده و هيجان زده بود .,Ήταν τόσο φοβισμένος και ενθουσιασμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001977,وارد سیستم شوندOn - line ولی وقتی اجرا می‌شوند ، اثرات بسیار بدی روی سیستم‌ها می‌گذارند .,"Όμως, όταν εκτελούνται οι κώδικές τους, προκαλούν πολύ επιβλαβή αποτελέσματα στο σύστημα",Global Language Support System Farsi pair_002900,نگاهی به قیافه‌ی معتادان کنار بزرگراه‌ها یا در خرابه‌ها بیندازید ضعف و سستی را در چهره و تصویر آنان می‌بینید .,"Κοιτάξτε τα πρόσωπα των εξαρτημένων στους δρόμους ή στα ερείπια, και θα δείτε αδυναμία και κατάπτωση στην εμφάνισή τους",Global Language Support System Farsi pair_009265,ببينم اونها اول كارشون را تو قايق انجام ميدن و بعدش تو ماشين .,όπου το κάνουν στο σκάφος και στη συνέχεια στο αυτοκίνητο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008039,شايد بهتره بهشون نگي براي آخرين گروهت چه اتفاقي افتاد .,Μάλλον δεν πρέπει να τους πεις τι συνέβη στο τελευταίο πλήρωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003527,همه ویژگی‌های آن نظر می‌دهند و سیاستگذاری می‌کنند متاسفانه در دو سال اخیر این گرایش‌دست‌باال را در ساختارهای رسمی یافته است ، به همین علت هجوم شدیدی را در عمل و در نظر علیه این علم و حامالن و نهادهای آن آغاز کرده است .,"Δυστυχώς, τα τελευταία δύο χρόνια, αυτή η τάση (αντιεπιστημονική) έχει κυριαρχήσει στις επίσημες δομές και για τον λόγο αυτό έχει ξεκινήσει μια ισχυρή επίθεση, τόσο στην πράξη όσο και στη θεωρία, κατά της επιστήμης αυτής και των φορέων και θεσμών της",Global Language Support System Farsi pair_001727,"اهمیت بسزایی دارد متخصصان و کارشناسان دانشگاه صنعتی مالک اشتر وابسته به وزارت دفاع جهت تحقق شعار "" ما می‌توانیم "" موفق شدند این دستگاه را که در انحصار کشور آمریکاست در مدت کوتاهی طراحی و تولید کنند و گام بلند دیگری را در خوداتکایی صنایع دفاعی .","Οι ειδικοί του Τεχνικού Πανεπιστημίου Malek-Ashtar, εργολάβου του Υπουργείου Άμυνας με το σύνθημα «Ναι, Μπορούμε», κατάφεραν μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα να σχεδιάσουν και να παράγουν αυτή τη συσκευή, τομέας που μέχρι πρότινος κυριαρχούνταν από την αμερικανική βιομηχανία",Global Language Support System Farsi pair_009230,جيمز ، با من بيا .,"Τζέιμς, έλα μαζί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003989,هنگام خطاب کردن افراد، عناوین احترام اهمیت بسیار زیادی برای مردم میانمار دارند.,Η έκφραση σεβασμού είναι επίσης ένα ζήτημα υψίστης σημασίας για την προσφώνηση στους Βιρμανούς.,Parallel Global Voices dataset pair_004129,کویت: با تظاهرات اعتراضی به شدت برخورد می‌شود,Κουβέιτ: “Η πορεία θα αντιμετωπιστεί με βία”,Parallel Global Voices dataset pair_001610,به دلیل افزایش تصاعدی این گونه جرایم سایبری و از سوی دیگر ، عدم تغییر نیرو و امکانات ، روند رسیدگی به پرونده‌های سایبری بسیار طوالنی‌شده که این امر باعث بدبینی به پلیس می‌شود .,"Λόγω της εκρηκτικής αύξησης τέτοιων εγκλημάτων και της αδυναμίας προσαρμογής του προσωπικού και των μέσων, η έρευνα καθυστερεί, με αποτέλεσμα την έλλειψη εμπιστοσύνης προς την αστυνομία",Global Language Support System Farsi pair_014389,افتادم .,Έπεσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001404,دفتر خصوصی معاون وزیر 3 .,Ιδιαίτερο Γραφείο Υφυπουργού 3,Migration.gov pair_009384,كه خانواده و دوستانشون را بكشند .,Ζωγράφισε την οικογένεια και τους φίλους σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011163,چه بلايي سر صورتت اومده .,"Μωρό μου, τι έπαθε το πρόσωπό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008096,باشه ميكنمش 700 درجه توي نور روز .,"Εντάξει, βγάζω 700 βαθμούς στην πλευρά της ημέρας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001649,مواظب خودروهای دیگر باشید !,Πρόσεχε τα άλλα αυτοκίνητα,Global Language Support System Farsi pair_001258,کمیسر برای هر قاصر که با حکم قضایی به او سپرده می‌شود ، باید یک فرد مناسب را که با او در رابطه استخدامی است ، مشخص کند تا به صورت عملی ، به دستور او وظایف کمیسیونی را انجام‌دهد .,"Ο επίτροπος, για κάθε ανήλικο, την επιτροπεία του οποίου αναλαμβάνει με εισαγγελική διάταξη, οφείλει να υποδείξει κατάλληλο φυσικό πρόσωπο που απασχολεί με σχέση εργασίας, ώστε αυτό να ασκήσει στην πράξη, κατ’ εντολή του, τα επιτροπικά καθήκοντα",Migration.gov pair_014317,آقاي كايرني .,φινεστάιν κ. Κίρνεϊ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001036,در مورد دادرسی‌های قضایی ، چه در مورد پرونده‌های کیفری ، چه مدنی یا اداری ، کمیسر موظف است کودک را به‌عنوان یک والدین و نه‌به‌عنوان یک وکیل نمایندگی‌کند .,"Ως προς τις δικαστικές διαδικασίες, είτε πρόκειται για ποινική υπόθεση είτε για αστική είτε για διοικητική, ο επίτροπος καλείται να εκπροσωπήσει τον ανήλικο, όπως θα έκανε ένας γονέας, και όχι όπως θα έκανε ένας δικηγόρος",Migration.gov pair_004244,بهشتی هفته گذشته در منزلش دستگیر شد.,Ο Beheshti συνελήφθη την προηγούμενη βδομάδα στο σπίτι του.,Parallel Global Voices dataset pair_005572,برج ٦٣٢ متری شانگهای پس از تکمیل دومین ساختمان بلند جهان پس از برج خلیفه شهر دوبی لقب خواهد گرفت.,"Ο Πύργος της Σανγκάης ύψους 632 μέτρων, όταν ολοκληρωθεί θα είναι το δεύτερο ψηλότερο κτίριο στον κόσμο μετά το Burj Khalifa στο Ντουμπάι.",Parallel Global Voices dataset pair_009877,من با بچهها خیلی جورم بگیرش کودی .,"Είμαι υπέροχος με τα παιδιά. Προσοχή, Cody.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009066,من فقط بخاطر ميارم من قطب نماي عجيبي را پيدا كردم .,Μόλις θυμήθηκα ότι έχω αυτή την υπέροχη πυξίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000052,خدمات پناهندگی تاریخی را برای مصاحبه شما تعیین میکند و کارت متقاضی پناهندگی را در یافت میکند که می‌تواند تا یک ( 1 ) سال تاریخ اعتبار داشته‌باشد .,"Τμήμα Υποστήριξης Δικτυακού Τόπου, 27 09 2022 Η Υπηρεσία Ασύλου θα σας ορίσει ημερομηνία συνέντευξης και θα λάβετε το Δελτίο Αιτούντος Διεθνή Προστασία που μπορεί να έχει διάρκεια έως ένα (1) έτος",Migration.gov pair_008285,از اينجا برو بالا .,Ανέβα εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001031,این اقدامات شامل ارائه درخواست اتحاد خانوادگی به موقع طبق مهلت‌های تعیین شده در قانون اروپایی یا در صورت لزوم ، قانون ملی ، جمع‌آوری اطلاعات تماس دقیق ، محل و شناسایی اعضای خانواده برای اثبات روابط خانوادگی ( مانند کتاب‌های خانوادگی ، اسناد ثبت تولد ، عکس‌ها و غیره )، ارزیابی صلاحیت اعضای بزرگسال خانواده برای مراقبت از کودک ، ارتباط با اعضای خانواده ، همکاری با خدمات ذی‌صلاح مانند اداره پناهندگی ، کمک و نمایندگی در انجام معاینات پزشکی برای شناسایی ژنتیکی ( DNA ) کودک با اعضای خانواده و انجام ارزیابی بهترین منافع است .,"Τέτοιες ενέργειες είναι η κατάθεση αιτήματος οικογενειακής επανένωσης εγκαίρως σύμφωνα με τις προθεσμίες που θέτει η Ευρωπαϊκή, ή κατά περίπτωση εθνική, νομοθεσία, ενώ μπορεί να είναι ακόμη: η συλλογή στοιχείων για τα ακριβή στοιχεία επικοινωνίας, τοποθεσίας και ταυτοποίησης των μελών οικογένειας, για την απόδειξη των οικογενειακών δεσμών (όπως οικογενειακά βιβλιάρια, ληξιαρχικές πράξεις γεννήσεως, φωτογραφίες, κ",Migration.gov pair_009064,چيزي كه پذيرفته بشه كاپيتان .,Αυτό που θα γίνει δεκτό καπετάνιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010282,خیلی ترسناکن .,Είναι απαίσιοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008879,غروبي نيست .,Όχι την ανατολή του ηλίου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009864,خاله شانیکوا ی من .,Η θεία μου η Σανίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006743,اون دخترش را به اضافه ي سرزمينهاي . ليوناث پيشنهاد کرده .,Ο ίδιος πρόσφερε την κόρη του και τα εδάφη του λιονταριού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015014,چطور جعبه هاي قدرت سلاحها شهرهاي از بين رفته .,"Πως οι στρατιώτες τροφοδοτούν τα όπλα μας, τις πόλεις-φράγματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000212,به زبان خودتان فرستاده می‌شود جوا ب ارسال شده شامل دستورالعمل‌های الزم بوده و به شما اطالع می‌دهد که آیا مدارک مسافرتی شما تمدید شده‌ا‌ند یا خیر ( پاسخ برای تمدید و صدور تصمیم چه ) منفی باشد و چه مثبت ., Η απάντηση αυτή θα σας ενημερώνει αν έχει ανανεωθεί ή όχι το ταξιδιωτικό σας έγγραφο (αν έχει εκδοθεί θετική ή αρνητική απόφαση για την ανανέωση) και θα εμπεριέχει οδηγίες,Migration.gov pair_013560,درست ، ولي من ، نميتونم ، نميتونم . درازكش بخوابم . بايد نيمه نشسته بخوابم .,"Ναι, αλλά δεν μπορώ να κοιμηθώ ξαπλωμένος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001277,به طور مشابه ، همانطور‌که برای کمیسیونرها اعمال می‌شود ، اگر کمیسر بخشی از سازمان‌های جامعه مدنی باشد ، باید هماهنگ‌کنندگان را نیز در ثبت نام در فهرست اعضای سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی مطابق با ماده 78 قانون 4939‌ 2022 ثبت‌کند .,"Ομοίως, όπως ισχύει για τον εντεταλμένο επιτροπείας, εφόσον ο επίτροπος ανήκει στην κατηγορία των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, οφείλει να εγγράψει και τους συντονιστές στο Μητρώο Μελών ελληνικών και Ξένων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων του άρθρου 78 του ν",Migration.gov pair_012578,ميريم به وينچستر .,Θα πήγαιναν στο Γουίντσεστερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007963,در اعتقاد ما چيزي كه ميكشي مال توست .,"στην πίστη μας, κρατάς αυτό που σκοτώνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015012,نميخواي بگي که موجود زنده اينه غير ممکنه .,Δεν θα μου πεις ότι είναι αυτός που είναι αδύνατο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003294,تحریم‌های مالی و دیگر تحریم‌های اقتصادی سبب شد که ایران به این دارایی‌ها و مصرف آن‌ها دسترسی نداشته‌باشد .,Οι οικονομικές και άλλες κυρώσεις ανάγκασαν το Ιράν να χάσει την πρόσβαση στα κεφάλαιά του και τη δυνατότητα να τα χρησιμοποιήσει,Global Language Support System Farsi pair_002239,یک روز ویدا هنگامی که یک برنامه تلویزیونی در مورد اهدای اعضا را تماشا می‌کرد ، گفته بود : چرا قلب آدمها در خاک‌بپوسد ، چرا اگر می‌توانیم ، آن را هدیه ندهیم .,"Μια φορά, βλέποντας μια τηλεοπτική εκπομπή για τις δωρεές οργάνων, η Βίντα είχε πει: 'Γιατί να θάβονται οι καρδιές μας στο χώμα",Global Language Support System Farsi pair_014350,شغل نداشتم . بزودي بي پول هم ميشدم .,"Ήμουν χωρίς δουλειά, πολύ σύντομα ξεμείναμε από λεφτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004622,این اولین جراحی اعصاب بدون تراشیدن موی سر بیمار است.,“Το όγδοο θαύμα του κόσμου: η Μαλάλα.,Parallel Global Voices dataset pair_008508,ميخواي زنداني را ببري .,Ότι θα τον πιάσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002665,هستند وی در ادامه سخنان خود بیان کرد : تصفیه شیمیایی با اکثر ترکیباتAOPs‌فرایندهای اکسیداسیون پیشرفته‌آلی مقاوم را به طور کامل به آب ، دی‌اکسید‌کربن و ترکیبات معدنی تجزیه می‌کند و مابقی ترکیبات مقاوم .,"» Συνέχισε: «Η χημική επεξεργασία με προηγμένες διαδικασίες οξείδωσης (AOPs) αποδομεί πλήρως τις περισσότερες ανθεκτικές οργανικές ενώσεις σε νερό, διοξείδιο του άνθρακα και ανόργανες ενώσεις και μετατρέπει τις υπόλοιπες ανθεκτικές ενώσεις εν μέρει σε υλικά που μπορούν να διασπαστούν",Global Language Support System Farsi pair_005228,طبقه‌بندی بر پایه زبان یا نشانه‌شناسی یکی از گام‌های مربوطه است.,Η ταξινόμηση με βάση τη γλώσσα ή τον συμβολισμό είναι ένα από αυτά τα απαραίτητα βήματα.,Parallel Global Voices dataset pair_010685,تو فکر کردي با فرياد ميتوني من را بيرون کني .,Νομίζεις ότι μπορείς να μου ξεφύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008955,بايد يک چيزي را بعنوان يادگاري پيدا كنيم .,Θα μπορούσαμε να κάνουμε ένα κομμάτι σαν σουβενίρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010718,چه احمقي .,Τι ηλίθιοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001136,برای نوجوانانی که به‌طور سازمان‌یافته و تحت نظارت مقامات ذی‌صلاح در عرض 24 ساعت از محل شناسایی‌شان جابجا می‌شوند ، می‌توان اعلام وضعیت سرپرستی را از مرکز میزبانی اضطراری یا بلندمدت به‌روزرسانی‌کرد .,Είναι δυνατό για ανηλίκους που μετακινούνται οργανωμένα με μέριμνα των αρμόδιων αρχών εντός 24ώρου από τον τόπο εντοπισμού τους να επικαιροποιηθεί η αναγγελία κατάστασης επιτροπείας από την δομή επείγουσας ή μακροχρόνιας φιλοξενίας,Migration.gov pair_005587,تو به من دروغ گفتي دن .,"Μου είπες ψέματα, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010920,پس که اين طور ، بزن بريم .,Ας το κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014881,اين امکان وجود داره که منتظر بشيم تا ازمون يک دعوت احمقانه بشه .,Μπορούμε να περιμένουμε για μια τρελή εφεύρεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005360,کرواسی با انتخاب اولین زن رئیس جمهور کرواسی موجب واقعه تاریخی شده است، ولی‌ بسیاری از رأی دهندگان از سیاست‌های وی نگران هستند.,"Κροατία: Πρώτη γυναίκα Πρόεδρος, ψηφοφόροι όμως ανησυχούν με τις πολιτικές της Kolinda Grabar Kitarović: “Χαχαχα, όλοι λένε πώς δεν τα πάμε καλά και, εν τω μεταξύ, κερνάμε αλλήλους.”",Parallel Global Voices dataset pair_003482,مبتنی بر تصویر‌سازی تخیلی است ایراد اصلی تحلیل فوق نادیده انگاشتن نقش ناکارامدی حکومت و بی‌تدبیری در اداره امور اقتصادی است .,Το πιο σημαντικό πρόβλημα με αυτή την άποψη είναι ότι παραβλέπει τον αναποτελεσματικό ρόλο της ιρανικής κυβέρνησης και την απουσία προετοιμασίας για τη διαχείριση της οικονομίας της χώρας,Global Language Support System Farsi pair_001779,"دولت [ ایران ] وجود داشته باشد "" جیمز اورارد "" یکی از فرماندهان ارشد تیپ بیستم زرهی ارتش انگلیس نیز در پایگاه این نیروها در جنوب بصره اعالم کرد : « مسئله‌اطالعات و شواهد در بین است .","» Ένας από τους κορυφαίους Βρετανούς αξιωματικούς, ο Τζέιμς Έβεραρντ της 20ής Τεθωρακισμένης Ταξιαρχίας, δήλωσε: «Είναι θέμα πληροφοριών έναντι αποδείξεων",Global Language Support System Farsi pair_005882,بن ويد يک گروه دارد و اونا امشب يک جايي هستند .,"Ο Μπεν Γουέιντ έχει συμμορία και είναι εκεί έξω απόψε, κάπου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004865,در همین حال سلطان القاسم اماراتی این سوال را مطرح می‌کند:,"Ενώ ο σχολιαστής απ' τα ΗΑΕ, Sultan Al Qassemi, ρωτά:",Parallel Global Voices dataset pair_013925,ميدونم . ميدونم . تو شگفت انگيزي .,"Το ξέρω, το ξέρω, είσαι φανταστική.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014583,كه آخرش با خودتون فكر كنين ؛ . خدايا چقدر چيز وجود داره .,"Ότι στο τέλος θα σκεφτόσουν, Θεέ μου, υπάρχουν τόσα πολλά εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012935,منظورت چيه که خودمون منظورت چيه .,"Τι εννοείς ""εμείς"" τι εννοείς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013240,ميخواي يک دستي بهم بدي .,Θέλεις να με βοηθήσεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008632,عالم مرگ بر ميگرده به اين جهان .,Από τους νεκρούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001132,اگر یک نهاد خصوصی یا دولتی یا سازمان بین‌المللی یک کودک بی‌سرپرست را در وضعیت بی‌خانمانی یا شرایط زندگی نامناسب کشف کند ، آن را به دادستانی مربوطه ، واحد حفاظت سازمانی یا مکانیسم ملی پاسخ فوری اطلاع می‌دهد .,"Αν ιδιωτικός ή κρατικός φορέας ή διεθνής οργανισμός εντοπίσει ασυνόδευτο ανήλικο σε αστεγία ή επισφαλείς συνθήκες διαβίωσης, τότε ενημερώνει την αρμόδια Εισαγγελία, τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας ή και τον Εθνικό Μηχανισμό Επείγουσας Ανταπόκρισης για την παρουσία του",Migration.gov pair_011037,آره . اسمش چي بود .,"Ω, ναι, πώς τον λένε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006888,اگه بي ريخت باشه چي يا اينکه واقعا منو نخواد .,Τι γίνεται αν αυτή είναι μια στρίγγλα ή απλά δεν θα με έχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005390,به نظر می‌آید که سیاستمداران در پی‌ هر فرصتی هستند که بحث‌های تاریخی کنند تا اینکه در مورد موضوعات مهم در مورد مواردی که امروز اثر مستقیم روی شهروندان بحث کنند.,"Οι πολιτικοί φαίνεται να αρπάζουν οποιαδήποτε ευκαιρία μπορούν, προκειμένου να επικεντρωθούν σε ιστορικά θέματα αντί φλεγόντων σύγχρονων θεμάτων που επηρεάζουν άμεσα τον πολίτη του σήμερα.",Parallel Global Voices dataset pair_005891,مشکلي برام درست نکنيد مارک بله قربان .,"Μην μου δημιουργείτε προβλήματα, σημειώστε ναι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009700,اوه ، دارم میمیرم ، تام .,"Πεθαίνω, Τομ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012023,ما يک مشکل جدي داريم .,Παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015377,اينجا جاي خوبي براي موندن نيست .,Αυτό δεν είναι ένα καλό μέρος για να βρίσκεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008779,در صورتي اينجا ميمونيد كه چيزي براي گفتن داشته باشيد .,Θα έχεις πολλά να πεις όσο είσαι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002851,""" هرچند اصل خب ارسال پهپاد به روسیه توسط وزیر خارجه کشورمان تکذیب شد اما مقامات آمریکایی و برخی رسانه‌های این کشور با استناد به اظهارات برخی فرماندهان اوکراینی اصرار دارند ایران را عامل اصلی موفقیت‌هایی معرفی کنند که ارتش روسیه در کارزار اوکراین به آن دست یافته است !","» Αν και η αρχική είδηση της αποστολής drones στη Ρωσία διαψεύστηκε από τον υπουργό Εξωτερικών της χώρας μας, οι αμερικανικές αρχές και κάποια μέσα των ΗΠΑ, επικαλούμενα δηλώσεις Ουκρανών διοικητών, επιμένουν να παρουσιάζουν το Ιράν ως την κύρια αιτία των επιτυχιών που έχει σημειώσει ο ρωσικός στρατός στον πόλεμο στην Ουκρανία",Global Language Support System Farsi pair_003058,‌رادیوتلویزیون وظیفه خود نمی‌داند یک گزارش دهد بودجه سازمان محیط‌زیست‌و جنگلبانی استان چقدر بوده است ؟,"Η Ραδιοτηλεόραση (IRIB) δεν θεωρεί δική της ευθύνη να ερευνήσει τον προϋπολογισμό του Τμήματος Περιβάλλοντος και της Δασικής Υπηρεσίας, ή πόσες υδροφόρες ελικόπτερες υπάρχουν, ή ποια ήταν η έκταση των δασών πριν από 30 χρόνια και ποια είναι τώρα",Global Language Support System Farsi pair_010083,اوه ، خدای من خوب ، این به خاطر اون زمستان طولانیه .,"Ω, Θεέ μου. Λοιπόν, ήταν ένας μακρύς χειμώνας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007527,دقت کرده ئي ، چيزاش تو را يک خورده پف کرده نشون ميده .,Έχεις παρατηρήσει ότι τα πράγματά του σε κάνουν να φαίνεσαι λίγο πρησμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007653,اون يارو نيست که از زندون فرار کرده .,Δεν είναι αυτός ο τύπος από την απόδραση της φυλακής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003917,همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته‌اند ما دوره‌ی حساسی را در زمینه‌ی اینترنت آزاد طی می‌کنیم.,"Όπως πολλοί μπορεί να έχουν παρατηρήσει, ο κόσμος βρίσκεται σε ένα κρίσιμο σημείο, όταν πρόκειται για την ελευθερία στο Διαδίκτυο.",Parallel Global Voices dataset pair_000442,‌فرم جزئیات ارزیابی بهترین منافع ‌سفرت به یونان چگونه بود و از زمانی که وارد اینجا شدی تا به حال چه اتفاقی افتاده است ؟,6 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Πώς ήταν το ταξίδι σου προς την Ελλάδα και μέχρι να φτάσεις εδώ που είσαι τώρα,Migration.gov pair_014061,چندين هفته است كه نگهبانام . عرصه را بهم تنگ كردن .,Οι σερίφηδες μου με δυσκολεύουν εδώ και βδομάδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005212,او توضیح می‌دهد:,Το @foreignoffice τον έχει εγκαταλείψει.,Parallel Global Voices dataset pair_005775,احتياط کن با اون چيز اسلحه من نفرين روشه .,Πρόσεχε με αυτό το πράγμα που τα όπλα μου έχουν μια κατάρα πάνω του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006153,آيا به من چک خواهي داد ويد يا به اندازه کافي مهربوني که بيعانه بهم ميدي .,"θα μου δώσετε ένα τραπεζικό σημείωμα, wade ή θα έχετε την καλοσύνη να κάνετε μια κατάθεση για μένα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002484,شده‌اند با به دست آمدن این اطالعات ، ماموران در مرحله عضو فراری این باند4‌بعدی از تحقیقات اطالع یافتند در بیابان‌های احمدآباد مستوفی چادر برپا کرده و در این محل مخفی شده‌اند .,"Με την απόκτηση αυτής της πληροφορίας, οι πράκτορες εντόπισαν ότι οι 4 φυγόδικοι είχαν στήσει σκηνές στις ερήμους του Αχμάντ-Αμπάντ Μαστούφι και κρύβονταν στην περιοχή",Global Language Support System Farsi pair_003985,«با کاونگ» (Ba Kaung) درباره نام گذاری در میانمار که اعتقادات طالع‌شناسی را هم دربر دارد، وبلاگی نوشته است:,"O Ba Kaung έγραψε [en] για την πρακτική ονοματοδοσίας στη Μιανμάρ, η οποία περιλαμβάνει επίσης και αστρολογικές πεποιθήσεις:",Parallel Global Voices dataset pair_001896,باید در جریان تحقیقات روشن‌شود که چرا چنین بوده ، سربازان چه شرایطی را تحمل کرده‌اند ، و نیز اینکه به چه ترتیبی نوارهای ویدیویی گرفته شده‌اند .,"Κατά την έρευνα θα πρέπει να διαπιστωθεί γιατί συνέβη αυτό, υπό ποιες συνθήκες βρίσκονταν οι στρατιώτες και πώς ελήφθησαν τα βίντεο",Global Language Support System Farsi pair_008880,اي خدا منو به يک جاي خوب برسون .,"Θεέ μου, με οδήγησε πάνω από την ανθισμένη άκρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015110,زن و دخترم .,Η γυναίκα και η κόρη μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012534,حالا چي بازم آت و آشغال بيار .,"Τι είναι στο υπόστεγο donno , είναι κλειδωμένο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005527,آنجا مردی است که می‌خواهد با تو ازدواج کند.,Ένας άντρας από εκεί θέλει να σε παντρευτεί.,Parallel Global Voices dataset pair_002145,نیست « وقتی یک اثر در فهرست میراث جهانی ثبت می‌شود در سرنوشت نوع بشر تاثیرگذار بوده و بدین‌ترتیب همه کشورهای جهان آن را متعلق به خود می‌دانند گرچه به لحاظ فیزیکی داخل مرزهای یک کشور ، خاص باشد و چون ثروت جهانی محسوب می‌شود ، جهان به آن حساسیت داشته و نسبت به حفظ نگهداری و تهدیدهای احتمالی آن دغدغه خاطر دارد .,"«Όταν ένας τόπος εγγράφεται στον Κατάλογο Παγκόσμιας Κληρονομιάς, αποκτά αξία για ολόκληρο τον κόσμο, που σημαίνει ότι επηρεάζει τη μοίρα της ανθρωπότητας",Global Language Support System Farsi pair_000927,به ویژه برای ساختارهای میزبانی طولانی‌مدت کودکان بی‌سرپرست ، چارچوب سازمانی مربوطه توسعه یافته است که نقش و تعهدات کارکنان و نهاد اداره‌کننده یک ساختار را نشان‌می‌دهد9 .,Ιδίως για τις δομές μακροχρόνιας φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων έχει αναπτυχθεί το αντίστοιχο θεσμικό πλαίσιο στο οποίο αποτυπώνεται ποιος είναι ο ρόλος και οι υποχρεώσεις του προσωπικού και του φορέα λειτουργίας μιας δομής9,Migration.gov pair_001279,بر اساس بند ناه قانون 4939‌ ‌2022 ، تعارض منافع « هر وضعیتی است که به طور ملموس بر اجرای بی‌طرفانه و مستقل وظایف کمیسیونری تاثیر می‌گذارد » .,"4939 2022, σύγκρουση συμφερόντων είναι «οποιαδήποτε κατάσταση που επηρεάζει αντικειμενικά την αμερόληπτη και ανεξάρτητη άσκηση των επιτροπικών καθηκόντων»",Migration.gov pair_015342,ما بايد از اينجا دور بشيم داره بهتون نزديک ميشه .,Ας φύγουμε από εδώ. Εισερχόμενα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014124,اوه متاس .,Ωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004706,او تجربه شخصیش را در یک سری توییت پیوسته به اشتراک می‌گذارد تا ما نگاهی دزدکی به تحصن امروز صبح اخوان‌المسلمین در شهر نصر بیندازیم.,"Γράφει την εμπειρία του σε μια σειρά tweets, που μας δίνουν μια γρήγορη εικόνα για το πώς ήταν η εκκαθάριση της κατάληψης της Μουσουλμανικής Αδελφότητας στη Νασρ Σίτι σήμερα το πρωί.",Parallel Global Voices dataset pair_014786,و حتي حمله اشباح را . و تمام محافظها را ساختيد .,"για ovopacs , σαρωτές , το φράγμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006325,ممکنه تو قسمت بعدي نقشتو به من توضيح بدي ، دن .,"Ίσως μπορείς να μου εξηγήσεις το επόμενο μέρος του σχεδίου σου, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010043,قربان ، بهتره بریم سراغ تلویزیون .,"Κύριε, νομίζω ότι πρέπει να πάτε στην τηλεόραση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006474,کي دريچه را پيدا کرد .,που βρήκε μια καταπακτή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011333,يه چيزي کاملا اشتباه است چي درمورد دخترهاست .,Υπάρχει κάτι πολύ λάθος . τι είναι αυτό τα κορίτσια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004743,برای مثال این کلمات قرضی که به صورت آوائی در صدا و سیما استفاده می‌شوند: “preview”(پیش دید کردن) به این شکل “プレビュー” نوشته می‌شود (و پوربیو تلفظ می‌شود)، “draft” (پیش‌نویس) به این شکل “ドラフト” نوشته می‌شود (و درفتو تلفظ می‌شود ).,"Για παράδειγμα, σε αυτά τα γλωσσικά δάνεια που αποδίδονται φωνητικά: το “preview” [προεπισκόπηση] γράφεται “プレビュー” (προφέρεται purebyu), το “draft” [πρόχειρο] γράφεται “ドラフト” (προφέρεται dorafuto).",Parallel Global Voices dataset pair_006627,تو گفتي که کسي نميفهمه . معذرت ميخوام .,Είπες ότι κανείς άλλος δεν ήξερε. Συγγνώμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012365,و من هميشه اونو يک سينما ميبرم .,Και πάντα τον σέρνω στο θέατρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005441,او افزود ایرانی‌ها از اینترنت به عنوان ابزاری متداول در زندگی روزانه‌شان بهره می‌برند و مشارکت آنها در انتشار ویدیوهای ترانه «هپی» فارل ویلیام نشان‌دهنده تمایل ایرانی‌ها برای پیوستن به فرهنگ جهانی است.,"@manimostofi #ICDIran - Negar نگار (@NegarMortazavi) March 5, 2015 Ο Ahmed Shaheed [en], ο ειδικός ανταποκριτής των Ηνωμένων εθνών για τις συνθήκες των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην περιοχή του Ιράν, είπε στο κοινό: “Tο πιο σημαντικό πράγμα για μένα είναι η τεχνολογία της επικοινωνίας και της πληροφορικής”.",Parallel Global Voices dataset pair_015072,توي يک سياره بيگانه .,σε έναν εξωγήινο πλανήτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004131,احمد الکندره توئیت کرده است: @AhmadAlkandare:,Ο Ahmad Al Kandare γράφει στο Twitter [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_001152,به طور خاص ، اگر اطلاعات تغییر کند ، به موقع به دادستانی مربوطه و واحد حفاظت سازمانی اطلاع داده می‌شود تا حکمی برای تعیین قیم با اطلاعات به روز شده صادر‌شود .,"Συγκεκριμένα, αν τα στοιχεία διαφοροποιηθούν ενημερώνεται εγκαίρως η αρμόδια Εισαγγελία και η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας προκειμένου να εκδοθεί διάταξη ορισμού επιτρόπου με τα επικαιροποιημένα στοιχεία",Migration.gov pair_015149,بايد کشتي مثل کشتي معروف نوح باشه .,Εκτός αν το πλοίο τους ήταν μια τρελή κιβωτός Νώε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002455,‌آقایی افزود شب حادثه از ایستگاه21 غیر مجاز ساعت به ایست23 بم حرکت کرده و ساعت بازرسی رسیده‌اند و باید در گردنه نصرت‌آباد متوقف می‌شدند اما به علت سبقت غیر مجاز و وجود شیب تند و توقف اتوبوسهای مسافربر این حادثه روی داده .,Αγκάουεϊ πρόσθεσε ότι δύο βυτιοφόρα είχαν αναχωρήσει παράνομα από τον σταθμό στις 21:00 και έπρεπε να φτάσουν στα σημεία ελέγχου στις 23:00 και να σταματήσουν στη στροφή του Νοσραμπάντ,Global Language Support System Farsi pair_007857,ميگن ممكنه جاسوس باشه جاسوس .,"Νομίζουν ότι μπορεί να είναι κατάσκοπος, κατάσκοπος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014916,احتمالا اشکال فني پيش اومده .,Πιθανότατα είναι απλά ένα πρόβλημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008009,سوالي نيسن چرا .,"οποιαδήποτε ερώτηση, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008474,رئيست منتظر ماست .,Οι αφέντες σας μας περιμένουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006155,تو به من بگو ويد . چطوري من مسئوليت اين مقدار پول را قبول کنم و دربارش پاسخ بدم .,"Πες μου, Γουέιντ. Πώς θα λογοδοτήσω γι' αυτό το ποσό χρημάτων;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013400,يحتمل بايد از آقاي كايرني بپرسين ؛ . حدس ميزنم ؛ يعني ؛ اگر ايتاليايي هستين بايد به زندون برين .,"Μάλλον πρέπει να ρωτήσετε τον κ. Κίρνεϊ. Υποθέτω ότι αν είστε Ιταλός, θα πρέπει να είστε στη φυλακή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013077,متاسفم خانم .,"Λυπάμαι, δεσποινίς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004227,عکس از خوان آریانو,Φωτογραφία του Juan Arellano,Parallel Global Voices dataset pair_011673,تا براي آن بجنگي .,Για να παλέψω γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015178,من چيکار کردم .,Τι έκανα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007909,امام دنبال من نيا .,"Ιμάμη, μην με ακολουθείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000376,من در یک مرکز میزبانی در مرکز آتن زندگی می‌کنم .,Μένω σε ένα κέντρο φιλοξενίας στο κέντρο της Αθήνας,Migration.gov pair_014307,بلند شو . اينجا بهم كمك كن . بازشون كن .,"Σήκω πάνω, βοήθησέ με εδώ, άνοιξέ τα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013909,سلام ، پدر چطوري .,"Γεια σου, μπαμπά. Πώς τα πας;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010101,اسبها را دیوانه میکرد توله سگهامون را کشت .,"Έκανε τα άλογα να τρελαθούν, σκότωσε τα κουτάβια μας,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004588,http://youtu.be/B5X70VyjU0g,http://youtu.be/B5X70VyjU0g,Parallel Global Voices dataset pair_009888,میشناسمت .,Το ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004059,@ASanalla: این انقلاب جوانان است - نه القاعده یا تروریست‌ها.,"@ASanalla: Αυτή είναι η επανάσταση της νεολαίας, όχι της Αλ Κάιντα ή των τρομοκρατών.",Parallel Global Voices dataset pair_001598,‌ای در شهر تهران بپردازد ، همزمان با پیشرفت تکنولوژی و فناوری اطالعات تعداد زیادی نرم‌افزارهای تبلیغاتی راه‌اندازی شد که جذابیت بسیاری برای مردم داشت .,"Παράλληλα με την πρόοδο της τεχνολογίας και της πληροφορικής, παρουσιάστηκε μεγάλη ποικιλία διαφημιζόμενου λογισμικού που προσέλκυσε πολλούς ανθρώπους",Global Language Support System Farsi pair_005443,برای این کار باید دانش و فناوری لازم را بکار گرفته و منتقل کنیم. در ضمن باید به خاطر داشته باشیم که این دانش در عین حال ممکن است در خدمت سرکوب بیشتر به کار گرفته شود. »,"H Marietje Schaake [en], Ολλανδή μέλος του Ευρωκοινοβουλίου, εξήγησε ότι το να μάθει πώς να συνδέσει ένα VPN ήταν η πρώτη συμβουλή που δέχθηκε με το που έφτασε στην Τεχεράνη.",Parallel Global Voices dataset pair_004198,هنر شهری و گرافیتی در آمریکای لاتین: آنلاین و در خیابان‌ها,Γκράφιτι και αστική τέχνη στη Λατινική Αμερική: Στο Internet και στους δρόμους,Parallel Global Voices dataset pair_014571,اوني كه وسطه را ميبينين .,Το αναγνωρίζεις αυτό στη μέση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010114,با بیگانهها باید چیکار کنیم .,Αλλά τι σχέση έχει αυτό με τους εξωγήινους;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012105,ـ همه چي مرتب ميشه . تو ـ نه ادامه نده .,"Όλα θα πάνε καλά. Όχι, δεν θα πάνε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011560,بازش کن همين الان بازش کن .,"Άνοιξέ το, άνοιξέ το, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001988,در جستجوی هوای تازه آمار را داشته باشید : « طبق آمار بانک جهانی ، دولت میلیارد دالر8‌متحمل پرداخت2006 ایران در سال خسارت بابت آلودگی هوا شده است .,"Δώστε προσοχή σε αυτά τα στατιστικά: σύμφωνα με στοιχεία της Παγκόσμιας Τράπεζας, το 2006 η κυβέρνηση του Ιράν τιμωρήθηκε με πρόστιμο 8",Global Language Support System Farsi pair_009031,از همه چي .,Τα πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015117,داره بهت دست ميزنه .,Σε αγγίζω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000515,به چه دلیل ؟,Για ποιο λόγο,Migration.gov pair_015536,اگه اين اعتقادات کابويي را نداشتي اون دختر الان زنده بود .,"Αυτό το κορίτσι θα είναι ζωντανό σήμερα, αν δεν είναι η ηθική σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015196,بايد بريم به ايستگاه چي .,Πήγαιναν μέσα από το σταθμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005236,برای دسترسی سایر سازمان‌ها به این داده‌ها جهت استفاده از آن‌ها در اپلیکیشن‌های دیگر، سازندگان این پایگاه وقت زیادی برای ایجاد یک رابط برنامه‌نویسی کاربردی منبع‌باز صرف کرده‌اند.,"Προκειμένου να επιτραπεί σε άλλους οργανισμούς να έχουν πρόσβαση στη βάση δεδομένων για χρήση σε άλλες εφαρμογές, οι κατασκευαστές του λογισμικού ξόδεψαν πολύ χρόνο για τη δημιουργία μιας ανοιχτής διεπαφής προγραμματισμού εφαρμογών [en].",Parallel Global Voices dataset pair_001928,در جمهوری اسالمی سالهاست که مراسم سوگواری ماه محرم با بدعت‌های گوناگونی همراه شده است .,"Στη Ισλαμική Δημοκρατία, η τελετή πένθους του μήνα Μουχαράμ έχει δημιουργήσει, εδώ και χρόνια, μια ποικιλία από αιρέσεις",Global Language Support System Farsi pair_011368,داري چه کار ميکني ، مامان .,"Τι κάνεις, μαμά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002054,‌فریبا داودی مهاجر : نه تنها خطری برای امنیت کشور نیستند ، بلکه اگر درست بهشان نگاه بشود در همه‌جای دنیا ، از جمله ایران ، می‌توانند به تعادل سیستم سیاسی کمک بکنند .,"Φαρίμπα Νταβοντί Μοχατζέρ: Όχι μόνο δεν αποτελούν απειλή, αλλά εάν εξεταστούν σωστά, μπορούν να βοηθήσουν στην εξισορρόπηση του πολιτικού συστήματος — τόσο στο Ιράν όσο και διεθνώς",Global Language Support System Farsi pair_000541,او کجا است ( در داخل یا خارج از ساختار ) ؟,Πού βρίσκεται αυτός (εντός ή εκτός της δομής),Migration.gov pair_006940,اين مقام را به تو ميدهم تريستان .,Σου δίνω τρία αραγόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005585,نه تو نميکني .,"Όχι, δεν θα το κάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001987,ما اینجا هر روز از این جور حساب‌ها داریم .,Βλέπουμε τέτοια πράγματα κάθε μέρα,Global Language Support System Farsi pair_001451,نباید تا گوشها و گردن ادامه یابد همچنین لباس بازیکنان نباید هیچ نماد مذهبی داشته باشد,Οι στολές των παικτριών δεν θα έπρεπε επίσης να φέρουν εμφανή θρησκευτικά σύμβολα,Global Language Support System Farsi pair_002731,‌ابرقدرتان مفاهیمی انتقادی و پسامدرنیستی است امپریالیسم و گذارهای متعدد و تقسیم کردن جهان بین‌الملل به شرق و غرب ، شبه علم است .,"Ο ιμπεριαλισμός, οι πολυάριθμες μεταβάσεις και η διαίρεση του διεθνούς κόσμου σε Ανατολή και Δύση είναι ψευδοεπιστήμη",Global Language Support System Farsi pair_007672,تو اومدي ، برام گل فرستادي .,Ήρθες. Μου έστειλες λουλούδια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012037,آره ، حالا چه گروهي .,"Ω, ήταν μια ομάδα τώρα νέα για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010185,مثل یه روباهه .,Σαν αλεπού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000715,بنابراین ، یک دولت عضو نمی‌تواند با استفاده از اختیاری که ماده 38 ، بند 2 ، دستورالعمل 2013 32 به آن می‌دهد ، یک کشور سوم را به طور کلی امن اعلام کند ، مگر‌اینکه آن کشور سوم تضمین‌کند که در عمل به تعهدی که دارد برای پذیرش یا پذیرش مجدد متقاضیان حفاظت بین‌المللی در قلمرو خود عمل می‌کند .,"Συνεπώς, ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να χαρακτηρίσει, με πράξη γενικής ισχύος, τρίτη χώρα ως γενικώς ασφαλή, κάνοντας χρήση της ευχέρειας που του παρέχει το άρθρο 38, παράγραφος 2, της οδηγίας 2013 32, αν η εν λόγω τρίτη χώρα δεν εγγυάται την εν τοις πράγμασι συμμόρφωση προς την υποχρέωση την οποία υπέχει να αποδέχεται την εισδοχή ή την επανεισδοχή των ενδιαφερομένων αιτούντων διεθνή προστασία στο έδαφός της",Migration.gov pair_004556,[ar]حسام عید مصری فریاد می‌زند:,Ο Αιγύπτιος Hossam Eid τονίζει [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_002980,هفته دفاع مقدس فرصتی است که به روح بلند شهدای انقالب و جنگ تحمیلی و به ویژه شهدای دفاع از حرم که پیشتازان صیانت از امنیت .,"Είναι επίσης ευκαιρία να απευθύνουμε χαιρετισμό στο υψηλό πνεύμα των μαρτύρων του επιβεβλημένου πολέμου, και ιδιαίτερα των μαρτύρων των ιερών προσκυνημάτων που είναι οι πρωτοπόροι της υπεράσπισης της εθνικής ασφάλειας, και να διατηρήσουμε το μονοπάτι τους γεμάτο ακολούθους",Global Language Support System Farsi pair_012659,و وينچستر دقيقا پشت اين نرد هاست ، درسته .,"Τώρα , το Winchester είναι ακριβώς πάνω από το φράχτη , εντάξει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000537,به چه دلیل ؟,Για ποιο λόγο,Migration.gov pair_001379,حمایت از نیازهای آموزشی تحت سرپرستی می‌تواند توسط سازمان حقوق اساسی اتحادیه اروپا ، آژانس پناهندگی اتحادیه اروپا و کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد ، به ویژه در مورد فرایندهای ارزیابی منافع برتر و همچنین آسیب‌پذیری ، چارچوب سازمانی اروپایی مرتبط و غیره ارائه‌شود .,"Υποστήριξη στις εκπαιδευτικές ανάγκες των εντεταλμένων επιτροπείας δύναται να παρέχουν και ο Οργανισμός της ΕΕ για τα Θεμελιώδη Δικαιώματα, ο Οργανισμός της ΕΕ για το Άσυλο και η Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, ιδίως για τις διαδικασίες αξιολόγησης του βέλτιστου συμφέροντος, αλλά και την ευαλωτότητα, το σχετικό ευρωπαϊκό θεσμικό πλαίσιο κ",Migration.gov pair_001506,نخستین واکنش ذهنی به این دگرگونی ، هیجان و احساس است و منطق و عقالنیت جای خود را به رفتارهای پرخطر و خشونت‌بار می‌دهد .,"Η πρώτη αντίδραση σε αυτό είναι ο ενθουσιασμός και το συναίσθημα, που αντικαθιστούν τη λογική και οδηγούν σε ριψοκίνδυνες και βίαιες συμπεριφορές",Global Language Support System Farsi pair_014095,بامزه .,Χαριτωμένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013259,گوش بده ، درسته كه ميگن ميخواي خودت ، از خودت دفاع كني .,"Άκου, είναι αλήθεια ότι θα υπερασπιστείς τον εαυτό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006109,آره ، دکي .,"Ναι, γιατρέ. Το κάναμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001176,در مورد هرگونه توزیع جغرافیایی اقدامات حفاظت از کودکان و تغییر محل اقامت کودک ، برخی نمونه‌های فرضی مرتبط ارائه‌شده است : دادستان میتیلنی یک سرپرست برای نوجوان M .,"και αλλαγή του τόπου διαμονής του παιδιού, παρατίθενται κάποια σχετικά υποθετικά παραδείγματα: Ο Εισαγγελέας Μυτιλήνης ορίζει επίτροπο για τον ανήλικο M",Migration.gov pair_011659,عزيزم ، صداي من را ميشنوي .,"Μωρό μου, μ' ακούς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010029,اینجا را رفت را روب میکنم .,επί 10 έτη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010023,کارسون من باید این کار را بکنم .,"Κάρσον, πρέπει να το κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009606,اوه ، خدای من .,"Ω, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007924,يه جاي دلربا و هميشه تازه به نام اندرورس .,ένα τέλειο νέο μέρος που ονομάζεται underverse.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003310,حدودا بیست دقیقه‌ای است که از ساحل فاصله گرفته‌ایم تا باالخره به محل مورد نظر می‌رسیم .,Έχουν περάσει περίπου είκοσι λεπτά από τότε που φύγαμε από τις ακτές,Global Language Support System Farsi pair_010013,درست مین 5 مایلی ما 2 نفر لخت .,Αυτό μόλις πέντε μίλια από εκεί που το τελευταίο γυμνό ζευγάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012179,مطمئن باشيد که ميهمانان ما اينجا آسايش دارند .,"Βεβαιωθείτε ότι οι καλεσμένοι μας παραμένουν εδώ, άνετα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005003,روسی روسیه,Ρώσικα Ρωσία,Parallel Global Voices dataset pair_007236,همونجا بمون نه . اون با ماست .,Μείνε εκεί που είσαι. Είναι μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013510,آقاي وارز ، آيا اين قرارداديه كه شما امضاء كردين .,"Κίρνεϊ κ. Χουάρεζ, αυτή είναι η συμφωνία που υπογράψατε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004181,سید احمد العلوی در این مورد تردید بیشتری دارد:,Και ο Sayed Ahmed Al Alawi διαχέει μεγαλύτερη αμφιβολία [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_014416,هروقت به همديگه دروغ ميگفتيم ؛ . نميتونستيم به همديگه نگاه كنيم .,Όποτε λέγαμε ψέματα ο ένας στον άλλο δεν μπορούσαμε να αντιμετωπίσουμε ο ένας τον άλλον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013171,خوب ؛ چه نيازي به من دارين .,"Λοιπόν, τι με χρειάζεσαι εμένα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003320,آنها را پس از ساعتی باال می‌کشیم ، درآنها ماهی‌ای نیست .,"Μετά από περίπου μία ώρα, τα τραβάμε πάνω – δεν έχει μέσα ψάρια",Global Language Support System Farsi pair_005746,هفته ديگه بيا الان ممکن نيست اونز تو مقدار بسيار خوبي پول غرض کردي اين حقمه که غرامت بگيرم .,"την επόμενη εβδομάδα δεν είναι , Έβανς δανείστηκες ένα μεγάλο ποσό χρημάτων , και έχω το δικαίωμα να ανταποδώσω .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013243,آقاي كالابريس ؛ آيا دفعه سوم قراره كار تموم بشه .,"Ο κ. Καλαμπρέζ, είναι η τρίτη φορά μια γοητεία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002533,آن‌ها منتظر هستند تا فردای خاموشی اعتراضات جشن پیروزی به پا کند و بار دیگر به تحقیر جامعه معترض دست بزنند و چنان نشان بدهند که گویی هرگز نظام سیاسی غیر از جمهوری اسالمی در ایران شکل نخواهد گرفت .,"Περιμένουν να γιορτάσουν τη νίκη την επομένη της σιγής των διαμαρτυριών, και να ταπεινώσουν ξανά την κοινωνία που διαμαρτυρήθηκε, παρουσιάζοντας ότι άλλο πολιτικό σύστημα πέραν της Ισλαμικής Δημοκρατίας δεν πρόκειται ποτέ να σχηματιστεί στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_003995,عناوین زیر مقابل اسم افراد بزرگسال قرار می‌گیرد U یا Oo برای مذکر و همچنین عنوان رسمی,Προσφώνηση σε μεγαλύτερους μπροστά από το όνομά τους: “U” ή “Oo”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό σε επίσημο τόνο.,Parallel Global Voices dataset pair_010087,پس ، من خیلی وقته که با کسی نبوده ام .,"ergo , δεν έχω πάει με κανέναν εδώ και πολύ καιρό , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006112,بالاي اينجا يک هتل است من آنجا را بررسي ميکنم و شما به پشت هتل برويد .,"Υπάρχει ένα ξενοδοχείο εδώ πάνω, κακή επιταγή για να δείτε, και μπορείτε να κάνετε βόλτα γύρω από την πλάτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007500,فقط روي شتاب دهنده آب بريزيد الان .,Κλείσιμο του επιταχυντή τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005834,تيراندازي به يک حيوان تفاوت زيادي با تيراندازي به يک انسان دارد .,"Το να πυροβολείς ένα ζώο είναι πολύ διαφορετικό από το να πυροβολείς έναν άντρα, γιε μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011362,هيج نوع آلرژي که بايد بدونيم داره .,οποιεσδήποτε αλλεργίες που θα πρέπει να γνωρίζουμε για .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012948,اوه خداي بزرگ .,"Ω, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008090,المنتالها . اونا بي طرفانه صحبت ميكنن ولي همه اونا جادوگر و جاسوسن .,"στοιχεία. μιλάνε για ουδετερότητα, αλλά είναι όλοι μάγισσες και κατάσκοποι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003443,این شروع نو در خانه‌ای در هندوستان ، کالسی در غنا و یا .,"Αυτές οι νέες αρχές ήταν σε ένα σπίτι στην Ινδία, μια τάξη στην Κένυα και ένα κατάστημα στο Νεπάλ",Global Language Support System Farsi pair_005006,زنان نباید… زنان را نباید باور کرد زنان نباید اجسام سنگین بلند کنند زنان نباید مشروب بنوشند به زنان نباید اعتماد کرد,Οι γυναίκες δεν θα πρέπει… Δεν θα πρέπει να πιστεύουμε τις γυναίκες Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να σηκώνουν βαριά αντικείμενα Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να πίνουν Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να είναι άξιες εμπιστοσύνης,Parallel Global Voices dataset pair_013502,اونو از اين پرونده جدا ميكنم . اين به تو بستگي نداره .,Δεν εξαρτάται από σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004454,مردم به جنگ عادت کرده‌اند.,"Στο Αλέππο, δειπνούμε υπό τον ήχο των φονικών πυροβολισμών:",Parallel Global Voices dataset pair_005397,رسانه‌های محلی سریعاً شروع به اشاره به گرایش جدید به ناسیونالیسم نو در کرواسی کرده‌اند، که بعضی‌ آنرا به بشکه باروت آماده به انفجار تشبیه می‌کنند.,"Τα τοπικά ΜΜΕ γρήγορα τόνισαν την τάση νεο-εθνικισμού στην Κροατία [ba]: ορισμένοι το χαρακτηρίζουν σαν ένα καζάνι που βράζει, έτοιμο να εκραγεί.",Parallel Global Voices dataset pair_008209,ولي مركها منو گرفتن .,Συναντήθηκε με μερικούς μισθοφόρους από λύκο πέντε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015438,ما از اينجا ميريم .,Μπορούμε να το ξεπεράσουμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007781,درس خوبي ياد گرفت ديگه هيچ كلمه ايي به عنوان دوست .,"Λοιπόν , το μάθημα πήρε . καμία λέξη όπως ο φίλος .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009377,برندا سلام .,"Μπρέντα, γεια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010851,ما يک کار براي تو داريم .,Έχω μια αποστολή για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003712,گزارش ها به طور مداوم به شبکه های مختلف اجتماعی واصل می شد.,Αναφορές υποβάλλονταν διαρκώς σε διάφορα κοινωνικά δίκτυα.,Parallel Global Voices dataset pair_005098,@MusabUK: اشرف فیاض به علت آتئیسم (خداناباوری) دستگیر شده است.,@WhiteTulip01: Πιστεύεις ότι η πίστη σου είναι αληθινή όταν θεωρείς ότι ο Θεός μπορεί να ενοχληθεί!!!,Parallel Global Voices dataset pair_004575,@blafrancia: مصر در راه تبدیل شدن به پاکستانی دیگر است.,@blafrancia: H Αίγυπτος είναι ένα βήμα πριν γίνει Πακιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_001843,در سال گذشته ، وزارت فرهنگ و ارشاد اسالمی از جمله از تجدید چاپ رمان‌های اوالونا ، اثر ایزابل آلنده ، با ترجمه خلیل رستم‌خانی و آخرین وسوسه مسیح ، نوشته‌نیکوس‌کازانتاکیس با ترجمه صالح حسینی جلوگیری کرد .,"Πέρυσι, το Υπουργείο Πολιτισμού και Ισλαμικής Καθοδήγησης απαγόρευσε την επανέκδοση των βιβλίων «Εβελίνα» της Ιζαμπέλ Αλιέντε και «Ο Τελευταίος Πειρασμός» του Νίκος Καζαντζάκης, τα οποία είχαν ήδη εκδοθεί τέσσερις φορές στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_003753,@mfatta7: حضور شفیق در لیست کاندیداها به صورت قانونی بحث برانگیز است و می تواند به خوبی به وسیله ی رای دادگاه قبل از دور دوم رد صلاحیت شود.,"@mfatta7: Η παρουσία του Shafiq στην λίστα των υποψηφίων είναι νομικά αμφιλεγόμενη, και μπορεί να αποκλειστεί εύκολα από δικαστική απόφαση πριν τις επαναληπτικές.",Parallel Global Voices dataset pair_012845,جدا آره .,Πραγματικά ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009115,بيا اينجا . لطفا .,"Έλα εδώ, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010996,يه سورپريز .,Έκπληξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002383,ید آنها اندازه‌گیری‌شود مشابه این کار برای فقر آهن و کم‌خونی ناشی از آن نیز : انجام می‌شود .,Παρόμοιες ενέργειες έχουν ληφθεί και για την καταπολέμηση της ανεπάρκειας σιδήρου και της αναιμίας,Global Language Support System Farsi pair_003393,‌سوغاتی‌های گران بهای این استان‌ها هستند فرآورده‌های مشهور در بخش کشاورزی این استان .,"Οι επαρχίες αυτές είναι γνωστές για τα εξαιρετικά προϊόντα τους, συμπεριλαμβανομένων αγροτικών προϊόντων, κτηνοτροφίας, χειροτεχνίας, μεταξιού και πολύτιμων λίθων",Global Language Support System Farsi pair_009494,تا حالا هيچ تعجب نكردين كه اين بالا زمان وزندگي متوقف ميشه .,Αναρωτιέσαι ποτέ πότε θα σταματήσει να ζει εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012810,چي جعبه ي موسيقي را ميگم .,Τι στο καλό...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010331,یه فرد مهم واقعی تو پامو لگد کردی ، عوضی .,"Πάτησες το παπούτσι μου, σκύλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014913,ديدي کاپيتان چه جوري نگاهش ميکرد .,Είδατε πώς την κοιτάζει ο καπετάνιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011161,من فکر ميکنم اون ناراحته .,Νομίζω ότι είναι λυπημένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003980,هر وقت مجبور بودم گزینه‌هایی از قبیل نام، نام وسط و نام خانوادگی را پر کنم، گیج می‌شدم.,"Πάντοτε μπερδευόμουν όταν έπρεπε να συμπληρώσω μικρό όνομα, μεσαίο και επώνυμο.",Parallel Global Voices dataset pair_008359,بايد بهت بگم كه ريديك هنوز زنده ست .,Δεν πρέπει να σου πω ότι ο Ρίντικ είναι ακόμα ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008355,و من ميتونم جنگ را تموم كنم بدون اينكه دوباره صداي چكمه اونو بشنوم .,και μπορώ να κλείσω αυτή την εκστρατεία χωρίς να ακούσω τα βήματά του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001805,اما این زن جوان تا به حال از انگیزه‌اش برای خوردن این همه قطعه فلزی به هیچ‌کس چیزی نگفته است ؛ برای همین .,Αλλά αυτή η νεαρή γυναίκα δεν έχει πει ποτέ σε κανέναν τον λόγο που την οδήγησε να φάει όλα αυτά τα μεταλλικά αντικείμενα· γι’ αυτό ο λόγος της παράξενης συμπεριφοράς της παραμένει άγνωστος,Global Language Support System Farsi pair_010695,ميتونه به کس ديگه اي خورده باشه نميتونه .,Θα μπορούσε να είναι το ίδιο δεν μπορεί να είναι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014027,براي اولين بار بود كه در يك اتاق . با كلي مامور فدرال گيرافتاده بودم .,Την πρώτη φορά που βρήκα τον εαυτό μου να ψάχνει για ομοσπονδιακό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006221,شما بايد اول اونارو بزنيد .,Πρέπει να τους πυροβολήσεις πρώτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000706,23 تصمیم مشترک وزیران دوم مجددا جمهوری ترکیه را به عنوان « کشور ثالث امن » برای درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی با کشور مبدا سوریه ، افغانستان ، پاکستان ، بنگلادش و سومالی مشخص می‌کند .,"23 Η δεύτερη κοινή υπουργική απόφαση χαρακτηρίζει, εκ νέου, τη Δημοκρατία της Τουρκίας ως «ασφαλή τρίτη χώρα» για τους αιτούντες διεθνή προστασία με χώρα καταγωγής τη Συρία, το Αφγανιστάν, το Πακιστάν, το Μπαγκλαντές και τη Σομαλία",Migration.gov pair_001169,اگر سرپرست بر اساس فهرست خاص ذکر شده در ماده 66 بند 4 قانون 4939‌ 2022 انتخاب نشده باشد ( به این دلیل که این فهرست هنوز تهیه نشده یا معتبر نیست )، آنگاه عدم انتصاب سرپرست از همان نهاد ارائه‌دهنده خدمات سرپرستی معتبر نیست .,"4939 2022 (επειδή δεν έχει καταρτιστεί ακόμη ο κατάλογος αυτός ή δεν είναι σε ισχύ), τότε δεν ισχύει το ασυμβίβαστο περί μη διορισμού επιτρόπου του ίδιου φορέα που λειτουργεί δομή φιλοξενίας",Migration.gov pair_007083,عجب ، ولي تاجگذاري بايد به تبعيت از رسم و سنت باشه .,"Ω, αλλά η στέψη θα πρέπει να διατηρήσει την παράδοση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008814,من متوجه نميشم .,Απλά δεν ήξερα τι ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002833,»« اینترنت ملی شباهت دیگرشان این است که اینترنت ملی هم قرار است مثل صدا و سیما ، یکی از ابزارهای جهاد تبیین باشد تا مثال اگر عبدهللا گنجی ، عضو شورای اطالع‌رسانی دولت خواست به مدیران نفتی خداقوت بگوید که در « سرمای بی‌سابقه » !,"Μια άλλη ομοιότητα μεταξύ τους είναι ότι το εθνικό διαδίκτυο υποτίθεται ότι θα είναι ένα από τα εργαλεία της Τζιχάντ της Διευκρίνισης, όπως η IRIB, ώστε, για παράδειγμα, αν ο Αμπντολάχ Γκαντζί, μέλος του κυβερνητικού συμβουλίου πληροφόρησης, θέλει να πει στους διευθυντές πετρελαίου «ο Θεός να σας δίνει δύναμη», και ότι σε «άνευ προηγουμένου ψύχος",Global Language Support System Farsi pair_003874,@m7moudnasef: دانش آموزان دبیرستانی برچسبی برای تقلب گروهی دارند.,@m7moudnasef: Υπάρχει hashtag για τους μαθητές λυκείου για να “κλέβουν” στις εξετάσεις.,Parallel Global Voices dataset pair_004078,رژیم اسلامی پس از قدرت گرفتن در ایران در سال 1979 از زنان خواست تا به صورت اجباری در انظار عمومی حجاب داشته باشند.,"Το ισλαμικό καθεστώς ξεκίνησε να απαιτεί από τις Ιρανές να φορούν μαντίλα (hijab) δημοσίως, ύστερα από την ανάληψη της εξουσίας του στο Ιράν το 1979.",Parallel Global Voices dataset pair_008560,دو گروه بشيد .,Doublez.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008191,وايسا .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003339,است دلیل اصلی مرگ این ماهیان ورود مواد سمی از مجتمع پتروشیمی بندر امام به درون آب ذکر شده است .,Η βασική αιτία του μαζικού θανάτου των ψαριών έχει εντοπιστεί στην εκροή τοξικών ουσιών από το Πετροχημικό Συγκρότημα Λιμένα Ιμάμ στο Χορ Μούσα,Global Language Support System Farsi pair_002871,موضوعی که در آمارهای مرکزآمار ایران نیزبه‌وضوح قابل مشاهده .,Ένα ζήτημα που είναι σαφώς ορατό στις στατιστικές του Στατιστικού Κέντρου του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_002211,‌رعناقد اصفهان ، خوزستان ، فارس ، خراسان ، بوشهر ، هرمزگان و همدان را اززیستگاه‌های اصلی این پرندگان در ایران .,"Ο Ρανάγχαντ ανακοίνωσε ότι οι κύριες περιοχές φιλοξενίας αυτών των πτηνών στο Ιράν είναι το Ισφαχάν, το Χορασάν, το Μπουσέρ, το Χορμοζγκάν και η Χαμαντάν",Global Language Support System Farsi pair_000038,) ماه به طول انجامد ثبت درخواست ثبت نام کامل درخواست شما شامل مشخصات هویتی شما ، کشور مبدا ، نام پد‌ر ، مادر ، همسر و فرزندان‌تان ، آدرس‌ایمیل ، ، اگر دارید مشخصات هویت بیومتریک ، ب یان کامل دالیل درخواست حمایت بین‌المللی شما می‌ب .,"Τμήμα Υποστήριξης Δικτυακού Τόπου, 27 09 2022 Η καταγραφή της αίτησης Η πλήρης καταγραφή της αίτησής σας περιλαμβάνει τα στοιχεία ταυτότητας, τη χώρα καταγωγής σας, το όνομα του πατέρα, της μητέρας, του της συζύγου και των τέκνων σας, τη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας εφόσον υπάρχει, βιομετρικά στοιχεία αναγνώρισης, πλήρη αναφορά των λόγων για τους οποίους ζητάτε διεθνή προστασία, διεύθυνση κατοικίας ή διαμονής, τη γλώσσα στην οποία επιθυμείτε να εξεταστεί η αίτησή σας καθώς και, αν επιθυμείτε, τον ορισμό εξουσιοδοτημένου εκπρόσωπου",Migration.gov pair_014326,چرا . چون از جونم ميترسيدم .,Γιατί επειδή φοβόμουν για τη ζωή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012640,يون .,"Πώς πάει, να επιβιώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003505,اما در آثار پهلوی که متاخرتر است ، این مفاهیم به شکل اسطوره و مربوط به جشن آمده است .,"Αλλά στα πιο πρόσφατα Παλχαβί κείμενα, αυτές οι έννοιες παρουσιάζονται ως μύθοι και συνδέονται με γιορτές",Global Language Support System Farsi pair_003337,عمق خور موسی در بعضی نقاط به بیش از هفتاد متر نیز می‌رسد بنابراین کشتی‌های مختلف نیز می‌توانند در آن رفت و آمد کنند .,"Σε κάποια σημεία, το βάθος του φτάνει τα 70 μέτρα, επιτρέποντας τη ναυσιπλοΐα σε μεγάλα πλοία",Global Language Support System Farsi pair_001167,بنابراین ، حکم انتصاب تنها در بخشی که به محل اقامت قاصر مربوط می‌شود ، اصلاح می‌شود .,"Ως εκ τούτου, η διάταξη του ορισμού τροποποιείται μόνο κατά το μέρος που αφορά τον τόπο διαμονής του ανηλίκου",Migration.gov pair_004835,اما در فضای آنلاین، همه یک شبه تبدیل به متخصص امور سوریه شده‌اند.,"Στο διαδίκτυο, όλοι έχουν γίνει εν μία νυχτί εξπέρ για την Συρία. Ο Παλαιστίνιος Iyad El-Baghdadi σημειώνει:",Parallel Global Voices dataset pair_014763,سپر پوششي اون ضعف نشون ميده .,Η ασπίδα θεραπείας του αποτυγχάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007525,آره ، اوم ، ببين ، بين خودمون باشه .,"Ναι, κοίτα, μεταξύ μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001836,زیرا من باید منافع مردم ایران را در نظر بگیرم .,"Πρέπει να προσέχω τα συμφέροντα του ιρανικού λαού, όπως οφείλουν και οι Ιρανοί πολιτικοί",Global Language Support System Farsi pair_012714,گم شو لعنتي من همه ي عمرمو .,"Γαμώτο μου, πέρασα μια ολόκληρη ζωή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010584,و همه اينها به خاطر اين احمق هاست ژست تبرها را ميگيرند .,και όλα αυτά επειδή αυτοί οι ηλίθιοι έθεσαν ως τσεκούρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012298,ويکتور بايد يک ضربه ي الکتريکي بخوره تا از تخته ـش جدا بشه .,Οι νικητές πρέπει να έχουν έναν πομπό που να τον συνδέει με την σανίδα του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009906,بله ، من نگاش کردم بعد تلفن زنگ زد .,"Ναι, το είδα και χτύπησε το τηλέφωνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005007,انگلیسی,Αγγλικά,Parallel Global Voices dataset pair_008665,باربوسا .,Μπαρμπόσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012316,من به تو خدمت نميکنم .,Δεν θα υπηρετώ πια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003205,است با توجه به بافت بومی و نوع ارتباط نهادهای رسمی با توده‌های مردمی در شهرهای کوچک ، چشم‌انداز حضور این زن جوان از نگاه مردم سرباز نیز ایجاد تسهیالت و راهگشایی برای زنان بلوچ است .,"Λαμβάνοντας υπόψη τη δομή της τοπικής κοινωνίας και τον τρόπο με τον οποίο οι κρατικοί φορείς λειτουργούν στις μικρές πόλεις, η παρουσία αυτής της γυναίκας δημάρχου θεωρείται ενθαρρυντική και πρότυπο για άλλες γυναίκες Μπαλούτσι στην περιοχή",Global Language Support System Farsi pair_000833,در گزارشی که اتحادیه اروپا در مورد کار کودکان در افغانستان در ماه مه‌2024 منتشر کرد ، ذکر شده است که کودکان در داخل و خارج از کشور به قاچاق انسان متهم شده‌اند و پسران غیر همراه به طور خاص در معرض قاچاق انسان ، به ویژه برای کارهای کشاورزی و ساختمانی ، قرار دارند .,"σχετικά με την παιδική εργασία στο Αφγανιστάν που δημοσιεύθηκε τον Μάιο του 2024, αναφέρεται ότι τα παιδιά υποβλήθηκαν σε εμπορία ανθρώπων τόσο στο εσωτερικό της χώρας και διεθνώς, και ότι τα αγόρια που μετανάστευαν ασυνόδευτα ήταν ιδιαίτερα ευάλωτα σε εμπορία ανθρώπων, μεταξύ άλλων για γεωργικές και κατασκευαστικές εργασίες",Migration.gov pair_001761,نمی‌شود ، بدآموزی صورت می‌گرفت محرز ، نداشتن آگاهی و نگرش منفی مسووالنی در دستگاه‌های مخلتف ، بویژه صدا و سیما درباره ایدز را موجب فقدان آموزش کافی در مورد این بیماری در جامعه می‌داند و می‌گوید : در طول سال‌های گذشته به علت نبود استراتژی مشخص ، هر مسوول با نگرشی خاص در روند ، اجرای برنامه‌های پیشگیری از ایدز تاثیر گذاشته است بطوریکه امروز شاهد اطالع ناکافی اغلب افراد جامعه از این .,"» Η Μοχράζ, η οποία κατηγορεί την έλλειψη εκπαίδευσης στην κοινωνία για την άγνοια και τις αρνητικές απόψεις εκείνων που είναι υπεύθυνοι για κυβερνητικούς οργανισμούς και ιδιαίτερα για την κρατική ραδιοτηλεόραση, λέει: «Τα προηγούμενα χρόνια, λόγω της έλλειψης αυστηρής στρατηγικής, οι παραγωγοί μέσων προσέγγισαν την κατάσταση του AIDS σύμφωνα με τις δικές τους αντιλήψεις",Global Language Support System Farsi pair_005978,ما شانسمونو امتحان ميکنيم .,Πάρε το ρίσκο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001973,شروع به تخریب می‌کنند ، البته ویروس‌ها به انواع مختلفی همچون کرمها‌اسبهای‌تراوا و ویروس‌های پست الکترونیکی تقسیم می‌شوند .,"Φυσικά, οι ιοί μπορούν να χωριστούν σε διάφορες κατηγορίες όπως σκουλήκια (worms), Δούρειοι Ίπποι και ιοί email",Global Language Support System Farsi pair_014635,سلام . نيك . بهترين كاري كه ازم بر ميومد را انجام دادم .,"Γεια σου, Νικ. Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011625,جيممشکلي پيش اومده .,"Τζιμ, κάτι δεν πάει καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002643,عمیق‌ترین نقطه خلیج‌فارس در همین منطقه است و مکان بسیار مهمی برای کشور است و اگر این منطقه از دست برود ، دیگر تسلطی بر خلیج‌فارس نداریم پس باید از نعش ما رد شوند تا این جزایر را از ما بگیرند .,"Το βαθύτερο σημείο του Περσικού Κόλπου βρίσκεται εδώ και είναι πολύ σημαντική τοποθεσία για τη χώρα μας· αν το χάσουμε, δεν θα ελέγχουμε πια τον Περσικό Κόλπο, επομένως πρέπει να περάσουν πάνω από τα πτώματά μας για να μας τα πάρουν",Global Language Support System Farsi pair_001466,‌دهد و و به‌تنهایی وزن1.25‌متر ، قطر آن22 طول این ماهواره‌بر .,"Το μήκος του πυραύλου είναι 22 μέτρα, η διάμετρός του είναι 1,25 μέτρα και ο ίδιος ο Safir (που σημαίνει «πρέσβης») ζυγίζει 26 τόνους",Global Language Support System Farsi pair_000252,آیا با مادرتان در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τη μητέρα σας,Migration.gov pair_013239,همين مسير را برو تا آخر .,Μέχρι το τέλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004333,و الساغر کویتی نیز به موضوع مشابهی فکر می‌کند: @alsaqar_87: اوباما پس از پیروزی همسرش را در آغوش می‌گیرد در حالی که دوستان ما اگر یک انتخابات شهری هم ببرند می‌روند و زن دوم می‌گیرند!!,@alsaqar_87: Ο Ομπάμα αγκαλιάζει την γυναίκα του μετά την νίκη στις προεδρικές εκλογές ενώ οι φίλοι μας παντρεύονται μια δεύτερη γυναίκα αν κερδίσουν σε οποιαδήποτε εκλογή! χαχα!!,Parallel Global Voices dataset pair_000602,در زمان‌های استراحت چگونه وقت خود را می‌گذرانید ؟,Στα διαλείμματα πώς περνάς τον χρόνο σου,Migration.gov pair_014718,هيچکس از شما نخواسته بود که زندگي منو نجات بدين .,Κανείς δεν σου ζήτησε να με σώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013629,دو تا از خانمهاي هيئت منصفه همچين نگاهت ميكردن . كه انگار ميخواستن با انبر از جا بكننت .,Δύο κυρίες ένορκοι σε κοιτούσαν σαν να μην σε έπαιρναν με λαβίδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006439,چرا اون مرد برانيچرا .,"Γιατί πέθανε, καυχησιάρη γιατί;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007113,پاداش براي سربازهاست .,την αποζημίωση για τους άνδρες που θα χάσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000543,به همین دلیل ، او را به یک روانشناس کودک بردند و یک جلسه درمانی برگزار شد .,Με αφορμή αυτό τον πήγαν σε παιδοψυχολόγο και έκανε μια συνεδρία,Migration.gov pair_005056,وندایک و کلزه با بمباران هوایی، توپخانه، خمپاره، تک‌تیراندازها و تهدید همیشگی به ربوده شدن مواجه بودند.,"Ο VanDyke και η Kelze είχαν να αντιμετωπίσουν εναέριους βομβαρδισμούς, πυροβολικά, όλμους, ελεύθερους σκοπευτές και τον διαρκή κίνδυνο της απαγωγής.",Parallel Global Voices dataset pair_011866,من ازدواج ميکنم .,Παντρεύομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003741,@glcarlstrom: به نظرم می آید که میزان مشارکت عامل مهم تری در دور دوم باشد - تصور میکنید بسیاری از رای دهندگان نامشتاق باشند؟,@glcarlstrom: Μου φαίνεται ότι η προσέλευση θα είναι ακόμα πιό σημαντικός παράγοντας στις επαναληπτικές εκλογές - να υποθέσω ότι θα υπάρχουν πολλοί απρόθυμοι ψηφοφόροι;,Parallel Global Voices dataset pair_000764,فرم مصاحبه شماره پرونده : تاریخ مصاحبه : نام کوچک : کشور مبدا ( ملیت‌ ): نام خانوادگی : نام : تاریخ تولد : زبان : زبان مادری ( در صورت متفاوت بودن ): محل مبدا ( منطقه ، شهر ، روستا ): محل اقامت : آخرین محل اقامت قبل از ترک کشور : وضعیت خانوادگی اعضای خانواده : 1 .,"Υπόθεσης: Ημερομηνία συνέντευξης: Όνομα Κατώτερου Υπαλλήλου: Χώρα καταγωγής (Ιθαγένεια): Επώνυμο: Όνομα: Ημερομηνία γέννησης: Γλώσσα: Μητρική γλώσσα (αν είναι άλλη): Τόπος καταγωγής (περιφέρεια, πόλη, χωριό): Τόπος διαμονής: Τελευταίος τόπος διαμονής πριν την αναχώρηση από τη χώρα: Οικογενειακή κατάσταση μέλη οικογένειας: 1",Migration.gov pair_006735,هموني که توسط ايالتهاي مارک قصابي شد نيرويي که ازش حرف ميزني اونه .,Αυτός που σφάχτηκε από τις φυλές Μαρκς θα ήταν η δύναμη για την οποία μιλάτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011465,او فقط در مورد تو صحبت ميکرد و در مورد دخترها . بعد او گفت .,"και μιλούσε συνέχεια για σένα, και τα κορίτσια, και το είπε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005795,من تو هنگ بهترين تيرانداز بودم من ميام .,Ήμουν καλύτερος πυροβολισμός του συντάγματός μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000555,آیا می‌توانم با او صحبت‌کنم ؟,Θα μπορούσα να του μιλήσω,Migration.gov pair_012047,قبل از اينکه کسي را بکشي .,"Μείνε πίσω, πριν σκοτώσεις κάποιον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000099,‌کنید و اظهار نامه از دست رفتن کارت خود را ارائه‌دهید پس از دریافت یک کپی تایید شده از اظهار نامه )( کارت ازدست‌رفته ، شما باید آن را به سازمان پناهندگی ارائه‌دهید و .,"Αφού λάβετε επικυρωμένο αντίγραφο της δήλωσης απώλειας, θα πρέπει να το προσκομίσετε στην Υπηρεσία Ασύλου και να υποβάλετε αίτηση για έκδοση νέου δελτίου",Migration.gov pair_004978,فرانسوی,Γαλλικά,Parallel Global Voices dataset pair_008343,نهو خدا ميدونه اينم آرزوي من بود .,Όλοι ξεκινήσαμε σαν κάτι άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008844,تو مردي .,Είσαι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007193,محاصره ما را از هم باز ميکنه .,Η πολιορκία θα μας αποκαλύψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011722,ـ اين چيه ـ فقط سرگرمي منه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005916,دن تو اينجا چي کار ميکني تو يک خانواده داري که بايد ازش محافظت کني .,"Τι κάνεις εδώ έξω, Νταν έχεις μια οικογένεια να προστατέψεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014636,تو يک كير هستي .,Είσαι μαλάκας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011768,ـ اون ميدونه که ميتونه کش بياد ـ مسلما .,Ο τύπος ξέρει να χαλαρώνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005160,فرهان بشر که در خواندن سرود ملی در سهروردی ادن شرکت کرده است، تجربه‌اش را با دیگران درمیان می‌گذارد:,Ο Farhan Bashar τραγούδησε κι αυτός τον εθνικό ύμνο στο Suhrawardi Uddan. Μοιράστηκε την εμπειρία του: [en],Parallel Global Voices dataset pair_003273,توجه داشته باشیم که وقتی با سیاست‌های بوم‌نشناسانه ، شهرهای خود را بزرگ می‌کنیم ( کشاورزان و عشایر را به سوی کالن‌شهرها سوق می‌دهیم )، باید برای‌شان لوازم رفاهی را تهیه‌کنیم .,"Σημειώστε ότι όταν επεκτείνουμε τις πόλεις μας με μη οικολογικές πολιτικές (διώχνουμε τους αγρότες και τους νομάδες προς τις μητροπόλεις), πρέπει να τους παρέχουμε ανέσεις",Global Language Support System Farsi pair_011513,سال 1632 ، يک شرکت بازرگاني هلندي به سمت ساحل کارولينا نقل مکان کرد .,"1632 , μια ολλανδική εμπορική εταιρεία κινείται έξω από τις ακτές της Καρολίνα . .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009797,سیندی ، هیچ شد که برندا باهات درباره ی یه نوار ویدیویی حرف بزنه .,"Σίντυ, σου μίλησε ποτέ η Μπρέντα για ταινία;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008401,دقيق باشه .,Να είσαι άψογος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005776,بخند تا وقتي ميتوني .,Γέλα όσο μπορείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005159,بار دیگر پاکستان را شکست دادیم..,Νικήσαμε για άλλη μια φορά το Πακιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_005846,چيزي نگو آقاي اوانز .,"Μην του πείτε τίποτα, κύριε Έβανς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003254,باور من بر آن است که نخست باید کشاورزی ][ آهنگ کوثر و دامداری کوچ‌رو را سامان داد ؛ سپس سراغ صنعتی که مصرف داخلی را تامین می‌کند و دست آخر ، دنبال صنعتی .,[Άχανγκ Κοουσάρ] Η πεποίθησή μου είναι ότι πρέπει πρώτα να εγκαθιδρυθεί και να οργανωθεί σωστά η γεωργία και η κτηνοτροφία με εναλλασσόμενη βόσκηση,Global Language Support System Farsi pair_008393,اين كافي نيست پس بخاطر اعتقادات اين كارو بكن .,Δεν αρκεί τότε να το κάνεις για την πίστη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006377,تو اون کار را انجام دادي اونو به قطار بردي .,"Το έκανες, τον έβαλες στο τρένο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012462,اين يکي با يک پکيج کامل ديجيتال عرضه شده .,Αυτό έρχεται με ένα βασικό ψηφιακό πακέτο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010526,من نميترسم .,Δεν φοβάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012599,وقتي که من ديدمت ، تو 12 سالت بود خيلي بزرگ شده بودي .,"Ήσουν 12 χρονών όταν σε γνώρισα, είχες ήδη μεγαλώσει τόσο πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010853,جستجو در آدمهاي غير عادي اون چيه .,έρευνα σε ανώμαλους ανθρώπους . τι είναι αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014680,منو دستگير ميکني . اما من بدون اون . موجود زنده اينجا را ترک نميکنم .,"Συλλάβετέ με, αλλά δεν φεύγω χωρίς αυτή τη μορφή ζωής.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000103,‌اطالع‌رسانی به زبانی که شما درک میکنید ، در باره پیشرفت درخواست شما ، مهلت‌های مختلف در مراحل مختل ف ، حق تجدید نظر و تصمیمات مرتبط با درخواست .,"Τμήμα Υποστήριξης Δικτυακού Τόπου, 27 09 2022 Έχετε δικαίωμα να ενημερώνεστε σε γλώσσα που καταλαβαίνετε σχετικά με την εξέλιξη της αίτησής σας, για τις προθεσμίες στα διάφορα στάδια της αίτησής σας, για το δικαίωμα σας για προσφυγή και για τις αποφάσεις σχετικά με τις αιτήσεις σας",Migration.gov pair_015316,اينا را ميبينيد ، دکتر .,"Το έχεις δει, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010979,حرکت پنجه را يادم مياد اون حرکت از بهشت آمده .,Θυμηθείτε την παλάμη κίνηση που πέφτει από τον ουρανό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004007,بعضی اقوام در میانمار نام خانوادگی دارند.,Κάποιοι από άλλες εθνικότητες στη Μιανμάρ έχουν επώνυμα.,Parallel Global Voices dataset pair_000914,کمیسر مستقیما خدمات مسکن ، آموزش یا مراقبت‌های بهداشتی را ارائه نمی‌کند ، بلکه اطمینان حاصل می‌کند که کودک تحت سرپرستی به این خدمات دسترسی دارد و از کیفیت آنها اطمینان حاصل می‌کند .,"Ο επίτροπος δεν παρέχει ο ίδιος την υπηρεσία της στέγασης ή εκπαίδευσης ή ιατρικής φροντίδας, αλλά διασφαλίζει την πρόσβαση του ανηλίκου σε αυτές και μεριμνά για την ποιοτική παροχή τους",Migration.gov pair_011209,نه من تورو تا حالا تو زندگيم نديدم .,"Όχι, δεν σε έχω ξανασυναντήσει στη ζωή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006484,ما اينجاييم شتر ديدي نديدي .,Εδώ είμαστε. Πάτος της φυλακής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005121,آن‌ها در حال اقدام برای پناهندگی هستند و امیدوارند درخواستشان هر چه زودتر مورد موافقت قرار گیرد.,Τώρα κάνουν αίτηση για άσυλο και ελπίζουν να αναγνωριστούν σαν πρόσφυγες σύντομα.,Parallel Global Voices dataset pair_009547,تگرگ از قبيله ي آپاچي هاي برونكس .,Καλούμε από το Φορτ Απάτσι στο Μπρονξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010462,«خياطي» .,ράφτη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001534,وارداتی نبودند گوجه‌فرنگی ، آلو ، هلو ، شلیل ، زرد آلو ، فندق و گردو نیز از جمله میوه‌هایی است که امسال در ردیف میوه‌های وارداتی .,"Στα υπόλοιπα φρούτα που εισάγονται περιλαμβάνονται σταφύλια, μήλα, μανταρίνια, λεμόνια, ανανάδες, καρύδες, σύκα και γκρέιπφρουτ",Global Language Support System Farsi pair_004142,نتانیاهو: افرادی که به او اعتقاد دارند می‌ترسند.,Νετανιάχου: Αυτοί που πιστεύουν σ' αυτόν είναι φοβισμένοι.,Parallel Global Voices dataset pair_001397,دادستانی کل ( با درخواست اطلاع‌رسانی به دادستانی‌های کشور ) 11 .,Εισαγγελία Αρείου Πάγου (με την παράκληση για την ενημέρωση των Εισαγγελιών της χώρας) 11,Migration.gov pair_001643,مقررات رانندگی را رعایت کنید !,Ακολούθησε τους κανόνες και κανονισμούς οδήγησης,Global Language Support System Farsi pair_008347,كه تاييد كنيم كه تو پيشرفت زيادي كردي .,ότι αναγνωρίζουμε τα πολλά επιτεύγματά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004522,ایرانیان در اینترنت و در خیابان‌ها (عکس بالا) می‌گویند که از خوانده شدن آرایشان در انتخابات ریاست جمهوری خوشحالند. پس از برگزاری انتخابات ریاست جهوری در سال 2009 شبهات گسترده‌ای مبنی بر تقلب ایجاد شد که منجر به اعتراضاتی علیه رژیم شد.,"Οι Ιρανοί στο διαδίκτυο και στους δρόμους του Ιράν (άνω φωτογραφία) εκφράζουν [fa] την ικανοποίησή τους που αυτή τη φορά η ψήφος τους στις προεδρικές εκλογές του Σαββάτου, 15 Ιουνίου, λήφθηκε υπόψιν.",Parallel Global Voices dataset pair_010647,براي من هم شکلاتي .,σοκολάτα για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003453,"‌کنند فاطمی از سرازیر شدن فاضالب‌ها به خزرانتقاد ) 3 ( می‌کند همچنین می‌گوید ، "" سال‌هاست‌که پمپ‌بنزین‌ها و تعویض‌روغنی‌ها‌رودخانه‌ی سفیدرود را آلوده و میلیون‌ها لیتر مواد نفتی را وارد خزر می‌کنند .","(3) Ο Φατεμί, επικρίνοντας την απορροή λυμάτων στην Κασπία Θάλασσα, λέει: «Για πολλά χρόνια, τα πρατήρια καυσίμων και τα συνεργεία αλλαγής λαδιών ρυπαίνουν τον ποταμό Σεφιντρούντ και αδειάζουν εκατομμύρια λίτρα πετρελαιοειδών προϊόντων στην Κασπία Θάλασσα",Global Language Support System Farsi pair_002024,او معتقد بود وقتی از مرزهای این کشور دفاع می‌کند درواقع از همه فرزندان این کشور دفاع می‌کند ، او فقط خواهان دفاع از مرزهای کشور برای دختران با حجاب نبود بلکه دختران بی‌حجاب را نیز فرزندان این کشور .,"Δεν υπερασπίστηκε μόνο τα σύνορα για τα κορίτσια με χιτζάμπ, αλλά και για τα κορίτσια χωρίς χιτζάμπ, που επίσης τα θεωρούσε παιδιά αυτής της χώρας»",Global Language Support System Farsi pair_009911,تو یه کپی از نوار گرفتی بزار ببینیمش .,Έκανες ένα αντίγραφο της ταινίας. Για να το δούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008534,اين بيشتر از اون چيزيه كه تو با چشمات ميبيني .,"υπάρχουν περισσότερα για σας από ό, τι συναντά το μάτι, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015103,ما بايد هشتمين روح را پيدا کنيم تا اون درمان بشه .,Πρέπει να βρούμε το όγδοο και τελευταίο πνεύμα για να την θεραπεύσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014936,چهارمي يک پرنده بود .,Το τέταρτο ήταν ένα πουλί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007762,دوم تو روز اومدي .,"Δεύτερον, ήρθες ανάλαφρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002541,در شرایط بحران مشتی آهنین می‌شود که به‌شدت سرکوب‌گر است و زمانی که بحران خاموش شود ، یا خود منتقد خود می‌شود یا الیه‌های مسلط آن درگیر نزاع می‌شوند .,"Σε περιόδους κρίσης, η κυβέρνηση γίνεται σιδερένια γροθιά, ενώ όταν σταθεροποιείται η κατάσταση, είτε γίνεται ο ίδιος της ο κριτής, είτε οι κυρίαρχες φράξιες της συγκρούονται μεταξύ τους",Global Language Support System Farsi pair_005307,اکرمی به مدت پنج سال مصاحبه‌هایی با فیلم‌سازان و بازیگران زن و مرد ایرانی ترتیب داده است که نتیجه آن مستند اخیر وی است به نام “سینمای ناخشنودی”.,"Ο Akrami πέρασε πέντε χρόνια παίρνοντας συνεντεύξεις από δώδεκα Ιρανούς σκηνοθέτες και ηθοποιούς, γυναίκες και άνδρες. Το αποτέλεσμα αυτών είναι το τελευταίο του ντοκιμαντέρ «Cinema of discontent», ελληνιστί «Ο κινηματογράφος της δυσαρέσκειας».",Parallel Global Voices dataset pair_010620,اما اونا کونگ فو شون خوبه .,Αλλά είναι καλοί στο Κουνγκ Φου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011135,يه دقيقه صبر کن من در وسط دعوا هستم . خوب .,"Περίμενε ένα λεπτό, περίμενε, εγώ είμαι αυτός με την κρίση, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008685,بله كاپيتان .,"Μάλιστα, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009267,و اون مَرده ميگه عزيزم ، دوستت دارم و زنه هم ميگه ما كجاييم .,"Σ' αγαπώ, μωρό μου... και αυτή, που είμαστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009290,نگرانت شده بوديم .,Ανησύχησα πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013131,ساختمون فدرال .,Ομοσπονδιακό κτίριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005353,مراسم با برگزاری یک مسابقه شکار به پایان رسید.,Εικόνα: Mohammad Asad. © Demotix (10/11/2014),Parallel Global Voices dataset pair_001914,"می‌شود بنا به این گزارش ، فرمانده پلیس استان آذربایجان شرقی ، در یک مصاحبه مطبوعاتی ، آنچه را "" هجمه فرهنگی دشمنان اسالم و تالش برای تغییر باورها و ارزش‌های دینی "" نامید ، از جمله دالیل تهیه طرح "" ارتقای امنیت اجتماعی و اخالقی "" دانست و اعالم 2 اردیبهشت ، با5‌کرد که اجرای آن از روز‌شنبه .","Σύμφωνα με το ίδιο ρεπορτάζ, ο επικεφαλής της αστυνομίας στην Επαρχία Ανατολικού Αζερμπαϊτζάν ανακοίνωσε σε συνέντευξη Τύπου ότι το σχέδιό του για την ενίσχυση της ηθικής και κοινωνικής ασφάλειας στην κοινωνία είναι να αντισταθεί στη «πολιτισμική επίθεση» των εχθρών του Ισλάμ, οι οποίοι προσπαθούν να αλλάξουν τις πεποιθήσεις και τις θρησκευτικές αξίες του λαού",Global Language Support System Farsi pair_001246,همچنین ذکر می‌شود که اگر یک شخص طبیعی یا حقوقی با حکم دادگاه بر اساس مقررات قانون مدنی به عنوان سرپرست قاصر بی‌سرپرست تعیین‌شود ، سرپرستی بر اساس قانون شماره 4939‌ ‌2022 منقضی می‌شود و قابل اجرا نیست .,"Επισημαίνεται, επίσης, ότι αν φυσικό ή νομικό πρόσωπο αναλάβει την επιτροπεία ασυνόδευτου ανηλίκου με δικαστική απόφαση βάσει των διατάξεων του Αστικού Κώδικα, η επιτροπεία βάσει των διατάξεων του ν",Migration.gov pair_000499,او گفت : « اقتصاد در وضعیت بدی بود ، آینده‌ای نبود و عدالتی هم نبود .,"Όπως ο ίδιος ανέφερε ‘‘η οικονομία ήταν χάλια, δεν υπήρχε μέλλον αλλά ούτε και δικαιοσύνη’’",Migration.gov pair_009842,سیندی ، حالت خوبه چی شده .,"Σίντυ, είσαι καλά τι συμβαίνει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003698,در این حال، Arwa Damon، گزارشگر CNN اینگونه جمع بندی می کند: @arwaCNN: روحشان شاد دو نفر از همکاران ما که در #homs کشته شدند.,"@arwaCNN: Ας αναπαυτούν εν ειρήνη οι 2 συνάδελφοί μας που σκοτώθηκαν στη #homs, το τίμημα που πληρώνουμε για να αποκαλύψουμε τις βαρβαρότητες, το τίμημα που πληρώνει η Συρία καθημερινά για την λευτεριά",Parallel Global Voices dataset pair_002530,حکومت مستقر ایران صفر را پیگیری می‌کند - در حال حاضر یک بازی مجموع لکه نهایتا یک طرف کامال پیروز و طرف دیگر کاما بازنده باشد .,"Η εγκαθιδρυμένη κυβέρνηση του Ιράν ακολουθεί σήμερα ένα παίγνιο μηδενικού αθροίσματος, όπου η μία πλευρά κερδίζει ολοκληρωτικά και η άλλη χάνει ολοκληρωτικά",Global Language Support System Farsi pair_005066,[Photo source: Art by Jawad Facebook Page],[Πηγή: Σελίδα στο Facebook “Art by Jawad”],Parallel Global Voices dataset pair_003750,بسیاری درخواست اجرای قانون به تازگی اصلاح شده ی حقوق سیاسی (قانون ضد felool “) را دارند که شفیق را از نامزدی محروم کند:,"Πολλοί ζήτησαν να εφαρμοστεί ο πρόσφατα τροποποιηθείς νόμος πολιτικών δικαιωμάτων (ο νόμος “αντι-felool”), και να αποκλειστεί ο Shafik:",Parallel Global Voices dataset pair_003257,ما به وزارت شعور‌محتاجیم‌ ][ آهنگ کوثر [ مصاحبه‌کننده ] چرا با وجود هزینه‌کردهای بسیار هنگفت ساالنه در بخش آب ، وضعیت آب کشور تقریبا هر سال نگران‌کننده‌تر از سال قبل می‌شود ؟,"[Συνεντευκτής] Γιατί η κατάσταση του νερού στη χώρα χειροτερεύει κάθε χρόνο, παρότι δαπανώνται τεράστια ποσά στον τομέα αυτό",Global Language Support System Farsi pair_002493,به این سادگی‌ها نبود .,Δεν ήταν τόσο απλό,Global Language Support System Farsi pair_015090,همينه اين مدرک ماست .,Αυτό είναι. Αυτά είναι τα στοιχεία μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014686,ما به اين علف نميگيم . يک دقيقه وقت ميخوام تا عصاره شو بگيرم .,"Δεν θα το έλεγα καν χόρτο, χρειάζομαι ένα λεπτό για να το βγάλω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011939,هنوز صحبتم تموم نشده .,Δεν τελείωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010466,دونات .,Ντόνατ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011428,نه . نه . نه . من يادم هست الان يادم هست .,"Όχι, όχι, όχι, θυμάμαι, θυμάμαι τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010494,از چي ميخندي اجارهها خنديدن مهم نيست ، عجوزه .,"Τι είναι τόσο αστείο ενοίκια δεν είναι θέμα γέλιου, νεράιδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005595,مشکل اينجاست که دکترها در درمانگاه کار زيادي براي پاي من نکردن مستمري هم الان به پوند پرداخت ميشه .,Είναι πολύ κακό που οι γιατροί στο σταθμό βοήθειας δεν πήραν πολύ από το πόδι μου . διάβασα ότι η πράξη σύνταξης πληρώνει από τη λίρα τώρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012441,جمع شين .,μαζευτείτε γύρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012373,ميخوام که بخواي که اين کارو بکنيم .,Θέλω να θέλεις να το κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014904,ميبينم ، سکوت تحويلم ميدي .,"Βλέπω, εσύ μου κάνεις τη σιωπηλή θεραπεία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004898,در مورد مشکل زنان عربستانی در رسانه‌های اجتماعی صحبت کنید. ویدئوها و فایل‌های صوتی که نشانه حمایت شما از کمپین است منتشر کنید.,Μάθετε σε μια γυναίκα να οδηγεί Τυπώστε το λογότυπο της εκδήλωσης και κρεμάστε το στο παράθυρο του αυτοκινήτου σας Μιλήστε στα social media για το αίτημα των γυναικών της Σαουδικής Αραβίας Δημοσιεύστε βίντεο και ηχητικά αποσπάσματα εκφράζοντας την υποστήριξή σας,Parallel Global Voices dataset pair_015321,آماده براي شليک تا سه دقيقه ديگه .,Έτοιμοι για πυρ σε τρία λεπτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006455,بايد چي کار کنيم ، فرمانرواي من .,"Τι θα κάνουμε, άρχοντά μου;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006953,اگه مسئله اي نيست ، اگر تو ميخواي که وزير باشي . تو وزيري .,Δεν έχει σημασία αν θέλεις να είσαι δεύτερος. Είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001368,هماهنگ‌کننده می‌تواند توصیه‌ها و پیشنهادات ارائه‌دهد و در صورت لزوم به واحد حفاظت سازمانی یا مقامات ارجاع دهد .,"Ο συντονιστής δύναται να προβαίνει σε συστάσεις, προτάσεις, καθώς και να παραπέμπει στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας ή στις αρχές, ως οφείλει κατά περίπτωση",Migration.gov pair_000623,( برای مواردی که با فردی غیر از اعضای خانواده کودک ارتباط برقرار می‌کنید ) درباره خانواده کودک چه می‌دانید ؟,(Για τις περιπτώσεις επικοινωνίας με μη μέλος της οικογένειας του παιδιού) Τι γνωρίζετε για την οικογένεια του παιδιού,Migration.gov pair_012951,شان . نگهشون دار .,"Σον, κράτα τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001388,معاون وزیر مهاجرت و پناهندگی ، سوفیا‌ولتپیس ، کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 ضمیمه : سند استاندارد برای اعلام وضعیت سرپرستی کودکان بی‌سرپرست 1 .,Η Υφυπουργός Μετανάστευσης και Ασύλου Σοφία Βούλτεψη ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 61 Συνημμένο: Προτυποποιημένο έγγραφο για την αναγγελία κατάστασης επιτροπείας ασυνόδευτων ανηλίκων ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΠΟΔΕΚΤΩΝ Α,Migration.gov pair_000166,‌باشند کشور یونان همواره یم‌تواند هر زمان قبل از اتخاذ تصمیم اولیه ، تقاضای را برای کشور عضو دیگر ی ارسال نماید تا شما را با هر‌شخیص که با ایشان نسبت ، دارید ، به دلیل برسر‌دوستانه به ویژه بر اساس معیارهای خانوادگی یا فرهنیکی پیوند دهد ، به شر ط آنکه طرفی رضایت خود را به صورت‌کتبر‌ابالغ‌کنند .,"Η Ελλάδα μπορεί, οποτεδήποτε πριν από τη λήψη πρώτης απόφασης επί της ουσίας, να υποβάλει σε άλλο κράτος μέλος αίτημα αναδοχής για να σας επανενώσει με οποιαδήποτε πρόσωπα έχετε σχέση, για ανθρωπιστικούς λόγους, βάσει ιδίως οικογενειακών ή πολιτισμικών κριτηρίων, εφόσον οι ενδιαφερόμενοι εκφράσουν τη συναίνεσή τους γραπτώς",Migration.gov pair_013374,بعضي وقتا پيش خودم فكر ميكنم . كلي تجارب حقوقي دارم .,Μερικές φορές νομίζω ότι είχα πάρα πολύ νομική εμπειρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013735,به اين دليل كه نتونستين جلوي موكلتون را بگيرين .,για να μην κρατάτε τους πελάτες σας υπό έλεγχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001784,تبعیض جمعی از فعاالن مدافع برابری حقوق زن و مرد ، با 0002‌امضائ ، از نمایندگان امضای توماری با بیش از مجلس خواسته‌اند که رسیدگی به « الیحه خانواده » را .,"000 υπογραφές, μια ομάδα ακτιβιστών για την ισότητα των δικαιωμάτων ζήτησε από τους εκπροσώπους του Κοινοβουλίου να αποσύρουν τη νομοθετική πρόταση για την Υποστήριξη της Οικογένειας από την ατζέντα τους",Global Language Support System Farsi pair_004418,باغ آندوهالو باغ آندوهالو در شهر آنتاناناریوو از فیسبوک ماداگاسکار دیروز,Ο κήπος του Andohalo στο Antananarivo στο Madagascar Hier,Parallel Global Voices dataset pair_014970,و ممکنه که براي اهداف خودشون دکتر را تحت تأثير قرار بدن .,Μπορεί να την χειραγωγούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013385,همونطوري كه ميبينيد ؛ وكيل نيستم .,"Βλέπεις, δεν είμαι δικηγόρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009591,احتمالا یه چیزایی درباره اش شنیدی .,Νομίζω ότι πρέπει να το ξέρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003467,‌ایدئولوژیک نظام اضافه کنند تاریخ ایران نشان از آن دارد که روحانیت سنتی همیشه در حال جدال با تحصیل دختران بود و گرچه بعد از انقالب مشروطه در این جنگ شکست خورد و به حاشیه رانده شد ، اما با بازگشت57 تا انقالب‌سنت‌گرایان به صحنه قدرت ، شاهد عقب‌نشینی بیشتر زنان در جامعه بوده‌ایم و اجرای برنامه‌هایی چون تفکیک جنسیتی آخرین فاز حمالتی‌ست که طی سی سال گذشته علیه آنان طراحی شده است .,Η ιστορία του Ιράν δείχνει ότι οι παραδοσιακοί κληρικοί πάντα πολεμούσαν κατά της εκπαίδευσης των γυναικών και μετά τη συνταγματική επανάσταση ηττήθηκαν σε αυτόν τον αγώνα,Global Language Support System Farsi pair_001035,طبق ماده 66 ج پاراگراف 2 قانون 4939‌ ‌2022 ، کمیسر حتی پس از خروج کودک از کشور ، در دادرسی‌های اداری و قضایی معلق ، تا زمان تکمیل آنها ، همچنان کودک را نمایندگی می‌کند .,"4939 2022, ο επίτροπος συνεχίζει να εκπροσωπεί τον ανήλικο και μετά την αναχώρησή του τελευταίου από τη χώρα σε εκκρεμείς διαδικασίες, διοικητικές και δικαστικές, μέχρι την ολοκλήρωσή τους",Migration.gov pair_012362,دوستا براي شان اهميت دارند .,Οι φίλοι είναι σημαντικοί για τον Σον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004503,بیش از سه سال پیش بود که مقاات ایرانی اقدام به انجام حرکت مشابهی برای تحقیر یک فعال دانشجویی کردند که آن حرکت نیز با شکست مواجه شد.,"Πριν πάνω από τρία χρόνια, οι ιρανικές αρχές είχαν πρσσπαθήσει να χρησιμοποιήσουν την ίδια μέθοδο ταπείνωσης ενάντια σε έναν ακτιβιστή φοιτητή, αλλά είχαν αποτύχει.",Parallel Global Voices dataset pair_002461,از سوی دیگر با ترک خانه‌ها توسط مردم ، گشت‌های انتظامی افزایش پیدا کرد و ماموران .,"Από την άλλη πλευρά, με την εγκατάλειψη των σπιτιών από τους πολίτες, αυξήθηκε ο αριθμός των περιπολιών ασφαλείας, και οι αστυνομικοί χρειάστηκε να περιπολούν τους δρόμους και τις γειτονιές της Τεχεράνης",Global Language Support System Farsi pair_002471,شرح این ماجرا را بدون هیچ کم و 98 در مجله همشهری سرنخ منتشر شد را کاست که سال‌ :] ‌بخوانیدsic [ چیزی که کار را برای کادر پزشکی مشکل می‌کرد این بود که بیمار یادش نبود درد شکمش به‌خاطر وجود قطعات فلزی‌ای است که خورده و در نتیجه از وجود آنها در شکمش اظهار بی‌اطالعی می‌کرد .,"Αυτό που δυσκόλεψε την κατάσταση για την ιατρική ομάδα ήταν ότι η ασθενής δεν θυμόταν ότι ο πόνος στο στομάχι της οφειλόταν στην ύπαρξη μεταλλικών αντικειμένων που είχε καταπιεί, και έτσι ισχυριζόταν ότι δεν γνώριζε για την ύπαρξή τους στο στομάχι της",Global Language Support System Farsi pair_005109,پناهندگان رپ یک گروه هیپ هاپ سوری-فلسطینی است که یکی از اولین‌ها از نوع خود در سوریه به شمار می‌آید.,"Οι Refugees Of Rap (Πρόσφυγες της Ραπ) είναι ένα Συρο-Παλαιστινιακό χιπ-χοπ συγκρότημα, ένα από τα πρώτα της Συρίας.",Parallel Global Voices dataset pair_011858,حالا من 8 ساعت وقت دارم که فقط فکر کنم .,Τώρα το μόνο που έχω να κάνω είναι να επικεντρωθώ στην περιοχή για τις επόμενες οκτώ ώρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001678,در این کشورها هنجارهای فرهنگی ، تحرک زنان را محدود می‌کند و درآمد .,"Στις χώρες αυτές, οι πολιτισμικοί κανόνες περιορίζουν τις κινήσεις των γυναικών και την πρόσβασή τους στις επαγγελματικές ευκαιρίες",Global Language Support System Farsi pair_001225,‌مسئولیت مراقبت از کودک را بر عهده دارد .,είναι υπεύθυνος για τον ανήλικο,Migration.gov pair_009898,میدونم که برای چی اومدی .,Ξέρω γιατί ήρθες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005809,هي . اوانز ميتوني بياي اينجا کمکم کني .,"Έβανς, μπορείς να με βοηθήσεις μ' αυτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005640,اون خيلي سريعه .,Είναι γρήγορος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000953,طبق ماده 33 قانون,Σύμφωνα με το άρθρο 33 του ν,Migration.gov pair_011235,من دکتر راث هستم . يادت ميياد .,"Είμαι ο Δρ. Ροθ, να θυμάστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013455,خواهش ميكنم ؛ همتون ؛ . فرصت صحبت پيدا ميكنين .,"Σας παρακαλώ, όλοι θα έχετε μια ευκαιρία να μιλήσετε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007545,آب زياد بخوريد .,Πίνετε άφθονο νερό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001564,بیست هزار تومان افزایش پیدا کرده است استفاده از موبایل حتی هنگام ایست پشت چراغ قرمز یا حرکت کند در ترافیک‌های سنگین نیز تخلف محسوب .,"Η χρήση κινητών τηλεφώνων, ακόμη και κατά την αναμονή σε κόκκινα φανάρια ή σε αργή κυκλοφορία, θεωρείται επίσης παράβαση",Global Language Support System Farsi pair_000016,اگر همراه با تصمیم صادر شده ، یاداشت ذکر شده ضمیمه نشده باشد شما باید مدارکی ارائه بدهید م ب نی بر عدم توانایی دریافت پاسپورت از طرف مراجع کشور تان .,"Εάν η απόφαση δε φέρει σχετική επισημείωση, οφείλετε να προσκομίσετε έγγραφο με το οποίο 4 αποδεικνύεται η αντικειμενική αδυναμία χορήγησης εθνικού διαβατηρίου από τις Αρχές της χώρας σας (π",Migration.gov pair_009470,نميدونم ، همه ي اون مزخرفاتي كه تو داخل تلويزيون ميگي .,Δεν ξέρω. Όλα αυτά που έλεγες στην τηλεόραση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002664,مرسوم هستند Emerging‌technologies‌from‌other‌types‌of‌wastewatersتکنولوژی‌های نوظهور از دیگر انواع پساب‌ها این مخترع جوان تکنولوژی‌های نوظهور را از دیگر روش‌های تصفیه‌پساب‌ها دانست و در همین ارتباط خاطرنشان کرد : فرایندهای بیولوژیکی ، اکسیداسیون پیشرفته ، اسمز معکوس و الکترودیالیز از این نوع .,"» Αυτός ο νεαρός εφευρέτης θεώρησε τις αναδυόμενες τεχνολογίες ως άλλες μεθόδους επεξεργασίας λυμάτων και δήλωσε: «Οι βιολογικές διεργασίες, η προχωρημένη οξείδωση, η αντίστροφη όσμωση και η ηλεκτροδιάλυση είναι τέτοιοι τύποι",Global Language Support System Farsi pair_005048,از زبان او در فیلم یوتیوب:,"Σύμφωνα με τον ίδιο, αυτή η ταινία στο YouTube [en]",Parallel Global Voices dataset pair_010228,بعد تو شروع کردی به بیرون اومدن از اون .,Μετά άρχισες να βγαίνεις από μέσα της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004663,یک فعال حقوق حیوانات، برای مخالفت با کشتن سگ‌ها و گربه‌های ولگرد، بیرون “دفتر انجمن کشورزی” خودش را در یک قفس حبس کرد.,Ένας ακτιβιστής για τα δικαιώματα των ζώων κλειδώθηκε σε ένα κλουβί έξω από το Υπουργείο Γεωργίας για να διαμαρτυρηθεί κατά της δολοφονίας αδέσποτων σκύλων και γατών για την πρόληψη της εξάπλωσης λύσσας.,Parallel Global Voices dataset pair_011899,دوستان عزيز ، ما اينجا جمع شديم بخاطر .,"Αγαπητή μου, μαζευτήκαμε εδώ σήμερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004123,عکسی از دیانا چی یین فان - اینترلاگوس - سائوپولو - برزیل - به اشتراک گذاشته شده در فیسبوک,"Φωτογραφία: Diana Chi Yin Fan, Interlagos, São Paulo, Brazil. Μοιράστηκε στο Facebook.",Parallel Global Voices dataset pair_004092,بچه‌های ۱۳ یا ۱۴ ساله‌ای که جلوی همین گشت سیگار می‌کشیدند و مزاحمت ایجاد می‌کردند و… گشت هم نگاه می‌کرد و… این‌ها را هم نمی‌خواهم بگویم!,"Ο αξιωματικός του νόμου επιβολής με πλησίασε. Δε θέλω να μιλήσω για τη συμπεριφορά τους, τις απειλές τους κ.ο.κ… αλλά παρατήρησα κάτι καθώς με συνόδευαν μέχρι την έξοδο του πάρκου.",Parallel Global Voices dataset pair_008017,قصاب قصاب .,Χασάπη Μπέι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012083,ـ چطور ميتونيم با ويکتور متحد بشيم ـ نميفهمم .,Πώς μπορούμε να δουλεύουμε στην ίδια πλευρά με τον νικητή;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006536,، اگه يورشهاي ديگه يي هم باشه ما مهمونامون را اينجا مستقر ميکنيم .,"Αν υπάρξουν άλλες επιθέσεις, θα βάλουμε τους καλεσμένους μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004222,عکس از خوان آریانو.,Αστική τέχνη από τον Sose.,Parallel Global Voices dataset pair_014033,تو كه بچه باهوشي هستي ، جوابمو بده ؛ . اينو ببين ، جين .,"Είσαι τόσο έξυπνος τύπος, απάντησέ μου. Κοίτα αυτό το πράγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009590,من یه نوار ویدیویی دیدم .,Είδα μια κασέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012247,يه چيز عجيب .,Να σε ρωτήσω κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005313,فرمان‌آرا توضیح می‌دهد که برای جبران این نقص مجبور به چه کاری شده است:,"Ακόμα και αν, σε αυτήν την περίπτωση, πρόκειται για πατέρα και κόρη”.",Parallel Global Voices dataset pair_013473,هيئت منصفه خندان هرگز اعدام نميكنه .,Οι ένορκοι που γελάνε δεν είναι ποτέ κρεμασμένοι ένορκοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008123,درباره اونا .,γι'αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001056,) ( قانون 503 1985 ، A ' 182 ، به روز شده‌ )، به ویژه ماده 96 ، و مقالات 742 و 743 در مورد نمایندگی کودکان .,"ιδίως άρθρο 96 ΚΠολΔ), και άρθρα 742 και 743 ΚΠολΔ περί εκπροσώπησης των ανηλίκων",Migration.gov pair_010731,اين کار براي ما رويارويي بزرگي هست .,Αυτή η δουλειά είναι μια μεγάλη πρόκληση για εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004083,بعضی‌ها به پوشیدن حجاب اعتقاد دارند و بعضی دیگر به آن معتقد نیستند.,Σε κάποιες αρέσει να φορούν τη μαντίλα και σε κάποιες άλλες δεν αρέσει.,Parallel Global Voices dataset pair_001954,حتی اگر مشکلی برای خودم پیش نیاید ، همین که احساس می‌کنم همیشه باید مواظب باشم تا مسئله‌ای برایم پیش نیاید ، دچار حالت افسردگی می‌شوم .,"Ακόμα κι αν δεν μου έχει συμβεί κάτι προσωπικά, αυτή η αίσθηση ότι πρέπει πάντα να είμαι προσεκτική, για να μην μπλέξω, με κάνει να νιώθω καταθλιπτικά",Global Language Support System Farsi pair_002110,متهم در اعترافات خود گفت کارگر تعمیرگاه هستم و با مشاهده خودرو در فرصتی که داشتم ، کلید یدکی تهیه کردم و پس از تحویل خودرو به .,"Στις ομολογίες του, ο κατηγορούμενος δήλωσε: «Εργάζομαι σε συνεργείο αυτοκινήτων και, αφού παρατήρησα το όχημα, έφτιαξα ένα εφεδρικό κλειδί όταν μου δόθηκε η ευκαιρία",Global Language Support System Farsi pair_005918,يک پينکرتون هم نيستي .,Όχι ένα ρίνκερτον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003763,پس از صدور حکم، وبلاگ نویس مصری محمود سالم، یا Sandmonkey، توییت کرد:,"Ύστερα από την ετυμηγορία, ο Αιγύπτιος blogger Μαχμούντ Σαλέμ, ή Sandmonkey, έγραψε στο Twitter [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_003112,همکاری با ایران است لورنزو‌سیمونلی ، مدیرعامل بخش نفت و گاز شرکت جنرال الکتریک با یک مقام ارشد نفتی ایران دیدار .,"Ο Lorenzo Simonelli, διευθύνων σύμβουλος του τομέα πετρελαίου και φυσικού αερίου της General Electric, συναντήθηκε με έναν από τους ανώτερους Ιρανούς αξιωματούχους στον τομέα του πετρελαίου",Global Language Support System Farsi pair_010047,چیزی به نام بیگانهها وجود نداره .,Δεν υπάρχουν εξωγήινοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005556,همه می‌گویند که خشونت بیرون، در تاریکی خیابان اتفاق می‌افتد، اما خشونت در مکان‌هایی‌ اتفاق می‌افتد که ما باید در آنجا احساس شادی و اطمینان کنیم، با کسانی‌ که می‌شناسیمشان.,"O κόσμος συχνά λέει πως η βία συμβαίνει έξω, στους σκοτεινούς δρόμους, όμως η βία συμβαίνει κυρίως σε μέρη που θα έπρεπε να νιώθουμε ασφαλείς και ευτυχισμένοι, με τους ανθρώπους που ξέρουμε.",Parallel Global Voices dataset pair_001460,‌سالح اتمی کمک کند ایران و روسیه چندین بار در مورد قرار داد یک میلیارد دالری .,Το Ιράν και η Ρωσία έχουν συγκρουστεί αρκετές φορές για τη συμφωνία ύψους 1 δισεκατομμυρίου δολαρίων για την κατασκευή του σταθμού,Global Language Support System Farsi pair_013160,كتاب راهنماي تلفن منهتن .,Τηλεφωνικός κατάλογος του Μανχάταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006345,اونا در حرکتند . اونا در حرکتند .,Είναι σε κίνηση είναι σε κίνηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005607,تو ميخواي اونو گرو بذاريش .,Θα το ενοχοποιήσεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012883,واقعا چه روز مسخره ايه ، اين طور نيست .,"Ήταν μια αστεία μέρα, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011919,ميتونيم صحبت کنيم .,Μπορούμε να μιλήσουμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015311,هدف کجاست ، قربان .,"Ο στόχος, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006442,نه . از قلبش بود .,"Όχι, ήταν η καρδιά της.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013941,موكل من در حال شكنجه شدنه نه ، به داره به صليب كشيده ميشه .,"Η πελάτισσά μου δεν είναι λεηλατημένη, σταυρωμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000235,‌روند دوبلین به دلیل درخواست پناهندگی شما نیست ، بلکه تنها به این موضوع می‌پردازد که کدام کشور مسئول تصمیم‌گیری در مورد درخواست پناهندگی شماست .,Ασχολείται μόνο με το ερώτημα ποια χώρα είναι υπεύθυνη για τη λήψη απόφασης σχετικά με την αίτησή σας για άσυλο,Migration.gov pair_014523,كه هرروز و هر هفته با زندگي عادي در تماسن .,"Του οποίου τις ζωές αγγίζει κάθε μέρα, κάθε εβδομάδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006406,ما ميتونستيم اونا را يکبار براي هميشه شکست بديم . اين دليليه که چرا امروز اينجا هستيم .,Θα μπορούσαμε να τους νικήσουμε μια και καλή. Γι' αυτό ήταν εδώ σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007152,البته البته .,"Φυσικά, φυσικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015084,ببين فکر نميکنم که تشخيص داده باشي الآن تو چه موقعيت بحراني هستيم .,"Κοίτα, δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις πόσο σοβαρή είναι αυτή η κατάσταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006504,ميخوام ببينمش .,Θέλω να το δω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012347,خيلي خوب ميشد اگر ما ميتونستيم لعنت .,Θα ήταν ωραία αν μπορούσαμε να πηδηχτούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000125,به طور جداگانه الزامی است نقض تعهد به همکاری با مقامات مسئول ، به شرح فوق و به ویژه ، عدم تماس با مقامات و عدم همکاری برای تعیین مشخصات که برای بررسی درخواست الزامی است ، در نتیجه جلوگیری از انجام‌رو ند بدون مانع و تکمیل مراحل بررسی درخواست حمایت بین‌المللی .,"αν παραβιάσατε τους κανονισμούς λειτουργίας των κέντρων φιλοξενίας Η παραβίαση του επιβαλλόμενου καθήκοντος συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές, ιδίως, η μη επικοινωνία με τις αρχές και η μη συνεργασία προκειμένου να διαπιστωθούν τα αναγκαία για την εξέταση της αίτησης στοιχεία, συνεπάγεται την παρεμπόδιση της απρόσκοπτης ολοκλήρωσης των διαδικασιών εξέτασης της αίτησης διεθνούς προστασίας και κατά συνέπεια οδηγεί στη διακοπή της εξέτασης της αίτησής σας",Migration.gov pair_015079,تو واقعا اينجايي مگه نه .,"Είσαι πραγματικά εδώ, δεν είσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001671,‌این اعالمیه هشت هدف کلی را مد نظر قرار داده که کشورها متعهد شده‌اند تا سال .102 به آنها دست پیدا کنند5 : اهداف هشت‌گانه این اعالمیه عبارتند از 2 .,Το σχέδιο αυτό παραθέτει οκτώ βασικούς στόχους που οι χώρες έχουν δεσμευτεί να επιτύχουν μέχρι το 2015,Global Language Support System Farsi pair_011297,بنظر کمي پيچيده و درهم مياد درموردش به من بگو .,Μοιάζει λίγο περίπλοκο. Πες μου γι 'αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015198,ببخشيد کاپيتان ايستگاه .,"Με συγχωρείτε, καπετάνιε. Ο σταθμός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015523,چه خوب .,Τι ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011686,ـ خيلي زياد ـ نگاه کن مامان .,"Κοίτα, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011298,درمورد قوطي ليتينيوم چي .,Τι γίνεται με το μπουκάλι λιθίου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002877,دغدغه پیش برنده این نهاد جوان و پویا ، جستجو عمیق در بازار کار و آشکار نمودن بهترین فرصت‌های کاری برای کارجویان و یافتن بهترین افراد برای کارفرمایان با استفاده از الگوریتم‌های پیچیده تطبیق .,"Η πρωτοποριακή αποστολή αυτής της νεανικής και δυναμικής οργάνωσης είναι να διενεργεί εις βάθος έρευνα της αγοράς εργασίας και να προσφέρει τις καλύτερες ευκαιρίες απασχόλησης στους εργαζομένους, αλλά και να βρίσκει τους καλύτερους υποψηφίους για τους εργοδότες χρησιμοποιώντας προηγμένους αλγόριθμους αντιστοίχισης",Global Language Support System Farsi pair_003886,پریدن در آب برای خنک ماندن در زیر آفتاب بی رحم ظهر.,Κάνοντας μια βουτιά για να παραμείνει δροσερή κάτω από τον αμείλικτο ήλιο του μεσημεριού.,Parallel Global Voices dataset pair_003731,@MohAbdElHamid: اگر امروز چیزی را ثابت کرده باشد، این است که این پیش بینی های ما چرت و پرت اند.,"@MohAbdElHamid: Αν η σημερινή μέρα απέδειξε κάτι, είναι ότι οι προβλέψεις μας είναι για τα μπάζα.",Parallel Global Voices dataset pair_000524,آیا به طور منظم به پزشک مراجعه می‌کنی ؟,Πηγαίνεις συχνά στον γιατρό,Migration.gov pair_000501,آنها حدود دو هفته در ایران ماندند و سپس به ترکیه رفتند ، جایی که تقریبا یک ماه ماندند .,"Εκεί έμειναν περίπου δύο εβδομάδες και στη συνέχεια πέρασαν στην Τουρκία, όπου έμειναν για ένα περίπου μήνα",Migration.gov pair_009625,بس کن ، فقط داشتم شوخی میکردم .,"Έλα τώρα, πλάκα έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010937,تو ميخواي بهش ضربه بزنم يا بزنم سرشو له کنم .,Θέλεις να τον χτυπήσω ή να τον σπάσω στο ξύλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014947,اونبهم گفت که براي مردن حاضره .,Μου είπε ότι ήταν έτοιμη να πεθάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000735,این قوانین شامل مواردی است که چنین ارتباطی بین‌درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی و کشور سوم مورد نیاز است که برای درخواست‌کننده خاص منطقی باشد که به آن کشور برود ، قوانین مربوط به روش‌شناسی که مقامات ذی‌ربط باید برای تعیین‌اینکه آیا مفهوم « کشور سوم امن » می‌تواند در مورد یک کشور یا درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی خاص اعمال شود ، دنبال کنند ، با این توضیح که این روش‌شناسی باید شامل بررسی فردی از امنیت کشور برای یک درخواست‌کننده خاص و یا ویژگی‌های ملی کشورهایی باشد که به‌طور‌کلی امن در نظر گرفته می‌شوند ، و قوانین ، بر اساس حقوق بین‌الملل ، که اجازه می‌دهد بررسی جداگانه‌ای در مورد‌اینکه آیا کشور سوم مورد نظر برای یک درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی خاص امن است ، انجام‌شود ، و همچنین اجازه می‌دهد که درخواست‌کننده در مورد اعمال مفهوم « کشور سوم امن » در شرایط خاص خود اعتراض‌کند .,"Στους κανόνες αυτούς περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, οι κανόνες που απαιτούν τέτοιο σύνδεσμο μεταξύ του αιτούντος διεθνή προστασία και της οικείας τρίτης χώρας ώστε να καθίσταται εύλογο για τον συγκεκριμένο αιτούντα να μεταβεί στην εν λόγω χώρα, οι κανόνες σχετικά με τη μεθοδολογία που πρέπει να ακολουθούν οι αρμόδιες αρχές προκειμένου να κρίνουν ότι η έννοια της «ασφαλούς τρίτης χώρας» μπορεί να εφαρμοσθεί σε συγκεκριμένη χώρα ή συγκεκριμένο αιτούντα διεθνή προστασία, διευκρινιζομένου ότι η μεθοδολογία αυτή πρέπει να περιλαμβάνει μια εξατομικευμένη εξέταση του ασφαλούς χαρακτήρα της χώρας για συγκεκριμένο αιτούντα και ή τον εθνικό χαρακτηρισμό των χωρών που θεωρούνται ως γενικά ασφαλείς, και οι κανόνες, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, οι οποίοι επιτρέπουν να εξετάζεται χωριστά κατά πόσον η οικεία τρίτη χώρα είναι ασφαλής για συγκεκριμένο αιτούντα διεθνή προστασία και οι οποίοι επιτρέπουν στον αιτούντα τόσο να προσβάλει την εφαρμογή της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας» σε σχέση με τις συγκεκριμένες συνθήκες στις οποίες ευρίσκεται όσο και να αμφισβητήσει την ύπαρξη συνδέσμου μεταξύ αυτού και της εν λόγω χώρας",Migration.gov pair_000720,یا 2 ) آیا به این معنی است که پذیرش مجدد در کشور سوم شرط جمعی برای صدور مقررات ملی ( مقرراتی ) نیست که کشوری را به‌عنوان امن برای دسته‌های خاصی از متقاضیان حفاظت بین‌المللی مشخص می‌کند ، بلکه شرط جمعی برای صدور عمل فردی است که درخواست حفاظت بین‌المللی را به‌دلیل « کشور امن » غیرقابل قبول می‌داند ؟,"ή 2) έχει την έννοια ότι η επανεισδοχή στην τρίτη χώρα δεν αποτελεί σωρευτική προϋπόθεση για την έκδοση της εθνικής (κανονιστικής) πράξης, με την οποία χαρακτηρίζεται τρίτη χώρα ως γενικώς ασφαλής για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία, αλλά αποτελεί σωρευτική προϋπόθεση για την έκδοση της ατομικής πράξης, με την οποία απορρίπτεται συγκεκριμένο αίτημα διεθνούς προστασίας ως απαράδεκτο για τον λόγο της “ασφαλούς τρίτης χώρας”",Migration.gov pair_008903,كاپيتان گنجشكه ي جاويدان .,Ο αθάνατος καπετάνιος σπουργίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009687,میخوام که خود آنی را ببینم .,Θέλω να δω την Άννι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009019,قبول كرد . مرواريد سياه مال من ميشه .,Συμφώνησε. Το μαύρο μαργαριτάρι θα ήταν δικό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004600,رضا رومی (@RazaRumi) روزنامه‌نگار و مدیر موسسه جناح فکر بزرگ پاکستان در توییتر خود نوشت:,"Ο Raza Rumi (@RazaRumi), δημοσιογράφος και διευθυντής του Ινστιτούτου Jinnah, “δεξαμενής σκέψης” στο Πακιστάν, έγραψε στο Twitter [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_007019,از اين کارها خسته شدم . از دروغ گفتن بخاطر تو خسته شدم .,Βαρέθηκα να λέω ψέματα για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005792,من تا اينجا اومدم مطمئنم از جهنمم سالم بيرون ميرم .,Ήρθα εδώ. Σίγουρα μπορώ να φύγω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010113,درست مثل پوتی تنگ .,Ακριβώς όπως το Πούτυ Τανγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001196,این موضوع هم برای مواردی که بزرگسال با کودک در یک مرکز وزارت مهاجرت و پناهندگی زندگی می‌کند و هم برای مواردی که بزرگسال در بافت شهری در خانه خود اقامت دارد ، صدق می‌کند .,"Αυτό αφορά τόσο περιπτώσεις που ο ενήλικος διαβιεί με τον ανήλικο σε δομή του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου, όσο και περιπτώσεις που ο ενήλικος διαμένει στον αστικό ιστό σε δική του κατοικία",Migration.gov pair_012710,هنوز چيزي به دست نياوردي منم چيزي نگرفتم .,Παίρνεις τίποτα ακόμα δεν έχω τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005676,و اون خيلي وضعيت بديه .,Και αυτό είναι πολύ κακό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004363,با وجود عدم دسترسی به منبع موجهی برای تایید محل عکس ها یا تعداد قربانیان، عکس‌هایی که در ادامه می‌آیند همچنان مشتی نشانه‌ی خروار ویرانی‌های زیرساخت‌ها و مناطق مسکونی در سوریه است.,"Παρά την έλλειψη έγκυρων πηγών για την διασταύρωση των τοποθεσιών των φωτογραφιών, ή των αριθμών των θυμάτων, οι λίγες φωτογραφίες που ακολουθούν αποτελούν απλά δείγμα της έκτασης στην οποία έχουν επηρεαστεί η υποδομή και οι κατοικημένες περιοχές στην Συρία.",Parallel Global Voices dataset pair_011433,ما صحبت کرديم .,Μιλήσαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007454,ميل داره .,Νιώθω σαν...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005534,او با تمنا از خانواده‌اش می‌خواهد که او را نفروشند.,Παρακαλάει την οικογένειά της να μην την πουλήσει.,Parallel Global Voices dataset pair_007174,چراتريستان .,Γιατί ο Τρίσταν...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001465,‌بار به دور زمین‌بچرخد15 نیز - سفیر - ) بنا به گزارش حامل ماهواره رصد ( ماهواره بر ساخت‌جمهوری اسالمی ایران است که می‌تواند میکروماهواره کیلومتر از سطح زمین‌قرار260 کیلوگرمی را تا ارتفاع16 .,"Σύμφωνα με την αναφορά, ο φορέας εκτόξευσης του Rasad, ο Safir, κατασκευάστηκε επίσης στην Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν και είναι ικανός να μεταφέρει μικροδορυφόρο βάρους 16 κιλών σε τροχιά 260 χιλιομέτρων",Global Language Support System Farsi pair_009038,شرف چيزيه كه اين روزا كم پيدا ميشه .,Γιατί τιμάει ένα δύσκολο πράγμα να έρθει κοντά στις μέρες μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001270,در نهایت ، به سرپرست موقت اجازه داده می‌شود تا حداکثر پانزده ( 15 ) قاصر بدون همراه را تحت سرپرستی خود قرار دهد .,"Τέλος, στον εντεταλμένο επιτροπείας είναι δυνατόν να ανατίθενται έως δεκαπέντε (15) ασυνόδευτοι ανήλικοι",Migration.gov pair_005616,بيا پايين .,Πέσε κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015319,من رد هشتمين روح را که داره روي گودال حرکت ميکنه را گرفتم .,Ναι im παρακολουθεί το όγδοο πνεύμα κατά μήκος της επιφάνειας κρατήρων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012085,پولش را ميدهم .,Κακός μισθός γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001860,است به نظر صدیقی قائم مقام معاونت دریایی سازمان حفاظت‌شناگاه در منطقه بین5 محیط زیست آلودگی میکروبی « نور » تا « تنکابن » خصوصا چالوس و نوشهر وضعیت بسیار نامناسبی دارند .,"Σεντιγκί, Διευθυντή του Τμήματος Θαλάσσιου Περιβάλλοντος του Ιράν, «η μικροβιακή μόλυνση πέντε παραλιών μεταξύ Νουρ και Τονκαμπόν, κυρίως σε Τσάλους και Νόσχαρ, είναι σε πολύ ακατάλληλα επίπεδα",Global Language Support System Farsi pair_007568,بهتره ارزون ترم هست .,"Καλύτερα . φθηνότερα , πάρα πολύ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010036,حملات بیگانهها زمین را تهدید میکنه .,Εξωγήινες δυνάμεις απειλούν τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002595,است در کشاکش‌این تال‌ش‌ها و چالش‌های داخلی ، انتشار خبرهایی چون نیاز قاآنی به گرفتن ویزا برای ورود به عراق ، اختالف بین گروه‌های شبه‌نظامی وابسته به ایران و اراده قوی‌تر نخست‌وزیر جدید عراق برای مقابله با شبه‌نظامیان وابسته به ایران و همچنین خال ناشی از مرگ‌ابومهدی‌المهندس در میان این گروه‌ها نیز به موقعیت مدیریتی قاآنی ضربه زد و او را .,"Παράλληλα, ειδήσεις όπως ότι ο Καανί χρειάστηκε βίζα για να εισέλθει στο Ιράκ, οι διαφωνίες μεταξύ φιλοϊρανικών πολιτοφυλακών, η σκληρότερη στάση του νέου Ιρακινού πρωθυπουργού, και το κενό που άφησε ο θάνατος του Αμπού Μαχντί αλ-Μουχάντις, επιδείνωσαν τη θέση του Καανί",Global Language Support System Farsi pair_003195,حضور خواهند داشت نیروی دریایی چین نیز ناوشکن بزرگ « چانگ چون » و یک .,"Επίσης, η κινεζική ναυτική δύναμη έχει στείλει το τεράστιο αντιτορπιλικό Τσανγκτσούν και άλλο ένα πολεμικό πλοίο στον Περσικό Κόλπο",Global Language Support System Farsi pair_014872,که به روي هم کار گذاشته شده . همديگه را از بين ميبره .,Τοποθετήστε το ένα πάνω από το άλλο ακυρώστε το ένα το άλλο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005255,صفوح تکروری در مطلبی تحت عنوان “دیوار برلین ما در سوریه”، می‌گوید:,Ο Safouh Takrouri έγραψε τη δική του δημοσίευση με τίτλο “Το δικό μας Τείχος του Βερολίνου στη Συρία” λέγοντας:,Parallel Global Voices dataset pair_005409,فعالان حقوق بشرهمچنان در مورد وضعیت سامان نسیم، فعال کرد که قرار بود هفته گذشته در ایران اعدام شود بی‌اطلاعند.,"Ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων βρίσκονται ακόμα στο σκοτάδι σχετικά με την κατάσταση του Κούρδου ακτιβιστή Saman Naseem, η εκτέλεση του οποίου είχε προγραμματιστεί στο Ιράν την περασμένη εβδομάδα.",Parallel Global Voices dataset pair_006985,ميتونم باهات صحبت کنم .,Μπορώ να σου μιλήσω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008341,ولي حس فيوريان درون من ميگه .,Αλλά ο φουριανός μέσα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011917,تمومش ميکنم .,showoff .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007208,ايرلنديها اومدن تو .,Οι Ιρλανδοί είναι μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005162,کاش تمام نیروهای مخالف استقلال و آزادی در جهنم بسوزند.,Όλες οι αντίθετες στην ανεξαρτησία και ελευθερία δυνάμεις ας καούν στην κόλαση.,Parallel Global Voices dataset pair_007334,فقط اومدم دخترم را ببينم .,Ήρθα να δω την κόρη μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005584,من خودم اين کارو انجام ميدهم .,Δεν θα το φροντίσω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006909,البته .,Φυσικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001759,صورت نگرفته است در سالهای گذشته برنامه‌های صدا و سیما تنها در آستانه روز جهانی ایدز پخش می‌شد .,"» Τα προηγούμενα χρόνια, τέτοια προγράμματα προβάλλονταν μόνο την Παγκόσμια Ημέρα κατά του AIDS",Global Language Support System Farsi pair_011545,من به کمک شما احتياج دارم من به راهنمايي شما نياز دارم .,"Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, χρειάζομαι την καθοδήγησή σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012458,ميدونم که نميخواي براي هميشه اينجا بموني . من ميخوام کارايي با زندگيم بکنم .,Ξέρω ότι δεν θέλεις να είσαι εδώ για πάντα. Έχω πράγματα που θέλω να κάνω με τη ζωή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010459,فقط در نواحي فقير نشين کدام ممانعت به مصلحت گانگستر هاي تبر نيست .,"μόνο στις φτωχότερες περιοχές , οι οποίες δεν έχουν κανένα ενδιαφέρον για τις συμμορίες .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003243,‌وقتتان را به فعالیت بدنی اختصاص دهید,Αφιερώστε 30 λεπτά την ημέρα σε σωματική άσκηση,Global Language Support System Farsi pair_000583,در اینجا در یونان ، چه گروه‌های دوستانه‌ای‌داری ؟,Ποιες παρέες έχεις εδώ στην Ελλάδα,Migration.gov pair_008058,من يک تيم حمله استخدام كردم يكي از بهترينها را .,ive ανάπτυξη μια ομάδα ιχνηλάτη . ένα από τα καλύτερα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011509,سلام بابا .,"Γεια σου, πατέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005047,کارگردان با فعالان به زبان انگلیسی گفتگو می‌کند، درحالیکه در پس‌زمینه، آوازها و گفتگوهایی به زبان عربی شنیده می‌شود.,"Ο σκηνοθέτης μιλάει με ακτιβιστές στα αγγλικά, την ώρα που κάποια τραγούδια και τοπικές συζητήσεις ακούγονται στο βάθος στα αραβικά.",Parallel Global Voices dataset pair_010004,و من هم بهت گفتم که نمیخوام کسی درمورد چیزهای ماورائی .,"Και σου είπα, Κάμπελ, τέρμα οι παρανοϊκές βρισιές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010928,من استفراغ دارم بايد برم دکتر برو بمير .,"Θα ξεράσω, πρέπει να δω έναν γιατρό να πηγαίνει στην κόλαση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000639,‌جورجیاکیس ، آقای جی‌ .,"Γεωργιάδη, τον Γ",Migration.gov pair_012673,چند تا يک عالمه .,Πόσα πολλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000177,چنانچه کشور د‌یگری در ارتباط با « دوبلی 3 « مسئول‌بررس درخواست شما باشد اگر بر اساس معیارهای فوق ، کشور عضو دیگر‌ی مسئول رسیدگی به درخواست شما باشد و قبول کند که درخواست شما را مورد برریس قرار دهد ، درخواست شما در کشور یونان غت قابل قبول رسیدگی خواهد بود و معمول ، ( ظرف شش6 ) ماه از پذیرش‌تان به آن کشور منتقل خواهید شد .,"​ Εάν κάποιο άλλο κράτος του «Δουβλίνο ΙΙΙ» είναι υπεύθυνο​ να εξετάσει την αίτηση σας ●​ Εάν βάσει των ανωτέρω κριτηρίων κάποιο άλλο Κράτος Μέλος είναι υπεύθυνο και αποδεχθεί να εξετάσει την αίτησή σας, τότε η αίτησή που κάνατε στην Ελλάδα θα απορριφθεί ως απαράδεκτη και θα μεταφερθείτε στο άλλο κράτος, κατά κανόνα, εντός έξι (6) μηνών από την ημερομηνία αποδοχής",Migration.gov pair_004420,دانشگاه آنکاتسو در شهر آنتاناناریوو,Το Πανεπιστήμιο του Anakatso στο Antananarivo,Parallel Global Voices dataset pair_011145,استراحت کردي .,Ξεκουράστηκες λίγο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009644,زدم دهنش را آسفالت کردم سیندی .,"Της μαστιγώνω τον κώλο, Σίντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006871,بذاريد کنار دريا تحويل بگيرنش .,Αφήστε τους να την περάσουν από τη θάλασσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008125,دوبار اعداد را چك ميكنم ممكنه چند روز طول بكشه .,Δεν τρέχει τα νούμερα και πάλι . παίρνει μερικές ημέρες πιθανώς .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000369,محل ورود به یونان 31 .,​ Σημείο εισόδου στην Ελλάδα 31,Migration.gov pair_003707,بنابراین، ۱۳ نامزد در مجموع، از «نامزد انقلاب» خالد علی، تا محمد مورسی، «لاستیک زاپاس» حزب آزادی و عدالت، در تاریخ ۲۳ مه، وجود داشتند.,"Έτσι, 13 υποψήφιοι συνολικά, από τον “υποψήφιο της επανάστασης” Khaled Ali μέχρι τον Mohamed Morsi, “ρεζέρβα” του FJP, κατέβηκαν στις κάλπες στις 23 Μαίου.",Parallel Global Voices dataset pair_005935,گمان کنم خواسته بيش از اندازه ايه بخوام کمي آرام بشي .,Υποθέτω ότι είναι πάρα πολύ για να ζητήσω λίγο ήσυχα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008889,خب ، اينا همش نميتونه كمكي بكنه .,"Λοιπόν , αυτό είναι ακόμη περισσότερο από λιγότερο από δεν βοηθάει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002260,جستجو برای دستگیری غالمرضا ادامه .,Η αναζήτηση του Γκολαμρεζά συνεχίζεται,Global Language Support System Farsi pair_003834,نت نشین‌ها نگرانند که پس از خروج نیروهای خارجی به رهبری ناتو از کشور در ۲۰۱۴، طالبان و سایر بنیادگرایان در ترساندن دختران و دور کردنشان از مدرسه حتی سرسخت‌تر شوند.,@WordsOfDineeta: Οι Ταλιμπάν δηλητηριάζουν το νερό που πίνουν μαθήτριες στο Αφγανιστάν για να τις αποτρέψουν από το να εκπαιδεύονται. Κι εγώ παραπονιέμαι που έχω διάβασμα.,Parallel Global Voices dataset pair_005468,بولر بسیاری از نظرات اتحادیه پارلمانی را تکرار کرد، و تبعیض جنسی‌ در مسابقه را کاملا انکار کرده و منتقدین را به “نادانی‌” و یا “حماقت” متهم کرد. این “منتقدین” چه چیزی را پدرسالارانه مید‌انند؟,Η Buller αναπαρήγαγε πολλά από όσα η Parliamentary League εξέφρασε αρνούμενη ότι ο διαγωνισμός είναι σεξιστικός και κατηγορώντας τους επικριτές ότι είναι “είτε αδαείς είτε ηλίθιοι”.,Parallel Global Voices dataset pair_011170,مامان بله .,"Μαμά, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005445,در نهایت، شرکت‌کنندگان بر این نکته اتفاق نظر داشتند که اینترنت باز و بدون محدودیت در ایران در زمینه‌های مختلف رشد اجتماعی و تحول در این کشور تأثیر دارد.,"Η Schaake ανέφερε: Πρέπει να παράσχουμε περισσότερη γνώση για την τεχνολογία σαν ζωτικό οξυγόνο στους κατοίκους του Ιράν, έτσι ώστε να συνδεθούν με τον υπόλοιπο κόσμο, έχοντας ταυτόχρονα υπόψη ότι ο ρόλος μας για την τεχνολογία μπορεί να έχει κατασταλτικό χαρακτήρα.",Parallel Global Voices dataset pair_008332,پس اين شانس توست .,Ώστε αυτή είναι η ευκαιρία σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005467,رونت اکو با یکاترینا بولر، یکی‌ از برندگان مسابقه، در مورد بدنامی مسابقه بدلیل مساله تبعیض جنسی‌، صحبت کرد.,"Το RuNet Echo μίλησε στην Yekaterina Buller, μια από τις νικήτριες του διαγωνισμού σχετικά με το σκάνδαλο που σχετίζεται με τον ισχυριζόμενο σεξισμό του διαγωνισμού.",Parallel Global Voices dataset pair_008539,تو در جواب سوال من ميموني .,Απέτυχες να απαντήσεις στην ερώτησή μου:,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013845,نپي ناپولي ميتونه بلند بشه ايرادي داره همينطوري بخوابه .,Δεν πειράζει αν μείνει ξαπλωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001703,آمریکا باید بگذارد که ایران با کمک کمپانی‌های خارجی چاه‌های نفت و صنعت نفت خود را توسعه بدهد .,"Οι ΗΠΑ πρέπει να επιτρέψουν στο Ιράν, με τη βοήθεια άλλων χωρών, να αναπτύξει την πετρελαϊκή του βιομηχανία",Global Language Support System Farsi pair_014036,اون يک نقاش ايتاليايي فوق العاده بود ؛ . در قرن 16 از ونيز .,"Ήταν σπουδαίος Ιταλός ζωγράφος, 16ος αιώνας από τη Βενέζια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011132,ما ديروز صحبت نکرديم .,Μιλήσαμε χθες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014316,فكر ميكردم همه . دوستت دارند ، جكي .,"Νόμιζα ότι όλοι σε αγαπούσαν, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008547,قبل از مرگش نتونست اونو به يک جانشين بده .,Απέτυχε να το περάσει σε διάδοχο πριν πεθάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012218,بصورت موثر در ساختمان اندامها .,και οργανικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009961,آره ، درسته ، چطوری مینویسنش .,"Ναι. Εντάξει, πως το συλλαβίζεις αυτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003271,، آبخوان‌داری ، آبخیزداری زیر و روی‌زمینی ][ آهنگ کوثر به آبرفت‌درشت‌دانه و سیل نیازمند است .,[Άχανγκ Κοουσάρ] Η διαχείριση υδροφορέων και η διαχείριση λεκανών απορροής εδάφους/επιφανειακών νερών απαιτούν χονδρόκοκκα αλουβιακά εδάφη και πλημμύρες,Global Language Support System Farsi pair_002691,مثال این‌که یک نفر در طول عمر به طور متوسط چند کیلومتر راه می‌رود .,"Για παράδειγμα, πόσα χιλιόμετρα περπατά κατά μέσο όρο ένας άνθρωπος στη διάρκεια της ζωής του",Global Language Support System Farsi pair_005723,آره منو تصور کن تو مکزيک با بن ويد که دستش تو دستمه دارم پياده روي ميکنم .,"Ναι, φαντάσου με να λάμπω στο Μεξικό με τον Μπεν Γουέιντ στο χέρι μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002936,‌آلودگی هوا سهم ببرند آلودگی مناطق شمالی به اندازه جنوب شهر پایین شهری‌ها اگر همیشه غصه این را داشتند که چرا شانس با آنها یار نبوده تا زندگی در یکی از خانه‌های شیک مناطق شمال شهر نصیب‌شان‌شود ، در خیابان‌های بدون ترافیک با آسفالت‌های یکدست و بدون دست‌انداز رانندگی کنند یا در کوچه‌های خوش آب و هوا قدم بزنند ، حاال می‌توانند به این دلخوش باشند که دست‌کم‌باالی‌شهرنشین‌ها‌هم‌به‌اندازه آنها .,"Αν οι κάτοικοι των νοτίων περιοχών ένιωθαν πάντα αδικημένοι που δεν μπορούσαν να ζουν σε ένα από τα κομψά σπίτια των βορείων προαστίων, να οδηγούν σε ασφαλτοστρωμένους δρόμους χωρίς κυκλοφοριακή συμφόρηση ή λακκούβες, ή να περπατούν σε δρόμους με καθαρό αέρα, τώρα μπορούν τουλάχιστον να παρηγορηθούν γνωρίζοντας ότι οι κάτοικοι των βορείων προαστίων αναπνέουν τουλάχιστον τον ίδιο μολυσμένο αέρα",Global Language Support System Farsi pair_013261,توي آخرين محاكمه ، اختناق داشتم . ميدوني اختناق چيه آره ، ميدونم اخت .,"Τελευταία δίκη, είχα άπνοια. Ξέρεις τι άπνοια είναι ναι, ξέρω τι άπνοια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008926,بارگاه برادران يك اجتماع در خليج كشتي غرق شدست .,"το δικαστήριο των αδελφών έχει μια συγκέντρωση στο ναυάγιο όρμο, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013070,چكار ميكني پسر عمو . دوستت دارم .,"Τι κάνεις, ξάδελφε, σ' αγαπώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007126,به من بگو .,Πες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014575,كه اين جا گوشه يک بستني فروشي ايستاده .,που στεκόταν σε μια γωνία έξω από ένα παγωτατζίδικο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002299,دوباره برگشت و این بار گفت کیفی داخل ماشینت به جا مانده .,Ξαναγύρισε και μου είπε ότι υπήρχε μια τσάντα μέσα στο αυτοκίνητο,Global Language Support System Farsi pair_003646,بلژیک با ۷٪، فرانسه با ۲۵٪ و بریتانیا با ۵۰٪ از سرمایه شان باقی مانده اند.,"Το Βέλγιο είναι στο 7% μονάχα, η Γαλλία στο 25% και το Ηνωμένο Βασίλειο στο 50%.",Parallel Global Voices dataset pair_003993,Ma برای مونث و همچنین یک عنوان رسمی,“Ma”: χρησιμοποιείται ως θηλυκό και σε επίσημο τόνο.,Parallel Global Voices dataset pair_002420,‌رسند حق انتخاب همسر کنوانسیون مقرر می16 قسمت ( ب ) بند یک از ماده دارد که زن و مرد در انتخاب همسر و صورت گرفتن ازدواج حقوق یکسانی داشته ، ازدواج آنها تنها با رضایت کامل و آزادانه دو طرف ازدواج ، قانونی می‌قانون مدنی1143‌باشد ( ...,"Δικαίωμα επιλογής συζύγου: Το μέρος (Β) της παραγράφου 1 του Άρθρου 16 της Σύμβασης ορίζει ότι οι άνδρες και οι γυναίκες έχουν ίσα δικαιώματα στην επιλογή συζύγου και στον γάμο, και ότι ο γάμος είναι έγκυρος μόνο όταν και τα δύο μέρη συναινούν ελεύθερα",Global Language Support System Farsi pair_014596,پس ؛ منو به زندان بفرستيد .,"Οπότε, στείλε με στη φυλακή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001168,در صورتی که دادستان سرپرست را از فهرستی که توسط واحد حفاظت سازمانی بر اساس تعهد قانونی بین‌ارائه‌دهنده خدمات سرپرستی و وزارت مهاجرت و پناهندگی تهیه شده است ، انتخاب کرده‌باشد و قاصر به مکانی منتقل شود که همان نهاد ارائه‌دهنده خدمات سرپرستی آن را اداره می‌کند ، در آن صورت برای اطمینان از عدم وجود تعارض منافع ، سرپرست باید تغییر کند .,"Διαφορετική είναι η περίπτωση που ο Εισαγγελέας έχει ορίσει Επίτροπο από τον κατάλογο που έχει καταρτιστεί από την Μονάδα Θεσμικής Προστασίας βάσει νομικής δέσμευσης που έχει υπογραφεί μεταξύ φορέα παροχής υπηρεσιών επιτροπείας και του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου, και ο ανήλικος μεταφέρεται σε δομή φιλοξενίας που λειτουργεί ο ίδιος φορέας",Migration.gov pair_006226,اون وظيفه يک آدمه ، اما .,"Αυτό είναι αντρικό καθήκον, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005603,شايد ما بايد بهش تير اندازي کنيم همونجور که ويل ميگه .,Ίσως πρέπει να τον πυροβολήσουμε όπως λέει ο Γουίλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013638,بن . بن . امروز ازشون خواستم كه بزارن . با بچهها نهار بخورم .,"Μπεν, Μπεν, τους ρώτησα σήμερα το πρωί αν μπορώ να φάω με τα παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002416,کنوانسیون رفع تبعیض از زنان در تاریخ ، از سوی مجمع عمومی سازمان1358‌آذر سال27 ملل متحد ، تصویب و برای امضا و الحاق کشورهای .,"Η Σύμβαση για την Εξάλειψη Όλων των Μορφών Διάκρισης κατά των Γυναικών, που υιοθετήθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 27 Αζάρ 1358 (κατά το Ιρανικό Ημερολόγιο), υποβλήθηκε στα κράτη-μέλη για επικύρωση, προσχώρηση και έγκριση",Global Language Support System Farsi pair_007048,تو واقعا دوستش داري .,Την αγαπάς πραγματικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007296,و عاشق .,και είμαι ερωτευμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004427,عکس‌های آرشیوی از ماهاجانگا واقع در ساحل غربی,"Εικόνες αρχείου της πόλης Mahajanga, στην Δυτική ακτή.",Parallel Global Voices dataset pair_001264,‌gr ، یا تصمیم هیئت‌مدیره کمیسر یا روش‌های دیگر رسمی برای تفویض وظایف کمیسیونی به یک کودک ) را همراه خود داشته‌باشد .,του επιτρόπου ή άλλος τρόπος τυπικής διαδικασίας ανάθεσης επιτροπικών καθηκόντων για ένα παιδί) για κάθε ασυνόδευτο ανήλικο ξεχωριστά,Migration.gov pair_002002,مذهب شوخی سنگینی بود که محیط با من کرد و من سالها مذهبی ماندم .,"’ Η θρησκεία ήταν ένα βαρύ αστείο για μένα από το περιβάλλον, και παρέμεινα θρησκευόμενος για χρόνια χωρίς να έχω Θεό…» Ο Σοχράμπ λέει: «Ήταν Μάιος του 1940, το τέλος του εξαετούς δημοτικού",Global Language Support System Farsi pair_005635,منفجر شد منفجر شد .,Αυτή άναψε το φως της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004074,عکسی از تظاهرات امروز در بنغازی که توسط صنع‌الله در توئیتر به اشتراک گذاشته شده است.,Φωτογραφία του Ahmed Sanalla στο Twitter,Parallel Global Voices dataset pair_004299,منبع: فیسبوک کمپین برای ستار بهشتی,Πηγή: Εκστρατεία στο Facebook για τον Sattar Beheshti,Parallel Global Voices dataset pair_000734,41 دوم ، طبق ماده 38 ، بند 2 ، دستورالعمل ، اعمال مفهوم « کشور سوم امن » به قوانین ملی بستگی دارد .,"41 Δεύτερον, κατά το άρθρο 38, παράγραφος 2, της οδηγίας, η εφαρμογή της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας» υπόκειται στους κανόνες του εθνικού δικαίου",Migration.gov pair_006520,پس اگر تيغ نکشه .,Οπότε αν η λεπίδα δεν σκοτώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006637,آب و آتش هم که داري .,Έχεις νερό και φωτιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010988,هر چند که اين سرنوشت توئه اما من اينو به تو 10 دلار ميفروشم .,"επειδή η μοίρα του, άρρωστος σας αφήσει να το έχετε για $ 10 .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011026,هي هي هي نهارتون يادتون نره .,"Έι, έι, έι, μην ξεχάσεις τα γεύματά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004144,الیزابت سورکف بلاگر اسرائیلی این نقاشی دیواری از بنیامین نتانیاهو را در تامبلر به اشتراک گذاشته و می‌نویسد:,"Στο tumblr, η Ισραηλινή blogger Elizabeth Tsurkov μοιράστηκε αυτό το γκράφιτι του Ισραηλινού Πρωθυπουργού Μπενιαμίν Νετανιάχου και σχολιάζει:",Parallel Global Voices dataset pair_009009,قلب ديوي جونز تو كشتي مرد هلندي ازش حفاظت ميشه .,Η καρδιά του Ντέιβι Τζόουνς... είναι ασφαλής πάνω στον Ολλανδό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011643,من فکر ميکردم اين چيزيه که من ميخواستماما اشتباه ميکردم .,"Νόμιζα ότι αυτό ήθελα, αλλά δεν το θέλω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012688,معذرت ميخوام عزيزم اصلا حواسم نبود .,"Συγγνώμη, αγάπη μου, ήμουν μίλια μακριά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010603,نشون دادن عنصر اوليه است .,Ενεργήστε το μέρος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013310,در نهايت شهادت توني كامپانيا را ميشنوين ؛ .,"Κίρνεϊ επιτέλους, θα ακούσεις από τον Τόνι Πόπεγκνα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008281,اين بالا .,Εκεί πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014795,اين روحها با تجربه هايي که در زمين به دست ميارن رشد ميکنن و به تکامل ميرسن .,"μέσα από τις εμπειρίες τους στη γη , κάθε πνεύμα ωριμάζει και αναπτύσσεται .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010869,من خيلي هارو پيدا کردم وکشتم يک دشمن شايسته .,Σκότωσε τόσους πολλούς προσπαθώντας να βρει έναν άξιο αντίπαλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012471,فيليپ .,Φίλιπ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015243,منظورم اينه که خيلي متعجب ميشم اگر ببينم کسي جون سالم به در ببره .,Αναρωτιέμαι αν κάποιος άλλος έχει βγει έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002165,در وضعیت پیش‌آمده ، شرایط ایجاب می‌کند که بایستم .,"Στην παρούσα κατάσταση, πρέπει να αντισταθώ",Global Language Support System Farsi pair_011096,کدوم بشقاب سرويس .,Τι σερβίρισμα πιατέλα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002466,انگلیسی به آبهای ایران صرفا یک اشتباه بوده است شبکه دوم بی‌بی‌سی نیز دیشب ادعا کرد : اقدام تالفی‌جویانه ایران در پی پیش‌نویس قطعنامه‌ای صورت می‌گیرد که انگلیس اخیرا آن را در خصوص انرژی هسته‌ای ایران به .,Ο ραδιοφωνικός σταθμός BBC Channel 2 ανακοίνωσε επίσης ότι το Ιράν εκδικείται επειδή η Βρετανία υπέγραψε πρόσφατα κατηγορητήριο για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν και το απέστειλε στον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας,Global Language Support System Farsi pair_012203,قطعا ، ميدونم شما نيروي زميني هستيد .,"Σωστά, ξέρω ότι είναι ο στρατός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009428,و با عادت ماهيانه ات شروع ميشه سه دويك .,Η περίοδος σας αρχίζει σε τρία δύο ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008965,ادامه بده ، مسلما مرده .,"Περνώντας, αυτό είναι σίγουρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015153,وقتي دنياي اونا منهدم شد توي فضا پخش شدند .,όταν κατέστρεψαν τον κόσμο τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007413,روشن کن .,Καθαρά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011228,بله هست .,"Χουμ ναι, έχει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007473,نقد آه .,η αναθεώρηση . oh .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001250,در طی چند ماه ، هر دو والدین و برادران او با هم تماس گرفتند ، و پس از بررسی رابطه آنها و صلاحیت والدین ، مشخص شد که این امر در بهترین منافع کودک است .,"o παιδί που, κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, χωρίστηκε από την οικογένειά του και έφτασε στην Ελλάδα ασυνόδευτο, μετά από κάποιους μήνες έφτασαν και οι γονείς του με τα αδέρφια του, ήρθαν σε επικοινωνία και αφού διερευνήθηκε η μεταξύ τους σχέση, η καταλληλότητα των γονέων και διαπιστώθηκε ότι αυτό εξυπηρετεί το βέλτιστο συμφέρον του, το παιδί επανενώθηκε με την οικογένειά του",Migration.gov pair_010713,من فکر نميکردم مشکلت اينقدر عميق باشه .,Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο βαθιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005690,باشه چارلي .,"Εντάξει, Τσάρλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001770,‌می‌دونی چرا,Ξέρεις γιατί,Global Language Support System Farsi pair_013444,و ديدم از اين ور ميز تا اون ور ميز ؛ گوشتاي كباب شده گذاشتن .,και βλέπω ψητά κρέατα από τη μία άκρη του τραπεζιού στην άλλη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007269,اما عشق از هر دوتاشم هم بزرگتر بود .,Αλλά η αγάπη ήταν κάτι περισσότερο από το ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000012,تایید صالحیت دریافت پاسپورت را نیز به دفتر گذرنامه تحویل دهید برای‌اینکه مطلع شوید که آیا تصمیم برای شما صادر شده است یا نه ، باید به اطالعیه‌ها ی مربوطه توجه کنید,Για να δείτε αν η απόφαση σας έχει βγει θα πρέπει να κοιτάτε τις ανακοινώσεις για Αποφάσεις Ταξιδιωτικών Εγγράφων,Migration.gov pair_004867,و خانوم انتروپی از مصر می‌گوید، اشکالی ندارد که گیج شویم:,"Κι όπως λέει η Ms. Entropy, από την Αίγυπτο όπου βρίσκεται, είναι λογικό να αισθάνεται κανείς μπερδεμένος:",Parallel Global Voices dataset pair_001262,در صورت تغییر اطلاعات یا اگر فردی که به عنوان مامور به کمیسیون برای یک کودک مسئول است ، تغییر کند ، کمیسر باید به موقع جایگزین را انجام‌دهد و همه مراجع و سازمان‌ها را در این مورد مطلع سازد ( همچنین مراجعه کنید به بند « ج » ماده 66 1E و ماده 66 1Z بند 4 قانون 4939‌ ‌2022‌ ) .,"Αν υπάρξει μεταβολή των στοιχείων ή αν αλλάξει ο εντεταλμένος επιτροπείας που είναι υπεύθυνος για ένα παιδί, ο επίτροπος μεριμνά για την έγκαιρη αντικατάσταση αυτού και τη σχετική ενημέρωση όλων των αρχών και υπηρεσιών (βλ",Migration.gov pair_013951,زيادي حرف ميزد ؛ . خيلي كم به دست ميآورد .,"Μίλησε πάρα πολύ, κέρδισε πάρα πολύ λίγα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011131,تو فکر ميکني اين بهتره . اگر من فقط صبر کنم .,"Νομίζεις ότι είναι καλύτερα, αν περιμένω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006896,همچين جايي وجود نداره .,Αυτό το μέρος δεν υπάρχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011575,خوب . خوب .,"Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009292,ميخوام بدونم اونها سعي دارند به ما چي بگن .,Αναρωτιέμαι τι προσπαθούν να μας πουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009285,كتي .,Κέιτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005194,تومیریس همچنین این خبر را توئیت کرده که واکنش‌های زیادی برانگیخته است:,"Η Tomiris σχολιάζει την ιστορία και στο Twitter, προκαλώντας πολλές αντιδράσεις:",Parallel Global Voices dataset pair_004682,دیگر کافیست. کافی.,Δεν υπάρχουν όρια;,Parallel Global Voices dataset pair_009631,سیندی ، یه خبر جدید .,"Cindy , τα νέα είναι σε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006765,تريستان ، خواهش ميکنم بيشتر برامون بگو .,"Σε παρακαλώ, Τρίσταν, πες μας περισσότερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010404,من دیگه مجبور نیستم دوباره کسی را بکشم .,Δεν χρειάζεται να σκοτώσω ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013438,كه البته بردمش به آشپزخونه ؛ جايي . كه يک آيينه تمام قد داشتيم .,Την πήγα στην κουζίνα όπου βρήκαμε έναν καθρέφτη πλήρους μήκους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010678,خودت چي هستي حمومدار خوکدونيت .,"Τι σε νοιάζει εσένα, μπανιέρα με λαρδί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011587,پس بهشون بگو .,Τότε πες τους το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004756,آیا ما حاضر به استفاده از کلمهٔ شوکیو [کلمهٔ قدیمی‌ برای ضربه زدن به توپ] برای فوتبال هستیم؟ آیا بهتر است که بجای گفتن “supporters” به کاتاکانا از کلمه “応援団” [کلمه قدیمی‌ برای تشویق رفقا] استفاده کنیم؟,Ποιος θα ‘λεγε “shukyu” [παλιά λέξη για το κλώτσημα της μπάλας] για να περιγράψει σήμερα το ποδόσφαιρο [soccer]; Είναι καλύτερο να σταματήσουμε να λέμε “supporters” [“οπαδοί” σε κατακάνα] και να αναφερόμαστε σ' αυτούς ως “応援団” [παραδοσιακή λέξη για τους επευφημούντες συντρόφους]; Δεν το πιστεύω.,Parallel Global Voices dataset pair_009696,بزار برات توضیح بدم تام .,Άσε με να σου εξηγήσω. Τομ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003813,دختران جوان دانش آموز، بیهوش، روی چمن یک بیمارستان در شهر مرکز استان شمالی تخار، بعد از این که در مدرسه‌شان مسموم شدند، دراز کشیده‌اند.,"Νεαρές μαθήτριες ξαπλωμένες αναίσθητες έξω από νοσοκομείο, στην πρωτεύουσα της νότιας περιοχής Ταχάρ, αφού δηλητηριάστηκαν στο σχολείο τους.",Parallel Global Voices dataset pair_013270,اثبات دسيسه سخت نيست دو تا تون ، توي يک اتاق .,Η συνωμοσία δεν είναι δύσκολο να αποδειχθεί. Δύο από εσάς στο ίδιο δωμάτιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010223,من قراره بمیرم ، درسته .,"Θα πεθάνω, δεν θα πεθάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011311,منظورم اينه که چه احساسي در وجودت هست .,"Θέλω να πω, τι είδους συναισθήματα τρέχουν κάτω από σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008503,پس من حدس ميزنم .,Τότε υποθέτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001868,‌رزمندگان دلیرایران ، شهرخرمشهر را در این عملیات 24 محاصره کردند و پس از یک جنگ دلیرانه این شهر را در روز از اشغال ارتش عراق خارج578‌پس از1982 ماه می‌ .,"Οι ιρανικές δυνάμεις περικύκλωσαν την κατεχόμενη πόλη και μετά από γενναία μάχη την απελευθέρωσαν στις 24 Μαΐου 1982, ύστερα από 578 ημέρες ιρακινής κατοχής",Global Language Support System Farsi pair_004657,اما آخوندهای (مردان مذهبی) کشوری که این دختر به آنجا تعلق دارد وی را “عامل توطئه” خواندند.,Αλλά ο Μουλάς στην πατρίδα του κοριτσιού ανακοινώνει τη “συνωμοσία” της.,Parallel Global Voices dataset pair_011694,من در طبقه ي ساده پرواز نميکنم .,Δεν πετάω προπονητή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004798,فعالان مخالف دولت سوریه نیروهای بشاراسد را به قتل صدها نفر از مردم که غالب آنان را کودکان و زنان تشکیل می‌دهند متهم می‌نمایند. بنا به گزارش‌های واصله این کشتار توسط گازهای شیمیایی اعصاب در منطقه غوطه در شرق دمشق، سوریه در تاریخ 21 اوت 2013 رخ داده است.,"Εκατοντάδες άτομα, ως επί το πλείστον γυναίκες και παιδιά, έχασαν τη ζωή τους το πρωί της Τετάρτης, 21 Αυγούστου, όταν οι δυνάμεις του Μπασάρ Αλ Άσαντ επιτέθηκαν στην περιοχή Αλ Γκούτα, ανατολικά της Δαμασκού της Συρίας, κατά τα λεγόμενα με νευροπαραλυτικά αέρια, αναφέρουν ακτιβιστές.",Parallel Global Voices dataset pair_004194,هیچ‌کس. مراد الحیکی خواستار یک راه حل سیاسی است.,Ο Murad Alhayki κάνει έκκληση για μια πολιτική λύση.,Parallel Global Voices dataset pair_006383,گرفتمش . گرفتمش .,"Το πήρα, το πήρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002964,نظام درگیر یک جنگ تمام عیار داخلی بود ، نوکران آمریکا در کردستان ، گنبد ، سیستان و بلوچستان خوزستان و آذربایجان شرارت‌میکردند و بازی جدایی خلق ، کرد و ترک و بلوچ و عرب را به عنوان تجزیه ایران دنبال میکردند .,"Οι υπηρέτες των ΗΠΑ διέπρατταν καταχθόνιες ενέργειες στο Κουρδιστάν, το Γκονμπάντ, το Σιστάν και Μπαλουχιστάν, το Χουζεστάν και το Αζερμπαϊτζάν, υπό το πρόσχημα της απελευθέρωσης Κούρδων, Τούρκων, Μπαλούχων και Αράβων με σκοπό τον διαμελισμό του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_001895,"طبق گفته یکی 1 سرباز5 از سخنگویان ارتش انگلستان ، تعدادی از دستگیرشده ، برای مدتی جدای از دیگران و در حالت "" انزوا "" در بازداشت نگه‌داشته شده‌اند .","Σύμφωνα με έναν από τους εκπροσώπους του βρετανικού στρατού, αρκετοί από τους δεκαπέντε στρατιώτες κρατήθηκαν για κάποιο χρονικό διάστημα σε απομόνωση",Global Language Support System Farsi pair_001911,‌فرودستان جامعه ابراز کند 3831 به همت معاونت فرهنگی جشنواره ادبی پروین اعتصامی از سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسالمی ، در دفتر مجامع و فعالیت‌های فرهنگی آغاز به کار کرد .,Το Λογοτεχνικό Φεστιβάλ Παρβίν Ετεσαμί ξεκίνησε το 2003 από την Πολιτιστική Υποδιεύθυνση του Υπουργείου Πολιτισμού και Ισλαμικής Καθοδήγησης στο Γραφείο Πολιτιστικών Συνελεύσεων και Δραστηριοτήτων,Global Language Support System Farsi pair_009012,با مرگ تو .,από το θάνατό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014477,ميخوام به خاطر ورودتون به كتاب ركوردهاي . گينس بهتون تبريك بگم .,Θέλω να σε συγχαρώ που μπήκες στο βιβλίο με τα παγκόσμια ρεκόρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000274,می‌توانید رابطه خود با خویشاوند را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_010341,من کار احمق های بزرگتر اون را هم یکسره کردم .,Έχω τρελούς μεγαλύτερους από αυτόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011438,چيزي هست که ما بايد در موردش صحبت کنيم .,Υπάρχει κάτι για το οποίο πρέπει να μιλήσουμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007440,سلام رفيق سلام .,"Γεια σου, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009686,ببین من با ایما و اشاره چیزی دستگیرم نمیشه .,"Κοίτα, δεν καταλαβαίνω όλη αυτή τη φανταχτερή ιατρική γλώσσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011770,براش .,Γι' αυτόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010637,اون دختر را ولش کنيد .,Άσε το κορίτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002113,، جمع به طرف من برگشت ، آسمان به زمین آمده بود دین بر باد رفته بود ، عادتها‌بهم ریخته بود ، آداب و سنن پایمال شده بود ، چیزی شنیده بودند که تا آنزمان هرگز نشنیده بودند و حتی جرات تفکر آنرا .,"Ο ουρανός έπεφτε, η πίστη απειλούνταν, τα έθιμα αγνοούνταν και οι παραδόσεις ποδοπατιούνταν",Global Language Support System Farsi pair_000986,"نوجوانان بی‌سرپرست نیز مانند شهروندان بومی ، طبق قانون 1566 1985 "" ساختار و عملکرد آموزش ابتدایی و متوسطه و سایر مقررات "" ( A ' ‌167‌ )، به آموزش اجباری ملزم هستند .","1566 1985 ""Δομή και λειτουργία της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης και άλλες διατάξεις"" (Α' 167), όπως ισχύει",Migration.gov pair_000680,به جز مواردی که درخواست مطابق با مقررات مقررات ( EU ) شماره 604 2013 [ پارلمان اروپا و شورای اتحادیه اروپا ، 26 ژوئن‌2013 ، در مورد تعیین معیارها و مکانیسم‌ها برای تعیین کشور عضو مسئول بررسی درخواست‌های حفاظت بین‌المللی ارائه‌شده توسط شهروندان کشور ثالث یا بی‌ملیت ( EU‌2013 ، L 180 ، p .,"604 2013 [του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (ΕΕ 2013, L 180, σ",Migration.gov pair_006479,خوب ، من اون کوزه را دوست دارم .,Μου αρέσει αυτό το βάζο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000899,بر اساس بند ج ) ماده 1 بخش 1 مقاله 63 قانون 4939‌ ‌2022 ، « برای ارزیابی منافع بهینه نوجوان ، به ویژه ظرفیت‌های اتحاد مجدد خانواده ، کیفیت زندگی و توسعه اجتماعی نوجوان ، مسائل امنیتی و حفاظتی ، به ویژه در صورت وجود خطر تبدیل شدن نوجوان به قربانی قاچاق انسان ، و دیدگاه‌های نوجوان بر اساس سن و بلوغ او ، توجه می‌شود .,"4939 2022, «για την εκτίμηση του βέλτιστου συμφέροντος του ανηλίκου, λαμβάνονται υπόψη ιδίως οι δυνατότητες επανένωσης της οικογένειας, η ποιότητα ζωής και η κοινωνική ανάπτυξη του ανηλίκου, ζητήματα ασφάλειας και προστασίας, ιδίως εάν υπάρχει κίνδυνος να καταστεί ο ανήλικος θύμα εμπορίας ανθρώπων, και οι απόψεις του ανηλίκου ανάλογα με την ηλικία και την ωριμότητά του",Migration.gov pair_001549,زمان برای همه یکسان نمی‌باشد چگونه منتقل می‌شود ؟,"Φυσικά, αυτό το χρονικό διάστημα δεν είναι ίδιο για όλους",Global Language Support System Farsi pair_005326,درحالیکه مهدی کوهیان، مستندساز ایرانی معتقد است از زمان انتخابات ریاست جمهوری و بعد از روی کار آمدن حسن روحانی، فضای مثبت‌تری بر سینمای ایران حاکم شده است.,"Εν τω μεταξύ ο Mahdi Kouhian, Ιρανός σκηνοθέτης ντοκιμαντέρ, υποστηρίζει πως μετά την εκλογή του Ιρανού προέδρου, Χασάν Ρουχανί, υπάρχει μια πιο θετική ατμόσφαιρα.",Parallel Global Voices dataset pair_001906,چند ماه پس از این رویداد ، نخستین دفتر شعرش با پیش درآمد ملک‌الشعرای بهار و سرمایه یوسف اعتصامی در تهران انتشار یافت و خیلی .,"Λίγους μήνες μετά, το πρώτο της βιβλίο δημοσιεύτηκε στην Τεχεράνη με πρόλογο του Μαλέκ ο’ Σοαρά Μπαχάρ και τη χρηματοδότηση του Γιούσεφ Ετεσαμί, και πολύ σύντομα η Παρβίν αναγνωρίστηκε ως η πιο εξέχουσα ποιήτρια της εποχής της",Global Language Support System Farsi pair_009845,که یه دفعه تلفن زنگ زد ، و یه صدایی گفت که من میمیرم .,"Μετά χτύπησε το τηλέφωνο, και αυτή η φωνή είπε ότι θα πεθάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004615,نظر وی بسیار مورد انتقاد قرار گرفت و تنها چند ساعت بعد از انتشار حذف گردید.,Το σχόλιό του επικρίθηκε σφοδρά και τις επόμενες ώρες διαγράφτηκε.,Parallel Global Voices dataset pair_008667,بله ، ما خوبيم و الان گم شديم .,"Ναι, ήταν καλοί και χαμένοι τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004674,323 زخمی تنها یک ساعت قبل، او توییت کرده بود:,"Μόλις μια ώρα πριν από αυτό, είχε γράψει:",Parallel Global Voices dataset pair_008554,سلاح هاتون را بندازيد .,Πετάξτε τα όπλα σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015222,خوب در هر صورت ما بايد نيروي باتريها را برگردونيم .,καλά πρέπει να αντικαταστήσει αυτές τις εξαντλημένες κυψέλες καυσίμου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015312,اشباح دهانه آتشفشان .,Ο κρατήρας φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011082,اگه ممکنه هر وقت پيغام من را گرفتي به من زنگ بزن . ممنون .,Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις μόλις πάρεις αυτό το μήνυμα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015188,حتما اونايي که قويتر بودن تونستن از موانع عبور کنن .,Πρέπει να φέρουν υπόλοιπο φορτίο από το φράγμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002682,‌تخمین‌هایی که صرفا کافی است تا تصوری از کلیت یک موضوع در اختیارمان بگذارند و معموال .,"Εκτιμήσεις που είναι απλώς αρκετές για να μας δώσουν μια γενική ιδέα για το θέμα, και συνήθως στρογγυλοποιούμε τους αριθμούς χωρίς ιδιαίτερο πρόβλημα",Global Language Support System Farsi pair_004977,زنان باید… زنان باید مطیع باشند زنان باید حجاب بگذارند زنان باید واعظ کلیسا باشند زنان باید کار کنند,Οι γυναίκες θα πρέπει… Οι γυναίκες θα πρέπει να είναι υπάκουες Οι γυναίκες θα πρέπει να φοράνε φερετζέ Οι γυναίκες θα πρέπει να κηρύσσουν Οι γυναίκες θα πρέπει να δουλέυουν,Parallel Global Voices dataset pair_003427,ایرانیان باستان نمی‌خواستند که آفتاب بر آتش‌بتابد ، بنابراین آنها درطول تاریخ و به‌تدریج اتاقی در داخل و وسط این .,"Οι αρχαίοι Ιρανοί δεν ήθελαν ο ήλιος να λάμπει πάνω στη φωτιά τους, οπότε με την πάροδο του χρόνου πρόσθεσαν ένα δωμάτιο στο κέντρο του κτιρίου για να τοποθετούν το μαγκάλι",Global Language Support System Farsi pair_012497,سلام مجدد منم .,"Μπορούμε απλά να μιλήσουμε γι' αυτό, ας βγούμε έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014212,بيست سال براي نيك و برادران ماسكارپوني ؛ . اونا را واقعا ميخوام مجازات بشن .,Είκοσι για τον Νικ και τους αδερφούς της μασκαρπόνε. Είναι αυτοί που θέλω πραγματικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000794,به عنوان مثال ، به تصمیمات مربوط به تصمیم‌گیری‌های مشابه در دادگاه‌های اداری یونان و همچنین به‌قانون‌گذاری‌های اخیر در این زمینه اشاره می‌کنیم ( تصمیمات دادگاه‌های اداری یونان با کد 398228‌ ‌2022 ، 430443‌ ‌2022‌لسبوس ، 710801‌ ‌2022 ، 432486‌ ‌2022 ، 535143‌ ‌2022 در مورد بررسی سریع درخواست‌های حفاظت بین‌المللی ، به دلایل فرار از افغانستان به شرح زیر است : همانطور که دفتر عالی پناهندگان سازمان ملل متحد اشاره کرده است ، پس از خروج نیروهای بین‌المللی از افغانستان ، وضعیت امنیت و حقوق بشر در مناطق وسیعی از این کشور به سرعت وخیم‌تر شد .,"Ενδεικτικά παραθέτουμε αποφάσεις αντίστοιχων ΠΓΑ αλλά πρόσφατη νομολογία των ελληνικών δικαστηρίων που έχουν αποφανθεί αντίστοιχα για τα ανωτέρω ζητήματα ( ΠΓΑ Κω 398228 2022, ΠΓΑ Λέσβου 430443 2022, 21η ΕπΠροσ 710801 2022, ΠΓΑ Κω 432486 2022, ΑΚΑ Ταχείας Εξέτασης Αιτήσεων Διεθνούς Προστασίας 535143 2022, Ως προς του λόγους φυγής του από το Αφγανιστάν σας παραθέτουμε τα εξής: Όπως επισημαίνεται από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, μετά την απόσυρση των διεθνών στρατευμάτων από το Αφγανιστάν, σημειώθηκε ραγδαία επιδείνωση της κατάστασης της ασφάλειας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε μεγάλες περιοχές της χώρας",Migration.gov pair_000632,تصمیم دادگاه ( بخش چهارم ) مورخ 4 اکتبر‌2024‌ ( )( 1 ) « ارجاع پیش از دادرسی اعطای وضعیت حفاظت بین‌المللی دستورالعمل 2013 32 اتحادیه اروپا ماده 38 ماده 18 منشور حقوق اساسی اتحادیه اروپا مفهوم « کشورهای ثالث امن » توصیف جمهوری ترکیه به عنوان « کشور ثالث امن » پذیرش مجدد متقاضیان حفاظت بین‌المللی در کشور ثالث رد » در پرونده C 134 23 ، که درخواست تصمیم پیش از دادرسی بر اساس ماده‌267‌TFUE را شامل می‌شود ، که توسط شورای عالی ( یونان ) با تصمیم مورخ 3 فوریه 2023 ، که در تاریخ 7 مارس 2023 به دادگاه ارسال شد ، در جریان دادرسی « شورای یونانی امور پناهندگان »، شرکت غیرانتفاعی مدنی « حمایت از پناهندگان در دریای اژه » علیه وزیر امور خارجه ، وزیر مهاجرت و پناهندگی ، دادگاه ( بخش چهارم )، متشکل از آقای ک .,"ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 4ης Οκτωβρίου 2024 ( ) « Προδικαστική παραπομπή – Χορήγηση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας – Οδηγία 2013 32 ΕΕ – Άρθρο 38 – Άρθρο 18 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης – Έννοια των “ασφαλών τρίτων χωρών” – Χαρακτηρισμός της Δημοκρατίας της Τουρκίας ως “ασφαλούς τρίτης χώρας” – Επανεισδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία στην τρίτη χώρα – Άρνηση » Στην υπόθεση C‑134 23, με αντικείμενο αίτηση προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 267 ΣΛΕΕ, που υπέβαλε το Συμβούλιο της Επικρατείας (Ελλάδα) με απόφαση της 3ης Φεβρουαρίου 2023, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 7 Μαρτίου 2023, στο πλαίσιο της δίκης Σωματείο «Ελληνικό Συμβούλιο για τους Πρόσφυγες», Αστική Μη Κερδοσκοπική Εταιρεία «Υποστήριξη Προσφύγων στο Αιγαίο» κατά Υπουργού Εξωτερικών, Υπουργού Μετανάστευσης και Ασύλου, ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (τέταρτο τμήμα), συγκείμενο από τους Κ",Migration.gov pair_009345,براي چيزهايي كه ما بهشون ميگيم پديده وجود داره .,για όλα αυτά τα αποκαλούμενα φαινόμενα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011801,اون رئيس سازمان فيزيکي براون هستش .,Είναι επικεφαλής του τμήματος φυσικής στο καφέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007654,به نظر خودش مياد .,Ταιριάζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001010,همچنین ، رضایت سرپرست در هر موردی که کودک در فعالیت‌هایی شرکت می‌کند یا حتی فرایند درمانی را آغاز می‌کند ، مثلا از روانشناس بالینی ، مورد نیاز است .,"Επίσης, η συναίνεση του επιτρόπου αναζητείται σε κάθε περίπτωση όταν πρόκειται για ανήλικο που θα συμμετάσχει σε δραστηριότητες, ή ακόμη και θα ξεκινήσει θεραπευτική διαδικασία π",Migration.gov pair_006828,نه هو ، تو نميتوني اينکارو بکني .,Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008250,ببين ما مسير را را پاك كرديم و از اينجا ميريم .,"Κοιτάξτε, ξεσκονίσαμε τα ίχνη μας και φύγαμε από εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012611,مامان مشکل فيليپه اون ديگه بين ما نيست .,"Μαμά, είναι ο Φίλιπ, έχει φύγει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002135,گروهی خاص اگر حکومت‌کنندگان ، عموم مردم را حاکم بر سرنوشت خود و خود را وکیل آنان بدانند و نه قیم آنها و اگر‌سالیق مختلف را عمال به رسمیت بشناسند ، و اگر به آگاهی و وفاداری آنها باور داشته باشند آنگاه از قدرت ملی برخوردار و درنتیجه امنیت ملی ] .,"Αν οι ηγέτες θεωρούν τον λαό υπεύθυνο για τη μοίρα του και τον εαυτό τους εκπρόσωπό του και όχι κηδεμόνα, και αν αναγνωρίζουν τις διαφορετικές προτιμήσεις και εμπιστεύονται τις γνώσεις και την αφοσίωσή του, τότε θα έχουν εθνική ισχύ και κατά συνέπεια θα επιτύχουν εθνική ασφάλεια",Global Language Support System Farsi pair_005697,ميدوني من به قدري تو اون کافه پول خرج کردم که نميتونم بگم .,"Ξέρεις, ξόδεψα περισσότερα λεφτά σε εκείνο το μαγαζί που θα μπορούσα να σου πω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002901,این وضعیت را دقیقا در گفتار همین افراد در سیاست هم می‌توان مشاهده کرد .,Αυτή η κατάσταση παρατηρείται ακριβώς και στον λόγο αυτών των ανθρώπων στην πολιτική,Global Language Support System Farsi pair_013920,كارت عاليه .,Τα πας περίφημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014060,نگهبانام . هي ، هي ، وايسا منم بيام جكي .,"Περίμενέ με, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004207,عکس از پاتریشیا وارگاس، استفاده با کسب اجازه.,"Bellavista, Σαντιάγο, Χιλή. Φωτογραφία της Patricia Vargas.",Parallel Global Voices dataset pair_011007,اين يک خونه کلاسيک هست .,Είναι κλασικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003935,اولین زن المپیکی پادشاهی عربستان سعودی فاحشه خوانده شد,Σαουδική Αραβία: Οι πρώτες γυναίκες αθλήτριες των Ολυμπιακών αποκαλούνται “πόρνες”,Parallel Global Voices dataset pair_012212,من ميخوام بهت کمک کنم ، اما براي اين تو بايد با اطمينان باهام صحبت کني .,"Προσπαθώ να σε βοηθήσω, αλλά για να το κάνω αυτό, πρέπει να μου πεις την αλήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002184,، گفت : قطعا آمریکا نتیجه خوبی از بدرفتاری با ایران نمی‌گیرد .,"» Σχετικά με την αυστηρή στάση της Αμερικής απέναντι στο Ιράν και την ιρανική πολιτική έναντι των ΗΠΑ, είπε: «Σίγουρα οι ΗΠΑ δεν θα αποκομίσουν θετικά αποτελέσματα από αυτή τη στάση τους προς το Ιράν· ο σωστός τρόπος επικοινωνίας είναι η γλώσσα της λογικής",Global Language Support System Farsi pair_009921,اوه خدای من .,"Ω, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002950,آیا این برخالف صریح امنیت ملی نیست ؟,Δεν είναι αυτό σαφώς αντίθετο προς την εθνική ασφάλεια,Global Language Support System Farsi pair_007220,نشد که بشه .,Θα ξεπεραστεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010119,ولی هنوز برای شاد کردن یه پیرمرد دیر نشده .,Αλλά όχι πολύ αργά για να κάνεις έναν γέρο ευτυχισμένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009863,فقط بگو ببینم کی میتونه کمکم کنه لعنتی .,Απλά πες μου ποιος μπορεί να με βοηθήσει γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008834,اون يک مرد بود .,Ήμουν άντρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007636,اين مال صفحه ي اوله .,Αυτό είναι πρωτοσέλιδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011518,دو روز بعد کل شهر توسط طوفان وحشتناکي از بين رفت .,"Δύο μέρες αργότερα, ολόκληρη η πόλη εξαφανίστηκε από μια δύναμη τυφώνα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003005,‌درجایی که برخی به بهانه استفاده داعش از تلگرام برای هماهنگی اقدام تروریستی در تهران ، در پی زمینه‌سازی برای مسدود کردن این پیام‌رسان محبوب ایرانی‌ها هستند ، اتفاق اخیر شرایط ادامه استفاده از آن را حفظ می‌کند و از این زاویه در مجموع به نفع کاربران تلقی می‌شود .,"Ορισμένοι, με πρόσχημα ότι το ISIS χρησιμοποιεί το Telegram για να συντονίζει τρομοκρατικές ενέργειες στην Τεχεράνη, επιδίωκαν το μπλοκάρισμα αυτού του δημοφιλούς μέσου",Global Language Support System Farsi pair_003655,مکاتبه شده از طریق ایمیل ،Paul Cunningham از RTE، [مترجم: شبکه ی ملی ایرلند] به این سوال که “آیا شما هیچ گونه امیدی دارید که بانک مرکزی اروپا ممکن است موقعیت خود را به عنوان یک بانک مرکزی در جهت ترغیب رشد استفاده کتد به جای صرفه جویی و سخت گیری؟” ، به این صورت پاسخ می دهد (که با کسب اجازه از فرستنده منتشر می شود) :,"Απαντώντας σε e-mail, ο Paul Cunningham του RTE (Ιρλανδική Ραδιοτηλεόραση), στην ερώτηση “Έχετε κάποια ελπίδα πως η ΕΚΤ μπορεί να χρησιμοποιήσει τη θέση της ως κεντρική τράπεζα για να ενθαρρύνει την ανάπτυξη αντί της λιτότητας;”, απάντησε (δημοσιεύεται κατόπιν άδειας του αποστολέα): Ο νέος Πρόεδρος της ΕΚΤ, με τη μείωση των επιτοκίων, έδειξε ότι είναι έτοιμος να φανεί ρεαλιστής.",Parallel Global Voices dataset pair_014048,مامورين فدرال با وكيلم صحبت كردن ؛ و اون اومد پيش من و گفت ، چارلي .,"Οι ομοσπονδιακοί πάνε να μιλήσουν στον δικηγόρο μου, και έρχεται σε μένα και λέει, Τσάρλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006215,اون داره چي کار ميکنه .,Τι κάνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009162,من نميتونم خودم را بيارم بيرون .,Δεν θα διάλεγα εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014419,وقتي مادرت مرد ؛ توني .,"Όταν πέθανε η μητέρα σου, Τόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000856,قانون 4960‌ 2022 ( آ‌ ' 145 ) که قانون 4939‌ 2022 ( آ‌ ' 111 ) را اصلاح و تکمیل کرد .,Ο νόμος 4960 2022 (Αʼ145) που τροποποίησε και συμπλήρωσε τον ν,Migration.gov pair_005571,وادیم ماخوروف و ویتالی پاسکالوف با انتشار ویدئوی صعود خود از برج شانگهای در تاریخ ١٢ فوریه سال ٢٠١٤ موجی از حیرت را به راه انداخته‌اند.,"Ο Vadim Makhorov και ο Vitaly Raskalov άφησαν έκθαμβους τους χρήστες του Διαδικτύου το Φεβρουάριο του 2014, όταν δημοσίευσαν ένα video των ίδιων να σκαρφαλώνουν στον Πύργο της Σανγκάης.",Parallel Global Voices dataset pair_006652,من و براني داشتيم جاسوسي مجمع . بريتانيا را ميکرديم .,Εγώ κι ο Μπράγκνα κατασκόπευαμε το μοναστήρι στις Μπρίτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012939,شان از تو نخواست که بياي اينجا تو به همون دليلي اينجا اومدي که من اومدم .,Ο Σον δεν σου ζήτησε να έρθεις εδώ. Ήρθες για τον ίδιο λόγο που το έκανα κι εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004366,انقلاب تا پیروزی یا شهادت,Επανάσταση μέχρι το μαρτυρικό θάνατο,Parallel Global Voices dataset pair_007558,آهاي بتي سلام پيتي ، بهتره بري تو .,"Έι, Μπέτυ. Έι, Πιτ. Καλύτερα να μπεις εκεί μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013406,اين كلاه را گذاشتم تا منو شكل . گنگسترها بكنه .,Φοράω αυτό το καπέλο για να μοιάζω με γκάνγκστερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011268,هي . هي . هي صبر کن .,"Έι, έι, έι, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010542,هي کوتوله ، ها خودت اگر کوتاه باشي نميتوني تلافي کني .,"Γεια σου, κοντόφθαλμε ναι, εσύ αν είσαι σύντομος, δεν απαντάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013039,نميتونه به خوبي اونو بگيره اوه اون افتاد . خورد زمين .,"Δεν μπορεί να το πάρει, έπεσε, έπεσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000207,‌ند‌جزئیات مهم دیگری نیز در مورد درخواست الکترونیکی و همچنین اظهارنامه‌های فوق وجود‌دار‌ند و آنها را باید در دستور‌العمل‌های قی د ق م طالعه‌کنید .,4 Υπάρχουν και άλλες σημαντικές λεπτομέρειες για την ηλεκτρονική αίτηση και τις δύο παραπάνω δηλώσεις τις οποίες πρέπει να διαβάσετε στις αναλυτικές οδηγίες,Migration.gov pair_000426,وقتی در ترکیه بودم ، با مادر ، دو برادر و خواهرم زندگی می‌کردم .,"Όταν ήμουν στην Τουρκία έμενα μαζί με τη μητέρα μου , τους δύο αδερφούς μου και την αδερφή μας",Migration.gov pair_008434,كور خوندي .,Ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009826,ماهالیک بهت که گفتم ، اون بخش از زندگی من تموم شده .,"Μαχαλικ, σου ειπα... οτι μερος της ζωης μου τελειωσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015485,محدوده را معلوم كنيد همه را بفرستيد عقب .,ρυθμίστε μια παράμετρο και μετακινήστε τους πίσω .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011918,وقتشه تمومش کنم .,Ώρα να τελειώσει αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004553,تصویر از سی‌ان‌ان اینترنشنال,Στιγμιότυπο από το CNN International,Parallel Global Voices dataset pair_009264,چيزي درمورد نوار ويدئويي شنيدي .,Έχεις ακούσει για αυτή την βιντεοκασέτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002001,‌بقال سر گذر گفت : نماز را روی بام مسجد بخوانید تا چند متر به خدا نزدیکتر باشید .,"Ο μπακάλης στη γωνία είπε: ‘Προσευχηθείτε στην ταράτσα του τζαμιού, έτσι θα είστε λίγα μέτρα πιο κοντά στον Θεό",Global Language Support System Farsi pair_003010,ما هر روز دانسته یا ندانسته در حال استفاده از این سرورها هستیم .,"Τους διακομιστές αυτούς τους χρησιμοποιούμε, εν γνώσει ή εν αγνοία μας, καθημερινά",Global Language Support System Farsi pair_001094,از هر بخش یا کل اساسنامه باید این نتیجه حاصل شود که نهاد عملیاتی خدمات را ارائه می‌دهد و برای حفاظت از کودکان فعالیت می‌کند ، از جمله سایر گروه‌های جمعیتی که ممکن است از اقدامات آن بهره‌مند شوند .,"Από οποιοδήποτε σημείο ή το σύνολο του καταστατικού θα πρέπει να συνάγεται ότι ο φορέας λειτουργίας παρέχει υπηρεσίες και δρα για την προστασία των παιδιών, μεταξύ άλλων κατηγοριών πληθυσμού που μπορεί να ωφελούνται από τις δράσεις του",Migration.gov pair_009087,و تو همه اين كارها را ميتوني انجام بدي .,"Και μπορείς να τα καταφέρεις όλα αυτά, μπορείς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000919,در مورد محل و نوع اسکان یا مراقبت ، کمیسر می‌تواند پیشنهاد خود را با تکمیل درخواست مراجع یا ارائه پیشنهاد خود به واحد مربوطه پس از ارزیابی منافع بهینه ارائه‌دهد .,"Για τον τόπο και τον τύπο στέγασης ή φροντίδας, ο επίτροπος δύναται να υποβάλλει την πρότασή του είτε συμπληρώνοντας το αίτημα των αρχών είτε υποβάλλοντας την πρότασή του στην αρμόδια Μονάδα, αφού έχει αξιολογήσει το βέλτιστο συμφέρον του",Migration.gov pair_012874,چي خبر شده دارين چه غلطي ميکنني .,Τι στο διάολο συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000092,برای تمدید کارت ، شما باید کارت قدیمی را ارائه‌دهید شما مهلت دارید تا یک روز بعد از پایان اعتبار ، کارت خود را .,Έχετε προθεσμία να ανανεώσετε το δελτίο σας μέχρι την επόμενη μέρα της λήξης του,Migration.gov pair_013985,سئوال ديگه اي ندارم .,Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008936,چطور نقشه ات را عملي ميكني .,Πως μπορεί αυτό να μπει στο σχέδιό σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013737,جكي . جكي .,Τζάκι. Τζάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004880,به تازگی حق دوچرخه‌سواری به زنان سعودی اعطا شده است..,Οι γυναίκες της Σαουδικής Αραβίας πρόσφατα μόλις απέκτησαν το δικαίωμα να οδηγούν ποδήλατα.,Parallel Global Voices dataset pair_003721,با آمدن نتایج، محمد مورسی و احمد شفیق محتمل ترین نامزدها به نظر می رسند برای شرکت در دور دوم در تاریخ ۱۶ و ۱۷ ژوئن.,"Καθώς έβγαιναν τα αποτελέσματα, ο Mohamed Morsi και ο Ahmed Shafik φαίνονταν να είναι οι επικρατέστεροι υποψήφιοι στις επαναληπτικές εκλογές της 16ης και 17ης Ιουνίου.",Parallel Global Voices dataset pair_008422,زماني هست كه تقريبا ميتوني آندرورس را توي چشماي اون ببيني .,υπάρχει μια στιγμή που μπορείς σχεδόν να δεις το ανάποδο μέσα από τα μάτια του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006779,هيچ چيزي نميتونه سستش کنه . هيچ چيزي نميتونه نابودش کنه .,"ότι κανείς δεν μπορεί να χαλαρώσει, κανένας δεν μπορεί να πεθάνει . .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002704,از همین ملموسی از یک جمعیت رو دستگاه پروپاگاندای یک حکومت استبدادی به سادگی 50 می‌تواند برای پیش‌برد مقاصد سیاسی خود ، یک جمعیت 001 هزارنفره را سه میلیون نفر اعالم‌کند تا مخالفین یا خود را مرعوب‌کند .,"Γι’ αυτό, για να προωθήσει τους πολιτικούς του σκοπούς, ο μηχανισμός προπαγάνδας ενός δικτατορικού καθεστώτος μπορεί εύκολα να δηλώσει ότι ένας πληθυσμός 50 ή 100 χιλιάδων ανθρώπων είναι τρία εκατομμύρια, ώστε να εκφοβίσει τους αντιπάλους του",Global Language Support System Farsi pair_007632,بسيار خوب ، عنکبوتي .,"Εντάξει, Σπάιντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007581,يه دقيقه وايسا تو ميدوني چي يک عکس را خوب ميکنه .,"Περίμενε ένα λεπτό. Ξέρω τι κάνει μια καλή εικόνα,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012475,ميتوني گلهايي را که براي روز مادر فراموش کردي ، بياري .,Θα μπορούσες να φέρεις τα λουλούδια που ξέχασες την ημέρα των μητέρων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012937,تو ميخواي اينجا با اون بموني ببين .,Θα μείνεις εδώ μαζί του να δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003745,و هر چند برخی در حال حاضر تصمیم به تحریم دور دوم رایگیری به عنوان «غیر اخلاقی و شرم آور» گرفته اند، دیگران معتقدند این یک اشتباه بزرگ خواهد بود، چرا که آرا در سکوت به سمت مورسی جاری می شود.,"Και παρότι κάποιοι ήδη είχαν αποφασίσει να μποϊκοτάρουν τις επαναληπτικές εκλογές ως “ανήθικες και επαίσχυντες”, άλλοι πιστεύουν ότι κάτι τέτοιο θα ήταν τεράστιο λάθος, καθώς θα μεταφράζονταν σε έμμεση στήριξη του Morsi.",Parallel Global Voices dataset pair_000671,7 ماده 2 این دستورالعمل که « تعاریف » نام دارد ، به شرح زیر است : « برای اهداف این دستورالعمل ، به معانی زیر اطلاق می‌شود : الف ) « قرارداد ژنو »: قرارداد 28 ژوئیه 1951 در مورد وضعیت پناهندگان ، به عنوان اصلاح شده توسط پروتکل نیویورک ، 31 ژانویه 1967 ؛ نیویورک ، 31 ژانویه 1967 ؛ [,"7 Το άρθρο 2 της οδηγίας, το οποίο φέρει τον τίτλο «Ορισμοί», προβλέπει τα εξής: «Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως: α) “σύμβαση της Γενεύης”: η σύμβαση της 28ης Ιουλίου 1951 περί του καθεστώτος των προσφύγων, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης της 31ης Ιανουαρίου 1967· [",Migration.gov pair_013808,هرچي بخواي داري وضع پوليت روبراهه .,"Έχεις ό,τι χρειάζεσαι για τα λεφτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007835,تعداد كمي از ما هستن .,Υπάρχουν πολύ λίγοι από εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015062,ما بايد هفتمين را مستقيما توي سينه اش کار بذاريم .,πρέπει να εμφυτεύσει το έβδομο απευθείας στην πλάκα του στήθους της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006971,قبل از من چند نفر را دوست داشتي .,Πόσους αγαπούσες πριν από μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014331,و در مورد اون شليك ؛ چي باعث شده بود كه از جونت بترسي .,Και τι ήταν αυτό για τον πυροβολισμό που σε έκανε να φοβάσαι για τη ζωή σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004574,احمد مراکشی اما نقطه‌نظر متفاوتی دارد:,Κι ο Μαροκινός Ahmed έχει μια διαφορετική άποψη [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_008263,نقشه اين بود كه بانك را خالي كنن و مركها را بكشن .,"Το σχέδιο ήταν να καθαρίσει την τράπεζα, φάντασμα τους μισθοφόρους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013290,مستشار .,Συνήγορε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009215,من نميخوام روي صورتم شاخك هاي حساسي باشه .,Δεν έχω το πρόσωπο για πλοκάμια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000128,کسانی که تمایل خود را برای بازگشت داوطلبانه ابراز میکنند ، برای کسب اطالعات بیشتر به سازمان بین ( ‌المللی مهاجرتIOM ) ، که مراحل بازگشت شما را انجام می‌دهد .,"Όσοι όσες εκδηλώσετε επιθυμία εθελούσιας επιστροφής, παραπέμπεστε για περαιτέρω ενημέρωση στον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης (Δ",Migration.gov pair_014265,استيك داشتن . شراب داشتن .,"Έχουν μπριζόλες, έχουν κρασιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012603,تو فقط نياز به انگيزه داشتي .,Απλά χρειάζεσαι μίμηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003438,وسایل الکترونیکی نیز زندگی پس از مرگ دارند ) 1 ( محققان زندگی بعضی از این الکترونیک‌ها را تعقیب کردند و مقصد نهایی لپ‌تاپ‌ها و نت‌بوک‌های ازکارافتاده را تعیین .,(1) Τα ηλεκτρονικά είδη έχουν επίσης μια ζωή μετά τον «θάνατό» τους,Global Language Support System Farsi pair_014603,موافقم كجا ميري .,Συμφωνώ. Πού θα είσαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008403,ما اين دنيا را به پايان ميرسونيم .,Είχαν τελειώσει με αυτόν τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015442,تو يک بار زندگي منو نجات دادي حالا ميخوام که زندگي خودتو نجات بدي .,Μου έσωσες τη ζωή μια φορά. Τώρα θέλω να σώσεις τον εαυτό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003340,در نخستین روزهای پس از این حادثه مسئوالن سازمان محیط زیست استان خوزستان اعالم‌کردند که پتروشیمی بندر امام در اقدامی تعجب‌برانگیز مواد شیمیایی خطرناک خود را در ساحل شمال غربی خلیج‌فارس .,"Τις πρώτες ημέρες του περιστατικού, το Τμήμα Περιβάλλοντος του Χουζεστάν ανακοίνωσε ότι, σε πρωτοφανή ενέργεια, η Πετροχημική Εταιρεία απέθεσε επικίνδυνα χημικά προϊόντα στις βορειοδυτικές ακτές του Περσικού Κόλπου, τα οποία διέρρευσαν στα νερά",Global Language Support System Farsi pair_003460,"زیست محیطی کشورهای ساحلی را نیز برانگیخت رستم‌ستارزاده ، مدیرکل وزارت محیط زیست جمهوری آذربایجان در گفت‌وگو با خبرگزاری "" ترند "" گفته است که بیشترین آلودگی دریای خزر نه آلودگی نفتی ، بلکه آلودگی ناشی از فاضالب‌های خانگی و صنعتی است که ایران بیشترین سهم را در آن دارد .","Ο Ροστάμ Σαταρζαντέχ, διευθύνων σύμβουλος του Υπουργείου Περιβάλλοντος του Αζερμπαϊτζάν, σε συνέντευξή του στο Tarand News δήλωσε: «Η μεγαλύτερη ρύπανση της Κασπίας Θάλασσας δεν προέρχεται από πετρέλαιο αλλά από ρύπανση λόγω οικιακών και βιομηχανικών αποβλήτων, και το Ιράν είναι ο μεγαλύτερος υπαίτιος",Global Language Support System Farsi pair_015510,و اون با هيچ كس جز تو صحبت نميکنه .,Και δεν θα μιλήσει σε κανέναν εκτός από σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002842,انواع و اقسام مسابقه‌های سخیف و مبتذل شده است در برابر نقدهایی که به بودجه صدا و سیما و عملکرد ، غیرقابل‌دفاعش می‌شود ، روابط عمومی این سازمان ابتدای هفته بیانیه‌ای منتشر و اعالم‌کرد که « صداوسیمای قوی و پرمخاطب باطل‌السحر نقشه‌های شوم دشمنان ایران اسالمی است » بنابراین حمله به بودجه هشت میلیاردی این سازمان « نقشه دشمن » است .,"Ως απάντηση στις επικρίσεις για τον προϋπολογισμό της ραδιοτηλεόρασης και τη μη υπερασπίσιμη απόδοσή της, το γραφείο δημοσίων σχέσεων του οργανισμού δημοσίευσε ανακοίνωση στην αρχή της εβδομάδας δηλώνοντας ότι «ο ισχυρός και πασίγνωστος ραδιοτηλεοπτικός σταθμός είναι το αγκάθι στα σχέδια των εχθρών του Ισλαμικού Ιράν», και επομένως η επίθεση στον προϋπολογισμό των οκτώ χιλιάδων δισεκατομμυρίων τομάν του οργανισμού είναι μέρος του σχεδίου των εχθρών",Global Language Support System Farsi pair_003383,البته شنیده‌ها هم حاکی از آن است که وابستگی سالمندان به حیوانات خانگی‌شان بیشتر از فرزندان و سایر اعضای خانواده خود می‌شود .,"Υπάρχει επίσης η άποψη ότι οι ηλικιωμένοι δένονται περισσότερο με τα κατοικίδιά τους απ’ ό,τι με τα παιδιά τους και τους υπόλοιπους συγγενείς",Global Language Support System Farsi pair_011533,خطرهاي مصائب .,τους κινδύνους των θανατηφόρων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005671,هممم يک اتفاقي واسه راه آهن داره ميوفته .,Κάτι συμβαίνει με τον άνθρωπο του σιδηροδρόμου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012811,ليز اد . يک اسلحه بردارين نظرت راجع به تفنگ چيه .,"Λιζ, Εντ, πιάσε ένα όπλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009390,نه ، من از اون يک سكس توپ و اساسي ميخوام و وقتي من اون را ببينم .,"Όχι, θέλω υπέροχο σεξ και όταν γνωρίσω αυτόν τον τύπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010465,چنده اين هم روي خونه .,Πόσο κερνάει το μαγαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011808,گمان نميکنم پروژه هاي علمي را کنار گذاشته باشي .,Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μόλις απέρριψες ένα επιστημονικό έργο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008493,چون تا قبل از اين روز از اينجا دور نبودم .,"γιατί νωρίτερα αυτή τη μέρα , δεν απέχει πολύ από εδώ , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001034,در صورتی که مشخص شود که جابجایی به یک کشور عضو دیگر اتحادیه اروپا یا هر کشور دیگر در منافع کودک است ، کمیسر در اقدامات مورد نیاز مشارکت می‌کند و در مصاحبه‌ها ، ارائه مدارک ، ارتباط با مقامات ذی‌صلاح در داخل یا خارج از کشور ، ارائه رضایت برای شرکت در برنامه ، صدور تصمیمات انتقال و غیره نمایندگی می‌کند .,"Σε περίπτωση που κριθεί ότι είναι στο συμφέρον του να μετεγκατασταθεί σε ένα άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε άλλη χώρα, τότε ο επίτροπος συμμετέχει στις απαιτούμενες ενέργειες και εκπροσωπεί τον ανήλικο σε συνεντεύξεις, υποβολή εγγράφων, επικοινωνίες με αρμόδιες αρχές εντός ή και εκτός της Χώρας, παροχή συναίνεσης για τη συμμετοχή στο πρόγραμμα, επίδοση αποφάσεων μεταφοράς, κ",Migration.gov pair_002243,سخنی با مجلس حضرت آیت‌هللا خامنه‌ای رهبر معظم‌انقالب‌اسالمی امروز در دیدار رئیس و نمایندگان مجلس شورای اسالمی ، از مجلس به عنوان مرکز تدوین نرم‌افزار مدیریت کشور و دستگاه‌های ، اجرایی نام بردند و با تاکید بر لزوم تصویب قوانین باثبات‌مستحکم و همراه با کار کارشناسی در مجلس تصریح کردند : حفظ فضای محبت ، همدلی و همکاری باید اولویت .,"Σε συνάντηση με τον πρόεδρο της Βουλής και βουλευτές, ο Ανώτατος Ηγέτης της Ισλαμικής Επανάστασης Αγιατολάχ Σαγιέντ Αλί Χαμενεΐ αναφέρθηκε στο κοινοβούλιο ως ένα εθνικό κέντρο όπου επεξεργάζονται οι πολιτικές της διαχείρισης των τρεχουσών υποθέσεων και των οργανισμών της εκτελεστικής εξουσίας",Global Language Support System Farsi pair_008000,يه نجات بخش فيوريان . فيوريان را بکشيد .,Ένας φουριανός επιζών σκοτώνει τον φουριάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007135,خب ، با دفاعت جواب منو بده .,"Λοιπόν, πρόσβαλε με με την υπεράσπισή σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004197,خون مردم همه را به تعقل فرا می‌خواند.,Το αίμα του κόσμου ζητά σοφία,Parallel Global Voices dataset pair_014687,همون يک دقيقه اي که ما نداريمش .,ότι ένα λεπτό δεν έχουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000091,فتوکپی قابل قبول نیست اگر تا پایان مدت اعت ، بار کارت ، تصمیمی در مورد درخواست شما اعالم نشده‌باشد .,Αν μέχρι τη λήξη του δελτίου δε σας έχει επιδοθεί απόφαση επί της αίτησή σας πρέπει να ανανεώσετε το δελτίο,Migration.gov pair_008860,من بهت گفتم ، سرنوشت منم .,"Σου είπα, πεπρωμένο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011126,فقط کمي راحت باشيد . خوب بله حتما .,"Ας το πάρουμε λίγο χαλαρά εκεί έξω, εεε σίγουρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000035,و شناسایی ماالکاسا‌و دیاواتا ثبت نام کنید اگر بدون طی کردن مراحل قانونی وارد کشور شده باشید یا بدون شرایط قانونی در یونان اقامت داشته باشید ، به مرکز پذیرش و شناسایی منتقل میشوید و اگر مدرک رسمی شناسایی که هویت و تابعیت شما را اثبات میکند ، نداشته باشید تحت روند پذیرش و شناسایی قرار خواهید گرفت .,"Αν έχετε εισέλθει στη χώρα χωρίς τις νόμιμες διατυπώσεις ή διαμένετε στην Ελλάδα χωρίς τις νόμιμες διατυπώσεις θα μεταφερθείτε σε Κέντρο Υποδοχής και Ταυτοποίησης, και εφόσον δεν έχετε έγγραφο δημόσιας αρχής που να αποδεικνύει την ιθαγένεια και την ταυτότητά σας, θα υποβληθείτε σε διαδικασίες υποδοχής και ταυτοποίησης",Migration.gov pair_003513,هنگامی‌که می‌فهمیدند که چیست متوجه می‌شدند که قید اسالمی زدن به آن بی‌معنا .,"Όταν κατάλαβαν τι ήταν, συνειδητοποίησαν ότι δεν είχε νόημα να επιβάλουν ισλαμικούς περιορισμούς σε αυτές",Global Language Support System Farsi pair_013143,به هرحال ؛ ماشين سواري خوب بود .,"Οπότε, βόλτα με το αμάξι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013366,اگه از خودت دفاع كني بهش ميگن اصالتا . من ميخوام خودم از خودم دفاع كنم .,"Αν υπερασπιστείς τον εαυτό σου, θα υπερασπιστώ τον εαυτό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004837,مهیا کهف سوری می‌گوید که مخالف حمله به سوریه است:,- Iyad El-Baghdadi (@iyad_elbaghdadi) 1 Σεπτεμβρίου 2013,Parallel Global Voices dataset pair_012020,کي اونها آماده ي گفتن ميشن .,Πότε θα μας το έλεγαν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009637,سیندی ، اینجا یه چیزی جور در نمیاد .,"Σίντι, κάτι δεν πάει καλά εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011708,اين ماله وقتيه که من يک ماشين زره پوش را برداشتم .,κατά τη διάρκεια αυτής της ληστείας θωρακισμένων αυτοκινήτων. Θυμάμαι μόνο δύο αυτοκίνητα που πετάχτηκαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012309,تو بايد بري .,Πρέπει να φύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000855,به طور خاص ، مسئول حفاظت‌موسسی ، سرپرستی ، اسکان ، ادغام اجتماعی ، ارائه خدمات با کیفیت و تضمین کلی رفاه و حفاظت از کودکان بی‌سرپرست است .,"Συγκεκριμένα, είναι αρμόδια για την θεσμική προστασία, επιτροπεία, στέγαση, κοινωνική ένταξη, την ποιοτική παροχή υπηρεσιών και για την εν γένει διασφάλιση της ευημερίας και της προστασίας των ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_010467,هيچي نيست من دوستت دارم .,Δεν είναι τίποτα. Μου αρέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013065,بروگمشو پي كارت .,Το τραγούδι συνεχίζει να πάει να γαμηθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012097,به نظر عالي مياد .,Αυτό ακούγεται πολύ καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009143,و حالا اون تو را فرستاده كه به من بگي مياد منو ببره .,Και τώρα σε στέλνει να μου πεις ότι έρχεται να με πάρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007218,من اونا را به اينجا هدايت نکردم . نه ، من هدايت کردم .,"Δεν τους οδήγησα εγώ εδώ. Όχι, το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013513,بله قربان . من دستگير شدم . با 40 سال زندان . روبرو بودم . در نتيجه سريع دست به كار شدم .,"Ναι, κύριε, με έπιασαν... και αντιμετώπιζα 40 χρόνια... κι έτσι γλίστρησα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007252,يا اونو .,ή να τον σκοτώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008038,يه كم ترسو به نظر ميرسن .,Φαίνονται λίγο περίεργα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006539,کي ميخواي حمله کني بلادرنگ .,Πότε θα χτυπήσεις αμέσως;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004698,اگر ناراحت هستید من را از لیست دنبال‌کنندگان حذف کنید و وجدانتان را راحت کنید.,"Αν δε σας αρέσει, μη με ακολουθείτε και καλά να τα ‘χετε με τη συνείδησή σας.",Parallel Global Voices dataset pair_001575,درحالی‌که مسئولین وزارت بهداشت کشور طرح برچسب اصالت را ادامه می‌دهد ، کمیته - داروسازان توصیه می‌کنند مردم‌محصوالت آرایشی بهداشتی وارداتیی خریداری کنند که عالوه بر برچسب .,"Καθώς το Υπουργείο Υγείας συνεχίζει το πρόγραμμα της εγκεκριμένης ετικέτας, η Επιτροπή Φαρμακολογίας συστήνει επίσης στους πολίτες να αγοράζουν προϊόντα που φέρουν την ετικέτα του Υπουργείου Υγείας και είναι σφραγισμένα",Global Language Support System Farsi pair_013405,اين كلاه را ميبينين .,Βλέπεις αυτό το καπέλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005909,پدرت ميتونه مواظب خودش باشه .,Ο πατέρας σου μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014719,باورم نميشه تو يک ذره هم عوض نشدي .,Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009385,اوووه .,Oh.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010530,کي ميخواد بميره بياد جلو .,"Όποιος θέλει να πεθάνει, κάνε ένα βήμα μπροστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009806,چی .,Τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002088,‌بود19 که انگلستان قدرت استعماری بزرگ قرن این کشوردرآسیا بخصوص خاورمیانه کنونی بر .,"Για να εξηγήσει κανείς τις διεθνείς συνθήκες που επικρατούσαν εκείνη την εποχή, πρέπει να πει ότι η Αγγλία ήταν αποικιακή υπερδύναμη του 19ου αιώνα",Global Language Support System Farsi pair_007697,نميخوام بهت صدمه بزنم .,Δεν θέλω να σε πληγώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008201,تو قانون را ميدوني .,Ξέρεις τον κανόνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014975,هر جوري که شده آشکار کنه در اين صورت دکتر رز بايد دستگير بشه و به اينجا منتقل بشه تا تحت نظارت باشه .,Θα συλληφθεί και θα μεταφερθεί εδώ για παρακολούθηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001161,در مورد اطلاعات شخصی ، اگر این اطلاعات پس از ارائه اطلاعات جدید به مراجع مربوطه مانند اداره پذیرش و شناسایی یا اداره پناهندگی تغییر کند ، مقررات مربوط به انتصاب کمیسر بر اساس درخواست مرتبط کمیسر یا نهاد اعلام‌کننده اصلاح می‌شود .,"Ως προς τα προσωπικά στοιχεία, αν αυτά αλλάξουν κατόπιν νέων στοιχείων που προσκομίστηκαν στις αρχές, όπως Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης ή Υπηρεσία Ασύλου, η διάταξη ορισμού επιτρόπου τροποποιείται κατόπιν σχετικής αιτήσεως του επιτρόπου ή του φορέα αναγγελίας",Migration.gov pair_006667,من تريستان آراگون هستم .,im tristan of aragon .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007996,اين مردم كي هستن اين چيزائيه كه بايد بدونم .,Ποιοι είναι οι άνθρωποί του αυτά είναι τα πράγματα που πρέπει να ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003119,برای حمام کردن از دوش استفاده کنید نه از وان .,"Για το μπάνιο, χρησιμοποιήστε το ντους και όχι την μπανιέρα",Global Language Support System Farsi pair_008464,بايد به طناب دار آويخته شوند تا بميرند .,Καταδικάζεται σε κρέμασμα από το λαιμό μέχρι το θάνατο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010060,از پنجره فاصله بگیرید .,Απομακρύνσου από το παράθυρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009931,تو بردی تو بردی .,Κέρδισες. Κέρδισες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003334,مرگ ناگهانی این آبزیان زنگ خطر یک بحران زیست‌محیطی را در این منطقه به صدا .,Ο ξαφνικός θάνατος αυτών των υδρόβιων οργανισμών προκάλεσε ανησυχία για περιβαλλοντική κρίση στην περιοχή,Global Language Support System Farsi pair_008175,به يک پيش گويي .,Πρόκειται για μια προείπουσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007608,وحشتناک بوديم ، سعي کرديم توي تيم دانشگاه يک جائي بدست بياريم .,Ήμασταν απαίσιοι και δοκιμάσαμε για την ομάδα του σχολείου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009560,اون یه رَپر کشاورزه .,Είναι ένας αγρότης ράπερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003176,خامنه‌ای به دنبال افزایش قدرت منطقه‌ای ایران است ، نه نابودی ایران از طریق جنگ .,"Επιδιώκει την ενίσχυση της επιρροής του Ιράν στην περιοχή, και όχι την καταστροφή του μέσω πολέμου",Global Language Support System Farsi pair_011970,روبرو شدن تو با موج سوار باعث تغييرات مولکولي در تو گرديده .,Η συνάντησή σας με τον σέρφερ βάζει τα μόριά σας σε μια σταθερή κατάσταση ροής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007591,در حين عمل بگيرينش .,Πιάστε τον στο νούμερο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008150,اون ضعيف بود .,Ήταν αδύναμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010796,اگر شما زودتر کمک کرده بوديد اونا همشون نميمردند .,"Αν μόνο εσύ είχες βοηθήσει νωρίτερα, δεν θα έπρεπε να πεθάνουν με αυτόν τον τρόπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000070,یونان به اشتراک گذاشته شود مصاحبه ضبط‌میشود ، کارمند یک متن مصاحبه ( صورت جلسه ) تهیه میکند که شامل تمامی پرسش‌ها و پاسخ‌های مصاحبه است .,Ο υπάλληλος συντάσσει ένα κείμενο (πρακτικό) που περιλαμβάνει όλες τις ερωτήσεις και απαντήσεις της συνέντευξης,Migration.gov pair_006563,برو نزديکشون .,Πήγαινε γύρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003999,نام‌های برمه‌ای بستگی به روزی در هفته دارند که نوزاد در آن به دنیا آمده است.,Τα βιρμανικά ονόματα εξαρτώνται από το ποια μέρα της εβδομάδας γεννήθηκε κάποιο άτομο και δεν έχουν επώνυμο.,Parallel Global Voices dataset pair_004667,در موجی از اننفجار هفده بمب متفاوت، امشب در سراسر عراق نود و یک نفر (و هم‌چنان در حال شمارش) کشته شده و 323 نفر زخمی گشته‌اند.,91 άτομα (ο αριθμός ακόμη αυξάνεται) σκοτώθηκαν και 323 τραυματίστηκαν σε ένα κύμα 17 διαφορετικών βομβιστικών επιθέσεων [en] σε όλο το Ιράκ στις 10 Αυγούστου.,Parallel Global Voices dataset pair_003472,مشکالت اقتصادی در هفته‌های اخیر بحثی در عرصه عمومی ایران در گرفته است که تحریم‌های اعمال شده از سوی غرب منجر به مشکالت حقوق بشری در ایران شده است .,"Τις τελευταίες εβδομάδες, έχει δημοσιοποιηθεί στο Ιράν μια συζήτηση που υποστηρίζει ότι οι δυτικές κυρώσεις έχουν προκαλέσει προβλήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_011034,چي غير از رفتن به آکوپولو نه .,"Τι, εκτός από το να πάμε στο Ακαπούλκο, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012344,ميدونم که اون بهترين دوستته اما تو داري باهاش زندگي ميکني .,Ξέρω ότι είναι ο καλύτερός σου φίλος αλλά μένεις μαζί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002889,و ترکیبی از4 کارشان موجب شکست هر نامزدها تحویل دادند که هیچ جور نشود درستش کرد !,Και παρήγαγαν έναν συνδυασμό υποψηφίων που δεν διορθώνεται με κανέναν τρόπο,Global Language Support System Farsi pair_004987,ایتالیا,Ιταλία,Parallel Global Voices dataset pair_007878,همه مردن انم رفت زندان يادم نيست كجا .,Άνθρωποι πέθαναν. Πήγε φυλακή. Δεν είμαι σίγουρος πού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005825,مرسي پسرم .,"Σ' ευχαριστώ, γιε μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002766,بیایند جمهوری اسالمی ایران یک نظام پساانقالبی است که نسبت به او حس انتقام خفته است .,"Η Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν είναι ένα μετεπαναστατικό σύστημα, εναντίον του οποίου υπάρχει λανθάνουσα επιθυμία για εκδίκηση",Global Language Support System Farsi pair_002869,‌میشوند‌کارا بودن بازار کار از اصلی‌ترین بستر‌های مورد نیاز برای رشد و توسعه پایدار اقتصاد رکود زده ایران است .,Η αποδοτικότητα της αγοράς εργασίας είναι μία από τις πιο κρίσιμες προϋποθέσεις για βιώσιμη ανάπτυξη και πρόοδο της ύφεσης-πληγείσας οικονομίας του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_009260,تكونش بده .,Είναι ανάποδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001275,این دوره نباید بیش از یک ماه باشد .,Το διάστημα αυτό δεν μπορεί να υπερβαίνει τον ένα μήνα,Migration.gov pair_002342,اگر صغیر ، پدر و یا جد پدری نداشته ، پدر و جد پدری در زمان حیات برای آنها وصی تعیین نکرده ...,"Αν ο πατέρας ή ο παππούς από την πατρική γραμμή του ανηλίκου δεν έχει ορίσει κηδεμόνα, τότε με εντολή του εισαγγελέα ορίζεται κηδεμόνας για το παιδί",Global Language Support System Farsi pair_008339,واون با دختره همون كاري را ميكنه كه با من كرد .,Και η κόλαση να της κάνει αυτό που μου έκανε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011457,و هم تخت من يک دروغگو بود .,Και ο συγκάτοικός μου ήταν ψεύτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011141,آره . کينديا خسته است .,"Ναι, κάπως βαρετό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000168,اگر‌دار ای ویزا‌ی معتتر ( هستید و یا مدی‌کمت‌از6 ماه از ا نقض ا‌ی ) آن یم‌گذرد ، کشور مسئول‌برریس درخواست حمایت بی‌الملیل شما ، طبق مقررات « دوبلی3 ، » .,"Εάν είστε κάτοχος θεώρησης εισόδου (visa), (εν ισχύ ή που έχει λήξει ήδη από διάστημα μικρότερο των 6 μηνών), υπεύθυνο κράτος να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία είναι βάσει του Κανονισμού «Δουβλίνο ΙΙΙ», το κράτος που εξέδωσε τη θεώρηση εισόδου",Migration.gov pair_010553,زن چاق ، به کونم .,"Η χοντρή γυναίκα, ο κώλος μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003706,کار به ۲۳ نامزد رسمی ختم شد، که ده نفر از آنها در نهایت رد صلاحیت شدند.,"Τελικά, υπήρξαν 23 επίσημοι υποψήφιοι, δέκα εκ των οποίων αποκλείστηκαν.",Parallel Global Voices dataset pair_008211,اونا منو برده كردن ريديك .,"Με σκλάβωσαν, Ρίντικ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011738,به جاي اينکه به فکر ازدواجي که .,"αντί να επικεντρωθεί στο γάμο, όπως υποσχέθηκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011010,مرسي .,Σας ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005903,تا پس فردا تو را به شهر کانتنشن ميرسونيم و ميزاريمت توي قطار 3:10 به يوما .,"Θα σε πήγαιναν στην διαμάχη βάζοντας σε 3:10 για να yuma, μεθαύριο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008725,اوه يک طناب .,"Ω, ένα σχοινί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005659,ميتونيم بهتون کمک کنم .,Μπορώ να σας βοηθήσω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006074,سلام ، عشقم .,"Γεια σου, αγάπη μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010354,ما به سیارتون اومدیم تا یه دختر شیطانی را پیدا کنیم .,Ταξιδέψαμε στον πλανήτη σας για να βρούμε ένα σατανικό κοριτσάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000090,به .,Η,Migration.gov pair_012545,نه ولي فيليپو چرا آها . خوبه .,"Μαμά, σε τι κατάσταση είναι, είναι μια χαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007305,به پدرم بگو .,Πες το στον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003784,Noon Arabia همچنین واکنش هایی را دراینجا به اشتراک می گذارد.,Και η Rayna St. συλλέγει αντιδράσεις στο Storify εδώ. Η Noon Arabia επίσης μοιράζεται αντιδράσεις εδώ.,Parallel Global Voices dataset pair_002619,با چه منطقی دولت سیزدهم به قطعی اینترنت در کنکور رسید ؟,Με ποια λογική η 13η κυβέρνηση έκοψε το διαδίκτυο κατά τη διάρκεια των Πανελλαδικών,Global Language Support System Farsi pair_008216,من 5 سال را توي كوه هاي يخي گذروندم كه اونا از تو دور باشن .,Πέρασα πέντε χρόνια σε ένα παγωμένο σωρό μόνο και μόνο για να τους κρατήσω μακριά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001857,آلودگی دریای خزر سالهاست که موضوع نشست‌ها و پیمان‌های چند‌جانبه بوده اما وضعیت این دریا هر .,"Αν και η ρύπανση της Κασπίας έχει αποτελέσει αντικείμενο πολλών συνεδρίων και συνθηκών, η κατάσταση της θάλασσας επιδεινώνεται καθημερινά",Global Language Support System Farsi pair_001751,ترکیه نیز در سپتامبر گذشته شبیه‌سازی نخستین حیوان خود را ، که آن نیز یک گوسفند بود ، گزارش .,"Τον περασμένο Σεπτέμβριο, η Τουρκία ανέφερε ότι κλωνοποίησε το πρώτο της ζώο, που ήταν επίσης πρόβατο",Global Language Support System Farsi pair_015538,ببين كي داره از نابود كردن زندگيها حرف ميزنه .,Κοιτάξτε ποιος μιλάει για καταστροφή ζωών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000321,‌ آ2 آیا تمام اطلاعات به دقت مورد بررسی و تایید قرار گرفته‌اند ؟,Α2 Έχουν εξεταστεί και ελεγχθεί όλες οι πληροφορίες ως προς την ακρίβειά τους,Migration.gov pair_002810,‌مثال‌اینکه چه درصدی خطا در تصمیمگیری یک ماشین قابل قبول خواهد بود ؟,"Για παράδειγμα, ποιο ποσοστό σφάλματος στην απόφαση ενός μηχανήματος μπορεί να θεωρηθεί αποδεκτό",Global Language Support System Farsi pair_010645,بستني کجا .,Παγωτό όπου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002612,مثال درباره تجاوز نظامی آمریکا به افغانستان که اتفاقا ما هم با آنها همکاری کردیم ، نه در سال پس از آن حتی یک بار کسی20 آن موقع و نه در قرارگرفتن ایران در کنار آمریکا در این ماجرا را نکوهش کرد و گفت ایران نباید با آمریکا همراهی کند ؟,"Για παράδειγμα, όσον αφορά την αμερικανική στρατιωτική εισβολή στο Αφγανιστάν — με την οποία και συνεργαστήκαμε — ούτε τότε ούτε τα επόμενα 20 χρόνια δεν καταδικάστηκε από κανέναν η συνεργασία του Ιράν με τις ΗΠΑ, ούτε ειπώθηκε πως το Ιράν δεν έπρεπε να σταθεί δίπλα στην Αμερική",Global Language Support System Farsi pair_002188,‌رئیس‌جمهوری روسیه تاکید کرد : این توافقات تاثیر مهمی بر استمرار فعالیتهای صلح‌آمیز هسته‌ای ایران و تقویت همکاریهای هسته‌ای این کشور با روسیه خواهد .,Ο Πούτιν υπογράμμισε επίσης ότι αυτές οι συμφωνίες θα έχουν θετικές επιδράσεις στις ειρηνικές δραστηριότητες του Ιράν και στη συνεργασία μεταξύ Ιράν και Ρωσίας,Global Language Support System Farsi pair_014106,و آيا در ماه نوامبر بود ، مامور براندون .,"Kierney και ήταν σε Νοέμβριο , πράκτορας Brandon .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003837,می‌دانیم که آینده‌شان به آموزش و پرورشی که فاقد آن هستند بستگی دارد.,"Γνωρίζουμε ότι το μέλλον τους εξαρτάται από την εκπαίδευση, την οποία στερούνται.",Parallel Global Voices dataset pair_012116,خوشحالم که تونستم کمک کنم .,Χαίρομαι που μπόρεσα να βοηθήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014809,اينجا نگهشون دار . باشه .,Κράτα τους εδώ πάνω. Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012583,فيليپ محکم بشين اد ، بزن بريم .,"Φίλιπ, κρατήσου, εντάξει, πήγαινε εκεί γρήγορα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013575,و با توجه به دونسته هاتون ، پول چطوري تقسيم ميشد .,"και από όσο γνωρίζετε , πώς διανεμήθηκαν αυτά τα χρήματα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013935,از ماشينها و اوراق بهادار دزديده شده ؛ . تا سيگارهاي تقلبي .,"από κλεμμένα αυτοκίνητα, κλεμμένα ομόλογα, σε λαθραία τσιγάρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009964,میدونم ، متأسفم من اشتباه کردم .,"Το ξέρω, συγγνώμη, τα θαλάσσωσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001181,تعیین سرپرست همچنان معتبر است .,Ο ορισμός επιτρόπου διατηρείται σε ισχύ,Migration.gov pair_008902,مرده يا نه .,νεκρός ή όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007376,پس دعاي خيرم بدرقه ي راهته .,Τότε έχεις την ευλογία μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006116,خب ، خب . مثل اينکه ابرهاي باراني بالاي بيگزبي هست .,"Λοιπόν, αυτό μοιάζει με σύννεφα βροχής πάνω από τον Μπίγκσμπι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004029,رئیس این سازمان، لینکلن پایوا، از طریق ای-میل برایمان توضیح داد که این طرح چطور آغاز شد:,"Μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, ο πρόεδρος της οργάνωσης, Lincoln Paiva, ενθυμείται πώς ξεκίνησαν όλα:",Parallel Global Voices dataset pair_006459,بيا .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004753,زبان سخت است.,Η γλώσσα είναι δύσκολη.,Parallel Global Voices dataset pair_011565,اگه من بذارم جيم بميره هيچ وقت دير نيست .,"Αν αφήσω τον Τζιμ να πεθάνει, ποτέ δεν είναι αργά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004691,موج بمب‌گذاری‌ها با خشم رسانه‌های اجتماعی روبرو شد.,Η βροχή βομβιστικών επιθέσεων αντιμετωπίστηκε με οργή στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.,Parallel Global Voices dataset pair_007001,فقط . اين لحظه هاي دزدکي که . بايد سريعا تموم بشه .,Απλά κλεμμένες στιγμές που φεύγουν πολύ γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009941,آخ چی شده .,ow what happened.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004187,او سپس می‌پرسد:,Κι έπειτα ρωτά [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_002728,‌روستاگرایی و دشمنی با شهر و طبقه متوسط و بورژوازی نامیدن شهروندان رویکردی چپ‌گرایانه و .,Ο αγροτισμός και η εχθρότητα προς την πόλη και τη μεσαία τάξη και η αποκαλούμενη αστικοποίηση των πολιτών είναι μια αριστερή και μη επιστημονική προσέγγιση που είναι εμφανής στη χάραξη πολιτικής,Global Language Support System Farsi pair_005129,اولین، رکورد تشکیل دادن بزرگترین پرچم ملی “انسانی” بود که با کمک 27 هزار و 117 داوطلب از ارتش بنگلادش، مراکز تحصیلی و مردم عادی و با بالا نگه داشتن پلاکاردهای قرمز و سبز پرچم در میدان رژه ملی داکا ایجاد شد.,"Το πρώτο ήταν ο σχηματισμός της μεγαλύτερης “ανθρώπινης” εθνικής σημαίας [en]. 27.117 εθελοντές του στρατού του Μπανγκλαντές, θεσμών της εκπαίδευσης και του κοινού στάθηκαν κρατώντας κόκκινα και πράσινα πλακάτ για να σχηματίσουν τη σημαία στον χώρο της εθνικής παρέλασης στη Ντάκα.",Parallel Global Voices dataset pair_003897,متاسفانه، اکثر جمعیت بریتانیا که این جنگندگان زمینی ‌را حمایت می‌کنند هیچ بینش واقعی نسبت به داستان جنگ در اینجا ندارند؛ این داستانی که افغانستان است.,"Δυστυχώς, η πλειοψηφία του Βρετανικού πληθυσμού που υποστηρίζει αυτούς τους μαχητές και τις μαχήτριες δεν έχει πραγματική εικόνα για το τι διαδραματίζεται στον πόλεμο του Αφγανιστάν, την ιστορία του Αφγανιστάν.",Parallel Global Voices dataset pair_013149,آره ؛ اون قاضي چپوندش توي كونم باورت ميشه .,"Ναι, αυτός ο δικαστής μου το έριξε στον κώλο. Το πιστεύεις αυτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011598,من دلم برات تنگ شده .,Μου λείπεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000140,‌باشد از طریق ایمیل شعبه مستقل پناهندگی جواب د‌ریافت می‌کنید باید ، هنگام ارسال درخواست آدرس‌ایمیل شخصی خود را د‌قیق و درست بنویسید زیرا راهنمایی‌های الزم برای گام‌های بعدی از طریق ایمیل به شما ارسال می‌ش و .,Λαμβάνετε απάντηση μέσω email από το ΑΚΑ Δικαιούχων Θα πρέπει να δώσετε τη σωστή διεύθυνση του προσωπικού σας email στην αίτησή σας γιατί θα σας σταλούν οδηγίες ηλεκτρονικά για τα επόμενα βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε,Migration.gov pair_001244,کمیسر قانون شماره 4960‌ ‌2022 در مورد قاصر بی‌سرپرست با سرپرست جدید ( اگر همچنان بدون سرپرست باشد ) یا سرپرست قانونی ( اگر به طور خودکار به دلیل اتخاذ توسط یک یونانی شهروندی کسب کرده‌باشد ) همکاری خواهد کرد تا او را در مورد تمام‌مسائل‌قاصر بی‌سرپرست آگاه کند .,4960 2022 του ασυνόδευτου ανηλίκου θα συνεργαστεί με τον νέο επίτροπό του (αν εξακολουθεί να στερείται γονικής μέριμνας) ή θετό γονέα του (αν έχει γίνει Έλληνας πολίτης αυτοδικαίως λόγω υιοθεσίας από Έλληνα) για να τον ενημερώσει για όλα τα ζητήματα του ασυνόδευτου ανηλίκου,Migration.gov pair_010463,«رشته و نان» .,Noodles and congee .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007022,من ازت نپرسيدم کجا بودي .,Δεν σε ρώτησα πού ήσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008816,فكر ميكني دوستش داشتم .,Νόμιζες ότι τον αγαπούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010586,ما ترتيبشون را ميديم .,Καλά να το χειριστείς αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013663,به نتيجه اي رسيد F . B . I و آيا .,και το F.B.I. κατέληξε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003947,زنان ورزشکار تنها در صورتی می‌توانند در مسابقات المپیک شرکت کنند که لباس‌های متناسب با شریعت اسلامی پوشیده باشند.,"Για να ηρεμήσει τον κλήρο, ο Σαουδάραβας αξιωματούχος του τομέα αθλητισμού Πρίγκιπας Nawaf bin Faisal ανακοίνωσε μια σειρά κανόνων για τη συμμετοχή των γυναικών στους Ολυμπιακούς Αγώνες.",Parallel Global Voices dataset pair_005681,به سلامتي اونا مينوشم .,Κακό ποτό σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002607,آیا این قدرت اقتصادی ژاپن و کره جنوبی است که ضامن امنیت آنهاست یا حضور نظامی آمریکا در این دو کشور ؟,Είναι η οικονομική δύναμη αυτών των χωρών ή η αμερικανική στρατιωτική παρουσία που εγγυάται την ασφάλειά τους,Global Language Support System Farsi pair_011459,ميدوني ليندا .,"Ξέρεις, Λίντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010384,اون دختر کوچولو اون از چاه وحشت داره .,Το κοριτσάκι φοβάται το πηγάδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008351,موفق باشي واكو .,"Μπράβο, Βαάκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012134,بيرون حموم منتظرم باش تا خودم را خشک کنم .,Περίμενες έξω από το μπάνιο για να με πιάσεις με μια πετσέτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006744,به عنوان جهاز ، براي هر ايالت . که بتونه پيروز بشه .,ως προίκα σε όποια αγγλική φυλή κερδίζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003565,‌حمیدرضا حاجی‌بابایی‌وزیر آموزش و پرورش ایران ، به پدر و مادرها ، دوستان و کارکنان آموزش و پرورش در این مورد تسلیت گفت .,"Ο Χαμίντ Ρεζά Χατζιμπαμπαίε, Υπουργός Παιδείας του Ιράν, εξέφρασε τα συλλυπητήριά του στους γονείς, τους φίλους και τους υπαλλήλους του Υπουργείου Παιδείας",Global Language Support System Farsi pair_010313,ما میریم بیرون و میجنگیم .,Θα πάμε έξω και θα πολεμήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010692,کي اين دسته را پرت کرد دسته .,Ποιος ρίχνει το χερούλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004297,بر اساس مصاحبه‌‌ای با خانواده ستار بهشتی که در وبسایت‌های حقوق بشری منتشر شده او در تاریخ 28 اکتبر 2012 دستگیر شد و حدود 10 روز بعد خبر فوتش به آن‌ها ابلاغ شد.,"Σύμφωνα με τα μέλη της οικογένειας [fa] του Sattar Beheshti καθώς και με σχετικές αναφορές σε ιστοσελίδες ανθρωπίνων δικαιωμάτων [fa], ο blogger συνελήφθη στις 28 Οκτωβρίου 2012 και ο θάνατός του ανακοινώθηκε περίπου 10 μέρες μετά από τη σύλληψή του.",Parallel Global Voices dataset pair_011093,هيچ کس براي هيچ کدام اين مسائل آمادگي نداره .,"Κανείς δεν είναι έτοιμος για τίποτα από αυτά, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005980,چرا تاکر را کشتي .,Γιατί σκότωσες τον Τάκερ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001763,قرص عشق قرص اکستازی از گروه مواد روان‌گردان است .,Το ecstasy ανήκει στην κατηγορία των ψυχοδιεγερτικών ουσιών,Global Language Support System Farsi pair_011692,ـ نه متشکرم ـ ببخشيد .,"Όχι, ευχαριστώ. Με συγχωρείτε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003885,دختری در دریاچه.,Το κορίτσι της Λίμνης.,Parallel Global Voices dataset pair_009266,و بعد از اون تو وان حموم .,Και μετά στην μπανιέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011878,آره همينطوره .,"Ναι, είσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008501,اين يک دزده .,Αυτός είναι ο κλέφτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009681,با اینکه به درخت دوخته شده ولی هنوزم زنده است .,"Όσο το φορτηγό έχει καρφωθεί, κοχύλι μείνετε ζωντανοί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002048,برای‌اینکه مردم احساس می‌کنند خودشان هستند که حضور دارند و فعالیت می‌کنند .,Επειδή οι άνθρωποι νιώθουν ότι είναι παρόντες και ενεργοί,Global Language Support System Farsi pair_013207,لعنت بهت .,Άντε γαμήσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015504,من هم در مورد تو همين فكر ميكنم .,Μπορώ να πω το ίδιο και για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005405,تردیدها در مورد اعدام سامان نسیم در ایران,Αβεβαιότητα σχετικά με την εκτέλεση του Saman Naseem στο Ιράν,Parallel Global Voices dataset pair_009938,بس کن عزیزم .,"Έλα, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012843,ميخواي با من بياي البته .,Θα ήθελες να έρθεις μαζί μου που θα ήταν υπέροχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010414,پس ، خداحافظ .,"Αντίο, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015404,با اميد يک زندگي جديد .,με την ελπίδα της νέας ζωής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000470,سازمان چه بود ؟,Ποιος ήταν ο οργανισμός,Migration.gov pair_013812,نگرانشم . شما براي همه چيز نگرانين .,Εγώ ανησυχώ γι' αυτόν. Εσύ ανησυχείς για τα πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003347,علمی بیشتری انجام دهند با این حال سازمان محیط زیست ایران تاکید دارد که مدارک کافی برای اثبات مقصر بودن مجتمع پتروشیمی امام در دست دارد .,"Ωστόσο, το Τμήμα Περιβάλλοντος επιμένει ότι έχει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία πως η Πετροχημική Εταιρεία του Λιμένα Ιμάμ φέρει την ευθύνη",Global Language Support System Farsi pair_013705,ميتونستي بشنوي كه اونها ايتاليايي حرف ميزنن .,Μπορείς να τους ακούσεις να μιλάνε στα ιταλικά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014488,و حقشونه كه به خاطر جرايمي كه . مرتكب شدن به وسيله جامعه مجازات بشن .,Και τους αξίζει να τιμωρηθούν από την κοινωνία γι' αυτά τα εγκλήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008046,در آخر شروع كني مستقيم برو به هليون پنج .,Ξεκίνα από το τέλος. Πήγαινε κατευθείαν στο ηλιοστάσιο πέντε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008854,شما بايد جاش را بگيريد .,"Το δικό σας πρέπει να πάρει τη θέση του, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004859,در توییتی دیگر او می‌پرسد:,"- Ali Al Saeed (@alialsaeed) 4 Σεπτεμβρίου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_010567,زن چاق .,χοντρή γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011393,خوب . اوه .,Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012048,تو اون جهنم چه اتفاقي افتاد .,Τι στο διάολο ήταν αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013230,سيلوستره ؛ گوش كن .,"Ω, Θεέ μου. Sylvester, ακούστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004544,رمز QR یک بارکد دوبعدی است.,Ο κώδικας QR είναι ένα διδιάστατο barcode.,Parallel Global Voices dataset pair_003253,نظر شما دراین‌باره چیست ؟,Τι πιστεύετε,Global Language Support System Farsi pair_005232,تیموتی کوئین، موسس سایت در یک مصاحبه که از طریق ایمیل انجام شده می‌گوید: “کلید فهم هیتبیس این است که به عنوان لایه‌ای از داده‌ها به آن نگاه شود. درست مثل ترافیک روی نقشه یک شهر.”,Ο ιδρυτής Timothy Quinn είπε σε μια συνέντευξη μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ότι “το κλειδί για να κατανοήσει κανείς τη Hatebase είναι να τη δει ως μια σφαίρα δεδομένων - σαν την κυκλοφορία στην κορυφή του χάρτη μιας πόλης”.,Parallel Global Voices dataset pair_009896,صدای صندلی بود .,Ήταν η καρέκλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009915,بله ولی این دیگه به تو ربط داره که چطوریش را کشف کنی .,"Ναι, αλλά είναι στο χέρι σας να ανακαλύψετε πώς για τον εαυτό σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005874,ما حتي ميتونيم بخاري که از قطارها خارج ميشه را از دور ببينيم .,Μπορεί να δούμε τον ατμό από το τρένο να έρχεται πάνω από την κορυφογραμμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013603,اومدي اينجا و ميگي من اين جرايم را انجام دادم ؛ . بعد از اينكه مثل يک برادر باهات رفتار كردم .,Έρχεσαι εδώ και λες ότι εγώ διέπραξα αυτά τα εγκλήματα αφού σου φέρθηκα σαν αδερφό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006648,رديفش کن . همچين چيزي هم نيست . اون فردا قضاي بيشتري ميخواد .,Δεν θα κάνεις κάτι τέτοιο. Η κόλαση χρειάζεται περισσότερο φαγητό αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010016,و یک نوار ویدیویی شیطانی .,και μια σατανική βιντεοκασέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003445,موزه هنرهای شهر نیویورک به نمایش درآمدند : 5 متن تمرین دانشمندان چینی پروژه جدیدی را برای بازیافت تجهیزات برقی مانند بوردهای الکترونیکی رایانه‌ها ، تلفن‌های همراه و .,"Δραστηρίοτητα 5 κείμενο: Ένας Κινέζος ερευνητής ξεκίνησε ένα έργο ανακύκλωσης ηλεκτρονικών συσκευών, όπως ηλεκτρονικά πληκτρολόγια, κινητά τηλέφωνα και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές",Global Language Support System Farsi pair_004795,آیا جای تعجب دارد که بسیاری از تبتی‌ها دارند امیدشان را از دست می‌دهند؟,Είναι να απορεί κανείς γιατί πολλοί Θιβετιανοί χάνουν πλέον την ελπίδα τους;,Parallel Global Voices dataset pair_014530,ولي يک چيزي هميشه ثابته .,Αλλά υπάρχει μια σταθερά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001187,این درخواست ، به همراه لغو انتصاب ، به واحد حفاظت سازمانی و دادستان ثسالونیکی اطلاع داده می‌شود .,"Η αίτηση αυτή, καθώς και η ανάκληση του ορισμού κοινοποιείται στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας και στον Εισαγγελέα Θεσσαλονίκης",Migration.gov pair_012593,فکر کنم اون از کار افتاده باشه نه اينطور نيست ال بزرگ هم همين و گفت .,"Νομίζω ότι αυτό απενεργοποιήθηκε, δεν είναι. Johns συνδέεται. μεγάλο al λέει έτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001634,انفجار ) صبح سه‌شنبه انفجاری در پادگان نظامی امام علی ( ع خرم‌آباد رخ داد .,Το πρωί της Τρίτης σημειώθηκε έκρηξη στη στρατιωτική βάση Ιμάμ Αλί στο Χοραμ Αμπάντ,Global Language Support System Farsi pair_013409,ولي من گنگستر نيستم ؛ . خانمها و آقايان .,"Αλλά δεν είμαι γκάνγκστερ, κυρίες και κύριοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013873,ميدونين كه لرد آكتون كي بود .,Ξέρεις ποιος ήταν ο Λόρδος Όκτον;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006079,يا عيسي مسيح .,Χόλι Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006942,اين کشور متحد ميشه .,Αυτή η χώρα στέκεται ενωμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008373,هنوز بعضيها بيرون هستن ، لرد مارشال .,"Έχουμε ακόμα αριθμούς εκεί έξω, λόρδε Σερίφη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004026,رابسون مندونسا راه را باز گذاشته است تا دیگران نیز بتوانند دنباله‌رو او باشند: او به همراه آنهایی که مجله ی اوکاس (Ocas) [پرتغالی] را می‌فروشند، مجله ای که در پست دیگری [انگلیسی] از آن سخن گفتیم، به خیابان می‌رود و «جنبش دولتی برای جمعیت بی‌خانمان (Movimento Estadual da População em Situação de Rua) را نیز رهبری می‌کند که از هزاران نفر بی‌خانمان دفاع می‌کند.,"Ο Robson Mendonça κρατά το μονοπάτι του ανοιχτό, ώστε να μπορούν κι άλλοι να τον ακολουθήσουν, βγαίνοντας στους δρόμους με τους πωλητές του περιοδικού Ocas [pt], το οποίο έχει ήδη συζητηθεί σε άλλη δημοσίευση [en] ή μαζί με το Κρατικό Κίνημα για τους Άστεγους (Movimento Estadual da População em Situação de Rua), του οποίου ηγείται ο Mendonça και υπερασπιστές χιλιάδων άστεγων ανθρώπων.",Parallel Global Voices dataset pair_015522,اون را نسخه جوانتر من بدون .,Θεώρησέ τον μια νεότερη εκδοχή του εαυτού μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007416,سروان استيسي .,Καπετάνιε Στέισι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002164,منظورم این است که سیاستمدار باید .,” Εννοώ πως οι πολιτικοί πρέπει να είναι ρεαλιστές»,Global Language Support System Farsi pair_006977,ما هنوز يک تاجگذاري نداشته ايم . مارک و ويکترد هم از پيش از اين با هم اختلاف داشتند .,"Δεν έχουμε καν μια στέψη ακόμα, και Marke και wictred είναι ήδη σε αντίθεση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004881,حالا زنان عربستانی مجاز به دوچرخه‌سواری هستند. by @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” tweets @moniraism,“Στις γυναίκες πλέον επιτρέπεται να οδηγούν ποδήλατα στη Σαουδική Αραβία.,Parallel Global Voices dataset pair_005772,رئيس .,Αφεντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010658,بهتري .,Είσαι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004492,این زمان، چنان‌چه اخیرا می‌بینیم به دستور قاضی نادانی برای تنبیه شخصی به او لباس زنانه می‌پوشانند، یکی از زمان‌هایی‌ست که باید با یکدیگر متحد گردیم و چنین حماقت، خشونت و رفتارهای غیرانسانی‌ای را در مقابل جامعه زنان محکوم کنیم.,"Κι ενώ πρόσφατα ήμασταν μάρτυρες της εντολής ενός ανόητου δικαστή που τιμώρησε κάποιον αναγκάζοντας τον να φορέσει γυναικεία ρούχα, νομίζω πως ήρθε η στιγμή που πρέπει να συσπειρωθούμε και να καταδικάσουμε αυτή την ανοησία, την βιαιότητα και την απανθρωπιά ενάντια στη γυναίκα.",Parallel Global Voices dataset pair_001958,‌چامعه دچار هرج‌و‌مرج‌ارزشی و هنجاری شده است ، بین ارزش‌های خانواده ، آموزش و پرورش مطبوعات و رادیو تلویزیون تضاد هست و این باعث شده جوانان ما در یک حالت بی‌وزنی قرار گیرند و سردرگم‌شوند .,"Υπάρχει σύγκρουση ανάμεσα στις αξίες της οικογένειας, του σχολείου, του Τύπου και της τηλεόρασης, και αυτό έχει ρίξει τους νέους μας σε μια κατάσταση χωρίς άγκυρα και τους έχει κάνει να νιώθουν μπερδεμένοι",Global Language Support System Farsi pair_007638,امشب چي امشب نه .,Τι λες για απόψε όχι απόψε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000645,‌کانیتز ، دولت قبرس ، نمایندگی شده توسط خانم‌ای .,"Kanitz, – η Κυπριακή Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τις Ει",Migration.gov pair_005086,عربستان، شاعر فلسطینی را به علت “خداناباوری و داشتن موهای بلند” زندانی کرد.,Σαουδική Αραβία: Φυλακίζεται Παλαιστίνιος ποιητής για “αθεϊσμό και μακριά μαλλιά”,Parallel Global Voices dataset pair_011605,چون ما وقت نداريم .,Γιατί μας τελειώνει ο χρόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011234,سلام ليندا سلام .,"Γεια σου, Λίντα. Γεια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013822,اوضاع عوض ميشه .,Τα πράγματα αλλάζουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000834,‌گزارش‌هایی در مورد قاچاق کودکان به عنوان روشی برای تسویه بدهی‌های خانواده‌ها وجود داشته است .,Υπήρχαν αναφορές για εμπορία παιδιών ως μέσο εξόφλησης των χρεών των οικογενειών τους,Migration.gov pair_000557,کی به تو اطلاع داده در این مورد ؟,Ποιος σε έχει ενημερώσει σχετικά,Migration.gov pair_011290,من را ميشناسيد .,Με ξέρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011384,من از مادرت خواستم مدتي که من نيستم بياد پيش شما بمونه .,Ζήτησα από τη μητέρα σου να έρθει και να μείνει όσο θα λείπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009225,من نگرانم چون ممكنه يک خائن بين اونا باشه .,Φοβάμαι ότι μπορεί να υπάρχει ένας προδότης ανάμεσά τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013482,يه نقل قول قديميه ولي من بهش اعتقاد دارم .,"Είναι ένα παλιό ρητό, αλλά το πιστεύω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009003,شايد از اين به بعد فكر كنند كه ديگه اجتماع دزدان دريايي نميتونه شبح مرد هلندي را شكست بده .,Ίσως δεν πιστεύουν πλέον ότι μια συγκέντρωση πειρατών που τσακώνονται μπορεί να νικήσει τον ιπτάμενο Ολλανδό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004192,این بی‌اعتمادی شدید ریشه‌های عمیق‌تری دارد که عیاد ابراهیم به آن اشاره کرده است:,Η οργή αυτή έχει βαθύτερες ρίζες. Ο Eyad Ebrahim σημειώνει [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_009361,من ميخوام يک فضانورد بشم يا يک گاوچران .,Θέλω να γίνω αστροναύτης. Καουμπόι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013557,هي جكي ؛ دادگاه امروز چطور بود .,"Τζάκι, πώς ήταν το δικαστήριο σήμερα, φίλε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003060,هم بودجه‌محیط‌زیست‌و جنگلبانی کافی است ، هم همه‌گونه ابزار و امکانات اطفای حریق در اختیار سازمان جنگل‌هاست هم احیای جنگل‌ها اهمیت باالیی در کشور دارد و هم آن میزان ، که به حفظ و حراست محیط‌زیست در کشور توجه می‌شود !,"Ο προϋπολογισμός του Τμήματος Περιβάλλοντος και της Δασικής Υπηρεσίας θεωρείται επαρκής, ο απαραίτητος εξοπλισμός κατάσβεσης πυρκαγιών υπάρχει, η αναδάσωση είναι προτεραιότητα και η προσοχή που δίνεται στην προστασία του περιβάλλοντος είναι ασύγκριτη",Global Language Support System Farsi pair_010582,ما وسط پوز زني هستيم .,ήταν γραφτό να κάνουν το ψάξιμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000518,آیا امروزه با مشکل سلامتی مواجه هستید ؟,Σήμερα έχεις κάποιο πρόβλημα υγείας,Migration.gov pair_002584,» به دست می‌شد : « قاآنی مخفف قاسم سلیمانی است یک‌سال پس از این تصویرسازی به نظر می‌رسد اسماعیل قاآنی « مخفف قاسم سلیمانی » هم نبوده و نه تنها از زیر سایه سلیمانی خارج نشده که سایه « زینب .,"Έναν χρόνο μετά από αυτή την εικόνα, φαίνεται ότι ο Ισμαήλ Καανί δεν ήταν ούτε «το ακρωνύμιο του Κασέμ Σολεϊμανί» και όχι μόνο δεν βγήκε από τη σκιά του Σολεϊμανί, αλλά βλέπει και τη σκιά της Ζεϊνάμπ Σολεϊμανί πάνω από το κεφάλι του",Global Language Support System Farsi pair_013021,بخش يک . حاضره .,Τμήμα πρώτο . έτοιμο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006492,سرورم مرهولت .,Βασιλιά μου. Μόρχολτ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012591,چي باعث ميشه که اونجا امن باشه اونجا دراي محکم و بزرگي داره .,Τι το κάνει τόσο ασφαλές πήρε μεγάλες βαριές πόρτες και deadbolts .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009189,با وجود اينا چطور تو تنهايي .,"Το σκέφτηκες όλο αυτό μόνος σου, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002982,استفاده از تجهیزات هشدار‌دهنده ، دستگاه‌های اعالم موقعیت و خدمات رایانش‌ابری از نمونه‌هایی که در روزهای اخیر برخی .,"Η χρήση συστημάτων προειδοποίησης, συσκευών εντοπισμού θέσης και υπηρεσιών cloud computing είναι παραδείγματα που έχουν επισημάνει ειδικοί τις τελευταίες ημέρες",Global Language Support System Farsi pair_007485,باور کن ، ميدونم .,"Πίστεψέ με, το ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009900,ولی تو نباید از زیر مبارزه در بری .,Αλλά δεν πρέπει να αποφεύγεις την πρόκληση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001768,‌کراک اصل ، از مشتقات‌کوکائین ، است اما آن چیزی که به اسم‌کراک در ایران توزیع میشود پر از ناخالصی و بسیار خطرناک است .,"Το καθαρό κρακ προέρχεται από την κοκαΐνη, αλλά αυτό που διακινείται είναι γεμάτο προσμίξεις και ιδιαίτερα επικίνδυνο",Global Language Support System Farsi pair_004576,انتخابات و کودتا.,Εκλογές και πραξικόπημα.,Parallel Global Voices dataset pair_002843,صدا و سیما سپس به ، بهارستانی‌ها هشدار داد که اگر این بودجه تصویب نشود این نهاد با افت جدی مواجه خواهد شد و بعد هم ابرازامیدواری‌کرد که « با تصمیم قاطع مجلس انقالبی و همراهی دولت مردمی پاسخ محکمی به طراحی رسانه‌ای » .,"Η IRIB στη συνέχεια προειδοποίησε τους ανθρώπους του Μπαχαρεστάν [το κοινοβούλιο] ότι αν αυτός ο προϋπολογισμός δεν εγκριθεί, ο οργανισμός θα αντιμετωπίσει σοβαρή πτώση· ωστόσο, εξέφρασε την ελπίδα ότι «με την αποφασιστική απόφαση της Επαναστατικής Συνέλευσης και τη στήριξη της κυβερνήσεως του λαού, θα δοθεί ισχυρή απάντηση στην προπαγάνδα των ορκισμένων εχθρών του ιρανικού έθνους",Global Language Support System Farsi pair_008731,ما به دستور تو اينجا اومديم . جك اينجا نيست .,ήταν παγιδευμένοι εδώ από την προσπάθειά σας. Δεν διαφέρει από τον Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003587,نه - ما مشخصات شما را در فرمی پر می‌کنیم .,- Θα καταχωρήσουμε όλα τα χαρακτηριστικά σας σε μια φόρμα,Global Language Support System Farsi pair_006086,اسبها .,Τα άλογα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006933,مياد ، ماه کامل شب 14 بعدي . همه همراهي ميکنن .,"Το κάνει, στην επόμενη πανσέληνο. Όλα θα παραστούν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000880,برای تحقق این هدف ، هر نهاد ، سازمان یا سازمانی که در سرپرستی کودکان بی‌سرپرست دخیل است ، باید قبل از اتخاذ هر گونه تصمیم یا اقدام ، به اصل کلی منافع برتر کودک پایبند باشد .,"Για να πραγματωθεί ο σκοπός αυτός, κάθε αρχή, όργανο ή υπηρεσία που εμπλέκεται στην επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων, στον τομέα αρμοδιότητάς τους, οφείλει, πριν τη λήψη απόφασης ή ενέργειας, να τηρεί τη γενική αρχή της 1 Για το βέλτιστο συμφέρον, βλ",Migration.gov pair_007038,ممکنه يک مردي نتونه بي وفايي آشکاري را پشت سر خودش ببينه .,Είναι πιθανό ο άνθρωπος να μην δει την προδοσία μπροστά του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004909,جمعی از شهروندان و فعالان اینترنتی ایرانی در نامه‌ای سرگشاده به حسن روحانی، رئیس‌جمهور ایران، از وی خواستند تا با استفاده از اختیارات خویش، جلوی تهدید خانواده‌های روزنامه‌نگاران را بگیرد.,"Μια ομάδα Ιρανών ακτιβιστών του διαδικτύου και του ευρύτερου κυβερνοχώρου, συνέταξε [fa] μια δημόσια επιστολή [fa] προς τον Ιρανό πρόεδρο Hassan Rouhani και του ζήτησε να χρησιμοποιήσει την προεδρική του θέση για να σταματήσει την παρενόχληση [en] κάποιων μελών οικογενειών Ιρανών δημοσιογράφων.",Parallel Global Voices dataset pair_011495,شنبه شنبه .,Σάββατο Σάββατο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010848,يه نيگاه به خودت بکن ، من ميدونم تو هيچ کاري نکردي .,"Μια ματιά σε σένα, και ήξερα ότι θα έκανες τα πάντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009772,بلندشو نفس بکش .,"Ξύπνα, ανάπνευσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008182,قتل عام به اين وضعيت خاتمه ميده .,ότι η σφαγή θα έπρεπε να έχει τελειώσει το θέμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000439,چگونه برای سفرت پرداخت کرد ؟,Πώς πλήρωσε για το ταξίδι σου,Migration.gov pair_013319,كه اين همه دلايل عالي را به دقت بررسي كنين .,να εξετάσει ένα φοβερό ποσό των αποδεικτικών στοιχείων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006618,هيس .,Σσσς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006676,چطوري .,Για ποιο πράγμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007032,و پاداش تو .,και η τιμή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010181,کارتون خوب بود ، قربان .,"Καλή δουλειά, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008307,وآب هموشو .,Και το νερό σου. Όλα αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006101,من اميدوار بودم براي آن مرد 200دلار جايزه بگيرم .,Περίμενα να πάρω 200 δολάρια αμοιβή γι' αυτόν τον άντρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002534,این ویژگی یکی از همه حکومت‌های تمامیت‌خواه .,Αυτό είναι χαρακτηριστικό όλων των ολοκληρωτικών καθεστώτων στην ιστορία,Global Language Support System Farsi pair_014218,اگه داري به اون ميخندي ؛ . پيشنهادش را داري رد ميكني .,"Αν γελάς μαζί του, τον απορρίπτεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009359,چه رويايي داري يک رويا دارم .,Ποιο είναι το όνειρό σου να έχεις ένα όνειρο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010549,پس امروز هيچ کس يکي يکي .,Οπότε κανένας δεν είναι σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012677,واقعا سودمنده ديويد .,"Αυτό δεν είναι καθόλου εποικοδομητικό, Ντέιβιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011700,دانشمندان گرم شدن زمين را .,επιστήμονες έχουν αποκλείσει την υπερθέρμανση του πλανήτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011322,او واقعا مرده .,Είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006528,آهاي پخش بشين .,"Έι, τριγύρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001431,این دو ویژگی لزوما در تعارض با یکدیگر .,"Αυτά τα δύο χαρακτηριστικά δεν είναι απαραίτητα αντιφατικά· αντιθέτως, τελικά συγχωνεύονται με κάποιον τρόπο",Global Language Support System Farsi pair_012771,تلفن مثل برق قطعه .,τηλέφωνα νεκρά. ίδια με το ρεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007888,نه نه ميريم به پناهگاه .,"Όχι, όχι, πάμε στο καταφύγιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005609,يه روزي که مثل من شدي تو اونوقت ميفهمي .,Όταν περπατάς με τα παπούτσια μου μπορεί να καταλάβεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012163,شايد به يک تشويق کوچولو احتياج داره .,Ίσως χρειάζεται λίγη πειθώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005573,وبسایت “این شانگهای است” با این تیم روسی در مورد تجربه صعودشان از برج مصاحبه کرده است.,Η ιστοσελίδα That's Shanghai πήρε συνέντευξη από τη ρώσικη ομάδα σχετικά με την αναρριχητική τους αυτή εμπειρία.,Parallel Global Voices dataset pair_009454,بنابراين مطمئن بشيد كه حموم رفته .,Οπότε σιγουρέψου ότι θα κάνει μπάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001729,است ، استفاده شده است وی خاطرنشان کرد : این پوشاک بنا به فصل سال ، منطقه جغرافیایی ، نوع فعالیت فرد ویژه سربازان و کارگران صنایع حساس ، نیروهای آتش‌نشانی و ...,"Τόνισε ότι «το ύφασμα έχει παραχθεί με διάφορα σχέδια ανάλογα με την εποχή, την γεωγραφική περιοχή, τη δραστηριότητα του στρατιώτη και άλλους παράγοντες»",Global Language Support System Farsi pair_009933,حالا از پایین باشه .,Κάτω χαμηλά. Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009300,يك دايره ي بزرگ مرموز در ميان ذرت زارهاي .,ένα μυστηριώδες αγρογλυφικό εμφανίστηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007320,زانو هات خوب بودند صداي تشويقا خيلي بلند نبود .,Τα γόνατά σας ήταν μια χαρά. Το χειροκρότημα δεν ήταν πολύ δυνατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007408,از اين چيزا متنفرم .,Τα μισώ αυτά τα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000964,در صورتی که نوجوان با مشکل جدی سلامتی مواجه شود و بر اساس دستورات پرسنل پزشکی متخصص در ساختار بهداشتی ، مداخله پزشکی مورد نیاز باشد ، به طور کلی نیاز به ( متن باقیمانده به دلیل عدم تکمیل متن اصلی ، قابل ترجمه نیست ) موافقت کمیسر .,"Σε περίπτωση που ο ανήλικος αντιμετωπίζει ένα σοβαρό πρόβλημα υγείας και, κατά τις οδηγίες εξειδικευμένου ιατρικού προσωπικού δομής υγείας, απαιτείται η διενέργεια ιατρικής επέμβασης, καταρχήν απαιτείται η συναίνεση του επιτρόπου",Migration.gov pair_012772,OK به جمع ما خوش اومدي .,Καλοσύνη σου που ήρθες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014577,اگه اون وقت قانون ريكويي وجود داشت ؛ . حتما ماها را دستگير ميكردن .,"Αν είχαν νόμο του Ρίκο τότε, μάλλον θα μας είχαν κλειδώσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010306,خوبه اونها نمیتونستن بیان تو .,"Ωραία, δεν μπορούσαν να μπουν μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013876,از 1834 تا 1902 زندگي كرد .,έζησε από το 1834 ως το 1902.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006843,انوالت مقابل تريستان تسليم شد .,anwalt αποδίδει στο tristan του aragon .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006548,هان ساکسونها يا وسکسها .,Χμμ ή οι σάξονες του Ουέσεξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007496,به همه ي ماشينها ، همه ي ماشينها در نزديکي خ 54 و 60 ، لطفا گزارش کنند . خارج از کنترله ، با احتياط نزديک شيد .,"όλα τα αυτοκίνητα . όλα τα αυτοκίνητα κοντά στην 54η και 6η λεωφόρο , παρακαλώ αναφέρετε . γερανός εκτός ελέγχου . προσέγγιση με προσοχή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013003,شما دوتا بايد برين داري راجع به چي حرف ميزني .,Εσείς οι δύο πρέπει να το κάνετε. Τι είναι αυτά που λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004119,یک سوال از جیمی کارتر,ΗΠΑ: Θέλετε να ρωτήσετε κάτι τον Τζίμι Κάρτερ;,Parallel Global Voices dataset pair_000682,کشورهای عضو فقط می‌توانند درخواست حفاظت بین‌المللی را غیرقابل قبول بدانند اگر : الف ) حفاظت بین‌المللی توسط یک کشور عضو دیگر اعطا شده‌باشد ؛ ب ) کشوری که عضو نیست ، به عنوان اولین کشور پناهندگی برای درخواست‌کننده بر اساس ماده 35 در نظر گرفته‌شود ؛ ج ) کشوری که عضو نیست ، به عنوان کشور سوم امن برای درخواست‌کننده بر اساس ماده 38 در نظر گرفته‌شود ؛,"Τα κράτη μέλη μπορούν να θεωρήσουν αίτηση για διεθνή προστασία ως απαράδεκτη μόνο εάν: α) η διεθνής προστασία έχει χορηγηθεί από άλλο κράτος μέλος· β) μια χώρα που δεν είναι κράτος μέλος θεωρείται ως πρώτη χώρα ασύλου για τον αιτούντα, σύμφωνα με το άρθρο 35· γ) μια χώρα που δεν είναι κράτος μέλος θεωρείται ως ασφαλής τρίτη χώρα για τον αιτούντα, σύμφωνα με το άρθρο 38· [",Migration.gov pair_000033,‌اعالم‌کنید مقامات مسئول برای ارائه درخواست‌های افراد زیر سن قانونی بدون همراه ، دفاتر پناهندگی منطقه‌ای و بخش مستقل ، پناهندگی .,Αρμόδιες αρχές για υποβολή αιτήσεων ασυνόδευτων ανήλικων είναι τα Περιφερειακά Γραφεία Ασύλου και τα Αυτοτελή Κλιμάκια Ασύλου και τα Κέντρα Υποδοχής και Ταυτοποίησης Η αίτηση διεθνούς προστασίας κατατίθεται αυτοπροσώπως,Migration.gov pair_001646,مواظب عابرین پیاده باشید !,Πρόσεχε τους πεζούς,Global Language Support System Farsi pair_012386,جدي ميگي ، شان .,"Αλήθεια, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007966,اگر كي ازش بخواد .,Αν κάποιος τον ρώτησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000824,بر اساس یک تحقیق سراسری خانوار ( که بین آوریل و سپتامبر 2022 انجام شد )، برنامه توسعه سازمان ملل متحد ارزیابی کرد که بیش از 850 هزار خانوار کودکان خود را برای کار فرستاده‌اند و تقریبا 80 هزار مورد ازدواج زودهنگام دختران وجود داشته است [ تمرکز کشوری 2023 ، 2.5 ، ص .,"Βάσει πανελλαδικής έρευνας νοικοκυριών (που διεξήχθη μεταξύ Απριλίου και Σεπτεμβρίου 2022), το UNDP αξιολόγησε ότι περισσότερο από 850 000 νοικοκυριά είχαν στείλει τα παιδιά τους να εργαστούν και σχεδόν 80 000 είχαν παντρευτεί κορίτσια νωρίτερα από ό,τι προβλεπόταν [Country Focus 2023, 2",Migration.gov pair_008641,و ديگه اينكه .,και ο κυβερνήτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003737,اگر ما چیزی از اِخوان آموخته باشیم این است که حتی با اینکه در خیابان ها طرفداری ندارند ماشین هایشان خوب کار می کند!,"Αν μάθαμε κάτι από τους Ikhwan [τη Μουσουλμανική Αδελφότητα] είναι πως, παρ' ότι δεν είναι δημοφιλείς στους δρόμους, η μηχανή τους δουλεύει!",Parallel Global Voices dataset pair_012618,حالا چي ما راه ميفتيم .,Τώρα αυτό που συνεχίζουμε να κινούμαστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005244,آیا آن کلمه پتانسیل مورد استفاده قرار گرفتن با نیت سوء را دارد؟ اگر نه، جزو کلمات مزبور قرار نمی‌گیرد.,"2. Μπορεί δυνητικά να χρησιμοποιηθεί με κακόβουλη πρόθεση; Αν όχι, τότε πιθανόν δεν πρόκειται για ρητορική μίσους.",Parallel Global Voices dataset pair_010168,اونها میتونن ه جایی باشن .,Θα μπορούσαν να είναι οπουδήποτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013733,جواب اون رفتار نابهنجارشون را با . جريمه هاي سنگين دريافت ميكنن .,Θα είναι υπεύθυνοι για κατηγορίες περιφρόνησης με βαριά πρόστιμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003118,کمتر انرژی مصرف کنیم : نکاتی برای صرفه‌جویی در مصرف انرژی .,Ας Καταναλώνουμε Λιγότερη Ενέργεια,Global Language Support System Farsi pair_003409,اما بعد از‌انقالب‌اسالمی ایران تحولی فکری و اندیشه‌ای در میان مسلمانان رخ داد و ما امروزه شاهد این هستیم که بسیاری ازکشور‌ها‌دستخوش تحوالت‌شده‌اند .,"Όμως μετά την Ισλαμική Επανάσταση του Ιράν, παρατηρήθηκε ιδεολογικός μετασχηματισμός μεταξύ των Μουσουλμάνων, και σήμερα βλέπουμε πολλές χώρες να βιώνουν αλλαγές",Global Language Support System Farsi pair_012527,يه دختر توي حياطه .,υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006607,واي . سريعتر .,Γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008261,خودتون را اذيت نكنيد محافظا اونجا نيستن .,"Μην μπαίνεις στον κόπο, φρουροί εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007915,جاي من كنار توست همسر عزيزم .,"Η θέση μου είναι στο πλευρό σου, αγαπητέ σύζυγε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004685,این تصویر در حال تبدیل شدن به تصویری همیشگی و خیلی آشنای دفتر بغداد AFP است:,Μας είναι πολύ οικείο αυτό στο γραφείο του @AFP στη Βαγδάτη: pic.twitter.com/dJZii67X1B,Parallel Global Voices dataset pair_008963,درسته اما اين يک برد و باخت شانسيه ، اينطور نيست .,"Ναι, αλλά αυτό είναι ένα ρίσκο της τύχης τώρα, βάλε το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002903,طرد سیاسی موجب تشدید بحران می‌شود .,Ο πολιτικός αποκλεισμός απλώς εντείνει την κρίση,Global Language Support System Farsi pair_012966,اواو .,ow.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007574,شامل نور ، ترکيب ، درام ميشه .,είναι σχετικά με το φωτισμό . σύνθεση . δράμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008008,اگر فرصت پيدا كردي كير منو تميز كني .,Έπρεπε να με είχες χαραμίσει όταν είχες την ευκαιρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003141,به‌سختی از او درخواست کردیم که دانش خود را در اختیار .,Με δυσκολία τον πείσαμε να μοιραστεί τις γνώσεις του με το κοινό,Global Language Support System Farsi pair_012692,هوق .,Αααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009030,از چي بگم .,τι τότε θα μπορούσα να αποκαλύψω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008300,تكون بخور .,Ξεκίνα να κουνιέσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000579,چگونه وقت خود را می‌گذرانی ؟,Πώς περνάς τον χρόνο σου,Migration.gov pair_007396,خوب .,Οπότε...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013247,هي ، از ديدنت خوشحالم اوضاعت چطوره .,"Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014086,كره بادوم زميني دوست داري .,Το κουδούνι του ασανσέρ σε χτυπάει σαν φυστικοβούτυρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014589,خواهش ميكنم به دوستانم كه اينجان تسريش ندين .,"Σε παρακαλώ, μην ξεσπάς στους φίλους μου εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015102,داره خوب ميشه اما اين موقتيه .,"Το κέλυφος είναι μια χαρά, αλλά αυτό είναι προσωρινό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006614,من 15 ساله که براي مردي لخت نشدم .,ive δεν είναι γυμνός με έναν άνθρωπο για 15 χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003436,هر سال مردم ایرانگرد و جهانگرد ازاین .,"Κάθε χρόνο, άνθρωποι που εξερευνούν το Ιράν και τουρίστες επισκέπτονται αυτόν τον ναό της φωτιάς",Global Language Support System Farsi pair_011676,باور نکردنيه .,Απίστευτο. Παράξενες ανωμαλίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005636,بريم .,Πάμε να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004993,زنان می‌توانند… زنان می‌توانند بیایند زنان می‌توانند حامله شوند زنان می‌توانند آشپزی کنند زنان می‌توانند بچه بگیرند,Η γυναίκα δεν θα πρέπει… Η γυναίκα δεν θα πρέπει να διδάσκει Η γυναίκα μου δεν θα πρέπει να δουλεύει Η γυναίκα μπορεί….,Parallel Global Voices dataset pair_005512,اینجا در آمریکا یک پدر وقت می‌گذارد که دخترهایش را به پارک ببرد، جایی‌ که من از آن می‌آیم ، چنین چیزی را نمی‌بینید.”,“Εδώ στην Αμερική ένας πατέρας αφιερώνει χρόνο για να πάει τις κόρες του βόλτα στο πάρκο” είπε. “Εκεί που μεγάλωσα δε συμβαίνει αυτό.”,Parallel Global Voices dataset pair_002868,تقویت کارایی تخصیصی بازار کار به نقطه بهینه دست‌یابیم بازاری کاری که در نقطه بهینه آن کارجویان با توجه به شرایط شان به مطلوبترین فرصت‌کاری موجود معرفی .,"Μια αγορά εργασίας όπου, στο ιδανικό της επίπεδο, οι αναζητούντες εργασία, σύμφωνα με τα προσόντα τους, θα κατευθύνονται στις πιο συμφέρουσες επαγγελματικές ευκαιρίες",Global Language Support System Farsi pair_014512,خانمها و آقايان ؛ دادستاني رنج زيادي كشيد .,"Κυρίες και κύριοι, ο κατήγορος πήρε μεγάλο πόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002328,مدیران و کادر آموزشی و اداری مدرسه‌های ما آمادگی برای این خدمات را دارند ؛ یا منتظرند که زنگ آخر بخورد و زودتر دانش‌آموزان از مدرسه خارج شوند و کلیه دربها قفل‌شوند ؟,Το ερώτημα είναι αν οι υπεύθυνοι των σχολείων είναι έτοιμοι να κάνουν αυτές τις αλλαγές ή απλώς περιμένουν το κουδούνι για να κλείσουν τις πόρτες,Global Language Support System Farsi pair_004091,که اولین بار هم نبود! موقع خروج از پارک را می‌خواهم تعریف کنم!,Ήμουν με φίλους και γελούσαμε και τότε ο άνεμος φύσηξε και η μαντίλα μου έφυγε.,Parallel Global Voices dataset pair_004232,"کارهای بودوکا را می توانید از طریق وب سایتش, فلیکر یا فیس بوک دنبال کنید.","Μπορείτε να δείτε τη δουλειά της Budoka στον ιστότοπό της, το Flickr ή το Facebook.",Parallel Global Voices dataset pair_014451,يادت نمياد گفتم ؛ خدايا .,"Δεν με θυμάσαι να σου λέω, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006336,چارلي پرينس .,Τσάρλι Πρίγκιπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004794,آیا “جنبش تبت آزاد” در حال افول است؟,Πεθαίνει το κίνημα “Ελεύθερο Θιβέτ”;,Parallel Global Voices dataset pair_014302,اون سلول لعنتي را برعكس كنين .,Γύρνα αυτό το γαμημένο μέρος ανάποδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004179,حسین یوسف یکی از مخالفین در تبعید اضافه می‌کند:,"Ο Hussain Yousif, πολιτικός αντιφρονούντας σε εξορία, προσθέτει:",Parallel Global Voices dataset pair_004566,مردم عرب در کشورهای دیگر از نزدیک این اتفاق را دنبال می‌کردند:,Ο Αραβικός Κόσμος παρακολουθεί στενά τα τρέχοντα γεγονότα στην Αίγυπτο.,Parallel Global Voices dataset pair_014263,و اونه بهم يک قرارداد ديگه پيشنهاد دادن .,Και μου προσφέρουν μια άλλη συμφωνία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008243,خلبان ما اينو ديده .,"Ο πιλότος μας, είδε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014233,واخورده بااين سورپرايز داره گوشه چشماتون ميزنه .,"Γέλια έκπληκτη κόλαση, χτυπημένος με έκπληξη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003634,Efthimia Efthimiou یک روزنامه نگار یونانی می نویسد:,"Η Ευθυμία Ευθυμίου, Ελληνίδα δημοσιογράφος, γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_015031,خيله خب خودشه .,"Εντάξει, αυτό ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009173,قول داده .,Το υποσχέθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003027,در این میان مسئولین‌جمهوری اسالمی نمی‌توانند شادی خود از این پیروزی را مخفی سازند و تلگرام هم تنها با تاکید بر جنبه‌های مثبت ، این اقدام و ضمن تالش برای کاهش نگرانی کاربران خوشحال است که ترافیک سرورهای خود را کاهش داده و سرعت بیشتری را نوید می‌دهد .,"Παράλληλα, οι αξιωματούχοι της Ισλαμικής Δημοκρατίας δεν κρύβουν τη χαρά τους γι' αυτή τη «νίκη», ενώ το Telegram προβάλει τα θετικά αυτής της ενέργειας και προσπαθεί να περιορίσει τις ανησυχίες των χρηστών, υποσχόμενο περισσότερη ταχύτητα",Global Language Support System Farsi pair_012962,شان . بار .,"Σον, μπαρ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007971,چشم خوشگله بيا .,Όμορφα μάτια. Έλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006822,حالا بهش رسيده .,Τον έπιασε τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015454,بدش من .,Δώσε μου τα πράγματά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008116,ببين آناتولي اينجا خودش دنبال دردسر ميگرده .,"Βλέπεις, η ανατόλι εδώ έχει μύτη για μπελάδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009561,بنابراین هَمَتون میدونید که کارش گه لگد کردن در طول روزه .,Οπότε ξέρεις ότι κλωτσάει όλη μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003597,مرا ببخشید که دیر‌نامه می‌نویسم .,Συγγνώμη που άργησα να σου γράψω,Global Language Support System Farsi pair_006473,آره من دريچه را پيدا کردم .,"Ναι, βρήκα αυτή την καταπακτή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011196,اما بزرگترين ازخودگذشتگي او در مورد خانواده اش بود .,Αλλά η μεγαλύτερη αφοσίωσή του ήταν στην οικογένειά του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002614,برای آن روز ، حداکثر دلیلی که می‌آورند این است که منافع ملی کشورمان اقتضا می‌کرد که چنان کنیم ولی ، عجیب است که امروز و در اوج تحریم‌های غرب همین منافع ملی ما در نگاه این دوستان و در اوج بحران مواد غذایی در جهان ، به معنای ایستادن در کنار متجاوز است .,"Τότε, ο κύριος λόγος που δινόταν ήταν τα εθνικά μας συμφέροντα· και σήμερα, στα ύψη των δυτικών κυρώσεων και της παγκόσμιας διατροφικής κρίσης, αυτά τα ίδια συμφέροντα στα μάτια ορισμένων σημαίνουν να σταθούμε μακριά από τη Ρωσία",Global Language Support System Farsi pair_015106,ميدونم معني اون چيه .,Ξέρω τι σημαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011711,تو چي گفتي .,Έλεγες...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013728,بايد قبل از اينكه اون راجع به ايتالياييها . گه زيادي بخوره جلوشو ميگرفتين .,Έπρεπε να τον είχες σταματήσει πριν με όλα αυτά τα ιταλικά σκατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010701,وحشت نکن مارها از موزيک خوششون مياد اگر سوت بزنم ، نيشم نميزن .,"Μην πανικοβάλλεστε φίδια σαν τη μουσική . Αν σφυρίχνω , δεν δαγκώνουν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007729,اگر اونا نتونن تغييرتون بدن شما را ميكشن .,"Και αν δεν μπορούν να σε μετατρέψουν, θα σε σκοτώσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003739,در این معنی، می تواند پیشاپیش برد خود را ادعا کند.,"Απ' αυτή την άποψη, μπορούν ήδη να θεωρούνται νικητές.",Parallel Global Voices dataset pair_009063,چه پيشنهادي داري ، كاپيتان .,"Τι προτείνεις, καπετάνιε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010173,وحشتناکه ، قربان نترس .,"Είναι τρομακτικό, κύριε μην πανικοβάλλεστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006869,بيا ايزولد ، بيا .,"Έλα, Ιζόλδη. Έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001866,دراین عملیات شهر بندری آبادان از محاصره ارتش عراق خارج شد وژنرال‌سعد‌شیته فرمانده عراقی نیز به‌هالکت .,Το λιμάνι της Αμπαντάν απελευθερώθηκε και ο Ιρακινός στρατηγός Σίταχ σκοτώθηκε,Global Language Support System Farsi pair_012477,باشه پس ما فردا منتظرتيم .,"Λοιπόν, ανυπομονούμε να σας δούμε αύριο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008618,چيزي نگو .,Τίποτα εδώ δεν λέγεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001079,دادستان به عنوان تضمین سازمانی مستقل برای تعیین سرپرست و انتصاب استثنایی مراقبت روزانه یک کودک بی‌سرپرست به یک فرد خویشاوند یا نزدیک عمل می‌کند ، به شرطی که این کار در بهترین منافع کودک باشد .,"Ο Εισαγγελέας λειτουργεί ως ανεξάρτητη θεσμική εγγύηση για τον ορισμό επιτρόπου και για την κατ’ εξαίρεση ανάθεση της καθημερινής φροντίδας ενός ασυνόδευτου ανηλίκου σε πρόσωπο συγγενικό ή οικείο, εφόσον αυτό εξυπηρετεί το βέλτιστο συμφέρον του ανηλίκου",Migration.gov pair_004593,این‌ها مهم ترین سلاح‌های ما هستند.,Είναι τα πιο ισχυρά μας όπλα.,Parallel Global Voices dataset pair_011990,من و تو مدت زيادي با هم نخواهيم بود ، رفيق .,"Εσύ κι εγώ θα περνάμε πολύ χρόνο μαζί, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003840,مصر: تقلب کردن با توییتر در دبیرستان,Αίγυπτος: Twitter για σκονάκια στο λύκειο,Parallel Global Voices dataset pair_005533,صورت او کبود است.,Το πρόσωπό της είναι μελανιασμένο.,Parallel Global Voices dataset pair_015573,اين طوري نميشه .,Έχασε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007210,نرده بانها را بگيريد .,Πήγαινε από τις σκάλες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003054,تکلیف دولت و سازمان‌ها و نهادهای وابسته به آن ، کمابیش روشن است .,Οι ευθύνες της κυβέρνησης και των σχετικών οργανισμών είναι λίγο-πολύ σαφείς,Global Language Support System Farsi pair_012550,آره . بهش نگاه کن .,όπου είναι ασφαλής εκεί που είναι οικεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012608,اد لطفا نگه دار چرا .,"Σε παρακαλώ, σταμάτα. Για ποιο λόγο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004707,رسیدن به تحصن رابعه بخش آسان ماجرا بود:,Το να φτάσεις στην κατάληψη της Ραμπάα ήταν το εύκολο κομμάτι:,Parallel Global Voices dataset pair_010154,اعم از : پیر و جوان سیاه و سفید .,"οι νέοι, οι γέροι. μαύροι και άσπρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000483,از چه کشورهایی عبور کردید و چه وسیله‌ای استفاده کردید ؟,Από ποιες χώρες πέρασες και τι μέσα χρησιμοποίησες,Migration.gov pair_004468,او هنوز به دنبال همسر و دو دختر زیبایش بود.,Αναζητά ακόμη τις σωρούς των δύο υπέροχων κορών του και της συζύγου του.,Parallel Global Voices dataset pair_003896,تصاویری از تابوت‌های در پرچم پیچیده که در میان Wootton Bassett [شهر کوچکی در شمال انگلستان] و یا به بیرون از Brize Norton [بزرگترین پایگاه نظامی نیروی هوایی انگلستان واقع در شمال غرب لندن] رانده می‌شوند…تصویری از یک سرباز خندان، اما عنوان زیر عکس تاریخ مرگ او.,"Εικόνες από στολισμένα με σημαίες φέρετρα που διασχίζουν το Wootton Bassett ή περνούν έξω από το Brize Norton… η εικόνα ενός στρατιώτη που χαμογελά, αλλά από κάτω η λεζάντα με την αναγγελία της ημερομηνίας θανάτου του.",Parallel Global Voices dataset pair_008504,كه اون احتياجي به اينجا نداره .,Δεν το χρειάζεται άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006842,به ويکترد .,Στον Κύριο Γουίκτρεντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010755,ما من در حال حرکتم .,Κουνιόντουσαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008269,اونا يک سفينه را توي پناهگاه نگه ميدارن .,Θα πάρουν το μοναδικό πλοίο στο υπόστεγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006803,نه ، کامل نشده .,"Όχι, όχι ακριβώς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012434,هوي کوري .,Πρόσεχε. Είσαι τυφλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004684,او اضافه می‌کند:,Σημειώνει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_012101,اين خيلي عاليه که کسي داشته باشه .,Ήταν ωραίο να έχεις κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013714,نه ، اينو نميگم .,"Όχι, δεν το λέω αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006168,کمک آوردم .,Έφερα βοήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009850,من شنیدم جمال که تو خیابان نَودم زندگی میکنه هفته ی پیش اون نوار را دیده بود .,Άκουσα τον Τζαμάλ από την 90η οδό να παρακολουθεί την κασέτα την περασμένη εβδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009751,جورج ، اون بیداره بیداره .,"Τζορτζ, είναι ξύπνιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013974,ولي آقاي كالابريسي ؛ . پول را گذاشت توي جيب كوچيكش .,Αλλά ο κ. Καλαμπρέζ έβγαλε τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010276,من میترسم .,Φοβάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002571,زیرا گلوبال‌هاوک نماد صنعت آمریکایی است .,Επειδή το Global Hawk είναι σύμβολο της αμερικανικής βιομηχανίας,Global Language Support System Farsi pair_012436,به طور ناگهاني بر فراز انگلستان وارد جو زمين شد .,αναπάντεχα ξαναμπήκε γήινη ατμόσφαιρα πάνω από την Αγγλία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008821,اونجا خيلي ترسناكه .,Αυτό είναι εντελώς μακάβριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009607,اوه ، برندا .,"Ω, Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012036,ما طبق نقشه بعنوان يک گروه عمل ميکنم .,Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Θα μείνουμε στο σχέδιο και θα δουλέψουμε σαν ομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003051,‌برخالف مذاکرات هسته‌ای که خیلی‌ها نگران آن هستند و آن را بروز هم می‌دهند ، دلواپسی برای سوختن و خاکسترشدن‌ .,"Σε αντίθεση με τις πυρηνικές διαπραγματεύσεις που τόσοι πολλοί ανησυχούν — και το δείχνουν —, δεν υπάρχουν πολιτικά κίνητρα για κανέναν ώστε να ανησυχήσει για την καύση και καταστροφή των δασών μας",Global Language Support System Farsi pair_014438,درست نيست .,Ας το κάνουμε σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005476,مموری باندا از ازدواج در سنین کودکی گریخت، ولی‌ خواهر ۱۱ ساله‌اش به خوش شانسی‌ او نبود,"Μαλάουι: H Memory Banda γλίτωσε το γάμο, αλλά η 11χρονη αδερφή της δεν είχε την ίδια τύχη",Parallel Global Voices dataset pair_014659,، هر شب ، همون خواب هميشگي . همون سياره عجيب .,"Κάθε βράδυ, το ίδιο όνειρο, ο ίδιος παράξενος πλανήτης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015186,ديپ آيز مواظب اونا هست .,Βαθιά μάτια να τον φροντίσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006009,آره ، روزي که مردم ، بايرون .,"Ναι, τη μέρα που θα πεθάνω, Μπάιρον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000779,آیا خویشاوندان نزدیک شما آزار تعقیب بازداشت حبس محاکمه کشته شده‌اند ؟,Έχουν κάποιοι κοντινοί συγγενείς σας υποστεί παρενόχληση δίωξη σύλληψη κράτηση καταδίκη θανάτωση,Migration.gov pair_015197,کاپيتان با تمام احترامي که بهتون قائلم .,με όλο το σεβασμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005407,تصویر مربوط به کمپین عفو بین الملل برای توقف اعدام سامان نسیم.,Εικόνα από την εκστρατεία της Διεθνούς Αμνηστίας για να αποτραπεί η εκτέλεση του Saman Naseem.,Parallel Global Voices dataset pair_004972,“زنان نمی‌توانند…” تصویری از جستجو، گرفته شده توسط هوان آرلانو.,“Οι γυναίκες δεν μπορούν…”. Screenshot από τον Juan Arellano.,Parallel Global Voices dataset pair_004772,"This post was translated with help of Takashi Ohta, and was edited by Sahar Habib Ghazi",Το άρθρο αυτό μεταφράστηκε στα αγγλικά με τη βοήθεια του Takashi Ohta και το επιμελήθηκε η Sahar Habib Ghazi,Parallel Global Voices dataset pair_010096,باشه ، باشه .,"Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001248,با این حال ، در این مورد ، کمیسر قبلا با همکاری سایر مقامات ذی‌ربط ، ادارات دولتی و نهادها ، بررسی کرده است که آیا واقعا خانواده اوست و بازگرداندن قاصر به آنها برای او امن است ( بررسی و ارزیابی بهترین منافع ) .,"Ωστόσο, σε αυτή την περίπτωση, ο επίτροπος έχει διερευνήσει ήδη νωρίτερα, σε συνεργασία με άλλες αρμόδιες αρχές, κρατικές υπηρεσίες και φορείς, αν είναι πράγματι η οικογένειά του αυτή και είναι ασφαλές για τον ασυνόδευτο ανήλικο να επανενωθεί μαζί τους (διερεύνηση και διενέργεια αξιολόγησης βέλτιστου συμφέροντος)",Migration.gov pair_007535,يا نيويورک پست يا چندتاي کوچيکتر برو سر اصل مطلب ، احمق .,"ή η θέση ή αρκετά άλλα μικρότερα να πάρει επάνω με αυτό, ηλίθιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011777,رد براي ژنرال چي ميدونه .,Πώς ξέρει ο Ριντ τον στρατηγό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008628,آخرين بار هنگام غروب نور سبزي را ديدم كه از آسمون بالا ميرفت .,"κατά την τελευταία ματιά του ηλιοβασιλέματος, ένα πράσινο φλας εκτοξεύεται στον ουρανό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010249,درهرحال ، اونجایی که تو بودی .,"Τέλος πάντων, εκεί ήσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009733,اینها امروز رسیدن .,Αυτά μόλις ήρθαν σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000273,اگر بله ، با چه فرکانسی ؟,"Αν ναι, πόσο συχνά",Migration.gov pair_009838,هی ، نمیخوای این کارها را امتحان کنی جورج .,"Πρέπει να δοκιμάσεις αυτή τη μαλακία, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011812,ببين ، در مورد اون چيزي که توي بار ديدي .,"Και, κοίτα, σχετικά με αυτό που είδες πίσω στο μπαρ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006710,وقتي خواستي از اينجا بري . بايد با اون بري .,Έτσι πρέπει να πας όταν φεύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000790,عدم داشتن مدارک هویتی خطر دستگیری ، بازداشت و اخراج را به همراه دارد .,"Η δε μη κατοχή εγγράφων ταυτότητας επιφέρει τον κίνδυνο σύλληψης, κράτησης και απέλασης, ενώ πολλοί αιτούντες διεθνούς προστασίας δεν έχουν ούτε και πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες",Migration.gov pair_002653,امکانات و سالح‌هایی را که در رزمایش‌ها نمایش می‌دهیم ، موشک‌هایی نیست که در عملیات واقعی استفاده می‌کنیم .,Ο εξοπλισμός που δείχνουμε στις ασκήσεις μας δεν είναι οι πύραυλοι που χρησιμοποιούμε πραγματικά,Global Language Support System Farsi pair_009342,فقط يقين داشته باش كه پايان شب سيه سپيد است .,Ακριβώς όπως ο ήλιος θα ανατείλει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007807,و يک دختر .,και μια κόρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008577,اون ما را در فرارمون پوشش ميده و در خليج كشتي غرق شده ما را ميبينه .,Καλύψτε την απόδραση μας και συναντήστε μας στον όρμο των ναυαγίων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006451,الان ما خونوادش هستيم .,Ήταν η οικογένειά του τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002528,زرادخانه اساسی در این نبرد رسانه‌ها هستند که با امید افزایی‌باید اراده‌ها را تقویت .,"Το βασικό οπλοστάσιο σε αυτή τη μάχη είναι τα μέσα ενημέρωσης, τα οποία πρέπει να ενισχύσουν την αποφασιστικότητα ενθαρρύνοντας και παρακολουθώντας τον εχθρό",Global Language Support System Farsi pair_012742,ما تو شرايط بدي بوديم . يکي بايد کنترل اوضاع را در دست بگيره .,Κάποιος πρέπει να πάρει τον έλεγχο της κατάστασης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003216,"‌شده است با آن‌که شرکت طراح این پروژه در وب سایت خود از منطبق بودن طرح "" جزیره‌های خزر "" با محیط زیست سخن گفته ، است ، اما به گفته مقامات سازمان محیط زیست ایران احداث چنین پروژه‌ای و تغییر کاربری دریای خزر می‌تواند .","Αν και η εταιρεία που είναι υπεύθυνη για τον σχεδιασμό των νησιών ισχυρίζεται στην ιστοσελίδα της ότι το έργο είναι πλήρως συμβατό με τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις, οι αξιωματούχοι του Οργανισμού Προστασίας Περιβάλλοντος του Ιράν εκφράζουν σοβαρές ανησυχίες για την κατασκευή του έργου και τις αλλαγές που θα προκαλέσει στην εκμετάλλευση της Κασπίας Θάλασσας",Global Language Support System Farsi pair_011144,اينم از اون سلام عزيزم .,"Γεια σου, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014164,ولي يک چندتا كاراي خوبم كردي .,Αλλά έκανες και μερικά καλά πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003659,یعنی وقتی که بحران ها آنقدر شدید شود که مالیات دهندگان آلمانی با بحران نهایی مواجه شوند - که اگر به اصولمان در کنترل مالیات پایبند بمانیم، یورو فرومی پاشد.,"Στο ευρύτερο θέμα του ρόλου της ΕΚΤ, φαίνεται πως ο Πρόεδρος θα συνεχίσει την τακτική του Ζαν Κλοντ Τρισέ στην αγορά ομολόγων της δευτερογενούς αγοράς, όχι όμως σε τέτοιο όγκο που που θα αμβλύνει την κρίση.",Parallel Global Voices dataset pair_008067,بعضيها ميگن اون براي اين كار عاليه .,Κάποιοι λένε ότι είναι πολύ καλλιτεχνικός για τη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001918,"مسلمانان و طوایف مختلف این کشور بود دبیرکل حزب‌هللا لبنان همچنین با اشاره به عقب‌نشینی‌نظامیان صهیونیست از غزه آن را نتیجه انتفاضه و مقاومت مسلمانان فلسطینی دانست و تاکید کرد : "" این عقب‌نشینی دومین پیروزی برای تفکر مقاومت در طول پنج سال گذشته "" .","Ο Γενικός Γραμματέας της Χεζμπολάχ του Λιβάνου αναφέρθηκε επίσης στην απόσυρση των σιωνιστικών στρατευμάτων από τη Λωρίδα της Γάζας, λέγοντας ότι ήταν αποτέλεσμα της εξέγερσης και της ένοπλης αντίστασης των Παλαιστινίων Μουσουλμάνων",Global Language Support System Farsi pair_008964,هيچ تعهدي براي بازگشت نيست .,Δεν υπάρχει ποτέ εγγύηση ότι θα επιστρέψεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003012,در حالی که سرورهای اصلی سایت‌های اینترنتی تمرکز خود را روی مدیریت برنامه‌ها می‌گذارند ، سرورهای تحویل محتوا کار نگهداری و توزیع محتواهایی چون تصاویر و فیلم را بر عهده دارند .,"Ενώ οι βασικοί διακομιστές φιλοξενούν εφαρμογές, οι CDN διακομιστές διαχειρίζονται και διανέμουν περιεχόμενο, όπως εικόνες και βίντεο",Global Language Support System Farsi pair_009338,منظورم اين نبود كه غمهات را تازه كنم ، پدر .,"Δεν ήθελα να σε αναστατώσω, πατέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003986,چند سال بعد، پس از دیدن فرهنگ‌های متفاوت دنیا، متوجه شدن نام گذاری در برمه در نوع خود منحصر به فرد است. این نام گذاری مخلوطی از انتخاب یک خصوصیت پرهیزکاری خاص برای نوزاد و محاسبات طالع‌شناسی روزی است که نوزاد طبق تقویم قمری برمه در آن به دنیا آمده است.,"Λίγα χρόνια αργότερα, αφού βρέθηκα μάρτυρας σε διαφορετικές πολιτισμικές πρακτικές ανά τον κόσμο, συνειδητοποίηση ότι το βιρμανικό έθιμο της ονοματοδοσίας είναι αρκετά μοναδικό, Συμβολίζει το συνδυασμό μιας ιδιαίτερης αρετής ενός ατόμου και του αστρολογικού υπολογισμού της ημέρας της εβδομάδα που γεννήθηκε το άτομο, βάσει του βιρμανικού σεληνιακού έτους.",Parallel Global Voices dataset pair_004483,شرایط و چگونگی دقیق آن معلوم نیست اما ایده چنین تنبیهی، بسیاری را خشمگین کرده است.,"Οι ακριβείς συνθήκες παραμένουν ασαφείς, αλλά η ιδέα και μόνο αυτής της τιμωρίας προκάλεσε την οργή πολλών.",Parallel Global Voices dataset pair_015190,سوار ماشين بشيد کاپيتان .,"Επιβιβαστείτε, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004451,موسا که گزارشگر سیار شبکه تلوزیونی الآن در دوبی است مشاهداتش را اینگونه بیان می‌کند:,Η Jenan Moussa γράφει [en]: @jenanmoussa: είναι μαγικό να επιστρέφεις στο #Alep και να βλέπεις πάλι όλους σου τους φίλους.,Parallel Global Voices dataset pair_004769,یک کاربر توییتر، @sumiyoshi_41، نظر داد که استفاده از کلمات بیگانه موجب بیگانه شدن غیر متخصصین با مسائل روزانه شده است:,Ο χρήστης του Twitter @sumiyoshi_49 σχολίασε ότι οι ξένες λέξεις αποξενώνουν τους μη-ειδικούς από τα καθημερινά ζητήματα:,Parallel Global Voices dataset pair_001792,ضمن آن که هنوز دلبستگی به کتابهای ، چاپی در میان مخاطبان ملموس است :« از منظری دیگر هیچ گاه کتاب مجازی جای کتاب حقیقی را نمی‌گیرد زیرا هر کدام مخاطبان خاص خود را دارند .,"Από την άλλη πλευρά, τα ψηφιακά βιβλία δεν θα μπορέσουν ποτέ να αντικαταστήσουν το πραγματικό βιβλίο, και κάθε κατηγορία έχει το δικό της κοινό",Global Language Support System Farsi pair_001752,داد اما پیشرفت سریع در تحقیقات سلول‌شناسی و علم ژنتیک همچنین موجب ایجاد بحث‌های گسترده درباره مرزهای اخالقی علم پزشکی .,"Ωστόσο, η ραγδαία πρόοδος στην έρευνα βλαστοκυττάρων και γενετικής έχει προκαλέσει ευρείες ηθικές συζητήσεις για τα όρια της ιατρικής",Global Language Support System Farsi pair_010827,قسم .,Ορκίσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012335,باشه ، حلقهها را ميارين .,"Ναι, τέλεια. Έχεις τα δαχτυλίδια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010665,شايد کونگ فو بلد باشي ولي تو هنوز يک اجوزه اي .,"Μπορεί να ξέρεις το Κουνγκ Φου, αλλά εξακολουθείς να είσαι νεράιδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008212,ميدوني وقتي توي سن من باشي اين چه بلايي سرت مياره .,Ξέρεις τι μπορεί να σου κάνει αυτό όταν είσαι σε αυτή την ηλικία;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008541,جك گنجشكه .,Τζακ Σπάροου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007993,نژادي كه سرعت انتشار نكرومونگرها را كم ميكنه .,ο ένας αγώνας που θα επιβραδύνει την εξάπλωση των νεκρομόγγων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013770,من به شما بيشتر از هر قاضي كه تابحال باهاش روبرو شدم . احترام ميگذارم ؛ و با تعداد زيادي هم روبرو شدم .,"Σε σέβομαι περισσότερο από κάθε άλλον δικαστή που αντιμετώπισα ποτέ, και αντιμετώπισα πολλούς από αυτούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010892,محکمتر .,Πιο δυνατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007699,اين طرفا منم که قانون را اجرا ميکنم .,Είμαι ο σερίφης γύρω από αυτά τα μέρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010342,یواشتر ، یه دفعه نشاشی زیرت .,"Πω πω, countryass, maplesyrup nigga.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003586,دیوار دیده می‌شود پس گوشی را بر می‌دارم و تماس می‌گیرم .,"Έτσι, σηκώνω το τηλέφωνο και καλώ",Global Language Support System Farsi pair_009421,باشه ، خداحافظ .,"Εντάξει, γεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012259,به کدوم جهنمي دارين ميرين ژنرال هيگر کجاست .,Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί που είναι ο γενικός χάκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011864,ـ رد ـ آره .,"Ριντ, και αυτό είναι όλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006589,کجا داريم ميريم . بيرون .,Πού θα πάμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009704,برای آخرین بار بوسم کن .,Φίλα με για τελευταία φορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007543,وقت خوردن قرصتونه .,Ώρα να πάρεις το χάπι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004773,داستانتان را از طریق StoryMaker بازگو کرده و برنده جایزه 1000 یورویی شوید.,Πείτε τη δική σας ιστορία μέσω του StoryMaker και κερδίστε 1000 ευρώ,Parallel Global Voices dataset pair_009642,یالا ، نشون بده چی در چنته داری .,Έλα να δω τι έχεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002552,واکنش‌های جالب‌کاربران خبرآنالین به شایعات عجیب و غریب درباره زلزله ترکیه / ‌تقصیر هارپ آمریکایی‌هاست ؟,Ενδιαφέρουσες αντιδράσεις των χρηστών του Khabar Online στις παράξενες φήμες για τον σεισμό στην Τουρκία / Φταίει το HAARP των Αμερικανών,Global Language Support System Farsi pair_003296,بخشی روز از تحریم‌های ایران به ازای محدود شدن بخشی از فعالیت‌های اتمی تهران کاهش می‌یابد و براساس ارزیابی ایاالت ، متحده میزان آن هفت میلیارد دالر خواهد بود .,"Μέρος των κυρώσεων κατά του Ιράν για τον περιορισμό των πυρηνικών δραστηριοτήτων της Τεχεράνης έχει μειωθεί και, σύμφωνα με την εκτίμηση των Ηνωμένων Πολιτειών, η αξία τους θα φτάσει τα επτά δισεκατομμύρια δολάρια",Global Language Support System Farsi pair_003132,ایران هیچ کمکی به یمن ارسال نمی‌کند خبرنگاری از فرمانده نیروی زمینی ارتش پرسید که با توجه به تحریم آب‌های ساحلی یمن آیا این امکان وجود دارد که کشتی‌های ناوشکن ایرانی مورد بازرسی قرار بگیرند ؟,"» Η απάντηση του διοικητή του ναυτικού στην ερώτηση αν το Ιράν θα ελλιμενιστεί στα παράκτια ύδατα της Υεμένης ήταν: «Όχι, δεν υπάρχει καμία ανάγκη για κάτι τέτοιο",Global Language Support System Farsi pair_000349,هویت جنسیتی : پسر دختر پسر دختر غیر دوجانبه پسر ترنس دختر ترنس دیگر : 8 .,​ Ταυτότητα φύλου: ☒ Αγόρι ☐ Κορίτσι ☒ Αγόρι ☐ Κορίτσι ☐ Μη δυαδικό ☐ Τρανς αγόρι ☐ Τρανς κορίτσι ☐ Άλλο: 8,Migration.gov pair_004218,بنابراین او در آخرین سفرش، از دیدن تعدادی نقاشی دیواری دست نخورده در مرکز شهر ایکیتوس بسیار تعجب میکند.,Για αυτόν το λόγο εξεπλάγη όταν είδε κάποια άθικτα γκράφιτι στο Ικίτος κατά τη διάρκεια της τελευταίας του επίσκεψης εκεί.,Parallel Global Voices dataset pair_005250,در وب‌سایت جهان وارونه، دیوید ال ویلسون درباره نشستی که در نیویورک برگزار شده می‌نویسد که با حضور فعالینی از مکزیک و آمریکای مرکزی به تشریح مشکلات و مصائبی می‌پردازد که مردم را مجبور به ترک کشورشان می‌کند و از رنج‌هایی که آنان در طول پرواز به آمریکا و هم‌چنین به محض رسیدن متحمل می‌شوند می‌گوید.,"Στο ηλεκτρονικό περιοδικό Upside Down World, ο David L. Wilson γράφει για μία συνάντηση στη Νέα Υόρκη, όπου ακτιβιστές -μερικοί από το Μεξικό και την Κεντρική Αμερική- συζήτησαν “τα αίτια που οδηγούν τους ανθρώπους έξω από τις ίδιες τους τις χώρες και τα βάσανα που περνάνε στη διάρκεια της πτήσης τους προς τις ΗΠΑ, αλλά και όταν φτάνουν εδώ.”",Parallel Global Voices dataset pair_006282,مورچه هاي قرمز کوچولو روي يک تپه .,Μικρά κόκκινα μυρμήγκια σε ένα λόφο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004668,بمب‌هایی که در بازارها، رستوران‌ها، قهوه‌خانه‌ها گذاشته شده بودند و آتش نزاع‌های فرقه‌ای عراق را شعله‌ورتر ساختند.,"Οι βομβιστικές επιθέσεις έλαβαν χώρα σε αγορές, εστιατόρια και καφετέριες, δυναμιτίζοντας τη συνεχιζόμενη σεχταριστική διαμάχη στο Ιράκ.",Parallel Global Voices dataset pair_010805,مگه اينکه يک نيروي مادر زادي داشته باشي نبوغ کونگ فو .,Εκτός κι αν είσαι ιδιοφυΐα του Κουνγκ Φου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014623,خوبي نيك .,"Είσαι εντάξει, Νικ Κλάτερς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003746,علاوه بر این، سوال شده است که چه مقدار از رای شفیق از رای دهندگان اقلیت مسیحی قبطی در مصر آمده است.,"Επιπλέον, τέθηκε το ερώτημα σχετικά με το πόσες από τις ψήφους του Shafik προήλθαν από την Κοπτική Χριστιανική μειονότητα της Αιγύπτου.",Parallel Global Voices dataset pair_004599,# روز مالالا,#MalalaDay,Parallel Global Voices dataset pair_005372,بسیاری باور دارند یسیپوویچ در طول دوره رئیس جمهوری خود کار زیادی برای کرواسی نکرده است. مسیری به سوی مرحله دوم انتخابات,Η χώρα είναι σε μεγάλο βαθμό χωρισμένη μεταξύ της κεντροαριστεράς και της κεντροδεξιάς και η ίδια κέρδισε τον Γιοσίποβιτς μονάχα για μερικές χιλιάδες ψήφους.,Parallel Global Voices dataset pair_006271,بچه ، اگر من مثل يک جهنمي فاسد نبودم پنج دقيقه هم رهبري گروهي مثل اينو نميکردم .,"Μικρέ, δεν θα άντεχα 5 λεπτά με τέτοια στολή αν δεν ήμουν τόσο σάπιος όσο η κόλαση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010625,تو ميدوني يک حاله قدرت ويژه داري .,Ξέρεις ότι έχεις ειδική αύρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002425,مخصوص از طرف دولت است ریاست خانواده کنوانسیون ، حقوق و‌مسئولیت‌های16 طبق ماده زن و مرد در مسائل مختلف خانوادگی یکسان خواهد قانون مدنی1105 بود .,"Αρχηγός της οικογένειας: Σύμφωνα με το Άρθρο 16 της Σύμβασης, τα δικαιώματα και οι ευθύνες ανδρών και γυναικών στα οικογενειακά θέματα είναι ίσα",Global Language Support System Farsi pair_014175,بيشتر ، بيشتر ، بيشتر ؛ زناي زيادتر ؛ . زغال بيشتر . پول بيشتر .,"περισσότερα , περισσότερα , περισσότερα . περισσότερες γκόμενες , περισσότερη κόκα , περισσότερα χρήματα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005332,شما همچنان یک هیولا دارید.”,"Εξακολουθεί να είναι τέρας», υποστηρίζει.",Parallel Global Voices dataset pair_014203,و بعداز اينكه كامپانيا هفته بعد شهادت بده ؛ . فكر كنم ميتونيم برگرديم خونمون .,"και αφού η συντροφιά καταθέσει την επόμενη εβδομάδα, νομίζω ότι ήταν σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012463,شما اينجا همه ي کانالهاي مورد احتياجتون را دارين .,"Έχεις τα κανάλια του τρόπου ζωής σου εκεί, λίγο τρίσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003645,Douglas Fraser در BBC بحث می کند که چه اتفاقی می افتد اگر چندین ورشکستگی همزمان پیش بیاید:,"Υπάρχουν όμως και έμμεσες συνέπειες με τη διατραπεζική ασφάλιση και τη συνέχιση του δανεισμού, κάτι που αφανίζει το 100% των εποπτικών κεφαλαίων Α' διαβάθμισης (Core Tier 1 capitals) των γερμανικών τραπεζών.",Parallel Global Voices dataset pair_010176,داره اتفاق می افته میدونستم .,Το ήξερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015172,سرگرد اينجا چه خبره .,Τι στο διάολο συμβαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013553,هدف اصلي اين بود كه كالابريس را به جكي . پيوند بزنيم . اون كار را كرديم .,Το κύριο σημείο ήταν να συνδέσουμε τον Καλαμπρέζ με τον Τζάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011907,ـ بايد زود کار را تموم کنيم ـ رمانتيکه .,Πρέπει να το κάνουμε αυτό γρήγορα. Αυτό είναι ρομαντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004260,عباس از طرف خودش حرف می‌زند.,#O Abbas μιλάει για τον εαυτό του και μόνο για αυτόν.,Parallel Global Voices dataset pair_011159,اين فقط يک روياست .,Είναι απλά ένα όνειρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004341,کیم کاردشیان هم رییس‌جمهور شود سیاست‌شان فرقی نمی‌کند.,"Ακόμη και αν η Κιμ Καρντάσιαν γινόταν πρόεδρος, η πολιτική τους δεν θα άλλαζε.",Parallel Global Voices dataset pair_003946,برای آرام کردن روحانیون، نواف بن فیصل مسوول ارشد ورزش عربستان دستور داده قوانین ویژه‌ای برای حضور زنان در المپیک وضع شود.,"Ενδιαφέρον προκαλεί ότι η Sarah Attar εμφανίζεται χωρίς μαντίλα στο κεφάλι http://www.london2012.com/athletes/country=saudi-arabia/index.htmx … Στο δικό του blog, ο Al Omran αναπτύσσει περαιτέρω το θέμα [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_009913,شانیکوا میتونی بهم بگی که .,"Σανίκα, μπορείς να μου πεις αν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011806,ـ تو چهره ي عالي اي داري ـ نه ، برام مهم نيست .,Έχεις καταπληκτική επιδερμίδα. Δεν ενδιαφέρεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000312,‌یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : واحد 4 ارزیابی منافع کودک الف .,Συμπληρωματικές Σημειώσεις του Αξιολογητή: Ενότητα 4 – Αξιολόγηση του Συμφέροντος του Παιδιού A,Migration.gov pair_007926,همه افرادي كه .,Κάθε μία από τις λεγεώνες απέραντη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011920,آتيش بگير ، يالا .,"Φλόγα, έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005305,بازیگران زن و مرد حق ندارند یکدیگر را لمس کنند و زنان باید در هر شرایطی حجاب داشته باشند.,"Άνδρες και γυναίκες δεν πρέπει να έχουν σωματική επαφή, ενώ οι γυναίκες είναι υποχρεωμένες να έχουν πάντα καλυμμένα τα μαλλιά τους.",Parallel Global Voices dataset pair_004206,بلا ویستا، سانتیاگو،‌ شیلی.,Φωτογραφία της Patricia Vargas. Χρήση κατόπιν άδειας.,Parallel Global Voices dataset pair_002122,قدرت ایمان شما را .,Η δύναμη της πίστης σας και η στήριξη του έθνους είναι που σας κράτησε στην εξουσία,Global Language Support System Farsi pair_008976,كاپيتان اينه .,Είναι ο καπετάνιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003516,نماند و خودشان هم ترجیح دادند که فراموش کنند 31 ، علوم انسانی خط‌مستقل60 درنهایت از اواسط دهه خود را پیش گرفت و دوره‌طالیی علوم انسانی و پژوهش‌های آن در ایران آغاز شد و هر چه جلو آمدیم این علم پیش رفت و حتی نهادهای خود را ایجاد کردند و در مقابل ، مخالفت تندروهای قشری با آن بیشتر شد .,"Τελικά, από τα μέσα της δεκαετίας του 1360 (1980), οι ανθρωπιστικές επιστήμες ακολούθησαν μια ανεξάρτητη πορεία, και άρχισε η χρυσή εποχή των ανθρωπιστικών επιστημών και της έρευνάς τους στο Ιράν, και καθώς προχωρούσαμε, αυτή η επιστήμη προόδευσε και δημιούργησε ακόμα και τα δικά της ιδρύματα, και σε αντάλλαγμα, η εχθρότητα των ριζοσπαστικών στρωμάτων αυξήθηκε",Global Language Support System Farsi pair_007224,قايق منو آماده کن .,Φτιάξε το σκάφος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009558,نه ، خَره ، اونها دارند میگن که گو ، گو ، گو .,"Όχι, φίλε, λένε, πάμε να φύγουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006544,نه . ما بايد کاري کنيم .,"Όχι, πρέπει να δράσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004497,انجمن زنان مریوان چنین حرکتی را محکوم و آن را توهینی علیه زنان تلقی می‌کند.,Η Ένωση Γυναικών του Marivan καταδικάζει αυτή τη πράξη και τη θεωρεί προσβολή κατά των γυναικών.,Parallel Global Voices dataset pair_005614,يکي بره پشت تيربار .,Πήγαινε άντρας το φάρσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000983,بر اساس ماده 55 بخش 1 قانون 4939‌ ‌2022 و بخش‌های 7 و 8 ماده 21 قانون 4251‌ ‌2014 ، شهروندان نوجوان کشورهای سوم ، با وجود مدارک ناقص ، در هر زمان در طول سال تحصیلی ، به راحتی می‌توانند در سیستم آموزشی عمومی در تمام کلاس‌های مهدکودک ، ابتدایی ، متوسطه و به طور خاص در کلاس اول دبیرستان ثبت نام‌کنند .,"4251 2014, οι ανήλικοι πολίτες τρίτων χωρών διευκολύνονται να εγγραφούν στο δημόσιο εκπαιδευτικό σύστημα, σε όλες τις τάξεις του Νηπιαγωγείου, Δημοτικού, Γυμνασίου και αποκλειστικά στην Α’ τάξη Λυκείου, οποτεδήποτε κατά τη διάρκεια του διδακτικού έτους, με ελλιπή δικαιολογητικά, ακόμη και αν δεν έχει ρυθμισθεί η νόμιμη διαμονή τους στη χώρα17",Migration.gov pair_011410,علاوه بر اين . اين براي هردوي ما خوب هست ميدوني .,"Εκτός αυτού, θα μπορούσε να είναι καλό για εμάς, ξέρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004703,فیسبوک در ایران فیلتر است اما تمام کاندیداهای ریاست‌جمهوری از آن استفاده کردند.,"Το Facebook περνά από λογοκρισία στο Ιράν, αλλά χρησιμοποιείται [en] από όλους τους προεδρικούς υποψήφιους.",Parallel Global Voices dataset pair_011871,آو .,Ας τους δώσουμε την προσοχή για μια αλλαγή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009356,دوباره اون هيپ هاپ مزخرف را شروع نكن .,Όχι πάλι αυτό το ηλίθιο χιπ-χοπ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000803,با این حال ، طالبان اظهارات واضحی در مورد رعایت ضروری شریعت کرده‌اند .,"Ωστόσο, οι Ταλιμπάν έχουν κάνει σαφείς δηλώσεις σχετικά με την απαιτούμενη τήρηση της Σαρία",Migration.gov pair_013212,تو اون جلسه را ترتيب داده بودي ؛ درسته .,"Εσύ κανόνισες τη συνάντηση, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006449,اين کيه .,Ποιος είναι αυτός;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015229,اوه ، آره .,"Ω, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013568,يه مدتي بااون در فلوريدا زندگي كردم .,Έζησα μαζί του στη Φλόριντα για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008045,اين نزديك شدن شايد استادانه تر باشه .,"Αυτή η προσέγγιση είναι , ίσως , πιο καλλιτεχνική .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008532,و هنوز تو اينجا نشسته اي و واسه خودت حموم ميكني .,Και όμως κάθεσαι εδώ να τρέμεις στο νερό του μπάνιου σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009550,بعضی دیگه تون هم بهش میگین دن کارتگینا .,Κάποιοι από εσάς τον αποκαλούν Δον Καρθαγένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009758,ماهالیک اون زنده است .,Μαχάλικ είναι ζωντανή Μπρέντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009970,ولی آخرین چیزی که الان بهش احتیاج داری یه ذره هم که شده به من علاقه داشته باشی .,Αλλά το τελευταίο πράγμα που χρειάζεσαι τώρα είναι ένα μπέρδεμα σαν εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012353,نه منظورم اين بود که يعني چي کارارو خراب ميکنه .,"Όχι , τι σημαίνει οξύτητα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013296,و اين متهمين در يك زندگي جرم آلوده . با همديگه نفس كشيدن .,Και αυτοί οι κατηγορούμενοι ανέπνεαν μια ζωή εγκλήματος μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002092,اما جنگ روس و ژاپن که در میالدی به نفع ژاپن خاتمه یافت ، روسیه1905 سال .,"Ωστόσο, το αποτέλεσμα του ρωσοϊαπωνικού πολέμου του 1905 μ",Global Language Support System Farsi pair_006497,چي تو را خوشحال ميکنه .,Τι θα σε ευχαριστούσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004702,این صفحه بالای 10000 نفر لایک گرفته است.,Η σελίδα του έχει περισσότερα από 10.000 likes.,Parallel Global Voices dataset pair_005968,از وسط راه .,μέσα από το πέρασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000384,تمیز و آب گرم و برق دارد ، اما اتصال اینترنت همیشه خوب نیست .,"Είναι καθαρά, έχει ζεστό νερό και ρεύμα, αλλά η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν είναι πάντα καλή",Migration.gov pair_007551,هي ، کجا ميري .,Πού πας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003580,هدف از این طرح مقابله با تخلف‌های رانندگی ، به ویژه استفاده از تلفن .,"Ο στόχος του προγράμματος είναι να αντιμετωπιστούν οι παραβάσεις, ειδικά η χρήση κινητών τηλεφώνων κατά την οδήγηση",Global Language Support System Farsi pair_002897,اعتیاد ویرانگر است .,Ο εθισμός είναι καταστροφικός,Global Language Support System Farsi pair_008273,براي اينكه نقشه من بود .,Επειδή ήταν το σχέδιό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008620,اما به جاهاي زيادي ميرسي .,Αλλά οδηγεί σε περισσότερα μέρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014275,و هنوز ميگم .,Και ακόμα λέω...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005502,” دختر کوچک می‌داند که مادر چه چیزی را تحمل کرده است.,“Το κοριτσάκι ξέρει τι πέρασε η μαμά.,Parallel Global Voices dataset pair_012738,نه ، ديويد معلومه که نه ديويد .,"Όχι, Ντέιβιντ, φυσικά όχι, Λίζι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015372,اما قربان ما مطمئن نيستيم که اين حملات . تأثيري روي اون موجودات داشته باشه .,αλλά δεν ήταν καν σίγουροι αν είχε κάποια επίδραση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011059,من الان صداش را تو . منشي تلفني شنيدم خوب .,"Μόλις άκουσα τη φωνή του στον τηλεφωνητή, οπότε...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006715,پادشاه خودش همين الان داره اطراف ساحل را ميگرده .,"αυτή ακριβώς τη στιγμή , ο ίδιος ο βασιλιάς είναι ρολόι των ακτών .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006698,بعدا ميام دنبالت .,Δεν θα σε ακολουθήσω αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003359,اتفاقات مربوط به جنگ بود بعد از شنیدن نام او از تلویزیون ، که جانبازی است دراغما ، کنجکاو شدم او را بشناسم‌ .,"Όταν άκουσα το όνομά του στην τηλεόραση, ως βετεράνου σε κώμα, ένιωσα περιέργεια να τον γνωρίσω",Global Language Support System Farsi pair_014149,يه مدادي خودكاري چيزي ، همرات داري . ميخوام يكي را سوراخ كنم .,Έχεις ένα μολύβι ή ένα στυλό ή κάτι που θέλω να μαχαιρώσω κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005864,گفتي اسمت چي بود .,Πως είπες ότι σε λένε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004688,و در مناطق دیگری از عراق:,Και αλλού στο Ιράκ:,Parallel Global Voices dataset pair_010479,جين تو دختر سرکشي هستي .,"Τζέιν, άτακτο κορίτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014581,اونا ؛ نوار پشت نوار آوردن ؛ شاهد بعد از شاهد .,"Ήρθαν με κασέτα μετά την κασέτα, μάρτυρες μετά τον μάρτυρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005312,خوب بدیهی است که با توجه به مقررات موجود زن و مرد اجازه ندارند یکدیگر را در آغوش بگیرند حتی اگر مانند این مورد خاص پدر و دختر باشند.”,"“Λοιπόν, προφανώς, σύμφωνα με τον Ισλαμικό νόμο, τον οποίο πρέπει να σεβαστούμε, ένας άνδρας και μία γυναίκα δεν αγκαλιάζουν ο ένας τον άλλο.",Parallel Global Voices dataset pair_001842,سانسور در ایران هستند در میان نویسندگان غیر ایرانی کمتر به نام‌های ممنوع‌الچاپ بر می‌خوریم چرا که مترجمان و ناشران ایرانی با تغییر دادن و‌گاه اسالمی کردن آثار بزرگان نظری و ادبی جهان راه را بر چاپ متن فارسی آثار آنان هموار می‌کنند ؛ با این همه در این عرصه نیز شدت گرفتن سانسور فهرست بلند‌باالیی را پدید آورده است .,"Στον τομέα των μη Ιρανών συγγραφέων, οι απαγορεύσεις είναι λιγότερες επειδή οι Ιρανοί εκδότες και μεταφραστές κάνουν συχνά τις απαραίτητες αλλαγές ώστε να εγκριθούν τα έργα",Global Language Support System Farsi pair_001814,عاری از نفوذ و فشار قدرت‌های جهان توصیف کرد به گزارش تلویزیون دولتی ایران رئیس‌جمهوری اسالمی خواستار آن شده است که آمریکای خواستار تحریم‌های تنبیهی شدید‌تر علیه تهران ، رفتار خود را عوض کند .,"Σύμφωνα με την κρατική τηλεόραση του Ιράν, ο πρόεδρος της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν ζήτησε από τις Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες επιδιώκουν περισσότερες κυρώσεις ως τιμωρία, να αλλάξουν στάση",Global Language Support System Farsi pair_014878,براي مقابله با اشباح . يک چيز واقعا مزخرفه .,Για να πολεμήσει τα φαντάσματα είναι απόλυτη ανοησία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015095,به نظر من اونا به يک هل احتياج دارند که مسير درست را نشونشون بده سرگرد .,Χρειάζονται μια ώθηση προς τη σωστή κατεύθυνση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014436,حكومت تا زماني هرچي بخواي در اختيارت قرار ميده كه بهشون كمك ميكني .,"Η κυβέρνηση σου έδωσε ό,τι ήθελες όσο τους βοηθούσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009282,سلام ، مامان .,"Γεια σου, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006797,کاريت نداريم .,Έχεις ασφαλές πέρασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015467,عاليه ، چه رفتاري .,Υπέροχη συμπεριφορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014069,بگو ببينم جكي ؛ كدومش آسونتره .,"Πες μου, Τζάκι, που είναι πιο εύκολο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008331,ولي واكو پيغام خواهد داد كه تو مردي .,Αλλά το πιο πιθανό είναι να σε αναφέρει ως νεκρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005540,ما می‌پریم توی ماشین و به محله نزدیک اوکلند غربی می‌رویم.,Μπαίνουμε στο αυτοκίνητό μου και κατευθυνόμαστε προς το κοντινό West Oakland.,Parallel Global Voices dataset pair_008428,تو هر چيزي كه من ميشناختم كشتي .,"Σκότωσες ό,τι ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002178,پیشرفت این راه و پیشبرد این اهداف واال کمک کند » بنابراین امسال « همبستگی ملی و مشارکت عمومی میتواند شعار بزرگ ملت ایران باشد .,"Επομένως, φέτος, το κύριο σύνθημα του ιρανικού έθνους θα είναι «Εθνική Ενότητα και Λαϊκή Συμμετοχή»",Global Language Support System Farsi pair_013200,سعي كنين براي خراب كردن . محاكمه بخرينشون .,Προσπαθήστε να φτάσετε σε ένα από αυτά για να πάρετε μια κακοδικία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002156,این حرف را مهندس بالی کارشناس امور زیستگاه‌های سازمان حفاظت محیط زیست می‌زند و این طور ادامه می‌دهد : « اتفاقی که طی این سالها در زمینه تخریب محیط زیست افتاده برای بسیاری از ما غیرقابل باور است .,Συνεχίζει: «Αυτό που μας έχει συμβεί τα τελευταία χρόνια είναι απίστευτο όσον αφορά την καταστροφή του περιβάλλοντος,Global Language Support System Farsi pair_002279,در این20 بزرگ نمایندگان ارتش حماسه حضور یکصد هزار عضو گردان‌های عاشورا ، الزهرا و صدها رده مقاومت در منطقه صالح‌آباد تهران و در جوار حرم ملکوتی امام راحل مراسم رژه برگزار کردند تا جهان استکباری متکی بر خشونت و نظامی گری در پیشگاه پدیده اجتماعی .,"Αυτή η ένδοξη πολιτοφυλακή των Μπασίτζ, που αριθμεί εκατό χιλιάδες μέλη, περιλάμβανε τις Ταξιαρχίες Ασούρα και Αλ-Ζάχρα, καθώς και εκατοντάδες μαχητές από την περιοχή Σάουλε-Αουμπάντ της Τεχεράνης",Global Language Support System Farsi pair_009651,معلم سو ، برندا .,"μηνύει τον δάσκαλο, Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001615,اما این معاونت در سالهای پایانی دولت آقای محمد خاتمی از وظایف سازمان وزارت آموزش و پرورش حذف شد .,"Ωστόσο, αυτό το καθήκον αφαιρέθηκε από το Υπουργείο Παιδείας στα τελευταία χρόνια της κυβέρνησης του Μοχάμαντ Χαταμί",Global Language Support System Farsi pair_002241,خانواده‌ویدا از جمله همسرش ، رضایتنامه اولیه را پر کردند و منتظر شدند تا آمبوالنس برای حمل‌پیکر‌ویدا از راه ساعت تمام طول8 : برسد .,"Στη συνέχεια, η οικογένεια της Βίντα, συμπεριλαμβανομένου του συζύγου της, υπέγραψε τα έντυπα συγκατάθεσης και περίμεναν να φτάσει το ασθενοφόρο για να μεταφέρει το σώμα της",Global Language Support System Farsi pair_006412,اگه ما خوشحال بوديم که . اصلا ريسک اومدن به اينجا را متحمل نميشديم .,"Αν ήμασταν ευτυχισμένοι, δεν θα είχαμε ρισκάρει να έρθουμε εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001447,‌جریمه نمود0 - 3 فیفا تیم ایران را با شکست ایران می‌گوید این تصمیم که تنها لحظاتی قبل از مسابقه در امان اعالم‌شد ، تمامی امید‌های تیم را برای رقابت در .,Η FIFA τιμώρησε την ομάδα του Ιράν με ήττα 3-0,Global Language Support System Farsi pair_006938,اون يک مرد جادوييه درنده در نبرد .,"Είναι ένας άντρας με πάθος, άγριος στη μάχη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010761,بي احترامي به گانگستر هاي تبر نشونشون ميديم .,"Να προσβάλεις τη συμμορία με το τσεκούρι, να τους δείξεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014707,خب ، يک دليل خوب بيار که چرا نبايد بازداشتت کنم .,"Οπότε, γιατί να μην σε συλλάβω;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008962,ما به دليلي زندگي ميكنيم ، تو و من .,"Ήταν ζωντανή απόδειξη, εσύ κι εγώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010897,گانگستر هاي تبر مفتخر به اين رابطه اند .,Η συμμορία τσεκούρι επεκτείνει τον σεβασμό της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011484,اين براي تو عاليه .,Ένα για σένα. Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008128,آره آره رئيس .,"Ναι, αφεντικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011905,باور نميکنم که تو اين را به مراسم ازدواج آورده باشي .,Δεν το πιστεύω ότι το έφερες στον γάμο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014280,من هم ؛ راي ميدهم ؛ نه .,Ψηφίζω επίσης αριθ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001959,ما این جوان‌ها را خود باخته‌کردهایم و آنها با فرهنگ و سنن ملی و اعتقادی خودشان بیگانه شده‌اند .,"Έχουμε κάνει τους νέους μας να χάσουν την ταυτότητά τους και να αποξενωθούν από τις θεμελιώδεις πεποιθήσεις, τα εθνικά έθιμα και τον πολιτισμό τους",Global Language Support System Farsi pair_012478,OK .,Έχεις κόκκινο πάνω σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001685,اینها نمی‌گویند که قصد ایران از بین‌رفته ، بلکه عمل ساخت بمب متوقف شده است .,"Δεν αναφέρεται ότι η επιθυμία του Ιράν για την κατασκευή βομβών έχει αλλάξει, αλλά μόνο ότι η κατασκευή των βομβών σταμάτησε",Global Language Support System Farsi pair_007977,اينجا حالا .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011105,چيزي شده .,Τι συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013477,هيچكس نميتونه اونو جدي بگيره . اونجا ، مثل دلقك ميمونه .,Κανείς δεν μπορεί να τον πάρει στα σοβαρά. Είναι ένας κλόουν εκεί πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014607,بيست متهم ؛ 76 نوع اتهام ؛ .,"20 κατηγορούμενοι, 76 κατηγορίες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002878,‌دهی است فرآیند تطبیق دهی در این استارت‌آپ موجب شده است کارفرمایان و کارجویان ، در سریع‌ترین زمان ممکن به انتخاب‌های مطابق میل خود دسترسی داشته و از تک‌تک فرصتهای مناسب همکاری بدون هدر رفت زمان و انرژی آگاهی‌یابند .,"Η διαδικασία αντιστοίχισης αυτής της startup έχει επιτρέψει τόσο στους εργοδότες όσο και στους αναζητούντες εργασία να έχουν πρόσβαση σε επιλογές σύμφωνα με τις προτιμήσεις τους και να ενημερώνονται για κάθε κατάλληλη ευκαιρία συνεργασίας, χωρίς σπατάλη χρόνου και ενέργειας",Global Language Support System Farsi pair_006664,من يک خانم خدمتکار تو دربار هستم . پدر و مادر من مردند .,Είμαι μια κυρία που περιμένει στο δικαστήριο. Οι γονείς μου είναι νεκροί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006626,بيرون منتظر ميمونم با جونورهاي ديگه .,Δεν μπορώ να περιμένω έξω με τα άλλα κτήνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006620,تو اينجا در اماني . کسي نميفهمه .,Είσαι ασφαλής εδώ. Κανείς δεν ξέρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015374,اين لحظه پيروزي ماست . بهت دستور ميدهم شليک کني .,Αυτή είναι η στιγμή της νίκης μας. Σε διατάζω να πυροβολήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006304,پدر ، نميتونم الان ترکت کنم .,"Μπαμπά, δεν μπορώ να σε αφήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009216,اما يک فناپذير مجبوره يک چيزايي را دوست داشته باشه ، اينطور نيست .,"Αλλά ένας θνητός πρέπει να νοιάζεται για κάτι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014254,يه قراردادي را بهم پيشنهاد دادن .,Μου πρόσφεραν μια συμφωνία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004305,به نظر می‌رسد آخرین مطلب او در 26 اکتبر نوشته شده است.,Η ζωή μου για το Ιράν.” Το τελευταίο του άρθρο φαίνεται να δημοσιεύθηκε στις 26 Οκτωβρίου.,Parallel Global Voices dataset pair_006198,مطمئنا همشون هستند حساب کن ، با اون ميشوند کل گروه .,"Σίγουρα υπάρχουν πολλοί από αυτούς που φαντάζεσαι, με το να είναι όλη η συμμορία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013556,بهشون بگو نميخوام اونجا خيلي راحت باشه . فهميدم .,Πες τους ότι δεν τον θέλω πολύ άνετα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005994,بايرون يک آهنگ را با يک نوت دوست داره .,Ο Μπάιρον είναι σαν ένα τραγούδι με ένα σημείωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012637,گفتي در مورد جون سالم به در بردنه هستش ، اما .,"Είπες ότι ήταν για την επιβίωση. Είναι, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012934,فکر کنم تو بايد بري ما ميريم من ميتونم از خودمون دفاع کنم .,Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις. Θα το κάνουμε. Μπορούμε να υπερασπιστούμε τους εαυτούς μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000308,آخرین بار چه زمانی فرد فوق را دیدید ؟,Πότε είδατε τελευταία φορά το παραπάνω άτομο,Migration.gov pair_005170,غزه: بحران برق پس از نزدیک به ٥٠ روز قطعی تقریباً کامل، اندکی برطرف شده است.,"#Gaza: Η κρίση του ηλεκτρικού ρεύματος απαλύνεται για λίγο, μετά από 50 ημέρες με ελάχιστη παροχή!",Parallel Global Voices dataset pair_007577,و من اين ايده ي احمقانه ي کوته فکرانه در مورد کار با يکي از بزرگترين سردبيران روزنامه در زمان خودمون را دارم .,Έχω αυτό το ηλίθιο μικρό όνειρο να δουλέψω με έναν από τους μεγαλύτερους εκδότες εφημερίδων της εποχής μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015134,فکر ميکنم که براحتي ميتونيم چندين شبح را تو فضا مهار کنيم .,μπορούμε να χειριστούμε μερικά φαντάσματα σε περιορισμένο χώρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006384,چرا اونا عليه ايرلنديها ميخوان به ما ملحق بشن .,Γιατί να ενωθούν εναντίον των Ιρλανδών;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011180,باشه . مامان . يک چيزي بطور جدي در مورد اين شرايط احمقانه و مسخره هست .,"Εντάξει, μαμά, κάτι δεν πάει καλά με την κατάσταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012242,متشکرم ژنرال .,"Σας ευχαριστώ, στρατηγέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014264,ايندفعه برام ميگوي طبخ شده در شراب آورده بودن .,Αυτή τη φορά έχουν κοκτέιλ γαρίδας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012162,ما داريم ميام ريچاردز اون سيگنال لعنتي را کار بنداز .,"Εμπρός, Ρίτσαρντς, μπλόκαρε το καταραμένο σήμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002734,انجمن‌های علمی وظیفه مهمی در عصر جدید دارند و اگر در الک خود فرو‌روند ، حوزه عمومی و بعد از آن قلمروی سیاست عمومی را شبه علم .,"Οι επιστημονικές ενώσεις έχουν ένα σημαντικό έργο στη νέα εποχή, και αν παραμείνουν στο καβούκι τους, η δημόσια σφαίρα και στη συνέχεια το πεδίο της δημόσιας πολιτικής θα καταληφθούν στο όνομά τους από την ψευδοεπιστήμη",Global Language Support System Farsi pair_007371,نميخواستيم با هيچي به جز اونچه که به عشق بستگي داشته باشه ، برخورد کنيم .,δεν ήθελε να τρέξει σε κάτι που δεν έχει τίποτα για να βασιστεί μόνο στην αγάπη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000801,‌ { ‌ } جوامع محلی به طور کلی با شک و تردید به افغان‌های بازگشته نگاه می‌کنند و آنها را یا به دلیل آوردن فرهنگ خارجی یا به دلیل‌اینکه به دلیل جنگ از کشور فرار کرده‌اند ، مقصر می‌دانند .,{…} Οι τοπικές κοινότητες γενικά αντιμετωπίζουν με καχυποψία τους Αφγανούς που επιστρέφουν ενώ τους κατηγορούν είτε ότι φέρνουν έναν ξένο πολιτισμό είτε ότι προσηλυτίστηκαν στον Χριστιανισμό και ότι προσπάθησαν να προσηλυτίσουν και άλλους ανθρώπους,Migration.gov pair_009131,زندانيها را ببرشون به بازداشتگاه .,Βάλε τους κρατούμενους στη φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004774,بازنشر شده از مطبوعات آزاد بدون محدودیت,Αναδημοσίευση από το Free Press Unlimited.,Parallel Global Voices dataset pair_010941,کجا رفتن .,Πού είναι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007050,نميدونستم چرا من پوچ بودم .,Δεν ήξερα πόσο άδειος ήμουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001122,خدمات پناهندگی یا پلیس یونان یا نیروی دریایی گارد ساحلی یونان و ب ) در مورد وضعیت بدون سرپرست بودن : اگر همراه والدین یا سرپرستان قانونی خود نباشد یا با یک خویشاوند یا شخص آشنا که در عمل مراقبت از او را بر عهده گرفته یا به دلایل قانونی یا واقعی از خانواده‌اش جدا شده باشد ، ظرف 24 ساعت از طریق فناوری‌های اطلاعات و ارتباطات ( ICT‌ )، واحد حفاظت سازمانی و دادستان را مطلع می‌کند و هرگونه اطلاعاتی را در مورد هویت و وضعیت شخصی کودک ارائه می‌دهد وضعیت سرپرستی کودک را اعلام می‌کند .,"4960 2022) Όταν ελληνική αρχή, υπηρεσία ή φορέας λάβει γνώση για την παρουσία πολίτη τρίτης χώρας ή ανιθαγενούς, ο οποίος: α) ως προς το στοιχείο της ανηλικότητας: είναι εμφανώς ανήλικος ή έχει καταγραφεί ως ανήλικος από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές, όπως την Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης ή την Υπηρεσία Ασύλου ή την Ελληνική Αστυνομία ή το Λιμενικό Σώμα – Ελληνική Ακτοφυλακή, και β) ως προς το γεγονός ότι είναι ασυνόδευτος: δεν συνοδεύεται από τους γονείς τους ή άλλα πρόσωπα που νομίμως έχουν την επιμέλειά του ή συνοδεύεται από συγγενικό ή οικείο πρόσωπο που έχει αναλάβει στην πράξη τη φροντίδα του ή έχει απομακρυνθεί από την οικογένειά του για λόγους νομικούς ή πραγματικούς, τότε ενημερώνει, εντός 24 ωρών, με τη χρήση μέσων Τεχνολογιών Πληροφορικής και Επικοινωνιών (Τ",Migration.gov pair_000367,تاریخ خروج از کشور مبدا 29 .,​ Ημ νία αναχώρησης από χώρα καταγωγής 29,Migration.gov pair_007494,به اين کلمات نگاه ميکنم .,"Κοιτάζω αυτές τις λέξεις , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012008,جاني به قدر کافي بخاطر تغيير نيروش نگرانه .,"Ο Τζόνις έχει αρκετά για να ανησυχεί, όπως είναι, με τα προβλήματα της ισχύος του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009060,سياست منصفانه ايه ، اينطور فكر نميكني .,"Πολύ δίκαιη συμφωνία, δεν νομίζεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001039,در مورد دادگاه‌های اداری ، قانون قانون آیین دادرسی مدنی مواردی را پیش‌بینی می‌کند که در آن‌ها قاصر می‌تواند به‌طور استثنایی خود را نمایندگی کند ( مواد 63 ، 64 ، 66 و 742 قانون آیین دادرسی مدنی ، شماره ثبت : 6TRF46MDMP‌ 0FTH ، توزیع شده از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 ، قانون شماره 503 1985 ( G182 ) در مورد صلاحیت نمایندگی در دادگاه ) .,"Ως προς τα πολιτικά δικαστήρια, ο Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας προβλέπει περιπτώσεις όπου ο ανήλικος μπορεί κατ’ εξαίρεση να εκπροσωπείται από τον εαυτό του (άρθρα 63, 64, 66 και 742 ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 24 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας [π",Migration.gov pair_008485,به سنگاپور خوش اومدي .,Καλώς ήρθατε στο singapore .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009719,درسته ، کمتر کمرش را تکون بده .,Στρίψε μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002602,اگر بر این عقیده باشیم که قدرت اقتصادی برای یک کشور امنیت می‌آورد ، قطعا نباید لیبی دچار وضعیت کنونی باشد که جز نامی بر نقشه جغرافیا نیست و در واقعیت ، سرزمینی تکه تکه شده با دو پایتخت ، دو مجلس ، دو دولت و چندین ارتش است و آن طور که معلوم است تا مدتی نامعلوم ، به کشوری یکپارچه تبدیل نخواهد شد و این همه وقتی رخ داد که لیبی پذیرفت موشک‌هایش را جمع‌کند و فاقد قدرت .,"Αν η οικονομική ισχύς εξασφαλίζει την ασφάλεια, τότε η Λιβύη δεν θα βρισκόταν στη σημερινή της κατάσταση — τίποτα παραπάνω από ένα όνομα στον χάρτη, στην πραγματικότητα ένας διαμελισμένος τόπος με δύο πρωτεύουσες, δύο κοινοβούλια, δύο κυβερνήσεις και πολλούς στρατούς",Global Language Support System Farsi pair_010304,خدا را شکر دوتاشون پشت درن .,Δόξα τω Θεώ. Είναι δύο στην πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000291,‌یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : عضو خانواده سوم نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : ملیت : روابط با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات پیوند خانوادگی : ( در صورت عدم وجود اسناد ، فرم ضمیمه I درخت خانوادگی را تکمیل کنید ) شرایط زندگی : آدرس و شماره تماس فعلی : ساختار خانواده ( همه افرادی را که با خویشاوند زندگی می‌کنند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با خویشاوند سوالات در مورد رابطه واقعی ( لطفا از کلمات کودک استفاده‌کنید ): چه رابطه‌ای در کشور مبدا داشتید ؟,"Συμπληρωματικές Σημειώσεις του Αξιολογητή: Μέλος Οικογένειας Β Επώνυμο: Όνομα: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Σχέση με το παιδί: Κατατεθέντα έγγραφα που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό: (Σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων, συμπληρώστε το Παράρτημα Ι – Οικογενειακό Δέντρο) 11",Migration.gov pair_001479,بله ، می‌توان به ماجرا این طورهم نگاه کرد - کارشناس یعنی نظامیان اسرائیل ممکن است به بودجه یا کمک سیاسی از طرف پارلمان این کشور نیاز داشته باشند .,"Ειδικός: Ναι, αυτό το θέμα μπορεί να ιδωθεί παράλληλα με τις ισραηλινές στρατιωτικές δυνάμεις που ίσως χρειάζονται προϋπολογισμό ή πολιτική στήριξη από το Κοινοβούλιο",Global Language Support System Farsi pair_010757,تو جنس را ميشناسي .,Ξέρεις τα πράγματά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002071,‌ما تئاتر به سبک غربی‌بصورت‌نوشتاری‌اش را با این دو بزرگ مرد داریم .,Οφείλουμε το σημερινό ύφος θεάτρου σε αυτούς τους δύο σπουδαίους άνδρες,Global Language Support System Farsi pair_006156,وقتي خرجش کردم به مردم چي بگم .,Τι θα πω στον κόσμο όταν τα ξοδέψω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002099,‌ریخت و از بانک خارج شد تجمع مردم در پی این ماجرا ، مردم محل با شنیدن صدای تیراندازی مقابل بانک تجمع کردند .,"Συγκέντρωση πολιτών: Καθώς εξελισσόταν το περιστατικό, οι κάτοικοι της περιοχής άκουσαν τους πυροβολισμούς και άρχισαν να συγκεντρώνονται μπροστά από την τράπεζα",Global Language Support System Farsi pair_001921,معرفی شد ذخیره گاه به این9 مهندس امیر عبدوس افزود : ایران در آن سال برنامه معرفی کرد که مجموعه مورد حفاظت توران بزرگترین مجموعه حفاظتی است ؛ چرا که این منطقه با وسعت یک میلیون و هزار هکتار ، بزرگترین منطقه مورد حفاظت محیط زیست‌دنیا450 .,"Ο Αμίρ Άμπντος πρόσθεσε: «Εκείνη τη χρονιά, το Ιράν παρουσίασε εννέα πηγές ζωής στο πρόγραμμα αυτό, από τις οποίες το Εθνικό Πάρκο Τουράν ήταν η μεγαλύτερη",Global Language Support System Farsi pair_008020,نظرت درباره اورسالونا چيه يک زندان كوچيك دو جداره .,Τι θα έλεγες για την Ursa Luna ωραία μικρή διπλή φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008321,كه كي بهتر آدم ميكشه .,Ποιος είναι ο καλύτερος δολοφόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015263,اينجا ، لعنتي .,"Εδώ πέρα, κάθαρμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011346,همسر شما در چندهفته گذشته خيلي کمک کرده .,Ο σύζυγός σας ήταν πολύ εξυπηρετικός τις τελευταίες εβδομάδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002433,شیوع گسترده بیماری اسهال بود وی با اشاره به این که مسئوالن خانه بهداشت روستا : بارها خواستار آزمایش آب روستا شده‌اند ، می‌گوید آب این روستا تاکنون فقط از نظر باکتریولوژی بررسی .,"Επισημαίνοντας ότι ο διευθυντής της κλινικής έχει επανειλημμένα ζητήσει εξέταση του νερού του χωριού, ανέφερε: «Μέχρι τώρα, το νερό του χωριού έχει ελεγχθεί μόνο για την παρουσία βακτηρίων και τα αποτελέσματα δείχνουν ότι το νερό είναι υγιεινό",Global Language Support System Farsi pair_003264,درآمدی به نسبت بسنده را فراهم کنیم نسبت سود به هزینه برای کشاورزی ، بیست به یک ، و برای محیط زیست ، هفتاد به یک است ، بدون درنظرگرفتن‌دیه‌غرق‌شدگان .,"Ο λόγος οφέλους-κόστους (BCR) είναι 20 προς 1 στη γεωργία και 70 προς 1 στο περιβάλλον, εξαιρουμένου του κόστους της Ντιγιά για τους πνιγμένους",Global Language Support System Farsi pair_009549,بعضی از شماها بهش میگین کله خر حسود .,Κάποιοι από εσάς τον αποκαλούν ζηλιάρηδες ακόμα ζηλιάρηδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013428,اينا را دوست دارم . اونا همه چيز من هستن .,Τους λατρεύω αυτούς τους τύπους. Είναι το μόνο που έχω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003371,شد این هواپیمای شرکت هواپیمایی جمهوری اسالمی قرار بود 2 به وقت محلی ، فرودگاه پکن را به‌مقصد4 که ساعت تهران ترک‌کند .,"Το αεροσκάφος, που ανήκε σε αεροπορική εταιρεία της Ισλαμικής Δημοκρατίας, επρόκειτο να απογειωθεί από το αεροδρόμιο του Πεκίνου τα μεσάνυχτα, τοπική ώρα",Global Language Support System Farsi pair_007309,مري جين .,mj .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014167,تو هم خوب بلد بودي .,Το ίδιο κι εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005828,براي کساني که کشته شدن دعا نميخونيم .,Δεν πρέπει να λέμε προσευχή και για τους δολοφόνους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007644,همه چيز روبراهه آره ، خوبه .,"Όλα εντάξει, ναι. Είμαι μια χαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013087,اون پسر عموته ؛ چهارتا گلوله كرده توي بدنت ؛ دوستت داره .,"Ο ξάδερφός σου, σου βάζει τέσσερις σφαίρες και σε αγαπάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010371,اینجا قبلا مزرعشون بوده .,Αυτή ήταν η φάρμα τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014426,بعد از اينكه به من شليك كردي .,Αφού με πυροβόλησες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001673,در آمارهای این قسمت به ایران هم اشاره شده که پیشرفت خوبی در زمینه ایجاد فرصت برابر برای تحصیل دختران در مقطع ابتدایی داشته است .,Ένα τμήμα της έκθεσης δείχνει σημαντική πρόοδο στις ίσες ευκαιρίες στην εκπαίδευση των κοριτσιών,Global Language Support System Farsi pair_003268,چرا نشد ؟,Γιατί δεν συνέβη,Global Language Support System Farsi pair_007565,بالا رفتم . تقريبا نزديک تير پرچم .,Σκαρφάλωσε... παραλίγο να πέσει από ένα κοντάρι σημαίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008693,در مورد وضعيت اين مسير چي ميگي .,Τι λες για την κατάσταση αυτού του τάκκον;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008798,كاپيتان اين كشتي دستور ميده .,Ο καπετάνιος του σκάφους δίνει διαταγές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008524,در برابر كمپاني تجاري هند شرقي .,"έναντι της ανατολικής εταιρείας εμπορίου India , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009912,بله ، درسته .,Ναι. Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006783,با يک اعلان قبلي ، تو ميتوني جهاز را بين . لردهايي که وفادار موندند تقسيم کني .,με την ανακοίνωση youll μοιραστείτε την προίκα με κάθε βαρόνο που παραμένει πιστός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008824,اونا بايد مراقب ديوي جونز باشند .,Θα έπρεπε να είναι στη φροντίδα του Ντέιβι Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014289,تمومه ؛ قبوله . قبوله .,Έγινε συμφωνία . η συμφωνία της .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000191,مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) تمدید شده خود را از دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل اداره .,Παραλαμβάνετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο από Περιφερειακό Γραφείο (ή Αυτολές Κλιμάκιο) της Υπηρεσίας Ασύλου,Migration.gov pair_012109,رد ، بايد آروم باشي .,Πρέπει να χαλαρώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006291,اگر اونو به قطار ببري ، پدر من هم باهات ميام .,"Αν τον πάρεις στο τρένο, μπαμπά, θα έρθω μαζί σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014879,ثابت شده که توپ جنگي زئوس . يک سلاح مؤثره .,"το κανόνι zeus είναι ένα αποδεδειγμένο, αποτελεσματικό όπλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009464,حالا اسلحه هاتون را به طرف آسمون بگيريد و ماشه اش را بچكونيد .,είναι στην αριστερή πλευρά του όπλου πάνω από το φρουρό σκανδάλης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006087,اينجا چه اتفاقي افتاده .,Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005717,اين مرد احتياج به رسيدگي داره .,Αυτός ο άνθρωπος χρειάζεται προσοχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013797,يك متهم بيماره و باهاش در دادگاه من منصفانه برخورد ميشه . فهميدين .,"Ένας κατηγορούμενος είναι άρρωστος και θα πάρει μια δίκαιη χειραψία στο δικαστήριο μου, κατανοητό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004320,نباید باشه. خب ببخشید.,Ζητώ συγνώμη.,Parallel Global Voices dataset pair_004139,او توئیت کرده:,Γράφει στο Twitter [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_014663,، مجبورن تو شهرهايي که غارت شده زندگي کنن . اما از اين طرز زندگي نميترسن .,"αναγκάζονται να ζήσουν σε πόλεις φράγμα , δεν ζουν με το φόβο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009057,و مخصوصا ترنر حواست باشه .,Ειδικά ο Τέρνερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009150,من تو را ميشناسم .,Σε ξέρω εσένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010568,تو هم سعي کردي از من زور گيري کني من ازت نميترسم .,"Κι εσύ με εκβιάζεις, φοβάμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014006,ميخواستي يواشكي مشروب را ببري . درسته .,Θα το έβαζες στα κρυφά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004565,صدای گلوله از دور می‌آید.,Ακούγονται μακρινοί πυροβολισμοί.,Parallel Global Voices dataset pair_004265,#Abbas says he has no right to return to the place of his birth (Safed) as a resident but visit it as a tourist.,#Ο Αμπάς δηλώνει ότι δεν έχει δικαίωμα επιστροφής στην γενέτειρα του (Safed) ως κάτοικος αλλά επίσκεψης ως τουρίστας.,Parallel Global Voices dataset pair_003778,@ptombola: مبارک و عدلی محکوم شدند به عدم موفقیت در جلوگیری از کشته شدن ها و نه برای فرمان به آن دادن.,"Έχει κήπους, πισίνα, διάδρομο προσγείωσης. http://uk.reuters.com/article/2012/06/01/uk-egypt-trial-mubarak-idUKBRE85017O20120601 #MubarakTrial Ο δημοσιογράφος Patrick Tombola σημειώνει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_009436,كودي نميفهمي .,"Κόντι, δεν καταλαβαίνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000521,از چه زمانی ؟,Από πότε,Migration.gov pair_009976,بهش میگم سرطان بیضه گرفتی دیگه سؤال نمیکنه .,Ο καρκίνος των όρχεων. δεν θα κάνει ερωτήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008728,من هيچ كس را نميبينم .,Δεν βλέπω κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006741,جريان اين تورنمنت چيه .,Τι είναι αυτό για ένα τουρνουά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001532,را باال می‌برم وی در جمع خبرنگاران حاضر شد و به سواالت آنان : پاسخ داد اگر‌تائید‌صالحیت‌نشوی چه می‌کنی ؟,"Εμφανίστηκε μπροστά στους δημοσιογράφους και απάντησε στις ερωτήσεις τους: – Αν δεν εγκριθείς, τι θα κάνεις",Global Language Support System Farsi pair_013249,خيلي خوب . هي ، جكي .,"Εντάξει. Γεια σου, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009586,ممنونم که امشب اومدی ، سیندی .,"Σ' ευχαριστώ που ήρθες απόψε, Σίντυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010992,اون سورپريز نبود . اون چيزي بود که همسر نابلغه من استحقاقش را داشت .,"Αυτό δεν ήταν έκπληξη, που κέρδισε ο ιδιοφυής σύζυγός μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002781,اما گویی - سمت یک مرکز نظامی حکومت هنوز این را باور نکرده است و چاره‌ای نو .,Είναι όμως σαν η κυβέρνηση να μην έχει ακόμα πιστέψει αυτή την πραγματικότητα και να μην έχει σκεφτεί μια νέα λύση για αυτήν,Global Language Support System Farsi pair_012063,اطلاعاتي که ميتونه زمين را نجات بده .,πληροφορίες που μπορεί να βοηθήσουν να σωθεί ο πλανήτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014705,خيله خب بچهها اونا دارند ميان .,"Εντάξει, όλοι, έρχονται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013180,از روي جسد همديگه رد ميشن تا بتونن . با ما كنار بيان و جون در ببرن .,Θα πηδάνε ο ένας πάνω από τα άλλα σώματα απλά για να κάνουν μια συμφωνία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009348,من شك دارم كه تو بتوني چيز عجيبي تو اين مزرعه .,Αμφιβάλλω αν θα δείτε κάτι περίεργο σε αυτή τη φάρμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010260,نه تا وقتی که یه مرگ دردناک را تجربه کنیم .,Ούτε καν ο πολύ οδυνηρός θάνατος ήταν έτοιμος να βιώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000867,به منظور شفافیت ، اصطلاحاتی که در قانون برای سرپرستی کودکان بی‌سرپرست استفاده می‌شود ، در ماده 1 « تعاریف » قانون 4939‌ ‌2022 با ماده 3 قانون 4960‌ ‌2022 گنجانده شده است .,"Για λόγους σαφήνειας, όροι που χρησιμοποιούνται στον νόμο για την επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων, συμπεριελήφθησαν στο άρθρο 1 «Ορισμοί» του ν",Migration.gov pair_004373,بازار قدیمی در حمص بعد از بمباران و آتش‌سوزی.,Παλιά αγορά στη Χομς έχει βομβαρδιστεί και καεί.,Parallel Global Voices dataset pair_015379,آره ، اون گاياست .,"Ναι , είναι γαία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002648,آمریکا هم می‌گفت نفت ایران نباید صادر‌شود ولی نفت عراق باید صادر‌شود .,"Οι ΗΠΑ έλεγαν πως το ιρανικό πετρέλαιο δεν πρέπει να εξάγεται, αλλά του Ιράκ έπρεπε",Global Language Support System Farsi pair_006281,و مک الروي .,Και ο ΜακΚέλροϊ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010177,زنده نمیتونی منو ببری .,Δεν θα με πιάσεις ποτέ ζωντανό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008070,مواظب باش چي ميگي بايد نرم تر بگم .,Να προσέχεις τι λες. Θα πρέπει να το πω απαλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014172,بلا ، ‌من يک مردم . مردا اينطور لعنتي .,"Μπέλα, είμαι άντρας. Αυτό υποτίθεται ότι σε γαμάνε οι άντρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013389,چهار ماه قبل .,Πριν από τέσσερις μήνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011113,خوب . من بايد برم ماروز دوشنبه صبح يک جلسه داريم .,"Εντάξει, πρέπει να φύγω, είναι Δευτέρα πρωινή συνάντηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002196,کاشیکاری‌هایی که انواع حیوانات پرنده ، درنده و خزنده بر روی طاقهای این بنا نقش بسته ، نمونه‌ای از هماهنگی رنگ و زیبایی .,"Τα κεραμικά διακοσμητικά, που απεικονίζουν πουλιά, θηρευτές και ερπετά στις οροφές και τις καμάρες, αποτελούν δείγμα αρμονίας χρωμάτων και της ομορφιάς της ισλαμικής ιρανικής αρχιτεκτονικής",Global Language Support System Farsi pair_015091,اون تحت نفوذ اشباحه .,Είναι υπό την επήρεια των φαντασμάτων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000651,‌کاتسیمرو ، پس از شنیدن دادستان کل که پیشنهادهای خود را در جلسه 13 ژوئن‌2024 مطرح کرد ، این تصمیم را صادر می‌کند : 1 .,"Κατσιμέρου, αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 13ης Ιουνίου 2024, εκδίδει την ακόλουθη Απόφαση 1 Η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως αφορά την ερμηνεία του άρθρου 38 της οδηγίας 2013 32 ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας (ΕΕ 2013, L 180, σ",Migration.gov pair_009942,نمیدونم .,Δεν ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001437,در ساختمان مسکونی این طبقه‌نفراتی احساس سردرد و بی‌حالی داشتند .,"Σε αυτόν τον όροφο, μερικοί άνθρωποι ένιωσαν πονοκέφαλο και εξάντληση",Global Language Support System Farsi pair_006816,براي اينکه لردها براي پشتيباني از اون . هرگز با هم متحد نميشند .,Γιατί οι βαρόνοι δεν θα ενωθούν ποτέ πίσω του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008177,يه جنگجوي جوان يک غيب گو .,Ένας νεαρός πολεμιστής κάποτε συμβουλεύτηκε κάποιον που τον είδε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007353,پول بدست ميارم از اينجا برو بيرون .,Πάρε τα λεφτά και φύγε από δω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014505,دوبار . دوبار ؛ در مدت يك سال و 10 ماه .,δύο φορές σε ένα χρόνο και δέκα μήνες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003008,او در همین حال نوشت : « اگر مقام‌های ایران سعی در پاک کردن اطالعات‌این سرورها‌کنند ، کاربران ایرانی می‌توانند از سرورهای اصلی در اروپا به این موارد دسترسی یابند .,"Παράλληλα έγραψε: «Αν οι ιρανικές αρχές προσπαθήσουν να σβήσουν πληροφορίες από αυτούς τους διακομιστές, οι Ιρανοί χρήστες μπορούν να έχουν πρόσβαση σε αυτούς από τους κύριους διακομιστές στην Ευρώπη",Global Language Support System Farsi pair_013071,پسر عمو ؛ چرا اينكارو ميكني .,Γιατί το κάνεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015237,ميتوني از تو کابين آزادش کني .,Μπορείς να αποσυνδεθείς από το πιλοτήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003355,پدرم ارتشی بود و مدام در جبهه بود .,Ο πατέρας μου ήταν στρατιωτικός και πάντα στο μέτωπο,Global Language Support System Farsi pair_006321,از اينجا تا ايستگاه نيم مايل راهه ، دن .,"Είναι μισό μίλι μέχρι το σταθμό από εδώ, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004472,@jenanmoussa: فعالان، اینجا در آلپو به من می‌خندند.,@jenanmoussa: Εδώ στο #Alep οι ακτιβιστές με κοροϊδεύουν.,Parallel Global Voices dataset pair_002637,در همه نقشه‌ها اینجا خلیج‌فارس نامیده شده است تا غیرت ایرانیان وجود دارد ، پرچم ، کشور دین ما باید 1‌میالدی‌به505در این منطقه بماند .,"Όσο υπάρχει το φιλότιμο των Ιρανών, η σημαία, η πατρίδα και η θρησκεία μας πρέπει να παραμείνουν στην περιοχή αυτή",Global Language Support System Farsi pair_012319,ـ ما موفق شديم ـ کارت عالي بود ، پسر .,"Καλή δουλειά, μικρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007133,من اين دستمو بخاطرتو براي نجات زندگي پستت ندادم .,Δεν είχα απλώσει αυτό το χέρι για να σώσω την άθλια ζωή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011123,اونجا بايد ميايستاديد بله . من داشتم . من فقط من کاملا .,"Ναι, απλά... ήμουν εντελώς...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009968,اوه ، حتما با خودت میگی من دیوونه ام درسته .,"Νομίζεις ότι είμαι τρελός, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007459,باشه بسيار خوب ، ممنون .,"Εντάξει, ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013040,من در اين مشکلي نميبينم اما بقيه چرا .,"Δεν βλέπω τίποτα κακό σε αυτό, αλλά ξέρω ότι κάποιοι άνθρωποι θα το έκαναν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002816,سیستمی را تصور کنید که بتواند با اهداف مشخصی درگیر شده اما تصمیم نهایی برای زدن را به کاربر یا فرمانده خود محول کند .,Φανταστείτε ένα σύστημα που μπορεί να στοχεύσει συγκεκριμένους στόχους αλλά να αφήνει την τελική απόφαση για πυρ στον χρήστη ή τον διοικητή,Global Language Support System Farsi pair_003450,می‌گیرند و تفاله‌ها و آلودگی‌ها نصیب ما می‌شود لکه‌های نفتی چاه‌های نفت باعث آسیب رسیدن به سواحل و اتالف وقت و هزینه برای پاکسازی این .,Οι διαρροές από τα πετρελαϊκά κοιτάσματα προκαλούν καταστροφές στις ακτές και σπαταλάμε χρόνο και χρήμα για να τις καθαρίσουμε,Global Language Support System Farsi pair_011674,هر روز که ما زنده ايم ميتونه يک معجزه باشه .,"Καθημερινά είμαστε ζωντανοί, μπορεί να είναι ένα θαύμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006298,ميخوام تضمين کني که هالندر و بچه هاش هيچوقت ديگه پاشونو توي زمين من نگذارند .,Θέλω εγγυήσεις ότι ο Ολάντερ και τα αγόρια του δεν θα ξαναπατήσουν το πόδι τους στη γη μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012165,شليک را شروع کنيد .,Ανοίξτε πυρ. Ανοίξτε πυρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010871,چرامن اون تو موندم .,Γι' αυτό έμεινα μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009745,سو میخواست بیاد و احتراماتش را نسبت به معلمش ابراز کنه .,Η Σου ήθελε να αποδώσει τα σέβη της στον δάσκαλό της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000364,آدرس اقامت در یونان 26 .,​ Διεύθυνση διαμονής σε Ελλάδα 26,Migration.gov pair_002677,خطاهای شناختی که ما را در تخمین زدن به اشتباه می‌اندازد موجودات زنده برای بقای خود مدام در حال حدس و تخمین و برآوردند .,Οι ζωντανοί οργανισμοί συνεχώς κάνουν υποθέσεις και εκτιμήσεις για την επιβίωσή τους,Global Language Support System Farsi pair_000903,""" وظایف سرپرستی کودکان بی‌سرپرست شامل سه بخش است : الف ) سرپرستی ، ب ) نمایندگی در مسائل وضعیت شخصی و ج ) کمک در مسائل مالی .","Η επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων διακρίνεται σε τρείς (3) λειτουργίες: α) στην επιμέλεια, β) στην εκπροσώπηση σε ζητήματα προσωπικής κατάστασης και γ) στη συνδρομή σε περιουσιακά ζητήματα",Migration.gov pair_011435,مامان . من بايد برم چي .,"Μαμά, πρέπει να φύγω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007444,خيلي يادم نمياد .,Δεν θυμάμαι τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011057,کي ديروز .,Χθες το βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012449,آره ، باهاش صحبت کردم اون فقط هنري را داره .,"Ναι, του μίλησα. Έχει μόνο τον Χένρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012748,مردي که ايدش براي يک شب رويايي يک پادگان نفوذ ناپذيره .,Ένας άντρας του οποίου η ιδέα για ένα ρομαντικό νυχτερινό κέντρο είναι επίσης ένα αδιαπέραστο φρούριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010601,خشن .,Δύσκολο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012536,نشانه هاي زمان قطعا نه .,Το σάουντρακ του μπάτμαν το πέταξε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000297,وضعیت خانوادگی : تعداد فرزندان : نام ، سن و محل اقامت همسر ( در صورت اعمال ): ‌نام ، سن و محل اقامت فرزندان ( در صورت اعمال ): وضعیت قانونی : سال ورود به کشور عضو : دلایل ورود به کشور عضو : ( مثلا اتحاد خانوادگی ، پناهندگی ، کار ) آیا خویشاوند تمایل دارد مراقبت از درخواست‌کننده را بر عهده بگیرد ؟,"Οικογενειακή Κατάσταση: Αριθμός παιδιών: Όνομα, ηλικία και τοποθεσία συζύγου (όπου εφαρμόζεται): Όνομα, ηλικία και τοποθεσία παιδιών (όπου εφαρμόζεται): Νομικό Καθεστώς: Έτος άφιξης στο Κράτος Μέλος: Λόγοι άφιξης στο Κράτος Μέλος: (π",Migration.gov pair_009006,مگه نه .,Είμαστε...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002292,به رنگ ایران هستند نقشه‌های غیر رسمی یونانی‌ها دریاهای جهان را به یک اقیانوس عظیم دریای منشعب از آن‌به4 که بر دنیا احاطه دارد و سوی مرکز شامل : دریای متوسط یا خلیج‌روم ( مدیترانه امروز ) دریای خزر ، خلیج عربی ( دریای .,"Οι ανεπίσημοι χάρτες: Οι αρχαίοι Έλληνες διαχώριζαν τα νερά του κόσμου, τα οποία θεωρούσαν ως έναν τεράστιο ωκεανό, σε τέσσερις κλάδους: στο κέντρο και βόρεια η Μέση Θάλασσα ή Θάλασσα της Ρώμης (σημερινή Μεσόγειος), η Κασπία Θάλασσα, ο Αραβικός Κόλπος (σημερινή Ερυθρά Θάλασσα), και ο Περσικός Κόλπος",Global Language Support System Farsi pair_004718,بدترین قسمت این است که نمی‌شود فهمید تیرها از کدام سمت شلیک می‌شوند.,Το χειρότερο είναι να μην ξέρεις από πού σου ‘ρχονται οι πυροβολισμοί.,Parallel Global Voices dataset pair_007472,اومدم .,Έρχομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003312,ماهی‌ها را جمع می‌کنند و دوباره قفس‌ها را به داخل دریا پرتاب می‌کنند و سپس به طرف ساحل حرکت می‌کنیم .,Μαζεύουν τα ψάρια και ξαναρίχνουν τα καλάθια στη θάλασσα,Global Language Support System Farsi pair_007075,من هنوز ميتونستم يک چيزايي بهت ياد بدم .,Μπορώ ακόμα να σου μάθω κάνα δυο πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013559,جسي ؛ نيمكتم كو . دنيات از بين رفت جكي . بايد مثل اوناي ديگه زندگي كني .,"Τζέσι, πού είναι το σαλόνι μου η λέξη έρχεται κάτω, Τζάκι, ζεις όπως όλοι οι άλλοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004071,@ASanalla: آدم‌کش‌ها و قاتل‌ها نماینده بنغازی و اسلام نیستند.,@ASanalla: Thugs & killers don't represent #Benghazi nor #Islam.,Parallel Global Voices dataset pair_015023,بهتره که از اينجا بريم .,Πάμε να φύγουμε από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001245,در هر صورت ، اطمینان حاصل می‌شود که امور قاصر به درستی پیگیری می‌شود و مراقبت از او ادامه می‌یابد .,Σε κάθε περίπτωση λαμβάνεται μέριμνα για τη διεκπεραίωση των υποθέσεων του ανηλίκου και για τη διασφάλιση της συνέχισης της φροντίδας του,Migration.gov pair_007941,به زانو بيفتن و درخواست كنن كه پاك بشن .,Πέσε στα γόνατα και ζήτα να καθαριστείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006062,گفتم از اين راه نياييم .,Σου είπα να μην έρθεις από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014004,برادرم ، رالف ، باهات اومد ، درسته . درسته .,"Ο αδερφός μου ο Ραλφ πήγε μαζί σου, σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004205,پاتریشیا مراکز متعدد مهمی برای هنر شهری در سانتیاگو را متذکر می شود، از جمله محله بِلا ویستا:,"Η Πατρίσια προβάλλει πολλές σημαντικές γωνιές αστικής τέχνης στο Σαντιάγο, όπως η γειτονιά Μπελαβίστα: Bellavista, Σαντιάγο, Χιλή.",Parallel Global Voices dataset pair_000528,خواب تو چگونه است ؟,Πώς είναι ο ύπνος σου,Migration.gov pair_006248,اونا همشون بودن .,Είναι όλοι τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012454,و بهم ريخته ي تيم ميشه ميت نميفهمم داره راجع به چي صحبت ميکنه .,Ο αναγραμματισμός του κρέατος είναι ομάδα που δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013413,بهتون ميگه من نصف زندگيمو در زندان گذروندم . بيشتر زندگيمو ؛ .,"Θα σου πω ότι ήμουν στη φυλακή τη μισή μου ζωή, το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004996,21 اکتبر 2013.,21 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_000495,طبق گفته او ، پدرش صاحب مغازه‌ای در کشور مبدا بود ، اما آن را فروخت تا بتوانند پول جمع‌کنند و سفر کنند .,"Σύμφωνα με τον ίδιο, ο πατέρας του ήταν ιδιοκτήτης καταστήματος στη χώρα καταγωγής τους, όμως το πούλησε για να μαζέψουν χρήματα και να μπορέσουν να κάνουν το ταξίδι",Migration.gov pair_009545,شما براي يک تركوندن ديگه آماده اين .,Είστε έτοιμοι για την επόμενη ρίψη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009756,اون زنده است .,Είναι ζωντανή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007427,در حجم سيليکون يک تغييري به وجود اومده .,υπάρχει μια αλλαγή στη μάζα του πυριτίου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009000,تو آدم زيركي هستي كه بايد پيدات كنند .,αν ζηλεύεις τόσο πολύ για να μάθεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000267,) بازگشت به خانواده ، پناهندگی ، کار ) آدرس و شماره تماس فعلی : ساختار خانواده ( همه افرادی را که با عضو خانواده برادر یا خواهر زندگی می‌کنند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با عضو خانواده برادر یا خواهر یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : بخش 3ب اطلاعات در مورد خویشاوندان که به طور قانونی در یک کشور عضو دوبلین حضور دارند ( ماده 8.2 مقررات دوبلین III عمو خاله بزرگسال ، پدربزرگ ‌نیا ) نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : ملیت : روابط با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات پیوند خانوادگی : ( در صورت عدم وجود اسناد ، فرم ضمیمه I درخت خانواده را تکمیل کنید ) 1 .,"οικογενειακή επανένωση, άσυλο, εργασία) Τρέχουσα Διεύθυνση και Τηλεφωνικός Αριθμός: Σύνθεση Νοικοκυριού (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζουν με το μέλος της οικογένειας αδελφό ή) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με το Μέλος της Οικογένειας τον Αδελφό ή την Αδελφή Συμπληρωματικές Σημειώσεις του Αξιολογητή: Ενότητα 3β – Πληροφορίες για Συγγενή που Βρίσκεται Νόμιμα σε Κράτος Μέλος του Δουβλίνου (Άρθρο 8",Migration.gov pair_014671,تو همراه ما مياي پشت سرتون .,"Έρχεσαι μαζί μας, πίσω σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014586,كه هركدوم از اون شهود گفته .,Ότι κάποιος από αυτούς τους μάρτυρες έχει πει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003628,"BNP Palibras دسترسی اش (exposure) را بر ایتالیا و یونان به شدت محدود کرده است، همان طور که، RBS, حتی با اینکه ظاهرا غرق در اعتبار مالی است. Dexia و Commerzbank و Credit Agricole و HSBC نیز به دنبال قطع دسترسی شان هستند.","Η BNP Paribas μείωσε την έκθεσή της σε Ιταλία και Ελλάδα [en], όπως και η RBS (Royal Bank of Scotland) [en], αν και προφανώς κατακλύζεται από ρευστότητα [en].",Parallel Global Voices dataset pair_011775,جز اين که بايد به خاطر بعضيها يک کم نوشيدني برداري .,Εκτός κι αν χρειαστεί να κάνεις ζελεδάκια από κάποιον στο στομάχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013060,و هر كاري بتونيم انجام ميديم تا بشناسيم ؛ متهم كنيم و محكوم نماييم ؛ .,"και κάνουμε ό,τι μπορούμε για να αναγνωρίσουμε, να κατηγορήσουμε και να καταδικάσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001657,‌بینی می‌شود سواحل دریای خزر و استان گلستان ، آسمانی خواهند داشت نیمه‌ابری تا ابری همراه با مه صبحگاهی .,"Παράκτιες επαρχίες της Κασπίας Θάλασσας και η επαρχία Γκολεστάν: Μερικώς έως συννεφιασμένος ουρανός, με ομίχλη το πρωί και βροχοπτώσεις με καταιγίδες το βράδυ",Global Language Support System Farsi pair_013963,و بعدش به توني گفت .,Και μετά είπε στον Τόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007833,اين آريون فرستاده اي از نژاد المنتال .,Είναι ένας απεσταλμένος από τη στοιχειακή φυλή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005172,او اضافه کرده:,Προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_010959,. مگر اينکه اون .,Εκτός κι αν είναι αυτός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014452,چرا اينكارو باهام ميكني ، پسر عمو . دوستت دارم .,"Γιατί μου το κάνεις αυτό, γιατί σ' αγαπώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004741,این پیرمرد از کانال‌های تلویزونی، به خاطر استفاده از کلمات قرضی و تلفظ آنها با تقلید آوائی و با استفاده از روش نوشتاری کاتاکانا، خسته و نامید شده است.,"2.0) Ο ηλικιωμένος άνδρας είναι συγχυσμένος με την χρήση από το τηλεοπτικό κανάλι γλωσσικών δανείων, τα οποία φωνητικά μιμούνται ξένες εκφράσεις, αλλά γράφονται στα ιαπωνικά σε κατακάνα.",Parallel Global Voices dataset pair_004109,نیروهای امنیتی در تهران - 3 اکتبر 2012 - منبع: Greencity,"Δυνάμεις ασφαλείας στην Τεχεράνη στις 3 Οκτωβρίου 2012, πηγή: Greencity",Parallel Global Voices dataset pair_009103,اما كلمات از بين ميله هاي زندان دلربايي شون را از دست ميدن .,Αλλά οι λέξεις που ψιθυρίζουν μέσα από τα μπαρ της φυλακής χάνουν τη γοητεία τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012872,نه تو بايد ميگفتي .,"Όχι, έπρεπε να το πεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013229,بزرگتره .,Είναι μεγαλύτερο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000592,با چه فرکانسی به مدرسه می‌روید ؟,Ποιες παρέες έχεις στο σχολείο,Migration.gov pair_012413,من فقط يدونه انري دارم . باشه بعدا صحبت ميکنيم .,"Εντάξει, αργότερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007741,ثابت .,Σταθερά. Πάμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000683,ماده 35 دستورالعمل که « تعریف اولین کشور پناهندگی » نامیده می‌شود ، به شرح زیر است : « یک کشور می‌تواند به عنوان اولین کشور پناهندگی برای یک درخواست‌کننده خاص در نظر گرفته‌شود اگر : الف ) توسط این کشور به عنوان پناهنده شناخته شده باشد و هنوز از حفاظت مرتبط برخوردار باشد ؛ یا ب ) از حفاظت کافی دیگر در آن کشور ، از جمله از اصل عدم بازگرداندن ، بهره‌مند شود ، به شرطی که دوباره در آن کشور پذیرفته‌شود .,"12 Το άρθρο 35 της οδηγίας, το οποίο επιγράφεται «Έννοια της πρώτης χώρας ασύλου», προβλέπει τα εξής: «Μια χώρα μπορεί να θεωρηθεί ως πρώτη χώρα ασύλου για ένα συγκεκριμένο αιτούντα εάν: α) έχει αναγνωρισθεί ως πρόσφυγας από τη χώρα αυτή και απολαύει ακόμη της σχετικής προστασίας· ή β) απολαύει άλλης επαρκούς προστασίας στην εν λόγω χώρα, επωφελούμενος μεταξύ άλλων από την αρχή της μη επαναπροώθησης, με την προϋπόθεση ότι θα γίνει εκ νέου δεκτός στη χώρα αυτή",Migration.gov pair_005925,بگير بخواب .,Κοιμήσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013401,من ؛ قانون ريكو را خوندم و ميتونم بهتون بگم اون قانون مناسبتره .,"ive διαβάστε το rico πράξη, και μπορώ να σας πω ότι είναι πιο κατάλληλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004257,بازگشت فلسطینیان در چنین مقیاسی باعث تغییر جمعیتی عمده به ضرر جمعیت یهود در اسرائیل خواهد شد واین چیزی است که اسرائیل اجازه نمی دهد که اتفاق افتد.,"Μια παλαιστινιακή επιστροφή τέτοιας κλίμακας θα άλλαζε δραματικά τα δημογραφικά δεδομένα του Ισραήλ και θα αύξανε τον παλαιστινιακό πληθυσμό εις βάρος του εβραϊκού, κάτι που οι Ισραηλινοί δεν θα επιτρέψουν να συμβεί.",Parallel Global Voices dataset pair_006921,ما داريم با همين زندگي ميکنيم ، تريستان .,"Ζω μ' αυτό, Τρίσταν, όπως είπες ότι πρέπει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005128,در روز 16 دسامبر و به افتخار چهل و سومین سالگرد پیروزی بنگلادش بر پاکستان در جریان جنگ آزادی‌بخش سال 1971، بنگلادش دو رکورد جهانی را شکست.,"Στις 16 Δεκεμβρίου (2013), την 43η Ημέρα Νίκης [en] για τον θρίαμβο του Μπανγκλαντές επί του Πακιστάν στον Πόλεμο για την Απελευθέρωση της χώρας το 1971, το Μπανγκλαντές έσπασε δύο παγκόσμια ρεκόρ.",Parallel Global Voices dataset pair_013009,واسه اينکه قبلا سرت داد کشيدم اشکالي نداره منم متاسفم .,Γιατί σου φώναζα νωρίτερα. Δεν πειράζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006827,همينه . نگاه کن .,Ναι κοίτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007580,جانسون رفت ، يادته تو اخراجش کردي حالا هرچي .,"Ο Τζόνσον παραιτήθηκε, θυμάσαι που τον απέλυσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012875,باربار صدمه ديده يک دقيقه اينو نگه دار .,Ο Μπάρμπαρας πονάει μόνο ένα λεπτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015425,گري ، به من اعتماد کن .,Εμπιστέψου με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009853,یعنی اینکه وقتی میری بخوابی هنوز زنده ای .,Προκαλείς τον εαυτό σου ζωντανό όταν κοιμάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000936,همزمان ، جزئیات سازماندهی و عملکرد مراکز اسکان در تصمیم مشترک شماره 187634‌ 2023 وزیران کار و امور اجتماعی ، بهداشت ، محیط زیست و انرژی ، کشور ، مهاجرت و پناهندگی ، بحران‌های اقلیمی و حفاظت مدنی با موضوع « چارچوب مقررات استاندارد عملکرد و مجوز مراکز اسکان کودکان بی‌سرپرست ( ب‌ ' ‌2125‌ )» مشخص شده است .,"187634 2023 κοινή απόφαση των Υπουργών Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων, Υγείας, Περιβάλλοντος και Ενέργειας, Εσωτερικών, Μετανάστευσης και Ασύλου, Κλιματικής Κρίσης και Πολιτικής Προστασίας με θέμα «Πλαίσιο Πρότυπων Κανόνων Λειτουργίας και Αδειοδότησης των Κέντρων Φιλοξενίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων (Β’ 2125), όπως ισχύει [πρώτη τροποποίηση με την υπ’ αριθμ",Migration.gov pair_012133,فقط برو به آزمايشگاه .,Απλά γύρνα στο εργαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008320,بازي مورد علاقه تو يادته .,Θυμήσου το αγαπημένο σου παιχνίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002655,در این سال‌ها دو بار نظامیان آمریکا و انگلیسی را دستگیر کردیم .,"Κατά τα προηγούμενα χρόνια, συλλάβαμε δύο φορές στρατιώτες των ΗΠΑ και του ΗΒ",Global Language Support System Farsi pair_006418,به خاطر همين من اين پيمان را امضا ميکنم .,Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο υπογράφω αυτή τη συνθήκη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010159,با دادن نشان لیاقت به همتون ثابت میکنم .,να παρουσιάσετε στον καθένα σας αυτό το σύμβολο της αξίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007017,متنفرم از اين عجله کن .,Το μισώ αυτό. Βιάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009119,برو به محل من در خليج كشي غرق شده .,Πήγαινε στο σπίτι μου για να ναυάγιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015439,ما نميتونيم موفق بشيم ما موفق ميشيم .,Δεν θα τα καταφέρουμε. Θα τα καταφέρουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011014,بابا کي مياد خونه .,Πότε θα γυρίσει ο μπαμπάς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004037,نامزدی دریافت پرمیو سیدادو ساستنتاول [پرتغالی - جایزه شهروند پایدار] در رده محیط زیست و فرهنگ، نشانه تاثیر مثبت این طرح و شناخت ارزش‌هایش است.,Δείγμα της αναγνώρισής της είναι το γεγονός ότι το IMV και η πρωτοβουλία Bicicloteca προτάθηκαν για το Βραβείο Βιώσιμου Πολίτη (Prêmio Cidadão Sustentável) [pt] στην κατηγορία Περιβάλλον και Πολιτισμός.,Parallel Global Voices dataset pair_003084,آمریکا جنگ روسیه را فرصتی برای تضعیف روسیه از نظر استراتژیک می‌داند .,Οι Ηνωμένες Πολιτείες βλέπουν τον πόλεμο ως ευκαιρία για να αποδυναμώσουν στρατηγικά τη Ρωσία,Global Language Support System Farsi pair_005590,من فقط يک انتخاب بين خانوادم و پرداخت قرض اونا داشتم .,Είχα μια επιλογή μεταξύ της οικογένειάς μας και να τους πληρώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009705,بهم قول بده که هیچوقت عروسی نمیکنی .,Υποσχέσου μου ότι δεν θα ξαναπαντρευτείς ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005143,قرمز و سبز دنیا را برد، آره می‌توانیم!,"Το κόκκινο και το πράσινο κερδίζουν τον κόσμο, ναι μπορούμε!",Parallel Global Voices dataset pair_004720,او همچنان از دور از تشدید درگیری‌ها عکس می‌گیرد:,"Παραμένει όμως σταθερός, τραβώντας φωτογραφίες, καθώς εντείνονται οι συμπλοκές:",Parallel Global Voices dataset pair_007314,و اونها از طرف هري اند .,Και αυτά είναι από τον Χάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006950,همه جوره براي من فداکاري کردي همه بخاطر يک آرزو .,"Θυσίασες τα πάντα για μένα, όλα για ένα όνειρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006292,نه ، آقاي باترفيلد تورو ميبره خونه .,"Όχι, ο κ. Μπάτερφιλντς θα σας πάει σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007695,هي ، حالت خوبه آره ، خوبم .,"Είσαι εντάξει ναι, είμαι μια χαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006768,از بين مردهها برگشتي . آره . از بين مردهها برگشتي .,"πίσω από τους νεκρούς. Ναι, πίσω από τους νεκρούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013907,فاينشتاين ؛ بايد قبول ميكرد . اون موظفه .,Ο Φάινστιν πρέπει να το παραχωρήσει. Είναι αφοσιωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007492,سعي کنم بفهمي چه احساسي دارم .,Προσπάθησε να καταλάβεις πώς νιώθω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015086,خوب دارم نگاه ميکنمچيه سرگرد .,"Και παρακολουθώ τι, Ταγματάρχα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000656,3 ، در ادامه : « توافقنامه بازگرداندن اتحادیه اروپا و ترکیه ») .,"3, στο εξής: συμφωνία ΕΕ Τουρκίας περί επανεισδοχής)",Migration.gov pair_003601,دارد و دخترم‌نگار یک سال شوهرم ، حمید ، اهل خرم‌آباد است .,"Ο άντρας μου, ο Χαμίντ, είναι από το Χοραμαμπάντ",Global Language Support System Farsi pair_005839,آيه 21 .,παροιμίες 21 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015455,موبايلت را بده به من .,Δώσε μου το κινητό σου στην τσάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002137,معیاری است نگاه سیاه و سفید به جامعه مسلما به این تکیه‌گاه محکم خلل وارد می‌کند .,Η μονόπλευρη οπτική για την κοινωνία καταστρέφει αυτή τη σταθερή βάση,Global Language Support System Farsi pair_014690,کاپيتان ، ما مجبوريم حرکت کنيم . ميفهمم ، گروهبان .,"Καπετάνιε, πρέπει να φύγουμε. Κατανοητό, λοχία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012803,خوبه . پس فکر کنم ما بايد خيلي بي سرو صدا باشيم اينطور نيست .,"Λοιπόν, απλά πρέπει να κάνουμε παραπάνω ησυχία τότε, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010694,خدا ميدونه کجا رفته .,Ο Θεός ξέρει πού πήγε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009331,تمام محصولات به درد بخورم از بين رفته .,Το μόνο που ξέρω είναι ότι οι σοδειές μου χάθηκαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006900,ولي تو نبايد از من بترسي . باشه .,Αλλά δεν πρέπει να με φοβάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014750,وقت نداريم .,Δεν υπάρχει χρόνος γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007763,چهار نفر آدم براي گرفتن من چه اهانتي .,Ένα πλήρωμα τεσσάρων ατόμων για μένα που με προσβάλλει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007056,تا نه ميشمرم .,Μετράω εννιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005709,شما بجهها برين گله را جمع کنيد زياد بهشون فشار نيارين نميخوام هيچکدومشونو از قلم بندازين .,"Εσείς παιδιά πηγαίνετε γύρω από το κοπάδι. Μην τα σπρώχνετε πολύ σκληρά, δεν μπορώ να αντέξω άλλη πτώση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011312,اون مصيبت ، رنج يا آرامش هست .,"Είναι θλίψη, δυσαρέσκεια, ανακούφιση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013900,گفتي كارشون 9 ساعت طول كشيد . ممكنه 3 ساعت باشه .,Είπες ότι πέρασαν εννιά ώρες. Ίσως πέρασαν τρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011800,چرا شما به جف واگنر اطلاع نميديد .,Κάλεσε τον καθηγητή Τζεφ Βάγκνερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006787,من به يک مبارز بي اشتباه احتياج دارم .,ID χρειάζεται έναν αλάθητο πρωταθλητή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008420,ولي بعد از يک مدت درد از بين ميره همون طور كه قول دادن .,"Αλλά μετά από λίγο , ο πόνος φεύγει , ακριβώς όπως υπόσχονται .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011363,کرديم . کرديم فقط او را در 14 قرار بديد .,"Εντάξει, απλά βάλτε την σε 14 παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001153,کد دسترسی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 منافع نوزاد باید در نظر گرفته‌شود .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 36 συμφέρον του βρέφους,Migration.gov pair_013658,قهوه ، آقا . سوسيس روي همبرگر .,"Καφές, σερ Σαλάμι στο ζαμπόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008597,درياسالار .,Ναύαρχε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010416,هی ، بهت تبریک میگم جورج .,"Συγχαρητήρια, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008870,قبل از اينكه شب بشه .,"πριν από τη νύχτα , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002053,فعالیت‌ها واقعا چه نیازی به کنترل دستگاههای امنیتیNGO دارد ، آیا آنها واقعا خطری برای امنیت کشور بحساب می‌آیند ؟,Ποια ανάγκη έχουν πραγματικά οι ΜΚΟ για να τελούν υπό την εποπτεία των αρχών ασφαλείας,Global Language Support System Farsi pair_010792,ما دوستان معمولي بوديم .,Ήταν συνηθισμένοι άνθρωποι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009716,بسیارخوب عزیزم ، از ظلمت به روشنایی برو .,"Σωστά, γλυκιά μου. Πήγαινε στο φως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000238,در این صورت ، آن کشور مسئول بررسی درخواست حفاظت شما خواهد بود .,Αυτή η χώρα θα είναι τότε υπεύθυνη για την εξέταση της αίτησής σας για προστασία,Migration.gov pair_005069,Artwork by Wissam Al Jazariry [Photo Source: Wissam Al Jazariry Artworks Facebook Page],Ένα σκετς που παίζει το χριστουγεννιάτικο τραγούδι “Τρίγωνα Κάλαντα” ζητάει ελευθερία και την απομάκρυνση του Άσαντ.,Parallel Global Voices dataset pair_004635,او توسط طالبان مورد حمله اصابت گلوله قرار گرفت.,ΠΥΡΟΒΟΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΤΑΛΙΜΠΑΝ.,Parallel Global Voices dataset pair_012669,کارت خوب بود . نميخوام احساساتت را خراب کنم .,Δεν ήθελα να σου χαλάσω το στυλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007419,و در حال فراره .,Και αυτός είναι στο τρέξιμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005180,مشاهده بعضی از صحنه‌ها از جمله آن‌هایی که لرزیدن بچه‌ها از سرما را در کلاس‌ها نشان می‌دهند زمانی بیشتر ذهن را آزار می‌دهد که بدانید این روزها چنین صحنه‌هایی اتفاق نیستند بلکه یک رسم رایج شده‌اند.,"Μερικές σκηνές που περιλαμβάνουν ένα μικρό παιδί να τρέμει σε μία παγωμένη σχολική αίθουσα, γίνονται πιο αφόρητες από το γεγονός ότι [αυτές οι εικόνες] δεν είναι η εξαίρεση στη σημερινή Γάζα, αλλά ο κανόνας.",Parallel Global Voices dataset pair_004608,عمار عزیز: تاسف آور است که “رسانه آزاد” ما اهمیتی به پخش زنده سخنرانی مالالا نداد و تنها بخش های از آن را بعدا نمایش داد.,@ammaraziz: Κρίμα που τα “ελεύθερα ΜΜΕ” μας δεν νοιάστηκαν να μεταδώσουν ζωντανά την ομιλία της #Malala - έδειξαν μόνο αποσπάσματά της αργότερα.,Parallel Global Voices dataset pair_001659,تالش برای کسب پیروزی .,Μια προσπάθεια για την επίτευξη μίας νίκης,Global Language Support System Farsi pair_003651,در این مرحله، دولت آلمان تنها می تواند (امیدوار است که بتواند) سرمایه ی مورد نیاز بانک های خود را تامین کند، و کشورهای دیگر منطقه ی یورو هر کدام مسئول خود خواهند بود.,"Σε αυτό το σημείο, η Γερμανία είναι μονάχα ικανή (θα ήλπιζε) να αντιμετωπίσει τις απαιτήσεις των δικών της τραπεζών σε σχέδιο διάσωσης, όσο καθεμιά από τις άλλες χώρες της Ευρωζώνης είναι για τον εαυτό της.",Parallel Global Voices dataset pair_002387,] ‌ارتقا بخشدsic [ ضمن پایبندی به توافقات گذشته را در ادامه ، وزیر دفاع سوریه با قدردانی از حمایت‌ها و همراهی‌های‌جمهوری اسالمی ایران از سوریه در مبارزه با داعش و جنگ تروریستی گفت : خون شهدای ایرانی و سوری با هم ممزوج شد و خاک سوریه را معطر کرد و ملت سوریه حمایت‌ها و کمک‌های ارزشمند ایران و در راس آن شهید حاج قاسم سلیمانی در مبارزه با این توطئه خطرناک را هرگز فراموش نخواهد کرد و کمک‌های شما به جنبش‌های مقاومت منطقه از جمله فلسطین نیز واقعیتی غیرقابل‌انکار بوده و موجب شکست و .,Ο Υπουργός Άμυνας της Συρίας εξέφρασε την ευγνωμοσύνη του για τη στήριξη του Ιράν στον αγώνα κατά του ISIS και των τρομοκρατών και εξήρε τον ρόλο του μαρτυρικού στρατηγού Χατζ Κασέμ Σουλεϊμανί,Global Language Support System Farsi pair_003873,در این اثنا، محمود ناسف می پرسد:,"Εν τω μεταξύ, ο Mahmoud Nasef ρωτά:",Parallel Global Voices dataset pair_014966,هر رفتاري که از دکتر رز سر زد سريع به سرگرد گزارش ميکنيد .,Αναφέρετε οποιαδήποτε εξωφρενική συμπεριφορά στην Δρ. Ρος στον ταγματάρχη αμέσως .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004534,جشن‌ها، شهرهای دیگری غیر از تهران را نیز در بر گرفته است.,Οι εορτασμοί παρακίνησαν κι άλλες πόλεις εκτός της Τεχεράνης.,Parallel Global Voices dataset pair_001165,» کد شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه منحصر به فرد : در مورد محل اقامت ، دادستان در حکم انتصاب ، محل اقامت فعلی قاصر را مشخص می‌کند .,"» ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 37 Ως προς τον τόπο διαμονής, ο Εισαγγελέας συμπεριλαμβάνει στη διάταξη του ορισμού τον τρέχοντα τόπο διαμονής του ανηλίκου",Migration.gov pair_002662,‌پساب تولیدی باالیی نیز دارند مخترع و پژوهشگر خوزستانی با بیان نکاتی در ارتباط با این موضوع خاطرنشان کرد : امیدواریم با استراتژی تصفیه پساب‌های صنعتی تا حدی که حدی ] حذف شود بتوان از پساب تصفیه شده در همانsic [ صنعت استفاده کرد که می‌تواند عالوه بر حل‌مشکالت زیست‌محیطی کمک به‌سزایی به کمبود منابع آب کشور و همچنین کمبود آب شیرین در فرآیند .,"Αναφέροντας ορισμένα σημεία σχετικά με το θέμα αυτό, συνέχισε: «Ελπίζουμε ότι με τη στρατηγική της επεξεργασίας βιομηχανικών λυμάτων, σε βαθμό ώστε να μηδενιστεί, τα επεξεργασμένα λύματα θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην ίδια τη βιομηχανία, γεγονός που εκτός από την επίλυση περιβαλλοντικών προβλημάτων, μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην έλλειψη υδάτινων πόρων στη χώρα και στη χρήση γλυκού νερού στις βιομηχανικές διαδικασίες",Global Language Support System Farsi pair_015437,من هنوز موج را دارم .,Έχω ακόμα το κύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008958,تو ميدوني مشكل را .,"Ξέρεις, το πρόβλημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005123,برای یافتن مطالب بیشتری در مورد پناهندگان رپ صفحه فیسبوک، حساب توئیتر و کانال یوتیوب آن‌ها را ببینید.,"Για να μάθετε περισσότερα από για τους Refugees of Rap, επισκεφθείτε τη σελίδα τους στο Facebook, το λογαριασμό τους στο Twitter και το κανάλι τους στο Youtube.",Parallel Global Voices dataset pair_011080,هي . من آنا هستم . لطفا بعد از بوق پيغام بذاريد و من هم قول ميدهم باهاتون تماس بگيرم .,"Γεια σου , είμαι Annie , αφήστε ένα μήνυμα μετά το μπιπ , και υπόσχομαι ότι θα πάρετε αμέσως πίσω σε σας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012005,اونها درک ميکنند .,Θα καταλάβουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001658,پیش‌بینی می‌شود برای استان‌های آذربایجان شرقی و غربی ، زنجان ، و قزوین آسمانی صاف تا قسمتی ابری ، همراه با غبار صبحگاهی ، در بعد از ظهر با وزش باد و رشد ابر و در شب با رگبار و رعد و برق پراکنده .,"Για τις επαρχίες του Ανατολικού και Δυτικού Αζερμπαϊτζάν, Ζαντζάν και Καζβίν: Καθαρός έως μερικώς νεφελώδης ουρανός, με σκόνη το πρωί, άνεμοι και αύξηση νέφωσης το απόγευμα, προβλέπονται βροχές και διάσπαρτες καταιγίδες το βράδυ",Global Language Support System Farsi pair_008604,برادران ميدونند كه اعدام ميشن .,Οι αδελφοί ξέρουν ότι αντιμετωπίζουν εξαφάνιση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000373,توضیحات : جزئیات اعضای خانواده نام و نام خانوادگی شخص مرتبط رابطه خانوادگی تاریخ تولد تکرار و شکل تماس محل اقامت ( آدرس یا اطلاعات دیگر ) اطلاعات تماس سپردن مراقبت روزانه یا موقت ( در مورد کودکان جدا شده یا دور از خانواده ) شماره پرونده دادستانی و دادستانی : جزئیات شخص مرتبط ، سازمان یا هر فرد دیگر : 3 فرم جامع ارزیابی منافع بهینه عوامل آسیب‌پذیری کودک دارای معلولیت حرکتی کودک دارای معلولیت حسی کودک دارای معلولیت ذهنی کودک دارای اختلال عصبی کودک با مشکل جدی مزمن سلامتی کودک با مسائل سلامت روان مصرف مواد بارداری والدین زیر سن قانونی کودک مسئول سرپرستی خانه خانواده قربانی هرگونه شکل خشونت فیزیکی ، روانی و یا جنسی خشونت و یا غفلت درون خانوادگی ازدواج زودهنگام و یا اجباری قطع عضو جنسی زنان کار کودکان احتمال قاچاق کودکان سوئاستفاده جنسی از کودکان برای در چارچوب فحشا دخالت کودک در گروه‌های مسلح کودک درگیر با قانون شاهد خشونت علیه دیگران بازمانده ن از شکنجه بازمانده ن از غرق شدن کودکی که اعضای خانواده‌اش را در کشور مبدا یا در طول سفر از دست داده است کودک ال‌جی‌بی‌تی‌کیو + کودک در سن مدرسه که به مدرسه نرفته یا نمی‌رود بی‌ملی دیگر : وحدت 1 : شرایط زندگی ، امنیت و مراقبت‌ به من بگو که کجا زندگی می‌کنی .,"Εισαγγελικής Πράξης και Εισαγγελία: Στοιχεία συγγενή, δομής ή άλλου προσώπου: 3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΕΥΑΛΩΤΟΤΗΤΑΣ ☐ Παιδί με κινητική αναπηρία ☐ Παιδί με αισθητηριακή αναπηρία ☐ Παιδί με νοητική αναπηρία ☐ Παιδί με νευροδιαφορετικότητα ☐ Παιδί με σοβαρό χρόνιο πρόβλημα υγείας ☐ Παιδί με ζήτημα ψυχικής υγείας ☐ Χρήση ουσιών ☐ Εγκυμοσύνη ☐ Ανήλικος η γονέας ☐ Παιδί υπεύθυνο νοικοκυριού οικογένειας ☐ Επιζήσας σα οποιασδήποτε μορφής σωματικής, ψυχολογικής και ή σεξουαλικής βίας ☐ Ενδοοικογενειακή βία και ή παραμέληση ☐ Πρόωρος και ή εξαναγκαστικός γάμος ☐ Ακρωτηριασμός γυναικείων γεννητικών οργάνων ☐ Παιδική εργασία ☐ Πιθανή εμπορία παιδιών ☐ Σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών για σε πορνεία ☐ Εμπλοκή παιδιού σε ένοπλες ομάδες ☐ Παιδί σε σύγκρουση με τον νόμο ☐ Μάρτυρας βίας σε άλλους ☐ Επιζήσας σα βασανιστηρίων ☐ Επιζήσας σα ναυαγίου ☐ Παιδί που έχει χάσει μέλη της οικογένειας στη χώρα καταγωγής κατά το ταξίδι ☐ Παιδί ΛΟΑΤΚΙΑ+ ☐ Παιδί σχολικής ηλικίας που δεν έχει παρακολουθήσει ή δεν παρακολουθεί σχολείο ☐ Ανιθαγένεια ☐ Άλλο: ΕΝΟΤΗΤΑ 1 : ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΔΙΑΒΙΩΣΗΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Μίλησέ μου για το πού μένεις",Migration.gov pair_009002,دوستان تو همگي مأيوس شدند ، جك .,"Οι φίλοι σου φαίνεται να είναι απελπισμένοι, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000113,روز کاری پس از انقضای آن اقدام کنید تا پایا مراحل بررسی درخواست خود در یونان بمانید .,Πρέπει να παραμείνετε στην Ελλάδα μέχρι να ολοκληρωθεί η εξέταση της αίτησής σας,Migration.gov pair_014573,بقيه اونايي كه تو عكسن تعدادي از مردايي اند . كه اينجان منتها بچه ان .,Οι υπόλοιποι είναι μερικοί από αυτούς εδώ ως παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013049,يکميم ميريم به بار .,veg έξω στην παμπ για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006522,تو پادزهري براش ميشناسي .,Και ξέρεις το αντίδοτο γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011408,جيم . خواهش ميکنم به اين سفر نرو .,"Τζιμ, μην πας σε αυτό το ταξίδι, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006752,اونا پيشنهاد ثروت ليوناث را ميبينن . که به نظر ميرسه واقعي تر از هر اتحادي باشه .,Βλέπουν τον πλούτο του Lionath σε προσφορά . που φαίνεται πιο πραγματικό από κάθε συμμαχία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004484,زنان مریوانی در روز سه‌شنبه، تظاهراتی علیه چنین حکمی ترتیب دادند با این مضمون که چنین کاری بیشتر از آن‌که موجب تحقیر مردانِ محکوم باشد، موجب تحقیر زنان است.,"Την Τρίτη, ο γυναικείος πληθυσμός του Marivan διαδήλωσε ενάντια στην ετυμηγορία αυτή, λέγοντας πως είναι πιο ατιμωτική για τις γυναίκες παρά για τους τιμωρημένους άνδρες.",Parallel Global Voices dataset pair_008736,بله كاپيتان به نظر مياد خودم باشم .,"Μάλιστα, καπετάνιε, έτσι νόμιζα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009448,ازتون خيلي ممنونم كه تونستيد بياييد .,Είμαι τόσο ευγνώμων που θα μπορούσες να έρθεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004075,ایران: هشت سال فریب,Ιράν: Οχτώ χρόνια εξαπάτησης,Parallel Global Voices dataset pair_001813,اما گزارش در عین‌حال میگوید تهران به تمرد از خواست‌های شورای امنیت سازمان ملل متحد برای متوقف ساختن غنی‌سازی اورانیوم ، که می‌تواند در تولید تسلیحات اتمی مورد استفاده قرارگیرد ، ادامه .,"Ωστόσο, η έκθεση επισημαίνει επίσης ότι η Τεχεράνη συνεχίζει να αγνοεί τις απαιτήσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ για παύση του εμπλουτισμού ουρανίου",Global Language Support System Farsi pair_006753,نظرم عوض نميشه . و ما هم .,Το μυαλό μου είναι έτοιμο και το δικό μας επίσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013018,منم دوست دارم رفيق .,"Κι εγώ σ' αγαπώ, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004309,او می‌نویسد:,Ο Beheshti έγραψε [fa]:,Parallel Global Voices dataset pair_003150,آنها باید برنامه‌های سازندگی کشورشان را بر پایه مدیریت پایدار منابع طبیعی مرز و بومشان تهیه و اجرا کنند .,Πρέπει να προετοιμάσουν και να εφαρμόσουν τα αναπτυξιακά σχέδια της χώρας τους βάσει βιώσιμης διαχείρισης των φυσικών της πόρων,Global Language Support System Farsi pair_014372,آقاي كامپانيا ، درسته كه شما تحت درمان رواني .,"Κύριε Σπέρμα, δεν είναι αλήθεια ότι είχατε υποβληθεί σε ψυχιατρική.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011160,تاپم بده باشه .,Κούνα με. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010723,سرنوشت وحشتناک بد .,τρομερά κακή μοίρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014357,به اتاقش رفتم حتي فكرم نميكردم .,Πήγα στο δωμάτιό του ούτε καν σκεφτόμουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012217,خيلي گرم .,Και τα δύο θερμικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002077,یک روستا یا شهر را به آتش بکشند یا به دلیل احتمال وجود سالح‌های کشتار جمعی در کشوری آن کشور اشغال شود ، حدود یکصد هزار تن در آن کشته ، شوند ، منابع آبی ، کشاورزی و صنعتی‌اش نابود شوند ، هزار نیروی خارجی در آن مستقر گردند180 نزدیک به حرمت‌حریم‌های‌خانه‌ی شهروندان را بشکند و کشور را .,"Ή, με την υπόθεση ότι υπάρχουν όπλα μαζικής καταστροφής, να καταλαμβάνεται η χώρα, να σκοτώνονται περίπου εκατό χιλιάδες άνθρωποι, να καταστρέφονται οι πηγές νερού, η γεωργία και η βιομηχανία της, να σταθμεύουν εκεί περίπου 180",Global Language Support System Farsi pair_010759,چقدر .,Πόσο ψηλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010340,با همتونم ، ما اینجاییم اون نمیتونه حال هیچی را بگیره .,"Εμείς εδώ πέρα, αυτός ο άντρας δεν θα σπάσει τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015525,تو مدتها قبل هم قرار ملاقات داشتي .,Είσαι στη γραμμή ραντεβού εδώ και πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009281,ميخوام بيام پيشت ، عزيزم .,"Έρχομαι για σένα, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001802,باید روش خصومت را به روش همکاری تبدیل کنیم .,Πρέπει να περάσουμε από τη σύγκρουση στη συνεργασία,Global Language Support System Farsi pair_015038,بايد اول به من شليک کني .,Θα πρέπει να με πυροβολήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010272,بزارش جلوی در .,Μπλόκαρέ το στην πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005389,تاریخ نقش بزرگی‌ در کرواسی امروز بازی می‌کند.,Η ιστορία παίζει πολύ σημαντικό ρόλο στην Κροατία σήμερα.,Parallel Global Voices dataset pair_003215,‌شوند طراحان این طرح بلند‌پروازانه که می‌خواهند آن را تا سال 2202 آماده‌کنند ، می‌گویند این جزیره‌ها قادر خواهند بود حدود یک میلیون نفر را در خود جای دهند .,Οι σχεδιαστές του φιλόδοξου αυτού σχεδίου δηλώνουν ότι θέλουν να το ολοκληρώσουν μέχρι το 2022 και ισχυρίζονται ότι θα μπορεί να φιλοξενήσει συνολικά έως και ένα εκατομμύριο ανθρώπους,Global Language Support System Farsi pair_008284,يالا ، برو .,"Πήγαινε, πήγαινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009736,برشون گردون ، عزیزم .,"Γύρνα τα πίσω, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009461,ولي ازتون خواهش ميكنم كه اسلحه هاتون را روي ضامنش بزاريد .,"Αλλά αν μπορείτε, κρατήστε τους πυροβολισμούς σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006049,واقعا فکر کردم ميخواد اين کار را بکنه .,Νόμιζα ότι θα το έκανε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011479,واقعا خوب . عاليه .,"Πραγματικά ναι, είναι υπέροχο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009779,تو آدم دلسوز و خوبی هستی .,Είσαι καλός άνθρωπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013048,بعدش ميريم فونيکس واسه يک رولت .,Πήγαινε στο Φοίνιξ για ψητό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008335,اونو كجا ميبرن .,Πού θα την πάνε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004692,علی السعید، وبلاگ‌نویسی از بغداد انزجار خود را این‌گونه بیان می‌کند:,"Από το Μπαχρέιν, ο blogger Ali Al Saeed εκφράζει τον αποτροπιασμό του:",Parallel Global Voices dataset pair_000049,‌کنند در طول روند پروسه ، شما حق دارید از یک وکیل یا مشاور دیگری که انتخاب میکنید ( بدون دخالت خدمات ) پناهندگی کمک بگیرید .,Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας έχετε το δικαίωμα να ζητήσετε τη βοήθεια δικηγόρου ή άλλου συμβούλου δικής σας επιλογής (χωρίς τη μεσολάβηση της Υπηρεσίας Ασύλου),Migration.gov pair_015070,تو ميتوني اونو اينجا با ما نگه داري .,Κράτα την εδώ μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010301,بابا سو .,Μπαμπάκα Σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002138,یادمان‌باشد که انسانها .,Πρέπει να θυμόμαστε ότι οι άνθρωποι είναι σχετικοί,Global Language Support System Farsi pair_013034,کندن کله يا داغون کردن مغز باور نکردنيه .,αφαίρεση του κεφαλιού ή καταστροφή του εγκεφάλου . Απίστευτο . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013006,نميخوايش نه .,Δεν το θέλεις όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009986,شب خبلی گرمیه .,Είναι μια ζεστή νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014186,خيلي وقته كه خدا ولت كرده ؛ . و شيطونم ازت ميترسه .,"Ο Θεός σε άφησε εδώ και πολύ καιρό, και ο διάβολος σε φοβάται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000147,4 هنگام دریافت اجازه اقامت تمدید شده خود همراه د‌ا‌شتن مدارک زیر الزامیست : اجازه اقامت قدیمی‌تان .,Για να παραλάβετε την ανανεωμένη άδεια διαμονής σας θα πρέπει να έχετε μαζί σας τα εξής δικαιολογητικά: Την παλιά άδεια διαμονής σας την οποία θα παραδώσετε,Migration.gov pair_005664,من يک تير انداز ماهر مکزيکي و يک آپاچي باهاش ديدم .,Είδα έναν μεξικάνο σκοπευτή και έναν Απάτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010061,چیه ، بازم فراموش کردم زیرشلواریم را دوباره بپوشم .,Τι ξέχασα να φορέσω πάλι το παντελόνι μου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000506,مادر و کودکان سعی کردند مدارک قانونی را در ترکیه دریافت کنند ، اما موفق نشدند ، بنابراین دوباره تلاش کردند تا از طریق دریا به یونان بروند تا خانواده دوباره متحد شود .,"Η μητέρα και τα παιδιά προσπάθησαν να βγάλουν νομιμοποιητικά έγγραφα στην Τουρκία, χωρίς επιτυχία, οπότε προσπάθησαν πάλι να περάσουν στην Ελλάδα, αυτή τη φορά από τη θάλασσα, για να είναι όλη η οικογένεια ενωμένη",Migration.gov pair_015175,غير ممکنه هيچ موجود زنده اي نميتونه تو اين لولهها زنده بمونه .,Τίποτα δεν θα μπορούσε να επιβιώσει σ' αυτούς τους σωλήνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002065,» بگذارد از آنجا که ظاهرا بانک‌های آسیا ، روسیه و کشورهای حوزه‌ی خلیج‌فارس آماده‌اند جای بانک‌های آلمانی را بگیرند ، محمد جعفر مجرد می‌گوید : « من به دوستانمان .,"Φαίνεται ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της Ασίας, της Ρωσίας και της περιοχής του Περσικού Κόλπου είναι έτοιμα να καλύψουν το κενό μετά την αποχώρηση των γερμανικών τραπεζών",Global Language Support System Farsi pair_001223,استعفا شامل مواردی است که تعارض منافع در طول مسیر ایجاد یا مشخص شود ، مانند زمانی که کودکی به یک مرکز تحت مدیریت سرپرست ( همان شخص حقوقی ) منتقل شود .,"Η παραίτηση καταλαμβάνει και τις περιπτώσεις που η σύγκρουση συμφερόντων δημιουργείται ή διαπιστώνεται στην πορεία, όπως δηλαδή όταν μετακινηθεί ένα παιδί σε δομή της οποίας φορέας λειτουργίας είναι ο επίτροπος (το ίδιο νομικό πρόσωπο)",Migration.gov pair_010786,اونا فردا بايد برن سر کار از اينجا دور شو .,Πρέπει να δουλέψουν αύριο. Φύγετε από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010583,نه اينکه بقيه دورمون بزنند .,Όχι το αντίστροφο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006172,مارشال . آقاي اوانز .,Σερίφης κ. Έβανς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008414,هيچ وقت از اين جا نميري .,Δεν θα σηκωθείς ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005341,حدود هزار “هجرا” در اولین رژه برگزار شده به افتخار این گروه در داکا پایتخت بنگلادش شرکت کردند تا اولین سالگرد به رسمیت شناخته شدن توسط دولت این کشور به عنوان یک جنسیت مجزا را جشن بگیرند.,"Οι Hijra είναι μία θηλυκού γένους ταυτότητα, την οποία ορισμένοι άνθρωποι, γεννημένοι άνδρες ή μεσόφυλοι, υιοθετούν, και οι οποίοι αποκαλούνται συχνά από τη Δύση διαφυλικοί (trans).",Parallel Global Voices dataset pair_003963,نحوه منحصر به فرد نام گذاری در میانمار,Μιανμάρ (Βιρμανία): Το μοναδικό σύστημα ονοματοδοσίας της χώρας,Parallel Global Voices dataset pair_001945,کارمان را از دست بدهیم مزدک : « پسرها را هم دارند می‌گیرند .,Μπορούμε να χάσουμε τις δουλειές μας…» Μαζντάκ: «Συλλαμβάνουν και αγόρια,Global Language Support System Farsi pair_014691,ميتوني عجله کني لطفا . تموم شد .,Μπορείς να βιαστείς να το κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013341,سرنوشت كارلو ماسكارپوني در دستان من قرار داره .,Έχω τη μοίρα του Κάρλο μασκαρπόνε στα χέρια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001052,مراجعه کنید به ماده 16 قانون 4689 2020 و ماده 340 قانون دادرسی کیفری .,4689 2020 και άρθρο 340 του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας,Migration.gov pair_010484,چه اتفاقي براي آب افتاد .,Τι έπαθε το νερό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000918,در این چارچوب ، کمیسر نیز می‌تواند درخواست اسکان را خود ارائه‌دهد ، بدون‌اینکه مسئولیت ( و تعهد ) مراجع ، خدمات و نهادهایی که یک قاصر را شناسایی یا ثبت کرده‌اند یا به آنها ارجاع داده شده است ، از بین برود ، مانند اداره پناهندگی ، اداره پذیرش و شناسایی ( UPIT ) که یک قاصر را پیدا کرده یا ثبت کرده‌اند یا به آنها ارجاع داده شده است ، درخواست اسکان را ارائه‌دهند .,"Στο πλαίσιο αυτό, ο επίτροπος δύναται να υποβάλλει κι ο ίδιος το αίτημα στέγασης, χωρίς όμως να αναιρείται η αρμοδιότητα (και υποχρέωση) των αρχών, υπηρεσιών και φορέων, π",Migration.gov pair_007088,من ايرلند را از دست دادم .,Μου λείπει η Λήρλαντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006124,به تو چه ربطي داره .,Τι σε νοιάζει εσένα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014387,هرچي گيرم ميومد ميزدم تا . روزم را بسازم .,"Πήρα ό,τι μπορούσα για να βγάλω τη μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006254,يه نگاه بکن ، دن چي شده نميخواي نگاه بکني .,"Ρίξε μια ματιά, Νταν τι είναι το θέμα που δεν θέλεις να δεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004649,بله؛ نکته کلیدی آن است که موضوع مالالا و خانواده‌اش به این علت بحرانی و بدخیم گردید که توسط شبه نظامیان مورد حمله قرار گرفت.,"Ναι, σημαντικό θέμα είναι ότι η Μαλάλα και η οικογένειά της δυσφημούνται, καθώς δέχτηκε επίθεση από τους μαχητές που τόσο αγαπάμε να ευχαριστούμε.",Parallel Global Voices dataset pair_010234,من همه ی اینها را تو یک نوار ضبط کردم تا هر وقت خواستی بدم ببینیش .,Τα έχω όλα σε κασέτα αν θέλεις να τα δεις κάποια μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008065,عاليجناب مارشال متغير .,"Ο λόρδος Μάρσαλ, ασταθής.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004140,@moadaldabbagh: عربستان سعودی در قرن بیستم…,"@moadaldabbagh: Εν τω μεταξύ, στον 21ο αιώνα στη Σαουδική Αραβία…",Parallel Global Voices dataset pair_007046,اما اونو احساس ميکنم . نميتونم بخونم .,"με το δικό της, αισθάνομαι ότι δεν μπορώ να είμαι αντικειμενικός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005694,من يک خواننده بودم اون زمان بهترين دوران کل زندگيم بود .,"Ήμουν τραγουδίστρια, η καλύτερη στιγμή που πέρασα ποτέ στη ζωή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006169,از وقتي رفتي زمان زيادي گذشته آقاي باترفيلد .,"Λείπεις εδώ και πολύ καιρό, κ. Μπάτερφιλντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007930,هر نكرومونگري كه امروز زندگي ميكنه .,Γιατί κάθε νεκρομάντης που ζει σήμερα είναι ένας προσηλυτιστής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000323,‌ آ4 آیا مدارک اضافی در مورد هویت کودک و روابط خانوادگی او درخواست ، دریافت ، ترجمه و ارائه‌شده است ؟,"Α4 Έχετε ζητήσει, λάβει, μεταφράσει και υποβάλει επιπλέον τεκμηρίωση σχετικά με την ταυτότητα του παιδιού και τις οικογενειακές του σχέσεις",Migration.gov pair_014168,راستي ‌پس چه نيازي به اون همه جنده داشتي .,"Ναι, οπότε γιατί τις χρειαζόσουν όλες αυτές τις πουτάνες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005133,محبوب اشرفی این لحظه را فیلمبرداری کرده و در یوتیوب قرار داده است:,Ο Mahbub Ashrafi τράβηξε σε βίντεο τη στιγμή που τραγουδούσαν και το ανέβασε στο YouTube:,Parallel Global Voices dataset pair_013167,و همه ميدونن كه اون موضوع ريكو . به هر حال چرندياته .,"Και όλοι ξέρουν ότι αυτά τα ρίκο είναι μαλακίες, έτσι κι αλλιώς, οπότε...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001735,همه مذاهب اسالمی به وحدت و انسجام اسالمی است رهبر انقالب‌اسالمی ، با اشاره به لزوم هوشیاری در مقابل فعالیتهای پیچیده دشمنان امت اسالمی برای تزریق ویروس تفرقه و اختالف افزودند : درس بزرگ غدیر مبارزه با اختالف و تفرقه است و برای تحقق این درس مهم پیروان مذهب اسالمی ، باید از تعرض و اهانت به مقدسات یکدیگر و تحریک‌مسائل حساسیت‌برانگیز پرهیز کنند و همانگونه که در پیام حج بیان شد با هوشیاری و وحدت ، برنامه استکبار را برای « ایجاد تفرقه مذهبی و درگیری میان شیعه .,"Τονίζοντας την ανάγκη εγρήγορσης απέναντι στις «περίπλοκες ενέργειες» του εχθρού για τη διάδοση του «ιού της διχόνοιας» στην ισλαμική Ούμα, ο ηγέτης πρόσθεσε: «Το μεγάλο δίδαγμα του Γαντίρ είναι η μάχη ενάντια στη διχόνοια και η εφαρμογή αυτού του σημαντικού διδάγματος στην πράξη· οι οπαδοί του Ισλάμ πρέπει να αποφεύγουν την προσβολή των ιερών των άλλων και να σταματήσουν να επαναφέρουν προκλητικά και ευαίσθητα θέματα",Global Language Support System Farsi pair_011663,جيم ، جيم همين الان از ماشين پياده شو .,"Τζιμ Τζιμ, βγες από το αμάξι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013418,كه به ليست شاهدينشون بپيوندم .,να ενταχθούν στη λίστα των μαρτύρων τους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013274,ولي يک چيزي را ميدوني . ميخوام دوباره اونو به سمت خودمون بكشونم .,Αλλά ξέρεις τι θα τον γυρίσω πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013325,حالا توضيحات كلي وكلاي متهمين را ميشنويم .,Θα ακούσουμε τώρα τις εναρκτήριες δηλώσεις από τους συνηγόρους υπεράσπισης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015058,اونا را از دست اشباح نجات بديم .,για να τους σώσει από τα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002311,مردم از این موضوع متضرر می‌شوند Economic‌Insecurity * رابطه دوسویه تحریم و ناامنی اقتصادی برخی کارشناسان اقتصادی معتقدند ، وجود فضای نااطمینان و عدم ثبات در متغیرهای کالن اقتصادی مثل تورم ، بیکاری ، جهش‌های یکباره نرخ ارز و مواردی از این دست در کشور ، باعث کاهش رفاه اقتصادی خانوارها ، ایجاد نگرانی در تامین نیازهای معیشتی خانواده‌ها و همینطور موجب کاهش مشارکت و اعتماد مردم به سطح مدیریتی و نظام تصمیم‌گیری اقتصادی .,"Ορισμένοι οικονομολόγοι πιστεύουν ότι η αβεβαιότητα και η αστάθεια σε μακροοικονομικές μεταβλητές όπως ο πληθωρισμός, η ανεργία, οι απότομες διακυμάνσεις των ισοτιμιών και άλλοι παράγοντες μειώνουν την οικονομική ευημερία των νοικοκυριών, προκαλούν ανησυχία για τη διαβίωση και μειώνουν τη συμμετοχή και εμπιστοσύνη των πολιτών στις αποφάσεις της κυβέρνησης",Global Language Support System Farsi pair_002090,اما روسیه این پیشنهاد را .,Όμως η Ρωσία δεν αποδέχτηκε την πρόταση,Global Language Support System Farsi pair_002284,‌کنیم گردان2500 سردار سرتیپ حجازی افزود : حضور گروه پیشگامان بسیج دانش360 عاشورا و الزهرا‌آموزی و صدها گروه رزمی ، مقاومت در سراسر کشور و یکصدهزار نیروی بسیجی در حماسه حضور بسیار امید بخش و نوید بخش تشکیل ارتش .,"500 μαχητών των ταξιαρχιών Ασούρα και Αλ-Ζάχρα, 360 ομάδων μαθητών-μελών των Μπασίτζ και εκατοντάδων ομάδων ένοπλης αντίστασης από όλη τη χώρα σε αυτή την ένδοξη εκδήλωση είναι ελπιδοφόρα και υποσχόμενη για τη δημιουργία του στρατού των 20 εκατομμυρίων που διέταξε ο Ιμάμης Χομεϊνί",Global Language Support System Farsi pair_005186,مقامات دولتی در دوشنبه پایتخت تاجیکستان درخت‌های گران قیمت خارجی را به عنوان جایگزین صدها درخت چندین ساله سیکامور که سالانه توسط دولت نابود می شوند انتخاب کرده‌اند.,"Οι τοπικές αρχές της Ντουσάνμπε, της πρωτεύουσας του Τατζικιστάν, αποφάσισαν ότι τα ακριβά δέντρα από το εξωτερικό είναι η καλύτερη επιλογή για την αντικατάσταση των εκατοντάδων πλατανιών με δεκαετή ζωή που κόπηκαν μέσα στο έτος.",Parallel Global Voices dataset pair_012880,فقط طاقت بيار مامان . تو حالت خوب ميشه .,"Περίμενε, μαμά, θα είσαι μια χαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007421,اونجاست .,Νάτος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014529,به طرق مختلف پيش حكومت ميان .,ήρθε στην κυβέρνηση με διάφορους τρόπους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000380,فضای توالت‌ها چطور است ؟,Πώς είναι ο χώρος με τις τουαλέτες,Migration.gov pair_014185,تو نه .,Όχι εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011396,تشييع جنازه در شنبه .,κηδείες το Σάββατο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002280,انسانی بسیجی عجز را تجربه‌کند فرمانده کل سپاه پاسداران در اجتماع یکصد هزارنفری بسیجیان با عنوان « حماسه حضور » با اشاره به اقتدار ملی‌جمهوری اسالمی گفت : چنانچه دشمنان بخواهند علیه منافع ما اقدام خصمانه‌ای انجام‌دهند ، مطمئن باشید منافعشان در دنیا به خطر .,"Ο ανώτατος διοικητής των Φρουρών της Επανάστασης, απευθυνόμενος σε αυτή την ένδοξη συγκέντρωση και εξυμνώντας τη λαϊκή ισχύ και τις αρετές του Ισλάμ στους εκατό χιλιάδες Μπασίτζ, δήλωσε: «Αν οι εχθροί μας αποφασίσουν να προβούν σε βίαιες ενέργειες κατά των συμφερόντων μας, να είστε βέβαιοι ότι τα δικά τους συμφέροντα θα απειληθούν σε όλο τον κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_010308,اونها تو سفرهای فضایی ماهر هستند .,"Έχουν μάθει διαστημική πτήση , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007497,برو بگيرشون ، ببر .,"Πήγαινε να τους φέρεις, τίγρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008405,زيزا تو برو .,"Ζίζα, πήγαινε μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008262,اونا فكر كردن نگروها دارند به خاطر من ميان .,Κατάλαβαν ότι τα νέκρος έρχονται για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012070,رد ، اين را قبول نکن .,"reed , dont say to this .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010691,من فکر ميکنم تو بهتره جلو تر بري و بهتر نشونه گيري کن ، باشه .,Νομίζω ότι πρέπει να πας πιο κοντά και να σημαδέψεις καλύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005482,مرسی مجبور شد با مردی که او را حامله کرده بود ازدواج کند، ولی‌ این ازدواج دوامی نداشت.,"Η αδερφή της, όμως, η Mercy, δεν ήταν τόσο τυχερή.",Parallel Global Voices dataset pair_005173,برنامه توزیع برق جدید در غزه: هشت ساعت برق و بعد از آن هشت ساعت قطع برق تا پایان روز.,"Με το νέο πρόγραμμα ηλεκτρικού ρεύματος στη #Gaza: μετά από 8 ώρες παροχής, είχαμε 8 ώρες διακοπής καθημερινά!",Parallel Global Voices dataset pair_014000,پدر ، ميشه بلند بشي اون يک دروغگوئه .,"Μπαμπά, μπορείς να σηκωθείς και να πεις ψέματα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000877,همچنین ذکر می‌شود که تعیین سرپرست بر اساس قانون 4939‌ ‌2022 مانع تعیین یک شخص طبیعی یا حقوقی مناسب به عنوان سرپرست بر اساس قانون مدنی در آینده نیست .,"4939 2022, δεν συνιστά εμπόδιο στον μετέπειτα ορισμό κατάλληλου φυσικού ή νομικού προσώπου ως επιτρόπου βάσει του Αστικού Κώδικα",Migration.gov pair_010615,به چي نيگاه ميکني چهار چشماون وقت با پول و زنها اون عينکتو خرد ميکنم .,"Που κοιτάς, τα μάτια σου χτυπάνε τα γυαλιά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006546,اما ما تنهايي نميتونيم حرکتي کنيم .,Αλλά δεν μπορούμε να δράσουμε μόνοι μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003976,من دو کلمه‌ی اول اسمم را به عنوان نام و کلمه‌ی آخر را به عنوان نام خانوادگی می‌نویسم. یعنی همین طور الکی؟,Τι γράφουμε όμως; Εγώ προσωπικά βάζω τις δυο πρώτες λέξεις του ονόματός μου ως “μικρό όνομα” και την τελευταία λέξη ως “επώνυμο”.,Parallel Global Voices dataset pair_001346,کمیسر موظف است هر شش ماه یک بار گزارش عمومی را به واحد حفاظت سازمانی ارائه‌دهد ، در حالی که هماهنگ‌کننده هر سه ماه یک بار گزارش‌تخصصی‌تری ارائه می‌کند .,"Ο επίτροπος οφείλει να υποβάλλει μια πιο γενική αναφορά προς τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας κάθε έξι μήνες, ενώ ο συντονιστής υποβάλλει μια ειδικότερη αναφορά κάθε τρεις μήνες",Migration.gov pair_010901,بهمچنين .,Επίσης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008481,فكر ميكني چون اون يک زنه نبايد بهش بدگمان شد .,Πιστεύεις ότι επειδή είναι γυναίκα δεν θα την υποπτευόμασταν για προδοσία;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011706,شهر از ما ميخواد تا سه تا ماشين .,Οι πόλεις μας κατηγορούν για τρία περιπολικά που λένε ότι καταστρέψαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015163,اونا يک ارتش متجاوز نيستند .,Δεν είναι στρατός εισβολής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000393,امروز کابلوی‌خوردم .,Σήμερα έφαγα καμπουλί,Migration.gov pair_001413,این کار دقیقا به منزله گرداندن لقمه دور تا سر برای گذاشتن در دهان است .,Αυτή η ενέργεια ισοδυναμεί ακριβώς με το να στρέφεις τη μπουκιά γύρω από το κεφάλι σου για να τη βάλεις στο στόμα σου,Global Language Support System Farsi pair_010752,همونجا وايسا ، يا از وسط نصفت ميکنم .,"Μείνε εκεί, αλλιώς θα σε σπάσω στα δύο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009275,اوه ، آره ، درسته .,"Ω, ναι, ήμουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011405,شما يک پيغام جديد داريد .,Έχετε ένα νέο μήνυμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015010,چقدر مونده گفتنش سخته ، ولي خيلي نزديکيم .,απόσταση δύσκολο να πω . ήταν πολύ κοντά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003001,شاخ گاو شکست و سرورهای‌تلگرام به ایران منتقل شد در میان هیاهوی تایید و تکذیب و توضیح وزیر ارتباطات و مدیر تلگرام پرسش اصلی برای کاربران این است که نتیجه این تغییر برای آنها چه خواهد بود ؟,"Μέσα στη δίνη των διαψεύσεων, επιβεβαιώσεων και εξηγήσεων του Υπουργού Επικοινωνιών και του Διευθυντή Διακομιστών του Telegram, το κύριο ερώτημα για τους χρήστες του Telegram ήταν: τι θα σημαίνει αυτή η αλλαγή για αυτούς",Global Language Support System Farsi pair_011097,ميدوني . اون بزرگه روي قفسه اونيکه دوستاش بهمون داده بودن .,"Ξέρεις, το μεγάλο στην κορυφή... αυτό που μας έδωσαν οι δικοί του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014028,اون كيف لعنتي باعث ميشه هممون به . دار آويخته بشيم . بهم اطمينان كنيد .,Αυτοί οι μαλάκες θα μας αφήσουν κρεμασμένους. Πίστεψέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015131,بيست و پنج درصد از انرژي دوباره هدايت شده .,257%%% του σωλήνα ενέργειας άλφα ανακατευθύνεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012908,چي من ميدونم که تو فقط با من وقت ميگزروندي .,Ξέρω ότι έκανες μόνο παρέα μαζί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009128,بين شما كي عنوان كاپيتان را داره .,Ποιος ανάμεσά σας θα σας δώσει το όνομα καπετάνιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005034,هرگز قلم‌هاتان را زمین نگذارید.,Χρήση με άδεια CC BY 2.0,Parallel Global Voices dataset pair_010370,انگار قبلا هم اینجا بودم .,Είναι σαν να το είδε πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003490,اختصاص داشته است گزارشگر : خانم‌مزداپور ، اختصاص یک روز خاص ) 2 ( در سال به روز زن در ایران باستان ، میتواند‌نشانهی‌مقام و منزلت زن در ایران باستان‌باشد یا این که فقط جنبهی نمادین دارد ؟,"(2) Δημοσιογράφος: Κα Μαζνταπούρ, η αφιέρωση μιας συγκεκριμένης ημέρας του έτους στις γυναίκες στην αρχαία Περσία – αποτελεί ένδειξη της θέσης των γυναικών ή έχει μόνο συμβολική σημασία",Global Language Support System Farsi pair_013107,عصر بخير . همونجايي كه هستي بمون . آروم و بيصدا . جنتلمن .,"Καλησπέρα, μείνετε εκεί που είστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011943,غذر ميخوام .,Δεν μπορούμε καν να λυπηθούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010188,اون میدونه که چطوری باید در برابر بیگانهها از خودمون دفاع کنیم .,Ξέρει πώς να νικήσει τους εξωγήινους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006564,مورهلت اونا برگشتن .,Μόρχολτ επέστρεψαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000619,نکات متخصص : ‌به‌روزرسانی واحد 6 : سایر سوالات تاریخ : اطلاعات متخصص : سوالاتی که به کودک می‌شود : نکات متخصص : واحد 7 : ارتباط با عضو خانواده یا شخص دیگر ‌نام و نام خانوادگی : تاریخ تولد : رابطه با کودک : مادر 14 .,Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 6: ΑΛΛΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ Ημερομηνία Επικαιροποίηση ς: Στοιχεία Επαγγελματία: Ερωτήσεις προς το παιδί: Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΝΟΤΗΤΑ 7: ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΜΕΛΟΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ Ή ΑΛΛΟ ΠΡΟΣΩΠΟ Ονοματεπώνυμο: Ημ νια Γέννησης: Σχέση με το παιδί: μητέρα 14 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Στοιχεία Επικοινωνίας: Υπηκοότητ α: αφγανική Νομική κατάσταση: Ημ νια Επικοινωνίας: Τρόπος Επικοινωνίας: ☐Δια ζώσης ☐Τηλεφωνικώ ☒Βιντεοκλήση Ποια είναι η σχέση σας με το παιδί,Migration.gov pair_010077,تو داری با سرسختی دنبال یک احتمال مزخرف میگردی .,Ψάχνετε αδυσώπητα μια υποτακτική πιθανότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006423,براي چي ايرلنديها اينجا هستند .,Τι για τους Ιρλανδούς είναι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015028,به اون شليک کن .,Φωτιά στην τρύπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013373,نصف زندگيم را توي زندون گذروندم .,Ήμουν στη φυλακή τη μισή μου ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000784,تماس با سفارت ‌کنسولگری‌ ترجمه متن یونانی به فارسی : آیا از سفارت کنسولگری کشور مبدا خود ( زمان ، کشور ، دلیل ) مراجعه کرده‌اید ؟,"ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΠΡΟΞΕΝΕΙΟ Έχετε απευθυνθεί στην πρεσβεία προξενείο της χώρας καταγωγής σας (πότε, σε ποια χώρα, γιατί) Ή στην πρεσβεία το προξενείο άλλου κράτους (πότε, σε ποια χώρα, γιατί) 10",Migration.gov pair_000487,در اولین تلاش ، حدود ماه مه سال 202,Στη πρώτη απόπειρα φύγαμε από το Αφγανιστάν περίπου τον Μάη του 202…,Migration.gov pair_005700,تو يک جورايي لاغر به نظر ميرسي .,Δείχνεις κάπως αδύνατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007090,مثل اين ميمونه که از من بخواي نفس نکشم نه اينطوري هم نيست .,Είναι σαν να μου ζητάς να σταματήσω να αναπνέω. Δεν μπορεί να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013121,كاشكي ميدونستم ؛ ولي اينو خوب ميدونم كه اينجا واي نميستم .,"Ανάθεμά με αν ξέρω, αλλά είμαι σίγουρος ότι δεν στέκομαι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003967,«میانمارچیست» درباره نحوه منحصر به فرد نام گذاری در میانمار می‌‌نویسد:,Το blog “WhatIsMyanmar” γράφει [en] για τη μοναδική αυτή πρακτική ονοματοδοσίας στη Μιανμάρ:,Parallel Global Voices dataset pair_008367,بگو چيزي را كه ميخوام بشنوم .,"Πες μου την αλήθεια, Έιρον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007471,بيا و کمکم کن .,Έλα να με βοηθήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004689,حملات عراقِ امروز در بغداد، طوز خورماتو، الحلة، نیل (نزدیک حله)، القیاره و آل-الجدعان (جنوب موصل).,"Επιθέσεις σήμερα στο Ιράκ: Βαγδάτη, Tuz Khurmatu, Hilla, Neel, Qaiyarah και al-Jadaa (νότια της Μοσούλης).",Parallel Global Voices dataset pair_004607,عمار عزیز (@Ammar_Aziz) مستندساز چپگرا و موسس و مدیر سماجال ناراحتی خود را چنین ابراز کرد:,"Ο Ammar Aziz (@Ammar_Aziz), αριστερός παραγωγός ντοκιμαντέρ και ιδρυτής/διευθυντής της SAMAAJ, θρηνεί [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_012657,تاحالا مسير ميون بر نرفتي .,Ποτέ δεν έκοψα δρόμο πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000059,شد خدمات پناهندگی اطالعاتی که شما ارسال میکنید را بررسی میکند و تصمیم می‌گیرد که آیا این اطالعات جدید و مرتبط با درخواست حمایت بین‌المللی است یا خیر .,Η Υπηρεσία Ασύλου θα εξετάσει τα στοιχεία που θα καταθέσετε και θα αποφασίσει εάν είναι νέα και ουσιώδη για την αίτηση διεθνούς προστασίας,Migration.gov pair_015254,مشکلي نيست ، کاپيتان .,"Κανένα πρόβλημα εδώ, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000498,با این حال ، همانطور‌که او اشاره کرد ، چالش‌های متعددی ناشی از طالبان و محدودیت‌هایی که آنها اعمال می‌کردند ، وجود داشت .,"Υπήρχαν όμως, όπως ανέφερε αρκετές δυσκολίες που προκαλούνταν από τους Ταλιμπάν και τις απαγορεύσεις που αυτοί έθεταν",Migration.gov pair_014885,موج انرژي ما با اين که نا تمومه .,το μερικώς ολοκληρωμένο ενεργειακό κύμα μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012977,نه اينطور نيست چرا هست ليز من نتونستم خودمون و نجات بدم .,"Όχι, δεν το έκανες, Λιζ, δεν μπόρεσα να μας σώσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003998,دارانا می‌نویسد: پروژه‌ی سومم یادگیری تلفظ صحیح نام همکارانم بود.,To τρίτο μου σχέδιο ήταν να μάθω πώς να προφέρω σωστά τα ονόματα των συναδέρφων μου.,Parallel Global Voices dataset pair_001885,یکی از این دو زن خانم‌پرناز - ایرانی عظیما است که برای رادیو فردا که با هزینه آمریکا اداره می‌شود ، کارمی‌کند .,"Η μία από αυτές είναι η κυρία Περνάζ Αζίμα, που εργάζεται για τον ραδιοφωνικό σταθμό Radio Farda, ο οποίος χρηματοδοτείται από την κυβέρνηση των ΗΠΑ",Global Language Support System Farsi pair_015026,آکي .,Άκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005789,ميتوني تاکر را داشته باشي خوبه .,Μπορείς να έχεις τον Τάκερ. Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013543,و ما 7 نفر هستيم و .,Και είμαστε επτά... και...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015456,نميخوام .,Δεν θέλω να το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011491,من هم باتو ميام خوب . اين کار انجام شده .,Θα έρθω μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004103,موافقان یا مخالفان حجاب، باید آزاد باشند تا آن‌طور که می‌خواهند لباس بپوشند.,"Δεν είναι πρόβλημα των γυναικών, όταν (ίσως κάποιοι) κύριοι εγείρονται σεξουαλικά αντικρίζοντας μια γυναίκα χωρίς μαντίλα.",Parallel Global Voices dataset pair_001919,حیات وحش مجموعه حفاظت شده توران ، منطقه منحصر به فردی از ذخیره‌گاه .,Το Προστατευόμενο Εθνικό Πάρκο Τουράν είναι μια μοναδική βιόσφαιρα γεμάτη φυσικούς πόρους και βρίσκεται στην επαρχία Σεμνάν,Global Language Support System Farsi pair_015302,ولي من قول ميدهم که شما و اعضاي مجلس لحظه اي را ببينيد که .,Αλλά είμαι ανακουφισμένος που βλέπω ότι εσύ και το συμβούλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005271,ماریلا شاکر دانشجوی دوره لیسانس موسیقی در کالج مونموث که قبلا در دانشگاه حلب درس می‌خواندهاز دیدار رفقای سوری خوشحال است.,"Η Mariela Shaker, που κυνηγά ένα πτυχίο στη Μουσική στο Monmouth College και είχε φοιτήσει παλαιότερα στο Πανεπιστήμιο του Χαλεπιού, ήταν χαρούμενη που συναντούσε τους Σύριους συναδέλφους της.",Parallel Global Voices dataset pair_010865,بهترين قاتل دنيا واقعا که شبيهشه .,ο κορυφαίος δολοφόνος των κόσμων φαίνεται πραγματικά το μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003941,احمد ال عمران بلاگر عربستانی در توئیتی که در آن ورزشکاران المپیکی کشورش را معرفی کرده با کنایه می‌گوید:,Οι δυο γυναίκες από τη Σαουδική Αραβία που θα συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς του Λονδίνου.,Parallel Global Voices dataset pair_001221,ناظر ابتدا درخواست مربوطه را به دادستان ارائه می‌دهد که آن را به واحد حفاظت سازمانی اطلاع می‌دهد و دلایل خود را برای اثبات ناتوانی مادی ارائه می‌کند تا مشخص شود که حق استعفا به صورت سوئاستفاده‌آمیز اعمال نشده است .,"Ο επίτροπος υποβάλει πρώτα σχετική αίτηση προς τον Εισαγγελέα, την οποία κοινοποιεί στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας και προβάλει τους λόγους εκείνους που αποδεικνύουν την αντικειμενική αδυναμία προκειμένου να διαπιστωθεί ότι δεν ασκείται το δικαίωμα παραίτησης καταχρηστικά",Migration.gov pair_010109,ولی چی .,Αλλά τι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006720,تريستان ، ما هردومون هم ميدونستيم که نميتونه اينجوري باشه . ما ازاولش هم ميدونستيم .,"Τρίσταν, και οι δύο ξέρουμε ότι αυτό δεν μπορεί να είναι. Το ξέραμε από την αρχή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004153,ایرانیان در اینترنت دولت ایران را به بی‌اعتنایی در مورد زندگی مردم متهم کرده‌اند.,Ο ιρανικός κυβερνοχώρος κατηγόρησε τις ιρανικές αρχές για ανευθυνότητα απέναντι σε ανθρώπινες ζωές.,Parallel Global Voices dataset pair_011552,اما اگر خيلي دير باشه چي .,Αλλά αν είναι πολύ αργά...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008737,من انتظار دارم كه شما بتونيد عملكرد تون را گزارش كنيد .,Περιμένω από σένα να λογοδοτήσεις για τις πράξεις σου τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009577,اوه ، لعنتی .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000394,قبلا کجا زندگی می‌کردی ؟,Πού έμενες πριν,Migration.gov pair_011520,بذار بريم به قرن بيستم .,Ας προχωρήσουμε στον 20ο αιώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002486,درآورند دستگاه تانک1285 همچنین طی این عملیات تعداد دستگاه105 و نفربر و خودروی دشمن منهدم و تانک و نفربر زرهی به غنیمت سپاهیان‌اسالم‌5380 فروند هواپیما سرنگون‌شد و40 .,"285 αρμάτων και τεθωρακισμένων, κατάληψη 105, κατάρριψη 40 αεροσκαφών και απελευθέρωση 5",Global Language Support System Farsi pair_005762,چقدر پول تو يک روز کار کردنت ميگيري .,Πόσα παίρνεις για μια μέρα δουλειάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014201,عاليجناب ، بن .,"Εντιμότατε, Μπεν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012535,امممم باران صورتي نه .,Υπογράψτε o τους χρόνους σίγουρα όχι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006538,اسبها را ببريد .,Πάρε τα άλογα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000586,چگونه با آنها آشنا شدی ؟,Πώς γνωρίζεστε,Migration.gov pair_014823,دکتر سايد ، خواهش ميکنم . متشکرم .,"Δρ. Σιντ, σας παρακαλώ. Σας ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014520,كشيشش ، دكتر خانوادگيش .,"τον ιερέα του , το ιατρείο του .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007751,درجه ساسات داره مياد بالا .,Έχουμε ένα σημείο πνιγμού που έρχεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008580,فكر ميكني اين موضوع را محترم شمرده .,Πιστεύεις ότι θα τιμήσει το τηλεφώνημα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009611,باید صورتت را میدیدی .,Έπρεπε να δεις το βλέμμα στο πρόσωπό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004081,صفحه “حجاب اختیاری، حق زن ایرانی” تا کنون بیش از 26000 لایک دریافت کرده است.,Η ιστοσελίδα “Unveil women's right to unveil” [“Αποκαλύψτε το δικαίωμα της γυναίκας να αποκαλύπτεται”) έχει περισσότερα από 26.000 “likes” μέχρι στιγμής.,Parallel Global Voices dataset pair_007874,اون كجاست .,Πού είναι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003702,این پست بخشی از پوشش ویژه ی ما است از انتخابات مصر ۲۰۱۱/۲۰۱۲.,Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012.,Parallel Global Voices dataset pair_004256,در طول دهه‌ها، تقاضای رسمی فلسطینیان برای «حق بازگشت» به آنچه که امروز به عنوان دولت اسرائیل شناخته می‌شود، نمایانگر مانعی کلیدی در مذاکرات اسرائیل و فلسطین بوده است.,"Για δεκαετίες, το επίσημο παλαιστινιακό αίτημα για “το δικαίωμα της επιστροφής” έχει αποτελέσει, για το γνωστό σήμερα ως Κράτος του Ισραήλ, ένα βασικό εμπόδιο στις ισραηλινο-παλαιστινιακές διαπραγματεύσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_009168,آماده باش .,Μποτστράπ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000209,در دسترس می‌باشند 5 از اداره پناهندگی جواب و دستورالعمل‌های الزم دریافت می‌کن ید .,Λαμβάνετε απάντηση και οδηγίες από την Υπηρεσία Ασύλου,Migration.gov pair_002957,اینها کسانی هستند که سقف توسعه در ایران را در حد تولید پراید می‌دانند و توان فهم پیشرفتی فراتر از تولید پراید را تصور هم‌نمیتوانند بکنند ، لذا حاال که ملت ایران در عرصه‌های هسته‌ای و موشکی و ده‌ها عرصه‌ی دیگر در مرزهای دانش ، فناوری و صنعت جهان قرار گرفته است ، میخواهند ملت ایران را از فضانوردی منصرف کرده و به‌خرسواری‌برگردانند .,Πρόκειται για ανθρώπους που θεωρούν την περιορισμένη ανάπτυξη του Ιράν ισάξια με μια γραμμή συναρμολόγησης αυτοκινήτων Pride και δεν μπορούν να αντιληφθούν πρόοδο πέραν αυτού,Global Language Support System Farsi pair_010638,هي اين پنجه بودائيه .,"Έι, είναι η Βουδιστική Παλάμη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008669,براي پيدا كردن جايي كه نميشه پيداش كرد ما گم شديم .,Σίγουρα θα πρέπει να χαθείς για να βρεις ένα μέρος που δεν μπορείς να βρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011316,غير از امروز .,εκτός από σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012417,باشه اونقدرا هم سخت نيست هست .,"Ναι, δεν είναι αυτή η φορολόγηση, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012015,، من حرف هاي رد و سو را شنيدم اونها ميخوان يک زندگي معمولي و آروم داشته باشند .,"διαλύουν την ομάδα. Ριντ και μηνύουν, τους άκουσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000507,مادر و دو فرزندش سوار قایق شدند ، در حالی که سه برادر دیگر سوار قایق دیگری شدند .,"Η μητέρα με τα δύο παιδιά της μπήκε σε μια βάρκα, ενώ τα άλλα τρία αδέρφια μπήκαν σε άλλη βάρκα",Migration.gov pair_014094,ميگفت اون با مزه است .,Είπε ότι ήταν χαριτωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012995,علاوه بر اين من عوض شدم همون طور که قول داده بودم از ديروز سيگار نکشيدم .,"Εκτός αυτού , ive άλλαξε . Δεν είχα μια αδερφή από χθες , το υπόσχομαι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003418,سپس جو ، نمک و فلفل را به این سبزیجات اضافه کنید .,"Στη συνέχεια, προσθέστε το κριθάρι, αλάτι και πιπέρι στα λαχανικά",Global Language Support System Farsi pair_013134,خيلي سرده .,Είναι πολύ κρύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012891,اون يک آدمخواره اونو نگو .,Είναι ζόμπι. Μην το λες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002385,سردار سالمی : آماده انتقال تجربیات در حوزه‌های جنگ الکترونیک و نبرد اطالعاتی به سوریه هستیم به گزارش گروه دفاعی خبرگزاری تسنیم ، سپهبد « علی محمود عباس » وزیر دفاع سوریه و هیئت همراه با حضور در ستاد فرماندهی کل سپاه با سردار سرلشکر پاسدار « حسین سالمی » فرمانده کل سپاه .,Στρατηγός Σαλαμί: Είμαστε έτοιμοι να μεταφέρουμε εμπειρίες στους τομείς του ηλεκτρονικού και πληροφοριακού πολέμου στη Συρία,Global Language Support System Farsi pair_002952,چرا دستگاه‌های مسئول در مقابل تعدی به فرمان فرمانده‌ی کل قوا سکوت کرده‌اند ؟,Γιατί οι αρμόδιοι οργανισμοί σιωπούν μπροστά στην παραβίαση της εντολής του ανώτατου διοικητή,Global Language Support System Farsi pair_003571,شخصیتی سیاسی به واسطه‌ی نقش‌موثرش در جنبش انقالبی و همراهی با ، آیت‌هللا خمینی در مبارزه با رژیم شاهنشاهی ، و بعدتر حضور ویژه و مستمرش در حاکمیت جمهوری اسالمی و مرکز ثقل قدرت ، هاشمی رفسنجانی به یکی از صاحب .,"Λόγω του καθοριστικού του ρόλου στο επαναστατικό κίνημα και της υποστήριξής του προς τον Αγιατολάχ Χομεϊνί στον αγώνα του κατά του μοναρχικού καθεστώτος, και αργότερα λόγω της μοναδικής και συνεχούς παρουσίας του στη διακυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας και στο κέντρο εξουσίας της, ο Χασέμι Ραφσαντζανί απέκτησε μια ιδιαίτερη θέση με εκτεταμένες διασυνδέσεις",Global Language Support System Farsi pair_004330,گیگی ابراهیم»« از مصر در این فکر است که اگر اوباما رییس‌جمهور کشوری عربی بود، واکنش پس از پیروزی او [قدردانی از همسر و دخترانش] چگونه دریافت می‌شد:,"Η Αιγύπτια Gigi Ibrahim αναρωτιέται πως θα εκλαμβανόταν η αντίδρασή του [να επαινέσει την σύζυγο και τις κόρες του] μετά την νίκη του, αν ήταν Άραβας πρόεδρος :",Parallel Global Voices dataset pair_011860,ژنرال ، من حسگر را آنلاين ميکنم .,"Στρατηγέ , im βάζοντας τον αισθητήρα σε λειτουργία τώρα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007630,مري جين ، عزيزم . بشين ، بذار برات توضيح بدم اگر دوست داري ، ميتونيم بگم مريض شديد .,"Μαίρη Τζέιν, γλυκιά μου, κάτσε κάτω. Ας στο εξηγήσουμε. Αν θέλεις, θα μπορούσαμε να πούμε ότι αρρώστησες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008812,قابل تحمل براي تو نبود .,Δεν ήταν δικό σου το βάρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003328,او به طور مشخص علقه‌ای به جنبش سبز ندارد و آن‌گونه که می‌توان از سخنان و رفتارهای او دریافت کمتر عالقه‌ای به مطالبات دموکراسی‌خواهانه ندارد .,"Συγκεκριμένα, δεν έδειξε κανένα ενδιαφέρον για το Πράσινο Κίνημα και, όπως φαίνεται από τα λόγια και τη συμπεριφορά του, δεν έχει καθόλου ενδιαφέρον για τα δημοκρατικά αιτήματα",Global Language Support System Farsi pair_000923,در لینک زیر : https‌ : ‌www‌ .,Στον ακόλουθο σύνδεσμο: https: www,Migration.gov pair_011353,عزيزم . من اينجا هستم من اينجا هستم .,"Μωρό μου, είμαι εδώ, είμαι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012501,بعدي چي بود .,"Δεν είναι αρκετό, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002863,چراکه اگر پیشرفت صنعت نظامی آن هم در ، به روزترین ابعاد آن که شامل پهپادها ، زیردریایی‌ها ، ناوشکن و می‌شود ، به طور ضمنی تایید شود ناخودآگاه این شائبه به وجود خواهد آمد که اگر ایران علی‌رغم همه تهدیدها و فشارها توانسته صنعت نظامی خود را تا این حد توسعه‌دهد ، پس بعید نیست در فرصت‌های بعدی وضعیت اقتصادی خود را سر و سامانی .,", μπορεί να δημιουργηθεί αυθόρμητα η εντύπωση ότι, αν το Ιράν κατάφερε να αναπτύξει τη στρατιωτική του βιομηχανία παρά τις απειλές και την πίεση, τότε δεν αποκλείεται, με τις ευκαιρίες που έρχονται, να βάλει σε τάξη και την οικονομία του, ώστε «να μην κουνηθεί η λυγαριά του από κανέναν άνεμο» κυρώσεων",Global Language Support System Farsi pair_004313,"احمد شریفی توئیت کرده: They took a blogger in custody and killed him in prison, and then the president goes to the World Summit for Democracy in Indonesia, criticizing Western democracy.",Οι Ιρανοί χρήστες του διαδικτύου αντέδρασαν σε αυτό το “έγκλημα” που μας θυμίζει για μία ακόμη φορά ότι οι blogger μπορεί να καταλήξουν να θυσιάσουν τη ζωή τους για την εικονική τους δραστηριότητα.,Parallel Global Voices dataset pair_008184,براي خلاص شدن .,Για απόδραση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012143,من مثل يک دانش آموز خوب درس ميخوندم .,"Έμεινα μέσα και μελετούσα, σαν καλό σπασικλάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002134,نخواهد بود د همانگونه که گفته شد از عوامل تولیدکننده امنیت ملی ، تکیه به مردم است .,"D Όπως αναφέρθηκε, ένας από τους παράγοντες παραγωγής εθνικής ασφάλειας είναι η εξάρτηση από τον λαό, όλο τον λαό και όχι μια συγκεκριμένη ομάδα",Global Language Support System Farsi pair_007042,شايد تو ميتونستي دنبالش بري . من .,Ίσως θα μπορούσες να την ακολουθήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008155,باعث نميشه احساس عجيبي داشته باشي .,Δεν σου φαίνεται παράξενο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010960,اين بوي چيه .,Τι μυρίζει έτσι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004762,من از این وحشت می‌کنم که می‌بینم چیزهای بدیهی با استفاده از کلمات بیگانه مانند کلمات غربی نوشته شده به کاتاکانا یا کلمات تصویری چینی‌ نوشته شده به حروف کانجی ژاپنی نوشته می‌شود.,Με τρομάζει πώς αυτονόητα πράγματα γράφονται με χρήση γλωσσικών δανείων π.χ. λέξεις της Δύσης που γράφονται σε κατακάνα ή κινέζικες αφηρημένες έννοιες γραμμένες σε ιαπωνικά κάντζι.,Parallel Global Voices dataset pair_012176,آقاي شرمن .,Κύριε Σέρμαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001146,د ) در مورد کودکان بی‌سرپرست که در شرایط خطرناک یا بی‌خانمان زندگی می‌کنند ، با توجه به ماده 43 قانون 4760 2020 ( A ' 247 ) در مورد لغو حفاظت از کودکان بی‌سرپرست و ماده 66LΓ قانون 4939‌ ‌2022 در مورد مکانیسم ملی پاسخگویی اضطراری ( EMEA‌ )، اگر کودک بالای 14 سال باشد ، فرایند ثبت توسط خدمات پلیس یونان به طور معمول و صرف نظر از تعیین ناظر یا عدم آن ، انجام می‌شود .,δ) Για τα ασυνόδευτα παιδιά που διαβιούν σε επισφαλείς συνθήκες ή είναι άστεγα και λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 43 του ν,Migration.gov pair_001861,نبرد خرمشهر از‌پشت1980‌سپتامبر20 نخستین اشعه آفتاب بامداد روز نخلهای بلند حاشیه رودخانه کارون در شهر مرزی خرمشهر .,"Στις 20 Σεπτεμβρίου 1980, οι πρώτες ακτίνες του ήλιου φάνηκαν πίσω από τους φοίνικες στις όχθες του ποταμού Καρούν, στη νοτιοδυτική ιρανική πόλη Χοραμσάρ",Global Language Support System Farsi pair_008516,بالاي سر همه ما يک جايزست .,Υπάρχει μια τιμή για όλα τα κεφάλια μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004515,این فیلم توسط SyrianDaysOfRage در یوتیوب منتشر شده است.,Το υλικό δημοσιεύτηκε στο YouTube από το κανάλι SyrianDaysOfRage [ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΚΛΗΡΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ]:,Parallel Global Voices dataset pair_005986,اما خواستن اينکه اون بميره با کشتنش دو چيز جداست .,Αλλά το να του εύχεσαι να πεθάνει και να τον σκοτώσεις είναι δύο διαφορετικά πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011499,اگر من بگذارم جيم بميره .,Αν αφήσω τον Τζιμ να πεθάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002183,اگر معلوم شود غیر از من کس دیگری می‌تواند با رای باالی مردم انتخاب شود ، ترجیح می‌دهم که نیایم و کس دیگری بیاید .,"Αν υπάρχει κάποιος που μπορεί να κερδίσει τη λαϊκή πλειοψηφία, τότε προτιμώ να μη συμμετάσχω",Global Language Support System Farsi pair_013773,قبول دارم كه بايد مورد مجازات دادگاه قرار بگيرم .,Συμφωνώ ότι πρέπει να με περιφρονήσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013320,و من به خاطر اون متاسفم .,Και λυπάμαι γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011846,اين بيشتر از اونه که .,Η ζωή μου θα είναι πάντα ένα τσίρκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013288,ممكنه مجبور بشين يک خورده جاي صندليها . را عوض كنين تا شهود را ببينين .,Ίσως χρειαστεί να μετακινηθείτε λίγο στις θέσεις σας για να δείτε τους μάρτυρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010867,مزخرف نگو ما ميخوايم دونفرو بکشي .,Κόψε τις μαλακίες. Θέλουμε να σκοτωθούν δύο άνθρωποι. Πες την τιμή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006782,خب ، به هر حال همگي به اون مسابقه ميرن .,"Λοιπόν, θα πάνε όλοι στο τουρνουά ούτως ή άλλως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009363,و حالا اين هيپ هاپ مسخره .,Και τώρα αυτό το ηλίθιο hiphop πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007537,همسرتون بهم گفت که بهتون بگم زياد عصباني نشين به زنم بگو .,Η γυναίκα σου μου είπε να σου πω να προσέχεις τον θυμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003781,@minazekri: می خواهم به شما یادآوری که که این تازه حکم اولیه است و باید منتظر حکم دادگاه تجدید نظر باشیم وقتی که وکیل مدافعین درخواست کنند.,"@ptombola: Ο #Mubarak και ο Adly καταδικάστηκαν για το ότι απέτυχαν να αποτρέψουν τους θανάτους, όχι για το ότι τους διέταξαν. Μεγάλη διαφορά που δε μας παρηγορεί. ‪",Parallel Global Voices dataset pair_012829,غير از اد و ديويد تجربه ي اد چي بوده .,εκτός από τον Ντέιβιντ και τον Εντ τι ήταν εμπειρία eds .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007707,پکار .,Πέκαρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001493,در فاز دوم این طرح بزرگ ، رینگ صادراتی فرآورده‌های نفتی و پتروشیمی آبان ماه سال در جزیره کیش راه‌اندازی شد که فاز سوم و نهایی1388 آن ظرف چند روز آینده در این جزیره آغاز می‌شود .,"Στη δεύτερη φάση αυτού του μεγάλου σχεδίου, ο δακτύλιος εξαγωγών πετρελαίου και πετροχημικών προϊόντων ξεκίνησε τον Αμπάν του 1388 στο νησί Κις",Global Language Support System Farsi pair_008292,اون گنده كجا رفت .,Πού πήγε ο μεγάλος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014196,آروم باش ؛ جكي .,"Ήρεμα, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014943,:بهش گفتم که هر چيزي روحي داره سگ ، گربه ، درخت ، دختراي کوچولو .,"Της είπα ότι τα πάντα είχαν ένα πνεύμα: σκυλιά, γάτες, δέντρα, μικρά κορίτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005907,منظور بن ويد از اينکه پدر را سالم برگردونه چي بود يعني اون ميخواست پدر را بکشه .,Αυτό που εννοούσε ο Μπεν Γουέιντ είναι ότι θα τον σκότωνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015033,بايد به بيمارستان برسونيمش .,Πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009313,نه ، ببين كي دارم بهت ميگم ، يک حسي به من ميگه كه تو اون ذرت زار يک چيزي هست .,"Όχι, σου λέω, αισθάνομαι κάτι για το χωράφι με τα καλαμπόκια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015000,خوب ، خيلي زود پيداش ميکنيم .,Βρες το σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009259,لامصب كار نميكنه .,Δεν λειτουργεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011106,من نميدونم . من . من فقط داشتم .,Δεν ξέρω. Μόλις είχα...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005209,او ادعا می‌کند وزارت امور خارجه انگلستان نسبت به درخواست‌های او گوش شنوایی ندارد.,Ο ίδιος ισχυρίζεται ακόμα ότι το Υπουργειο Εξωτερικών της Βρετανίας κλείνει τ' αυτιά του στο πρόβλημά του.,Parallel Global Voices dataset pair_000958,اقدامات درمانی و آزمایش‌های تشخیصی فوق در ساختارهای بهداشتی عمومی انجام می‌شود .,Οι ως άνω θεραπευτικές πράξεις και διαγνωστικές εξετάσεις πραγματοποιούνται σε δημόσιες δομές υγείας,Migration.gov pair_008148,يادت باشه با كي داري حرف ميزني جك .,"Θυμήσου σε ποιον μιλάς, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007295,نه ، قربان .,"Όχι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015571,ميخواستم يكي را پيدا كنم كه قبلا اين تجربه را داشته باشه .,Έπρεπε να έχω κάποιον που έχει περάσει αυτή την εμπειρία πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003396,در مورد تمام مدارک الزمه برای ثبت‌نام اطالعات‌بگیرید .,Ρώτησε για όλα τα απαραίτητα έγγραφα για την εγγραφή,Global Language Support System Farsi pair_007919,يه اشتباه كوچك كنيد .,Σκοπός μας είναι να διορθώσουμε αυτό το λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000299,شغل درآمد : شرایط زندگی : آدرس و شماره تماس فعلی : ساختار خانواده ( همه افرادی را که با خویشاوند زندگی می‌کنند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با خویشاوند سوالات در مورد رابطه واقعی ( لطفا از کلمات کودک استفاده‌کنید ): چه رابطه‌ای در کشور مبدا داشتید ؟,Απασχόληση Εισόδημα: Συνθήκες Διαβίωσης: Τρέχουσα Διεύθυνση και Τηλεφωνικός Αριθμός: Σύνθεση Νοικοκυριού (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζουν με τον συγγενή) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με τον Συγγενή Ερωτήσεις σχετικά με την πραγματική σχέση (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού): Ποια ήταν η σχέση σας στη χώρα προέλευσης,Migration.gov pair_000051,شما را نمایندگی‌کند مسئولیت دست مزد و یا هزینه‌های وکیل یا مشاور .,Η αμοιβή και τα έξοδα του δικηγόρου ή άλλου συμβούλου θα επιβαρύνουν εσάς,Migration.gov pair_002191,امنیت منطقه خواند روحانی نیز در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به همکاریهای اخیر ایران با آژانس بین‌المللی انرژی اتمی افزود : این همکاریها خوشبختانه باعث شده است که آژانس کامال اطمینان یابد جمهوری اسالمی ایران هیچگاه به دنبال سالح هسته‌ای نبوده است .,"Αναφερόμενος στη συνεργασία του Ιράν με τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας, ο Ροχανί πρόσθεσε: «Ευτυχώς, αυτές οι συμφωνίες συνεργασίας έπεισαν τον Οργανισμό ότι το Ιράν δεν είχε σχέδιο για ανάπτυξη πυρηνικών όπλων",Global Language Support System Farsi pair_011517,به اتهام جادوگري دارش زدند .,Την κρέμασαν επειδή ήταν μάγισσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003508,خیلی از آنها ریشههای‌جدیتر در دورههای قدیمی دارند .,Πολλές από αυτές έχουν βαθιές ρίζες σε αρχαιότερες εποχές,Global Language Support System Farsi pair_008787,تو كي هستي تاي هونگ .,Ποιος είσαι Ται Χουάνγκ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013945,ادامه بدين ؛ آقاي كايرني .,"Ο Σάτλ Ραπς συνεχίζει, κ. Κίρνεϊ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003764,@Sandmonkey: #Mubaraktrial دادگاه مبارک با یک حکم جعلی پایان یافت: خودش و وزیر داخلی اش یک حکم به سادگی تخفیف پذیر حبس ابد را دریافت کردند و بقیه همه آزادند.,"@Sandmonkey: #Mubaraktrial έληξε με μια εικονική ετυμηγορία: Εκείνος και ο Υπουργός Εσωτερικών Υποθέσεων έλαβαν μία ευκόλως αναστρέψιμη ισόβια ποινή, όλοι οι υπόλοιποι ελεύθεροι Προσθέτοντας:",Parallel Global Voices dataset pair_006048,ميدوني ، فکر کردم تو دره به من از پشت سر تيراندازي ميکنه .,"Ξέρεις, νόμιζα ότι θα με πυροβολούσε πίσω στο φαράγγι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009367,مسابقه ي رپ تو را خدا بس كن .,"ραπ μάχη ω, για όνομα του Θεού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008265,نهو يكي بتونه از روي خوش شانسي با رادار ايننجا را بزنه .,Τότε κάποιος πυροβόλησε με αυτόν τον εκτοξευτή πυραύλων εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000132,مراجعه نموده و درخواست خود را ارائه‌دهند در شرایط توقف وضعیت پناهند‌گی‌یاحمایت جانبی ، کارت اقامت شما تمدید نمی‌ .,"Αν πάψετε να είστε πρόσφυγας ή δικαιούχος επικουρικής προστασίας, η άδεια διαμονής σας δε μπορεί να ανανεωθεί",Migration.gov pair_004990,آلمانی,Γερμανικά,Parallel Global Voices dataset pair_013263,از خواب بلند شدم ، قاضي يک حكم . سي سال زندان برام بريده بود .,"Ξυπνάω, ο δικαστής με καταδικάζει σε 30 χρόνια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008323,سمت راست .,στα δεξιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010235,تا اینکه تو اومدی بیرون .,"Λοιπόν, επιτέλους βγήκες έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004665,عکس از فیسبوک 張敬偉,"Φωτογραφία: 張敬偉 , Facebook.",Parallel Global Voices dataset pair_008985,شما صداي كاپيتان ترنر را شنيديد .,Άκουσες τον καπετάνιο Τέρνερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009992,بهش دست هم نزدم ، قسم میخورم .,"Δεν την άγγιξα, το ορκίζομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011423,اگه فردا چهارشنبه باشي من ميدونم به نظر احمقانه مياد .,"αν αύριο, είναι Τετάρτη απλά ξέρω ότι ακούγεται τρελό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011821,فکر کنم سوزي چيزي در اين مورد نميدونه .,Υποθέτω ότι η Σούζι δεν ξέρει τίποτα γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007338,تو هيچي بجز يک دزد معمولي نيستي .,Δεν είσαι παρά ένας κοινός κλέφτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010261,اونها رفته اند .,Έφυγαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013106,موچاس گراسياس . گراسياس .,Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003463,نزاعی دایمی از زمانی که در ایران ، مکتب خانه‌ها جای خود را به مدارس دادند و روحانیون که گردانندگان این مراکز بودند یکی از پایگاه‌های مهم خود را از دست رفته‌دیدند و روشنفکرانی در هیبت آموزگار جانشین‌شان‌شدند ، نزاع تاریخی حوزه‌های علمیه با مدرنیسم و .,"Από τότε που τα παραδοσιακά σχολεία στο Ιράν αντικαταστάθηκαν από τα σύγχρονα σχολεία, και οι κληρικοί που διηύθυναν αυτά τα παραδοσιακά σχολεία έχασαν την σημαντική θέση εξουσίας τους, αντικαθιστάμενοι από διανοούμενους ως δασκάλους, οι θρησκευτικές σχολές (σεμινάρια) και τα πανεπιστήμια, ως σύγχρονα ιδρύματα, βρίσκονται σε αντιπαλότητα",Global Language Support System Farsi pair_012823,چرا بهش شليک نکردي مرد .,Γιατί δεν τον πυροβόλησες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011895,:اين چيزيه که يک برادر بايد بگه تو عالي به نظر مياي .,Είναι αυτή η αποκρουστική αδερφική κουβέντα για σένα που δείχνεις ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000407,چطور با افرادی که در این مرکز کار می‌کنند احساس می‌کنی ؟,Αισθάνομαι ασφαλής Πώς νιώθεις με τους ανθρώπους που εργάζονται στη δομή,Migration.gov pair_012770,بالا را چک کردي قفله .,"Κοίτα επάνω, είναι κλειδωμένο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004323,باراک اوباما برای دور دوم برنده‌ی انتخابات ریاست جمهوری ایالات متحده شد؛ اما وب‌نشینان در جهان عرب چه واکنشی به این مسئله دارند؟ در اینجا گوشه‌ای از مکالمات توییتری پس از انتخاب مجدد او به عنوان رئیس جمهور را آورده‌ایم.,"Ο Μπαράκ Ομπάμα κέρδισε μια δεύτερη θητεία ως πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών, αλλά πως τα πάει με τους netizens του Αραβικού κόσμου; Ακολουθεί ένα απόσπασμα απο την συζήτηση στο Twitter μετά την επανεκλογή του.",Parallel Global Voices dataset pair_007241,در گذشته .,Στο παρελθόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012942,شايد من اون کسي نيستم که تو بايد ازش معدرت خواهي کني .,Ίσως δεν θα έπρεπε να ζητάς συγγνώμη από εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000929,خانواده سرپرست یا هر چارچوب دیگر اسکان که کودک در آن قرار دارد ، کمیسر ، یعنی اگرچه خود او اسکان یا مراقبت روزانه کودک را فراهم نمی‌کند ، اما موظف است اطمینان حاصل کند که کودک از خدمات حمایتی و مراقبتی با کیفیت و مناسب بهره‌مند می‌شود و شرایط زندگی برای رشد و توسعه صاف و سالم او مناسب است .,"Ο επίτροπος, δηλαδή, παρότι δεν παρέχει ο ίδιος την στέγαση ή την καθημερινή φροντίδα του παιδιού, έχει υποχρέωση να διασφαλίζει ότι το παιδί απολαμβάνει ποιοτικές και κατάλληλες υπηρεσίες υποστήριξης και φροντίδας καθώς και ότι οι συνθήκες διαβίωσης είναι κατάλληλες για την ομαλή ανάπτυξή του",Migration.gov pair_004555,تاریخ در حال آفرینش است.,Γράφεται αυτή τη στιγμή ιστορία.,Parallel Global Voices dataset pair_010898,شيطانهاي واقعي همه باهم در يک اتاق .,"οι πραγματικοί δάσκαλοι, μαζί σε ένα δωμάτιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011443,يه دقيقه صبر کن . تو از کجا ميدوني از کجا فهميدي .,"Περίμενε ένα λεπτό, πώς το ήξερες, πώς το έμαθες;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005068,Done by Comic4 Syria كوميك لأجل سوريا [Photo Source: Comic4 Syria كوميك لأجل سوريا Facebook Page],Έργο του Wissam Al Jazariry [Πηγή: Σελίδα των έργων του Wissam Al Jazariry στο Facebook],Parallel Global Voices dataset pair_002884,ولی طرف مقابل که با تمام قدرت دولتی و حتی با حمایت رسانه‌های عمومی و حمایت مجموعه‌ی اصولگرایان تندرو گذشته و حال و با حمایت اسراییل و ماهواره‌ها نتوانسته برنده شود همچنان دنبال پیدا کردن یک مقصر غیر از خودشان است تا بلکه مرهمی بر .,"Ωστόσο, η άλλη πλευρά, που με όλη την κυβερνητική ισχύ και ακόμη και με τη στήριξη των δημόσιων μέσων και την υποστήριξη τόσο των παλαιών όσο και των σημερινών σκληροπυρηνικών, και με τη βοήθεια του Ισραήλ και των δορυφορικών δικτύων, δεν κατάφερε να νικήσει, εξακολουθεί να ψάχνει αποδιοπομπαίους τράγους εκτός από τον εαυτό της, ώστε ίσως να απαλύνει τις πληγές της",Global Language Support System Farsi pair_007522,از حالا به بعد ، من ازت براي بوگل عکس ميگيرم .,"Από εδώ και πέρα, θα σε πυροβολώ για τη σάλπιγγα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000921,در مورد موضوع قرار دادن یک قاصر در خانواده جایگزین ، ذکر می‌شود که در حالی که برنامه فردی بازسازی خانوادگی ( ASOAF ) توسط کارشناس اجتماعی در چارچوب میزبانی یک کودک تهیه می‌شود ، کمیسر شخص حقوقی است که می‌تواند فرایند پذیرش یک کودک را با امضای قرارداد ضروری بین او و خانواده جایگزین به پایان برساند .,"συντάσσεται από τον κοινωνικό λειτουργό του πλαισίου φιλοξενίας ενός παιδιού6, ο επίτροπος είναι το νομικό πρόσωπο που μπορεί να ολοκληρώσει την διαδικασία αναδοχής για ένα παιδί, με την υπογραφή της απαραίτητης σύμβασης μεταξύ εκείνου και της ανάδοχης οικογένειας",Migration.gov pair_005233,این پایگاه داده برای کمک به آژانس‌های دولتی، انجمن‌های غیر دولتی، سازمان‌های تحقیقاتی و سایر گروه‌ها برای تشخیص میزان شیوع “سخنان ناشی از تنفر” در جهت پیشبینی خشونت‌های منطقه‌ای ساخته شده است.,"Η βάση δεδομένων δημιουργήθηκε, προκειμένου να βοηθήσει κυβερνητικές υπηρεσίες, ΜΚΟ, ερευνητικούς οργανισμούς και άλλους να αναγνωρίσουν τη διάδοση ρητορικών μίσους ως προάγγελο βίας στην περιοχή.",Parallel Global Voices dataset pair_008213,وقتي كه 12 سالت باشه من بهت گفتم توي مكه نو بمون .,Όταν είσαι 12 χρονών σου είπα να μείνεις στη Νέα Μέκκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007939,فقط با كساني كه اعتقاد نكرومونگر را قبول كردن .,Μόνο από εκείνους που έχουν αγκαλιάσει την νεκρομόγναθο πίστη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006681,اونجا همون کسي که موي دماغت شد . باعث شد از مسير اصليت دور بشي .,"Εκείνη που σε έκανε να βαριέσαι, σε έβγαλε έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002049,به همین دلیل است که ما می‌گوییم‌هرگونه‌محدودسازی این نهادها می‌تواند مستقیما بر روی کارکرد .,Για αυτό λέμε ότι κάθε περιορισμός αυτών των θεσμών επηρεάζει άμεσα τη λειτουργία τους,Global Language Support System Farsi pair_015384,ما داريم به گايا نگاه ميکنيم ميشنوي سايد گايا .,"Κοιτούσαν την Γαία. Μ' ακούς, Σιντ Γκάια;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000151,مقررات « دوبلی3 » تعیی‌یم‌کند کدام یک از کشورهای اروپای متعهد ، .,​ Τι είναι ο Κανονισμός Δουβλίνο ΙΙΙ ​ Ο Κανονισμός «Δουβλίνο ΙΙΙ» καθορίζει ποιο από τα κράτη της Ευρώπης που δεσμεύονται από αυτόν είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας,Migration.gov pair_010934,اين لعنتي را بزن تو سرش آره .,"Χτύπα τον στα σκατά, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000808,منابع حاکی از آن است که بازگشته‌ها ممکن است در معرض خطر بیشتری برای استخدام توسط گروه‌های مسلح قرار گیرند .,Πηγές αναφέρουν ότι οι επαναπατριζόμενοι μπορεί να διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο στρατολόγησης από ένοπλες ομάδες,Migration.gov pair_011364,خانم . خواهش ميکنم بيرون منتظر باشيد نه خانم . ما مواظبش هستيم .,"Κυρία μου, θα πρέπει να περιμένετε εδώ έξω. Όχι, κυρία μου, θα την φροντίσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005808,يک روز يا بيشتر تا مطمئن شيم گروهش رفتن سراغ طعمه .,Μια μέρα περίπου. Βεβαιωθείτε ότι η στολή του παίρνει το δόλωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013398,من وكيل نيستم .,Δεν είμαι δικηγόρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004386,استفاده با کسب اجازه.,Φωτογραφία SHAAM NEWS NETWORK | SNN Χρήση με άδεια,Parallel Global Voices dataset pair_001939,می‌گوید 2 هزار تا « من حداقل کاری که کرده‌ام این بوده که جوان هر جمعه با دیدگاه‌های مختلف می‌آیند در‌جلسه‌ی‌ابی‌عبدهللا‌می‌نشینند .,"Λέει: «τουλάχιστον έκανα κάτι που φέρνει δύο χιλιάδες νέους κάθε Παρασκευή, με διάφορες απόψεις, να έρθουν και να καθίσουν στην τελετή του Ιμάμη Χουσεΐν",Global Language Support System Farsi pair_006575,بدرود ، تريستان آراگون .,"Αντίο, Τρίσταν της Αραγονίας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001635,از مسئوالن ارشد سپاه پاسداران حضور خواهند یافت فرماندار مرکز استان لرستان ظهر چهارشنبه از برخی مجروحان حادثه روز گذشته پادگان امام علی ( ع ) عیادت .,"Το μεσημέρι της Τετάρτης, ο κυβερνήτης της επαρχίας επισκέφθηκε μερικά από τα τραυματισμένα μέλη του χθεσινού περιστατικού στη βάση Ιμάμ Αλί",Global Language Support System Farsi pair_001502,‌تروریسم تکفیری مورد حمایت دشمنان این مرز و بوم ، در جنایات اخیر خود بار دیگر اثبات کرد که حتی زمان و مکان انتخاب عملیات خود را با اتاق‌های فکر و .,"Η τακφιριστική τρομοκρατία, που υποστηρίζεται από τους εχθρούς αυτής της χώρας και περιοχής, απέδειξε για άλλη μια φορά μέσα από τα πρόσφατα εγκλήματά της ότι συντονίζει ακόμη και τον χρόνο και τον τόπο των επιχειρήσεών της με τα κέντρα σκέψης και τις υπηρεσίες ασφαλείας των ξένων",Global Language Support System Farsi pair_002201,در برخی حوض آب و در بعضی بخاری‌های دیواری تعبیه شده‌اند و دیوارها را .,Κάποια έχουν μικρές δεξαμενές νερού και άλλα σύστημα θέρμανσης στους τοίχους,Global Language Support System Farsi pair_003367,‌شده است این زلزله پنج پس‌لرزه در پی داشته است .,Ο σεισμός ακολουθήθηκε από πέντε μετασεισμούς,Global Language Support System Farsi pair_003382,از قدیم‌االیام در کشور مرسوم بوده است اما این‌که ، افراد مسن این حیوانات را جایگزین روابط انسانی و خانوادگی‌شان بکنند ، جای تامل دارد .,"είναι ένα έθιμο που υπάρχει στη χώρα από τα παλιά χρόνια, αλλά το να αντικαθιστούν οι ηλικιωμένοι τις ανθρώπινες και οικογενειακές σχέσεις με ζώα, προκαλεί σκέψη",Global Language Support System Farsi pair_010577,من اين کارو کردم .,Τα κατάφερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002478,دسته سارقان ، با متالشی شدن یک باند از سارقان خانوادگی عضو این باند در حالی که با برپا کردن چادر‌در4 بیابان مخفی شده بودند ، از سوی ماموران پایگاه .,"Μετά τη διάλυση μιας εγκληματικής συμμορίας κλοπών με οικογενειακή βάση, τέσσερα μέλη της συνελήφθησαν από πράκτορες του 3ου ανακριτικού αστυνομικού τμήματος ενώ κρύβονταν, έχοντας στήσει σκηνές και κατασκηνώνοντας στην έρημο",Global Language Support System Farsi pair_010708,دنبال تو ميگردم . تو صدمه ديده بودي .,"Σε έψαχνα, δεν χτύπησες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012169,آماده ـست .,"Εντάξει, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015327,اين يک خائنه که تحت نفوظ دشمنه .,Απλά ένας προδότης υπό την επήρεια του εχθρού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006867,اون از طرف مارک فرمانرواي کورنوال تو را تصاحب کرده .,Σε κέρδισε εκ μέρους του Λόρδου Μαρκ του Κορνουάλη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004482,این کار با دستورِ یک دادگاه محلی به عنوان تنبیهی برای سه مرد که در اختلافات داخلی گناهکار شناخته شدند انجام شده بود.,Το τοπικό δικαστήριο αποφάσισε πως αυτή θα ήταν η ποινή τριών ανδρών που κρίθηκαν ένοχοι για ενδοσυζυγικές διενέξεις.,Parallel Global Voices dataset pair_000664,( 43 ) اعضای باید همه درخواست‌ها را در مورد محتوا بررسی کنند ، یعنی ارزیابی کنند که آیا درخواست‌کننده خاص می‌تواند به عنوان فردی که مستحق حفاظت بین‌المللی در مفهوم راهنمای 2011 95 EU [ پارلمان اروپا و شورای اروپا در تاریخ 13 دسامبر 2011 در مورد الزامات برای به رسمیت شناختن شهروندان کشورهای ثالث یا بی‌ملیت به عنوان افرادی که مستحق حفاظت بین‌المللی هستند ، برای یک وضعیت یکپارچه برای پناهندگان یا افرادی که مستحق حفاظت فرعی هستند ] در نظر گرفته‌شود .,"] (43) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξετάζουν όλες τις αιτήσεις επί της ουσίας, δηλαδή να αξιολογούν κατά πόσον ο συγκεκριμένος αιτών μπορεί να θεωρηθεί ως πρόσωπο που δικαιούται διεθνή προστασία κατά την έννοια της οδηγίας 2011 95 ΕΕ [του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τις απαιτήσεις για την αναγνώριση των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως δικαιούχων διεθνούς προστασίας, για ένα ενιαίο καθεστώς για τους πρόσφυγες ή για τα άτομα που δικαιούνται επικουρική προστασία και για το περιεχόμενο της παρεχόμενης προστασίας (ΕΕ 2011, L 337, σ",Migration.gov pair_006369,دوبار فرار کردم ، دوبار هم هين طوري بود .,δύο φορές δραπέτευσε επίσης δύο φορές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009350,خواهي ديد .,Θα δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006784,وقتيکه پيشنهاد حمايت را از هرکس که برنده ميشه بديم .,ενώ με τη σειρά τους προσφέρει υποστήριξη σε όποιον υπερισχύσει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014652,از پسش بر اومديم راهو رفتي .,Το κάναμε με τον τρόπο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003146,را زنده‌کنیم ، وقتی صحبت از مدیریت بومی منابع آب و اقلیم می‌شود همه توجهات به سمت سازه‌های سنتی آب از جمله قنات می‌رود .,"»Όταν πρόκειται για την τοπική διαχείριση των υδάτινων πόρων και του κλίματος, όλη η προσοχή στρέφεται στα παραδοσιακά υδραυλικά έργα, όπως οι κανάτ",Global Language Support System Farsi pair_003569,اتفاق افتاد علت آتش‌سوزی مشکل الکتریکی بود .,Η αιτία αυτού του περιστατικού ήταν ηλεκτρικό πρόβλημα,Global Language Support System Farsi pair_002506,""" ما هم نه فقط به فرامین امام که به هندسه فکری حضرتش ، با ایمان تمام چشم‌می‌گفتیم .","Κι εμείς είπαμε «μάλιστα, κύριε» με πλήρη πίστη όχι μόνο στις εντολές του Ιμάμη, αλλά και στο πνευματικό του όραμα",Global Language Support System Farsi pair_012776,خوب بعد چجوري اومدي تو در پشتي .,Πώς μπήκες στην πίσω πόρτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002652,‌موشک‌هایی داریم که دشمن فکر و به آن را هم نمی‌کند .,Έχουμε πυραύλους που ο εχθρός δεν φαντάζεται,Global Language Support System Farsi pair_004294,مرگ ستار بهشتی وبلاگ‌نویس ایرانی بر اثر شکنجه,Ο Ιρανός Blogger Sattar Beheshti νεκρός μετά από βασανιστήρια,Parallel Global Voices dataset pair_013668,نوزده سپتامبر سال قبل .,19 Σεπτεμßρίου του περασμένου έτους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008479,هموني كه آدمو ميترسونه .,Είναι τόσο τρομακτικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003568,پسرانه جان خود را از دست دادند : 5 متن تمرین در فاصله دو روز ازآتش‌سوزی دبستان روستای شین‌آباد ، آتش‌سوزی دیگری دردبستان‌پسرانه اتحاد در شهرستان سلماس .,"Μέσα σε δύο ημέρες από το περιστατικό φωτιάς στο δημοτικό σχολείο του χωριού Σινάμποντ, συνέβη ένα άλλο περιστατικό φωτιάς στο δημοτικό σχολείο αρρένων Ετεχάντ, στην επαρχία Σαλμάς",Global Language Support System Farsi pair_008684,همگي آماده و محكم باشيد .,", χαλαρώστε τα σιδεράκια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005090,اتهامات اثبات نشد و او آزاد شد تا در تاریخ اول ژانویه امسال دوباره دستگیر شد.,Οι κατηγορίες δεν επιβεβαιώθηκαν και αφέθηκε ελεύθερος για να συλληφθεί ξανά [ar] την 1η Ιανουαρίου 2014.,Parallel Global Voices dataset pair_000897,اصطلاح « راه‌حل پایدار » مفهومی است که برای اولین بار توسط کمیساریای عالی سازمان ملل متحد برای پناهندگان مورد استفاده قرار گرفت .,Ο όρος «βιώσιμη λύση» αποτελεί έννοια που χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες,Migration.gov pair_007370,مشتاقانه منتظرش بوديم .,Ανυπομονούσα να το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001867,"رسید عملیات بزرگ نیروهای مسلح ایران‌برای1982‌آوریل30در "" آزاد‌سازی‌شهراستراتژیکی‌خرمشهربا‌نام "" بیت‌المقدس آغاز شد .","Στις 30 Απριλίου 1982 ξεκίνησε η επιχείρηση Μπέιτ ολ-Μοκάντας, μια μεγάλη επιχείρηση για την απελευθέρωση της Χοραμσάρ",Global Language Support System Farsi pair_004184,سبیکه الشملان نیز با طنزی ناباورانه به موضوع می‌نگرد:,H Sabeeka Al Shamlan ανταποδίδει αστειευόμενη [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_000013,اگر درخواست خود را بعد از تاریخ30‌ 05 2020 .,Αν κάνατε αίτηση μετά τις 30 05 2020 δεν εκδίδεται απόφαση και δε χρειάζεται να καταθέσετε απόφαση,Migration.gov pair_007964,پشت كودي ديس ببريدش .,Πήγαινέ τον πίσω στο σκάφος μου για οπισθοδρόμηση του μυαλού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002921,فعالیت‌ها شده است محمد اسماعیل سعیدی با بیان‌اینکه اقدامات انجام شده برای احیای دریاچه ارومیه تاثیرگذار نیست ، افزود : خشک‌سالی و کاهش بارش‌ها و همچنین تبخیر بیشتر در کنار اقدامات غیر موثر برای احیای این دریاچه دست به دست هم داده‌اند تا این .,"Ο Μοχαμάντ Εσμαήλ Σαεεντί, δηλώνοντας ότι τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την αναζωογόνηση της Λίμνης Ούρμια δεν ήταν αποτελεσματικά, πρόσθεσε: «η ξηρασία και η μειωμένη βροχόπτωση, καθώς και η αυξημένη εξάτμιση μαζί με τα αναποτελεσματικά μέτρα, ωθούν τη λίμνη προς την ξήρανση»",Global Language Support System Farsi pair_002615,"آن روز که آمریکا به همراهی ما نیاز داشت ، ما هم به درستی برای منافع ملی‌مان در کنارش "" ایستادیم و البته پاداشمان را با "" محور شرارت گرفتیم ، اما چرا امروز نباید در بحران جهانی غذا به فکر منافع مان باشیم ؟",Αλλά γιατί να μην σκεφτούμε και σήμερα τα συμφέροντά μας εν μέσω παγκόσμιας διατροφικής κρίσης,Global Language Support System Farsi pair_005965,نگيد بهتون هشدار ندادم .,Δεν μπορώ να πω ότι δεν σε προειδοποίησα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002606,و آیا بدون حضور نظامی آمریکا در کره جنوبی ، کره شمالی در حمله به سئول‌تردید می‌کرد ؟,"Και χωρίς την αμερικανική στρατιωτική παρουσία στη Νότια Κορέα, θα δίσταζε η Βόρεια Κορέα να επιτεθεί στη Σεούλ",Global Language Support System Farsi pair_001775,کرده‌اند به نوشته این روزنامه ، نیروهای انگلیسی برای اثبات این امر اقدام به آغاز گشت‌های شبانه‌روزی کرده‌اند و صدها نفر از نیروهای نظامی خود را برای انجام عملیاتی به کار بسته‌اند .,"Σύμφωνα με την εφημερίδα, για να αποδείξουν τον ισχυρισμό αυτό, οι βρετανικές δυνάμεις έχουν ξεκινήσει περιπολίες όλο το εικοσιτετράωρο",Global Language Support System Farsi pair_001619,داشتند پس از پیروزی‌انقالب‌اسالمی تالیف و نظارت بر ) 3 ( محتوای کتاب‌های درسی توسط روحانیون گسترش یافت و 831 ستاد همکاری‌های آموزش و پرورش و5 در سال حوزه‌های علمیه تشکیل شد و این ستاد منشوری را تدوین کرد که از جمله مفاد اصلی آن تالیف کتاب‌های درسی با .,"(3) Μετά τη νίκη της Ισλαμικής Επανάστασης, η συγγραφή και η εποπτεία των σχολικών βιβλίων από κληρικούς επεκτάθηκε και το 1385 (2006), ιδρύθηκε το Αρχηγείο Συνεργασίας του Υπουργείου Παιδείας και των Σεμιναρίων",Global Language Support System Farsi pair_013922,مردم را ديدي كه ميخنديدن . تو فوق العاده اي .,Είδες τον κόσμο να γελάει υπέροχα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010989,چيز ديگه اي ميخواي .,Θέλεις κι άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009908,درسته ، و این بیش از حد ناراحت کننده است .,"Εντάξει, αυτό γίνεται εξαιρετικά ενοχλητικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001628,سپری می‌کنند اما پرسش اینجاست ، در کوهنوردی در هوای سرد چه نکاتی را باید رعایت کنیم ؟,Ποιες προτάσεις πρέπει να ακολουθούμε όταν κάνουμε ορειβασία σε κρύο καιρό,Global Language Support System Farsi pair_003350,نهاده است ) بنابر اظهارات شاهدان عینی از جلسه دیدار3 ( استانداران با رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام ، این افشاگری درست یک روز پس از دیدار مفصل هاشمی با رهبری در آن جمع یاران قدیمی گفته می‌شود ، ازاین‌رو می‌توان براحتی حدس زد که در آخرین دیدار آن دو چه گذشته است .,(3) Σύμφωνα με μαρτυρίες όσων παρευρέθηκαν στη συνάντηση των κυβερνητών με τον επικεφαλής του Συμβουλίου Διαπίστωσης Συμφερόντων – όταν ο Ραφσαντζανί έκανε τις αποκαλύψεις – η νέα αυτή δήλωση ήρθε ακριβώς μια μέρα μετά τη συνάντησή του με τον Ανώτατο Ηγέτη σε συγκέντρωση παλαιών φίλων,Global Language Support System Farsi pair_004171,پس اگر آنان هدف انفجارها بوده‌اند چرا هیچ‌کس به این مکان‌ها حمله نکرده؟,"@ahmdhabib: Αν οι εκρήξεις είχαν στόχο αλλοδαπούς, υπάρχουν πλήθος στα χωριά κι όμως κανείς δεν τους επιτέθηκε εκεί.",Parallel Global Voices dataset pair_002355,افراد غیرسیگاری کمتر در معرض دود سیگار قرار گیرند سماوات با اشاره به گسترش مواد غذایی سرخ شده در برنامه غذایی ایرانیان معتقد است : در سالهای گذشته به دلیل مصرف باالی‌میوه ، سبزیجات ، لبنیات ، خشکبار و مصرف کمتر مواد غذایی سرخ شده و آماده ، کمتر شاهد بروز بیماری‌های قلبی .,"Σχετικά με την αυξημένη κατανάλωση τηγανητών φαγητών στη διατροφή των Ιρανών, ανέφερε: «Στο παρελθόν, δεν είχαμε τόσο υψηλό ποσοστό καρδιακών και αρτηριακών προβλημάτων γιατί οι Ιρανοί κατανάλωναν περισσότερα φρέσκα ή αποξηραμένα φρούτα, περισσότερα λαχανικά και λιγότερα τηγανητά και γρήγορο φαγητό»",Global Language Support System Farsi pair_011912,بن .,Μπεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001268,از آنجا که سرپرست بخشی از سازمان‌های جامعه مدنی است و بنابراین در ثبت‌نام سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی طبق ماده 78 قانون 4939‌ 2022 ثبت شده است ، باید کارکنان خود ، از جمله سرپرستان موقت را در ثبت‌نام اعضای سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی همان ماده ثبت‌کند .,Εφόσον ο επίτροπος ανήκει στην κατηγορία των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και άρα έχει εγγραφεί στο Μητρώο Ελληνικών και Ξένων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων του άρθρου 78 του ν,Migration.gov pair_013435,من شكل ولخرجام .,Δείχνω υπερβολικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014143,مادرت و من ؛ همديگه را دوست داشتيم .,"Η μητέρα σου κι εγώ, συμπαθούσαμε ο ένας τον άλλον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008099,من اگر صاحب اينجا و جهنم بودم اينجا را اجاره ميدادم .,"Αν μου ανήκει αυτό το μέρος και η κόλαση, θα νοικιάσω αυτό το μέρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007068,يا تريستان نفر بعديه . نه .,ή είναι tristan να έχουν το επόμενο όχι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006623,اه .,Oh.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014198,مهربون باشين .,Κράτα το ωραίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010492,صبح بخير خانم .,"Καλημέρα, σπιτονοικοκυρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005314,“بنابراین من چه کار کردم؟,Με τον παρακάτω τρόπο ξεπέρασε τη δυσκολία αυτή ο σκηνοθέτης Farmanara.,Parallel Global Voices dataset pair_015285,چون لازم نيست که ما . هشتمين روح را بکشيم بيرون .,Γιατί δεν χρειάζεται να εξάγουμε το όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011670,تو خيلي عالي داري خوب ميشي .,γιατρεύεσαι τόσο όμορφα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004263,عباس از زبان هیچ یک از پناهندگان فلسطینی حرف نمی‌زند.,"Ο Αμπάς δεν μιλάει εκ μέρους κανενός Παλαιστινίου πρόσφυγα, δεν τον έχουμε εκλέξει..",Parallel Global Voices dataset pair_015202,دکتر شما احتمالا استعداد منو دست کم گرفتين .,Έχεις ταλέντο να υποτιμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001263,برای نمایندگی یک قاصر در مقابل مراجع ، سازمان‌ها و نهادها ، فرد مامور به کمیسیون باید نسخه‌ای از حکم قضایی تعیین کمیسر و تفویض وظایف کمیسیونی توسط نماینده قانونی به او ( مانند مجوز از gov .,"Ο εντεταλμένος επιτροπείας, προκειμένου να εκπροσωπήσει έναν ανήλικο ενώπιον αρχών, υπηρεσιών και φορέων, θα πρέπει να φέρει μαζί του αντίγραφο της εισαγγελικής διάταξης ορισμού επιτρόπου και της ανάθεσης των επιτροπικών καθηκόντων από τον νόμιμο εκπρόσωπο σε αυτόν (π",Migration.gov pair_012249,اه ، لعنتي .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012575,آره عاليه کجاست .,"Ναι, τέλεια. Πού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002020,وی معتقد است که « سنجیدن ارزشها بر اساس جریانات سیاسی » خطایی است که در جامعه ما توسط اکثر قریب به اتفاق جریانات سیاسی و اجتماعی به شدت انجام می‌شود ، حال آنکه این امر برای جامعه بسیار خطرناک است چراکه نهایتا منجر به افزایش شکاف‌های اجتماعی می‌شود و در این شرایط افراد ارزش‌های مشترکی با یکدیگر نخواهند داشت که بتوانند پیرامون آنها با یکدیگر .,"» Πιστεύει ότι η «αξιολόγηση αξιών με βάση πολιτικά ρεύματα» είναι ένα σφάλμα που διαπράττεται ευρέως στην κοινωνία μας από τη συντριπτική πλειονότητα των πολιτικών και κοινωνικών ρευμάτων, κάτι που είναι επικίνδυνο, γιατί εντείνει τα κοινωνικά χάσματα και εμποδίζει την ύπαρξη κοινών αξιών για διάλογο",Global Language Support System Farsi pair_009379,اوه ، خيلي وقت ميشه كه همديگه را نديديم .,Πάει τόσος καιρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003029,کف دستی که مو ندارد ، از خدمت معاف نمی‌شود در خوشبینانه‌ترین حالت ، این اشخاص ، معاف از رزم شناخته می‌شوند و در کارهای رزمی سخت از آنها استفاده نمی‌شود .,"Στην καλύτερη περίπτωση, αυτά τα άτομα θα εξαιρούνται από τις μάχιμες μονάδες και δεν θα χρησιμοποιούνται σε δύσκολες μάχιμες αποστολές",Global Language Support System Farsi pair_001618,‌سابقه همکاری حوزه و آموزش و پرورش ایران در تالیف کتاب‌های درسی به سالهای پیش از پیروزی‌انقالب‌اسالمی‌باز می‌گردد و درآن سالها روحانیونی چون محمد بهشتی و محمد جواد باهنر در تالیف کتاب‌های دینی و علوم انسانی با بخش تالیف کتاب‌های درسی همکاری .,"Η συνεργασία μεταξύ του Θεολογικού Σεμιναρίου και του Υπουργείου Παιδείας ξεκινά από χρόνια πριν την Ισλαμική Επανάσταση, όταν κληρικοί όπως ο Μοχάμαντ Μπεχεστί και ο Μοχάμαντ Τζαβάντ Μπαχονάρ συνέβαλαν στη συγγραφή των θρησκευτικών και ανθρωπιστικών σχολικών βιβλίων",Global Language Support System Farsi pair_000556,در حال حاضر پرونده تو در چه مرحله‌ای است ؟,Σε ποιο στάδιο βρίσκεται τώρα η υπόθεσή σου,Migration.gov pair_006104,حداقل اجازه بديد اسب هامون را بگيريم .,Τουλάχιστον ας πάρουμε τα άλογά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000295,می‌توانید رابطه خود با خویشاوند را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_015064,ما بايد سريع اين صفحه را کار بذاريم .,Πρέπει να επισκευάσουμε αυτό το πάνελ γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001627,در اغلب نقاط ایران رشته کوه‌هایی برای صعود وجود دارد و بیشتر جوانان تعطیالت آخر هفته خود را در دامنه کوه‌ها .,Πολλοί νέοι περνούν τα Σαββατοκύριακά τους στις πλαγιές αυτών των βουνών,Global Language Support System Farsi pair_008102,و نقشه مسير خوبه .,και σχεδίασε πορεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009728,عزیزم ، برندای عزیز .,"Γλυκιά μου, γλυκιά μου Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015199,ما بايد بريم اونجا .,Πήγαιναν μέσα από αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010222,همه چیز درست میشه ، کودی .,"Όλα θα πάνε καλά, Κόντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001617,را برعهده گرفته است موضوع نظارت مراجع مذهبی بر تالیف کتاب‌های ) 2 ( درسی ، واگذاری مدیریت برخی از مدارس به روحانیون واستخدام تمام وقت روحانیون درمدارس ایران در چند ماه گذشته بارها از سوی مسئوالن آموزش و پرورش مطرح شده است .,"(2) Το θέμα της επίβλεψης του περιεχομένου των σχολικών βιβλίων από θρησκευτικές αρχές, η ανάθεση της διοίκησης ορισμένων σχολείων σε κληρικούς και η πρόσληψη πλήρους απασχόλησης κληρικών στα σχολεία του Ιράν έχουν αναφερθεί από τους αξιωματούχους του Υπουργείου Παιδείας τους τελευταίους μήνες",Global Language Support System Farsi pair_005840,دن .,Νταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014335,بله . اينطوري بود .,"Ναι, πήγε έτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006026,از تو هم بهتر نشانه گرفتم .,Κάνω ένα καταραμένο θέαμα καλύτερα από σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000131,1 ( چگونه اجازه اقامت خود را تمدید کنید کارت اجازه اقامت پیوسته ) مشمولین حمایت بین‌المللی برای تمدید اجازه اقامت خود باید30 روز پیش از انقضای آن جهت تمدید به شعبه مستقل اداره پناهندگی .,"Πώς ανανεώνετε την Άδεια Διαμονής Ενιαίου Τύπου (ΑΔΕΤ) Προκειμένου να ανανεώσετε την άδεια διαμονής σας πρέπει να κάνετε αίτηση το αργότερο τριάντα (30) ημερολογιακές ημέρες πριν τη λήξη της άδειας διαμονής σας, στο Αυτοτελές Κλιμάκιο Ασύλου για τους Δικαιούχους Διεθνούς Προστασίας",Migration.gov pair_008599,بله . چيزي برات دارم .,"Ναι, κάτι για σένα εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008288,دارن ميرن سمت سفينه ما .,Πηγαίνουμε προς το σκάφος μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004999,“زنان نمی‌توانند…” تصویری از جستجو، گرفته شده توسط سولانا لارسن.,“Οι γυναίκες δεν μπορούν…”. Screenshot από την Solana Larsen.,Parallel Global Voices dataset pair_001150,در هر صورت ، مراقبتی صورت می‌گیرد تا روابط خویشاوندی بین برادران و خواهران خردسال ثبت‌شود ، حتی اگر انتظار نرود که همه آنها در یک حکم تعیین قیم مشترک قرار بگیرند .,"Σε κάθε περίπτωση, μέριμνα λαμβάνεται ώστε να αναγράφονται οι συγγενικοί δεσμοί μεταξύ των ανηλίκων αδερφών, ακόμη κι αν δεν αναμένεται να ενταχθούν όλοι στην ίδια διάταξη ορισμού επιτρόπου",Migration.gov pair_004985,زنان نباید… زنان را باید دوست داشت، نه اینکه درک کرد زنان را نباید درک کرد زنان نباید شلوار بپوشند کارهایی که زنان نباید در تخت بکنند,Οι γυναίκες δεν μπορούν… Οι γυναίκες δεν μπορούν να είναι πολύ έξυπνες Οι γυναίκες δεν μπορούν να οδηγήσουν Οι γυναίκες δεν μπορούν να γεννήσουν 10 πράγματα που οι γυναίκες δεν μπορούν να συζητήσουν με τους άντρες τους Ρουμάνικα,Parallel Global Voices dataset pair_001123,با شناسایی یا ثبت کودک به عنوان فرد بدون سرپرست توسط مرجع ذی‌صلاح مانند پلیس یونان ، نیروی دریایی گارد ساحلی یونان ، اداره پذیرش و شناسایی ، خدمات پناهندگی یا هر نهاد دیگر ، اعلام وضعیت سرپرستی آغاز می‌شود .,"Με την ταυτοποίηση ή καταγραφή του ανηλίκου ως ασυνόδευτου, από αρμόδια αρχή, όπως Ελληνική Αστυνομία, Λιμενικό Σώμα – Ελληνική Ακτοφυλακή, Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, Υπηρεσία Ασύλου ή άλλη, εκκινεί η αναγγελία κατάστασης επιτροπείας",Migration.gov pair_007146,نفهميد که اون من بودم .,Δεν κατάλαβε ότι ήμουν εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001818,اکراه نشان داده‌اند در این میان موسسه دولتی تولید‌کننده سوخت اتمی در روسیه میگوید آژانس بین‌المللی اتمی بزودی بازرسی و مهر و موم کردن محموله‌های سوخت اتمی را که قرار است روسیه برای .,"Εν τω μεταξύ, η κρατική εταιρεία πυρηνικών καυσίμων της Ρωσίας δήλωσε ότι η ΙΑΕΑ θα ξεκινήσει σύντομα την επιθεώρηση και σφράγιση πυρηνικών καυσίμων που πρόκειται να παραδοθούν στο πυρηνικό εργοστάσιο του Μπουσέρ, το οποίο βοηθά να κατασκευάσει στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_002659,فناوری‌های جدید برای تصفیه‌پساب‌های صنعتی : مخترع و پژوهشگر خوزستانی عنوان کرد ایجاد تحولی شگرف برای تصفیه‌پساب‌ها / استفاده از انرژی خورشیدی برای اجرای فرایند مخترع و پژوهشگر خوزستانی گفت : با توجه به شرایط کشور ایران می‌توان با استفاده از انرژی خورشیدی تحول شگرفی در زمینه تصفیه‌پساب‌ها .,Ο εφευρέτης και ερευνητής από το Χουζεστάν δήλωσε: «Μια απίστευτη εξέλιξη στην επεξεργασία λυμάτων/χρήση ηλιακής ενέργειας για την εφαρμογή της διαδικασίας,Global Language Support System Farsi pair_007138,اون جوونه . اونا اشتباه کردند .,Αυτή είναι νέα και έκαναν λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015142,منظورم اينه که شما اندازه روح انسانها و روح اون موجودات چندش آور .,"Έχεις τα ανθρωποποίητα φαντάσματα σου, ανατριχιαστικά φαντάσματα της κάμπιας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004304,زنده وپاینده ایرانی وایران جانم فدای ایران.”,Να ζήσουν οι Ιρανοί και το Ιράν.,Parallel Global Voices dataset pair_002480,دادیار مومن دستور پیگیری و دستگیری عامالن سرقت را در پایگاه سوم پلیس آگاهی صادر .,Ο αναπληρωτής εισαγγελέας Μομέν διέταξε το 3ο ανακριτικό αστυνομικό τμήμα να συνεχίσει την υπόθεση και να συλλάβει τους δράστες,Global Language Support System Farsi pair_013156,همين تازگيها براي مواد مخدر لعنتي سي سال محكوم شدم .,Μόλις καταδικάστηκα σε 30 χρόνια για μια συμφωνία με ναρκωτικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009334,آخرين چيزي كه تو تو زندگيت بهش احتياج داري .,Το τελευταίο πράγμα που χρειαζόσουν ήταν περισσότερο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009800,اشکالی نداره ، برو .,"Ναι, πήγαινε. Φυσικά. Πήγαινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005736,بالاخره تو چه نوع دکتري هستي بسيار خوبه که بتوني با مريضت صحبت کني .,"Τι στο διάολο γιατρός είσαι, τέλος πάντων, είναι ωραίο να έχεις μια συζήτηση με έναν ασθενή για αλλαγή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006897,منم مثل تو وانمود ميکنم .,Κάνε πως είσαι άρρωστος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014918,چون کلات را روي سرت گذاشتي .,Είσαι τρελός που αφήνεις το κράνος σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009936,ببینم حالا میخوای چی را شانه بزنی .,Τι θα βουρτσίσεις τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010152,نقصها و زیانها .,τα σοβαρότερα μειονεκτήματα και μειονεκτήματα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006111,به يک جا براي خوابيدن احتياج داريم تا زماني که قطار بيايد او را خارج از ديد نگه داريم .,Χρειαζόμαστε ένα μέρος για να κρυφτείτε. Κρατήστε τον μακριά από τα μάτια μέχρι να έρθει το τρένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011772,سو اينجا چي کار ميکني .,"Σου, τι είσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005526,“یک روز مادرم به من گفت تو باید با من به افغانستان برگردی.,“Μια μέρα η μητέρα μού είπε: “Πρέπει να έρθεις μαζί μου πίσω στο Αφγανιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_006011,منم ممکنه همين احساس را داشته باشم اگر از تخم يک قبرکن مست و رحم يک جنده ترشيده آمده باشم .,"Μπορεί να νιώθω το ίδιο, αν η ταυτότητα προέρχεται από τον σπόρο ενός μεθυσμένου νεκροθάφτη και την τσαντισμένη μήτρα μιας πόρνης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011432,او پيداش شد . کلارا فرانسيز خانم کلارا . خانم کلارا .,"Εμφανίζεται, Κλερ Φράνσις, δεσποινίς Κλερ, Μις Κλερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015545,بعدا در موردش صحبت ميكنيم .,Θα το συζητήσουμε αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006358,ببخشيد .,Με συγχωρείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000816,در تلاش برای سرکوب خشونت‌آمیز جامعه مدنی و هر شکلی از مخالفت ، طالبان و متحدان آنها نقض‌های جدی و تجاوزات حقوق بشر را مرتکب شده‌اند ، از بازداشت‌ها و حبس‌های خودسرانه گرفته تا شکنجه ، ضرب‌و شتم و جستجو در خانه‌ها .,"Σε μια προσπάθεια να καταστείλουν βίαια την κοινωνία των πολιτών και κάθε μορφή διαφωνίας, οι Ταλιμπάν και οι σύμμαχοί τους έχουν προβεί σε σοβαρές παραβιάσεις και καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, από αυθαίρετες συλλήψεις και κρατήσεις, μέχρι βασανιστήρια, βίαιους ξυλοδαρμούς και έρευνες σε σπίτια",Migration.gov pair_003982,آن‌ها هم گیج شده‌اند.,Είναι κι αυτοί μπερδεμένοι.,Parallel Global Voices dataset pair_015020,من به کمک احتياج دارم گروهبان .,Χρειάζομαι ένα χέρι λοχία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002331,می‌توان برای این کار در نظر گرفت آیا مدرسه‌های ما آمادگی دارند حصارهایی را که به دور خود کشیده‌اند ، بردارند .,Είναι τα σχολεία έτοιμα να κατεδαφίσουν τους τοίχους τους,Global Language Support System Farsi pair_013147,خوب ؛ اميدوارم كه خوب و عميق . نفس كشيده باشي .,Ελπίζω να αναπνέεις όμορφα και βαθιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008530,بد نام ترين دزدان دريايي دور دنيا .,Οι πιο διαβόητοι πειρατές από όλο τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000846,به طور خاص ، خطری که اولین پناهنده با آن روبرو است ، می‌تواند به عنوان « آزار و اذیت » توصیف‌شود ، زیرا تهدید قابل‌توجهی علیه زندگی ، سلامت و امنیت او وجود دارد .,"Συγκεκριμένα, ο κίνδυνος από τον οποίο απειλείται ο πρώτος προσφεύγων μπορεί να χαρακτηριστεί «δίωξη» στον βαθμό που προκύπτει έντονα πιθανολογούμενη απειλή κατά της ζωής, της σωματικής ακεραιότητας και της ασφάλειάς του",Migration.gov pair_014282,حتما ، نه .,Πούτι... όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000182,ارتباط شما باید منحرصا به زبان یونای یا انگلییس‌باشد و شماره پرونده پناهندگی‌تان را که در پناهندگی کارت متقاض ذکر شده باید بدانید .,Η επικοινωνία γίνεται αποκλειστικά στην ελληνική ή αγγλική γλώσσα και πρέπει να γνωρίζετε τον αριθμό υπόθεσης ασύλου ο οποίος κι αναγράφεται στο δελτίο αιτούντος,Migration.gov pair_003093,رهایی یابند یکی از موارد دیگری که شایسته است دستگاه قضایی به آن توجه نماید ، تغییر یکباره و جهشی زندگی و وضعیت مالی برخی از مسئوالن یا وابستگان آنان و رشد اقتصادی و محیرالعقول برخی از آقازاده‌هاست !,"Μια άλλη περίπτωση που αξίζει την προσοχή του δικαστικού συστήματος είναι οι απότομες και δραματικές αλλαγές στον τρόπο ζωής και την οικονομική κατάσταση κάποιων αξιωματούχων ή των συγγενών τους, καθώς και η εκπληκτική οικονομική πρόοδος των απογόνων τους",Global Language Support System Farsi pair_005915,براي محافظت از واشنگتن و آن زمان صدمه ديدي .,Για να προστατεύσει washinton . Και αυτό όταν χτύπησες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013055,تمام نيروها و كل اف بي آي ؛ بهمراه تمامي . كميته هاي پليس در حال تلاش هستن .,Ο άνθρωπος ολόκληρος και το σύνολο των προσπαθειών του F.B.I. και των αστυνομικών τμημάτων εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001944,شنیدم تعهد کتبی میگیرند ، با دوستام قرار گذاشتیم که کارتهای شناسایی را همراه نبریم تا اگر دستگیر شدیم ، اسم واقعی ندهیم تا کار به ، جایباریک کشیده نشود .,"Εγώ και οι φίλες μου αποφασίσαμε να μην έχουμε μαζί μας ταυτότητα, για να μην δώσουμε τα πραγματικά μας ονόματα αν μας συλλάβουν, ώστε να αποφύγουμε μεγαλύτερα προβλήματα",Global Language Support System Farsi pair_013372,منظورت چيه ، يک جورايي .,"Τι εννοείς, κατά κάποιο τρόπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004724,یک گلوله واقعی از روی شانه‌ام رد شد.,Κυριολεκτικά ένιωσα μια σφαίρα να περνά πάνω από τον ώμο μου.,Parallel Global Voices dataset pair_001331,) توسط گروه‌های کاری متشکل از کارمندان و همکاران خارجی پشتیبانی می‌شود .,υποστηρίζεται από ομάδες εργασίας που αποτελούνται από υπαλλήλους και εξωτερικούς συνεργάτες,Migration.gov pair_007136,پس من به تنبيهت فکر ميکنم .,Τότε θα σκεφτώ την τιμωρία σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005879,هنوز يک جوري شايستگي شو دارم که عدالت را بيارم .,Αλλά με κάποιο τρόπο έχω την ευπρέπεια να τον φέρω ενώπιον της δικαιοσύνης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001910,این دفتر چندین بار به چاپ رسید و در سال .3 علمی وزارت معارف را نصیب گوینده‌اش کرد نشان درجه 131 نزدیک به یک سال در کتابخانه‌دانشسرای عالی5 پروین از سال سرگرم کتابداری شد ، اما به علت بیماری پدر ، از کار استعفا کرد اما یک سال بعد مرگ ، پدر پروین را از او ربود .,"Το 1936, εργάστηκε ως βιβλιοθηκάριος στη Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου Ανώτερης Εκπαίδευσης για περίπου ένα χρόνο, αλλά λόγω της ασθένειας του πατέρα της παραιτήθηκε",Global Language Support System Farsi pair_001088,‌سرپرستان بالقوه به عنوان ارائه‌دهندگان خدمات سرپرستی ( ف .,Οι εν δυνάμει επίτροποι ορίζονται ως φορείς παροχής υπηρεσιών επιτροπείας (Φ,Migration.gov pair_012563,تو که پارک کرده بودي .,Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015087,بنظر مياد که دکتر رز خوابهاش را ضبط کرده .,Φαίνεται ότι η Δρ. Ρος καταγράφει τα όνειρά της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006188,اون پسرمه .,Αυτό είναι το αγόρι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008912,ما كشتي را حركت ميديم .,Ταρακουνούσαν το πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007356,فقط بد شانس بودم .,Απλά είχα κακή τύχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002058,» ندارد که این بانک‌ها در آینده بتوانند به ایران بازگردند مجرد افزود : « مناسبات اقتصادی برپایه‌ی‌اعتماد استوار است و هنگامی که اعتماد خدشه‌دار شد ، دشوار می‌توان .,Και δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι αυτές οι τράπεζες θα μπορέσουν να επιστρέψουν στο Ιράν στο μέλλον,Global Language Support System Farsi pair_015298,آکي . من ميگم ما ميريم اونجا .,Λέω να μπούμε μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015241,کنترلها به طور طبيعي قفل شده اند .,"τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα , φυσικά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008295,اگر اول من اونا را بكشم نه .,"Αν τους σκοτώσω πρώτα, όχι πραγματικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002663,‌های صنعتی کند دکتر گلستانباغ با بیان‌اینکه به طور کلی پساب‌های صنعتی بر اساس نوع آالینده‌ها دسته‌بندی می‌شوند عنوان کرد : فرایندهای معمول کنونی مثل چربی‌گیرها ، شناورسازی گاز ، فیلترشنی برای حذف جامدات معلق و حذف روغن ، هوادهی به همراه تهنشینی برای حذف آهن و کنترل ذرات معلق و کربن فعال برای جذب آالینده‌های آلی در انواع پساب‌های .,"Οι σημερινές συνήθεις διαδικασίες, όπως τα λιποσυλλεκτικά, η επιπλέουσα απομάκρυνση αερίων, τα φίλτρα άμμου για την απομάκρυνση αιωρούμενων στερεών και ελαίου, ο αερισμός μαζί με καθίζηση για την απομάκρυνση του σιδήρου και τον έλεγχο σωματιδίων και ο ενεργός άνθρακας για την απορρόφηση οργανικών ρύπων, χρησιμοποιούνται σε διάφορους τύπους βιομηχανικών λυμάτων",Global Language Support System Farsi pair_009885,کودی خیلی از تو خوشش اومده .,Ο Κόντι σε συμπαθεί πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012730,ميشه حالا بريم داخل .,"Πάμε μέσα, λοιπόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004781,StoryMaker، تازه راه‌اندازی شده است اما این بدان معنی نیست که فضایی برای پیشرفت آن وجود ندارد.,Χρησιμοποιείστε το StoryMaker για να πείτε τη δική σας ιστορία και λάβετε μέρος στο διαγωνισμό για 1000 ευρώ.,Parallel Global Voices dataset pair_014700,فورا درخواست سفينه کن . باشه .,Ζητώ άμεση εκκένωση. Καταφατική.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006375,اون سرسخت ترين حرومزاده بود .,Είναι σκληρό κάθαρμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001683,ایران اگر به این جنبه‌ها توجه نکند ، می‌تواند در برخورد با آن به بیراهه برود .,"Αν το Ιράν δεν δώσει την απαραίτητη προσοχή σε αυτά τα σημεία, τότε όλα θα χαθούν",Global Language Support System Farsi pair_006651,آره . يک خرده کاري داشتم کجا .,"Ναι , έχω λίγο . όπου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007520,خدا را شکر کن که سالمي بابا .,"Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά, μπαμπά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005892,پسر .,Αγόρι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010422,بالاخره ما يک خانواده شديم .,Τελικά ήταν μια οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001663,با آغاز نیمه دوم تیم ژاپن چندین موقعیت حمله‌ای خوب به دست آورد و با ادامه دفاع ضعیف ایران ، سرانجام تیم ژاپن در دقیقه شصت توسط کیسوکه‌ناگای به گل دوم هم دست یافت .,"Από την αρχή του δεύτερου ημιχρόνου, η ιαπωνική ομάδα είχε αρκετές καλές επιθετικές ευκαιρίες και με τη συνεχιζόμενη αδυναμία της άμυνας του Ιράν, στο εξηκοστό λεπτό, ο Κίτσκα Ναγκάι σημείωσε το δεύτερο γκολ για την Ιαπωνία, δίνοντάς της το προβάδισμα",Global Language Support System Farsi pair_010724,يه کم چايي .,Πιες λίγο τσάι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004376,شبکه‌ی خبر سوریه (S.N.N.) [عربی] نیز به طور روزمره در به روز رسانی وبسایتش فعال بوده است و با عکس‌هایی از سه شهر اصلی سوریه - حلب، حمص، و دمشق- روند ویرانی‌ها را ثبت می‌کند.,"Το Συριακό Δίκτυο Ειδήσεων (S.N.N) [ar] ενημερώνει επίσης τακτικά την ιστοσελίδα του, και δημοσιεύει φωτογραφίες που καταγράφουν την καταστροφή στις 3 κυριότερες πόλεις της Συρίας - Χαλέπι, Χομς και Δαμασκός - σε καθημερινή βάση.",Parallel Global Voices dataset pair_000058,‌ارائه‌میشود مقامات ذی‌صالح برای ارسال درخواست بعدی و ارا ، ئه داده‌های جدید به دست آمده دفاتر پناهندگی منطقه‌ای یا بخش‌های مستقل پناهندگی واقع در .,Αρμόδιες αρχές για να υποβάλετε μεταγενέστερη αίτηση είναι τα Περιφερειακά Γραφεία Ασύλου ή τα Αυτοτελή Κλιμάκια Ασύλου που βρίσκονται πλησίον του τόπου διαμονής σας και να καταθέσετε τα νέα στοιχεία που προέκυψαν,Migration.gov pair_011427,براي اينه که اونجا نبودي يادت رفت من اونجا بودم .,Γι' αυτό έμεινες εδώ. Ξεχνάς ότι ήμουν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012442,از اونجايي که آقاي اسلومن امروز نيومده .,καθώς και ο κ. Sloman είναι εκτός σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013755,راه حلي دارين .,αναστεναγμοί δείτε οποιαδήποτε λύση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009146,و ميخواد بهت كمك كنه .,Και θέλει να σε βοηθήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000753,از آنجایی که ذکر شد ، در صورتی که مشخص شود کشور ثالثی که یک عضو آن را به طور کلی امن اعلام کرده است ، در عمل پذیرش یا بازگرداندن متقاضیان حفاظت بین‌المللی را قبول ندارد ، این عضو نمی‌تواند درخواست‌های آنها را بر اساس ماده 33 ، بند 2 ، زیربند ( ج ) دستورالعمل 2013 32 به عنوان غیرقابل قبول رد کند .,"54 Εκ των ανωτέρω συνάγεται ότι, σε περίπτωση που διαπιστώνεται ότι η τρίτη χώρα η οποία έχει χαρακτηριστεί από κράτος μέλος ως γενικώς ασφαλής δεν αποδέχεται, εν τοις πράγμασι, την εισδοχή ή την επανεισδοχή των ενδιαφερομένων αιτούντων διεθνή προστασία, το εν λόγω κράτος μέλος δεν δύναται να απορρίπτει τις αιτήσεις τους διεθνούς προστασίας ως απαράδεκτες, επί τη βάσει του άρθρου 33, παράγραφος 2, στοιχείο γʹ, της οδηγίας 2013 32",Migration.gov pair_008815,فكر ميكنم .,Σκέφτηκα...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012195,همونطور که خودش هم گفت اون يک ويرانگر نيست .,Είπε ότι δεν ήταν ο καταστροφέας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007474,اونا از من متنفرند .,"Το μισούσαν, με μισούσαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009623,دختر ، تو ترسیدی .,"Κορίτσι μου, φοβήθηκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005519,خانواده او وقتی‌ که ۸ ساله بود به دلیل جنگ از افغانستان فرار کردند.,Η οικογένειά της εγκατέλειψε το Αφγανιστάν όταν ήταν 8 ετών εξαιτίας του πολέμου.,Parallel Global Voices dataset pair_011923,قاصد تو کارش را انجام داد .,Ο κήρυκάς σου σε καλεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000840,بنابراین ، آزار و اذیتی که پناهنده متحمل خواهد شد ، تحت حداقل یکی از پنج دلیل ذکر شده در ماده 1 الف بند 2 کنوانسیون ژنو 1951 قرار می‌گیرد .,"Συνεπώς, η δίωξη που θα υποστεί ο προσφεύγων εμπίπτει σε έναν τουλάχιστον από τους πέντε λόγους, όπως περιοριστικά αναφέρονται στο άρθρο 1Α παρ",Migration.gov pair_015440,هر دومون ميدونيم که حقيقت نداره .,Και οι δύο ξέρουμε ότι αυτό δεν είναι αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001209,واحد ، به نوبه خود ، نهاد اعلام‌کننده را مطلع می‌کند ، یعنی سازمانی که تحت حفاظت و مسئولیت آن کودک است ، تا اطلاعات مربوطه را به کودک منتقل کند ( ارسال حکم انتصاب ) .,"Η Μονάδα ενημερώνει με τη σειρά της τον φορέα αναγγελίας, δηλαδή τον φορέα, την υπηρεσία ή αρχή που έχει υπό την προστασία και ευθύνη του της το παιδί, ώστε να ενημερώσουν σχετικά τον ανήλικο (διαβίβαση διάταξης ορισμού)",Migration.gov pair_000105,مقابل خدمات پناهندگی حق بازگشت داوطلبانه به کشور مبدا .,"Έχετε δικαίωμα αν επιθυμείτε να επιστρέψετε στη χώρα καταγωγής σας, αφού παραιτηθείτε από τη διαδικασία ασύλου (Δείτε επίσης πρόγραμμα εθελούσιας επιστροφής του Διεθνούς Οργανισμού Μετανάστευσης)",Migration.gov pair_010289,کودی اوه ، خدای من .,"Κόντι, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010214,نه ، زنگ نزد .,"Όχι, δεν το έκανε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009277,اوخ .,Ααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004816,بیمارستان صحرایی در دارایا حتی تحت خالی برای پذیرش مصدومین ندارد. #CWMassacre pic.twitter.com/PMlUKAaAVb محند ابومازن 21 اوت 2013,Ενώ άλλοι ανεβάζουν τον αριθμό των νεκρών σε περισσότερους από 635 μέχρι στιγμής:,Parallel Global Voices dataset pair_001853,پرسش‌این‌جاست که در صورت ادامه‌ی انسداد مالی کنونی ، بیشترین زیان متوجه چه کسانی خواهد شد,Ποιος θα πληγεί περισσότερο από αυτή την οικονομική καταστροφή,Global Language Support System Farsi pair_011666,جيمحيم از ماشين پياده شو .,"Τζιμ Τζιμ, βγες από το αμάξι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015157,شما درباره چي فکر ميکنيد کاپيتان .,Εσύ τι λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008202,اونا زنده اند اگر هنوز توي آگهي هستن .,Δεν είναι νεκροί αν είναι ακόμα στα βιβλία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009234,سرنوشت ما به هم گره خورده ، اليزابت .,"Τα πεπρωμένα μας έχουν εμπλακεί, Ελίζαμπεθ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004203,در شیلی، هنر شهری معاصر یک گالری بزرگ «هنر برای همه» به خود اختصاص داده است، که آثار بزرگی را در شهرهای مختلف و فضاهای عمومی قرار داده است.,"Στη Χιλή, η σύγχρονη αστική τέχνη έχει βρει μια γκαλερί “ανοιχτή σε όλους”, χάρη στην οποία μεγάλα έργα εκτίθενται σε διάφορες πόλεις και δημόσιους χώρους.",Parallel Global Voices dataset pair_003413,‌انقالبمان را صادر کردیم بیداری‌اسالمی به‌وجود می‌آید حاال باید از این کشور‌ها حمایت کنیم و به آن حرکت‌های ناب و اصیل کمک کنیم تا آنها را نسبت به خطرات این مسیر آگاه کنیم .,"Τότε, πρέπει να υποστηρίξουμε αυτές τις χώρες και να ενισχύσουμε τις αγνές και μοναδικές κινήσεις τους, για να διασφαλίσουμε ότι έχουν επίγνωση των κινδύνων στην πορεία",Global Language Support System Farsi pair_010164,اونها درست مثل ما به نظر میان .,Θα έμοιαζαν με εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001013,نمایندگی در مورد وضعیت شخصی ماده 66ه قانون 4939‌ 2022 ( ماده 11 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66ه قانون 4939‌ ‌2022 ، صلاحیت و تعهد کمیسر را در مورد نمایندگی از کودک بی‌سرپرست در مورد مسائل وضعیت شخصی و قانونی به دلیل توانایی محدود اقدام قانونی کودک ، مشخص می‌کند .,"4939 2022, θεμελιώνεται η αρμοδιότητα και η υποχρέωση του επιτρόπου ως προς την εκπροσώπηση του ασυνόδευτου ανηλίκου σε θέματα προσωπικής και νομικής κατάστασης λόγω της περιορισμένης δικαιοπρακτικής ικανότητας του ανηλίκου",Migration.gov pair_009835,با همتونم حال یکی دیگه تونم گرفتم .,"Έχω άλλο ένα, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008646,همه‌ي شما .,Όλοι σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009676,اون زنته ، پدر .,"Είναι η γυναίκα σου, πατέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009671,سایامن .,Σαγιαμάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011929,موج سوار نقره ايه .,Ασημένιος σέρφερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014499,از وقتي كه گذاشتين ممنونم .,Σας ευχαριστώ για το χρόνο σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006352,تآخير داره . فکر کنم .,"Τρέχω αργά, υποθέτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011639,جيم دوستت دارم عزيزم .,"Τζιμ, σ' αγαπώ, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011872,اين کار را نکن .,Μην το κάνεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007333,نميتوني اينجا قايم شي ، فلينت .,Δεν μπορείς να κρυφτείς εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003776,او برای خودش باغ، استخر شنا و یک باند فرودگاه دارد. http://uk.reuters.com/article/2012/06/01/uk-egypt-trial-mubarak-idUKBRE85017O20120601 #MubarakTrial,"He has gardens,swimming pool &an airstrip. http://uk.reuters.com/article/2012/06/01/uk-egypt-trial-mubarak-idUKBRE85017O20120601 #MubarakTrial",Parallel Global Voices dataset pair_015472,انفجار درمخزن .,Φωτιά στην τρύπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010923,سعي کوبي بود ، اما براي به هدف کوچک .,"Καλή προσπάθεια, αλλά λίγο εκτός στόχου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015217,ما برميگرديم پيشت گروهبان .,Θα επιστρέψω για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007401,يالا .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011387,کمک کنه که مراقب بچهها باشه من کمکي نميخواهم .,Βοηθήστε να φροντίσει τα παιδιά . Δεν χρειάζομαι καμία βοήθεια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004512,در میان این کشمکش‌ها، کودکان نیز با دادن هزاران کشته در میان خشونت‌های ایجاد شده بهای سنگینی پرداخته‌اند.,"Και τα παιδιά έχουν πληρώσει τρομερό τίμημα κατά τη διάρκεια των συγκρούσεων, καθώς χιλιάδες έχουν χάσει τη ζωή τους [en] από τη βία που υφίσταται ως τώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_014374,آره خوب ، يک كم دوره هاي درماني داشتم كه چي .,"Ναι, είχα κάποια θεραπεία. Και τι έγινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006356,قطار هاي لعنتي ، هرگز نميتوني روي اونا حساب کني ، ها .,"Καταραμένα τρένα, ποτέ δεν μπορείς να βασιστείς πάνω τους, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012096,دوست دارم از اين دقيقه هاي آخر عبور کنم و آليشا را در آغوش بگيرم .,Θα ήθελα να περάσω τα τελευταία μου λεπτά κρατώντας την Αλίσια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004508,عمر قطیفان، فعال رسانه‌ای 14 ساله در تاریخ 21 می 2013 در هنگام پوشش اخبار مربوط به درگیری‌های میان ارتش سوریه و ارتش آزاد مخالفین دولت در دارالبلد جنوبی در نزدیکی مرز اردن کشته شد.,"Ο Omar Qatifaan, 14χρονος ακτιβιστής, σκοτώθηκε στις 21 Μαΐου 2013, ενόσω κάλυπτε τις συγκρούσεις μεταξύ του Συριακού Στρατού και του Ελεύθερου Στρατού των επαναστατών στην περιοχή Daraa al-Ballad στη νότια Συρία κοντά στα σύνορα με την Ιορδανία.",Parallel Global Voices dataset pair_014593,بگيد من گناهكارم و بزارين اين مردا . برگردن خونه پيش خانواده هاشون .,"Βρείτε με ένοχο, και αφήστε αυτούς τους άνδρες να πάνε σπίτι στις οικογένειές τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012524,کثافت .,Τι ήταν αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001546,ویروس برای زنده ماندن نیاز به موجود می‌تواند از فردی به فرد دیگرHIV زنده دیگری دارد .,Ο ιός HIV μπορεί να μεταδοθεί από άτομο σε άτομο,Global Language Support System Farsi pair_008237,اول خبراي خوب .,Πρώτα τα καλά νέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004049,این مطلب بخشی از پوشش ویژه ما از انقلاب 2011 لیبی است.,Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011.,Parallel Global Voices dataset pair_000093,تمدید کنید اگر کارت خود را تا یک روز پس از پایان اعتبار تمدید نکنید ، کارت شما اعتبار خود را ازدست می‌دهد و .,"Αν δεν ανανεώσετε το δελτίο μέχρι την επόμενη μέρα της λήξης του, το δελτίο παύει να ισχύει και η αίτησή σας θα διακοπεί",Migration.gov pair_011541,بله . ولي من به معجزه اعتقاد ندارم .,"Ναι, αλλά δεν πιστεύω στα θαύματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007337,نبايد نزديک دخترت بشي .,Δεν την πλησιάζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013548,حالا اوكتاويو ، آيا تو تا بحال ؛ .,"Τώρα, οκτάβιο, έχεις ποτέ σκεφτεί ότι κανείς δεν το έχει κάνει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002212,تبدیل شود ، وجود تاالب‌های بین‌المللی قوپی‌باباعلی ، یادگارلو‌حسنلو‌ودرگه‌سنگی در استان آذربایجان غربی این منطقه را به یکی از مهمترین زیستگاه‌های پرندگان در سطح .,"Η ύπαρξη των διεθνών βαλτών Γκόπι Μπαμπά-Αλί, Γιαντγκαρλού, Χασανλού και Ντάργκε Σανγκί στο Δυτικό Αζερμπαϊτζάν έχει καταστήσει αυτή την περιοχή ένα από τα σημαντικότερα καταφύγια πτηνών στη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_006460,سه ، چهار .,"Τρία, τέσσερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004356,ایران: بازگشت به عصر حجر,Ιράν: “Πίσω στην προϊστορική εποχή”,Parallel Global Voices dataset pair_001621,گرفتند دکتر مجید شهریاری ، استاد فیزیک و عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی صبح روز دوشنبه زمانی که به همراه راننده و همسرش به سمت دانشگاه در حرکت بود در اثر انفجار بمب کشته شد .,"Ματζίντ Σαριαρί, καθηγητής φυσικής και μέλος της ακαδημαϊκής επιτροπής του Πανεπιστημίου Σαχίντ Μπεχεστί, σκοτώθηκε από την έκρηξη της βόμβας ενώ βρισκόταν με τη σύζυγό του και τον οδηγό του καθ’ οδόν προς το πανεπιστήμιο",Global Language Support System Farsi pair_008483,بذارش كنار .,αφαιρέστε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006941,براي اولين بار از زمان روميها تا حالا .,για πρώτη φορά μετά τους Ρωμαίους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007318,دوباره بگو ، واقعا خوب بودم .,"Πες μου ξανά, ήμουν πολύ καλός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005580,لعنتي . ويليام 8 .,"Γαμώτο, Γουίλιαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012967,لعنت .,Γάμα το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000015,فیش بانکی اطالعات مربوط به چگونگی دریافت فیش بانکی را اینجا بخوانید : ) مدارک مورد نیاز برای درخواست سند مسافرتی ( پاسپورت ) برای د‌ا‌رندگان حمایت جانبی ( کمکی ) در دفتر گذرنامه : .,Παράβολο (Διαβάστε πληροφορίες για την απόκτηση παράβολου) Δικαιολογητικά που πρέπει να καταθέσετε με την αίτηση σας στο Γραφείο Διαβαητηρίων αν είστε Δικαιούχος Eπικουρικής Προστασίας: • Αίτηση Υπεύθυνη Δήλωση για έκδοση ταξιδιωτικού εγγράφου που χορηγείται από τo Γραφείο Διαβατηρίων,Migration.gov pair_005720,ميدوني يک شهر کوچکي در جنوب مرز هستش .,"Ξέρεις, υπάρχει μια μικρή πόλη νότια των συνόρων.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004991,آلمان,Γερμανία,Parallel Global Voices dataset pair_006508,من کالايي براي داد و ستد تو به ميل خودتم .,Είμαι απλά ένα chattel που θα αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης με την ευχαρίστησή σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007397,اميدوارم تو اينکارو خيلي ويژه انجام بدي .,Ελπίζω να το κάνεις πολύ ξεχωριστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011153,نه نه . من خوابم نميياد و لازم نيست زودتر از خواب بلند بشم .,"Όχι , δεν χρειάζομαι άλλο ύπνο , και δεν χρειάζεται να ξυπνήσει ούτε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003462,""" آن‌ها نوشتند که اکوسیستم دریای خزر در هیچ زمانی به اندازه امروز با تهدیدهای زیست‌محیطی روبه‌رو .",Έγραψαν ότι το οικοσύστημα της Κασπίας Θάλασσας δεν έχει ποτέ στο παρελθόν αντιμετωπίσει τόσο υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικών απειλών,Global Language Support System Farsi pair_002575,حالت صلح نیستیم و در حالت جنگ هم نبوده‌ایم پس ما در مرحله جنگ شناختی نیستیم ، بلکه در مرحله نبرد شناختی قرار داریم .,"Επομένως, η μέθοδος ελέγχου και η εξυπνοποίηση της αντιπαραθετικής συμπεριφοράς στο πεδίο της μάχης σημαίνει ότι δεν είμαστε σε κατάσταση ειρήνης αλλά ούτε και σε κατάσταση πολέμου",Global Language Support System Farsi pair_001148,اعلام وضعیت سرپرستی باید حداقل شامل اطلاعات شخصی کودک ( نام و نام خانوادگی ، نام پدری ، نام مادری ، تاریخ تولد ، ملیت ) 40 ، نوع فعلی اسکان و آدرس فعلی ، اطلاعات نهاد اعلام‌کننده و اطلاعات تماس باشد .,"Η αναγγελία κατάστασης επιτροπείας θα πρέπει να περιλαμβάνει κατ’ ελάχιστο τα προσωπικά στοιχεία του ανηλίκου (ονοματεπώνυμο, πατρώνυμο, μητρώνυμο, ημερομηνία γέννησης, υπηκοότητα)40, τον τρέχοντα τύπο στέγασης και την τρέχουσα διεύθυνση, τα στοιχεία του φορέα αναγγελίας και στοιχεία επικοινωνίας",Migration.gov pair_005365,اما علی‌رغم پیروزی تاریخی او، بسیاری از شهروندان که ترجیح می‌دادند نماینده دیگری انتخاب شود، ترس از این دارند که چطور خواسته‌ها و نیاز‌های آنها با این رئیس جمهور در جایگاه قدرت مطرح خواهد شد.,"Η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς κέρδισε σε μια σκληρή μάχη τον απερχόμενο Πρόεδρο Ίβο Γιοσίποβιτς τον Ιανουάριο του 2015 με το 50. 74% των ψήφων, σύμφωνα με τα πρώτα αποτελέσματα.",Parallel Global Voices dataset pair_010503,هيچ وقت صدات را بلند نکنيها بدون دليل .,Μην πυροβολήσεις το στόμα σου χωρίς αποδείξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002747,او البته پس از این انتقادها ، از تالش‌های دفتر مطالعات اسالمی و ارتباطات حوزوی مرکز ملی فضای مجازی تعریف کرد و گفت البته در مقایسه با آن اتفاقات بزرگی که باید صورت پذیرد ، خیلی کم است .,"Παρ' όλες τις επικρίσεις αυτές, επαίνεσε τις προσπάθειες του Γραφείου Ισλαμικών Σπουδών και Επικοινωνίας των Θεολογικών Σχολών του Εθνικού Κέντρου Κυβερνοχώρου και σημείωσε ότι, φυσικά, σε σύγκριση με τα μεγάλα γεγονότα που θα έπρεπε να συμβούν, η συμβολή είναι πολύ μικρή",Global Language Support System Farsi pair_005929,خب . ميدونم اگر به اندازه کافي خوش شانس بودم و همسري مثل آليس داشتم خيلي بهتر از تو باهاش رفتار ميکردم . دن .,"Λοιπόν, ξέρω ότι αν ήμουν αρκετά τυχερός να έχω μια γυναίκα σαν την Άλις, θα της φερόμουν καλύτερα από σένα, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003846,رقابت برای مکان های بالا شدید است چرا که جایگاه در دانشگاه را تضمین می کند.,"Ο ανταγωνισμός για τις κορυφαίες θέσεις είναι σκληρός, καθώς εξασφαλίζει θέσεις σε πανεπιστήμια.",Parallel Global Voices dataset pair_014432,ميتونستي هر مواد مخدري را كه ميخواستي داشته باشي .,Κατάφερες να πάρεις όλα τα ναρκωτικά που ήθελες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006224,نه ، فقط يک دقيقه ، مارشال .,"Μισό λεπτό, αστυνόμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003708,انتخابات ریاست جمهوری مصر در یک کلام. کارتون از کارلوس لاتوف,Οι αιγυπτιακές προεδρικές εκλογές με ένα καρτούν του Carlos Latuff.,Parallel Global Voices dataset pair_002401,دیگر نمی‌توان فقط به خوانش متون و بحث‌های زبان‌شناختی و سایر روش‌های مرسوم در بررسی اسطوره‌ها دل خوش‌کرد .,Δεν μπορούμε πια να αρκούμαστε μόνο στην ανάλυση κειμένων και τις γλωσσολογικές προσεγγίσεις,Global Language Support System Farsi pair_004852,و دیما خطیب می‌گوید:,"- Maysaloon (@Maysaloon) 1 Σεπτεμβρίου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_007937,همون طور كه شما تغيير خواهيد كرد .,όπως ακριβώς θα αλλάξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013759,آقاي كلانديس .,Φάινστιν κ. Κλάντις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007348,دلم برات تنگ شده بود .,Μου έλειψες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014951,لطفا اين کارو نکن .,"Μην το κάνεις, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013256,چيش خوبه .,Τι είναι καλό σε αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002093,را با بحران روبه‌رو نمود به عالوه درگیری‌های داخلی روسیه و سرکوب روسیه هم این کشور را دچار مشکل1905‌انقالب‌نمود .,"Επιπλέον, οι εσωτερικές συγκρούσεις και η καταστολή της επανάστασης του 1905 δημιούργησαν προβλήματα για τη Ρωσία",Global Language Support System Farsi pair_011210,من بايد برم خواهش ميکنم با من حرف بزن .,"Θα φύγω, σε παρακαλώ, μίλα μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014773,اطلاعاتي را که در مورد اين اشباح پيدا کرديم و تمام چيزايي را که جمع آوري کرديم بده به من .,προωθήστε μου τα πάντα σχετικά με τα πέντε πνεύματα που συλλέγονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015391,شما نبايد اميدي به اينکه جاي بهتري .,Δεν μπορούσες να ελπίζεις σε καλύτερη τοποθεσία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005629,اگه ميخواي منو بکشي زودتر اين کارو بکن .,"Αν πρόκειται να με σκοτώσεις, μόλις φτάσεις σε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013692,هيچ سئوالي از شاهد ندارم ؛ عاليجناب .,"Δεν έχω τίποτα γι' αυτόν τον μάρτυρα, εντιμότατε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014855,دکتر با کمال احترام عرض ميکنم که .,με όλο το σεβασμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007275,منم ، پيتر پارکر .,"Εγώ είμαι, ο Πίτερ Πάρκερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009543,تو ميتوني عزيزم ، ما هيپي هستيم .,"Ας το κάνουμε, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005902,اينو ميفهمي .,Το καταλαβαίνεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014388,آقاي دينوشيو ، ميخواي بهم بگي كه چه اتفاقي افتاده .,"Κύριε Ντινόρσιο, θέλετε να μου πείτε τι συνέβη;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004176,متشکرم.,Ευχαριστώ,Parallel Global Voices dataset pair_006780,چي . تنها راه زنده نگه داشتن اتحاد همينه .,Ποιος είναι ο μόνος τρόπος για να κρατήσει τη συμμαχία ζωντανή;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001446,چالش می‌کشد مقامات فوتبال ایران تهدید کرده‌اند که از فیفا‌بعلت‌جوالی تیم ملی فوتبال زنان3 ممانعت از انجام بازی ایران در مقابل اردن به دلیل پوشش کامل بازیکنان .,"Οι ιρανικές ποδοσφαιρικές αρχές απείλησαν να κινηθούν νομικά κατά του αξιωματούχου της FIFA που απαγόρευσε στην εθνική γυναικεία ομάδα του Ιράν να αγωνιστεί εναντίον της Ιορδανίας στις 3 Ιουνίου, εξαιτίας των στολών πλήρους κάλυψης που φορούσαν οι Ιρανές παίκτριες",Global Language Support System Farsi pair_007890,نزديك من باشيد .,"Γύρνα πίσω, πήγαινε στο άλλο καταφύγιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012172,بگيرينش .,Περιμετρικά ασφαλής μετακινήστε τον έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002267,نیست Honoring‌the‌Accident‌Victimsبزرگداشت شهدا در پی سانحه سقوط هواپیمای ایلوشین ، روز گذشته سازمان صنایع هوایی نیروهای مسلح با انتشار بیانیه‌ای اعالم‌کرد : آیین بزرگداشت شهیدان سانحه هوایی در امروز در مدرسه عالی شهید10 ارتفاعات سیرج ساعت مطهری برگزار خواهد شد .,"Μετά το δυστύχημα, ο οργανισμός αεροπορικών βιομηχανιών των ενόπλων δυνάμεων ανακοίνωσε δημόσια ότι τελετή τιμής για τα θύματα θα πραγματοποιηθεί σήμερα στις 10 π",Global Language Support System Farsi pair_006540,اونا هر چيزي را که ما داريم نابود ميکنند . اونا هم اميدوارند که تو همچين کاري را ميکني .,"Πετάξτε ό, τι έχουμε σε αυτούς. Ελπίζουν ότι θα το κάνετε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012341,مراقب باش ، جاني .,"Πρόσεχε, Τζόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002382,مختلف دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت دانست وی با اشاره به معرفی ایران از سوی سازمان جهانی بهداشت به عنوان کشور عاری از اختالالت ناشی از نمونه ادرار در هر240 کمبود ید اظهار کرد : هر ساله سال گرفته می‌شود تا‌میزان10‌تا8 استان از کودکان .,"Δήλωσε: «Παρόλο που ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας δεν κατατάσσει το Ιράν στις χώρες με έλλειψη ιωδίου, εμείς κάθε χρόνο παρακολουθούμε τα επίπεδα ιωδίου στα παιδιά, συλλέγοντας δείγματα ούρων από παιδιά ηλικίας 8 έως 18 ετών",Global Language Support System Farsi pair_014588,پس بهتون التماس ميكنم .,Τότε σε ικετεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005529,سونیتا بسیار پریشان شد.,Η Sonita καταρρακώθηκε.,Parallel Global Voices dataset pair_015132,همه قدرت به بخش 31 داده شده .,μείωση της παραγωγής ισχύος στον τομέα 31 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012800,هيچي پخش نميشه ميشه .,"Ποτέ δεν υπάρχει τίποτα για , υπάρχει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008611,جك گنجشكه به طور كامل به جايي .,Ο Τζακ Σπάροου είναι μέσα στο σώμα και την ψυχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001172,هدف این است که دادستان بدون نیاز به اقدامات بیشتر ، از این موضوع آگاه شود ، مگر‌اینکه این اقدامات در هر مورد ضروری تلقی‌شوند .,"Σκοπός είναι να λάβει γνώση ο Εισαγγελέας, χωρίς να καλείται να προχωρήσει σε περαιτέρω ενέργειες, εκτός αν αυτές κρίνονται απαραίτητες κατά περίπτωση",Migration.gov pair_000423,‌ نظرات متخصص‌ ‌ ‌به‌روزرسانی واحد 1 : شرایط زندگی ، امنیت و مراقبت‌ تاریخ : اطلاعات متخصص : سوالاتی که از کودک پرسیده می‌شود : 5 فرم ارزیابی جامع بهترین منافع کودک ‌ نظرات متخصص‌ ‌ واحد 2 : سابقه ترک کشور و خانواده‌ با چه کسی در کشورت زندگی می‌کردی ؟,"Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 1 : ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΔΙΑΒΙΩΣΗΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Ημερομηνία Επικαιροποίηση ς: Στοιχεία Επαγγελματία: Ερωτήσεις προς το παιδί: 5 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΝΟΤΗΤΑ 2 : ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΠΟΧΩΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ Με ποιον ζούσες στη χώρα σου",Migration.gov pair_010162,اینجوری فکر میکنم تامسون .,"Σκεφτόμουν, Τόμπσον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007797,و يک مرد مقدس كه دنبال مكه جديد ميگشت .,Και ένας άγιος άνθρωπος που ψάχνει για νέα Μέκκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014933,بنابر اين اولين موج روح من بودم .,Οπότε το πρώτο πνευματικό κύμα ήμουν εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008232,اون هيچ كس نيست .,Δεν είναι κανένας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006133,من به مردم پول بدهکارم ، ويد آن خشکسالي منو بدهکار کرد .,"Χρωστάω λεφτά στους ανθρώπους, Γουέιντ, ότι η ξηρασία με άφησε στην τρύπα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009067,كه نقاطي كه ميخوام را نشون ميده .,"Που δείχνει ό,τι θέλω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003449,""" ‌کمال‌الدین‌پیرموذن ، نماینده‌ی اردبیل و عضو کمیسیون محیط زیست مجلس شورای اسالمی گفته است که هیدروکربن را کشورهای ساحلی .","Ο Καμαλετίν Πιρμοζάν, βουλευτής του Αρνταμπίλ και μέλος της Επιτροπής Περιβάλλοντος της Ισλαμικής Βουλής, δήλωσε: «Οι άλλες χώρες παίρνουν τους υδρογονάνθρακες και τα απόβλητα και η ρύπανση καταλήγει σε εμάς",Global Language Support System Farsi pair_004639,سعد حمید(@SaadGH ) سفیر TEDx در پاکستان و متصدی TEDxIslamabad تجربه حمایت آشکار خود از مالالا را در فیسبوک چنین توصیف می‌کند,"Ο Saad Hamid (@SaadGH), Πρεσβευτής TEDx στο Πακιστάν και υπεύθυνος του TEDxIslamabad, περιέγραψε την εμπειρία της ανοιχτής υποστήριξής του προς τη Μαλάλα στο Facebook:",Parallel Global Voices dataset pair_005966,يک ميانبر هست که ميتوانيم ازش استفاده کنيم .,Υπάρχει ένας σύντομος δρόμος που μπορούμε να κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006510,تو در قبال پادشاهت وظيفه اي داري .,Έχεις καθήκον προς τον βασιλιά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013493,وكيل .,Συνήγορε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013840,وقتي باهاش حرف ميزدم چرت ميزد . خودتو علاقه مندتر نشون بدين .,"Κοιμάται όταν του μιλάω, γίνε πιο ενδιαφέρων.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003842,همان رسانه یی که اعتبار دامن زدن به انقلاب های عرب را کسب کرده بود، هم اکنون به اجازه دادن به دانش آموزان به تقلب متهم است.,Τα ίδια μέσα στα οποία αποδόθηκε η πυροδότηση των Αραβικών επαναστάσεων κατηγορούνται τώρα ότι διευκολύνουν τους μαθητές στο να “κλέβουν” στις εξετάσεις.,Parallel Global Voices dataset pair_004182,@SAalalawi: فردی که به عنوان قربانی انفجار نشان داده شده به علت پاگذاشتن روی یک بمب محلی کشته شده است.,"@SAalalawi: Το άτομο που φάνηκε ότι σκοτώθηκε στην έκρηξη πέθανε, επειδή κλώτσησε μια αυτοσχέδια βόμβα.",Parallel Global Voices dataset pair_011411,يه کم دوري از هم و استراحت .,κάντε ένα διάλειμμα ο ένας από τον άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002034,مثبت بودن نتیجه آزمایش یعنیHIV آزمایش مثبت به مفهوم آنست که ویروس وارد بدن شده اما بیماری هنوز .,"Αν το τεστ είναι θετικό, σημαίνει ότι ο ιός έχει εισέλθει στο σώμα, αλλά το ανοσοποιητικό σύστημα ακόμα παλεύει, και γι' αυτό δεν υπάρχουν ορατά σημάδια της νόσου",Global Language Support System Farsi pair_005537,حالا من جایی‌ هستم که هیچ وقت خیال هم نمی‌کردم.”,Τώρα βρίσκομαι κάπου που δεν φαντάστηκα ποτέ ότι θα μπορούσα να βρίσκομαι”.,Parallel Global Voices dataset pair_006472,خوشت مياد ازش . باهاش حال ميکني .,Θα το λατρέψεις. Θα το λατρέψεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015272,تا منطقه هايي که قبلا بررسي کرده بوديم . را بتونيم دوباره بررسي کنيم .,να συμπεριλάβουμε μια περιοχή την οποία είχαμε παραβλέψει προηγουμένως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014014,هيچ قصدي نداشتم كه از . مشكل برادرت سوءاستفاده بكنم .,Δεν είχα καμία πρόθεση να κακομεταχειριστώ τα αδέρφια σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008999,مطمئن نيستم كه بتونم بيشتر از اين با وجود اين ملاقاتها با دوستان قديمي زنده بمونم .,Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να επιβιώσω από άλλες επισκέψεις από παλιούς φίλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002497,‌هدف‌گذاری کرده بودند .,Είχαν συγκεκριμένο σκοπό,Global Language Support System Farsi pair_000603,بر اساس گفته‌های معلمش ، بسیار اجتماعی است ، پرانرژی و مشتاق بازی با سایر کودکان .,είναι πολύ κοινωνικός με πολλή ενέργεια και όρεξη για παιχνίδι με τα άλλα παιδιά,Migration.gov pair_005942,اگر تو وقتشو داري که يک قبر بکني بهتره که يکي هم واسه خودت بکني .,"Αν βρείτε χρόνο να σκάψετε έναν τάφο, καλύτερα να σκάψετε έναν για τον εαυτό σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007671,راسي ، پيتر گفت در حال بازي کردن يک نقشي .,Ο Πιτ είπε ότι είσαι θεατρικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013222,مال اين يكي ، چقدر ميخواي پيادم كني .,Πόσο θέλεις να με χρεώσεις γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008371,كه ريديک هنوز زندست .,Αυτός ο γρίφος είναι ακόμα ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005569,Photos taken by Dariya Kasmamytova,Εικόνες: Dariya Kasmamytova,Parallel Global Voices dataset pair_010170,درست همینجا .,Ακριβώς εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003144,از ساختن سدهای بلند ، می‌توانیم آب را فراهم کنیم میلیون43 فضای خالی آبخوان‌های بالقوه و بالفعل هکتار آبرفت‌های درشت‌دانه ایران ، دست‌کم برابر پنج هزار کیلومتر‌مکعب است ...,"Ο κενός χώρος εντός των 43 εκατομμυρίων εκταρίων χονδρόκοκκου αλλουβιακού εδάφους του Ιράν, δηλαδή των δυνητικών και πραγματικών υδροφόρων οριζόντων, είναι τουλάχιστον 5",Global Language Support System Farsi pair_011182,نه . شما بچهها را ببر داخل کليسا تو چرا با ما نميآيي .,"Όχι, πρέπει να πάρεις τα παιδιά μέσα, γιατί δεν έρχεσαι μέσα μαζί μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002507,آن روز چنین بودیم که تاریخ‌ساز .,Γράψαμε ιστορία εκείνη την ημέρα γιατί αυτό ήμασταν,Global Language Support System Farsi pair_012792,برقا اومد نه نيومد . من قبلا امتحان کرده بودم .,"τις εξουσίες σε . δεν , το δοκίμασα νωρίτερα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005132,بسیاری از مردم بنگلادش و همچنین ملیت‌های مختلف دنیا در این مراسم، که در سهروردی ادن، مکان دقیق تسلیم شدن پاکستان برگزار شد، شرکت کردند.,"Πολλοί άνθρωποι στο Μπανγκλαντές, καθώς κι από διαφορετικές γωνιές [en] του κόσμου, συμμετείχαν στο γεγονός, που διεξήχθη στο Suhrawardi Uddan, την πλησιέστερη τοποθεσία της παράδοσης του Πακιστάν.",Parallel Global Voices dataset pair_012046,ـ بن ببرش بالاتر ـ سعي ميکنم .,"Μπεν, σήκωσέ το ψηλότερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014728,بذاريد کار انجام بشه .,Ας το κάνουμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003405,مصاحبه شده : بعد از پیروزی انقالب یکی از مواردی که در فضای کشورمطرح شد موضوع صدور آن بود .,"Συνεντευξιαζόμενος: Μετά τη νίκη της επανάστασης, ένα από τα θέματα που συζητήθηκαν στη χώρα ήταν η διάδοσή της",Global Language Support System Farsi pair_007386,و يک نقطه ي دنج زير يک درخت قديمي پيدا کرديم .,Βρήκαμε ένα τέλειο σημείο δίπλα σε ένα παλιό δέντρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003338,اقتصاد بخش زیادی از مردم محلی به ماهیگیری از این آبراهه وابسته .,Οι κάτοικοι της περιοχής εξαρτώνται οικονομικά από την αλιεία σε αυτό το υδάτινο κανάλι,Global Language Support System Farsi pair_001483,این دیدگاه‌اسرائیلی‌هاست ولی آنهایی که چنین - کارشناس دیدگاهی ندارند طور دیگری به مسئله نگاه می‌کنند .,"Ειδικός: Αυτή είναι η άποψη των Ισραηλινών, αλλά όσοι διαφωνούν έχουν τελείως διαφορετική οπτική όταν εξετάζουν αυτό το ζήτημα",Global Language Support System Farsi pair_006239,يعني باترفيلد هم همينطور .,Αυτό σημαίνει butterfield πάρα πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009673,ببخشید گمان کنم این اتفاقاتی که گفتم مال چند شب قبلش بوده باشه .,"Λυπάμαι, ήταν άλλες νύχτες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004258,واکنشات در رسانه‌های اجتماعی:,Αντιδράσεις στα Κοινωνικά Δίκτυα:,Parallel Global Voices dataset pair_002848,برای پاسخ به این سواالت باید منتظر آینده ماند اما این حجم از گشاده‌دستی در بذل بودجه و بر طبل کوبیدن‌ها برای اینترنت ملی ، خاطره حمایت‌های بی‌حساب و کتاب از پلتفرم‌های داخلی را زنده می‌کند که ریخت و96 سال‌پاش بسیار کردند با ادعاهای بزرگ ؛ دست آخر سروش و سروش‌هایی روی دست گذاشتند که زیان‌ده‌شدند ، اما مایه !,"Για να απαντηθούν αυτά τα ερωτήματα, πρέπει να περιμένουμε το μέλλον· αλλά αυτή η τόση γενναιοδωρία στη χρηματοδότηση και το κτύπημα των τυμπάνων υπέρ του εθνικού διαδικτύου ξυπνά τις μνήμες της ανεξέλεγκτης στήριξης που δόθηκε στις εγχώριες πλατφόρμες το 1396, οι οποίες εμφανίστηκαν δυναμικά με μεγάλες υποσχέσεις· και στο τέλος, απέμειναν με το Sorush και τα διάφορα «Σορούς», που έφεραν ζημίες χωρίς να χρησιμεύσουν ως μάθημα",Global Language Support System Farsi pair_015147,همونطور که گفتيد من فکر ميکنم که اون موجودات غول آسا مثل نهنگ يا فيل ميمونند .,Νομίζω ότι οι γιγάντιες είναι σαν τις φάλαινες ή τους ελέφαντες μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011148,داري ميري بالا و لباس بپوشي دخترها کجا هستند .,Θα πας επάνω να ντυθείς που είναι τα κορίτσια;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002639,در آن زمان نفت ، و گاز در خلیج‌فارس کشف نشده بود .,Τότε δεν είχαν ανακαλυφθεί πετρέλαιο και φυσικό αέριο,Global Language Support System Farsi pair_013448,به آيينه اشاره كرد و گفت .,Δείχνει στον καθρέφτη και λέει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011611,اين فقط يک خواب بود .,Αυτό ήταν μόνο ένα όνειρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012840,اونا ميخوان بيان تو مامانو از سر راه ببر .,"Θέλουν να μπουν μέσα, να βγάλουν τη μαμά από τη μέση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012234,اما فقط با نگهبان هاي مسلح و حضور من .,Αλλά υπό ένοπλη φρουρά και παρουσία μου μόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015339,هشتمين روح .,Το όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002102,مرد سارق که بسیار مضطرب نشان می‌داد ، از زن راننده خواست تا با عبور از بلوار ، در جهت مخالف حرکت کند و زمانی که زن راننده به درخواست سارق از وسط بلوار عبور کرد ، به دلیل عبور خودروها وی خودرو را متوقف کرد زیرا راه فرار بسته شده .,"Ο ληστής, εμφανώς ταραγμένος, διέταξε τη γυναίκα οδηγό να διασχίσει τον δρόμο και να οδηγήσει στο αντίθετο ρεύμα κυκλοφορίας",Global Language Support System Farsi pair_006041,ويد ، از آن زمان تا بحال چند نفر را کشتي .,"Τώρα, πόσους άντρες έχεις σκοτώσει από τότε, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008566,تو به چيزي كه من ميگم نياز داري .,Χρειάζεσαι αυτό που σου προσφέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001529,"‌کالس اول راهنمایی است وی گفت : "" من به رقبای خود احترام می‌گذارم .",Είπε: «Έχω πολύ σεβασμό για τους αντιπάλους μου,Global Language Support System Farsi pair_011424,فقط خواهش ميکنم بلندم کن .,"Απλά, σε παρακαλώ, ξύπνα με, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007650,راجع به اون مقاله نگران نباش .,Μην ανησυχείτε για αυτή την κριτική .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006020,تکان نخور آقاي ويد .,"Μην κουνηθείτε, κ. Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002839,افزایش نیز بدهد پیش‌بینی‌های دیگری برای تسریع در پیشرفت اینترنت ملی در الیحه بودجه شده است .,Άλλες διατάξεις για την επιτάχυνση της ανάπτυξης του εθνικού διαδικτύου περιλαμβάνονται επίσης στο νομοσχέδιο,Global Language Support System Farsi pair_004419,دانشگاه آنکاتسو,Το Πανεπιστήμιο του Ankatso:,Parallel Global Voices dataset pair_015074,من کاملا مطمئن نيستم .,Δεν είμαι απόλυτα σίγουρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000401,‌چه فعالیت‌هایی با هم انجام می‌دهید ؟,Τι δραστηριότητες κάνετε μαζί,Migration.gov pair_004199,در ژانویه ۲۰۱۰، همکار صداهای جهانی، عیسی ویارئال، یک سری سه قسمتی درباره ی هنر شهری و گرافیتی در آمریکای لاتین نوشت با عنوان «گرافیتی و هنر شهری: صداهایی از خیابان های آمریکای لاتین» (۱، ۲ و ۳).,"Τον Ιανουάριο του 2010, η συνεργάτιδα του Global Voices Issa Villarreal αφιέρωσε τρία άρθρα στην αστική τέχνη και τα γκράφιτι στη Λατινική Αμερική με τίτλο “Γκράφιτι και αστική τέχνη: Φωνές από τους δρόμους της Λατινικής Αμερικής” (I, II, και III).",Parallel Global Voices dataset pair_002101,شیشه عقب و بغل را شکست در این لحظه یکی از سرنشینان خودرو که دختر جوانی بود با گشودن در خود را بیرون انداخت .,"Εκείνη τη στιγμή, η νεαρή γυναίκα συνοδηγός άνοιξε την πόρτα και πήδηξε έξω",Global Language Support System Farsi pair_002829,می‌دهند انتقال جهاد تبیین از توئیتر به اینترنت ملی تشابه دیگر این دوخواهرخوانده ، بی‌رقیبی‌شان است .,Η μεταφορά της Τζιχάντ της Διευκρίνισης από το Twitter στο Εθνικό Διαδίκτυο,Global Language Support System Farsi pair_011817,اين بود ديوونه .,Μιλάμε για άγρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004429,عکس‌های آرشیوی شهر فیانارانتسوآ در جنوب ماداگاسکار,"Εικόνες αρχείου της πόλης Fianaratsoa, Νότια Μαδαγασκάρη.",Parallel Global Voices dataset pair_012292,نورين .,Νόρριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012025,آلتير 7 ، ريجل 3 ، وگا 6 .,"Altair 7, rigel 3, vega 6.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007117,مدت زياديه که ، شايسته ترين فرد بين ما . از حق خودش محروم مونده بود .,"για πάρα πολύ καιρό , ο πιο ικανός ανάμεσά μας έχει στερηθεί τη δικαιωματική θέση του .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003943,عکس از وبسایت رسمی مسابقات. لیست ورزشکاران سعودی که در المپیک لندن شرکت خواهند کرد.,"Η συμμετοχή γυναικών υπό τη σημαία της χώρας συνοδεύεται υπό κάποιες συνθήκες: δε θα αγωνίζονταν σε μικτά αγωνίσματα και ο ρουχισμός τους θα ήταν συντηρητικός, μεταξύ άλλων.",Parallel Global Voices dataset pair_012960,گفتم اونو به حال خودش بزار .,Είπα αφήστε τον ήσυχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005185,درختان گران‌قیمت برای کشوری فقیر: تاجیکستان درختان بلژیکی را وارد می‌کند.,Ακριβά δέντρα για μια φτωχή χώρα: το Τατζικιστάν εισάγει δέντρα από το Βέλγιο,Parallel Global Voices dataset pair_013086,و اونايي را كه دوستت دارند را تحقير نكن دوستت دارند .,Και δεν καρφώνεις τους ανθρώπους που σ' αγαπούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011652,البته عزيزم .,Φυσικά και θέλω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009226,براي اينكه ببخشمت ديگه دير شده .,Είναι πολύ αργά για να δεχτώ τη συγχώρεσή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009482,خيابانها ، عزيزم .,"στους δρόμους, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002513,به احترام‌آیت‌هللا هاشمی رفسنجانی ، برخیزیم که مردانه جنگ را با .,"Ας σηκωθούμε προς τιμήν του Αγιατολάχ Χασέμι Ραφσαντζανί, που με γενναιότητα έκλεισε τον πόλεμο με περηφάνια υπό την καθοδήγηση του Ιμάμη",Global Language Support System Farsi pair_013551,عاشقش بودم اصلا ، شماها يک خورده با خودتون آوردين .,"Μου άρεσε. Στην πραγματικότητα, έφερες καθόλου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006839,کينگسيد مقابل انتون از وسکس تسليم شد .,Ο Κίνγκιντ παραδίνεται στον αντουάν του Γουέσεξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008204,چرا خودم بهش فكر نكرده بودم .,"Γαμώτο, γιατί δεν το σκέφτηκα αυτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010641,تا حالا کسي را کشتي .,Σκότωσες κανέναν τελευταία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014327,و چرا از جون خودتون ميترسيدين .,Και γιατί φοβήθηκες για τη ζωή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001935,وصف قامت و چشم و ابروی‌امامان که در مداحی‌ها‌کم به کار گرفته نشده با مخالفت صریح عالیترین مقامات مذهبی ایران .,"Η περιγραφή του ύψους, των ματιών και των φρυδιών των Ιμάμηδων που χρησιμοποιείται συχνά στους επικήδειους έχει αντιμετωπιστεί με ξεκάθαρη αντίθεση από τις θρησκευτικές αρχές του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_010822,کمکم کنکمکم کن دوست داري بازي کنيم بدرد نخور .,"Βοήθησέ με να παίξω, αλήτες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014858,آيا روحي داره .,ότι έχει ένα πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000519,آیا دارو یا ویتامین مصرف می‌کنید ؟,Λαμβάνεις φάρμακα ή βιταμίνες,Migration.gov pair_005058,این فیلم کوتاه را از اینجا تماشا کنید:,Εδώ μπορείτε να παρακολουθήσετε την ταινία:,Parallel Global Voices dataset pair_000148,‌یدیه‌اعالم سرقت یا مفقود شدن آن از پلیس را به همراه داشته باشید همراه داشتن برگه رسید از دفتر گذرنامه که هنگام تحویل مدارک به شما داده شده بود .,Σε περίπτωση που έχετε χάσει ή σας έχουν κλέψει την άδεια διαμονής σας πρέπει να έχετε μαζί σας σχετική δήλωση από την Αστυνομία,Migration.gov pair_007982,برآمون يكي ديگه آوردي .,Μας έφερες καινούριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007974,ممكنه من از يک راه ديگه برم .,Θα μπορούσα να είχα πάει με διαφορετικό τρόπο. Αλήθεια για όλους μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009276,اوه ، تو .,"Ω, εσύ πουτάνας γιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012420,دام . سلام .,"Ντομ, γεια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014420,ميدوني كي بود كه خرج مراسم خاكسپاريش را داد .,Ξέρεις ποιος πλήρωσε για την κηδεία της;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012423,پس اين کارو واسه من بکن .,"Κάν' το για μένα, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002271,‌اسال می‌دفاع کند آنچه در ادامه می‌آید نگاهی است به زندگی این شهید دال‌ور که از زبان آشنایان و نزدیکان وی .,"Ακολουθεί μια αναδρομή στη ζωή του ηρωικού αυτού μάρτυρα, όπως την αφηγήθηκαν οι φίλοι και οι γνωστοί του",Global Language Support System Farsi pair_013237,خدايا . بندازينش از اينجا بيرون .,"Θεέ μου, πάρτε τον από εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003541,‌پادزهرهایی که پیش‌تر از سوی این مرکز مجاز شمرده شده‌اند ، در مقابله با سم مارهای افغانستان موثر نبوده‌اند ، زیرا از مارهای موجود در آمریکا گرفته .,"Τα αντίδοτα που είχαν εγκριθεί προηγουμένως από το κέντρο αυτό δεν ήταν ιδιαίτερα αποτελεσματικά έναντι των δηλητηριωδών φιδιών του Αφγανιστάν, καθώς είχαν παραχθεί από φίδια που υπάρχουν στην Αμερική",Global Language Support System Farsi pair_000197,هم به زبان یونانی هم به زبان انگلیسی برای هر یک از اعضای خانواده باید ایمیل جداگانه همراه با درخواست جداگانه ., Για κάθε μέλος της οικογένειάς σας πρέπει να στείλετε ξεχωριστό email που θα εμπεριέχει ξεχωριστή αίτηση,Migration.gov pair_006157,بگم که تو پريدي را من و فرار کردي من هم يک جوري شانس آوردم .,"Ότι πήρες το άλμα πάνω μου, δραπέτευσες, και με κάποιο τρόπο πήρα μια περιουσία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008626,فكر كنم اين قسمت را ديده بودم .,Νομίζω ότι είδα το μερίδιο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004421,بازار خیابان زوما,Η ανοιχτή αγορά του Zoma:,Parallel Global Voices dataset pair_015349,آکي ، گري ، صداي منو ميشنويد .,"Άκι, γκρι, με ακούς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004955,استفاده شده تحت CC By 2.0,Χρήση με άδεια CC BY 2.0,Parallel Global Voices dataset pair_009073,مردم .,Νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010825,ميدوني که اينکارو ميکنم ، آره .,"Το ξέρεις ότι το κάνω, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010057,اونجا ساندویچهایی هم بودند که برای روز بعد درست شده بودند .,Υπήρχαν μερικά σάντουιτς που φτιάχτηκαν την επόμενη μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008227,جالبه .,Ενδιαφέρον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014281,من هم ؛ راي ميدهم ؛ نه . من راي ميدهم ؛ نه .,Ψηφίζω επίσης όχι . Ψηφίζω όχι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000395,چطور بود ؟,Πώς ήταν εκεί,Migration.gov pair_011582,خوب . ممنون خانمها .,"Λοιπόν, σας ευχαριστώ, γυναίκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004437,خوانندگان همچنین می‌توانند عکس‌هایی از سایر مناطق را نیز مشاهده کنند.,Τις σελίδες αυτές τροφοδοτούν επιπλέον αναγνώστες με εικόνες από άλλες περιοχές.,Parallel Global Voices dataset pair_009498,ولي اون عوضيها بيرونش كردند .,Αλλά αυτή η σκύλα βγήκε έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015068,نميفهمم نبايد هم بفهمي .,Δεν καταλαβαίνω. Δεν χρειάζεται να καταλάβεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010980,اون بزرگترين گمشده پنجه بودائيه .,Αυτή είναι η μακρινή χαμένη παλάμη του Βουδιστή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009365,اين هيپ هاپ مسخره قراره كه منو پولدار بكنه .,Αυτό το θέμα με τον ιπποπόταμο θα με πληρώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010446,وقتي که داشتي با پليسها شلوغ کاري ميکردي آدمات عضو ما شدن .,"Ενώ έπαιζες με τον μπάτσο, οι άντρες σου κατατάχτηκαν μαζί μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009305,شهر كوچك بسيار عجيب است .,συμβαίνει σε αυτή τη μικρή πόλη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005620,من چارلي پرينسم فکر کنم درباره من شنيدي .,"Ονομάζεται Τσάρλι Πρίγκιπας, περιμένω να με έχετε ακουστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014173,اون كاريه كه مرداي خونواده . دينوشيو انجام ميدن .,Αυτό κάνουν οι άντρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012158,من انتخابي نداشتم .,Δεν έχω άλλη επιλογή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002389,در نگاه اول پاسخ این سوال منفی است ، زیرا برای انجام‌ام‌آرآی از یک ابژه ، آن ابژه باید ماهیت مادی داشته باشد و نمی‌توان از چیزی به نام اسطوره که از جنس آگاهی و تجربه بوده و فرم مادی ندارد ام‌آرآی به عمل آورد .,"Με την πρώτη ματιά, η απάντηση είναι αρνητική, γιατί για να γίνει μαγνητική τομογραφία σε ένα αντικείμενο, αυτό πρέπει να έχει υλική υπόσταση και δεν είναι δυνατόν να κάνουμε μαγνητική τομογραφία σε κάτι όπως ο μύθος, που είναι γνώση και εμπειρία χωρίς υλική μορφή",Global Language Support System Farsi pair_001475,زیست دارای کیفیت پایینتری از بنزین وارداتی می‌باشد بر اساس آمارهای بانک جهانی ، خسارت ناشی از آلودگی 01 0102 در کالن شهرهای ایران حدود هوا طی سال میلیارد دالر است که یک سوم از این رقم متعلق به شهر .,"Σύμφωνα με στατιστικά στοιχεία της Παγκόσμιας Τράπεζας, η ζημιά που προκλήθηκε από την ατμοσφαιρική ρύπανση στις μητροπολιτικές πόλεις του Ιράν κατά το έτος 2010 ανήλθε σε περίπου 10 δισεκατομμύρια δολάρια, εκ των οποίων το ένα τρίτο αφορά την Τεχεράνη",Global Language Support System Farsi pair_002347,آنچه که عطایی به آن اشاره می‌کند ، ماه گذشته از سوی وزیر بهداشت این گونه‌اعالم‌شد ؛ بیش از درصد موارد بستری در ایران ناشی از عوارض دارویی8 .,Ο κύριος Ατάι και το Υπουργείο Υγείας ανακοίνωσαν ότι πάνω από το 8% των ασθενών που νοσηλεύονται βρίσκονται σε αυτή την κατάσταση λόγω υπερβολικής χρήσης φαρμάκων,Global Language Support System Farsi pair_002370,می‌شوند اما به اعتقاد شیخ‌االسالم در این شرایط باید به کیفیت محصوالت غذایی آماده کنسرو شده فکر کرد .,"Όμως, σύμφωνα με τη Σαϊχολεσλάμ, σε αυτές τις συνθήκες πρέπει να σκεφτούμε την ποιότητα των συντηρημένων προϊόντων διατροφής",Global Language Support System Farsi pair_013396,نگران بودم كه شايد نتونم سيگار روشن كنم .,Κυριολεκτικά ετοιμαζόμουν να ανάψω φως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010676,تو نگران نباش ، پولشو ميدهم .,"Μην ανησυχείς, δεν θα το πληρώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006023,فکر نکنم به يک آدم از پشت سر تيراندازي کني ، پسر .,"Δεν νομίζω ότι θα πυροβολήσεις κάποιον στο πίσω μέρος του κεφαλιού, μικρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006920,من اجازه ندارم فقط يک لحظه بدون غم و غصه باشم .,Δεν μου επιτρέπεται ούτε μια στιγμή χωρίς πένθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002985,اهمیت است کمبودهای سخت‌افزاری سازمان‌های مسئول مقابله با آتش‌سوزی این ساختمان در کنار کاستی‌های مدیریتی هیزم آتشی را فراهم کرد که با جان باختن غم‌انگیز آتش‌نشانان شعله‌ور شد .,"Η έλλειψη υλικοτεχνικού εξοπλισμού των αρμόδιων οργανισμών για την αντιμετώπιση της φωτιάς, σε συνδυασμό με την κακή διαχείριση, έριξαν λάδι στη φωτιά και επιδείνωσαν την τραγική απώλεια των πυροσβεστών",Global Language Support System Farsi pair_012572,اين در مورد جون سالم به در بردنه .,Έχει να κάνει με την επιβίωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008475,و كسي كه اين ملاقات را بي اهميت بدونه يك مرگ غير منتظره در انتظارشه .,Και ένας απροσδόκητος θάνατος θα ρίξει ένα μικρό πλήγμα στη συνάντησή μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006649,اون به تو مربوط نميشه .,Δεν σε αφορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011285,خوب . بفرمائيد . خوش بگذره .,"Εντάξει, ορίστε, να είστε καλοί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001803,شخصا به عنوان کسی که اهل آن منطقه است معتقدم که ایرانی‌ها می‌توانند اثر بسیار مثبت در عراق ، افغانستان ، فلسطین و لبنان داشته - باشند .,"Πιστεύω προσωπικά ότι το Ιράν μπορεί να έχει θετικό ρόλο στο Ιράκ, στο Αφγανιστάν, στην Παλαιστίνη, στο Λίβανο",Global Language Support System Farsi pair_012556,سه بار بوق ميزنم .,Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014992,آره . براي مدتي .,"Ναι, για λίγο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014694,به موقع رسيديم .,δεόντως σημειωμένος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001892,آیا آنگونه که لندن تاکنون ادعا کرده ، این ملوانان و تفنگداران دریایی فقط مامور کنترل کشتی‌های تجاری بوده‌اند ، یا این نیروهای گشتی ، عالوه بر این بایستی ماموریتی تجسسی را نیز انجام می‌داده‌اند ؟,"Ήταν η αποστολή αυτών των ναυτών να ελέγχουν τα εμπορικά πλοία, όπως έχει ισχυριστεί μέχρι τώρα το Λονδίνο, ή μήπως είχαν και εντολή να τα ερευνούν",Global Language Support System Farsi pair_008283,بله چون اون ميگه .,Γιατί έτσι λέει η μύτη του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005705,درسته اونا بايد سبز باشن .,"Σωστά, είναι πράσινα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008514,به صورت يكي از نه اربابان دزدان دريايي .,ως ένας από τους εννέα άρχοντες των πειρατών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010178,اون سرم را برد .,Ααα αυτή μου σπρώχνει το μυαλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010915,نه منو اشتباه نگير .,Μην με παρεξηγείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001782,"در این کشور اشغالی قرار می‌دهد به نوشته این روزنامه ، سرگرد "" دومینیک‌رابرتز "" از یگان موسوم به "" کوئین‌دراگونز "" نیز می‌گوید : « ما مدرک معتبری که نشان دهد قاچاق اسلحه در امتداد مرزهای عراق انجام می‌شود ، نداریم .","Σύμφωνα με την εφημερίδα, ο ταγματάρχης Ντόμινικ Ρόμπερτς από μονάδα των Queen’s Dragoons Guards δήλωσε: «Δεν έχουμε κανένα έγκυρο στοιχείο που να αποδεικνύει ότι υπάρχει λαθρεμπόριο όπλων στα σύνορα του Ιράκ",Global Language Support System Farsi pair_009328,و دوقلوها را .,Και τα δίδυμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004956,“زنان باید مطیع باشند” و دیگر پیشنهادات خودکار گوگل برای تکمیل جملات,“Οι γυναίκες θα πρέπει να είναι υπάκουες” και άλλες αυτόματες υποδείξεις της Google,Parallel Global Voices dataset pair_007383,روز زيبائي بود .,"Ήταν μια όμορφη μέρα, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001030,کمیسر به کودک در اقدامات مرتبط با اتحاد مجدد با خانواده‌اش کمک می‌کند .,O επίτροπος συνδράμει τον ανήλικο στις σχετικές ενέργειες για την επανένωσή του με την οικογένειά του26,Migration.gov pair_003928,ما برای آزاد و باز نگه‌داشتن اینترنت، از همه‌ی اجتماعات، صنایع و کشورها می‌خواهیم اصول زیر را بپذیرند.,"Συμμετέχουμε σε ένα διεθνές κίνημα υπερασπιζόμενοι τις ελευθερίες μας, γιατί πιστεύουμε ότι αξίζουν να αγωνιστούμε γι' αυτές.",Parallel Global Voices dataset pair_004423,عکس‌های آرشیوی از توآماسینا واقع در ساحل شرقی,"Εικόνες αρχείου της πόλης Toamasina, στην ανατολική ακτή.",Parallel Global Voices dataset pair_001551,هنوز هیچ درمان قطعی برای ایدز بوجود‌به سمتHIV‌نیامده است .,"Ωστόσο, θεραπεία για το AIDS δεν υπάρχει",Global Language Support System Farsi pair_011224,در اين ساعت ما تعطيل ميباشيم . ساعت کاري ما از دوشنبه تا پنجشنبه از ساعت 9 صبح الي 5 . 30 بعد الظهر ميباشد .,Είμαστε σήμερα κλειστά. ώρες γραφείου μας είναι Δευτέρα έως Παρασκευή 9 π.μ. έως 5.30 μ.μ. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006932,اين معني را ميده که دونکاد براي تاجگذاري مياد اينجا .,Μήπως αυτό σημαίνει ότι ο Donnchadh θα έρθει στην στέψη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009198,با هر قدمي كه براي پدرم برداشتم يك قدم از اليزابت دور شدم .,Κάθε βήμα που κάνω για τον πατέρα μου είναι ένα βήμα μακριά από την Ελίζαμπεθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007811,اسمم زيزاست .,"Ζίζα, με λένε Ζίζα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004510,همانند سایر شورش‌ها در کشورهای عربی، کشمکش‌های سوریه نیز منجر به افزایش شهروند - خبرنگارانی شده است که از جنگ موجود میان طرفداران دولت و مخالفان آن گزارش می‌دهند.,"Οι συγκρούσεις στη Συρία, καθώς και άλλες εξεγέρσεις της Αραβικής Άνοιξης, προκάλεσαν αύξηση των πολιτών δημοσιογράφων που στέλνουν ανταποκρίσεις επιτόπου από το συνεχιζόμενο πόλεμο ανάμεσα στις φιλοκυβερνητικές και αντικυβερνητικές δυνάμεις της χώρας.",Parallel Global Voices dataset pair_013072,پدر پدر .,"Μπαμπά, μπαμπά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001674,این یعنی دختران ، 3002 در سال فرصت بیشتری یافته‌اند تا بدون مانع ، اعم از فرهنگی‌ا‌جتماعی یا اقتصادی در این مقطع تحصیل‌کنند .,"Αυτό δείχνει ότι τα κορίτσια είναι πιο πιθανό να εγγράφονται χωρίς πολιτιστικά, κοινωνικά ή οικονομικά εμπόδια",Global Language Support System Farsi pair_005041,لطفا مرا ببخش.,"Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με.",Parallel Global Voices dataset pair_003169,‌گروه‌زائران خارجی را تشکیل می‌دهند یکی از زوارین ایرانی که با وجود خطر حمالت احتمالی داعش خود را به کربال رسانده است ، می‌گوید : قبل از عزیمت ، شنیده بودیم که داعش اجازه نمی‌دهد ایرانی‌ها به کربال بیایند ؛ به همین دلیل تصمیم گرفتیم که در گروه‌های .,"Ένας Ιρανός προσκυνητής που κατάφερε να φτάσει στην Καρμπαλά παρά τις απειλές επίθεσης από το Ντάες (DAESH), είπε: «Πριν φύγουμε, ακούσαμε ότι το Ντάες δεν άφηνε τους Ιρανούς να πάνε στην Καρμπαλά· γι’ αυτό αποφασίσαμε να οργανώσουμε πολύ μεγαλύτερες ομάδες από τα προηγούμενα χρόνια και να κατευθυνθούμε προς την Καρμπαλά",Global Language Support System Farsi pair_009126,نه ، اين حقيقت نداره اون به انگلستان برگشته .,"Όχι, αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια. Επέστρεψε στην Αγγλία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012592,و يک تفنگ بالاي باره .,Και υπάρχει ένα τουφέκι πάνω από το μπαρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007131,اون عاشقته . من مطمئنم .,Είναι πιστή σε σένα. Είμαι σίγουρος γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005057,علاوه بر این، نام وندایک در تلوزیون حکومتی سوریه به عنوان تروریست اعلام شد.,"Επιπλέον, ο VanDyke στιγματίστηκε ως τρομοκράτης από το καθεστώς του Άσαντ στα κρατικά τηλεοπτικά κανάλια της Συρίας.",Parallel Global Voices dataset pair_012208,بايد يک اسمي داشته باشي .,"Έλα τώρα, πρέπει να έχεις όνομα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013752,اون به وضوح يک نيروي نفاق افكنه .,Είναι ξεκάθαρα μια διασπαστική δύναμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000650,‌هانجه ، کمیسیون اروپا ، به نمایندگی از آ‌ .,"Hanje, – η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εκπροσωπούμενη από τις A",Migration.gov pair_006063,اون تصميم مک الروي بود .,Ήταν απόφαση του Μασελρόι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012263,ما بايد بريم به پشت بوم بايد اونجا بوده باشه .,Πρέπει να φτάσουμε στην ταράτσα. Θα πρέπει να είναι εδώ μέχρι τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009501,نه ، مرد موشهاي صحرايي بيرونن ولي مايس داخل خونه زندگي ميكنه .,"Όχι, φίλε. Οι αρουραίοι είναι έξω. Τα ποντίκια είναι μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006286,198 . 36دلار و مضحک اينه که .,$198.36 και το αστείο είναι ότι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015047,از قرار معلوم خدمه جونشونو برداشتند و فرار کردند .,Το πλήρωμα μόλις και μετά βίας δραπέτευσε με τις ζωές τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001807,بیمار در جریان عمل باالست در حال حاضر زن جوان در بخش مراقبت‌های ویژه بیمارستان شهید رجایی قزوین بستری است و تا چند روز دیگر مرخص می‌شود .,"Αυτή τη στιγμή, η νεαρή γυναίκα νοσηλεύεται στη ΜΕΘ του νοσοκομείου Σαχίντ Ρατζαΐ στο Καζβίν και θα πάρει εξιτήριο σε λίγες μέρες",Global Language Support System Farsi pair_005281,این مرد ۳۵ ساله که پدر سه فرزند است باور دارد که کار او کم اهمیت‌تر از نبرد در صحنه جنگ نیست.,Ο 35χρονος πατέρας τριών παιδιών πιστεύει ότι η δουλειά του είναι το ίδιο σημαντική με τις συγκρούσεις στο πεδίο της μάχης.,Parallel Global Voices dataset pair_009141,اون موفق شد .,Τα κατάφερε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013084,، هي پدر مطمئني كار درستي كردي .,"Μπαμπά, σίγουρα κάνεις το σωστό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000984,طبق ماده 55 بخش 2 قانون 4939‌ ‌2022 ، حداکثر سه ماه پس از شناسایی ، نوجوانان باید در یک مدرسه عمومی ثبت نام‌کنند .,"4939 2022, το αργότερο τρεις μήνες μετά την ταυτοποίησή τους, οι ανήλικοι θα πρέπει να έχουν εγγραφεί σε δημόσιο σχολείο",Migration.gov pair_013130,خوب ؛ به هرحال كجا ميخواين منو ببرين .,Οπότε πού με πάτε εσείς έτσι κι αλλιώς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007412,جواب نميده دوباره شارژش کنه ، دوباره انجام ميديم .,Καμία απάντηση. επαναφόρτιση . ας πάμε πάλι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014295,ميدوني چرا توي هر پرونده اي كه بودم ، برنده شدم .,Ξέρεις γιατί η Ζιβ κέρδισε όλες τις υποθέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005438,مانی مستوفی، مدیر سازمان حقوق بشری «ایمپکت ایران» (Impact Iran) که ائتلافی از چند گروه و نهاد حقوق بشری است، یادآوری کرد در حالی که شبکه اجتماعی توئیتر پیوستن به این سایت را تشویق می‌کند اما به کاربران ایرانی اجازه نمی‌دهد از سیستم تشخیص هویت دومرحله‌ای کاربران بهره‌مند شوند.,Στη συζήτηση “Προχωρώντας μπροστά: δημιουργώντας αποτελεσματικές απαντήσεις” ο διευθυντής της Impact Iran Mani Mostofi [en] τόνισε ότι το Twitter δεν επιτρέπει την επιβεβαίωση σε δύο βήματα για τους χρήστες του Ιράν που διαμένουν σε αυτό.,Parallel Global Voices dataset pair_001876,آنها بر این باورند که سخنان آیت‌هللا خامنه‌ای به مناسبت روز زن‌جمهوری اسالمی مبنی بر مقابله جدی با فمینیسم میزان مخالفت با .,Εκλαμβάνουν τις δηλώσεις του Χομεϊνί για την Ημέρα της Γυναίκας ως σοβαρή αντίθεση και αντίδραση απέναντι στα δικαιώματα των γυναικών,Global Language Support System Farsi pair_012308,حالا بدون من .,Όχι χωρίς εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006018,بدترين مردها هم عاشق مادرهاشونن .,Ακόμα και οι κακοί άντρες αγαπούν τις μαμάδες τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011310,در زماني مرگ او .,κατά τη διάρκεια των καιρών των νεκρών του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005611,جاي پا اينجاست .,Ίχνη εδώ πέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014973,اون در معرض بافت اين اشباح قرار گرفته .,Είχε παρατεταμένη έκθεση σε ιστό φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014958,بهتره به بخش جستجو برگردم .,Καλύτερα να επιστρέψω στη σάρωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012768,همه حالشون خوبه آره .,"Όλοι εντάξει, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015507,ولش كن برام مهم نيست .,Κράτα το. Πραγματικά δεν με νοιάζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002014,خطای « مال خود کردن » حاج قاسم سنجش ارزش‌ها مطابق جریانات سیاسی موجب افزایش شکاف اجتماعی می‌شود .,Η αξιολόγηση των αξιών σύμφωνα με πολιτικά ρεύματα αυξάνει το κοινωνικό χάσμα,Global Language Support System Farsi pair_007123,وطن .,Ένα σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004581,بعد از کودتای مصر، رسانه‌های دولتی چین سرمقاله‌هایی تحت عنوان خطرِ کپی‌کاریِ دموکراسیِ غربی بیرون داده‌اند حاکی از آن‌که دموکراسی، نسخه واحدی برای همه بیماری‌هایی که کشورهای در حال توسعه با آن مواجهند نیست.,"Μετά το στρατιωτικό πραξικόπημα της Αιγύπτου, τα κρατικά κινεζικά μέσα δημοσίευσαν editorials που προειδοποιούν για τους κινδύνους της αντιγραφής της δυτικής δημοκρατίας, δηλώνοντας ότι η δημοκρατία δεν αποτελεί “πανάκεια” για τα δεινά που αντιμετωπίζουν οι αναπτυσσόμενες χώρες.",Parallel Global Voices dataset pair_014489,حالا ؛ فرآيند دفاع ؛ سعي ميكنه كه شما را از اين حقيقت انكار ناپذير منحرف كنه .,Τώρα η υπεράσπιση θα προσπαθήσει να σε αποσπάσει από αυτό το αναμφισβήτητο γεγονός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012299,اگه يک صادر کننده داشته باشيم .,"Αν το βγάλουμε έξω, μπορούμε να τον χωρίσουμε από την σανίδα του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008445,حالا اين احتمال چيه .,"Τώρα , ποιες είναι οι πιθανότητες γι 'αυτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008231,هيچ كس از اينجا بيرون نميره هيچ كي .,Κανείς δεν βγαίνει απ' αυτό το μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004057,@ASanalla: جمعیت کوچکی در میدان الشجره بنغازی در اعتراض به حمله به سفارت آمریکا تجمع کردند و خواستار عکس‌العمل ارتش و پلیس شدند.,@ASanalla: Μικρό πλήθος συγκεντρώθηκε στην πλατεία Alshajra της Βεγγάζης για να διαμαρτυρηθεί για την επίθεση στο αμερικανικό προξενείο & να καλέσει σε ενεργοποίηση του στρατού και της αστυνομίας #Libya,Parallel Global Voices dataset pair_008455,:اين دستورات بايد اجرا شود .,Τα ακόλουθα διατάγματα τροποποιούνται προσωρινά: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015360,ژنرال هاين شما بايد گوش کنيد .,Πρέπει να ακούσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000761,‌رئیس بخش : A .,Ο Γραμματέας Ο πρόεδρος του τμήματος A,Migration.gov pair_005979,چيزي تو سرته .,"Κάτι στο μυαλό σου, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006027,تو تا بحال در داج سيتي بودي .,Έχεις πάει ποτέ να αποφύγεις την πόλη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001486,بورس معامالت نفت مقام‌های سازمان بورس اوراق بهادار در ایران می ) 1 ( گویند که به‌زودی امکان‌معامالت نفت خام در بورس نفت در جزیره کیش فراهم می‌شود .,Οι υπεύθυνοι του Οργανισμού Κεφαλαιαγοράς του Ιράν δηλώνουν ότι σύντομα θα είναι δυνατή η λειτουργία του χρηματιστηρίου αργού πετρελαίου στην αγορά του νησιού Κις,Global Language Support System Farsi pair_001756,» و هم طبق قوانین ما غیر قانونی بشمار می‌آید طبق این گزارش ، انستیتوی رویان همچنین نقش مهمی در حفظ و نگهداری از سلول‌های پایه انواع حیواناتی‌که درمعرض‌خطر .,"Σύμφωνα με την αναφορά, το Ινστιτούτο Ρογιάν διαδραματίζει επίσης βασικό ρόλο στη διατήρηση των βλαστοκυττάρων απειλούμενων ειδών",Global Language Support System Farsi pair_004506,در همان زمان، صدها مرد ایرانی برای حمایت از مجید توکلی تصاویری از خود با حجاب و لباس زنانه منتشر کردند.,"Την περίοδο εκείνη, εκατοντάδες Ιρανοί άνδρες φωτογραφήθηκαν ντυμένοι γυναίκες φορώντας τη μαντήλα ως ένδειξη συμπαράστασης στον Tavakoli.",Parallel Global Voices dataset pair_011164,عزيزم . با من حرف بزن . اين زخمها از کجا اومده کي اين کار را با تو کرده .,"Μωρό μου, μίλα μου, πώς πήρες αυτό το κόψιμο που σου το έκανε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010158,خوب ، از اینرو احتراماتم را .,"Ως εκ τούτου, είναι τιμή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007112,اين چيه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009801,کودی ، زود برمیگردم ، باشه .,"Κόντι, θα γυρίσω αμέσως, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003046,آنچه اصولگرایان نمی‌خواهند به آن بپردازند ، آن است که چگونه باوجوداین‌سلسله‌مراتب گزینشی ، حراست ، کنترل و بازرسی ، صدها مدیر ارشد کشور حاضر بوده‌اند چنین حقوق‌هایی را دریافت کنند ؟,"Δεν θέλουν επίσης να θίξουν το ερώτημα: πώς, παρά τις διαδικασίες επιλογής, επιβεβαίωσης και εποπτείας, εκατοντάδες ανώτατα στελέχη της χώρας ήταν πρόθυμα να αποδεχτούν αυτές τις αποδοχές",Global Language Support System Farsi pair_012765,ديويد ما تولت داريم .,"Ντέιβιντ, έχουμε κλαδάκια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001809,به چنین کاری زده است زن جوان مدت‌ها بود به خاطر وجود اجسام فلزی در معده‌اش قادر به خوردن غذا نبود به همین دلیل دچار کم‌خونی و ضعف شده بود اما هیچ‌وقت فکرش را هم نمی‌کرد که دلیل این بی‌اشتهایی وجود ده‌ها قطعه فلزی !,"Η νεαρή γυναίκα δεν μπορούσε να φάει για μεγάλο χρονικό διάστημα λόγω της παρουσίας των μεταλλικών αντικειμένων στο στομάχι της, γι’ αυτό και υπέφερε από αναιμία και αδυναμία, αλλά ποτέ δεν φαντάστηκε ότι η απώλεια της όρεξής της οφειλόταν στην ύπαρξη δεκάδων μεταλλικών κομματιών στο στομάχι της",Global Language Support System Farsi pair_008392,اين روش نكرومونگر .,Αυτός είναι ο τρόπος του νεκρομόνγκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007623,ديدي .,Το είδες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000249,‌رابطه‌تان با پدرتان را توصیف کنید .,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τον πατέρα σας,Migration.gov pair_006994,من هيچ راهي ندارم بهش بگم . دارم .,"Δεν έχω τρόπο να το πω, θα το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001352,این شامل سیاست حفاظت از کودکان است که هر نهاد حفاظت از کودکان ( FCRO ) باید رعایت کند ( ماده‌66ه ، بند د ، پاراگراف‌2 )، مکانیسم شکایت در چارچوب سرپرستی که اجرا می‌کند ، و نحوه اطلاع‌رسانی به کودکان و ترویج توانایی آنها در ارائه شکایت ( ماده‌66ک‌ب‌ )، و همچنین هرگونه اقدامی که سرپرست باید برای تضمین امنیت و حفاظت کودکان تحت مسئولیت خود و کارکنانی که با کودکان در ارتباط هستند یا پرونده‌های آنها را مدیریت می‌کنند ، انجام‌دهد .,"2 άρθρου 66Η), ο μηχανισμός παραπόνων στο πλαίσιο της επιτροπείας που εφαρμόζει και ο τρόπος ενημέρωσης των ανηλίκων και διάδοσης της δυνατότητας να υποβάλλουν οι ανήλικοι παράπονα (άρθρο 66ΚΒ), και όλα εκείνα τα μέτρα που οφείλει να λαμβάνει ο επίτροπος για να διασφαλίζει ότι τα παιδιά είναι ασφαλή και προστατευμένα υπό την ευθύνη του προσωπικού που απασχολεί και το οποίο έρχεται σε επαφή με τα παιδιά ή διαχειρίζεται τις υποθέσεις τους",Migration.gov pair_015063,فکر ميکنم که اين باعث صدمه اي بشه .,Νομίζω ότι μπορεί να είναι κατεστραμμένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014782,آکي يک سري عناصر تو مجلس و ارتش وجود دارند که منتظرن ما شکست بخوريم .,Υπάρχουν στοιχεία στο συμβούλιο και το στρατό που περιμένουν να μας κλείσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001130,در این موارد ، برای نمایندگی از کودک در مراحل بعدی فرآیندهایی که می‌تواند عواقب حقوقی در طول اقامت او در کشور داشته باشد ( مانند غربالگری ، تایید هویت ، درخواست حفاظت بین‌المللی )، به ویژه برای کسانی که زیر 15 سال دارند ، ضروری است که وضعیت سرپرستی اعلام شود و فرآیند انتصاب سرپرست بلافاصله آغاز شود .,"Σε αυτές τις περιπτώσεις, προκειμένου να εκπροσωπηθεί ο ανήλικος μετέπειτα σε διαδικασίες που θα έχουν έννομες συνέπειες στην πορεία της διαμονής του στην Χώρα (π",Migration.gov pair_002988,محرومیت از چند فناوری ساده همچون حسگرهای‌دود و اخطار آتش منجر به گسترش سریع‌تر آتش می‌شود ، در جریان مهار آتش ، کمبود تجهیزات آتش‌نشانان را به دام مرگ می‌کشاند ، و نداشتن تجهیزات نشانگر موقعیت ، یافتن محل آتش‌نشانان مانده .,"Η έλλειψη απλών τεχνολογιών, όπως ανιχνευτές καπνού και συναγερμοί πυρκαγιάς, οδήγησαν στην ταχύτερη εξάπλωση της φωτιάς",Global Language Support System Farsi pair_014063,من ، كره بادام زميني خامه دار سفارش ميدهم ؛ . اونا ، برام سفتشو ميارن .,"Παρήγγειλα κρεμώδες φυστικοβούτυρο, και μου έφεραν ψιλοκομμένο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004358,از جمله اشتیاق بیشتر برای خریدن اتومبیل‌های لوکس به جای خرید دارو.,"Ο blogger αναφέρει αρκετές επίσης περιπτώσεις διαφθοράς, όπως η προτεραιότητα στην αγορά πολυτελών αυτοκινήτων αντί φαρμάκων [en].",Parallel Global Voices dataset pair_005108,این مطلب همزمان در وبسایت ناگفته‌های سوریه منتشر شده است.,Το άρθρο έχει δημοσιευτεί ακόμα στο Syria Untold.,Parallel Global Voices dataset pair_012297,اون اينجاست .,Είναι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014580,به مدت 600 روز ؛ . اينجا نشسته بودين .,"Για 600 μέρες, καθόσασταν εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004005,با این حال این موارد نادر هستند.,"Ωστόσο, σπάνια θα δεις τέτοια δείγματα.",Parallel Global Voices dataset pair_012841,ديويد دايان بريم اد چند تا فشنگ بده من .,"Ντέιβιντ, Νταϊάν, πάμε. Εντ, δώσε μου μερικά κοχύλια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011345,کلارا دستيار جديد مديرعامل هست .,Η Κλερ είναι ο νέος μας βοηθός μάνατζερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014160,نه اوني كه ميشناسم .,"Γέλια, όχι απ' όσο ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013474,فعلا نديدش ميگيريم .,Ας το σκεφτούμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008966,احظار بارگاه برادران پس چي .,"Καλώντας το δικαστήριο των αδελφών τότε, είναι αυτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001467,‌شود که یک سوم آن مربوط به شهر تهران است به گفته مسئوالن آمار مرگ و میرهای زودرس ناشی از آلودگی هوا در شهرهای آلوده‌باالست ولی در تهران این .,"Σύμφωνα με τους αξιωματούχους, ο αριθμός των πρόωρων θανάτων που προκαλούνται από τις επιπτώσεις της ατμοσφαιρικής ρύπανσης είναι υψηλός στις ρυπασμένες πόλεις, αλλά στην Τεχεράνη είναι τριπλάσιος του εθνικού μέσου όρου",Global Language Support System Farsi pair_004230,پابلو ویدیوی زیر [اسپا] را در مورد کار هنرمندان آرژانتینی، برِندا و ماریا یوجینیا، پست می کند، که «به دنبال ایجاد ردپای زیست محیطی و مقدار زیادی رنگ در فضاهای رها شده» است.,"Ο Πάμπλο δημοσιεύει [es] το παρακάτω βίντεο με έργα των Αργεντινών καλλιτεχνών Brenda και Maria Eugenia, που “στόχο τους έχουν να αφήσουν ένα οικολογικό αποτύπωμα και πολύ χρώμα στους εγκαταλελειμμένους χώρους.”",Parallel Global Voices dataset pair_013483,هيئت منصفه خندان ؛ اعدادم نميكنه .,Ένας γελοίος ένορκος και ένας κρεμασμένος ένορκος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008930,ميجنگي يا نه ، تو فرار نميكني جك .,"Πάλεψε ή όχι, δεν τρέχεις, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004524,روحانی که در انتخابات توسط اصلاح‌طلبان حمایت می‌شد پنج رقیب محافظه‌کار داشت.,"Ο Rohani, που είχε την υποστήριξη των Ιρανών μεταρρυθμιστών στις προεδρικές εκλογές, αντιμετώπισε πέντε συντηρητικούς ανταγωνιστές.",Parallel Global Voices dataset pair_011573,شب بخير شب بخير .,Καληνύχτα. Καληνύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011680,نه ، ما نميخوايم چيزي را به تأخير بندازيم در حال حاضر نه .,"Όχι, δεν αναβάλαμε τίποτα, όχι αυτή τη φορά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003056,وقتی آتش‌سوزی رخ می‌دهد و بخش‌هایی از جنگل‌ها نابود می‌شوند ، نان ، آب ، بنزین و این یا آن کمبود نیست که صدای مردم را درآورد .,"Όταν ξεσπά μια φωτιά και καταστρέφεται μέρος του δάσους, δεν προκαλείται έλλειψη ψωμιού, νερού ή φυσικού αερίου που να οδηγήσει σε λαϊκή δυσαρέσκεια",Global Language Support System Farsi pair_004523,حسن روحانی، برنده انتخابات که یک روحانی 65 ساله است و پیش از این مسوول تیم مذاکرات هسته‌ای ایران بوده شعار “تدبیر و امید” را برای دولت خود برگزیده است.,"Τις προεδρικές εκλογές του 2009 ακολούθησαν γενικές κατηγορίες νοθείας και εκδηλώσεις κατά της κυβέρνησης. Ο Hassan Rohani, 65χρονος κληρικός, πρώην διαπραγματευτής πυρηνικών, κέρδισε [en] τις εκλογές μ' ένα πρόγραμμα “ελπίδας και σύνεσης”.",Parallel Global Voices dataset pair_004716,درگیری‌ها از شش ساعت قبل تا الان ادامه دارد.,Οι συμπλοκές συνεχίζονται εδώ κι έξι ώρες. pic.twitter.com/zVeaKs76GG,Parallel Global Voices dataset pair_010358,درست یک هفته پیش بود .,Αυτό ήταν πριν μια βδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012389,سر کار نميري .,Δεν έχεις δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014298,نميتونيم روش ريسك كنيم ميفهمي .,Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε. Καταλαβαίνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013818,نميدونم پدر ؛ يعني ميگم ؛ آخرين باري كه سلامت را بهش رسوندم ؛ جوري نگام كرد .,"Δεν ξέρω, μπαμπά. Εννοώ, την τελευταία φορά που το έκανα αυτό με κοίταξε κάπως έτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005342,هجرا به هویت جنسی زنانه‌ای گفته می‌شد که گروهی از افراد که مرد یا دوجنسیتی زاده شده‌اند برای خود انتخاب می‌کنند و در غرب ترنسجندر نامیده می‌شود.,"Στο Μπανγκλαντές, οι περίπου 10.000 Hijra έχουν για πολύ καιρό υποστεί διακρίσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_001613,ستاد حوزه و آموزش و پرورش معاون وزیر آموزش و پرورش ایران روزسه‌شنبه ) 1 ( 2 مه‌درسفر به شهر قم در نشستی5 چهارم خرداد معادل با با‌رئیس‌ومعاونان دفتر تبلیغات اسالمی حوزه علمیه قم به .,"(1) Την Τρίτη 4 Χορντάντ (25 Μαΐου), σε ταξίδι του στην πόλη Κομ, ο Υφυπουργός Παιδείας του Ιράν εξέτασε το περιεχόμενο των σχολικών βιβλίων σε συνάντηση με τον πρόεδρο και τους αντιπροέδρους του Ισλαμικού Γραφείου Προώθησης του Θεολογικού Σεμιναρίου της Κομ",Global Language Support System Farsi pair_005678,کسي که دهانشو بسته نگه دارد زندگيشو حفظ ميکند اما وقتي که لبانش را خيلي باز کرد آن باعث تباهي و ويراني او شد .,"Αυτός που κρατά το στόμα του, κρατά τη ζωή του. Αυτός που ανοίγει τα χείλη του πάρα πολύ ευρύ, θα φέρει τη δική του καταστροφή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011609,تو ميخواهي چيزي به من بگي .,Θέλεις να μου πεις κάτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014762,حرکت کن اونو از دست ميدي .,"Αν τον εντοπίσεις, θα τον χάσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008006,اول فرستنده سفينه منو بندازي دور هموني كه دزديدي .,"Πρώτα, ρίξε το φάρο του ανιχνευτή μέσα στο σκάφος μου, αυτό που έκλεψες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006236,بريم ، بچهها .,"Πάμε, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007911,براي تو هم وجود داره .,Θα υπάρχει για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003732,ان انقلاب قابل پیش بینی نیست.,Αυτή η επανάσταση δε μπορεί να προβλεφθεί.,Parallel Global Voices dataset pair_014595,و نميخوام بچه هاي اونا پدراشونو . به خاطر عمو جكي از دست بدن .,Και δεν θέλω τα παιδιά τους να χάσουν τον πατέρα τους εξαιτίας του θείου Τζάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000133,‌کنید درخواست تمدید از طریق ایمیل به شعبه مستقل پناهندگی باید درخواست‌تان را به آدرس الکترونیکی شعبه مستقل پناهندگی برای تمدید اقامت : حمایت بین‌المللی به اینجا ایمیل‌کنید GAS‌ .,Η διαδικασία ανανέωσης αδειών διαμονής περιλαμβάνει 4 βήματα: Κάνετε αίτηση ανανέωσης μέσω email στο ΑΚΑ Δικαιούχων θα πρέπει να υποβάλετε αίτηση μέσω email στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση του Αυτοτελούς Κλιμακίου Ασύλου για τους Δικαιούχους Διεθνούς Προστασίας: GAS,Migration.gov pair_011669,ميدونم ، شنيدم .,"Το ξέρω, το άκουσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007887,فيورانها بي اعتنا به آخر دنيا .,Fruryans. Προκλητική μέχρι το τέλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014838,و خودش را بيشتر و عميق تر . در بدن شخص بيمار نفوذ ميده .,Σκάβοντας τους εαυτούς τους βαθύτερα σε ένα σώμα ασθενών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015099,خوش اومدي کاپيتان .,"Καλώς ήρθατε και πάλι, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007564,صبر کن . چطوري گرفتيش من نديدمت چطوري رفتي اون بالا .,"Περίμενε, πώς κατάλαβες ότι δεν σε είδα, πώς έγινες τόσο ψηλός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014528,اين خبرچينهاي بسيار گرانقيمت .,Αυτοί οι υψηλής πληρωμής πληροφοριοδότες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000500,» بنابراین تصمیم گرفتند که همه با هم از کشورشان فرار کنند و به ایران بروند .,Έτσι αποφάσισαν να φύγουν από τη χώρα καταγωγής τους όλοι μαζί και πέρασαν στο Ιράν,Migration.gov pair_011133,بله . ما هر روز حر ف ميزنيم نه . منظورم اينه که . اه .,"Ναι, μιλάμε κάθε μέρα. Όχι, εννοώ...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013789,پس محاكمه به تعويق ميفته ؛ تا اينكه .,Οπότε ας διακόψουμε μέχρι να φτάσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015568,خوشحالم كه تويي .,Χαίρομαι που είσαι εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011498,هام .,Unum .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013187,تو خونواده برونو را ترك كردي .,"Για όνομα του Θεού, έφυγες από την οικογένεια Μπρούνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002438,مرگ در این دوران است دکتر علیرضا مرندی با بیان این که عوامل مختلف محیطی ، تغذیه‌ای و بهداشتی در میزان مرگ و میر دوران نوزادی موثر است ، تاکید کرد : فراهم کردن شرایط مراقبتی ، محیط مناسب و امکانات بیمارستانی نقش مهمی .,"Αλιρεζά Μαρραντί δήλωσε ότι διάφοροι περιβαλλοντικοί, διατροφικοί και υγειονομικοί παράγοντες παίζουν ρόλο στον θάνατο των βρεφών, και τόνισε ότι η παροχή υγιεινού περιβάλλοντος και η βελτίωση των ιατρικών εγκαταστάσεων θα μείωναν τη θνησιμότητα των βρεφών",Global Language Support System Farsi pair_015278,، من الآن نميتونم توضيح بدم ولي وقتي اونجا فرود اومديم .,"Δεν μπορώ να το εξηγήσω αυτή τη στιγμή, αλλά μόλις φτάσουμε εκεί κάτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015105,تمومش کردم .,Το τελείωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005753,هالندر .,Ολάντερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006256,تو چطور ، بچه نميخواي نگاه کني .,"Τι γίνεται με σένα, μικρέ που θέλεις να δεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004885,چون قانون شفاف حکومتی برای ممنوعیت رانندگی بالغین وجود ندارد که بتواند زنان را از رانندگی منع کند، ما درخواست برقراری امکان حضور زنان در امتحانات رانندگی و صدور گواهینامه رانندگی برای کسانی که در این امتحان پذیرفته می‌شوند را داریم.,"Στην ιστοσελίδα της εκστρατείας, μια έκκληση υπογραφής διακήρυξης έξι σημείων [ar] εξηγεί τους στόχους της [ar]: Μιας και δεν υπάρχουν ξεκάθαρες αιτιολογήσεις από το κράτος στο να απαγορεύσει την οδήγηση σε ενήλικες ικανές γυναίκες, ζητάμε να μπορούν οι γυναίκες να περνούν από εξετάσεις οδήγησης και σε όσες επιτυγχάνουν να δίνεται δίπλωμα.",Parallel Global Voices dataset pair_013816,راستي . آره .,"Ναι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014008,بله . همه ميدونستن كارل .,"Ναι, όλοι το ήξεραν. Καρλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002363,این را آخرین هشدار انستیتوی تغذیه ایران می‌گوید : الگوی غذای مصرفی ایرانیان از کیفیت مناسبی برخوردار نیست .,"Σύμφωνα με την τελευταία προειδοποίηση του Ινστιτούτου Διατροφής του Ιράν, δεν υπάρχει ποιότητα στο πρότυπο κατανάλωσης τροφής των Ιρανών",Global Language Support System Farsi pair_014214,براي اون با توجه به محكوميت جرم الانش ؛ 5 سال .,"γι 'αυτόν , πέντε να τρέξει ταυτόχρονα με την παρούσα ποινή του .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006246,الان ، چيزي که تو بايد بفهمي اينه که چرا تو و پسرت خواهيد مرد .,Αυτό που πρέπει να καταλάβεις είναι γιατί εσύ και το αγόρι σου θα πεθάνετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005885,خسته شدم از اونطوري که به من نگاه ميکنن خسته شدم از اونطوري که تو نيستي .,κουράστηκα με τον τρόπο που με κοιτάζουν... με τον τρόπο που δεν με κουράζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005505,خواننده‌ رپ‌ افغان با خواندن ترانه، از ازدواج در نوجوانی، گریخت,Νεαρή ράπερ από το Αφγανιστάν απέφυγε τον εφηβικό γάμο τραγουδώντας γι’ αυτόν,Parallel Global Voices dataset pair_012484,نويل من با جدا نگه داشتم زندگي اجتماعيم و شخصيم مشکلي ندارم .,"Noel , δεν δυσκολεύομαι να κρατήσω τη δουλειά μου και την κοινωνική μου ζωή χωριστά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005291,این مقاله پیش از این در SyriaUntold منتشرشده است. .,Πηγή: η σελίδα του καλλιτέχνη στο Facebook,Parallel Global Voices dataset pair_002742,نظام صنفی رایانه‌ای مواجه شده است کالنتری در ادامه این گفت‌وگو بخش خصوصی و کسب‌وکارها ، نهادهای مدنی و نخبگان و متخصصان را ذی‌نفعان فضای مجازی برشمرد و در مورد نقش هر کدام از آن‌ها توضیح داد .,"Στην εξέλιξη της συζήτησης, ο Καλαντάρι αναγνώρισε τον ιδιωτικό τομέα και τις επιχειρήσεις, τα κοινωνικά ιδρύματα και τις ελίτ, καθώς και τους ειδικούς, ως τους ωφελούμενους του ψηφιακού χώρου και εξήγησε τον ρόλο του καθενός",Global Language Support System Farsi pair_006955,اگه ميتونستم با ملايمت بيشتري منصوب کرده بودم . پس من وزيرتم .,Θα το θέσω πιο απαλά αν μπορούσα... τότε είμαι ο δεύτερος σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000007,) در محدوده محل سکونت‌تان یک دفتر گذرنامه انتخاب کنید .,Επιλέγετε Γραφείο Διαβατηρίων ανάλογα με την περιοχή που κατοικείτε,Migration.gov pair_000660,] ج ) به طور غیرقانونی و مستقیم وارد قلمرو اعضای شده‌اند پس از اقامت یا عبور از قلمرو ترکیه .,"] γ) εισήλθαν παράνομα και απευθείας στην επικράτεια των κρατών μελών, αφού διέμειναν ή διήλθαν από την τουρκική επικράτεια",Migration.gov pair_012221,کمک من باعث امنيت دنياي من .,Η υπηρεσία μου γλιτώνει τον κόσμο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003288,شما بدهد یکی از تالشهای بزرگ این ماه ، راهپیمائی روز قدس بود که حقیقتا با هیچ زبانی نمی‌توان اهمیت کار شما را توصیف کرد ؛ که در هوای گرم ، با زبان‌روزه ، در این خیابان‌ها ، در سرتاسر کشور ، حرکت کردید برای‌اینکه ایستادگی ملت ایران را درباره این مسئله مهم جهان اسالم و تاریخ اسالم اثبات کنید .,"Σε ολόκληρη τη χώρα, βγήκατε στους δρόμους εν μέσω ζέστης και νηστείας για να αποδείξετε την αντίσταση του ιρανικού έθνους πάνω σε αυτό το σημαντικό ζήτημα του ισλαμικού κόσμου και της ιστορίας",Global Language Support System Farsi pair_008163,بذار بريم سر اصل مطلب .,Αλλά τώρα ας έχουμε τα πρώτα πράγματα πρώτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006700,در صورتيکه نامزدت بخواد تو را ببينه .,σε περίπτωση που ο αρραβωνιαστικός σου θέλει να σε δει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008328,اون ميگه كه از هليون دور باش .,Σου λέει να μείνεις μακριά από τον Ήλιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014602,تو چي فكر ميكني ؛ بن . حداقل 4 روز طول ميكشه تا به شور تصميم نهايي برسن .,"Τι νομίζεις, ο Μπεν πρέπει να είναι τουλάχιστον τέσσερις ημέρες συζήτησης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002600,بگذارید چند مورد را که قطعا همه می‌دانیم ولی به هر .,Ας εξετάσουμε μερικά παραδείγματα που όλοι γνωρίζουμε αλλά για διάφορους λόγους αγνοούμε,Global Language Support System Farsi pair_006259,همه آنها حيوون هستند .,Είναι ζώα όλα τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012719,نه برين داخل .,Δεν μπαίνεις μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013778,بفرمايين . بفرمايين . خيلي خوب .,"Ορίστε, ορίστε. Εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001083,سرپرست مامور ، شخص فیزیکی است که در رابطه کاری با سرپرست قرار دارد و توسط سرپرست برای انجام وظایف سرپرستی به نمایندگی از او تعیین می‌شود .,"Ο εντεταλμένος επιτροπείας είναι το φυσικό πρόσωπο που τελεί σε σχέση εργασίας με τον Επίτροπο και υποδεικνύεται από τον επίτροπο για την άσκηση, στο όνομα και για λογαριασμό του, των επιτροπικών καθηκόντων",Migration.gov pair_001107,در زمان استخدام ، بررسی سوابق کیفری طبق قوانین مربوطه ، و نظارت دوره‌ای .,"κατά την πρόσληψη του εργαζομένου, ο έλεγχος ποινικού μητρώου όπως προβλέπεται στην οικεία νομοθεσία, η περιοδική εκπαίδευση και τακτική εποπτεία του απασχολούμενου προσωπικού, η τήρηση κώδικα δεοντολογίας, τα μέτρα προστασίας που λαμβάνονται κατά την πραγματοποίηση δραστηριοτήτων (π",Migration.gov pair_007575,من يک شغل کارمندي ميخوام ، قربان .,"Θέλω δουλειά προσωπικού, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012674,اوه . خوبه يعني عاليه .,"Ω, καλά, αυτό είναι απλά υπέροχο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001786,سوی مرد بر اجرای عدالت بین همسران دانسته است 25 یکی دیگر از مواد مطرح شده در این الیحه ، ماده است که به موجب آن ، به مهریه‌های باال ، به هنگام ثبت ازدواج مالیات تعلق می‌گیرد و باید توسط زن .,"Μία άλλη διάταξη του νομοσχεδίου, το Άρθρο 25, επιβάλλει φόρο σε γυναίκες που εισέρχονται σε γάμο με προίκα που υπερβαίνει το επίσημο όριο",Global Language Support System Farsi pair_015214,هيچکس نميمونه .,Κανείς δεν μένει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008027,اون داره به يک زندان سه جداره فكر ميكنه كه هيچ نوري توش نمياد .,"Σκέφτεται μια τριπλή φυλακή, μια αστραπή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006661,چطوري ميتونم ازت تشکر کنم درحاليکه اسمتو نميدونم .,Πώς μπορώ να σας ευχαριστήσω αν δεν έχω το όνομά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005213,او همراه مادرش در روستایی نزدیک نوا در درعا است.,@guardian @bbclysedoucet pic.twitter.com/VJ0ZWvYxnG Ο ίδιος εξηγεί:,Parallel Global Voices dataset pair_012631,ما خيلي نزديک شديم .,Ήταν πολύ κοντά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006467,ملوت . درسته . ادامه بده .,"Μελότ. Σωστά, τρέξε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009985,خیلی از اتاقها هستند که پنهان اند .,υπάρχει αρκετός χώρος κάτω από τα σκεπάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014521,اوني كه براش بنزين ميزنه ؛ . و ماشينش را براش معاينه فني ميكنه .,Ο τύπος που βάζει βενζίνη και επιθεωρεί το αμάξι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008499,شما را ببره به زندگي بعد از مرگ .,Σε πήγε στον κόσμο πέρα από αυτόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005951,آقا ، بهتره به من بگي کجا بردنش .,Κύριε... καλύτερα να μου πείτε πού τον πήγαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008441,فكر كردم مردي .,Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002875,این گروه در مدتی اندک توانسته است با در اختیار داشتن تیم تحلیل قوی به بررسی فرصت‌های موجود در بازار کار کشور بپردازد و اکنون با بهره‌مندی از تیم برنامه‌نویسی قدرتمند به نمونه‌ای موفق و فعال در بازار کار کشور تبدیل شود .,"Αυτή η ομάδα, μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα και με ισχυρή ομάδα αναλυτών, κατάφερε να χαρτογραφήσει τις υφιστάμενες ευκαιρίες στην αγορά εργασίας της χώρας",Global Language Support System Farsi pair_000269,آیا خویشاوند موافقت کتبی خود را ارائه داده است ؟,Έχει παράσχει ο συγγενής τη γραπτή του συναίνεση,Migration.gov pair_011644,من ميخواستم همه جيز را بهتر کنم ميدوني ، بين خودمون .,"Θέλω να κάνω τα πράγματα καλύτερα, ξέρεις, μεταξύ μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005103,چرا؟ چون او از پلیس مذهبی در حال شلاق زدن یک مرد جوان فیلمبرداری کرده است.,Γιατί; Επειδή τράβηξε σε βίντεο τη θρησκευόμενη αστυνομία την ώρα που μαστίγωνε έναν νέο άντρα δημοσίως.,Parallel Global Voices dataset pair_007004,حالا که اينجايي ، ما امشب به حضورتون شرفياب ميشيم .,"Τώρα που είσαι εδώ, θα τιμηθούμε με την παρουσία σου απόψε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004809,"- hala droubi (@haleloola) August 21, 2013 فعالان درشرق غوطه حومه دمشق اظهار داشته اند که امروز صبح حداقل 400 نفر در اثر حملات شیمیایی کشته شده‌اند که این تعداد شامل کودکان نیز می‌باشد.","Τα συμπτώματα των ασθενών περιλαμβάνουν ναυτία, παραισθήσεις, ασφυξία, δυνατό βήχα, υψηλή πίεση αίματος, διαλείψεις και μεταθανάτιος ρόγχος κλπ. Ακόμη κανένα στοιχείο για το χημικό όπλο/τοξικό αέριο που χρησιμοποιήθηκε από τις καθεστωτικές δυνάμεις εναντίον αθώων πολιτών.",Parallel Global Voices dataset pair_007576,من يک دوست دختر دارم که ميخوام باهاش ازدواج کنم ، و .,"Έχω ένα κορίτσι που σκοπεύω να παντρευτώ, και...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007723,اين ، آهنگ مورد علاقه ي منه .,Το αγαπημένο τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004271,او می‌نویسد: عباس به تلویزیون اسرائیلی می‌رود و شخصا حق بازگشت را نفی می‌کند.,Ο Abbas πηγαίνει στην ισραηλινή τηλεόραση και αποκηρύσσει προσωπικά το δικαίωμά του στην επιστροφή.,Parallel Global Voices dataset pair_003562,این حادثه در روستای شین‌آباد اتفاق افتاد .,Το περιστατικό συνέβη στο χωριό Σινάμποντ,Global Language Support System Farsi pair_010495,کار تو خوبه ، تو يک حمالي .,Σου κάνει καλό ένα δροσερό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003086,جریان است و اروپا احساس راحتی ندارد در این احساس و ادراک ناخوشایند اروپایی است که در ایام اخیر مهم‌ترین قدرت‌های اروپایی یعنی آلمان و فرانسه ، زمزمه‌هایی سر داده‌اند که ماهیت استراتژیک ، دارد .,"Μέσα σε αυτό το δυσάρεστο ευρωπαϊκό αίσθημα και αντίληψη, τις τελευταίες ημέρες οι σημαντικότερες ευρωπαϊκές δυνάμεις, δηλαδή η Γερμανία και η Γαλλία, έχουν αρχίσει να «ψιθυρίζουν» στρατηγικής φύσεως θέσεις",Global Language Support System Farsi pair_010421,اوه ، جورج من خيلي خوشحالم .,"Ω, Τζορτζ, είμαι τόσο χαρούμενη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005153,ساعت چهار و سی و یک دقیقه ظهر در سهروردی ادن داکا، مردم در حال خواندن سرود ملی.,Άνθρωποι τραγουδούν τον εθνικό ύμνο στις 16:31 μ.μ. στο Suhrawardy Udyan στη Ντάκα.,Parallel Global Voices dataset pair_004790,چین: انتقام یا عدالت؟,Κίνα: Εκδίκηση ή δικαιοσύνη;,Parallel Global Voices dataset pair_008444,چيزي كه كشتي نگه ميداري .,Κρατάς αυτό που σκοτώνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001640,‌موس آماده سرو کردن است .,Η μους είναι έτοιμη για σερβίρισμα,Global Language Support System Farsi pair_000342,بله خیر آیا کودک از دریافت خدمات از نهاد مطلع شده و رضایت خود را اعلام کرده است ؟,☒ Ναι ☐ Όχι Ενημερώθηκε το παιδί και παρέχει τη συναίνεσή του για τη λήψη υπηρεσιών από τον φορέα,Migration.gov pair_007893,در امتداد رودخانه بمانيد .,Πρέπει να διασχίσουμε το ποτάμι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001542,"من به آنها می‌گویم که آلوده به ویروس ایدز هستم ، بنابراین انها می‌فهمند که "" .","Τους λέω ότι είμαι φορέας του HIV, ώστε να καταλάβουν ότι το να έχεις αυτόν τον ιό δεν είναι ντροπή",Global Language Support System Farsi pair_007066,به نظر ميرسه بيخود نگران بودم .,Φαίνεται ότι ανησυχώ για το τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012711,من درگير يک مسيله ايم . آره خيلي عجيبه .,"Ναι, είναι παράξενο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002127,قدرت و اقتدار ملی دارد در تعریف قدرت گفته‌اند : توانایی تحمیل اراده به دیگران به‌رغم مقاومت در برابر آن و همچنین گفته‌اند : توانایی یک نظام در بسیج امکانات برای میل .,Η ισχύς ορίζεται ως: η ικανότητα να επιβάλλει κάποιος τις προθέσεις του σε άλλους παρά την αντίστασή τους,Global Language Support System Farsi pair_002650,در جنگ 031 کشتی ما زده شد و ما هم برای مقابله503 تحمیلی کشتی را زدیم .,"Στον Πόλεμο Επικράτησης, χτυπήθηκαν 530 πλοία μας και εμείς ανταποδώσαμε χτυπώντας 130",Global Language Support System Farsi pair_003729,ترس بسیاری با بیانیه ای از جانب سخنگوی احمد شفیق تایید شد مبنی بر اینکه «انقلاب تمام شده است».,"Οι φόβοι πολλών επιβεβαιώθηκαν από δήλωση που φέρεται να έκανε ο εκπρόσωπος του Ahmed Shafik, ότι “η επανάσταση τελείωσε”.",Parallel Global Voices dataset pair_008472,تو از اون محافظت ميكني .,Την προστατεύεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012382,ما بايد بريم اون بيرون از فردا شروع ميکنيم .,Πρέπει να πάμε εκεί έξω. Ξεκίνα αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010461,باربر خوبه مشکلي نيست .,"Αυτό εντάξει, δροσερό κανένα πρόβλημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005484,چند سال پیش مموری با انجمن توانمند سازی دختران ( Girls Empowerment Network) آشنا شد.,"Η Mercy αναγκάστηκε να παντρευτεί τον άντρα που την άφησε έγκυο, αλλά ο γάμος δεν κράτησε πολύ.",Parallel Global Voices dataset pair_006407,براي امضاي اين پيمان وحدت کي ميخواد پادشاه باشه .,να υπογράψει αυτή τη συνθήκη ενοποίησης . ποιος θα ήταν βασιλιάς .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012229,تخته ات .,Η σανίδα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002434,شایع شده است 10 زارع نیری ، آمار بیماری‌های فروردین ماه را مورد50 ، سال6 مورد عفونت چشمی در کودکان زیر مورد بیماری پوستی اعالم‌می‌کند20 بیماری انگلی و و می‌گوید : این در حالی است که امکانات زیادی در .,"Η Νίρι ανέφερε τα στατιστικά στοιχεία για τον μήνα Φαρβαντίν ως εξής: 10 περιπτώσεις λοίμωξης στα μάτια σε παιδιά κάτω των 6 ετών, 50 περιπτώσεις παρασιτικής ασθένειας και 20 περιπτώσεις δερματικής ασθένειας",Global Language Support System Farsi pair_008121,حرف تو درباره سياره هاي مرده .,Μιλάμε για νεκρούς πλανήτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006945,تو مدت زيادي در قلعه بي تفاوت نيستي . و حالا تو نميخواي وزير من باشي .,"Δεν κοιμάσαι πια στην Ντορ, και τώρα δεν θέλεις να είσαι ο δεύτερος μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000622,درباره زندگی کودک قبل از آمدن به یونان چه می‌دانید ؟,Τι γνωρίζετε για τη ζωή του παιδιού πριν έρθει στην Ελλάδα,Migration.gov pair_000746,با توجه به‌اینکه یک کشور سوم را به طور کلی امن در نظر می‌گیرد ، حتی اگر این کشور آخرین اقدامات را برای جلوگیری از ورود متقاضیان حفاظت بین‌المللی به قلمرو خود متوقف کرده‌باشد ، این عضو باید به هر یک از متقاضیان ذینفع حق دسترسی به روندی را که درخواست حفاظت بین‌المللی آنها مورد بررسی قرار می‌گیرد ، تضمین‌کند .,"48 Συνακόλουθα, από την τελευταία ως άνω διάταξη προκύπτει ότι, όταν ένα κράτος μέλος έχει χαρακτηρίσει, με πράξη γενικής ισχύος, μια τρίτη χώρα ως γενικώς ασφαλή, παρά το γεγονός ότι η τελευταία έχει αναστείλει τη δυνατότητα, για τους αιτούντες διεθνή προστασία, να εισέλθουν στο έδαφός της, το εν λόγω κράτος μέλος οφείλει να διασφαλίζει σε έκαστο εκ των ενδιαφερόμενων αιτούντων το δικαίωμα να έχει πρόσβαση σε διαδικασία με σκοπό να εξεταστεί η αίτηση διεθνούς προστασίας την οποία υπέβαλε",Migration.gov pair_007451,جائي سقوط ميکردم .,Κάπου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002041,اعضای این تشکل‌ها بصورت داوطلبانه و با کمترین امکانات کار می‌کنند .,Τα μέλη αυτών των οργανώσεων εργάζονται εθελοντικά και χωρίς μεγάλες απαιτήσεις,Global Language Support System Farsi pair_009323,عاليه .,Ουάου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012274,که زمين را در کمتر از 24 ساعت نابود خواهد کرد چيزي را فراموش نکردم .,ότι πρόκειται να καταστρέψει τον πλανήτη μας σε λιγότερο από 24 ώρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009712,اوه ، سرنوشت شوم باعث شده که کلمات زنم رمزآلود بشن .,"Ω, σκληρή μοίρα να σβήσω τις γυναίκες μου πεθαίνουν λέξεις στο μυστήριο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013747,جكي ، حالا ، نادانيت ؛ پشتيبان غرورت شده .,"Τζάκι, η άγνοιά σου είναι δεύτερη μόνο στην αλαζονεία σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005077,[Photo Source: Mohamad Alweis's Facebook Profile],[Πηγή: Προφίλ στο Facebook του Mohamad Alweis],Parallel Global Voices dataset pair_014272,من هر روز به زندان منهتن برميگردم .,Πηγαίνω πίσω στο σωφρονιστικό του Μανχάταν κάθε μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001337,‌ی ) که سرپرست تعیین شده است ، انجام‌دهد ، پرونده‌های فردی نوجوانان بی‌سرپرست تحت سرپرستی را بررسی کند تا اطمینان حاصل شود که کامل است و اقدامات لازم انجام شده است ، و جلسات شنیداری و گروه‌های بحث متمرکز با نوجوانان بی‌سرپرست تحت سرپرستی را سازماندهی کند تا عملکرد سرپرستان و سرپرست را ارزیابی کند .,"που έχει οριστεί επίτροπος, να ελέγχει τους ατομικούς φακέλους των ασυνόδευτων ανηλίκων που τελούν υπό επιτροπεία, προκειμένου να διαπιστώσει αν είναι πλήρεις και αν έχουν γίνει οι απαραίτητες ενέργειες, και να οργανώσει ακροάσεις και ομάδες εστιασμένης συζήτησης με ασυνόδευτους ανηλίκους που τελούν υπό επιτροπεία, προκειμένου να αξιολογείται η απόδοση των εντεταλμένων επιτροπείας και του επιτρόπου",Migration.gov pair_004452,@jenanmoussa: بازگشت به آلپو و ملاقات با دوستان بسیار عالی است.,Η πόλη δείχνει να είναι καλύτερα από την τελευταία φορά που ήμουν εδώ.,Parallel Global Voices dataset pair_003403,سیاسی سپاه پاسداران‌انقالب‌اسالمی مصاحبه‌کننده : سی و چهار سال از پیروزی انقالب ) 2 ( اسالمی می‌گذرد .,(2) Δημοσιογράφος: Έχουν περάσει τριάντα τέσσερα χρόνια από τη νίκη της Ισλαμικής Επανάστασης,Global Language Support System Farsi pair_011456,ما عاشق و رويايي بودم دو تا دختر .,"Ήμασταν συγκάτοικοι, δύο κορίτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005926,ميتونم تصور کنم که قرض وبدهي چه فشار زيادي را يک ازدواج ميگذاره .,Φαντάζομαι ότι το χρέος ασκεί μεγάλη πίεση σε ένα γάμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003954,این دین هیچ کاری با تو ندارد.,Αυτή η θρησκεία δεν έχει καμία σχέση με σένα.,Parallel Global Voices dataset pair_010831,نه قتلي ، نه آتش زدني نه دزدي ، نه تجاوزي .,"Όχι σκοτωμούς, όχι εμπρησμούς, όχι ληστείες, όχι βιασμούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008836,حالا دارند قايقها ميان .,Τώρα έρχονται βάρκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003047,نیازی به « دلواپسی » برای سوختن جنگل‌ها نیست نیازی به « دلواپسی » برای سوختن جنگل‌ها نیست .,Δεν υπάρχει λόγος να είμαστε «ανήσυχοι και προβληματισμένοι» για τις δασικές πυρκαγιές,Global Language Support System Farsi pair_009868,ولی کی از کودی مراقبت میکنه .,Αλλά ποιος θα φροντίσει τον Κόντι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007329,بگو دوستم داري .,Πες μου ότι μ' αγαπάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009768,نفس بکش .,Πάρε ανάσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007899,عقب وايستا زيزا بيا .,"Μείνε πίσω. Έλα, Ζίζα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013157,بخاطر اون كيرخور .,Αιτία αυτού του μαλάκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000961,نوجوانان با مجوز اقامت ( موقت یا دائمی ) به خدمات بهداشتی از طریق شماره ثبت اجتماعی ( شماره بیمه اجتماعی برای نوجوانان تحت حفاظت بین‌المللی یا مجوز اقامت دیگر طبق قانون مهاجرت ) یا شماره بیمه موقت دسترسی دارند .,Ανήλικοι με τίτλο διαμονής (προσωρινό ή μόνιμο) έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες υγείας είτε με τον Αριθμό Μητρώου Κοινωνικής Ασφάλισης (Α,Migration.gov pair_001661,بازیکنان ایران در نیمه اول همواره فشار فراوان و حمالت مکرر را به دروازه ژاپن ادامه دادند تا آن که آرش افشین در دقیقه شش به اولین گل تیم ملی ایران دست یافت .,"Στο πρώτο ημίχρονο, οι Ιρανοί παίκτες διατήρησαν ισχυρή πίεση και συνεχείς επιθέσεις στην εστία της Ιαπωνίας, μέχρι που ο Άαρας Αφσίν πέτυχε το πρώτο γκολ για την Εθνική Ιράν στο έκτο λεπτό",Global Language Support System Farsi pair_001491,شرعی بورس نفت ایران با مشگالتی مواجه شده است ایجاد بورس نفت که مهمترین بازار عرضه‌کاالها و ) 4 ( 0831‌محصوالت‌نفتی در ایران به حساب می‌آید از سال در دستور کار بوده است اما به‌دالیل مختلفی راه‌اندازی آن شش سال به تاخیر افتاد .,"Η δημιουργία χρηματιστηρίου πετρελαίου, που θεωρείται η σημαντικότερη αγορά αγαθών και πετρελαϊκών προϊόντων στο Ιράν, βρίσκεται στην ατζέντα από το έτος 1380 (ιρανικό ημερολόγιο), αλλά για πολλούς διαφορετικούς λόγους, η έναρξή της καθυστέρησε έξι χρόνια",Global Language Support System Farsi pair_014547,خوب ، يک جورايي عصبي ام .,"Αναστενάζει καλά, είμαι λίγο νευρικός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005576,صداي خر خر .,Τσαπατσούλικη αναπνοή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007258,مارک ، تو بايد بياي . جنگ به تو احتياج داره .,"Μαρκ, πρέπει να έρθεις. Η μάχη σε χρειάζεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004748,به دلیل افزایش در استفاده از کلمات بیگانه آقای کنتارو تکهشی در سپتامبر سال میلادی ۲۰۱۲ یک کتاب منتشر ساخت که معنی‌ رایج‌ترین این کلمات بیگانه را توضیح می‌دهد.,"Δεδομένης της εκτενούς χρήσης ξένων λέξεων στην καθημερινή επικοινωνία, ο Kentaro Takahashi εξέδωσε ένα βιβλίο [ja] το Σεπτέμβριο του 2012, που εξηγεί τι σημαίνουν στα παραδοσιακά ιαπωνικά διάφορες συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις σε κατακάνα.",Parallel Global Voices dataset pair_007061,دختر ، دلم برات تنگ شده بود .,"Κόρη μου, μου έλειψες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005337,با اینکه در این کشورها همجنسگرائی غیر قانونی نیست، بلاگ مسلمانان LGBT اشاره می‌کند که جامعه LGBT مورد تبعیض و فشار‌های غیرقابل چشم‌پوشی قرار دارد که بخاطر طرز زندگی‌شان باید با احتیاط زندگی‌ کنند.,"Αν και ο νόμος σε αυτές τις χώρες δεν ποινικοποιεί τον τρόπο ζωής των ομοφυλόφιλων, το ιστολόγιο LGBT Muslims σημειώνει ότι οι κοινότητες ΛΟΑΤ συνεχίζουν να υποφέρουν από τις διακρίσεις και την όχι και τόσο αμελητέα πίεση στο να παραμείνουν διακριτικοί όσον αφορά τον τρόπο ζωής τους.",Parallel Global Voices dataset pair_009619,وقتی میترسی صورتت خیلی دوست داشتنی تر میشه .,Λατρεύω το βλέμμα στο πρόσωπό σου όταν φοβάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004190,@noorbahman: بمب یک قربانی را می‌کشد اما خرابی‌هایی را هم در اطراف او به بار می‌آورد.,"@noorbahman: Μια βόμβα σκοτώνει ένα θύμα επιτόπου, αλλά επίσης καταστρέφει και λίγη από τη γύρω περιοχή που βρισκόταν το θύμα.",Parallel Global Voices dataset pair_010001,اون دیگه چیه .,Τι είναι αυτό το πράγμα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013033,واقعا به عنوان يک مجري هيچ وقت انتظار نداشتم که همچين چيزي را در يک برنامه زنده بيان کنم .,Όχι κάτι που περίμενα ως παρουσιαστής ειδήσεων να πω στον αέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002995,امروز بسیاری از کسب‌وکارهایی از سنخ‌همان‌ها که در ساختمان‌پالسکو فعال بودند ، از رایانه و نرم‌افزارهای مالی برای پیگیری امور روزمره خود استفاده می‌کنند .,"Σήμερα, πολλές επιχειρήσεις, παρόμοιες με αυτές που λειτουργούσαν στο κτήριο Πλάσκο, χρησιμοποιούν υπολογιστές και λογισμικά λογιστικής για την παρακολούθηση των καθημερινών τους δραστηριοτήτων",Global Language Support System Farsi pair_000778,آیا آزار تعقیب شده‌اید ؟,Έχετε βασανιστεί κακοποιηθεί? β,Migration.gov pair_000341,فرم ارزیابی جامع منافع بهینه‌ ‌جزئیات پرونده‌ : اولویت پرونده : فوری بالا متوسط معمولی دلیل : برنامه‌ریزی اقدام کودک در معرض خطر بالا راه‌حل پایدار پذیرش دیگر : ‌سابقه ارزیابی‌های منافع بهینه‌ فرم خلاصه ارزیابی منافع بهینه : بله خیر نامشخص اگر بله ، تاریخ و نهاد ارزیابی : تاریخ ارزیابی : دلیل ارزیابی : ارزیابی قبلی منافع بهینه : تاریخ ارزیابی : دلیل ارزیابی : ‌جزئیات‌کلی‌ : ‌ ‌جزئیات متخصص مسئول ارزیابی : ( نام ، سمت ، نهاد و اطلاعات تماس ) ‌جزئیات‌مترجم : ( نام یا کد ، نهاد و اطلاعات تماس ) ‌جزئیات نماینده : ( نام و اطلاعات تماس ) ‌جزئیات نماینده نهاد : ( نام و اطلاعات تماس ) حضور نماینده در مصاحبه : بله خیر گاهی تاریخ ثبت‌ : 2025 02 مکان ثبت‌ : ‌ شماره پرونده کودک در نهاد ثبت‌ : ‌ ‌مسائل اطلاع‌رسانی و رضایت‌ : آیا کودک از مصاحبه مطلع شده و رضایت خود را اعلام کرده است ؟,"ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΠΟΘΕΣΗΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤ Α ΥΠΟΘΕΣΗΣ ☐ Επείγουσα Αιτιολόγηση: ☐ Υψηλή ☐ Μεσαία ☒ Κανονική ΚΥΡΙΟΣ ΛΟΓΟΣ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ ☒ Σχεδιασμός πλάνου δράσης ☐ Παιδί σε αυξημένο κίνδυνο ☐ Βιώσιμη λύση ☐ Αναδοχή ☐ Άλλο: ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΕΩΝ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ ΣΥΝΤΟΜΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ: ☐ Ναι ☒ Όχι ☐ Μ Δ Εάν ναι, ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ & ΦΟΡΕΑΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ: Ημερομηνία διεξαγωγής Λόγος Διεξαγωγής Προηγούμενης Αξιολόγησης Βέλτιστου Συμφέροντος Ημερομηνία διεξαγωγής Λόγος Διεξαγωγής Προηγούμενης Αξιολόγησης Βέλτιστου Συμφέροντος ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Στοιχεία Επαγγελματία Υπεύθυνου αξιολόγησης: (Ονομ μο, Ιδιότητα ή Ειδικότητα, Φορέας & Στοιχεία Επικοινωνίας) Στοιχεία Διερμηνέα: (Ονομ μο ή Κωδικός, Φορέας & Στοιχεία Επικοινωνίας) ​ ☐Τηλεδιερμην Στοιχεία Επιτρόπου: (Ονομασία & Στοιχεία Επικοινωνίας) Στοιχεία Εντεταλμένου Επιτροπείας: (Ονομ μο & Στοιχεία Επικοινωνίας) Παρουσία Εντεταλμένου στη συνέντευξη: ☒ Ναι ☐ Όχι ☐Κάποιες φορ Ημερομηνία Καταχώρισης: 2025 Τόπος Καταχώρισης: Αριθμός υπόθεσης παιδιού στον Φορέα καταχώρισης: ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ Ενημερώθηκε το παιδί και παρέχει τη συναίνεσή του για τη διενέργεια της συνέντευξης",Migration.gov pair_014818,اگه ما به به اونها حمله کنيم اشباح را تو . چشمه خودشون نابود ميکنيم .,"Αν επιτεθούμε στον μετεωρίτη, θα εξαλείψουμε τα φαντάσματα στην πηγή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008545,اون موقع خودم اونو به همون جايي كه بود ميفرستم .,Είναι για να μπορώ να τον στείλω πίσω ο ίδιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007388,بعدش گفت : چشاتو ببند ، مري .,"Και μετά είπε, κλείσε τα μάτια σου, μπορεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015561,تو كارگاه كانرز نيستي .,Δεν είναι ο ντετέκτιβ Κόνερς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011214,دکتر نودمن راث .,Δρ. Νόρμαν Ροθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014260,اونا از پرونده دوم استفاده ميكنن تا بخاطر . پرونده اولي تحت فشارم قرار بدن ، درست .,"Χρησιμοποιούν τη δεύτερη υπόθεση για να με πιέσουν στην πρώτη, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012066,از همه تون .,Όλοι σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012626,همه خوبن آرهواقعا داره بهمون خوش ميگزره .,"Όλοι εντάξει ναι, είχαν μια φάλαινα του χρόνου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006135,ميتوني بدهکاري هاتو پرداخت کني و بيش از 100 تا گاو بخري .,"Μπορείτε να πληρώσετε τα χρέη σας, να αγοράσετε εκατό περισσότερες αγελάδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014566,از ته قلبم حرف بزنم .,Θα μιλούσα από καρδιάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012508,اون زنه چي .,Ωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωω μανιακός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009837,بزار از سرت خارج بشه .,Άφησέ το να φύγει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002879,معتاد به رانت رفتار انتخاباتی تندروها هنوز به پایان نرسیده و گویی تازه آغاز شده است .,"Η εκλογική συμπεριφορά των σκληροπυρηνικών δεν έχει ακόμη τελειώσει, και φαίνεται σαν να έχει μόλις αρχίσει",Global Language Support System Farsi pair_008350,اطاعت بيچون و چرا وفاداري تا وقتي كه آندروس بياد .,υπακοή χωρίς αμφιβολία. αφοσίωση μέχρι να έρθει ανάποδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011142,خسته . هان .,"Βαρετό, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004302,ظاهراً فعالیت مجازی بهشتی از جمله وبلاگ شخصی او منجر به این بازداشت وحشیانه و شکنجه و مرگ ناگهانی او در سن 35 سالگی شده است.,"Ο διαδικτυακός ακτιβισμός του Beheshti σε συνάρτηση με το προσωπικό του blog [fa] προφανώς οδήγησαν στη βίαιη σύλληψη, την υποβολή του σε βασανιστήρια και στο θάνατό του στην ηλικία των 35 χρονών.",Parallel Global Voices dataset pair_004000,نام خانوادگی هم وجود ندارند. یعنی زن‌ها پس از ازدواج همان اسم خود را دارند… چیزی که به نظر می‌رسد زنان همکارم خیلی به آن افتخار می‌کنند!,Αυτό σημαίνει πως οι γυναίκες διατηρούν ολόκληρο το όνομά τους ακόμα και μετά το γάμο - κάτι για το οποίο οι γυναίκες συνάδερφοί μου περηφανεύονται!,Parallel Global Voices dataset pair_003221,این امر بر حیات آبزیان دریایی تاثیر منفی خواهد گذاشت .,Αυτό θα επηρεάσει αρνητικά την υδρόβια ζωή,Global Language Support System Farsi pair_000511,این فرد زیر سن قانونی اشاره می‌کند که عمو ( برادر پدر ) او در سوئیس دارد ، اما آنها نام خانوادگی متفاوتی دارند .,"Ο ανήλικος αναφέρει ότι έχει έναν θείο (αδερφό του πατέρα του) στην Ελβετία, με τον οποίο όμως έχουν διαφορετικό επώνυμο",Migration.gov pair_014283,من راي ميدهم ، نه ، بروبچ . من راي ميدهم نه ، جكي .,"Ψήφισα όχι, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000476,بله خیر .,☐ Ναι ☐ Όχι,Migration.gov pair_012228,ـ هدايتگر نور چيه ـ سرچشمه ي قدرت من .,Ποιος είναι ο φάρος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006820,فقط يک قبل پاک ميتونه در اين ستيز برنده باشه .,γιατί μόνο μια αληθινή καρδιά μπορεί να υπερισχύσει στη μάχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002894,‌بالهت واقعیت چیست ؟,Ποια είναι η πραγματικότητα,Global Language Support System Farsi pair_010447,من همه شما گانگستر هاي تبر را ميکشم .,Σκοτώστε όλους εσάς τους γκάνγκστερς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006976,تريستان ، لازمه باهات صحبت کنم باشه .,"Τρίσταν, πρέπει να σου μιλήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009309,سيندي وقت داري البته .,"Σίντυ, έχεις ένα δεύτερο σίγουρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006691,حرفاي منو ولش کن .,Μην με ακούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000220,برای صدور پاسپورت هنگام ارائه مدارک به دفتر گذرنامه یا ( دفتر اتباع خارجی ) به شما یک برگه رسید جهت دریافت اسناد داده می‌ .,Δύο (2) πρόσφατες φωτογραφίες τύπου ελληνικού διαβατηρίου • Παράβολο για την έκδοση Ταξιδιωτικού Εγγράφου Θα σας δοθεί ένα αποδεικτικό από το Γραφείο Διαβατήριων (ή Γραφείο Αλλοδαπών) για τα δικαιολογητικά που καταθέσατε,Migration.gov pair_004474,آن‌ها به صداهای جنگ عادت کرده‌اند.,Αυτοί έχουν συνηθίσει στους ήχους του πολέμου.,Parallel Global Voices dataset pair_002465,‌دهانه اروند‌رود اقدام کرده بودند شب گذشته نیز نیروهای انگلیسی با برقراری پست ایست بصره اقدام به کنترل و - بازرسی در جاده‌ابوالخصیب .,"Την προηγούμενη νύχτα, οι Βρετανοί είχαν εγκαταστήσει σημείο ελέγχου στον δρόμο Αμποχασίμπ-Βασόρα για να ελέγχουν την περιοχή",Global Language Support System Farsi pair_000173,خواهد بود اگر به طور قانوی وارد کشور عضو شده‌اید که نیاز به ویزای ورود‌ی ندا‌شته ، آن کشور مسئول‌برریس درخواست شما برای حمایت بی‌الملیل .,"​ Εάν εισήλθατε νόμιμα σε ένα Κράτος Μέλος για το οποίο δεν απαιτείται θεώρηση εισόδου, το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία",Migration.gov pair_004984,رومانیایی,Κινέζικα,Parallel Global Voices dataset pair_008712,و همچنين حوصله‌ي نقش بازي كردن را ندارم .,Και όχι άλλη υπομονή για να προσποιηθείς το αντίθετο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005962,شايد .,Ίσως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004272,هنوز به اندازه‌ی کافی خود خوار اسرائیلی‌ها نکرده است.,Κι όμως ακόμα δεν έχει κυλιστεί αρκετά για τους Ισραηλινούς.,Parallel Global Voices dataset pair_012664,فکر نميکنم جيل و درک اينجا زندگي کنن .,Δεν νομίζω ότι η Τζιλ και ο Ντέρεκ ζουν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014667,کجايي .,Πού είσαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009257,امواج مغناطيسي باعث چروک افتادن روی مولکولهای سیلیکونی میشن .,μαγνητικά κύματα συρρικνώνουν τα μόρια σιλικόνης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012645,امم اين دوستم مارکه .,"Οι φίλοι μου σημαδεύουν, Μάγκι,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012202,، اونها افراد نيروي دريايي هستند ما نيروي زميني هستيم .,Το Σώμα των Πεζοναυτών... ήταν ο στρατός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015156,همه اينا داره باعث ميشه که چندشم بشه .,Αυτό βγάζει ένα ανατριχιαστικό είδος λογικής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013144,سواري ماشين .,Η βόλτα με το αμάξι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014399,پس يک چيزي را بهم بگو .,Τότε πες μου κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007424,کجا رفت .,Πού πήγε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002035,ویروس درون یک سلول تکثیر پیدا می‌کند یعد سلول را پاره می‌کند و از یک سلول به سلول داخل می‌شود تا جایی که قدرت سیستم دفاعی بدن کاهش پیدا می‌کند .,"Πολλαπλασιάζεται μέσα στα κύτταρα, τα οποία ρήγνυνται και μεταδίδεται σε άλλα κύτταρα, μέχρι να αποδυναμωθεί η άμυνα του οργανισμού",Global Language Support System Farsi pair_010498,برو اونجا خوشگل .,"Ορίστε, όμορφε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000227,‌شوند برای‌اینکه مطلع شوید که آیا مدارک مسافرتی شما تمدید شده است یا ، نه به جدیدترین اطالعیه‌ی‌ها تمدید مدارک مسافرتی طبق شماره آخرین مدارک مسافرتی )( ‌پاسپورت‌تان جستجو کنید .,Για αν δείτε αν το έγγραφο σας έχει ανανεωθεί θα πρέπει να κοιτάτε τις πρόσφατες ανακοινώσεις «Ανανεώσεις Ταξιδιωτικών Εγγράφων ψάχνοντας με βάση τον αριθμό του πιο πρόσφατου ταξιδιωτικού σας εγγράφου,Migration.gov pair_009962,خوب تمام شد خداحافظ .,"Εντάξει, το πήρα. Αντίο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012246,هي تو ، بيا اينجا .,"Έι, εσύ. Έλα εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009522,فكر ميكني ما داريم چيكار ميكنيم .,"Σωστά, τι πιστεύουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005240,وبسایت می‌گوید: تبیین این کلمات بسیار مشکل است اما اغلب مردم با این جمله معروف قاضی پاتر استیوارت موافقند که می‌گوید: “وقتی آن را ببینم می‌شناسمش.”,"Ο όρος “ρητορική μίσους” είναι δύσκολο να ποσοτικοποιηθεί, αλλά οι περισσότεροι άνθρωποι θα συμφωνούσαν με το περίφημο αίσθημα δικαιοσύνης του Potter Stewart: “το αναγνωρίζω όταν το βλέπω”.",Parallel Global Voices dataset pair_006838,سينگبارد در مقابل تريستان تسليم شد .,singbard απόδοση στο tristan του aragon .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003704,حدود ۶۶۰ نامزد برای بررسی صلاحیت اقدام کردند (که موجب لیست طنزی را فراهم آورد که وبلاگ نویس، باسم صبری، از کسانی که برای ریاست جمهوری اقدام نکرده اند تهیه کرده است).,Περίπου 660 υποψήφιοι επιχείρησαν εγκριθούν (γεγονός που οδήγησε τον blogger Bassem Sabry να συντάξει χιουμοριστική λίστα όσων δεν ήταν υποψήφιοι για την προεδρία).,Parallel Global Voices dataset pair_005975,آقاي . باترفيلد آپاچي هايي که اينجا زندگي ميکنند تنها گروهي هستند که هنوز ميجنگند .,"Κύριε Μπάτερφιλντ, οι Απάτσι που ζούσαν σ' αυτό το μονοπάτι είναι αυτοί που έμειναν για να πολεμήσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006980,بله ، خب صلح ميتونه درست مثل جنگ . خيانت آميز باشه .,"Ναι, λοιπόν, η ειρήνη μπορεί να είναι τόσο ύπουλη όσο και ο πόλεμος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010423,آره تو ، من و .,"Ναι, εσύ, εγώ, και...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000025,باید سر ساعت مشخص ، روز خاص و مکان خاص که در اطالعیه نوشته شده است بیایید .,"Θα πρέπει να έρθετε τη συγκεκριμένη ώρα, μέρα και μέρος που αναγράφονται στην ανακοίνωση",Migration.gov pair_002411,صورت غیر محسوس تحت کنترل قرار دادند نفر پس از ارتباط2 چند ساعت بعد ، هنگامی که این با یک مشتری بانک ، خود را از اتباع کشورهای حاشیه خلیج‌فارس معرفی و به زبان عربی صحبت کردند ، مشخص شد آنها قصد دارند گردنبند و .,"Λίγες ώρες αργότερα, όταν τα δύο άτομα ήρθαν σε επαφή με πελάτη της τράπεζας, παρουσιάστηκαν ως πολίτες χωρών του Περσικού Κόλπου και μίλησαν στα αραβικά",Global Language Support System Farsi pair_015323,شمارنده شليک به کار افتاد .,οι αντικαταστάτες έχουν εμπλακεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009620,دختر ، تو خیلی ساده ای .,"Κορίτσι μου, είσαι πολύ εύκολος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001718,یکی از آخرین نمونه‌ها در این زمینه تصویب‌نوامبر14‌قطع‌نامه‌ای در مجمع عمومی سازمان ملل در برای الزام روسیه به « تحمل همه عواقب حقوقی اقدامات رای94 متخلفانه بین‌المللی » است .,"Ένα παράδειγμα είναι το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ στις 14 Νοεμβρίου, που υποχρεώνει τη Ρωσία να «φέρει όλες τις νομικές συνέπειες για διεθνείς παράνομες πράξεις», να αποζημιώσει την Ουκρανία και να δημιουργηθεί διεθνής κατάλογος ζημιών",Global Language Support System Farsi pair_010241,ما شب قبلش تو مهمونی روز سنت پاتریک بودیم .,παντρεύτηκε το βράδυ πριν γιορτάσουμε την ημέρα του Αγ. Πάτρικς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006367,خب ، تازماني که ميخوايم براي هم اعتراف کنيم خب .,"Λοιπόν , εφ 'όσον ήταν να κάνει confesions ναι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010687,اينو تماشا کن .,Κοίτα αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000064,‌تواند بر ارزیابی درخواست شما تاثیر منفی داشته باشد کارمند اداره پناهندگی در طول مصاحبه پرسش‌هایی بویژه در مورد اطالعاتی که در درخواست خود ذکر کرده‌اید ، اطالعات‌هویتی ، چگونگی ورود شما به یونان ، دالیل ترک کشور مب دا یا کشوری که در آن زندگی می‌کرده‌اید ، و یا اگر بی‌تبعیت هستید ، دالیلی‌که نمیتوانید یا نمیخواهید به آن کشور بازگردید ، از شما سوال خواهد کرد .,"Ο υπάλληλος της Υπηρεσίας Ασύλου θα σας ρωτήσει κατά τη συνέντευξη ιδίως για τα στοιχεία που αναφέρετε στην αίτησή σας, για τα στοιχεία της ταυτότητάς σας, για το πώς ήρθατε στην Ελλάδα, για τους λόγους που φύγατε από τη χώρα καταγωγής σας ή τη χώρα στην οποία διαμένατε, αν είστε ανιθαγενής, καθώς και για τους λόγους για τους οποίους δεν μπορείτε ή δεν επιθυμείτε να επιστρέψετε σε αυτήν",Migration.gov pair_013772,قبلا خارج از محدوده بودم .,Ήμουν έξω από τα όρια πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009187,يه نوع امتيازه اينطور نيست .,"Περίεργο, δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009486,ياد بگيره كه چطوري بايد رپ كنه .,σχετικά με το πώς να ραπ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003981,پس از زندگی در یک کشور خارجی می‌بینم چنین چیزی برای دیگران هم اتفاق می‌افتد و دوستانم می‌خواهند بدانند چطور باید صدایم بزنند.,"Το ίδιο πράγμα συμβαίνει όταν ζεις σε μια ξένη χώρα, φίλοι θέλουν να μάθουν πώς να με φωνάζουν.",Parallel Global Voices dataset pair_002228,برداشت کنم وی افزود : پس از مدتی وقتی دریک قدیمی مرگ قرار داشتم ، دامادم از طریق یکی از دوستانش که مرا در بانک در حالت غیر عادی دیده بود ، از وضعیتم مطلع شد ، به سراغم آمد و با مساعدت او و .,» Συνέχισε: «Αυτό συνεχίστηκε μέχρι που ένας φίλος του γαμπρού μου με είδε στην τράπεζα σε κακή κατάσταση και τον ενημέρωσε,Global Language Support System Farsi pair_000399,با برادرم زندگی می‌کنم .,Mένω μαζί με τον αδερφό μου,Migration.gov pair_005416,این در حالی است که از نظر سازمان ملل متحد این مرتکبین این جرائم سزاوار حکم اعدام نیستند.,Εγκλήματα που σχετίζονται με ναρκωτικά χαρακτηρίζονται απ' τις Ηνωμένες Πολιτείες ως “μη αρμόζοντα” θανατικής ποινής.,Parallel Global Voices dataset pair_000474,آیا از زمانی که درخواست را داده‌ای ، اطلاعاتی جدید در مورد خانواده‌ات به دست‌آورده‌ای ؟,Υπάρχει μήπως κάποια νέα πληροφορία που έχεις εσύ για την οικογένειά σου από όταν έκανες την αίτηση,Migration.gov pair_002538,کسب سهم بیشتر در اقتصاد سیاسی کشور حفظ کند حکومت ایران فاقد یک تشکیالت قابل شناسایی یا سلسله‌مراتب سیاسی شفاف برای برقراری شکلی از .,"Η ιρανική κυβέρνηση δεν έχει ούτε ισχυρή οργανωτική δομή, ούτε διαφανή πολιτική ιεραρχία που να μπορεί να εγκαθιδρύσει κάποιο είδος συμφιλίωσης",Global Language Support System Farsi pair_014329,و چه رابطه اي با آقاي دينوشيو دارين .,και ποια είναι η σχέση σας με τον κύριο Ντινόρσιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002095,مذاکره بروند ، در این دوره عالوه بر ظلم و فشار درباریان بیگانگان نیز بیش از گذشته به فساد در این کشور پرداختند .,"Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, εκτός από την αδικία και την καταπίεση από τη ρωσική δυναστεία, οι ξένοι ήταν πιο μπλεγμένοι από ποτέ με διαφθορά",Global Language Support System Farsi pair_005803,بريد بگيرينش بچهها .,"Ας τον πιάσουμε, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005711,سواره نظام اومد .,Έρχεται το ιππικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013027,خب . خوشحالم که يکي اينکارو بالاخره کرد .,Χαίρομαι που τα κατάφερε κάποιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015385,فکر ميکنم اين خودش توضيح ميده که چرا . روح هشتم اينجا ظاهر شده .,Αυτό εξηγεί γιατί το όγδοο πνεύμα εμφανίστηκε εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011728,من حرف هاي مهمي در مورد ازدواج دارم که بايد در موردش باهات صحبت کنم .,"Άκου, έχω ένα πολύ σημαντικό θέμα γάμου που πρέπει να συζητήσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011452,تاوان اين کار متوجه ماست . دخترها .,"Η ζημιά που θα μας κόστιζε, τα κορίτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012733,به هر حال ما بايد به فکر مهر و موم کردن اين پنجره باشيم . ما کاملا بدون حفاظ هستيم .,"Όπως και να 'χει, πρέπει να σκεφτούμε να μπλοκάρουμε αυτό το παράθυρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004970,شیلی,Χιλή,Parallel Global Voices dataset pair_014053,خوبم . حالم خوبه . عاليجناب .,"Εντάξει, είμαι εντάξει, εντιμότατε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006296,اونو به بيگزبي خواهم برد بهت قول ميدهم .,"Πήγαινέ τον στο Μπίγκσμπι, έχεις την υπόσχεσή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015128,قدرت را تو منطقه 31 کاهش بده .,μείωση της ισχύος στον τομέα 31 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006873,اين اتحاد فرو ميپاشه .,Αυτή η συμμαχία θα καταρρεύσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011747,تو خيلي کش مياي .,Είσαι πολύ χαριτωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007230,مارک ، صبر کن تو نميتوني .,"Μαρκ, περίμενε, δεν μπορείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010403,محبت و عشق شما نفرين من را شكست و روح من را آزاد كرد .,Η αγάπη σου έσπασε την κατάρα και ελευθέρωσε την ψυχή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008110,وقتي راه تموم بشه خنده تو مال من ميشه .,"Όταν η βόλτα πάνω, τα γυαλιά σας είναι δικά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013118,راه بيفت بريم ؛ جكي .,"Πάμε, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013185,اونا منو دوست دارند . من اونا را دوست دارم .,"Αυτοί οι τύποι με αγαπούν, φίλε, τους λατρεύω, γελάνε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008043,برات 20000 تا آب خورده پنج تا جنگجو نه بيشتر .,"Θα σας κοστίσει 20.000 κεφάλια, 5 πολεμικά πλοία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012890,اون عوض ميشه اون مامانمه .,Είναι η μαμά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004141,اسرائیل: «آن‌ها که به نتانیاهو ایمان دارند می‌ترسند. »,Ισραήλ: “Αυτοί που πιστεύουν τον Νετανιάχου είναι φοβισμένοι”,Parallel Global Voices dataset pair_010062,نه ، قربان ، فقط یه احساسیه که در من بوجود اومده .,"Όχι, κύριε. Είναι απλά μια αίσθηση που έχει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011859,تقريبا تمومه .,Σχεδόν τελείωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003815,از آنجا که زنان همچنان در جستجوی آموزش و پرورش با آزار و اذیت و حملات خشونت آمیز مواجه می‌شوند، شجاعت زیادی می‌خواهد، یک دختر مدرسه‌ای در افغانستان بودن.,"Χρειάζεται πολύ θάρρος το να είσαι μαθήτρια στο Αφγανιστάν, αφού οι γυναίκες συνεχίζουν να αντιμετωπίζουν κακομεταχείριση και βίαιες επιθέσεις λόγω της δίψας τους για μάθηση.",Parallel Global Voices dataset pair_009133,اما ترجيح ميدهم با خدمه ام برگردم .,Αλλά προτιμώ να μείνω με το πλήρωμά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006446,امروز قتل عاممون کردن .,οι εκτελέσεις διήρκεσαν μια ημέρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002028,امنیت ملی ما در پرتو گفت‌وگو و همدلی ما است اما متاسفانه گروهی در جامعه هستند که حتی من فکر می‌کنم نفوذی باشند چراکه نمی‌خواهند این کشور روی صلح و آرامش و وفاق را ببیند چراکه با اقدامات و‌سخن‌هایی‌جاهالنه‌و مقرضانه بنزین بر روی آتش .,"Η εθνική μας ασφάλεια εξαρτάται από την ενσυναίσθηση και τον διάλογο, αλλά δυστυχώς υπάρχουν ομάδες που φαίνεται να είναι δόλιες, γιατί ρίχνουν λάδι στη φωτιά με τις ανόητες πράξεις και λόγια τους",Global Language Support System Farsi pair_003389,استان خراسان شمالی در شمال خراسان جنوبی در جنوب ، استان یزد در جنوب غربی و استان سمنان در غرب استان خراسان رضوی قرار دارند .,"Η Βόρεια Χορασάν είναι στα βόρεια, η Νότια Χορασάν στα νότια, η επαρχία Γιαζντ στα νοτιοδυτικά και η επαρχία Σεμνάν στα δυτικά της Ραζαβί Χορασάν",Global Language Support System Farsi pair_006517,من اکسير پاشيدم .,"Κι εγώ, επίσης, ανακατεύομαι στα ελιξίρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009674,ولی اگر اون شب بوده باشه ، دلم براش تنگ میشه .,"Αλλά αν ήταν εκείνο το βράδυ, μπορεί να μου έλειπε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004847,و امال حنانو سوری اضافه می‌کند:,"- Mohja Kahf (@ProfKahf) 4 Σεπτεμβρίου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_008576,سائو فنگ كجاست .,όπου είναι ο Σάο Φένγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008951,تو ماهي ابله در حقيقت يک حلزون بزرگ .,"Μπορείτε ηλίθιο ψάρι στην πραγματικότητα, είναι ένα κεφαλόποδο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008293,ببندش .,Κλείσ' το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006815,چرا ويکترد .,Γιατί το πήρες χαμπάρι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014460,متاسفم كه بهت شليك كردم .,Λυπάμαι πολύ που σε πυροβόλησα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012581,چه خبرا .,"Τι γίνεται, αράπη;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013924,سه تا از اعضاي هيئت منصفه تقريبا از . صندليهاشون افتاده بودن زمين .,Τρεις ένορκοι παραλίγο να πέσουν από τις καρέκλες τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007194,ويکترد با اون کليد راه حلش کجاست .,όπου είναι γεμάτο με το κλειδί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012983,فکر کنم اگر تو يک خط واستن بشه چند تاشونو زد .,Υποθέτω ότι θα μπορούσαμε να πάρουμε μερικά από αυτά έξω αν στέκονταν σε μια γραμμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008722,و تو دعوت نشدي .,"και δεν σας κάλεσε, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010224,کودی تا حالا بهت گفته ام که مادرت .,"Κόντι, σου είπα ποτέ τι είπε η μαμά σου;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014775,ارواح فکر ميکردم نبايد از اين کلمه استفاده کنيم .,Νόμιζα ότι δεν έπρεπε να χρησιμοποιήσουμε τη λέξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003023,‌پاسخ‌ها و توضیحات تلگرام .,Οι απαντήσεις του Telegram είναι ασαφείς,Global Language Support System Farsi pair_013800,پسر ، هي ، پسر ، زمان فانيه زمان چيه .,"Αγόρι μου, ο χρόνος είναι φευγαλέος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013000,معذرت ميخوام ديگه چيزي نميگم .,"Συγγνώμη, δεν θα πω τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008268,ولي در را بستن كسي نتونه دنبالشون بره .,Αλλά έστησε την πόρτα για να μην ακολουθήσει κανείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005274,مرد سوریه‌ای‌ که تسلیحات را به هنر تبدیل می‌کند,Σύριος δημιουργεί τέχνη από πυροβόλα,Parallel Global Voices dataset pair_003660,بارها گفته شده است که وقتی اروپا با بحرانی مواجه می شود، احتیاج دارد قبل از اینکه به پایین سقوط کند، در لبه بایستد.,"Δεν υπάρχει καμιά υπόνοια πως ο Ντράγκι είναι έτοιμος να επιτρέψει τον οργανισμό να γίνει ο Δανειστής Έσχατης Ανάγκης. Κατά την άποψή μου, αυτό μπορεί να αλλάξει, μόνο όταν αλλάξει και η Γερμανία.",Parallel Global Voices dataset pair_001417,هنگامی که مجلس قبلی در اولین اقدام‌های خود کوشید ضدیتش را با شواهد تجربی اثبات کند ، در اقدامی پوچ و بی‌معنا قانون « نسخ قانون تغییر ساعت رسمی کشور » را به تصویب رساند ، متوجه تبعات آن نبودند ، چون از آغاز سال گذشته که این قانون اجرایی شد دولت برای جبران خسارت آن قانون در افزایش مصرف برق ، ساعات اداری را جلو کشید .,"Όταν το προηγούμενο Κοινοβούλιο, στις πρώτες του ενέργειες, προσπάθησε να αποδείξει την αντίθεσή του με εμπειρικά δεδομένα, προέβη σε μια παράλογη και ανούσια πράξη, εγκρίνοντας τον νόμο για «κατάργηση του νόμου περί αλλαγής της επίσημης ώρας της χώρας»",Global Language Support System Farsi pair_001445,ورزش اسالمی ایران تصمیم فیفا برای ممنوعیت زنان فوتبالیست خود را از مسابقات مقدماتی المپیک به دلیل پوشش اسالمی به .,Το Ιράν αμφισβητεί την απόφαση της FIFA να απαγορεύσει στις ποδοσφαιρίστριες του να αγωνιστούν σε προκριματικό αγώνα για τους Ολυμπιακούς Αγώνες λόγω της ισλαμικής τους ενδυμασίας,Global Language Support System Farsi pair_011888,فکر ميکنم واقعا از اين که ببيني اون خوشحال و احساساتيه ناراحت ميشي .,"Δεν ξέρω, νομίζω ότι σε ενοχλεί να τον βλέπεις πραγματικά ευτυχισμένο και ερωτευμένο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004448,سوریه: توئیت‌هایی از خط مقدم آلپو,Συρία: Tweeting από την πρώτη γραμμή του πυρός στο Αλέππο,Parallel Global Voices dataset pair_000156,‌ا‌رسال درخواست‌های جدید به انگلستان دیگر .,Η αποστολή νέων αιτημάτων αναδοχής στο Ηνωμένο Βασίλειο δεν είναι πλέον δυνατή,Migration.gov pair_001251,‌کد ADA : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH همچنین ، اگرچه سرپرستی به طور خودکار با مرگ قاصر به پایان می‌رسد ، اما در صورت مرگ ، سرپرست اقداماتی را برای یافتن و اطلاع‌رسانی به خویشاوندان نزدیک در کشور مبدا یا حتی در یونان انجام می‌دهد .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 45 Ακόμη, αν και η επιτροπεία λήγει αυτοδικαίως με τον θάνατο του ανηλίκου, εντούτοις σε περίπτωση θανάτου, ο επίτροπος προβαίνει σε ενέργειες για τον εντοπισμό και ενημέρωση των πλησιέστερων συγγενών στη χώρα καταγωγής ή και στην Ελλάδα",Migration.gov pair_015094,در حاليکه دنيا داره هر روز بيشتر ميميره .,ενώ ο κόσμος πεθαίνει κάθε μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000733,40 در این مورد ، استدلال درخواست تصمیم‌پیش‌دادرسی نشان می‌دهد که دادگاه درخواست‌کننده به طور قطعی استدلال لغو ارائه‌شده توسط درخواست‌کنندگان محاکمه اصلی را رد کرده است که در آن ادعا می‌شود جمهوری ترکیه این معیارها را برآورده نمی‌کند ، و بنابراین ، دادگاه درخواست‌کننده از دادگاه در مورد تفسیر این معیارها سوال نمی‌کند .,"40 Εν προκειμένω, από το σκεπτικό της αιτήσεως προδικαστικής αποφάσεως προκύπτει ότι το αιτούν δικαστήριο απέρριψε οριστικώς τον προβληθέντα από τα αιτούντα της κύριας δίκης λόγο ακυρώσεως με τον οποίο υποστήριξαν ότι η Δημοκρατία της Τουρκίας δεν πληροί τα κριτήρια αυτά και, επομένως, το αιτούν δικαστήριο δεν ερωτά το Δικαστήριο σχετικά με την ερμηνεία των εν λόγω κριτηρίων",Migration.gov pair_008540,شما در گنجه‌ي ديوي جونز چيو جستجو ميكنيد .,Τι είναι αυτό που ψάχνεις στο ντουλάπι του Ντέιβι Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008950,مواظب باش مواظب باش .,Προσεκτικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011104,جيم .,Τζιμ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000904,"مهم است که کودک درک کند "" سرپرست "" چه کسی است ، انتظارات و توانایی‌هایی که سرپرست برای او دارد ، محدوده وظایف او و دلایلی که او را برای نمایندگی از او در امورش انتخاب کرده‌اند .","Είναι σημαντικό ο ανήλικος να κατανοήσει τι είναι ο «επίτροπος», τι αναμένεται και δύναται να κάνει αυτός για τον ανήλικο, τα όρια των αρμοδιοτήτων που έχει, και για ποιους λόγους έχει οριστεί να τον εκπροσωπεί στις υποθέσεις του3",Migration.gov pair_002908,سکه دیجیتالی ( پول مجازی ) ارائه شد وی افزود : این فناوری در مورد پول در فضای مجازی است و در حوزه اقتصادی در جهان در آینده مطرح است .,» Πρόσθεσε: «Αυτή η τεχνολογία αφορά το νόμισμα στον κυβερνοχώρο και θα είναι σημαντική στο μέλλον στον παγκόσμιο οικονομικό τομέα,Global Language Support System Farsi pair_004578,انتخابات و کودتا.,Εκλογές και πραξικόπημα.,Parallel Global Voices dataset pair_015230,نيل ، صداي منو ميشنوي .,"Νιλ, με λαμβάνεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002962,است مطالعات نظری آینده‌پژوهی در مورد امنیت ملی مارا دعوت می‌کند در مورد گونه‌شناسی و چیستی تهدیدات امنیتی دقت بیشتری بکنیم تا از تهدیدهای نظامی ، سیاسی ، اقتصادی و .,"» Οι θεωρητικές μελέτες για το μέλλον της εθνικής ασφάλειας μας καλούν να εξετάσουμε πιο προσεκτικά την τυπολογία των απειλών για την ασφάλεια και πώς να τις αντιμετωπίσουμε στον στρατιωτικό, πολιτικό, κοινωνικό, οικονομικό και πολιτισμικό τομέα",Global Language Support System Farsi pair_008519,با بي وفا بودن .,είναι με το να προδίδεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013342,اون ، اونجا ، نزديك برادرش ، جينو ، نشسته .,Εκεί κάθεται κοντά στον αδερφό του τον Τζίνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010095,اون دختر کوچولو کیه .,Ποιο είναι αυτό το κοριτσάκι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006777,اگه دلامون يکي بشه .,Αν οι δυο μας αγάπες είναι μία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015388,تا به وسيله گاياي ما دوباره متولد بشه .,στο να αγγίξουμε μια ζωή γεννημένη από τη δική μας γαία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004063,عکسی از تظاهرات امروز در: #Benghazi #USEmbassyattack #Libya pic.twitter.com/jcCkMTUh,Εικόνα από τη σημερινή διαδήλωση στη Βεγγάζη #USEmbassyattack #Libya pic.twitter.com/jcCkMTUh,Parallel Global Voices dataset pair_008055,كور ترين نقاطشون درست پشت سرشونه .,Το τυφλό τους σημείο είναι ακριβώς πίσω τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011085,اون خيلي کمکمون ميکرد .,Θα μας βοηθούσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014621,حواست باشه هرشب به مادرم زنگ بزني ؛ باشه .,"Σιγουρέψου ότι θα τηλεφωνείς στη μητέρα μου κάθε βράδυ, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013566,وقتي مشروط از زندان آزاد شدم ؛ ، نه كار داشتم . نه پول داشتم . هيچي نداشتم .,"Όταν βγήκα με αναστολή, δεν είχα δουλειά, ούτε λεφτά, τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008440,بي عيب .,Αψεγάδιαστος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003557,‌های جدید ، عرضه سوخت به آنها متوقف خواهد شد شرکت نفت ایران اعالم کرده است که از حدود دو هفته پس از اولین افزایش بهای بنزین ، به دلیل عدم پرداخت بهای سوخت از سوی شرکت هواپیمایی آسمان ، تصمیم داشته .,"Γκασεμί, Υπουργός Πετρελαίου του Ιράν, έχει προειδοποιήσει ότι αν οι αεροπορικές εταιρείες αρνηθούν να πληρώσουν τη νέα τιμή, θα σταματήσει η χορήγηση καυσίμων προς αυτές",Global Language Support System Farsi pair_015428,برو پايين .,Πέσε κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012958,نميتونم نگهشون دارم .,Δεν μπορώ να τους κρατήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001626,کوهنوردی کوهنوردی یکی از رشته‌های ورزشی پرهیجان است .,Η ορειβασία είναι ένα άθλημα γεμάτο ενθουσιασμό,Global Language Support System Farsi pair_011743,جاني ، ما يک قرار داشتيم .,"Τζόνι, είχαμε μια συμφωνία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013706,نه . خيلي دور بود .,"Όχι, ήμουν πολύ μακριά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000256,آیا با برادر ‌خواهرتان در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με το αδελφό η αδελφή σας,Migration.gov pair_010744,بيايد از اين فرست استفاده کنيم تا يک کم با هم اختلاط کنيم .,Ας εκμεταλλευτούμε αυτή την ευκαιρία για να γλεντήσουμε λιγάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007693,ببوسش ببوسش نه ، مرد عنکبوتي ، نه .,"Φίλα τον όχι, Σπάιντερμαν, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003983,چون وقتی اسمم را صدا می‌زنند با اسمی که خانواده و جامعه قبلی‌ام استفاده می‌کرده است فرق دارد.,"Γιατί αν με αποκαλέσουν με το μικρό μου όνομα, δεν είναι ούτε το όνομα που με φώναζε η οικογένειά μου ούτε η προηγούμενη κοινωνία που ζούσα.",Parallel Global Voices dataset pair_006629,خواهش ميکنم استراحت کن .,"Ξάπλωσε, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008376,ناوگان منو از روي زمين برداريد .,Πάρε την αρμάδα μου από το έδαφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013379,پس معنيش اينه كه بعضي وقتا هم غلطه ، درسته .,"Οπότε αυτό σημαίνει ότι μερικές φορές είναι άγιο, σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002896,یک نیروی سیاسی چقدر باید حقیر و حیات آن رانتی‌باشد که حتی نتواند در این اندازه هم رقابت‌کند ؟,"» Πόσο αξιολύπητη πρέπει να είναι μια πολιτική δύναμη και πόσο εξαρτημένη από τα προνόμια, ώστε να μην μπορεί να ανταγωνιστεί ούτε σε αυτό το επίπεδο",Global Language Support System Farsi pair_010432,اينجا عدالت نيست .,Δεν υπάρχει δικαιοσύνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011994,و در مقابل دانشمند رد ريچاردز به نوعي رقصيد .,και μια αυτοσχέδια χορευτική ρουτίνα από τον πρώην επιστήμονα Ρίντ Ρίτσαρντς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011698,اين به دليل فعاليت يک آتشفشان در زير آبه .,οφείλεται σε υποβρύχια ηφαιστειακή δραστηριότητα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009415,خوب به نظر ميرسه .,Ακούγεται καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015417,دکتر سايد درست ميگفت من هشتمين روح را در اختيار دارم .,Ο Δρ. Σιντ είχε δίκιο. Το έχω. Το όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002012,مشفق دست مرا گرفت و به راه نوشتن کشید .,Ο Μοσφάκ μού έδωσε το χέρι και με οδήγησε στον δρόμο της συγγραφής,Global Language Support System Farsi pair_007559,يه فرد جديد ، ميخواد چند تا عکس از مرد عنکبوتي را بفروشه .,Ένας καινούριος τύπος. Προσπαθεί να πουλήσει κάποιες κατασκοπευτικές φωτογραφίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012633,با فاميلهات تماس گرفتي اونا توي آنتيگوا هستن .,Επικοινώνησες με τους δικούς σου στην Αντίγκουα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005377,۴۸% رأی‌ها را به دست بیاورد. رئیس جمهور نمی‌تواند انتخاب شود مگر اینکه بتواند بیش از۵۰% رای‌ها را به دست بیاورد.,"Πρώτος ο Ivan Vilibor Sinčić, νεαρός πολιτικός ακτιβιστής, ο οποίος αποτέλεσε τη μεγαλύτερη έκπληξη και κατάφερε να συγκεντρώσει το 16,42% των ψήφων.",Parallel Global Voices dataset pair_009069,اليزابت تو هيچ ماجرايي دخالت نداره .,Η Ελίζαμπεθ δεν είναι μέρος οποιασδήποτε συμφωνίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013408,يه گنگستر .,Ένας γκάνγκστερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000293,آیا با خویشاوند خود در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_005532,در این فیلم سونیتا در لباس عروسی‌ نشان داده می‌شود - با یک بارکد روی پیشانیش.,Το βίντεο δείχνει τη Sonita να φοράει νυφικό με ένα barcode στο μέτωπό της.,Parallel Global Voices dataset pair_004738,او واقعاً در ترجمه گم شده است.,Είναι κυριολεκτικά χαμένος στη μετάφραση στην ίδια του τη χώρα.,Parallel Global Voices dataset pair_013138,كچاپ دارين . متاسفم ؛ فقط سس سري الف 1 داريم .,"Έχεις καθόλου κέτσαπ, συγγνώμη, μόνο μια σάλτσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001879,توضیحاتی درباره بازداشت خانم هاله‌اسفندیاری می‌داد وزارت اطالعات ایران در توضیحات خود خاطر نشان ساخت که خانم اسفندیاری برای مرکز بین‌المللی وودرو‌ویلسون جهت پژوهشگران کار می‌کند که از حمایت مالی ، یک بازرگان‌میلیاردرGeorge‌Soros‌جرج سوروس ، آمریکائی برخوردار است .,"Στην ανάλυση της έκθεσης του Υπουργείου Πληροφοριών του Ιράν αναφέρεται ότι η κυρία Εσφαντιάρι εργάζεται για το Woodrow Wilson International Center, το οποίο υποστηρίζεται από τον Τζορτζ Σόρος, έναν δισεκατομμυριούχο διεθνή επενδυτή",Global Language Support System Farsi pair_008869,اگه نتونيم از اينجا بريم بيرون .,αν δεν μπορούμε να ξεφύγουμε από αυτά τα τύμπανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002051,من نمی‌دانم چرا نمی‌توانند به مردم اعتماد بکنند و به مردم نقش مسئولیت‌بسپارند .,Δεν ξέρω γιατί δεν μπορούν να εμπιστευθούν τον λαό και να του δώσουν ρόλο ευθύνης,Global Language Support System Farsi pair_011002,مال ما واي .,Ο δικός μας...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002870,در نتیجه باید برای تقویت این کارایی چاره‌ای جست ؛ حال برای‌اینکه از وضعیت حال و آینده بازار کار در اقتصاد سنتی ایران آگاه شویم کافیست نیم نگاهی به گزارش منتشر شده از سوی دستیار‌ویژه رئیس‌جمهور در خصوص بحران .,"Τώρα, για να αποκτήσουμε καλύτερη εικόνα για την τρέχουσα και μελλοντική κατάσταση της αγοράς εργασίας στην παραδοσιακή οικονομία του Ιράν, αρκεί να ρίξουμε μια ματιά στην αναφορά που δημοσιεύτηκε από τον ειδικό βοηθό του Προέδρου για την κρίση ανεργίας",Global Language Support System Farsi pair_003923,تا به امروز، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است.,"Παρακάτω, θα βρείτε το πρωτότυπο κείμενο της Διακήρυξης. Μπορείτε να υπογράψετε τη Διακήρυξη εδώ.",Parallel Global Voices dataset pair_014380,ماريجوآنا كوآآلودس .,μαριχουάνα quaaludes.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003172,ثالثا : با مردم آمریکا در فرگوسن و دیگر شهرها درگیر هستند .,"Τρίτον, η κυβέρνηση αντιμετωπίζει διαμαρτυρόμενους πολίτες στο Φέργκιουσον και αλλού",Global Language Support System Farsi pair_003561,آتش‌سوزی چهارشنبه هفته گذشته کالس چهارم دبستان دخترانه‌ای ) 1 ( آتش‌گرفت .,"(1) Την Τετάρτη της περασμένης εβδομάδας, ένα τμήμα της Δ' Δημοτικού σε ένα δημοτικό σχολείο θηλέων πήρε φωτιά",Global Language Support System Farsi pair_003363,وقتی برای نخستین بار وارد اتاقش شدم بلند سالم کردم .,"Όταν μπήκα για πρώτη φορά στο δωμάτιό του, του είπα δυνατά «γεια σου»",Global Language Support System Farsi pair_009164,بهش بگو همونجا بمونه .,Πες του να μείνει μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002023,او فرزند این کشور است و بیش از هرچیز برای ایران و دفاع از مرزهای این کشور جان خود را گذاشته است .,Είναι παιδί αυτής της χώρας και θυσιάστηκε για την υπεράσπιση των συνόρων της,Global Language Support System Farsi pair_007816,يه جور داستان براي خوابيدن بچه هاست .,Τέτοιες είναι οι ιστορίες μας για ύπνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014608,خيلي خوش شانسيم اگر يک هفته ديگه اعلام كنن .,Να είσαι τυχερός αν ήταν εδώ σε μια βδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003082,عملیات نظامی علیه روسیه را در دست گرفته است جنگ اوکراین ، جنگ آمریکا و روسیه ، به وسیله وکیل است .,"Ο πόλεμος στην Ουκρανία είναι στην ουσία ένας πόλεμος μεταξύ Αμερικής και Ρωσίας, αν και δια αντιπροσώπων",Global Language Support System Farsi pair_006008,کل راه تا يوما . و بعد مستقيم از پلهها بالا سمت طناب دارمي روي و مستقيم ميري جهنم .,μέχρι τη γιούμα. Ακριβώς πάνω τους σκαλοπάτια προς το σκοινί. Κατευθείαν στην κόλαση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009098,اولين بارگاه برادران اينه كه من ميخوام روبروييم را داشته باشم .,το πρώτο δικαστήριο των αδελφών του οποίου την απόφαση θα αντιτίθεμαι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002807,موضوع این نیست که آیا روزی رباتها علیه ما شورش‌میکنند یا نه بلکه موضوع این است که آیا اساسا دادن اختیار قضاوت روی جان یک انسان به سیستمی هوشمند خصوصا در شرایط خاص کاری اخالقی است ؟,"Το ζήτημα δεν είναι αν κάποια μέρα τα ρομπότ θα επαναστατήσουν εναντίον μας ή όχι, αλλά αν είναι ηθικό να δώσουμε σε ένα ευφυές σύστημα την εξουσία να αποφασίζει για τη ζωή ενός ανθρώπου, ειδικά υπό ορισμένες συνθήκες",Global Language Support System Farsi pair_012695,چيه مال تو چجوريه .,Τι είναι αυτό το δικό σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005155,کپی رایت دموتیکس (16 دسامبر 2013),"Copyright Demotix (December 16, 2013)",Parallel Global Voices dataset pair_014314,پرت شدم ديدي .,Έπεσα. Βλέπεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010326,هی ، چطوری جورج سی جی .,"Τι λέει, Τζορτζ Σι-Τζέι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008833,پس اون هميشه شاخكي نيست .,Έτσι δεν ήταν πάντα πλοκάμια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011867,هيچ کس اينقدر شگفت زده نميشه .,Μήπως αυτό εκπλήσσει οποιονδήποτε άλλο πώς ήξερε ότι ήμουν εγώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012296,سو ، من .,Σου... εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012974,گير افتاديم هي بياد بريم به وينچستر .,"Τότε ήταν παγιδευμένοι. Έι, πάμε στο Γουίντσεστερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008220,فكر ميكني رفتنت كار خوبي بود .,ότι το να κόψεις ήταν καλό πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008933,كاپيتان جك گنجشكه .,Καπετάνιε Τζακ Σπάροου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002394,از طرف دیگر اسطوره شباهت‌های زیادی با ابژه‌ای مانند بدن دارد .,"Από την άλλη πλευρά, ο μύθος μοιάζει πολύ με ένα αντικείμενο όπως το σώμα",Global Language Support System Farsi pair_008248,ميدوني كه آناتولي دنبال دردسره .,"Ξέρεις, ο Ανατόλις έχει μύτη για μπελάδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008319,فقط صبر كن .,Απλά περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014129,اين قدرت را ندارم كه آزادت كنم تا بتوني . به مراسم خاكسپاري بري .,ii δεν έχουν τη δύναμη να σας αφήσει να παρακολουθήσετε την κηδεία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002274,مراوده‌ای هم با ) دانشجویان مبارز و طرفدار امام خمینی ( ره .,Είχαμε επαφή με φοιτητές που υποστήριζαν τον Ιμάμη Χομεϊνί,Global Language Support System Farsi pair_011935,ريچاردز ، يک راه ديگه براي مسير يابيش پيدا کن .,"Ρίτσαρντς, βρες μου άλλο τρόπο να το εντοπίσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003217,موجب نگرانی ایران باشد به گفته رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور ، مقامات آذربایجان در مذاکرات شفاهی به این سازمان ، اطمینان داده‌اند که به اکوسیستم دریای خزر آسیبی وارد نشود ، اما ، ایران قرار است برای اطمینان یافتن از درستی این ادعا مطالعات آن‌ها را بررسی‌کند .,"Σύμφωνα με την επικεφαλής του Οργανισμού Προστασίας Περιβάλλοντος του Ιράν, οι αρχές του Αζερμπαϊτζάν έχουν δώσει προφορικές διαβεβαιώσεις σε διάφορες συναντήσεις ότι το οικοσύστημα της Κασπίας Θάλασσας δεν θα βλαφθεί από το έργο αυτό, όμως οι ιρανικές αρχές θα εξετάσουν οι ίδιες τα σχετικά έγγραφα",Global Language Support System Farsi pair_006313,تا بحال انجيل خوندي ، دن .,"Ποτέ δεν διάβασα τη Βίβλο, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011719,اين لباس تازه اومده چي فکر ميکنيد .,Εμφανίστηκαν νέες στολές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009750,نمیتونم باور کنم که اون را اینجوری انداخته باشن اینجا .,Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το αφήνουν έτσι εδώ έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011750,شب تون بخير ، به بکستر خوش اومديد .,Καλησπέρα και καλώς ήρθατε στο Μπάξτερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004034,در حال حاضر موسسه موبیلیداد ورده سرپرستی این پروژه و گسترش دادن آن به سازمان‌های خصوصی علاقمند را برعهده دارد.,"Επί του παρόντος, το Ινστιτούτο Πράσινης Κινητικότητας εργάζεται επί της επιτήρησης του προγράμματος και της επέκτασής του σε άλλες ΜΚΟ που ενδιαφέρονται να το υιοθετήσουν.",Parallel Global Voices dataset pair_012401,واسه اينکه اون ميتونه اداي اورانگوتان در آره از خودش .,Γιατί μπορεί να υποδυθεί έναν ουραγκοτάγκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003575,هم ما می‌خواستیم در داخل کشورمان امیدی پیدا بشود و هم غربی‌ها نیاز دارند به‌خاطر‌مشکالت فراوان اقتصادی که دارند نیاز به آن صحبت‌ها .,"Θέλαμε να δημιουργήσουμε ελπίδα στη χώρα, όπως και οι Δυτικοί που έχουν οικονομικές ανάγκες, και χρειαζόμασταν αυτές τις συνομιλίες",Global Language Support System Farsi pair_008746,نه اين كار را نكردم .,"Όχι, δεν το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003862,کجا می خواهید چرت و پرت بگویید آن وقت؟ مجبور می شویم به فیس بوک و گوگل پلاس برگردیم,Πού θα πάμε μετά; Θα πρέπει να επιστρέψουμε στο Facebook ή να χρησιμοποιήσουμε το Google Plus.,Parallel Global Voices dataset pair_006665,مادرم ، آخر مهربوني بود . اگر بدوني . گيج ميشي .,"Η μητέρα μου, είναι η πηγή της καλοσύνης που βρίσκεις τόσο αινιγματικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006096,6سال پيش در آبلين جلوي روي من با تفنگ کشت .,"Μπροστά μου, πριν 6 χρόνια στην Αμπελάιν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011055,بله در يک حادثه رانندگي بود .,"Ναι, ήταν σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003180,معضالت زیست‌محیطی به گزارش خبرنگار مهر ، معصومه ابتکار عصر امروز در نشست با اعضای ستاد استانی مقابله با ریزگردها در استان خوزستان اظهار کرد که مشکل گرد و غباری که این روزها در استان خوزستان به اوج خود رسیده و مردم این استان را آزار می‌دهد تنها با استفاده از .,"Σύμφωνα με ρεπορτάζ του Πρακτορείου Ειδήσεων Mehr, σήμερα το απόγευμα η Μασούμε Εμπτεκάρ, σε συνάντηση με μέλη επιτροπής για την αντιμετώπιση του φαινομένου της σκόνης στο Χουζεστάν, δήλωσε ότι η επιστημονική προσέγγιση είναι η κατάλληλη λύση για το φαινόμενο αυτό, το οποίο έχει κορυφωθεί τις τελευταίες ημέρες και έχει προκαλέσει ζημιές στον πληθυσμό της επαρχίας",Global Language Support System Farsi pair_009649,دوباره ممنون ، پدر خداحافظ .,"Ευχαριστώ και πάλι, πατέρα. Αντίο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002013,"الفبای شاعری را او به من "" ...",Μου έμαθε το αλφάβητο της ποίησης…»,Global Language Support System Farsi pair_014813,دکتر ، داره جنگ ميشه .,"Γιατρέ, γίνεται πόλεμος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013672,وقفه نباشه .,Καμία διακοπή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014917,گوش کن ، آکي . من هنوز از دست تو عصبانيم .,"Άκου, Άκι είμαι ακόμα θυμωμένος μαζί σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001855,‌پروژه‌ی نیشکر هم عوارض چنین بیماریی‌ » .,Το έργο ζαχαροκάλαμου είναι αποτέλεσμα αυτής της ασθένειας,Global Language Support System Farsi pair_001364,با این حال ، تخصصی‌تر از مکانیسمی است که یک نهاد معمولی دارد ، زیرا به طور خاص به کودکان بی‌سرپرست تحت سرپرستی آن نهاد مربوط می‌شود .,"Ωστόσο, είναι πιο εξειδικευμένος από τον μηχανισμό που διαθέτει ένας φορέας, διότι αφορά αποκλειστικά τα ασυνόδευτα παιδιά που τελούν υπό την επιτροπεία του",Migration.gov pair_007182,دام و مواد غذايي را ببريد يک جاي امن .,Καλύψτε τα ζώα και τα καύσιμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011850,اما ما خودمون را از شادي منع نميکنيم .,Αλλά δεν το αφήνουμε να μπει εμπόδιο στο να είμαστε ευτυχισμένοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003907,عروسی دسته جمعی در کشور بسیار محبوب شده است چرا که به کاهش هزینه‌های عروسی خانواده‌ها کمک می کند.,Οι ομαδικοί γάμοι έχουν γίνει πολύ δημοφιλείς στην χώρα καθώς βοηθούν στην μείωση του κόστους διοργάνωσης ανά οικογένεια.,Parallel Global Voices dataset pair_002125,منظور ما در این نوشتار « امنیت ملی است .,Στο παρόν άρθρο εννοούμε την «εθνική ασφάλεια»,Global Language Support System Farsi pair_003956,ورزشکاران مسلمان از کشورهای مسلمان سالها در مسابقات المپیک شرکت کرده‌اند.,@Rsha_D: Μουσουλμάνες από μουσουλμανικές χώρες συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς Αγώνες για χρόνια.,Parallel Global Voices dataset pair_013101,به اون دليله كه بخاطر ريكو متهمت كردن .,Γι' αυτό σε κατηγορούν για τον Ρίκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004693,جنون فرقه‌گرایی و سرخوشی کشتار فرقه‌ای در عراق ادامه دارد و حتی یک رهبر عرب علیه آن صحبت نمی‌کند.,Η φρενίτιδα των σεκταριστικών δολοφονιών συνεχίζεται στο Ιράκ κι ούτε ένας Άραβας ηγέτης δε βγαίνει να μιλήσει εναντίον αυτού.,Parallel Global Voices dataset pair_015192,اگه تو شهر باشه احتمالا تو قسمت وسائل ارتشيه .,"Αν ρυμουλκούνταν εδώ, θα ήταν στο στρατιωτικό υπόστεγο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000938,با توجه به تصمیم مشترک شماره 187634‌ 31.03.2023 وزرای کار و امور اجتماعی ، بهداشت ، محیط زیست و انرژی ، کشور ، مهاجرت و پناهندگی ، بحران آب و هوا و حفاظت مدنی در مورد « چارچوب مقررات استاندارد برای عملکرد و مجوز مراکز پذیرش کودکان بی‌سرپرست » ( ج 2125 ) ( ج‌4154‌ )، ‌جزئیات سازماندهی و عملکرد آپارتمان‌های تحت نظارت زندگی نیمه‌اتکایی در تصمیم معاون وزیر مهاجرت و پناهندگی با عنوان « چارچوب مقررات استاندارد برای عملکرد آپارتمان‌های تحت نظارت زندگی نیمه‌اتکایی کودکان بی‌سرپرست » ( ج‌1615‌ )، به روز شده ، معتبر است .,"2023 κοινής απόφασης των υπουργών Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων, Υγείας, Περιβάλλοντος και Ενέργειας, Εσωτερικών, Μετανάστευσης και Ασύλου, Κλιματικής Κρίσης και Πολιτικής Προστασίας με θέμα «Πλαίσιο Πρότυπων Κανόνων Λειτουργίας και Αδειοδότησης Κέντρων Φιλοξενίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων» (Β' 2125)» (Β’ 4154)], ενώ οι λεπτομέρειες της οργάνωσης και λειτουργίας των εποπτευόμενων διαμερισμάτων ημιαυτόνομης διαβίωσης καθορίζονται στην υπ’ αριθμ",Migration.gov pair_006177,ممکنه اينطور به نظر نرسه ، آقاي ويد .,"Μπορεί να μην φαίνεται έτσι, κ. Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004428,بلوار پوینکاره در ساحل ماهاجانگا,"Mahajanga, παραθαλάσσια - λεωφόρος Poincaré",Parallel Global Voices dataset pair_013700,واو ميدونين .,Ουάου. Ξέρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011027,بيا مگان دارم ميام .,"Έλα, Μέγκαν. Είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008344,من خيلي چيزا براي پاك شدن دارم .,Έχασα έναν καθαριστή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003041,چرا حاضر نیستند بپرسند اساسا این پرداخت‌ها از چه زمانی ، چرا و چگونه شروع شده است ؟,"Γιατί δεν ρωτούν πότε, γιατί και πώς ξεκίνησαν αυτές οι πληρωμές",Global Language Support System Farsi pair_011309,چه حسي داري .,Πώς αισθάνεσαι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004120,جیمی کارتر رئیس جمهور پیشین ایالات متحده در حال جمع‌آوری سوالات مختلف در صفحات فیسبوک و توئیتر (#CarterQA) است. این کار به عنوان بخشی از مراسم یادبود مرکز کارتر است که در سی‌اُمین سالگرد تحت عنوان “دستیابی به صلح و مبارزه با بیماری در سرتاسر دنیا” برگزار می‌شود.,"Ο πρώην Αμερικανός πρόεδρος Τζίμι Κάρτερ δέχεται ερωτήσεις [en] στο Facebook και στο Twitter (#CarterQA), ως κομμάτι της 30ής επετείου του Κάρτερ από την “επίτευξη της ειρήνης και την μάχη εναντίον ασθενειών σε όλο τον κόσμο”.",Parallel Global Voices dataset pair_011525,کالبدشکافي نشان داده بود که بچهها هيچ وقت دچار عفونت نشده بودند .,Η αυτοψία έδειξε ότι τα παιδιά δεν μολύνθηκαν ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013236,صورتحسابشو بفرست . كونم را باهاش خشك ميكنم درست ميشه .,Στείλτε μου ένα λογαριασμό. άρρωστος σκουπίστε τον κώλο μου με αυτό. Θα ήταν εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005410,چندین کمپین بین‌المللی با ایجاد فشار بر حکومت ایران خواهان توقف اجرای حکم اعدام در نوزدهم فوریه شده بودند.,"Δουλεύοντας μέχρι τελευταίας στιγμής, αρκετές εκστρατείες άσκησαν διεθνή πίεση στο Ιράν για να σταματήσουν την εκτέλεση της 19ης Φεβρουαρίου.",Parallel Global Voices dataset pair_006939,کسيکه ياد گرفته قلبش را با مغزش همراه کنه .,που έχει μάθει να δαμάζει την καρδιά του με το κεφάλι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010519,راهي نيست .,Αποκλείεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000027,: هنگامی که برای دریافت مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) خود می‌روید اسناد زیر را به همراه داشته باشید .,6 Όταν θα πάτε να παραλάβετε τα ταξιδιωτικά σας έγγραφα θα πρέπει να έχετε μαζί σας: • To αποδεικτικό που δείχνει ότι καταθέσατε τα δικαιολογητικά στο Γραφείο Διαβατηρίων,Migration.gov pair_013146,بچهها واقعا مهربون بودن . به خاطر من شيشهها را پايين كشيدن .,Τα παιδιά ήταν πολύ ωραία. Κατέβασαν το παράθυρο για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003719,بدون هیچ استرسی :-) توییتگران، @ایاد ال بغدادی و @GalalAmrG، سند مشترکی برای پیگیری نتایج راه اندازی کردند.,Οι χρήστες του Twitter @Iyad El-Baghdadi και @GalalAmrG έστησαν ένα συλλογικό έγγραφο για την καταγραφή των αποτελεσμάτων.,Parallel Global Voices dataset pair_012643,هي ، يون .,"Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Ντέκλαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002290,تحت تملک ایران آورده شده است توسط جان1813 نقشه امپراتوری ایران در سال‌مکدونالد‌کاینر مشاور سیاسی سر جان مالکوم در ماموریت به ایران تهیه شده ، سیاه و سفید است ، در توسط اروسمیت به صورت رنگی چاپ1832 سال شد و در آن سرزمین ایران و جزایر یک رنگ .,"Ο χάρτης του 1813 για την Αυτοκρατορική Περσία δημιουργήθηκε από τον Τζον ΜακΝτόναλντ Κάινερ, πολιτικό σύμβουλο του Σερ Τζον Μάλκολμ, και εκτυπώθηκε έγχρωμος το 1832 από τον Άροσιμιθ",Global Language Support System Farsi pair_010220,اوه ، بهم اعتماد کن ، کودی من تو همه چیز ماهر نیستم .,"Πίστεψέ με, Κόντι, δεν είμαι καλός σε τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004582,EPOCH TIMES توضیحات بیشتری می‌دهد.,Το EPOCH TIMES έχει περισσότερες λεπτομέρειες.,Parallel Global Voices dataset pair_008187,بجنب .,Βιάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007414,جواب نميده .,Καμία απάντηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015367,ما در حقيقت بهترين کار را انجام ميديم .,λήψη των σωστών μέτρων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010578,کالاهها مشکلي ندارند ، برادر سم .,"είναι τα αγαθά εντάξει , αδελφέ άθροισμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005570,عکس‌ها: نمایی سرگیجه‌آور از بالای برج شانگهای,"ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: Θέα που προκαλεί ίλιγγο, από την κορυφή του Πύργου της Σανγκάης",Parallel Global Voices dataset pair_000981,به طور همزمان ، با واحدهای آموزشی ، اداره‌های محلی آموزش و پرورش و هماهنگ‌کننده آموزش پناهندگان ( در صورت وجود ) در وزارت آموزش و پرورش ، امور مذهبی و ورزش یا هر نهاد آموزشی دیگر همکاری می‌کند .,"Παράλληλα, συνεργάζεται με τις σχολικές μονάδες, τις κατά τόπους Διευθύνσεις Εκπαίδευσης και τον Συντονιστή Εκπαίδευσης Προσφύγων όπου υπάρχει, του Υπουργείου Παιδείας, Θρησκευμάτων και Αθλητισμού ή με άλλο φορέα εκπαίδευσης",Migration.gov pair_004749,کاتاکانا کلملت بیگانه را به زبان ژاپنی شرح می‌دهد .,Κατακάνα προς περιγραφή ξένων λέξεων στα ιαπωνικά.,Parallel Global Voices dataset pair_001841,برخی از بهترین نویسندگان و پژوهشگران معاصر ، ایرانی چون صادق هدایت ، صادق چوبک ، ابراهیم گلستان غالمحسین‌ساعدی ، احمد کسروی ، علی دشتی ، ابراهیم‌پورداود ، ذبیح بهروز و ...,"Ο κύριος στόχος της λογοκρισίας είναι μερικοί από τους καλύτερους σύγχρονους Ιρανούς συγγραφείς και μελετητές, όπως οι Σαντέχ Χενταγιάτ, Σαντέχ Τσουμπάκ, Εμπραχίμ Γκολεστάν, Γκολάμχοσεΐν Σααεντί, Άχμαντ Κασραβί, Αλί Νταστί, Εμπραχίμ Πουρδαβούντ, Ζαμπίχ Μπεχρούζ και άλλοι",Global Language Support System Farsi pair_001434,کسی که مردم به معنای متعارف آن را قبول دارد ، نمی‌تواند لجوج بوده و مرغ سیاستش یک پا داشته باشد ، زیرا همه می‌دانند که جامعه و مردم در حال تحول هستند و سیاستمدار آگاه نه تنها تحول را طبیعی دانسته و می‌پذیرد و همپای مردم متحول می‌شود ، بلکه بیشتر از آنها خود را متحول و سازگار با .,"Κάποιος που αποδέχεται τον λαό με την παραδοσιακή έννοια δεν μπορεί να είναι πεισματάρης και το πολιτικό του πουλί δεν μπορεί να έχει ένα μόνο πόδι, γιατί όλοι γνωρίζουν ότι η κοινωνία και οι άνθρωποι μετασχηματίζονται",Global Language Support System Farsi pair_011205,همسرم را از کجا ميشناسي .,Πώς ξέρεις τον άντρα μου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005282,اسلحه برای نجات از بردگی کافی‌ نیست، او در مصابحه خود با SyriaUntold اظهار کرد، “ما به هنر، تمدن و فرهنگ هم در ساختن راه آزادیمان نیاز داریم”.,"“Τα όπλα δε θα είναι ποτέ αρκετά για να απαλλαγούμε από τη σκλαβιά που ζούσαμε”, εξήγησε σε συνέντευξή του στο SyriaUntold.",Parallel Global Voices dataset pair_003408,مصاحبه شده : به‌هرحال‌درعمده‌کشور‌های‌اسالمی ما شاهد خیزش‌ها ، تحوالت ، قیام‌ها‌و انقالب‌ها هستیم .,"Συνεντευξιαζόμενος: Πλέον, στις περισσότερες ισλαμικές χώρες, βλέπουμε εξεγέρσεις, μετασχηματισμούς, επαναστάσεις και αναταραχές",Global Language Support System Farsi pair_012275,من يک مسير انرژي از ويکتور پيدا کردم .,Πηγαίνει προς τη νοτιοανατολική Κίνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010390,نگران نباش کودی نجاتت میدم .,"Μην ανησυχείς, Κόντι. Δεν θα σε σώσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012363,اما تو بايد يک مقداري از وقتت را صرف خودتون کني .,Αλλά πρέπει να αφήσετε λίγο χρόνο για τους εαυτούς σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007080,دوستان ، دوستان به من گوش کنيد .,"Φίλοι, φίλοι, ακούστε με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011335,ميشه بريم يک جايي .,Μπορούμε να πάμε κάπου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003246,اگر هر سازمان ][ آهنگ کوثر از این گوهر کمیاب بهره‌وری کند ، به برهم‌زدن سازمان‌ها نیازی نخواهد بود .,"Αν κάθε οργανισμός αξιοποιούσε αυτό το σπάνιο πολύτιμο αγαθό, δεν θα υπήρχε ανάγκη να διαλυθούν οργανισμοί",Global Language Support System Farsi pair_001334,‌رویه نظارت و بازرسی ماده‌66ک ، قانون 4939‌ 2022 ( ماده 26 ، قانون 4960‌ ‌2022 ) ارگان نظارتی و بازرسی بر سرپرستی نوجوانان بی‌سرپرست ، طبق عمل ، واحد حفاظت سازمانی دبیرخانه عمومی است .,4960 2022) Αρμόδια αρχή εποπτείας και ελέγχου της επιτροπείας των ασυνόδευτων ανηλίκων όπως εφαρμόζεται στην πράξη είναι η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας της Γενικής Γραμματείας,Migration.gov pair_013702,بهتون اينو ياد ميدن F . B . I آيا در مدرسه كه حركات ايتالياييها چطوريه .,Σου το έμαθαν αυτό στο F.B.I. σχολείο που έτσι συμπεριφέρονται οι Ιταλοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006212,اون بن ويد که آنها اون بالا دارند .,Είναι ο Μπεν Γουέιντ που έχουν εκεί πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014445,يه غريبه نه ؛ هم خون خودت .,"Όχι κάποιος ξένος, αλλά το δικό σου αίμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003673,نمی توانید ما را متوقف کنید.,Δε μπορείτε να μας σταματήσετε.,Parallel Global Voices dataset pair_005033,Rime Allaf در توئیتر می‌نویسد:,Πηγή: Blog Cartoon Movement.,Parallel Global Voices dataset pair_005880,به چي فکر ميکني .,Τι σκέφτεσαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004998,دانمارکی,Δανέζικα,Parallel Global Voices dataset pair_009855,وقتی بمیری که نمیتونی بری تو رختخواب .,Δεν μπορείς να πας στο κρεβάτι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008492,چون شما يک خدمه و كشتي داريد كه بهش نيازي نداريد .,Γιατί τυχαίνει να έχεις ένα πλοίο και ένα πλήρωμα που δεν χρειάζεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008402,آخرين توافق نامه طبق دستور من عمل كنيد .,τελικό πρωτόκολλο. Εκτελέστε με εντολή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004947,داستان پنجم:,5η ιστορία:,Parallel Global Voices dataset pair_009381,من مجبورم كه اوقات بيشتري را تو ایستگاه تلویزیونی بمونم .,Έπρεπε να περνάω όλο και περισσότερο χρόνο στο σταθμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010806,و اونم يک در ميليون هست .,και είναι ένα στο εκατομμύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001333,را تعیین می‌کند که در آن به طور خاص ، مسائل عملکردی و رویه‌های مربوط به پذیرش ، بررسی و پیگیری پرونده‌ها در هر حوزه وظیفه آن تنظیم می‌شود .,", στον οποίο θα ρυθμίζονται ειδικότερα θέματα λειτουργίας και οι διαδικασίες που θα ακολουθούνται για την εισαγωγή, εξέταση και παρακολούθηση των υποθέσεων σε κάθε τομέα αρμοδιότητάς του",Migration.gov pair_004868,برخلاف بسیاری از متخصصان یک شبه و فوری مسائل سوریه، من همینقدر در مورد مسئله می‌دانم که بی‌توجهی‌ام را نیشگون بگیرد - و همین کافی است که قلب من بشکند.,"Σε αντίθεση με τους στιγμιαίους εξπέρ περί της Συρίας, ξέρω μόνο αρκετά για το πλαίσιο της σύρραξης ώστε να αντιληφθώ την άγνοιά μου, τα οποία επαρκούν για να μου ραγίσουν την καρδιά. - Ms. Entropy (@MsEntropy) 1 Σεπτεμβρίου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_007989,افكاري از كسي به اسم جك .,σκέψεις κάποιου που ονομάζεται Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006946,و آسايش را تو خونه ي خودت پيدا نميکني اين ديوارهاي سنگي که خودت تو ساختنش کمک کردي .,"και δεν βρίσκετε καμία άνεση στο σπίτι σας, αυτά τα πέτρινα τείχη που βοηθήσατε να χτιστεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002660,به وجود آورد دکتر محمد‌گلستانباغ مخترع و پژوهشگر خوزستانی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری علم و فناوری در استان خوزستان اظهار کرد : امروزه تصفیه پساب‌های صنعتی با توجه به کمبود منابع آب شیرین .,"Μοχαμάντ Γκολεστανμπάγκ, εφευρέτης και ερευνητής από το Χουζεστάν, σε συνέντευξή του στον δημοσιογράφο του Πρακτορείου Ειδήσεων Επιστήμης και Τεχνολογίας στην επαρχία Χουζεστάν δήλωσε: «Σήμερα, η επεξεργασία βιομηχανικών λυμάτων έχει ιδιαίτερη σημασία λόγω της έλλειψης πόρων γλυκού νερού",Global Language Support System Farsi pair_008608,چرا اون زن جك را از همون راهي كه .,Γιατί αυτή η γυναίκα δεν φέρνει πίσω τον Τζακ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004062,@ASanalla: کریس استیونس دوست تمام مردم لیبی بود.,@ASanalla: Ο Chris Stevens ήταν φίλος όλων των Λίβυων.,Parallel Global Voices dataset pair_008730,موضوع چيه .,Και έχει σημασία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010949,هي ، وايسا .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003366,اما دو روستای سنگک و مراغه را ویران کرد و مردم را بی‌سرپناه و بدون دسترسی به برق و آب و گرما برجا .,"Ωστόσο, τα χωριά Σανγκάκ και Μαραγέχ καταστράφηκαν, αφήνοντας πολλούς ανθρώπους χωρίς στέγη και χωρίς πρόσβαση σε ηλεκτρικό ρεύμα, νερό και θέρμανση",Global Language Support System Farsi pair_009650,بله ، بله حتما بهش میگم .,"Ναι, ναι, φυσικά και θα της το πω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002940,به گزارش خبرگزاری مهر ، علی باقری عضو تیم مذاکره‌کننده سابق هسته‌ای کشورمان عصر دوشنبه در همایش دانشجویی « تجربه اعتماد » در دانشکده فنی دانشگاه تهران حاضر شد و در جمع دانشجویان این دانشگاه سخنرانی کرد .,"Σύμφωνα με το Πρακτορείο Ειδήσεων Mehr, ο Αλί Μπαγκερί, πρώην μέλος της διαπραγματευτικής ομάδας του Ιράν, παρευρέθηκε στη φοιτητική διάσκεψη με τίτλο «Η εμπειρία της εμπιστοσύνης», το βράδυ της Δευτέρας, στη Σχολή Τεχνολογίας του Πανεπιστημίου της Τεχεράνης και έδωσε διάλεξη στους φοιτητές",Global Language Support System Farsi pair_005176,عکس‌های به اشتراک گذاشته شده حاکی از یک فاجعه انسانی است:,Οι εικόνες που εμφανίστηκαν στο διαδίκτυο αποκαλύπτουν την φρικτή ανθρωπιστική κρίση.,Parallel Global Voices dataset pair_004959,نتیجه پژوهش‌هایی که کمپین “زنان سازمان ملل” و صداهای جهانی انجام داده‌اند خصوصیاتی را نشان می‌دهد که معمولا نه تنها از لحاظ اجتماعی و حرفه‌ای بلکه از لحاظ جنسی، ظاهر و رابطه با مردان، به زنان نسبت داده می‌شوند.,"Τα αποτελέσματα των ερευνών που διεξήχθησαν τόσο από την εκστρατεία του “ΟΗΕ-Γυναίκες”, όσο και από το Global Voices αποκάλυψαν τις διαδεδομένες συμπεριφορές, όχι μόνο σχετικά με τον κοινωνικό και επαγγελματικό ρόλο της γυναίκας, αλλά και σχετικά με την σεξουαλικότητά τους, την εμφάνιση και τις σχέσεις τους με τους άντρες.",Parallel Global Voices dataset pair_008659,بي اهميت .,το άσχετο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006809,ببين چطور زنبورها ميان طرف عسل .,"Αχ, δείτε πώς οι μέλισσες έρχονται στο μέλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013434,كه زندگي تجمليشون را بسازن .,για να υποστηρίξουν τους εξωφρενικούς τρόπους ζωής τους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008378,ممكنه اشتباه كني ترسو .,Θα μπορούσες να κάνεις λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011247,من هيچ وقت به بچه هام صدمه نرسوندم .,Ποτέ δεν θα έκανα κάτι για να πληγώσω το παιδί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013507,گرسنته .,Πεινάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007430,اما حافظه ش کمي آسيب ديده .,Αλλά υπάρχει κάποια βλάβη μνήμης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007593,هر کي عکس را برام بياره ، کار مال اونه .,Όποιος μου φέρει αυτή τη φωτογραφία παίρνει τη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013091,اگه ديدي 20 تا گلوله خوردم ؛ اگر اومدي به اتاق و ديدي سرم را گوش تا گوش بريدن .,"Αν με δεις να πυροβολώ 20 φορές, αν μπεις στο δωμάτιο θα μου κόψουν το κεφάλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002623,اینترنت ثابت به هیچ وجه قطع نمی‌شود .,Το σταθερό διαδίκτυο δεν διακόπτεται ποτέ,Global Language Support System Farsi pair_008827,براي عبور اونايي كه مردن به يک جاي ديگه .,να μεταφέρει εκείνους που πεθαίνουν στη θάλασσα προς την άλλη πλευρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005335,بلاگ مسلمانان دگرباش (LGBT) پنج کشور مسلمان را شناسائی کرده که در سیستم قانونی آنها، همجنسگرایی، غیر قانونی اعلام نشده است.,Το ιστολόγιο LGBT Muslims εντόπισε 5 μουσουλμανικές χώρες όπου το νομικό σύστημα δεν θέτει εκτός νόμου την ομοφυλοφιλία [en].,Parallel Global Voices dataset pair_007992,حالا افكاري پيدا كرديم درباره يک المنتال .,Τώρα βρίσκουμε σκέψεις για ένα στοιχειακό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013466,اون سئوالي ميپرسه يا چيزي را ميگه .,"Θα κάνει μια ερώτηση, αλλιώς θα πει κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011586,معلومه که هستم .,Φυσικά και θέλω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000644,‌مولر و آقای آر‌ .,Möller και R,Migration.gov pair_009050,تصور ميكنم قدرت تو دوباره بر ضد دشمن ما بكار برده بشه .,Φανταστείτε όλη τη δύναμη που βλέπετε να φέρει εναντίον του εχθρού μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005245,آیا مرجع قابل استناد دیگری در اینترنت در تآیید این موضوع وجود دارد؟ اگرنه، شاید آن کلمه، ناشی از نفرت نباشد.,"3. Υπάρχουν αντικειμενικές τρίτες πηγές στο διαδίκτυο, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως παραπομπές; Αν όχι, τότε πιθανόν δεν πρόκειται για ρητορική μίσους.",Parallel Global Voices dataset pair_008356,كه اون مرده .,Αν είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007586,تو کار دفتري ميخواي ، تو هم همينطور .,"Θέλεις δουλειά στο προσωπικό, και θέλεις δουλειά στο προσωπικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004058,در یکی از گفتگوها آمده است:,Μερικά από τα συνθήματα ήταν [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_004883,این کمپین در ادامه کمپین‌های قبلی است که قابل‌توجه‌ترینشان در ١٧ ژوئن ٢٠١١ برگزار شده بود.,Μια ομάδα γυναικών στη Σαουδική Αραβία έθεσαν την 26η Οκτωβρίου 2013 ως ημέρα ανυπακοής στην κρατική απαγόρευση οδήγησης για τις γυναίκες.,Parallel Global Voices dataset pair_014508,من نماينده جيمي كتز هستم . قبلا شنيديدكه ازش به جيمي يهودي نام برده ميشه .,Εκπροσωπώ τον Τζίμι Κατς. Τον ακούσατε να αναφέρεται ως Τζίμι Θετζιου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006749,براي خودت ، خوب ميدوني و اون حمايتي که به تريستان قول دادي چي .,"Για τον εαυτό σου, εννοείς... και τι για την υποστήριξη που υποσχέθηκες στον Τρίσταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005757,تو اسب هاتو پس گرفتي مگه نه همينطور گاوهاتو .,"Πήρες πίσω τα άλογά σου, εσύ και τα γελάδια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009134,قسم ميخورم كه نميدونستم .,Ορκίζομαι ότι δεν το ήξερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008063,بخاطر اعتقادمون اين كارو بكب .,Πάρτε το από την πίστη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008589,آيا كالاييه .,Έχει σημασία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009989,دیوانه شدی من دخترم دیگه .,Θύμωσες που είμαι η κόρη σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005191,یک نفر به من بگوید چرا چرا چنین کشور فقیری باید این درخت‌های گران‌قیمت را بخرد؟ چرا آن‌ها درخت‌های آزادی که می‌توانند به صورت محلی رشد کنند را دوست ندارند؟,Μπορεί κάποιος να μου πει γιατί στα κομμάτια μια τόσο φτωχή χώρα αγοράζει τόσο ακριβά δέντρα; Τι ακριβώς δεν τους αρέσει από τα δωρεάν δέντρα που μπορούν να καλλιεργηθούν εδώ; Τα 1500 δολάρια ισοδυναμούν με 37 μέσες μηνιαίες συντάξεις!,Parallel Global Voices dataset pair_000508,دوباره از هم جدا شدند ، زیرا قایقی که سه برادر در آن بودند ، عبور کرد ، در حالی که قایق دیگر موفق نشد .,"Για άλλη μια φορά χωρίστηκαν, καθώς η βάρκα με τα τρία αδέρφια πέρασε ενώ η άλλη όχι",Migration.gov pair_004111,کاربران اینترنت ایرانی ویدئوهای متعددی از اجتماعات اعتراضی روز چهارشنبه منتشر کرده‌اند که نشان‌گر حضور نیروهای امنیتی در بازار و مغازه‌های تعطیل است.,"Ιρανοί διαδικτυακοί χρήστες δημοσίευσαν αρκετά βίντεο με τις διαμαρτυρίες της Τετάρτης, την παρουσία δυνάμεων ασφαλείας στο Παζάρι, και κλειστά καταστήματα.",Parallel Global Voices dataset pair_007229,اون داره پل را ميندازه اي خيانتکار .,"Πετάει τη γέφυρα, προδότη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010458,بيشترين وحشت در بين همه گانگستر هاي تبر ميباشند .,Το πιο φοβισμένο από όλα είναι η συμμορία τσεκούρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012304,اين من را تغيير نميده .,Ας μην το κάνουμε αυτό για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000434,چگونه از هم جدا شدید ؟,Πώς χωριστήκατε,Migration.gov pair_001426,در واقع هنگامی که از ویژگی‌های ساختاری سخن می‌گوییم منظور همین خطاهای پرهزینه است که هر روز بر کشور و مردم تحمیل می‌شود و هیچ‌گاه هم کوششی برای اصالح آنها صورت نمی‌گیرد .,"Στην πραγματικότητα, όταν μιλάμε για δομικά χαρακτηριστικά, εννοούμε αυτά τα δαπανηρά λάθη που επιβάλλονται στη χώρα και τον λαό καθημερινά, χωρίς ποτέ να γίνεται καμία προσπάθεια για μεταρρύθμιση",Global Language Support System Farsi pair_005252,دانشجویان سوری برای آینده‌ای بهتر، یک وبلاگ وردپرسی است که توسط دانشجویان سوری انستیتوی تکنولوژی ایلی‌نویز ایجاد شده است.,Οι “Σύριοι Φοιτητές για ένα Καλύτερο Μέλλον [en] είναι ένα ιστολόγιο στο WordPress από Σύριους φοιτητές στο Ινστιτούτο Τεχνολογίας του Ιλλινόις.,Parallel Global Voices dataset pair_005079,ایران: دستگیری دو شاعر,Ιράν: Σύλληψη δυο ποιητών,Parallel Global Voices dataset pair_003918,در بسیاری از کشورهای دنیا، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی (هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی) وبلاگ‌نویسان، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است.,"Σε πολλές χώρες ανά τον κόσμο, νέοι νόμοι θεσμοθετούνται για τη λογοκρισία του Διαδικτύου, ενώ bloggers βρίσκονται ολοένα και περισσότερο σε κίνδυνο [en] επειδή εκφράζουν την άποψή τους.",Parallel Global Voices dataset pair_003860,@asmaaia: خدا از سرتان نگذرد!,@asmaaia: Είθε ο Αλλάχ να σας εκδικηθεί!,Parallel Global Voices dataset pair_009581,اون یه مرده است .,Είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004747,در یک آمارگیری دولتی در مورد کلمات قرضی در سال ۲۰۰۷، فهم چنین کلماتی‌ که با استفاده از حروف کاتاکانا نوشته می‌شود مانند کلمه “empowerment” (معنی‌: توانمندسازی) و “literacy” (معنی‌: سواد) کمتر از ۱۰ درصد است، ولی‌ به طور کلی‌ درک و فهم کلمات قرضی در حال افزایش است.,"Σε κυβερνητική έρευνα για τα γλωσσικά δάνεια το 2007, η κατανόηση λέξεων σε κατακάνα, όπως “ενδυνάμωση” και “αλφαβητισμός” ήταν λιγότερη από 10% [ja], αλλά η συνολική κατανόηση γλωσσικών δανείων αυξανόταν.",Parallel Global Voices dataset pair_007128,تو نميدوني که چي کار کردي .,Δεν ξέρεις τι έχεις κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013318,حالا ، از شما درخواست ميكنيم .,"Τώρα, θα σας ρωτήσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013863,كه فلسفه اساسيش اينه كه ؛ قدرت فاسد ميكنه .,του οποίου το κύριο θέμα ήταν ότι η δύναμη διαφθείρει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010968,اين براي واقعيته .,Αυτό είναι αληθινό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013206,خوب ، جوابت چيه .,Οπότε ποια είναι η απάντησή σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011008,نمونه 1920 . چهارچوب خوب . سه تا اتاق خواب .,"1920s, καλό πλαίσιο, 3 υπνοδωμάτια. .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012151,ـ وضعيت چطوره ـ من آماده ـم .,Ποια είναι η κατάστασή μας ναι. Είμαι έτοιμος να φύγω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009102,از يک زندانبان اين حرف قشنگيه .,Ωραίος λόγος από έναν απαγωγέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014682,کاپيتان ، سفينه بيشتر از اين . براي ما منتظر نميمونه .,"Καπετάνιε, το μεταφορικό δεν θα μας περιμένει για πολύ ακόμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011745,اونها فقط مهربون اند .,Είναι απλά ζεστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010076,تو احتمالا غیر عادی هستی .,Είσαι το ενδεχόμενο μιας ανωμαλίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006804,اگه حاضرم پس بايد کاملا پوشيده باشم .,"if i am a present , I should be completed fully .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011045,آه . يکي پشت خطه يک لحظه گوشي را نگه دار .,"Γαμώτο, κάποιος τηλεφωνεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009059,جايي كه دست تو به دزدان دريايي ميرسه و دست من به جونز ميرسه .,"όπου θα σου δώσω τους πειρατές, και δεν θα με παραδώσεις στον Τζόουνς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014385,سكونال . پركودان . پروكوكت . ليبريوم .,Σεκονάλη. Περκοδάνη. Περκοσέτ. Λιβάριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000605,آیا فعالیتی وجود دارد که مایل به انجام آن هستید ؟,Υπάρχει κάποια δραστηριότητα με την οποία θα ήθελες να ασχοληθείς,Migration.gov pair_001217,ناظر حق دارد در صورت وجود ناتوانی مادی در ادامه انجام وظایف سرپرستی خود استعفا دهد .,"Ο επίτροπος έχει το δικαίωμα να παραιτηθεί, αν συντρέχει αντικειμενική αδυναμία συνέχισης της άσκησης της επιτροπείας του",Migration.gov pair_015108,هيچکس تکون نخورههمه شما بازداشتيد .,Κανείς δεν θα μετακινήσει όλους σας υπό κράτηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010800,انتقام و کينه جويي ميتونه نابودي به بار بياره .,Η εκδίκηση μπορεί να είναι καταστροφική.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012717,ديگه بهت اجازه نميدم اينکارو بکني امروز نه .,Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις πια. Όχι σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001528,ریاست جمهوری ثبت نام کرد این کودک کوروش موزونی نام دارد ، وی دوازده‌ساله و .,Το παιδί αυτό ονομάζεται Κούρος Μουζουνί· είναι 12 χρονών και φοιτά στην πρώτη τάξη του γυμνασίου,Global Language Support System Farsi pair_009953,ولمون کن .,Αφήστε μας ήσυχους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006142,آيا سهم منو ميخواي ، دن همش مال تو .,"Θέλεις το μερίδιό μου, Νταν είναι όλο δικό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014395,و من ميخوام بدونم ؛ الان مواد زدي .,"και θέλω να ξέρω, είσαι σε οποιαδήποτε τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005945,صبر کنيد صبر کنيد .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014837,همونطور که ميبينيد اون شبح زخمي شده فرار ميکنه .,τα τραυματισμένα σωματίδια διαφεύγουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004432,رقصنده‌های آنتاندروی در جنوب ماداگاسکار,Χορευτές Antadroy στη Νότια Μαδαγασκάρη,Parallel Global Voices dataset pair_014500,و سپاسگزارم به خاطر صبري كه .,και σας ευχαριστώ για την υπομονή σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000282,می‌توانید رابطه خود با بستگان را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_014005,ميخواستي باخودت مقداري مشروب ببري .,"Τώρα, πήγαινες να φέρεις λίγο ποτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005920,دن . آدم چيزي را که ميخواد ميگيره و اين طبيعت آدماست .,"Είναι η φύση των αντρών για να πάρει αυτό που θέλει, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011127,ما نميخواهيم کسي آسيب ببينه ما خواهيم .,"Δεν θέλουμε να πάθει κανείς κακό τώρα, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001305,‌مسئولیت‌سرپرست و سرپرست تعیین‌شده ماده 66 یای قانون 4939‌ 2022 ( ماده 24 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66 یای قانون 4939‌ 2022‌محدوده مسئولیت‌سرپرست ، هماهنگ‌کننده و سرپرست تعیین‌شده را در مورد اقدامات و غفلت‌های آنها در صورتی که به زیان قاصر آسیب وارد شود ، طبق تعریف ماده 1632 قانون مدنی ، مشخص می‌کند .,"4939 2022 ορίζεται το εύρος της ευθύνης που έχουν ο επίτροπος, ο συντονιστής και ο εντεταλμένος επιτροπείας για πράξεις και παραλείψεις τους σε περίπτωση ζημίας σε βάρος του ανηλίκου, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 1632 του Αστικού Κώδικα",Migration.gov pair_003073,جنگ ، اوکراین را تبدیل به کشوری نیمه ویران کرده و در منظر اروپائی ، امنیت و سامانه‌های امنیتی اروپائی را دگرگون کرده است .,Ο πόλεμος έχει μετατρέψει την Ουκρανία σε μια ημι-κατεστραμμένη χώρα και έχει μεταμορφώσει την ευρωπαϊκή ασφάλεια και τα συστήματα ασφαλείας από ευρωπαϊκή οπτική,Global Language Support System Farsi pair_014634,سلام جكي . سلام رفيق .,"Γεια σου, Τζάκι. Γεια σου, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012424,متاسفم شان .,"Λυπάμαι, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011615,جيم اوه ، لعنتي .,"Jim oh, σκατά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011877,خب من يک آدم خوش شانسم .,"Ναι, είμαι τυχερός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007144,و بهش گفتم که اسمم براني بود .,Και του είπα ότι το όνομά μου ήταν καυχησιάρης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014391,وقتي ازت خواست كه . رابطه خودمون را توصيف كني .,όταν σου ζήτησε να περιγράψεις τη σχέση μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013179,محاكمه هفته ديگه شروع ميشه و اين دوستايي كه داري .,Η δίκη ξεκινά την επόμενη εβδομάδα... και αυτοί οι φίλοι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009320,گزارش مربوط به بزرگ كردن سينه زنها .,την έκθεση για την αύξηση του στήθους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000454,من همیشه با خانواده‌ام بودم .,Ήμουν συνέχεια με την οικογένειά μου,Migration.gov pair_013992,خوب ، خوبه .,"Λοιπόν, αυτό είναι καλό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002223,‌زردی را از داور مسابقات دریافت کرد در حالی که در دقایق پایانی تیم کره شمالی حمالت خطرناکی را بر روی دروازه ایران انجام می‌داد ، حرکت زیبای علی کریمی و وحید هاشمیان از میانه میدان در نهایت با ضربه زیبای سر جواد نکونام همراه شد و تیم .08‌بازی ، به گل دوم دست یافت ایران در دقیقه 8 بازی بازیکنان کره به محمد‌کوسا‌داور6 در دقیقه مسابقه حمله ور شدند که در نهایت با دخالت کمک داور و داور چهارم و اخراج کیم یونگ چو ، بازیکن کره شمالی این قائله ختم شد .,"Στα τελευταία λεπτά του αγώνα, καθώς οι Κορεάτες συνέχιζαν να επιτίθενται, μια όμορφη συνεργασία από τους Αλί Καρίμι και Βαχίντ Χασεμιάν έδωσε την ευκαιρία στον Τζαβάντ Νεκούναμ να πετύχει το δεύτερο γκολ με κεφαλιά",Global Language Support System Farsi pair_008439,منو ببخش .,Συγχώρεσέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000193,راهنمایی‌ها الزم را از دفتر منطقه‌ای یا ش عب ه مستقل دریافت خواهید .,Θα λάβετε περαιτέρω οδηγίες από το Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτοτελές Κλιμάκιο,Migration.gov pair_011325,چون اين درحال حاظر مطمئنا بهترين کاربراي شما است .,"Γιατί, αυτό είναι ίσως το καλύτερο για σένα αυτή τη στιγμή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006237,خواهش ميکنم ، آيا تو ميخواي ببيني که ما توي خيابون نابود ميشيم .,"Σας παρακαλώ, θέλετε να μας δείτε να καταρρίπτουμε στο δρόμο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005065,جواد با الهام از مشکل آدم‌ربایی در سوریه، بابا نوئلی را به تصویر می‌کشد که لباسی کهنه و پاره به تن دارد و به تهدید تفنگ برروی زمین زانو زده است.,"Προσπαθώντας να αποτυπώσει τις απαγωγές στη Συρία, ο Jawad [en] ζωγράφισε έναν Άγιο Βασίλη που έχει απαχθεί, ντυμένο με κουρέλια, πεσμένο στα γόνατα και υπό την απειλή όπλου:",Parallel Global Voices dataset pair_002597,متجاوز با متجاوز فرقی ندارد از ابتدای حمله روسیه به اوکراین ، در یادداشت‌های مختلفی نوشتم که به گمان من این آغاز نظمی جدید و بازگشت به جهان دوقطبی است که البته نه مثل جهان دوقطبی‌ایدئولوژیک پیشین ، که نظمی با مبنایی اقتصادی و تالش برای کنترل‌بازارهاست .,"Από την αρχή της επίθεσης της Ρωσίας στην Ουκρανία, έχω γράψει σε διάφορα άρθρα ότι θεωρώ πως πρόκειται για την αρχή μιας νέας τάξης πραγμάτων και μιας επιστροφής σε έναν διπολικό κόσμο, ο οποίος όμως δεν είναι όπως ο προηγούμενος ιδεολογικός διπολικός κόσμος, αλλά μια τάξη με οικονομική βάση και προσπάθεια ελέγχου των αγορών",Global Language Support System Farsi pair_001559,اما با همکاری شهروندان و دولتها ، این مشکالت اغلب با مدیریت صحیح از بین می‌رود .,"Όμως, με τη συνεργασία πολιτών και κυβερνήσεων και με κατάλληλη διαχείριση, αυτά τα προβλήματα μπορούν συχνά να εξαλειφθούν",Global Language Support System Farsi pair_005724,من تو مکزيک تحت تعقيب نيستم بيا با هم از پنجره پشتي بپريم بيرون .,Δεν θέλω στο Μεξικό. Πήδα από τα πίσω παράθυρα μαζί μου τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010477,البته که ميتونم .,Σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003769,و Gigi Ibrahim گزارش می دهد:,Και η Gigi Ibrahim αναφέρει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_007317,پيچيده ست .,Είναι περίπλοκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012763,يه مهموني ميگيريم و کلي خوشميگزرونيم .,Καλά να κάνεις ένα πάρτι και να γίνεις τελείως λιώμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008595,بهتره اينو بين خودمون نگه داريم .,Καλύτερα να το κρατήσουμε μεταξύ μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002560,این مرحله از حوزه‌شناختی یعنی به یقین ، ما در مرحله صلح نیستیم اما قطعا به مرحله جنگ نظامی هم وارد نشده‌ایم و به نوعی مرحله تهدیدات را سپری می‌کنیم .,"Αυτή η φάση σημαίνει ότι σίγουρα δεν βρισκόμαστε στη φάση της ειρήνης, αλλά σίγουρα δεν έχουμε εισέλθει στη φάση του στρατιωτικού πολέμου, και περνάμε μέσα από τη φάση των απειλών",Global Language Support System Farsi pair_010405,جداْ .,Αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013218,فكر ميكني الان حاضرم باهاشون كنار بيام ، گوش كن ؛ جكي .,"Νομίζεις ότι θα αρχίσω να κάνω συμφωνίες τώρα άκου, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014051,حالش خوبه آقاي ناپولي .,"Είναι εντάξει, κ. Νάπολι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004862,همین الان از جلوی سفارت آمریکا در عمان می‌گذشتم که دیدم حدود 100 نفر به صورت صلح آمیز علیه تصمیم اوباما برای حمله به سوریه تظاهرات می‌کردند.,"Μόλις πέρασα έξω από την αμερικανική πρεσβεία στο Αμάν, μερικές εκατοντάδες διαμαρτύρονταν ειρηνικά κατά της απόφασης του Ομπάμα να βομβαρδίσει την Συρία - #Jordan #Jo - Ali Dahmash (@AliDahmash) 1 Σεπτεμβρίου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_010931,تو سرش البته .,Ο επικεφαλής φυσικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008771,صدا هنوز هم قابل شنيدنه .,Το τραγούδι έχει ήδη τραγουδήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014088,بعضيها ؛ سفتشو دوست دارند . خيلي خوب ، راه بيفت . باشه .,Μερικοί άνθρωποι αρέσουν chunky . Εντάξει . έλα . ναι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014206,ولي هيچوقتم نميدونيم كه هيئت منصفه . چه تصميمي ميگيره .,Αλλά ποτέ δεν ξέρουμε τι θα κάνουν οι ένορκοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006840,ويکترد از گلاستنبوري مقابل فاهال قرار ميگيره .,Ο Λόρδος Ουίκτρεντ του Γκλάστονμπερι θα πολεμήσει τον Φοχάλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001464,از جمله می‌توان به - یک میکرو ماهواره است ، سیستم‌های مدیریت‌توان ، پانل‌های خورشیدی ، کنترل وضعیت .,"Περιλαμβάνουν διαχείριση ενέργειας, ηλιακά πάνελ, συστήματα ελέγχου προσανατολισμού, GPS και σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας",Global Language Support System Farsi pair_001335,واحد حفاظت سازمانی ، کار سرپرست ، هماهنگ‌کننده و سرپرست را نظارت ، پشتیبانی و ارزیابی می‌کند .,"Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας παρακολουθεί, υποστηρίζει και αξιολογεί το έργο του επιτρόπου, του συντονιστή και του εντεταλμένου επιτροπείας",Migration.gov pair_011526,يک هفته بعد به خودش شليک کرد و خودش را کشت .,Πυροβόλησε τον εαυτό του μια εβδομάδα αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004944,تصویر طارق 46 ساله، نقاش جویای کار اهل سوریه در آینه‌ی آلونکش منعکس است، آلونکی که فعلا در یک کارخانه‌ی متروکه آتن یونان محل زندگی‌اش شده است.,"Ο Tareq, 46 ετών, ένας άνεργος ζωγράφος από τη Συρία, αντικατοπτρίζεται σε έναν καθρέφτη σε μια αποθήκη ενός εγκαταλελειμμένου εργοστασίου στην Αθήνα, όπου ζει.",Parallel Global Voices dataset pair_003442,مدارس عمومی و کتابخانه‌های عمومی بودند این نت‌بوک‌ها و لپ‌تاپ‌ها پس از مرگ خود در ) 4 ( کشورهای جهان اول ، زندگی جدیدی را شروع کردند .,"(4) Αυτά τα λάπτοπ και οι υπολογιστές, μετά τον «θάνατό» τους στις ανεπτυγμένες χώρες, ξεκίνησαν μια καινούργια ζωή",Global Language Support System Farsi pair_010399,و یه پدر .,και ένας πατέρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006671,ما مضطربيم و باعث مباهات ماست . به محض اينکه تونستي اينجا را ترک کني .,Παίρνουμε και θα μας τιμήσουν φεύγοντας μόλις μπορέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007380,تو لباس شنا ، جذاب بود .,Ήταν ένα νοκ-άουτ στο μαγιό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009724,من سنگ شکنی بیش نیستم .,Δεν είμαι μαστουρωμένος πια. Όχι από τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000022,دفتر پناهندگی منطقه‌ا‌ی تسالونیک 2 .,To Περιφερειακό Γραφείο Ασύλου Θεσσαλονίκης 2,Migration.gov pair_014242,خيلي خوب . همگي . بيايين راجع بهش يک مدت فكر كنيم .,"Εντάξει, όλοι, καλά σκέψου το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010258,ولی دوستت دارم .,Αλλά σ' αγαπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001851,گفته می‌شود ، قیمت شکر هفت‌تپه ششصد 003 تومان تومان است ، حال آن‌که در بازارجهانی شکر ، زیر .,"Πιστεύεται ότι η τιμή της ζάχαρης από την εταιρεία Haft Tapeh είναι 600 τομάν, ενώ η παγκόσμια τιμή είναι κάτω από 300 τομάν",Global Language Support System Farsi pair_002564,برعکس هم امکان دارد ؛ ممکن است یک طرف در مدیریت نبرد ، از نظر رسانه‌ای ضعیف باشد اما در مدیریت جنگ نظامی ، تمام‌عیار قوی و موفق ظاهر شود .,"Στη διαχείριση της μάχης, μια πλευρά μπορεί να είναι αδύναμη ως προς τα μέσα, αλλά να εμφανίζεται απόλυτα ισχυρή και επιτυχημένη στη διαχείριση του στρατιωτικού πολέμου",Global Language Support System Farsi pair_008849,اين نظر منه .,Σκέφτηκα...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005434,خانم یورک گفت کشورهای دیگر منطقه نیز برای آزادی در فضای آنلاین با محدودیت‌ها و مشکلات مشابه ایران دست و پنجه نرم می‌کنند.,Τόνισε ότι άλλες χώρες στην περιοχή αγωνίζονται με παρόμοιο τρόπο για την διαδικτυακή ελευθερία όπως και το Ιράν.,Parallel Global Voices dataset pair_001023,در رابطه با فرایند تایید کودکی و تعیین سن ، کمیسر ، کودک را در مورد فرایند ، روش‌شناسی و مراحل مورد استفاده بر اساس چارچوب قانونی ( بخش ششم ماده 41 و پاراگراف 3 ماده 80 قانون 4939‌ ‌2022 و تصمیم مشترک وزیران بهداشت و مهاجرت و پناهندگی با شماره 9889 2020 با موضوع « اصلاح و جایگزینی تصمیم 1982 15 02 2016 ( B‌335 ) و اصلاح تصمیم با شماره‌Y1‌ .,"Αναφορικά με τη διαδικασία διαπίστωσης ανηλικότητας και προσδιορισμού ηλικίας, ο επίτροπος ενημερώνει τον ανήλικο για τη διαδικασία, τη μεθοδολογία και τα στάδια που ακολουθούνται βάσει και του θεσμικού πλαισίου (περ",Migration.gov pair_014906,عجله کن نيل .,"Βιάσου, Νιλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013564,خودت يک فكري بكن .,Θα το καταλάβεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005759,لعنتي اونا بخاطر دليل خوبي مردن .,"Διάολε, πέθαναν για καλό σκοπό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010826,قسم ميخورم .,Ορκίσου το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005575,تمامی عکس‌ها با کسب اجازه باز نشر می‌شود.,Οι φωτογραφίες ανήκουν στους Vadim Makhorov και Vitaly Raskalov της ομάδας On the Roofs και αναδημοσιεύονται κατόπιν άδειας.,Parallel Global Voices dataset pair_011042,منظورم اينه که اون چيزي که اون شب جلوي بچهها گفتم و .,Εννοούσα αυτό που είπα μπροστά στα κορίτσια τις προάλλες και...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012655,منظورت پشت اين 20 رديف نردست .,"ακριβώς εκεί, πάνω από τους 20 φράχτες κήπου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008505,شما شهر منو تصرف كردين .,Έρχεσαι στην πόλη μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002103,بود تهدید به خودکشی در پی این حادثه ماموران گشت‌کالنتری که در حال عبور از منطقه بودند ، با مشاهده این ماجرا از سارق خواستند تا خود را تسلیم کند اما مرد سارق به سوی ماموران شلیک کرد و یکی از ماموران به نام روح هللا جمعه‌زاده از ناحیه پا هدف .,"Η απειλή αυτοκτονίας: Εν τω μεταξύ, ένας υπάλληλος του σερίφη που περιπολούσε στην περιοχή και είχε δει το περιστατικό, διέταξε τον ληστή να παραδοθεί",Global Language Support System Farsi pair_011936,سو ، خيلي متأسفم .,"Σου, λυπάμαι πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002004,یکی دو ، ماه کارگر کارخانه شدم .,Δούλεψα για ένα-δύο μήνες,Global Language Support System Farsi pair_008301,يادته كه چي گفتم درباره اين كه اهميت نميدم كه زنده باشم يا بميرم .,Θυμήσου τι είπα για το αν δεν νοιάζομαι αν έζησα ή πέθανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011242,چه کار داريد ميکنيد .,Τι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011086,فکر ميکنم بالاخره خوابيدن .,Νομίζω ότι τελικά τους έκανα να κοιμηθούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002482,‌کردند با انتقال متهمان به پایگاه سوم پلیس آگاهی و تحقیق از آنها ، مشخص شد سرکرده این باند فرامرز نام دارد که از مجرمان سابقه‌دار است و نامبرده پس از اطالع .,"Μετά τη μεταφορά των υπόπτων στο 3ο ανακριτικό τμήμα και την περαιτέρω ανάκριση, αποκαλύφθηκε ότι ο αρχηγός της συμμορίας είναι ο «Φαραμάρζ», άτομο με ποινικό μητρώο, που διέφυγε όταν έμαθε για τη σύλληψη των συνεργών του",Global Language Support System Farsi pair_000574,به جز مدرسه ، آیا در کشور مبدات کلاس‌های دیگری را دنبال می‌کردی ؟,"Εκτός από το σχολείο, είχες παρακολουθήσει άλλα μαθήματα στη χώρα καταγωγής σου",Migration.gov pair_005644,مارک به من نگاه کن همين جوري به من نگاه کن آروم بياين عقب .,"Μαρκ, κοίταξέ με. Συνέχισε να με κοιτάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013593,اظهار علاقه هاي جنسي تو را به خودم رد كردم .,Γιατί αρνήθηκα τις σεξουαλικές προόδους από σένα σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014717,داوطلب بشيم که زندگيمون را به خطر بندازيم ما حق انتخاب نداريم .,ότι θα είχαμε προσφερθεί εθελοντικά αν μας είχε δοθεί μια επιλογή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000766,در چه تاریخی تاریخ‌هایی از کشور محل اقامت خود خارج شدید ؟,Ποια ημερομηνία ες φύγατε από τη χώρα καταγωγής διαμονής σας,Migration.gov pair_011749,مشکلي نيست .,Κανένα πρόβλημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008559,آماده ، آتش .,"Έτοιμοι, πυρ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009776,دیگه پشت دستم را داغ میکنم تا کسی را که مرده برنگردونم .,Αυτή είναι η τελευταία φορά που προσπαθώ να φέρω κάποιον πίσω από τους νεκρούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009400,و تو هم مجری ، سيندي كمبل هستی .,"Κι εσύ η δημοσιογράφος, Σίντι Κάμπελ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013012,شان . متاسفم .,"Λυπάμαι, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011678,چه انتخابي ميکني آسموني با گل هاي کوچولو .,Τι διάλεξες με τα μπλε λουλούδια που μου αρέσουν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000014,داده‌اید نیازی به ارائه تصمیم‌صالحیت نمی‌باشد 3 دفتر گذرنامه را مطابق با محل زندگی خود اینجا در این لیست انتخاب کنید : مدارک مورد نیاز برای درخواست سند مسافرتی ( پاسپورت ) برای دارندگان پناهندگی سیاسی در : دفتر گذرنامه .,3 Επιλέξτε Γραφείο Διαβατηρίων με βάση τον τόπο κατοικίας σας από αυτήν τη λίστα Δικαιολογητικά που πρέπει να καταθέσετε με την αίτηση σας στο Γραφείο Διαβαητηρίων αν είστε Δικαιούχος Προσφυγικού Καθεστώτος: • Αίτηση Υπεύθυνη Δήλωση για έκδοση ταξιδιωτικού εγγράφου που χορηγείται από το Γραφείο Διαβατηρίων,Migration.gov pair_014349,يه كم يک كم ؛ تجارتمون خراب شد . درنهايت شركتمون ورشكسته شد .,"λίγο-λίγο, η επιχείρηση πήγε κατηφόρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006615,سلام .,Γεια σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004776,به منظور تشویق افراد بیشتری برای استفاده از StoryMaker، ما در حال سازماندهی یک مسابقه هستیم. با تولید یک محصول از طریق StoryMaker و یا ارائه پیشنهادات خود به ما باعث ارتقای این محصول شوید.,Η εφαρμογή συνδυάζει ασφάλεια και λογισμικό επεξεργασίας με ένα επιμορφωτικό δημοσιογραφικό πρόγραμμα για τη βελτίωση των δημοσιεύσεων μέσω κινητού τηλεφώνου.,Parallel Global Voices dataset pair_011203,صبر کن . نه . خواهش ميکنم صبر کن .,"Περίμενε όχι, σε παρακαλώ περίμενε, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002398,اینجاست که اسطوره نیز پیوندی ناگسستنی با بدن برقرار می‌کند و بخش مهمی از بدن زیسته در تاریخ انسانی اسطوره‌ای می‌شود .,"Εδώ, ο μύθος συνδέεται άρρηκτα με το σώμα και γίνεται σημαντικό μέρος του βιωμένου σώματος στην ανθρώπινη ιστορία",Global Language Support System Farsi pair_012433,يکم کمک کنين آقا هان .,"Δώσε μου μερικά ψιλά, σε παρακαλώ, κύριε, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014309,يه خورده از اين ميخواين . اينجا . بهتون كمك ميكنم .,Θέλεις λίγο από αυτό εδώ. Δεν θα σε βοηθήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001218,مواردی از این دست ممکن است شامل اتمام بودجه ناظر ، ورشکستگی ، یا عدم فعالیت جغرافیایی در منطقه‌ای باشد که کودک در آن ساکن است .,"Τέτοιες περιπτώσεις μπορεί να είναι το να έχει διαπιστωμένα από αρμόδια αρχή λήξει η χρηματοδότηση του επιτρόπου, να πτωχεύσει, ή να μην δραστηριοποιείται γεωγραφικά σε περιοχή στην οποία εγκαταστάθηκε το παιδί",Migration.gov pair_000163,فرزندان خردسال شما ( مرسر‌وط بر آنکه ازدواج نکرده‌باشند ، چه از ازدواج‌رسیم شما باشند یا ، خت و یا‌فرزندخواند‌گان شما ، همانگونه که توسط قوانی‌میل تعریف شده است .,"τα ανήλικα τέκνα σας (υπό την προϋπόθεση ότι είναι άγαμα, ανεξαρτήτως αν γεννήθηκαν εντός ή εκτός γάμου ή αν είναι υιοθετημένα, όπως ορίζεται από το εθνικό δίκαιο)",Migration.gov pair_014721,آره منم از ديدنت خوشحالم .,Ναι. Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014884,مدرک وجود داره .,Υπάρχουν στοιχεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001497,صابون مایع را در کف دست بریزید .,Ρίξτε το υγρό σαπούνι στις παλάμες σας,Global Language Support System Farsi pair_015004,بهتره راه بيفتيم بچهها .,"Πάμε να φύγουμε, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009185,آيا تو از چيزايي كه اينجا نيست خبر داري .,παρατηρείτε κάτι που δεν είναι εκεί για να παρατηρήσετε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008001,ريديك را بكشيد ريديك را بكشيد .,Σκότωσε τον γρίφο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004627,مخالفان مالالا در توییتر وی را با قربانیان حمله به هواپیمای بدون سر نشین در پاکستان مقایسه کرده اند.,Tweets εναντίον της Μαλάλα την σύγκριναν με τα θύματα των επιθέσεων από πυραύλους μη επανδρωμένων αεροσκαφών στο Πακιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_002915,هرچه کارشناسان و رسانه‌ها هشدار دادند که سدزنی‌دیگر منسوخ‌شده است ، گوش کسی بدهکار نشد ، مردم .,"Αν και οι ειδικοί και τα ΜΜΕ είχαν επανειλημμένα προειδοποιήσει ότι η κατασκευή φραγμάτων έχει ξεπεραστεί, κανείς δεν άκουσε· οι πολίτες διαμαρτυρήθηκαν, αλλά οι διαμαρτυρίες τους δεν αντιμετωπίστηκαν με δικαιοσύνη",Global Language Support System Farsi pair_001505,روز اخیر بوده است مخدوش نشود40 بیش از ، تاکنون بارها عنوان شده است که در « جنگ ادراکی »، ‌باورها ثوابت و ارزش‌ها مورد هدف دشمن قرار می‌گیرد تا به واسطه تغییر در بنیان‌ها ، کل ساختار فکری و ذهنی مخاطب دچار دگرگونی‌شود .,"Έχει ειπωθεί πολλές φορές ότι στον «γνωστικό πόλεμο» οι εχθροί στοχεύουν στις πεποιθήσεις, στις αξίες και στα θεμέλια, ώστε να μετασχηματιστεί ολόκληρη η διανοητική δομή του κοινού",Global Language Support System Farsi pair_012529,اد دو ثانيه .,Είμαι πραγματικά κολακευμένος και τα πάντα εκτός από.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009880,یه پسره .,Αυτό είναι το αγόρι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003067,‌تفکرات اروپاگرایانه و هویت اروپایی بود دوران قبل و بعد از حمله به اوکراین ، دو دوران متفاوت از نظر زیست استراتژیک اروپایی است .,Η περίοδος πριν και μετά την επίθεση στην Ουκρανία είναι δύο διαφορετικές εποχές όσον αφορά τη βιο-στρατηγική της Ευρώπης,Global Language Support System Farsi pair_008135,با خودش يک ميخ مخصوص داره .,Τραβάει την καρφίτσα στον συνάνθρωπό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005287,ولی‌ این منطقه برای ارأئه خلاقیت‌های هنری هیجان آمیز هم معروف است. همانند ابوعلی البیطر، که توانست از ریخته‌گری موشک و گلوله، اجاق گاز، موتور سیکلت، لوازم پزشکی‌ و ساز‌های موسیقی بسازد، ابوالفوز هم از مرگ زندگی‌ می‌سازد.,"Όπως και ο Abu Ali al-Bitar [en], που κατάφερε να δημιουργήσει κουζίνες, μοτοποδήλατα, ιατρικό εξοπλισμό και μουσικά όργανα από ρουκέτες και κάλυκες από οβίδες, και ο Abu al-Fawz δημιουργεί ζωή από το θάνατο.",Parallel Global Voices dataset pair_009068,بنابراين تو به چي احتياج داري .,Οπότε για ποιο πράγμα σε χρειάζομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012199,ذرت بو داده يا يک چيزي شبيه اون را به ما بدين .,ή ποπ κορν ή κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000732,39 اول ، ماده 38 ، بند 1 ، دستورالعمل بیان می‌کند که کشورهای عضو تنها زمانی می‌توانند مفهوم « کشورهای سوم امن » را اعمال کنند که معتقد باشند رفتار با درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی در آن کشور سوم مطابق با معیارهای مشخص شده در عناصر « الف » تا « ه » آن ماده است .,"39 Πρώτον, το άρθρο 38, παράγραφος 1, της οδηγίας προβλέπει ότι τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν την έννοια των «ασφαλών τρίτων χωρών» μόνον εφόσον κρίνουν ότι η μεταχείριση του αιτούντος διεθνή προστασία στην οικεία τρίτη χώρα θα πληροί τα κριτήρια που ορίζονται ρητώς στα στοιχεία αʹ έως εʹ της συγκεκριμένης διατάξεως",Migration.gov pair_008738,يك مشكل انضباطي بد و ابدي تو كشتي من وجود دارد چرا .,Υπήρξε μια αέναη και βίαιη έλλειψη πειθαρχίας στο σκάφος μου γιατί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011414,هرچيزي ميتونه در راه خونه تا محل کار برام اتفاق بيافته .,Κάτι μπορεί να μου συμβεί στο δρόμο για το σπίτι από τη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014478,شما جزئي از طولاني ترين محاكمه . جنايي در تاريخ آمريكا هستين .,Είσαι μέρος της μεγαλύτερης ποινικής δίκης στην ιστορία της Αμερικής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002205,"‌کشتزارهای این استان فرود آمدند حمید رعناقد گفت : این پرندگان نادر در مسیر مهاجرت خود از مناطق سردسیرشمالی کره زمین به مناطق گرمسیر در فصول پاییز و بهار توقف کوتاهی در این استان دارند = سد = "" dam‌ "") .","Ο Χαμίντ Ρανάγχαντ δήλωσε: «Αυτά τα σπάνια πτηνά κάνουν μια σύντομη στάση σε αυτή την επαρχία κατά τη μεταναστευτική τους πορεία το φθινόπωρο και την άνοιξη, καθώς ταξιδεύουν από τις ψυχρές περιοχές προς τα θερμά κλίματα της γης»",Global Language Support System Farsi pair_005277,منبع عکس: صفحهٔ فیسبوک ابوالفوز است.,Πηγή: η σελίδα στο Facebook του Abu al-Fawz.,Parallel Global Voices dataset pair_009534,دوستت دارم ، مرد ميتوني احساسش كني .,"Σ' αγαπώ, φίλε. Το νιώθεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002262,نفر اعالم‌کرد276‌آمارشهدای سانحه هوایی را سردار عبدالحمید رئوفی زوار افزود : آماراولیه که تعداد نفر اعالم‌کرد ، براساس فهرست افرادی302 شهدا را بوده که قرار بود سوار هواپیما شوند ، اما تعدادی از این افراد با یک دستگاه اتوبوس به کرمان عزیمت کرده‌اند .,"Ο συνταγματάρχης Αμπντουλάχ Ραουφί Ζαβάρ δήλωσε: «Η αρχική εκτίμηση για 302 θύματα βασίστηκε στη λίστα των επιβατών που επρόκειτο να επιβιβαστούν, αλλά κάποιοι ταξίδεψαν στην Κερμάν με λεωφορείο, ενώ άλλοι έμειναν στη Ζαχεντάν»",Global Language Support System Farsi pair_002172,‌مسووالن در این رویکرد قرار خواهد گرفت بنابراین امسال ، سال دو آغاز بسیار مهم است : هم مسالهی انتخابات و هم شروع سند چشمانداز بیست ساله .,"Επομένως, το έτος που ξεκινά αποτελεί έτος δύο σημαντικών εγχειρημάτων: των προεδρικών εκλογών και της έναρξης εφαρμογής του Εικοσαετούς Οράματος",Global Language Support System Farsi pair_003000,اما با فاصله‌ای کوتاه آنچه که واعظی گفت و ظاهرا پاول دوروف تکذیب کرد ، توسط تلگرام تایید شد .,"Ωστόσο, σε σύντομο χρονικό διάστημα από όσα δήλωσε ο Βάεζι και έπειτα από τη διάψευση του Πάβελ Ντούροφ, το Telegram επιβεβαίωσε τελικά ότι «το κέρατο του βοδιού έσπασε», καθώς οι διακομιστές του Telegram μεταφέρονται στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_008644,پس شايد دخالت نكردن در اين موضوع بهتر باشه .,Τότε ίσως η χρησιμότητά του να έχει ακολουθήσει την πορεία του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012755,فکر کنم به همين خاطره که شان قبل از اينکه بره ما آورد اينجا .,Μάλλον γι' αυτό μας έφερε εδώ ο Σον πριν φύγει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003523,ویژگی اصلی هر علم از جمله علوم انسانی ، روش تحقیق آن است .,"Κύριο χαρακτηριστικό κάθε επιστήμης, συμπεριλαμβανομένων των ανθρωπιστικών, είναι η ερευνητική της μέθοδος",Global Language Support System Farsi pair_009440,ولي ديگه تصميم گرفتم كه بيشتر به تو .,"Από τώρα και στο εξής, θα σε σκέφτομαι 24.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003674,#syria #homs,#syria #homs,Parallel Global Voices dataset pair_010778,اين غرش شيره .,Τα λιοντάρια βρυχώνται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001477,بررسی یک ادعا رئیس تازه سازمان اطالعات ارتش اسرائیل می‌گوید - مقدمه که از لحظه‌ای که رهبر جمهوری اسالمی ایران تصمیم بگیرد ، یک تا دو سال زمان می‌برد تا تهران بمب اتمی بسازد .,"Ο νέος επικεφαλής της ισραηλινής στρατιωτικής υπηρεσίας πληροφοριών δήλωσε ότι από τη στιγμή που ο ηγέτης του Ιράν λάβει την απόφαση, μπορεί να χρειαστούν από έναν έως δύο χρόνια για να κατασκευάσει η Τεχεράνη μια πυρηνική βόμβα",Global Language Support System Farsi pair_001653,در باران شدید یا برف آهسته برانید .,"Σε περίπτωση έντονης βροχής ή χιονιού, οδήγησε αργά",Global Language Support System Farsi pair_004945,منبع: به صلح شانسی بده.,Πηγή: Give Peace a Chance.,Parallel Global Voices dataset pair_008809,ويل ، من چاره ديگه اي نداشتم .,"Γουίλ, δεν είχα άλλη επιλογή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012446,بنابراين اگر ما بتونيم که با هم ديگه کار کنيم .,Οπότε αν μπορούμε όλοι να συνεργαστούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000145,ببینید آیا اجازه اقامت شما تمدید شده است یا نه‌ا ، طالعیه‌ای که شماره اجازه اقامت اولی شما را شامل می‌شود روز و تاریخی را که باید اجازه .,Θα δείτε αν η άδεια διαμονής σας έχει ανανεωθεί ψάχνοντας με τον αριθμό της αρχικής σας άδειας διαμονής,Migration.gov pair_009887,خداحافظ خداحافظ .,Αντίο. Αντίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008368,وشايد من سياره تو را نجات بدم .,και ίσως άρρωστος να σώσει τον κόσμο του σπιτιού σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011805,ـ آيا تا به حال بعنوان مدل کار کردي ـ نه ، برام مهم نيست .,έχει κάνει ποτέ κανένα μοντέλο που δεν ενδιαφέρεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006159,احتياج نيست کسي بدونه .,Κανείς δεν χρειάζεται να το μάθει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010631,اين دفتر چه آموزش فن دست بودائي هست Its priceless .,Αυτός είναι ο πάπυρος της βουδιστικής παλάμης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015512,چرا بايد اين كار را بكنم .,Γιατί να το κάνω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002045,مردم در سازمانهای غیردولتی با مشارکت دواطلبانه و با نظارت و حضور مستقیم خودشان می‌توانند حتا در اداره کشور و تصمیم‌گیری‌ها موثر باشند .,"Οι πολίτες, με την εθελοντική τους συμμετοχή, την άμεση εποπτεία και παρουσία, μπορούν να συμβάλουν αποτελεσματικά στη διακυβέρνηση και στις αποφάσεις",Global Language Support System Farsi pair_004550,جمع کثیری از مردم، از به پایان رسیدن سکان‌داری اخوان‌المسلمین در سیاست مصر خوشحالند.,Πολλοί με χαρά βλέπουν το τέλος των ημερών της Μουσουλμανικής Αδελφότητας στο τιμόνι της αιγυπτιακής πολιτικής.,Parallel Global Voices dataset pair_007561,پارکر دير کردي شايد خيلي دير .,Πάρκερ σου αργά ίσως πολύ αργά. Μπράκνερ εδώ σε πρόλαβε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006399,اينو براي تو درست کردم .,Έφτιαξα αυτό για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006466,، پدر منم کشته شد . ولي تو نديدي من گريه کنم .,"Ο πατέρας μου πέθανε επίσης, αλλά δεν με βλέπεις να κλαίω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002926,دریاچه هیچ سخنی به میان نیامد سعیدی به مشارکت مردم برای احیای دریاچه ارومیه تاکید کرد و گفت : مردم با تشکیل صندوقی‌که هیئت‌امنای آن از خودشان باشد می‌توانند کمک‌های مالی خود را به این صندوق واریز کنند و همچنین تصمیمات ستاد احیا را با همیاری و همکاری اجرایی کنند ، برای مثال کشاورزان ، دام‌پروران و آن‌هایی که چاه‌های آب دارند با تغییر الگوی کشت برداشت چاه‌های خود را کنترل کنند و نهادهای مردمی به‌تناسب تخصص افراد تشکیل .,"Ο Σαεεντί κάλεσε τους πολίτες να συμμετάσχουν στην αναβίωση της Λίμνης Ούρμια και είπε: «Οι πολίτες μπορούν να δημιουργήσουν ένα ίδρυμα, να συμμετάσχουν στο διοικητικό του συμβούλιο και να κάνουν οικονομικές συνεισφορές",Global Language Support System Farsi pair_005608,يه روزي ويليام .,"Κάποια μέρα, Γουίλιαμ,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015500,اين مهمه .,Είναι σημαντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001018,همچنین ، دسترسی به حق کمک حقوقی رایگان و تجدید نظر موثر از طریق همکاری با مشاوران حقوقی و وکلا در ساختارهای میزبانی کودکان بی‌سرپرست ، و همچنین از طریق همکاری با نهادها و سازمان‌هایی که خدمات حقوقی ارائه می‌دهند یا از طریق سایر برنامه‌های کمک حقوقی تامین مالی شده ، تضمین می‌شود.20 مراجع : مقالات 127 تا 137 قانون مدنی.21 حتی اگر سرپرست تعیین شده ، یعنی شخص طبیعی که وظایف سرپرستی را به نام و برای حساب سرپرست انجام می‌دهد ، وکیل باشد ، در رابطه با کودکی که به او سپرده‌شده ، صرفا بر اساس نقش سرپرست تعیین شده عمل می‌کند ، همانطور که قرارداد کار او با ارائه‌دهنده خدمات سرپرستی ( F .,"Περαιτέρω, διασφαλίζεται η πρόσβαση στο δικαίωμα της δωρεάν νομικής συνδρομής και της αποτελεσματικής προσφυγής μέσω της συνεργασίας με τους νομικούς συμβούλους και τους δικηγόρους των δομών φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, όπως και μέσω της συνεργασίας με φορείς και οργανώσεις παροχής νομικών υπηρεσιών ή δια άλλων χρηματοδοτούμενων προγραμμάτων νομικής συνδρομής",Migration.gov pair_004705,مصعب الشامي، عکاس-خبرنگار مصری که جرات کرده بود وارد منطقه رابعة العدوية شود به سمتش شلیک شد و گلوله درست از روی شانه‌اش رد شد. رابعة العدوية در قاهره مصر، محلِ تجمع موافقان مُرسی‌ست که امروز به شکل خشونت‌آمیزی پراکنده شدند.,"Ο Αιγύπτιος φωτορεπόρτερ Mosa'ab Elshamy έγινε στόχος πυροβολισμών, ένιωσε μια σφαίρα να σφυρίζει πάνω από τον ώμο του και του κλάπηκε ο εξοπλισμός κατά το πέρασμά του από τη Ραμπάα Αλ Ανταουίγια στις 14 Αυγούστου, όπου καθιστική διαμαρτυρία υπέρ του Μόρσι διαλύθηκε βίαια στο Κάιρο [en].",Parallel Global Voices dataset pair_014574,البته اون خيلي قبل تر از اين هست كه حكومت بدونه جكي دينوشيو كيه .,"Αυτό ήταν , φυσικά , πολύ πριν η κυβέρνηση ήξερε ποτέ whojackie dinorcio ήταν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011001,يا اگر تودوست داشته باشي ميتوني مال ما صداش کني .,"ή αν σου αρέσει, μπορείς να το πεις δικό μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006403,ما هم مثل ايرلنديها ضعيف شديم .,Αδύναμος. Όπως και οι Ιρλανδοί σαν εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006489,براي باج بعدي کورنوال ، من برده هاي . جوون ميخوام .,"για τα τείχη του καλαμποκιού επόμενο αφιέρωμα, θέλω σκλάβους νέους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015066,اون به يک روح همدرد احتياج داره که اون را تو اين جهان نگه داره .,Χρειάζεται ένα συμπονετικό πνεύμα για να τη βοηθήσει να την κρατήσει σ' αυτόν τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010132,بزارید دوباره نگاه کنیم .,Ας το ξαναδούμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004943,داستان چهارم: شانسی به صلح بده هم در تامبلر عکس‌هایی از کارگر سوری، طارق، را که به یونان فرار کرده، به اشتراک گذاشته است.,"4η ιστορία: Ο χρήστης Give peace a chance (Δώσε μια ευκαιρία στην ειρήνη) στο Tumblr επίσης κοινοποίησε αυτή τη φωτογραφία ενός εργάτη από τη Συρία, του Tareq, που έφυγε για την Ελλάδα.",Parallel Global Voices dataset pair_010794,به ما نگو شيطان .,Μην μας αποκαλείς αφέντες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010515,اون رئيس گانگستر هاي تبره ، نميبيني دو تا تبر را ميبيني ما آدمهاي ناجوري هستيم .,Το αφεντικό της συμμορίας με το τσεκούρι δεν βλέπεις ότι οι δύο τσεκούρια ήταν κακοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011973,ـ من ميخوام آزمايشات ديگه اي انجام بدم ـ يک داوطلب ميخواي .,id θέλει να κάνει περισσότερες δοκιμές και θέλουν έναν εθελοντή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010754,تو ميتوني يک لباس را بدون زمان درست کني .,Μπορείτε να φτιάξετε ένα κοστούμι σε χρόνο μηδέν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008602,نه آقا .,"Όχι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006644,اون انگليسيه ، ايزولد ما هم که زندانيش کرديم .,"hes αγγλικά, isolde . και τον έχουμε αιχμάλωτο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010242,اون گفت من تا حالا کریستال مصرف نکردم .,Νόμιζε ότι ποτέ δεν δοκίμασα κρυστάλλινη μεθαμφεταμίνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011352,بريجتي . بريجتي . بريجتي نه .,"Μπρίτζετ, όχι, Μπρίτζετ Μπρίτζετ, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004013,امیدوارم دولت چنین مرکزی را راه اندازی کند.,Ελπίζω η κυβέρνηση να δημιουργήσει ένα τέτοιο γραφείο και υπηρεσία αναζήτησης.,Parallel Global Voices dataset pair_003718,@vicosalama: @bassem_sabry آاااه دوباره روزای خوش قدیم.,"@vicosalama: @bassem_sabry αχ, οι παλιές καλές μέρες, χωρίς καθόλου στρες :-)",Parallel Global Voices dataset pair_012986,چجوري بايد اينکارو بکنيم .,Πώς θα το κάνουμε αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009727,برندا اون وقتهایی اینور بود دوست خیلی خوبی بود .,Η Μπρέντα ήταν καλή φίλη όταν ήταν ζωντανή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009731,برندا خیلی آدم فهمیده ای بود درست مثل من .,"Και γνωρίζοντας την Μπρέντα σου όπως εγώ,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006874,شاهزاده ميخواد با تو صحبت کنه .,Η πριγκίπισσα θέλει να σου μιλήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002021,گفت‌وگو‌کنند عبدالکریمی با عنوان‌اینکه خطایی که توسط قدرت سیاسی ، انجام شد این است که سردار سلیمانی را مال خود کرد ادامه داد : یعنی گویی سردار سلیمانی متعلق به یک جریان سیاسی خاص است درحالی‌که هیچ کس حق ندارد او را مصادره کند و چون قدرت سیاسی سردار سلیمانی را به عنوان یک قهرمان و سردار ملی و سرباز وطن که جانش را در راه ایران و دفاع از مرزهای ایران گذاشت مال خود کرد ، جریاناتی که در موضع مخالفت و نقادی این قدرت سیاسی حاکم بودند نیز ارزش‌های سردار سلیمانی را مورد انکار قرار دادند تا آنجا که حتی ناآگاهانه و نابخردانه او را تروریست‌دانستند و یا او را یک سرباز در جهت بسط هالل .,"Ο Αμπντολκαρίμι είπε ότι το λάθος της εξουσίας ήταν ότι ιδιοποιήθηκε τον Στρατηγό Σολεϊμανί, παρουσιάζοντάς τον ως ήρωα και εθνικό ηγέτη που θυσιάστηκε για την πατρίδα",Global Language Support System Farsi pair_002430,کشور هدر‌رود ، سالمت مردم نیز به مخاطره بیفتد علی‌اکبر حاج قربان با اشاره به این که منبع اصلی آب روستا به طور کامل به نفت آلوده شده ، می‌افزاید : این آلودگی به حدی است که حتی با نزدیک شدن شعله‌کبریت ، آب شعله می‌کشد و با استفاده آن عالوه‌بر غیربهداشتی بودن ، احتمال بروز حریق نیز وجود دارد .,"Ο Αλί Ακμπάρ Χαουτζ-Γκορμπάν, αναφερόμενος στην κύρια πηγή νερού του χωριού, που είναι πλήρως μολυσμένη, δήλωσε: «Η ρύπανση είναι σε τόσο υψηλό επίπεδο που αν κάποιος ανάψει ένα σπίρτο κοντά, το νερό θα πάρει φωτιά – κάτι που δεν είναι μόνο ανθυγιεινό, αλλά και άκρως επικίνδυνο",Global Language Support System Farsi pair_005801,متشکرم وقتي تموم شد تشکر کن .,Σας ευχαριστώ όταν τελειώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015034,قربان دستور براي شما صادر شده اينجا چه خبره .,"Έχετε τις διαταγές σας, κύριε. Τι στο διάολο συμβαίνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010469,صبح بخير صاحب خونه .,"Καλημέρα, σπιτονοικοκύρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006416,پيکت ، سلت ، جوتس ، انگليس ، ساکسون . که تو صلح و صفا هستند .,"celt , γωνία , γιούτα , σάξονας είναι σε ειρήνη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004210,با تبدیل شدن به یک گالری بین المللی، این شهر مکه‌ی نقاشی های دیواری است، که در آن گوشه های غیر منتظره و نادری توسط هنرمندان داخلی و خارجی به این هنر اختصاص داده شده اند.,"Είναι η Μέκκα του γκράφιτι, όπου ντόπιοι και ξένοι καλλιτέχνες έχουν εκμεταλλευτεί τις πιο απρόσμενες γωνιές.",Parallel Global Voices dataset pair_000245,‌نام ارزیاب : سازمان : امضا : تاریخ : ‌ ‌ اطلاعات شخصی و جزئیات پرونده ( به فرم ثبت مراجعه کنید ) نام خانوادگی : نام : نام مستعار : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : تابعیت : ملیت : مذهب : زبان‌های صحبت شده : سال‌های تحصیل : نام پدر : نام مادر : سرپرست فعلی : شرایط و آدرس محل زندگی فعلی : شماره تلفن : شماره پرونده در یونان : شماره مرجع در یونان : شماره مرجع در سایر کشورهای عضو ( در صورت وجود‌ ): ‌مسائل خاص سلامت سلامت روان ( مانند بیماری مزمن ، معلولیت ، مصرف مواد ، اختلالات روانی و غیره ): ‌مسائل خاص آسیب‌پذیری ( مانند سابقه خشونت آزار‌ ‌نادیده‌گیری ، قربانی شکنجه ، قاچاق انسان ، ازدواج کودکان ، برش عضو تناسلی زنانه و غیره ): آیا مسائل ذکر شده بر زندگی روزمره کودک تاثیر می‌گذارد و به چه شیوه‌ای ؟,Όνομα Αξιολογητή: Οργανισμός: Υπογραφή: Ημερομηνία: Βασικά Προσωπικά Στοιχεία και Πληροφορίες Υπόθεσης (Ανατρέξτε στο έντυπο καταγραφής) Επώνυμο: Όνομα: Ψευδώνυμο: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Εθνικότητα: Θρήσκευμα: Ομιλούμενες γλώσσες: Έτη εκπαίδευσης: Όνομα πατέρα: Όνομα μητέρας: Τρέχων Φροντιστής: Τρέχουσες Συνθήκες Διαβίωσης Διεύθυνση: Αριθμός Τηλεφώνου: Αριθμός Υπόθεσης στην Ελλάδα: Αριθμός Αναφοράς στην Ελλάδα: Αριθμός Αναφοράς Άλλου Κράτους Μέλους (αν υπάρχει): Ιδιαίτερα Ζητήματα Υγείας Ψυχικής Υγείας (π,Migration.gov pair_010015,میریم سراغ اخبار ورزشی .,Στρέφομαι τώρα στα αθλήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012929,متاسفم مامان .,"Λυπάμαι, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009641,بلند شو ، عوضی زشت .,"Σήκω πάνω, άσχημη σκύλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005481,مرسی، وقتی‌ فقط ۱۱ سال داشت، در یک «مراسم تطهیری» جنسی که به منظور آماده سازی دختران نوجوان برای زن شدن و ازدواج کردن انجام می‌شود، حامله شد.,Η 18χρονη κοπέλα κατάφερε να ξεφύγει από το φαύλο κύκλο που μετατρέπει τα μισά κορίτσια στην αφρικανική πατρίδα της σε νύφες και συχνά μανάδες προτού κλείσουν τα 18.,Parallel Global Voices dataset pair_011971,اين بده .,Είναι τόσο κακό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002428,‌شود ، از سوی دیگر ، مسئوالن شرکت ملی پاالیش نفت بخشی از آلودگی آب روستاهای درسون‌آباد ، اسماعیل‌آباد و عظیم‌آباد را مربوط به دوران جنگ تحمیلی و بمباران‌پاالیشگاه از سوی عراق می‌دانند ، درحالی‌که نیز1353 سال پیش یعنی سال30‌روستای درسون‌آباد .,"Από την άλλη πλευρά, οι αρχές της Εθνικής Εταιρείας Διύλισης Πετρελαίου αποδίδουν μέρος της ρύπανσης του νερού στο Νταρσούν Αμπάντ, Εσμαΐλ Αμπάντ και Αζίμ Αμπάντ στην περίοδο του «επιβαλλόμενου πολέμου» (τον πόλεμο Ιράν-Ιράκ 1980-88) και στους βομβαρδισμούς του διυλιστηρίου από το Ιράκ, παρόλο που το χωριό Νταρσούν Αμπάντ παρουσίαζε τέτοια ρύπανση ήδη από το 1353 (1974 μ",Global Language Support System Farsi pair_006222,الان آنها بيرون بايد 30 يا 40 نفر مسلح شوند .,Πρέπει να είναι 30 ή 40 με όπλα εκεί έξω τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009286,تام ببينم تو هم شنيدي .,"Τομ, το άκουσες;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005391,کشوری با شکاف عمیق,Μια βαθιά διχασμένη χώρα,Parallel Global Voices dataset pair_009645,آره ، چطور بود .,"Ναι, πως πάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013132,براي چي .,Για ποιο λόγο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002681,‌انتظارمان است آماده کنیم برخی از تخمین‌ها و برآوردها اساسا دقیق نیستند و‌اصطالحا‌سردستی به شمار می‌روند .,Ορισμένες εκτιμήσεις και αξιολογήσεις δεν είναι εξαρχής ακριβείς και είναι οι λεγόμενες πρόχειρες εκτιμήσεις,Global Language Support System Farsi pair_012884,اوه نه نه . مامان . زود باش .,"Ω, όχι, όχι μαμά, έλα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010666,اين که جنايت نيست که تو کونگ فو ماهر باشي .,Δεν είναι έγκλημα να είσαι καλός στο Κουνγκ Φου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004619,عکس وی به همراه نماینده سیاسی آمریکا “ریچارد هولبروک” توسط جناح سیاسی راست به نام جماعت اسلامی در شبکه‌های اجتماعی دست به دست می‌شود و رهبر جناح سمیرا راحل قاضی با انتشار این عکس در توییتر خود مالالا و پدرش را نمایندگان CIA خواند.,"Οι φωτογραφίες της με τον απεσταλμένο του ΟΗ, Ρίτσαρντ Χόλμπρουκ, κυκλοφόρησαν από το δεξιό συντηρητικό πολιτικό κόμμα Jamat-e-Islami σε ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης και ο αρχηγός του κόμματος Samia Raheel Qazi, δημοσίευσε στο Twitter τις φωτογραφίες και αποκάλεσε τη Μαλάλα και τον πατέρα της πράκτορες της CIA [en].",Parallel Global Voices dataset pair_005581,لعنت به تو . اونو بذار زمين .,"Γαμώτο, άστο κάτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003552,ارتش بریتانیا نیز در پایگاه کمپ‌باستیون در کنار مواد هندی و فرانسوی‌آمپول‌های‌پادزهر موسسه .,Ο βρετανικός στρατός στη βάση Μπάστιον χρησιμοποιεί επίσης αμπούλες του αντίδοτου του Ραζί μαζί με φάρμακα από την Ινδία και τη Γαλλία,Global Language Support System Farsi pair_007509,چي .,Τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010958,اين نميتونه ممکن باشه .,Δεν μπορεί να είναι δυνατόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006195,ببخشيد که مزاحم ميشم اما ازتون ميخواهم که هرچه سريعتر امکان داره بيرون بريد .,"Παιδιά, συγγνώμη που σας ενοχλώ, αλλά θα σας χρειαστώ να βγείτε έξω το συντομότερο δυνατόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003454,""" این کارشناس از ضعف مدیریت در راه‌اندازی سیستم تصفیه آبهای شهر‌های ساحلی انتقاد می‌کند و می‌گوید ، "" خزر در حال حاضر در بخش ساحلی از نظر آلودگی میکروبی به اشباع رسیده و تا حد زیادی توان خودپاالیی را از دست داده است .","Ο ειδικός αυτός επικρίνει την αδύναμη εποπτεία των εγκαταστάσεων επεξεργασίας λυμάτων στις παράκτιες πόλεις και λέει: «Αυτή τη στιγμή, οι ακτές γύρω από την Κασπία Θάλασσα έχουν φτάσει στο σημείο κορεσμού με μικροβιακή ρύπανση",Global Language Support System Farsi pair_013168,آره ؛ خوب ؛ اين يكي ديگه چرند نيست .,"Γέλια ναι, καλά, αυτό δεν είναι μαλακίες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013634,ميخوام با بر و بچ ناهار بخورم .,Θέλω να φάω με τα παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014971,ژنرال فکر ميکنيد که دکتر رز جاسوسه .,είναι ο γενικός υπαινιγμός ότι ο Δρ. Ρος είναι κατάσκοπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004183,انفجار چگونه می‌تواند به گردن او آسیب بزند اما هیچ صدمه‌ای به پاها، شکم و سینه‌اش وارد نکند؟ این یک بمب غیرمعمولی است!,"Πώς και από την έκρηξη είχε τραύματα στο λαιμό του, αλλά όχι στα πόδια του, στο στομάχι και το στήθος του; Πρόκειται για εκπληκτική βόμβα",Parallel Global Voices dataset pair_008179,اين جوان جنگجو به فيورا حمله ميكنه .,Οπότε έκανε ιδιωτικό πόλεμο στον πλανήτη Φάνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013030,آدمخواران از جهنم آمده .,Όλα έρχονται κατευθείαν στα ζόμπι από την κόλαση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004505,همان موقع، فعالان حقوق بشر به روایت یک شاهد عینی گزارش دادند که: ” تمام تصاویر منتشرشده توسط رسانه‌های دولتی کذب است و به وضوح به عنوان ابزاری غیر انسانی برای مقابله با فعالان در ایران استفاده شده است.”,"Ωστόσο, ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν δημοσίευσαν τη κατάθεση ενός μάρτυρα που έλεγε: “Όλες οι φωτογραφίες που δημοσιεύονται από τα κρατικά Μέσα είναι ψεύτικες και αποδεικνύουν καθαρά πως χρησιμοποιούν ανήθικα μέσα κατά των φοιτητών και των ακτιβιστών στο Ιράν.”",Parallel Global Voices dataset pair_010471,جيل چه رشدي کردي .,Τζιλ πώς μεγάλωσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008680,براي عبور مجدد از اين راه ممكن نيست زنده بموني .,Μπορεί να μην επιβιώσεις για να ξαναπεράσεις από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015495,من دارم گوش ميكنم .,Ακούω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000620,چگونه با او آشنا شدید ؟,Πώς γνωρίζεστε,Migration.gov pair_004359,ویرانی سوریه به روایت تصویر,Η καταστροφή στη Συρία σε φωτογραφίες,Parallel Global Voices dataset pair_003938,حضور در پیش روی این بانوان در مسابقات المپیک واکنش‌های زیادی را در توئیتر برانگیخته است. از جمله برچسبی که از این واقعه تحت عنوان «فاحشه‌ها در المپیک» یاد کرده است.,"Η Wojdan Shaherkani (Τζούντο) και η Sarah Attar (στίβος) θα είναι οι δυο πρώτες γυναίκες που θα εκπροσωπήσουν για πρώτη φορά το βασίλειο, όπου ο συντηρητικός θρησκευτικός κλήρος απαγορεύει τη συμμετοχή γυναικών σε αγωνίσματα.",Parallel Global Voices dataset pair_009553,ولی ، امشب بزارید براش لقب جویی خپل بزاریم .,"Αλλά, απόψε, ας τα παρατήσουμε για τον χοντρό Τζο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002737,اصل ماجرا این است که مردم وقتی در دوگانه شبکه‌های اجتماعی داخلی و خارجی قرار می‌گیرند ، برای کوچ کردن توجیه نشده‌اند و دلیل آن این است که تصور رشدیافته از مردم را نداشتیم ، کمتر با آن‌ها حرف زدیم ، کمتر توضیح دادیم ، سطح سواد مجازی را افزایش ندادیم و از همه مهم‌تر‌ » .,"Η ουσία της υπόθεσης είναι ότι όταν οι άνθρωποι είναι ταυτόχρονα εγκατεστημένοι στα εσωτερικά και εξωτερικά κοινωνικά δίκτυα, δεν έχουν πειστεί να μεταβούν, και ο λόγος είναι ότι δεν είχαμε ανεπτυγμένη αντίληψη για τον λαό· τους μιλήσαμε λιγότερο, εξηγήσαμε λιγότερο, δεν αυξήσαμε το επίπεδο ψηφιακού γραμματισμού και, το σημαντικότερο, δεν εμπλέξαμε τα ενδιαφερόμενα μέρη",Global Language Support System Farsi pair_005784,پاسيفيک جنوبي بن ويد را در دادگاه فدرال مجرم خواهد شناخت . اعدام .,Ο Νότιος Ειρηνικός θα έχει καταδικαστεί σε ομοσπονδιακό δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009658,به صورت خیلی بد و با درد زیاد مرده .,"πέθανε ένας απαίσιος, οδυνηρός θάνατος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007615,خوب ، شرط ميبندم ميتونم اين دوست دخترکت را برگردونم .,"Λοιπόν, στοιχηματίζω ότι μπορώ να αλλάξω την φιλενάδα μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014463,بزار يک سئوال ديگه ؛ . ازت بپرسم ؛ توني .,"Να σου κάνω άλλη μια ερώτηση, Τόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010321,دارم دنبال سیندی کمبل میگردم .,Ψάχνω την Σίντι Κάμπελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011444,من با اون زنه حرف زدم او همه چيز را به من گفت .,"Της μίλησα, μου τα είπε όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012778,اما اين من نبودم که پوششمون را با دعوا کردن با دوست پسرم از بين بردم .,Αλλά δεν ήμουν εγώ που χάλασα την κάλυψή μας μαλώνοντας με το αγόρι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014551,اين هفته فوق العاده بودي . بن .,"Ήσουν καταπληκτική αυτή την εβδομάδα, Μπεν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002456,است از سوی دیگر ، مهندس شایانفر ، رئیس ستاد حوادث غیر مترقبه سیستان و بلوچستان از تشکیل کمیته شناسایی قربانیان حادثه انفجار و آتش‌سوزی در اهدان خبر داد و گفت : با توجه به - جاده بم شدت سوختگی ، شناسایی کشته‌شدگان .,"Από την άλλη, ο Μοχαντές Σαγάν-φαρ, επικεφαλής του προσωπικού για απρόβλεπτα ατυχήματα στην επαρχία Σιστάν και Μπαλουχιστάν και μέλος της επιτροπής για την ταυτοποίηση των θυμάτων του δυστυχήματος και της φωτιάς, δήλωσε: «Λόγω της σοβαρής καύσης, η ταυτοποίηση των σορών θα χρειαστεί χρόνο",Global Language Support System Farsi pair_004307,او در آخرین مطلبش به انتقاد از علی لاریجانی رئیس مجلس پرداخته است.,"Στο τελευταίο του άρθρο κατέκρινε τον Ali Larijani, επικεφαλής του ιρανικού κοινοβουλίου.",Parallel Global Voices dataset pair_000073,تصمیم در مورد درخواست حمایت بین‌المللی پس از مصاحبه ، خدمات پناهندگی تصمیم خواهد گرفت که آیا به شما وضعیت پناهندگی یا حمایت جانبی اعطا کند یا .,Μετά τη συνέντευξη η Υπηρεσία Ασύλου θα αποφασίσει να σας χορηγήσει καθεστώς πρόσφυγα ή δικαιούχου επικουρικής προστασίας ή θα απορρίψει την αίτησή σας,Migration.gov pair_007864,همون كاري كه با اون كردي بشكنيد .,"Όπως την έκανες εσύ, σπάσε το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010925,من غرش شير را نميشناختم ميتونيم با صحبت تمومش کنيم .,Δεν ήξερα ότι τα λιοντάρια βρυχώνται θα μπορούσαν να γίνουν με έναν ομιλητή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008681,و اينها آخرين كلمات دوستانه اي هست كه ميشنوي .,Και αυτές είναι οι τελευταίες φιλικές λέξεις που θα ακούσετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004400,[تمام لینک ها در این مقاله به مطالب انگلیسی زبان هستند] WITNESS یک سری ویدئوی آموزشی با موضوع فیلم گرفتن از اعتراضات منتشر کرده است، به صورت دستورالعمل هایی در جهت اطمینان از قابلیت استنادی مستندات ویدیویی برای مقاصد حمایتی (advocacy)، و بدون به خطر انداختن مردمی که در فیلم ظاهر می شوند.,"Η ΜΚΟ WITNESS δημοσίευσε μία σειρά από βίντεο με θέμα “Πώς να κινηματογραφείτε διαδηλώσεις”, με σκοπό να αποτελέσουν οδηγίες για την κινηματογραφική τεκμηρίωση ακτιβιστικών εκδηλώσεων και την προστασία των ατόμων που παρουσιάζονται στο εκάστοτε υλικό.",Parallel Global Voices dataset pair_009197,من اونو از دست دادم ، جك .,"Το χάνω, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013530,چطوري رفيق .,"Τζάκι πως τα πας, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009243,همونجا بايست .,Μεταβίβασέ το αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000463,با برادر دیگر با هم زندگی می‌کنیم .,Με τον άλλο αδελφό μένουμε μαζί,Migration.gov pair_011716,اين را توي ليستم اضافه ميکنم .,Να βάλω τη λίστα μου με τα ντο. Αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003106,دستگیر شدند ایشان گفتند این افراد قصد داشتند در مهمانی کلیپی ساخته و برای یکی از شبکه‌های ماهواره‌ای ارسال .,Ο ίδιος δήλωσε: «Αυτά τα άτομα σκόπευαν να βιντεοσκοπήσουν το πάρτι και στη συνέχεια να το στείλουν σε ένα από τα δορυφορικά δίκτυα,Global Language Support System Farsi pair_012784,کسي تا حالا ديده کره چطوري آب ميشه .,"έχει δει κανείς με κάθε τρόπο, εκτός από χαλαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008523,حالا كه قانون توسط فرمانروا كاتلر بكت دعوت به جنگ كردنه .,Τώρα αυτός ο κανόνας αμφισβητείται από τον Λόρδο Κάτλερ Μπέκετ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015357,ميفهمم پس ما در تمام اين مدت با چي ميجنگيديم دکتر روحها .,Βλέπω... τι πολεμούσαμε όλα αυτά τα χρόνια φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010006,این بخش درمورد ، سکس ، خشونت و هواشناسیه .,"Αυτός ο σταθμός είναι για το σεξ, τη βία και τον καιρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009302,آيا اين يك شوخي استادانه است و يا يك پديده ي ماورايي در آن دست دارد .,περίτεχνη φάρσα ή εξωγήινο φαινόμενο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004934,منبع: پنج سنت در یک پوند. تامبلر.,Πηγή: 5 σεντ ανά λίβρα στο Tumblr.,Parallel Global Voices dataset pair_010670,مگه زير پوش قرمز چه مشکلي داره .,Τι κακό έχουν τα κόκκινα εσώρουχα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003124,در تابستان ، لباس‌ها را در آفتاب خشک کنید .,"Το καλοκαίρι, απλώστε τα ρούχα στον ήλιο για να στεγνώσουν",Global Language Support System Farsi pair_001410,اداره ویژه هماهنگی و مدیریت برنامه‌های مهاجرت و امور داخلی واحد B.3 : مدیریت اقدامات ویژه و مشارکت نهادهای مربوطه شماره شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH,Ειδική Υπηρεσία Συντονισμού & Διαχείρισης Προγραμμάτων Μετανάστευσης και Εσωτερικών Υποθέσεων Μονάδα Β,Migration.gov pair_014989,اگه ما انرژيها را اينجا ، اينجا و اينجا بندازيم .,"Αν ρίξουμε ενεργειακές σημαδούρες εδώ, εδώ και εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014804,گفته بود که زمين مرکز دنيا نيست .,Είπε ότι η γη δεν ήταν το κέντρο του σύμπαντος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001737,روسیه ، به عنوان یکی از اعضای دائمی5 یو شورای امنیت ، قطعنامه‌های تحریم اقتصادی ایران را امضا کرده است ، اما به استناد گزارش اتاق بازرگانی ایران و آلمان ، حجم مبادالت اقتصادی این کشور با جمهوری 2 میلیارد و 9 ماه نخست سال جاری ، به اسالمی ، ظرف 9 002 میلیون‌دالر‌آمریکائی‌رسید که بیش از دو برابر .,"Και, σύμφωνα με την ίδια αναφορά, παρόλο που η Ρωσία, ως μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας, είχε υπογράψει τις οικονομικές κυρώσεις κατά του Ιράν, το ύψος των οικονομικών συναλλαγών μεταξύ Ρωσίας και Ιράν είχε φτάσει τα 2,2 δισεκατομμύρια δολάρια στους πρώτους εννέα μήνες του έτους, ποσό υπερδιπλάσιο σε σχέση με την αντίστοιχη περίοδο του προηγούμενου έτους",Global Language Support System Farsi pair_002975,دست دشمن ببیند سخنان ترامپ رییس‌جمهور امریکا و نتانیاهو نحست‌وزیر رژیم صهیونیستی در سازمان ملل نشان داد بزرگترین دشمنان ایران ، امریکا و رژیم صهیونیستی هستند .,Οι δηλώσεις του Προέδρου των ΗΠΑ Τραμπ και του Ισραηλινού Πρωθυπουργού στα Ηνωμένα Έθνη έδειξαν ότι οι μεγαλύτεροι εχθροί του Ιράν είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και το σιωνιστικό καθεστώς,Global Language Support System Farsi pair_002087,‌وانگلستان امضا شد براساس این قرارداد ایران میان روس‌ها و انگلیسیها تقسیم شد ، به طوری که شمال ایران که در همسایگی روسها قرار داشت به اشغال این کشوردرآمد و پس ازجنگ اول جهانی نیزانگلیسیها با اشغال بوشهر به سوی شیراز پیشروی کرده .,"Σύμφωνα με αυτή τη συμφωνία, το Ιράν χωρίστηκε, έτσι ώστε το βόρειο Ιράν, το οποίο συνορεύει με τη Ρωσία, καταλήφθηκε από αυτή τη χώρα, ενώ οι Άγγλοι κατέλαβαν τα νότια μέρη του Ιράν μετά τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο, καταλαμβάνοντας το Μπουσέρ και προχωρώντας προς το Σιράζ",Global Language Support System Farsi pair_014092,تقريبا عصبانيش كردي ، شان . به اندازه كافي براي بيرون انداختنش خوب نيست .,"Παραλίγο να τον πιάσεις, Σον, δεν είναι αρκετά καλό, πρέπει να τον βγάλεις έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015051,و تمام چيزايي که مربوط به تحقيق دکتر درباره فرضيه موج ميشه را .,όλα τα ερευνητικά υλικά που σχετίζονται με τη θεωρία κύμα dr. sids.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015206,کسي صدمه ديده کاپيتان .,Κανείς δεν έβλαψε τον καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000924,کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در 12 01 24 14 : 23 .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 10 ανάγκες του,Migration.gov pair_012444,پس من مسلويت را به عنوان .,Οπότε θα αναλάβω εγώ ως επικεφαλής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011524,او قبر دو کودک کوچک را ديده بود .,είδε έναν τάφο δύο μικρών παιδιών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008447,و تقدير آرميدن جهان است .,και η μοίρα του υπόλοιπου σύμπαντος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007737,ولي در زماني مثل اين .,Αλλά σε τέτοιες στιγμές...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011012,بريم خونه .,Ας πάμε σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011816,اين قابل مقايسه با کاري که من بعنوان يک زن مجرد توي مهموني انجام دادم ، نيست .,Δεν ήταν τίποτα σε σύγκριση με αυτό που έκανα στο μπάτσελορ πάρτι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012042,خيله خب ، الان داريم ميرسيم بعدا در موردش حرف ميزنيم .,Αρκετά καλά μιλάμε γι' αυτό αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013690,آقاي ، كلانديس . هيچ سئوالي ندارم . عاليجناب .,"Κύριε Κλάντις, όχι ερωτήσεις, εντιμότατε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014362,وقتي به اتهام تلاش براي قتل متهمم كردن ؛ . اون وقت بود كه فهميدم جكي هنوز زنده است .,"Όταν με κατηγόρησαν για απόπειρα φόνου, τότε ήξερα ότι η Τζάκι ήταν ακόμα ζωντανή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003855,@waelabbas: بچه ها دارند از داخل اتاق آزمون توییت می کنند.,@waelabbas: Τα παιδιά τουιτάρουν μέσα από τις αίθουσες εξετάσεων.,Parallel Global Voices dataset pair_006754,پس مسابقه برگزار ميشه .,Ας γίνει έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009632,یک دختر سفید پوست از یک چاه عمیق بالا می آید .,Ένα άλλο μικρό λευκό κορίτσι έπεσε κάτω από ένα πηγάδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001714,اقتصاد روسیه از اقتصاد ایران بزرگ‌تر است و روسیه برخالف ایران در سه دهه گذشته رابطه گسترده‌ای با غرب داشته ؛ بنابراین اثر تحریم بر اقتصاد روسیه در میان‌مدت می‌تواند بیشتر باشد .,"Οι κυρώσεις της Δύσης, που είναι πιο εκτεταμένες από εκείνες κατά του Ιράν, έχουν πλήξει τη ρωσική οικονομία, η οποία είναι μεγαλύτερη από την ιρανική και είχε εκτενείς σχέσεις με τη Δύση τα τελευταία 30 χρόνια",Global Language Support System Farsi pair_013073,خيلي كمكي بهمون نكردي ؛ جكي .,"Δεν βοηθάς πολύ, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011926,بنابراين اين استثنائيه .,Έτσι προκάλεσε τις ανωμαλίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008891,من دريا را دوست دارم بندر را چي .,Λατρεύω τη θάλασσα. Τι γίνεται με το λιμάνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012619,چجوري فيليپ را از ماشين در بياريم ما وقت اين کارو نداريم .,Πώς θα βγάλουμε τον Φίλιπ από το αμάξι που δεν έχουμε χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010595,من معمولا در موردش فکر ميکنم .,Πάντα το σκεφτόμουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012495,الو ، منم سلام .,"Ποιο είναι το σχέδιο, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004298,ستار بهشتی.,Sattar Beheshti.,Parallel Global Voices dataset pair_004354,@NadiaE:خیلی خوب بود امروز صبح با خبر پیروزی اوباما بیدار شدن.,@NadiaE: Τι ωραίο να ξυπνάς το πρωί ακούγοντας για την νίκη #Obama.,Parallel Global Voices dataset pair_009881,فکر کنم خودشه .,Και υποθέτω ότι αυτό είναι όλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003315,بهتر است حرفشان را بپذیرم وگرنه ناراحت می‌شوند .,"Είναι καλύτερα να δεχτώ την προσφορά τους, αλλιώς θα στεναχωρηθούν",Global Language Support System Farsi pair_000119,‌اطالع‌دهید همچنین میتوانید یک درخواست الکترونیک برای اعالم تغییر مشخصات تماس خود ارسال .,Μπορείτε να υποβάλλετε και ηλεκτρονική αίτηση για αλλαγή στοιχείων επικοινωνίας,Migration.gov pair_006965,ناديده بگيريش ، چنان رنجي متحمل ميشي که . نميتوني تصورش را کني .,Αγνόησέ το και υποφέρεις όπως δεν μπορείς να φανταστείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014570,اين عكس را ميبينين .,Βλέπεις αυτή τη φωτογραφία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012896,اين منصفانه نيست اينجا .,Αυτό δεν είναι ακριβώς δίκαιο. Εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013304,آلساندرو تدسچي ؛ . نزول خواري و قمار .,"alessandro tedeschi , δανείων και τυχερών παιχνιδιών .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011190,خانم هانسون خواهش ميکنم اين کار را نکنيد .,"Κυρία Χάνσον, σας ικετεύω να το ξεχάσετε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006709,بيرون ، درست آخر پرتگاه . يک قايق هست .,"Έξω, λίγο μετά την μπλόφα, υπάρχει μια βάρκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004903,امروز ٢٦ اکتبر، روزی است که فعالان عربستانی برای اعتراض به ممنوعیت رانندگی زنان در عربستان سعودی انتخاب کرده بودند.,Η 26η Οκτωβρίου ήταν η μέρα που επέλεξαν Σαουδάραβες ακτιβιστές να διαμαρτυρηθούν εναντίον της απαγόρευσης οδήγησης για τις γυναίκες στο Βασίλειο.,Parallel Global Voices dataset pair_011829,اين ازدواج قرن ناميده شده .,είναι ο γάμος του αιώνα. καλάμια πλούσιοι και καταιγίδα Susan.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008435,تو كسي نيستي كه بخواي منو بندازي .,Δεν είσαι εσύ αυτός που θα με καταστρέψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001139,در مورد نمایندگی در فرایندهای پذیرش و شناسایی39 ، به ویژه موارد زیر در نظر گرفته می‌شود : i ) هدف ، تضمین نمایندگی لازم یک کودک از طریق نماینده قانونی در فرایندهایی است که عواقب قانونی دارند یا در آن کودک موافقت خود را اعلام می‌کند یا از آن آگاه می‌شود ، و ii ) در هر صورت ، هدف تضمین تمرین بدون مانع حقوق کودکان بی‌سرپرست در هر مرحله است .,"Ως προς την εκπροσώπηση σε διαδικασίες υποδοχής και ταυτοποίησης39 λαμβάνονται ιδίως υπόψη ότι: i) σκοπός είναι να υπάρχει η απαραίτητη εκπροσώπηση ενός ανηλίκου δια επιτρόπου, σε διαδικασίες οι οποίες θα έχουν έννομες συνέπειες ή στις οποίες ο ανήλικος καλείται να υπογράψει ότι συμφωνεί ή έχει λάβει γνώση, και ii) στόχος, σε κάθε περίπτωση, είναι να διασφαλίζεται σε κάθε στάδιο η ακώλυτη άσκηση των δικαιωμάτων των ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_009091,فردا ما به جزيره‌ي كشتي غرق شده ميرسيم و تو آزاد خواهي بود .,"μέχρι αύριο τέτοια ώρα, θα φτάσουμε στον όρμο των ναυαγίων, και θα είστε ελεύθεροι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005420,جیلیان یورک، مهسا علیمردانی و فرد پطروسیان,"Οι Jillian York, Mahsa Alimardani και Fred Petrossian βοήθησαν σε αυτό το άρθρο.",Parallel Global Voices dataset pair_001484,ما می‌بینیم ایران در این زمینه‌مشکالتی دارد ، از جمله نیروگاه بوشهر که یک سال است منتظریم این نیروگاه راه بیفتد اما هنوز راه نیفتاده و نمی‌دانیم برای چه .,"Βλέπουμε ότι το Ιράν έχει προβλήματα στον τομέα αυτό, όπως ο Πυρηνικός Σταθμός Μπουσέρ που περίμενε ένα χρόνο αλλά ακόμα δεν λειτουργεί και δεν γνωρίζουμε τον λόγο",Global Language Support System Farsi pair_006844,ويکترد از گلاستنبوري مقابل مورلاک قرار ميگيره .,Ο Λόρδος Ουίκτρεντ του Γκλάστονμπερι θα πολεμήσει τον Μόρλοκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014506,آيا موكل من در زندان بود ‌بله . ولي آْيا با قانون ريكو به نتيجه اي رسيديد .,Έχει ο πελάτης μου ήταν στη φυλακή ναι . . αλλά έχουμε φτάσει σε ένα σημείο κάτω από το rico πράξη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008033,اين چيزيه كه توي ذهنت بود درسته تومس .,"Αυτό είναι ό, τι είχατε στο μυαλό, σωστά, Dombs.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012654,کجا همون روبرو .,Πού είναι εκεί πέρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007847,وقتي كه آريون اين داستان را به رهبر هليون گفت .,Όταν ο Έιρεον είπε αυτή την ιστορία στους ηγέτες του Ηλίου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006825,واقعا کافيه ، اميدوارم .,"Αρκετά αληθινό, ελπίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011281,ساکت باشيد . به من قول بديد خانم .,"Καθίστε ήσυχα, υποσχεθείτε μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011015,چي عزيزم بابا کي مياد خونه .,"Τι, μωρό μου, πότε θα γυρίσει ο μπαμπάς σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015169,قربان تعداد اشباحي که باهاشون تماس داريم خيليه .,Έχω πολλές επαφές με φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009833,شاید برادرم راست میگفت شاید من باید آرام باشم .,Ίσως ο αδερφός μου είχε δίκιο. Ίσως πρέπει να ηρεμήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011845,عزيزم .,Γλυκιά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004735,نیروهای امنیتی ایران اجازه برگزاری کنسرت گروه متال “Dawn of Rage” را ندادند.,Οι ιρανικές δυνάμεις ασφαλείας δεν επέτρεψαν στο ιρανικό μέταλ συγκρότημα Dawn of Rage να πραγματοποιήσει τη συναυλία του.,Parallel Global Voices dataset pair_014315,از دادگاه معذرت ميخوام .,Ζητώ συγγνώμη από το δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006513,پدرت خبر را بهت داده .,Ο πατέρας σου σου είπε τα νέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009519,وقتي كه تو يک هيپي بشي ، پشت همشون را به خاك ميمالي .,"Όταν είσαι φίσκα, τους χτυπάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005613,پاشين .,Πάμε να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010355,ما باید قبل از 7 روز اون را از بین ببریم .,Πρέπει να την καταστρέψουμε πριν από επτά ημέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004020,فکر اولیه‌ی بی‌سیکلوتکا از همین نیاز به وجود آمد و شهروندان سائوپائولو، رسانه‌ها و موسسات هم از این طرح حمایت کردند.,"Η πρωτοβουλία Bicicloteca προέκυψε από την ανάγκη αυτή και κέρδισε την υποστήριξη κατοίκων, ΜΜΕ και επιχειρήσεων του Σάο Πάολο.",Parallel Global Voices dataset pair_003109,را نمی‌پذیرد و وجوه پرداختی را به داوطلبان باز نمی‌گرداند : زمان برگزاری آزمون و نحوه دریافت کارت شرکت‌درآزمون برای31‌ / 3 / 1395 کارت شرکت در آزمون از روز شنبه به تاریخ بررسی و پرینت ، بر روی وب سایت سازمان سنجش قرار خواهد .,Ημερομηνία του διαγωνισμού και τρόπος παραλαβής της κάρτας συμμετοχής:Η κάρτα συμμετοχής θα είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα του Οργανισμού Sanjesh το Σάββατο 19/06/2016 για έλεγχο και εκτύπωση,Global Language Support System Farsi pair_010961,تو وقتي ضخمي هستي نبايد سيگار بکشي .,Δεν πρέπει να καπνίζεις ενώ πονάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004532,ویدئویی دیگر مدعی حمله نیروهای بسیج به یک مرد جوان شرکت‌کننده در جشن پیروزی روحانی در میدان ونک است.,Ένα άλλο βίντεο δείχνει πως η πολιτοφυλακή των Bassidj επιτέθηκε σε ένα νεαρό άνδρα που γιόρταζε τη νίκη του Rohani στην πλατεία Vanak της Τεχεράνης.,Parallel Global Voices dataset pair_009278,خيلي عجيبه .,Αυτό είναι πραγματικά περίεργο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012622,فکر ميکردم که ما ميتوينم ببين اوني که اون تويه ، شوهرت نيست ديگه ميبني .,Νομίζω ότι μπορούμε να μην είναι ο άντρας σου εκεί μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006755,تو خسته اي . بذار من دوستامون را دوباره دور هم جمع کنم من هدايتشون ميکنم جلوي دون .,Είσαι κουρασμένος. 'σε με να μαζέψω τους φίλους μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006724,من ميخوام بدونم که چيزهاي بيشتري براي اين زندگي وجود داره . و اگر اونا تو را بکشند من نميتونم اينا را بدونم .,"Θέλω να ξέρω ότι υπάρχουν περισσότερα σε αυτή τη ζωή, και δεν μπορώ να ξέρω αν σε σκοτώσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006925,دونستنش خوشحالت ميکنه .,Σε κάνει να χαίρεσαι που το ξέρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014347,كارمون خوب بود . در اون زمان جكي نزديكترين . آدم در اين دنيا به من بود .,Ο Τζάκι ήταν ο πιο κοντινός άνθρωπος στον κόσμο για μένα εκείνη τη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003496,دانسته است گزارشگر : آیینها یا مراسمی که در این روز انجام ) 3 ( میشده یا ممکن است هنوز در نقاطی از ایران انجام می‌شود ، چه مراسمی هستند ؟,(3) Δημοσιογράφος: Υπήρχαν τελετές ή παραδόσεις που τελούνταν αυτή την ημέρα και ενδεχομένως συνεχίζουν να τελούνται σε ορισμένες περιοχές του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_007069,درسته . تو هرگز قبلا با ايزولد نرقصيدي .,"Σωστά, δεν έχεις χορέψει ποτέ με τον Ιζόλδη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009582,شماها منو درک میکنید توی کلاهه .,Με νιώθετε στην κουκούλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008424,جائي كه هر كسي ميتونه از نو شروع كنه .,ένα μέρος όπου ο καθένας μπορεί να ξεκινήσει από την αρχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006541,براي هر نفر ما دو تا سواره دارند . تو همه را به کشتن ميدي .,Στο άλογο είναι περισσότεροι από εμάς 2 προς 1. Εσύ θα οδηγήσεις τους άνδρες κατευθείαν στο θάνατό τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002080,‌هدف اعالم‌شده‌ی جنگ ، یافتن و نابود کردن سالح‌های کشتار جمعی بود .,Ο δηλωμένος λόγος για τον πόλεμο ήταν να βρεθούν και να καταστραφούν τα όπλα μαζικής καταστροφής,Global Language Support System Farsi pair_005672,خانم به رفقاي من ويسکي بدين .,"Κυρία μου, λίγο ουίσκι για τους φίλους μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012149,موقعيت تون را آماده کنيد و برگرديد اينجا .,Έχετε τις συντεταγμένες σας. Στήστε τις θέσεις σας και ραντεβού εδώ πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009049,اون يک الهه ـست كه به شكل يک انسانه .,"Η ίδια η θεά, δεμένη σε ανθρώπινη μορφή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005375,۳۰% رأی‌ها را بدست آورد؛ گرابار کیترویچ کاندید حزب راستگرای اتحاد دمکرات کرواسی، که توانست ۳۷.,Ο δρόμος για το δεύτερο γύρο Ο αγώνας δρόμου φαίνεται πως ήταν βρώμικος [hr] και ακριβός [hr].,Parallel Global Voices dataset pair_008694,مناسب چشماي من باشه ، قربان .,"Είναι σωστό για το μάτι μου, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006673,اون درست فکر ميکنه . تو داري ريسک ميکني .,"Έχεις δίκιο όμως, ρισκάρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010464,دونات؛ لطفا ، حساب من .,"Η επιταγή μου, παρακαλώ, ντόνατ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009177,يا يک دام .,ή μια παγίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002412,با قیمت نازل بفروشیم متهمان در ادامه اعترافات خود گفتند : ابتدا یکی از ، ما با فردی که به عنوان سوژه در نظر می‌گرفتیم ارتباط برقرار می‌کرد و در ادامه دیگری خود را طالساز معرفی و خریدار را ترغیب می‌کرد تا ، طالهای تقلبی را بخرد .,"Οι κατηγορούμενοι συνέχισαν: «Ο ένας από εμάς προσεγγίζει το θύμα και ο άλλος παρουσιάζεται ως χρυσοχόος, πείθοντας το θύμα να αγοράσει τα ψεύτικα κοσμήματα",Global Language Support System Farsi pair_014737,درباره عمليات يا اون زنه . هر دوتاش .,σχετικά με αυτή την αποστολή ή αυτή η γυναίκα και τα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007766,ببخشش از نظر من چيه يک ميليمتر .,Ποια είναι η αμοιβή για το κεφάλι μου 1 εκατομμύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002656,اگر ما به تاریخ برگردیم ، بد می‌شود و بحرین باید به ایران بازگردد .,"Αν πάμε πίσω στην ιστορία, τότε και το Μπαχρέιν πρέπει να επιστρέψει στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_000069,دستمزد و هزینه‌های وکیل .,Η αμοιβή και τα έξοδα του δικηγόρου ή άλλου συμβούλου θα βαρύνουν εσάς,Migration.gov pair_006137,چطوري روي من حساب ميکني که اون کار را کنم .,Πώς νομίζεις ότι θα το κάνω αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011588,ميدونيد دخترها که من چقدر شما را دوست دارم .,"Κορίτσια ξέρετε πόσο πολύ σας αγαπώ, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011574,هي ، چرا شما دخترا نميريد که بابا را بغل کنيد و دوباره از او تشکر کنيد .,Γιατί δεν πάτε να αγκαλιάσετε τον μπαμπά σας και να πείτε ευχαριστώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007985,خيلي طول نميكشه .,Αυτό δεν θα πάρει πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014279,من راي ميدهم ؛ نه .,Ψηφίζω αριθ. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013890,منظورم اينه ، تو كه تحصيل كرده اي درسته .,"Εννοώ, είσαι ένας μορφωμένος τύπος, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003059,در غیر این صورت مشکل و مسئله دیگری در سایر نهادها و دستگاه‌ها در قبال این مسئله وجود ندارد .,"Κατά τα άλλα, υποτίθεται ότι δεν υπάρχουν άλλα προβλήματα στις κρατικές υπηρεσίες και οργανισμούς σχετικά με το ζήτημα",Global Language Support System Farsi pair_006880,نميتونم . من تو را به اسم پادشاهم تصاحب کردم .,"Δεν μπορώ, σε κέρδισα στο όνομα των βασιλιάδων μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004442,هدف راه‌اندازی این سایت استفاده مشتاقان از تجربه افراد ماهر و کاربلد رسانه است. این وبسایت کار روزانه یک اتاق خبر را در 24 مرحله و در چهار دسته‌بندی رسانه‌ای چاپ، تلویزیون، رادیو و وب‌سایت تشریح می‌کند.,"Η ιστοσελίδα αποσκοπεί στο να μπορέσουν οι ενδιαφερόμενοι να μάθουν μέσα από την εμπειρία των επαγγελματιών των μέσων, επιμερίζοντας την εργασία της αίθουσας σύνταξης σε 24 στάδια για 4 κατηγορίες μέσων ενημέρωσης: γραπτός τύπος, τηλεόραση, ραδιόφωνο, διαδίκτυο.",Parallel Global Voices dataset pair_004652,اجمل جمی روزنامه نگار در وبلاگ Laaltain نوشت:,Ο δημοσιογράφος Ajmal Jami έγραψε στο ιστολόγιο Laaltain [ur]:,Parallel Global Voices dataset pair_006257,نزديک پنجره نرو ، ويليام .,"Μείνε μακριά από το παράθυρο, Γουίλιαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013202,هيچ وقت پرونده اي را نباختم .,Ποτέ δεν έχασα μια υπόθεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004961,خالقان آگهی‌های “زنان سازمان ملل” جملاتی مانند “زنان نمی‌توانند”، “زنان نباید”، “زنان باید” و “لازم است زنان…” را در موتور جستجوی گوگل وارد کرده و با استفاده از پیشنهادات خودکار این سیستم، تفکرات کلیشه‌ای بسیار منفی، جنسی و تبعیض‌آمیز جامعه جهانی درباره زنان را نشان داده‌اند.,"Οι δημιουργοί των διαφημίσεων του “ΟΗΕ-Γυναίκες” χρησιμοποίησαν φράσεις αναζήτησης, όπως “οι γυναίκες δεν μπορούν”, “οι γυναίκες δεν θα πρέπει”, “οι γυναίκες θα πρέπει” και “οι γυναίκες χρειάζεται να”, που συμπληρώνονταν από πραγματική αναζήτηση όρων της Google, για να επισημάνει τα συντριπτικά αρνητικά στερεότυπα, τις σεξιστικές και τις άκρως προκατειλημμένες απόψεις που κυριαρχούν για τις γυναίκες στην κοινωνία σε παγκόσμιο επίπεδο.",Parallel Global Voices dataset pair_008053,بقيه اون دنياها پشت سر خواهند اومد .,οι υπόλοιποι από αυτούς τους κόσμους θα πέσουν μπροστά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010440,کي تجارت فيلم را دوست داره .,Ποιος θα ήταν στη δουλειά του κινηματογράφου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007521,هي ، من نيروي جديدم جديد .,Είμαι ο καινούριος. Καινούριος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003499,به‌هرحال این جشنها و داشتن روزهایی که به شادی و به‌مناسبتهای مختلف باشد ، از خصیصهی مهم فرهنگ قدیمی است .,"Η ύπαρξη γιορτών, χαρούμενων ημερών και ειδικών περιστάσεων είναι βασικό στοιχείο του αρχαίου πολιτισμού",Global Language Support System Farsi pair_001028,اعضای خانواده در طول سفر جدا شدند ، کمیسر کودک به عنوان پیوند دهنده عمل می‌کند و کودک را در روند جستجوی خویشاوندان از طریق سازمان‌های تخصصی مانند صلیب سرخ یونان ( ارتباط با جستجوهای بین‌المللی ) یا سازمان‌های بین‌المللی مانند کمیساریای عالی سازمان ملل متحد برای پناهندگان یا سازمان بین‌المللی مهاجرت ، یا مقامات ذی‌صلاح مانند پلیس یونان ، اداره پناهندگی ، اداره پذیرش و شناسایی ، نمایندگی می‌کند .,"Αν τα μέλη της οικογένειας χωρίστηκαν κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, ο επίτροπος του ανηλίκου λειτουργεί ως συνδετικός κρίκος και εκπροσωπεί τον ανήλικο σε διαδικασία αναζήτησης των συγγενών μέσω εξειδικευμένων οργανώσεων, όπως ο Ελληνικός Ερυθρός Σταυρός (διασύνδεση με τις διεθνείς αναζητήσεις), ή διεθνών οργανισμών, όπως η Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες ή ο Διεθνής Οργανισμός Μετανάστευσης, ή αρμόδιων αρχών όπως η Ελληνική Αστυνομία, η Υπηρεσία Ασύλου, η Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης",Migration.gov pair_001017,اگر سرپرست تشخیص دهد که یک وکیل باید نمایندگی تخصصی قاصر را در یک فرایند خاص بر عهده بگیرد ، می‌تواند یا حتی در صورت لزوم ، موکل او را مجاز می‌داند .,"Αν ο επίτροπος κρίνει, ότι πρέπει να αναλάβει την εξειδικευμένη εκπροσώπηση του ανηλίκου σε μια συγκεκριμένη διαδικασία ένας δικηγόρος, τότε δύναται, ή και κατά περίπτωση οφείλει, να τον εξουσιοδοτεί",Migration.gov pair_014831,همونطور که ميبينيد تمام اشباح . در همون چگالي باقي ميمونند .,"και όπως βλέπετε , συνολική πυκνότητα φάντασμα παραμένει η ίδια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011962,من جاني را لمس کردم و اين اتفاق افتاد .,Άγγιξα τον Τζόνι και μετά αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012557,OK . بعدش .,Δεν πεινάς και πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004464,شش نفر لای تخته‌سنگها مدفون شدند که هنوز کسی پیدایشان نکرده.,"Έξι πτώματα, θαμμένα στα ερείπια, αγνοούνται ακόμη.",Parallel Global Voices dataset pair_002631,آزمون سراسری قصد دارد با مافیای کنکور مقابله کند بازی دولت سیزدهم و وزارت ارتباطات با سیم اینترنت در چند‌ماهه اخیر شدت گرفته‌است‌و مشکالت مدیریتی بر گردن اینترنت آزاد انداخته‌شده‌است ؛ اینترنتی که قطع حتی لحظه‌ای آن به معنای توقف لحظه‌ای جریان زندگی و اطالعات است .,"Το παιχνίδι της 13ης κυβέρνησης και του Υπουργείου Επικοινωνιών με το διαδίκτυο έχει ενταθεί τους τελευταίους μήνες, και τα προβλήματα διαχείρισης αποδίδονται στο ελεύθερο διαδίκτυο – ένα διαδίκτυο, του οποίου ακόμη και η στιγμιαία διακοπή σημαίνει στιγμιαία διακοπή της ροής ζωής και πληροφορίας",Global Language Support System Farsi pair_001098,بر اساس متن و روح قانون ، نهادها باید تجربه واقعی و اساسی در مدیریت جمعیتی آسیب‌پذیر مانند کودکان داشته باشند .,"Από το γράμμα και το πνεύμα του νόμου προκύπτει ότι οι φορείς πρέπει να έχουν πραγματική και ουσιαστική εμπειρία στη διαχείριση ενός τόσο ευάλωτου πληθυσμού, όπως τα παιδιά, ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 30 κι όχι μια προσχηματική και ευκαιριακή ενασχόληση, όπως π",Migration.gov pair_000661,5 بر اساس تصمیم ( EU ) 2016 551 شورای اتحادیه اروپا در تاریخ 23 مارس 2016 که موضع اتحادیه اروپا را در کمیته مشترک بازگرداندن در مورد مقررات اجرایی برای اجرای از 1 ژوئن‌2016 مواد 4 و 6 توافقنامه بین اتحادیه اروپا و جمهوری ترکیه در مورد بازگرداندن افراد بدون مجوز ( EU‌2016 ، L 95 ، p .,"» 5 Βάσει της αποφάσεως (ΕΕ) 2016 551 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2016, για τον καθορισμό της θέσης που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής επανεισδοχής όσον αφορά εκτελεστικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή, από την 1η Ιουνίου 2016, των άρθρων 4 και 6 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Τουρκίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια (ΕΕ 2016, L 95, σ",Migration.gov pair_005924,تو بايد احتياج شديدي به پول داشته باشي که اين کار را قبول کردي .,Πρέπει να πονάς άσχημα για τα λεφτά για να πάρεις αυτή τη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014531,همه اونها با دستبند ميان .,Ήρθαν όλοι με χειροπέδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008986,ولش كنيد .,Ελευθερώστε την.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013826,باعث ميشه كه قسمتي از ادله ازبين بره .,θα κάνει μια έκκληση από την πλευρά που χάνει σχεδόν αναπόφευκτο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009205,مرگ راهي براي درست كردن اولويت يک نفره .,Ο θάνατος έχει έναν περίεργο τρόπο να ανατρέπει τις προτεραιότητες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003397,از یکی از کتابداران کمک بگیرید و با کمک او فرم را پر‌کنید .,Ζήτησε βοήθεια από έναν/μία βιβλιοθηκονόμο και συμπλήρωσε την αίτηση με τη βοήθειά του/της,Global Language Support System Farsi pair_011155,يک چيزي کاملا و کاملا اشتباه هست باشه . باشه .,"Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015225,آکي و دکتر سايد ، براي بالا بردن ظرفيت وسيله را بالا ببريد .,"Άκι και Δρ. Σιντ, ετοιμάστε το κουάτρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007583,آقاي جيمسون ، فکر ميکنم برازنده ي منه .,"Κύριε Τζέιμσον, νομίζω ότι το αξίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006711,تو زود بايد بري .,Πρέπει να φύγεις σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009450,كودي كوچولو كجاست .,όπου είναι ο μικρός Κόντι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007750,سه متر فضاي دريچه و نيم متر سمت راست .,τρία μέτρα απόσταση αριστερά . ενάμισι μέτρα δεξιά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008897,چي گفتي .,Τι είπες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002177,‌ادامهی این راه از یک طرف ، و همکاری مردم و مسووالن از سوی دیگر ، میتواند ما را در .,Η πορεία προς αυτόν τον δρόμο και η συνεργασία μεταξύ λαού και κυβέρνησης θα συμβάλλουν στην επίτευξη αυτών των ευγενών στόχων,Global Language Support System Farsi pair_006704,سيه چرده ، قد بلند ، تقريبا دو برابر هيکل تو .,"Σκοτεινό, ψηλό, σχεδόν διπλάσιο από το μέγεθός σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011870,امروز براي رد و سو روز بزرگيه .,το καλάμι του και μηνύει μεγάλη μέρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008596,ما نميخوايم كسي به سنگاپور فرار كنه ، اينطور نيست .,"Δεν θέλουμε να το σκάσει κανείς για σινγκαπόρε, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001389,وزارت آموزش و پرورش دفاتر وزیر ، معاون وزیر و معاونان دفاتر دبیران کلی بخش مستقل هماهنگی و نظارت بر آموزش پناهندگان 3 .,"Υπουργείο Παιδείας • Γραφεία Υπουργού, Αναπληρωτή Υπουργού και Υφυπουργών • Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Αυτοτελές Τμήμα Συντονισμού και Παρακολούθησης της Εκπαίδευσης Προσφύγων 3",Migration.gov pair_014133,خيلي ديره .,Είναι πολύ αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011862,عروس داره مياد .,Έρχεται η νύφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005836,ميتونيم از بايرون بپرسيم اون کلي آدم کشته مرد و زن و بچه و معدنچي و آپاچي .,"Μπορούμε να ρωτήσουμε τον Μπάιρον εδώ. Τώρα ο Μπάιρον, σκότωσε δεκάδες ανθρώπους... άντρες και γυναίκες και παιδιά... ανθρακωρύχοι, Απάτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005136,رکورد قبلی بیشتر تعداد خواننده سرود ملی نیز، با تعداد 121 هزار و 653 نفر، در دست هند بود.,"Η Ινδία είχε το προηγούμενο ρεκόρ [en] του εθνικού ύμνου, με 121.653 ανθρώπους να τραγουδούν ταυτόχρονα.",Parallel Global Voices dataset pair_004897,به یک زن آموزش رانندگی بدهید. لوگوی کمپین ٢٦ اکتبر را چاپ و آن را در جلوی شیشه اتومبیلتان آویزان کنید.,H ιστοσελίδα της εκστρατείας της 26ης Οκτωβρίου προσκαλεί επίσης τους αναγνώστες να βοηθήσουν [en] με τους ακόλουθους τρόπους:,Parallel Global Voices dataset pair_013540,و وقتي كه كوكائين اونا روي ميز كنار پول ما قرارگرفت .,Και όταν η κόκα τους ήταν στο τραπέζι δίπλα στα λεφτά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003139,‌ثبت‌ایمیل و شماره تلفن همراه برای دریافت شماره5 سریال از طریق پست الکترونیک و اس .,Καταγραφή email και αριθμού κινητού τηλεφώνου για να λάβετε τον σειριακό αριθμό μέσω email και SMS,Global Language Support System Farsi pair_014134,جكي . ملاقاتي داري .,"Τζάκι, έχεις επισκέπτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000775,گروه سیاسی ( عضویت حمایت ): ‌د .,Πολιτική ομάδα (μέλος υποστήριξη): δ,Migration.gov pair_001992,‌ریه‌ها آسیب‌پذیرترین جای بدن انسان در مقابل آلودگی هواست تا آن‌جا که آلودگی با گاز .,"Οι πνεύμονες είναι τα πιο ευάλωτα όργανα στην έκθεση σε ρύπους, σε σημείο που τα αέρια μπορούν να προκαλέσουν καρκίνο των πνευμόνων",Global Language Support System Farsi pair_001166,در صورت تغییر محل اقامت قاصر ، این تغییر به طور کلی به معنای تغییر سرپرست نیست .,"Όταν ο ανήλικος μετακινείται, η αλλαγή αυτή του τόπου διαμονής καταρχήν δεν συνεπάγεται την αλλαγή επιτρόπου",Migration.gov pair_009609,اوه خدای من ، تو یه عوضی هستی .,"Θεέ μου, σκύλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003627,تصویر از Civitas (CC BY-NC-SA 2.0) هیچ یک از بانک های بزرگ منطقه از تست استرس عبور نمی کنند.,Καμιά από τις μεγαλύτερες τράπεζες της περιοχής δεν πέρασε τα στρες τεστ (στμ: Άσκηση Προσομοίωσης Κατάστασης Κρίσης) [en].,Parallel Global Voices dataset pair_004289,نود و پنجمین سالگرد بیانیه‌ی بالفور که به تخریب فلسطین انجامید. نفرت من از امپراطور بریتانیا پایان ناپذیر است.,Η 95η επέτειος της διακήρυξης του Balfour που οδήγησε στην καταστροφή της Παλαιστίνης Έχω ατελείωτη περιφρόνηση για την Βρετανική Αυτοκρατορία,Parallel Global Voices dataset pair_007143,من اونو از پدرم مخفي کردم .,Τον έκρυψα από τον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010284,دندونهای عجیب غریبی دارند .,Τα δόντια τους είναι τερατώδη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001213,اگر مهلت چهار روزه بدون اقدام بگذرد یا انتصاب قیم به طور صریح قبل از آن پذیرفته‌شود ، قیم باید در مدت سه روز ( آدا : 6TRF46MDPSO‌ 0FT ) اطلاعات خود را به واحد حفاظت سازمانی اعلام کند .,"Αν παρέλθει άπρακτη η προθεσμία των τεσσάρων (4) ημερολογιακών ημερών ή αν νωρίτερα γίνει ρητά δεκτός ο ορισμός επιτρόπου, ο επίτροπος οφείλει εντός τριών ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 42 (3) ημερολογιακών ημερών να γνωστοποιήσει στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας τα στοιχεία του συντονιστή και εντεταλμένου επιτροπείας για κάθε ανήλικο",Migration.gov pair_012287,من عصباني شدم .,Πραγματικά με τσαντίζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003507,خیلی از این جشنها مانند نوروز ، اختصاصی به کتابهای پهلوی و آیین زرتشتی ندارند و عمومیتر از آن هستند که فقط به ، دین زرتشتی اختصاص داشته باشند .,"Πολλές γιορτές, όπως το Νουρούζ, δεν ανήκουν ειδικά στη Ζωροαστρική παράδοση",Global Language Support System Farsi pair_001602,نبود احساس امنیت عمومی در جامعه عالوه بر ایجاد نارضایتی عمومی ، عملکرد نهادها و سازمان‌های انتظامی را نیز از سوی آحاد جامعه زیر سوال می‌برد .,"Εκτός από τη δημιουργία δημόσιας δυσαρέσκειας, η έλλειψη αισθήματος ασφάλειας κάνει τα μέλη της κοινωνίας να αμφισβητούν την αποτελεσματικότητα των αστυνομικών και κρατικών θεσμών",Global Language Support System Farsi pair_011868,براي گفتن حقيقت بايد کمرنگ باشي .,"Για να είμαι ειλικρινής, μυρίζεις στάχτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009891,ولی میتونی پیشگو صدام کنی .,Αλλά μπορείς να με λες μαντείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010172,ما به وضوح میبینیم که حمله داره انجام میشه .,Δεν θα έβλεπα ποτέ την επίθεση να έρχεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000717,30 با این حال ، دادگاه درخواست‌کننده اظهار می‌دارد که بر اساس تفسیر دوم از مقررات دستورالعمل ، پذیرش مجدد متقاضیان حفاظت بین‌المللی که درخواست‌های آنها رد شده است ، به طور خودکار به معنای تایید وضعیت آنها به عنوان پناهنده یا متقاضی حفاظت بین‌المللی نیست .,"30 Ωστόσο, το αιτούν δικαστήριο αναφέρει ότι, σύμφωνα με μια δεύτερη ερμηνεία των διατάξεων της οδηγίας 2013 32, η προϋπόθεση περί εν τοις πράγμασι αποδοχής της εισδοχής ή της επανεισδοχής των αιτούντων διεθνή προστασία δεν αποτελεί στοιχείο του κύρους της κανονιστικής πράξης με την οποία μια χώρα χαρακτηρίζεται ως γενικώς ασφαλής, αλλά είτε της ατομικής πράξης με την οποία απορρίπτεται συγκεκριμένη αίτηση διεθνούς προστασίας ως απαράδεκτη κατ’ εφαρμογήν της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας» είτε της εκτέλεσης μιας τέτοιας ατομικής πράξης",Migration.gov pair_012661,يک . دو . سه چهار پنج . ما که شش تا بوديم .,"Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, ναι, είμαστε έξι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014544,تماس تلفني . جكي .,"Τηλεφώνημα, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011841,ـ آره خوب تلاش کردي ـ واقعا ، من استن لي هستم .,"Ναι, καλή προσπάθεια, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003070,در پاسخ به این سوال « به هم‌ریختگی امنیت اروپایی »، « برآمدن استراتژیک اروپا در مناسبات فرا‌آتالنتیکی » و »« ‌زمزمه‌های استراتژیک برای کنار آمدن با روسیه مفاهیم مناسب و توضیح دهنده‌ای هستند .,"Στην απάντηση σε αυτό το ερώτημα, έννοιες όπως η «αποδιοργάνωση της ευρωπαϊκής ασφάλειας», η «στρατηγική ανάδυση της Ευρώπης στις διατλαντικές σχέσεις» και οι «στρατηγικοί ψίθυροι για την αντιμετώπιση της Ρωσίας» είναι κατάλληλες και επεξηγηματικές",Global Language Support System Farsi pair_002432,نفر اهالی آن‌نیست1600 جوابگوی نیاز بروز بیماری‌های عفونی و میکربی مسئول خانه بهداشت روستای اسماعیل‌آباد هم می ، گوید : لکه‌های سفید روی پوست دست ، پا و صورت افزایش بیماری‌های گوارشی ، عفونت چشمی و بیماری‌های انگلی از بیماری‌های رایج در این .,"Ο διευθυντής της κλινικής του χωριού Εσμαΐλ Αμπάντ δήλωσε: «Άσπρες κηλίδες στο δέρμα των χεριών, των ποδιών και του προσώπου, αύξηση των γαστρεντερικών ασθενειών, λοιμώξεις στα μάτια και άλλες παρασιτικές ασθένειες είναι τα σημερινά προβλήματα στο χωριό",Global Language Support System Farsi pair_002285,ابوموسی ) را هم به نام‌های عربی تغییر داده است درخصوص دلیل چنین اقدامی ، رئیس تدوین نقشه‌های این اطلس می‌گوید : براساس سیاستگذاری‌های این موسسه ، ثبت نام مکان‌ها براساس نام‌هایی است که در عمل به کار می‌روند نه نامی که .,"Σε μια προσπάθεια να δικαιολογήσει αυτές τις αλλαγές, ο υπεύθυνος τροποποίησης των χαρτών για αυτή την έκδοση του Άτλαντα δήλωσε: «Λόγω της πολιτικής του οργανισμού, η ονομασία κάθε τοποθεσίας βασίζεται στα ονόματα που χρησιμοποιούνται στην πράξη και όχι στις ονομασίες που δόθηκαν από κάποιο άτομο ή ομάδα",Global Language Support System Farsi pair_006114,بهت ميگم .,Δεν θα σ' ενημερώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007651,فردا شب داريم بهش ميخنديم .,Θα γελούσαν γι' αυτό αύριο το βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005379,۱۴% از تمام کسانی که می‌توانستند رأی بدهند در اولین مرحله شرکت کردند)، در نتیجه گرابار کیتارویچ و یسیپوویچ در مرحله دوم با هم در ۱۱ ژانویه رقابت کردند.,"Καθώς κανείς από τους τέσσερις δεν κατάφερε να ξεπεράσει το φράγμα του 50% (μόνο το 47,14% του συνολικού εκλογικού σώματος ψήφισε στον πρώτο γύρο), η Grabar Kitarović κι ο Josipović βρέθηκαν αντιμέτωποι ξανά στις 11 Ιανουαρίου.",Parallel Global Voices dataset pair_000458,با چه کسی بیشتر صحبت می‌کنی ؟,Με ποιον μιλάς πιο συχνά,Migration.gov pair_014412,فقط براي اينكه بري بيرون و مواد بيشتري بخري من .,"Απλά για να βγούμε έξω και να αγοράσουμε περισσότερα ναρκωτικά, σωστά l.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013008,اد ، نتاسفم واسه چي .,"ed , λυπάμαι . γιατί .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001096,حفاظت از کودکان طبق ماده 1 قانون 4939‌ ‌2022 به عنوان « حفاظت از کودک در برابر خشونت ، سوئاستفاده ، غفلت ، رها شدن و بهره‌کشی ، در داخل و خارج از محیط خانوادگی ، و ترویج و تضمین حقوق او ، به ویژه در چارچوب قانون اساسی ، چارت حقوق اساسی اتحادیه اروپا ، کنوانسیون بین‌المللی حقوق کودک که با قانون 2101 1992 ( Α‌192 ) تصویب شده است ، و همچنین پیمان بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی که با قانون 2462 1997 ( Α 25 ) تصویب شده است » تعریف شده است .,"4939 2022 ορίζεται ως «η προστασία του παιδιού από τη βία, την κακοποίηση, την παραμέληση, την εγκατάλειψη και την εκμετάλλευση, εντός και εκτός οικογενειακού περιβάλλοντος, και η προώθηση και διασφάλιση των δικαιωμάτων του, υπό το πρίσμα, ιδίως, του Συντάγματος, του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Διεθνούς Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού, η οποία κυρώθηκε με τον ν",Migration.gov pair_000536,نه ، قبلا با یک متخصص سلامت روان ( روانشناس یا روانپزشک ) مشورت نکرده‌ام .,"Όχι Έχεις επισκεφθεί στο παρελθόν κάποιον επαγγελματία ψυχικής υγείας (ψυχολόγο, ψυχίατρο)",Migration.gov pair_015252,ما خوبيم جين داره با افراد متعصب زيادي که اينجان مذاکره ميکنه .,Η Τζέιν διαπραγματεύεται με ακραία προκατάληψη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005181,همانند اغلب بخش‌های نوار ٢٥ مایلی غزه، النفاق نیز توسط سیلاب تخریب شده که محاصره اسرائیل آن را تشدید کرده است.,"Όπως και το μεγαλύτερο μέρος της Λωρίδας, μήκους 25 χιλιομέτρων, η An Nafaq έχει πληγεί από την πλημμύρα που επιδεινώθηκε από την ισραηλινή κατοχή.",Parallel Global Voices dataset pair_014568,اون عكسا را بهتون نشون دادن و فكر ميكنين اونجا كه من و دوستام جمع شديم .,"Σου έδειξαν φωτογραφίες, και νομίζεις ότι εγώ και οι φίλοι μου συναντιόμαστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013940,عاليجناب اعتراض اعتراض .,"novardis τιμή σας, ένσταση. ένσταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006343,ميبيني اون موقع چطوري نگاهت ميکنه .,Να δούμε πώς σε κοιτάζει τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008506,و به مهمان نوازي من خيانت كرديد .,Και προδίδεις τη φιλοξενία μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003767,فکرش را کن #Mubaraktrial,Φανταστείτε #Mubaraktrial,Parallel Global Voices dataset pair_009622,اووه .,Ooh.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006742,دونکاد .,donnchadh.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014674,دوتاشون از بين اون ديوار دارند ميان .,Δύο που έρχονται μέσα από τον τοίχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014733,دارم سعي خودمو ميکنم .,Δουλεύω πάνω σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009656,تو معلمت ، خانم برندا را میشناسی .,"Ξέρετε τη δασκάλα σας, δεσποινίς Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007965,شايد پرورش دهنده بتونه اين كارو بكنه .,Ίσως ο εκτροφέας να το έκανε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015528,كاراگاه كارلز ميشه چند دقيقه با هم حرف بزنيم .,"Ντετέκτιβ Καρλς, μπορούμε να πούμε δυο λόγια;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000550,چگونه مطلع شدی ؟,Πώς ενημερώθηκες,Migration.gov pair_001854,از نیرو و مدیریت ضعیف غیرمتخصص ، بسیار پایین بوده است او اضافه نمود : « در ایران همیشه این‌طور بوده که تا درآمد نفت زیاد شده و بودجه دولت اضافه می‌شود ، ولعی برای افتتاح پروژ‌ه‌های جدید یا تغییر پروژه‌های قدیمی به وجود می‌آید .,"«Στο Ιράν, μόλις το κράτος αποκτήσει υψηλά έσοδα από το πετρέλαιο, ξεκινούν νέα έργα ή ανανεώνονται παλιά, αλλά στην πραγματικότητα περιορίζονται σε τελετές εγκαινίων χωρίς να προχωρά η υλοποίηση όταν πέσει ξανά η τιμή του πετρελαίου",Global Language Support System Farsi pair_002319,برنامه میان مدت ، می‌توانیم ترافیک را تا حد خوبی کاهش دهیم ، بیشتر سوخت‌های درون شهری مردم برای انجام کارهای اداری خرید مایحتاج ، مراسالت پستی و پرداخت‌های بانکی صورت می‌می‌توانیم این سفرها را در حدIT‌گیرد ، که با راه‌اندازی سیستم زیادی کاهش دهیم .,"Πρόσθεσε επίσης: «Αν ξοδέψουμε μέρος των χρημάτων που καταναλώνονται για την κυκλοφορία, τα καύσιμα και τα προβλήματα υγείας των ανθρώπων λόγω κυκλοφοριακής συμφόρησης, όχι μόνο θα μειώσουμε το πρόβλημα μεσοπρόθεσμα, αλλά και θα προσφέρουμε πιο αυτοματοποιημένες υπηρεσίες στους πολίτες»",Global Language Support System Farsi pair_010147,خوب ، اگر دلار اینجا متوقف بشه .,"Λοιπόν, αν το δολάριο σταματήσει εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004537,اعتراضات عظیمی که خواهان کناره‌گیری محمد مرسی رییس جمهور مصر است برای سومین روز در سرتاسر مصر ادامه یافت.,"Μαζικές διαμαρτυρίες, που ζητούν την παραίτηση του Αιγύπτιου Προέδρου Μοχάμεντ Μόρσι, συνεχίζονται για τρίτη μέρα σε ολόκληρη την Αίγυπτο.",Parallel Global Voices dataset pair_013504,، من خيلي چيزا هستم . ولي احمق يكي از اونا نيست .,Είμαι πολλά πράγματα. Ηλίθιο άγιο ένα από αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002204,‌اعالم گردید بعدها دوباره این ملک‌دولتی اعالم‌شده و در سال هجری شمسی به ملکیت اداره باستان‌شناسی1343 .,"Αργότερα, το ακίνητο ανακηρύχθηκε και πάλι κρατική περιουσία, και το 1343 του ισλαμικού ημερολογίου (1966 μ",Global Language Support System Farsi pair_008594,پس ارزش اين اطلاعات را ميدونه .,τότε ξέρει την αξία των πληροφοριών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003164,داوطلب زن استخدام می‌کند شرایط متقاضی تابعیت ایرانی مسلمان و معتقد به اصل والیت فقیه داشتن دیپلم متوسطه گواهی‌سالمتی جسمی و روانی اولویت با خواهران شاغل در سازمان بسیج : استخدام مرزبان مرد در استان سیستان و بلوچستان تابعیت ایرانی دارابودن دیپلم کامل متوسطه حداکثر سن سی سال دارا بودن کارت پایان خدمت نظام وظیفه گواهی‌سالمتی جسمی و روانی داشتن گواهینامه رانندگی آمادگی خدمت و دفاع از مرزهای کشور در پاسگاه‌های دور افتاده استان نداشتن سو پیشینه کیفری عدم وابستگی به گروه‌های تروریستی .,Απαιτήσεις για τις υποψήφιες:- Ιρανική υπηκοότητα- Αποδοχή του Ισλάμ και της ανώτατης ηγεσίας- Απολυτήριο λυκείου- Πιστοποιητικό ποινικού μητρώου (λευκό)- Καλή σωματική και ψυχική υγεία- Προτεραιότητα δίνεται σε γυναίκες που υπηρετούν στην οργάνωση Μπασίτζ,Global Language Support System Farsi pair_006210,گوش کنيد .,Ακούστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004346,همممه,ΤΟΥΣ ΠΑΝΤΕΣ.,Parallel Global Voices dataset pair_002515,جنگ ترکیبی را برای مقابله برگزید ، به عبارتی دیگر ، جنگ‌های سیاسی و دیپلماتیک اقتصادی ، اطالعاتی ، سایبری ، روانی ( نبردهای رسانه‌ای ، شناختی ، نرم‌و ...,"Με άλλα λόγια, συνδύασαν και ανακάτεψαν πολιτικό και διπλωματικό, οικονομικό, πληροφοριακό, κυβερνοπολεμικό και ψυχολογικό πόλεμο (μέσω των ΜΜΕ, γνωστικής επίθεσης, ήπιων τακτικών κ",Global Language Support System Farsi pair_007683,من ازتون ميپرسم : وقتي بدون چتر نجات سقوط آزاد ميکنيد .,"Σε ρωτάω, όταν πέφτεις χωρίς αλεξίπτωτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012115,با يک ضربه ي الکتريکي بهش حمله ميکنم دوستت دارم .,Σφυγμός ταχυονίων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000612,این نوجوان به دلیل حضور در مدرسهٔ‌تمام‌وقت ، در بعدازظهر نیز وقت مطالعه برای روز بعد را دارد .,Ο ανήλικος πηγαίνει στο ολοήμερο συνεπώς το μεσημέρι γίνεται και τα διαβάσματα για την επόμενη μέρα,Migration.gov pair_006118,خفه .,Σκάσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010127,از یک دامداری ، که در خارج از سیدنی ، استرالیا واقع شده .,"από ένα ράντσο έξω από το Σίδνεϊ, την Αυστραλία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004711,بالاخره وارد رابعه شدم.,Τελικά τα κατάφερα κι έφτασα στη Ραμπάα.,Parallel Global Voices dataset pair_006330,برگرديد ، برگرديد .,Κάντε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002545,دستگیری مخالفین و معترضان ، برپایی محاکمات استالینی و نمایش انواع اعترافات جزیی از همین فرآیند است .,"Οι συλλήψεις, οι στημένες δίκες και οι δημόσιες ομολογίες είναι τμήμα αυτής της διαδικασίας",Global Language Support System Farsi pair_015209,اونا توي سفينه من هستند .,Είναι στο πλοίο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001645,سبقت نگیرید !,Μην προσπερνάς,Global Language Support System Farsi pair_003394,عضوکتابخانه‌بشوید‌Libraryکتابخانه .,Γίνε μέλος της βιβλιοθήκης,Global Language Support System Farsi pair_000118,مدارک هویتی شما است را ارائه‌دهید آدرس محل سکونت و مشخصات تماس خود و همچنین هر گونه تغییر در آنها را فورا به خدمات پناهندگی .,"Πρέπει να ενημερώνετε την Υπηρεσία Ασύλου αμέσως για τη διεύθυνση κατοικίας σας και για τα στοιχεία επικοινωνίας σας, καθώς και για κάθε αλλαγή τους",Migration.gov pair_008648,من اونو توي كشتيم نميذارم .,Δεν θα το έχω στο πλοίο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003879,با وجود پیشرفت این کشور از زمان سرنگون شدن طالبان در سال ۲۰۰۱، بیشتر رسانه‌هایی که در مورد افغانستان می‌نویسند، تمرکز سرسختانه‌ای بر مسائل منفی از قبیل انفجار بمب، حملات انتحاری و تلفات قرار داده‌اند.,"Παρά την πρόοδο που έχει σημειώσει η χώρα μετά την πτώση των Ταλιμπάν το 2001, τα περισσότερα μέσα μαζικής ενημέρωσης γράφουν για το Αφγανιστάν επικεντρωμένα πεισματικά στα αρνητικά γεγονότα όπως εκρήξεις βομβών, επιθέσεις αυτοκτονίας, και ανθρώπινες απώλειες.",Parallel Global Voices dataset pair_013869,اعتراض .,τυχόν αντιρρήσεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003306,از ساحل آرام آرام دور می‌شویم .,Σιγά σιγά απομακρυνόμαστε από την ακτή,Global Language Support System Farsi pair_000048,پزشکی و روانی ارائه میکند اگر ، قربانی شکنجه تجاوز جنسی یا سایر اعمال خشونت‌آمیز شدید ، باید به مقامات اطالع‌دهید تا بتوانند به شما کمک .,"Αν είστε θύμα βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων σοβαρών πράξεων βίας, πρέπει να ενημερώσετε σχετικά τις αρχές, ώστε να σας βοηθήσουν",Migration.gov pair_006354,نميدونم .,Με χτυπάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006366,که من کله شق نيستم همين .,Εννοώ πεισματάρης. Αυτό είναι όλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002351,‌عطایی معتقد است صرف بودجه در این رابطه ، هزینه محسوب نمی‌شود بلکه به گونه‌ای سرمایه‌گذاری است .,Πιστεύει ότι η δαπάνη χρημάτων για την εκπαίδευση του κοινού δεν πρέπει να θεωρείται έξοδο αλλά επένδυση,Global Language Support System Farsi pair_001499,دست‌ها را با حوله کاغذی خشک کنید توصیه‌های مناسب برای محافظت از پوست دست از دست‌تان در مقابل نور خورشید و هوای بسیار سرد محافظت .,Κατάλληλες συστάσεις για την προστασία του δέρματος: Προστατεύστε τα χέρια σας από τον ήλιο και το πολύ κρύο,Global Language Support System Farsi pair_009088,ممكنه بتوني منو بكشي ولي هرگز نميتوني به من بي احترامي كني .,"Μπορεί να με σκοτώσεις, αλλά ποτέ δεν μπορείς να με προσβάλεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013265,بنگ احساس كردم اون چكش روي كيرم فرود اومد .,Χτύπημα ένιωσα σαν να προσγειώθηκε στο πουλί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000333, مستند مرتبط یا اثباتی که پیوند خانوادگی را تایید می‌کند را مشخص کنید .,Υποδείξτε το σχετικό έγγραφο απόδειξη που επιβεβαιώνει τον οικογενειακό δεσμό,Migration.gov pair_011725,آره ، به چيزي اشاره کردي که من بهش عادت کردم .,Ναι. Η Σου λέει ότι είμαι εθισμένος σ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003988,به علاوه افرادی که اسم‌شان تنها یک کلمه است، نمی‌دانند چطور توضیح بدهند که نام خانوادگی‌شان در اصل نام اول‌شان است و عناوین U، Ma و یا Daw نام‌شان نیست.,"Επιπροσθέτως, άτομα με μονολεκτικά ονόματα συνήθως αντιμετωπίζουν δυσκολίες ορίζοντας το οικογενειακό όνομα σαν “U”, “Ma”, “Daw” και ούτω καθεξής, καθώς τεχνικά δεν είναι αυτά τα ονόματά τους:",Parallel Global Voices dataset pair_009056,و ترنر .,Και ο Τέρνερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011732,اون يک قلب داره نه يک تيکه سنگ ، اينطور نيست .,Έχει κάποιου είδους πέτρα καρδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010195,همه برن کنار .,"Όλοι, ελεύθεροι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005301,داستان عشقی بدون بوسه! مشکل سینمای ایران!,Ιστορία αγάπης χωρίς φιλί; Ιδού ο κινηματογράφος στο Ιράν,Parallel Global Voices dataset pair_006534,خواهش ميکنم کاريش نداشته باشيد به من برش گردونيد . نه نه .,"Σε παρακαλώ, μη με πάρεις. Όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006699,تو به استراحت احتياج داري .,Χρειάζεσαι ξεκούραση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001026,اصل اساسی در مدیریت پرونده‌های کودکان بی‌سرپرست ، حفظ وحدت خانواده است .,Βασική αρχή στη διαχείριση υποθέσεων ασυνόδευτων ανηλίκων είναι η αρχή της διατήρησης της οικογενειακής ενότητας,Migration.gov pair_015218,شنيدم ، کاپيتان . حالا از اينجا بريد .,"Σας ακούω, καπετάνιε, τώρα, φύγετε από εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015457,روز بدي را براي استفاده نکردن از خودپرداز انتخاب كردي .,"διαλέγεις λάθος μέρα, όχι να χρησιμοποιείς το atm.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000187,1 چگونه مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) خود را تمدید کنید تمدید مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) شامل5 گام : می‌باشد 1 .,1 Πώς να ανανεώσετε το Ταξιδιωτικό σας Έγγραφο Η ανανέωση ταξιδιωτικών εγγράφων περιλαμβάνει 5 βήματα:,Migration.gov pair_003307,خورشید کم کم طلوع می‌کند .,Ο ήλιος ανατέλλει λίγο λίγο,Global Language Support System Farsi pair_005733,اين دفعه اولي نيستش که من تير خوردم .,Είναι η πρώτη φορά που πυροβολήθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004839,حمله آمریکا به تلاش مشروع آن‌ها برای داشتن یک سوریه آزاد و دموکراتیک کمک نمی‌کند.,"Οι αμερικανικές επιθέσεις δεν θα βοηθήσουν τον δίκαιο αγώνα τους για μία ελεύθερη, δημοκρατική Συρία - Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_002732,‌چندمحورگرایی و اغلب تئوری‌هایی که بر پایان و مرگ موضوعی تاکید .,Ο πολυκεντρισμός και οι περισσότερες θεωρίες που τονίζουν το τέλος και τον θάνατο ενός υποκειμένου είναι επίσης ψευδοεπιστήμη,Global Language Support System Farsi pair_003924,در ادامه‌ی این مقاله می‌توانید ترجمه‌ی این بیانیه را بخوانید.,"Μπορείτε επίσης να ασχοληθείτε με το θέμα μέσω πολυάριθμων οργανώσεων, μεταξύ των οποίων οι: EFF, Free Press, Access και Cheezburger.",Parallel Global Voices dataset pair_008056,يه رديابه آيون بهشون وصل كردم كه تابيرون اين دنيا باهاشون ميره .,iive εντόπισε ένα μονοπάτι ιόντων που οδηγεί εκτός κόσμου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001669,بانک جهانی در گزارش جدید خود ایران را در ایجاد فرصت برابر برای تحصیل دختران در مقطع ابتدایی موفق و در امر اشتغال زنان ناموفق دانسته است .,"Η Παγκόσμια Τράπεζα, στη νεότερη έκθεσή της, δηλώνει ότι το Ιράν έχει επιτύχει στην παροχή ίσης πρόσβασης στα κορίτσια στην πρωτοβάθμια εκπαίδευση, αλλά δεν έχει πετύχει στη δημιουργία ίσων ευκαιριών απασχόλησης για τις γυναίκες",Global Language Support System Farsi pair_001126,پلیس یونان می‌تواند در همکاری با اداره پذیرش و شناسایی یا و سازمان مرزی و ساحلی اروپا ( FRONTEX ) شناسایی را انجام‌دهد .,Ταυτοποίηση μπορεί να διενεργεί η Ελληνική Αστυνομία σε συνεργασία με την Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης ή και τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής (FRONTEX),Migration.gov pair_014221,به هر حال ، اين ؛‌ پيشنهاد اوناست .,"Οπότε, αυτή είναι η πρότασή τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011947,چطوري ميتونيم يک چنين خانواده اي داشته باشيم .,Πώς θα μπορούσαμε να μεγαλώσουμε μια οικογένεια σαν αυτή;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008898,ده سال خيلي زياده رفيق .,"10 χρόνια είναι πολύς καιρός, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002890,او یادش رفته بود که چند ماه پیش و در زمستان سرد ، این شورا کنار شوفاژ گرم نشسته بود و صالحیت او را تایید !,"Έχει ξεχάσει ότι λίγους μήνες πριν, στο κρύο του χειμώνα, το ίδιο συμβούλιο καθόταν δίπλα στο ζεστό καλοριφέρ και είχε εγκρίνει τη δική του υποψηφιότητα και απορρίψει άλλους ώστε να εκλεγεί",Global Language Support System Farsi pair_009739,این رالفه ، همونی که اونجاست .,Αυτός είναι ο Ραλφ. Εκεί είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009610,سس قرمز .,Κέτσαπ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009366,من ميخوام كه تو اين مسابقه ي رپ برنده بشم .,Θα κερδίσω τη μάχη ραπ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000597,ساختمان مدرسه‌ای که در ترکیه می‌رفتم بزرگ‌تر بود و کافه‌تریا داشت ، در حالی که اینجا چنین چیزی وجود ندارد .,Το κτίριο του σχολείου που πήγαινα στην Τουρκία ήταν πιο μεγάλο και υπήρχε κυλικείο ενώ εδώ δεν έχει,Migration.gov pair_005478,مموری باندا یکی‌ از خوش شانس‌ها است.,Πηγή: Let Girls Lead,Parallel Global Voices dataset pair_011275,سلام مامان .,"Καλημέρα, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013254,كارلو ؛ چطورمتوري . دوست من .,"Κάρλο, πώς τα πας με τον άνθρωπό μου;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009827,منم یه چیزهایی درباره ی گرفتاریهام با خواهر سی جی گفتم .,Είπα το ίδιο πράγμα για να πάρει με c.j.s αδελφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008060,تو هم همون جا ميري و اونو پاك ميكني تو .,Τον βγάζεις έξω και τον καθαρίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002708,از همین روست که برآورد تعداد شرکت‌کنندگان در یک تجمع ، دشوار می‌شود و ممکن است در نتیجه تخمین ، ده‌ها هزار یا بلکه .,Γι’ αυτό και γίνεται δύσκολο να εκτιμηθεί ο αριθμός συμμετεχόντων σε μια συγκέντρωση και μπορεί να υπάρχουν δεκάδες χιλιάδες ή και περισσότερες διαφορές στο αποτέλεσμα της εκτίμησης,Global Language Support System Farsi pair_006487,اين وحشيها قلعه را در کورنوال . بازسازي کرده اند .,Αυτοί οι άγριοι έχουν ξαναχτίσει το κάστρο στο τείχος του καλαμποκιού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003204,"به‌کارگیری یا استخدام افراد مجرد واجد شرایط در صورت عدم وجود متقاضیان متاهل واجد شرایط بالمانع‌ "" .",Η απασχόληση κατάλληλων ατόμων που είναι άγαμα επιτρέπεται μόνο αν δεν υπάρχουν έγγαμοι υποψήφιοι»,Global Language Support System Farsi pair_014764,پيداش کرد .,Το βρήκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007266,من هميشه با تو هستم .,Θα είμαι πάντα μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006642,بر ميگردم .,Δεν θα γυρίσω πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006716,اونا تو را پيدا ميکنن . اونا هر کسي را گيرش ميارن . دارند ميان تو بايد بري .,"Τους βρίσκει όλους, έρχεται η παλίρροια, πρέπει να φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000362,زبان‌های دیگر 24 .,​ Άλλες γλώσσες 24,Migration.gov pair_003804,افغانستان: مسموم کردن دختران به خاطر رفتن به مدرسه,Αφγανιστάν: Δηλητήριο σε κορίτσια επειδή πάνε σχολείο,Parallel Global Voices dataset pair_015446,تو سعي کردي بهم بگي که . مرگ پايان زندگي نيست .,Είπες ότι ο θάνατος δεν είναι το τέλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005248,مهاجران و اصلاحات قوانین مهاجرت به آمریکا,Τι λένε οι μετανάστες για την μεταναστευτική μεταρρύθμιση στις ΗΠΑ,Parallel Global Voices dataset pair_012059,چطور ممکنه .,Πώς είναι δυνατόν αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014641,نظر هيئت منصفه چيست .,Ποια είναι η ετυμηγορία σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000710,به طور خاص ، با در نظر گرفتن توافقنامه بازگرداندن اتحادیه اروپا و ترکیه ، دادگاه درخواست‌کننده معتقد بود که جمهوری ترکیه چنین تعهدی قانونی دارد .,"Συγκεκριμένα, λαμβανομένης υπόψη, μεταξύ άλλων, της συμφωνίας ΕΕ Τουρκίας περί επανεισδοχής, το αιτούν δικαστήριο έκρινε ότι η Δημοκρατία της Τουρκίας υπείχε τέτοια νομική υποχρέωση",Migration.gov pair_000292,آخرین بار چه زمانی با خویشاوند خود دیدار کردید ؟,Πότε είδατε τελευταία φορά τον συγγενή σας,Migration.gov pair_011972,همين باعث شده که به طور موقتي نيروي تو و سو عوض بشه .,Σας έκανε να αλλάξετε προσωρινά τις δυνάμεις σας με μήνυση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000869,در هر صورت ، SNCSA در ژانویه 2023 آغاز به کار می‌کند .,εκκινεί τον Ιανουάριο 2023,Migration.gov pair_005552,پلت‌فرم موسیقی رپ پلت‌فرمی است که کلماتی که در قلبت است را با بقیه شریک می‌شوی.”,“Η μουσική ραπ σου επιτρέπει να πεις την ιστορία σου στους άλλους. Είναι μια πλατφόρμα όπου μπορώ να μοιραστώ τις λέξεις που βρίσκονται στην καρδιά μου”.,Parallel Global Voices dataset pair_010436,و تو کثافت منو نميشناختي .,Και δεν με ξέρεις γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006427,به خاک و خون بکشيد .,Μετακινηθείτε κάτω από τις τάξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010351,پیداش کردم .,Το βρήκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006617,تو توي ايرلندي ميدونستي .,Το ήξερες ότι είσαι στην Ιρλανδία;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012028,، وقتي موج سوار اومد هشت روز بعدش زمين ميميره .,"όπου πάει ο σέρφερ, οκτώ μέρες αργότερα, ο πλανήτης πεθαίνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014873,اين احتمال وجود داره که ساخت اين موج نمونه .,είναι θεωρητικά δυνατό να κάνει ένα μοτίβο κύμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015368,پس بهتره که شما از اين چند لحظه آخر استفاده کني . و براي ملاقات با گايا آماده بشي .,Οπότε πάρε τις τελευταίες σου στιγμές και ετοιμάσου να γνωρίσεις την γαία σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005904,الان نبايد بهش ميگفتي .,"Δεν έπρεπε να του το πεις, τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002207,میاندوآب و سواحل دریاچه سد ارس سکنی می‌گزینند‌رعناقد گفت : تعدادی از این پرندگان پس از استراحت به سایر نقاط گرمسیرمهاجرت کرده و تعدادی نیز در تاالب .,"Ο Ρανάγχαντ δήλωσε: «Μετά από μια περίοδο ξεκούρασης, κάποια από αυτά τα πτηνά ταξιδεύουν σε άλλες θερμές περιοχές και μερικά από αυτά φτιάχνουν φωλιές και γεννούν αυγά στους βάλτους αυτής της επαρχίας»",Global Language Support System Farsi pair_011266,فقط يک دقيقه به من وقت بده فقط يک دقيقه .,"Δώσε μου ένα λεπτό, ένα λεπτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014666,ولي يک سوال مطرحه که آيا من ميتونم زمين را به موقع نجات بدم .,"Το ερώτημα είναι , θα είμαι εγκαίρως για να σώσει τη γη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008629,بعضي هاشون هستند كه اصلا قابل ديد نيستند .,Κάποιοι πάνε όλη τους τη ζωή χωρίς να το δουν ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006881,اما من متعلق به تو هستم . تو منو لمس کردي و منم تو را . اهميتي نداره .,"Αλλά είμαι δικός σου. Με άγγιξες, και εγώ... δεν έχει σημασία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003208,وقوع این وضعیت مهر تاییدی خواهد بود بر آن باور سنتی که زنان فاقد قدرت اجرایی و مدیریتی هستند واصوال‌کاری !,Αυτό θα ενισχύσει την άποψη ότι οι γυναίκες των παραδοσιακών κοινωνιών στερούνται διοικητικής ικανότητας και γενικά δεν μπορούν να προσφέρουν ουσιαστικά,Global Language Support System Farsi pair_010585,برادر سم بيخود وقتت را تلف نکن .,"Μην σπαταλάς το χρόνο σου, αδερφέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007679,ميدوني ، خجالت آوره ، اما .,"Ξέρεις, αυτό είναι ντροπιαστικό, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001452,"هدف حمله کرم کامپیوتری "" استارس "" قرار گرفته است او گفت : خوشبختانه کارشناسان ایرانی موفق به شناسایی بد‌افزار شدند و هم اکنون در حال بررسی آن در آزمایشگاه می‌باشند .","Δήλωσε: «Ευτυχώς, Ιρανοί ειδικοί εντόπισαν τον ιό και ερευνούν το κακόβουλο λογισμικό",Global Language Support System Farsi pair_006207,من خوبم ، اينجا با چهارتا دوست جديدم نشستم .,Είμαι μια χαρά. Απλά κάθομαι εδώ με τους 4 νέους μου φίλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002509,وقتی در روایت جنگ ، فرمانده جبهه را از قلم می‌اندازیم ، وقتی در خوانش تاریخ مقاومت و آزادسازی آن رنگی عمل می‌کنیم ، چطور توقع فتحی چنان می‌توانیم داشته باشیم ؟,"Όταν εξετάζουμε το χθες με βάση το σήμερα, όταν αφήνουμε τον διοικητή του μετώπου έξω από την ιστορία του πολέμου, όταν ερμηνεύουμε υποκριτικά την ιστορία της αντίστασης και της απελευθέρωσης, πώς να ελπίζουμε σε τέτοιου μεγέθους νίκες",Global Language Support System Farsi pair_005976,اونها از کشتن لذت ميبرند .,Τους αρέσει να σκοτώνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010785,گمشو ، مردم ميخوان بخوابن .,"Άντε χάσου, οι άνθρωποι προσπαθούν να κοιμηθούν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011067,ميخواهيد براتون به کسي تلفن بکنم .,Μπορώ να καλέσω κάποιον για σένα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012231,چون اون تقريبا اينجاست .,Γιατί είναι σχεδόν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014819,ژنرال هاين ، آروم باشيد .,"Στρατηγέ Χέιν, ηρέμησε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008949,خنجرهاي بزرگيه .,Πιθανότατα Μπόντκινς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012683,يه بار ديگه نگاش کنين که چطوري حرکت ميکنه يادتون باشه ، خيلي شل و ول .,"Ρίξτε άλλη μια ματιά στον τρόπο που κινείται . Θυμηθείτε , πολύ κουτσός .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015287,ما ميتونيم بريم توي دهنه آتشفشان . و موج را کامل کنيم .,Μπορούμε να πάμε εκεί και να ολοκληρώσουμε το κύμα μέσα στον κρατήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011997,اين کار ميشه .,"τι θα συμβεί αν , μετά από αυτή την κρίση έχει τελειώσει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013095,دست لعنتيم . اين پسر عموي آشغال كلم .,Το γαμημένο το χέρι μου... αυτός ο γαμημένος ξάδερφός μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001525,این هواپیماها شهر ما را بمباران شیمیایی می‌کردند هواپیماها دیوارهای صوتی را می‌شکستند .,Αυτά τα αεροπλάνα έσπαγαν το φράγμα του ήχου,Global Language Support System Farsi pair_008085,چه قدر غير منتظره .,Πόσο απροσδόκητο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010350,هان هان .,huh huh .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013834,دوم اينكه ؛ محاكمه از دوشنبه ادامه پيدا ميكنه . با دكترها صحبت كردم .,"Δεύτερον, η δίκη συνεχίζεται τη Δευτέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013154,به هر حال ؛ ميخواي وكيلت اينجا باشه .,"Παρεμπιπτόντως, θέλεις τον δικηγόρο σου εδώ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014684,به من بگيد که براي اين گياه جون خودمون را به خطر ننداختيم .,Πες μου ότι δεν ρισκάραμε το λαιμό μας γι' αυτό το φυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002891,تازه می‌گوید تا آخر امسال کار دولت تمام است !,"Λέει ακόμη ότι μέχρι το τέλος του έτους, το έργο αυτής της κυβέρνησης θα έχει τελειώσει",Global Language Support System Farsi pair_004552,السیسی در حال ملغی کردن قوانین اخوان‌المسلمین.,Ο Al Sisi ανακοινώνει το τέλος της εξουσίας του Μόρσι.,Parallel Global Voices dataset pair_009629,بیخیال شو ، دیگه خر نمیشم .,"Ξέχνα το, δεν θα το ξαναπιάσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011356,همه جيز درست ميشه . درست ميشه .,"Είναι εντάξει, είναι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012818,چرا ملکه هنوز روشنه .,Είμαι ένα πύραυλος στο δρόμο μου προς τον Άρη γιατί η βασίλισσα είναι ακόμα σε εξέλιξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003786,بلاگ نویس زندانی ایرانی دست به اعتصاب غذای خشک می زند,Φυλακισμένος Ιρανός blogger ξεκινά ξηρή απεργία πείνας,Parallel Global Voices dataset pair_000074,درخواست شما را رد کند کارمند مسئول با در نظر گرفتن اظهارات شما در طول مصاحبه شخصی ، اطالعاتی که برای ا ثبات درخواست خود ارائه کرده‌اید ، اطالعات مربوطه در مورد کشور مبدا شما و تمام اطالعات م وجود در پرونده اداری شما در مورد درخواست تصمیم می‌ .,"Μετά την Αίτηση Διεθνούς Προστασίας Ο χειριστής λαμβάνει απόφαση επί της αίτησης συνεκτιμώντας τις δηλώσεις σας κατά την προσωπική συνέντευξη, τα στοιχεία που έχετε προσκομίσει για να τεκμηριώσετε την αίτησή σας, τις σχετικές πληροφορίες για τη χώρα καταγωγής σας και όλα τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στον διοικητικό σας φάκελο",Migration.gov pair_012198,اما بدون سر و صدا .,Αλλά κάτω από το ραντάρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001373,در 20 دسامبر 2023 ، تصمیم مشترک شماره 539638‌ 2023 وزیران اقتصاد و دارایی و مهاجرت و پناهندگی با موضوع « مکانیسم‌ارائه و مدیریت شکایات کودکان بی‌سرپرست در چارچوب سرپرستی » ( B‌ ' ‌7143 ) صادر شد که مقرراتی را برای عملکرد مکانیسم شکایات که باید توسط مقامات سرپرستی ( F .,"539638 2023 κοινή απόφαση των Υπουργών Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών και Μετανάστευσης και Ασύλου με θέμα «Μηχανισμός υποβολής και διαχείρισης παραπόνων ασυνόδευτων ανηλίκων στο πλαίσιο της επιτροπείας» (Β’ 7143), η οποία ρυθμίζει τους κανόνες για την λειτουργία του μηχανισμού παραπόνων που οφείλουν να τηρούν οι Φ",Migration.gov pair_010123,دیده شدن بیگانهها از تمام جهان گزارش شده .,πιθανές εξωγήινες εμφανίσεις που αναφέρονται σε όλο τον κόσμο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010322,شاید کلید دفاع در برابر بیگانهها دست اون باشه .,Μπορεί να κρατήσει το κλειδί για να νικήσει τους εξωγήινους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004814,21 اوت 2013,Η Hala Droubi δίνει άλλο ένα στοιχείο:,Parallel Global Voices dataset pair_004409,آخرین ویدئو در این مجموعه در مورد انجام مصاحبه است، با شروع از تحقیق در مورد فرد و سوژه، از پیش برنامه ریزی در مورد سوالاتی که باید پرسیده شوند، دنباله روی از پروسه ی رضایت آگاهانه، تا که مصاحبه شوندگان از ریسکها و خطرات ناشی از ظاهر شدن در ویدئو باخبر باشند و چگونگی پنهان کردن هویت ها، تا که افراد بتوانند تصمیم بگیرند که چگونه می خواهند در ویدئوه ظاهر شوند و یا اگر ترجیح می دهند اصلا دیده نشوند.,"Το τελευταίο βίντεο της σειράς είναι για το “Πώς να πάρετε μια συνέντευξη”, ξεκινώντας με την έρευνα για το άτομο και το αντικείμενο για τα προσχέδια των ερωτήσεων που θα τεθούν, συνεχίζοντας με την γνωστοποιημένη και συμφωνηθείσα διαδικασία, ώστε οι ερωτώμενοι να γνωρίζουν τα ρίσκα και τους κινδύνους του να εμφανιστούν σε ένα βίντεο, και πώς να καλύπτεται η ταυτότητά τους, ώστε τα άτομα να μπορούν να αποφασίσουν πώς θα ‘θελαν να εμφανιστούν ή να μην εμφανιστούν στο βίντεο καθόλου.",Parallel Global Voices dataset pair_000702,تصمیم مشترک وزیران اول و دوم 20 بر اساس مجوز ماده 86 ، بند 3 قانون حفاظت بین‌المللی ، تصمیم مشترک وزیران 42799‌ 3.6.2021 « تعیین کشورهای ثالث امن و تهیه فهرست ملی ، مطابق با ماده 86 قانون 4636‌ 2019 ( A ' ‌169‌ )» ( G .,"Η πρώτη κοινή υπουργική απόφαση και η δεύτερη κοινή υπουργική απόφαση 20 Κατ’ εξουσιοδότηση του άρθρου 86, παράγραφος 3, του νόμου περί διεθνούς προστασίας, εκδόθηκε η κοινή υπουργική απόφαση 42799 3",Migration.gov pair_009783,این بیشترین دلسوزی من بود که میتونستم در حق کسی بکنم .,Το πιο ενδιαφέρον πράγμα που θα μπορούσα να κάνω για όλους αυτή τη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002503,‌آن‌روز‌ها ، ایمان‌مان را حفظ .,"Εκείνες τις μέρες, κρατούσαμε την πίστη μας, ακόμα κι αν δεν μπορούσαμε να κρατήσουμε τη γη μας",Global Language Support System Farsi pair_013783,بيارينش بالا . بلندش كنين به دردسر افتاده .,"Ανέβασέ τον μέχρι πάνω, μέχρι πάνω, είναι σε μπελάδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004250,«حق بازگشت» فلسطینی‌ها به چه معنی است؟,Τι αφορά το Παλαιστινιακό Δικαίωμα Επιστροφής?,Parallel Global Voices dataset pair_008467,تمومش كن .,Επιτέλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006361,کوچکتره .,Ο νεαρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000509,مقامات بندری ، طبق گفته فرد سودمند ، آنها را به ترکیه بازگرداندند .,"Το λιμενικό, σύμφωνα με όσα ανέφερε ο ωφελούμενος, τους γύρισε πίσω στην Τουρκία",Migration.gov pair_011986,نه ، نه ، نه ، نه ، نه .,"Όχι, όχι, όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007669,برآمدگي روي سر ، من درست مثه يک پرنده ي آزادم .,"χτύπημα στο κεφάλι, είμαι απλά ελεύθερος σαν πουλί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014406,شهادت دادي كه از دست من عصباني بودي چرا از دست من عصباني بودي .,"Κατέθεσες ότι ήσουν θυμωμένος μαζί μου, γιατί να είσαι θυμωμένος μαζί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007570,آه ، بسيار خوبي ، جي جي . من کارمند شمام .,"Εντάξει, Τζέι Τζέι, είμαι ο άνθρωπός σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002750,منطقه‌ای و بین‌المللی باشد کالنتری تاکید کرد در رشد و توسعه اکوسیستم دیجیتال و تحول دیجیتال بسیاری از زمان‌های طالیی از دست رفته‌اند و بعضی تصمیمات در بدترین زمان گرفته شدند .,"» Ο Καλαντάρι τόνισε ότι πολλές χρυσές ευκαιρίες για την ανάπτυξη του ψηφιακού οικοσυστήματος και τον ψηφιακό μετασχηματισμό έχουν χαθεί, και κάποιες αποφάσεις ελήφθησαν στις χειρότερες δυνατές στιγμές",Global Language Support System Farsi pair_010389,بیگانهها بهمون حمله نکردن .,Οι εξωγήινοι δεν εισβάλλουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000457,از آن زمان با خانواده‌ات صحبت کرده‌ای ؟,Έχετε μιλήσει με την οικογένειά σου από τότε,Migration.gov pair_012901,و وقتي که بشه . اون همه ي مارو ميکشه اين چيزيه که اون نميفهمه .,"Και όταν το κάνει, ο κάλυκας μας σκοτώνει όλους. Αυτό είναι που ο πρώην σου δεν μπορεί να καταλάβει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010067,همه به من توجه کنند این لامصب خیلی محکمه .,"Όλα τα μάτια πάνω μου. hey, αυτή η μαλακία χτυπάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006081,اون خودشه .,Αυτός είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013177,اون ؛ ستاره ماست .,Είναι το αστέρι μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010984,هي به اون بگو آب دماغشو به شيشهها نماله .,Πες του να μην βάλει μύξα στο ποτήρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004697,بله من دارم تایم‌لاین‌های شما را از اخبار عراق پر می‌کنم چون هیچ کس دیگری این کار را نمی‌کند.,"Ναι, πλημμυρίζω το χρονολόγιό σας με τις ειδήσεις μου για το Ιράκ, γιατί κανείς άλλος δε θα το κάνει.",Parallel Global Voices dataset pair_015473,داري چه غلطي ميكني .,Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009997,از این موقعیت راضی هستی .,"Πως σου φαίνεται, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005875,اما ما همه اين چيزها را تا 6 روز آينده نميتونيم به وجود بياريم اگر من اين کار را نکنم .,"Θα είμαστε εντάξει, αλλά δεν θα τα καταφέρουμε τις επόμενες 6 ημέρες, αν δεν το κάνω αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013760,افراطيه ؛ ولي عليهش نيستم .,"είναι ακραίο, αλλά δεν είμαι εναντίον του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011277,هر دوي شما خيلي زيبا هستيد .,"Όμορφη, είστε και οι δύο όμορφες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008290,بعدي گودال بعدي اونا را اونجا ميگيريم .,Επόμενη μια επόμενη τρύπα καλά να τους πιάσει εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013348,هفده سال ازدواج ؛ 4 فرزند .,"παντρεμένος 17 χρόνια, τέσσερα παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000729,37 ) به دنبال آن ، ماده 33 ، بند 2 ، زیربند ( ج ) دستورالعمل ، امکان این را برای کشورهای عضو فراهم می‌کند که درخواست حفاظت بین‌المللی را در صورتی غیرقابل قبول بدانند که یک کشور غیر عضو به عنوان « کشور سوم امن » برای درخواست‌کننده در نظر گرفته‌شود ، مطابق با ماده 38 دستورالعمل .,"37 Συνακόλουθα, το άρθρο 33, παράγραφος 2, στοιχείο γʹ, της οδηγίας προβλέπει τη δυνατότητα κράτους μέλους να θεωρήσει αίτηση διεθνούς προστασίας ως απαράδεκτη εάν μια χώρα που δεν είναι κράτος μέλος θεωρείται ως «ασφαλής τρίτη χώρα» για τον αιτούντα, σύμφωνα με το άρθρο 38 της οδηγίας",Migration.gov pair_009541,ما همديگه را دوست داريم .,Αγαπιόμαστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015029,ما را از اينجا ببر نيل .,"Πάρε μας από εδώ, Νιλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011100,هيچ کس غير از تو نميتونه کاري بکنه همه چيز همين چند روز اول بايد انجام بشه .,"Κανείς δεν περιμένει ότι θα τα καταφέρεις όλα τις πρώτες μέρες, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013377,حالاشنيدم راسته ، قاضي .,"Τώρα έχω... είναι αλήθεια, δικαστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001574,‌اندازند ، 11 قانون مواد خوردنی ، آشامیدنی براساس ماده ) 3 ( آرایشی و بهداشتی ، باید روی تمام اقالم بهداشتی خارجی برچسب فارسی‌نویس نام محصول ، نام تجارتی ، شماره مجوز ورود از وزارت بهداشت ، و نام شرکت وارد‌کننده درج شده‌باشد .,"3) Σύμφωνα με το Άρθρο 11 του νόμου για τα τρόφιμα, ποτά, καλλυντικά και προϊόντα υγιεινής, αυτά τα ξένα προϊόντα καθαρισμού πρέπει να φέρουν όνομα γραμμένο στα περσικά, το όνομα του προϊόντος, την εμπορική επωνυμία, τον αριθμό άδειας εισαγωγής από το Υπουργείο Υγείας και το όνομα της εισαγωγικής εταιρείας",Global Language Support System Farsi pair_007805,هيچ وقت به تو خيانت نميكردم من قسم خوردم ريديك .,"Δεν θα σε πρόδιδα ποτέ. Σου δίνω το λόγο μου, Ρίντικ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015056,تا فردا صبح مجلس صداي پاهاي ما را خواهد شنيد .,Το συμβούλιο θα είναι στα πόδια μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002384,دکتر شیخ‌االسالم در پایان یادآور شد برای پیشگیری از کمبود آهن نیز طرح غنی‌سازی آرد با اسید فولیک و آهن در استان بوشهر انجام شده و از ماه گذشته در سیستان و بلوچستان اجرا شد که در4 .,"Σαϊχολεσλάμ ανέφερε: «Για να ελέγξουμε την ανεπάρκεια σιδήρου, υπάρχει πρόγραμμα στις επαρχίες Μπουσεχρ και Σιστάν-Μπαλουχιστάν για εμπλουτισμό του αλευριού με φολικό οξύ και σίδηρο",Global Language Support System Farsi pair_012082,سعي ميکنم آروم صحبت کنم تا متوجه بشي .,άρρωστος προσπαθήστε να μιλήσετε αργά για να μπορείτε να συμβαδίσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011938,من از اينکه تو يک حسگر ساختي ناراحت نيستم .,Δεν είμαι θυμωμένος που κατασκεύασες τον αισθητήρα. Έκανες το σωστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000142,اتباع خارجی ) نیز به شما یادآوری می‌شود به طور مشخص در جواب دریافتی به شما گفته می‌شود به کدام ) دفتر گذرنامه یا ( دفتر اتباع خارجی .,"Πιο συγκεκριμένα, η απάντηση θα προσδιορίζει και σε ποιο συγκεκριμένο Γραφείο Διαβατηρίων (ή Γραφείο Αλλοδαπών) πρέπει να πάτε και τι πρέπει να έχετε μαζί σας",Migration.gov pair_000712,28 در این رابطه ، دادگاه درخواست‌کننده دو تفسیر متفاوت از ماده 38 دستورالعمل 2013 32 در این مورد ارائه می‌کند که توسط اعضای این دادگاه مورد حمایت قرار گرفته است .,"28 Συναφώς, το αιτούν δικαστήριο εκθέτει δύο διαφορετικές, υποστηριχθείσες από μέλη του δικαστηρίου αυτού, ερμηνείες του άρθρου 38 της οδηγίας 2013 32 επί του ζητήματος αυτού",Migration.gov pair_012367,جشن تولدت نزديکه هفته ي پيش يود .,Είναι η επέτειός σας σύντομα. Ήταν την περασμένη εβδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012892,برو کنار تا 3 ميشمرم .,Κάνε στην άκρη. Θα μετρήσω ως το τρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000871,کودکان زیر سن قانونی که درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی هستند ، و همچنین کودکان زیر سن قانونی که درخواست حفاظت بین‌المللی را ارائه نکرده‌اند یا درخواست آنها رد شده یا در حال دریافت وضعیت قانونی دیگر هستند .,"4960 2022) Υπό επιτροπεία τίθενται οι ασυνόδευτοι ανήλικοι ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος που διαθέτουν, δηλαδή, τόσο οι ασυνόδευτοι ανήλικοι που είναι αιτούντες διεθνή προστασία, αλλά και οι ανήλικοι που δεν έχουν καταθέσει αίτηση για διεθνή προστασία ή η αίτησή τους έχει απορριφθεί ή βρίσκονται σε διαδικασία χορήγησης άλλου νομικού καθεστώτος",Migration.gov pair_007102,حالا ديگه من قهرمانهاي خودمو دارم .,Έχω τους δικούς μου ήρωες τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014431,حالا توني ؛ راسته كه از وقتي رفتي پيش فرمانداري .,"Τόνι, δεν είναι αλήθεια ότι μόλις έτρεξες στην κυβέρνηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015276,ولي هيچ چيز به جز اشباح نميتونه اونجا زنده بمونه .,"Αλλά τίποτα δεν θα μπορούσε να επιβιώσει εκεί, εκτός από τα φαντάσματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009757,بهت میگم که چی شده .,Θα σου πω τι θα γίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008489,بيشتر از يک پيشنهاد براي تو .,περισσότερο από μια πρόταση για την υποβολή σας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001192,نهاد در هر صورت باید شرایط ماده 66ه قانون 4939‌ ‌2022 را برآورده‌کند .,Ο φορέας σε κάθε περίπτωση πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 66Η του ν,Migration.gov pair_009100,ميخواستن يک مرد داشته باشي و نه براي من .,θα ανήκε στον άνθρωπο και όχι σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014252,وقتي به اين جرم متهم شدم .,Όταν με κατηγόρησαν γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001303,همچنین ، انجام وظایف سرپرستی توسط سرپرست تعیین‌شده با تصمیم نهاد مدیریتی سازمان حفاظت از کودکان و نوجوانان که توسط دادستان به عنوان سرپرست تعیین شده است ، متوقف می‌شود ، در موارد زیر : نقض عمدی وظایف سرپرستی محول‌شده به او ، عدم توانایی قطعی در پاسخگویی به تعهدات خود ، بروز یا تشخیص تعارض منافع سرپرست تعیین‌شده با منافع قاصر .,"που έχει οριστεί από τον Εισαγγελέα ως επίτροπος, όταν: διαπιστωθεί υπαίτια παράβαση των επιτροπικών καθηκόντων που του έχουν ανατεθεί, διαπιστωθεί οριστική αδυναμία να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις του, προκύψει ή διαπιστωθεί σύγκρουση των συμφερόντων του εντεταλμένου επιτροπείας με τα συμφέροντα του ανηλίκου",Migration.gov pair_003201,ولی هنوز حکمی مبنی بر برکناری ام به دست من نرسیده و تا زمان دریافت حکم ، به عنوان رئیس در دانشگاه حضور دارم .,"Όμως, πρόσθεσε: «Δεν έχω λάβει ακόμα επίσημο διάταγμα αποπομπής, επομένως παραμένω πρόεδρος του πανεπιστημίου μέχρι τότε»",Global Language Support System Farsi pair_010830,تو هميشه گند ميزني چيزي نداريم که جايي بريم .,"Πάντα χτυπιόμαστε, δεν έχουμε φτάσει πουθενά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011195,خنده هايش . بخشندگي هايش مفيدبودنش و توجهش به افراد اطرافش .,"το γέλιο του, την ευσπλαχνία του, τη βοήθεια του και την προσοχή του σε όλους γύρω του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006029,آنطور که داري ورقها را بر ميزني تصور کنم يک حرفه اي هستي .,"Ο τρόπος που ανακάτεψες αυτές τις κάρτες, σε πήρα για επαγγελματία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012649,آره حجالت آوره .,"Ναι, αυτό είναι κρίμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015300,متأسفم فقط مسئله کمبود وقتي بود .,Φοβάμαι ότι ήταν θέμα χρόνου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013707,ببين ، اينو نميتونم بفهمم ؛ .,"Βλέπεις, δεν το καταλαβαίνω αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007640,به اون شب فوق العاده اي که داشتيم ، فکر کن .,Σκέψου εκείνη την καταπληκτική νύχτα που περάσαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013762,به منشيم ميگم روش كار كنه .,Ο άρρωστος έβαλε τον υπάλληλο μου να δουλέψει πάνω σ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011814,من خوشحالم که تو سرگرم شده بودي .,Χαίρομαι που πέρασες καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004733,ایران: بیش از 200 نفر در یک کنسرت راک دستگیر شدند,Ιράν: Περισσότεροι από 200 συλληφθέντες σε ροκ συναυλία,Parallel Global Voices dataset pair_003616,بحران منطقه ی یورو: اقتصاد به کجا می رود؟,Κρίση στην Ευρωζώνη: Ποια η εξέλιξη της οικονομίας;,Parallel Global Voices dataset pair_010142,مدرسته ، ما میتونیم این بحران را مدیریت بکنیم .,"Σωστά. Μπορούμε να κατευθύνουμε αυτή την πορεία, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011913,جاني ، نوبت توئه .,"Τζόνι, αυτή είναι η Ντόλτσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006906,خيلي قشنگه . خودت درست کرديش .,Αυτό είναι όμορφο. Τα κατάφερες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001233,اگر شخصی که در ابتدا به عنوان کودک ثبت شده و به عنوان چنین در نظر گرفته شده بود ، پس از روندی که برای تعیین سن او انجام شده ، به طور قطعی بالای 18 سال سن دارد ، سپس سرپرستی به طور خودکار پایان می‌یابد .,"Αν ένα άτομο, ενώ αρχικά είχε καταγραφεί και θεωρούνταν ανήλικο, κατόπιν, όμως, διαδικασίας διαπίστωσης ανηλικότητας κρίθηκε τελεσίδικα ότι είναι άνω των 18 ετών, τότε η επιτροπεία λήγει αυτοδικαίως",Migration.gov pair_010387,نه کاریش نداشته باش .,"Όχι, μην τον πειράξεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009554,من باید با این کَل کَل کنم .,Πρέπει να πάω εναντίον του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001821,شما چه قدر این تعبیر را درست می‌بینید ؟,Σε ποιο βαθμό συμφωνείτε με αυτή την άποψη,Global Language Support System Farsi pair_002944,تعجب دارد و هم موجب تاسف است : عضو تیم مذاکره‌کننده سابق هسته‌ای خاطرنشان کرد توانمندی‌های دفاعی و نظامی هر کشور ناموس آن ملت است ، و هیچ ملت‌باغیرتی حاضر نیست درباره‌ی ناموس خود با بیگانگان مذاکره و یا معامله‌کند .,"Το πρώην μέλος της πυρηνικής διαπραγματευτικής ομάδας σημείωσε ότι οι αμυντικές και στρατιωτικές δυνατότητες κάθε χώρας αποτελούν την τιμή ενός έθνους, και κανένα αξιοπρεπές έθνος δεν είναι πρόθυμο να παζαρέψει την αξιοπρέπειά του με ξένες δυνάμεις",Global Language Support System Farsi pair_014664,من عهد بستم که به اين ترس پايان بدم .,Ορκίστηκα να τελειώσω αυτόν τον φόβο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005273,بسیار امیدوارم که همه دانشجویان سوری در کالج‌های خود خوب درس بخوانند و سخت تلاش کنند تا بتوانند کشورمان را در همه ابعاد به خوبی معرفی کنند و سوریه برای همیشه به همه ما افتخار کند.,"Ελπίζω πραγματικά όλοι οι Σύριοι φοιτητές να πηγαίνουν θαυμάσια στα νέα τους κολέγια και να συνεχίζουν τη σκληρή δουλειά, ώστε να μπορούμε να συνεχίσουμε να εκπροσωπούμε τη χώρα μας σε όλους τους τομείς και η Συρία να είναι πάντα περήφανη για εμάς.",Parallel Global Voices dataset pair_012050,شماها نميتونيد تنهايي از پسش بر بياين .,Δεν μπορείς να το χειριστείς μόνος σου. Φέρνω βοήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012926,شان عزيزم .,"Σον, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008032,كرماتوريا .,Κρεματόρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006596,و مثل مادرم يک زندگي بدون عشق را داشته باشم .,και να ζήσω μια ζωή χωρίς αγάπη όπως η μαμά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009713,سکس نمیکنی آنی بیچاره .,Δεν έχει σεξ η καημένη η Άννι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006750,تريستان کشته شده .,Τριστάν νεκροί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000769,آیا قبل از ورود به یونان از طریق کشوری دیگر عبور کردید ؟,Διασχίσατε άλλη χώρα πριν εισέλθετε στην Ελλάδα,Migration.gov pair_013584,و چه زماني رابطتون با آقاي كالابريس تمام شد .,Και πότε τελείωσε η σχέση σας με τον κ. Ντινόρσιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003800,یک صفحه ی فیس بوک نیز برای اطلاع رسانی از وضعیت حسین و این اعتصاب غذا ساخته شده است.,Μία σελίδα στο Facebook δημιουργήθηκε προκειμένου να ευαισθητοποιήσει τον κόσμο για την υπόθεσή του και την απεργία πείνας.,Parallel Global Voices dataset pair_005513,سونیتا اهل افغانستان است.,Η Sonita κατάγεται από το Αφγανιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_003072,این بحث که مقصر این جنگ روسیه به‌عنوان آغازگر یا تحریک ناتو باعث واکنش ، روسیه شده است بسیار مطرح و در درون خود .,Η συζήτηση για το αν η Ρωσία ευθύνεται για τον πόλεμο ως επιτιθέμενη ή αν οι προκλήσεις του ΝΑΤΟ προκάλεσαν την αντίδρασή της είναι σημαντική και εμπεριέχει πολλές αφηγήσεις και υπο-αφηγήσεις,Global Language Support System Farsi pair_007595,کار مال منه ، رئيس .,"Είμαι σε αυτό, αφεντικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011243,چکار داريد ميکنيد آنيآني ما ديگه چي کار ميتونستيم بکنيم .,Τι κάνεις Άννι Άννι τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011255,چهارشنبه .,Τετάρτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013244,عدالت پيروز ميشه و موكل من را سپيد . خواهد شد . ازتون متشكرم .,"Η δικαιοσύνη θα επικρατήσει, και ο πελάτης μου θα απαλλαχθεί. Σας ευχαριστώ πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011911,ـ برو بالا برو بالا ـ دارم سعي ميکنم .,Τραβήξτε im trying im trying .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010543,من چي در مورد تقلب کردن گفتم .,Τι είπα για την εξαπάτηση;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009634,ولی اینجاست که دنیا از حرکت می ایستد .,Αλλά όλος ο κόσμος πρέπει να σταματήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012256,بذارش به عهده ي من .,Αφήστε το σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004217,مسئولین یا صاحبان دیوارها به سرعت سعی در خلاص شدن از آنها می کنند.,Οι αρχές ή οι ιδιοκτήτες των τοίχων φροντίζουν να τα εξαφανίσουν γρήγορα.,Parallel Global Voices dataset pair_006252,انتظار دارم يک چيز قابل قبول بگه .,Περιμένω να πει κάτι που να βγάζει νόημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006464,فقط به زمان احتياج داره .,Απλά χρειάζεται λίγο χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014988,طبق برنامه ، باشه .,Σύμφωνα με το βιβλίο... σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008482,بسيار خوب ، بذارينش كنار .,"Λοιπόν, όταν το θέτεις έτσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009732,مطمئنم که آرزوش هم همون آرزوی شما بود .,id say she wished the same thing.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008585,تو ميگفتي نه تا از اونا .,"Εννιά από αυτούς, λες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005254,این وبلاگ که به دو زبان عربی و انگلیسی است امیدها، شک‌ها، نگرانی‌ها، خوشبینی‌ها، دلتنگی‌ها و آرزوهای دانشجویان سوری را برای آینده‌ای بهتر در کشورشان انعکاس می‌دهد.,"Το ιστολόγιο, που έχει δημοσιεύσεις στα αραβικά και τα αγγλικά, αντανακλά τις ελπίδες, αμφιβολίες, ανησυχίες, την αισιοδοξία, την νοσταλγία για την πατρίδα και ευχές για ένα καλύτερο μέλλον στη χώρα τους.",Parallel Global Voices dataset pair_014749,غير ممکنه بايد به مرکز درمان منتقلش کنيم .,Αδύνατον. Καλά να τον μεταφέρετε στο κέντρο θεραπείας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007237,ويکترد محکمتر . محکمتر بهش بزن .,Χτύπα το πιο δυνατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002997,گرچه نگاهی واقع‌بینانه نشان می‌دهد که این مشکل مختص کشور ما نیست و در بسیاری دیگر از نقاط دنیا شکاف بزرگی بین دنیای کاربردهای واقعی و ساخته‌های فن‌آورانه روز وجود دارد .,"Παρόλο που μια ρεαλιστική θεώρηση δείχνει ότι αυτό το πρόβλημα δεν είναι μοναδικό για τη χώρα μας, καθώς και σε πολλές άλλες περιοχές του κόσμου υπάρχει τεράστιο χάσμα ανάμεσα στην εφαρμογή στην πράξη και τις σύγχρονες τεχνολογικές εξελίξεις, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τραγικά γεγονότα όπως το συγκλονιστικό περιστατικό του κτηρίου Πλάσκο για να αναδείξουμε την ανάγκη εκσυγχρονισμού και ενίσχυσης της χρήσης σύγχρονης τεχνολογίας, ιδίως της τεχνολογίας cloud computing",Global Language Support System Farsi pair_000385,من همیشه اتاقم را تمیز می‌کنم .,Το δωμάτιό μου το καθαρίζω πάντα εγώ,Migration.gov pair_001319,اگر قاصر از کارش پرداخت نشده باشد و نیاز به پیگیری حقوقی داشته باشد ، قیم درخواست مجوز را برای اقدامات قانونی به نام‌قاصر ارائه می‌دهد .,"o Αν ο ανήλικος δεν έχει πληρωθεί από την εργασία του και πρέπει να αναζητηθούν δικαστικά τα δεδουλευμένα, τότε ο επίτροπος υποβάλλει αίτηση για χορήγηση άδειας, προκειμένου να προβεί σε άσκηση αγωγών στο όνομα του ανηλίκου",Migration.gov pair_007044,ميدونم ، ميدونم چي فکر ميکني من مثل يک بچه دارم رفتار ميکنم ، اما .,"Ξέρω, ξέρω τι σκέφτεσαι, συμπεριφέρομαι σαν παιδί, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008018,يه روز درميون ده دقيقه مثل سگ ميدوئي .,10 λεπτά κάθε δεύτερη μέρα στο σκυλί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014495,با توجه به اينكه در اين محاكمه صفات شخصيتي زيادي را با هم به اشتراك گذاشتيم .,"Τώρα , είχαμε το μερίδιό μας από μεγάλες προσωπικότητες σε αυτή τη δίκη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009459,ميدونم كه همتون ميخواين سقف اينجا را .,Ξέρω ότι όλοι θέλετε να σπάσετε ένα καπέλο στον αέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001267,تاکید می‌شود که نماینده قانونی نمی‌تواند خود وظایف سرپرستی را انجام‌دهد و باید برای هر پرونده کودک ، سرپرست موقت را تعیین‌کند که تمام اختیارات قانونی را طبق قانون دارد .,Επισημαίνεται ότι ο νόμιμος εκπρόσωπος δεν μπορεί να ασκήσει ο ίδιος τα επιτροπικά καθήκοντα και οφείλει να ορίζει για την υπόθεση κάθε παιδιού εντεταλμένο επιτροπείας που θα έχει όλο το εύρος των αρμοδιοτήτων που προβλέπεται στον νόμο,Migration.gov pair_000763,‌لیکورگوس زبان دادرسی : یونانی .,Λυκούργος Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική,Migration.gov pair_013100,اصلا اون محاكمه ميخواد انجام بشه . يك سال گذشته . هيچ پرونده اي ندارن .,Αυτή η δίκη θα συμβεί ποτέ είναι ήδη ένας χρόνος. δεν έχουν καμία υπόθεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014679,چه موجود زنده اي باشه چه نباشه من تو را ميبرم .,"μορφή ζωής ή όχι, σας παίρνω μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001584,همچنین به مغازه‌ها و اماکن مسکونی ، تابلوهای تبلیغاتی و راهنمایی و رانندگی ، چراغ‌های روشنایی معابر عمومی ، و چندین .,"Επίσης, καταστήματα, κατοικημένες περιοχές, πινακίδες, σήματα κυκλοφορίας, φώτα δρόμου και οχήματα υπέστησαν σημαντικές ζημιές",Global Language Support System Farsi pair_006242,من هم مرد يک خونوادم .,Κι εγώ είμαι οικογενειάρχης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011078,شما همه اش را خودتون انجام داديد .,Εσείς οι άνθρωποι φτάσατε μέχρι εδώ ολομόναχοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014582,و سعي كردن كه مختون را با يک مشت . مزخرفات پر كنن .,Και προσπαθούσαν να γεμίσουν το μυαλό σου με τόση ανοησία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003465,"‌زیرمجموعه‌های حوزه علمیه کند - اخیرا فاز تازه‌ای از جداسازی فضای تحصیلی آموزشی تحت لوای "" تفکیک جنسیتی "" در سطحی گسترده آغاز شده تا حکومت ایران بار دیگر با کنترل روابط جنسیتی ، اقتدار نمادین خود را به نمایش بگذارد .","Πρόσφατα, μια νέα φάση διαχωρισμού στο εκπαιδευτικό-ακαδημαϊκό περιβάλλον με το πρόσχημα του «σεξουαλικού διαχωρισμού» έχει ξεκινήσει ευρέως, ώστε το ιρανικό καθεστώς να μπορεί να ελέγξει τις σεξουαλικές σχέσεις και να επιδείξει τη συμβολική του εξουσία",Global Language Support System Farsi pair_014360,و بعدش چه اتفاقي افتاد .,Και μετά τι συνέβη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012007,اما هنوز بهش نميگيم .,Ας μην τους το αναφέρουμε ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010690,ببخشيد تو خوبي .,Λυπάμαι που είσαι καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000097,بدهید سازمان پناهندگی یک گواهی به شما ارائه خواهد کرد ، که شما درخواست حمایت بین‌المللی داده‌اید و شماره کارت نیز در آن ذکر خواهد شد .,"Η Υπηρεσία Ασύλου θα σας χορηγήσει βεβαίωση ότι έχετε καταθέσει αίτηση διεθνούς προστασίας, στην οποία θα αναφέρεται και ο αριθμός του δελτίου",Migration.gov pair_000320,لیست کنترل ارزیابی منافع بهینه برای رویه‌های دوبلین ( برای استفاده داخلی فقط به سایر کشورهای عضو ارسال نشود ) بخش 1 : اطلاعات پایه‌ شماره پرونده فایل نام کودک نام ارزیاب سابقه و تحصیلات ارزیاب نام قیم قانونی نماینده قانونی تاریخ انتصاب به عنوان قیم قانونی نماینده : تاریخ شروع رویه‌های ارزیابی منافع بهینه : ‌ بخش 2 : ارزیابی منافع بهینه کودک ‌ الف ) بررسی و ارزیابی اطلاعات اسناد کودک ‌ آ1 آیا نسخه‌ای از فایل کودک را از مراجع ذی‌صلاح دریافت کرده‌اید ؟,Λίστα Ελέγχου Αξιολόγησης του Βέλτιστου Συμφέροντος για τις Διαδικασίες του Δουβλίνου (για εσωτερική χρήση μόνο – να μην διαβιβάζεται σε άλλα Κράτη Μέλη) ΤΜΗΜΑ 1: ΒΑΣΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Αριθμός υπόθεσης φακέλου Όνομα του παιδιού Όνομα του αξιολογητή Ιστορικό και εκπαίδευση του αξιολογητή Όνομα νομικού επιτρόπου νομικού εκπροσώπου Ημερομηνία διορισμού ως νομικού επιτρόπου εκπροσώπου: Ημερομηνία έναρξης διαδικασιών Αξιολόγησης Βέλτιστου Συμφέροντος: ΤΜΗΜΑ 2: ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ Α) ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ Α1 Έχετε λάβει αντίγραφο του φακέλου του παιδιού από τις αρμόδιες αρχές,Migration.gov pair_014266,به آقاي كايرني گفتم ؛ . برو گمشو پي كارت .,Θα πω στον κ. Κίρνεϊ να πάει να γαμηθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003266,ادعا کرده‌ایم که آبخوان‌داری‌سودمندتر از فروش نفت است ؛ چرا ما را به !,Ισχυριστήκαμε ότι η διαχείριση υπόγειων υδάτων είναι πιο επικερδής από την πώληση πετρελαίου,Global Language Support System Farsi pair_013336,از كدوم گوري بدونم همه اين پرونده جكه ، درسته .,"Πως στο διάολο ξέρω ότι όλη αυτή η υπόθεση είναι ένα αστείο, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010400,ما ميتونيم .,Θα μπορούσαμε να είμαστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006072,ميخوام با تو روراست باشم من بعضي از غذاهاي آنها را دوست دارم .,"Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου, μου αρέσει λίγο από το φαγητό τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009829,و اون گه هنوزم حالش خوبه اون خواهرمه ، چی .,Και αυτή είναι μια χαρά σαν σκατά ότι είναι η αδερφή μου τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005949,در را باز کن ، در را بازکن بذار از اينجا بيرون بيام ، لعنتي .,"Άνοιξε την πόρτα, άσε με να φύγω, γαμώτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002423,مورد دیگری از تعارض که در اینجا قابل توجه است ، مساله ازدواج با بیگانگان یا غیرمسلمانان است قانون مدنی « نکاح‌مسلمه‌با1059 به موجب ماده 1060 غیرمسلمان جایز نیست » .,"Σύμφωνα με το Άρθρο 1059 του Αστικού Κώδικα, «ο γάμος μεταξύ μουσουλμάνας και μη μουσουλμάνου άνδρα δεν επιτρέπεται»",Global Language Support System Farsi pair_006663,اگه اصرار داري باشه ، اسمم برانيه .,"Αν επιμένεις, το όνομά μου είναι καυχησιάρης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014977,البته ، قربان .,"Φυσικά, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006119,آقاي اوانز ، به اطمينان زيادي که بهم دادي ادامه بده .,"Κύριε Έβανς, συνεχίστε να μου δίνετε μεγάλη αυτοπεποίθηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000083,اگر تصمیم منفی درباره درخواست شما گرفته‌شود ، کارت اعتبار خود را از د‌ست می .,Αν λάβετε απορριπτική απόφαση για την αίτηση σας το δελτίο παύει να ισχύει,Migration.gov pair_001075,» شناسه توزیع : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 سرپرستی طبق بند 1 ماده 66I ( اعلام وضعیت سرپرستی ) .,"» ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 28 επιτροπεία, κατά την παρ",Migration.gov pair_009121,بهت چي گفت .,Τι σου είπε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014072,آره . فهميدم ؛ . به خاطر اونه كه گفتم ببرنش .,"Ναι, σκέφτηκα... γι' αυτό το αφαίρεσα... χτυπήματα καμπάνας ασανσέρ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008478,و تو جايي را كنار كاپيتان سائو فنگ به دست مياري .,Και να θυμάσαι τη θέση σου παρουσία του λοχαγού Σάο Φένγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005279,این کار هنرمند ساکن دوما، اکرم ابوالفوز است که پوسته موشک و راکت‌ها را جمع آوری میکند و آنها را به اشیأ هنری و وسایل زینتی تبدیل می‌کند.,"Αυτή είναι η δουλειά του καλλιτέχνη Akram Abu al-Fawz, με βάση την Douma της Δαμασκού, ο οποίος συλλέγει κελύφη από ρουκέτες και τα μετατρέπει σε ποικίλα καλλιτεχνικά αντικείμενα και διακοσμήσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_008417,در زمان موعود خود خواهي مرد .,Πήγαινε σ' αυτόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012734,پس شان چطوري بياد تو مطمينم که در ميزنه .,Πως θα γυρίσει ο Σον στην κόλαση;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006914,مارک و اديث ميگن تو دلسرد شدي .,Μαρκ και Έντιθ λένε ότι είσαι μακρινός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011981,ـ اون فقط گفت خطرناکه ـ آه آره ، خطرناک .,"Έλα τώρα, μόλις είπαμε ότι είναι σοβαρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014709,اون مجوز محدوديت داره تازه بدون کارشناس بي اعتباره . من براي اين چيزا وقت ندارم .,Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010246,پس به همین دلیله که من را به بالا شاش میکنم .,Οπότε γι' αυτό κατουράω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002694,چقدر طول می‌کشد تا یک نفر تمام کتاب‌های کتابخانه کنگره آمریکا را بخواند .,Πόσος χρόνος χρειάζεται για να διαβάσει ένα άτομο όλα τα βιβλία της Βιβλιοθήκης του Κογκρέσου,Global Language Support System Farsi pair_002576,چون در حوزه جنگ ، جنبه نظامی‌گری به‌شدت پررنگ و برجسته می‌شود ، در حالی که ما االن درگیر اتفاقات رسانه‌محور در همه‌شئون آن هستیم و جایی که رسانه میدان‌داری می‌کند ، حوزه نبرد است .,"Επειδή στο πεδίο του πολέμου, η πτυχή του μιλιταρισμού γίνεται πολύ έντονη και κυρίαρχη, ενώ τώρα ασχολούμαστε με υποθέσεις επικοινωνίας σε όλες τις διαστάσεις τους, και ο χώρος στον οποίο τα ΜΜΕ είναι οι κυρίαρχοι είναι το πεδίο της μάχης",Global Language Support System Farsi pair_008988,من براي آزادي پدرم مرواريد را ميخوام .,Χρειάζομαι το μαργαριτάρι για να ελευθερώσω τον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001356,کل شکایاتی که توسط کودکان بی‌سرپرست طبق ماده 66ک‌ب قانون 4939‌ ‌2022‌ارائه‌شده است ( تعداد کل ، تاریخ دریافت ، شماره پروتکل ثبت شده برای هر کدام ، موضوع شکایت ، مرحله اقدامات حل و فصل ) .,"4939 2022 (συνολικός αριθμός, ημερομηνία παραλαβής, αριθμό πρωτοκόλλου που καταχωρήθηκε για καθένα από αυτά, αντικείμενο παραπόνου, στάδιο ενέργειες επίλυσης)",Migration.gov pair_003108,آزمون نمی‌روند : گمرک جمهوری اسالمی ایران هیچگونه‌مسئولیت‌مالی5 توضیح .,Επεξήγηση 5: Η Τελωνειακή Υπηρεσία της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν δεν φέρει καμία οικονομική ευθύνη και δεν επιστρέφει το καταβληθέν τέλος στους αιτούντες,Global Language Support System Farsi pair_010783,ماشين را روشن کن .,Ξεκίνα το αμάξι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012928,تو اينکارو بکن .,Κάν' το εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003822,مانند مال و اموال با دختران برخورد کردن برایشان کافی نیست.,Δεν αρκεί που τις αντιμετωπίζουν σαν ιδιοκτησία.,Parallel Global Voices dataset pair_008990,چرا به من نگفتي كه چنين نقشه اي داشتي .,Γιατί δεν μου είπες ότι το σχεδίαζες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013632,باشه . باشه . فهميدم .,"Εντάξει, εντάξει, κατάλαβα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002072,نمایش اجرایی می‌شود مصاحبه‌گر : این مخالفت روحانیون با تئاتر بطور‌کلی به چه دلیل بود ؟,Συνεντευκτής: Ποιος είναι ο λόγος της πλήρους αντίστασης των θρησκευτικών αρχών προς το θέατρο,Global Language Support System Farsi pair_006374,براي يک دامداري که يک پا داره .,"για έναν σπασίκλα με πόδια, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006847,مورلاک به ويکترد تسليم ميشه .,Ο Μόρλοκ παραδίνεται στον άρχοντα Γουίκτρεντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005475,جامعه مناظره از جوانان جناح راستی‌ دعوت به شرکت در یک مباحثه در مورد تغییر قانون اساسی‌ روسیه برای دوباره به اجرا گذاشتن یک ایدئولوژی رسمی‌ ملی‌ کرده است.,Η κοινότητα καλωσόρισε επίσης τα μέλη της ακροδεξιάς νεολαίας LDPR σε μια εκδήλωση για την τροποποίηση του ρωσικού συντάγματος και την επανεφαρμογή μιας επίσημης κρατικής ιδεολογίας.,Parallel Global Voices dataset pair_009573,حالا همه برای جورج ساکت بشن .,"Τώρα δώστε τα όλα για τον άντρα μου, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011869,دير کردي .,Εσύ άργησες. Ας μην κάνουμε σήμερα για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009848,یه نفر را میشناسم که میتونه کمکت کنه .,Ξέρω κάποιον που μπορεί να σε βοηθήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002906,اعتیاد مزمن به رانت سیاسی نزد اصولگران تندرو مساله ما است و باید برای آن چاره‌ای اندیشید .,"Ο χρόνιος εθισμός στην πολιτική κρατικοδίαιτη νοοτροπία μεταξύ των σκληροπυρηνικών είναι το πρόβλημά μας, και πρέπει να βρούμε λύση",Global Language Support System Farsi pair_009022,چيزي كه بهش احتياج داري و نداري .,ένα που δεν απαιτεί απολύτως τίποτα από εσάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005523,سونیتا با یک کارگردان ایرانی ملاقات کرد که به او کمک کرد که سبکش را تصحیح کند و یک نماهنگ بسازد، که موجب دریافت چندین جایزه شد.,Η Sonita γνώρισε έναν Ιρανό σκηνοθέτη που τη βοήθησε να βελτιώσει το στιλ της και να φτιάξει βίντεο κλιπ και αυτό την οδήγησε σε μερικές βραβεύσεις.,Parallel Global Voices dataset pair_015114,چه جوريه اما اونا بدون هيچ دليل منطقي مردند .,Βλέποντας όλους γύρω σου να πέφτουν νεκροί χωρίς προφανή λόγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010952,پزشکي چيني .,Κινέζικη ιατρική.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000102,درخواست شما حق تردد آزاد درکشور ، مگر‌اینکه در کارت متقاضی پناهندگی شما محدودیت جغرافیایی تعیین شده‌باشد .,"Μπορείτε να κυκλοφορείτε ελεύθερα στη χώρα, εκτός εάν στο δελτίο που έχετε πάρει ορίζεται συγκεκριμένο τμήμα της χώρας στο οποίο επιτρέπεται να κυκλοφορείτε, δηλαδή γεωγραφικός περιορισμός",Migration.gov pair_000615,در واقع ، در,Μάλιστα στις ……,Migration.gov pair_004353,و نادیا العوادی مصری برای آمریکای آرزوی موفقیت می‌کند:,Και η Αιγύπτια Nadia El-Awady εύχεται στην Αμερική καλή τύχη [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_002337,"از سوی قانون مدنی "" برای1169 دیگر به موجب ماده سال از تاریخ‌والدت‌او2 نگهداری طفل ، مادر تا ، اولویت خواهد داشت .","Ωστόσο, σύμφωνα με το Άρθρο 1169 του Αστικού Δικαίου, «για την ανατροφή ενός βρέφους έως την ηλικία των 2 ετών, προτεραιότητα δίνεται στη μητέρα",Global Language Support System Farsi pair_013865,احساس كردم شايد آقاي ماسكارپوني از عقايد ماركي ولي استفاده ميكنه .,Ένιωσα ότι ίσως ο κ. μασκαρπόνε εφάρμοσε ιδέες Μακιαβέλις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002876,‌استارتاپی که رسالت اصلی خود را بهینه نمودن فرآیند کاریابی در کشور می‌داند و با شعار .,Μια startup που αναγνωρίζει ως βασική της αποστολή τη βελτιστοποίηση της διαδικασίας απασχόλησης στη χώρα,Global Language Support System Farsi pair_003964,هرگاه یکی از شهروندان میانمار می‌گوید نام خانوادگی ندارد، خارجی‌ها معمولا دلیلش را می‌پرسند.,"Κάθε φορά που ένας πολίτης της Μιανμάρ αποκαλύπτει ότι δεν έχει επίθετο [en], οι ξένοι συνήθως αναρωτιούνται γιατί.",Parallel Global Voices dataset pair_014548,داشتم يک سري از حرفام را . براي فردا يادداشت ميكردم .,"Ήμουν , εεε , βάζοντας κάτω μερικές σκέψεις για αύριο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005751,بعضي وقتا يک مرد بايد اونقدر بزرگ باشه که ببينه خودش چقدر کوچکه .,Μερικές φορές ένας άντρας πρέπει να είναι αρκετά μεγάλος για να δει πόσο μικρός είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003475,در حالی که اصال این موارد در فهرست تحریم‌ها نیستند .,Τέτοια είδη δεν περιλαμβάνονται στις λίστες κυρώσεων,Global Language Support System Farsi pair_001552,داروهایی وجود دارد که پیشرفت را آهسته‌تر میکند .,Υπάρχουν μερικά φάρμακα που επιβραδύνουν την εξέλιξη του HIV σε AIDS,Global Language Support System Farsi pair_003754,@mfatta7: ارتش کلید دادگاه قانون اساسی ای را در دست دارد که کلید ممنوع کردن شفیق از نامزدی را در دست دارد.,"@mfatta7: Το SCAF [στρατιωτικό συμβούλιο] κρατά το κλειδί του συνταγματικού δικαστηρίου, που κρατά το κλειδί του αποκλεισμού του Shafiq από την κούρσα.",Parallel Global Voices dataset pair_013334,هيچ چيز نوشته اي ندارم .,Δεν έχω τίποτα γραμμένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003848,این امتحانات تا ۴ ژوئیه ادامه خواهد یافت.,Οι εξετάσεις συνεχίζονται μέχρι τις 4 Ιουλίου.,Parallel Global Voices dataset pair_006760,تريستان ما فکر ميکرديم که زنده نيستي .,Τρίσταν νομίζαμε ότι δεν ήσουν ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014561,ميدونم كه چيزاي زيادي در اين محكمه گفتم .,Καταλαβαίνω ότι είπα πολλά πράγματα σε αυτό το δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004988,زنان باید… زنان باید در خانه بمانند زنان باید عشوه بیایند زنان باید در آشپرخانه بمانند زنان باید رام شوند,“Οι γυναίκες θα πρέπει…”. Screenshot από την Gaia Resta.,Parallel Global Voices dataset pair_012240,فکر ميکني ژنرال اين را قبول کنه .,"Λοιπόν, πιστεύεις ότι ο στρατηγός θα το κάνει αυτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001114,‌علاوه بر این ، به عنوان اشخاص حقوقی خصوصی ، سازمان‌ها باید در فهرست سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی ( NGO ) طبق ماده 78 ثبت‌شوند .,"Επιπρόσθετα, εφόσον πρόκειται για νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου, οι φορείς θα πρέπει να είναι εγγεγραμμένοι στο Μητρώο Ελληνικών και Ξένων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων (ΜΚΟ) του άρθρου 78 του ν",Migration.gov pair_002974,"این نسل تضمین "" امنیت ملی "" را نه در داخل مرزهای جمهوری اسالمی بلکه کیلومترها خارج از مرزهای مقدس‌جمهوری اسالمی در خط تماس با رژیم صخیونیستی و دشمنان واقعی اسالم و ایران ، دنبال می‌کند .","Αυτή η γενιά εγγυάται την εθνική μας ασφάλεια όχι μόνο εντός των συνόρων της Ισλαμικής Δημοκρατίας, αλλά και χιλιόμετρα πέρα από τα ιερά μας σύνορα, για την υπεράσπιση ενάντια στο σιωνιστικό καθεστώς και τους πραγματικούς εχθρούς του Ισλάμ και του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_012650,ما بايد سريع بريم جايي و دارين که دارين ميرين .,Πρέπει να φύγουμε. Έχεις κάπου να πας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010978,اوه نه .,"Ω, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010369,اینجا برام یه جوریه .,Υπάρχει κάτι σε αυτό το μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002477,این مورد واقعا عجیب است,Είναι πραγματικά μια πολύ περίεργη περίπτωση,Global Language Support System Farsi pair_000430,چه کسی این تصمیم را گرفت ؟,Ποιος το αποφάσισε,Migration.gov pair_002334,مدرسه فضاهای متعددی برای یادگیری ، ورزش ، گذران اوقات فراغت ، انجام کارهای فنی و حرفه‌ای دارد ، که خوشی‌ها و نشاط در استفاده بیشتر از این امکانات از سوی افراد مختلف جامعه در سنین مختلف است .,"Τα σχολεία πρέπει να προσφέρουν σε όλους τους ανθρώπους της κοινότητας ένα περιβάλλον για μάθηση, παιχνίδι, αξιοποίηση χρόνου και πρόσβαση σε τεχνικές και επαγγελματικές υπηρεσίες",Global Language Support System Farsi pair_002846,گذشته از آمادگی بستر و زیرساخت‌های‌الزم ، آیا بودجه و پول‌هایی که صرف اینترنت ملی می‌شود برای استارلینک یا رقبا و دست‌اندازهای احتمالی خارجی هم چاره‌ای خواهند ساخت تا اینترنت ملی به سرنوشت صدا و سیما دچار نشود ؟,"Πέρα από την προετοιμασία της πλατφόρμας και των αναγκαίων υποδομών, θα μπορέσει ο προϋπολογισμός και τα χρήματα που δαπανώνται για το εθνικό διαδίκτυο να δώσουν λύση στο Starlink ή σε πιθανούς ξένους ανταγωνιστές και εμπόδια, ώστε να μην έχει την ίδια μοίρα με την IRIB",Global Language Support System Farsi pair_000452,ما سه سال پیش از افغانستان خارج شدیم .,Φύγαμε από το Αφγανιστάν πριν από 2 3 χρόνια,Migration.gov pair_000065,برای کودکان ، با توجه به رشد و پیامدهای روانی و تجربیات خدشه‌دار آنان مصاحبه شخصی صورت می‌ .,Για τους ανήλικους διεξάγεται προσωπική συνέντευξη λαμβανομένης υπόψη της ωριμότητάς τους και των ψυχολογικών συνεπειών και των τραυματικών βιωμάτων τους,Migration.gov pair_000352,محل اقامت قبلی عادی : 11 .,​ Τόπος προηγούμενης συνήθους διαμονής 11,Migration.gov pair_003838,"یک بلاگر دیگر، Jan, پیش بینی می کند:","Άλλη blogger, η Jan εικάζει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_006297,تو بيشتر از اون بايد به من قول بدي ، باترفيلد .,"Θα υποσχεθείς πολλά περισσότερα από αυτό, Μπάτερφιλντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009371,پس چرا تو بايد نگران من بشي .,Οπότε γιατί δεν ανησυχείς για σένα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014662,از وقتي اونا به اين سياره اومدن 34 سال گذشته .,Έχουν περάσει 34 χρόνια από τότε που έφτασαν σε αυτόν τον πλανήτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003871,@waelabbas: من اکنون ۷۲ تصویر از امتحانات زبان عربی و دینی در اختیار دارم,@waelabbas: Τώρα έχω 72 φωτογραφίες από τις εξετάσεις αραβικής γλώσσας και θρησκευτικών,Parallel Global Voices dataset pair_000527,چگونه در جایی که زندگی می‌کنی می‌خوابی ؟,Πώς κοιμάσαι εδώ που μένεις,Migration.gov pair_005021,تجمع و تظاهرات کارتونیست‌های دنیا در حمایت از اکرم رسلان که در سنت جاست لیمارتل برگزار شد.,"Συγκέντρωση και διαμαρτυρία από σκιτσογράφους απ' όλον τον κόσμο για τη στήριξη του Akram Raslan στις 05-10-2013, στην πόλη St Just Le Martel (Γαλλία).",Parallel Global Voices dataset pair_010683,چطور ميتوني اون کارو بکني .,Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002219,"در مراکز درمانی بزرگ دنیا مثل مرکز سرطان "" ام‌دی اندرسون دانشگاه تگزاس "" شخصی‌سازی کردن درمان شعارشان است و دقیقا این همان کاری است که ما در طب سنتی انجام می‌دهیم ، یعنی براساس مزاج فرد و .","Ανέφερε ότι στα μεγαλύτερα ιατρικά κέντρα του κόσμου, όπως το MD Anderson Cancer Center, το μότο είναι η «εξατομικευμένη θεραπεία» – κάτι που κάνει ήδη η παραδοσιακή ιατρική",Global Language Support System Farsi pair_008415,ولي اگر راه ديگه اي را انتخاب كني .,Αλλά αν διαλέξεις άλλο τρόπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013089,اون فاميله . اون معتاده . حاليش نيست چكار ميكنه .,"Η οικογένειά του είναι πρεζόνι, δεν ξέρει τι κάνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014557,فردا ميبينمت . شب به خير . جكي .,"Καληνύχτα, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009488,به نظرت چند نفر اونطرفن .,"Πόσοι άνθρωποι είναι εδώ, νομίζεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008400,ولي زمانبندي مون بايد .,αλλά ο συγχρονισμός πρέπει να .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002168,‌آمد ، نمیبود ، ملت ما شیرین کام‌تر وارد سال‌نو میشد از خداوند متعال میخواهم که سال نو را سالی همراه با آرامش ، امنیت ، شادکامی و بهروزی ملت ایران قرار .,"Προσευχόμαστε στον Παντοδύναμο Αλλάχ να καθορίσει το Νέο Έτος ως έτος ευημερίας, ασφάλειας, ευτυχίας και προόδου για το ιρανικό έθνος",Global Language Support System Farsi pair_007945,وما خيلي راحت نميتونيم و نميخوايم كه تغيير كنيم .,και απλά δεν μπορούμε και δεν θα μεταμορφωθούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006657,موعد سر رسيده .,Καθυστερημένη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015553,هر چيزي كه امروز برات سوال برانگيز بود ميخوام بدونم باشه .,"οτιδήποτε αμφισβητήσιμο σήμερα, θέλω να μάθω γι 'αυτό, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000471,در چه زمانی درخواست دادی ؟,Πότε έκανες την αίτηση,Migration.gov pair_009840,آره ، درسته ببخشید .,"Ω, ναι, φυσικά. Συγγνώμη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007267,تو درست گفتي .,Είχες δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008188,به طرف قفسهها .,στα κλουβιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004617,از زمان حمله به وی در سال گذشته بسیاری از شهروندان پاکستانی وی را یک بازیگر و کلاه‌بردار می‌خوانند.,"Από τον καιρό της επίθεσης εναντίον της πέρυσι, την έχουν κατηγορήσει για ψεύτικα δράματα και απάτη πολλοί Πακιστανοί.",Parallel Global Voices dataset pair_005990,دوست ندارم با تو حرف بزنم ، بايرون .,"Δεν μου αρέσει να σου μιλάω, Μπάιρον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004933,شوهرش در سوریه ماند تا بجنگد.,Ο άντρας της έμεινε πίσω να πολεμήσει.,Parallel Global Voices dataset pair_003806,این حادثه، جدیدترین حمله از سری از چنین حملاتی علیه مدارس دخترانه در این استان بوده است.,Το περιστατικό αποτελεί την πιο πρόσφατη σειράς επιθέσεων ενάντια σε σχολεία θηλέων στην επαρχία.,Parallel Global Voices dataset pair_004357,ایران آباد با کنایه نوشته که رژیم ایران استعدادی غیرمعمول در برگرداندن اقتصاد ایران به دوران موسوم به عصر حجر دارد. نویسنده وبلاگ در این زمینه به چند نمونه اشاره کرده.,Ο Iran Abad γράφει [fa] με ειρωνεία ότι το καθεστώς του Ιράν έχει μια εξαιρετική ικανότητα να φέρει την ιρανική οικονομία πίσω στην Εποχή του Λίθου.,Parallel Global Voices dataset pair_007858,كسي ديد كه اون امروز بياد اينجا كسي ديد .,Μήπως κάποιος τον είδε να έρχεται εδώ σήμερα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003936,عربستان سعودی دو ورزشکار زن را به مسابقات المپیک لندن که از فردا (۲۷ ژوئیه) آغاز می‌شود خواهد فرستاد.,Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Ολυμπιακοί Αγώνες του Λονδίνου 2012.,Parallel Global Voices dataset pair_012081,خوشحالم که دوباره با هم کار ميکنيم .,Χαίρομαι που έχουμε την ευκαιρία να συνεργαστούμε ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012135,چيزي که من ديدم چهره ي يک گروه از بين رفته ، بود .,"Εντάξει, με ξέρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010085,اوه ، ببخشید .,Συγγνώμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003617,این پست بخشی از پوشش خبری ماست از بحران در اروپا.,Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση.,Parallel Global Voices dataset pair_003265,نکته : اگر این نسبت برابر با یک شد ، می‌گویند کار از جنبه اقتصادی سودمند است .,"Σημείωση: Αν ο BCR είναι ίσος με 1, λένε ότι η δραστηριότητα είναι οικονομικά κερδοφόρα",Global Language Support System Farsi pair_003484,‌ضمن‌اینکه نباید فراموش کرد جمهوری اسالمی از ابتدا در زمینه مدیریت مسائل اقتصادی ، کنترل تورم و برخورداری اکثریت جامعه از یک زندگی با رفاه .,"Παράλληλα, δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι η Ισλαμική Δημοκρατία υπήρξε αναποτελεσματική από την αρχή στη διαχείριση της οικονομίας, στον έλεγχο του πληθωρισμού και στην παροχή ενός σχετικά άνετου βίου για την πλειοψηφία του πληθυσμού",Global Language Support System Farsi pair_003542,می‌شوند رئیس بخش تحقیقات موسسه رازی تهران به ) 3 ( وال‌استریت‌ژورنال گفته است : « تحریم‌های آمریکا حتی تولید دارویی را که ارتش آمریکا می‌خرد برای ما دشوار کرده است .,(3) Ο επικεφαλής της ερευνητικής ομάδας του Ινστιτούτου Ραζί δήλωσε στη Wall Street Journal: «Οι αμερικανικές κυρώσεις έχουν καταστήσει δύσκολη ακόμη και την παραγωγή φαρμάκων που αγοράζει ο αμερικανικός στρατός,Global Language Support System Farsi pair_009769,یکی جلوشونو بگیره اونا دارند چه غلتی میکنن .,Κάποιος να τους σταματήσει τι κάνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010068,ممنون ، قربان درکش میکنم .,"Σας ευχαριστώ, κύριε. Το εκτιμώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008412,تصورش را بكن .,Σκέψου το αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007855,اونا دارند خونهها را ميگردن .,Ψάχνουν σπίτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010027,هرکسی که این نوار را نگاه کنه پس از یک هفته میمیره .,Ο καθένας βλέποντας αυτό μπορεί να είναι νεκρός σε μια εβδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014144,ميخواي چيزي برات بيارم لباس آبيت .,Θέλεις να σου φέρω κάτι το μπλε κοστούμι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010230,اون داد میزد ، منو بکش .,"Φώναξε, απλά σκότωσέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007774,و بهتره به اين يكي جواب درست بدي .,"Και καλύτερα να το κάνεις σωστά, Μερκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001237,پرونده او در محدوده پاراگراف 3 ماده‌66I .,3 του άρθρου 66ΙΑ του ν,Migration.gov pair_014441,اون روز را يادته كه بهم شليك كردي .,Θυμήσου εκείνη τη μέρα που με πυροβόλησες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010372,اون دقیقا همینجا مرده .,Πέθανε ακριβώς εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006065,کليد دست بند را بده .,Δώσε μου τα κλειδιά για τις χειροπέδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006176,خب ، شما آدمها واقعا ميخواين کمک کنيد منو در اين قطار بگذاريد .,"Λοιπόν, παιδιά, θα με βοηθήσετε να μπω στο τρένο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013291,ما ، مالك نيوجرزي هستيم .,Έχουμε νέα φανέλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005406,پس از فشارهای بین‌المللی برای جلوگیری از اعدام سامان نسیم، سرنوشت او همچنان در هاله‌ای از ابهام است.,Αβεβαιότητα επικρατεί σχετικά με τον θάνατο του Saman Naseem μετά από διεθνή πίεση για να αποφευχθεί η εκτέλεσή του.,Parallel Global Voices dataset pair_009089,من كي هستم .,Ποιος είμαι εγώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003055,سازمان‌محیط‌زیست علی‌القاعده می‌گوید : هر وقت مسئوالن ، ازجمله مجلس محترم ، دولت خدمت‌گزار و سایر نهادهای ذی‌ربط یک‌صدم اولویت و توجهی را که برای امور دیگر قائل هستند برای حفظ و حراست از محیط‌زیست ، ازجمله جنگل‌های کشور قائل‌شوند ، شاید بتوان برای جلوگیری از آتش‌سوزی و تخریب منظم این .,"Φυσικά, το Τμήμα Περιβάλλοντος δηλώνει ότι αν οι αξιωματούχοι, περιλαμβανομένων μελών του κοινοβουλίου, της κυβέρνησης και άλλων εμπλεκομένων οργανισμών, έδιναν έστω το ένα εκατοστό της προσοχής που δίνουν σε άλλα ζητήματα στην προστασία του περιβάλλοντος και των δασών, ίσως μπορούσαμε να αποτρέψουμε τέτοιες πυρκαγιές και τη συνεχιζόμενη καταστροφή αυτών των ζωτικών πόρων",Global Language Support System Farsi pair_011523,کشيشي به دوستش گفت که به آينده سفر کرده است .,Ένας πατέρας είπε σε ένα φίλο ότι έχει πάει στο μέλλον. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003600,پسرم سام سه سال .,"Ο γιος μου, ο Σαμ, είναι τριών ετών",Global Language Support System Farsi pair_001708,ایجاد یک نظم جهانی « عادالنه و قانونی » سخن گفته‌اند دیمیتری‌مدودف ، معاون شورای امنیت ملی روسیه ، در نوامبر از‌اینکه « روسیه به‌تنهایی در حال ساختن یک12‌ ،» نظم جهانی برابر برای آینده و مبارزه با غرب است سخن گفت .,"«Η Ρωσία μόνη της χτίζει μια ισότιμη παγκόσμια τάξη για το μέλλον και πολεμά τη Δύση», δήλωσε ο Ντμίτρι Μεντβέντεφ, αντιπρόεδρος του Συμβουλίου Ασφαλείας της Ρωσίας, στις 12 Νοεμβρίου",Global Language Support System Farsi pair_014604,توي دفتر يا خونه . ميخوام يک كم بخوابم .,Θέλω να κοιμηθώ λίγο στο γραφείο ή στο σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002912,‌دهند وی گفت : آخرین نکته که بودجه کمتری به آن تخصیص داده شده ولی اهمیت باالیی دارد ، هدف الف در اهداف کالن حوزه فضایی است که5 - 1 ارتباط بین قرآن و اطالعاتی است که ما در مفاهیم اسالم با بحث فضا و جهان داریم که تحت عنوان شناخت عظمت و نظم حاکم بر جهان و پی .,"» Δήλωσε: «Το τελευταίο ζήτημα, στο οποίο έχει διατεθεί μικρότερος προϋπολογισμός αλλά έχει μεγάλη σημασία, είναι ο στόχος 1-5 A των στρατηγικών στόχων στον τομέα του διαστήματος",Global Language Support System Farsi pair_008437,واكو كمكم كن واكو .,"Βοήθησέ με, Βαάκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011004,اوه . بله .,Λοιπόν...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011576,اين برا چيه .,Περί τίνος πρόκειται;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011117,تو ميتوني اونا را به مدرسه ببري .,Είσαι εντάξει να τους πας στο σχολείο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003111,ارزیابی فرصت‌های تجارتی به ایران سفر کرده است سخنگوی جنرال الکتریک می‌گوید که با کاهش در تحریم‌های اقتصادی ایران ، این کمپانی مایل به .,"Μετά την άρση των κυρώσεων στο Ιράν και τα ταξίδια ξένων διευθύνοντων συμβούλων και εμπόρων στο Ιράν, ο εκπρόσωπος της αμερικανικής εταιρείας General Electric ανακοίνωσε ότι ο διευθύνων σύμβουλος της εταιρείας έχει ταξιδέψει στο Ιράν για την αξιολόγηση εμπορικών ευκαιριών",Global Language Support System Farsi pair_003849,بلاگر با سابقه وائل عباس می گوید [ar]:,Ο βετεράνος blogger Wael Abbas ανακοινώνει [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_005454,زیاد طول نکشید که، اتحادیه پارلمانی شروع به پاک کردن عکسهای تحریک کننده فرستاده شده کرد، و این موجب شد که چندین منتقد این مسابقه نامه‌های سرگشاده به این گروه نوشته، و توضیح بدهند که چرا بر ضد پاسداشت “حیای زنانه” در روز جهانی‌ زن هستند.,"Δεν πέρασε πολλή ώρα και το Parliamentary League άρχισε να διαγράφει τις προκλητικές συμμετοχές αναγκάζοντας αρκετά μέρη της επιτροπής του διαγωνισμού να γράψουν δημόσιες επιστολές στην ομάδα εξηγώντας την εναντίωσή τους στον εορτασμό της γυναικείας σεμνότητας για την Ημέρα της γυναίκας. Inna Denisova, “Χωρίς σεμνότητα και χωρίς σεξισμό.”",Parallel Global Voices dataset pair_013680,دراز ميشه و صدا ميده .,Ξεκουράζονται και κάνουν βουητό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002591,چهره عادی رسانه‌ای تبدیل شده است مشکل سوم قاآنی این است که جمهوری اسالمی کماکان به جنازه قاسم سلیمانی برای پروپاگاندا نیاز ، دارد .,Το τρίτο του πρόβλημα είναι ότι η Ισλαμική Δημοκρατία εξακολουθεί να χρειάζεται το νεκρό σώμα του Κασέμ Σολεϊμανί για προπαγάνδα,Global Language Support System Farsi pair_003773,#MubarakTrial,#MubarakTrial,Parallel Global Voices dataset pair_004201,وبلاگ نویس بولیویایی، پاتریشیا وارگاس، (arquitecta@ [اسپانیایی] در توییتر) در اوایل امسال بازدیدی از شیلی انجام داده و شاهد جنبش پر جنب و جوش هنر شهری آن بوده است.,Η Βολιβιανή blogger Patricia Vargas (@arquitecta [es] στο Twitter) επισκέφθηκε την Χιλή νωρίτερα μέσα στη χρονιά και έγινε μάρτυρας του ζωντανού κινήματος αστικής τέχνης στη χώρα.,Parallel Global Voices dataset pair_012272,ويکتور همين جاهاست و يک قدرت بي حد و مرز داره .,Ο νικητής είναι κάπου εκεί έξω με απεριόριστη δύναμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011765,راحت باش کيف کن .,"Χαλάρωσε, διασκέδασε λίγο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005560,در آخر نوامبر، ما یک اردوگاه برای فعالان جوان جهت آماده کردن آنها برای حضور و نفوذ در جامعه به راه انداختیم. این برای ترویج برابری جنسی‌، سلامتی‌ جنسی‌، همبستگی‌ تمام گروه‌ها در جامعه و حقوق بشر تلاش می‌کند.,"Στα τέλη Νοεμβρίου οργανώσαμε μία Κατασκήνωση Νεολαίας Ακτιβιστών, η οποία εστίασε στην προώθηση της φυλετικής ισότητας, της αναπαραγωγικής υγείας, την αδελφοσύνη μεταξύ όλων των κοινωνικών ομάδων και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ώστε να προετοιμάσει την νεολαία να συμμετάσχει και να εμπνεύσει την κοινωνία.",Parallel Global Voices dataset pair_009014,چشماتو ببند و فرض كن همه‌ي اينها يک كابوسه اين طوري ميتوني از شكست جلوگيري كني .,Κλείσε τα μάτια σου και προσποιήσου ότι όλα είναι ένα κακό όνειρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002008,در حساسیت خود شناور بودیم .,Πλέαμε πάνω στην ευαισθησία μας,Global Language Support System Farsi pair_005946,نه ، نه ، اينکارو نکنيد .,"Όχι, όχι. Μην το κάνεις αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009325,اوه ، توروخدا .,Για όνομα του Θεού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002514,الزامات مقابله با تهاجم ترکیبی دشمن با وقوع انقالب‌اسالمی در ایران و صدور آرمان‌های آن » به جهان پیرامونی خود ، « جبهه مقاومت اسالمی متولد شد که نه تنها ، هژمونی آمریکا و غرب را تضعیف کرد ، بلکه عمق راهبردی جمهوری اسالمی را .,"Με την επικράτηση της Ισλαμικής Επανάστασης στο Ιράν και την εξαγωγή των ιδεών της στον ευρύτερο κόσμο, γεννήθηκε το «Μέτωπο Ισλαμικής Αντίστασης», το οποίο όχι μόνο αποδυνάμωσε την ηγεμονία της Αμερικής και της Δύσης, αλλά και επέκτεινε το στρατηγικό βάθος της Ισλαμικής Δημοκρατίας σε ακτίνα εκατοντάδων χιλιομέτρων πέρα από τα εθνικά σύνορα",Global Language Support System Farsi pair_009399,تو برادر تام لوگان هستي .,Ο Τομ Λόγκανς αδερφός σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003342,ترکیبات جیوه نیز ترکیباتی خطرناک و سمی هستند و از یک سو باعث مرگ و میر آبزیان شده و از سوی دیگر چنانچه دربدن ماهیان ذخیره‌شوند وارد چرخه غذایی انسان نیز .,Οι ενώσεις του μπορούν να σκοτώσουν τα ψάρια αλλά και να συσσωρευτούν στους οργανισμούς τους και στη συνέχεια να εισέλθουν στην ανθρώπινη τροφική αλυσίδα,Global Language Support System Farsi pair_008845,فكر ميكنم خودم باشم .,Νομίζω ότι είμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006122,آره ، ما تا انتهاي اين تونلها دنبالشون کرديم .,"Ναι, τους κυνηγάμε μέσα από αυτά τα τούνελ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011049,هي . منم . پيغامت را گرفتم اما نميدونم کي اون را گذاشتي . اما من .,"Πήρα το μήνυμά σου, δεν ξέρω πότε το άφησες, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014470,خيلي خوب ؛ اگر ديگه سئوالي نيست ؛ . امروز ديگه كارمون تمومه .,"Εντάξει, αν δεν υπάρχουν άλλες ερωτήσεις, αυτό είναι για σήμερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000095,در این حالت کارت شما به شکل خودکار تمدید .,"Στην εν λόγω περίπτωση, το δελτίο σας θα ανανεωθεί αυτόματα",Migration.gov pair_013331,اگه بخواين هركسي را كه به طور مسالمت آميز در يك مسابقه ورزشي ، شرط بندي كرده دستگير كنين .,Αν συλλάβεις όλους όσους έκαναν ένα φιλικό στοίχημα σε αθλητικό γεγονός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009077,در وضعيت فعلي نبايد واسطه اي وجود داشته باشه .,"Κόψε τον μεσάζοντα, όπως ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013859,فهميدم كه يكي از طرفداران سرسخت ماركي وليه .,Ανακάλυψα ότι ήταν μεγάλος θαυμαστής του Μακιαβέλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006952,طبيعيه که احساس بعضي نداشتنها را داري .,είναι φυσικό ότι youll αισθάνονται κάποια απώλεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001571,‌باشند ایران سومین کشور مصرف‌کننده لوازم آرایشی در ) 2 ( خاورمیانه است و اکثراقالم لوازم آرایشی و بهداشتی که با مارک‌های معروف خارجی به طور قاچاق وارد ایران می‌شوند ساخت کارخانه‌های معتبر نیستند .,2) Το Ιράν είναι η τρίτη μεγαλύτερη χώρα σε κατανάλωση καλλυντικών στη Μέση Ανατολή και η πλειοψηφία αυτών των γνωστών ξένων εμπορικών σημάτων καθαρισμού και μακιγιάζ που εισάγονται λαθραία στο Ιράν δεν πληρούν τα πρότυπα,Global Language Support System Farsi pair_013380,متشكرم ، قاضي . ولي فكر نكنم عاقلانه باشه . به خودت بستگي داره .,"Σας ευχαριστώ, δικαστά, αλλά δεν νομίζω ότι είναι σκόπιμο. Είναι στο χέρι σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008656,و كاپيتانش كشتي را ميرونه اين يک دستوره .,Και ο καπετάνιος του θα το σαλπάρει όπως του είπαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007438,آه شايد بهتره صبر کنم .,Ίσως πρέπει να περιμένω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011293,چيزهاي متفاوتي دوروبرمن در تمام زمان که من نميتونم توضيح بدم .,διαφορετικά πράγματα γύρω μου όλη την ώρα που δεν μπορώ να εξηγήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013486,نميدونم توجه كردي يا نه ، ولي دوتا از خانمهاي . هيئت منصفه عميقا دلخور به نظر ميومدن .,"Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, αλλά μερικές από τις γυναίκες των ενόρκων έδειχναν πολύ προσβεβλημένες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008598,شما منو احظار كرديد ، فرمانده بكت .,"Με κάλεσες, άρχοντα Μπέκετ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015077,خواب .,Όνειρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005251,دیوار برلین ما در سوریه,Συρία: Το δικό μας “Τείχος του Βερολίνου”,Parallel Global Voices dataset pair_014793,همه زندگيها از گايا سرچشمه ميگيره و . هر موجود زنده اي روح داره .,Όλη η ζωή γεννιέται από την Γαία και κάθε ζωή έχει ένα πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009453,بعلاوه اون يک جوش گنده تو پشتش زده .,"Επίσης, έχει ένα μικρό εξάνθημα πίσω του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007592,دستاي مرد عنکبوتي که تو شيشه ي دهن گشاده .,Σπάιντερμαν με το χέρι του στο βάζο με τα μπισκότα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002410,دستگیر‌شدند126‌کالنتری به گزارش خبرنگار ما ، در پی دستورالعمل صادره از سوی فرمانده ناحیه انتظامی تهران بزرگ مبنی بر کنترل اطراف شعبه‌های بانک ، روز گذشته ماموران با کنترل یکی از شعبه‌های126‌تجسس‌کالنتری 2 بانک در فلکه چهارم تهرانپارس ، با ظنین شدن به نفر که در این حوالی پرسه می‌زدند ، آنها را به .,"Σύμφωνα με τον ρεπόρτερ μας, μετά από εντολές του διοικητή της αστυνομικής δύναμης της επαρχίας Τεχεράνης σχετικά με τον έλεγχο των περιοχών γύρω από τραπεζικά καταστήματα, οι πράκτορες του Κλάδου 126 συνεργάστηκαν με ένα από τα καταστήματα τράπεζας στην τέταρτη κυκλική πλατεία της Τεχεράνης (Pawrs)",Global Language Support System Farsi pair_002565,بنابراین موفقیت در حوزه نبرد لزوما موفقیت در حوزه جنگ نظامی تلقی نمی‌شود و برعکس .,"Επομένως, η επιτυχία στο πεδίο της μάχης δεν θεωρείται απαραίτητα επιτυχία στο πεδίο του στρατιωτικού πολέμου και αντίστροφα",Global Language Support System Farsi pair_004647,مالالا ما همه با تو هستیم.,"Μαλάλα, είμαστε μαζί σου",Parallel Global Voices dataset pair_012910,ليز ميخوام بدوني که احساسات من نسبت به تو .,"Λίζι, θέλω να ξέρεις ότι τα αισθήματά μου για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007274,يا تو و من مثل هم بهم عشق بورزيم هيچ چيزي نميتونه اونو سست کنه .,Και εσύ κι εγώ αγαπάμε τόσο πολύ που κανείς δεν μπορεί να χαλαρώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010019,همچنین خبرهایی از حمله ی بیگانهها در دست هست اوه ، نه .,"Υπάρχει μια εξωγήινη δύναμη, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010121,اخباری از اشیای نورانی در آسمان رسیده .,και τώρα αναφορές των φώτων στον ουρανό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004293,بیانات خیانت‌گرانه‌ی عباس مصادف با سالگرد خیانت‌آمیزترین واقعه‌ی تاریخ: بیانیه‌ی بالفور.,Η δόλια δήλωση του #Abbas συνέπεσε με την επέτειο του πιο δόλιου γεγονότος στην ιστορία: της Διακήρυξης του Balfour. #Balfour,Parallel Global Voices dataset pair_005031,اما چگونه می‌توانند با تفنگ جلوی مضحکه شدن توسط مردم را بگیرند. آیا روشی کارآمدتر، قدرتمندتر و مقرون به صرفه‌تر از یک کارتون شجاعانه برای زدودن ترس مردم از طریق خنده وجود دارد؟,"Αλλά προς ποια κατεύθυνση στρέφουν τα όπλα τους για κάνουν το λαό τους να σταματήσει να γελάει μαζί τους; Μπορεί να υπάρξει πιο αποτελεσματικός, πιο ισχυρός και πιο επωφελής τρόπος ενδυνάμωσης ενός λαού από το να διαλύσεις τους φόβους του με μια θαρραλέα γελοιογραφία που τους αφήνει να γελάνε με το φόβο τους;",Parallel Global Voices dataset pair_009910,من خیلی چیزها درباره ی زنها دستگیرم شده ولی تا حالا نشده باهاشون بخوابم .,Πιάνω σκατά για τις γυναίκες με τις οποίες κοιμήθηκα ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015480,كارآگاه گالووي هستم .,Αυτός ο ντετέκτιβ Γκάλογουεϊ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009397,هي ، عزيزم ، بيا اينجا .,"Γεια σου, γλυκιά μου, έλα εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000478,دقیقا رابطه خانوادگی شما چیست ؟,Ποια είναι ακριβώς η συγγένεια σας,Migration.gov pair_005849,پدرم از ناحيه کلمبيا به عنوان پايتخت آمريکا حمايت ميکرد .,Ο πατέρας μου υπερασπιζόταν την πρωτεύουσα μας στην περιοχή της Κολούμπια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008719,بله قربان ، من ميدونم ، اما چرا چرا بايد اين كار را انجام بده .,"Ναι κύριε, το ξέρω, αλλά γιατί να το κάνει αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012903,هميشه از من متنفر بوده و حالا ميخواد به مامانم شليک کنه .,Πάντα με μισούσε και τώρα θέλει να πυροβολήσει τη μαμά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007676,من من اخراج شدم .,Τους άφησαν να φύγουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000175,خواهد بود اگر قبال درخواست حمایت بی‌الملیل خود را در یک کشور عضو دیگر ارائ ه داده‌اید ، آن کشور مسئول‌برریس درخواست شما خواهد بود ، به شر ط آنکه به مدت بیش از3 ماه از قلمرو کشورهای عضو خارج نشده باشید و درخواست شما بطور‌قطیع رد نشده باشد و کلیه مراحل مورد نیاز کشور مورد نظر ، تکمیل ن شده‌باشد .,"Εάν έχετε ήδη υποβάλει αίτηση διεθνούς προστασίας σε άλλο Κράτος Μέλος, το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας, εφόσον δεν έχετε εγκαταλείψει το έδαφος των κρατών μελών για διάστημα άνω των 3 μηνών και εφόσον το αίτημα σας δεν έχει απορριφθεί οριστικά και δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι απαραίτητες διαδικασίες από το εν λόγω κράτος",Migration.gov pair_003398,سپس کارت عضویت کتابخانه .,"Έπειτα, πάρε την κάρτα μέλους της βιβλιοθήκης",Global Language Support System Farsi pair_010169,حتی .,Ακόμα και .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005264,هر شهروند سوری حق دارد در مورد آینده سوریه و مکانی که قرار است فرزندانش در آن زندگی کنند نظر و عقیده خود را داشته باشد. اما تمامی این عقاید که قطعا متفاوت خواهند بود باید مورد احترام واقع شوند.,"Κάθε πολίτης και κάτοικος της Συρίας έχει το δικαίωμα να εκφράσει την άποψή του/της για το μέλλον της χώρας, στην οποία θα ζήσουν τα παιδιά του/της, αλλά οι απόψεις αυτές θα πρέπει να γίνουν σεβαστές, όσο διαφορετικές κι αν είναι.",Parallel Global Voices dataset pair_000211,بعد از مدتی از ایمیل اداره پناهندگی به ایمیل شما پاسخ .,Μετά από λίγο καιρό θα σας σταλεί μια απάντηση από την Υπηρεσία Ασύλου μέσω email,Migration.gov pair_009722,متأسفم آدم حسابی .,"Λυπάμαι, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002258,‌غالم رضا فراری شد و همدست جدید آنان به نام احمد توسط پلیس دستگیر شد .,"Ο Γκολαμρεζά διέφυγε και ο νέος συνεργός τους, Αχμάντ, συνελήφθη από την αστυνομία",Global Language Support System Farsi pair_009158,مرد هلندي هميشه بايد يک كاپيتان داشته باشه .,Ο Ολλανδός πρέπει πάντα να έχει καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003549,در پوسترهایی که برای آگاهی سربازان در پایگاه‌های آمریکایی افغانستان نصب شده نوشته شده است : « کبرا محکم گاز می‌گیرد و » .,Σε αφίσες εκπαίδευσης που είναι αναρτημένες στις αμερικανικές βάσεις στο Αφγανιστάν αναφέρεται: «Οι κόμπρες δαγκώνουν πολύ δυνατά και μασούν βάναυσα,Global Language Support System Farsi pair_014109,بعضي وقتا شما بروبچ خيلي بهم حال ميدين . آقاي كايرني ؛ صبر كنيد .,"Καμιά φορά με διασκεδάζετε, κ. Κίρνεϊ, περιμένετε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012885,بسه بسه بسه .,"Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007942,ما اعتقادمون را انكار نميكنيم هيچ كس اينجا كاري كه تو ميخواي انجام نميده .,"Δεν θα αποκηρύξουμε την πίστη μας, κανείς εδώ δεν θα κάνει αυτό που ζητάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002669,‌شده است دکتر گلستانباغ اضافه کرد : از الزامات اصلی مورد نیاز این روش هم پرتوهای فرابنفش و یا مرئی هستند که با تمهیداتی از انرژی پرتو خورشیدی نیز قابل .,"» Πρόσθεσε: «Μία από τις βασικές απαιτήσεις αυτής της μεθόδου είναι η υπεριώδης ή ορατή ακτινοβολία, η οποία με ορισμένες ρυθμίσεις μπορεί επίσης να παρέχεται από ηλιακή ακτινοβολία",Global Language Support System Farsi pair_001840,‌بدل شده است در یکی دوسال گذشته حذف بخش‌هایی از آثار شاعرانی ، چون سوزنی سمرقندی ، خیام ، مولوی ، سعدی ، نظامی عبید زاکانی و ایرج میرزا ، و حتی لغت‌نامه دهخدا و فرهنگ معین ، دامنه گسترده‌تری به خود گرفته و برخی ، آثار ادییات عامه چون سمک‌عیار و حسین کرد شبستری تنها پس از حذف بخش‌های اصلی آن منتشر شده‌اند .,"Τα τελευταία δύο χρόνια, αφαιρέθηκαν αποσπάσματα ή και ολόκληρα έργα ποιητών όπως οι Σουζανί Σαμαρχαντί, Ομάρ Καγιάμ, Μολάνα Τζαλαλεντίν Ρουμί, Σααντί, Νεζαμί Γκαντζαβί, Αμπίντ Ζακανί και Ιρατζ Μιρζά, καθώς και λημματογραφίες των Αλί Ακμπάρ Ντεχχοντά και Φαρχάνγκ Μοεέν",Global Language Support System Farsi pair_008291,ديگه نميتوني بدويي .,Τέρμα το τρέξιμο για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006263,به اونا بگو برن .,Κάλεσέ τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003399,آن را به مسئول قرض گرفتن کتاب‌ها بدهید .,Δώσε το στο άτομο στο γραφείο δανεισμού,Global Language Support System Farsi pair_010592,برادر سم ، ما واقعا ميخوايم گانگستر تبر بشيم .,"αδελφός sum , θέλουμε πραγματικά να είναι τσεκούρια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013370,بله ، ‌آره ؛ درست ميگي تجارب حقوقي داري .,"Ναι, ναι, έχεις δίκιο. Είχες κάποια νομική εμπειρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006019,فکر کنم حالا وقتشه هم به خانه هاشون برن .,Τώρα νομίζω ότι ήρθε η ώρα να πάτε όλοι σπίτια σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012285,بايد جداش کنيم .,Θα πρέπει να χωριστούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006772,خدا ميدونه چه اتفاقي براش افتاده .,Ο Θεός ξέρει τι του συνέβη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002146,لوازم آرایشی درصد از بازار مصرف لوازم آرایشی و85 در حالی که بهداشتی در اختیار اجناس وارداتی ، قاچاق و حتی غیربهداشتی است که در هر کوی و برزن در بساط دستفروشی‌ها به مردم عرضه می‌شود ، وزارت بهداشت توصیه می‌کند از لوازم آرایشی با برچسب .,"Με το 85% της αγοράς καλλυντικών να αποτελείται από εισαγόμενα, λαθραία και ακόμα και ανθυγιεινά προϊόντα που πωλούνται σε πάγκους στους δρόμους κάθε γειτονιάς, το Υπουργείο Υγείας συνιστά στους πολίτες να χρησιμοποιούν προϊόντα που φέρουν ετικέτα στα Περσικά και δείχνουν ότι έχουν εγκριθεί από το Υπουργείο",Global Language Support System Farsi pair_014875,ما يک موج را باز سازي کرديم و . داريم به تکميل اون نزديک ميشيم .,Συναρμολογούμε ένα τέτοιο κύμα και πλησιάζουμε στην ολοκλήρωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001783,"این در حالی است که مرزبانان عراقی مستقر در استان "" میسان "" هم‌مرز با ایران نیز حمایت نظامی از سوی ایران را تنها "" ادعای .","Ταυτόχρονα, οι Ιρακινοί συνοριοφύλακες κατά μήκος των ιρανοϊρακινών συνόρων στην επαρχία Μισάν χαρακτηρίζουν αυτόν τον ισχυρισμό στρατιωτικής υποστήριξης από το Ιράν ως κατασκευασμένο",Global Language Support System Farsi pair_000066,‌گیرد در مصاحبه یک مترجم نیز حضور دارد .,Στη συνέντευξη θα είναι παρών και διερμηνέας,Migration.gov pair_003605,در خانه با بچه‌ها سرگرم هستم .,Ασχολούμαι με τα παιδιά στο σπίτι,Global Language Support System Farsi pair_009273,هفت روز ميميري ، كه من يک همچين شوخي را آخرهفته ي قبل ديدم .,Το είδα με τον Τζος το περασμένο Σαββατοκύριακο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012387,زمان آقايون .,"Ώρα, κύριοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006054,همانطور که انجام يک کارخوب براي کسي .,Κάνε μια καλή πράξη για κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009335,همون سختي بيشتره .,Δυσκολίες στη ζωή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011497,خوبي عزيزم .,"Είσαι εντάξει, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001569,هشتاد و دو درصد از بازار مصرف لوازم آرایشی و بهداشتی در اختیار اجناس وارداتی قاچاق و حتی غیربهداشتی است که در هر کوی و برزن در بساط دستفروشی‌ها به مردم عرضه می‌شود .,"Το ογδόντα δύο τοις εκατό της αγοράς καλλυντικών αποτελείται από εισαγόμενα, λαθραία και ακόμα και ανθυγιεινά προϊόντα, τα οποία πωλούνται στους δρόμους σε κάθε γειτονιά",Global Language Support System Farsi pair_015526,نو از لحظه اي كه من ميخوام با خبري .,Ξέρεις προς το παρόν νόμιζα ότι νοιάζεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014127,ميخوام به مراسم خاكسپاري برم .,Θέλω να πάω στην κηδεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002743,‌کالنتری گفت عدم توجه و عدم اعتماد به بخش خصوصی و کسب و کارهای حوزه فضای مجازی موجب پرهزینه شدن حکمرانی می‌شود و همچنین باعث می‌شود تصمیمات گرفته شده با آنچه که در واقع باید اتفاق ، افتد ، نسبت کمتری داشته باشد : « در شرایطی که دولت بودجه‌الزم برای سرمایه‌گذاری‌های بزرگ در بخش‌های مختلف فضای مجازی را ندارد ، بخش خصوصی عامل رشد اکوسیستم فضای مجازی در کشور است و موجب می‌شود » .,"Ο Καλαντάρι δήλωσε ότι η έλλειψη προσοχής και η έλλειψη εμπιστοσύνης στον ιδιωτικό τομέα και τις επιχειρήσεις στον τομέα του εικονικού χώρου οδηγούν σε αύξηση του κόστους της διακυβέρνησης και καθιστούν τις αποφάσεις λιγότερο σχετικές με αυτό που θα έπρεπε να συμβαίνει στην πραγματικότητα: «Σε μια κατάσταση όπου η κυβέρνηση δεν διαθέτει τον απαραίτητο προϋπολογισμό για σημαντικές επενδύσεις σε διάφορους τομείς του εικονικού χώρου, ο ιδιωτικός τομέας είναι ο παράγοντας ανάπτυξης του οικοσυστήματος του εικονικού χώρου στη χώρα και προκαλεί σημαντικά γεγονότα στον τομέα του κυβερνοχώρου",Global Language Support System Farsi pair_012551,اونو نگو چيو اونو چي .,Τι... τι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004415,هنگامی که فقر و دشواری زندگی روزمره کم‌تر به چشم می‌آمد.,"Για να δείτε κι άλλες εικόνες, επισκεφτείτε τις σελίδες Facebook αυτών των αρχείων.",Parallel Global Voices dataset pair_002341,در مقابل ، قانون درباره مادری که قاتل فرزند خود باشد ، سکوت کرده است و این بدان .,"Αντίθετα, ο νόμος για τη μητέρα που σκοτώνει το παιδί της προβλέπει θανατική ποινή βάσει της ίδιας αρχής",Global Language Support System Farsi pair_007810,نيازي نيست اسم اونا را بدوني زيزا .,Δεν χρειάζεται να ξέρεις τα ονόματά τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011028,اين کثيف نيست .,Αυτό δεν είναι βρώμικο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005785,در انظار عمومي نمونه اي براي تربيت ديگران .,"σε δημόσιο επίπεδο , ένα παράδειγμα που έγινε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006110,ازت متشکرم .,Χάρη σε σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014805,ممکنه همچين اتفاقي براي ما هم بيوفته .,Αυτό θα μπορούσε να συμβεί σε εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014616,معنيش چيه ؛ بن . فقط خدا ميدونه .,"Τι σημαίνει αυτό, ο Μπεν Θεός ξέρει μόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005215,دو هفته قبل به او شلیک شده و به کمک نیاز دارد.,Είναι εκεί εδώ πάνω από τρία χρόνια. Πριν από 2 εβδομάδες τραυματίστηκε..,Parallel Global Voices dataset pair_007708,اوه ، يک خواهشي دارم .,Έχω ένα αίτημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006660,فک کنم بهتره در مورد اسمها زياد جوش نخوريم .,Νομίζω ότι είναι καλύτερα να μην ασχολούμαστε με ονόματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008954,يه آدمكش ممكنه اينجا باشه .,Φόνισσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004382,سوریه - حلب - شهر قدیم - ۱۳ اکتبر ۲۰۱۲ - ویرانی و آتش‌سوزی در اثر موشک‌باران مسجد جامع اموی. منبع عکس: شبکه‌ی خبر شام | SNN.,Συρία - Χομς - 19/10/2012 - Καταστροφή από βομβαρδισμό των δυνάμεων του Assad - Φωτογραφία του Mohammed Ibrahim - SHAAM NEWS NETWORK | ρεπόρτερ του SNN (39).,Parallel Global Voices dataset pair_007536,چيه فشار خونتون ، آقاي جيمزسون .,"Τι είναι η πίεσή σας, κ. Τζέιμσον;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008754,بسيار خب ، پس تو نميخواستي اينجا باشي .,"Τότε δεν θα ήσουν εδώ, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003665,این پست بخشی از پوشش ویژه ماست از تظاهرات ۲۰۱۱/۱۲ در سوریه.,Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12.,Parallel Global Voices dataset pair_010063,از وقتیکه اون اخبار را درمورد بیگانهها شنیدم .,Από τα νέα για τους εξωγήινους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007665,اوم فکر کنم داره از کسي عکس ميگيره .,"Να φωτογραφίζεις κάποιον, υποθέτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013129,ميدوني ؛ تو بد جوري از عن پري ؛ ميتوني . تا ابد روي اون توالت بنشيني . راه بيفت بريم .,"Ξέρεις, είσαι τόσο γεμάτη από αυτό, που μπορείς να κάτσεις στην τουαλέτα για πάντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010143,و همه را کاملا آشفته نگهداریم .,κρατώντας τους όλους βαθιά ενοχλημένους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011017,چرا نميتونه مارو با خودش ببره .,Γιατί δεν μπορεί να μας πάρει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001435,دوم و سوم بی‌اعتقادی عمیق به علم و تجربه است درست است که داشتن علم و تجربه فرد را قوی می‌کند ولی همزمان به او می‌آموزد که خیلی محدودیت‌داری و نباید با بیل دنبال جابه‌جایی کوه‌باشی .,"Είναι αλήθεια ότι η γνώση και η εμπειρία ενισχύουν το άτομο, αλλά ταυτόχρονα του διδάσκουν ότι έχει πολλά όρια και δεν πρέπει να προσπαθεί να μετακινήσει βουνά με ένα φτυάρι, όπως η επίσημη πολιτική για τη μαντήλα",Global Language Support System Farsi pair_010618,تو واقعا ميخواي بري و يکي را بکشي خوبه .,Θα σκοτώσεις κάποιον που είναι σωστός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001032,در صورتی که اتحاد خانوادگی به ثمر بنشیند ، کمیسر کودک را در تحویل تصمیم عدم پذیرش به دلیل انتقال کودک به یک ایالت عضو دیگر اتحادیه اروپا نمایندگی می‌کند یا اطمینان حاصل می‌کند که اعضای خانواده یا مقامات ذی‌صلاح دیگر در کشور مقصد در مورد مسائل مراقبت یا درمان کودک به طور کامل و دقیق آگاه می‌شوند .,"Σε περίπτωση που (πρόκειται να) ευοδωθεί η οικογενειακή επανένωση, ο επίτροπος εκπροσωπεί τον ανήλικο στην επίδοση απόφασης απαραδέκτου λόγω μεταφοράς του ανηλίκου σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ ή μεριμνά για την επαρκή και ακριβή ενημέρωση των μελών της οικογένειας ή άλλης αρμόδιας αρχής για την προστασία των παιδιών στη χώρα προορισμού σχετικά με ζητήματα φροντίδας ή περίθαλψης του ανηλίκου",Migration.gov pair_005791,شما مجروح هستيد آقاي مک الروي .,"Τραυματίστηκες, κ. Μακελρόι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000946,در صورت بیماری کودک ، پرسنل مرکز نگهداری یا خانواده جایگزین باید بلافاصله کمیسر را در جریان وضعیت سلامتی کودک قرار دهند و اطمینان حاصل کنند که کودک به مراقبت‌های پزشکی فوری و بدون وقفه دسترسی دارد .,"Εν προκειμένω, παρατίθενται μερικά ενδεικτικά παραδείγματα: o Αν ο ανήλικος νοσήσει, το προσωπικό του πλαισίου φιλοξενίας ή η ανάδοχη οικογένεια οφείλει να ενημερώνει άμεσα τον επίτροπο για την πορεία της υγείας του ανηλίκου, καθώς και να φροντίζει, ώστε ο ανήλικος να έχει άμεση και απρόσκοπτη πρόσβαση σε ιατροφαρμακευτική περίθαλψη",Migration.gov pair_013252,گذاشتن بيايي تو . آرايش موهات قشنگه .,Σας άφησαν να μπείτε εδώ για καλό κούρεμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010524,حالا ديگه ميميري .,Τώρα είσαι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000453,چند روزی در ایران ماندیم و سپس به ترکیه رفتیم .,Μείναμε για λίγες μέρες στο Ιράν και μετά στην Τουρκία,Migration.gov pair_000222,‌کنید مدارک مسافرتی )( ‌پاسپورت تمدید شده خود را از دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل اداره پناهندگی در محدوده محل سکونت‌تان دریافت خواهید .,Θα παραλάβετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο από το Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτοτελές Κλιμάκιο της Υπηρεσίας Ασύλου που αντιστοιχεί στον τόπο κατοικίας σας,Migration.gov pair_015111,وقتي اشباح به سانفرانسيسکو حمله کردند کشته شدن .,Σκοτώθηκαν από φαντάσματα στην πόλη του Σαν Φρανσίσκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009688,اون از وسط نصف شده .,Αυτή μοιράζεται στα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013936,هميشه در حال معامله بودن .,Υπήρχαν συμφωνίες όλη την ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010480,صاحب خانه تو آدم لاتي هستي .,Ο σπιτονοικοκύρης σου είναι τόσο αχρείος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001164,طبق بند 2 ماده 66ل قانون 4939‌ ‌2022 ، یک درخواست اسکان شامل حداقل موارد زیر است : « الف ) اطلاعات شناسایی و ارتباطی نهاد اعلام‌کننده ، ب ) وضعیت شخصی و قانونی کودک مستقیما درگیر ، ج ) اطلاعات آسیب‌پذیری مانند وضعیت سلامت کودک ، د ) اطلاعات سوابق اجتماعی ، و ه ) ارزیابی بهترین منافع کودک .,"4939 2022, ένα αίτημα στέγασης περιλαμβάνει κατ’ ελάχιστον τα εξής: «α) στοιχεία ταυτότητας και επικοινωνίας του φορέα αναγγελίας, β) την προσωπική και νομική κατάσταση του άμεσα ενδιαφερόμενου ανηλίκου, γ) στοιχεία ευαλωτότητας, όπως είναι η κατάσταση υγείας του ανηλίκου, δ) στοιχεία κοινωνικού ιστορικού, και ε) εκτίμηση του βέλτιστου συμφέροντος του ανηλίκου",Migration.gov pair_012959,شان پيت .,Σον Πιτ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004642,سارا@: طرز فکر پاکستانیان نسبت به روز مالالا pic.twitter.com/8nDG5NH8Zz,@bohatsaara: Ο τρόπος σκέψης του Πακιστάν και η Μέρα της Μαλάλα #MalalaDay pic.twitter.com/8nDG5NH8Zz,Parallel Global Voices dataset pair_000057,درخواست بعدی یا مجدد برای حمایت بین‌المللی درخواست بعدی ( مجدد )، درخواست‌ی است برای حمایت بین‌المللی که پس از تصمیم نهایی ردی از پلیس یا خدمات پناهندگی یا مرجع استیناف ، یا پس از استعفا از درخواست قبل‌ی برای پناهندگی ، مجددا .,Η Μεταγενέστερη Αίτηση Διεθνούς Προστασίας Μεταγενέστερη αίτηση είναι η αίτηση διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται εκ νέου μετά από τελεσίδικη απορριπτική απόφαση από την Αστυνομία ή την Υπηρεσία Ασύλου ή την Αρχή Προσφυγών ή μετά από παραίτησή σας από προηγούμενη αίτηση διεθνούς προστασίας,Migration.gov pair_014562,و اميدوارم كه با اون حرفا كسي را نرنجونده باشم .,Και ελπίζω να μην πρόσβαλα κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001894,اساسی موضوع اصلی تحقیقات باشد عالوه بر این ، بایستی موقعیتی که سربازان بازداشت‌شده در آن قرار داشته‌اند به دقت بررسی‌شود .,"Επιπλέον, η κατάσταση υπό την οποία κρατήθηκαν οι αιχμάλωτοι στρατιώτες θα εξεταστεί προσεκτικά",Global Language Support System Farsi pair_005093,در حال حاضر، شاعر همچنان بدون وجود هرگونه مدرکی برای اتهامات یا تعیین زمانی برای دادگاه در زندان به سر می‌برد.,"Προς το παρόν, ο ποιητής είναι ακόμα στη φυλακή, χωρίς να υπάρχουν στοιχεία για την κατηγορία ή λεπτομέρειες για επερχόμενη δίκη.",Parallel Global Voices dataset pair_006687,فکر نميکني چيزهاي بيشتري هم تو زندگي هستند .,Δεν νομίζεις ότι υπάρχουν περισσότερα στη ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010257,دلم برای اون گربه خیلی تنگ شده کودی .,"Και μου λείπει αυτή η γάτα, Κόντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009288,سو .,Σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004721,تشدید درگیری‌ها در رابعه,Οι συμπλοκές στη Ραμπάα εντείνονται…pic.twitter.com/atzf0rm40r,Parallel Global Voices dataset pair_001456,شناسایی این کرم کامپیوتری فاش ننمود استارس دومین کرم کامپیوتری در هشت ماه اخیر است که 2010 ایران را هدف گرفته است .,Ο Stars είναι ο δεύτερος ιός υπολογιστών που στοχοποιεί το Ιράν τους τελευταίους οκτώ μήνες,Global Language Support System Farsi pair_005504,اگر دوست دارید در مورد تلاش موسسه توانمند سازی دختران برای برابری جنسی‌ و عدالت در مالاوی بیشتر بدانید و یا به آنها کمک کنید، می‌‌توانید از سایت اینترنتی آنها دیدن کنید: http://www.genetmalawi.org/,"Αν θέλετε να βοηθήσετε τον αγώνα του Δικτύου Ενδυνάμωσης Κοριτσιών για ισότητα και δικαιοσύνη μεταξύ των φύλων στο Μαλάουι ή να μάθετε περισσότερα για το έργο τους, μπορείτε να δείτε την ιστοσελίδα τους: http://www.genetmalawi.org/",Parallel Global Voices dataset pair_012531,اد . فقط از روي من بلندش کن .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015330,ما داريم به اشباح نزديک ميشيم تا 30 ثانيه ديگه باهاشون تماس پيدا ميکنيم .,πλησίαζαν το φάντασμα. Επαφή σε 30 δευτερόλεπτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000277,آیا بستگان رضایت کتبی خود را ارائه داده‌اند ؟,Έχει παράσχει ο συγγενής τη γραπτή του συναίνεση,Migration.gov pair_011188,من فکر نميکنم اين ايده خوبي باشه در تابوت لعنتي را باز کن .,"Δεν νομίζω ότι θα ήταν πολύ καλή ιδέα. Ανοίξτε το καταρράκτη, γαμώτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000356,وضعیت قانونی : فاقد مدارک قانونی دارنده کارت خدمات تصمیم بازگشت درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی پناهنده شناخته شده مستحق حفاظت فرعی مستحق حفاظت موقت درخواست کننده مجوز اقامت تحت قانون مهاجرت دارنده مجوز اقامت تحت قانون مهاجرت دیگر : 15 .,​ Νομική κατάσταση ☐ Κανένα νομιμοποιητικό έγγραφο ☐ Κάτοχος υπηρεσιακού σημειώματος απόφασης επιστροφής ☒ Αιτών διεθνούς προστασίας ☐ Αναγνωρισμένος πρόσφυγας ☐ Δικαιούχος επικουρικής προστασίας ☐ Δικαιούχος προσωρινής προστασίας ☐ Αιτών άδειας διαμονής Κώδικα Μετανάστευσης ☐ Κάτοχος άδειας διαμονής Κώδικα Μετανάστευσης ☐ Άλλο: 15,Migration.gov pair_012010,هر چيزي که بخوايم را داريم .,Οτιδήποτε θα ήταν δικό μας για να το πάρουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011121,يالا مگا . از ماشين پياده شو دارم مييام .,"Έλα, Μέγκαν, βγες από το αμάξι που έρχομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005442,این نماینده پارلمان اروپا گفت: «مرتبط کردن ایرانیان به بقیه دنیا یک مسئله حیاتی مانند نیاز به اکسیژن است.,Στον ανταποκριτή έχει αρνηθεί η πρόσβαση στο Ιράν και επικοινωνεί με τους κατοίκους μέσω προγραμμάτων όπως το Skype.,Parallel Global Voices dataset pair_005663,اون خودش بود توي 21 بار قبلي مارشال .,"Ήταν αυτός τις τελευταίες 21 φορές, αστυνόμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002197,معماری ایرانی اسالمی است این بنا در طول زمان از لحاظ کیفیت ساختمان و وضع بنا و اثر مرور زمان تغییراتی داشته است .,"Με το πέρασμα του χρόνου, η κατάσταση και η ποιότητα του κτιρίου άλλαξαν",Global Language Support System Farsi pair_003603,او مهندس راه و ساختمان است و در .,Είναι πολιτικός μηχανικός και εργάζεται σε ένα γραφείο,Global Language Support System Farsi pair_000596,آیا این مدرسه بسیار متفاوت از مدرسه‌ای است که در کشور مبداتان به آن‌می‌رفتید ؟,Είναι πολύ διαφορετικό από το σχολείο που πήγαινες στη χώρα καταγωγής σου,Migration.gov pair_009786,میرم و میبرمش .,"Μόλις μου κάνουν μήνυση, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011931,ـ اون ميدونه که داشتن نگاهش ميکردن ـ اون اينجا را مسير يابي کرده .,Ήξερε ότι το παρακολουθούσαν και το εντόπιζαν εδώ πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001804,قسمت انبار آهن بیمارانی که آقای دکتر قبال با آنها روبه‌رو شده بود بیشتر زندانی بودند و برای خالصی از زندان و به دست آوردن شرایط مرخصی پیچ یا مهره بلعیده بودند تا مدتی را در بیمارستان بستری شوند ؛ « حداکثر نمونه‌ای را که من تا قبل از این دیده بودم بیماری بود که ده جسم فلزی را بلعیده بود تا فرصتی پیدا کند که از زندان خالص شود و چند روز را در بیمارستان سپری‌کند .,"Οι ασθενείς με τους οποίους είχε ασχοληθεί προηγουμένως ο γιατρός ήταν κυρίως κρατούμενοι, οι οποίοι, για να βγουν από τη φυλακή και να εξασφαλίσουν άδεια, κατάπιναν βίδες ή μπουλόνια ώστε να νοσηλευτούν για κάποιο διάστημα· «Η πιο ακραία περίπτωση που είχα δει μέχρι τότε ήταν ένας ασθενής που είχε καταπιεί δέκα μεταλλικά αντικείμενα για να πάρει άδεια και να περάσει λίγες μέρες στο νοσοκομείο»",Global Language Support System Farsi pair_004957,در اواخر اکتبر، سازمان “زنان سازمان ملل” توسط چند آگهی تبلیغاتی نشان داد که چطور سیستم خودکار تکمیل جملات وب سایت گوگل، خصوصیات منفی بسیاری را به زنان نسبت می‌دهد.,"Μια σειρά διαφημίσεων του “ΟΗΕ-Γυναίκες” [en] που ήρθε στο φως της δημοσιότητας στα τέλη Οκτωβρίου, χρησιμοποίησε το χαρακτηριστικό των αυτόματων υποδείξεων της Google για να αποκαλύψει την ευρέως διαδεδομένη αρνητική αντιμετώπιση προς τις γυναίκες.",Parallel Global Voices dataset pair_011489,ميدونم خيلي سخته ، اما .,"Ξέρω ότι είναι πολύ δύσκολο, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004361,عکاسان از سراسر کشور سوریه در حال رونمایی، به اشتراک گذاری و بایگانی قیام سوریه در قالب عکس‌هایی هستند که تخریب کشور را به نمایش می‌گذارند.,"Σύριοι φωτογράφοι από όλη την χώρα αποκαλύπτουν, μοιράζονται και καταγράφουν την εξέγερση στη Συρία μέσα από φωτογραφίες που καταδεικνύουν την καταστροφή.",Parallel Global Voices dataset pair_001212,دفتر دادستانی ، اعلام را در کتاب عمومی ویژه‌ای ثبت می‌کند که انتصاب قیم‌ها نیز در آن ثبت می‌شود .,Η γραμματεία της Εισαγγελίας καταχωρεί τη δήλωση στο ειδικό δημόσιο βιβλίο που καταχωρούνται και οι ορισμοί επιτρόπων,Migration.gov pair_011690,ما داخل شرکت هايي هوايي حمايت ميشيم .,Τι θα γίνει αν πάρουμε έγκριση από μια αεροπορική εταιρεία να μας πάρει ένα ιδιωτικό τζετ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002414,گفتنی است ، یکی از متهمان پیش از سوی یکی از افسران تجسس به همین جرم دستگیر شده و مدتی را در زندان تحمل کیفر کرده .,Ένας από τους κατηγορουμένους είχε συλληφθεί για το ίδιο αδίκημα πριν από 12 χρόνια και είχε εκτίσει ποινή φυλάκισης,Global Language Support System Farsi pair_003685,@tweet4peace: می دانیم کار رژیم است چرا که این نوع حمله ی موشکی از ۱۹ روز پیش ادامه داشته است.,"@tweet4peace: Ξέρουμε ότι φταίει το καθεστώς, γιατί αυτού του είδους οι πυραυλικές επιθέσεις συνεχίζονται εδώ και 19 μέρες.",Parallel Global Voices dataset pair_012428,گرفتم گرفتي .,Πιάσε αυτό. Το πιάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000465,آیا از آنها خبری داری ؟,Έχεις νέα τους από πουθενά,Migration.gov pair_010771,بميرمبا اين سرو صدا .,πεθαίνουν σε αυτή τη ρακέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002426,حرفه است قانون مدنی شوهر1117 در حالی که به موجب ماده می‌تواند زن خود را از حرفه یا صنعتی که منافی .,"Ωστόσο, το Άρθρο 1117 του Αστικού Κώδικα αναφέρει: «ο σύζυγος μπορεί να εμποδίσει τη σύζυγό του να ασκήσει επάγγελμα ή τέχνη, αν αυτό βλάπτει την αξιοπρέπεια της ίδιας ή την ευημερία και φήμη της οικογένειας",Global Language Support System Farsi pair_008160,تو به خداي ما اعتقاد نداري شنيدم تو به هيچ خدائي اعتقاد نداري .,"Δεν προσεύχεσαι στο Θεό μας. Προσεύχεσαι σε κανένα Θεό, ακούω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014615,باورم نميشه به اين سرعت . به شور رسيدن .,Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έβγαλαν τόσο γρήγορα ετυμηγορία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001830,اما این مسئله باعث نمی‌شود که من فکر کنم راه‌حل مشکالت ایران حمله نظامی است .,Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι πιστεύω πως η λύση στα προβλήματα του Ιράν είναι μια στρατιωτική επίθεση,Global Language Support System Farsi pair_000020,فرزندان به شما سپرده شده است اگر فرد نابالغ زیر18 سال ه و بدون همراه هستید ، درخواست شما به وسیله نماینده یا سرپرست تعیین .," Αν είστε ασυνόδευτος η ανήλικος η, η αίτησή σας κατατίθεται από τον ορισμένο εκπρόσωπο επίτροπο",Migration.gov pair_002844,دشمنان قسم خورده ملت ایران داده‌شود این شکل از بودجه‌خواهی ، اما در حالی است که حتی رسانه‌ها و چهره‌های اصولگرا نیز اذعان می‌کنند که رسانه ملی ایران ، مرجعیت خبری و اطالع‌رسانی خود را از دست داده و هر روز با گاف و رسوایی تازه‌ای روزش .,"» Αυτή η μορφή διεκδίκησης προϋπολογισμού συμβαίνει ακόμα κι όταν ακόμα και τα συντηρητικά μέσα και προσωπικότητες παραδέχονται ότι τα εθνικά μέσα ενημέρωσης του Ιράν έχουν χάσει την αξιοπιστία τους στην ενημέρωση και την ειδησεογραφία, και κάθε μέρα καταλήγουν με ένα νέο φιάσκο και σκάνδαλο",Global Language Support System Farsi pair_000935,9 قانون 4960‌ ‌2022 ، ضمن سایر موارد ، چارچوب عملکرد تسهیلات اسکان کودکان بی‌سرپرست را ایجاد کرد تا به بهترین منافع کودکان بی‌سرپرست اطمینان حاصل شود و خدمات با کیفیت به آنها ارائه‌شود .,"4960 2022 θεσμοθετήθηκε μεταξύ άλλων το πλαίσιο λειτουργίας των δομών φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, με στόχο τη διασφάλιση του βέλτιστου συμφέροντος των ασυνόδευτων ανηλίκων και την παροχή σε αυτούς ποιοτικών υπηρεσιών",Migration.gov pair_006960,چيزهاي ديگه هم تو زندگي هستند . مثل خدمت و احترام .,"Υπάρχουν και άλλα πράγματα που πρέπει να ζήσεις για το καθήκον σου, τιμή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009982,سو نمیتونم بخوابم .,Δεν μπορώ να κοιμηθώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003437,بازیافت الکترونیک‌ها .,Ανακύκλωση ηλεκτρικών ειδών,Global Language Support System Farsi pair_003228,ج : وضعیت شیوع سرطان در همه جای دنیا نگران‌کننده است .,Απάντηση: Η εξάπλωση του καρκίνου είναι ανησυχητική σε ολόκληρο τον κόσμο,Global Language Support System Farsi pair_005333,از نظر وی غم‌انگیزترین بخش سینمای ایران این است که بهترین فیلم‌ها هرگز ساخته نمی‌شوند.,"Κατά τη γνώμη του, το πιο λυπηρό για τον ιρανικό κινηματογράφο είναι πως οι καλύτερες ταινίες δεν θα γυριστούν ποτέ.",Parallel Global Voices dataset pair_004133,دولت کویت: “تظاهرات فردا ممنوع است و با آن شدیداً برخورد می‌شود.”,Κυβέρνηση του Κουβέιτ: “Η αυριανή πορεία θα απαγορευτεί και θα αντιμετωπιστεί με βία”.,Parallel Global Voices dataset pair_007507,برگشته .,Έρχεται πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005030,ظالم، ممکن است قادر به مبارزه با انتقاد و یا قیام و یا حتی اقدام به ترور با باتوم و گلوله باشد.,"Οι δικτάτορες ίσως θα ήταν σε θέση να καταπολεμήσουν την κριτική ή μια εξέγερση ή ακόμα μια απόπειρα δολοφονίας με ρόπαλα, σφαίρες και τρόμο.",Parallel Global Voices dataset pair_003939,دستور پیشین عربستان سعودی مبنی بر عدم اجازه زنان برای شرکت در مسابقات المپیک با هشداری روبرو شد که آن‌ها را به محرومیت از مسابقات تهدید می‌کرد.,"Στο Twitter, η πολυαναμενόμενη συμμετοχή τους στους Αγώνες πυροδότησε ποικιλία αντιδράσεων, μεταξύ των οποίων και ένα hashtag που τις περιέγραφε ως “Πόρνες των Ολυμπιακών Αγώνων”.",Parallel Global Voices dataset pair_013895,ديگه چي ميتونه يک اشتباه بدون عمد باشه .,Τι άλλο ήταν ένα ειλικρινές λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010344,بخوابید را زمین بخوابید را زمین .,Κατέβα κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013515,شما عوايد حاصل از اون معامله را . با آقاي ديناشيو تقسيم كردين .,Θα μοιραστείτε τα έσοδα από αυτές τις συναλλαγές με τον κ. dinorscio.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002948,معاون سابق دبیر شورای عالی امنیت ملی ادامه داد : جای تعجب است که دستگاه‌هایی اجرایی ، قضایی و امنیتی که به خاطر تیتر یک روزنامه که مبین دفاع از یک ملت مظلوم بود با این توجیه که ضدامنیت ملی است ، در کوتاه‌ترین زمان اقدام کردند و روزنامه‌ی کیهان را به مدت دو روز توقیف نمودند ، اما همین دستگاه‌ها در مقابل لگدمال کردن علنی خطوط قرمز نظامی و دفاعی کشور و به چالش کشیدن امنیت ملی سکوت مطلق کرده‌اند .,"Ο πρώην αναπληρωτής γραμματέας του Ανώτατου Συμβουλίου Εθνικής Ασφάλειας συνέχισε: Είναι αξιοπερίεργο που η εκτελεστική, η δικαστική και οι υπηρεσίες ασφαλείας ενήργησαν άμεσα για να απαγορεύσουν την εφημερίδα Kayhan για δύο ημέρες λόγω ενός πρωτοσέλιδου που εξέφραζε υποστήριξη στην υπεράσπιση ενός καταπιεσμένου έθνους, ισχυριζόμενοι ότι παραβίαζε την εθνική ασφάλεια, αλλά παρέμειναν απόλυτα σιωπηλές μπροστά σε ξεκάθαρες παραβιάσεις των στρατιωτικών και αμυντικών κόκκινων γραμμών της χώρας και σε προκλήσεις κατά της εθνικής ασφάλειας",Global Language Support System Farsi pair_001256,در هر صورت پایان سرپرستی ، سرپرست بلافاصله واحد حفاظت سازمانی و دادستان را در مورد اقدامات بعدی مطلع می‌کند .,"Σε κάθε περίπτωση λήξης της επιτροπείας, ο επίτροπος ενημερώνει άμεσα τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας και τον Εισαγγελέα, για τις δικές τους ενέργειες",Migration.gov pair_010179,اون با من .,Θα την αρρωστήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007255,منو از اينجا ببر بيرون . ببر کنار رودخونه .,"Πάρε με από εδώ, πήγαινέ με στο ποτάμι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012003,براي من هيچ چيزي مهم تر از آينده ي من و تو نيست .,Τίποτα δεν είναι πιο σημαντικό για μένα από το μέλλον μας μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012429,شان . منم من امروز يکم سرم شلوغه .,"Σον, εγώ είμαι. Θα είμαι λίγο δεμένος σήμερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005536,“این خیلی‌ برای من ارزش دارد که خانواده‌ام بخاطر من بر خلاف رسم و رسوممان عمل کردند.,“Είναι πολύ σημαντικό για μένα το ότι η οικογένειά μου πήγε ενάντια στην παράδοση για χάρη μου.,Parallel Global Voices dataset pair_012493,کجا بايد بريم .,Ο Γουίντσεστερ. Μην είσαι ηλίθιος που δεν κάνουν φαγητό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013343,اونا به خانواده لوك چيزي ملحق نشدن ؛ چونكه خودشون يكي داشتن .,"Δεν εντάχθηκαν στην οικογένεια Lucchese, επειδή είχαν ήδη ένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002505,‌هرگاه نگاه‌مان به خدا بود ، دست پرقدرت او را در میان ] هر وقتsic [ خویش داشتیم و به پیروزی می‌رسیدیم نگاه از او گرفتیم و چشم‌مان به بر و بازوی خودمان افتاد ، افتادیم !,"Όποτε κοιτούσαμε προς τον Θεό, το ισχυρό Του χέρι ήταν ανάμεσά μας και νικούσαμε",Global Language Support System Farsi pair_013666,و چطور به اين نتيجه رسيدين كه كالابريس رئيس بود .,Και πώς αποφάσισες ότι ο Καλαμπρέζ ήταν το αφεντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008124,اونا .,Αυτοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001044,اگر سرپرست بودجه‌ای برای محول کردن نمایندگی حقوقی به وکیل با هزینه داشته باشد ، این امکان را دارد ، با در نظر گرفتن مقررات قانون وکلا [ قانون 4194‌ 2013 ( G1‌208 )] .,"Εφόσον ο επίτροπος διαθέτει χρηματοδότηση για να αναθέσει τη νομική εκπροσώπηση σε δικηγόρο επ’ αμοιβή, έχει αυτή τη δυνατότητα, λαμβάνοντας υπόψη τα οριζόμενα στον Κώδικα Δικηγόρων [ν",Migration.gov pair_014038,چي فكر كردي ، منم مثل تو در مورد . همه چي زندگي نادون باشم .,"Τι νομίζεις, θέλω να είμαι αδαής σε όλη μου τη ζωή σαν εσένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002640,انگلیس به منطقه آمد و مستقر شد با شروع قرن بیستم تا امروز آمریکا در خلیج‌فارس حضور دارد .,"Από τις αρχές του 20ού αιώνα μέχρι σήμερα, οι ΗΠΑ είναι παρούσες στον Περσικό Κόλπο",Global Language Support System Farsi pair_009097,تو چيزي به من نگفتي بارگاه برادراني در كار نيست .,"Δεν μου είπες τίποτα. Το δικαστήριο των αδελφών, όχι εγώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003951,این برچسب پاسخ‌های مخالف زیادی را در کنار تعدادی پاسخ موافق در پی داشته است.,"Το hashtag έλαβε πολλές θυμωμένες απαντήσεις, καθώς και λίγες προς υπεράσπισή του.",Parallel Global Voices dataset pair_000325,اگر بله ، ارزیابی سن انجام شد ؟,"Εάν Ναι, πραγματοποιήθηκε εκτίμηση ηλικίας",Migration.gov pair_015208,دستت را بده به من خوب .,Δώσε μου ένα χεράκι. Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008960,در آينده هيچ چيز نخواهد بود .,"από και προς , δεν θα μείνει καθόλου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003934,ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم. ما پشتیبان شفافیت و مشارکت‌پذیری در تدوین سیاست‌های [مربوط به] اینترنت و برقراری پنج اصل بنیادی زیر هستیم:,Ιδιωτικότητα: Προστασία της ιδιωτικότητας και υπεράσπιση της ικανότητας του καθενός να ελέγχει τη χρήση των δεδομένων και των συσκευών του.,Parallel Global Voices dataset pair_012614,اوه عيسي .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006331,بريم . درسفيد . حرکت کن .,"Πάμε άσπρη πόρτα, κουνήσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004458,@jenanmoussa: صبح در آلپو.,@jenanmoussa: Καλημέρα από το #Alep.,Parallel Global Voices dataset pair_010303,بهت گفته بودم که رفقات همیشه هواتو دارند .,Σου είπα ότι οι κουκούλες πάντα σε προσέχουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014454,يادته بعد از اينكه گفتم دوستت دارم ؛ چكار كردي .,Θυμήσου τι έκανες αφού σου είπα ότι σ' αγαπάω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002086,بازی استعماری قدرتهای روسیه و انگلیس برای تسخیر خاک ایران ه ق قرارداد ننگین1325 در چنین روزی درسال میان کشورهای استعمارطلب‌روسیه1907‌ .,"Την ημέρα αυτή, το έτος 1325 (ισλαμικό σεληνιακό ημερολόγιο), υπογράφηκε η ντροπιαστική συμφωνία του 1907 από δύο αποικιακές δυνάμεις, τη Ρωσία και την Αγγλία",Global Language Support System Farsi pair_001362,مکانیسم شکایت بر اساس اصول مشارکت کودکان ، عدم تبعیض ، حریم خصوصی ، محرمانگی و بی‌طرفی شکل گرفته است .,"Ο μηχανισμός παραπόνων διαπνέεται από τις αρχές της συμμετοχικότητας των ανηλίκων, της αρχής της μη διάκρισης, της ιδιωτικότητας, εμπιστευτικότητας και αμεροληψίας",Migration.gov pair_011522,در بحبوحه بيماريها ي عفوني .,στο ύψος της επίδρασης της επιδερμίδας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013898,اون ميتونه يک كدي باشه اون يكي ميتونه يک مركوري باشه .,Θα μπορούσε να είναι ένα caddy θα μπορούσε να είναι ένας υδράργυρος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014078,اين پرونده برات تموم ميشه اون كار ازش برمياد .,"Αυτή η υπόθεση τελείωσε για σένα, μπορεί να το κάνει αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000158,‌مسئول رسیدگی به درخواست شما خواهد بود نفع شما براساس فرمها‌ی که در انتها‌ی صفحه توسط شپرستتان‌پرشده ارز ی‌ایر‌یم .,Tο συμφέρον σας αξιολογείται με βάση τις φόρμες που βρίσκονται στο τέλος της σελίδας οι οποίες συμπληρώνονται από τον εκπρόσωπό σας,Migration.gov pair_008143,پس بايد از پشت هم چاقو بخوري .,Και μετά πρέπει να σε στείλουν σ' ένα χτύπημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011988,در اين مدت چه کار ميتونم بکنم .,Δεν είναι αστείο. Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω στο μεταξύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012975,اين ايده کدوم عوضي بود .,Ποιανού γαμημένη ιδέα ήταν αυτή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004022,بی‌سیکلوتکا در میدان «پراسا دا سه» (Praça da Sé) در سائوپائولو.,Η Bicicloteca στην Praça da Sé του Σάο Πάολο.,Parallel Global Voices dataset pair_011506,ميتونه بهتون خوش بگذره .,Μπορείς να διασκεδάσεις λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005297,این محکومیت شامل قانون کپی‌رایت نمی‌شود.,Η καταδίκη δεν περιλαμβάνει ζητήματα πνευματικών δικαιωμάτων.,Parallel Global Voices dataset pair_005102,@turkiaz: اشرف فیاض، شاعر و هنرمند به علت ١٥ اتهام از جمله آتئیسم و موی بلند دستگیر شده است.,"@turkiaz: Ο ποιητής και καλλιτέχνης Ashraf Fayadh φυλακίστηκε με 15 κατηγορίες, συμπεριλαμβανομένου του αθεϊσμού και των μακριών μαλλιών.",Parallel Global Voices dataset pair_003724,جدی جدی!,Πλάκα κάνεις!,Parallel Global Voices dataset pair_013802,چه معني ميده زمان فانيه ؛ زمان فانيه .,"Τι στο διάολο σημαίνει αυτό, ο χρόνος είναι φευγαλέα τι είναι φευγαλέα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015061,آکي داره تنها با روحهاي ششم و هشتم داره ميجنگه .,Ο Άκι πολεμάει μόνο με έξι από τα πνεύματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006675,اونا هم وقتيکه من بچه بودم مردند .,Πέθαναν επίσης όταν ήμουν παιδί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002043,روزنامه‌نگار و فعال اجتماعی پرسیده مریم انصاری : خانم داودی مهاجر ، معنا و مفهوم سازمانهای غیردولتی چه هست و اگر دولت سازمانهای غیردولتی را به روشی که وزیر کشور گفته است بخواهد کنترل بکند ، چه تاثیری بر فعالیت آنها خواهد داشت ؟,"Μαριάμ Ανσάρι: Κυρία Νταβοντί Μοχατζέρ, ποιο είναι το νόημα και η έννοια των ΜΚΟ και τι αντίκτυπο θα έχει ο κυβερνητικός έλεγχος στις δραστηριότητές τους, όπως ανέφερε ο Υπουργός Εσωτερικών",Global Language Support System Farsi pair_002577,وقتی وارد جنگ می‌شویم ، نیروهای مسلح رتبه یک و رسانه‌ها در رتبه دو قرار می‌گیرند ، اما در نبرد ، حتی اگر نیروهای مسلح هم ورود کنند رسانه ورود پشتیبانی ، تبیین ، تشریح و تحلیل می‌کند و نهایتا مانع بروز یک جنگ می‌شود .,"Όταν εισερχόμαστε στον πόλεμο, οι ένοπλες δυνάμεις καταλαμβάνουν την πρώτη θέση και τα μέσα ενημέρωσης τη δεύτερη, αλλά στη μάχη, ακόμη και αν μπουν οι ένοπλες δυνάμεις, τα ΜΜΕ διεισδύουν, υποστηρίζουν, αποσαφηνίζουν, εξηγούν και αναλύουν και τελικά αποτρέπουν τον πόλεμο",Global Language Support System Farsi pair_014985,خوب نيست وقت زيادي براي گشتن داريم .,Δεν είναι καλό. Έχουμε μεγάλους υπεράνθρωπους παντού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012394,نميتونم اين طوري زندگي کنم .,Δεν μπορώ να ζήσω έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009530,خوب يا بدش اصلاْ مهم نيست .,Σ' αυτή τη σκηνή απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002353,‌طاهره300 آمار در سال به سماوات ، رئیس اداره قلب وزارت بهداشت ، بیماری‌های قلبی درصد عمر از دست رفته ایرانیان می‌داند و می28 را عامل عامل کم‌تحرکی ، تغذیه نامناسب و مصرف‌دخانیات3 : گوید عروقی در کشور - عوامل دخیل در بروز بیماری‌های قلبی .,"Η Ταχέρεχ Σαμαβάτ, διευθύντρια του Τμήματος Καρδιολογίας στο Υπουργείο Υγείας, θεωρεί ότι η καρδιοπάθεια είναι ο βασικός παράγοντας θανάτου για το 28% των Ιρανών και δηλώνει: «Ο καθιστικός τρόπος ζωής, η κακή διατροφή και το κάπνισμα είναι οι κύριες αιτίες των προβλημάτων στην καρδιά και τις αρτηρίες στο Ιράν»",Global Language Support System Farsi pair_001997,باغ بود و همه جور درخت داشت برای یادگرفتن ، وسعت خوبی بود .,Υπήρχε ένας κήπος με κάθε είδους δέντρα,Global Language Support System Farsi pair_011607,من متاسفم .,Λυπάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011476,اونها ميايند اينجا . مثل تو براي ديدن خونهها و اين درياچه زيبا .,"Περνάνε από εδώ, όπως κι εσύ, για να δουν τα σπίτια σε αυτή την όμορφη λίμνη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008802,تمومش کنيد .,Απομακρύνσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013806,تو يک آدم كثيف نفهمي .,Είσαι ένας αδαής αλήτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005716,صدامو ميشنوي .,Μπορείς να με ακούσεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003968,برای ما، مردم میانمار، نام خانوادگی کلمه‌ای است که در داستان‌های انگلیسی می‌بینیم.,"Για εμάς όμως, στην Μιανμάρ, το επίθετο είναι μόνο μια λέξη μέσα σε ιστορία γραμμένη στα αγγλικά.",Parallel Global Voices dataset pair_012515,اينا همه به هم مرتبطه چرا هيمشيه يک تفنگ بالاي باره .,Οι παμπ αποκαλούσαν το Γουίντσεστερ. Ακριβώς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010563,کي ترقه انداخت .,Που πέταξε τον πυροκροτητή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000338,‌ب7 آیا عکس‌های کودک و اعضای خانواده نزدیکان که کودک می‌خواهد با آنها دوباره متحد شود ( در صورت وجود ) درخواست ، دریافت و ارائه کرده‌اید ؟,"Β7 Έχετε ζητήσει, λάβει και υποβάλει φωτογραφίες του παιδιού και των μελών της οικογένειας συγγενών με τους οποίους το παιδί επιθυμεί να επανενωθεί, εφόσον υπάρχουν",Migration.gov pair_001340,بر اساس قانون شماره 4939‌ ‌2022 ، نتایج ارزیابی گزارش‌ها و بازرسی‌های ذکر شده در پاراگراف قبلی به مراجع ذی‌صلاح مدیریت ، نظارت و اجرای برنامه‌های ملی یا اروپایی تامین‌شده به پروژه نظارت بر کودکان بی‌سرپرست اعلام می‌شود .,"4939 2022, τα πορίσματα της αξιολόγησης των αναφορών και των ελέγχων της προηγούμενης παραγράφου κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές διαχείρισης, ελέγχου και υλοποίησης εθνικών ή ευρωπαϊκών χρηματοδοτούμενων προγραμμάτων για το Έργο της επιτροπείας των ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_010971,تفنگ بازي بچهها .,Παιδικά πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003884,من یک نمونه‌ی کار با بیش از ۲۰۰۰ تصویر از سه سفر به افغانستان در سال های اخیر دارم و برای پیگیری آنها، به فکر برچسب نسبتا ثقیل [TheAfghanistanYouNeverSee#] افتادم.,"Έχω μια συλλογή με πάνω από 2.000 εικόνες τραβηγμένες στα τρία μου ταξίδια στο Αφγανιστάν τα τελευταία χρόνια και για να τις παρακολουθώ, συνέλαβα το μάλλον περίπλοκο hashtag #TheAfghanistanYouNeverSee.",Parallel Global Voices dataset pair_008406,ما يانو مرده پيدا كرديم .,Βρήκαμε αυτόν τον φακό νεκρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008706,حالا همه آماده ايد من ميخوام همه را دوباره انجام بديد .,Τώρα θα πρέπει όλα να ξαναγίνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002306,و انتقام از‌انقالب‌اسالمی داشتند آشوب‌طلبی‌های گروه موسوم به خلق عرب در خوزستان ، درگیری‌ها و جنایات کردستان توسط گروهک‌های کومله و حزب دموکرات و فتنه حزب خلق‌و60‌الی57 مسلمان در آذربایجان در فاصله سال‌های مهم‌تر از همه ورود سازمان مجاهدین خلق به فاز مسلحانه و درگیری‌های خیابانی که ترورهایی در سطح عامه مردم و شخصیت‌های نظام انجام دادند از مهم‌ترین .,"Οι ταραχές της λεγόμενης Ομάδας του Αραβικού Λαού (ADPF) στο Χουζεστάν, οι συγκρούσεις και τα εγκλήματα στο Κουρδιστάν από τις ομάδες του κόμματος Κομλέχ και του Δημοκρατικού Κόμματος, η αποστασία του Κόμματος Λαϊκής Δημοκρατίας των Μουσουλμάνων (MPRP) στο Αζερμπαϊτζάν μεταξύ 1979 και 1982, και πιο σημαντικά, η είσοδος της Οργάνωσης Μουτζαχεντίν του Λαού (PMOI) στη φάση των ένοπλων συγκρούσεων και των ταραχών στους δρόμους με δολοφονίες πολιτών και πολιτικών προσώπων, είναι μερικά από τα πιο σημαντικά παραδείγματα",Global Language Support System Farsi pair_007626,اينجا چي کار ميکنه گري ، به مدير برنامه ش زنگ ميزدي .,"Τι κάνει εδώ, Γκάρι, υποτίθεται ότι θα τηλεφωνούσες στον ατζέντη της.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005440,گزارشگر ویژه سازمان ملل تاکنون اجازه سفر به ایران را پیدا نکرده و تنها راه برقراری ارتباط او با ایرانیان استفاده از روش‌های آنلاین از جمله اسکایپ است.,Το Twitter λέει ότι ο οποιοσδήποτε μπορεί να το χρησιμοποιήσει αλλά δεν επιτρέπει την επιβεβαίωση σε δύο βήματα για να είναι ασφαλές. Αυτό είναι αντιφατικό.,Parallel Global Voices dataset pair_007263,خداحافظ دوست من .,"Αντίο, φίλε μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007307,هري ، من دوستتم .,"Είμαι φίλος σου, Χάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011138,بله . همه چيز دقيقا مثل قديم هست .,"Ναι, όλα είναι τα ίδια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001794,تفاهم البرادعی در باره تهدیدهای دیک چنی معاون رییس‌جمهوری امریکا علیه ایران گفت : آنچه که من می‌دانم این است که » امتیاز و تحریم دو ابزار دیپلماسی هستند ، « هویچ و چماق و همه از آن استفاده می‌کنند اما در این خصوص که تا چه حد از امتیاز و تا چه حد از تحریم استفاده شود ، باید یک .,"Ο Ελμπαράντεϊ, αναφερόμενος στις απειλές του Αντιπροέδρου Ντικ Τσένι κατά του Ιράν, δήλωσε: «Ξέρω ότι η πίεση και τα κίνητρα είναι τα δύο εργαλεία της διπλωματίας – το καρότο και το μαστίγιο",Global Language Support System Farsi pair_004067,@ASanalla: ما را ببخش کریس. بنغازی نتوانست از تو محافظت کند.,@ASanalla: Sorry Chris #Benghazi couldn't protect you.,Parallel Global Voices dataset pair_008892,من عرق نيشكر را ترجيح ميدهم .,Προτιμώ ρούμι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001229,هدف تضمین ادامه بی‌وقفه نمایندگی ، مراقبت و حفاظت از کودک است .,"Στόχος είναι να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη συνέχιση της εκπροσώπησης, φροντίδας και προστασίας του ανηλίκου",Migration.gov pair_013563,چجوري بايد خوابم ببره ، جس .,"Πώς στο διάολο πρέπει να κοιμηθώ, Τζες;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001522,برادرم در جبهه .,Ο αδερφός μου ήταν στο μέτωπο του Χοραμσάχρ,Global Language Support System Farsi pair_012826,اما سگا ميتونن بالا را نگاه کنن .,Αλλά τα σκυλιά μπορούν να κοιτάξουν ψηλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011343,بله . ليندا .,"Ναι, Λίντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008322,بيا بازي كنيم .,Ας παίξουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011440,بهت گفتم .,Σου το είπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004932,در طی سفرشان غذایی نداشتند.,Δεν είχαν φαγητό μαζί τους στο ταξίδι.,Parallel Global Voices dataset pair_004810,سوریه هالا دروبی 21اوت 2013 و برخی دیکر تعداد قربانیان را بالغ بر 635 نفر می‌دانند:,"Οικογένειες εγκαταλείπουν τις περιοχές στόχους προς τη Saqba και άλλες κοντινές περιοχές, όπως αναφέρεται από ακτιβιστές εκεί, καθώς είναι τρομοκρατημένοι όσο τίποτε άλλο.",Parallel Global Voices dataset pair_005188,هر درخت 1500 دلار قیمت دارد و در مجموع قیمت کل درخت‌های وارد شده چهار و نیم میلیون دلار است.,"Το κάθε δέντρο κοστίζει περίπου 1500 δολάρια ανεβάζοντας το συνολικό κόστος των δέντρων που έχουν εισαχθεί περίπου στα 4,5 εκατομμύρια δολάρια.",Parallel Global Voices dataset pair_001312,‌SEAA از مدیران چهار واحد در دفتر عمومی آسیب‌پذیران و حفاظت‌موسسی ( پیشتر دفتر ویژه حفاظت از کودکان بی‌سرپرست ) تشکیل شده است که مسئول حفاظت از کودکان بی‌سرپرست هستند ، یعنی : الف ) نظارت و ارزیابی مراکز اسکان ب ) مدیریت درخواست‌های اسکان و جابجایی ج ) ادغام و حمایت از کودکان بی‌سرپرست د ) حفاظت‌موسسی و دبیر کل به عنوان رئیس‌ .,"συγκροτείται από τους προϊσταμένους των τεσσάρων Μονάδων της Γενικής Γραμματείας Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας (πρώην Ειδικής Γραμματείας Προστασίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων) που είναι αρμόδιες για την προστασία των ασυνόδευτων ανηλίκων, ήτοι α) Εποπτείας και Αξιολόγησης Κέντρων Φιλοξενίας, β) Διαχείρισης Αιτημάτων Στέγασης και Μετεγκαταστάσεων, γ) Ένταξης και Υποστήριξης Ασυνόδευτων Ανηλίκων, και δ) Θεσμικής Προστασίας, και τον Γενικό Γραμματέα ως Πρόεδρο",Migration.gov pair_002282,فرمانده نیروی مقاومت بسیج هم در این رزمایش گفت : حضور بسیجیان در صحنه‌ها موجب دلسردی و ناامیدی دشمنان اسالم .,"Στην πορεία αυτή, ο διοικητής της Αντίστασης των Μπασίτζ δήλωσε: «Η παρουσία των Μπασίτζ σε αυτή τη συγκέντρωση δείχνει την απελπισία και την ανημπόρια των εχθρών του Ισλάμ",Global Language Support System Farsi pair_009539,تو امشب كارت را ميكني ، باشه .,"Κάνε τα δικά σου απόψε, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009224,بكت از ملاقات برادران خبر داره .,Ο Μπέκετ ξέρει για τη συνάντηση των αδελφών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004902,ویدئو: “بدون زن، بدون رانندگی” عربستان سعودی را شوکه کرد.,"ΒΙΝΤΕΟ: “No Woman, No Cry” – Σαουδική Αραβία: “No Woman, No Drive”",Parallel Global Voices dataset pair_009375,ببخشيد ، تو ترافيك گيركرده بودم .,"Συγγνώμη, είχα κολλήσει στην κίνηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006436,خوبه ، مورهلت .,"Ωραία, Μόρχολτ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000851,‌gr تلفن : 213‌212‌8362 ، 8386 ، 8358 ، 8366‌سانتو‌جان‌رنتس ، 12.01.2024 منتشر شده در اینترنت به : جدول دریافت‌کنندگان گردنامه شماره 1 2024 موضوع : « اجرای مقالات 66الف تا 66کد ( فصل ج سیستم ملی سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ) قانون 4939‌ 2022 ( آ‌ ' ‌111‌ )، همانطور‌که با مقالات 7 تا 30 قانون 4960‌ 2022 « سیستم ملی سرپرستی و چارچوب میزبانی کودکان بی‌سرپرست و سایر مقررات وزارت مهاجرت و پناهندگی » ( آ‌ ' 145 ) اضافه شده است .,1 2024 Θέμα: «Εφαρμογή των άρθρων 66Α έως 66ΚΔ (Κεφάλαιο Γ’ Εθνικό Σύστημα Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων) του ν,Migration.gov pair_012663,مامان ، حالت خوبه .,"Μαμά, είσαι καλά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009873,میرم بیارمش حتما .,Πάω να το πάρω. Σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008752,يا پريشاني دختر .,ή μάλλον θλίψη δεσποινίς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009666,به خاطر اون شب منو ببخش .,Λυπάμαι για εκείνη τη νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009179,مسير را تنظيم كن ، ستوان .,"Προσαρμόστε πορεία, υπολοχαγέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011602,انتظار داشتي چطوري بشه فقط همون طوري که بوديم .,Πως περίμενες να είναι αυτό ακριβώς όπως ήμασταν παλιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014330,پسر عمو . با همديگه بزرگ شديم .,"Ξάδερφε, μεγαλώσαμε μαζί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002803,توسعه‌ای که یکی از اهداف اصلی آن نه لزوما ساختن تسلیحاتی مرگبارتر که کمک به کاهش هزینه‌ها ، کاهش تلفات خودی از طریق حذف کاربر انسانی حاضر در صحنه ، محدودکردن دامنه خطای انسانی و کاهش تلفات غیرنظامی با افزایش دقت درگیری و سرعت تصمیم‌گیری برای آن است .,"Ένας από τους βασικούς στόχους αυτής της προόδου δεν είναι απαραίτητα η κατασκευή πιο φονικών όπλων, αλλά η μείωση του κόστους, η μείωση των απωλειών με την απομάκρυνση του ανθρώπινου χρήστη από το πεδίο, ο περιορισμός του ανθρώπινου λάθους και η μείωση των απωλειών αμάχων μέσω της αυξημένης ακρίβειας στη σύγκρουση και της ταχύτητας στη λήψη αποφάσεων",Global Language Support System Farsi pair_009147,اون نميتونه به من كمك كنه .,Δεν μπορεί να με βοηθήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001145,به طور خاص ، برای درخواست حفاظت بین‌المللی ، کودک پس از آگاهی از حق خود برای ارائه درخواست پناهندگی به صورت مستقل یا همراه با ناظر خود ( هنگامی که ناظر تعیین‌شود )، انتخاب می‌کند .,"Συγκεκριμένα για την υποβολή αίτησης διεθνούς προστασίας, ο ανήλικος επιλέγει, αφού έχει ενημερωθεί για το δικαίωμά του να υποβάλλει αυτοτελώς αίτηση ασύλου ή να την υποβάλλει μαζί με τον επίτροπό του όταν αυτός του οριστεί",Migration.gov pair_012635,در مورد شب پبش ميدونم که خيلي چيزا گفتيم اما .,Σχετικά με χθες το βράδυ. Ξέρω ότι πολλά πράγματα ειπώθηκαν αλλά...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011826,ـ اون چيز را داري ميسازي ـ نه .,Το φτιάχνεις αυτό το πράγμα όχι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014886,بالاخره تونست که بطور موفقيت آميزي اشباح را متوقف کنه .,έχει σταματήσει τα σωματίδια φάντασμα από την εξάπλωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014458,بدجوري بهم صدمه زدي .,Με πλήγωσες άσχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003755,در حال حاضر بسیاری در نوسان بین شوک و ترس هستند، و به سناریو ی بدترین حالت فکر می کنند، اما برخی دیگر خواستار حرکت رو به جلوی کشور شده اند به خاطر تمام کسانی که جان خود را برای انقلاب فدا کردند.,"Πολλοί ταλαντεύονται μεταξύ του σοκ και του φόβου αυτή τη στιγμή, αναλογιζόμενοι τα χειρότερα σενάρια, όμως άλλοι προτρέπουν την χώρα να προχωρήσει στο όνομα όσων έδωσαν τις ζωές τους για την επανάσταση.",Parallel Global Voices dataset pair_000484,چقدر در کشورهای عبور‌کننده‌ماندید ؟,Πόσο καιρό έμεινες στις χώρες που πέρασες,Migration.gov pair_005931,آره . شرط ميبندم آليس قبل از ازدواج با تو دختر واقعا زيبايي بوده .,"Ναι, σίγουρα η 'λις ήταν πολύ όμορφη κοπέλα πριν σε παντρευτεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014867,اما اين توپ فضايي يک تناوب داره .,Αλλά υπάρχει μια εναλλακτική λύση για το διαστημικό κανόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004498,[یک روز بعد از این ماجرا]، زنان کرد در پاسخ به چنین حرکتی تجمع اعتراضی کردند.,Οι κούρδες γυναίκες διαδήλωσαν ενάντια σε αυτή τη πράξη [την επόμενη μέρα].,Parallel Global Voices dataset pair_012276,اون تو جنوب شرقي چينه محکم بشينيد .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012026,ـ تو همه ي اين سيارات بوده ـ حالا اونها بدون حيات اند .,Έχει πάει σε όλους αυτούς τους πλανήτες και τώρα είναι άψυχοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014293,و ليست مكالمات زندان هم نشون نميده كه . جكي با كامپانيا تماس گرفته باشه .,Και το τηλεφωνικό αρχείο της φυλακής δεν δείχνει τον Τζάκι να καλεί την Σπόρτνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005242,Hatebase از شرکت‌کنندگان می‌خواهد در مورد سوالات زیر پیش از افزودن یک کلمه به پایگاه داده‌ها بیندیشند:,Η Hatebase προτείνει στους συμβαλλόμενους να σκεφτούν τις παρακάτω ερωτήσεις προτού εισάγουν έναν όρο στη βάση δεδομένων: [en],Parallel Global Voices dataset pair_012033,طول جغرافيايي 0 درجه ، 7 دقيقه به طرف غرب .,"iongitude μηδέν μοίρες, επτά λεπτά δυτικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003792,هرانا، وب سایت حقوق بشر در تاریخ چهارشنبه، ۷ ژوئن، گزارش داد که حسین هم اکنون اعتصاب غذای «خشک» را از بیمارستان آغاز کرده است، بدان معنا که او دیگر آب هم نمی نوشد.,"Η ιστοσελίδα ανθρωπίνων δικαιωμάτων Herana ανέφερε [fa] την Τετάρτη 7 ότι ο Hossein έχει πλέον ξεκινήσει “ξηρή” απεργία πείνας στο νοσοκομείο, που σημαίνει ότι δεν πίνει πλέον νερό.",Parallel Global Voices dataset pair_006992,يه بچه .,Ένα παιδί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011291,بايد بشناسم .,Θα έπρεπε να το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001281,قانون 4939‌ ‌2022 ، انجام بی‌طرفانه و مستقل وظایف نظارتی با شماره ثبت : 6TRPF46MDPS‌ 0FTH ، از طریق سیستم « ایریدا » با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 ژانویه 24 ساعت 14 : 23 : 48 ، به ویژه زمانی که منفعتی برای کمیسر ( اعضای نهاد مدیریتی )، ‌هماهنگ‌کننده ، نماینده کمیسیون و افراد یا اشخاص حقوقی مرتبط با آنها وجود داشته باشد و در عین حال آسیبی ، مالی یا غیرمالی ، به کودک بی‌سرپرست وارد شود .,"4939 2022, η αμερόληπτη και ανεξάρτητη άσκηση των ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 48 καθηκόντων επηρεάζεται ιδίως όταν προκύπτει όφελος για τον επίτροπο (μέλη του οργάνου διοίκησης), συντονιστή, εντεταλμένο επιτροπείας και τα συγγενικά και οικεία τους πρόσωπα ή νομικά πρόσωπα που σχετίζονται με αυτούς, και ταυτόχρονα βλάβη, οικονομική ή μη, για το ασυνόδευτο παιδί",Migration.gov pair_013150,لزومي نداره اينطوري بشه .,Δεν χρειάζεται να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015162,تا اونموقع تنها چيزي که اونا ميدونستند زجر بوده .,"Από τότε, το μόνο που ξέρουν είναι ότι υποφέρουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010329,همتون آماده ی حرکت هستین .,είναι έτοιμος να πάει βήμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010858,عاقلانه نيست .,Μην ανησυχείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015376,سپر محافظتي ما از بين رفته ما بايد با دکتر صحبت کنيم ، بيا .,Η ασπίδα μας είναι έξω... ήταν εύκολοι στόχοι... έλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004793,چاینا بیت (highlighted) نظرات کاربران اینترنت درباره شیوه انتقام‌گیریِ نی که حتی از دادخواهی نیز موثرتر به نظر می‌رسد را منتشر کرد.,"Το China Beat παρουσιάζει [en] σχόλια διαδικτυακών χρηστών για την εκδίκηση του Ni, τα οποία είναι πολύ πιο ουσιαστικά από την ίδια την υπόθεση.",Parallel Global Voices dataset pair_013068,آره ؛ بالاست ؛ ولي خوابه ؛ دارم دياكوري درست ميكنم . يكي ميخواي .,"Ναι, είναι επάνω, αλλά κοιμάται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003689,@mahagaber: شک کامل. ناباوری.,@mahagaber: Σε κατάσταση απόλυτου σοκ & δυσπιστίας.,Parallel Global Voices dataset pair_010787,«سطل اشغال» .,Καθάρματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005466,یکاترینا بولر، ویکانتکته,"Η Yekaterina Buller, VKontakte.",Parallel Global Voices dataset pair_002782,برای آن نیندیشیده است مدل‌های‌کالسیک‌و کپی‌گرفته اعتراض از غرب را نمی‌توان در ایران پیاده‌کرد .,Τα κλασικά μοντέλα [διαμαρτυρίας] που είναι αντιγραμμένα από τη Δύση δεν μπορούν να εφαρμοστούν στο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_007008,قبلا که داشت تو باغ قدم ميزد و .,Έκανε μια βόλτα στον κήπο πριν και...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004648,زینب امام (@zainabimam) روزنامه نگار و وبلاگ نویس موقعیت را در وبلاگ خود Gulaab Jamun چنین خلاصه کرد که:,"Η Zainab Imam (@zainabimam), δημοσιογράφος και blogger, συνόψισε την κατάσταση στο ιστολόγιό της Gulaab Jamun:",Parallel Global Voices dataset pair_003795,فوتبالیست نیست، هنرپیشه نیست، خواننده نیست، فتوای قتلش صادر نشده، برهنه نشده، او فقط حسین رونقی ملکی ست که خطر مرگ تهدیدش میکنه,"Δεν είναι τραγουδιστής, δεν είναι ποδοσφαιριστής, δεν πέταξε τα ρούχα του και δεν είναι ηθοποιός. Απλά πάλεψε για ελεύθερη πρόσβαση στο διαδίκτυο.",Parallel Global Voices dataset pair_012756,اون بر ميگرده چرا چون فقط قول داده .,Γυρίζει πίσω γιατί το υποσχέθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006631,خيلي خوبه که يک چيزهايي داره يادت مياد . اين يکم ميسوزونه .,Το καλό σου είναι να θυμάσαι πράγματα. Αυτό μπορεί να σε τσούξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011467,بعد اون بيمه عمرش را سه برابر کرد .,Και μετά τριπλασιάστηκε το επίδομα θανάτου του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009120,منو ببخش ، الهه زيبا .,"Συγχώρεσέ με, Καλυψώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001063,همچنین ، قیم از مشارکت فرد زیر سن قانونی در زندگی اقتصادی و اشتغال32 حمایت می‌کند .,"Επίσης, ο επίτροπος συνδράμει τον ανήλικο, ώστε να μπορεί να συμμετέχει στην οικονομική ζωή και στην απασχόληση32",Migration.gov pair_000436,در حین تلاش برای عبور از مرز ترکیه یونان از هم جدا شدیم .,Χωριστήκαμε κατά την προσπάθειά μας να περάσουμε τα σύνορα Τουρκίας – Ελλάδας,Migration.gov pair_000284,وضعیت خانوادگی : تعداد فرزندان : نام ، سن و محل اقامت همسر ( در صورت اعمال ): ‌نام ، سن و محل اقامت فرزندان ( در صورت اعمال ): وضعیت قانونی : سال ورود به کشور عضو : دلایل ورود به کشور عضو : ( مثلا اتحاد خانوادگی ، پناهندگی ، کار ) آیا بستگان تمایل دارند مراقبت از متقاضی را بر عهده بگیرند ؟,"Οικογενειακή Κατάσταση: Αριθμός παιδιών: Όνομα, ηλικία και τοποθεσία συζύγου (όπου εφαρμόζεται): Όνομα, ηλικία και τοποθεσία παιδιών (όπου εφαρμόζεται): Νομικό Καθεστώς: Έτος άφιξης στο Κράτος Μέλος: Λόγοι άφιξης στο Κράτος Μέλος: (π",Migration.gov pair_011448,من نميدونم . اگر بده .,Δεν ξέρω αν είναι τόσο άσχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011367,او داشت ميدويد بيرون که لباسها را بياره و او داشت . او ناگهان رفت تو در شيشه اي .,"Έτρεχε έξω για να πάρει το πλυντήριο, και ήταν, πήγε ακριβώς μέσα από το γυάλινο παράθυρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002472,البته این زن جوان شانس آورد و پزشکش بعد از تهیه عکس رادیوگرافی بیمار را بالفاصله روانه اتاق جراحی کرد ؛ سراغ پزشک جراح این بیمار رفتیم و با او درباره این عمل جراحی شگفت‌انگیز .,"Βέβαια, η νεαρή γυναίκα στάθηκε τυχερή, καθώς ο γιατρός της την έστειλε αμέσως στο χειρουργείο μετά από ακτινογραφία",Global Language Support System Farsi pair_005463,ما نوع‌های دیگر را ممنوع نمی‌کنیم.,Δεν απαγορεύουμε τα άλλα.,Parallel Global Voices dataset pair_003419,آب و آب مرغ را به داخل آن بریزید .4در‌قابلمه را بگذارید ، حرارت آن را کاهش دهید و برای .,Ρίξτε το νερό και το ζωμό κοτόπουλου στην κατσαρόλα,Global Language Support System Farsi pair_012146,بخاطر تو خيلي هيجان زده هستم .,Είμαι τόσο καυτός για σένα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013991,بهت اطمينان ميدهم جكي ، فكر شليك كردن . به تو هيچوقت از ذهنم عبور نكرده .,"Σε διαβεβαιώ, Τζάκι, η σκέψη του πυροβολισμού δεν μου πέρασε από το μυαλό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009600,تو تا 7 روز دیگه میمیری .,Θα πεθάνεις σε 7 μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006218,200دلار پول نقد تضميني .,200 δολάρια σε μετρητά εγγυημένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010138,مطمئنی که این لازمه ویلسون .,"Είσαι σίγουρος ότι είναι απαραίτητο, Γουίλσον;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009194,مثل اينكه به هيچ وجه منو نميشناسي رفيق .,"Λες και δεν με ξέρεις καθόλου, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002198,‌رنگ و خوش طرح است گوشه عمارت تزییناتی از گچبری4 اتاقهای طبقه اول در و نقاشی دارند .,Τα δωμάτια στις τέσσερις γωνίες του πρώτου ορόφου διαθέτουν διακοσμητικές ζωγραφιές και γύψινες διακοσμήσεις,Global Language Support System Farsi pair_009380,خيلي وقته ، من داشتم به سختي كار ميكردم .,"Ω , πάρα πολύ καιρό . ive έχουν εργαστεί τόσο σκληρά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005107,پناهندگان رپ فلسطینی-سوری: “عصر سکوت به پایان رسید.”,Συρο-Παλαιστίνιοι Πρόσφυγες της Ραπ: “Η εποχή της σιωπής τελείωσε”,Parallel Global Voices dataset pair_001073,بر اساس قانون 4939‌ ‌2022 ، « دادستان » برای اهداف قانونی ، به ویژه‌فصل‌های C و D در مورد سرپرستی و میزبانی کودکان بی‌سرپرست ، دادستان کودکان یا در غیاب او ، دادستان ابتدایی محل اقامت موقت یا گذرا کودک بی‌سرپرست در زمان اطلاع‌رسانی به مقامات مربوطه ، یعنی واحد حفاظت سازمانی ، طبق ماده 35 قانون مجازات اسلامی کودک 15 ساله : « کودک 15 ساله می‌تواند با رضایت کلیه افرادی که سرپرستی او را بر عهده دارند ، قرارداد کار به عنوان کارگر امضا کند .,"4939 2022, όπως ισχύει, «Εισαγγελέας» για τους σκοπούς του νόμου και ιδίως των κεφαλαίων Γ’ και Δ’ που αφορούν την επιτροπεία και το πλαίσιο φιλοξενίας των ασυνόδευτων ανηλίκων, είναι ο Εισαγγελέας Ανηλίκων ή, ελλείψει αυτού, ο Εισαγγελέας Πρωτοδικών του τόπου περιστασιακής ή παροδικής διαμονής του ασυνόδευτου ανηλίκου, κατά τον χρόνο ενημέρωσης της αρμόδιας αρχής, ήτοι της Μονάδας Θεσμικής Προστασίας για την 35 άρθρο 136 ΑΚ – Ανήλικος που συμπλήρωσε το δέκατο πέμπτο έτος: «Ο ανήλικος που συμπλήρωσε το δέκατο πέμπτο έτος μπορεί, με τη γενική συναίνεση των προσώπων που ασκούν την επιμέλεια του, να συνάψει σύμβαση εργασίας ως εργαζόμενος",Migration.gov pair_013123,راه بيفت . دارم ميام .,"Πάμε, ερχόμαστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005095,هر گاه این اتهامات خنده‌دار غمناک متوقف شد، آنگاه می‌توانیم از حقوق و آزادی‌ها حرف بزنیم.,@reem_tayeb: Ο Ashraf Fayadh κατηγορείται ότι “παρενοχλεί τα θεία και ότι αφήνει τα μαλλιά του να μακρύνουν”.,Parallel Global Voices dataset pair_007384,و او گفت : بيا تا جزيره شنا کنيم .,και είπε: ας κολυμπήσουμε στο νησί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014205,نه به اين دليل كه فكر كنم ضعيفيم ؛ . همچين فكري نميكنم .,"Όχι επειδή νομίζω ότι ήταν αδύναμος, δεν το κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009804,چی ویلی میز .,"Ό,τι κι ο Γουίλι Μέις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007598,يک نفر ميتونه فرق کنه .,Υποθέτω ότι ένα άτομο μπορεί να κάνει τη διαφορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011601,چرا ، چرا تغيير کرده من نميدونم چرا .,"Γιατί είναι διαφορετικά, δεν ξέρω γιατί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001095,نمونه‌هایی از چنین اقداماتی ارائه خدمات روان‌اجتماعی ، مراقبت ، اسکان ، و نمایندگی است .,"Ενδεικτικά παραδείγματα τέτοιων δράσεων είναι η παροχή υπηρεσιών ψυχοκοινωνικής υποστήριξης, φροντίδας, φιλοξενίας, εκπροσώπησης",Migration.gov pair_010395,چون تو فقط یه دختر کوچولو بودی .,Ήσουν απλά ένα κοριτσάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006502,سرزمين قديمي روميها .,Τα παλιά ρωμαϊκά εδάφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009773,چارلز ، چارلز صافش کن .,Ο Τσαρλς Τσαρλς είναι καθαρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011660,متاسفم ، تلفنم افتاد .,"Συγγνώμη, μου έπεσε το τηλέφωνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002340,"گونه‌حق‌والیتی در رابطه با فرزندان وجود ندارد قتل فرزند قانون مجازات اسالمی "" پدر یا جد220 طبق ماده پدری که فرزند خود را بکشد ، قصاص نمی‌شود و به پرداخت دیه قتل به ورثه مقتول و تعزیر محکوم خواهد شد "" .","*Η δολοφονία του παιδιού από τον γονέα* Σύμφωνα με το Άρθρο 220 του Ισλαμικού Ποινικού Κώδικα: Ο πατέρας ή ο παππούς από την πατρική γραμμή που σκοτώνει το παιδί ή εγγόνι του δεν τιμωρείται με θανατική ποινή βάσει της αρχής «οφθαλμόν αντί οφθαλμού», αλλά καταδικάζεται σε καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στους κληρονόμους του θύματος και σε σωματική τιμωρία",Global Language Support System Farsi pair_000629,آیا چیز دیگری هست که می‌خواهید در مورد کودک به من بگویید ؟,Υπάρχει κάτι άλλο που θα θέλατε να μου πείτε σχετικά με το παιδί,Migration.gov pair_011471,بنظر خوب مياد . نه .,"Ωραία θέα, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010256,و من به یه چیزی به عنوان حیوان خانگی احتیاج داشتم تا بهش غذا بدم .,Και χρειαζόμουν κάτι για να ζωντανέψω και να ταΐσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003479,است در این خصوص انتقاد به کشور‌های غربی وارد است که در زمینه ایجاد کانال‌های خاص برای هدفمند کردن تحریم‌ها و مستثننی کردن مردم از دولت‌ها اقدامات الزم را انجام نداده‌اند .,"Υπό αυτήν την έννοια, τα δυτικά κράτη πρέπει να επικριθούν για το ότι δεν δημιούργησαν στοχευμένες κυρώσεις και για το ότι δεν διαχώρισαν τους ανθρώπους από τις κυβερνήσεις ως στόχους",Global Language Support System Farsi pair_000488,از افغانستان خارج شدیم و سپس به ایران رفتیم و در مجموع 10 روز در آنجا ماندیم و بعد به ترکیه برای حدود 10 روز دیگر قبل از رسیدن به مرز یونان .,Ύστερα περάσαμε στο Ιράν και συνολικά μείναμε εκεί 10 μέρες και μετά στην Τουρκία για πάλι περίπου 10 μέρες πριν φτάσουμε στον Έβρο,Migration.gov pair_001428,پا دارد شاید مهم‌ترین ریشه لجاجت در هر سیاستی ، ترس است .,"Ίσως η πιο σημαντική ρίζα του πείσματος σε κάθε πολιτική να είναι ο φόβος — φόβος της ευελιξίας, φόβος απώλειας συμφερόντων και διάφοροι άλλοι φόβοι",Global Language Support System Farsi pair_005871,هيچکدام نميتوانند کمتر از من فکر کنند .,Κανείς δεν μπορεί να σκεφτεί λιγότερο για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001179,شماره ثبت : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 به 38 نهاد اعلام‌کننده و نهاد همراهی و به دادستان میتیلنی اطلاع داده می‌شود .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 38 φορέα αναγγελίας και στον φορέα συνοδείας και κοινοποιείται στον Εισαγγελέα Μυτιλήνης,Migration.gov pair_012370,شان چيزي که ميخوام بگم اينه که من بيشتر ميخوام .,"Σον, αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι χρειάζομαι κάτι περισσότερο,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013205,و اون تنها نوع عشقه كه شما . تيغالهها دريافت ميكنين .,Και αυτό είναι το μόνο είδος αγάπης που θα πάρετε εσείς οι μαλάκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013699,به نظر من همشون ايتاليايي بودن .,Μου φαίνονταν όλοι Ιταλοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000172,اگر قبل از ارائه درخواست خود ، ( به‌مدت پنج5 ) ماه متوایل در کشور عضو دیگر ی زندگی یم کرد ه‌ا ید ، این کشور عهده‌دار‌مسئول‌یت‌برریس درخواست شما برای حمایت بی‌الملیل .," Σε περίπτωση που πριν από την υποβολή της αίτησής σας ζούσατε σε άλλο Κράτος Μέλος για πέντε (5) συνεχόμενους μήνες, υπεύθυνο κράτος να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία είναι αυτό",Migration.gov pair_009511,خوب ، درمورد اون كروم بسته بندي .,"Λοιπόν, σχετικά με αυτά τα chromepacking, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003174,"کشته است - بدون حکم دادگاه آذر خامنه‌ای درباره6 اما مضمون اصلی سخنرانی مذاکرات هسته‌ای : "" به همان دلیلی که با اصل مذاکرات مخالف نبودم ، با تمدید مذاکرات هم مخالف نیستم .",Ο πυρήνας της ομιλίας του σε σχέση με τις διαπραγματεύσεις για τα πυρηνικά ήταν: «Δεν αντιτίθεμαι στην παράταση των διαπραγματεύσεων για τον ίδιο λόγο που δεν αντιτάχθηκα και αρχικά,Global Language Support System Farsi pair_010074,چه رابطه ای بین دایره های ذرت زار و اون نوار ویدیویی هست .,ποια είναι η σύνδεση μεταξύ των αγρογλυφικών και της ταινίας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008272,تو كه اونجا نبودي .,Δεν ήσουν καν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014479,بهش افتخار نميكنم .,Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012864,يالا يالا .,"Έλα, έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014810,و از اون دوستت ، کاپيتان ، دور بمون .,Και μείνε μακριά από τον καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012182,اون توي يک محفظه ي رمز گذاري شده ـست .,είναι σε ένα θάλαμο που συνεχώς μπλοκάρει το σήμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001764,اثرات آن 4 02 دقیقه بعد از مصرف شروع می‌شود و تا حدود حدود ساعت هم باقی می‌ماند .,Η επίδρασή του ξεκινά περίπου είκοσι λεπτά μετά τη χρήση και διαρκεί τέσσερις ώρες,Global Language Support System Farsi pair_002483,با آغاز مرحله دوم از تحقیقات عضو دیگر این باند با سارقان4 پلیس ، مشخص شد دستگیر شده در سرقت‌های متعدد مشارکت داشته‌اند و پس از اطالع از دستگیری همدستانشان متواری .,Κατά το δεύτερο στάδιο της αστυνομικής έρευνας αποκαλύφθηκε ότι τέσσερα ακόμη μέλη της συμμορίας συμμετείχαν σε πολυάριθμες άλλες κλοπές μαζί με τους ήδη συλληφθέντες,Global Language Support System Farsi pair_000318,( فقط در صورت موافقت کودک طرح‌شود ) [ فضای خالی برای طرح ] ضمیمه III عکس‌های خانوادگی می‌توانید شواهد بصری از رابطه کودک بی‌سرپرست با افراد مذکور ارائه‌دهید .,(Να σχεδιαστεί μόνο εφόσον το παιδί δώσει τη συγκατάθεσή του) [Χώρος για σχέδιο] ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Οικογενειακές Φωτογραφίες Μπορείτε να υποβάλετε οπτικά αποδεικτικά στοιχεία της σχέσης του ασυνόδευτου ανηλίκου με το τα εν λόγω πρόσωπα,Migration.gov pair_003532,این فرآیند آغاز سقوط و ارتجاع است .,Αυτή είναι η αρχή της διαδικασίας πτώσης και αντίδρασης,Global Language Support System Farsi pair_005668,بريم داريم وقت تلف ميکنيم .,"Πάμε, χάνουμε χρόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007775,اين سفينه مال كيه .,Του οποίου το πλοίο είναι αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004940,جولای 2013، مردان سوری در حال بازی کردن فوتبال در اطراف کمپ پناهندگی زعتری در اردن.,Άντρες από τη Συρία παίζουν ποδόσφαιρο στη γύρω περιοχή του Zaatari στην Ιορδανία τον Ιούλιο του 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_013662,كه امروز در محكمه حضور دارند . درسته . درسته زير نظر داشتم .,"σε δίκη εδώ σήμερα, σωστά το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008249,و فكر ميكنه كه دردسر دنبال تو اومده اينجا .,Και νομίζει ότι ο μπελάς σε ακολουθεί εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006781,من موفق نشدم تصور کنم چطوري بايد با متحدامون . بجنگيم که هم پيمان ما بمونن .,Αποτυγχάνω να δω πώς οι μάχες με τους εταίρους μας μας κρατούν συμμάχους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006468,سوراخ ديگه يي پيدا کن زيرش . قايم شي ، ترسو .,"Βρες άλλη μια καταπακτή για να κρυφτείς κάτω, δειλέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003693,@diaahadid: روحتان شاد Marie Colvin و Remi Ochlik. کمتر کسی این چنین والامقام میمیرد، در تلاش برای گفتن به دنیا، آنچه دیگران سعی در مخفی کردنش داشتند.,"@diaahadid: Αναπαυτείτε εν ειρήνη, Marie Colvin, Remi Ochlik, λίγοι θα πεθάνουν τόσο έντιμα, αφηγούμενοι στον κόσμο όσα άλλοι επιχείρησαν να κρύψουν",Parallel Global Voices dataset pair_000616,از آن زمان به بعد ، هیچ حادثه مشابهی تکرار نشده است .,Από τότε όμως δεν έχει επαναληφθεί ανάλογο περιστατικό,Migration.gov pair_013063,البته كه ميدونم . به مفت نميارزه .,Φυσικά και ξέρω ότι δεν αξίζει τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002543,‌حال آنکه در زمان بحران تمام عوامل حکومت .,"Αλλά σε στιγμές κρίσης, όλα τα κυβερνητικά στελέχη ενώνονται για την καταστολή",Global Language Support System Farsi pair_000138,برای مثال ( Renewals P123456789 ) 2 جزئیات و دستورالعمل‌های مفصل برای چگونگی ارسال در خواست را در اینجا مشاهده .,Υπάρχουν αναλυτικές οδηγίες για το πώς στέλνετε την αίτησή σας για ανανέωση εδώ,Migration.gov pair_004249,او اضافه کرد، «باور من این است که کرانه‌ی غربی و نوار غزه فلسطین هستند و سایر نقاط اسرائیل».,"“Πιστεύω ότι η δυτική όχθη και η γάζα είναι παλαιστινιακά, και τα άλλα μέρη είναι ισραηλινά,” προσέθεσε.",Parallel Global Voices dataset pair_012915,تو به عنوان يک حسابدار کرايه اي به چارلتون هستون رفتي .,Πήγες από έναν ναυλωμένο λογιστή στον Τσάρλτον Χέστον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000678,کشورهای عضو اطمینان حاصل می‌کنند که روال بررسی به سرعت و با توجه به بررسی کامل و مناسب به پایان می‌رسد .,Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η διαδικασία εξέτασης ολοκληρώνεται το ταχύτερο δυνατό με την επιφύλαξη κατάλληλης και πλήρους εξέτασης,Migration.gov pair_002969,حمله و تهاجم به ایران تردید نمی‌کند امام خمینی ( ره ) با هوشمندی جنگ را مدیریت کرد و جنان درسی به مهاجمان داد که شاید قرن‌ها هیچ دولتی هوس .,Ο Ιμάμης Χομεϊνί διαχειρίστηκε έξυπνα τον πόλεμο και έδωσε στους επιτιθέμενους ένα μάθημα που ίσως για αιώνες να μην τολμήσει ξανά καμία κυβέρνηση να επιτεθεί στο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_009252,سه حَرفه .,Τρία γράμματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004321,عذر می‌خوام. سه سال قبل امیدرضا میرصیافی دیگر وبلاگنویس ایرانی هم در شرایطی مشکوک در زندان درگذشت.,Πριν από τρία χρόνια ένας άλλος blogger ο Omid Reza Mir Sayafi πέθανε σε μία ιρανική φυλακή κάτω από αδιευκρίνιστες συνθήκες.,Parallel Global Voices dataset pair_010343,آره ، دلت یه مقدار بیسکوییت میخواد دلت بیسکوییت میخواد .,"Ναι, θέλεις μπισκότα, θέλεις μπισκότα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013934,كلاهبرداري ديدم ؛ بحث و جدل سر خيلي چيزا را شنيدم .,"Είδα απάτες, άκουσα συζητήσεις για τα πάντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007428,شايد يک پرنده ست . وقتي روشنش کنيم ، پرواز ميکنه .,Πιθανότατα είναι ένα πουλί. Θα πετάξει μακριά όταν το ανάψουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009435,اوه ، تو را خدا .,Για όνομα του Θεού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012562,سلام ، ادوارد .,"Γεια σου, Μπάρμπαρα. Πόσο μεγάλωσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000372,تاریخ بازدید 34 .,​ Ημ νια Επίσκεψης 34,Migration.gov pair_002771,بیفتد باطل در جامعه ما نیز - فرهنگ احساسی ما و بینش حق گرچه به خودی خود حسن بزرگی است ، اما وقتی فرد ، مسلمان معتقد به اسالم سیاسی ، نظام‌جمهوری اسالمی‌اصل والیت و مصداق رهبری مشاهده کند که رکیک‌ترین فحاشی سر داده می‌شود چطور باید او را متقاعد کرد که وارد میدان برخورد نشود ؟,"Παρόλο που η συναισθηματική μας κουλτούρα και η αντίληψη του σωστού και του λάθους στην κοινωνία μας είναι από μόνα τους αρετές, όταν ένας μουσουλμάνος που πιστεύει στο πολιτικό Ισλάμ, στο σύστημα της Ισλαμικής Δημοκρατίας, στην αρχή της Βελαγιάτ και στη δικαιοσύνη της ηγεσίας, ακούει τις πιο χυδαίες βρισιές, πώς μπορεί κανείς να τον πείσει να μην αντιδράσει",Global Language Support System Farsi pair_011592,بيشتر از همه چيز .,Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015452,تو برو جلو .,Κι εσύ προχωράς μπροστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014869,بله منظورم اينه که براي از کار انداختن اشباح . خواهش ميکنم .,ένα μέσο απενεργοποίησης των φαντασμάτων. παρακαλώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015387,روح بايد درون روح هشتم تغيير پيدا کنه .,ένα φάντασμα άλλαξε στο όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006859,پيروزي شگفت انگيزي بود .,Μια εντυπωσιακή νίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002504,"‌کردیم حتی اگر گاهی نتوانستیم خاک‌مان را حفظ کنیم همین بود که خدا هم "" ما "" را حفظ کرد ، قدرت داد تا دوباره خاک‌مان را تطهیر کنیم از لوث وجود آلوده .",Γι’ αυτό και ο Θεός μας προστάτεψε και μας έδωσε δύναμη να καθαρίσουμε ξανά τη γη μας από την μολυσμένη παρουσία των κακόψυχων,Global Language Support System Farsi pair_001583,آسمان بوده‌اند در سطح شهر درختان بسیاری شکسته‌اند .,"Σε όλη την πόλη, πολλά δέντρα έσπασαν",Global Language Support System Farsi pair_013913,يعني ميگم .,Εννοώ...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015348,جواب بده ، جوب بده لطفا .,"Περάστε, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013358,متشكرم .,Σας ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004477,دوش هم نگرفتیم.,Ούτε κάναμε ντους.,Parallel Global Voices dataset pair_014270,البته اگر همسرتون خارج از شهر رفته باشه .,"Δηλαδή, αν οι γυναίκες σου είναι εκτός πόλης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014178,مهم نيست قبلا چكار كردم ؛ . هميشه دوستت داشتم ، بلا .,"Ό,τι κι αν έκανα, πάντα σ' αγαπούσα, Μπέλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012634,فکر ميکني اونجا هم اين اتفاق افتاده اميدوارم که نيفتاده باشه .,"Πιστεύεις ότι αυτό συμβαίνει εκεί, ελπίζω όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000336,‌ب5 آیا رضایت کتبی اعضای خانواده نزدیکان را درخواست ، دریافت و ارائه کرده‌اید ؟,"Β5 Έχετε ζητήσει, λάβει και υποβάλει τη γραπτή συγκατάθεση των μελών της οικογένειας συγγενών",Migration.gov pair_010875,تو کسي را داري .,Έχεις κάποιον;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014132,بهت ميگم چكار ميكنيم . با قاضي دايموند تماس ميگيرم . ببينم چكار ميتونم برات انجام بدم .,Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011842,طوري که تصور ميکردم نيست .,Δεν το φανταζόμουν έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001341,این نتایج برای اقدامات مراجع مذکور در حوزه‌مسئولیتشان‌الزام‌آور است .,Τα πορίσματα δεσμεύουν τις ανωτέρω αρχές για τις δικές τους ενέργειες κατά τον τομέα αρμοδιότητάς τους,Migration.gov pair_004528,شادی در تهران,Χαρά στη Τεχεράνη,Parallel Global Voices dataset pair_006129,پس اين سوئيت عروسي زن و شوهري هست .,Αυτή είναι η νυφική σουίτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008484,كاپيتان باربوسا .,"Καπετάνιε Μπαρμπόσα,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012360,اگه شما نميخورين ميشه من سهميتونو بخورم .,Μπορώ να σας φέρω ένα ποτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002618,اگر آن روز در کنار آمریکا ایستادن به دلیل منافع ملی پذیرفتنی بود ، اکنون چه منفعت ملی‌ای باالتر از نان مردم ؟,"Αν τότε ήταν αποδεκτό να σταθούμε δίπλα στην Αμερική λόγω των εθνικών συμφερόντων, ποιο εθνικό συμφέρον είναι σήμερα μεγαλύτερο από το ψωμί του λαού",Global Language Support System Farsi pair_008543,تنها دليل .,Ο μόνος λόγος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011581,دوستت داريم بابا من هم همينطور .,"Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπάκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005961,تو فکر ميکني با هدايت اين گروه بکار بهتري ميتوني بکني .,Νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις καλύτερη δουλειά στην ομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010656,ما هرگز آخرشو نديديم چرا تو گم نميشي .,Ποτέ μην ακούς το τέλος του. Γιατί δεν χάνεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005367,تصویر به صورت وسیعی بعد از انتخابات رئیس جمهوری کرواسی پخش شده است. مهاجران کرواسی اغلب طرفدار جناح راست هستند در حالی‌ که آنها نه در کرواسی زندگی‌ می‌کنند و نه مالیات می‌پردازند.,"Ως η πρώτη γυναίκα πρόεδρος της Κροατίας και η τέταρτη εκλεγμένη πρόεδρος της χώρας από την ανεξαρτητοποίησή της, αναμφίβολα θα αφήσει το στίγμα της και στη χώρα και στην ευρύτερη περιοχή.",Parallel Global Voices dataset pair_004526,در شهرهای مختلف، شهروندان ایرانی پیروزی روحانی را جشن گرفته‌اند.,Οι Ιρανοί γιόρτασαν τη νίκη του Rohani σε διάφορες πόλεις.,Parallel Global Voices dataset pair_009920,اون چیه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000232,فرم ارزیابی منافع کودک برای اجرای مقررات دوبلین موافقت آگاهانه رضایت کشوری که درخواست پناهندگی شما را بررسی می‌کند ، از طریق روندی تعیین می‌شود که در یک قانون به نام « مقررات دوبلین » مشخص شده است .,Έντυπο Αξιολόγησης του Συμφέροντος του Παιδιού για τους Σκοπούς Εφαρμογής του Κανονισμού του Δουβλίνου Ενημερωμένη Συναίνεση Συγκατάθεση Η χώρα που θα εξετάσει την αίτησή σας για άσυλο καθορίζεται μέσω μιας διαδικασίας που προβλέπεται από έναν νόμο που ονομάζεται «Κανονισμός του Δουβλίνου»,Migration.gov pair_014642,به نظر ما ؛ تمام متهمين ؛ گناهكار نيستند .,Βρίσκουμε όλους τους κατηγορούμενους αθώους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010714,همه غمها را ميشه تحمل کرد .,Όλη τη θλίψη που μπορεί να αντέξει κανείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001817,زیرا چین نمی‌تواند در آن شرکت کند چین و روسیه که هردو از اعضای دائمی شورای امنیت سازمان ملل متحد هستند در حمایت از وضع تحریم‌های تنبیهی بیشتر .,"Η Κίνα και η Ρωσία, και οι δύο μόνιμα μέλη, ήταν απρόθυμες να υποστηρίξουν περισσότερες κυρώσεις",Global Language Support System Farsi pair_008469,مخصوصا يك زن .,Ειδικά μια γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002993,یکی از مدیران دولتی حوزه‌فناوری‌اطالعات در این باره گفته است : دلیل اکثریت هجوم صاحبان کسب‌وکار ساختمان پالسکو خروج اسناد و کامپیوترهای موجود به منظور حفظ اسناد حسابداری‌شان بود .,"Σχετικά με αυτό το ζήτημα, ένας κυβερνητικός αξιωματούχος στον τομέα των ΤΠΕ δήλωσε: «Ο λόγος που οι περισσότεροι ιδιοκτήτες καταστημάτων του συγκροτήματος Πλάσκο όρμησαν στο φλεγόμενο κτήριο ήταν για να πάρουν τα έγγραφα και τους υπολογιστές τους, ώστε να σώσουν τις λογιστικές τους πληροφορίες",Global Language Support System Farsi pair_002998,وضعیت مخاطره‌آمیز مشابه ساختمان‌پالسکو قرار دارد شاید بتوان امیدوار بود که جان باختن آتش‌نشانان شجاع تهران موجب هشیاری کافی برای توجه به لزوم استفاده از فناوری‌هایی‌گردد که امروز به‌سادگی و با هزینه اندک در اختیار است و می‌تواند چه در پیشگیری از حوادث و چه در مقابله با اثرات آنها مفید واقع‌شود .,"Ίσως μπορούμε να ελπίζουμε ότι η απώλεια ζωών των γενναίων πυροσβεστών της Τεχεράνης έχει δημιουργήσει αρκετή ευαισθητοποίηση σχετικά με την αναγκαιότητα χρήσης τεχνολογιών, οι οποίες είναι εύκολα διαθέσιμες, με χαμηλό κόστος, και μπορούν να συμβάλλουν τόσο στην πρόληψη των ατυχημάτων όσο και στην αντιμετώπιση των συνεπειών τους",Global Language Support System Farsi pair_011348,ما ميتونيم بعدا در مورد اين موضوع صحبت کنيم .,Μπορούμε να μιλήσουμε γι' αυτό αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006055,تصور کنم يک عادت ميشود .,Φαντάζομαι τη συνήθειά του να σχηματίζεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010845,تو اسمت چيه .,Εσύ πώς σε λένε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001547,‌Acquired‌Immune‌Deficiency ) مخففAIDS ( ایدز به معنی سندرم نقص ایمنی اکتسابیSyndrome به سیستم ایمنی انسان آسیب می‌زندHIV می‌باشد .,AIDS σημαίνει Σύνδρομο Επίκτητης Ανοσοανεπάρκειας,Global Language Support System Farsi pair_006999,نه پيکنيک نه لبخندهاي مخفيانه .,χωρίς πικνίκ ή αφύλαχτα χαμόγελα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006415,همه ي ايالتها .,Όλες οι φυλές να φωτογραφίζουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006300,من ميتونم آنرا تحويل بدم فقط اونو ببرش به قطار .,"Μπορώ να το παραδώσω, απλά να τον πάρω στο τρένο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012043,بين شما چه اتفاقي افتاده .,Τι στο διάολο συμβαίνει με εσάς τους ανθρώπους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004009,او در آخر اشاره می‌کند که دولت میانمار باید ثبت خانوادگی را آغار کند چون بدون آن پیدا کردن شجره‌نامه یک خانواده بسیار سخت است:,"Κατέληξε πως η κυβέρνηση της Μιανμάρ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα σύστημα καταγραφής οικογενειακών σχέσεων, καθώς είναι δύσκολο να ανιχνευτεί το γενεαλογικό δέντρο κάποιου:",Parallel Global Voices dataset pair_001100,به این منظور ، نهاد باید حداقل 18 تا 24 ماه تجربه مرتبط را در دو سال اخیر از تاریخ ارائه پیشنهاد خود داشته‌باشد .,"Για το σκοπό αυτό, απαιτείται ο φορέας να έχει συμπληρώσει σχετική εμπειρία από δεκαοκτώ (18) έως είκοσι τέσσερις (24) μήνες αθροιστικά μέσα στο διάστημα των δυο (2) τελευταίων ετών από την ημερομηνία υποβολής της πρότασης του",Migration.gov pair_015351,اين چيه . نميدونم ، قربان .,"Τι είναι αυτό που δεν ξέρω, κύριε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014232,ميتونه يكيتون بگه كه وانخورده .,μπορεί κάποιος από εσάς να πει ότι δεν έχει μείνει έκπληκτος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011406,اوه . خداي من .,"Ω, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008526,تو ميتوني بجنگي .,Μπορείς να παλέψεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009299,در چند ساعت اخير شاهد چيز عجيبي در ميدلبورگ بوديم .,υπάρχει μια αναπτυσσόμενη ιστορία στο Μίντλμπουργκ αυτή την ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000636,‌پاپادوپولوس ، وکیل ، شرکت غیرانتفاعی مدنی « حمایت از پناهندگان در دریای اژه »، نمایندگی شده توسط خانم‌ای .,"Παπαδόπουλο, δικηγόρο, – η Αστική Μη Κερδοσκοπική Εταιρεία «Υποστήριξη Προσφύγων στο Αιγαίο», εκπροσωπούμενη από την Ε",Migration.gov pair_013402,براي بعضي از اون آقايون در واشنگتن تا . من يا هركدوم از افرادم .,Για κάποιους απ' αυτούς στο Ουάσινγκτον παρά για μένα ή για τους φίλους μου εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010803,و ميتونيم انتقامشونو بگيريم .,και καλά να τους εκδικηθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013333,به زودي نوبت ميشه ، آماده اي و تمام مدت اين چهل سال رانندگي .,Είσαι έτοιμος άντρας και όλα αυτά σε 40 χρόνια οδήγησης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011000,البته بصورت خونه هم گفته ميشه پناهگاه . منزل شخصي .,"Επίσης γνωστό ως σπίτι , ιερό , κατοικία . ναι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005763,2دلار وقتي که استخدام ميشدم .,"2 δολάρια, όταν προσλάβω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013485,خنده به اون به همون اندازه . ميتونه بي احترام شدن را هم نمايان بكنه .,Το να τον κοροϊδεύεις μπορεί να δείξει έλλειψη σεβασμού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013791,حتي به نيمي از مطالبي كه در . ادعانامه اومدن رسيدگي نشده .,Δεν έχουμε φτάσει καν στα μισά του δρόμου στην παρουσίασή μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012587,من ميخوام بدون اينکه تيکه تيکه بشيم به اونجا برسيم چرا از اين راه اومدي .,Θέλω να φτάσουμε εκεί σώοι και αβλαβείς γιατί πάμε από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005819,اگه اونا واگن را بگيرن چي .,τι θα συμβεί αν πιάσουν την άμαξα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000353,گروه قومی : 12 .,​ Εθνοτική Ομάδα 12,Migration.gov pair_007175,يالا . حرکت کن .,"Πήγαινε, κουνήσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009822,یا عیسی مسیح ، ببین خانم ، من به تو هفت روز وقت میدم .,"Χριστέ μου, κυρία. Σου δίνω 7 μέρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010198,کودی کودی ، کجایی .,"Cody cody , πού είσαι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007611,نميدونم نميدوني .,"Δεν ξέρω, δεν το ξέρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012598,پدر بودن ، کار ساده اي نيست چي .,"Όντας ένας πατέρας, δεν είναι εύκολο . τι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012409,. ممنون .,Ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007557,پيرهنمو دوست داره .,Του αρέσει το πουκάμισό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012931,ديويد نه .,"Ντέιβιντ, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000768,روش ترک کشور مبدا : ه .,Τρόπος αναχώρησης από τη χώρα καταγωγής: δ,Migration.gov pair_007058,همه ي دور و بريهات را آوردي .,Φέρνεις συνοδεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014801,من 43 سال پيش اينو نوشتم وقتي همسن الان تو بودم .,"Το έγραψα πριν 43 χρόνια, όταν ήμουν στην ηλικία που είσαι τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002175,بخصوص در سالهای اول الزم است زیرساختهای‌این چشمانداز مهم و سازهها و ساز و کارهای آن ، آنچنان تنظیم و چیده‌شود که بتوان بر اساس آن ، این بنای مستحکم را باال‌برد و انشائهّللا برای آیندهی کشور و ملت‌جادهی‌همواری را برای .,"Ιδιαίτερα σημαντικό είναι να τεθούν οι βάσεις και η υποδομή του Οράματος κατά τα πρώτα χρόνια εφαρμογής του, ώστε -θεού θέλοντος- να δημιουργηθεί ένας σταθερός δρόμος για την πρόοδο και την ανάπτυξη του ιρανικού έθνους",Global Language Support System Farsi pair_002150,‌کامال مورد تایید هستند استفاده از لوازم آرایشی و بهداشتی نامطمئن اگر اثرات کوتاه مدت نداشته‌باشد ، اما در دراز مدت باعث به خطر افتادن سالمت‌پوست و بدن می‌شود .,"Η χρήση μη ασφαλών καλλυντικών ίσως να μην έχει άμεσες επιπτώσεις, αλλά μακροπρόθεσμα θα βλάψει την υγεία του δέρματος και του σώματος",Global Language Support System Farsi pair_001684,اساس این گزارش را می‌دهند دام به این معناست که در گزارش آمده ، ایران تا سال 3002 قصد ساختن بمب را داشته .,"Με τον όρο παγίδα εννοούν ότι αναφέρεται πως το Ιράν, μέχρι το 2003, είχε σχέδια για την κατασκευή βομβών",Global Language Support System Farsi pair_002064,پیامدهای آن را بپذیرند محمد جعفر مجرد در این مورد به این روزنامه گفت : « ما می‌دانیم که بانک‌های آلمانی تحت فشار قرار دارند ، اما تصمیمات آن‌ها می‌تواند روی مناسبات تجاری ما تاثیر .,"«Ξέρουμε ότι οι γερμανικές τράπεζες βρίσκονται υπό πίεση, αλλά οι αποφάσεις τους μπορούν να επηρεάσουν τις επιχειρηματικές μας σχέσεις», είπε ο Μοχαμάντ Μοτζαράντ",Global Language Support System Farsi pair_000972,کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 ژانویه 24 ساعت 14 : 23 ارگان بهداشتی و درمانی و به واحد حفاظت سازمانی دفتر عمومی آسیب‌پذیران و حفاظت سازمانی ارسال می‌شود .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 14 υγειονομικού οργάνου και κοινοποιείται στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας της Γενικής Γραμματείας Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας,Migration.gov pair_013953,و از كجا مبلغ را فهميدين .,Και πώς ήξερες το ποσό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002303,چهار سال است که ازدواج 50 کرده و یک پسر سه ساله دارد .,Παντρεύτηκε πριν τέσσερα χρόνια και έχει έναν γιο τριών ετών,Global Language Support System Farsi pair_007596,عمرا .,Δεν θα κάνεις ποτέ αυτή την ένεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001424,نتیجه چه بود ؟,Ποιο ήταν το αποτέλεσμα,Global Language Support System Farsi pair_004654,و او را مایه غرور و افتخار کل دنیا دانسته اند.,Και την θεώρησαν περηφάνια για όλο τον κόσμο.,Parallel Global Voices dataset pair_000697,"ماده 86 ، بند 1 ، قانون حفاظت بین‌المللی معیارهایی را که باید به طور جمعی برای تعیین یک کشور ثالث به عنوان "" کشور ثالث امن "" رعایت شوند ، مشخص می‌کند .","17 Το άρθρο 86, παράγραφος 1, του νόμου περί διεθνούς προστασίας καθορίζει τα κριτήρια που πρέπει να πληρούνται σωρευτικά για τον χαρακτηρισμό μιας τρίτης χώρας ως «ασφαλούς τρίτης χώρας»",Migration.gov pair_005099,آیا آتئیسم یک اتهام است؟ آیا ایمان زوری است؟,@MusabUK: Ο Ashraf Fayadh κρατείται με την κατηγορία του αθεϊσμού.,Parallel Global Voices dataset pair_012568,دو تا از اونا بيرون بودن الان چند تان .,Υπήρχαν δύο από αυτούς εκεί έξω. Πόσοι είναι τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009847,اوه لعنتی ، درسته .,"Ω. Διάολε, ναι, υπάρχει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001648,چراغ زرد را رد نکنید !,Μην περνάς με πορτοκαλί φανάρι,Global Language Support System Farsi pair_013255,هي نيك ، از ديدنت خوشحالم .,"Γεια σου, Νικ. Χαίρομαι που σε βλέπω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003829,بلاگ نویس افغان، حسین ابراهیمی، می نویسد [fa]:,Ο Αφγανός blogger Hussain Ibrahimi γράφει [fa]:,Parallel Global Voices dataset pair_001579,باد شدید تندباد و طوفان شدید برای دومین روز پیاپی استان اردبیل .,"Για δεύτερη συνεχόμενη μέρα, ένας ισχυρός άνεμος και μια σφοδρή καταιγίδα σάρωσαν την επαρχία Αρνταμπίλ",Global Language Support System Farsi pair_013586,يه كريسمس ، اون ازم خواست كه چند تا جوجه بگيرم تا براي يك مهموني بپزن ؛ .,"ένα Χριστούγεννα, ήθελε να βάλω κότες να μαγειρέψουν για ένα πάρτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000770,ورود به یونان : 4 .,Είσοδος στην Ελλάδα: 4,Migration.gov pair_011969,ـ اما از جاني ـ از جاني چي .,Αλλά ο Τζόνις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015364,ممکنه قيمت اين کار از بين رفتن کل سياره باشه ، قربان .,"Το κόστος μπορεί να είναι ολόκληρος ο πλανήτης, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009229,با ما بيا .,Έλα μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013743,چي . نظر خودم را گفتم .,Αυτό που λέω το μυαλό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001707,مقامات روسیه ماه گذشته از‌هدف‌شان‌برای9 از‌جمله پوتین همیشه در .,"Ρώσοι αξιωματούχοι, μεταξύ αυτών και ο Πούτιν, έχουν επανειλημμένα μιλήσει τους τελευταίους εννέα μήνες για τον στόχο δημιουργίας ενός «δίκαιου και νομικού» παγκόσμιου συστήματος",Global Language Support System Farsi pair_007815,اونايي كه ميخواستن به بابام صدمه بزنن .,Αυτοί που θα έκαναν κακό στον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013542,ديگو گفت ، تو فقط شش تا گلوله اون تو داري .,Ο Ντιέγκο λέει ότι έχεις μόνο έξι σφηνάκια σ' αυτό το πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014493,حتي اگر شهروند محترمي را هم ميشناختن .,εάν γνωρίζουν κανέναν τίμιο πολίτη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004315,مگه با کسی که بازداشت شده چیکار می‌کنن؟,Ο Ahmad Sharifi (@sharifi123) έγραψε στο Twitter:,Parallel Global Voices dataset pair_000375,تو کجا می‌خوابی ؟,Πού κοιμάσαι εσύ,Migration.gov pair_007727,سرزمين موعود آنها صورت فلكي از دنياهاي جديد تاريك .,Η γη της επαγγελίας τους. ένας αστερισμός σκοτεινών νέων κόσμων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003470,با توجه بر سیطره فرهنگ مردانه بر بازار کار ، زنان سهم اندکی در آن دارند و تحقق کامل طرح تفکیک جنسیتی همین آب باریکه را نیز از بین خواهد برد و سهم زنان از بازار کار کمتر و عده .,"Λόγω της κυριαρχίας της πατριαρχικής κουλτούρας στην αγορά εργασίας, οι γυναίκες έχουν ήδη πολύ μικρή συμμετοχή σε αυτή και η πλήρης υλοποίηση του σχεδίου διαχωρισμού φύλων θα καταστρέψει και αυτό το μικρό ρεύμα",Global Language Support System Farsi pair_005193,همینطور حقوق ماهانه 10 معلم یا پزشک. آیا من تنها کسی هستم که فکر می‌کنم دولت واقعا دیوانه شده؟,Είμαι η μόνη που νομίζει ότι η κυβέρνησή μας έχει βγει εκτός εαυτού;,Parallel Global Voices dataset pair_001516,آن زمان تنها پنج سال داشتم .,Τότε ήμουν μόνο 5 χρονών,Global Language Support System Farsi pair_003014,» نداریم جنبه‌های اجرایی انتقال سرورهای‌تلگرام به نظر می‌رسد که تلگرام با استدالل افزایش سرعت دسترسی کاربران و کاهش ترافیک سایر سرورهای خود راضی به استفاده از سرورهای توزیع محتوا به داخل ایران شده‌باشد .,"» Πτυχές της μεταφοράς των διακομιστών του Telegram Το Telegram φαίνεται ικανοποιημένο με τη χρήση διακομιστών διανομής περιεχομένου (CDN) στο Ιράν, με το επιχείρημα ότι έχει αυξηθεί η ταχύτητα για τους χρήστες λόγω της μείωσης της κυκλοφορίας",Global Language Support System Farsi pair_008103,بزن .,"Ωραία, χτύπα το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011462,جيم ايستاد و چهارشنبه اومد ديدن من درست قبل از .,"Ο Τζιμ σταμάτησε και με είδε την Τετάρτη το πρωί, ακριβώς πριν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009996,بابا .,Ααα μπαμπάκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012503,مردشورتو ببرن ، چهارچشم .,"Βγαίνεις μαζί της, την αγαπάς τόσο πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007579,خوب ، يک افتتاحيه داريم .,"Λοιπόν, έχουμε ένα άνοιγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003278,فنی علت سقوط این هواپیما بوده است معاون استاندارد پرواز سازمان هواپیمایی کشوری در گفت‌و‌گو با ایرنا از اعزام تیم بررسی سانحه این سازمان به محل خبر داد و گفت : هرگونه اظهار نظر در خصوص این سانحه منوط به اعالم تحقیقات کمیته .,"Ο Αναπληρωτής Διευθυντής Προτύπων Πτήσεων της Κρατικής Υπηρεσίας Αεροπορίας, σε συνέντευξη του στο IRNA, ανακοίνωσε την αποστολή ομάδας ελέγχου του ατυχήματος από τον οργανισμό στον τόπο του δυστυχήματος",Global Language Support System Farsi pair_004370,شش ماه و ارتش اسد انواع مواد منفجره و موشکی را در تخریب این محله‌ی تحت محاصره به کار بردند.,Οι δυνάμεις του Assad επί έπι μήνες χρησιμοποίησαν κάθε είδους εκρηκτικά και πυραύλους για να καταστρέψουν τις πολιορκημένες γειτονιές της Χομς.,Parallel Global Voices dataset pair_011629,تلفن را بردار ، تلفن را بردار .,"Σήκωσέ το, σήκωσέ το, Τζιμ, και σήκωσέ το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001400,سازمان مستقل درآمدهای عمومی ( با درخواست ارسال به اداره‌های مالیاتی کشور ) 14 .,Ανεξάρτητη Αρχή Δημοσίων Εσόδων (με την παράκληση να αποσταλεί στις Δ,Migration.gov pair_012136,اخيرا بد بازي کردم .,Είμαι λίγο εκτός παιχνιδιού τελευταία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013329,تا وقتي كه پوشيدن لباسهاي گرونقيمت جرم شده .,Από πότε είναι έγκλημα να φοράς φανταχτερά ρούχα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010105,و تو چاه غرقش کرد .,και την έπνιξε στο πηγάδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008178,به اون گفته بودن كه يک بچه توي سياره فيوران به دنيا مياد يک بچه پسر .,και του είπαν ότι θα πέθαινε στα χέρια ενός φουριανού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012166,برويد عقب .,Πέσε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015499,براي اينكه احتياج ندارم باهات صحبت كنم .,Γιατί δεν χρειάζεται να σου μιλήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006380,کي ميتونم يک کره اسب داشته باشم کره اسب .,Πότε μπορώ να έχω ένα ελάφι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009747,برندا ، خر من بود .,Η Μπρέντα ήταν η σκύλα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001418,امسال هم دوباره همین کار را انجام داد .,Το ίδιο έκανε και φέτος,Global Language Support System Farsi pair_009575,حالشو بگیر برو ، برو ، برو .,Κοίταξέ το. Πήγαινε να φύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009604,امروز هم هفتمین روزش بود .,Πριν μια βδομάδα απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012666,نه ، اون مزخرفه .,"Όχι, αυτά είναι βλακείες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015249,چيزي نيست که نتونيم مهارش کنيم .,Τίποτα που δεν μπορούμε να χειριστούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010030,و ساعت 12 هم میرم خونه .,Αλλά το χτυπάω με τη γυναίκα του για 12 χρονών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008578,بادبانها را بكشيد .,Κράτα το σφιχτά στον άνεμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005824,من فقط وظيفمو انجام دادم دکي .,"Απλά κάνω τη δουλειά μου, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004906,جرایم ضد زنان در هند در حال افزایش است.,Ανοδική πορεία παρατηρείται για τα εγκλήματα εναντίον γυναικών στην Ινδία.,Parallel Global Voices dataset pair_015419,مطمئني که آخرين روح را بدست آوردي . آره ، مطمئنم .,"Είσαι σίγουρος ότι το έχεις ναι, είμαι σίγουρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004226,ایکیتوس برای آب غرش سر میدهد.,“Το Ικίτος ουρλιάζει για νερό”.,Parallel Global Voices dataset pair_000688,اعمال مفهوم کشور امن سوم تحت قوانین ملی است و شامل موارد زیر است : ( الف ) قوانین نیازمند ارتباط بین‌درخواست‌کننده و کشور سوم مربوطه بر اساس آن که برای درخواست‌کننده منطقی است به آن کشور برود ؛ ( ب ) قوانین مربوط به روش‌شناسی که مقامات مسئول باید برای تعیین‌اینکه آیا مفهوم کشور امن سوم می‌تواند در مورد یک کشور یا درخواست‌کننده خاص اعمال شود ، دنبال کنند .,"Η εφαρμογή της έννοιας της ασφαλούς τρίτης χώρας υπόκειται στους κανόνες του εθνικού δικαίου, περιλαμβανομένων: α) των κανόνων που απαιτούν σύνδεσμο μεταξύ του αιτούντος και της οικείας τρίτης χώρας, βάσει τ[ου] οποί[ου] θα ήταν εύλογο για τον αιτούντα να μεταβεί στη συγκεκριμένη χώρα· β) των κανόνων σχετικά με τη μεθοδολογία που πρέπει να ακολουθούν οι αρμόδιες αρχές προκειμένου να κρίνουν ότι η έννοια της ασφαλούς τρίτης χώρας μπορεί να εφαρμοσθεί σε συγκεκριμένη χώρα ή συγκεκριμένο αιτούντα",Migration.gov pair_010262,هیچی نمیشنوم .,Δεν ακούω τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011445,کي امروز .,όταν σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012480,چجورياست که تو اجازه داري با پدرت صحبت کني .,Πώς σου επιτρέπεται να μιλάς στον μπαμπά σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005579,اوانز تو فقط يک هفته وقت داري وگرنه خونتو خواهيم سوزوند .,"Έχεις μια βδομάδα, Έβανς και μετά κάψε το σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002100,در این هنگام مرد سارق با تهدید 2‌که206‌سالح و سد کردن راه عبوری یک دستگاه پژوی زن سرنشین آن بودند خودرو را متوقف کرد و پس از نشستن درون خودرو ، با قنداق‌سالح‌ام .,"Ξαφνικά, ο ληστής, απειλώντας με το όπλο, σταμάτησε ένα Peugeot 206 στο οποίο επέβαιναν δύο γυναίκες",Global Language Support System Farsi pair_002429,‌چنین آلودگی‌ای را تجربه کرده است رئیس شورای روستای اسماعیل‌آباد در واکنش به اظهارات مسئوالن‌پاالیشگاه نفت تهران می‌گوید : اگر نشت نفت از زمان جنگ آغاز شده ، باید از مسئوالن پرسید چرا تاکنون برای رفع این مشکل اقدامی نکرده‌اند و اجازه داده‌اند افزون بر این که سرمایه ملی .,"Σε απάντηση των δηλώσεων των αρχών του διυλιστηρίου Τεχεράνης, ο πρόεδρος του συμβουλίου του χωριού Εσμαΐλ Αμπάντ δήλωσε: «Αν η διαρροή πετρελαίου ξεκίνησε κατά τη διάρκεια του πολέμου, τότε πρέπει να ρωτήσουμε τις αρχές γιατί δεν έχουν λάβει μέτρα για την αντιμετώπιση του προβλήματος και γιατί, εκτός από τον κίνδυνο για τον εθνικό πλούτο, έχουν αφήσει την υγεία του λαού να κινδυνεύει",Global Language Support System Farsi pair_008507,سائو فنگ ، من بهت اطمينان ميدم ، من نميدونم .,"Σάο Φένγκ, σε διαβεβαιώνω, δεν είχα ιδέα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010388,سیندی ، باید بیای بیرون را ببینی .,"Σίντυ, έλα έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006551,پس چرا شما اينجا هستيد .,Τότε γιατί είσαι εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010541,تو خوش شانسي که زني .,Είσαι τυχερός που είσαι γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004501,لباس زنانه بر تنِ مرد کردن چیزی نیست که بتوان حتی در قوانین جمهوری اسلامی پیدایش کرد.,Το να ντύνεις τους ενόχους σαν γυναίκες δεν υπάρχει πουθενά γραμμένο στο Δίκαιο της Ισλαμικής Δημοκρατίας.,Parallel Global Voices dataset pair_007731,اون به تنهايي به دروازه آندرورس سفر كرده .,Αυτός μόνος του έχει κάνει ένα προσκύνημα στις πύλες του υποβρυχίου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010497,تو براي مادام العمر يک حمال خواهي شد .,Θα είσαι δροσερός για όλη σου τη ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001743,با توجه به این واقعیات ، مراکز اقتصادی آلمان ، با سیاست‌های دولت در برابر ایران موافق نیستند و دائما برای تغییر این سیاست فشار می‌آورند .,"Εξαιτίας αυτών των στοιχείων, οι οικονομικοί φορείς της Γερμανίας διαφωνούν με την κυβερνητική πολιτική έναντι του Ιράν και ασκούν σταθερή πίεση στους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής ώστε να υπάρξει αλλαγή πορείας",Global Language Support System Farsi pair_007886,ميخواي جلوي هيولاهاي جديد را بگيري .,Θα σταματήσεις τα νέα τέρατα τώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004480,ایران: رفتار مردانه، لباس زنانه!,"Ιράν: Φερθείτε σαν άνδρας, ντυθείτε σαν γυναίκα!",Parallel Global Voices dataset pair_012819,ما يک موقعيت داريم ميدونم .,Έχουμε μια κατάσταση που ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012141,بذار براي تو و اعضاي گروهت توضيح بدم .,Θα το ξεκαθαρίσω για σένα και τα φρικιά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011183,فقط بچهها را ببر داخل برو تو با بچهها برو تو .,"Απλά πάρε τα παιδιά μέσα, πήγαινε με τα παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010407,میخواستم با هردوتون حرف بزنم .,Απλά θέλω να σας πω και τους δύο καλή τύχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003780,اما مینا ذکری به ما یاد آوری می کند [ar]:,Big distinction & not a comforting one. ‪ #Egypt‬ ‪#Mubaraktrial,Parallel Global Voices dataset pair_006848,کارت عالي بود ، تريستان تو اينو داري . اين براي تو .,"Μπράβο, Τρίσταν. Έχεις αυτό. Αυτό είναι δικό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001290,تعارض منافع همچنین در صورتی وجود دارد که یک هماهنگ‌کننده به عنوان والد سرپرست قاصر بدون همراه عمل کند و همکار او مسئولیت پرونده این قاصر را بر عهده بگیرد ( چه به عنوان سرپرست منصوب شده و چه به عنوان هماهنگ‌کننده سرپرست منصوب شده که پرونده را در دست دارد ) .,"Σύγκρουση υπάρχει και αν ένας συντονιστής είναι ανάδοχος γονέας ασυνόδευτου ανηλίκου, και συνάδελφός του έχει αναλάβει την υπόθεση του ανηλίκου αυτού (είτε ως εντεταλμένος επιτροπείας είτε ως συντονιστής του εντεταλμένου επιτροπείας που έχει την υπόθεση)",Migration.gov pair_009333,من 60 روز ازشون مهلت گرفتم ولي دستم خاليه .,Έχω 60 μέρες να βρω 1.50 δολάρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007895,خوب وارد شديم .,Έχουμε μεγάλη εισερχόμενη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004143,به اشتراک گذاشته شده توسط elizrael در تامبلر,Φωτογραφία διαμοιράστηκε από την @elizrael στο tumblr,Parallel Global Voices dataset pair_010337,یالا ، بیاین .,"Έλα, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002322,، جنگیدن با فناوری تالش بیهوده است و مقاومت در برابر تغییر بی‌دوام و ناپایدار است .,Η μάχη ενάντια στην τεχνολογία είναι μάταιη και η αντίσταση στην αλλαγή είναι άσκοπη,Global Language Support System Farsi pair_005243,آیا آن کلمه به گروهی خاص از مردم برمی‌گردد یا یک توهین عمومی است؟ اگر اینگونه است “سخن ناشی از نفرت” به حساب نمی‌آید.,"1. Αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων ή πρόκειται για γενικευμένη προσβολή; Αν ισχύει το δεύτερο, τότε πιθανόν δεν πρόκειται για ρητορικη μίσους.",Parallel Global Voices dataset pair_002749,مجازی گرفته شده‌اند معاون وزیر علوم با بیان‌اینکه حکمرانی کشور در زمینه فضای مجازی منفعالنه است به جدی نگرفتن حکمرانی شرکتی و اعتماد نکردن به بخش خصوصی اشاره کرد و گفت آن‌ها را وارد عرصه تصمیم‌گیری نکردیم در نتیجه نتوانستیم از ظرفیت‌هایشان در عرصه فضای مجازی .,"Δηλώνοντας ότι η διακυβέρνηση της χώρας στον κυβερνοχώρο είναι παθητική, ο Αναπληρωτής Υπουργός Επιστήμης επισήμανε ότι η εταιρική διακυβέρνηση δεν λαμβάνεται σοβαρά υπόψη και ότι δεν υπάρχει εμπιστοσύνη στον ιδιωτικό τομέα",Global Language Support System Farsi pair_015224,باشه جين ، آشيانه را بررسي کن . نيل ، ما را براي بلند شدن آماده کن .,"Έλεγξε το υπόστεγο. Νιλ, ετοιμάσου για απογείωση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014367,بچهها اصلا دلشون نميخواست . بيفتم زندان .,Τα αγόρια δεν με ήθελαν καθόλου στη φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009048,يك افسانه‌ي قديمي .,Ένας παλιός θρύλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001535,گمرک قرار گرفته است بیشتر میوه‌های وارداتی امسال از کشورهای ترکیه ، امارات .,"Οι εισαγωγές φρούτων προέρχονται κυρίως από την Τουρκία, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα και τις Φιλιππίνες",Global Language Support System Farsi pair_008831,واقعا .,Ειλικρινά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011179,نه . من نديدم اما اينجوري که ميگي نيست .,"Όχι, δεν το είδα, αλλά δεν το βλέπω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009781,ممنون ، سیندی .,"Σ' ευχαριστώ, Σίντυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005489,*مموری باندا، نفر اول سمت راست در کنار سایر فعالان جوان,"Η Memory Banda, τελευταία δεξιά, μαζί με μια ομάδα νεαρών ακτιβιστριών, που οργανώθηκαν από την ομάδα Let Girls Lead.",Parallel Global Voices dataset pair_002105,» عنوان می‌کرد « من تسلیم هستم شلیک نکنید آخرین خبر آخرین خبرها از وقوع این حادثه حاکی است در ساعات پایانی شب گذشته ، متهم خود را اردشیر پ معرفی کرد و مشخص شد وی پزشک عمومی است .,"Νεότερες πληροφορίες: Σύμφωνα με τις τελευταίες πληροφορίες, αργά το βράδυ ο κατηγορούμενος αποκάλυψε την ταυτότητά του ως Αρντεσιρ Π",Global Language Support System Farsi pair_010987,صلح دنيا در دست توئه بيا اين خودآموز پنجه بودائيه .,παγκόσμια ειρήνη είναι στα χέρια σας . Εδώ ο πάπυρος του Βουδιστή παλάμη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003193,سرزمینی و آب‌های آزاد انجام خواهد شد این نخستین بار است که ناوگان نظامی چین در یک بندر جنوبی ایران پهلو می‌گیرد و اقدام به برگزاری یک مانور .,Είναι η πρώτη φορά που κινεζικός στόλος θα δέσει σε νότιο λιμάνι του Ιράν για να συμμετάσχει σε κοινά ναυτικά γυμνάσια με το ιρανικό ναυτικό,Global Language Support System Farsi pair_004039,در سپتامبر ٢٠١١، بی‌سیکلوتکا دزدیده شد ولی انعکاس فوق‌العاده این خبر در رسانه‌های محلی به پافتن این دوچرخه کمک کرد.,"Το Σεπτέμβριο του 2011, η Bicicloteca εκλάπη, σημαντικές όμως αναδημοσιεύσεις και κρούσεις από τα τοπικά ΜΜΕ συνέβαλαν στην επανάκτηση του εξοπλισμού.",Parallel Global Voices dataset pair_010140,بله ، قربان ، همه چیز باید بصورت کاملا عادی به نظر برسه .,"Ναι, κύριε, όλα πρέπει να φαίνονται δουλειές ως συνήθως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013535,ميشه برامون بگي . نه ، تو ، تو بهشون بگو .,"Σε πειράζει να μας πεις γι' αυτό, όχι να τους το πεις εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006935,و براي بي ثباتي معين سرزمين جديدمون .,και δεδομένης της αστασιμότητας της νέας γης μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001461,ساخت نیروگاه اتمی بوشهر با هم کشمکش کرده‌اند روسیه جایگزین کردن بخشی از قطعات آسیب دیده نیروگاه و نفوذ ، یک نرم‌افزار مخرب را بعنوان تازه‌ترین دلیل‌ها برای این تاخیر ارائه کرده است وتهران مسکو را متهم کرده است که برای آرام .,"Ρώσοι αξιωματούχοι έχουν δηλώσει ότι η αντικατάσταση ορισμένων φθαρμένων εξαρτημάτων και η αντιμετώπιση ενός επικίνδυνου ιού κακόβουλου λογισμικού είναι οι λόγοι για την καθυστέρηση, αλλά η Τεχεράνη κατηγορεί τη Μόσχα ότι προκαλεί καθυστερήσεις για να καθησυχάσει τις ανησυχίες της Δύσης",Global Language Support System Farsi pair_013082,هي ؛ اگر يكي اومد و بهتون شليك كرد ؛ . ديگه پيش ما نياين شاكي بشين .,"Κάποιος μπαίνει κρυφά και σε πετάει, μην έρθεις να μας παραπονεθείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002352,عروق در دنیا شناخته شده است ایرانی را می‌گیرد که این364 بیماری‌های قلبی روزانه جان هزار نفر در کشور می‌رسد .,"Κάθε μέρα, 364 άνθρωποι πεθαίνουν από καρδιοπάθειες στο Ιράν, δηλαδή περίπου 300",Global Language Support System Farsi pair_000087,نیست این کارت برای افرادی که بازداشت شده یا در مراحل پذیرش و احراز هویت قراردارند یا افرادی که درخواست بعدی داده‌اند تا زمانی که قابلیت پذیرش درخواست بعدی آنها مورد بررسی قرار گیرد صادر نمی‌ .,"Τμήμα Υποστήριξης Δικτυακού Τόπου, 27 09 2022 Δε χορηγείται δελτίο σε άτομα που κρατούνται ή βρίσκονται σε διαδικασία Υποδοχής και Ταυτοποίησης ή σε άτομα που υποβάλουν μεταγενέστερη αίτηση μέχρι να κριθεί το παραδεκτό της μεταγενέστερης αίτησής τους",Migration.gov pair_011898,ـ رد اون را خاموشش کن ـ واقعا همين کار را بايد کرد .,"Ριντ, κλείσε το κινητό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003521,آن نوع عوام‌گرایی‌که اراده‌گرایی را ترویج می‌کند ، وعده‌های پوچ و سر خرمن می‌دهد و ادعا دارد که عالم و آدم را در طرفه‌العینی‌آباد یا تعمیر !,"Αποτρέπουν την άνοδο του λαϊκισμού – του είδους του λαϊκισμού που προωθεί τον βουλησιαρχισμό, δίνει κενές υποσχέσεις και ισχυρίζεται ότι ο κόσμος και ο άνθρωπος θα βελτιωθούν ή θα επιδιορθωθούν με ένα «κλικ»",Global Language Support System Farsi pair_004011,پیدا کردن ٥ جد قبل یک فرد بسیار سخت است.,Είναι πολύ δύσκολο να εντοπιστούν οι πρόγονοι κάποιου για 5 γενιές και πίσω.,Parallel Global Voices dataset pair_000009,درج شده باشد برای درخواست مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) برای فرزندانتان نیز همان مدارک‌ی که پیشتر توضیح داده شد نیاز می‌باشد .,"Για να κάνετε αίτηση ταξιδιωτικών εγγράφων για τα παιδιά σας, χρειάζεστε τα ίδια δικαιολογητικά παράβολο τα οποία περιγράφονται παρακάτω",Migration.gov pair_007395,تا ماه آگوست رسيد اگر .,Έλα τον Αύγουστο αν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011679,ـ باز قراره يک اتفاق بيفته ، اينطور نيست ـ آره ، حتما .,"Αυτό συμβαίνει και πάλι, δεν είναι ναι, σίγουρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005361,کالیندا گرابار: “ها ها ها!,Η απάντηση του Ivo Josipović: “Ευχαριστώ!,Parallel Global Voices dataset pair_009293,و حالا .,Και τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003878,چندین دهه جنگ و تروریسم افغانستان را از جمله خطرناک ترین کشورهای جهان قرار داده است.,Οι δεκαετίες του πολέμου και της τρομοκρατίας έφεραν το Αφγανιστάν στη λίστα με τις πιο επικίνδυνες χώρες παγκοσμίως.,Parallel Global Voices dataset pair_010373,یه جایی اون پایین .,Υπάρχει κάτι εκεί κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005995,تا بحال کتاب ديگري در زندگيت خواندي بايرون ، بجز انجيل .,"Διάβασες ποτέ άλλο βιβλίο στη ζωή σου, Μπάιρον, εκτός από τη Βίβλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005327,به عنوان مثال او می‌گوید که خود وی برای اولین بار بعد از چهار سال به جشنواره فیلم فجر راه پیدا کرد.,"Όπως χαρακτηριστικά αναφέρει, παρευρέθηκε για πρώτη φορά τα τελευταία 4 χρόνια στο Fajr Film Festival.",Parallel Global Voices dataset pair_007116,کي ممکنه باشه ، ويکترد . ملوت .,"Ποιος μπορεί να είναι αυτός, πανούργος μελότης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003692,Diaa Hadid می نویسد:,Η Diaa Hadid σημειώνει:,Parallel Global Voices dataset pair_007771,نميدونم اون كيه چه سياره‌ايي .,Ποιος πλανήτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011375,چون شما خيلي زيبائيد .,Επειδή είσαι όμορφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009337,كلانتر ، من احتياجي به همدرديت ندارم .,"Σερίφη, δεν χρειάζομαι τη συμπάθειά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004796,وبلاگ نپالی، Blogdai، شکست “جنبش تبت آزاد” را به علت ناکارآمدی در کاهش رنج و مشکلات تبتی‌ها بررسی و نقد می‌کند.,"Το νεπαλέζικο ιστολόγιο Blogdai [en] επικρίνει την αποτυχία του κινήματος “Ελεύθερο Θιβέτ”, το οποίο δεν ήταν αρκετά αποτελεσματικό στο να μειώσει τα βάσανα των ανθρώπων του Θιβέτ.",Parallel Global Voices dataset pair_012852,فکر کردم شان نگران ميشه .,Νόμιζα ότι ο Σον θα ανησυχούσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013708,ميگي كه از روي اون دست پشت هم گذاشتنها و بوسيدنها ، فهميدي كه اونا ايتاليايي اند .,"Εσύ λες από το χαστούκι στην πλάτη και το φιλί, ήξερες ότι ήταν Ιταλοί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011966,سو ، لباس هات .,"Σου, τα ρούχα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013433,اونا ميگن ما ولخرجيم شنيديدچي ميگفت .,Μιλάνε για εμάς που είμαστε εξωφρενικοί. Τον ακούς πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010209,ولی ما باید به زیرزمین بریم .,Αλλά πρέπει να πάμε στο κελάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001970,مدنی ، تحت فشار نسبی است اما مسئله مشترک این سه نیروی موثر آن است که گروه هدف خود را اغلب محصور به زنان طبقه متوسط شهر‌های بزرگ کرده و با توده مردم که در انحصار نیروهای مخالف تغییر وضعیت زنان یعنی سنتگرایان و اصول‌گرایان است کمتررابطه .,"Ωστόσο, αυτά τα τρία τμήματα μοιράζονται ένα κοινό πρόβλημα: έχουν επικεντρώσει την ενέργειά τους σε γυναίκες της μεσαίας τάξης σε μεγάλες πόλεις",Global Language Support System Farsi pair_006154,نقد .,Μετρητά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015223,شايد چند تا از اون بسته هاي نيرو . توي آشيانه هواپيما باشه .,Μπορεί να υπάρχουν ζωντανά ωοβακικά στο υπόστεγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008517,اين حقيقته .,Είναι αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007115,بذاريد واقع بين باشيم . مردم ما يک رييس مقتدر احتياج دارند .,Ας είμαστε ειλικρινείς. Ο λαός μας χρειάζεται έναν ισχυρότερο αρχηγό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003095,مشغولند امروز دستگاه قضایی در معرض امتحانی بزرگ و سرنوشت‌ساز قرار دارد و چنانچه از این امتحان سربلند بیرون آید و مفسدان مالی و اقتصادی را به سزای اعمال ننگینشان برساند ، گامی بزرگ در جهت سالمت نظام اسالمی و حفظ و بقای آن برداشته و مردم را بیش از پیش به اجرای عدالت و .,"Σήμερα είναι μια κρίσιμη και καθοριστική δοκιμασία για το δικαστικό σύστημα, και αν καταφέρει να περάσει αυτή τη δοκιμασία με τιμή και να οδηγήσει τους οικονομικά και χρηματικά διεφθαρμένους ενώπιον της δικαιοσύνης για τις ποταπές τους πράξεις, αυτό θα αποτελέσει ένα μεγάλο βήμα για την υγεία του ισλαμικού συστήματος και τη διατήρησή του, και θα γεμίσει τον λαό με περισσότερη ελπίδα για τη διοίκηση της δικαιοσύνης και για ένα καλύτερο μέλλον",Global Language Support System Farsi pair_010078,مزخرف .,Sedulant.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010199,امروز اتفاقی در اتاق شرقی .,"μετά το σημερινό περιστατικό στο ανατολικό δωμάτιο , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015560,خوب خوب خوب .,"Καλά, καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013830,اگه دوباره بخواي مثل گذشته حرج و مرج راه بندازي .,αν είσαι τόσο διαταραγμένος όσο ήσουν στο παρελθόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004570,@salmasays: ای مصر زیبا!,@salmasays: Η Αίγυπτος είναι όμορφη,Parallel Global Voices dataset pair_003801,سال گذشته، تعدادی اسلاید روی یوتوب منتشر شد در جهت تشویق مردم به حمایت از این بلاگ نویس:,"Πέρυσι, μία σειρά από διαφάνειες δημοσιεύτηκαν στο YouTube για να ενθαρρύνουν τον κόσμο να υποστηρίξει αυτό τον blogger:",Parallel Global Voices dataset pair_008022,حالا مشكل اين گروه را فهميدي .,Ξέρεις το πρόβλημα με αυτές τις αρθρώσεις τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005886,من 3 سال لعنتي که روي يک پام ايستاده ام منتظر خدا که کمکي به من بکنه .,"Ζωή στέκεται στο ένα πόδι για 3 καταραμένα χρόνια, περιμένοντας το Θεό να μου κάνει μια χάρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009824,جورج من اهمیت نمیدم که تو چی میگی .,"Τζορτζ, δεν με νοιάζει τι λες, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013407,چون ، اون چيزيه كه اون ميز . ميخواد من باشم .,"Γιατί αυτό είναι ό, τι αυτό το τραπέζι θέλει να είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004589,سخنرانی مالالا در تمام دنیا همچنین پاکستان منتشر گردید.,"Η ομιλία της Malala αναμεταδόθηκε σε όλο τον κόσμο, ακόμη και εντός Πακιστάν.",Parallel Global Voices dataset pair_011217,دنبال چي ميگردي مامان .,"Τι ψάχνεις, μαμά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001971,ویروسهای کامپیوتری ویروس‌های رایانه‌ای بسیار اسرارآمیز هستند و توجه بسیاری از برنامه‌نویسان ، مشاوران امنیتی شبکه‌های اینترنتی و حتی افراد عادی را که از رایانه برای کارهای معمولی خود استفاده می‌کنند ، به خود جلب کرده است و ساالنه هزینه هنگفتی برای جلوگیری از انتشار و باال بردن امنیت شبکه‌ها و رایانه‌ها در مقابل ویروس‌ها صرف می‌ .,"Οι ιοί λογισμικού είναι πολύ μυστηριώδεις και τραβούν την προσοχή πολλών προγραμματιστών, συμβούλων ασφάλειας διαδικτύου και ακόμη και των απλών χρηστών που χρησιμοποιούν έναν υπολογιστή για βασικές εργασίες",Global Language Support System Farsi pair_005674,به سلامتي 4 نفري که امروز ما از دست داديم .,Εδώ στους 4 που χάσαμε στη μάχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008938,اما به گنجه بر نميگردم ، به هيچ وجه .,"Αλλά δεν θα πάω πίσω στο ντουλάπι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003802,در تاریخ ۱۸ مارس، امیدرضا میرسیافی، اولین بلاگ نویسی ایرانی شد که در زندان تهران جان خود را از دست داد.,"Στις 18 Μαρτίου 2009, ο Omid Reza Mir Sayafi έγινε ο πρώτος Ιρανός blogger που πέθανε στη φυλακή, στην Τεχεράνη.",Parallel Global Voices dataset pair_007754,تگز .,Ετικέτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010933,بزنش بزنش .,Χτύπα τον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008718,يه چيز كوچيك .,μικροσκοπική μινιατούρα γλείψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003006,این در حالی است که برخی کارشناسان معتقدند که درخواست انتقال سرورهای‌تلگرام از ابتدا با این هدف مطرح شده بود که توسط تلگرام رد شده و بهانه‌الزم برای فیلتر شدن آن را به‌دست بدهد ، و گویا این ناممکن اکنون عملی شده و انتظار می‌رود که .,"Αν και ορισμένοι ειδικοί πιστεύουν ότι το αρχικό αίτημα για μεταφορά διακομιστών αποσκοπούσε στην απόρριψή του από το Telegram ώστε να υπάρξει δικαιολογία για φιλτράρισμα, τελικά αυτή η «αδυνατότητα» υλοποιήθηκε και η πίεση της αντιπολίτευσης μειώνεται",Global Language Support System Farsi pair_013883,آقاي پتراكي ؛ شما معلم كالج بودين . بله .,"Κύριε Πετράκι, ήσασταν δάσκαλος ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005199,امیدوارم این درختان در جهنم تابستان و نابسامانی‌های شهر دوام بیاورند.,Εύχομαι τα δέντρα να αντέξουν την κόλαση του καλοκαιριού και την κακή διαχείριση της πόλης.,Parallel Global Voices dataset pair_008613,اما مجازات شده .,Αλλά τιμωρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000793,با توجه به‌اینکه همه معیارهای قانونی به طور جمعی برآورده شده است ، ترکیه نمی‌تواند به عنوان یک کشور ثالث امن برای پناهجو در نظر گرفته‌شود .,"Με δεδομένη, δε, την απαιτούμενη σωρευτική πλήρωση καθενός εκ των προβλεπόμενων στον νόμο κριτηρίων, η Τουρκία δεν μπορεί να θεωρηθεί ως ασφαλής τρίτη χώρα για τον προσφεύγοντα",Migration.gov pair_002568,جای هم استفاده می‌شوند زمانی که آمریکایی‌ها پهپاد‌گلوبال‌هاوک را برفراز ایران پرواز دادند و پدافند ایران آن را منهدم کرد ؛ این اقدام یک کنش نظامی بود که از آن به عنوان میدان نبرد یاد می‌کنیم زیرا آمریکایی‌ها توان ورود به جنگ با ایران را نداشتند و ندارند .,"Όταν οι Αμερικανοί πέταξαν το drone Global Hawk πάνω από το Ιράν και η ιρανική άμυνα το κατέρριψε, αυτή η ενέργεια ήταν στρατιωτική ενέργεια που αποκαλούμε πεδίο μάχης, επειδή οι Αμερικανοί δεν είχαν και δεν έχουν τη δυνατότητα να κάνουν πόλεμο με το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_006131,حالا با 200 دلارت ميخواي چيکار کني ، دن .,"Τι θα κάνεις με τα 200 δολάρια σου τώρα, Νταν;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000890,در مورد کودکان بی‌سرپرست و در عملکردهای مرتبط با آنها ، باید برای ارزیابی بهترین منافع یک کودک ، اطلاعات را از خود کودک ، اعضای خانواده‌اش ، متخصصان و مراقبان که در یک لحظه خاص با او در ارتباط هستند ، و سایر اشخاص مهم برای کودک ، جمع‌آوری کرد .,"Συνεπώς, για να αξιολογήσει κανείς ποιο είναι το βέλτιστο συμφέρον ενός ανηλίκου, οφείλει να αναζητήσει πληροφορίες από τον ίδιο τον ανήλικο, από τα μέλη της οικογένειάς του, από τους επαγγελματίες και τους φροντιστές που τον πλαισιώνουν σε μια δεδομένη στιγμή, και από άλλα σημαντικά για τον ανήλικο πρόσωπα",Migration.gov pair_005330,او در این راستا می‌گوید: “این کار درست مانند این است که هیولایی را گریم کنید.,“Η εκλογή του Ρουχανί αποτελεί για μένα μονάχα μία επιφανειακή αλλαγή. Είναι σαν να μακιγιάρεις ένα τέρας.,Parallel Global Voices dataset pair_008555,و گرنه اين مرد را ميكشم .,Αλλιώς θα τον σκοτώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012222,و کسي که دوستش دارم ميشه .,Και αυτή που αγαπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000116,درخواست‌کنید درمورد هر موضوع مربوط به درخواست خود و‌ارائه‌اطالعت برای تایید هویت خود با مقامات یونانی همکاری کنید .,Πρέπει να συνεργάζεστε με τις ελληνικές αρχές για κάθε θέμα σχετικό με την αίτησή σας και την εξακρίβωση των στοιχείων της ταυτότητάς σας,Migration.gov pair_006726,حواستون باشه . همونطور که گفتم دنبالش ميگرديم .,"Πρόσεχε, τον ψάχνουμε καθώς μιλάω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005578,دست نگه داريد خواهش ميکنم دست نگه داريد .,Σταμάτα σε παρακαλώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000642,‌اسمولک و آقای جی‌ .,Smolek και τον J,Migration.gov pair_012507,اون يک عيالواره .,στραγγάλισε την πρώτη του γυναίκα με έναν αποκλειστή ρεύματος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007157,تونل چي .,Το τούνελ. Τι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005725,تو ديوونه اي .,Είσαι τρελός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014117,اوضاعم روبراهه ، قاضي .,"Είμαι εντάξει, δικαστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004456,@jenanmoussa: حالا در آلپو وقت شام فرار رسیده. جوجه مکزیکی داریم همراه با صدای خمپاره‌هایی که همین نزدیکی هستند.,Τρώμε κοτόπουλο α λα μεξικέν και ακούμε από μακριά τον απόηχο των φονικών πυροβολισμών.,Parallel Global Voices dataset pair_008266,و شناور را بياره بيرون .,και έβγαλε έξω το έλκηθρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011723,اين ميتونه يک اسباب بازي خب باشه يا يک چيز .,"θα ήταν ένα καλό παιχνίδι, ή είναι κάτι επιστημονικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001231,‌به‌طور‌کلی ، سرپرستی تا زمان بلوغ هر کودکی معتبر و قابل اجرا است .,Καταρχήν η επιτροπεία ισχύει και εφαρμόζεται μέχρι την ενηλικίωση κάθε παιδιού,Migration.gov pair_009556,چی فکر میکنی اون جمعیت اومدن اینجا تا جویی خپله را ببینن .,"Τι νομίζεις, είναι εδώ για να δουν τον χοντρό Τζο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014492,خوب ؛ شايد بعضيهاشون ؛ اونطوري هستن ولي اين متهمين .,"Λοιπόν, ίσως κάποιοι από αυτούς είναι... αλλά αυτοί οι κατηγορούμενοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006524,سرسختي کني بدتر اثر ميذاره . کسايي که سرسختي کنن بدتر جون ميدن .,κάνει έναν σκληρό άντρα ακόμα πιο δύσκολο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012972,ميتونم خيابونو ببينم .,Μπορώ να δω τον δρόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004136,عکس توسط @moadaldabbagh به اشتراک گذاشته شده است.,"Φωτογραφία: Twitter, @moadaldabbagh",Parallel Global Voices dataset pair_005354,(10/11/2014) مردم نیز با هجراها همراه شده و از طریق توئیتر از آنها حمایت کردند:,"Ο κόσμος, επίσης, γιόρτασε μαζί τους και έδειξε την υποστήριξή του από το Twitter:",Parallel Global Voices dataset pair_002447,نیایش موبدان زرتشتی بوده است معبد آناهیتا در شمال شرقی دریاچه حائز اهمیت است ، چون آناهیتا ، الهه آب ، مورد احترام ایرانیان باستان بوده .,"Η Αναχίτα ήταν η θεά του νερού, την οποία λάτρευαν οι Ιρανοί",Global Language Support System Farsi pair_008360,منو امتحان نكن آريون .,"Μην με δοκιμάσεις, Έιρον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012277,نورين رد .,Νόριν Ραντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010271,جورج زو د اون الواری که زیر ریل قطار میزارن بیار .,"Γρήγορα, Τζορτζ, πιάσε τη γραβάτα του σιδηροδρόμου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010777,اينجا يک استاد ديگه هم هست .,Υπάρχει κι άλλος αφέντης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009917,سیگاره .,Τσιγάρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002056,تهدید مالی پس از آن که درسدنر بانک نیز در پی دو بانک دیگر آلمانی اعالم‌کرد که مناسبات مالی خود را با ایران قطع می‌کند ، جمهوری اسالمی ایران نیز متقابال بانک‌های آلمانی را تهدید نمود که بازگشت آن‌ها را به ایران ممنوع .,"Αφού η Dresdner Bank ακολούθησε δύο ακόμη γερμανικές τράπεζες και ανακοίνωσε ότι διακόπτει τους οικονομικούς της δεσμούς με το Ιράν, η Τεχεράνη απείλησε τις γερμανικές τράπεζες λέγοντας ότι το Ιράν θα τις αποκλείσει από την επιστροφή τους στη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_010560,تو يک احمقي بزار تا پشتيباني برسه .,"Ανόητε, θα σε δούμε να καλείς ενισχύσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003637,Yannis Koutsomitis، یک روزنامه نگار دیگر پاسخ می دهد:,"Ο Γιάννης Κουτσομύτης, επίσης δημοσιογράφος, απάντησε [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_007178,منتظر ما باش .,Περίμενέ μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012173,، دشمن اسير شد مأموريت انجام شد .,Ο εχθρός αιχμαλωτίστηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001278,تعارض منافع ماده 66شتن قانون 4939‌ 2022 ( ماده 22 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66شتن قانون 4939‌ 2022 مواردی را که تعارض منافع را در هنگام انجام وظایف کمیسر ، هماهنگ‌کننده و کمیسیونر مراقبت تعریف می‌کند ، مشخص می‌کند تا استقلال و بی‌طرفی آنها تضمین‌شود .,"4939 2022 καθορίζονται οι περιπτώσεις που συνιστούν σύγκρουση συμφερόντων κατά την άσκηση των καθηκόντων του επιτρόπου, του συντονιστή και του εντεταλμένου επιτροπείας, ώστε να διασφαλίζονται η ανεξαρτησία και η αμεροληψία τους",Migration.gov pair_010097,من و همسرم بچه میخواستیم ولی اون نمیتونست باردار بشه .,"Η γυναίκα μου κι εγώ θέλαμε ένα παιδί, αλλά δεν μπορούσε να μείνει έγκυος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006305,من يک روز پشت سر تو خواهم بود . ويليام مگر اينکه اتفاقي بيفته . و اگر اتفاقي افتاد من يک مرد توي مزرعه ميخوام .,"Θα είμαι μια μέρα πίσω σου, Γουίλιαμ αν δεν συμβεί κάτι και αν συμβεί, χρειάζομαι έναν άντρα στο ράντσο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011288,ميتونم کمکتون کنم من ليندا هنسون هستم .,"Μπορώ να σε βοηθήσω, είμαι η Λίντα Χάνσον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014546,ميخواستم بپرسم ؛ چطوري . سلام ؛ بن .,"Αναρωτιέμαι πώς τα πας, Μπεν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003635,@EfiEfthimiou: @efleischer … سخت می شود گفت الان.,@EfiEfthimiou @efleischer … δύσκολο να πει κανείς αυτή τη στιγμή.,Parallel Global Voices dataset pair_013362,خوب ، عاليجناب ؛ فكر كنم بهتره .,"Εντιμότατε, νομίζω ότι είναι καλύτερα να φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004308,او در این مطلب لاریجانی و جمهوری را به علت انتقاد از نقض حقوق بشر در سایر کشورها به دورویی متهم می‌کند.,Αναφέρει ότι ο Larijani και η Δημοκρατία του Ισλάμ είναι υποκριτές όταν ασκούν κριτική σε άλλες χώρες για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων.,Parallel Global Voices dataset pair_011024,بريجتي . تو با املاء اين کلمات مشکلي نداري .,"Μπρίτζετ, είσαι εντάξει με αυτές τις λέξεις ορθογραφίας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000345,نام : 2 .,​ Όνομα 2,Migration.gov pair_004278,تمامی اش را.,Ολόκληρη.,Parallel Global Voices dataset pair_005343,(توضیح مترجم: برای دریافت اطلاعات درست در مورد عبارت ترنسجندر به این لینک مراجعه کنید.),Ρίξτε μια ματιά σε μερικά από τα στιγμιότυπα της εκδήλωσης:,Parallel Global Voices dataset pair_007429,حالش چطوره خوب ميشه .,Πώς θα γίνει καλά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010877,اما اول تو يک چيزي نشونمون بده يک حرکتي .,"Αλλά πρώτα, θα μας δείξεις μερικές κινήσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009515,من ميتونم ، از پسش بر ميام .,Εγώ είμαι αυτός. Αυτό κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015032,خوب به نظر نميرسه کاپيتان .,Αυτό δεν φαίνεται καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007173,ايزولد تريستان .,Ιζόλδη. Τριστάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003053,برخی جریان‌های مدعی زیرپاگذاشته‌شدن حقوق مردم در مذاکرات هسته‌ای ، به گونه‌ای نسبت به ازمیان‌رفتن جنگل‌ها » واکنش نشان می‌دهند که گویی این جنگل‌های « گینه بیسائو است که در آتش بی‌توجهی و اهمیت‌ندادن ما دارد نابود می‌شود و روزبه‌روز از وسعت آن‌ها کاسته می‌شود !,"Ορισμένοι πολιτικοί που ισχυρίζονται ότι παραβιάζονται τα δικαιώματα του λαού μέσω των πυρηνικών διαπραγματεύσεων, αντιδρούν στην καταστροφή των δασών σαν να καίγονται τα δάση της",Global Language Support System Farsi pair_001827,افراد به هم گره می‌خورد و در نتیجه متحدتر می‌شوند گزارشگر : صحبت از حقوق بشر است و کشورهای غربی ، به خصوص آمریکا ، هر چند قبال هم در مورد نقض حقوق بشر از ایران انتقاد می‌کردند ولی االن بر شدت انتقادهای خود افزوده‌اند .,"Δημοσιογράφος: Όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, αν και οι δυτικές χώρες, και ιδιαίτερα οι ΗΠΑ, επικρίνουν εδώ και καιρό το Ιράν για παραβιάσεις, τώρα οι επικρίσεις αυξάνονται",Global Language Support System Farsi pair_015266,نه ما هيچکس را نميذاريم اينجا بمونه همه مردن .,Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε όλους νεκρούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001717,عوارض آن بوده است غرب همچنین نشان داده که قصد افزایش فشار بر روسیه را دارد .,Η Δύση εντείνει την πίεση στη Ρωσία,Global Language Support System Farsi pair_006751,مردم من به اندازه ي کافي رنج کشيده اند .,Ο λαός μου υπέφερε αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000303,می‌توانید رابطه خود با خویشاوند را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_001272,هماهنگی و نظارت بر سرپرستان موقت ماده 66 1E قانون 4939‌ 2022 ( ماده 21 قانون 4960‌ ‌2022 ) کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 : 47 ماده 66 1E نقش هماهنگ‌کننده سرپرستان موقت و ماهیت همکاری او با سرپرست ( بند 1 )، وظایف او ( بندهای 2 و 3 )، تعداد حداکثری سرپرستان تحت نظارت او ( بند 4 ) و صلاحیت‌های معمول او ( بند 5 ) را مشخص می‌کند .,4960 2022) ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 47 Με το άρθρο 66ΙΕ προβλέπονται: α) ο ρόλος του συντονιστή των εντεταλμένων επιτροπείας και η φύση της συνεργασίας του με τον επίτροπο (παρ,Migration.gov pair_012000,به تحقيقاتم ادامه ميدهم .,Γύρνα στην έρευνά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011486,ميدونيد من چقدر شمارودوست دارم .,"Ξέρεις πόσο πολύ σ' αγαπώ, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013996,درستش كن . اون لعنتي كله خراب داره محاكمه . را به داستان نمايشي تبديل ميكنه .,Αυτός ο μαλάκας το μετατρέπει σε μια γαμημένη ιστορία με βουντέβιλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001377,و آموزش مداوم کارکنان ، اعم از اجرای برنامه‌های آموزشی توسعه‌یافته توسط واحد حفاظت سازمانی یا پیروی از دستورالعمل‌ها و نظارت آن ( در مورد محتوای آموزشی حداقل و روش‌های آموزشی ) که بر اساس استانداردهای کیفیت ، دستورالعمل‌ها و محتوای ناشی از قوانین بین‌المللی ، اروپایی و ملی مرتبط است .,") οφείλουν να παρέχουν κατάλληλη εισαγωγική και συνεχιζόμενη επιμόρφωση στο προσωπικό τους, είτε εφαρμόζοντας τα προγράμματα κατάρτισης που έχει αναπτύξει η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας είτε ακολουθώντας τις οδηγίες της (για το ελάχιστο περιεχόμενο εκπαίδευσης και μεθοδολογία εκπαίδευσης) και υπό την επίβλεψη της, τα οποία ακολουθούν τα πρότυπα ποιότητας, τις κατευθυντήριες γραμμές, και το περιεχόμενο όπως προκύπτουν από την οικεία διεθνή, ευρωπαϊκή και εθνική νομοθεσία,",Migration.gov pair_011326,اين کمک ميکنه از عهدش بر بيايي .,Θα σε βοηθήσει να τα βγάλεις πέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007349,منم دلم برات تنگ شده بود ، بابائي .,"Κι εμένα μου έλειψες, μπαμπά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010009,که یک ساعته .,Μια ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004319,اگه مستقله، باید مسئولیت‌پذیر هم باشه دیگه. ها؟,"Δε θα έπρεπε; Εντάξει, δε θα έπρεπε.",Parallel Global Voices dataset pair_001230,پایان سرپرستی ماده 66IC قانون 4939‌ 2022 ( ماده 19 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66IC قانون 4939 2002 مواردی را که منجر به پایان خودکار سرپرستی می‌شود و استثنائات آن را مشخص می‌کند .,"4939 2002 ορίζονται οι περιπτώσεις που επιφέρουν την αυτοδίκαιη λήξη της επιτροπείας, όπως και οι εξαιρέσεις αυτής",Migration.gov pair_011392,من مادر خوبي هستم .,Είμαι καλή μαμά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001749,» است آقای اصفهانی که خود یک زیست‌شناس است و تیم تحقیقاتی او بر : تولد رویانا و دیگر بره شبیه‌سازی شده نظارت داشته است ، گفت 03 عدد انتقال موفقیت « انستیتوی پژوهشی رویان تا کنون دست به‌آمیز ، درزمینه تحقیقات سلول‌شناسی انجام داده است ، اما تنها دو مورد آن به تولد منتهی شده است » .,"Ο Ισφαχανί, βιολόγος του οποίου η ομάδα επέβλεψε τη γέννηση του Ρογιάνα και του προκατόχου του, δήλωσε ότι το ινστιτούτο του πραγματοποίησε 30 επιτυχημένες μεταφορές βλαστοκυττάρων, αλλά μόνο δύο οδήγησαν σε γέννες",Global Language Support System Farsi pair_010141,تا وقتیکه ملت میترسن ، همه چیز عمیقا آشفته است .,"το έθνος , αν και δεν πανικοβλήθηκε ακόμα , είναι βαθιά διαταραγμένο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009466,بسيارخوب ، دي جي كارش را شروع ميكنه .,"Εντάξει. Ντιτζέι, γύρνα αυτή τη μαλακία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009298,ممنون راس .,"Σ' ευχαριστώ, Ρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008948,چه جايي .,Κρίμινι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006837,همينه .,Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000164,اگر شما بزرگسال هستید و به دلیل بارداری زایمان ، اخت ، بیماری جدی معلولیت جدی و یا کهولت سن نیاز به کمک فرزند ، خواهر ، برادر یا والدین خود دارید که به طور قانوی در یک کشور اروپای زندگی یم‌کنند ، کشور‌ها ی عضو یم‌توانند هب شر ط‌آ‌نکه در کشور مبدا این نسبت خانوادگی وجود داشت ه ، شما را به هم پیوند دهند ، و فرد وابسته ب‌تواند تحت حمایت مناسب قرار ب گت د ، در صورت‌اینکه طرفی تمایل خود را کتبر بیان کنند .,"Εάν είστε ενήλικος η και λόγω εγκυμοσύνης, πρόσφατου τοκετού, σοβαρής ασθένειας, σοβαρής αναπηρίας ή προχωρημένης ηλικίας, εξαρτάσθε από τη βοήθεια του τέκνου, του αδελφού ή του γονέα σας που διαμένει νομίμως σε κράτος μέλος, τα κράτη μέλη μπορεί να σας επανενώσουν υπό την προϋπόθεση ότι οι οικογενειακοί δεσμοί υπήρχαν στη χώρα καταγωγής, ότι το εξαρτώμενο πρόσωπο μπορεί να λάβει την κατάλληλη φροντίδα και εφόσον τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα εκφράσουν την επιθυμία τους γραπτώς",Migration.gov pair_001226,این مهلت برای معرفی یک شخص فیزیکی خاص ( سرپرست منصوب ) که وظایف سرپرستی را در عمل انجام خواهد داد و همچنین اطلاع‌رسانی به مرجع ذی‌صلاح در مورد سرپرستی ، ضروری است .,Η εν λόγω προθεσμία αφορά την υπόδειξη συγκεκριμένου φυσικού προσώπου (εντεταλμένου επιτροπείας) που θα αναλάβει την άσκηση των επιτροπικών καθηκόντων στην πράξη και την συνακόλουθη ενημέρωση της αρμόδιας αρχής για την επιτροπεία,Migration.gov pair_006438,مادرت خيلي دوستت داشت ايزولد .,"Η μητέρα σου σε αγαπούσε τόσο πολύ, Ιζόλδη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007316,مشکلت باهاشون چيه .,Τι τρέχει μ' εσάς έτσι κι αλλιώς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010699,واي ديدنمون .,Μας είδαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010868,اسم من چيه .,Πες μου τι να κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002873,کوتاه مدت درگیر معضالت رفتاری و اجتماعی خواهد کرد بهر ترتیب در حال حاضر تشریح و تفسیر پیامدهای فاجعه بار گسترش بیکاری ، کاری بس بیهوده است .,"Σε κάθε περίπτωση, τη δεδομένη στιγμή, η ανάλυση και ερμηνεία των καταστροφικών συνεπειών της εξάπλωσης της ανεργίας αποτελεί χάσιμο χρόνου",Global Language Support System Farsi pair_001110,‌pdf‌راهنمایی‌ها برای محتوای ضروری سیاست حفاظت از کودکان در دسترس در : https‌ : ‌ec‌ .,pdf 37 Οδηγίες για το απαραίτητο περιεχόμενο μιας Πολιτικής Παιδικής Προστασίας διαθέσιμες στο: https: ec,Migration.gov pair_009035,بكت قبول ميكنه . مرواريد سياه مال من ميشه .,Ο Μπέκετ συμφώνησε. Το μαύρο μαργαριτάρι θέλει να γίνει δικό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012933,من اينجا نميمونم ديويد اين خودکشيه .,"Δεν μένω εδώ, Ντέιβιντ, είναι αυτοκτονία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013311,پسر عموي جكي دنوشيو .,Ο Τζάκι Ντινόρσιος είναι ξάδερφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014313,جكي قوانين را ميدونه . درسته جكي چه اتفاقي برات افتاده .,"Ο Τζάκι ξέρει τους κανόνες. Σωστά, Τζάκι τι σου συνέβη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006058,به اندازه کافي شنيدم . ويد بيا بريم .,"Αρκετά με αυτό, Γουέιντ. Έλα, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008792,كل افراد ، همگي آماده‌ي سفر باشيد .,"άγκυρα . όλα τα χέρια , ετοιμαστείτε για να κάνει πανί .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015371,ما به شليکها ادامه ميديم و اونقدر شليک ميکنيم . تا وقتي که اون بميره .,Χτύπα ξανά καλά και συνέχισε να το χτυπάς μέχρι να πεθάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011717,حتما .,"Οι ανιχνευτές τιμούν. Γεια σας, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010131,و این هم از سائو پائولو ، برزیل رسیده .,"Και αυτό μόλις ήρθε από το Σάο Πάολο, Μπράζιλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002709,غلبه شبه علم علم و قدرت یا قلم و شمشیر رابطه‌ای نزدیک با هم .,"Η επιστήμη και η εξουσία, ή η πένα και το ξίφος, έχουν στενή σχέση, και η γνώση χωρίς πράξη είναι σαν ένα εμπόρευμα που δεν ανταλλάσσεται",Global Language Support System Farsi pair_012713,گم شو خودت گم شو .,'ντε γαμήσου. 'ντε γαμήσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003066,‌فراقاره‌ای ، نمونه‌ای در تاریخ روابط بین‌الملل می‌شد اما حمله نظامی روسیه به اوکراین در اسفند ، 1بی‌تردید زلزله‌ای استراتژیک برای اروپا400 .,"Ωστόσο, η στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας στην Ουκρανία τον Μάρτιο του 2022 υπήρξε αναμφίβολα ένας στρατηγικός σεισμός για την Ευρώπη, τον ευρωπαϊσμό και την ευρωπαϊκή ταυτότητα",Global Language Support System Farsi pair_002683,در آن‌ها اعداد را بدون مشکل خاصی سرراست و رند می‌کنیم ، مثال اگر کسی از ما بپرسد تا پمپ بنزین بعدی چقدر راه است متر را نشان653 81 کیلومتر و حتی اگر روی نقشه ، عدد 02 کیلومتر راه‌دهد ، گفتن این جمله که تا پمپ بنزین بعدی است ، تخمین و برآورد مقبولی خواهد بود .,"Για παράδειγμα, αν κάποιος μας ρωτήσει πόσο απέχει το επόμενο βενζινάδικο, ακόμα κι αν ο χάρτης δείχνει 18 χιλιόμετρα και 653 μέτρα, το να πούμε ότι είναι 20 χιλιόμετρα μέχρι το επόμενο βενζινάδικο θα είναι μια αποδεκτή εκτίμηση",Global Language Support System Farsi pair_007029,اگه من اونا را افشا کنم ، قلب مارک جريحه دار ميشه . و مقابل فرمانرواهاي ديگه دست نگه ميداره .,"Αν τους εκθέσω, θα σπάσει την καρδιά και την λαβή του στους άλλους βαρόνους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005028,با نهایت اندوه می‌نویسم که شبکه حقوق کارتونیست‌ها گزارش داد که اکرم رسلان کارتونیست سوری پس از دادگاه نمایشی توسط رژیم اسد اعدام شده است.,Με λυπεί που γράφω ότι το Δίκτυο για τα Δικαιώματα των Σκιτσογράφων (Cartoonists Rights Network) αναφέρει ότι ο Σύριος σκιτσογράφος Akram Raslan εκτελέστηκε από τη συριακή κυβέρνηση έπειτα από μια στημένη δίκη.,Parallel Global Voices dataset pair_008723,يه تكه سنگ .,Μια πέτρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005870,ميتوني فکرتو عوض کني دن هيچکدام کمتر از تو فکر نميکنند .,"Μπορείς να αλλάξεις γνώμη, Νταν κανείς δεν θα σκεφτεί λιγότερο για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008758,اين واقعيه . ما اينجاييم .,Αυτό είναι αληθινό. Ήταν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009484,چطوري پسر .,"Τι είναι καλό, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006314,من يکبار اونو خوندم . هشت سالم بود . پدرم بخاطر خوردن بيش از حد ويسکي خودش را به کشتن داده بود و مادرم گفت براي شروعي دوباره به شرق برمي گرديم .,Το διάβασα μια φορά. Ήμουν 8 χρονών. Ο μπαμπάς μου είχε μόλις σκοτωθεί για ένα σφηνάκι ουίσκι και η μαμά μου είπε ότι θα πηγαίναμε πίσω ανατολικά για να ξεκινήσουμε από την αρχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002179,یقینا مشارکت چه در انتخابات و چه در مسائل - عمومی مردم گوناگونی که این دولت و همچنین دولت آینده در پیشرو و همبستگی ملی آنان خواهد توانست به پیشرفت - دارد .,"Σίγουρα, η λαϊκή συμμετοχή, είτε στον τομέα των εκλογών είτε σε άλλους τομείς της παρούσας και μελλοντικής κυβέρνησης, καθώς και η εθνική ενότητα, θα διευκολύνουν την υλοποίηση διαφόρων σχεδίων και προγραμμάτων",Global Language Support System Farsi pair_001696,از آمریکا بخواهد که با لحن مناسب‌تر و محترمانه‌تری با ایران صحبت‌کند .,Πρέπει να ζητήσει από τις Ηνωμένες Πολιτείες να μιλήσουν με πιο κατάλληλο και ευγενικό τόνο,Global Language Support System Farsi pair_008690,افراد وظايف تون را انجام بديد .,.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012705,پنجره را بشکن ما بيپناه شديم .,σπάστε το παράθυρο. Καλά να εκτεθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000344,بله خیر آیا کودک از انتقال داده‌های شخصی خود به اشخاص ثالث در مواردی که برای ارائه خدمات ضروری است ، مطلع شده و رضایت خود را اعلام کرده است ؟,"☒ Ναι ☐ Όχι Ενημερώθηκε το παιδί και παρέχει τη συναίνεσή του για τη διαβίβαση των προσωπικών του δεδομένων σε τρίτους, στις περιπτώσ που καθίσταται απαραίτητη για την παροχή υπηρεσιών",Migration.gov pair_000135,همچنین باید یک قطعه عکس‌دیجیتالی‌مطا‌بق با پاسپورت یونانی ضمیمه کنید .,"Eπίσης, πρέπει να επισυνάψετε και μια ψηφιακή φωτογραφία τύπου ελληνικού διαβατηρίου (μέχρι 2 MB)",Migration.gov pair_015089,خوابهاش .,Τα όνειρά της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004597,سلمان لطیف (@SalmanLateef) نویسنده و وبلاگ‌نویس در خبرگزاری تریبون، مالالا راچنین توصیف کرد:,"Φωτογραφία: Nancy Siesel © Demotix (12/7/2013) Ο Salman Lateef (@SalmanLateef), συγγραφέας και blogger στην Express Tribune, περιέγραψε τα χαρίσματα της Μαλάλα:",Parallel Global Voices dataset pair_011030,درموردش به من بگو من هيچ ايده اي ندارم کجا برنامه ريزي شده .,"Πες μου γι 'αυτό, δεν έχω ιδέα που το σχεδιάσαμε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006057,تصور کنم براي آنها همانند مسيح هستي .,Φαντάζομαι ότι κάνει τον εαυτό του να μοιάζει με τον Χριστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012709,خيلي خب آره مرد نميتونم الان صحبت کنم .,"Εντάξει, φίλε, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011245,مامان . من نميدونم چه اتفاقي براي بريجيت افتاده .,"Μαμά, δεν ξέρω τι έπαθε η Μπρίτζετ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013897,گفتي كارشون 9 ساعت طول كشيد .,Είπες ότι πέρασαν εννιά ώρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004541,عاصم مامون کاربر توئیتر، این عکس را از معترضین به اشتراک گذاشته است:,"Στο Twitter, ο Assem Memon μοιράζεται τη φωτογραφία αυτή από τις διαμαρτυρίες:",Parallel Global Voices dataset pair_014891,چيزي که اينو بتونه ثابت کنه کجاست .,Πού είναι η απόδειξη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001104,‌پ ، نظارت بر اجرای سیاست ، و تعیین یک عضو کارکنان به عنوان مسئول اجرای پ .,", την παρακολούθηση της εφαρμογής της πολιτικής, τον ορισμό ενός μέλους του προσωπικού ως υπεύθυνου για την εφαρμογή της Π",Migration.gov pair_003177,همه اینها او را به سوی مذاکره و توافق نهایی هسته‌ای سوق داده است .,Όλα αυτά τον οδηγούν να υποδέχεται θετικά τις διαπραγματεύσεις και μια τελική συμφωνία,Global Language Support System Farsi pair_013768,ميخوام درك كنين .,Θέλω να καταλάβεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005557,بیشترین خشونت‌ها بین چهار چوب دیوارمان اتفاق می‌افتد، و هر سال چنین خشونت‌هایی‌ بیشتر و بیشتر می‌شوند.,Οι βίαιες καταστάσεις συμβαίνουν πίσω από τους τοίχους μας και κάθε χρόνο όλο και χειροτερεύουν.,Parallel Global Voices dataset pair_006811,پس اون زنده است درحال حاضر .,Οπότε ζει. Προς το παρόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011958,ـ تو آتش گرفتي ـ فهميدي .,Νομίζεις ότι έχεις πάρει φωτιά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011718,ـ عبارت مأمور ـ هي بچهها .,"Οι ανιχνευτές τιμούν. Γεια σας, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006071,ميدونم که جايزه اي براي آوردن او تا نيمه راه وجود نداره .,"δεν υπάρχει καμία ανταμοιβή για να τον πάρει στα μισά του δρόμου σε αυτό το τρένο, υπάρχει εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011194,دوستانش درمورد محبت او صحبت کردند .,Οι φίλοι του μίλησαν για την καλοσύνη του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003766,@Sandmonkey: افرادی که مصری ها را کشتند و شکنجه کردند، حالا آزادند که به سر کارشان در وزارت کشور برگردند.,@Sandmonkey: Οι ίδιοι άνθρωποι που σκότωσαν και βασάνισαν Αιγυπτίους είναι τώρα ελεύθεροι να πάνε πίσω στις δουλειές τους στο Υπουργείο Εσωτερικών.,Parallel Global Voices dataset pair_006033,آره ، درواقع .,"Ναι, πράγματι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012241,انتخاب ديگه اي نداره .,Η κόλαση δεν έχει άλλη επιλογή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002373,وزن گوشت ، لبنیات سبزی و میوه کاهش یافته و جای خود را به‌کاالهای .,"Η ποσότητα κρέατος, γαλακτοκομικών, φρούτων και λαχανικών έχει μειωθεί και έχει αντικατασταθεί από αμυλούχα προϊόντα, λίπη και σάκχαρα",Global Language Support System Farsi pair_004777,بهترین اثر از StoryMaker برای ارائه اثر خود استفاده کرده و برنده جایزه 1000 یورویی شوید.,Η εφαρμογή είναι έτοιμη προς χρήση και διαθέσιμη σε όλους.,Parallel Global Voices dataset pair_005002,جملات “زنان نمی‌توانند” و “زنان می‌توانند” در دانمارکی نتایج یکسانی داشتند.,"Στα δανέζικα, οι αναζητήσεις για “οι γυναίκες δεν μπορούν” και “οι γυναίκες μπορούν” έδωσαν τα ίδια αποτελέσματα.",Parallel Global Voices dataset pair_012871,نميخواستم چيزي بگم ، فکر ميکردم عصباني ميشي .,"Δεν ήθελα να πω τίποτα, νόμιζα ότι θα αναστατωθείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014927,خوب ميشه درباره اونا بهم بگي .,Θα μου πεις γι' αυτούς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013947,آقاي مك كوئين ؛ چطور متوجه شدين .,"Κύριε ΜακΚουίν, πώς το ξέρατε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006628,اون پيشخدمت منه ، قول داده ساکت بمونه .,"Είναι η υπηρέτριά μου, ορκισμένη να σιωπήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004829,برای پیگیری این مصیبت می توانید صفحه برچسب #CWMassacre را در توییتر را دنبال کنید.,"Για περισσότερα σχετικά με την τραγωδία, ακολουθήστε την ετικέτα #CWMassacre στο Twitter.",Parallel Global Voices dataset pair_009246,من از تلويزيون متنفرم ، باعث سردردم ميشه .,Μισώ την τηλεόραση. Μου προκαλεί πονοκεφάλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007901,هدف گيري و آتش .,Στοχεύστε και πυροβολήστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008637,برگرديد . بادبانها را بكشيد اطاعت ميشود .,"Πίσω για να σηκώσετε τα πανιά, ναι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013201,اين بزرگترين پرونده اي هست كه در زندگيم داشتم .,Αυτό είναι το μεγαλύτερο πράγμα που έχω ποτέ στη ζωή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004577,انتخابات و کودتا.,Εκλογές και πραξικόπημα.,Parallel Global Voices dataset pair_006094,بس کن آقاي بولز ، اين بن ويد که اونجاست .,"Ελάτε τώρα, κ. Μπόουλς. Αυτός είναι ο Μπεν Γουέιντ που έχετε εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007951,من براي هيچ آدمي تعظيم نميكنم .,Δεν υποκλίνομαι σε κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008853,فهميدم كه اگر قلب را سوراخ كني .,"Έμαθα ότι αν μαχαιρώσεις την καρδιά,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004038,حتی در بدترین شرایط که ممکن بود پایان‌بخش این طرح باشد، شهر سائو پائولو خوش‌نیتی و احترامش را به این طرح نشان داد.,"Ακόμα και ενάντια στις αντιξοότητες, που θα μπορούσαν να θέσουν τέρμα στη δουλειά, ολόκληρη η πόλη του Σάο Πάολο έδειξε την καλή της θέληση και σεβασμό.",Parallel Global Voices dataset pair_010558,ما هممون طرفدار هم هستيم طرفداري به کونم .,"ήταν στην ίδια πλευρά, τον κώλο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000444,ما دو بار تلاش کردیم تا به یونان برویم .,Προσπαθήσαμε να περάσουμε στην Ελλάδα δύο φορές,Migration.gov pair_008098,به خورشيد نخوريم .,Ας μην πιαστούμε στον ήλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004636,مسئله هواپیمای بدون سرنشین تنها مشکل پاکستان و حتی نزدیک به آن نیست.,ΟΙ ΠΥΡΑΛΙΚΕΣ ΕΠΙΘΕΣΕΙς ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΟΝΤΩΣ ΤΟ ΜΟΝΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΚΙΣΤΑΝ. ΟΥΤΕ ΚΑΝ.,Parallel Global Voices dataset pair_003887,تصویر از Antony Loveless، استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από Antony Loveless, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_008529,دلت ميخواد دنيا پيش چشمت تموم بشه .,Θα βάλεις αυτή την εποχή να τελειώσει με το ρολόι σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014047,براي مواد مخدر دستگير شدم .,Με συνέλαβαν για ναρκωτικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008847,اين صندوقچه بود .,"Υπήρχε αυτό το στήθος,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003621,این سوال از ماریا کارچیلاکی، روزنامه نگار یونانی و گزارشگر/مسئول روابط خارجه ی MEGA TV پرسیده شد.,"Πού βαδίζει η οικονομία; Η ερώτηση αυτή τέθηκε στη Μαρία Καρχιλάκη, Ελληνίδα δημοσιογράφο και ανταποκρίτρια, υπεύθυνη του Εξωτερικού Δελτίου για το Mega Channel.",Parallel Global Voices dataset pair_014585,اگر چيزي را باور كردين .,αν πιστεύεις οτιδήποτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009099,اونا تو را طبق قوانين درياها به يک انسان محدود كردن .,"Σε έδεσαν με ανθρώπινη μορφή, έτσι ώστε ο κανόνας των θαλασσών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003631,در مقیاس پایین تر، مردم هم چندان در حال و هوای بذل و بخشش نیستند. یک راننده ی کامیون بازنشسته ی یونانی پا را حتی فراتر گذاشته، به نیو یورک تایمز گفت:,"Σε επίπεδο μικροοικονομίας, και ο κόσμος δεν έχει και την πιο ευχάριστη διάθεση: συνταξιούχος Έλληνας φορτηγατζής φτάνει στο σημείο να πει στους The New York Times [en] ότι είναι…",Parallel Global Voices dataset pair_014784,و کي ثابت کرد که همون منبع انرژي در انسانها و تمام موجودات زنده وجود داره .,και ο οποίος απέδειξε την ίδια πηγή ενέργειας υπήρχε στους ανθρώπους και σε κάθε μορφή ζωής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014772,و چه جرياني بين اون و اون گياه احمقانه هست .,Τι τρέχει μ' αυτήν και το ηλίθιο φυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007415,يه بار ديگه شارژش ميکنيم و تمام .,Θα το χρεώσουμε άλλη μια φορά και θα το ξεκαθαρίσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001049,مراجعه کنید همچنین به ماده 91 قانون دادرسی کیفری ، ماده 16 قانون 4689 2020 ( A 103 ) و ماده 200 قانون دادرسی‌مدنی30 .,"επίσης άρθρο 91 Κώδικα Ποινικής Δικονομίας, άρθρο 16 ν",Migration.gov pair_006034,جزئي ترين ، زيباترين شهر کثيف هميشه اونجا بوده .,"Η πιο κακιά, πιο όμορφη, βρώμικη πόλη που υπήρξε ποτέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009053,همه‌ي بارگاه .,Όλο το δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007786,فكرش را بكن اگر اون اونجا باشه .,Απλά ήθελα να μείνω μόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006268,تو در داخل تونلها به ما کمک کردي فرار کنيم .,Μας έβγαλες από τα τούνελ που μας βοήθησες να ξεφύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001508,یکی از این قدر ، متیقن‌ها که پس از این حادثه بیش از پیش عیان شده است چندگانگی دشمنان در قبال حقوق‌بشر و عدم ارزش و اهمیت جان شهروندان ایرانی برای آنهاست .,Ένα από τα πιο σαφή σημεία που αποκαλύφθηκαν είναι η υποκρισία των εχθρών ως προς τα ανθρώπινα δικαιώματα και η έλλειψη αξίας που αποδίδουν στις ζωές των Ιρανών πολιτών,Global Language Support System Farsi pair_014101,آشغالهايي كه از رستوران جمع ميشن ؛ . اونه كه پولشونو ميده .,"Σκουπίδια που παραλαμβάνονται σε ένα εστιατόριο, αυτή πληρώνει για αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004096,مزاحمت ایجاد کردن؟ قلیون کشیدن؟,"Ο Kamal, ένας νεαρός Ιρανός γράφει [fa]:",Parallel Global Voices dataset pair_013670,چرا اون رستوران شهرت پيدا كرده بود .,Γιατί είχε αυτή τη φήμη;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004836,جالب نیست که وجدان همه هنگامی که مسئله رنج وحشتناک مردمان سوریه به میان آمده، ناگهان بیدار شده است؟,Δεν είναι καταπληκτικό πως αφυπνίστηκαν ξαφνικά οι συνειδήσεις όλων σχετικά με τα φρικτά μαρτύρια των ανθρώπων της Συρίας;,Parallel Global Voices dataset pair_010011,تمام لباس های مردم را در ساحل ، جایی که .,απειλεί μια προαιρετική παραλία ρούχων όπου μόλις χθες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001393,وزارت دادگستری دفاتر وزیر و معاون وزیر دفاتر دبیران کلی اداره سرپرستان کودکان و امور اجتماعی آتن ( با درخواست ارسال به ادارات سرپرستان کودکان و امور اجتماعی کشور ) 7 .,Υπουργείο Δικαιοσύνης • Γραφεία Υπουργού και Υφυπουργού • Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Διεύθυνση Επιμελητών Ανηλίκων και Κοινωνικής Αρωγής Αθήνας (με την παράκληση να αποσταλεί στις Υπηρεσίες Επιμελητών Ανηλίκων και Κοινωνικής Αρωγής της χώρας) ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 62 7,Migration.gov pair_013902,من ، اونو آماده كردم . شان . گند منه . احساس ميكنم آتش گرفتم .,"Τον προετοίμασα, Σον, είναι δικό μου λάθος, νιώθω χάλια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012090,بخاطر اين جور چيزها بي دليل کاري انجام نميده .,Δεν έχει κάνει ποτέ λάθος γι' αυτά τα πράγματα πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001700,باید تضمین داده‌شود که ایران از سوی قدرت‌های منطقه و خصوصا خود آمریکا که االن در منطقه است ، تهدید نشود .,"Πρέπει να υπάρχει εγγύηση ότι δεν θα δεχθεί επίθεση από τις δυνάμεις της περιοχής και, το σημαντικότερο, από τις ΗΠΑ, που αυτή τη στιγμή έχουν τον έλεγχο της περιοχής",Global Language Support System Farsi pair_006470,تريستان تريستان . يک چيزي پيدا کرديم .,"Τρίσταν, βρήκαμε κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002955,ملت ایران از راهی که خمینی پیشرو آن بود و خامنه‌ای راهبر آن است و شهدا راهروی آن هستند باز نخواهند گشت و اجازه نخواهند داد که عده‌ای معلوم‌الحال قدرت ملی ، اقتدار ملی و عزت ملی ایران اسالمی را به بازی بگیرند و کشور را به عهد قاجار .,Το ιρανικό έθνος δεν θα επιστρέψει από το μονοπάτι του οποίου πρωτοπόρος ήταν ο Χομεϊνί — σημερινός ηγέτης είναι ο Χαμενεΐ — και του οποίου συνεχιστές είναι οι μάρτυρες,Global Language Support System Farsi pair_002774,احترام به اعتقادات دیگران الزمه اعتراض در بوم ایران است اما در غرب به پیامبر هم به نام آزادی توهین می‌کنند و .,"Ο σεβασμός στις πεποιθήσεις των άλλων είναι προϋπόθεση για τη διαμαρτυρία στο Ιράν, ενώ στη Δύση προσβάλλουν τον Προφήτη στο όνομα της ελευθερίας και αυτό θεωρείται αποδεκτό",Global Language Support System Farsi pair_013600,درسته كه يک پول سياهم توي جيبات نداشتي .,Δεν είναι αλήθεια ότι δεν είχες δεκάρα στο όνομά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010793,معمولا دعا ميخونديم .,Τα συνηθισμένα είναι ευλογία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011370,حالت بهتر شده .,Νιώθεις καλύτερα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005062,در طول سالی که گذشت، سوریه شاهد ویرانی‌ها، مرگ و میرها، آدم ربایی‌های بسیاری بوده است و این شرایط شهروندان سوری را بسیار مایوس ساخته است.,"Αυτή τη χρονιά, η Συρία βίωσε μεγάλη καταστροφή, θάνατο, και ένα πολύ μεγάλο [en] ποσοστό [en] απαγωγών (άρθρα στο Global Voices), αφήνοντας τους περισσότερους πολίτες απελπισμένους.",Parallel Global Voices dataset pair_012539,و نشانه هاي را به افزايش .,Έχεις κόκκινο πάνω σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012453,در در سوپرمن هم من وجود داره .,εκεί είναι ένα i σε κρεατόπιτα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007290,ميتونيم ببينيم .,Μπορούμε να δούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000866,بنابراین ، در هر مورد ، می‌توان از طریق مقررات قانون مدنی ، سرپرستی را اعمال کرد ، به ویژه برای تعیین سرپرست ( سرپرست ) یک کودک بی‌سرپرست به یک فرد مناسب از خانواده یا یک شخص طبیعی نزدیک ، و همچنین یک نهاد قانونی مناسب و معتبر .,"Συνεπώς, σε κάθε περίπτωση μπορεί να εφαρμοστεί η επιτροπεία βάσει των διατάξεων του Αστικού Κώδικα, ιδίως για να ανατεθεί η επιμέλεια (επιτροπεία) ενός ανηλίκου σε κατάλληλο συγγενικό ή οικείο φυσικό πρόσωπο, αλλά και σε κατάλληλο και πιστοποιημένο νομικό πρόσωπο",Migration.gov pair_015461,من داخلم .,Είμαι μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010352,بدون سر دیگه قدرتی ندارند .,"χωρίς τα κεφάλια τους, είναι ανίσχυροι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014765,نگران نباش خيلي زود به حالت اوليه برميگردي .,Θα ξαναγίνεις φυσιολογικός σε χρόνο μηδέν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012099,فکر نکنم دوست داشته باشه .,Ακόμα και με το ότι δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιον που δεν θα ήθελε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012919,اون مامانت نيست به زودي اونم آدمخوار ميشه .,Δεν είναι η μαμά σου... σε ένα λεπτό θα είσαι απλά άλλο ένα ζόμπι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007351,قول ميدهم که دوباره حالتو خوب کنم .,Δεν θα σε κάνω υγιή ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001810,اعتماد پرزیدنت بوش هشدار داده است که فشار علیه‌جمهوری اسالمی ایران بیشتر خواهد شد ، مگر آنکه تهران با متوقف ساختن .,Ο Πρόεδρος Μπους προειδοποίησε για αύξηση της πίεσης προς το Ιράν εκτός αν η χώρα συμφωνήσει να εγκαταλείψει το πρόγραμμα εμπλουτισμού ουρανίου,Global Language Support System Farsi pair_013052,ميشه دو تا قند براي من بندازي اوه . چه باحال .,"Μπορώ να έχω δύο σάκχαρα, παρακαλώ ooh περιπετειώδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007518,ممنون .,Σας ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013633,ميتوني كمكم كني ، بن .,"Μπορείς να με βοηθήσεις, Μπεν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014459,فكر ميكردم ميميرم .,Νόμιζα ότι θα πεθάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012862,بالا سمت چپ .,Πάνω αριστερά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000792,با توجه به این شرایط و همچنین در نظر گرفتن الف ) شرایط سخت زندگی که پناهجو در این کشور با آن مواجه بوده است ، عدم دسترسی به مراقبت‌های پزشکی و بهداشتی و ب ) عدم وجود هرگونه شبکه حمایتی خویشاوندی یا دوستانه در ترکیه ، پیوند قانونی مورد نیاز برای توجیه حرکت او به ترکیه برقرار نمی‌شود و بنابراین معیار مورد نظر در مورد « حالت استثنایی » در بند « ست » ماده 86 قانون 4636‌ 2019 در مورد او اعمال نمی‌شود .,"τη μη ύπαρξη οποιουδήποτε συγγενικού ή φιλικού υποστηρικτικού δικτύου στην Τουρκία, δεν συγκροτείται ο απαιτούμενος κατά νόμο σύνδεσμος, βάσει του οποίου θα ήταν εύλογο γι’ αυτόν να μεταβεί στην Τουρκία και, συνεπώς, δεν συντρέχει στην περίπτωσή του το κριτήριο της περίπτωσης στ’ της παρ",Migration.gov pair_004712,گاز اشک‌آور غیر قابل تحمل است.,Ανυπόφορη η ατμόσφαιρα από τα δακρυγόνα.,Parallel Global Voices dataset pair_014034,هي بليني ، اون اسم مستعار ‌هنرمند را از كجا آوردي .,"Μπελίνι, γιατί βρήκες αυτόν τον καλλιτέχνη με το παρατσούκλι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010478,به اون ستاره نگاه کن .,"Κοίτα, ένας κομήτης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002085,یکی از دانشجویانم به من گفت که در جریان جنگ جهانی دوم که بیش از ده‌ها میلیون نفر جان خود را از دست دادند ، اخبار مربوط به جنگ به سرعت از سوی طرف‌های در حال جنگ منتشر می‌شد .,"Ένας φοιτητής μου είπε ότι κατά τη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, όταν δεκάδες εκατομμύρια άνθρωποι σκοτώθηκαν, οι ειδήσεις για τον πόλεμο διαδίδονταν γρήγορα από όλες τις πλευρές",Global Language Support System Farsi pair_005268,علی‌رغم تمامی خبرهای بدی که از سوریه می‌رسد من نمی‌توانم بدبین باشم.,"Παρά τα κατάμαυρα νέα που έρχονται από τη Συρία, δεν μπορώ να είμαι απαισιόδοξος.",Parallel Global Voices dataset pair_007702,شرمنده م . من فرانسه صحبت اما اينجا يک رستوران فرانسويه ، اينطور نيست .,"Λυπάμαι, δεν μιλάω, αλλά αυτό είναι ένα γαλλικό εστιατόριο, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011249,مامان متاسف هست مامان واقعا متاسف هست .,Η μαμά λυπάται πολύ που η μαμά λυπάται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007544,اون يکي نه .,Όχι αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000100,درخواست صدور کارت جدید دهید کارت جدید تا حد اقل دو ماه پس از اعالم از دست رفتن .,Δεν εκδίδεται νέο δελτίο πριν την παρέλευση τουλάχιστον δύο μηνών,Migration.gov pair_006232,دن ، ميبيني ، الان عموما .,"Τώρα, βλέπετε, Dan. γενικά, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000540,وقتی در ترکیه بودم ، یک بار به روانشناس رفتم .,Όταν ήμουν στην Τουρκία είχα πάει μια φορά σε ψυχολόγο Τώρα μιλάς σε κάποιον ειδικό για αυτά που νιώθεις,Migration.gov pair_002523,در بستر نبرد تمام عیار دشمن ، تعمیق اتحاد ملی ملت ایران و هم‌افزایی با ملل نستوه و مقاوم‌همراستا در منطقه ، مرکز رسالت رسانه است و باید در این بستر بیش از پیش به تبیین .,"Στο πλαίσιο αυτής της συνολικής επίθεσης του εχθρού, η εμβάθυνση της εθνικής ενότητας του ιρανικού λαού και η συνέργεια με τις ανεξάντλητες και ανθεκτικές συμμάχες χώρες της περιοχής είναι το επίκεντρο του ρόλου των μέσων, και αυτό πρέπει να αποσαφηνιστεί περισσότερο από κάθε άλλη φορά",Global Language Support System Farsi pair_014511,چونكه اسمش با يک حرف صدادار تموم ميشه .,Γιατί το όνομά του καταλήγει σε φωνήεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007988,تجسس خاطرات تازه .,σάρωση φρέσκων αναμνήσεων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008672,به سر پستها .,Στους σταθμούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001254,در صورت ناپدید شدن قاصر ، سرپرستی پس از گذشت یک ماه از اعلام ناپدید شدن به پایان می‌رسد ، مگر‌اینکه تحقیقات برای یافتن او از سوی خدمات مربوطه پلیس یونان نتیجه‌ای نداشته‌باشد .,"Σε περίπτωση που ο ανήλικος έχει εξαφανιστεί, η επιτροπεία λήγει με την παρέλευση ενός μήνα από τη δήλωση εξαφάνισης, εφόσον οι έρευνες για τον εντοπισμό του από τις αρμόδιες υπηρεσίες της ΕΛ",Migration.gov pair_008174,حالا كه ميپرسي يک چيزايي درباره ريديك بهت ميگم .,Θα σου έλεγα για τον Ρίντικ που σου το ζήτησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001301,همچنین ، اگر اعلام شود که در حالت غیبت است یا مراقبت قضایی از امور او طبق ماده 1689 تعیین‌شود .,"Επίσης, αν κηρυχθεί, σε αφάνεια ή να διαταχθεί δικαστική επιμέλεια των υποθέσεων του, σύμφωνα με το άρθρο 1689",Migration.gov pair_000885,بلوغ کودک بر اساس ماده 1 ، بند ن‌ج قانون 4939‌ ‌2022 ، به عنوان « ساختار روانی ، معنوی و عاطفی کودک که به او اجازه می‌دهد منافع بهینه خود ، وضعیت سرپرستی و آگاهی از عواقب آن را درک کند » تعریف می‌شود .,"4939 2022, ορίζεται ως «η εν γένει ψυχοπνευματική και συναισθηματική συγκρότηση του ανηλίκου που του επιτρέπει να αντιλαμβάνεται το βέλτιστο συμφέρον του, την κατάσταση επιτροπείας και να έχει επίγνωση των συνεπειών αυτής»",Migration.gov pair_010415,خداحافظ .,Αντίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003233,سرطان سینه ، و در مردان سرطان پروستات است ، همچنین سرطان‌های پوست ، روده ، معده ، مری ، ریه مثانه ، و سرطان کبد جزو شایع‌ترین سرطان‌هاست .,"Επίσης, οι καρκίνοι του δέρματος, του παχέος εντέρου, του στομάχου, των πνευμόνων, του οισοφάγου, της ουροδόχου κύστης και του ήπατος είναι από τους πιο διαδεδομένους",Global Language Support System Farsi pair_008621,بر فراز كناره .,Πάνω από την άκρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014098,اگه يک چكش و ميخ توي خونه اش استفاده بشه توي آپارتمان دخترش .,"αν ένα σφυρί και ένα καρφί χρησιμοποιούνται στο σπίτι της, οι κόρες της διαμέρισμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004269,»، «نام من یاسمین است. من به وطنم اجزم در حیفا باز خواهم گشت. »,Γιατί είναι όλοι έκπληκτοι για το τι λέει ο #Abbas αλλά ποτέ δεν είναι όταν πηγαίνει να διαπραγματευθεί; Ο τύπος ξεπουλήθηκε αιώνες πριν #Palestine #Belfour,Parallel Global Voices dataset pair_004148,سازمان گزارشگران بدون مرز نگران سلامتی محمدرضا پورشجری نویسنده زندانی وبلاگ «گزارش سرزمین ایران» است.,"Οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα (RSF) ανακοίνωσαν [en] ότι ανησυχούν για την υγεία του Mohammad Reza Pourshajari, του φυλακισμένου συντάκτη του blog “Iran Land's Report”.",Parallel Global Voices dataset pair_014756,کافي نيست . وقتي به کد قرمز برسه سپر محافظتي نميتونه جلوي اشباح را بگيره .,"Όχι αρκετά. Όταν φτάσει στον κωδικό κόκκινο, η ασπίδα δεν θα κρατήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002719,اما در زمینه اقتصاد ، مدیریت ، علوم سیاسی ، روابط بین‌الملل و دیپلماسی اوضاع بدتر است ؛ چراکه شبه علم متاسفانه به دانشگاه‌ها و نهادهای اصلی نیز رسوخ کرده است و به علت ضعف انجمن‌های علمی در دفاع از شرافت علمی رشته و گرایش تخصصی ، خرافات ، توهم و کلیشه در علوم انسانی رواج پیدا کرده است .,"Όμως στους τομείς της οικονομίας, της διοίκησης, της πολιτικής επιστήμης, των διεθνών σχέσεων και της διπλωματίας, η κατάσταση είναι χειρότερη επειδή η ψευδοεπιστήμη έχει δυστυχώς διεισδύσει στα πανεπιστήμια και στους κύριους θεσμούς, και λόγω της αδυναμίας των επιστημονικών ενώσεων να υπερασπιστούν την επιστημονική τιμή του πεδίου και της εξειδίκευσης, προλήψεις, ψευδαισθήσεις και στερεότυπα έχουν εξαπλωθεί στις ανθρωπιστικές επιστήμες",Global Language Support System Farsi pair_013608,آقاي دينوشيو ، بايد قبل از اينكه اون . ادعا را استفاده كنيد اون را اثبات كنيد .,"Κύριε Ντινόρσιο, πρέπει να αποδείξετε αυτή τη δήλωση πριν προσπαθήσετε να τη χρησιμοποιήσετε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011227,آه . بله روزهاي طولاني است .,"Ω, ναι. Έχουν περάσει πολλές μέρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006968,بيا . ما ديرمون ميشه دير .,Ελάτε. καλά να είναι αργά. αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000396,از‌ژوئیه‌2024 در اینجا زندگی می‌کنم .,Μένω από τον Ιούλιο του 2024,Migration.gov pair_002437,میزان مرگ نوزادان رئیس انجمن پزشکان نوزادان ایران ، با اعالم این که برابر کشورهای پیشرفته10 ، میزان مرگ نوزادان ایرانی است ، گفت : ضعف در مراقبت دوران بارداری علت عمده .,"Ανακοινώνοντας ότι το ποσοστό θνησιμότητας των βρεφών στο Ιράν είναι δέκα φορές υψηλότερο από αυτό των ανεπτυγμένων χωρών, ο πρόεδρος της παιδιατρικής ένωσης ανέφερε ως κύρια αιτία την «έλλειψη προληπτικής φροντίδας κατά την εγκυμοσύνη»",Global Language Support System Farsi pair_000667,کشورهای عضو باید به این ترتیب عمل کنند فقط اگر درخواست‌کننده در آن کشور سوم خاص در امان‌باشد .,Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενεργήσουν έτσι μόνο αν ο συγκεκριμένος αιτών θα είναι ασφαλής στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα,Migration.gov pair_001965,جامعه مدنی مدرن گرفته باشد به مفهوم دیگر رفع شکاف‌های جنسیتی زمانی محقق خواهد شد که مدرنیسیم و دمکراسی خواهی در کنار یکدیگر و دوش بدوش هم باشند .,"Με άλλα λόγια, η εξάλειψη της διάκρισης φύλου μπορεί να γίνει πραγματικότητα μόνο όταν οι μοντερνιστές και οι ψευδο-δημοκράτες προχωρούν μαζί, πλάι-πλάι",Global Language Support System Farsi pair_004876,در متن این آهنگ می‌شنویم: بعضی آدم‌ها به یکدیگر در خیابان دشنام می‌دهند، یکدیگر را می‌کشند,Η El Hawary είναι μια ανερχόμενη ανεξάρτητη τραγουδίστρια και τα τραγούδια της έγιναν επιτυχία στο youtube.,Parallel Global Voices dataset pair_007634,سلام ، ادي .,"Γεια σου, Έντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010918,تو چي فکر ميکني .,Εσύ τι λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008858,يكي يک طناب بندازه پايين .,Κάποιος έριξε μια γραμμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004073,آدم‌کشها و قاتل‌ها نماینده بنغازی و اسلام نیستند.,“Κακούργοι και δολοφόνοι δεν αντιπροσωπεύουν ούτε τη Βεγγάζη ούτε το Ισλάμ”.,Parallel Global Voices dataset pair_012051,ژنرال ، آوردن سرباز و اسلحه باعث به خطر افتادن زندگي مردم بي گناه ميشه .,Το να φέρεις στρατιώτες και όπλα θα θέσει σε κίνδυνο αθώους ανθρώπους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012602,و هميشه فکر ميکردم تو توانايي اين کارو داري .,Και πάντα πίστευα ότι το είχες μέσα σου για να τα πας καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013196,اين محاكمه حداقل يك سال طول ميكشه .,Αυτή η δίκη θα πάρει τουλάχιστον ένα χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009093,ولي اين چيزيه كه ما بهت ميگيم .,Αλλά έτσι σε λέμε εμείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012590,اونجا يک باره و همينطورم امنه اونا مارو ميشناسن .,"είναι μια παμπ , ασφαλές , ασφαλές . μας ξέρουν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000358,نوع اسکان : مرکز میزبانی کودکان بی‌سرپرست آپارتمان تحت نظارت زندگی نیمه‌مستقل مرکز میزبانی اضطراری مرکز پذیرش و شناسایی ساختار بسته تحت نظارت ساختار بسته موقت میزبانی برای درخواست کنندگان پناهندگی خانواده میزبان کودک ساکن در محل خصوصی با خانواده نزدیکان بی‌خانمانی شرایط آسیب‌پذیر دیگر : 17 .,​ Τύπος Στέγασης ☒ Κέντρο Φιλοξενίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων ☐ Εποπτευόμενο Διαμέρισμα Ημιαυτόνομης Διαβίωσης ☐ Δομή Επείγουσας Φιλοξενίας ☐ Κέντρο Υποδοχής και Ταυτοποίησης Κλειστή Ελεγχόμενη Δομή ☐ Ελεγχόμενη Δομή προσωρινής Φιλοξενίας Αιτούντων Άσυλο ☐ Ανάδοχη οικογένεια ☐ Παιδί που διαμένει σε ιδιωτικό κατάλυμα με οικογένεια συγγενείς ☐ Αστεγία ☐ Επισφαλείς συνθήκες ☐ Άλλο: 17,Migration.gov pair_012113,يالا ، دوباره .,"Έλα, έλα πάλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011383,چي آيا براي اين الان داري به من تهمت ميزني .,Γιατί κατηγορείς εμένα γι' αυτό τώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000455,‌ مکان فعلی خانواده‌ات کجاست ؟,​ Πού βρίσκεται η οικογένειά σου σήμερα,Migration.gov pair_000860,در این دستورالعمل ، قانون 4939‌ ‌2022 به عنوان مرجع اصلی مورد استفاده قرار می‌گیرد .,Στην παρούσα εγκύκλιο οδηγία χρησιμοποιείται ως κύρια αναφορά ο ν,Migration.gov pair_005322,اکرمی به عنوان یک فیلم‌ساز می‌گوید: “مهمترین هنر شما دور زدن سانسورهاست. در واقع استعداد هنری برای ساخت فیلم در ایران پیش‌نیاز ثانویه محسوب می‌شود.”,Ο Akrami ως Ιρανός σκηνοθέτης ισχυρίζεται πως “η πιο καταξιωμένη δεξιότητα είναι η ικανότητα να δουλεύεις κάτω από αυτό το καθεστώς λογοκρισίας.,Parallel Global Voices dataset pair_001585,بسیاری از این مناطق قطع است شکستگی کابل‌های توزیع برق و واژگونی تیرهای چراغ .,Το ρεύμα έχει διακοπεί σε πολλές από αυτές τις περιοχές,Global Language Support System Farsi pair_005131,دومین رکورد، بیشترین تعداد خواننده سرود ملی در آن واحد بود. بیش از سیصد هزار نفر، درست در ساعت چهار و سی و یک دقیقه ظهر روز شانزده دسامبر، یعنی دقیقا زمانی که نیروهای پاکستانی تسلیم شدند، سرود “امر سنر بنگلا” را خواندند.,"Το δεύτερο ρεκόρ ήταν ο μεγαλύτερος αριθμός ανθρώπων που τραγούδησαν τον εθνικό ύμνο ταυτόχρονα [en], με περισσότερους από 300.000 ανθρώπους στις ακριβώς 16:31 στις 16 Δεκεμβρίου (2013) να τραγουδούν “Amar Sonar Bangla”, ακριβώς τη στιγμή που οι πακιστανικές δυνάμεις είχαν παραδοθεί.",Parallel Global Voices dataset pair_003686,امروز مرکز رسانه را هدف قرار دادند.,"Σήμερα, αποτέλεσε στόχο το ειδησεογραφικό κέντρο #homs",Parallel Global Voices dataset pair_005798,شمال .,Βόρεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001239,مثال‌های مشخص : اگر کودک برای اتحاد خانوادگی به یک کشور عضو دیگر اتحادیه اروپا برود و در عین حال یک دادگاه کیفری در یونان در انتظار باشد ، سپس ADA : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در 12 01 24 14 : 23 44 کمیسر باید کودک را نمایندگی‌کند و با انجام تمام اقدامات لازم ، از محاکمه غیابی و بدون دفاع جلوگیری کند .,"Χαρακτηριστικά παραδείγματα: o Αν ο ανήλικος μεταβεί σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ για λόγους οικογενειακής επανένωσης, και παράλληλα εκκρεμεί ένα ποινικό δικαστήριο στην Ελλάδα, τότε ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 44 ο επίτροπος θα πρέπει να εκπροσωπήσει τον ανήλικο προβαίνοντας σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες, ώστε να μην δικαστεί ερήμην και χωρίς υπεράσπιση",Migration.gov pair_011855,من يک خراش دارم .,Πήρε ένα σπυράκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007381,و من ، من خودم خيلي بد نبودم .,"Και εγώ, δεν έδειχνα πολύ άσχημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012987,يکي از ما بايد اول بره .,Ένας από εμάς πρέπει να πάει πρώτος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005679,تامي آدم ضعيفي بود تامي احمق بود .,"Ο Τόμι ήταν αδύναμος, ο Τόμι ήταν ηλίθιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007461,آره ، عاليه .,"Ναι, τέλεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015238,نه قربان ، اجازه ميخوام که برم بيرون تا روش کار کنم .,άδεια να βγούμε έξω και να αποσυνδέσουμε τη σύζευξη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007800,اشتباه كردم امام .,"Έκανα λάθος, κυρία μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005649,اونا همه چيزين که من دارم .,Είναι όλα αυτά τα ive πήρε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012262,واقعا اينجا دنيا يک بازيه .,Ο κόσμος διακυβεύεται κυριολεκτικά εδώ. Πρέπει να μας εμπιστευτείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001897,در حالی که لندن تاکنون ورود به آب‌های ایران را تکذیب کرده ، سربازان بازداشت‌شده در زمان دستگیری خود ، بارها از ورود به .,"Παρόλο που το Λονδίνο μέχρι τώρα έχει αρνηθεί ότι τα πλοία του εισήλθαν σε ιρανικά χωρικά ύδατα, κατά τη διάρκεια της κράτησής τους οι αιχμάλωτοι στρατιώτες ζήτησαν επανειλημμένα συγγνώμη για την είσοδό τους στα ιρανικά ύδατα",Global Language Support System Farsi pair_001103,‌پ ، آموزش کارکنان در زمینه حفاظت از کودکان ، اطلاع‌رسانی به نوجوانان در مورد پ .,", την εκπαίδευση του προσωπικού σε θέματα παιδικής προστασίας, την ενημέρωση των ανήλικων για την Π",Migration.gov pair_013481,ميخوام هيئت منصفه ؛ مشتي قواد و اخاذ . و آتش افروز و قاچاقچي و قاتل را ببينه .,"Θέλω οι ένορκοι να δουν νταβατζήδες, ψεύτες, απατεώνες, εμπρηστές και δολοφόνους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008778,اوه اون به شما نگفته .,"Ω, δεν σου το είπε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006193,کدومش هفت نفر يا هشت نفر .,που είναι 7 ή 8 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005224,وبسایتی که “سخنان ناشی از تنفر” را برای پیشگیری از نسل‌کشی جمع‌آوری می‌کند.,Πώς;! Ιστοσελίδα συγκεντρώνει στοιχεία ρητορικών μίσους με σκοπό την αποτροπή γενοκτονιών,Parallel Global Voices dataset pair_014354,در نتيجه ، يک روز صبح ؛ . رفتم خونه جكي .,"Λοιπόν, ένα πρωί, πήγαινα στο σπίτι των Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013612,هي ازم دور شو ، ازم دور . يالا ، هري .,"Μείνε μακριά μου. Μείνε μακριά μου, Χάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003200,را صادر کرد اما این دستور اجرا نشد 92 بهمن به خبرگزاری آقای رهبر امروز سه‌شنبه مهر گفت که وزارت علوم موضوع پایان ریاستش بر دانشگاه تهران را به او اطالع داده است .,Ραχμπάρ δήλωσε στο πρακτορείο ειδήσεων Mehr ότι το Υπουργείο Επιστήμης τον ενημέρωσε για τη λήξη της θητείας του στο Πανεπιστήμιο της Τεχεράνης,Global Language Support System Farsi pair_000285,آیا بستگان رضایت کتبی خود را ارائه کرده‌اند ؟,Έχει παράσχει ο συγγενής τη γραπτή του συναίνεση,Migration.gov pair_002601,لیبی صاحب قوی‌ترین اقتصاد آفریقا و شهروندان آن ، مرفه‌ترین شهروندان آن قاره بودند .,Η Λιβύη είχε την ισχυρότερη οικονομία στην Αφρική και οι πολίτες της ήταν οι πιο ευημερούντες στην ήπειρο,Global Language Support System Farsi pair_005130,پرچم به مدت شش دقیقه و شانزده ثانیه قابل دیدن بود.,Η σημαία ήταν ορατή για 6 λεπτά και 16 δευτερόλεπτα.,Parallel Global Voices dataset pair_010470,صاحب خونه .,Σπιτονοικοκύρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015575,فراموش كن كه وظيفت چيه .,Ξέχνα τι πλήρωσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002111,‌های دادگاه جنایی رسیدگی‌شود بازپرس رضایی با اشاره به این پرونده ، به خبرنگار ما گفت : شاید این چندمین پرونده‌ای باشد که کارگران تعمیرگاه با ساخت کلید یدکی ، خودروی مشتریان را سرقت .,"Ο ερευνητής Ρεζαουί, που έχει αναλάβει την υπόθεση, δήλωσε στον ρεπόρτερ μας: «Πρόκειται για άλλη μια υπόθεση όπου εργαζόμενος συνεργείου έκλεψε όχημα πελάτη φτιάχνοντας αντίγραφο κλειδιού",Global Language Support System Farsi pair_000512,‌ وحدت 3 : سلامت و مراقبت‌ آیا در گذشته یا از زمانی که به یونان آمدید ، با مشکل سلامتی مواجه شده‌اید ؟,ΕΝΟΤΗΤΑ 3: ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ Είχες αντιμετωπίσει κάποιο πρόβλημα υγείας στο παρελθόν πριν έρθεις στην Ελλάδα,Migration.gov pair_011147,چرا بالا نميري و لباس بپوشي .,Γιατί δεν πας επάνω και να μας αφήσεις να πάρουμε μερικά ρούχα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011173,خوب . پس از کجا ميدونيد اون مرده .,"Λοιπόν, πώς ήξερες ότι πέθανε τότε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009149,اما تو پدرش هستي .,Αλλά εσύ είσαι ο πατέρας του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000772,مقررات دوبلین ، بخش سوم : 7 .,Κανονισμός Δουβλίνου ΙΙΙ: 7,Migration.gov pair_003360,‌نشانی‌اش را از بیناد شهید گرفتم و راهی شهر اصفهان و خانه‌ای شدم که .,Πήρα τη διεύθυνσή του από το Ίδρυμα Μαρτύρων και ξεκίνησα για την πόλη του Ισφαχάν,Global Language Support System Farsi pair_014812,ميدوني که منم يک زماني جوون بودم .,Ήμουν νέος κάποτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004914,لاله توئیت کرده:,Η χρήστης Laleh γράφει στο Twitter:,Parallel Global Voices dataset pair_007710,و من اين حلقه را دارم .,Και έχω αυτό το δαχτυλίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009291,چي شده .,Τι τρέχει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015429,اخطار بيش از ظرفيت سيستم است ميدونم .,Προειδοποίηση. Υπερφόρτωση συστήματος. Το ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015569,دوست من ، من را شناخت .,"Λοιπόν, ο φίλος μου με αντιλαμβάνεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006363,دکترها گفتن اگر توي هواي خشک نباشه اون ميميره .,Ο γιατρός είπε ότι θα πέθαινε αν δεν είχε ξηρό κλίμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006397,ماخبر را شنيديم . براي پسره دعا کنيد .,Ακούσαμε τις ειδήσεις. Προσευχόμαστε για ένα γιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009117,تو آزاد خواهي بود .,Θα είσαι ελεύθερος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002806,نیست مشکل این آینده در نگاه اول حتی لزوما به تهدیدی که هوش مصنوعی به صورت بالقوه میتواند ایجاد‌کند بازنمیگردد ، بلکه دنیایی را تصور کنید که هرکسی بتواند پهپاد هوشمند کوچک و مسلحی را در پارکینگ خانه خود سر هم‌کند .,"Με την πρώτη ματιά, το πρόβλημα αυτού του μέλλοντος δεν είναι καν απαραίτητα η απειλή που μπορεί να προκαλέσει η Τεχνητή Νοημοσύνη, αλλά φανταστείτε έναν κόσμο όπου ο καθένας μπορεί να συναρμολογήσει ένα μικρό, έξυπνο μαχητικό drone στο πάρκινγκ του σπιτιού του",Global Language Support System Farsi pair_000886,همچنین ، طبق نظر عمومی 12 کمیته حقوق کودک سازمان ملل متحد ( 2009 ) در مورد حق کودک در بیان نظر ( CRC‌ C‌ GC 12 )، حتی کودکان بسیار کوچک قادر به بیان احساسات خود هستند ، حتی اگر هنوز به طور کلامی آن را بیان نکنند .," Σημειώνεται δε, ότι, σύμφωνα με το Γενικό Σχόλιο 12 της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (2009) σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού να ακούγεται2 (CRC C GC 12), τα παιδιά ακόμη και πολύ μικρής ηλικίας είναι σε θέση να εκφράσουν το πώς νιώθουν, ακόμη κι αν δεν εκφράζονται ακόμη λεκτικά",Migration.gov pair_012092,اما اگر رد مطمئنه و اين آخر .,"Αλλά αν το καλάμι είναι σωστό, και αυτό είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003284,مسلمانان عالم ماه رمضان ، سرشار از برکات الهی ، بر ملت ما و دیگر مسلمانان گذشت و سعادتمندان بسیاری از برکات این ماه بهره‌مند شدند .,""" Ο μήνας του Ραμαζανιού, γεμάτος θεϊκές ευλογίες για το έθνος μας και για άλλους μουσουλμάνους, έφτασε στο τέλος του και πολλοί ευσεβείς άνθρωποι επωφελήθηκαν από τις ευλογίες του",Global Language Support System Farsi pair_012670,واقعا متاسفم .,Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011922,هي .,Γεια σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013617,من باهات شوخي نميكنم .,Δεν αστειεύομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008878,و روشنايي سبز در غروب آفتاب نمايان ميشه .,και το πράσινο φλας συμβαίνει στο ηλιοβασίλεμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015016,و براي خلق اون انرژي ما از بافتهاي زنده استفاده ميکنيم از ساختمان ساده سلول .,να δημιουργήσουμε αυτή την ενέργεια χρησιμοποιούμε ζωντανούς ιστούς. μονοκύτταρους οργανισμούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001112,ج ) مکانیسم ثبت و مدیریت شکایات کودکان بی‌سرپرست که از خدمات سازمان بهره‌مند می‌شوند ، د ) مکانیسم نظارت سازمان برای اطمینان از اجرای تمام اقدامات سیاست حفاظت از کودکان .,"γ) τον μηχανισμό υποβολής και διαχείρισης παραπόνων των ωφελούμενων από τις υπηρεσίες τους ασυνόδευτων ανηλίκων, δ) τον μηχανισμό παρακολούθησης του φορέα για τη διασφάλιση της εφαρμογής όλων των μέτρων της Π",Migration.gov pair_014755,چقدر وقت داريم .,Πόσος χρόνος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014683,ميفهمم . ظاهر بدي داره .,Το καταλαβαίνω αυτό. Είναι σε κακή κατάσταση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007881,اون به عنوان برادر بزرگتر به تو نگاه ميكرد .,Ο νεαρός Τζακ σε θεωρούσε τον μεγαλύτερο αδερφό της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003680,این عکس العمل ها در رابطه با مرگ دو خبرنگار آمریکایی و فرانسوی است: Marie Colvin، که برای Sunday Times بریتانیا کار می کرد و عکاسش Remi Ochlik.,"Οι αντιδράσεις αφορούσαν την είδηση του θανάτου της Αμερικανίδας δημοσιογράφου Marie Colvin, που εργάζονταν για την βρετανική εφημερίδα Sunday Times και του Γάλλου φωτογράφου Remi Ochlik.",Parallel Global Voices dataset pair_000742,] ارزیابی کشورها توسط دولت‌ها به عنوان کشورهایی که به طور کلی امن هستند » و در نظر گرفتن برخی اطلاعات و اسناد هنگام ارزیابی کشورها به عنوان « کشورهای امن » توسط دولت‌ها اشاره می‌کند .,] το χαρακτηρισμό τρίτων χωρών ως ασφαλών από τα κράτη μέλη» και στη συνεκτίμηση ορισμένων πληροφοριών και εγγράφων όταν τα κράτη μέλη «χαρακτηρίζουν χώρες ως ασφαλείς καταρτίζοντας σχετικούς καταλόγους»,Migration.gov pair_004849,سیاست‌های دوگانه بعضی کشورها برای مایسالون سوری جالب است:,"#Syria - Amal Hanano (@AmalHanano) 30 Αυγούστου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_001693,‌وقاطع با آن برخورد کرد با شرایط پیش‌آمده ، دیپلماسی خردمندانه از سوی ایران برای حفظ منافع ملی چه باید باشد ؟,"Υπό αυτές τις συνθήκες, ποια σοφή διπλωματία πρέπει να ακολουθήσει το Ιράν για την προστασία των εθνικών του συμφερόντων",Global Language Support System Farsi pair_005469,من این کلمه را صحیح نمی‌دانم، ولی‌ حتی اگر این کلمه درستی‌ باشد، آیا خیلی‌ بد می‌شود؟ تمام فرهنگ‌های دنیا تصور پاکدامنی و حیا را از زنان، مادران، و محافظان سنت، گرامی‌ می‌دارند.,"Τι είναι εκείνο που οι επικριτές θεωρούν πατριαρχικό; Δεν θα το αποκαλούσα έτσι, αλλά ακόμα και αν αυτή είναι η σωστή λέξη, θα ήταν αυτό τόσο κακό; Όλοι οι πολιτισμοί του κόσμου δίνουν αξία στη σεμνότητα και την αγνή εικόνα των γυναικών, μητέρων και φυλάκων της παράδοσης.",Parallel Global Voices dataset pair_012909,من به اين اعتراف کردن چرا نميتوني .,"ive έρχονται σε συμφωνία με αυτό , daffs , γιατί δεν μπορείτε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001864,تلفات روحیه ارتشیان عراقی را متزلزل کرد ارتش عراق با بهره‌گیری از آتش گسترده‌و1980‌اکتبر26در ابزارهای نظامی پیشرفته‌شهرخرمشهر را به اشغال خود درآورد .,"Στις 26 Οκτωβρίου 1980, μετά από εκτενή χρήση πυρών και προηγμένης στρατιωτικής τεχνολογίας, οι ιρακινές δυνάμεις κατέλαβαν τη Χοραμσάρ",Global Language Support System Farsi pair_008407,آخرين تصويرا شو نشون بديد .,Δείξε μου την τελευταία του ματιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008349,تو و فراتر از همه وفاداري مصمم تو .,Την ακλόνητη αφοσίωσή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012498,باور کن که اون تنهاي جاي ممکن نوي دنيا نيست .,"Πηγαίνετε στους βοσκούς, εκεί μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002454,مجلس شورای اسالمی فراخوانده شدند علی‌اکبر آقایی ، نماینده سلماس و رئیس کمیسیون عمران مجلس شورای اسالمی به خبرگزاری فارس گفت : احمد خرم و موسوی الری برای توضیح در خصوص آتش‌سوزی تانکرهای سوخت روز سه‌شنبه در جلسه کمیسیون عمران حاضر تانکر سوخت2 : خواهند شد .,"» Ο Αλί Ακμπάρ Αγκάουεϊ, εκπρόσωπος του Σάλμας και πρόεδρος των υποδομών του Κοινοβουλίου, δήλωσε στο Πρακτορείο Ειδήσεων Fars ότι «ο Αχμάντ Κχαρμ και ο Μουσάβι Λάρι θα παρουσιαστούν στην Επιτροπή Υποδομών του Κοινοβουλίου την Τρίτη για να δώσουν εξηγήσεις σχετικά με την έκρηξη των βυτιοφόρων καυσίμων",Global Language Support System Farsi pair_013554,و ، پيتر ؛ . با زندان منهتن تماس بگير .,"Και, Πήτερ, κάλεσε τον σωφρονιστικό του Μανχάταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012538,سيد .,Αυτή είναι η Λιζ. Σε παράτησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011627,چه کاري رومصاحبه .,"κάντε ό , τι η συνέντευξη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014301,ميخوام كاملا لختش كنين . ميخوام هر تيكه . كاغذي كه اون تو هست را بيرون بيارين .,Θέλω κάθε κομμάτι χαρτί που υπάρχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006310,ميدوني ، فشار دادن اون ساعت زمان را نگه نميداره .,"Ξέρεις, το να πιέζεις αυτό το ρολόι δεν σταματάει τον χρόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009950,خیلی عالیه که داره وقتش میرسه میتونم با کودی حرف بزنم .,Μπορώ να μιλήσω στον Κόντι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001510,‌ابزارگرایانه‌مستتر در غرب نسبت به مقوله انسانیت است در نهایت ، قدر متیقن دیگر حادثه تروریستی اخیر شیراز ، به پیوستگی رسانه‌ای و سیاسی دشمنان در مواجهه تمام‌عیار با نظام و ملت ایران مربوط می‌شود .,"Τελικά, η απόλυτη βεβαιότητα του τρομοκρατικού περιστατικού στη Σιράζ σχετίζεται με την ενότητα των ΜΜΕ και της πολιτικής των εχθρών σε μια πλήρους κλίμακας αντιπαράθεση με το ιρανικό έθνος και το σύστημα",Global Language Support System Farsi pair_013942,توسط هيچ چيزي غير از يک مشت شايعات ؛ شايعه ؛ شايعه .,"Με τίποτα, αλλά φήμες, φήμες, φήμες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013327,با توجه به نوارهايي كه در دست فرمانداريه نتيجه خواهيد گرفت .,"τις κασέτες των κυβερνήσεων , θα ολοκληρώσετε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014598,فقط همين . چيز ديگه اي براي گفتن ندارم . از وقت و توجهي كه بهم كردين سپاسگزارم .,Δεν έχω τίποτα άλλο να πω. Σας ευχαριστώ για το χρόνο και την προσοχή σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008695,مناسب باشه .,Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009735,اینها که سفیدن .,Είναι άσφαιρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002937,مناطق جنوب و شرق پایتخت نزدیک است خرداد ؛ ماه شانس‌جنوب‌شهری‌ها جالب این‌که برخی داده‌های ایستگاه‌های سنجش آلودگی هوای تهران نشان می‌دهد خرداد امسال ، در حالی که برخی مناطق ، روزهای آلوده‌ای را سپری کردند4 3 و شمالی پایتخت مانند 1 و4 شهروندان برخی از مناطق جنوب و شرق پایتخت مانند .1 در هوای سالم‌تری‌نفس‌کشیدند5 جالب این‌که برخی داده‌های ایستگاه‌های سنجش آلودگی هوای تهران نشان می‌دهد خرداد امسال ، در حالی که برخی مناطق ، روزهای آلوده‌ای را سپری کردند4 3 و شمالی پایتخت مانند 1 و4 شهروندان برخی از مناطق جنوب و شرق پایتخت مانند .1 در هوای سالم‌تری‌نفس کشیدند5 16 البته در مجموع ، پایتخت در خرداد یک روز هوای پاک و روز هوای سالم را گذرانده و شاخص کیفیت هوای تهران در سومین ماه سال نسبت به مدت مشابه دو سال گذشته در وضع .,"Είναι ενδιαφέρον ότι ορισμένα δεδομένα από τους σταθμούς αισθητήρων ρύπανσης στην Τεχεράνη δείχνουν ότι στον μήνα Χορντάντ (Μάιο) του τρέχοντος έτους, ενώ ορισμένες βόρειες περιοχές της πρωτεύουσας, όπως οι Περιφέρειες 3 και 4, βίωσαν μολυσμένες ημέρες, οι κάτοικοι ορισμένων νότιων και δυτικών περιοχών, όπως οι Περιφέρειες 14 και 15, ανέπνεαν καθαρότερο αέρα",Global Language Support System Farsi pair_001820,به این معنی که پیشتر امیدوار بودند مسایل از سوی حاکمان عوض شود و یا از راس قدرت کمکی برسد ، ولی االن بیشتر و در درون جامعه متکی به خود هستند .,"Ενώ προηγουμένως οι ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων ήλπιζαν ότι η κυβέρνηση θα άλλαζε την κατάσταση ή ότι θα έπαιρναν βοήθεια από αυτήν, τώρα βασίζονται περισσότερο στους ίδιους και στην ιρανική κοινωνία",Global Language Support System Farsi pair_013074,ميخوام به افسر آزادي مشروطت خبر بدم .,Θα πρέπει να ενημερώσω τον υπεύθυνο αναστολής σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000420,چگونه به تو کمک می‌کند ؟,Πώς ακριβώς σε βοηθάει,Migration.gov pair_001819,راه حل گزارشگر : برخی از فعاالن حقوق مدنی در ایران معتقدند که با روی کار آمدن آقای احمدی نژاد تغییری در فعالیت در زمینه حقوق بشر و فعالیت‌های اجتماعی رخ داده است .,"Δημοσιογράφος: Ορισμένοι ακτιβιστές πολιτικών δικαιωμάτων πιστεύουν ότι από τότε που ο Μαχμούντ Αχμαντινεζάντ ανέλαβε την εξουσία, έχει σημειωθεί σημαντική αλλαγή στα ανθρώπινα δικαιώματα και στις κοινωνικές δραστηριότητες",Global Language Support System Farsi pair_001006,به عنوان مثال ، اگر کودکی که در یک مرکز اسکان اقامت دارد ، در زمان انتظار به مرکز بازنگردد ، پاسخگوی تماس‌های تلفنی نباشد ، دوستانش از محل اقامت او بی‌خبر باشند ، وسایل شخصی او هنوز در ساختار باقی باشد و کارکنان اطلاعاتی در مورد فردی مشکوک در محیط کودک داشته باشند ، کارکنان مرکز اسکان این موضوع را به کمیسر اطلاع می‌دهند و به بخش امنیت اداره پلیس مراجعه می‌کنند تا اطلاعات اضافی را به طور دقیق ارائه‌دهند ، در حالی که کمیسر گزارش گم شدن را ارائه می‌دهد .,"o Για παράδειγμα, αν ένας ανήλικος που φιλοξενείται σε κέντρο φιλοξενίας, δεν επιστρέψει την αναμενόμενη ώρα στο κέντρο φιλοξενίας, δεν ανταποκρίνεται στο κινητό του, οι φίλοι του δεν γνωρίζουν πού είναι, τα προσωπικά του αντικείμενα βρίσκονται ακόμη στη δομή, και το προσωπικό είχε πληροφορίες για ένα ύποπτο άτομο στο περιβάλλον του ανηλίκου, τότε το προσωπικό του κέντρου φιλοξενίας ενημερώνει τον επίτροπο σχετικά και παρίσταται στο Τμήμα Ασφαλείας του Αστυνομικού Τμήματος για να μεταφέρει με ακρίβεια τις επιπλέον πληροφορίες, ενόσω ο επίτροπος υποβάλλει την δήλωση εξαφάνισης",Migration.gov pair_008134,از طرف ديگه يک ساكن اينجا .,"ένας τρόφιμος , από την άλλη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005619,صبح بخير پينکرتون .,"Καλημέρα, Ρίκερτον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010768,ببخشيد ، ببخشيد ، چيزي نيست .,"Συγγνώμη, συγγνώμη, δεν είναι τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007465,دوستاي مهربوني داري .,Έχεις υπέροχους φίλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006865,من متعلق به تو هستم .,Είμαι δικός σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004817,اگر رسانه‌ها نمی‌خواهند سکوت خود را بشکنند پس ما این کار را خواهیم کرد.,"ΕΚΤΑΚΤΑ | ΤΩΡΑ περισσότεροι από 635 νεκροί από επίθεση με χημικά αέρια στα προάστια της Δαμασκού, οι περισσότεροι γυναίκες και παιδιά.",Parallel Global Voices dataset pair_000553,چه کسی به تو در درخواست پناهندگی کمک کرد ؟,Ποιος σε βοήθησε για να κάνεις την αίτηση ασύλου,Migration.gov pair_005703,من دخترهاي لاغر را يادم نميمونه مگه اينکه اونا چشاي سبز داشته باشن .,Δεν με πειράζει κοκαλιάρικα κορίτσια αρκεί να έχουν πράσινα μάτια για να επανορθώσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009659,اون رفته ، رفته ، رفته درست مثل سگت .,"Πάει, πάει, πάει, ακριβώς όπως το σκυλί σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005492,او حالانقش یک لابی‌گر‌ را برای تصویب یک قانون جدید که سن قانونی ازدواج را به ۱۸ ساله تغییر می‌دهد ایفا می‌کند.,Συνέχισε και έγινε κάτι σαν “λομπίστρια” για έναν νέο νόμο που θα αύξανε την νόμιμη ηλικία γάμου στο Μαλάουι στα 18 έτη.,Parallel Global Voices dataset pair_000685,به درخواست‌کننده این امکان داده می‌شود که اعمال مفهوم اولین کشور پناهندگی در مورد خود را به چالش‌بکشد .,Δίδεται στον αιτούντα η δυνατότητα να αμφισβητήσει την εφαρμογή της έννοιας της πρώτης χώρας ασύλου στη συγκεκριμένη περίπτωσή του,Migration.gov pair_004606,بینا سرور: چطور هیچکدام از تلویزیون‌های ملی پاکستان (به استثنای PTV) سخنرانی مالالا را به طور زنده پخش نکردند؟,@BeenaSarwar: Πώς λοιπόν κανένα τηλεοπτικό κανάλι στο Πακιστάν (εκτός από το PTV World) δεν είχε απευθείας μετάδοση της ομιλίας της #Malala χτες στον ΟΗΕ;,Parallel Global Voices dataset pair_013344,خانواده توسط آقا و خانم ماسكارپوني به وجود اومد .,Η οικογένεια που δημιουργήθηκε από τον κ. και την κα. μασκαρπόνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012330,دوستان عزيز ، ما اينجا جمع شديم تا رد ريچاردز .,"Αγαπητοί μου, μαζευτήκαμε εδώ σήμερα για να ενταχθούμε με τον Ρίτσαρντ Ρίτσαρντς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000067,ترجمه به زبانی که شما درک میکنید صورت می‌گیرد .,Η διερμηνεία θα είναι σε γλώσσα που κατανοείτε,Migration.gov pair_004543,#ar7al in 14 languages coded in QR by @alaafareed pic.twitter.com/S7OOSDfpV6,"#ar7al [φύγε] σε 14 γλώσσες, κωδικοποιημένο σε QR από τον @alaafareed pic.twitter.com/S7OOSDfpV6",Parallel Global Voices dataset pair_006475,البته ، سيمون خوب ، به ما بگو چطوري اونو پيدا کردي .,"Εντάξει, Σάιμον, πες μας πώς το βρήκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008915,ما بايد پرچمها را وارونه كنيم اون وقت كشتي خودش راه درست را ميره .,"δένουμε ο ένας τον άλλο με το κατάρτι ανάποδα , έτσι όταν το σκάφος αναποδογυρίζει καλά είναι ο σωστός τρόπος μέχρι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012459,کي .,Πότε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002741,همچنین تصمیماتی چون ارائه اینترنت طبقاتی به گروه‌های خاص حتی با انتقاد نهادهای صنفی چون سازمان .,"Επίσης, αποφάσεις όπως η παροχή διαδικτύου βάσει κατηγοριών σε συγκεκριμένες ομάδες έχουν δεχθεί ακόμη και επικρίσεις από επαγγελματικές ενώσεις όπως η Ένωση Πληροφορικής",Global Language Support System Farsi pair_004100,جای دیگری نبود! کمال که یک جوان ایرانی است می‌نویسد:,Εύχομαι το Ιράν να γίνει μία χώρα όπου η μαντίλα δε θα είναι υποχρεωτική.,Parallel Global Voices dataset pair_003582,پیش از این جریمه استفاده از تلفن همراه و وسایل ارتباطی مشابه آن در حین رانندگی هفت هزار تومان بود .,Το πρόστιμο για τη χρήση κινητών τηλεφώνων και παρόμοιων συσκευών ήταν προηγουμένως επτά χιλιάδες τομάν,Global Language Support System Farsi pair_002976,امنیت ملی ما توسط استکبار جهانی همچنان تهدید میشود .,Η εθνική μας ασφάλεια εξακολουθεί να απειλείται από την παγκόσμια αλαζονεία,Global Language Support System Farsi pair_000264,لطفا مسیر سفرتان را توصیف کنید : آیا در طول سفر با مشکلی مواجه شدید ؟,Παρακαλώ περιέγραψε τη διαδρομή του ταξιδιού σου: Συνάντησες δυσκολίες κατά τη διάρκεια του ταξιδιού,Migration.gov pair_006301,شنيدي چي گفت آره شنيدم .,Τον άκουσες τον άκουσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009353,فردا شب بهت اينجا احتياج دارم تا پيش سو بموني .,"Σε χρειάζομαι εδώ αύριο το βράδυ, αφού πάρεις την Σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003410,نکته مهم این است که ملت ایران با قیام خودش و دعوت از دیگر ملت‌ها امروزه از نظر بسیاری از ملت‌های مستضعف‌چه اسالمی و چه غیر‌اسالمی‌به‌عنوان یک الگو .,Ένα σημαντικό σημείο είναι ότι το ιρανικό έθνος αποτελεί πλέον πρότυπο για πολλά καταπιεσμένα ισλαμικά και μη ισλαμικά έθνη,Global Language Support System Farsi pair_008622,چندين بار .,Πάλι από την αρχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005626,برو به جهنم بن ويد .,"Πήγαινε στο διάολο, Μπεν Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013610,يالا هري ، . آستينت را بالا بزن .,"Έλα, Χάρι, σήκωσε το μανίκι σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009867,همین امشب برو و ببینشون امشب آره .,Πήγαινε να τους δεις απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004527,بعضی از آنان نیز یاد شهروندانی را که در تظاهرات گسترده پس از انتخابات مشکوک گذشته کشته شدند زنده می‌کنند.,Κάποιοι θυμήθηκαν τους συμπατριώτες τους που σκοτώθηκαν πριν από τέσσερα χρόνια κατά τη διάρκεια των μαζικών διαδηλώσεων που ξέσπασαν μετά τις αμφισβητούμενες εκλογές.,Parallel Global Voices dataset pair_013376,كسي كه از خودش دفاع كنه ؛ باعث از ميان رفتن خودش ميشه .,ότι ένας άνθρωπος που εκπροσωπεί τον εαυτό του έχει έναν ανόητο για έναν πελάτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009692,وانت تنها چیزیه که دو نصفه را کنار هم نگه داشته .,Το φορτηγό είναι το μόνο πράγμα που την κρατάει ενωμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011790,ميخوام بگم که اين يک شهابه .,"Θα έλεγα ότι ήταν μετεωρίτης, αλλά τα μονοπάτια είναι λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000704,21 تصمیم مشترک وزیران اول جمهوری ترکیه را به عنوان « کشور ثالث امن » برای درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی با کشور مبدا سوریه ، افغانستان ، پاکستان ، بنگلادش و سومالی مشخص می‌کند .,"21 Η πρώτη κοινή υπουργική απόφαση χαρακτηρίζει τη Δημοκρατία της Τουρκίας ως «ασφαλή τρίτη χώρα» για τους αιτούντες διεθνή προστασία με χώρα καταγωγής τη Συρία, το Αφγανιστάν, το Πακιστάν, το Μπαγκλαντές και τη Σομαλία",Migration.gov pair_013497,اون اولين نفره كه از انيجا بيرون ميره . اون ؛ هيئت منصفه را خندونده . اون از مهلكه درميره ؛ .,"Είναι έξω για το νούμερο ένα. κόλαση έχουν ότι οι ένορκοι γέλιο, και κόλαση κατεβείτε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007335,تو يک مجرم فراري هستي .,Είσαι δραπέτης κατάδικος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005658,مارک ويليام يک چندتا از اون تختهها واسم بيارين .,"Μαρκ, Γουίλιαμς, φέρε μου μερικές σανίδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008280,شما ميميريد .,Έπρεπε να είχα πάρει τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012652,خيله خب .,Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013198,حداقل 4 دادستان .,τουλάχιστον τέσσερις εισαγγελείς .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014676,رايان ، نيل ، بريم .,"Ράιαν, Νιλ, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012030,حفرهها چي .,Τι γίνεται με τους κρατήρες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008739,براي چي ، آقا .,"Γιατί αυτό, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001236,با این حال ، به عنوان استثنا ، اگر کودک دارای پرونده‌های در حال انتظار ، اداری یا قضایی باشد ، کمیسر همچنان او را تا تکمیل این پرونده‌ها نمایندگی می‌کند .,"Ωστόσο, κατ’ εξαίρεση, αν ο ανήλικος έχει εκκρεμείς διαδικασίες, διοικητικές ή δικαστικές, ο επίτροπος συνεχίζει να τον εκπροσωπεί μέχρι την ολοκλήρωση αυτών",Migration.gov pair_015398,استراتژي حمله به اونا فکر خودتون بود کاپيتان ، نه من .,"Στρατηγική μάχης είναι ο τομέας της ειδικότητάς σας , καπετάνιε , όχι δική μου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000749,51 بنابراین ، برخلاف آنچه در ماده 38 ، بند 4 ، دستورالعمل 2013 32 در مورد مفهوم « کشور سوم امن » بیان شده است ، ماده 35 دستورالعمل اعمال مفهوم « کشور اول پناهندگی » در کشورهای عضو را به شرط پذیرش مجدد متقاضی در کشوری که به این شکل مشخص شده است ، وابسته می‌کند .,"51 Επομένως, αντιθέτως προς όσα προκύπτουν από το άρθρο 38, παράγραφος 4, της οδηγίας 2013 32 όσον αφορά την έννοια της «ασφαλούς τρίτης χώρας», το άρθρο 35 της οδηγίας εξαρτά την εφαρμογή, στα κράτη μέλη, της έννοιας της «πρώτης χώρας ασύλου» από την προϋπόθεση ο αιτών να γίνει πράγματι εκ νέου δεκτός στη χώρα που έχει χαρακτηριστεί κατ’ αυτόν τον τρόπο",Migration.gov pair_001573,‌این کاالهای‌قاچاقی که به صورت انبوه در تمام‌بازاراین‌کشوروجود‌دارد عالوه‌بر لطمه زدن به تولید ملی ، سالمت مردم را هم به خطر می‌ .,"Αυτά τα λαθραία προϊόντα βρίσκονται σε μεγάλες ποσότητες στις αγορές της χώρας και εκτός από το ότι υπονομεύουν την εγχώρια παραγωγή, θέτουν σε κίνδυνο και τη δημόσια υγεία",Global Language Support System Farsi pair_000040,ممکن است تحت آزمایش‌های .,Μπορεί να υποβληθείτε σε ιατρικές εξετάσεις,Migration.gov pair_006788,من .,Εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014404,در اون مورد چيزي نميدونستم .,"Ω, δεν ξέρω γι 'αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007313,گلهامو دوست دارم ، خوشگلند .,Λατρεύω τα λουλούδια μου. Είναι όμορφα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006728,به خاطر اينکه اون نامزدتو کشته .,Γιατί σκότωσε τον αρραβωνιασμένο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009008,چي چي نيست .,Τι είναι αυτό που δεν είναι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002850,"مرهون صنعت نظامی ایران است روزنامه آمریکایی‌وال‌استریت‌ژورنال روز شنبه در یک گزارش اختصاصی به نقل از‌رادیون‌کوالگین یکی از فرماندهان نیروی زمینی ارتش اوکراین نوشت : "" روسیه موفق شده با استفاده از پهپادهای ایرانی ، خسارت قابل‌رتوجهی متوجه نیروهای اوکراینی‌کند .","Η αμερικανική εφημερίδα Wall Street Journal έγραψε σε αποκλειστικό ρεπορτάζ του Σαββάτου, επικαλούμενη τον Ροντιόν Κουλάγκιν, έναν από τους διοικητές των χερσαίων δυνάμεων του ουκρανικού στρατού: «Η Ρωσία κατάφερε να προκαλέσει σοβαρές ζημιές στις ουκρανικές δυνάμεις χρησιμοποιώντας ιρανικά drones",Global Language Support System Farsi pair_001478,ایشان می‌گوید ایرانیان مشکل فنی ندارند ، بلکه هنوز تصمیم نگرفته‌اند این کار را انجام .,"Λέει ότι οι Ιρανοί δεν έχουν τεχνικά προβλήματα, αλλά δεν έχουν ακόμη αποφασίσει να το κάνουν",Global Language Support System Farsi pair_012582,بخاطر اين شلوغ پلوغي معذرت ميخوام داي ، روي پاي لپ بمون .,"Συγγνώμη για τις στενοχώριες συνθήκες. di , μείνετε στην αγκαλιά των Ντέιβιντς .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005996,احتياج نيست .,Δεν χρειάζεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001961,جنبش زنان در جامعه ایران شکاف جنسیتی متاثر از دو شکاف بزرگتر است : شکاف بین مدرنیسم و سنت‌گرایی و شکاف بین دمکراسی و اقتدارگرایی .,"Η διάκριση φύλου στην ιρανική κοινωνία δυστυχώς έχει πολλές διαστάσεις, όπως η απόκλιση μεταξύ μοντερνιστών και παραδοσιακών και η απόκλιση μεταξύ δημοκρατίας και αυταρχισμού",Global Language Support System Farsi pair_006004,بعضي از آنها هنوز گريه ميکردند .,Κάποιοι ακόμα έκλαιγαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005431,کالین اندرسون تأکید کرد از آنجایی که اتکا به شرکت‌های خارجی برای امنیت سایبری یک کشور بسیار مهم و یک موضوع امنیت ملی است، تلاش ایران برای اجرای این طرح مشروع است.,"Ο Anderson ανέφερε ότι αυτό αποτελεί μια θεμιτή κρατική προσπάθεια, εφόσον η εξάρτηση από ξένα πιστοποιητικά αποτελεί ένα θέμα εθνικής ασφάλειας.",Parallel Global Voices dataset pair_015403,دکتر اينجا خيلي داره شلوغ ميشه آکي ، ما وقت نداريم .,"Είναι γεμάτο εδώ μέσα. Άκι, δεν έχουμε χρόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000939,تا زمان ورود تصمیم‌وزاری اخیر به اجرا ، تصمیم شماره D11‌ Oik.60207‌ 2717‌ 2019 ( ج 4924 ) معاون وزیر کار و امور اجتماعی معتبر می‌ماند .,60207 2717 2019 απόφαση (Β’ 4924) της Υφυπουργού Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων,Migration.gov pair_005300,به عنوان مثال بر اساس آمارهای ارائه شده توسط وبسایت‌های روسی مثل «porn-uptracker» و «toptracker» بیش از 100 هزار کاربر از «تورنت ترکر» برای دسترسی به فیلم‌های پورن استفاده کرده‌اند.,"Ρωσικές ιστοσελίδες όπως τα “porn-uptracker” και “toptracker,” για παράδειγμα, αναφέρουν ότι πάνω από 100.000 χρήστες έχουν δει τα πιο δημοφιλή “torrent trackers” για πορνογραφικές ταινίες.",Parallel Global Voices dataset pair_004016,برزیل: ارایه کتاب به بی خانمانان توسط دوچرخه,Βραζιλία: Ποδήλατο φέρνει βιβλία στους άστεγους,Parallel Global Voices dataset pair_007189,بيايد ديگه . عجله کنيد بلند شيد . عجله کنيد .,"Έλα, βιάσου, σήκω πάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003844,دانش آموزان دبیرستانی برای دومین روز با رجوع به دانش جمعی (crowd sourcing) پاسخ امتحانات را به بیرون درز می دهند، وزیر آموزش و پرورش انکار می کند #Egypt برای اطلاعات بیشتر @waelabbas را دنبال کنید,"@RamyYaacoub: Λυκειόπαιδα κάνουν crowdsourcing για απαντήσεις σε θέματα εξετάσεων που διέρρευσαν για δεύτερη μέρα, το Υπουργείο Παιδείας το αρνείται #Egypt ακολουθήστε τον @waelabbas για περισσότερα",Parallel Global Voices dataset pair_014187,بايدم بترسه .,Θα έπρεπε να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009051,من قصد دارم آزادش كنم .,"Σκοπεύω να την ελευθερώσω,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005374,۴۲% رأی‌ها را توانست بگیرد؛ میلان کاجنزیچ، یک سیاستمدار از جناح راست، که فقط ۶.,"Στα μάτια πολλών ψηφοφόρων, ο Γιοσίποβιτς δεν έκανε πολλά για τους Κροάτες κατά τη θητεία του σαν πρόεδρος.",Parallel Global Voices dataset pair_012095,اما واقعا .,Αλλά η αλήθεια είναι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015468,من و تو با هم رفتار خوبي داريم .,Εσύ κι εγώ θα τα πάμε μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013989,آيا هميشه اسلحه ات را با خودت حمل ميكني . بله .,Κουβαλάς πάντα το όπλο σου πάνω σου; Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006712,چه احساسي داري .,Πώς αισθάνεσαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002181,مذاکرات راضی نیستیم و انتظارات‌مان برآورده نشده است هاشمی رفسنجانی یک شنبه شب پس از پایان سخنرانی‌اش در ، کنفرانس بین‌المللی فناوری هسته‌ای در پاسخ به خبرنگاران با بیان این مطلب گفت : انتظار داریم در پایان سه ماه قدم‌هایی برداشته‌شود تا مردم ما احساس کنند در روند مذاکرات پیشرفت .,"» Κατά τη λήξη της Διεθνούς Διάσκεψης για την Πυρηνική Ενέργεια και τη Βιώσιμη Ανάπτυξη και απαντώντας σε ερωτήσεις δημοσιογράφων την Κυριακή, ο Χασέμι Ραφσαντζανί έκανε τη δήλωση αυτή και πρόσθεσε: «Περιμένουμε να δούμε κάποια αποτελέσματα μέσα σε τρεις μήνες, και τότε ο λαός μας θα αισθανθεί ότι υπάρχει κάποια πρόοδος",Global Language Support System Farsi pair_005988,فکر نميکنم اين قسمت از وجودت مورد علاقه من باشه .,Δεν νομίζω ότι είναι το αγαπημένο μου κομμάτι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014960,تو دکتر رز را چند روز پيش از نيويورک قديم بيرون آوردي .,Εξήγαγες έναν Δρ. Ρος από την παλιά Νέα Υόρκη πριν αρκετές μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012780,ممنون . عزيزم .,"Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012282,تو ميدوني که من هيچ وقت چنين بخشنده نبودم ، رد .,"Ξέρεις, δεν ήταν ποτέ ο τύπος που έδινε, Ριντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011813,نگران نباش ، ميدونم .,"Μην ανησυχείς, σε ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010255,فقط به خاطر اینه گربه ام را تو آتش سوزی از دست داده بودم .,"Μόλις είχα χάσει τη γάτα μου σε μια φωτιά,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007233,يه سپر برام بياريد . ما منگنه ميشيم .,Φέρτε μου μια ασπίδα ήταν καρφωμένη κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000686,» ماده 38 دستورالعمل که « تعریف کشورهای سوم امن » نامیده می‌شود ، به شرح زیر است : « 1 .,"» 13 Το άρθρο 38 της οδηγίας, το οποίο επιγράφεται «Έννοια των ασφαλών τρίτων χωρών», ορίζει τα εξής: «1",Migration.gov pair_013494,بدجوري در اشتباهي ، وكيل .,"Είστε νεκρός λάθος, συνήγορε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006149,تو ميتوني چندتا مزرعه اجاره کني پسرهات ميتوانند به مدرسه برند ، باهوش بزرگ شند .,"Μπορείτε να προσλάβετε ένα ζευγάρι των χεριών ράντσο . αγόρια σας θα μπορούσε να πάει στο σχολείο , να ωριμάσουν έξυπνα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000662,9 ) تعیین می‌کند ، تعهد ذکر شده در ماده 4 توافقنامه بازگرداندن اتحادیه اروپا و ترکیه از 1 ژوئن‌2016 اعمال می‌شود .,"9), η υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 4 της συμφωνίας ΕΕ Τουρκίας περί επανεισδοχής εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2016",Migration.gov pair_004513,عمر قطیفان هنگام مرگ 14 ساله بود. عکس از اکانت توئیتر @RevolutionSyria,"Ο ακτιβιστής Omar Qatifaan ήταν 14 ετών, όταν έχασε τη ζωή του, ενόσω κάλυπτε μάχη στην Νταράα της Συρίας.",Parallel Global Voices dataset pair_006616,خيلي وقته که خوابيدي .,Κοιμάσαι πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000233,طبق این قانون ، تنها یک کشور مسئول بررسی درخواست شما است .,"Σύμφωνα με αυτόν τον νόμο, μόνο μία χώρα είναι υπεύθυνη για την εξέταση της αίτησής σας",Migration.gov pair_007732,و به شكل يک موجود متفاوت برگشته .,και επέστρεψε ένα διαφορετικό ον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007740,ميكشمت .,Πυροβολισμός στο αριστερό πλάνο έρχεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006836,هالاچ مقابل ويکترد تسليم شد .,Ο Χάλαχ παραδίνεται στον άρχοντα Γουίκτρεντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014605,ولي نميتوني بخوابي . ميدونم .,Αλλά δεν θα μπορέσεις να το κάνεις. Το ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001915,"دوست و دشمن حضرت آیت‌هللا خامنه‌ای رهبر معظم‌انقالب‌اسالمی روز سه‌شنبه در دیدار آقای سید حسن ، نصرهللا دبیرکل حزب‌هللا لبنان و هیات همراه مجموعه حزب‌هللا لبنان را مایه افتخار دنیای اسالم‌دانستند و با اشاره به موفقیت‌های حزب‌هللا در مسائل اخیر لبنان تاکید کردند : "" حزب‌هللا لبنان نشان داد همانگونه که در میدان جهاد و مقاومت دارای قدرت و ابتکارعمل هست در میدان سیاست نیز دارای حکمت و مهارت‌ .","Την Τρίτη, κατά τη διάρκεια συνάντησης με τον κύριο Σέγιεντ Χασάν Νασράλα, Γενικό Γραμματέα της Χεζμπολάχ του Λιβάνου, και το επιτελείο του, ο Ανώτατος Ηγέτης της Ισλαμικής Επανάστασης Αγιατολάχ Χαμενεΐ χαρακτήρισε τη Χεζμπολάχ του Λιβάνου ως «πηγή υπερηφάνειας» για τον μουσουλμανικό κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_012466,داشت دنبالم ميکرد .,Έρχεται μετά από μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014044,جد بزرگم ؛ ترتيبش را داده بود .,Ο προπάππους μου τον πήδηξε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014871,و حقيقت امر اينه که دو موج بيو الکتريکي .,Είναι γεγονός ότι δύο αντίθετα βιοαιθερικά κύματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008336,پيش لرد مارشال .,"Στον Λόρδο Σερίφη, φυσικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008521,وقتشه كه اختلافاتمون را بذاريم كنار براي علامت صبر كن .,Είναι η ώρα να παραμερίσουμε τις διαφορές μας περιμένοντας το σήμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013020,آماده اي آماده ام .,Έτοιμοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012407,آها ميخواستم بگم که خشابتو عوض کن .,Θα έλεγα να ξαναγεμίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006050,يک وحشي گري تو چشماش وجود داشت من را به ياد .,Υπήρχε μια αγριότητα στα μάτια του. Μου θυμίζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014558,خانمها و آقايان ، نميخوام وقت زيادي . ازتون بگيرم .,"Κυρίες και κύριοι, δεν θα σας απασχολήσω περισσότερο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002566,از این رو ، مکانیزم به‌کارگیری تکنیک‌ها در حوزه شناختی تعیین‌کننده ورود به مرحله جنگ یا صلح است و نوع مدیریت تکنیکال در میدان نبرد ، برای نگه داشت مخاطب و طراحی یقین در ذهن او در این مرحله ، طراح اصلی مسیر خواهد بود .,"Από αυτή την άποψη, ο μηχανισμός χρήσης τεχνικών στο γνωσιακό πεδίο καθορίζει αν θα εισέλθουμε στη φάση του πολέμου ή της ειρήνης, και ο τύπος της τεχνικής διαχείρισης στο πεδίο της μάχης θα είναι ο βασικός μηχανικός της πορείας ώστε να κρατήσει το κοινό και να διαμορφώσει τη βεβαιότητα στο μυαλό του σε αυτό το στάδιο",Global Language Support System Farsi pair_006223,به جهنم .,Στο διάολο με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003890,زیبایی خیره کننده‌ی دریاچه‌ی کجکی در جنوب افغانستان، مشاهده شده از چینوک نیروی هوایی سلطنتی (بریتانیا).,Η εκπληκτική ομορφιά της λίμνης Kajaki στο νότιο Αφγανιστάν όπως φαίνεται από ένα Σινούκ της Βασιλικής Πολεμικής Αεροπορίας.,Parallel Global Voices dataset pair_005752,راه آهن داره مياد دن زمينت بيشتر ميارزه اگر ازش خارج بشي .,"Ο σιδηρόδρομος έρχεται, Νταν η γη σου αξίζει περισσότερο με σένα από αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010171,خدای من .,Θεέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006936,بايد وزيري اختيار کنم .,Θα ονομάσω ένα δεύτερο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005898,من وقت ندارم با تو بحث کنم من تو را اينجا لازم دارم .,Δεν έχω χρόνο να διαφωνήσω. Σε χρειάζομαι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002393,به این وسیله بدون آنکه جمجمه را بشکافیم می‌توانیم به درون مغز بیمار سرک کشیده و .,"Έτσι, χωρίς να ανοίξουμε το κρανίο, μπορούμε να δούμε το εσωτερικό του εγκεφάλου και να καταλήξουμε σε διάγνωση",Global Language Support System Farsi pair_007394,ما 50 سال زن و شوهر بوديم .,Ο γάμος ήταν 50 χρόνια παντρεμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010604,و سعي کن هميشه همونجور بموني .,και προσπάθησε να μείνεις ξύπνιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005455,اینا دنیسووا، یکی‌ از اولین کسانی‌ که از هشتگ #этонедебаты (#این-مناظره- نیست) استفاده کرد برای نشان دادن اعتراض خود نظرش را در یک وبلاگ در ۳ مارس اینطور شرح داد:,"VKontakte. Η Inna Denisova, μια από τους πρώτους χρήστες του VKontakte που ξεκίνησε να χρησιμοποιεί το hashtag #этонедебаты (#Αυτός δεν είναι δημόσιος διάλογος), εξήγησε τις ενστάσεις της σε μια ανάρτηση σε blog [Ru] στις 3 Μαρτίου:",Parallel Global Voices dataset pair_003183,‌سختی مواجه کرده است را برطرف کند ابتکار با اشاره به‌اینکه یکی از موارد به وجود آورنده گرد و غبار ، مسئله خشکسالی است که کشور در چند سال اخیر با آن مواجه بوده است ، عنوان کرد : متاسفانه ما برای آبیاری زمین‌های کشاورزی خود آب فراوانی مصرف می‌کنیم که در سایر مناطق دنیا اینگونه نیست به همین دلیل به نظر می‌رسد اصالح الگوی آبیاری در کشاورزی بسیار حائز اهمیت است .,Επισήμανε ότι μία από τις βασικές αιτίες του προβλήματος της σκόνης είναι η ξηρασία που έχει πλήξει τη χώρα τα τελευταία χρόνια,Global Language Support System Farsi pair_009142,اون زندست .,Είναι ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003640,اگر آشوب سیاسی در این کشورها ادامه یابد به احتمال بسیار زیاد بحران در منطقه ی یورو به حداکثر خواهد رسید با عواقب غیر قابل پیش بینی.,"Αν συνεχιστούν οι πολιτικές αναταραχές στις χώρες αυτές, υπάρχει πραγματικά πιθανότητα η κρίση στην Ευρωζώνη να κορυφωθεί με απροσδόκητα αποτελέσματα.",Parallel Global Voices dataset pair_005790,من ميام . شما فقط يکي را ميخواين .,"Έρχομαι, χρειάζεσαι μόνο ένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012293,بگير .,Πιάσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000337,‌ب6 آیا اظهارات کتبی از اعضای خانواده نزدیکان در مورد رابطه‌شان با کودک در کشور مبدا و بعد از آن دریافت ، ترجمه و ارائه کرده‌اید ؟,"Β6 Έχετε ζητήσει, λάβει, μεταφράσει και υποβάλει γραπτές δηλώσεις από τα μέλη της οικογένειας συγγενείς σχετικά με τη σχέση τους με τον ανήλικο στη χώρα καταγωγής και μετέπειτα",Migration.gov pair_008515,تو بايد اين ندا را محترم بدوني .,Πρέπει να τιμήσεις το τηλεφώνημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010319,حالا دیگه مجبور نیستیم حق بیمشون را بدیم درسته .,"Τώρα, δεν χρειάζεται να περάσουμε την ασφάλεια, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001359,نتایج تمام بازرسی‌ها برای ارزیابی کلی قیم ، کارکنان شاغل و اجرای کلی نهاد قیمومیت کودکان بی‌سرپرست مورد استفاده قرار می‌گیرد .,"Τα πορίσματα όλων των ελέγχων αξιοποιούνται για τη συνολική αποτίμηση του επιτρόπου, του απασχολούμενου προσωπικού και την εν γένει εφαρμογή του θεσμού της επιτροπείας ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_000496,مادرش در امور خانه‌داری مشغول بود .,Η μητέρα του ασχολούταν με τα οικιακά,Migration.gov pair_008005,يه چيزايي هست كه ميتونستي بهتر انجام بدي .,Δυο πράγματα που θα μπορούσες να είχες κάνει καλύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005163,باران، سرما و سیلاب برای ١. ٨ میلیون فلسطینی در غزه,"Ψύχος, βροχή και πλημμύρες για 1,8 εκατομμύρια Παλαιστινίους στη Γάζα εφέτος το χειμώνα",Parallel Global Voices dataset pair_014104,نيازي به يادآوري نداره كه اونا هميشه . درحال كشتن آدم اند .,"Για να μην αναφέρω, ότι σκοτώνουν ανθρώπους κατά καιρούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007355,من آدم بدي نيستم .,Δεν είμαι κακός άνθρωπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001360,‌جزئیات مربوط به عملکرد مکانیسم شکایت ، یعنی فرایندهای اطلاع‌رسانی و بازخورد به کودک ، ثبت ، بررسی ، حل و فصل و ارجاع احتمالی شکایات ، و همچنین سیستم نظارت بر عملکرد مکانیسم با تصمیم وزیر مهاجرت و پناهندگی ( بخش 2 ماده‌66ک‌ب ) تعیین می‌شود .,"Οι λεπτομέρειες για τη λειτουργία του μηχανισμού παραπόνων, δηλαδή οι διαδικασίες ενημέρωσης και ανατροφοδότησης του ανηλίκου, υποβολής, εξέτασης, επίλυσης και τυχόν παραπομπής των παραπόνων, καθώς και το σύστημα εποπτείας της λειτουργίας του μηχανισμού καθορίζονται με απόφαση του Υπουργού Μετανάστευσης και Ασύλου (παρ",Migration.gov pair_003626,سکه ی یورو.,- κι έτσι δείχνει.,Parallel Global Voices dataset pair_013289,متاسفم . اين نهايت كاري بوده كه ميتونستيم انجام بديم . تابحال نشده بود اينهمه متهم داشته باشيم .,"Λυπάμαι, είναι το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε. Δεν είχαμε ποτέ τόσους πολλούς κατηγορούμενους πριν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001269,در غیر این صورت ، این متخصصان نمی‌توانند وظایف را بر عهده بگیرند و وظایف سرپرستی را انجام‌دهند .,Διαφορετικά οι επαγγελματίες αυτοί δεν θα μπορούν να αναλάβουν καθήκοντα και να ασκήσουν επιτροπικά καθήκοντα,Migration.gov pair_010904,و هلن تروي .,Και η Έλεν του Τρόι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013013,او . اصلا با نمک نبود .,"Θεέ μου, αυτό δεν είναι αστείο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004994,زنان نمی‌کنند… زنان کار نمی‌کنند زنان محجوب نیستند زنان رانندگی بلد نیستند زنان نمی‌خواهند بچه داشته باشند,Οι γυναίκες δεν… Οι γυναίκες δεν δουλεύουν Οι γυναίκες δεν είναι ταπεινόφρονες Οι γυναίκες δεν ξέρουν να οδηγούν Οι γυναίκες δεν θέλουν παιδιά Ουγγρικά,Parallel Global Voices dataset pair_002966,آنها ماموریت داشتند خیانت‌هایی را که غرب‌زدگان و شرق‌زدگان نهضت مشروطه و نهضت ملی را به انحراف بردند ، تکرار کنند و دوباره کشور را به .,Η αποστολή τους ήταν να επαναλάβουν την προδοσία των δυτικόφιλων και ανατολικόφιλων πολιτικών ρευμάτων που εκτροχίασαν τη συνταγματική επανάσταση και το εθνικό κίνημα και να παραδώσουν ξανά τη χώρα στους δεσπότες,Global Language Support System Farsi pair_004650,اما مسئله عمیق‌تری که وجود دارد این است که: تعصب علیه زنان به شدت در سر ما ریشه دوانده است و ملت ما به سختی می‌توانند به یک زن با اعتماد به نفس که می‌خواهد بهترین را برای کشورش به ارمغان آورد، اعتماد کند.,"Αλλά εδώ βρίσκεται ένα άλλο βαθύτερο πρόβλημα: οι προκαταλήψεις εναντίον των γυναικών που τόσο έντονα έχουν εντυπωθεί μες στο κεφάλι μας, που το έθνος μας δεν μπορεί να πιστέψει μια γυναίκα με αυτοπεποίθηση που στην πραγματικότητα θέλει το καλύτερο για αυτή τη χώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_004908,“دست از تهدید خانواده‌های روزنامه‌نگاران بردارید”,“Τέλος στην παρενόχληση μελών οικογενειών Ιρανών δημοσιογράφων”,Parallel Global Voices dataset pair_004296,پس از انتشار اخبار بهت‌آور مرگ وبلاگ‌نویس بازداشت شده که برای اولین بار توسط وبسایت‌های مخالف حکومت منتشر شد فعالان ایرانی واکنش‌های شدیدی نسبت به این موضوع در فضای اینترنت نشان دادند.,Οι Ιρανοί χρήστες του διαδικτύου ξεσήκωσαν το διαδίκτυο [fa] μετά από τα συγκλονιστικά νέα ενός φυλακισμένου blogger. Η είδηση ανακοινώθηκε για πρώτη φορά [fa] από ιστοσελίδες της αντιπολίτευσης.,Parallel Global Voices dataset pair_003468,با اجرای کامل تفکیک جنسیتی ، سطح علمی دانشجویان دختر .,"Με την πλήρη εφαρμογή του σεξουαλικού διαχωρισμού, το ακαδημαϊκό επίπεδο των φοιτητριών θα υποβαθμιστεί",Global Language Support System Farsi pair_010633,خود آموز پنجه بودائي .,Βουδιστικό εγχειρίδιο παλάμης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009817,ساعتها را فراموش کن از امروز به مدت هفت روز .,Ξεχάστε ώρες. αυτή την ημέρα επτά ημέρες από τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010590,سريع .,Βιάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008967,اون تنها اميد رهاييه .,Είναι η μόνη μας ελπίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012589,ليز ، خواهش ميکنم نميفهمم چرا بايد بريم وينچستر .,"Λιζ, σε παρακαλώ, δεν καταλαβαίνω γιατί το Γουίντσεστερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012701,جان برني شما اونجايين شان هستم . ما هميشه ميام اينجا .,"Τζον Τζον, Μπέρνι, είσαι εκεί ο Σον και ο Εντ, ερχόμαστε συνέχεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007747,نميدونم تم خيلي محكمه .,"Δεν ξέρω, οι Dombs. φαίνονται κάπως σφιχτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001476,تهران است 002 خسارت ناشی از آلودگی هوا4 بانک جهانی در سال .,"Το 2004, η Παγκόσμια Τράπεζα είχε ανακοινώσει ότι οι ζημιές από την ατμοσφαιρική ρύπανση στο Ιράν ανέρχονταν σε περίπου 7 δισεκατομμύρια δολάρια",Global Language Support System Farsi pair_002200,می‌افزاید این طبقه به راهروها و اتاقهای متعددی تقسیم شده که هریک تزیینات خاصی دارند .,Ο όροφος αυτός χωρίζεται σε πτέρυγες και δωμάτια με ξεχωριστά χαρακτηριστικά,Global Language Support System Farsi pair_000275,‌یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : بخش 3ج اطلاعات در مورد اعضای خانواده‌ ‌خویشاوندانی که در درخواست پناهندگی یا اجازه اقامت نقش دارند آنها به طور قانونی در بیش از یک کشور عضو دوبلین حضور دارند ( ماده 8.3 از مقررات دوبلین III ) عضو خانواده A نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : ملیت : روابط با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات رابطه خانوادگی : ( در صورت عدم وجود اسناد ، فرم ضمیمه I درخت خانوادگی را تکمیل کنید ) 1 .,"3 του Κανονισμού Δουβλίνο ΙΙΙ) Μέλος Οικογένειας Α Επώνυμο: Όνομα: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Σχέση με το παιδί: Κατατεθέντα έγγραφα που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό: (Σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων, συμπληρώστε το Παράρτημα Ι – Οικογενειακό Δέντρο) 1",Migration.gov pair_011282,فقط يک ثانيه به من وقت بده .,Δώσε μου ένα λεπτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013312,اين آقاي كامپانيا بود كه در آغاز . اين تحقيقات را به گردش انداخت .,Ήταν ο κ. Σπέργκνα που ξεκίνησε την έρευνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000174,خواهد بود اگر در منطقه ترانزیت بی‌الملیل فرودگاه یک کشور عضو درخواست خود را ارائه ده ید ، آن کشور مسئول‌برریس درخواست شما برای حمایت بی‌الملیل .,"​ Εάν υποβάλατε αίτηση σε χώρο διεθνούς διέλευσης αερολιμένα κάποιου Κράτους Μέλους, το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία",Migration.gov pair_012193,من اينطور فکر نميکنم اون در برابر موشک از من مواظبت کرد .,"Δεν βγάζει νόημα, με προστάτεψε από τον πύραυλο, γιατί να το κάνει αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014820,در آخرين جلسه شش نفر از ما رأي داديم که .,ψηφίσαμε 6 έως 2 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001787,این وکیل دادگستری در ادامه می‌گوید : همه این اشکاالت ما را با این سوال مواجه می‌کند که آیا این or‌to‌destroy‌the‌family‌ .,Η ίδια προσθέτει: «Όλα αυτά τα προβλήματα μας οδηγούν στο ερώτημα αν αυτό το νέο νομοσχέδιο στοχεύει πραγματικά στην υποστήριξη της οικογένειας,Global Language Support System Farsi pair_011137,همه چيز بين تو و جيم روبراه هست .,Όλα είναι εντάξει με σένα και τον Τζιμ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001822,عبادی : من باید بگویم که همواره تکیه‌گاه فعاالن اجتماعی و مدافعان حقوق بشر ، مردمند .,Εμπαντί: Θα έλεγα ότι οι ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων και οι υπερασπιστές κοινωνικών υποθέσεων πάντοτε βασίζονταν στον λαό,Global Language Support System Farsi pair_006429,تريستان نه .,"Τρίσταν, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012516,نه مرد نه .,Κοίταξέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015395,به هيچکدوم از اونا شليک نکن .,Μην πυροβολήσεις κανέναν τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012675,اونجا يک نمايشگاه از اوناست .,"Υπάρχουν μερικά από αυτά , ναι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006388,ما مجبوريم احتياط کنيم .,Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009078,اليزابت ، اونها دزد دريايي اند .,"Ελίζαμπεθ, είναι πειρατές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015392,بتونين اين روح را پيدا کنيد .,για να βρείτε ένα νέο συμβατό πνεύμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000388,چند بار در روز غذا می‌خوری ؟,Πόσο συχνά τρως μες στη μέρα,Migration.gov pair_002720,پرونده‌سازی می‌کند و دانشمندان را هدف قرار می‌دهد ، جریان‌های برآمده از مارکس ، نیچه ، فروید ، هایدگر ، فوکو و اغلب مکاتب انتقادی ، پسامدرن ، پساساختارگرا‌پدیدارشناس و همه متعلقات مارکسیسم و روانکاوی در ایران تبدیل به جریان اصلی در سیاست ، دیپلماسی و علوم انسانی شده‌اند .,"Ρεύματα που προέρχονται από τον Μαρξ, τον Νίτσε, τον Φρόιντ, τον Χάιντεγκερ, τον Φουκώ και τα περισσότερα κριτικά, μεταμοντέρνα, μεταδομιστικά, φαινομενολογικά ρεύματα, καθώς και όλο το σύνολο του μαρξισμού και της ψυχανάλυσης έχουν γίνει το κύριο ρεύμα στην πολιτική, τη διπλωματία και τις ανθρωπιστικές επιστήμες στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_006542,پس هيچ کاري نکنيم دونکاد از اون کار حتي بيشتر هم خوشش مياد .,"Έτσι, δεν κάνουμε τίποτα donnchadh θα άρεσε αυτό ακόμα περισσότερο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010082,هی ، تو تو حمام هم دوربین گذاشتی .,Έβαλες κάμερες στο μπάνιο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012004,آه ، متشکرم .,Σ' ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002819,البته این دریافتی است که امروز به دانسته‌های ما از شرایط و نیازهای فعلی و آنچه از هوش مصنوعی متصوریم وابسته .,"Φυσικά, αυτή είναι μια αντίληψη που βασίζεται στη γνώση μας για τις σημερινές συνθήκες, τις ανάγκες και την κατανόησή μας για την Τεχνητή Νοημοσύνη και θα αλλάξει σίγουρα στις επόμενες δεκαετίες",Global Language Support System Farsi pair_008410,اسلحه هاتون را برداريد .,Μείνετε στα όπλα σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008222,تو مرك شدي .,Υπέγραψες με μισθοφόρους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011558,آنها چه آدم هايي هستند چرا اين اتفاقات آفتاده .,Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι γιατί συνέβη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006485,کي چيزي در اين مورد ميدونه .,Ποιος άλλος ξέρει γι' αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013562,هي جسي تو كه موضوع كمر منو ميدوني .,"Τζέσι, ξέρεις την πλάτη μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010014,به طرز وحشیانه ای کشته شده اند .,Δολοφονήθηκε βάναυσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001051,مراجعه کنید به مواد 95 و 96 قانون دادرسی کیفری و مواد 4 و 5 قانون 4689‌ ‌202031 .,άρθρα 95 και 96 Κώδικα Ποινικής Δικονομίας και άρθρα 4 και 5 του ν,Migration.gov pair_001877,"می‌دهند نیمه پر سخنان رهبر جمهوری اسالمی را ببینند خدیجه مقدم از پایه‌گذاران کمپین برابری می‌گوید از لحاظ فرهنگی و اجتماعی تغییرات زیادی نسبت به حتی یک سال پیش‌بوجود‌آمده و مسایل حقوقی زنان به موضوع روز تبدیل شده : "" ما این را یکی از موفقیت‌های خودمان می‌دانیم که در آستانه‌ی روز زن زنان نخبه‌ی کشور از نظر جمهوری اسالمی وقتی می‌روند با رهبر دیدار ، می‌کنند ، ایشان می‌گویند که این قوانین قابل تغییر هست در حالیکه روزهای اولی که ما این کمپین را راه‌انداخته بودیم با ما مخالفت می‌کردند که شما دارید برخالف‌اسالم‌ "" .","Σύμφωνα με την Χαντιτζέχ Μογαδάμ, μία από τις ιδρύτριες της εκστρατείας «Ένα εκατομμύριο υπογραφές για την ισότητα», όσον αφορά τις πολιτισμικές και πολιτικές αλλαγές λέει: «έχουν υπάρξει κάποιες αλλαγές, ακόμη και από πέρσι· τα πολιτικά δικαιώματα των γυναικών είναι πλέον 'μόδα'»",Global Language Support System Farsi pair_013526,وقتي جنده ميآورديم ؛ جكي دوست داشت . در آن واحد ترتيب دوتا را باهمديگه بده .,"Όταν είχαμε γκόμενες, άρεσε στην Τζάκι να τους καρφώνει δύο κάθε φορά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009467,واي ، بد شد .,"Ωχ, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι..",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014156,به چه دردسري انداختمت ، بلا .,"Χριστέ μου, Μπέλα, τι σε έβαλα να περάσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003606,اینجا از نانوایی و سبزی‌فروشی محله خبری نیست .,Εδώ δεν υπάρχει φούρνος ή μανάβικο στη γωνία,Global Language Support System Farsi pair_002083,جدید است که منحصر به زمانه‌ی ماست سال پیش چنین کشوری وجود60 دانشجویان می‌گویند که نداشت .,Οι φοιτητές λένε ότι πριν από 60 χρόνια δεν υπήρχε χώρα με το όνομα Ισραήλ,Global Language Support System Farsi pair_012846,آه باربارا .,Αχ Μπάρμπαρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012651,آره خوبه . موفق باشيد .,"Ναι, καλά, καλά. Καλή τύχη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000566,تا چه کلاسی رفتی ؟,Μέχρι ποια τάξη έχεις τελειώσει,Migration.gov pair_009784,بهتره که برم .,Απλά πρέπει να φύγουμε από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001730,است طاهری اطاقسرا تصریح کرد : پارچه‌های تولید شده در این طرح که حاصل مخلوط الیاف پنبه و الیاف کوتاه‌پلی‌آمید است ، نسبت به پارچه مشابه که از الیاف پنبه و پلی استر تولید می‌شوند ، از نظر .,"Ο Ταχερί Οτάγ-Σαρά πρόσθεσε: «Το νέο ύφασμα είναι ένας συνδυασμός βαμβακιού και πολυαμιδίου, ο οποίος υπερέχει τεχνολογικά και από πλευράς άνεσης σε σχέση με τα παλαιότερα υφάσματα από βαμβάκι και πολυεστέρα»",Global Language Support System Farsi pair_002658,این جزایر ایرانی است و ایرانی می‌ماند,Αυτά τα νησιά είναι ιρανικά και θα παραμείνουν ιρανικά,Global Language Support System Farsi pair_000141,از اداره پناهندگی به ایمیل شما پاسخ داده می‌شود .,Θα σας σταλεί μια απάντηση από την Υπηρεσία Ασύλου μέσω email,Migration.gov pair_006714,تريستان اونا قايقتو پيدا کردن .,Τρίσταν βρήκαν το σκάφος σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015518,درست مثل .,Έτσι απλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014620,درست ميشه . نگرانش نباش .,Μην ανησυχείς γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003952,کاربری با نام الجوهرا پاسخ می‌دهد:,Η Aljohara απαντά [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_010146,میخوام بدونم که پرزیدنت فورد چیکار کرده .,Αναρωτιέμαι τι θα έκανε ο πρόεδρος Φορντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010008,یه داستان داریم که میگه ستاره ی فیلم های سکسی بر اثر شلیک گلوله در طوفان جان خود را از دست داد .,Θα χρειαζόμουν αυτό το πορνοστάρ νεκρό σε μια ιστορία τυφώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000930,این نظارت به طور نمونه شامل ارتباط منظم با کودک و بازدید از محل زندگی اوست .,Ο έλεγχος αυτός συνίσταται ενδεικτικά στην τακτική επικοινωνία με τον ανήλικο και στην επίσκεψη στο χώρο που διαβιεί,Migration.gov pair_014669,تکون نخور .,Μην κουνηθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002651,جنگ شد ، ما دو بالگرد و یک ناو آمریکایی را هم زدیم دلتان قرص ، نیروی دریایی ایران روی پای خود ایستاده است : وی درباره شرایط نیروی دریایی کشورمان نیز بیان کرد به ملت خود می‌گوییم‌جمهوری اسالمی در دوران تحریم کامل ، شناورش سه برابر شناور آمریکایی سرعت داشته 09 نات می‌رسد .,"Μίλησε και για την κατάσταση του ναυτικού μας: «Λέμε στο λαό ότι, παρά τις κυρώσεις, τα ιρανικά σκάφη είναι τρεις φορές πιο γρήγορα από τα αμερικανικά και φτάνουν τα 90 κόμβους",Global Language Support System Farsi pair_014115,بيا ، بشين لطفا .,"Έλα, κάτσε, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005027,در ١٨ اکتبر ٢٠١٣، Redac_MM نوشت: یک کارتونیست شجاع توسط رژیم سوریه به قتل رسید.,Χρήση με άδεια CC BY 2.0.,Parallel Global Voices dataset pair_006624,نه . همه چي روبراهه تو به اون احتياج نداري .,"Δεν είναι εντάξει, δεν το χρειάζεσαι αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010073,فهمیدم .,Έτσι βλέπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008111,چهار لول پريد .,fourway split.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014845,از توپ زئوس براي از بين بردن . سرزمين اشباح استفاده کنيم .,η ακτίνα από το κανόνι zeus θα κάψει τα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013266,نه ، اين دفعه ؛ . خودم از خودم مراقبت ميكنم .,"Όχι, αυτή τη φορά, με φροντίζω εγώ ο ίδιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003533,‌غیرعلمی خود می‌خواهند درحالی‌که علم و علوم انسانی در خدمت قدرت نیستند ، در خدمت حقیقت هستند .,Ενώ η επιστήμη και οι ανθρωπιστικές επιστήμες δεν είναι στην υπηρεσία της εξουσίας – είναι στην υπηρεσία της αλήθειας,Global Language Support System Farsi pair_009445,ولي بعضي وقتها با من حرف ميزنه .,Αλλά μερικές φορές μου μιλάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011212,شما کي هستيد خواهش ميکنم . نه .,"Ποιος είσαι, σε παρακαλώ, μην το κάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010112,از وقتی که پخش شد داره کشتار میکنه .,κυκλοφορεί και σκοτώνει από τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012601,فيليپ ، نيازي نيست که توضيح بدي نه بايد بگم . من هميشه دوست داشتم شان .,"Φίλιπ, δεν χρειάζεται να εξηγείς. Όχι, το κάνω. Πάντα σ' αγαπούσα, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000234,این قانون مستلزم تعیین این است که آیا یونان مسئول بررسی درخواست شما است یا کشوری دیگر این روند را « روند دوبلین » می‌نامیم .,Ο νόμος αυτός απαιτεί να διαπιστωθεί αν η Ελλάδα είναι υπεύθυνη για την εξέταση της αίτησής σας ή αν είναι υπεύθυνη κάποια άλλη χώρα – αυτό το ονομάζουμε «διαδικασία του Δουβλίνου»,Migration.gov pair_014271,نه من .,Όχι εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009861,لعنتی ، یه تیکه اَن اینجاست .,"Γαμώτο, αυτά είναι κβαντικές μαλακίες, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012537,اممم اوه رزهاي سنگي نه .,"Δεύτερη ερχόμενη, μου αρέσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002536,می‌شود با این وجود ، حتی اگر‌جمهوری اسالمی‌می‌پذیرفت که نیازمند شکلی از مصالحه با معترضان است ، امکان آن در عمل بسیار کم‌می‌بود .,"Ωστόσο, ακόμη κι αν η Ισλαμική Δημοκρατία αποδεχόταν την ανάγκη κάποιου είδους συμφιλίωσης με τους διαδηλωτές, στην πράξη θα ήταν εξαιρετικά απίθανο",Global Language Support System Farsi pair_004167,عادل مرزوق ژورنالیست در تبعید توئیت کرده است:,Ο δημοσιογράφος Adel Marzooq γράφει από την εξορία [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_012952,کله هاشون .,Κορώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006294,من اينجا باتو ميمونم .,Θα μείνω εδώ μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001363,این مکانیسم‌بخشی جدایی‌ناپذیر از سیاست حفاظت از کودکان است که هر نهاد حفاظت از کودکان باید به آن پایبند باشد .,"Αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της Πολιτικής Παιδικής Προστασίας, την οποία οφείλει κάθε Φ",Migration.gov pair_000520,برای چه دلیلی ؟,Για ποιον λόγο,Migration.gov pair_001247,به طور مشابه ، اگر قاصر به قلمرو یونان با سرپرستان خود یا یکی از آنها بازگردد ، سرپرستی بر اساس قانون شماره 4939‌ ‌2022 منقضی می‌شود .,"Αντίστοιχα, αν ανήλικος επανενωθεί στην ελληνική επικράτεια με τους ασκούντες τη γονική του μέριμνα ή με έναν από αυτούς, η επιτροπεία βάσει του ν",Migration.gov pair_011373,من اهميتي نميدم مردم چي درموردش بگن . خوب .,"Δεν με νοιάζει τι σου λένε όλοι, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014342,به همراه پسرعموتون و متهمين ديگه .,με τον ξάδερφό σου και τους άλλους κατηγορούμενους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006320,وقتشه .,Ήρθε η ώρα της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011189,بازش کن . بازش کن .,"Άνοιξέ το, άνοιξέ το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003346,او همچنین گفت طبق بررسی‌های این مجتمع پتروشیمی ، مرگ و میر آبزیان پیش از ورود مواد پتروشیمی به داخل آب صورت گرفته .,"Υποστηρίζει επίσης ότι ο θάνατος των υδρόβιων οργανισμών συνέβη πριν την είσοδο των τοξινών στο νερό, σύμφωνα με τη δική τους έρευνα, και θεωρεί ότι η έκθεση του Οργανισμού Περιβάλλοντος δημιουργεί παραπλανητική εικόνα στο κοινό",Global Language Support System Farsi pair_007129,همه چيز خراب شد . همه چيز .,Τα πάντα έχουν καταστραφεί όλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004641,سارا بی حیدر (@bohotsaara) یک شهروند پاکستانی در توییتر واکنش‌های مختلف را مورد توجه قرار داده و تصاویری را مورد اشتراک داده است:,"Η Sara B Haider (@bohotsaara), Πακιστανή χρήστης του Τwitter, τόνισε τις αρνητικές αντιδράσεις και κοινοποίησε τις εικόνες:",Parallel Global Voices dataset pair_003259,ما نشان داده‌ایم که با هزینه‌ای بسیار اندک‌تر از ساختن سدهای بلند ، می‌توانیم آب را فراهم کنیم .,"Έχουμε αποδείξει ότι μπορούμε να εξασφαλίσουμε νερό με πολύ μικρότερο κόστος απ’ ό,τι με την κατασκευή ψηλών φραγμάτων",Global Language Support System Farsi pair_004591,بشرا گوهر (@BushraGohar) معاون ارشد رئیس حزب ملی عوامی و عضو سابق مجلس ملی استان پاختونخا-خیبر که محل تولد مالالا نیز هست، در توییتر خود نوشت:,"Ο Bushra Gohar (@BushraGohar), αντιπρόεδρος του πολιτικού κόμματος Awami [en] και πρώην βουλευτής από την περιφέρεια Khyber-Pakhtoonkhwa, απ' όπου κατάγεται η Μαλάλα, έγραψε στο Twitter [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_006662,تشکر کردي .,Μόλις το έκανες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013684,آقاي ؛ كالابريس نشسته بود .,"Καθόταν, εεε, ο κ. Calabrese.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007385,و تو جزيره .,"και στο νησί , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014100,اگه يک كاميون را ببينه كه داره بتون حمل ميكنه ؛ . اونه كه پولشونو ميده .,"Βλέπει ένα φορτηγό που κουβαλάει τσιμέντο, το πληρώνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014423,از خواهرت بپرس . همينجا نشسته .,Ρώτα την αδερφή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011060,خوب . من متاسفم خانم .,"Λυπάμαι, κυρία μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000032,د ر صورتی که درخواست خود را در نقاط فوق‌اعالم نکنید ، میتوانید درخواست خود را به مراکز پذیرش و شناسایی در ماالکاسا‌و دیاواتا‌ .,"Αν δεν υποβάλλετε την αίτησή σας στα παραπάνω σημεία, εναλλακτικά μπορείτε να υποβάλετε αίτηση στα Κέντρα Υποδοχής και Ταυτοποίησης στη Μαλακάσα και στα Διαβατά",Migration.gov pair_002784,اینجا شما نمی‌توانید با اعتراض کالسیک غرب از خون‌های به‌جوش‌آمده بخواهید تحمل کنید و آزادی را به رسمیت بشناسید .,"Εδώ, με διαμαρτυρία κλασικού δυτικού τύπου, δεν μπορείς να περιμένεις ότι [όσοι] βράζει το αίμα τους θα ανεχθούν και θα αναγνωρίσουν την ελευθερία",Global Language Support System Farsi pair_004398,@SultanAlQassemi: Image - Morslini meets Hitler @SultanAlQassemi: تصویر - مورسیلینی در ملاقات با هیتلر.,@SultanAlQassemi: Φωτογραφία - Ο Μορσλίνι [στμ: λογοπαίγνιο του “Μόρσι” και “Μουσολίνι”] συναντά το Χίτλερ,Parallel Global Voices dataset pair_006295,شما در اتاق داخل راهرو خواهيد موند شما منتظر ميمونيد تا ما بريم .,Εσύ θα περιμένεις μέχρι να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006231,اينو فراموش کردي .,Το ξέχασες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010288,کمک .,Αααα βοήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002339,""" سال هفتم حضانت آنها با مادر خواهد بود حق‌والیت کنوانسیون بیان داشته16 قسمت ( و ) بند یک ماده است که برای زن و مرد ، حقوق و مسئولیت یکسانی در رابطه با والیت کودکان وجود دارد ؛ اما ماده قانون مدنی می‌گوید : "" فقط پدر و جد پدری1180 ولی طفل شناخته می‌شوند "" .",Όμως το Άρθρο 1180 του Αστικού Δικαίου αναφέρει ότι «μόνο ο πατέρας και ο παππούς από την πατρική γραμμή αναγνωρίζονται ως κηδεμόνες του παιδιού,Global Language Support System Farsi pair_006173,دو تا از بهترين مردانم .,Δύο από τους καλύτερους άντρες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009269,اون نوار را نه اوه .,Όχι αυτή η κασέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013627,فكر نكنم .,Δεν το νομίζω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011301,ميخوائ شما را معتاد کنه بله .,Προσπαθώ να σε ναρκώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005218,او اضافه می‌کند:,Επιπλέον προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_001159,حوزه فعالیت کمیسر شامل سه عملکرد کمیسیونی است که در مقالات 66د ، 66ه ، 66ص قانون 4939‌ 2022 تعریف شده است .,"Ο τομέας δράσης του επιτρόπου αφορά τις τρεις λειτουργίες της επιτροπείας, όπως αυτές ορίζονται στα άρθρα 66Δ, 66Ε, 66ΣΤ του ν",Migration.gov pair_003370,نقص فنی و آتش‌سوزی مواجه شد 108 که پنجشنبه هفته به گزارش خبرنگار مهر ، پرواز گذشته فرودگاه پکن را به مقصد فرودگاه امام خمینی ترک کرد دچار نقص فنی شده و موجب ترس و وحشت مسافران .,"Σύμφωνα με αναφορά δημοσιογράφου του πρακτορείου ειδήσεων Mehr, η πτήση με αριθμό 801 είχε αναχωρήσει από το Πεκίνο προς την Τεχεράνη και παρουσίασε τεχνικό πρόβλημα, προκαλώντας πανικό στους επιβάτες",Global Language Support System Farsi pair_003602,بیست سال است که ساکن آمریکا است .,Είναι εδώ στην Αμερική εδώ και 20 χρόνια,Global Language Support System Farsi pair_002692,‌مو یا ناخن هر شخص به طور متوسط در دوران عمرش چقدر رشد می‌کند .,Πόσο μεγαλώνουν τα μαλλιά ή τα νύχια ενός ατόμου κατά μέσο όρο στη διάρκεια της ζωής του,Global Language Support System Farsi pair_007861,ميشه يک دقيقه صبر كني تا دنيا را نجات بدي .,Θα περιμένεις ένα λεπτό για να σώσεις κόσμους;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015167,عاليه گروهان را بفرست تا اونا را نابود کنند .,εξαιρετική . ήχου μια ειδοποίηση . στείλτε μια ομάδα έξω για να τους εξαλείψει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002925,موضوع محیط زیستی توجه جدی داشته باشد وی تبخیر بیش‌ازحد و غلظت باالی نمک دریاچه ارومیه را .,"Σχετικά με το ζήτημα, θεώρησε ανησυχητικά τα υπερβολικά επίπεδα εξάτμισης και τις υψηλές συγκεντρώσεις άλατος στη Λίμνη Ούρμια",Global Language Support System Farsi pair_003584,توسط ماموران پلیس تهران برخورد می‌شود ایران باالترین رکورد قربانیان در تصادف‌های رانندگی در جهان را دارد .,Το Ιράν έχει τα υψηλότερα ποσοστά θνησιμότητας από τροχαία ατυχήματα στον κόσμο,Global Language Support System Farsi pair_004024,راننده‌ی بی‌سیکلوتکا رابسون مِندونسا، یک کتابدار ۶۱ ساله است که زمانی در خیابانهای سائوپائولو زندگی می‌کرد.,"Η Bicicloteca κινείται από τον Robson Mendonça, ένα 61χρονο βιβλιοθηκάριο, που ζούσε παλιά στους δρόμους του Σάο Πάολο.",Parallel Global Voices dataset pair_012791,من يک ميمون نمايشي نيستم .,Δεν είμαι μια μαϊμού που παίζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005290,عکس بالا، علی‌ ابوالفوز را در حال کار روی یک پوست راکت در دوما، دمشق، نشان میدهد. منبع عکس: صفحهٔ فیسبوک هنرمند است.,Ο Σύριος καλλιτέχνης Ali Abu al-Fawz διακοσμεί μια ρουκέτα στη Douma της Δαμασκού.,Parallel Global Voices dataset pair_012795,فيوزاي چراغا فرق ميکنه فقط قطع کن اصلي را بايد بزني .,τα φώτα είναι σε ένα ξεχωριστό κύκλωμα . απλά γυρίστε τους διακόπτες δικτύου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009175,يك هدف نامربوط و ما اطاعت ميكنم .,"ένα μονοπάτι φρυγανιάς, και είναι γραφτό να ακολουθήσουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005220,زین می‌گوید سه سال است فرزندش را ندیده و آخرین عکسی را که از او دارد به اشتراک می‌گذارد:,Ο Zain λέει ότι έχει να δει τον γιο του τρία χρόνια και μοιράζεται την τελευταία φωτογραφία που έχει από αυτόν:,Parallel Global Voices dataset pair_009646,سیندی ، کمک کن .,"Σίντυ, σε παρακαλώ βοήθησέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015347,فرود اضطراري .,διαδικασίες αναγκαστικής προσγείωσης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011980,ـ بن ـ اين منم .,Μπεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014841,و در بعضي موارد هم منجر به .,και σε ορισμένες περιπτώσεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005257,آینده‌ای عاری از جنگ، خون و جدل.,"Ένα μέλλον χωρίς πολέμους, αίμα και διαμάχες. Ένα μέλλον γεμάτο επιτυχίες και ανάπτυξη.",Parallel Global Voices dataset pair_009984,تو که نمیخوای با اون دستای گندت تکانم بدی .,"Δεν θα με κουνήσεις να κοιμηθώ στα μεγάλα, δυνατά σου χέρια;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015100,تموم شد .,Τελείωσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012561,متاسفم مادر مامان .,Το ήξερες ότι σε αρκετές περιπτώσεις με άγγιξε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007635,خيلي خوشگلي .,Είσαι τόσο όμορφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002558,‌هوشیارباش یا آماده‌باش هم اطالق می‌شود در حوزه‌شناختی برای ایجاد ، حفظ ، تثبیت و استمرار 09 تکنیک پایه استفاده می‌شود .,"Στο γνωσιακό πεδίο, χρησιμοποιούνται 90 βασικές τεχνικές για τη δημιουργία, διατήρηση, σταθεροποίηση και συνέχιση της ειρήνης",Global Language Support System Farsi pair_007617,او هميشه به خاطر کمکهات تو دبيرستان به من قدردانت بود .,Πάντα εκτιμούσε το πώς με βοήθησες στο λύκειο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011395,دوشنبه . جيم زنده بود .,"Δευτέρα, ο Τζιμ είναι ζωντανός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011756,وقتي که دنيا شروع شد يک توپ بود .,"Όταν ξεκίνησε το σύμπαν, δεν ήταν μεγαλύτερο από ένα μάρμαρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005770,براي اينکه منو عصبي ميکني .,που με έκανες νευρικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002381,دکتر شیخ‌االسالم‌برنامه81 مدرسه در سال گسترش دانش تغذیه‌ای پزشکان ، برنامه مشارکتی برای بهبود تغذیه و کاهش سوئ تغذیه کودکان ، برنامه کنترل و پیشگیری از اختالالت ناشی از کمبود ید و برنامه پیشگیری و کنترل کمبود آهن را از برنامه‌های .,"Αυτά περιλαμβάνουν την ενίσχυση της γνώσης των γιατρών σχετικά με τα διατροφικά προγράμματα και τη βελτίωση συνδυασμένων διατροφικών σχεδίων, με παράλληλη μείωση του υποσιτισμού στους μαθητές και πρόληψη ασθενειών που σχετίζονται με έλλειψη ιωδίου και σιδήρου",Global Language Support System Farsi pair_005286,این منطقه اول منبع تظاهرات بزرگ صلح آمیز بود، ولی‌ به تدریج به یک محل نبرد و جنگ تبدیل شد.,"Αρχικά θέατρο μεγάλων ειρηνικών πορειών, σταδιακά μετατράπηκε σε ανοιχτή πολεμική ζώνη, αλλά είναι επίσης γνωστή για τις ακούραστες καλλιτεχνικές και δημιουργικές συνεισφορές της.",Parallel Global Voices dataset pair_007983,پرورش دهنده جالبيه .,ενδιαφέροντα εκτροφέα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006025,ويليام ، فکر ميکني بتوني تفنگتو به سمتش بگيري .,"Νομίζεις ότι μπορείς να κρατήσεις το όπλο σου πάνω του, Γουίλιαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000294,اگر بله ، با چه فرکانسی ؟,"Αν ναι, πόσο συχνά",Migration.gov pair_005096,@MohammdaLahamdl: دستگیری اشرف فیاض نشان می‌دهد ما به جایی که اروپا در سال‌های تاریک بود رسیده‌ایم.,"Όταν αυτές οι τραγελαφικές κατηγορίες σταματήσουν, μπορούμε να αρχίσουμε να μιλάμε για δικαιώματα και ελευθερίες.",Parallel Global Voices dataset pair_000081,آنچه باید در مورد کارت متقاضی حمایت بین‌المللی بدانید هنگام ثبت نام کامل درخواست ( شما ثبت )، کارت متقاضی حمایت بین‌المللی ( DADP ) ، را دریافت خواهید کرد ، که مدت اعتبار آن می‌تواند ( از سی30 ( ) روز تا یک1 ) سال باشد ، بستگی به روندی که درخواست شما بررسی‌میشود .,"Τι θα πρέπει να γνωρίζετε για το Δελτίο Αιτούντος Διεθνή Προστασίας Κατά την πλήρη καταγραφή της αίτησής σας (κατάθεση) θα λάβετε το Δελτίο Αιτούντος Διεθνή Προστασία (ΔΑΔΠ), το οποίο μπορεί να έχει διάρκεια από τριάντα (30) ημέρες έως ένα (1) έτος ανάλογα με την διαδικασία που εξετάζεται το αίτημά σας",Migration.gov pair_002549,‌آوردند اما ملت به دهان بدخواهان زد ، به همین بهانه با « محسن مهدیان » فعال رسانه‌ای پژوهشگر و تحلیل‌گر‌مسائل سیاسی و مدیرعامل موسسه همشهری هم صحبت شدیم که در ادامه این گزارش می‌ .,"Για αυτόν τον λόγο, συνομιλήσαμε με τον Μοχσέν Μαχντιάν, ακτιβιστή των ΜΜΕ, ερευνητή και πολιτικό αναλυτή και διευθύνοντα σύμβουλο του Ινστιτούτου Χαμσαχρί",Global Language Support System Farsi pair_012932,خيله خب . من دارم ميرم چي .,"Σωστά, φεύγω. Τι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013136,واو شماها منتظر وكيل آمريكا براي منطقه جنوبي بودين .,Περιμένετε τον δικηγόρο των ΗΠΑ για τη νότια περιφέρεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006679,فردا پس .,Αύριο τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005187,بر اساس گزارش آزادگان، آژانس خبری محلی، مقامات این کشور بیش از 3000 درخت بلوط را از کشور بلژیک وارد کرده‌اند.,"Σύμφωνα με το Ozodagon [ru], ένα τοπικό πρακτορείο ειδήσεων, οι τοπικές αρχές εισήγαγαν πάνω από 3000 καστανιές από το Βέλγιο.",Parallel Global Voices dataset pair_000503,پدر موفق به عبور شد ، اما بقیه خانواده به ترکیه بازگردانده شدند .,Ο πατέρας κατάφερε να περάσει αλλά την υπόλοιπη οικογένεια την επέστρεψε στην Τουρκία,Migration.gov pair_006734,تمام قوا .,μέγιστη δύναμη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010219,اوه ، عزیزم ، میدونم که دلت یه بابا میخواد ، ولی .,"Γλυκιά μου, ξέρω ότι θέλεις μπαμπά, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008805,من فكر نكردم كه كاپيتان دستور ميده من بايد اسمم را براي رسيدگي اعلام كنم .,"Απλά σκέφτηκα, με το θέμα του καπετάνιου και όλα, ID ρίξει στο όνομά μου για εξέταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009723,بمن نگو آدم حسابی .,Μη με λες μάγκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000966,مثالی از رد موافقت : یک نوجوان 17 ساله با مشکل جدی سلامتی مواجه است و بر اساس نظر پزشکان بیمارستان که او را تحت نظر دارند ، تنها راه حل عمل جراحی برای برداشتن یک کلیه از اوست .,Ένα παράδειγμα περίπτωσης άρνησης είναι το εξής: o ανήλικος 17 ετών αντιμετωπίζει σοβαρό πρόβλημα υγείας και σύμφωνα με τους ιατρούς του νοσοκομείου που τον παρακολουθούν χωρεί μόνο επέμβαση για την αφαίρεση ενός νεφρού του ανηλίκου,Migration.gov pair_003716,@bassem_sabry: فوری: حسنی مبارک به ۹۹.,@bassem_sabry: Έκτακτο: Ο Hosni Mubarak πήρε το 99.,Parallel Global Voices dataset pair_001458,بود نوامبر گذشته باشد ، به تاخیر انداخت کشورهای غربی ایران را متهم می‌کنند که فناوری هسته‌ای را به قصد تولید سالح اتمی دنبال می‌کند ، اتهامی که تهران آن را رد می‌ .,Οι δυτικές χώρες κατηγορούν το Ιράν ότι επιδιώκει να αναπτύξει πυρηνική τεχνολογία για την κατασκευή πυρηνικών όπλων – κατηγορία που η Τεχεράνη αρνείται,Global Language Support System Farsi pair_011638,تويي ليندا .,Είναι ότι εσύ η Λίντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010021,کمپل دیوانه شدی .,"Κάμπελ, είσαι τρελός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000884,بنابراین ، مراجع ، نهادها و سازمان‌ها باید در هر مرحله ، حقوق ، گزینه‌ها ، رویه‌ها ، تصمیمات و عواقب آن‌ها را به زبان قابل فهم برای کودک به او اطلاع‌دهند ، نظر او را جویا شوند و آن را با توجه به سن و سطح بلوغ او در نظر بگیرند .,"Ως εκ τούτου, οι αρχές, τα όργανα και οι υπηρεσίες οφείλουν να ενημερώνουν σε κάθε στάδιο τον ανήλικο για τα δικαιώματα, τις επιλογές, τις διαδικασίες, τις αποφάσεις και τις συνέπειες αυτών σε γλώσσα που κατανοεί, να ζητούν τη γνώμη του και συνεκτιμούν αυτή ανάλογα με την ηλικία και τον βαθμό ωριμότητάς του",Migration.gov pair_008119,من باشم پولو ميگيريم .,"id take the money , toombs .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003940,شرکت زنان ورزشکار زیر پرچم عربستان تحت شرایط خاصی صورت می‌پذیرد که می‌گوید آن‌ها نباید در مسابقات مختلط شرکت کنند و بایستی در میان دیگران با پوشش محافظه‌کارانه [اسلامی] حضور یابند.,Η πρότερη ανακοίνωση της Σαουδικής Αραβίας ότι θα εξαιρούσε τη συμμετοχή γυναικών από τους Ολυμπιακούς του Λονδίνου αντιμετώπισε μια έκκληση [en] για αποβολή του βασιλείου από τους Αγώνες.,Parallel Global Voices dataset pair_013964,اين ديگه چه نوع كيف مزخرفيه . همه پولا روغني شده .,Τι είδους τσάντα είναι αυτά τα λεφτά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009084,و بعدش تو به آرزوت ميرسي .,Και μετά θα εύχεσαι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012357,آقايون . منظورم اين نيست که ازتون خوشم نمياد درسته .,"Παιδιά, δεν είναι ότι δεν μου αρέσετε, είναι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001772,خوب » اگه این اسمش عشق نیست پس چیه ؟,"Αν αυτό δεν είναι αγάπη, τότε τι είναι",Global Language Support System Farsi pair_014835,چون ما در طول جراحي همچين چيزي را ميديدم .,Επειδή βλέπουμε το ίδιο πράγμα κατά τη διάρκεια της χειρουργικής επέμβασης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009289,تو اينجا چيكار ميكني .,Τι κάνεις εδώ έξω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010184,آقای رئیس جمهور ، شما دیگه کاملا دیوانه شده اید .,"Κύριε Πρόεδρε, έχετε τρελαθεί τελείως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003161,کشاورزان ما با توجه به آبدهی کاریزشان ، برنامه کشت را تهیه می‌کردند .,"Οι αγρότες μας, με βάση τη ροή του κανάτ τους, προετοίμαζαν τα σχέδια καλλιέργειάς τους",Global Language Support System Farsi pair_014768,هي ، دکتر .,"Γεια σου, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000798,‌ویدیوهای دیگری که در طول شب در رسانه‌های اجتماعی منتشر شد ، نشان می‌دهد که مردم برای ورود به قسمت عقب یک هواپیمای باربری تلاش می‌کنند .,Άλλα βίντεο που δημοσιεύτηκαν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης κατά τη διάρκεια της νύχτας έδειχναν ανθρώπους να παλεύουν να μπουν στο πίσω μέρος ενός φορτηγού αεροπλάνου,Migration.gov pair_002399,‌های شناختی به عمل آورد روش‌های مرسوم مثل‌ام‌آرآی یا سی‌تی‌اسکن ، یا روش‌های دقیق‌تر مانند ترکتوگرافی ، می‌توانند ساختارهای مغزی را به ما نشان‌دهند .,"Συμβατικές μέθοδοι όπως MRI, CT ή πιο ακριβείς όπως η τρακτογραφία, μπορούν να μας δείξουν πώς ενεργοποιείται ο εγκέφαλος όταν βιώνει έναν μύθο",Global Language Support System Farsi pair_007872,روشنايي چشمامو ناراحت ميکنه .,Το φως πονάει τα μάτια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013092,به پليس زنگ نزن . ميدونم ؛ پدر .,"Μην καλέσεις τους μπάτσους. Το ξέρω, μπαμπά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004621,“هشتمین عجایب دنیا: مالالا.,Εκστρατεία μίσους στο Facebook εναντίον της Μαλάλα,Parallel Global Voices dataset pair_001154,گزارش وضعیت قیم‌نمایی ممکن است به طور همزمان با ارائه درخواست مسکن41‌باشد .,Η αναγγελία κατάστασης επιτροπείας ενδέχεται να συμπίπτει χρονικά με την υποβολή ενός αιτήματος στέγασης41,Migration.gov pair_009485,بالاخره ، پسر سفيده ميخواد تو مدرسه ي سياهها .,"Επιτέλους, ο λευκός θα σπουδάσει τον μαύρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015441,به من گوش کن .,Άκουσέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014128,نميتونم . من ، جكي ؛ . نميتونم اون كار را انجام بدم .,"Δεν μπορώ. ljackie, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000865,این سیستم سرپرستی ، نه جایگزین ، بلکه مکمل سرپرستی مقرر در مقالات 1589 تا 1654 قانون مدنی است .,"Το σύστημα επιτροπείας αυτό δεν αποκλείει, αλλά συμπληρώνει, την επιτροπεία που ρυθμίζεται με τα άρθρα 1589 έως 1654 του Αστικού Κώδικα",Migration.gov pair_007502,اون وسيله تو پشت زمينه ي من چيکار ميکنه .,τι κάνει αυτό το πράγμα στο παρασκήνιο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012513,آره ال بزرگ ميگفت سگا نميتونن بالا را نگاه کنن .,Σκέψου το. Βοήθησε με μια λεπίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000481,آیا می‌خواهید با آنها دوباره ارتباط برقرار کنید ؟,Θα ήθελες να επανενωθείς μαζί τους,Migration.gov pair_003742,@RawahBadrawi: اگر هرگز زمانی برای تحریم باشد، الان است.,"@RawahBadrawi: Αν ήταν ποτέ καιρός για μποϊκοτάζ, είναι τώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_007917,توي اين نظام زندگي با طبيعت در مخالفته .,"σε αυτό το στίχο , οι άνθρωποι έχουν υποστεί κάταγμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011537,آنها مانند گلدانهاي بدون آب هستند .,Είναι σαν άδεια σκάφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005022,وبلاگ‌های کارتون همچون Comic box resources blog، Cartoon for Peace، The CAGLE Post و The Daily Cartoonist نیز خبر CRNI را مورد اشاره قرار داده و نگرانی خود را در مورد سرنوشت اکرم ابراز کردند.,"Πηγή: Γελοιογραφώντας για την Ειρήνη (Cartooning for Peace). Και άλλα blog γελοιογραφίας όπως το Comic box resources [en], το Cartoon for Peace [en], το The CAGLE Post [en] και το The Daily Cartoonist [en] επίσης αναφέρθηκαν στα νέα του CRNI και έδειξαν ανησυχία για την τύχη του Akram.",Parallel Global Voices dataset pair_015250,نيل ، تو در چه وضعي هستي . تقريبا اينجام .,"Νιλ, ποια είναι η κατάστασή σου σχεδόν εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004317,با دیگرانی که در حین بازداشت کشته شدن چیکار می‌کنن؟,Ο Hasan Ejraei έγραψε στο προφίλ του στο Google+ [fa]:,Parallel Global Voices dataset pair_012245,بعضي وقتها رد درست ميگه .,Μερικές φορές ο Ριντ είναι σωστός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001880,به گفته وزارت اطالعات ایران خانم اسفندیاری در جریان بازجوئی اعتراف کرده است که بنیاد سوروس شبکه‌ای را تاسیس کرده است که هدف .,"Σύμφωνα με το Υπουργείο Πληροφοριών, η κυρία Εσφαντιάρι ομολόγησε κατά την ανάκριση ότι ο οργανισμός του Σόρος έχει ιδρύσει ένα παράρτημα με σκοπό την ανατροπή της ιρανικής κυβέρνησης",Global Language Support System Farsi pair_012144,من يکي از روشنفکران قرن 21 هستم .,και δεκαπέντε χρόνια αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011955,آروم باش ، الان کمکت ميکنم .,"Περίμενε να σε αρρωστήσω, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014865,، فکر ميکنم که اگر شانس موفقيت وجود داشته باشه . بايد از اون استفاده کنيم .,"Εάν υπάρχει πιθανότητα επιτυχίας , θα πρέπει να το πάρουμε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006806,مرد با خنده . اينکاره نيستي .,Δεν σε πιστεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006640,فقط به من اعتماد کن .,Εμπιστέψου με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012018,ـ هر دو مون اين را ادامه بديم در مورمون چي ميگيم .,"Τι κάνουμε συνεχίζουμε, μόνο οι δυο μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002309,به بازگشت امنیت کنند رحیمی ، عضو هیات علمی دانشگاه در گفت و گو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری فارس گفت : دشمنان در خارج از کشور و عناصر وابسته آنها در داخل از هر اتفاق و رخدادی که در کشور ایجاد می‌شود ، سوئ استفاده کرده و به دنبال بر هم زدن آرامش اقتصادی در ، کشور هستند ؛ با انتشار اخبار اغتشاشات سرمایه‌گذاران خارجی به دلیل وجود نداشتن امنیت .,"Ο Ραχίμι, μέλος του διδακτικού προσωπικού του πανεπιστημίου, ανέφερε: «Οι εχθροί εκτός και οι υποστηρικτές τους εντός χώρας εκμεταλλεύονται κάθε περιστατικό για να διαταράξουν την οικονομική ειρήνη της χώρας· με τη μετάδοση ειδήσεων για ταραχές, οι ξένοι επενδυτές αρνούνται να έρθουν λόγω της έλλειψης οικονομικής ασφάλειας",Global Language Support System Farsi pair_007949,اين تنها شانس توئه .,Αυτή είναι η μοναδική σου ευκαιρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001307,صدمه به هر تغییر نامطلوب در دارایی‌های قانونی ( دارایی‌های مادی و غیرمادی ) فرد به دنبال یک عمل غیرقانونی ( ناعادلانه ) است ( تصمیم 1284‌ 2017 بخش اول سیاسی ) .,Ζημία είναι κάθε δυσμενής μεταβολή στα έννομα αγαθά (περιουσιακά και μη περιουσιακά) του προσώπου ως συνέπεια μίας παράνομης (άδικης) πράξης (ΑΠ 1284 2017 – Α1 Πολιτικό Τμήμα),Migration.gov pair_005061,همانطور که خبرنگارالجزیره می‌گوید به محض پناه جستن، سرمای سخت و دعا برای برگشت به سرزمین آغاز می گردد.,"Μαζί με το καταφύγιο ήρθε κι ένας βαρύς χειμώνας και μια προσευχή για επιστροφή, όπως αναφέρει το Al Jazeera.",Parallel Global Voices dataset pair_007757,تو چي فكر ميكني ما بايد .,Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνουμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015336,زئوسه دارند به دهانه آتشفشان شليک ميکنن .,Είναι ο Ζευς. Πυροβολούν τον κρατήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005229,تصویری از نمودار بیشترین لغات آپلود شده در وبسایت هیتبیس بر پایه زبان,Στιγμιότυπο οθόνης γραφικής παράστασης των περισσοτέρων μεταφορτώσεων όρων κατά γλώσσα στη Hatebase.,Parallel Global Voices dataset pair_009404,حالا اومدي اينجا تا .,"Οπότε, ήρθες να πάρεις το δικό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001421,این ویژگی در تصمیمات فراوانی وجود دارد که مثل قانون مذکور حتی امکان .,"Αυτό το χαρακτηριστικό υπάρχει σε πολλές αποφάσεις, όπως ο προαναφερθείς νόμος, όπου δεν υπάρχει καν η δυνατότητα σχετικής υπεκφυγής",Global Language Support System Farsi pair_004245,خواهرش می‌گوید: «مقامات از ما خواسته‌اند برای او یک قبر آماده کنیم و فردا جسدش را تحویل بگیریم. »,Η αδερφή του αναφέρει ότι “οι αρχές μας ζήτησαν να του ετοιμάσουμε ένα τάφο και να παραλάβουμε τη σορό του αύριο”.,Parallel Global Voices dataset pair_008224,بيايد چوب پنبه را شل كنيم تو يک كم هواي تازه بياد تو .,"Ας ανοίξουμε το φελλό, να πάρουμε λίγο καθαρό αέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004424,توآماسینا,"Toamasina, οδός εμπορίου",Parallel Global Voices dataset pair_012318,چه خطايي کردم .,Τι έχασα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000107,‌ارائه میکند حق دریافت کمک اقتصادی ، در صورتی که کار نمیکنید و یا منابع مالی شما نیاز‌های روزمره شما را پوشش ن .,"Εφόσον δεν εργάζεστε και οι οικονομικοί σας πόροι δεν επαρκούν για να την κάλυψη των καθημερινών σας αναγκών, έχετε δικαίωμα σε οικονομικά βοηθήματα",Migration.gov pair_004775,اپلیکیشن مربوطه آماده استفاده است و برای همه قابل دسترسی است.,Το StoryMaker είναι το νέο πρόγραμμα του Free Press Unlimited.,Parallel Global Voices dataset pair_000744,47 در واقع ، از یک سو ، پذیرش یا دوباره پذیرش اثبات‌شده متقاضیان در این کشور ثالث خاص ، در میان قواعد فهرست‌شده در ماده 38 ، بند 2 دستورالعمل ، که تحت آن مفهوم « کشور ثالث امن » در کشورهای عضو اعمال می‌شود ، قرار نمی‌گیرد .,"47 Πράγματι, αφενός, η αποδεδειγμένη εισδοχή ή επανεισδοχή των εν λόγω αιτούντων στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα δεν συγκαταλέγεται μεταξύ των κανόνων που απαριθμούνται στο άρθρο 38, παράγραφος 2, της οδηγίας, στους οποίους υπόκειται η εφαρμογή της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας» στα κράτη μέλη",Migration.gov pair_006963,همشون روزها و روزها را . بدون عشق سپري ميکنن .,Το μόνο που κρατάνε είναι μέρες και μέρες χωρίς αγάπη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009874,بسیار خوب ، من براش یه حاضری درست کردم .,"Εντάξει, του έφτιαξα ένα σνακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010837,به چي نيگاه ميکنيمن خطر ناکم .,Τι κοιτάς σοβαρά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010026,چرا داشتم ، اونم از تک تک کلماتم .,"Ναι, το έκανα. Κάθε λέξη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013038,در حالي که بقيه مشغول .,καθώς και άλλους ρόλους όπως .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013581,در مورد جكي و جيمي ، بله .,"Τζάκι και Τζίμι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015366,دکتر ، شما تا زماني که تحت تأثير اين موجودات هستيد من اين مخالفتها را از روي جانب داري شما ميبينم .,"Από τότε που εσύ υπό την επιρροή των εξωγήινων , αρρωστημένα πάρτε ότι ήταν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001984,تنبک می‌کند کمی بعد پهلوان وارد گود‌زورخانه‌میشود و از روی احترام دستش را به روی زمین گود می‌کشد و بعد آنرا می‌بوسد .,"Μετά από λίγο, ο Παχλαβάν εισέρχεται στον χώρο· γονατίζει και ακουμπά το πάτωμα, φιλώντας το χέρι του εκπαιδευτή ως ένδειξη σεβασμού",Global Language Support System Farsi pair_013785,مامورين اورژانس هواتو دارند .,"Οι τραυματιοφορείς θα σας φροντίσουν. Ψιθυριστές, αδιάκριτοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013750,عاليجناب . هيچي نگو ، آقاي دينوشيو .,"Η τιμή σας δεν λέει λέξη, κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012762,سلام . خودشه . عاليه . لعنت به تو .,"Γεια σου. Σωστά, τέλεια, γάμα το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008647,شيء شروري را حمل ميكنيد .,Και πάρε αυτό το καταραμένο πράγμα μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003629,فرانسه به دنبال برش ۲۰ درصدی نقص بودجه اش است. ایرلند به دنبال برش ۱۲.,"Οι τράπεζες Dexia, Commerzbank, Credit Agricole και η HSBC επιζητούν να μειώσουν κάθετα την έκθεσή τους [en].",Parallel Global Voices dataset pair_000807,حدود 20 درصد از 31 افغان اخراج شده در مطالعه استالمن [ 3 ] یا مستقیما توسط طالبان تهدید شده بودند یا با تهدید به تحویل دادن به طالبان به دلیل اقامت در اروپا ، مورد اخاذی قرار گرفتند ., Περίπου το 20 των 31 απελαθέντων Αφγανών στη μελέτη την Stahlmann[3] είτε απειλήθηκαν άμεσα από τους Ταλιμπάν είτε εκβιάστηκαν για να παραδοθούν στους Ταλιμπάν λόγω της παραμονής τους στην Ευρώπη,Migration.gov pair_006250,نوبت توئه ، ژنرال .,"Η κίνησή σας, Στρατηγέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010522,چرا پول نميدي ، به اندازه نيست اندازه يک نوشيدني که هست .,Γιατί δεν πληρώνετε . όχι πολλά . αρκετά για ένα ποτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010736,من شنيدم اون الان تو ديوونه خونه هست .,Άκουσα ότι είναι τώρα σε άσυλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003213,"ابراز نگرانی کرده است این پروژه که "" جزیره‌های خزر "" نام دارد ، قرار است با مبلغی در حدود یک صد میلیارد دالر و در مساحتی به وسعت دوهزار هکتار در سواحل باکو و در داخل دریای خزر ساخته‌شود .","Το έργο, που ονομάζεται «Νησιά Χαζάρ» (Khazar Islands), έχει προϋπολογισμό 100 δισεκατομμυρίων δολαρίων",Global Language Support System Farsi pair_014219,اگه داري با اون ميخندي ؛ . داري مذاكره ميكني .,"Αν γελάς μαζί του, διαπραγματεύεσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003965,میانمار احتمالا یکی از معدود کشورهایی است که در آن ٩٠ درصد جمعیت نام خانوادگی یا فامیلی ندارند.,"Η Μιανμάρ ίσως είναι μια από τις πολύ λίγες χώρες στον κόσμο, όπου τουλάχιστον το 90% του πληθυσμού της δεν έχουν επίθετο ή οικογενειακό όνομα.",Parallel Global Voices dataset pair_007435,ميتونه باشه .,Θα μπορούσε να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008671,سرعتمون را زياد كرديم بسيار خوب .,Κέρδισαν ταχύτητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004444,فیلمی که تجارت سکس کودکان را در ماداگاسکار افشا کرده است.,Ταινία εκθέτει την παιδική πορνεία στη Μαδαγασκάρη,Parallel Global Voices dataset pair_010066,مقداری توپک کهنه ، قربان .,"Κάποιο παλιό ταπάκι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014742,اوه ، لعنتي .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008509,تو ميخواي يک سفر دريايي به گنجه‌ي ديوي جونز داشته باشي .,Σκοπεύεις να κάνεις ένα ταξίδι στο ντουλάπι του Ντέιβι Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007095,ثروتم به اندازه کافي خوبه اتحادم به اندازه کافي خوبه .,Τα λεφτά μου είναι αρκετά καλά. Η συμμαχία μου είναι αρκετά καλή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009010,بنابراين براي تو غير ممكنه كه كارت را بعنوان يك كاپيتان خوب جبران كني .,και τόσο μη διαθέσιμο για σας κύριοι επιρροή για να ικανοποιήσει το χρέος σας προς τον καλό καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007841,مگر اينكه دنيا بتونه تعادل خودشو دوباره بدست بياره .,Εκτός κι αν βρεθούν φουράνιοι πολεμιστές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011823,اگه بخواي .,"Δηλαδή, θα ήταν αν είχα κάποια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007043,من نميتونم از هر کسي هر چيزي بپرسم .,Δεν μπορώ να ρωτήσω κανέναν άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008275,سمت شب بمونيد .,Μείνε πίσω από τη νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009040,بايد از مقابل طرف برنده كنار رفت .,Αφήνοντάς το για τη νικήτρια πλευρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011831,امروز در جشني در نيويورک ازدواج ميکنند .,θα προσπαθήσουμε ξανά να συνδέσουμε τον κόμπο σήμερα σε μια τελετή στη Νέα Υόρκη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015234,چرخش شروع ميشه .,έναρξη περιστροφής .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014815,خانمها و آقايان حاضر در مجلس .,Μέλη του συμßουλίου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015532,كانرز دوباره به پست خودش برگردونده شد .,Οι συγγραφείς επανήλθαν σε πλήρη ενεργό καθήκον .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005122,پناهندگان رپ با هنرمندان معروف از سرتاسر دنیا مثل گروه هیپ هاپ فلسطینی DAM در آهنگ افکار، همکاری داشته‌اند و در رسانه‌های بین‌المللی همچون رولینگ استونز و BBC با ساخت مستندی از کارشان در سال ٢٠١٠ به آن‌ها توجه ویژه‌ای شده است.,"Οι Refugees of Rap έχουν συνεργαστεί με διάσημους καλλιτέχνες από όλον τον κόσμο, όπως με την παλαιστινιακή χιπ-χοπ μπάντα DAM, στο τραγούδι “Afkar” (Σκέψεις), και έχουν εμφανιστεί σε διεθνή μέσα ενημέρωσης όπως το Rolling Stone [en], και το BBC, που γύρισε ένα ντοκιμαντέρ [en] για τη δουλειά τους το 2010.",Parallel Global Voices dataset pair_015566,هر كي لياقت داشت زنده مونده .,Ο καθένας που έχει σημασία είναι μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013736,تجمع در اتاق قاضي .,"πλαϊνή ράβδος, τα δωμάτιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009413,من اين لعنتي را نميتونم باور كنم .,Δεν το πιστεύω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003851,بچه هایی که دارند امتحانات نهایی مدرسه خود را می دهند یک برچسب توییتر برای تقلب دارند.,Τα παιδιά που δίνουν τις τελικές εξετάσεις στο Λύκειο έχουν hashtag στο Twitter για να “κλέβουν”.,Parallel Global Voices dataset pair_008278,سرعت من .,Δικό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012760,اد . بهم يک ودکاي دوبل بده بگييرش .,"Εντ, φέρε μου μια διπλή βότκα. Σωστά είσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009188,امتياز اين شكلي اي نيست .,Όχι τόσο παράξενο όσο αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000240,هرگز شما را به کشوری نخواهیم فرستاد که تمایلی به رفتن به آنجا ندارید .,Ποτέ δεν θα σας στείλουμε σε χώρα στην οποία δεν επιθυμείτε να πάτε,Migration.gov pair_011020,صبح بخير مامان .,"Καλημέρα, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001329,در چنین مواردی ، همیشه از رویه‌ای پیروی می‌شود که در قانون آیین دادرسی کیفری و همچنین در کدهای اخلاقی مشاغل یا کارکنان مشخص شده است .,"Για τέτοιες περιπτώσεις ακολουθείται πάντα η διαδικασία, όπως αυτή ορίζεται στον Κώδικα Ποινικής Δικονομίας και στους Κώδικες Δεοντολογίας συγκεκριμένων επαγγελμάτων ή των υπαλλήλων",Migration.gov pair_015557,و تعداد نامعلومي مشتري و كارمند بانك كه به گروگان گرفته شدند .,κρατώντας απροσδιόριστο αριθμό πελατών και εργαζομένων ομήρων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001078,بنابراین ، دادستان مسئول دستور سرپرستی است که در حوزه صلاحیت محلی خود یک کودک بی‌سرپرست یافت می‌شود .,"Συνεπώς, αρμόδιος για να διατάξει την επιτροπεία είναι ο Εισαγγελέας στην κατά τόπο αρμοδιότητα του οποίου εντοπίζεται ένας ασυνόδευτος ανήλικος",Migration.gov pair_014983,هدف ما دو تا علامت مجزاست .,Ο στόχος μας είναι 570 χιλιόμετρα δυτικά του Τουσόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006205,چارلي ، چرا بچهها را سالن پايين نميبري براشون نوشيدني بگيري .,"Τσάρλι, γιατί δεν πας τα παιδιά κάτω στο σαλούν και να τους δώσεις ένα ποτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013862,پيش خودم فكر كردم حتما يک كنايه اي در كاره كه كارلوماسكارپوني از تحسين كنندگان ماركي وليه .,Νόμιζα ότι ήταν ειρωνικό που ο Κάρλο μασκαρπόνε ήταν θαυμαστής του Μακιαβέλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008452,طبق دستور فرمانروا كاتلر بكت .,"με διάταγμα του Λόρδου Κάτλερ Μπέκετ , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012925,اما ما نميتونيم تاوانشو بديم .,Αλλά δεν έχουμε την πολυτέλεια να καταρρεύσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002899,این کار موجب ضعف بیشتر و ناتوانی افزون‌تر وی در تحمل درد و سختی و باالخره وابستگی بیشتر او به مواد مخدر خواهد شد .,Αυτό οδηγεί σε μεγαλύτερη αδυναμία και μειωμένη αντοχή και τελικά σε βαθύτερη εξάρτηση,Global Language Support System Farsi pair_015129,اون چيزي که من تشخيص دادم اينه .,Αυτό που συνειδητοποιώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002579,در حوزه نبرد ، اخطار اتفاق می‌افتد و در حوزه جنگ ، ضربه مستقیم رخ می‌دهد .,"Στο πεδίο της μάχης, υπάρχει προειδοποίηση, και στο πεδίο του πολέμου, υπάρχει άμεσο πλήγμα",Global Language Support System Farsi pair_001047,مراجعه کنید به ماده 76 قانون 4939‌ ‌202228 .,4939 2022 (άρθρο 26 ν,Migration.gov pair_001523,از جنگ و جبهه جنگ می‌ترسیدم .,Φοβόμουν τον πόλεμο και το μέτωπο,Global Language Support System Farsi pair_000157,مقدور نیم باشد خانواده در یک کشور عضو دیگر وابستگ‌و دالیل بشر دوستانه اگر شما زیر سن‌قانوی و بدون همراه هستید و ییک از اعضای خانواده شما ( ییک از ، والدین ، خواهر ، برادر ، عمو ، عمه ، دای ، خاله پدربزرگ یا مادربزرگ ) به طور قانوی در ییک از کشورهای « دوبلی3 » ا قامت دارند ، چنانچه به نفع‌تان باشد ، آن کشور .," Οικογένεια σε άλλο κράτος μέλος –Εξάρτηση και ανθρωπιστικοί λόγοι Εάν είστε ασυνόδευτος ανήλικος και κάποιο μέλος της οικογένειάς σας (γονέας, αδερφός ή, θείος α, παππούς γιαγιά) βρίσκεται νόμιμα σε κάποιο κράτος του «Δουβλίνο ΙΙΙ», το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας εφόσον είναι προς το μείζον συμφέρον σας",Migration.gov pair_009357,لعنت به اون ، كي ميخواي از چيزهايي كه داري استفاده بكني .,"Γαμώτο, πότε θα κάνεις κάτι με τη ζωή σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004920,برای این مقاله، چندین عکس از مردم سوریه در کشورهای همسایه انتخاب شده است تا زندگی سیاه و سختی که زنان و بچه‌های سوری به دور از خانواده و خانه‌شان سپری می‌کنند نمایش داده شود.,"Για το άρθρο αυτό επιλέχθηκαν κάποιοι φωτογράφοι, οι οποίοι αναφέρθηκαν σε Σύριους πρόσφυγες σε γειτονικές χώρες για να παρουσιάσουν τη σκοτεινή, σκληρή και πραγματική ζωή που αντιμετωπίζουν παιδιά και γυναίκες από τη Συρία μακριά από τα σπίτια τους και τις οικογένειές τους.",Parallel Global Voices dataset pair_006230,مارشال .,Αστυνόμε...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010385,آخ سیندی .,ugh Cindy.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011072,اون تصادف بدي داشته .,Είχε ένα πολύ άσχημο ατύχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002887,شاید و به تعبیری درست می‌گوید ، زیرا این رای‌دهندگان رانت‌های حکومتی را از آنان گرفته‌اند و به .,"Ίσως, και με κάποια ερμηνεία, έχει δίκιο, διότι αυτοί οι ψηφοφόροι αφαίρεσαν από αυτούς τις ευκαιρίες κρατικοδίαιτης εύνοιας και τώρα θα περάσουν δύσκολα",Global Language Support System Farsi pair_003893,فورد دیدگاه های خود را در مورد این برچسب در مجله‌ی Warfare (جنگ‌افزار) این‌گونه مطرح می‌کند:,"Εκφράζοντας την γνώμη του σχετικά με το hashtag, ο Ford γράφει στο περιοδικό ‘Warfare Magazine':",Parallel Global Voices dataset pair_003683,Tweets4peace رژیم سوریه را متهم به انجام این حمله می داند.,"2 ακόμα δυτικοί δημοσιογράφοι παραμένουν τραυματισμένοι στην Homs, έχοντας κάνει έκκληση για ιατρική εκκένωσή τους.]",Parallel Global Voices dataset pair_001048,همچنین مراجعه کنید به تصمیم مشترک وزیران توسعه و سرمایه‌گذاری ، عدالت و مهاجرت و پناهندگی با موضوع « ارائه کمک حقوقی به درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی » ( B 42 ) 29 .,"788502 2023 Κοινή Απόφαση των Υπουργών ανάπτυξης και Επενδύσεων, Δικαιοσύνης και Μετανάστευσης και Ασύλου με θέμα «Παροχή νομικής συνδρομής σε αιτούντες διεθνή προστασία» (Β’ 42) 29 Βλ",Migration.gov pair_008397,ما اينكارو براي همه نكرومونگرها انجام ميديم .,Το κάνουμε για όλους τους νεκρομόνγκερς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005202,در تعجبم قرار است چقدر خرج چمن‌های پای درختان کنند!,Αναρωτιέμαι πόσα χρήματα θα ξοδέψουν για το γρασίδι που θα φυτέψουν κάτω από αυτά τα δέντρα.,Parallel Global Voices dataset pair_011321,خوب . تصور يک جنايت جنايت نيست من رويايي نيستم .,Δεν είναι έγκλημα να το φαντάζεσαι. Δεν το φαντάζομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004095,سیگار کشیدن برای بچه‌های ۱۳ یا ۱۴ ساله ممنوع نیست؟؟؟,"Μου φαίνεται πως θεωρούν καλύτερο το να βρίσκουμε άδεια σπίτια, να πηγαίνουμε εκεί να καπνίζουμε και να ξεδίνουμε κάνοντας σεξ.",Parallel Global Voices dataset pair_015155,نتونستند .,Δεν το έκαναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014920,فقط يک خورده ناراحت شده بودم چون تو بدون اينکه . به من بگي ايستگاه زئوس را ترک کردي .,Ήμουν αναστατωμένος όταν έφυγες για το σταθμό του Ζευς χωρίς λέξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012378,نه من مامانمو دوست دارم منم مامانشو دوست دارم .,"Όχι, αγαπώ τη μαμά μου, αγαπώ τη μαμά του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008438,اونو بكش .,Σκότωσέ τον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014516,عناصر مجرمانه اي كردن كه در اين دادگاه ارائه شد .,με το εγκληματικό στοιχείο που είδατε σε αυτό το δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006251,انتظار داري چي بگه .,Τι περιμένεις να πει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014111,آقاي دينوشيو ؛ ميخوام توي . اتاقم ببينمتون .,"Κύριε Ντινόρσιο, θέλω να σας δω στο δωμάτιό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005345,در اولین رژه افتخار، شرکت‌کنندگانی که لباس‌های رنگی بر تن داشتند، آواز می‌خواندند و می‌رقصیدند و پرچم بنگلادش و بنرهایی را با خود حمل می‌کردند که روی یکی از آن‌ها نوشته شده بود: “روزهای تحقیر، تبعیض و ترس سرآمده است.”,H πολύχρωμη συγκέντρωση που οργανώθηκε από την Bandhu Social Welfare Society έγινε δίπλα στη Δημοσιογραφική Λέσχη της Ντάκα. Εικόνα: SK Hasan Ali.,Parallel Global Voices dataset pair_009764,زنده شو ، لعنتی ، زنده شو .,"Ζήσε, γαμώτο, ζήσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010025,درواقع ، من هیچ منظوری از گفته هام نداشتم .,"Βασικά, δεν εννοούσα κάτι που μόλις είπα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010976,من حتي ميتونم گلوله را بگيرم .,Μπορώ ακόμα και να σταματήσω τις σφαίρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000858,با هدف کدگذاری قانون مربوط به پذیرش و حفاظت از شهروندان سوم یا کشورهای بی‌ملیت ، قانون 4960‌ 2022 ( الف 145 ) در مورد سرپرستی و میزبانی کودکان بی‌سرپرست ، مقررات موجود را تغییر داده و مفاد جدیدی را در « قانون اساسی مربوط به پذیرش ، حفاظت بین‌المللی شهروندان سوم یا کشورهای بی‌ملیت و محافظت موقت در صورت ورود گسترده آوارگان خارجی » قانون 4939‌ 2022 ( الف 111 ) اضافه می‌کند .,"Για τον σκοπό της κωδικοποίησης της νομοθεσίας σχετικά με την υποδοχή και την προστασία πολιτών τρίτων ή χωρών και ανιθαγενών, ο νόμος 4960 2022 (Α’ 145) για την επιτροπεία και τη φιλοξενία των ασυνόδευτων ανηλίκων τροποποιεί και εισάγει νέες διατάξεις στον «Κώδικα Νομοθεσίας για την υποδοχή, τη διεθνή προστασία πολιτών τρίτων χωρών και ανιθαγενών και την προσωρινή προστασία σε περίπτωση μαζικής εισροής εκτοπισθέντων αλλοδαπών» ν",Migration.gov pair_002234,پدر هرگز چشمهای‌سیاه دخترش را از میان مژگان نیمه‌بازش در اولین ساعت زندگی فراموش نمی‌کند .,"Δεν θα ξεχάσει ποτέ τα μισάνοιχτα μαύρα μάτια της στις πρώτες στιγμές της γέννησής της, ούτε και τα μάτια της που είχαν γίνει λευκά με ένα μισοπεθαμένο βλέμμα",Global Language Support System Farsi pair_013422,ولي من . به دلايلي كه بايد بعدا ارائه بشن .,Αλλά εγώ στα αποδεικτικά στοιχεία που πρέπει να παρουσιαστούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012902,نکته دقيقا همين جاست اون هيچ وقت از من خوشش نميومده .,"Αυτό είναι το θέμα, δεν είναι ότι δεν με συμπαθεί;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012017,چيکار بايد بکنيم .,Τέρμα τα φανταστικά τέσσερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006364,چرا به من ميگي اينو .,Γιατί μου το λες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000980,برای این منظور ، دوباره با کارکنان مرکز میزبانی نوجوان یا افرادی که از نوجوان مراقبت می‌کنند ، همکاری می‌کند تا اهداف مشترک تعیین‌شود و اقدامات هماهنگ برای آموزش کودک انجام‌شود .,"Για τον σκοπό αυτό, και πάλι συνεργάζεται με το προσωπικό της δομής φιλοξενίας του ανηλίκου ή τα πρόσωπα φροντίδας του ανηλίκου, προκειμένου να τίθενται κοινοί στόχοι και να γίνονται συντονισμένες ενέργειες για τη μόρφωση του παιδιού",Migration.gov pair_003322,بیست دقیقه به ساحل می‌رسیم,"Μετά από αρκετές ώρες ψαρέματος, κατευθυνόμαστε προς τις ακτές και φτάνουμε εκεί μετά από είκοσι λεπτά",Global Language Support System Farsi pair_005771,دستا بالا بن ويد .,"Ψηλά τα χέρια, Μπεν Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009410,اون تلفن تعميركاره ، منظورت 411 است .,Εννοείς 411.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014940,يکي را جا انداختي .,Ξέφυγες από ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003671,او می افزاید:,Και πρόσθετε:,Parallel Global Voices dataset pair_003518,علوم انسانی آخرین دستاوردهای تمدن بشری در فهم جامعه و رفتار انسان و تحلیل‌های ساختاری و نهادی آن است .,Οι ανθρωπιστικές επιστήμες είναι τα τελευταία επιτεύγματα του ανθρώπινου πολιτισμού στην κατανόηση της κοινωνίας και της ανθρώπινης συμπεριφοράς και στην ανάλυση των δομών και θεσμών της,Global Language Support System Farsi pair_007489,تو نبايد اجازه بدي اين رفتارو باهات بکنند .,Δεν μπορείς να το αφήσεις να σε ρίξει κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009170,اون براي من مياد .,Έρχεται για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010129,دوباره نگاش کنین .,Ας το ξαναδούμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013199,هشت تا علي البدل براي اعضاي هيئت منصفه براي مواردي كه شما لعنتيها .,Οκτώ αναπληρωματικοί ένορκοι σε περίπτωση που γαμηθείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007432,همين الان ، تصادف را بخاطر نمياره .,"Αυτή τη στιγμή, δεν μπορεί να θυμηθεί το ατύχημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003145,چنانچه توفان نوح تکرار 40 شود و ما شبکه‌های گسترش سیالب را در سطح میلیون هکتار آماده کرده باشیم و با‌درنظرگرفتن‌سال40‌مصرف‌اسراف‌گونه کنونی ، می‌توانیم برای بدون بارندگی به زیستن ادامه دهیم و کاریزهای‌مرده‌ » .,"000 κυβικά χιλιόμετρα… Αν επαναλαμβανόταν ο «Κατακλυσμός του Νώε» και είχαμε έτοιμα δίκτυα εκτροπής πλημμυρών σε 40 εκατομμύρια εκτάρια, λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα σπάταλη κατανάλωση, θα μπορούσαμε να συνεχίσουμε να ζούμε χωρίς βροχοπτώσεις για 40 χρόνια και να αναβιώσουμε τους νεκρούς υπόγειους υδροσωλήνες (κανάτ)",Global Language Support System Farsi pair_001149,علاوه بر این ، مفید است که اطلاعات دیگری مانند وجود خواهر و برادر ، کودک یا بزرگسال ، نیز در آن گنجانده‌شود .,"Επιπλέον, χρήσιμο να περιλαμβάνει κι άλλα στοιχεία όπως το αν υπάρχουν αδέρφια ανήλικα ή ενήλικο πρόσωπο που το συνοδεύει, κα",Migration.gov pair_009875,اگه یه زمانی خوابش نبرد میتونی بهش یه مقدار شیر بدی تا بخوابه .,Μπορείς να του δώσεις λίγο ζεστό γάλα αν δεν μπορεί να κοιμηθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013386,فقط شش كلاس سواد دارم .,Έχω μόνο μια έκτη τάξη εκπαίδευσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014294,شان ؛ تو الكي ناراحتي .,"Σον, ανησυχείς άσκοπα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005014,بر اساس گزارش‌ها، اکرم رسلان کارتونیست سوری توسط رژیم به قتل رسیده است,"Σύμφωνα με αναφορές, δολοφονήθηκε από το καθεστώς ο Σύριος σκιτσογράφος Akram Raslan",Parallel Global Voices dataset pair_010075,جوابش ساده است .,Η απάντηση είναι απλή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014618,فقط خدا ميدونه .,Μόνο ο Θεός ξέρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007659,چون از طبقه ي 62 به پائين افتادم .,Επειδή έπεσα 62 ορόφους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002802,در حقیقت همین حاال هم رقابت تسلیحاتی پنهانی میان قدرتهای بزرگ برای توسعه و به‌کارگیری بهتر و موثرتر هوش مصنوعی در تسلیحات نظامی وجود دارد .,"Στην πραγματικότητα, ακόμη και σήμερα υπάρχει ένας μυστικός εξοπλιστικός ανταγωνισμός μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων για την ανάπτυξη και την πιο αποτελεσματική χρήση της Τεχνητής Νοημοσύνης σε στρατιωτικά όπλα",Global Language Support System Farsi pair_015037,ما جز اينکه دستورات شما را عمل کنيم راه ديگه اي نداريم .,Σας απαλλάσσουμε από τις εντολές σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011089,من داشتم درمورد اوم چيزهاي که نياز داشتيم فکر ميکردم .,Σκεφτόμουν... όλα όσα πρέπει να γίνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001773,قاچاق اسلحه بین ایران و عراق فرمانداران انگلیسی مستقر در صحراهای جنوب شرقی عراق از اواخر ماه اوت تاکنون به دنبال تایید و آزمایش یکی از جدی‌ترین اتهامات آمریکا علیه‌جمهوری اسالمی ایران یعنی قاچاق تسلیحاتی از سوی ایران به عراق .,"Βρετανοί κομάντος στις ερήμους της νοτιοανατολικής Ιράκ έχουν δοκιμάσει μία από τις σοβαρότερες κατηγορίες των ΗΠΑ κατά της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, που αφορά τη λαθραία διακίνηση όπλων από το Ιράν προς το Ιράκ",Global Language Support System Farsi pair_006609,چي کار داري ميکني اون به گرما احتياج داره . همين الان .,"Τι κάνεις, χρειάζεται ζέστη, τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001933,آهنگ همان آهنگ است محتوا را عوض می‌کنند .,"Το τραγούδι είναι το ίδιο, απλώς αλλάζουν το περιεχόμενο",Global Language Support System Farsi pair_011512,من ميترسم بابا .,"Φοβάμαι, πατέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000370,بازدید از محل اقامت بله خیر 32 .,​ Διενέργεια επίσκεψης ☒ Ναι ☐ Όχι στον χώρο διαμονής 32,Migration.gov pair_010674,تو سه ماه اجاره به من بدهکاري ميشه 90 دلار .,Μου χρωστάς 3 μήνες ενοίκιο. $90.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011942,ـ ميشه اين قسمت را حذف کني ، لطفا ـ ما نميتونيم .,Μπορείς να ρίξεις το δυναμικό πεδίο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010357,ماهوارمون چیزی را که فکر میکردیم پوتی تنگ باشه برداشت .,"Ο δορυφόρος μας βρήκε αυτό που νομίζαμε ότι ήταν το ""Πούτυ Τανγκ.""",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013051,عاليه من کتري را روشن ميکنم .,"Πέρφικ, πάρε τον βραστήρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006613,، وقتي گرم شد . ما تاتاري و پوسته درخت لازم داريم .,"Όταν ζεσταθεί, πρέπει να γαβγίζει και να γαβγίζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011684,دکتر ريچاردز خيلي ببخشيد اما به نظر مياد که پر شدن .,"Δρ. Ρίτσαρντς, λυπάμαι πολύ, αλλά ήταν υπερεκτιμημένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000121,ثبت احوال به مهلت‌های تعیین شده توسط مقامات مسئول در مراحل مختلف فرایند بررسی درخواست خود احترام .,Πρέπει να τηρείτε τις προθεσμίες που σας ορίζουν στα διάφορα στάδια της διαδικασίας εξέτασης της αίτησής σας,Migration.gov pair_009594,من تا حالا ودکا نخوردم ، من بیرون از گود بوده ام .,"Δεν έχω πιει ποτέ βότκα πριν, και μου τελείωσαν οι χάντρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002785,اینجا مرز آزادی شما صرفا مرز آزادی دیگری نیست و خطوط قرمزی وجود دارد که طرفین در ترسیم آن نقشی نداشته‌اند و قبح آن ذاتی .,"Εδώ, τα όρια της ελευθερίας σου δεν είναι απλώς τα όρια της ελευθερίας των άλλων· υπάρχουν κόκκινες γραμμές, τις οποίες δεν χάραξαν οι πολίτες, και των οποίων η ασχήμια είναι εγγενής",Global Language Support System Farsi pair_003188,تامین کند ابتکار سپس تاکید کرد که تمامی اقداماتی که قرار است از سوی دولت انجام شود با نظارت استانداری خوزستان به مرحله اجرا در می‌آید و تمامی دستگاه‌های پیش گفته باید گزارش نتیجه اقدامات خود را به استاندار .,Η Εμπτεκάρ τόνισε ότι η επαρχιακή κυβέρνηση του Χουζεστάν θα επιβλέπει όλες τις ενέργειες που πρόκειται να ληφθούν από την κυβέρνηση και ότι όλα τα παραπάνω υπουργεία και υπηρεσίες οφείλουν να αποστείλουν τα αποτελέσματά τους στον γενικό κυβερνήτη της επαρχίας,Global Language Support System Farsi pair_005026,منبع: صفحه فیسبوک بازداشت‌شدگان و ربوده‌شدگان تنها عدد نیستند Used under CC BY 2.0,Πηγή: Σελίδα στο Facebook: [ar] Detainees and kidnapped are not just numbers in reports (Οι κρατούμενοι και οι απηχθέντες δεν είναι μόνο αριθμοί σε αναφορές).,Parallel Global Voices dataset pair_000967,نوجوان تمایلی به عمل جراحی ندارد و کمیسر از دادن موافقت خودداری می‌کند .,Ο ανήλικος δεν θέλει να εγχειριστεί και ο επίτροπος αρνείται να δώσει συναίνεση,Migration.gov pair_005039,Syrian Observer در آن واحد با حسرت و امید نتیجه می‌گیرد:,"Την ίδια στιγμή, η σελίδα Syrian Observer [en] καταλήγει με λύπη και ελπίδα ταυτόχρονα:",Parallel Global Voices dataset pair_003545,برای ما فرقی نمی‌کند که این انسان‌ها ایرانی باشند یا افغان یا آمریکایی .,"Δεν μας ενδιαφέρει αν αυτοί οι άνθρωποι είναι Ιρανοί, Αφγανοί ή Αμερικανοί",Global Language Support System Farsi pair_000907,در دسترس در : https‌ : ‌rm‌ .,Διαθέσιμο στο: https: rm,Migration.gov pair_008357,حس ميكنم منم خيلي از اون سرنوشت دور نيستم .,Αισθάνομαι ότι δεν είμαι μακριά από την ίδια μοίρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015289,من ميتونم وسيله اي بسازم که .,Μπορώ να κατασκευάσω μια συσκευή που.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005943,بريم سوار شين .,Πάμε. Ανεβείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012303,ما نميدونيم که اون با تو چيکار ميتونه بکنه .,Δεν ξέρουμε τι μπορεί να σου κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001001,در صورت نیاز به رژیم غذایی خاص ، ساختار مراقبت‌ها را برای تطبیق وعده‌های غذایی کودک با مشورت کمیسر و متخصص علمی تضمین می‌کند .,"Αν υπάρχει ανάγκη τήρησης ειδικού διαιτολογίου, τότε η δομή μεριμνά για την προσαρμογή των γευμάτων του ανηλίκου σε επικοινωνία με τον επίτροπο και ειδικό επιστήμονα",Migration.gov pair_010565,حواست به کار خودت باشه .,Κοίτα τη δουλειά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005348,(10/11/2014) رژه رنگارنگ توسط انجمن رفاه اجتماعی باندو در نزدیکی پرس کلاب داکا پایتخت بنگلادش برگزار شد.,"© Demotix (10/11/2014) Οι Hijra του Μπανγκλαντές χορεύουν στους δρόμους, στη διάρκεια της Παρέλασης Υπερηφάνειας.",Parallel Global Voices dataset pair_011351,بيرون ميبينمتون . باشه .,"Θα σας συναντήσω έξω, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006225,نه ، ببين اگر يک مبارزه منصفانه اي بود ، حتما ميموندم يک مبارزه منصفانه .,"Τώρα , κοίτα . αν είναι μια δίκαιη μάχη , σίγουρα . id stay for that . μια δίκαιη μάχη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005954,اونا به کانتنشن ميرن .,Πηγαίνουν σε διαμάχες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000322,‌ آ3 آیا تمام اسناد پزشکی روانشناختی اجتماعی روانشناختی مرتبط با کودک جمع‌آوری و به مراجع‌ذی‌صلاح‌ارائه‌شده است ؟,Α3 Έχουν ληφθεί υπόψη και υποβληθεί στις αρμόδιες αρχές όλα τα ιατρικά ψυχολογικά ψυχοκοινωνικά έγγραφα και εκθέσεις που αφορούν το παιδί,Migration.gov pair_005783,22دزدي بيش از 400هزار دلار خسارت و بيشتر در به تاخير انداختن .,"22 ληστείες , πάνω από 400 χιλιάδες δολάρια σε απώλειες περισσότερες καθυστερήσεις .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005054,فیلم به وضوح و به صورت خلاصه دلیل مبارزه مردم سوریه برای دستیابی به آزادی را از طریق کلمات عاطفی دو شخصیت قدرتمند بازگو می‌کند که زندگیشان توسط جنگ زیر و رو و نابود شده است.,"Η ταινία δείχνει ξεκάθαρα και συνοπτικά γιατί οι άνθρωποι στη Συρία πολεμούν για την ελευθερία τους, μέσα από τα συναισθηματικά λόγια δύο ισχυρών χαρακτήρων, των οποίων οι ζωές έχουν γυρίσει ανάποδα και ισοπεδώθηκαν από τον πόλεμο.",Parallel Global Voices dataset pair_006322,حدس ميزنم پياده روي کنيم .,Μάλλον περπατούσαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010704,بازم تو ، کون گشاد .,"Όχι πάλι εσύ, μαλάκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011559,بريجي ، نه ، بريجي هيچ کس نميداند چرا .,"Μπρίτζετ, όχι, Μπρίτζετ κανείς δεν ξέρει γιατί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003927,ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می‌تواند زمینه‌ساز دنیایی بهتر باشد.,"Πιστεύουμε ότι θα βοηθήσουν επιφέροντας περισσότερη δημιουργικότητα, περισσότερη καινοτομία και περισσότερες ανοιχτές κοινωνίες.",Parallel Global Voices dataset pair_014751,بذاريدش روي ميز .,Πήγαινέ τον στο τραπέζι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015166,بيشتر از اوني که براي متقاعد کردن مجلس لازمه قربان .,Περισσότερο από αρκετό για να πείσει το συμβούλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012148,شما مختصات خودتون را داريد .,Αυτό είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010857,تانک .,Δεξαμενές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011891,ـ شروع نکن ـ بهش توجه نکن . تو خشگلي .,Μην αρχίζεις. Μην τον ακούς. Είσαι πανέμορφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015275,آره ، واقعا حيرت انگيزه .,"Ναι, πραγματικά εκπληκτικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006488,فقط در حال حاضر از سنگ ساخته شده .,μόνο τώρα είναι φτιαγμένο από πέτρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006279,شايد اون راست ميگه ، پدر شايد بايد بريم خونه .,"Ίσως έχει δίκιο, μπαμπά, ίσως πρέπει να πάμε σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011022,داره مدرسمون ديرميشه .,Θα αργήσουμε στο σχολείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010182,خدای خوب اینم کوچیکشونه که دندونای فلزی داره .,Καλός Θεός τα μικρά έχουν μεταλλικά δόντια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002400,آن اسطوره را نشان خواهد داد به گمان من ورود شیوه‌های جدید علوم تجربی در بررسی اسطوره‌ها ، بحث و باب تازه‌ای را در این زمینه می‌گشاید .,Πιστεύω ότι η είσοδος των πειραματικών επιστημών στη μελέτη των μύθων ανοίγει ένα νέο κεφάλαιο,Global Language Support System Farsi pair_003990,مخاطب براساس سن، رابطه و جنسیتش عنوان احترامی قبل از اسمش دریافت می‌کند.,"Ο κατάλληλος τιμητικός χαιρετισμός πριν το μικρό όνομα εξαρτάται από την ηλικία, το φύλο και το βαθμό συγγένειας.",Parallel Global Voices dataset pair_011270,چيه عزيزم به من بگو چه خبره .,"Τι συμβαίνει, γλυκιά μου; Πες μου τι συμβαίνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002210,پرندگان مهاجر عبوری هستند خودداری کنند 1 گونه از درناها در جهان به ثبت5 وی گفت : تاکنون رسیده است که از این تعداد تنها سه گونه طناز ، سیبری و ، معمولی ( خاکستری ) درایران دیده شده‌اند .,"Ανέφερε επίσης ότι έως τώρα έχουν καταγραφεί 15 είδη γερανών παγκοσμίως, εκ των οποίων μόνο 3 είδη – ο Τανάζ, ο Σιβηρικός και ο κοινός (γκρίζος) – έχουν παρατηρηθεί στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_014328,چون به يكي از متهمين شليك . كرده بود ؛ جكي دينوشيو .,"Επειδή πυροβόλησα έναν από τους κατηγορούμενους, τον Τζάκι Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013853,نه ساعت بعد در ساعت 4 صبح .,Εννιά ώρες αργότερα στις 4:00 π.μ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008803,حركت نكن اين يک دستوره فهميدي .,Μην μετακινήσετε ότι είναι μια διαταγή καταλαβαίνω .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001605,‌گیرد در پاسخ به‌اینکه چه کسانی در دام کالهبرداران قرار می‌گیرند باید گفت نه تنها افرادی که آگاهی کافی در زمینه رسانه‌ای و تهدیدات فضای مجازی نداشته و با اعتماد بی‌جا سرمایه‌سایبری خود را ( که شامل داده‌های مهم نظیر فیلم ، عکس و حساب‌های کاربری است به خطر می‌اندازند ) بلکه افرادی با تحصیالت علمی و آکادمیک ، حتی برخی از مهندسین رایانه نیز مورد ، کالهبرداری‌واقع شده‌اند .,"Στο ερώτημα ποιοι πέφτουν θύματα απάτης, η απάντηση είναι ότι όχι μόνο άτομα που δεν έχουν επαρκείς γνώσεις για τα μέσα και τις απειλές του κυβερνοχώρου και με λανθασμένη εμπιστοσύνη θέτουν σε κίνδυνο το διαδικτυακό τους κεφάλαιο (που περιλαμβάνει σημαντικά δεδομένα όπως βίντεο, φωτογραφίες και λογαριασμούς χρηστών), αλλά και επιστήμονες, ακαδημαϊκοί και ακόμη και μηχανικοί πληροφορικής έχουν πέσει θύματα εξαπάτησης",Global Language Support System Farsi pair_002529,سخن از « آشتی ملی » یا « اصالح‌روند‌های موجود در ایران » بسیار دور به‌نظر می‌رسد .,Η συζήτηση περί «εθνικής συμφιλίωσης» ή «διόρθωσης των τρεχουσών τάσεων στο Ιράν» μοιάζει πολύ μακρινή,Global Language Support System Farsi pair_013970,و اون شروع كرد به خنديدن . و بعدش همه با هم شروع كردن به خنديدن .,και αρχίζει να γελάει και μετά όλοι αρχίζουν να γελάνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003373,‌ساعته انجام شد4 صبح از باند4 براساس این گزارش ، هواپیما در ساعت 02 دقیقه پرواز با نقص فنی فروگاه پکن برخاست .,"Σύμφωνα με την αναφορά, το αεροπλάνο απογειώθηκε τελικά στις τέσσερις το πρωί",Global Language Support System Farsi pair_007999,فيوريان .,Είναι φουριανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010348,نمیتونم خودم را آزاد کنم .,Δεν μπορώ να ελευθερωθώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009720,پس بالاخره فهمیدی .,Σίγουρα... ότι καταλαβαίνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010880,اون شبيه اونا نيست .,Δεν μοιάζει με τον ρόλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008612,غير از مرگ گرفتار شده .,σε ένα μέρος που δεν είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002746,آن‌ها کمک گرفته‌شود معاون فرهنگی و اجتماعی وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری همچنین گفت معضل اعتماد را می‌توان با استفاده از ظرفیت دانشگاه‌ها حل کرد چرا‌که پیمایش‌ها حکایت از این دارند که دانشگاه‌ها در حوزه اعتماد عمومی رتبه بسیار باالیی دارند .,"Ο Πολιτιστικός και Κοινωνικός Αναπληρωτής του Υπουργείου Επιστήμης, Έρευνας και Τεχνολογίας πρόσθεσε ότι το δίλημμα της εμπιστοσύνης μπορεί να επιλυθεί αξιοποιώντας τη δυναμική των πανεπιστημίων, καθώς οι έρευνες δείχνουν ότι τα πανεπιστήμια κατατάσσονται πολύ ψηλά στον τομέα της δημόσιας εμπιστοσύνης",Global Language Support System Farsi pair_015370,ژنرال ، درجه حرارت سيستم بالا رفته .,"Γενικά , τα συστήματα υπερθέρμανσης .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000575,فکر می‌کنی چه مهارتی را به خوبی یاد‌گرفته‌ای ؟,Τι πιστεύεις ότι έχεις μάθει να κάνεις καλά,Migration.gov pair_014139,متاسفم جكي . موضوع مادرت . را شنيدم .,"Λυπάμαι, Τζάκι, αλλά άκουσα για τη μαμά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005812,يادم انداختي که تو اين شهر پوکر بازي نکنم .,Θύμισέ μου να μην παίξω πόκερ σε αυτή την πόλη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010907,و فقط با گانگسترهاي تبر .,Και μόνο η συμμορία με το τσεκούρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011959,ـ صبر کن ـ من را بکش تو .,Περίμενε να με τραβήξεις μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009139,آره . من پسرت را ميشناسم .,"Ναι, ξέρω τον γιο σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009974,بهش بگو که برای کاری احضار شدم .,Πες του ότι με φώναξαν για δουλειές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009818,ولی این وسط یه روز تعطیلی هم داریم تو روزهای تعطیل را هم میشماری .,Αλλά έρχονται διακοπές. Μετράτε τις διακοπές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014695,ميتونم اينو داشته باشم ، لطفا متشکرم .,"Μπορώ να έχω αυτό, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001439,تعارض آصف‌علی‌زرداری رییس‌جمهوری پاکستان برای گفت و گو با مقامات ارشد جمهوری اسالمی ایران ، از جمله محمود .,"Ο Πακιστανός πρόεδρος Ασίφ Αλί Ζαρντάρι έφτασε στην Τεχεράνη για συνομιλίες με ανώτατους Ιρανούς αξιωματούχους, συμπεριλαμβανομένου του προέδρου Μαχμούντ Αχμαντινετζάντ",Global Language Support System Farsi pair_002022,شیعی‌دانستند در حالی که اینها تعابیر نادرستی است این استاد فلسفه افزود : سردار سلیمانی متعلق به هیچ جناح سیاسی نیست .,Ο καθηγητής τόνισε ότι «ο Στρατηγός Σολεϊμανί δεν ανήκει σε κανένα πολιτικό ρεύμα,Global Language Support System Farsi pair_006619,همه چي را براهه .,Δεν πειράζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001623,طالقانی منتقل شدند فرمانده انتظامی تهران بزرگ در این مورد گفت که هر دو سوئ قصد توسط افراد موتورسوار صورت گرفته است .,Ο αρχηγός της αστυνομίας της Μεγάλης Τεχεράνης δήλωσε ότι και οι δύο επιθέσεις πραγματοποιήθηκαν από μοτοσικλετιστές,Global Language Support System Farsi pair_003189,خدمت وظیفه ، ستاد کل نیروهای مسلح گفت که اولویت نیروهای مسلح خدمت سربازی است و همه‌مشموالن غایب باید خود را .,"Σύμφωνα με αναφορά από το γενικό αρχηγείο των ενόπλων δυνάμεων, η προτεραιότητα των ενόπλων δυνάμεων είναι η εκπλήρωση της στρατιωτικής θητείας και όλοι οι επιλέξιμοι ανυπότακτοι θα πρέπει να παρουσιαστούν για να υπηρετήσουν",Global Language Support System Farsi pair_005600,تو ميخواي اونجا چيکار کني .,Τι θα κάνεις εκεί;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011546,من احتياج به ايمان دارم .,Χρειάζομαι πίστη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008277,با يک سرعت .,Θα υπάρχει μία ταχύτητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002040,سازمانها ، با چنین کاری بشدت تهدید می‌شود تشکل‌های غیردولتی در طول حیات کوتاه خود فعالیت‌های پرثمری داشته‌اند .,"Οι μη κυβερνητικές οργανώσεις, κατά τη σύντομη ύπαρξή τους, έχουν επιτελέσει σημαντικό έργο",Global Language Support System Farsi pair_010452,من زنهارو نميکشم . ميتوني بري .,"Δεν σκοτώνω γυναίκες, μπορείς να φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012088,بيشتر از اين مربوط به ما نيست حالا وقت باهوش بودنه .,"Κοίτα , μικρέ , είναι έξω από τα χέρια μας . είναι μέχρι τους αυγοκέφαλους τώρα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008299,كيرا چيه .,Kyra τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012060,چطور ميتونه هنوز زنده باشه .,Πώς είσαι ακόμα ζωντανός;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009218,يه چيزي مثل من . مياد به طرفت .,Κάτι σαν εμένα. Θα έρθει σε σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003630,۴ بیلیونی بودجه است و در بانک مرکزی اروپا نرخ سود روی ۱. ۲۵٪ نگه داشته شده است.,"Η Γαλλία σχεδιάζει να περικόψει το 20% του ελλείμματος στον προϋπολογισμό της [en], η Ιρλανδία σχεδιάζει περικοπές στον προϋπολογισμό της τάξης των 12,4 δις [en] και τα επιτόκια της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας διατηρούνται στο 1,25% [en].",Parallel Global Voices dataset pair_007037,ممکنه ، به نظرت يک مرد بوسيله عشق کور بشه .,"Είναι δυνατόν, νομίζεις, ένας άντρας τυφλωμένος από την αγάπη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004917,این نوشتار بخشی از گزارش ویژه‌مان درباره “زنده ماندن در سوریه” است.,Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria),Parallel Global Voices dataset pair_012178,ـ من ميخوام تو بازجويي باشم ـ غير ممکنه .,Θέλω να είμαι εκεί για την ανάκριση. Δεν πρόκειται να συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014377,تحت تاثير هروئين بودين .,Ήσουν υπό την επήρεια ηρωίνης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005486,بدلیل اینکه مموری خودش فقط یک نوجوان است توانسته دختران روستای خود را به درد و دل کردن وادارد.,"Έφηβη κι η ίδια, η Memory μπόρεσε να πείσει κι άλλα κορίτσια στο χωριό της να “ανοιχτούν”.",Parallel Global Voices dataset pair_005964,ما به کانتنشن ميرويم .,Πήγαιναν σε διαμάχες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012786,نه اينطور نيست هست . يالا . اينکارو بکن .,"Όχι, δεν είναι. Έλα, κάντο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006183,هر قدم از مسير را باهات پياده روي ميکنم .,Κάθε βήμα του τρόπου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001274,همچنین ، در صورتی که یک کمیسیونر به طور موقت به دلیل یک رویداد اضطراری یا زور برتر نتواند وظایف خود را انجام‌دهد و نیاز فوری برای کودک بی‌سرپرست که نمایندگی می‌کند وجود داشته باشد ، هماهنگ‌کننده می‌تواند به طور کامل یا جزئی وظایف کمیسیونر را در انجام وظایف کمیسیونری بر عهده بگیرد .,"Ακόμη, σε περίπτωση που προσωρινά αδυνατεί ένας εντεταλμένος επιτροπείας να εκτελέσει τα καθήκοντά του λόγω έκτακτου συμβάντος ή ανωτέρας βίας, και υπάρχει επείγουσα ανάγκη για τον ασυνόδευτο ανήλικο που εκπροσωπεί, ο συντονιστής μπορεί να αναπληρώσει τον εντεταλμένο, εν όλω ή εν μέρει, κατά την άσκηση επιτροπικών καθηκόντων",Migration.gov pair_004877,بعضی آدم‌ها در خیابان روی زمین می‌خوابند,Λένε οι στίχοι του τραγουδιού:,Parallel Global Voices dataset pair_003424,بعضی از مردم شمع برای ستایش نیکی‌ها و یا دعا روشن می‌کنند .,Τα κεριά χρησιμοποιούνται συχνά για λατρεία και προσευχή,Global Language Support System Farsi pair_009512,و اون سفيداي نكبتي گانگستر شايد .,"Ασπρουλιάρηδες γκάνγκστερς, ίσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010038,اگه حرفهایی که میزنه راست باشه ، ما با بحران بی سابقه ای روبرو هستیم .,"εάν αυτά που λέει είναι αλήθεια , αντιμετώπιζαν μια άνευ προηγουμένου κρίση .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007620,اين مهمترين قسمته .,Αυτό είναι το κύριο πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010442,ماشين کجاست .,Πού είναι το αμάξι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011152,نه . همه چيز خوبه . تو بايد بري بالا و يک کم بخوابي .,"Όχι, όλα είναι εντάξει, πρέπει να πας επάνω και να κοιμηθείς περισσότερο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009193,تا كار خودت انجام بشه .,Εκτελέστε τους δικούς σας σκοπούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014461,از اينكه بهم شليك كردي متاسفي ؛ يا از اين متاسفي كه منو نكشتي .,"Λυπάσαι που με πυροβόλησες, ή λυπάσαι που δεν με σκότωσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006823,جدي نشون بده چي .,Κάνε το να φαίνεται αληθινό. Τι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010566,الان بارندگي ميشه . بريد لباساتون را جمع کنيد .,Βρέχει. Πήγαινε φέρε τα ρούχα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002978,‌توان دفاعی و باالبردن سطح آمادگی‌های نظامی است سطح آمادگی‌ها هم باید عالوه بر دفاع ؛ بازدارندگی و حتی حمله پیشدستانه‌باشد .,"Το επίπεδο ετοιμότητας πρέπει να περιλαμβάνει, πέρα από την άμυνα, την αποτροπή και ακόμη και την προληπτική επίθεση",Global Language Support System Farsi pair_000617,فرم ارزیابی جامع بهترین منافع تاریخ : اطلاعات متخصص : سوالاتی که به کودک می‌شود : نکات متخصص : واحد 6 : سایر سوالات آیا سوال دیگری دارید که می‌خواهید با من در میان بگذارید ؟,ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 5: ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 13 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Ημερομηνία Επικαιροποίηση ς: Στοιχεία Επαγγελματία: Ερωτήσεις προς το παιδί: Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΝΟΤΗΤΑ 6: ΑΛΛΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ Υπάρχει κάποιο άλλο ζήτημα για το οποίο θα ήθελες να μου μιλήσεις,Migration.gov pair_013990,نميخواي كه اگر سئوالات اشتباهي ازت بپرسم بهم شليك كني .,"Δεν θα με πυροβολήσεις αν σου κάνω λάθος ερώτηση, έτσι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007979,هر چي بيشتر در مقابل اونا مقاومت كني .,Όσο περισσότερο τους αντιστέκεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013275,اون معتاده . در اعماق قلبش منو دوست داره . اون مال منه .,"Είναι πρεζόνι, βαθιά μέσα του μ' αγαπάει, είναι δικός μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010534,اون پيرزن که پياز دستشه .,Αυτή η γριά με το κρεμμύδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012694,اين همون شبه .,Αυτή είναι η νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009552,تهدیدشون کن .,Κράτα τα ψηλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013124,سيلوستره ؛ چند وقته همديگه را ميشناسيم .,"Sylvester, πόσο καιρό γνωριζόμαστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002805,آینده‌ای که با وجود تمامی نگرانی‌ها و مخالفتها تقریبا گریزی از آن .,"Ένα μέλλον που είναι σχεδόν αναπόφευκτο, παρά τις ανησυχίες και την αντίθεση",Global Language Support System Farsi pair_001536,محلی برای معتادان اردوگاه لویزان حدود یک سال قبل توسط مردم محلی تاسیس شد .,Το καταυλισμός Λαβιζάν ιδρύθηκε πριν από λίγο περισσότερο από έναν χρόνο από την τοπική κοινότητα,Global Language Support System Farsi pair_011402,بريجت . بريجت .,Μπρίτζετ Μπρίτζετ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015138,کاپيتان خواهش ميکنم بيايد ادامه بديم .,"Καπετάνιε, σας παρακαλώ, αφήστε την να συνεχίσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012927,ميدونم که نميخواي اينو بشنوي .,Ξέρω ότι δεν θέλεις να το ακούσεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015140,اندازه انسانها و و همينطور اون غولها را که براي خودشون پرسه ميزنند را تعيين کنيم .,Μια σχέση μεταξύ των ανθρώπινων φαντασμάτων και των γιγάντων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002091,نپذیرفت زیرا این کشور بر شمال ایران تسلط کافی داشت وبنابراین دلیلی برای بستن قرارداد با انگلیس احساس نمی‌کرد .,"Εφόσον η Ρωσία είχε πλήρη έλεγχο του βόρειου Ιράν, δεν έβλεπε λόγο να αποδεχτεί πρόταση διαμοιρασμού με την Αγγλία",Global Language Support System Farsi pair_011763,تو بايد بخواهي تو خيلي خوب خواهي رقصيد .,"Ειλικρινά. Έλα τώρα, θα είσαι υπέροχη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007868,مارو تنها بذاريد .,Αφήστε μας ήσυχους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007391,و او اين حلقه تو دستش بود .,Και κρατούσε αυτό το δαχτυλίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005670,بريم بياين بچهها .,"Πάμε να φύγουμε, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008425,با من هستي كيرا يا نه .,"Είσαι μαζί μου, Κάιρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011198,دختران فوق العاده اش مگان و بريجيدا مامان .,"οι πολύτιμες κόρες, Megan και Bridgette μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000805,بر اساس گزارش‌ها ، کانال‌های خصوصی محتوای بالقوه تحریک‌کننده طالبان مانند برنامه‌های موسیقی پاپ یا سریال‌های خارجی را کاهش داده‌اند ، در حالی که نمایش‌های طالبان و ستایش آنها را بیشتر نشان می‌دهند .,"Σύμφωνα με πληροφορίες, τα ιδιωτικά κανάλια έχουν μειώσει το περιεχόμενο που εγκυμονεί κινδύνους πρόκλησης των Ταλιμπάν, όπως εκπομπές ποπ μουσικής ή ξένες σαπουνόπερες, ενώ προβάλλουν όλο και περισσότερο εμφανίσεις των Ταλιμπάν και τους επαινούν [",Migration.gov pair_000731,38 ) از ماده 38 دستورالعمل 2013 32 برمی‌آید که اجرای مفهوم « کشور سوم امن » به رعایت شرایط جمعی که در بندهای 1 تا 4 همان ماده پیش‌بینی شده است ، بستگی دارد [ تصمیم‌های 19 مارس 2020 ، اداره مهاجرت و امور فرهنگی ( تومپا‌ )، ‌C 564 18 ، EU : C : 2020 : 218 ، فکر 36 ، و 16 نوامبر 2021 ، کمیسیون علیه مجارستان ( مجازات کمک به مهاجرت غیرقانونی )، ‌C 640 20 ، EU : C : 2021 : 1076‌ ] .,"38 Από το άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32 προκύπτει ότι η εφαρμογή της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας» εξαρτάται από την τήρηση των σωρευτικών προϋποθέσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 έως 4 του ίδιου άρθρου [αποφάσεις της 19ης Μαρτίου 2020, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Tompa), C‑564 18, EU:C:2020:218, σκέψη 36, και της 16ης Νοεμβρίου 2021, Επιτροπή κατά Ουγγαρίας (Ποινικοποίηση της βοήθειας προς τους αιτούντες άσυλο), C‑821 19, EU:C:2021:930, σκέψη 36 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία]",Migration.gov pair_009597,نگاش میکنی .,Πρόσεχε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010064,یه چیزایی درست نیستن میدونم منظورت چیه .,Κάτι δεν πάει καλά. Καταλαβαίνω τι εννοείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012019,ـ آوازخواني دونفره ي ديناميک ـ کي صحبت ميکردند .,και αποκαλούμε τους εαυτούς μας όπως το δυναμικό δίδυμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001158,به طور استثنایی ، در یک حکم می‌تواند بیش از یک قیم جوان تعیین‌شود ، اما فقط اگر آنها برادران یا خواهران یا عموها‌و خاله‌های یکدیگر باشند ، با رعایت موارد زیر : احتمال وجود خطر تعارض منافع ( مثلا از طریق اظهارات نهاد اعلام‌کننده ) یا‌اینکه ممکن است بین آنها تقسیم‌شوند و در مناطق مختلف قرار گیرند ، و به طور گسترده‌تر ، احتمال فعالیت کمیسر دیگری ( مثلا برادر و خواهر 14 ساله پسر و 17 ساله دختر ) .,"Εξαιρετικά, σε μία διάταξη δύναται να ενταχθούν περισσότεροι ανήλικοι, μόνο αν αυτοί είναι αδέρφια ή ξαδέρφια μεταξύ τους, με την επιφύλαξη την πιθανότητα να διαφαίνεται να υπάρχει κίνδυνος για σύγκρουση συμφερόντων (π",Migration.gov pair_010055,و این آخرین باری بود که من اونو دیدم .,Είναι η τελευταία φορά που το είδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001767,اما در حال حاضر تعداد زیادی از جوانان ایرانی از این ماده برای زیادشدن‌انرژیشان در پارتیها‌و مهمانیها استفاده می‌کنند » .,"Ωστόσο, πολλοί νέοι στο Ιράν χρησιμοποιούν πλέον την ουσία αυτή για να αυξήσουν την ενέργειά τους σε πάρτι",Global Language Support System Farsi pair_002765,بنابراین اعتراض به حدود دین نباید توسط حکومت به‌رسمیت شناخته‌شود و مردم مسلمان نیز قاعدتا نباید نسبت به اصل دین به میدان .,"Συνεπώς, οι αντιρρήσεις προς τους περιορισμούς της θρησκείας δεν πρέπει να αναγνωρίζονται από την κυβέρνηση και, κατά κανόνα, οι μουσουλμάνοι πολίτες δεν θα πρέπει να διαδηλώνουν για ζητήματα που άπτονται των θρησκευτικών αρχών",Global Language Support System Farsi pair_009551,یه عده ی دیگه تون هم صداش میزنین جویی کرَک .,Κάποιοι τον αποκαλούν Τζόι Κρακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006672,ازم خوشش مياد .,Της αρέσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004948,امید به بازگشت!,Ελπίζοντας για την επιστροφή.,Parallel Global Voices dataset pair_013782,سرشو بپا . سرشو بپا .,"Πρόσεχε το κεφάλι του, πρόσεχε το κεφάλι του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014711,نميخوام در مورد اين مسئله حرف بزنم واقعيت اينه که اين ماده .,το γεγονός είναι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012281,ويکتور ، تخته مجبورت ميکنه تا اينجا را نابود کني .,"Βίκτορ, το συμβούλιο τραβάει το αντιτορπιλικό εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015320,بسيار خب بهتره از نزديک يک نگاهي بندازيم .,"Εντάξει, τώρα ας ρίξουμε μια πιο προσεκτική ματιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014952,تو به هيچکدوم از اينا اعتقاد نداري درسته .,"Δεν πιστεύεις τίποτα από αυτά, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006359,تو بهم گفتي کله شق ولجباز هستم بخاطر نگه داشتن خونوادم توي يک مزرعه مردني .,Είπες ότι ήμουν πεισματάρης που κράτησα την οικογένειά μου σε ένα ράντσο που πέθαινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003543,ما برای دستیابی به مواد شیمیایی مورد نیاز آزمایشگاه‌های خود مشکل داریم ، حتی اگر تحریم‌ها سبب افزایش قیمت نشده‌باشند .,"Έχουμε δυσκολία στην πρόσβαση στα απαραίτητα χημικά υλικά για τα δικά μας εργαστήρια, ακόμη κι αν οι κυρώσεις δεν έχουν αυξήσει τις τιμές",Global Language Support System Farsi pair_014485,مردايي كه ديدين ، قبل از شما ؛ مشغول به انجام تمام انواع فعاليتهاي مجرمانه بودن .,τους άνδρες που βλέπετε πριν έχετε εμπλακεί σε κάθε είδους εγκληματικές δραστηριότητες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012103,چطور پيش ميره .,Πώς πάει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001040,با این حال ، این بدان معنا نیست که سرپرست یک قاصر بی‌سرپرست می‌تواند از وظایف خود دست بکشد .,"Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι ο επίτροπος ενός ασυνόδευτου ανηλίκου μπορεί να απεκδυθεί των καθηκόντων του",Migration.gov pair_006360,بخاطر پسرمه ، مارک .,"Είναι ο γιος μου, Μαρκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001748,خلقت محققان ایرانی روز دوشنبه اعالم‌کردند که نخستین « گوسفند شبیه‌سازی » شده‌ای که پانزده ماه پیش متولد شده است ، با موفقیت درحال .,"Ιρανοί επιστήμονες δήλωσαν τη Δευτέρα ότι το πρώτο κλωνοποιημένο πρόβατο της χώρας είναι υγιές 15 μήνες μετά τη γέννησή του, καθώς τρέφεται καλά και παίζει ζωηρά ανάμεσα σε ένα κοπάδι φυσιολογικών προβάτων",Global Language Support System Farsi pair_003013,از طرفی توزیع این سرورها در نقاط مختلف دنیا کمک می‌کند که کاربران با اتصال به نزدیک‌ترین سرور نسبت به محل استقرار خود ، با سرعت بیشتری به .,"Επιπλέον, η κατανομή των CDN διακομιστών παγκοσμίως επιτρέπει στους χρήστες να έχουν ταχύτερη πρόσβαση στο περιεχόμενό τους μέσω του πλησιέστερου διακομιστή στην τοποθεσία τους",Global Language Support System Farsi pair_002951,آیا فرمانده کل قوا صریحا مذاکره درباره‌ی موضوع موشکی را رد نکردند ؟,Δεν έχει απορρίψει ξεκάθαρα ο ανώτατος διοικητής των ενόπλων δυνάμεων τις διαπραγματεύσεις για το πυραυλικό πρόγραμμα,Global Language Support System Farsi pair_002585,مشکل اول اسماعیل قاآنی این است که در طول یک دهه گذشته ، نام سلیمانی بر نیروی قدس سپاه و سیاست منطقه‌ای ایران چنان مسلط بوده که هیچ‌یک از مهره‌های این نیرو از جمله قاآنی ، فرصت‌عرض‌اندام .,"Το πρώτο πρόβλημα του Ισμαήλ Καανί είναι ότι την τελευταία δεκαετία, το όνομα του Σολεϊμανί κυριάρχησε τόσο πολύ στη Δύναμη Κουντς και στην περιφερειακή πολιτική του Ιράν, που κανένα από τα πρόσωπα αυτής της δύναμης, συμπεριλαμβανομένου του Καανί, δεν είχε την ευκαιρία να αναδειχθεί",Global Language Support System Farsi pair_012585,اد ، مواظب باش .,Ο μπαμπάς σου δεν είναι ο μπαμπάς μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001496,‌دست‌ها را مرطوب کنید .,Στεγνώστε τα χέρια σας με χαρτοπετσέτες,Global Language Support System Farsi pair_004878,بعضی آدم‌ها غرورشان را در خیابان به فروش می‌گذارند اما رسوایی آن است که روزی ما همه چیز را فراموش کنیم و یکدیگر را در خیابان ببوسیم!,"Κάποιοι άνθρωποι βρίζουν ο ένας τον άλλον, σκοτώνονται στους δρόμους, Κάποιοι άνθρωποι κοιμούνται κατάχαμα στα πεζοδρόμια, Κάποιοι άνθρωποι ξεπουλάνε την τιμή τους στους δρόμους, αλλά θα ‘ταν πραγματικά σκάνδαλο αν μια μέρα ξεχνιόμαστε και φιλιόμαστε στη μέση του δρόμου!",Parallel Global Voices dataset pair_011838,آتيش بگيره و ببينه .,πυροσβεστικά εσώρουχα και πολλή αλόη. Σας ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008010,چي باعث شد اين قدر دير بياي .,Γιατί άργησες τόσο πολύ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007403,هري ميدونستي اين داشت مياومد ، پيتر .,"Χάρι, ήξερες ότι θα ερχόταν, Πιτ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008783,به تو احتياجي ندارم . تو منو ميترسوني .,"Δεν σε χρειάζομαι, με τρομάζεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000709,26 از درخواست تصمیم پیش از دادرسی مشخص می‌شود که دادگاه درخواست‌کننده تصمیم گرفت که درخواست لغو فقط در صورتی قابل قبول است که علیه دومین تصمیم مشترک وزیران شکایت‌شود و سپس تصمیم گرفت که به دلیل استدلال درخواست‌کنندگان دادرسی اصلی مبنی بر عدم وجود تعهد قانونی جمهوری ترکیه برای پذیرش بازگشت مجدد متقاضیان حفاظت بین‌المللی از یونان ، این استدلال باید رد‌شود .,"26 Από την αίτηση προδικαστικής αποφάσεως προκύπτει ότι το αιτούν δικαστήριο έκρινε ότι η αίτηση ακυρώσεως ήταν παραδεκτή μόνον καθ’ ο μέρος στρεφόταν κατά της δεύτερης κοινής υπουργικής απόφασης και στη συνέχεια αποφάνθηκε ότι, στο μέτρο που τα αιτούντα της κύριας δίκης προέβαλαν αιτίαση περί απουσίας νομικής υποχρέωσης της Δημοκρατίας της Τουρκίας να αποδέχεται την επανεισδοχή από την Ελλάδα αιτούντων διεθνή προστασία, η αιτίαση αυτή έπρεπε να απορριφθεί",Migration.gov pair_001046,معاون مراقبت می‌کند تا حقوق کودک بی‌سرپرست تضمین‌شود ، مانند این که یک وکیل در تمام مراحل دادرسی کیفری ، در صورت مقرر بودن طبق قانون ، از کودک بی‌سرپرست دفاع کند31 و برای هر گونه شهادت و اسناد که باید امضا کند یا حتی برای مباحث مختلف در مورد پرونده‌اش ، ترجمه ارائه‌شود .,"Ο επίτροπος μεριμνά για τη διασφάλιση των δικαιωμάτων του ανηλίκου, όπως το να εκπροσωπηθεί ο ανήλικος από δικηγόρο σε όλα τα στάδια της ποινικής διαδικασίας εφόσον προβλέπεται στον νόμο31, και ότι παρέχεται διερμηνεία για τυχόν καταθέσεις και τα έγγραφα που καλείται να υπογράψει ή ακόμη και για τις διάφορες συζητήσεις σχετικά με την υπόθεσή του",Migration.gov pair_007687,مرد عنکبوتي .,Σπάιντερμαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003649,از تاثیرات مستفیم این است که دولت ها مجبور شوند از ابتدا ۱۲۵٪ از هسته ی کنونی سرمایه را در بانک های آلمانی و فرانسوی احیا کنند، - که این یعنی ملی سازی.,"Τα άμεσα αποτελέσματα θα απαιτούσαν από τις κυβερνήσεις να ανακεφαλαιοποιήσουν τις γερμανικές και γαλλικές τράπεζες με το 125% του τωρινού μετοχικού κεφαλαίου της, που ισοδυναμεί με εθνικοποίηση. …",Parallel Global Voices dataset pair_003388,این استانها در شمال شرقی ایران هستند خراسان رضوی با کشورهای ترکمنستان و افغانستان ، مرز مشترک دارد .,Αυτές οι επαρχίες βρίσκονται στα βορειοανατολικά του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_013047,بعد شنبه را شروع ميکنيم .,Μετά θα έχουμε τις Κυριακές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008362,هيچ کس واقعا آينده را نميدونه .,Κανείς δεν ξέρει το μέλλον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004213,عکس از پاتریشیا وارگاس.,Φωτογραφία της Patricia Vargas.,Parallel Global Voices dataset pair_014142,خاكسپاري روز جمعه است . اون ازم خواست كه بيام .,"Οι κηδείες την Παρασκευή, θέλει να έρθω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011358,مامان هنوز ازش خون مياد .,"Ακόμα αιμορραγεί, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004494,من با این حداقل کاری که از دستم برمیاید از زنان حمایت می‌کنم.,"Υποστηρίζω τις γυναίκες, είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω γι' αυτές.",Parallel Global Voices dataset pair_006970,يه رسم قديميه . من امشب تو را ندارم .,Είναι ένα παλιό τελετουργικό. Θα μου λείψεις απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010441,امروز يکشنبه است و تئاتر هم متروکه است .,"την Κυριακή, και τα θέατρα εγκατέλειψαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000161,اگر شما بزرگسال هستید و عضوی از خانواده شما با در نظر گرفی رابطه‌تان در کشور مبدا در ییک از کشورهای فوق‌الذکر از حمایت بی‌الملیل بهره‌مند یم‌باشد ، چنانچه هر دو مایل باش‌ی د ، آن کشور مسئول‌یت‌برریس درخواست شما را خواهد داشت .,"​ Εάν είστε ενήλικος και κάποιο μέλος της οικογένειάς σας, με το οποίο οι δεσμοί προϋπήρχαν στη χώρα καταγωγής, βρίσκεται σε κάποιο από τα παραπάνω κράτη ως αιτών άσυλο, το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας, εφόσον το επιθυμούν και οι δυο πλευρές",Migration.gov pair_007204,مارک عجله کن مارک .,βιαστείτε κάντε βιασύνη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009834,چطوری ننه جن .,"Τι γίνεται, τότε μητέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007054,مطمئنم که همينطوره .,Είμαι σίγουρος γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004967,این جستجوها که در فاصله تاریخی نوزده اکتبر تا بیست و پنج اکتبر 2013 انجام گرفتند، تفکرات رایج درباره نقشی که زنان باید در جامعه اجرا کنند را نشان دادند. این تفکرات تبعیضی در بیشتر کشورها دیده شدند و گاهی هم چند کشور خلاف چنین تفکراتی را نشان دادند.,"Οι αναζητήσεις, που έγιναν μεταξύ 19 και 25 Οκτωβρίου 2013, αποκάλυψαν συμπεριφορές για τους ρόλους που οι γυναίκες προσδοκάται να έχουν στην κοινωνία, παρουσιάζοντας συχνά τις ίδιες προκαταλήψεις παγκοσμίως, αλλά και μερικές φορές προβάλλοντας αντιφάσεις σε διαφορετικές χώρες.",Parallel Global Voices dataset pair_000848,به همین دلایل ، درخواست پناهندگی نوجوان بی‌سرپرست فوق را پذیرفته و به او وضعیت حفاظت بین‌المللی اعطا کنید .,Για τους λόγους αυτούς ζητούμε να γίνει δεκτό το αίτημα του ανωτέρω ασυνόδευτου ανήλικου και να του χορηγηθεί καθεστώς διεθνούς προστασίας,Migration.gov pair_004246,فلسطین: رییس حکومت خودگردان حق بازگشت را نفی کرد,Παλαιστίνη: Ο Πρόεδρος Αμπάς εγκαταλείπει το Παλαιστινιακό Δικαίωμα στην Επιστροφή,Parallel Global Voices dataset pair_013104,ميشه سرويس اتاق درخواست كنيم .,Θα παραγγείλουμε λίγη υπηρεσία δωματίου να γελάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003179,بهبود روابط ایران و آمریکا به بهبود وضعیت حقوق بشر در ایران منتهی شده و فرصت گسترش فعالیت مخالفان برای گذار به دموکراسی را پدید .,Η βελτίωση των σχέσεων μεταξύ Ιράν και Ηνωμένων Πολιτειών θα οδηγήσει σε πρόοδο όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν και θα ανοίξει τον δρόμο για τις αντιπολιτευτικές δυνάμεις προς τη μετάβαση στη δημοκρατία,Global Language Support System Farsi pair_000196,فرم درخواست اینجا میباشد ., Την αίτηση τη βρίσκετε εδώ,Migration.gov pair_000679,"ماده 33 این دستورالعمل که "" پرونده‌های درخواست‌های غیرقابل‌قبول "" نامیده می‌شود ، موارد زیر را مشخص می‌کند : "" 1 .","» 11 Το άρθρο 33 της οδηγίας, το οποίο επιγράφεται «Περιπτώσεις απαράδεκτων αιτήσεων», ορίζει τα εξής: «1",Migration.gov pair_007821,آكوليان هم به كلي از بين رفته .,"Ολόκληρο το σύστημα Aquilan έχει φύγει, πάρα πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012100,چيزي که ميخوام بگم اينه که .,Αυτό που εννοούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000366,اطلاعات تماس دیگر 28 .,​ Άλλα στοιχεία επικοινωνίας 28,Migration.gov pair_013452,آقاي دينوشيو . بايد لباس بهتري ميپوشيدم .,Θα φορούσα ένα καλύτερο κοστούμι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003733,@DaliaEzzat_: مصری ها وادار به انتخاب بین دو شکل فاشیسم شده اند.,@DaliaEzzat_: Οι Αιγύπτιοι αναγκάζονται να επιλέξουν ανάμεσα σε δύο μορφές φασισμού.,Parallel Global Voices dataset pair_010650,شما مثل استاد کونگ فو هستين .,"Είσαι τόσο μάστορες του κουνγκ φου, πήγαινε να το πάρεις στο δρόμο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011567,نا همساني مثل کشتنش هست .,ασυνέπειες... το ίδιο πράγμα με το να τον σκοτώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003810,مقامات رسمی، طالبان را برای این حوادث مقصر شناخته اند.,Αξιωματούχοι ρίχνουν τις ευθύνες στους Ταλιμπάν για τα περιστατικά.,Parallel Global Voices dataset pair_010895,در دنياي کونگ فو سرعت يعني برنده شدن .,"στον κόσμο του kung fu , η ταχύτητα ορίζει τον νικητή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012430,پس ميشه واسه همين به جاي ساعت 8 ، ساعت 7 بريم شام .,Οπότε μπορείς να κλείσεις το τραπέζι για οκτώ αντί για επτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007130,همش بخاطر اينکه برات کافي نبود .,Όλα αυτά επειδή δεν είχες αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012681,خيلي خوب . خودتونو بجنبونبن و گرم کنيم .,"Σωστά, ας φύγουμε όλοι. Γίνε ωραίος και ευλύγιστος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012789,همه ميخوان ببنين ما ميتونيم بخنديم .,Όλοι θέλουν να το δουν. Θα μπορούσαμε να το κάνουμε με ένα γέλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011553,هيچ وقت براي فهميدن آن چيزي که در زندگي مهم هست دير نيست .,Ποτέ δεν είναι αργά για να καταλάβεις τι είναι σημαντικό στη ζωή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000493,مادر و خواهرم با نوزاد به ترکیه بازگشتند‌ .,Η μητέρα και η αδερφή μου μαζί με το μωρό επέστρεψαν στην Τουρκια»,Migration.gov pair_011620,من ميتونم ترتيب اين کار را الان بدم مشکلي نيست .,"Θα πρέπει να είμαι σε θέση να αναλάβει τη φροντίδα του αυτό, αμέσως, κανένα πρόβλημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013980,و خيلي ساده خواسته قرضش را بهش برگردونه .,Και απλά τον ξεπληρώνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010103,یه مریض واقعی بود .,Πραγματικά άρρωστο σκατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003401,اگر می‌خواهید کتاب دیگری و یا یک ویدئو از کتابخانه دریافت کنید ، کارت عضویت‌تان را همراه خود داشته باشید که به .,"Αν θέλεις να δανειστείς άλλο βιβλίο ή ένα βίντεο από τη βιβλιοθήκη, να έχεις μαζί σου την κάρτα μέλους για να τη δείξεις στο υπεύθυνο άτομο της βιβλιοθήκης",Global Language Support System Farsi pair_008750,ويليام ، يک چيزي بهم بگو .,"Γουίλιαμ, πες μου κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006800,پرنسس کجاست اسمش چيه ، ايزولد .,"Πού είναι αυτή η πριγκίπισσα πώς την λένε, Ιζόλδη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006121,ما دنبال يک گروه اسکورت و يک مجرم به اسم بن ويد هستيم .,Ψάχνουν για μια ομάδα συνοδείας και παράνομο με το όνομα Μπεν Γουέιντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014961,بله ، قربان برداشت شما از دکتر رز چيه .,"Μάλιστα, κύριε. Ποιες ήταν οι εντυπώσεις σας γι' αυτήν;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014791,ميخوام يک چيزي نشونت بدم آکي .,Θέλω να σου δείξω κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013173,تمام افراد دسته لوچس از نيوجرسي ؛ . همشون را گيرانداختيم .,"Όλο το πλήρωμα της Νιου Τζέρσεϊ Λούκσεϊ, τα πήραμε όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007191,آتش بزنش .,Κάψ' το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005561,این اردوگاه بوسیله فعالان دختر قرقیزستان به راه انداخته شده است و در ۲۸ نوامبر تا ۱ دسامبر در بیشکک تشکیل شد.,Η κατασκήνωση υλοποιήθηκε από τα Κορίτσια Ακτιβίστριες του Κιργιστάν και πραγματοποιήθηκε μεταξύ 28 Νοεμβρίου και 1 Δεκεμβρίου του 2014 στην πρωτεύουσα Μπισκέκ.,Parallel Global Voices dataset pair_007840,يا تغيير ميده يا ميكشه .,Κάθε τελευταία ανθρώπινη ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014332,خوب ؛ چون نتونستم بكشمش .,"Λοιπόν, γιατί αστόχησα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001934,» ‌آیت‌هللا‌فاضل لنکرانی نیز هشدار می‌دهد « اگر این آسیب‌هایی که در برخی مجالس عزاداری هست ادامه یابد ، من بر » .,"» Ο Αγιατολάχ Φαζίλ Λανκαρανί επίσης προειδοποιεί: «Αν συνεχιστούν αυτά τα αρνητικά φαινόμενα που υπάρχουν σε ορισμένες τελετές πένθους, φοβάμαι για την αληθινή ουσία του Σιιτισμού",Global Language Support System Farsi pair_012753,چي بايد بخوريم چيپس .,Τι θα φάμε τοστάκια;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006598,کجا .,όπου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008610,چون باربوسا فقط مرده بود .,Γιατί η Μπαρμπόσα ήταν νεκρή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015260,کجا ميري به کابين .,Πού πας στο πιλοτήριο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011287,خانم استيونسون استوينس .,Κυρία Στίβενσον Στίβεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012160,نه هميشه .,Όχι πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005227,بر اساس مقاله‌ای که توسط ژنوساید واچ منتشر شده، نسل‌کشی روندی شامل چندین مرحله است که بایستی در هر مرحله‌ای تشخیص داده شده و مورد توجه قرار گیرد.,"Σύμφωνα με ένα άρθρο [en] που δημοσιεύθηκε από το Παρατηρητήριο Γενοκτονιών [en], πρόκειται για μια διαδικασία με αρκετά στάδια, που πρέπει να αναγνωριστούν και να αντιμετωπιστούν σε κάθε στάδιο.",Parallel Global Voices dataset pair_014948,گفت که لازم نيست براش داستان سرهم کنم که احساس بهتري داشته باشه .,Είπε ότι δεν χρειαζόταν να επινοήσω ιστορίες για να την κάνω να νιώσει καλύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005053,فیلم تجارب مویا، یک فرمانده شورشی ٣٢ ساله و نور کلزه یک زن روزنامه‌نگار ٢٤ ساله را از مبارزه برای آزادی در شهر حلب سوریه بازگو می‌کند.,"Η ταινία λέει την ιστορία του συριακού αγώνα για την ελευθερία, όπως τον βίωσε ένας 32χρονος ηγέτης των επαναστατών, ο Mowya, και μια 24χρονη δημοσιογράφος, η Nour Kelze, στο Χαλέπι στη Συρία.",Parallel Global Voices dataset pair_004471,علی‌رغم این شرایط استرس‌زا موسا شوخ‌طبعی خود را حفظ کرده است:,Σε μια κρίσιμη φάση η Jenan δε χάνει το χιούμορ της:,Parallel Global Voices dataset pair_002551,‌گیرد اتفاقی که در یک ماه گذشته می‌افتد یک جنگ ترکیبی تمام ، عیار در حوزه‌های مختلف تروریستی ، جنگ خیابانی آشوب ، اغتشاش و حوزه‌های حتی دیپلماتیک مثل برجام و .,"Αυτό που συνέβη τον περασμένο μήνα είναι ένας πλήρους κλίμακας υβριδικός πόλεμος με πτυχές τρομοκρατίας, δρόμου, χάους, διπλωματικών εξελίξεων (όπως το JCPOA) και απειλών από ΗΠΑ και Ευρώπη",Global Language Support System Farsi pair_015293,همين .,Αυτό είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006701,تو قول دادي .,Το υποσχέθηκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012425,اشکالي نداره . نه . نه .,"Δεν πειράζει. Όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007199,ميگم که اشتباهات غير قابل گذشتي داشت . و وقتش بود که ديگه بس کنه .,"άρρωστος λένε ότι έκανε ασυγχώρητα λάθη, και ο χρόνος του για να βήμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005373,این مسابقه کثیف و پرخرجی بوده است. در اولین مرحله انتخابات که در ۲۸ دسامبر ۲۰۱۴ برگزار شد، ۴ کاندید حضور داشتند: ایوان ویلیبور سینچیچ ، یک فعال سیاسی جوان، که موجب بیشترین تعجب همگانی‌ شد و توانست ۱۶.,"Ο Γιοσίποβιτς γίνεται ο πρώτος πρόεδρος της Κροατίας από την ανεξαρτητοποίησή της, ο οποίος δεν επανεκλέγη στο αξίωμα, καθώς και ο Franjo Tuđman, πρώτος πρόεδρος της Κροατίας, και ο Stjepan Mesić επανεκλέγησαν δυο φορές ο καθένας.",Parallel Global Voices dataset pair_012087,خب ، منم موفق نبودم .,"Έι, έι, εσύ δεν είσαι τελείως χάλια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010735,اون در کونگ فو کاملترينه اون ديوونه بود .,"Ήταν τόσο αφοσιωμένος στο Κουνγκ Φου, που τρελάθηκε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001974,در ویروس‌های پست الکترونیکی که از طریق نامه‌های الکترونیکی منتشر می‌شوند ، با وارد شدن به رایانه‌فرد ، خود Address را از طریق نامه‌هایی که در فهرست شخص قربانی موجود هستند ، منتشر میbook .,Οι ιοί email τοποθετούνται στον υπολογιστή ενός ατόμου μέσω email από μία διεύθυνση IP ενός θύματος σε άλλη,Global Language Support System Farsi pair_000988,این مورد به عنوان یک مورد متمایز توصیف می‌شود ، زیرا مجموعه اقداماتی که به طور نمونه و نه انحصاری ذکر شده است ، می‌تواند به یک خویشاوند یا فرد نزدیک بر اساس بخش 3 ماده 66IA قانون 4939‌ 2022 محول‌شود .,"Ο λόγος που περιγράφεται ως διακριτή περίπτωση είναι διότι ως σύνολο ενεργειών, όπως περιγράφονται ενδεικτικά κι όχι αποκλειστικά, μπορούν να ανατίθενται σε συγγενικό ή οικείο πρόσωπο, βάσει και της παρ",Migration.gov pair_009241,قسمتي از خدمه ، قسمتي از كشتي آروم باش مرد .,"μέρος του πληρώματος , μέρος του πλοίου σταθερά , ο άνθρωπος .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014900,حدس ميزنم که خودم را خوب نشون دادم .,Υποθέτω ότι έβαλα ένα καλό σόου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003577,"این که مذاکره نیست صرف‌نظر از داوری در مورد میزان "" واقع‌بینی "" در سخنان هاشمی رفسنجانی ، می‌توان گفت ارزیابی او از رویداد اخیر ، مهم است .","» Χωρίς να κρίνουμε το επίπεδο ρεαλισμού στα λόγια του Ραφσαντζανί, ποιος μπορεί να αρνηθεί ότι η εκτίμησή του για τις πρόσφατες εξελίξεις είναι σημαντική",Global Language Support System Farsi pair_014729,بله ، قربان . بله ، قربان .,"Μάλιστα, κύριε. Μάλιστα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013799,نپي ناپولي چطور به اين وضع افتادي .,Νάπολι. Πώς σου φαίνεται αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015040,همه محکم بشينيد .,Κρατηθείτε όλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004001,از طرف دیگر، بعضی خانواده‌ها که از نسل هندی‌ها و مسیحی‌ها هستند، نام خانوادگی انتخاب می‌کنند.,"Από την άλλη πλευρά, κάποιες εθνικότητες στη Μιανμάρ, με ρίζες από την Ινδία και Χριστιανοί, ακολουθούν την πρακτική του οικογενειακού ονόματος.",Parallel Global Voices dataset pair_001113,با تصمیم مشترک وزیران مهاجرت و آوارگی ، و هماهنگی اجتماعی و خانواده ، جزئیات محتوای این سیاست می‌تواند تعیین‌شود .,Με κοινή απόφαση των Υπουργών Μετανάστευσης και Ασύλου και Κοινωνικής Συνοχής και Οικογένειας δύναται να καθορίζονται οι λεπτομέρειες για το περιεχόμενο της Πολιτικής αυτής,Migration.gov pair_007330,دوستت دارم .,Σ' αγαπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009566,تو قهرمان حاکم هستی پس تو اول شروع میکنی .,"Είσαι ο πρωταθλητής της βασιλείας, οπότε φτύνεις πρώτος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001012,با این حال ، اگر گردش در کتابخانه شهری خارج از KED سازماندهی شود ، باید از کمیسر اطلاع‌دهند و رضایت او را جلب کنند .,"Αν ωστόσο, οργανωθεί εκδρομή στη δημοτική βιβλιοθήκη εκτός της ΚΕΔ θα πρέπει να ενημερώσει τον επίτροπο και να λάβει την συναίνεσή του",Migration.gov pair_012639,شايد اين بهترين زمان براي حرف زدن نباشه OK .,Ίσως αυτή δεν είναι η καλύτερη στιγμή για να μιλήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006311,زياد نترس .,Μην φοβάσαι τόσο πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009828,هنوزم که هنوزه میزنمش اون هنوزم میزنتش ، مرد .,"Ακόμα το χτυπάω αυτό. Ακόμα το χτυπάει, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009176,يه خائن بين اون هاست .,Ένας προδότης ανάμεσά τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000909,به این منظور ، با هر چارچوب میزبانی و مراقبت ، نهادها ، خدمات و مقاماتی که در مدیریت پرونده‌قیمیت او دخیل هستند ، یا سایر متخصصانی که از او حمایت می‌کنند ، همکاری می‌کند .,"Για τον σκοπό αυτό, συνεργάζεται με το εκάστοτε πλαίσιο φιλοξενίας και φροντίδας, με φορείς, υπηρεσίες και αρχές που εμπλέκονται στη διαχείριση της υπόθεσης του ανηλίκου ή άλλους επαγγελματίες που τον υποστηρίζουν",Migration.gov pair_008166,راستش بيشتر علاقه دارم بدونم كه اون اهل كجاست .,"Στην πραγματικότητα , ενδιαφέρομαι περισσότερο για το από πού προήλθε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000593,تقریبا هر روز به مدرسه می‌روم .,Πηγαίνω σχεδόν κάθε μέρα 12 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Πώς σου φαίνεται το σχολείο,Migration.gov pair_010486,تو زياد براي بعضيها حرف زدي کي که نميخواد اجارشو بده .,Μιλάς πολύ για κάποιον που δεν πληρώνει το νοίκι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004779,ما به دنبال بهترین داستانی هستیم که بدون استفاده از موبایل همچنان ناگفته خواهد ماند.,Λάβετε συμμετοχή δημιουργώντας ένα άρθρο μέσω του StoryMaker ή καταθέστε μας προτάσεις για βελτίωση.,Parallel Global Voices dataset pair_014082,جكي ، بس كن .,"Τζάκι, έλα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004951,بیشترشان ترجیح می‌دهند دوباره شانس‌شان را در سوریه امتحان کنند تا اینکه در زعتری بمانند.,"Οι περισσότεροι από αυτούς θα προτιμούσαν να εξαντλήσουν τις ευκαιρίες τους στη Συρία, παρά να ζήσουν στο Zaatari.",Parallel Global Voices dataset pair_007838,نكرومانگر .,Νεκρομόντζερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012150,تو من را ترسوندي کوچولو به نظر قشنگ مياي .,"Με τρόμαξες εκεί, καπνιστή. Κοίτα πως είσαι, χαριτωμένος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007448,سلام ، خودم بسرعت به اينجا رسوندم .,Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000037,) روز تجاوز نکند در مجموع ، روند رسیدگی به درخواست شما ممکن است از ( بیست20 ) روز ( تا‌شش6‌ .,"Συνολικά, η εξέταση της αίτησής σας μπορεί να διαρκέσει από είκοσι (20) ημέρες έως έξι (6) μήνες",Migration.gov pair_010545,تو آدم منزوي عينکي .,Είσαι ο γέρος με τα γυαλιά. Φαίνεσαι κακός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015019,راين ، اون بسته تو بدن سرباز را بردار .,"Ράιαν, φέρε τους στρατιώτες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013257,جكي من ، بن كلنديس هستم .,Τζάκι Ιμ Μπεν Κλάντις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005745,اونجا زمين منه .,Είναι η γη μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008162,همه ما اينطور نيستيم .,Δεν το κάνουμε όλοι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009954,سلام ، من از ریدر دیجست مزاحمتون میشم .,"Γεια σας, καλώ από τους αναγνώστες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008761,تا حد زيادي خودتونيد .,Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000188,از طریق ارسال ایمیل به اداره پناهندگی .,Κάνετε αίτηση μέσω email στην Υπηρεσία Ασύλου,Migration.gov pair_013268,اگه يكي از شماها را بتونن محكوم كنن ؛ . اونوقته كه همتون با هم نابود ميشين .,"Παίρνουν έναν από εσάς που φτύνει στο πεζοδρόμιο, και όλοι σας μπορείτε να πάτε κάτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000786,‌ اسناد ضمیمه لیستی از اسنادی که در طول مصاحبه در زمان دومین جلسه مصاحبه بازبینی دریافت شده است :,ΣΥΝΗΜΜΕΝΑ ΕΓΓΡΑΦΑ Κατάλογος εγγράφων που παραλήφθηκαν κατά τη διάρκεια της συνέντευξης κατά τον χρόνο της συνέντευξης 2ης βαθμίδας επανέναρξης:,Migration.gov pair_007156,اينکه اون چي کار ميکرد چطوري داخل و خارج قلعه بدون اينکه ديده بشه بهش ميرسيد .,Πώς μπήκε και βγήκε από το δωμάτιο αθέατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010820,فريم طلايي براي منشيگري عاليه .,χρυσά πλαίσια είναι ιδανικά για υπαλλήλους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005856,آقاي ويد اگر براتون ممکن باشه ترجيح ميدهم حرف نزنيم .,"Αν δεν σας πειράζει, κύριε Γουέιντ, μάλλον δεν μιλάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015055,عاليه سرگرد خيلي خوبه که کاپيتان درها را براي ما باز ميکنه .,Αυτό είναι τέλειο. Ο καλός καπετάνιος μας άνοιξε την πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007612,آهاي برنارد ، من هيچ دوست دختري دارم نه تا اونجايي که من ميدونم ، قربان .,"Μπερνάρντ, δεν έχω κοπέλες που να μην ξέρω, κύριε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009537,بس كن داگ ، داريم درباره ي چي حرف ميزنيم .,"Έλα τώρα, φίλε, γι' αυτό μιλάω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004853,اینکه کسی به آمریکا اعتماد ندارد دلیل نمی‌شود که از رژیم اسد حمایت می‌کند.,"Απλά και μόνο επειδή δεν εμπιστεύεται κάποιος τους Αμερικάνους, δεν σημαίνει ότι υποστηρίζει το καθεστώς Άσαντ.",Parallel Global Voices dataset pair_012383,يک رستوران پيدا ميکنم که همه ي غذاهاي دريايي را داشته باشه .,Κακό βιβλίο ένα εστιατόριο . το μέρος που κάνει όλα τα ψάρια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001376,‌کمیسرها ( F .,Οι επίτροποι (Φ,Migration.gov pair_001037,کودک می‌تواند در دادرسی‌های قضایی در موارد زیر دخیل باشد : کودک قربانی خشونت یا سوئاستفاده کودک مجرم کودکی که به‌طور موقت یا دائم از والدین خود جدا شده و نیاز به تنظیم سرپرستی او از طریق دادرسی ، چه پس از اقدام اضطراری جدایی و چه به دلیل تغییر شرایط ، وجود دارد کودکی که منافع مالی او آسیب دیده و می‌خواهد علیه طرف مقابل اقدام قانونی کند ، مثلا کارفرما کودکی که به دنبال دریافت خسارت به دلیل آسیب دیدن است کودکی که می‌خواهد علیه تصمیم اداری از طریق دادرسی اقدام کند .,"Ένας ανήλικος μπορεί να εμπλέκεται σε δικαστικές διαδικασίες ενδεικτικά στις εξής περιπτώσεις: παιδί θύμα βίας ή εκμετάλλευσης παιδί παραβάτης παιδί που έχει απομακρυνθεί προσωρινά ή οριστικά από τους γονείς του και η επιμέλειά του χρειάζεται να ρυθμιστεί δικαστικά είτε το πρώτον μετά από το έκτακτο μέτρο της απομάκρυνσης είτε εκ νέου λόγω μεταβολής των συνθηκών παιδί, τα οικονομικά συμφέροντα του οποίου έχουν θιχτεί και επιθυμεί να προσφύγει κατά του αντισυμβαλλόμενού του, π",Migration.gov pair_006625,من فراموش کردم در موردت بهش بگم .,Ξέχασα να του πω για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003385,از طرفی سن سالمندی و این دوره زمانی است که نیازمند مراقبت‌های ویژه‌ای است و وجود یک حیوان هم به این مراقبت‌ها می‌افزاید .,"Από την άλλη πλευρά, τα γηρατειά είναι μια περίοδος που απαιτεί ιδιαίτερη φροντίδα, και η κατοχή ζώου αυξάνει τις απαιτήσεις φροντίδας",Global Language Support System Farsi pair_015168,آماده باش ، آرايش جنگي بگيريد .,Κατάσταση συναγερμού . Πλήρης ανάπτυξη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008144,اونا بهت نگفتن كه ديگه نور خورشيد و نميبيني .,όπου σας είπε ότι δεν θα δείτε το φως της ημέρας και πάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001624,و در هر دو مورد ، بمبی با آهنربا به بدنه ماشین نصب شده .,"Και στις δύο περιπτώσεις, μαγνητικές βόμβες προσαρτήθηκαν στα αμαξώματα των αυτοκινήτων",Global Language Support System Farsi pair_005774,در بيگزبي دستگير شد .,Αιχμαλωτίστηκε στο Μπίγκσμπι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006725,اون دلاور کورنوالي ممکنه طرف ساحل باشه .,Ένας καλαμποκιάρης πολεμιστής μπορεί να είναι στην ξηρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007284,عمو بن بايد بهم افتخار کنه .,Ο θείος μου ο Μπεν θα ήταν περήφανος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012252,تقصير من بود .,Λάθος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000771,اگر گذرنامه یا شناسنامه قابل‌ارائه نباشد ، دلیل آن چیست ؟,"Αν δεν μπορεί να προσκομίσει διαβατήριο ταυτότητα, εξηγήστε γιατί",Migration.gov pair_011703,عده اي ميگويند که اين يک نوع معجزه است .,Μερικοί αναρωτιούνται αν το χέρι του Θεού είναι στη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001701,دوم این که صنایع نفت و گاز ایران مورد تحریم آمریکا هستند و ایران نمی‌تواند آنها را توسعه‌دهد .,"Δεύτερον, η πετρελαϊκή βιομηχανία του Ιράν τελεί υπό τις κυρώσεις των ΗΠΑ, και επομένως το Ιράν δεν μπορεί να την αναπτύξει",Global Language Support System Farsi pair_002323,امروز کمتر دانش‌آموزی است که در میان لوازم خود دیسکت یا سی دی نداشته‌باشد .,"Σήμερα, δεν υπάρχει μαθητής που να μην κουβαλάει δίσκους υπολογιστών ή CD",Global Language Support System Farsi pair_013078,تمام مدت ؛ چشمام بسته بودن .,Τα μάτια μου ήταν κλειστά όλη την ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013523,چرا آقاي دينوشيو به شما اعتماد داره .,Γιατί να σας εμπιστευτεί ο κ. Ντινόρσιο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003069,از جمله این پرسش‌ها آن است که کنشگری استراتژیک اروپا بعد از وقایع اوکراین چگونه قابل تجزیه و تحلیل است ؟,Ένα από αυτά τα ερωτήματα είναι το πώς μπορούν να αναλυθούν οι στρατηγικές δραστηριότητες της Ευρώπης μετά τα γεγονότα στην Ουκρανία,Global Language Support System Farsi pair_007366,نه . ميخواستم آره بگم ، اما گفتم نه .,"Όχι. Ήθελα να πω ναι, αλλά είπα όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006030,من تمرين زياد کردم .,Εξασκούμαι πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009663,سلام ، پدر .,"Γεια σου, πατέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007045,من ذاتا ميتونم پيشونيها را بخونم .,Κανονικά μπορώ να διαβάσω πρόσωπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006846,از کاخ کورنوال با هانوالت مبارزه ميکنه .,"από το σπίτι του cornwall, θα πολεμήσει hunwalt.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012494,سالام .,"Γεια σας, εγώ είμαι. Γεια σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015471,دير ميرسي سر کار .,Θα αργήσεις στη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011811,ـ بدون تأخير ، بدون وقفه ـ متشکرم .,"Καμία αναβολή, καμία διακοπή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006569,ما ميبريمتون خونه .,Θα σε πήγαινα σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012041,، درست ميگه رد تو بايد به ما ميگفتي .,"Τα παιδιά έχουν δίκιο, Ριντ. Έπρεπε να μας το πεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014794,هر روح جديدي درون يک بدن خانه ميکنه دکتر .,Κάθε νέο πνεύμα στεγάζεται σε ένα σώμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010042,لیست نهار را بیار .,Ας παραγγείλουμε μεσημεριανό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013904,اين اتفاقيه كه وقتي جكي از شاهد خطاكار سئوال . ميكنه ميافته . گينه عليه گينه .,Να τι συμβαίνει όταν ο Τζάκι τον εξετάζει. Η γκινέα του εναντίον της γκινέας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000491,در تلاش دوم ، از سمیرن به سامو ، قاچاقچی ما ما را جدا کرد و از سوی دیگر ، مادر و خواهر و برادر کوچک‌مان ( یک ساله ) که توسط پلیس ترکیه دستگیر شدند .,Στη δεύτερη απόπειρα από Σμύρνη – Σάμο ο διακινητής μας χώρισε και από την άλλη η μητέρα μας και η αδερφή μας και ο μικρός αδερφός μας ( ενός χρόνου) οι οποίοι συνελήφθησαν από την τουρκικη αστυνομία,Migration.gov pair_007621,هي ، بيا مسابقه را از تو آشپزخونه نيگاه کنيم .,Ας δούμε το παιχνίδι στην κουζίνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007124,پادشاهي .,"Ένα βασίλειο, την ίδια σου τη ζωή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002027,ما چاره‌ای جز وفاق ملی و گفت‌وگو نداریم .,Δεν έχουμε άλλη επιλογή από την εθνική συμφιλίωση και τον διάλογο,Global Language Support System Farsi pair_006167,منم ، دن .,"Εγώ είμαι, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002911,‌بخشی که دیشب بررسی شد بخش فضایی از گزارش هوافضاست که جایگاه خوب و مهمی را در ایران و جهان .,"Το σκέλος που εξετάστηκε χθες ήταν το διαστημικό, το οποίο έχει καλή θέση και σημασία στο Ιράν και στον κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_000327,‌ آ6 با والدین ‌مراقبان قبلی کودک در تماس هستید ؟,Α6 Είστε σε επαφή με τους γονείς προηγούμενους φροντιστές του παιδιού,Migration.gov pair_010995,چي کار داري ميکني .,Τι κάνουμε εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000932,این موضوع باید به وضوح در کد اخلاقی که متخصصان سرپرستی و هماهنگ‌کنندگان ، یا به طور کلی کارکنان سازمان حفاظت از کودکان و نوجوانان را ملزم می‌کند ، مشخص شود .,"Αυτό θα πρέπει να προσδιορίζεται με σαφήνεια στον Κώδικα Δεοντολογίας που δεσμεύει τους εντεταλμένους επιτροπείας και τους συντονιστές, ή το εν γένει προσωπικό του Φ",Migration.gov pair_006599,ايزولد صبر کن . نرو .,"Isolde , περιμένετε . dont .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005957,کانتنشن 80 مايل عقب تر به سمت ديگه است .,η διαμάχη είναι 80 μίλια πίσω από την άλλη πλευρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014898,اگه تو قبل از من بميري . من به باد انتقاد گرفته ميشم .,Γιατί να είσαι άρρωστος αν πεθάνεις πριν από μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008710,خدمه نبش كشي هستند .,έχει όλο το πλήρωμα στην άκρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003211,شهری در دل دریا جمهوری آذربایجان قصد دارد با ایجاد جزیره‌های مصنوعی ، متعدد در دریای خزر ، یک مجموعه بزرگ مسکونی گردشگری و تجاری در ابعاد یک شهر درست کند و به این ترتیب امیدوار است بتواند سرمایه‌گذاران خارجی ، شرکت‌ها .,"Η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν έχει λάβει την απόφαση να δημιουργήσει τεχνητά νησιά στη Θάλασσα της Κασπίας, με μέγεθος αντίστοιχο μιας πόλης, τα οποία θα περιλαμβάνουν μεγάλες οικιστικές, τουριστικές και εμπορικές εγκαταστάσεις, με στόχο την προσέλκυση ξένων επενδυτών, εταιρειών και διεθνών τουριστών",Global Language Support System Farsi pair_014110,دادگاه تنفس موقت اعلام ميكنه .,Το δικαστήριο θα κάνει μια προσωρινή διακοπή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001210,انصراف و استعفا از قیمتی ماده 66IB قانون 4939‌ 2022 ( ماده 18 قانون 4960‌ ‌2022 ) بخش 1 ماده 66IB قانون ، امکان انصراف قیم از انتصاب خود را در چهار روز تقویمی پس از دریافت حکم مربوطه از دادسرا به او می‌دهد .,"1 του άρθρου 66ΙΒ του νόμου προβλέπεται η δυνατότητα για τον επίτροπο να αποποιηθεί τον ορισμό του, εντός τεσσάρων (4) ημερολογιακών ημερών από την επίδοση της σχετικής εισαγγελικής διάταξης σε αυτόν",Migration.gov pair_003362,پدر و مادرش با دلسوزی و امیدواری از او .,Οι γονείς του τον φρόντιζαν με στοργή και ελπίδα,Global Language Support System Farsi pair_001440,احمدی نژاد ، وارد تهران شده است ورود زرداری در روز شنبه کمتر از یک ماه پس از آن صورت می‌گیرد که او و همتای ایرانی‌اش در حاشیه یک کنفرانس ضد تروریسم در افغانستان با یکدیگر مالقات .,"Η άφιξη του προέδρου Ζαρντάρι το Σάββατο έρχεται λιγότερο από έναν μήνα μετά τη συνάντησή του με τον Ιρανό ομόλογό του στο Αφγανιστάν, στο περιθώριο ενός συνεδρίου κατά της τρομοκρατίας",Global Language Support System Farsi pair_002238,‌کردند روز استقامت کرد ، اما روز6 پدرش می‌گوید : دخترم ششم پزشکان اعالم‌کردند که ویدا دچار مرگ مغزی شده است و باید دستگاه‌های اکسیژن را از او جدا کنیم .,Ο πατέρας θυμάται: «Η κόρη μου πάλεψε με δύναμη για έξι μέρες· την έκτη μέρα οι γιατροί ανακοίνωσαν εγκεφαλικό θάνατο,Global Language Support System Farsi pair_004568,@alguneid: ارتش مصر در حال سرنگونی مُرسی، همین حالا,"@alguneid: Ο Αιγυπτιακός Στρατός διώχνει τον Μόρσι, τώρα",Parallel Global Voices dataset pair_013999,شش سال قبل ملاقاتش كردم . منو در دادگاه . نيوبراونسويك تهديد كرد .,Με απείλησε στο νέο δικαστήριο του Μπράνσγουικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005689,منتظرت ميمونم .,Δεν μπορώ να σε περιμένω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002278,بسیج امروز پنجم آذر یادآور خاطره صدور فرمان رهبر میلیونی20‌کبیر‌انقالب‌اسالمی برای تشکیل ارتش .,"Σήμερα, 5 Αζάρ (26 Νοεμβρίου), είναι η επέτειος του διατάγματος του μεγάλου ηγέτη της Ισλαμικής Επανάστασης για τη δημιουργία του στρατού των 20 εκατομμυρίων",Global Language Support System Farsi pair_013423,ممنون قاضي . فهميدم . باشه .,"Σας ευχαριστώ, δικαστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014734,بخش امنيتي بهم اجازه ميده که از اين دستگاه رد نشم .,Η βαθμολογία ασφαλείας μου επιτρέπει να το παρακάμψω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010368,بنابراین ما زیاد هم با هم فرق نداریم .,Έτσι δεν ήταν τόσο διαφορετικά μετά από όλα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007077,بيشتر از اين صحبتها گيرمون مياد .,Καλά να έχεις περισσότερα από κατηγορίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004759,کلماتی مانند “freedom” (آزادی) و “democracy” (دموکراسی‌) که در قرن ۱۹ میلادی وارد زبان ژاپنی شدند، ترجمه شده و به حروف کانجی به این شکل “自由“و “民主主義“نوشته شدند.,"Λέξεις όπως “ελευθερία” και “δημοκρατία”, οι οποίες εισήχθησαν στα τέλη του 19ου αιώνα, μεταφράστηκαν στα ιαπωνικά με χρήση κάντζι και έγιναν “自由“[ja] και “民主主義“[ja].",Parallel Global Voices dataset pair_001722,فرض دیگر این است که ممکن است کسانی در مسکو تنها راه خروج از بن‌بست را توسل به سالح هسته‌ای بدانند ؛ اما اجماع کارشناسان این است که چنین گزینه‌ای نامحتمل است ؛ چرا‌که قبل از هر چیز یک فاجعه تمام‌عیار برای خود روسیه خواهد بود .,"Κάποιοι θεωρούν ότι η Μόσχα ίσως καταφύγει στα πυρηνικά ως έσχατη λύση, αλλά οι ειδικοί συμφωνούν ότι είναι απίθανο, γιατί θα αποτελούσε καταστροφή πρώτα απ’ όλα για τη Ρωσία",Global Language Support System Farsi pair_013015,بهتره تمومش کني .,Καλύτερα να φύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014384,واليوم . دايلوديد . دوليدن . داروكت .,valium. dilaudid. doriden. Darvocet.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003116,را اجازه نمی‌دهد جنرال الکتریک سازنده تجهیزات حفاری ، پمپ‌های نفتی و تجهیزات لوله‌های نفتی است .,"Η General Electric είναι κατασκευαστής εξοπλισμού γεώτρησης, αντλιών πετρελαίου και εξοπλισμού για αγωγούς πετρελαίου",Global Language Support System Farsi pair_015519,با اينحال هم ، من تو را تنها نخواهم گذاشت .,Δεν θα σε αφήσω όμως μόνη σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014223,هيچوقت بهت پيشنهاد نميدن مگه اينكه مطمئن باشن . پرونده را بردن . بهمين سادگي .,"Λοιπόν, δεν θα πάρετε μια προσφορά αν νομίζουν ότι έκαναν την υπόθεσή τους. Είναι τόσο απλό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014339,بله . هركدام از اين آدما با يكي ديگه . در درجه خاصي نسبت دارند .,Ναι. Κάθε ένας από αυτούς τους τύπους ήταν σε διαφορετικές ρακέτες μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009196,به نظر نمياد بتوني اعتماد اون دختر را با اين كارها جلب كني .,Δεν την εμπιστεύεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006826,آب ميخوري فوق العاده بود .,Νερό που τα πήγες περίφημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002308,صورت علنی از این اقدامات حمایت کرده‌اند تاثیر اغتشاشات اخیر بر اقتصاد کشور مجموعه‌ای از خسارات به اموال عمومی و بیت‌المال ، انواع خودروهای آمبوالنس ، آتش‌نشانی ، پلیس ، ماشین‌آالت ، شهرداری‌ها ، ساختمان‌های تجاری ، اماکن اداری بانک‌ها ، بیمارستان‌ها ، مساجد همچنین خسارات جانی ، آسیب‌های روحی ، روانی و از بین بردن آسایش و آرامش مردم را وارد کرده است .,"Οι επιπτώσεις των πρόσφατων ταραχών στην οικονομία της χώρας περιλαμβάνουν ζημιές σε δημόσια περιουσία και κρατικά ταμεία, ασθενοφόρα, πυροσβεστικά οχήματα, εξοπλισμό αστυνομίας και δήμου, εμπορικά κτίρια, γραφεία, τράπεζες, νοσοκομεία, τζαμιά, και επίσης προκάλεσαν θύματα, ψυχική ζημία και διατάραξη της ειρήνης των πολιτών",Global Language Support System Farsi pair_009406,تو مثل يک كشاورز لباس نپوشيدي .,Δεν ντύνεσαι σαν αγρότης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007902,حالا ميريم پايين .,Τώρα πέφτουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004002,لاین‌اسلیر نوشته است که تعداد معدودی در میانمار نام خانوادگی دارند:,Ο Lionslayer γράφει [en] πως λίγα άτομα στη Μιανμάρ έχουν επώνυμα:,Parallel Global Voices dataset pair_013045,خب . برنامه چيه .,"Ποιο είναι το σχέδιο, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011213,دکتر نورمن راث .,Δρ. Νόρμαν Ροθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011778,اون چند ساله که سعي داره يک سيستم دفاعي ضد موشک را آزمايش کنه .,"Πριν μερικά χρόνια, ο τύπος έσπρωχνε ένα νέο αμυντικό σύστημα πυραύλων.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006099,شما نميتوانيد آن کا را بکنيد آن کار غيراخلاقيست .,Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Αυτό είναι ανήθικο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014209,ترجيح ميدهم كه يک مجازات سبكتري را پيشنهاد . بدم تا اينكه ريسك كنم و حتي يكيشون آزاد بچرخه .,"id μάλλον προσφέρουν λιγότερο από μια πρόταση τώρα από ό, τι να διακινδυνεύσει κάποιος από αυτούς περπατώντας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001156,دادستان با صدور حکم ، قیم را تعیین می‌کند ، اطلاعات شخصی و محل اقامت کودکان بی‌سرپرست تحت قیم‌نمایی را مشخص می‌کند و حوزه فعالیت قیم را تعیین می‌نماید .,"Ο Εισαγγελέας με διάταξή του ορίζει τον επίτροπο, προσδιορίζει τα προσωπικά στοιχεία και τον τόπο διαμονής των ασυνόδευτων ανηλίκων που τελούν υπό επιτροπεία και καθορίζει τον τομέα δράσης του επιτρόπου",Migration.gov pair_007311,خوب بودم خوب .,ήμουν καλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003564,یکی‌ازشاگردان‌امروز5از0 82 دسامبر ) در بیمارستان سینای تبریز در اثر صدمه ( دی ماه‌های زیاد درگذشت ، یک دانش‌آموزدیگرهم چند روز قبل از آن .,"Μια από τις μαθήτριες, σήμερα, στις 8 του μηνός Ντεΐ (28 Δεκεμβρίου), πέθανε από σοβαρά εγκαύματα στο Νοσοκομείο Σίνα της Ταμπρίζ",Global Language Support System Farsi pair_000830,کارشناسان سازمان ملل متحد اظهار داشتند که محدودیت‌هایی که طالبان بر زنان و دختران اعمال کرده است ، « خطر سوئاستفاده از زنان و دختران ، از جمله قاچاق کودکان برای مقاصد تجاری ، ازدواج اجباری و همچنین سوئاستفاده و خشونت جنسی » را افزایش داده است .,"Εμπειρογνώμονες του ΟΗΕ δήλωσαν ότι οι περιορισμοί που επέβαλαν οι Ταλιμπάν κατά των γυναικών και των κοριτσιών αυξήθηκαν τον «κίνδυνο εκμετάλλευσης γυναικών και κοριτσιών, συμπεριλαμβανομένης της εμπορίας με σκοπό την εμπορία παιδιών",Migration.gov pair_005549,میگویی‌ که در آمریکا هم جاهایی‌ است که نمی‌شود شب تنها راه رفت؟ پس آدم کجا می‌تواند پناه بگیرد؟”,Δηλαδή και στην Αμερική υπάρχουν μέρη που δεν μπορεί να περπατήσει κανείς μόνος του τη νύχτα; Τότε πού αλλού μπορεί να βρει κανείς καταφύγιο;”,Parallel Global Voices dataset pair_010275,حضرت عیسی .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003677,در همین حال Iyad El Baghdadi اعتراف می کند:,#syria #homs Ενώ ο Iyad El Baghdadi παραδέχτηκε:,Parallel Global Voices dataset pair_011315,من رويايي نيستم . خوب من بلند ميشم و او مرده است .,"Δεν ονειρεύομαι, εντάξει. Ξυπνάω και είναι νεκρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011016,آه . امروز عزيزم اون فقط به يک سفر يک شبه رفته .,"Σήμερα, μωρό μου, ήταν απλά ένα νυχτερινό ταξίδι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008158,ولي هنوز نميتونه يک المنتال را بكشه .,Και όμως δεν μπορεί να σκοτωθεί για να σκοτωθεί ένας απομονωμένος στοιχειακός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015082,پس تو محافظ روح مني .,Τότε είσαι η πνευματική μου υποστήριξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015445,منو ترک نکن ، گري .,"Μη μ' αφήνεις, γκρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010238,تو اولین دفعه نصف آلتت را برید .,Την πρώτη φορά που σου έκλεψε το πέος στη μέση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005425,در نشست والنسیا افرادی از طیف‌ها و از عرصه‌های تخصصی گوناگون شرکت داشتند. مقام‌های دولتی مثل الن ایر سخنگوی فارسی‌زبان وزرات خارجه آمریکا، نمایندگان شرکت‌های بزرگ فناوری جدید مانند اسکات کارپنتر از «گوگل آیدیا»، نمایندگان نهادهای مدنی مثل امیر رشیدی از کمپین بین‌المللی برای حقوق بشر در ایران و کارشناسان فنی مانند دن مردیث از بنیاد اوپن تکنولوژی از جمله شرکت‌کنندگان در این نشست بودند.,"Στους συμμετέχοντες συγκαταλέγονται μέλη της κυβέρνησης, όπως ο ιρανόφωνος εκπρόσωπος για το Υπουργείο Εξωτερικών των Ηνωμένων Εθνών Alan Eyre [En], εταιρικοί εκπρόσωποι όπως ο Scott Carpenter [en] της Google Idea, μέλη της κοινωνίας των πολιτών όπως ο Amir Rashidi [en] της διεθνούς εκστρατείας για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν και ειδικοί της τεχνολογίας όπως ο Dan Meredith [En] του Ανοιχτού Ταμείου για την Τεχνολογία.",Parallel Global Voices dataset pair_013326,آقاي چيلانو ، نماينده ، آه ؛ . متهم دومينيك كرسپي .,Ο κύριος Τσελάνο αντιπροσωπεύει τον κατηγορούμενο Ντόμινικ Κρέσπι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002170,موثر خواهد بود سالیکه در پیش داریم ، سال مهمی است ؛ هم از این جهت که در آغاز این سال انتخاباتی برگزار میشود که برای ملت ایران و سرنوشت کشور در یک دورهی چهارساله حایز اهمیت است ، و هم از این لحاظ که سال شروع سند چشمانداز بیست سالهیی است که نظام برای آیندهی‌خود پیشبینی کرده است .,"Ο επερχόμενος χρόνος είναι ιδιαίτερα σημαντικός, καθώς στο πρώτο του τρίμηνο θα πραγματοποιηθούν οι προεδρικές εκλογές, οι οποίες έχουν καθοριστική σημασία για τη μοίρα του έθνους και της χώρας τα επόμενα τέσσερα χρόνια",Global Language Support System Farsi pair_010393,من میدونم که چه اتفاقی برات افتاده تابیتا .,"Ξέρω τι σου συνέβη, Τάμπιθα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011021,مامان . تو بايد بري لباس بپوشي ما خيلي وقت داريم . عزيزم .,"Μαμά, πρέπει να ντυθείς. Ιδρωμένη, έχουμε πολύ χρόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011572,شب بخير .,Ντίτερ...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013032,همون طور که امروزه فهميديم . اون پديده به علت مصرف .,"Όπως γνωρίζουμε τώρα , το φαινόμενο προέκυψε από τη χρήση του .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014234,با راي هيئت منصفه . دستاتون را بلند كنيد .,"σε μια ετυμηγορία από τους ενόρκους, σηκώστε το χέρι σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010424,لعنتي لعنتي .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011707,که ميگن ما خرابش کرديم را جمع کنيم .,κατά τη διάρκεια αυτής της ληστείας θωρακισμένων αυτοκινήτων. Θυμάμαι μόνο δύο αυτοκίνητα που πετάχτηκαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004975,“زنان باید…” تصویری از جستجو، گرفته شده توسط فیروزه شکوه واله.,“Οι γυναίκες θα πρέπει…”. Screenshot από την Firuzeh Shokooh Valle.,Parallel Global Voices dataset pair_010481,جين نرو ، وايسا تا صحبت کنيم .,"Μην φύγεις, Τζέιν μείνε και κουβεντούλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002314,وزیر رفاه خاطر نشان کرد : اقدامات اساسی چتر ایمنی رفاه ، شامل مسکن ارزان ، امنیت غذایی ، تحصیل‌واشتغال بوده که به دلیل محدودیتهای منابع اجرایی این سیاست از الیه‌های پائین جامعه انجام می‌شود .,"«Η παροχή φτηνής στέγασης και ασφαλούς τροφής, καθώς και εκπαιδευτικών και επαγγελματικών ευκαιριών, ιδίως για οικογένειες χαμηλού εισοδήματος, είναι μερικές από τις προτάσεις του προγράμματος», δήλωσε ο Σαρίφ Ζαντεγκάν",Global Language Support System Farsi pair_005404,ولی‌ فقط زمان می‌تواند بگوید که انتخاب مردم چقدر به نفع کشور بوده است.,Ο χρόνος θα δείξει πόσο καλό θα φέρει στη χώρα η λαϊκή επιλογή.,Parallel Global Voices dataset pair_006393,خوبه بهمراه مارک .,"Ωραία, με την Μαρκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008922,چه باد ملايمي ميوزه .,ευλογημένοι γλυκοί Westerlies.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003165,متقاضیان مرد واجد شرایط استخدام می‌کند : شرایط متقاضی تابعیت ایرانی اعتقاد به دین اسالم‌و والیت فقیه گواهی عدم سو پیشینه کیفری آمادگی برای خدمت در نقاط دور افتاده داشتن کارت پایان خدمت سربازی داشتن گواهینامه رانندگی عدم اعتیاد به مواد مخدر گواهی‌سالمتی جسمی و روانی حداقل سن بیست و حداکثر بیست و شش سال آشنایی با زبان انگلیسی آشنایی با رایانه داشتن مدرک لیسانس برای داوطلبان مقطع افسری ، داشتن دیپلم برای داوطلبان مقطع درجه داری,Προσλήψεις ανδρών για φρούρηση των συνόρων στην επαρχία Σιστάν-Μπαλουτσιστάν:- Ιρανική υπηκοότητα- Απολυτήριο λυκείου- Μέγιστη ηλικία 30 ετών- Πιστοποιητικό ολοκλήρωσης της υποχρεωτικής στρατιωτικής θητείας- Πιστοποιητικό καλής σωματικής και ψυχικής υγείας- Δίπλωμα οδήγησης- Ετοιμότητα να υπερασπιστεί τα σύνορα και να υπηρετήσει σε απομακρυσμένα φυλάκια της επαρχίας- Καμία εξάρτηση από ναρκωτικά- Λευκό ποινικό μητρώο- Καμία εμπλοκή με τρομοκρατικές οργανώσεις- Προτεραιότητα δίνεται σε τοπικούς υποψηφίους,Global Language Support System Farsi pair_007880,كرماتوريا جك جوان .,Κρεματόρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005323,اما هم‌چنان با وجود تمام محدودیت‌های موجود، فیلم‌های ایرانی همیشه بخشی از جشنواره‌های تمام دنیا بوده‌اند و همواره به رسمیت شناخته شده‌اند.,"Το καλλιτεχνικό ταλέντο αποτελεί δευτερεύον προσόν, όταν πρόκειται για ιρανικές ταινίες”. Παρά τις όλες απαγορεύσεις, οι ιρανικές ταινίες συμμετέχουν παγκοσμίως σε φεστιβάλ και χαίρουν αναγνώρισης.",Parallel Global Voices dataset pair_014876,اعضاي انجمن .,Μέλη του συμßουλίου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003958,بسیاری از کاربران اینترنت هم خواستار تعقیب قانونی فردی که این مطلب را در توئیتر منتشر کرده شده‌اند.,Πολλοί χρήστες του Διαδικτύου επίσης ζήτησαν την δίωξη του χρήστη του Twitter που επινόησε αυτό το hash tag.,Parallel Global Voices dataset pair_006879,تو جلوشو ميگيري . يک چيزي بگو .,Θα σταματήσεις τότε. Πες κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008214,تو گوش نكردي .,Δεν με άκουσες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001494,یکی از مزیت‌های منطقه آزاد کیش در خلیج‌فارس این است که افراد و شرکت‌های بین‌المللی بدون اخذ روادید می‌توانند به این جزیره سفر کنند و بدون هیچ مشکل نقل و انتقاالت منابع مالی خود را انجام‌دهند .,Ένα από τα πλεονεκτήματα του Κις που βρίσκεται στον Περσικό Κόλπο είναι ότι φυσικά πρόσωπα και διεθνείς εταιρείες μπορούν να ταξιδεύουν στο νησί χωρίς βίζα και να μεταφέρουν τα κεφάλαιά τους χωρίς προβλήματα,Global Language Support System Farsi pair_007629,يک نقد نه ، همه ي روزنامهها عزيزم .,"Ένας κριτικός όχι, όλες οι εφημερίδες, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013352,كه همديگه را از زماني كه در يك ليگ بيسبال . كوچولو بازي ميكردن ، ميشناختن .,που γνωρίζονται από τότε που έπαιζαν μπέιζμπολ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015478,بذار مردم را از اينجا ببريم .,Ας πάρουμε αυτούς τους ανθρώπους από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006764,من نجات پيدا کردم .,Παραδίδομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009437,تا وقتیکه ما همدیگه را داریم دیگه به هیچی احتیاج نداریم .,"Εφ 'όσον έχουμε ο ένας τον άλλον, αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005818,بايرون . يک سورپريز ناخوش آيند .,"byron , μια δυσάρεστη έκπληξη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000192,پناهندگی تحویل می‌گیرید توجه کنید : اگر تنها یکی از والد ین خانواده هستید و همسر یا شوهر‌تان در یونان نمی‌باشد یا‌اینکه زیر‌سن قانونی18 سال هستید و بدون همراه ی والدین‌تان اینجا هستید ، باید درخواست خود برای تمدی د مدارک مسافرتی‌تان ( پا س پورت ) را در دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل اداره پناهندگی نزدیک‌ی محدوده‌ی محل زندگی‌تان ارائه بدهید .,"Προσοχή: Αν είστε ο μόνος γονιός στην οικογένεια σας ή αν ο άλλος γονιός βρίσκεται εκτός Ελλάδας ή είστε ασυνόδευτος ανήλικος θα πρέπει να κάνετε αίτηση για ανανέωση ταξιδιωτικών εγγράφων σε Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτοτελές Κλιμάκιο, ανάλογα με τον τόπο κατοικίας σας",Migration.gov pair_006401,به ما نگاه کنيد ، ايالات بريتانيا .,"Κοίταξέ μας, τις φυλές της Μπριτάν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014767,لازم نيست . مسئوليتش با من .,που δεν θα είναι απαραίτητο . δεν θα αναλάβει την ευθύνη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012512,درسته ال بزرگ هم همينو ميگفت .,"Ναι, ο Μεγάλος Αλ λέει επίσης ότι τα σκυλιά δεν μπορούν να κοιτάξουν ψηλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001306,به طور مشابه ، مقررات ماده 922 قانون مدنی در مورد رابطه سرپرستی ( مسئولیت شخص حقوقی برای اقدامات غفلت‌های کارکنان خود که به طور غیرقانونی انجام داده‌اند ) اعمال می‌شود .,"Ανάλογα εφαρμόζονται και οι διατάξεις του άρθρου 922 του Αστικού Κώδικα περί σχέσης πρόστησης (ευθύνη του νομικού προσώπου για πράξεις παραλείψεις των εργαζομένων του που παρανόμως έκαναν) ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 51 και των άρθρων 105 και 106 του Εισαγωγικού Νόμου του Αστικού Κώδικα, αν ο επίτροπος είναι νομικό πρόσωπο δημοσίου δικαίου",Migration.gov pair_002736,شده‌اند کالنتری با تاکید بر‌اینکه مدل حکمرانی نباید باعث شود مردم را از دست دهیم گفت مردم توسط پلتفرم‌های خارجی گرو گرفته شده‌اند : « وقتی از شما گروگان می‌گیرند ، با دقت بیشتر عمل می‌کنید ؛ بعضا سیاست‌گذاری ما به گونه‌ای است که کسانی که گروگان گرفته شده‌اند تمایل دارند گروگان باشند اما به حرف دلسوزانی که در این زمینه تصمیم گرفتند عمل نکنند و این موقعیت ، موقعیت شکننده‌ای است .,"Τονίζοντας ότι το μοντέλο διακυβέρνησης δεν θα πρέπει να μας οδηγήσει στην απώλεια των πολιτών, ο Καλαντάρι ανέφερε: «Όταν σου παίρνουν ομήρους, ενεργείς με περισσότερη προσοχή· εν μέρει, η πολιτική μας είναι τέτοια ώστε αυτοί που κρατούνται όμηροι τείνουν να παραμένουν όμηροι αντί να ακολουθήσουν τα λόγια των υποστηρικτών που έλαβαν αποφάσεις σε αυτόν τον τομέα, και αυτή η κατάσταση είναι εύθραυστη",Global Language Support System Farsi pair_012917,آره شبيهشي آره .,Μοιάζεις με ένα. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006604,کمکم کن .,Βοήθησέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012339,من بايد دسته گل را به هوا بندازم .,Πρέπει να ρίξω το μπουκέτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000467,از طریق همسایه‌ها یا به هر روش دیگری ؟,Μέσω κάποιου γείτονα ή αλλιώς,Migration.gov pair_001474,منطبق نیست 88 و به دلیل نگرانی از تحریم‌های بین ایران از سال‌المللی بر روی صادرات بنزین ، اقدام به تولید بنزین در پاالیشگاه‌های کشور کرده که به گفته کارشناسان محیط .,"Από το 2009, το Ιράν, λόγω του φόβου διεθνών κυρώσεων στις εξαγωγές βενζίνης, προσπάθησε να παράγει βενζίνη στα εγχώρια διυλιστήρια, η οποία, σύμφωνα με περιβαλλοντικούς ειδικούς, έχει χαμηλότερη ποιότητα από την εισαγόμενη",Global Language Support System Farsi pair_011397,ديگه جي .,Τι άλλο...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007169,تا ابد ميگن بخاطر عشق ما بود که . پادشاهي فرو ريخت .,"για πάντα, θα έλεγαν ότι ήταν η αγάπη μας έφερε κάτω ένα βασίλειο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007040,فک ميکني اون يک عاشق داره .,Νομίζεις ότι έχει εραστή;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014851,منظورم اينه که . منظورتون روح زمينه .,Εννοώ το πνεύμα της γης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014517,ميخوام بهتون جنبه متفاوتي از زندگي كارلو ماسكارپوني را نشون بدم .,Θέλω να σου προσφέρω ένα διαφορετικό μέρος της ζωής του Κάρλο μασκαρπόνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005429,آقای اندرسون برای نمونه به طرح حکومت ایران برای ایجاد اس‌اس‌ال، پروتکل امنیتی لایه انتقال ملی، اشاره کرد.,Ανέφερε ένα παράδειγμα του στόχου της κυβέρνησης να δημιουργήσει μια τοπική αρχή πιστοποίησης SSL.,Parallel Global Voices dataset pair_009592,من چیزهای شوکه کننده ای تو اون دیدم .,"Είχε αυτές τις πραγματικά συγκλονιστικές εικόνες, Cindy.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015185,اونا اومدن اما بقيه چي دکتر سايد .,"Έρχονται, αλλά οι άλλοι Δρ. Σιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010468,من با زنم حرف ميزنم در مورد تخفيف در اجاره .,Ρώτα τη σύζυγο να μειώσει το νοίκι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003416,آن را بپزید سیب‌زمینی‌ها را به قطعات کوچک خرد کنید و به سوپ اضافه !,Κόβουμε τις πατάτες σε μικρούς κύβους και τις ρίχνουμε στην κατσαρόλα,Global Language Support System Farsi pair_014202,بديهيه بعد از گذشت 19 ماه ؛ . احساس ميكنم پرونده خوبي داشتيم .,"Προφανώς μετά από 19 μήνες , αισθάνομαι ότι έχουμε κάνει μια καλή περίπτωση .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001014,با توجه به مقررات آدا : 6TRF46MDPSO‌ 0FT ، توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در 12 01 24 14 : 23 ، بر اساس بند 12 ماده 69 قانون 4939‌ ‌2022 ، که طبق آن کودکان بالای 15 سال می‌توانند به تنهایی درخواست حفاظت بین‌المللی را ارائه‌دهند ، و همچنین مقررات قانون دادرسی مدنی در مورد توانایی نمایندگی خود ، کمیسر کودک را در هر عمل قانونی قابل نمایندگی مستقیم ، در رویه‌های مشخص شده در قانون برای حفاظت بین‌المللی ، مهاجرت و ادغام اجتماعی ، و همچنین در هر رویه اداری یا قضایی دیگر ، نمایندگی می‌کند و به بهترین منافع و رفاه کلی او اطمینان می‌دهد .,"4939 2022, σύμφωνα με την οποία ανήλικος άνω των 15 ετών δύναται να υποβάλει μόνος του αίτηση διεθνούς προστασίας, αλλά και τις διατάξεις του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας περί της δυνατότητας αυτοπρόσωπης εκπροσώπησης, ο επίτροπος εκπροσωπεί τον ανήλικο σε κάθε νομική πράξη δεκτική άμεσης αντιπροσώπευσης, στις διαδικασίες που ορίζονται στη νομοθεσία για τη διεθνή προστασία, τη μετανάστευση και την κοινωνική ένταξη, καθώς και σε κάθε άλλη διαδικασία, διοικητική ή δικαστική, και διασφαλίζει το βέλτιστο συμφέρον του και τη συνολική ευημερία του",Migration.gov pair_011077,خوب . من شگفت زده شدم .,"Λοιπόν, είμαι εντυπωσιασμένος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013881,نه ماكي ولي .,Όχι μακιαβέλι. Μουρμουρίζοντας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002475,می‌گوید - جراح این بیمار آهن‌ربا دکتر طارمی‌ها تاکید می‌کند که این امکان وجود نداشت که اشیای فلزی را با روش آندوسکوپی از معده بیمار خارج کنند ؛ چراکه او اشیای تیزی مثل سوزن و تیغ جراحی خورده بود ؛ « اگر ما می‌خواستیم با آندوسکوپی قطعات فلزی را از معده زن جوان خارج کنیم به احتمال خیلی زیاد » .,"Ταρεμίχα τόνισε ότι δεν ήταν δυνατόν να αφαιρεθούν τα μεταλλικά αντικείμενα από το στομάχι με ενδοσκοπική μέθοδο, επειδή είχε καταπιεί αιχμηρά αντικείμενα όπως βελόνες και χειρουργικές λεπίδες",Global Language Support System Farsi pair_011837,چه چيزي براي مشعل انساني لازمه .,"Λοιπόν, τι χρειάζεται μέχρι σήμερα ο ανθρώπινος φακός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003192,‌فارس آغاز خواهد شد به گفته فرمانده نیروی دریایی ارتش ایران ، این تمرین نظامی برای باال بردن میزان آمادگی دفاعی ایران در آب‌های .,"Σύμφωνα με τον διοικητή του ιρανικού ναυτικού, αυτή η στρατιωτική άσκηση αποσκοπεί στην ενίσχυση της αμυντικής ετοιμότητας του Ιράν σε εθνικά και διεθνή ύδατα",Global Language Support System Farsi pair_009411,دقيقاْ .,Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014994,قبلا به زمينهاي از دست رفته اومدين خيلي وحشتناکه .,Κάναμε ποτέ αναγνώριση ερημότοπου πριν γίνει πολύ άσχημο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006471,بيا ، از اين طرف . سريع ، بيا .,"Έλα, από εδώ. Γρήγορα, έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007003,من اين يکي را دوست دارم تريستان ، کجا قايم شدي .,"Μου αρέσει αυτό. Τρίσταν, που κρύβεσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014811,اون زندگي تو را نجات داد ، تو هم زندگي اونو . ديگه بيحسابين .,"Σώζει τη ζωή σου, σώζεις τη δική του, αυτό οδηγεί σε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004888,تنها معیار بایستی توانایی باشد نه جنسیت شهروندان.,"Η ικανότητα θα έπρεπε να είναι το μοναδικό κριτήριο, ανεξάρτητα από το φύλο του κάθε πολίτη.",Parallel Global Voices dataset pair_002711,در کشورهای دموکراتیک دانش خصلت علمی پیدا می‌کند یعنی دانشمندانی که سلسله مراتب دانشگاهی را طی کرده‌اند نظریه‌هایی مطرح می‌کنند و در واقعیت می‌سنجند که به چه میزان توانسته‌اند درد و رنج را کاهش و شادی و رضایت انسان و اجتماع را .,"Στις δημοκρατικές χώρες, η γνώση αποκτά επιστημονικό χαρακτήρα, δηλαδή επιστήμονες που έχουν περάσει από την ακαδημαϊκή ιεραρχία προτείνουν θεωρίες και στην πράξη αξιολογούν σε ποιο βαθμό κατάφεραν να μειώσουν τον πόνο και την οδύνη και να αυξήσουν την ευτυχία και την ικανοποίηση των ανθρώπων και της κοινωνίας",Global Language Support System Farsi pair_004065,تابلوی دیگری که تظاهرکنندگان امروز بنغازی در دست داشتند.,Πλακάτ από την διαδήλωση στη Βεγγάζη.,Parallel Global Voices dataset pair_001473,او با انتقاد از کیفیت سوخت مصرفی در ایران گفته است : « سوخت مصرفی کشور با هیچ یک از استانداردهای الزم یورو سه و پنج .,"Ασκώντας κριτική στην ποιότητα των καυσίμων στο Ιράν, δήλωσε: «Τα καύσιμα που καταναλώνονται στη χώρα δεν συμμορφώνονται με τα πρότυπα Euro 3 και 5»",Global Language Support System Farsi pair_005923,ممکنه شرافتمند باشه ولي فکر نکنم مثل يک زندگي کامل باشه .,"Θα μπορούσε να είναι ειλικρινής, αλλά δεν νομίζω ότι είναι μεγάλο μέρος της ζωής του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005206,عکس به اشتراک گذاشته شده در توئیتر,Εικόνα στο Twitter.,Parallel Global Voices dataset pair_011991,نامرئي شد و به همين وضعيت .,μετατράπηκε αόρατος και παραμένει έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003080,دبیرکل سازمان چندجانبه ناتو که امور ، اداری ، سیاسی و هماهنگی را انجام می‌دهد ، اروپایی ولی فرماندهی و رهبری نظامی ، به‌خاطر موقعیت‌ایاالت .,"Ο Γενικός Γραμματέας του ΝΑΤΟ, ο οποίος διαχειρίζεται διοικητικά και πολιτικά θέματα, είναι Ευρωπαίος, αλλά η στρατιωτική ηγεσία και η διοίκηση βρίσκονται στα χέρια των ΗΠΑ λόγω της θέσης τους",Global Language Support System Farsi pair_003945,ال عمران در وبلاگش به شرح کامل این موضوع پرداخته است:,@Ahmed: Kατάλογος των Σαουδαράβων αθλητών που θα συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς του Λονδίνου.,Parallel Global Voices dataset pair_003308,مهدی سکان قایق را به دست دارد ، دسته گاز را می‌چرخاند و قایق با سرعت بر روی موج‌ها حرکت می‌ .,"Ο Μεχντί, που έχει τον έλεγχο της βάρκας, γυρίζει το μοχλό της βενζίνης και η βάρκα κινείται γρήγορα πάνω στα κύματα",Global Language Support System Farsi pair_000531,قبل از رفتن به مدرسه ، خیلی دیر‌می‌خوابیدم .,Πριν πάω σχολείο κοιμόμουν πολύ αργά,Migration.gov pair_003299,ارزش مبلغی که در پی کاهش تحریم‌ها در دسترس خواهد بود بخش کوچکی از سپرده ارزی ایران در خارج از کشور است و بقیه آن همچنان .,Η αξία του ποσού που θα είναι διαθέσιμο λόγω της μείωσης των κυρώσεων θα είναι μόνο ένα μικρό μέρος των καταθέσεων συναλλάγματος του Ιράν και το υπόλοιπο θα παραμείνει δεσμευμένο ή η πρόσβαση σε αυτό θα είναι πολύ περιορισμένη,Global Language Support System Farsi pair_013192,يه تاكسي گرفتم .,Πήρα ταξί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015274,اينجا جاي عجيبي براي پيدا کردن . هشتمين روحه .,παράξενο μέρος για να βρείτε το όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009830,مهم نیست ، من ترتیبشو دادم .,Δεν έχει σημασία. Τελείωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009058,سوار مرواريد ميشيم و بعدش من تو را به خليج كشتي غرق شده ميبرم .,"οι υπόλοιποι πηγαίνετε μαζί μου στο μαργαριτάρι, και άρρωστος σας οδηγήσει σε ναυάγιο όρμο, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004008,بعضی مسلمانان و مسیحیان هم نام پدرها و پدربزرگ‌های‌شان را روی نوزادان می‌گذارند.,Και κάποιοι Μουσουλμάνοι και Χριστιανοί επίσης δίνουν ονόματα από τους πατεράδες ή τους παππούδες τους,Parallel Global Voices dataset pair_012196,شايد دروغ گفته .,Ίσως είπε ψέματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012291,ميريم تا بچرخيم .,Ας πάμε όλοι για μια περιστροφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006870,رديفش کرديم .,"Τα καταφέραμε, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005049,این فیلم بیش از یک دوجین جایزه برده و منتخب رسمی بیش از ٧٥ جشنواره درسرتاسر دنیا شده است.,[…..] έχει κερδίσει πολλά βραβεία και αποτελεί μια επίσημη επιλογή σε περισσότερα από 75 φεστιβάλ κινηματογράφου σε όλον τον κόσμο.,Parallel Global Voices dataset pair_000941,‌کد یکتای اداری : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق IRIDA با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 11 در مورد مسائل بهداشتی کودک ، از مراقبت‌های بهداشتی کودک اطمینان حاصل می‌کند و تضمین می‌کند که کودک تحت سرپرستی از نظر جسمی و روانی در سطح قابل قبولی قرار دارد ، به طور مشترک با کارکنان یا افرادی که توسط دولت برای مراقبت از او تعیین شده‌اند .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 11 αφορούν σε ζητήματα υγείας του ανηλίκου, μεριμνά για την φροντίδα της υγείας του ανηλίκου και διασφαλίζει ότι ο ανήλικος υπό επιτροπεία έχει ικανοποιητικό επίπεδο σωματικής και ψυχικής υγείας, σε συνεργασία με το προσωπικό ή τα πρόσωπα που τους έχει ανατεθεί από το Κράτος η φροντίδα του",Migration.gov pair_006458,يک ، دو . مانع نشيد .,"Ένα, δύο μην κρατιέσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005381,اما، با وجود مقدار پولی‌ که در انتخابات خرج شد، حد قدرت رئیس جمهور در کرواسی بسیار محدود است. رئیس جمهور در واقع به عنوان نماینده در کشور یا خارج از کشور عمل می‌کند، و وظایف تشریفاتی مانند قدردانی‌ از اشخاص مهم را به عهده دارد.,"Ωστόσο, παρά το ποσό των χρημάτων που επενδύθηκαν στις εκλογές, η προεδρική εξουσία είναι στην πραγματικότητα πολύ περιορισμένη [hr] εντός της κροατικής κυβέρνησης: ο πρόεδρος δρα κυρίως ως αντιπρόσωπος μέσα στη χώρα και στο εξωτερικό και εκτελεί τελετουργικά καθήκοντα, όπως η βράβευση σημαντικών προσωπικοτήτων.",Parallel Global Voices dataset pair_002115,‌مقتوله‌الله سحرخیزان همسر ناصر محمدخانی مربی اسبق تیم فوتبال پیروزی تهران بود .,"Το θύμα της δολοφονίας ήταν η Λάλε Σαχαρκιζάν, σύζυγος του Νάσερ Μοχαμαντχανί, πρώην προπονητή της ποδοσφαιρικής ομάδας Πιρούζι",Global Language Support System Farsi pair_006562,همونجا وايسيد .,Αλτ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012696,تو اگر بميري ميشي شاه آدم خواران .,που πέθανε και σε έκανε βασιλιά των ζόμπι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009029,واقعا در اين وضعيت بايد اطلاعاتي افشا بشه .,"Ήμουν σε μια αποκαλυπτική διάθεση, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015424,، اگه اون کار نکنه . براي هر کاري دير شده .,"εάν αυτό δεν λειτουργεί , τότε είναι ήδη πολύ αργά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011549,مانند اميد و عشق .,όπως η ελπίδα ή η αγάπη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004231,"در یک پست [اسپا] دیگر, پابلو یک ویدئو در مورد کار هنرمند اکوادوری، کارلا سانچِز، معروف به بودوکا (Budoka)، پست می کند:","Σε άλλο post [es], ο Πάμπλο δημοσιεύει ένα βίντεο για την καλλιτέχνη από το Εκουαδόρ Carla Sanchez, γνωστή και ως Budoka:",Parallel Global Voices dataset pair_010602,خشنتر .,Δύσκολο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003794,آدام اولوشن درباره ی حسین رونقی ملکی می گوید :,Ο Adam Evolution λέει [fa] για τον Hossein Ronaghi Maleki:,Parallel Global Voices dataset pair_001538,زدن کنار آتش یکی از کسانی که معتادان را در گذراندن این دوره یک ماهه ، کمک می‌کند محمد است .,Ο Μοχάμεντ είναι ένας από αυτούς που βοηθούν τους εξαρτημένους κατά τη διάρκεια των εκπαιδευτικών κύκλων,Global Language Support System Farsi pair_009213,تو مجبوري ارواح را به دنياي بعدي ببري .,Θα πρέπει να φέρετε ψυχές στον επόμενο κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007700,اين همه آدم از کجا ميان .,Από πού έρχονται όλοι αυτοί οι τύποι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003209,قول و قرارهای خود می‌زند اما تبعات تناقض میان قوانین بازدارنده و خوش‌سلیقگی‌های موردی ، نه تنها دامن گیر جامعه خواهد شد بلکه موقعیت خانم شهردار را هم به هر روی متزلزل خواهد کرد .,"Οι συνέπειες των αντιφάσεων μεταξύ νομικού πλαισίου και προσωπικών στόχων δεν θα επηρεάσουν μόνο την κοινωνία, αλλά και τη θέση της ίδιας της δημάρχου",Global Language Support System Farsi pair_011957,ـ سو چه اتفاقي افتاده ـ من آتش گرفتم .,Μηνύστε τι συμβαίνει είμαι σε πυρκαγιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000489,« در اولین تلاش ، حدود دو سال پیش از طریق مرز یونان وارد یونان شدیم ، اما فقط پدرم به طور تصادفی توانست بماند .,«Στην πρώτη απόπειρα πριν περίπου δύο χρόνια εισήλθαμε στην Ελλάδα μέσω Έβρου όμως μόνο ο πατέρας μου από τύχη κατάφερε να μείνει,Migration.gov pair_010927,ظاهرا اونا نميتونند بلند بشن برو وقتي را زمين هستن بزنش .,Φαίνεται ότι δεν είναι μέχρι να τους αφήσει να τους πάρει ενώ είναι κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002254,دارد پلیس در بررسی‌های بعدی متوجه شد غالمرضا از سارقان سابقه‌دار بوده و مدتی پیش به اتهام سال حبس5 سرقت دستگیر و محکوم به تحمل شده بود .,"Αργότερα στην έρευνα, η αστυνομία διαπίστωσε ότι ο Γκολαμρεζά είχε κλέψει στο παρελθόν και είχε εκτίσει ποινή φυλάκισης πέντε ετών",Global Language Support System Farsi pair_000120,‌کنید خدمات پناهندگی اوراق مربوط به درخواست شما را به مشخصات تماس شما ( آدرس‌ایمیل ، آدرس .,Η Υπηρεσία Ασύλου θα στέλνει στη διεύθυνση που δηλώνετε έγγραφα που έχουν σχέση με την αίτησή σας,Migration.gov pair_001850,نیشکر هفت‌تپه ، این روزها از طریق فروش ماشین‌آالت کشاورزی ، واگذارکردن زمین‌های نیشکر به بخش خصوصی ، برای کشت محصولی غیر از نیشکر و گرفتن وام‌های کوتاه مدت توانسته تاحدودی هزینه‌های خود را تامین کند .,"Η εταιρεία κατάφερε να καλύψει κάποια έξοδα πουλώντας γεωργικά μηχανήματα, ενοικιάζοντας τη γη της σε ιδιώτες αγρότες και λαμβάνοντας βραχυπρόθεσμα δάνεια",Global Language Support System Farsi pair_002250,بعد از رسیدن به تهران شب را در منزل خواهرم واقع در منطقه یافت آباد گذراندم صبح وقتی برای ادامه سفرم از منزل خارج شدم اثری از تریلی و بارش وجود نداشت » .,"Αφού έφτασα στην Τεχεράνη, πέρασα τη νύχτα στο σπίτι της αδελφής μου στη γειτονιά Γιαρφταμπάντ",Global Language Support System Farsi pair_006318,اينکار 3 روز وقتمو گرفت .,Μου πήρε 3 μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003816,"تصویر از Teresa Nabais, کپی رایت از Demotix (03/07/2009)","Φωτογραφία: Teresa Nabais, © Demotix (03/07/2009)",Parallel Global Voices dataset pair_012053,موضوع چيه از ارواح ميترسيد .,Ποιο είναι το θέμα που φοβούνται τα φαντάσματα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011624,نميتونم صبر کنم تا برسي اينجا .,Ανυπομονώ να έρθεις εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009514,تو ميتوني يک ستاره بشي .,Μπορείς να γίνεις το αστέρι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008865,من عشق تو را به مادرت ميرسونم ، باشه .,"Δεν θα δώσω την αγάπη σου στη μητέρα σου, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014401,چون واضح بود كه دزدي ميكردي .,Γιατί ήταν προφανές ότι το έκανες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005234,پایگاه از کاربران می‌خواهد که در بخش مشاهدات، با توجه به مکان و زبان خود و با در نظر گرفتن قومیت، ملیت، جنسیت، گرایش جنسی و مانند اینها شرکت کنند. تا کنون ٦٠ هزار مشاهده با زمان و مکان مشخص در این وبسایت ثبت شده است.,"Η βάση δεδομένων ζητάει από τους χρήστες να προσθέσουν “παρατηρήσεις” σύμφωνα με την τοποθεσία και τη γλώσσα, χαρακτηρισμένες με βάση την εθνικότητα, την υπηκοότητα, το γένος, τον σεξουαλικό προσανατολισμό κλπ. Στο σημείο αυτό, υπάρχουν 60.000 παρατηρήσεις στο σύστημα ανάλογα με τον χρόνο και τον τόπο.",Parallel Global Voices dataset pair_013565,آقاي بلمن ، چطور با آقاي دينوشيو ، آشنا شدين .,"Κύριε Μπέλμαν, πώς γνωρίσατε τον κ. Ντινόρσιο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000242,آیا موافق شرکت در این روند هستید ؟,Συμφωνείτε να συμμετάσχετε σε αυτή τη διαδικασία,Migration.gov pair_012783,چرا شاهکارتو انجام نميدي .,Γιατί δεν κάνεις τον Κλάιντ σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002905,در هندسه کوتاه‌ترین فاصله میان دو نقطه‌خط مسقیمی است که آن دو نقطه را به یکدیگر وصل کند در حالی که در سیاست این راه شاید بدترین و خطرناک‌ترین راه‌باشد .,"Στη γεωμετρία, η συντομότερη απόσταση ανάμεσα σε δύο σημεία είναι η ευθεία που τα ενώνει, ενώ στην πολιτική, μπορεί να είναι η χειρότερη και πιο επικίνδυνη διαδρομή",Global Language Support System Farsi pair_007765,اسلحه خاليت بود رك .,"Σωστά, άδεια σχάρα όπλου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002880,‌نه‌اخالق مناظره دارند و نه اخالق پیروزی و مهم‌تر از همه فاقد متانت اخالقی برای پذیرش شکست هستند .,"Δεν διαθέτουν ούτε την ηθική του διαλόγου, ούτε την ηθική της νίκης· και το σημαντικότερο, τους λείπει η ηθική ευπρέπεια να αποδεχθούν την ήττα",Global Language Support System Farsi pair_008151,نميتونست تحمل كنه .,Δεν μπορούσε να το κόψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000657,این توافقنامه با تصمیم 2014‌ 252 اتحادیه اروپا شورای اتحادیه در 14 آوریل 2014 به نام اتحادیه اروپا تصویب شد ( EU‌2014 ، L 134 ، p .,"Η συμφωνία αυτή κυρώθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την απόφαση 2014 252 ΕΕ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014 (ΕΕ 2014, L 134, σ",Migration.gov pair_012300,ـ در مقابل من اون خيلي قدرتمنده ـ ميتونم بگيرمش .,Είναι πολύ δυνατός για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007009,من متاسفم که خيلي خسته شدم . بخاطر همين برگشتم .,"Φοβάμαι ότι κουράστηκα, γι' αυτό επέστρεψα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001766,از چند بار مصرف ، فرد وارد فاز توهم می‌شود دکتر آرش اعالیی محقق ایدز و اعتیاد می‌گوید با‌اینکه هیچ آمار رسمی و دقیقی در مورد میزان مصرف مواد روانگردان وجود ندارد ولی ما از روی مراجعاتی که به موسسات ترک اعتیاد می‌شود ، تخمین می‌زنیم که مصرف این مواد ، بخصوص بین جوانها خیلی زیاد شده‌است : « به نظر می‌رسد در ایران در بین جوانها ، مصرف مواد روانگردان و داروهای صنعتی که مرتبط با سوئ مصرف مواد مخدر هستند روز به روز بیشتر می‌شود .,"Αράς Αλαΐ, ερευνητής για το AIDS και τις εξαρτήσεις, αναφέρει ότι, αν και δεν υπάρχουν επίσημα και ακριβή στατιστικά για τη χρήση ψυχοδιεγερτικών, από τον αριθμό των ατόμων που απευθύνονται σε κέντρα αποκατάστασης, εκτιμάται ότι η χρήση αυτών των ουσιών έχει αυξηθεί σημαντικά στους νέους",Global Language Support System Farsi pair_006052,هر آدمي بايد شروعي به سمت راستي ودرستي داشته باشد .,Ένας άντρας πρέπει να έχει προβάδισμα στο μονοπάτι της ευπρέπειας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007550,تو چي بهش ميگن فاصله بگير .,"Αυτό που σε φωνάζει, φύγε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004431,رقصنده‌های آنتاندروی در جنوب ماداگاسکار,"Χορευτές Antadroys, Νότια Μαδαγασκάρη",Parallel Global Voices dataset pair_013874,لورد آكتون . آ ك ت و ن ؛ آكتون .,"Λόρδε καλλιτέχνη, καλλιτέχνη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002324,آیا مدارس نیز قادرند محتواهای آموزشی خود را به صورت دیجیتالی و در شکلی جذاب به دانش‌آموزان ارائه‌کنند ؟,Είναι τα σχολεία μας έτοιμα να προσφέρουν ελκυστικά ψηφιακά προγράμματα που να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των μαθητών,Global Language Support System Farsi pair_007914,جاتو يادت باشه ديم واكو .,"Θυμήσου τη θέση σου, κυρά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005991,نه وقتي که يک تفنگ دارم .,Όχι όταν έχω το όπλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010860,پيکانهاي روي نقشه را دنبال کن برو تو سلول آخري .,ακολουθήστε τα βέλη στο χάρτη . πηγαίνετε στο τελευταίο κελί .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006882,تنها چيز همون مسائله ، تريستان . منو ول کن يک جايي ميرم .,"Είναι το μόνο πράγμα που μετράει, Τρίσταν. Αφήστε μαζί μου. άρρωστος πάει οπουδήποτε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011852,بيشتر از اون هيچ کس را دوست ندارم .,Περισσότερο από ive αγάπησε ποτέ κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000535,چه چیزی به تو کمک می‌کند تا آرام شوی ؟,Τι σε βοηθάει να ηρεμήσεις,Migration.gov pair_013582,نيك ، نه . حمله توسط شايعات .,Δεν nick. κίνηση για να χτυπήσει όπως φήμες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014255,طبيعتا گفتم ؛ نه .,"Είπα όχι, φυσικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015092,تمام اون چيزي که مجلس احتياج داره تا اجازه شليک توپ زئوس را بده .,τα όνειρα πρέπει να είναι το μόνο που χρειάζεται το συμβούλιο για να εγκρίνει το κανόνι zeus.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011648,ممنون ، ممنون .,"Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005080,دو شاعر به نام‌های مهدی موسوی و فاطمه اختصاری در ایران ناپدید شده‌اند.,Οι ποιητές Mehdi Mousavi και Fatemeh Ekhtesari εξαφανίστηκαν στο Ιράν.,Parallel Global Voices dataset pair_013640,اگه از ديد نگهبانات ايرادي نداره ؛ . از نظر من هم ايرادي نداره .,"Αν δεν έχεις πρόβλημα με τους αστυνόμους σου, είναι εντάξει με μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014227,مهم نيست چطور ميخواد شهادت بده . از بينش ميبرم .,Δεν έχει σημασία πώς η κόλαση καταθέσει . κακό να τον καταστρέψει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000302,اگر بله ، با چه فرکانسی ؟,"Αν ναι, πόσο συχνά",Migration.gov pair_001087,س در هر مورد مشورتی و تصمیم‌گیرنده است ، زیرا به عنوان مثال ، اختلافات بین کودک و سرپرست یا سرپرست و شخص مراقب را حل می‌کند ، شکایات و شکایات را بررسی می‌کند ، مجوز کار برای کودک و سایر اقدامات مالی را برای کودک صادر می‌کند .,"είναι κατά περίπτωση γνωμοδοτικός και αποφασιστικός, καθώς, ενδεικτικά, επιλύει διαφωνίες μεταξύ ανηλίκου και επιτρόπου ή επιτρόπου και προσώπου φροντίδας, εξετάζει αναφορές και παράπονα, δίνει άδεια για να εργαστεί ανήλικος και για άλλες ενέργειες οικονομικού χαρακτήρα για τον ανήλικο",Migration.gov pair_011112,صبح بخير صبح بخير .,"Καλημέρα, καλημέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006447,اونا برامون نقشه داشتن .,Μας έκαναν άθλιους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009598,تا تموم میشه بعد تلفن شروع به زنگ زدن میکنه .,"και μόλις τελειώσει, χτυπάει το τηλέφωνό σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009518,من خونسردم و از پسش بر ميام .,"Αυτό είναι ό, τι κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006379,يه سال زودتر از من شکار را شروع کردي .,"ένα χρόνο νεότερος από ό, τι ήμουν για το πρώτο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010540,به من چي گفتي .,"Να με φωνάζεις ""Ονόματα.""",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010521,من واقعا ازت طرف داري کردم تو که خودت ديدي براي خودت ، محکم باش .,Πραγματικά νοιάζομαι για σένα. Το είδες και μόνος σου. Σοβαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000891,متخصصان می‌توانند شامل کارمند اجتماعی ، روانشناس ، روان‌درمانگر ، روانپزشک ، پزشک ، وکیل ، معلم مدرسه ، و معلم در مرکز آموزشی باشند .,"Οι επαγγελματίες μπορεί ενδεικτικά να είναι ο κοινωνικός λειτουργός, ο ψυχολόγος, ο ψυχοθεραπευτής, ο ψυχίατρος, ο ιατρός, ο δικηγόρος, ο εκπαιδευτικός στο σχολείο, ο εκπαιδευτικός στη δομή",Migration.gov pair_004175,این حق رسانه‌ها است که در جریان جزئیات قرار بگیرند.,Είναι δικαίωμα των ΜΜΕ να γνωρίζουν τις λεπτομέρειες.,Parallel Global Voices dataset pair_007927,ظرف يك شب از شما دفاع كردن .,που μόλις παρέκαμψε τις άμυνες σου σε μια νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010672,اگر اون اينجا نبود ، ما الان همه مرده بوديم منطقي بود .,"αν δεν ήταν γι 'αυτούς , γάμος να τελειώσει . είναι λογικό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012881,هيچ وقت ازت تشکر نکردم بابت چي .,Ποτέ δεν σε ευχαρίστησα για αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003327,روحانی به حاکمیت و سطوح فوقانی آن چشم‌پوشی کرد از سوی دیگر نباید فراموش کنیم که در دوران تبلیغات انتخاباتی نیز ، حسن روحانی جز در موارد معدود و محدودی ، کمتر سخن از مطالبات دموکراسی‌خواهانه به میان آورد .,"Από την άλλη, δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι κατά την προεκλογική του εκστρατεία, ο Ροχανί έκανε μόνο ήπιες αναφορές στα αιτήματα των δημοκρατικών ομάδων",Global Language Support System Farsi pair_000609,آیا در مورد کاری که در یونان می‌خواهید انجام دهید ، فکر کرده‌اید ؟,Έχεις σκεφτεί τι θέλεις να κάνεις στην Ελλάδα,Migration.gov pair_004410,عکس‌ها: روزی روزگاری در ماداگاسکار,Η Μαδαγασκάρη τον περασμένο αιώνα,Parallel Global Voices dataset pair_002820,فاز جدید اینترنت ملی با ورود « صندوق شبکه ملی اطالعات » به الیحه بودجه ؛ خواهرخوانده‌ای برای صدا و !,Μια νέα φάση του Εθνικού Διαδικτύου [ξεκίνησε] με την ενσωμάτωση του «Ταμείου Εθνικού Δικτύου Πληροφοριών» στον κρατικό προϋπολογισμό· Μια υιοθετημένη αδελφή για τη Ραδιοτηλεόραση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRIB),Global Language Support System Farsi pair_013835,اونا حس ميكنن كه آقاي ناپولي قادره كه . به طور كامل اوضاع و احوال اطرافش را درك كنه .,Νιώθουν ότι ο κ. Νάπολι είναι πλήρως ικανός να κατανοήσει τις διαδικασίες γύρω του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001382,در این چارچوب ، رویه‌های استاندارد را برای انجام وظایف کمیته‌ای ( پروسس‌های استاندارد عملیاتی SOPs ) تدوین می‌کند ، شاخص‌های ارزیابی منافع برتر را با همکاری سازمان‌های اروپایی و بین‌المللی با تخصص مرتبط تعیین می‌کند ، مانند آژانس حقوق اساسی اتحادیه اروپا و کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد ، رویه‌های شناسایی منافع برتر ( یا در سطح ارزیابی برآورد منافع برتر یا در سطح تعیین راه‌حل پایدار ) را تعیین و ایجاد می‌کند ، خطوط راهنما و دستورالعمل‌ها را در مورد سرپرستی و آموزش کمیسرها توسعه می‌دهد ، دانش و بهترین شیوه‌ها را با سایر خدمات ، نهادها و بازیگران جامعه مدنی مبادله می‌کند .,"Στο πλαίσιο αυτό, καταρτίζει πρότυπες διαδικασίες άσκησης των επιτροπικών καθηκόντων (προτυποποιημένες διαδικασίες λειτουργίας – SOPs), καθορίζει τους δείκτες αξιολόγησης βέλτιστου συμφέροντος, σε συνεργασία με ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς που διαθέτουν σχετική τεχνογνωσία, όπως ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 60 είναι ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Άσυλο και η Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, καθορίζει και καθιερώνει τις διαδικασίες προσδιορισμού του βέλτιστου συμφέροντος (είτε σε επίπεδο αξιολόγησης εκτίμησης του βέλτιστου συμφέροντος είτε σε επίπεδο καθορισμού βιώσιμης λύσης), αναπτύσσει κατευθυντήριες γραμμές και οδηγίες σε θέματα επιτροπείας και εκπαίδευσης επιτρόπων, ανταλλάσσει τεχνογνωσία και βέλτιστες πρακτικές με άλλες υπηρεσίες, αρχές και φορείς της κοινωνίας των πολιτών",Migration.gov pair_008384,بايد يک لرد مارشال خبر بديم .,Ο Λόρδος Μάρσαλ πρέπει να προειδοποιηθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006683,همچين روي بازوهات .,σαν σφραγίδα στο χέρι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006021,اون شاتگان را بنداز .,Άσε την καραμπίνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004248,«دیدار از آنجا [صفاد] حق من است، اما زندگی در آنجا نیست»، عباس گفت.,"“Είναι δικαίωμά μου να την επισκεφτώ [Safed], αλλά όχι να ζω εκεί,” είπε ο Αμπάς.",Parallel Global Voices dataset pair_011641,ميدوني بله .,Έχεις. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000669,] ( 46 ) زمانی که کشورهای عضو به صورت موردی از مفاهیم کشور امن استفاده می‌کنند یا کشورها را با تهیه فهرست‌های مربوطه به عنوان کشور امن طبقه‌بندی می‌کنند ، باید راهنماها و دستورهای عملیاتی و همچنین اطلاعات در مورد کشورهای مبدا و فعالیت‌ها ، از جمله‌روش‌شناسی‌ارائه اطلاعات در مورد کشور مبدا [ آژانس حمایت از پناهندگی اروپا ( EASO‌ )]، که در مقررات ( EU ) شماره 439 2010 پارلمان اروپا و شورای اروپا ، 19 مه 2010 ، در مورد ایجاد آژانس حمایت از پناهندگی اروپا [ EU 2010 ، L 132 ، p .,"] (46) Όταν τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν τις έννοιες της ασφαλούς χώρας κατά περίπτωση ή χαρακτηρίζουν χώρες ως ασφαλείς καταρτίζοντας σχετικούς καταλόγους, θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη, μεταξύ άλλων, τις κατευθυντήριες γραμμές και τα επιχειρησιακά εγχειρίδια καθώς και τις πληροφορίες για τις χώρες καταγωγής και τις δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένης της μεθοδολογίας υποβολής εκθέσεων για πληροφορίες σχετικά με τη χώρα καταγωγής της [Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (ΕΥΥΑ)], που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ",Migration.gov pair_010381,خودشه .,Αυτό είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010290,جورج بیارش پایین .,"Τζορτζ, φύγε, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001366,به این منظور ، قیم اطمینان حاصل می‌کند که کودک از وجود مکانیسم و فرایند ارائه شکایت از طریق قیم‌های مخصوص با استفاده از مواد چاپی و اطلاع‌رسانی به روشی دوستانه و قابل درک برای همه کودکان آگاه می‌شود .,"Για το σκοπό αυτό, ο επίτροπος μεριμνά για την ενημέρωση του ανηλίκου σχετικά με την ύπαρξη του μηχανισμού και τη διαδικασία υποβολής παραπόνων δια μέσου του εντεταλμένου επιτροπείας, μέσω έντυπου υλικού και ενημέρωσης με τρόπο φιλικό και κατανοητό προς όλους τους ανηλίκους",Migration.gov pair_014931,معموالا ، هيچکسي نميتونه جون سالم به در ببره تو چه جوري تونستي .,"Κανονικά, κανείς δεν θα μπορούσε να επιβιώσει. Πώς το έκανες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012006,گذشته از اين ، جاني هميشه دوست داره تنهايي عمل کنه .,"Εκτός αυτού, Johnnys ήταν πάντα περισσότερο από ένα σόλο νούμερο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002405,جعل کاسته شود از دیگر شرایط صدور گذرنامه داشتن شماره ملی است که به گفته مسئوالن سازمان ثبت احوال درصد مردم از شماره ملی خود90 نزدیک به آگاهند .,"Σύμφωνα με τις αρχές της Υπηρεσίας Δημόσιας Καταγραφής, περίπου το 90% των πολιτών γνωρίζει τον αριθμό του",Global Language Support System Farsi pair_011642,من بايد توضيح بدم ، اما عزيزم ، عزيزم ، عزيزم ، گوش کن .,"Πρέπει να το εξηγήσω, αλλά γλυκιά μου, γλυκιά μου, άκου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008443,بودم .,Ήμουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011682,اين رمانتيک ترين حرفي بود که تا حالا بهم گفته بودي .,Αυτό είναι το πιο ρομαντικό πράγμα που μου έχεις πει ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012570,اوه ، تو يک نقشه کشيدي ما بايد از اينجا خارج بشيم .,Έκανες ένα σχέδιο που πρέπει να φύγουμε από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006974,فرمانروا مارک حالت خوبه .,"Άρχοντα Μαρκ, είσαι καλά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004390,منبع عکس: شبکه‌ی خبر شام | SNN.,Πηγή SHAAM NEWS NETWORK | SNN.,Parallel Global Voices dataset pair_000582,در یونان ، نیمی از روزم را در مدرسه و نیمی دیگر را در داخل ساختار بازی می‌کنم یا اگر امکان داشته باشد ، مرا برای قدم زدن و فوتبال بیرون می‌برند .,Στην Ελλάδα τη μισή ημέρα είμαι στο σχολείο και την άλλη μισή παίζω μέσα στη δομή ή αν μπορούν με πηγαίνουν έξω για βόλτα και για ποδόσφαιρο,Migration.gov pair_002727,واژه سرمایه‌داری اصطالحی‌مارکسیستی است که در ایران رسانه‌ها و محافل اقتصادی استفاده می‌کنند و به طور کلیشه‌ای از بحران‌ها و پایان آن می‌گویند و می‌نویسند .,"Ο όρος καπιταλισμός είναι μαρξιστικός και χρησιμοποιείται από τα μέσα και τους οικονομικούς κύκλους στο Ιράν, και μιλούν και γράφουν στερεοτυπικά για κρίσεις και για το τέλος του",Global Language Support System Farsi pair_010307,شنیدم که اونها نمیتونن درها را باز کنن .,Ακούω ότι δεν μπορούν να ανοίξουν πόρτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011241,ليندا . خانوادت نگران تو هستند خانواده تو مراقب تو هستند .,"Λίντα, η οικογένειά σου ανησυχεί για σένα, η οικογένειά σου νοιάζεται για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003235,سرطان ، منطقه مشکین‌شهر در استان اردبیل است س : چرا شیوع بیماری در دنیا روال تندتری به خود گرفته است ؟,Ερώτηση: Γιατί η εξάπλωση αυτής της ασθένειας αυξάνεται ραγδαία παγκοσμίως,Global Language Support System Farsi pair_002938,گرفت / 2‌میکرون‌تحت5بر این اساس چون ذرات معلق کمتر از تاثیر عوامل بیرونی بخصوص موضوع ریزگردها ، کاهش یا افزایش می‌یابند بنابراین همین موضوع موجب شد از این سال به بعد آلودگی هوا به طور یکنواخت در تمام مناطق شهر تهران پراکنده‌شود و به این ترتیب دیگر نمی‌توان گفت آالینده ذرات معلق صرفا در مناطق مرکزی ، جنوب یا شرق پایتخت بیشتر وجود دارد و مناطق شمالی یا غرب تهران ، هوای .,"Σύμφωνα με αυτό, καθώς ο δείκτης των μικρότερων των 2,5 μικρονίων επηρεάζεται από εξωτερικούς παράγοντες, ιδίως τους ρύπους σκόνης, η ατμοσφαιρική ρύπανση εξαπλώθηκε ομοιόμορφα σε όλες τις περιοχές της Τεχεράνης",Global Language Support System Farsi pair_000405,آیا چیزی در اینجا اتفاق افتاده که از آن ناراحت شده یا مزاحمت ایجاد کرده‌باشد ؟,Έχει συμβεί κάτι εδώ που μένεις που δεν σου άρεσε ή που σε ενόχλησε,Migration.gov pair_003175,مخالف توافق را برعهده بگیرد آیت‌هللا خامنه‌ای رهبر خودکامه تیز هوشی است که به فکر بقای جمهوری اسالمی و تداوم قدرت خود است .,"Ο Αγιατολάχ Χαμενεΐ είναι ένας έξυπνος δικτάτορας, καθώς αποσκοπεί στη διατήρηση του ισλαμικού καθεστώτος και της δικής του εξουσίας",Global Language Support System Farsi pair_007715,رمانتيک .,Ρομαντισμός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011377,مثل شاهزادهها .,"Ναι, σαν πριγκίπισσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011710,همه چي مرتبه ، گوش ميکنم .,"Εντάξει, το βάζω στην άκρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009431,كه پدر نداره .,Αλλά όχι πατέρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005645,ويليام به من نگاه کن .,"Γουίλιαμ, κοίταξέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000258,ساختار خانواده در کشور مبدا محل اقامت معمول قبلی ( همه افرادی را که با کودک زندگی می‌کردند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت رابطه با کودک افراد غیرخویشان مهم برای کودک نام سن جنسیت رابطه با کودک یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : 1 .,Σύνθεση Νοικοκυριού στη Χώρα Προέλευσης Προηγούμενης Συνήθους Διαμονής (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζούσαν με το παιδί) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με το Παιδί Μη συγγενικά Άτομα Σημαντικά για το Παιδί Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με το Παιδί Συμπληρωματικές Σημειώσεις του Αξιολογητή: 1,Migration.gov pair_004960,آگهی “زنان سازمان ملل” که پیشنهادات خودکار تکمیل جمله “زنان نباید…” وب سایت گوگل را نشان دهد.,Μια διαφήμιση του “ΟΗΕ-Γυναίκες” που προβάλλει τις αυτόματες υποδείξεις της Google για τη φράση “οι γυναίκες δεν θα πρέπει”,Parallel Global Voices dataset pair_004863,مارک لینچ می‌گوید:,Ο σχολιαστής Marc Lynch προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_003539,فراوانی وجود دارند سرم‌های موسسه رازی به‌عنوان داروی آزمایشی ) 2 ( اداره امورFDA طبقه‌بندی شده‌اند .,(2) Οι οροί του Ινστιτούτου Ραζί έχουν χαρακτηριστεί ως πειραματικά φάρμακα,Global Language Support System Farsi pair_004822,خانواده من مرا ببخشید. #CWMassacre #SYRIA اناس .,"Αν τα ΜΜΕ δε θέλουν να μιλήσουν, θα το κάνουμε εμείς.",Parallel Global Voices dataset pair_013687,به اين خاطر كه رئيسه .,Στον κ. Καλαμπρέζ ως αφεντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010966,ما بايد فقط حدس بزنيم .,Έπρεπε να το είχαμε μαντέψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008390,و اين همون وقتيه كه تو بايد دست به كار شي .,Και τότε είναι που πρέπει να δράσετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003305,سوار قایق می‌شویم و با هم راهی دریا می‌شویم .,Μπαίνουμε στη βάρκα και κατευθυνόμαστε προς τη θάλασσα,Global Language Support System Farsi pair_007378,عموت ، همه چيزو برنامه ريزي کرده بود .,Ο θείος σου τα είχε σχεδιάσει όλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008846,نه ، نميتوني باشي .,"Όχι, δεν μπορείς να είσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006402,تقسيم شده .,Διαιρεμένη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011729,ـ آره ، البته ـ تو به يک مهموني نياز داري .,"Ναι, φυσικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013861,درسته . ولي با توجه به اينكه زماني به كلاسهاي فلسفه سياسي رفته بودم .,"Σωστά, αλλά από τότε που δίδαξα μια τάξη στην πολιτική φιλοσοφία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000627,کودک در زندگی روزمره‌اش چگونه است ؟,Πώς είναι το παιδί στην καθημερινότητά του,Migration.gov pair_003734,برای خیلی ها این انتخاب آسانی نخواهد بود.,"Για πολλούς, αυτή δεν θα είναι μιά εύκολη απόφαση.",Parallel Global Voices dataset pair_014176,بيشتر و حالا بايد روزاي بيشتري از زندگي لعنتيتو توي زندان بگذروني .,"Πιο καλά, τώρα έχεις περισσότερες μέρες στη φυλακή από την υπόλοιπη ζωή σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014024,اصلا خورشيد بيرون مياد .,Ο ήλιος θα βγει ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001858,‌روز بحرانی‌تر می‌شود آلودگی این بزرگترین دریاچه‌ی جهان از جمله به دلیل فعالیت کارخانه‌هایی است که در شهرهای ساحلی پنج کشور همسایه واقع می‌باشند .,Η ρύπανση της μεγαλύτερης λίμνης στον κόσμο οφείλεται στα εργοστάσια που βρίσκονται στις παράκτιες πόλεις των πέντε χωρών που την περιβάλλουν,Global Language Support System Farsi pair_006923,هر نگاهي که اون بتو ميندازه . منو رنجور و رنجورتر ميکنه .,"Κάθε ματιά που σου δίνει, αρρωσταίνω όλο και περισσότερο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004806,تعداد کشته‌شدگان رو به افزایش است. هالا دروبی خبر از تلفات دیگری می‌دهد:,"Πολλά από τα θύματα είναι παιδιά, που φαίνονται από τα βίντεο να πεθαίνουν από ασφυξία.",Parallel Global Voices dataset pair_008354,بگو كه فيوريان رفته .,Πες μου ότι ο φουριανός έφυγε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003446,کشورهای عقب‌افتاده می‌فرستد بریتانیا هم برنامه‌ای برای بازیافت قطعات سخت‌افزاری خارج از رده شروع کرده است و کشور ایرلند هم به عنوان .,"Η Αγγλία ξεκίνησε ένα πρόγραμμα για την ανακύκλωση αποσυρμένου λογισμικού, και η Ιρλανδία, ως πρωτοπόρος σε αυτόν τον τομέα, υπήρξε εξαιρετικά αποτελεσματική",Global Language Support System Farsi pair_011162,واي خداي من . وا ي خداي من . عزيزم .,"Ω, Θεέ μου, Θεέ μου, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010863,ما نگهباني ميديم .,Ήταν οι φρουροί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014673,لعنتي ، بياين بريم بچهها .,"Γαμώτο. Ας προχωρήσουμε, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009843,جورج تو باید کمکم کنی .,"Τζορτζ, πρέπει να με βοηθήσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004841,حمله آمریکا استجابت دعایی برای پایان بحران انسانی سوریه نیست - این حمله به معنای عذاب بیشتر انسان‌ها است.,"- Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013 Η αμερικανική επίθεση δεν αποτελεί απάντηση στην ανθρωπιστική κρίση, θα επιφέρει περισσότερα βάσανα στους πολίτες.",Parallel Global Voices dataset pair_012098,از نظر مطابقت ميفهمي .,Ακόμα και με το ότι δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιον που δεν θα ήθελε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014802,دکتر سايد .,Δρ. Sid.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010559,فکر ميکني خيلي زرنگي من الان تقاضاي پشتيباني ميکنم .,Νομίζεις ότι είσαι τόσο σκληρός για ενισχύσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003864,عباس وزارت آموزش و پرورش را که مسئول امتحانات است به چالش کشیده می گوید:,"Ο Abbas προκαλεί το Υπουργείο Παιδείας, υπεύθυνο για τις εξετάσεις, λέγοντας [ar]:",Parallel Global Voices dataset pair_015256,جين ، از اونا خارج شو همين الآن .,"Τζέιν, φύγε από εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000415,چطور با هم آشنا شدید ؟,Πώς γνωρίζεστε,Migration.gov pair_004088,. در این میان هر چند حکومت هم‌واره با پایداری و نافرمانی ِ زنان ایران مواجه بوده است اما تجربه نیاندوخته است و هر ساله با آغاز فصل گرما بیش از پیش بر سخت‌گیری‌های بی منطق خود افزوده اس,"Αν και οι Ιρανές πάντοτε αντιστέκονταν και αψηφούσαν αυτόν τον απάνθρωπο νόμο και τη κακομεταχείριση, εκείνοι που τον ενδυνάμωναν δεν έμαθαν ποτέ το μάθημά τους και κάθε χρόνο, το καλοκαίρι, γινόμαστε μάρτυρες ενός νέου σοβαρού ξεσπάσματος εκ μέρους των γυναικών.",Parallel Global Voices dataset pair_014306,چي گشت لختي .,Τι στριπτιζάδικο ψάχνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015524,همكار قبلي .,expartner .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013439,يه اسكناس 20 دلاري از جيبم درآوردم . جلوي آيينه نگهش داشتم .,"Βγάζω ένα χαρτονόμισμα 20 δολαρίων από την τσέπη μου, το κρατάω στον καθρέφτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014333,و آيا شما با متهمين ؛ جينو ماسكارپوني .,και είστε εξοικειωμένοι με τους κατηγορούμενους Τζίνο μασκαρπόνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005013,با این حال نتیجه این آزمایش، بسیار با نتیجه‌گیری نگران‌کننده سازمان “زنان سازمان ملل” همسو است: برای پیش‌برد حقوق زنان و قدرت بخشیدن به آن‌ها در سراسر دنیا، هنوز کارهای بسیاری باید انجام داد.,"Ωστόσο, τα αποτελέσματα του πειράματος σε μεγάλο βαθμό επιβεβαιώνουν τo ανησυχητικά συμπέρασμα [en] του “ΟΗΕ-Γυναίκες” ότι πρέπει να γίνει πολλή δουλειά ακόμα προκειμένου να προαχθούν τα δικαιώματα και η ισχύς των γυναικών στον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_013322,برعليه مردم اين جامعه .,ενάντια στους ανθρώπους αυτής της κοινότητας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012839,من هيچي نمگم ممنون .,Δεν θα πω τίποτα. Ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008324,مواظب باش پشت سرت .,Χέρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004042,نوآوری جدید بی‌سیکلوتکا ارایه اینترنت مجانی توسط انرژی خورشیدی است.,"Συνεχίζοντας να καινοτομεί, η Bicicloteca επίσης μεταφέρει όπου πηγαίνει και δωρεάν πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω ηλιακής ενέργειας [pt].",Parallel Global Voices dataset pair_008271,چه طور همه اينا را ميدوني .,Πώς και τα ξέρεις όλα αυτά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012997,فکر کنم بايد يکي الان بکشيم .,Ίσως θα έπρεπε να έχουμε ένα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002604,آیا با سابقه استعماری ژاپن در شرق آسیا و جنایاتی که مثال در همین شبه‌جزیره کره مرتکب شد ، اگر ارتش آمریکا در پایگاه اوکیناوا مستقر نبود ، کره شمالی ذره‌ای در بمباران ژاپن تردید می‌کرد ؟,"Με το παρελθόν της Ιαπωνίας στον αποικιακό επεκτατισμό στην Ανατολική Ασία και τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν στην Κορεατική χερσόνησο, αν δεν ήταν ο αμερικανικός στρατός στη βάση της Οκινάουα, θα δίσταζε η Βόρεια Κορέα να βομβαρδίσει την Ιαπωνία",Global Language Support System Farsi pair_001844,سانسور تنها به حوزه ادبیات داستانی محدود نبوده است چند ماه پیش‌بررسان وزارت ارشاد از خسرو معتضد نویسنده خاطرات علمالسلطان‌خواستند که تصاویر کتاب را حذف کند ، اما نویسنده با اسنتاد به سندیت تصاویر تاریخی با این پیشنهاد مخالفت کرد و در نتیجه کتاب ممنوع‌الچاپ .,"Πριν μερικούς μήνες, οι «εξεταστές» του Υπουργείου ζήτησαν από τον συγγραφέα των απομνημονευμάτων Ολαμαολσολτάν, Χοσρό Μοταζέντ, να αφαιρέσει τις εικόνες από το βιβλίο του",Global Language Support System Farsi pair_005473,این اولین افتضاحی نیست که اتحادیه پارلمانی در آن شریک بوده است. آنها در اواخر ماه فوریه از یکی‌ از فعالان ارتدکس، دیمیتری ” انتئو ” ساریونوف، دعوت کردند که درمورد ممنوع کردن سقط جنین سخنرانی کند.,"Αυτό δεν είναι το πρώτο σκάνδαλο με το οποίο συνδέεται η ομάδα Parliamentary League, η οποία στα τέλη Φεβρουαρίου προσκάλεσε [Ru] τον Ρώσο ορθόδοξο ακτιβιστή Dmitry “Enteo” Tsorionov να πραγματοποιήσει μια διάλεξη κατά τη διάρκεια μιας δημόσιας ομιλίας για την απαγόρευση των εκτρώσεων στην Ρωσία.",Parallel Global Voices dataset pair_004677,اما برای عراقی‌ها و بسیاری از اعراب این‌گونه نبوده است.,Όχι μάλλον για τους Ιρακινούς και πολλούς Άραβες.,Parallel Global Voices dataset pair_012457,چند سالته 21 20 17 .,Πόσο χρονών είσαι 20 21 17 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001128,در روند شناسایی ، ممکن است : آدا : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در 12 01 24 ساعت 14 : 23 33 و ثبت اولیه توسط خفاش دریایی گارد ساحلی یونان یا در موارد دیگر توسط پلیس یونان .,Στην ταυτοποίηση μπορεί να ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 33 εμπίπτει και η αρχική καταγραφή που κάνει το Λιμενικό Σώμα – Ελληνική Ακτοφυλακή ή σε άλλες περιπτώσεις η Ελληνική Αστυνομία,Migration.gov pair_012938,بعد از اينکه مارو آورد به ناکجا آباد بزار تمومش کنم .,"Μετά από εκεί που μας οδήγησε, άσε με να τελειώσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012548,خيلي خوب عوضي .,"Δεν μένω εκεί, όμως. Γιατί όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010175,بالاخره دیدیمتون ، جناب رئیس جمهور .,"Επιτέλους συναντιόμαστε, κύριε Πρόεδρε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001637,بستنی را اضافه کنید ، خوب هم بزنید !,Προσθέστε το παγωτό και ανακατέψτε καλά,Global Language Support System Farsi pair_015049,اين دستور را صادر کن .,έκδοση διαταγής .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001000,کد شناسایی اداری : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 در مثال دیگر ، اگر نوجوانی به طور منظم غذا نخورد و وزن کم‌کند ، اگرچه وظیفه کارکنان و مدیر مرکز میزبانی فراهم کردن تغذیه ، رژیم غذایی مناسب و ترویج سلامت نوجوان است ، کمیسر باید اقدامات لازم را برای اطمینان از تغذیه مناسب و سلامت جسمی نوجوان انجام‌دهد .,"o Σε άλλο παράδειγμα, αν ένας ανήλικος δεν τρώει συστηματικά και χάνει βάρος, παρότι είναι καθήκον του προσωπικού και του φορέα λειτουργίας της δομής φιλοξενίας η παροχή σίτισης, κατάλληλης διατροφής και η προαγωγή της υγείας του ανηλίκου, ο επίτροπος θα πρέπει να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίζει ότι ο ανήλικος σιτίζεται σωστά και έχει καλή σωματική υγεία",Migration.gov pair_006249,تقريبآ .,Σχεδόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005983,اونو دوست داشتي نه .,"Σου άρεσε, Νταν, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007625,چرا وايسادي .,Γιατί σταματάς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010574,من تا سه ميشمارم .,Δεν μετράω μέχρι το τρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009455,ممنون ، پدر شب به خير .,"Ευχαριστώ, πατέρα. Καληνύχτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008668,گم شديم .,Χάθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009312,اوه ، بس كن ، خودت هم خوب ميدوني كه اين قضيه يک شوخي مسخره است .,"Έλα τώρα, ξέρεις ότι αυτά τα πράγματα είναι απλά μια φάρσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010680,آروم باش ، ارباب خانم .,"Ηρέμησε, σπιτονοικοκυρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014541,پيروزي به هر قيمتي .,Κερδίστε με οποιοδήποτε κόστος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005225,تصویری از نقشه هیتبیس از آخرین مشاهدات سخنان ناشی از نفرت در سرتاسر دنیا بر پایه منبع جمعیتی آیا راهی برای پیش‌بینی یک نسل‌کشی وجود دارد؟,"Στιγμιότυπο οθόνης του χάρτη της Hatebase (Βάσης Μίσους) “πρόσφατων τοποθεσιών” όπου σημειώθηκαν ρητορικές μίσους σε όλο τον κόσμο, βασισμένες σε καταχωρήσεις του κοινού, που μεταφορτώθηκαν στη βάση δεδομένων.",Parallel Global Voices dataset pair_000243,نام کودک : سن : امضای کودک : اگر کودک کمتر از 15 سال سن دارد ، سرپرست قانونی مراقب باید به جای او امضا کند .,"Όνομα Παιδιού: Ηλικία: Υπογραφή Παιδιού: Αν το παιδί είναι κάτω των 15 ετών, τότε ο νόμιμος κηδεμόνας φροντιστής θα πρέπει να υπογράψει εκ μέρους του",Migration.gov pair_011693,ـ در موردش فکر کن ، بعدا ميبينمت ـ جاني کجا ميري .,Σκέψου το. Τα λέμε αργότερα. Πού πας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002758,‌علی که اهل قدرت و دنیا نبود ، پس صف‌آرایی مقابل او به چه دلیل بود ؟,Ο Αλί δεν ήταν άνθρωπος της εξουσίας και του υλικού κόσμου· τότε γιατί κάποιοι στράφηκαν εναντίον του,Global Language Support System Farsi pair_006452,من يک پسر هم سن و سال تو دارم .,Έχω ένα γιο στην ηλικία σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013525,كوكائين مصرف ميكرديم ؛ نشئه ميشديم .,"Θα φτιάχναμε κοκαΐνη, θα φτιαχνόμασταν και...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015113,دارم سعي ميکنم که تصور کنم . آدم وقتي ميبينه همه اطرافش هستند .,Προσπαθώ να φανταστώ πώς θα ήταν αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001608,بیشتر مجرمان از طریق سایت‌ها ، نرم‌افزارهای جعلی ، ماهواره جیبی و ...,"Οι περισσότεροι εγκληματίες προσελκύουν τα θύματά τους μέσω ιστότοπων, ψεύτικου λογισμικού, δορυφορικών δεκτών κ",Global Language Support System Farsi pair_004823,21 اوت 2013,Δεν πρόκειται να σωπάσουμε ποτέ.,Parallel Global Voices dataset pair_014816,ميتونيد توضيح بديد که چرا با اينکه .,Μπορείτε να μου εξηγήσετε γιατί;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004030,بی‌سیکلوتکا یک جنبش مستقل است که در کشورهای مختلف دنیا شروع شده است. هدف این جنبش رفتن، به ساده‌ترین و ارزان‌ترین نحو ممکن، به مکان‌هایی است که کتابخانه‌های سنتی نمی‌توانند بروند.,"Η Bicicloteca είναι ένα ανεξάρτητο κίνημα, το οποίο ξεπήδησε σε διάφορες περιοχές ανά τον κόσμο, στοχεύοντας να φτάσει εκεί που δεν μπορούσαν να φτάσουν οι παραδοσιακές βιβλιοθήκες και να το κάνει με τον απλούστερο και οικονομικότερο δυνατό τρόπο.",Parallel Global Voices dataset pair_000587,چگونه وقت خود را با هم می‌گذرانید ؟,Πώς περνάτε τον χρόνο σας μαζί,Migration.gov pair_006348,پخش شيد .,Απλωθείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005295,این زن که نامش فاش نشده است، در شهر کمروف در فاصله 2000 مایلی شرق مسکو در نزدیکی نووسیبیرسک زندگی می‌کند.,"Η γυναίκα, της οποίας το όνομα δεν έχει γίνει γνωστό, διαμένει στο Kemerovo [en], περισσότερα από 3.200 χιλιόμετρα ανατολικά της Μόσχας, όχι μακριά από το Νοβοσιμπίρσκ.",Parallel Global Voices dataset pair_002222,دفع کرد بازیکنان کره نیز در نیمه اول با استفاده از ضد حمالت چند خطر را بر روی دروازه ایران ایجاد کردند تا آن که 3 ، ارسال مهدی مهدوی‌کیا با اشتباه مدافع4 در دقیقه کره شمالی ، به نخستین گل تیم ملی ایران تبدیل شد .,"Οι παίκτες της Κορέας επιτέθηκαν προς την εστία του Ιράν, αλλά στο 34ο λεπτό, ο Μεχντί Μαχνταβικίγια εκτέλεσε σουτ, η μπάλα βρήκε στο κεφάλι Κορεάτη αμυντικού και κατέληξε στα δίχτυα για το 1-0 υπέρ του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_006732,ما بايد ، ما بايد بلادرنگ به بريتانيا حمله کنيم .,Πρέπει να επιτεθούμε στον Βρετανό αμέσως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000631,نیز اظهار داشت : « من از کوه‌ها و دریاهای بسیاری گذشتم تا پدرم را ببینم‌ » .,: « Διέσχισα τόσα βουνά και θάλασσες για να συναντήσω τον πατέρα μου»,Migration.gov pair_010193,خروجیها بسته اند .,οι έξοδοι είναι όλες μπλοκαρισμένες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010144,ما به وحشت نیاز نداریم .,Δεν θέλουμε πανικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014496,ازتون ميخوام كه اجازه ندين هيچ نوع . صفات شخصيتي در اين محاكمه اثر بزاره .,Σας ζητώ να μην αφήσετε τις προσωπικότητες να παίξουν κάποιο ρόλο εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013561,سينه هاي سفت ؛ جكي دي ؛ . اونان كه شرط برنده شدنن .,"hard tittie , jackie dee . τους όρους που επικρατούν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005867,اون طوري که انتظار داشتم نبود .,Δεν είναι αυτό που περίμενα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013756,اگه اون فقط يک متهم بود ؛ ميتونستين اونو توي يک اتاق ديگه قرار بدين ؛ .,"Αν ήταν απλά ο κατηγορούμενος, θα μπορούσες να τον βάλεις σε άλλο δωμάτιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011382,لعنتي . ليندا .,"Χριστέ μου, Λίντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009418,حالا كه گفتيم ميايم ، پررو نشو و درت را بزار .,"Αν πούμε καλά να έρθεις, θα σκάσεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005574,عکس‌های حیرت‌انگیز این دو نفر را که از بالای برج شانگهای و بعضی جاهای دیگر این شهر گرفته‌اند ببینید.,"Δείτε αυτές τις εκπληκτικές φωτογραφίες που έβγαλαν οι δυο τους στην κορυφή του Πύργου της Σανγκάης, καθώς και απόψεις της πόλης.",Parallel Global Voices dataset pair_010274,اوه ، اونها نه .,"Ω, όχι αυτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015555,مثل اينكه براي خودت يک پرستار بچه گرفتي .,Φαίνεται ότι έχεις μπέιμπι σίτερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014843,دکتر ، اين حرف دقيقا معنيش چيه .,Τι ακριβώς σημαίνει αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005592,مگه تو تصميمه ديگه اي ميگرفتي .,Θα έκανες οτιδήποτε διαφορετικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006885,ما بايد .,Πρέπει να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001913,"روزنامه‌نگاران زندانی شده است کانون در بیانیه‌ای که در آستانه اول ماه مه ، روز جهانی کارگر صادر کرده است ، اقدامات اخیر نیروی ، انتظامی و سازمان‌های قضائی "" در بازداشت احضار ، حبس و آزار مردم ""، از جمله نویسندگان مستقل ، زنان ، دانشجویان و کارگران ، و نیز سانسور ، گسترده را زیر سئوال می‌کشد و می‌گوید مقامات "" آزادی انتخاب پوشش را که از ابتدائی‌ترین حقوق هر انسان است از زنان گرفته‌اند "" ، راه را بر فعالیت‌های آزادانه اجتماعی دانشجویان می‌بندند ، و "" در ادامه این همه سرکوب ، حتی از ویران کردن آثار تاریخی و میراث فرهنگی مردم ایران و جهان ، از .","Σε ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε από την Ένωση την 1η Μαΐου, την Παγκόσμια Ημέρα των Εργαζομένων, εκφράστηκε ενόχληση για τις συλλήψεις από την αστυνομία και τη δικαστική εξουσία ανθρώπων όπως ελεύθεροι συγγραφείς, γυναίκες, εργάτες και φοιτητές, αλλά και για τη λογοκρισία των γραπτών τους",Global Language Support System Farsi pair_012573,ما بايد يک جاي امن تر باشيم يک جاييکه که بتونيم زنده بمونيم .,"Πρέπει να είμαστε κάπου πιο ασφαλείς, κάπου μπορούμε να μείνουμε ζωντανοί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005110,چهار خواننده رپ سوری، فلسطینی و الجزایری خوانندگی را در سال ٢٠٠٥ در کمپ پناهندگان فلسطینی یرموک واقع در حومه دمشق پایتخت سوریه آغاز کردند.,"Οι τέσσερεις ράπερ, συριακής, παλαιστινιακής και αλγερινής καταγωγής, ξεκίνησαν να τραγουδούν το 2005 στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό του Yarmouk, στα περίχωρα της συριακής πρωτεύουσας, Δαμασκού.",Parallel Global Voices dataset pair_004887,در این مورد بایستی برابری رعایت شود.,Θα έπρεπε να υπάρχει ισότητα σε αυτό το ζήτημα.,Parallel Global Voices dataset pair_008563,كمپاني تجاري هند شرقي از روزي كه تو به سنگاپور اومدي منو پيدا كرد .,Η εταιρεία εμπορίου Ανατολικών Ινδιών με βρίσκει τη μέρα που εμφανίζεσαι στη Σινγκαπόρε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010727,مشت آهني از مدرسه هانگ و چوب باز شش گوش .,σιδερένια γροθιά από το κρεμασμένο σχολείο και το προσωπικό εξαγώνων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008724,حالا سنگها ما را دنبال ميكنند هرگز چنين چيزي نديده بودم .,"Τώρα ακολουθούσαν βράχοι, δεν το είχαν ξανακούσει αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013262,مثل مريضي خوابه . مثل اينه كه تمام طول اون محاكمه لعنتي كپيده بوده .,Είναι σαν μια ασθένεια του ύπνου. Είναι σαν να κοιμήθηκα σε όλη τη γαμημένη δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006796,آتش بس موقت .,Ανακωχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014744,بايد يک اشتباهي شده باشه .,Πρέπει να έγινε κάποιο λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003267,رهبر معظم انقالب در در دانشگاه شیراز ، درباره آبخوان‌داری1387 اردیبهشت دستور داد : « باید اجرائی‌شود » .,"«[Η διαχείριση των υπόγειων υδάτων] πρέπει να εφαρμοστεί», διέταξε ο Ανώτατος Ηγέτης στις 17 Ορντιμπεχέστ 1387 στο Πανεπιστήμιο Σιράζ",Global Language Support System Farsi pair_015477,زنگ خطر زد ، ما زياد وقت نداريم .,"Ο συναγερμός έχει σκάσει, έχουμε ένα ρολόι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008066,نه شايد به خاطر اينكه اون ميدونه كه نصف قدرته تو از اونه .,Ίσως επειδή ξέρει ότι είναι ο μισός πολεμιστής που είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009244,بعد از روزها .,ημέρα με την ημέρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005161,وقتی سرود ملی سحرآمیزمان را می‌خوانم و با نیروی مثبت استقلال و پیروزی مردم عزیز کشورم یکی می‌شوم، چه حس خوش‌آیندی قلبم را فرامی‌گیرد.,"Τι ευχάριστο συναίσθημα είναι αυτό στην καρδιά μου, καθώς τραγουδώ τον μαγευτικό εθνικό μας ύμνο και δηλώνω την ενότητά μου με τις θετικές δυνάμεις της ανεξαρτησίας και της νίκης και με τους αξιαγάπητους ανθρώπους της χώρας μου.",Parallel Global Voices dataset pair_000942,همچنین با کارکنان ساختارهای بهداشتی که در مراقبت‌های بهداشتی کودک دخیل هستند ، همکاری می‌کند و مراقبت‌های لازم را برای ارجاع کودک به خدمات تخصصی تضمین می‌کند .,"Ακόμη, συνεργάζεται με το προσωπικό των δομών υγείας που εμπλέκονται στην υγειονομική περίθαλψη του ανηλίκου, αλλά και μεριμνά για τις απαραίτητες παραπομπές του ανηλίκου σε εξειδικευμένες υπηρεσίες",Migration.gov pair_007904,وقتي تموم شد بذار برم .,όταν τελειώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003156,افتخار کردیم که سد گتوند را روی سازند گچساران بنا کرده‌ایم !,Υπερηφανευτήκαμε που χτίσαμε το φράγμα Γκοτβάντ πάνω στον σχηματισμό Γκαχσαράν,Global Language Support System Farsi pair_003994,Maung عنوان رسمی برای مذکر,“Maung”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό σε επίσημο τόνο.,Parallel Global Voices dataset pair_003613,بود شما از اماکن زیادی در طول مسافرت دیدن خواهید نمود .,Θα επισκεφθείτε πολλά μέρη κατά τη διάρκεια του ταξιδιού,Global Language Support System Farsi pair_003843,در توییتر، Ramy Yaacoub می نویسد:,"Στο Twitter, ο Ramy Yaacoub γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_014171,شده بود چيزي را كه ميخواي بهت ندم . حتي اگر بعدش بهم احساس كثيفي دست بده .,Δεν σου έδωσα ποτέ αυτό που ήθελες ακόμα κι αν με έκανε να νιώσω σκατά μετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009506,لعنتي تو ممكنه الان به يک حقيقت مزخرف رسيده باشي .,"Γαμώτο, θα μπορούσες να έχεις κάνει ένα γεγονός μόλις τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006267,تو مارو از اون سرخپوستها نجات دادي من خودمو نجات دادم .,Μας έσωσες από αυτούς τους Ινδιάνους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013962,بازش كرد ؛‌ شمردش .,"Το άνοιξε, το μέτρησε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011098,من موفق نميشم .,Δεν μπορώ να το φτάσω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001681,دستکم در تاریخ اخیر آمریکا ما نشنیده‌ایم که دولتی پس از پنج سال بگوید هرچه تاکنون می‌گفتم ، اشتباه بوده است .,"Τουλάχιστον στην πρόσφατη ιστορία των ΗΠΑ, δεν έχουμε ακούσει ποτέ μια κυβέρνηση να παραδέχεται ότι μετά από πέντε χρόνια, όλα όσα είχαν ειπωθεί ήταν λάθος",Global Language Support System Farsi pair_009684,مثل سوسیس از وسط نصف شده .,Έσπασε το πουλί της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013521,توي جشن تولد دختر جكي بودم . و اون ، اونجا بود .,Ήμουν σε ένα πάρτι γενεθλίων για την κόρη των Τζακ και ήταν εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012376,نه هنوز تا حالا با مامانت بيرون نرفتي .,Όχι ακόμα. Μην τα πας καλά με τη μαμά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000281,اگر بله ، با چه فرکانسی ؟,"Αν ναι, πόσο συχνά",Migration.gov pair_003451,مناطق از لکه‌ها شده‌اند اما بسیاری از فعالین زیست‌محیطی در ایران از ) 2 ( سیاست‌های دولت انتقاد می‌کنند که فاجعه‌ی‌پهنه‌ی آبی شمال را جدی نمی‌گیرد و به دریای خزر فقط در رابطه ، با استخراج نفت توجه می‌کند .,"(2) Όμως, πολλοί περιβαλλοντικοί ακτιβιστές στο Ιράν έχουν επικρίνει τις κυβερνητικές πολιτικές, οι οποίες δεν αντιμετωπίζουν σοβαρά την τραγωδία των βόρειων υδάτων και θεωρούν την Κασπία Θάλασσα μόνο ως πεδίο για εξόρυξη πετρελαίου",Global Language Support System Farsi pair_000872,علاوه بر این ، برای اجرای این قانون و در ارتباط با سرپرستی ، تعریف کودک بی‌سرپرست گسترش می‌یابد تا تمام مواردی که یک شهروند کودک کشور ثالث یا بی‌ملیت بدون نمایندگی است را پوشش‌دهد .,"Επιπρόσθετα, για την εφαρμογή του παρόντος νόμου και κατά το μέρος που αφορά την επιτροπεία, ο ορισμός του ασυνόδευτου ανηλίκου διευρύνεται, για να καλύπτονται όλες οι περιπτώσεις που ένας ανήλικος πολίτης τρίτης χώρας ή ανιθαγενής δεν εκπροσωπείται",Migration.gov pair_012181,ژنرال ، تخته چي شد .,"Στρατηγέ , τι γίνεται με το διοικητικό συμβούλιο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007202,جلوي خط را هدف بگيريد .,Στόχος για το μπροστινό μέρος της γραμμής .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013643,سلام ، نيك .,"Όλα φλυαρία, ακαθόριστα hiya, nick.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010291,عمه سیندی کمک دارم میام کودی .,"Θεία Σίντυ, βοήθησε με να έρθω, Κόντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003431,تاسیس تمام این آتشکده‌ها ی تاریخی .,Η κατασκευή αυτών των αρχαίων ναών χρονολογείται πριν από την εποχή του Ζωροάστρη,Global Language Support System Farsi pair_014932,دکتر سايد غشاء را در جايي عفونت گذاشت . تا منو زنده نگه داره .,"Ο Δρ. Σιντ δημιούργησε μια μεμβράνη γύρω από τη μόλυνση, κρατώντας με ζωντανό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000039,ممکن است تحت بازرسی بدنی یا بازرسی از وسایل شخصی خود قرار بگیر ید .,Μπορεί να δεχθείτε σωματική έρευνα ή έρευνα των αντικειμένων σας,Migration.gov pair_005922,خب من يک زندگي شرافتمند ساختم .,"Λοιπόν, βγάζω τίμια τα προς το ζην.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006214,او را توي قطار 3:10 به يوما بگذارند و بعد اعدامش کنند .,για να τον βάλει στο 3:10 στη γιούμα και να τον κρεμάσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005261,همانطور که در مواردی دیگر اشتباه می‌کند.,Αλλά έχει κι άδικο σε άλλα τόσα.,Parallel Global Voices dataset pair_006206,تو خوبي .,Είσαι καλά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006877,چرا گفتي اسمت برانيه .,Γιατί το έκανες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014902,احتمالا خسته ميشي .,Μάλλον θα βαρεθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007885,اون بايد از من دور ميبود .,Όλοι το κάνετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007436,فقط زمان خواهد گفت .,Μόνο ο χρόνος θα δείξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010120,چیه .,Τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008206,ولي اين بازي مورد علاقه منه تا حالا نشنيدي .,αλλά είναι το αγαπημένο μου παιχνίδι. Δεν το άκουσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010366,باید میپرسیدم .,Έπρεπε να ρωτήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002772,چطور برخی توقع دارند او را باید کنترل کرد و حرکتش غیرقانونی است اما فحاشی طرف مقابل اشکال ندارد چون فحش باد هواست ؟,"Γιατί κάποιοι περιμένουν ότι αυτός ο άνθρωπος πρέπει να συγκρατηθεί και να θεωρηθεί παράνομος αν αντιδράσει, ενώ δεν υπάρχει πρόβλημα με τις ύβρεις της άλλης πλευράς [των διαδηλωτών], επειδή, λένε, το βρίσιμο είναι απλώς ξέσπασμα",Global Language Support System Farsi pair_010514,عصباني نشو رئيس اون دوست قديميم هست من خودم درسش ميکنم .,"Μην θυμώνεις, αφεντικό, είναι ο παλιός μου φίλος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003966,اعضای یک خانواده نام‌هایی کاملا متفاوت دارند و تعداد لغات این نام‌ها می‌توانند بسیار متفاوت باشد.,Μέλη της ίδιας οικογένειας μπορεί να έχουν εντελώς διαφορετικά ονόματα και ο αριθμός των λέξεων σε κάθε όνομα μπορεί να ποικίλει σημαντικά.,Parallel Global Voices dataset pair_012522,امروز يکشبه ي لعنتيه و من بايد برم سر کار لعنتيم .,Σε τέσσερις γαμημένες ώρες γιατί όλοι οι άλλοι είναι άρρωστοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007995,اون از كجا اومده .,Από πού ήρθε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003168,‌آمدند فرماندار کربال روز شنبه ، پایان یافتن این مراسم ، که یکی از مهم‌ترین مراسم مذهبی در تقویم مسلمانان است بدون درگیری و خشونت یک پیروزی مهم برای نیروهای امنیتی .,"Το Σάββατο, μετά την τελετή – μία από τις σημαντικότερες θρησκευτικές τελετές στο μουσουλμανικό ημερολόγιο – ο κυβερνήτης της Καρμπαλά δήλωσε ότι η ολοκλήρωση της τελετής χωρίς επεισόδια ή βία αποτελεί σημαντική νίκη για τις ιρακινές δυνάμεις ασφαλείας",Global Language Support System Farsi pair_004053,در قاهره نیز تجمع مشابهی برگزار شد و در آن تظاهرکنندگان از دیوار سفارت بالا رفته و پرچم آمریکا را پایین کشیدند و آن را با پرچمی با نماد اسلامی جایگزین کرده‌اند.,"Σε παρόμοια διαδήλωση που οργανώθηκε στο Κάιρο, οι διαδηλωτές [en] σκαρφάλωσαν στους τοίχους της αμερικανικής πρεσβείας, ξήλωσαν την αμερικανική σημαία και την αντικατέστησαν με ισλαμικό λάβαρο.",Parallel Global Voices dataset pair_003022,» آیا این بدان معنی است که ذخیره نمی‌شود یاCDN‌اطالعات دیگری روی‌CDN‌اینکه سایر محتویات ذخیره شده روی رمزگذاری نمی‌شود ؟,Αυτό όμως γεννά ερωτήματα: δεν αποθηκεύεται άλλο περιεχόμενο στους CDN ή απλώς δεν είναι κρυπτογραφημένο,Global Language Support System Farsi pair_011556,او در بزرگراه مابل 220 بود .,"Ήταν στην εθνική οδό, μίλι σήμα για 220.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001745,از این رو ، است که کارشناسان اقتصادی و مدیران صنعتی ایران نیز .,"Για αυτό τον λόγο, οι Ιρανοί οικονομολόγοι και διευθυντές βιομηχανιών δεν είναι ικανοποιημένοι με την παρούσα κατάσταση",Global Language Support System Farsi pair_002990,‌تلگرامی مردمی نبض خبررسانی را در دست می‌گیرند هیچ‌کدام از سازمان‌های اداری آمار روشن و قابل تکیه‌ای از تعداد واحدهای صنفی و افراد شاغل در این مجتمع ندارند ، و بانک‌های‌اطالعاتی متعدد این سازمان‌ها در چنین موقعیت‌هایی قادر به بهبود جریان .,"Κανένας από τους αρμόδιους οργανισμούς δεν διέθετε σαφή και αξιόπιστα στατιστικά για τον αριθμό των επιχειρήσεων και των απασχολουμένων στο κτήριο, και οι πολλαπλές βάσεις δεδομένων τους δεν κατάφεραν να βελτιώσουν τη διαχείριση κρίσης ή τις συνέπειές της",Global Language Support System Farsi pair_012286,ـ چي ـ اين سرگرم کننده ـست .,Τι θα 'πρεπε να έχει πλάκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014359,ترسيده بودم . دويدم بيرون .,Φοβόμουν. Το έσκασα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004440,زندگی بیست و چهارساعته یک اتاق خبر فرانسوی,Γαλλία: 24 ώρες στη ζωή μίας αίθουσας σύνταξης,Parallel Global Voices dataset pair_013155,وكيلم .,Ο δικηγόρος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013468,كه هم به خودش و همه به ما . آسيب وارد ميكنه .,Και θα πάθαιναν κακό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008315,لعنتي متنفرم از اينكه جزء آدم بدا نباشم .,Σιχαίνομαι να μην είμαι οι κακοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014370,متشكرم ؛ آقاي كامپانيا .,"Σας ευχαριστώ, κ. Σύντροφε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013741,جكي ، چي .,"Τζάκι, τι...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007462,فکر کنم حالش خوب بشه .,Νομίζω ότι θα είναι μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013954,ازم خواست براش پول را بشمرم ؛ . به اين دليل كه بيش از حد مسته .,"Μου ζήτησε να τα μετρήσω γι' αυτόν, γιατί είπε ότι ήταν πολύ μαστουρωμένος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015039,بشين کاپيتان .,"Κάντε πίσω, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008753,هيچ كدام .,Ούτε ένα απ' τα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010734,«بهترين قاتل «چهار پاست بهترين قاتل دنيا .,"Το νούμερο ένα είναι το τέρας, ο κορυφαίος δολοφόνος των κόσμων.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009408,من يک رپر هستم .,Είμαι ο ράπερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005226,قبل از وقوع بدترین حالت، چه وقایعی رخ می‌دهد؟,Υπάρχει τρόπος να προβλέψει κανείς μια γενοκτονία; Τι συμβαίνει πρώτα - προτού συμβεί το χειρότερο;,Parallel Global Voices dataset pair_011637,لعنتي ، يکي پشت خطه ، گوشي را نگه دار .,"Γαμώτο, κάποιος καλεί, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013022,آدمخوارا روبروتونن . شليک کنين .,Ζόμπι στο μπροστινό μέρος. φωτιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003807,در روز ۲۹ مه، در حدود ۱۶۰ دختر پس از حمله گازی به مدرسه کارشان به بیمارستان کشید.,"Στις 29 Μαΐου, περίπου 160 κορίτσια εισήχθησαν σε νοσοκομεία [en] μετά από επιθέσεις αερίου στο σχολείο τους.",Parallel Global Voices dataset pair_004963,خالقان این آگهی‌ها هفته پیش اعلام کردند که قصد دارند در جواب به واکنش‌های فراوان اینترنتی، این کمپین را گسترش دهند.,"Την προηγούμενη βδομάδα, οι δημιουργοί ανακοίνωσαν ότι σκοπεύουν να επεκτείνουν την εκστρατεία, σαν απάντηση στη μαζική διαδικτυακή αντίδραση.",Parallel Global Voices dataset pair_009201,به چه جهت تصميم خودم را براي هميشه ترك ميكردم .,"γιατί , η επιλογή είναι όλα να εγκαταλείψει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009846,سیندی تا حالا هیچ نوار ویدیویی قاتل نبوده .,"Cindy, δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως μια ταινία δολοφόνος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008658,اين از دنياي تو بيشتر نيست ، جونز .,"Δεν είναι πια ο κόσμος σου, Τζόουνς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005900,خب بچهها کدام سمت ميريم .,"Λοιπόν, παιδιά, πού πάμε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011265,همه چيز درست ميشه .,Όλα θα πάνε καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003374,مواجه شده و یکی از موتورهای هواپیما آتش گرفت سرانجام خلبان توانست با مهارت ، هواپیما را دوباره در فرودگاه پکن به زمین بنشاند .,"Τελικά, ο πιλότος κατάφερε με επιδεξιότητα να προσγειωθεί ξανά στο αεροδρόμιο του Πεκίνου",Global Language Support System Farsi pair_005487,کلاس‌های انشای این گروه توانسته یادداشت‌های جالبی با موضوع “من وقتی‌ که بخواهم ازدواج می‌‌کنم” جمع‌آوری کند.,Τα εργαστήρια συγγραφής της ομάδας είχαν ως αποτέλεσμα ένα αξιοσημείωτο σύνολο μαρτυριών με τίτλο “Θα παντρευτώ όταν το θέλω εγώ!”.,Parallel Global Voices dataset pair_005366,معلم، امتحان تمام شده ولی‌ بوسنی هنوز دارد می‌نویسد!,Θα ορκιστεί στο αξίωμα στις 18 Φεβρουαρίου 2015.,Parallel Global Voices dataset pair_011916,اوه ، چه موج خوبي .,Αυτό είναι γαμάτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005773,دستات را بده من آقاي ويد تاکراسلحشو بگير اونو بده من .,"Δώσε μου τα χέρια σου, κ. Γουέιντ Τάκερ. Δώσε μου το όπλο του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014016,هستي كه به F . B . I تو يک مامور . زندان ايالتي مشروب قاچاق ميكني .,Είσαι πράκτορας του F.B.I. που κάνει λαθρεμπόριο αλκοόλ σε ομοσπονδιακό στυλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001325,اتهامات مبنی بر‌اینکه سرپرست به طور مداوم‌مهلت‌های‌ارائه درخواست تجدیدنظر را از دست می‌دهد یا مهلت درخواست وحدت خانواده را طبق مقررات مقرر در مقررات دوبلین III رعایت نمی‌کند .,εξετάζει καταγγελία: o από μέλος του προσωπικού της δομής φιλοξενίας του ανηλίκου ότι ο εντεταλμένος επιτροπείας και ο συντονιστής του αρνήθηκαν να υποβληθεί ενδικοφανής προσφυγή κατά απορριπτικής πρωτοβάθμιας απόφασης επί αιτήματος διεθνούς προστασίας του ανηλίκου ή ότι ο εντεταλμένος επιτροπείας συστηματικά χάνει τις προθεσμίες για την εμπρόθεσμη κατάθεση προσφυγής ή ότι έχασε την προθεσμία για την υποβολή αιτήματος οικογενειακής επανένωσης σύμφωνα με όσα ορίζονται στον Κανονισμό Δουβλίνο ΙΙΙ,Migration.gov pair_011225,شما چايي يا قهوه يا چيز ديگه اي نميخواهيد که من براتون بيارم .,"Θέλετε λίγο τσάι, καφέ ή οτιδήποτε άλλο, να σας φέρω κάτι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008751,تو اومدي اينجا چون به كمك من براي نجات يك دختر پريشان نياز داري .,"Έχετε έρθει επειδή χρειάζεστε τη βοήθειά μου για να σώσει μια συγκεκριμένη οδυνηρή δεσποινίδα, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013720,آقاي دينوشيو . نه . درسته . قاضي .,"Κύριε Ντινόρσιο, όχι, δεν πειράζει, δικαστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012954,شان . نگاه کن کي اينجاست .,"Σόνυ, κοίτα ποιος είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001342,در صورت شناسایی تخلف از وظایف نظارتی ، نقض مقررات قانون نظارت و تضاد جدی و پایدار منافع ، دادستان ذی‌صلاح نیز مطلع می‌شود تا با صدور دستور ، کمیسر را تعلیق کند ( ماده 66IZ قانون 4939‌ ‌2022‌ ) .,"Σε περίπτωση που εντοπιστεί παραμέληση των επιτροπικών καθηκόντων, παραβίαση των διατάξεων του νόμου για την επιτροπεία και σοβαρή και μόνιμη σύγκρουση συμφερόντων, ενημερώνεται και ο αρμόδιος Εισαγγελέας προκειμένου να παύσει με διάταξή του τον επίτροπο (άρθρο 66ΙΖ ν",Migration.gov pair_002206,وی اضافه کرد : این پرندگان در مسیر مهاجرت خود به دلیل تنوع غذایی درسواحل پارک ملی دریاچه ارومیه به‌خصوص تاالب‌های جنوبی این دریاچه ، جلگه مهاباد ، جلگه .,"Πρόσθεσε: «Λόγω της ποικιλίας σε τροφή, αυτά τα πουλιά εγκαθίστανται στις όχθες του Εθνικού Πάρκου Λίμνης Ουρουμιέ, ειδικά στους νότιους βάλτους αυτής της λίμνης, στις πεδιάδες των Μαχαμπάντ και Μιγιαντοάμπ, καθώς και στις ακτές της τεχνητής λίμνης Σαντ-Αράς»",Global Language Support System Farsi pair_000573,از ساعت 8 صبح تا 1 بعد از ظهر ، کلاس‌هایی مانند مدرسه عادی داشتیم و از ساعت 2 تا 5 ، کلاس‌های یادگیری قرآن .,Από τις 8 το πρωί μέχρι τη 1 το μεσημέρι κάναμε μαθήματα όπως στο κανονικό σχολείο και από τις 2 μέχρι τις 5 μαθήματα εκμάθησης κορανίου,Migration.gov pair_006189,آنها دارند ميايند .,Έρχονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003043,‌این حقوق‌ها را تجاوز به بیت‌المال و دزدی از آن قلمداد کنند آنچه اصولگرایان نمی‌خواهند به آن بپردازند ، این واقعیت است که چگونه می‌توان گفت پرداخت‌ها دزدی بوده ؛ درحالی‌که تمام آن‌ها حسب ضوابط ، آیین‌نامه‌ها و مقررات دستگاه‌های اجرائی بوده است .,"Όμως, δεν επιθυμούν να μπουν στην ουσία του πώς μπορεί κανείς να ισχυρίζεται ότι πρόκειται για κλοπή, όταν οι πληρωμές έγιναν σύμφωνα με τους κανονισμούς των εκτελεστικών φορέων",Global Language Support System Farsi pair_001517,موقع شهادت ، برادرم ، مهدی شانزده سال داشت .,"Ο αδερφός μου, ο Μεχντί, ήταν 16 όταν μαρτύρησε",Global Language Support System Farsi pair_000155,، در حال حاض پس ( از خروج بریتانیا از اتحادیه‌اروپاBREXIT‌ )، این کشور تنها متعهد به اجرای درخواست‌های است که تا تاری خ31 12 2020 ب ه آن ارسال شده است .,Το Ηνωμένο Βασίλειο μετά το BREXIT δεσμεύεται πλέον μόνο για όσα αιτήματα αναδοχής υποβλήθηκαν έως 31 12 2020,Migration.gov pair_009473,كه زير چرخ يک ماشين اَنش دراومده .,πίσω από το τιμόνι ενός αυτοκινήτου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008645,محكم باش مرد .,"Σταθερά, άνδρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003957,اما از نظر تو ورزش فقط برای زنان عربستانی یعنی فاحشه بودن.,Ο αθλητισμός γίνεται πορνεία μόνο όταν ασχολούνται μ' αυτόν γυναίκες από τη Σαουδική Αραβία,Parallel Global Voices dataset pair_013209,آقاي كايرني بله .,"Κύριε Κίρνεϊ, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007758,من فكر ميكنم تو تيرانداز بعدي هستي يک اسلحه بردار .,Νομίζω ότι είσαι ο νέος μου πιστολάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005625,کي موهات خاکستري شد بايرون .,"Πότε τα μαλλιά σου έγιναν γκρι, Μπάιρον;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007481,آره ، اما .,"Ναι, αλλά αυτό είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001162,در عمل ، درخواست اسکان برای یک کودک بی‌سرپرست که تحت نظارت یک نهاد دولتی مانند اداره پذیرش و شناسایی است و بنابراین امن است ، به کمی زمان بیشتری نیاز دارد تا اطلاعات ضروری برای اتخاذ تصمیم آگاهانه در مورد اسکان کودک جمع‌آوری شود .,"41 Στην πράξη, ένα αίτημα στέγασης για ανήλικο που βρίσκεται ήδη υπό την αρμοδιότητα ενός κρατικού φορέα, όπως η Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, και άρα είναι ασφαλής, απαιτεί λίγο περισσότερο χρόνο προκειμένου να συλλεγούν οι απαραίτητες πληροφορίες για να ληφθεί μία ενημερωμένη απόφαση για τη στέγαση του παιδιού",Migration.gov pair_014592,درست شنيديد .,Με άκουσες καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005238,تمایل داریم سازمان‌های غیر دولتی مثل خود ما این داده‌ها را با داده‌های خودشان ترکیب کرده و تصمیمات آگاهانه در مورد چگونگی اختصاص منابع انسانیف مادی و اقتصادی بگیرند. امیدواریم در نهایت افراد بیشتری از این رابط برنامه‌نویسی در جهت فهم داده‌های وبسایت استفاده کنند.,"Το ενδιαφέρον μας έγκειται στο να ενσωματωθούν μαζί μας ΜΚΟ με τα δικά τους δεδομένα και να τους βοηθήσουμε να παίρνουν ενημερωμένες αποφάσεις για του πού να αφοσιώνουν ανθρώπινες, υλικές και οικονομικές πηγές…Η ελπίδα μας είναι όλο και περισσότεροι άνθρωποι να χρησιμοποιούν τελικά το API και να κατανοούν το σύστημα δεδομένων μας, παρά την ιστοσελίδα.",Parallel Global Voices dataset pair_000068,ترجمه رایگان است شما میتوانید در مصاحبه همراه یک وکیل یا مشاور دیگر ( پزشک ، روانشناس ، یا مددکاراجتماعی ) حاضر شوید که باید به صورت کتبی به او وکالت دهید تا در طول مصاحبه حضور داشته باشند یا به نمایندگی از شما در مقابل خدمات پناهندگی حاضر شوند .,"Στη συνέντευξη μπορείτε να παραστείτε μαζί με δικηγόρο ή άλλο σύμβουλο (ιατρό, ψυχολόγο ή κοινωνικό λειτουργό), τον οποίον θα πρέπει να εξουσιοδοτήσετε εγγράφως προκειμένου να μπορεί να παρίσταται κατά τη διάρκεια της συνέντευξής σας ή να σας εκπροσωπεί ενώπιον της Υπηρεσίας Ασύλου",Migration.gov pair_008466,اونا شروع به آواز خواني كردند ، قربان .,"Άρχισαν να τραγουδούν, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013546,و اون هفتمي مادرجنده را خفه كنم .,Και στραγγάλισε τον έβδομο καριόλη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002626,استفاده از روش‌های جدید کاهش دهند چرا کار به قطع اینترنت کشیده شد ؟,Γιατί διακόπηκε το διαδίκτυο,Global Language Support System Farsi pair_014087,چيه ؛ دوباره ميخواي شروع كني نه ، منظورم اينه كه ؛ خامه اي يا جامد .,Εννοώ κρεμώδες ή τσουτσούνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013441,اون يكي مال تو ؛ . اين يكي مال من .,Αυτό ανήκει σε σένα. Αυτό ανήκει σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008561,آماده .,set .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011307,من هر روز از خواب بلند ميشوم تا بفهمم همسرم دوباره مرده است .,Ξυπνάω κάθε πρωί για να βρω ότι ο άντρας μου πέθανε ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002396,بدن فارغ از رمز و رموز آناتومیک و فیزیولوژیک ، الیه‌های دیگری نیز دارد و آن مفهومی از بدن است که ما با آن زندگی می‌کنیم ؛ مفهومی که به « بدن زیسته » شهرت دارد .,"Εκτός από τα φυσιολογικά και ανατομικά μυστήρια, το σώμα έχει και άλλα στρώματα — το «βιωμένο σώμα»",Global Language Support System Farsi pair_007753,تگ حواست به ريديك هست .,"Ταμπελάκια, βλέπεις τον Ρίντικ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005932,درباره همسرم حرف نزن و خفه شو اگر يک کلمه ديگه دربارش بگي زبانتو ميبرم .,Μη μιλάς για τη γυναίκα μου. Σκάσε γι' αυτήν. Πες άλλη μια λέξη και σου έκοψα τη γλώσσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000350,تابعیت : افغان 9 .,​ Υπηκοότητα Αφγανική 9,Migration.gov pair_010840,دختره را ولش کنيد .,Άσε το κορίτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009106,و بعضي مردها خواسته هايي به خاطر جرائم شون دارند .,και μερικοί άνδρες προσφέρουν την επιθυμία ως δικαιολογία για τα εγκλήματά τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001891,این پانزده عضو نیروی دریایی بریتانیا روشن شود 1 سرباز بریتانیایی در زمان بازداشت و هم5 هم موقعیت ماموریت آنان در آن هنگام ، موضوع تحقیقات کنونی در لندن است .,Τόσο η τοποθεσία των δεκαπέντε ναυτικών τη στιγμή της σύλληψής τους όσο και η αποστολή τους εκείνη τη στιγμή είναι αντικείμενο της παρούσας έρευνας στο Λονδίνο,Global Language Support System Farsi pair_003921,این مبارزات ما را به دوره‌ی اینترنت آزاد و باز رسانده است به تازگی، شماری از این گروه‌ها با هم‌فکری بیانیه‌ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده‌اند.,"Με αυτό ως σκέψη, κάποιες ομάδες πρόσφατα ενώθηκαν για τη δημιουργία της Διακήρυξης της Ελευθερίας του Διαδικτύου [en], στην οποία το Global Voices Advocacy αποτέλεσε έναν από τους αρχικούς υπογράφοντες.",Parallel Global Voices dataset pair_009231,كي ميره اونجا .,Ποιος πάει εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003412,ما هرچه در مسیر دسترسی به اهداف انقالب‌اسالمی کار و تالش بیشتری انجام بدهیم ، ملت‌ها با اشتیاق بیشتری به سمت اسالم روی خواهند آورد و اهتمام بیشتری برای تشکیل .,"Όσο περισσότερο δουλεύουμε για την επίτευξη των στόχων της επανάστασης, τόσο περισσότερο θα αυξάνεται το πάθος άλλων εθνών προς το Ισλάμ και η επιθυμία τους για τη δημιουργία ισλαμικών κυβερνήσεων",Global Language Support System Farsi pair_012992,چي شده که فکر کني من هنوزم با توم .,Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι σε πήρε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000001,1 بگیرید چگونه مدارک مسافرتی )( پاسپورت مدارک مسافرتی کامال اختصاصی می‌باشد ) .,1 Πώς να αποκτήσετε ταξιδιωτικό έγγραφο Τα ταξιδιωτικά έγγραφά σας είναι ατομικά,Migration.gov pair_011764,نميخوام شرمنده بشم .,Δεν θέλω να σας φέρω σε δύσκολη θέση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003368,زلزله‌زدگان به دلیل احتمال ریزش آوار شب را در چادر و در مناطق باز به .,"Λόγω του κινδύνου πτώσης ερειπίων, τα θύματα πέρασαν τη νύχτα σε σκηνές σε ανοιχτούς χώρους",Global Language Support System Farsi pair_005857,خب پس تا حالا تو سانفرانسيسکو نبودي .,Οπότε δεν έχεις πάει ποτέ στο Σαν Φρανσίσκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010443,بياين برگرديم داخل .,Ας πάμε πάλι μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010232,هرکاری که از دستتون میاد بکنید تا درد من آروم بشه .,"Ό,τι κι αν κάνεις, βγάλε με από αυτόν τον πόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004931,عم سلیمان، 26 ساله، با چهار فرزندش (که یکی شیرخوار است) به تنهایی از سوریه به عراق و سپس تا اردن پیاده رفت.,"Η Um Suleiman, 26 ετών, περπατούσε μόνη της μαζί με τα τέσσερα παιδιά της (συμπεριλαμβανομένου ενός βρέφους) από τη Συρία στο Ιράκ κι από εκεί στην Ιορδανία.",Parallel Global Voices dataset pair_009755,هواتو دارم جورج هواتو دارم .,"Σε καλύπτω, Τζορτζ, σε καλύπτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008970,دنيا هنوز هم همونه .,οι κόσμοι εξακολουθούν να είναι οι ίδιοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003341,از استایرن در فرآوری‌پالستیک و پلی‌استایرن استفاده می‌شود و قابلیت اشتعال و حتا انفجار بسیار باالیی دارد .,"Το στυρένιο είναι μια εξαιρετικά τοξική οργανική ένωση που χρησιμοποιείται στην παραγωγή πλαστικού και πολυστυρενίου, είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και ακόμη και εκρηκτικό",Global Language Support System Farsi pair_004760,با اینکه این کلمات در آن زمان جدید بودند برای مردم ژاپن قابل فهم بودند. این به این دلیل بود که هر حرف کانجی معنی‌ مخصوص به خود را دارد، و وقتی‌ چند حرف کانجی در کنار هم گذاشته می‌شود، معنی‌ مخصوص به خودش را پیدا می‌کند.,"Αν κι οι λέξεις αυτές ήταν καινούριες τότε, έβγαζαν νόημα σε πολλούς Ιάπωνες, καθώς κάθε κάντζι έχει τη δική του ερμηνεία και συνδυάζονται σχηματίζοντας μια λέξη που βγάζει νόημα.",Parallel Global Voices dataset pair_004099,چرا؟ بغض داشتم!,Η Afsaneh επισημαίνει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_013886,ماكي ولي ، آدم مهميه ، درسته . يک شخص خيلي مهم .,"Μακιαβέλις μεγάλη υπόθεση, έχω δίκιο μια πολύ μεγάλη υπόθεση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006001,آنها را در جاده يکي يکي نابود و پوست سرشان را ميکندند .,"Παίρνοντάς τα από το δρόμο, ένα προς ένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005854,شايد اونا دليجان را گرفته باشند شايد اونا الان بدونن کراولي تو دليجانه .,Τι θα γινόταν αν είχαν ήδη πιάσει τον προπονητή τι θα γινόταν αν ήδη ήξεραν την κούρσα του μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011403,سه شنبه .,Την Τρίτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006344,باشه ، دن .,"Εντάξει, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006707,همين تازگيها بود در مورد خواستن چيزهايي که . نميتوني داشته باشي صحبت کردي .,Νωρίτερα όταν είπες ότι ήθελες κάτι που δεν μπορείς να έχεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013988,خيلي خوب . كارل .,"Εντάξει, Καρλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007319,خيلي عصبيم زانوهام ميلرزيدند .,Ήμουν τόσο νευρικός. Τα γόνατά μου έτρεμαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012749,اينجا يک باره . ما توي يک بار هستيم حالا بايد چيکار کنيم .,Αυτή είναι μια παμπ που είμαστε σε μια παμπ τι θα κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006514,و تو ازش استقبال ميکني . من قبول ميکنم .,"και το καλωσορίζεις, το δέχομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001952,‌چامعه ما یک جامعه سنتی است .,Η κοινωνία μας είναι παραδοσιακή άλλωστε,Global Language Support System Farsi pair_000043,و اثر انگشت‌گرفته میشود اثر انگشت در پایگاه مرکزی اروپا EURODAC‌وارد میشود و در صورتی که برای حمایت بین‌المللی در یکی از کشور‌های اروپایی که مقررات « دوبلینIII » را اعمال میکند رد خواست داده باشید ، ممکن است برای بررسی درخواست .,"Τα δακτυλικά αποτυπώματα θα εισαχθούν στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Βάση EURODAC, και σε περίπτωση που έχετε υποβάλει αίτηση διεθνούς προστασίας σε άλλο κράτος της Ευρώπης που εφαρμόζει τον Κανονισμό «Δουβλίνο ΙΙΙ», ενδέχεται να μεταφερθείτε εκεί για να εξετασθεί η αίτησή σας",Migration.gov pair_001831,چون به حکومت ایران این بهانه را می‌دهد که به بهانه حفظ امنیت ملی ، آزادیخواهان بیشتری را سرکوب .,Θα δώσει στην κυβέρνηση την ευκαιρία να χρησιμοποιήσει την εθνική ασφάλεια ως πρόσχημα για να εντείνει την καταστολή των υπερασπιστών της ελευθερίας,Global Language Support System Farsi pair_007041,اون چيزي بهت گفته .,Σου είπε τίποτα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006391,انگليسيها رسيدند فرمانرواي من .,"Έφτασαν οι γωνίες, άρχοντά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012159,هميشه يک انتخاب وجود داره .,Υπάρχει πάντα μια επιλογή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002266,است وی افزود : اگرچه تعداد دیگری از اجساد شهدا در منطقه و در بلندای ارتفاعات جمع‌آوری شده است ، اما به دلیل شرایط جوی انتقال آنها در حال حاضر ممکن .,"Πρόσθεσε: «Αν και αρκετά πτώματα έχουν εντοπιστεί, λόγω των καιρικών συνθηκών, η μεταφορά τους είναι αυτή τη στιγμή αδύνατη»",Global Language Support System Farsi pair_007387,و به پشت خوابيديم و به آسمان خيره شديم .,και ξαπλώνουμε και κοιτάμε ψηλά στον ουρανό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008709,قربان .,"doldrum, κύριε, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005760,ميدوني اون حيووناي تو 100 دلارم نميارزن .,"Ξέρεις, αυτά τα κτήνη σου δεν θα έφερναν ούτε 100 δολάρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012123,ـ براي تموم کردنش چه کارهايي بايد انجام بدي ـ راستش ، يک چيزايي مثل .,Τι πρέπει να κάνετε για να συμβεί αυτό υπάρχουν μερικά πράγματα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015326,اون زنه .,Αυτή είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003050,درک‌اینکه چرا کسی دلواپس جنگل‌های ما نیست ، خیلی پیچیده به‌نظرنمی‌رسد‌ .,Η κατανόηση του γιατί κανείς δεν ανησυχεί για τα δάση μας δεν φαίνεται ιδιαίτερα περίπλοκη,Global Language Support System Farsi pair_007470,دوباره گير کرده .,Κόλλησε πάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002057,خواهد کرد محمد جعفر مجرد ، معاون ارزی بانک مرکزی جمهوری اسالمی ، امروزبه‌روزنامه‌ی‌تایمزمالی آلمان گفت : « ما از تصمیم بانک‌های آلمانی خشنود نیستیم و تضمینی وجود .,"Ο αναπληρωτής διοικητής (Τομέας Συναλλάγματος) της Κεντρικής Τράπεζας του Ιράν, Μοχαμάντ Τζαφάρ Μοτζαράντ, δήλωσε στην εφημερίδα Financial Times Deutschland: «Δεν είμαστε ευχαριστημένοι με την απόφαση των τραπεζών",Global Language Support System Farsi pair_001990,خشکی چشم و التهاب پلک : آلودگی و خشکی هوا در زمستان از جمله عواملی است که بیماری‌های چشمی .,Ξηροφθαλμία και ερεθισμός των βλεφάρων: Η ρύπανση και ο ξηρός χειμερινός αέρας προκαλούν ερεθισμό στις βλεννογόνες μεμβράνες και αύξηση στις παθήσεις των ματιών και των βλεφάρων,Global Language Support System Farsi pair_003159,‌نمی‌چسباند 31 با داشتن شور60 اعتراف می‌کنم که در سال انقالبی ، ادعا کردم که با‌مهارکردن‌سیالب‌هایی که از 003 میلیون نفر کفمان می‌رفتند ، می‌توانستیم برای خوراک تهیه‌کنیم .,"Ομολογώ ότι το 1360 (1981), με επαναστατικό πάθος, ισχυρίστηκα ότι μπορούσαμε να παρέχουμε τροφή για 300 εκατομμύρια άτομα, περιορίζοντας τις πλημμύρες που έρρεαν άσκοπα",Global Language Support System Farsi pair_008586,دوست جديد ما در سنگاپور خيلي خاص بود ، آقا .,"Ο νέος μας φίλος στη Σινγκαπόρε ήταν πολύ συγκεκριμένος, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005688,اونا ميرن مرز و رد کنن اما من زياد دور نميرم .,Θα περάσουν τα σύνορα. Δεν θα είμαι μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003865,@waelabbas: من کل سؤالات امتحانات را دارم!,@waelabbas: Έχω όλες τις ερωτήσεις των διαγωνισμάτων!!!,Parallel Global Voices dataset pair_000817,علاوه بر این ، در 100 روز گذشته ، حاکمیت قانون فروپاشیده است .,"Επιπλέον, τις τελευταίες 100 ημέρες, το κράτος δικαίου έχει καταρρεύσει",Migration.gov pair_008363,اينو بگو ببينم .,Τότε πες μου τις πιθανότητες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013280,يه هيولاي گنده را بيدار كردن .,Ξύπνησαν έναν κοιμισμένο γίγαντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006911,قبلا اونو اينجوري نديده بودم .,Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011714,نگران نباش ، مطمئنم که با همديگه اين کارها را انجامش ميديم .,"Μην ανησυχείτε γι 'αυτό. μεταξύ μας, καλά να τα κάνουμε όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014322,شده بود مواقعي باشه كه با اف . بي . آي تماس بگيرين .,Ήρθε η ώρα που ήρθες σε επαφή με το F.B.I.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008431,خيلي وقت بود كه خون خودمو نديده بودم .,Πάει πολύς καιρός από τότε που είδα το δικό μου αίμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006988,فک ميکني چي به سرشون اومد .,Τι νομίζεις ότι απέγιναν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011256,اين عجيب است او سه شنبه به دفتر من اومده بود .,"Αυτό είναι παράξενο, εμφανίστηκε στο γραφείο μου την Τρίτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007165,اون هم آزاديمون را به ما داد .,Μας έδωσε την ελευθερία μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012474,نه فراموش نکردم .,"Όχι, δεν το ξέχασα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012171,تو خط حمله اي .,Είσαι ο πασαδόρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004114,مردم شعار “سوریه رو رها کن، فکری به حال ما کن” را در میدان توپخانه فریاد زدند.,"Ο κόσμος φώναζε “Αφήστε ήσυχη τη Συρία, αντ΄ αυτού σκεφτείτε εμάς” στην Πλατεία Τoopkhone στην Τεχεράνη.",Parallel Global Voices dataset pair_009975,هر چی که به فکرت رسید بگو .,Κάτι θα σκεφτείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005742,آقاي هالندر .,Κύριε Ολάντερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000696,بر اساس ماده 84 ، بند 1 ، زیربند د ) قانون حفاظت بین‌المللی ، مراجع ذی‌صلاح درخواست حفاظت بین‌المللی را به دلیل غیرقابل‌قبول بودن رد می‌کنند ، مگر‌اینکه کشوری که عضو نیست ، به عنوان یک کشور ثالث امن برای متقاضی بر اساس ماده 86 از آن قانون در نظر گرفته‌شود .,"16 Σύμφωνα με το άρθρο 84, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, του νόμου περί διεθνούς προστασίας, οι αρμόδιες αρχές απορρίπτουν αίτηση διεθνούς προστασίας ως απαράδεκτη, εφόσον μια χώρα, που δεν είναι κράτος μέλος, θεωρείται ως ασφαλής τρίτη χώρα για τον αιτούντα σύμφωνα με το άρθρο 86 του εν λόγω νόμου",Migration.gov pair_000199,ضمیمه کنید روی موضوع ایمیل باید جمله « Travel‌Doc‌Renewals » و شماره اجازه اقامت‌تان : که هنوز دارای اعتبار می‌باشد را بنویسید .,Το «θέμα» στο email πρέπει να είναι «Travel Doc Renewals» και πρέπει στο θέμα να βάλετε και τον αριθμό της Άδειας Διαμονής που έχετε στην κατοχή σας η οποία πρέπει να είναι σε ισχύ (π,Migration.gov pair_005040,متأسفم که نمی‌توانم وارد سیاهچال شده و تو را نجات دهم.,"Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να φτάσω κάτω στον λάκκο και να σε σύρω έξω, Akram.",Parallel Global Voices dataset pair_010336,من و افرادم میخوایم از اینجا محافظت کنیم .,"Εγώ και τα αγόρια μου, θα το φροντίσουμε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009477,اوه ، برندا حتماْ ميام .,"Φυσικά και θα το κάνω, Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005329,به این دلیل که وی هیچ تغییر بنیادینی در ساختار نمی‌بیند و از نظر او انتخاب آقای روحانی تنها یک تغییر ظاهری است.,"Ο Akrami δεν είναι, όμως, αισιόδοξος καθώς κατά τη γνώμη του δεν υπάρχουν μεγάλες αλλαγές.",Parallel Global Voices dataset pair_011940,بسيار خب ، ببخشيد لطفا ادامه بده .,Εντάξει. Συγνώμη. Παρακαλώ συνεχίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008971,فقط يک چيزايي ازش كم شده .,Υπάρχει μόνο λιγότερο σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011151,اين درست نيست .,Αυτό δεν είναι σωστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006465,چرا کلاه خودتو در آوردي ميري گريه کني .,Γιατί έβγαλες το κράνος σου θα κλάψεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005370,یک گروه چپگرا و گروه دیگر راستگرا است و او، یسیپوویچ را فقط با چند هزار رأی شکست داده است.,"Η διασπορά συχνά κατηγορείται ότι ευνοεί τα δεξιά πολιτικά κόμματα, ενώ δεν ζει και δεν φορολογείται στην Κροατία.",Parallel Global Voices dataset pair_001392,وزارت کار و تامین اجتماعی دفاتر وزیر و معاونان دفاتر دبیران کلی 6 .,Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης • Γραφεία Υπουργού και Υφυπουργών • Γραφεία Γενικών Γραμματέων 6,Migration.gov pair_007213,اينطرف يک حصار تشکيل بديد .,Εδώ. Σχηματίστε έναν τοίχο. Εδώ ακριβώς εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006166,کي هستي .,Ποιος είναι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015025,يه چيزي اونا را به خودش جلب کرده .,Κάτι τους προσελκύει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010854,يه تيمارستان .,Ένα ψυχιατρείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009071,چه نقطه اي را ميخواي و اونكه بارگاه برادران نيست ، مگه نه .,"σας δείχνω αυτό που θέλετε περισσότερο και αυτό δεν είναι το δικαστήριο των αδελφών, είναι αυτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004554,@RashaAbdulla:مصر، انحطاط اخوان‌المسلمین را به ارمغان می‌آورد.,@RashaAbdulla: Η Αίγυπτος φέρνει την πτώση της Μουσουλμανικής Αδελφότητας.,Parallel Global Voices dataset pair_007059,تو موقعيتي که من دارم نميتونم تنها سفر دريايي کنم ، لرد مارک .,"Δεν μπορώ να σαλπάρω ολομόναχος στη θέση μου, άρχοντα Μαρκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000494,» ‌ ‌به‌روزرسانی واحد 2 : تاریخچه جدایی و خانواده‌ تاریخ : اطلاعات : سوالات برای کودک : ‌8 فرم ارزیابی جامع بهترین منافع‌ : ‌ نظرات متخصص : او بخشی از یک خانواده بزرگ است که شامل والدین ، خودش و چهار برادرش می‌شود .,"​ ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 2 : ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΠΟΧΩΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ Ημερομηνία Επικαιροποίηση ς: Στοιχεία Επαγγελματία: ​ Ερωτήσεις προς το παιδί: 8 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ Παρατηρήσεις επαγγελματία Ανήκει σε μια πολυμελή οικογένεια που αποτελείται από τους γονείς του, τον ίδιο και τα τέσσερα αδέρφια του",Migration.gov pair_014215,و يک قرارداد براي يک شو در شبكه آ . بي . سي .,και ένα συμβόλαιο για ένα νέο νυχτερινό σόου στο abc .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014826,ايني که اينجا ميبينيد . حملات ضبط شده به اونهاست .,Αυτό που βλέπετε τώρα είναι τα αρχεία κάθε επίθεσης στον μετεωρίτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006516,چطور .,Πως κι έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006424,همه ي سربازاتو ببر ، از زنها محافظت کنيد اما تو به اندازه ي کافي نفر نداري .,"Πάρε όλους τους άντρες σου, φύλαξε τις γυναίκες, αλλά δεν θα έχεις αρκετά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001117,انتخاب‌شده تهیه و توسط واحد حفاظت سازمانی به مراجع دادگستری ابلاغ می‌شود تا روند تعیین‌کمیسرها آغاز شود .,", ο οποίος κοινοποιείται από τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας στις εισαγγελικές αρχές προκειμένου να εκκινήσει η διαδικασία ορισμού επιτρόπων",Migration.gov pair_008810,تو ترجيح ندادي به من بگي .,Επέλεξες να μη μου πεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003447,فاضالب‌های خانگی و صنعتی 1931 لکه‌های نفتی در سواحل گیالن در شهریور ) 1 ( و مازندران پیدا شدند .,"(1) Τον μήνα Σεπτέμβριο, εντοπίστηκαν ίχνη πετρελαίου στις ακτές του Γκιλάν και του Μαζανταράν",Global Language Support System Farsi pair_001224,در هر صورت ، پس از انصراف یا استعفای سرپرست ، واحد حفاظت سازمانی ، در همکاری با دادستان‌ذی‌صلاح ، اقدامات لازم را انجام می‌دهد .,"Σε κάθε περίπτωση, μετά την αποποίηση ή παραίτηση του επιτρόπου, η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας, σε συνεργασία με τον αρμόδιο Εισαγγελέα, μεριμνά 44 Σημειώνεται ότι από την επίδοση του ορισμού επιτρόπου ο Φ",Migration.gov pair_003667,Andy Carvin، استراتژیستِ NPR، از تریپولی، پایتخت لیبی، توییت می کند:,"Ο επικεφαλής της ψηφιακής στρατηγικής του NPR, δημοσιογράφους Andy Carvin τουϊτάρισε από την Τρίπολη της Λιβύης, όπου βρίσκονταν:",Parallel Global Voices dataset pair_004974,زنان نمی‌توانند زنان نمی‌توانند در کلیسا موعظه کنند زنان نمی‌توانند پیشوای مذهبی باشند زنان نمی‌توانند خون اهدا کنند زنان نمی‌توانند بدون مردان زندگی کنند,Οι γυναίκες δεν μπορούν… Οι γυναίκες δεν μπορούν να κηρύσσουν Οι γυναίκες δεν μπορούν να είναι πάστορες Οι γυναίκες δεν μπορούν να δίνουν αίμα Οι γυναίκες δεν μπορούν να ζήσουν χωρίς τους άντρες Πουέρτο Ρίκο,Parallel Global Voices dataset pair_005816,اولين چيز .,Πρωί-πρωί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010899,فقط بهترين قاتل دنيا .,Μόνο ο κορυφαίος δολοφόνος των κόσμων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002427,در حالی که برای4 در انتخاب زنان امکان انتخاب بیشتر از یک شوهر ( به صورت همزمان ) وجود ندارد و این مورد با بند ( ج ) از قسمت کنوانسیون که برای زن و مرد طی16 یک ماده دوران زناشویی حقوقی یکسان قائل است ، متعارض .,"Ωστόσο, μια γυναίκα δεν μπορεί να έχει περισσότερους από έναν συζύγους την ίδια χρονική στιγμή, γεγονός που αντιβαίνει στην παράγραφο (Ι) του μέρους 1 του Άρθρου 16 της Σύμβασης, η οποία αναγνωρίζει ίσα δικαιώματα ανδρών και γυναικών εντός του γάμου",Global Language Support System Farsi pair_001780,یکی حرفی را از دهان کسی دیگر می‌شنود اما باید آن مسئله را به عینه مشاهده کرد .,"Κάποιος μπορεί να ακούσει κάτι από κάποιον, αλλά χρειάζεται να το έχει δει με τα ίδια του τα μάτια",Global Language Support System Farsi pair_014785,شما . شما اين امکان را به وجود آورديد که انرژي را محار کنيد .,εσύ... εσύ το έκανες δυνατό να αξιοποιήσεις αυτή την ενέργεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000497,بر اساس گفته‌های این فرد ، او به مدرسه نرفته است .,"Σύμφωνα με όσα ανέφερε ο ανήλικος, δεν έχει φοιτήσει σε κάποιο σχολείο",Migration.gov pair_008874,بدون هيچ آبي آخرش بايد به يک جايي برسيم .,"χωρίς νερό, για πάντα φαίνεται να φτάνει ένα ακάρεο πολύ νωρίς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003644,در همین اثنا، یک سند از ۲۰۱۰ در ویکی لیکس در این باره می نویسد که (در صورت لزوم) چگونه باید ‘فصل ۱۱ منطقه ی یورو‘ را تعریف کرد.,"Αν Ελλάδα, Πορτογαλία και Ιρλανδία έφταναν σε τέτοιο σημείο χρεοκοπίας, είναι το τέλος για τα μισά capital bufffers [στμ: κεφαλαιακό περιθώριο προστασίας] των γερμανικών τραπεζών, για το ένα τρίτο των βελγικών τραπεζών και για το ένα τέταρτο της Γαλλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου.",Parallel Global Voices dataset pair_012266,بن ، تو برو داخل جاني ، پشت سر ما پرواز کن .,"Εντάξει, Μπεν, μπες μέσα, Τζόνι, πέταξε πίσω μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004098,به جای ورزش و بازی برویم خونه‌ی خالی پیدا کنیم و انرژِی‌مان را با شب‌نشینی و قلیون و بعد هم سکس تخلیه کنیم؟!,"Η Nafiseh γράφει [fa], ενώ έχει δημοσιεύσει φωτογραφία της να φοράει μαντίλα: “Ακόμη κι αν φοράω μαντίλα, δεν έχω το δικαίωμα να την επιβάλλω στους άλλους.”",Parallel Global Voices dataset pair_009657,برای همیشه رفته .,Έφυγε για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001799,ایران مانند جهان عرب نیست که یک ، فرد قوی تصمیم بگیرد که چه باید بشود و همان کار بشود در ایران قدرت پخش شده است .,"Σε αντίθεση με τον αραβικό κόσμο, στο Ιράν η εξουσία είναι διάχυτη και όχι συγκεντρωμένη σε ένα πρόσωπο",Global Language Support System Farsi pair_012684,مثل کسايي که تو خواب راه ميرن . به قيافش نگاه کنين ، يک بيخيالي به علاوه کلي ناراحتي .,"σχεδόν σαν υπνοβασία. Κοιτάξτε το πρόσωπο, είναι κενό με μια αίσθηση θλίψης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011984,بن تمومش کن .,"Μπεν, σταμάτα, κατάλαβα γιατί σου αρέσει αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008310,اين پناهگاه لعنتي كجاست .,Πού στο διάολο είναι το υπόστεγο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005667,اونا کلي اسلحه داشتن آقا و اونا گلوله شليک ميکردن .,"Είχαν πολλά όπλα, κύριε. Και πυροβολούσαν σφαίρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005385,بین ایوو یسیپویچا و کلیندا گرابار من فقط میتوانم یک رای باطله را انتخاب کنم.,"Μεταξύ Ίβο Γιοσίποβιτς και Κολίντα Γκράμπαρ Κιτάροβιτς, μπορώ μονάχα να επιλέξω να ρίξω άκυρο στην κάλπη.",Parallel Global Voices dataset pair_001468,آمار سه برابر متوسط کشور است شهرهای بزرگ ایران با آلودگی شدید هوا روبرو بوده‌اند که این وضعیت ، تهران راهرساله با تعطیلی‌های پی در پی .,"Οι μεγάλες πόλεις του Ιράν έχουν αντιμετωπίσει σοβαρή ατμοσφαιρική ρύπανση και, εξαιτίας αυτής της κατάστασης, η Τεχεράνη βιώνει κάθε χρόνο αλλεπάλληλες διακοπές λειτουργίας",Global Language Support System Farsi pair_004969,اسپانیایی,Ισπανικά,Parallel Global Voices dataset pair_012761,منم يک نوشيدني ميخوام توام نوشيدني ميخواي بارابار .,"Θα ήθελες ένα ποτό, Μπάρμπαρα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006170,چطوري بدونم که اونجا کسي يک اسلحه به سمتت نگرفته باشه .,Πως ξέρω ότι κάποιος Aint πήρε ένα όπλο πάνω σας εκεί έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007276,همسايه ي دوست داشتني تون ميدونين که .,Η φιλική σας γειτονιά ξέρετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012153,رفقا .,Παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003136,فرمانده نیروی دریایی ارتش در پاسخ به سوال خبرنگاری مبنی بر‌اینکه آیا ایران در آب‌های سواحل یمن پهلو خواهد گرفت ؟,"» Ο δημοσιογράφος ρώτησε τον διοικητή του στρατού: «Δεδομένου ότι η πρόσβαση στα χωρικά ύδατα της Υεμένης απαγορεύεται, υπάρχει πιθανότητα να γίνει έλεγχος στα ιρανικά πολεμικά πλοία",Global Language Support System Farsi pair_007645,هنوز از دست من عصباني که نيستي ، هستي .,"Δεν είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου, είσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006217,که هرکدام از اسيرکننده هاي او را با تير بزنه .,Σε όποιον πυροβολήσει κάποιον απ' τους απαγωγείς του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011254,واه . واه . واه . واه صبر کن .,"Woo , woo , woo , woo , woo , κρατήσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001720,درحالی‌که در تابستان گذشته فرض بر فرسایشی‌شدن جنگ بود ، با شروع عقب‌نشینی‌های ارتش روسیه در برخی جبهه‌ها در پاییز و نهایتا عقب‌نشینی استراتژیک نیروهای روسی از خرسون ، اکنون کرملین بر سر دوراهی اعالم « بسیج عمومی کامل » که خواسته‌افراطیون جنگ‌طلب روسی است یا سازش با کی‌یف قرار دارد .,"Αν και υποτίθεται ότι ο πόλεμος θα είχε τελειώσει το περασμένο καλοκαίρι, με τις αποχωρήσεις του ρωσικού στρατού από ορισμένα μέτωπα και την αποχώρηση από τη Χερσώνα, το Κρεμλίνο βρίσκεται τώρα σε σταυροδρόμι: είτε θα προχωρήσει σε «γενική επιστράτευση», κάτι που ζητούν οι ακραίοι, είτε θα συμβιβαστεί με το Κίεβο",Global Language Support System Farsi pair_012526,معذرت ميخوام پول خورد ندارم .,Δεν είχα αρκετά στο γαμημένο μαγαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012978,من نتونستم دايان و ديويد را نجات بدم من حتي نتونستم مامان نجات بدم . من بدرد نخورم .,Δεν μπορούσα να σώσω τον Ντι ή τον Ντέιβιντ. Δεν μπορούσα καν να σώσω τη μαμά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013490,بهمراه ديپاك چوپرا و . حلقه صورتي .,σαν ένα βαθύ τσόπρα με ένα δαχτυλίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000283,‌ یادداشت‌های تکمیلی‌ارزیاب‌ : ‌ عضو خانواده B نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : ملیت : روابط با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات رابطه خانوادگی : ( در صورت عدم وجود اسناد ، فرم ضمیمه I درخت خانوادگی را تکمیل کنید ) 6 .,"Συμπληρωματικές Σημειώσεις του Αξιολογητή: Μέλος Οικογένειας Β Επώνυμο: Όνομα: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Σχέση με το παιδί: Κατατεθέντα έγγραφα που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό: (Σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων, συμπληρώστε το Παράρτημα Ι – Οικογενειακό Δέντρο) 6",Migration.gov pair_002176,پیشرفت فراهم کرد حایز اهمیت - هر دو - آنچه برای مردم و مسووالن است ، عبارت است از همکاری ؛ یعنی وحدت ملی و همبستگی عمومی ملت در قبال آنچه مسووالن موظفند انجام‌دهند .,"Αυτό που είναι υψίστης σημασίας τόσο για τον λαό όσο και για τους αξιωματούχους είναι η συνεργασία, δηλαδή η εθνική ενότητα και συνοχή έναντι των καθηκόντων που καλούνται να επιτελέσουν οι αξιωματούχοι",Global Language Support System Farsi pair_013503,ميخواي شرط ببندي . منو احمق فرض نكن ، نيك .,"Θες να στοιχηματίσεις ότι δεν θα γίνεις χαζός μαζί μου, Νικ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008255,تو اونو دزديدي .,Έκλεψες έναν κρατούμενο από αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009458,من دوتا خبر براتون دارم .,Έχω να κάνω μερικές ανακοινώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006494,من تو را ثروتمند و قدرتمند کردم .,iive σας έκανε πλούσιο και ισχυρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001255,اگر قاصر در مدت بیش از یک ماه دوباره پیدا شود ، روند اعلام وضعیت سرپرستی مجددا طبق مقررات ماده 66I قانون 4939‌ 2022 دنبال می‌شود .,"Αν ο ανήλικος εντοπιστεί ξανά σε χρόνο αργότερο από τον ένα μήνα, τότε ακολουθείται εκ νέου η διαδικασία της αναγγελίας κατάστασης επιτροπείας κατά τις διατάξεις του άρθρου 66Ι του ν",Migration.gov pair_003062,در ، 07 سال ، اروپا ، عالوه بر بازسازی اقتصادی خود این به مرورهنجارسازی‌و نهادسازی‌های متنوعی را پردازش کرد .,"Σε αυτά τα 70 χρόνια, η Ευρώπη, πέρα από την οικονομική ανασυγκρότηση, προχώρησε σταδιακά σε διαδικασίες τυποποίησης και θεσμοθέτησης",Global Language Support System Farsi pair_003018,نمی‌کند از طرف دیگر وزارت ارتباطات مدعی است که با انتقال این سرورها به ایران ، بخش زیادی از ارتباطات کاربران در بستر شبکه ملی اطالعات انجام شده و به دلیل بی‌نیازی .,"Από την άλλη, το Υπουργείο Επικοινωνιών ισχυρίζεται ότι με τη μεταφορά των διακομιστών στο Ιράν, ένα μεγάλο μέρος της επικοινωνίας των χρηστών θα διέρχεται πλέον από το εθνικό δίκτυο πληροφοριών, και, επειδή δεν θα απαιτείται εξωτερική επικοινωνία, το κόστος θα μειωθεί",Global Language Support System Farsi pair_010420,اوه اوه .,Oh oh .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011386,فقط براي کمک . ميدوني من کمکي نميخواهم .,"Απλά για να βοηθήσω, ξέρεις, δεν χρειάζομαι καμία βοήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011661,دوستت دارم ، بريم خونه .,"Σ' αγαπώ, άσε μας να πάμε σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000561,او دارای یک سند هویتی از افغانستان است که از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است .,Διαθέτει ένα ταυτοποιητικό έγγραφο από το Αφγανιστάν το οποίο έχει μεταφραστεί από τα φαρσί στα αγγλικά,Migration.gov pair_010050,یه جسد بود که ممکن بود خوب بشه ممکن بود .,ένα πτώμα μπορεί να έχει ανακτηθεί . μπορεί να ήταν .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004799,تصاویر وحشتناک کودکان مرده یا در حال مرگ که در کیسه‌های پلاستیکی قرار داده شده‌اند جهان را به شکستن موضع سکوت در قبال جنایت‌های صورت‌گرفته در جنگ داخلی سوریه فرا می‌خواند.,"Φριχτό υλικό ετοιμοθάνατων (ή νεκρών) παιδιών κυκλοφορούν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ζητώντας από τον κόσμο να σπάσει τη σιωπή του για τις βιαιότητες που διαπράττονται εναντίον άμαχων πολιτών στη Συρία.",Parallel Global Voices dataset pair_013391,و ميخوام همين حالا بگم .,Και θέλω να πω τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002958,دفاع مقدس و مقوله امنیت ملی سخنان ترامپ رییس‌جمهور امریکا و نتانیاهو نخست‌وزیر رژیم صهیونیستی در سازمان ملل نشان داد بزرگترین دشمنان ایران ، امریکا و رژیم صهیونیستی هستند .,Οι ομιλίες του Προέδρου Τραμπ των Ηνωμένων Πολιτειών και του Πρωθυπουργού Νετανιάχου του σιωνιστικού καθεστώτος στα Ηνωμένα Έθνη έδειξαν ότι οι μεγαλύτεροι εχθροί του Ιράν είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες και το σιωνιστικό καθεστώς,Global Language Support System Farsi pair_002371,بهترین روش این است که با نظارت صنایع غذایی در کنار کنترل‌های وزارت بهداشت ، از تولید و توزیع مواد غذایی که .,Η καλύτερη μέθοδος είναι η επιτήρηση από τις βιομηχανίες τροφίμων σε συνεργασία με τον έλεγχο του Υπουργείου Υγείας για να αποτρέπεται η παραγωγή και διανομή τροφίμων με μη τυποποιημένους τρόπους,Global Language Support System Farsi pair_001390,وزارت بهداشت دفاتر ویژه وزیر ، معاون وزیر و معاونان دفاتر ویژه دبیران کلی اداره کل خدمات بهداشتی ، اداره سازماندهی و عملکرد واحدهای مراقبت و نهادهای تحت نظارت ( با درخواست ارسال به تمام موسسات مراقبتی ) 4 .,"Υπουργείο Υγείας • Ιδιαίτερα Γραφεία Υπουργού, Αναπληρωτή Υπουργού και Υφυπουργών • Ιδιαίτερα Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Γενική Διεύθυνση Υπηρεσιών Υγείας, Διεύθυνση Οργάνωσης και Λειτουργίας Νοσηλευτικών Μονάδων και Εποπτευόμενων Φορέων (με την παράκληση να αποσταλεί σε όλα τα νοσηλευτικά ιδρύματα) 4",Migration.gov pair_004596,دکنر Awab @ روز مالالا: پاکستان نیازدارد قهرمانان خود را تحسین کند، و من وی را تحسین می‌کنم که به خاطر زنان، کودکان، تحصیل و صلح در پاکستان ایستاد.,"@DrAwab: #MalalaDay Το Πακιστάν χρειάζεται ήρωες προς επιβράβευση και τη συγχαίρω που είναι υπέρμαχος των γυναικών, των παιδιών, της εκπαίδευσης και της ειρήνης στο Πακιστάν",Parallel Global Voices dataset pair_001923,اشاره کرد وی ادامه داد : یوزپلنگ آسیایی در راس هرم اکولوژیک کشور قرار دارد و نقش کلیدی آن در تامین غذای گوشتخوران کوچک‌تر انکارناپذیر است .,Συνέχισε: «Ο Ασιατικός Τσίτα βρίσκεται στην κορυφή της οικολογικής πυραμίδας της φύσης της χώρας και έχει βασικό ρόλο στην παροχή τροφής για τα μικρότερα σαρκοφάγα,Global Language Support System Farsi pair_011378,شاهزاده هاي من .,Οι δυο πριγκίπισσες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014195,فهميدم . راه بيفت . يالا .,"Πάμε, πάμε, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015469,انجام شد .,Έγινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015420,چطور چطوري ميدوني نگران نباش ، يک روح بهم گفت .,"Πώς μπορείς να ξέρεις μην ανησυχείς, μου το είπε ένα φάντασμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002929,علم هم ثابت می‌کند عامل خشک شدن بسیاری از دریاچه‌ها مدیریت سازه‌ای آب بوده .,Η επιστήμη επίσης αποδεικνύει ότι η αιτία της ξήρανσης πολλών λιμνών είναι η κακή διαχείριση των υδροδομών»,Global Language Support System Farsi pair_013112,اگه خودت نتوني يكي بگيري دادگاه برات ميگيره ؛ اون حق را فهميدي .,"Εάν δεν μπορείτε να αντέξετε οικονομικά ένα , το δικαστήριο θα σας διορίσει ένα . το καταλαβαίνετε αυτό το δικαίωμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011005,ممکنه با يک کليد .,Ίσως με το κλειδί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003540,به این ترتیب دارویی آمریکا می‌خواهد پزشکانی که از این سرم‌ها استفاده می‌کنند ، در هر مورد باید گزارشی درباره تاثیر آن تهیه‌کنند .,"Γι’ αυτό, ο Οργανισμός Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) απαιτεί από όλους τους γιατρούς που τα χρησιμοποιούν να υποβάλουν αναφορές για τα αποτελέσματα",Global Language Support System Farsi pair_008956,هنوز هم فكر فراري ، جك .,"Ακόμα σκέφτομαι να τρέξω, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013849,و ، 1 ؛ 2 ؛ 3 تا كاديلاك .,"και ένα, δύο, τρία cadillacs.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003226,جان‌شان را به خطر می‌اندازند س : برخی می‌گویند شیوع سرطان در ایران نسبت به کشورهای دیگر بیشتر است .,Ερώτηση: Μερικοί λένε ότι το ποσοστό καρκίνου στο Ιράν είναι υψηλότερο από άλλες χώρες,Global Language Support System Farsi pair_006509,من بايد تو زندگيم حرفي نزنم .,Δεν έχω λόγο στη ζωή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005189,تومیریس که از شنیدن این خبر عصبانی شده در وبلاگش می‌نویسد:,"Εκνευρισμένη από τα νέα, η Tomiris γράφει [ru] στο blog της:",Parallel Global Voices dataset pair_013102,ماداميكه حكومت چيزي عليهت نداره ؛ . بخاطر ريكو تو را متهم ميكنن .,"Όποτε η κυβέρνηση δεν έχει καμία υπόθεση, σε κατηγορούν για τον Ρίκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011095,ميدوني . وقتي بابات را از دست دادم من نميتونم در مورد بشقاب سرويسمون فکر نکنم .,"Ξέρεις, όταν έχασα τον μπαμπά σου... δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι την πιατέλα μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005666,هفت تيرش چرا تو هيچ کاري نکردي .,Το πιστόλι του γιατί στο διάολο δεν έκανες κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009499,براي چي من دارم واقعاْ ميميرمها .,λέξη τι για im νεκρός σοβαρός .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004268,«نام من زینه است. من به وطنم اِجزم در حیفا باز خواهم گشت.,"Η διακήρυξη του Αμπάς δεν εξέπληξε τον Ahmed Masoud, έναν Παλαιστίνιο συγγραφέα και ακαδημαϊκό, που επίσης διαμένει στο Λονδίνο.",Parallel Global Voices dataset pair_007776,من غلطه .,Η δική μου λάθος απάντηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007849,تو چي درباره بچگيت ميدوني .,Τι ξέρεις για τα πρώτα σου χρόνια;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000687,کشورهای عضو فقط می‌توانند مفهوم کشورهای سوم امن را اعمال کنند اگر مقامات ذی‌صلاح قضاوت کنند که رفتار با درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی در کشور سوم مربوطه ، با معیارهای زیر مطابقت دارد : الف ) زندگی و آزادی او به دلیل نژاد ، مذهب ، ملیت ، طبقه اجتماعی یا عقاید سیاسی تهدید نمی‌شود ؛ ب ) خطر آسیب جدی ، همانطور‌که در دستورالعمل [ 2011 95 ] تعریف شده است ، وجود ندارد ؛ ج ) اصل عدم بازگرداندن مطابق با کنوانسیون ژنو رعایت می‌شود ؛ د ) [,"Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν την έννοια των ασφαλών τρίτων χωρών μόνο εφόσον οι αρμόδιες αρχές κρίνουν ότι η μεταχείριση του αιτούντος διεθνή προστασία στην οικεία τρίτη χώρα θα πληροί τα εξής κριτήρια: α) δεν απειλούνται η ζωή και η ελευθερία λόγω φυλής, θρησκείας, ιθαγένειας, κοινωνικής τάξης ή πολιτικών πεποιθήσεων· β) δεν υπάρχει κίνδυνος σοβαρής βλάβης, όπως ορίζεται στην οδηγία [2011 95]· γ) τηρείται η αρχή της μη επαναπροώθησης σύμφωνα με τη σύμβαση της Γενεύης· δ) τηρείται η απαγόρευση της απομάκρυνσης κατά παράβαση του δικαιώματος αποφυγής των βασανιστηρίων και της σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης, όπως ορίζεται στο διεθνές δίκαιο· και ε) υπάρχει η δυνατότητα να ζητηθεί το καθεστώς του πρόσφυγα και, στην περίπτωση που ο αιτών αναγνωρισθεί ως πρόσφυγας, να του χορηγηθεί προστασία σύμφωνα με τη σύμβαση της Γενεύης",Migration.gov pair_001313,‌SEAA نقش مشورتی و تصمیم‌گیری را بر اساس مورد دارد .,έχει κατά περίπτωση γνωμοδοτικό και αποφασιστικό ρόλο,Migration.gov pair_010048,این که حقیقت نداره قربان .,"Δεν είναι αλήθεια, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002018,باید جامعه ، نخبگان و قدرت سیاسی بکوشند ارزش‌های متعالی و حتی فراتر از آن یعنی جریان‌های .,"Η κοινωνία, οι ελίτ και η πολιτική εξουσία θα πρέπει να προσπαθήσουν να διατηρήσουν τις υπερβατικές αξίες και πέρα από αυτές, να διατηρήσουν και τα πολιτικά ρεύματα για χάρη της κοινωνίας»",Global Language Support System Farsi pair_011355,مامان من اينجام .,"Μαμά, σε κρατάω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006875,تو زنديگت را به خطر انداختي که . منو به مرد ديگه يي بدي .,Ρίσκαρες τη ζωή σου για να με δώσεις σε άλλον άντρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008623,طلوع آفتاب روشنايي سبز را مستقر ميكند .,η ανατολή του ήλιου δύει λάμψη του πράσινου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011094,ولي خودت شکه خواهي شد وقتي ببيني که چقد قوي خواهي بود .,Αλλά θα εκπλαγείς με το πόσο δυνατός θα είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012418,يه چيزي را يک تيکه کاغذ نوشتن .,γράφοντας κάτι σε ένα κομμάτι χαρτί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001285,همچنین ، طبق قانون 4538‌ ‌2018 و قانون مدنی که چارچوب پذیرش کودکان را تنظیم می‌کند ، پذیرش ، یعنی نهاد بر عهده گرفتن مراقبت واقعی روزانه توسط یک فرد مناسب یا خانواده ، صرفا به افراد طبیعی ، یعنی والدین سرپرست ( نامزدان ثبت‌شده ) محدود می‌شود .,"4538 2018 και τον Αστικό Κώδικα που ρυθμίζουν το πλαίσιο για την αναδοχή ανηλίκων, η αναδοχή, δηλαδή ο θεσμός της ανάληψης της πραγματικής καθημερινής φροντίδας από ένα κατάλληλο πρόσωπο ή μία οικογένεια, αφορά αποκλειστικά σε φυσικά πρόσωπα, τους (υποψήφιους εγγεγραμμένους) ανάδοχους γονείς",Migration.gov pair_008650,چرا كه من اين كار را ميكنم .,Γιατί θα το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006070,ما ميريم دنبالش .,Θα τον κυνηγήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003074,اولین ، مرتبه بعد از جنگ جهانی دوم است که غرب اروپا صحنه نبرد و خونریزی است .,Είναι η πρώτη φορά μετά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο που η Δυτική Ευρώπη γίνεται πεδίο μάχης και αιματοχυσίας,Global Language Support System Farsi pair_004286,این بیانیه (به تاریخ ۲ نوامبر ۱۹۱۷) نامه‌ای بود نوشته‌ی وزیر خارجه‌ی وقت بریتانیا، آرتور جیمز بالفور، خطاب به لُرد روت‌شیلد، رهبر جامعه‌ی یهود بریتانیا.,"Η διακήρυξη (2 Νοεμβρίου 1917) ήταν μια επιστολή του Βρετανού Υπουργού Εξωτερικών, Arthur James Balfour και απευθυνόταν στον Λόρδο Rothschild, έναν ηγέτη της εβραϊκής κοινότητας στην Βρετανία.",Parallel Global Voices dataset pair_008715,البته باد تندي نيست .,Φυσικά και δεν υπάρχει καταραμένος άνεμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001300,شرایط ماده 1650 قانون مدنی در مورد توقف خودکار سرپرست برقرار است ، یعنی « ماده 1650 قانون مدنی توقف خودکار سرپرست وظیفه سرپرست به طور خودکار متوقف می‌شود اگر پس از آغاز سرپرستی ، توانایی اقدام قانونی خود را به طور کامل یا جزئی از دست بدهد یا تحت قیمومیت موقت قضایی قرار گیرد .,"συντρέχουν οι προϋποθέσεις του άρθρου 1650 του Αστικού Κώδικα περί αυτοδίκαιης παύσης του επιτρόπου, δηλαδή «Άρθρο 1650 Αστικού Κώδικα Αυτοδίκαιη παύση του επιτρόπου Το λειτούργημα του επιτρόπου παύει αυτοδικαίως, αν αυτός, μετά την έναρξη της επιτροπείας, χάσει εν όλω ή εν μέρει τη δικαιοπρακτική του ικανότητα ή τεθεί υπό προσωρινό δικαστικό συμπαραστάτη",Migration.gov pair_007908,بريد تو .,Μπες μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004084,اما همه معتقدند که زنان باید در این زمینه حق انتخاب داشته باشند.,Όμως όλοι συμφωνούν ότι θα έπρεπε να αποτελεί δικαίωμά τους το να επιλέξουν εάν θα τη φορέσουν ή όχι.,Parallel Global Voices dataset pair_004935,استفاده شده تحت CC BY 2.0,Χρήση με άδεια CC BY 2.0,Parallel Global Voices dataset pair_000419,آیا کسی در یونان به تو در کارهای روزمره کمک می‌کند ؟,Υπάρχει κάποιος που σε βοηθάει στην καθημερινότητά σου στην Ελλάδα,Migration.gov pair_004549,السیسی، همچنین اعلام کرد که قانون اساسی مصر به حالت تعلیق درآمده و برای هر دو انتخابات ریاست جمهوری و پارلمانی آماده سازی خواهد شد.,Ο Al Sisi επίσης ανακοίνωσε ότι καταλύθηκε το Σύνταγμα της χώρας και θα ακολουθήσουν προεδρικές και κοινοβουλευτικές εκλογές.,Parallel Global Voices dataset pair_011264,ما فردا براي صحبت درمورد اين موضوع زمان داريم .,Θα έχουμε χρόνο να μιλήσουμε γι' αυτό αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011171,من ميخوام بدونم بابام چطوري مرد .,Αναρωτιέμαι πως είναι όταν πέθανε ο μπαμπάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003404,چقدر در صدور آن موفق بوده‌ایم ؟,Πόσο επιτυχημένοι υπήρξαμε στην προώθησή της,Global Language Support System Farsi pair_008198,با اون فنجون سوپ مارو ميكشي .,Θα μας σκοτώσεις με ένα φλιτζάνι σούπας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000613,در آینده ، پس از ساعات مدرسه ، در فعالیت‌هایی مانند استخر و اسکیت‌بورد شرکت خواهد کرد .,Μελλοντικά μετά τις ώρες του σχολείου θα συμμετέχει σε δραστηριότητες όπως κολυμβητήριο και skateboard,Migration.gov pair_008210,گفتن كه منو وارد خودشون ميكنن بهم تعليم ميدن .,"Είπαν ότι θα με έπαιρναν, θα μου μάθαιναν το εμπόριο, θα μου έκαναν καλό κόψιμο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009195,و چطور مهمان هاي محترمت متوجه اين نقشه ميشن .,Και πώς νιώθει η αγαπημένη σου γι' αυτό το σχέδιο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003417,‌حاال ، سوپ داغ و خوشمزه آماده سرو کردن است 5 متن تمرین مواد الزم برای سوپ جو پوست کنده و خرد شده - دو پیاز پوست کنده و له شده - دو حبه سیر یک هویج خرد شده سه قاشق غذاخوری روغن نصف لیوان جو چهار لیوان آب و سه لیوان آب مرغ نمک و فلفل بر طبق میل دو قاشق چای‌خوری - آب لیمو جعفری نحوه تهیه .1در یک قابلمه بزرگ ، پیاز‌ها ، سیر و هویج را در روغن .,"Κείμενο Δραστηριότητας 5: Υλικά για σούπα με κριθάρι: Δύο κρεμμύδια, ξεφλουδισμένα και κομμένα σε λεπτές φέτες, Δύο σκελίδες σκόρδο, ξεφλουδισμένες και πολτοποιημένες, Ένα καρότο, κομμένο, Τρεις κουταλιές της σούπας λάδι, Μισό φλιτζάνι κριθάρι, Τέσσερα φλιτζάνια νερό, Τρία φλιτζάνια ζωμό κοτόπουλου, Δύο κουταλάκια του γλυκού χυμό λεμονιού, Αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση, Μαϊντανός για το άρωμα",Global Language Support System Farsi pair_006571,هيچ حسي تو دست و پاهام ندارم .,Δεν μπορώ να νιώσω τα πόδια μου ή τα χέρια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007289,از اين معادله نتيجه ميگيريم .,"από τη μορφή αυτής της μήτρας , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003592,- شما مبلغ را واریز کنید و تماس بگیرید .,- Καταθέτετε το ποσό και επικοινωνείτε μαζί μας,Global Language Support System Farsi pair_001061,در این دسته ، مواردی مانند مبلغ پولی که قاصر در طول اقامت در مرکز پذیرایی دریافت می‌کند و کمک مالی که در طول اقامت در آپارتمان تحت نظارت زندگی نیمه‌مستقل دریافت می‌کند ، قرار می‌گیرد .,"Στην κατηγορία αυτή εντάσσονται, ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 26 μεταξύ άλλων, το χρηματικό ποσό που παίρνει ο ανήλικος κατά τη διαμονή του σε κέντρο φιλοξενίας, και το οικονομικό βοήθημα που λαμβάνει κατά τη διαμονή του σε εποπτευόμενο διαμέρισμα ημιαυτόνομης διαβίωσης",Migration.gov pair_011418,نه فکر نميکنم چون من .,"Όχι, δεν το έκανα γιατί δεν το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013519,با توجه به تجارب شخص خودتون ، آقاي وارز ؛ .,"Μόνο την προσωπική σας εμπειρία, κύριε Χουάρεζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003248,‌رئیس‌جمهور چاره مقابله با سیل فروردین خوزستان را ساختن سدهایی دیگر می‌داند ، درحالی‌که همکاران ما نشان داده‌اند که در سراب خوزستان ، پهنه‌هایی بسنده برای مهارکردن‌چنین سیل‌هایی در شبکه‌های آبخوان‌داری وجود 002 هزار هکتار !,"Ο Πρόεδρος θεωρεί ότι η λύση για τις πλημμύρες του Απριλίου στο Χουζεστάν είναι η κατασκευή επιπλέον φραγμάτων, ενώ οι συνάδελφοί μας έχουν δείξει ότι στις πηγές του Χουζεστάν υπάρχουν αρκετές περιοχές (τουλάχιστον 200 χιλιάδες εκτάρια) για να συγκρατήσουν τέτοιες πλημμύρες μέσω δικτύων υδροφορέων",Global Language Support System Farsi pair_010750,تا وقتي که دوباره همديگه را ببينيم .,Μέχρι να ξανασυναντηθούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009240,قسمتي از خدمه ، قسمتي از كشتي .,"μέρος του πληρώματος , μέρος του πλοίου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000847,به طور مشابه ، احتمال می‌رود که در صورت رد درخواست و بازگشت متقاضی به کشور مبدا ، حقوق محافظت شده توسط کنوانسیون اروپایی حقوق بشر ، از جمله ماده 10 ( آزادی بیان )، ماده 9 ( آزادی اندیشه ، وجدان و مذهب )، ماده 5 ( حق آزادی شخصی و امنیت ) و ماده 2 ( حق زندگی ) نقض شود .,"Ομοίως πιθανολογείται ότι σε περίπτωση απόρριψης του αιτήματος και επιστροφής του αιτούντος στην χώρα καταγωγής θα παραβιασθούν τα προστατευόμενα με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου δικαιώματα του άρθρου 10 (ελευθερία έκφρασης), του άρθρου 9 (ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας ), του άρθρου 5 (δικαίωμα στην προσωπική ελευθερία και ασφάλεια) και του άρθρου 2 (δικαίωμα στη ζωή) καθώς και τα προστατευόμενα δικαιώματα με την Διεθνή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού του άρθρου 3 (εξέταση βέλτιστου συμφέροντος), του άρθρου 12 και 13 (ελευθερία έκφρασης, σκέψης, θρησκείας) του άρθρου 28 (εκπαίδευσης) και του άρθρου 22 (παιδία πρόσφυγες)",Migration.gov pair_013272,تو بايد در برابر پسر عموت ، توني كامپانيا قرار بگيري . براش آماده اي .,"Θα πρέπει να πας ενάντια στον ξάδερφό σου, τον Τόνι Πόπεγκνα, έτοιμο γι' αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013135,ممنون ؛ رفقا .,"Σας ευχαριστώ, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009465,يه نفر از دم اين عوضي بگيره و بندازتش بيرون .,Θα πάρει κάποιος τον κώλο του από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002835,هزار میلیارد تومان نزدیک است عالوه بر این ، همانطور‌که برای صدا و سیما غیر از بودجه مصوب ، منابع دیگری جهت درآمدزایی یا تزریق منابع مالی وجود دارد ، برای « شبکه ملی اطالعات » نیز 1 ، صندوقی‌تحت420 برای اولین بار در الیحه بودجه عنوان « صندوق توسعه شبکه ملی اطالعات » پیش‌بینی شده که بر اساس الیحه بودجه ، دولت اجازه پیدا کرده تا ،« به منظور تسریع در راه‌اندازی شبکه ملی اطالعات تکمیل پروژه فیبر نوری منازل و کسب و کارها و همچنین بهسازی زیرساخت‌های ارتباطی کشور » این صندوق را .,"Επιπλέον, όπως και η IRIB, η οποία πέρα από τον εγκεκριμένο προϋπολογισμό έχει και άλλες πηγές για να δημιουργεί έσοδα ή για την έγχυση χρηματοδότησης· έτσι και για το «Εθνικό Δίκτυο Πληροφοριών», για πρώτη φορά, προβλέπεται στο νομοσχέδιο προϋπολογισμού του 1402 η δημιουργία ενός ταμείου με τίτλο «Ταμείο Ανάπτυξης του Εθνικού Δικτύου Πληροφοριών», το οποίο δίνει τη δυνατότητα στην κυβέρνηση να δημιουργήσει αυτό το ταμείο «για την επιτάχυνση της έναρξης λειτουργίας του εθνικού δικτύου πληροφοριών, την ολοκλήρωση του έργου οπτικών ινών για κατοικίες και επιχειρήσεις, καθώς και τη βελτίωση των υποδομών επικοινωνιών της χώρας»",Global Language Support System Farsi pair_012665,جانم .,Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003676,@acarvin: این گزارشگران و شهروند خبرنگاران در یک روز به اندازه ی تمام عمر من شجاعت به خرج می دهند.,@acarvin: Αυτοί οι ρεπόρτερ και πολίτες δημοσιογράφοι διακατέχονται από περισσότερη γενναιότητα σε μία μέρα απ' όση θα μπορούσα εγώ σε μιά ζωή. Τους είμαι αιώνια ευγνώμων.,Parallel Global Voices dataset pair_000204,‌اظهارنامه‌ب خش ( ب ب ) این اظهار نامه را فقط در صورتی که مایل برای تمدید کردن مدارک سفر فرزندان زیر سن‌تان هستید ارسال کنید ., Την Υπεύθυνη Δήλωση Β’ (ή Παράρτημα Β’) τη στέλνετε μόνο αν επιθυμείτε να ανανεώσετε τα ταξιδιωτικά έγγραφα των ανήλικων παιδιών σας,Migration.gov pair_007079,ميشه برم يک استراحتي کنم .,Μπορεί απλά να πάει και να ξαπλώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012625,ببينم ، پيشنهاد نميکني که پياده بريم .,Εσύ δεν προτείνεις να περπατήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013316,از هر كسب و كاري پول ميمكند ؛ مشروع يا نامشروع .,"από κάθε επιχείρηση , νόμιμη ή παράνομη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009236,حالا برو .,Πήγαινε τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009373,كودي .,Κόντι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009202,بايد تغييرش بدي .,μεταßιßάζει τις επιδράσεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008170,حساب كن چه قدر احتمال داره كه تو از اين سياره هزنده بيرون بري .,Υπολογίστε τις πιθανότητες να φύγετε από αυτόν τον πλανήτη ζωντανοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002547,غیر دینی بودن جنبش حاضر و عدم پیوند آن با جریان‌هایی سنتی طبقه حاکم در ایران نیز امکان مصالحه برای هر دو طرف را به حداقل .,"Το σημερινό μη θρησκευτικό κίνημα, χωρίς σύνδεση με τους παραδοσιακούς φορείς εξουσίας, ελαχιστοποιεί τις πιθανότητες συμβιβασμού και από τις δύο πλευρές",Global Language Support System Farsi pair_011507,باشه ، خوبه ايده خوبيه .,"Ναι, εντάξει. Καλή ιδέα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007321,چرا ، بود .,"Ναι, ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006450,تريستان ، پسر آراگون .,"Τριστάν, γιε του Αραγώνα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008069,به مرگ كامل .,Σε πλήρη νεκρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006486,هيچکي . خوبه .,Κανένας. Καλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005998,او را با چند تا از برادران پينکرتونز ديده ام .,Είδαν αυτόν και ένα μάτσο αδερφούς ροζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010165,یا تقریبا .,ή σχεδόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010703,اوه ، چيکار کنم .,Τι στο διάολο...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005439,احمد شهید، گزارشگر ویژه سازمان ملل متحد در زمینه حقوق بشر ایران در سخنانی به شرکت‌کنندگان نشست گفت: «شریان حیاتی فعالیت‌های من فناوری اطلاعاتی و ارتباطی است. »,Το Twitter υποστήριξε ξεκάθαρα [en] την πρόσβαση των κατοίκων του Ιράν στην πλατφόρμα χωρίς φίλτρα.,Parallel Global Voices dataset pair_005183,اما اجتماعی که دچار یکی از طولانی‌ترین محاصره‌های تاریخ بشر شده، سیستم بهداشت عمومیش نابود شده و خطر ابتلا به بیماری در آن بسیار بالا است باید از این محدودیت‌های ایجاد شده توسط انسان‌های دیگر آزاد شود.”,"“Όμως, η κοινότητα που έχει υποστεί μία από τις μακροβιότερες κατοχές στην ιστορία της ανθρωπότητας, που το εθνικό της σύστημα υγείας έχει αποσαθρωθεί, και που ο κίνδυνος επιδημιών είναι ήδη πολύ υψηλός, θα πρέπει να απελευθερωθεί από όλες αυτές τις δεσμεύσεις, που έχουν προκληθεί από άλλους ανθρώπους….”",Parallel Global Voices dataset pair_004340,@Raafatology: مردم احمق فکر می‌کنند سیاست خارجی آمریکا در صورت پیروزی میت رامنی تغییری می‌کرد.,@Raafatology: Ανόητοι άνθρωποι πιστεύουν πως η εξωτερική πολιτική των ΗΠΑ θα άλλαζε αν είχε κερδίσει ο [Μιτ] Ρόμνεϊ.,Parallel Global Voices dataset pair_013877,اون 300 سال بعداز ماركي وليه .,300 χρόνια μετά τον Μακιαβέλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002825,باید منتظر ماند و دید که اینترنت ملی چه ابداعاتی برای سانسور و دروازه‌بانی خلق خواهد کرد اما تا اینجای کار آنچه قطعی است ، این است که با آمدن اینترنت ملی ، دیگر خبری از « هرچه می‌خواهد دل تنگت بگو » در فضای مجازی نخواهد بود .,"Πρέπει να περιμένουμε και να δούμε τι καινοτομίες θα φέρει το εθνικό διαδίκτυο σε θέματα λογοκρισίας και φραγμών, αλλά μέχρι στιγμής είναι σίγουρο ότι με την έλευσή του, δεν θα ακούμε πλέον «πες ό,τι θέλεις» στον κυβερνοχώρο",Global Language Support System Farsi pair_005480,ولی‌ خواهرش، مرسی‌، به خوش شانسی‌ او نبود.,Η Memory Banda είναι μια από τις τυχερές.,Parallel Global Voices dataset pair_002738,‌ذی‌نفعان را مشارکت نداده‌ایم معاون فرهنگی و اجتماعی وزیر علوم و تحقیقات فناوری در گفت‌وگویی که در خبرگزاری مهر منتشر شده گفت نگاه رشدمدارانه به مردم و زمینه‌سازی برای تصمیم‌گیری آن‌ها در موضوعات مرتبط با فضای مجازی باید نقش کلیدی پیدا کند : « هر مدل مطلوب حکمرانی فضای مجازی باید نقش » .,"» Σε συνέντευξή του που δημοσιεύθηκε στο Πρακτορείο Ειδήσεων Mehr, ο Πολιτιστικός και Κοινωνικός Αναπληρωτής του Υπουργείου Επιστήμης και Τεχνολογικής Έρευνας δήλωσε ότι η αναπτυξιακή οπτική του λαού και η δημιουργία πλαισίου για τη λήψη αποφάσεων σε ζητήματα που σχετίζονται με τον κυβερνοχώρο πρέπει να παίζουν καθοριστικό ρόλο: «Οποιοδήποτε επιθυμητό μοντέλο διακυβέρνησης του κυβερνοχώρου πρέπει να προσδιορίζει σαφώς τη θέση των πολιτών",Global Language Support System Farsi pair_000538,چه اتفاقی افتاد ؟,Τι συνέβη,Migration.gov pair_000956,‌پزشکان بیمارستان‌های سیستم بهداشتی ملی و ساختارهای عمومی ارائه خدمات مراقبت‌های اولیه بهداشتی در شبکه ملی مراقبت‌های اولیه بهداشتی ( Π‌ .,Οι ιατροί των Νοσοκομείων του Εθνικού Συστήματος Υγείας και των δημοσίων δομών παροχής υπηρεσιών πρωτοβάθμιας φροντίδας υγείας του Πρωτοβάθμιου Εθνικού Δικτύου Υγείας (Π,Migration.gov pair_009344,ببين ، هميشه يک توضيحي .,"Κοίτα, υπάρχει πάντα μια εξήγηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014746,درمان را شروع ميکنيم .,Χορήγηση ασπίδας θεραπείας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012187,ظاهرا ، اونها نميخوان که مزاحم کار هاشون بشيم .,"Προφανώς, δεν θέλουν να παρέμβουμε στις μεθόδους τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007510,اون بالا چيکار ميکنه .,Τι κάνει εκεί πάνω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014538,جستجوي حقيقته .,είναι να ψάχνεις για την αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012832,کسي هيچ تجربه اي نداره ما بيست و نه تا داريم .,Κανείς δεν έχει εμπειρία. Έχουμε 29.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005168,به دنبال سیلاب که از طوفان الکسا که به تازگی منطقه را درگیر کرده ناشی شده، سازمان ملل، نوار غزه را به عنوان “ناحیه مصیبت‌زده” معرفی کرده و کشور قطر پرداخت پول تهیه سوخت برای ایستگاه برق را به عهده گرفت .,"Μετά τις πλημμύρες που προκλήθηκαν από την καταιγίδα Αλέξα [en] που έπληξε την περιοχή, τα Ηνωμένα Έθνη κήρυξαν τη βόρεια Γάζα “ζώνη καταστροφής” και το κρατίδιο του Κατάρ προσφέρθηκε να πληρώσει για τα καύσιμα θέρμανσης [en] του υποσταθμού.",Parallel Global Voices dataset pair_011253,من پنج شبنه به او گفتم .,Της το είπα την Πέμπτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012251,رد کجاست .,Πού είναι ο Ριντ εδώ πίσω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003916,بیانیه اینترنت آزاد,Διακήρυξη της Ελευθερίας του Διαδικτύου,Parallel Global Voices dataset pair_001309,توجه داشته باشید که این ماده به مسئولیت نماینده قانونی در صورت آسیب به قاصر اشاره دارد و نه‌مسئولیت نماینده قانونی در صورتی که کودک تحت سرپرستی او به شخص ثالث آسیب برساند .,Επισημαίνεται ότι το άρθρο αναφέρεται στην ευθύνη του επιτρόπου σε περίπτωση ζημίας του ανηλίκου και όχι στην ευθύνη του επιτρόπου αν το τελόν υπό επιτροπεία παιδί ζημιώσει τρίτο πρόσωπο,Migration.gov pair_008968,اين يک اتفاق ناراحت كنندست .,Αυτό είναι ένα θλιβερό σχόλιο από μόνο του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012156,برويد ، درست حالا .,"Φύγε από εκεί, τώρα αμέσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013653,من دليل ندارم من دليل ندارم .,Δεν έχω λόγο να μην έχω λόγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000382,آب گرم دارد ؟,Έχει ζεστό νερό,Migration.gov pair_005152,با تشکر از: ای کی ام سعید,Με την ευγενική χορηγία: AKM Sayeed,Parallel Global Voices dataset pair_002740,یکی از مهم‌ترین آن‌ها فیلتر کردن اینستاگرام‌و واتساپ بود که همچنان بسیاری از ذی‌نفعان فضای مجازی از آن ناراضی هستند .,"Μία από τις σημαντικότερες ήταν το φιλτράρισμα του Instagram και του WhatsApp, για το οποίο πολλοί ωφελούμενοι του ψηφιακού χώρου παραμένουν δυσαρεστημένοι",Global Language Support System Farsi pair_006368,من قبلآ تو زندان يوما بوده ام .,Πήγα στη φυλακή Γιούμα πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008944,شماها بريد . من دلم ميخواد با كشتيم بمونم .,Εσύ είσαι ο αρχηγός του πάρτι της ακτής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000410,من با کارکنان مرکز مشکلی ندارم .,Δεν έχω κανένα πρόβλημα με το προσωπικό της δομής,Migration.gov pair_005914,يعني من يراي گارد ايالت ماساچوست داوطلب شدم بعد در سال 62 سربازهاي دولت فدرال کم شد و آنها نيروهاي بومي نظامي ايالت را احضار کردند .,"Σημαίνει ότι ήμουν εθελοντής για την πολιτειακή φρουρά της Μασαχουσέτης, τότε το 62 η ομοσπονδιακή κυβέρνηση είχε ξεμείνει από άντρες, οπότε κάλεσαν τις πολιτειακές πολιτοφυλακές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002185,آنهایی که وسیله نقلیه داشتند از ساعت‌های اولیه صبح خود را به مبادی ، خروجی شهرها کشاندند ، ولی ازدحام خودروها و جاده‌های باریک .,"Αλλά, παρόλο που ξεκίνησαν νωρίς το πρωί για να αποφύγουν την κυκλοφορία, η χαρά τους χάλασε από τους στενούς δρόμους που ήταν γεμάτοι με αυτοκίνητα",Global Language Support System Farsi pair_010259,و هیچ چی هم عوضش نمیکنه .,Και τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002326,در خارج از مدرسه از جایی کتاب و سی دی امانت می‌گیرند سرویس اینترنت خود را از جایی دیگر تامین می‌کنند و به مطالعه ...,"Σήμερα, οι μαθητές χρησιμοποιούν την αίθουσα για τα μαθήματα, αλλά τα CD, τα βιβλία και τις υπηρεσίες Διαδικτύου τα προμηθεύονται από αλλού",Global Language Support System Farsi pair_003535,‌اینکه علم بخواهد روایت‌محور ، آن‌هم روایت رسمی باشد علم روایت‌محور همان مثلث چهار‌ضلعی و از نوع حشو .,Η «αφηγηματοκεντρική επιστήμη» είναι σαν το «τετράγωνο τρίγωνο»: ένα λεκτικό πλεονασμό,Global Language Support System Farsi pair_007248,چرا تو هميشه ميخواي يک آدم بي ارزشي باشي که نميتونه ببينه چي به چيه .,Θα είστε πάντα μικροί άνδρες που δεν μπορούν να δουν τι ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007166,چرا بهم عشق ورزيدن ما را جرم بدونه .,Γιατί το να σε αγαπάει νιώθει τόσο λάθος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000363,زبان مصاحبه 2 فرم جامع ارزیابی منافع بهینه 25 .,​ Γλώσσα συνέντευξης 2 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΕΝΤΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΕΛΤΙΣΤΟΥ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΟΣ 25,Migration.gov pair_013938,و آقاي كالابريسي به چه طريقي به معاملهها وارد ميشد .,Και πώς εμπλέκεται ο κ. Καλαμπρέζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000002,شما در صورتی می‌توانید مدارک مسافرتی ( پاسپورت دریافت بکنید که عنوان پناهندگی سیاسی یا اقامت حمایت جانبی را دریافت کرده باشید .,Μπορείτε να αποκτήσετε ταξιδιωτικά έγγραφα εφόσον έχετε γίνει δικαιούχος καθεστώτος πρόσφυγα ή επικουρικής προστασίας,Migration.gov pair_002392,به عنوان مثال‌ام آرآی‌وسیله‌ای بسیار مهم برای متخصص مغز و اعصاب جهت دستیابی به ویژگی‌های مغز یک بیمار است .,"Για παράδειγμα, η μαγνητική τομογραφία είναι πολύ σημαντικό εργαλείο για έναν νευρολόγο για να μελετήσει τα χαρακτηριστικά του εγκεφάλου ενός ασθενούς",Global Language Support System Farsi pair_014822,حالا از سرپرست بخش بيولوژيکي ميخوام صحبت کنه .,id like to ask the Director of the bioetheric center to speak .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010192,نه همه چیز را به راهه .,"Όχι, είναι όλα εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005970,چرا قبلا چيزي نگفتي .,Γιατί δεν είπες κάτι πριν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004611,اگرچه همه در رسانه‌های اجتماعی به مراسم بزرگداشت مالالا واکنش مثبت نشان ندادند.,Δεν ανταποκρίθηκαν όλοι θετικά όμως στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης στους εορτασμούς για τη Μαλάλα.,Parallel Global Voices dataset pair_013512,شما اينجايين كه به عنوان بخشي از قرارداد تخفيف جرم كه با حكومت دارين شهادت بدين ، درسته .,"Είσαι εδώ ως μάρτυρας ως μέρος συμφωνίας συμβιβασμού με την κυβέρνηση , σωστά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010948,تو خواسته آخري نداري .,Έχετε οποιαδήποτε τελευταία αιτήματα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005912,شايد هم هردوش .,Ίσως και τα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014827,حمله فيزيکي بر روي اونا . هيچ تأثيري نداره .,Οι φυσικές επιθέσεις δεν είχαν καμία απολύτως επίδραση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009909,سعی کن باهاش ازدواج کنی .,Προσπάθησε να την παντρευτείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015489,من با كي حرف ميزنم .,Σε ποιον μιλάω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000777,آیا شکنجه‌ سوئرفتار‌شده‌اید ؟,Έχετε υποστεί παρενόχληση δίωξη,Migration.gov pair_001054,جرایم ( در صورت ارتکاب توسط یک بزرگسال )، وکیل مدافع در روز محاکمه را نمایندگی نمی‌کند ، دادگاه باید به طور خودکار یا بر اساس درخواست ، وکیل مدافع را از فهرست وکلایی که به طور خودکار تعیین می‌شوند ، انتخاب کند .,"Σύμφωνα με το άρθρο 340 του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας, αν ανήλικος που κατηγορείται για κακούργημα (αν το τελούσε ενήλικος), δεν εκπροσωπείται από δικηγόρο την ημέρα της δίκης, θα πρέπει να του οριστεί αυτεπαγγέλτως από το δικαστήριο, ή μετά από αίτηση, από τον κατάλογο των αυτεπαγγέλτως διοριζόμενων δικηγόρων του οικείου δικηγορικού συλλόγου",Migration.gov pair_014928,درباره چي .,Σχετικά με τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010413,حالا دیگه میخوایم برگردیم به سیارمون .,Τώρα πρέπει να επιστρέψουμε στον πλανήτη μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008015,كجا بايد بندازيمت قاتل مرگ .,Οπότε πού θα σου ρίξουμε τον κώλο της Μορκίλινγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006061,اون تفنگ را بده من . ويد .,"Δώσε μου το όπλο, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004326,@essamz: اسرائیل ترجیح می‌داد [میت] رامنی پیروز شود.,@essamz: Το Ισραήλ προτιμούσε να κερδίσει ο [Μιτ] Ρόμνεϊ.,Parallel Global Voices dataset pair_015365,با شليک کردن به اين موجودات . فقط اونا را قوي تر ميکنيم .,Το να ρίχνεις στην εξωγήινη Γαία θα το κάνει δυνατότερο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007822,خداي من چطور خانوادمو نجات بدم .,"Θεέ μου, πώς θα σώσω την οικογένειά μου;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007480,رديف اول بودم .,Ήσουν στην πρώτη σειρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001976,‌کند روش انتشار آنها از طریق شبکه به این صورت است که یک کرم ابتدا برای وارد شدن ، رایانه مورد نظر خود را اسکن و حفره‌های امنیتی موجود در آن را شناسایی می‌کند سپس از طریق این حفره‌ها وارد رایانه دیگری می‌شود و خود را .,"Η μέθοδος αναπαραγωγής τους έχει ως εξής: αρχικά, ένα σκουλήκι εντοπίζει πού υπάρχουν τα κενά ασφαλείας· στη συνέχεια, μέσω αυτών των κενών, διεισδύει σε άλλους υπολογιστές και αυτοαναπαράγεται",Global Language Support System Farsi pair_012544,آها خوبه اونو گاز گرفتن .,"Όχι, ο Φίλιπ έχει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012359,مشکل اينجاست که اد دوستاي زيادي نداره .,Just ed doesn apos? T έχουν πάρα πολλούς φίλους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003033,صحبت دو سال خدمت و دو سال عقب افتادن از زندگی است .,Μιλάμε για δύο χρόνια ζωής και καθυστερήσεις στα προσωπικά σχέδια,Global Language Support System Farsi pair_001022,‌eu‌ ‌practical‌ tools and guides شماره شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 21 درخواست تاخیر در مصاحبه حضوری ، در صورت وجود زور برتر اثبات‌شده ، دریافت و تحویل تصمیمات ، پیگیری اقدامات قانونی و کمک‌های قانونی و ابزارهایی که توسط قوانین مربوطه پیش‌بینی شده‌اند علیه تصمیمات مربوط به توقف رویه پناهندگی یا اعطای یا عدم اعطای وضعیت حفاظت بین‌المللی ، انجام اقدامات لازم برای صدور مجوز اقامت یا اسناد سفر و دریافت آنها ، اعطای وضعیت حفاظت موقت ، درخواست صدور مجوز اقامت برای دلایل بشردوستانه یا سایر دلایل بر اساس قانون مهاجرت ، انجام اقدامات لازم و دریافت مجوز اقامت ، تمدید مجوز اقامت یا هرگونه اسناد سفر ، انصراف از درخواست یا وضعیت حفاظت بین‌المللی ، درخواست صدور هرگونه مدرکی که لازم است برای شناسایی یا هرگونه موضوع مرتبط دیگر باشد .,"eu practical tools and guides ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 21 στην υποβολή αιτήματος αναβολής προσωπικής συνέντευξης, εφόσον υπάρχει ανωτέρα βία που αποδεικνύεται, στην παραλαβή και επίδοση των αποφάσεων, στην άσκηση των προβλεπόμενων από την οικεία νομοθεσία ενδικοφανών και ενδίκων βοηθημάτων και μέσων κατά αποφάσεων περί διακοπής της διαδικασίας ασύλου ή χορήγησης ή μη καθεστώτος διεθνούς προστασίας, στη διεκπεραίωση των απαραίτητων ενεργειών για την έκδοση άδειας διαμονής ή και ταξιδιωτικών εγγράφων και την παραλαβή αυτών, στη χορήγηση καθεστώτος προσωρινής προστασίας, στην υποβολή αίτησης για τη χορήγηση άδειας διαμονής για ανθρωπιστικούς ή άλλους λόγους βάσει του Κώδικα Μετανάστευσης, στη διεκπεραίωση των απαιτούμενων σχετικών ενεργειών και την παραλαβή της άδειας διαμονής, στην ανανέωση άδειας διαμονής ή τυχόν ταξιδιωτικών εγγράφων, στην παραίτηση από αίτηση ή καθεστώς διεθνούς προστασίας, στην υποβολή αιτήματος χορήγησης οποιουδήποτε εγγράφου κρίνεται απαραίτητο για την ταυτοποίηση ή για άλλο λόγο σχετικό με το νομικό καθεστώς του ανηλίκου ενώπιον των αρμόδιων εθνικών ή προξενικών ή άλλων αρχών, στις διαδικασίες εθελούσιου επαναπατρισμού",Migration.gov pair_013031,شش ماه گزشته و همه اتفاقات اون روز بد مثل يک کابوس به نظر ميرسه .,"έξι μήνες μετά και , σε πολλούς , τα γεγονότα της zday πρέπει να φαίνονται σαν ένα κακό όνειρο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007052,و وقتي من اين حلقه را ديدم اين حلقه از خاره .,"Και όταν βλέπω αυτό το δαχτυλίδι, είναι ένα δαχτυλίδι από αγκάθια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013053,من شايد يکم برم تو حيات باشه برو .,"Μπορεί να πεταχτώ στον κήπο για λίγο. Πήγαινε, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005037,Alisar Iram در فیسبوک همبستگی خود را ابراز می‌کند:,"RIP Akram Raslan, ο γελοιογράφος που δολοφονήθηκε από το καθεστώς της Συρίας http://t.co/VZj4j9BmsS [en]",Parallel Global Voices dataset pair_005577,شايد صداي باد باشه .,Ίσως είναι ο άνεμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002194,این ساختمان باشکوه که ، روزگاری لقب زیباترین کاخ عالم را نیز یدک می‌کشید هجری قمری و در زمان شاه‌سلیمان1080 در سال .,"Αυτό το εντυπωσιακό κτίσμα, που κάποτε έφερε τον τίτλο του ωραιότερου κάστρου στον κόσμο, κατασκευάστηκε το 1080 του ισλαμικού ημερολογίου (1702 μ",Global Language Support System Farsi pair_004152,تعدادی از وبلاگ‌نویسان ایرانی خواستار استعفای وزیر آموزش و پرورش به عنوان «کمترین واکنش به این تراژدی» شده‌اند.,"Αρκετοί Ιρανοί bloggers ώθησαν [fa] σε παραίτηση τον Υπουργό Παιδείας, “ως ελάχιστη αντίδραση σε αυτή την τραγωδία”.",Parallel Global Voices dataset pair_007280,مردم واقعا دوستم دارند .,Οι άνθρωποι με συμπαθούν πραγματικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015145,اگه ما وقت زيادي را در اين زمينه بگذرونيم هر چند که اينکار را کرديم .,αν έχετε περάσει χρόνο στο πεδίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012011,چيزي که تو ميدوني به آخر رسيدنه .,Όλα όσα ξέρεις είναι στο τέλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009256,به جز اينها ميدوني من چه چيزاي ديگه اي هم شنيدم .,Ξέρεις τι άλλο άκουσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014425,يه چيزي را بهم بگو .,Πες μου κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002882,با‌اینکه نامزدی که بنده هم از او حمایت می‌کردم ، پیروز شده است ولی همچنان خود را پیروز نمی‌دانم ، زیرا معتقدم در برابر شکستن سد تحریم همچنان موفقیت‌الزم را نداشتیم و نتوانستیم به اندازه کافی افراد را به پای صندوق رای بیاوریم .,"Αν και ο υποψήφιος που και εγώ στήριξα κέρδισε, δεν θεωρώ τον εαυτό μου νικητή, διότι πιστεύω ότι δεν καταφέραμε ακόμη να πετύχουμε την αναγκαία επιτυχία στο να σπάσουμε το φράγμα των κυρώσεων, ούτε μπορέσαμε να φέρουμε αρκετό κόσμο στις κάλπες",Global Language Support System Farsi pair_014444,دخترم ؛ توي اون خونه نبود .,Δεν ήταν η κόρη μου σε εκείνο το σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004476,@jenanmoussa: ما امشب شام نخوردیم.,@jenanmoussa: Δεν δειπνήσαμε απόψε.,Parallel Global Voices dataset pair_005732,کاري که الان ميخوام انجام بدم درد بسيار زيادي داره .,Αυτό που θα κάνω θα πονέσει σαν κάθαρμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000522,چه کسی آن‌ها را به تو داده است ؟,Ποιος σου τα έδωσε,Migration.gov pair_003514,بود ، نتیجه این شد که چند کتاب به نام جامعه‌شناسی اسالمی اقتصاد و روانشناسی اسالمی بیرون دادند که معلوم شد همان علم جامعه‌شناسی و اقتصاد و روانشناسی را شکسته و بسته از این طرف و آن طرف جمع کرده‌اند و فقط وسط آنها آیه‌ای یا حدیثی که معلوم نیست چه ارتباطی به این مسائل دارد ، قرار داده‌اند و آیات را هم با اعراب نوشته‌اند که خیلی اسالمی به نظر بیاید .,"Το αποτέλεσμα ήταν ότι δημοσίευσαν διάφορα βιβλία με τίτλους όπως Ισλαμική Κοινωνιολογία, Ισλαμική Οικονομία και Ψυχολογία, και αποδείχθηκε ότι είχαν συλλέξει αποσπασματικά την ίδια κοινωνιολογία, οικονομία και ψυχολογία από δω κι από κει, και είχαν απλώς τοποθετήσει ένα εδάφιο ή ένα χαντίθ ανάμεσα στα κείμενα, χωρίς να είναι ξεκάθαρο ποια είναι η σχέση αυτών με τα θέματα, και επίσης είχαν γράψει τα εδάφια με διακριτικά σημεία ώστε να φαίνονται πολύ ισλαμικά",Global Language Support System Farsi pair_013748,آقاي كلانديس ؛ از كجا ميگين كه رفتار آقاي دينوشيو .,"Κύριε Κλάντις, πώς νομίζετε ότι είναι η συμπεριφορά του κ. Ντινόρσιος;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010189,بیگانه های کثیف و پوسیده ی تفاله .,"Βρώμικο, σάπιο κάθαρμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012555,يا يک کسي .,ow.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002439,‌مرندی ، نارسی‌و1000‌در2 سنگاپور تولد زودتر از موعد را از عوامل شایع مرگ در دوران نوزادی خواند و اظهار کرد : میزان مرگ نوزاد نارس زیر برابر نوزاد ترم ( رسیده ) و میزان مرگ40 ، گرم2500 .,Μαρραντί δήλωσε ότι το ποσοστό θνησιμότητας των πρόωρων βρεφών και αυτών που γεννιούνται με βάρος μικρότερο από 2500 γραμμάρια είναι 40 φορές μεγαλύτερο,Global Language Support System Farsi pair_008757,جك .,Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003684,این کاربر توییتر خاطر نشان می شود:,"Ο χρήστης Tweets4peace κατηγορεί το συριακό καθεστώς για την επίθεση, σημειώνοντας:",Parallel Global Voices dataset pair_015041,کافيه دستاتون را جايي بذاريد که بتونم ببينمشون .,Αρκετά. Χέρια για να τα βλέπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014334,و نيك كالابريسي ؛ نسبت خانوادگي داريد . بله .,Και ο Νικ Καλαμπρέζ ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001812,استناد آنچه که وی اطالعاتی‌غلط نامید ، اشتباه کرده‌اند تلویزیون دولتی اظهارات آقای احمدی نژاد را نقل کرد که گفته است : قدرت‌های جهان اکنون باید به گزارش روز پنجشنبه آژانس بین‌المللی انرژی اتمی که میگوید تهران در‌ارائه‌جزئیات راجع به برنامه اتمی خود پیشرفت عمده‌ای داشته است ، واکنشی متناسب نشان‌دهند .,"Η κρατική τηλεόραση αναφέρει ότι ο Αχμαντινεζάντ είπε πως οι παγκόσμιες δυνάμεις πρέπει να ανταποκριθούν κατάλληλα στην έκθεση του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας της Πέμπτης, η οποία αναγνώρισε ουσιαστική πρόοδο του Ιράν στην αποκάλυψη λεπτομερειών για το πυρηνικό του πρόγραμμα",Global Language Support System Farsi pair_006729,مورهلت مرده ، در جنگ کشته شده .,"Ο Μόρχολτ είναι νεκρός, έπεσε στη μάχη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010926,عجب زوزه اي .,Τι χτύπημα!,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002221,‌رفتند 3 امتیاز به میدان تیم ایران که در این دیدار برای کسب آمده بود از ابتدای بازی‌حمالت پر دامنه‌ای را بر روی دروازه حریف ایجاد کرد که دفاع کره با دشواری آنها را .,"Από την αρχή του αγώνα, η ιρανική ομάδα, με την ελπίδα να πάρει τους τρεις βαθμούς, ξεκίνησε επιθετικά, κάτι που ανάγκασε τους Κορεάτες να αμύνονται σθεναρά",Global Language Support System Farsi pair_015240,مشکل اينجاست .,Αυτό είναι το πρόβλημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015239,اينکارو بکن .,Κάν' το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014996,دريافت شد ، متظر اخطار دشمن باشيد .,"Ελήφθη, μείνετε σε εγρήγορση για εχθρούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008240,خوبه . خبر بد چيه .,Εντάξει. Ποια είναι τα άσχημα νέα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008818,چطور ميتونم بهت اعتماد كنم .,Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007572,شهره ، ميدونم چي عکس را خوب ميکنه ببين ، عکاسي ، درباره ي س .,"από κάθε φωτογράφο σε αυτή την πόλη . δείτε , φωτογραφία , δεν είναι μόνο για .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002094,پیوست انگلستان نیز به کمک وضعیت جدید ایران تالش می‌کرد تا روسیه راتحت فشار‌قراردهد .,Η Αγγλία εκμεταλλεύτηκε την κατάσταση του Ιράν για να πιέσει τη Ρωσία,Global Language Support System Farsi pair_005071,انوار العیسی یک شیء تزیینی را به تصویر می‌کشد که در یک فریزر آویزان شده و آغشته به خون است که این خود گویای سرمای سختی است که سوری‌ها در آن کریسمس خود را می‌گذرانند.,"Ο Anwar Al Eissa ζωγραφίζει ένα συμβολικό στολίδι με αίμα να κρέμεται σε ένα ψυγείο, σαν να απεικονίζονται οι άθλιες παγωμένες συνθήκες, τις οποίες βιώνουν πολλοί Σύριοι αυτά τα Χριστούγεννα:",Parallel Global Voices dataset pair_007184,همه کماندارها ما را ترک کردند .,Όλοι οι τοξότες μας εγκατέλειψαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001020,در مورد رویه‌های حفاظت بین‌المللی و مهاجرت ، کمیسر از کودک بی‌نگاه حمایت می‌کند و به او کمک می‌کند در موارد زیر : رویه‌های پذیرش و شناسایی ، در صورت لزوم ، آگاهی و درک حقوق ، تعهدات ، رویه‌ها و مراحل و پیامدهای آن‌ها در رابطه با وضعیت قانونی یک شهروند خارجی یا بی‌ملیت در یونان ، ارائه و ثبت درخواست حفاظت بین‌المللی ( اولیه و هرگونه درخواست بعدی ) و اطلاعات شخصی کودک بی‌نگاه ، امضای هرگونه مدارک مرتبط ، دریافت و تمدید کارت درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی ( کد دادرسی ) و به‌روزرسانی اطلاعات تماس و شخصی در مقابل مقامات ذی‌صلاح در صورت تغییر آن‌ها و ارائه درخواست مرتبط برای تغییر اطلاعات ، آماده‌سازی کودک بی‌نگاه برای مصاحبه شخصی با وکیل یا مشاور حقوقی ، در صورت لزوم ، و نمایندگی از او در روز مصاحبه با امکان‌پرسیدن سوالات یا ارائه نظرات طبق ماده 80 قانون 4939‌ 2022 ( حتی اگر کودک بی‌نگاه طبق ماده 76 قانون 4939‌ ‌2022 با وکیل همراه باشد )، جمع‌آوری و ارائه مدارک حمایتی برای پرونده کودک بی‌نگاه ، در همکاری با,"Σε σχέση με τις διαδικασίες διεθνούς προστασίας και μετανάστευσης, ο επίτροπος εκπροσωπεί και συνδράμει τον ανήλικο: στις διαδικασίες υποδοχής και ταυτοποίησης, όπου αυτό είναι απαραίτητο, στην ενημέρωση και κατανόηση των δικαιωμάτων, των υποχρεώσεων, των διαδικασιών και σταδίων και των συνεπειών αυτών, σχετικά με το νομικό καθεστώς ενός πολίτη τρίτης χώρας ή ανιθαγενούς στην Ελλάδα, στην υποβολή και καταγραφή αιτήματος διεθνούς προστασίας (αρχικού και τυχόν μεταγενέστερου) και των ατομικών στοιχείων του ανηλίκου, στην υπογραφή κάθε σχετικού εγγράφου, στην παραλαβή του δελτίου αιτούντος διεθνή προστασία (ΔΑΔΠ) και την ανανέωση αυτού, στην επικαιροποίηση των στοιχείων επικοινωνίας και προσωπικών στοιχείων, ενώπιον των αρμόδιων αρχών, σε περίπτωση που αυτά μεταβάλλονται και στην υποβολή σχετικού αιτήματος για αλλαγή στοιχείων, στην προετοιμασία του ανηλίκου για την προσωπική του συνέντευξη μαζί με δικηγόρο ή νομικό σύμβουλο, εφόσον είναι απαραίτητο, και στην παράσταση την ημέρα της συνέντευξης του ανηλίκου με δυνατότητα υποβολής ερωτήσεων ή παρατηρήσεων όπως ορίζεται στο άρθρο 80 του ν",Migration.gov pair_001401,نهادهای مسئولیت‌پذیر در مورد ساختارهای میزبانی ( درازمدت و فوری ) برای کودکان بی‌سرپرست 16 .,Φορείς Λειτουργίας Δομών (μακροχρόνιας & επείγουσας) Φιλοξενίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων 16,Migration.gov pair_015318,صبر کن ، آره .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005113,جلد آلبوم جدید گروه پناهندگان رپ.,Πηγή: η σελίδα των Refugees of Rap στο Facebook,Parallel Global Voices dataset pair_005680,تامي مرده .,Ο Τόμι είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007171,تريستان نه تريستان صبر کن . وايسا .,"Τρίσταν, δεν σταματάει ο Τρίσταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011066,خانم . کاري هست که من بتونم براتون انجام بدم .,"Κυρία μου, μπορώ να κάνω κάτι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010935,بزن سرشو له کن .,Τον έσπασε στο ξύλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009583,خودشه ، انجامش دادم .,Αυτό είναι. Τελείωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002705,به همین دلیل ، آنالیز جمعیت شرکت‌کننده در تجمعات ، سرفصل موضوع پژوهشی است و مدل‌سازی‌های .,"Για αυτόν τον λόγο, η ανάλυση του πληθυσμού που συμμετέχει σε συγκεντρώσεις αποτελεί βασικό αντικείμενο έρευνας και έχει σχεδιαστεί ειδική υπολογιστική μοντελοποίηση για αυτό",Global Language Support System Farsi pair_006370,واگن اول ، در کشويي .,"πρώτο αυτοκίνητο, συρόμενη πόρτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010104,زنم اونو به مزرعه ی قدیمیش برد .,Η γυναίκα μου την πήγε στο παλιό οικογενειακό αγρόκτημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000752,در واقع ، همانطور‌که در فکر 48 این تصمیم ذکر شده است ، بر اساس ماده 38 ، بند 4 ، دستورالعمل 2013 32 ، تعلیق پذیرش یا بازگرداندن متقاضیان حفاظت بین‌المللی به قلمرو کشوری ثالث که یک عضو آن را به طور کلی امن اعلام کرده است ، به این معنی است که این عضو باید به متقاضیان مذکور امکان دسترسی به روندی را بر اساس اصول و تضمین‌های اساسی که در مقالات 6 تا 30 دستورالعمل 2013 32 و در فصل II آن ذکر شده است ، فراهم کند .,"53 Πράγματι, όπως επισημάνθηκε στη σκέψη 48 της παρούσας αποφάσεως, από το άρθρο 38, παράγραφος 4, της οδηγίας 2013 32 προκύπτει ότι η αναστολή της εισδοχής ή της επανεισδοχής αιτούντων διεθνή προστασία στο έδαφος τρίτης χώρας η οποία έχει χαρακτηριστεί από κράτος μέλος ως γενικώς ασφαλής έχει ως συνέπεια ότι το εν λόγω κράτος μέλος θα οφείλει να διασφαλίσει στους ως άνω αιτούντες τη δυνατότητα να έχουν πρόσβαση σε διαδικασία σύμφωνα με τις βασικές αρχές και εγγυήσεις που περιγράφονται στα άρθρα 6 έως 30 της οδηγίας 2013 32, τα οποία περιλαμβάνονται στο κεφάλαιο ΙΙ αυτής",Migration.gov pair_004973,21 اکتبر 2013.,21 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_009460,براي رپر مورد علاقه تون بتركونيد .,για τον αγαπημένο σου ράπερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007567,کدوم مون را استخدام ميکنيد من عاشق برانکشتاينم .,Ποιον θα χρησιμοποιήσουμε; Μου αρέσουν οι Μπερνστάιν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010518,اما من تو را دوست دارم تو به من پول بده ومن ازت حمايت ميکنم .,"Αλλά μου αρέσεις, απλά πλήρωσέ με, και μην το προσέχεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011665,از ماشين پياده شو .,Βγες από το αμάξι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004343,@AymanM:بعد از ۲ سال کمپین، میلیاردها دلار پول خرج کردن، اوباما پیروز می‌شود، دموکرات‌ها مجلس سنا را در دست می‌گیرند و جمهوری‌خواه‌ها مجلس نمایندگان را.. آیا چیزی عوض خواهد شد؟,"@AymanM: 2 χρόνια προεκλογικής εκστρατείας, δισεκατομμύρια δολάρια δαπανήθηκαν, ο Ομπάμα κέρδισε, οι δημοκράτες ελέγχουν την Γερουσία, οι Ρεπουμπλικάνοι ελέγχουν την Βουλή των Αντιπροσώπων, αλλά θα αλλάξει κάτι;",Parallel Global Voices dataset pair_009655,نه ، نه ، نه خودم میتونم .,"Όχι, όχι, όχι. Μπορώ να το κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008733,سه مرتبه به من سيلي بزن مامان اون جكه .,Χαστούκισέ με τρεις φορές και δώσε μου την μαμά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012586,بابات حالش خوبه اون بابايه من نيست .,Ο μπαμπάς σου δεν είναι ο μπαμπάς μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002327,روزنامه و مجله در محلی غیر از مدرسه مشغول می‌شوند و اما در مدرسه‌های فردا اتاق رایانه بعدازظهر و شبها نیز سرویس‌ارائه می‌دهند و چه بسا دانش‌آموز مدرسه انواع و اقسام خدمات موردنیاز خود از قبیل مطالعه روزنامه ، امانت گرفتن کتاب و سی دی ، سرویس اینترنت و حتی چک آپ دندانپزشکی را از مدرسه محل تحصیل خود دریافت کند .,Διαβάζουν περιοδικά και εφημερίδες εκτός σχολείου,Global Language Support System Farsi pair_007670,روي سر منو هم برآمده ميکني بامب .,Θα με χτυπήσεις στο κεφάλι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000127,بازگشت داوطلبانه به کشور مبدا ، حق دارید اگر بخواهید پس از انصراف از روند پناهندگی به کشور مبد‌ا خود باز گردید .,"Εθελούσια Επιστροφή στη Χώρα Καταγωγής Έχετε δικαίωμα αν επιθυμείτε να επιστρέψετε στη χώρα καταγωγής σας, αφού παραιτηθείτε από τη διαδικασία ασύλου",Migration.gov pair_008705,فهميديد بله قربان .,"Καταλαβαίνεις, καπετάνιε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007298,سلام ، اوم ، دوشيزه واتسون برام بليط رزرو نکرده .,Γεια σας. Η δεσποινίς Γουάτσον μου άφησε ένα εισιτήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014430,بهت گفتم ؛ از ترس جونم .,"Σου είπα, φοβόμουν για τη ζωή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001942,یک روزنامه‌نگار می‌گفت همین ایجاد ترس نوعی موفقیت برای نیروی انتظامی است زیرا جوان‌ها و خانم‌ها دقت بیشتری در .,"Μια δημοσιογράφος είπε ότι αυτή η δημιουργία φόβου είναι από μόνη της νίκη της αστυνομίας, επειδή οι γυναίκες και οι νέοι είναι πιο προσεκτικοί σχετικά με τα ρούχα τους",Global Language Support System Farsi pair_006633,قايقي که من تو را توش پيدا کردم .,Η βάρκα που σε βρήκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015317,اونجا تعداد زيادي از اشباح هست .,Υπάρχουν τόσα πολλά από αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012336,من حالا شما را زن و شوهر اعلام ميکنم و تو ميتوني عروس را ببوسي .,Σας ανακηρύσσω συζύγους και μπορείτε να φιλήσετε τη νύφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014759,چه اتفاقي داره ميافته .,Τι συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010571,دست نگه دار ، آروم باش ، تو گرسنه نيستي .,"Περίμενε, ηρέμησε, πεινάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008923,ما برگشتيم .,Επέστρεψαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013983,اون پول را به آقاي كالابريسي مقروض بوده بله يا خير .,"Χρωστούσε στον κ. Καλαμπρέζ τα λεφτά, ναι ή όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010401,يه خانواده بشيم .,Μια οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005941,ما بايد اونو دفن کنيم .,Πρέπει να τον θάψουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002710,دارند ، و علم بی‌عمل همانند مال بی تجارت است دانشمندان بدون نزدیکی به میدان قدرت نمی‌توانند اثربخشی و کارآیی نظریه خود را تحلیل کنند و میدان عمل به علم و روبناهای معرفتی نیاز دارد تا بتواند کارآمد باشد .,"Οι επιστήμονες δεν μπορούν να αναλύσουν την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα της θεωρίας τους χωρίς να είναι κοντά στο πεδίο της εξουσίας, και το πεδίο της δράσης χρειάζεται την επιστήμη και τις επιστημολογικές υπερδομές για να είναι αποδοτικό",Global Language Support System Farsi pair_000469,آیا تلاش کرده‌ای تا از طریق یک سازمان آنها را پیدا کنی ؟,Έχεις προσπαθήσει να τους βρεις μέσω κάποιου οργανισμού,Migration.gov pair_007282,شهر ، در امن و امانه .,Η πόλη είναι ασφαλής και υγιής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010707,داري چي کار ميکني .,Τι κάνεις εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005208,در مجموعه‌ای از توئیت‌ها زین توضیح می‌دهد که پسرش که به ادعای او مورد شلیک گلوله نیز قرار گرفته همراه مادرش در روستای درعا است و نیاز به توجه و مراقبت دارد.,"Σε μια σειρά από δημοσιεύσεις στο Twitter, ο Zain εξηγεί ότι ο γιος του, ο οποίος, όπως ισχυρίζεται ο πατέρας, πρόσφατα τραυματίστηκε, βρίσκεται με τη μητέρα του σε ένα χωριό στη Νταράα και χρειάζεται ιατρική φροντίδα.",Parallel Global Voices dataset pair_011614,دخترها ، دخترها . جيمجيم .,Κορίτσια Τζιμ Τζιμ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010485,آب که مجاني نيست .,water aint free .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003744,دور دوم انتخابات در مصر - انتخابی هست؟ کارتون از کارلوس لاتوف.,Δεύτερος γύρος των αιγυπτιακών εκλογών - επιλογές; Καρτούν του Carlos Latuff.,Parallel Global Voices dataset pair_007411,بذارش روي 200 روشن کن .,200 . και σαφές .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000167,اجازه اقامت ویزا ورود غی قانون اقامت قبیل در یگ از کشور‌های عضو درخواست پناهندگ قبیل اگر اجازه اقامت معتتر دارید ( و یا مدی‌کمت‌از2 سال از انقضای آن یم‌گذرد )، طبق مقررات « دوبلی3 » ، کشور مسئول‌برریس درخواست حمایت بی‌الملیل شما ، کشور صادر‌کننده اجازه اقامت شما خواهد بود .,"​ Άδειες Διαμονής – Visa – Παράνομη Είσοδος​ Προηγούμενη Διαμονή σε άλλο Κράτος Μέλος​ Προηγούμενη Αίτηση Ασύλου ●​ Εάν είστε κάτοχος άδειας διαμονής (εν ισχύ ή που έχει λήξει ήδη από διάστημα μικρότερο των 2 χρόνων), υπεύθυνο κράτος να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία είναι, βάσει του Κανονισμού «Δουβλίνο ΙΙΙ», το κράτος που εξέδωσε την άδεια διαμονής",Migration.gov pair_009678,آنی .,Άννι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000335,‌ب4 آیا مدارکی که توانایی اعضای خانواده نزدیکان در مراقبت از متقاضی ( مسکن ، کار ، وضعیت مالی ، زندگی اجتماعی ) را نشان می‌دهد درخواست ، دریافت و ارائه کرده‌اید ؟,"Β4 Έχετε ζητήσει, λάβει και υποβάλει έγγραφα που να αποδεικνύουν την ικανότητα των μελών της οικογένειας συγγενών να φροντίσουν τον αιτούντα (στέγαση, εργασία, οικονομική κατάσταση, κοινωνική ζωή)",Migration.gov pair_006342,تو سعي کن اين داستان را براي پسرت تعريف کني .,Προσπάθησε να πεις αυτή την ιστορία στο αγόρι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008989,اين تنها دليليه كه با شما به اين سفر اومدم .,Αυτός είναι ο μόνος λόγος που ήρθα σε αυτό το ταξίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008699,منو ببخشيد قربان ولي اگر شما يک فرصت ديگه بديد .,"Με συγχωρείτε, κύριε, αλλά ίσως αν δώσετε σε κάποιον άλλη μια ευκαιρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009414,شما دوتا حتما بايد بياين .,Εσείς οι δύο πρέπει να έρθετε κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008639,جونز غير قابل كنترله ، قربان .,"Ο Jones είναι ένα χαλαρό κανόνι, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003270,چرا ؟,Γιατί,Global Language Support System Farsi pair_013831,از محاكمه خارج ميشين .,"Είσαι έξω έτσι, χτυπάει τα δάχτυλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007541,در واقع مال اريکه .,Αυτό είναι πραγματικά έλληνας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008465,فرمانروا بكت .,Άρχοντα Μπέκετ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004965,در صورتی که یک کاربر وارد صفحه شخصی گوگل خود شده باشد، این پیشنهادات ممکن است تحت تاثیر جستجوهای گذشته کاربر هم قرار بگیرند.,"Οι υποδείξεις μπορούν επίσης να επηρεαστούν από παλαιότερες αναζητήσεις του εκάστοτε χρήστη, εφόσον είναι συνδεδεμένος στο λογαρισμό του της Google.",Parallel Global Voices dataset pair_002902,‌بنیان بازپروری این افراد نگه داشتن آنان در فرآیند مشارکت سیاسی است .,Το θεμέλιο της αποκατάστασης αυτών των ατόμων είναι η διατήρησή τους μέσα στη διαδικασία της πολιτικής συμμετοχής,Global Language Support System Farsi pair_006694,براي چي ميخوايش . لذت از خانم بودن .,Γιατί να το χρειαστείς τη χαρά του να είσαι κυρία;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003790,حسین در روز ۱۹ مه ۲۰۱۲ اقدام برای اعتصاب غذا کرد به یک دلیل ساده: برای داشتن حق ماندن در بیمارستان پس از عمل و حرکت ندادن او برای بازگشت به زندان.,"Ο Hossein ξεκίνησε απεργία πείνας στις 19 Μαίου 2012 για ένα απλό λόγο: για να διεκδικήσει το δικαίωμα παραμονής στο νοσοκομείο μετά τις επεμβάσεις, αντί να μεταφέρεται στη φυλακή.",Parallel Global Voices dataset pair_008502,قيافش براتون آشنا نيست .,είναι το πρόσωπό του γνωστό σε σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012612,کجا رفته مگه مامان اون مرده .,"Πού πήγε η μαμά, είναι νεκρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005959,خب ، اسب هاي جديد ميخريم .,"Οπότε, αγοράστε καινούρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015151,اما اينجوري نيست .,προοριζόταν ως μια μορφή μεταφοράς . ίσως όχι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015443,گري ، نه ، لطفا .,"Γκρι, όχι, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015195,خوب حالا چي .,"Εντάξει, τώρα τι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014336,من براي جكي كار ميكردم ؛ مواد مخدر و حسابها را روبراه ميكردم .,Δούλευα για τον Τζάκι που χειρίζεται τα νούμερα και τα ναρκωτικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001704,سوم امنیت خود رژیم است که چون همیشه تحت فشار انواع تحریم‌ها ، جنگ و مشکالت داخلی بوده ، همیشه ترس داشته و به همین دلیل هم به سوی امنیتی نظامی شدن پیش رفته است .,"Τρίτον, είναι η ασφάλεια του καθεστώτος του Ιράν, το οποίο πάντα ήταν υπό την πίεση κυρώσεων, πολέμων και εσωτερικών προβλημάτων, και έτσι αυτό οδηγεί σε ζητήματα στρατιωτικής και πολιτικής ασφάλειας",Global Language Support System Farsi pair_006434,مورهلت برگشت .,Ο Μόρχολτ επιστρέφει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009904,لیکرز با 12 تا پیروز میشه .,Οι lakers θα κερδίσουν με 12 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013694,آقاي دينوشيو . متشكرم . عاليجناب .,"Κύριε Ντινόρσιο, σας ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013894,ميفهمي چي ميخوام بگم . اون يک اشتباه بدون عمد بود .,Βλέπεις τι λέω ότι ήταν ένα ειλικρινές λάθος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007065,تو مرد خوشبختي هستي . حقيقتا .,"Είσαι τυχερός άνθρωπος, πράγματι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008366,جائي كه ميتونن زندگي واقعي را شروع كنن .,να κατακτήσει ή να μετατρέψει όλους τους εναπομείναντες κόσμους του ανθρώπου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009571,بسیار خوب ، خیلی عالی بود .,"Εντάξει, αυτό ήταν καυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002119,چند ماه بعد دادگاه این متهمه در دادسرای امور جنایی تهران توسط قاضی فخرالدین جعفرزاده برگزار شد .,"Λίγους μήνες αργότερα, η δίκη της κατηγορούμενης γυναίκας πραγματοποιήθηκε στο ποινικό δικαστήριο υπό την προεδρία του δικαστή Φαχρεντίν Τζαφαρζαντέχ",Global Language Support System Farsi pair_009937,حالا میخوای چی را شانه بزنی ، هان .,"Τι θα βουρτσίσεις τώρα, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004478,چون در شهری مثل آلپو چنین کاری لزومی ندارد.,Δεν χρειάζεται σε μια πόλη όπως το #Alep.,Parallel Global Voices dataset pair_005877,فکر ميکني اين برام خيلي زياده .,Νομίζεις ότι είναι υπερβολικό για μένα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007955,من موافق هيچ كس اينجا نيستم .,"Κοίτα, δεν είμαι με όλους εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015462,تو بلند شو .,"Εσύ, σήκω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008822,فكر ميكني چي ميشه اگر يک گلوله به طرف يكي از اونا پرتاب كنيم .,Αναρωτιέμαι τι θα συμβεί αν ρίξεις μια μπάλα κανονιού σε μια από αυτές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012620,ما نميتوينم باباتو اينجا بزاريم اون باباي من نيست .,Δεν μπορούμε να αφήσουμε τον μπαμπά σου. Δεν είναι ο μπαμπάς μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010628,و نبوغ تو ميتونه لايه لايه پديدار بشه و اون وفت تو ميتوني شکست ناپزير بشي .,"αν η ροή τσι σας μπορεί να διοχετευθεί, τότε θα είστε ανίκητος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004479,شب همگی به خیر.,Καλή νύχτα σε όλους σας.,Parallel Global Voices dataset pair_013693,سئوال ديگه اي نبود . ميخوام يک چيزي را ازش بپرسم .,Δεν υπάρχουν άλλες ερωτήσεις. Θέλω να τον ρωτήσω κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003325,انتقادهای زیادی از سخنرانی روحانی صورت گیرد اگرچه حسن روحانی و اساسا هر فرد دیگری می‌توانست در مجمع عمومی سازمان ملل ، بهتر از این صحبت کند ، اما نباید فراموش کرد که بخش نه چندان کوچکی از توقعاتی که از روحانی برای سخنرانی در مجمع عمومی وجود داشت ، ناشی از جوسازی رسانه‌های حامی او از سویی و باال بردن سطح توقعات از او توسط برخی از حامیانش در شبکه‌های اجتماعی .,"Παρόλο που ο Ροχανί, ή οποιοσδήποτε άλλος, θα μπορούσε να είχε δώσει μια καλύτερη ομιλία στον ΟΗΕ, δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι σε μεγάλο βαθμό το περιεχόμενο της ομιλίας του στη Γενική Συνέλευση ήταν αποτέλεσμα πίεσης, τόσο από τη μεροληπτική προβολή των μέσων ενημέρωσης, όσο και από τις υψηλές προσδοκίες των εικονικών του υποστηρικτών",Global Language Support System Farsi pair_000762,‌Calot‌Escobar‌ک .,Calot Escobar Κ,Migration.gov pair_005433,جیلیان یورک، از فعالان صداهای جهانی (Global Voices) مدیر بخش آزادی بیان در «بنیاد مرزهای الکترونیکی» (Electronic Frontier Foundation) چشم‌انداز وسیع‌تری از مسئله اینترنت در منطقه خاورمیانه به نشست ارائه داد.,"Η Jillian York, μέλος του Global Voices και διεθνής διευθύντρια για την ελεύθερη έκφραση στο “Ίδρυμα Hλεκτρονικών Συνόρων” [Electronic Frontier Foundation], παρουσίασε μια πιο ευρεία προοπτική για τη Μέση Ανατολή.",Parallel Global Voices dataset pair_014353,حتي باهام حرفم نزد .,Δεν μου μιλάει καν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000332,اگر بله ، چگونه ؟,"Εάν Ναι, πώς",Migration.gov pair_012364,داف هميشه منو به ديدن ساختمونها معروف ميبره .,Ο Νταφς πάντα με πηγαίνει να δω αυτά τα κτήρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011136,مطمئني حالت خوبه آره آره .,"Είσαι σίγουρος, είσαι καλά ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011404,هنوز چهارشنبه خاليه . چهارشنبه .,- Ακόμα ανοιχτά την Τετάρτη. - Την Τετάρτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000756,بنابراین ، در پاسخ به پرسش‌پیش‌دادرسی اول ، باید اینگونه بیان شود که ماده 38 دستورالعمل 2013 32 ، در تفسیر با ماده 18 چارت ، به این معنی است که با مقررات یک دولت عضو که یک کشور سوم را به عنوان به طور کلی امن برای برخی از دسته‌های متقاضیان حفاظت بین‌المللی مشخص می‌کند ، مخالفتی ندارد ، در حالی که این کشور سوم ، علی‌رغم تعهد قانونی خود ، به طور کلی و بدون هرگونه چشم‌انداز تغییر مخالف ، پذیرش یا پذیرش مجدد این متقاضیان را در قلمرو خود معلق کرده است .,"56 Κατά συνέπεια, στο πρώτο προδικαστικό ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32, ερμηνευόμενο υπό το πρίσμα του άρθρου 18 του Χάρτη, έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε κανονιστική ρύθμιση κράτους μέλους με την οποία τρίτη χώρα χαρακτηρίζεται ως γενικώς ασφαλής για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία, ενώ, παρά τη νομική υποχρέωση την οποία υπέχει, η εν λόγω τρίτη χώρα έχει αναστείλει, γενικώς και χωρίς να προβλέπεται προοπτική αντίθετης εξέλιξης, την εισδοχή ή την επανεισδοχή των εν λόγω αιτούντων στο έδαφός της",Migration.gov pair_005075,هانی عباس درخت کریسمسی از چادرهای پناهندگان به تصویر می‌کشد:,Ενώ ο Hani Abbas το φτιάχνει από σκηνές προσφύγων:,Parallel Global Voices dataset pair_008531,همگي بر ضد دشمن ما متحد شدن .,"ενώνουν εναντίον του εχθρού μας,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005982,لعنتي ، تاکر اسب منو از من گرفته بود .,"Διάολε, ο Τάκερ πήρε το άλογό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009378,اوه ، از ديدنت خيلي خوشحالم .,Χαίρομαι που σε βλέπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008200,شما را با فنجون چاي ميكشم .,Θα σε σκοτώσω με το φλιτζάνι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015043,نيل ما را به نيويورک برگردون ، سريع .,"Νιλ, πήγαινέ μας πίσω στη Νέα Υόρκη, γρήγορα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004362,با وجود منابع رسانه‌ای محدود، آنچه از سوریه بیرون می آید بیانگر واقعیت وحشتناکی است که متوجه سوریان داخل کشور است در حالی که کشورشان را می‌بینند که به معنای واقعی کلمه پاره پاره می‌شود.,"Παρά τις περιορισμένες ειδησεογραφικές πηγές, το υλικό που βγαίνει από την Συρία δείχνει την φρικτή πραγματικότητα που αντιμετωπίζουν οι Σύριοι στο έδαφος, καθώς βλέπουν την χώρα τους κυριολεκτικά να διαλύεται.",Parallel Global Voices dataset pair_007799,به يک مرد اعتماد كردم .,Έδειξα εμπιστοσύνη σε έναν άντρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010653,هر کسي دليلي داره .,Ο καθένας έχει τους λόγους του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002527,لذا این وضعیت نبردی نهایی بین همه جبهه اسالم و غرب ، است که باید با صبر ، هوشیاری ، عدم تالطم و هراس ، تبیین و مدیریت‌شود .,"Συνεπώς, αυτή η κατάσταση είναι η τελική μάχη ανάμεσα σε όλα τα μέτωπα του Ισλάμ και της Δύσης, η οποία πρέπει να αποσαφηνιστεί και να διαχειριστεί με υπομονή, επαγρύπνηση, απουσία ταραχής και φόβου",Global Language Support System Farsi pair_002160,فضای داخل بندها بسته است ، هوا جریان مناسبی ندارد ، آفتاب نیست ، لذا بیماریهای تنفسی شایع است .,"Τα κελιά είναι απομονωμένα, χωρίς καθαρό αέρα ή ηλιοφάνεια, και οι αναπνευστικές ασθένειες είναι πολύ συχνές",Global Language Support System Farsi pair_003351,خود نمی‌گذارد و او را به درشتی از خود میراند ) غافل که رفیق دیروز و ناهی امروز او ، نه‌تنها از4 ( بیم سرنگونی نظام ، که عواقب پس از سرنگونی نظام برای خود و خاندانش نگران بوده و الزام به بر کندن‌خرقه‌والیت از تن او دارد .,"(4) Αγνοώντας ότι ο φίλος του χθες και αρνητής του σήμερα τρέμει στην ιδέα της ανατροπής του συστήματος και των συνεπειών που θα είχε στην ίδια του την οικογένεια, έχει ρίξει όλες του τις δυνάμεις για να τον εκθρονίσει, όπως και οι δύο προηγουμένως είχαν συνεργαστεί για να ξεφορτωθούν τους αντιπάλους τους, είτε με απαλλοτριώσεις είτε με δολοφονίες",Global Language Support System Farsi pair_006329,چارلي .,Τσάρλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014299,شان ؛ همه چيز را چك كرديم .,"Σον, τα ελέγξαμε όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014554,متشكرم . متشكرم . بن .,"Σ' ευχαριστώ, Μπεν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004714,[هشدار: شاهد عکس‌هایی از اجساد در سردخانه هم هستید],"[Προειδοποίηση: Ορισμένες φωτογραφίες έχουν σκληρό περιεχόμενο, ειδικά εκείνες με τα πτώματα στο νεκροτομείο.]",Parallel Global Voices dataset pair_003590,بفرمایید - ، سن ، تحصیالت ، مدرک تحصیلی ، محل سکونت - تعداد افراد خانواده ، قد ، وزن و ....,"- Ηλικία, εκπαίδευση, πτυχίο, τόπος διαμονής, μέγεθος οικογένειας, ύψος, βάρος και",Global Language Support System Farsi pair_002729,غیرعلمی است که در سیاستگذاری‌ها مشهود است طبیعت‌گرایی و دشمنی با تکنولوژی و رواج فلسفه‌های .,Ο νατουραλισμός και η εχθρότητα προς την τεχνολογία και οι αντιεπιστημονικές φιλοσοφίες είναι διαδεδομένες στις μεταφράσεις και στους διανοητικούς κύκλους,Global Language Support System Farsi pair_014619,مواظب خودت باش جني ؛ باشه . بيا اينجا . يالا .,"Πρόσεχε, Τζίνι, έλα εδώ. Έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004117,نیروهای امنیتی در بازار تهران,Δυνάμεις ασφαλείας στο Παζάρι της Τεχεράνης,Parallel Global Voices dataset pair_006309,و فقط به خاطر داشته باش که مرد پيرت بن ويد را تا اون ايستگاه حمل کرد وقتي که هيچ کس ديگه اي نميتوانست .,Και να θυμάσαι ότι ο γέρος σου πήγε τον Μπεν Γουέιντ στο σταθμό όταν κανείς άλλος δεν το έκανε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004879,٢٦ اکتبر، روز مبارزه با ممنوعیت رانندگی زنان در عربستان,26η Οκτωβρίου: Ανυπακοή στην απαγόρευση οδήγησης για τις γυναίκες της Σαουδικής Αραβίας,Parallel Global Voices dataset pair_013480,نميخوام به اونا به عنوان يک مشت . احمق نگاه كنن .,Δεν θέλω να τους βλέπω σαν ηλίθιους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000330,‌ ب ) بررسی و ارزیابی اطلاعات اسناد ارائه‌شده توسط اعضای خانواده نزدیکان حاضر در کشورهای عضو دوبلین ‌ ب1 آیا مدارک هویتی از اعضای خاص خانواده نزدیکان درخواست ، دریافت و ارائه‌شده است ؟,"Β) ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΑΠΟ ΜΕΛΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΠΑΡΟΝΤΕΣ ΣΕ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΔΟΥΒΛΙΝΟΥ Β1 Έχετε ζητήσει, λάβει και υποβάλει έγγραφα ταυτότητας από τα συγκεκριμένα μέλη της οικογένειας συγγενείς",Migration.gov pair_015514,آره همون جور كه بچهها ميگن .,"Ναι, όπως είπε ο μικρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005956,بذار از اينجا بيام بيرون .,Άσε με να φύγω από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012808,کي اونو روشن کرد اون خودکاره .,Ποιος το έβαλε αυτό στην τύχη του .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009569,اوه ، بسیار خوب ، بزن بریم یه لحظه صبر کن .,"Εντάξει, πάμε να περιμένουμε ένα λεπτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008591,چيزي كه ما نميدونيم .,Τίποτα απ' όσα ξέρουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010396,تو هنوزم همون دختر کوچولی فقط با این تفاوت که شبیه جنازه هایی .,"Είσαι ακόμα αυτό το κοριτσάκι, απλά πολύ περισσότερο πτώμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003301,از اوایل سال 1 میلیون بشکه در 06 درصد از صادرات تاکنون حدود روز ایران کاهش یافته است .,"Από τις αρχές του 2012, περίπου το 60% των εξαγωγών του Ιράν έχει μειωθεί κατά ένα εκατομμύριο βαρέλια την ημέρα",Global Language Support System Farsi pair_011807,و قطعا هنوزم حرف ميزنم .,Σίγουρα μιλούσα ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011667,مامان ، اونها اومدند .,"Μαμά, ήρθαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007450,آخرين چيزي که يادمه ، داشتم از يک .,"Το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι, έπεφτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005436,او گفت این مسئله بر رشد اقتصادی مناطق فلسطینی تأثیر منفی می‌گذارد؛ و یا در مورد سوریه و سودان نیز مانند ایران، تحریم‌های اقتصادی واردات و استفاده از برخی فناوری‌های جدید را در آن کشورها محدود کرده‌است.,"Επιπλέον, όπως το Ιράν, η Συρία και το Σουδάν αντιμετωπίζουν ποινές που περιορίζουν την εισαγωγή και τη χρήση ορισμένων τεχνολογιών στις χώρες. Άλλες συζητήσεις επικεντρώθηκαν στις αντιφάσεις που αφορούν στις εταιρίες του διαδικτύου.",Parallel Global Voices dataset pair_007950,كاري كه لرد مارشال ميكرد بكونو تعظيم كن .,Δέξου την προσφορά του Λόρδου Μάρσαλ και υποκλίσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014237,هفت و نيم تا ده سال و تا سال چهارم ميتونه . بياد بيرون اگر به دلايل پزشكي زودتر نياد .,7 και μισό με 10 . έξω σε τέσσερα αν δεν βγει νωρίτερα για ιατρικούς λόγους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007562,اين بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور من اينو گرفتم .,"Ο Έντουαρντ Μπροκ Τζούνιορ, σας πήρα αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005872,6ماه از الان همه چيز فوق العاده خواهد شد .,"6 μήνες από τώρα, όλα θα πάνε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013656,حالا چرا گورتو از اين جا گم نميكني .,"Τώρα, γιατί δεν φεύγεις από εδώ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009039,طرف شكست خورده شرافتي نداره .,δεν υπάρχει τιμή να παραμείνει με την πλευρά που χάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006432,اون الان پيش خداست ، ايزولد . يک روزي ميتوني دوباره ببينيش .,"Είναι μαζί με τους θεούς τώρα, Ιζόλδη. Θα την ξαναδείς κάποια μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009832,آره ، آره ، یه ذره مونده بود بخوره .,"Ναι, ναι, έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005863,همه رنگ هاي دريا .,όλα τα χρώματα της θάλασσας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008773,مردم را واسه يک دقيقه رها كنيد چه اتفاقي افتاده همه چي را به وخيم شدن رفته .,"Σας αφήνω μόνους για ένα λεπτό, κοιτάξτε τι συμβαίνει όλα πήγαν στο χόρτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011622,من الان رسيدم به اتاق .,Μόλις ήρθα στο δωμάτιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010688,منظورت چيه چه اتفاقي افتاد تو امتحان کن .,"Τι εννοείς, αυτό που συνέβη, το δοκίμασες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013489,تمام چيزي كه نياز دارين عشقه . لعنت .,Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη. Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003375,هواپیمای مذکور بعد از تعمیر به مقصد تهران پرواز کرد,Το εν λόγω αεροσκάφος πέταξε τελικά προς την Τεχεράνη μετά τις απαραίτητες επισκευές,Global Language Support System Farsi pair_009419,بسيار خوب ، پس .,"Εντάξει, τότε. Φρέσκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006454,ملوت اين تريستانه .,"Μελότ, εδώ Τριστάν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006889,اون تو را ميخواد برادر . تو خيلي با ارزشي .,"Θα το κάνει, αδερφέ. Εσύ είσαι το βραβείο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005971,اونجا براي آپاچي هاست .,τη χώρα των Απάτσι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014995,کاپيتان ، قرار ملاقاتمون بخش 6 کد 279 .,"Καπετάνιε, ραντεβού για εκκένωση στο διάνυσμα 6, συντόνισε 279.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015233,مسير پرواز آماده شده .,Το μονοπάτι της πτήσης έχει οριστεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012269,خفه شيد و حرکت کنيد .,"Ριντ, σκάσε και κουνήσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013186,دوستت دارند .,Σ' αγαπάνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000883,‌pdf‌شناسه‌یکتای اداری : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 حقوق کودک مطابق ماده 12 در مورد مشارکت کودک در مسائلی که او را تحت تاثیر قرار می‌دهد ( ماده 66 ب ، بند 2 ) .,pdf ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 5 Διεθνούς Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού του άρθρου 12 περί της συμμετοχής του παιδιού στα ζητήματα που το αφορούν (παρ,Migration.gov pair_004840,حمله آمریکا یک گلوله سحرآمیز نیست که قاتلان و قصابان سوریه را بیرون کند و همه را نجات دهد.,"Οι αμερικανικές επιθέσεις δεν αποτελούν το μαγικό ραβδί που θα απομακρύνει τον Χασάπη απ' τη Συρία, σωζωντας την χώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_014712,ارزش جون تو و مردانت را داشت تو و مردانت .,άξιζε τις ζωές των αντρών σας. Οι άντρες σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012646,مامانم و پسر داييم خيلي خب .,Η μαμά μου και ο ξάδερφός μου ο Τομ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009718,فقط به جرج بگو ، کمتر کمرش را تکون بده .,Πες στον Τζορτζ να φύγει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000952,‌آدی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 ژانویه 24 ساعت 14 : 23 نکته : همه کودکان به سیستم ملی بهداشت ( ESY ) دسترسی دارند .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 12 Επισημαίνεται, ότι όλοι οι ανήλικοι έχουν πρόσβαση στο Εθνικό Σύστημα Υγείας (Ε",Migration.gov pair_014207,قلب و روح من در اين پرونده قرار دارند .,Η καρδιά και η ψυχή μου είναι σε αυτή την περίπτωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009730,ای کاش خدا ما را بجای اون میبرد پیشش .,Μακάρι να μας είχε πάρει ο Θεός αντί για την κόρη μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010951,هيچ کس اينجا نيست .,Δεν είναι κανείς εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000989,در این چارچوب ، قیم از طریق نظارت ، اطمینان حاصل می‌کند که نوجوان : به طور کافی ، سالم و متناسب با سن و وضعیت سلامتی خود تغذیه می‌شود لباس مناسب و با وقار متناسب با فصل سال ، سن ، رشد و جنسیت خود را دارد به بهداشت فردی و روزانه دسترسی دارد و آن را رعایت می‌کند به مدرسه می‌رود و در آن شرکت می‌کند دروس مدرسه را می‌گذراند و به‌درستی آماده است .,"Ο επίτροπος στο πλαίσιο αυτό, μεριμνά, δια της εποπτείας του, και διασφαλίζει ότι ο ανήλικος: σιτίζεται επαρκώς, υγιεινά, και ανάλογα με την ηλικία και την κατάσταση της υγείας του διαθέτει κατάλληλη και αξιοπρεπή ένδυση ανάλογα με την εποχή του έτους, την ηλικία του, την ανάπτυξή του και το φύλο του έχει πρόσβαση σε και τηρεί ατομική και καθημερινή καθαριότητα παρακολουθεί τα μαθήματά του στο σχολείο και είναι επαρκώς προετοιμασμένος",Migration.gov pair_011081,سلام آنا . من هستم .,"Άννι, εγώ είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007552,تو کي هستي شما هفته ي پيش استخدامش کرديد .,Ποιος είσαι εσύ που τον προσέλαβες την περασμένη εβδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005858,من اونجا يک دختر را ميشناسم اون دختر يک ناخداست .,"Ξέρω ένα κορίτσι εκεί, είναι η κόρη ενός καπετάνιου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007827,كسي كه ميخواي اينجاست .,Αυτό που θέλεις είναι τώρα εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005146,حالا رکورد بزرگترین پرچم انسانی و بیشترین تعداد خواننده سرود ملی در دست بنگلادش است… بهت افتخار می‌کنم #بنگلادش,Το Μπανγκλαντές πλέον έχει το ρεκόρ για τη μεγαλύτερη ανθρώπινη σημαία και τους περισσότερους ανθρώπους που τραγούδησαν τον εθνικό ύμνο…Νιώθω περήφανος #Bangladesh,Parallel Global Voices dataset pair_003559,همچنین برای تبادل افکار و اندیشه‌ها گفت‌وگو میان شهروندان وافزایش مهارت‌های شهروند .,"Επίσης, είναι ένα μέσο επικοινωνίας για την ανταλλαγή ιδεών και σκέψεων μεταξύ των ανθρώπων και μπορεί να βοηθήσει στην αύξηση των δεξιοτήτων των χρηστών στους υπολογιστές",Global Language Support System Farsi pair_004797,اسد متهم به پرتاب بمب شیمیایی در حومه دمشق،غوطه,Συρία: Ο Άσαντ εξαπολύει επίθεση με χημικά όπλα στο προάστιο Αλ Γκούτα της Δαμασκού,Parallel Global Voices dataset pair_000641,‌اسپیروپولوس ، دولت چک ، نمایندگی شده توسط خانم‌ای .,"Σπυρόπουλο, – η Τσεχική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από την A",Migration.gov pair_012185,ما زنداني هستيم .,Είμαστε αιχμάλωτοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013361,وكيلتون اينجا نيست .,Δεν είναι ο δικηγόρος σου εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006602,مرده .,Νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001706,عقب‌نشینی‌های روسیه در اوکراین و شرایط منطقه حمله روسیه به اوکراین به‌عنوان مهم‌ترین تحول ژئوپلیتیک بعد از خاتمه جنگ سرد به بحث‌هایی درباره احتمال شکل‌گیری یک نظم جدید بین‌المللی دامن زد و این تصور را ایجاد کرد که ممکن است جامعه بین‌المللی در ، آستانه یک تحول ساختاری دیگر باشد .,"Οι αποχωρήσεις της Ρωσίας στην Ουκρανία και η κατάσταση στην περιοχή: Η επίθεση της Ρωσίας στην Ουκρανία, ως η σημαντικότερη γεωπολιτική εξέλιξη μετά το τέλος του Ψυχρού Πολέμου, προκάλεσε συζητήσεις για την πιθανότητα δημιουργίας μιας νέας παγκόσμιας τάξης και δημιούργησε την εντύπωση ότι η διεθνής κοινότητα μπορεί να βρίσκεται στα πρόθυρα μιας νέας δομικής μεταμόρφωσης",Global Language Support System Farsi pair_005768,5دلار اضافه هم بهم بده .,Δώσε μου 5 δολάρια επιπλέον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014012,ايده خودش بود كه براي پدرت مشروب بخريم .,Ήταν δική του ιδέα να πάμε να πάρουμε λίγο ποτό για τον πατέρα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013917,گوش بده ، جكي .,"Άκου, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014262,در نهايت اين محاكمه به اين جا رسيده .,Επιτέλους ήρθε η δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013169,فقط تو نيستي ؛ رئيست ؛ زيردست رئيست ؛ . و 17 تا از نزديك ترين دوستات .,"Δεν είναι μόνο εσύ. το αφεντικό σου, το κάτω αφεντικό σου, και 17 από τα goombah σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001931,جوانان نوارهای سینه‌زنی و مداحی را مانند دیگر انواع موسیقی گوش می‌دهند و .,Οι νέοι ακούνε τη «μουσική του χτυπήματος στο στήθος» όπως κάθε άλλο είδος μουσικής,Global Language Support System Farsi pair_009307,ببخشيد ، حواسم نبود .,"Λυπάμαι, δεν άκουγα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001950,مردم میروند میدان ونک ، پل تجریش یا » !,"Ο κόσμος πάει στην πλατεία Βανάκ, στο Τατζρίς ή στη γέφυρα Σαγιέντχανταν μόνο και μόνο για να απολαύσει το θέαμα της αστυνομίας που παρενοχλεί τον κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_000882,در دسترس در : http‌ : ‌www2‌ .,Διαθέσιμο στο: http: www2,Migration.gov pair_009148,اون نمياد .,Δεν θα έρθει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007534,يا خبرهاي روزانه .,ή τις καθημερινές ειδήσεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008801,كه تو را مرد نقشه اي ميكنه .,Αυτό σε κάνει chartman.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013035,ما با يکي از معروف ترين گروهها هستيم ، بهتره راجع به کارتون در بنيان خيريه ي آدم خواران صحبت کنين .,"για να έχουν μια κορυφαία μπάντα μαζί μας, μιλώντας για τη δουλειά τους για τη φιλανθρωπία ζόμπαϊντ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005838,همه راه هاي يک آدم به نظر خودش درسته بايرون خدا دلها را ميسنجه .,"Κάθε τρόπος ενός ανθρώπου είναι ακριβώς στα μάτια του, Βύρωνα, αλλά ο Κύριος εξετάζει την καρδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007463,منم همين فکرو ميکنم .,Νομίζω πως ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009401,تو اون قضيه ي گردالي هاي پليسي ما را گفتي .,Έκανες την ιστορία για τους κύκλους των αστυνομικών μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003261,گنجایش سال گذشته ساخته70 فضای مفید آبگیر سدهایی که در کیلومتر مکعب برآورد می‌شود .,Η συνολική χωρητικότητα των φραγμάτων που χτίστηκαν τα τελευταία 70 χρόνια εκτιμάται περίπου στα 70 κυβικά χιλιόμετρα,Global Language Support System Farsi pair_010434,مامور عالى رتبه دولت فقط يک رئيسه .,Αρχηγέ είναι μόνο το αφεντικό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010660,ما چيز با ارزشي نداريم که به شما بديم .,Δεν έχουμε τίποτα πολύτιμο να σου δώσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004953,پلیس ضد شورش بر مردمی نظارت دارد که از سر و کول هم بالا می‌روند و همدیگر را از پنجره‌ها داخل اتوبوس می‌اندازند.,Η αστυνομία παρακολουθεί την κατάσταση καθώς οι άνθρωποι ανεβαίνουν ο ένας πάνω στον άλλο και ανεβάζουν ανθρώπους από τα ανοιχτά παράθυρα.,Parallel Global Voices dataset pair_008413,اگر همين الان بيفتي زمين .,Αν πέσεις εδώ τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004015,تازه متوجه شدم چند قوم آسیایی دیگر هم هستند که از نام خانوادگی استفاده نمی‌کنند.,Μόλις έμαθα πως και κάποια έθνη στην Ασία δεν έχουν οικογενειακά ονόματα επίσης.,Parallel Global Voices dataset pair_005538,توجهی‌ که به موسیقی سونیتا شد موجب یک بورس تحصیلی‌ کامل برای تحصیل در یک فرهنگستان هنری در یوتا شد و به دنبال آن به این کنسرت در منطقه سانفرانسیسکو شد.,Το ενδιαφέρον για τη μουσική της Sonita της εξασφάλισε μια πλήρη υποτροφία σε μια σχολή καλών τεχνών στη Utah και αυτό την οδήγησε στη συναυλία της στην περιοχή Bay του San Francisco.,Parallel Global Voices dataset pair_003386,‌عالوه بر این موارد وجود برخی از بیماری‌های مشترک بین حیوانات خانگی و انسان مخصوصا در دوران حساس سالمندی از‌جمله مشکالت‌و معضالت این مساله است .,"Πέρα από αυτά, υπάρχουν και κοινές ασθένειες μεταξύ κατοικίδιων και ανθρώπων, κάτι που αποτελεί πρόβλημα ιδιαίτερα κατά τη λεγόμενη ευαίσθητη ηλικία",Global Language Support System Farsi pair_006576,مرگ بر ايرلند .,Θάνατος στους Ιρλανδούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014170,چيه ‌برات بس نبودم شده بود تو كفت بزارم .,"Τι, δεν ήμουν αρκετός αν σε απέρριψα ποτέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011785,چيزي که تو بايد بدوني اينه که .,"όπως ίσως γνωρίζετε, υπήρξαν ασυνήθιστα περιστατικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003134,بین‌المللی حضور دارد و این اتفاق هیچ وقت رخ نخواهد داد پوردستان در بخش دیگری از سخنانش با محکومیت حمله نظامی عربستان به یمن در پاسخ به سوالی در خصوص اظهارات سخنگوی ائتالف سعودی مبنی بر کمک نظامی ایران به یمن گفت : ما از حادثه یمن متاثر هستیم ؛ ما با توجه به تعهدات بین‌المللی که داریم نمی‌توانیم به یمن کمک نظامی کنیم اما این آمادگی را داریم که کمک‌های دارویی و پزشکی .,"» Ο Πουρνταστάν, σε άλλο σημείο της ομιλίας του καταδικάζοντας τη στρατιωτική επίθεση της Σαουδικής Αραβίας στην Υεμένη, απάντησε σε συγκεκριμένη ερώτηση για την κατηγορία του εκπροσώπου της Σαουδίας περί στρατιωτικής βοήθειας του Ιράν προς την Υεμένη, λέγοντας: «Είμαστε πολύ λυπημένοι για όσα συνέβησαν στην Υεμένη και, λαμβάνοντας υπόψη τις διεθνείς μας δεσμεύσεις, δεν μπορούμε να παρέχουμε στρατιωτική βοήθεια, αλλά είμαστε έτοιμοι να προσφέρουμε ιατρική βοήθεια και φάρμακα σε αυτή τη μουσουλμανική χώρα",Global Language Support System Farsi pair_011053,من کلانتر ريلي هستم بله .,Είμαι ο σερίφης Ράιλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015352,يه پيام داره مياد ، قربان .,"Εισερχόμενο μήνυμα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004901,این ویدئو زنی را از کمپین “به من یاد بده چگونه رانندگی کنم” به تصویر کشیده که رانندگی را به بینندگان آموزش می‌دهد.,"Το βίντεο παρουσιάζει μια γυναίκα από την Εκστρατεία “Μάθε μου Πώς να Οδηγώ”, που εξηγεί στους θεατ΄ρς πώς να οδηγούν αυτοκίνητο.",Parallel Global Voices dataset pair_013246,اينجا را نيگا خوش تيپ كردي .,Κοίτα πώς ντύθηκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012435,امگا 6 ، کاوشگر فضايي ايالات متحده .,το αμερικανικό βαθύ διαστημικό καθετήρα ωμέγα 6 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005184,ویدئوی دوم نیز که توسط سفتاوی برای IMEU تهیه شده مناطق زیر آب رفته تحت محاصره فلسطینی را نشان می‌دهد و بعضی از رنج‌هایی که ساکنان غزه در این شرایط انسانی رو به وخامت، مجبور به تحمل آن‌ها هستند آشکار می‌کند.,"Το δεύτερο βίντεο, επίσης γυρισμένο από τον Saftawi για το IMEU, παρουσιάζει βυθισμένες περιοχές στην παλαιστινιακή πλευρά και αποκαλύπτει όσα υποφέρουν οι κάτοικοι της Γάζας σε αυτήν την κλιμακούμενη ανθρωπιστική κρίση:",Parallel Global Voices dataset pair_012949,ککتل ملتف انجامش بده .,Τα κοκτέιλ το κάνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002932,شاید این جغرافی‌شناس معروف از طوفان‌های نمکی که به همراه کوچک‌ترین بادها در شهرهای اطراف .,Ίσως αυτός ο διάσημος γεωγράφος να μην γνωρίζει για τις αλατοθύελλες που ξεσπούν με τον παραμικρό άνεμο στις πόλεις γύρω από τη λίμνη,Global Language Support System Farsi pair_012736,برقا رفته چيز خوبيه .,Αυτό είναι καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000111,برا کودکان درخواست کننده حق دسترسی به آموزش متوسطه برای بزرگساالن .,Αν είστε ενήλικος έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση,Migration.gov pair_003203,"برای محدود کردن استخدام زنان مجرد تصویب می‌کند طبق این ماده : "" درکلیه بخش‌های دولتی و غیردولتی اولویت استخدام به ترتیب با مردان دارای فرزند و سپس مردان متاهل فاقد فرزند و سپس زنان دارای فرزند می‌باشد .","Σύμφωνα με τον νόμο αυτό, «προτεραιότητα στην απασχόληση σε όλους τους κρατικούς και μη κρατικούς τομείς θα έχουν οι άνδρες με παιδιά, στη συνέχεια οι έγγαμοι άνδρες χωρίς παιδιά και μετά οι γυναίκες με παιδιά",Global Language Support System Farsi pair_010538,کشاورزها که نميجنگن ، تو برو .,"Οι αγρότες δεν πολεμούν, τσαντίζονται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006527,پخششون کن .,Ελευθερώστε τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006972,هيچ .,Τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000354,مذهب : مسلمان سنی 13 .,​ Θρησκεία Μουσουλμάνος Σουνίτης 13,Migration.gov pair_012571,شان اين در مورد من و تو نيست .,"Σον, αυτό δεν έχει να κάνει με σένα και μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003821,حمله به مدارس دخترانه و دانش آموزان تبدیل به تاکتیک معمولی برای طالبان شده است.,Η επίθεση σε σχολεία θηλέων και μαθήτριες αποτελεί συχνή τακτική των Ταλιμπάν.,Parallel Global Voices dataset pair_003661,این بار به نظر می رسد آلمان باید در لبه ی پرتگاه بایستد -اگر یورو برود، مارک آلمانی باز خواهد گشت، و بالافاصله اقتصاد تخصص محورش در معرض خطر خواهد بود.,"Δηλαδή όταν η κρίση οξυνθεί σε τέτοιο βαθμό, που ο Γερμανός φορολογούμενος αντιμετωπίζει την υπέρτατη κρίση. Αν επιμείνουμε στις αρχές μας για δημοσιονομικό έλεγχο, το ευρώ καταρρέει.",Parallel Global Voices dataset pair_006721,که معني نداره درستش اين نيست .,Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είναι αλήθεια. Είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004196,@muradalhaiki: هرقدر راه حل سیاسی به تاخیر بیفتد مشکلات بیشتر می‌شود و حل آن‌ها سخت‌تر.,"@muradalhaiki: Όσο καθυστερεί μια πολιτική λύση, τόσο μπλέκονται περισσότερο τα πράγματα και γίνονται πιο δύσκολα να επιλυθούν.",Parallel Global Voices dataset pair_007246,آماده پرتاب .,σε επιφυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003129,از مصرف آب برای شستن خودرو خودداری کنید,Αποφύγετε τη χρήση νερού για το πλύσιμο αυτοκινήτων,Global Language Support System Farsi pair_015124,در باز شد .,Παραβίαση περιμέτρου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002479,‌رفته است این گزارش حاکی است ، در حالی که تحقیق در این زمینه ادامه داشت ، ماموران اطالع یافتند چند فقره شکایت مشابه دیگر این بار از سوی صاحبان طالفروشی و فروشندگان لوازم خانگی مطرح شده است .,Οι πράκτορες διαπίστωσαν ότι είχαν κατατεθεί παρόμοιες καταγγελίες από ιδιοκτήτες κοσμηματοπωλείων και καταστημάτων οικιακών συσκευών,Global Language Support System Farsi pair_010533,حتي فکر تقلب کردن هم نکنيد .,Δεν σκέφτομαι καν την εξαπάτηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014776,براي من زرنگ بازي در نيار .,Μην γίνεσαι έξυπνος μαζί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004680,در ادامه، در توییت دیگری اضافه می‌کند:,"Σε επόμενο tweet, προσθέτει:",Parallel Global Voices dataset pair_007791,به ايستگاه فضاييه شش براي بازرسيه حفاظتي .,προς το Διαστημόπλοιο 6 για τις επιθεωρήσεις ασφαλείας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009398,برو سركارت باشه .,"Πήγαινε να πάρεις τα πράγματά σου, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006521,با تاتاري و پوسته ي درخت زهر بي اثر ميشه .,Γίνεσαι ασφαλής από το γάβγισμα και το γάβγισμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004322,دنیای عرب: انتخاب دوباره‌ی اوباما چه چیز را عوض خواهد کرد؟,Αραβικός κόσμος: Τι θα αλλάξει με την επανεκλογή Ομπάμα;,Parallel Global Voices dataset pair_014630,جكي . دوستت دارم .,"Τζάκι, σ' αγαπώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005844,و غضروف را من غضروف دوست ندارم .,Και το γκρίσλ δεν μου αρέσει το γκρίσλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001682,‌مسائل و حرف‌هایی در آن هست و در آینده در خواهد آمد که می‌تواند مشکل‌زا‌باشد .,"Θέματα και συζητήσεις έχουν τεθεί, και όσα έχουν τεθεί μπορεί να δημιουργήσουν προβλήματα",Global Language Support System Farsi pair_005363,بفرما شیرینی!”,"Γελοιογραφία: Nik Titanik, αναδημοσιεύεται κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_005084,فرح جون (Farrah Joon) در مورد خانم هنرمند ایرانی به اسم عذرا عقیقی بخشایشی توئیت کرده است.,Η Farrah Joon έγραψε στο Twitter για την Ιρανή καλλιτέχνιδα Azra Aghighi Bakhshayeshi. Μπορείτε να δείτε τους πίνακες αραβικής καλλιγραφίας της εδώ.,Parallel Global Voices dataset pair_005285,شهر دما، که در حومه دمشق قرار دارد، یکی‌ از نقاط بیشترین مجازات شده در سوریه است، ولی‌ در همین حال از اول شورش مردم در مارس ۲۰۱۱ یکی‌ از منع ناپذیرترین مناطق هم بوده است.,"Η Douma, στα προάστια της Δαμασκού, έχει γίνει μια από τις πιο “τιμωρημένες”, αλλά ακόμα υπό αντίσταση περιοχές, από το ξεκίνημα της λαϊκής εξέγερσης τον Μάρτιο του 2011.",Parallel Global Voices dataset pair_005089,این شاعر که در عربستان بزرگ شده پنج ماه قبل وقتی یکی از خوانندگان با اعلام وجود عقاید خداناباورانه در اشعارش از او شکایت کرد دستگیر شد.,"Ο ποιητής, μεγαλωμένος στη Σαουδική Αραβία, συνελήφθη πριν από πέντε μήνες, όταν ένας αναγνώστης υπέβαλε ένα παράπονο εναντίον του, ισχυριζόμενος ότι τα ποιήματά του περιέχουν αθεϊστικές ιδέες.",Parallel Global Voices dataset pair_004491,برای نشان دادن همبستگی، حمایت و احترامِ من به “زنانگی” و همه رنج‌ و عذاب‌هایش که در طول تاریخ، عمدتا توسط “مردان” انجام شده است.,"Θέλω να δείξω την αλληλεγγύη και συμπαράστασή μου στο “γυναικείο πληθυσμό” και να πω πως τα περισσότερά τους μαρτύρια και βασανιστήρια, κατά το διάβα της ιστορίας, τα έχουν περάσει εξαιτίας των “ανδρών” [sic].",Parallel Global Voices dataset pair_002107,روانه زندان شد به گزارش خبرنگار ما ، مردی با مراجعه به یک تعمیرگاه در غرب تهران وقتی خودروی پژویش را تحویل گرفت و عازم خانه شد ، ساعتی بعد هنگام خروج از خانه ، مشاهده .,"Σύμφωνα με το ρεπορτάζ μας, ένας άνδρας επέστρεψε στο σπίτι του αφού είχε παραλάβει το όχημά του από συνεργείο στα δυτικά της Τεχεράνης",Global Language Support System Farsi pair_010626,تو خيلي جووني ولي داري ساختمان بندي استخوانت .,"Είσαι τόσο νέα, αλλά έχεις την δομή των οστών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008309,منتظر من نشيد بريد .,Μην με περιμένεις. Τρέξε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002539,دچار شکلی از فروریختگی نظام اجتماعی است جمهوری اسالمی به دلیل ماهیت تمام‌خواهی‌اش اجازه شکل‌گیری نهادهای قدرتمند چون احزاب و اصناف را نداده است و سال‌ها کشور را به‌صورت توده‌ای اداره کرده است .,"Η Ισλαμική Δημοκρατία, λόγω του ολοκληρωτικού της χαρακτήρα, δεν επέτρεψε ποτέ τον σχηματισμό ισχυρών θεσμών όπως κόμματα και συντεχνίες, και κυβέρνησε μαζικά για δεκαετίες",Global Language Support System Farsi pair_011361,خوب . او رفت توي در شيشه اي .,"Ναι, πέρασε από την γυάλινη πόρτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009480,هی ، هی ، هی جورج .,"Γιο, γιο, γιο, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011900,سو و رد ازدواج تون مبارک باشه .,"Σου και Ριντ, συγχαρητήρια για το γάμο σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003504,""" این مفاهیم آنطور که در "" گاهان : خانم‌مزداپور‌آمدهاند ، مفاهیمی انتزاعی و یا اخالقی هستند و مستقیما به جشنها‌برنمیگردند .",Κα Μαζνταπούρ: Οι έννοιες αυτές βασίζονται στο «Γκαχάν» και είναι αφηρημένες ή ηθικές και δεν σχετίζονται άμεσα με τις γιορτές,Global Language Support System Farsi pair_002109,‌باجناقش در اختیار او قرار داده است در پی این اظهارات ، ماموران باجناق او را دستگیر و به : پلیس آگاهی منتقل کردند .,"Μετά τις καταθέσεις τους, οι αξιωματικοί συνέλαβαν τον γαμπρό και τον έθεσαν υπό κράτηση",Global Language Support System Farsi pair_002247,موضع‌گیری‌های خود باشند رهبر معظم‌انقالب‌اسالمی ، نمایندگان مجلس شورای اسالمی را به هوشیاری در خصوص برخی تحریک‌ها برای ایجاد نزاع در مجلس فرا‌خواندند و خاطرنشان کردند : نمایندگان مجلس نیز باید با رعایت خطوط کلی ، خود را در چهار سال نمایندگی .,Ο Αγιατολάχ Χαμενεΐ προειδοποίησε επίσης τους βουλευτές να είναι σε εγρήγορση απέναντι σε προκλητικές ενέργειες που αποσκοπούν στην αύξηση της έντασης στο κοινοβούλιο και τους συμβούλευσε να αφοσιωθούν στην εξυπηρέτηση του δημόσιου συμφέροντος κατά τη διάρκεια της τετραετούς θητείας τους,Global Language Support System Farsi pair_001560,مثال در آمریکا اکنون قوانین بسیار دشواری برای برخورد با آلوده‌کنندگان .,"Για παράδειγμα, στις ΗΠΑ υπάρχουν πολύ αυστηροί νόμοι για την αντιμετώπιση των ρυπαντών",Global Language Support System Farsi pair_012405,کي بود پنج سال پيش کي ميخواد بره خونشون .,Πότε ήταν αυτό πριν από πέντε χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007690,ببوسش ببوسش .,"Το πλήθος να φωνάζει, να τον φιλάει, να τον φιλάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006478,حالا ميبيني .,Θα δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014235,تو چه رايي ميدي ، فرانك .,"Πώς θα ψήφιζες, Φρανκ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002025,می‌دانست 43 وی در بخش دیگر سخنان خود با بیان‌اینکه ما طی این سال وجود « دیگری » را در کشور نادیده گرفتیم ، خاطر نشان کرد : در طول این سال‌ها قدرت سیاسی و گفتمان انقالب وجود دیگری را نادیده گرفته است .,"Σε άλλο σημείο της ομιλίας του, ανέφερε ότι τα τελευταία 43 χρόνια αγνοήθηκε η ύπαρξη του «άλλου» στην κοινωνία και ότι η εξουσία δεν έχει κατανοήσει πως αντιμετωπίζουμε ένα πλουραλιστικό και διπολικό έθνος",Global Language Support System Farsi pair_002096,در همین زمان بود که میرزا کوچک خان جنگلی تشکیالتی‌نظامی بوجود‌آورد تا به نجات .,"Εκείνη την εποχή, ο Μιρζά Κουτσάκ Χαν του Ζανγκαλ δημιούργησε στρατιωτική δύναμη για να σώσει το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_000431,همه ما به‌طور هماهنگ فرار کردیم .,Φύγαμε όλη η οικογένεια μαζί,Migration.gov pair_013628,چرا مگه چكار كردم .,Γιατί στο διάολο έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010153,برای کمک کردن به جامعه اش .,να βοηθούν άλλους στις κοινότητές τους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007879,ولي اونجا اون قدر گرم بود كه تو روي اون سياره زنده نميموني .,"Ήταν ένας κόσμος τόσο ζεστός, που δεν μπορούσες να πατήσεις το πόδι σου στην επιφάνεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008137,براي بازي .,στο παιχνίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001647,سر تابلو ایست ، توقف کامل کنید !,"Στη στάση, σταμάτα εντελώς",Global Language Support System Farsi pair_010769,شما ميدونين ساعت چنه من بايد بخوابم .,Ξέρεις τι ώρα είναι που πρέπει να κοιμηθώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014107,كه گروهتون ادوات استراق سمع را در اون ساختمان كارگذاشت . بله .,ότι η ομάδα σου φύτεψε κοριούς σε εκείνο το ίδρυμα ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011167,اون فوق العاده است مانند يک پرنسس زيبا .,"Είναι τέλεια, σαν μια όμορφη πριγκίπισσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006549,سربازاي من نميخوان دنباله روي . پيکت در اين جنگ باشن .,Οι άνδρες μου δεν θέλουν να ακολουθήσουν μια εικόνα στη μάχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005346,نگاهی به عکس‌های این مراسم بیندازید:,Εικόνα: Sk. Hasan Ali. ©Demotix (10/11/2014),Parallel Global Voices dataset pair_007299,پيتر پارکر .,Πίτερ Πάρκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007578,جوناه جيمسون .,Τζόνα Τζέιμσον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003768,یک تصویر از ورود مبارک به دادگاه امروز صبح، اشتراک شده توسط سلطان القاسمی بر روی توییتر.,Στιγμιότυπο που διαδόθηκε στο Twitter από τον Sultan Al Qassemi: Ο Μουμπάρακ φτάνοντας στο δικαστήριο το πρωί,Parallel Global Voices dataset pair_005050,ماتیو وندایک فیلم را به صورت مجانی و بدون هرگونه تبلیغات هفته‌ها قبل از برنامه‌ریزی، در اختیار عموم گذاشته چون اکنون زمان حیاتی فرا رسیده تا شما در حمایت از سوریه قدمی بردارید.,"Ο σκηνοθέτης Matthew VanDyke έχει κυκλοφορήσει την ταινία δωρεάν online και χωρίς διαφημίσεις εβδομάδες πριν απ' ό,τι ήταν προγραμματισμένο επειδή ΤΩΡΑ είναι η κρίσιμη στιγμή για ΕΣΑΣ να αναλάβετε δράση για τη στήριξη της Συρίας.",Parallel Global Voices dataset pair_003972,یک فروشنده نی شکر اهل میانمار.,Πωλήτρια χυμού ζαχαροκάλαμου από τη Μιανμάρ.,Parallel Global Voices dataset pair_002721,این جریان‌ها حاشیه جریان اصلی یعنی متعلقات انتقادی علم به شمار می‌آیند .,"Αυτά τα ρεύματα βρίσκονται στο περιθώριο του κύριου ρεύματος, δηλαδή είναι τα κριτικά παραφερνάλια της επιστήμης",Global Language Support System Farsi pair_009615,نمیتونم باور کنم که با این تشنج الکی هم گول بخوری .,Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ερωτεύτηκες αυτή την ψεύτικη κρίση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002714,دانشمندان بر میراث علم تعهد دارند و خوشایند نظام سیاسی و‌اقتضائات‌عصرشان ، گزاره‌های مد روز تولید نمی‌کنند .,Οι επιστήμονες είναι δεσμευμένοι στην κληρονομιά της επιστήμης και δεν παράγουν μοντέρνες θεωρίες απλώς για να ικανοποιήσουν το πολιτικό σύστημα και τις επιθυμίες της εποχής τους,Global Language Support System Farsi pair_012483,چي گل خريدن براي مامانت اورژانسيه .,Σαν να αγοράζεις λουλούδια στη μαμά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014097,اون ميدونه كه اين حرومزادهها چقدر براش خرج برداشتن .,Έχει ιδέα πόσο της κόστισαν αυτά τα καθάρματα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013269,RICO حرف سي در ريكو به معني توطئه است .,"rlco . το c στο Rico , σημαίνει συνωμοσία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003452,"محمدرضا فاطمی متخصص محیط زیست دریا در گفت‌گو با پایگاه خبری "" جام جم آنالین "" هشدار می‌دهد ، "" مشکل خزر فقط آلودگی نفتی نیست ، چون آلودگی میکروبی در این دریا نیز بسیار باالست ، به همین علت ما به گردشگران توصیه می‌کنیم که از شنا‌کردن در خزر جدا خودداری "" .","Ο Μοχαμάντ Ρεζά Φατεμί, ειδικός στο θαλάσσιο περιβάλλον, σε συνέντευξή του στην ειδησεογραφική ιστοσελίδα Jaam Jam, δήλωσε: «Το ζήτημα της Κασπίας Θάλασσας δεν αφορά μόνο τη ρύπανση από πετρέλαιο, γιατί υπάρχει και σε μεγάλο βαθμό μικροβιακή ρύπανση",Global Language Support System Farsi pair_005684,کمپوس .,Κάμπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009310,ميخواستم به اين به خاطر اون كلوپ روباز نگاهي بندازي .,Θέλω να ρίξεις μια ματιά σε αυτό για την έκθεση του στριπτιζάδικου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004462,در آلپو، او از مکانی بازدید می‌کند که حدود 45 روز قبل مورد اصابت موشک اسکاد قرار گرفته.,"Στο Αλέππο, βρέθηκε σε μια τοποθεσία χτυπημένη από πύραυλο:",Parallel Global Voices dataset pair_003599,ازدواج کرده‌ام و دو بچه‌دارم .,Είμαι παντρεμένη και έχω δύο παιδιά,Global Language Support System Farsi pair_012704,نميتونم ببينمشون شان ، ما بايد بريم تو .,"Σον, πρέπει να μπούμε μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012876,با عيسي .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002499,اگر نماندند اگر سوم خرداد ، تاریخ‌ساز شد ، برای این بود که .,"Αν δεν έμειναν, αν η 3η Χορντάντ έγινε ιστορία, ήταν επειδή δεν μπορούσαν",Global Language Support System Farsi pair_004869,بوسیدن در خیابان‌های مصر,Δημόσια φιλιά στους δρόμους της Αιγύπτου,Parallel Global Voices dataset pair_002625,ما هم دغدغه آنها را درک می‌کنیم مجموعه دولت به سمتی می‌رود که این نگرانی‌ها را با » .,Κατανοούμε επίσης τις ανησυχίες τους· η κυβέρνηση κινείται προς την κατεύθυνση της μείωσης αυτών των ανησυχιών χρησιμοποιώντας νέες μεθόδους,Global Language Support System Farsi pair_011177,مردم يک روز نيستند و فردا هستند همش همين .,"Οι άνθρωποι απλά δεν μέρα μια μέρα και είναι εντάξει την επόμενη ημέρα, το οποίο είναι όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013592,دليل واقعي اينكه از خونه بيرونت انداختم اين نيست كه .,Δεν είναι ο πραγματικός λόγος που σε πέταξα έξω από αυτό το σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009753,فکر میکردم که مردی .,Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011515,در ميان طوفان وحشتناکي راه ميرفته که هنوز اتفاق نيافتاده بود .,να περπατήσει μέσα από τα επακόλουθα ενός τρομερού τυφώνα που δεν έχει συμβεί ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010910,تو الان تو زمان که ما قرضت داديم زنده اي .,Ζεις με δανεικό χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014429,F . B . Iچرا رفتي پيش .,Γιατί πήγες στο FBI;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008476,چيزي از ويل شنيدي .,Έχεις ακούσει τίποτα από τον Γουίλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003249,‌آسان‌ترین و ارزان‌ترین دارند ؛ دست‌کم ( که این واقعیت‌دردآور است ) راه جلوگیری از تلفات و زیان‌های سیل ، گسترش آن برای آبیاری سیالبی و تغذیه سال کار برای نشان‌دادن48‌مصنوعی آبخوان‌هاست .,Ο πιο εύκολος και φθηνός (αν και πικρός) τρόπος για την αποτροπή των ζημιών από πλημμύρες είναι η επέκταση της άρδευσης με πλημμύρα και η τεχνητή αναπλήρωση των υπόγειων υδάτων,Global Language Support System Farsi pair_012219,ـ چطور تو ميتوني بهش کمک کني ـ چون من مجبورم .,Πώς μπορείς να σερβίρεις αυτό το πράγμα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010912,اين چيه ناقوس تشييه جنازه .,Τι είναι αυτό κουδούνι κηδείας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013929,تحت نام مستعار كارل كاسيو .,με το ψευδώνυμο Carl Cassio.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000684,هنگام اعمال مفهوم اولین کشور پناهندگی در مورد درخواست‌کننده خاص ، کشورهای عضو می‌توانند ماده 38 بند 1 را در نظر بگیرند .,"Κατά την εφαρμογή της έννοιας της πρώτης χώρας ασύλου στη συγκεκριμένη περίπτωση του αιτούντος, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τους το άρθρο 38 παράγραφος 1",Migration.gov pair_014481,ولي در نتيجه تمام اين جزئيات .,Αλλά από όλες αυτές τις λεπτομέρειες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002310,اقتصادی از ورود به کشور خودداری می‌کنند وی افزود : سرمایه‌اصطالحا ترسو است و از محیط نا‌امن فرار می‌کند ، در صورتی که بازارهای مختلف را در چند روز گذشته نگاه کنیم ، شاهد نوسان فراوان در آنها بوده‌ایم ، ایجاد التهاب در جامعه در نهایت منجر به ایجاد التهاب در بازارهای مختلف می‌شود که بازهم .,"Τις τελευταίες ημέρες, οι αγορές παρουσίασαν μεγάλες διακυμάνσεις, και αυτή η κοινωνική ένταση οδηγεί και σε οικονομική αστάθεια",Global Language Support System Farsi pair_006306,براي انجام کارها; براي محافظت از خانوادم و ميدونم که تو ميتوني اين کار را بکني براي اينکه تو به يک مرد کامل و خوب تبديل شدي ، ويليام .,"Για να προστατέψεις την οικογένειά μας και ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις αυτό επειδή έγινες καλός άνθρωπος, Γουίλιαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000427,مادرم باردار بود و من روی شکمش‌می‌خوابیدیم .,Η μητέρα μου είχε φουσκωμένη την κοιλιά κι εγώ ξάπλωνα πάνω της,Migration.gov pair_012722,يالايالاخودشه يالا خودشه اينجا .,"Έλα, αυτό είναι. Έλα, αυτό είναι, εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009274,يكي با شوخي آخر هفته سر كارت گذاشته .,Ήσουν με τον Τζος το περασμένο Σαββατοκύριακο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000739,44 به طور خاص ، اول ، تاکید می‌شود که روش مورد نیاز برای ارزیابی کشورهای عضو از‌اینکه آیا مفهوم « کشور سوم امن » می‌تواند در مورد یک کشور خاص اعمال شود ، که در ماده 38 ، بند 2 ، زیربند ( ب ) ' ب ' دستورالعمل به آن اشاره شده است ، شامل ارزیابی فردی از امنیت کشور برای یک درخواست‌کننده خاص « و یا ویژگی ملی [ کشورهای ] سوم‌هایی است که به عنوان امن به طور کلی در نظر گرفته می‌شوند » .,"44 Ειδικότερα, πρώτον, επισημαίνεται, αφενός, ότι η μεθοδολογία την οποία πρέπει να ακολουθούν τα κράτη μέλη προκειμένου να κρίνουν ότι η έννοια της «ασφαλούς τρίτης χώρας» μπορεί να εφαρμοσθεί σε συγκεκριμένη χώρα και στην οποία αναφέρεται το άρθρο 38, παράγραφος 2, στοιχείο βʹ, της οδηγίας περιλαμβάνει μια εξατομικευμένη εξέταση του ασφαλούς χαρακτήρα της χώρας για συγκεκριμένο αιτούντα «και ή τον εθνικό χαρακτηρισμό των [τρίτων] χωρών που θεωρούνται ως γενικά ασφαλείς»",Migration.gov pair_008819,نميتوني .,Δεν μπορείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009963,نمیتونم باور کنم که تو اجازه دادی این اتفاق بی افته .,Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το άφησες να συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003519,این علوم کمابیش نقش انتقادی دارند و منتقد وضع جاری به سوی بهبود امور هستند یا مدافع وضعیت موجود برای پرهیز از رفتن به سوی پرتگاه .,"Αυτές οι επιστήμες έχουν έναν λίγο-πολύ κριτικό ρόλο: είτε ασκούν κριτική στην υπάρχουσα κατάσταση για να τη βελτιώσουν, είτε την υπερασπίζονται για να αποφευχθεί η πτώση στο χάος",Global Language Support System Farsi pair_006376,تو اونو انجام دادي ، پدر .,"Τα κατάφερες, μπαμπά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002953,چرا در قبال این اقدام مخل امنیت ملی اقدام بازدارنده انجام‌نمیشود ؟,Γιατί δεν έχουν ληφθεί προληπτικά μέτρα απέναντι σε αυτή την επιβλαβή απειλή για την εθνική ασφάλεια,Global Language Support System Farsi pair_011048,، اگر پيغامي بذاريد در کوتاهترين زمان با شما تماس ميگيرم .,"Εάν αφήσετε μήνυμα, θα επικοινωνήσω μαζί σας το συντομότερο δυνατόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012270,من خلباني ميکنم .,Εγώ οδηγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002725,‌های ایرانی و اسالمی نیز اثر گذاشته است به عنوان مثال در اقتصاد شعار ، آرزو و اغلب مبانی و طرح‌واره‌های عدالت از سطوح فلسفی تا دکترین و سیاستگذاری‌ها متعلق به جریان مارکسیستی و مفسران ، آن است .,"Για παράδειγμα, στην οικονομία, τα συνθήματα, οι προσδοκίες και συχνά τα θεμέλια και τα σχήματα της δικαιοσύνης, από φιλοσοφικό επίπεδο έως δόγματα και πολιτικές, ανήκουν στο μαρξιστικό κίνημα και στους σχολιαστές του",Global Language Support System Farsi pair_007093,ايزولد ، تريستان . خودتونيد .,"Ιζόλδη. Τριστάν, τι είσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002349,دکتر محمدرضا پنجه شاهین ادامه می‌دهد : برخی پزشکان نیز تحت تاثیر و خواست بیماران ، ناخودآگاه نظر بیماران را می‌پذیرند و با افزایش حجم دارو و یا دستور آزمایش ، نظر بیمار خود را جلب می‌کنند .,Μοχαμάντ Παντζεσάχιν συνεχίζει: «Ορισμένοι γιατροί επηρεάζονται ασυνείδητα από την επιθυμία των ασθενών για περισσότερα φάρμακα και εξετάσεις και πέφτουν στην παγίδα να γίνουν πιο δημοφιλείς με το να συνταγογραφούν περισσότερα»,Global Language Support System Farsi pair_005947,اينکارو نکنيد . اينکارو نکنيد .,Μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006203,مواظب باش ، ويد .,"Πρόσεχε, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015255,آره ، کاپيتان ، ميتونيم راه بيوفتيم .,"Ναι καπετάνιε, είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008279,اگر نميتونيد تحمل كنيد قدم برنداريد .,"Αν δεν μπορείς να συνεχίσεις, μην κάνεις βήμα προς τα πάνω. Θα πεθάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001416,ولی تفاوت بسیار است .,"Ωστόσο, υπάρχει μεγάλη διαφορά",Global Language Support System Farsi pair_004147,ایران: وبلاگ‌نویس در خطر,Ιράν: Blogger σε κίνδυνο,Parallel Global Voices dataset pair_015565,ما صداي انفجار شنيديم .,Ακούσαμε μια έκρηξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011668,اوه ، نه ، شايد من خوابم برده کاميون اينجاست .,"Όχι, ίσως να αποκοιμήθηκα. Το φορτηγό είναι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006586,من اونو اندازه ي پسرم دوستش داشتم .,Τον αγαπούσα σαν γιο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013458,بن ، فكر ميكنم تو فوق العاده بودي .,"Μπεν, νόμιζα ότι ήσουν καταπληκτικός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014057,و ميشه محافظ هاي تختشو بالا ببرين .,Και μπορούμε να βάλουμε τις πλευρικές ράγες στο κρεβάτι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002062,‌یابد در سال گذشته چند بانک بزرگ دیگر نیز معامالت ارزی خود را با ایران متوقف ساخته بودند ، از جمله بانک‌های کردیت سوییس و یو .,"Πέρσι, και άλλες μεγάλες τράπεζες όπως η Credit Swiss και η UBS από την Ελβετία, καθώς και κάποιες γαλλικές και βρετανικές τράπεζες, είχαν σταματήσει τις συναλλαγματικές συναλλαγές με το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_010266,کارت درسته ، سو .,"Καλή δουλειά, Σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013813,فقط خانواده . فقط اونه كه مهمه .,Μόνο η οικογένεια. Αυτό είναι που μετράει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010161,شایدم نیست قربان .,Ή μήπως είναι κύριε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003654,صندوق بین المللی پول سپس می تواند ایتالیا را از گرو خارج کند، که در نهایت - در میانه ی این اعداد و ارقام - بهتر از هیچ است.,"…το οποίο στη συνέχεια θα προχωρούσε στη “διάσωση” της Ιταλίας (το οποίο το βλέπει πιθανό η Megan Greene [en] (“bail-in”), όπως και ο Economist [en] (σε ένα βαθμό)), κάτι που τελικά, εν μέσω όλου αυτού του κυκεώνα πληροφοριών, είναι καλύτερο από το τίποτα.",Parallel Global Voices dataset pair_004349,و اضافه می‌کند:,Προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_000130,در پایان به اطالع شما میرسانیم وارد کردن : سالح‌ها ، اشیای تیز و برنده دیگر که می‌تواند باعث جراحت ، مواد منفجره یا اشت عال‌زا ، مواد شیمیایی و مواد سمی ، به اماکن خدمات پناهندگی .,"Τέλος, θα θέλαμε να σας ενημερώσουμε, ότι απαγορεύεται να εισέρχονται στους χώρους της Υπηρεσίας Ασύλου: όπλα, αιχμηρά ή άλλα αντικείμενα που δύναται να χρησιμοποιηθούν για να προκαλέσουν τραυματισμό, εκρηκτικές και εύφλεκτες ύλες, χημικές και τοξικές ουσίες",Migration.gov pair_005051,این فیلم شما است.,Αυτή είναι η ταινία ΣΑΣ.,Parallel Global Voices dataset pair_012209,من سوزانم .,Είμαι η Σούζαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014379,و كوكائين .,και κοκαΐνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010965,وچطور از باندها رها شد اون پسر واقعا يک استعدادي داره .,και έτσι να απελευθερώσει τα αγόρια πραγματική δυνατότητα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002693,اگر بند کفش‌های مردم آمریکا را کنار هم بگذاریم ، چند بار دور آمریکا را می‌گیرد .,"Αν ενώσουμε τα κορδόνια των παπουτσιών όλων των Αμερικανών, πόσες φορές θα τυλιχτεί γύρω από την Αμερική",Global Language Support System Farsi pair_008558,پس با كيه .,Ποιος είναι μαζί του;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002519,درست همان‌گونه که در عرصه میدانی مقاومت از شامات تا باب المندب‌بینی دشمن درهم شکسته شده است ، در عرصه رسانه‌ای نیز نیازمند هم‌افزایی رسانه‌های مقاومت برای هدایت و مدیریت افکار .,"Όπως στο πεδίο της αντίστασης, από τη Λεβαντίνη έως το Μπαμπ ελ-Μαντέμπ, η μύτη του εχθρού έχει συντριβεί, έτσι και στο μέτωπο των μέσων ενημέρωσης απαιτείται συνεργασία και συνέργεια των μέσων αντίστασης για να καθοδηγήσουν και να διαχειριστούν τη δημόσια γνώμη των λαών της περιοχής",Global Language Support System Farsi pair_007024,جدا .,Είναι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009417,پيف .,"ugh gug , mug , dig , bug .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001823,این تعبیر را قبول ندارم .,Δεν συμφωνώ με αυτή την άποψη,Global Language Support System Farsi pair_004545,مصری‌ها، مُرسی و قوانین اخوان‌المسلمین را ملغی کردند.,Αίγυπτος: Ανατροπή του Μόρσι και της Μουσουλμανικής Αδελφότητας,Parallel Global Voices dataset pair_004548,ژنرال عبد الفتاح السیسی، رئیس ارتش مصر در یک برنامه زنده تلویزیونی چند دقیقه قبل اعلام کرد رئیس دادگاه عالی قانون اساسی، رئیس‌جمهور موقت خواهد شد و دولت تکنوکرات ملی تشکیل خواهد شد.,"Ο επικεφαλής των αιγυπτιακών Ενόπλων Δυνάμεων, Στρατηγός Abdel Fattah Al Sisi, ανέφερε σε ανακοίνωση που μεταδόθηκε απευθείας χτες, 3 Ιουλίου, ότι νέος υπηρεσιακός πρόεδρος αναλαμβάνει ο Πρόεδρος του Συνταγματικού Δικαστηρίου και θα σχηματιστεί μεταβατική κυβέρνηση τεχνοκρατών.",Parallel Global Voices dataset pair_013724,به احتمال زياد يک احمقه .,Οι πιθανότητες είναι μαλάκας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011840,ـ اسم تون ـ استن لي .,όνομα Σταν Λι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006654,تو هيچ پناهگاهي پيدا نميکني .,Δεν θα βρεις καταφύγιο στη νέα θρησκεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000821,در طول سال ، منابع متعددی گزارش کردند که طالبان اقلیت جمعیت مسلمان شیعه را به حاشیه رانده‌اند تا آنها را وادار به ترک کشور کنند .,"Κατά τη διάρκεια του έτους, πολλές πηγές ανέφεραν ότι οι Ταλιμπάν είχαν περιθωριοποιήσει τη μειονότητα του σιιτικού μουσουλμανικού πληθυσμού σε μια προσπάθεια να τους αναγκάσουν να εγκαταλείψουν τη χώρα",Migration.gov pair_005841,آقاي باترفيلد وقتي که عصبي هستين بيشتر غذا ميخورين .,"Τρώτε περισσότερο όταν είστε νευρικός, κύριε Μπάτερφιλντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011824,به جاني چيزي نگي .,"Κοίτα, μην το πεις στον Τζόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006073,همانطور که از الان ماهي 40 دلار ازتو ميخوام .,"Όσο για το ότι θέλω 40 δολάρια το μήνα τώρα, μπορώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012518,ترکيدم .,"Πήγαινε πιο ψηλά, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007221,تريستانمن الان فقط بدرد کرمها ميخورم .,Τρίσταν im για τα σκουλήκια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010033,تشکر میکنم از رئیس جمهور و از شما من که قات زدم .,"Κόρττον για τον Πρόεδρο, είμαι έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004486,ویدئوی زیر تظاهرات زنان را در خیابان نشان می‌دهد.,Ένα βίντεο δείχνει τις γυναίκες που διαδηλώνουν στους δρόμους.,Parallel Global Voices dataset pair_006333,من تو را توي قطار ميگذارم ، ويد .,"Σε βάζω στο τρένο, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008782,كاملا درسته خانم .,"Εντάξει, κυρία μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000250,مادر نام خانوادگی ( نام پدری ): نام : تاریخ تولد : محل تولد : آخرین باری که مادرتان را دیدید کی بود ؟,Μητέρα Επώνυμο (Πατρικό Όνομα): Όνομα: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Πότε είδατε τελευταία φορά τη μητέρα σας,Migration.gov pair_006357,ميدوني من کله شق و لجباز نيستم .,Ξέρεις ότι είμαι πεισματάρης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005055,فیلمبرداری در سوریه خطرناک و مشکل بود.,Το να σκηνοθετείς στη Συρία είναι δύσκολο και επικίνδυνο.,Parallel Global Voices dataset pair_013382,سلام ، من جكي دنوشيو هستم .,"Γεια σου, Τζάκι Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004782,برعکس، ما برای پیشرفت این اپلیکیشن به کاربرانمان نیازمندیم.,Όλες οι δημοσιεύσεις στο www.storymaker.cc μπαίνουν αυτόματα στο διαγωνισμό για το βραβείο.,Parallel Global Voices dataset pair_007000,نه حلقه .,Όχι δαχτυλίδια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002116,بود شهال از زمان بازداشت به مدت یک سال سکوت اختیار کرد و منکر ارتکاب قتل‌الله شد .,"Από τη στιγμή της σύλληψής της και για έναν χρόνο μετά, η Σάχλα κράτησε σιωπή και αρνήθηκε την εμπλοκή της στο έγκλημα",Global Language Support System Farsi pair_005696,من شروع کردم به سرفه کردن دکتر بهم گفت بايد يک جايي برم که آب و هواي خشک داره .,Πρέπει να βήξω ο γιατρός είπε ότι πρέπει να βρω ένα ξηρό κλίμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011865,خوبه حالا برو ريشت را بتراش و لباس رسمي خودت را بپوش ، تو يک ساعت ديگه ازدواج ميکني .,"Ωραία, αυτό είναι υπέροχο. Τώρα ξυρίσου και φόρεσε το σμόκιν σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010818,تو به نظر مياد منظوري دار به نظر دنبال دعوايي .,Δείχνεις προκατειλημμένος με την οπτική πρόκληση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005112,آن‌ها به تازگی آلبوم سومشان را با نام “عصر سکوت” منتشر کرده‌اند که تعبیری استعاری است از آنچه سوریه برای سال‌ها با آن روبرو بوده است.,"Μόλις κυκλοφόρησε το τρίτο τους άλμπουμ, The Age Of Silence (η Εποχή της Σιωπής), μία δυνατή μεταφορά της κατάστασης στην οποία είχε βυθιστεί η Συρία για δεκαετίες. Το εξώφυλλο του νέου άλμπουμ των Refugees of Rap.",Parallel Global Voices dataset pair_013754,و اگر اجازه بدين بايد عرض كنم كه شما هرگز . اجازه نميدين چنين رفتار از يک وكيل عادي سربزنه .,"Και αν μου επιτρέπετε, δεν θα επιτρέψετε ποτέ τέτοια συμπεριφορά από έναν κανονικό δικηγόρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008791,خوبه مرد .,Καλός άνθρωπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002148,تولید ملی ، سالمت مردم را هم به خطر می‌اندازد مجید عطایی ، مشاور معاونت غذا و داروی وزارت درصدی لوازم آرایشی قاچاق را85 بهداشت ، آمار تایید یا رد نمی‌کند اما به « جام جم » می‌گوید : متاسفانه قاچاق کاالهای آرایشی و بهداشتی از گرفتن مجوز واردات این کاالها در کشور آسان‌تر است و بدین‌ترتیب ، مساله افزایش قاچاق این کاالها وجود دارد .,"Ο Ματζίντ Ατάεϊ, σύμβουλος του Υπουργείου Υγείας, της φαρμακευτικής και διατροφικής βιομηχανίας, ο οποίος ούτε αποδέχεται ούτε απορρίπτει το ποσοστό του 85%, δήλωσε στο πρακτορείο ειδήσεων Jamejam: «Δυστυχώς, το να εισάγει κανείς λαθραία καλλυντικά είναι ευκολότερο από το να πάρει άδεια εισαγωγής, επομένως η λαθρεμπορία αυτών των προϊόντων αυξάνεται συνεχώς",Global Language Support System Farsi pair_010779,من فکر ميکردم اون يک افسانه هست .,Νόμιζα ότι ήταν μύθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004311,نه این‌طور نیست.,Δεν είναι έτσι.,Parallel Global Voices dataset pair_013811,خوبه ؛ حدس ميزني ؛ يعني ؛ . ميدونين ؛ خيلي نميبينمش .,"Ωραία, υποθέτω. Εννοώ, ξέρεις, δεν τον βλέπω και πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014119,نه ، قاضي .,"Όχι, δικαστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005145,عبیر حسن به بنگلادشی بودنش افتخار می‌کند:,Ο Abir Hasan είναι περήφανος που κατάγεται από το Μπανγκλαντές:,Parallel Global Voices dataset pair_009648,پدر مالدون هستم به طور عجیبی آبمون تو یه جوب میره .,Ο πατέρας Μουλντούν τα πήγαινε περίφημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010201,همه جای خانه شون را تخته کوبی کنند و برای هجوم بیگانهها آماده بشن .,να επιβιβαστούν στα σπίτια τους και να προετοιμαστούν για μια εξωγήινη εισβολή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002668,از این روش‌ها برای تصفیه‌پساب‌ها است کاربرد تکنولوژی اکسیداسیون جدید برای توسعه تصفیه آب وی در بخش دیگری از سخنان خود به برخی دیگری از مزایای استفاده از این روش برای تصفیه‌پساب‌ها ] افزود : همه‌اینsic [ اشاره کرد و در همین راتباط موارد سبب کاهش هزینه‌ها و اقتصادی‌تر بودن این ) برابر انرژی‌کمتر25‌افرایندها ( حتی تا حد بعض .,» Εφαρμογή νέας τεχνολογίας οξείδωσης για την ανάπτυξη καθαρισμού νερού Αναφέρθηκε και σε άλλα πλεονεκτήματα αυτής της μεθόδου επεξεργασίας λυμάτων: «Όλα αυτά τα πλεονεκτήματα έχουν μειώσει το κόστος και έχουν καταστήσει αυτές τις διαδικασίες οικονομικά επωφελείς (ακόμη και έως και 25 φορές λιγότερη ενέργεια),Global Language Support System Farsi pair_004135,روی اعلانی در یکی از رستوران‌های عربستان سعودی نوشته شده خانم‌ها بدون همراهی یک فرد محرم اجازه ورود ندارند.,"“Ασυνόδευτες γυναίκες δεν επιτρέπονται”, αναφέρει μια ταμπέλα σε εστιατόριο στη Σαουδική Αραβία.",Parallel Global Voices dataset pair_001922,پس از منطقه‌سرنگیتی در آفریقاست وی با اشاره به این که مجموعه حفاظت شده توران میزبان بسیاری از گونه‌های نادر جانوری و گیاهی است ، افزود : این منطقه دارای منابع غنی تنوع زیستی است و مهمترین و شاخص‌ترین گونه منطقه یوزپلنگ آسیایی است که به عنوان نماد حیات وحش کشور انتخاب شده است ؛ چرا که هر کشوری یکی از گونه‌های حیات وحش خود را به عنوان نماد برگزیده است که در این میان می‌توان به ببر بنگال در هندوستان ، پاندای سفید در چین و قوچ مارکوپولو در مغولستان .,"Ένα από τα πιο σημαντικά και ξεχωριστά είναι ο Ασιατικός Τσίτα, ο οποίος έχει επιλεγεί ως σύμβολο της άγριας ζωής του Ιράν, όπως η τίγρη της Βεγγάλης στην Ινδία, το πάντα στην Κίνα ή το κριάρι του Μάρκο Πόλο στη Μογγολία»",Global Language Support System Farsi pair_003303,روزی با صیادان قرار است من با مهدی و برادرش به دریا بروم .,Υποτίθεται ότι θα πάω με τον Μεχντί και τον αδερφό του στη θάλασσα,Global Language Support System Farsi pair_012549,ماشين پيت را برميداريم ميريم خونه مامان .,"Πήγαινε μέσα, αντιμετώπισε τον Φίλιπ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005289,ولی‌ او باور دارد که این کار ارزش سختی‌ها و زحماتش را دارد، به امید آنکه این کارهای هنری ” روزی شهادت دهنده جنایت‌های علیه بشریّت که در در سوریه انجام شده” خواهد بود.,"Πιστεύει ότι αξίζει η προσπάθεια, με την ελπίδα ότι τα τεχνουργήματα αυτά θα “αποτελέσουν μια μέρα μαρτυρίες των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας που πραγματοποιήθηκαν στη Συρία”.",Parallel Global Voices dataset pair_010747,دوازده ضربه مدرسه تام حمله اي باشکوه همراه با دفاع .,Δώδεκα κλωτσιές της σχολής ταμ υπέροχη επίθεση και άμυνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005712,همونجوري که گفتم .,"Κάνε ό,τι σου είπα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005262,شکی نیست همه گروه‌ها کشورشان را دوست دارند و بعضی از آن‌ها حاضرند جانشان را در راه کشور فدا کنند.,"Αναμφίβολα, κάθε ομάδα αγαπάει τη χώρα της και ορισμένοι είναι έτοιμοι να δώσουν και την ψυχή τους γι' αυτήν χωρίς αντάλλαγμα.",Parallel Global Voices dataset pair_009972,خوب ، باید به کودی چی بگم .,"Λοιπόν, τι πρέπει να πω στον Κόντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007227,برشون گردونيد عقب . نرده بانها را ببينيد .,Κράτα τους πίσω να προσέχουν τις σκάλες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010204,نوار ویدیویی قاتل که حتما شما درموردش شنیدید .,Η βιντεοκασέτα δολοφόνου που άκουσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010360,اوه ، میبینید اونها صلح جو هستند .,"Ω, να δούμε ότι είναι ειρηνικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010539,ديوونه .,Είναι τρελός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011279,با قيچي بازي نکنيد . من نميخواهم که دور و اطراف بدويد .,"Όχι να παίζεις με το ψαλίδι, δεν θέλω να τρέχεις τριγύρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010122,با مشاهدات فضاپیما .,Οι αναλαμπές του διαστημόπλοιου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006162,براي يک لحظه با من حرف نزن .,Μην μου μιλάς για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012597,شان خاموشش کردم خوبه .,"Σον το έκλεισα, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009034,معني دلار اسپانيايي چيه .,Ποιος είναι ο σκοπός των εννέα τεμαχίων των οκτώ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013479,در طول هفته هيئت منصفه ؛ اون و بقيه . اونها را به صورت يک مشت احمق ديدن .,"Λιν μια βδομάδα, θα δουν αυτόν και τους υπόλοιπους για τους ηλίθιους που είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001015,"توجه داشته باشید که کمیسر وکیل تحت سرپرستی کودک بی‌سرپرست نیست ، بلکه نماینده او در تمام رویه‌های مرتبط است.21 بر اساس نظر عمومی 6 کمیته حقوق کودک سازمان ملل متحد ( 2005 ، CRC‌ GC 2005 6 ) در مورد برخورد با کودکان بی‌سرپرست و جدا شده از خانواده22 و راهنمای سازمان حقوق اساسی اتحادیه اروپا ( 2015 ) با عنوان "" سرپرستی برای کودکان تحت مراقبت‌","Επισημαίνεται ότι ο επίτροπος δεν είναι ο δικηγόρος του επί επιτροπεία ασυνόδευτου ανηλίκου, αλλά είναι ο εκπρόσωπός του σε όλες τις σχετικές διαδικασίες21",Migration.gov pair_008774,بله جك ، دنيا به اومدن تو احتياج داره .,"Ναι, Τζακ, ο κόσμος σε χρειάζεται πίσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011360,من دکتر نرمن هستم . ممکنه به من بگيد چه اتفاقي افتاده .,"Είμαι ο Δρ. Νόρμαν, μπορείτε να μου πείτε τι συνέβη;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010802,چرا تو بهمون آموزش نميدي که يک مبارز تک بشيم .,Γιατί δεν μας εκπαιδεύεις να είμαστε κορυφαίοι μαχητές;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002973,بهت و حیرت جهانیان می‌شود شهید محسن حججی نماد زیبای این نسل‌انقالبی و مجاهد است .,Ο μάρτυρας Μοχσέν Χοτζατζί είναι ένα υπέροχο σύμβολο αυτής της επαναστατικής και μουτζαχιντικής γενιάς,Global Language Support System Farsi pair_012214,گالاکتوس .,Γκαλάκτος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000788,با توجه به‌اینکه تمام معیارهای قانونی باید به طور جمعی برآورده‌شوند ، ترکیه نمی‌تواند به عنوان کشور ثالث امن برای درخواست‌کننده در نظر گرفته‌شود .,"Με δεδομένη, δε, την απαιτούμενη σωρευτική πλήρωση καθενός από τα προβλεπόμενα στον νόμο κριτήρια, η Τουρκία δεν μπορεί να θεωρηθεί ως ασφαλής τρίτη χώρα για τον αιτούντα",Migration.gov pair_005154,عکس گرفته شده توسط ایندراجیت غوش.,Εικόνα: Indrajit Ghosh.,Parallel Global Voices dataset pair_004097,هیچ چیز ممنوع نیست؟ فقط بازی ممنوع است؟,Είμαι μουσουλμάνος και δηλώνω ότι σύμφωνα με τις θρησκευτικές διδαχές κανένας δεν μπορεί να επιβάλλει τη μαντίλα στη γυναίκα.,Parallel Global Voices dataset pair_012069,تا حالا فقط بخاطر اينکه به تو اعتماد کردم ، پيشمون شدم ريچاردز .,"Μέχρι στιγμής, το μόνο που μετανιώνω που εμπιστεύομαι εδώ είσαι εσύ, Ρίτσαρντς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011323,خوب . اين کمي عجيبه .,"Λοιπόν, είναι λίγο παράξενο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007142,من پيداش کردم ، زخمي کنار ساحل ايرلند .,"Τον βρήκα, τραυματισμένο, σε μια παραλία στο Ρέιρλαντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005612,شروع شد .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009416,خواستن ، توانستن ، بايستن .,"Θα μπορούσε, θα έπρεπε, κουκούλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001180,در این مورد ، هم دادستان‌میتیلنی و هم دادستان سالونیک از سوی دبیرخانه عمومی در مورد جابجایی کودک و دستور تعیین سرپرست که توسط دادستان میتیلنی صادر شده ، مطلع می‌شوند .,"Σε αυτή την περίπτωση, ενημερώνονται από την Γενική Γραμματεία τόσο ο Εισαγγελέας Μυτιλήνης όσο και ο Εισαγγελέας Θεσσαλονίκης σχετικά με την μετακίνηση του παιδιού και τη διάταξη ορισμού επιτρόπου που έχει εκδοθεί από τον Εισαγγελέα Μυτιλήνης",Migration.gov pair_002000,مدرسه ، عروسک مرا رنجانده بود روز ورود ، یادم نخواهد رفت : مرا از میان بازیهایم ربودند و به کابوس مدرسه‌بردند .,Δεν θα ξεχάσω την πρώτη μέρα: Με έκλεψαν από το παιχνίδι και με πήγαν στον εφιάλτη του σχολείου,Global Language Support System Farsi pair_007125,چرا اون کافي نبود .,Γιατί δεν ήταν αρκετό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007324,ميدوني ، وقتي امواج صوتي ، پخش ميشند اون وقته که شبيه تو شبيه يک آدم غير مشهور هستي .,"Βλέπετε, όταν τα ηχητικά κύματα, πολλαπλασιάζονται, τότε είναι σαν να είσαι σπασίκλας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009343,مثل يک منظره ي دور به نظر ميرسه .,Ακούγεται απίθανο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000835,‌pdf ) بر اساس موارد فوق و اظهارات درخواست‌کننده ، به طور منطقی می‌توان استنباط کرد که خطری که به آن اشاره شده ، یعنی خطر برای زندگی متقاضی ، سلامت جسمی و روانی او ، وجود دارد .,"pdf) Με βάση τα ανωτέρω και τα όσα ανέφερε ο αιτών πιθανολογείται ευλόγως ότι ο κίνδυνος του οποίου γίνεται επίκληση, δηλαδή κίνδυνος για την ζωή του προσφεύγοντος, την σωματική του ακεραιότητα, την ασφάλειά του, καθώς και το ενδεχόμενο να υποστεί απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση, εάν επιστρέψει στην χώρα του, είναι πραγματικός",Migration.gov pair_002144,آن هم در شرایطی که کشور متمدن و تاریخ ساز ایران به عنوان یکی از ذخایر تاریخی و فرهنگی که مملو از آثار و محوطه‌های تاریخی و باستانی است در جهان شناخته شده اثر در فهرست7 است .,"Με τη μακρά ιστορία πολιτισμού, το Ιράν διαθέτει πολλούς αρχαίους θησαυρούς που είναι γεμάτοι από ιστορικά και πολιτιστικά μνημεία γνωστά παγκοσμίως",Global Language Support System Farsi pair_010686,زن چاقه ميتونه واقعا آراز بخونه .,Η χοντρή κυρία μπορεί πραγματικά να τραγουδήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012517,نميخوام بگم که اگر دوستش داري بايد بزاري بره 1 .,"Και δεν θα σε βομβαρδίσω με κλισέ, αλλά αυτό που θα πω είναι αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014243,فردا ساعت 8 صبح همديگه را اينجا ملاقات ميكنيم ؛ . و متهمين راي گيري ميكنن .,Θα συναντηθούμε εδώ αύριο στις 8:00 π.μ. και οι κατηγορούμενοι θα ψηφίσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007373,و همسرش را قبل از خودش در نظر بگيره .,και να βάλει τη γυναίκα του μπροστά στον εαυτό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011503,يکشنبه خيلي گرميه يک روز طولاني .,"Καυτή Κυριακή, όλη μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009691,منظورت اینه که من میتونم تو این دقایق آخر با نصف بالا حرف بزنم .,Εννοείς ότι αυτή είναι η τελευταία φορά που μπορώ να μιλήσω στο πάνω μισό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012828,غير از اد من يک صلح طلبم .,εκτός από ed im a pacifist .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001835,عبادی : من به جای آنکه به سیاستمداران آمریکایی که خودشان مشاورانی دارند و منافع مردم خودشان را در نظر می‌گیرند توصیه‌ای بکنم ، به سیاستمداران ایرانی توصیه‌ای .,Εμπαντί: Οι Αμερικανοί πολιτικοί έχουν τους δικούς τους συμβούλους και μεριμνούν για τα συμφέροντα του λαού τους,Global Language Support System Farsi pair_004433,عکس‌های آرشیوی شهر آنتسیرانانا در شمال ماداگاسکار - کپ دیگو,"Εικόνες αρχείου της πόλης Antsiranana, Βόρεια Μαδαγασκάρη. Ακρωτήρι Diégo",Parallel Global Voices dataset pair_011069,چيزي شده مامان .,"Τι τρέχει, μαμά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005831,خداوند . پدرما . مالک و نجات دهنده از عشق کمک تو متشکريم .,"Θεέ μου, ο πατέρας μας, ο Κύριος και ο Σωτήρας σας ευχαριστούμε για την αγάπη και την εύνοια σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007162,خدانگهدار .,Αντίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014010,وقتي راه افتادين ، ميدونستي كه اون يک الكليه .,Ήξερες ότι ήταν μεθυσμένος όταν έφυγες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008760,اوه ، شما نيستيد .,"Ω, εσύ όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014798,و با خودش تجربه هاشو مياره .,φέρνοντας μαζί του τις εμπειρίες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002768,در ایران کسانی که با‌انقالب‌اسالمی شکست خورده و مفتضح‌شدند و کسانی که درمقابل نظام دست به سالح‌بردند و دیگران در حال دشمنی هستند و از قضا امروزه که سالح ، طرفداری در عرف بین‌الملل ندارد ، مردم ابزار آنان برای تقابل با نظام هستند .,"Στο Ιράν, αυτοί που ηττήθηκαν και ταπεινώθηκαν από την Ισλαμική Επανάσταση, όσοι σήκωσαν όπλα κατά του συστήματος, καθώς και άλλοι που παραμένουν εχθρικοί, αποτελούν παραδείγματα",Global Language Support System Farsi pair_010770,هي ، گنده بک ، گه بخور و بمير .,"Φάτσο, φάε σκατά και πέθανε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013844,خوشحالم از اينكه ميبينمتون بچهها . اين كفشا را نگا .,"Χαίρομαι που σας βλέπω παιδιά, κοιτάξτε αυτά τα παπούτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006103,آنقدر احتياج داري که حاضري براش بميري .,Το χρειάζομαι αρκετά για να πεθάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013793,اين شما هستين كه اولش يک ليست از 89 شاهد را معرفي ميكنين .,Εσύ είσαι αυτός που παρέδωσε μια λίστα μαρτύρων με περισσότερα από 89 άτομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005588,تو به من گفتي قرضمونو به هلندر پرداخت کرديم . ما پرداخت کرديم .,Μου είπες ότι πληρώσαμε τον Ολάντερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010194,یکی پیدا میکنم ، قربان .,"Βρείτε ένα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013211,خوب ؛ به اونم لعنت .,"Λοιπόν, γάμα τον κι αυτόν. Η πόρτα κλείνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007610,آهاي ، من هيچ دوست دختري دارم .,Έχω κοπέλες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010823,روش اژدها روش ببر .,το στυλ δράκων το στυλ τίγρης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002933,اما انگار بیشتر مسئوالن کشور ، نسخه این جغرافی‌شناس را در باطن قبول کرده‌اند و در ظاهر دم از نجات و احیای دریاچه می‌زنند .,"Φαίνεται ότι οι περισσότεροι αξιωματούχοι της χώρας έχουν αποδεχτεί μέσα τους τη συνταγή του γεωγράφου, αλλά για τα μάτια του κόσμου μιλούν για διάσωση και αποκατάσταση της λίμνης",Global Language Support System Farsi pair_000326,اگر بله ، چه روش‌هایی استفاده شد ؟,"Εάν Ναι, ποια μέθοδος χρησιμοποιήθηκε",Migration.gov pair_011880,اون چي تو را ميخواد .,Πώς είστε παιδιά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008552,اسلحهها .,Όπλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002457,قانونی زاهدان مراجعه کنند این گزارش حاکی است ، روز گذشته دکتر حسین علی شهریاری از سوی رئیس مجلس شورای اسالمی ماموریت یافت با عزیمت به حوزه انتخابی خود در زاهدان درباره موضوع حادثه ، امدادرسانی و وضعیت مجروحان حادثه تحقیق و بررسی به عمل آورد و گزارش آن را به مجلس ، شورای اسالمی‌ارائه‌کند .,Χουσεΐν Αλί Σαχριγιαουρί διατάχθηκε από το ισλαμικό κοινοβούλιο να ταξιδέψει στην εκλογική του περιφέρεια στη Ζαχεντάν για να διερευνήσει το δυστύχημα και την παροχή επείγουσας βοήθειας,Global Language Support System Farsi pair_005883,اگر من نرم بايد جمع و جور کنيم و بريم و خدا ميدونه کجا .,"Αν δεν πάω, θα πρέπει να τα μαζέψουμε και να φύγουμε και ο Θεός ξέρει που είναι η προσευχή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014986,پس يک پيک نيک واقعيه .,Θα είναι αληθινό πικ-νικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007217,ملوت ، من اومدم به مارک کمک کنم همه دروغ ميگن .,"Μελότ, ήρθα να βοηθήσω τον Μαρκ. Όλοι λένε ψέματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000089,‌پا ) نیز ذکر میشود شما همیشه باید اصل کارت را به همراه داشته باشید ، به ویژه در هنگام انجام‌هرگونه‌تبادالت با خدمات پناهندگی ، به ویژه در روز مصاح .,"Το πρωτότυπο δελτίο πρέπει να το έχετε πάντοτε μαζί σας και ιδίως σε κάθε συναλλαγή σας με την Υπηρεσία Ασύλου, ιδιαίτερα δε κατά την ημέρα της συνέντευξης",Migration.gov pair_015416,اميدوارم بدوني داري چي کار ميکني آکي ما ميتونيم از اون براي تکميل موج استفاده کنيم .,"Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις, να το χρησιμοποιήσεις για να προβάλεις το κύμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006085,بيا بيرون .,Απλά βγες έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012740,نه چراغي نه برقي با يک سوراخ وسط پنجره .,"Δεν υπάρχουν φώτα, ούτε ρεύμα και υπάρχει μια τρύπα στο παράθυρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001757,تابو دکتر مینو محرز رییس مرکز تحقیقات ایدز بار دیگر با تاکید ، بر لزوم کنترل رفتارهای پرخطر جنسی برای مقابله با ایدز از نبود آموزش شفاف در این رابطه ابراز ناخرسندی کرده و می‌گوید : آموزش مهمترین وسیله پیشگیری از رفتارهای پرخطر و به دنبال آن ایدز است و در این زمینه رادیو و تلویزیون به عنوان رسانه ملی نقش بسیار حایز اهمیتی را ایفا می‌کند .,"Μοχράζ, αναφερόμενη ξανά στην ανάγκη ελέγχου των σεξουαλικών συμπεριφορών υψηλού κινδύνου στη μάχη κατά του AIDS, δηλώνει: «Η εκπαίδευση είναι το πιο σημαντικό εργαλείο για την πρόληψη των σεξουαλικών συμπεριφορών υψηλού κινδύνου που μπορούν να οδηγήσουν στο AIDS, και για να αντιμετωπιστεί αυτή η κατάσταση, το ραδιόφωνο και η τηλεόραση διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο ως εθνικά μέσα",Global Language Support System Farsi pair_000604,او با همکلاسی‌هایش همراه است و همچنین با کودکان دیگر مدرسه و بسیار محبوب است .,Κάνει παρέα με τα παιδιά της τάξης του αλλά και με άλλα παιδιά του σχολείου και είναι αρκετά δημοφιλής Με ποιες δραστηριότητες ασχολείσαι,Migration.gov pair_008780,مثل تو .,Όσο για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000975,به طور استثنایی ، رضایت لازم نیست : الف ) در موارد اضطراری که رضایت مناسب قابل دستیابی نیست و نیاز فوری ، مطلق و اضطراری به مراقبت‌های پزشکی وجود دارد ؛ ب ) در مورد تلاش برای خودکشی ؛ یا ج ) اگر والدین یا بستگان بیمار قاصر که به هر دلیلی نمی‌تواند رضایت‌دهد ، یا سایر اشخاص دارای صلاحیت رضایت برای بیمار ، از دادن رضایت لازم امتناع کنند و نیاز به مداخله فوری برای جلوگیری از خطر برای زندگی یا سلامت بیمار وجود داشته‌باشد .,"Κατ` εξαίρεση δεν απαιτείται συναίνεση: α) στις επείγουσες περιπτώσεις, κατά τις οποίες δεν μπορεί να ληφθεί κατάλληλη συναίνεση και συντρέχει άμεση, απόλυτη και κατεπείγουσα ανάγκη παροχής ιατρικής φροντίδας, β) στην περίπτωση απόπειρας αυτοκτονίας ή γ) αν οι γονείς ανήλικου ασθενή ή οι συγγενείς ασθενή που δεν μπορεί για οποιονδήποτε λόγο να συναινέσει ή άλλοι τρίτοι, που έχουν την εξουσία συναίνεσης για τον ασθενή, αρνούνται να δώσουν την αναγκαία συναίνεση και υπάρχει ανάγκη άμεσης παρέμβασης, προκειμένου να αποτραπεί ο κίνδυνος για τη ζωή ή την υγεία του ασθενή",Migration.gov pair_002761,اما در ایران امروز حقیقتا حاکمیت تشنه اعتراض مسالمت‌آمیز است .,"Όμως στο σημερινό Ιράν, η κυβέρνηση δηλώνει ότι επιθυμεί ειρηνικές διαμαρτυρίες",Global Language Support System Farsi pair_001664,دومین گل تیم ایران توسط ضربه زیبای سر کریم3 انصاری فرد در دقیقه هفتاد و هشت زده شد ولی این گل از سوی داوران مسابقه مورد قبول واقع نشد و به عنوان امتیاز شمرده نشد .,"Το δεύτερο γκολ του Ιράν σημειώθηκε με κεφαλιά του Καρίμ Ανσαριφάρντ στο εβδομηκοστό όγδοο λεπτό, το οποίο όμως δεν κατακυρώθηκε από τον διαιτητή του αγώνα και έτσι δεν μέτρησε",Global Language Support System Farsi pair_007667,تا حالا به اين خوبي نبودم .,Ποτέ δεν ένιωσα καλύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003094,در میان اینان حتی هستند کسانی که نه ارث و میراث پدری داشته‌اند که بگوییم زمینه‌پولدارشدن آنان بوده است و نه سرمایه‌ای داشته‌اند که به پشتوانه آن یک فعالیت تجاری و یا تولیدی را سازماندهی نمایند ، ولی می‌بینیم که در کمتر از چند سال ره صد ساله را پیموده و در ویالهای کاخ مانند خود به عیش و نوش .,"Υπάρχουν ανάμεσά τους άτομα που δεν είχαν ούτε κάποια μεγάλη πατρική κληρονομιά ως βάση για να πλουτίσουν, ούτε το κεφάλαιο για να ξεκινήσουν εμπορική δραστηριότητα ή κάποια παραγωγική επιχείρηση",Global Language Support System Farsi pair_008176,بيشتر از 30 سال نيازه .,Μια πρόβλεψη τώρα περισσότερο από 30 ετών .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005382,مهم نیست اختلاف میان درصد آرای ما چقدر است، درصد‌های بد اقتصاد برای همه یک اندازه است. same for everyone #izboriprh (#electionscroatia),"Όσο διαιρεμένοι κι αν είμαστε σε αυτά ή σε μελλοντικά εκλογικά ποσοστά, τα άσχημα οικονομικά ποσοστά είναι τα ίδια για όλους #izboriprh (#electionscroatia)",Parallel Global Voices dataset pair_004050,امروز، 12 سپتامبر 2012 گروه کوچکی از لیبیایی‌ها در اعتراض به حمله به کنسولگری آمریکا در میدان الشجره شهر بنغازی تجمع کردند.,Μικρό πλήθος Λίβυων μαζεύτηκε στην πλατεία Al Shajara της Βεγγάζης στις 12 Σεπτεμβρίου 2012 για να διαδηλώσει κατά της επίθεσης [en] στο αμερικανικό προξενείο.,Parallel Global Voices dataset pair_008928,من اونجا بحث و گفتگو ميكنم .,Διαφωνώ με το θέμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015406,من اون را دارم .,Το έχω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011056,او در همان صحنه کشته شد .,Πέθανε στον τόπο του εγκλήματος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003805,در روز ۳ ژوئن ۲۰۱۲، حدود ۶۵ دختر بودند پس از مسموم در مدرسه‌شان در استان شمالی شرقی تخار افغانستان سریعاً به بیمارستان منقل شدند [FA].,"Στις 3 Ιουνίου 2012, περίπου 65 κορίτσια εισήχθησαν στο νοσοκομείο [fa], αφού δηλητηριάστηκαν στο σχολείο τους στην νοτιοανατολική αφγανική επαρχία Ταχάρ.",Parallel Global Voices dataset pair_011570,بوي خوبي ميده .,Μυρίζει ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006818,موقعيکه زمانش فرا ميرسه .,από την αυγή του χρόνου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003295,این توافق‌نامه موقت شش ماهه در 42 نوامبر با کشورهای جهانی به توافق رسید .,Η προσωρινή εξάμηνη συμφωνία της 24ης Νοεμβρίου με τις παγκόσμιες δυνάμεις κατέληξε σε μια διευθέτηση,Global Language Support System Farsi pair_007021,بچه خدمتکار بود . کامل ناخوش بود . اما حالا يکم بهتر شده .,"Υπήρχε ένα παιδί υπηρέτες. Αρκετά άρρωστο, αλλά τα πάει καλύτερα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005756,نه ممنون .,"Όχι, ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002476,به سمت لگن کشیده بود به این ترتیب زن جوان سیزدهم شهریورماه راهی اتاق عمل شد تا تیم پزشکی هرچه زودتر اجسام فلزی را از معده‌اش خارج کنند ؛ « عمل‌های مشابه این را قبال انجام داده بودم ؛ مثال بیمارانی که میخ خورده بودند اما تا به حال کسی را 301 قطعه فلزی را بلعیده و اتفاقی هم برایش ندیده بودم که » .,"Έτσι, η νεαρή γυναίκα οδηγήθηκε στο χειρουργείο στις 13 του Σαχριβάρ, ώστε η ιατρική ομάδα να μπορέσει να αφαιρέσει τα μεταλλικά αντικείμενα όσο το δυνατόν συντομότερα",Global Language Support System Farsi pair_000693,کشورهای عضو به طور منظم کمیسیون [ اروپایی ] را در مورد کشورهایی که این اصل در مورد آنها اعمال می‌شود ، بر اساس این ماده مطلع می‌کنند .,Τα κράτη μέλη ενημερώνουν περιοδικώς την [Ευρωπαϊκή] Επιτροπή σχετικά με τις χώρες έναντι των οποίων εφαρμόζεται η αρχή αυτή σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου,Migration.gov pair_009565,بسیارخوب جویی کرَک .,"Εντάξει, Τζόι Κρακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006277,من بهت اطمينان ميدهم نداري من تورو ترخيص ميکنم .,"Σας διαβεβαιώνω ότι δεν το κάνετε, σας απελευθερώνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009523,فكر ميكردم كه تو خيلي مزخرفي .,Νόμιζα ότι ήσασταν και οι δύο απαίσιοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010675,پول بده يا برو .,Πλήρωσε ή μάζεψε τα πράγματά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002814,کارشناسان این مسئله را خصوصا در مقایسه با خطای داوری انسانی بررسی‌میکنند ، سیستم تصمیم‌سازی که قرنها روی جان انسانها قضاوت کرده و حاال با رقیب خودکاری مواجه است که طرفداران آن معتقدند میتواند دامنه خطا را کاهش دهد .,"Οι ειδικοί εξετάζουν αυτό το ζήτημα ιδίως σε σύγκριση με το σφάλμα της ανθρώπινης κρίσης, ένα σύστημα λήψης αποφάσεων που για αιώνες έκρινε ανθρώπινες ζωές και τώρα αντιμετωπίζει έναν αυτόματο ανταγωνιστή, τον οποίο οι υποστηρικτές του πιστεύουν ότι μπορεί να μειώσει το περιθώριο σφάλματος",Global Language Support System Farsi pair_007234,بکشيدش .,Πυροβόλησέ τον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002364,ارزیابی الگوی غذای مصرفی از نقطه نظر امنیت غذایی نشان می‌تا40 درصد مردم دچارکمبود انرژی و حدود20‌دهد درصد دچار کمبودکلسیم و ویتامین « آ » و « ب » بوده50 درصد از خانوارها بیش از40‌اند .,Μια αξιολόγηση του προτύπου διατροφής από την άποψη της ασφάλειας δείχνει ότι το 20% των Ιρανών υποφέρουν από έλλειψη ενέργειας και το 40% έως 50% από έλλειψη ασβεστίου και βιταμινών A και B,Global Language Support System Farsi pair_006692,تو به بعضي چيزها خيلي اطمينان داري .,Είσαι τόσο σίγουρος για τα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015121,به تمام شما .,Όλοι σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002050,این سازمانها نقش داشته باشد متاسفانه نگاه دولت نسبت به سازمانهای غیردولتی یک نگاه تصدی‌گری است .,"Δυστυχώς, η κυβέρνηση βλέπει τις ΜΚΟ με διοικητική ματιά",Global Language Support System Farsi pair_010240,در حقیقت تحت تأثیر موادی بود که زده بود .,"Για την ακρίβεια, ναρκωμένος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006090,بهتره عجله کنيد . ما اين هفته آخرين انفجارها را از ميان کوهستان آماده ميکنيم .,Καλύτερα να βιαστείς. Έκαναν τις τελευταίες ανατινάξεις μέσα από τα βουνά αυτή την εβδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014197,كونتو تكون بده . گرفتمش . بسه . راه بيفت جكي .,"Κούνα τον κώλο σου. Τον έπιασα. Έλα, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000241,آیا توضیحات داده شده را درک می‌کنید ؟,Κατανοείτε όσα σας εξηγήθηκαν,Migration.gov pair_003354,سفر من در ایام جنگ نوجوان بودم .,Ήμουν έφηβος κατά τη διάρκεια του πολέμου,Global Language Support System Farsi pair_001890,در جریان این تحقیقات ، قرار است نه تنها نوع برخورد دولت ایران با ملوانان ، بلکه همچنین چگونگی بازداشت شدن .,"Αναμένεται ότι μέσα από την έρευνα αυτή θα αποκαλυφθεί όχι μόνο πώς συμπεριφέρθηκε η ιρανική κυβέρνηση στο προσωπικό του ναυτικού, αλλά και πώς συνελήφθησαν αυτά τα δεκαπέντε μέλη του βρετανικού ναυτικού",Global Language Support System Farsi pair_011876,به نظر ميرسه که تو و آليشا باهم .,"Οπότε φαίνεται ότι εσύ και η Αλίσια τα πάτε καλά. Ενοχλητικά έτσι, στην πραγματικότητα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003517,علت نیز روشن است .,Ο λόγος είναι επίσης ξεκάθαρος,Global Language Support System Farsi pair_002075,اینها مرا وادار کرده است تا به بحث درباره‌ی برخی از تناقضات و سواالت با این امید که بتواند فرصتی را برای اصالح و جبران آنها .,"Αυτό με ανάγκασε να ανοίξω συζήτηση γύρω από κάποιες από αυτές τις αντιφάσεις, με την ελπίδα να δημιουργηθεί ευκαιρία για διόρθωσή τους",Global Language Support System Farsi pair_014041,اون يک حمال بود . گورتو از اينجا گم كن .,"Ήταν πούστης, φύγε από δω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004170,@ahmdhabib: خارجی‌های زیادی در روستاها زندگی می‌کنند.,Ο Ahmed Habib ρωτά:,Parallel Global Voices dataset pair_010621,من هم کونگ فو بلدم آه اره .,"Μπορώ να κάνω kung fu oh, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012682,يانه .,ή όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001420,‌قواعدی که ، اراده‌گرایانه و دلبخواهی است و بر عقالنیت و علم تجربیات بشری ، محوریت مردم در هر امر سیاستگذاری و اصول شکلی قانونگذاری و سیاستگذاری مبتنی نیست .,"Οι κανόνες αυτοί είναι αυθαίρετοι και ιδιοτελείς, δεν βασίζονται στη λογική, τη γνώση, την ανθρώπινη εμπειρία, την κεντρικότητα του λαού σε κάθε χάραξη πολιτικής, ούτε στις επίσημες αρχές της νομοθέτησης και της χάραξης πολιτικής",Global Language Support System Farsi pair_010916,من فقط ميخوام که شما را بکشم .,Θέλω μόνο να σε σκοτώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015045,به نظر ميرسه يک اتفاقي افتاده .,Υπήρχε ένα περιστατικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010252,بعدش هم مرد .,Μετά πέθανε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009364,داداش ، براي اطلاعت عرض كنم كه .,"προς ενημέρωσή σας , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015219,بياين بريم .,Πάμε να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001869,‌داد حسینعلی‌شهریای در گفت و گو با خبرنگار امور مجلس خبرگزاری فارس با بیان‌اینکه عبدالما‌لک ریگی شرور استان سیستان و بلوچستان و همدستان وی با سرویس‌های اطالعاتی و امنیتی سیا ، انگلیس و پاکستان ارتباط دارند ، گفت : این اشرار فاقد درک و شعور جهت برنامه‌ریزی‌های دقیق برای انجام اقدامات خود می‌باشند ، اما برنامه‌ریزی‌های دقیق آنها نشان‌دهنده اینست که حرکات تروریستی آنها توسط سرویسهای جاسوسی آمریکا ، انگلیس و .,"Πρόσθεσε ότι αυτοί οι αντάρτες δεν διαθέτουν την απαραίτητη τεχνογνωσία και γνώση για τέτοιες επιχειρήσεις, αλλά οι προσεκτικές προετοιμασίες που έχουμε δει δείχνουν ότι οι επιχειρήσεις τους σχεδιάζονται από τις υπηρεσίες πληροφοριών των ΗΠΑ, του Ηνωμένου Βασιλείου και του Πακιστάν",Global Language Support System Farsi pair_008991,اين مسئوليت من بود كه بايد تحملش ميكردم .,Αυτό ήταν το βάρος μου να αντέξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005016,درحالیکه بعضی گزارش‌ها حاکی از کشته‌شدن او توسط رژیم اسد و پس از یک محاکمه نمایشی هستند، دیگران ادعا می‌کنند او هنوز زنده است.,"Την ώρα που κάποιοι αναφέρουν ότι δολοφονήθηκε από το καθεστώς Άσαντ έπειτα από μια στημένη δίκη, άλλοι ισχυρίζονται [en] ότι είναι ακόμα ζωντανός.",Parallel Global Voices dataset pair_015011,من که چيزي نميبينم .,Δεν βλέπω τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011181,ليندا . ما بايد همين الان بريم داخل کليسا بيا عزيزم .,"Λίντα, πρέπει να πάμε στην εκκλησία τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006591,پدرت ما را پيدا ميکنه و سر ما را داره .,Ο πατέρας σου θα μας βρει και θα μου πάρει το κεφάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012205,ژنرال ، وان دوم ميخواد باهاتون صحبت کنه .,Γενικά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003853,قسم می خورم این شوخی نیست.,Ορκίζομαι δεν είναι ανέκδοτο.,Parallel Global Voices dataset pair_005628,من بايد بگم که احتمالا بي ارزشتر از اونيه که من بخوام چيزي ازش بدزدم .,"Πρέπει να πω, σκέφτηκα, είναι μάλλον φθηνότερο για να με αφήσει να ληστέψω το καταραμένο πράγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010954,گياهها بايد کمک کرده باشن .,Τα βότανα πρέπει να τον βοηθήσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009245,فروشگاهي كه ممكنه .,Το μαγαζί που θα μπορούσε να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009253,دوغ .,Φίλε...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003959,تصویری از این توئیتت که زنان شرکت کننده در بازی‌ها را فاحشه می‌نامد با هدف بی‌آبرو کردن این فرد در اینترنت مدام در حال پخش است.,Το γύρο του Διαδικτύου κάνει φωτογραφία του tweet που αποκαλεί πόρνες τις γυναίκες που συμμετέχουν στους Αγώνες. Στόχος είναι η ταυτοποίηση και η αισχύνη του προσώπου πίσω από το hash tag.,Parallel Global Voices dataset pair_011401,بريدگي بريجت اتفاق افتاد در .,Το κόψιμο μπριτζέτ έγινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014617,به اين زودي به نتيجه رسيدن ؛ نشانه خوبه يا بده .,"έρχεται σε αυτό το γρήγορο , καλό σημάδι ή κακό σημάδι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007119,از اين نقشه خوشم اومد .,Μου αρέσει αυτό το σχέδιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014361,دو روز بعد پليسها دستگيرم كردن .,Με μάζεψαν οι μπάτσοι μερικές μέρες αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013225,اون كيف لعنيت را بردار پاشو از . سلول من گورت را گم كن بيرون .,Πάρε τον γαμημένο χαρτοφύλακά σου και φύγε από το κελί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013745,ولي چيزي كه يک قاضي نميتونه تحمل كنه . اينه كه يک نفر به دادگاهش ايراد بگيره .,Αλλά το μόνο πράγμα που ο δικαστής ποτέ δεν θέλει να ακούσει είναι κριτική για το δικαστήριο του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004848,یادآوری: هزاران سوری به خاطر شعار دادن کشته شدند: مردم خواهان سقوط رژیم هستند.,Θυμηθείτε: χιλιάδες Σύριοι δολοφονήθηκαν επειδή φώναξαν: ο λαός θέλει να ανατρέψει το καθεστώς.,Parallel Global Voices dataset pair_011527,اينها چه مردماني هستند چرا اين اتفاقات افتاده است .,"Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι, γιατί συνέβη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004824,او اضافه می کند که بمب‌گذاری در نزدیکی اربین صورت گرفته است:,Η Enas μοιράζεται τον πόνο της:,Parallel Global Voices dataset pair_013139,سس الف 1 براي استيك ؛ بايستي سس كچاپ داشته باشين .,a1 σάλτσα μια μπριζόλα πρέπει να έχει κέτσαπ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002174,‌آیندهی کشور بدانند اگرچه مسوولیتها در دوران بیست ساله ، دورههای‌کوتاهمدت و چهارساله است ، لیکن هر کدام از این حلقههای چهار ساله ، تشکیل‌دهندهی‌زنجیرهی بسیار مهم و تعیینکنندهی سرنوشت کشور در بیست سال آینده خواهد بود .,"Αν και κατά τα επόμενα 20 χρόνια οι κυβερνήσεις θα υπηρετούν για σχετικά σύντομες τετραετείς θητείες, κάθε μία από αυτές αποτελεί κρίκο σε μια καθοριστική αλυσίδα που θα διαμορφώσει τη μοίρα της χώρας",Global Language Support System Farsi pair_000101,حقوق و تعهدات شما به عنوان متقاضی حمایت بین‌المللی الف ) حقوق د رخواست‌کنندگان حمایت بین‌المللی به عنوان متقاضی حمایت بین‌المللی در یونان دارای حقوق ذیل هستید : داشتن کارت متقاضی پناهندگی به شما حق تردد قانونی در یونان می .,Τα Δικαιώματα και οι Υποχρεώσεις σας ως Αιτών Αιτούσα Διεθνή Προστασίας α) Δικαιώματα Aιτούντων Διεθνή Προστασίας Έχετε δικαίωμα να παραμείνετε στην Ελλάδα μέχρι να ολοκληρωθεί η εξέταση της αίτησής σας και απαγορεύεται να απελαθείτε μέχρι να ολοκληρωθεί η εξέταση της αίτησής σας,Migration.gov pair_004137,معاد الدباغ این عکس را از رستورانی در عربستان سعودی در توئیتر به اشتراک گذاشته است.,"Στο Twitter, ο Moad Aldabbagh κοινοποιεί αυτή τη φωτογραφία μιας ταμπέλας σε εστιατόριο στη Σαουδική Αραβία.",Parallel Global Voices dataset pair_012487,سلام پيامم به دستت رسيد .,Γεια σας. Πήρατε το μήνυμά μου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013285,اعضاي هيئت منصفه ، به موجب قانون ، شما . بايستي بتوانيد جايگاه شهود را مشاهده كنين .,"μέλη των ενόρκων , σύμφωνα με το νόμο , θα πρέπει να είναι σε θέση να δείτε το πλαίσιο των μαρτύρων .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010600,قبلا هم بهت گفتم تو بايد خودتو خشن نشون بدي .,"Στο είπα και πριν, πρέπει να δείχνεις σκληρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014836,درست وقتي از ليزر بيولژيکي به روي اشباح استفاده ميکرديم ، مگه نه .,"όταν χρησιμοποιούμε βιοαιθερικά λέιζερ σε σωματίδια φάντασμα, δεν χρησιμοποιούμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010505,برو گمشو .,Φύγε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002141,به ثبت رسیده است به عنوان یکی از نخستین1975 ایران ما نیز در سال کشورهای جهان این کنوانسیون را امضا کرد و در سه‌محوطه1979‌اجالس سوم میراث جهانی در سال تاریخی چغازنبیل ، تخت‌جمشید و میدان نقش جهان .,"Το 1975, το Ιράν ήταν μία από τις πρώτες χώρες που υπέγραψαν τη Σύμβαση, και κατά τη διάρκεια της τρίτης Συνέλευσης Παγκόσμιας Κληρονομιάς το 1979, το Τσόγκα Ζανμπίλ, το Τάχτ-ε Τζαμσίντ και η Πλατεία Νακς-ε Τζαχάν καταχωρήθηκαν στον Κατάλογο της Σύμβασης",Global Language Support System Farsi pair_014140,از كي شنيدي .,Από ποιον άκουσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007922,جايي كه زندگي گرامي داشته ميشه .,όπου ο καθένας μπορεί να ξεκινήσει εκ νέου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005032,یکی از کارتون‌های اکرم که دولت اسد را به سخره گرفته است.,Μια από τις γελοιογραφίες του Akram που εξόργισε την κυβέρνηση Άσαντ.,Parallel Global Voices dataset pair_002448,حادثه در جاده نفر از80 در پی فاجعه مرگ بیش از زاهدان وزیر راه و - مسافران جاده بم وزیر کشور برای پاسخگویی این حادثه به مجلس فراخوانده شدند .,"Μετά τον τραγικό θάνατο 80 επιβατών στον δρόμο Μπαμ-Ζαχεντάν, ο Υπουργός Μεταφορών και ο Υπουργός Εσωτερικών κλήθηκαν στο Κοινοβούλιο να δώσουν εξηγήσεις για τα αίτια του δυστυχήματος",Global Language Support System Farsi pair_005911,هيچ کدام .,Τίποτα απ' τα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009792,خوب ، تو خوشگل هستی و از بس فشارم دادی داره آبم درمی آد .,"Λοιπόν, είσαι όμορφη και πιέζεις εναντίον μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015159,تمام ترفند ما بر اساس يک فرضيه پايه ريزي شده .,όλες οι στρατηγικές μας βασίζονται σε μία υπόθεση: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006316,و او ميرفت که بليط هامونو بگيره .,Θα έπαιρνε τα εισιτήριά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014288,نه . تمومه . همينه .,"Όχι, αυτό είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015301,که قبل از گسترش اشباح توي . موانع ايمني مون داشتيم .,πριν τα φαντάσματα αναπτύξουν ανοσία στα εμπόδια μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003960,بلاگر عربستانی عمران ال نجفان در این‌جا و این‌جا دیدگاهش را در مورد زنان و المپیک بیان کرده.,Η blogger από τη Σαουδική Αραβία Eman Al Najfan μοιράζεται τις σκέψεις της για τις γυναίκες της χώρας και τους Ολυμπιακούς εδώ [en] και εδώ [en].,Parallel Global Voices dataset pair_008772,كه بارگاه برادران نام گذاري شده .,Το δικαστήριο των αδελφών καλείται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002136,اما شرط احترام به‌گرایشهای مختلف ، داشتن وسعت نظر ، بردباری و به رسمیت شناختن افکار مختلف و دست برداشتن از خود .,"Όμως, αυτό προϋποθέτει ανοιχτό μυαλό, ανεκτικότητα και αποδοχή της διαφορετικότητας",Global Language Support System Farsi pair_005930,غذاي بهتري بهش ميدادم . لباس هاي زيبا براش ميگرفتم و وادارش نميکردم سخت کار کنه .,"Την ταΐζω καλύτερα, της αγοράζω όμορφα φορέματα, δεν θα την έκανα να δουλέψει τόσο σκληρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011371,آيا او اين زخمها ي زشت را براي هميشه داره .,θα έχει αυτές τις άσχημες ουλές για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001350,برای ارزیابی نیازهای آموزشی سرپرستان و هماهنگ‌کنندگان ، شرکت در آموزش‌هایی که توسط دبیرخانه عمومی و سایر نهادهای دولتی مربوطه و سازمان‌های بین‌المللی هماهنگ می‌شود .,"4939 2022 (πρόγραμμα επιμόρφωσης που έχει σχεδιαστεί, εκπαιδευτικό πρόγραμμα για κάθε επιμόρφωση που υλοποιείται ατζέντα, παρουσιολόγιο συμμετοχής, εκπαιδευτικό υλικό, μέθοδοι που εφαρμόζονται για την εκτίμηση των εκπαιδευτικών αναγκών των εντεταλμένων επιτροπείας και των συντονιστών, συμμετοχή σε εκπαιδεύσεις που συντονίζει η Γενική Γραμματεία και άλλες αρμόδιες κατά περίπτωση κρατικές αρχές, καθώς και διεθνείς οργανισμοί)",Migration.gov pair_013278,بزار يک چيزي بهت بگم .,Άσε με να σου πω κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009160,تو را از دست ميده .,Σε χάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005190,آیا ما بر اساس این قانون زندگی می‌کنیم که می‌گوید گران یعنی خوب؟,… Ζούμε σύμφωνα με την αρχή «ακριβό=καλό»;,Parallel Global Voices dataset pair_004538,یک نشان ابداعی برای اعتراض.,Πρωτότυπο πλακάτ διαμαρτυρίας.,Parallel Global Voices dataset pair_011115,من باد . دستيار جديد مدير را آموزش بدم .,Πρέπει να εκπαιδεύσω αυτόν τον νέο βοηθό διευθυντή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013141,كوكتل ميگو .,Γαρίδες κοκτέιλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013276,خوب ، پس بزار يكي را بزارم كنارت تا . خطاهاي قانوني مرتكب نشي .,"Λοιπόν, άσε με να βάλω κάποιον να κάτσει μαζί σου για να μην κάνεις κανένα νομικό λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003166,راهپیمایی مقدس در حالی که میلیون‌ها زائر برای برگزاری مراسم اربعین گرد هم می‌آیند ، مقامات کشور عراق می‌گویند برای تامین امنیت جان زائران در این مراسم تدابیر امنیتی شدیدی به کار بسته‌اند .,"Καθώς εκατομμύρια προσκυνητές συγκεντρώνονται για την τελετή του Αρμπαΐν, Ιρακινοί αξιωματούχοι δηλώνουν ότι έχουν εφαρμόσει αυστηρά μέτρα ασφαλείας για την προστασία των ζωών των προσκυνητών",Global Language Support System Farsi pair_011091,بعدش خوب ميدوني بايد بريم دنبال کارهاي بيمه .,"και στη συνέχεια, um , ξέρετε , απλά δείτε πού είστε όσον αφορά την ασφάλιση .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004861,در پایتخت اردن، عمان، علی داهماش شاهد تظاهرات ضد جنگ در جلوی سفارت ایالات متحده بوده است:,"- Ali Al Saeed (@alialsaeed) 4 Σεπτεμβρίου 2013 Στην πρωτεύουσα της Ιορδανίας, Αμάν, ο Ali Dahmash παρακολούθησε αντιπολεμική διαδήλωση έξω από την αμερικανική πρεσβεία:",Parallel Global Voices dataset pair_013145,آره ؛ هواي تازه احساس خوبي داشت .,"Ω, ναι, ο καθαρός αέρας ήταν ωραίος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005653,اونا را تو راه بيگزبي پيدا ميکني بچهها .,Βρείτε τους στο δρόμο για το bigsby. αγόρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001199,همچنین ، اگر این کار در بهترین منافع کودک باشد ، قیم از او حمایت می‌کند تا خویشاوند یا شخص نزدیک ، بر اساس قوانین قانون مدنی ، سرپرستی کودک را بر عهده بگیرد .,"Επίσης, αν είναι στο βέλτιστο συμφέρον του, ο επίτροπος συνδράμει τον ανήλικο, ώστε ο συγγενής ή οικείος να αναλάβει την επιμέλεια (επιτροπεία) του παιδιού σύμφωνα με τις διατάξεις του Αστικού Κώδικα",Migration.gov pair_011018,بخاطر اينکه اين کاريه و ما نميتونستيم باهاش بريم .,"γιατί ήταν, δουλειά και δεν μπορούσαμε να πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008004,بذار حدس بزنم اين دفعه يک گروه پنج نفره .,Άσε με να μαντέψω. Ένα πλήρωμα πέντε ατόμων αυτή τη φορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003040,چرا حاضر نیستند مسئله را مقداری عمیق‌تر و ریشه‌دارتر ببینند ؟,Γιατί δεν εξετάζουν βαθύτερα το ζήτημα,Global Language Support System Farsi pair_015044,سفينه برگشت قربان .,"Τα βαθιά μάτια επιστρέφουν, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002865,حرکت اقتصاد ایران از سنت به مدرنیته با توجه به هرم جمعیتی جوان کشور ، می‌توان با تقویت کارایی تخصیصی بازار کار به نقطه بهینه دست یافت ؛ بازاری کاری که کارجویان با توجه به شرایط شان به .,"Λαμβάνοντας υπόψη την πυραμίδα του νεανικού πληθυσμού της χώρας, μπορούμε να επιτύχουμε οικονομική βελτιστοποίηση μέσω της ενίσχυσης της ικανότητας κατανομής της αγοράς εργασίας, όπου οι αναζητούντες εργασία, με βάση τα προσόντα τους, θα κατευθύνονται στις πιο επιθυμητές ευκαιρίες απασχόλησης",Global Language Support System Farsi pair_012125,داري چيکار ميکني .,Τι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013057,سركرده هاي مافيا و اعضاي مجرم سازماندهي شده و شركاي اونها ؛ متهم شدن .,mmafia και τα μέλη του οργανωμένου εγκλήματος και συνεργάτες έχουν παραπεμφθεί .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005164,خانواده فلسطینی در غزه که توسط قایق از سیلاب نجات یافته‌اند.,Οικογένεια παλαιστινίων στη #Γάζα διασώζεται με βάρκα από πλημμυρισμένα σπίτια.,Parallel Global Voices dataset pair_003007,« تحویل محتوای » آن شرکت به ایران منتقل شده است پاول دوروف ، مدیر تلگرام در توییتر خود ابتدا اعالم‌کرد که تنها برخی سرورهای « تحویل محتوای » تلگرام به ایران و بعضی کشورهای دیگر خاورمیانه منتقل شده است .,"Ο Πάβελ Ντούροφ, αρχικά ανέφερε σε tweet του ότι μόνο κάποιοι από τους διακομιστές διανομής του Telegram θα μεταφερθούν στο Ιράν και σε άλλες χώρες της Μέσης Ανατολής",Global Language Support System Farsi pair_008886,قلب را سوراخ كن . قلب را سوراخ نكن .,μαχαίρωσε την καρδιά. Μην αναχαιτίζεις την καρδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007906,برو سراغ خانوادت .,Ας πάρουμε την οικογένειά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004397,در توییتر،‌ سلطان القاسمی به طعنه می‌نویسد:,"Στο Twitter, ο Sultan AlQassemi αστειεύεται [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_005969,درست به کانتنشن ميره .,Σε παίρνει κατευθείαν μέσα από την διαμάχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001222,در صورت وجود تعارض منافع که از ابتدا شناخته شده است ، ارائه‌دهنده خدمات سرپرستی موظف به انصراف از این نقش یا استعفا است .,"Όταν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων, η οποία είναι γνωστή εξαρχής, ο φορέας παροχής υπηρεσιών επιτροπείας υποχρεούται να αποποιηθεί τον ορισμό του ή να παραιτηθεί",Migration.gov pair_014249,براي من آسونه . هنوز مدت زيادي زندان . بخاطر محكوميت قبليم دارم .,"Για μένα, είναι εύκολο. Έχω ακόμα πολύ χρόνο στην παλιά μου πρόταση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011122,هيچ پيغام جديدي نداريد .,Δεν έχετε κανένα μήνυμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011635,من فقط ، من فقط ميخواهم که تو بدوني .,Απλά θέλω να το ξέρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009958,باشه ، مچم را گرفتی .,"Εντάξει, με έπιασες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002121,مردم ، قدرت و امنیت ملی صفحه خبر : امام خمینی : « شما گمان نکنید که قدرت نظامی ، شما را نگه داشته است .,"Πρώτη σελίδα: Ιμάμης Χομεϊνί, «Μην νομίζετε ότι οι στρατιωτικοί σας διατήρησαν στην εξουσία",Global Language Support System Farsi pair_000403,‌نظرت در مورد جایی که زندگی می‌کنی چیست ؟,Πώς σου φαίνεται εκεί που μένεις,Migration.gov pair_009925,میگیرم از دْمت و از تلویزیون میکشمت بیرون مگه چیکارت کرده بودم .,Πάρε τον κώλο σου από την τηλεόραση τι τρέχει με σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013303,دني روما ؛ . سرباز خانواده و بازوي قوي .,"Ντάνι Ρόμα, οικογενειακός στρατιώτης και εκτελεστής.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011172,من نميدونم عزيزم من اونجا نبودم .,"Δεν ξέρω, μωρό μου. Δεν ήμουν εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001347,کمیسر حداقل باید موارد زیر را در گزارش خود ذکر کند : تعداد هماهنگ‌کنندگان‌استخدام‌شده ، محل کار آنها ( مانند محل سازمان یا تسهیلات سازمان دولتی مسئول در مناطق خارج از محل کار )، اطلاعات شخصی آنها ، مدارک تحصیلی ، تجربه و,"έδρα του φορέα ή εγκαταστάσεις του ΦΠΥΕ σε άλλες περιοχές εκτός έδρας), προσωπικά στοιχεία αυτών, τα πτυχία, την εμπειρία και τα προσόντα που κατέχουν (λαμβάνοντας υπόψη και τις ελάχιστες απαιτήσεις του νόμου – παρ",Migration.gov pair_005073,تبریک کریسمس و بهترین آرزوها از طرف بشار اسد,Καλά Χριστούγεννα και ευχές από τον Μπασάρ (Αλ Άσαντ)!,Parallel Global Voices dataset pair_015542,تصميمات را برني ميگيره .,Η απόφαση έχει ληφθεί burney .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001025,به طور موازی ، کمیسر می‌تواند تردید خود را در مورد کودکی فردی که تحت سرپرستی او قرار دارد25 ، به مرجع ذی‌صلاح مربوطه که بر اساس چارچوب قانونی ، فرایند تایید کودکی را ارجاع و هماهنگ می‌کند ، ابراز کند .,"Παράλληλα, ο επίτροπος μπορεί να εκφράσει την αμφιβολία του για την ανηλικότητα ενός προσώπου, η επιτροπεία του οποίου του έχει ανατεθεί25, προς την κατά περίπτωση αρμόδια αρχή που βάσει του θεσμικού πλαισίου παραπέμπει και συντονίζει τη διαδικασία διαπίστωσης ανηλικότητας",Migration.gov pair_014239,موكل من ، موكل بن ؛ . سه بار با همچين چيزي روبرو شدن .,"Ο πελάτης μου, ο Μπενς Πελάτης, αντιμετωπίζει τρεις φορές αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009595,نه ، اون نواره نیست .,"Όχι, όχι αυτή η κασέτα, Σίντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009047,الهه زيبا .,Καλυψώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001177,که به جزیره لسبوس رسیده و در مرکز کنترل شده بسته لسبوس قرار دارد ، تعیین می‌کند .,", που αφίχθη στο νησί της Λέσβου και βρίσκεται στην Κλειστή Ελεγχόμενη Δομή Λέσβου",Migration.gov pair_011630,سلام ، شما با منزل هانسون تماس گرفته ايد .,"Γεια σας, φτάσατε στην οικία Χάνσον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002594,او به وعده‌اش عمل کرده است قاسم سلیمانی به مختصات چنین بازی‌هایی آشنا بود و 02 آذر همان سال نامه نوشت به خامنه‌ای و « پایان سیطره » داعش را اعالم‌کرد ولی به نظر می‌رسد قاآنی .,Ο Σολεϊμανί ήξερε να χειρίζεται αυτά τα «παιχνίδια» και έγραψε στον Χαμενεΐ τον Δεκέμβριο του ίδιου έτους ότι τερματίστηκε η «κυριαρχία» του ISIS,Global Language Support System Farsi pair_004904,درحالیکه شبکه‌های اجتماعی از افزایش رانندگی زنان درعربستان خبر می‌دهند، یک ویدئوی بازسازی شده آکاپلا [موسیقی بدون ساز که تنها با ترکیب اصوات مختلف انسان به دست می‌آید] بسیار زیبا از ویدئوی مارلی با عنوان “بدون زن؛ بدون گریه” به سرعت نور درحال گسترش است که به حمایت از زنان قهرمان سعودی پرداخته‌است که قوانین تبعیض جنسیتی محافظه کارانه و توجیه شبه علمی علیه رانندگی زنان و مانع آزادی آنان را به چالش کشیده‌اند:,"Καθώς οι ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης βούηξαν με τον ολοένα και αυξανόμενο αριθμό αναφορών για γυναίκες στο τιμόνι σε ολόκληρη τη χώρα, με ταχύτητα φωτός εξαπλώθηκε ένα έξοχο ριμέικ a capella του “No Woman, No Cry” του Μπομπ Μάρλεϊ, ηχηρή υποστήριξη προς τις γενναίες γυναίκες που έρχονται αντιμέτωπες με τη συντηρητική σεξιστική νομοθεσία και τις ψευδο-επιστημονικές τεκμηριώσεις [en], που τους απαγορεύουν να απολαύσουν την ελευθερία της κίνησης:",Parallel Global Voices dataset pair_013987,هميشه كارل صدام ميكردي . دليلي نداره الان نتوني .,Πάντα με έλεγες Καρλ. Δεν υπάρχει λόγος να σταματήσω τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014324,توافق كرده بودين كه به عنوان شاهد همكاري كنين .,Συμφώνησες να γίνεις συνεργάσιμος μάρτυρας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004770,من فکر می‌کنم ما باید شروع کنیم به طور جدی به استفاده از کلماتی مانند “normalization” (هنجارسازی) و “hate speech” (کلمات مشوق عداوت و تنفر) [هر دو کلمه به طور آوائی به کاتاکانا نوشته شده‌اند]، به این دلیل که این کلمات نوشته شده به کاتاکانا موجب دوری مردم عادی ژاپن و مانع علاقمند شدن آنها به این موضوعات می‌شوند.,"Πιστεύω πως πρέπει να σκεφτούμε σοβαρά τη χρήση όρων όπως “κανονικοποίηση” ή “ομιλία μίσους” [και οι δυο αποδίδονται φωνητικά σε κατακάνα ως γλωσσικά δάνεια], καθώς τα κατακάνα αυτά απομονώνουν τους απλούς Γιαπωνέζους και τους κρατάνε μακριά από το να ενδιαφερθούν για τα ζητήματα που αντιπροσωπεύουν αυτές οι λέξεις.",Parallel Global Voices dataset pair_010428,ديگه کسي نيست .,Οποιοσδήποτε άλλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009508,ببينم جورج چيزي احتياج داري .,"Τζορτζ, χρειάζεσαι κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006323,خوش شانس .,Τυχερός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009429,ديگه چي كودي چيز ديگه اي هم ميبيني .,"Τι άλλο Κόντι, τι άλλο βλέπεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011084,بابا تو پازل بهتر بود .,Ο μπαμπάς είναι καλύτερος ο γρίφος μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006773,صداي ايزولد چهره ي من در ميان چشمانت .,Το πρόσωπό μου στα μάτια σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005266,این موضوع باید به کد اخلاقی و قانون ما تبدیل شود. همانطور که قرن‌ها، سوریه در چنین شرایطی بوده است.,"Αυτός θα πρέπει να είναι ο ηθικός μας κώδικας, ο νόμος μας: και για αιώνες, αυτή ήταν κι η Συρία μας.",Parallel Global Voices dataset pair_011610,من يک رويا ديدم که تو داري ميميري .,Είδα ένα όνειρο ότι θα πεθάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003464,به روند طبیعی خود ادامه دهد همزمان با انقالب فرهنگی که چیزی جز تالش برای از کار انداختن مغز این نهاد مدرن نبود ، تفکیک جنسیتی عنوان پروژه‌بلندمدتی است که با جداسازی مدارس دخترانه و پسرانه آغاز شد و اجرای آن در دانشگاه می‌رود تا این نهاد مدرن را بدل به یکی از .,"Από την εποχή της πολιτιστικής επανάστασης, που δεν ήταν τίποτα άλλο παρά μια προσπάθεια να παραλύσουν τον πυρήνα αυτού του σύγχρονου θεσμού, ο διαχωρισμός φύλων υπήρξε αντικείμενο ενός μακροπρόθεσμου σχεδίου, που ξεκίνησε με τον διαχωρισμό των σχολείων αγοριών και κοριτσιών, και η εφαρμογή του σε πανεπιστημιακό επίπεδο αποτελεί βήμα προς την υποταγή αυτού του σύγχρονου θεσμού στα σεμινάρια",Global Language Support System Farsi pair_008919,بذاريد موج سواري كنيم .,Άσ' το να σερφάρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014629,توي دادگاه عالي بودي .,Ήσουν υπέροχος εκεί μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013460,تا اون ديوونه بلند شد ؛ . و ديگه نميدونم چه فكري بكنم .,"Τότε αυτός ο γαμημένος τρελός ανεβαίνει εκεί πάνω, και δεν ξέρω τι να σκεφτώ πια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001908,دسته دوم اشعاری است که به سبک عراقی گفته شده و بیشتر جنبه داستانی به ویژه از نوع مناظره دارد و به سبک شعر سعدی نزدیک است .,"Η δεύτερη είναι σε ιρακινό στυλ και έχει περισσότερο αφηγηματική μορφή, ειδικά διαλογικού τύπου, και πλησιάζει το στυλ του Σααντί",Global Language Support System Farsi pair_009548,BX چی چی چی .,bx what what what .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015529,آره ميشه 2 دقيقه به من وقت بده .,"Ναι, δώσε μου δύο, φύσα με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011941,ميبيني اين اون وضعيتي را که من در مورد زمان گفتم ثابت ميکنه .,Αυτό αποδεικνύει τι λέει η ive.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006261,و ميخندم وقتي اينکارو ميکنن .,και να γελάνε άσχημα ενώ το κάνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010758,اين قيمت بالايي داره .,Αυτό έχει υψηλή καλλιτεχνική αξία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010309,ولی نمیتونن از یه در چوبی رد بشن .,Αλλά δεν μπορούν να περάσουν από μια ξύλινη πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008747,تيا دالما در حال حركتي ، آره .,"Tia Dalma out and about, ye.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008132,يه مجرم كد مخصوص خودشو داره .,ένας κατάδικος έχει έναν συγκεκριμένο κωδικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013846,بنشينين .,Καθίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003128,باغچه‌ها را صبح و یا عصر آب بدهید .,Ποτίζετε τον κήπο το πρωί ή αργά το απόγευμα,Global Language Support System Farsi pair_004844,کهف به ما یادآور می‌شود که:,"- Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_015396,تو ميتوني خيلي خوب آخرين اميد ما را از بين ببري .,Θα μπορούσες πολύ καλά να καταστρέψεις την τελευταία μας ελπίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007691,يالا ، ببوس .,"Εμπρός, βάλτο πάνω μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013647,نميدونستم بايد اول از تو اجازه بگيرم ، نيكك . حالا كه ميدوني .,"Δεν ήξερα ότι έπρεπε να το ξεκαθαρίσεις μαζί σου, Νικ. Τώρα ξέρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009046,ما يكي از خدايان زن را داريم .,Έχουμε το Καλυψώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009605,برندا .,Μπρέντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002152,دوئل با طبیعت « کشوری که روی کمربند بیابانی کره زمین مستقر است باید خیلی بیشتر به محیط زیست توجه کند .,Μια χώρα που βρίσκεται σε μία από τις ερημικές ζώνες του κόσμου θα πρέπει να δίνει μεγαλύτερη προσοχή στο περιβάλλον,Global Language Support System Farsi pair_014921,حالا که ميدوني چه اتفاقي داره ميافته درسته . آره حالا ميدونم .,Τώρα ξέρεις τι συνέβαινε. Τώρα ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012271,بسيار خب ، حالا ما دشمنان رسمي ايالات متحده آمريکا هستيم .,Εντάξει. Ήταν επίσημα εχθροί των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005997,چند سال پيش وقتي بايرون تحت قراردادي با مرکز بود .,"πριν από λίγα χρόνια όταν ήταν υπό σύμβαση με το κεντρικό , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011843,هرگز .,Ποτέ δεν είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003212,و گردشگران بین‌المللی را به این منطقه جلب کند آذربایجان در حالی از این پروژه به عنوان یک سرمایه‌گذاری موفق برای آینده نام برده که ایران بابت تاثیرات نامطلوب زیست محیطی این ساخت و سازها بر دریای خزر .,"Το Αζερμπαϊτζάν παρουσιάζει το έργο αυτό ως επενδυτική επιτυχία, ενώ το Ιράν έχει εκφράσει ανησυχία για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις και τη διατάραξη της οικολογικής ισορροπίας της Κασπίας Θάλασσας",Global Language Support System Farsi pair_005708,من خودم اونو به شهر ميبرم .,Θα τον πάω στην πόλη μόνος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014972,من تو اين فکرم که چرا بايد نظريات خودم . را براي يک کاپيتان توضيح بدم .,Ο στρατηγός αναρωτιέται γιατί εξηγεί τον εαυτό του σε έναν καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007013,نه از راه قلعه اون تو را ميبينه .,Όχι μέσα από το κάστρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013425,اعتراض . رده . و من هيچوقت نميتونم اونكار را انجام بدم .,Απορρίπτεται και δεν θα μπορούσα ποτέ να το κάνω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002580,زمانی که رژیم صهیونیستی و حماس تبادل آتش می‌کنند ، در نوار غزه .,"Όταν το σιωνιστικό καθεστώς και η Χαμάς ανταλλάσσουν πυρά, και εκτοξεύονται ρουκέτες στη Λωρίδα της Γάζας ή στο Τελ Αβίβ, αυτό είναι πλήρης πόλεμος",Global Language Support System Farsi pair_014783,ببين ، ده سال پيش کي انرژي اين شبحها را پيدا کرد تو .,"Κοίτα, πριν 20 χρόνια, που ανακάλυψε αυτή την ενέργεια στα φαντάσματα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003348,ماهی شده است در حال حاضر پرونده آلودگی گسترده در منطقه خور موسی در دادگستری شهرستان ماهشهر تحت بررسی .,"Επί του παρόντος, η υπόθεση της εκτεταμένης ρύπανσης στην περιοχή του Χορ Μούσα εξετάζεται στο Τμήμα Δικαιοσύνης της Μαχσάρ",Global Language Support System Farsi pair_008624,آيا شما ميتونيد اينو تفسير كنيد .,"Θέλετε να ερμηνεύσετε, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008140,به كرماتوريو خوش اومدي .,Καλώς ήρθατε στην Κρεματόρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000690,‌درخواست‌کننده همچنین می‌تواند وجود ارتباط بین خود و کشور سوم مطابق با ماده ( الف ) را مورد مناقشه قرار دهد .,Ο αιτών έχει επίσης τη δυνατότητα να αμφισβητήσει την ύπαρξη συνδέσμου μεταξύ αυτού και της τρίτης χώρας σύμφωνα με το στοιχείο α),Migration.gov pair_001344,این ماده محتوای حداقل گزارش‌هایی را که کمیسر و هماهنگ‌کننده ارائه می‌دهند ، تعیین می‌کند ، ایجاد یک مکانیزم نظارت و ارزیابی کیفیت و اثربخشی خدمات نظارتی ارائه‌شده توسط سازمان‌های دولتی مسئول ، که سایر مراجع ، سازمان‌ها و نهادهای دخیل در حفاظت از کودکان بی‌سرپرست نیز در آن مشارکت خواهند داشت .,"Προβλέπεται το ελάχιστο περιεχόμενο των αναφορών που υποβάλλουν ο επίτροπος και ο συντονιστής, η δημιουργία ενός μηχανισμού παρακολούθησης και αξιολόγησης της ποιότητας και της αποτελεσματικότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών επιτροπείας από τους ΦΠΥΕ, στον οποίο θα μετέχουν και άλλες αρχές, υπηρεσίες και φορείς που εμπλέκονται στην προστασία των ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_001490,به عنوان یکی از بزرگترین تولید‌کنندگان نفت و گاز ، ایران می‌تواند از بورس نفت استفاده کند ؛ ولی به خاطر نوسان زیاد قیمت‌دالر در بازار و وجود برخی موانع .,"Ως μία από τις μεγαλύτερες παραγωγούς χώρες πετρελαίου και φυσικού αερίου, το Ιράν μπορεί να επωφεληθεί από την αγορά πετρελαίου, αλλά λόγω των μεγάλων διακυμάνσεων στην αγορά δολαρίου και ορισμένων νομικών εμποδίων, η αγορά πετρελαίου του Ιράν αντιμετωπίζει δυσκολίες",Global Language Support System Farsi pair_002114,می‌کردند جنایت در یک روز پاییزی رخ داد .,Το έγκλημα συνέβη μια φθινοπωρινή μέρα,Global Language Support System Farsi pair_009358,من هم يک روياهايي دارم .,Έχω ένα όνειρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003036,» دکتر گفت : برگرد که گازیدی !,"» Ο γιατρός απάντησε: «Γύρνα σπίτι, τα θαλάσσωσες",Global Language Support System Farsi pair_003997,چون نام خانوادگی در میانمار وجود ندارد، خانم‌ها پس از ازدواج نیاز به تغییر هیچ بخشی از اسم‌شان ندارند.,"Καθώς δεν υπάρχουν οικογενειακά ονόματα για τους πολίτες της Μιανμάρ, οι γυναίκες δε χρειάζεται να αλλάξουν μέρος του ονόματός τους, όταν παντρευτούν, γράφει η Dharana γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_011664,جيم از ماشين پياده شو .,"Τζιμ, βγες από το αμάξι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003894,حدود ۱۱ سال است که ما با افغانستان درگیر بوده‌ایم، و دیدن تصاویری از جنگ در اینجا به امری عادی تبدیل شده است.,"Έχουμε εμπλακεί στον πόλεμο του Αφγανιστάν εδώ και σχεδόν 11 χρόνια, είναι πλέον συνηθισμένο να γινόμαστε θεατές πολεμικών εικόνων προερχόμενες από εκεί.",Parallel Global Voices dataset pair_003425,آتشکده‌ها رل مهمی بازی می‌کنند آتشکده‌های قدیمی نشان می‌دهند که آتش جای ) 3 ( خاصی در فرهنگ ایران دارد .,(3) Η ύπαρξη αρχαίων ναών της φωτιάς δείχνει ότι η φωτιά έχει ξεχωριστή θέση στον ιρανικό πολιτισμό,Global Language Support System Farsi pair_008875,چرا هيچ كار نميكنه .,Γιατί δεν κάνει κάτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014509,چطور حكومت ميتونه متهمي داشته باشه كه اسمش با يک حرف صدادار تموم نشه .,Πώς γίνεται η κυβέρνηση να είχε έναν κατηγορούμενο του οποίου το όνομα δεν κατέληξε σε φωνήεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010049,یه سال پیش یه یوفو تو نیومکزیکو سقوط کرد .,"Πριν ένα χρόνο , ένα ufo συντρίφτηκε στο νέο Μεξικό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005531,آهنگ با این جملات شروع می‌شود “بگذار حرفهایی‌ به تو بگویم در گوشی، کسی‌ نشنوه حرف است از دختر فروشی، کسی‌ نشنود صدامو که این خلاف شرعه، باید سکوت کرد که این رسم این شهره” .,"Το τραγούδι ξεκινάει με τους στίχους “Let me whisper, so no one hears that I speak of selling girls. My voice shouldn't be heard since it's against Sharia.",Parallel Global Voices dataset pair_005450,“ما باور داریم که بهترین زینت برای یک زن حیا است”.,Η Anna Kazantseva κρατώντας μια επιγραφή με το μήνυμα “αγαπώ τη σεμνότητα και τον σεξισμό”.,Parallel Global Voices dataset pair_003439,کردند محققان در این پروژه‌نت‌بوک‌های دست دوم را به ) 2 ( سازمانهای خیریه درکشورهای جهان سوم فرستادند .,(2) Οι ερευνητές αυτού του έργου έστειλαν μεταχειρισμένα λάπτοπ σε φιλανθρωπικές οργανώσεις σε χώρες του Τρίτου Κόσμου,Global Language Support System Farsi pair_003481,کوشش برخی برای تشبیه وضعیت کنونی ایران به سالیان آخر زمامداری صدام در عراق و یا رسیدن به آن در افق زمانی کوتاه مدت با واقعیات سازگار نبوده و .,"Ορισμένοι προσπαθούν να συγκρίνουν την κατάσταση στο Ιράν με εκείνη των τελευταίων ημερών του καθεστώτος του Σαντάμ Χουσεΐν στο Ιράκ, ή λένε πως το Ιράν πλησιάζει αυτή την κατάσταση σε σύντομο χρονικό διάστημα, κάτι που δεν συμβαδίζει με τα γεγονότα αλλά αποτελεί προϊόν φαντασίας",Global Language Support System Farsi pair_002233,لحظه وداع وقتی دستهای پدر برای اولین بار ویدای نوزاد را در سال بعد ، خود33 آغوش گرفته بود ، فکر نمی‌کرد که با همین دستها نازنین دخترش را به آغوش خاک بسپارد .,"Όταν ο πατέρας αγκάλιασε την κόρη του για πρώτη φορά, δεν του πέρασε ποτέ από το μυαλό ότι 33 χρόνια αργότερα θα την άφηνε στο έδαφος με τα ίδια χέρια",Global Language Support System Farsi pair_011272,من بايد برم . من بايد برم سر کار فقط يک دقيقه . فقط يک دقيقه ديگه .,"Πρέπει να φύγω, πρέπει να πάω στη δουλειά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002628,یک صفحه دفترچه منتشر شد اما در روزهای بعد به‌ویژه در روز آزمون گروه آزمایشی علوم ریاضی و فنی و علوم تجربی ، انتشار سواالت در گروه‌های تلگرامی ابعاد گسترده‌تری یافت .,"Όμως, τις επόμενες ημέρες, και ειδικά την ημέρα των εξετάσεων για τις Ομάδες των Μαθηματικών και Τεχνικών Επιστημών και των Φυσικών Επιστημών, η διαρροή θεμάτων σε ομάδες Telegram έγινε ακόμη ευρύτερη",Global Language Support System Farsi pair_000271,آخرین بار چه زمانی با خویشاوند خود دیدار کردید ؟,Πότε είδατε τελευταία φορά τον συγγενή σας,Migration.gov pair_003809,به طور کلی، در سال گذشته صدها تن از دختران در سراسر افغانستان از حملات مشابهی رنج بردند.,"Συνολικά, την προηγούμενη χρονιά, εκατοντάδες κορίτσια σε όλη τη χώρα δέχτηκαν παρόμοιες επιθέσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_005754,تو يکم خميده بنظر ميرسي اومدي که چندتا مار را بيدار بکني .,"Φαίνεσαι λίγο λυγισμένος, Ράντσερ, έρχεσαι να ξυπνήσεις μερικά φίδια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000724,34 به طور خاص ، رویه تسریع‌شده یک ابزار دادرسی است برای رسیدگی به شرایط فوق‌العاده فوری .,"34 Συγκεκριμένα, η ταχεία διαδικασία αποτελεί δικονομικό μέσο για την αντιμετώπιση εξαιρετικά επείγουσας καταστάσεως",Migration.gov pair_011886,تو نبايد اينقدر اون را عصباني کني .,Δεν πρέπει να τον πειράζεις τόσο πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000208,‌ا‌ین دستورال عمل‌ها به زبان‌های عربی ، انگلیسی ، فار ، سی ، فرانسوی پشتو ، آماریکا ، تی‌گ‌رینیا و اردو .,"Οι οδηγίες αυτές υπάρχουν στα Αμαρικά, Αραβικά, Αγγλικά, Φαρσί, Γαλλικά, Παστού, Τικγρίνια και Ουρντού",Migration.gov pair_013717,و تو ميگي ؛ از كجا ميدوني كه همشون ايرلندي بودن .,"Και λες, πως ήξερες ότι ήταν Ιρλανδοί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006512,پس از من اطاعت کن ، دختر .,"Τότε υπάκουσέ με, κόρη μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000314,نظرات والدین مراقبین سابق ( در صورت در دسترس بودن ): ج .,Απόψεις των γονέων πρώην φροντιστών (εφόσον είναι διαθέσιμες):,Migration.gov pair_006324,تو شانسي براي استفاده از اون اسکافيلدها نميدي ، چارلي .,"Δεν θα έχεις την ευκαιρία να χρησιμοποιήσεις αυτά τα σκόφιλντ, Τσάρλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006190,آنها را ديدم ، به اين سمت ميآمدند کجا .,Έρχονται προς τα εδώ και τους είδαν πού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007806,ريديك .,Ρίντικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005637,مال تو .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007270,صداي ايزولد چهره ي من در ميان چشمانت پديدار ميشه .,"Το πρόσωπό μου στα μάτια σου, το δικό σου στο δικό μου εμφανίζεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001227,کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 برای جایگزینی فوری سرپرست فعلی با یک ف .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 43 για την άμεση αντικατάσταση του επιτρόπου από νέο Φ,Migration.gov pair_004229,وبلاگ Muro Rebelde [اسپا] («دیوار طغیان») از همکار صداهای جهانی، پابلو آندرِس ریوِرو، اغلب با فیلم ها و عکس هایی از هنر شهری به روز می شود.,Το blog Muro Rebelde [es] (“Επαναστατικός τοίχος”) του συνεργάτη του Global Voices Pablo Andrés Rivero ενημερώνεται συχνά με βίντεο και εικόνες αστικής τέχνης.,Parallel Global Voices dataset pair_007332,هميشه دوستت دارم .,Πάντα το έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007180,اينا را اونجا ول کنيد . بقيه را با در بذاريد .,Άφησε αυτά εκεί. Βάλε τα υπόλοιπα στην πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014514,اون هرزه هاي صف كشيده اي را كه . به عنوان شاهد معرفي كردن ، ميشناسن .,Ήξεραν την άθλια σειρά απροσάρμοστων που χρησιμοποιούσαν ως μάρτυρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005010,25 اکتبر 2013.,25 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_003759,جهان به تماشا نشسته بود وقتی که یک دادگاه مصری امروز حسنی مبارک، رئیس جمهور سابق مصر و وزیر کشورش، حبیب آلعدلی، را برای نقششان در کشتار معترضان به حبس ابد محکوم کرد.,"Όλη η υφήλιος παρακολουθούσε, ενώ το Αιγυπτιακό δικαστήριο εξήγγειλε ισόβια ποινή στον πρώην Αιγύπτιο πρόεδρο Χόσνι Μουμπάρακ και στον Υπουργό Εσωτερικών Χαμπίμπ Αλ Άντλυ στις 2 Ιουνίου για το ρόλο τους στο θάνατο διαδηλωτών.",Parallel Global Voices dataset pair_010661,اينو از ما قبول کنيد به عنوان تشکر .,Αλλά πάρτε αυτό ως ένδειξη της εκτίμησής μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006655,جاي تو اينجاست ، با مورهلت .,"Η θέση σου είναι εδώ, με τον Μόρχολτ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009227,من هيچ ارتباطي با مرگ پدرت نداشتم .,Δεν είχα καμία σχέση με τον θάνατο των πατέρων σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008887,دوباره بگو .,Έλα ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008979,تو به من توهين بزرگي كردي .,Με πλήρωσες μια φορά μεγάλη προσβολή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007293,پارکر .,Πάρκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006969,جنگجوها تو قرص کامل ماه ميرن .,Οι πολεμιστές βγαίνουν με την πανσέληνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009603,یه هفته پیش .,Πριν μια βδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006910,يکم ترشه ، ولي ازش بچش .,"Λίγο ξινό, αλλά δοκίμασέ το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002459,‌تصویرکشید به گزارش خبرنگار ما ، پس - گزارش اولیه از زلزله از وقوع زمین‌لرزه در تهران و برخی از شهرهای کشور اظهار نظرها‌ی متفاوتی در خصوص شدت زمین‌لرزه بر روی سایت‌های خبری قرار گرفت .,"Πρώτες Αναφορές για τον Σεισμό - Σύμφωνα με τον ανταποκριτή μας, μετά την εκδήλωση του σεισμού στην Τεχεράνη και σε άλλες πόλεις της χώρας, διάφορες δηλώσεις αναρτήθηκαν σε ειδησεογραφικές ιστοσελίδες σχετικά με την ένταση του σεισμού",Global Language Support System Farsi pair_012080,شما دو تا بايد با هم شروع کنيد .,Εσείς οι δύο πρέπει να ξεκινήσετε αμέσως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004561,@Beltrew: هرگز چنین چیزی ندیده بودم: ترانه بلادی بلادی بلادی [سرزمین من] فراتر از همهمه جمعیت و هیاهوی آتش‌بازی,@Beltrew: Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο ποτέ μέχρι τώρα: το τραγούδι Beladi beladi beladi αντηχεί μεταξύ κραυγών του πλήθους και πυροτεχνημάτων #Egypt,Parallel Global Voices dataset pair_004399,ویدئو: سری WITNESS در مورد چگونگی فیلم گرفتن از اعتراضات,Βίντεο: Τεχνικές κινηματογράφησης διαδηλώσεων από την WITNESS,Parallel Global Voices dataset pair_001257,‌سرپرست منصوب شده ماده 66ID قانون 4939‌ 2022 ( ماده 20 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66ID قانون 4939‌ ‌2022 نقش سرپرست منصوب شده را به شرح زیر تعریف می‌کند : الف ) نقش سرپرست منصوب شده آژانس و ماهیت رابطه‌اش با کمیسر ، ب ) صلاحیت‌های فرد مامور به کمیسیون ، و ج ) حداکثر تعداد پرونده‌ها ( کودکان ) که می‌تواند به عهده بگیرد .,"4939 2022 προβλέπονται: α) ο ρόλος του εντεταλμένου επιτροπείας και η φύση της σχέσης του με τον επίτροπο, β) τα προσόντα του εντεταλμένου επιτροπείας, και γ) ο μέγιστος αριθμός υποθέσεων (παιδιών) που μπορεί να αναλάβει",Migration.gov pair_005558,دختران فعال قرقزستان شروع به طرح موضوع خشونت در سال ۲۰۱۴ کردند، و راه‌های جدیدی برای آشکار کردن وضعیت واقعی‌ در جامعه پیدا کردند.,Ακτιβίστριες του Κιργιστάν έθεσαν το ζήτημα της βίας στο 2014 και εμπνεύστηκαν νέους τρόπους για να παρουσιάσουν την πραγματική κατάσταση της κοινωνίας.,Parallel Global Voices dataset pair_004127,در میانمار تنها سه روزنامه عمده وجود دارد که جز در روزهای ویژه مانند روز استقلال به صورت تک‌رنگ منتشر می‌شوند.,"Υπάρχουν μόνο τρεις μεγάλες ημερήσιες εφημερίδες στη Μιανμάρ και όλες τυπώνονται σε μονόχρωμη έκδοση εκτός από ειδικές περιστάσεις, όπως κατά την Ημέρα Ανεξαρτησίας.",Parallel Global Voices dataset pair_004185,@Sabeeka_A: بازگشت به نقطه صفر.,@Sabeeka_A: Πίσω στο σημείο 0.,Parallel Global Voices dataset pair_002956,برگردانند عضو تیم مذاکره‌کننده سابق هسته‌ای گفت : از طنزهای تلخ دوران ما این است که کسانی که سینه چاک توسعه‌ی غربی هستند ، برای تحمیل محرومیتها و محدودیتهای هسته‌ای که دربرجام متجلی شد ، جشن می‌گیرند و امروز با پروریی کامل برای توانمندی نظامی کشور بر اساس خواست دشمن نسخه می‌پیچند !,"Το πρώην μέλος της πυρηνικής διαπραγματευτικής ομάδας είπε ότι η πικρή σάτιρα της εποχής μας είναι ότι εκείνοι που θρηνούν για την ανάπτυξη της Δύσης, πανηγύρισαν για τις επιβαλλόμενες στερήσεις και τους πυρηνικούς περιορισμούς που επέφερε το Barjam, και σήμερα, με απόλυτο θράσος, συντάσσουν συνταγές για τις στρατιωτικές ικανότητες της χώρας σύμφωνα με τις επιθυμίες του εχθρού",Global Language Support System Farsi pair_011797,خوبه ، پس تو حسگر را براي ما ميسازي و .,"Ωραία. Θα φτιάξεις τον αισθητήρα για εμάς, φοβάμαι ότι δεν μπορώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011681,هيچ تغيير اسرار آميزي به مهمي يک برابري اتمي نيست .,Ούτε καν η μυστηριώδης μεταμόρφωση της ύλης σε υποατομικό επίπεδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011828,ـ هي ، اين راز را نگه دار ـ ميدونم .,Το κρατούσα μυστικό. Το ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006733,با تمام قوا لهشون کن .,Συντρίψτε τους με μέγιστη δύναμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004871,تعداد دیگر از کامنت‌ها زیبایی این عکس و حس انقلابی آن را ستایش کردند.,"Κοινοποιήθηκε από τον Ahmed ElGohary, ενώ ένας σχολιαστής κατηγόρησε την “έλλειψη ανδρισμού” που συνεπάγεται η κοινοποίηση μιας τέτοιας φωτογραφίας.",Parallel Global Voices dataset pair_007361,روزي که عمو بن ، ازم خواست باهاش ازدواج کنم .,"Την ημέρα που ο θείος Μπεν μου ζήτησε να τον παντρευτώ,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008142,اين كارو كردم خيلي كردم .,Το έκανες αυτό. Έκανε πολλά από αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008895,جايي كه عرق نيشكر و دختران باهوش داره .,όπου μπορούμε να πάρουμε ρούμι και αλμυρές τσούλες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005586,گله را آوردم بيرون الان . تو برو اونجا را تميز کن .,κοπάδια πάνω από την κορυφογραμμή μέχρι τώρα. Πήγαινε να πλυθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009237,برگرد به جايي كه بودي ، ملوان .,"Πίσω στο σταθμό σου, ναύτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006014,آقاي باترفيلد .,Κύριε Μπάτερφιλντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013944,خواهش ميكنم . به ماوراي شايعات هم خواهيم رسيد .,"Σε παρακαλώ, πήγαινε πέρα από τις φήμες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012465,کانالها اتفاقات عجيبي .,κανάλια . περίεργα γεγονότα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012723,اينجا . يالا عوضيها .,"Ελάτε, ρε γαμώτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011143,قرص ليتيوم .,Λίθιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014929,درباره روحهايي که داري جمع ميکني .,για τα πνεύματα που μάζεψες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014967,هر رفتاري قربان .,Παράξενη συμπεριφορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014552,اگه نتونيم پيروز بشيم ؛ . تقصير تو نيست .,"Αν δεν τα καταφέρουμε, δεν θα φταις εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000681,کشورهای عضو لازم نیست که بررسی کنند آیا درخواست‌کننده شرایط حفاظت بین‌المللی را بر اساس دستورالعمل [ 2011 95 ] دارا است یا خیر ، زمانی که درخواست بر اساس این ماده غیرقابل‌قبول شناخته‌شود .,"31)], τα κράτη μέλη δεν οφείλουν να εξετάζουν εάν ο αιτών πληροί τις προϋποθέσεις για διεθνή προστασία σύμφωνα με την οδηγία [2011 95] όταν μια αίτηση θεωρείται ως απαράδεκτη δυνάμει του παρόντος άρθρου",Migration.gov pair_000194,کرد 2 از طریق ایمیل درخواست خود را ابالغ‌کنید برای تمدید مدر‌ا ) ک مسافرتی خود ( پاسپورت باید درخواست خود را به : اداره پناهندگی و به آدرس زیر ارسال کنید GAS‌ .,Προκειμένου να ανανεώσετε τo ταξιδιωτικό σας έγγραφο πρέπει να αποστείλετε αίτηση στην Υπηρεσία Ασύλου στην ακόλουθη διεύθυνση email: GAS,Migration.gov pair_000473,چقدر اغلب به تو اطلاع می‌دهند ؟,Πόσο συχνά σε ενημερώνουν,Migration.gov pair_014824,همونطور که همتون ميدونيد ارواحي که از سرزمين هاي بيگانه اومدند .,Η φωλιά των φαντασμάτων είναι στον λεοντοειδή μετεωρίτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009341,ميدونم كه ايمانت برميگرده .,Η πίστη σου θα επιστρέψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010710,کدوم بيمارستان رفتي يادم نمياد .,Ποιο νοσοκομείο πήγες να μην θυμάσαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014155,موهاي بلند و كون گنده اي داشت .,Είχε μακριά μαλλιά και μεγάλο κώλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012703,اونا ميدونن نقش بازي کنين .,Ξέρουν. Μείνε στο χαρακτήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013509,متشكرم ، عاليجناب .,"Σας ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005673,بريم کافه تعطيله .,"Πάμε, το μπαρ είναι κλειστό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011436,شما پيش دخترها باشيد تو ديروز بزرگترين شوک زندکيت را داشتي .,"Πρέπει να είσαι με τα κορίτσια, είχες το σοκ της ζωής σου χθες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003620,اقتصاد به چه سمتی می رود؟,"Νόμισμα του 1 ευρώ, εικόνα από την Civitas (CC BY-NC-SA 2.0)",Parallel Global Voices dataset pair_007517,حالم خوبه .,Είμαι μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008430,هنوز نه .,Όχι ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008154,من خيلي خوشحالم كه ميتونم تو را دقايقي از زمان حال بدردم .,Χαίρομαι που σε έκλεψα για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015558,تنها تقاضاي اونا اينه كه با تو صحبت كنن .,Η μόνη απαίτηση μέχρι στιγμής είναι να σου μιλήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006560,از اون طرف دارند ميرن بگيريدشون .,Εκεί πηγαίνουν μετά από αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002226,خالی شده بود ساله‌ای به نام84 به گزارش خبرنگار ما ، پیرمرد علی‌اکبر با مراجعه به شعبه پنجم دادسرای جنایی تهران با ارائه شکایتی عنوان کرد ، در یک مقطع زمانی بازرس ویژه یکی از بانکها بوده و پس از بازنشستگی به امریکا مهاجرت کرده و در این .,"Σύμφωνα με τον ρεπόρτερ μας, υποβλήθηκε καταγγελία από τον 84χρονο Αλί Ακμπάρ στο 5ο Τμήμα του Τμήματος Ποινικών Ερευνών της Τεχεράνης",Global Language Support System Farsi pair_012071,بذار ببينم چي داره .,Για να δούμε τι έχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007711,آه ، يهو .,Αχ. όλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009330,مزرعه ذرتت را اينجوري كردن .,Που έκοψαν αυτό το πράγμα στο καλαμπόκι σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011810,مهمترين چيز در اين لحظه ازدواج من و تو هست .,Το πιο σημαντικό τώρα είναι ο γάμος μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010020,کسانی هستند که نمیخوان شما از حقیقت با خبر باشید .,που προσπαθεί να σε αποτρέψει από το να ξέρεις την αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000655,چارچوب حقوقی قانون اتحادیه توافقنامه بازگرداندن اتحادیه اروپا و ترکیه در 16 دسامبر 2013 ، اتحادیه اروپا و جمهوری ترکیه توافقنامه‌ای در مورد بازگرداندن افراد بدون مجوز اقامت امضا کردند ( EU‌2014 ، L 134 ، p .,"Το νομικό πλαίσιο Το δίκαιο της Ένωσης Η συμφωνία ΕΕ Τουρκίας περί επανεισδοχής 3 Στις 16 Δεκεμβρίου 2013 η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Τουρκίας συνήψαν συμφωνία για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια (EE 2014, L 134, σ",Migration.gov pair_006100,اين کاري که باهاش انجام ميدهيم که غيراخلاقي نيست .,Ο ανήθικος άγιος έχει να κάνει με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011683,وقتي دارين فکر ميکنين خيلي احساساتي ميشين .,"Το οποίο είναι πραγματικά αξιολύπητο, όταν το σκέφτεσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002473,صحبت کردیم 301 قطعه‌شیئ فلزی را بلعیده بود اما نکته زن جوان عجیب اینجا بود که معده یا مری‌اش در اثر خوردن این اجسام فلزی تیز کوچک‌ترین آسیبی ندیده بود ؛ « در عکس‌های‌رادیوگرافی‌ای که از معده بیمار تهیه کردیم ] یا همان اشیای فلزیsic [ مقدار زیادی ماده رادیو اپاچ مشاهده کردیم اما بیمار به خاطر بیماری‌عصبی‌اش‌و قرص‌هایی که استفاده می‌کرد اصال یادش نبود که چه مقدار جسم فلزی را بلعیده است .,"Η νεαρή γυναίκα είχε καταπιεί 103 μεταλλικά αντικείμενα, αλλά το παράξενο ήταν ότι το στομάχι ή ο οισοφάγος της δεν είχαν υποστεί καμία ζημιά από την κατάποση αυτών των αιχμηρών αντικειμένων",Global Language Support System Farsi pair_012013,ميگم صبر کن .,"Περίμενε είπα, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007078,چيزي شده من فقط يکم کسلم . همش همين .,"Είναι κάτι που απλά νιώθω λίγο κουρασμένος, αυτό είναι όλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014191,هيچي نبود كه بتونه تو را بترسونه . هيچي .,Δεν υπήρχε τίποτα που να σε τρόμαξε ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007960,اگر اينجوري بخواي .,Αφού το λες εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008692,آقاي گنجشكه بله كاپيتان .,"Ο κ. Σπάροου ναι, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008218,كه ميخاست تورو تيكه تيكه كنه و به عنوان طعمه استفاده كنه .,που ήθελε να σε κόψει και να σε χρησιμοποιήσει για δόλωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010081,اون معانیه مختلفی مسده هی .,Κάτι πρέπει να σημαίνει αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009680,متوجه نمیشم .,Δεν καταλαβαίνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010254,میدونی چرا .,Ξέρεις γιατί;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014915,چه خبر شده .,Τι συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012799,ام .,erm .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013848,دوتا لينكلن .,Υπάρχουν δύο Λίνκολν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002386,‌پاسداران‌انقالب‌اسالمی دیدار و گفت‌وگو کرد سرلشکر سالمی در این دیدار با ابراز خرسندی از حضور وزیر دفاع سوریه و هیئت همراه در تهران و نیز اشاره به فداکاری‌های دو ملت برابر توطئه بزرگ سال‌های اخیر نظام سلطه و صهیونیسم و جانفشانی‌های شهدای مدافع حرم در مبارزه با تروریسم تکفیری و عجین شدن خون آنان با شهدای دیگر در خاک سوریه اظهار داشت : جایی را که برای آن خون می‌دهیم مثل وطن خودمان حس می‌کنیم ؛ شهدای ما داوطلبانه و مشتاقانه پای به میدان‌های دفاع از حرم کنار رزمندگان جبهه مقاومت در سوریه گذاردند ؛ هرچند جغرافیای ظاهری ایران و سوریه متصل نیستند ، اما بین جغرافیای قلب‌های دو ملت .,"Ο Σαλαμί εξέφρασε την ικανοποίησή του για την παρουσία της συριακής αντιπροσωπείας στην Τεχεράνη και αναφέρθηκε στις θυσίες των δύο εθνών ενάντια στη μεγάλη συνωμοσία του σιωνισμού και της κυριαρχικής τάξης, καθώς και στους μάρτυρες του πολέμου κατά της τρομοκρατίας Τακφίρι, δηλώνοντας: «Νιώθουμε ότι το μέρος όπου δώσαμε το αίμα μας είναι πατρίδα· οι μάρτυρές μας μπήκαν με προθυμία και ενθουσιασμό στα πεδία της υπεράσπισης του ιερού, δίπλα στους μαχητές της αντίστασης στη Συρία· αν και γεωγραφικά δεν συνδεόμαστε, οι καρδιές των δύο λαών είναι ενωμένες»",Global Language Support System Farsi pair_002418,برقرار سازند سن قانونی ازدواج 16 به موجب قسمت ( الف ) از بند یک ماده کنوانسیون ، زن و مرد در ازدواج حقوق یکسانی دارند که شامل تساوی سن ازدواج نیز می‌شود .,"Νόμιμη ηλικία γάμου: Σύμφωνα με το μέρος (Α) της πρώτης παραγράφου του Άρθρου 16 της Σύμβασης, οι άνδρες και οι γυναίκες έχουν ίσα δικαιώματα στον γάμο, συμπεριλαμβανομένης της ισότητας στις προϋποθέσεις ηλικίας γάμου",Global Language Support System Farsi pair_009879,ببخشید حالت خوبه ، بچه .,"Συγγνώμη, είσαι καλά, μικρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013498,و ماها هممون اينجا كير تو مشت . گير ميافتيم .,και να στέκεστε εκεί με τα πουλιά μας στο χέρι μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002104,سارق مسلح وقتی احساس کرد هر لحظه از سوی مردم مورد حمله قرار خواهد گرفت ، با شلیک چند تیر هوایی ، به سرعت به سمت کوچه مجاور .,"Όταν ένιωσε ότι ενδέχεται να δεχθεί επίθεση από το πλήθος, έριξε μερικούς πυροβολισμούς στον αέρα και έτρεξε προς το διπλανό σοκάκι της τράπεζας",Global Language Support System Farsi pair_013686,براي من واضح بود كه اونها به آقاي كالابريس احترام ميگذارن ؛ .,Γέλια ήταν προφανές σε μένα ότι πλήρωναν τα σέβη τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003184,خود اینها می‌تواند باعث تشدید پدیده گرد و غبار‌شود رئیس سازمان حفاظت از محیط زیست کشور با اشاره به تصمیمات اخیر دولت برای مهار پدیده گرد و غبار در استان خوزستان عنوان کرد : در این خصوص دولت قصد دارد با برخی اقدامات کوتاه مدت و تا پایان امسال بتواند بخشی از مشکالت ایجاد کننده گرد و غبار را از بین ببرد .,"Σε ό,τι αφορά τις ενέργειες της κυβέρνησης για την καταπολέμηση του φαινομένου της σκόνης στο Χουζεστάν, η επικεφαλής του Οργανισμού Προστασίας Περιβάλλοντος δήλωσε ότι η κυβέρνηση σκοπεύει να λάβει βραχυπρόθεσμα μέτρα για να μετριάσει το πρόβλημα έως το τέλος του έτους",Global Language Support System Farsi pair_011758,بزرگتر شد تا به اندازه اي که امروزه اون را ميدونيم رسيد .,επεκτάθηκε εκθετικά σε αυτό που έγινε το σύμπαν που ξέρουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013313,مردي كه ؛ از جان خودش ميترسه .,"Ένας άντρας, που φοβάται για τη ζωή του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001266,این نباید با تعهد سرپرست برای اطلاع‌رسانی به واحد حفاظت سازمانی در مورد تعیین سرپرست برای هر قاصر تحت سرپرستی ( ماده 66 1B‌بند 2 قانون 4939‌ ‌2022 ) اشتباه گرفته‌شود .,Αυτό δεν πρέπει να συγχέεται με την υποχρέωση που έχει ο επίτροπος να ενημερώνει τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας για τον ορισμό εντεταλμένου για κάθε ανήλικο που έχει υπό επιτροπεία (παρ,Migration.gov pair_002706,رایانه‌ای خاصی نیز برای آن طراحی و ارائه‌شده است مدل‌سازی‌های رایانه‌ای با دانستن مساحت یک محوطه و بر اساس میزان تراکم جمعیت در تصاویر ، به عبارتی روی حساب‌اینکه چند نفر در هر متر‌مربع ایستاده‌اند ، عددی را به .,"Η υπολογιστική μοντελοποίηση εκτιμά έναν αριθμό ως τον αριθμό συμμετεχόντων σε μια συγκέντρωση γνωρίζοντας την επιφάνεια της περιοχής και με βάση την πληθυσμιακή πυκνότητα στις εικόνες, δηλαδή με βάση τον αριθμό ατόμων που στέκονται ανά τετραγωνικό μέτρο",Global Language Support System Farsi pair_008863,نبايد كشتي را ترك كنه پدر .,Δεν πρέπει να αφήσει τον πατέρα του πλοίου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005499,مموری وقتی‌ تلاش می‌کند دخترها را در مورد مسائل جنسی‌ و حقوقشان آگاه سازد، شاهد تشکیل دسته‌های جدیدی در جامعه است.,"Και η Memory βλέπει ένα άνοιγμα στις “τσέπες” της κοινωνίας του Μαλάουι, καθώς πριοσπαθεί να διαπαιδαγωγήσει τις κοπέλες σχετικά με τη σεξουαλικότητα και τα δικαιώματά τους.",Parallel Global Voices dataset pair_007300,ببخشيد ، شرمنده ، ممنون .,"Με συγχωρείτε, συγγνώμη, ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003749,با توجه به اینکه ابول فتوح، عضو سابق اخوان المسلمین و در جایگاه چهارم، به نظر می رسد حمایت مورسی را انکار کرده است، نظرات در مورد ائتلاف های ممکن پخش شده است.,"Καθώς ο Aboul Fotouh, πρώην μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και 4ος στον πρώτο γύρο των εκλογών, φαίνεται πως αρνήθηκε την στήριξη στον Morsi, άρχισαν οι εικασίες για τις πιθανές συμμαχίες.",Parallel Global Voices dataset pair_013283,عاليجناب سيدني فاينشتاين ، جلسه . را رهبري ميكنن .,Ο έντιμος Σίντνεϊ Φάινστιν προεδρεύει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009151,از تو صحبت ميكرد .,Μίλησε για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015331,روي هف قفل شد .,Ο στόχος είναι κλειδωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000646,‌نوفیتو و خانم‌اف .,Νεοφύτου και Φ,Migration.gov pair_006197,درست اينجا .,Ακριβώς εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011600,هنوز هم ما هستيم . فقط کمي تغيير کرده همش همين .,"Είναι ακόμα εμείς , είναι απλά διαφορετικά τώρα , αυτό είναι όλο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012110,نفس عميق بکش .,Πάρε μια βαθιά ανάσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008480,اون خيلي شبيه منه اما طبيعت خوب و احساس منصفانه بودن من از بين رفته .,"Μοιάζει πολύ με εμένα, αλλά από την ελεήμονα φύση μου και την αίσθηση του δίκαιου παιχνιδιού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011951,شايد بايد معاينه ـت کنيم .,Ίσως πρέπει να σε ελέγξουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004360,این پست بخشی از پوشش ویژه‌ی ماست ازاعتراضات ۲۰۱۱/۱۲ در سوریه.,Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12.,Parallel Global Voices dataset pair_006042,چند خانواده را نابود کردي .,Πόσες οικογένειες έχετε καταστρέψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011617,سلام . من جيم هانسون هستم الان نميتونم با شما صحبت کنم ، اما .,"Γεια σας, είμαι ο Τζιμ Χάνσον, δεν μπορώ να πάρω το τηλεφώνημά σας τώρα, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009317,سيندي شرط ميبندم كه هممون سر كاريم .,"Cindy , σαρώνει μήνα . ratings σημαίνουν τα πάντα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009928,عزیزم ، نه ، نه ولش کن ، ولش کن .,"Μωρό μου, μην την αφήσεις να φύγει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014261,پس حالا ، دارم اون 30 سال را ميگذرونم .,Οπότε τώρα σερβίρω τα 30 μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007843,توي پنال سيستم تعليم ديده .,Κάποιος μορφωμένος στο ποινικό σύστημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003185,در همین زمینه دولت قصد دارد با تزریق اعتبار ، برخی طرح‌های فوری برای کاهش گرد و غبار .,"Στο πλαίσιο αυτό, η κυβέρνηση προτίθεται να διαθέσει κονδύλια για την υλοποίηση άμεσων σχεδίων",Global Language Support System Farsi pair_006511,تو پدر مني .,Είσαι ο πατέρας μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001324,به عنوان مثال ، سازمان حفاظت از کودکان بی‌سرپرست ( S .,"Για παράδειγμα, το Σ",Migration.gov pair_009495,و اون پايين شروع ميشه .,Και να αρχίσεις να ζεις εδώ κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014122,مادرم مادرم چي شده ، قاضي .,"Η μητέρα μου τι θα γίνει με τη μητέρα μου, δικαστή;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004644,شهربانو تاثیر (@shehrbanotaseer) روزنامه‌نگار و دختر سلمان تاثیر فرماندار ترور شده پنجاب نوشت:,"Η Shehrbano Taseer (@shehrbanotaseer), δημοσιογράφος και κόρη του δολοφονημένου Κυβερνήτη του Παντζάμπ, Salman Taseer, έγραψε [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_008961,بعضي وقتا يک چيزايي بر ميگرده ، رفيق .,"Μερικές φορές τα πράγματα επιστρέφουν, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013419,و در مورد اين مردايي كه اينجان دروغ بگم . اعتراض .,και ψεύδονται για αυτούς τους άνδρες εδώ ένσταση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004273,بیشتر تعظیم کن، «کلب» [سگ],"Σκύψε χαμηλότερα, σκύλε [kalb]",Parallel Global Voices dataset pair_000010,در ضمن اگر فرزندان شما باالی6 سال می‌باشند باید همراه خود به دفتر گذرنامه بیاور‌ی .,"Επίσης, εάν τα παιδιά σας είναι άνω των έξι (6) ετών θα πρέπει να τα πάρετε μαζί σας στο Γραφείο Διαβατηρίων για να ληφθούν και τα δικά τους δακτυλικά αποτυπώματα",Migration.gov pair_009314,حالا ميخواي شهودگرايي زنها تصورش كني يا اي اس پي ان يا هردوش .,Πες το γυναικεία διαίσθηση ή απελπισία ή και τα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003756,و نه، برخلاف نتیجه ی محتمل این انتخابات، انقلاب به پایان نرسیده است: درصدها نشان می دهد که ۷۵٪ از مصریان بر خلاف رئیس جمهور اخوان المسلمین رای داده اند و ۶۰٪ بر خلاف بازگشت رژیم سابق.,"Και όχι, παρά το πιθανό αποτέλεσμα αυτών των εκλογών, η επανάσταση δεν τελείωσε: τα ποσοστά δείχνουν ότι το 75% των Αιγυπτίων ψήφισαν κατά ενός προέδρου της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, και 60% κατά της επιστροφής του παλιού καθεστώτος.",Parallel Global Voices dataset pair_000875,نمونه‌های مرتبط عبارتند از : الف ) فرزندان زیر سن قانونی که با مادر خود در کشور حضور دارند و مادر برای بیش از یک ماه در یک کلینیک روانی بستری است ، ب ) فرزندان زیر سن قانونی که با والدین خود در کشور حضور دارند ، مشخص می‌شود یا مشکوک است که والدین این کودکان به دلیل سوئاستفاده و برای محافظت از آنها از والدین مصرف‌کننده مواد جدا می‌شوند .,"Σχετικά ενδεικτικά παραδείγματα είναι τα εξής: α) ανήλικα τέκνα βρίσκονται στη Χώρα με τη μητέρα τους και η τελευταία νοσηλεύεται για πλέον του ενός μήνα σε ψυχιατρική κλινική, β) ανήλικα τέκνα βρίσκονται στη Χώρα με τους γονείς τους, διαπιστώνεται ή υπάρχει η υποψία ότι οι γονείς είναι κακοποιητικοί και αυτά απομακρύνονται για την προστασία τους, γ) ανήλικα τέκνα με γονείς χρήστες ουσιών, απομακρύνονται από αυτούς λόγω αδυναμίας φροντίδας των τέκνων τους",Migration.gov pair_012725,زياد دور نميرم يالا قول ميدهم شما اکبير هاي بي خاصيت دنبال من بيان .,"Δεν θα αργήσω, το υπόσχομαι. Ελάτε, παλιομαλάκες, πάμε να με ακολουθήσετε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009856,مزخرفه نه ، نیست .,"Αυτό θα ήταν περιττό. Όχι, δεν θα ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014199,ميخواي برگردم و كار نيمه كاره را تموم كنم ؛ خانم .,"Θέλεις να επιστρέψω και να τελειώσω τη δουλειά, κυρά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009665,من دیگه کشیش نیستم اونم از وقتی که .,Δεν είμαι κληρικός από τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013878,و اينجا در صفحه 39 نوشته شده .,"και εδώ στη σελίδα 39 , λέει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002632,دولت سیزدهم در حالی اینترنت را هدف قرار داده‌است که به گفته‌نت‌بالکس قطعی اینترنت در میلیارد45 ایران ساعتی یک و نیم میلیون دالر معادل تومان زیان اقتصادی به کشور وارد می‌کند .,"Η 13η κυβέρνηση έχει στοχοποιήσει το διαδίκτυο, ενώ σύμφωνα με το NetBlocks, οι διακοπές του διαδικτύου στο Ιράν προκαλούν οικονομική ζημιά ύψους ενάμιση εκατομμυρίου δολαρίων την ώρα, δηλαδή 45 δισεκατομμύρια τομάν",Global Language Support System Farsi pair_013955,و بعدش چي شد .,Και μετά τι συνέβη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009762,هیچی .,Τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005869,من نميخوام تو يا بچهها باهاش صحبت کنيد .,Δεν θέλω να του μιλήσεις εσύ ή τα παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002017,به شدت در جامعه ما همه چیز بوی سیاست می‌گیرد و جامعه از سیاست در معنای عوامانه‌اش تاثیر پذیرفته است .,"Στην κοινωνία μας, όλα μυρίζουν έντονα πολιτική και η κοινωνία έχει επηρεαστεί από την πολιτική με τη συνηθισμένη της έννοια",Global Language Support System Farsi pair_001002,اگر ساختار نتواند تغییرات لازم را اعمال کند ، کمیسر باید مطلع شود و در نهایت اطمینان حاصل کند که کودک تمام خدمات مورد نیاز را از طریق یک چارچوب اسکان و مراقبت دریافت می‌کند و اقدامات لازم را انجام می‌دهد و از تمام ابزارهایی که در چارچوب مربوطه در هر مورد مشخص شده است ، استفاده می‌کند .,"Εάν η δομή αδυνατεί να προχωρήσει στις απαραίτητες προσαρμογές, ο επίτροπος θα πρέπει να ενημερώνεται και τελικά να διασφαλίσει ότι ο ανήλικος λαμβάνει όλες τις προβλεπόμενες υπηρεσίες από ένα πλαίσιο στέγασης και φροντίδας του προβαίνοντας στις όποιες απαραίτητες ενέργειες, αξιοποιώντας όλα τα εργαλεία που προβλέπονται στο κατά περίπτωση οικείο θεσμικό πλαίσιο",Migration.gov pair_005140,بیشتر بنگلادشی‌ها از این کار بزرگ و شکستن رکورد جهانی بسیار خوشحال بودند، به خود افتخار می‌کردند و از مسئولین این کار به خاطر خبرهای خوش تشکر می‌کردند.,Οι περισσότεροι πολίτες του Μπανγκλαντές ήταν ιδιαίτερα περήφανοι και χαρούμενοι γι' αυτά τα επιτεύγματα των παγκοσμίων ρεκόρ και ευχαρίστησαν τους διοργανωτές για τα καλά νέα.,Parallel Global Voices dataset pair_011608,من خيلي متاسفم .,Λυπάμαι πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014941,پنجميش يک دختر کوچولو بود که تو اتاق اورژانس بيمارستان مرد .,Το πέμπτο ήταν ένα κοριτσάκι που πέθαινε σε ένα νοσοκομείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002574,بنابراین شیوه کنترل و هوشمند‌سازی رفتار تقابلی در حوزه نبرد ، یعنی ما در .,"Με αυτόν τον τρόπο, η διαχείριση του πεδίου των έξυπνων μαχών στο γνωσιακό πεδίο σημαίνει επίδραση στη συμπεριφορά αντίδρασης της άλλης πλευράς",Global Language Support System Farsi pair_011317,آيا هيچ سابقه بيماره روحي در خانواده خود داريد .,Έχεις ιστορικό ψυχικής ασθένειας στην οικογένειά σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005985,اون يک احمق بود .,Ήταν μαλάκας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001106,این رویه‌ها به ویژه شامل موارد زیر است : امضای متن پ .,Τέτοιες διαδικασίες είναι ιδίως: η υπογραφή του κειμένου της Π,Migration.gov pair_013659,مامور كري .,Πράκτορα Κέρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015242,جين بذار يک سؤال ازت بپرسم تو فکر ميکني ما از اينجا جون سالم به در ميبريم .,Νομίζεις ότι καλά θα κάνεις να φύγεις από εδώ ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005249,طبق معمول، مساله‌ای که رسانه‌ها به آن اهمیت نمی‌دهند نقطه نظر مهاجران است درباره اصلاحات مهاجرت.,"Ως συνήθως, το μόνο πράγμα που τα ΜΜΕ δεν μεταδίδουν είναι το τι πιστεύουν οι ίδιοι οι μετανάστες για την μεταναστευτική μεταρρύθμιση.",Parallel Global Voices dataset pair_012739,من يکم فقط بيش از حد فعالم .,Απλά είμαι προνοητικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005221,آخرین عکسی که از فرزندم در سوریه دارم.,Η τελευταία φωτογραφία που έχω από τον γιο μου στη #Syria.,Parallel Global Voices dataset pair_012027,اونها نازا اند ، بعضي هاشون چند تکه اند .,Άγονη. Κάποιοι ακόμα και θρυμματίστηκαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013854,مامور پتراكي ، وقتي موكل من را بازداشت كردين ؛ كارلو ماسكارپوني .,"Πράκτορα Πετράκι, όταν συλλάβατε τον πελάτη μου, τον Κάρλο μασκαρπόνε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004441,مدرسه روزنامه‌نگاری لیله با مشارکت کانال بین‌المللی فرانسه (CFI) اقدام به راه‌اندازی وب‌سایتی به نام “زندگی بیست و چهار ساعته یک اتاق خبر” برای دستیابی به منابع آن‌لاین روزنامه‌نگاری کرده است.,"Η Ανώτατη Σχολή Δημοσιογραφίας της Λίλ [fr], σε συνεργασία με το Canal France International, ανέβασε στο διαδίκτυο μια ιστοσελίδα με πόρους σχετικά με την δημοσιογραφία: 24 ώρες στη ζωή μιας αίθουσας σύνταξης.",Parallel Global Voices dataset pair_006266,آره ، هستم .,"Ναι, είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007446,مرده ، درسته .,"Πέθανε, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004936,او اضافه کرد,Και πρόσθεσε [en],Parallel Global Voices dataset pair_004208,او همچنین تصاویری از هنر شهری در وال‌پارائیسو، در ساحل شیلی را به اشتراک می گذارد:,Χρήση κατόπιν άδειας. Μοιράζεται επίσης εικόνες αστικής τέχνης από το Βαλπαραΐσο στις χιλιανές ακτές:,Parallel Global Voices dataset pair_001504,‌رسانه‌هایی که طی روزهای اخیر پمپاژ خشونت و اغتشاش در جامعه ایران را در قالب یک جنگ ادراکی ، تمام‌عیار در اخبار و تحلیل‌های خود به تصویر کشیده بودند به‌راحتی تصاویر مربوط به کودکی که مادر ، پدر و برادر شهیدش را در این حادثه از دست داده بود سانسور کردند تا قطعات تصویر و پازلی که ساخته و پرداخته دست آنها طی .,"Τα μέσα που τις τελευταίες ημέρες παρουσίαζαν τη βία και την αναταραχή στην ιρανική κοινωνία ως μέρος ενός πλήρους γνωστικού πολέμου, απέκρυψαν με ευκολία τις εικόνες ενός παιδιού που έχασε τη μητέρα, τον πατέρα και τον αδερφό του στο περιστατικό αυτό, για να μην αλλοιωθεί το «παζλ» που είχαν δημιουργήσει τις τελευταίες 40 ημέρες",Global Language Support System Farsi pair_011441,من فکر ميکنم گفتي .,Νομίζω ότι μόλις το έκανες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001739,""" یورگن تومان رئیس اتحادیه صنایع آلمان ، اخیرا گفت : از تحریم‌ها ، ما ضرر می‌کنیم و کشورهای آسیائی سود می‌برند .","Ο Γίργκεν Τόμαν, επικεφαλής της Ένωσης Βιομηχανιών της Γερμανίας, δήλωσε πρόσφατα: «Εμείς ζημιωνόμαστε, ενώ οι ασιατικές χώρες επωφελούνται από τις κυρώσεις κατά του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_006204,چارلي ، بچهها .,"Τσάρλι, παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015386,بله ، همينه .,"Ναι, αυτό είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012588,اين راه به وينچستر نميره شان .,Αυτός ο δρόμος πηγαίνει στο Γουίντσεστερ. Σον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002918,یعنی دست‌کاری‌های بی‌رویه منابع طبیعی و منابع حوضه دریاچه 40 ارومیه این مشکالت را ایجاد کرده است ؛ در این میان .,Αυτό σημαίνει ότι – η κακή διαχείριση των φυσικών πόρων της λίμνης έχει προκαλέσει αυτά τα προβλήματα· ενώ άλλοι παράγοντες συνέβαλαν στο υπόλοιπο 40% της καταστροφής,Global Language Support System Farsi pair_008105,منو نگاه كن بي دست .,"Κοίτα, μαμά, όχι χέρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014456,توني ؛ به من نگاه كن .,"Τόνι, κοίταξέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002678,از گربه‌سانی وحشی گرفته که باید برای شکار‌طعمه‌اش ، فاصله و سرعت و ارتفاع آن را تخمین بزند تا راننده‌ای که فاصله میان خودرو تا دیوار پارکینگ را برآورد می‌کند ، حدس و تخمین بخش مهمی از زندگی روزمره حیات روی زمین است .,"Από μια αγριόγατα που πρέπει να εκτιμήσει την απόσταση, την ταχύτητα και το ύψος του θηράματός της έως έναν οδηγό που εκτιμά την απόσταση μεταξύ του αυτοκινήτου και του τοίχου του πάρκινγκ, η εκτίμηση και η εικασία αποτελούν σημαντικό μέρος της καθημερινής ζωής πάνω στη Γη",Global Language Support System Farsi pair_010649,دويدنش را ببين .,Κοίτα το τρέξιμο της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004675,چیزی که عراقی‌ها روز آخر عید هدیه گرفتند: 13 انفجار، 67 کشته، 218 زخمی… واقعا هیچ‌وقت این قضیه تمام می‌شود؟,"Να τι έχουν οι Ιρακινοί την τελευταία μέρα του Ραμαζανιού: 13 εκρήξεις, 67 νεκροί, 218 τραυματίες.. Θα τελειώσει ποτέ αυτό; #Iraq",Parallel Global Voices dataset pair_010311,زنها و بچهها بمونن اینجا .,Οι γυναίκες και τα παιδιά μένουν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013005,فکر کنم اين بايد پيش تو بمونه .,Ίσως πρέπει να το πάρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003097,برخوردار است : توصیه‌های مهم برای آماده کردن این وعده از غذا استفاده از تخم‌مرغ ، لبنیات یا گوشت درکنار‌میوه و .,"Σημαντικές συστάσεις για την προετοιμασία αυτού του γεύματος:Συνιστάται η κατανάλωση αυγών, γαλακτοκομικών προϊόντων ή κρέατος μαζί με φρούτα και λαχανικά",Global Language Support System Farsi pair_013188,كلي آدما لت و پار شدن . چون نتونسته بودن بكشنت .,Πολλοί άντρες τρελαίνονται που κάνουν λιγότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000459,آخرین باری که با آنها صحبت کردی کی بود ؟,Πότε ήταν η τελευταία φορά που μιλήσατε,Migration.gov pair_009079,من تجربه هاي زيادي با بودن در كنار دزدان دريايي داشتم .,Είχα αρκετή εμπειρία με τους πειρατές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014693,من با خارج شدن از اينجا کاملا موافقم .,Είμαι για iets να βγούμε από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002996,این نرم‌افزارها همچنان قادر به سازگاری با نسل جدید نرم‌افزارها مطابق با آنچه در دنیای فناوری‌های رایانه‌های می‌گذرد نیستند .,"Ωστόσο, αυτά τα λογισμικά προγράμματα δεν είναι ακόμα συμβατά με τις νεότερες γενιές λογισμικού και με τις τρέχουσες τάσεις στην τεχνολογία υπολογιστών",Global Language Support System Farsi pair_012886,مامان خواهش ميکنم نرو .,"Μαμά, σε παρακαλώ, μη φεύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002301,جوان درشت هیکلی آمد و در را باز کرد .,"Ένας γεροδεμένος νεαρός άνοιξε την πόρτα και όταν του συστήθηκα, γονάτισε",Global Language Support System Farsi pair_013893,در نتيجه شهادتون در اينجا . ميتونه به ما صدمه بزنه .,Οπότε η κατάθεσή σου εδώ μπορεί να μας βλάψει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006056,آن نگاه حق شناس آنها را در چشمانشان ببين .,Κάτι αξιοπρεπές. Δες αυτό το ευγνώμων βλέμμα στα μάτια τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003076,فراتر امنیت انرژی اروپایی که بر پایه دریافت انرژی از روسیه سامان یافته بود وارد مرحله‌ای برزخی‌شده .,"Επιπλέον, η ενεργειακή ασφάλεια της Ευρώπης, η οποία βασιζόταν στην εισαγωγή ενέργειας από τη Ρωσία, έχει εισέλθει σε αβέβαιο στάδιο",Global Language Support System Farsi pair_010617,بيا اينجا و يک بار ديگه بگو .,Έλα εδώ και πες το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006775,قلبهاي صاف و خالص در چهرهها پديد ميارند .,και οι αληθινές απλές καρδιές κάνουν στα πρόσωπα να ξεκουραστούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004613,سی ام شهباز: سخرانی خوبی بود!,@CMShehbaz Ωραία ομιλία από τη Μαλάλα!,Parallel Global Voices dataset pair_015118,داره به درون بدنت وارد ميشه .,Φτάνοντας μέσα στο σώμα σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003799,نازنین در حمایت از حسین، دعوت به اعتصاب غذا در روز ۱۱ ژوئن می کند.,Η Nazanin καλεί [fa] σε απεργία πείνας στις 11 Ιουνίου σε συμπαράσταση στον Hossein Ronagh Maleki.,Parallel Global Voices dataset pair_008570,من براي آزادي پدرم به مرواريد سياه احتياج دارم .,Χρειάζομαι το μαύρο μαργαριτάρι για να ελευθερώσω τον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001381,قانون 4939‌ 2022 ( ماده 30 قانون 4960‌ ‌2022 ) واحد حفاظت سازمانی ، به عنوان مرجع ، سیاست‌ها را سازماندهی و هماهنگ می‌کند و رویه‌هایی را برای اجرای موثر قوانین مربوط به سرپرستی نوجوانان بی‌سرپرست و تمرین یکپارچه در سراسر قلمرو ایجاد می‌کند .,"4960 2022) Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας, ως αρμόδια αρχή, οργανώνει και συντονίζει πολιτικές και καθιερώνει διαδικασίες για την αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων που ισχύουν για την επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων και την εναρμονισμένη πρακτική σε όλη την επικράτεια",Migration.gov pair_006443,صداي مرد ايرلنديها اينجا بودند .,Οι Ιρλανδοί ήταν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001712,در سطح جهانی نیز برخالف انتظار مسکو ، غرب توانست وحدت خود را حفظ کند و در کار اعمال تحریم علیه روسیه و اعطای انواع کمک‌ها به اوکراین جدیت نشان‌دهد .,"Σε παγκόσμιο επίπεδο, αντίθετα με τις προσδοκίες της Μόσχας, η Δύση κατάφερε να διατηρήσει την ενότητά της και να επιβάλει σοβαρές κυρώσεις στη Ρωσία, παρέχοντας ταυτόχρονα βοήθεια στην Ουκρανία",Global Language Support System Farsi pair_003364,چهار حلقه عکس از او گرفتم و به تهران برگشتم‌.831جان‌سپرد4 او سرانجام در چهارم اردیبهشت,Τράβηξα τέσσερα φιλμ φωτογραφιών και επέστρεψα στην Τεχεράνη,Global Language Support System Farsi pair_005755,دن نوشيدني ميخوري .,"Νταν, θα ήθελες ένα ποτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013606,وقتي نصف زندگيت با تزريق مواد نشئه هستي .,όταν τις μισές φορές ήσουν φτιαγμένος από ναρκωτικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005437,یکی از بحث‌های دیگر این نشست پیرامون تناقض در عملکرد شرکت‌های فناوری اینترنتی بود که مدعی انتشار آزادانه افکار، اطلاعات و عقاید هستند ولی در مورد کاربران ایرانی روش‌های سخت‌گیرانه‌ای اعمال می‌کنند.,"Οι συμμετέχοντες αναφέρθηκαν στις εταιρίες που δημόσια μάχονται υπέρ της ελεύθερης ροής πληροφοριών και της ελευθερίας της έκφρασης, αλλά στην πραγματικότητα διατηρούν πολιτικές ανταγωνιστικές για τους χρήστες του διαδικτύου του Ιράν.",Parallel Global Voices dataset pair_014030,ميتونم فكر كنم كه تو اشتباه ميكني ، نيك . اينجا يک كشور آزاده .,"Μπορώ να σκεφτώ λάθος σας, nick. είναι μια ελεύθερη χώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013982,امكانش نيست كه آقاي كامپانيا .,Δεν είναι πιθανό ο κ. Σύντροφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003560,دراین‌نمایشگاه وبالگ‌نویسان از همه سنین از جوانان تا سالمندان .,"Bloggers από διαφορετικές ηλικιακές ομάδες, από νέους έως ηλικιωμένους, συμμετείχαν σε αυτή την έκθεση",Global Language Support System Farsi pair_013744,ميتوني سگشو بزني ؛ ميتوني توي صورتش تف كني .,"Μπορείς να κλωτσήσεις το σκύλο του, μπορείς να φτύσεις στο πρόσωπό του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003044,درواقع دریافت‌کنندگان این حقوق‌ها از بابت دریافت آن‌ها مالیات ، بیمه ، بازنشستگی و کسورات دیگر را هم می‌پرداخته‌اند .,"Στην πραγματικότητα, οι αποδέκτες αυτών των αποδοχών πλήρωναν φόρους, ασφάλιση, συντάξεις και άλλες κρατήσεις",Global Language Support System Farsi pair_008457,دار بزنيد .,Αναστέλλεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001009,موارد متفاوتی وجود دارد که یک عضو پرسنل باید کودک را در برخی فرایندهای اداری ، قانونی ( قضایی ) یا دیگر فرایندهایی که حضور امضا رضایت سرپرست یا والدین کودک مورد نیاز است ، نمایندگی‌کند .,"Διαφορετική είναι η περίπτωση που ένα μέλος του προσωπικού θα πρέπει να εκπροσωπήσει τον ανήλικο σε κάποια διοικητική, νομική (δικαστική) ή άλλη διαδικασία που απαιτούσε την παρουσία υπογραφή συναίνεση του επιτρόπου ή του γονέα ενός παιδιού",Migration.gov pair_008091,چه چيز ديگه اي هست كه اونا ميتونن مثل باد بيان و برن .,Γιατί αλλιώς να έρθουν και να φύγουν σαν τον άνεμο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005418,یک ایستگاه شارژ تلفن همراه در ایران.,Ένας σταθμός φόρτισης κινητών τηλεφώνων στο Ιράν.,Parallel Global Voices dataset pair_009907,درسته ، بعدش یه صدایی بهم گفت که بعد از هفت روز میمیری .,Τότε αυτή η φωνή είπε ότι θα πεθάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004962,آگهی‌ها به سرعت در همه جا پخش شده و گفتگوهای داغی را در سایت‌های اینترنتی شروع کردند.,Οι διαφημίσεις διαδόθηκαν γρήγορα στο διαδίκτυο [en] και πυροδότησαν έντονη συζήτηση.,Parallel Global Voices dataset pair_012324,اگه ما يک تيم نباشيم دنيا همين حالا تموم ميشه .,"Όχι, αν όχι για την ομάδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007831,نگو كه چرا اومدنت به اينجا اين قدر حياتيه .,Ούτε να σας πω γιατί είναι τόσο ζωτικής σημασίας που ήρθατε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000030,گروه اجتماعی خاص را دارد وضعیت حمایت جانبی به فردی اعطا میشود که شرایط فوق را نداشته باشد تا به عنوان پناهنده شناخته‌شود ، اما دلیل قابل توجهی وجود دارد که در کشور مبدا یا محل سکونت قبلی خود در معرض خطر آسیب جدی قرار گیرد ، به ویژه به این دلیل که او در معرض خطر مجازات اعدام ، شکنجه یا رفتار غیر انسانی یا تحقیر‌آمیز قراردارد ، یا جان و سالمت جسمی او به دلیل در‌گیری‌های مسلحانه بین .,"Οι αιτούντες διεθνή προστασία ζητούν να μην απελαθούν γιατί φοβούνται δίωξη λόγω φυλής, θρησκείας, εθνικότητας, συμμετοχής σε ιδιαίτερη κοινωνική ομάδα ή πολιτικών πεποιθήσεων, ή γιατί κινδυνεύουν να υποστούν σοβαρή βλάβη στη χώρα καταγωγής ή προηγούμενης διαμονής τους, ιδίως γιατί κινδυνεύουν με θανατική ποινή ή εκτέλεση, με βασανιστήρια ή απάνθρωπη ή εξευτελιστική μεταχείριση ή κινδυνεύει η ζωή ή η ακεραιότητά τους λόγω διεθνούς ή εμφύλιας σύρραξης",Migration.gov pair_008141,چه جوري ميتونم چشمايي مثل تو داشته باشم بايد چند تا آدم بكشي .,Πως μπορώ να έχω τέτοια μάτια που πρέπει να σκοτώσεις μερικούς ανθρώπους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005149,انجمن سایبری بنگلادش، این حقیقت وحشتناک را همراه با دو رکورد جدید اعلام می‌کند:,Η Ηλεκτρονική Ένωση του Μπανγκλαντές (Cyber Association of Bangladesh) θυμήθηκε εκείνο το τρομερό γεγονός με αφορμή αυτά τα παγκόσμια ρεκόρ:,Parallel Global Voices dataset pair_011566,آيا اين مثل کشتن او هست .,Είναι το ίδιο πράγμα με το να τον σκοτώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010698,من فقط يادم مياد کاري بايد انجام بدم . بعد ميبينمت .,Μόλις θυμήθηκα ότι έχω κάτι να κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004976,21 اکتبر 2013.,21 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_015515,بگو من نخواستم که به شما کمک کنم .,Πες ότι δεν ήθελα να σε βοηθήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001520,خبر شهادت مهدی را داشت .,Είχε νέα για το μαρτύριο του Μεχντί,Global Language Support System Farsi pair_014889,معالجه نشده ، چون موج هنوز کامل نشده .,Δεν θεραπεύεται. Το κύμα δεν είναι πλήρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000993,در صورت موفقیت این سپردن ، کمیسر رفاه کودک را تحت نظر دارد و از کیفیت مراقبت‌هایی که دریافت می‌کند ، اطمینان حاصل می‌کند ( همچنین مراجعه کنید به بخش 11 « فرآیند تعیین کمیسر ماده 66IA قانون 4939‌ 2022 ( ماده 17 قانون 4960‌ ‌2022‌ )») .,Αν η ανάθεση ευοδωθεί τότε ο επίτροπος παρακολουθεί την ευημερία του ανηλίκου και την ποιότητα της φροντίδας που απολαμβάνει (βλ,Migration.gov pair_010045,جلوی من هجیش نکن لعنتی .,"Μην συλλαβίζεις μπροστά μου, γαμώτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006107,از آشنايي با تو خوشحالم ، دن .,"Χάρηκα που σε γνώρισα, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005134,رکورد بزرگترین پرچم انسانی قبلا در دست پاکستان بود.,Το Πακιστάν είχε το προηγούμενο ρεκόρ [en] για τη μεγαλύτερη σημαία.,Parallel Global Voices dataset pair_010244,آلتم .,Το πέος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011043,من فقط من فقط ميخوام که توبدوني .,Απλά θέλω να το ξέρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011500,اين مثل کشتنش ميمونه .,Είναι το ίδιο πράγμα με το να τον σκοτώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011883,الان نشونت ميدهم سنگ چيه .,Θα σου δείξω μια πέτρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012505,اون خودکاره .,"Τζον, ναι σε παρακαλώ, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005150,خبر دو رکورد جدید کتاب گینس رکوردهای دنیا را شنیدید.,Έχετε ήδη ακούσει για αυτά τα δύο ορόσημα στο Βιβλίο Guinness.,Parallel Global Voices dataset pair_001021,وکیل یا مشاور حقوقی ، در صورت لزوم ، یا مدارک هویتی ، یا اسناد حمایتی که نشان می‌دهد قاصر نمی‌تواند به صورت حضوری در تجدید کارت یا مصاحبه شرکت‌کند ، در صورت وقوع زور برتر بر او ، طبق قوانین جاری ، مانند آنچه در ماده 75 ، بند 8 قانون 4939‌ ‌2022 ، 24 نظر و دو انتشار مشترک مرتبط از سوی آژانس اتحادیه اروپا برای پناهندگی ( EUAA ) و آژانس اتحادیه اروپا برای حقوق اساسی ( FRA ) با عناوین « ابزارهای عملی برای سرپرستان : معرفی حفاظت بین‌المللی » و « ابزارهای عملی برای سرپرستان : رویه پناهندگی » [ لوکزامبورگ : انتشارات اتحادیه اروپا ، اکتبر 2023 ] موجود است .,"4939 2022)24, στη συλλογή και κατάθεση εγγράφων υποστηρικτικών για την υπόθεση του ανηλίκου, σε συνεργασία με δικηγόρο ή νομικό σύμβουλο, εφόσον είναι απαραίτητο, ή εγγράφων ταυτοποίησης, ή υποστηρικτικών εγγράφων που αποδεικνύουν ότι ο ανήλικος δεν μπορεί να παραβρεθεί αυτοπροσώπως είτε σε ανανέωση δελτίου είτε στη συνέντευξή του, αν υφίσταται ανωτέρα βία αυτού, σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία, όπως π",Migration.gov pair_003357,دلم می‌خواست این آدم‌ها را از نزدیک ببینم و از آنها عکاسی‌کنم .,Ευχόμουν να μπορούσα να τους γνωρίσω από κοντά και να τους φωτογραφίσω,Global Language Support System Farsi pair_005521,آنجا او کاراته، عکاسی و گیتار آموخت، و شروع به آواز و رپ‌ خواندن کرد.,"Εκεί έμαθε καράτε, φωτογραφία, κιθάρα και ξεκίνησε το τραγούδι και το ραπάρισμα.",Parallel Global Voices dataset pair_015574,اما من برگشته ام ما سابقه تورا داريم .,Αλλά πίσω οι πληροφορίες σας είναι κρατήσει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011125,اوم . من فقط من کاملا قاطي کردم .,Απλά ήμουν πολύ αφηρημένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000854,بنابراین ، معاونت کلی برای شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت‌موسسی به طور کلی وظایف و خدمات معاونت ویژه را حفظ می‌کند .,"Συνεπώς, η Γενική Γραμματεία Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας διατηρεί καταρχήν αυτούσιες τις αρμοδιότητες και τις υπηρεσίες της Ειδικής Γραμματείας",Migration.gov pair_001190,در صورتی که سازمان‌های حفاظت از کودکان ( FPYE ) که در فهرست مربوطه وزارت مهاجرت و پناهندگی ، بر اساس توزیع جغرافیایی حوزه‌فعالیتشان ، گنجانده شده‌اند ، در یک استان یا واحد منطقه‌ای خاص بیش از یک سازمان وجود داشته باشد ، واحد حفاظت سازمانی به منظور تسهیل کار مراجع قضایی و همچنین نظارت بر تعداد کودکان تحت مسئولیت‌هر‌FPYE ، پیشنهادی به دادستان مربوطه ارسال می‌کند که در آن FPYE را که باید به عنوان کمیسر تعیین‌شود ، مشخص می‌کند .,"που έχουν συμπεριληφθεί στον σχετικό κατάλογο του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου, βάσει γεωγραφικής κατανομής που έχει γίνει για το πεδίο δραστηριοποίησής τους, είναι περισσότεροι του ενός σε μία συγκεκριμένη περιφέρεια ή περιφερειακή ενότητα, τότε, προς διευκόλυνση των εισαγγελικών αρχών αλλά και προς επιτήρηση του αριθμού παιδιών που αναλαμβάνει κάθε ένας Φ",Migration.gov pair_010654,ما نميخوايم زحمت درست کنيم .,Δεν θέλουμε να δημιουργήσουμε προβλήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000076,اگر درخواست شما برای حمایت بین‌المللی رد‌شود ، تصمیم بازگشت‌ .,Αν η αίτησή σας για διεθνή προστασία απορριφθεί θα εκδοθεί απόφαση επιστροφής σας,Migration.gov pair_014437,كه آدمايي را كه ميشناسي را ؛ . براي تمام عمرشون بندازي زندان .,Έβαλες άντρες που ήξερες όλη σου τη ζωή στη φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012404,مثل اون زماني که تمومه شب و بيدار مونديم و آبميوه خورديمو پلي استيشين بازي کرديم .,όπως τότε που μείναμε ξύπνιοι όλη νύχτα πίνοντας σναπ μήλο και παίζοντας tekken 2 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015170,البته که زيادند .,Φυσικά και ξέρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014064,لطفا ، ‌آقاي دينوشيو ؛ . اين قسمت در حوزه من نيست .,"Σας παρακαλώ, κ. Ντινόρσιο, αυτό δεν είναι το τμήμα μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004676,جشن عید اوج شادی مسلمانان است بعد از یک ماه روزه‌داری و معمولا زمانیست برای دورهمی‌های خانوادگی و لذت بردن از در کنار خانواده بودن.,"Οι εορτασμοί για το Εΐντ αποτελούν το αποκορύφωμα του ιερού μήνα νηστείας των Μουσουλμάνων, του Ραμαζανιού, και αποτελεί συνήθως περίοδο χαράς και οικογενειακών συγκεντρώσεων.",Parallel Global Voices dataset pair_015262,نه صبر کن ، خيلي خطرناکه ، آکي .,"Όχι, περίμενε, είναι πολύ επικίνδυνο. Άκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008252,اون زندانيه منه من .,Αυτός είναι ο κρατούμενός μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000513,آیا به پزشک یا بیمارستان مراجعه کرده‌اید ؟,Έχει χρειαστεί να πας σε γιατρό ή σε νοσοκομείο,Migration.gov pair_012847,يه چيزي برات دارم .,Έχω κάτι για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002872,موضوع قابل توجه آنکه در همین گروه جوانان نیز نرخ بیکاری زنان وضعیت حادتری نسبت به نرخ بیکاری مردان دارد .,"Ένα εντυπωσιακό στοιχείο είναι ότι σε αυτή την ομάδα νέων, το ποσοστό ανεργίας των γυναικών είναι πολύ υψηλότερο από εκείνο των ανδρών",Global Language Support System Farsi pair_002994,‌کسب‌وکارهای داخلی در سال‌های اخیر رواج یافته است این شتاب‌گیری با توجه به کاهش حساسیت‌ها و محدودیت‌های سازمان امور مالیاتی و در جریان شکل‌گیری تشکیالتی به نام تکفا در دوران ریاست جمهوری محمد خاتمی شروع شد و علیرغم همه کاستی‌ها و اشتباهات ، از جنبه گسترش کاربرد رایانه‌ها موفق بود .,"Αυτή η επιτάχυνση ξεκίνησε με τη μείωση των περιορισμών από την Ιρανική Εθνική Φορολογική Υπηρεσία (INTA) και κατά την ίδρυση ενός οργανισμού που ονομάστηκε TEKFA κατά τη διάρκεια της προεδρίας του Μοχάμαντ Χαταμί, ο οποίος, παρά τα ελλείμματα και τα σφάλματά του, κατάφερε να επεκτείνει τη χρήση υπολογιστών",Global Language Support System Farsi pair_003199,آقای احمدی نژاد در ماه‌های پایانی ریاست جمهوری خود فرهاد رهبر را به داشتن رویکردی سیاست‌زده ، غیر علمی و غیرامنیتی متهم کرد و گفت که این رویکرد به ویژه در محیط دانشگاهی تاثیرات ناکارآمدتر و مخرب‌تر‌برجا ، می‌گذارد .,"Τους τελευταίους μήνες της θητείας του, ο Αχμαντινετζάντ κατηγόρησε τον Ραχμπάρ για πολιτική συμπεριφορά, έλλειψη επιστημονικής προσέγγισης και υπονόμευση της ασφάλειας, λέγοντας ότι η συμπεριφορά αυτή είχε επιβλαβείς συνέπειες στο πανεπιστημιακό περιβάλλον",Global Language Support System Farsi pair_008077,توال اسكيل .,ζυγαριά εργαλείων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010502,چند نفر بودند که جاسوسيت ميکردن .,"Ήταν κάποιος που σε κατασκόπευε, θεία έξι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000912,به عنوان مثال ، حوزه‌های اصلی زندگی یک کودک و اقدامات اساسی در هر حوزه که قیم از آن انتظار می‌رود ، ذکر شده است .,"Ενδεικτικά, αναφέρονται οι κυριότεροι τομείς της ζωής ενός παιδιού και οι βασικές ενέργειες ανά τομέα, στις οποίες καλείται να προβεί ένας επίτροπος",Migration.gov pair_002885,‌زخم‌های‌ناسور خود بگذارد هر کدام آنان سخنی و موضعی را علیه انتخابات اظهار می‌کنند .,Ο καθένας τους εκφράζει μια δήλωση και μια στάση κατά των εκλογών,Global Language Support System Farsi pair_003854,و اضافه می کند:,Και προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_004405,این روش ها همچنین چالش های منحصر به فردی را مورد توجه قرار می دهند که از تجربه ی واقعی ما در طول یک سال گذشته در کار با و آموزش به فعالان استثنایی -به خصوص فعالان در حوزه ی # video4change- در سراسر منطقه ی خاور میانه و شمال آفریقا به دست آمده است.,"Δουλεύουν επίσης απευθυνόμενοι στις μοναδικές προκλήσεις της πραγματικής ζωής που ανακαλύψαμε τον τελευταίο χρόνο που εκπαιδεύσαμε και δουλέψαμε μαζί με εξαιρετικούς ακτιβιστές - ειδικά όσοτς βρίσκονται στο τωρινό επίκεντρο του #video4change, την Μέση Ανατολή και τη Βόρειο Αφρική.",Parallel Global Voices dataset pair_010457,و گانگسترها يک حرکت کردن براي يکي کردن همه قدرتها .,Οι συμμορίες μετακόμισαν για να εδραιώσουν τη δύναμή τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012032,در عرض جغرافيايي 51 درجه ، 30 دقيقه به طرف شمال .,"γεωγραφικό πλάτος 51 μοίρες, 30 λεπτά βόρεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010732,آره ، اونا حرفه اي هستن .,"Τώρα, αυτό είναι επαγγελματισμός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010944,چرا اون مارو نجات داد .,Γιατί μας έσωσε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012735,بهتره چند تا چراغ روشن کنيم ديويد صبر کن .,"Ντέιβιντ, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000409,همه با من خوب رفتار می‌کنند .,Όλοι μου φέρονται καλά,Migration.gov pair_014135,دهنتو ببند و راه بيفت .,"Φίλε, κλείσε τις παγίδες σου και συνέχισε να περπατάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001695,هم از جنبه مثبت آن و هم از جنبه منفی آن ارزیابی کند .,Πρέπει να την αναλύσει και από θετική και από αρνητική άποψη,Global Language Support System Farsi pair_010832,همش بخاطر تو .,Και όλα αυτά εξαιτίας σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007390,و باز کردم .,Και το έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000072,محتوای آن را تایید کنید یا درخواست اصالح‌کنید و آن را امضا کنید در صورت درخواست ، میتوانید یک کپی از صورت جلسه ویا فایل صوتی مصاحبه خود را دریافت کنید .,Μπορείτε κατόπιν αίτησης να πάρετε αντίγραφο του πρακτικού ή και της ηχητικής καταγραφής της συνέντευξής σας,Migration.gov pair_007097,اينجوري نيست . من خويشاوندي با خودم اينجا نميبينم .,Δεν βλέπω καμία σχέση μαζί μου εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005151,این را هم بدانید که طبق همین رکوردها، قتل عام بنگلادش در سال 1971 در بین پنج قتل عام خشن دنیا قرار دارد.,"Επίσης, δώστε προσοχή - σύμφωνα με τα ίδια ρεκόρ, η γενοκτονία του Μπανγκλαντές το 1971 είναι μια από τις πιο απάνθρωπες γενοκτονίες στον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_008274,سمت راست حركت ميكنيم ما ميتونيم موفق بشيم .,θα μπορούσαμε να το κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002488,بهاری در ما جاری است که اگر هزار بار زمستان بیاید برای هزار و یکمین بار به بهار خواهیم رسید .,"Μια άνοιξη κυλά μέσα μας, που αν έρθει ο χειμώνας χίλιες φορές, θα φτάσουμε στην άνοιξη την χιλιοστή πρώτη",Global Language Support System Farsi pair_012595,معلومه که ميتونين مطميني .,Φυσικά και μπορούν να είναι σίγουροι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013162,چهارده تا حساب .,Η πόρτα κλείνει δεκατέσσερα μέτρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003594,‌آمده است مراکزی از این دست ، چند سالی است که در کشور باز شده‌اند .,Τέτοια κέντρα λειτουργούν σε όλη τη χώρα τα τελευταία χρόνια,Global Language Support System Farsi pair_011555,من نميدونم براي چي بايد بجنگم .,Δεν ξέρω γιατί να παλέψω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008786,طوطي بالاخره يک چيزي گفتي .,ο παπαγάλος τουλάχιστον άρρωστος έχει κάποιον να μιλήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006685,مضحکه .,Γελοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008864,ازت خواهش ميكنم با ما بيا خواهش ميكنم نرو .,"Σε παρακαλώ, έλα μαζί μας σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001515,‌شب‌ها برق نبود .,Δεν υπήρχε ηλεκτρικό ρεύμα τη νύχτα,Global Language Support System Farsi pair_010531,پس تو ميخواي بجنگي ، آره .,Οπότε θέλεις να παλέψεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004204,به گفته هِروه چادنِس، یک متصدی هنر معاصر، گرافیتی به دلیل جنبش های اعتراضی قوی که دیوارها را محلی مناسب برای شکایت کردن دیده است، رزونانس بالایی در شیلی دارد.,"Σύμφωνα με τον Hervé Chadnés, υπεύθυνο διαχείρισης σύγχρονης τέχνης, το γκράφιτι είναι πολύ δημοφιλές στη Χιλή χάρη στα ισχυρά κινήματα διαμαρτυρίας που βρήκαν στους τοίχους ένα μέρος για να εκφραστούν.",Parallel Global Voices dataset pair_013933,و در طول اون دوسال ؛ چه نوع فعاليتهاي مجرمانه اي را مشاهده كردين .,"και κατά τη διάρκεια αυτών των δύο ετών , τι είδους εγκληματικές δραστηριότητες παρατηρήσατε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011092,مامان من براش آمادگي ندارم .,"Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009711,آسیب دیدگیت باید خیلی ناجور باشه سکس نمیکنی .,Τα τραύματά σου πρέπει να είναι απαίσια. Όχι σεξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008832,اما اون مرد يک هيولا ميشه .,Αλλά ο άνθρωπος έχει γίνει ένα τέρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011580,هي دخترها ، چرا نميريد به بابا بگيد چقدر دوستش داريد .,"Κορίτσια, γιατί δεν λέτε στον μπαμπά πόσο τον αγαπάτε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015414,اون جعبه را بده به من ميخوام تو نقشه . تکميل موج ازش استفاده کنم .,Το ωβόπακ θα προβάλει το κύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015315,خوب ، ما بالاي يک شهاب سنگ هستيم .,"Εντάξει, ήταν πάνω από τον μετεωρίτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015548,اون مسئوله .,Είναι κατηγορούμενος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002722,در کشورهایی که دانشگاه‌ها و سیاستگذاری آنها در رتبه‌بندی‌های اول جهانی است ، جریان اصلی علم در علوم ، انسانی رواج دارد و در حاشیه مارکسیست‌ها پدیدارشناسان و پسامدرن‌ها به انتقاد و پر کردن کاستی‌ها مشغول هستند .,"Στις χώρες όπου τα πανεπιστήμια και οι πολιτικές κατατάσσονται πρώτα στον κόσμο, το κυρίαρχο ρεύμα της επιστήμης είναι διαδεδομένο στις ανθρωπιστικές επιστήμες, ενώ στο περιθώριο οι μαρξιστές, οι φαινομενολόγοι και οι μεταμοντέρνοι ασκούν κριτική και συμπληρώνουν τα κενά",Global Language Support System Farsi pair_008088,و چرا بعد از سي سال ميشه اون تو باشي .,"και γιατί, μετά από 30 χρόνια, θα έπρεπε να είσαι εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009311,ولي من ترجيح ميدهم كه دنبال اين قضيه ي دايره مرموز ذرت زار باشم .,αλλά id μάλλον κολλήσει με την ιστορία των αγρογλυφικών .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003793,حسین رونقی مالکی,Hossein Ronaghi Maleki,Parallel Global Voices dataset pair_008755,بنابراين تو نميتوني اينجا باشي .,Οπότε δεν μπορείς να είσαι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000638,‌Χατζی‌پاولو ، آقای ک .,"Χατζηπαύλου, τον Κ",Migration.gov pair_007794,ميدونستي همه دراتون قفله .,Ήξερες ότι όλες οι πόρτες σου ήταν κλειδωμένες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002312,دولت سیزدهم با دیپلماسی اقتصادی قوی که در یک سال گذشته نشان داده ، توانسته ایران را .,"Η 13η κυβέρνηση πέτυχε να παρουσιάσει το Ιράν ως σταθερή χώρα μέσω αποτελεσματικής οικονομικής διπλωματίας, κάτι που ενόχλησε τους εχθρούς της ισλαμικής κυβέρνησης",Global Language Support System Farsi pair_011902,دوستان عزيز ، ما امروز اينجا جمع شديم تا اين دو زوج را با هم زن و شوهر کنيم .,"Αγαπητή μου, μαζευτήκαμε εδώ σήμερα για να ενταχθούμε σε αυτό το ζευγάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005331,با این کار ماهیت هیولا عوض نخواهد شد.,Δεν μπορείς να αλλάξεις τη φύση ενός πλάσματος.,Parallel Global Voices dataset pair_012775,من فقط گولشون زدم زيادم سخت نبود .,"Δεν ήταν δύσκολο, δεν είναι όλα αυτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014937,تا حالا سعي کردي يک گنجشک را توي هوا بگيري . اصلا خنده دار نيست .,Προσπάθησε ποτέ να εντοπίσει ένα σπουργίτι από το διάστημα δεν είναι διασκεδαστικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005308,اکرمی می‌گوید:”آن‌ها به دلیل اجبار برای پیروی از قوانین اسلامی با شرایط سختی دست‌ به گریبانند و همیشه از وجود این موانع برای به تصویر کشیدن قصه‌‌هایشان به شدت شکایت دارند.”,Όλοι τους στεναχωριούνται για το εμπόδιο που αντιμετωπίζουν. Το εμπόδιο να διηγηθούν μέσα από ένα κινηματογραφικό έργο μία ιστορία και παράλληλα να ακολουθούν κατά γράμμα τον Ισλαμικό νόμο.,Parallel Global Voices dataset pair_014068,آره . ناهار روي ‌ اين . جناب مستشار .,"Ναι, μεσημεριανό, συνήγορε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014468,سئوال ديگه اي از شاهد .,οποιαδήποτε ανακατευθύνσεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014138,سلام . بلا .,"Γεια σου, Μπέλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004511,بسیاری از آنان هنگام تلاش برای رساندن داستان انقلاب به دنیا بازداشت، شکنجه و حتی کشته شده‌اند,"Πολλοί έχουν συλληφθεί, βασανιστεί ή ακόμα και σκοτωθεί στην προσπάθειά τους να φέρουν ενώπιον του κόσμου την ιστορία της επανάστασης.",Parallel Global Voices dataset pair_005020,بر اساس گزارش‌های تأیید‌نشده ما همچنین می‌دانیم که آن‌ها همگی به حبس ابد محکوم شده‌اند.,Μάθαμε επίσης από ανεπιβεβαίωτες και διάσπαρτες αναφορές ότι όλοι τους καταδικάστηκαν σε ισόβια κάθειρξη.,Parallel Global Voices dataset pair_000296,‌یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : عضو خانواده C نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : ملیت : روابط با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات رابطه خانوادگی : ( در صورت عدم وجود اسناد ، فرم ضمیمه I درخت خانوادگی را تکمیل کنید ) 16 .,"Συμπληρωματικές Σημειώσεις του Αξιολογητή: Μέλος Οικογένειας Γ Επώνυμο: Όνομα: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Σχέση με το παιδί: Κατατεθέντα έγγραφα που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό: (Σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων, συμπληρώστε το Παράρτημα Ι – Οικογενειακό Δέντρο) 16",Migration.gov pair_005855,تو تا حالا تو سانفرانسيسکو بودي .,Έχεις πάει ποτέ στο Σαν Φρανσίσκο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006408,قويترين بين ما .,Ο δυνατότερος ανάμεσά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009621,بازم گولت زدم ، اونهم با یه دست پلاستیکیه قدیمی .,Σε έπιασα με το παλιό ψεύτικο χέρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014448,يادم نمياد .,Δεν θυμάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000826,بر اساس یک گزارش ، تنها در چاریکار ، پایتخت استان‌پاروان ، بیش از 1700 کودک در کار اجباری مشغول به کار هستند و بیش از 100 نفر از آنها بی‌خانمان هستند .,"Σύμφωνα με μια έκθεση, μόνο στο Charikar, η πρωτεύουσα της επαρχίας Parwan, περισσότερα από 1 700 παιδιά απασχολούνται σε καταναγκαστική εργασία και περισσότερα από 100 από αυτούς ήταν άστεγοι",Migration.gov pair_007692,واقعا آره ، اونا دوست دارند .,"Πραγματικά ναι, θα το λατρέψουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009125,پدر من مرده .,Ο πατέρας μου είναι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011612,سلام آني ، آني امروز چند شنبه هست .,"Γεια σου, Άννι, τι μέρα είναι σήμερα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015508,بگو ببينم چي تو ذهنته .,Ας μπούμε στο μυαλό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007968,يه ملاقات توي نكرو پليس .,Μια επίσκεψη στο εσωτερικό της Νεκρόπολης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014259,من احمق نيستم . ميدونم چه غلطي ميكنن .,"Τώρα, δεν είμαι κόπανος, ξέρω τι στο διάολο κάνουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013245,آقاي كالابريس فكر ميكنين دفعه سوم هم بازنده ميشين .,"Κύριε Καλαμπρέζ, νομίζετε ότι είστε ένας αποτυχημένος τρεις φορές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006862,پيشنهاد ميکنم دخترت در جايي در تخت فرمانروايي ما جلوس کنه .,Προσφέρω στην κόρη σας μια θέση στο θρόνο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008304,طنابت .,Το σχοινί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006682,منو محکم روي قلبت قرار بده .,Θέσε με σαν σφραγίδα στην καρδιά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014080,يه چيزي را بهت ميگم ، كلانديس .,"Σου λέω κάτι, Κλάντις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002642,آنها این هزینه را می‌کنند تا در منطقه بمانند : وی با اشاره به اهمیت جزایر ایرانی در تنگه هرمز گفت اگر بوموسی را از دست بدهیم ، جزیره سیری که محل استخراج نفت و گاز ایران است را از دست می‌دهیم و سپس تنب بزرگ و تنب کوچک یعنی بهترین محل صید ماهی را از دست می‌دهیم .,"Αναφερόμενος στη σημασία των ιρανικών νησιών στα Στενά του Ορμούζ, είπε: «Αν χάσουμε το Αμπού Μούσα, θα χάσουμε και το νησί Σίρι, όπου εξορύσσεται το ιρανικό πετρέλαιο και φυσικό αέριο, και μετά τα νησιά Τονμπ που είναι οι καλύτερες αλιευτικές περιοχές μας",Global Language Support System Farsi pair_006067,رفت .,Έφυγε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011579,حالا بريد مسواک بزنيد و بخوابيد .,"Τώρα πήγαινε στο κρεβάτι, πήγαινε να πλύνεις τα δόντια σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009770,بلندشو .,Σήκω πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014181,بسه . بلا بخاطر چي داريم دعوا ميكنيم .,"Έλα τώρα, Μπέλα. Τι στο διάολο τσακωνόμαστε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009585,ببین ، تو هنوز هم میتونی .,"Κοίτα, ακόμα το βλέπεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001863,به سوی مردم غیرنظامی ساکن شهرخرمشهر را صادر کرد دسته آتشبار عملیات شلیک به سوی مردم بی150 بیش از .,Έδωσε την εντολή πυρός μέσω ασυρμάτου και πάνω από 150 πυροβολαρχίες άρχισαν να βομβαρδίζουν τη Χοραμσάρ και τους ανυπεράσπιστους κατοίκους της με πυρά πυροβολικού,Global Language Support System Farsi pair_009263,من چيز ترسناكتري هم سراغ دارم چيه .,Ξέρω κάτι ακόμα πιο τρομακτικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011076,نه عزيزم . حالش خوب نيست .,"Όχι μωρό μου, δεν είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013994,عاليجناب ، ما توي يك محاكمه جدي حضور داريم يا نه .,"Τιμήν σας, ήταν είτε σε μια σοβαρή δίκη εδώ, ή δεν ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012911,ديويد . ببين ما الان با مساله مهم تري را به را هستيم .,"Ντέιβιντ, υπάρχουν λίγο πιο επείγοντα θέματα εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000539,‌تجربه‌ات چگونه بود ؟,Πώς ήταν αυτή η εμπειρία,Migration.gov pair_003796,Faryade3rang می نویسد:,Ο Faryade3rang γράφει [fa]:,Parallel Global Voices dataset pair_000893,اطلاعاتی که باید جمع‌آوری شود ، حداقل شامل موارد زیر است : اطلاعات شخصی کودک ( جزئیات شناسایی ، اطلاعات تماس ، وضعیت خانوادگی و محیط خانوادگی ) خانواده هسته‌ای و محیط خانوادگی گسترده کودک ( کسانی که با آنها بزرگ شده ، زندگی کرده ، سفر کرده ، ارتباط فعلی آنها ، محل اقامت ، اطلاعات تماس ) و جدایی او از خانواده ( چگونگی ترک خانه ، تصمیم‌گیرنده ، چگونگی سفر ) تلاش‌ها برای جستجو و یافتن اعضای خانواده ( در صورت انجام شده یا برنامه‌ریزی شده ، با در نظر گرفتن منافع کودک ) شرایط زندگی و مراقبت از کودک ، تغذیه و بهداشت رفاهیت ، حفاظت و امنیت روانی اجتماعی که از آن برخوردار است سلامت و دسترسی به مراقبت‌های پزشکی آموزش فعالیت‌های روزمره نوجوان ارزیابی منافع بهینه ، با اهداف متعددی از جمله طراحی اقداماتی که باید برای هر نوجوان انجام شود ( برنامه اقدام و غیره ) و یافتن راه‌حلی پایدار برای او ، صورت می‌گیرد .,"Οι πληροφορίες που αναζητούνται αφορούν κατ’ ελάχιστον τα εξής: Προσωπικά στοιχεία ανηλίκου (στοιχεία ταυτοποίησης, στοιχεία επικοινωνίας, στοιχεία οικογενειακής κατάστασης και οικογενειακού περιβάλλοντος) Την πυρηνική οικογένεια και το ευρύτερο οικογενειακό περιβάλλον του ανηλίκου (με ποιους μεγάλωσε, ζούσε, ταξίδευσε, αν επικοινωνούν τώρα, πού βρίσκονται, στοιχεία επικοινωνίας τους), τον αποχωρισμό του από την οικογένεια (πώς έφυγε, ποιου απόφαση ήταν, πώς ήταν το ταξίδι) Προσπάθειες αναζήτησης και εντοπισμού μελών της οικογένειάς του (εφόσον έχουν γίνει",Migration.gov pair_005735,به من دست نزن .,Μην με αγγίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015570,زياد مطمئن نباش .,Μην κολακεύεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003110,گرفت روز و ساعت شروع و محل برگزاری امتحان بر روی کارت شرکت .,"Η ημερομηνία, η ώρα έναρξης και ο τόπος του διαγωνισμού θα αναγράφονται στην κάρτα συμμετοχής",Global Language Support System Farsi pair_009897,بله ، صدای صندلیه .,"Ναι, η καρέκλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004592,بشرا گوهر به مالالا: بیاید همگی کتاب‌ها و قلم های خود را برداریم.,@BushraGohar: “Ας σηκώσουμε τα βιβλία και τις πένες μας.,Parallel Global Voices dataset pair_000844,با توجه به تحولات اخیر در کشور مبدا پناهندگان ، ترس ناشی از دلایل ذکر شده بالا معتبر و موجه است .,Με βάση και τις τελευταίες εξελίξεις στη χώρα καταγωγής των προσφευγόντων ο φόβος που προκαλείται από τις προαναφερθείσες αιτίες κρίνεται βάσιμος και δικαιολογημένος,Migration.gov pair_002032,در سطح این سلولها درCD4‌ .,"Επιφανειακά, αυτά τα κύτταρα είναι γνωστά ως CD4",Global Language Support System Farsi pair_002675,در زندگی روزمره بسیار پیش می‌آید که مجبور شویم جرم و حجم اشیائ یا فواصل و تعداد افراد را تخمین بزنیم .,"Στην καθημερινή μας ζωή, συμβαίνει συχνά να χρειάζεται να εκτιμήσουμε τη μάζα και τον όγκο αντικειμένων ή αποστάσεις και αριθμούς ανθρώπων",Global Language Support System Farsi pair_002006,راستش ، حتی برای کشتن یک ملخ نقشه‌نکشیدم .,"Στην πραγματικότητα, δεν σκόπευα να σκοτώσω ούτε μία",Global Language Support System Farsi pair_006916,خندون تو بازار دستهاشو نگه داشته داشته .,"γελώντας με την αγορά, κρατώντας τα χέρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011244,فقط به ما بگو چه اتفاقي براي صورت بريجتس افتاده .,Απλά πες μας τι έπαθαν οι Μπρίτζετς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002133,بدیهی است که قدرت نظامی برای حفظ امنیت ضروری است .,"Είναι προφανές ότι η στρατιωτική ισχύς είναι απαραίτητη για τη διατήρηση της ασφάλειας, αλλά δεν είναι αρκετή από μόνη της",Global Language Support System Farsi pair_010634,تو همه پولهايي که جمع کرده بودي را دادي به اون آره .,Του έδωσες τις οικονομίες σου ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003713,اتهامات بی نظمی، مانند مبارزات انتخاباتی غیر قانونی، عمدتا به حامیان نامزد محمد مورسی از حزب آزادی و عدالت و احمد شفیق، نخست وزیر سابق، نسبت داده می شد.,"Οι καταγγελίες παρατυπιών, όπως της παράνομης εκλογοθηρίας, αφορούσαν κυρίως υποστηρικτές του υποψηφίου του FJP Mohamed Morsi και του πρώην πρωθυπουργού Ahmed Shafik.",Parallel Global Voices dataset pair_005822,آيا تو با اونجا کاري کردي .,Είχες κάποια σχέση μ' αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009044,حالا هم مرواريد را .,Τώρα το μαργαριτάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009791,اوه ، خدایا ، خیلی سخته .,"Θεέ μου, είναι τόσο δύσκολο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011832,ـ به اين مزاحمها نگاه کن ـ باور نکردنيه .,"Κοίτα αυτά τα παράσιτα. Το ξέρω, είναι απίστευτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006284,ميدوني ، همه اين سفر برام يادآوري ميکنه .,"Ξέρεις, όλη αυτή η βόλτα, με γκρίνιαζε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006386,من ، مارک ، همه ي ايالت . ما تنهايي نميتونيم جلوشون وايسيم .,"Εγώ, ο Μαρκ, όλες οι φυλές... δεν μπορούμε να αντισταθούμε μόνοι μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014632,باهات خوب برخورد ميكنن . جلوي چشم همه بهش پول نده .,"Σου φέρονται καλά, μην της δίνεις λεφτά μπροστά σε όλους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002366,منوچهر خوش باطن ، معتقد است : ترکیبات نمک سود و نیز مواد نگهدارنده در کنسروها بویژه مواد غذایی که طرز تهیه غیراستاندارد دارند ، سبب ایجاد سرطان دستگاه گوارش در افراد می‌ .,"Ο Μανουτσέρ Χοσμπατίν πιστεύει ότι τα συστατικά του λευκού αλατιού καθώς και τα συντηρητικά στις κονσέρβες, ειδικά όταν είναι παρασκευασμένες με μη τυποποιημένο τρόπο, προκαλούν καρκίνο στο πεπτικό σύστημα",Global Language Support System Farsi pair_006395,ميشه خيلي اميدوار باشيم بله .,Ας το ελπίσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003929,ما بر این باوریم که [عمل به] این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد.,Όπως μόνο το Διαδίκτυο μπορεί να καταφέρει. Ελάτε μαζί μας για να κρατήσουμε το Διαδίκτυο ελεύθερο και ανοιχτό.,Parallel Global Voices dataset pair_008448,هرگز شهامت برآورد آنرا ندارم .,Ούτε καν τολμώ να το υπολογίσω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000189,‌اظهارنامه خود را از طریق پست یا پست الکترونیکی به اداره پناهندگی .,Στέλνετε υπεύθυνες δηλώσεις μέσω ταχυδρομείου ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην Υπηρεσία Ασύλου Λαμβάνετε απάντηση και οδηγίες για τα βήματα 4 & 5 από την Υπηρεσία Ασύλου στο προσωπικό σας email,Migration.gov pair_008708,و اين به صورت يک درس واسه همه تون در نظر گرفته ميشه .,και αφήστε αυτό να χρησιμεύσει ως μάθημα για τους πολλούς από εσάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009389,ميدونم ، تو از اون يارو تعهد ميخواي درسته .,Το ξέρω. Θέλεις δέσμευση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014675,شليک نکن اون بشکهها قابل اشتعالن .,Παύσατε πυρ. Αυτές οι δεξαμενές είναι εύφλεκτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009668,به مدت دقیقا 20 دقیقه خوابم نبرده بود .,για αυτό ακριβώς 20 λεπτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011511,زمان زياديه .,Πέρασε πολύς καιρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014159,درسته . يادم رفته بود مگه ترتيب كس ديگه اي را هم داده بودم .,"Σωστά, ξέχασα, υπάρχει κάποιος που δεν έχω γαμήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002986,‌شراره‌های این آتش در بستر امکانات ارتباطی مانند تلگرام چنان به چشم و نظر همگان آمد که این حادثه را برای ساعاتی به خبر مهم رسانه‌های خارجی نیز تبدیل کرد .,"Οι φλόγες έγιναν ευρύτερα γνωστές μέσω εφαρμογών επικοινωνίας όπως το Telegram, σε βαθμό που το γεγονός έγινε σημαντικό θέμα στα διεθνή ΜΜΕ",Global Language Support System Farsi pair_003324,‌شماری از حامیان روحانی در شبکه‌های اجتماعی سخنرانی وی را مطلوب ارزیابی نکرده‌اند .,"Στα κοινωνικά δίκτυα, ορισμένοι από τους υποστηρικτές του δεν την αξιολόγησαν ως επιθυμητή",Global Language Support System Farsi pair_001526,آژیر خطر را مرتب می‌شنیدیم .,Ακούγαμε συνεχώς τις σειρήνες κινδύνου,Global Language Support System Farsi pair_003381,البته نگهداری از پرندگانی همچون کبوتر ، قناری و ...,"Φυσικά, η κατοχή πτηνών όπως περιστέρια, καναρίνια κ",Global Language Support System Farsi pair_005683,يورگنسن .,Γιόργκενσεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005780,من فکر کنم همين حالا بکشيمش .,Νομίζω ότι πρέπει να τον πυροβολήσουμε τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000626,آخرین باری که با آنها ارتباط برقرار کردید کی بود ؟,Πότε ήταν η τελευταία φορά που επικοινωνήσατε μαζί τους,Migration.gov pair_009340,من اون شب ايمانم را از دست دادم .,Έχασα την πίστη μου εκείνη την απαίσια νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000570,من تا کلاس چهارم ابتدایی ( در ترکیه ) رفتم .,Πήγα μέχρι την Πέμπτη δημοτικού ( στην Τουρκία),Migration.gov pair_001295,رفتار یا وضعیت مقصر ناظر ممکن است به یک مورد خاص از کودک یا چندین مورد مربوط شود .,Η υπαίτια συμπεριφορά ή κατάσταση του επιτρόπου μπορεί να αφορά είτε μεμονωμένη περίπτωση ανηλίκου είτε περισσότερες,Migration.gov pair_014862,، با اين کار فقط يک سوراخ توي زمين درست نکردم . بلکه سياره را کشتم .,"Δεν κάνω απλά μια τρύπα, σκοτώνω τον πλανήτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002883,آقای پزشکیان باید بکوشد که آنان را به میدان بیاورد .,Ο κύριος Πεζεσκιάν πρέπει να προσπαθήσει να τους φέρει στο προσκήνιο,Global Language Support System Farsi pair_008807,تو جك را انداختي توي دهان اژدها .,Άφησες τον Τζακ στο Κρακεν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013445,و ازش پرسيدم ؛ گفتم : عزيزم اين همه گوشت از كجا اومده .,"και την ρώτησα, είπα, γλυκιά μου, από πού προέρχεται όλο το κρέας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008716,روح من ، من به اين جايگاه قسم ميخورم .,"Η ψυχή μου, στ' ορκίζομαι για το μέρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002245,و راه امام بودند ، خط بطالن‌کشیدند ایشان با تاکید بر لزوم آمادگی قبلی نمایندگان برای بررسی ، لوایح و طرح‌ها و مشورت با افراد آگاه ، کارشناس و نخبه نقش مرکز پژوهشهای مجلس را در این خصوص مهم قانون44 ارزیابی و خاطر‌نشان کردند : تصویب و ابالغ اصل اساسی فرصت مناسبی را به وجود آورده است که نمایندگان با تصویب قوانین جامع و مستحکم ، یک نظام اقتصادی با ثبات .,"Τονίζοντας ότι οι βουλευτές πρέπει να είναι έτοιμοι να εξετάσουν προσεκτικά διάφορα νομοσχέδια και δίνοντας έμφαση στον κρίσιμο ρόλο των ερευνητικών κέντρων της Βουλής προς αυτή την κατεύθυνση, είπε ότι η ψήφιση ολοκληρωμένων και σταθερών νόμων, όπως ο νόμος για την εφαρμογή του Άρθρου 44 του Συντάγματος, αποτελεί καλή ευκαιρία για σταθεροποίηση του οικονομικού συστήματος",Global Language Support System Farsi pair_004291,به عنوان یک اهل وِلز، باید عرض کنم باعث شرمندگی است که «دیوید لوید جُرج» نخست وزیر مسئول بیانیه‌ی بالفور بوده است.,Ως ένας Ουαλός νιώθω ότι πρέπει να τονίσω ότι είναι ντροπή που ο David Lloyd George ήταν ο Πρωθυπουργός που ήταν υπεύθυνος για την διακήρυξη του Balfour,Parallel Global Voices dataset pair_001633,استفاده از آب کافی و فراوان به همراه مولتی‌ویتامین و استفاده از مواد قندی و نمکی در طول برنامه‌های کوهنوردی توصیه .,Συνιστάται επίσης η κατανάλωση άφθονου νερού με πολυβιταμίνες και γλυκές ή αλμυρές τροφές κατά την αναρρίχηση,Global Language Support System Farsi pair_012152,منم تقريبا .,Το ίδιο και εδώ. Σχεδόν εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008993,و تو خودت را مقصر ميدوني .,Και ένιωσες ένοχος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010099,پس تو اون را به فرزندی قبول کردی .,Οπότε υιοθέτησες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007027,من خوبم .,Είμαι μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011949,هي ، حالت خوبه .,"Είσαι καλά, φίλε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009636,یه چشمه تو تلویزیون باز شده .,Οι τηλεοράσεις διαρρέουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007084,مسلما ما از اون غفلت ميکنيم .,"Σίγουρα, το παραμελούμε ήδη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000397,چقدر مدت است که با کسانی که با آنها زندگی می‌کنی ، آشنا شده‌ای ؟,Πόσο καιρό τους ξέρεις αυτούς που μένετε μαζί,Migration.gov pair_007344,تو و حقيقت اينه که پشت ميلهها بشيني ، سه وعده غذايي در يک روز داشته باشي .,"Εσύ και η αλήθεια, κάθεστε στη φυλακή, τρώτε τρία γεύματα την ημέρα μαζί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010332,جرأت داری دوباره بهم بگو عوضی .,"Λέγε με σκύλα πάλι,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015562,من را لورنز صدا كن .,Λέγε με Λόρενζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003839,متاسفانه، پس از آن که حضور نظامی ایالات متحده «رسما» در افغانستان به پایان برسد، هم شما می دانید، و هم من می دانم، همه‌ی ما می دانیم، چه به سر هر دختر افغانی خواهد آمد که جرات رفتن به مدرسه کند، و هر زن افغانی که بخواهد تدریس کند، و یا در بیمارستانی پرستاری کند یا به عنوان منشی کار کند، و یا یک فروشنده در یک فروشگاه مواد غذایی باشد، یا برای شرکت در تیم المپیک دو و میدانی تلاش کند، و یا بدمینتون و شطرنج بازی کند، یا خواندن و نوشتن یاد بگیرد…,"Δυστυχώς, όταν και η τελευταία αμερικάνικη στρατιωτική παρουσία θα έχει επίσημα αποσυρθεί από το Αφγανιστάν, ξέρεις, ξέρω και ξέρουμε τι θα συμβεί σε κάθε κορίτσι του Αφγανιστάν που θα τολμήσει να πάει σχολείο και σε κάθε Αφγανή γυναίκα που θα θέλει να διδάξει ή να περιθάλψει σε νοσοκομείο ή να δουλέψει ως γραμματέας ή να είναι υπάλληλος σε παντοπωλείο ή να αγωνιστεί στην Ολυμπιακή ομάδα στίβου ή να παίξει μπάντμιντον ή σκάκι ή να μάθει πώς να διαβάζει και να γράφει…",Parallel Global Voices dataset pair_006829,مجازه .,Ας το επιτρέψουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001252,در صورت یافتن محیط خانوادگی در کشور مبدا یا محل تولد ، سرپرست اقدامات لازم را برای هماهنگی انتقال جنازه به کشور مبدا از طریق مقامات مربوطه انجام می‌دهد .,"Σε περίπτωση εντοπισμού συγγενικού περιβάλλοντος στη χώρα καταγωγής ή προέλευσης, ο επίτροπος προβαίνει στις απαραίτητες ενέργειες για τον συντονισμό της μεταφοράς της σορού στη χώρα καταγωγής από τις αρμόδιες αρχές",Migration.gov pair_012830,اون به پاي خواهرش شليک کرده فکر ميکردم بايد اينکارو بکني .,Πυροβόλησε την αδερφή του στο πόδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007036,ممکنه باهات صحبت کنم .,Μπορώ να σας μιλήσω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015005,يه بازمانده .,Ένας επιζών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007975,تغيير كنندهها در حال دريافت نشون نكرومونگر .,μετατρέπει λαμβάνοντας το σήμα του νεκρομόνγκερ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010844,برو قبل از اينکه بکشمت .,"Πήγαινε, πριν σε σκοτώσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006312,احتمالآ حال بدي داري .,Μπορεί να πακετάρεις κακή διάθεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011788,اين عکسها دو روز پيش توسط يکي از ماهواره هاي جاسوسي ما گرفته شدند .,Αυτές τραβήχτηκαν από έναν από τους κατασκοπικούς δορυφόρους μας πριν τρεις μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005582,بذار برم .,Άσε με να φύγω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009166,قبلا عضوي از يک كشتي بودم .,Είμαι ήδη μέρος του πλοίου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010909,حالا شما براي خودکشي اومديد .,Τώρα θα αυτοκτονήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002645,صدام قادر نبود به آن‌ها آسیب بزند ، امریکایی‌ها زدند در این زمان ، پرچم آمریکا را بر نفتکش بریجتون نصب کردند و با اسکورت‌ناوهای آمریکایی وارد منطقه شدند و دنبال تبلیغات علیه کشورمان بودند اما امام ( ره ) فرمود این کشتی باید زده‌شود .,"Τότε, ύψωσαν την αμερικανική σημαία στο πετρελαιοφόρο Bridgeton και το συνόδευαν με πολεμικά πλοία, κάνοντας προπαγάνδα κατά της χώρας μας, αλλά ο Ιμάμ Χομεϊνί είπε ότι πρέπει να το χτυπήσουμε",Global Language Support System Farsi pair_012086,احساس ميکنم کاملا شکست خوردم .,"Δεν σου λέω καλά, Μπεν, αρχίζω να νιώθω σαν τελείως σκατά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008691,بله قربان .,"Μάλιστα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008450,و براي تضمين امنيت همگاني .,"και να εξασφαλίσει το κοινό καλό , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013621,هيئت منصفه را عزل كنيد .,Απομακρύνετε το γέλιο των ενόρκων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014661,اونا سعي دارند چي را به من بگن .,Τι προσπαθούν να μου πουν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001686,خطر اصلی اینجاست .,Εκεί έγκειται ο κύριος κίνδυνος,Global Language Support System Farsi pair_008136,كه نگهبانا براش كار ميكنن باعث شرمساريه .,Οι φρουροί δουλεύουν γι' αυτούς. Φέρνει ντροπή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012523,حالا فهميدي چرا اينهمه اعصاب لعنتيم خورده .,"Γαμώτο, ναι Πιτ, κοίτα,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014446,خوب كه چي تو تنها كسي بودي . كه عليهش مدارك داشتم .,Οπότε ήσουν ο μόνος που είχα κάτι εναντίον μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001129,بنابراین ، در مورد ورود یا کشف کودکان بی‌سرپرست جدید : هنگامی که خفاش دریایی ، پلیس ، اداره پناهندگی یا اداره پذیرش و شناسایی یک فرد زیر سن قانونی را کشف کند و متوجه شود که بی‌سرپرست است ، وضعیت سرپرستی کودک را اعلام می‌کند ، یعنی حضور یا کشف یک کودک بی‌سرپرست در قلمرو یونان را اعلام می‌کند که منجر به انتصاب یک سرپرست می‌شود ( همچنین مراجعه به تعریف « وضعیت سرپرستی » در بند م‌ز ماده 1 قانون 4939‌ ‌2022‌ ) .,"Συνεπώς, σχετικά με τις νέες αφίξεις ή τον εντοπισμό ασυνόδευτων παιδιών: όταν το Λιμενικό Σώμα ή η Αστυνομία ή η Υπηρεσία Ασύλου ή η Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, εντοπίσουν έναν ανήλικο και διαπιστώσουν ότι είναι ασυνόδευτος, τότε αναγγέλλουν την κατάσταση επιτροπείας του ανηλίκου, δηλαδή αναγγέλλουν την παρουσία ή τον εντοπισμό ενός ασυνόδευτου παιδιού στην ελληνική επικράτεια που συνεπάγεται τον ορισμό επιτρόπου (βλ",Migration.gov pair_001713,‌دالر امروز رسیده و کاهشی است87 مارس گذشته به دالر برای هر بی‌تی‌یو26 بهای گاز ال‌ان‌جی نیز اکنون 70 درصد کمتر از اوج تاریخی آن ( حدود63 است که دالر ) در آگوست گذشته است .,"Η τιμή του υγροποιημένου φυσικού αερίου (LNG) είναι σήμερα $26 ανά BTU, δηλαδή 63% κάτω από την ιστορική κορυφή των $70 τον Αύγουστο",Global Language Support System Farsi pair_007778,تو كه توقع نداري اونا هيچ افتخاري يا دستورالملي داشته باشن .,"Δεν περιμένεις από αυτούς τους μισθοφόρους να έχουν κάποια τιμή, κανένα κώδικα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000462,پدر و برادر بزرگترم را تقریبا یک بار در هفته می‌بینم ، که با هم قدم می‌زنیم و من با نماینده‌ام هستم .,"Τον πατέρα και το μεγαλύτερο αδελφό μου τους βλέπω περίπου μία φορά την εβδομάδα, που πηγαίνουμε βόλτα μαζί με τον επίτροπό μου",Migration.gov pair_014364,يه كاراگاه اومد تو و بهم گفت ؛ . خيلي خوب ، ميتوني بري .,"Ένας ντετέκτιβ έρχεται και λέει, εντάξει, μπορείς να φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009859,ولی ببین تو الان تو رختخوابی .,"Αλλά είσαι στο κρεβάτι, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015052,سريعا توقيف بشه .,πρέπει να κατασχεθούν .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008195,من زخميه خودمو ور ميدارم و ميرم اگر ميتونيد .,Παίρνω τους τραυματίες μου και φεύγω όσο ακόμα μπορείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002464,جلوگیری از ورود عناصر خرابکار عنوان می‌گردید 2 خرداد در اروند‌رود روبروی5 پیش از این نیز در روز پست بندر خرمشهر و در آبهای عراق نیروهای4 اسکله تفنگدار دریایی انگلیس نسبت به برقراری گشت دریایی در نزدیکی محدوده آبهای سرزمینی ایران با دو قایق نظامی در .,"Πριν από αυτό το συμβάν, στις 25 του Χορντάντ, μπροστά από την αποβάθρα υπ’ αριθμόν 4 στο λιμάνι του Χοραμσάρ, δύο βρετανικά ναυτικά σκάφη περιπολούσαν στα ιρακινά ύδατα κοντά στον ποταμό Αρβαντ Ρουντ",Global Language Support System Farsi pair_011319,داوري اشتباه و نسيان .,Η απόφαση παύει να ισχύει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012940,فورا از جلوي اون در بيا کنار اما .,"Φύγε από την πόρτα αυτή τη στιγμή, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010548,خيلي خوب بسه .,"Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015556,ما تقريبا 4 تا 7 تا مرد مسلح قوي داريم .,Είχαμε περίπου 4 με 7 βαριά οπλισμένους άνδρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007825,درسته درسته .,Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004653,دشمنان شما هند و آمریکا و تمام کارشناسان از سرتاسر جهان به مالالا ادای احترام کردند.,"Η αντίπαλη σας χώρα, η Ινδία, και οι ΗΠΑ και ειδικοί από όλο τον κόσμο έδειξαν επίσης σεβασμό στη Μαλάλα.",Parallel Global Voices dataset pair_013957,سوراخ توي ديوار .,Η τρύπα στον τοίχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005596,اينجوري به من نگاه نکن .,Σταμάτα να με κοιτάς έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006174,بخاطر همه چيز متاسفم مارشال از کمک شما ممنونم .,"Λυπάμαι για όλα αυτά, αστυνόμε, είμαι ευγνώμων για τη βοήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010929,تو بيا اينجا .,Έλα εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007196,اين خداداديه .,Αυτό είναι θεόσταλτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013757,بدبختانه ، به نظر ميرسه كه . انتخاب ديگه اي وجود نداره .,"Δυστυχώς, μου φαίνεται ότι δεν υπάρχει άλλη επιλογή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008460,بر اساس نظر هيئت منصفه‌ي نجيب زادگان .,δικαίωμα ετυμηγορίας από ένορκους ομότιμους: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014147,چطور ميتونن اون كار را بكنن . اون مادرته .,"Λοιπόν, πώς μπορούν να το κάνουν αυτό είναι η μητέρα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011977,ما هنوز در مورد همه ي مشکلاتش آگاه نيستيم .,Δεν ξέρουμε την έκταση της κατάστασής του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014344,خوب ، ببينين ؛ با جكي توي كار . جواهرات بودم .,"Λοιπόν, βλέπεις, ήμουν στο κόσμημα με την Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009516,اين كاريه كه من دارم ، عزيزم از پسش برميام .,"Αυτή είναι η δουλειά μου, μωρό μου αυτό κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001692,درست است که با این گزارش احیانا رودست‌خورده و غافلگیر شده‌اند ، اما اینها دارند به سرعت اثرات مثبت این گزارش را از بین می‌برند و در این مسیر می‌اندازند که ایران خطرناک است و باید سریع .,"Είναι αλήθεια ότι αιφνιδιάστηκαν με αυτή την έκθεση· ωστόσο, καταστρέφουν γρήγορα τα θετικά της αποτελέσματα και διακηρύσσουν ότι το Ιράν είναι πολύ επικίνδυνο και πρέπει να αντιμετωπιστεί άμεσα και γρήγορα",Global Language Support System Farsi pair_010279,یه چیزی اونطرف دره .,Υπάρχει κάτι στην άλλη πλευρά της πόρτας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005567,کنشگری ما در یک پلتفرم دیجیتال به راه انداخته شده است و داستان‌های دختران قرقزستان را بیان می‌کند، به همین دلیل موضوع امنیت، برای ما موضوع مهمی‌ است.,"Και ακριβώς επειδή ο ακτιβισμός μας ιδρύθηκε σε μια ψηφιακή πλατφόρμα προωθώντας τις ιστορίες των κοριτσιών του Κιργιστάν, το ζήτημα είναι ζωτικής σημασίας για μας.",Parallel Global Voices dataset pair_003996,Daw برای مونث و عنوان رسمی,“Daw”: χρησιμοποιείται ως θηλυκό και σε επίσιμο τόνο.,Parallel Global Voices dataset pair_010041,خوبه ، قبلا هم اینو میدونستم .,"Ωραία, τότε ήδη ξέρω γι' αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006349,ساعت چنده .,τι ώρα είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009624,آره ، میدونم .,"Λοιπόν, το ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012065,باشه ازت متنفرم .,Να σε μισήσω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012391,در جلويي ديشبم باز يوده .,Η μπροστινή πόρτα ήταν πάλι ανοιχτή χθες το βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003167,در این مراسم می‌کنند که روز دوشنبه برگزار می‌شود با وجود آن که عراق در چند ماه گذشته با تحرکات پیکارجویان سنی مذهب افراطی ، گروه موسوم به دولت اسالمی روبرو بوده است ، میلیون‌ها مسلمان شیعه برای شرکت در مراسم اربعین ، امسال نیز در شهر کربال گرد هم .,"Παρά τις απειλές βίας από την σουνιτική εξτρεμιστική οργάνωση Ισλαμικό Κράτος, εκατομμύρια Σιίτες Μουσουλμάνοι συγκεντρώθηκαν για να συμμετάσχουν στην τελετή του Αρμπαΐν στην πόλη Καρμπαλά",Global Language Support System Farsi pair_014366,اون موقع بود كه فهميدم چي را فهميدي ؛ آقاي كامپانيا .,"Οπότε τότε που ήξερα... ήξερα τι, κ. Σύντροφε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010684,. خفه شيد .,Βγάλε το σκασμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009085,اوه ، اگر اونجا زندگي ميكردم اصلا كشته نميشدم .,Μακάρι να υπήρχε κάποιος που δεν είχα σκοτώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011937,تنها دليلش که بهت نگفتم اين بود که نميخواستم ناراحتت کنم .,"Δεν στο είπα, γιατί δεν ήθελα να ανησυχείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011400,شنبه دکتر راث .,Σάββατο Δρ. Ροθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015174,اونا با جريان انرژي بيو الکتريکي دارند حرکت ميکنند .,κινούνται με τη βιοαιθερική ροή ενέργειας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010720,ما تصميم را به بودا ميسپاريم .,Ας αποφασίσει ο Βούδας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012850,همه چي فقط به نظر خوب ميرسه .,Φαίνεται σωστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008346,ديگه وقتش گذشته نه .,"Έχει καθυστερήσει, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012038,ـ از چي داري صحبت ميکني ـ خودت ميدوني دارم چي ميگم .,"Τι είναι αυτά που λες, ξέρεις τι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009895,لطفا بشین .,"Παρακαλώ, καθίστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009978,مواظب خودت باش .,Πρόσεχε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013958,آقاي كالابريسي اونجا بود به اتفاق . برادان ماسكارپوني و يكي كه نميشناختم .,Ο κ. Καλαμπρέζ ήταν εκεί με τα αδέρφια της μασκαρπόνης και κάποιον που δεν ήξερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000916,به این منظور ، با واحد مدیریت درخواست‌های مسکن و جابجایی ( یا مکانیسم ملی پاسخگویی اضطراری و شرکای عملیاتی آن در مورد کودکان در شرایط آسیب‌پذیر ) در دفتر عمومی شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت سازمانی ، با اداره پذیرش و شناسایی ، با کارکنان مراکز میزبانی طولانی‌مدت یا میزبانی اضطراری کودکان بی‌سرپرست ، با خدمات پلیس یونان ، با وزارت همبستگی اجتماعی و خانواده یا مرکز ملی همبستگی اجتماعی ، و همچنین با مترجمان استخدام‌شده توسط خود کمیسر یا مراکز میزبانی کودکان بی‌سرپرست یا اداره پذیرش و شناسایی یا نهادهای معتبر ارائه‌دهنده خدمات ترجمه ، مطابق با شرایط اقامت کودک و نیازهای ارتباطی که باید برآورده‌شود ، همکاری می‌کند .,"Προς τούτο συνεργάζεται με την Μονάδα Διαχείρισης Αιτημάτων Στέγασης και Μετεγκαταστάσεων (ή και τον Εθνικό Μηχανισμό Επείγουσας Ανταπόκρισης και τους επιχειρησιακούς εταίρους αυτού αν πρόκειται για παιδιά σε επισφαλείς συνθήκες) της Γενικής Γραμματείας Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας, με την Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, με το προσωπικό των δομών μακροχρόνιας ή επείγουσας φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, με υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας, με τις υπηρεσίες του Υπουργείου Κοινωνικής Συνοχής και Οικογένειας ή του Εθνικού Κέντρου Κοινωνικής Αλληλεγγύης, με 5 Ενδεικτικά αναφέρονται οι διερμηνείς που απασχολεί ο ίδιος ο επίτροπος ή από τις δομές φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, ή από την Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, ή από πιστοποιημένους φορείς που παρέχουν υπηρεσίες διερμηνείας, αναλόγως του πλαισίου διαμονής του ανηλίκου και τις ανάγκες επικοινωνίας που πρέπει να καλύπτονται",Migration.gov pair_006066,آروم باش آروم .,"Ήρεμα, ήρεμα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000595,چه چیزی به شما خوش نمی‌آید ؟,Τι δεν σου αρέσει,Migration.gov pair_003395,به نزدیکترین کتابخانه‌بروید وفرم عضویت را دریافت کنید .,Πήγαινε στη κοντινότερη βιβλιοθήκη και πάρε την αίτηση εγγραφής,Global Language Support System Farsi pair_010939,واه ، مشت بزرگيه .,"Ουάου, αυτό είναι μια μεγάλη γροθιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004708,دود سیاه بیشتری از رابعه بلند شده است.,Πιο πολύς μαύρος καπνός σηκώνεται πάνω από τη Ραμπάα.,Parallel Global Voices dataset pair_006083,زنجير را پاره کن . با چکش زنجير را پاره کن .,"Σπάστε την αλυσίδα, χρησιμοποιήστε το σφυρί, σπάστε την αλυσίδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012358,من ميخوام با تو باشم .,Και θέλω να περάσω χρόνο μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001317,( 2019 ) اصول کلی حقوق مدنی ، آتن : انتشارات Sakkoulas ، ص 448 و بعد مراجعه کنید .,"(2019) Γενικές Αρχές Αστικού Δικαίου, Αθήνα: ΠΝ Σάκκουλας, σελ",Migration.gov pair_013847,ميتونين ماشينهاشون را ببينين كه . درنزديكي ورودي پارك شده .,Μπορείτε να δείτε τα αυτοκίνητά τους παρκαρισμένα εδώ κοντά στην είσοδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002567,بعضی از کارشناسان معتقدند ما در مرحله جنگ شناختی هستیم ؛ البته به دلیل اشتراکاتی که در مفاهیم وجود دارد ، واژه‌های جنگ و نبرد بعضا به .,Ορισμένοι ειδικοί πιστεύουν ότι βρισκόμαστε στη φάση του γνωσιακού πολέμου,Global Language Support System Farsi pair_010990,من از سورپريز متنفرم آره .,Μισώ τις εκπλήξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004919,با اینکه این نوشتار باید بخشی از “زنده ماندن خارج از سوریه” باشد، ولی برای نشان دادن سهم رسانه‌های اجتماعی در مبارزات سوریه، در بخش “زنده ماندن در سوریه” قرار خواهد گرفت.,"Παρόλο που αυτό το άρθρο θα πρέπει να θεωρηθεί μέρος της θεματολογίας “Επιβιώνοντας εκτός Συρίας”, θα αποτελέσει μέρος του ειδικού αφιερώματός μας “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria), προκειμένου να αποκαλύψει τη συμβολή των κοινωνικών δικτύων στη διαμάχη στη Συρία.",Parallel Global Voices dataset pair_001667,‌حاال ، تیم ایران برای کسب مدال برنز با کره جنوبی رقابت خواهد کرد و ژاپن هم برای فینال با تیم امارات .,"Η ομάδα του Ιράν θα αγωνιστεί εναντίον της Νότιας Κορέας για το χάλκινο μετάλλιο, ενώ η ομάδα της Ιαπωνίας θα παίξει στον τελικό με τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα",Global Language Support System Farsi pair_007304,بخاطر اين ماجراها .,Εξήγησε τα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009555,ولش کنید ولش کنید .,Παράτα τα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013127,همه منو دوست دارند . درسته .,Όλοι μ' αγαπάνε. Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007719,عاليه فوق العاده ست .,Τέλεια. Μαγνητική.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008848,كه ديدي .,Βλέπεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005748,قبل از اينکه آب بياد به زمين تو از زمين من رد ميشه و همين طور هم من هر کاري که دلم بخواد باهاش ميکنم . برو خونت وسايلتو جمع کن .,"Πριν το νερό αγγίξει τη γη σας που κατοικεί και ρέει στο δικό μου. Και ως τέτοια, μπορώ να το κάνω όπως γαμώτο παρακαλώ. Πήγαινε σπίτι και μάζεψε τα πράγματά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012213,، اون با اسم هاي زيادي شناخته ميشه مردم من بهش ميگن .,Είναι γνωστό με πολλά ονόματα. Οι άνθρωποί μου το ονόμασαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007120,من اومدم معذرت بخوام . من خيلي خودخواه شدم .,Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012822,اوواواوا .,Ωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωωω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001660,دو تیم ایران و ژاپن در مسابقات بازیهای آسیایی به1 مصاف یکدیگر رفتند و تیم ملی ایران با شکست در برابراین تیم ، از راهیابی به فینال مسابقات فوتبال مردان بازیهای آسیایی امسال بازماند .,"Οι εθνικές ομάδες του Ιράν και της Ιαπωνίας έδωσαν έναν ποδοσφαιρικό αγώνα, και η Εθνική Ομάδα του Ιράν, αφού ηττήθηκε από την Ιαπωνία, δεν κατάφερε να προκριθεί στον τελικό ανδρικού ποδοσφαίρου στους Ασιατικούς Αγώνες",Global Language Support System Farsi pair_009491,حاضري تا پشت هر پسر سفيد پوستي كه اونجاست را پاره كني .,έτοιμος να σπάσει ένα καπέλο σε κάθε λευκό αγόρια κώλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013618,معني نگاهي كه بهم ميكني را ميفهمم . ميدونم چي داره توي كلت ميگذره .,Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς. Ξέρω τι σκέφτεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005156,پس ازیک جنگ نه ماهه، بنگلادش بر پاکستان غلبه کرد و به استقلال رسید.,Το Μπανγκλαντές κέρδισε την ανεξαρτησία του πολεμώντας σε έναν εννιάμηνο πόλεμο για την ελευθερία [en] και κερδίζοντας τελικά το Πακιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_014211,خيلي خوب . همه شما به جرمتون اعتراف كنين .,"Εντάξει, όλοι οι δικοί σου δηλώνουν ένοχοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013153,بازم شراب دارين . البته .,Έχω κι άλλο κρασί σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012980,فکر ميکني اونا ميان تو .,Πιστεύεις ότι θα περάσουν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006483,بايد يک مقبره ي سري يا همچين چيزي باشه .,Πρέπει να είναι κρύπτη ταφής ή κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005826,ما هميشه صبر ميکرديم تا دعا خونده شه .,Πάντα περιμένουμε να πούμε προσευχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013467,يا يک چيزي از اون سوراخ عن مياد بيرون ؛ .,Αλλιώς κάτι θα βγει από αυτή τη σκατότρυπα που έχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007347,درست اونجا ، تو اتاق خواب .,Ακριβώς εκεί σε αυτό το κρεβάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012764,ما نيبل هاي خودمون را داريم ما ميني چدر داريم .,"Έχουμε τα τσιμπούρια μας, τα μίνι τσένταρ μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010795,اما شماها دوتا مبارزان قوي هستيد .,Αλλά εσείς είστε τόσο σπουδαίοι μαχητές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002518,هدایت افکار عمومی در مجرای خواست دشمن است در این آوردگاه ، باید ضمن هوشیاری و توجه به سایر ابعاد جنگ ترکیبی ، اجازه نداد روایت اول دست دشمن ، بیفتد .,"Σε αυτό το πεδίο μάχης, ενώ απαιτείται επαγρύπνηση και προσοχή και στα άλλα σκέλη του υβριδικού πολέμου, δεν πρέπει να επιτραπεί η πρώτη αφήγηση να πέσει στα χέρια του εχθρού",Global Language Support System Farsi pair_003662,دیگر چه کسی کالاهایشان را می خرد اگر قیمت ها به خاطر وجود مارک آلمانی بالا رفته اند؟,"Συχνά προβάλλεται το επιχείρημα πως όταν η Ευρώπη αντιμετωπίζει μια κρίση, χρειάζεται να φτάσει στο χείλος της καταστροφής για να γίνει κάποια συμφωνία.",Parallel Global Voices dataset pair_001108,آموزش و نظارت منظم بر کارکنان ، رعایت کد اخلاقی ، اقدامات حفاظتی در حین انجام فعالیت‌ها ( مانند انتخاب مکان ، بررسی شرکت‌کنندگان ، اطلاع‌رسانی و کسب رضایت کودکان برای شرکت در فعالیت‌ها ، شرایط برای گرفتن و انتشار عکس‌ها ، مصاحبه‌ها ، ویدیوها‌ )، اقدامات پیشگیرانه در همکاری با سایر نهادها یا خدمات ، ایجاد محیطی در سازمان که مشارکت و بیان کودکان را تشویق می‌کند ، پروتکل اقدامات برای مدیریت موارد احتمالی سوئاستفاده ، بهره‌کشی یا خشونت یا افشای موارد توسط کودک ، شامل فرایند گزارش به مراجع ذی‌صلاح ، اقدامات حفاظتی برای کودک قربانی و سایر کودکان در برابر متهم ، مطابق با اصول 10 سیستم یکپارچه حفاظت از کودکان سال 2015 ، اصول 6 و 9 .,"επιλογή χώρου, έλεγχος συμμετεχόντων, ενημέρωση και συναίνεση ανηλίκων για τη συμμετοχή τους, όροι για τη λήψη δημοσίευση φωτογραφιών, συνεντεύξεων, βίντεο), τα μέτρα πρόληψης που λαμβάνονται κατά τη συνεργασία με άλλους φορείς ή υπηρεσίες, η δημιουργία ενός περιβάλλοντος στον φορέα όπου ενθαρρύνεται η συμμετοχή και η έκφραση των παιδιών, το πρωτόκολλο ενεργειών για τη διαχείριση πιθανού περιστατικού κακοποίησης, εκμετάλλευσης ή άσκησης βίας ή την αποκάλυψη από τον ανήλικο, συμπεριλαμβάνοντας τη διαδικασία καταγγελίας στις αρμόδιες αρχές, τα μέτρα προστασίας του παιδιού θύματος και των υπολοίπων παιδιών από τον φερόμενο ως 36 Βλ",Migration.gov pair_010883,صددرصد ، قسم ميخورم انجامش دادم دقيقا همون که به من گفتيد .,Ορκίζομαι ότι έκανα ακριβώς αυτό που μου είπες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013166,يعني ميگم ؛ مال خيلي وقت پيشه .,"Θέλω να πω, έχει περάσει τόσος καιρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006327,کلاه سياهه نه .,Όχι το μαύρο καπέλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008808,اون حالا نجات پيدا كرده . ديگه تموم شده .,Σώθηκε τώρα. Τελείωσε με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007475,خوب ، اونا نميتونند از تو متنفر باشند .,Δεν μπορούν να σε μισήσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011861,اميدوارم ريچاردز .,Ας το ελπίσουμε. Πήραμε αναφορές για δύο ακόμα κρατήρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013570,مامور انجام كاراش بودم ؛ با ماشين اينور و اونورش ميبردم ؛ اسلحه براش حمل ميكردم .,"Τον πήγαινα βόλτα, πήρα όπλα γι' αυτόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009208,راضي هستي كه قلبت را ببري و به مرد هلندي بپيوندي .,και είσαι πρόθυμος να κόψεις την καρδιά σου και να δεθείς με τον Ολλανδό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004180,@hussain_info: این حق مردم است که در جریان تحقیقات در مورد زیر گرفتن آسیایی‌ها توسط ماشین وزارت داخلی و شناسایی قاتلین در واقعه‌ای که در حد فاصل مناطق عکر و معامیر رخ داد قرار بگیرند.,"@hussain_info: O κόσμος έχει το δικαίωμα να μάθει τι συνέβη στην έρευνα του οχήματος του Υπουργείου Εσωτερικών, που πάτησε Ασιάτες μεταξύ Eker και Maameer, καθώς ο δολοφόνος είναι γνωστός",Parallel Global Voices dataset pair_003421,دیدنی‌های تاریخی کشف آتش یکی از مهم‌ترین کشفیات بشر است که ) 1 ( به پیشرفت تمدنی انسان سرعت زیادی داد .,(1) Η ανακάλυψη της φωτιάς είναι μία από τις σημαντικότερες ανακαλύψεις του ανθρώπου και επιτάχυνε την πρόοδο του ανθρώπινου πολιτισμού,Global Language Support System Farsi pair_000219,آخرین مدارک مسافرتی ) تان ( پاسپورت .,Το πιο πρόσφατο ταξιδιωτικό έγγραφό σας,Migration.gov pair_003316,‌شرجی گم می‌شوند 5 متن تمرین من با دوستانم علی و احمد به دریا‌ی خروشان می‌رویم .,"Δραστηριότητα 5 – Κείμενο: Εγώ με τους φίλους μου, τον Αλί και τον Αχμάντ, κατευθυνόμαστε στη θαλασσοταραγμένη θάλασσα",Global Language Support System Farsi pair_006851,ويکترد ، فرمانرواي گلاستنبوري .,"Γουίκτρεντ, άρχοντας του Γκλάστονμπερι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006084,اينجا 5 تا تفنگ دارم که به سمتت نشانه رفته بن ويد .,"Έχω 5 όπλα πάνω σου εδώ, Μπεν Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007956,ولي ميخوام يک تيكه از اون و بكنم .,Αλλά θα πάρω ένα κομμάτι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004254,به‌علاوه، در نتیجه‌ی جنگ ۱۹۶۷ اعراب و اسرائیل، که در طی آن اسرائیل با کشورهای عرب همسایه‌اش، یعنی مصر، سوریه و اردن وارد جنگ شد، هنگامی که نوار غزه و کرانه‌ی باختری به اشغال اسرائیل در آمد، هزاران نفر دیگر از فلسطینی ها از این سرزمین‌ها آواره شدند.,"Επίσης, ως αποτέλεσμα του Αραβοϊσραηλινού πολέμου του 1967, κατά την διάρκεια του οποίου το Ισραήλ πολέμησε τα γειτονικά αραβικά κράτη της Αιγύπτου, της Συρίας και της Ιορδανίας, χιλιάδες ακόμα Παλαιστίνιοι εκτοπίστηκαν εκτός της Λωρίδας της Γάζας και της Δυτικής Όχθης, όταν οι ισραηλινές δυνάμεις κατέλαβαν αυτές τις περιοχές.",Parallel Global Voices dataset pair_005311,“صحنه‌ای در فیلم “یک بوس کوچولو” هست که پدر بعد از سی و هشت سال زندگی در سوییس سرزده به ایران برمی‌گردد. چون پسرش خودکشی کرده و او برای دیدن دخترش برمی‌گردد.,"“Υπάρχει μία αλληλουχία γεγονότων στην ταινία «A Little Kiss», όπου ο πατέρας μετά από 38 χρόνια στην Ελβετία, επιστρέφει ξαφνικά λόγω της αυτοκτονίας του γιου του και επισκέπτεται την κόρη του”, λέει.",Parallel Global Voices dataset pair_001358,برای این منظور ، ابزارهایی را طراحی می‌کند و اسناد استانداردی را تهیه و در اختیار قیم‌ها قرار می‌دهد .,"Για τον σκοπό αυτό, σχεδιάζει εργαλεία και προτυποποιημένα έγγραφα, τα οποία διαμοιράζει στους επιτρόπους",Migration.gov pair_014453,اونا را يادت مياد فقط نميتوني به زبون بياريش ؛ ميتوني .,"Θυμάσαι ότι... απλά δεν μπορούσες να το πεις, θα μπορούσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009500,مايس مايس . فكر ميكردم كه اون يک موش صحراييه .,"Ποντίκια, νόμιζα ότι είχε ποντίκια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014021,و تو ، به كشته شدنش كمك كردي ، كارل .,"Και βοήθησες να τον σκοτώσεις, Καρλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000445,در اولین بار فقط پدرم موفق شد .,Την πρώτη κατάφερε μόνο ο πατέρας μου,Migration.gov pair_002886,مشاور نامزد شکست‌خورده به مردم توهین می‌کند که چرا به ما رای ندادید و معتقد است کسانی که به پزشکیان رای دادند نادان ، کودک‌صفت و بی‌بهره از 71 میلیون رای‌دهنده به پزشکیان عقل هستند !,"Ο σύμβουλος του ηττημένου υποψηφίου προσβάλλει τον λαό, λέγοντας: «Γιατί δεν ψηφίσατε εμάς",Global Language Support System Farsi pair_001232,‌کمیسر ، در همکاری با ساختار میزبانی کودکان بی‌سرپرست ، در صورتی که کودک در چنین وضعیتی باشد و اگر پرونده‌های در حال انتظار وجود داشته باشد ، اطمینان حاصل می‌کند که ارجاعات لازم به سایر نهادها قبل از رسیدن به سن بزرگسالی فرد انجام می‌شود ، تا او از آمادگی‌های مناسب برای این انتقال برخوردار باشد .,"Ο επίτροπος, σε συνεργασία με τη δομή φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, εφόσον το παιδί βρισκόταν σε τέτοια, αν υπάρχουν εκκρεμείς διαδικασίες, μεριμνά για να γίνουν οι απαραίτητες παραπομπές σε άλλους φορείς πριν την ενηλικίωση του προσώπου, ώστε να έχει τα κατάλληλα εφόδια για τη μετάβαση αυτή",Migration.gov pair_011304,فکر ميکني چرا من اينجا اومدم .,Γιατί νομίζεις ότι ήρθα εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012882,براي اين به بهترين مادر نيا .,για αυτά... σε μια υπέροχη μαμά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013399,در نتيجه نميدونم اين ريكو بازي را از كجا آوردن .,Οπότε δεν ξέρω που κατέληξαν με αυτό το θέμα με το νόμο του Ρίκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010938,تو منو گيج کردي .,Με μπερδεύεις πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001339,‌آدی : 6TRF46MDPSO‌ 0FT توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 : 54 بر اساس ماده‌66کا ، بند 4 .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 54 Σύμφωνα με την παρ,Migration.gov pair_008104,زاويه رسيدن خوب نيست .,γωνία προσέγγισης: δεν είναι καλή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008536,و چشم .,και το μάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008238,با رفيقا اينجا بحث كنم .,Μίλησα με τους φίλους μου εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000787,در طول مصاحبه ، دلایل پذیرش درخواست به طور کامل تشریح شد و به طور خلاصه به موارد زیر اشاره می‌کنیم : در مورد پذیرش درخواست بر اساس ماده 91 قانون 4939‌ ‌2022 و طبقه‌بندی ترکیه به عنوان کشور ثالث امن ، و همچنین اظهارات درخواست‌کننده در طول مصاحبه در مورد مدت اقامت در ترکیه و شرایط زندگی او ، به وضوح مشخص می‌شود که در مورد درخواست‌کننده ، پیوند قانونی مورد نیاز برای سفر به ترکیه برقرار نیست و بنابراین ، معیار مورد نظر در زیر بند 6 پاراگراف 1 قانون 89 قانون 4939‌ ‌2022 در مورد او اعمال نمی‌شود .,"Ενώπιον της υπηρεσίας και της αρμόδια χειρίστριας ολοκληρώθηκε την 30η Ιουνίου 2024 η εξέταση του αιτήματος χορήγησης καθεστώτος διεθνούς προστασίας του ανωτέρω ασυνόδευτου ανηλίκου όπου και κατά την διαδικασία της συνέντευξης εκτέθηκαν λεπτομερώς οι λόγοι που στοιχειοθετούν την αποδοχή του αιτήματος του και επι των οποίων συμπληρωματικά σας αναφέρουμε τα κάτωθι: Ως προς το παραδεκτό του αιτήματος σε σχέση με το άρθρο 91 του Ν4939 2022 και το χαρακτηρισμό της Τουρκίας ως ασφαλούς τρίτης χώρας σας και τα όσα ανέφερε ο αιτών κατά την διάρκεια της συνέντευξης τόσο για το χρονικό διάστημα της παραμονής του στην Τουρκία όσο και για τις συνθήκες διαβίωσης του εκεί προκύπτει καταφανώς ότι ότι στην περίπτωση του αιτούντος δεν συγκροτείται ο απαιτούμενος κατά νόμο σύνδεσμος, βάσει του οποίου θα ήταν εύλογο για αυτόν να μεταβεί στην Τουρκία και, συνεπώς, δεν συντρέχει στην περίπτωσή της το κριτήριο που προβλέπεται στην περίπτωση στ’ της παρ",Migration.gov pair_014726,من دوست دارم که يک بچه کوچولو داشته باشم که منو پدر صدا کنه .,Θέλω να έχω ένα μικρό neil jr. κάποια μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012520,يا مثلا داره ميگه وايسا .,Τι βυζί!,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003244,2 از2 ما به وزارت شعور محتاجیم : قسمت [ مصاحبه‌کننده ] برخی معتقدند که وزارت نیرو باید منحل و به‌جای آن وزارت آب تشکیل‌شود .,Χρειαζόμαστε ένα Υπουργείο Κοινού Νου: Μέρος 2ο από 2 [Συνεντευκτής] Κάποιοι πιστεύουν ότι πρέπει να διαλυθεί το Υπουργείο Ενέργειας και να ιδρυθεί ένα Υπουργείο Νερού,Global Language Support System Farsi pair_013779,به فضا احتياج دارم .,Φλυαρώντας άντρας χρειάζομαι ένα δωμάτιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014806,عقايد ما مورد پسند خيلي از افراد نيست ، آکي .,"Οι ιδέες μας δεν είναι δημοφιλείς, Άκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005460,در این مسابقه، ما از تصویر دختران با حیا پشتیبانی می‌کنیم. آنچه باور داریم درست است و ارزش پرا کنده شدن در سراسر روسیه را دارد.,Με αυτόν τον διαγωνισμό υπερασπιζόμαστε την εικόνα των σεμνών γυναικών που πιστεύουμε ότι είναι σωστή και αξίζει να διαδοθεί στη Ρωσία.,Parallel Global Voices dataset pair_008729,ديوي جونز هرگز اون چيزي كه در اختيار داره را ترك نميكنه .,Ο Ντέιβι Τζόουνς δεν τα παράτησε ποτέ αυτά που πήρε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015181,منظورم اينه که فقط با جادو ميشه اين موانع را از بين برد .,Δεν είναι σαν να μπορώ απλά να κουνήσω ένα μαγικό ραβδί και...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014946,به گايا .,Στην Γαία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008867,بخشيد و فراموش كرد .,Έκανε ειρήνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011058,نه نه اين امکان نداره چون من الان ، اوه .,"Όχι, όχι, είναι αδύνατο επειδή απλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000517,من هرگز با مشکل سلامتی مواجه نشده‌ام .,Όχι δεν είχα ποτέ αντιμετωπίσει κάποιο πρόβλημα υγείας,Migration.gov pair_005766,راست ميگي من وقت اونارم گرفتم .,"Σωστά, το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006069,آن سريع ترين راه عبور است او دنبال کمک براي بازکردن دستبندهاشه .,"Αυτός είναι ο πιο γρήγορος τρόπος για να βγει από την κόλαση ψάχνοντας βοήθεια, για να βγάλει τις χειροπέδες του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005542,“آیا داری به من می‌گویی که در آمریکا هم محله هایی است که در ان شب نمی‌شود تنها راه رفت؟”.,“Δηλαδή και στην Αμερική υπάρχουν μέρη που δεν μπορείς να περπατήσεις μόνος σου το βράδυ;” με ρώτησε.,Parallel Global Voices dataset pair_000050,در اینصورت باید یک وکالت نامه کتبی که امضای شما در آن تایید رسمی شده به وکیل یا مشاور اجازه دهید تا در مقابل مقامات خدمات پناهندگی .,Σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να εξουσιοδοτήσετε με έγγραφο τον δικηγόρο ή σύμβουλο όπου απαιτείται η θεώρηση του γνησίου υπογραφής σας προκειμένου να μπορεί να παρίσταται κατά τη διάρκεια της συνέντευξής σας ή να σας εκπροσωπεί ενώπιον της Υπηρεσίας Ασύλου,Migration.gov pair_013464,بن ، وجود اون يارو در اونجا . مثل بمب ساعتيه .,"Μπεν, τα παιδιά μια ωρολογιακή βόμβα εκεί έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014130,، ببين جكي ؛ تو زنداني حوزه قضايي ديگه اي هستي .,"Κοίτα, Τζάκι, είσαι ο κρατούμενος μιας άλλης δικαιοδοσίας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014190,بهمين خاطره كه دوستت دارم ؛ . حتي وقتي بچه بوديم .,"Γι' αυτό μου άρεσες, ακόμα και όταν ήμασταν παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014524,يه زندگي را كه خيلي شبيه . مال خودتونه به جلو ميبرن .,να ζεις μια ζωή σαν τη δική σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000789,به ویژه برای مردان افغان مجرد و به ویژه کودکان بی‌سرپرست ، ثبت نام به عنوان درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی در ترکیه و دریافت مدارک هویتی بسیار دشوار است .,"Ιδίως για τους άγαμους Αφγανούς άνδρες και ιδιως του ασυνόδευτους ανηλίκους είναι εξαιρετικά δύσκολο να εγγραφούν ως αιτούντες διεθνούς προστασίας στην Τουρκία και να λάβουν έγγραφα ταυτότητας, διότι, σύμφωνα με αξιόπιστη πηγή, οι περισσότεροι Αφγανοί άγαμοι άνδρες αντιμετωπίζονται ως και θεωρούνται οικονομικοί μετανάστες και όχι άτομα τα οποία τελούν σε ανάγκη προστασίας",Migration.gov pair_008997,متأسفم جك .,"Λυπάμαι, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009654,بهتره من بهش بگم .,Καλύτερα να της το πω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012724,تا وقتي من رفتم صبر کنين ، بعد بيرن داخل کجا رفتي .,Περίμενε μέχρι να φύγει η ive και μετά μπες μέσα. Πήγαινε εκεί που.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009918,میخواستم بگم که اون یه فانوس دریاییه .,Θα έλεγα φάρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005347,مردم در مراسم “افتخار هجرا” رژه می‌روند.,Γιορτάζοντας την Παρέλαση Υπερηφάνειας Hijra. Εικόνα: Mohammad Asad.,Parallel Global Voices dataset pair_010361,اگه اونها صلح جو هستند پس چرا داشتن ما را خفه میکردن .,"Αν είναι τόσο ειρηνικοί, γιατί μας πνίγανε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000701,19 بر اساس ماده 86 ، بند 5 همان قانون ، زمانی که کشور ثالث مورد نظر اجازه ورود متقاضی را به قلمرو خود نمی‌دهد ، درخواست او به طور اساسی توسط مقامات تصمیم‌گیرنده مربوطه مورد بررسی قرار می‌گیرد .,"19 Κατά το άρθρο 86, παράγραφος 5, του ιδίου νόμου, όταν η επίμαχη τρίτη χώρα δεν επιτρέπει στον αιτούντα να εισέλθει στο έδαφός της, η αίτησή του εξετάζεται επί της ουσίας από τις αρμόδιες αρχές απόφασης",Migration.gov pair_010561,تو نميدونستي من پشتيباني دارم من در مورد يک ارتش حرف ميزنم .,Δεν ξέρεις τις ενισχύσεις που έχω. Μιλάω για στρατό εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014930,من در طول آزمايش بوسيله اشباح آلوده شدم .,Μολύνθηκα από ένα φάντασμα κατά τη διάρκεια ενός πειράματος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007656,پشت را پوشش بده .,Καλύψτε το πίσω μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014601,بالاخره تموم شد .,"Λοιπόν, τελείωσε επιτέλους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008186,حرکت کن . بجنب .,Πάμε να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003931,بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم -موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید، درباره‌ی آن‌ها بحث کنید، ترجمه‌شان کنید، آن‌ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه‌ی خود، آن‌ها را بسط دهید.,"Πρόσβαση: Προώθηση παγκόσμιας πρόσβασης σε γρήγορα και προσιτά δίκτυα. Ανοικτότητα: Διατήρηση του Διαδικτύου ως ένα ανοιχτό δίκτυο, όπου καθένας είναι ελεύθερος να συνδεθεί, να επικοινωνήσει, να γράψει, να διαβάσει, να παρακολουθήσει, να μιλήσει, να ακούσει, να μάθει, να δημιουργήσει και να καινοτομήσει.",Parallel Global Voices dataset pair_007814,تو واقعا هيولاها را ميكشي .,Πραγματικά σκότωσες τέρατα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003333,این برداشت و تصور از روحانی ، به طور مشخص هیچ ارتباطی با واقعیت وجودی وی ندارد .,Αυτή η αντίληψη δεν έχει καμία σχέση με το ποιος είναι πραγματικά ο Ροχανί,Global Language Support System Farsi pair_011754,کار ديگه اي ميتونم بکنم .,"Ναι, μπορείς να με πας να δω τον Δρ. Ρίτσαρντς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013590,متشكرم ، آقاي بلمن . شاهد از آن شماست .,"Σας ευχαριστώ, κ. Μπέλμαν, ο μάρτυράς σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011388,ببين . تو ميتوني يک مدت استراحت کني .,"Κοίτα, μπορείς να κάνεις ένα διάλειμμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013308,دروغگويان ، جامعه ستيزان ، قاتلين .,"Ψεύτες, ψυχοπαθείς, δολοφόνοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014708,من دکتر آکي رز هستم . براي اومدن به اينجا مجوز دارم .,Είμαι ο Δρ. Άκι Ρος. Έχω άδεια να είμαι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013857,و در چه موردي صحبت كردين .,Και για ποιο πράγμα μιλήσατε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000306,آیا فرد فوق رضایت کتبی خود را ارائه داده است ؟,Έχει παράσχει το παραπάνω άτομο τη γραπτή του συναίνεση,Migration.gov pair_008325,من بايد يک پيغام بهت مبرسوندم .,Υποτίθεται ότι θα σου παρέδιδα ένα μήνυμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009108,و در بازگشت .,Και σε αντάλλαγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001543,بیماری یا مجازات چیست ؟,Ασθένεια ή τιμωρία,Global Language Support System Farsi pair_001778,"واشنگتن‌پست افزود ، حتی "" دس براون "" وزیر امور خارجه انگلیس نیز در مصاحبه اوایل ماه اوت خود در بغداد گفت : « من به‌شخصه مدرکی مشاهده نکرده‌ام و گمان نمی‌کنم مدرکی درباره حمایت‌های » .",Η Washington Post προσθέτει ότι ακόμη και ο Βρετανός Υπουργός Άμυνας Ντες Μπράουν δήλωσε σε συνέντευξή του στις αρχές Οκτωβρίου: «Δεν έχω δει καμία απόδειξη ούτε πιστεύω ότι υπάρχουν αποδείξεις ιρανικής υποστήριξης (σε αντάρτες),Global Language Support System Farsi pair_004077,زنان ایرانی – نه به حجاب اجباری از سال 1979,Ιρανές Γυναίκες – Όχι στις υποχρεωτικές μαντίλες από το 1979,Parallel Global Voices dataset pair_005896,من سواري سريع تر و تيراندازي بهتري از همه اونا دارم .,Μπορώ να ιππεύσω γρηγορότερα και εσύ να πυροβολήσεις καλύτερα από οποιονδήποτε από αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008398,از اعتقادمون محافظت ميكنيم .,Προστατέψτε την πίστη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006550,دسته ي انگليس و سلتها را با يک رهبر . به حال خودشون بذاريد .,Πόσο μάλλον ένα που οδηγεί ένα πακέτο γωνιές και κέλτες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007251,پس يا ما را بکشيد .,Γι' αυτό σκότωσέ μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009294,برنامه ي خبري صبح واشنگتن .,"washington , d.c.s leading πρωινό πρόγραμμα ειδήσεων , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010817,من ميشناسمت چهارچشم .,"Σε ξέρω, τετράφθαλμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014643,بن بن انجامش داديم .,"Μπεν, Μπεν τα καταφέραμε, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010455,«گانگستر هاي تبر» .,Η συμμορία με το τσεκούρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013298,نفر دوم دسته نيوجرزي بود . در خانواده مجرم لوك چيز .,ήταν το underboss της φατρίας Newjersey της οικογένειας Lucchese έγκλημα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011504,هي . ميخواهي دخترهارو براي يک مدتي ببري بيرون .,Θέλεις να πας να βγάλεις τα κορίτσια έξω για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001815,آمریکا روز پنجشنبه گفت مصمم است به تالش برای تصویب سومین مجموعه تحریم‌های تنبیهی علیه تهران در شورای امنیت .,"Την Πέμπτη, οι ΗΠΑ δήλωσαν ότι σκοπεύουν να συνεχίσουν να προωθούν έναν τρίτο γύρο κυρώσεων του ΟΗΕ κατά του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_011044,و خواهش ميکنم يادت باشه که .,Και... σε παρακαλώ να το θυμάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010510,تمام شد ، ميشه 50 سنت .,"Έκανα 50 σεντς, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012774,چجوري اونا را گم وگور کردي .,Πώς τους έχασες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001702,جمعیت و مصرف ایران در حال افزایش است و ممکن است به‌زودی ایران نه تنها صادر‌کننده نباشد ، بلکه واردکننده‌شود .,"Ο πληθυσμός και η κατανάλωση αυξάνονται, και σύντομα το Ιράν δεν θα είναι εξαγωγέας αλλά θα χρειάζεται εισαγωγές",Global Language Support System Farsi pair_000221,‌شود این برگه رسید را گم نکنید زیرا هنگام دریافت مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) تان به آن نیاز .,Το αποδεικτικό αυτό δεν πρέπει να το χάσετε γιατί θα σας χρειαστεί κατά την παραλαβή των ταξιδιωτικών σας εγγράφων,Migration.gov pair_001216,این اطلاعات به دادستان ارسال نمی‌شود ، بلکه فقط به واحد حفاظت سازمانی ارسال می‌شود44 .,"Οι πληροφορίες αυτές δεν αποστέλλονται στον Εισαγγελέα, αλλά μόνο στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας44",Migration.gov pair_006659,اسمت چيه .,Πώς σε λένε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012067,اما دنيا توي يک بازي قرار گرفته که براي زنده بودن بايد ما با هم متحد بشيم .,Αλλά οι κόσμοι που διακυβεύονται και πρέπει να δουλέψουμε μαζί για να επιβιώσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003730,انقلاب تمام نشده است با اعلام تعداد نهایی در شب ۲۵ مه، واکنش در توییتر فوران کرد:,"Η επανάσταση δεν τελείωσε Καθώς οι τελικές καταμετρήσεις ανακοινώνονταν, το βράδι της 25ης Μαίου, ξέσπασαν αντιδράσεις στο Twitter:",Parallel Global Voices dataset pair_006120,من دارم ميرم مارشال را ببينم .,Πάω να δω για τον αστυνόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015176,خوب يکي از اون بزرگاش داره به اين طرف حرکت ميکنه .,Έχουμε ένα μεγάλο που κατευθύνεται προς τα εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009223,به خليج كشتي غرق شده نرو .,Μην πας στον ναυάγιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001881,‌لی همیلتون مدیر مرکز ویلسون می‌گوید خانم اسفندیاری در هیچ گونه فعالیتی برای تضعیف هیچ دولتی مشارکت نداشته است و .,"Ο Λι Χάμιλτον, διευθυντής του Κέντρου Wilson, δηλώνει ότι «η κυρία Εσφαντιάρι δεν συμμετείχε σε καμία δραστηριότητα με στόχο την αποσταθεροποίηση καθεστώτων και, ως πολιτική, το ινστιτούτο δεν συμμετέχει σε τέτοιες ενέργειες»",Global Language Support System Farsi pair_003583,جدید راهنمایی این رقم چند برابر شده است رئیس پلیس تهران می‌افزاید : از روز شنبه با هرگونه استفاده از تلفن همراه اعم از صحبت با هندزفری و یا ارسال و خواندن پیامک در حین رانندگی به طور جدی .,"Ο αρχηγός της αστυνομίας της Τεχεράνης πρόσθεσε: «Από το Σάββατο, οι τροχονόμοι μας θα αντιμετωπίζουν σοβαρά τη χρήση κινητού τηλεφώνου, ακόμη και hands-free, καθώς και την αποστολή ή ανάγνωση γραπτών μηνυμάτων κατά την οδήγηση",Global Language Support System Farsi pair_013664,كه يك خانواده سازمان يافته مجرم در نيوجرزي شمالي .,ότι μια οικογένεια οργανωμένου εγκλήματος υπήρχε στο βόρειο νέο φανελάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015359,درسته ، و اين روحها از گايا يا همچين چيزي ميان .,Σωστά. Και αυτά τα πνεύματα βγαίνουν από αυτό το πράγμα με την Γαία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004686,او محل انفجار بمب‌ها در بغداد را نیز لیست کرده است:,Κάνει κατάλογο με τις περιοχές όπου έσκασαν οι βόμβες στη Βαγδάτη: .,Parallel Global Voices dataset pair_003509,‌نکتهای‌که میتوانم اضافه کنم این است که ، همه‌جشنهایی که امروز به اشکال مختلف برگزار میشوند باید بنیانی ملی به معنای متعلق به این خطه و سرزمین داشته باشند .,"Το σημείο που μπορώ να προσθέσω είναι ότι όλες οι γιορτές, ανεξαρτήτως μορφής, έχουν εθνική βάση – δηλαδή, ανήκουν σε αυτόν τον τόπο και την πατρίδα",Global Language Support System Farsi pair_012464,اخبار همه ي چيزاي اساسي اخبار .,"ειδήσεις. όλα τα βασικά , er νέα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014518,و مطمئنم كه زندگي متهمين ديگر هم بهمين صورته .,Και είμαι σίγουρος ότι οι ζωές αυτών των άλλων κατηγορουμένων επίσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001744,‌تحریم‌ها ، به سیاست فشار ادامه می‌دهد از سویی دیگر ، آنچه در درازمدت برای صنایع ایران زیانبار است ، ورود هرچه بیشتر ماشین‌آالت روسی و چینی است که کیفیت فنی ، عمر مفید و خدمات بعد از فروش آن‌ها هرگز به پای کیفیت ماشین‌آالت آلمانی نمی‌رسد .,"Από μια άλλη σκοπιά, λόγω της χαμηλής ποιότητας και της κακής εξυπηρέτησης στα θέματα εγγύησης, η εισαγωγή ρωσικών και κινεζικών μηχανημάτων στις ιρανικές βιομηχανίες είναι επιζήμια",Global Language Support System Farsi pair_001800,قدرت منطقه بشناسد مجری این شبکه تلویزیونی از البرادعی سوال کرد : آمریکا چه باید بکند تا ایرانیان متوجه شوند که ایران را به عنوان قدرت منطقه‌ای شناخته و به فرهنگ و نفوذ آنها در منطقه احترام می‌گذارد ؟,Ο παρουσιαστής ρώτησε: «Τι πρέπει να κάνουν οι ΗΠΑ για να δείξουν σεβασμό και εκτίμηση προς τον ιρανικό πολιτισμό και την επιρροή του Ιράν στην περιοχή,Global Language Support System Farsi pair_002302,معلوم بود منتظر بودند .,Προφανώς με περίμεναν,Global Language Support System Farsi pair_002931,در این میان فقط دریاچه زریوار ، گهر و چند دریاچه کوچک دیگر .,"Στο μεταξύ, μόνο η Λίμνη Ζαριβάρ, η Λίμνη Γκαχάρ και λίγες άλλες μικρές λίμνες έχουν επιβιώσει",Global Language Support System Farsi pair_003225,درصد این هزینه‌ها از جیب بیماران60 ج : متاسفانه حدود پرداخت می‌شود و از آنجا که سرطان بیماری‌صعب‌العالج است و فرایند درمانی طوالنی دارد بیماران و خانواده‌های شان در طول دوره درمان چنان تحت فشار مالی قرار می‌گیرند که گاهی کار درمان را در نیمه راه رها می‌کنند و .,"Απάντηση: Δυστυχώς, περίπου το 60% των εξόδων πληρώνονται από την τσέπη του ασθενούς, επειδή ο καρκίνος θεωρείται ανίατη ασθένεια και η διαδικασία ίασης είναι μακρά",Global Language Support System Farsi pair_004820,پس از دیدن این ویدئو قلب من آنچنان به درد آمد و گریست که قادر نیستم بخوابم.,Αυτοσχέδιο νοσοκομείο στην Daraya δεν έχει καν αρκετό χώρο για τους τραυματίες.,Parallel Global Voices dataset pair_001558,به هوا می‌افزایند در آمریکا نزدیک به ده درصد از حیات وحش تحت عنوان پارکهای ملی محافظت‌میشود .,"Στις Ηνωμένες Πολιτείες, περίπου το 10 τοις εκατό της άγριας ζωής προστατεύεται σε εθνικά πάρκα",Global Language Support System Farsi pair_011975,صبر کن اين خطرناکه .,"Όχι, όχι, αυτό είναι σοβαρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007648,پس ميدوني کجا را نگاه کني .,Οπότε ξέρεις πού να ψάξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002854,اخبار و ارائه تحلیل از پیشرفت صنعت نظامی ایران است چنانکه هر زمان نیروهای نظامی ایران ، اقدام به عملیاتی نظامی با تجهیزات بومی ساخت خود می‌کنند ، رسانه‌های غرب به ویژه فارسی‌زبانان تالش می‌کنند عموما آنها را اقداماتی ناموفق نشان‌دهند که کم‌ترین آسیبی به جبهه مقابل نرسانده و اساسا در هدف‌گیری خود ناموفق .,"Όποτε οι στρατιωτικές δυνάμεις του Ιράν πραγματοποιούν στρατιωτική επιχείρηση με εγχώριο εξοπλισμό, τα δυτικά μέσα – και ιδιαίτερα τα περσόγλωσσα – προσπαθούν γενικά να την παρουσιάσουν ως ανεπιτυχή ενέργεια που δεν προκάλεσε την παραμικρή ζημιά στον αντίπαλο και βασικά απέτυχε στον στόχο της",Global Language Support System Farsi pair_012801,فکر کنم ما يکم مشکل داريم منظورت چيه .,Νομίζω ότι μπορεί να έχουμε ένα μικρό πρόβλημα. Τι εννοείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003107,متقاضیان نباید تا روزهای پایانی صبر کنند : قبل از پرداخت وجه ثبت نام ، داوطلبان باید از واجدیت3 توضیح .,"Επεξήγηση 2: Η προθεσμία εγγραφής δεν παρατείνεται, και οι υποψήφιοι δεν πρέπει να περιμένουν μέχρι τις τελευταίες ημέρες",Global Language Support System Farsi pair_008078,يا تطهير كننده .,ο καθαριστής .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003260,فضای خالی آبخوان‌های میلیون هکتار آبرفت‌های‌درشت‌دانه43 بالقوه و بالفعل ایران ، دست‌کم برابر پنج هزار کیلومتر‌مکعب است .,Ο κενός χώρος μέσα στα 43 εκατομμύρια εκτάρια χονδρόκοκκων αλουβιακών πιθανών και πραγματικών υδροφορέων του Ιράν είναι τουλάχιστον 5,Global Language Support System Farsi pair_011779,رد اظهار داره که اين تکنولوژي انجام شدني نيست .,reed κατέθεσε ότι η τεχνολογία δεν θα λειτουργήσει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009945,یاهتزی .,Yahtzee.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008640,صندوقچه را برگردونيد .,Φέρε το στήθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005583,اين آخرين علوفه اي بود که ما داشتيم .,Είναι η τελευταία τροφή που έχουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000265,‌یادداشت‌های‌تکمیلی ارزیاب : بخش 3 اطلاعات در مورد اعضای خانواده خویشان در کشورهای عضو دوبلین ( فقط بخش مربوطه را تکمیل کنید ) بخش 3آ اطلاعات در مورد اعضای خانواده که به طور قانونی در یک کشور عضو دوبلین حضور دارند ( ماده 8.1 مقررات دوبلین III پدر ، مادر ، برادران خواهران ) نام خانوادگی : نام : سن : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : تابعیت : رابطه با کودک : اسناد ارائه‌شده برای اثبات رابطه خانوادگی : ( در صورت عدم وجود اسناد ، ضمیمه I درخت خانوادگی را تکمیل کنید ) 1 .,"1 του Κανονισμού Δουβλίνο ΙΙΙ – πατέρας, μητέρα, αδέλφια) Επώνυμο: Όνομα: Ηλικία: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Υπηκοότητα: Σχέση με το παιδί: Κατατεθέντα έγγραφα που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό: (Σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων, συμπληρώστε το Παράρτημα Ι – Οικογενειακό Δέντρο) 1",Migration.gov pair_005544,با اجازه (PRI) منتشر شد.,Δημοσιεύεται με την άδεια του PRI.,Parallel Global Voices dataset pair_010293,بمیر .,ugh die.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012797,فقط همين آره فقط همين .,Αυτό είναι όλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012868,چي شده . مشکل چيه شان متاسفم .,"Τι είναι αυτό που συμβαίνει Σον, λυπάμαι πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010610,اين فرصت بزرگ ماست .,Αυτή είναι η μεγάλη μας ευκαιρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004626,و کسی که مخالف این داستان است دشمن انسانیت است.”,Και όποιος δε συμφωνεί με την ιστορία αυτή είναι εχθρός της ανθρωπότητας“.,Parallel Global Voices dataset pair_005652,اسبهارو بگير .,Πάρε το άλογο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007582,و خيلي وقته که اينجا کار ميکنم . اگر اينجا يک کار دفتري هست .,"και ive είναι εδώ για μεγάλο χρονικό διάστημα . Αν υπάρχει μια δουλειά προσωπικού , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000464,با مادر و دو برادر کوچکترم تقریبا هر روز از طریق تلفن صحبت می‌کنم .,Με τη μαμά και τα δύο μικρότερα αδέλφια μιλάμε σχεδόν κάθε μέρα στο τηλέφωνο,Migration.gov pair_009535,ميتوني عشقم را تو باسنت حس كني .,Μπορείς να νιώσεις την αγάπη μου στο γοφό σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010673,من دليل دارم .,Κακός λόγος για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006989,اونا زندگي ميکردند ، فقط زندگي .,"Ήταν ζωές, απλά ζούσαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008071,بيشتر شبيه يک توطئه است .,Έτσι ακούγεται περισσότερο σαν συνωμοσία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008614,بدترين وضعيتي كه يك شخص ميتونه با خودش داشته باشه .,Η χειρότερη μοίρα που μπορεί να φέρει ένας άνθρωπος στον εαυτό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009220,من ازش متنفرم .,Τον μισώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002557,به عبارت بهتر این ، مرحله بنا به اقتضائات ، هم جنگ است و هم صلح همچنین نه جنگ است و نه صلح .,"Με άλλα λόγια, ανάλογα με την κατάσταση, αυτή η φάση είναι και πόλεμος και ειρήνη, και δεν είναι ούτε πόλεμος ούτε ειρήνη",Global Language Support System Farsi pair_014386,دوران سختي داشتم ، خوب .,"Περνούσα δύσκολες στιγμές τότε, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004035,از دیگر فعالیت‌های بی‌سیکلوتکا، قرض دادن کتاب‌های بریل به افراد نابینا، برگزاری فعالیت‌های متفاوت در میدان‌های عمومی و ارایه پیاده‌روی‌های تاریخی در خیابان‌ها است.,"Η Bicicloteca επίσης δανείζει βιβλία γραμμένα σε μέθοδο Μπράιγ για άτομα με προβλήματα όρασης, προωθεί δραστηριότητες σε δημόσιες πλατείες και διοργανώνει ιστορικούς περιπάτους [pt] στους δρόμους. Το λογότυπο του προγράμματος, GreenMobility στο Flickr (CC BY-NC 2.0)",Parallel Global Voices dataset pair_014285,راي من ، نه هست . بايد بگم با جكي موافقم .,Η ψήφος μου είναι όχι. Πρέπει να συμφωνήσω με τον Τζάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012947,دارم ميام ، ديويد .,"Έρχομαι, Ντέιβιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011544,يک اتفاق بدي داره ميافته .,Κάτι κακό πρόκειται να συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010080,درباره ی تصدیق احتمال وقوع چی .,Τι θα έλεγες για πιθανή επιβεβαίωση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000254,برادر و خواهر ( شامل برادران و خواهران ناتنی نیز می‌شود ) در صورت وجود بیش از یک برادر و خواهر ، لطفا فرم را برای همه آنها به طور مناسب تکمیل کنید نام خانوادگی : نام : جنسیت : تاریخ تولد : محل تولد : وضعیت خانوادگی : تعداد فرزندان : نام ، سن و محل زندگی کودک ( در صورت اعمال شدن ): آخرین باری که برادر ‌خواهرتان را دیدید کی بود ؟,"Αδέλφια (περιλαμβάνονται και τα ετεροθαλή) Σε περίπτωση που υπάρχουν περισσότερα από ένα αδέλφια, παρακαλούμε συμπληρώστε τη φόρμα για όλα τα αδέλφια αναλόγως Επώνυμο: Όνομα: Φύλο: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Οικογενειακή κατάσταση: Αριθμός παιδιών: Όνομα, ηλικία και τοποθεσία παιδιών (όπου εφαρμόζεται): Πότε είδατε τελευταία φορά το αδελφό την αδελφή σας",Migration.gov pair_004163,بحرین: چه کسی صدای انفجار را شنید و قربانیان چه کسانی هستند؟,Μπαχρέιν: Ποιος άκουσε τις εκρήξεις και ποια τα θύματα;,Parallel Global Voices dataset pair_007680,من يک بار يک نقش برات تو دبيرستان نوشتم .,Κάποτε σου έγραψα ένα έργο στο λύκειο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010940,چرا به من ضربه زدي .,Γιατί με χτύπησες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013742,فكر ميكني اون بالا داري چه غلطي ميكني .,Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις εκεί πάνω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004378,سوریه - حمص - ۲۱ اکتبر ۲۰۱۲ - خرابی در اثر بمباران توسط نیروهای اسد - عکس از محمد ابراهیم - شبکه‌ی خبر شام | خبرنگار SNN.,Συρία - Χομς - 21/10/2012 - Καταστροφή από βομβαρδισμό των δυνάμεων του Assad - Φωτογραφία του Mohammed Ibrahim - SHAAM NEWS NETWORK | ρεπόρτερ του SNN (108).,Parallel Global Voices dataset pair_001878,محکوم به اتهام برای براندازی وزارت اطالعات‌جمهوری اسالمی هاله‌اسفندیاری را متهم به براندازی کرد آمریکائی برای - ایران می‌گوید یک پژوهشگر ایرانی سازمانی کار می‌کند که مورد حمایت افرادی است که قصد .,Οι Ιρανοί αξιωματούχοι δηλώνουν ότι η Ιρανοαμερικανή ερευνήτρια εργάζεται για έναν οργανισμό που υποστηρίζεται από άτομα τα οποία επιδιώκουν την ανατροπή της ιρανικής κυβέρνησης,Global Language Support System Farsi pair_005175,در تاریخ هفتم، شمال غزه در فاضلاب غوطه‌ور شد و حالا تمام غزه در باران گرفتار شده و دنیا هنوز بر سر این بحث می‌کند که آیا محاصره‌ای وجود دارد یا نه!,"Το 2007, η βόρεια #Γάζα είχε πνιγεί από όμβρια, και τώρα ολόκληρη η Γάζα πνίγεται από τη βροχή, και ολόκληρος ο κόσμος αναρωτιέται εάν δεχόμαστε #επίθεση! http://t.co/PnIGUQslOk",Parallel Global Voices dataset pair_011974,ـ نه ـ نه .,"Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006338,من دارم بيرون ميام .,Είμαι περπατώντας έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001191,همچنین ، در صورتی که فهرست FPYE هنوز تهیه نشده باشد ، پس از فرآیندهای انتخاب و امضای قرارداد ( یا هر نوع تعهد قانونی دیگر ، مانند تصمیم در مورد ادغام یک عمل در صندوقی که توسط وزارت مهاجرت و پناهندگی مدیریت می‌شود ) یا یادداشت تفاهم ، واحد حفاظت سازمانی پیشنهادی را به دادستان مربوطه ارسال می‌کند .,", κατόπιν διαδικασιών επιλογής και υπογραφής σύμβασης (ή άλλου τύπου νομική δέσμευση, όπως απόφαση ένταξης πράξης σε Ταμείο που διαχειρίζεται το Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου) ή μνημονίου 43 Η λύση αυτή προκρίνεται, επίσης, για λόγους που σχετίζονται με την αποφυγή σύγκρουσης συμφερόντων μεταξύ ανηλίκου και επιτρόπου, εφόσον έχει εκδοθεί ήδη πράξη τοποθέτησης σε δομή φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_009638,سیندی ، این بی همه چیز کثافت داره کف اتاقمو کثیف میکنه .,"Σίντυ, αυτή η σκύλα μου χαλάει το πάτωμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007087,تريستان کجاست .,όπου είναι ο Τρίσταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011430,اين شنبه است و اين جمعه من يادم نمياد . اه اه .,"Είναι Κυριακή και υπάρχει Παρασκευή, δεν θυμάμαι. Σκατά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014434,نياز داشتم . به درمان نياز داشتم . اونا ميخواستن بهم كمك كنن .,"Χρειαζόμουν θεραπεία, ήταν πρόθυμοι να με βοηθήσουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015307,ما حالا براي شما کد ورود را ميفرستيم .,Σας μεταδίδουμε τους κωδικούς πρόσβασης τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006668,خب ، تريستان آراگون .,"Λοιπόν, Τρίσταν της Αραγονίας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008208,همش همين قسمت خوبش را نگفتي .,Είναι ότι όλα τότε χάσατε το καλό μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010983,استاد .,Δάσκαλε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008197,چي ميشه اگر ما از اينجا نريم .,Τι συμβαίνει εκεί όταν δεν τρέχουμε μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000115,میکند برای صدور مدارک مسافرتی باید از خدمات پناهندگی .,Θα πρέπει να κάνετε αίτηση στην Υπηρεσία προκειμένου να εκδοθεί ταξιδιωτικό έγγραφο,Migration.gov pair_004811,خبرفوری : اکنون تعداد کشته‌شدگان گازهای شیمیایی در اطرف دمشق بالغ بر 635 نفر میباشد که بیشترین تعداد را زنان و کودکان تشکیل می‌دهند.,"Ακτιβιστές επίσης αναφέρουν την απουσία ατροπίνης, που συνήθως χρησιμοποιείται για τους πολίτες που δέχονται χημικές επιθέσεις από το καθεστώς. Ούτε φιάλες οξυγόνου είναι διαθέσιμες.",Parallel Global Voices dataset pair_010431,فقط براي اينکه تف انداخته .,Μόνο για φτύσιμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003925,در صورت علاقه، می‌توانید این بیانیه را در این‌جا امضا کنید.,Πιστεύουμε ότι ένα ελεύθερο και ανοιχτό Διαδίκτυο μπορεί να φέρει έναν καλύτερο κόσμο.,Parallel Global Voices dataset pair_003133,که وی در پاسخ گفت : همانگونه که اشاره کردید ، این تحریم ، شامل آب‌های ساحلی یمن است و نیروی دریایی ایران در آب‌های .,"» Απάντησε: «Όπως είπατε και εσείς, αυτή η απαγόρευση αφορά τα παράκτια ύδατα της Υεμένης και οι ιρανικές ναυτικές δυνάμεις βρίσκονται σε διεθνή ύδατα, οπότε τέτοια ενέργεια δεν θα πραγματοποιηθεί ποτέ",Global Language Support System Farsi pair_001375,به این منظور ، با مقامات ، سازمان‌ها و نهادهای مرتبط ، جامعه مدنی ، سازمان‌ها و نهادهای بین‌المللی و اروپایی همکاری می‌کند .,"Για τον σκοπό αυτό, συνεργάζεται με συναρμόδιες αρχές, υπηρεσίες, φορείς της κοινωνίας των πολιτών, διεθνείς και ευρωπαϊκούς οργανισμούς ή υπηρεσίες",Migration.gov pair_002532,سرکوب کامل چشم دوخته‌اند از طرف دیگر ، بخشی از طبقه حاکم که اکنون بلندترین صدای حکومت در شرایط بحران است ، حتی اعتراضات را فرصتی برای پاکسازی بیشتر نظام می‌داند .,"Από την άλλη πλευρά, ένα μέρος της άρχουσας τάξης, που τώρα είναι η πιο ηχηρή φωνή της κυβέρνησης σε συνθήκες κρίσης, θεωρεί τις διαμαρτυρίες ως ευκαιρία για περαιτέρω «εκκαθάριση» του συστήματος",Global Language Support System Farsi pair_004165,منابع رسمی از کشته شدن دو کارگر خارجی و جراحت شدید سه تن دیگر در پنج انفجار جداگانه بمب در مناطق غدیبیه و عدلیه در منامه پایتخت بحرین خبر می‌دهند.,"Αξιωματούχοι του Μπαχρέιν ανακοίνωσαν [en] σήμερα, 5 Νοεμβρίου, ότι δυο αλλοδαποί εργάτες σκοτώθηκαν και ένας τρίτος τραυματίστηκε σοβαρά σε πέντε διαφορετικές βομβιστικές επιθέσεις στις περιοχές Gudaibiya και Adliya της πρωτεύουσας Μανάμα.",Parallel Global Voices dataset pair_010914,پس تو هم با اونايي .,Οπότε εσύ είσαι με το μέρος τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013375,آقاي دنوشيو ؛ شنيدي كه ميگن .,"Κύριε Ντινόρσιο, έχετε ακούσει το ρητό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015291,و بعد چي .,Και τι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002977,آنها بی‌محابا در رسمی‌ترین مجامع جهانی سخن از نابودی ملت ایران و عزم خود برای مداخله در امور داخلی ما به میان می‌آورند .,Κάνουν απερίσκεπτες δηλώσεις στα πιο επίσημα διεθνή όργανα για την καταστροφή του ιρανικού έθνους και την πρόθεσή τους να παρέμβουν στις εσωτερικές μας υποθέσεις,Global Language Support System Farsi pair_003672,@acarvin: کشتن گزارشگران و شهروندان روزنامه نگار ما را متوقف نخواهد کرد.,"@acarvin: Δε θα μας σταματήσετε από το να καταμαρτυρούμε, με το να σκοτώνετε ρεπόρτερ και πολίτες δημοσιογράφους.",Parallel Global Voices dataset pair_006798,شما همگي ميريد اونور .,Θα πάτε όλοι εκεί πέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008520,نسبت به دزدان دريايي ديگه .,άλλοι πειρατές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007798,به يک مرد گفتم كه ممكنه كجا برم .,Είπα σε έναν άντρα που θα μπορούσα να πάω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005734,بگيرينش لطفا .,"Κράτα τον, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005936,اگر تو نبودي من الان تو تخت خودم خوابيده بودم .,"Ο τρόπος που το σκέφτηκα, θα κοιμόμουν στο κρεβάτι μου τώρα, αν δεν ήταν για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006211,همه گوش کنيد .,Ακούστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014800,اين دفترچه خاطرات قديمي منه .,Είναι το παλιό μου ημερολόγιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004490,نامو کردستانی می‌نویسد:,Ο Namo Kurdistani γράφει:,Parallel Global Voices dataset pair_000894,این ارزیابی می‌تواند به شکل ابزار استاندارد یا به عنوان یک فرایند گسترده‌تر ارزیابی و وزن‌دهی به منافع کودک انجام‌شود .,Η αξιολόγηση αυτή μπορεί να διενεργείται με τη μορφή είτε ενός προτυποποιημένου εργαλείου είτε ως μιας πιο διευρυμένης διαδικασίας εκτίμησης και στάθμισης του συμφέροντος του παιδιού,Migration.gov pair_001450,‌ممنوع می‌سازد که بازیکنان را مجاز به2010 تصمیم فیفا در مارس ، پوشیدن کالهی‌نمود که سرآنها را تا خط مو می‌پوشاند همچنان برای بازیها‌ی مقدماتی معتبراست ولی این کاله .,"Η απόφαση της FIFA τον Μάρτιο του 2010, που επέτρεπε στους παίκτες να φορούν σκουφάκι που καλύπτει το κεφάλι έως τη γραμμή των μαλλιών, εξακολουθούσε να ισχύει για αυτό το τουρνουά πρόκρισης",Global Language Support System Farsi pair_007666,خيلي خوشحالم که ميبينمت سر حال به نظر مياي .,Είμαι τόσο χαρούμενη που σε βλέπω. Είσαι τόσο όμορφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003042,چرا حاضر نیستند و نمی‌خواهند به پیامدها و تبعات عمیق‌تر موضوع ورود کنند ؟,Γιατί δεν ασχολούνται με τις βαθύτερες συνέπειες και προεκτάσεις,Global Language Support System Farsi pair_012447,الو سلام شريک نول .,"Γεια σου, φίλε. Noel.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005259,هر گروه عقاید و دیدگاه خودش را برای آینده سوریه دارد.,Κάθε ομάδα έχει τη δικιή της άποψη και πιστεύει στο δικό της όραμα για το μέλλον της χώρας.,Parallel Global Voices dataset pair_007978,اينجا خيلي عاليه .,Αυτό είναι τέλειο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014696,ما محاصره شديم نه لعنتي .,Ήταν περικυκλωμένοι χωρίς μαλακίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012225,تو من را به ياد اون ميندازي .,Μου την θυμίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005743,تاکر من ميرم به رستوران .,"Τάκερ, πάω στο σαλούν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003343,می‌شوند مدیرکل حفاظت محیط زیست استان خوزستان ، از پیگیری قضایی این پرونده خبر داده و گفته است پتروشیمی بندر امام در عمل به تعهدات زیست‌محیطی خود یک تاخیر چند ساله دارد و در صورت ادامه این تاخیر ، سازمان محیط زیست از طریق مراجع قضایی .,"Πρόσθεσε ότι η Πετροχημική Εταιρεία του Λιμένα Ιμάμ έχει ιστορικό παραβίασης των περιβαλλοντικών της δεσμεύσεων, και ότι η Υπηρεσία Περιβάλλοντος σκοπεύει να την κλείσει νομικά εάν συνεχίσει τέτοιες παραβάσεις",Global Language Support System Farsi pair_007641,يه قهوه خورديم ، ادي .,"Ήπιαμε έναν καφέ, Έντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003127,در یخچال و فریزر را زیاد باز نگذارید .,Μην αφήνετε την πόρτα του ψυγείου ή της κατάψυξης ανοιχτή για πολλή ώρα,Global Language Support System Farsi pair_007150,تو شايد بتوني تصور کني . بخاطر اينکه اون تو را دوست داشت .,"απ' όσο μπορείς να φανταστείς, γιατί σ' αγαπάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007749,يه شلوار تازه بپوش ميخوايم بريم .,Έτσι ρίξτε σε ένα φρέσκο ζευγάρι εσώρουχα . ας πάρει αυτό το δικαίωμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006394,همگي اينجاييم آره . روز بزرگيه .,"Λοιπόν, να είστε όλοι εδώ. Ναι, είναι μια υπέροχη μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010679,هرزه .,Σκύλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003087,فرانسه در این زمینه ، قدری متفاوت‌تر از آلمان سخن گفته و « لزوم دادن تضمین به روسیه » را به میان کشیده است .,"Στο πλαίσιο αυτό, η Γαλλία μίλησε κάπως διαφορετικά από τη Γερμανία, θέτοντας το ζήτημα της «ανάγκης παροχής εγγυήσεων προς τη Ρωσία»",Global Language Support System Farsi pair_013650,تو خيلي گه زيادي ميخوري ، چرا فقط به اين دليل كه توي يک محله زندگي ميكرديم .,"Είσαι τόσο γεμάτη σκατά. Τι, επειδή ήταν από την ίδια γειτονιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013698,من ميدونين حدس زدم كه .,"Ξέρεις, υποθέτω ότι αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001968,مطلب است البته باید این را در نظر داشت که در تاریخ ایران روند دمکراسی همیشه از باال به پایین و از سوی نخبگان حزبی و روشنفکران اعمال شده است .,"Ωστόσο, πρέπει να θυμόμαστε ότι οι περισσότερες δημοκρατικές κινήσεις στην ιρανική ιστορία προήλθαν από πάνω προς τα κάτω, από την πολιτική ελίτ και τους διανοούμενους",Global Language Support System Farsi pair_006179,خب ، آن خيلي اطمينان بخشه مارشال .,"Λοιπόν, αυτό είναι πολύ καθησυχαστικό, σερίφη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001567,‌رود تنها چهار درصد مشترکان ایرانی از هندزفری‌و هدست برای مکالمه در حین رانندگی استفاده می‌کنند .,Μόνο το τέσσερα τοις εκατό των Ιρανών συνδρομητών χρησιμοποιεί hands-free ή ακουστικά για τις συνομιλίες τους κατά την οδήγηση,Global Language Support System Farsi pair_007393,فکر کردم خورشيد بود .,Νόμιζα ότι ήταν ο ήλιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001298,"مرجع : تصمیم مشترک شماره 10616 2020 وزیران امور مالی و مهاجرت و پناهندگی با موضوع "" تعیین نحوه عملکرد "" ثبت سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی "" و "" ثبت اعضای سازمان‌های غیردولتی ( NGO ) که در زمینه‌های حفاظت بین‌المللی ، مهاجرت و ادغام اجتماعی در قلمرو یونان فعالیت می‌کنند "" ( ج 2 ، 3820‌ ) .","10616 2020 κοινή απόφαση των Υπουργών Οικονομικών και Μετανάστευσης και Ασύλου με θέμα «Καθορισμός λειτουργίας του «Μητρώου Ελληνικών και Ξένων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων (ΜΚΟ)» και του «Μητρώου Μελών Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων (ΜΚΟ)», που δραστηριοποιούνται σε θέματα διεθνούς προστασίας, μετανάστευσης και κοινωνικής ένταξης εντός της Ελληνικής Επικράτειας» (Β' 3820)",Migration.gov pair_012837,فکر کنم همه بايد اونو الان تحسين کنيم .,Νομίζω ότι όλοι μπορούμε να το εκτιμήσουμε αυτό τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011803,هر دو تون .,Ακόμα και από σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001089,بند 1 ماده 66ه به طور انحصاری مواردی از شخصیت حقوقی را که ف .,1 του άρθρου 66Η απαριθμούνται αποκλειστικά οι περιπτώσεις νομικής προσωπικότητας που δύναται να διαθέτουν οι Φ,Migration.gov pair_015559,يه خط به بانك وصل كن تا ببينم اونا چي ميخوان .,Φέρε μου μια γραμμή στην τράπεζα και δες τι πραγματικά θέλουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000231,برای دریافت مدارک مسافرتی ( پاسپورت ) تمدید شده خود باید اسناد و مدارک زیر : را همراه خود داشته باشید .,"Θα πρέπει να έχετε μαζί σας τα εξής δικαιολογητικά και έγγραφα προκειμένου να λάβετε τα ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο από το Περιφερειακό Γραφείο: • To πιο πρόσφατο ταξιδιωτικό σας έγγραφο Την άδεια διαμονή σας (ΑΔΕΤ), που είναι σε ισχύ Το αποδεικτικό που πήρατε από το Γραφείο Διαβατηρίων Γραφείο Αλλοδαπών (Barcode)",Migration.gov pair_002030,روز جمعه این هفته روز جهانی مبارزه با بیماری ایدز دادید ؟,Την περασμένη Παρασκευή ήταν η Παγκόσμια Ημέρα Κατά του AIDS,Global Language Support System Farsi pair_002252,"حمید به افسر پرونده گفت : "" بعد از بارگیری از استان فارس به تهران آمدم .","Ο Χαμίντ είπε στον αξιωματικό: «Αφού φόρτωσα στην επαρχία Φαρς, ήρθα στην Τεχεράνη",Global Language Support System Farsi pair_000079,الکترونیکی ( ایمیل ) در یافت کنید اگر درخواست شما رد شد یا به شما وضعیت حمایت جانبی اعطا شد و معتقدید که مستحق ( پناهندگی هستید ، حق دارید در .,"Αν η αίτησή σας απορριφθεί, ή σας χορηγηθεί καθεστώς επικουρικής προστασίας και θεωρείτε ότι δικαιούστε καθεστώς πρόσφυγα, έχετε δικαίωμα να ασκήσετε προσφυγή ενώπιον της Αρχής Προσφυγών (β’ βαθμός)",Migration.gov pair_010374,هی ، ترسناک ، آره درست گرفتیش .,"Τέλεια, ναι, το 'χεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014291,فكر كنم ، جواب نه باشه .,Μάλλον η απάντηση είναι όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004395,بعد از اختیارات تمام‌عیاری که مورسی برای خود تعیین کرده است، با خنثی و بی‌قدرت کردن دادگاه و اعلام اینکه دستگاه قضایی اجازه‌ی به چالش کشیدن تصمیمات او را ندارد، مصریان دوباره به اعتراض در میدان تحریر روی‌آورده‌اند.,"Οι Αιγύπτιοι επιστρέφουν στις διαδηλώσεις στην Πλατεία Ταχρίρ, όταν ο Μόρσι χορήγησε στον εαυτό του διευρυμένες εξουσίες, εξουδετερώνοντας τη δικαστική αρχή και δηλώνοντας ότι τα δικαστήρια δεν επιτρέπεται να αμφισβητούν τις αποφάσεις του.",Parallel Global Voices dataset pair_007602,ممنون برنارد .,"Ευχαριστώ, Μπερνάρντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006738,ما با حقه بازي اونا رواز هم جدا ميکنيم .,Καλά έχουν πονηριά τους διαιρέσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007694,اميدوارم پيتر يک عکس از اين گرفته باشه .,Ελπίζω ο Πιτς να πάρει μια φωτογραφία από αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011451,حتي اگر او کاري هم نکرده بود .,Ακόμα κι αν δεν έκανε τίποτα ακόμα. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004393,Ayman Monged این تصویر را در فیس‌بوک از رییس‌جمهور مصر، محمد مورسی، پخش کرده است,"Στο Facebook, ο Ayman Monged μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία του Αιγύπτιου προέδρου Μοχάμεντ Μόρσι",Parallel Global Voices dataset pair_002946,وی افزود : امروز وظیفه‌ی هر ایرانی باغیرت این است که در مقابل تعدی به مرزهای ناموس دفاعی کشور با زبان و قلم آتش به اختیار عمل کند و در قبال تعدیات یک عده وابسته به دنیا و دل خسته از مبارزه اجازه ندهد که به آسانی نقش ستون پنجم دشمن را .,Πρόσθεσε: Το καθήκον κάθε φλογερού Ιρανού σήμερα είναι να αντιδράσει αποφασιστικά με το λόγο και τη γραφή απέναντι στην επιθετικότητα κατά της τιμής της χώρας και να μην επιτρέψει σε κάποιους υλιστές και κουρασμένους από τον αγώνα να δρουν ανενόχλητοι ως η 5η φάλαγγα του εχθρού στο εσωτερικό της χώρας,Global Language Support System Farsi pair_000822,طبق گزارش وزارت امور خارجه ایالات متحده در آوریل 2022 ، طالبان هیچ تمایلی به تغییر قوانین کار موجود نشان نداده‌اند و هنوز در مورد کار کودکان اظهار نظری نکرده‌اند .,"Παραμένει ασαφές ποιο είναι το εφαρμοστέο νομικό πλαίσιο μετά την κατάληψη της εξουσίας από τους Ταλιμπάν μεταξύ άλλων όσον αφορά τα δικαιώματα του παιδιού Όπως αναφέρθηκε από το USDOS τον Απρίλιο του 2022, οι Ταλιμπάν δεν είχαν εκφράσει καμία πρόθεση να αλλάξουν την ισχύουσα εργατική νομοθεσία και δεν είχε ακόμη σχολιάσει την παιδική εργασία",Migration.gov pair_008605,هر چه باقي مانده براي اون هاست تا در جايي بعنوان موقعيت نهايي تصميم بگيرند .,Το μόνο που απομένει είναι αυτοί να αποφασίσουν πού θα κάνουν την τελική τους στάση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010575,يک .,Ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007947,به اون ميپيونديد .,Ελάτε μαζί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014991,اجسام شناور توجه اشباح را جلب ميکنه .,Οι σημαδούρες προσελκύουν τα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008173,فرصتها تو نجات بده نكرومونگر .,"Σώσε τις απειλές σου, νεκρομόνε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009130,كاپيتان كشتي را حركت بده .,Καπετάνιος ρυμουλκούν το πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008024,شايد بايد اينجا يک كم بازي را بيشتر كنيم .,Ίσως θα έπρεπε να σκεφτούμε να ανεβάσουμε λίγο το παιχνίδι μας εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003017,این نوع بازی باCDN کلمات اما تغییری در ماهیت موضوع ایجاد نمی‌کند ، در حاوی اطالعات‌تلگرام در ایرانCDN‌نهایت سرورهای نصب شده و‌اینکه مالکیت آنها مربوط به تلگرام یا یک شرکت خدمات دهنده باشد تفاوتی در نتیجه نهایی ایجاد .,"Τελικά, οι CDN διακομιστές που περιέχουν πληροφορίες του Telegram έχουν εγκατασταθεί στο Ιράν, και το αν ανήκουν στο Telegram ή σε άλλες εταιρείες υπηρεσιών δεν αλλάζει το αποτέλεσμα",Global Language Support System Farsi pair_011398,قرصهاي ليتيوم . اون شنبه بود .,"λιθίου , είναι το Σάββατο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006899,تو دور از وطنت هستي . من هنوز غريبه هستم من درک ميکنم .,Είσαι μακριά από το σπίτι. Είμαι ακόμα ένας ξένος... που καταλαβαίνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004504,در آن زمان مقامات ایرانی ادعا کردند که مجید توکلی بعد از پایان سخنرانی‌اش در تهران در روز دانشجو، با لباس زنانه اقدام به فرار کرده است.,Οι ιρανικές αρχές είχαν τότε βεβαιώσει πως ο Majid Tavakoli ντύθηκε γυναίκα προκειμένου να ξεφύγει μετά τις δηλώσεις που έκανε στην Τεχεράνη κατά τη διάρκεια της Μέρας των Φοιτητών.,Parallel Global Voices dataset pair_003857,با این کارشان باعث فیلتر شدن توییتر می شوند,Έτσι θα μπλοκάρουν το Twitter.,Parallel Global Voices dataset pair_014981,اما اونا حالا تندتر ميومدند و معني اين فقط يک چيز بود .,Αλλά έρχονται πιο γρήγορα τώρα και αυτό μπορεί να σημαίνει μόνο ένα πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000800,موسسه وین برای گفتگوی بین‌المللی و همکاری ( VIDC‌ )،[ 1 ] یک سازمان غیرانتفاعی ، در گزارشی که در ژانویه 2021 منتشر کرد و بر اساس تحقیقات و مصاحبه‌هایی که با گروهی از شهروندان افغان که از اتریش به افغانستان بازگشته بودند ، انجام شد ، اظهار داشت : « بازگشت‌کنندگان عمدتا با انگ اجتماعی مواجه شدند و به عنوان « ناکام »، « مجرم » یا « غربی‌شده » برچسب‌خوردند .,"Το Ινστιτούτο Vienna Institute for International Dialogue and Cooperation (VIDC),[1] μία οργάνωση μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα, σε έκθεση που δημοσίευσε τον Ιανουάριο 2021, η οποία βασίστηκε σε έρευνα καθώς και σε συνεντεύξεις ομάδας Αφγανών πολιτών, οι οποίοι επέστρεψαν στο Αφγανιστάν από την Αυστρία, αναφέρει: «Οι επιστραφέντες αντιμετώπισαν κυρίως στιγματισμό ενώ χαρακτηρίζονταν ως ‘αποτυχημένοι’, ‘εγκληματίες’ ή ‘δυτικοποιημένοι’",Migration.gov pair_004407,فیلم سوم از این سری در مورد مزایای فیلم برداری در یک تیم است.,Το τρίτο βίντεο της σειράς είναι για τα πλεονεκτήματα της κινηματογράφησης εντός ομάδας.,Parallel Global Voices dataset pair_009383,چه تكليفي به اينها دادي .,Ποια ήταν η αποστολή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014808,نابودش کن .,Καταστρέψτε τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015027,اونا خيلي سريع دارند نزديک ميشن جين راهنما را بردار .,"Κλείνουν γρήγορα την Τζέιν, παίρνουν το προβάδισμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011502,شب بخير . عزيزم .,"Καληνύχτα, καλή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013574,وقتي پولها را رد و بدل ميكردن . من اونجا بودم .,Ήμουν εκεί όταν έκοψαν τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014723,اجازه بديد مطمئن بشيم . من از اين که اسکنم کنن متنفرم .,Ας σιγουρευτούμε γι' αυτό. Μισώ να με σαρώνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008899,بدست آوردن يک كم عرق نيشكر خيلي طول ميكشه .,"ακόμη περισσότερο , δεδομένου του ελλείμματος του ρούμι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001832,همان طور که االن شاهدیم هر کسی در داخل ایران از حقوق بشر و دموکراسی صحبت 7 میلیون دالری5 می‌کند ، متهم می‌شود که از بودجه آمریکا پولی گرفته است و می‌خواهد در ایران‌انقالب‌مخملین به راه بیندازد .,Όποιος μιλά για δημοκρατία και ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν κατηγορείται ότι λαμβάνει χρήματα από το προϋπολογισμό των 75 εκατομμυρίων δολαρίων των ΗΠΑ και ότι προσπαθεί να ξεκινήσει μια Βελούδινη Επανάσταση στο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_008081,عاليجناب واكو .,του άρχοντα Βαάκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005817,خانم .,Κυρία μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006785,اونوقت اگر تو پيروز بشي بقيه مجبورن ميشن که دنبال تو بيان . اگر ما پيروز بشيم .,οι άλλοι θα αναγκαστούν να σας ακολουθήσουν όταν το κερδίσετε . αν κερδίσουμε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001348,مهارت‌ها و شرایط شغلی آنها در سازمان حفاظت از کودکان و نوجوانان بی‌سرپرست ( به تفکیک هر فرد ، با تجزیه و تحلیل ماهانه در صورتی که تعداد و افراد ثابت نباشند )، تعداد و محل استقرار و منطقه جغرافیایی تحت نظارت و اطلاعات شخصی آنها ، مدارک تحصیلی ، تجربه و مهارت‌ها ( با در نظر گرفتن حداقل الزامات قانونی ماده 66 ج بند 5 ) و شرایط شغلی آنها در سازمان ، به تفکیک هر فرد و با تجزیه و تحلیل ماهانه در صورتی که تعداد و افراد ثابت نباشند ، برنامه عملیاتی اجرای برنامه سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ( تعداد کودکان تحت سرپرستی در هر ماه موارد منحصربه‌فرد ، توزیع جغرافیایی سرپرستان ، تخصیص واقعی وظایف به سرپرستان برای انجام وظایف سرپرستی ، سیستم نظارت ، پشتیبانی و ارزیابی کار سرپرستان و هماهنگ‌کنندگان ، متخصصان همکاری‌کننده در حمایت از کار سرپرستان ، تخصیص وظایف و پرونده‌ها به هماهنگ‌کنندگان و توضیح سیستم برای جلوگیری از بیش از 15 سرپرست تحت نظارت هر هماهنگ‌کننده )، پرونده‌های تحت نظارت سرپرستان و توضیح سیستم برای جلوگیری از بیش از 15 کودک تحت نظارت هر سرپرست ، چک‌لیست اقداماتی که سرپرست باید برای هر کودک تحت نظارت خود انجام‌دهد ، حفظ پرونده کودک .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 55 2 άρθρου 66ΙΔ) και το καθεστώς εργασίας στον ΦΠΥΕ ανά άτομο, με ανάλυση ανά μήνα, εφόσον ο αριθμός και τα άτομα δεν παραμένουν σταθερά τα ίδια, Τον επιχειρησιακό σχεδιασμό της υλοποίησης του προγράμματος επιτροπείας ασυνόδευτων ανηλίκων (αριθμός παιδιών που έχει αναλάβει ανά μήνα μοναδικές περιπτώσεις, γεωγραφική κατανομή εντεταλμένων επιτροπείας, πραγματικές αναθέσεις σε εντεταλμένους επιτροπείας για ανάληψη επιτροπικών καθηκόντων, σύστημα εποπτείας, υποστήριξης και αξιολόγησης του έργου των εντεταλμένων επιτροπείας και των συντονιστών, συνεργαζόμενοι επαγγελματίες που στηρίζουν το έργο των εντεταλμένων επιτροπείας, αναθέσεις καθηκόντων και υποθέσεων σε συντονιστές και περιγραφή συστήματος για να μην υπερβαίνουν τους 15 εντεταλμένους επιτροπείας ανά συντονιστή οι υποθέσεις που αναλαμβάνει ο εντεταλμένος επιτροπείας και περιγραφή του συστήματος για να μην υπερβαίνουν τα 15 παιδιά ανά εντεταλμένο επιτροπείας, λίστα ελέγχου για ενέργειες που πρέπει να κάνει ο εντεταλμένος για κάθε παιδί που του ανατίθεται, τήρηση φακέλου παιδιού)",Migration.gov pair_010554,من با گانگستر هاي تبر هستم .,Im με τη συμμορία τσεκούρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012838,ببينم اون آبجو بود آره از نوع تگري بود .,"Ήταν ότι σε ένα χαλάκι μπύρας ναι, ήταν ακαθαρσία έξτρα κρύο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011604,چرا ما الان بايد راجع به اين موضوع حرف بزنيم چرا نبايد بريم تو خونه .,Γιατί πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό τώρα γιατί δεν μπορούμε απλά να πάμε μέσα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000440,آیا تمام پرداخت‌ها برای سفرت انجام شده است ؟,Έχει γίνει όλη η πληρωμή για το ταξίδι σου,Migration.gov pair_003720,من هم به گرد آوری نتایج نهایی کمک کردم با جمع آوری اعداد منتشر شده توسط رسانه های خبری اهرام آنلاین و اصوات مصریه.,"Βοήθησα κι εγώ στην επιμέλεια των τελικών αποτελεσμάτων, συγκεντρώνοντας τα νούμερα που δημοσίευαν οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί Ahram Online και Aswat Masriya.",Parallel Global Voices dataset pair_010532,عاليه ، بيايد جلو يکي يکي .,"Ωραία, πήγαινε μόνος σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010454,پليسها بياين اين شلوغ کاريها را تميز کنيد .,Οι μπάτσοι έρχονται να καθαρίσουν το χάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014703,گرفتمت .,Σε τσάκωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008674,تغيير مسير ميديم .,Πάρε το μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006006,ظاهرا مسيح آپاچيها را دوست ندارد .,Προφανώς ο Ιησούς δεν αρέσει στον Απάτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011099,جيم براي من همه چيز بود .,"Τζιμ, ο Τζιμ το κάνει αυτό για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007935,من اجازه دادم اونا دردمو بگيرن .,Τους άφησα να μου πάρουν τον πόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002767,عموما نظام‌های پساانقالبی دارای دشمن هستند .,"Γενικά, τα μετεπαναστατικά συστήματα έχουν εχθρούς",Global Language Support System Farsi pair_009836,جورج تو نباید زیاد سر این موضوع تمرکز کنی .,"Τζορτζ, φίλε, δεν μπορείς να συγκεντρωθείς σ' αυτά τα σκατά, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009306,راس .,Ρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009662,همه ی کسایی که تو این اطراف میشناسی دارند میمیرن .,Όλοι όσοι αγαπάς γύρω σου πεθαίνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003113,کرده است کمپانی جنرال الکتریک می‌گوید که همکاری اقتصادی با ایران اثرات بد ناشی از کم شدن بهای نفت را تا حدی جبران می‌کند .,Η General Electric δηλώνει ότι η οικονομική συνεργασία με το Ιράν σε κάποιο βαθμό αντισταθμίζει τις οικονομικές ζημιές που προέκυψαν από τη μείωση της τιμής του πετρελαίου,Global Language Support System Farsi pair_007920,تا مردم ما درستش كنن .,Γιατί υπάρχει κι άλλος στίχος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001429,این ترس وجه دیگری هم دارد که غرور بی‌جاست‌ .,Αυτός ο φόβος έχει και μια άλλη όψη: την αδικαιολόγητη υπερηφάνεια,Global Language Support System Farsi pair_004436,این دو فعالیت خلاقانه همچون سایر پروژه‌هایی که تلاش در حفظ تاریخ ماداگاسکار دارند قابل توجهند.,Αυτές οι δύο πρωτοβουλίες όπως και τα άλλα εγχειρήματα που εργάζονται για τη διατήρηση της ιστορίας της Μαδαγασκάρης είναι αξιοσημείωτες.,Parallel Global Voices dataset pair_004150,ایران: وبلاگ‌نویسان خواستار استعفای وزیر آموزش و پرورش شدند,Ιράν: Bloggers ωθούν σε παραίτηση τον Υπουργό Παιδείας,Parallel Global Voices dataset pair_013309,اين يارو فكر ميكنه اليوت نس شده . كارش خوبه .,Αυτός ο τύπος νομίζει ότι είναι ο Έλιοτ. Είναι καλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009017,افراد من بعنوان خدمه كافي اند .,Οι άντρες μου είναι αρκετοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006643,اين بازي که راه انداختي خيلي خطرناکه .,Αυτό είναι ένα επικίνδυνο παιχνίδι σας παίζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000466,آیا تلاش کرده‌ای تا آنها را از طریق تلفن پیدا کنی ؟,Έχεις προσπαθήσει να τους βρεις στο τηλέφωνο,Migration.gov pair_012979,تو نبايد اينقدر احساس مسوليت بکني تو سعي خودتو کردي چيزي که مهمه اينه که تو يک کاري کردي .,"Δεν θα έπρεπε να αισθάνεσαι τόσο υπεύθυνος, προσπάθησες. Έκανες κάτι, αυτό μετράει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009653,اون مرده .,Είναι νεκρή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000633,‌اسپینانو ماتی ، آقای ج .,"Spineanu Matei, J",Migration.gov pair_012311,و بهش بگو که اون درست ميگفت .,Και πες της ότι είχε δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002338,پس از انقضای این مدت حضانت با پدر است .,"Μετά τη λήξη αυτής της περιόδου, η επιμέλεια μεταβιβάζεται στον πατέρα, εκτός από τις θηλυκές ανήλικες που παραμένουν υπό την επιμέλεια της μητέρας μέχρι την ηλικία των επτά ετών",Global Language Support System Farsi pair_000995,همزمان ، کمیسر باید هوشیار باشد تا اطمینان حاصل کند که افرادی که از نوجوان مراقبت می‌کنند ، قادر به انجام این کار به طور مناسب ، ایمن و با در نظر گرفتن منافع بهینه نوجوان هستند .,"Ταυτόχρονα, ο επίτροπος είναι σε επαγρύπνηση ώστε να διασφαλίζει ότι τα πρόσωπα που έχουν αναλάβει τη φροντίδα του ανηλίκου είναι σε θέση να το κάνουν με επάρκεια, ασφάλεια και με γνώμονα το βέλτιστο συμφέρον του ανηλίκου",Migration.gov pair_001068,مشاهده ماده 5 ، بند 1 قانون اساسی یونان .,"και Σύνταγμα της Ελλάδος, άρθρο 5, παρ",Migration.gov pair_006570,من نميخوام بميرم .,Δεν θέλω να πεθάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006317,خب ، من کاري که به من گفت را انجام دادم من جلد به جلد اون انجيل را خوندم .,"Λοιπόν, έκανα αυτό που είπε ότι διάβασα το εξώφυλλο της Βίβλου για να το καλύψω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007994,فيوريانها .,Φούριανς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005309,او اضافه می‌کند: “این مساله تنها شامل موضوعات عاشقانه نمی‌شود بلکه حتی شامل نشان دادن محبت پدر و مادر به فرزند و یا حتی معاینه بیمار زن توسط پزشک مرد نیز است.”,"“Ξέρετε, δεν αναφέρομαι σε ρομαντικές καταστάσεις, εδώ μιλάμε για περιπτώσεις που δεν μπορούμε να δείξουμε τη γονική στοργή ή την εξέταση γυναίκας ασθενούς από άνδρα γιατρό”, συμπληρώνει.",Parallel Global Voices dataset pair_012982,اممم دو تا .,Δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002409,گروه کالهبردار دو سارق سابقه‌دار روز گذشته هنگامی که مقابل یک شعبه بانک در شرق تهران ، قصد فروش طالهای بدلی را داشتند از سوی ماموران تجسس .,"Χθες, δύο κλέφτες με ποινικό μητρώο συνελήφθησαν μπροστά σε μια τράπεζα στην ανατολική Τεχεράνη από ανακριτικούς πράκτορες του Αστυνομικού Τμήματος, Κλάδος 126, ενώ προσπαθούσαν να πουλήσουν ψεύτικα κοσμήματα",Global Language Support System Farsi pair_010150,جایزه ی مادر ترزا .,τα βραβεία της μητέρας Τερέζα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011120,هي . نهارتون يادتون نره .,Μην ξεχάσετε το μεσημεριανό σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012416,و اگر پيغام گير را پخش کردي ، پيامها را يادداشت کني .,"και αν παίζετε το μηχάνημα απάντησης , μπορείτε να πάρετε κάτω τα μηνύματα όλων .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011258,او گفت که همسرش داره ميميره قبل از تصادف .,"Είπε ότι θα πέθαινε, πριν το ατύχημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009497,خاله شانيكوا من قبلاْ اونجا زندگي ميكرد .,"Η θεία μου η Σανίκα ζούσε εκεί, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000313,‌نظرات کودک ( لطفا از کلمات خود کودک استفاده‌کنید ): ‌,Απόψεις του παιδιού (Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού):,Migration.gov pair_003553,تعیین قیمت خبرگزاری مهر از قول مقام‌های مرتبط با خدمات ) 1 ( هواپیمایی ایران گفته است که از این پس قیمت بلیت پروازهای خارجی شرکت‌های هواپیمایی ایرانی هفتگی اعالم می‌شود .,"(1) Το πρακτορείο Mehr News μετέφερε δηλώσεις αξιωματούχων της Αρχής Πολιτικής Αεροπορίας του Ιράν, σύμφωνα με τις οποίες από εδώ και στο εξής, οι τιμές των εισιτηρίων για διεθνείς πτήσεις των ιρανικών αεροπορικών εταιρειών θα ανακοινώνονται σε εβδομαδιαία βάση",Global Language Support System Farsi pair_005701,من احساس لاغري ميکنم .,Νιώθω αδύνατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011206,من وقتي با هم صحبت کرديم خيلي فکر کردم .,Απλά σκέφτηκα ότι αφού μιλήσαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010448,وايسا فراموش کردي من موقع ناهار بهات بحث کردم .,Σταμάτα να ξεχνάς την ώρα που σε φρόντισα για δείπνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004939,داستان سوم: مایکل دیوید فریبرگ در تامبلر تصویری از بچه‌های سوری در حال بازی فوتبال در کمپ پناهندگی بسیار بزرگ زعتری گذاشته است. در تاریخ چهارم جولای 2013، این کمپ میزبان حدود 144 هزار پناهنده است که جمعیت آن را در حد چهارمین شهر بزرگ اردن قرار می‌دهد.,"3η ιστορία: Ο Michael David Friberg δημοσίευσε μια φωτογραφία στο δικό του Tumblr με παιδιά από τη Συρία να παίζουν ποδόσφαιρο στο μεγάλο καταυλισμό προσφύγων Zaatari [en], ο οποίος φιλοξενεί, όπως υπολογίστηκε μέχρι τις 4 Ιουλίου 2013, 144.000 πρόσφυγες, καθιστώντας τον την τέταρτη μεγαλύτερη πόλη στην Ιορδανία.",Parallel Global Voices dataset pair_011223,شما با دفتر دکتر راث تماس گرفته ايد .,Καλέσατε τα γραφεία του Δρ. Νόρμαν Ροθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013926,آقاي مك كوئين ؛ . لطفا شغلتون را توضيح بدين .,"Κύριε ΜακΚουίν, παρακαλώ δηλώστε το επάγγελμά σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011993,در ادامه ، اين بزرگ ترين اشتباهي بود که زن نامرئي مرتکب شد .,"Στη συνέχεια, η αόρατη γυναίκα είναι η μεγαλύτερη γκάφα μόδας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002680,برای مثال زمانی که میزان دخل و خرج ماهانه و یا درآمد را به طور سرانگشتی تخمین می‌زنیم ، یا مدت زمان حدودی یک سفر را برآورد می‌کنیم ، در واقع با این حساب و کتاب قصد داریم که از پیش خود را برای آنچه در .,"Για παράδειγμα, όταν εκτιμούμε πρόχειρα το ύψος των μηνιαίων εσόδων και εξόδων ή την ποσότητα εσόδων, ή όταν εκτιμούμε τη διάρκεια ενός ταξιδιού, στην πραγματικότητα επιδιώκουμε να προετοιμαστούμε εκ των προτέρων για ό,τι μας περιμένει, κάνοντας αυτόν τον υπολογισμό",Global Language Support System Farsi pair_014649,تو بهتريني تو بهتريني .,Είσαι ο καλύτερος σου ο καλύτερος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001336,در این چارچوب ، به طور منظم ( یا در موارد اضطراری ) گزارش‌هایی از سرپرست و هماهنگ‌کننده دریافت می‌کند و همچنین می‌تواند بازرسی‌های‌میدانی در تسهیلات سازمان حفاظت مرزی ( ف .,"Στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνει περιοδικά (ή και εκτάκτως) αναφορές από τον επίτροπο και τον συντονιστή, και επιπλέον, δύναται να κάνει επιτόπιους ελέγχους στις εγκαταστάσεις του Φ",Migration.gov pair_002516,)، ایجاد آشوب‌های داخلی ، ایجاد دوقطبی‌های کاذب اجتماعی و ...,"), προκαλώντας εσωτερικό χάος, δημιουργώντας ψευδείς κοινωνικές διπολικότητες, έως ότου η επανάσταση και η Ισλαμική Αντίσταση υποχωρήσουν",Global Language Support System Farsi pair_015563,باشه لورنز ما داريم اينجا چي كار ميكنيم .,"Εντάξει Λόρενζ, πώς τα πάμε εκεί μέσα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007341,نبود .,Δεν το έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003666,شهروندان اینترنتی امروز در حین پوشش کشتار روزانه در سوریه در رسانه های اجتماعی مجبور شدند قدمی عقب بگذارند تا اخبار وحشی گری های بیشتر مرتکب شده علیه بشریت را، در محله ی «بابا اَمر» شهرِ در محاصره ی حُمص، هضم کنند.,Οι netizens που καλύπτουν το καθημερινό μακελειό στην Συρία στα κοινωνικά μέσα συγκλονίστηκαν από τις νέες βαρβαρότητες κατά της ανθρωπότητας που διαπράττονται στη γειτονιά Baba Amr της πολιορκημένης πόλης της Homs.,Parallel Global Voices dataset pair_009316,چشمام .,ow my eyes.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013028,و اما داستان انريکه ي 10 ساله .,"Στη συνέχεια , η ιστορία του δέκαχρονου enrique ram rez .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007487,راجع به منه .,Είναι για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011469,گزارش پليس کاملا تائيد ميکنه که اين مورد يک حادثه بوده . خوب پس .,"Η αστυνομία αναφέρει ότι όλα επιβεβαιώνουν ότι ήταν ατύχημα, οπότε...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008980,چنين چيزي كار من نيست .,Αυτό δεν ακούγεται σαν εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013611,اون جاهاي سوزن را به هيئت منصفه نشون بده .,Δείξτε τα σημάδια της βελόνας στους ενόρκους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008146,حتي با 20 تا شربت نعنا چيزي هست كه تا حالا گفته باشي و حقيقت باشه .,"Ούτε καν για 20 mendhol kools . ήταν ό, τι είπες αληθινό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006405,ميتونستيم راحت بينشون تفرقه بندازيم .,Θα τους ξεπερνούσαμε 2 προς 1 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001943,مدام دغدغه دارم که مبادا مرا جایی بگیرند و تذکر بدهند .,Πάντα ανησυχώ μήπως με σταματήσουν ή με συλλάβουν,Global Language Support System Farsi pair_003224,‌موقع تشخیص شان بدهیم و درمان کنیم س : بیماران سرطانی چند درصد هزینه‌های درمان را خودشان می‌پردازند ؟,Ερώτηση: Ποιο ποσοστό των ασθενών με καρκίνο πληρώνει τα ιατρικά του έξοδα,Global Language Support System Farsi pair_013595,حالا ، هري ، راسته كه توي زندان تو را ماري صدا ميكردن .,"Τώρα, Χάρι, δεν είναι αλήθεια ότι οι τύποι στη φυλακή σε φώναζαν Μαίρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007062,پسر خواهرم ، ملوت ، فرماندار کورنوال .,"Ο ανιψιός μου, ο Μελότ, κυβερνήτης της Κορνουάλης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001852,‌همه‌مسئله را به پیمانکار کشت و صنعت یا حداکثر وزارت کشاورزی پاس می‌دهند .,Ρίχνουν το φταίξιμο στον εργολάβο ή το Υπουργείο Γεωργίας,Global Language Support System Farsi pair_013601,اين من نبودم كه رات دادم باهات خوب رفتار نكردم .,"Δεν σε πήρα μαζί μου, δεν σου φέρθηκα καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010846,اينو بگير و چندتا لباس جديد بگير تو الان عضو تبري .,"Πάρε αυτό και πάρε καινούργια ρούχα, τώρα ένα τσεκούρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003289,ملت زنده یعنی این !,Αυτό είναι το νόημα ενός ζωντανού έθνους,Global Language Support System Farsi pair_009559,حالا وقت مبارزه است .,Τώρα ο διεκδικητής μου . whoo .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002235,‌یادش می‌آید که کلیه‌ها را نیز بخشیده است .,Θυμάται ότι και τα νεφρά της έχουν δοθεί,Global Language Support System Farsi pair_014358,دويدم به اتاقش و بهش شليك كردم .,Έπεσα στο δωμάτιό του και τον πυροβόλησα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006686,علکي باور ميکنم چي ميگه .,Τυχαίνει να πιστεύω αυτό που λέει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011825,ـ چي را به جاني نگي ـ عاليه .,Μην πεις στον Τζόνι τι υπέροχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003735,عواقب سنگین برای هر دو,Τεράστιες συνέπειες και στις δύο περιπτώσεις.,Parallel Global Voices dataset pair_010893,تو اينطوري ضربه ميزني اونوقت اسم خودت را ميزاري گانگستر .,Χτυπάς έτσι και αποκαλείς τον εαυτό σου γκάνγκστερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014323,بله و در اون مواقع .,ναι . και τέτοια στιγμή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013099,تو به كسي شليك نكردي . يكي به تو شليك كرده .,"Δεν πυροβόλησες κανέναν, κάποιος σε πυροβόλησε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007703,اسمتون ، لطفا پارکر ، پيتر .,"όνομα, παρακαλώ παρκάρετε, Πίτερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008205,من نيومدم اينجا كه بازيه كي بهتر ميكشه را بازي كنم .,Δεν ήρθα εδώ για να παίξω τον καλύτερο δολοφόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008370,خوبه احتمال خوبه كه .,Οι πιθανότητες είναι καλές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005832,به نوشيدني و غذاي ما برکت بده دعا ميکنيم همه کساني که امروز با ما هستند را حفظ کن .,Παρακαλώ ευλογήστε αυτό το ποτό και το φαγητό προσευχόμαστε και ευλογούμε όλους όσους μοιράζονται μαζί μας σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003681,به گزارش رویترز، «خمپاره ای به خانه ای که در آن ساکن بودند اصابت کرد و در هنگام فرار موشکی به خودشان. »,"Σύμφωνα με το Reuters, “οβίδες έπληξαν το σπίτι στο οποίο διέμεναν, και μιά ρουκέτα τους χτύπησε ενώ διέφευγαν.”",Parallel Global Voices dataset pair_014766,دکتر ، ما بايد شما را اسکن کنيم . تا از حمله جلوگيري بشه .,"Γιατρέ, πρέπει να σας σαρώσουμε για μόλυνση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004830,طبل‌های جنگ علیه سوریه بلندتر نواخته می‌شوند,Δυναμώνουν τα τύμπανα του πολέμου για την Συρία,Parallel Global Voices dataset pair_000176,‌احتیاط اگر هیچ یک از موارد فوق در مورد شما اعمال ه شد ن ، کشور یونان مسئول‌برریس درخواست شما خواهد بود .,"Προσοχή Εάν δεν εφαρμόζεται στην περίπτωσή σας κανένα από τα παραπάνω κριτήρια, υπεύθυνο κράτος να εξετάσει την αίτησή σας είναι η Ελλάδα",Migration.gov pair_011771,فکر کنم وقتشه از اين کار صرف نظر کنيم .,Νομίζω ότι μπορεί να είναι ώρα για χάσιμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011490,من فکر ميکنم ما بايد بريم بيرون و مراسم تشييع جنازه را برنامه ريزي کنيم .,"Πραγματικά πιστεύω ότι πρέπει να πάμε στο γραφείο κηδειών, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014692,کاپيتان بله ، نيل .,"Καπετάνιε ναι, Νιλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004531,بسیج به یک مرد جوان حمله کرد,“Η πολιτοφυλακή επιτέθηκε σε έναν νεαρό άνδρα”,Parallel Global Voices dataset pair_010425,سيندي ، جورج وايسين .,"Σίντυ, Τζορτζ, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008408,فرمانده توال .,Πλωτάρχη Τόαλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012204,کاپيتان ري ، اجازه ي دسترسي داده شد .,"Καπετάνιε Ρέι, έχεις πρόσβαση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006500,فکر ميکني واقعا اونورا چي باشه .,Τι νομίζεις ότι είναι εκεί έξω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008330,و در راه برگشت كسي با تو كاري نداره .,"Και σε αντάλλαγμα, δεν θα σε κυνηγούν πια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008830,تا با اوني كه دوستش دارم باشم .,"Να είσαι μαζί της, αγάπη μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012916,من يک حسابدار اجاره اي نيستم .,Δεν είμαι ένας ναυλωμένος λογιστής .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001734,حکومت امیرمومنان برشمردند حضرت آیت‌هللا خامنه‌ای ، درس بزرگ دیگر غدیر را ، توجه کامل به لزوم وحدت و انسجام مسلمانان برشمردند و خاطرنشان کردند : حضرت علی‌بن‌ابیطالب ( ع )، منصوب ، پیامبر خاتم بود اما هنگامی که مشاهده کرد مطالبه این حق ممکن است به اسالم لطمه بزند و اختالف ایجاد کند ، نه تنها ادعایی را مطرح نکرد بلکه با کسانیکه صاحب منصب حق نبودند و بر جامعه اسالمی حکومت می‌کردند همکاری کرد چرا‌که اسالم به وحدت نیاز داشت و به همین علت .,"Δήλωσε: «Ο Χαζράτ Αλί ιμπν Αμπί Ταλίμπ (ΑΣ) ήταν ο διορισμένος διάδοχος του Προφήτη, αλλά όταν αντιλήφθηκε ότι η διεκδίκηση της ηγεσίας θα έβλαπτε το Ισλάμ και θα προκαλούσε διχόνοια, όχι μόνο δεν διεκδίκησε το δικαίωμά του, αλλά συνεργάστηκε με όσους κυβερνούσαν τη μουσουλμανική κοινωνία, καθώς το Ισλάμ χρειαζόταν ενότητα»",Global Language Support System Farsi pair_011481,سلام . من کوين هستم .,"Γεια σας, είμαι η Ντόροθι Κουίν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007201,خطر .,Συναγερμός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012610,اينقدر به من نگو خونسرد باش .,Σταμάτα να μου λες να χαλαρώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011953,بايست ، آروم باش و بچرخ بايست ، آروم باش و بچرخ .,"Σταματήστε , drop and roll stop , drop and roll .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005604,دليجان به بيگزباي ميره رئيس .,"Ο προπονητής κατευθύνεται προς τον Μπίγκσμπι, αφεντικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010725,ما متشکريم از کمک شما حرفه ايها .,ήταν ευγνώμονες για κάποια επαγγελματική βοήθεια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009258,اوه ، خداي من خاموشش كن .,"Θεέ μου, κλείσ' το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009033,چه كساني فرماندهان دزدان دريايي اند .,Ποιοι είναι οι άρχοντες των πειρατών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002059,» آن را دوباره برقرار ساخت دویچه بانک و کومرتس بانک آلمان در ماه‌های گذشته ، گام به گام فعالیت‌های خود را در رابطه با ایران محدودتر ساختند .,» Η Deutsche Bank και η Commerzbank έχουν αποσύρει σταδιακά τις επενδύσεις τους στο Ιράν τους τελευταίους μήνες,Global Language Support System Farsi pair_014527,توانايي تشخيص حقيقت و دروغ . را ازدست دادن .,έχουν χάσει την ικανότητα να διακρίνουν τη διαφορά μεταξύ αλήθειας και ψεύδους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002450,حادثه منصوب شد این گزارش حاکی است ، پس از انتصاب قاضی دردیزاده ، وی دستور اعزام یک تیم از پزشکی قانونی تهران را به منطقه صادر کرد تا با انجام آزمایش‌های « دی‌ان‌آ » هویت قربانیانی که حتی اسکلت آنها نیز بشدت سوخته است ، آغاز شود .,"Η αναφορά αναφέρει ότι αφού διορίστηκε ο δικαστής, διέταξε ιατρική ομάδα εξέτασης να σταλεί στην περιοχή για να ξεκινήσει την ταυτοποίηση των θυμάτων μέσω τεστ DNA, καθώς τα οστά των θυμάτων είχαν καεί σοβαρά",Global Language Support System Farsi pair_002407,همچنین به گفته رئیس اداره گذرنامه نیروی انتظامی از زمان اخذ مدارک تا تحویل آن به روز طول می‌کشد‌و15‌تا10 صاحب گذرنامه ، بین در پرداخت هزینه‌های صدور گذرنامه نیز تغییری .,"Σύμφωνα επίσης με τον επικεφαλής του τμήματος επιβολής του Γραφείου Διαβατηρίων, από την κατάθεση των εγγράφων έως την παραλαβή του διαβατηρίου απαιτούνται 10 έως 15 ημέρες",Global Language Support System Farsi pair_004802,علائم بیماران عبارتند از: تهوع، توهم، خفگی، سرفه سخت، فشار خون بالا، تشنج، غرغره در طول و پس از مرگ، و غیره.,"Η συνοικία Jobar επηρεάστηκε λιγότερο, καθώς τα αέρια παρασύρθηκαν από τον άνεμο.",Parallel Global Voices dataset pair_013335,خوب ؛ پس ؛ چي ميخواي بگي .,"Λοιπόν, τι θα πεις τότε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007866,بفرستيمشون برن .,"Ελάτε, ας προσπαθήσουμε να τους στείλουμε μακριά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005338,با اینحال درس اصلی‌ که از این موضوع می‌شود گرفت این است که در کشورهای ذکر شده، حق و حقوق همجنسگرایان پیشرفته‌تر از آن است که بسیاری باور دارند.,Παρόλα αυτά το βασικό συμπέρασμα είναι πως τα δικαιώματα των ομοφυλόφιλων στις προαναφερθείσες χώρες δεν καταπατούνται όπως θα νομίζαμε.,Parallel Global Voices dataset pair_010460,آيا مردم ميتونند در صلح وآرامش زندگي کنند .,μπορούν οι άνθρωποι να ζουν ειρηνικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012708,دو ثانيه سلام نودل .,"Δυο δευτερόλεπτα. Γεια σου, Νούντλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010386,وقت برگشتن به چاهته ، عوضی .,"Ώρα να πάμε πίσω στο πηγάδι, σκύλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003888,‘منطقه سبز' افغانستان؛ راستایی از زمین های حاصلخیز کشت‌شده در امتداد دره رود هِلمند.,"Η ‘πράσινη ζώνη' του Αφγανιστάν, ένα εύφορο τμήμα, Καλλιεργήσιμη έκταση κατά μήκος της κοιλάδας του ποταμού Helmand.",Parallel Global Voices dataset pair_012380,شان ليز .,Σον Λιζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014247,پس ، يكدل ، خيلي خوب . قبوله .,"Οπότε, ενωμένοι, εντάξει όλοι σύμφωνοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012737,نبايد جامون را تبليغ کنيم نه قطعا همينطوره .,"Δεν πρέπει να διαφημίζουμε πού βρισκόμαστε. Όχι, φυσικά όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014987,نزديکم نيا ، ميدوني امروز قهرمان بازي نداريم همه چيز طبق برنامه پيش ميره .,Μείνε κοντά. Δεν υπάρχουν ηρωισμοί σήμερα. τα πάντα σύμφωνα με το βιβλίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011561,من کلارا فراسيس هستم .,Είμαι η Κλερ Φράνσις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002787,فرض کنید عده‌ای بخواهند در خیابان بیایند و اعتراض‌کنند که چرا ما نباید در ماه محرم و صفر ازدواج کنیم .,Ας υποθέσουμε ότι κάποιοι θέλουν να βγουν στους δρόμους και να διαμαρτυρηθούν γιατί δεν πρέπει να παντρευόμαστε τους μήνες Μουχαράμ και Σαφάρ,Global Language Support System Farsi pair_005078,Bells 2013 - أجراس 2013 from eyad aljarod on Vimeo.,Bells 2013 - أجراس 2013 [en] του χρήστη eyad aljarod [en] στο Vimeo [en].,Parallel Global Voices dataset pair_014136,كجا ميريم .,Εκεί που πάμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007738,او با شيطانهاي ديگر مبارزه ميكنه .,"Λοιπόν, θα πρέπει να καταπολεμηθεί από ένα άλλο είδος του κακού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003869,آیا کسی شکایت خواهد کرد؟,Θα κάνει κανείς παράπονο;,Parallel Global Voices dataset pair_009546,سمت چپم حاكم قهرمان هست .,"στ' αριστερά μου, έχουμε τον πρωταθλητή της βασιλείας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009670,اگه فقط کار را اون فاحشه را یکسره نکرده بودم .,Μακάρι να μην είχα σκοτώσει εκείνη την πόρνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010059,گوش کنین مأمور سیمسون .,"Άκουσέ με, πράκτορα Τόμπσον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012226,اگه اون را ميخواي بذار اين نابودگري تموم بشه .,Θα μπορούσες να σταματήσεις το αντιτορπιλικό αν ήθελες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008703,زمان ارزشمنده .,"πολύτιμος χρόνος , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015130,سرگرد که ما بايد مجلس را مجبور کنيم تا در برابر دشمن کاري کنه .,Πρέπει να αναγκάσουμε το Συμβούλιο να αναλάβει δράση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003510,علم روایت‌محور » عباس عبدی در یادداشتی با عنوان « علم روایت‌محور در روزنامه اعتماد نوشت : شاید تردیدی نباشد که رابطه برخی نیروها با علوم انسانی و اجتماعی ، مثل رابطه جن و بسم‌هللا است .,"Ο Αμπάς Άμπντι έγραψε, σε ένα σημείωμα με τίτλο «Η Επιστήμη του Αφηγηματικού Τύπου», στην εφημερίδα Etemad: Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η σχέση ορισμένων δυνάμεων με τις ανθρωπιστικές και κοινωνικές επιστήμες είναι σαν τη σχέση μεταξύ των τζιν και του «Μπισμιλλάχ» (προσευχή που τα απομακρύνει)",Global Language Support System Farsi pair_002616,در بین پنج کشور اصلی ، صادرکننده گندم جهان یعنی روسیه ، آمریکا ، کانادا استرالیا و اوکراین و در موقعیتی که هیچ کشوری به خاطر تحریم آمریکا حاضر به فروش کاال به ایران نیست ، کدام یک از این پنج کشور به ما گندم خواهد ، فروخت ؟,"Ανάμεσα στις πέντε κυριότερες εξαγωγικές χώρες σιταριού στον κόσμο — Ρωσία, Αμερική, Καναδάς, Αυστραλία και Ουκρανία — και σε μια κατάσταση όπου καμία χώρα δεν είναι πρόθυμη να πουλήσει αγαθά στο Ιράν λόγω των κυρώσεων των ΗΠΑ, ποια από αυτές τις πέντε θα μας πουλήσει σιτάρι",Global Language Support System Farsi pair_007569,تبريک ميگم پسر ، من از عکساي تو استفاده ميکنيم و بهت 50 دلار ميديم .,"Συγχαρητήρια, γιε μου. Χρησιμοποίησε την ευκαιρία σου και πλήρωσε 50 δολάρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001936,» با این حال عده‌ای و از جمله برخی از مداحان جوان معتقدند تغییرهایی که در شیوه‌ی مداحی به وجود آورده‌اند باعث جذب نسل جوان و در نهایت استواری اعتقادات مذهبی آنها می‌شود .,"» Παράλληλα, ορισμένοι νέοι επικηδειογράφοι πιστεύουν ότι οι αλλαγές που έχουν γίνει στις μεθόδους των επικήδειων έχουν προσελκύσει τη νεολαία και έχουν ενισχύσει τις θρησκευτικές τους πεποιθήσεις",Global Language Support System Farsi pair_014486,به مدت يك دهه . يك دهه .,"για δεκαετίες , δεκαετίες .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001472,می‌شود نیز مواجه است کاظم ندافی متخصص محیط زیست معتقد است که مرگ و میرهای زودرس ناشی از ذرات معلق در هوا ، دی‌اکسید گوگرد و منو‌اکسید‌کربن می‌باشد .,"Ο Κάζεμ Ναταφί, περιβαλλοντολόγος, θεωρεί ότι τα αιωρούμενα σωματίδια στον αέρα, το διοξείδιο του θείου και το μονοξείδιο του άνθρακα προκαλούν πρόωρους θανάτους",Global Language Support System Farsi pair_002862,بنابراین طبیعی است که برای ارائه‌چنین تصویری نمی‌توانند از پیشرفت تکنولوژی نظامی ایران سخن بگویند .,"Συνεπώς, είναι φυσικό πως, για να δημιουργήσουν αυτή την εικόνα, δεν μπορούν να αναγνωρίσουν την πρόοδο της στρατιωτικής τεχνολογίας του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_013794,و تابحال بيش از 450 ، نفر را به دادگاه معرفي كردين .,και έχετε ήδη εισαγάγει περισσότερα από 450 εκθέματα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000110,حق دسترسی به آموزش عمومی رایگان .,Τα παιδιά σας έχουν πρόσβαση στη δωρεάν δημόσια εκπαίδευση,Migration.gov pair_001380,خطوط راهنما و رویه‌های استاندارد ماده 66ک‌د .,Κατευθυντήριες γραμμές και πρότυπες διαδικασίες – άρθρο 66ΚΔ του ν,Migration.gov pair_014716,اصلا به فکرت نرسيد که شايد ما نخوايم .,Σου πέρασε από το μυαλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014043,حق با توئه نيك از كجا ميدوني .,"Έχεις δίκιο, Νικ. Πώς το ξέρεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003522,علوم انسانی ذهنیت‌های نقاد را تقویت می‌کند که هر چیزی را به سادگی نپذیرند و برای آن استدالل و شواهد می‌خواهد .,"Οι ανθρωπιστικές επιστήμες ενισχύουν την κριτική σκέψη που δεν αποδέχεται τίποτα απλώς και μόνο επειδή ειπώθηκε, αλλά απαιτεί επιχειρήματα και αποδείξεις",Global Language Support System Farsi pair_008673,همه برن سر پست هاشون .,Όλο το πλήρωμα στους σταθμούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007159,به من نشون بده .,Δείξε μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009661,وقتی داشتم میومدم خونه یه دفعه رفت زیر ماشین و اَنش دراومد .,Τον πάτησα με το αμάξι όταν μπήκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013792,آقاي كايرني ؛ عادت ندارم . كه حرف ديگران را قطع كنم .,"Κύριε Κίρνεϊ, δεν έχω συνηθίσει να με διακόπτουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002790,‌تعّین‌های فرهنگی ایران اگر لحاظ نشود با متدهای روشنفکری غرب نمی‌توانیم اعتراض را عملی کنیم .,"Αν δεν ληφθούν υπόψη τα πολιτιστικά χαρακτηριστικά του Ιράν, δεν μπορούμε να εφαρμόσουμε τις διαμαρτυρίες με τις διανοητικές μεθόδους της Δύσης",Global Language Support System Farsi pair_009489,نميدونم ، رفيق .,"Δεν ξέρω, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012642,هي ليز پارسال دوست امسال آشنا .,"Γεια σου, Λιζ. Χρόνια και ζαμάνια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014062,هركي هرچي بخواد ميخوره ، غير از من ؛ . من بايد هرچي برام ميارن بخورم .,"Όλοι τρώνε ό,τι θέλουν, κι όχι εγώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015265,تو و سايد همين الآن از اينجا بريد بيرون .,Εσύ και ο Σιντ φεύγετε από εδώ τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012323,ما ميريم به سمت خودمون .,Πάμε όλοι χωριστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006125,برادرمو بن ويد کشت .,Ο Μπεν Γουέιντ σκότωσε τον αδερφό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010124,آیا اونها بیگانه هستند .,Είναι εξωγήινοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009811,اوه ، خدایا یعنی من دوشنبه ی هفته ی بعد میمیرم .,"Θεέ μου, θα πεθάνω την επόμενη Δευτέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013630,نميتونم اين اجازه را بدم كه موكلم . بخاطر رفتار تو ضرر كنه .,Δεν μπορώ να αφήσω τον πελάτη μου να επηρεαστεί από τη συμπεριφορά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006907,از اول همينجوري بود .,Ήταν ένα δώρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014447,وقتي بهم شليك كردي ؛ چي بهت گفتم .,Τι σου είπα όταν με πυροβόλησες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005018,اکرم که برنده جایزه بین‌المللی شبکه حقوق کارتونیست‌ها (CRNI) به دلیل شجاعت در کشیدن کارتون‌های حرفه‌ای در سال ٢٠١٣ شد، بر اساس گزارش‌ها، پنهانی و بدون شاهد، وکیل مدافع و بدون هرگونه امیدی برای اجرای عدالت محاکمه شد.,"Ο Akram, που είναι νικητής του βραβείου «Θάρρους στην έκδοση Γελοιογραφίας» για το 2013 του Διεθνούς Δικτύου για τα Δικαιώματα των Σκιτσογράφων (CRNI), αναφέρθηκε [en] ότι πέρασε κρυφά από δίκη χωρίς μάρτυρες, χωρίς συνήγορο υπεράσπισης, χωρίς δικαίωμα για έφεση και χωρίς ελπίδα για δικαιοσύνη.",Parallel Global Voices dataset pair_012473,نه . بازديد ماهانه .,"Όχι, η διμηνιαία επίσκεψή σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010338,پسر ، همین الان کار این احمق گه را میسازم .,"Γιε μου, ξέσπασε αυτή τη μαλακία αυτή τη στιγμή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007675,تو نميتوني .,Δεν μπορείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014273,غذاها اونقدرها عالي نيستن .,τα γεύματα άγιο ότι μεγάλη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010435,چون بدهيشو پرداخت کرده به گانگستر هاي کروکديل .,Επειδή πλήρωσε τα χρέη του στη συμμορία κροκόδειλων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004327,با این حال،‌ او مغلوب شد.,"Παρ' όλα αυτά, έχασε.",Parallel Global Voices dataset pair_000773,قبیله خاستگاه قومی : ب .,Φυλή Εθνοτική καταγωγή: β,Migration.gov pair_004174,@MANSOOR_ALJAMRi: امیدواریم وزارت داخلی در کنفرانس مطبوعاتی خود به نام و ملیت کشته‌شدگان و مجروحان اشاره کند.,@MANSOOR_ALJAMRi: Ελπίζουμε πως το Υπουργείο Εσωτερικών θα ανακοινώσει στη συνέντευξη Τύπου του τα ονόματα και τις εθνικότητες νεκρών και τραυματιών.,Parallel Global Voices dataset pair_003173,‌رابعا : پلیس آمریکا - نفر را به بهانه‌های‌مختلف400 ، در عرض یک سال .,"Τέλος, η αστυνομία των ΗΠΑ έχει σκοτώσει «400 αθώους ανθρώπους» με διάφορες προφάσεις χωρίς δικαστικές αποφάσεις",Global Language Support System Farsi pair_009857,علت اینکه میتونی به رختخوابت بری اینه که هنوز نمردی .,Γιατί μπορείς να πας για ύπνο και να μην πεθάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000992,در صورت وجود یک فرد بزرگسال در یونان که کودک را همراهی می‌کند و رابطه آنها باید مورد بررسی قرار گیرد تا مشخص شود آیا سپردن مراقبت روزانه به فرد بزرگسال ، بهترین راه حل است ، کمیسر در بررسی منافع کودک کمک می‌کند .,"αν υπάρχει ενήλικο πρόσωπο στην Ελλάδα που συνοδεύει τον ανήλικο και πρέπει να διερευνηθεί η μεταξύ τους σχέση για να διαπιστωθεί αν προκρίνεται ως βέλτιστη λύση η ανάθεση της καθημερινής φροντίδας στο ενήλικο πρόσωπο, ο επίτροπος συμβάλλει στην διερεύνηση του βέλτιστου συμφέροντος του ανηλίκου",Migration.gov pair_015432,شليک کن ، لعنتي .,"Πυρ, ανάθεμά σε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007185,ولي نصف بچهها را داريم .,όπως και το μισό νοικοκυριό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003687,#homs این اخبار سرریزی از همدردی را در توییتر به همراه داشت، که قبل از این هم متعجب بود از سکوت دنیا در برابر کشتارهای جمعی علیه مردم سوریه به علت اعتراض هایشان به بشار اسد و رژیمش.,"Η είδηση προκάλεσε ένα ξέσπασμα συμπόνοιας στο Twitter, που ήδη παράπαιε από την σιωπή του κόσμου για τις σφαγές που διαπράττονται από το καθεστώς του Bashar Al Assad κατά των Σύριων, στοιχίζοντας τις ζωές σε χιλιάδες πολίτες.",Parallel Global Voices dataset pair_002756,اعتراض به‌عنوان یکی از حقوق اجتماعی و سیاسی مردم هم در دوران سنت و هم در دوران مدرن مورد توجه حاکمان دینی بوده است .,"Η διαμαρτυρία, ως ένα από τα κοινωνικά και πολιτικά δικαιώματα του λαού, αποτέλεσε αντικείμενο προσοχής των θρησκευτικών ηγετών τόσο στην παραδοσιακή όσο και στη σύγχρονη εποχή",Global Language Support System Farsi pair_003618,اقتصاددانان به سختی می توانند آینده ی از قرض خریدن (bailout) در اروپا و عواقب آن بر بحران مالی کنونی را پیش بینی کنند.,Πιεσμένοι βρίσκονται οι οικονομολόγοι στην προσπάθειά τους να προβλέψουν το μέλλον των σχεδίων οικονομικής διάσωσης στην Ευρώπη και τις συνέπειες της τρέχουσας οικονομικής κρίσης.,Parallel Global Voices dataset pair_014584,حتما يک خبرايي بين اينها بوده .,Κάτι πρέπει να υπάρχει σ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010444,تقاضاي کمک کن .,Κάλεσε βοήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003850,@waelabbas: هاها!,@waelabbas: Χαχα!,Parallel Global Voices dataset pair_009129,كاپيتان اون زن .,Καπετάνιος της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012306,اين وقت خوبيه .,it clopbtering time .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004521,Via Sokot-E-Sardi1,Από: Sokot-E-Sardi1,Parallel Global Voices dataset pair_007705,ميز براي دو نفر ، پکار .,τραπέζι για δύο . Pekar .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008768,بايد يک چيز كوچولو باشه مخفي شده در مكاني پشت مرواريد .,"Πρέπει να είναι ένα μικρό πραγματάκι, να κρύβεται κάπου πίσω από το μαργαριτάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003825,"در جواب به اریکا، یک بلاگر آمریکایی دیگر، Katherine Lorraine, می گوید:","Απαντώντας στην Ericka, μια άλλη Αμερικανίδα blogger, η Katherine Lorraine, εξηγεί [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_014743,کاپيتان اونا گرفتنش .,Τον έπιασαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010885,تو احمقي يا چي .,Είσαι ηλίθιος ή κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000920,با این حال ، در مورد قرار دادن در یک مرکز میزبانی کودکان بی‌سرپرست ، این موضوع به طور قطعی توسط واحد مدیریت درخواست‌های اسکان و جابجایی دبیرخانه عمومی ( یا مکانیسم ملی پاسخگویی اضطراری در مورد مراکز میزبانی اضطراری ) تعیین می‌شود ، و در مورد قرار گرفتن در سایر مراکز وزارت مهاجرت و پناهندگی ، این موضوع توسط اداره پذیرش و شناسایی تعیین می‌شود ، مانند کودکان جدا شده از خانواده خود که تحت مراقبت یک خویشاوند یا شخص نزدیک قرار دارند ، در حالی که قرار گرفتن در خانواده جایگزین پس از تکمیل رویه‌هایی است که تحت نظارت یا هماهنگی وزارت همبستگی اجتماعی و خانواده و سایر نهادهای مربوطه انجام می‌شود .,"Ωστόσο, όσον αφορά την τοποθέτηση σε δομή φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, αυτό καθορίζεται οριστικά από τη Μονάδα Διαχείρισης Αιτημάτων Στέγασης και Μετεγκαταστάσεων της Γενικής Γραμματείας (ή τον Εθνικό Μηχανισμό Επείγουσας Ανταπόκρισης αν αφορά δομή επείγουσας φιλοξενίας), ως προς την τοποθέτηση σε άλλες δομές του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου, αυτή καθορίζεται από την Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, όπως για παράδειγμα για τα χωρισμένα από την οικογένειά τους παιδιά των οποίων την φροντίδα έχει αναλάβει κάποιος συγγενής ή οικείος, ενώ η τοποθέτηση σε ανάδοχη οικογένεια γίνεται αφού ολοκληρωθούν διαδικασίες που εποπτεύονται ή συντονίζονται από το Υπουργείο Κοινωνικής Συνοχής και Οικογένειας και άλλους συναρμόδιους φορείς), κ",Migration.gov pair_005621,خوب من درباره يک جنده گندي که اسمش چارلي پرينسه شنيدم .,"Λοιπόν, άκουσα για μια πόρνη με το όνομα Τσάρλι πριγκίπισσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012893,سه .,Τρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002745,اعمال حاکمیت در عرصه فضای مجازی کمک خواهد کرد همچنین به گفته او نهادهای مدنی دیگری به صورت خاص ، و تخصصی در حوزه‌هایی از قبیل سواد فضای مجازی آموزش مجازی ، رسانه‌ها و شبکه‌های اجتماعی و ...,"Επίσης, σύμφωνα με τον ίδιο, άλλοι κοινωνικοί θεσμοί είναι ενεργοί, ειδικά και επαγγελματικά, σε τομείς όπως ο ψηφιακός γραμματισμός, η εικονική εκπαίδευση, τα μέσα ενημέρωσης και τα κοινωνικά δίκτυα, οι οποίοι πρέπει να ενισχυθούν και να προσκληθούν να συμβάλουν στη διακυβέρνηση του κυβερνοχώρου",Global Language Support System Farsi pair_013067,بابات اينجاست .,Ο μπαμπάς σου εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009238,برو پايين . اين يک دستوره .,"Παραιτήσου, είναι διαταγή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005352,برگزاری مسایقه استعداد زیبایی در شب برگزاری مراسم جشن هجراها (10/11/2014),Το ‘Hijra pride 2014' τελείωσε με ένα διαγωνισμό κυνηγιού ταλέντων.,Parallel Global Voices dataset pair_014714,من ميدونم که تو مرد نيستي . به نظر من تو هم احمقي .,"Ξέρω ότι δεν είσαι άντρας, είσαι ηλίθιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010483,خانم بزرگ .,Σπιτονοικοκυρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000216,6 ) مدارک خود را به دفتر گذرنامه یا ( دفتر اتباع خارجی ارائه .,6 Παραλαμβάνετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο από Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτοτελές Κλιμάκιο της Υπηρεσίας Ασύλου,Migration.gov pair_006584,و تريستان .,και Τρίσταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004328,چه عجیب!!!,Παράξενο!!!,Parallel Global Voices dataset pair_008704,نميشه زمان از دست رفته را برگردوند .,η οποία δεν μπορεί να ανακτηθεί από τη στιγμή που απολεσθεί .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008992,اون به مرواريد احتياج داره كاپيتان ترنر به مرواريد احتياج داره .,Χρειάζεται το μαργαριτάρι καπετάνιος Turner χρειάζεται το μαργαριτάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005304,کارگردانان برای این‌که بتوانند فیلمشان را در ایران اکران کنند مجبور به پیروی از قوانین سختی هستند:,"Για κάθε ταινία που προβάλλεται στο Ιράν, οι σκηνοθέτες είναι υποχρεωμένοι να ακολουθούν τον αυστηρό Ισλαμικό νόμο.",Parallel Global Voices dataset pair_008916,همگي پخش بشيد .,Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003944,نکته جالب عکس سارا عطار است که بدون حجاب ظاهر شده است. http://www.london2012.com/athletes/country=saudi-arabia/index.htmx,"Στο Twitter, ο Σαουδάραβας blogger Ahmed Al Omran μοιράζεται τον κατάλογο των αθλητών που εκπροσωπούν τη χώρα του στους Ολυμπιακούς και σημειώνει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_007631,دوباره تمرين ميکنيم .,"Ναι, ας κάνουμε πρόβα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006727,خيلي اميدوارم اون فقط يک جسد باشه . ما پيداش ميکنيم .,Ελπίζω να είναι απλά το σάπιο πτώμα του που το βρίσκει καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008254,و من پولم را الان ميخوام .,Και θέλω τα λεφτά μου τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004406,این ویدیوی اول نحوه ی امن و موثر فیلم گرفتن را نشان می دهد با دانستن هدف و مخاطب مورد نظر، توسعه ی برنامه ی ایمنی و امنیتی هم برای خود و هم برای مردم در فیلم، جزئیات فیلمبرداری و -همیشه- ضبط تاریخ، زمان و محل رویداد.,"Το πρώτο αυτό βίντεο δείχνει πώς να κινηματογραφείτε με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα γνωρίζοντας το στόχο σας και το κοινό σας, αναπτύσσοντας ένα πλάνο ασφάλειας και σιγουριάς και για εσάς και για τα άτομα στο υλικό σας και στις λεπτομέρειες κινηματογράφησης, πάντοτε καταγράφοντας την ημερομηνία, ώρα και μέρος του γεγονότος.",Parallel Global Voices dataset pair_006717,با من بيا .,Έλα μαζί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004989,زنان نباید… زنان را نباید درک کرد زنان نباید کار کنند زنان را نباید درک کرد ولی باید دوست داشت زنان نباید بخوانند,22 Οκτωβρίου 2013. Οι γυναίκες θα πρέπει… Οι γυναίκες θα πρέπει να μένουν στο σπίτι Οι γυναίκες θα πρέπει να το παίζουν δύσκολες Οι γυναίκες θα πρέπει να είναι στην κουζίνα Οι γυναίκες θα πρέπει να είναι συγκρατημένες,Parallel Global Voices dataset pair_011594,من خيلي دوستش دارم .,Την αγαπώ πάρα πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003738,@shadihamid: اِخوان مدام نگران نگه داری «تنظیم»، یا سازماندهی است.,@shadihamid: Η Αδελφότητα εμμένει πάντα στην διατήρηση της οργάνωσης (‘tanzim').,Parallel Global Voices dataset pair_002793,‌کمپینی که حتی گزارشگر ویژه سازمان ملل متحد را نیز وادار کرد تا خواستار توقف تولید و توسعه ربات‌های خودمختاری‌شود که میتوانند بدون کنترل مستقیم انسان آدم بکشند .,Μια εκστρατεία που οδήγησε ακόμη και τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ να ζητήσει την παύση της παραγωγής και της ανάπτυξης αυτόνομων ρομπότ που μπορούν να σκοτώνουν χωρίς άμεσο ανθρώπινο έλεγχο,Global Language Support System Farsi pair_009520,باشه ، باشه ، باشه خيلي عالي بود .,"Εντάξει, εντάξει, εντάξει αυτό ήταν καυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009765,بزار گلوشو باز کنم .,Άσε με να ανοίξω την τραχεία της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008396,اون لايق رهبري نيست .,Είναι ανάξιος της εξοχότητας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009052,اما براي اين كار به بارگاه برادران نياز دارم .,Αλλά γι' αυτό χρειάζομαι το δικαστήριο των αδελφών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003623,@karhilam: @efleischer نمی دانم واقعا.,"@karhilam @efleischer Δεν ξέρω, πραγματικά.",Parallel Global Voices dataset pair_004355,آمریکا، موفق باشی!,"Καλή τύχη, Αμερική.",Parallel Global Voices dataset pair_003701,مصر: نه، انقلاب پایان نیافته است,"Αίγυπτος: Όχι, η επανάσταση δεν τελείωσε",Parallel Global Voices dataset pair_013930,جهت تصميم گيري در مورد كنترل وسعت جرايم . سازمان يافته در بندر نيوجرزي .,να καθορίσει την έκταση του οργανωμένου ελέγχου του εγκλήματος στα νέα λιμάνια jersey .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010186,ما باید با کسی که دید اینها دارند میان صحبت بکنیم .,Πρέπει να μιλήσουμε στο άτομο που το περίμενε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005496,ازدواج خواهر او در سن ۱۱ سالگی هم غیر قانونی بود، و این مانع آسیبی که به او رسید نبود.,"Εξάλλου, και ο γάμος της αδερφής της, όταν ήταν 11 ετών, ήταν κι αυτός παράνομος, αλλά η ζημιά είχε ήδη γίνει και τίποτα δεν τη σταμάτησε.",Parallel Global Voices dataset pair_013281,خودم از پسش برميام .,Δεν θα το χειριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014614,راه بيفت بريم ؛ رئيس .,"Ας το κουνήσουμε, αρχηγέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002512,در تورق تاریخ جنگ ، ارتش را در جایگاه شایسته خود تحلیل و تجلیل کنیم در کنار سپاه و جهاد و بسیج .,"Καθώς ξεφυλλίζουμε τις σελίδες της πολεμικής ιστορίας, ας αναλύσουμε και τιμήσουμε τον στρατό στη θέση που του αξίζει, δίπλα στο IRGC, την Τζιχάντ και την Μπασίτζ",Global Language Support System Farsi pair_014957,کي ميدونه .,Ποιος το κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004766,کلمات بیگانه معرف ایده‌های جدید مانند “sexual harrassment” (آزار جنسی‌) و “DV” یا domestic violence (آزار در خانواده) بودند.,Τα γλωσσικά δάνεια εισήγαγαν ξένες ιδέες όπως η “σεξουαλική παρενόχληση” ή η “ενδοοικογενειακή βία”.,Parallel Global Voices dataset pair_007249,و دوباره هم همينطور .,και θα μπορούσε να είναι και πάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015081,دکتر سايد هفتمين روح را مستقيما تو بدنت کار گذاشت .,Sid εμφυτεύει το έβδομο πνεύμα απευθείας στο σώμα σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010702,خواهش ميکنم ديگه نظراتت را پخش نکن .,"Σε παρακαλώ, όχι άλλες λαμπρές ιδέες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001907,ادبی است که مضامین اجتماعی را با دیدٔه انتقادی به تصویر کشیده‌است اشعار او را می‌توان به دو دسته تقسیم کرد : دسته اول که به سبک خراسانی گفته شده و شامل اندرز و نصیحت است و بیشتر به اشعار ناصرخسرو شبیه است .,"Μπορούν να χωριστούν σε δύο κατηγορίες: Η πρώτη είναι σε στυλ Χορασάνι, με συμβουλευτικό χαρακτήρα, παρόμοια με τα ποιήματα του Νάσερ Χοσρόου",Global Language Support System Farsi pair_005866,بخاطر خدا . اون از چيزي که فکر ميکني بيشتر آدم کشته .,"Για όνομα του Θεού, σκότωσε περισσότερους άντρες από την ξηρασία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007486,مرد عنکبوتي دائما مورد حمله قرار ميگيره در مورد تو نيست .,Ο Σπάιντερμαν δέχεται επίθεση όλη την ώρα. Δεν έχει να κάνει με σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011774,بريم به يک جاي خلوت .,Ας μιλήσουμε κάπου ιδιαιτέρως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012658,مطمينم درک و جيل همين دورو برا زندگي ميکنن .,Είμαι σίγουρος ότι η Τζιλ και ο Ντέρεκ ζουν εδώ γύρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004982,زنان نمی‌توانند… زنان نمی‌توانند بدون ازدواج زندگی کنند زنان نمی‌توانند بدون مردان زندگی کنند زنان نمی‌توانند راز نگه دار باشند زنان نمی‌توانند متوجه منظور سکوت مردان شوند,Οι γυναίκες δεν ξέρουν… Οι γυναίκες δεν ξέρουν να οδηγούν Οι γυναίκες δεν ξέρουν τι θέλουν Οι γυναίκες δεν ξέρουν πώς να ερωτεύονται Οι γυναίκες δεν ξέρουν να διαβάζουν τα χαρτιά Αραβικά,Parallel Global Voices dataset pair_001027,در این چارچوب و با در نظر گرفتن منافع بهینه کودک ( ارزیابی منافع بهینه کودک )، کمیسر روابط خویشاوندی کودک را بررسی می‌کند و به کودک در شناسایی و بازسازی پیوندهای خانوادگی و ارتباطات بین اعضای خانواده کمک می‌کند ، به شرطی که این امر منافع و امنیت او را تامین کند .,"Στο πλαίσιο αυτό και λαμβάνοντας υπόψη το βέλτιστο συμφέρον του ανηλίκου (διενέργεια αξιολόγησης του βέλτιστου συμφέροντος του παιδιού), ο επίτροπος διερευνά τις συγγενικές σχέσεις του ανηλίκου 25 Βλ",Migration.gov pair_005765,تو وقط پسر هام هم گرفتي .,Κι εσύ αφαίρεσες το χρόνο των αγοριών μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005503,و من مطمئنم که او آرزوهای بزگتری برای آینده خود دارد.”,"Κι είμαι αρκετά σίγουρη ότι έχει μεγαλύτερες ελπίδες για το δικό της μέλλον”, αναφέρει η Memory.",Parallel Global Voices dataset pair_006518,سم . اون از کبد ماهي دودي بدست مياد .,δηλητήριο. είναι από τα συκώτια των ψαριών puffer.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015273,برخوردي که در دهانه آتشفشان بود .,ο κρατήρας πρόσκρουσης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011318,در مورد خودت چطور هيچ موردي از بيماري روحي از دست دادن حافظه .,"Τι γίνεται με τον εαυτό σας , οποιαδήποτε επεισόδια της μνήμης της ψύχωσης έχασε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005015,شک و تردیدها در مورد سرنوشت اکرم رسلان کارتونیست سوری ادامه دارد. برنده جایزه شجاعت در کشیدن کارتون‌های حرفه‌ای در سال ٢٠١٣ که در اکتبر سال ٢٠١٢ توسط رژیم اسد دستگیر شد.,"Η αβεβαιότητα [en] συνεχίζεται για την τύχη του Σύριου σκιτσογράφου Akram Raslan, νικητή του βραβείου «Θάρρους στην έκδοση Γελοιογραφίας» για το 2013, ο οποίος συνελήφθη τον Οκτώβριο του 2012 από την κυβέρνηση του Άσαντ.",Parallel Global Voices dataset pair_012981,چند تا فشنگ برامون مونده .,Πόσα κοχύλια μας έχουν απομείνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010741,ما بايد خيلي زود خداحافظي کنيم .,Καλά να πεις αντίο σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014969,وجود اين موجودات بيگانه ميتونه را قضاوت اون تأثير بذاره .,Μπορεί να επηρεάσει την κρίση της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009608,برندا خدای من .,"Μπρέντα, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006078,که به اين چينيها نشون بدن کار کردن واقعي يعني چي .,Δείξε σε αυτούς τους Κινέζους τι είναι η πραγματική δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004500,هیچ مرجع قضایی حق آن را ندارد که متهمی را این‌چنین مورد تحقیر و بی‌حرمتی قرار دهد.,Η ιρανική δικαιοσύνη δεν έχει το δικαίωμα να επισύρει τέτοια ποινή που αντιτίθεται στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια.,Parallel Global Voices dataset pair_014877,جمع آوري گياهان و حيوانات .,συλλογή φυτών και ζώων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013506,هي ، موشه .,"Γεια σου, Μάικι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004910,بیش از صد نفر در داخل و خارج از کشور این نامه را امضاء کرده‌اند.,"Περισσότερα από 100 άτομα, εντός κι εκτός Ιράν, υπέγραψαν αυτή τη δημόσια επιστολή.",Parallel Global Voices dataset pair_007141,از وقتيکه شما فکر کرديد اون مرده .,Από τότε που νόμιζες ότι ήταν νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004189,نور بهمن مطلب دیگری را طرح کرده:,Η Noor Bahman πάει ένα βήμα παραπέρα [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_007770,هي هي هي بيخيال اون اسم نداره .,Εύκολα ανώνυμος τύπος. Αυτό έλεγε το σεντόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004469,@jenanmoussa: وقتی پیش آن مرد بودم یک دمپایی بچگانه و دسته‌ای موی زنانه زیر آوار پیدا کرد.,@jenanmoussa: Ήμουν μαζί του όταν ο πατέρας βρήκε ένα ζευγάρι παιδικές παντόφλες και μια τούφα μαλλιά (γυναικεία μαλλιά) μες στα ερείπια.,Parallel Global Voices dataset pair_010035,یه نوار ویدیویی که تو هفت روز مردم را میکشه .,Μια σατανική βιντεοκασέτα που σκοτώνει ανθρώπους σε 7 μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000139,‌کنید این دستورالعمل‌ها به زبان‌های انگل‌یسی ، عربی ، فارسی ، فرانسوی و تین‌گ‌رینیا موجود می‌ .,"Οι οδηγίες αυτές είναι διαθέσιμες σε: αγγλικά, αραβικά, φαρσί, τιγκρίνια και γαλλικά",Migration.gov pair_001620,ترور صبح روز دوشنبه بر اثر انفجار دو بمب در دو نقطه از تهران ، دو استاد فیزیک دانشگاه مورد سوئ قصد قرار .,Η έκρηξη δύο βομβών σε δύο σημεία στην Τεχεράνη το πρωί της Δευτέρας στόχευσε δύο καθηγητές φυσικής πανεπιστημίου σε απόπειρες δολοφονίας,Global Language Support System Farsi pair_001144,متخصصانی که به عنوان ناظر منصوب می‌شوند ، در این صورت فرایندها به صورت موازی پیش می‌روند ، ج ) اگر این امکان وجود نداشته‌باشد ، فرایندهای پذیرش ، شناسایی و پناهندگی طبق قانون 4939‌ 2022 متوقف می‌شود تا زمانی که یک ناظر منصوب شود و وظایف ناظری به یک فرد مسئول سپرده‌شود ، به شرطی که کودک زیر 15 سال باشد .,"4939 2022 θα σταματήσουν μέχρι να υπάρξει ορισμός επιτρόπου και να ανατεθούν επιτροπικά καθήκοντα σε εντεταλμένο επιτροπείας, εφόσον ο ανήλικος είναι κάτω των 15 ετών, ενώ για ανηλίκους άνω των 15 ετών οι διαδικασίες δύναται να διενεργούνται κανονικά (παρ",Migration.gov pair_010808,من اينطور فکر نميکنم .,Δεν το νομίζω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008765,من كشتيمو ميبينم .,Βλέπω το πλοίο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004056,او توئیت کرده:,Έγραψε [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_001789,حقوق معنوی مولفان و ناشران نیز به میان می‌آید متاسفانه در کشور ما هیچ قانون صریحی درباره حمایت از حقوق پدیدآورندگان وضع نشده است و همین موضوع تا حدودی نگرانی نویسندگان را برمی‌انگیزد .,"Δυστυχώς, στη χώρα μας δεν υπάρχει αυστηρός νόμος που να προστατεύει τα δικαιώματα του δημιουργού",Global Language Support System Farsi pair_009782,ولی من نمیخوام که به پیچ و خم زندگیت اضافه کنم .,Αλλά δεν θέλω να σου χαλάσω και τη ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004267,عباس می‌گوید حق بازگشت به محل تولدش برای سکونت ندارد اما می‌تواند به آن سفر کند. آیا دارد از «حق بازگشت» کوتاه می‌آید؟,"“Το όνομα μου είναι Zina, Θα γυρίσω στην πόλη μου Ijzem στην Χάιφα”, “Το όνομα μου είναι Yasmin, θα γυρίσω στην πόλη μου Ijzem στην Χάιφα” φωτογραφία από τον χρήστη του Twitter @SafaAMadi",Parallel Global Voices dataset pair_010500,من وايساده بودم که به يک پيرزن کمک کنم از عرض خيابون ردش کنم .,Σταμάτησα για να βοηθήσω μια γριούλα να διασχίσει το δρόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011261,خواهش ميکتم اين کار را نکنيد من فقط ميخواهم برم خونه پيش دخترهام .,"Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό, απλά θέλω να πάω σπίτι στα κορίτσια μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015139,چرا فکر ميکني ما هيچوقت نميتونيم رابطه بين .,Γιατί νομίζεις ότι δεν μπορέσαμε ποτέ να καθορίσουμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013921,منو ديدي . ديدمت هر روز .,Μήπως με είδες που σε έβλεπα κάθε μέρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008794,داري چيكار ميكني تو داري چيكار ميكني .,Τι κάνεις αυτό που κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004562,در آن روی سکه، این اعلان، خشم طرفداران مرسی را برانگیخته است.,Η άλλη όψη του νομίσματος βρίσκει εξοργισμένους από την ανακοίνωση τους υποστηρικτές του Μόρσι.,Parallel Global Voices dataset pair_000374,فضای آنجا چطور است ؟,Πώς είναι ο χώρος εκεί,Migration.gov pair_012061,من از شما چهار تا تشکر نميکنم ، قول ميدهم .,"Όχι χάρη σε εσάς τους τέσσερις, αυτό είναι σίγουρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007094,ميبينم که اين وضعيته کورنواله .,Καταλαβαίνω πώς είναι στο Κορνγουώλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014852,بله ، روح زمين .,"Ναι, το πνεύμα της γης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010712,حافظه ميتونه خسته بشه تا چيزايي فراموش کنه برو دعا کن .,αναμνήσεις μπορεί να είναι επώδυνες . να ξεχάσει μπορεί να είναι μια ευλογία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014026,لعنتي ، اون جكي لعنتي ؛ بدجوري ديروز . مچشو براي اون بازكرده بود .,Ο γαμημένος ο Τζάκι του έδωσε τον κώλο του χθες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000217,‌کنید همگام مراجعه به دفتر گذرنامه یا ( دفتر اتباع خارجی ) اسناد و مدارک زیر را همراه : خود داشته باشید .,5 Καταθέτετε δικαιολογητικά σε Γραφείο Διαβατηρίων (ή Γραφείο Αλλοδαπών) ✓ Όταν θα πάτε στο Γραφείο Διαβατηρίων (ή Γραφείο Αλλοδαπών) πρέπει να έχετε μαζί σας τα εξής έγγραφα και δικαιολογητικά: • Εκτυπωμένο το email που λάβατε ως απάντηση από την Υπηρεσία Ασύλου,Migration.gov pair_012744,بنابراين شايد . من اينکارو بکنم .,Τότε ίσως θα έπρεπε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014935,سومي آهويي بود که من تو منطقه حفاظت شده حيات وحش بيرون مسکو پيدا کردم .,Το τρίτο ήταν ένα ελάφι που βρήκα σε ένα καταφύγιο άγριας ζωής έξω από τη Μόσχα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012543,آره مطميني .,Κάποιοι άντρες προσπάθησαν να μπουν στο σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006566,تله است .,Είναι παγίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006918,اون شوهرمه . من بخاطر ميارم پادشاهي متعلق به کيه و . من چرا اينجا هستم بله . خب ، من بايد اعتراف کنم .,"Είναι ο σύζυγός μου. Θυμάμαι ποιανού βασίλειο είναι και γιατί. Ναι, καλά. Πρέπει να ομολογήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009703,عزیزم .,Γλυκιά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013916,من روش حساب نميكنم .,Χαζομάρες δεν θα βασιζόμουν σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014422,من دادم .,Το έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004807,"Actvsts in #EastGhouta #Damascus #suburbs say at least 400 were killed during morning #chemicalagent attacks, includn kids.",Η δημοσίευση του Enas παρέχει συνδέσμους σε φωτογραφίες και βίντεο [Προειδοποίηση: Σκληρές εικόνες] που δείχνουν την εκτυλισσόμενη τραγωδία.,Parallel Global Voices dataset pair_008720,چون اون يک آدم ناشيه ، اينطور نيست .,"Επειδή είναι ένα Lummox , δεν είναι αυτός .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014914,بيشتر ، کوچولو .,"Είναι πιο πολύ, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001680,هوشنگ امیراحمدی : در تاریخ آمریکا ، شاید چنین تغییری بی‌نظیر باشد .,"Καλεσμένος: Λαμβάνοντας υπόψη την ιστορία των Ηνωμένων Πολιτειών, ίσως αυτή η αλλαγή να είναι σπάνια",Global Language Support System Farsi pair_004971,زنان نباید… زنان نباید واعظ کلیسا شوند زنان نباید کار کنند زنان نباید در جمع حرف بزنند زنان نباید رانندگی کنند,Οι γυναίκες δεν θα πρέπει… Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να κηρύσσουν Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να δουλεύουν Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να μιλούν στο εκκλησίασμα Οι γυναίκες δεν θα πρέπει να οδηγούν Περού,Parallel Global Voices dataset pair_010659,استادها .,Δάσκαλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001391,وزارت کشور دفاتر وزیر و معاون وزیر دفاتر دبیران کلی فرماندهی پلیس یونان ، بخش اتباع خارجی و حفاظت از مرزها اداره مدیریت مهاجرت 5 .,Υπουργείο Προστασίας του Πολίτη • Γραφεία Υπουργού και Υφυπουργού • Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Αρχηγείο Ελληνικής Αστυνομίας Κλάδος Αλλοδαπών και Προστασίας Συνόρων Διεύθυνση Διαχείρισης Μετανάστευσης 5,Migration.gov pair_009695,مطمئن نیستم که منظورت را فهمیده باشم .,Δεν είμαι σίγουρος τι εννοείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010730,ولي اونا هنوز مبارز هاي نمونه اي هستند .,Αλλά είναι ακόμα κορυφαίοι μαχητές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005695,چي باعث شد ديگه نخوني .,Τι σε έκανε να παραιτηθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002344,ارسال می‌شد 11 صبح 9 تا احمدی نژاد در پایان این مانور که ساعت به طول انجامید با حضور در جمع خبرنگاران لزوم تمرین و آمادگی کلیه نهادهای مسئول در برابر حوادث : غیرمترقبه از جمله زلزله را مورد تاکید قرارداد و گفت نقطه حساس در عملیات امداد و نجات سرعت و زمان عملیات است که در صورت هماهنگی بین سازمانها حاصل می‌شود ، لذا در این گونه مانورها یکی از هدفهای اصلی همانا تمرین هماهنگی در شرایط فرضی و مجازی .,"Στο τέλος της άσκησης σεισμού, η οποία έλαβε χώρα από τις 9 έως τις 11 το πρωί, ο Αχμαντινετζάντ τόνισε την αναγκαιότητα προετοιμασίας για καταστροφικά γεγονότα όπως οι σεισμοί",Global Language Support System Farsi pair_002621,از‌اینکه ما را ، در برگزاری هر چه بهتر این آزمون یاری می‌کنید » .,Σας ευχαριστούμε που μας βοηθάτε να διεξαγάγουμε αυτή την εξέταση όσο το δυνατόν καλύτερα,Global Language Support System Farsi pair_000823,منبع همچنین اشاره کرد که کودکان تحت تهدید خشونت فیزیکی توسط خانواده‌هایشان مجبور به کار می‌شوند و پسران برای کار به ایران همسایه فرستاده می‌شوند [ ‌KSEI‌2022 ، 8.3 ، ص .,"Η πηγή ανέφερε επίσης ότι τα παιδιά εξαναγκάζονται να εργάζονται υπό την απειλή σωματικής βίας από τις οικογένειές τους και τα αγόρια που στέλνονται να εργαστούν γειτονικό Ιράν [KSEI 2022, 8",Migration.gov pair_000019,فیش بانکی اطالعات مربوط به چگونگی دریافت فیش : بانکی ( اطالعات مفید دیگر برای درخواست فرزندانتان چنانچه حضانت‌ )( ‌سرپرستی فرزندانتان را به طور مشترک با همسر خود عهده‌دار هستید و امکان حضورهر دو والدین به دفتر گذرنامه جهت درخواست برای فرزندان وجود نداشته‌باشد ، حضور یکی از آنها کفایت می‌کند مشروط به‌اینکه برگه رضایت والد غایب و امضای وی از طرف مراجع رسمی تایید شده و ارائه .,"Παράβολο (Διαβάστε πληροφορίες για την απόκτηση παράβολου) Άλλες χρήσιμες πληροφορίες για την αίτηση των παιδιών ✓ Όταν έχετε την επιμέλεια των παιδιών μαζί με τον την σύζυγό σας και δεν μπορείτε να είστε και οι δύο παρόντες στο Γραφείο Διαβατηρίων για την αίτηση των παιδιών σας, αρκεί η παρουσία του ενός γονέα και η έγγραφη συναίνεση του άλλου, του οποίου το ιδιόχειρο της υπογραφής πρέπει να βεβαιωθεί από επίσημη αρχή",Migration.gov pair_010729,سن مبارزان اونها خيلي زياده .,Οι μέρες των πολεμιστών τους έχουν τελειώσει εδώ και πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000608,برنامه‌های شما برای دورهٔ‌بعدی چیست ؟,Ποια είναι τα σχέδιά σου για το επόμενο διάστημα,Migration.gov pair_010130,خیلی ، خیلی عجیبه .,"Πολύ, πολύ ενοχλητικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004638,محسین ساید: برای تمام آنان که هواپیمای بدون سرنشین را محکوم می‌کنند و مالالا را بدنام می‌خوانند: خود شما برای هواپیمای بدون سرنشین به جز محکوم کردن آن چه کرده اید؟,"@MohsinSayeed: Σε όλους όσοι γκρινιάζουν για τους πυραύλους, ενώ κακολογούν και καταδικάζουν τη Μαλάλα: τι κάνατε εσείς για τους πυραύλους εκτός από το να γκρινιάζετε;",Parallel Global Voices dataset pair_011218,من بايد با يکي صحبت کنم عزيزم .,"Χρειάζομαι κάποιον να μιλήσω, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005319,با این وجود فیلم‌سازان و بازیگران هم‌چنان درگیر خطوط قرمز هستند.,"Παρόλα αυτά, σκηνοθέτες και ηθοποιοί πατούν συνέχεια σε τεντωμένο σκοινί.",Parallel Global Voices dataset pair_011468,منظورم اينه که . هيچ مشکلي نيست .,"Εννοώ, δεν υπάρχει πρόβλημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002390,امروزه از وسیله‌های مختلف تصویربرداری همچون سی‌تی‌اسکن در باستان‌شناسی استفاده می‌شود .,"Σήμερα, διάφορες συσκευές απεικόνισης όπως το αξονικό τομογράφημα χρησιμοποιούνται στην αρχαιολογία",Global Language Support System Farsi pair_004771,ژاپنی‌هایی که به زبان انگلیسی مسلط نیستند نمی‌توانند این کلمات که به کاتاکانا نوشته شده‌اند را بفهمند.,Οι Γιαπωνέζοι που δεν είναι καλοί στα αγγλικά δε θα κατανοήσουν τις ιδέες αυτές γραμμένες σε κατακάνα.,Parallel Global Voices dataset pair_013511,بله ، آقا حالا ، آقاي وارز .,"Μάλιστα, κύριε. Τώρα, κύριε Χουάρεζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005908,بن ويد حتي يک انگشتشم بالا نمياره گروهش همه کارهاشو انجام ميدهند .,"Ο Μπεν Γουέιντ δεν χρειάζεται να σηκώσει ένα δάχτυλο, η συμμορία του θα το κάνει γι' αυτόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011274,صبح بخير مامان صبح بخير .,"Καλημέρα, μαμάκα. Καλημέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004493,زنانی که نیمی از جامعه ما و حداقل نیمی از جمعیت انسان‌ها بر روی زمینند.,"Η μισή κοινωνία και το λιγότερο, οι μισοί άνθρωποι του κόσμου όλου.",Parallel Global Voices dataset pair_005706,تو فکر ميکني اونا دروغ گفتن فکر ميکني اسبهامونو دزديدن .,Νομίζεις ότι είπαν ψέματα; Νομίζεις ότι μας έκλεψαν τα άλογα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006790,خب ، اين سفر نيروبخش منه . من آماده ميشم .,"Λοιπόν, αυτό το ταξίδι θα είναι το τονωτικό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003833,@WordsOfDineeta: طالبان آبی که دختران در مدرسه می‌نوشند را مسموم می‌کنند تا از مدرسه رفتنشان جلوگیری کنند… و من دارم از درس خواندن شکایت می‌کنم [سر تکان دادن],@WordsOfDineeta: Taliban poisoning the water females drink at school in Afghanistan to stop them from an education.. And I'm complaining about studying smh.,Parallel Global Voices dataset pair_008130,يك .,Ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006696,زندگي خودم .,Μια δική μου ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003765,با اضافه کردن:,Imagine that #Mubaraktrial,Parallel Global Voices dataset pair_004126,معاون وزیر اطلاعات میانمار در صفحه فیسبوک خود اعلام کرد از این پس روزنامه‌های مورد حمایت دولت به صورت رنگی منتشر می‌شوند.,"Στη Μιανμάρ, οι εφημερίδες που χρηματοδοτούνται από την κυβέρνηση πλέον τυπώνονται έγχρωμες, ανακοινώθηκε [my] από τον Αναπληρωτή Υπουργό Πληροφόρησης στη σελίδα του στο Facebook.",Parallel Global Voices dataset pair_008034,چه جوري اون ميدونه كجا داريم ميريم ولي ما نميدونيم پيش بيني كرده .,"Πώς ξέρει πού πήγαιναν, και δεν ξέρουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008221,كه بتوني از اون طرف دنيا منو از تغيير نجات بدي .,Ότι είχες τον κώλο μου καλυμμένο από τη μέση του σύμπαντος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004047,دنیا هنوز هم جای زیادی برای دیدگاههای خلاقه جهت به وجود آوردن کتابخانه دارد.,Ο κόσμος έχει άπλετο χώρο για δημιουργικές προσεγγίσεις επί των βιβλιοθηκών.,Parallel Global Voices dataset pair_006347,ميتوني اينکارو بکني آره .,Μπορείς να το κάνεις αυτό ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012280,ميفهمي .,Καταλαβαίνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002525,در این فرآیند ، قرارگاه جبهه مقاومت‌خیمه‌گاه والیت فقیه است که باید به تمام جهات و معنا این ستون‌اسالم‌انقالبی در اقصی نقاط جهان اسالم برای عبور از این تالطم حراست و حفاظت .,Αυτός ο πυλώνας του επαναστατικού Ισλάμ πρέπει να προστατευθεί από κάθε άποψη και σε όλο τον Ισλαμικό κόσμο ώστε να περάσουμε από αυτή τη θύελλα,Global Language Support System Farsi pair_006580,من گذشتم کمتره .,Είμαι ακόμα λιγότερο ευγενικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013979,كه آقاي كامپانيا از آقاي كالابريسي پول قرض كرده بوده .,Ότι ο κ. Σπέργκνα χρωστούσε λεφτά στον κ. Καλαμπρέζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010607,خيابون انباشته شده از اينها با پول و زنها .,Οι δρόμοι εκεί έξω είναι γεμάτοι χρήματα και γυναίκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010525,ببين اون مثل چي بيدار ميشه .,Μοιάζει σαν να ξυπνάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007655,هي تو وايسا .,"Έι, σταμάτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010053,جسد به آشپزخانه فرستاده شده بود .,Το πτώμα στάλθηκε στην κουζίνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009660,مگه سگم مرده .,Τα σκυλιά μου είναι νεκρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006593,من که مسئوليت کسي را ندارم .,Δεν είμαι αυτός που χρεώνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011013,مامان چي .,Μαμά...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003898,کودکان محلی آماده به گپ زدن با پاراتروپر های در حال ترک محل فرود هلیکوپتر.,Παιδιά της περιοχής συζητούν με στρατιώτες κατά την αποχώρηση από τον Χώρο Προσγείωσης Ελικοπτέρων.,Parallel Global Voices dataset pair_006092,ما اونو به کانتنشن ميبريم ، او را توي قطار زندانيها که به يوما ميره ميگذاريم .,"Τον πήγαιναν σε διαμάχη, τον έβαζαν στο τρένο της φυλακής για Γιούμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001074,در صورت عدم رضایت ، دادگاه پس از درخواست کودک تصمیم می‌گیرد .,"Αν δεν δίνεται η συναίνεση, αποφασίζει το δικαστήριο ύστερα από αίτηση του ανηλίκου",Migration.gov pair_005401,#izboriprh,#izboriprh,Parallel Global Voices dataset pair_006128,من از دولتيها متنفرم .,Μισώ τα απόσπασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015228,گريمواظب باش .,Πρόσεχε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008423,خيلي خوب به نظر ميرسه .,Το κάνει να ακούγεται τέλειο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011597,چي شد که ما اينطوري شديم ، جيم .,"Πώς φτάσαμε εδώ, Τζιμ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008742,من ميدونم كجام و فكر نميكنم ندونم .,Ξέρω πού είμαι και δεν νομίζω ότι δεν είμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012844,خيلي خوبه که بالاخره تورو ديدم شان هميشه راجع به تو حرف ميزنه .,"Χαίρομαι που σε γνωρίζω, επιτέλους. Ο Σων πάντα μιλάει για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012396,پيت اون هيچ پولي تو اين خونه نمياره .,"Πιτ, δεν φέρνει λεφτά στο σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000348,آیا سن مورد مناقشه قرار گرفته است ؟,​ Έχει αμφισβητ ηθεί η ηλικία,Migration.gov pair_012752,بعدش چي چند وقت يک هفته يک ماه يک سال .,τι τότε πόσο μεγάλες ημέρες εβδομάδες το μήνα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003034,موقعی که داشت کارت معافی را می‌گرفت ، دکتر به او گفت : حاال که کارتت‌رو گرفتی ، اما مچ‌دستت مادرزادی این شکلی بود ؟...,"Όταν πήρε την απαλλαγή του, ο γιατρός τον ρώτησε: «Από τη γέννηση ήταν έτσι το χέρι σου",Global Language Support System Farsi pair_005884,من خسته شدم آليس خسته شدم از اينکه ببينم بچه هام گرسنه اند .,"Τώρα, είμαι κουρασμένος, Alice είμαι κουρασμένος από το να βλέπω τα αγόρια μου να πεινάνε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001750,» تنها یک تا دو مورد آن می‌تواند با موفقیت متولد شود 991 با « دالی »، نخستین گوسفند6 دانشمندان بریتانیایی در سال شبیه‌سازی شده که شش سال زندگی کرد ، در صدر اخبار رسانه بین‌المللی قرار گرفتند .,"Το 1996, Βρετανοί επιστήμονες έγιναν πρωτοσέλιδο σε όλο τον κόσμο με την Ντόλι, το πρώτο κλωνοποιημένο πρόβατο, που έζησε έξι χρόνια",Global Language Support System Farsi pair_008781,حالا ، به من نگو كه از چند روز پيش لذت بردي .,"Τώρα, μη μου πεις ότι δεν σου άρεσε τις προάλλες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009810,هفت روز .,7 μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004752,من نتوانستم کلمه مناسب برای ترجمه “curation” به ژاپنی پیدا کنم، و همان‌جور که بود ولش کردم.,"Δεν μπορούσα να βρω τη σωστή μετάφραση της λέξης “curation” στα ιαπωνικά, οπότε το άφησα όπως ήταν.",Parallel Global Voices dataset pair_013669,مشهور بود كه اون رستوران . پاتوق اوباشه .,Είχε φήμη ότι ήταν στέκι συμμορίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009991,بیا اینجا با سو چیکار کردی .,Έλα εδώ τι έκανες με την Σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012022,بچهها .,Παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014888,دکتر ، شما ادعا ميکنيد که مدرکي داريد که ثابت ميکنه شخصي که بيمار بوده معالجه شده .,Έχετε αποδείξεις ότι ένας ασθενής στο τελικό στάδιο θεραπεύτηκε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010364,سلام سلام .,Γεια σας. Γεια σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003103,افزایش کم آبی بدن و ابتال به دهیدریشن می‌شود مواد غذایی مانند نارگیل ، هویج ، سیب‌زمینی ، آب انار و موز مواد غذایی هستند که به حفظ آب بدن و جبران کم آبی .,"Τροφές όπως η καρύδα, τα καρότα, οι πατάτες, ο χυμός ροδιού και οι μπανάνες συμβάλλουν στη διατήρηση της ενυδάτωσης και στην αντιμετώπιση της αφυδάτωσης",Global Language Support System Farsi pair_009111,به هيچ وجه .,Όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008946,چطوره هر دوي شما به دستور من كشتي را ترك كنيد .,Γιατί δεν πάτε και οι δύο στην ξηρά και να αφήσετε το πλοίο υπό τις διαταγές μου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004651,در پاکستان شما نمی‌توانید یک زن امیدوار باشید تا زمانی که تسلیم هنجارهای اجتماعی گردید، فرقی نمی کند این هنجارها تا کجا شما را پایین بکشند.,"Στο Πακιστάν, δεν μπορείς να είσαι μια πολλά υποσχόμενη γυναίκα πολίτης αν δεν αποκτήσεις γνώση και σεβασμό για τις “κοινωνικές νόρμες”, όσο και να σε καταπιέζουν.",Parallel Global Voices dataset pair_002544,حتی همین اقناع نیز می‌بایست در شرایط پیروزی و فتح دوباره قدرت صورت بگیرد و با تحقیر همراه باشد .,Η όποια πειθώ πρέπει να λάβει χώρα μόνο σε συνθήκες νίκης και συνοδεύεται από ταπείνωση,Global Language Support System Farsi pair_008228,تو ديگه كي هستي .,Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000416,چگونه با هم ارتباط برقرار می‌کنید ؟,Πώς επικοινωνείτε,Migration.gov pair_014257,دوباره به اتهام مواد مخدر گرفتنم .,Θα με ξαναπάρουν με την κατηγορία ναρκωτικών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014007,حالا ، ميدونستي كه برادرم يک معتاد الكليه . درسته .,"Ήξερες ότι ο αδερφός μου ήταν αλήτης, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002556,را در دستور کار قرار می‌دهد ؛ صلح ، نبرد و جنگ مفهوم جنگ و صلح که مشخص است ، اما حدفاصل بین جنگ و صلح را نبرد تلقی می‌کنیم .,"Η έννοια του πολέμου και της ειρήνης είναι σαφής, αλλά θεωρούμε τα όρια μεταξύ πολέμου και ειρήνης ως τη φάση της μάχης",Global Language Support System Farsi pair_004767,دلیل اینکه کلمات بیگانه می‌توانند نظر جامعه را جلب کنند این است که حروف کاتاکانا در ارائه ایده‌های نوع موثر هستند.,"Τα γλωσσικά δάνεια κέρδισαν την προσοχή της κοινής γνώμης, επειδή η γραφή κατακάνα και οι χαρακτήρες της ήταν αποτελεσματική στην μετάδοση νέων ιδεών.",Parallel Global Voices dataset pair_004496,نیروهای امنیتی مرد محکومی را به انگیزه تحقیر وی با پوشاندن لباس زنانه در شهر چرخاندند.,Οι δυνάμεις ασφαλείας έσυραν έναν καταδικασμένο με καταγωγή από το Marvani στην πόλη. Τον έντυσαν σαν γυναίκα επιθυμώντας έτσι να τον ταπεινώσουν.,Parallel Global Voices dataset pair_011569,اجازه بده کمکت کنم .,Άσε με να σε βοηθήσω με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011168,آه . خداي من . بيابد اينجا . بيايد بغل من همه چيز درست ميشه . همه چيز درست ميشه .,"Θεέ μου, έλα εδώ, απλά κράτα με, όλα θα πάνε καλά, όλα θα πάνε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000126,، مستلزم رد درخواست است نقض تعهدات فوق منجر به قطع یا محدود شدن مزایا‌ی مادی دریافتی شما ،( به عنوان مثال ، کمک هزینه مسکن و غیره .,Θα σας αφαιρεθούν ή θα περιοριστούν οι υλικές παροχές που λαμβάνετε (π,Migration.gov pair_012905,چي همه ي ميدونن که تو عاشق ليزي .,Αυτό που όλοι ξέρουμε ότι είσαι ερωτευμένος με τη Λιζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010788,من ديگه نميتونم بيشتر تحمل کنم .,Δεν μπορώ να κρατηθώ για πολύ ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006812,ويکترد از گلاستونبوري .,Γουίκτρεντ του Γκλάστονμπερι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006302,ميخوام اينو برگردوني بدي به مادرت .,Θέλω να δώσεις αυτό πίσω στη μητέρα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000578,در اینجا در یونان ، هر روز چه کاری انجام می‌دهی ؟,Εδώ στην Ελλάδα τι κάνεις κάθε μέρα,Migration.gov pair_003723,@HaniShukrallah: فوری فوری: صباحی پرید به مقام دوم!,@HaniShukrallah: ΕΠΕΙΓΟΝ ΕΠΕΙΓΟΝ: Ο Sabbahi πετάγεται στην δεύτερη θέση!,Parallel Global Voices dataset pair_001967,تالش‌های فمنیست‌ها و مطالبات زنان در کشورهای دمکراتیکی که دارای سبک زندگی سنتی هستند ، گواه همین .,Οι φεμινιστικοί αγώνες και τα ζητήματα των γυναικών το επιβεβαιώνουν σε χώρες που είναι όχι μόνο δημοκρατικές αλλά και παραδοσιακές,Global Language Support System Farsi pair_009531,تو هميشه در قلب مني .,Θα είσαι πάντα στην καρδιά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000480,اطلاعات تماس آنها چیست ؟,Ποια είναι τα στοιχεία επικοινωνίας τους,Migration.gov pair_008535,اينطور نيست .,Δεν είναι εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010236,مادرت بند نافت را قطع کرد .,Η μαμά σου έκοψε τον ομφάλιο λώρο μόνη της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013580,تو شاهد چنين چيزي بود .,Το είδατε αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013137,جيولياني ؛ گفت كه بدون اون شروع كنيم .,Ο Τζουλιανι ειπε να αρχισουμε χωρις αυτον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000548,کجا برای درخواست پناهندگی رفتی ؟,Πού πήγες για να την κάνεις,Migration.gov pair_000004,مدت زمان اعتبار5 سال برای افراد بالغ ب وده و شامل بچه‌هایی است که 14 سال آنها کامل شده‌باشد .,Αυτή η διάρκεια ισχύει αν είστε ενήλικος η ή ανήλικος που έχει συμπληρώσει τα δεκατέσσερα (14) έτη της ηλικίας σας,Migration.gov pair_013292,اين حرفهاي مباهات آميز يک خونواده از اوباشه .,Αυτό είναι το καμάρι μιας οικογένειας μαφιόζων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007836,كه نكرومونگر را ديدن و زنده موندن كه دربارش صحبت كنن .,που έχουν συναντήσει έναν νεκρομανή και έζησαν για να μιλήσουν γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006515,ميدوني ، ما بيشتر از اون چيزي که . حدث ميزدي شبيه هم هستيم .,"Ξέρεις, μοιάζουν περισσότερο απ' ό,τι φαντάζεσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001134,اعلام وضعیت سرپرستی از جایی آغاز می‌شود که مقامات ذی‌صلاح برای شناسایی و یا ثبت نام ، مانند پلیس یونان یا اداره پناهندگی ، حضور او را تایید می‌کنند .,"Η αναγγελία κατάστασης επιτροπείας εκκινεί από το σημείο που διαπιστώνουν την παρουσία του οι αρμόδιες αρχές για την ταυτοποίηση ή και καταγραφή του, όπως είναι οι υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας ή η Υπηρεσία Ασύλου",Migration.gov pair_010490,سه شنبه هم آب جيره بندي ميشه همينطور پنج شنبه و شنبه .,"μερίδες νερού τις Δευτέρες , τις Πέμπτες και τα Σάββατα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000760,قانون پارلمان اروپا و شورای 2013 32 EU تاریخ 26 ژوئن‌2013 در مورد رویه‌های مشترک برای اعطای و لغو وضعیت حفاظت بین‌المللی ، با در نظر گرفتن ماده 18 منشور حقوق اساسی اتحادیه اروپا ، به این معنی است که : با مقررات یک کشور عضو که یک کشور سوم را به طور کلی امن برای برخی از دسته‌های درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی مشخص می‌کند ، مخالف نیست ، در حالی که با وجود تعهد قانونی خود ، این کشور سوم به طور کلی و بدون هیچ چشم‌اندازی برای تغییر مخالف پذیرش یا پذیرش مجدد این درخواست‌کنندگان در قلمرو خود است .,"Για τους λόγους αυτούς, το Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα) αποφαίνεται: Το άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32 ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας, ερμηνευόμενο υπό το πρίσμα του άρθρου 18 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχει την έννοια ότι: δεν αντιτίθεται σε κανονιστική ρύθμιση κράτους μέλους με την οποία τρίτη χώρα χαρακτηρίζεται ως γενικώς ασφαλής για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία, ενώ, παρά τη νομική υποχρέωση την οποία υπέχει, η εν λόγω τρίτη χώρα έχει αναστείλει, γενικώς και χωρίς να προβλέπεται προοπτική αντίθετης εξέλιξης, την εισδοχή ή την επανεισδοχή των εν λόγω αιτούντων στο έδαφός της",Migration.gov pair_008260,از پشت بريد آمار بگيريد ولي مواظب باشيد .,Ελέγξτε τις υποδοχές τους στο πίσω μέρος. και να είστε προσεκτικοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012961,اد اد .,ed . ed .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011416,من خواهش ميکنم . فقط نرو تو زن و بچه و يک خانواده داري .,"Θα ικετεύσω, παρακαλώ, απλά μην πάτε, έχετε παιδιά και έχετε μια οικογένεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012421,هي خيلي خنده دار بود .,"Έλα τώρα, ήταν πολύ αστείο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008318,ما ميخوايم اين كارو بكنيم يا نه .,Θα το κάνουμε ή όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000023,دفتر پناهندگی منطقه‌ای آتیکی هر بار که مدارک مسافرتی جدید آماده تحویل باشند اطالعیه صادر .,Το Περιφερειακό Γραφείο Ασύλου Αττικής ✓ Κάθε φορά που είναι έτοιμα νέα ταξιδιωτικά έγγραφα βγαίνουν ανακοινώσεις,Migration.gov pair_002916,است ) اجرایی شد که بدون ستاد هم این کارها عملی می‌شد ، مردم منتظر کار تخصصی برای دریاچه بودند ولی خبری نشد تا‌اینکه از خوش‌اقبالی دولت ، میزان نسبی بارش‌ها یک سال .,"Ο κόσμος περίμενε εξειδικευμένο έργο στη λίμνη, αλλά δεν υπήρχε καμία πρόοδος μέχρι που, λόγω τύχης της κυβέρνησης, η βροχόπτωση διπλασιάστηκε σε έναν χρόνο, σταθεροποιώντας τη στάθμη του νερού σε μια λίμνη που ήταν έτοιμη να πεθάνει",Global Language Support System Farsi pair_005111,آن‌ها در کشورهای مختلف خاورمیانه و در بعضی از مهم‌ترین مکان‌های منطقه از جمله خانه اپرای قاهره به اجرای برنامه پرداختند. تا اینکه با تهدید به مرگ از سوی مقامات امنیتی مواجه شده، استودیویشان ویران شده و تحت فشار مجبور به ترک کشور شدند.,"Είχαν εμφανιστεί σε διαφορετικές χώρες στη Μέση Ανατολή και σε κάποιους από τους πλέον εκλεκτούς χώρους της περιοχής όπως στην Όπερα του Καϊρου, μέχρι που ξεκίνησαν να λαμβάνουν απειλές κατά της ζωής τους από αξιωματικούς ασφαλείας, το στούντιο τους καταστράφηκε και αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη χώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_005203,چرا آن‌ها باید انبوه درختان زیبای سایه‌دار را برای انجام این کار ببرند؟ کاری که شهرداری انجام می‌دهد یک نسل‌کشی محیط زیستی است.,Καταρχάς για ποιο λόγο να κόψουν τα υπέροχα δέντρα που προσφέρουν τόσο πλούσια σκιά; Αυτό που κάνει η τοπική αρχή είναι εγκληματικό γιατί καταστρέφει το περιβάλλον…,Parallel Global Voices dataset pair_007726,جنگ ميكنن روي ستاره‌ها به سمت جايي به اسم آندرورس .,Σταυροφορία σε όλη τα αστέρια προς ένα μέρος που ονομάζεται underverse.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006606,آتيش را روشن کن .,Ξεκινήστε μια φωτιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004547,حکومت یک ساله او، پس از هجوم انبوه معترضان از روز 30 ژوئن به خیابان‌های مصر برای استعفا‌ دادنش، برچیده شد.,"Η μόλις ενός χρόνου εξουσία του διακόπηκε απότομα, αφότου ξεκίνησαν από τις 30 Ιουνίου μαζικές διαδηλώσεις σε όλη την Αίγυπτο που ζητούσαν την παραίτησή του.",Parallel Global Voices dataset pair_013359,خيلي خوب . بزار ببينم بعدي كيه .,"Εντάξει, ας δούμε ποιος είναι ο επόμενος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011009,و مالک هم حتي يک تاپ خوب برامون تو حياط پشتي گذاشته .,Και οι παλιοί ιδιοκτήτες μας άφησαν μια ολοκαίνουρια κούνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001102,حداقل شامل موارد زیر است : الف ) شرح وظایف اصلی کارکنان در ارتباط با ترویج پ .,"περιλαμβάνει τουλάχιστον: α) περιγραφή των βασικών ρόλων του απασχολούμενου προσωπικού, σε σχέση με την προώθηση της Π",Migration.gov pair_005823,اميدوارم به خودت افتخار کني .,Ελπίζω να είσαι περήφανος για τον εαυτό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003861,به خاطر این کارتان، توییتر را می بندند.,"Εξαιτίας των πράξεών σας, θα κλείσουν το Twitter.",Parallel Global Voices dataset pair_003703,در ۲۳ و ۲۴ مه، چشم تمام جهان یک بار دیگر به مصر بود که اولین انتخابات ریاست جمهوری خود را برگذار می کرد پس از قیام بزرگ مردمی که یک سال و نیم پیش به سرنگونی حسنی مبارک انجامید.,"Στις 23 και 24 Μαίου, τα μάτια όλου του κόσμου στράφηκαν ξανά στην Αίγυπτο, καθώς διενεργούσε τις πρώτες προεδρικές εκλογές μετά την τεράστια λαϊκή εξέγερση που ανέτρεψε τον Hosni Mubarak πριν ενάμισι χρόνο.",Parallel Global Voices dataset pair_012660,همه سر جاشون وايسن همه اينجان .,"Μείνετε όλοι εκεί που είναι, άρρωστοι είμαστε όλοι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008253,نه هيچ كس ديگه .,Δικό μου. Κανείς άλλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001758,اما متاسفانه تاکنون هیچ برنامه‌ریزی مشخصی در صدا و سیما برای پخش برنامه‌های پیشگیرانه از ایدز .,"Ωστόσο, δυστυχώς, αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει ξεκάθαρη στρατηγική στις εκπομπές ραδιοφώνου ή τηλεόρασης για την πρόληψη αυτή",Global Language Support System Farsi pair_010117,باید به همه هشدار بدم .,Πρέπει να προειδοποιήσω τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013678,از كجا فهميدي كه جشن تولد بود .,Πώς ήξερες ότι ήταν πάρτι γενεθλίων;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006437,خوبه .,Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001374,آموزش و پرورش ماده 66KG قانون 4939‌ 2022 ( ماده 29 قانون 4960‌ ‌2022 ) واحد حفاظت سازمانی به عنوان مرجع مسئول سرپرستی ، برنامه‌های آموزشی و آموزش مداوم برای کارکنان کمیسرها ، سرپرستان و هماهنگ‌کنندگان را توسعه و اجرا می‌کند .,"4960 2022) Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας ως αρμόδια αρχή για την επιτροπεία αναπτύσσει και καθιερώνει προγράμματα κατάρτισης και διαρκούς επιμόρφωσης του προσωπικού των επιτρόπων, των εντεταλμένων επιτροπείας και των συντονιστών",Migration.gov pair_012320,صبر کن ، من عوض نشدم .,"Περίμενε, δεν αλλάζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000692,با ورود به قلمرو آن ، کشورهای عضو اطمینان حاصل می‌کنند که این فرد به روشی مطابق با اصول و تضمین‌های اساسی ذکر شده در فصل II.5 دسترسی دارد .,"Όταν η τρίτη χώρα δεν επιτρέπει στον αιτούντα να εισέλθει στο έδαφός της, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε αυτός να έχει πρόσβαση σε διαδικασία σύμφωνα με τις βασικές αρχές και εγγυήσεις που περιγράφονται στο κεφάλαιο II",Migration.gov pair_015213,من پيشش ميمونم منم همينطور .,"Μείνε μαζί του, κι εγώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009032,اونها كجا ملاقات ميكنند .,Πού θα συναντηθούν .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008092,ولي اون كجا رفته فيوريان كجا مخفي شده .,Αλλά πού έχει πάει που κρύβεται ο μανιώδης τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011118,اوه بله .,Ααααααααααααααααααααααααααααααααααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013910,خوبم مادر چطوره .,"Λοιπόν, τα πάω καλά. Πώς τα πάει η μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001005,کمیسر با مقامات دادگاهی و پلیس برای یافتن کودک با ارائه اطلاعات کافی و دقیق همکاری می‌کند .,Ο επίτροπος συνεργάζεται με τις εισαγγελικές και αστυνομικές αρχές για να εντοπιστεί ο ανήλικος δίνοντας επαρκείς και ακριβείς πληροφορίες,Migration.gov pair_005059,پیام تبریک کریسمس از نقاشان سوری,“Καλά Χριστούγεννα” από Σύριους καλλιτέχνες,Parallel Global Voices dataset pair_008418,اولش .,Πονάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012439,نه يکم واسه من زوده .,"Όχι, είναι λίγο νωρίς για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015475,، فكر نميكني بهتر بود كه قبل از شليك كردن بهش هشدار ميدادي كه زنگ نزنه .,Μην νομίζετε ότι είναι πιο λογικό να τον προειδοποιήσει πριν βάλει το συναγερμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012858,اونجا کجا .,Εκεί όπου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005868,اون خطرناکه خطرناک يعني اون . آليس .,"Είναι επικίνδυνος, 'λις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009510,هر چي باشه .,Οτιδήποτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003819,اریکا م.,Η Ericka M.,Parallel Global Voices dataset pair_007235,تريستان اون با اوناست .,Ο Τρίσταν είναι μαζί τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010947,بهش نگاه کن خرد و له شده .,Κοίτα τον χτυπημένο στο ξύλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011999,ما ميريم به ساختمون بکستر .,Θα φύγουμε από το κτίριο Μπάξτερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003423,در سراسر جهان چراغانی و آتش بازی‌های شادی بخش بسیار مرسوم هستند .,"Σε όλο τον κόσμο, το χαρούμενο άναμμα των πυροτεχνημάτων είναι πολύ συνηθισμένο",Global Language Support System Farsi pair_009095,تو تصديق كردي .,Εσύ το επιβεβαιώνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000432,پدرم این تصمیم را گرفت .,Το αποφάσισε ο πατέρας μου,Migration.gov pair_014435,كمكت كنن . فرمانداري كمكت نميكنه .,να σε βοηθήσει η κυβέρνηση δεν σε βοήθησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013763,خيلي خوب ، براي هيئت منصفه آماده ايم .,"Εντάξει, είμαστε έτοιμοι για τους ενόρκους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000748,50 طبق تعریف در ماده 35 ، یک کشور می‌تواند به عنوان « کشور اول پناهندگی » برای یک متقاضی خاص در نظر گرفته‌شود اگر این متقاضی یا به عنوان پناهنده توسط این کشور به رسمیت شناخته شده و هنوز از حفاظت مرتبط برخوردار است یا از حفاظت کافی دیگر در این کشور ، از جمله از اصل عدم بازگرداندن ، بهره می‌برد ، « به شرط‌اینکه [ در هر دو مورد ] متقاضی مجددا پذیرفته‌شود » .,"50 Όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο 35, μια χώρα μπορεί να θεωρηθεί ως «πρώτη χώρα ασύλου» για έναν συγκεκριμένο αιτούντα εάν αυτός είτε έχει αναγνωρισθεί ως πρόσφυγας από τη χώρα αυτή και απολαύει ακόμη της σχετικής προστασίας είτε απολαύει άλλης επαρκούς προστασίας στην εν λόγω χώρα, επωφελούμενος μεταξύ άλλων από την αρχή της μη επαναπροώθησης, «με την προϋπόθεση [σε αμφότερες τις περιπτώσεις] ότι [ο αιτών] θα γίνει εκ νέου δεκτός στη χώρα αυτή»",Migration.gov pair_001521,پدرم در جنگ شهید شد .,Ο πατέρας μου μαρτύρησε στον πόλεμο,Global Language Support System Farsi pair_015183,سريع به نزديکترين وسيله خروجي بريد .,προχωρήστε στην πλησιέστερη εγκατάσταση εκκένωσης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011394,پنج شنبه . من فهميدم جيم مرده .,"Την Πέμπτη, ανακαλύπτω ότι ο Τζιμ πέθανε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005835,نه به نظرم تفاوتي نداره .,"Όχι , δεν είναι κατά τη γνώμη μου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006164,نه . نه ، نيستيم .,"Όχι, όχι, δεν ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000874,در مورد آخرین مورد ، ذکر می‌شود که تعریف کودک بی‌سرپرست شامل کودکی شهروند کشور ثالث یا بی‌ملیت است که در طول اقامت در قلمرو یونان ، توسط والدین خود رها ، نادیده گرفته یا مورد سوئاستفاده قرار می‌گیرد و مطابق با شرایط ، قوانین 1532‌و 1533 قانون مدنی که برای سوئاستفاده از سرپرستی اعمال می‌شود ، اعمال می‌گردد .,"Ως προς την τελευταία περίπτωση, σημειώνεται ότι στον ορισμό του ασυνόδευτου ανήλικου εμπίπτει και ο ανήλικος πολίτης τρίτης χώρας ή ανιθαγενής που, κατά την παραμονή του στην ελληνική επικράτεια, εγκαταλείπεται, παραμελείται ή κακοποιείται από τους γονείς του και εφαρμόζονται, αναλόγως και κατά περίπτωση, τα άρθρα 1532 και 1533 Α",Migration.gov pair_014949,فقط 7 سال داشت و براي مردن حاضر بود .,μόνο 7 χρονών και έτοιμος να πεθάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014114,گرسنه اي . نه ، روبراهم .,"Πεινάς όχι, είμαι μια χαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000094,روند رسیدگی به پرونده شما قطع میشود اگر سازمان پناهندگی به دالیل فنی یا دالیل دیگر قادر به تمدید کارت شما نباشد ، سازمان پناهندگی اعالمیه‌ای را در وب سایت الکترونیکی خود منتشر خواهد کرد تا عموم مطلع‌شود .,"Αν η Υπηρεσία Ασύλου δε δύναται να ανανεώσει το δελτίο σας για τεχνικούς ή άλλους λόγους που αφορούν τη λειτουργία της Υπηρεσίας, η Υπηρεσία Ασύλου θα αναρτήσει ανακοίνωση στην ηλεκτρονική ιστοσελίδα της προκειμένου να ενημερωθεί το κοινό",Migration.gov pair_008477,من مطمئنم كه ترنر جوان نقشهها را بدست مياره .,Εμπιστεύομαι τον νεαρό Τέρνερ να αποκτήσει τα διαγράμματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006767,به سلامتي تريستان .,Μια πρόποση στο Τρίσταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012607,ما يک پسر خوب داريم .,Να ένα καλό αγόρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007913,هيچ وقت نشده كه بهم الهام نشه نه هر وقت كه سلسله اي منقرض ميشه .,"Ποτέ δεν αποτυγχάνει να εμπνεύσει, το κάνει κάθε φορά που πέφτει μια δυναστεία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003275,‌دکانی را برای مهندسان مشاور باز کرده‌ایم که طرح‌های دشمن محیط زیست را برای‌مان تهیه‌کنند .,Έχουμε ανοίξει μαγαζί για συμβουλευτικούς μηχανικούς να μας προτείνουν περιβαλλοντικά εχθρικά σχέδια,Global Language Support System Farsi pair_014105,اون عصبيه . داره نوبت كامپانيا ميشه .,Είναι νευρικός. Έρχεται ο σύντροφός του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008550,تو قبول ميكني .,Παραδέχεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005905,آروم باش رفيق حالا اگر از هم جدا شديم ميدونم کجا دوباره ميبينمتون .,"Χαλάρωσε, φίλε. Τώρα αν χωρίσουμε άρρωστοι ξέρεις πού να συναντηθούμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006185,با هم 5 نفر ميشيم . 5 نفر خوبه .,Αυτό κάνει πέντε από εμάς. Πέντε είναι καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009186,براي تو اعلام خطر نكردن .,Δεν έχεις σημάνει συναγερμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001349,آموزش‌هایی که برای سرپرستان و هماهنگ‌کنندگان برای آموزش مداوم آنها طراحی و اجرا می‌کند ، با در نظر گرفتن ماده 66 کاف قانون 4939‌ 2022 ( برنامه آموزشی طراحی‌شده ، برنامه آموزشی برای هر دوره آموزشی اجرا‌شده برنامه ، حضور ، مواد آموزشی ، روش‌ها ) .,"Τις εκπαιδεύσεις που σχεδιάζει και υλοποιεί για τους εντεταλμένους επιτροπείας και τους συντονιστές για τη διαρκή επιμόρφωσή τους, λαμβάνοντας υπόψη και το άρθρο 66ΚΓ του ν",Migration.gov pair_001826,وقتی صد دانشجو را اخراج می‌کنند ، آینده این .,"Όταν αποβάλλουν εκατό φοιτητές, οι μοίρες τους συνδέονται",Global Language Support System Farsi pair_014031,هي ، ريدم به كلشون ؛ اگر اين خرابشده يک كشور آزاده .,"Γεια σου, σκατά για το μυαλό, αν είναι τόσο γαμημένο δωρεάν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013449,اوني كه توي آيينه است مال توئه عزيزم .,"Αυτό στον καθρέφτη είναι δικό σου, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010251,هی ، اگر میخوایتش برش دار .,Θέλεις να τον πάρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008588,معنيش چي ميتونه باشه من متعجبم .,"Ποια είναι η σημασία αυτού, αναρωτιέμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002236,تصادف ، اجازه حرکت به مصدوم نمی‌دادند بیمارستان فاقد تجهیزات سیتی اسکن بود و پزشکان معالج قادر به تشخیص محل شکستگی جمجمه نقطه شکستگی‌داشت که9 نبودند .,"Το νοσοκομείο δεν είχε αξονικό τομογράφο, και οι γιατροί δεν μπορούσαν να εντοπίσουν το ακριβές σημείο του κατάγματος",Global Language Support System Farsi pair_003740,بسیاری از گفتگوها حول تحریم دور دوم بود:,Πολλές από τις συζητήσεις επικεντρώνονταν στο μποϊκοτάζ των επαναληπτικών εκλογών:,Parallel Global Voices dataset pair_004417,عکس‌های آرشیوی از آنتاناناریوو، پایتخت,Ο κήπος του Andohalo:,Parallel Global Voices dataset pair_007327,همراه با تو ، در رديف اول .,μαζί σας στην πρώτη σειρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007953,اون نيمه زنده ست اون توي آندروس هم بوده .,Είναι ο άγιος μισοπεθαμένος που έχει δει το ανάποδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001656,هوای سراسر کشور برای تهران آسمانی صاف تا قسمتی ابری ، همراه با غبار صبحگاهی ، در بعد از ظهر افزایش ابر و وزش باد و در شب رعد و برق و رگبار پراکنده پیش .,"Για την Τεχεράνη: Καθαρός ουρανός, μετά μερικώς νεφελώδης με σκόνη το πρωί, αυξημένη νέφωση και άνεμοι το απόγευμα, και καταιγίδες με διάσπαρτες βροχές τη νύχτα",Global Language Support System Farsi pair_003153,‌گروهی پرشمار از عشایرمان را در حاشیه‌نشین شهرها جا دادیم .,Στεγάσαμε μεγάλο μέρος των νομάδων μας στα περίχωρα των πόλεων,Global Language Support System Farsi pair_007533,البته نه به خوبيه نيويورک تايمز .,αν και όχι τόσο καλά όσο οι φορές της Νέας Υόρκης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013126,من آدم خوبيم ؛ درسته .,"Είμαι ένας καλός τύπος, δεξιά καζανάκια τουαλέτας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002531,حکومت در خصوص به‌کارگیری - یعنی رهبران اصالحات - ذخیره‌های دوره بحران خود نیز کامال‌بی‌میل است ، با وجود آنکه آن‌ها رسما عدم همراهی با اعتراضات را فریاد زده‌اند و احتماال به فرصت‌های آینده دستیابی به قدرت سیاسی پس از .,Η κυβέρνηση δείχνει επίσης μεγάλη απροθυμία να αξιοποιήσει τα αποθέματα κρίσης – δηλαδή τους ηγέτες των μεταρρυθμίσεων – παρόλο που έχουν επισήμως ανακοινώσει πως δεν θα συμμετάσχουν στις διαμαρτυρίες και πιθανόν προσβλέπουν σε μελλοντικές ευκαιρίες να ανακτήσουν πολιτική εξουσία μετά από πλήρη καταστολή,Global Language Support System Farsi pair_008389,نميتونه به لرد مارشال صدمه بزنه .,Μπορεί τουλάχιστον να πληγώσει τον Λόρδο Μάρσαλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012678,بايد توي آپارتمان ميمونديم چرا نموندي .,Έπρεπε να είχαμε μείνει στο διαμέρισμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010187,با سیندی کمبل .,Σίντι Κάμπελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001677,در این گزارش نتیجه‌گیری شده است که کشورهایی که از کمترین درصد این شاخص برخوردارند بیشتر در منطقه خاورمیانه ، مرکز و شمال آفریقا قرار دارند و هنجار انزوای زنان ، الگوی غالب فرهنگی است .,"Βάσει της έκθεσης, μπορούμε να συμπεράνουμε ότι οι χώρες της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας και Κεντρικής Αφρικής έχουν τα χαμηλότερα ποσοστά γυναικών που εργάζονται εκτός του αγροτικού τομέα",Global Language Support System Farsi pair_012767,سلام مامان . حالت خوبه .,"Γεια σου, μαμά. Είσαι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007392,خيره کننده ، درست روبروم بود .,"εκθαμβωτικό, μπροστά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005657,فکر کنم که شما تو وضعيت بدي هستين آقاي فقط بذا را پاهاي لعنتيم وايسم .,"Νομίζω ότι είσαι σε άσχημη κατάσταση, κ. Βάλτε με στα πόδια μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009204,تو .,Εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007742,بگيرش بگيرش .,Ρίξε μια ματιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000985,اگر دلایلی وجود داشته‌باشد که نوجوان نتواند به مدرسه برود ، باید تدابیر ویژه‌ای اتخاذ شود ( بخش 4 ماده 55 ) .,"Εάν υπάρχουν λόγοι για τους οποίους ο ανήλικος δεν μπορεί να παρακολουθήσει το σχολείο, θα πρέπει να ληφθούν ειδικά μέτρα (παρ",Migration.gov pair_006890,لپ گليه نگاش کن .,Ένα τριαντάφυλλο κοίταξέ την.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014828,بنظز مياد اين سه ماه بطور مداوم . تحت بمباران بودند .,Αυτό συνέβη πριν από τρεις μήνες κατά τη διάρκεια ενός βομβαρδισμού πλήρους κλίμακας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011996,ـ مطمئنم که هست ـ چطوري .,Πιστεύω ότι υπάρχει. Πώς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013885,توي كدومش ، سياستم بود .,"Σε ό, τι ήταν , πολιτική .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003520,علوم انسانی مانع از اوج‌گیری عوام‌گرایی است .,Οι ανθρωπιστικές επιστήμες είναι το κύριο εμπόδιο στον δρόμο των υποστηρικτών της ψευδο-επιστήμης ή των αντι-επιστημονικών τάσεων,Global Language Support System Farsi pair_007529,لازم نيست ديگه در موردش نگران باشي ، رفيق .,"Μην ανησυχείς γι' αυτό πια, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012676,اميدوارم شان يکي ديگه از اون نقشه هاي فوق العداش داشته باشه .,Πιστεύω ότι ο Σον έχει άλλο ένα ιδιοφυές σχέδιο στο μανίκι του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012191,ژنرال در اين مورد درست ميگفت .,Απλά λέω ότι ίσως οι στρατηγοί να έχουν δίκιο γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014990,ميتونيم به هدفمون برسيم و ميتونيم قبل از اينکه . اونا متوجه بشن اينجا را ترک کنيم .,Μπορούμε να αποκτήσουμε τον στόχο και να φύγουμε πριν καταλάβουν ότι ήμασταν εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012224,چون .,Επειδή...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005043,“دیگر بس است: داستان انقلاب” در سوریه,“Not Anymore: A Story of Revolution”: Ένα ντοκιμαντέρ για τη Συρία,Parallel Global Voices dataset pair_014848,به زمين آسيب برسونه .,Τραυματίζοντας τη γη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005718,تو ديدي اونا از کدام راه رفتن اوانز .,"Είδες προς τα πού πήγαν, Έβανς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003570,بخشی از سقف ساختمان مدرسه آتش گرفت دراین‌حادثه ، آتش به هیچ شاگردی صدمه نزد ، برای‌اینکه آتش .,"Σε αυτό το περιστατικό, μόνο ένα μέρος της στέγης του σχολικού κτηρίου πήρε φωτιά",Global Language Support System Farsi pair_009154,تو اليزابت هستي .,Είσαι η Ελίζαμπεθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002186,وی همچنین اعالم‌کرد که ایران از روز دوشنبه ( دیروز ) فعالیت‌های خود در زمینه غنی‌سازی .,"Ανέφερε επίσης ότι από τη Δευτέρα, δηλαδή από χθες, το Ιράν έχει προσωρινά αναστείλει τις δραστηριότητες εμπλουτισμού ουρανίου",Global Language Support System Farsi pair_015436,نه گري ، پيش من بمون لطفا .,"Όχι, γκρι, περίμενε, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003420,جعفری و آب لیمو را برای چاشنی به آن اضافه کنید,Προσθέστε μαϊντανό και χυμό λεμονιού για άρωμα,Global Language Support System Farsi pair_001904,چه تمام در نزد پدر آموخت استعداد و قریحه او هنگامی که 7 سال سن داشت بروز کرد و در این زمان به سرودن اشعار مختلف پرداخت .,"Το ταλέντο και η ευφυΐα της φάνηκαν από την ηλικία των 7 ετών, και τότε ξεκίνησε να συνθέτει διάφορα ποιήματα",Global Language Support System Farsi pair_014392,گفتم ؛ تو نزديكترين انسان در . دنيا به من بودي .,Είπα ότι είσαι ο πιο κοντινός άνθρωπος στον κόσμο για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005358,تبریک به جامعه هجراهای بنگلادش.,Συγχαρητήρια στην #Hijra κοινότητα του #Bangladesh.,Parallel Global Voices dataset pair_013454,هي ؛ خيلي خوب ؛ همگي ؛ . لطفا ساكت باشين .,"Ησυχία, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004416,برای مشاهده عکس‌های بیشتر به صفحات فیسبوک مراجعه کنید.,"Εικόνες αρχείου του Antananarivo, η πρωτεύουσα:",Parallel Global Voices dataset pair_000526,قبلا به یک متخصص چشم در سامو‌رفته بودم .,Είχα πάει σε οφθαλμίατρο στη Σάμο,Migration.gov pair_000738,43 بنابراین ، در درجه اول ، از متن ماده 38 دستورالعمل 2013 32 می‌توان نتیجه گرفت که این مقرره به کشور عضو اجازه می‌دهد تا با اقدامی دارای قدرت عمومی ، مانند تصمیم مشترک وزیران دوم ، کشوری را به عنوان یک کشور سوم امن به طور کلی برای درخواست‌کنندگان خاص حفاظت بین‌المللی تعیین‌کند .,"43 Συνεπώς, κατά πρώτον, από το γράμμα του άρθρου 38 της οδηγίας 2013 32 προκύπτει ότι η εν λόγω διάταξη επιτρέπει σε κράτος μέλος να χαρακτηρίζει, με πράξη γενικής ισχύος, όπως είναι η δεύτερη κοινή υπουργική απόφαση, μια χώρα ως γενικώς ασφαλή τρίτη χώρα για συγκεκριμένους αιτούντες διεθνή προστασία",Migration.gov pair_007607,ما دوستاي نسبتا خوبي بوديم ، نبوديم .,"Ήμασταν πολύ καλοί στην πίσω αυλή, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012108,ـ فقط بايد آروم باشي ـ بسيار خب .,"Απλά πρέπει να χαλαρώσεις. Ναι, σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001327,شماره ثبت : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 ژانویه 24 ، 14 : 23 : 53 در نهایت ، شورای سرپرستی کودکان بی‌سرپرست بر اساس شکایاتی که توسط کودکان بی‌سرپرست ارائه می‌شود و مطابق با فرایند شکایت و مدیریت شکایت‌ها طبق ماده 66KB قانون 4939‌ ‌2022 ، پس از ارجاع از واحد حفاظت سازمانی ، تصمیم‌گیری می‌کند .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 53 Τέλος, το Συμβούλιο Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων αποφασίζει επί παραπόνων που υποβάλλονται από ασυνόδευτους ανήλικους και τίθενται ενώπιον του, σύμφωνα με τη διαδικασία υποβολής και διαχείρισης παραπόνων του άρθρου 66ΚΒ του ν",Migration.gov pair_003414,مواد غذایی الزم2 نیم کیلوگرم گوشت مرغ چهار پیمانه آب مرغ یک عدد پیاز بزرگ ، دو عدد هویج ، دو عدد سیب‌زمینی کوچک گرمی ، ورمسیلینی250 رشته‌فرنگی ، یک بسته نصف قاشق چای‌خوری نمک و یک چهارم قاشق چای‌خوری فلفل سیاه سبزی خوردن خرد شده از قبیل گشنیز ، جعفری ، شوید ، به مقدار دلخواه 3 .,"1/2 κιλό κοτόπουλο, 4 φλιτζάνια ζωμό κοτόπουλου, 1 μεγάλο κρεμμύδι, 2 καρότα και 2 μικρές πατάτες, Ζυμαρικά τύπου Farangi (ή φιδές), ένα πακέτο, 250 γραμμάρια, 1/2 κουταλάκι του γλυκού αλάτι και 1/4 κουταλάκι του γλυκού μαύρο πιπέρι, Ψιλοκομμένα μυρωδικά όπως κόλιανδρο, μαϊντανός και άνηθος, κατά προτίμηση",Global Language Support System Farsi pair_012329,من فکر بهتري دارم .,Έχω μια καλύτερη ιδέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005881,من اونجا تنها نيستم يک کم به من ايمان داشته باش .,Δεν είμαι εκεί έξω μόνος μου έχει λίγη πίστη σε μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001979,ورزش باستانی یکی از ورزش‌های باستانی ایرانیان ، ورزش زورخانه‌ای است که ریشه آن به ادیان و آئین‌های ایران باستان باز می‌گردد .,"Ένα από τα αρχαία αθλήματα στο Ιράν είναι το «άθλημα των ηρώων», οι ρίζες του οποίου φτάνουν μέχρι τις θρησκείες και τα έθιμα της αρχαίας Περσίας",Global Language Support System Farsi pair_003690,Marie Colvin امروز در حمصِ سوریه کشته شد.,Η Marie Colvin σκοτώθηκε στη Homs της Συρίας σήμερα.,Parallel Global Voices dataset pair_010429,يک چنين زن خوشکلي .,Τόσο όμορφη γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010764,اينجا چه خبره .,Τι συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004112,وبسایت اپوزوسیون کلمه از دستگیری تعدادی از معترضین در روز چهارشنبه خبر داد.,Η αντικυβερνητική ιστοσελίδα Κalmeh αναφέρει [fa] ότι συνελήφθησαν την Τετάρτη αρκετοί διαδηλωτές.,Parallel Global Voices dataset pair_004276,من، و برادر و خواهر هایم، بیش از یک حق برای دیدن سبزه‌زارانی که زمانی روستایی بود را داریم.,Εγώ και τα παιδιά μου έχουμε παραπάνω από δικαίωμα να δούμε το γρασίδι πάνω στο οποίο στεκόταν κάποτε ένα χωριό.,Parallel Global Voices dataset pair_006382,بذار واست يادآوري بشه .,Ας σου υπενθυμίσω κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008636,اين برگشته .,Γυρίζει πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008952,درست ميگي مطمئنم مردم براي ديدن اين پول ميدن .,Σίγουρα οι άνθρωποι θα πληρώσουν ένα σελίνι για να το δουν αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000714,در صورت تفسیر متفاوت ، فقط زمان بررسی درخواست حفاظت بین‌المللی افزایش می‌یابد و عدم قطعیت متقاضی در مورد وضعیت اقامتی خود در کشوری که درخواست خود را در آنجا ارائه کرده است ، بدون‌اینکه خطر اخراج مجدد به کشوری که ممکن است با تعقیب روبرو شود و احتمال اختلال در روابط بین‌المللی ، از بین برود .,"Σε περίπτωση διαφορετικής ερμηνείας απλώς θα παρατεινόταν ο χρόνος εξέτασης του αιτήματος διεθνούς προστασίας και η αβεβαιότητα του αιτούντος ως προς το καθεστώς παραμονής του στη χώρα στην οποία υπέβαλε το αίτημά του, χωρίς να αποκλείεται ο κίνδυνος επαναπροώθησής του σε χώρα στην οποία κινδυνεύει να υποστεί δίωξη και το ενδεχόμενο διατάραξης των διεθνών σχέσεων",Migration.gov pair_010587,تو ترتيبشون را بده .,Φρόντισέ το εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007206,هر چي زنه از اينجا ببريد بيرون .,Προσπάθησε να βγάλεις όλες τις γυναίκες έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000398,چند نفر با هم در یک اتاق زندگی می‌کنید ؟,Πόσοι μένετε μαζί στο ίδιο δωμάτιο,Migration.gov pair_009211,آزادم كه در دريا به هر كجا سفر كنم از مرگ طبيعي آزادم .,ελεύθερος να πλεύσει τις θάλασσες πέρα από τις άκρες του χάρτη . ελεύθερος από τον ίδιο το θάνατο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005740,من ميخوام با آقاي هالندر صحبت کنم بن ويد تو بيگزبي هستش .,"Θέλω να μιλήσω, κ. Ολάντερ, ο Μπεν Γουέιντ στο Μπίγκσμπι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005275,این مقاله پیش از این در SyriaUntold منتشرشده است.,Το άρθρο αυτό έχει δημοσιευτεί αρχικά στο SyriaUntold.,Parallel Global Voices dataset pair_002068,پژوهشگر و کارگردان تئاتر مقیم فرانسه مصاحبه‌گر : آقای مکی ، آیا نمایش‌های مذهبی و یا دلقکی پیش از انقالب مشروطه در روشنگری اذهان مردم نقشی داشت ؟,"Συνεντευκτής: Κύριε Μαακί, πιστεύετε ότι οι θρησκευτικές και κωμικές παραστάσεις έπαιξαν ρόλο στην κοινωνική αφύπνιση πριν την Συνταγματική Επανάσταση",Global Language Support System Farsi pair_012460,خودتو قرمز کردي .,Έχεις κόκκινο πάνω σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002467,وی ادعا کرد : به علت هوای مه‌آلود ، این شناورها راه خود را گم کرده و اشتباهی وارد آبهای ایران .,"Είπε ότι λόγω της ομίχλης, τα σκάφη έχασαν τον προσανατολισμό τους και εισήλθαν κατά λάθος στα ιρανικά χωρικά ύδατα",Global Language Support System Farsi pair_007604,يه هديه ي کوچولو براي بازگشت به خونه .,Σου πήρα ένα μικρό δώρο για την επιστροφή στην πατρίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011146,هي . چه احساسي داري . اما .,"Πώς αισθάνεσαι, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006535,ويدث .,Ουίντσεθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005147,- عبیر حسن (@Abir107) 16 دسامبر 2013 گفته می‌شود حدود سه میلیون نفر هنگام جنگ استقلال سال 1971 در قتل عام بنگلادش کشته شدند.,Υποστηρίζεται ότι περισσότεροι από τρία εκατομμύρια άνθρωποι [en] πέθαναν στη γενοκτονία του Μπανγκλαντές κατά τη διάρκεια της μάχης για ανεξαρτησία το 1971.,Parallel Global Voices dataset pair_005973,من که از اين راه نميرم تو ميخواي که از راه طولاني تر بريم .,Δεν θα έπαιρνα αυτό το μονοπάτι που θέλεις να πάρουμε από μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013761,نميدونم نتايج قانوني چنين چنين عملي چي ميتونه باشه ؛ .,Finestein δεν έχω ιδέα ποιες είναι οι νομικές συνέπειες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011752,دوشيزه استروم بزودي شما را ملاقات ميکنه .,Η καταιγίδα θα έρθει σε λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005417,گفت‌وگو درباره ارتباطات نه سیاست,Ένας διάλογος για την επικοινωνία αντί για την πολιτική αλλαγή στο Ιράν,Parallel Global Voices dataset pair_000694,‌آئین‌نامه ( EU ) 2024 1348 دیرکرد 2013 32 با آئین‌نامه ( EU ) 2024 1348 پارلمان اروپا و شورای اتحادیه اروپا ، در تاریخ 14 مه‌2024 ، که یک فرایند مشترک حفاظت بین‌المللی در اتحادیه را ایجاد می‌کند و دیرکرد 2013 32 ‌EU را لغو می‌کند ( EU‌L ، 2024 1348 )، که از 12 ژوئن‌2026 بر اساس ماده 79 ، بند 2 ، از آن آئین‌نامه قابل اجرا است .,"Ο κανονισμός (ΕΕ) 2024 1348 14 Η οδηγία 2013 32 καταργήθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) 2024 1348 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2024, για τη θέσπιση κοινής διαδικασίας διεθνούς προστασίας στην Ένωση και την κατάργηση της οδηγίας 2013 32 ΕΕ (ΕΕ L, 2024 1348), ο οποίος εφαρμόζεται από τις 12 Ιουνίου 2026, σύμφωνα με το άρθρο 79, παράγραφος 2, του κανονισμού",Migration.gov pair_001405,دبیرخانه کلی سیاست مهاجرت دفتر خصوصی دبیرکل اداره پناهندگی ، دفتر مدیر ، دفتر معاون مدیر اداره پشتیبانی اداره کلی سیاست مهاجرت اداره سیاست مهاجرت اداره ادغام اجتماعی اداره مجوزهای اقامت شماره شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 4 .,"Γενική Γραμματεία Μεταναστευτικής Πολιτικής Ιδιαίτερο Γραφείο Γενικού Γραμματέα Υπηρεσία Ασύλου, Γραφείο Διοικητή, Γραφείο Υποδιοικητή Διεύθυνση Υποστήριξης Γενική Διεύθυνση Μεταναστευτικής Πολιτικής Διεύθυνση Μεταναστευτικής Πολιτικής Διεύθυνση Κοινωνικής Ένταξης Διεύθυνση Αδειών Διαμονής ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 63 4",Migration.gov pair_002587,‌قاآنی برجسته شده است این غیبت به معنای نقش نداشتن او در این صحنه‌ها نبوده و بنابر برخی روایت‌ها‌قاآنی با توجه به سابقه‌اش در افغانستان ، نقش کلیدی در شکل‌دهی گروه‌هایی مثل فاطمیون داشت ولی در مجموع این غیبت رسانه‌ای و تبلیغاتی باعث شد نفوذ و سابقه‌اش .,"Αυτή η απουσία δεν σημαίνει έλλειψη ρόλων από μέρους του σε αυτά τα γεγονότα και, σύμφωνα με ορισμένες αναφορές, λόγω της εμπειρίας του στο Αφγανιστάν, ο Καανί είχε καθοριστικό ρόλο στη διαμόρφωση ομάδων όπως οι Φατεμιγιούν",Global Language Support System Farsi pair_011550,من اعتقاددارم من گذاشتم همشون برن .,Νομίζω ότι τα έχω ξεχάσει όλα αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006731,براني ، بگيرش بهش دلداري بده .,"bragnae, πιάσει και να την παρηγορήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003402,در این خصوص گفت‌وگویی انجام داده‌ایم با سردار یدهللا جوانی ، معاون سیاسی سابق سپاه‌ومشاور‌رئیس عقیدتی .,"Για να μιλήσουμε για αυτό το θέμα, πήραμε συνέντευξη από τον πρώην Πολιτικό Αντιπρόεδρο των Φρουρών της Επανάστασης, στρατηγό Γιαντολλάχ Τζαβανί, και επικεφαλής Πολιτικό και Ιδεολογικό Σύμβουλο του Αρχηγού του Σώματος των Φρουρών της Ισλαμικής Επανάστασης",Global Language Support System Farsi pair_004460,هروقت چشمانم را می‌بستم تصور می‌کردم بمب‌ها روی سرم می‌ریزند.,"Κάθε φορά που έκλεινα τα μάτια, έβλεπα πως έπεφταν βόμβες.",Parallel Global Voices dataset pair_010300,بیا .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015491,کنترل كامل .,Πλήρης έλεγχος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001638,‌میوه‌جات خرد شده را اضافه کنید !,Προσθέστε τα κομμένα φρούτα,Global Language Support System Farsi pair_009960,خب .,Αααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000154,کشورهای اجرا کننده مقررات « دوبلی3 » عبارتند از27 کشور عضو ، اتحادیه اروپا ( اتریش ، بلژیک ، بلغارستان ، فرانسه ، آلمان ، دانمارک ، یونان ، استوی ، ایرلند ، اسپانیا ، ایتالیا ، کروایس ، قتر س ، لتوی ، لیتوای ، لوکزامبورگ ، مالت ، هلند ، مجارستان لهستان ، پرتغال ، رومای ، اسلوایک ، اسلو ا‌ی ، سوئد ، جمهوری چک و‌فنالند‌و4 کشور ( سوئیس ، ایس‌لند ، لیخی‌اشتاین و ) نروژ که با اتحادیه اروپا همکاری یم‌کنند .,"Τα κράτη που εφαρμόζουν τον Κανονισμό «Δουβλίνο ΙΙΙ» είναι τα 27 κράτη της ΕΕ (η Αυστρία, το Βέλγιο, η Βουλγαρία, η Γαλλία, η Γερμανία, η Δανία, η Ελλάδα, η Εσθονία, , η Ιρλανδία, η Ισπανία, η Ιταλία, η Κροατία, η Κύπρος, η Λετονία, η Λιθουανία, το Λουξεμβούργο, η Μάλτα, η Ολλανδία, η Ουγγαρία, η Πολωνία, η Πορτογαλία, η Ρουμανία, η Σλοβακία, η Σλοβενία, η Σουηδία, η Τσεχία και η Φινλανδία",Migration.gov pair_004519,ایران: خوشحالم رای من را خواندند,"Ιράν: “Είμαι ικανοποιημένος, η ψήφος μου μέτρησε αυτή τη φορά” (Βίντεο)",Parallel Global Voices dataset pair_006469,تريستان .,Τρίσταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004044,بی‌سیکلوتکا بی‌هیچ محدودیتی دسترسی به اطلاعات، سرگرمی و فرهنگ را آزادانه در اختیار همگان؛ کارگران و دانش آموزان، قرار می‌دهد.,"Χωρίς περιορισμούς, η Bicicloteca εκδημοκρατίζει την πρόσβαση στην πληροφορία, στη διασκέδαση και στον πολιτισμό για το κοινό, τους εργαζόμενους και τους φοιτητές.",Parallel Global Voices dataset pair_010852,هر چي باشه ، برادر سم .,"Οτιδήποτε, αδερφέ Σουμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015362,بازم زمين تحت حمله از طرف يک بيگانه ست .,Οι γήινοι δέχονται επίθεση από έναν επιτιθέμενο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014923,اين حقيقت چي ميشه که منو براي انجام کار اونجا فرستادن و تو حتي منو نديدي .,Ήμουν εκεί σε μια δουλειά και δεν με έβλεπες καν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008409,اون دوباره فرار نميكنه .,Δεν θα δραπετεύσει δύο φορές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005350,مراسم رژه افتخار هجرا.,©Demotix (10/11/2014),Parallel Global Voices dataset pair_011501,عزيزم . جيم الان مرده .,"Γλυκιά μου, ο Τζιμ είναι ήδη νεκρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014926,خوب ، منم همينطور پس هر دوي ما متأسفيم .,"Λοιπόν, κι εγώ λυπόμουν και οι δύο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003863,یک عکس از صفحه ی پیغام بلک-بری با پاسخ سوال امتحان درز کرده. فرستاده شده توسط وائل عباس در توییتر,"Μήνυμα από Blackberry με τις απαντήσεις των διαγωνισμάτων που διέρρευσαν, δημοσιεύτηκε από τον Wael Abbas στο Twitter",Parallel Global Voices dataset pair_001865,"عملیات 27 "" ثامن‌االئمه "" در شمال شهر محاصره شده آبادان در منجر به متالشی شدن کامل لشگر سوم مکانیزه1981 سپتامبر عراق شد .","Η επιχείρηση Θαμίν αλ-Αέμαχ, που ξεκίνησε βόρεια της πολιορκημένης Αμπαντάν στις 27 Σεπτεμβρίου 1981, κατέστρεψε πλήρως την Τρίτη Τεθωρακισμένη Μεραρχία του Ιράκ",Global Language Support System Farsi pair_008584,يك دلار اسپانيايي .,Ένα κομμάτι των οκτώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001238,D قانون 4939‌ 2022 محاسبه نمی‌شود .,4939 2022 και την υπ’ αριθμ,Migration.gov pair_012064,اين را ولش کنيد .,Τώρα ας είμαστε ξεκάθαροι σχετικά με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013709,خوب ، اون يک رستوران ايتاليايي بود آيا موهاي همشون مشكي بود .,"Λοιπόν, ήταν ένα ιταλικό εστιατόριο . Είχαν όλα μαύρα μαλλιά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014647,باورنكردنيه . باورنكردنيه .,"Φίλε, αυτό είναι απίστευτο. Απίστευτο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005508,عکس: شکا کلانتری.,Πηγή: Shuka Kalantari.,Parallel Global Voices dataset pair_013197,هفتاد و شش حساب ؛‌ 20 متهم ؛ نميدونم چندتا وكيل براي متهما .,"76 μετράνε, 20 κατηγορούμενοι, δεν ξέρω πόσους δικηγόρους υπεράσπισης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007846,كه توي تولد خفه شد كه با طناب خودش خفه شد .,"Στραγγαλίστηκε κατά τη γέννηση, στραγγαλίστηκε με τα δικά τους καλώδια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013866,، براي انجام امور خودش . به عنوان رئيس اوباش .,στη δική του δουλειά ως μαφιόζος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002627,راهکار قطع اینترنت زمانی مطرح شد که برگزاری 1 با حاشیه‌های زیادی همراه شد ؛ از همان410 کنکور 1 یعنی رقابت410 نخستین روز برگزاری کنکور داوطلبان گروه آزمایشی هنر ، سواالت در کانال‌های تلگرامی منتشر شد و حتی رئیس سازمان سنجش با اعتراف ضمنی ، ضعیف‌تر بودن کنترل‌ها در روز برگزاری 03.21 ، عکس از این آزمون را پذیرفت و گفت : ساعت !,"Από την πρώτη κιόλας ημέρα του Κονκούρ του 1401, δηλαδή τον διαγωνισμό των υποψηφίων για την Ομάδα Τέχνης, τα θέματα δημοσιεύθηκαν σε κανάλια του Telegram και ακόμη και ο επικεφαλής του Εθνικού Οργανισμού Εκπαιδευτικής Αξιολόγησης παραδέχθηκε εμμέσως την αδυναμία των ελέγχων την ημέρα των εξετάσεων και δήλωσε: «Στις 12:30, δημοσιεύθηκε φωτογραφία μιας σελίδας του τετραδίου ερωτήσεων",Global Language Support System Farsi pair_005458,هر کدام ما، بدون در نظر گرفتن جنسیت، نژاد، سن و ظاهرمان - حق داریم در جهان آنی‌ باشیم که می‌خواهیم.,"Ο καθένας από εμάς ανεξάρτητα από φύλο, καταγωγή, εμφάνιση και ηλικία έχει το δικαίωμα να είναι όποιος θέλει σε αυτόν τον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_015306,ميفهمم .,Κατάλαβα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009441,سيندي وايسا ، وايسا .,"Περίμενε, Σίντι, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014572,اون منم .,Εγώ είμαι αυτός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014799,و گايا با اين کار ميتونه زندگي و رشد کنه .,επιτρέποντας στη γαία να ζήσει και να αναπτυχθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009955,که یه پیشنهاد عالی برای کودی داشتم .,με μια φανταστική προσφορά για cody .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011329,هي . چرا ديگه پيش ما نميآئي .,"Ναι, γιατί έρχεσαι από εδώ πια;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015191,ما بايد سفينه منو پيدا کنيم .,Πρέπει να βρούμε το σκάφος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013623,جكي ، جكي ، چه غلطي داري ميكني مرد ؛ .,"Τζάκι, Τζάκι. Τι γαμημένη δουλειά που κάνεις, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013911,بعضي روزا خوبه ؛ بعضي روزا بده ؛ . خودت كه ميدوني .,"Μερικές μέρες καλός, κάποιος κακός, ξέρεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008461,طبق دستور ، تمام اشخاص متهم به دزدي دريايي .,"Με διάταγμα , όλα τα πρόσωπα που κρίνονται ένοχα για πειρατεία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001111,‌eu‌ newsroom‌ just‌ items‌ 668275 شماره شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه منحصر به فرد : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 ژانویه 24 ساعت 14 : 23 31 تا زمانی که پرونده توسط مراجع ذی‌صلاح مورد بررسی قرار گیرد و اقدامات حمایتی برای کودک قربانی انجام‌شود .,"eu newsroom just items 668275 ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 31 θύτη, μέχρι τη διερεύνηση της υπόθεσης από τις αρμόδιες Αρχές και τις ενέργειες για την υποστήριξη του παιδιού θύματος",Migration.gov pair_014475,قبلا هرگز چنين چيزي برام اتفاق نيفتاده بود .,Αυτό δεν μου έχει ξανασυμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011879,اما من يک سوال از تو دارم .,"ερώτηση για σας, όμως: .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003622,او پاسخ داد:,Απάντησε [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_007801,جواب ساده‌اي نيست .,Δεν υπάρχει απλή απάντηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011631,شما ميدونيد چه کار بايد بکنيد .,Ξέρεις τι να κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010277,اوه ، عزیزم بیا اینجا همه چیز روبه راهه .,"Γλυκιά μου, έλα εδώ. Δεν πειράζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006392,به علاوه ي سلت ها ، جوتسها و ساکسونها .,"καθώς και οι κέλτες, οι συνάδελφοί μου η γιούτα και οι σάξονες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009988,دخترم کجاست .,Πού είναι η κόρη μου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013667,خوب ، من توي يک رستوران در منطقه بلوم فيلد بودم .,Ήμουν σε ένα εστιατόριο στο Μπλούμφιλντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012604,يه کسي که بهش احترام بزاري و .,Κάποιον να κοιτάζει ψηλά και...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003019,از ارتباط خارجی موجب کاهش هزینه‌ها هم می‌شود اما از تلگرام در پاسخ به نگرانی‌های ایمنی کاربران ، تنها به ذکر این نکته بسنده کرده‌که اطالعات کاربران منتقل نمی‌شود و همچنین اطالعات کانال‌های عمومی با بیش از 000 ، 001 عضو رمزنگاری می‌شود .,"Ως απάντηση στις ανησυχίες ασφαλείας των χρηστών, το Telegram επικαλείται μόνο το γεγονός ότι δεν μεταδίδονται δεδομένα των χρηστών, καθώς και ότι τα δημόσια κανάλια με πάνω από 100",Global Language Support System Farsi pair_009533,عاشقتم داريم چي ميگيم .,"Σ' αγαπώ, γι' αυτό μιλάω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003258,درصد نیاز آبی ما از آبخوان‌ها تامین می‌شود60 نزدیک به شوربختانه ، وزارت نیرو آبخوان‌داری را جدی نمی‌گیرد .,"[Άχανγκ Κοουσάρ] Κατά τα έτη με ""καλή"" βροχόπτωση, σχεδόν το 60% των αναγκών μας σε νερό καλύπτεται από υπόγεια ύδατα",Global Language Support System Farsi pair_011873,ـ تو عالي هستي ـ تو هم عالي اي .,"Εντάξει, είσαι τέλεια, είσαι τέλεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009228,من گناهي نكردم كه بخواد بخشيده بشه .,Αυτό δεν με απαλλάσσει από τις άλλες αμαρτίες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011186,آه . من فقط ميخوام شما بدونيد که همه چيز طبق برنامه داره انجام ميشه .,Απλά θέλω να ξέρεις ότι όλα είναι στο πρόγραμμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006653,جستجوي مخفيگاه . بعضي خانمها به اون احتياج دارند .,Αναζητώντας καταφύγιο κάποιες γυναίκες το χρειάζονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009430,من يک پسر كوچك و يک زن بالغ هم ميبينم .,Βλέπω ένα μικρό αγόρι και μια ενήλικη γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004166,اما کاربران توئیتر در صحت این اخبار تردید دارند و خواهان دستیابی به راه حلی برای پایان دادن به ناامنی حاصل از اعتراضات ضد حکومتی هستند که از 14 فوریه 2011 آغاز شده است.,"Στο Twitter, οι ειδήσεις έγιναν δεκτές με αμφιβολία, σκεπτικισμό και μια έκκληση για πολιτική λύση για το τέλος των αναταραχών στη χώρα, έπειτα από εκτενείς αντικυβερνητικές διαδηλώσεις από τις 14 Φεβρουαρίου 2011.",Parallel Global Voices dataset pair_015549,اولين باره كه ميشنوم گروه ضربت از دستورات شخص ديگري پيروي ميكنه .,Την πρώτη φορά που άκουσα τον Σουάτ να αναβάλλει κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008117,و اين يكي . اون يارو ريديك دردسر خيلي بزرگيه .,"Και αυτός εδώ, αυτός ο γρίφος μεγάλος, μεγάλος μπελάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004789,در مورد مشارکت صداهای جهانی در پروژه StoryMaker در این‌جا بخوانید.,Μπορείτε να λάβετε συμμετοχή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 201.,Parallel Global Voices dataset pair_014752,به من تکيه بديد ، کاپيتان .,"Κρατήσου, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015411,اون منو پيدا کرد ، دکتر .,"Με βρήκε, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010412,ازتون ممنونم كه نسلمون را نجات دادين .,Σας ευχαριστούμε που σώσατε το είδος μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003483,در حالی که مدیریت غلط دولت وبخصوص شیوه‌هایی که دولت احمدی نژاد با حمایت رهبری‌درزمینه‌مسائل اقتصادی اعمال کرد ، نقش بسیار زیادی در معضالت کنونی رفاهی کشور دارد .,"Η πραγματικότητα είναι ότι οι λανθασμένες πολιτικές της κυβέρνησης, ιδίως οι οικονομικές πολιτικές της κυβέρνησης Αχμαντινετζάντ που εγκρίθηκαν από τον Ανώτατο Ηγέτη, έχουν παίξει καθοριστικό ρόλο στη δημιουργία της παρούσας κατάστασης, περιλαμβανομένων των προβλημάτων ευημερίας",Global Language Support System Farsi pair_000203,اگر فرزند شما باالی15 سال می ، باشد باید برای او هم فرم اظهار نامه آماده کنید و هر دو والد ین و فرزند شما آن را 4 امضا نمای د .,Αν το παιδί σας είναι πάνω από δεκαπέντε (15) ετών πρέπει να κάνετε την ίδια υπεύθυνη δήλωση και για το παιδί σας και να υπογράψετε την Υπεύθυνη Δήλωση και οι δύο γονείς και το παιδί σας,Migration.gov pair_004539,کلمه “ترک کن” به چهارده زبان با استفاده از علامت رمز بارکد نوشته شده است.,"“Φύγε”, γραμμένο σε 14 γλώσσες, σε QR.",Parallel Global Voices dataset pair_002402,اعالم صدور گذرنامه‌های جدید در حالی که رئیس اداره گذرنامه نیروی انتظامی چندی پیش از صدور گذرنامه‌های جدید برای ایرانیان خبر داد ، بسیاری از شهروندان نسبت به برخی ویژگی‌های گذرنامه جدید معترض هستند و معتقدند صدور گذرنامه‌های جدید هزینه زیادی به .,"Πριν από λίγο καιρό, όταν ο επικεφαλής του τμήματος επιβολής του Γραφείου Διαβατηρίων ανακοίνωσε ότι θα εκδοθούν νέα διαβατήρια για τους Ιρανούς πολίτες, πολλοί πολίτες διαμαρτυρήθηκαν για κάποια χαρακτηριστικά των νέων διαβατηρίων, θεωρώντας ότι η έκδοση τους θα επέφερε σημαντικά έξοδα",Global Language Support System Farsi pair_003237,مصرف دخانیات یکی از عوامل مهم این بیماری است همچنین تغییر در شیوه زندگی ، شامل زندگی با فعالیت فیزیکی کم و مصرف غذاهای نامناسب از دیگر دالیل افزایش بروز سرطان است .,"Επίσης, οι αλλαγές στον τρόπο ζωής, η έλλειψη σωματικής δραστηριότητας και η κατανάλωση ακατάλληλων τροφών είναι άλλοι λόγοι για την αύξηση των περιπτώσεων καρκίνου",Global Language Support System Farsi pair_005786,و ما پول پرداخت خواهيم کرد تا اين اتفاق بيوفته .,και θα πληρώσουμε για να το κάνουμε να συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009444,میدونی اون دختر کیه .,Ξέρεις ποια είναι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009633,چاهی که در آن فضولات 50 سیاه پوست ریخته شده است .,"50 μαύροι άνθρωποι χτυπούν τον κώλο τους από την αστυνομία σήμερα,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007573,تخلف تير پرچم يا هرچي نيست .,"Χωρίς επιθετικούς πόλους σημαίας. Ό,τι να 'ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015015,منظورم اينه که اين به همون فرضيه بيوالکتريک ربط داره .,Είναι απλά βιοαιθερική ενέργεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010726,. ما متوجه مشکل هستيم دوازده ضربه نفر در مدرسه تام .,Καταλαβαίνουμε το πρόβλημα. Δώδεκα κλωτσιές από τη σχολή ταμ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007216,ايرلنديا راه تونل تو را روشن کردند .,Μια ντουζίνα Ιρλανδοί σου έκοψαν τον δρόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002809,ناگفته پیداست که در تکنولوژی نظامی که با جان انسانها مستقیما سروکار دارد قضاوت مسئله‌ای به مراتب پیچیده‌تر نیز خواهد بود .,"Είναι αυτονόητο ότι στην στρατιωτική τεχνολογία, η οποία ασχολείται άμεσα με ανθρώπινες ζωές, η λήψη αποφάσεων θα είναι πολύ πιο περίπλοκη υπόθεση",Global Language Support System Farsi pair_012261,فرانکي .,Φράνκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013892,بغير از ماي بي كارلو .,Εκτός ίσως από τον Κάρλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007030,با زنجير شدن تريستان دلاور مارک . من قلعه را فتح ميکنم .,"με Markes πρωταθλητής στις αλυσίδες, άρρωστος παίρνει κάστρο dor .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014245,فكر كنم هممون بايد در اين قضيه . يكدل و يك زبان باشيم .,Νομίζω ότι όλοι πρέπει να είμαστε ομόφωνοι σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011897,پدر سربلنده .,Ο μπαμπάς θα ήταν περήφανος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005166,پیش از این تنها ایستگاه برق نوار غزه نیز به علت کمبود ذخیره سوخت ناشی از محاصره منطقه به مدت ٥٠ روز تعطیل شده بود.,"Το πρόβλημα επιδεινώνεται από το γεγονός ότι ο μοναδικός ηλεκτρικός υποσταθμός στη Λωρίδα της Γάζας είναι κλειστός εδώ και 50 ημέρες, εξαιτίας έλλειψης καυσίμων στα υπό κατοχή εδάφη.",Parallel Global Voices dataset pair_001109,در دسترس در : https‌ : ‌commission‌ .,Διαθέσιμο στο: https: commission,Migration.gov pair_011742,من بايد يک چند تا از دوستام که تو نداري را دعوت کنم .,"Θα είχα καλέσει τους φίλους σου, αλλά δεν έχεις καθόλου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006821,دلاورها ، شروع کنيد .,"Πολεμιστές, ξεκινήστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003492,در ایران باستان مقام زن همیشه باال بوده و هیچوقت زن را به عنوان موجود پست در نظر نگرفته‌اند .,Οι γυναίκες βρίσκονταν πάντα στην ανώτερη κοινωνική βαθμίδα και ποτέ δεν αντιμετωπίζονταν με περιφρόνηση,Global Language Support System Farsi pair_005597,تو ميخواي به مارشال بگي که اون آدما چيکار کردن .,Θα πεις στον αστυνόμο τι έκαναν αυτοί οι άντρες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004710,او سپس با گاز اشک‌آور مواجه می‌گردد:,"Εκεί, αρχικά αντιμετώπισε δακρυγόνα:",Parallel Global Voices dataset pair_001874,یکی از چهره‌های اصالح‌طلب در وبالگ خود به مناسبت روز زن‌جمهوری‌اسالمی‌آروز کرده زمانی عدالت در مورد زنان ایران به گونه‌ای اجرا شود که دیگر نیازی به نام‌گذاری یک روز به نام روز زن نباشد .,Μία άποψη σε ένα μπλογκ μεταρρυθμιστών σχετικά με την Ημέρα της Γυναίκας στο Ιράν έλεγε: «Δικαιοσύνη για τις γυναίκες θα υπάρξει όταν δεν θα υπάρχει ανάγκη για ορισμό ξεχωριστής ημέρας για τις γυναίκες»,Global Language Support System Farsi pair_008094,من بايد بفهمم چرا لرد مارشال اين قدر از اون ميترسه .,Δεν ξέρω γιατί ο Λόρδος σερίφης απειλείται από αυτόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005639,کار عاقلانه اي نيست رفيق .,"Δεν είναι έξυπνη κίνηση, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007478,صداي ظريفش تا رديف اول هم نمياد .,Η μικρή της φωνή δεν πέρασε από την πρώτη σειρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004761,آقای کیوی کاوازو، یک شاعر ژاپنی، احساس می‌کند که استفاده از کلمات بیگانه در کاتاگانا موجب ویرانی دنیای کلماتی می‌شود که او با آن آشنایی دارد:,Ο ποιητής Kiyoe Kawazu νιώθει ότι η χρήση ξένων λέξεων σε κατακάνα οδηγεί σε παρακμή τον κόσμο των λέξεων που γνώριζε:,Parallel Global Voices dataset pair_001870,پاکستان ساماندهی می‌شود وی با اشاره به شکست سیاست‌ها و توطئه‌های آمریکا علیه ایران ، تصریح کرد : آمریکا سعی می‌کند در استان‌های مرزی ایران که اختالفات قومی و .,"Αφού επεσήμανε τις αποτυχίες των πολιτικών και των συνωμοσιών των ΗΠΑ κατά του Ιράν, συνέχισε τονίζοντας ότι οι ΗΠΑ προσπαθούν να εστιάσουν στις παραμεθόριες επαρχίες, όπου υπάρχουν εθνοτικές ή θρησκευτικές διαφορές",Global Language Support System Farsi pair_010106,احساس میکردم که هه چیز تموم شده باشه .,Ένιωσα ότι ένα απλό τάιμ-άουτ θα ήταν αρκετό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008538,اما من نميتونم كمكي بكنم ولي .,Αλλά δεν μπορώ να μην το προσέξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008196,اين دنياي كوچيكت اسمم داره .,Υπάρχει όνομα για τον ιδιωτικό σου κόσμο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007322,سالن آکوستيکه ، همش درباره ي پخشه .,"Ναι, ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005371,یسیپوویچ اولین رئیس جمهور کرواسی بود که برای دوره دوم به ریاست جمهوری انتخاب نشده است. هر دو رئیس جمهور کرواسی، فرانیو توجمان اولین رئیس جمهور و استپان مسیچ دومین رئیس جمهور، برای دو دوره انتخاب شدند.,"Μέλος της Κροατικής Δημοκρατικής Ένωσης, του κόμματος που έπαιξε καθοριστικό ρόλο για την ανεξαρτητοποίηση της Κροατίας το 1992, η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς είναι πρόθυμη να επαναφέρει αυτό που ίδια αποκαλεί “κροατικό πνεύμα”, καθώς και να ενισχύσει τις “παραδοσιακές” αξίες.",Parallel Global Voices dataset pair_011982,تو من را ميکشي .,Πλάκα μου κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001699,ایران در منطقه‌ای زندگی می‌کند ، که اطرافش همه بمب دارند و خودش از نظر زبان فرهنگ و مذهب در اقلیت است .,"Το Ιράν βρίσκεται σε μια περιοχή όπου όλοι οι γείτονες έχουν βόμβες, και από άποψη πολιτισμού, θρησκείας και γλώσσας είναι μειονότητα",Global Language Support System Farsi pair_013544,هيچوقت يادم نميره .,Γέλια άρρωστα ποτέ δεν το ξεχνάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002073,نامه احمدی نژاد به جورج بوش دکتر محمود احمدی نژاد ، رییس‌جمهور کشورمان نامه‌ای را خطاب به جورج بوش ، رییس‌جمهور آمریکا نوشت که .,"Αχμαντινεζάντ, πρόεδρος της χώρας μας, έστειλε επιστολή προς τον Τζορτζ Μπους, πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών, η οποία αμέσως έγινε θέμα διεθνών μεταδόσεων",Global Language Support System Farsi pair_008745,تو به من شليك كردي .,Με πυροβόλησες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007938,وقتي كه بفهميد از دروازه آندروس رد خواهيد شد .,όταν συνειδητοποιείτε ότι το αντίστροφο θα επιτευχθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012132,چيز هاي بهتري بهم بگو .,"Κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011292,از خواب بلند ميشم . او مرده از خواب بلند ميشم او زنده است .,"Ξυπνάω, και οι νεκροί του, ξυπνάω, και οι ζωντανοί του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005446,دختران روس در یک مسابقه زیبایی میزان باحیا بودن خود را نشان دادند.,Ρωσίδες δείχνουν σε συντηρητικό διαγωνισμό ομορφιάς πόσο “σεμνές” μπορούν να γίνουν,Parallel Global Voices dataset pair_012315,خيلي دير رسيديم .,Αργήσαμε πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010133,و این یکی هم از جنوب تگزاس هست .,Και αυτό μόλις ήρθε από το νότιο Τέξας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008234,خداي من .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003474,برخی از قائلین به این تصور چنان سخن می‌گویند که انگار غرب صادرات دارو و مواد غذایی به ایران را ممنوع کرده است !,Ορισμένοι υποστηρικτές αυτής της θέσης μιλούν σαν να έχει απαγορεύσει η Δύση την εξαγωγή φαρμάκων και τροφίμων στο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_001284,به طور خاص ، طبق بند 1 ماده 66IST قانون 4939‌ ‌2022‌به‌روزرسانی‌شده ، اعضای نهاد مدیریتی FPUYE که به عنوان کمیسر تعیین شده‌اند ، هماهنگ‌کننده و نماینده کمیسیون نمی‌توانند سرپرستی کودک بی‌سرپرست را بر عهده بگیرند که منافع او ممکن است با منافع خود آنها ، همسر یا هم‌زیست آنها و خویشاوندان آنها در تعارض باشد .,"που ορίζεται επίτροπος, ο συντονιστής και ο εντεταλμένος επιτροπείας δεν μπορούν να αναλάβουν την επιτροπεία ασυνόδευτου ανηλίκου, του οποίου τα συμφέροντα μπορεί να συγκρούονται με τα δικά τους, των συζύγων ή των συμβιούντων, και των συγγενών τους",Migration.gov pair_012258,رفيق .,"Φίλε, αυτή είναι η πιο τυχερή μέρα της ζωής σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011376,مثل يک شاهزاده خانم .,Σαν πριγκίπισσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006722,فقط نميتونيم با هم باشيم .,Απλά δεν μπορεί να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011896,تو خشگلي .,Είσαι πανέμορφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015421,اوه ، عاليه .,"Ω, υπέροχα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007976,نهاونا ياد ميگيرن كه چه طور يک درد ميتونه درد ديگه اي را كم كنه .,μαθαίνουν πώς ο ένας πόνος μπορεί να μειώσει τον άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010936,چيکار ميکني .,Τι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003489,‌ماه سپندارمزد و روز سپندارمزد هم در منابع قدیمی مانند آثار بیرونی و تاریخ گردیزی به عنوان جشن زنان نامیده شده و این روز از قدیم به زنان .,"Ο μήνας και η ημέρα της Σεπάνμαζντ αναφέρονται σε αρχαίες πηγές, όπως η ιστορία των Μπερούνι και Γκορντίζι, ως Ημέρα των Γυναικών, και η ημέρα αυτή είναι αφιερωμένη στις γυναίκες από την αρχαιότητα",Global Language Support System Farsi pair_003372,اما به دلیل نقص فنی این پرواز با تاخیر .,"Ωστόσο, λόγω τεχνικών προβλημάτων, η πτήση καθυστέρησε κατά τέσσερις ώρες",Global Language Support System Farsi pair_006905,تو را نرنجونه .,Δεν θα σας προσβάλω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012479,فکر کردم يک گردهماييه اجتماعيه چي .,Νόμιζα ότι δεν ήταν κοινωνική συγκέντρωση τι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009966,جواب داخل نوار تو دایره های ذرت زار توئه .,"η απάντηση στην ταινία, στα αγρογλυφικά σας, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007331,خيلي دوستت دارم .,Σ' αγαπώ τόσο πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006095,بن ويد برادر کوچک منو .,Ο Μπεν Γουέιντ πυροβόλησε τον μικρό μου αδερφό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007504,اديسون را برام بگير .,Πάρε την Έντισον στο τηλέφωνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007458,متاسفم ، مجبورم از شما بخوام اينجا را ترک کنين ، باشه .,"Λυπάμαι, πρέπει να σας ζητήσω να φύγετε, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002861,واقعیت این است که این پارادوکس ، ریشه در سیاست دوگانه دولت آمریکا ، متحدانش و رسانه‌های وابسته به آنها در برابر ایران دارد ؛ از طرفی آنها قدرت ایران را به ویژه در منطقه غرب آسیا علی‌رغم اعمال هر نوع فشار اقتصادی ، سیاسی ، نظامی و فزاینده ارزیابی می‌کنند و از طرف دیگر از جمله مهم‌ترین ماموریت‌های این رسانه‌ها ضعیف نشان دادن حاکمیت سیاسی ایران در اداره کشور و ارائه تصویری به غایت تیره و تاریک از آینده آن است .,"Η πραγματικότητα είναι ότι αυτό το παράδοξο έχει τις ρίζες του στην πολιτική των δύο μέτρων και δύο σταθμών της κυβέρνησης των ΗΠΑ, των συμμάχων της και των συνδεδεμένων με αυτούς μέσων ενημέρωσης σε ό,τι αφορά το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_002391,به این وسیله بدون آنکه صدمه‌ای به بافت مربوطه وارد شود ، می‌توانیم از خصوصیات و محتوای درونی آن اطالع کسب کنیم ؛ کاری که ما پزشکان در برخورد با بیماری‌های مختلف انجام می‌دهیم .,"Με αυτόν τον τρόπο, χωρίς να καταστρέφεται το σχετικό αντικείμενο, μπορούμε να μάθουμε για τα χαρακτηριστικά και το εσωτερικό του, όπως ακριβώς κάνουν οι γιατροί σε διάφορες ασθένειες",Global Language Support System Farsi pair_013090,زندگي كن و بزار زندگي كنن . چند بار بايد اين موضوع را بهت بگم .,"Ζήσε και άσε με να ζήσω. Μιας και το έφερε η κουβέντα, πόσες φορές πρέπει να στο πω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005452,آنا کزنتسوا یک اعلامیه در دست گرفته که روی آن نوشته شده: “عاشق حیا و تبعیض جنسی هستم” تقریبا بلافاصله بعد از اینکه این مسابقه اعلام شد، کاربران ویکانتکته (VKontakte ) شروع به انتقاد از تصمیم اتحادیه پارلمانی، برای انتخاب حیا و روسری برای شرط اول مسابقه کردند.,"Γυναίκες αλλά και μερικοί άντρες άρχισαν να στέλνουν συμμετοχές στον διαγωνισμό φορώντας μαντίλες και κρατώντας επιγραφές με το μήνυμα “χωρίς σεμνότητα και σεξισμό” και, με ειρωνεία, “αγαπώ τη σεμνότητα και τον σεξισμό”.",Parallel Global Voices dataset pair_004379,استفاده با کسب اجازه.,Χρήση με άδεια,Parallel Global Voices dataset pair_010766,واقعا آره .,Πραγματικά ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015112,تا حالا اينو بهت گفته بودم .,Σου το έχω πει ποτέ αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009871,و کارتهای بیسبال و .,και κάρτες μπέιζμπολ στο δωμάτιό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006409,لرد مارک .,Άρχοντα Μαρκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002270,حیدری پس از پیروزی انقال ب و شروع جنگ تحمیلی عراق علیه ایران به جبهه رفت تا از خاک میهن .,"Μετά την επιτυχία της επανάστασης και την έναρξη του επιβεβλημένου πολέμου του Ιράκ κατά του Ιράν, ο Χεϊνταρί πήγε στο μέτωπο για να υπερασπιστεί την πατρίδα του Ισλαμικού Έθνους",Global Language Support System Farsi pair_005800,200دلار .,200 δολάρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006220,من 200 دلار را ميگيرم .,Δώσε μου τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011331,چيه چه خبري .,Τι είναι αυτό που συμβαίνει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011755,آره ، ميتوني ما را به ديدن دکتر ريچاردز ببري .,"Ναι, μπορείς να με πας να δω τον Δρ. Ρίτσαρντς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007685,يا خونه تون تو آتيشه .,Αλλιώς το σπίτι σου καίγεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005958,اين کار فقط اسب هامونو ميکشه .,Σχεδόν σκότωσαν τα άλογά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012690,يالا هوق .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013804,ولي اون زمان گذشته فعل هست ؛ . در نتيجه ميگن ؛ زودگذر .,"αλλά είναι στο παρελθόν τεταμένη, έτσι λένε φευγαλέα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002777,در مهر و آبان امسال در نفر از حافظان امنیت شهید و‌معترضی‌کشته6 تهران نشد .,"Τον Οκτώβριο και Νοέμβριο του ίδιου έτους, έξι φρουροί ασφαλείας σκοτώθηκαν, αλλά στην Τεχεράνη δεν υπήρξαν νεκροί διαδηλωτές",Global Language Support System Farsi pair_002919,نزدیکی منطقه دریاچه ارومیه راه‌حل و راه چاره نیست اعتباراتی که به دریاچه ارومیه جاری نمی‌شود نماینده مردم تبریز ، اسکو و آذرشهر در مجلس شورای اسالمی هم در این زمینه در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به آخرین وضعیت دریاچه ارومیه ، اظهار داشت : وضعیت این دریاچه تعریفی ندارد و وضعیت این دریاچه امسال نسبت به سال‌های گذشته بدتر شده است .,"Πιστώσεις που δεν φτάνουν στη λίμνη Ούρμια: Σε συνομιλία με δημοσιογράφο του Πρακτορείου Mehr, ο κοινοβουλευτικός εκπρόσωπος των κατοίκων του Ταμπρίζ, Όσκο και Αζαρσάρ, αναφερόμενος στις τελευταίες ειδήσεις για τη λίμνη Ούρμια, δήλωσε ότι η κατάσταση της λίμνης δεν είναι καλή και έχει επιδεινωθεί σε σύγκριση με προηγούμενα έτη",Global Language Support System Farsi pair_010491,من فقط عاشق مخالفت توي احمق ام شکايت ، کون گشاد .,"Μ' αρέσει να σας ακούω να παραπονιέστε, μαλάκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013981,نظري ندارم . سئوال را جواب ندادين .,Δεν έχω ιδέα. Δεν απάντησες στην ερώτηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000169,کشور صادر‌کننده ویزا خواهد بود چنانچه بیش از یک اجازه اقامت یا ویزا دا رید ، طبق مقررات « دوبلی3 » ، کشور مسئول‌برریس درخواست حمایت بی‌الملیل شما ، بستیکی به مدت و تاری‌خ انقضای اجازه اقامت یا ویزای ورود ی شما خواهد داشت .,"Εάν έχετε πάνω από μία άδειες διαμονής ή θεωρήσεις, το ποιο κράτος είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία, σύμφωνα με τον κανονισμό «Δουβλίνο ΙΙΙ», θα εξαρτηθεί από τη διάρκεια και την ημερομηνία λήξης των αδειών διαμονής ή θεωρήσεων εισόδου",Migration.gov pair_011174,تو حالت خوبه .,Είσαι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002215,"به گزارش گروه اجتماعی خبرگزاری تسنیم ، غزاله حیدری ؛ عضو هیئت‌علمی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی با ابراز این‌که "" طب ایرانی یک طب مزاجی و در عین‌حال کل‌نگر است و توصیه‌هایی برای حفظ سالمتی دارد که اگر بر اساس آن‌ها عمل کنیم در پیشگیری از انواع بیماری‌های : بدخیم و مزمن مانند سرطان بسیار موثر است ""؛ گفت "" امروزه در مراکز بزرگ مراقبت از سرطان در کشو‌رهای مختلف ، از طب‌های سنتی و مکمل در زمینه‌های مختلفی همچون داروهای گیاهی ، ماساژ ، طب سوزنی و غیره استفاده می‌شود و در این مراکز سعی می‌کنند که به‌صورت تلفیقی کنار درمان‌های رایج از طب سنتی هم به‌عنوان درمان کمکی استفاده‌کنند .","Σύμφωνα με το κοινωνικό τμήμα του πρακτορείου ειδήσεων Tasnim, Γκαζαλέ Χειντάρι· Μέλος ΔΕΠ του Ιατρικού Πανεπιστημίου Shaheed Beheshti, δήλωσε ότι «Η ιρανική ιατρική είναι μια ιατρική βασισμένη στη διάθεση του ανθρώπου και ταυτόχρονα ολιστική, με συστάσεις για τη διατήρηση της υγείας, οι οποίες, αν εφαρμοστούν, είναι πολύ αποτελεσματικές στην πρόληψη κακοήθων και χρόνιων ασθενειών όπως ο καρκίνος»",Global Language Support System Farsi pair_008042,بعد بايد به هليون دو حمله كنيم مستقيم برو توي دهنشون .,Εγώ λέω να επιτεθούμε στον Ηλίαν δύο μετά. Πήγαινέ το κατευθείαν στα δόντια τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009321,تو اون گزارش 10 دقيقه اي که فقط سينه ي زنها را نشون ميداد .,Ήταν μόλις 10 λεπτά με γυμνόστηθες γυναίκες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008377,منظورتون هليونه منظورم اينجاست همين سفينه .,Εννοείς στο Helion εννοώ εδώ σε αυτό ακριβώς το πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007476,خانم واتسون جوان ، دختر زيبائيه .,Η νεαρή δεσποινίς Γουάτσον είναι ένα όμορφο κορίτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005292,دادگاهی در روسیه دختر 23 ساله را به جرم به اشتراک‌گذاری فیلم پورن به دو سال زندان محکوم کرد.,Ρωσία: Καταδίκη 23χρονης σε διετή φυλάκιση επειδή ανέβαζε torrent με πορνό Το επικίνδυνο παιχνίδι πορνό του RuNet.,Parallel Global Voices dataset pair_009969,البته که هستی .,Φυσικά και θέλω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001065,علاوه بر این ، قیم به صورت شفاف و امن ، به فرد زیر سن قانونی در خدمات و معاملات بانکی مانند افتتاح ، نگهداری و بسته‌بندی‌حساب‌پرداخت34 ، دریافت کارت اعتباری یا بدهی پیش‌پرداخت شده و انجام هرگونه معامله پرداخت کمک می‌کند .,"Επιπλέον, ο επίτροπος συνδράμει τον ανήλικο, με διαφάνεια και ασφάλεια, σε τραπεζικές υπηρεσίες και εργασίες, όπως είναι το άνοιγμα, η τήρηση και το κλείσιμο λογαριασμού πληρωμών34, η απόκτηση προπληρωμένης ή χρεωστικής κάρτας και η εκτέλεση κάθε πράξης πληρωμής",Migration.gov pair_006045,نه ، اون يک دروغه .,"Όχι, αυτό είναι ψέμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009956,آه .,Ααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010824,بيا پايين تا خرد کردنم عينکت رو ، زود باش .,Έλα εδώ κάτω και σπάσε τα γυαλιά σου. Έλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008498,نميتونه اين شگفت انگيز باشه اگر اين مشاركت شما .,Δεν θα ήταν καταπληκτικό αν αυτό το εγχείρημα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000210,‌مطمئن‌شوید که آدرس‌ایمیل خود را در درخواست الکترونیکی‌ای که ارسال کرده‌اید درست نوشته‌اید ., Βεβαιωθείτε ότι έχετε γράψει σωστά τη διεύθυνση του προσωπικού σας email στην ηλεκτρονική αίτηση που στείλατε,Migration.gov pair_014002,مستمعين جلسه ؛ حق اظهارنظر ندارن .,finestein καμία παρατήρηση από τους θεατές .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013725,اعتراض . اين رفتار ، قابل قبول نيست .,shall rapping ένσταση . Αυτή η συμπεριφορά δεν μπορεί να γίνει ανεκτή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000114,شما نمیتوان‌ید به خارج از یونان سفر کنید به استثنای شرایط خاص مانند دالیل جدی‌سالمت که به دالیل بشر دوستانه حضور شما را در کشور دیگری الزامی .,"Δεν μπορείτε να ταξιδέψετε εκτός Ελλάδας –με εξαίρεση ειδικές συνθήκες όταν ανακύπτουν σοβαροί ανθρωπιστικοί λόγοι, οι οποίοι υπαγορεύουν την παρουσία σας σε άλλη χώρα όπως αποδεδειγμένα σοβαροί λόγοι υγείας",Migration.gov pair_004316,با زهرا بنی‌یعقوب چیکار کرده بودن توی بازداشت که کشته شد؟ با زهرا کاظمی چیکار کرده بودن که کشته شده بود؟,Φυλάκισαν έναν blogger και τον σκότωσαν στη φυλακή και μετά από αυτό ο πρόεδρος πηγαίνει στην Παγκόσμια σύνοδο για τη δημοκρατία στην Ινδονησία και κριτικάρει τη Δυτική δημοκρατία.,Parallel Global Voices dataset pair_006163,منظورت اينه ما هنوز دوست نيستيم .,Εννοείς ότι δεν ήταν ακόμα φίλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008348,در اعتقادات خودت .,Η σταθερή σου πίστη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003747,اگرچه کلیسای قبطی رسما نامزدی را تایید نکرده است، قبط های بسیاری ترس از امکان رییس جمهور شدن یک عضو اخوان المسلمین دارند.,"Παρ' ότι η Κοπτική Εκκλησία δεν υποστήριξε επίσημα κανέναν υποψήφιο, πολλοί Κόπτες φοβούνται το ενδεχόμενο να γίνει πρόεδρος ένα μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας.",Parallel Global Voices dataset pair_001710,فرض بر این بود که یک ابرقدرت نظامی به ، سرعت طومار این کشور کوچک را در هم خواهد پیچید تهدیداتی جدی متوجه اروپا و آمریکا خواهد کرد و به .,"Αρχικά θεωρήθηκε ότι μια υπερδύναμη θα νικούσε γρήγορα αυτή τη μικρή χώρα, ότι θα υπήρχαν σοβαρές απειλές για την Ευρώπη και την Αμερική, και θα υπήρχε πιθανότητα σύγκρουσης Ρωσίας-ΝΑΤΟ",Global Language Support System Farsi pair_002834,اوضاع گاز را خوب مدیریت کرده‌اند ، دیگر محتاج توئیتر نباشد و در همین اینترنت ملی بیاید و تبیین کند که چطور این زمستان ، سرمای بی‌سابقه داشته و .,"» κατάφεραν να διαχειριστούν σωστά την κατάσταση του φυσικού αερίου, δεν υπάρχει ανάγκη για το Twitter· μπορεί να διευκρινίσει στο εθνικό διαδίκτυο το πόσο απίστευτα κρύος ήταν αυτός ο χειμώνας και ότι οι διαχειριστές ενέργειας είχαν την ανάσα του Ιησού και τη ράβδο του Μωυσή [έκαναν θαύματα]",Global Language Support System Farsi pair_002081,این را خاطرنشان می‌کنم که در خالل سال‌های بسیار جنگ علیه ایران ، صدام از سوی .,"Αξίζει να αναφερθεί ότι κατά τη διάρκεια του πολέμου με το Ιράν, ο Σαντάμ υποστηριζόταν από τη Δύση",Global Language Support System Farsi pair_012976,من ديگه واقعا کم آوردم .,"Φίλε, η ζωή πραγματικά τα 'φτιαξε όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001905,زن و تاریخ ایراد کرد پروین ، پدرش را در کلیه سفرهای داخلی و خارجی همراهی می‌کرد و بر تجارب خود می‌افزود .,"Η Παρβίν συνόδευε τον πατέρα της σε όλα τα εσωτερικά και εξωτερικά ταξίδια, προσθέτοντας στις εμπειρίες της",Global Language Support System Farsi pair_014153,اون . نه ، يک زن بود . يک پليس زن .,"Αυτοί οι γιοι ένα όχι ήταν μια γυναίκα. Ναι, μια γυναίκα φρουρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002590,کانون توجه واقع شود اوایل که قاآنی با حکم خامنه‌ای به عنوان فرمانده نیروی قدس منصوب شده بود ، لقب‌هایی چون « مغز متفکر سپاه قدس »، « سردار شامی‌ »، « معمار اطالعات سپاه قدس » و ...,"Όταν ορίστηκε αρχικά από τον Χαμενεΐ ως διοικητής της Δύναμης Κουντς, του αποδόθηκαν τίτλοι όπως «εγκέφαλος της Δύναμης Κουντς», «Σύριος διοικητής», «αρχιτέκτονας πληροφοριών της Δύναμης Κουντς» κ",Global Language Support System Farsi pair_006276,اگر فکر ميکني که تعهدي به من يا راه آهن داري .,αν νομίζεις ότι έχεις μια παρόρμηση για μένα ή για τον σιδηρόδρομο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001599,اما از سوی دیگر افراد سودجو با سوئ استفاده از چالش‌ها و باگ‌های امنیتی نرم‌افزارهای موجود مرتکب جرایمی از قبیل کالهبرداری ، تحصیل مال از طریق نامشروع و فروش اموال مسروقه می‌شوند که به جهت گستردگی این نرم‌افزارها با افزایش چشمگیر ارتکاب جرم و همچنین شیوه‌های نوظهور ارتکاب جرایم در این حوزه روبه‌ .,"Ωστόσο, από την άλλη πλευρά, εκμεταλλευόμενοι τις προκλήσεις και τα κενά ασφαλείας του υπάρχοντος λογισμικού, επιτήδειοι διαπράττουν εγκλήματα όπως απάτη, παράνομη απόκτηση χρημάτων και πώληση κλεμμένης περιουσίας",Global Language Support System Farsi pair_014108,لطفا نوار را پخش كنيد .,"παίξτε την ταινία , παρακαλώ . κασετόφωνο κλικ σε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002494,قدم به جنایت می‌زدند و‌نفس‌های‌مسمومشان تنفس را برای نخل‌ها هم سخت می‌کرد .,Διέπρατταν εγκλήματα και η φαρμακερή τους ανάσα έκανε δύσκολη ακόμα και την αναπνοή των φοινίκων,Global Language Support System Farsi pair_010838,من براي تفريح آدم ميکشم پولارو بده من .,Σκοτώνω ανθρώπους για λιγότερα. Δώσε μου τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009271,و بعد از اين كه تو فيلم را ديدي ، تلفن شروع ميكنه به زنگ خوردن .,"Αφού δεις την κασέτα, χτυπάει το τηλέφωνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008432,اين آخرين دقايق اونه .,Αυτές είναι οι τελευταίες του στιγμές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001847,کارگران این شرکت بیش از پانزده ماه است که با تعویق در پرداخت حقوق خود مواجه‌اند و در اعتراض به این 11 مرتبه دست به اعتصاب زده‌اند .,"Οι εργαζόμενοι έχουν αντιμετωπίσει καθυστερήσεις στην καταβολή των μισθών τους για δεκαπέντε μήνες, και για αυτόν τον λόγο έχουν προχωρήσει σε έντεκα απεργίες",Global Language Support System Farsi pair_001875,اما آیا عکس این هم صدق می‌کند .,"Μήπως, όμως, ισχύει το αντίθετο",Global Language Support System Farsi pair_003824,آنها دخالت در این حملات را تکذیب کنند، اما تاریخ خودشان - که در آن بسیاری از دختران حتی اجازه رفتن به مدرسه را نداشتند در طی حکومت طالبان در ۱۹۹۶-۲۰۰۱ - نشان می دهد که زنان تحصیل کرده در تضاد منافع طالبان است.,"Μπορεί να αρνούνται την ανάμειξή τους σε αυτές τις επιθέσεις, παρόλα αυτά, το ίδιο το ιστορικό τους - σύμφωνα με το οποίο πολλά κορίτσια δεν επιτρεπόταν καν να πάνε σχολείο κατά τη διάρκεια του κaθεστώτος των Ταλιμπάν μεταξύ 1996 και 2001 - υποδηλώνει ότι οι μορφωμένες γυναίκες αντιβαίνουν στα συμφέροντα των Ταλιμπάν.",Parallel Global Voices dataset pair_009882,بسیار خوب ، من دیگه میرم باشه .,"Εντάξει, φεύγω. Σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008087,يكي از تسيرا .,Ένας από τους αιχμαλώτους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002910,‌شده و آماده است کبگانیان ادامه داد : بخش دیگر که در نوبت آماده شدن قرار دارد ، گزارش بخش دفاعی هوافضاست‌و مسئوالن در حال هماهنگی برای آماده شدن و در نوبت گذاشتن آن هستند .,"Ο Καμπγκανιάν συνέχισε: «Το άλλο σκέλος, που είναι υπό προετοιμασία, αφορά τον αμυντικό τομέα της αεροδιαστημικής, και οι αρμόδιες αρχές εργάζονται για την έκθεση",Global Language Support System Farsi pair_004509,اسناد سوریه که یک پروژه رسانه‌ای مربوط به جوانان است این مرگ را گزارش داده و وبلاگ خبری یالا سوریه او را “روح سوریه” نامیده است.,Το νεανικό δημοσιογραφικό project Syrian Documents ανέφερε την είδηση για το θάνατό του και το συριακό ειδησεογραφικό ιστολόγιο YALLA SOURIYA τον αποκάλεσε “Πνεύμα της Συρίας”.,Parallel Global Voices dataset pair_010894,يه اسلحه خارجي .,Ένα ξένο όπλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013429,ولي حالا ؛ تمام چيزي كه دادستان داره .,Αλλά τώρα όλοι οι κατήγοροι έχουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006689,چرا لايق احساساتي باشيم . در صورتيکه نميتونيم اونا را داشته باشيم .,Γιατί να είσαι ικανός για συναισθήματα αν δεν τα έχεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005082,بیش از دویست نفر یک طومار اینترنتی را امضا نموده و در آن از سازمان ملل خواسته‌اند در مورد وضعیت فعالان فرهنگی به‌ویژه در مورد این دو شاعر جوان در ایران اقدامی انجام دهد.,"Περισσότερα από 200 άτομα υπέγραψαν διαδικτυακή διαμαρτυρία και ζήτησαν από τον ΟΗΕ να αναλάβει δράση για τη θέση των πολιτιστικών ακτιβιστών, ειδικά για την περίπτωση των δυο αυτών νεαρών ποιητών στο Ιράν.",Parallel Global Voices dataset pair_012502,کافي نيست شان .,Φαίνεται να έχουμε μια κατάρρευση στην επικοινωνία εκεί .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009354,اين تراكتور بدكردار احتياج به تعمير داره .,Αυτό το τρακτέρ χρειάζεται διόρθωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011464,او خيلي دلواپس به نظر مياومد مثل اينکه از چيزي مطمئن نبود .,"και φαινόταν πολύ ανήσυχος, σαν να μην ήταν σίγουρος για τα πράγματα. .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006285,که اين همون قدر پوله که دولت براي پاي من داد .,Αυτό μου έδωσε η κυβέρνηση για το πόδι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000965,اگر کمیسر به طور موجه و کتبی از موافقت خودداری کند ، سپس دادستان نوجوانان یا دادگاه ابتدایی محلی به طور مستقیم توسط کارکنان ساختار بهداشتی مطلع می‌شود تا در صورت موافقت ، مجوز مورد نیاز را صادر‌کند .,"Αν ο επίτροπος αρνείται αιτιολογημένα και εγγράφως να συναινέσει, τότε ο κατά τόπο αρμόδιος Εισαγγελέας Ανηλίκων ή Πρωτοδικών ενημερώνεται άμεσα από το προσωπικό της δομής υγείας, προκειμένου να δώσει την απαιτούμενη έγκριση, εφόσον συμφωνεί",Migration.gov pair_005601,من به هلندر ميگم که اينو درستش کنه .,Θα πω στον Ολάντερ να επανορθώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004569,سلمای بحرینی فریاد می‌زند:,Η Salma από το Μπαχρέιν κραυγάζει [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_003501,‌خوانده‌میشده‌و نیایشهای خاصی برگزار میشده است گزارشگر : آیا میتوانید به ما بگویید ، حدودا تا چه ) 4 ( دورهای این جشنها برگزار میشده است ؟,(4) Δημοσιογράφος: Μπορείτε να μας πείτε περίπου μέχρι ποια εποχή τελούνταν αυτές οι γιορτές,Global Language Support System Farsi pair_009640,من هیچی نمیشنوم .,Δεν ακούω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013972,توني فكر كرده بود كه تيرخورده ؛ . وول خورد زير ميز .,"Ο Τόνι πιστεύει ότι τον πυροβόλησαν, γλιστράει κάτω από το τραπέζι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002582,بدین‌ترتیب تفاوت بین جنگ و نبرد .,Έτσι ορίζεται η διαφορά μεταξύ πολέμου και μάχης,Global Language Support System Farsi pair_015060,اون مرده شما ميتوني کاري انجام بدي .,Πρέπει να υπάρχει κάτι που μπορείς να κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005788,من 3 نفر ديگه ميخوام .,Χρειάζομαι άλλους τρεις άντρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002489,این را در باز‌پس‌گیری خونین شهر نشان دادیم .,Αυτό το δείξαμε στην ανακατάληψη της αιματοβαμμένης πόλης,Global Language Support System Farsi pair_013023,اوه خداي بزرگ . شان .,"Ω, Θεέ μου Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006181,به تو ربطي نداره .,Αυτό δεν είναι δική σου δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009507,شما دارين درباره ي چي حرف ميزنين .,"Παιδιά, τι είναι αυτά που λέτε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010991,تواعتنايي نکردي وقتي من تورو با ارتقاء ام سورپريز کردم .,Δεν σε πείραζε όταν σε εξέπληξα με την προαγωγή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011090,فردا حتما ما بايد هماهنگي هاي مراسم تشييع جنازه را بکنيم .,Αύριο θα πρέπει να αρχίσουμε να ψάχνουμε για την κηδεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007092,خواهش ميکنم ترکم نکن .,"Σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012058,بن ، ولش کن .,"Μπεν, άφησέ τον να φύγει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001291,به طور خاص ، در صورت عدم رعایت معیارهای ثبت در دفتر ثبت سازمان‌های غیردولتی و بین‌المللی وزارت مهاجرت و پناهندگی توسط سرپرست ، تعلیق خودکار اعمال می‌شود .,"Συγκεκριμένα, προβλέπεται ότι αν ο επίτροπος δεν πληροί πλέον τα κριτήρια εγγραφής στο Μητρώο Ελληνικών και Ξένων ΜΚΟ του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου, τότε παύεται αυτοδικαίως",Migration.gov pair_009268,و تو اينها را ديدي نه .,Και είδες το όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014839,و وقتي ما قدرت ليزر را بالا ميبريم تا اون قسمتي را که در عمق بدن فرو رفته منهدم کنيم .,Όταν αυξήσουμε την ενέργεια λέιζερ για να καταστρέψουμε αυτά τα βαθύτερα σωματίδια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001762,کشور در کنترل روند ایدز موفق نبوده است این اظهارات از سوی عضو کمیته کشوری مبارزه با ایدز 25 درحالی صورت می‌گیرد که بر اساس آمار ، دلیل ابتالی درصد از موارد به ایدز که ناشناخته محسوب می‌شود ، از راه آمیزش جنسی صورت گرفته است .,"Σύμφωνα με στατιστικά στοιχεία, το 25% των παραγόντων κινδύνου για AIDS που χαρακτηρίζονται ως άγνωστοι, είναι η σεξουαλική επαφή",Global Language Support System Farsi pair_001273,وظایف آنها ، مسئول به موقع کمیسر را در مورد هرگونه تغییر در ترکیب گروه‌کمیسیونری که نظارت یا تعداد کودکان بی‌سرپرست تحت مراقبت را بر عهده دارد ، و همچنین در مورد هرگونه موانع یا ناسازگاری‌هایی که در کمیسیونرها یافت می‌شود ، مطلع می‌کند ، برای حفظ دقیق و کامل پرونده‌های مربوط به پرونده‌های کودکان مراقبت می‌کند ، گزارش‌ها را به واحد حفاظت سازمانی ( ماده 66کا قانون 4939‌ ‌2022 ) ارائه می‌دهد و فرآیند رسیدگی ، بررسی و حل شکایات کودکان بی‌سرپرست تحت مراقبت را مدیریت می‌کند .,"Ο συντονιστής καθοδηγεί το έργο των εντεταλμένων επιτροπείας κατά τη διαχείριση των υποθέσεων των ανηλίκων, συμβουλεύει και επιβλέπει την άσκηση των καθηκόντων τους, ενημερώνει τον επίτροπο εγκαίρως για οποιαδήποτε μεταβολή στη σύνθεση της ομάδας των εντεταλμένων επιτροπείας που επιβλέπει ή στον αριθμό των ασυνόδευτων παιδιών που τελούν υπό επιτροπεία, καθώς και για τυχόν κωλύματα ή ασυμβίβαστα που εντοπίζονται στους εντεταλμένους επιτροπείας, μεριμνά για την ορθή και ολοκληρωμένη τήρηση αρχείου με τις υποθέσεις των παιδιών, υποβάλλει αναφορές προς τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας (άρθρο 66ΚΑ του ν",Migration.gov pair_000838,به همین دلایل ، به طور معقول محتمل است که در صورت بازگشت ، با این خطرات مواجه شود و ترس او معتبر و موجه است .,"Για τους λόγους αυτούς καθίσταται ευλόγως πιθανό ότι, σε περίπτωση επιστροφής του, θα εκτεθεί στους ανωτέρω κινδύνους και ο φόβος του κρίνεται βάσιμος και δικαιολογημένος",Migration.gov pair_005336,این پنج کشور : مالی‌، اردن، اندونزی، ترکیه و آلبانی هستند.,"Οι πέντε χώρες είναι: το Μάλι, η Ιορδανία, η Ινδονησία, η Τουρκία και η Αλβανία.",Parallel Global Voices dataset pair_004277,من حق بازگشت و بازسازی فلسطین از صفر را دارم.,Έχω το δικαίωμα να επιστρέψω και να ξαναχτίσω την Παλαιστίνη από την αρχή.,Parallel Global Voices dataset pair_008456,بر اساس هيئت قانون گذاري .,δικαίωμα συναρμολόγησης: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006669,، منم حدث ميزدم که باشي . اما من فکر ميکنم قبلا همه چيز را ديدم .,"id μαντέψτε για σας πάρα πολύ, αλλά νομίζω ότι iive είδε ήδη τα πάντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004564,@mosaabrizing: خشم بسیاری در تحصن اخوان‌المسلمین وجود دارد.,@mosaabrizing: Πολλή οργή στη συνάντηση της Μουσουλμανικής Αδελφότητας.,Parallel Global Voices dataset pair_002935,شهر هم به‌اندازه جنوب شهر آلوده شده است آلودگی هوا شاید بزودی زمین‌های شمال شهر را از سکه بیندازد ، داده‌های ایستگاه‌های سنجش آلودگی هوا در سطح شهر خبرهای خوشی برای ساکنان مناطق شمالی پایتخت ندارد ، اطالعات‌به‌دست‌آمده نشان می‌دهد در یک سال گذشته ، ساکنان مناطق شمالی پایتخت هم به اندازه اهالی جنوب شهر هوای آلوده و ناسالم تنفس کرده‌اند .,"Οι πληροφορίες που έχουν συλλεχθεί δείχνουν ότι το περασμένο έτος, οι κάτοικοι των βορείων περιοχών της πρωτεύουσας αναπνέουν πλέον τόσο μολυσμένο και ανθυγιεινό αέρα όσο και οι κάτοικοι των νοτίων περιοχών",Global Language Support System Farsi pair_001530,در صورت تائید ، احمدی‌نژاد را معاون اول خود خواهم کرد .,"Αν εγκριθεί η υποψηφιότητά μου, θα διορίσω τον Αχμαντινετζάντ ως αντιπρόεδρό μου",Global Language Support System Farsi pair_006740,شايد ، يک جايزه .,"Ένα βραβείο, ίσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014829,اون اشباح که خارج از سرزمينشون . هستند هنوز نابود نشدن .,Παρακαλώ σημειώστε ότι τα φαντάσματα έξω από τον μετεωρίτη καταστρέφονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003349,مناقشات ) اظهارات اخیر هاشمی رفسنجانی در باره نوع نگرش1 ( سید علی خامنه‌ای نسبت به اوضاع کنونی کشور و بی‌اعتمادی او به رئیس مجمع تشخیص مصلحت ، سرفصل تازه‌ای از مناقشات درونی نظام را می‌گشاید .,"(1) Οι πρόσφατες δηλώσεις του Χασεμί Ραφσαντζανί σχετικά με την άποψη του Σαΐντ Αλί Χαμενεΐ για τις τρέχουσες συνθήκες στη χώρα και την έλλειψη εμπιστοσύνης του τελευταίου στον επικεφαλής του Συμβουλίου Διαπίστωσης Συμφερόντων του Κράτους (επί του παρόντος τον ίδιο τον Ραφσαντζανί), ανοίγουν ένα νέο κεφάλαιο στις εσωτερικές συγκρούσεις εντός του καθεστώτος",Global Language Support System Farsi pair_006990,من چيزهايي را که تو ذهنم تصور ميکردم . اينجا پيدا کردم .,Βρίσκω τον εαυτό μου να φαντάζεται πράγματα σε αυτό το μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008497,مسيري به دورترين نقطه .,η διαδρομή προς το μακρύτερο εισιτήριο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014286,لعنت بهشون . لعنت بهشون ، راي ميدهم ؛ نه .,Γάμα τους. Γάμα τους. Ψηφίζω όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014059,ميتونم باهاتون صحبتي داشته باشم ، عاليجناب .,"Μπορώ να έχω μια πλαϊνή μπάρα, εντιμότατε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007652,قول ميدي آره .,Το υπόσχομαι. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004610,همچنین برای تولد 16 سالگی مالالا پدر وی به تولیدکننده Grammy Award-wining پیوست تا از طریق انتشار آهنگ “من مالالا هستم” به حمایت از تحصیل و خود اکتفایی دختران در پاکستان و سرتاسر دنیا بپردازد.,"Επίσης, για να σηματοδοτήσει τα 16α γενέθλια της Μαλάλα, ο πατέρας της επικοινώνησε με έναν παραγωγό με Βραβείο Γκράμι και κυκλοφόρησαν το τραγούδι “I am Malala” υπέρ της εκπαίδευσης και της ενδυνάμωσης των κοριτσιών στο Πακιστάν και σε όλο τον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_013457,خوب ؛ هنوز فرصت نشده با نيك صحبت كنم ، ولي ؛ . روي هم رفته روز بدي نبود .,"Λοιπόν, δεν είχα την ευκαιρία να μιλήσω στον Νικ ακόμα, αλλά σε όλα, δεν ήταν μια κακή μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000973,دادستان به طور موازی ، وضعیت سلامت قاصر ، نظر قاصر ، بر اساس سن و سطح بلوغ او ، در صورتی که درک وضعیت سلامت خود را دارد و با احتیاط مقررات ماده 12 قانون اخلاق پزشکی [ قانون 3418 2005 ( A ' ‌287‌ )، به روز شده ] در مورد رضایت بیمار آگاه ، نظر سرپرست ، محتوای ، مزایا و خطرات عمل پزشکی را در نظر می‌گیرد .,"Ο Εισαγγελέας συνεκτιμά παράλληλα, την κατάσταση υγείας του ανηλίκου, τη γνώμη του ανηλίκου, ανάλογα με την ηλικία και τον βαθμό ωριμότητάς του, εφόσον κατανοεί την κατάσταση της υγείας του και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 12 του Κώδικα Ιατρικής Δεοντολογίας [ν",Migration.gov pair_011662,باشه ، صبر کن .,"Εντάξει, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007722,اين آهنگ را بزنند .,Παίξε αυτό το τραγούδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009167,و خدمه .,και το πλήρωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000406,‌جایی که من زندگی می‌کنم آرام است و بی‌سر و صدا .,Εδώ που μένω είναι ήσυχα και δεν έχει φασαρίες,Migration.gov pair_011563,در زماني که او مرده چه احساسي داري .,Πως νιώθεις την εποχή των νεκρών του;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011701,به دليل رويداد هاي جوي غير عادي که قبلا .,ως η αιτία των κλιματικών γεγονότων που αναφέρονται σε όλο τον κόσμο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001795,تعادلی باشد محمد البرادعی مدیر کل آژانس بین‌المللی انرژی هسته‌ای افزود : اخیرا اظهاراتی را دیدم که می‌گوید اگر تنها از فشار استفاده کنید ایران مانند دیگ زودپز خواهد شد و منفجر می‌شود .,"Ο Ελμπαράντεϊ, που είναι Γενικός Διευθυντής της Διεθνούς Υπηρεσίας Ατομικής Ενέργειας, πρόσθεσε: «Πρόσφατα είδα μια δήλωση που έλεγε ότι αν ασκηθεί μόνο πίεση, τότε το Ιράν θα εκραγεί σαν χύτρα ταχύτητας",Global Language Support System Farsi pair_014698,همه ، برين بالا .,Όλοι στην κορυφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014039,من مجذوب ايتالياييهاي فوق العاده هستم .,Ενδιαφέρομαι για τους μεγάλους Ιταλούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009990,نه نیستی .,"Όχι, εσύ όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003902,این برچسب، بین کسانی که به افغانستان سفر می‌کنند محبوبیت پیدا کرده است و به راه اشتراکی برای تصاویری که مردم در خارج از کشور به ندرت در رسانه های معمولی می‌بینند تبدیل شده است.,Το hashtag έγινε μια διάσημη ετικέτα αναζήτησης για φωτογραφίες ανάμεσα στα άτομα που ταξίδευαν στο Αφγανιστάν ώστε να μοιράζουν εικόνες που δύσκολα έβγαιναν έξω από την χώρα από τα παραδοσιακά μέσα.,Parallel Global Voices dataset pair_004938,تنها چیزی که زندگی یکنواخت روزانه‌شان را تغییر می‌دهد، تماس‌های تلفنی شوهرانشان است و پیامک‌های عاشقانه‌ای که رویاهای به هم پیوستن و عشق را در این ازدواج‌ها زنده نگه می‌دارد.,Οι κλήσεις από τους συζύγους τους είναι το μόνο πράγμα που σπάει τη μονότονη ρουτίνα της καθημερινής ζωής και ελπίδες ότι θα ξανασμίξουν τροφοδοτούνται από αισθησιακά κείμενα που εκχυλίζουν και πάλι ρομαντισμό στο γάμο τους.,Parallel Global Voices dataset pair_009432,اوه ، كودي .,"Ω, Κόντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004838,مسئله اصلی من زنان و مردان غیرنظامی انقلاب سوریه هستند.,Ο άξονάς μου είναι οι γυναίκες και οι άνδρες της λαϊκής Συριακής επανάστασης.,Parallel Global Voices dataset pair_003379,‌گویی افراد ازدواج‌گریزتر‌و فرزندهراس‌تر شده‌اند کاهش نرخ باروری از یک‌سو و رشد جمعیت افراد کهنسال از سوی دیگر ، حساسیت نگهداری از حیوانات خانگی را .,"Η μείωση του ποσοστού γεννητικότητας από τη μία, και η αύξηση του ηλικιωμένου πληθυσμού από την άλλη, εντείνει τη σημασία του φαινομένου της κατοχής κατοικίδιων",Global Language Support System Farsi pair_010636,اما اين صلح جهان بود .,Αλλά αυτή ήταν η παγκόσμια ειρήνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007345,من تو زندان زندگي ميکنم ، اين حقيقت بزرگيه .,Ζω σε μια φυλακή. Είναι μια μεγάλη αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003458,""" او همچنین بیان کرد که بزودی استاندارد تخلیه فاضالب در دریای خزر تدوین و برای اجرای آن .1931 به استان‌های ساحلی ابالغ خواهد شد در بهمن‌کرباسی تائید‌کرد که ایران تا کنون هیچ استانداردی در زمینه‌ی تخلیه فاضالب نداشته است و پس از تصویب این طرح در هیات دولت از ورود غیر مجاز هر گونه پساب خانگی و صنعتی به آب‌های خزر جلوگیری خواهد شد .","Ο Καρμπασί τόνισε ότι «Το Ιράν ποτέ δεν είχε πρότυπα σχετικά με την απόρριψη λυμάτων, και μετά την έγκριση του σχεδίου από την κυβέρνηση, θα απαγορευτεί κάθε μη εξουσιοδοτημένη απόρριψη οικιακών και βιομηχανικών λυμάτων στην Κασπία Θάλασσα",Global Language Support System Farsi pair_013041,اما اون شوهره منه ميدونين من هنوزم دوستش دارم و حلقم را نگه داشتم .,"Αλλά είναι ο άντρας μου, τον αγαπώ ακόμα και έχω το δαχτυλίδι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002343,اگر پدر و مادر میت هر دو زنده باشند ، مادر یک ثلث و پدر دو ثلث می‌برد .,"*Το δικαίωμα κληρονομιάς* Αν ζουν και ο πατέρας και η μητέρα του θανόντος, η μητέρα λαμβάνει το ένα τρίτο της κληρονομιάς και ο πατέρας τα δύο τρίτα",Global Language Support System Farsi pair_001995,‌مسووالن این دو سه دهه اخیر ؟,Οι υπεύθυνοι των τελευταίων δύο ή τριών δεκαετιών,Global Language Support System Farsi pair_010226,من تو اتاق زایمان پیشش بودم .,Ήμουν στο δωμάτιο παράδοσης μαζί της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004404,این مجموعه، همراه با فیلم ما، «نکاتی در مورد فیلم گرفتن برای تغییر»، شامل بهترین شیوه هایی است که ما با همکاری بیش از ۳۰۰ نفر در ۸۰ کشور در طول بیش از ۲۰ سال توسعه داده ایم.,"Η σειρά αυτή, μαζί με το Video for Change tips, ενσωματώνει τις καλύτερες πρακτικές που αναπτύξαμε μαζί με πάνω από 300 συνεργάτες σε 80 χώρες τα τελευταία 20 χρόνια.",Parallel Global Voices dataset pair_009614,اوه ، خدای من ، برندا برندا .,"Θεέ μου, Μπρέντα Μπρέντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004699,ایران: وزیر جدید امورخارجه صفحه فیسبوک دارد.,Ιράν: Ο νέος υπουργός Εξωτερικών έχει σελίδα στο Facebook,Parallel Global Voices dataset pair_004683,رئیس دفتر خبرگزاریِ فرانس‌پرسِ عراق، پراشانت رائو، عکسی را از تابلو اعلاناتِ دفتر به اشتراک گذاشته است که آمار انفجار ماشین‌های بمب‌گذاری‌شده، تعداد کشته‌شدگان و مجروحین به تفکیک نشان می‌دهد.,"Ο αρχισυντάκτης του γαλλικού πρακτορείου ειδήσεων AFP' στο Ιράκ, Prashant Rao, μοιράζεται μια φωτογραφία από τον πίνακα σημειώσεων του γραφείου, όπου καταγράφονται ο αριθμός των επιθέσεων σε οχήματα, νεκροί και τραυματίες.",Parallel Global Voices dataset pair_010365,خب ، خداحافظیتون چطوریه .,"Λοιπόν, πώς λέτε αντίο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013591,حالا ؛ واقعيت را بگو ، هري .,"Τώρα, πες την αλήθεια, Χάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008969,از دنيا استفاده ميشه تا يک جاي بزرگتر وجود داشته باشه .,ο κόσμος ήταν ένα μεγαλύτερο μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015375,سيستم اين اجازه را به ما نميده که دوباره شليک کنيم ميبينم .,Το σύστημα δεν θα μας επιτρέψει να πυροβολήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010115,شاید تابیتا احضارشون کرده تا هممون را بکشن .,Ίσως ο Τάμπιθας να τους κάλεσε για να μας σκοτώσει όλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006219,200دلار تضمين شده .,Εγγυημένα $200.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007883,اون هيچ وقت تو را نميبخشه .,Ποτέ δεν σε συγχώρεσε που έφυγες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015415,اما ما قدرت دفاع نداريم فقط اين کارو بکن .,Αλλά να είσαι ανυπεράσπιστος. Απλά κάντο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003440,‌جی‌پی‌اس و دوربین‌های این رایانه‌ها جمع کردند محققان با این اطالعات ، داستانی درباره زندگی جدید این ) 3 ( رایانه‌ها نوشتند .,(3) Οι ερευνητές έγραψαν μια ιστορία για τη «νέα ζωή» αυτών των υπολογιστών χρησιμοποιώντας τις παραπάνω πληροφορίες,Global Language Support System Farsi pair_009957,نه ، تو اون نیستی ، تو اون دختر کوچولوی شیطلن صفت داخل نوار ویدیویی هستی .,"Όχι, δεν είσαι εσύ αυτό το σατανικό κοριτσάκι από την κασέτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011784,چه کاري از من بر مياد .,Τι μπορώ να κάνω για σένα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009086,دزدان دريايي كه ميان از اونجا مراقبت ميكنند .,"μέσα , για να εξασφαλιστεί ότι οι πειρατές στη συνέχεια έρχονται έξω .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014993,شما از گردان 307 هستين تحت فرماندهي ژنرال هاين .,Σας από το 307ο κάτω από γενική hein .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010250,مادرت به طرف من برگشت و گفت .,"Η μαμά σου γύρισε σε μένα και μου είπε,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007649,يه نمايش خوب نشون شون بده .,Δώσ' τους ένα καλό σόου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013823,خيلي خوب . اول ، در مورد آقاي دينوشيو .,"Εντάξει. Πρώτα, για τον κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012340,آماده ايد .,Έτοιμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011848,ما اصلا معمولي نيستيم .,"Δέξου το, δεν ήταν ακριβώς φυσιολογικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007505,کل برق منطقه بايد قطع بشه .,Πες τους να σκοτώσουν τη δύναμη όλου του τετραγώνου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005547,“من در محلی بزرگ شدم که همه فقیر بودند و خانه‌ها خراب شده بود.,“Μεγάλωσα σε μια γειτονιά όπου όλοι ήταν φτωχοί και τα σπίτια ήταν γκρεμισμένα” λέει.,Parallel Global Voices dataset pair_012769,اثري از جان و برني نيست نه .,Κανένα σημάδι του Τζον και του Μπέρνι όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009901,فقط تا وقتی که بهترین بشی .,Μόνο εσύ μπορείς να είσαι ο ένας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011578,بغل اضافه بغل کردن اضافه و بوسيدن دوباره .,επιπλέον αγκαλιές επιπλέον αγκαλιές και επιπλέον φιλιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015212,ما سفينه را پيدا ميکنيم و برميگرديم .,Καλά να είσαι πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008429,واكو .,vaako .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011908,ـ رد ـ ببخشيد .,"Ριντ, με συγχωρείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001058,در مورد دادگاه‌های اداری : مقالات 23 تا 32 قانون آیین دادرسی اداری ( قانون 2717 1999 ، A ' 97 ، به روز شده ) .,ως προς τα διοικητικά δικαστήρια: άρθρα 23 έως 32 του Κώδικα Διοικητικής Δικονομίας (ν,Migration.gov pair_003669,اصلا نمی توانم این را الان تحمل کنم.,Απλά δεν το αντέχω αυτό τώρα.,Parallel Global Voices dataset pair_008257,ميخواي پولو بردارم تومس .,"Έπρεπε να είχα πάρει τα λεφτά, Dombs.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008236,اين همه دليلي نيست که من اينجام .,"Όχι, δεν είναι αυτός ο λόγος που είμαι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004338,@BintAlRifai:حکومت اوباما…تسلط اوباما بر هنر زبان‌بازی,@BintAlRifai: Διοίκηση Ομπάμα… Τελειοποιώντας την τέχνη του γλειψίματος ( της κολακείας),Parallel Global Voices dataset pair_001871,شیعیان بیان می‌دارند شهریاری با بیان این که تمام گرفتاری‌های استان سیستان و بلوچستان به خاطر سو مدیریت و یا ، همکاری دولت پاکستان با اشرار و ضد‌انقالب است افزود : اشرار و گروه عبدالمالک ریگی در پاکستان ساکن هستند و دولت پاکستان نیز تنها دولت برادر را .,"Ο Σαχριαρί, αφού ανέφερε ότι όλα τα προβλήματα στην επαρχία Σιστάν και Μπαλουχιστάν οφείλονται είτε στη κακοδιαχείριση της πακιστανικής κυβέρνησης είτε στη συνεργασία της με τους αντάρτες και αντεπαναστάτες της Ιρανικής Επανάστασης, πρόσθεσε ότι η ομάδα του Αμπντολμαλέκ εδρεύει στο Πακιστάν και ότι το Πακιστάν σέρνει μαζί και την μόνη «αδελφή» κυβέρνησή του (Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν)",Global Language Support System Farsi pair_008167,مواظب زير پات باش .,Πρόσεχε που πατάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005448,به افتخار روز جهانی‌ زن در اوایل این ماه، گروهی روی [VKontakte]، که محبوب‌ترین سرویس شبکه اجتماعی‌ در روسیه است، یک مسابقه زیبایی‌ برگزار کرد تا “حیای زنانه” را پاس بدارد.,"VKontakte. Ο διαγωνισμός διεξήχθη από την ομάδα του VKontakte Parliamentary League, [Ru] μια ομάδα δημόσιου διαλόγου που σχετίζεται με την Δούμα (την κάτω βουλή του ρωσικού κοινοβουλίου).",Parallel Global Voices dataset pair_001280,بر اساس بند 2 ماده‌66شتن ،,2 του άρθρου 66Λ του ν,Migration.gov pair_005715,آقاي مکلروي صدامو ميشنوين اون بن ويد بود .,"Κύριε Μακσελρόι, μπορείτε να με ακούσετε ότι ήταν ο Μπεν Γουέιντ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009251,يه چيزي كه از شير گاو درست ميكنن .,Η αγελάδα λέει κενό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012854,پشت من بمونين يکي اونجاست .,Μείνε πίσω μου εκεί ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008074,چرا نميگن اين يک برنامه ريزيه محتاطانه ست .,Γιατί δεν είναι απλά συνετός σχεδιασμός .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012993,تو که نميخواي مجرد بميري .,"Δεν θέλεις να πεθάνεις μόνη σου, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011915,اون سريعه .,"Φίλε, είναι γρήγορος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007813,بچه خوبيه .,Χαριτωμένο παιδί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011654,چيمن نميفهمم .,Αυτό που δεν καταλαβαίνω...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007308,پدرتو دوست داشتم .,Νοιαζόμουν για τον πατέρα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013722,اگه مثل اردك كوآك كوآك كنه ؛ . به احتمال زياد ، اردكه .,"Κουάκς σαν πάπια, οι πιθανότητες είναι πάπια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003030,و من هللا توفیق « جانشین اداره منابع انسانی ستاد کل : خبر وارده نیروهای مسلح گفت : در آیین‌نامه جدید ، تکلیف برخی بیماری‌ها که مشخص نبود ، روشن شده و درباره برخی بیماری‌ها که قبال کلی‌گویی شده بود ، اکنون جزئیات نیز مطرح شده و از سوئ‌استفاده برخی فرصت‌طلبان ، جلوگیری می‌شود .,"»Τελευταία νέα: «Ο νέος Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού των Ενόπλων Δυνάμεων δήλωσε: Σύμφωνα με τους νέους κανονισμούς, για να αποφευχθεί η κατάχρηση από επιτήδειους, έχουν διευκρινιστεί ασθένειες που παλαιότερα δεν καθορίζονταν σαφώς",Global Language Support System Farsi pair_010908,تو قبل از اينکه منو بکشي .,Έπρεπε να με είχες σκοτώσει πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013573,و ديده بودي كه هيچ معامله مواد مخدري انجام بشه .,Και είδατε ποτέ οποιαδήποτε συναλλαγή ναρκωτικών να γίνεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002273,فعالیت‌های سیاسی‌مان کم‌کم از همان روزها شروع شد .,Σιγά σιγά αρχίσαμε την πολιτική μας δράση,Global Language Support System Farsi pair_010900,همچين ويژگي داره .,έχει μια τέτοια αύρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001512,در اینجا بیشتر متوجه چرایی سانسور حادثه تروریستی شیراز در بسیاری از رسانه‌های غربی و متعلقات آنها خواهیم شد .,Αυτό εξηγεί την απόκρυψη του τρομοκρατικού περιστατικού της Σιράζ από πολλά δυτικά μέσα ενημέρωσης και τα παρακλάδια τους,Global Language Support System Farsi pair_015179,زود باش نيل ما بايد يک راه فرار پيدا کنيم يک کم فکر کن .,"Έλα, Νιλ, χρειαζόμαστε μια διέξοδο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008312,بذار حدس بزنم نكروها .,Άσε με να μαντέψω. Νέκρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004533,رقص در مشهد,Χορεύουμε στο Μασάντ,Parallel Global Voices dataset pair_003429,این ساختمان‌های قلعه مانند را از خشت‌های گلی و سنگ‌ریزه می ، ساختند .,"Αυτά τα οικοδομήματα, σαν κάστρα, κατασκευάστηκαν από πλίνθους από άργιλο και χαλίκι",Global Language Support System Farsi pair_009899,یه معمای بزرگ دروغین پیش روی توئه .,"Ένα μεγάλο μυστήριο βρίσκεται μπροστά σου,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004149,این سازمان می‌گوید بر اساس گفته‌های خانواده این وبلاگ‌نویس «او در یک وضعیت اضطراری از بیماری شدید کلیوی رنج می‌برد که به علت کمبود امکانات درمانی در حال تشدید است. »,"Οι RSF αναφέρουν, σύμφωνα με την οικογένεια του blogger, ότι “βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση, καθώς υποφέρει από νεφρική ανεπάρκεια, που επιδεινώνεται από έλλειψη ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης”.",Parallel Global Voices dataset pair_009016,افراد ، مشغول محافظت بشيد .,"Στην επιφυλακή σας, άνδρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009041,اين تجارت خوبيه .,Είναι απλά καλή δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007195,اون به پايينترين سطح تونل رومي ميرسه .,Έρχεται στα ρωμαϊκά θεμέλια στο χαμηλότερο επίπεδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009524,ترسناكي .,Φρικτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014715,خيلي خنده داره . من ميخوام در مورد اين مسئله صحبت کنم .,Περίεργο. Θέλω να το συζητήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013860,پس در مورد ماركي ولي بحث كردين . هيچ بحثي در مورد اخاذي ، رشوه يا مواد مخدر نكردين . درسته .,"Έτσι συζητήσατε machiavelli . καμία συζήτηση για εκβιάσεις , πληρωμές ή ρούβλια , σωστό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003882,از مارس ۲۰۱۲ تا کنون، Loveless در حال ارسال عکس‌هایی از سفر خود به افغانستان بر روی توییتر بوده است، با استفاده از برچسب اختراعی اش، TheAfghanistanYouNeverSee# (افغانستانی که هیچ‌وقت نمی‌بینید).,"Από τον Μάρτιο του 2012, ο Loveless δημοσιεύει φωτογραφίες από τα ταξίδια του στο Αφγανιστάν στο Twitter, χρησιμοποιώντας το hashtag που δημιούργησε, #TheAfghanistanYouNeverSee.",Parallel Global Voices dataset pair_005386,#izboriprh #izbori2014,#izboriprh #izbori2014,Parallel Global Voices dataset pair_001829,عبادی : همان طور که گفتم نقض حقوق بشر در ایران انجام می‌شود .,"Εμπαντί: Όπως είπα, οι παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι διαδεδομένες στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_005617,من فکر کنم ديگه نيان دنبالمون .,Νομίζω ότι δεν θα μας ακολουθήσουν πια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000088,‌شود به‌جز اطالعات فردی ، در کارت درخواست‌دهنده حمایت بین‌المللی ، تاریخ صدور ، مدت اعتبار و شماره موقت بیمه و خدمات بهداشتی درمانی برای خارجیان ( پا‌یی .,"Εκτός από τα ατομικά στοιχεία, στο δελτίο αναγράφονται η ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης, έκδοσης και λήξης του δελτίου και ο Προσωρινός Αριθμός Ασφάλισης και Υγειονομικής Περίθαλψης Αλλοδαπού (Π",Migration.gov pair_004620,"صفحه فیسبوک به نام جوش جنون (سونامی عمران خان) با 127,000 طرفدار پوستری را به اشتراک که گذاشت که در آن حمله به مالالای بدنام توسط طالبان رد شده بود.",Η σελίδα στο Facebook Josh e Junoon (Τσουνάμι του Imran Khan) με 127.000 μέλη κοινοποίησε μια αφίσα που δυσφημεί τη Μαλάλα και αρνείται ότι της επιτέθηκαν Ταλιμπάν:,Parallel Global Voices dataset pair_012750,بايد يکم اين دورو بر و بگردم .,Θα μπορούσα να φέρω έναν γύρο μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005378,هیچ کدام از چهار نفر نتوانستند از آستانه ۵۰% بگذرند (فقط ۴۷.,"Πρόεδρος δεν μπορεί να εκλεγεί, αν δεν έχει εξασφαλίσει τουλάχιστον το 50% των ψήφων [hr].",Parallel Global Voices dataset pair_003875,آیا این نسلی نیست که مراحل بعدی را هدایت می کند؟ کجاست وزارت آموزش و پرورش که این افتضاح را ببیند؟,Αυτή είναι η γενιά που θα μας πάει παρακάτω; Πού είναι σε αυτή τη φαρσοκωμωδία το Υπουργείο Παιδείας;,Parallel Global Voices dataset pair_014779,ششمين روح .,Το έκτο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001859,مدیر برنامه محیط زیست دریای خزر حمیدرضا غفارزاده معتقد است « به علت نزدیکی کارخانجات به رودخانه‌ها و ورود فاضالب‌های تصفیه نشده آنها سواحل ایران از نظر میکروبی بسیار آلوده‌ » .,"Ο Διευθυντής του Προγράμματος Προστασίας του Περιβάλλοντος της Κασπίας, Χαμιντρεζά Γκαφαρζαντέ, θεωρεί ότι λόγω της εγγύτητας των εργοστασίων με τα ποτάμια και της απόρριψης λυμάτων, οι ιρανικές ακτές έχουν υψηλό επίπεδο μικροβιακής μόλυνσης",Global Language Support System Farsi pair_001057,در مورد دادگاه‌های کیفری : ماده 89 ، بند 2 قانون آیین دادرسی کیفری ( قانون 4620‌ 2019 ، A ' 96 ، به روز شده ) .,2 άρθρου 89 Κώδικα Ποινικής Δικονομίας (ν,Migration.gov pair_007374,ميتوني اينکارو بکني ، پيتر .,"Μπορείς να το κάνεις αυτό, Πίτερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012546,خيلي متاسفم فيليپ .,"Μετά θα πάρουμε τη μαμά, θα πάμε στο σπίτι της Λιζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011645,هر چيزيه که بشه .,"Ό,τι χρειαστεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002620,سراسری قطع‌شود نگارعلی _ سازمان سنجش آموزش کشور روز چهارشنبه شروع به ارسال پیامک به ساکنان مناطق برگزاری آزمون سراسری کرده‌است ؛ محتویات این پیامک‌ها از این قرار است : « به منظور جلوگیری از سوئاستفاده و تقلب برخی افراد سودجو و فرصت‌طلب و با ابالغ شورای امنیت کشور ، اینترنت حوزه برگزاری آزمون سراسری منطقه سکونت شما در صبح روز پنجشنبه و جمعه این هفته قطع خواهد شد .,"Το περιεχόμενο αυτών των μηνυμάτων είναι το εξής:«Προκειμένου να αποτραπεί η κατάχρηση και η απάτη από ορισμένα κερδοσκοπικά και καιροσκοπικά άτομα, και με ειδοποίηση από το Ανώτατο Συμβούλιο Εθνικής Ασφάλειας, το διαδίκτυο στην περιοχή όπου διεξάγεται η εθνική εξέταση στον τόπο διαμονής σας θα διακοπεί το πρωί της Πέμπτης και της Παρασκευής αυτής της εβδομάδας",Global Language Support System Farsi pair_010379,چیزی که من ازش فرار میکنم .,Αυτό είναι ακριβώς αυτό που έτρεχε μακριά από .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003920,این مبارزه دامنه‌ی گسترده‌ای داشته است که از یک سمت شامل تلاش‌هایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) گردید، می‌شود.,"Από τον αγώνα εναντίον των νομοσχεδίων SOPA και PIPA στις Ηνωμένες Πολιτείες μέχρι τις παγκόσμιες προσπάθειες που τελικά έθεσαν τέρμα στο Σύμφωνο Ενάντια στην Ανταλλαγή Πλαστών Προϊόντων (ACTA), φτάσαμε σε ένα zeitgeist της διαδικτυακής ελευθερίας και ανοικτότητας.",Parallel Global Voices dataset pair_010149,از همتون ممنونم و به کاخ سفید خوش آمدید .,"Σας ευχαριστώ όλους, και καλώς ήρθατε στον Λευκό Οίκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014269,كوس گرم ؛ در انتظارتونه .,Έχεις ένα ζεστό μουνί που σε περιμένει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011350,عجله کنيد لباسها بيرون هستند . بگيرشون .,"Βιαστείτε, το πλυντήριο είναι έξω, αρπάξτε το γρήγορα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012265,اين يک چيز قانونيه که ما داريم .,Αυτό είναι μακράν το πιο δροσερό πράγμα που έχετε κάνει ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000962,در صورتی که درخواست‌دهنده حفاظت بین‌المللی به عنوان مستحق حفاظت بین‌المللی شناخته‌شود ، کمیسر باید برای انتقال به‌موقع PAAPY به شماره بیمه اجتماعی مراقبت‌کند .,"Εφόσον ένας αιτών διεθνή προστασία αναγνωριστεί δικαιούχος διεθνούς προστασίας, θα πρέπει ο επίτροπος να μεριμνήσει για την έγκαιρη μετάπτωση του ΠΑΑΥΠΑ σε ΑΜΚΑ",Migration.gov pair_007796,يه بچه به اسم جك كه همه فكر ميكردن پسره .,"Ένα παιδί, ο Τζακ, που όλοι οι άλλοι νόμιζαν ότι ήταν αγόρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009283,سلام ، عزيزم ، داشتي تفريح ميكردي .,"Γεια σου, πολύτιμε. Διασκεδάζεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015551,و ثابت كني كه در موردت اشتباه ميكنن باشه .,"Αποδεικνύοντας ότι κάνω λάθος για σένα, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008606,هيچ كس چيزي در مورد سرما نميگه .,Κανείς δεν είπε τίποτα για κρύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013163,قمار ؛ اخاذي ؛ مواد مخدر ؛ توطئه ؛ .,"ΤΥΧΕΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ , ρακέτες , διανομή ναρκωτικών , συνωμοσία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000339,بخش 3 : فرایند بازبینی ج1 آیا مهلت‌های سختگیرانه مقرر در مقررات دوبلین III رعایت شده است ؟,ΤΜΗΜΑ 3: ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ Γ1 Έχουν τηρηθεί οι αυστηρές προθεσμίες που προβλέπονται από τον Κανονισμό Δουβλίνο III,Migration.gov pair_001351,سیاست‌های داخلی حفاظت از کودکان بی‌سرپرست در مورد نظارت و برخورد با کودکان ، نحوه رسیدگی و پیگیری هرگونه شکایت .,"Τις εσωτερικές πολιτικές προστασίας των ασυνόδευτων ανηλίκων σχετικά με τον τρόπο επίβλεψης και μεταχείρισης των παιδιών, τον τρόπο χειρισμού και παρακολούθησης τυχόν καταγγελιών",Migration.gov pair_007556,بفرما ، مال تصادف جرثقيله . تو منبع نور ، چکشون کن .,"Εδώ, είναι ατύχημα με γερανό, ελέγξτε την πηγή φωτός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000054,به شما ارائه‌میشود اگر به یک گروه آسیب‌پذیر تعلق دارید و مصاحبه برنامه‌ریزی شده شما ظرف15 روز پس از ارسال تنظیم شده ، است خدمات پناهندگی برای آمادگی مناسب و گرفتن مشورت از وکیل یا مشاور زمان کافی ( حد اکثر3 ) روز به شما .,"Το δελτίο αυτό πρέπει να το έχετε πάντα μαζί σας Εάν είστε ευάλωτος1 και η προγραμματισμένη συνέντευξή σας έχει οριστεί εντός δεκαπέντε ημερών από την υποβολή της αίτησής σας, η Υπηρεσία Ασύλου χορηγεί επαρκή χρόνο (έως 3 ημέρες) για να προετοιμασθείτε κατάλληλα για τη συνέντευξη και να συμβουλευθείτε δικηγόρο ή άλλο σύμβουλο για να σας βοηθήσει κατά τη διάρκεια της διαδικασίας",Migration.gov pair_009839,هی مرد ، کار اون یارو را ساختی .,"Φίλε, πρέπει να βγάλεις το καπάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002281,خواهد افتاد سرلشکر رحیم صفوی افزود : ضمن تبریک هفته بسیج و قدردانی از حضور با صالبت بسیجیان در سراسر کشور ، سالم رهبر معظم انقالب را به تک‌تک شما رزمندگان دالور‌بسیجی ابالغ کرده و این اجتماع باشکوه را نشانه عزم و اراده ملتی با .,Ο Αντιστράτηγος Ραχίμ Σαφαβί πρόσθεσε: «Σας συγχαίρω για την εβδομάδα των Μπασίτζ και εκφράζω την εκτίμησή μου για την ισχυρή παρουσία των μελών των Μπασίτζ σε όλη τη χώρα,Global Language Support System Farsi pair_007198,به اون چي ميخواي بگي .,Τι θα του πεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004285,بیانات تلویزیونی عباس مصادف بود با نود و پنجمین سالگرد بیانیه‌ی ۱۹۱۷ بالفور، که «اولین بیانیه‌ی مهم توسط یک قدرت جهانی بود به نفع «خانه‌ی ملی» یهودیان در آنچه فلسطین شناخته می‌شد. »,"Η τηλεοπτική δήλωση του Αμπάς συνέπεσε με την 95η επέτειο της διακήρυξης του Balfur του 1917, που θεωρείται ως η “πρώτη σημαντική διακήρυξη από μια υπερδύναμη υπέρ μιας “Εβραϊκής πατρίδας” στα εδάφη της Παλαιστίνης”.",Parallel Global Voices dataset pair_001614,بررسی محتوای کتاب‌های درسی مدارس ایران پرداخت درسالهای گذشته برنامه‌ریزی در زمینه امور مذهبی برعهده معاونت وزارت آموزش و پرورش بوده است و این معاونت با استفاده از مشاوران مذهبی تالش کرده است تا نقش آموزش‌های دینی ومذهبی را در مدارس ایران بیشتر کند .,"Τα τελευταία χρόνια, ο σχεδιασμός των «θρησκευτικών μαθημάτων» ήταν ευθύνη του Υφυπουργείου Παιδείας, το οποίο επιδίωκε την ενίσχυση του ρόλου της θρησκευτικής εκπαίδευσης στα σχολεία με τη χρήση θρησκευτικών συμβούλων",Global Language Support System Farsi pair_010449,برادر سم .,Αδελφό ποσό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010157,هی ، حالت چطوره .,"Γεια σου , πώς είσαι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007222,جون منو قسم بخور که تو راست ميگي .,Ορκίσου μου ότι είσαι αληθινός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011705,اين را خيلي از افراد نيويورک حدس ميزنند .,η λίστα των καλεσμένων περιλαμβάνει πολλές από τις νέες york power ελίτ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012121,سه ساعت .,"Τρεις ώρες, τρεις ώρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013665,به رياست نيك كالابريس ، وجود داره . بله ، درسته .,"υπό την ηγεσία του Nick Calabrese ναι , αυτό είναι σωστό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000947,در اصل ، مرکز نگهداری و مراقبت موظف است کودکی را که نیاز به مراقبت‌های بهداشتی دارد ، به یک مرکز بهداشتی منتقل کند و کمیسر در صورت لزوم موافقت می‌کند و از وضعیت سلامتی کودک نظارت می‌کند .,"o Το πλαίσιο φιλοξενίας και φροντίδας έχει καταρχήν την υποχρέωση να συνοδεύσει έναν ανήλικο σε μία δομή υγείας, και ο επίτροπος συναινεί όπου απαιτείται και παρακολουθεί την κατάσταση της υγείας του ανηλίκου",Migration.gov pair_003536,ادزهر در اوج تحریم‌های بین‌المللی ، وزارت دفاع آمریکا ) 1 ( برای نجات جان سربازان مارگزیده خود در افغانستان از موسسه رازی تهران پادزهر‌خریده است .,"(1) Στο αποκορύφωμα των διεθνών κυρώσεων, το Υπουργείο Άμυνας των Ηνωμένων Πολιτειών χρησιμοποίησε ένα αντίδοτο που αγοράστηκε από το Ινστιτούτο Ραζί της Τεχεράνης για να σώσει τη ζωή στρατιωτών που είχαν δαγκωθεί από φίδια στο Αφγανιστάν",Global Language Support System Farsi pair_007302,هري .,Χάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005430,شرکت‌های ایرانی و همچنین بعضی از نهادهای دولتی برای امنیت سایت‌هایشان به شرکت‌های خارجی صادرکننده این مجوزها وابسته هستند.,Τη στιγμή αυτή οι εταιρίες του Ιράν όπως και ορισμένες κυβερνητικές ενότητες βασίζονται σε ξένες αρχές πιστοποίησης για την ασφάλεια των ιστοτόπων τους.,Parallel Global Voices dataset pair_002031,همه ما در بدنمان دارای سیستم‌های دفاعی هستیم ، سیستم دفاعی بدن ما از یک سلسله به دو تا از مهمترین اینHIV سلول تشکیل شده که ویروس سلولها در بدن میزبان حمله می‌کند .,Ο HIV επιτίθεται σε δύο από τα πιο σημαντικά κύτταρα αυτής της αλυσίδας,Global Language Support System Farsi pair_009360,جورج همه ي كارهايي كه تو داري ميكني يک سري تخيلات خام دوران نوجوانيه ، يک كمي بزرگتر شو .,"Τζορτζ, το μόνο που έκανες είναι να κυνηγάς εφηβικές φαντασιώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003987,او همچنین عناوینی را توضیح می‌دهد که در زبان میانماری به کار می‌رود و برای مردمش مهم هستند ولی گاهی خارجیان را گیج می‌کنند. مثلا U (اوو تلفظ شود) در U Thant.,"Επόσης έγραψε για τους προσδιορισμούς στη βιρμανική γλώσσα που είναι απαραίτητοι στους κατοίκους, αλλά συχνά μπερδεύουν τους ξένους π.χ. το “U” (προφέρεται σαν Oo) στο “U Thant“.",Parallel Global Voices dataset pair_009036,فرمانده بكت كه نميخواد تنها كشتي را كه ميتونه سريع تر از مرد هلندي حركت كنه را به كسي بده .,"Ο Λόρδος Μπέκετς δεν θα εγκαταλείψει το μόνο πλοίο που μπορεί να ξεφύγει από τον Ολλανδό, είναι αυτός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000827,بر اساس اطلاعات ، تا 20 درصد خانواده‌های افغان مجبور به ترک کشور شده‌اند و کودکان در کار,"Σύμφωνα με πληροφορίες, έως και το 20 των αφγανικών οικογενειών αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις Τα παιδιά στην εργασία καθώς τα εισοδήματα είχαν μειωθεί δραματικά και εκτιμάται ότι ένα εκατομμύριο παιδιά ασχολούνταν τώρα με την παιδική εργασία τους πρώτους έξι μήνες μετά την κατάληψη της εξουσίας από τους Ταλιμπάν",Migration.gov pair_002361,‌نیاکان ما در شب یلدا تا پاسی از شب و یا گاهی تا صبح گردهم‌می‌نشستند ، فال می‌گرفتند و قصه می‌گفتند ، افسانه‌سرایی می‌کردند و آجیل معروف شب یلدا را می‌ .,"Για αυτό τον λόγο, οι πρόγονοί μας γιόρταζαν τη μεγαλύτερη νύχτα του χρόνου, τη Γιάλντα, συγκεντρώνονταν για να ακούσουν ιστορίες, να απαγγείλουν ποίηση και να φάνε φρούτα και ξηρούς καρπούς ώστε να προετοιμαστούν να αντιμετωπίσουν το κρύο του χειμώνα",Global Language Support System Farsi pair_000104,‌های شما حق داشتن ترجمه رایگان در مراحل مختلف درخواست شما در مرحله اول و دوم ، ب ه خصوص هنگام مصاحبه در .,Έχετε δικαίωμα σε δωρεάν διερμηνεία στα διάφορα στάδια της διαδικασίας,Migration.gov pair_000842,با توجه به شرایط عمومی و همچنین شرایط شخصی او که در بالا ذکر شد ، او نمی‌تواند خود را تحت حفاظت کشور خود قرار دهد .,"4939 2022, διότι ο φορέας δίωξης είναι ήδη κρατικός και ο προσφεύγων, συνεκτιμώμενης αφενός της επικρατούσας γενικότερης κατάστασης, αφετέρου των προσωπικών του περιστάσεων όπως αυτές εκτέθηκαν ανωτέρω, δεν δύναται να θέσει τον εαυτό του υπό την προστασία της χώρας του",Migration.gov pair_009890,خاله شانیکوا .,Θεία Shaneeka.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004164,این مطلب بخشی از پوشش ویژه ما از اعتراضات 2011/12 بحرین است.,Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος στις Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011/12.,Parallel Global Voices dataset pair_002318,مزایای سیستم یکی از کابوس‌های تهرانی‌ها این است که صبح کمی دیرتر از خواب بیدار شوند و مجبور باشند دست کم یک ساعت و نیم پشت ترافیک بمانند ؛ حتی اهالی دیگر شهرهای بزرگ هم با چنین مشکلی روبه‌رو هستند .,"Οφέλη της Πληροφορικής: Ένας από τους μεγαλύτερους εφιάλτες για τους κατοίκους της Τεχεράνης, όπως και για άλλες μεγάλες πόλεις, είναι να ξυπνούν αργά και να παγιδεύονται στην κυκλοφοριακή συμφόρηση για μιάμιση ώρα",Global Language Support System Farsi pair_009866,اونها قبل از اینکه کسی درباره ی اون نوار کذایی بدونن اونرو دیده بودن .,Είδαν την κασέτα πριν το μάθει κανείς άλλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010667,اول يک اجوزه ، هميشه هم همون اجوزه .,"Μια φορά νεράιδα, πάντα νεράιδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001211,اعلام انصراف به دادستان و واحد حفاظت سازمانی اطلاع داده می‌شود .,Η δήλωση αποποίησης κοινοποιείται στον Εισαγγελέα και στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας,Migration.gov pair_006462,يک ، دو ، سه .,"Ένα, δύο, τρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001488,همچنین غیر ایرانی‌ها می‌توانند بدون اخذ روادید به کیش سفر کنند و نقل و انتقال منابع مالی خود را بدون هیچ مشگلی در بورس نفت انجام‌دهند .,"Επίσης, μη Ιρανοί μπορούν να ταξιδεύουν στο Κις χωρίς να λάβουν βίζα και να πραγματοποιούν όλες τις οικονομικές τους συναλλαγές χωρίς προβλήματα στην αγορά πετρελαίου",Global Language Support System Farsi pair_009207,تو آزادي و ميتوني با زني كه تو را كشته باشي .,Είσαι ελεύθερος να είσαι με την γοητευτική δολοφόνο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010347,به خانواده های عوضیشون گل بفرستید .,Στείλτε λουλούδια στις σκύλες και τις πόρνες τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003245,تجربه مدیریت و سیاست‌گذاری سایر کشورهای پیشرفته در این زمینه چیست و آیا این راهکار ، مشکالت آب کشور را برطرف می‌کند ؟,"Ποια είναι η εμπειρία άλλων ανεπτυγμένων χωρών στον τομέα αυτό, και θα λύσει αυτή η λύση τα προβλήματα νερού της χώρας",Global Language Support System Farsi pair_000569,‌چه درسی می‌خواندی ؟,Τι μαθήματα κάνατε,Migration.gov pair_015434,بهت گفته بودم اين يک سفر بي بازگشته .,Είπε στον Σιντ ότι ήταν ταξίδι χωρίς επιστροφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015297,تا شايد بتونيم يک را کامل کننده ديگه را . يک جاي ديگه پيدا کنيم .,και ίσως να βρείτε ένα συμβατό πνεύμα κάπου αλλού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010597,بله ميرم .,Θα το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005820,خوب ديدي که آدمشون کجاست اون هنوز بايد بره دنبال گروهش تا برن دنبال طعمه ما مارشال واگن سريعي داره تا قبل از غروب بايد سنگر بگيره .,"Λοιπόν, είδες που ήταν ο άντρας του... πρέπει ακόμα να ψαρέψει τα ρούχα... οι αστυνόμοι έχουν ένα γρήγορο όχημα, πρέπει να φτάσουν στο οχυρό πριν την αυγή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004329,مگر نمی‌گفتند که اسرائیل و صهیونیسم تمام دنیا را کنترل می‌کنند و ما را مانند مهره‌های شطرنج حرکت می‌دهند?,Δεν λέγανε πως το Ισραήλ και οι Σιωνιστές ελέγχουν τον κόσμο και μας κινούν σαν πιόνια;,Parallel Global Voices dataset pair_013069,خداي من ؛ پسر عمو ؛ چكار .,"Θεέ μου ξάδερφε, τι είσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007834,اون براي تو هيچ خطري نداره .,Δεν θέλει να σου κάνει κακό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007962,ته دستش نيم گرم وزن داره .,Νομίζω ότι είναι ένα μισό γραμμάριο βαρύ στο πίσω μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004640,سعد حمید: صحبت و حمایت از مالالا در فیسبوک مانند این است که یک گله گرگ را به خوردن زنده زنده خودتان دعوت کنید.,@SaadGH: Το να μιλάς υπέρ του μηνύματος της Μαλάλα στο Facebook είναι σαν να προσκαλείς μια αγέλη λύκων να σου επιτεθεί και να σε φάει ζωντανό.,Parallel Global Voices dataset pair_006856,تسليم .,Παραδώστε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002139,و احترام به همه مردم قدرت ، اقتدار و امنیت ملی پایدار را به ارمغان خواهد .,"Ο σεβασμός προς αυτούς είναι σεβασμός προς όλο τον λαό και αυτός ο σεβασμός θα φέρει διαρκή ισχύ, εξουσία και εθνική ασφάλεια",Global Language Support System Farsi pair_006519,فقط يکبار چشيدن . تمام حواس را از کار ميندازه .,Απλά μια γεύση παραλύει όλες τις αισθήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013969,حالا گورتو از اينجا گم كن .,Τώρα ξεκουμπίσου από δω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002498,برای همین ، هم برای پاره تن ما ، برای قلب ما ، خرمشهر ما ، شناسنامه جعلی « محمره » صادر کردند .,"Γι’ αυτό εξέδωσαν την πλαστή ταυτότητα «Μουχαμάρα» για ένα μέρος του σώματός μας, για την καρδιά μας, για τον Χοραμσάχρ μας",Global Language Support System Farsi pair_011458,خوب نسبت به قرارداد شماو وضعيت تحصيلي بچه هاي شماهمه چيز بايد تحت حمايت قرار بگيره .,"Λοιπόν, όσον αφορά την υποθήκη σας, και τις κόρες σας εκπαίδευση θα πρέπει να ληφθεί μέριμνα. .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015506,تو ممکنه بخواهي پدرش را بشناسي .,Ίσως θέλεις να γνωρίσεις τον πατέρα του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010091,میتونی این صحنه ی شکار را قطع کنی من مورد حمله قرار گرفته ام .,Μπορείς να μπεις στο ψητό βιαστικά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011809,اونها ميتونند بدون من يک حسگر بسازند .,Μπορούν να φτιάξουν έναν αισθητήρα χωρίς εμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000950,اگر انتقال پزشکی یک کودک بیمار از یک مرکز بسته و کنترل‌شده یا یک مرکز پذیرش و شناسایی به یک بیمارستان در داخل کشور مورد نیاز باشد ، کمیسر کودک را همراهی می‌کند یا در صورت عدم امکان ، از همراهی او توسط یک فرد بزرگسال مناسب اطمینان حاصل می‌کند .,"o Αν, όμως, πρόκειται για ιατρική διακομιδή ασθενούς παιδιού από μία Κλειστή Ελεγχόμενη Δομή ή ένα Κέντρο Υποδοχής και Ταυτοποίησης προς νοσοκομείο της ενδοχώρας, και κρίνεται απαραίτητη η συνοδεία από εκπρόσωπο του παιδιού, τότε ο επίτροπος συνοδεύει τον ανήλικο ή αν αυτό δεν είναι εφικτό, μεριμνά για την συνοδεία του από κατάλληλο ενήλικο πρόσωπο",Migration.gov pair_005359,گامی رو به جلو!,Στην υγειά της προόδου!,Parallel Global Voices dataset pair_002118,‌گشود و لحظه به لحظه روز جنایت را بازگو کرد همان شب بازسازی صحنه صورت گرفت و فرمانده نیروی انتظامی تهران بزرگ شبانه خبر پایان رسیدگی پلیسی بر روی این پرونده پراهمیت جنایی را در یک برنامه زنده تلویزیونی به اطالع عموم رسانید .,"Την ίδια νύχτα, η σκηνή επαναλήφθηκε στην τηλεόραση και ο Διοικητής των Δυνάμεων Τάξης της Μητροπολιτικής Τεχεράνης έκανε το έγκλημα δημόσιο σε ζωντανή μετάδοση",Global Language Support System Farsi pair_001386,هدف ایجاد یک برنامه اقدام هماهنگ برای هر کودک و جلوگیری از مصاحبه‌های مکرر با کودک بی‌سرپرست در مورد همان موضوعات توسط افراد مختلف است .,"Στόχος είναι η δημιουργία ενός συνεκτικού πλάνου δράσης για κάθε παιδί, αποφεύγοντας τις επανειλημμένες συνεντεύξεις με τον ανήλικο για τα ίδια θέματα από διαφορετικά άτομα",Migration.gov pair_011983,ـ رد ، اين را هر طور ميدوني درستش کن ـ بهش رسيدگي ميکنم .,Καλύτερα να μπορείς να φτιάξεις αυτό το πράγμα πάνω του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000389,آخرین بار چه زمانی غذا خوردی ؟,Πότε έφαγες τελευταία φορά,Migration.gov pair_008662,وقتي جك را نجات بديم همه چي درست ميشه .,"Μόλις σώσουμε τον Τζακ, όλα θα πάνε καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005101,حقیقت این است که زندانی شدن اشرف فیاض در کنار مجرمان و قاتلان، تنها به دلیل شاعر بودن، به ما می‌گوید که عدالت برای ما، چه مردم و چه رژیم، تنها یک سرگرمی است.,"@b_khlil: Το γεγονός ότι ο Ashraf Fayadh τώρα κρατείται μαζί με εγκληματίες και δολοφόνους επειδή είναι ποιητής, μας λέει ότι η δικαιοσύνη είναι για μας μόνο ένα προνόμιο, και για τους ανθρώπους και για το καθεστώς.",Parallel Global Voices dataset pair_002074,به سرعت به اصلی‌ترین خبر رسانه‌های جهان تبدیل شد آقای جورج بوش رییس‌جمهور ایاالت متحده آمریکا برای مدتی است که من فکر می‌کنم چگونه کسی می‌تواند تناقضات غیر قابل‌انکاری را توجیه‌کند که در فضای بین‌المللی وجود دارد که هم‌چنان به طور مداوم درباره‌ی آنها به ویژه در گردهمایی‌های سیاسی و در میان .,"Κύριε Τζορτζ Μπους, πρόεδρε των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, εδώ και καιρό αναρωτιέμαι πώς μπορεί κανείς να δικαιολογήσει τις αναμφισβήτητες αντιφάσεις στη διεθνή σκηνή, οι οποίες συχνά συζητούνται μεταξύ των φοιτητών",Global Language Support System Farsi pair_006182,تو با ما ميايي .,Θα έρθεις μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007554,اسمم بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور .,"Μπροκ, κύριε Έντουαρντ Μπροκ Τζούνιορ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003247,یک مثال برای اثبات این ادعا بسنده است .,Ένα μόνο παράδειγμα αρκεί για να αποδείξει τον ισχυρισμό,Global Language Support System Farsi pair_012946,ديان ، نه .,"Νταϊάν, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005117,در ماه می ٢٠١٣ آن‌ها برای نجات جانشان کشور (سوریه) را ترک کردند اما همچنان از اشعارشان برای محکوم‌کردن جنایات رژیم اسد استفاده می‌کنند.,"Το Μάιο του 2013 εγκατέλειψαν τη χώρα για να σώσουν τις ζωές τους, αλλά εξακολουθούν να χρησιμοποιούν τους στίχους τους για να καταγγείλουν τις θηριωδίες που υπέφεραν οι Σύριοι κάτω από το καθεστώς του Άσαντ.",Parallel Global Voices dataset pair_008064,اون هميشه كنار تو خواهد بود .,Πάντα ήταν αναστατωμένος μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012989,تو بايد منو بکشي اگر قرار باشه من اينکارو بکنم همه جارو به گند ميکشم .,Πρέπει να μου το κάνεις. Αρρώστησε αν πρέπει να το κάνω μόνος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003679,تا بعد.,Τα λέμε αργότερα.,Parallel Global Voices dataset pair_009140,ويل ترنر .,Γουίλ Τέρνερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002132,یک طرف که برتر شد ، آن آرامش ظاهری بطور جدی به خطر می‌افتد .,"Όταν ένα μέρος αποκτήσει υπεροχή, αυτή η επιφανειακή ειρήνη απειλείται σοβαρά",Global Language Support System Farsi pair_007167,سوار شو .,Μπες μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008109,راحتي .,Άνετα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012712,اوه . داري چه غلطي ميکني داري چيکار ميکني احمق بيشعور .,"Τι κάνεις, ηλίθιε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004579,نتیجه، تماما عدم اعتماد به دموکراسی و افراط‌گرایی مذهبی و سیاسی خواهد شد.,Το αποτέλεσμα: καθολική έλλειψη πίστης στη δημοκρατία και στο θρησκευτικό και πολιτικό εξτρεμισμό,Parallel Global Voices dataset pair_008982,آزادش كن .,Ελευθερώστε την.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003031,برای نمونه ، در آیین‌نامه قبلی 1 دندان کمتر داشت ، از معافیت‌پزشکی4 فردی که برخوردار می‌شد ؛ و این باعث می‌شد که برخی افراد از شرایط سوئ‌استفاده کرده و دندان‌های خود را می‌کشیدند تا از سربازی معاف شوند ؛ اما اکنون دیگر این موضوع به طور کامل حذف شده است » به نقل از جراید هیچکس از عافیت ناشی از معافیت : بسته پیشنهادی بدش نمی‌آید ، اما بی‌انصافی است که بی‌دلیل قرص و محکم کسی از خدمت معاف شود .,"Για παράδειγμα, σύμφωνα με τους προηγούμενους κανονισμούς, αν κάποιος έχανε 14 δόντια, μπορούσε να απαλλαχθεί για λόγους υγείας",Global Language Support System Farsi pair_006016,بايرون من هميشه تا الان دوستت داشتم .,"Πάντα σε συμπαθούσα, Μπάιρον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004220,عکس از خوان آریانو.,Φωτογραφία του Juan Arellano,Parallel Global Voices dataset pair_001777,‌کند به گفته چندین مقام ارشد نظامی انگلیس ، نشانه‌ای یافت نشده که ایران تسلیحات در اختیار عراقی‌ها می‌گذارد یا آنها را آموزش می‌دهد .,"Σύμφωνα με πολλούς ανώτατους Βρετανούς στρατιωτικούς, δεν υπάρχουν αποδείξεις ότι το Ιράν παρέχει οπλισμό ή εκπαίδευση σε Ιρακινούς",Global Language Support System Farsi pair_005115,آن‌ها فوراً توسط دولت مورد آزار و اذیت قرار گرفتند که نهایتاً منجر به ویرانی استودیوی موسیقی جدیدشان شد.,"Σύντομα ξεκίνησε η δίωξη τους από το καθεστώς, που κατέληξε στην καταστροφή του ολοκαίνουριου στούντιο τους.",Parallel Global Voices dataset pair_015098,به ما خيره نشدن .,Όχι σε εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012345,مسيله اين نيست که از اد خوشنم نميام . اد ، مسيله اين نيست که من از تو خوشم نمياد .,"Δεν είναι ότι δεν μου αρέσει ed , δεν είναι ότι δεν μου αρέσει σας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015470,همه را قفل کرديم .,Είχαν κλειδωθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003441,این رایانه‌ها در انتها در فروشگاه‌های ، الکترونیکی در روستاها ، فروشگاه‌های ارزان‌فروشی .,"Οι υπολογιστές αυτοί κατέληξαν σε καταστήματα ηλεκτρονικών ειδών σε χωριά, φτηνά χονδρεμπόρια, δημόσια σχολεία και βιβλιοθήκες",Global Language Support System Farsi pair_013788,تا قبل از جمعه و حتي دوشنبه ؛ . هيچ نتيجه آزمايشي بدست نمياد .,"Δεν θα υπάρξουν αποτελέσματα πριν την Παρασκευή, ίσως και τη Δευτέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010410,نه ، نه ، همه چیز روبه راهه .,"Όχι, όχι, δεν πειράζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000943,همچنین ، سرپرست اطمینان حاصل می‌کند که کودک دارای شماره بیمه مطابق با قوانین جاری و دفترچه بهداشتی کودک است و دسترسی کودک به مزایا و خدمات مقرر بر اساس قوانین برای هرگونه معلولیت یا مسئله بهداشتی دیگر را تسهیل می‌کند .,"Επίσης, ο επίτροπος διασφαλίζει ότι ο ανήλικος διαθέτει αριθμό ασφάλισης, σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία, και βιβλιάριο υγείας παιδιού, και διευκολύνει την πρόσβαση του ανηλίκου σε παροχές και υπηρεσίες που προβλέπονται βάσει νομοθεσίας για τυχόν περίπτωση αναπηρίας ή άλλου ζητήματος υγείας",Migration.gov pair_012322,واقعا ديگه من و تو ناراحتي را گذاشتيم کنار .,"Εντάξει, τώρα με κάνεις να νιώθω άβολα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008313,با يک فرمانده .,Ένας διοικητής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010662,از اينکه مارو نجات داديد متشکرم .,Σας ευχαριστούμε που μας σώσατε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002954,باقری ادامه داد : ملت غیور ایران هیچگاه در قبال تابوشکنی امنیت ملی ساکت نخواهد نشست و اجازه ، نخواهد داد دلبسته‌های مذاکره و دل‌خستگان از مبارزه کشور را به عهد قاجار برگردانند .,Ο Μπαγκερί συνέχισε: Το γενναίο ιρανικό έθνος δεν θα παραμείνει ποτέ σιωπηλό απέναντι στη θεσμοθέτηση της παραβίασης της εθνικής ασφάλειας και δεν θα επιτρέψει σε κουρασμένα άτομα υπέρ των διαπραγματεύσεων να επιστρέψουν τη χώρα στην εποχή των Κατζάρων,Global Language Support System Farsi pair_012999,من از جون گزشته ام ميمون بدلي .,Ήμουν απελπισμένος. Ύπουλος πίθηκος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008973,من اينو ميشناسم . تو سنگاپور بود .,"Ναι, τον ξέρω ότι ήταν στο σινγκαπόρε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007744,لعنتي ما داريم از مسير خارج ميشيم خفه شو ميگيريمش . دوباره .,Μου τελείωσε το σκοινί. Το πήρα πάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000472,آیا در مورد درخواستت‌اطلاعی جدیدی دریافت کرده‌ای ؟,Έχεις μάθει κάποιο νέο σχετικά με την αίτησή σου,Migration.gov pair_011591,مامان را هم همينطور .,Και η μαμά επίσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001195,همچنین ، ماده‌66یا‌پاراگراف 3 قانون 4939‌ ‌2022 به صراحت روندی را معرفی می‌کند که دادستان می‌تواند مراقبت روزانه یک کودک را به فرد طبیعی که پس از ارزیابی توسط نهاد مربوطه ، خدمات اجتماعی یا سرپرست ، مناسب برای مراقبت از کودک شناخته شده است ، واگذار کند .,"4939 2022 εισάγεται ρητά διαδικασία, όπου ο Εισαγγελέας μπορεί να αναθέσει την καθημερινή φροντίδα ενός ανηλίκου σε φυσικό πρόσωπο που, κατόπιν αξιολόγησης από αρμόδιο φορέα ή κοινωνική υπηρεσία ή τον επίτροπο, έχει κριθεί κατάλληλο για να αναλάβει την φροντίδα ενός ανηλίκου",Migration.gov pair_002218,اگر روی60 می‌توانیم از این توصیه‌های طب سنتی ایرانی مثل ورزش و تحرک ، مدل غذا خوردن ، انواع غذاهایی که می‌خوریم ، کنترل استرس‌ها‌و حاالت روحی روانی کار کنیم ، امیدوار هستیم بتوانیم نقش مهمی در پیشگیری از سرطان داشته باشیم ، لذا بیمارانی که انکولوژیست‌ها ( متخصصین سرطان ) به ما ارجاع می‌دهند غالبا برای کاهش عوارض بیماری و عوارض درمان‌های رایج ، گرفتن رژیم غذایی و گاهی هم .,"«Εάν ακολουθήσουμε τις συστάσεις της ιρανικής παραδοσιακής ιατρικής όπως η κίνηση, τα πρότυπα διατροφής, η διαχείριση άγχους και ψυχικών καταστάσεων, μπορούμε να παίξουμε σημαντικό ρόλο στην πρόληψη του καρκίνου»",Global Language Support System Farsi pair_000042,در طول روند درخواست آگاه کند در روز درخواست از شما و از اعضای خانواده شما که باالی14 سال سن دارند عکس .,"Κατά την ημέρα της καταγραφής της αίτησής σας, θα φωτογραφηθείτε και θα ληφθούν τα δακτυλικά σας αποτυπώματα, καθώς και των μελών της οικογένειάς σας που είναι άνω των δεκατεσσάρων (14) ετών",Migration.gov pair_002987,اما گسترش ابعاد این فاجعه نشان داد که بود و نبود فناوری در زندگی امروزی تا چه حد تاثیرگذار است .,Η έκταση αυτής της καταστροφής κατέδειξε πόσο σημαντική είναι η πρόσβαση στην τεχνολογία στη σύγχρονη ζωή,Global Language Support System Farsi pair_004380,سوریه - حمص - ۱۹ اکتبر ۲۰۱۲ - خرابی در اثر بمباران توسط نیروهای اسد - عکس از محمد ابراهیم - شبکه‌ی خبر شام | خبرنگار SNN.,Συρία - Χομς - 21/10/2012 - Καταστροφή από βομβαρδισμό των δυνάμεων του Assad - Φωτογραφία του Mohammed Ibrahim - SHAAM NEWS NETWORK | ρεπόρτερ του SNN (102).,Parallel Global Voices dataset pair_001612,بنابراین پیشنهاد می‌شود تا آنجایی که ممکن است به لحاظ روحی و روانی به فرد آسیب دیده کمک‌شود و در رابطه با بوروکراسی اداری نیز فرایند مراجعه به پلیس از سوی دادسرا کوتاه و سرعت رسیدگی افزایش یابد و هزینه‌های پرداختی توسط شاکی اعم از مراجعات پیاپی و مستمر کمتر شود تا غیر از کالهبرداری صورت گرفته هزینه‌های جانبی دیگری برای پی‌جویی پرونده متوجه .,"Γι’ αυτό προτείνεται η παροχή ψυχολογικής υποστήριξης στα θύματα, η απλοποίηση των διαδικασιών μέσω της Εισαγγελίας, η επιτάχυνση της έρευνας και η μείωση των εξόδων των θυμάτων, ώστε να μην επιβαρύνονται επιπλέον από την ήδη υπάρχουσα ζημία",Global Language Support System Farsi pair_009697,برو پیشش .,Πήγαινε σ' αυτήν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013882,سئوال ديگه اي ندارم . عاليجناب .,"Δεν έχω άλλες ερωτήσεις, εντιμότατε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009825,من اسمتو تو یه مسابقه ی رپ دیگه نوشتم .,Θα σε υπογράψω για άλλη μια μάχη ραπ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001507,در این معادله ، میان « واقعیت » و .,"Στο πλαίσιο αυτό, υπάρχει ένα βαθύ χάσμα μεταξύ της «πραγματικότητας» και της «φαντασίας αντί για πραγματικότητα»",Global Language Support System Farsi pair_010640,تو بايد پولدار باشي .,Πρέπει να είσαι φορτωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003155,با ساختن سدهایی پرشمار در زاگرس ، فاتحه خرمای خوزستان را خواندیم .,"Με την κατασκευή πολυάριθμων φραγμάτων στα Ζάγρος, διαβάσαμε τη Φάτιχα για τους χουρμάδες του Χουζεστάν",Global Language Support System Farsi pair_005522,از موسیقی او به سرعت استقبال.,Η μουσική της έγινε γρήγορα γνωστή.,Parallel Global Voices dataset pair_000937,[ اولین اصلاح با تصمیم مشترک وزیران شماره 330659‌ ‌2023 با موضوع « اصلاح,330659 2023 κοινή υπουργική απόφαση με θέμα «Τροποποίηση της υπ' αρ,Migration.gov pair_004487,منتشر شده در فیس‌بوکِ ‘Kurd Men For Equality',Δημοσιευμένη φωτογραφία στη σελίδα του Facebook ‘Κούρδοι άνδρες υπέρ της ισότητας',Parallel Global Voices dataset pair_015246,اگه تمام اينا خرافات باشه چي .,και αν είναι όλα mumbojumbo .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000289,اگر بله ، با چه فرکانسی ؟,"Αν ναι, πόσο συχνά",Migration.gov pair_003435,ایرانیان این آثار تاریخی را از شن‌های ریز و آجرهای گلی می‌ساختند .,Οι Ιρανοί έχτισαν αυτό το ιστορικό μνημείο από λεπτή άμμο και πλίνθους από άργιλο,Global Language Support System Farsi pair_008689,كمك .,Βοηθήστε τους βρώμικους βάτραχους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013369,يعني ميگم ، اين حق را دارم كه از خودم دفاع كنم درست ميگم ، قاضي .,"Εννοώ, έχω το δικαίωμα να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008996,من ميرم كنار اونا بايستم .,Στέκομαι εκεί μαζί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012400,من اونو از زمان دبستان ميشناسم دوست دارم باهاش بپرم واقعا با مزست .,"Μου αρέσει να τον έχω τριγύρω, είναι ένα γέλιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008287,اونا دارند ميرن سمت راست آتشفشان .,Κατευθύνονται προς τα ηφαίστεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002286,مورد تایید سازمان ملل استفاده کنند نقشه‌های بسیار زیادی از زمان یونان باستان ( پیش از میالد مسیح ) تا سده‌های اخیر متعلق به کشورهایی نظیر انگلستان ، فرانسه و روسیه وجود .,"Πολλοί χάρτες, από την εποχή της αρχαίας Ελλάδας (προ Χριστού) μέχρι τους τελευταίους αιώνες, και από χώρες όπως η Αγγλία, η Γαλλία και η Ρωσία, έχουν αναγνωρίσει αυτά τα νησιά ως ιρανικό έδαφος",Global Language Support System Farsi pair_006656,کلمه اي از نامزديمون .,οποιαδήποτε λέξη από τον αρραβωνιαστικό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002673,زمینه انرژی خورشیدی معرفی شده است : این جوان خوزستانی در پایان سخنان خود تاکید کرد با توجه به شرایط کشور ایران با استفاده از انرژی خورشیدی و روش‌های اکسیداسیون پیشرفته بر اساس طراحی راکتورهای خورشیدی چند‌منظوره می‌توان تحول شگرفی در زمینه تصفیه‌پساب‌ها به .,"» Καταλήγοντας, τόνισε: «Λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες στο Ιράν, με τη χρήση της ηλιακής ενέργειας και προηγμένων μεθόδων οξείδωσης βασισμένων στον σχεδιασμό πολυλειτουργικών ηλιακών αντιδραστήρων, μπορεί να υπάρξει μια απίστευτη εξέλιξη στον τομέα της επεξεργασίας λυμάτων",Global Language Support System Farsi pair_000084,‌دهد این مدرک ممکن است به صورت کارت با ثبت و تمدید .,Το δελτίο μπορεί να εκδίδεται σε μορφή κάρτας με ηλεκτρονική καταγραφή και ανανέωση,Migration.gov pair_013228,برم يک جاي ديگه . يک سلول ديگه .,Μετακινήστε έξω ένα άλλο μπλοκ κυττάρων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001697,ایران نباید به چین و روسیه بگوید که حاال شروع به داد و فریاد علیه آمریکا کنید ، بلکه باید برای نزدیک شدن به آمریکا کمک بخواهد .,"Το Ιράν δεν πρέπει να πει στην Κίνα και στη Ρωσία να αρχίσουν να παραπονιούνται για τις ΗΠΑ, αλλά πρέπει να ζητήσει βοήθεια για να πλησιάσει τις ΗΠΑ",Global Language Support System Farsi pair_008537,نميتونه چيزي نخواد .,Δεν πάει να θέλει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000272,آیا با خویشاوند خود در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_003695,@RZabaneh: #Syria به یک تله ی مرگ برای خبرنگاران تبدیل شده است.,@RZabaneh: Η Συρία έχει γίνει παγίδα θανάτου για δημοσιογράφους.,Parallel Global Voices dataset pair_005302,لیلا حاتمی و پیمان معادی در فیلم “جدایی نادر از سیمین” حقوق عکس در اختیار: حبیب مجیدی/ سونی,Η Λέιλα Χαταμί και ο Πέιμαν Μοάντι στην ταινία «Ένας χωρισμός». Από τον Habib Madjidi της Sony Pictures Classics.,Parallel Global Voices dataset pair_005124,بنگلادش در روز پیروزی‌اش، رکورد جهانی بزرگترین پرچم انسانی و سرود ملی را شکست,Μπανγκλαντές: Δύο παγκόσμια ρεκόρ την Ημέρα της Νίκης,Parallel Global Voices dataset pair_006894,اگه اين چيزا جور ديگه يي رقم ميخورد .,Αν τα πράγματα ήταν διαφορετικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001969,بدیهی است تا زمانی که سنتگرایی‌مردساالرانه در سبک زندگی مردان و حتی بعضی زنان دمکراسی خواه حاکم باشد ، نمی‌توان به واقع به شعارهای تساوی‌طلبانه .,Όσο συνεχίζει να υπάρχει ορθοδοξία και ανδρική κυριαρχία στην προσέγγιση της κοινωνίας από τους άνδρες – ακόμα και μεταξύ των δημοκρατικά σκεπτόμενων – δεν μπορεί κανείς να είναι αισιόδοξος για τα κίνητρα πίσω από τα συνθήματα για την ισότητα των φύλων,Global Language Support System Farsi pair_005939,بسه .,Αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001155,‌روند تعیین قیم ماده 66IA قانون 4939‌ 2022 ( ماده 17 قانون 4960‌ ‌2022 ) برای دادستان و نقش او در سیستم ملی قیم‌نمایی کودکان بی‌سرپرست ، لطفا بخش 7 این سند (« سلطه و نهادهای قیم‌نمایی کودکان بی‌سرپرست‌ ») را مشاهده کنید .,4960 2022) Για τον Εισαγγελέα και τον ρόλο του στο Εθνικό Σύστημα Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων παρακαλούμε όπως δείτε την υπ’ αριθμ,Migration.gov pair_002348,است درخصوص نسخه‌های پزشکی نیز رئیس دانشگاه علوم ، پزشکی شیراز معتقد است : متاسفانه اغلب بیماران پزشک خوب را از حجم داروها و آزمایش‌هایی که می‌نویسد تشخیص می‌دهند .,"Όσον αφορά τις συνταγές, ο επικεφαλής της ιατρικής σχολής του Πανεπιστημίου της Σιράζ πιστεύει ότι «δυστυχώς, οι περισσότεροι ασθενείς θεωρούν καλό έναν γιατρό από την ποσότητα φαρμάκων και εξετάσεων που τους συνταγογραφεί»",Global Language Support System Farsi pair_000298,آیا خویشاوند رضایت کتبی خود را ارائه داده است ؟,Έχει παράσχει ο συγγενής τη γραπτή του συναίνεση,Migration.gov pair_004202,او عکس ها و انعکاسات خود را در یک پست مهمان در وبلاگ Bitácora Salinasanchez [اِسپا] به اشتراک می گذارد:,Μοιράζεται εικόνες και τις σκέψεις της σε ένα post για το blog Bitácora Salinasanchez [es]:,Parallel Global Voices dataset pair_004158,این لیست که تحت عنوان «Lagarde list» نام گرفته سال‌ها توسط دولت یونان مخفی شده بود. گزارشگران بدون مرز خواستار آزادی «واکسوانیس» شده‌اند و در این مورد فایل صوتی شامل چند مصاحبه منتشر کرده‌اند.,"Ο δημοσιογράφος και εκδότης του περιοδικού Hot Doc, Κώστας Βαξεβάνης, δημοσίευσε στο Twitter τη σύλληψή του και δημοσίευσε ένα βιντεοσκοπημένο μήνυμα λίγες ώρες αφότου το περιοδικό του δημοσίευσε κατάλογο που διέρρευσε με πάνω από 2000 ονόματα Ελλήνων με τραπεζικούς λογαριασμούς στην Ελβετία, την λεγόμενη “Λίστα Λαγκάρντ”, την οποία είχαν για χρόνια στα αζήτητα οι ελληνικές κυβερνήσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_014790,لازمه که ما آزادي عمل داشته باشيم . تا بتونيم اين قطعات را پيدا کنيم .,Πρέπει να είμαστε ελεύθεροι να βρούμε αυτά τα κομμάτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003377,نمی‌کند که دارای چه سن و سالی باشید از کودک و جوان گرفته تا افراد سالمند ، مشتاق وعالقه‌مند به نگهداری از این حیوانات هستند .,"Από παιδιά και νέους έως ηλικιωμένους, όλοι δείχνουν ενθουσιασμό και ενδιαφέρον για τη φροντίδα αυτών των ζώων",Global Language Support System Farsi pair_003432,به زمان قبل از زرتشت برمی‌گردد در میان آتشکده‌های ایران سه مادر آتشکده بودند ) 5 ( که طبقات مختلف مملکت آتشکده‌های فروزان را در .,(5) Ανάμεσα στους ναούς της φωτιάς του Ιράν υπήρχαν τρεις «μητέρες» ναοί,Global Language Support System Farsi pair_009635,برای آن دختر سفیدک زده ی درون چاه .,για ένα μικρό λευκό κάτω από μια τρύπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003100,در وعده سحر ، آب را به آرامی و به‌تدریج بیاشامید نوشیدن زیاد آب در وعده سحر از تشنگی در طول روز .,Πίνετε νερό αργά και σταδιακά κατά το γεύμα πριν την αυγή,Global Language Support System Farsi pair_015517,حالا مجبوري .,Μόνο που τώρα επέστρεψες στο Σώμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005091,موضوع فیاض در رسانه‌ها و شبکه‌های اجتماعی در حال چرخیدن است و نویسندگان عرب سرتاسر منطقه آن را محکوم کرده‌اند.,"Η υπόθεση του Fayadh κάνει το γύρο των ΜΜΕ και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, με επικρίσεις για το περιστατικό να προέρχονται από Άραβες συγγραφείς από όλον τον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_012707,آره هست .,"Ναι, εκεί είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011530,هيچ کس نميداند چرا .,Κανείς δεν ξέρει γιατί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000797,مردم برای سوار شدن به هواپیماهای مسافربری پارک شده ، روی پله‌های شلوغ شده صعود کردند ، در حالی که کسانی که موفق به صعود به پله‌ها شدند ، به دیگران کمک می‌کردند تا بالا بروند ، در حالی که دیگران از دستگیره‌ها آویزان بودند .,"Οι άνθρωποι ανέβηκαν σε υπερπλήρεις σκάλες σε μια προσπάθεια να επιβιβαστούν σε σταθμευμένο επιβατικό αεροπλάνο, ενώ εκείνοι που κατάφεραν να ανέβουν τις σκάλες βοηθούσαν άλλους να ανέβουν, τη στιγμή που κάποιοι άλλοι κρέμονταν από το κιγκλίδωμα α",Migration.gov pair_010874,من اونو برات مجاني انجام ميدهم .,άρρωστη το κάνετε δωρεάν . χωρίς χρέωση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004118,“دلار باید کم بشه”,“Το δολάριο πρέπει να πέσει”,Parallel Global Voices dataset pair_012957,اينقدر ناله نکن مريض عوضي .,"Μη μου στενοχωριέσαι, χοντρομαλάκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012812,ککتل مولوتف منظورت چيه .,Κοκτέιλ τι εννοείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006730,ايزولد .,Ιζόλδη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015405,گايا درون روحها را تغيير ميده .,Η Γαία άλλαξε το φάντασμα μέσα της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013825,فكر ميكنم جداكردنش در اين زمان .,Νομίζω ότι θα τον χωρίσουμε σε αυτό το σημείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013781,ميتوني نفس بكشي .,Μπορείς να αναπνεύσεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006480,فکر کنم بعدا گيرش بيارم .,Σκέψου να μην το έχεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013178,پسر عموي من ؛ توني . همون فاميل لعنتيت .,Ο ξάδερφός μου ο Τόνι ο γαμημένος σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000200,در صورت تغییر آدرس محل سکونت و خطوط ارتباطی موظف هستید به دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل پناهندگی مشمولین حمایت بین‌المللی .," Σε περίπτωση αλλαγής τόπου διαμονής και στοιχείων επικοινωνίας, οφείλετε να ενημερώσετε το Αυτοτελές Κλιμάκιο Ασύλου Δικαιούχων Διεθνούς Προστασίας",Migration.gov pair_000257,می‌توانید رابطه‌تان با برادر ‌خواهرتان را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με το αδελφό την αδελφή σας,Migration.gov pair_005889,نه نه نه اين ديگه اسب منه .,"Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι το άλογό μου τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006677,نوع متفاوتي از مهربوني ايرلنديها .,ένας διαφορετικός τύπος της ιρλανδικής καλοσύνης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011339,من بايد به جلسه حراج برم .,Πρέπει να πάω στη συνάντηση πωλήσεων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006422,اعلان خطر .,Συναγερμός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010398,ولی شاید تنها چیزی که میخوای یه مادره .,Αλλά ίσως το μόνο που χρειάζεσαι είναι μια μητέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001723,آنچه اکنون به‌ویژه در مرکز توجه است ، عوارض لطمات وارده به‌توان نظامی روسیه و اعتبار این کشور به‌عنوان یک قدرت جهانی است .,Αυτό που απασχολεί ιδιαίτερα τώρα είναι η ζημιά στη στρατιωτική ισχύ και αξιοπιστία της Ρωσίας ως παγκόσμιας δύναμης,Global Language Support System Farsi pair_004584,مالالا یوسفزی نوجوان فعال پاکستانی که کمتر از یکسال پیش در راه بازگشت از مدرسه مورد اصابت گلوله طالبان قرار گرفته بود، تولد 16 سالگی خود را در مقرر سازمان ملل متحد در نیویورک و با ایراد سخنرانی برای مجمع جوانان سازمان ملل متحد جشن گرفت.,"Η Μαλάλα Γιουσαφζάι, η Πακιστανή ακτιβίστρια που πυροβολήθηκε από τους Ταλιμπάν στο δρόμο της για το σχολείο τον προηγούμενο χρόνο, γιόρτασε τα 16α γενέθλιά της εκφωνώντας μια δυναμική ομιλία στη Σύνοδο Νέων του ΟΗΕ στα κεντρικά γραφεία του ΟΗΕ στη Νέα Υόρκη [en].",Parallel Global Voices dataset pair_012227,من نابودگري نيستم که اون من را فرستاده ، اون هدايتگر نوره .,Δεν ζωγραφίζω εγώ τον καταστροφέα εδώ. Είναι ο φάρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012985,پس اد چي ما فقط دو تا فشنگ داريم زياد اهميتي نميدم اگر خورده بشم .,Δεν με πειράζει να με φάνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002702,امروزه با در اختیار داشتن تصاویر هوایی ، نقشه ماهواره‌ای ، گوگل و بسیاری امکانات و ابزارهای دیگر می‌توان درک و تخمین حدودی از جمعیت حاضر در یک راهپیمایی به خصوص به دست‌آورد .,"Σήμερα, με τη βοήθεια εναέριων εικόνων, δορυφορικών χαρτών, του Google και πολλών άλλων εργαλείων, είναι δυνατόν να έχουμε μια κατανόηση και εκτίμηση του πληθυσμού που παρευρίσκεται σε μια συγκεκριμένη συγκέντρωση",Global Language Support System Farsi pair_012189,همين شايسته ي ماست .,Λέω ότι παίρνει αυτό που του αξίζει. Πώς μπορείς να το λες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011475,اين اتفاق خاصي نيست ممکن براي همه مردم اتفاق بيافته .,"Δεν είναι τίποτα σπουδαίο, συμβαίνει σε πολλούς ανθρώπους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014351,جكي كه كار ديگه اي هم انجام ميداد . ميتونست بزاره اونجا كار كنم .,Ο Τζάκι είχε κι άλλες δουλειές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013901,شايد خودتم نميدوني چه كوفتي داري ميگي . آقاي پترلي .,"Ίσως δεν ξέρετε τι στο διάολο μιλάτε, κύριε Πετράκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002112,می‌کنند ، وی افزود : صاحبان تعمیرگاه‌ها باید در استخدام افراد نهایت دقت را به خرج دهند و به مفهوم واقعی کلمه .,"» Πρόσθεσε επίσης: «Οι ιδιοκτήτες συνεργείων πρέπει να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί στις προσλήψεις και, για να είναι αντάξιοι του ονόματός τους, πρέπει να λειτουργούν ως φύλακες της περιουσίας των πελατών τους",Global Language Support System Farsi pair_002316,و عوامل آن پرداخت راه‌چمنی ، به ویژگی‌های مناطق حاشیه‌نشین اشاره کرد و وجود اشتغال کاذب ، فرهنگ نامتجانس ، نبود الگوی مناسب آموزش و پرورش ، بی‌سوادی وکم‌سوادی را به عنوان بخشی از این ویژگی‌ها ذکر کرد .,"Προειδοποίησε ότι οι περιοχές αυτές μαστίζονται από μη παραγωγικές θέσεις εργασίας, συγκρουόμενες πολιτισμικές αξίες, καθώς και χαμηλή εκπαίδευση και αναλφαβητισμό",Global Language Support System Farsi pair_008572,متشكرم ، جك .,"Σ' ευχαριστώ, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015007,اميدواره که زندگي برگرده .,Ελπίζω να επιστρέψει η ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002332,آیا پدران و مادران دانش‌آموزان نیز می‌توانند از امکانات آموزشی ، اتاق رایانه و کتابخانه مدرسه فرزندشان استفاده کنند ؟,"Είναι οι γονείς έτοιμοι να χρησιμοποιήσουν τις εκπαιδευτικές υπηρεσίες, όπως τα εργαστήρια υπολογιστών και τις βιβλιοθήκες",Global Language Support System Farsi pair_007111,اون از من خواسته تا پيغامي بهت برسونم .,Μου ζήτησε να σου δώσω ένα μήνυμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004031,ایده بی‌سیکلوتکا برای افراد بی‌خانمان پس از جلسه‌ای به وجود آمد که با رابسون مندونکا، خیابانگردی که پس از خواندن مزرعه حیوانات دست از خیابانگردی برداشت، داشتم.,"Η Βicicloteca για τους Άστεγους γεννήθηκε μετά από μια συνάντηση που είχα με τον Robson Mendonça, πρώην άστεγο που εγκατέλειψε τους δρόμους, αφού διάβασε τη “Φάρμα των Ζώων”.",Parallel Global Voices dataset pair_004922,گذشته از این‌که بسیاری از دختران سوری وادار به ازدواج‌های اجباری شدند، پس از انفجارهای ریحانلی، پناهندگان سوری در ترکیه مورد هدف واقع شدند.,"Στην Τουρκία Σύριοι πρόσφυγες έγιναν στόχος μετά τις εκρήξεις στη Reyhanlı [en], για να μην αναφέρουμε τις δοκιμασίες των κοριτσιών προσφύγων από τη Συρία [en].",Parallel Global Voices dataset pair_014056,ميشه به آقاي ناپولي كمي قهوه بدين .,Μπορούμε να φέρουμε λίγο καφέ στον κ. Νάπολι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007244,به پيش . به پيش .,Ανοίξτε δρόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007433,يا هر اتفاقي که اخيرا براش رخ داده باشه .,ή οτιδήποτε του συνέβη πρόσφατα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007981,يه جديد .,Καινούργιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000978,در طول پانزده سال گذشته ، بند 3 ماده 12 قانون اخلاق پزشکی به طور اولی اعمال می‌شود و هر بند دیگری به صورت مکمل به آن اضافه می‌شود .,3 του άρθρου 12 του Κώδικα Ιατρικής Δεοντολογίας εφαρμόζεται πρωτίστως και τυχόν άλλες διατάξεις εφαρμόζονται συμπληρωματικά,Migration.gov pair_004344,در همین حال نسیم طراونه در مورد ارتباط اوباما با اسلام به طنز گویی می‌پردازد:,Ενώ ο Ιορδανός Naseem Tarawnah αστειεύεται για τους ισλαμικούς δεσμούς του Ομπάμα [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_000214,ذکر شده است در جوابی که دریافت میکنید ، به طور مشخص به شما گفته می‌شوند که به کدام دفتر گذرنامه یا دفتر اتباع خارجی مربوطه باید مراجعه کنید و چه مدارکی همراه .," Πιο συγκεκριμένα, η απάντηση θα προσδιορίζει και σε ποιο συγκεκριμένο Γραφείο Διαβατηρίων (ή Γραφείο Αλλοδαπών) πρέπει να πάτε και τι πρέπει να έχετε μαζί σας",Migration.gov pair_009481,چه خبر از مردي با محكمترين رپ .,Τι τρέχει με τον άνθρωπο με το πιο σφιχτό παιχνίδι ραπ .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001188,در این مورد ، اطلاع‌رسانی در مورد لغو انتصاب کمیسر معادل اعلام وضعیت قیمومیت است و دادستان ثسالونیکی بر اساس فهرست و برنامه پوشش عملیاتی و توزیع جغرافیایی ، به همراه واحد حفاظت سازمانی و به طور هماهنگ ( به ویژه در مواردی که دو سازمان حفاظت از کودکان فعال هستند )، ‌کمیسر محلی را به عنوان قیم کودک مشخص می‌کند .,"o Κατά το ενδεχόμενο αυτό, η κοινοποίηση της ανάκλησης του ορισμού επιτρόπου ισοδυναμεί με αναγγελία κατάστασης επιτροπείας και ο Εισαγγελέας Θεσσαλονίκης βάσει του Καταλόγου και του πλάνου επιχειρησιακής κάλυψης και γεωγραφικής κατανομής, σε συνεργασία με την Μονάδα Θεσμικής Προστασίας, όπως δια της υποβολής πρότασης από την Μονάδα προς τον Εισαγγελέα (ιδίως σε περίπτωση που δραστηριοποιούνται δύο Φ",Migration.gov pair_005744,تو هيچ حقي نداشتي که اون کارو انجام بدي صدامو ميشنوي .,"Δεν έχεις δικαίωμα να κάνεις αυτό που έκανες, με ακούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000703, ( در ادامه : « تصمیم مشترک وزیران اول ») صادر شد ., (στο εξής: πρώτη κοινή υπουργική απόφαση),Migration.gov pair_011238,خيلي خوب دخترا . بريم بالا مامان ، چه خبره .,"Εντάξει, κορίτσια, ας πάμε επάνω, μαμά, τι συμβαίνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015279,تو ميفهمي که . صبر کن ، دکتر ، اين يک سفريه که راه بازگشت نداره .,"Θα καταλάβετε περιμένετε, γιατρέ. Αυτό είναι ένα ταξίδι μονής κατεύθυνσης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014189,نه ، هيچ وقت نترسيدم .,"Όχι, ποτέ δεν ήμουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013655,تو كير ميمكي تا بتوني راه بري . تو يک كوني هستي نه بلمن .,"Εσύ θα πάρεις πίπα για να περπατήσεις. Εσύ είσαι η αδερφή, όχι ο Μπέλμαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007614,به نظر ميرسه براي پول نگراني ندارم .,Φαίνεται ότι δεν ανησυχώ για τα λεφτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004890,به تعویق انداختن این مساله تا زمان “موافقت جامعه” تنها سبب تحریک برای ایجاد درگیری‌های بیشتر می‌شود.,Το να αναβάλλεται ένα τέτοιο ζήτημα μέχρι “να συμφωνήσει η κοινωνία” είναι μονάχα ένας τρόπος πρόκλησης περισσότερης διαμάχης.,Parallel Global Voices dataset pair_011885,جاني .,Τζόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005520,او یک سازمان غیرانتفاعی را پیدا کرد که به بچه‌های افغان مهاجرین غیرقانونی آموزش می‌داد.,Βρήκε μια Μ.Κ.Ο. που δίδασκε παιδιά που ήταν παράνομοι μετανάστες από το Αφγανιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_006922,من با زجر زندگي ميکنم فکر اين لحظات .,"Ζω σε βασανιστήρια, σκέφτομαι αυτές τις στιγμές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005217,پسر انگلیسی پنج ساله من در سوریه گیر افتاده و توسط وزارت شما رها شده است.,@WilliamJHague ο πεντάχρονος Βρετανός γιος μου που έχει αποκλειστεί στη #Syria έχει εγκαταλειφθεί από το υπουργείο σας.,Parallel Global Voices dataset pair_011036,من الان بايد کشف کنم دارم با زندگيم چيکار ميکنم .,Πρέπει να καταλάβω τι κάνω στη ζωή μου αυτή τη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006961,اينا زندگي نميشن تريستان . اونا يک زندگي تو خالين .,"Δεν είναι ζωή, Τρίσταν. Είναι τα κελύφη της ζωής.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005256,پس از اتحاد دوباره مردم آلمان، افراد و انجمن‌ها شروع به برنامه‌ریزی برای آینده کشور کردند.,"Έπειτα από την επανένωση του λαού της Γερμανίας, ξεχωριστά άτομα και κοινότητες ξεκίνησαν να σχεδιάζουν το μέλλον της.",Parallel Global Voices dataset pair_009532,اوه ، عشقي عشقت دقيقاْ اینجاست .,Αυτή είναι η αγάπη. Αυτή είναι η αγάπη εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007231,يه سپر به من برسونيد مارک تو نميتوني الان بري .,"Φέρε μου μια ασπίδα Μαρκ, δεν μπορείς να φύγεις τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006693,اطمينانت ، مثل يک سلاحه . آرزوم بود منم اونو داشتم .,"Η σιγουριά σου, είναι σαν πανοπλία. Μακάρι να το είχα αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001629,همراه داشتن پوشاک گرم و مناسب یکی از نکات اصلی کوهنوردی در این فصل است .,Η κατάλληλη και ζεστή ενδυμασία είναι σημαντική για την ορειβασία αυτή την εποχή,Global Language Support System Farsi pair_015482,نينا .,Νίνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013790,عاليجناب ؛ اين محاكمه . يازده ماه طول كشيده .,"Εντιμότατε, αυτή η δίκη είναι πάνω από 11 μηνών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002217,کرده است متخصص طب سنتی درباره خدماتی که افراد مبتال به سرطان و بیماری‌های صعب‌العالج می‌توانند از متخصصین 60 اطب ایرانی دریافت کنند ؛ گفت : طبق مطالعات تقریب درصد از سرطان‌ها بر اثر عوامل محیطی به وجود می‌آیند این یعنی ما با اصالح سبک زندگی و توصیه‌های غذایی درصد سرطان‌ها پیشگیری کنیم .,"Η ειδικός παραδοσιακής ιατρικής εξήγησε ότι σύμφωνα με μελέτες, περίπου το 60% των καρκίνων οφείλονται σε περιβαλλοντικούς παράγοντες και μπορούν να προληφθούν με αλλαγές στον τρόπο ζωής και στη διατροφή",Global Language Support System Farsi pair_008749,فكر ميكنه ما خيالات هستيم .,Νομίζει ότι ήταν παραίσθηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004225,خوان همچنین کاربرد گرافیتی به عنوان شکلی از اعتراض را با این تصویر متذکر می شود:,Ο Χουάν υπογραμμίζει επίσης τον τρόπο με τον οποίο το γκράφιτι χρησιμοποιείται ως μέσο διαμαρτυρίας σε αυτή τη φωτογραφία:,Parallel Global Voices dataset pair_012998,تو اونا را توي آپارتمان من جا گزاشتي آره توي سطل آشغال .,"Τα άφησες στο διαμέρισμά μου. Ναι, στον κάδο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011736,يکي گفته که تو واقعا .,Αν κάποιος της είπε ότι ερευνούσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001004,برای ارائه گزارش گم شدن ، کمیسر با هر فردی که از گم شدن کودک آگاهی مستقیم دارد یا به طور کلی اطلاعات مهمی دارد که می‌تواند به جستجوی هدفمند و یافتن کودک منجر شود ، همکاری و همراهی می‌کند .,"Για τη δήλωση εξαφάνισης, τον επίτροπο συνδράμει και συνοδεύει όποιο πρόσωπο έχει λάβει άμεσα γνώση της εξαφάνισης του παιδιού ή γενικώς έχει ουσιώδεις πληροφορίες που θα μπορέσουν να οδηγήσουν στη στοχευμένη αναζήτηση και εντοπισμό του ανηλίκου",Migration.gov pair_011688,اينجا جاي منه .,Αυτή είναι η θέση μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010247,بله ، اون را هم درست میکنیم ، عزیزم .,"Ναι, καλά να το φτιάξεις, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002836,تاسیس کند مطابق الیحه بودجه سال آتی ، اساسنامه و منابع مورد نیاز این صندوق نیز قرار است با پیشنهاد وزارت ارتباطات ، سازمان برنامه و بودجه و سازمان امور اداری و استخدامی کشور و با همکاری وزارت اقتصاد و بانک مرکزی تدوین و برای تصویب در اختیار هیات وزیران .,"Σύμφωνα με το νομοσχέδιο του προϋπολογισμού για το επόμενο έτος, το καταστατικό και οι πόροι που απαιτούνται για αυτό το ταμείο θα καταρτιστούν από το Υπουργείο Επικοινωνιών, τον Οργανισμό Σχεδιασμού και Προϋπολογισμού και τη Διοικητική και Δημόσια Υπηρεσία της χώρας, σε συνεργασία με το Υπουργείο Οικονομικών και την Κεντρική Τράπεζα, και θα υποβληθούν στο Υπουργικό Συμβούλιο προς έγκριση",Global Language Support System Farsi pair_009190,من به خودم گفتم: مثل جك فكر كن .,Είπα στον εαυτό μου: Σκέψου σαν τον Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003889,تصویر از Antony Loveless، استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από Antony Loveless, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_008666,به جلو .,Μπροστά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005550,مدت کوتاهی بعد از کنسرت، سونیتا درمورد زنی‌ بنام فرخنده خواند که در افغانستان به اتهام سوزاندن قرآن سنگسار شد و مورد ضرب و جرح قرار گرفت.,"Λίγο μετά από τη συναυλία η Sonita διαβάζει για μια γυναίκα με το όνομα Farkhondeh που λιθοβολήθηκε και ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου στο Αφγανιστάν, επειδή φέρεται να έκαψε ένα Κοράνι.",Parallel Global Voices dataset pair_008562,اين يک توافق عجيبه ، اينطور نيست .,"Είναι μια παράξενη σύμπτωση, δεν είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007696,بذارش زمين رفيق .,"Πήγαινε, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015245,خوب فکر ميکني اين هشتمين روح واقعا اشباح را از بين ميبره .,Θα δουλέψει αυτό το όγδοο πνεύμα ενάντια στα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001834,ایران بهبود نخواهد بخشید گزارشگر : پس اگر بخواهید به سیاستمداران آمریکایی که ، احتمال دارد زمانی صدای شما را بشنوند توصیه‌ای کنید چه می‌گویید ؟,"Δημοσιογράφος: Τι θα συμβουλεύατε τους Αμερικανούς πολιτικούς, αν άκουγαν τη φωνή σας",Global Language Support System Farsi pair_006501,بريتانيا .,Μπριτάνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008361,ميتونم زير هليون اول تيكه تيكت كنم .,Θα μπορούσα να σας οργώσω με το υπόλοιπο ηλιοβασίλεμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007053,حلقه چيزي نيست . اون به تو وفاداره .,Το δαχτυλίδι δεν είναι τίποτα. Σου είναι πιστή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004815,محند تصویری از بیمارستان صحرایی در دارایا به اشتراک گذاشته است و اظهار داشته‌است که در این بیمارستان دیگر تخت خالی برای پذیرش بیماران وجود ندارد:,"Ακτιβιστές στο προάστιο Αλ Γκούτα της Δαμασκού αναφέρουν ότι τουλάχιστον 400 άτομα σκοτώθηκαν κατά τη διάρκεια των πρωινών χημικών επιθέσεων, μεταξύ των οποίων και παιδιά.",Parallel Global Voices dataset pair_015173,اونا توي لولهها هستند .,Είναι στους σωλήνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012403,قبول دارم که جا ي جاش خيلي با نمکه .,"Το παραδέχομαι, μπορεί να είναι πολύ αστείος κατά καιρούς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008894,بايد رفت به بندر .,"making port , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013833,حرفام را گرفتي .,Με τσάκωσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001601,مهم‌ترین پیامد‌کالهبرداری رایانه‌ای در سطح کالن ، کاهش احساس امنیت عمومی است .,Η σημαντικότερη συνέπεια σε μακροεπίπεδο είναι η μείωση του αισθήματος ασφάλειας του κοινού,Global Language Support System Farsi pair_007099,من تعهدي براي وفاداري به اين شرم ندارم . به خاطر اين شرم نميجنگم .,Δε θα παλέψω γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007257,بياريدش .,Φέρτε την.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007862,اين جنگ من نيست .,Δεν είναι δική μου μάχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007599,ناف گفته .,Nuff είπε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002346,مصرف دارو 4 تا2 هر ایرانی در مصرف‌داروست ، میزانی که حدود برابر استاندارد جهانی آن است .,"Οι Ιρανοί κάνουν υπερβολική χρήση φαρμάκων, καταναλώνοντας δύο έως τέσσερις φορές περισσότερο από το διεθνές πρότυπο",Global Language Support System Farsi pair_001332,‌ماده‌66یث ، بند 10 ، قانون 4939‌ ‌2022 ، مقرراتی را برای تفویض اختیار و با تصمیم وزیر مهاجرت و پناهندگی ، مقررات سازماندهی و عملکرد س .,10 του άρθρου 66ΙΘ τίθεται εξουσιοδοτική διάταξη και με απόφαση του Υπουργού Μετανάστευσης και Ασύλου θα καθορισθεί ο κανονισμός οργάνωσης και λειτουργίας του Σ,Migration.gov pair_002356,عروقی در کشور بودیم - رئیس اداره قلب وزارت بهداشت درخصوص‌کم‌تحرکی نیز می‌گوید : طبق توصیه‌های سازمان بهداشت جهانی ، هر فرد باید دقیقه به فعالیت بدنی بپردازد به نحوی که سبب30 روزانه افزایش ضربان قلب ، تنفس و ایجاد نشاط در وی شود که نیاز به مکان و امکانات خاصی ندارد به نحوی که پیاده روی در .,"Όσον αφορά τον καθιστικό τρόπο ζωής, ο επικεφαλής του Οργανισμού Καρδιάς του Υπουργείου Υγείας πρόσθεσε: «Σύμφωνα με τις συστάσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας, οι άνθρωποι πρέπει να κάνουν καρδιαγγειακή άσκηση για 30 λεπτά κάθε μέρα",Global Language Support System Farsi pair_010782,برادر سم اين خيلي بده سريع ماشين را روشن کن .,"είναι κακό , αδελφός άθροισμα . γρήγορα , να ξεκινήσει το αυτοκίνητο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005793,اون ميره . پاتر هم مياد چي .,"Πάει, οι αγγειοπλάστες έρχονται ό, τι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004942,استفاده شده تحت CC BY 2.0,Χρήση με άδεια CC BY 2.0,Parallel Global Voices dataset pair_002195,صفوی ساخته شده است این بنای دوطبقه دارای ویژگی‌های معماری متعدد و منحصر به فردی است .,Είναι διώροφο και διαθέτει μοναδικά αρχιτεκτονικά χαρακτηριστικά,Global Language Support System Farsi pair_009916,ببین ، اون یه .,"Κοίτα, είναι ένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003881,به همین دلیل است که کار Antony Loveless، روزنامه نگار مستقل انگلیسی و عکاس، تفاوت زیادی ایجاد می‌کند.,"Γι' αυτό η δουλειά του Antony Loveless, ενός αυτόνομου Βρετανού δημοσιογράφου και φωτογράφου, κάνει την διαφορά.",Parallel Global Voices dataset pair_001378,به طور خاص ، برخی از نقاط کلیدی که باید در آموزش گنجانده شود عبارتند از : وظایف و محدوده‌مسئولیت خود و نقش قیم قانونی بر اساس قانون ( درک خود و همچنین نحوه توضیح آن به کودکان ) حقوق کودکان بر اساس قوانین بین‌المللی ، اروپایی و ملی ، نیازهای کودکان و روند ارزیابی بهترین منافع آنها قوانین مربوط به قیمومیت ، حفاظت از کودکان ، مهاجرت ، حفاظت بین‌المللی ، ادغام اجتماعی اصول اساسی در کار با نوجوانان ، رویکرد مبتنی بر حقوق مسائل بین فرهنگی در ارتباط با مسائل‌جنسیتی ، کلیشه‌ها ، گرایش جنسی ، حفاظت ، سلامت قاچاق انسان ، سوئاستفاده و رها شدن کودکان ( عوامل خطر و نشانه‌ها ) سیستم ملی ارجاع برای مسائل مربوط به حفاظت از کودکان ( کودکان گمشده یا قربانیان ) سیستم ملی حفاظت از کودکان ، سلامت و آموزش ، نهادها ، خدمات ، سازمان‌ها ، سازمان‌های غیردولتی و سایر منابع مرتبط با زندگی یک نوجوان بی‌سرپرست در یونان استفاده از خدمات ترجمه و میانجیگری بین فرهنگی مهارت‌های ارتباطی با کودکان ، به ویژه کودکان آسیب‌پذیر ( مانند کسانی که قربانی نوعی سوئاستفاده شده‌اند ) استغلال یا شکنجه یا کسانی که آسیب‌دیده‌اند ، یا با کودکان با رفتار « چالش‌برانگیز‌ »، مراحل و روانشناسی رشد ، ادغام اجتماعی کودکان و حمایت در گذار به بزرگسالی .,"Ειδικότερα, κάποια βασικά σημεία που πρέπει να περιλαμβάνει η επιμόρφωση: τα καθήκοντά τους και τα όρια της αρμοδιότητάς τους, ρόλος του εντεταλμένου επιτροπείας, σύμφωνα με τον νόμο, (κατανόηση για τους ίδιους, αλλά και για το πώς το εξηγούν στα παιδιά) τα δικαιώματα των παιδιών κατά τη διεθνή, ευρωπαϊκή και εθνική νομοθεσία, οι ανάγκες των παιδιών και η διαδικασία αξιολόγησης του βέλτιστου συμφέροντός τους, ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 59 η νομοθεσία περί επιτροπείας, προστασίας των παιδιών, μετανάστευσης, διεθνούς προστασίας, κοινωνικής ένταξης, οι βασικές αρχές κατά την εργασία με ανηλίκους, η προσέγγιση με βάση τα δικαιώματα, διαπολιτισμικά ζητήματα, σε συνάρτηση με θέματα που αφορούν στο φύλο, τα στερεότυπα, τον σεξουαλικό προσανατολισμό, την προστασία, την υγεία, η εμπορία ανθρώπων, κακοποίηση και παραμέληση παιδιών (παράγοντες επικινδυνότητας και ενδείξεις), το εθνικό σύστημα παραπομπής για θέματα προστασίας των παιδιών (εξαφανισμένα παιδιά ή παιδιά θύματα), το εθνικό σύστημα προστασίας των παιδιών, υγείας και εκπαίδευσης, φορείς, υπηρεσίες, οργανισμοί, ΜΚΟ και άλλοι πόροι που σχετίζονται με τη ζωή ενός ασυνόδευτου ανηλίκου στην Ελλάδα, η χρήση υπηρεσιών διερμηνείας και διαπολιτισμικής μεσολάβησης, οι δεξιότητες επικοινωνίας με παιδιά, και ιδιαίτερα με ευάλωτα παιδιά (π",Migration.gov pair_014474,ديگه نميتونم به رختخواب برگردم .,Και δεν μπορώ να ξανακοιμηθώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003317,به مدت سی دقیقه از ساحل فاصله می‌گیریم .,Απομακρυνόμαστε από τις ακτές περίπου τριάντα λεπτά,Global Language Support System Farsi pair_007863,پس داري مارو با سرنوشتمون تر ميكني .,Οπότε θα μας αφήσεις στη μοίρα μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008851,بيا تو كشتي .,Έλα στο σκάφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001937,یکی از مشهورترین این مداحان عبدالرضا هاللی است که هواداران فراوانی دارد و صدایش این روزها همه جا به گوش می‌خورد .,"Ένας από τους γνωστούς επικηδειογράφους είναι ο Αμπντούλ Ριζά Χιλάλι, ο οποίος έχει πολλούς θαυμαστές και η φωνή του ακούγεται παντού σήμερα",Global Language Support System Farsi pair_002442,قدمت این منطقه از لحاظ 3هزار سال پیش باز می‌گردد .,Η ηλικία αυτού του ανθρώπινου κατασκευάσματος χρονολογείται πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια και καλύπτει έκταση 124,Global Language Support System Farsi pair_003548,یکی از آن‌ها کبرای آسیای میانه است که وقتی احساس‌کند النه‌اش با خطر روبرو شده تهاجمی می‌شود .,"Ένα από αυτά είναι η Κόμπρα της Μέσης Ανατολής, η οποία γίνεται πολύ επιθετική αν αισθανθεί ότι η φωλιά της απειλείται",Global Language Support System Farsi pair_007242,روميها صخره بالاي رودخونه را شکاف دادند .,Παραβίασαν τις παλίσανδρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005847,شما ساکن کجا بودين .,Πού ήσουν τοποθετημένος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013888,پس سئوالم اينه .,"Λοιπόν, η ερώτησή μου είναι...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012825,من ميدونستم بهت چي گفتم . ال بزرگ راست ميگفت .,Το ήξερα αυτό που σου είπα ότι ο Μεγάλος Αλ είχε δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007190,بيا بالا .,"Έλα, ανέβα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006461,تريستان نميخواي با من بجنگي . نگاش کنيد ، اون ترسيده .,"Ο Τρίσταν δεν θα με πολεμήσει. Κοίτα, φοβάται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012861,11:45 ساده بگو .,11:45 κρατήστε το απλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013472,، پس بزارين يک كليشه ديگه را بهتون بگم .,Οπότε άσε με να σου πετάξω το άλλο κλισέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008702,بعد از اين بايد سرعتمون را كم كنيم .,"Έχουμε χάσει ταχύτητα, και ως εκ τούτου χρόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002046,این سازمانها به یک گونه‌ای هستند و طراحی شده‌اند که دراعتمادسازی و ایجاد هویت برای هم آحاد جامعه موثرند .,Οι οργανώσεις αυτές είναι δομημένες ώστε να ενισχύουν την εμπιστοσύνη και την ταυτότητα όλων των κοινωνικών μονάδων,Global Language Support System Farsi pair_015290,به سينه آکي وصل بشه تا هشتمين روح را جمع آوري کنه و بعد .,θα προσκολληθεί στην πλάκα στήθους akis για να συγκεντρώσει το όγδοο πνεύμα και .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014912,بيا جين ، احساس رمانتيک تو کجا رفته .,Που είναι η αίσθηση του ρομαντισμού σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014515,اونا ميخوان كه باور كنيد اين مردها ؛ زندگيشون را وقف .,Θέλουν να πιστέψεις ότι αυτοί οι άντρες πέρασαν τη ζωή τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006587,يا بخاطر اهدافم ازش سو استفاده کردم . اون ميدونست .,Ή μήπως τον κακομεταχειρίστηκα για τους δικούς μου σκοπούς που ήξερε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010999,آره . دارم ميبينم . ممنون . يک خونه است .,"Ναι, ναι, το βλέπω αυτό, ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010320,آقای رئیس جمهور ، شما اینجا چیکار میکنید .,"Κύριε Πρόεδρε, τι κάνετε εδώ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004623,این اولین بار است که طالبان از اسلحه کلاشینکوف استفاده کرده است اما اثر به جا مانده، حاصل از اسلحه هوایی است.,"Πρόκειται για την πρώτη νευροχειρουργική επέμβαση όπου δεν ξύρισαν το κεφάλι της. Είναι οι πρώτοι Ταλιμπάν που πυροβόλησαν με Καλάσνικοφ, αλλά το τραύμα έχει προκληθεί από αεροβόλο όπλο.",Parallel Global Voices dataset pair_006688,مثلا چي . چيزهايي بيشتر از خدمت و مرگ .,παρά κάτι παραπάνω από καθήκον και θάνατος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004279,و هم‌چنین است برای تمام پناهندگان و فرزندانشان.,Όπως και κάθε πρόσφυγας και τα παιδιά οι απόγονοι του.,Parallel Global Voices dataset pair_012547,يه فنجون چايي ميخوريم .,και να περιμένουμε να ξεχαστεί όλο αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003032,‌شوخی که نیست .,Δεν είναι αστείο,Global Language Support System Farsi pair_007759,اين دفعه برو بالاش .,Μείνε από πάνω του αυτή τη φορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001926,عاشورا در تهران برای شیعیان عاشورا یکی از محوری‌ترین و مهم‌ترین وقایع تاریخی است .,"Για τους Σιίτες, η Ασούρα είναι ένα από τα κεντρικά και πολύ σημαντικά ιστορικά γεγονότα",Global Language Support System Farsi pair_003433,ایرانیان این ساختمان ویژه را به عنوان جایگاهی خاص برای پرستش و دعا استفاده می‌کردند .,Οι Ιρανοί χρησιμοποιούσαν αυτό το ξεχωριστό κτίριο ως ιδιαίτερο χώρο λατρείας και προσευχής,Global Language Support System Farsi pair_012990,فکر نميکنم بتونم به هم خونه ايم شليک کنم .,"Δεν νομίζω ότι το έχω μέσα μου για να πυροβολήσω τον συγκάτοικό μου,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009178,يه تاكتيك از يک حريف ماهر .,ένα gambit από έναν εξειδικευμένο αντίπαλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015410,من نفهميدم که چه جوري آخرين روح را پيدا کردي .,Δεν βλέπω πώς βρήκες το τελευταίο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011651,جيم . آيا تو من را دوست داري آيا به من اعتماد داري .,"Τζιμ, μ' αγαπάς με εμπιστεύεσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005114,هنگامی که شورش‌های مردمی در مارس ٢٠١١ در سوریه آغاز شد، پناهندگان رپ از موسیقیشان برای مبارزه علیه دیکتاتوری استفاده کردند.,"Όταν η λαϊκή εξέγερση ξεκίνησε στη Συρία τον Μάρτιο του 2011, οι Refugees of Rap χρησιμοποίησαν τη μουσική τους στον αγώνα ενάντια στη δικτατορία.",Parallel Global Voices dataset pair_015513,براي اينكه زندگي مردم در خطره .,Επειδή η ζωή των λαών κινδυνεύει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005471,من فمینیست‌ها و گروه‌های دیگر را سرزنش نمی‌کنم، ولی‌ خود را یکی‌ از آن‌ها نمی‌بینم.,Δεν κατηγορώ τους φεμινιστές ή άλλες ομάδες αλλά δε θεωρώ ότι ανήκω σε αυτούς.,Parallel Global Voices dataset pair_008219,تو از چي مواظبيت ميكني ريديک .,"Τι ρίχνεις, Ρίντικ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006973,و بعد از من .,Και μετά από μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006482,اما فکر نميکرديم اثري از اون مونده باشه .,Αλλά δεν νομίζαμε ότι είχε μείνει τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008977,سائو فنگ تو اينجا ظاهر شدي .,Σάο Φένγκ που εμφανίζεσαι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013397,همونطوري كه گفتم .,"Όπως είπα, εεε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000270,شغل درآمد : شرایط زندگی : آدرس و شماره تماس فعلی : ساختار خانواده ( همه افرادی را که با خویشاوند زندگی می‌کنند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با خویشاوند سوالات در مورد روابط واقعی ( لطفا از کلمات خود کودک استفاده‌کنید ): چه نوع رابطه‌ای در کشور مبدا داشتید ؟,Απασχόληση Εισόδημα: Συνθήκες Διαβίωσης: Τρέχουσα Διεύθυνση και Τηλεφωνικός Αριθμός: Σύνθεση Νοικοκυριού (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζουν με τον συγγενή) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με τον Συγγενή Ερωτήσεις σχετικά με την πραγματική σχέση (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού): Ποια ήταν η σχέση σας στη χώρα προέλευσης,Migration.gov pair_011313,چي ميگين .,Τι είναι αυτά που λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007513,ادي بروک .,"Έντι Μπροκ, Τζούνιορ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000460,معمولا چگونه با آنها ارتباط برقرار می‌کنی ؟,Πώς επικοινωνείτε συνήθως,Migration.gov pair_005362,ایوو یسیپوویچ: “ممنون!,"Να, πάρε ένα κουλουράκι!”",Parallel Global Voices dataset pair_004025,خواندن کتاب مزرعه حیوانات جورج اورول دیدش را به زندگی تغییر داد؛ که خود نشان دهنده‌ی این است که کتاب خواندن می‌تواند زندگی انسان‌ را متحول کند.,"Η ανάγνωση της “Φάρμας των Ζώων” [en] του Τζορτζ Όργουελ αποτέλεσε καταλύτη για τη μεταμόρφωσή του, αλλάζοντας την οπτική του γωνία και αποδεικνύοντας ότι η ανάγνωση ενός βιβλίου αλλάζει τις ζωές των ανθρώπων.",Parallel Global Voices dataset pair_005135,در تاریخ 31 اکتبر 2012، بیست و چهار هزار و دویست نفر در استادیوم ملی هاکی شهر لاهور، جعبه‌های سبز و سفید را بالای سر گرفته بودند.,24.200 άνθρωποι κράτησαν πράσινα και λευκά κουτιά στο Εθνικό Στάδιο Χόκεϋ στη Λαχώρη στις 31 Οκτωβρίου του 2012.,Parallel Global Voices dataset pair_003486,صحبت می‌کند گزارشگر : چرا این روز به عنوان روز خرد و درست‌منشی و به عبارتی دیگر روز زن ایرانی شناخته‌میشود ؟,Δημοσιογράφος: Γιατί αυτή η ημέρα ονομάζεται Ημέρα Σοφίας και Δίκαιης Συμπεριφοράς ή αλλιώς Ημέρα της Ιρανής Γυναίκας,Global Language Support System Farsi pair_004262,رَفیف زیاده (Rafeef Ziadah)، یک شاعر نمایشی و فعال اجتماعی فلسطینی، ساکن لندن، دیدگاه مشابهی دارد:,"Η Rafeef Ziadah, Παλαιστίνια ποιήτρια και ακτιβίστρια που διαμένει στο Λονδίνο, συμμερίζεται την ίδια άποψη:",Parallel Global Voices dataset pair_013872,: بهش ميگن مرجع جملات گفته شده توسط افراد بارتلت .,ονομάζεται bartletts οικεία τιμές .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010772,ببخشيد ، ببخشيد .,"Συγγνώμη, συγγνώμη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009710,عزیزم ، خیلی نامفهوم حرف میزنی .,"Γλυκιά μου, δεν μιλάς καθαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006853,تريستان تريستان .,Τρίσταν Τρίσταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013578,منظورم ، جيمي كتزه .,"Εννοώ, εεε, Jimmy Katz.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015088,چرا اينا بايد براي من جالب باشه .,Και γιατί να με ενδιαφέρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003089,آلمان ، با آهنگ و آوای کمتری این دیدگاه را مطرح کرده است و لذاست که کشورهای عمیقا ضد روسی بالتیک به پژواک این نگرش‌های استراتژیک حّساس شده‌اند ، اما آنچه که فرانسه گفته است ، ریشه‌ای .,"Η Γερμανία έχει εκφράσει αυτή τη θέση με χαμηλότερους τόνους, και γι' αυτό τα βαθιά αντιρωσικά κράτη της Βαλτικής έχουν αντιδράσει με ευαισθησία σε αυτές τις στρατηγικές τοποθετήσεις",Global Language Support System Farsi pair_005662,تو از کجا فهميدي که اون ويد بود .,Πώς ήξερες ότι ήταν ο Γουέιντ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014639,آيا راي شما براي تمام متهمين و تمام حسابهاست .,"υπάλληλος είναι ετυμηγορία σας ως προς όλους τους κατηγορούμενους, ως προς όλες τις κατηγορίες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006028,باهاش صحبت نکن .,Σταμάτα να του μιλάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002202,‌میرزاعلیخان‌نائینی روزنامه‌نگار ناصرالدین شاه شرحی در مورد بنای هشت بهشت در این دوره نوشته که بیانگر شکل‌گیری تغییراتی .,"Ο Μιρζά Αλί Χαν Ναουεϊνί, δημοσιογράφος του Νασερεντίν Σαχ, περιέγραψε τη μεταμόρφωση του κτιρίου από την εποχή των Σαφαβιδών και μετά",Global Language Support System Farsi pair_008302,ميدوني داشتم شوخي ميكرد باشه .,"Ήξερες ότι αστειευόμουν, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014758,چي شد کجا رفت .,Πού πήγε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013011,. نه .,Όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000873,"این موارد عبارتند از : کودکی که به تنهایی به کشور می‌رسد بدون‌اینکه توسط والدین یا سرپرستان قانونی خود همراه باشد ، کودکی که در طول اقامت خود در کشور رها می‌شود ( به تعریف کودک بی‌سرپرست در ماده 1 بند "" ج قانون 4939‌ ‌2022 مراجعه‌کنید )، کودکی ( جداشده از خانواده ) که توسط خویشاوندان همراه است که سرپرستی قانونی او را به طور قانونی انجام نمی‌دهند اما به طور غیررسمی از او مراقبت می‌کنند ( به تعریف کودک جداشده از خانواده در ماده 1 بند "" ل قانون 4939‌ ‌2022 مراجعه‌کنید )، همچنین : کودکی شهروند کشور ثالث یا بی‌ملیت که در حالی که با والدین خود در کشور حضور دارد ، والدین به دلایل قانونی یا واقعی نمی‌توانند سرپرستی او را بر عهده بگیرند ( به ماده 66A‌بند 2 مراجعه‌کنید ) .","Τέτοιες περιπτώσεις είναι: ο ανήλικος που φτάνει μόνος του στη Χώρα χωρίς να συνοδεύεται από τους γονείς ή τους ασκούντες νομίμως την επιμέλειά του, ο ανήλικος που εγκαταλείπεται στην πορεία της διαμονής του στη Χώρα (βλ",Migration.gov pair_006581,سر دسته شما به همراه سه نفر . اين پيغام را به وطنتون ميبره .,Ο αρχηγός και οι τρεις θα πάρουν αυτό το μήνυμα σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011753,متشکرم روبرتا .,"Ευχαριστώ, Ρομπέρτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010774,هانگ اينجاست ، خياط .,"Κρατήσου, ράφτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011791,اين از انرژي داخلي خودش استفاده ميکنه .,την παραγωγή της δικής του ενέργειας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003227,به نظرتان این فقط یک سیاه‌نمایی است یا حقیقت دارد ؟,"Κατά τη γνώμη σας, πρόκειται για απαισιόδοξη αντίληψη ή για γεγονός",Global Language Support System Farsi pair_014244,بزارين يک چيزي بگم .,Άσε με να πω ένα πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013931,و چه مدت مامور مخفي بودين .,Και πόσο καιρό ήσουν μυστικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000549,آیا در مورد آنچه که درخواست پناهندگی است ، مطلع هستی ؟,Έχεις ενημερωθεί σχετικά με το τι είναι η αίτηση ασύλου,Migration.gov pair_012220,ناراحت نميشي که با اين کمک تو دنيا و مردم بي گناه نابود بشن .,"Δεν σας ενοχλεί, όλους τους κόσμους και τους αθώους ανθρώπους που βοηθήσατε να καταστρέψουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009993,باور نمیکنم .,Δεν σε πιστεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006572,زهر .,δηλητήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005634,من مايوس ميشم اگر نياي .,Θα απογοητευτείς αν δεν το κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007073,خودت ميدوني .,Ξέρεις...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007929,مثل شما با ناتواني جنگيدن .,πολέμησε τόσο αδύναμα όπως εσείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011603,ليندا ، به من نگاه کن . ما ازدواج کرديم يک خانه داريم بيمه و کار و دوتابچه .,"Λίντα, κοίτα μας. Είμαστε παντρεμένοι, έχουμε ένα σπίτι, μια υποθήκη, δύο παιδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006850,يکي ديگه تمومه . پاشو .,Ένα ακόμα και τελείωσες. Έλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009279,توي اين خونه ي بزرگ فقط يک تلفن هست .,"μεγάλο σπίτι, μόνο ένα τηλέφωνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012192,اون در مورد نابود کردن زمين بوسيله ي اون موجود گفت .,Ο τύπος ήταν έτοιμος να καταστρέψει τον πλανήτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001732,‌بیکران ، فقط در امیرمومنان جمع است ایشان افزودند : باید شاخصه‌های حکومت حضرت علی‌بن‌ابیطالب ( ع ) را سرمشق خود قرار دهیم و برای تحقق : جامعه‌ای حقیقتا علوی ، بی‌وقفه تالش کنیم .,«Πρέπει να ακολουθήσουμε το πρότυπο διακυβέρνησης του Ιμάμη Αλί (ΑΣ) και να προσπαθούμε διαρκώς να δημιουργήσουμε μια αληθινά Αλαβιτική κοινωνία,Global Language Support System Farsi pair_008459,بر اساس نظريه هاي قانوني .,δικαίωμα σε νομικό σύμβουλο: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001991,مثل خشکی چشم و التهاب پلک را شدت می‌دهند سرطان ریه : آلودگی هوا موجب تحریک مجاری هوایی و تشدید آسم می‌شود .,Καρκίνος των πνευμόνων: Η ρύπανση επηρεάζει σοβαρά τις αναπνευστικές οδούς και αυξάνει τα περιστατικά άσθματος,Global Language Support System Farsi pair_007594,منتظر چي هستين ، سال نو چيني برين ، برين ، برين .,"Τι περιμένεις, Κινέζικος νέος χρόνος πάει, πάει, πάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002474,درواقع تعداد این اشیا بعد از - عمل جراحی مشخص شد .,"Ο πραγματικός αριθμός των αντικειμένων καθορίστηκε μετά την επέμβαση», λέει ο Δρ",Global Language Support System Farsi pair_004004,Aung San Suu Kyi یعنی دختر Aung San و Hayma Nay Win یعنی دختر Nay Win.,Η Aung San Suu Kyi είναι κόρη του Aung San και η Hayma Nay Win είναι κόρη του Nay Win.,Parallel Global Voices dataset pair_006238,اين اتفاق توي بيگزبي افتاده .,Αυτό το πράγμα συνέβη στο Μπίγκσμπι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008040,تو قرار بود يک قاتل باشي .,"Ξέρεις, υποτίθεται ότι θα ήσουν ένας μαλάκας δολοφόνος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012820,لعنت به اين دو ثانيه اد .,Γάμα το. Δυο δευτερόλεπτα. Εντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007748,نه جايي كه من ميخوام بشينم اين بزرگنرين روز گرفتن حقوقه .,Αυτή είναι η μεγαλύτερη ημέρα πληρωμής που έγινε ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004557,@EidH:دیگر برادرانی، دوباره در کار نخواهد بود.,@EidH: Δε θα υπάρξει ξανά [Μουσουλμανική] Αδελφότητα,Parallel Global Voices dataset pair_015540,خانما خواهش ميكنم .,"Κυρίες μου, σας παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007718,که ميندازي تو گيلاسش بيارين .,Μέσα στον πάτο του ποτηριού της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001338,علاوه بر این ، واحد ، ورودی ، بازخورد یا شکایات از سایر ارگان‌ها ، خدمات ، نهادها و متخصصان مربوطه را دریافت می‌کند که در مورد سطح همکاری با سرپرست ، هماهنگ‌کننده و سرپرست و همچنین ارزیابی و قضاوت آنها در مورد خدمات ارائه‌شده به نوجوانان است .,"Επιπλέον, η Μονάδα λαμβάνει εισροή, ανατροφοδότηση ή παράπονα από άλλες αρμόδιες αρχές, υπηρεσίες, φορείς και επαγγελματίες, αναφορικά με το επίπεδο της συνεργασίας με τον επίτροπο, τον συντονιστή και τον εντεταλμένο επιτροπείας, καθώς και για την αξιολόγηση και εκτίμησή τους ως προς τις υπηρεσίες που παρέχουν στους ανηλίκους",Migration.gov pair_012455,تلفنها خواموش اينجا يک گردهماييه اجتماعي نيست .,phones off . δεν είναι μια κοινωνική συγκέντρωση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012965,اوه . لعنتي .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014895,البته که پيداشون ميکنيم . چيزي که الان لازم داريم يک خورده شانسه .,Αν τους βρούμε... αυτό που χρειαζόμαστε τώρα είναι τύχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014410,توني ؛ چي بهت گفتم .,"Τόνι, τι σου είπα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013984,چرا ، بله .,"Εντάξει, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014484,: بگذاريد اين خاطره باشه .,Ας είναι αυτό: .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004489,عکس‌ها روی صفحه فیس‌بوکی به نام Kurd Men for Equality گذاشته می‌شود.,Οι φωτογραφίες εμφανίζονται στη σελίδα του Facebook που λέγεται Κούρδοι άνδρες υπέρ της ισότητας [fa].,Parallel Global Voices dataset pair_000767,آخرین محل اقامت در کشور مبدا : ج .,Τελευταίος τόπος διαμονής στη χώρα καταγωγής: γ,Migration.gov pair_006047,من بايد بشاشم .,Πρέπει να κατουρήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003384,این مساله شاید برای کوتاه‌مدت حال افراد کهنسال را خوب کند اما از دست دادن همان حیوان نیز اثرات جبران‌ناپذیری بر روحیه آنان می‌گذارد .,"Αυτό ίσως βελτιώνει τη διάθεση των ηλικιωμένων βραχυπρόθεσμα, αλλά η απώλεια του ίδιου του ζώου μπορεί να έχει ανεπανόρθωτες συνέπειες στην ψυχολογία τους",Global Language Support System Farsi pair_008446,اين ارتش تاريکي زير پاي يک قانون شکن است .,Αυτός ο σκοτεινός στρατός στα πόδια ενός μοναχικού παράνομου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012201,هميشه وظيفه شناس اصطلاحي در مورد نيروي دريايي .,Σ' ευχαριστώ. Πάντα πιστός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011893,بريم ، يک ساعت ديگه .,"Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006265,براي اينکه تو آدم تمامآ بدي نيستي .,Γιατί δεν είσαι τόσο κακός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004146,این یک بازی با کلمات آوازی مذهبی است که می‌گوید: «آن‌ها که ایمان دارند نمی‌ترسند. «,Ένα λογοπαίγνιο του θρησκευτικού τραγουδιού: “Αυτοί που πιστεύουν δεν φοβούνται”.,Parallel Global Voices dataset pair_010834,دنبالم بيا .,Ακολούθησέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014236,موكل من يک مرد مريضه كه در وقت . محاكمه اش از تختش ميفته .,Ο πελάτης μου είναι ένας άρρωστος που πέφτει από το κρεβάτι στη δίκη του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007997,انرژي پيدا كرديم .,Βρίσκουμε ενέργεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009137,خب ، حالا به كارت برس .,"Λοιπόν, τώρα έχεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006381,يالا دوباره به من بگو هفته ي قبل چي گفتي .,Έλα πες μου πάλι τι είπες την περασμένη εβδομάδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004882,گروهی از فعالان مدنی زن در عربستان روز ٢٦ اکتبر ٢٠١٣ را به عنوان روز مبارزه با ممنوعیت رانندگی زنان در این کشور تعیین کرده‌اند.,"Δεν απαγορεύεται”, λέει η λεζάντα στο σκίτσο του @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” από το Twitter @moniraism",Parallel Global Voices dataset pair_010588,پسر اين ميتونه قفلها را باز کنه زندگيه ديگه ، بهم يک فرست بده .,Μπορεί αυτός ο τύπος να διαλέξει κλειδαριές... είναι μια ζωή... δώσε μου ένα διάλειμμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006761,اون برگشت ، لرد مارک ، اون تريستانه .,"Είναι ο πίσω άρχοντας Μαρκ, ο Τρίσταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004726,خیلی ترسناک بود.,Αλλόκοτο.,Parallel Global Voices dataset pair_013174,نوارها ؛ ويدئوهاي تجسس .,"κασέτες, βίντεο παρακολούθησης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014268,غذا گرم انتظارتون را ميكشه .,Έχεις ζεστά γεύματα που σε περιμένουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000533,فکر می‌کنی این تغییر به چه دلیل است ؟,Πού πιστεύεις ότι οφείλεται αυτή η αλλαγή,Migration.gov pair_013899,ممكنه اون يک بيوك باشه .,Θα μπορούσε να είναι μια Buick .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011903,رد ريچاردز و سوزان استروم .,"Ρίτσαρντς και Σούζαν καταιγίδα, μαζί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006123,شما کي هستين .,Ποιος είσαι εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008185,وقت غذاشت .,χρόνος σίτισης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003026,طرفین بوده است حاوی اطالعات‌تلگرام‌درCDN در‌نهایت سرورهای ایران نصب و راه‌اندازی شده است .,"Τελικά, οι CDN διακομιστές με δεδομένα του Telegram έχουν εγκατασταθεί και λειτουργούν στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_012906,اين درست نيست چرا هست .,"Αυτό δεν είναι αλήθεια. Ναι, είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014874,که مخالف با انرژيه اشباحه بتونه اونا را نابود کنه .,σε αντίθεση με την ενέργεια φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009090,من كاپيتان جك گنجشكه هستم .,Είμαι ο καπετάνιος Τζακ Σπάροου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002638,پرتغالی‌ها در سال 711 سال مانده و چند قلعه ساخته این منطقه آمده و زیرا خلیج‌فارس منطقه بااهمیتی است .,"Οι Πορτογάλοι ήρθαν εδώ το 1505, παρέμειναν για 117 χρόνια και έκτισαν πολλά φρούρια, γιατί ο Περσικός Κόλπος είναι σημαντική περιοχή",Global Language Support System Farsi pair_005334,پنج کشور مسلمان که در آن همجنسگرایان توسط قانون موجب آزار و اذیت قرار داده نمی‌گیرند.,5 μουσουλμανικές χώρες όπου οι ομοφυλόφιλοι δεν διώκονται από το νόμο,Parallel Global Voices dataset pair_005928,همه ما نميتونيم قاتل و دزد بشيم .,Δεν μπορούμε να είμαστε όλοι δολοφόνοι και κλέφτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000913,این فهرستی غیر انحصاری فهرستی از وظایف کمیسر بدون محدود کردن آن ، حوزه‌های زیر را شامل می‌شود : مسکن ، مراقبت‌های بهداشتی ، آموزش و پرورش ، مراقبت روزانه .,"Οι αναφερόμενοι τομείς είναι: η στέγαση, η ιατρική φροντίδα, η μόρφωση και η εκπαίδευση, η καθημερινή φροντίδα",Migration.gov pair_014348,و چي همه چيزو عوض كرد . جكي شروع كرد به دزدي از شركت .,Και αυτό που άλλαξε όλο αυτό το Τζάκι άρχισε να κλέβει από την εταιρεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000849,تقاضاکننده از طریق کمیسیونر منصوب شده وکیل قانونی منابع : [ 1 ] موسسه وین برای گفتگوی بین‌المللی و همکاری ( VIDC‌ )، از اتریش تا افغانستان : بازگشت اجباری و چرخه مهاجرت جدید ، ژانویه 2021 ، https‌ : ‌www‌ .,"Αθήνα 1 Ιουλίου 202… Ο αιτών δια του εντεταλμένου επιτροπείας Ο δικηγόρος [1] Vienna Institute for International Dialogue and Cooperation (VIDC), From Austria to Afghanistan Forced return and a new migration cycle, January 2021, https: www",Migration.gov pair_007072,چرا اونو آتش زدي .,Γιατί το έκαψες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003614,در ، کنار جاذبه‌های طبیعی مانند دریاچه نمک و تپه‌های شنی مکان‌های تاریخی فراوانی از قبیل کاروانسراها وجود دارد ، که .,"Εκτός από τα φυσικά αξιοθέατα, όπως η Αλμυρή Λίμνη και οι κυματιστοί αμμόλοφοι, υπάρχουν και πολλά ιστορικά σημεία, όπως τα Καραβανσεράγια, που θα επισκεφθείτε κατά τη διάρκεια αυτής της εκδρομής",Global Language Support System Farsi pair_011269,قول ميدي قول ميدهم .,Το υπόσχομαι. Το υπόσχομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013549,آيا تا بحال شنيدي كه انكار كنم كوكائين مصرف ميكنم . محاله .,Με άκουσες ποτέ να προσπαθώ να αρνηθώ τη χρήση κοκαΐνης με τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011041,ليندا . گوش کن من بايد يک چيزي را به تو بگم .,"Λίντα, άκου, πρέπει να σου πω κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001824,نقض حقوق بشر نسبت به سال گذشته بیشتر شده است همین مسئله باعث شده ، افرادی که حقوقشان نقض می‌شود تعدادشان بیشتر شود و در نتیجه همدردی بیشتری به هم نشان می‌دهند .,"Κατά τη διάρκεια του τελευταίου έτους, οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν αυξηθεί",Global Language Support System Farsi pair_002189,داشت پوتین تصریح کرد که روسیه برای اتمام طرح نیروگاه اتمی بوشهر هیچگونه مشکل و مانعی نداشته و تحت تاثیر کشورهای خارجی قرار نخواهد گرفت .,Ο Ρώσος Πρόεδρος τόνισε ότι η Ρωσία δεν έχει κανένα πρόβλημα να ολοκληρώσει το έργο του πυρηνικού αντιδραστήρα στο Μπουσχέρ και ότι ξένες χώρες δεν θα επηρεάσουν τη Ρωσία,Global Language Support System Farsi pair_014978,سرگرد يک سري از افراد مون را بفرست . تا مواظب کاپيتان خوبمون باشند .,"Ταγματάρχα, στείλε μερικούς από τους άντρες μας να προσέχουν τον καλό καπετάνιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012869,مامان . مشکل چيه نميخواستم سربارتون باشم .,"Μαμά, τι συμβαίνει που δεν ήθελα να είμαι ενοχλητικός;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012542,شايد رفته سر کار .,Πώς και δεν οδήγησε τα κλειδιά του είναι ακόμα εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012656,مشکل چيه ديويد .,"Τι συμβαίνει, Ντέιβιντ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002378,در عین حال ناهماهنگی تغذیه‌ای و زیاده‌خواری در بخشی از جمعیت دیده می‌شود که مشکالتی عروقی ، سکته و - همچون چاقی ، بیماری‌های قلبی پوکی استخوان به دنبال دارد .,"Ταυτόχρονα, η μη τήρηση ενός σωστού διατροφικού προγράμματος και η υπερφαγία, που παρατηρείται σε ορισμένους, οδηγούν σε ασθένειες όπως η παχυσαρκία, τα προβλήματα αγγείων, τα εμφράγματα και η οστεοπόρωση",Global Language Support System Farsi pair_004605,بینا سرور (@beenasarwar) روزنامه نگار، هنرمند و مستند ساز می‌گوید:,"Η Beena Sarwar (@beenasarwar), δημοσιογράφος, καλλιτέχνης και παραγωγός ντοκιμαντέρ, παρατήρησε [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_009589,خوب ، یه چیزهایی هست .,"Λοιπόν, υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005320,در فیلمی به نام “گیلانه” مادری از پسر فلج خود نگهداری می‌کند. او را حمام می‌کند، به این طرف و آن طرف می‌کشاند و حتی برای خوشحال کردنش می‌رقصد.,"Στην ταινία “Gilaneh”, μια μητέρα που φροντίζει τον παράλυτο γιο της τον κάνει μπάνιο, τον μετακινεί και κάποια στιγμή αρχίζει να χορεύει για να του φτιάξει τη διάθεση.",Parallel Global Voices dataset pair_005237,کوئین می‌گوید:,Ο Quinn δήλωσε: [en],Parallel Global Voices dataset pair_010629,به قول معروف: تونميتوني از سرنوشتت فرار کني .,όπως το παλιό ρητό: δεν μπορείς να ξεφύγεις από το πεπρωμένο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009011,طبق حساب من همه چي مرتب ميشه .,"σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου , αυτός ο λογαριασμός έχει διευθετηθεί .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004895,هرچند او عدم دستگیری زنان راننده توسط این کمیته را تکذیب کرده است.,"Ωστόσο, αρνήθηκε το ότι η Επιτροπή δε θα συλλάβει γυναίκες που οδηγούν:",Parallel Global Voices dataset pair_002436,به دنبال داشته ، در جهت باز‌توانی و کاهش آسیب معتادان است ، دبیر کل ستاد مبارزه با مواد مخدر گفت : طی سالهای اخیر اقداماتی در سطح بین‌المللی صورت گرفته ، که امضا یادداشت کشور از آن جمله بوده ، ضمن‌اینکه با30 تفاهم بین‌المللی با .,"Ο γραμματέας ανέφερε επίσης ότι τα τελευταία χρόνια έχουν γίνει ενέργειες για την καταπολέμηση των ναρκωτικών σε διεθνές επίπεδο· για παράδειγμα, με την υπογραφή συνεργατικών συμφωνιών με 30 χώρες και τη συνεργασία με 23 άλλες χώρες σε αυτόν τον τομέα",Global Language Support System Farsi pair_014701,اون بالا .,Εδώ πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015328,به شمارش معکوس ادامه بده .,Συνεχίστε την αντίστροφη μέτρηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015067,و بنظر من هيچ روحي به جزء تو براي اين کار مناسب نيست کاپيتان .,"Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα πιο κατάλληλο για αυτό το έργο από το δικό σας, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007546,ادامه بده .,Συνεχίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005415,کمپین بین‌المللی برای حقوق بشر گزارش داده که ایران به تازگی شش زندانی را با جرائم مربوط به قاچاق مواد مخدر اعدام کرده است.,"Η Παγκόσμια Εκστρατεία για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα [en] ανέφερε πως το Ιράν πρόσφατα εκτέλεσε έξι φυλακισμένους θανατοποινίτες, οι οποίοι ήταν κατηγορούμενοι για διακίνηση ναρκωτικών.",Parallel Global Voices dataset pair_014490,با اظهار اندوه و تاسف از اينكه شهود دادستان مشتي معتاد و دزد هستند .,"παραπονιούνται ότι οι μάρτυρες της δίωξης είναι πρεζόνια, απατεώνες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000056,درخواست مربوطه شما توسط خدمات پناهندگی مورد بررسی قرار می‌گیرد و در صورت ا مکان آن ، پذیرفته‌میشود .,Το σχετικό αίτημά σας θα κριθεί από την Υπηρεσία και θα ικανοποιηθεί εάν υπάρχει αυτή η δυνατότητα,Migration.gov pair_003574,"‌مالحظات‌و ارزیابی‌هایش قابل تامل است هفته‌ی گذشته هاشمی رفسنجانی در گفت‌و‌گویی مهم با روزنامه‌جمهوری اسالمی درباره‌ی دور جدید مذاکرات تهران و غرب اظهار داشت : "" در مورد مذاکرات بغداد بعد ، از استانبول با اظهاراتی که ایرانی‌ها و غربی‌ها کردند خوش‌بینی کاذبی درست شد .","Την προηγούμενη εβδομάδα, σε συνέντευξή του στην εφημερίδα «Ισλαμική Δημοκρατία» σχετικά με τον νέο γύρο διαπραγματεύσεων μεταξύ Τεχεράνης και Δύσης, ο Ραφσαντζανί είπε: «Τα σχόλια που έγιναν από Ιρανούς και Δυτικούς για τις συνομιλίες στη Βαγδάτη, που ακολούθησαν εκείνες στην Κωνσταντινούπολη, δημιούργησαν μη ρεαλιστική αισιοδοξία",Global Language Support System Farsi pair_000223,کرد جوابی که از طریق ایمیل اداره پناهندگی دریافت می‌کنید به شما یادآوری می‌کند که از کدام دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل آن می‌بایست مدارک مسافرتی )( ‌پاسپورت تمدید شده خود را دریافت .,Η απάντηση που λάβατε μέσω email από την Υπηρεσία Ασύλου επίσης θα προσδιορίζει από ποιο συγκεκριμένο Περιφερειακό Γραφείο (ή Αυτοτελές Κλιμάκιο) πρέπει να παραλάβετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο,Migration.gov pair_004237,“نون عربیه” کاربر توئیتر این عکس را که توسط امین الغابری از یک کودک کارگر یمنی گرفته شده به اشتراک گذاشته است.,"Η Υεμένια Noon Arabia μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία του Ameen Alghaberi, που δείχνει ένα μικρό κορίτσι εργάτρια στην Υεμένη, στο Twitter.",Parallel Global Voices dataset pair_000390,چه چیزی خوردی ؟,Τι έφαγες,Migration.gov pair_012835,و بقيه بايد مراقب باشن من شليک ميکنم .,Όλοι οι άλλοι να προσέξουν. Θα πυροβολήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012437,و تکه تکه شد .,και διαλύθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004864,غم‌انگیزترین قسمت اصرار دولت اوباما برای جنگ علیه سوریه آن است که می‌بینیم آن‌ها از همان استدلال‌هایی استفاده می‌کنند که دو سال برای رد آن‌ها وقت گذاشتند.,"Η πιό θλιβερή διάσταση του πολεμικού οίστρου της κυβέρνησης Ομπάμα στη Συρία είναι το να τους βλέπεις να πουλάνε τα ίδια επιχειρήματα που ουσιαστικά πέρασαν δύο χρόνια καταρρίπτοντας. - Marc Lynch (@abuaardvark) September 4, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_005321,رخشان بنی‌اعتماد ،کارگردان گیلانه، در مستند اکرمی می‌گوید که با این‌که نگران سانسورها بوده است اما احساس می‌کرده این داستان برای شکستن تابو باید گفته شود.,"Στο ντοκιμαντέρ του Akrami, η σκηνοθέτης Rakhshan Bani Etemad αναφέρει πως ανησυχούσε για τους λογοκριτές, αλλά πιστεύει πως η ιστορία έπρεπε να ειπωθεί για να σπάσει τα ταμπού.",Parallel Global Voices dataset pair_002947,دانشجویان باید با قلم‌های روشنگر خود افکار اعتمادکنندگان به دشمن و وابستگان به بیگانگان را که برای پیشبرد اهداف دشمن در داخل زمینه‌سازی میکنند با استدالل و منطق افشا کنند و ثابت نمایند که این افراد نه تنها بویی از انقالب‌نبرده‌اند و هیچ نسبتی با غیرت ملی ندارند ، بلکه هیچ درک و فهم درستی از امنیت ملی و قدرت ملی هم ندارند .,"Οι φοιτητές πρέπει, με τις φωτισμένες πένες τους, να αποκαλύψουν τις σκέψεις εκείνων που εμπιστεύονται τον εχθρό και προετοιμάζονται μέσα στη χώρα για την προώθηση των στόχων του εχθρού, με επιχειρήματα και λογική, για να αποδείξουν ότι αυτοί οι άνθρωποι όχι μόνο δεν έχουν οσφρανθεί την επανάσταση και δεν έχουν καμία σχέση με το εθνικό φρόνημα, αλλά ούτε κατανοούν σωστά την εθνική ασφάλεια και την εθνική ισχύ",Global Language Support System Farsi pair_003867,او ادامه می دهد:,Συνεχίζει:,Parallel Global Voices dataset pair_013220,براي آخرين محاكمه ام 250 هزارتا بهت پرداخت كردم .,Σε πλήρωσα 250.000 για την τελευταία μου δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010974,يه مرد باور نکردني ، بزرگ .,"κασκαντέρ, πιο πιθανό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002244,اصلی مجلس شورای اسالمی‌باشد ایشان با تشکر از زحمات و تالش‌های مجلس هفتم در جهت تصویب قوانین سودمند برای کشور و مردم به ویژه موضع‌گیری نمایندگان درباره سیاست خارجی و انرژی هسته‌ای ، لزوم قدرشناسی‌مسئولیت سنگین نمایندگی مردم را یادآور شدند و افزودند : نمایندگان مجلس هفتم که با شعارهای حفظ مبانی انقالب و امام رای مردم را به دست آوردند ، مسئولیتی مضاعف دارند ، زیرا مردم با رای به این نمایندگان ، جهت واقعی حرکت کشور را نشان دادند و بر ادعای کسانی که مدعی پایان یافتن دوران ارزشهای انقالب .,Εξέφρασε την εκτίμησή του για τις προσπάθειες της έβδομης Βουλής να ψηφίσει νόμους σύμφωνους με τα εθνικά συμφέροντα και για την προσέγγιση των βουλευτών σε ζητήματα εξωτερικής πολιτικής και πυρηνικής ενέργειας,Global Language Support System Farsi pair_013949,جكي دينوشيو ؛ منو با پسرعموش ؛ . توني كامپانيا ؛ آشنا كرد .,"Ο Τζάκι Ντινόρσιο με σύστησε στον ξάδερφό του, τον Τόνι Σπίρτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015501,تو انبار زندگي ميكني .,Ζεις σε αχυρώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003556,تومان افزایش داد شرکت‌های هواپیمایی ایران که با تحریم‌های بین‌المللی ) 3 ( هم رو به رو هستند می‌گویند افزایش قیمت سوخت هزینه درصد افزایش داده است .,"(3) Οι Ιρανικές Αεροπορικές Εταιρείες, οι οποίες αντιμετωπίζουν διεθνείς κυρώσεις, δηλώνουν: «Οι τιμές των καυσίμων έχουν αυξηθεί κατά 60 τοις εκατό",Global Language Support System Farsi pair_005464,اگر کسی‌ دیگر می‌خواهد نوع دیگری را ترویج بدهد (مانند نوع کاباره‌رو)، این حق آنهاست.,Εάν κάποιος άλλος θέλει να προάγει κάποιο άλλο μοντέλο (όπως την κοπέλα που συχνάζει σε κλαμπ) έχει κάθε δικαίωμα να το κάνει.,Parallel Global Voices dataset pair_005781,يک گلوله درست بزنيم تو سرش .,Να του φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010896,چهار پا بهترين همه اونهاست .,Το θηρίο είναι το καλύτερο απ' όλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001304,با توقف یک سرپرست ، سرپرست باید مراقبت کرده‌باشد که به طور فوری جایگزین شود و در عرض سه روز از روز بعد از توقف ، به واحد حفاظت سازمانی اطلاع‌دهد .,"Με την παύση ενός εντεταλμένου επιτροπείας, ο επίτροπος οφείλει να έχει μεριμνήσει για την άμεση αντικατάστασή του και να ενημερώσει σχετικά εντός τριών ημερών από την επομένη της παύσης τη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας",Migration.gov pair_000545,‌به‌روزرسانی واحد 3 : سلامت و مراقبت : تاریخ به‌روزرسانی : جزئیات متخصص : سوالاتی که به کودک پرسیده می‌شود : نظرات متخصص : واحد 4 : وضعیت قانونی : چه مدارکی از کشور مبدات‌داری ؟,ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 3: ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ Ημερομηνία Επικαιροποίηση ς: Στοιχεία Επαγγελματία: Ερωτήσεις προς το παιδί: Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΝΟΤΗΤΑ 4: ΝΟΜΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τι έγγραφα έχεις από τη χώρα καταγωγής σου,Migration.gov pair_003991,خطاب کردن کسی با اسم کوچک نوعی گستاخی طلقی می‌شود.,Θεωρείται αγενές να φωνάζει κάποιος το όνομα ενός ατόμου απευθείας.,Parallel Global Voices dataset pair_010375,فقط بهش نگاه کن .,Απλά κοίτα αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012333,اين خطرناکه .,"Ω, αγόρι μου. Αυτό είναι μεγάλο πράγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012443,من ميترسم که اش را يکم جو بگيره .,"im φοβάται στάχτη αισθάνεται λίγο κάτω από τον καιρό , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005060,مسیحیان سوری در حالی کریسمس را جشن می‌گیرند که کشورشان وارد چهارمین سال جنگ داخلی می‌شود. این جنگ تا به حال بیش از ١٠٠ هزار کشته بر جای گذاشته و میلیونها نفر را برای پناهجویی به کشورهای همسایه روانه ساخته است.,"Οι Χριστιανοί της Συρίας γιορτάζουν διακριτικά τα Χριστούγεννα, καθώς ο εμφύλιος πόλεμος στη χώρα συνεχίζεται για τέταρτο χρόνο, σημειώνοντας το θάνατο περισσότερων από 100.000 ανθρώπους και τη μετακίνηση εκατομμυρίων άλλων σε γειτονικές χώρες προς αναζήτηση καταφύγιου.",Parallel Global Voices dataset pair_011689,اوه ، ببخشيد .,Με συγχωρείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001981,خیابان‌های یزد خالی از تردد6 ساعت هستند و فقط صدای جاروی رفتگرها در خیابان‌ها به گوش می‌رسد .,Δεν υπάρχει κίνηση στους δρόμους της Γιαζντ και το μόνο που ακούγεται είναι ο ήχος από τα σκουπόξυλα των οδοκαθαριστών,Global Language Support System Farsi pair_003407,‌مستضعفان حضرت‌امام‌رحمت‌هللا علیه ( ره ) بیان کردند که ما درجنگ تحمیل شده بین ایران و عراق پیام انقالب خودمان را به جهانیان صادر کردیم و تحوالتی را نوید دادند که در آینده .,"Ο Ιμάμης, ο Θεός να ελεήσει την ψυχή του, δήλωσε ότι κατά τον επιβεβλημένο πόλεμο μεταξύ Ιράν και Ιράκ, μεταφέραμε το μήνυμα της επανάστασης στον κόσμο, και προφήτευσε κάποιες μελλοντικές αλλαγές – μία από αυτές είναι η Ισλαμική Αφύπνιση",Global Language Support System Farsi pair_006288,که اخيرآ هم فکر کرده ام اينه که آنها به من پول پرداخت نکرده بودند که من رهاشون کنم . آنها پول پرداخت کردند که بتوانند منو رها کنند .,Το οποίο τελευταία είναι ότι δεν με πλήρωναν για να φύγω... με πλήρωναν για να μπορούν να φύγουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006362,وقتي 2 سالش بود سل گرفت .,Έπαθε φυματίωση όταν ήταν 2 χρονών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009627,میخوام برم یه ذره ذرت بوداده بخورم و کمی استراحت کنم .,Πάω να πάρω το υπόλοιπο ποπ κορν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004855,مایکل حانا می‌گوید جنگ علیه سوریه ممکن است سال‌ها طول بکشد:,"Σύμφωνα με τον δημοσιογράφο - αναλυτή Michael Hanna, ένας πόλεμος στη Συρία θα μπορούσε να διαρκέσει χρόνια:",Parallel Global Voices dataset pair_002759,مگر جز این بود که خواستار اجرای عدالت در اقتصاد و ، سیاست بود ؟,Δεν ήταν επειδή ήθελε να εφαρμόσει δικαιοσύνη στην οικονομία και την πολιτική,Global Language Support System Farsi pair_004003,برخی مانند سیستم انگلستان دوست دارند از نام پدرشان استفاده کنند.,Σε κάποια άτομα αρέσει να χρησιμοποιούν το όνομα πατρός σύμφωνα με το βρετανικό σύστημα ονοματοδοσίας.,Parallel Global Voices dataset pair_005009,“زنان باید…” تصویری از جستجو، گرفته شده توسط آنی زمان.,“Οι γυναίκες θα πρέπει…”. Screenshot από την Annie Zaman.,Parallel Global Voices dataset pair_000377,‌اتاقم را با برادر و دو کودک دیگر به اشتراک می‌گذارم .,Μοιράζομαι το δωμάτιό μου με τον αδελφό μου και άλλα δύο παιδιά,Migration.gov pair_009858,و الزامی نداره که حتما تو رختخوابت بمیری .,Και μπορείς να πεθάνεις αλλά όχι να είσαι στο κρεβάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008682,همگي به طرف چپ .,όλα προς το λιμάνι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000391,من از همه غذا خوشم نمی‌آید ، اما بیشتر آنها را می‌خورم .,Δεν μου αρέσουν όλα τα φαγητά αλλά τα περισσότερα τα τρώω,Migration.gov pair_014677,چي کار داري ميکني . اينجا يک نوع از حيات وجود داره .,Τι κάνεις εκεί μια μορφή ζωής;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005472,تمام این بحثها درمورد این موضوع فقط نتیجه دوری (جوانان امروز) از مفهوم واضح خوب و بد است، و نتایج ارزشهای غلطی است که فرهنگ پاپ تحمیل کرده است.,Όλες αυτές οι συζητήσεις επί του θέματος είναι απλά μια σύμπτωση της απουσίας μιας ξεκάθαρης έννοιας του καλού και του κακού [στη σύγχρονη νεολαία] και ένα αποτέλεσμα των λανθασμένων αξιών που επιβάλλει η μαζική κουλτούρα.,Parallel Global Voices dataset pair_009860,چطور ممکنه که تو از اول مرده بیدار بشی .,Έτσι ξυπνάς νεκρός εξ αρχής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006234,ميخوان زنده بمونن .,. θέλει να ζήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013903,نگران نباش . ما كامپانيا را داريم . اون حربه ماست .,Μην ανησυχείτε γι 'αυτό . έχουμε συντροφιά έρχονται . αυτός είναι μας clincher .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006093,کدام زنداني .,Τι κρατούμενος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000565,‌چه کاری را در کشورت بیشتر دوست داشتی انجام‌دهی ؟,Τι σου άρεσε περισσότερο να κάνεις στη χώρα σου,Migration.gov pair_006926,پل رومي .,Η Ρωμαϊκή Γέφυρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007098,با اين پادشاه صلحي در کار نيست .,Δεν υπάρχει ειρήνη με αυτόν τον βασιλιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002592,بکشد مشکل چهارم به وعده « انتقام سخت » باز می‌گشت که پس از کشته شدن سلیمانی به محور تبلیغات جمهوری اسالمی تبدیل شد .,Το τέταρτο πρόβλημα ήταν η υπόσχεση για «σφοδρή εκδίκηση» που έγινε το επίκεντρο της προπαγάνδας μετά τη δολοφονία του Σολεϊμανί,Global Language Support System Farsi pair_009588,برندا ، نمیخوای بگی چی اذیتت میکنه .,"Μπρέντα, θέλεις να μου πεις τι σε ενοχλεί πραγματικά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006746,خب ، بقيه لردها هم همينو متوجه شدند .,"Λοιπόν, οι άλλοι βαρόνοι θα δουν μέσα από αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003858,اَسما نیز نگرانی مشابهی را بروز می دهد.,Η Asmaa μοιράζεται τον ίδιο φόβο.,Parallel Global Voices dataset pair_000316,نظرات سرپرست قانونی فعلی مراقب و یا ، در صورت لزوم ، سایر متخصصانی که با کودک در ارتباط هستند ( مانند معلمان ، روانشناسان ، کارگران اجتماعی و غیره ): وحدت 5 خلاصه و توصیه‌ها خلاصه و توصیه‌های ارزیاب : نظرات بازرس ( در صورت وجود‌ ): ‌,"Απόψεις του τρέχοντος νομικού κηδεμόνα φροντιστή και ή, όπου κρίνεται σκόπιμο, άλλων επαγγελματιών που βρίσκονται κοντά στο παιδί (π",Migration.gov pair_015447,از من دوري نکن حالا من بالاخره باور کردم .,Μην κάνεις πίσω τώρα που τελικά πιστεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013097,ميتونن اون كار را بكنن چكار .,Μπορούν να κάνουν αυτό που κάνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012699,برين برين برين .,"Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007026,من ميخوام تو را خوشحالت کنم .,Θέλω να σε κάνω ευτυχισμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007519,آهاي ، عنکبوتي ، وايسا ، بوگل يک عکس لازم داره .,"Σπάιντι, περίμενε, η σάλπιγγα χρειάζεται μια φωτογραφία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006233,تقريبا همه .,Λίγο πολύ όλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015115,در آخر تو حس ميکني چيزي کنارته .,"και στη συνέχεια, στο τέλος, αισθάνονται κάτι δίπλα σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014979,من معتقد بودم اين روياها يک نوع ارتباطه .,Είμαι πεπεισμένος ότι αυτά τα όνειρα είναι κάποια μορφή επικοινωνίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012142,من خط حمله هستم ، شما تيم من هستيد .,"Είμαι ο πασαδόρος, εσύ στην ομάδα μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014817,جنگ افزار زئوس يک ماه پيش کامل شده حمله نميکنيم .,Ο Ζευς ολοκληρώθηκε πριν από ένα μήνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000745,از سوی دیگر ، از ماده 38 ، بند 4 دستورالعمل که روشن می‌کند « هنگامی که [ کشور ثالث امن مرتبط ] اجازه ورود متقاضی به زمین خود را نمی‌دهد ، کشورهای عضو اطمینان حاصل می‌کنند که این متقاضی به روشی مطابق با اصول و تضمین‌های اساسی و توصیف‌شده در فصل II [ از دستورالعمل 2013 32 ] دسترسی دارد »، می‌توان به طور غیرمستقیم نتیجه گرفت که ارزیابی چنین کشوری به عنوان « کشور ثالث امن » با رد این کشور برای پذیرش یا دوباره پذیرش متقاضیان حفاظت بین‌المللی در زمین خود سازگار است .,"Αφετέρου, από το άρθρο 38, παράγραφος 4, της οδηγίας, το οποίο διευκρινίζει ότι, «[ό]ταν η [οικεία ασφαλής] τρίτη χώρα δεν επιτρέπει στον αιτούντα να εισέλθει στο έδαφός της, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε αυτός να έχει πρόσβαση σε διαδικασία σύμφωνα με τις βασικές αρχές και εγγυήσεις που περιγράφονται στο κεφάλαιο II [της οδηγίας 2013 32]», συνάγεται εμμέσως ότι ο χαρακτηρισμός μιας τέτοιας τρίτης χώρας ως «ασφαλούς τρίτης χώρας» είναι συμβατός με την άρνηση της εν λόγω χώρας να αποδεχθεί την εισδοχή ή την επανεισδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία στο έδαφός της",Migration.gov pair_002748,این در حالی است که بعضی از تصمیماتی که مردم را نادیده گرفته‌اند مثل طرح صیانت از فضای مجازی توسط مرکز ملی فضای .,"Παράλληλα, κάποιες αποφάσεις που αγνόησαν τον λαό, όπως το σχέδιο προστασίας του κυβερνοχώρου, έχουν ληφθεί από το Εθνικό Κέντρο Κυβερνοχώρου",Global Language Support System Farsi pair_008100,توي جهنم زندگي ميكردم .,Και να ζήσω στην κόλαση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005070,اما وی در زیر شکنجه جان خود را از دست داد.,"Ο δημιουργός, γνωστός ως Mogwli Mowgli, πέθανε από βασανιστήρια:",Parallel Global Voices dataset pair_014976,در حقيقت اين امر به نفع خودشه کاپيتان .,"Είναι , στην πραγματικότητα , για το δικό της καλό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002011,"‌میشد به پیشنهاد مشفق کاشانی در1325 آذرماه سال اداره فرهنگ ( آموزش و پرورش ) کاشان استخدام شد : "" ...","Το υπόβαθρο για όμορφες κινήσεις ετοιμαζόταν…» Τον Δεκέμβριο του 1946, με σύσταση του Μοσφάκ Κασανί, προσλήφθηκε στο Γραφείο Παιδείας της Κασάν: «…Είχα διαβάσει τα ποιήματα του Μοσφάκ, αλλά δεν τον είχα συναντήσει",Global Language Support System Farsi pair_013605,ببين هري ، از كجا اين هيئت منصفه مطمئن باشه كه تو در مورد من كه قانون را زيرپا گذاشتم حقيقت را ميگي .,"Κοίτα, Χάρι, πώς είναι δυνατόν οι ένορκοι να είναι σίγουροι ότι λες την αλήθεια για το ότι παραβίασα το νόμο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013956,رفتيم به رستوراني به نام .,Πήγαμε σε ένα εστιατόριο που λέγεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005035,اسد بیش از همه از آن‌ها می‌ترسد.,"Στο Twitter, η χρήστης Rime Allaf γράφει: [en]",Parallel Global Voices dataset pair_013721,ببين آقاي دينوشيو ، اگر چيزي شبيه اردك راه بره ؛ به نظر اردك ميرسه .,"Κοίτα, κ. Ντινόρσιο, αν περπατάει σαν πάπια, μοιάζει με πάπια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009987,لازم نیست که تو پیژامه بپوشی .,Δεν χρειάζεται να φοράς πιτζάμες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004122,برزیل: ضایعات ناشی از پروپاگاندای انتخاباتی,Βραζιλία: Σκουπίδια εκλογικής προπαγάνδας,Parallel Global Voices dataset pair_002593,دستگاه پروپاگاندا همواره به چنین وعده‌های نمادینی نیازمند بوده ، حتی در دوران .,"Η προπαγανδιστική μηχανή χρειάζεται πάντα τέτοιες συμβολικές υποσχέσεις, όπως και την εποχή του Σολεϊμανί, π",Global Language Support System Farsi pair_011875,خداحافظ جاني .,"Αντίο, Τζόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013164,اون موضوع ريكو . اون مال پارساله .,Αυτό το ρίκο που είναι ένα χρόνο παλιό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007784,و حالا به روشنايي بر ميگرده .,Οπότε τώρα είναι πίσω στον πολιτισμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004401,Witness logo,Το λογότυπο Witness,Parallel Global Voices dataset pair_005989,آقاي ويد ، اگر با کسي ميخواهي حرف بزني بيا با من حرف بزن .,"Κύριε Γουέιντ, αν θέλετε να μιλήσετε σε κάποιον, μιλήστε μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004295,تصویری از صفحه اول وبلاگ ستار بهشتی http://magalh91.blogspot.se,Το blog του Sattar Beheshti http://magalh91.blogspot.se,Parallel Global Voices dataset pair_003314,موقع رفتن تمام ماهی‌های صید آن روزشان را به من می‌دهند .,"Μαζεύω τα πράγματά μου, και καθώς φεύγω, μου δίνουν όλα τα ψάρια που έπιασαν εκείνη την ημέρα",Global Language Support System Farsi pair_008044,تا وقتي كه من با وحشيها مقابله ميكنم .,"Τίποτα περισσότερο, το ορκίζομαι... ενώ κάνω ωμή δύναμη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014599,شكي كه ندارم كه از تمام اونها استفاده ميكنيد . تا به يك راي واحد منصفانه برسيد .,Δεν αμφιβάλλω ούτε για ένα λεπτό ότι θα τα χρησιμοποιήσεις καλά για να καταλήξεις σε δίκαιη ετυμηγορία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001041,اگر مشاوره حقوقی یا نمایندگی قانونی یا ارائه شکایت یا سایر کمک‌های قانونی یا اقدامات در دادگاه ضروری باشد ، سرپرست مراقبت می‌کند تا نمایندگی یا و حمایت قاصر در این مسائل خاص به وکیل محول‌شود .,"Εάν είναι απαραίτητη η συνδρομή δικηγόρου είτε συμβουλευτικά είτε για λόγους νόμιμης εκπροσώπησης είτε για κατάθεση αγωγών, ή άλλων ενδίκων βοηθημάτων ή μέσων, σε δικαστήριο, τότε ο επίτροπος μεριμνά για την ανάθεση της εκπροσώπησης ή και υποστήριξης του ανηλίκου σε δικηγόρο ως προς τα συγκεκριμένα ζητήματα",Migration.gov pair_006833,عاليه تريستان عالي . اميدوارم قرعه عادلانه باشه .,"Καλό, tristan καλό τόσο πολύ για μια δίκαιη ισοπαλία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013932,براي بيشتر از دو سال ؛ . منو به عنوان يكي از بچهها قبول كرده بودن .,"για πάνω από δύο χρόνια , έγινα δεκτός ως ένα από τα αγόρια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005984,اون به من گفت که اسطبل تو را سوزانده بود .,Μου είπε ότι έκαψε τον αχυρώνα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002622,‌سپاسگزاریم عیسی زارع‌پور‌وزیر ارتباطات روز گذشته در حاشیه هیات دولت در خصوص قطع اینترنت اطالع‌رسانی‌کرد و گفت : « قطع اینترنت به خاطر کنکور صورت می‌گیرد ؛ هفته پیش گفتم و االن هم می‌گویم ، بر اساس مصوبه شورای امنیت کشور درخواستی را وزارت علوم مطرح کرده‌بود ، برای قطع سراسری اینترنت که ما اعالم‌کردیم با قطع سراسری اینترنت مخالفیم و با قطع سراسری هم 03 : 7 موافقت نشد ، آنچه از فردا اتفاق می‌افتد از ساعت 03 : 11 در محدوده‌های حوزه‌های برگزاری کنکور تا است که آن هم با اطالع قبلی قطع می‌شود .,"Ο Υπουργός Επικοινωνιών, Ίσα Ζαρεπούρ, ενημέρωσε για τη διακοπή του διαδικτύου στο περιθώριο της συνεδρίασης του υπουργικού συμβουλίου χθες και δήλωσε:«Η διακοπή του διαδικτύου οφείλεται στο Κονκούρ· το είπα την προηγούμενη εβδομάδα και το επαναλαμβάνω τώρα: σύμφωνα με απόφαση του Ανώτατου Συμβουλίου Εθνικής Ασφάλειας, το Υπουργείο Επιστήμης υπέβαλε αίτημα για πανεθνική διακοπή του διαδικτύου, στο οποίο δηλώσαμε την αντίθεσή μας, και το αίτημα τελικά δεν έγινε δεκτό",Global Language Support System Farsi pair_001141,ب ) با این حال ، اگر فرایندهای فوری مورد نیاز باشد و یا هنوز حکم تعین نماینده قانونی صادر نشده باشد یا صادر شده اما نماینده قانونی وظایف خود را به یک نماینده خاص واگذار نکرده‌باشد ، برای مدت زمان بین اعلام وضعیت نمایندگی و تعین نماینده قانونی ( و همچنین واگذاری مجدد وظایف نمایندگی به یک نماینده خاص )، برای نمایندگی فوری در فرایندهای پذیرش و شناسایی ، مقامات مهاجرت و پناهندگی که با وزارت مهاجرت و پناهندگی قرارداد بسته‌اند و در فهرست بند 4 ماده 66 قانون 4939‌ ‌2022 قرار دارند و در منطقه جغرافیایی مشخص ( بر اساس برنامه پوشش عملیاتی ) فعالیت می‌کنند ، نمایندگی خواهند کرد .,"β) Αν, ωστόσο, απαιτούνται να λάβουν χώρα άμεσα διαδικασίες και είτε δεν έχει εκδοθεί ακόμη διάταξη ορισμού επιτρόπου είτε αυτή έχει εκδοθεί αλλά ο επίτροπος δεν έχει αναθέσει την άσκηση των επιτροπικών καθηκόντων σε συγκεκριμένο εντεταλμένο επιτροπείας, για το χρονικό διάστημα μεταξύ της αναγγελίας κατάστασης επιτροπείας και του ορισμού επιτρόπου (και της περαιτέρω ανάθεσης των επιτροπικών καθηκόντων σε εντεταλμένο επιτροπείας), για την άμεση εκπροσώπηση στις διαδικασίες υποδοχής και ταυτοποίησης οι Φ",Migration.gov pair_002555,این علم در طراحی مسیر به جای تمرکز بر نتیجه ، سه گام .,"Αντί να εστιάζει στο αποτέλεσμα, αυτή η επιστήμη θέτει στην ατζέντα τρεις φάσεις στον σχεδιασμό πορείας: Ειρήνη, μάχη και πόλεμο",Global Language Support System Farsi pair_000588,من دوستان نزدیک‌تری‌دارم که برخی از آنها هم‌کلاسی‌های من در مدرسه‌ای هستند که به زبان‌های فارسی و ترکی تدریس می‌شود .,Έχω πιο κοντινούς φίλους κάποια παιδιά που πάνε στο σχολείο μου που είναι φαρσόφωνοι και τουρκόφωνοι,Migration.gov pair_006491,، اگه مارک مانع بشه . مرهولت لهش ميکنه .,"Αν ο Marke αντισταθεί, να τον συντρίψει ο Morholt.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004151,در روز جمعه ۱۹ اکتبر یک اتوبوس در جنوب غرب ایران واژگون شد [انگلیسی].,"Στις 19 Οκτωβρίου, ημέρα Παρασκευή, ανατράπηκε λεωφορείο στο νοτιοδυτικό Ιράν.",Parallel Global Voices dataset pair_001322,مثال : ارزیابی متفاوت نماینده قیمومیت و مرجع در مرکز میزبانی در مورد‌اینکه آیا اتحاد خانوادگی با یک خویشاوند برای بهترین منافع قاصر است یا خیر .,o Ένα τέτοιο παράδειγμα είναι η διαφορετική εκτίμηση του εντεταλμένου επιτροπείας και του προσώπου αναφοράς στη δομή φιλοξενίας ως προς το εάν είναι προς το βέλτιστο συμφέρον του ανηλίκου η οικογενειακή του επανένωση με συγγενή,Migration.gov pair_002333,اهالی محل چطور ؟,Τι γίνεται με τους κατοίκους της γειτονιάς,Global Language Support System Farsi pair_007183,يه سري کماندار را رو برج مستقر کن .,Βάλε μερικούς τοξότες στους προμαχώνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008068,تعجب نميكنم اگر يكي بهش خيلي زود ترفيع بده .,Δεν θα με εξέπληττε αν κάποιος τον προωθούσε σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002143,شد سال از تصویب طرح کنوانسیون‌میراث26 حدود کشور جهان اعضای ناظر آن21 جهانی می‌گذرد و محوطه تاریخی از کشور ما در فهرست6 .,"Ωστόσο, σχεδόν 26 χρόνια μετά την έγκριση της Σύμβασης, η οποία αποτελείται από 21 παρατηρητές-μέλη από διάφορες χώρες, το Ιράν έχει μόνο έξι καταχωρημένες τοποθεσίες και μία τοποθεσία σε κίνδυνο, το Αργκ-ε Μπαμ",Global Language Support System Farsi pair_000915,در مورد مسکن ( ماده‌66د ، بند اول ، پاراگراف 2 قانون 4939‌ ‌2022‌ ): طبق متن و روح قانون ، کمیسر باید اطمینان حاصل کند که : الف ) درخواست مسکن کودک تحت سرپرستی طبق الزامات قانون ( ماده‌66ل ، بند 2 قانون 4939‌ ‌2022 ) ارائه‌شده است ، ب ) راه‌حل پیشنهادی منافع کودک را در نظر می‌گیرد و ج ) کودک در محیطی امن و مناسب برای سن و نیازهای او قرار دارد .,"2 του άρθρου 66Δ): σύμφωνα με το γράμμα και το πνεύμα του νόμου, ο επίτροπος οφείλει να διασφαλίζει ότι: α) έχει υποβληθεί αίτημα στέγασης του τελούντος υπό επιτροπεία ανηλίκου σύμφωνα με τις απαιτήσεις του νόμου (παρ",Migration.gov pair_009439,خدايا ، من خيلي خودخواه هستم چون شغلم را در زندگيم در اولويت قرار دادم .,"Θεέ μου, ήμουν τόσο εγωίστρια... πάντα βάζοντας την καριέρα μου πρώτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014113,هي ، جكي .,"Γεια σου, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003234,اما کشنده‌ترین نوع سرطان ، سرطان معده است که به طور مستقیم با نوع تغذیه در ارتباط است .,"Ωστόσο, ο πιο θανατηφόρος είναι ο καρκίνος του στομάχου, ο οποίος σχετίζεται άμεσα με τη διατροφή",Global Language Support System Farsi pair_005137,در روز پیروزی دها هزار نفر همگی سرود ملی بنگلادش را در سهروردی ادن، داکا، خوانند.,Δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι τραγούδησαν τον εθνικό ύμνο του Μπανγκλαντές στο Suhrawardy Udyan την Ημέρα της Νίκης στη Ντάκα.,Parallel Global Voices dataset pair_008181,البته اين قبل از زمانيه که لرد مارشال بشه .,"Αυτό ήταν πριν γίνει άρχοντας σερίφης, φυσικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013579,و البته ، رئيس ، نيك كالابريس ؛ . سهم بزرگ را ميگرفت .,"Και φυσικά το αφεντικό, ο Νικ Καλαμπρέζ, πήρε το μεγάλο μερίδιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002780,لذا بعد از شلیک می‌کنند و دشمن این راز را فهمیده است و همیشه سعی دارد برای کشته‌سازی ، این هدایت را انجام 002 نفر را به‌دهد .,"Για αυτό πυροβολούν μετά από δύο προειδοποιήσεις, και ο εχθρός έχει κατανοήσει αυτό το μυστικό και πάντα προσπαθεί να προκαλέσει περισσότερους θανάτους",Global Language Support System Farsi pair_000253,‌رابطه‌تان با مادرتان را توصیف کنید .,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με τη μητέρα σας,Migration.gov pair_009105,همه‌ي مردها به دريا كشيده شدند اين ممكنه خطرناك باشه .,"όλοι οι άνδρες έλκονται προς τη θάλασσα, επικίνδυνο αν και μπορεί να είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001173,طبق متن و روح قانون ، تغییرات در سرپرست باید تا حد امکان اجتناب‌شود .,"Κατά το γράμμα και το πνεύμα του νόμου, οι αλλαγές στον επίτροπο πρέπει κατά το δυνατόν να αποφεύγονται",Migration.gov pair_010773,از سر راهم برو کنار .,Φύγε από μπροστά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015448,اوه ، گرمه .,"Ω, είναι ζεστό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011647,من دارم ميزنم کنار .,Σταματάω στην άκρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014417,اونوقت بود كه ميفهميديم دروغ ميگيم ؛ . مثل همين كاري كه الان داري ميكني .,"τότε που ξέραμε ότι λέγαμε ψέματα, όπως κάνεις εσύ τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014222,خبر خوبي آوردي ، بن چطور مگه .,"Novardis που είναι καλά νέα σας φέρνει, Μπεν . τι εννοείς .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011636,و خواهش ميکنم يادت بمونه که .,Και... σε παρακαλώ να το θυμάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010280,هیچی نمیتونم ببینم .,Δεν μπορώ να δω τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003770,@Gsquare86: هرج و مرج در داخل دادگاه برپا می شود و سردادن شعارهایی چون “مردم خواهان استقلال قوه قضائیه” و شعار “تقلب!,"@Gsquare86: Χάος προκλήθηκε εντός δικαστηρίου, και συνθήματα όπως “ο κόσμος απαιτεί δικαστική αναεξαρτησία”, “Απάτη!”",Parallel Global Voices dataset pair_013715,چي ميگي اگر بهت بگم ؛ به يک رستوران رفتم .,Κι αν σου έλεγα ότι πήγα σε εστιατόριο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006444,شوهرت .,Ο άντρας σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014908,فقط داريم براي مدت کمي از کار ميندازيمش .,Θα τους πλάκωναν για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002082,غرب مورد حمایت قرار گرفت در طول تاریخ بسیاری از کشورها اشغال شده‌اند اما من فکر می‌کنم استقرار کشوری جدید با مردمی جدید ، پدیده‌ای .,"Στην ιστορία, πολλές χώρες έχουν καταληφθεί, αλλά η ίδρυση ενός εντελώς νέου κράτους με νέο λαό είναι δημιουργία μοναδική στην εποχή μας",Global Language Support System Farsi pair_007628,سعي کرديم پيدات کنيم .,Προσπαθήσαμε να σε βρούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014210,گوش ميدهم .,Ακούω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002764,72 قانون اساسی که اجازه اعتراض را صادر اصل کرده است ، راهپیمایی علیه مبانی و ضروریات دین را استثنائ کرده است ؛ یعنی حکومت حق ندارد اجازه دهد به حجاب اعتراض‌شود ، درخواست مشروب‌فروشی و هم‌جنس‌گرایی و ...,"Το Άρθρο 27 του Συντάγματος, το οποίο δίνει άδεια για διαδηλώσεις, εξαιρεί τις διαμαρτυρίες που στρέφονται κατά των βασικών και θεμελιωδών αρχών της θρησκείας",Global Language Support System Farsi pair_001469,روبرو کرده است آلودگی هوای تهران همچنین موجب افزایش بیماری‌های مرتبط با این آلودگی مانند بیماری‌های تنفسی و آسم .,"Η ατμοσφαιρική ρύπανση στην Τεχεράνη αυξάνει επίσης τα νοσήματα που σχετίζονται με τη ρύπανση, όπως οι αναπνευστικές παθήσεις και το άσθμα",Global Language Support System Farsi pair_005046,فیلم ما را به درون شهر ویران‌شده حلب (حمص) برده و افراد مسلحی را که در ابتدا تنها شهروند بودند اما بعداً مبدل به جنگجوهای شورشی برای آزادی کشورشان شده‌اند نشان می‌دهد.,"Το βίντεο μας μεταφέρει μέσα από την κατεστραμμένη πόλη του Χαλεπιού (Χομς) και δείχνει οπλισμένους ανθρώπους, που κάποτε ήταν πολίτες και τώρα μετατράπηκαν σε επαναστάτες που πολεμούν για την ελευθερία της χώρας τους.",Parallel Global Voices dataset pair_012432,هي تو مردي .,Είσαι νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005802,اين شهر آتش ميگيره .,Αυτή η πόλη θα καεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003537,از نظر سرفرماندهی نیروهای آمریکایی ، ایران دارای بهترین پادزهر مارهای سمی است .,"Σύμφωνα με τον αρχηγό των αμερικανικών δυνάμεων, το Ιράν έχει το καλύτερο αντίδοτο για δηλητηριώδη φίδια",Global Language Support System Farsi pair_011390,براي چي زمان براي خودم براي چي تا ديگه مثل يک ديونه رفتار نکنم .,για τι ώρα θα μπορούσα να σταματήσω να φέρομαι σαν τρελός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004082,صدها مرد و زن عکس‌ها، تجارب و دیدگاه‌های خود را همراه با لوگوی مخصوص این صفحه به اشتراک گذاشته‌اند.,"Εκατοντάδες άντρες και γυναίκες μοιράστηκαν τις φωτογραφίες τους, τις εμπειρίες τους και τα σχόλιά τους, προσθέτοντας το λογότυπο της σελίδας.",Parallel Global Voices dataset pair_003656,در بحث گسترده تر نقش بانک مرکزی اروپا، اما، به نظر می رسد که رییس جدید به خرید اوراق قرضه در بازار ثانویه ادامه خواهد داد، اما نه در حجمی که برای بحران موثر واقع شود.,"Υπήρξε το ερώτημα αν ο κύριος Ντράγκι ίσως να ένιωσε την ανάγκη να αποδείξει τα γερμανικά του διαπιστευτήρια, συγκρατώντας μια μείωση επιτοκίων μέχρι το Δεκέμβριο, βάσει του ότι ο πληθωρισμός ήταν πάνω από 2%.",Parallel Global Voices dataset pair_013395,فكر ميكردم معنيش ميشه سيگار كشيدن ممنوع .,Νόμιζα ότι σήμαινε να μην καπνίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000061,‌شود اگر خدمات پناهندگی درخواست بعدی شما را ( رد کرد ، میتوانید ظرف پنج5 ) روز ذکر شده در تصمیمی که به شما ابالغ‌شده است ، در مرجع استیناف .,Εάν η Υπηρεσία απορρίψει τη μεταγενέστερη αίτησή σας μπορείτε να ασκήσετε προσφυγή ενώπιον της Αρχής Προσφυγών εντός προθεσμίας πέντε (5) ημερών που αναφέρεται στην απόφαση που σας επιδόθηκε,Migration.gov pair_002231,او را دارد وی افزود : او حاضر به پرداخت پول به من نبود و حتی خرجی روزانه مرا هم نمی‌داد ، به همین دلیل من او را ترک کردم .,"» Και πρόσθεσε: «Δεν μου έδινε ούτε τα απαραίτητα για τα καθημερινά έξοδα, γι’ αυτό τον άφησα",Global Language Support System Farsi pair_002553,‌کاربران خبرآنالین‌نظرات خود را در خصوص زلزله ترکیه با ما به اشتراک گذاشتند ، عده‌ای از کاربران عاملیت‌هارپ در زلزله ترکیه را شایعه‌ای بی‌اساس مطرح کردند و عده‌ای نیز بر این باورند که هرکار از .,"Οι χρήστες του Khabar Online μοιράστηκαν τις απόψεις τους για τον σεισμό στην Τουρκία· κάποιοι τον χαρακτήρισαν φήμη χωρίς βάση, ενώ άλλοι πιστεύουν πως ο άνθρωπος μπορεί να κάνει τα πάντα",Global Language Support System Farsi pair_004717,الشامي، از نزدیک با تک‌تیراندازها مواجه می‌شود:,Ο ElShamy είχε “στενή επαφή” με τα όπλα των ελεύθερων σκοπευτών:,Parallel Global Voices dataset pair_012278,قبلا به اسم نورين رد منو ميشناختند .,Αυτό που κάποτε με έλεγαν Νόριν Ραντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010253,و من برت داشتم .,Και σε πήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003021,بر اساس : همین اظهارات باید توجه کرد که تاکید مدیر و صاحب تلگرام بر‌اینکه تنها - 1 به ایران منتقل شده وCDN تعدادی از‌سرورهای‌سرورهای اصلی تلگرام منتقل نمی‌شود ، به این معناست که اطالعات اصلی کاربران در دسترس .,Ο διευθυντής και ιδιοκτήτης του Telegram τονίζει ότι μόνο κάποιοι CDN διακομιστές έχουν μεταφερθεί στο Ιράν και όχι οι κύριοι διακομιστές του Telegram,Global Language Support System Farsi pair_000247,آیا می‌دانید او اکنون کجاست ؟,Ξέρετε πού βρίσκεται τώρα,Migration.gov pair_014065,مطرحش كنين M . C . C بايد با .,Πήγαινε στο Μ.Κ.Κ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009222,زود باشين .,Γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000181,شما یم‌توانید همه‌روزه با تلفن : 1629157‌213‌ :( ‌ساعت تماس00 10 صبح ایل 00 12 ظهر ) تماس بگت‌ید .,​ Μπορείτε να καλέσετε καθημερινά στο Tηλ: 213 1629157 (Ωράριο Επικοινωνίας: 10:00πμ – 12:00μμ),Migration.gov pair_000185,‌UNHCR ، UNICEF‌وEASO در ایجاد این ابزار مشارکت داشت ه‌ا‌ند در حالیکه واحد میل دوبلی ابزارها و گزارشات موجود مورد استفاده توسط NGO‌های مختلف را در نظر گرفته است .,"Οι UNHCR, UNICEF και EASO συνέβαλαν στη δημιουργία αυτού του εργαλείου ενώ η Εθνική Μονάδα Δουβλίνου έλαβε υπόψη τα ήδη υπάρχοντα εργαλεία και εκθέσεις που χρησιμοποιούνταν από διάφορες ΜΚΟ",Migration.gov pair_010836,پولات کجاست .,Πού είναι τα λεφτά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011761,ازت ميخوام برقصي .,"Λατρεύω αυτό το τραγούδι, θέλω να χορέψω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015093,به مجلس براي اينکه خودش را درون اين سنگر مخفي کرده .,Το συμβούλιο είναι ευχαριστημένο να κρύβεται μέσα σε αυτό το φράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006293,نه ، من نميرم هيچ چرا ميري .,"Όχι, δεν θα πάω ναι, εσύ θα πας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012057,ويکتور وان دوم اون تحت فرمان منه .,Ο Βίκτωρ φον Ντουμ είναι εδώ υπό τις διαταγές μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002010,"اما امکان رشد چندان نبود دوره دانشسرای مقدماتی به پایان رسید1324 سال و سهراب به کاشان بازگشت : "" ...",Αλλά οι δυνατότητες εξέλιξης ήταν πολύ λίγες…» Το 1945 τελείωσε το Δημοτικό Διδασκαλείο και ο Σοχράμπ επέστρεψε στην Κασάν: «…Η εποχή της μεταμόρφωσης άρχιζε,Global Language Support System Farsi pair_006912,شايد يکي هم سن و سال خودش بايد باهاش صحبت کنه .,Ίσως κάποιος στην ηλικία του πρέπει να του μιλήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013520,آيا خودتون شخصا شده آقاي كالابريس را ملاقات كنين . يک بار .,Γνώρισες ποτέ τον κύριο Καλαμπρέζ αυτοπροσώπως μια φορά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008421,تو با مني كيرا .,"Είσαι μαζί μου, Κάιρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013411,متشكرم ؛ آقاي ، واشنگتن .,"Σας ευχαριστώ, κ. Ουάσινγκτον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000852,ملاحظات مقدماتی : الف .,Εισαγωγικές Παρατηρήσεις: Α,Migration.gov pair_006991,من اونجا را با کتاب و يک چنگ تزيين ميکنم .,"Διακοσμώ τα βιβλία, μια άρπα εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015479,دفعه ديگه اگر خواستي كاري بكني درست انجام بده .,"Την επόμενη φορά αν κάνεις κάτι, κάντο σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008334,دختره .,Το κορίτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011248,دستت را از من بکش .,Φύγε μακριά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008031,و فقط با يكي زندگي ميكنه .,Αφήνοντας μόνο ένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006506,من زندگي اي را ميبينم که دنبالش بودي .,Βλέπω τη ζωή για την οποία προοριζόσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014213,هفت و نيم تا ده سال براي اوناي ديگه بغير از جكي ؛ .,"7 και μισό με 10 για όλους τους άλλους, εκτός από το Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012074,به اون سطوح انرژي وقتي به من حمله ميکنه نگاه کنيد .,Κοίτα πού κυλούν τα επίπεδα ενέργειας όταν μου επιτίθεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015296,ما همينطور به اسکن مدار ادامه ميديم .,Συνεχίζουμε να σαρώνουμε την επιφάνεια από την τροχιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001314,در ابتدا ، شورای مجوز برای اقدامات خاص سرپرستی از دارایی‌های کودک بی‌سرپرست به شرح ماده 66ST قانون 4939‌ ‌2022 را اعطا می‌کند و بر اساس اعمال متناسب قوانین قانون مدنی عمل می‌کند .,"Καταρχάς, το Συμβούλιο χορηγεί άδεια για συγκεκριμένες πράξεις επιμέλειας της περιουσίας του ασυνόδευτου ανηλίκου όπως ορίζεται στην παρ",Migration.gov pair_013059,بطوريكه ؛ حمله به مافيا ؛ به افراد دست بالا ؛ متوسط و دون پايه صورت گرفته .,"έτσι ώστε η επίθεση είναι στο επάνω επίπεδο , το μεσαίο επίπεδο και το χαμηλότερο επίπεδο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011787,اما ما از اين اتفاقات غير عادي .,Αυτές οι ανωμαλίες μπορεί να αποτελέσουν αξιόπιστη απειλή για την εθνική μας ασφάλεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004281,آن‌ها رویای صفادشان را دارند.,Ονειρεύονται την Safad τους.,Parallel Global Voices dataset pair_014297,چي ميشه اگر اون دوتا خورده پا دوشنبه عليه ما توطئه كنن .,Κι αν αυτές οι δύο γκινέες συνωμότησαν για να μας γαμήσουν τη Δευτέρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012390,بازيکن شماره 2 بازي را ترک کرد .,Ο παίκτης δύο έχει φύγει από το παιχνίδι . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010932,اين شانس تو هست فهميدم .,Εδώ είναι η ευκαιρία σου. Την πήρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000255,آیا می‌دانید برادر ‌خواهرتان در حال حاضر کجاست ؟,Ξέρετε πού βρίσκεται τώρα το αδελφό η αδελφή σας,Migration.gov pair_014545,بله فقط .,"Ναι, απλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004072,عکس از تظاهرات امروز در بنغازی,Image from today's protest in #Benghazi,Parallel Global Voices dataset pair_003038,اصولگرایان و تیغ دو دم‌حقوق‌ها‌رئیس‌جمهور روحانی روز گذشته در جمع مردم کرمانشاه یادآور شد که ماجرای فیش‌های حقوقی سبب نمی‌شود که افکار عمومی ، تخلفات گذشته را از یاد ببرند .,"Τις προάλλες, ο Πρόεδρος Ρουχανί, κατά τη διάρκεια της επίσκεψής του στον λαό του Κερμανσάχ, δήλωσε ότι το σκάνδαλο με τις υπέρογκες αποδοχές δεν πρόκειται να κάνει το κοινό να ξεχάσει τα προηγούμενα αδικήματα",Global Language Support System Farsi pair_000879,) اتخاذ می‌شود ، به منظور تضمین منافع برتر کودک و محافظت از حقوق و منافع قانونی او به طور کلی و در برابر دیگران است .,) αποβλέπει στη διασφάλιση του βέλτιστου συμφέροντος του παιδιού και στην προστασία των δικαιωμάτων και των εννόμων συμφερόντων του εν γένει και έναντι τρίτων1,Migration.gov pair_003736,@Gsquare86: نکته ی اصلی سازمان دهی است!!,@Gsquare86: Η οργάνωση είναι το κλειδί!!,Parallel Global Voices dataset pair_008795,نه ، تو داري چيكار ميكني .,"Όχι, τι κάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003700,قیمتی که #syria روزانه دارد برای آزادی می پردازد.,Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12.,Parallel Global Voices dataset pair_005500,او می‌داند که خواهرش مصمم است که نگذارد فرزندانش چیزهایی‌ که بر سر او آمده را تجربه کنند.,"Γνωρίζει πως η αδερφή της είναι αποφασισμένη να μην αφήσει τα παιδιά της να περάσουν ό,τι πέρασε η ίδια.",Parallel Global Voices dataset pair_011271,من واقعا نميدونم چطوري بگم .,Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004954,منبع: مایکل دیوید فریبرگ. تامبلر.,Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr.,Parallel Global Voices dataset pair_001679,اهمیت دارد زیرا این مشارکت منجر به کاهش فقر می‌شود فعالیت اقتصادی زنان افزایش آزادی و قدرت تصمیم‌گیری آنها در خانوار را به همراه دارد .,"Συμπερασματικά, η συμμετοχή των γυναικών στην οικονομία και την ανάπτυξη μιας χώρας είναι σημαντική και έντονα προτεινόμενη, καθώς αυτή η συμμετοχή μειώνει τα επίπεδα φτώχειας",Global Language Support System Farsi pair_014183,زمان داره از بين ميره ، ‌بلا .,"Ο χρόνος είναι φευγαλέα, Μπέλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004700,محمد جواد ظریف، وزیر امور خارجه جدید، صفحه فیسبوکی دارد و در آن صفحه به سوالات پاسخ می‌دهد.,"Ο νέος Υπουργός Εξωτερικών του Ιράν, Mohammad Javad Zarif, έχει σελίδα στο Facebook, όπου απαντά σε ερωτήσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_002689,پاسخ به چنین پرسش‌هایی معموال آنقدر ساده نیست که بتوان بدون در اختیار داشتن اطالع قبلی ، حدس .,Η απάντηση σε τέτοιες ερωτήσεις συνήθως δεν είναι τόσο απλή ώστε να μπορεί κάποιος να έχει μια βασική και λογική εκτίμηση χωρίς προηγούμενη πληροφόρηση,Global Language Support System Farsi pair_003099,‌شود در وعده سحر از نوشیدن چای خودداری کنید ، زیرا کافئین .,"Να αποφεύγεται το τσάι, καθώς η καφεΐνη που περιέχει είναι διουρητική και προκαλεί αφυδάτωση",Global Language Support System Farsi pair_003079,پهنای امنیت اروپائی و مناسبات فرا‌آتالنیکی است ناتو ، هرچند متشکل از اعضای اروپایی ، کانادا و آمریکا است ، ولی جوهره و بنیادی آنگلوساکسونی دارد و بر محوریت ایاالت متحده و قدرت نظامی آن می‌چرخد .,"Αν και το ΝΑΤΟ αποτελείται από ευρωπαϊκά μέλη, τον Καναδά και τις Ηνωμένες Πολιτείες, έχει αγγλοσαξονικό πυρήνα και επικεντρώνεται στις ΗΠΑ και στη στρατιωτική τους ισχύ",Global Language Support System Farsi pair_011960,اين مشعل آدمه .,Είναι ο ανθρώπινος πυρσός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014123,جكي ، به تازكي بهم اطلاع داده شد كه مادرت فوت كرده .,"Τζάκι, μόλις πληροφορήθηκα ότι η μητέρα σου πέθανε νωρίς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010126,از آشفتگی اوضاع امشب .,Ενοχλητικό βίντεο για το σπίτι απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007844,وانمود نكن .,"Για την ακρίβεια, μην προσποιείσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007047,اون خيلي لطيفه . من فقط نگاهش ميکنم .,Είναι τόσο ευαίσθητη. Απλά το κοιτάω και εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005074,- رهام 24 دسمابر 2013,#Syria pic.twitter.com/ZC3wuM0lp7,Parallel Global Voices dataset pair_012918,من يک سخنرانم تو يک الافي .,"Είμαι λέκτορας, είσαι μουνόπανο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000910,به طور موازی ، از مترجمان5 استفاده می‌کند که کار او را تسهیل می‌کنند و ارتباط با قیمیت را در زبانی که او درک و بیان رضایت‌بخشی در آن دارد ، تسهیل می‌کنند .,"Παράλληλα, αξιοποιεί διερμηνείς5, οι οποίοι διευκολύνουν το έργο του και την επικοινωνία με τον ανήλικο σε γλώσσα που κατανοεί και εκφράζεται ικανοποιητικά",Migration.gov pair_000954,بر اساس ماده 33 قانون 4368‌ 2016 ( الف 21 )، ‌گروه‌های آسیب‌پذیر11 بدون بیمه درمانی به خدمات بهداشتی و درمانی دسترسی دارند .,"4368 2016 (Α’ 21), οι ευάλωτες ομάδες11 χωρίς ασφάλιση υγείας έχουν πρόσβαση στις υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης και σε νοσηλεία",Migration.gov pair_008095,به مقصد رسيديم كنترل دستي را فعال كن .,προορισμός που έχει επιτευχθεί . ξεκλείδωμα χειροκίνητα χειριστήρια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005483,ازدواج بعدی او هم دوام نداشت و حالا مرسی ۱۶ ساله با تحصیلات کم، مادر سه کودک است و بایستی همچنان در انتظار تحقق رویایش برای معلم شدن بماند.,"Σε ηλικία μόλις 11 ετών, η Mercy έμεινε έγκυος κατά τη διάρκεια μιας παραδοσιακής σεξουαλικής “τελετής κάθαρσης” [en], η οποία έχει σκοπό να προετοιμάσει τα έφηβα κορίτσια να γίνουν ενήλικες γυναίκες και να παντρευτούν.",Parallel Global Voices dataset pair_012856,امنيت اتفاقي که براي من افتاد .,Η ασφάλεια που μου συνέβη στη σκηνή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003554,بر اساس این گزارش ، معیار تعیین قیمت هفتگی بلیت بر اساس قیمت‌دالر‌مبادالتی و فروش بنزین در منطقه خلیج‌فارس خواهد بود .,"Σύμφωνα με την αναφορά, οι τιμές των εισιτηρίων θα καθορίζονται με βάση την τιμή συναλλαγών του δολαρίου και την τιμή πώλησης της βενζίνης στην περιοχή του Περσικού Κόλπου",Global Language Support System Farsi pair_007188,بيا . بيا . عجله کن .,"Έλα, έλα, βιάσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006441,تب اونو گرفت .,Πυρετός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013295,به معني تنفس باهمديگر هست .,σημαίνει να αναπνέουμε μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002120,‌کردند و شهال منکر هرگونه ارتکاب جنایتی شد در هر حال با وجود این که وکالی‌شهال مدعی بودند رسیدگی قضایی ، پلیسی بر روی این پرونده دارای نواقص زیادی است و خود متهمه نیز منکر ارتکاب جنایت بود قاضی جعفرزاده بر پایه اعتراف قبلی .,"Παρ’ όλα αυτά, αν και οι δικηγόροι της υποστήριξαν ότι η δικαστική και ανακριτική έρευνα είχε πολλές ελλείψεις και η ίδια η κατηγορούμενη αρνήθηκε οποιαδήποτε εμπλοκή, ο δικαστής Τζαφαρζαντέχ εξέδωσε καταδικαστική απόφαση θανάτου με βάση την προηγούμενη ομολογία της",Global Language Support System Farsi pair_005899,همين همين .,Αυτό είναι όλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013614,اون كريسمس .,Τα Χριστούγεννα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007325,اون يکي را ديدي .,Το είδες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000165,‌یعب اگر فرزندان ، خواهر ان و برادر ان یا والدیب که به طور قانوی در یک کشور عضو دیگر زندگی یم‌کنند ، به کمک شما نیاز داشته .,"Το ίδιο ισχύει και σε αντίστροφη περίπτωση, αν δηλαδή νόμιμα διαμένοντες σε κράτος μέλος τέκνα, αδέλφια ή γονείς εξαρτώνται από τη δική σας βοήθεια",Migration.gov pair_006127,شما يک جورايي نيروي دولتي هستيد .,"Είστε , αγόρια , κάποιο είδος απόσπασμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008579,سائو فنگ ما را پوشش ميده .,Δεν υπάρχει μέρος για να δειπνήσει ο Σάο Φένγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002524,گذشته ، اقتصاد ، امنیت ، سیاست ، فرهنگ ، رسانه و از هم جدا و جزیره‌ای نیستند بلکه در یک راهبرد جنگی ، ترکیب و تلفیق شده‌اند .,", δεν είναι ξεχωριστά και απομονωμένα, αλλά αλληλένδετα και ενταγμένα σε μια ενιαία στρατηγική πολέμου",Global Language Support System Farsi pair_001589,می‌شوند بهای مناسب وارزان ، نام خارجی و وفورفراوان این ) 2 ( کاالها در بازار خرید و فروش ایرانیان ، خریداران را بیشتری را به سوی این پوشاک‌ها می‌کشاند .,(2) Κατάλληλα και οικονομικά ξένα εμπορικά σήματα και η αφθονία συγκεκριμένων αγαθών στην ιρανική αγορά προσελκύουν συνεχώς περισσότερους πελάτες,Global Language Support System Farsi pair_003239,برای مثال عوامل محیطی مانند استفاده از آب غیر بهداشتی وآلوده به فلزات سنگین ، استفاده غیر علمی از کود و سموم در فرایند تولید محصوالت کشاورزی در افزایش ابتال به برخی از .,"Για παράδειγμα, περιβαλλοντικοί παράγοντες όπως το μολυσμένο νερό με βαρέα μέταλλα και η μη επιστημονική χρήση λιπασμάτων και φυτοφαρμάκων στη γεωργία αυξάνουν εντατικά τον κίνδυνο για ορισμένους καρκίνους",Global Language Support System Farsi pair_012014,گروه از هم پاشيده ميشه .,"διαλύουν την ομάδα. Ριντ και μηνύουν, τους άκουσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011300,ببين . من نميتونم توضيح بدنم اما من فکر کردم اگر يک نفر داره تلاش ميکنه .,"Κοίτα, δεν μπορώ να το εξηγήσω, αλλά σκέφτηκα ότι αν κάποιος προσπαθούσε να το κάνει...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005171,قطعی برق گاهی به ٢١ ساعت در روز می‌رسید.,"Οι διακοπές ρεύματος έφτασαν, και συχνά ξεπέρασαν, τις 21 ώρες την ημέρα!",Parallel Global Voices dataset pair_000933,در مورد مراقبت‌های پزشکی و سلامت کودک ( بخش ب ' بند 2 ماده‌66د‌ )، کمیسر مراقبت از دسترسی کودک به خدمات بهداشتی و درمانی و موافقت با اقدامات پزشکی ضروری را تضمین می‌کند .,"2 άρθρου 66Δ), ο επίτροπος μεριμνά για την πρόσβαση του ανηλίκου σε υπηρεσίες υγείας και ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, συναινεί για τις απαραίτητες ιατρικές πράξεις που 8 Βλ",Migration.gov pair_015353,ژنرال هاين ، شما بايد آتش بس را فورا اعلام کنيد .,"Στρατηγέ Χέιν, σταματήστε τα πυρά αμέσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011047,پايان پيغام .,τέλος των μηνυμάτων .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006841,فاهال تسليم شد .,fohall αποδόσεις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004413,بر اساس همین تمایل برای غرور ملی و بایگانی تاریخ ماداگاسکار، دو صفحه فیسبوک به جمع‌آوری عکس‌های شهرها و مردم ماداگاسکار پرداخته‌اند: ماداگاسکار دیروز و روزی روزگاری در ماداگاسکار,"Με την ίδια πρόθεση να τιμήσουν και να αρχειοθετήσουν την ιστορία της Μαδαγασκάρης, δύο σελίδες στο facebook αρχειοθετούν φωτογραφίες αντίκες των πόλεων και του πληθυσμού της χώρας: το Madagascar Hier και το Il était une fois Madagascar.",Parallel Global Voices dataset pair_008872,درياهاي بي نشان ميترسم .,"στις άοκνες θάλασσες , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006201,چي ميخواي بهشون بگم .,Τι θέλεις να τους πω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006024,دن ، به پسرت بگو ديگه تمام شده .,"Νταν, πες στο αγόρι σου ότι τελείωσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006143,اين يک جور بي باکي تو نيست ويد .,"Δεν είναι τόσο απερίσκεπτο εκ μέρους σου, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010829,صدات مثل صداي پيچ هست .,Ακούγεσαι σαν λαπάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004755,آقای ایچیرو نومزاکی، یک انسان‌شناس، در توییتر افکار خود را در مورد کلمات بیگانه اینطور توضیح داد:,Ο ανθρωπολόγος Ichiro Numazaki αποκάλυψε τις σκέψεις του περί ξένων λέξεων στο Twitter:,Parallel Global Voices dataset pair_011054,من . اوم . از اينکه اين را ميگم متاسفم همسر شما . جيم .,"Λυπάμαι που στο λέω, ο άντρας σου, ο Τζιμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013350,اون به كليساي سنت لوئيز ميره . همسرش سي سي دي تدريس ميكنه .,Πηγαίνει στην εκκλησία του St. Lucys. Η γυναίκα του διδάσκει c.c.d.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013619,ميخواي به جاش يک خورده اينو بمكي .,Θες να το ρουφήξεις αυτό αντί για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001689,این گزارش باعث ایجاد دو‌دستگی بین نیروهای جنگ‌طلب و عادی‌ساز ، هم در ایران و هم در آمریکا می‌شود .,"Αυτή η έκθεση μπορεί να προκαλέσει διχογνωμία μεταξύ φιλοπολεμικών και αντιπολεμικών, τόσο στο Ιράν όσο και στις Ηνωμένες Πολιτείες",Global Language Support System Farsi pair_008698,يه نوع بي ميلي .,Ένα βδέλυγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000831,گزارش شده است که قاچاق کودکان از افغانستان پس از به دست گرفتن قدرت توسط طالبان افزایش یافته است .,"και καταναγκαστικός γάμος, καθώς και σεξουαλική εκμετάλλευση και βία Η εμπορία παιδιών από το Αφγανιστάν φέρεται να αυξήθηκε μετά την κατάληψη της εξουσίας από τους Ταλιμπάν",Migration.gov pair_007205,اونا دارند به انبار هجوم ميارن .,Κάνουν επιδρομή στην αποθήκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006612,بو کن . بوي سم را حس ميکني .,Μύρισε γρήγορα το δηλητήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004048,لیبی: ما را ببخش کریس. بنغازی نتوانست از تو محافظت کند.,"Λιβύη: Συγγνώμη Κρις, η Βεγγάζη δεν μπόρεσε να σε προστατεύσει",Parallel Global Voices dataset pair_001463,در مدار زمین قرار دهند رصد ، نخستین ماهواره تصویربرداری ایران است که تمامی مراحل طراحی ، ساخت ، تجمیع ، تست و آماده‌سازی آن در داخل .,"Ο Rasad είναι ο πρώτος ιρανικός δορυφόρος λήψης εικόνας, του οποίου όλα τα στάδια σχεδιασμού, κατασκευής, συναρμολόγησης, δοκιμών και προετοιμασίας ολοκληρώθηκαν εντός της χώρας",Global Language Support System Farsi pair_011207,ما صحبت کرديم کي . ديروز .,"Μιλήσαμε. Ναι, χθες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009802,تو امشب خیلی خوش شانسی .,Είσαι τυχερός απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003788,پدر او می گوید به دلیل اوضاع وخیم کلیه حسین زندان خود شکنجه بوده است.,"Ο πατέρας του λέει ότι η φυλακισή του αποτελεί βασανιστήρια, λόγω της νεφρικής του κατάστασης.",Parallel Global Voices dataset pair_004443,در حال حاضر این وب‌سایت به پنج زبان قابل دسترسی است که عربی و سواحلی نیز جزو آنها می‌باشد.,"Προσφέρεται σε πέντε γλώσσες, μεταξύ αυτών την Αραβική και τα Σουαχίλι.",Parallel Global Voices dataset pair_009612,ترسوندیم .,Με τσάκωσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004239,ایران: خطر مرگ برای روزنامه‌نگاران و فعالان اینترنتی زن زندانی,Ιράν: Φυλακισμένες γυναίκες δημοσιογράφοι και πολίτες του διαδικτύου κινδυνεύουν με θάνατο,Parallel Global Voices dataset pair_006147,ولي دوست دارم اين چيزا را آسان انجام بدم .,Αλλά μου αρέσει να κάνω τα πράγματα εύκολα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009396,عمو جورج .,Θείε Τζορτζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004455,صرف شام در آلپو با صدای خمپاره‌هایی که همین نزدیکی‌ها فرو می‌ریزند در هم آمیخته:,@jenanmoussa: Είναι η ώρα για δείπνο εδώ στο #Aleppo.,Parallel Global Voices dataset pair_007100,دستگيرش کنيد .,Πιάστε τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007020,ناراحتي دروغ نگو .,Βαρέθηκα αυτό. Τότε μην το κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015401,خوب کدوم يکي از اونا کدوم يکي .,"Λοιπόν, ποιο είναι ποιο από τα δύο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007735,اگر بخوايم نجات پيدا كنيم بايد تعادلي بوجود بياد .,"Εάν θέλουμε να επιβιώσουμε , πρέπει να βρεθεί μια νέα ισορροπία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012813,شعله هاي فروزان روشن کن بعدم پرتش کن .,"τα φλεγόμενα πνεύματα παίρνουν ένα κουρέλι σε, ανάψτε το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009852,چطور ممکنه که آدم مرده از خواب بلند بشه .,Πως στο διάολο ξυπνάς νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005938,حرومزاده .,Κάθαρμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000400,قبلا برادر بزرگم و یک هم‌سن و سالم ( دوازده‌ساله ) با ما زندگی می‌کردند .,Πιο παλιά έμενε μαζί μας ο μεγάλος μου αδερφός και ένας σχεδόν συνομήλικός μου (δωδεκάχρονος) Πώς τα πάτε μεταξύ σας,Migration.gov pair_004997,یک زن باید… یک زن باید سرآشپز آشپزخانه باشد یک زن باید زیبا و بی‌رحم باشد,Μια γυναίκα πρέπει να είναι… Μια γυναίκα πρέπει να είναι σεφ στην κουζίνα Μια γυναίκα πρέπει να είναι όμορφη και σκληρή,Parallel Global Voices dataset pair_011724,ميدوني که من هميشه متنفر از اين بودم .,Είμαι τόσο εντυπωσιασμένος και αηδιασμένος σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010740,شعر قشنگييه ، اينطور نيست .,"Ωραίο ποίημα, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000727,در مورد سوالات پیش‌دادرسی در مورد اولین سوال پیش‌دادرسی 35 ) دادگاه درخواست‌کننده با سوال پیش‌دادرسی اول ، به طور خلاصه می‌خواهد روشن‌شود که آیا ماده 38 دستورالعمل 2013 32 ، در چارچوب ماده 18 منشور ، به این معنی است که با مقررات یک کشور عضو که یک کشور سوم را به عنوان به طور کلی امن برای برخی از دسته‌های درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی مشخص می‌کند ، مخالف است ، در حالی که این کشور سوم ، علی‌رغم تعهد قانونی خود ، به طور کلی و بدون هرگونه چشم‌انداز تغییر مخالف ، پذیرش یا پذیرش مجدد این درخواست‌کنندگان را در قلمرو خود متوقف کرده است .,"Επί των προδικαστικών ερωτημάτων Επί του πρώτου προδικαστικού ερωτήματος 35 Με το πρώτο προδικαστικό ερώτημα, το αιτούν δικαστήριο ζητεί, εν συνόψει, να διευκρινιστεί εάν το άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32, ερμηνευόμενο υπό το πρίσμα του άρθρου 18 του Χάρτη, έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε κανονιστική ρύθμιση κράτους μέλους με την οποία τρίτη χώρα χαρακτηρίζεται ως γενικώς ασφαλής για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία, ενώ, παρά τη νομική υποχρέωση την οποία υπέχει, η εν λόγω τρίτη χώρα έχει αναστείλει, γενικώς και χωρίς να προβλέπεται προοπτική αντίθετης εξέλιξης, την εισδοχή ή την επανεισδοχή των εν λόγω αιτούντων στο έδαφός της",Migration.gov pair_007746,ريديک .,Ρίντικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002791,اما این هنر حاکمیت است که با وجود آنچه در این وجیزه آمد ، عرضه حل همه موانع و فرهنگ‌سازی را تا آنجا که با اصول مسلم دین در تعارض نیست ، انجام‌دهد و .,"Όμως, αυτή είναι η τέχνη της διακυβέρνησης: και παρά τα όσα αναφέρθηκαν σε αυτή τη σύνοψη, πρέπει να έχει την ικανότητα να επιλύει όλα τα εμπόδια και να εφαρμόζει καλλιέργεια πολιτισμού, εφόσον αυτό δεν αντιτίθεται στις βασικές θρησκευτικές αρχές και αποδεικνύει τον εκσυγχρονισμό της βάσει του στοιχείου του χρόνου",Global Language Support System Farsi pair_012410,باشه نودل خبري شده .,"Εντάξει, noodle πήρε τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014600,هيئت منصفه حالا وارد شور ميشه .,Οι ένορκοι θα συνταξιοδοτηθούν τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008097,توي قسمت شب 300 تا كمتر .,300 κάτω από την πλευρά της νύχτας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008857,يه ابله كه براش بميره .,Ανόητο πράγμα για το οποίο πεθαίνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012766,پيکل .,Πίκλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003126,از برق بکشید هنگامی که از کامپیوتر استفاده نمی‌کنید ، مانیتور را .,"Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή, απενεργοποιήστε την οθόνη",Global Language Support System Farsi pair_003336,‌خور متر زیستگاه آبزیان و50 02 تا موسی با عمق متوسط پرندگان مختلف است .,"Με μέσο βάθος μεταξύ 20 και 50 μέτρων, το Χορ Μούσα φιλοξενεί ποικιλία υδρόβιων οργανισμών και πτηνών",Global Language Support System Farsi pair_012279,نورين ، ما براي نجات دنيا مون به کمک تو احتياج داريم .,"Νόριν, χρειάζεσαι τη βοήθειά σου για να σώσεις τον κόσμο μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013776,چه اتفاقي افتاده حالتون خوبه .,Τι τρέχει με σένα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008984,و معامله چي ميتونه باشه .,Και τι συμφωνία είναι αυτή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015065,علائم حياتي که در وجودشه داره کاهش پيدا ميکنه آکي داره از ما دور ميشه .,Τα ζωτικά της σημάδια πέφτουν. Ο Άκι ξεφεύγει από εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001603,‌کاستی در احساس امنیت عمومی می‌تواند روند تحرک در جامعه را با سستی مواجه سازد و بستر مناسبی برای ایجاد و تشدید انواع دیگر کجروی‌ها باشد .,Το έλλειμμα στην αίσθηση δημόσιας ασφάλειας μπορεί να επιβραδύνει την κοινωνική κινητικότητα και να δημιουργήσει έδαφος για την ενίσχυση άλλων μορφών παραβατικότητας,Global Language Support System Farsi pair_006998,و هر چيزي مثل اين .,Ποτέ δεν έμοιαζε με κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007823,چيزي از حرفام شنيدي .,Έχεις ακούσει τίποτα να λέει...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011229,خوب دخترها .,"Εντάξει, κορίτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003025,هم به روشنی توضیح نداده است در مجموع با بررسی اخبار و اطالعات رسمی منتشر شده ، توسط تلگرام و اظهارات وزیر ارتباطات و معاونین او مشخص می‌شود که تایید و تکذیب‌های روزهای اخیر بر اساس بازگویی تنها بخشی از واقعیت‌ها توسط هر کدام از .,"Σε συνδυασμό με τις δηλώσεις των υπευθύνων του Telegram και του Υπουργού Επικοινωνιών, είναι προφανές ότι οι πρόσφατες επιβεβαιώσεις και διαψεύσεις βασίζονται σε φήμες και μόνο μέρος της αλήθειας παρουσιάζεται και από τις δύο πλευρές",Global Language Support System Farsi pair_010611,ما فقط بايد يکي را بکشيم و ما عضو گانگسترها ميشيم .,Σκοτώσαμε κάποιον και ήμασταν στη συμμορία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003714,اشتیاق در توییتر، تحت برچسب های #EgyPresElection، #EgyElections، #EgyPresElex آنقدر بالا بود که مردم در گیر بحث و جدل شده بودند در حالی که تنها 2٪ از آرا شمارش شده بود.,"Το ενδιαφέρον στο Twitter, με τη χρήση των hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, υπήρξε τόσο μεγάλο, ώστε η συζήτηση των εκλογικών αποτελεσμάτων και οι διαφωνίες ξεκίνησαν πριν καταμετρηθεί καν το 2% των ψήφων.",Parallel Global Voices dataset pair_013328,كه موكل من جرمي نكرده ؛ .,ότι ο πελάτης μου δεν είναι ένοχος για τίποτα περισσότερο από .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005698,تو يک دختر و يادت مياد اسمش ولوت بود .,Θυμάσαι ένα κορίτσι που την έλεγαν Βέλβετ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008147,ميخواي چي كار كني دنبال راه فرار باشي .,Τι θα κάνεις για το γλυκό σημείο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013392,از هركسي كه در اين محاكمه . حضور داره راضيم .,ότι είμαι ικανοποιημένος με όλους τους ενόρκους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011483,سلام عزيزم سلام مامان .,"Γεια σου, γλυκιά μου. Γεια σου, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001459,‌کند کشورهای غربی نیروگاه اتمی بوشهر را تهدیدی برای خود نمی‌دانند ، اما آنان نگران هستند که هرگونه پیشرفت در برنامه اتمی ایران ، می‌تواند به تهران برای تبدیل شدن به یک قدرت مجهز به .,"Αν και οι δυτικοί αξιωματούχοι δεν θεωρούν τον πυρηνικό σταθμό του Μπουσέρ απειλή, ανησυχούν ότι οποιαδήποτε πρόοδος στο ιρανικό πυρηνικό πρόγραμμα θα μπορούσε να φέρει την Τεχεράνη πιο κοντά στο να αποκτήσει πυρηνικά όπλα",Global Language Support System Farsi pair_008086,يه المنتال اينحا .,Ένα στοιχειακό. Εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002289,سرزمین‌های ایران است توسط کاپیتان1829 نقشه خلیج‌فارس در سال ، بروکس به دستور کمپانی هند شرقی تهیه شده جزایر به رنگ سرزمین‌های ایران است و در یادداشت همراه نقشه نیز نام جزایر جزو نواحی .,"Όταν ο πλοίαρχος Μπροσέκ δημιούργησε χάρτη του Περσικού Κόλπου για την Eastern India Company το 1829, τα νησιά αποτυπώθηκαν ως τμήμα της ιρανικής επικράτειας",Global Language Support System Farsi pair_010849,تو فقط يک فرست ميخواستي .,Απλά χρειαζόσουν την ευκαιρία σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009926,یه درسی بهت بدم تا عمرداری یادت بمونه .,Θα σου μάθω εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006861,من به نيابت از کورنوال .,εξ ονόματος της Κορνουάλης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009652,اون .,Είναι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015059,چطوره دکتر .,"Πώς είναι, γιατρέ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004634,BHopalHouse: فقط برای یادآوری: هواپیمای بدون سرنشین بر مالالا فرود نیامده است.,"@BHopalHouse: Απλά, να υπενθυμίσω στον κόσμο - ΔΕΝ ΠΡΟΣΓΕΙΩΘΗΚΕ ΠΥΡΑΥΛΟΣ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΜΑΛΑΛΑ.",Parallel Global Voices dataset pair_002029,ویروس بیماری ایدز که کوچکی اندازه آن به سختی قابل تصور است به حدی پیچیده و هوشمند عمل می‌کند که دانشمندان هنوز نتوانسته‌اند دارو یا واکسن مشخصی برای از بین بردن آن تهیه‌کنند .,"Είναι επίσης ένας εξαιρετικά περίπλοκος και έξυπνος ιός, για τον οποίο οι επιστήμονες δεν έχουν καταφέρει να βρουν συγκεκριμένη θεραπεία ή εμβόλιο",Global Language Support System Farsi pair_005432,گلناز اسفندیاری، روزنامه‌نگار در رادیو اروپای آزاد/رادیو آزادی، و سردبیر وبلاگ پرطرفدار «نامه‌های ایرانی» یکی دیگر از شرکت‌کنندگان این نشست، در سخنرانی خود تشریح کرد که سیاست‌های اینترنتی در ایران بین سیاست‌های حسن روحانی رئیس جمهور میانه‌رو و جناح‌های تندروی حکومت که خارج از کنترل ریاست‌جمهوری هستند، مانند قوه قضائیه، در نوسان است.,"Η Golnaz Esfandiari [en], συντάκτρια και δημοσιογράφος του δημοφιλούς Blog που καλύπτει τα γεγονότα στο Iράν Persian Letters [en], εξήγησε το ευρύτερο πολιτικό πλαίσιο της πολιτικής του διαδικτύου και περιέγραψε την πόλωση που επικρατεί στο θέμα αυτό μεταξύ της διοίκησης του Rouhani και θεσμών εκτός του ελέγχου του πρωθυπουργού, όπως είναι εκείνος της δικαιοσύνης.",Parallel Global Voices dataset pair_011621,ممنون ، داگ .,"Σ' ευχαριστώ, Νταγκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013732,كه ، اگر اين رفتار نابهنجار را ادامه بدن .,Ότι αν συνεχίσουν αυτή την ανόητη συμπεριφορά...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009388,دنبال كسي ميگردم كه باحالتر و بهتر از سكس باشه .,Ψάχνω για κάτι περισσότερο από απλά καλό σεξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006531,ببريدش اونجا . يک طناب بديد .,Πήγαινέ τον εκεί. Φέρε ένα σκοινί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004241,در میان این زندانیان سه زن روزنامه‌نگار و فعال اینترنتی شامل مهسا امرآبادی، ژیلا بنی‌یعقوب و شیوا نظر‌آهاری دیده می‌شوند.,"Σ' αυτές τις κρατούμενες συμπεριλαμβάνονται τρεις δημοσιογράφοι και διαδικτυακοί πολίτες: η Mahsa Amrabadi, η Jila Bani Yaghoob και η Shiva Nazar Ahari.",Parallel Global Voices dataset pair_012866,خيلي خوب ديويد دايان بهتره پنجره را مهر و موم کنيم .,"Εντάξει, Ντέιβιντ, Νταϊάν, ας μπλοκάρουμε αυτό το παράθυρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003280,هواپیمای مزبور پس از گرفتن اجازه از برج مراقبت فرودگاه کیش برای فرود ، موفق به فرود .,"Το προαναφερθέν αεροσκάφος, αφού έλαβε άδεια προσγείωσης από τον πύργο ελέγχου του αεροδρομίου Κις, δεν κατάφερε να προσγειωθεί",Global Language Support System Farsi pair_005910,خب آقاي اوانز . شما سرباز وظيفه بوديد که وارد ارتش لينکون شديد يا داوطلب شديد .,"Λοιπόν, ήσασταν στρατιώτης των Λίνκολνς, κ. Έβανς ή προσφέρθηκες εθελοντικά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005710,آقا ما بايد شما را بلند کنيم بايد بذاريمتون را اسب .,"Κύριε, θα έπρεπε να σας σηκώσω για να σας βάλω στην κορυφή του αλόγου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010902,. شما دوتا عاشق پيشهها .,Θα μπορούσατε εσείς οι δύο να είστε οι πεισματάρηδες εραστές;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004090,یکی از دوستانم به سفر می‌رود و ما طبق معمول برای خداحافظی دور هم جمع شده بودیم پارک لاله… وسط صحبت و شوخی، طبق معمول باد و افتادن شالم هم‌زمان شد با عبور گشت پارک:,"Καλωσορίζουμε θερμά κάθε ομάδα ή άτομο που επιθυμεί να συνεργαστεί και να βοηθήσει στο πλαίσιο της καμπάνιας. Η Nane Sarma μοιράζεται [fa] την πρόσφατη εμπειρία της στο Πάρκο Laleh της Τεχεράνη, την πρωτεύουσα του Ιράν:",Parallel Global Voices dataset pair_003219,زمانی در اختیار ایران قرار می‌گیرند از سوی دیگر معاون محیط زیست دریایی سازمان محیط زیست ایران نیز اعالم کرده است احداث جزیره مصنوعی در دریای خزر باعث تغییر مسیر هیدورلیکی آب و افزایش کدورت آن می‌شود که در نهایت آبزیان این منطقه را نابود .,"Εν τω μεταξύ, ο αναπληρωτής επικεφαλής του θαλάσσιου τομέα του Οργανισμού Περιβάλλοντος του Ιράν ανακοίνωσε ότι η κατασκευή τεχνητών νησιών θα αλλάξει τα ρεύματα του νερού και θα αυξήσει τη θολερότητα, γεγονός που τελικά θα οδηγήσει στην καταστροφή της θαλάσσιας ιχθυοκαλλιέργειας στην περιοχή",Global Language Support System Farsi pair_002907,رصد شده است وی ادامه داد : در جلسه امروز طبق روال همیشگی گزارشی از علم و فناوری داشتیم ، در این گزارش وضعیت مستندات علمی کشور از 102 در مقایسه با‌بعضی6‌2102 تا سال سال .,"» Συνέχισε λέγοντας: «Στη σημερινή συνεδρίαση, σύμφωνα με τη διαδικασία, παρουσιάστηκε έκθεση για την επιστήμη και την τεχνολογία",Global Language Support System Farsi pair_000153,اثر انگشت‌ها به پایگاه مرکزی اروپا EURODAC‌وارد یم‌شود که هدف آن اجرای موثر مقررات « دوبلی3 » یم‌باشد .,Τα δακτυλικά αποτυπώματα θα εισαχθούν στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Βάση EURODAC που αποσκοπεί στην αποτελεσματική εφαρμογή του Κανονισμού «Δουβλίνο ΙΙΙ»,Migration.gov pair_009157,كاپيتان تا ابد .,Καπετάνιε για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002928,آن احساس مسئولیت کرده و مشارکت کنند 22 سانتی‌متری سطح تراز دریاچه در ارومیه کاهش به گفته خلیل ساعی ، دبیر ستاد احیای دریاچه ارومیه در آذربایجان‌شرقی ، طبق آمارهای شهریور امسال سطح تراز 3 درصد نزوالت‌جوی در6 22 سانتی‌متر و دریاچه ارومیه 002 میلیون مترمکعب آب استان کاهش یافته و یک میلیارد و در دریاچه ارومیه موجود و وسعت دریاچه نیز یک هزار و .387 کیلومترمربع است یک پژوهشگر حوزه آب و توسعه پایدار هم در خصوص سد56 آخرین وضعیت دریاچه ارومیه ، اظهار داشت : ساخت 01 سال در حوزه کوچک دریاچه ارومیه می‌تواند در عرض این دریاچه را خشک کند و این در حالی است که بر روی رودخانه‌های منتهی روی دریاچه زریوار سدی نساخته‌ایم و این دریاچه با مشکلی مواحه نشده است .,": Σύμφωνα με τον Χαλίλ Σαέι, επικεφαλής της Εκστρατείας Αποκατάστασης της Λίμνης Ούρμια στην Ανατολική επαρχία του Αζερμπαϊτζάν, βάσει στοιχείων του Σεπτεμβρίου: η στάθμη της λίμνης μειώθηκε κατά 22 εκατοστά· η βροχόπτωση στην επαρχία μειώθηκε κατά 36%· αυτή τη στιγμή υπάρχουν 1,2 δισεκατομμύρια κυβικά μέτρα νερού στη Λίμνη Ούρμια· και η επιφάνεια της λίμνης είναι 1",Global Language Support System Farsi pair_008657,فكر كنم وقتي سفارش كردم حيوون دست آموزت را بكشي بهت ياد داده باشم .,Νόμιζα ότι το έμαθες αυτό όταν σε διέταξα να σκοτώσεις το κατοικίδιο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015083,گري تو چقدر خوبي .,"Γκρι, τι γλυκό εκ μέρους σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010367,اگه فکر میکنید خیلی عجیبه پس باید شاش کردنمون را ببینید .,"Αν το βρίσκεις παράξενο, πρέπει να δεις πώς κατουράμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001214,در هر مورد ، اگر ناظر از فهرست FPUYE انتخاب شده باشد ، باید در مهلت سه‌روزه ( که از روز بعد از صدور حکم انتصاب آغاز می‌شود ) به واحد اطلاع‌دهد که چه کسانی را به عنوان مسئول پرونده کودک بی‌سرپرست مرتبط با انتصاب خود تعیین کرده است .,", τότε εντός της τριήμερης προθεσμίας (η οποία εκκινεί από την επομένη της επίδοσης της διάταξης ορισμού του), οφείλει να ενημερώσει τη Μονάδα για το ποιους όρισε υπεύθυνους για την υπόθεση του ασυνόδευτου ανηλίκου που αφορά ο ορισμός",Migration.gov pair_004365,یزن الحمصی خود را این‌گونه معرفی می‌کند: @YazanHomsY: يزن الحمصي - پسر حمص بزرگ، فعال سیاسی در انقلاب سوریه، اهل محله‌ی خالدیه.,"@YazanHomsY: Yazan Homsy, γιός της μεγάλης Χομς, ακτιβιστής της Συριακής επανάστασης, από την γειτονιά Khalidya.",Parallel Global Voices dataset pair_009138,تو اسم منو ميدوني .,Ξέρεις το όνομά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010809,همه گوش کنيد ما هرگز ديگه نميجنگيم .,Ορκιστήκαμε να μην ξαναπολεμήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010696,نکن ببخشيد .,Μη λυπάσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005893,من ميخوام که باهات بيام خوب . نميتوني .,"Θέλω να έρθω μαζί σου καλά, δεν μπορείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015271,من اسکن را گسترش دادم .,Διεύρυνα την περίμετρο σάρωσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012895,اد . کارارو خراب تر نکن معنيش چيه .,"ed , dont επιδεινώνει τα πράγματα τι σημαίνει αυτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013233,بدون صندليم خوابم نميبره اوضاع كمرم خرابه ، ميدوني وقتي .,Δεν μπορώ να κοιμηθώ χωρίς την καρέκλα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015449,همه بخوابيد زمين .,Πέστε όλοι κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000301,آیا با خویشاوند خود در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_000791,موارد فوق به گفته‌ها منجر شده است که افغان‌ها در ترکیه به صورت کلی « غیرقانونی » زندگی می‌کنند ، زیرا ممکن است مجبور شوند بدون مجوز از مقامات ، « شهر‌نشین » خود را ترک کنند و به دنبال خدمات اساسی ، کار غیرقانونی ، پیوستن به خانواده یا عبور از مرزها و درخواست حفاظت در سرزمین اروپا باشند .,"Τα ανωτέρω φέρεται να έχουν οδηγήσει σε μια γενική «παρατυποποίηση» των Αφγανών στην Τουρκία, επειδή μπορεί να αναγκασθούν να εγκαταλείψουν την «πόλη δορυφόρο» τους χωρίς άδεια από τις αρχές, σε αναζήτηση βασικών υπηρεσιών, παράτυπης εργασίας, οικογενειακής επανένωσης ή δυνατότητας να περάσουν τα σύνορα και να ζητήσουν προστασία σε ευρωπαϊκό έδαφος",Migration.gov pair_014622,درست ميشه . ايرادي نداره . ايرادي نداره .,Όλα θα πάνε καλά. Δεν πειράζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009798,گمان کنم اشاره کرده باشه .,Ανέφερε κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003544,» هادی زارع رئیس بخش تحقیقات سرم‌سازی رازی به‌وال‌استریت‌ژورنال گفته است : « ما این پادزهرها را برای نجات جان انسان‌ها تولید می‌کنیم .,"Ο Χαντί Ζαρέ, επικεφαλής του Ερευνητικού Τμήματος του Ραζί, δήλωσε επίσης: «Παράγουμε αυτά τα αντίδοτα για να σώσουμε ανθρώπινες ζωές",Global Language Support System Farsi pair_002991,مدیریت بحران و حواشی پس از آن نیستند در کمال شوربختی بروز یک آتش‌سوزی منجر به از دست رفتن جان افرادی شده که همچنان می‌توانستند در ، بین خانواده‌ها و عزیزان خود حاضر باشند کسب‌وکارهای کوچک و کم‌رمقی با نابودی کامل مواجه شده‌اند ، و خانواده‌های بسیاری اندوخته‌ها و منبع درآمد خود را از دست داده‌اند ؛ اما متوقف ماندن در سوگواری .,"Δυστυχώς, αυτή η πυρκαγιά κόστισε τη ζωή ανθρώπων που θα μπορούσαν ακόμα να βρίσκονται με τις οικογένειές τους, κατέστρεψε πλήρως μικρές αναπτυσσόμενες επιχειρήσεις και άφησε πολλές οικογένειες χωρίς αποταμιεύσεις και εισόδημα",Global Language Support System Farsi pair_013271,اون توطئه است . من قصد ندارم به كسي صدمه بزنم .,Γέλια που συνωμοτούν. Δεν θα πειράξω κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004377,دستچینی از این عکس‌ها را در ادامه می‌بینید:,Ακολουθούν επιλεγμένες φωτογραφίες:,Parallel Global Voices dataset pair_000259,از کودک بپرسید که آیا تمایل دارد شرایط زندگی‌اش را در کشور مبدا محل اقامت معمول قبلی در ضمیمه II ترسیم کند .,Ρωτήστε το παιδί αν επιθυμεί να σχεδιάσει τις συνθήκες διαβίωσής του στη χώρα προέλευσης προηγούμενης συνήθους διαμονής στο Παράρτημα ΙΙ Ενότητα 2 – Ιστορικό Χωρισμού (Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού) Πότε είδες την οικογένειά σου για τελευταία φορά,Migration.gov pair_012956,شان اد .,Σον Εντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012831,ما همه بايد اينکارو بکنيم چجوري 5 نفر ميتونن با يک تفنگ کار کنن .,Πρέπει όλοι να το κάνουμε. Πώς μπορούν πέντε άνθρωποι να χειριστούν ένα όπλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005306,جمشید اکرمی کارگردان ایرانی مقیم آمریکا می‌گوید: “می‌توانید تصورش را بکنید که به عنوان فیلمساز از نمایش چه داستان‌هایی دست خواهید کشید مادامی‌که اجازه نمایش کوچکترین تماسی را بین بازیگران زن و مرد ندارید.”,"“Μπορείτε να αναλογιστείτε πόσες ιστορίες δεν μπορούμε να διηγηθούμε ως σκηνοθέτες, επειδή δεν επιτρέπεται η παραμικρή σωματική επαφή μεταξύ ατόμων του αντίθετου φύλου;”, ρωτά ο Jamsheed Akrami, Ιρανός σκηνοθέτης που έχει εγκατασταθεί στις Ηνωμένες Πολιτείες.",Parallel Global Voices dataset pair_007803,براي جنگيدن .,Μια ευκαιρία μάχης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011540,يا يک معجزه .,ή ένα θαύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001899,در این رسانه‌ها نوشته شده که آنها حق نداشته‌اند به نشر چنین اطالعات‌کاذبی بپردازند .,Στα μέσα ενημέρωσης γράφτηκε ότι δεν είχαν το δικαίωμα να μεταδώσουν τέτοιες ψευδείς πληροφορίες,Global Language Support System Farsi pair_010037,و این یارو سیندی کمبل کیه دیگه .,Και ποιος στο διάολο είναι αυτός ο Σίντι Κάμπελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013442,و از اونجا اومدم بيرون . ماجرا تموم شد .,και φεύγω από εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006080,اون کيه .,Ποιος είναι αυτός;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008549,بنابراين .,Οπότε...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007272,نه تو شمال ، نه تو غرب .,"χωρίς αιχμηρά βόρεια , χωρίς να πέσει δυτικά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002038,از آنجایی ریخته ژنتیکی ویروس مدام در حال تغییر است باید از داروهای ترکیبی استفاده کرد ، یعنی مصرف همزمان چند دارو .,"Επειδή ο HIV αλλάζει συνεχώς γενετικά, η θεραπεία πρέπει να είναι συνδυαστική",Global Language Support System Farsi pair_005963,فراموش کرديد برامون چه کارهايي انجام داده بود .,Ξέχασες τι έκανε για μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000599,معلم استاد مورد علاقه‌تان کیست ؟,Ποιος είναι ο αγαπημένος σου δάσκαλος καθηγητής,Migration.gov pair_008756,در نتيجه تو واقعا اينجا نيستي .,"q.e.d. , δεν είστε πραγματικά εδώ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012126,تو بايد به رد تو آزمايشگاه کمک کني .,Μην χτυπάς τον Ριντ για να βοηθάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002583,این عبارت که یادآور دورانی بود که حامیان خامنه‌ای برای تحکیم موقعیت و برجسته کردن شخصیت او شعار می‌دادند « خامنه‌ای ، خمینی دیگر است » .,"Αυτή η φράση θύμισε μια εποχή όπου οι υποστηρικτές του Χαμενεΐ φώναζαν: «Ο Χαμενεΐ είναι άλλος ένας Χομεϊνί», για να ενισχύσουν τη θέση και την προσωπικότητά του",Global Language Support System Farsi pair_000917,شماره شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 ژانویه 24 ساعت 14 : 23 9 خدمات وزارتخانه‌های دیگر که در زمینه مسکن یا مراقبت از افرادی با مشکلات جسمی یا روانی یا سایر موارد مسئول هستند ، با مراکز دادستانی .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 9 υπηρεσίες άλλων Υπουργείων που είναι αρμόδια για τη στέγαση ή φροντίδα ατόμων με ζητήματα σωματικής ή ψυχικής υγείας ή άλλο, με τις εισαγγελικές αρχές",Migration.gov pair_000554,چگونه به تو کمک کرد ؟,Με ποιον τρόπο σε βοήθησε,Migration.gov pair_015380,به طور قطع اينجا جاي خوبي براي بودن نيست .,Αυτό σίγουρα δεν είναι ένα καλό μέρος για να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011334,نه ، نه ، نه ، آنها خوبند حدا قل الان خوبند .,"Όχι, όχι, όχι, είναι μια χαρά, τουλάχιστον, προς το παρόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011606,مراقب باش .,Πρόσεχε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011460,من بايد بهت بگم زمان بندي همه اين مسائل .,"Πρέπει να σου πω, ο συγχρονισμός όλων αυτών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013514,عطف به معامله فروش مواد مخدرتون .,σχετικά με τις πωλήσεις ναρκωτικών σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000047,شما ارائه نخواهند شد میتوانید با کمیسیون عالی سازمان مل متحد برای پناهندگان تماس بگیرید .,Μπορείτε να ζητήσετε να επικοινωνήσετε με την Ύπατη Αρμοστεία του Ο,Migration.gov pair_003242,مساله دیگر که نقش دارد اضافه وزن است حتما وزن‌تان را متعادل نگه دارید .,Άλλος παράγοντας είναι το υπερβολικό βάρος,Global Language Support System Farsi pair_002963,فرهنگی در حوزه امنیت ملی مصون بمانیم دقیقا یک سال و هفت ماه و هشت روز59 شهریور سال31 از پیروزی انقالب می‌گذشت ، یک دقعه در وسط غوغای آشوب جنگ داخلی خبر رسید ارتش بعث عراق به سرکردگی صدام از مرزهای زمینی در جنوب و غرب کشورو نیز 59 و58 مرزهای هوایی به ایران حمله کرده است .,"Στις 31 Σαχριβάρ 1359 (22 Σεπτεμβρίου 1980), επτά χρόνια, οκτώ μήνες και οκτώ ημέρες μετά την επανάσταση, έφτασαν ξαφνικά νέα ότι ο στρατός του Μπάαθ υπό την ηγεσία του Σαντάμ εξαπέλυσε επίθεση κατά του Ιράν από τα νότια και νοτιοδυτικά σύνορά του, καθώς και από τον αέρα",Global Language Support System Farsi pair_005829,دعا واسه همه هست عزيزم پس چرا براي اونا نميخونيم .,"Η χάρη είναι για όλους, αγαπητή μου τότε γιατί δεν το λέμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013649,من اين بچهها را دوست دارم . اين مسخره بازي عشق را تمومش كن .,"Τα λατρεύω αυτά τα παιδιά. Σταμάτα με τα σκατά αγάπης, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008762,اما به نظر ميرسه كه يک كشتي داريد و .,"Αλλά φαίνεται ότι καθώς εγώ έχω ένα πλοίο και εσύ δεν το κάνεις,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009664,دیگه نگو پدر .,Μη με λες πατέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004159,کاربران اینترنت نیز از طریق فراخوان در توئیتر و با امضای طوماری شامل ۱۶۰۰۰ امضا خواستار لغو اتهام علیه او شدند.,"Οι Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα [RSF] έκαναν έκκληση για να αφεθεί ελεύθερος ο Βαξεβάνης και δημοσίευσαν απόσπασμα από συνέντευξη [fr], ενώ διαδικτυακοί χρήστες κινήθηκαν σε εκστρατεία προς υποστήριξή του στο Twitter, μαζεύοντας πάνω από 16.000 υπογραφές σε διαδικτυακή αίτηση για απόσυρση των κατηγοριών.",Parallel Global Voices dataset pair_013749,روي رابطه هيئت منصفه با موكلتون و ديگر متهمين اثر ميگذاره .,επηρεάζει τη σχέση των ενόρκων με τον πελάτη σας και τους άλλους κατηγορούμενους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009447,اوه ، پدر مالدون .,Πάτερ Μουλντούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007681,تو برام نوشتي .,Μου έγραψες ένα έργο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013977,رفت پيش آقاي كالابريسي و گفت ؛ . بفرمايين ؛ رئيس ؛ علي الحساب .,"Πήγε στον κ. Καλαμπρέζ και είπε, εδώ είσαι, αφεντικό, για λογαριασμό του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004266,Is he conceding the ROR [right of return]?!,Παραχωρεί το “Δικαίωμα στην Επιστροφή;!,Parallel Global Voices dataset pair_012569,يه عالمه به عالمه .,Χρειάζεται μόνο ένας από αυτούς για να σε γνωρίσει εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010977,چي روش قورباغه مال مدرسه کوان لان .,Τι στυλ βατράχου της σχολής kwan lun.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004396,این تصمیم وی خشم مصریان را برانگیخته، و جمعیت عظیمی را در تحریر به اعتراض به آنچه که فرعون جدید و تشکیلات اخوان‌المسلمینش می‌نامندش و به قدرت طلبی بیش از اندازه‌اش کشانده است.,"Το γεγονός αυτό εξόργισε τους Αιγύπτιους, οι οποίοι κατέβηκαν μαζικά στην Πλατεία Ταχρίρ για να διαμαρτυρηθούν για τον αποκαλούμενο νέο φαραώ της Αιγύπτου και την οργάνωσή του, τη Μουσουλμανική Αδελφότητα, για την οποία αναφέρουν ότι έχει καταλάβει υπερβολικά πολλή δύναμη.",Parallel Global Voices dataset pair_002151,مجید عطایی با اشاره به موارد شکایات مردمی از استفاده از مواد بهداشتی غیرمطمئن می‌گوید : حتی گزارش - آرایشی شده که فردی به دلیل استفاده از رنگ موی .,"Αναφερόμενος στον μεγάλο αριθμό παραπόνων για μη ασφαλή προϊόντα, ο Ματζίντ Ατάεϊ επεσήμανε ότι έχει υπάρξει ακόμα και περιστατικό όπου ένα άτομο έμεινε φαλακρό μετά τη χρήση μη τυποποιημένης βαφής μαλλιών",Global Language Support System Farsi pair_013976,ميشه دوباره بخونينش ؛ لطفا .,"Novardis θα μπορούσατε να διαβάσετε ότι πίσω, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004856,اگر می‌خواهید یک بحث جدی در مورد سوریه داشته باشیم، باید ابتدا بفهمیم که این جنگ، با اهداف کنونی، سال‌ها طول خواهد کشید.,"Αν θέλουμε να κάνουμε σοβαρή συζήτηση για την Συρία, θα πρέπει ν' αρχίσουμε με την κατανόηση ότι αυτός ο πόλεμος, στην παρούσα πορεία του, θα διαρκέσει χρόνια.",Parallel Global Voices dataset pair_001409,اداره حمایت حقوقی پناهندگی و پذیرش 8 .,Διεύθυνση Νομικής Υποστήριξης Ασύλου και Υποδοχής 8,Migration.gov pair_009107,من خواستم را ساده مطرح كردم .,Προσφέρω απλά την επιθυμία μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000982,بر اساس,σύμφωνα με την παρ,Migration.gov pair_011470,من فقط بايد اين موضوع را براي دفتر کل روشن کنم و بزودي بايد يک چک به تو بدم .,Θα το ξεκαθαρίσω στο κεντρικό γραφείο και θα σου έχω μια επιταγή πολύ σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013777,راه را باز كنين . برين كنار ؛ . بجنبين ؛ اورژانسه .,"Χρειάζομαι ένα άνοιγμα. Διαλύστε αυτό επάνω, εδώ. έλα. e.m.t.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012073,من اون قسمتي که تو پرت ميشي را دوست دارم .,Μου αρέσει το σημείο που σε χτυπάει στον κώλο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001007,کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 18 علاوه بر این ، اگر این حادثه در ساعات شب رخ دهد و خطری برای زندگی یا امنیت کودک وجود نداشته‌باشد ، مرکز میزبانی و مراقبت می‌تواند بلافاصله پلیس و سرپرست را مطلع کند ، و سرپرست در ساعات اولیه صبح گزارش ناپدید شدن را ثبت می‌کند و پرسنل مرکز میزبانی یا خانواده جایگزین اطلاعات بیشتری در آن لحظه که گزارش ناپدید شدن به صورت کتبی ثبت می‌شود ، ارائه می‌دهند ، مگر‌اینکه پلیس یونان مقررات متفاوتی تعیین‌کند .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 18 o Επιπλέον, είναι δυνατό, αν το συμβάν λάβει χώρα κατά τις νυχτερινές ώρες και δεν εμφανίζεται κίνδυνος ζωής ή ασφάλειας του ανηλίκου, το πλαίσιο φιλοξενίας και φροντίδας να ενημερώνει άμεσα την αστυνομία και τον επίτροπο, τις πρώτες πρωινές ώρες ο επίτροπος υποβάλλει την δήλωση εξαφάνισης και το προσωπικό του πλαισίου φιλοξενίας ή η ανάδοχη οικογένεια καταθέτει περισσότερα στοιχεία εκείνη τη στιγμή που υποβάλλεται γραπτώς η δήλωση εξαφάνισης, εκτός αν διαφορετικά ορίσει η Ελληνική Αστυνομία",Migration.gov pair_001873,‌شوند شهریاری با بیان‌اینکه پایگاه‌های اشرار در استان ، سیستان و بلوپستان توسط مردم شناخته شده است خاطرنشان کرد : اگر مسئولین به این فتنه خاتمه ندهند .,"Ο Σαχριαρί, αφού δήλωσε ότι οι βάσεις τους έχουν εντοπιστεί από τον λαό του Σιστάν και Μπαλουχιστάν, πρόσθεσε ότι αν οι αρχές δεν εξουδετερώσουν αυτούς τους αντάρτες, τότε ο λαός δεν θα έχει άλλη επιλογή από το να το κάνει ο ίδιος",Global Language Support System Farsi pair_004826,#DamascusSuburbs http://t.co/W1ahfEVMBM #CWMassacre #AnewMassacreinSyria اناس .,"Δεν μπορώ να κάνω τίποτα, είμαι μακριά.",Parallel Global Voices dataset pair_011739,به مهموني ميام .,Ένα μπάτσελορ πάρτι θα μπορούσε να είναι διασκεδαστικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006690,چرا اشتياق چيزهايي را داشته باشيم در حاليکه اونا هيچ معني اي برامون ندارن .,Γιατί λαχταρώ τα πράγματα αν δεν είναι γραφτό να είναι δικά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008453,نماينده مأمور شده‌ي پادشاه ملزم به انجام اين دستورات است .,δεόντως διορισμένος εκπρόσωπος της μεγαλειότητάς του ο βασιλιάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008859,برگرد پيش ما .,Έλα πίσω μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008404,تو برو .,Πήγαινε μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011734,و روراست بگم فکر نميکنم مشکلي وجود داشته باشه .,Νομίζω ότι η Σου έχει πρόβλημα μ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009643,میخوای چیکار کنی همش همین بود .,Τι θα το κάνεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012427,من ديگه اينکارو نميکنم اگر تو نخندي من نميخندم .,Σταμάτα να τα κάνεις όταν σταματάς να γελάς. Δεν γελάω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008635,اينطوري بخاطر اين مشكل به سرزمين مردگان نميرسيم .,"Δεν φτάνει στη γη των νεκρών, αυτό είναι το πρόβλημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001276,هدف نظارت موثر ، نظارت ، هماهنگی و همچنین ارائه کمک و جایگزینی کمیسیونرها در صورت نیاز است .,"Σκοπός είναι η αποτελεσματική επίβλεψη, ο έλεγχος, ο συντονισμός, αλλά και η παροχή συνδρομής και η αναπλήρωση των εντεταλμένων όπου χρειάζεται",Migration.gov pair_003555,"پایان روز یکشنبه هرهفته اعتبار دارد جلیل‌ساالری مدیرعامل شرکت ملی پخش فرآورده‌های ) 2 ( نفتی ایران به‌تازگی به خبرگزاری مهر گفته بود : "" هم اکنون قیمت فروش سوخت هواپیماها مطابق با کشورهای 0022 تومان 0081 تا همسایه‌ی خلیج‌فارس بین است .","(2) Ο Τζαλίλ Σαλαρί, διευθύνων σύμβουλος της Εθνικής Εταιρείας Διανομής Πετρελαϊκών Προϊόντων του Ιράν, είχε δηλώσει πρόσφατα στο Mehr News: «Αυτή τη στιγμή, οι τιμές καυσίμων αεροσκαφών στις γειτονικές χώρες του Περσικού Κόλπου κυμαίνονται μεταξύ 1800 και 2200 τομάν",Global Language Support System Farsi pair_014487,در حداعلاي مخالفت با قانون .,με απόλυτη περιφρόνηση για το νόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009114,سائو فنگ .,Σάο Φένγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013713,يعني ميگي كه نيك فقط با ايتالياييها غذا ميخوره .,Λες ότι ο Νικ τρώει μόνο με Ιταλούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002647,عراق کشتی‌ها و اسکله‌های ما را می‌زد ولی ما ابتدا چنین اقدامی نمی‌کردیم .,"Το Ιράκ χτυπούσε τα πλοία και τις προβλήτες μας, ενώ εμείς αρχικά δεν κάναμε τίποτα",Global Language Support System Farsi pair_010402,از همتون ممنونم .,Σας ευχαριστώ όλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005192,با 1500 دلار حقوق بازنشستگی یک ماه 37 نفر پرداخت می‌شود.,Φτάνουν για να καλύψουν 10 μηνιαίους μισθούς σε καθηγητές ή γιατρούς!,Parallel Global Voices dataset pair_007203,اونا منتظرن .,Περιμένουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001781,پیامدهای جدی به همراه خواهد داشت اظهارات این فرماندهان ائتالف آمریکا در شرایطی است که ژنرال‌های ارشد آمریکایی مدعی هستند دخالت ایران و حمایت مسلحانه آن در عراق غیرقابل انکار است و حتی برخی از این ژنرال‌ها ادعا دارند که ایران برخی مواد منفجره مخصوص ضدزره را در اختیار عوامل ضدآمریکایی .,Ορισμένοι από αυτούς τους στρατηγούς ισχυρίζονται ότι το Ιράν προμηθεύει αντιαμερικανικές δυνάμεις με ειδικά εκρηκτικά που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά κατά τεθωρακισμένων οχημάτων,Global Language Support System Farsi pair_004924,لبنان در حال مقابله با تاثیر هجوم گسترده پناهندگان سوری به این کشور است و در حال حاضر بیست تا بیست و پنج درصد جمعیت لبنان را این پناهندگان تشکیل می‌دهند.,"Ο Λίβανος προσπαθεί να χειριστεί τη μαζική εισροή προσφύγων από τη Συρία [en], που σήμερα αποτελούν το 20-25% του συνολικού πληθυσμού της χώρας.",Parallel Global Voices dataset pair_008920,حالا بالا .,Τώρα πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002795,‌حقیقت این است که در چند دهه اخیر به لطف رشد بسیار سریع تکنولوژی‌های دیجیتالی شاهد توسعه همه‌جانبه هوش مصنوعی و یادگیری ماشینی بودیم .,"Η αλήθεια είναι ότι τις τελευταίες δεκαετίες, χάρη στην ταχύτατη ανάπτυξη των ψηφιακών τεχνολογιών, είμαστε μάρτυρες της συνολικής προόδου της Τεχνητής Νοημοσύνης και της μηχανικής μάθησης",Global Language Support System Farsi pair_014665,من مطمئنم که روياهام منو به طرف هدف هدايت ميکنه .,Πιστεύω ότι τα όνειρά μου κρατούν το κλειδί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009132,كاپيتان بايد پيش من باشه متشكر قربان .,"Ο καπετάνιος θα έχει το δωμάτιό μου. Σας ευχαριστώ, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001753,‌شده است دانشمندان می‌گویند کلون یا شبیه‌سازی ( روندی که موجب خلق یک کپی یکسان از یک گوسفند یا حیوانی دیگر می‌شود ) می‌تواند موجب پیشرفت در تحقیقات پزشکی شود .,"Οι επιστήμονες λένε ότι η κλωνοποίηση προβάτων και άλλων ζώων, μια διαδικασία δημιουργίας γενετικά ταυτόσημων αντιγράφων, μπορεί να οδηγήσει σε προόδους στην ιατρική έρευνα, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης κλωνοποιημένων ζώων για την παραγωγή ανθρώπινων αντισωμάτων κατά ασθενειών",Global Language Support System Farsi pair_000319,( فقط در صورت در دسترس بودن آسان شواهد بصری تکمیل شود ) [ لطفا چهار عکس در هر صفحه قرار دهید ],(Να συμπληρωθεί μόνο εφόσον τα οπτικά στοιχεία είναι εύκολα διαθέσιμα) [Παρακαλώ περιλάβετε τέσσερις φωτογραφίες ανά σελίδα],Migration.gov pair_014864,گايا حتي وجود خارجي هم نداره ما بايد اين اشباح را از بين ببريم .,"ακόμη και αν η Γαία υπάρχει, δεν θα πρέπει ακόμα να αφαιρέσουμε τα φαντάσματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004850,سعد الفیصل می‌گوید استفاده اسد از گاز سمی قابل تحمل نیست.,Ο Σύριος Maysaloon εκπλήσσεται με τα δύο μέτρα και σταθμά που εφαρμόζονται για διαφορετικές χώρες:,Parallel Global Voices dataset pair_003313,به ساحل که می‌رسیم ، ماهی‌هایشان را تقسیم می‌کنند و به خانه .,"Όταν φτάνουμε στις ακτές, μοιράζονται τα ψάρια που έπιασαν και επιστρέφουμε στο σπίτι",Global Language Support System Farsi pair_014442,يكي ديگه هم توي اون خونه بود ؛ درسته . نه .,"Υπήρχε κάποιος άλλος σε εκείνο το σπίτι, δεν υπήρχε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006978,حالا اون سنت شکني ميکنه و با ناميدن تو به عنوان وزير خودش . اونا را ميترسونه .,"Τώρα, σπάει την παράδοση και τρομάζει όλους τους βαρόνους με το να σε ονομάσει δεύτερο του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014953,من هيچي نميدونم آکي .,"Απλά δεν ξέρω, Άκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009471,يه احساس عجيب غريبي دارم ، انگار يک قدرت شيطاني داره منو كنترل ميكنه .,Απλά έχω ένα περίεργο συναίσθημα ότι κάτι κακό έρχεται προς το μέρος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012164,ـ يک بار شليک کنيد ـ فهميدم .,"Ρίξτε ένα στην κορυφή. Ελήφθη, έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007793,دنبالش کنيد .,Ακολούθησε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002317,وی همچنین گفت : توزیع مواد مخدر ، گسترش جرم و جنایت ، گسترش آسیب‌های اجتماعی و .,"Ανέφερε επίσης: «Η διακίνηση ναρκωτικών αυξάνει την εγκληματικότητα και η εξάπλωση των κοινωνικών παραβάσεων, των ασθενειών και του υποσιτισμού είναι οι συνέπειες αυτών των προβλημάτων»",Global Language Support System Farsi pair_005699,هيچکس ولوت را فراموش نميکرد .,Κανείς δεν ξεχνάει το βελούδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012327,کي گفته که براي داشتن يک خانواده بايد معمولي باشيم .,Μια οικογένεια που λέει ότι πρέπει να είσαι φυσιολογική.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005933,اگر کردي دوست دارم ببينمش .,id like the view of it if you did.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009492,كي اون عوضي را آورده آره ، دست كم ، آره .,"Ναι, τουλάχιστον, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008327,لرد مارشال يک پيغام از طرف خود مارشال .,Ένα μήνυμα από τον ίδιο τον Λόρδο σερίφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005913,يعني چي .,Τι σημαίνει αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000658,1 و اصلاحیه‌EU‌2014 ، L 331 ، p .,"1, και διορθωτικό ΕΕ 2014, L 331, σ",Migration.gov pair_001953,‌بابا این چه مویی است این پسرها درست کرده‌اند عین دیگ روی سرشان .,Τι χτενίσματα είναι αυτά που βάζουν στο κεφάλι τους τα αγόρια σαν κατσαρόλες,Global Language Support System Farsi pair_002752,مردم می‌شود معاون فرهنگی و اجتماعی وزیر علوم در شرایطی بر تصمیمات منجر به انزوای دیجیتال سخن می‌گوید که این وزارتخانه درخواست قطعی اینترنت همراه در زمان کنکور سراسری را داد .,"Ο Πολιτιστικός και Κοινωνικός Αναπληρωτής του Υπουργείου Επιστήμης αναφέρθηκε στις αποφάσεις που οδηγούν σε ψηφιακή απομόνωση, σε μια τέτοια κατάσταση, κατά την οποία το ίδιο το Υπουργείο ζήτησε διακοπή της κινητής πρόσβασης στο διαδίκτυο κατά τη διάρκεια των εθνικών εξετάσεων",Global Language Support System Farsi pair_012129,چطور اين کار را کردي .,Οτιδήποτε άλλο πως το έκανες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007410,خدايا .,Θεέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011257,ادعا ميکرد که همسرش مرده يا يا او داره ميميره .,ισχυριζόμενος ότι ήταν ήδη νεκρός ή θα είναι. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013190,قبول كن ؛ وقتي بهت ميگم اونا همديگه را دوست ندارن . برونوها ؛ ميخوان كشته بشي .,Εμπιστέψου με όταν σου λέω ότι δεν συμπαθούν ο ένας τον άλλον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006038,در داج سيتي اگر پول در جيبت داشته باشي هر کاري که دوست داري انجام ميدي .,"χρήματα στην τσέπη σας στην Dodge πόλη μπορείτε να έχετε ό, τι ένας άνθρωπος ποτέ ευχήθηκε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006287,وقتي دربارش فکر ميکني .,όταν το σκέφτεσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010911,نميتوني از سرنوشت فرار کني .,Δεν μπορείς να ξεφύγεις από τη μοίρα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013105,اين ؛ عالي به نظر ميرسه .,"Μμμ... Ω, αυτό φαίνεται υπέροχο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003092,به عنوان مثال با کمک مالی به فالن خیریه یا صندوق قرض‌الحسنه و یا فالن‌آقایی که دستی در کمک به بی‌بضاعت‌ها و محرومان دارد ، یک چهره به ظاهر موجه از خود می‌سازند تا چنانچه اگر روزی گرفتار شدند و اعمال مجرمانه آنان آشکار گردید ، بواسطه همین ریاکاری‌ها و با توصیه افراد موجه از چنگ قانون .,"Για παράδειγμα, μέσω οικονομικών δωρεών σε συγκεκριμένες φιλανθρωπικές οργανώσεις, σε ταμεία δανεισμού χωρίς κερδοσκοπικό σκοπό ή σε κάποιον που βοηθά τους άπορους και τους αδύναμους, προσπαθούν να δημιουργήσουν μια φαινομενικά αξιόπιστη εικόνα του εαυτού τους, ώστε, αν μια μέρα βρεθούν μπλεγμένοι και αποκαλυφθούν οι εγκληματικές τους πράξεις, να μπορούν – χάρη σ’ αυτές τις υποκριτικές πράξεις και με τη σύσταση αυτών των «αξιόπιστων» ανθρώπων – να γλιτώσουν από τα χέρια του νόμου",Global Language Support System Farsi pair_007254,وادارش کنيد .,Τους υποχρεώνει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007271,کجا ميشه دو نيمه بهتر پيدا کرد .,όπου μπορούμε να βρούμε δύο καλύτερα ημισφαίρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013469,خوب ؛ ميدوني ؛ . مطمئن نيستم باهات موافق باشم .,"Λοιπόν , βλέπετε , ξέρετε , δεν είμαι σίγουρος ότι συμφωνώ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004461,خدایا، چطور این آدم‌ها دیوانه نمی‌شوند؟,"Θεέ μου, πώς δεν αποτρελλαίνονται οι άνθρωποι;",Parallel Global Voices dataset pair_012375,نه . ميدونم تو تا حالا مامانشو نديدي .,Δεν έχεις γνωρίσει τη μαμά του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013696,ميتونين به همه ما بگين كه از كجا اينو ميدونستين كه همه اون مرداي توي رستوران ، ايتاليايي بودن .,Μπορείτε να μας πείτε πώς ξέρατε ότι αυτοί οι άντρες στο εστιατόριο ήταν Ιταλοί;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012490,ليز از ادره ي مرکزي بود هيچ چيزي نيست که تو راجع بهش وحشت کني .,Λιζ από το αρχηγείο. Δεν είναι τίποτα για να πανικοβληθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011854,ـ عاليه ـ چي .,"Ω, υπέροχα. Τι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007002,اين يکي قشنگه اونا همونطور به من نگاه ميکنن .,Αυτές είναι όμορφες. Εμένα μου φαίνονται ίδιες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004734,ساز مخفی نوشته است که روز جمعه 220 نفر در یک کنسرت راک در شهر تهران دستگیر شدند.,"Το ιστολόγιο Sazmakhfi γράφει [fa] ότι 220 άτομα συνελήφθησαν σε ροκ συναυλία στην Τεχεράνη την Παρασκευή, 16 Αυγούστου.",Parallel Global Voices dataset pair_005887,و او نميشنود .,και ακούει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004785,برای بهترین ایده یک جایزه 1000 یورویی در نظر گرفته شده است. ایمیل ما support [at] storymaker.cc,"Το StoryMaker μόλις ξεκίνησε, αλλά αυτό δε σημαίνει ότι δεν υπάρχει περιθώριο για βελτιώσεις.",Parallel Global Voices dataset pair_010550,شما همتون اين جوريد .,Είσαι τόσο λαπάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012716,و تنها کاري که تو کردي اين بوده که کارا را خراب کني و منو يک احمق جلوه بدي .,Και το μόνο που κάνεις είναι να τα σκατώνεις και να με κάνεις να φαίνομαι ηλίθιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005566,پیش از این ما موضوع امنیت و حفاظت را پیش کشیدیم، به دلیل آنکه این موضوع مهمی‌ در تمام کنشگری‌ها است و باید بررسی‌ شود.,"Νωρίτερα θίξαμε το θέμα της ασφάλειας και της προστασίας, επειδή είναι ένα σημαντικό ζήτημα σε κάθε μορφή ακτιβισμού.",Parallel Global Voices dataset pair_007948,يا به من .,ή έλα μαζί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000895,در بند 4 ، تاکید شده است که هر نهاد و ارگان ، در حوزه وظایف خود ، باید به سرعت راه‌حلی پایدار را جستجو کند که رفاه و منافع بهینه نوجوان را تضمین می‌کند .,"4 , τονίζεται ότι κάθε αρχή και όργανο, κατά τον τομέα αρμοδιότητάς του, οφείλει να αναζητά ταχέως μία βιώσιμη λύση, που θα διασφαλίζει την ευημερία και το βέλτιστο συμφέρον του ανηλίκου",Migration.gov pair_013093,به كي زنگ ميزني . به سائول زنگ ميزنم .,Ποιον αποκαλείς Σολ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008697,اين يک حقيقيت واضحه .,Είναι προφανές γεγονός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000547,آیا در یونان درخواست پناهندگی داده‌ای ؟,Έχεις κάνει αίτηση ασύλου στην Ελλάδα,Migration.gov pair_014633,جويي ؛ يک چيزي را ميدوني . تو ديوونه ام ميكني .,"Τζο, ξέρεις ότι με τρελαίνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008259,چند تايي از اينجا محافظت ميكنن ولي اين همشون نيست .,"Μερικοί φρουροί εδώ, αλλά αυτό δεν μπορεί να είναι όλοι τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010799,ما تنها پسرمون را ديديم که در مبارزه مرد .,Είδαμε τον μοναχογιό μας να σκοτώνεται σε μια μάχη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007870,تو نميفهمي اون ميتونه به ما كمك كنه .,"Δεν καταλαβαίνεις, μπορεί να μας βοηθήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005465,ولی‌ ما پشتیبان حیا و نجابت هستیم.,Εμείς όμως υποστηρίζουμε τη σεμνότητα και την ευπρέπεια.,Parallel Global Voices dataset pair_009759,جورج بس کن ، اون مرده .,"Τζορτζ, σταμάτα να πεθαίνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008600,پايگاه جديد تو لايق داشتن يک دوست جديده .,Ο νέος σας σταθμός αξίζει έναν παλιό φίλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005862,وقتي من به چشم هات عميقا خيره شدم رنگ اونا جلوي من عوض شد .,Όταν κοίταξα βαθιά μέσα τους απλά άλλαξαν χρώμα μπροστά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003643,(گرچه بر بدترین حالت بودن این سناریو تاکید شده است.),[en] O Douglas Fraser στο BBC υπολογίζει τι θα συνέβαινε αν στο τραπέζι έπεφταν πολλαπλές χρεοκοπίες [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_003619,در حالی که نظرات در این زمینه متفاوت است، اینترنت پر است از واکنش های متفاوت در جهت حدس زدن آینده ی منطقه.,"Όσο οι γνώμες διίστανται, το Διαδίκτυο βρίθει από απόψεις που προσπαθούν να βγάλουν νόημα για το τι μέλλον επιφυλάσσεται για την Ευρωζώνη.",Parallel Global Voices dataset pair_011830,آقاي شگفت انگيز و خانم نامرئي ميشناسيد .,Ο κ. Φανταστικός και η αόρατη γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014352,براي كمك رفتم پيشش . حتي كمك هم بهم نكرد .,"Γύρισα σ' αυτόν για βοήθεια, δεν θα με βοηθήσει καν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009394,گفتم ديگه نقاشي نكشين .,Είπα σταμάτα να ζωγραφίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001887,هویت سومین زن به درخواست .,Η ταυτότητα της τρίτης γυναίκας έχει παραμείνει μυστική μετά από αίτημα της οικογένειάς της,Global Language Support System Farsi pair_010651,شما بايد عضو سيرک بشيد نه اينجا .,"ανήκεις στο τσίρκο, όχι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006299,و آب زمينم هم جريان داشته باشد . و من انتظار دارم وقتي که همسرم را ديدي 1000 دلار بهش بدي . اينطوري خودت هم پول براي ذخيره کردن داري .,Και ότι το νερό μου πρόκειται να ρέει... και περιμένω να δώσεις στη γυναίκα μου $1000 μετρητά όταν τη δεις... έχεις χρήματα να διαθέσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014739,گوش کن کاپيتان ، من فکر ميکنم .,"Άκου, νομίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008947,موقتي .,προσωρινά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012399,آره ، يک بار توي کالج ، به تو .,"Ναι, μια φορά στο κολέγιο, σε σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001655,در هوای مه‌آلود چراغ‌ها را روشن کنید,Άναψε τα φώτα όταν έχει ομίχλη,Global Language Support System Farsi pair_008642,اون سؤالاتي در مورد قلب پرسيده بود .,Ρωτάει για την καρδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004300,41 زندانی سیاسی در اقدامی شجاعانه با انتشار متنی شهادت داده‌اند که آثار شکنجه را بر روی بدن ستار دیده‌اند.,41 πολιτικοί κρατούμενοι δημοσίευσαν με θάρρος [fa] μία επιστολή λέγοντας ότι παρατήρησαν σημάδια βασανιστηρίων στο σώμα του Sattar.,Parallel Global Voices dataset pair_004669,بر اساس گزارش بی‌بی‌سی، این ماه “مرگبارترین ماه رمضان در تمام سال‌ها، با بیش از 670 نفر مرده” بوده است.,"Σύμφωνα με ρεπορτάζ στο BBC, αυτός ο μήνας ήταν “το πιο θανατηφόρο Ραμαζάνι τα τελευταία χρόνια, με περισσότερους από 670 νεκρούς”.",Parallel Global Voices dataset pair_006555,پس تو ميتوني درک کني وقتي من به . پادشاهها فکر ميکنم ، به اون فکر ميکنم .,"Οπότε μπορείς να καταλάβεις όταν σκέφτομαι τους βασιλιάδες, τον σκέφτομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014096,اين آدما چه مرگشونه .,Τι στο διάολο συμβαίνει με αυτούς τους ανθρώπους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008927,و جك ، من و تو ميرويم و اونجا بحث و گفتگويي در كار نيست .,"Τζακ , εσύ κι εγώ πηγαίνουμε , και δεν θα υπάρχει διαφωνία σε αυτό το σημείο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003157,افسوس بر ما که سرزمین خود را نمی‌شناسیم !,Αλίμονό μας που δεν γνωρίζουμε τη γη μας,Global Language Support System Farsi pair_013978,علي الحساب آيا امكان داره .,δεν είναι δυνατόν .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004732,عکس‌های الشامی را از درگیری‌های امروز روی فلیکرش از دست ندهید.,Δείτε τις φωτογραφίες του ElShamy από τις συμπλοκές στο Κάιρο στο λογαριασμό του στο flickr εδώ.,Parallel Global Voices dataset pair_014290,آره ؛ تمومه .,"Ναι, έγινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009027,ضمانت آزاديم .,Εγγυήσου την ελευθερία μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011585,تو عاشقون هستي ، نيستي .,"Τα αγαπάς, δεν τα αγαπάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008740,قربان شما شما توي گنجه ديوي جونز هستيد ، كاپيتان .,"Κύριε, είστε στο ντουλάπι του Ντέιβι Τζόουνς, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002283,است وی پس از رژه یکصد هزارنفری اعضای گردان‌های عاشورا ، الزهرا و صدها رده مقاومت در منطقه صالح‌آباد تهران ضمن تبریک هفته بسیج و قدردانی از بسیجیان اظهار داشت : حضور شما در این میدان بزرگ را نشانه‌امیدبخشی و امنیت برای ایران دانسته و موجب ناامیدی دشمنان انقالب تلقی می‌ .,"Μετά την πορεία των εκατό χιλιάδων ανδρών των Ταξιαρχιών Ασούρα, Αλ-Ζάχρα και εκατοντάδων μονάδων αντίστασης από την περιοχή Σάουλε Αουμπάντ της Τεχεράνης, ο διοικητής της Αντίστασης των Μπασίτζ απευθύνθηκε στο πλήθος και εξέφρασε τα συγχαρητήρια και την εκτίμησή του για την εβδομάδα των Μπασίτζ: «Βλέπουμε την ενεργή σας παρουσία σε αυτή τη μεγάλη εκδήλωση ως σημάδι ελπίδας και ασφάλειας για το Ιράν και απελπισίας για τους εχθρούς της επανάστασης",Global Language Support System Farsi pair_000601,درسی که بیشترین علاقه را به آن دارید کدام است ؟,Ποιο είναι το αγαπημένο σου μάθημα,Migration.gov pair_010635,اونا را براي درس خوندن جمع کرده بودم تا يک دکتر يا قاضي بشم .,Έκανα οικονομίες για να σπουδάσω για να γίνω γιατρός ή δικηγόρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014029,فكر كنم اشتباه ميكني ، نيك تو چه آشغالي باشي كه بگي من دارم اشتباه ميكنم .,"Νομίζω ότι κάνεις λάθος, Νικ. Ποιος στο διάολο είσαι εσύ που νομίζεις ότι είμαι λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014054,چي شد خوابم گرفت .,Αυτό που συνέβη με πήρε ο ύπνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005937,اگر من مجبور باشم بيدار بمونم تو لعنتي هم بايد با من بيدار بموني .,"Οπότε αν πρέπει να είσαι ξύπνιος, θα είσαι κι εσύ μαζί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010536,کار تو چيه .,Τι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006433,ميشه .,Θα το κάνω εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007701,عصر بخير ، آقا رزرو کرده ايد به فرانسه .,"Καλησπέρα, κύριε Ατίλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003457,"‌عبدالرضا کرباسی معاون دریایی سازمان محیط زیست به‌ترند گفته است ، "" عمده‌ترین عامل آالیش دریای خزر ، آالینده‌هایی است که از خشکی به دریا سرازیر می‌شود و فاضالب‌ها بدون گذشتن از دستگاه‌های تصفیه آب ، به دریای خزر ریخته می‌شود .","Ο Αμπντορεζά Καρμπασί, αναπληρωτής διευθυντής του Τμήματος Θαλάσσιου Περιβάλλοντος του Οργανισμού Περιβάλλοντος, δήλωσε στο πρακτορείο Tarand: «Ο μεγαλύτερος παράγοντας ρύπανσης της Κασπίας Θάλασσας είναι τα απόβλητα που ρέουν από την ξηρά προς τη θάλασσα και τα λύματα που πετιούνται στην Κασπία Θάλασσα χωρίς να υποβάλλονται σε καμία διαδικασία καθαρισμού",Global Language Support System Farsi pair_013889,چطور تونستي چنين اشتباهي مرتكب بشي .,Πώς μπόρεσες να κάνεις τέτοιο λάθος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002713,اگر جامعه‌ای و حکومتی بسته‌باشد و ذهنیت تک‌بعدی داشته‌باشد ، پس از چندی همه دانشمندان و کارشناسان تبدیل به روبات‌های وظیفه‌شناسی می‌شوند که هر چه حکومت‌گوید همان را اثبات و اجرایی می‌کنند .,"Αν μια κοινωνία και ένα κράτος έχει κλειστή και μονοδιάστατη νοοτροπία, τότε μετά από λίγο όλοι οι επιστήμονες και οι ειδικοί μετατρέπονται σε υπάκουα ρομπότ που κάνουν και εφαρμόζουν ό,τι λέει η εξουσία",Global Language Support System Farsi pair_007756,اون دوتا از بچهها را كشت بدون اينكه ما حتي ببينيمش .,"Μόλις φαντάστηκε δύο τύπους, και δεν τον είδα ποτέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004195,او می‌گوید:,Αναφέρει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_008564,اين تنها توافقه .,Είναι μόνο σύμπτωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000011,این برگه رسید را نباید گم کنید زیرا هنگام دریافت پاسپورت به آن نیاز دارید در صورتی که درخواست خود برای مدارک مسافرتی )( پاسپورت را پیش از تاریخ30‌ 05 2020 به اداره پناهندگی ارائه کرده ، باشید ب ه جز موارد فوق ، باید تصمیم صادر شده از اداره پناهنگی مبنی بر .,"Σε περίπτωση που υποβάλατε αίτηση για ταξιδιωτικά έγγραφα πριν από τις 30 05 2020 στην Υπηρεσία Ασύλου, πρέπει να καταθέσετε στο Γραφείο Διαβατηρίων εκτός από τα παραπάνω και την απόφαση της Υπηρεσίας Ασύλου η οποία δείχνει ότι έχει εγκριθεί η αίτησή σας για χορήγηση ταξιδιωτικών εγγράφων",Migration.gov pair_005643,يه همچين اتفاقي ميوفته وقتي که تو هممونو تو خطر ميندازي .,Αυτό συμβαίνει όταν μας βάζεις όλους σε κίνδυνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003803,بیایید کمپین راه بیندازیم، دعا کنیم و امیدوار باشیم که این تراژدی دوباره اتفاق نیفتد.,"Ας κινητοποιηθούμε, ας προσευχηθούμε, κι ας ελπίσουμε ότι αυτή η τραγωδία δεν θα επαναληφθεί.",Parallel Global Voices dataset pair_015294,نقشه تون اينه ما صبر ميکنيم ببينيم که چي ميشه .,Αυτό είναι το σχέδιό σου να περιμένουμε και να δούμε τι θα συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006647,شنيدي چي گفتم .,Με άκουσες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000675,"در مقررات فصل III این دستورالعمل که "" روال‌های درجه اول "" نامیده می‌شود ، مقالات 31 ، 33 ، 35 و 38 ، از جمله ، گنجانده شده‌اند .","9 Στις διατάξεις του κεφαλαίου ΙΙΙ της οδηγίας, το οποίο τιτλοφορείται «Διαδικασίες σε πρώτο βαθμό», συγκαταλέγονται, μεταξύ άλλων, τα άρθρα 31, 33, 35 και 38",Migration.gov pair_002830,در ایران برخالف بسیاری دیگر از نقاط دنیا ، هیچ تلویزیون و رادیوی خصوصی وجود ندارد .,"Στο Ιράν, σε αντίθεση με πολλά άλλα μέρη του κόσμου, δεν υπάρχει ιδιωτική τηλεόραση ή ραδιόφωνο",Global Language Support System Farsi pair_015567,البته اميدوارم وظيفتون اصلا مد نظر نباشه .,"Φυσικά, προτιμούμε οι αρχές να μην συμμετέχουν καθόλου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001050,این مهم است زیرا از کودکان بی‌سرپرست خواسته می‌شود که تایید کنند اطلاعاتی را دریافت کرده‌اند .,30 Αυτό είναι σημαντικό γιατί οι ανήλικοι καλούνται να υπογράψουν έγγραφο ότι έλαβαν σχετική γνώση,Migration.gov pair_006801,ميخوام ببينم چه شکليه .,Θέλω να δω πως είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005810,هرچيزي که زنت اونجا داره ميپزه بوي خوبي داره اوانز .,"Ό,τι κι αν μαγειρεύει η γυναίκα σου εκεί μέσα, μυρίζει ωραία, Έβανς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015373,اثري نداره ما اونا را به عقب نشيني وادار ميکنيم ، سرباز .,"Δεν έχουμε καμία επίδραση τους έχουμε στο τρέξιμο, στρατιώτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005447,مجموعه کوچکی از عکس‌های فرستاده شده برای مسابقه “زیبایی روسیه‌ای” (از شرکت کنندگان و معترضان) در وکانتکته.,Μια μικρή συλλογή από της φωτογραφίες που υποβλήθηκαν για τον διαγωνισμό “ρωσική ομορφιά” [Russian Beauty] τόσο από τις υποψήφιες όσο και από εκείνες που διαμαρτύρονται.,Parallel Global Voices dataset pair_008076,كي .,Ποιος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015211,شنيدم که چي گفت .,Τον άκουσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009326,مردم علاقه اي به اينها ندارن .,Ο κόσμος δεν νοιάζεται γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006638,بيرون هم که اقيانوسه ، اگه يک موقع خواستي . حموم کني .,οι ωκεανοί έξω αν θέλετε ένα μπάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004459,تا ساعت شش صبح نتوانستم بخوابم.,Δεν μπόρεσα να αποκοιμηθώ πριν τις έξι το πρωί.,Parallel Global Voices dataset pair_002778,چون کسی به سمت مراکز نظامی نرفت .,Επειδή κανείς δεν κατευθύνθηκε προς τα στρατιωτικά κέντρα,Global Language Support System Farsi pair_005655,پينکرتونز هيچوقت دير نميکنه بخاطر همينه که اونا روزي 18 دلار ميدن .,Ρίκερτονς dont τρέχει αργά . γι 'αυτό πληρώνονται 18 δολάρια την ημέρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014567,ميدونم كه حكومت سعي كرده . اينهمه ادله را جلوتون بزاره .,Ξέρω ότι η κυβέρνηση προσπάθησε να μαζέψει όλα αυτά τα στοιχεία μπροστά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014076,همه چيز را خرب ميكني . به اون دليله كه شبها نميتونم بخوابم .,"Εσύ θα τα καταστρέψεις όλα, γι' αυτό δεν μπορώ να κοιμηθώ τα βράδια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001556,تن زباله خانگی تولید میکند در نیویورک قریب دو میلیون خودرو ساالنه نیم میلیون تن آلودگی به هوا اضافه می‌کنند .,"Στη Νέα Υόρκη, σχεδόν δύο εκατομμύρια οχήματα προσθέτουν μισό εκατομμύριο τόνους ρύπανσης στον αέρα κάθε χρόνο",Global Language Support System Farsi pair_001960,اینها نمی‌دانند ایرانی هستند یا » .,Δεν ξέρουν αν ανήκουν στο Ιράν ή στη Δύση,Global Language Support System Farsi pair_008732,جك بامزه نزديك تر از اون چيزيه كه شما فكر ميكنيد .,Ο έξυπνος Τζακ είναι πιο κοντά απ' όσο νομίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006573,قايق دومي .,Ένα δεύτερο σκάφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008190,بزار بيام تو .,Άσε με να μπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014462,هردو .,Και τα δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012469,اون باباي من نيست .,Δεν είναι ο μπαμπάς μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008852,و يک قلب .,και μια καρδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015493,من را امتحان نكن .,Μη με δοκιμάζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001151,اگر از زمان گزارش وضعیت قیم‌نمایی تا تعیین قیم ، تغییراتی در اطلاعات شخصی کودک بی‌سرپرست رخ دهد و نهاد گزارش‌دهنده یا واحد حفاظت سازمانی در آن مرحله از آن آگاه باشد ، کافی است که گزارش یا درخواست یا پیشنهاد تعیین قیم به روز شود .,"Τα στοιχεία του τέκνου ενός ανήλικου γονέα εντάσσονται στην ίδια αναγγελία κατάστασης επιτροπείας με του ανήλικου γονέα, προκειμένου να υπάρχει ένας επίτροπος και για τους δύο, εκτός αν αυτό δεν εξυπηρετεί το 40 Αν από το χρονικό σημείο της αναγγελίας κατάστασης επιτροπείας και μέχρι τον ορισμό επιτρόπου προκύψει αλλαγή στα προσωπικά στοιχεία του ασυνόδευτου ανηλίκου, και εφόσον ο φορέας αναγγελίας ή η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας είναι σε θέση να το γνωρίζουν σε εκείνο το στάδιο, θα αρκεί η διόρθωση της αναγγελίας ή της αίτησης ή πρότασης για ορισμό επιτρόπου, κατά περίπτωση",Migration.gov pair_001791,صورت الکترونیکی سوال کردیم او گفت : در ایران به خصوص به دلیل درآمدزا نبودن شغل نویسندگی ، انتشار آثار به صورت اینترنتی با نگرانی‌هایی همراه است .,"Στο Ιράν, λόγω των χαμηλών εσόδων από τη συγγραφή, η ηλεκτρονική δημοσίευση συνοδεύεται από ανησυχίες",Global Language Support System Farsi pair_010762,بيا بريم همشون را بکشيم اوجا را هم فاحشه خونه ميکنيم .,Ας τους σκοτώσουμε όλους και να κάνουμε αυτό το μέρος μπουρδέλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009981,چی خداحافظ سیندی .,"Τι αντίο, Σίντυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003238,البته در مورد هر سرطان به شکل خاص ، این علل متفاوت است .,"Ωστόσο, τα αίτια διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο καρκίνου",Global Language Support System Farsi pair_001588,البته اشباع بازار پوشاک ایران از کاالهای ترک یا چینی تنها به دست این قاچاقچیان نبوده است بلکه بسیاری ازاین‌کاالها با اجازه وزارت بازرگانی و با دریافت مجوز قانونی وارد ایران .,"Βέβαια, ο κορεσμός της αγοράς ενδυμάτων από τουρκικά και κινεζικά προϊόντα δεν γίνεται μόνο από λαθρεμπόρους, καθώς πολλά από αυτά τα προϊόντα εισάγονται με εμπορική άδεια και νόμιμη άδεια",Global Language Support System Farsi pair_005177,این ویدئو، ساخته شده توسط جهاد سفتاوی است و به وسیله موسسه IMEU (شناخت خاور میانه) به اشتراک گذاشته شده با تصویر پای برهنه یک کودک فلسطینی در حال دویدن روی یخ آغاز می‌شود.,"Το βίντεο, του Jehad Saftawi, δημοσιεύθηκε από το Ινστιτούτο για την Κατανόηση της Μέσης Ανατολής (IMEU) και ξεκινά με ένα ξυπόλητο παιδί να τρέχει στους παγωμένους δρόμους (Χρήση του βίντεο με άδεια CC):",Parallel Global Voices dataset pair_003974,سپس توضیح می‌دهد که مردم میانمار چطور فرم‌هایی را که نیاز به نام و نام خانوادگی دارند، پرمی‌کنند:,Και εξηγεί πώς τα άτομα από τη Μιανμάρ συνήθως συμπληρώνουν αιτήσεις που ζητούν και το μικρό όνομα και το επώνυμο:,Parallel Global Voices dataset pair_000379,آب و برق دارد ؟,Έχει νερό και ρεύμα,Migration.gov pair_003576,فشارها را بر ما آورده‌اند تحریم‌های سازمان ملل را اعمال کرده‌اند .,Εφάρμοσαν κυρώσεις μέσω του ΟΗΕ,Global Language Support System Farsi pair_012944,نه نه نه .,"Όχι, όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002572,صنعت آمریکایی هم یعنی هویت ، ماهیت و اراده آمریکایی ، پس ، وقتی به نیاز ، انتظار و ضرورت آمریکا ضربه زدیم » را در‌حوزهAmerican‌life « یعنی به طور کلی بین‌الملل زدیم .,"Η αμερικανική βιομηχανία σημαίνει επίσης την αμερικανική ταυτότητα, ουσία και βούληση, οπότε όταν χτυπήσουμε την ανάγκη, την προσδοκία και την αναγκαιότητα της Αμερικής, σημαίνει ότι χτυπάμε την «αμερικανική ζωή» στη διεθνή σφαίρα",Global Language Support System Farsi pair_014284,من راي ميدهم ؛ نه . منم همينطور ؛ نه .,"Ψηφίζω όχι. Κι εγώ επίσης, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015075,اين آرامش زيبا را ببين .,Φαίνεσαι πολύ ήρεμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014887,و نذاشت که در بدن بيمار پخش بشه .,μέσω ενός μολυσμένου ασθενή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001503,دستگاه‌های امنیتی بیگانگان هماهنگ می‌کند آنچه در این میان بیش از پیش قابل تامل است ، رویکرد رسانه‌ای و تبلیغاتی غرب در قبال حادثه تروریستی شیراز است .,Αξιοσημείωτη είναι επίσης η προσέγγιση των δυτικών μέσων ενημέρωσης και προπαγάνδας σχετικά με το τρομοκρατικό περιστατικό στη Σιράζ,Global Language Support System Farsi pair_013432,فهميدم . قاضي .,"Το 'χω, δικαστά. Αστειεύεσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004212,وال‌پارائیسو، شیلی.,"Valparaíso, Χιλή.",Parallel Global Voices dataset pair_014040,اون ايتاليايي بود . لعنتي . بي سواد .,"Ήταν Ιταλός, άντε γαμήσου, αδαή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013484,و اون به خندشون انداخت . اصلا موافق نيستم ، شن .,"Δεν συμφωνώ καθόλου, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008573,تو نقشهها را داري .,Έχεις τα διαγράμματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010598,ممنونم ، برادر سم .,"Σ' ευχαριστώ, αδερφέ Σουμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012679,بخاطره بخاطره بخاطره کاپيتان ووو .,"Επειδή, εξαιτίας του καπετάνιου Ουάου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009567,دی جی ، اون لامصب را بچرخون .,"Γιο, Ντιτζέι, γύρνα αυτή τη μαλακία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000607,چگونه آینده خود را برنامه‌ریزی می‌کنید ؟,Πώς σχεδιάζεις το μέλλον σου,Migration.gov pair_008244,اين از مسير سفينه گرفته شده .,Πέρασε μια ναυτιλιακή λωρίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002329,امروز در مدرسه چه کسانی برای استفاده از خدمات آموزشی - حاضر می‌شوند ؟,Ποιοι θα μπορούν να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες των σχολείων,Global Language Support System Farsi pair_002142,کرده و در فهرست میراث جهانی به ثبت برساند ضمن این که بعد از زلزله بم ، پرونده ارگ بم هم برای به ثبت رسیدن در فهرست میراث در خطر آماده .,"Μετά τον σεισμό στο Μπαμ, ο φάκελος αυτής της τοποθεσίας εστάλη επίσης στη Σύμβαση και καταχωρήθηκε ως Μνημείο σε Κίνδυνο",Global Language Support System Farsi pair_006307,تو به يک مرد خوب تبديل شدي تو همه بهترين قسمت هاي وجود منو داشته اي .,Έχεις γίνει ένας καλός άνθρωπος που έχεις όλα τα καλύτερα κομμάτια του εαυτού μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009971,وایسا .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012904,اون نيست هيچ وقت فکر نميکردي من به اندازه ي کافي خوب باشم .,Δεν πίστευες ποτέ ότι είμαι αρκετά καλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007336,پليسا دنبالتند .,Οι μπάτσοι σε ψάχνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004730,در راه برگشت اراذل و اوباش منطقه، وسایلم را دزدیدند.,"Στο δρόμο μου φεύγοντας από τη Ραμπάα ήρθα αντιμέτωπος με έναν εκδικητικό όχλο κατοίκων, που μου έκλεψε το φωτογραφικό εξοπλισμό.",Parallel Global Voices dataset pair_005351,رقص هجراهای بنگلادش در خیابان در طول برگزاری مراسم (10/11/2014),Εικόνα: Mohammad Asad. ©Demotix (10/11/2014),Parallel Global Voices dataset pair_011633,من بايد يک چيزي را به تو بگم .,Πρέπει να σου πω κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015080,چه اتفاقي براي من افتاده .,Τι μου συμβαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014393,هميشه به كسايي كه بهت نزديكن ؛ شليك ميكني .,Πάντα πυροβολείς αυτούς που είναι κοντά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013622,نهار . دو ساعت .,Μεσημεριανό. 2 ώρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014077,خيلي خوب ، اگر دستت توي اين دادگاه بهش بخوره ؛ . قاضي هم تو را از دادگاه بيرون ميندازه .,"Αν τον χτυπήσεις στο δικαστήριο, ο δικαστής Φάινστιν θα σε πετάξει έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004453,به نظر می‌رسد اوضاع شهر از دففه قبلی که اینجا بودم بهتر است.,Ο κόσμος εδώ έχει πια προσαρμοστεί στον πόλεμο.,Parallel Global Voices dataset pair_001202,درجه خویشاوندی تعیین می‌شود زیرا فراتر از این درجه خویشاوندی ، بهتر است شخص را به عنوان شخص نزدیک کودک در نظر بگیریم ، برای اهداف شماره ADA : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH .,"Ο βαθμός συγγένειας προσδιορίζεται γιατί πέρα από αυτόν τον βαθμό συγγένειας, είναι βέλτιστο να θεωρούμε το πρόσωπο ως οικείο του παιδιού, για τους σκοπούς της ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 41 επιτροπείας",Migration.gov pair_009929,ولش کن ، از دستش شکایت میکنیم .,"Άφησέ την να φύγει, θα κάνουμε άλλη μήνυση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006901,تنها آرزوم اينه که تو را خوشحالت کنم .,Η μόνη μου επιθυμία είναι να σε κάνω ευτυχισμένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009685,ببین چه بلایی سر این ساندویچ میاد .,Κοίτα τι συμβαίνει στο τάκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001127,به طور خاص ، در تسهیلات بسته و کنترل‌شده و مراکز پذیرش و شناسایی ، واحد شناسایی و تایید شهروندی مسئول شناسایی است .,"Συγκεκριμένα, στις Κλειστές Ελεγχόμενες Δομές και στα Κέντρα Υποδοχής και Ταυτοποίησης, την ταυτοποίηση αναλαμβάνει το κλιμάκιο Ταυτοποίησης και Εξακρίβωσης Ιθαγένειας της Δομής ή του Κέντρου",Migration.gov pair_003589,حاال اگر می‌خواهید فرم مربوطه را تلفنی پر کنید - .,"- Αν θέλετε, μπορούμε να συμπληρώσουμε την αίτηση τηλεφωνικά",Global Language Support System Farsi pair_014413,منو نگاه كن ؛ توني .,"Κοίτα με, Τόνι. Αναστενάζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006060,اگر آدم هاي من بودند که تو الان مرده بودي .,"Αν ήταν δικά μου, θα ήσουν νεκρός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012790,يالا انجامش بده انجامش بده .,"Κάντο, κάντο, κάντο, κάντο. Έλα, κάντο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001609,برای پیشگیری از این جرایم باید رمز کارت از سوی مشتری محرمانه .,"Για την αποτροπή αυτών των εγκλημάτων, ο κωδικός της κάρτας πρέπει να παραμένει μυστικός και να μην αποκαλύπτεται από τον πελάτη",Global Language Support System Farsi pair_009174,آقا .,Κύριε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007958,جلوشو بگيريد .,Σταματήστε τον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003091,معضل اختالس در ایران یکی از شگردهای‌کالهبرداران و مفسدان مالی و اختالس‌کنندگان از بیت‌المال این است که در کنار ده‌ها و صدها عمل مجرمانه و خالف قانون ، با ظاهر‌سازی و ریاکاری یکی دو چشمه کار خوب هم از خود نشان می‌دهند .,"Μία από τις τακτικές των απατεώνων, των οικονομικά διεφθαρμένων και των καταχραστών του δημόσιου ταμείου είναι ότι, εκτός από τη διάπραξη δεκάδων ή ακόμα και εκατοντάδων παράνομων και εγκληματικών ενεργειών, επιδεικνύουν υποκριτικά ένα ή δύο παραδείγματα καλών πράξεων για να κρατήσουν τα προσχήματα",Global Language Support System Farsi pair_005897,پينکرتون مجروحه پاتر خوب نيست و اون آدم هاي راه آهن سنگين هستند و اون يکي لعنتي .,"Ο Πίκερτον είναι πληγωμένος, ο Κότερ δεν είναι καλός, αυτός ο άνθρωπος του σιδηροδρόμου είναι νεκρός, και αυτός ο άλλος μπάσταρδος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004819,21 اوت 2013 اناس درد و رنج خود را چنین ابراز می‌دارد:,"Ο Mohannad μοιράζεται μια φωτογραφία από αυτοσχέδιο νοσοκομείο στην Daraya, όπου αναφέρει ότι δεν υπάρχει χώρος για περισσότερους τραυματίες:",Parallel Global Voices dataset pair_007369,بنابراين وقتمون را گذاشتيم .,Οπότε πήραμε το χρόνο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006807,صداي مرد درسته .,όνομα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013305,تينو بلوچينو ؛ . پلاكهاي غيرقانوني و قمار .,"tino bellochio , αριθμοί και τυχερά παιχνίδια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006975,صدمه اي نرسيد ولي غرورم .,Τίποτα δεν έβλαψε παρά μόνο την περηφάνια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002815,‌کنترل مسئله مهمی است و هیچکس با حذف کردن عامل انسانی از فرمول آن راحت نیست ، اما با محدودکردن دامنه دخالت آن چرا !,"Ο έλεγχος αποτελεί μείζον ζήτημα, και κανείς δεν νιώθει άνετα με την πλήρη απουσία του ανθρώπινου παράγοντα από την εξίσωση· ωστόσο, αρκετοί νιώθουν άνετα με τον περιορισμό του βαθμού ανθρώπινης εμπλοκής",Global Language Support System Farsi pair_013300,شناخته شده به عنوان فاسد و خطرناك . يك دسته از مليتهاي گوناگون .,τόσο μοχθηρό και επικίνδυνο πλήρωμα όπως κάθε άλλο μέλος του έθνους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000832,در این کشور ، گزارش‌های متعددی اخیرا در مورد پسران قاچاق شده از طریق مرزهای ایران و پاکستان ، و همچنین موارد خشونت جنسی علیه آنها که توسط « راهنمایان » مزدور مرتکب می‌شود ، وجود داشته است .,"Εκεί έχουν υπάρξει πολλές πρόσφατες αναφορές για αγόρια που διακινούνται λαθραία μέσω του Ιράν και του Πακιστάν σύνορα, καθώς και περιστατικών σεξουαλικής βίας εναντίον τους που διαπράττονται από πληρωμένους «οδηγούς»",Migration.gov pair_006216,ما 200 دلار پول نقد به کسي خواهيم داد .,Θα σου δώσουμε 300 δολάρια μετρητά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011102,چند تا ملافه از گنجه بر ميدارم .,Θα βγάλω μερικά σεντόνια από την ντουλάπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006272,دن ، .,Νταν...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001323,کمیسیون به طور خودکار یا بر اساس درخواست هر فردی که دارای حق قانونی است ، در مورد شکایات و گزارش‌ها در مورد اجرای قوانین مربوط به سرپرستی کودکان بی‌سرپرست مداخله می‌کند ، به ویژه در مواردی که اقدامات سرپرست می‌تواند به رفاه کودک آسیب قابل توجهی وارد کند .,"Ακόμη, το Συμβούλιο Επιτροπείας επιλαμβάνεται αυτεπάγγελτα ή κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε έχει έννομο συμφέρον, επί καταγγελιών και αναφορών ως προς την εφαρμογή των κανόνων που ισχύουν για την επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων, σε περιπτώσεις που ενέργειες του επιτρόπου μπορεί να επιφέρουν σημαντική βλάβη για την ευημερία του ανηλίκου",Migration.gov pair_006703,اون چه شکليه .,Τι του αρέσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010217,کودی مسئله اینجاست که تو نمیتونی همیشه اینجوری فرار کنی .,"Κόντι, το θέμα είναι ότι δεν μπορείς να το σκάσεις έτσι απλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014103,بيشتر پول ميده چونكه اون جنس . از يک قايق لعنتي بايد پياده بشه .,Πληρώνει περισσότερα επειδή βγήκε από ένα γαμημένο πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012312,ما يک انتخاب داريم .,Έχουμε μια επιλογή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010873,اگر تو برام به رقيب مناسب پيدا کرده باشي .,Αν μου βρεις έναν άξιο αντίπαλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015226,من هم ميرم به برج تا مسير ياب هوايي را بچرخونم .,άρρωστος πάει περιστρέψτε το αεροδιάδρομο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013217,نصف طول عمرم را توي زندون گذروندم .,Ήμουν στη φυλακή τη μισή μου ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004412,برای از بین بردن این نقیصه در ماداگاسکار، جامعه مدنی، پروژه ای تدارک دیده که در آن وقایع را به صورت دیجیتال آرشیو می‌کند.,"Για να γεφυρωθούν αυτές οι ελλείψεις, η κοινωνία των πολιτών στη Μαδαγασκάρη, άρχισε μια εργασία ψηφιακής απομνημόνευσης των ιστορικών της γεγονότων.",Parallel Global Voices dataset pair_013492,شب به خير ، نيكي .,"Καληνύχτα, Νίκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009869,جورج ، ما امشب خیلی تفریح میکنیم .,"Τζορτζ, θα διασκέδαζα τόσο πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003293,دسترسی 001 میلیارد دارایی ارزی در سراسر جهان ایران حدود دارد که براساس توافق‌نامه اتمی نوامبر گذشته می‌تواند .2.4 میلیارد دالر آن دسترسی داشته باشد به پول‌ها و دارایی‌های ایران در کشورهای مختلف نگه‌داری می‌شوند .,"Το Ιράν διαθέτει αυτή τη στιγμή περίπου 100 δισεκατομμύρια σε περιουσιακά στοιχεία και ξένο νόμισμα παγκοσμίως, και σύμφωνα με τη συμφωνία για τα πυρηνικά του Νοεμβρίου που πέρασε, η χώρα αυτή μπορεί να έχει πρόσβαση σε 4,2 δισεκατομμύρια από αυτά",Global Language Support System Farsi pair_008643,ميدونه .,Το ξέρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004646,تنها چیزی که بدتر از طالبان است ” para likha jahils” تحصیلکرده‌های بیسواد هستند.,Το μόνο χειρότερο των Ταλιμπάν είναι οι “para likha jahils” (μορφωμένοι αγράμματοι)”.,Parallel Global Voices dataset pair_012506,نظرت راجع يک کنتاکي چيه .,"Όχι, έλα τώρα, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010821,من فکر ميکنم خوب به نظر ميرسم چرا جيب بري تو از من ادامه نميدي .,"Νομίζω ότι φαίνομαι ωραίος, οπότε γιατί συνεχίζεις να με πειράζεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003286,و بسیاری شب را به دعا ، به ذکر ، به مناجات‌پرداختند آنهائی که با عبادت خدا ، با انجام فرائض الهی در این ماه به .,"Τις νύχτες, πολλοί προσεύχονταν και θυμούνταν τον Θεό, αγρυπνώντας για Εκείνον",Global Language Support System Farsi pair_005758,آره اسب هامو پس گرفتم ولي تو دوتا از گاوهامو کشتي .,"Ναι, πήρα πίσω τα άλογά μου, αλλά σκότωσες δύο από το κοπάδι μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003274,‌می‌خواهیم شق‌القمر‌کنیم : آب دریای عمان را به یزد ، دریای خزر را به سمنان و خلیج‌فارس را به گل‌گهر سیرجان و شیراز بیاوریم .,"Θέλουμε να ""σχίσουμε το φεγγάρι"" [να κάνουμε θαύμα]: να πάρουμε νερό από τη Θάλασσα του Ομάν στη Γιαζντ, από την Κασπία Θάλασσα στη Σεμνάν και από τον Περσικό Κόλπο στο Γκολγκοχάρ Σιρτζάν και το Σιράζ",Global Language Support System Farsi pair_008500,اين يک جور استفاده از سادگيه .,"Θα μπορούσε να νευριάσει την ευπιστία, σε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006680,فردا .,Αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011894,تو توي اين لباس به نظر کاملا مسخره نمياي .,Δεν φαίνεσαι εντελώς γελοίος με αυτό το φόρεμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014658,پيروز شديم من يک وكيلم .,Το κάναμε ως δικηγόρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006235,بهت 2 برابر پول خواهم داد .,Δεν έχεις τα διπλά λεφτά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015521,شين همكار جديد توئه .,Ο Σέιν είναι ο νέος σου συνεργάτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000236,سیستم دوبلین می‌تواند به شما کمک کند اگر به تنهایی در حال درخواست حفاظت هستید .,Το σύστημα του Δουβλίνου μπορεί να σας βοηθήσει αν είστε ασυνόδευτος όταν ζητάτε προστασία,Migration.gov pair_000108,می‌دهند حق دسترسی به محل سکونت در مراکز اقامت یا مکانهای دیگر سکونت ( برنامه‌های سکونت در خانه‌های ) شخصی یا هتل‌ها حق کار تحت شرایطی ( که قوانین یونان تعیین میکند ، پس از گذشت شصت60 ) روز از تاریخ درخواست حمایت بین‌المللی و با داشتن کارت متقاضی حمایت بین .,"Έχετε δικαίωμα να εργαστείτε υπό τις προϋποθέσεις που θέτει η ελληνική νομοθεσία, μετά την πάροδο έξι (6) μηνών από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης διεθνούς προστασίας, και εφόσον έχετε Δελτίο Αιτούντος Διεθνούς Προστασίας",Migration.gov pair_010917,يا به دست شما کشته بشم .,ή να σκοτωθείς από σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008727,من جك را نميبينم .,Δεν βλέπω τον Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006010,از جهنم پريدم بيرون .,Με ξεγέλασαν από την κόλαση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009172,تو ميدوني .,Θα δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009101,اما يكي مثل تو هرگز نبايد كمتر از اونچه كه تو هستي باشه .,Αλλά ένας τέτοιος σαν εσένα δεν πρέπει ποτέ να είναι κάτι λιγότερο από αυτό που είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002521,بنابراین در شرایط جنگ تمام عیار ترکیبی دشمن با جمهوری اسالمی ایران ، مجموعه الزامات رسانه‌ای ذیل ، محل .,"Κατά συνέπεια, στις συνθήκες του γενικευμένου υβριδικού πολέμου του εχθρού με την Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν, το ακόλουθο σύνολο επικοινωνιακών απαιτήσεων πρέπει να γίνει αντικείμενο προσοχής και εστίασης",Global Language Support System Farsi pair_009698,تام ، من باید برم خونه .,"Τομ, άρρωστος χρειάζεται μια βόλτα στο σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014126,جكي ، كاري هست كه بتونم برات انجام بدم .,"Τζάκι, υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013044,محققيق ادعا ميکنن که اين ويروس به خاطر ميمونهايي بوده که زها شدند .,Αρχικοί ισχυρισμοί ότι ο ιός προκλήθηκε από μολυσμένους πιθήκους έχουν απορριφθεί .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011222,ممنون بچهها . ممنون براي حرف گوش کردن .,"Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. Σ' ευχαριστώ που είσαι τόσο καλός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011068,بگذاريد کارتم را بهتون بدهم . باشه . اگر هر سوالي داشتيد ، فقط به من زنگ بزنيد .,"Άσε με να σου αφήσω την κάρτα μου, εντάξει αν έχεις ερωτήσεις, πάρε με τηλέφωνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007853,مانند يک فيوريان واقعي گفته شده .,Μιλούσε σαν αληθινός γούνινος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002220,ایران مقابل کره شمالی تیم ملی فوتبال ایران با برتری برابر کره شمالی در 002 آلمان قرار گرفت .,Ιράν εναντίον Βόρειας Κορέας,Global Language Support System Farsi pair_007549,يه چيز کوچولو که بهش ميگن .,Αυτό είναι κάτι που λέγεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005728,اسمش چيه .,Πως τον λένε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000041,پزشکی قرار بگیرید هنگامی که درخواست را اعالم‌میکنید ، یک مترجم وجود خواهد داشت که به شما کمک میکند با مقامات مربوطه به زبانی که صحبت می‌کنید ارتباط برقرار کنید تا شما را با روند ، حقوق و تعهدات شما به عنوان متقاضی حمایت بین‌المللی و همچنین مهلت‌های اعمال شده .,"Όταν υποβάλετε την αίτηση, θα υπάρχει διερμηνέας ώστε να συνδράμει στην επικοινωνία σας με τους αρμόδιους υπαλλήλους σε γλώσσα που κατανοείτε για την ενημέρωσή σας σχετικά με τη διαδικασία, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας ως αιτών αιτούσα διεθνή προστασία, καθώς και για τις προθεσμίες που ισχύουν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας",Migration.gov pair_013677,در اتاق غذا خوري ، ميشد ببيني كه يک . جشن تولد در حال برگزاري بود .,"Στην τραπεζαρία, μπορούσες να δεις ένα πάρτι γενεθλίων να γίνεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007342,دليل خوبي براي کاري که ميکردم ، داشتم .,Είχα καλό λόγο γι' αυτό που έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005424,مسئله اصلی برای آنها این است که در دنیای فراملیتی امروز مردم ایران در زندگی روزانه خود آیا می‌توانند و چگونه می‌توانند به فناوری اطلاعاتی و ارتباطی، دسترسی آزاد داشته باشند. ​,Οι ακαδημαϊκοί και οι τεχνικοί ερευνητές που ασπάζονται αυτήν την προσέγγιση συγκεντρώθηκαν την προηγούμενη εβδομάδα στον διάλογο για το διαδίκτυο του Ιράν [en] στη Βαλένθια της Ισπανίας.,Parallel Global Voices dataset pair_001481,اتفاقی نیفتاده است رئیس‌اطالعات ارتش اسرائیل می‌گوید تحریم‌ها - گزارشگر بر اقتصاد ایران اثر گذاشته ، ولی بر برنامه‌های هسته‌ای ایران هیچ اثری نگذاشته است .,"Ρεπόρτερ: Ο επικεφαλής της στρατιωτικής υπηρεσίας πληροφοριών του Ισραήλ δήλωσε ότι οι κυρώσεις έχουν επηρεάσει την οικονομία του Ιράν, αλλά δεν έχουν επηρεάσει το πυρηνικό του πρόγραμμα",Global Language Support System Farsi pair_008918,كشتي را خالي كنيد .,Απομακρύνετε το φορτίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009983,ولی خیلی از وقت خوابت گذشته .,"Λοιπόν, έχει περάσει η ώρα για ύπνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005462,ما از چندین مدل رفتاری برای دختران پشتیبانی می‌کنیم.,Υποστηρίζουμε ένα από τα πολλά μοντέλα για τη γυναικεία συμπεριφορά.,Parallel Global Voices dataset pair_006421,بدون اطلاع نيمي از افراد مهم در اين . اتاق شکست خورده .,χωρίς τη γνώση των μισών βαρών σε αυτό το δωμάτιο έχει αποτύχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014626,تو ، بجنب ؛ برو جلو ؛ پشتت را بپا ؛ . لطفا اي خداي قادر مطلق .,"Πρόσεχε τα νώτα σου, σε παρακαλώ, παντοδύναμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002984,این کاستی‌ها چه در موارد قبل از وقوع آتش‌سوزی ، چه در زمان بروز حادثه و چه در جریان .,"Αυτές οι αδυναμίες ήταν εμφανείς πριν από τη φωτιά, κατά τη διάρκειά της, αλλά και στις ενέργειες που ακολούθησαν",Global Language Support System Farsi pair_004087,. حق انتخاب سبْک زندگی و از جمله انتخاب آزادانه‌ نوع و شکل پوشش هیچ‌گاه از این سلطه مصون نمانده است؛ و در این میان زنان و دختران متحمل ظلمی مضاعف شده‌اند . حجاب اجباری و اعمال آن توسط حاکمیت، زنان را از حقوق حقّه‌ خود محروم ساخت,"Με το να τοποθετούνται ειδικές μονάδες αστυνομικών δυνάμεων σε κάθε γωνία, δρόμο και και στενό, η κυβέρνηση δείχνει να μην ενδιαφέρεται για τα έξοδα στα οποία υποβάλλεται, προσπαθώντας να κάνει τις Ιρανές να προσαρμοστούν στα μέτρα και τα δεδομένα του στενόμυαλου καθεστώτος, κάνοντας τις γυναίκες να νιώθουν κακοποιημένες και αντικείμενα.",Parallel Global Voices dataset pair_013043,مردم نميفهمند که اون چرا با اونه .,Ο κόσμος δεν καταλαβαίνει γιατί είναι μαζί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002811,قضاوت آن در مورد لزوم آتش به سوی هدفی خاص چطور و تا چه حد میتواند قابل اطمینان باشد ؟,Πόσο και με ποιο τρόπο μπορεί να είναι αξιόπιστη η απόφασή του σχετικά με την αναγκαιότητα πυρός σε έναν συγκεκριμένο στόχο,Global Language Support System Farsi pair_004426,دختر جوان بتسیمیساراکا,νεαρή κοπέλα Betsimisaraka,Parallel Global Voices dataset pair_003841,رسانه های اجتماعی دارند برای نشت سوالات امتحانات دبیرستان استفاده می شوند؛ وبلاگ نویسان مصری می نویسند.,"Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης χρησιμοποιούνται για διαρροή των θεμάτων σε διαγωνίσματα του λυκείου, λένε Αιγύπτιοι bloggers.",Parallel Global Voices dataset pair_010231,با یه لگن گه بزنید تو سرم .,Χτύπα με με μια πάπια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002537,« آشتی ملی » یا مذاکره نیازمند یک دولت با قدرت متمرکز در یک طرف و نهادهای قدرتمند جامعه در طرف دیگر است ، حال آنکه .,Η εθνική συμφιλίωση ή διαπραγμάτευση προϋποθέτει μία κυβέρνηση με συγκεντρωμένη εξουσία αφενός και ισχυρούς θεσμούς της κοινωνίας αφετέρου – κάτι που λείπει και από τις δύο πλευρές στο σημερινό Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_001289,این تعارض می‌تواند به همکار هماهنگ‌کننده یا سایر همکاران او نیز گسترش یابد .,Αυτή η σύγκρουση μπορεί να εκτείνεται και να καταλαμβάνει και τον συντονιστή του ή άλλους συναδέλφους του,Migration.gov pair_006954,من فقط درصورتيکه تو وزيرم باشي پادشاه ميشم .,Θα γίνω βασιλιάς μόνο αν είσαι ο δεύτερος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000968,رد کمیسر به پزشک معالج یا ساختار بهداشتی ارائه می‌شود و به واحد حفاظت سازمانی و دادستان ابتدایی یا نوجوانان نیز اطلاع داده می‌شود .,Η άρνηση του επιτρόπου υποβάλλεται προς τον θεράποντα ιατρό ή τη δομή υγείας και κοινοποιείται στη Μονάδα Θεσμικής Προστασίας και τον Εισαγγελέα Πρωτοδικών ή Ανηλίκων,Migration.gov pair_000600,چه چیزی در او دوست دارید ؟,Τι σου αρέσει σε αυτόν,Migration.gov pair_015267,من بدون تو اينجا را ترک نميکنم متأسفم ، ولي راه ديگه اي وجود نداره .,"Δεν φεύγω χωρίς εσένα. Συγγνώμη, αλλά δεν έχεις επιλογή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002044,‌فریبا داودی مهاجر : معموال سازمانهای غیردولتی بعنوان یک رابط بین مردم و دولت می‌توانند نقش‌آفرینی کنند و نقش خوبی را هم بازی بکنند .,"Φαρίμπα Νταβοντί Μοχατζέρ: Συνήθως, οι ΜΚΟ μπορούν να λειτουργήσουν ως διαμεσολαβητές μεταξύ του λαού και της κυβέρνησης και να παίξουν θετικό ρόλο",Global Language Support System Farsi pair_014503,چندتاتون با ورود به اين محاكمه .,Πόσοι από εσάς θα μπορούσατε να περάσετε αυτή τη δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005064,به تصویر کشیدن بابا نوئل در نقاشی های سوری,Απεικονίσεις του Άγιου Βασίλη σε έργα Σύριων καλλιτεχνών,Parallel Global Voices dataset pair_001286,از این دیدگاه ، ممکن است تعارض منافع رخ دهد اگر به عنوان کمیسر کودک بی‌سرپرست ، فردی تعیین‌شود .,"Υπό το πρίσμα αυτό, μπορεί να προκύψει σύγκρουση συμφερόντων, αν οριστεί ως Επίτροπος ανηλίκου ένας Φ",Migration.gov pair_012491,معذرت ميخوام براي مادرتونه .,Συγγνώμη. Είναι για τη μαμά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000347,تاریخ تولد : 1 1 2012 4 .,​ Ημερομηνία Γέννησης 1 1 2012 4,Migration.gov pair_001883,‌تام کیسی سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا از ایران خواست که هاله‌اسفندیاری .,"Ο εκπρόσωπος του Υπουργείου, Τομ Κέισι, κάλεσε το Ιράν να απελευθερώσει άμεσα τη Χάλε Εσφαντιάρι",Global Language Support System Farsi pair_010657,زنت نبايد اين قدر بدجنس باشه .,Η γυναίκα σου δεν πρέπει να είναι τόσο κακιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007346,و اون حقيقتيه که تو باقي گذاشتي .,Και αυτή είναι η αλήθεια που άφησες πίσω σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004381,استفاده با کسب اجازه.,Χρήση με άδεια,Parallel Global Voices dataset pair_011347,بچهها . ما داريم شروع ميکنيم .,"Παιδιά, ξεκινάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012244,حقيقتش اينه که .,Η αλήθεια είναι...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001099,‌آدا : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 : 30 هدف این است که نهادهایی که خدمات را به کودکان ارائه می‌دهند ، دارای تجربه ، حرفه‌ای‌گری و اعتماد لازم باشند .,"Στόχος είναι οι φορείς που θα αναλάβουν να παρέχουν υπηρεσίες σε παιδιά, να διαθέτουν την απαραίτητη εμπειρία, επαγγελματισμό και αξιοπιστία",Migration.gov pair_001480,داخلی اسرائیل تحلیل کنیم من فکر می‌کنم اسرائیلی‌ها به خودشان ضربه زده‌اند ، چون پیام‌شان در چند سال اخیر به جهانیان این بوده که وقت دارد تمام می‌شود و ایران به زودی هسته‌ای خواهد شد ، اما چنین .,"Πιστεύω ότι οι Ισραηλινοί έχουν βλάψει οι ίδιοι τον εαυτό τους, διότι τα τελευταία χρόνια το μήνυμά τους προς τον κόσμο είναι ότι το Ιράν θα αποκτήσει σύντομα πυρηνικά, κάτι που δεν έχει συμβεί",Global Language Support System Farsi pair_003515,این کتاب‌ها را به عنوان منابع درسی قرار دادند و چیزی نگذشت که همه آنها به فراموشی سپرده شد و از آن کتاب‌های اثری باقی .,"Τοποθέτησαν αυτά τα βιβλία ως διδακτικό υλικό, και πολύ σύντομα ξεχάστηκαν όλα, και δεν έμεινε κανένα ίχνος από αυτά τα βιβλία, και οι ίδιοι προτίμησαν να τα ξεχάσουν",Global Language Support System Farsi pair_009169,بله پسرت را ميشناسم .,"Ναι, ήξερα τον γιο σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007495,و اين شبيه چيزيه که پدرم براشون مينوشت .,Και είναι όπως τα έγραψε ο πατέρας μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006076,خب ، اگر ميتونستم به يک ميمون جاده کشيدن را ياد بدم .,"Λοιπόν, αν θα μπορούσα να διδάξω μια μαϊμού να κάνει κομμάτια,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004303,شعار وبلاگ او اینست: “انتقاد.,Ο μεταφρασμένος τίτλος του blog του είναι ο εξής: “Κατάκριση.,Parallel Global Voices dataset pair_003970,ما اصلا نام خانوادگی نداریم.,"Δεν έχουμε οικογενειακό όνομα, καθόλου.",Parallel Global Voices dataset pair_007828,و اين گلوي كيه .,Και ποιανού είναι αυτός ο λαιμός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005178,همراه ویدئو که خانواده‌ها را زیر سرپناه سرد نشان می‌دهد گزارشی نیز ارائه شده که می‌گوید:,"Περιεχόμενο του σχολιασμού στο βίντεο, όπου δείχνει οικογένειες σε καταφύγια χωρίς θέρμανση:",Parallel Global Voices dataset pair_012842,باربارا اوه . سلام .,Μπάρμπαρα. Γεια σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001672,مشارکت جهانی برای توسعه پایداری محیط زیستت‌اکنون بانک جهانی گزارشی منتشر کرده و در آن موفقیت ، کشورها در راه رسیدن به هدف سوم برنامه توسعه هزاره یعنی افزایش برابری جنسیتی و توانمندی زنان را ارزیابی کرده است .,"Πρόσφατα, η Παγκόσμια Τράπεζα δημοσίευσε έκθεση στην οποία αξιολογεί τον βαθμό επιτυχίας του τρίτου στόχου για την προώθηση της ισότητας των φύλων και την ενδυνάμωση των γυναικών",Global Language Support System Farsi pair_009743,اونی که گذاشتی سرت هیچکس را گول نمیزنه .,Αυτό δεν κοροϊδεύει κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009922,میریم اونجا آخ .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010000,این چیه .,Τι στο καλό...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006428,چطوري متوجه شدند .,Πώς το ήξεραν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003811,بین سال های ۱۹۹۶ و ۲۰۰۱، هنگامی که جنبش بنیادگرا کنترل بسیاری از کشور را در دست گرفته بود، زنان از رفتن به مدرسه منع شدند.,"Μεταξύ 1996 και 2001, όταν το φονταμενταλιστικό κίνημα ασκούσε έλεγχο στο μεγαλύτερο μέρος της χώρας, οι γυναίκες απαγορευόταν να πηγαίνουν σχολείο.",Parallel Global Voices dataset pair_015539,هنوز عمليات مخصوص كارلسو را يادم مياد .,"Ακόμα θυμάμαι την ειδικότητά σου, τον Κάρλσο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008229,اگر اين اتفاق بيفته سريع ميفته .,"Όταν συμβεί, θα συμβεί γρήγορα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014375,و در طول زماني كه مشاهدات خودتونو از اين افراد بيان ميكردين .,και κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου που ισχυρίζεστε ότι παρακολουθήσατε αυτούς τους άνδρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012168,زودباش سو .,"Έλα, Σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011882,نفرت انگيزه که يک روز بيدار بشي و ببيني که اون توسط يک تيکه سنگ کشته شده .,Δεν θέλω να μάθω ότι σκοτώθηκε σε μια τσουλήθρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008495,و سعي داشت خونه اي با اينا بسازه .,και προσπάθησε να κάνει το σπίτι με αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007745,احمق .,Μπομπς...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002502,همین منش آقایی بچه‌ها بود که ژنرال‌های بزرگ بعثی را زمین‌زد .,Ήταν αυτός ο γενναίος χαρακτήρας των παιδιών που έριξε τους μεγάλους στρατηγούς των Μπααθιστών,Global Language Support System Farsi pair_012899,بهش بگو تفنگ را بزاره زمين .,Πες του να κατεβάσει το όπλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003567,دو دانش‌آموزدرآتش‌سوزی‌خوابگاه دبیرستانی .,Δύο μαθητές έχασαν τη ζωή τους σε κοιτώνα λυκείου αρρένων,Global Language Support System Farsi pair_009308,با خبرهاي تازه ، برميگرديم .,"Έρχεται , περισσότερα νέα μετά από αυτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009304,اما به هرحال ، وقوع اين اتفاق در يك .,"Αλλά όπως και να 'χει, είναι ξεκάθαρο κάτι παράξενο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005231,از طریق این پایگاه داده‌ها افراد می‌توانند گزارش‌های خود را از مشاهدات و کلمات حاکی از تنفر بر اساس مکان جغرافیایی مورد استفاده آپلود کنند.,"Μέσω της βάσης δεδομένων, τα άτομα μπορούν να μεταφορτώσουν αναφορές “παρατηρήσεων” και λεξιλογίου, υποδεικνύοντας πού έχουν χρησιμοποιηθεί στον κόσμο οι όροι.",Parallel Global Voices dataset pair_000718,در این شرایط ، طبق نظر مذکور ، درخواست لغو تصمیم مشترک دوم باید به‌دلیل بی‌اساس بودن رد‌شود .,"Υπό τις περιστάσεις αυτές, κατά την εν λόγω γνώμη, η αίτηση ακυρώσεως της δεύτερης κοινής υπουργικής απόφασης θα έπρεπε να απορριφθεί ως αβάσιμη",Migration.gov pair_011590,من شما را از همه چيز روي کره زمين بيشتر دوست دارم .,Σ' αγαπώ περισσότερο απ' οτιδήποτε στον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010496,ماه از موعد گذشته و هنوز واريز نکردي يک صبح بخير بگو .,μήνες καθυστέρησης και ούτε καν ένα καλό πρωινό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009075,اگه من تو را بكشم اونوقت ميتونم با استفاده از قطب نما خليج كشتي غرق شده را پيدا كنم .,"Αν και αν σε σκοτώσω, τότε μπορώ να χρησιμοποιήσω την πυξίδα για να βρω ναυάγιο, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012728,بياين منو بگيرين . من يک ميز غداي متحرکم .,Ελάτε να το πάρετε. Είναι ένας μπουφές που τρέχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014788,ولي ما بازهم به اين قسمتها احتياج داريم .,Αλλά χρειαζόμαστε ακόμα αυτά τα μέρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015158,به نظر من همين برام روشن ميکنه که چرا هيچوقت فرصت نداشتم .,Νομίζω ότι αυτό εξηγεί γιατί δεν είχαμε ποτέ την ευκαιρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007934,ولي عوض شدم .,Αλλά άλλαξα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002867,‌های داخلی کالنی را جذب کنند برای پرورش استارت‌آپ‌های پیشرو و جذب سرمایه‌های کالن خارجی و داخلی که منجر به حرکت از اقتصاد سنتی به سوی اقتصاد رقابتی در ایران می‌شود ، در کنار وجود بستر‌های تکنولوژیک و رواج نگرش مدرنیته ، به وجود یک بازار کار متخصص ، فعال و جوان نیاز داریم .,"» Για να ενισχυθούν οι πρωτοπόρες startups και να προσελκυστούν σημαντικές εγχώριες και ξένες επενδύσεις, οδηγώντας σε μια μετάβαση από την παραδοσιακή οικονομία σε μια πιο ανταγωνιστική στην περίπτωση του Ιράν, και επιπλέον της τεχνολογικής πλατφόρμας και της επικράτησης μοντέρνας νοοτροπίας, χρειαζόμαστε ένα ενεργό, νεανικό και καταρτισμένο εργατικό δυναμικό",Global Language Support System Farsi pair_014037,اين كس شرا را از كجا ميدوني ، كارلو .,"Πώς τα ξέρεις όλα αυτά, Κάρλο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008490,من هم در طرح مشاركت ميكنم و فهميدم كه به يک كشتي و خدمه اون احتياج دارم .,"Δώστε ένα εγχείρημα σε εξέλιξη, και βρίσκω τον εαυτό μου σε ανάγκη από ένα πλοίο και ένα πλήρωμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005104,@AhmedMater: به رسانه‌ها: آیا ما باید منتظر بمانیم؟ بعضی از حرفه‌ای‌های مطبوعات چنین برنامه‌ای دارند.,@AhmedMater: Προς τα ΜΜΕ μας: θα πρέπει να περιμένουμε; Λίγος επαγγελματισμός θα έφτανε.,Parallel Global Voices dataset pair_006002,کوچکترها به اطراف ميدويدند گريه ميکردند و جيغ ميزدند آنها تنها 3 سال داشتند .,"Υπήρχαν νέοι που έτρεχαν τριγύρω, έκλαιγαν και φώναζαν όχι περισσότερο από 3 χρονών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009451,اون باید برگشته باشه به اتاقش تا بازی کنه .,"Πρέπει να είναι πίσω στο δωμάτιό του, παίζοντας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007871,شما كه از تاريكي نميترسيد نه .,"Δεν φοβάσαι το σκοτάδι, έτσι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010079,عجیبه ، نه .,"Γκροτεσκέρι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014556,خيلي خوب . باشه .,"Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008226,براي اينكه هوا گيري كنن .,να ανταλλάξει αέρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007303,بايد باهات حرف بزنم .,Πρέπει να σου μιλήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000112,کارت متقاضی پناهندگی یک عنوان موقت است که حقوق و تعهدات خاصی را ارائه .,Το δελτίο αιτούντος διεθνή προστασία είναι προσωρινός τίτλος που παρέχει συγκεκριμένα δικαιώματα και υποχρεώσεις και δεν ισοδυναμεί με άδεια διαμονής,Migration.gov pair_000359,آموزش 5 سال تحصیل در کشور مبدا یا محل اقامت قبلی سال‌های تحصیل در یونان آموزش غیررسمی هیچ گونه تحصیلات دیگر : 18 .,​ Εκπαίδευση ☒ 5 χρόνια φοίτησης στη χώρα καταγωγής ή προηγούμενης διαμονή ☐ χρόνια φοίτησης στην Ελλάδα ☐ Μη τυπική εκπαίδευση ☐ Καμία εκπαίδευση ☐ Άλλο: 18,Migration.gov pair_011924,دنياي ديگه منتظرته .,Ένας άλλος κόσμος περιμένει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002586,نداشته‌اند ، قاآنی که به عنوان « مردی در سایه » شهرت یافته بود در تبلیغات رسانه‌ای مرتبط با جنگ عراق و سوریه که بیشتر مورد توجه افکار عمومی بودند ، چندان درگیر نبود و پس از چهره‌هایی چون سلیمانی یا حسین همدانی ، نقش‌فرماندهانی مثل محمدرضا فالح‌زاده که اکنون معاون هماهنگی نیروی قدس است ، بیشتر از .,"Ο Καανί, που είχε γίνει γνωστός ως «ο άνθρωπος στη σκιά», δεν συμμετείχε έντονα στην προπαγάνδα των ΜΜΕ σχετικά με τους πολέμους στο Ιράκ και στη Συρία, που το κοινό είχε στραμμένη την προσοχή του, και μετά από προσωπικότητες όπως ο Σολεϊμανί ή ο Χοσεΐν Χαμεντανί, ο ρόλος διοικητών όπως ο Μοχαμάντ Ρεζά Φαλαχαζαντέ, που τώρα είναι αναπληρωτής συντονιστής της Δύναμης Κουντς, έγινε πιο εξέχων από εκείνον του Καανί",Global Language Support System Farsi pair_009540,باشه ، عاليه ما مجبور نيستيم اين كار را بكنيم .,Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003218,با این حال مشخص نیست مطالعات زیست‌محیطی انجام شده توسط جمهوری آذربایجان تا چه حد کامل و راضی‌کننده است و در ضمن چه .,"Δεν είναι ακόμη σαφές πόσο ολοκληρωμένες ή πειστικές είναι οι μελέτες του Αζερμπαϊτζάν, ούτε πόσο άμεσα θα παρασχεθούν στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_010024,تصحیح میکنم هیچ چیز خطرناکی وجود ندارد .,"διόρθωση , δεν υπάρχει πραγματικά κανένας κίνδυνος .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001711,احتمال برخورد بین روسیه و ناتو دامن زده خواهد شد ماه بعد ، کمتر تردیدی وجود دارد که کار9 اما اکنون ، جنگ در اوکراین مطابق نقشه اولیه پوتین پیش نرفته نقشه‌های بعدی سرفرماندهی در مسکو نیز با توفیقی قرین نشده و محاسبات کرملین درمورد فروپاشی سریع اوکراین نادرست بوده است .,"Όμως, εννέα μήνες αργότερα, είναι αναμφίβολο ότι ο πόλεμος στην Ουκρανία δεν εξελίχθηκε σύμφωνα με το αρχικό σχέδιο του Πούτιν",Global Language Support System Farsi pair_001091,در بند 2 همان ماده ، معیارهای اساسی که سازمان‌های غیرانتفاعی باید به صورت جمعی برآورده کنند ، مشخص شده است : الف ) ماهیت غیرانتفاعی ، ب ) اجرای اقدامات و برنامه‌های حفاظت از کودکان ، ج ) در صورت بودن به عنوان اشخاص حقوقی خصوصی ، ثبت در فهرست سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی ( مکونگو ) طبق ماده 78 قانون ، و د ) رعایت سیاست حفاظت از کودکان .,"2 του ίδιου άρθρου προβλέπονται τα ουσιαστικά κριτήρια που οφείλουν οι ΦΠΥΕ να πληρούν σωρευτικά: α) έχουν μη κερδοσκοπικό χαρακτήρα, β) υλοποιούν δράσεις και προγράμματα προστασίας της παιδικής ηλικίας, γ) εφόσον πρόκειται για νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου, είναι εγγεγραμμένοι στο Μητρώο Ελληνικών και Ξένων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων (ΜΚΟ) του άρθρου 78 του Κώδικα, και δ) τηρούν Πολιτική Παιδικής Προστασίας (Π",Migration.gov pair_006035,سالنها پر ميشد از گاو چرونها و ماموران راه آهن و اکتشاف کننده هاي معادن و تفنگ دارها و قماربازها وزنان .,"σαλούν μόλις ξεχειλίζουν με τους οδηγούς βοοειδών και τους πράκτορες του δρόμου, χρυσοθήρας, πιστολάδες, παίκτες και γυναίκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004645,شهربانو: ردیف مطالب صفحه فیسبوک من تهوع‌آور است.,@shehrbano: Το χρονολόγιό μου στο Facebook μου φέρνει ναυτία.,Parallel Global Voices dataset pair_005288,ابوالفوز با مشکلات بسیاری در انجام کار خود روبرو است. مشکلاتی از جمله تغییر مکان و عدم لوازم مورد نیاز برای ادامه کار.,"Ο Abu al-Fawz συνεχίζει να αντιμετωπίζει τεράστιες δυσκολίες στη δουλειά του, από μετακινήσεις μέχρι έλλειψη απαραίτητων εργαλείων.",Parallel Global Voices dataset pair_005495,“این تغییر بزرگی‌ است و تأثیر بزرگی‌ خواهد داشت. ولی‌ این قانون فقط و فقط از طریق یافتن راه‌های بهتری برای به اجرا گذاشتنش با برقراری ارتباطی گسترده موثر خواهد بود.”,"“Θα κάνει μεγάλη διαφορά και θα έχει μεγάλο αντίκτυπο, αλλά αν και μόνο αν υπάρχουν καλύτεροι τρόποι υλοποίησης του προγράμματος, ώστε όλο και περισσότεροι άνθρωποι να εμπλακούν σχετικά με τη νέα νομοθεσία”.",Parallel Global Voices dataset pair_014251,اون كسشر عشق را تمومش كن ، جكي . فقط حرفتو بگو .,"Σταμάτα με τις μαλακίες αγάπης, Τζάκι. Απλά πες το κομμάτι σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005850,خب دن به من بگو که چطور پا تو از دست دادي .,"Δεν είναι τόσο καλά, Νταν. Πες μου την ιστορία του πως έχασες το πόδι σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008036,انجامش بده .,Απλά κάντο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004200,از آن زمان به بعد، وبلاگ نویسان به پوشش این شکل از هنر جایگزین، که از حضوری قوی در سراسر این منطقه برخوردار است، ادامه داده اند.,"Έκτοτε, οι bloggers εξακολουθούν να καλύπτουν αυτή την εναλλακτική μορφή τέχνης, η οποία είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη στην περιοχή.",Parallel Global Voices dataset pair_014464,فكر ميكني كه هنوزم دوستت دارم .,Πιστεύεις ότι ακόμα σ' αγαπώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010753,ببخشيد ، اينجا تعطيله .,"Συγγνώμη, ήταν κλειστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014522,به زبون ديگه ؛ يكصد انسان .,"Με άλλα λόγια , οι εκατόνθρωποι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006187,اون تقريبا هم کافي نيست .,Είναι σχεδόν αρκετό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012180,بله ، قربان .,"Μάλιστα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015459,وقتي بهت ميگم چي كار كن همون كارو بكن .,"Κάνε ό,τι είπες όταν το είπες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009796,جوابت مثبته .,Αυτό είναι ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013019,خوش بگزره .,Γκέι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009026,دين منو نسبت به جونز ادا كن .,"Να ξεπληρώσω το χρέος μου με τον Τζόουνς,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002804,این یعنی در هر حال دیر یا زود شاهد ظهور هرچه بیشتر تسلیحات هوشمند هدایت شونده توسط هوش مصنوعی خواهیم بود .,Αυτό σημαίνει ότι αργά ή γρήγορα θα δούμε την εμφάνιση όλο και περισσότερων έξυπνων όπλων επηρεασμένων από Τεχνητή Νοημοσύνη,Global Language Support System Farsi pair_002192,‌بحث‌وبررسی قرار داد روحانی در سخنانی از فدراسیون روسیه به عنوان یک همسایه دوست ایران نام برده و افزود : توسعه روابط با مسکو برای ما از اهمیت فوق‌العاده‌ای برخوردار بوده‌ومناسبات با ایران با این کشور از اولویت‌های سیاست خارجی جمهوری اسالمی ایران به شمار می‌رود .,"Αποκαλώντας τη Ρωσική Ομοσπονδία κοντινό γείτονα και φίλο, ο Ροχανί πρόσθεσε: «Η σχέση με τη Μόσχα είναι πολύ σημαντική για εμάς και αποτελεί προτεραιότητα στην εξωτερική μας πολιτική",Global Language Support System Farsi pair_005769,اون ديگه واسه چي .,Και γιατί το κάνεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002920,علت این امر عدم تخصیص اعتبارات مالی از سوی سازمان برنامه‌وبودجه کشور به منظور انجام اقدامات موردنیاز برای احیائ است که موجب متوقف شدن .,Η μη διάθεση οικονομικών πόρων από τον Οργανισμό Διαχείρισης και Προγραμματισμού του Ιράν (MPO) για την υλοποίηση των απαραίτητων μέτρων για την αποκατάσταση της λίμνης είχε ως αποτέλεσμα την παύση των δραστηριοτήτων,Global Language Support System Farsi pair_014158,زنت بودم .,Ήταν η γυναίκα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004481,در روز دوشنبه پانزدهم آپریل 2013، مردی با روسری و لباس زنانه قرمز، در خیابان‌های شهر مریوانِ استانِ کردستانِ ایران توسط نیروهای امنیتی گردانده شد.,"Τη Δευτέρα 15 Απριλίου του 2012, οι δυνάμεις ασφαλείας εκθέτουν στους δρόμους του Marivan, στην επαρχία του Κουρδιστάν στο Ιράν, έναν άνδρα ντυμένο με κόκκινο φουστάνι και μ' ένα πέπλο στο κεφάλι.",Parallel Global Voices dataset pair_007006,يه لحظه .,Καιρός ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009513,يه هيپي به چي احتياج داره واژه .,Αυτό που χρειάζεται είναι ένας άντρας που διασκεδάζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000580,آیا چیزی در زندگی روزمره‌ات را تغییر می‌دهی ؟,Θα ήθελες να αλλάξεις κάτι στην καθημερινότητά σου,Migration.gov pair_004247,در مصاحبه با یک شبکه‌ی تلویزیون اسرائیلی، رئیس حکومت خودگردان فلسطین، محمود عباس، «حق بازگشت» خود به شهر محل تولدش، صفاد، را، که هم‌اکنون منطقه‌ای در شمال اسرائیل است، واگذار کرد.,"Κατά την διάρκεια συνέντευξης που έδωσε σε ισραηλινό τηλεοπτικό σταθμό, ο Παλαιστίνιος πρόεδρος Μαχμούντ Αμπάς παραιτήθηκε του “δικαιώματος επιστροφής” στην γενέθλια πόλη του, Safed, που τώρα είναι συνοικία του βορείου Ισραήλ.",Parallel Global Voices dataset pair_001929,‌بدعتهایی که برخی آن را توطئه‌ی دشمنان تشیع قلمداد می‌کنند و بعضی نگرانند .,Ορισμένοι πιστεύουν ότι αυτές οι καινοτομίες είναι συνωμοσίες των εχθρών του Σιιτισμού και άλλοι ανησυχούν ότι θα προκαλέσουν την απαξίωση των θρησκευτικών τελετών και κανόνων,Global Language Support System Farsi pair_008411,اون به خاطر من اومده .,Ήρθε για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014502,حتي با توجه به اينكه مريض بوده ؛ آيا هيچ رابطه مستقيمي وجود داشته .,"ακόμη και σε ένα σημείο όπου η υγεία του χάλασε, υπήρχε μια άμεση σύνδεση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002491,‌رستاخیز غیرت یک ملت بود .,Ήταν η ανάσταση του ζήλου ενός έθνους,Global Language Support System Farsi pair_003255,‌رفت که زمینه صادرات را دارد [ مصاحبه‌کننده ] مدیریت آب و خاک ، مدیریت توامان و به‌هم‌پیوسته‌ای هستند ؛ اما از نظر سازمانی و ساختاری مدیریت این دو ، به صورت مجزا و تفکیک‌شده به دو وزارتخانه جهاد کشاورزی و نیرو داده شده است .,"Ωστόσο, οργανωτικά και δομικά, έχουν διαχωριστεί ανάμεσα στο Υπουργείο Αγροτικής Τζιχάντ και το Υπουργείο Ενέργειας",Global Language Support System Farsi pair_010310,اوه ، ببین ، زیرزمین امنترین جاست .,"Κοίτα, τα κελάρια είναι το ασφαλέστερο μέρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005485,این موسسه که یک سازمان مردم نهاد است و در مالاوی تأسیس شده است، تلاش می‌کند قانونگذاران را به مداخله در موضوع ازدواج کودکان وادار سازد.,"Ούτε ο επόμενος. Πλέον, στα 16 της η Mercy έχει ήδη τρία παιδιά και ελάχιστη μόρφωση, ενώ τα όνειρά της να γίνει δασκάλα έχουν μείνει στην άκρη.",Parallel Global Voices dataset pair_010022,یه سرنوشت دردناکه .,Είναι μια φρικτή μοίρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012393,منظورم اينه که تقطيره اده درسته .,Λέω ότι ήταν ο Εντ. Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002365,از کیفیت مناسبی برخوردار نیست در این میان اظهارنظر دبیر اجرایی چهارمین کنگره بین : المللی گوارش و کبد هم ، به همین بحث دامن می‌زند مصرف غذاهای آماده و کنسرو شده ، سرطان معده و روده را افزایش داده است .,"Παράλληλα, ανακοίνωση του Εκτελεστικού Γραμματέα του 4ου Διεθνούς Συνεδρίου για την Πέψη και τα Νεφρά αναδεικνύει επίσης αυτό το ζήτημα, δηλώνοντας ότι η κατανάλωση έτοιμων και κονσερβοποιημένων τροφών έχει αυξήσει τα περιστατικά καρκίνου στο στομάχι και το έντερο",Global Language Support System Farsi pair_005296,بر اساس حکم قاضی، او ماده 242 قانون جنایی روسیه در مورد «نشر غیر قانونی محتوای پورنوگرافیک» را نقض کرده است. وی این کار را با دانلود و به اشتراک گذاشتن سه فیلم پورن در نوامبر سال 2012 با استفاده از پروتکل شناخته‌شده بیت‌تورنت انجام داده است.,"Δικαστής έκρινε ότι παραβίαζε το Άρθρο 242 [en] του Ρωσικού Ποινικού Κώδικα, το οποίο απαγορεύει “παράνομη διακίνηση πορνογραφικού υλικού” στο Διαδίκτυο, όταν κατέβασε και κοινοποίησε τρία πορνογραφικά βίντεο [ru] το Νοέμβριο του 2012, χρησιμοποιώντας το δημοφιλές peer-to-peer πρωτόκολλο BitTorrent.",Parallel Global Voices dataset pair_006595,تو قراره زن مورهلت بشي .,Και εσύ θα είσαι η κυρία Μόρχολτ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003142,‌مخاطبانش قرار دهد ، آهنگ در این گفت‌وگو هشدار می‌دهد که جمعیت ایران 07 در بهترین شرایط از نظر آب در دسترس ، نباید از میلیون نفر تجاوز می‌کرد ؛ اما اکنون که جمعیت ایران پا 08 میلیون نفر نیز فراتر گذاشته ، او هنوز هم را از امیدوار است .,"Σε αυτή τη συνέντευξη, ο Άχανγκ προειδοποιεί ότι ο πληθυσμός του Ιράν, υπό τις καλύτερες συνθήκες όσον αφορά τους διαθέσιμους υδάτινους πόρους, δεν θα έπρεπε να ξεπερνά τα 70 εκατομμύρια άτομα· ωστόσο, παρόλο που ο πληθυσμός έχει ξεπεράσει τα 80 εκατομμύρια, διατηρεί την ελπίδα του",Global Language Support System Farsi pair_010985,شما دوتا ، بماليدش به شلوارتون .,"Εσείς οι δύο, φορέστε το παντελόνι σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001077,در مورد کودک بی‌سرپرست بی‌خانمان یا کودکی که در شرایط خطرناک زندگی می‌کند ، صلاحیت محلی دادستان بر اساس مکانی که کودک توسط نهاد اعلام‌کننده یافت شده ، تعیین می‌شود .,"Στην περίπτωση άστεγου ασυνόδευτου ανηλίκου ή ανηλίκου που διαβιεί σε επισφαλείς συνθήκες, η τοπική αρμοδιότητα του Εισαγγελέα καθορίζεται στη βάση του τόπου εντοπισμού του ανηλίκου από το φορέα αναγγελίας",Migration.gov pair_003663,به زودی، اصولی که با سرسختی نگه داشته می شوند در مقابل واقعیت بازار فرَار اوراق قرضه خواهند شکست. این پست بخشی از پوشش ویژه ی ما از بحران در اروپا است.,"Αυτή τη φορά, φαίνεται να χρειάζεται η Γερμανία να φτάσει στο χείλος του γκρεμού: αν φύγει το ευρώ, θα επιστρέψει το μάρκο, και, άμεσα, θα τεθεί σε κίνδυνο η οικονομία της, που στηρίζεται στις εξαγωγές.",Parallel Global Voices dataset pair_002624,ما به دوستانمان در وزارت علوم توصیه کردیم که باید از ابزارهای جدید برای مقابله ، با تقلب استفاده کنند .,Συμβουλέψαμε τους φίλους μας στο Υπουργείο Επιστήμης ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουν νέα εργαλεία για την καταπολέμηση της απάτης,Global Language Support System Farsi pair_006759,اون برگشت اون زنده است .,Γύρισε είναι ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013108,حق داري سكوت اختيار كني هرچيزي كه بگي .,"Έχεις το δικαίωμα να παραμείνεις σιωπηλός. Ό,τι πεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007848,من از تو براي اون تعريف كردم .,Της είπα για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011536,مردمي که ايمانشان را از دست داده اند .,Οι άνθρωποι που έχουν χάσει την πίστη τους. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009934,بسیارخوب عزیزم ، نه .,"Εντάξει, μωρό μου, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009209,تا ابد .,Για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002831,هرچه هست همان یک قلم « صدا و سیمای ملی » است که بی‌رقیب اما بی‌رمق است ؛ مثل خودروهای ملی که از بی‌رقیبی آنقدر لوس‌و فربه‌و تن‌آسا شده‌اند که بیشتر وبال گردن کشور هستند تا مایه توسعه و ترقی !,"Ό,τι υπάρχει είναι η «Εθνική Ραδιοτηλεόραση», η οποία είναι χωρίς ανταγωνισμό αλλά ταυτόχρονα σακατεμένη – όπως και τα εθνικά αυτοκίνητα – που έχουν γίνει τόσο κακομαθημένα, υπερβολικά χρηματοδοτούμενα και εφησυχασμένα λόγω της απουσίας ανταγωνισμού, ώστε αποτελούν περισσότερο εμπόδιο παρά μοχλό ανάπτυξης και προόδου για τη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_005987,دل نازکي داري تو ، دن .,"Η συνείδησή σου είναι ευαίσθητη, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008527,ولم كن .,Φύγε από πάνω μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001131,برای نمایندگی از کودک در تمام مراحل مورد نیاز از فرآیندهای پذیرش و شناسایی ، حداقل باید یک متخصص حرفه‌ای حضور داشته‌باشد که به عنوان سرپرست مامور عمل می‌کند ، بر اساس قرارداد کار با سازمان مالیات بر درآمد عمومی از فهرستی که توسط وزارت مهاجرت و پناهندگی تهیه شده است ، یا بر اساس تخصیص وظایف توسط سرپرستی که قبلا توسط دادستان تعیین شده است ، یا بر اساس هر مقررات مرتبط دیگر قانون ، مگر‌اینکه قانون چیز دیگری را تعیین‌کند .,"Για να εκπροσωπείται ο ανήλικος σε όλα τα απαιτούμενα στάδια των διαδικασιών υποδοχής και ταυτοποίησης, πρέπει τουλάχιστον να παρίσταται καθορισμένος επαγγελματίας που ενεργεί με την ιδιότητα του εντεταλμένου επιτροπείας βάσει σύμβασης εργασίας με Φ",Migration.gov pair_004966,صداهای جهانی از مشارکت کنندگانش در سراسر دنیا درخواست کرد جملات به کاربرده شده در کمپین “زنان سازمان ملل” یا چیزی مشابه به آن جملات را به زبان خود در گوگل جستجو کنند.,"Το Global Voices ζήτησε από τους συνεργάτες [en] του σε όλον τον κόσμο να πραγματοποιήσουν αναζητήσεις στο Google, χρησιμοποιώντας τις ίδιες ή παρόμοιες φράσεις σαν αυτές που χρησιμοποιήθηκαν από την εκστρατεία του “ΟΗΕ-Γυναίκες”, στη δική τους γλώσσα.",Parallel Global Voices dataset pair_002039,دولت و جامعه مدنی به گفته وزیر کشور از این پس فعالیت‌های سازمان‌های غیر دولتی تحت کنترل دولت در خواهد آمد .,"Σύμφωνα με τη δήλωση του Υπουργού Εσωτερικών, από εδώ και στο εξής, οι δραστηριότητες των μη κυβερνητικών οργανώσεων θα τελούν υπό τον έλεγχο της κυβέρνησης",Global Language Support System Farsi pair_004696,پس از به اشتراک گذاری لینکی از اخبار درباره عراق است، او دنبال‌کنندگان توییترش را به چالش می‌کشد:,"Αφού κοινοποίησε συνδέσμους για τις έκτακτες ειδήσεις στο Ιράκ, προκαλεί όσους την ακολουθούν στο Twitter [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_010472,بيا بزار يک بار معاينت کنم .,Έλα να σε εξετάσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011306,بطور بقين شما با يک رفتار نا استواري روبرو شده ايد .,"Προφανώς , έχετε να κάνετε με ορισμένες ασυνέπειες .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011889,ـ فکر کنم تو حسوديت ميشه ـ حسوديم ميشه .,Νομίζω ότι ζηλεύεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013798,منشي دادگاه زمان محاكمه بعدي را بهتون اطلاع ميده . شب خوبي داشته باشين ؛ آقايون .,"Ο υπάλληλος θα σας ενημερώσει για την επόμενη συνάντησή μας. Καληνύχτα, κύριοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000888,بدیهی است که هر گونه اطلاع‌رسانی و شنیدن نظر کودک باید به زبانی که او درک می‌کند ، بنابراین زبانی ساده و قابل فهم برای سن و سطح تحصیلات او ، و با استفاده از ترجمه ، در صورت نیاز ، انجام‌شود .," Αυτονόητο δε είναι ότι κάθε ενημέρωση και κάθε ακρόαση ανηλίκου πρέπει να πραγματοποιείται σε γλώσσα που αυτός κατανοεί, άρα σε γλώσσα απλή και κατανοητή για την ηλικία και το εκπαιδευτικό του υπόβαθρο, και με τη χρήση διερμηνείας, εφόσον αυτό απαιτείται",Migration.gov pair_009812,بله نه ، صبر کن .,"Ναι, όχι, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003323,انتظارات سخنرانی حسن روحانی در مجمع عمومی سازمان ملل متحد ، چندان مورد توجه حامیان وی قرار نگرفته است .,Η ομιλία του Χασάν Ροχανί στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ δεν έτυχε ιδιαίτερης αποδοχής από τους υποστηρικτές του,Global Language Support System Farsi pair_013729,حالا 10000 تا جريمه ميشين .,Σας επιβάλλεται τώρα 10.000.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010218,من میخوام پیش جورج باشم .,Ήθελα να είμαι με τον Τζορτζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002079,اما جنگ برای سرنگون کردن او به راه انداخته نشد .,Αλλά ο πόλεμος δεν ξεκίνησε για να τον ανατρέψει,Global Language Support System Farsi pair_010007,بله ، خوب شد یادم انداختی .,"Ναι, αυτό μου θυμίζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011963,ـ جاني کجاست ـ اينجا .,Πού είναι ο Τζόνι εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005339,رژه افتخار “جنس سوم” به رسمیت شناخته شده در بنگلادش,Η φωτογραφία τραβήχτηκε από το Sahabgh Raju Circle στην Ντάκα.,Parallel Global Voices dataset pair_012321,تو خوبي . عاليه .,Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000862,این یک رابطه شبه خانوادگی است که بدون جایگزینی خانواده ، برای تضمین رفاه کلی کودک ، جایگزین خانواده می‌شود و از طریق تکمیل توانایی محدود او در انجام معاملات و نمایندگی او در مقابل مقامات ذی‌صلاح ، به او کمک می‌کند .,"Πρόκειται για μία οιονεί οικογενειακή σχέση, που αναπληρώνει, χωρίς να υποκαθιστά, την οικογένεια, με σκοπό τη διασφάλιση της συνολικής ευημερίας του ανηλίκου, συμπληρώνοντας την περιορισμένη δικαιοπρακτική ικανότητά του και εκπροσωπώντας τον ενώπιον των αρμοδίων αρχών",Migration.gov pair_007081,ما قرص کامل ماه را فراموش کرديم وقت رفتن نيست .,Ξεχάσαμε την πανσέληνο. Δεν είναι ώρα να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012627,فکر کنم بهتر باشه دست همديگرو بگيريم و مثل يک کروکوديل بشيم .,"Ίσως πρέπει όλοι να κρατήσουμε το χέρι μας, να φτιάξουμε κροκόδειλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005950,آنها کجا بردنش .,Πού τον πήγαν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003550,"‌وحشیانه می‌جود "" عاطف شیخ "" رئیس داروخانه پایگاه هوایی آمریکا ) 5 ( در بگرام کابل می‌گوید : « وقتی بیماری دارم که نمی‌داند چه ماری او را گزیده‌است ، پادزهر موسسه رازی را به او می‌دهم .","(5) Ο Άατεφ Σέιχ, επικεφαλής του φαρμακείου της Αμερικανικής Αεροπορίας στη βάση Μπαγκράμ της Καμπούλ, λέει: «Όταν έχω έναν ασθενή που δεν ξέρει τι είδους φίδι τον δάγκωσε, του χορηγώ το αντίδοτο του Ινστιτούτου Ραζί",Global Language Support System Farsi pair_002193,یک ساختمان تاریخی در شهر اصفهان روزگاری این بنا زیباترین عالم بود هشت بهشت در شهر قدیم اصفهان تعداد زیادی بناهای حکومتی ساخته شده که .,"Βρίσκεται στην αρχαία πόλη του Εσφαχάν, όπου χτίστηκαν πολλά κυβερνητικά κτίρια μέσα στους διάφορους κήπους της",Global Language Support System Farsi pair_013870,يك ساعت .,Μια ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000665,‌9 )، مگر‌اینکه این دستورالعمل به طور دیگر مقرر کند ، به ویژه زمانی که می‌توان به طور منطقی فرض کرد که کشور دیگری موضوع را مورد بررسی قرار خواهد داد و حفاظت کافی را ارائه خواهد کرد .,"9)], εκτός εάν η παρούσα οδηγία προβλέπει άλλως, ιδίως όταν μπορεί να υποτεθεί εύλογα ότι άλλη χώρα θα εξετάσει το θέμα και θα παράσχει επαρκή προστασία",Migration.gov pair_008587,نه دلار اسپانيايي .,εννέα κομμάτια των οκτώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001846,اگر نام نویسنده یا ، اثر در فهرست ممنوع‌القلم‌ها و ممنوع‌الچاپ‌ها نباشد بررسان کتاب را مطالعه و موارد حذف ، اصالح ، تغییر و گاه مواردی را که باید به کتاب اضافه‌شود ، در کاغذی بدون نام و نشان ، به ناشران ابالغ می‌کنند .,"Αν το όνομα του συγγραφέα δεν βρίσκεται στη «μαύρη λίστα», οι εξεταστές σημειώνουν παρατηρήσεις, προτείνουν αλλαγές ή και προσθήκες, και επιστρέφουν το βιβλίο στον εκδότη με ανεπίσημο σημείωμα",Global Language Support System Farsi pair_012798,ليز ميخوري .,"Λιζ, έχεις μια λίρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008630,بعضيها را ميبينيم در حالي كه وجود ندارد و بعضي را .,Κάποιοι ισχυρίζονταν ότι το είδαν και κάποιοι είπαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002959,"ملی ما توسط استکبار جهانی همچنان تهدید می‌شود به گزارش خبرگزاری تسنیم ، متن یادداشت محمد‌کاظم‌انبارلویی با عنوان "" دفاع مقدس "" و مقوله امنیت ملی به : شرح ذیل است قرآن یکی از اهداف استقرار حاکمیت خدا و استخالف‌صالحان و طرح‌کلی مسئله امامت را تحقق امنیت معرفی - 125 ، بقره آیه های55 کرده است .","Σύμφωνα με το Πρακτορείο Ειδήσεων Tasnim, τα σχόλια του Μοχαμάντ Καζέμ Ανμπαρλούι με τίτλο «Ιερή Άμυνα και η Έννοια της Εθνικής Ασφάλειας» έχουν ως εξής:(Το Κοράνι έχει ορίσει έναν από τους στόχους της εδραίωσης της κυριαρχίας του Θεού και των ισχυρισμών των δίκαιων, στο γενικό πλαίσιο του ζητήματος της Ηγεμονίας (Ιμάμα)",Global Language Support System Farsi pair_011032,من دارم بدترين زمانم روميگذرونم تا لباس مناسب را براي امشب انتخاب کنم .,Δυσκολεύομαι να πάρω το φόρεμά μου για απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012190,چطور ميتوني اين را بگي .,Απλά λέω ότι ίσως οι στρατηγοί να έχουν δίκιο γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014814,ديگه هيچکس جوون نيست .,Κανένας νέος πια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012853,اونا اومدن .,Έρχονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010039,رئیس جمهور را برام بگیرین .,Φέρε μου τον Πρόεδρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004958,وب سایت صداهای جهانی واکنش‌هایی را که به کمپین “زنان سازمان ملل” نشان داده شد، پیگیری کرد و سپس پژوهش خود را در زبان‌های مختلف اجرا کرد.,Το Global Voices ακολούθησε τις αντιδράσεις της εκστρατείας του “ΟΗΕ-Γυναίκες” και διεξήγαγε το δικό του πείραμα σε διάφορες γλώσσες.,Parallel Global Voices dataset pair_006895,اگه ما يک جايي بدون هيچ تکليفي زندگي ميکرديم ميخواستي با من باشي .,"Αν ζούσαμε σε ένα μέρος χωρίς καθήκον, θα ήσουν μαζί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013210,برادر دارين .,Έχεις έναν αδερφό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011881,اين به درد تو نميخوره .,"Δεν είναι δική σου δουλειά, απλά ανησυχώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002847,آیا اصال در جامعه‌ای چون ایران و در زمانه‌ای چون امروز ، انسداد مرزهای ارتباطی و اطالع‌رسانی برای درازمدت امکانپذیر است ؟,"Είναι άραγε καθόλου εφικτό, σε μια κοινωνία όπως το Ιράν και σε μια εποχή σαν τη σημερινή, να μπλοκαριστούν μακροπρόθεσμα τα σύνορα επικοινωνίας και ροής πληροφοριών",Global Language Support System Farsi pair_003352,یکی با انگیزه حفظ حکومتی که اگر برچیده شود ، آوارگی را در آینه می‌بیند و دیگری حفظ قدرت‌بی‌سئوالی که رقیبان را بر نمی‌تابد ......,"Ο ένας θέλει να σωθεί από τον καθρέφτη της ιδίας του της απόγνωσης διατηρώντας την κυβέρνηση στην εξουσία, ενώ ο άλλος θέλει να διατηρήσει την καρέκλα της δύναμής του πάση θυσία… Ποιος άραγε θα κερδίσει αυτή τη φορά το καλό οιωνό",Global Language Support System Farsi pair_003919,در سال گذشته، سازمان‌های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده‌اند تا از آزادی‌های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند.,"Κατά τον προηγούμενο χρόνο, οργανώσεις ανά τον κόσμο συσπειρώθηκαν όπως ποτέ άλλοτε για να αγωνιστούν για τις διαδικτυακές ελευθερίες.",Parallel Global Voices dataset pair_012039,ـ ما بهت ميگيم ـ بايد بهم ميگفتي .,Θα σου το λέγαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006937,خواهرم يک فرد لايق را براي رهبري شما به بار آورده .,"Η αδερφή μου έχει μεγαλώσει έναν ικανό να σε καθοδηγήσει, αν προκύψει ανάγκη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011571,آه ، دخترهاي خوب .,"Ω, καλά κορίτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003937,کشوری که روحانیون مذهبی محافظه‌کارش شرکت زنان در مسابقات ورزشی را ممنوع اعلام کرده‌اند.,"Η Σαουδική Αραβία στέλνει στους Ολυμπιακούς του Λονδίνου, οι οποίοι ξεκίνησαν στις 27 Ιουλίου, δυο γυναίκες αθλήτριες.",Parallel Global Voices dataset pair_009803,اون نمیدونه که تو یه مَردی .,Δεν ξέρει ότι είσαι άντρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014067,با زندگيش طرفه ؛ و تنها چيزي كه اون . احمق حرومزاده بهش فكر ميكنه ناهاره .,Το μόνο που μπορεί να σκεφτεί αυτός ο ηλίθιος είναι το μεσημεριανό γεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009562,اجازه ی ورود به مرد من جورج بدین .,"Ας τα παρατήσουμε για τον άνθρωπό μου, Τζορτζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002496,« جئنا‌لنبقی » که بر دیوار خرمشهر نوشتند یک شعار نبود .,"Η επιγραφή ""Τζιένα Λανμπακί"" [ήρθαμε να μείνουμε] που έγραψαν στους τοίχους του Χοραμσάχρ δεν ήταν σύνθημα",Global Language Support System Farsi pair_006634,چطوري گيرش آوردي .,Πώς το βρήκες αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015270,من آرزو ميکنم که بتونم باور کنم که اونا جاشون بهتر از ماست .,Μακάρι να μπορούσα να πιστέψω ότι ήταν σε ένα καλύτερο μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007367,آماده نبودم .,"Δεν ήμουν έτοιμος, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009675,اون شب وحشتناک .,Εκείνη την απαίσια νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010086,نمیتونم بهش کمک کنم اون خیلی اینجا تنهاست .,Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. Είναι πολύ μοναχικά εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003024,در این زمینه مبهم است پرسش دیگر این است که آیا محتوای ارتباطی - 4 کاربرانی که از رمزگذاری استفاده نمی‌کنند ، هم‌ها ذخیره می‌شود ؟,Παραμένει το ερώτημα: αποθηκεύονται στους CDN και τα δεδομένα επικοινωνίας χρηστών που δεν χρησιμοποιούν κρυπτογράφηση,Global Language Support System Farsi pair_007181,بيا . حال کن .,Έλα τώρα. Κοίτα ζωηρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006902,به مانند يک همسر . يک زن .,"ως σύζυγος, ως γυναίκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011365,همه چيز درست ميشه همه چيز درست ميشه عزيزم .,"Όλα θα πάνε καλά. Όλα θα πάνε καλά, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012528,چقدر خوردي عزيزم .,Νομίζω ότι της αρέσεις. Σκάσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001302,» سرپرست تعیین‌شده استعفا می‌دهد .,» Υποβάλλει παραίτηση ο εντεταλμένος επιτροπείας,Migration.gov pair_013518,اعتراض . شايعه است . وارده .,Ένσταση. Ακούστε. Ο Φάινστιν έμεινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011589,بقل کردنهان .,Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009789,برندا رفته و کودی هم از دست من ناراحته .,"Η Μπρέντα έφυγε, ο Κόντι με απεχθάνεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004694,نفرت‌انگیز است.,Ντροπή.,Parallel Global Voices dataset pair_002131,‌میالدی که جنگ جهانی اول جریان داشت پایداری این نوع امنیت بستگی کامل به توانایی و توازن نظامی طرفین دارد .,Η βιωσιμότητα αυτής της μορφής ασφάλειας εξαρτάται πλήρως από τις στρατιωτικές δυνατότητες και την ισορροπία ισχύος των εμπλεκόμενων μερών,Global Language Support System Farsi pair_005833,اگه پدرم بخواد ميتونه تو را بکشه اون ميتونه يک خرگوش را از 50 ياردي بزنه .,"Αν ο πατέρας μου ήθελε, θα μπορούσε να σε πυροβολήσει νεκρό, μπορεί να πυροβολήσει έναν λαγό στα 50 μέτρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012617,فقل بچه اد .,το παιδί κλειδώνει ed .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006136,يک انبار و طويله جديد بسازي .,Φτιάξε ένα νέο αχυρώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004028,فکر اولیه این طرح بخشی از فعالیت‌های موسسه موبیلیداد ورده (IMV موسسه حرکت سبز) [پرتغالی] است ، موسسه‌ای داوطلبانه و خصوصی که فعالیت‌هایش بر یافتن شیوه‌های متفاوت و کم هزینه برای حمل و نقل شهری متمرکز است.,"Η πρωτοβουλία αποτελεί κομμάτι των δραστηριοτήτων του Ινστιτούτου Πράσινης Κινητικότητας (IMV) [pt], μιας ΜΚΟ που επικεντρώνεται σε εναλλακτικά και βιώσιμα μέσα μεταφοράς για πόλεις.",Parallel Global Voices dataset pair_003277,آب‌های ساحل شرقی جزیره کیش سقوط کرد به گزارش خبرگزاری‌جمهور اسالمی ، ایرنا ، این : 81 دقیقه به وقت محلی در46 هواپیما ساعت .,"Σύμφωνα με τα μέσα ενημέρωσης της Ισλαμικής Δημοκρατίας, IRNA, το αεροπλάνο συνετρίβη στα νερά της ανατολικής ακτής του νησιού Κις στις 18:46 τοπική ώρα",Global Language Support System Farsi pair_010689,من زود باش .,Εμένα γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002922,دریاچه به سمت خشکی سوق پیدا کند وی ادامه داد : نمایندگان آذربایجان شرقی و غربی در مجلس تذکر شفاهی و کتبی خود را در خصوص دریاچه ارومیه ارائه کرده‌اند و این تذکرات در جلسات مختلف نیز مطرح شده و حرف اول و آخر سازمان برنامه‌ریزی و بودجه کشور این است که اعتبار نداریم .,"Συνέχισε: «Οι κοινοβουλευτικοί εκπρόσωποι των επαρχιών Ανατολικού και Δυτικού Αζερμπαϊτζάν υπέβαλαν προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις για τη Λίμνη Ούρμια, και αυτές συζητήθηκαν σε διάφορες συνεδριάσεις",Global Language Support System Farsi pair_005563,در روز اول دسامبر برای روز جهانی‌ ایدز که موضوع مهمی‌ است، و نیاز به افزایش آگاهی مردم در این مورد احساس می‌شود، کنش اجتماعی‌ تشکیل دادیم.,"Την 1η Δεκεμβρίου οργανώσαμε κίνηση για την “Παγκόσμια Ημέρα AIDS”, ένα ζήτημα το οποίο είναι εξίσου σημαντικό για τον κόσμο και για το οποίο οφείλει να ενημερώνεται.",Parallel Global Voices dataset pair_004402,این سری ویدئو ی پنج قسمتی، که تحت حمایت و نظر فعالان های ویدئویی تهیه شده است، اطلاعات مهمی را دربردارد برای همه ی افرادی که ممکن است خود را با یک دوربین در میان یک رویداد خبری ارزشمند مانند تظاهرات Occupy، قیام سوریه یا هر جای دیگری پیدا کنند.,"Τα πέντε βίντεο της σειράς, που δημιουργήθηκαν με την υποστήριξη και γνώση βιντεο-ακτιβιστών, παρέχουν σημαντικές πληροφορίες για όποιον μπορεί να βρεθεί με μια κάμερα εν μέσω ενός αξιομνημόνευτου γεγονότος, όπως τα Κινήματα Κατάληψης [“Occupy”], η Συριακή εξέγερση και ο,τιδήποτε άλλο.",Parallel Global Voices dataset pair_012879,مامان اون .,"Μαμά, είναι...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014650,دوستتون دارم بچهها .,Σας αγαπώ παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012215,مشتاق دنياها .,ο καταβροχθιστής των κόσμων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002550,‌خوانید جنگ ترکیبی به چه جنگی اطالق می‌شود و چه مختصات و ویژگی‌هایی دارد و به نظر شما اتفاقات اخیر در کشور یک جنگ ترکیبی است ؟,"Τι είναι ο υβριδικός πόλεμος και ποια είναι τα χαρακτηριστικά του, και θεωρείτε ότι τα πρόσφατα γεγονότα στη χώρα αποτελούν υβριδικό πόλεμο",Global Language Support System Farsi pair_009876,همه چیز درست میشه آوردمش .,Όλα θα πάνε καλά. Εδώ είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011863,بسيار خب فقط بذار يک اتصال با کامپيوترم برقرار کنم .,Εντάξει. Απλά το συνδέει με τον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000490,بقیه ( مادر و چهار برادر ) به ترکیه بازگردانده شدند .,Στους υπόλοιπους (μητέρα και τέσσερα αδέρφια) έγινε επαναπροώθηση στην Τουρκία,Migration.gov pair_013036,اين حقيقت که مردهها متحرک غريزه ي اوليشون را از دست ندادن .,το γεγονός ότι ο αποθανών κινητός διατήρησε το αρχέγονο ένστικτό τους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005344,بنگلادش حدود ١٠ هزار هجرا دارد که سالها از تبعیض رنج برده‌اند.,Εικόνα: Sony Ramany. ©Demotix (10/11/2014),Parallel Global Voices dataset pair_008714,بادي نيست .,Δεν έχει άνεμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001235,همچنین ، سرپرستی پایان می‌یابد زمانی که یک کودک به هر رو ( قانونی ) از قلمرو یونان خارج شود .,"Επίσης, η επιτροπεία λήγει, όταν ένας ανήλικος αναχωρήσει με οποιονδήποτε τρόπο (νομίμως) από την ελληνική επικράτεια",Migration.gov pair_004870,زمانی که احمد الگوهری این عکس را همخوان کرد، یکی از کامنت‌های زیر این عکس، بازنشر کنندگان آن را متهم به “نداشتن مردانگی” کرد.,Μια φωτογραφία που κυκλοφορεί στο Facebook δυο νεαρών Αιγύπτιων να φιλιούνται στη μέση του δρόμου προκάλεσε και οργή και θαυμασμό.,Parallel Global Voices dataset pair_011429,جمعه . جمعه . جمعه صبح صبح جمعه .,"Παρασκευή, Παρασκευή, Παρασκευή πρωί, Παρασκευή πρωί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004259,"منیره (Munnera), یک فلسطینی ساکن قطر، درتوییتی می‌نویسد:","Η Munnera, Παλαιστίνια που ζει στο Κατάρ, γράφει στο twitter:",Parallel Global Voices dataset pair_006532,هر احمقي به هر نحوي مداخله کنه .,Οποιοσδήποτε τόσο ανόητος ώστε να παρέμβει με οποιονδήποτε τρόπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015073,چطور همچين چيزي ممکنه .,Πώς είναι δυνατόν αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009709,سکس نمیکنی .,Όχι σεξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014670,اون اينجا چي کار ميکنه کاپيتان . نميدونم . ولي ما از اينجا ميبريمش بيرون .,"Τι κάνει εδώ, δεν ξέρω, την έβγαζαν έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002404,بنابراین انتقاد شهروندان نمی‌تواند وارد باشد وی تصریح می‌کند : هدف از تغییر ساختار و شکل گذرنامه مبارزه با جرایمی چون قاچاق انسان ، جعل گذرنامه و ایمن‌سازی آن است ؛ چرا که در گذرنامه‌های جدید به جای الصاق عکس که احتمال جعل را افزایش می‌داد ، از تصویر و سایه عکس صاحب ، گذرنامه و همراه استفاده می‌شود .,"Σύμφωνα με τον ίδιο, στόχος της αλλαγής της μορφής και δομής του διαβατηρίου είναι η καταπολέμηση εγκλημάτων όπως το εμπόριο ανθρώπων και η πλαστογραφία, καθώς και η ενίσχυση της ασφάλειας",Global Language Support System Farsi pair_002972,این نسل آموزه‌های خود را به نسل جدید منتقل کرد و امروز ما شاهدیم نسل سوم انقالب با تربیت پهلوانی و قهرمانی ، صحنه‌هایی پدید می‌آورند که مورد .,Αυτή η γενιά έχει μεταβιβάσει την εκπαίδευση στη νέα γενιά,Global Language Support System Farsi pair_011766,همينطوري ، آره .,Αυτό είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014321,قسم ميخورم آقاي كامپانيا .,"Κίρνεϊ, κ. Σύντροφε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005497,مموری به اصرار از خواهر خود می‌خواهد که از آرزوهای دزدیده شده خود مانند معلم شدن دست بر ندارد.,Η Memory πιέζει την αδερφή της να μην παρατήσει τα κλεμμένα όνειρά της να γίνει δασκάλα.,Parallel Global Voices dataset pair_000461,چه کسی به تو کمک می‌کند تا با آنها صحبت‌کنی ؟,Ποιος σε βοηθάει για να μιλήσετε,Migration.gov pair_002415,ازدواج و حقوق بانوان در جمهوری اسالمی ایران اشاره : ...,Ο Γάμος και τα Δικαιώματα των Γυναικών στη Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_006817,فک ميکني اون عقلشو از دست داده .,Νομίζεις ότι έπαθε ανεμοβλογιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012075,اونجا ديديد چي شد .,Να τι έγινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003304,دریا آرام و بی‌موج است .,Η θάλασσα είναι ήρεμη και δεν έχει κύματα,Global Language Support System Farsi pair_007918,اينجا انسانها در همه نژاد هاي مختلف يک حادثه بي اختيار هستن .,"χωρισμένος από όλες τις πολλές φυλές τους , πίστη , και λανθασμένες θρησκείες .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009914,نوار ربطی به دایره های ذرت زار و بیگانهها داره یا نه .,η ταινία είναι συνδεδεμένη με τα αγρογλυφικά και τους εξωγήινους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008193,بگردينش اون هميشه يک تيزي داره .,Έλεγξέ την για μένα. Πάντα έχει μια λεπίδα κάπου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007016,اين راه از پشت اتاق نگهباني سر در مياره .,Αυτό βγαίνει στον κάτω θάλαμο της φυλακής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007114,شما فردا تو حمله ي دونکاد به قلعه شکست ميخوريد .,Επιτίθεται στο κάστρο με τον Donnchadh αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012700,لعنتي دور من باشين دور من باشين .,"Σκατά να πάρει γύρω μου, να πάρει γύρω μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007085,ما به اون افتخار ميکنيم نيمه شب .,Το τιμούμε με μισή νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012857,بمير .,Κόλλα το.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011675,از وقتي که يک سري اختلالات الکتريکي و برقي در غرب ايالات متحده به چشم خورد .,όταν ηλεκτρονικές αποτυχίες και μυστηριώδεις διακοπές ρεύματος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008625,به روشنايي سبز با دقت نگاه ميكني ، جناب گبز .,"ποτέ κοίταξε το πράσινο φλας, αφέντη gibbs.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003872,در زمان نوشتن این پست، آزمون انگلیسی به پایان رسیده بود و عباس در حال انتشار تصاویر صفحه ی نمایش از امتحانات درز کرده، در فیس بوک بود (در اینجا).,"Τη στιγμή της συγγραφής της δημοσίευσης, οι εξετάσεις των αγγλικών είχαν τελειώσει και ο Abbas δημοσίευε φωτογραφίες των θεμάτων που είχαν διαρρεύσει στο Facebook εδώ.",Parallel Global Voices dataset pair_007688,منو دوست دارند .,Μ' αγαπάνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011246,ميبيني . اين همان چيزيه که منظور من هست .,"Βλέπεις, αυτό εννοώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012106,همه اين را از من ميخوان و من فقط .,"Όλοι οι κόσμοι βασίζονται σε μένα, και εγώ απλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011239,عزيزم . عصباني نشو از دست من عصباني نشو .,"Γλυκιά μου, σε παρακαλώ μην θυμώνεις, σε παρακαλώ μην θυμώνεις μαζί μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008929,اگه اين دزدان دريايي جمع بشن من كشتيمو به اين طرف هدايت ميكنم .,"Αν αυτοί οι πειρατές μαζεύονται, θα δείξω το πλοίο μου από την άλλη μεριά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001185,در این مورد ، ذکر می‌شود که لغو دستور دادستان‌میتیلنی و تعیین قیم جدید توسط دادستان سالونیک پس از رسیدن کودک به سالونیک و اسکان در مرکز میزبانی و نه هنگام خروج از میتیلنی صورت می‌گیرد .,"Σε αυτή την περίπτωση, σημειώνεται ότι η ανάκληση της διάταξης του Εισαγγελέα Μυτιλήνης και ο ορισμός επιτρόπου από τον Εισαγγελέα Θεσσαλονίκης θα λάβουν χώρα μόλις το παιδί φτάσει στη Θεσσαλονίκη και εγκατασταθεί στο κέντρο φιλοξενίας και όχι κατά την αναχώρησή του από την Μυτιλήνη",Migration.gov pair_014407,چون به هركسه ديگه اي پول ميدادي .,Επειδή θα έδινες λεφτά σε όλους τους άλλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002335,حقوق مرد و زن در سرپرستی کودکان موارد تعارض حقوقی کنوانسیون رفع تبعیض از زنان با قوانین جمهوری اسالمی ایران در زمینه حقوق خانواده مقرر می‌دارد که دول عضو کنوانسیون باید16 ماده برای رفع تبعیض از زنان در کلیه امور مربوط به ازدواج و روابط خانوادگی میان زنان و مردان تساوی .,"Σύμφωνα με το Άρθρο 16, οι κυβερνήσεις των χωρών που επικύρωσαν τη Σύμβαση οφείλουν να θεσπίσουν ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών με σκοπό την εξάλειψη των διακρίσεων σε όλες τις πτυχές του γάμου και των οικογενειακών σχέσεων",Global Language Support System Farsi pair_015189,پشت سرت .,Πίσω σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013516,درسته و نيك كالابريس چطور وارد معامله شد .,"Σωστά, και πώς εμπλέκεται ο Νικ Καλαμπρέζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011853,پس تو نبايد نگران هيچ چيز باشي .,Τότε δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015407,گري ، بيا تو ، من بهت احتياج دارم .,"Γκρέι, έλα εδώ. Σε χρειάζομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012773,اره . من قول داده بودم نداده بودم .,"Ναι, καλά, υποσχέθηκα, δεν το έκανα εγώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001769,می‌گوید منظورت شیشه است ؟,Μου είπε: «Εννοείς γυαλί,Global Language Support System Farsi pair_012532,بشينيم .,Υπάρχουν αναφορές για χάος στους αυτοκινητόδρομους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006419,و چرا ما بايد از تو پيروي کنيم شايد ، ويکترد .,"και γιατί πρέπει να σας ακολουθήσουμε ίσως , wictred .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004666,“آن‌ها عید را در عراق کشته‌اند”,“Σκότωσαν το Εΐντ στο Ιράκ”,Parallel Global Voices dataset pair_014066,ناهار . به مدت 1 . 5 ساعت .,"Σίγουρα θα φάμε μεσημεριανό, ώρα και μισή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007730,رهبر اونا لرد مارشال .,"Ο αρχηγός τους, ο Λόρδος Σερίφης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011874,همديگه را بالا ميبينيم .,Δεν τα λέμε πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002209,است وی یادآور شد : در مدت زمان حضور درناها در تاالب‌ها و حاشیه دریاچه‌ها ، ازسوی‌این سازمان اقدامات حفاظتی .,Υπενθύμισε ότι ο οργανισμός λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα προστασίας για να αποτρέψει το κυνήγι αυτών των πτηνών κατά τη διάρκεια της παραμονής τους στους βάλτους και στις όχθες της λίμνης,Global Language Support System Farsi pair_000589,در این مدرسه ، دوستان نزدیک ندارم .,Στη δομή δεν έχω κοντινούς φίλους,Migration.gov pair_013541,تو اسلحه كشيدي و بعدش چي .,Τράβηξες όπλο και μετά τι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006957,تو نميتوني تا ابد تنهايي زندگي کني . من ميتونم .,Δεν μπορείς να ζεις μόνος για πάντα. Εγώ μπορώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012406,هي رفيق گوش کن بالا سمت چپ .,"Έι, φίλε, άκου πάνω αριστερά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000021,‌شده صورت می‌پذیرد ) چگونه مدارک مسافرتی ( پاسپورت خود را تحویل بگیرید : برای دریافت سند مسافرتی پاسپورت مدارک مسافرتی خود ( پاسپورت ) را می‌توانید از طریق فقط یکی از دفاتر منطقه‌ای شعبه پناهندگی زیر دریافت کنید : 1 .,5 Πώς παραλαμβάνετε τα ταξιδιωτικά σας έγγραφα Για να παραλάβετε τα ταξιδιωτικά σας έγγραφα: Μπορείτε να παραλάβετε τα ταξιδιωτικά σας έγγραφα μόνο σε ένα από τα ακόλουθα Περιφερειακά Γραφεία Κλιμάκια Ασύλου : 1,Migration.gov pair_014277,جكي دي ؛ هيچوقت خيانت نميكنه .,Η Τζάκι Ντι δεν θα καρφώσει ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003096,رژیم غذایی و روزه‌داری از نظر متخصصین تغذیه ، وعده سحر در ماه مبارک رمضان برای حفظ میزان انرژی در طی روزه‌داری از اهمیت زیادی .,"Σύμφωνα με τους διατροφολόγους, το γεύμα πριν την αυγή κατά τη διάρκεια του ιερού μήνα του Ραμαζανιού είναι πολύ σημαντικό για τη διατήρηση των επιπέδων ενέργειας κατά τη νηστεία",Global Language Support System Farsi pair_013223,بايد ببينيم چقدر جاي كار روي اين مورد داريم چقدر ميخواي ازم براي اين پرونده پول بگيري .,"Κοίτα όλη τη δουλειά που κάναμε σε αυτό το πράγμα, πόσο πολύ θέλεις να με χρεώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013394,براي ترجمه اون شعار لاتين . جلوي قاضي .,για τη μετάφραση αυτού του λατινικού σλόγκαν μπροστά στον δικαστή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006457,صداي مرد . سه ، چهار .,"Τρία, τέσσερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013088,آره ؛ اون منو دوست داره ؛ من اونو دوست دارم .,"Ναι, με αγαπάει. Τον αγαπώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015520,چي به من ميرسه .,"Ω, ποια είναι η παγίδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010213,اون یه ساعتی میشه که اومده اینجا چندبار بهت زنگ زدم .,Ήρθε πριν μια ώρα. Προσπάθησα να τηλεφωνήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012001,و ما زندگي و خانواده ي خودمون را مثل مردم معمولي خواهيم داشت .,"οι δυο μας θα ζήσουμε τις ζωές μας και θα μεγαλώσουμε μια οικογένεια, όπως οι κανονικοί άνθρωποι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011914,آتيش ميگيرم .,Φλόγα αναμμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006490,آيندشون .,Το μέλλον τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009199,رفيق اگر قلبت را دوست داري مطمئنا بايد از دستش بدي .,"φίλε, αν επιλέξεις να αγαπήσεις την καρδιά σου μακριά, θα την χάσεις σίγουρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008372,پيغام معراج .,Πρωτόκολλο ανάληψης .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008382,اين فقط شكست تو نيست .,"όχι μόνο την αποτυχία σας , αλλά τώρα η αναφορά της επιτυχίας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014780,کوچکترين سرنخها هم ميتونه ما را به تفاهم نامه نزديک کنه .,Παραβίασες σχεδόν κάθε πρωτόκολλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007225,نرده بانها را ببينيد .,Πρόσεχε τις σκάλες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003319,امواج حرکت می‌کند به مقصد می‌رسیم و تورهای صیادی را به داخل دریا می‌اندازیم .,Φτάνουμε στον προορισμό και ρίχνουμε τα δίχτυα ψαρέματος στη θάλασσα,Global Language Support System Farsi pair_010044,و ملت را متقاعد کنین که چیزی به نام یوفو وجود نداره .,και να πείσει τους ανθρώπους ότι δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως ένα ufo .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014938,و بعد اون گياهي که من از ميدان تايمز برداشتم .,Και μετά ήταν εκείνο το φυτό που μάζεψα από τις εποχές του τετράγωνου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005459,در پاسخ به شکایت مردی در مورد مسابقه زیبایی‌ در صفحهٔ اصلی‌، اتحادیه پارلمانی از این مسابقه به عنوان یک تلاش مجاز حتی اگر با عقاید قدیمی‌، دفاع کرد:,"Απαντώντας στη διαμαρτυρία ενός άνδρα για τον διαγωνισμό ομορφιάς στον τοίχο του, οι διαχειριστές της ομάδας Parliamentary League υπερασπίστηκαν [Ru] τον διαγωνισμό ως μια νόμιμη αν και συντηρητική προσπάθεια.",Parallel Global Voices dataset pair_005461,چرا ما برای مثال تصویری از یک دختر مستقل اهل کاباره رفتن و یا یک جوان بوالهوس را ترویج نمی‌دهیم؟ بدلیل اینکه ما باور نداریم این کار درستی برای دختران باشد.,Γιατί δεν διαδίδουμε για παράδειγμα την εικόνα μιας ανοιχτόμυαλης προκλητικής γυναίκας που συχνάζει σε κλαμπ; Γιατί δεν πιστεύουμε ότι αυτό είναι σωστό για τα κορίτσια.,Parallel Global Voices dataset pair_013856,مكالمه بسيار خوشايندي با آقاي . ماسكارپوني داشتم .,Είχα μια πολύ ευχάριστη συζήτηση με τον κ. μασκαρπόνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004899,ویدئوهایی که در کمپین قبل برای توضیح رانندگی به زنان ساخته شده بود دوباره در حال دست به دست شدن است.,Βίντεο που δημιουργήθηκαν για προηγούμενες εκστρατείες για να εξηγήσουν τους κανόνες οδήγησης σε γυναίκες κυκλοφορούν και πάλι.,Parallel Global Voices dataset pair_002913,بردن به قدرت خالق جهانیان نام گرفته است کبگانیان ادامه داد : در این بخش هم دکتر منطقی گزارش دادند که حوزه علمیه و دانشمندان علوم انسانی ما پروژه‌هایی را تعریف کرده‌اند که قطعا نگرش ما را نسبت به فضا در مقایسه با دیگر .,Μαντεγκί ανέφερε ότι η ‘Χαουζέ’ και οι επιστήμονες των ανθρωπιστικών επιστημών έχουν σχεδιάσει έργα που θα ξεχωρίσουν τη δική μας προσέγγιση για το διάστημα σε σχέση με άλλες χώρες,Global Language Support System Farsi pair_013279,وقتي اونا باهام درافتادن .,Όταν με κορόιδεψαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014727,فکرشم ترس آوره چرا هميشه وسط حرفم ميپري .,"Αυτή είναι μια τρομακτική σκέψη, σταμάτα να μου σπας τα παϊδάκια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007323,اون مانع گروه بندي امواج صوتي ميشه .,Κρατάει τα ηχητικά κύματα από το να ομαδοποιηθούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006791,ميدوني که آماده ميشم .,Το ξέρεις ότι θα το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007418,چي شده از ريکرز فرار کرده .,Τι θα γίνει μ' αυτόν που μόλις ξέσπασε από τους Ράικερς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006849,تو فقط يک مبارزه ديگه داري . نفستو نگه دار .,Πάρε βαθιές ανάσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009045,و برادران چي دارند .,Και τι έχουν οι αδελφοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010888,منو مجبور به مبارزه نکن من وقتي ميجنگم از خودم وحشت ميکنم .,"Μην με αναγκάσεις να παλέψω, τρομάζω όταν παλεύω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000045,معیار‌های مورد استفاده به ترتیب ) سلسله مراتب به شرح زیر است : الف روابط خانوادگی ، ) ب داشتن ویزا یا اجازه اقامت اخیر در یک کشور عضو ، .,"Τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται είναι τα ακόλουθα με ιεραρχική σειρά: α) οικογενειακοί δεσμοί, β) πρόσφατη κατοχή θεώρησης εισόδου (visa) ή άδεια διαμονής σε Κράτος Μέλος, και γ) αν ο αιτών ούσα έχει εισέλθει στην Ευρωπαϊκή Ένωση νόμιμα ή παράνομα",Migration.gov pair_007503,سروان استيسي ، اونا بايد مراقب خودشون باشند . اونها نميتونند جرثقيل را خاموش کنند .,"Καπετάνιε Στέισι, τα παιδιά φαίνονται λίγο διαφορετικά, δεν μπορούν να κλείσουν τον γερανό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013533,اون يكي كه با ديگو بود را يادت مياد .,Θυμάσαι εκείνο με τον Ντιέγκο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012672,مرتبه نه .,Είναι σαφές ότι όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000026,برای دریافت مدارک مسافرتی‌تان ( پاسپورت‌تان ) باید خودتان شخصا بیایید هنگامی که به دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل اداره پناهندگی برای دریافت پاسپورت خود می‌روید حتما باید ماسک بزنید ., Θα πρέπει επίσης να φοράτε μάσκα όταν πάτε στο Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτοτελές Κλιμάκιο για να παραλάβετε το ταξιδιωτικό σας έγγραφο,Migration.gov pair_001062,یک فرد زیر سن قانونی ، در صورتی که شرایط مربوطه در قانون مربوطه برآورده‌شود ، حق دریافت مزایای معلولیت یا سایر برنامه‌های رفاهی یا مزایا را دارد .,"Άλλες περιπτώσεις είναι ο ασυνόδευτος ή χωρισμένος από την οικογένειά του ανήλικος να δικαιούται να λάβει επίδομα αναπηρίας ή άλλα προνοιακά προγράμματα ή επιδόματα, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της οικείας νομοθεσίας",Migration.gov pair_004157,روزنامه‌نگار یونانی به علت انتشار لیست بدهکاران مالیاتی دستگیر شد,Ελλάδα: Δημοσιογράφος συνελήφθη λόγω δημοσίευσης της “Λίστας Λαγκάρντ”,Parallel Global Voices dataset pair_014830,و خيليها هم در درون به زندگي ادامه ميدن .,"Ωστόσο , μέσα , πολλοί που ήταν αδρανείς έρχονται στη ζωή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003498,در این روز به مادر ، زن و همسر هدیهای‌میدادند .,"Εκείνη την ημέρα, οι άνθρωποι χάριζαν δώρα στις μητέρες, στις συζύγους ή σε σημαντικές γυναίκες της ζωής τους",Global Language Support System Farsi pair_002654,‌سالح‌های خود را که نمی‌توانیم نمایش دهیم اما دلتان قرص‌باشد ما روی پای خود ایستاده‌ایم .,"Δεν μπορούμε να τους δείξουμε, αλλά να είστε σίγουροι ότι είμαστε όρθιοι",Global Language Support System Farsi pair_013017,موفق باشي .,Στην υγειά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000392,غذای خانه را به مدرسه می‌برم و برای ناهار می‌خورم .,Παίρνω μαζί στο σχολείο φαγητό από το σπίτι και το τρώω για μεσημεριανό,Migration.gov pair_012923,و شان شان به من نگاه کن .,"Και, Σον Σον, κοίταξέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006776,هيچ چيزي نميتونه اين پيوند را سست کنه ريا .,"Ό,τι πεθαίνει δεν αναμειγνύονταν εξίσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009932,از بالا باشه .,Πάνω. Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007907,اين جا .,Εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014625,اگه مامورين فدرال لعنتي همين الان . بهم يک قرارداد پيشنهاد بدن ، قبولش ميكنم .,"Αν οι γαμημένοι ομοσπονδιακοί μου πρόσφεραν μια συμφωνία αυτή τη στιγμή, θα την έπαιρνα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013827,كسي ميخواد دوباره در اينمورد چيزي را مطرح كنه .,Όποιος θέλει να το ξαναπεράσει αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011856,ـ نميتوني اون قسمت را آرايش کني ـ نه ، نميتونم .,"Δεν μπορείς να βάλεις μακιγιάζ σε αυτό όχι, όχι, το πήρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015427,اوه ، نه ، نه .,"Όχι, όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003147,درحالی‌که شاید مهم‌تر از سازه‌های آبی که در نوع خود مهم هستند ، ساختار مدیریت بومی منابع آب ترومن و اصالحات4 است که تا قبل از ورود اصل ارضی دچار فروپاشی شد .,"Ωστόσο, ίσως σημαντικότερη από αυτές τις υδατικές υποδομές —που είναι καθοριστικής σημασίας— είναι η δομή της αυτόχθονης διαχείρισης των υδάτων, η οποία καταστράφηκε πριν από την εισαγωγή του Σχεδίου Σημείου Τέσσερα του Τρούμαν και την Αγροτική Μεταρρύθμιση στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_008533,اليزابت سوان .,Ελίζαμπεθ Σουάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014792,اين چيه . بخونش .,τι είναι αυτό που διαβάζεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015120,بخاطر همين بهت اعتماد دارم .,Γι' αυτό σε εμπιστεύομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003196,دانشگاه منصوب شده است احتمال برکناری فرهاد رهبر نیز چند ماه پیش و در پی برکناری مرضیه وحید دستجردی از وزارت بهداشت مطرح شد .,"Η πιθανότητα αποπομπής του Φαρχάντ Ραχμπάρ είχε τεθεί εδώ και αρκετούς μήνες, μετά και την απομάκρυνση της Υπουργού Υγείας Μαριέχ Βαχίντ Ντασττζερντί",Global Language Support System Farsi pair_004446,من هیچ کاری و هیچ پولی نداشتم. به همین دلیل او تصمیم گرفت تن‌فروشی کند.,"Η κόρη μου πήγαινε στο σχολείο, εγώ δεν είχα χρήματα και δουλειά και έτσι εκείνη αποφάσισε να γίνει πόρνη.",Parallel Global Voices dataset pair_013739,يه بار ديگه اسم منو بگو ؛ . اون قلب لعنتيت را از جاش ميكشم بيرون .,"Αν πεις το όνομά μου ξανά, θα σου ξεριζώσω την καρδιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001537,آشپزخانه و پذیرایی بزرگی نیز در وسط محوطه است : جایی برای خوردن غذا ، نوشیدن چای و گپ !,"Υπάρχει επίσης κουζίνα και ένας ευρύχωρος χώρος στο κέντρο του καταυλισμού· ένα μέρος για να τρως, να πίνεις τσάι και να συζητάς γύρω από τη φωτιά",Global Language Support System Farsi pair_011851,رد را دوست داري .,Αγαπάς τον Ριντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000876,هدف این است که هر کودکی یک سرپرست داشته باشد تا منافع و حقوق او محافظت‌شود و در همه‌مسائل مربوط به وضعیت شخصی و قانونی او نمایندگی‌شود .,"Στόχος είναι κάθε παιδί να έχει επίτροπο ώστε να προστατεύονται τα συμφέροντα και τα δικαιώματά του, και να εκπροσωπείται σε όλα τα ζητήματα προσωπικής και νομικής κατάστασης",Migration.gov pair_013786,نپي ؛ ميخواي به مادرت زنگ بزنم .,"Νάπι, θέλω να τηλεφωνήσω στη μητέρα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014310,داره مياد . آقا گندهه . آماده اي داره مياد .,"Έρχεται, μεγάλε. Έτοιμο εδώ έρχεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002269,نامساعد جوی بوده است وی در پایان گفت : پس از انتقال پیکر شهدا ، شناسایی .,"Κατέληξε λέγοντας: «Μετά τη μεταφορά των σορών, θα ξεκινήσει η διαδικασία ταυτοποίησης των θυμάτων»",Global Language Support System Farsi pair_005845,ممکنه ازت بپرسم چرا تو راه رفتن ميلنگي دن .,"Σε πειράζει να σε ρωτήσω πώς έχεις αυτό το εμπόδιο στο βήμα σου, Νταν;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007010,تقصير منه .,Εγώ φταίω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001427,‌گویی مرغ سیاست ایران همیشه یک .,Μοιάζει σαν το πουλί της ιρανικής πολιτικής να έχει πάντα μόνο ένα πόδι,Global Language Support System Farsi pair_002153,» چطور می‌توانند نفس بکشند این حرفها را یک کارشناس محیط زیست که سالهاست در وزارت کشاورزی سابق و جهاد کشاورزی فعلی فعالیت می‌کند می‌گوید : البته مسلم است که این حرف خیلی جدی گرفته نمی‌شود اما در روز درختکاری که به عنوان نماد حفاظت و کاشت درخت در کشور محسوب می‌شود گفتن .,""" Αυτά ήταν τα λόγια ενός ειδικού σε περιβαλλοντικά θέματα που εργάζεται στο Υπουργείο Γεωργίας",Global Language Support System Farsi pair_003652,در یک وبلاگ Financial Times ئه دیگر، Alan Beattie می نویسد:,"Σε άλλο ένα blog των FT, ο Alan Beattie γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_005749,بيا اين تنها چيزي هست که ما تا بهار داريم .,"Εδώ, αν μου δώσεις μέχρι την άνοιξη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011833,اونها خجالت نميکشن .,Δεν ντρέπονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002690,اولیه و معقولی از آن داشت چگونه هر چیزی را تخمین بزنیم ؟,Πώς να εκτιμήσεις οτιδήποτε,Global Language Support System Farsi pair_014256,بعدش وقتي به قرار كفالت در مورد اتهام ريكو اومدم بيرون .,"τότε , ενώ είμαι έξω με εγγύηση για την χρέωση Rico .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013456,مكس ، فكر ميكني جلسه چطور بود .,"max , πώς νομίζεις ότι πήγε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005777,کراولي برو واگن را بيار مطمئن شو همه اسلحه هاشو ازش گرف گرفتيم .,"Κρόουλι, πήγαινε φέρε την άμαξα, σιγουρέψου ότι όλα τα όπλα που έχουμε είναι έτοιμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000728,36 ) به طور‌پیش‌گامانه ، ذکر می‌شود که ماده 33 ، بند 2 ، دستورالعمل 2013 32 به طور جامع مواردی را که در آن کشورهای عضو می‌توانند درخواست حفاظت بین‌المللی را غیرقابل قبول بدانند ، فهرست می‌کند [ تصمیم 8 فوریه 2024 ، جمهوری فدرال آلمان ( پذیرش درخواست بعدی )، ‌C 216 22 ، EU : C : 2024 : 122 ، فکر 26 و قوانین ذکر شده در آن ] .,"36 Προκαταρκτικώς, επισημαίνεται ότι το άρθρο 33, παράγραφος 2, της οδηγίας 2013 32 απαριθμεί κατά τρόπο εξαντλητικό τις περιπτώσεις στις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να θεωρήσουν αίτηση διεθνούς προστασίας ως απαράδεκτη [απόφαση της 8ης Φεβρουαρίου 2024, Bundesrepublik Deutschland (Παραδεκτό μεταγενέστερης αίτησης), C‑216 22, EU:C:2024:122, σκέψη 26 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία]",Migration.gov pair_010292,نجاتت میدم .,Δεν θα σε σώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000591,در کدام مدرسه ؟,Σε ποιο σχολείο,Migration.gov pair_012350,وقتي تو هميشه با اد هستي تعجبي نداره که منم با هم خونه ايهام بيام .,"Με τον Εντ εδώ, δεν είναι παράξενο που πάντα φέρνω τους συγκάτοικούς μου έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002063,پولی‌جمهوری اسالمی ایران را بگسلد‌تایمز مالی آلمان گزارش می‌دهد که نمایندگان واشنگتن در چند‌دیدارغیررسمی ، روسای بانک‌های آلمانی را تهدید کرده‌اند که در صورت ادامه‌ی همکاری با ایران ، باید .,Η Financial Times Deutschland αναφέρει ότι εκπρόσωποι της Ουάσιγκτον έχουν απειλήσει τα διοικητικά συμβούλια των τραπεζών σε ανεπίσημες συναντήσεις με συνέπειες για τη συνέχιση της συνεργασίας τους με το Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_010438,ترسو زشت .,Άσχημος δειλός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012021,شما نميتونيد بخاطر چيزي که اونها را خوشحال ميکنه ، ناراحت بشيد .,Δεν μπορείς να είσαι θυμωμένος μαζί τους που κάνουν αυτό που τους κάνει ευτυχισμένους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007946,سپس من روحت را ميگيرم .,Τότε αρρώστησε και πάρε την ψυχή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007488,درباره ي شغلمه ميدونم ، فقط ميگم .,"Είναι για την καριέρα μου. Το ξέρω, και απλά λέω,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008788,اينا افراد من هستند .,Αυτοί είναι οι άντρες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014964,شماها بايد وقتي دکتر رز به اون بيابون برهوت برميگرده مواظبش باشيد .,Θα φυλάτε την Δρ. Ρος όταν ξαναμπεί στην ερημιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003214,قرار است بیش از چهل جزیره کوچک و بزرگ در این طرح ساخته و توسط پل‌های معلق به یکدیگر متصل .,Περισσότερα από 40 νησιά διαφόρων μεγεθών πρόκειται να κατασκευαστούν σε έκταση 2,Global Language Support System Farsi pair_010609,فرست را غنيمت بشمار تا پيروز بشي .,να εκμεταλλευτεί την ευκαιρία να κερδίσει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012727,يالا از اين ور . دنبالم بياين يالا دنبالم بياين .,"Έλα, από εδώ, ακολούθησέ με. Έλα, ακολούθησέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008983,اون ارتباطي با اين معامله نداره .,Δεν είναι μέρος της συμφωνίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012565,ميشه محض رضاي خدا صداشو کم کني .,Μπορείς σε παρακαλώ να χαμηλώσεις τον θόρυβο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000137,روی موضوع و یا سابجکت‌ایمیل باید کلمه « Renewals » » تمدید « را بنویسید .,Το «θέμα» στο email πρέπει να είναι «Renewals» και πρέπει στο θέμα να βάλετε και τον αριθμό της Άδειας Διαμονής που έχετε στην κατοχή σας (π,Migration.gov pair_009124,پدرت اگر بفهمه تو سالمي خيلي خوشحال ميشه .,Ο πατέρας σου θα χαρεί πολύ να σε γνωρίσει ασφαλή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001501,‌دست‌های‌تان را با یک پاک‌کننده سبک بشویید .,Χρησιμοποιείτε ήπιο καθαριστικό για το πλύσιμο των χεριών,Global Language Support System Farsi pair_015127,سريعتر بريد سوال نکنيد .,απαλλάσσεσαι από τη θέση σου. Μην κάνεις ερωτήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002949,وی افزود : چرا روزنامه‌ای جرات میکند که پذیرش محدودیت‌های نظامی مورد نظر دشمن را در داخل توجیه و ترویج کند ؟,Πρόσθεσε: Γιατί μια εφημερίδα τολμά να δικαιολογήσει και να προωθήσει την αποδοχή στρατιωτικών περιορισμών που θέτει ο εχθρός εντός της χώρας,Global Language Support System Farsi pair_004763,در دوره میجی [۱۸۶۸-۱۹۱۲ میلادی]، اول کلمه را به کانجی ترجمه می‌کردند، ولی‌ حالا فقط حروف کاتاکانا استفاده می‌کنند.,"Παλιά, στην εποχή Μεϊτζί [1868-1912], συνηθιζόταν να μεταφράζεται η ερμηνεία σε κάντζι, αλλά τώρα απλά χρησιμοποιούν κατακάνα.",Parallel Global Voices dataset pair_004450,توئیت‌های ساده و شخصی او ارزیابی کوچکی از شرایط زندگی آدم‌هایی که در میانه جنگ گرفتار شده‌اند در اختیار خواننده قرار می‌دهد.,"Τα tweets της Jenan Moussa είναι ωμά, προσωπικά και δίνουν στον αναγνώστη μια ιδέα του πώς μπορεί να είναι η ζωή για εκείνους που ζουν μεταξύ διασταυρούμενων πυρών.",Parallel Global Voices dataset pair_009748,بدون شک .,Φυσικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011781,من خودم شخصا دوست ندارم که اين اطلاعات حساس را .,"Προσωπικά , δεν μου αρέσει να μοιράζομαι ευαίσθητες πληροφορίες με έναν πολίτη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003530,‌صاحب صالحیت می‌داند که در آن وارد شود و نظر دهد حتی فراتر از علم ، وارد معجزات و کرامات این و آن نیز ، می‌شوند و بدیع‌ترین تحلیل‌ها و نظرات را درباره سیاست تاریخ ، اقتصاد و جامعه و روان آدمی از هر تریبون و ، منبری روانه بازار می‌کنند و با کشیدن شکل مار .,"Πάνε ακόμη παραπέρα, πέρα από την επιστήμη, και εισέρχονται στα «θαύματα και αρετές» του τάδε ή του δείνα, και από κάθε βήμα ή άμβωνα διοχετεύουν στην κοινωνία τις πιο «καινοτόμες» αναλύσεις για την πολιτική, την ιστορία, την οικονομία, την κοινωνία και την ψυχή του ανθρώπου",Global Language Support System Farsi pair_013410,من يک آدم شوخم . حتي اين كلاه مال من نيست .,Αυτό το άγιο ακόμα και το καπέλο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003624,خوش بین نیستم اما.,Δεν είμαι αισιόδοξη πάντως.,Parallel Global Voices dataset pair_001909,ملک‌الشعرای بهار او را ملکه شعرای زن ( سیده‌الشعرا ) نامید و روزنامه‌ها و نشریات از تولد ستاره‌ای در جهان شعر 1315 فارسی سخن گفتند .,"Ο Μαλέκ ο’ Σοαρά Μπαχάρ την αποκάλεσε βασίλισσα των ποιητριών (*Σάιεντα αλ-Σοαρά*), και εφημερίδες και περιοδικά μίλησαν για τη γέννηση ενός άστρου στον κόσμο της περσικής ποίησης",Global Language Support System Farsi pair_005127,تحت کپی رایت دموتیکس (16/12/2013),Copyright Demotix (16/12/2013),Parallel Global Voices dataset pair_006200,رئيس تو اونجايي .,"Αφεντικό, είσαι εκεί μέσα;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001688,این می‌تواند ایران را دچار دردسرکند که آیا واقعا جمهوری اسالمی‌اینقدر بی‌کله است که ارتش‌اش به این سادگی بزرگترین اسرار را طوری عنوان کند که همه‌بفمهند ؟,Είναι δυνατόν το Ιράν να είναι τόσο αφελές ώστε οι στρατιωτικοί του να επικοινωνούν τα πιο απόρρητα μυστικά τους ώστε να μπορούν να τα ακούσουν όλοι,Global Language Support System Farsi pair_005615,مارک وايسا همين جا .,"Μαρκ, μείνε εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006326,هي ، هي .,"Έι, έι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002808,همین حاال با چالشهای این مسئله نه در دنیای جنگ‌افزارها بلکه در صنعت خودرو مواجهیم ؛ همانجایی که ماشین‌های خودران در حال توسعه هستند و بحث بر سر شرایط خاصی که ممکن است سیستم هدایت هوشمند خودرو را وادار به قضاوتهای سخت کند جریان دارد .,"Αυτή τη στιγμή, αντιμετωπίζουμε τις προκλήσεις αυτού του ζητήματος όχι στον κόσμο του στρατιωτικού εξοπλισμού, αλλά στη βιομηχανία του αυτοκινήτου, όπου αναπτύσσονται αυτόνομα αυτοκίνητα και διεξάγεται συζήτηση για συγκεκριμένες συνθήκες που μπορεί να αναγκάσουν το ευφυές σύστημα καθοδήγησης του οχήματος να λάβει δύσκολες αποφάσεις",Global Language Support System Farsi pair_009346,شايد حق با توئه .,Ίσως έχεις δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004351,این یک پیروزی برای همه‌ی ماست.,Αυτή είναι μια νίκη για όλους μας.,Parallel Global Voices dataset pair_010312,آخ بسیارخوب ، و مردها .,"ugh εντάξει , και οι άνδρες , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005682,ساترلند .,Σάδερλαντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008664,هزينه اي هست كه در آخر بايد پرداخت بشه .,υπάρχει ένα κόστος που πρέπει να καταβληθεί στο τέλος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011671,چرا شما نميريد پائين من چند ثانيه ديگه ميام .,"Γιατί δεν πάτε κάτω, θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008073,همه فكر ميكنن كه خيانته .,από αυτόν στο θρόνο όλοι αναλαμβάνουν μια συνωμοσία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001932,علما نگران تهی شدن عزاداری از معنا و مفهوم‌اند ، حجت‌االسالم سید احمد خاتمی می‌گوید « برخی مداحان ترانه‌های طاغوتی دیروز یا ترانه‌های لس‌آنجلسی ، امروز را گوش می‌دهند .,Ο Χοτζάτ ολ Ισλάμ Σαΐντ Άχμαντ Χαταμί λέει: «Ορισμένοι επικηδειογράφοι ακούνε μουσική από την εποχή του Σάχη ή σύγχρονη μουσική από το Λος Άντζελες,Global Language Support System Farsi pair_009301,آقاي تام لوگان ظاهر شده .,στο τοπικό αγροτεμάχιο Tom logans cornfield.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002511,در کنار محمدعلی جهان‌آرای عزیز ، سروان محمدعلی صفا ، قهرمان رکورد‌دار شکار تانک را هم ببینیم .,"Ας τιμήσουμε τον καπετάνιο Μοχαμάντ Αλί Σαφά, τον πρωταθλητή κυνηγό αρμάτων, δίπλα στον Μοχαμάντ Αλί Τζαχανάρα",Global Language Support System Farsi pair_001872,به یدک می‌کشد وی با تاکید بر این که شیعه و سنی نسبت به هرگونه ، توطئه و اقدامات تفرقه‌انگیز دشمنان هوشیار هستند اظهار داشت : این امر نباید به معنی آن باشد که شیعیان با اقدامات تروریستی به شهادت برسند و ما .,"Τόνισε επίσης ότι τόσο οι Σιίτες όσο και οι Σουνίτες είναι σε εγρήγορση απέναντι σε κάθε διασπαστική συνωμοσία, και πρόσθεσε ότι δεν πρέπει να παρερμηνεύεται αυτό, καθώς οι Σιίτες θα είναι τα θύματα αυτών των τρομοκρατικών ενεργειών και θα κάνουν περισσότερα από το να φωνάζουν για ενότητα",Global Language Support System Farsi pair_008364,واكو با موفقيت برگشت .,ότι vaako συναντήθηκε με επιτυχία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015494,آدماي من امروز كم تحمل شدن .,Οι άνδρες μου δεν ανέχονται τίποτα σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002225,ساله34‌ساله با زن84 ازدواج مرد ساله‌ای که برای سرکشی به دختر خود84 پیرمرد از امریکا به تهران آمده بود ، پس از ازدواج با یک ساله ، وقتی به خود آمد که حساب بانکی او34‌زن .,"Ένας ηλικιωμένος άνδρας, 84 ετών, παντρεύτηκε ενώ ταξίδευε στην Τεχεράνη από τις Ηνωμένες Πολιτείες για να επισκεφθεί τη μοναχοκόρη του",Global Language Support System Farsi pair_015481,من ميخوام تمام اطلاعات افراد را چه شناسايي شده چه نشده را داشته باشم .,Θέλω όλα τα σημεία των καταχωρήσεων που προσδιορίζονται και καλύπτονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006456,بازسازي .,Ανοικοδόμησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009409,و براي 611 اومدم اينجا .,Και εδώ είναι το 611 σε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011150,دخترها خوبند عزيزم نگران دخترها نباش .,"Τα κορίτσια είναι μια χαρά, γλυκιά μου. Μην ανησυχείς για τα κορίτσια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009807,میتونی الان صدامو بشنوی .,Μπορείς να με ακούσεις τώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007447,اينا همه خيلي عجيبند .,Είναι όλα τόσο περίεργα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000900,» شماره شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 علاوه بر این ، با ترکیب مفاد بند م ) ماده 1 و بند 4 مقاله 63 قانون 4939‌ ‌2022 ، با توجه به آن ، مراجع ذی‌صلاح با قرار دادن رفاه کودک به عنوان اولویت اصلی ، سطح زندگی کافی را برای رشد جسمی ، روانی ، فکری ، اخلاقی و اجتماعی او تضمین می‌کنند و به این ترتیب اصل کلی مقاله 6 کنوانسیون بین‌المللی حقوق کودک در مورد حق زندگی ، بقای و رشد را نیز رعایت می‌کنند .,"4939 2022, συνάγεται ότι οι αρμόδιες αρχές θέτοντας ως πρωταρχικό μέλημα το βέλτιστο συμφέρον του ανηλίκου, διασφαλίζουν ένα επαρκές επίπεδο διαβίωσης για τη σωματική, ψυχική, διανοητική, ηθική και κοινωνική του ανάπτυξη εκπληρώνοντας κατ’ αυτό τον τρόπο και τη γενική αρχή του άρθρου 6 της Διεθνούς Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού περί του δικαιώματος στη ζωή, την επιβίωση και την ανάπτυξη",Migration.gov pair_014152,تو را لخت كردن و گشتن آره ؛ نه ؛ اون يک .,"Σε έψαξαν για στριπτιζάδικα, ναι. Δεν ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006929,خوش اومديد فرمانرواها رتگار و اريک .,"Καλώς ήρθατε, Βαρώνοι της Αγγλίας, Ρόθγκαρ και Όρικ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008113,پس اين ريديكه .,Ώστε αυτός είναι ο Ρίντικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003948,هم‌چنین ولی یا قیم ورزشکار باید موافق حضور او باشد و وی را در مسابقات همراهی کند. نواف این قوانین را در گفتگو با روزنامه محلی الجزیره بیان کرد.,"Οι αθλήτριες μπορούν να λάβουν μέρος μόνο αν “φοράνε κατάλληλο ρουχισμό που συμβαδίζει με τη σαρία” και “ο συνοδός της αθλήτριας δέχεται να παραστεί μαζί της”, ανέφερε στην τοπική ημερήσια al-Jazirah.",Parallel Global Voices dataset pair_006747,مثل فرمانرواي وسکس .,ως βαρόνος του Ουέσεξ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014536,ولي ما ، ملت قانونيم نه مرد قانون .,"Αλλά είμαστε ένα έθνος των νόμων, όχι των ανθρώπων.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007973,با شكوه نه .,"Θαυμάσια, δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000695,قانون یونان قانون حفاظت بین‌المللی قانون 4636‌ 2019 در مورد حفاظت بین‌المللی و سایر مقررات ( جراید رسمی A ' 169‌ ‌1.11.2019‌ )، همانطور‌که در زمان وقوع واقعه‌های اصلی محاکمه اصلی بود ( در ادامه : قانون حفاظت بین‌المللی )، دستورالعمل 2013 32 را در نظام حقوقی یونان به اجرا می‌گذارد .,Το ελληνικό δίκαιο Ο νόμος περί διεθνούς προστασίας 15 Ο νόμος 4636 2019 περί Διεθνούς Προστασίας και άλλες διατάξεις (ΦΕΚ Αʹ 169 1,Migration.gov pair_006934,تو يک ماه اتفاقات زيادي ميتونه رخ بده .,πολλά μπορούν να συμβούν σε ένα μήνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010508,کي ميخواد اصلاح کنه رئيسم .,Που θέλει το κόψιμο του αφεντικού μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004235,عکس از http://www.dementesx.com/ (CC BY-NC-SA 3.0),Φωτογραφία από το http://www.dementesx.com/ (CC BY-NC-SA 3.0),Parallel Global Voices dataset pair_001554,این افراد مجبورند که برای تمام عمر داروهای قوی مصرف‌کنند که اغلب با عوارض جانبی بد همراه است .,"Αυτοί οι ασθενείς πρέπει να παίρνουν ισχυρά φάρμακα σε όλη τους τη ζωή, που συχνά έχουν σοβαρές παρενέργειες",Global Language Support System Farsi pair_008811,نميتونستم .,Δεν μπορούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007912,بايد بريم سراغ كارمون .,Πάμε να αναπληρώσουμε τις τάξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001582,سرعت باد و طوفان به حدی بوده است که شهروندان اردبیلی شاهد بارش شدید خاک و سنگ‌ریزه از .,Η ταχύτητα του ανέμου ήταν τέτοια που οι κάτοικοι της Αρνταμπίλ είδαν σκόνη και χαλίκια να πέφτουν από τον ουρανό,Global Language Support System Farsi pair_014116,مطمئني . ميتونم از بيرون برات يک چيزي سفارش بدم .,Είσαι σίγουρος ότι μπορώ να παραγγείλω κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003344,مرگ و میر جانداران در این منطقه شده بود با این حال مسئوالن مجتمع پتروشیمی امام‌هرگونه‌مسئولیت این مجتمع را در آلودگی گسترده محیط زیست‌خور موسی تکذیب کرده و می‌گویند مرگ آبزیان ارتباطی به نشت مواد سمی جیوه و استایرن در درون آب ندارد و سازمان محیط زیست باید به دنبال مشخص .,"Ωστόσο, οι υπεύθυνοι της εταιρείας αρνούνται κάθε συμμετοχή στη ρύπανση του Χορ Μούσα και υποστηρίζουν ότι ο θάνατος των ψαριών δεν σχετίζεται με την εισροή υδραργύρου ή στυρενίου στα νερά",Global Language Support System Farsi pair_013258,دفاع از كارلو ماسكراپون به عهده منه چطوري .,im χειρισμό Carlo μασκαρπόνε άμυνα . πώς μπορείτε να κάνετε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014532,حكومت ، از اين متهمين خوشش نمياد .,στην κυβέρνηση δεν αρέσουν αυτοί οι κατηγορούμενοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002295,چند دقیقه‌ای صبر میکند .,Περίμενε λίγα λεπτά,Global Language Support System Farsi pair_006834,ويکترد از گلاستنبوري . خاطر جمع باش . زمان را درست تنظيم کن .,Λόρδε Γουίκτρεντ του Γκλάστονμπερι να είσαι σίγουρος. Διάλεξε την κατάλληλη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004672,او توتییت می‌کند: ..,Γράφει στο Twitter [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_013710,آه ، آره ، درسته . با توجه به چيزايي كه يادم مياد ، بله .,"Ναι, ναι, από ότι θυμάμαι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011613,امروز ، امروز چهارشنبه هست چه خبره .,", um , την Τετάρτη . τι είναι το θέμα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014778,يه جفت . پيداش کرديم .,Το βρήκαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014058,بله ، آقاي دينوشيو .,"Ναι, κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000567,مدرسه چگونه بود ؟,Πώς ήταν αυτό το σχολείο,Migration.gov pair_000859,قانون 4960‌ ‌2022 از آن زمان با مفاد ماده 139 قانون 5003‌ 2022 ( الف 230 )، ماده 54 قانون 5027‌ 2023 ( الف 48 ) و مواد 65 و 66 قانون 5043‌ 2023 ( الف 91 ) اصلاح شده است .,Ο νόμος 4960 2022 έκτοτε τροποποιήθηκε από τις διατάξεις του άρθρου 139 του ν,Migration.gov pair_002569,پس ضربه محاسبه‌شده هوشمند در حوزه نبرد ، مانع جنگ می‌شود .,"Έτσι, ένα έξυπνο, υπολογισμένο πλήγμα στο πεδίο της μάχης αποτρέπει τον πόλεμο",Global Language Support System Farsi pair_002667,تصفیه آب در محل اشاره کرد مخترع و پژوهشگر خوزستانی در تشریح این بخش از سخنان خود گفت : عدم نیاز به مصرف مواد شیمیایی ، انرژی مورد نیاز بسیار کم ، امکان حذف غلظت‌های خیلی پایین ترکیبات سمی و آالینده‌های خطرناک ، کاهش سمیت ترکیبات موجود در آب یا ، فاضالب‌های صنعتی ، افزایش تجزیه‌پذیری آن‌ها ، تجزیه محدوده وسیعی از آالینده‌ها ، عدم تولید لجن عدم نیاز به روش‌های کنترل‌زائدات ، امکان انجام فرآیند در غلظت‌های خیلی کم مثل میلی‌گرم در لیتر و یا کمتر و قابلیت تثبیت آن‌ها از جمله مزایای استفاده .,"» Αναλύοντας περαιτέρω, σημείωσε: «Η μη ανάγκη κατανάλωσης χημικών, η πολύ μικρή απαιτούμενη ενέργεια, η δυνατότητα εξάλειψης πολύ χαμηλών συγκεντρώσεων τοξικών ενώσεων και επικίνδυνων ρύπων, η μείωση της τοξικότητας των υπαρχουσών ενώσεων σε βιομηχανικό νερό ή λύματα, η αύξηση της βιοδιασπασιμότητάς τους, η διάσπαση ευρείας γκάμας ρύπων, η μη παραγωγή ιλύος, η μη ανάγκη ελέγχου αποβλήτων, η δυνατότητα εκτέλεσης της διαδικασίας σε πολύ χαμηλές συγκεντρώσεις όπως mg/L ή και λιγότερο, και η ικανότητα σταθεροποίησής τους είναι μερικά από τα πλεονεκτήματα της χρήσης αυτών των μεθόδων στην επεξεργασία λυμάτων",Global Language Support System Farsi pair_014161,باورم نميشه كه اومدي منو ببيني .,Δεν το πιστεύω ότι ήρθες να με δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009001,كم پيدايي .,Είμαι περίεργος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004325,عصام الزامل از عربستان صعودی به سراغ تئوری‌های توطئه می‌رود [عربی]:,O Σαουδάραβας Essam Al Zamil βλέπει παντού θεωρίες συνομωσίας. Γράφει [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_001862,""" جنوب ایران "" تابیدن‌گرفت کیلومتری25 در همین زمان در آن سوی مرزها و در فاصله مرز زمینی شلمچه در غرب شهربندری خرمشهر فرماندهان "" عراق تحت فرماندهی ژنرال بعثی "" سعد‌شیته5‌و3‌لشکرهای .","Την ίδια στιγμή, 25 χιλιόμετρα μακριά από τα σύνορα του Σαλαμτσέχ και δυτικά του λιμανιού της Χοραμσάρ, οι διοικητές της Τρίτης και Πέμπτης Τεθωρακισμένης Μεραρχίας του Ιράκ μελετούσαν το επιχειρησιακό σχέδιο υπό την καθοδήγηση του Μπααθιστή στρατηγού Σαάντ Σίταχ",Global Language Support System Farsi pair_001511,رسانه‌ها به دستور سیاستمداران و در یک روند ملموس اما نامرئی ، به حوادث ضریب می‌دهند و براساس منافع صاحبان قدرت ، میزان و چگونگی مانور روی وقایع جاری در جهان امروز را محاسبه می‌کنند .,"Κατόπιν εντολής πολιτικών και με μια απτή αλλά αόρατη διαδικασία, τα ΜΜΕ αποδίδουν σημασία στα γεγονότα βάσει των συμφερόντων της εξουσίας",Global Language Support System Farsi pair_008866,نميذارم بري اليزابت .,Δεν θα σε αφήσω να φύγεις Ελίζαμπεθ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008025,به يک جاي واقعا شيطاني فكر كن .,Σκέψου κάπου πραγματικά διαβολικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006171,دن ، اين مارشال ويل دون .,"Νταν, είμαι ο αστυνόμος Γουίλ Ντουέιν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001578,برای حفظ سالمت و ، جلوگیری از ابتال به بیماری‌های پوستی و آلرژی درهنگام‌خرید‌اقالم‌آرایشی و بهداشتی از خریدن هر گونه‌اقالم بدون پروانه ساخت معتبر ، مجوز ورود از وزارت بهداشت ، و همچنین بدون پلمب جدا خودداری .,"Για λόγους υγείας και πρόληψης δερματικών παθήσεων και αλλεργιών, όταν αγοράζετε καλλυντικά και προϊόντα καθαρισμού, αποφύγετε την αγορά οποιουδήποτε είδους που δεν έχει έγκριση από το Υπουργείο Υγείας ή δεν είναι σφραγισμένο",Global Language Support System Farsi pair_000754,علاوه بر این ، این عضو نمی‌تواند بدون دلیل معتبر بررسی این درخواست‌ها را به تعویق بیندازد و باید ، به ویژه ، اطمینان حاصل کند که این بررسی‌ها به صورت فردی و بر اساس ماده 10 ، بند 3 ، زیربند ( الف ) همان دستورالعمل و در چارچوب مهلت‌های تعیین شده در ماده 31 آن انجام می‌شود .,"Περαιτέρω, το εν λόγω κράτος μέλος δεν δύναται να αναβάλλει, αδικαιολόγητα, την εξέταση των αιτήσεων αυτών και οφείλει, μεταξύ άλλων, να μεριμνά ώστε η εν λόγω εξέταση να διεξάγεται σε ατομική βάση, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 3, στοιχείο αʹ, της ίδιας οδηγίας και τηρουμένων των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 31 αυτής",Migration.gov pair_009618,آره ، ارزششو داشت .,"Ναι, πραγματικά τα πούλησα αυτά τα σκατά, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010784,ساکت باش مگه تو ادب نداري .,"Ηρέμησε, δεν έχεις τρόπους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014403,و تو ؛ تنها كسي بودي كه گفته من ؛ دزدي كردم .,Και ήσουν ο μόνος που είπε ότι έκλεψα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005778,بالا جلوي دفتر ميبينمت .,Θα σε συναντήσω μπροστά στο γραφείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007990,جک .,Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007589,ميخوام همه ببينند که مرد عنکبوتي واقعا يک جنايتکار کم ارزشه .,Θέλω το κοινό να δει τον Σπάιντερμαν για τον δολοφόνο που πραγματικά είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001604,در کالنشهری که بیش از یک سوم جمعیت آن را نوجوانان و جوانان تشکیل می‌دهند ضروری است این مساله با دقت مورد بررسی قرار .,"Σε μια μητρόπολη όπου πάνω από το ένα τρίτο του πληθυσμού αποτελείται από εφήβους και νέους, είναι απαραίτητο να εξεταστεί το θέμα αυτό με προσοχή",Global Language Support System Farsi pair_003444,"‌فروشگاهی در نپال بود محققان تصاویری از این پروژه که "" بک‌تاک "" نام ) 5 ( داشت به دست آوردند و آنها را در نمایشگاهی به نام "" با من سخن بگو "" به نمایش گذاشتند .","(5) Οι ερευνητές πήραν μερικές φωτογραφίες από αυτό το έργο, που ονομάζεται «Backtalk» και τις παρουσίασαν σε μια έκθεση με τίτλο «Talk to Me»",Global Language Support System Farsi pair_014246,اگه بعضيها قبولش كنند ، عملا ثابت ميشه . كه بقيه هم مجرم اند .,"Αν το πάρουν κάποιοι, πρακτικά φωνάζει ότι οι άλλοι είναι ένοχοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008686,همگي كمك كنيد .,Χαλαρώστε τα σιδεράκια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012525,ولش کن ازش دفاع نکن .,Το μόνο που κάνει είναι να σε κρατάει πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000825,فقر به عنوان محرک اصلی کار کودکان ذکر شده و منابع متعددی افزایش کار کودکان در افغانستان را ثبت کرده‌اند .,Η φτώχεια αναφέρεται ότι αποτελεί κινητήριο παράγοντα για την παιδική εργασία και αρκετές πηγές σημείωσαν αύξηση της παιδικής εργασίας στο Αφγανιστάν,Migration.gov pair_011482,پيداش کردم .,Το 'πιασα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003291,اگر خدای نکرده هرج‌ومرج به وجود بیاید ، اگر خدای نکرده جنگ داخلی به وجود بیاید ، چه چیزی دیگر می‌تواند جلوی آن را بگیرد ؟,"Αν, ο μη γένοιτο, ξεσπάσει χάος ή εμφύλιος πόλεμος, ποιος θα μπορέσει να το σταματήσει",Global Language Support System Farsi pair_004727,به همین دلیل و به دلیل تیراندازی‌ مداوم پشت سرش، الشامي تصمیم می‌گیرد برگردد:,"Με αυτό και με τις σφαίρες από καραμπίνα στην πλάτη του, ο Elshamy παίρνει την απόφαση ότι τελείωσε για σήμερα:",Parallel Global Voices dataset pair_015572,من ميخوام بقيه عمرم را ثروتمند زندگي كنم .,Προγραμματίστηκε να ζήσει μια μακρά γεμάτη πλούσια ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001361,شناسه : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 : 57 بر اساس متن و روح قانون و در چارچوب استراتژی ملی برای حفاظت از کودکان بی‌سرپرست ، ایجاد چنین مکانیسمی هم حقوق و آزادی‌های کودکان بی‌سرپرست را تضمین می‌کند و هم,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 57 Σύμφωνα με το γράμμα και το πνεύμα του Νόμου και στο πλαίσιο της Εθνικής Στρατηγικής για την Προστασία των Ασυνόδευτων Ανηλίκων, η σύσταση ενός τέτοιου μηχανισμού διασφαλίζει τόσο την προστασία των δικαιωμάτων και του βέλτιστου συμφέροντος των ασυνόδευτων ανηλίκων όσο και τη συμμετοχή τους σε αποφάσεις που επηρεάζουν τη ζωή τους",Migration.gov pair_012310,همه لحظه هات با اون ارزشمنده .,θησαυρός κάθε στιγμή μαζί της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010791,اينو نگو .,Μην το λες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011391,چي ميگي من هيچوقت نگفتم تو نبايد من را از بچه هام جدا کني .,Δεν είπα ποτέ ότι δεν με χωρίζεις από τα παιδιά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005094,@reem_tayeb: اشرف فیاض متهم به تعرض به ذات الهی و بلند کردن موهایش شده است.,"Οι αντιδράσεις που ακολουθούν αποσαφηνίζουν την υπόθεση και εκφράζουν επικρίσεις από Σαουδάραβες συγγραφείς, καλλιτέχνες και άλλους, οι οποίοι δείχνουν αλληλεγγύη.",Parallel Global Voices dataset pair_012558,گشنه اي نه واقعا .,Φτιάξε μερικά σάντουιτς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007682,آره هري ، اون شيرين ترين چيز زندگيمه .,"Χάρι, αυτό είναι το πιο γλυκό πράγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015150,ما هميشه فکر ميکنيم که شهاب سنگها باعث انتقال اونا شدند .,Πάντα υποθέτουμε ότι ο μετεωρίτης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004778,تمامی آثار بارگذاری شده در وبسایت www.storymaker.cc به صورت اتوماتیک در مسابقه شرکت داده می‌شوند.,"Προκειμένου να ενθαρρύνουμε όσο το δυνατόν περισσότερο κόσμο μπορούμε να ξεκινήσει να χρησιμοποιεί το StoryMaker, οργανώνουμε έναν διαγωνισμό.",Parallel Global Voices dataset pair_014346,و وقتي كه ميرفتن تا اون سنگها را بفروشن ؛ . ميفهميدن كه اون سنگها دوزارم نميارزن .,"Και όταν πήγαν να τα πουλήσουν, ανακάλυψαν ότι δεν άξιζαν τόσο πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012084,خيلي ساده بود وقتي که ميتونستيم ازش صرف نظر کنيم .,Τα πράγματα ήταν πιο απλά όταν μπορούσα να τον πιάσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009284,هي ، ازش بپرس كه از اين سردوش هايي دستي براي حموم داره .,Ρώτα την ποια τουαλέτα έχει την δονούμενη κεφαλή ντους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002253,مالک آن که سلطان بانو نام داشت شناسایی شد سلطان بانو در جریان تحقیقات به افسر پرونده گفت : « مالک خودرو مذکور من هستم ولی مدتی است که در اختیار برادرم به نام غالمرضا قرار » .,"Κατά την ανάκριση, η Σολτανμπανό είπε: «Είμαι η ιδιοκτήτρια του αυτοκινήτου, αλλά εδώ και καιρό το έχω δανείσει στον αδερφό μου, που λέγεται Γκολαμρεζά»",Global Language Support System Farsi pair_012836,همون طور که برنارد راسل گفته . اون چيزي که باعث بقاي نسل بشر ميشه همکاريه .,"Όπως είπε ο Μπερτράν Ράσελ, το μόνο πράγμα που θα εξαγοράσει την ανθρωπότητα είναι η συνεργασία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004389,سوریه - دمشق - شهرستان عربين - ۲۹ اکتبر ۲۰۱۲ - ساختمان ویران‌شده در اثر بمباران مناطق مسکونی توسط نیروهای اسد.,Συρία - Δαμασκός - Erbeen - 29/10/2012 - Κατεστραμμένο κτίριο από τους βομβαρδισμούς δυνάμεων του Assad σε γειτονιά αμάχων.,Parallel Global Voices dataset pair_009947,منم ، حالت چطوره خوبم .,Εγώ είμαι. Πώς τα πας μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007279,حالا واي ، اون جا را ببين ، مرد عنکبوتيه .,"Τώρα, κοίτα, ο Σπάιντερμαν του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001531,وقتی رییس‌جمهور شوم کاری می‌کنم که اعضای خانواده‌ها بیشتر دور هم جمع‌شوند .,"Ως πρόεδρος, θα κάνω τέτοιο έργο ώστε τα μέλη της οικογένειας να έχουν περισσότερο χρόνο να περνούν μαζί",Global Language Support System Farsi pair_009563,این چیزیه که دارم دربارش زر میزنم آره ، آره .,"Για αυτό μιλάω, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013671,چون غذاش خوب بود .,"Τζάκι, γιατί το φαγητό ήταν καλό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011187,من بايد تابوت را باز کنم نه . نه . نه .,"Θέλω να ανοίξεις το καταρράκτη. Όχι, όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015358,، بله ، روحها سر در گم شده بودند . گمشده و عصباني بودند .,"ναι. πνεύματα που είναι μπερδεμένα, χαμένα και θυμωμένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010745,نه ، ما هنوز خيلي وسايل داريم که بايد جمع کنيم .,Όχι. Έχουμε ακόμα πολλά να μαζέψουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012793,چراغاي خيابون روشن شده بايد فيوز را بزنم بعدش ميتونيم تلويزيون نگاه کنيم .,"Τα φώτα του δρόμου είναι αναμμένα. κακή γυρίστε τις ασφάλειες, μπορούμε να δούμε τηλεόραση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011070,مامان .,Μαμά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001572,آنها در کشورهای اطراف مانند پاکستان ، هندوستان و کشورهای عربی ساخته و بسته‌بندی می‌شوند و ازشرایط ساخت مشخصی برخوردار نیستند .,"Κατασκευάζονται και συσκευάζονται σε διαφορετικές χώρες όπως το Πακιστάν, η Ινδία και οι αραβικές χώρες και δεν πληρούν τις απαιτούμενες προϋποθέσεις",Global Language Support System Farsi pair_001455,اجرایی اشتباه گرفته می‌شود به همین دلیل متخصصان ما ابتدا باید تمامی جوانب را در این کرم مورد ارزیابی قرار دهند سپس اقدام الزم برای مقابله با آن انجام‌شود .,"«Για αυτούς τους λόγους, οι ειδικοί μας πρέπει πρώτα να μελετήσουν διάφορες πτυχές αυτού του ιού και στη συνέχεια να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπισή του», πρόσθεσε",Global Language Support System Farsi pair_011904,با وصلت .,στο δεσμό των αγίων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010889,واقعا با من امتحان کن .,"Δοκίμασέ με, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008934,آخرين دزد دريايي .,Ο τελευταίος πειρατής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004842,و ادامه می‌دهد:,"#Syria - Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013",Parallel Global Voices dataset pair_000960,توجه داشته باشید که اگر شرکت بیمه‌شده در داروها یا آزمایش‌هایی که در داروخانه‌ها یا کلینیک‌های خصوصی انجام می‌شود ، درگیر باشد ، این امر نیز برای نوجوانان بدون همراه که دارای شماره بیمه هستند ، صدق می‌کند .,"Σημειώνεται ότι αν προβλέπεται συμμετοχή ασφαλισμένου σε συνταγογραφημένα φάρμακα ή εξετάσεις που εκτελούνται σε ιδιωτικά φαρμακεία ή κλινικές, το ίδιο ισχύει και για τους ασυνόδευτους ανηλίκους που διαθέτουν αριθμό ασφάλισης",Migration.gov pair_010733,قاتل هاي تکي هستند ، گرونند ، البته اما قيمت هر چي .,"νούμερο ένα δολοφόνοι. ακριβό, ναι, αλλά αξίζει κάθε δεκάρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015487,بيارش را خط .,Τον έβαλα στη γραμμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013175,تعداد زيادي شاهد ؛ . دارند از قفسه هاي ساختمونها بيرون ميخزن .,"Τόσοι πολλοί μάρτυρες, σέρνονται έξω από τα ντουλάπια αρχείων.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000689,این روش‌شناسی شامل بررسی فردی از وضعیت امنیتی کشور برای یک درخواست‌کننده خاص و یا ملیت کشورهایی است که به طور کلی امن تلقی می‌شوند ؛ ( ج ) قوانین مطابق با قوانین بین‌المللی که اجازه می‌دهد وضعیت امنیتی کشور سوم مربوطه برای یک درخواست‌کننده خاص به طور جداگانه مورد بررسی قرار گیرد و حداقل اجازه می‌دهد که درخواست‌کننده با استناد به این که کشور سوم در شرایط خاص فعلی امن نیست ، اعمال مفهوم کشور امن سوم را به چالش بکشد .,"Η μεθοδολογία αυτή περιλαμβάνει μια εξατομικευμένη εξέταση του ασφαλούς χαρακτήρα της χώρας για συγκεκριμένο αιτούντα και ή τον εθνικό χαρακτηρισμό των χωρών που θεωρούνται ως γενικά ασφαλείς· γ) των κανόνων σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο οι οποίοι επιτρέπουν να εξετάζεται χωριστά κατά πόσον η οικεία τρίτη χώρα είναι ασφαλής για συγκεκριμένο αιτούντα και οι οποίοι επιτρέπουν, τουλάχιστον, στον αιτούντα να προσβάλλει την εφαρμογή της εννοίας της ασφαλούς τρίτης χώρας επικαλούμενος ως λόγο το γεγονός ότι η τρίτη χώρα δεν είναι ασφαλής υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες στις οποίες ευρίσκεται",Migration.gov pair_002945,کسانی که با قلم و زبان خود برای پذیرش مطالبات متجاوزانه‌ی دشمن زمینه‌سازی کرده و ایجاد محدودیت در توانمندی‌های دفاعی را به عنوان یک هنجار در افکار عمومی جلوه‌میدهند ، نباید درباره انقالبی بودن آنها بحث کرد ، بلکه درباره‌ی اصالت ایرانی آنها باید تردید داشت ، چون هیچ ایرانی باغیرتی حاضر نمی‌شود که توان دفاعی خود را به دشمن آشکار واگذار نماید .,"Όσοι με το λόγο και τη γραφή τους προετοιμάζουν την αποδοχή των επιθετικών απαιτήσεων του εχθρού και προβάλλουν ως φυσιολογικό τον περιορισμό των αμυντικών ικανοτήτων στη δημόσια γνώμη, δεν πρέπει να θεωρούνται επαναστάτες — και τίθεται θέμα ακόμα και για την ιρανική τους ταυτότητα, γιατί κανένας αξιοπρεπής Ιρανός δεν είναι διατεθειμένος να αφήσει το ζήτημα των αμυντικών δυνατοτήτων στα χέρια του εχθρού",Global Language Support System Farsi pair_007839,اين اسميه كه آخرين زنگي هاي بشري را .,Είναι το όνομα που θα μετατρέψει ή θα σκοτώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000699,"در این مورد ، متقاضی حفاظت بین‌المللی می‌تواند از اعمال مفهوم "" کشور ثالث امن "" مخالفت‌کند .","Στην τελευταία αυτή περίπτωση ο αιτών διεθνή προστασία δύναται να αντικρούει την εφαρμογή της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας», επικαλούμενος ως λόγο το γεγονός ότι η τρίτη χώρα δεν είναι ασφαλής υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες στις οποίες αυτός ευρίσκεται",Migration.gov pair_013306,دومينيك كرسپي ؛ قمار و پلاك تقلبي ؛ جكي دنوشيو ؛ توزيع كوكائين .,"dominic crespi , τυχερά παιχνίδια και αριθμούς . jackie dinorscio , διανομή κοκαΐνης .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006152,همه کاري که بايد بکني فقط بايد بگي آره .,Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να πεις ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014070,تو رختخوابت جلق بزني ؛ يا روي صندليت بنشيني .,Σκάσε στο κρεβάτι σου ή κάτσε στην καρέκλα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004104,این مشکل زنان نیست که بعضی از آقایان با دیدن زنان بی‌حجاب تحریک می‌شوند.,Οι άντρες δε θα πρέπει να ταπεινώνονται ή να προσβάλλονται από τέτοιου είδους επιχειρήματα.,Parallel Global Voices dataset pair_008120,روزاي خطرناكيه اگر حرف منو قبول داشته باشي .,"Αυτές είναι επικίνδυνες μέρες, αν πιστεύετε την ομιλία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004178,@ALSHAF3EE: چه خبر از چند آسیایی که چند روز قبل توسط ماشین‌های پاترول پلیس زیر گرفته شدند؟ این روزها بوهای بد مشمئزکننده‌ای به مشام می‌رسد.,@ALSHAF3EE: Υπάρχουν νέα για τους Ασιάτες που πέρασαν από αστυνομικές περιπολίες πριν λίγες μέρες; Μια βρώμα μας πνίγει αυτές τις μέρες,Parallel Global Voices dataset pair_013462,ما يک محاكمه بزرگ ريكو را در اينجا داريم .,Έχουμε μια μεγάλη δίκη για το Ρίκο εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006533,به همين سرنوشت دچار ميشه . نه .,θα υποφέρει την ίδια μοίρα . Όχι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004223,در همان پُست، خوان، داستان سوسه، یک هنرمند شهری جوان را در میان می گذارد.,"Φωτογραφία του Juan Arellano Στο ίδιο post, ο Χουάν μοιράζεται την ιστορία του Sose, ενός νεαρού καλλιτέχνη αστικής τέχνης.",Parallel Global Voices dataset pair_000307,شغل درآمد : شرایط زندگی : آدرس و شماره تلفن فعلی : ساختار خانوار ( همه افرادی را که با فرد فوق زندگی می‌کنند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با فرد فوق سوالات در مورد روابط واقعی ( لطفا از کلمات خود کودک استفاده‌کنید ): چه رابطه‌ای در کشور مبدا داشتید ؟,Απασχόληση Εισόδημα: Συνθήκες Διαβίωσης: Τρέχουσα Διεύθυνση και Τηλεφωνικός Αριθμός: Σύνθεση Νοικοκυριού (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζουν με το προαναφερθέν άτομο) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με το προαναφερθέν άτομο Ερωτήσεις σχετικά με την πραγματική σχέση (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού): Ποια ήταν η σχέση σας στη χώρα προέλευσης,Migration.gov pair_000260,آخرین باری که خانواده‌تان را کجا دیدید ؟,Πού είδες την οικογένειά σου για τελευταία φορά,Migration.gov pair_003903,یک کودکان افغان به ظاهر آماده‌ی حضور در برابر دوربین.,Ένας μικρός Αφγανός που μοιάζει έτοιμος να βγει στον αέρα.,Parallel Global Voices dataset pair_003901,عکس از الکس فورد، استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από τον Alex Ford, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_011786,ما اين را رسما براي مردم بي اهميت جلوه داديم .,"επίσημα , υποτιμήσαμε τη σημασία τους , αλλά ανησυχούσαν .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000562,‌ ‌به‌روزرسانی واحد 4 : وضعیت قانونی تاریخ به‌روزرسانی : اطلاعات : سوالات متخصص به کودک : نظرات متخصص واحد 5 : زندگی روزمره و آموزش درباره زندگی‌ات در کشور مبدات با من صحبت کن .,ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 4: ΝΟΜΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ημερομηνία Επικαιροποίησης: Στοιχεία Επαγγελματία: Ερωτήσεις προς το παιδί: Παρατηρήσεις επαγγελματία ΕΝΟΤΗΤΑ 5: ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Μίλησε μου για τη ζωή σου στη χώρα καταγωγής σου,Migration.gov pair_011928,که مادهها را تحت تأثير قرار ميده ظاهرا اين يک جور .,"Προφανώς , αυτή η οντότητα , αυτή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011025,بله مامان .,"Ναι, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010294,توی بیگانه ی لعنتی ، ولش کن .,"Αναθεματισμένοι εξωγήινοι, αφήστε τον να φύγει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007563,اما او برام اينو گرفته .,Αλλά μου πήρε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011799,ريچاردز ، کشور به کمک تو احتياج داره .,"Ρίτσαρντς, η χώρα σου χρειάζεται τη βοήθειά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012873,يه دقيقه بيا اينجا چي شده .,Ανέλαβε ένα λεπτό. Τι συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013577,جيمي يهودي ، سهم خودش را ميگرفت .,Ο Jimmy Thejew πήρε το δικό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002495,‌می‌کشتند و می‌آمدند ؛ نه برای چند روز اشغالگری که آمده بودند ، بمانند .,"Σκότωναν και έρχονταν· όχι για λίγες μέρες κατοχής, αλλά είχαν έρθει για να μείνουν",Global Language Support System Farsi pair_001140,بنابراین : الف ) در ابتدا ، در نقاط ورودی ، مراقبت می‌شود تا تعین نماینده قانونی و واگذاری وظایف به نماینده قانونی به سرعت ممکن انجام‌شود .,"Επομένως, α) καταρχήν στα σημεία εισόδου λαμβάνεται μέριμνα ώστε ο ορισμός επιτρόπου και η ανάθεση καθηκόντων σε εντεταλμένο επιτροπείας να γίνονται το συντομότερο δυνατό",Migration.gov pair_010655,من خوش حالم اين کارو کرديد .,Χαίρομαι που μας θυμώνουν οι όχλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007350,قول ميدهم .,Το υπόσχομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015381,من خوبم ، من بايد با دکتر سايد صحبت کنم .,Πρέπει να μιλήσω στον Δρ. Σιντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010474,چي اين خيلي خوبه .,Τι είναι τόσο καλό σε αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006404,اما اگر ما يک سرزمين بوديم متحد .,Αλλά αν ήμασταν μια χώρα ενωμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000198,‌بفرستید در ایمیل و درخواست فرستاده شده یک قطعه عکس جدید دیجیتالی مطابق با استاندارد پاسپورت .," Στο email που θα στείλετε, μαζί με την αίτησή σας πρέπει να επισυνάψετε μια πρόσφατη ψηφιακή φωτογραφία τύπου διαβατηρίου",Migration.gov pair_008528,تو سائو فنگ رئيس دزدان دريايي سنگاپوري .,"Είσαι ο Σάο Φένγκ, ο πειρατής άρχοντας της Σινγκαπόρε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007243,پس ما بايد شجاع باشيم .,Τότε πρέπει να είμαστε τολμηροί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015143,اشباح پرنده را داريدو حداقل بذاريد .,ιπτάμενα φαντάσματα και το αγαπημένο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000381,می‌توانی حمام کنی ؟,Μπορείς να κάνεις μπάνιο εκεί,Migration.gov pair_000201,3 ارسال اظهارنامه از طریق پست یا ایمیل همچنین می‌توانید اظهارنامه خود را از طریق پست به آدرس پستی ارسال کنید : ( اداره پناهندگی وزارت مهاجرت & پناهندگی دفتر منطقه‌ای پناهندگی کانعلووپوولو2 ، کد پستی10177 ) : آدرس یا اگر دارای کدهایtaxisnet هستید می‌توانید از طریق وب‌سایتgov .,"Στέλνετε υπεύθυνες δηλώσεις με ταχυδρομείο ή email Mπορείτε να αποστείλετε μέσω ταχυδρομείου υπεύθυνες δηλώσεις στην ταχυδρομική διεύθυνση: 3 Υπηρεσία Ασύλου Υπουργείο Μετανάστευσης & Ασύλου ΑΚΑ Δικαιούχων, Π",Migration.gov pair_004800,در سوریه بزرگ، اناس نویسنده ساکن اردن می‌نویسد:,"Στο ιστολόγιο Greater Syria, ο Enas, Σύριος στο Αμμάν της Ιορδανίας, γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_007903,لاجان زيزا .,Λατζούν και Ζίζα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008380,نه اون قدر كه تو وقتي كه تركش ميكردي اشتباه كردي .,Όχι τόσο λάθος όσο εσύ όταν τον άφησες ζωντανό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011230,بيان با عمه آنت بريم بالا و ما بيجامه هاتون را تنتون ميکنيم .,"Έλα με τη θεία Άννι, θα πάμε επάνω και θα σου φτιάξουμε τα μπλέξιμο, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004529,تهران: زندانی سیاسی آزاد باید گردد,Τεχεράνη: Οι πολιτικοί κρατούμενοι πρέπει να ελευθερωθούν,Parallel Global Voices dataset pair_007354,الان .,Τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013208,اين تيكه عنو از اين جا ببرين بيرون .,Μπιπς πάρτε αυτό το σκατό από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001545,ویروس ، یک ذره زنده خیلی کوچک است .,Ένας ιός είναι ένα πολύ μικρό ζωντανό σωματίδιο,Global Language Support System Farsi pair_004744,چیزی که این پیرمرد هیچ دلیل و معنی‌ برایش نمی‌دید استفاده از کلمات غربی مانند “care” (مرقبت/توجه کردند) و “risk” (خطر/بخطر انداختن)، این کلمات بیگانه در زبان ژاپنی کلمات معادل دارند. او بر این باور است که صدا و سیما حق او را برای دسترسی‌ به اطلاعات رسیدن به خوشبختی‌ با استفاده از این کلمات بیگانه پایمال می‌کند.,"Αυτό που δεν έβγαζε κανένα νόημα στον ηλικιωμένο άνδρα ήταν η χρήση λέξεων όπως “φροντίδα” και “ρίσκο” στην τηλεόραση, οι οποίες έχουν αντίστοιχες στα ιαπωνικά, πιστεύοντας ότι ο σταθμός παραβιάζει το δικαίωμά του στην πληροφόρηση και στο κυνήγι της ευτυχίας.",Parallel Global Voices dataset pair_004253,صد البته، در طول پاکسازی قومی فلسطین در ۱۹۴۸، به شرح مورخ اسرائیلی «ایلان پاپه»، در راستای تاسیس دولت اسرائیل و به دست سازمان‌های شبه‌نظامی یهودی هاگانا و هَ‌اِرگون، صدها روستای فلسطینی تخریب شدند و ده‌ها هزار فلسطینی به زور از خانه‌های خود رانده شدند.,"Όντως, κατά την διάρκεια της Εθνικής Εκκαθάρισης των Παλαιστινίων το 1948, όπως περιγράφεται από τον Ισραηλινό Ιστορικό Ilan Pappe, εκατοντάδες παλαιστινιακά χωριά καταστράφηκαν και δεκάδες χιλιάδες Παλαιστινίων απελάθηκαν δια της βίας από τα σπίτια τους από της εβραϊκές παραστρατιωτικές οργανώσεις Haganah και Irgun, έτσι ώστε να εγκαθιδρύσουν το Κράτος του Ισραήλ.",Parallel Global Voices dataset pair_003658,به نظر من، این تنها وقتی می تواند تغییر کند که آلمان تغییر کند.,Μπορεί και για χρόνια να τριγυρίζει το ερώτημα αν θα έπρεπε να γίνει αύξηση των επιτοκίων ή όχι.,Parallel Global Voices dataset pair_013324,برشما واجب ميكنه كه اون را انجام بدين .,Κάνε το απαραίτητο για σένα να το κάνεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005328,این جشنواره همه ساله برای بزرگداشت انقلاب اسلامی برگزار می‌شود. اما اکرمی چندان خوشبین نیست.,Το φεστιβάλ διεξάγεται κάθε χρόνο την ημέρα της επετείου της Ισλαμικής Επανάστασης.,Parallel Global Voices dataset pair_003525,شناخته شده ثابت نشده باشد ، نمی‌پذیرد علم و علوم انسانی مستند حرف می‌زند و متکی به آمار و ، ارقام است .,Η επιστήμη και οι ανθρωπιστικές επιστήμες μιλούν με τεκμήρια και βασίζονται σε στατιστικά και αριθμούς,Global Language Support System Farsi pair_013363,ميخوام اصالتا انجامش بدم . ميخوام وكيل خودم باشم .,Θέλω να γίνω δικηγόρος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003612,نکنید شما در طول سفر بسیاری از شهرهای کویری ایران از قبییل‌ورامین ، کاشان و یزد را خواهید دید .,"Κατά τη διάρκεια της εκδρομής, θα δείτε πολλές από τις ερημικές πόλεις του Ιράν, όπως τη Βαραμίν, την Κασάν και το Γιαζντ",Global Language Support System Farsi pair_007894,فرمانده پرواز تمام گروه روي زمين را بگيريد .,"Οι αρχηγοί των πτήσεων, όλες οι διμοιρίες στο έδαφος τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012301,اين کار همه مونه .,Θα μας έπαιρνε όλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008841,اون پدر منه . ما برش گردونديم .,Ο πατέρας μου γύρισε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015107,ميدونم اشباح واقعا چي هستن .,Ξέρω τι είναι πραγματικά τα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015259,سپر محافظتي را آماده کن .,Η ασπίδα τροφοδοτείται και είναι έτοιμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015340,نابود شد .,Καταστράφηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014539,اما اون هدف در اين پرونده . يک جورايي گم شده .,Αλλά με κάποιο τρόπο σε αυτή την περίπτωση που χάθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009355,متاسفم ، نميتونم كمكت كنم ، من بايد براي اجرا آماده بشم .,"Συγγνώμη, δεν μπορώ να σε βοηθήσω, πρέπει να ετοιμαστώ για την εκπομπή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012511,اون مافياي شمال لندنه .,"Είναι αλήθεια, έτσι λέει ο Μεγάλος Αλ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001884,را فورا آزاد سازد آمریکا همچنین خواستار آزادی دو زن بازداشتی‌دیگر آمریکائی‌شده است .,Οι ΗΠΑ ζήτησαν επίσης την απελευθέρωση δύο ακόμη Ιρανοαμερικανών γυναικών,Global Language Support System Farsi pair_009127,فرمانده بكت اينو بهت گفت .,Ο Λόρδος Μπέκετ στο είπε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001454,"نیامده است "" وی در بیان علت تاخیر در شناسایی کامل بدافزار "" استارس گفت : از ویژگیهای خاصی که درباره "" استارس "" شناسایی شده است این است که با سیستم هدف هماهنگ و همساز بوده ، تخریب آن در مرحله اول بسیار کم است و بعضا با فایلهای .","Αναφορικά με την καθυστέρηση στην ανίχνευση του λογισμικού, δήλωσε: «Ορισμένα χαρακτηριστικά του ιού Stars έχουν εντοπιστεί, συμπεριλαμβανομένου του γεγονότος ότι είναι συμβατός με το σύστημα-στόχο και η ζημιά στα αρχικά στάδια είναι πολύ περιορισμένη, ενώ ενδέχεται να εκληφθεί ως εκτελέσιμο αρχείο»",Global Language Support System Farsi pair_011921,آتيش بگير .,Φλόγα αναμμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015423,اون کار نميکنه بايد يک کاري بکنيم .,Πρέπει να κάνουμε κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002388,ایران قوی ، مانند قلعه‌ای تسخیرناپذیر است وی در واکنش به اقدام اخیر پارلمان اروپا مبنی بر درخواست قرار دادن نام سپاه پاسداران‌انقالب‌اسالمی در فهرست سازمان‌های تروریستی گفت : دولت‌هایی که خود مبدا و منشا تروریسم هستند ، دیگران را متهم به تروریست می‌کنند !,"Αναφερόμενος στην πρόσφατη απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να συμπεριλάβει το Σώμα των Φρουρών της Επανάστασης στον κατάλογο των τρομοκρατικών οργανώσεων, δήλωσε: «Οι κυβερνήσεις που αποτελούν την πηγή και την αρχή της τρομοκρατίας κατηγορούν άλλους για τρομοκρατία",Global Language Support System Farsi pair_008735,جك آقاي گبز .,Τζακ κ. Γκιμπς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007460,خوب ، فردا ميبينمت .,"Λοιπόν, δεν τα λέμε αύριο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004670,نیویورک تایمز بر اساس نقلی از سازمان ملل، مجموعه‌ای دیگر از حقایق را مطرح می‌کند؛ “در ماه جولای در پی حملات متعدد، 1057 عراقی کشته و 2326 نفر مجروح شدند. بالاترین آمار تلفات ماهیانه از سال 2008″,"Οι New York Times παραθέτουν στοιχεία που παρέχει ο ΟΗΕ: “1.057 Ιρακινοί σκοτώθηκαν και 2.326 τραυματίστηκαν σε επιθέσεις τον Ιούλιο, αποτελώντας το υψηλότερο ποσοστό ανθρώπινων απωλειών από το 2008″.",Parallel Global Voices dataset pair_010562,فرار نکن خودتو آماده کن يک پيش پرداخت براي تابوتت .,"Μη φύγεις, βάλε προκαταβολή στο φέρετρό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012907,درست نيست چرا هست .,"Αυτό δεν είναι αλήθεια. Ναι, είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007717,وقتي بهتون علامت دادم . شما بايستي شامپاين با اين حلقه را .,"Όταν σου κάνω σήμα, φέρε λίγη σαμπάνια με το δαχτυλίδι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010619,چهار چشم ، زن چاق و همه اجاره نشين هاي اون محله .,"τα τέσσερα μάτια, η χοντρή γυναίκα και όλοι οι κάτοικοι του γουρουνιού στιφάδο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004952,شرایط بسیار سخت و خشنی است چون تعداد کسانی که سعی دارند کمپ را ترک کنند از تعداد صندلی‌های اتوبوس بیشتر است.,"Καθημερινά η κατάσταση είναι εξαιρετικά ρευστή, καθώς οι άνθρωποι που προσπαθούν να φύγουν είναι περισσότεροι από τις θέσεις στα λεωφορεία.",Parallel Global Voices dataset pair_001849,خواست‌های خود شده‌اند مشکالت مالی و عدم سوددهی شرکت ، در ماه‌های گذشته موجب شده که پرداخت حقوق کارگران با تاخیرهای سه‌چهارماهه انجام‌شود .,"Λόγω των οικονομικών δυσκολιών, οι οποίες οφείλονται στην έλλειψη κέρδους, οι μισθοί καθυστερούν για τρεις ή τέσσερις μήνες",Global Language Support System Farsi pair_009694,تو این چند دقیقه میتونم با این فشارش بدم .,Μπορώ να πιέσω σε λίγα λεπτά με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012147,ـ منم همينطور ـ مراقب باش جاني .,Κι εγώ το ίδιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003783,و Rayna St. واکنش های دیگر را در Storify جمع آوری می کند.,Εδώ ο Αστέρης Μασούρας χαρτογραφεί τις αντιδράσεις των netizens στο Twitter.,Parallel Global Voices dataset pair_011702,بخاطر عاجز ماندن دانشمندان براي توجيه اين رويداد هاي غير عادي .,με επιστήμονες που δεν μπορούν να εξηγήσουν τα γεγονότα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009734,عکسهایی از سفری که رفته بود .,φωτογραφίες από ένα ταξίδι που πήρε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003378,روی آوردن افراد به نگهداری از حیوانات در خانه همزمان و موازی با فرآیند کاهش تعداد فرزند به‌ویژه در چند دهه اخیر در کشور بوده .,"Η στροφή των ανθρώπων προς την κατοχή ζώων στο σπίτι συνέπεσε και εξελίχθηκε παράλληλα με τη μείωση του αριθμού των παιδιών, ειδικά τις τελευταίες δεκαετίες στη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_005677,آيه 13:3 .,παροιμίες 13:3 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007613,پاس نسبتا خوبي بود ، درسته .,"Ωραίο πέρασμα, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004156,دبورا مدیروز، نویسنده صداهای جهانی، یادداشت‌های خود [انگلیسی] را از مبحثی در مورد اشکال جدید روزنامه‌نگاری که در جلسه‌ای در کنفرانس جامعه و اینترنت در تاریخ ۲۶ اکتبر ۲۰۱۲ در برلین انجام شده به اشتراک گذاشته است.,"Η συντάκτρια του Global Voices Débora Medeiros μοιράζεται τις σημειώσεις της [en] από μια συζήτηση περί νέων μορφών δημοσιογραφίας, η οποία έλαβε χώρα σε μια συνάντηση στο Συνέδριο για το Διαδίκτυο και την Κοινωνία στο Βερολίνο [en] στις 26 Οκτωβρίου 2012.",Parallel Global Voices dataset pair_010315,عجله کنین .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014731,به نظرم يک کم چاق شدي .,Πήρες κιλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012355,خوب . خوب .,"Σωστά, σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013599,هري ، وقتي از زندون اومدي بيرون .,"Χάρι, όταν βγήκες από τη φυλακή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002307,آنهاست اما در سال‌های گذشته این روند شدت بیشتری گرفته و عالوه بر گروهک‌های تروریستی ، کشورهای غربی نیز در حمایت از این اغتشاشات به میدان آمده و به .,"Όμως τα τελευταία χρόνια, αυτή η τάση έχει ενταθεί, και εκτός από τις τρομοκρατικές ομάδες, οι δυτικές χώρες έχουν επίσης υποστηρίξει αυτές τις αναταραχές και τις έχουν χρηματοδοτήσει ανοιχτά",Global Language Support System Farsi pair_005919,شايدم من نظر آدم هايي مثل تو را دوست ندارم .,Ίσως δεν μου αρέσει η ιδέα των ανδρών σαν εσένα να τρέχουν ελεύθεροι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013914,تقريبا يک دوسالي از آخرين باري كه ديدمش گذشته ، پدر .,"Είναι σχεδόν δύο χρόνια από τότε που την είδα, ποπ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015564,چيزي ميخوايغذا خدمات پزشكي .,Μήπως θέλετε οτιδήποτε ιατρικό υλικό τροφίμων ίσως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012461,سلام ، شريک .,"Γεια σου, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002754,مردم مدت‌ها است که در تصمیمات در حوزه فضای مجازی نقشی ندارند و هر چند‌اعتراضاتشان را در مورد فیلترینگ شدید ماه‌های اخیر و کاهش کیفیت اینترنت از مجاری مختلف به .,"Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που οι πολίτες είχαν ρόλο στις αποφάσεις στον τομέα του κυβερνοχώρου· αν και εξέφρασαν τις αντιρρήσεις τους για το αυστηρό φιλτράρισμα τους τελευταίους μήνες και την υποβάθμιση της ποιότητας του διαδικτύου μέσω διαφόρων καναλιών προς τις αρχές, δεν έλαβαν καμία απάντηση",Global Language Support System Farsi pair_001443,بنا به گزارشات ، پرسنل آمریکایی نیروهای پاکستان را .,"Σύμφωνα με αναφορές, οι Αμερικανοί εκπαίδευαν πακιστανικές δυνάμεις",Global Language Support System Farsi pair_009362,و يا يک متخصص بيماريهاي زنان تو ستارهها .,γυναικολόγος στα αστέρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013193,تاكسي گرفتي .,Πήρες ταξί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015001,اينجا محل عمليات پاکسازي اشباح بود .,Αυτή ήταν η αποστολή καθαρισμού φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008799,كشتي مال منه ، من كاپيتانم .,"Το πλοίο μου, με κάνει καπετάνιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013440,بهش گفتم ؛ عزيزم ؛ اون اسكناس 20 دلاري توي آيينه را ميبيني .,"Εγώ λέω, γλυκιά μου, βλέπεις το χαρτονόμισμα των 20 δολαρίων στον καθρέφτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003777,روزنامه نگار Patrick Tombola اشاره می کند که:,@Beltrew: Η ισόβια κάθειρξη για το #Mubarak δεν είναι τόσο κακή όσο ακούγεται.,Parallel Global Voices dataset pair_007163,شما دو تا . سريع از جاتون بلند شيد .,Εσείς οι δύο. Τρέξε. Σηκωθείτε στη φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001498,کف ، پشت دست و انگشتان را خوب بشویید .,"Πλύνετε καλά τις παλάμες, τις ράχες και τα δάχτυλα",Global Language Support System Farsi pair_013538,از اين گذشته ، اگر من بگم ؛ . ممكنه فكر كنن دارم مبالغه ميكنم .,"Εξάλλου, αν το πω, θα νομίζουν ότι καυχιέμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008159,چرا اين جوريه .,Γιατί αυτό...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008726,اين جا واقعا يک جاي ويران شدست .,Αυτό είναι πραγματικά ένα ξεχασμένο από τον Θεό μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009509,هر كاري از دستم بياد برات ميكنم .,Γιατί θα κάνω τα πάντα για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004093,می‌خواستم بگویم گشت‌‌ همان لحظه به پسر بچه‌ای گفت که اینجا جای دوچرخه بازی نیست و دوچرخه‌اش را ببرد بیرون!‌‌,"Είδα κάτι νεαρά αγόρια, 13-14 χρονών, να καπνίζουν τσιγάρα και να ενοχλούν τον κόσμο, παρόλα αυτά δεν δέχτηκαν καμία προειδοποίηση ή παρατήρηση από τις δυνάμεις ασφαλείας.",Parallel Global Voices dataset pair_009272,و يک صداي ترسناك از اونور خط شروع ميكنه به شر و ور گفتن از اينكه تو بعد از .,Και αυτή η τρομακτική φωνή έρχεται και λέει ότι θα πεθάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004116,این خبر در شرایطی که شهروندان ایرانی از آثار بحران شدید اقتصادی ناشی از تحریم‌های بین‌المللی رنج می‌برند بسیار تحریک‌کننده است.,"Μια προκλητική είδηση, την ίδια στιγμή που Ιρανοί πολίτες υποφέρουν από τις συνέπειες μιας βαθιάς χρηματοοικονομικής κρίσης, που έχει προκληθεί από τις διεθνείς κυρώσεις εναντίον του Ιράν.",Parallel Global Voices dataset pair_012248,خـــوبه .,Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008556,بكشش . اون از افراد من نيست .,Σκότωσέ τον. Δεν είναι ο άνθρωπός μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010864,پنج دقيقه عجله کن .,Πέντε λεπτά. Βιάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014610,راه بيفت بريم . جكي دي . هيئت منصفه به شور رسيدن .,"Πάμε, Τζάκι Ντι. Οι ένορκοι κατέληξαν σε ετυμηγορία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014319,آيا قسم ميخوري كه رسما تمام واقعيت را بگي .,Ορκίζεσαι να πεις την αλήθεια;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006949,از وقتي يک پسر بچه بودي .,Από τότε που ήσουν αγόρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000525,با چه کسی همراه می‌شوی ؟,Με ποιον πηγαίνεις μαζί,Migration.gov pair_009347,احتمال داره كه كار كريسلر بوده باشه .,Μάλλον ήταν μόνο οι Κρέιζελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005063,این یاس را می‌توان در کارهای نقاشان مشاهده نمود. این نقاشان گاهی اوقات می‌توانند شرایط سخت کشورشان را در یک نقاشی آنچنان خوب به تصویر بکشند که میلیون‌ها واژه از انجام آن ناتوانند.,"Αυτή την απόγνωση (άρθρο του Global Voices) μπορεί να δει κανείς στα έργα των καλλιτεχνών στα οποία, κατά καιρούς, εκφράζεται η αγωνία του λαού σε ένα μόνο έργο καλύτερα απ' ό,τι με χίλιες λέξεις.",Parallel Global Voices dataset pair_011793,بعد از اينکه اون اتفاق رخ داد اين وارد زمين شد .,Αυτά εμφανίζονται σε απομακρυσμένες περιοχές σε όλο τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011818,هي ، اينجا چيکار ميکني .,Τι κάνεις εδώ πάνω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010281,میتونی ببینیشون .,Μπορείς να τους δεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009729,اون خیلی آروم بود .,Δείχνει τόσο ήρεμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013524,جكي و من ؛ ما قبلا . خيلي باهمديگه مهموني ميداديم .,"Η Τζάκι κι εγώ, πηγαίναμε συχνά μαζί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003071,اروپا به هیچ 07 ساله آن با جنگی در وجه فکر نمی‌کرد ، آرامش اوکراین به‌هم‌ریزد .,Η Ευρώπη δεν περίμενε καθόλου ότι η ειρήνη των 70 ετών της θα διακοπεί από έναν πόλεμο στην Ουκρανία,Global Language Support System Farsi pair_013626,ميشه يک كاري برام انجام بدي ي .,Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013214,فانكولو ؛ اي مادرجنده .,"Φανκούλο, καριόλη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000614,آموزش شامل رعایت مرزها و احترام به سایر کودکان نیز هست که برای کودک مفید است ، به‌ویژه‌اینکه گاهی اوقات در بازی با سایر کودکان مرزها را پشت سر می‌گذارد .,Το γεγονός ότι κομμάτι της εκπαίδευσης είναι και η τήρηση ορίων και ο σεβασμός στα άλλα παιδιά είναι βοηθητικό για τον ανήλικο αφού έχει διαπιστωθεί ότι κάποιες φορές ξεπερνά τα όρια στο παιχνίδι με τα άλλα παιδιά,Migration.gov pair_011421,فقط يک لطفي به من بکن .,Απλά κάνε μου μια χάρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002613,سال پیش و نه در تمام این مدت ، حتی مدعیان20 نه اصلی مخالفت با آمریکا ، در یک جمله هم این عمل را نکوهش نکردند ولی جالب است که بعضی از آنهایی که ، همراهی با آمریکا را در آن حمله محکوم نکردند امروز می‌گویند در کنار روسیه ایستادن ، حمایت از متجاوز است .,"Ούτε τότε ούτε στο μεταξύ δεν καταδίκασαν αυτήν την πράξη, αλλά είναι ενδιαφέρον ότι κάποιοι από αυτούς που δεν καταδίκασαν τότε τη συνεργασία, λένε σήμερα ότι η στάση δίπλα στη Ρωσία είναι υποστήριξη στον επιτιθέμενο",Global Language Support System Farsi pair_001788,دنیای مجازی ، بیشتر نویسندگان ایرانی به دالیل زیاد و غیرقابل انکار نسبت به انتشار آثارشان در اینترنت و با عنوان « کتاب .,"Οι περισσότεροι Ιρανοί συγγραφείς, για πολλούς αδιαμφισβήτητους λόγους, δεν επιθυμούν να δημοσιεύουν τα έργα τους στο διαδίκτυο ως ψηφιακά βιβλία",Global Language Support System Farsi pair_013550,نه . صد البته كه نه . هيچوقت انكار نكردم كه كوكائين مصرف ميكنم .,"Όχι, φυσικά και όχι. Δεν θα αρνιόμουν ποτέ τη χρήση κοκαΐνης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007725,اونا يک ارتش بي شباهت به هر ارتش ديگه‌ايي .,Είναι ένας στρατός σε αντίθεση με οποιονδήποτε άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007783,براي اونا خيلي بده .,Κακό γι' αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009004,بنابراين نا اميد ميشن و خيانت ميكنن .,Και έτσι η απελπισία οδηγεί στην προδοσία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000024,می‌شود باید آخرین اط‌ال‌عیه‌ها را مشاهده کنید 6‌های اماده تحویل پاسپورت با تطبیق دادن شماره پرونده‌ )( ‌کیس‌نامبر‌میتوانید ببینید که آیا مدارک شما آماده تحویل می‌باشد .,Θα πρέπει να κοιτάτε τις πρόσφατες ανακοινώσεις έτοιμων ταξιδιωτικών εγγράφων (Έτοιμα Ταξιδιωτικά Έγγραφα) χρησιμοποιώντας τον αριθμό υπόθεσής σας για να δείτε αν είναι έτοιμο το έγγραφό σας καθώς και για να δείτε την ώρα μέρα που πρέπει να το παραλάβετε,Migration.gov pair_000411,آیا در یونان کسی از خویشاوندان ، دوستان یا آشنایان‌داری ؟,"​ Έχεις κάποιον συγγενή, φίλο ή γνωστό εδώ στην Ελλάδα",Migration.gov pair_012107,رد ، تو راهش را پيدا ميکني .,"Ριντ, θα βρεις την απάντηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005741,لعنتي ما داريم حرکت ميکنيم .,"Γαμώτο, ανεβαίναμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001725,‌اکنون مشخصا سوال این است که سرنوشت‌بالروس‌به‌عنوان‌ضعیف‌ترین حلقه در بین متحدان روسیه چه خواهد شد .,"Ένα βασικό ερώτημα είναι ποια θα είναι η μοίρα της Λευκορωσίας, του πιο αδύναμου κρίκου μεταξύ των συμμάχων της Ρωσίας",Global Language Support System Farsi pair_001399,مدافع حقوق شهروند ، معاون مدافع حقوق کودک 13 .,"Συνήγορος του Πολίτη, Βοηθός Συνήγορος για τα Δικαιώματα του Παιδιού 13",Migration.gov pair_011887,يه شوخي بود .,Ήταν ένα αστείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010616,گمشو .,Άντε χάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004375,استفاده با کسب اجازه.,Χρήση υπό άδεια.,Parallel Global Voices dataset pair_008386,هر دومونو ميكشه .,Θα μας σκοτώσει και τους δύο πριν έρθει η ώρα μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002892,دیگری یادش افتاده که نظام پارلمانی بهتر از نظام ریاستی است .,Ένας άλλος θυμήθηκε ξαφνικά ότι το κοινοβουλευτικό σύστημα είναι καλύτερο από το προεδρικό,Global Language Support System Farsi pair_013805,خيلي كسشر ميگي .,Είσαι γεμάτος σκατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005704,تو چشماي سبز داري .,Έχεις πράσινα μάτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005630,من تورو نميخوام بکشم .,Θα σε σκοτώσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007060,نگران نباش . اونا دور از ساحل ميمونن .,"Μην ανησυχείς, θα μείνουν στην ακτή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012863,پرش کن الان .,reload . im σε αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001345,هدف ایجاد یک سیستم گزارش‌دهی با اطلاعات واقعی کودکان و کارگران ، اقدامات انجام‌شده برای هر کودک ، مشکلات و شکایات احتمالی و تایید یا رد آن توسط سایر نهادهایی است که با کمیسر هماهنگ‌کننده‌ مسئول نظارت همکاری می‌کنند .,"Σκοπός είναι να υπάρχει ένα σύστημα αναφορών με πραγματικά στοιχεία παιδιών και εργαζομένων, με τις ενέργειες που γίνονται για κάθε παιδί, με τυχόν προβλήματα και παράπονα που προκύπτουν, και το οποίο θα μπορεί να επιβεβαιώνεται ή να αντικρούεται και από άλλους φορείς που συνεργάζονται με τον επίτροπο συντονιστή εντεταλμένο επιτροπείας",Migration.gov pair_001978,به عنوان مثال ، ممکن است اطالعات‌هارد دیسک را پاک‌کنند یا حتی هارد را .,"Για παράδειγμα, μπορεί να διαγράψουν τον σκληρό δίσκο ή ακόμη και να τον καταστρέψουν",Global Language Support System Farsi pair_004069,یک تظاهرکننده اهل بنغازی تابلویی را با این نوشته حمل می‌کند: “ما را ببخش کریس. بنغازی نتوانست از تو محافظت کند.”,"Διαδηλωτής στη Βεγγάζη κρατά μια αφίσα που γράφει: “Συγγνώμη Κρις, η Βεγγάζη δεν μπόρεσε να σε προστατεύσει”.",Parallel Global Voices dataset pair_014424,اگه خرج مراسم خاكسپاريش را دادي ؛ . ازت متشكرم .,"Αν πλήρωσες για την κηδεία της, σ' ευχαριστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015264,گري ، صداي منو ميشنوي چه اتفاقي افتاده .,"Γκρέι, μου διαβάζεις τι συμβαίνει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008909,كجا .,όπου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004335,@AseelAlawadhi: سخنرانی اوباما بعد از اعلام پیروزی‌اش باید به عنوان درس به تمام رهبران آموخته شود.,@AseelAlawadhi: Η ομιλία του Ομπάμα μετά την νίκη του θα πρέπει να διδάσκεται ως βασικό μάθημα σε όλους τους Άραβες ηγέτες.,Parallel Global Voices dataset pair_005477,مموری باندا ۱۸ ساله مدافع قربانیان ازدواج کودکان در کنار یکی از اعضا مجلس مالاوی,"Η Memory Banda, ετών 18, υπερασπίζεται θύματα παιδικού γάμου μαζί με Βουλευτή του Μαλάουι.",Parallel Global Voices dataset pair_010248,این را هم تو لیست کارهام گذاشتم درست بعد از اینکه تیوو را گرفتی میریم سراغ اون .,Είναι στη λίστα μου με τα πράγματα. Αμέσως μόλις πάρουμε τίβο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003699,قیمتی که ما برای پرده برداری از وحشی گری ها می پردازیم.,[Στμ: Ο μεταφραστής αυτού του άρθρου συγκέντρωσε διεθνείς αντιδράσεις στις δολοφονίες των δημοσιογράφων στο Storify],Parallel Global Voices dataset pair_004430,محل گردهمایی عمومی در شهر فیانارانتسوآ,"Fianaratsoa, δημαρχειακό μέγαρο",Parallel Global Voices dataset pair_004209,وال‌پارائیسو، شهری بندری است با معماری منحصر به فرد، و با توپوگرافی پر از شگفتی که در آن میراث فرهنگی و غفلت، نقش مهمی در ایجاد یک نقطه عطف در هنر خیابانی جهانی، ایفا کرده اند.,"Βαλπαραΐσο, μια πόλη-λιμάνι μοναδικής αρχιτεκτονικής, με τοπογραφία γεμάτη εκπλήξεις όπου η κληρονομιά και η εγκατάλειψη διαμορφώνουν ένα μοναδικό στοιχείο αστικής τέχνης, καθιστώντας την διεθνή γκαλερί.",Parallel Global Voices dataset pair_008488,من ميدونم كه شما درخواستي براي من داريد .,Καταλαβαίνω ότι έχεις να μου ζητήσεις κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000628,در طول روز در چه فعالیت‌هایی شرکت می‌کند ؟,Με ποιες δραστηριότητες ασχολείται μέσα στη μέρα,Migration.gov pair_002757,‌حال آنکه خلفای پیش از او درگیر جنگ‌های خارجی بودند .,"Πριν από αυτόν, οι χαλίφηδες εμπλέκονταν σε εξωτερικούς πολέμους",Global Language Support System Farsi pair_006930,وسکس ، کاي و ويکترد .,"Γουέσεξ, Κάγιε και Γουίκτεντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012332,و وصلت مقدس .,Ο γάμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005764,اين 2 دلار واسه نصف روزت .,Υπάρχουν 2 δολάρια για μισή μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013404,چه جوري به نظر ميام .,"Πως σου φαίνομαι, καλό γέλιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012613,نه نمرده .,"Όχι, δεν είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006556,و وقتي به ترسوها فکر ميکنم . اونا يک روز با قايق تو راه بودن تا اينجا رسيدن .,Και όταν σκέφτομαι δειλούς είναι μια μέρα από τα σκάφη τους στο ρωμαϊκό δρόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004414,اینجا مروری کرده ایم بر تعدادی از عکس‌هایی که در این صفحات منتشر شده که نه فقط گذشته‌ای نه چندان دور را به تصویر کشیده بلکه خاطرات دورانی ساده‌تر را در ذهن زنده می‌کند.,"Ορίστε ένα πανόραμα από κάποιες δημοσιευμένες στις σελίδες αυτές φωτογραφίες που όχι μόνο απεικονίζουν ένα όχι και τόσο μακρινό παρελθόν, αλλά τροφοδοτούν τη νοσταλγία μιας πιο απλής εποχής, όπου η κακουχία και οι δυσκολίες της καθημερινότητας έμοιαζαν λιγότερο δυσβάστακτες.",Parallel Global Voices dataset pair_009580,میدونم ، ما الان هم تو کلاه هستیم نه ، مرد .,"Ξέρω, ήταν στην κουκούλα τώρα όχι, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008590,من معتقدم هيچ چيز نميتونه مانع نيروي دريايي بشه حتي يك شبح دريايي .,"Τίποτα δεν μπορεί να κρατήσει ενάντια στην αρμάδα. Ούτε καν ο ιπτάμενος Ολλανδός, πιστεύω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008207,من من شنيدم تو اومدي دنبال من .,Άκουσα ότι ήρθες να με ψάξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014433,اعتراض . وارد نيست .,Απορρίπτεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007049,دوستش دارم خيلي وحشتناک .,"Ω, ναι... τρομερά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000446,در بار دوم ، من به همراه دو برادر بزرگترم موفق شدم .,Τη δεύτερη μόνο εγώ με τα δύο μεγαλύτερα αδέλφια μου,Migration.gov pair_011619,از تماس شما متشکرم .,Σ' ευχαριστώ που τηλεφώνησες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001193,واحد حفاظت سازمانی به دادستان در این زمینه‌ها از طریق ارائه اطلاعات مداوم کمک می‌کند .,"Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας συνδράμει τον Εισαγγελέα σε τέτοια ζητήματα, μέσω της διαρκούς ενημέρωσής του",Migration.gov pair_012486,الو سلام . منم .,"Γεια σας. Γεια σας, εγώ είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006987,بابا پدرمو در آوردي با اين ادا بازيهات چرا نتونم .,Βαρέθηκα να γκρινιάζεις γιατί δεν μπορείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013539,خوب ، تو اومدي تو .,"Λοιπόν, μπαίνεις μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011496,اينقدر زود بله . زود .,"ότι σύντομα ναι, ότι σύντομα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010017,هست که هرکسی را که بهش نگاه میکنه ظرف مدت هفت روز میکشه .,που σκοτώνει όποιον το παρακολουθεί σε 7 μέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005977,شما موفق نميشيد .,Θα τα καταφέρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007259,ما همه چيز را از دست ميديم .,Χάσε τα πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004912,حسین رونقی ملکی، وبلاگ‌نویس زندانی، به مراقبت‌های فوری پزشکی نیاز دارد.,Ο φυλακισμένος blogger Hossein Ronaghi Maleki χρειάζεται επείγουσα ιατρική περίθαλψη.,Parallel Global Voices dataset pair_005263,این در حالی است که بسیاری از قربانیان خشونت‌های وحشتناک بدون دلیل زندگی خود را از دست دادند و خانواده‌هاشان از هم گسیخته شد.,Πολλά θύματα όμως αυτής της φρικαλέας βίας και βασάνων ποτέ δεν επεδίωξαν να αναστατωθούν τόσο πολύ οι ζωές αυτών και των οικογενειών τους.,Parallel Global Voices dataset pair_010671,تو کجا بودي وقتي اينجا سرو صدا بود .,Πού ήσουν όταν υπήρχε πρόβλημα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013704,ايتاليايي صحبت ميكني . نه .,Μιλάς ιταλικά όχι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003913,هر عکس به اشتراک گذاشته شده ذیل این برچسب توسط صدها نفر از کاربران توییتر باز-توییت می‌شود و مخاطب گسترده‌ای برای این عکاس‌ها پدید می‌آورد.,"Κάθε εικόνα που δημοσιεύτηκε υπό το συγκεκριμένο hashtag αναδημοσιεύτηκε από εκατοντάδες χρήστες του Twitter, προσφέροντας ένα ευρύ κοινό στους φωτογράφους.",Parallel Global Voices dataset pair_005214,به مدت سه سال است که آنجا است.,@bbclysedoucet βρίσκεται με τη μητέρα του σε ένα χωριό κοντά στην Nawa στη Νταράα.,Parallel Global Voices dataset pair_012594,اونا نميتونن . ميتونن .,Φυσικά και μπορούν να είναι σίγουροι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013569,و چه رابطه اي با اون داشتين .,και ποια ήταν η σχέση σου μαζί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002357,وزارت بهداشت ، مراکز بهداشتی و دانشگاه‌ها ضروری است عارفی ، ورزش ، نکشیدن سیگار و رژیم غذایی را عوامل پیشگیری می‌داند و ادامه می‌دهد : اگر بخواهیم در آینده ابتال به این بیماری کاهش یابد ، باید از مصرف غذاها با چربی اشباع شده کاسته شود و به سمت مصرف حبوبات ، انواع درصد تصلب شرایین40 سبزی و میوه‌ها حرکت کنیم ؛ زیرا .,"Ανέφερε ότι η άσκηση, η αποφυγή του καπνίσματος και η τήρηση συγκεκριμένης δίαιτας είναι τα βασικά στοιχεία για την πρόληψη όλο και περισσότερων περιπτώσεων και συνέχισε: «Αν θέλουμε να μειώσουμε τα καρδιακά προβλήματα, πρέπει να αποφεύγουμε τρόφιμα πλούσια σε κορεσμένα λιπαρά και να καταναλώνουμε περισσότερα όσπρια, λαχανικά και φρούτα, γιατί το 40% της απόφραξης των αρτηριών οφείλεται στην κακή διατροφή",Global Language Support System Farsi pair_015382,سايد ، صداي منو ميشنوي .,"Σιντ, με λαμβάνεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004188,@Sabeeka_A: آیا کسی صدای انفجار را با گوش‌های خودش شنیده است؟ اگر با گوش‌های خودتان صدای انفجار را نشنیده‌اید به این سوال پاسخ ندهید.,@Sabeeka_A: Άκουσε κανείς τις εκρήξεις; Με τα ίδια του τα αυτιά; Μην απαντήσετε σε αυτή την ερώτηση αν δεν ακούσατε τις εκρήξεις με τα ίδια σας τα αυτιά,Parallel Global Voices dataset pair_013689,متشكرم . مامور كري .,"Ευχαριστώ, πράκτορα Κέρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014137,خانم . اينجا سيگار نكشين .,"Δεν καπνίζω εδώ, κυρία μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006605,ايزولد سريع باش .,Isolde . γρήγορα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006088,آقاي باترفيلد ، توبيگزبي کارت تموم شد .,"Κύριε Μπάτερφιλντ, τελειώσαμε στο Μπίγκσμπι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001369,علاوه بر این ، هماهنگ‌کننده باید کودک را در تمام مراحل فرایند مطلع نگه دارد و او را در مورد نتیجه نهایی پرونده آگاه کند .,"Επιπρόσθετα, ο συντονιστής οφείλει να κρατά ενήμερο τον ανήλικο σε όλα τα στάδια της διαδικασίας καθώς και να τον ενημερώνει για την τελική έκβαση της υπόθεσης",Migration.gov pair_009403,درسته .,Σωστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001425,تباهی محض و ایجاد یک تجارت سیاه به نام‌فیلترشکن و دسترسی به همه سایت‌های زیانبار حتی برای کودکان و نیز تخریب فضای مفید اینترنت و از همه بدتر کاهش نیافتن استفاده از برنامه‌هایی که دوست داشتند مردم استفاده نکنند .,"Απόλυτη καταστροφή και δημιουργία μιας μαύρης αγοράς λεγόμενων εργαλείων παράκαμψης, που παρείχαν πρόσβαση σε επιβλαβείς ιστότοπους ακόμη και για παιδιά, καθώς και την καταστροφή του χρήσιμου χώρου του Διαδικτύου",Global Language Support System Farsi pair_001320,همچنین ، شورای قیمومیت در موارد اختلاف بین قیم و قاصر یا قیم و نماینده قیمومیت ، قیم و کارکنان مرکز میزبانی یا والد جایگزین یا خویشاوند یا شخصی که مراقبت روزانه قاصر را بر عهده دارد ، مداخله می‌کند تا تصمیم گرفته‌شود .,"Επίσης, το Συμβούλιο Επιτροπείας επιλαμβάνεται σε περιπτώσεις διαφωνίας μεταξύ επιτρόπου και ανήλικου ή επιτρόπου και εντεταλμένου επιτροπείας, επιτρόπου και προσωπικού της δομής φιλοξενίας ή αναδόχου γονέα ή συγγενή ή οικείου που έχει αναλάβει την καθημερινή φροντίδα του ανηλίκου, προκειμένου να ληφθεί μία απόφαση",Migration.gov pair_009793,ببین سیندی .,"Κοίτα, Σίντυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000468,از طریق شبکه‌های اجتماعی ؟,Χρησιμοποιώντας τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,Migration.gov pair_002813,مشخصی هم استفاده میشوند اما این سواالت و موانع موجب نمیشوند که تالش برای توسعه تسلیحات خودکار و کوچکترکردن دامنه پاسخهای احتمالی دنبال نشود .,"Ωστόσο, αυτά τα ερωτήματα και τα εμπόδια δεν σταματούν τις προσπάθειες για την ανάπτυξη αυτόματων όπλων, ούτε περιορίζουν το εύρος των πιθανών απαντήσεων",Global Language Support System Farsi pair_008701,فكر ميكردم به ما غذا ميدي .,Αυτό το είδος σκέψης μας έμπλεξε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010551,اون از من زور گيري کرد .,Με εκβίασε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001198,بر اساس قوانین ، یک قیم برای مراقبت از رفاه کلی و بهترین منافع کودک تعیین می‌شود و این قیم می‌تواند پیشنهاد دهد که مراقبت از کودک به یک خویشاوند یا شخص نزدیک سپرده‌شود .,"Επισημαίνεται ότι οι ανήλικοι εξακολουθούν να έχουν επίτροπο κατά τις διατάξεις του νόμου, ο οποίος μεριμνά για τη συνολική ευημερία του ανηλίκου και τη διασφάλιση του βέλτιστου συμφέροντός του και αυτός, μεταξύ άλλων αρμοδίων, μπορεί να εισηγείται την ανάθεση της φροντίδας του παιδιού σε συγγενή ή οικείο",Migration.gov pair_013558,دوباره نابودشون كردم . خوبه .,Τους σκότωσα πάλι. Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012267,ـ بذاريد من خلبان باشم ـ ميتوني فراموشش کني .,Πρέπει να με αφήσεις να πετάξω. Είμαι ο καλύτερος πιλότος. Πρέπει να οδηγήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010997,من که نميفهمم . اين چيه .,"Δεν καταλαβαίνω, τι είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012177,اگه اجازه ميدين ، کارمون را شروع کنيم .,"Μας συγχωρείτε, έχουμε δουλειά να κάνουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007091,از اين طرف .,"Έι, έι, έι, έι, εδώ πέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000077,( ‌دیپورت ) صادر خواهد شد برگه تصمیمی که برای شما ارسال میشود همراه با یک برگه دیگر است که محتوا و پیامدهای تصمیم را به زبانی که شما درک میکنید و به روشی ساده و قابل فهم توضیح می‌دهد .,"Το έγγραφο της απόφασης που θα σας σταλεί συνοδεύεται από επιπλέον έγγραφο που εξηγεί σε γλώσσα που κατανοείτε με τρόπο απλό και προσιτό, το περιεχόμενο και τις συνέπειες της απόφασης",Migration.gov pair_012720,نه اونا مارو دنبال ميکنن به بازي کردن ادامه بدين . من يک کاري ميکنم .,"Όχι, θα μας ακολουθήσουν. Συνέχισε το νούμερο, οι άρρωστοι πρέπει να κάνουν κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008713,آقايان ، من دستانم را ميشويم .,"Κύριοι, πλένω τα χέρια μου από αυτό το παράξενο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011101,من خيلي خسته هستم ميرم بخوابم .,Είμαι κουρασμένος. Θα πάω να ξαπλώσω στο βαθούλωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012342,شان . هان .,Σον... ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000063,روز و ساعتی که اداره پناهندگی برای شما تعیین کرده است شما باید به سواالت او با صداقت کامل پاسخ دهید ، تنها رویدادهای واقعی را به طور کامل بیان کنید و به هیچ‌وجع‌اطالعاتی که به درخواست شما مربوط است را پنهان نکنید .,"Θα πρέπει να απαντήσετε με πλήρη ειλικρίνεια στις ερωτήσεις του, να καταθέσετε μόνον αληθινά περιστατικά με πληρότητα και να μην αποκρύψετε κανένα στοιχείο που συνδέεται με την αίτησή σας",Migration.gov pair_000034,اگر ثبت نام نکرده‌اید ، میتوانید از طریق پالتفرم‌آنالین وزارت مهاجرت و پناهندگی وقت بگیرید تا در مراکز پذیرش .,"Αν δεν έχετε καταγραφεί, μπορείτε να κλείσετε ραντεβού στην ακόλουθη ηλεκτρονική πλατφόρμα ώστε να καταγραφείτε στα Κέντρα Υποδοχής και Ταυτοποίησης στη Μαλακάσα και στα Διαβατά",Migration.gov pair_007787,هليون اول در موقعيت چهار قرارداره .,Το Ηίλιον Πράιμ είναι σε κατάσταση συναγερμού 4.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009667,اگه اون شب موقع رانندگی .,Αν δεν είχα αποκοιμηθεί ενώ οδηγούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010855,سربازها .,Στρατιώτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001318,کد دسترسی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه منحصر به فرد : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 اگر یک قاصر بخواهد کار کند ، قیم ابتدا باید درخواست مجوز از شورای قیمومیت ارائه‌دهد تا قاصر بتواند به عنوان کارگر قرارداد کار ببندد .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 52 o Αν ένας ανήλικος θέλει να εργαστεί, ο επίτροπος θα πρέπει πρώτα να υποβάλει στο Συμβούλιο αίτηση χορήγησης άδειας, ώστε να μπορεί να συνάψει ο ανήλικος σύμβαση εργασίας ως εργαζόμενος",Migration.gov pair_003642,این افت به بزرگی افتی است که بعد از ورشکستگی برادران لهمن [مترجم: یکی از بزرگترین بانک های آمریکایی که در بحران اقتصادی ۲۰۰۸ ورشکست شد] دیده شد.”,"(Αν και δίνεται έμφαση σε κάτι τέτοιο μόνο ας το χειρότερο σενάριο). Ένα επίσημο έγγραφο από τα Wikileaks που γράφτηκε το 2010 ξεκινούσε με το πώς θα μπορούσε κάποιος, αν κρινόταν απαραίτητο, να κηρύξει το Κεφάλαιο 11 (καθεστώς χρεωκοπίας) στην Ευρωζώνη.",Parallel Global Voices dataset pair_001296,در هر صورت ، واحد حفاظت سازمانی نیز مطلع می‌شود تا اقدامات لازم را برای تعیین ناظر جدید در همکاری با دادستان مربوطه برای هر کودک بی‌سرپرست تحت سرپرستی او ( بر اساس ماده 66 I Z بند 3 قانون 4939‌ ‌2022 ) و همچنین برای محافظت از سایر کودکان و حذف ناظر از فهرست ، در صورت لزوم ، انجام‌دهد .,"Σε κάθε περίπτωση, ενημερώνεται και η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας για να λάβει τα απαραίτητα μέτρα τόσο για τον ορισμό νέου επιτρόπου σε συνεργασία με τον αρμόδιο Εισαγγελέα για κάθε ασυνόδευτο ανήλικο που τελούσε υπό την επιτροπεία του (παρ",Migration.gov pair_010797,مثل گفته دونات هر کسي دلايلي داره .,"Όπως είπε ο Ντόνατ, όλοι έχουν τους λόγους τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004310,شما از نقض حقوق بشر در عربستان سعودی، بحرین و غرب سخن می‌گویید …. انگار شما ایران را بهشت روی زمین کرده‌اید.,"Μιλάτε για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Σαουδική Αραβία, το Μπαχρέιν… Δυτικές χώρες σαν τη δική σας δημιούργησαν έναν επίγειο παράδεισο στο Ιράν.",Parallel Global Voices dataset pair_012243,اما من ميترسم .,Αλλά φοβάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001160,به ویژه در مورد عملکرد سوم ( کمک در مسائل مربوط به مالکیت )، این مقررات می‌تواند دامنه اختیارات کمیسر را مشخص کند ، مثلا شامل مسائل مربوط به کار یا مدیریت دارایی‌های حاصل از هدیه و غیره باشد .,"Σε σχέση ιδίως με την τρίτη λειτουργία (συνδρομή σε περιουσιακά ζητήματα), η διάταξη μπορεί να αναφέρει το εύρος των αρμοδιοτήτων του επιτρόπου, π",Migration.gov pair_000003,، اگر شما یک پناهندگی سیاسی هستید مدارک مسافرتی شما ( پاسپورت ) و خانواده تان5 سال از زمان صدور اعتبار دارد .,"Αν είστε δικαιούχος καθεστώτος πρόσφυγα, τα ταξιδιωτικά έγγραφα τα δικά σας και της οικογένειάς σας διαρκούν πέντε (5) έτη από την έκδοση τους",Migration.gov pair_003588,نه ، مگر‌اینکه مشاوره بخواهید - .,"- Όχι, εκτός αν ζητήσετε συμβουλευτική",Global Language Support System Farsi pair_005182,کریس گانس سخنگوی سازمان ملل امروز درخواست پایان این محاصره را تلویحاً مطرح کرد. او گفت: “هر جامعه طبیعی برای بهبود از چنین فاجعه‌ای نیازمند تلاش فراوان است.,"Ο ανταποκριτής Τύπου του ΟΗΕ, Chris Gunness, “μάσησε” τα λόγια του σήμερα, καθώς ζήτησε να μπει ένα τέλος στην κατοχή: “Όλες οι φυσιολογικές κοινότητες θα αγωνίζονταν να ανακάμψουν από την καταστροφή”, είπε ο Gunness.",Parallel Global Voices dataset pair_001081,بر اساس قانون مدنی برای همه کودکان موجود در قلمرو یونان ، هم شهروندان و هم بیگانگان ، و همچنین بر اساس قانون رویه کیفری .,"Παράλληλα, ο Εισαγγελέας διατηρεί τον ρόλο που έχει βάσει του Αστικού Κώδικα για όλα τα παιδιά που βρίσκονται στην ελληνική επικράτεια, ημεδαπά και αλλοδαπά, όπως και βάσει του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας",Migration.gov pair_010573,کي اين کارو کرد .,Ποιος το έκανε αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002076,"فراهم کند بپردازم آیا کسی می‌تواند پیرو عیسی مسیح ( ع ) پیامبر بزرگ خدا باشد احساس التزام به احترام به حقوق بشر کند لیبرالیسم را به عنوان مدلی از تمدن ارایه کند مخالفت کسی را با اشاعه سالح‌های‌هسته‌یی و‌سالح‌های‌کشتارجمعی‌اعالم‌کند "" جنگ با ترور "" را شعار خود بسازد و در آخر به سوی استقرار جامعه بین‌المللی واحدی رود جامعه‌ای که مسیح و پارسایان زمین روزی بر آن فرمانروایی کنند اما ، در عین حال ، کشورهایی را مورد حمله قرار دهد ؛ جان‌ها شهرت و مایملک مردم را نابود کند و فرصت اندکی را ایجاد کند و اجازه دهد جنایتکاران ، شهری کوچک یا برای مثال کل .","Είναι δυνατόν κάποιος να είναι ακόλουθος του Χριστού, του μεγάλου αγγελιοφόρου του Θεού, να αισθάνεται υποχρεωμένος να σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα, να προβάλλει τον φιλελευθερισμό ως μοντέλο πολιτισμού, να παρουσιάζεται αντίθετος στη διάδοση πυρηνικών και άλλων όπλων μαζικής καταστροφής, να κάνει σύνθημά του τον «πόλεμο κατά της τρομοκρατίας» και να προωθεί μια ανεξάρτητη διεθνή κοινότητα σύμφωνα με τα πρότυπα που θα επιθυμούσαν ο Ιησούς και οι προστάτες της γης· και ταυτόχρονα να επιτίθεται σε χώρες, να σκοτώνει ανθρώπους, να καταστρέφει τις φήμες τους και να δημιουργεί ευκαιρίες ώστε εγκληματίες να καίνε ολόκληρες πόλεις ή χωριά",Global Language Support System Farsi pair_009788,من الان احتیاج به یه دوست دارم تا بهش تکیه کنم .,Χρειάζομαι έναν φίλο αυτή τη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007952,اون يک انسان نيست .,Δεν είναι άντρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014466,ديگه نميخوام ازش استنطاق كنم .,Δεν θέλω να τον ανακρίνω άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005917,تو مرد قانون نيستي و مثل آقاي کفش براق که اونجاست براي راه آهن کار نميکني .,"Δεν είσαι άνθρωπος του νόμου, δεν δουλεύεις για το σιδηρόδρομο όπως ο κος. λαμπερά παπούτσια εκεί πέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006435,چه خبر از پيمان .,τι νέα από τη συνθήκη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000475,اگر تلاش نکرده‌ای ، آیا مایل هستی از اینجا از طریق یک سازمان در یونان خانواده‌ات را جستجو کنی ؟,"Εάν δεν έχεις προσπαθήσει, θα ήθελες να αναζητήσεις την οικογένειά σου από εδώ μέσω κάποιου οργανισμού στην Ελλάδα",Migration.gov pair_007826,بعضي وقتا بايد تمومش كرد .,Έπρεπε να τελειώσει κάποια στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007155,تريستان و ايزولد ميدوني چرا نتونستم اصلا مسئله را هضم کنم .,Τρίσταν και Ιζόλδη ξέρεις τι δεν θα μπορούσα ποτέ να πετύχω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015144,بس کن پسر .,"Κάτω, αγόρι μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006245,اون ديگه اين بالا نميآيد اون تورو قال ميگذاره .,"Δεν θα έρθει εδώ πάνω, θα σε παρατήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012253,ويکتور . ما بايد برش گردونيم .,"Βίκτορ, πρέπει να το πάρουμε πίσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012283,محکم باشيد .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005158,خوشحالم که در این روز فرخنده پیروزی، رکورد پاکستان را شکستیم.,Είμαι ευχαριστημένος που σ' αυτή την ευτυχή ημέρα της νίκης σπάσαμε το ρεκόρ του Πακιστάν.,Parallel Global Voices dataset pair_003230,‌اند س : وضعیت شیوع سرطان در کشور چگونه است ؟,Ερώτηση: Ποια είναι η εξάπλωση του καρκίνου στη χώρα,Global Language Support System Farsi pair_011472,بله . خيلي .,"Ναι, πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010183,بچه های جری .,"Τζέρις παιδιά, τον κώλο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007627,سلام عزيزم .,"Γεια σου, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014163,تو كلي كاراي بد كردي .,Έκανες πολλά άσχημα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006967,خوبه . خيلي خوبه .,Ωραία. Πολύ καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009529,فقط ميخوام بهت بگم كه هر چي كه امشب پيش ميآد .,Απλά θέλω να ξέρεις τι συμβαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004154,بحث در مورد اشکال جدیدی از روزنامه نگاری,Γερμανία: Συζήτηση για νέες μορφές δημοσιογραφίας,Parallel Global Voices dataset pair_000925,توجه داشته باشید که یک ساختار میزبانی یا واحد حفاظت از کودکان یا هر موسسه دیگری یا یک خانواده جایگزین ، همچنان مسئول مراقبت از کودک ، همانطور‌که توسط دولت به آنها محول شده است ، باقی می‌ماند.8 بر اساس قانون اساسی ، دولت از کودکی و نوجوانی محافظت می‌کند ( ماده 21 ) .,"Επισημαίνεται ότι μία δομή φιλοξενίας ή Μονάδα Παιδικής Προστασίας ή άλλο ίδρυμα, ή μια ανάδοχη οικογένεια, εξακολουθεί και παραμένει υπεύθυνη για τη φροντίδα του ανηλίκου, όπως τους έχει ανατεθεί από την Πολιτεία8",Migration.gov pair_013809,آره . نگراني مال منو بس كن ، پدر ؛ . من خوبم .,"Ναι. Σταμάτα να ανησυχείς για μένα, μπαμπά. Είμαι μια χαρά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013766,ميتونم باهاتون صحبت كنم .,Μπορώ να σου μιλήσω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012328,پس بايد يک ازدواج کامل و مفصل داشته باشيم .,Έτσι είστε επάνω για έναν άλλο γάμο mediacircus πέμπτη φορά μια γοητεία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012889,اون بر ميگرده اون هيچ جا نميره .,"Θα γυρίσει, δεν θα πάει πουθενά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013891,و خيلي از ما ؛ بيشترمون ؛ حتي دبيرستان را هم رد نكرديم .,"και πολλοί από εμάς, οι περισσότεροι από εμάς, δεν πέρασαν καν από το λύκειο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005853,اونجا هيچي نيست .,Δεν υπάρχει τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003075,موج پناهندگان که بیش میلیون نفر تخمین زده می‌شود ، به امنیت انسانی5 از اروپا آسیب رسانده و به‌عالوه برخورد دوگانه با مهاجران اوکراینی به‌عنوان مهاجران اروپایی و مهاجرین غیراروپائی از آسیا و آفریقا ، ادعای اخالقی ، برابرطلبی اروپایی را به چالش کشیده است .,"Το κύμα προσφύγων, που υπολογίζεται σε πάνω από 5 εκατομμύρια άτομα, έχει πλήξει την ανθρώπινη ασφάλεια της Ευρώπης και, επιπλέον, η άνιση μεταχείριση των Ουκρανών μεταναστών ως Ευρωπαίων έναντι των μη Ευρωπαίων μεταναστών από την Ασία και την Αφρική έχει προκαλέσει ηθικές αμφισβητήσεις στις ευρωπαϊκές αξιώσεις περί ισότητας",Global Language Support System Farsi pair_012794,چراغا چي آره . اينقدر جامونو تبليغ نکن .,Τι γίνεται με τα φώτα ναι . dont διαφημίζουν πού βρισκόμαστε .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004673,بدون شرح.. 91 مرگ و میر در عراق در حال حاضر..,"Δεν έχω λόγια…Φόρος αίματος στο Ιράκ τώρα: 91 νεκροί, 323 τραυματίες",Parallel Global Voices dataset pair_014974,و امکان داره که اين شبح خودش را .,εάν αυτό αρχίζει να εκδηλώνεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015030,خيلي دوست دارم قربان اما . فقط کارتو بکن .,"id love to, but just do it.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008840,بهتره بذاريم اونا باشند .,Έχουμε καλύτερα όπως ακριβώς αφήστε τους να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001433,بیش از همه عبور کردن از مردم یا به تعبیری عبور از عینیت اجتماعی است .,"Πάνω απ' όλα, εμπλέκεται η υπέρβαση του λαού ή, αλλιώς, η υπέρβαση της κοινωνικής αντικειμενικότητας",Global Language Support System Farsi pair_014472,بعضي وقتا .,Μερικές φορές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010010,ضمنا یک طوفان در چارلستون .,"Εν τω μεταξύ, ένας ανεμοστρόβιλος στο Τσάρλστον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010513,چرا اينقدر خوب درسش کردي .,Γιατί τον έκανες να φαίνεται τόσο καλός;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012878,فقط طاقت بياد مامان .,"Περίμενε, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009672,من اینجور کارهایی را که میگی ندیدم با آنی بکنی .,Δεν βλέπω τι σχέση έχουν όλα αυτά με την Άννι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007148,ومن متاسفم .,και λυπάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012384,فقط ما دو تا .,Μόνο οι δυο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013673,متشكرم . عاليجناب . ادامه بدين آقا .,"Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε. Συνεχίστε, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010930,بزن تو سرش باشه .,Χτύπα τον ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013843,هي تامي ناپولي اونجاست .,"Γεια σου, εκεί είναι Tommy napoli.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013858,درباره فلسفه سياسي و تاريخ بحث كرديم .,συζητήσαμε για την πολιτική φιλοσοφία και την ιστορία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007134,چطوري اون روز را لعنت کنم من چطوري .,Πως καταριέμαι εκείνη τη μέρα... πώς την καταριέμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014543,و حالا ، سرنوشت موكلم را . به دستان شما ميسپارم .,Και τώρα δίνω στους πελάτες μου τη μοίρα στα χέρια σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007616,، ميدوني .,Ξέρεις...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002268,قدردانی شده است سردار رئوفی در ادامه گفت : هنوز جعبه سیاه هواپیما پیدا نشده و عامل سانحه به احتمال قوی شرایط .,"Ο συνταγματάρχης Ραουφί Ζαβάρ ανέφερε επίσης: «Το μαύρο κουτί του αεροπλάνου δεν έχει ακόμη βρεθεί, αλλά η πιθανότερη αιτία της συντριβής ήταν ο κακός καιρός»",Global Language Support System Farsi pair_003524,از این رو علوم انسانی ادعاهای بدون دلیل را که از خالل روش تحقیق .,"Γι’ αυτό, δεν αποδέχονται ατεκμηρίωτους ισχυρισμούς που δεν έχουν αποδειχθεί μέσω αναγνωρισμένων μεθόδων έρευνας",Global Language Support System Farsi pair_002246,را طراحی نمایند مقام معظم رهبری ، لزوم وجود ارتباط منطقی ، قانونی و انسانی میان قوه مقننه و دستگاه‌های اجرایی را مورد تاکید قرار دادند و افزودند : انسجام ، اتحاد کلمه و همدلی موجب عزت و قدرت کشور در مسایل خارجی و همچنین .,Ο Αγιατολάχ Χαμενεΐ τόνισε επίσης την ανάγκη δημιουργίας εύλογης και νόμιμης σύνδεσης μεταξύ της νομοθετικής και της εκτελεστικής εξουσίας,Global Language Support System Farsi pair_013529,با خودم فكر ميكردم اين قانون ريكو است ، نه . قانون پورتو ريكو .,"Αλλά νόμιζα ότι αυτό ήταν το νούμερο Ρίκο, όχι το νούμερο Πόρτο Ρίκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000606,من فوتبال را دوست دارم و می‌خواهم به طور منظم‌تری بازی‌کنم ، زیرا در مدرسه خیلی بازی نمی‌کنیم .,Μου αρέσει το ποδόσφαιρο και θα ήθελα να παίζω πιο συχνά γιατί στο σχολείο δεν παίζουμε πολύ,Migration.gov pair_014560,از خانواده هاتون دور باشين .,περισσότερο απ' όσο πρέπει να κάνεις εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006130,الان در تعجبم چندتا عروس اين منظره را داشتند .,"Τώρα , αναρωτιέμαι πόσες νύφες έχουν πάρει σε αυτή την άποψη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015552,اين يک دستوره .,Αυτό είναι διαταγή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008904,خب ، بايد دوستش داشته باشم .,"Λοιπόν, id love that.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005722,مردم پول خوبي براي شنيدن صداي يک زن سفيد ميدادن .,Οι άνθρωποι θα πλήρωναν καλά χρήματα για να ακούσουν μια λευκή γυναίκα να τραγουδάει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001798,کسب‌کنند البرادعی با تایید این دیدگاه افزود : هیچ شکی نیست که همه می‌خواهند اعتباری برای عادی‌سازی روابط با آمریکا و غرب بدست‌بیاورند .,Ο Ελμπαράντεϊ συμφώνησε και πρόσθεσε: «Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι όλοι θέλουν να πιστωθούν την εξομάλυνση των σχέσεων με τις ΗΠΑ,Global Language Support System Farsi pair_007442,آره .,Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004572,@MANSOOR_ALJAMRi: مصری‌ها راه درست را پیدا کردند و به دزدیِ بهارِ عرب پایان دادند.,@MANSOOR_ALJAMRi: Οι Αιγύπτιοι διορθώνουν την ληφθείσα πορεία και θέτουν τέλος στην “αεροπειρατεία” της Αραβικής Άνοιξης.,Parallel Global Voices dataset pair_010613,اين گداها و گدايي را دوست ندارم .,Μην είσαι σαν αυτούς τους ζητιάνους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002336,برقرار سازند حق حضانت‌کنوانسیون‌مقرر16 قسمت ( و ) از بند یک ماده داشته است که حقوق و مسئولیت‌های یکسانی در رابطه با والیت ، حضانت ، قیمومیت کودکان و فرزند خواندگی یا هر گونه عناوین و مفاهیم مشابه مطرح در قوانین داخلی برای زن و مرد وجود دارد .,"» *Το δικαίωμα κηδεμονίας* Το μέρος (V), παράγραφος 1 του Άρθρου 16 της Σύμβασης δηλώνει ότι άνδρες και γυναίκες έχουν ίσα δικαιώματα και ευθύνες σε σχέση με την κηδεμονία των παιδιών",Global Language Support System Farsi pair_002857,از جمله آنها می‌توان به ، حمالت‌حوثی‌های یمن ، حزب‌هللا لبنان ، حماس فلسطین حشدالشعبی عراق ، و به تازگی هم که ارتش روسیه اشاره کرد که بر اساس ادعای مقامات آمریکایی و .,"Μεταξύ αυτών μπορούμε να αναφέρουμε τις επιθέσεις των Χούθι της Υεμένης, της Χεζμπολάχ του Λιβάνου, της Χαμάς της Παλαιστίνης, της Χασντ αλ-Σαάμπι [PMF] του Ιράκ και πιο πρόσφατα του ρωσικού στρατού, οι οποίοι σύμφωνα με ισχυρισμούς αμερικανών αξιωματούχων και των συμμάχων τους ήταν εξοπλισμένοι από τους Ιρανούς",Global Language Support System Farsi pair_009616,ولی خیلی واقعی به نظر میرسید .,Αλλά φαινόταν τόσο αληθινό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003604,یک اداره کار می‌کند من کار نمی‌کنم .,Εγώ δεν εργάζομαι,Global Language Support System Farsi pair_009061,و عاقبت دوشيزه سوان چي شد .,Και τι θα γίνει με την δεσποινίδα Σουάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011976,من فقط ميخوام بغلش کنم .,Απλά ήθελα να τον αγκαλιάσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008436,حالا اون وحشي را بكش در حالي كه زخميه .,Τώρα σκότωσε το θηρίο ενώ είναι πληγωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004921,بعضی از پناهندگان سوری در کشورهایی که به آن‌ها پناهندگی دادند، سرانجام بدی داشتند.,Κάποιους πρόσφυγες η κακή μοίρα τους ακολούθησε και στις χώρες που τους φιλοξενούν.,Parallel Global Voices dataset pair_013436,يه روز همسرم ازم خواست كه 20دلار بهش بدم . تا از قصاب گوشت كبابي بخره .,"Μια μέρα, η γυναίκα μου ζήτησε 20 δολάρια για να αγοράσει ένα ψητό από τον χασάπη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004604,بسیاری در توییتر این سوال را مطرح کرده اند که چرا سخنرانی مالالا مورد توجه و حمایت تلویزیون ملی قرار نگرفت؟,Πολλοί στο Twitter αναρωτήθηκαν γιατί η ομιλία της Μαλάλα δεν είχε τόσο μεγάλη ανταπόκριση στα εθνικά ΜΜΕ.,Parallel Global Voices dataset pair_008303,سرعت من يک سرعت .,Μία ταχύτητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001630,صورت و انگشتان رخ می‌دهد بنابراین برای کوهنوردی در این فصل جوراب ضخیم و نخی بپوشید .,"Επομένως, για ορειβασία αυτή την εποχή, να φοράτε χοντρές βαμβακερές κάλτσες",Global Language Support System Farsi pair_009116,با همه‌ي نه دلار اسپانيايي .,"με όλα τα εννέα κομμάτια των οκτώ, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011557,خانم هانسون .,Κυρία Χάνσον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006385,براي اينکه بعضيها مجبورند جلوشون وايسند تو .,Γιατί κάποιος πρέπει να τους αντισταθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014710,اينو ميفهمي که تو جون افراد منو بخطر انداختي .,Συνειδητοποιείς ότι ρίσκαρες τις ζωές μας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005029,در این حال، Syrian Observer پیام عجیب‌تری منتشر کرده: اینجا اژدها وجود دارد: در سوریه، اکرم رسلان یک مقتول است.,Την ίδια ώρα η σελίδα Syrian Observer [en] μετέδωσε ένα πιο ισχυρό μήνυμα: Επικίνδυνη γη εδώ: στη Συρία δολοφονείται ο Akram Raslan (Here There Be Dragons: in Syria Akram Raslan is slain):,Parallel Global Voices dataset pair_011327,فکر ميکني بتوني فردا من روببيني .,Νομίζεις ότι μπορείς να έρθεις να με δεις εδώ αύριο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004723,او توییت می‌کند:,Γράφει:,Parallel Global Voices dataset pair_009677,اون صدمه دیده .,Είναι πληγωμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007931,يه تغيير يافته ست .,δεν θα υπάρξει καμία μετατροπή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002786,سیاست و اعتراض متاثر از فرهنگ جامعه است روی زمین نگاه کنید .,Η πολιτική και οι διαμαρτυρίες επηρεάζονται από την κουλτούρα της κοινωνίας,Global Language Support System Farsi pair_005524,همه چیز عالی‌ بود.,Όλα ήταν τέλεια.,Parallel Global Voices dataset pair_001489,کیش از مناطق آزاد تجاری ایران است و در آب‌های خلیج‌فارس واقع .,Το νησί Κις είναι ζώνη ελεύθερου εμπορίου στο Ιράν και βρίσκεται στα ύδατα του Περσικού Κόλπου,Global Language Support System Farsi pair_008764,و من مطمئن نيستم كه چنين چيزي ميخوام .,και δεν είμαι σίγουρος όπως είμαι στη διάθεση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003326,رقابت انتخاباتی را نداد حسن روحانی خود نیز نماینده آیت‌هللا خامنه‌ای در شورای عالی امنیت ملی ، رییس مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام و مسوول پرونده هسته‌ای ایران بوده 88 نیز است ؛ سوابقی که بسیاری از آن‌ها حتی پس از سال 98 نیز علیه 2 بهمن ماه سال5 ادامه پیدا کرد .,"Επιπλέον, ο Χασάν Ροχανί έχει υπάρξει εκπρόσωπος του Αγιατολάχ Χαμενεΐ στο Ανώτατο Συμβούλιο Εθνικής Ασφάλειας, επικεφαλής του Στρατηγικού Ινστιτούτου του Συμβουλίου Σκοπιμότητας και υπεύθυνος για τον πυρηνικό φάκελο της χώρας ακόμη και μετά την κρίση του 2009, κάτι που δείχνει τη συνεχή του σύνδεση με το καθεστώς",Global Language Support System Farsi pair_010243,یه مقدار مصرف کرد .,Οπότε το έκανε λιγάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012062,وان دوم به بيرون از زمين دسترسي پيدا کرده .,Ο Φον Ντουμς ήρθε σε επαφή με τον εξωγήινο. Έχει πολύτιμες πληροφορίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012514,برني زن يادگار دوران پيروزي .,Γιατί υπάρχει ένα τουφέκι πάνω από το μπαρ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007164,من بهش گفتم در مورد ايرلند .,Του είπα για την Ιρλανδία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003909,دختران جوان افغانی در حال خواندن یک کتاب درسی در مقابل یک مغازه‌ی تعطیل.,Νεαρές Αφγανές διαβάζοντας ένα σχολικό βιβλίο έξω από ένα κλειστό κατάστημα.,Parallel Global Voices dataset pair_007637,مجبورم تمرين کنم . بعدا ميبينمت ، باشه .,"Πρέπει να εξασκηθώ. Δεν τα λέμε αργότερα, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002961,"در این سند آمده است ، ایران ایرانی "" امن ، مستقل و مقتدر با سامان دفاعی مبتنی1404 "" بر بازدارندگی همه‌جانبه و پیوستگی مردم و حکومت .","Το έγγραφο αναφέρει: «Το Ιράν το 1404 (2025) πρέπει να είναι ασφαλές, ανεξάρτητο και ισχυρό, με τις ένοπλες δυνάμεις του δομημένες πάνω σε μια ολιστική αποτρεπτική στρατηγική και με αλληλεγγύη μεταξύ του λαού και της κυβέρνησης",Global Language Support System Farsi pair_008829,ميتونم برم به ساحل .,I θα μπορούσε να έρθει στην ξηρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008813,خب ، من تحملش كردم اينطور نيست .,"Λοιπόν, το άντεχα, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010986,کوچولو ، تو داراي ترکيب استخواني هستي از نبوغ کونگ فو .,"Μικρέ, έχεις την δομή του οστού μιας ιδιοφυΐας kungfu.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010763,سد ديد من نشو .,Μην μπλοκάρεις τη θέα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012746,از کجا ميدوني من فکر نميکنم که اون مارو تنها بزاره .,Πώς ξέρεις ότι δεν νομίζω ότι θα μας άφηνε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009192,بكت را ببري به خليج كشتي غرق شده و اعتمادش را بدست بياري .,Αφήστε τον Μπέκετ τον ναυάγιο για να κερδίσει την εμπιστοσύνη του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001524,هواپیماهای جنگی عراقی‌باالی سردشت پرواز میکردند .,Ιρακινά πολεμικά αεροπλάνα πετούσαν πάνω από το Σαρντασχτ,Global Language Support System Farsi pair_000751,به طور خاص ، با توجه به هدفی که در فکر توجیهی 18 دستورالعمل تاکید شده و بر اساس آن ، به نفع متقاضیان حفاظت بین‌المللی و دیگران ، تصمیم‌گیری در مورد درخواست‌های حفاظت بین‌المللی باید به سرعت و با رعایت انجام بررسی‌های مناسب و کامل ( به تصمیم تاریخ 29 ژوئیه‌2019 ، توروباروف ، C 556 17 ، EU : C : 2019 : 626 ، فکر 53 و قوانین مرتبط اشاره شده در آن ) صورت گیرد .,"Δεν αντίκειται, ειδικότερα, στον σκοπό ο οποίος υπογραμμίζεται στην αιτιολογική σκέψη 18 της οδηγίας και σύμφωνα με τον οποίο πρέπει, προς το συμφέρον, μεταξύ άλλων, των αιτούντων διεθνή προστασία, να λαμβάνεται απόφαση επί των αιτήσεων διεθνούς προστασίας το συντομότερο δυνατό, με την επιφύλαξη της διεξαγωγής κατάλληλης και πλήρους εξέτασης (πρβλ",Migration.gov pair_006565,يه سر بريده همراهشونه .,Έχουν ένα κεφάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008994,و تو و بارگاه برادرانت .,Και εσύ και το δικαστήριο των αδελφών σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010506,آقا ، ميتونين به ما هم ياد بديد .,"Σας παρακαλώ, μπορείτε να μας διδάξετε, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001972,یک ویروس که از طراحی و زیرساخت پیچیده و سازمان یافته‌ای بهره‌مند باشد ، می‌تواند تاثیرات شگفت‌انگیز و در بعضی موارد مخربی روی شبکه اینترنت .,"Αν θελήσουμε να δούμε αυτούς τους ιούς από άλλη οπτική γωνία, τα αδύναμα σημεία και η ευαλωτότητα των συστημάτων λογισμικού ή των διαδικτυακών προγραμμάτων που χρησιμοποιούμε, μας δείχνουν ότι ένας εξελιγμένος και καλά σχεδιασμένος ιός μπορεί να προκαλέσει περίεργα και μερικές φορές καταστροφικά αποτελέσματα σε ένα διαδικτυακό σύστημα",Global Language Support System Farsi pair_015402,گفتنش خيلي سخته . لطفا يک لحظه صبر کن .,"Είναι δύσκολο να περιορίσετε . Μια στιγμή , παρακαλώ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009349,براي مدت زمان زيادي ببيني .,για πολύ καιρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001801,زمینه دارد ، چه می‌گویید البرادعی گفت : در این مورد نمی‌توانم قضاوت کنم ، اما چگونه ایران می‌تواند همکاری‌کند وقتی که در مذاکرات شرکت نکرده‌باشد ؟,Αλλά πώς μπορεί το Ιράν να συνεργαστεί όταν αποκλείεται από τις διαπραγματεύσεις,Global Language Support System Farsi pair_009094,ما كي هستيم .,Εμείς είμαστε ποιοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007854,اينجارو باز كنيد . عقب وايستا باز كن .,"Ανοίξτε εκεί μέσα, ανοίξτε κάντε πίσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012139,ـ يک ميدان ديد 2 کيلومتري به ما بديد ـ فراموشش کن ، ريچاردز .,"Στρατηγέ, δώσε μας ένα χιλιόμετρο περίμετρο. Ξέχνα το, Ρίτσαρντς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001833,بنابراین حمله نظامی و یا حتی تهدید به حمله نظامی ، وضعیت دموکراسی و حقوق بشر را در .,"Επομένως, μια στρατιωτική επίθεση ή ακόμη και η απειλή της δεν θα βελτιώσει την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_002930,است ساعی معتقد است که دریاچه ارومیه هم به سرنوشت دریاچه بختگان و تاالب‌جازموریان و کارون دچار شده است .,Ο Σαέι πιστεύει ότι η Λίμνη Ούρμια υπέστη την ίδια μοίρα με τις Λίμνες Μπαχτεγκάν και τους υγρότοπους Τζαζμουριάν και Καρούν,Global Language Support System Farsi pair_013746,لعنت بهش . اون كه هيئت منصفه نيست ميخواد چه غلطي بكنه .,Γάμα τον. Βάζει τους ενόρκους. Τι στο διάολο θα μπορούσε να κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003002,آیا تماس‌های آنها در معرض دسترسی احتمالی نهادهای امنیتی جمهوری اسالمی قرار خواهد گرفت ؟,Και κατά πόσο τα δεδομένα και οι επαφές τους θα μπορούσαν να είναι προσβάσιμα από τις υπηρεσίες ασφαλείας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_005594,ما هم نميتونيم جلوي هلندر را از فروش زمينمون به راه آهن بگيريم .,Δεν μπορούμε να σταματήσουμε τον ολολάνδρα από το να πουλήσει τη γη μας στον σιδηρόδρομο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005316,یعنی عملا حرکتی می‌کند که از نزدیک‌تر شدن دختر جلوگیری شود.”,"Με αυτόν τον τρόπο την αποτρέπει από το να τον πλησιάσει και άλλο…”, συμπληρώνει ο Farmanara.",Parallel Global Voices dataset pair_002542,حتی در شرایطی که جامعه نسبت به یک واقعه‌کامال بی‌تفاوت است ، خود رهبر جمهوری اسالمی منتقد اصلی شیوه اداره حکومت می‌شود .,"Ακόμα και όταν η κοινωνία είναι πλήρως αδιάφορη, ο ανώτατος ηγέτης γίνεται ο κυριότερος επικριτής της κυβέρνησης",Global Language Support System Farsi pair_014897,ايمان و کار سخت ميخواد ، دختر .,"πίστη και σκληρή δουλειά, κορίτσι μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003563,سوختگی‌های زیاد در بیمارستان هستند رئیس اورژانس آذربایجان غربی در مورد این آتش‌سوزی ) 2 ( 01 نفر از این دانش‌آموزان به دلیل سوختگی بیشتر بیان کرد که 8 درصد ، در خطر بسیار هستند .,"(2) Ο διευθυντής Επειγόντων της Δυτικής Αζαρμπαϊτζάν ανέφερε για το περιστατικό: «Δέκα από τις μαθήτριες κινδυνεύουν εξαιτίας των εγκαυμάτων, που καλύπτουν πάνω από το 50% του σώματός τους",Global Language Support System Farsi pair_010994,من واقعا دوست دارم که بدنت را احساس کنم .,Μου αρέσει να νιώθω το σώμα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014018,اون يک معتاد الكلي بود .,Ήταν αλκοολικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006718,با من بيا . من نميتونم .,Έλα μαζί μου. Δεν μπορώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008169,يه لطفي به من بكب .,Τώρα κάνε μου μια χάρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011892,همديگه را بيرون ميبينيم .,"Τα λέμε εκεί έξω, γλυκιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010031,میفهمی چی میگم نیجا .,"Ξέρεις τι λέω, αράπη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010296,دیگه چی میخوای جورج .,"Τι άλλο έχεις, Τζορτζ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014373,و عمليات شوك الكترونيكي بودين ؛ حتي قبل از اينكه قبول كنين با حكومت همكاري كنيد .,και ηλεκτροσόκ θεραπεία ακόμη και πριν συμφωνήσει να συνεργαστεί με την κυβέρνηση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015235,مسير ياب را متوقف کن ، ما يک مشکل داريم .,Σταματήστε το αεροδιάδρομο. Έχουμε ένα πρόβλημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013203,و مطئنم باختم با اين يكي هم شروع نميشه .,Και σίγουρα δεν θα ξεκινήσω μ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012374,به من گوش کن دارم شبيه مادرت ميشم .,'κουσέ με. Αρχίζω να ακούγομαι σαν τη μαμά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012973,چرا باز نميشه .,Γιατί δεν το ανοίγεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007262,ما تا اونجايي که تونستيم اونا را عقب رونديم . اما اونا تو بخش جنوبي جاده مستقر شدند .,"weve τους οδήγησε πίσω όσο πιο μακριά μπορούμε, αλλά κρατήθηκαν στο νότιο δρόμο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011103,کاري داشتي من را صدا کن سريع ميام عزيزم .,"Θα είμαι εδώ πάνω αν με χρειαστείς, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010742,کي ميدونه کي دوباره همديگه را ميبينيم .,Ποιος ξέρει πότε θα ξαναβρεθούμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006636,اينجا لباس هست ، نون هست .,"Εδώ είναι τα ρούχα, ψωμί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004517,گروهی از وبلاگ‌نویسان و فعالان اینترنتی نامه‌ای به حسن روحانی رئیس جمهور تازه منتخب نوشتند و از وی درخواست کردند سرعت اینترنت را بالا ببرد.,"Μια ομάδα bloggers και κυβερνο-ακτιβιστών έγραψε [fa] επιστολή στον νεοεκλεγέντα Πρόεδρο Hassan Rouhani, ζητώντας του να αυξήσει την ταχύτητα σύνδεσης στο Ίντερνετ.",Parallel Global Voices dataset pair_005004,“زنان نباید…” تصویری از جستجو، گرفته شده توسط ورونیکا خخلووا.,“Οι γυναίκες δεν θα πρέπει…”. Screenshot από την Veronica Khokhlova.,Parallel Global Voices dataset pair_014148,خودم هم همينو گفتم .,Αυτό είπα κι εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005428,او در سخنرانی خود گفت: «ابتدا باید به مسایل و نگرانی‌هایی توجه کرد که کوته‌نظری است و سپس مسایل را در بعدی وسیع‌تر تفسیر کنیم. »,"Η παρότρυνσή του ήταν η ακόλουθη: “Πρέπει να ασχοληθείτε με θέματα που αν και φαίνονται πιο “κοντόφθαλμα”, μεταφράζονται σε περισσότερη πρόσβαση”.",Parallel Global Voices dataset pair_007132,تو زالويي چي برات کم گذاشتم .,"Παλιομαλάκα, τι θα μπορούσα να είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005036,اکرم رسلان کارتونیست توسط رژیم اسد کشته شد.,"Ποτέ μην σταματάτε να γράφετε, αυτό φοβάται πιο πολύ ο Άσαντ.",Parallel Global Voices dataset pair_006278,فقط تو موندي ، دن فقط تو و پسرت .,"Απλά έφυγες, Νταν, μόνο εσύ και το αγόρι σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012576,اوه ، نه ، من فقط امتحان گواهينامه دادم .,"Ω, όχι. Λοιπόν, πέρασε το τεστ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000818,عدم وجود مکانیسم‌های مناسب برای تحقیق در مورد نقض حقوق بشر به این معنی است که نقض‌های حقوق بشر تا حد زیادی بدون پاسخ مانده‌اند .,Η απουσία κατάλληλων μηχανισμών για τη διερεύνηση των παραβιάσεων σημαίνει ότι οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παραμένουν σε μεγάλο βαθμό αδιευκρινιστες,Migration.gov pair_011815,بعلاوه .,Εξάλλου...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006774,پديدار ميشه .,Το δικό σου στο δικό μου φαίνεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001080,در این چارچوب ، دادستان در مورد ورود یک کودک ، اعلام وضعیت سرپرستی ، تغییر اطلاعات هویتی و محل اقامت او و وضعیت سرپرستی کودک ( مانند استعفا از سرپرست ، پایان سرپرستی و غیره ) مطلع می‌شود .,"Στο πλαίσιο αυτό, ο Εισαγγελέας ενημερώνεται για την άφιξη ενός ανηλίκου, την αναγγελία κατάστασης επιτροπείας, τη μεταβολή των στοιχείων ταυτοπροσωπίας και διαμονής του και της κατάστασης επιτροπείας του ανηλίκου (π",Migration.gov pair_015135,آروم باش سرگرد وقتي امشب به پايان برسه تو يک قهرمان شدي .,"Χαλάρωσε, ταγματάρχα. Όταν τελειώσουν αυτές οι νύχτες, θα γίνεις ήρωας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011884,تو چي هستي .,Τι είσαι εσύ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011283,فقط قول بديد . قول ميديد من قول ميدهم .,"Απλά υποσχέσου μου, το υπόσχομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011802,ـ مطمئنم که اون ميتونه به شما کمک کنه ـ منتظر ميمونم ، ريچاردز .,"Περίμενα περισσότερα, Ρίτσαρντς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009217,اين براي چيه .,Τι είναι αυτό για .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004193,@eyade: همه دروغ می‌گویند و من واقعاً به هیچ‌کس باور ندارم. نه حکومت، نه مخالفین.,"@eyade: Όλοι λένε ψέματα και δεν πιστεύω στ' αλήθεια κανέναν - ούτε την κυβέρνηση ούτε την αντιπολίτευση, κανέναν.",Parallel Global Voices dataset pair_002698,‌روشی چالش‌برانگیز برای تخمین زدن هر چیزی پیدا کنیم مثال تصور‌اینکه تماشای تمام فیلم‌های تاریخ سینما از ابتدا تا 2 میلیارد دالر5‌کنون چقدر زمان می‌برد یا اینکه خرج کردن به طور متوسط چقدر طول می‌کشد .,"Για παράδειγμα, φανταστείτε πόσος χρόνος χρειάζεται για να δει κάποιος όλες τις ταινίες στην ιστορία του κινηματογράφου μέχρι σήμερα, ή κατά μέσο όρο πόσος χρόνος απαιτείται για να ξοδέψει κάποιος 25 δισεκατομμύρια δολάρια",Global Language Support System Farsi pair_009395,ببين ، وقتي كه من آقاي رايت را ببينم ميفهمم .,"Κοίτα, όταν συναντώ τον κ. Σωστά, δεν ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015054,چه فاجعه اي ميشه .,Τι τραγωδία θα ήταν αυτή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015071,آکي ما کجائيم .,"Άκι, πού είμαστε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009332,اگه نتونم بدهي بانك را بدم پدرم را در ميارن .,οι τράπεζες θα κλέψουν αν δεν μπορώ να πληρώσω το ενοίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000906,چگونه اطلاعات دوستانه کودک را به کودکان مهاجر منتقل کنیم : راهنمایی برای متخصصان خط مقدم ، ص .,"How to convey child friendly information to children in migration: A handbook for frontline professionals, σ",Migration.gov pair_011932,ما با يک موجود خيلي ماهر طرفيم .,Είχαν να κάνουν με κάτι εξαιρετικά επινοητικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011116,ناهار شون آماده است . آماده براي رفتن .,"πακετάρουν τα γεύματά τους, έτοιμοι να φύγουν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012091,و من خيلي آدم احساساتي نيستم .,"Ξέρεις, δεν είμαι ακριβώς ένα βαθύ είδος άντρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014736,يه چيزي درست نيست .,Κάτι δεν πάει καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003528,این کار حتی با حمایت از شبه علم یا ضد علم در پزشکی آغاز شد که به علت کرونا اهمیت یافت ولی تبعیت ازشبه علم در پزشکی هزینه‌های جدی دارد ، لذا بخش مهمی از مخالفان علم از کنار آن .,"Αυτή η κίνηση ξεκίνησε ακόμη και με την υποστήριξη της ψευδο-επιστήμης στην ιατρική, που έγινε σημαντική εξαιτίας της Covid, αλλά η παρακολούθηση της ψευδο-επιστήμης στην ιατρική έχει σοβαρές συνέπειες, και έτσι ένα σημαντικό μέρος των αντιπάλων της επιστήμης αναγκάστηκε να την παρακάμψει και να δεσμευτεί στις οδηγίες της ιατρικής γνώσης",Global Language Support System Farsi pair_006713,اون شاهزاده بودکينه .,Είναι ο άρχοντας Μπόντκιν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013232,با رئيس حرف ميزنم . نه ؛ سيلوستره ، تو اصلا حاليت نيست .,"Όχι, Σίλβεστερ, δεν καταλαβαίνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011199,چيه اون کيه .,Τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009318,مردم داستانهاي جالب انساني ميخوان .,Οι άνθρωποι θέλουν ιστορίες ανθρώπινου ενδιαφέροντος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000809,علاوه بر این ، مردان و زنانی که به دلیل رفتار غیراخلاقی در مناطق تحت کنترل طالبان متهم می‌شوند ، ممکن است با مجازات‌هایی مانند کتک زدن و اعدام مواجه شوند .,"Επιπλέον, άνδρες και γυναίκες που κατηγορούνται για ανήθικη συμπεριφορά στις ελεγχόμενες περιοχές των Ταλιμπάν μπορεί να αντιμετωπίσουν ποινές, όπως μαστίγωμα και θάνατο",Migration.gov pair_015057,و از ما براي اينکه دست خائنها را رو کرديم تشکر ميکنه و از ما استدعا ميکنه که .,Σας ευχαριστούμε που μας εκθέσατε τους προδότες και μας ικετεύετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001888,خانواده وی اعالم نشده است 0891 تاکنون فاقد مناسبات آمریکا و ایران از سال .,"Από το 1980, οι Ηνωμένες Πολιτείες και το Ιράν δεν διατηρούν διπλωματικές σχέσεις",Global Language Support System Farsi pair_009382,همينجور اخبار جديد ميرسه .,Οι ειδήσεις συνεχίζουν να έρχονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004270,عکس از کاربر توییتر @SafaAMadi بیانات عباس برای نویسنده‌ و دانشگاهی فلسطینی احمد مسعود، باز هم ساکن لندن، تعجبی نداشت:,"Ο Asa Winstanley, συντάκτης της Electronic Intifada αποκάλεσε τον Abbas “Kalb” [αραβική λέξη που σημαίνει “Σκύλος”] για αυτή την τηλεοπτική του αποκήρυξη Γράφει:",Parallel Global Voices dataset pair_003787,داستان دردناک وبلاگ نویسان ایرانی این روزها چهره ای جدید گرفته است: حسین رونقی ملکی، یک وبلاگ نویس زندانی که در حال گذراندن حکم ۱۵ سال زندان است.,"Η επώδυνη ιστορία των Ιρανών bloggers έχει ένα καινούριο πρόσωπο αυτό τον καιρό: τον Hossein Ronaghi Maleki, ένα φυλακισμένο blogger που εκτίει 15-ετή ποινή κάθειρξης.",Parallel Global Voices dataset pair_013122,، بوي عنت بهم بره ؛ در حاليكه . دارم باهات جر و بحث ميكنم .,Μυρίζω τα σκατά σου ενώ τσακώνομαι μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006830,هانوالت مقابل تريستان تسليم شد .,Hunwalt αποδίδει στο tristan του Aragon .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007859,صبر كن .,"Λατζούν, σταμάτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003817,طالبان دخالت در حملات علیه مدرسه را رد کرده است.,Οι Ταλιμπάν αρνούνται τις κατηγορίες για εμπλοκή τους στις επιθέσεις ενάντια των σχολείων.,Parallel Global Voices dataset pair_014390,پسر عمو ؛ ميتوني چيزي را كه به آقاي كايرني گفتي تكرار كني .,"Γιατί, μπορείτε να επαναλάβετε αυτό που είπατε στον κ. Κίρνεϊ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010203,و این هم خبر اختصاصی ساعت 8 .,Και τώρα ένα ειδησεογραφικό 8 αποκλειστικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005019,ما دریافتیم که در تاریخ ٢٦ ژوئیه ٢٠١٣ اکرم رسلان و سایر زندانیان عقیدتی شامل روزنامه‌نگاران، هنرمندان، خوانندگان و سایر روشن‌فکران به صورت پنهانی و بدون شاهد، وکیل مدافع، اجازه استیناف و بدون هرگونه امیدی برای اجرای عدالت محاکمه شدند.,"Μάθαμε ότι στις 26 Ιουλίου του 2013 ο Akram Raslan και άλλοι κρατούμενοι για λόγους συνείδησης, μεταξύ των οποίων δημοσιογράφοι, καλλιτέχνες, τραγουδιστές και άλλοι διανοούμενοι πέρασαν κρυφά από δίκη χωρίς μάρτυρες, χωρίς συνήγορο υπεράσπισης, χωρίς δικαίωμα για έφεση και χωρίς ελπίδα για δικαιοσύνη.",Parallel Global Voices dataset pair_011267,من ميتونم صداي قلبت را بشنوم و اين خيلي احساس خوبيه .,Ακούω την καρδιά σου να χτυπάει και νιώθω τόσο ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004926,با اینکه آمار رسمی از تعداد کودکان و بزرگسالانی که در خیابان‌های لبنان کار می‌کنند وجود ندارد، احتمال می‌رود این رقم به تعداد پنجاه تا هفتاد هزار نفر برسد.,"Παρόλο που δεν υπάρχουν επίσημα στοιχεία για τον αριθμό των παιδιών και των ενηλίκων που δουλεύουν στους δρόμους του Λιβάνου, υπολογίζεται ότι θα μπορούσε να είναι οποιαδήποτε τιμή από 50.000 με 70.000.",Parallel Global Voices dataset pair_010715,حرکت بکن .,Κουνηθείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000098,با این گواهی به پلیس یونان مراجعه .,"Με αυτή, θα απευθυνθείτε στην Ελληνική Αστυνομία, όπου θα υποβάλετε δήλωση απώλειας του δελτίου",Migration.gov pair_008305,خيلي دير شده ما موفق نميشيم .,Είναι πολύ αργά. Δεν θα τα κατάφερνα ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010594,هرگز کسي را کشتيد .,Σκότωσε ποτέ κανέναν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013879,لرد آكتون ، خالق جمله .,Ο Λόρδος Όκτον είναι ο συγγραφέας της φράσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004518,آن‌ها همچنین به فیلترینگ اعتراض کردند و به روحانی یادآوری کردند که او از همین اینترنت برای موفقیت کمپین انتخاباتی خود بهره جسته است.,Παραπονιούνται επίσης για λογοκρισία και υπενθυμίζουν στον Rouhani ότι χρησιμοποίησε το Διαδίκτυο για την προώθηση της εκστρατείας του.,Parallel Global Voices dataset pair_007477,به چشم ميشينه ، اما به گوشها نه .,"Ήρεμα με τα μάτια, αλλά όχι με τα αυτιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012994,در حقيقت . فقط ميخوام که بهم شليک کني .,Βασικά θα ήθελα να με πυροβολήσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005692,ديدي منو .,Έχεις...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011930,اون نميخواد شناسايي بشه .,δεν ήθελε να εντοπιστεί . κατέστρεψε τον αισθητήρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012984,به اون فکر نميکردم .,Δεν τους σκεφτόμουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011276,آه . آه . تو خيلي زيبايي ميدونستي .,"Είσαι τόσο όμορφη, το ήξερες;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000485,در چه زمانی به یونان رسیدید ؟,Πότε έφτασες στην Ελλάδα,Migration.gov pair_003726,تعداد بالای آرایی که او دریافت کرد یکی از بزرگترین شگفتی های این انتخابات بوده است، به خصوص با توجه به اینکه اسکندریه (که به طور کلی یک دژ اخوان المسلمین است) و منطقه ی اِمبابه، در قاهره ی شمالی (به طور سنتی دژ سلفی) به شدت برای صباحی رای دادند.,Ο μεγάλος αριθμός ψήφων που έλαβε υπήρξε μία από τις μεγαλύτερες εκπλήξεις των εκλογών ειδικά καθώς η Αλεξάνδρεια (σε γενικές γραμμές “κάστρο” της Μουσουλμανικής Αδελφότητας) και η περιφέρεια της Imbaba στο βόρειο Κάιρο (παραδοσιακά κάστρο των σαλαφιστών) έδωσαν ισχυρή ψήφο στον Sabahi.,Parallel Global Voices dataset pair_006855,برو ، تريستان .,"Πήγαινε, Τρίσταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007301,دوست دخترمه .,Είναι η κοπέλα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013821,ميدوني دوتا از بهترين كلمات زبان انگليسي كدوم اند .,Ξέρετε ποιες είναι οι δύο καλύτερες λέξεις στην αγγλική γλώσσα είναι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003497,‌خانم‌مزداپور : آن چه نوشته شده ، حاکی از آن است که مانند روز سپاسگزاری از طبیعت ، روزدیگری نیز براینکه به زنان هدیه‌ها داده‌شود به عنوان روز‌ .,"Κα Μαζνταπούρ: Σύμφωνα με όσα έχουν γραφτεί, όπως υπάρχει Ημέρα της Φύσης, υπήρχε επίσης μια ημέρα που προσφέρονταν δώρα στις γυναίκες, γνωστή ως “Μοζντγκιράν” ή κατά λάθος “Μαρντγκιράν”",Global Language Support System Farsi pair_008419,درد داره .,Στην αρχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003162,امروز ما ژرفای چاه را تا آنجا افزایش می‌دهیم تا به آب‌شور یا سنگ کف برسیم .,"Σήμερα, αυξάνουμε το βάθος του πηγαδιού μέχρι να φτάσουμε σε υφάλμυρο νερό ή στον βράχο",Global Language Support System Farsi pair_002242,‌بدنی که پزشکان اجازه جابه‌جایی‌اش را به بیمارستانی مجهز برای سیتی اسکن نمی‌دادند ، حاال داشت با یک آمبوالنس قدیمی جابه‌جا می‌شد ، آنهم برای اهدای اعضایی که حتما باید سالم به بیمارستان مسیح دانشوری منتقل .,"Το σώμα, που οι γιατροί δεν επέτρεψαν να μεταφερθεί σε νοσοκομείο με εξοπλισμό όπως αξονικό τομογράφο, τώρα μεταφερόταν με ένα παλιό ασθενοφόρο για να δωρίσει τα όργανά της στο Νοσοκομείο Μασίχ Ντανεσβαρί",Global Language Support System Farsi pair_001641,راننده خوبی باشید Advice‌to‌Drivers : توصیه به رانندگان !,Να είσαι καλός οδηγός,Global Language Support System Farsi pair_004729,اما این‌جا پایان ماجرا نبود.,Αλλά δεν τελείωσε εδώ.,Parallel Global Voices dataset pair_003978,بله کاملا به این بستگی دارد که پدر و مادرتان یا هر کس که نام گذاری می‌کند، چقدر خلاق باشد.,"Ναι, εξαρτάται εντελώς από το πόσο ευφάνταστοι είναι οι γονείς ή όποιος δίνει το όνομα.",Parallel Global Voices dataset pair_004108,ایران: “سوریه رو رها کن، فکری به حال ما کن”,"Ιράν: “Αφήστε ήσυχη τη Συρία, σκεφτείτε εμάς”",Parallel Global Voices dataset pair_001316,برای اطلاعات بیشتر ، به تحلیل نمونه‌ای در حکم دادگاه عالی آتن 1284‌ ‌2017 ، دادگاه تجدیدنظر‌پiraeus 234 2019 و جورجیادیس ، آ .,"ενδεικτικά ανάλυση στην απόφαση Αρείου Πάγου 1284 2017, Εφετείου Πειραιά 234 2019 και Γεωργιάδης, Α",Migration.gov pair_010596,حالا برو يکي را بکش .,Τότε πήγαινε να σκοτώσεις κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013828,نه . پس اون باقي ميمونه .,Οπότε θα μείνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005948,اون کجاست .,Πού είναι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008129,يه روز بهت وقت ميدهم .,Δώσ' του μια μέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003743,رای دادن به مورسی در جهت اهداف انقلاب یک تناقض است.,Η ψήφος στον Morsi προκειμένου να ευοδωθούν οι στόχοι της Επανάστασης είναι σχήμα οξύμωρο.,Parallel Global Voices dataset pair_014730,خيله خب ، بعدي .,"Εντάξει, ο επόμενος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005797,تو براي شمال جنگيدي يا جنوب .,Παλεύεις για το βορρά ή το νότο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008881,غروبي در كار نيست .,ανατολή του ήλιου dont set .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011200,کي اون . اون زنه .,"Ποια είναι αυτή, αυτή η γυναίκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002117,این زن که مدعی بود عاشقانه ناصر را دوست دارد وقتی از بازداشت ناصر مطلع شد و سپس عکس او را که با چشمهای بسته و دستانی در زنجیر در یکی از روزنامه‌های کثیراالنتشار کشور چاپ شده بود ، دید در آستانه سالگرد وقوع این جنایت لب به اعتراف .,"Συμπτωματικά, γύρω στην επέτειο του εγκλήματος, αυτή η γυναίκα, η οποία δήλωνε ερωτευμένη με τον Νάσερ, έμαθε πως ο Νάσερ είχε συλληφθεί και είδε τη φωτογραφία του δημοσιευμένη σε μία από τις πιο γνωστές εφημερίδες, όπου εμφανιζόταν με δεμένα μάτια και χειροπέδες",Global Language Support System Farsi pair_003309,‌کند اکنون هوا کامال روشن است .,"Πλέον, ο καιρός είναι αρκετά καθαρός",Global Language Support System Farsi pair_014408,چي بهت گفتم ولي به من نميدادي . به همه دوستات ؛ پول ميدادي .,"Τι σου είπα, αλλά όχι εγώ. Έδωσες λεφτά στους φίλους σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010205,ما تنها ایستگاه تلویزیونی هستیم که میخوایم .,"ήταν ο μόνος σταθμός που το έχει , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002924,تاثیرگذار خواهد بود حداقل انتظار مردم تحقق وعده‌هاست سعیدی به وعده دکتر روحانی در انتخابات رئیس‌جمهوری به مردم آذربایجان ، اشاره کرد و گفت : حداقل انتظار مردم تحقق وعده‌هاست ، وعده احیای دریاچه‌ارومیه‌ای که خود رئیس‌جمهور قول آن را به مردم داده بود ، نه‌تنها در این خصوص اقدامی انجام‌نشده بلکه احساس نگرانی مردم در خصوص خشکی دریاچه ارومیه باال‌رفته و دولت باید به این .,"Ροχανί προς τον λαό του Αζερμπαϊτζάν κατά την προεδρική εκστρατεία, δήλωσε: «Το λιγότερο που περιμένει ο λαός είναι η υλοποίηση των υποσχέσεων που δόθηκαν",Global Language Support System Farsi pair_005999,32تا از زنها و کودکان آپاچي را درو کردند .,Να κόψουμε 32 Απάτσι γυναίκες και παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008582,يك سري بدي و ناخوشي وجود داره .,Υπάρχει ένα κακό και ασθένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001741,‌آسیائی‌باخته‌اند وزارت اقتصاد آلمان ، به‌تازگی اعالم‌کرد که در نتیجه کاهش معامالت با ایران ، تاکنون حدود ده هزار فرصت اشتغال در آلمان از بین رفته است .,"Το γερμανικό Υπουργείο Οικονομίας ισχυρίστηκε πρόσφατα ότι, λόγω της μείωσης του εμπορίου με το Ιράν, έχουν χαθεί 10",Global Language Support System Farsi pair_003115,می‌کند ایران درتالش است پیشنهادهای جذاب‌تری برای همکاری با شرکت‌های خارجی در حوزه نفت و گاز ارائه‌کند ، اقدامی که با مخالفت بخشی از اصولگرایان .,Το Ιράν επιδιώκει πιο ελκυστικές προτάσεις συνεργασίας με ξένες εταιρείες στον τομέα του πετρελαίου και του φυσικού αερίου,Global Language Support System Farsi pair_000062,درخواست تجدید نظر کنید اگر برای دفعه دوم درخواست خود را ارائه می‌دهید ، در طی مراحل بررسی درخواست به طور خودکار از دیپورت اخراج .,"Εάν υποβάλετε δεύτερη μεταγενέστερη αίτηση, κατά το στάδιο εξέτασης της αίτησης δεν προστατεύεστε αυτομάτως από την απέλαση επιστροφή",Migration.gov pair_006793,بذار برم تا يک همسر برات برنده بشم .,Άσε με να πάω να σου κερδίσω μια γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009181,قبل از اينكه همگي اونها كشته بشند .,Πριν ξεμείνουν από πτώματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013946,ولي بهتره نقطه چينها را بهم ديگه وصل كنين ؛ . يا اينكه موقتا سئوال و جواب را قطع ميكنم .,"Αλλά μπορείτε καλύτερα να συνδέσετε τις τελείες, ή κακή χτυπήσει την ερώτηση και την απάντηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013226,سيلوستر اين عنتيله را از سلول . من بندازش بيرون .,"Σιλβέστερ, βγάλε αυτό το σκατό από το κελί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012865,شليک قشنگي بود .,Ωραία βολή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012029,ما نميدونيم اون کجاست .,Δεν ξέρουμε καν πού είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007795,پنج سال پيش من دو نفر را از اين سياره بردم .,"Πριν από πέντε χρόνια, πήρα δύο ανθρώπους από αυτόν τον πλανήτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000129,، ارجاع داده‌میشود شما می‌توانید اطالعات بیشتر در مورد برنامه بازگشت داوطلبانه ( IOM ) را در اینجا بیابید .,Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το πρόγραμμα εθελούσιας επιστροφής του Δ,Migration.gov pair_006493,من لشگريانت را براي پيروزي هاي . دور و نزديک هدايت کرده ام .,Οδήγησα τους στρατούς σας στις νίκες μακριά και κοντά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003102,روزهای طوالنی و گرم این ماه باعث میشود که روزه‌داران بیشتر .,Οι μεγάλες και ζεστές ημέρες του καλοκαιριού κάνουν όσους νηστεύουν να αισθάνονται πιο διψασμένοι,Global Language Support System Farsi pair_011616,من بچهها را رسوندم مدرسه فردا برمي گردم .,"Πήγα τα κορίτσια στο σχολείο, θα γυρίσω αύριο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001955,من این را از طرف خودم تنها نمی‌گویم .,Δεν μιλάω μόνο για μένα,Global Language Support System Farsi pair_013355,اونا آب و تابش دادن . اونا ، شيطوني نشونش ميدن .,"Θα το διαστρέβλωναν, θα το έκαναν κακό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011380,گذاشتم .,Το έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014287,نه . من راي ميدهم نه ؛ نيك .,"Όχι. Ψηφίζω όχι, Νικ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002563,خیر علت این است که امکان دارد یک طرف در حوزه رسانه‌که بخش عمده مدیریت حوزه میدان نبرد را پوشش می‌دهد ، موفق باشد اما به لحاظ نظامی در میدان زمینگیر‌شود .,"Ο λόγος είναι ότι μπορεί κάποιος να είναι επιτυχημένος στον τομέα των μέσων ενημέρωσης, που καλύπτει μεγάλο μέρος της διαχείρισης του πεδίου της μάχης, αλλά να κολλήσει στο στρατιωτικό πεδίο",Global Language Support System Farsi pair_010998,يه خونست .,Είναι ένα σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002578,در این مرحله شلیک ، شلیک اخطار است .,"Σε αυτό το στάδιο, το πυροβολισμό είναι προειδοποιητικό",Global Language Support System Farsi pair_006031,ميدونم .,Μπορώ να το καταλάβω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015078,خوب هر چي که هست .,"Λοιπόν, ό,τι κι αν είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008696,اين مناسب شما نيست آقا ، قابل قبول نيست ، شايسته نيست .,"δεν είναι ούτε σωστό ούτε κατάλληλο, κύριε, δεν είναι αποδεκτό, ούτε επαρκές, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012210,تو گفتي که نميخواستي دنياي ما را نابود کني .,Είπες ότι δεν ήσουν εσύ αυτός που προσπαθούσε να καταστρέψει τον κόσμο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014945,بهش گفتم که اون نميميره بلکه به روح زمين باز ميگرده .,"Της είπα ότι δεν πέθαινε, αλλά επέστρεφε στο πνεύμα της Γης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008199,البته چاي .,"Τσάι, βασικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001996,شاید ، تا حدودی ، اما دایره‌مقصرها از .,"Ίσως εν μέρει, αλλά το φάσμα των υπευθύνων είναι πολύ ευρύτερο",Global Language Support System Farsi pair_015180,کاپيتان اين ديوار از آلياژ تيتانيومه و اين ميلهها هم از نوع ليزر صوتيه .,Αυτοί οι τοίχοι είναι κράμα τιτανίου και οι ράβδοι είναι παλμοστατικά λέιζερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001293,واحد حمایت سازمانی ، در نوبه خود ، دادستان‌های‌مسئول را مطلع می‌کند و در نتیجه ، حکم انتصاب لغو می‌شود .,Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας με τη σειρά της ενημερώνει τους αρμόδιους Εισαγγελείς και κατόπιν τούτου ανακαλείται και η διάταξη ορισμού από κάθε αρμόδιο Εισαγγελέα,Migration.gov pair_012732,اون 20 دقيقست که رفته 17 .,Λείπει εδώ και 20 λεπτά. 17.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005100,تنها در این صورت این اتهام قابل قبول و درست است.,Αποτελεί κατηγορία ο αθεϊσμός; Επιβάλλεται η πίστη; Αν υποθέσουμε ότι η κατηγορία είναι αληθινή.,Parallel Global Voices dataset pair_001956,همه ناراحت‌اند .,Όλοι είναι στεναχωρημένοι,Global Language Support System Farsi pair_006964,عشق را خدا خلق کرده .,Η αγάπη γίνεται από τον Θεό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009699,عزیزم ، چه اتفاقی افتاده .,"Γεια σου, μωρό μου. Πώς πάει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012472,راجع به فردا که فراموش نکردي .,Δεν έχεις ξεχάσει για αύριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013248,موفق باشي ، برادر . گفتگوي خوبي باهات داشتم .,"Καλή τύχη, αδερφέ. Χάρηκα που τα είπαμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008264,از توي تونل برين .,Σπάστε διάπλατα μέσα από το τούνελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008557,اگه اون نه با شماست نه با ما .,Αν δεν είναι μαζί σου και δεν είναι μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010842,برو کنار تو داري منو را زمين ميکشي .,Φύγε μακριά σου σέρνοντας με κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013682,نه ، قربان . اونا مرداي بزرگ بودن .,"Όχι, κύριε, αυτοί ήταν μεγάλοι άντρες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012950,عقب وايسين .,Μείνε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005247,برای اطلاعات بیشتر در مورد فعالیت این گروه در The Sentinel Project بخوانید و آن‌ها در حساب توئیتر @hatebase_org دنبال کنید.,"Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε για το έργο τους στην ιστοσελίδα The Sentinel Project [en] και ακολουθείστε τους στο Twitter @hatebase_org.",Parallel Global Voices dataset pair_010417,میدونی که رفقات همیشه هواتو دارند .,Ξέρεις ότι η κουκούλα πάντα σε καλύπτει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002526,‌شود نبرد ترکیبی دشمن یعنی استیصال این جبهه از رویارویی‌های مستقیم و تک‌بعدی با ایران انقالبی‌که بازوان قدرتمند آن در منطقه و جهان اسالم است .,"Ο υβριδικός πόλεμος του εχθρού δείχνει την απόγνωση αυτού του μετώπου από άμεσες και μονοδιάστατες συγκρούσεις με το επαναστατικό Ιράν, του οποίου τα ισχυρά χέρια εκτείνονται στην περιοχή και στον Ισλαμικό κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_000230,‌بفرستید 8 همچنین هنگام مراجعه و دریافت مدارک خود از دفتر منطقه‌ای باید ماسک بزنید .,7 Θα πρέπει επίσης να φοράτε μάσκα στο Περιφερειακό Γραφείο κατά την παραλαβή,Migration.gov pair_002914,کشورها متمایز می‌کند وی ادامه داد : همچنین نگرانی‌هایی از بودجه کم و تخصیص‌های کمتر در حوزه فضایی وجود داشت که عدد و رقم دقیق‌تری را برای جلسات .,"» Πρόσθεσε: «Υπάρχουν επίσης ανησυχίες για τον χαμηλό προϋπολογισμό στον τομέα του διαστήματος, και ζητήθηκε να παρουσιαστούν ακριβέστερα οικονομικά στοιχεία στις προσεχείς συνεδριάσεις",Global Language Support System Farsi pair_000383,به اینترنت دسترسی داری ؟,Έχεις πρόσβαση στο διαδίκτυο,Migration.gov pair_010749,چوب باز شش گوش هزاران حرکت اسرارآميز .,"εξαγωνικό προσωπικό, με τις χίλιες κινήσεις του. μυστικιστικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003932,- تنها [وجود] اینترنت می‌تواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند.,Καινοτομία: Προστασία της ελευθερίας στην καινοτομία και τη δημιουργία χωρίς άδεια.,Parallel Global Voices dataset pair_009043,اونها مرد هلندي را دارند .,Έχουν τον Ολλανδό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009074,تو اين آشفتگي را براي ما پيش آوردي اگر اين ما را آزاد ميكنه پس باشه .,"Εσύ μας έμπλεξες σ' αυτό το χάλι... αν αυτό είναι που μας απελευθερώνει, τότε έγινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013128,پس چرا اينجا وايستادي و هواي تخمام را داري نميتوني بزاري يک عن درست و حسابي بكنم .,Γιατί στέκεσαι εδώ και μου κόβεις τ' αρχίδια; Δεν μπορείς να με αφήσεις να τελειώσω τις μαλακίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009427,كه ميخواد تو را بكشه .,Θέλει να σε σκοτώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014555,خيلي برام مهمه كه تو ازم . تشكر كردي .,Σημαίνει πολλά για μένα που το λέω από σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012600,من فقط ميخواستم که تو قوي باشي و به اين خاطر که پدرت را از دست دادي زود تسليم نشي .,Απλά ήθελα να είσαι δυνατή και να μην τα παρατήσεις επειδή έχασες τον μπαμπά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011726,عجب تصوري را بيان ميکنه .,Αναρωτιέμαι γιατί να το λέει αυτό η Χάουζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006328,شما احمق هاي کثافت .,Ηλίθια σκατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011596,عزيزم ، بيا تو .,"Γλυκιά μου, ας πάμε πάλι μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013172,همتون دارين سقوط ميكنين . همتون دارين از بين ميرين .,Θα πέσετε όλοι κάτω. Θα πέσετε όλοι κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004085,در صفحه فیسبوک می‌خوانیم:,Στη σελίδα τους στο Facebook διαβάζουμε [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_003160,شادروان دکتر نیک‌نژاد ، استاد بلندپایه زراعت در دانشگاه شیراز ، گفت : « فکر مدرسه ، را هم برای این جمعیت کرده‌ای ؟,"Νικνεζάντ, διακεκριμένος καθηγητής γεωργίας στο Πανεπιστήμιο του Σιράζ, μου είπε: «Έχεις σκεφτεί τη μόρφωση για αυτόν τον πληθυσμό",Global Language Support System Farsi pair_007531,فقط يک خورده چيز که پسرا تو بخش تبليغ و من باعث شديم اتفاق بيفه .,Κάτι που τα αγόρια στο διαφημιστικό τμήμα και εγώ μαστιγώσαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004054,کشته شدن آقای استیونس و سه کارمند دیگر سفارت کاربران اینترنت را در منطقه به خشم آورده است.,Η δολοφονία του Stevens και τριών άλλων μελών του προξενικού προσωπικού έχει εξοργίσει netizens σε ολόκληρη την περιοχή.,Parallel Global Voices dataset pair_013716,و هيچ غير ايرلندي اونجا پيدا نميشد .,Και δεν υπήρχε τίποτα άλλο εκτός από Ιρλανδούς εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002789,حتی اگر نظام‌جمهوری اسالمی هم نباشد ، مردم چنین اجازه‌ای خواهند داد ؟,"Ακόμα κι αν δεν υπήρχε σύστημα Ισλαμικής Δημοκρατίας, θα το επέτρεπε ο λαός",Global Language Support System Farsi pair_007375,آره ، فکر کنم بتونم .,"Ναι, νομίζω ότι μπορώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014449,بهشون بگو . بهت كه گفتم ؛ يادم نمياد .,Πες τους. Σου είπα ότι δεν θυμάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002330,اگر قرار است که همه در طول عمر « یادگیری » داشته باشند ، چه جایی بهتر از مدرسه .,"Αν η μάθηση είναι μια διαδικασία δια βίου, δεν υπάρχει καλύτερο μέρος από το σχολείο για να παρέχεται αυτή η δυνατότητα",Global Language Support System Farsi pair_006012,بندازش ، دن اوانز . بندازش .,"Πέτα το, Νταν Έβανς. Πέτα το.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006927,بدون اينکه منو ببينن ميتونم برم اونجا .,Μπορώ να φτάσω σε αυτό χωρίς να με δουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005517,این فکری نیست که دوست داشته باشم”,Δεν μου αρέσει αυτή η σκέψη.”,Parallel Global Voices dataset pair_007892,دور نشيد .,Μείνε κοντά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005253,این دانشجویان در آمریکا در طرحی به نام Jusoor Initiative مشغول مطالعه هستند که به سوریه‌ای‌ها کمک می‌کند در خارج از این کشور از طریق بورسیه، تحصیلات عالی خود را ادامه دهند.,"Οι φοιτητές σπουδάζουν στις ΗΠΑ ως τμήμα της Πρωτοβουλίας Jusoor [en], που βοηθά Σύριους να συνεχίσουν στην ανώτερη εκπαίδευση εκτός Συρίας μέσω υποτροφιών.",Parallel Global Voices dataset pair_008581,نميتونم بگم .,Δεν μπορώ να πω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006745,راه زيرکانه اي براي قرار دادن ما . جلوي همديگه است .,Είναι ένας έξυπνος τρόπος να μας βάλεις εναντίον του άλλου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004465,جنان موسا، در آلپو، در مکانی که 45 روز قبل مورد اصابت موشک اسکاد قرار گرفت.,"Η Jenan Moussa στο Αλέππο, στο μέρος που έπεσε πύραυλος τύπου SCUD πριν 45 μέρες.",Parallel Global Voices dataset pair_014318,دادستاني درخواست ميكنه آنتوني كامپانيا . در جايگاه شهود قرار بگيره .,Ο κατήγορος καλεί τον Άντονι συνεργό στο εδώλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008619,اين به عنوان يك نقشه مدرن دشواره . نه .,δεν είναι τόσο ακριβής όσο τα μοντέρνα διαγράμματα . όχι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015286,اگه ما نميتونيم آخرين روح را بياريم اينجا .,Αν δεν μπορούμε να φέρουμε το τελικό πνεύμα εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010451,نگران نباش .,Μην ανησυχείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011744,اونها رقاص هاي برهنه نيستند .,Δεν είναι εξωτικές χορεύτριες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008776,چرا من بايد با شما مسافرت كنم .,Γιατί να σαλπάρω μαζί σας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000309,آیا با او در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή μαζί του της,Migration.gov pair_002169,‌دهد سال گذشته سال پاسخگویی بود ؛ پاسخگویی مسووالن در برابر مطالبات ملت ایران .,Ο προηγούμενος χρόνος ήταν έτος λογοδοσίας των κυβερνητικών αξιωματούχων προς το ιρανικό έθνος,Global Language Support System Farsi pair_004094,همان گشتی که مدتی پیش من و دوستام رو به خاطر فوتبال بازی کردن بیرون کرد و گفت بازی دختر پسر با هم ممنوعه!,"Οι ίδιοι, οι οποίοι μας πέταξαν έξω από το πάρκο επειδή παίζαμε ποδόσφαιρο, αγόρια και κορίτσια.",Parallel Global Voices dataset pair_004350,@ArabObserver:متشکرم دوستان آمریکایی که دیروز به عقلانیت رای دادید.,@ArabObserver: Ευχαριστώ του Αμερικανούς φίλους μου που ψήφισαν υπέρ της λογικής χθες.,Parallel Global Voices dataset pair_002313,وی با اشاره به خدمات حمایتی چتر رفاه و تامین اجتماعی در جامعه گفت : در وزارت رفاه برنامه‌ای ملی به نام چتر امنیتی رفاه اجتماعی با هدف حمایت از اقشار مختلف جامعه با الویت افراد .,"Ανέφερε ότι στο πλαίσιο ενός πιλοτικού σχεδίου γνωστού ως «Ομπρέλα Κοινωνικής Ασφάλειας», το οποίο ξεκίνησε το υπουργείο του, τα μέλη διαφόρων κοινωνικών τάξεων θα λάβουν βοήθεια, δίνοντας προτεραιότητα στους φτωχούς που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας",Global Language Support System Farsi pair_014091,غذاي تو ميره توي بدنت آب ميشه ؛ . مال من ميره توي كونم .,"Το δικό σου περνάει από μέσα σου, και το δικό μου είναι αποθηκευμένο στον κώλο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010392,تو مجبور نیستی که یه شیطان باشی .,Δεν χρειάζεται να είσαι κακός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011003,ما از کجا پول پيدا کرديم منظورم اينه که ما چط . وري تونستيم اين کار را بکنيم .,"Πού είχαμε τα χρήματα , εννοώ , πώς μπορούμε να πάρει σε κάτι σαν αυτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001975,‌کنند یک کرم هم قسمت کوچکی از یک برنامه است که از طریق رایانه‌هایی که تحت یک شبکه کار می‌کنند و یا حفره‌های امنیتی موجود در یک سیستم عامل یا برنامه‌های اجرایی خود را منتشر می‌ .,Ένα σκουλήκι είναι ένας σύντομος κώδικας από ένα πρόγραμμα που τοποθετείται σε ένα ενεργό σύστημα ή εφαρμογή μέσω του διαδικτύου ή μέσω κενών ασφαλείας,Global Language Support System Farsi pair_015136,آکي فکر نميکنم اما تو که ديدي .,"Δεν το είδα, αλλά το είδες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014655,ديدينش حالشون را گرفتيم ديدين .,Το είδες αυτό που είδαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013764,قاضي .,Δικαστής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012971,اوه به من يک کم وقت بده .,Δώσε μας μια γαμημένη ευκαιρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011221,مامان يک کم کمک ميخواهد . خوب بچهها بريد . خواهش ميکنم بريد طبقه پائين .,"Η μαμά χρειάζεται βοήθεια, έλα μωρό μου, σε παρακαλώ πήγαινε κάτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002697,تخمین تا به چه حد خطاست برخی از تخمین‌ها و حدس‌ها صرفا بازی ذهنی به شمار می‌روند و هیچ کاربرد علمی ندارند ، اما به ما کمک می‌کنند برآوردی کلی از حد باال و پایین یک مساله به دست‌آوریم و .,"Ορισμένες εκτιμήσεις και υποθέσεις είναι απλώς νοητικά παιχνίδια και δεν έχουν επιστημονική αξία, αλλά μας βοηθούν να αποκτήσουμε μια γενική εικόνα για τα άνω και κάτω όρια ενός προβλήματος και να βρούμε έναν ενδιαφέροντα τρόπο να εκτιμήσουμε το οτιδήποτε",Global Language Support System Farsi pair_010719,منو مقصر ندونين که مجبوريد اينجا را ترک کنين .,Μην κατηγορείς εμένα που σε ανάγκασα να φύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010100,ما دخترمون را دوست داشتیم ولی اون یه شیطان بود .,"Αγαπούσαμε την κόρη μας, αλλά ήταν σατανική.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001765,بعد از این چهار ساعت شادی و سرخوشی ، نوبت افسردگی و احساس بیهودگی است و بعد .,"Μετά από τέσσερις ώρες ευφορίας και ανεμελιάς, ακολουθεί κατάθλιψη και ένα αίσθημα ματαιότητας",Global Language Support System Farsi pair_009504,من تاحالا هيچ موش خونگي را بيرون از خونه نديدم .,Δεν έχω ξαναδεί ποντίκι έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006658,اما خيالت راحت باشه ، بدون شک اشتياق داري .,"Αλλά ανακουφισμένος, χωρίς αμφιβολία, που λαχταράς γι' αυτόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011158,مامان بزرگ گفت بايد بذاريم شما بخوابيد نه عزيزم . تو ميتوني من را بيدار کني .,"Η γιαγιά είπε ότι έπρεπε να σε αφήσουμε να κοιμηθείς. Όχι, μωρό μου, μπορείς πάντα να με ξυπνήσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006496,وقتي از کورنوال برميگشتم اميدوار بودم كه .,"Όταν επιστρέφω από την Κορνουάλη, ήλπιζα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001561,وجود دارد شایان ذکر است ، آمریکا با جا دادن به پنج درصد جمعیت 2 درصد از منابع انرژی دنیا را مصرف4 دنیا ، نزدیک به .,"Αξίζει να σημειωθεί ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες, με μόνο το 5 τοις εκατό του παγκόσμιου πληθυσμού, καταναλώνουν σχεδόν το 24 τοις εκατό των ενεργειακών πόρων του κόσμου",Global Language Support System Farsi pair_010335,توی ذرت زار اونها اومدن .,Έρχονται στο χωράφι με τα καλαμπόκια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005660,من فکر کنم يک دليجان که به سمت اينجا ميومد تو يک تنگه باريک 10 مايل عقب تر گير کرده .,Νομίζω ότι ίσως ένας προπονητής που κατευθυνόταν προς εδώ κρατήθηκε σε ένα φαράγγι περίπου 10 μίλια πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005364,کالیندا گرابار معاول دبیر کل پیشین ناتو در اولین انتخابات پس از پیوستن کروواسی به ناتو و با شکست رئیس جمهور فعلی این کشور به عنوان اولین رئیس جمهور زن کرواسی برگزیده شده است. به عنوان اولین زن رئیس جمهور، و چهارمین رئیس جمهور انتخاب شده بعد از استقلال، او بدون شک تأثیر خود را در کشور و منطقه بجا خواهد گذاشت.,"Πρώην βοηθός του Γενικού Γραμματέα του NATO για τη Δημόσια Διπλωματία, η Κολίντα Γκράμπαρ Κιτάροβιτς εξελέγη ως η Πρώτη γυναίκα Πρόεδρος της Κροατίας, κερδίζοντας τον απερχόμενο πρόεδρο στις πρώτες προεδρικές εκλογές εδώ κι ένα χρόνο, οπότε και η μικρή χώρα της νοτιοανατολικής Ευρώπης μπήκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση.",Parallel Global Voices dataset pair_004236,دختربچه کارگر یمنی,Υεμένη: Κορίτσι εργάτρια,Parallel Global Voices dataset pair_012900,اون عوض ميشه . ميدوني که حق با منه .,"Θα αλλάξει, το ξέρεις ότι είμαι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010512,خيلي هم خوبه .,Είναι πολύ καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005632,هيچ چيزي عوض نميشه اگر من زنده بمونم .,"Δεν θα αλλάξει τίποτα, αν με αφήσεις να ζήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012361,کسي نبود .,Οποιοσδήποτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001243,اگر قاصر بی‌سرپرست تابعیت یونانی به دست آورد ، در عمل فقط قانون مدنی قابل اجرا است .,"Αν ένας ασυνόδευτος ανήλικος αποκτήσει την ελληνική ιθαγένεια, εφαρμογή έχει εκ των πραγμάτων μόνο ο Αστικός Κώδικας",Migration.gov pair_000036,شما باید تا زمانی که روند بررسی درخواست شما زمان میبرد در ا مر کز نگهداری ، بمانید ( در صورتی که این مدت‌از25‌ .,"Θα παραμείνετε υποχρεωτικά στις εγκαταστάσεις του Κέντρου για όσο χρόνο διαρκεί η διαδικασία εξέτασης της αίτησής σας, εφόσον αυτό το διάστημα δεν υπερβαίνει τις είκοσι πέντε (25) ημέρες",Migration.gov pair_007932,ديگه تغييري نخواهد بود ما يک جور ديگه شروع ميكنيم .,Όλοι ξεκινήσαμε σαν κάτι άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006260,اونا تو و پدرتو خواهند کشت ، ويليام .,"Θα σκοτώσουν εσένα και τον πατέρα σου, Γουίλιαμ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004342,روزنامه‌نگار مصری اَیمان محی‌الدین خاطر‌نشان می‌شود:,Ο Αιγύπτιος δημοσιογράφος Ayman Mohyeldin αναφέρει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_000737,علاوه بر این ، بر اساس ماده 38 ، بند 4 ، دستورالعمل ، در صورتی که کشور سوم مربوطه اجازه ورود به درخواست‌کننده حفاظت بین‌المللی را به او ندهد ، کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که این فرد به روشی مطابق با اصول و تضمین‌های اساسی ذکر شده در فصل II دستورالعمل ، به روندی دسترسی دارد .,"Περαιτέρω, δυνάμει του άρθρου 38, παράγραφος 4, της οδηγίας, όταν η οικεία τρίτη χώρα δεν επιτρέπει στον αιτούντα διεθνή προστασία να εισέλθει στο έδαφός της, τα κράτη μέλη οφείλουν να μεριμνούν ώστε αυτός να έχει πρόσβαση σε διαδικασία σύμφωνα με τις βασικές αρχές και εγγυήσεις που περιγράφονται στο κεφάλαιο II της οδηγίας",Migration.gov pair_001203,"با این حال ، اصطلاح "" شخص نزدیک "" نه تنها سایر درجه‌های خویشاوندی ، بلکه موارد اضافی مانند همسایه و دوست خانواده یک پسر هشت ساله افغان را شامل می‌شود که خانواده پسر را به همراه خود در سفر به یونان بردند و او را به مراقبت سپردند کودک آن دوست خانوادگی را "" عمه "" می‌نامید ، می‌خواست با او و خانواده‌اش بماند و در آنجا بسیار خوشحال بود .","Παρόλα αυτά, στον όρο «οικείο πρόσωπο» περιλαμβάνονται τόσο οι άλλοι βαθμοί συγγένειας όσο και επιπλέον περιπτώσεις, όπως για παράδειγμα η γειτόνισσα και φίλη της οικογένειας ενός οκτάχρονου αγοριού από το Αφγανιστάν, στην οποία η οικογένεια εμπιστεύτηκε τον γιο τους για να τον πάρει στο ταξίδι μαζί με τη δική της οικογένεια και να αναλάβει τη φροντίδα του στην Ελλάδα το παιδί αποκαλούσε την οικογενειακή φίλη «θεία», ήθελε να μένει με εκείνη και την οικογένειά της και ήταν πολύ ικανοποιημένο εκεί",Migration.gov pair_002674,چرا اعداد و ارقام را اشتباه تخمین می‌زنیم ؟,Γιατί Κάνουμε Λάθη στους Υπολογισμούς,Global Language Support System Farsi pair_007109,راست ميگي . وقت خيلي کمه .,Έχεις δίκιο. Υπάρχει πολύ λίγος χρόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006771,دارن مبارزاشون را براي نبرد ميفرستن . تريستان .,στέλνουν πρωταθλητές να πολεμήσουν στο Ντάνλουτς. Τριστάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003895,اما این تصاویر معمولا بیشتر به سمت منفی درگیری در اینجا توجه دارد.,Γενικά οι εικόνες είναι τέτοιες που τονίζουν την αρνητική πλευρά των γεγονότων.,Parallel Global Voices dataset pair_008743,اوه ، هكتور . خيلي دير نيست .,"Χέκτορ, πέρασε πολύς καιρός, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005543,عکس شکا نلادتری.,Πηγή: Shuka Kalantari.,Parallel Global Voices dataset pair_002753,در حالی که هر دقیقه قطعی اینترنت ضررهای هنگفتی به اقتصاد دیجیتال وارد می‌کند .,Παρόλο που κάθε λεπτό διακοπής του διαδικτύου προκαλεί σημαντικές απώλειες στην ψηφιακή οικονομία,Global Language Support System Farsi pair_009295,اخبار صبحگاهي .,Τα πρωινά νέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003332,باال بردن سطح مطالبات از روحانی و دولت وی ، توسط برخی از حامیان حزبی و رسانه‌ای وی ، باعث شده است که برخی روحانی را در جایگاهی مشابه خاتمی و یا حتی میرحسین موسوی تصور کنند .,Η άνοδος των απαιτήσεων και προσδοκιών από τον Ροχανί και την κυβέρνησή του από μερίδα των υποστηρικτών του και των μέσων ενημέρωσης οδήγησε ορισμένους στο λανθασμένο συμπέρασμα ότι έχει την ίδια πολιτική στάση με τον Μοχάμαντ Χαταμί ή ακόμη και με τον Μιρ-Χοσεΐν Μουσαβί,Global Language Support System Farsi pair_006719,چرا نميتونيخواهش ميکنم .,Γιατί όχι σε παρακαλώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003220,خواهد کرد به گفته این مسئول سازمان محیط زیست ایران ، با کدر شدن بیش از حد آب دریا و افزایش رسوبات آب ، از میزان نفوذ نور خورشید در آن کاسته می‌شود و اکسیژن کمتری به بخش‌های عمیق‌تر آن می‌رسد .,"Σύμφωνα με τον υπεύθυνο του οργανισμού, με την αύξηση της θολερότητας και των ιζημάτων, το ηλιακό φως δεν θα μπορεί να διεισδύσει σε μεγάλο βάθος, μειώνοντας την οξυγόνωση των κατώτερων στρωμάτων του νερού",Global Language Support System Farsi pair_015171,بيرون بخش 31 قربان با سرعت خارق العاده اي دارند حرکت ميکنند .,έξω από τον τομέα 31 και κινείται με απίστευτη ταχύτητα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004466,عکس توسط jenanmoussa@ به اشتراک گذاشته شده است.,Φωτογραφία κοινοποιημένη στο Twitter από την ίδια (@jenanmoussa),Parallel Global Voices dataset pair_011731,، اينطوري صحبت نکن جاني من تنها بودن را کنار نذاشتم .,"Σοβαρά, Τζόνι, όχι μπάτσελορ πάρτι. Απλά δεν είναι του τύπου μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001698,من سه شرط می‌گذارم : تضمین امنیت خارجی ، امنیت انرژی و امنیت داخلی .,"Πιστεύω ότι υπάρχουν τρεις προϋποθέσεις: εγγυημένη εξωτερική ασφάλεια, ενεργειακή ασφάλεια και εσωτερική ασφάλεια",Global Language Support System Farsi pair_010564,من از افراد شما هستم ، برادر .,"Είμαι ένας από εσάς, αδερφέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011760,متشکرم ، اين براي من معني بسياري داره .,"Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου. Σημαίνει πολλά για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004893,از زمان صدور بیانیه در سه روز پیش، بیش از ٨٦٠٠ نفر آن را امضا کرده‌اند.,"Από τότε που δημοσιεύτηκε η διακήρυξη στις 20 Σεπτεμβρίου, περισσότερα από 8.600 άτομα την έχουν υπογράψει.",Parallel Global Voices dataset pair_000951,همچنین ، اگر عمل جراحی مهمی برای کودک برنامه‌ریزی شده باشد ، کمیسر در اصل همراه کودک و مرکز مراقبت خواهد بود و مرکز مراقبت ، کودک را در طول بستری شدن در بیمارستان بر اساس چارچوب سازمانی مربوطه همراهی می‌کند .,"o Επίσης, αν πρόκειται να λάβει χώρα μία σημαντική επέμβαση του ανηλίκου, ο επίτροπος βρίσκεται καταρχήν μαζί με τον ανήλικο και το πλαίσιο φροντίδας συνοδεύει τον ανήλικο κατά την διάρκεια της παραμονής του στο νοσοκομείο βάσει του οικείου θεσμικού πλαισίου που ρυθμίζει την λειτουργία του",Migration.gov pair_005388,موضوعات مناظره مانند جنایت‌های جنگی جنگ جهانی‌ دوم و احتکار از جنگ در طول و بعد از جنگ استقلال کرواسی در مناظره تلویزیونی بین یسیپویچ و گرابر کیتارویچ که سفیر پیشین کرواسی در ایالت متحده بوده است، اجتناب ناپذیر بود.,"Θέματα συζήτησης όπως τα εγκλήματα του Β' Παγκοσμίου Πολέμου και η κερδοφορία από εμπόριο όπλων κατά τη διάρκεια και μετά το τέλος του Κροατικού Πολέμου Ανεξαρτησίας ήταν αναπόφευκτα κατά την τηλεοπτική αναμέτρηση Γιοσίποβιτς και Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς, η οποία παλαιότερα ήταν πρέσβης της Κροατίας στον ΟΗΕ.",Parallel Global Voices dataset pair_004872,دو عاشق مصری در حال بوسیدن یکدیگر در خیابان، بازنشر شده توسط احمد الگوهری http://tinyurl.com/l3rozz9,Άλλοι επαίνεσαν την ομορφιά της και το επαναστατικό της αίσθημα. Δυο νεαροί αγαπημένοι φιλιούνται στο δρόμο στην Αίγυπτο.,Parallel Global Voices dataset pair_011193,جيم اين دنيا را ترک کرد يک مرد محبوب .,"Ο Τζιμ άφησε αυτόν τον κόσμο, ένα αγαπημένο πρόσωπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014165,مثل چي .,Σαν τι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005280,ابوالفوز، که در محل خود به محمد دوما معروف است، چندین بار مجبور به عوض کردن خانه خود، به دلیل آتش زدن خانه‌اش توسط سربازان رژیم سوریه، شده است.,"Ο Abu al-Fawz, γνωστός στην κοινότητά του ως Mohammad Douma, αναγκάστηκε να μετακινείται από στέγη σε στέγη, όταν κάηκε το σπίτι του από τα στρατεύματα του Συριακού καθεστώτος.",Parallel Global Voices dataset pair_009715,اون بطور وحشتناکی ازبین خواهد رفت اوه ، خدایا منو بکش .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010167,ما باید برای هر چیز مشکوکی آماده باشیم .,Πρέπει να είμαστε σε επιφυλακή για οτιδήποτε ύποπτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002372,سایر مواد غذایی تامین‌کننده‌سالمت است ، در گزارش انستیتو تحقیقات تغذیه و صنایع غذایی کشور نوع تحول اساسی در طول یک دهه در سبد2 : آمده است غذایی خانوارهای شهری و روستایی کشور ایجاد شده که شامل کمیت و کاهش وزن سبد و دیگری یک جابجایی ، میان کاالهای سبد غذایی است .,"Μια έκθεση του Ινστιτούτου Έρευνας Διατροφής και Βιομηχανίας Τροφίμων αναφέρει ότι την τελευταία δεκαετία έχουν συμβεί δύο βασικές αλλαγές στη διατροφή των αστικών και αγροτικών οικογενειών της χώρας: πρώτον, κάποια τρόφιμα έχουν εξαλειφθεί από τη διατροφή και δεύτερον, άλλα τρόφιμα έχουν προστεθεί",Global Language Support System Farsi pair_003048,به همین دلیل هم است که هیچ‌کس از سوختن جنگل‌های زاگرس در استان ایالم یا جنگل‌های شمال در منطقه آمل و بابل ابراز نگرانی نمی‌کند .,Και γι’ αυτό κανείς δεν δείχνει ανησυχία για τις φωτιές στα δάση Ζάγρος στην επαρχία Ιλάμ ή στα βόρεια δάση των περιοχών Αμόλ και Μπαμπολ,Global Language Support System Farsi pair_009161,تو منو بيرون نميبري .,Δεν θα με διαλέξεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015053,با وجود مجلس ممکن نيست که بتونيم کارمون را خوب انجام بديم قربان .,Αυτό μπορεί να μην πάει καλά με το συμβούλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000971,این مقررات همچنین با تصمیم مشترک وزیران امور اقتصادی و مالی ، امور خارجه ، دفاع ملی ، کشور ، بهداشت ، کار و امور اجتماعی ، حفاظت از شهروند ، مهاجرت و پناهندگی ، دریانوردی و سیاست جزیره‌ای و دولت دیجیتال با موضوع « شماره ثبت اجتماعی » ( شماره دوم 7280 ) که سایر مقررات فوق را نیز تنظیم می‌کند ، تایید شده است .,"2023 κοινή απόφαση των Υπουργών Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών, Εξωτερικών, Εθνικής Άμυνας, Εσωτερικών, Υγείας, Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης, Προστασίας του Πολίτη, Μετανάστευσης και Ασύλου, Ναυτιλίας Και Νησιωτικής Πολιτικής, και Ψηφιακής Διακυβέρνησης με θέμα «Αριθμός Μητρώου Κοινωνικής Ασφάλισης» (Β’ 7280), η οποία ρυθμίζει μεταξύ άλλων και τα ανωτέρω ζητήματα επιπλέον προβλέπει την χορήγηση ΑΜΚΑ για όσα πρόσωπα κατέχουν άδεια διαμονής για ανθρωπιστικούς λόγους ακόμη κι αν η συγκεκριμένη κατηγορία άδειας διαμονής δεν συνδέεται με πρόσβαση στην αγορά εργασίας",Migration.gov pair_004750,Image by flickr user WordRidden CC BY 2.0,"Φωτογραφία: flickr, χρήστης WordRidden (CC BY 2.0)",Parallel Global Voices dataset pair_007900,داري منو تعقيب ميكني .,Δεν έχουν αληθινά όπλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010002,شاید سیندی‌ راست میگفت .,Ίσως η Σίντυ είχε δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006507,پدرت قراره باهات صحبت کنه .,Ο πατέρας σου θα σου μιλήσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012533,بايد در جلويي را ببندم .,σχετικά με τον καλύτερο τρόπο για να εξουδετερώσει τους επιτιθέμενους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009714,ما اونو به سختی شناختیم .,Μετά βίας την ξέραμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000559,نظرات متخصص : قاصر به همراه دو برادر دیگرش مصاحبه‌ای صادقانه و قابل قبول در داشت .,Παρατηρήσεις επαγγελματία Ο ανήλικος μαζί με τα άλλα δύο αδέρφια του έδωσε συνέντευξη ουσίας και παραδεκτού στις ……,Migration.gov pair_005559,اردوگاه فعالان جوان,Κατασκήνωση Νεολαίας Ακτιβιστών,Parallel Global Voices dataset pair_004036,لوگوی پروژه توسط GreenMobility در فلیکر (CC BY-NC 2.0),Όλη αυτή η δουλειά έχει ένα θετικό αντίκτυπο.,Parallel Global Voices dataset pair_014774,بله ، دکتر .,"Ναι, γιατρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008871,من از مسافرت توي .,Φοβάμαι ότι θα σαλπάρουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007867,تكون بخور زود باش .,Απλά άσε με να την αφήσω να έρθει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011538,آنها بيشتر در معرض ازدست دادن زندگيشان توسط نيرويي بيشتر از مال خودشان هستند .,"είναι πιο επιρρεπείς στο να καταλαμβάνουν τη ζωή τους από μια δύναμη που είναι μεγαλύτερη από ό, τι είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015484,زياد اينجا نمونن .,Δεν τους πήρε πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001282,بنابراین ، این نهاد نمی‌تواند و نباید به عنوان کمیسر برای آن کودک مشخص تعیین‌شود ( به بخش‌های 11 و 12 مراجعه‌کنید ) .,"Ως εκ τούτου, ο φορέας αυτός δεν θα μπορεί και δεν πρέπει να οριστεί επίτροπος για το συγκεκριμένο παιδί (βλ",Migration.gov pair_006481,ما هميشه ميدونستيم که اين قلعه . به سبک پي ريزي رومي ساخته شده .,Πάντα ξέραμε ότι το κάστρο χτίστηκε σε ρωμαϊκά θεμέλια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003335,در شمال این خور بندر امام خمینی و همچنین منطقه ویژه پتروشیمی قرار دارد .,Στα βόρεια του Χορ Μούσα βρίσκεται το λιμάνι Ιμάμ Χομεϊνί και μια πετροχημική περιοχή,Global Language Support System Farsi pair_012877,من کمک هاي اوليه بلدم .,Ξέρω από πρώτες βοήθειες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007780,مردي كه من كردنش را نجات دادم .,Ένας τύπος του οποίου το λαιμό έσωσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012313,فکر ميکنم که به کمک احتياج داشته باشي .,Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις ένα χέρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011720,فکر ميکنم به هيچ وجه ازش استفاده نميکني ، جاني .,Νομίζω ότι δεν υπάρχει περίπτωση να το φορούσε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010180,اوه ، نه ، شما این کار را نمیکنید نه روی ساعت مچیم .,"Ω, όχι, δεν το κάνεις στη βάρδιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014893,ميخوام اونقدري که از عمرم مونده . با ارزش باشه .,"Θέλω ό,τι ζωή μου έχει απομείνει να σημαίνει κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001592,آمارهای بانک مرکزی نشان می‌دهند که سهم پوشاک و کفش در سبد هزینه‌های خانوارهای ایرانی 8 درصد بوده اما این سهم در 87 ، چیزی معادل در سال .,"Τα στατιστικά της Κεντρικής Τράπεζας δείχνουν ότι το 1378 (1999), η μέση ιρανική οικογένεια δαπανούσε περίπου 8% του εισοδήματός της σε ρούχα και παπούτσια· το 1387 (2008), αυτό μειώθηκε στο 5%",Global Language Support System Farsi pair_000892,‌مراقبان شامل کارکنان حمایتی مرکز اقامت ، والدین سرپرست ، خویشاوندان یا اشخاص نزدیک که مراقبت از کودک را بر عهده دارند ، می‌شوند .,"Στους φροντιστές εντάσσονται το υποστηρικτικό προσωπικό της δομής φιλοξενίας, ανάδοχοι γονείς, συγγενείς ή οικεία πρόσωπα που έχουν 2 General comment No",Migration.gov pair_008763,براي نجات به اون احتياجي نداريد .,"Εσείς που χρειάζεστε να σώσετε , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008767,نميشه اونو تشخيص داد .,Δεν μπορώ να το εντοπίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000008,دفتر گذرنامه اداره پلیس 2 هنگام درخواست برای پاسپورت باید اجازه اقامت خود ( آی دی کارت ) را نشان بدهید ، یا سه برگه متقاضی درخواست حمایت بین‌المللی که روی آن عالمت‌مهر { منتظر دریافت و صدور اجازه اقامت } .,2 Όταν κάνετε αίτηση θα πρέπει να έχετε μαζί σας την Άδεια Διαμονής (ΑΔΕΤ) σας για να τη δείξετε ειδάλλως πρέπει να δείξετε το Δελτίο Αιτούντος Διεθνή Προστασία που φέρει την ένδειξη «Εκκρεμεί Έκδοση Άδειας Διαμονής,Migration.gov pair_014576,و ميدونين اون روز چكار داشتيم ميكرديم . داشتيم دسيسه ميكرديم كه بستني بخريم .,Και ξέρεις τι κάναμε εκείνη τη μέρα συνωμοτούσαμε για να αγοράσουμε παγωτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005750,من ميتونم شرايط را تغيير بدم .,Μπορώ να γυρίσω τη γωνία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013054,دو ثانيه .,Δύο δευτερόλεπτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014535,اونها ؛ رسوم و فرهنگشون را دوست ندارن .,"Δεν τους αρέσει η παράδοσή τους, ο πολιτισμός τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001563,و با متخلف با جریمه نقدی یا توقیف خودرو برخورد خواهد شد .,Ο παραβάτης τιμωρείται με πρόστιμο ή με κατάσχεση του οχήματος,Global Language Support System Farsi pair_010263,نگران نباش ، سو .,"Μην ανησυχείς, Σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013923,واقعا ميگم . ميدوني ؛ . تو ميتوني يک نمايش تلوزيوني باشي .,"Πραγματικά το εννοώ. Ξέρεις, θα μπορούσες να γίνεις τηλεοπτική εκπομπή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006180,چقدر باترفيلد به شما پول ميدهد .,Πόσα λεφτά σε πληρώνει το Μπάτερφιλντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009145,آره ويل زندست .,"Ναι, ο Γουίλ είναι ζωντανός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004052,گزارش‌های خبری حاکی از این است که محاصره کنندگان کنسولگری از فیلمی که توسط یک فیلم‌ساز آمریکایی-اسرائیلی تولید شده و در آن به پیامبر اسلام توهین شده خشمگین بوده‌اند.,"Σύμφωνα με ειδησεογραφικές αναφορές, διαδηλωτές περικύκλωσαν το προξενείο, εξοργισμένοι από μία ταινία που γελοιοποιούσε τον Προφήτη Μωάμεθ, με παραγωγό έναν Αμερικανοϊσραηλινό.",Parallel Global Voices dataset pair_012216,اون بايد براي زنده موندن از انرژي استفاده کنه .,Πρέπει να τρέφεται με ενέργεια για να επιβιώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007108,اون که کاملا از هم متلاشي شده . ميتوني احساسش کني .,Όλα διαλύονται. Μπορείς να το νιώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012094,وقتي که دوست داشته باشم بجنگم .,Ένα μέρος του εαυτού μου θα ήθελε να βγει έξω πολεμώντας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007539,بوگل روزانه واضحه .,καθημερινή σάλπιγγα που είναι προφανές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007490,فقط بايد خودتو باور کني ، تو بايد با خودت همکاري کني .,Απλά πρέπει να πιστέψεις στον εαυτό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004514,فعال رسانه‌ای دیگری، ویدئویی را که مربوط به بعد از کشته شدن قطیفان است ضبط کرده است.,Φωτογραφία: @RevolutionSyria Ένας άλλος ακτιβιστής δημοσιογράφος κατέγραψε βίντεο με τον Qatifaan νεκρό.,Parallel Global Voices dataset pair_015378,اين ديگه چيه اين همون چيزيه که من فکر ميکنم درسته .,Τι στο διάολο είναι αυτό που νομίζω ότι είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011577,مامان گفت دوباره شما را بغل کنيم .,Η μαμά είπε να σου δώσω επιπλέον αγκαλιές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003039,چرا اصرار دارند که موضوع را صرفا محدود و خالصه‌کنند در‌اینکه تعدادی از مدیران ارشد دولت روحانی ، حقوق‌های گزاف دریافت می‌کرده‌اند ؟,Γιατί επιμένουν να το παρουσιάζουν αποκλειστικά ως το γεγονός ότι κάποιοι υψηλόβαθμοι αξιωματούχοι της κυβέρνησης Ρουχανί λάμβαναν υπέρογκες αποδοχές,Global Language Support System Farsi pair_003835,"Chloe Logan, یک مشارکت کننده با Yahoo News, می نویسد:","Η Chloe Logan, που συνεισφέρει στο Yahoo News, γράφει [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_005726,آيا شما دکتر هستين آره .,Είσαι ο Δρ. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000708,"25 به طور خاص ، درخواست‌کنندگان دادرسی اصلی استدلال می‌کنند که امکان بازگشت متقاضیان حفاظت بین‌المللی که در تصمیمات مشترک وزیران مورد نظر قرار گرفته‌اند به ترکیه از طریق توافق‌های بین‌المللی تضمین نمی‌شود و همچنین از آنجایی که از مارس 2020 و با شیوع بیماری‌کووید 19 ، این کشور سوم پذیرش مجدد چنین متقاضیان را در قلمرو خود "" متوقف "" کرده است ، چشم‌انداز معقولی برای بازگشت متقاضیان حفاظت بین‌المللی به ترکیه وجود ندارد .","25 Ειδικότερα, τα αιτούντα της κύριας δίκης υποστηρίζουν, αφενός, ότι η δυνατότητα επανεισδοχής στην Τουρκία των αιτούντων διεθνή προστασία τους οποίους αφορούν οι εν λόγω κοινές υπουργικές αποφάσεις δεν εξασφαλίζεται «μέσω διεθνών συμφωνιών» και, αφετέρου, ότι δεν υφίσταται εύλογη προοπτική επανεισδοχής των αιτούντων διεθνή προστασία στην Τουρκία αφ’ ης στιγμής, από τον Μάρτιο του 2020 και την πανδημία της νόσου COVID 19, η εν λόγω τρίτη χώρα έχει «παγώσει» τις επανεισδοχές τέτοιων αιτούντων στο έδαφός της",Migration.gov pair_007479,مزخرفه ، من خودم اونجا بودم .,Αυτό είναι γελοίο. Ήμουν ακριβώς εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003064,‌به‌گونه‌ای که اروپا به‌تدریج از « خودمختاری استراتژیک » سخن گفت و نظریه‌پردازان اروپایی در این خصوص قلم‌فرسایی‌کردند .,"Έτσι, η Ευρώπη άρχισε να μιλά για «στρατηγική αυτονομία» και οι Ευρωπαίοι θεωρητικοί έγραψαν σχετικά",Global Language Support System Farsi pair_011699,اگر چه هر فعاليت مشابهي در اين ناحيه قبلا به ثبت رسيده .,αν και δεν έχει αναφερθεί τέτοια δραστηριότητα στην περιοχή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000329,‌ آ8 آیا اظهارات کتبی والدین ‌مراقبان قبلی کودک در مورد اقدام پیشنهادی درخواست ، دریافت ، ترجمه و ارائه‌شده است ؟,"Α8 Έχετε ζητήσει, λάβει, μεταφράσει και υποβάλει γραπτές δηλώσεις από τους γονείς προηγούμενους φροντιστές του παιδιού σχετικά με την προτεινόμενη ενέργεια",Migration.gov pair_004394,در فیس‌بوک، Ayman Monged این تصویر را از رییس جمهور مصر، محمد مورسی، پخش کرده است، که گفته می‌شود دارد خود را برای فرعون بعدی مصر شدن آماده می‌کند.,"Στο Facebook, ο Ayman Monged μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία του Αιγύπτιου προέδρου Μοχάμεντ Μόρσι, για τον οποίο πολλοί λένε ότι προετοιμάζεται ως ο επόμενος φαραώ της Αιγύπτου.",Parallel Global Voices dataset pair_007936,تو به اعتماد خيانت كردي و من تغيير کردم .,Πρόδωσες την πίστη σου και άλλαξα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005085,شما می‌توانید نقاشی‌های رنگ و روغن کالیگرافی (نقاشیخط) او را به زبان عربی در این لینک ببینید. هنر کالیگرافی (نقاشیخط) توسط عذرا عقیقی بخشایشی هنرمند ایرانی,Η τέχνη της καλλιγραφίας από την Ιρανή καλλιτέχνιδα Azra Aghighi Bakhshayeshi http://t.co/d2EusaVUxn pic.twitter.com/IHPosjGCXh,Parallel Global Voices dataset pair_006115,اين يک سوئيت زن و شوهري است . اميدوارم براتون مساله اي نباشه ، فقط همين را داشتند .,"Είναι η νυφική σουίτα, ελπίζω να μην σε πειράζει, είναι το μόνο που είχαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005821,گروهش جلوي سواره نظام ششم هيچ کاري نميتونه انجان بده .,Η συμμορία του δεν μπορεί να κάνει τίποτα μπροστά σε όλο το έκτο Κάβαρλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015141,ببخشيد دکتر اما چه رابطه اي .,"Με συγχωρείτε, γιατρέ, αλλά τι γαμημένη σχέση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003290,‌ینیامنطقه‌غرسیاشمافریقاکالرمضان را تا سال آینده به همه شما مرحمت‌کند در این ایام ، در منطقه غرب آسیا و شمال آفریقا و کال در منطقه‌اسالمی ، حوادث بسیاری در جریان است ما از آنچه که .,"Αυτές τις μέρες συμβαίνουν πολλά γεγονότα στη Δυτική Ασία, τη Βόρεια Αφρική και γενικά στις ισλαμικές περιοχές",Global Language Support System Farsi pair_011154,همه چيز درست ميشه نه هيچ چيز درست نيست .,"Όλα θα πάνε καλά. Όχι μητέρα, όλα δεν είναι καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007720,همچنين فکر کردم ، در همون موقع .,"Επίσης σκέφτηκα , ταυτόχρονα .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006552,من فکر کنم تريستان بايد به من اجازه ي . فرماندهي مردانش را بده .,Σκέφτηκα ότι ο Τρίσταν θα έπρεπε να με αφήσει να διοικήσω τους άντρες του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013066,هي توني . هي .,"Γεια σου, Τόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012615,بازش کن اد ، قفل بچه را بزن .,"Ανοίξτε το ed, πάρτε το παιδί κλειδαριές.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008314,پنج کاپيتان با كلي اسلحه هاي قوي .,Πέντε καπετάνιοι και ένα σωρό νέκρο δύναμη πυρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008893,عرق نيشكر عاليه .,Ρούμι καλό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006160,ميدوني چيه .,Ξέρεις κάτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011185,سلام خانم هانسون .,"Γεια σας, κυρία Χάνσον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000672,"] ج ) "" تقاضاکننده‌ "": شهروند کشور ثالث یا بی‌ملیت که درخواست حفاظت بین‌المللی را ارائه کرده است که هنوز تصمیم قطعی در مورد آن اتخاذ نشده است ؛ [",] γ) “αιτών”: ο υπήκοος τρίτης χώρας ή ο ανιθαγενής που έχει υποβάλει αίτηση διεθνούς προστασίας επί της οποίας δεν έχει εκδοθεί ακόμη [απρόσβλητη] απόφαση· [,Migration.gov pair_008567,تو باربوسا را رد ميكني .,Πέρασες την Μπαρμπόσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002413,‌گرفت بازپرس شعبه هشتم دادسرای رسالت با تاکید بر چاپ تصویر متهمان بدل فروش ، از مردم خواست چنانچه به این شیوه از آنها کالهبرداری‌شده است ، برای 126 شناسایی متهمان و تسلیم شکایت به‌کالنتری‌سال12 مراجعه‌کنند .,"Ο ανακριτής του Όγδοου Τμήματος της Εισαγγελίας Resawlat, ζητώντας τη δημοσίευση της φωτογραφίας των κατηγορουμένων, κάλεσε τα θύματα που έπεσαν θύματα της απάτης να παρουσιαστούν στον Κλάδο 126 του Αστυνομικού Τμήματος και να τους αναγνωρίσουν και να καταθέσουν καταγγελία",Global Language Support System Farsi pair_003955,رشا ال دواسی می‌گوید:,Φωτογραφία του tweet που αποκάλεσε πόρνες τις αθλήτριες της Σαουδικής Αραβίας,Parallel Global Voices dataset pair_014118,با يک نوشيدني چطوري .,Τι θα έλεγες για ένα ποτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003845,نتایج امتحانات دبیرستان تعیین کننده ی سرنوشت دانش آموزان در سراسر جهان عرب است.,Τα αποτελέσματα των λυκειακών εξετάσεων καθορίζουν τη μοίρα των μαθητών σε όλο τον αραβικό κόσμο.,Parallel Global Voices dataset pair_009438,من ميدونم كه از وقتي مادرت مرده خيلي چيزها هستند كه برات مشكل هستند .,Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν δύσκολα για σένα από τότε που πέθανε η μαμά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005843,بسيار خب .,Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000448,از چه کشورهایی گذشتی و چه وسایلی استفاده کردی ؟,Από ποιες χώρες πέρασες και τι μέσα χρησιμοποίησες,Migration.gov pair_005222,سه سال است او را ندیده‌ام.,Έχω να τον δω τρία χρόνια.,Parallel Global Voices dataset pair_001038,کمیسر کودک را نمایندگی می‌کند ، در دادگاه حضور می‌یابد ، با مقامات پلیس ، دادستانی یا قضایی و همچنین با اداره سرپرستان کودکان ( در صورت ارتکاب جرم ) همکاری می‌کند و هرگونه مدارک ارسالی به کودک را دریافت می‌کند .,"εργοδότη παιδί που διεκδικεί αποζημίωση λόγω βλάβης σε βάρος του παιδί που επιθυμεί να προσφύγει δικαστικά κατά απόφασης της Διοίκησης Ο επίτροπος εκπροσωπεί τον ανήλικο, παρίσταται στο δικαστήριο, συνεργάζεται με τις αστυνομικές, εισαγγελικές ή δικαστικές αρχές, καθώς και με την Υπηρεσία Επιμελητών Ανηλίκων (σε περίπτωση τέλεσης αξιόποινης πράξης) και παραλαμβάνει κάθε έγγραφο που απευθύνεται στον ανήλικο",Migration.gov pair_011419,من فهميدم که من نگفتم تو فراموش کردي .,Συνειδητοποίησα ότι δεν είπα ότι το ξέχασες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006477,اين از کجا سر در مياره .,Πού οδηγεί αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000202,‌ به طور مشخص : اظهارنامه‌ها به این شکل هستند اظهارنامه‌آ‌Αخش ( ب الف ) در اینجا اظهار می‌دارید که هرگز به جرم کیفری سنگینی محکوم نشد ه‌اید .,"Συγκεκριμένα, οι υπεύθυνες δηλώσεις είναι : ▪ Η Υπεύθυνη Δήλωση Α’ (ή Παράρτημα Α’) όπου θα δηλώσετε ότι δεν έχετε ποτέ καταδικαστεί για κακούργημα ή άλλο σοβαρό αδίκημα",Migration.gov pair_005738,بن ويد .,Μπεν Γουέιντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011184,ليندا ليندا .,Λίντα Λίντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010721,هر چه تو بگي .,αν θα μείνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014999,چطور اونجا چيزي ميتونه زنده بمونه .,Πώς θα μπορούσε κάθε ζωντανό πλάσμα να επιβιώσει εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003633,این سوال: “اقتصاد تا دو ماه آینده به کجا می رسد؟”، قبل از استعفای نخست وزیر سابق یونان، پاپاندرو، و نخست وزیر سابق ایتالیا، برلوسکونی، از گزارشگران و توییتگران زیر پرسیده شد.,Το ερώτημα “Πού βαδίζει η οικονομία τους επόμενους δυο μήνες;” τέθηκε στους ακόλουθους δημοσιογράφους και σε χρήστες του Διαδικτύου πριν τις παραιτήσεις Παπανδρέου και Μπερλουσκόνι.,Parallel Global Voices dataset pair_001632,را گرم نگه دارد فراموش نشود در فصل سرد سال از غذاهایی استفاده کنید که انرژی‌زا‌باشد ، مانند شیر گرم به همراه عسل و مغزها .,"Κατά την ψυχρή περίοδο του έτους, χρησιμοποιήστε τροφές με υψηλή ενεργειακή αξία όπως ζεστό γάλα με μέλι και ξηρούς καρπούς",Global Language Support System Farsi pair_013927,مامور مخفي اف بي آي و ماموريتتون .,μυστικός πράκτορας για το F.B.I. και την αποστολή σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002635,از سوی دیگر با توجه به آزمونهای بسیاری از کشورها برای ورود به دانشگاه آیا چنین تجربه‌ای در جایی در جهان اعمال شده یا می‌شود و در‌اخر‌اینکه آیا فکری برای جبران ضررهای ناشی از این تصمیم گرفته شده یا خیر ، و‌اینکه اینگونه تصمیمات واقعا آخرین راهکار است یا راحت‌ترین آن ، البته افکار عمومی در .,"Από την άλλη, σύμφωνα με τις εξετάσεις εισόδου σε πανεπιστήμια σε πολλές χώρες, έχει εφαρμοστεί κάπου παγκοσμίως παρόμοιο μέτρο",Global Language Support System Farsi pair_013184,من ، دوست ندارم .,Δεν έχω φίλους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014738,بعدي .,Επόμενος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014145,بهم اجازه رفتن نميدن .,Δεν θα με αφήσουν να φύγω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000225,‌کنید برای چگونگی دریافت مدارک مسافرتی )( پاسپورت خود و اطالعیه‌های مربوطه وب سایت اداره پناهندگی تمدید مدارک مسافرتی را ب ررسی‌کنید .," Για να παραλάβετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο, θα πρέπει να κοιτάτε τις ανακοινώσεις στην ιστοσελίδα της Υπηρεσίας Ασύλου στις Ανανεώσεις Ταξιδιωτικών Εγγράφων",Migration.gov pair_010642,اون احمقه ، اونم که لاله ، بازندهها .,"Είναι ένας ανόητος, και είναι μουγκή, χαμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002942,معاون سابق دبیر شورای عالی امنیت ملی ادامه داد : اگر دشمن در این ابتکار خود موفق‌شود ، آنگاه ملت ایران پس از گذر از پیچ تاریخی ابزارهای قدرت خود را از دست داده و با چنین وضعیتی قطعا استقالل خود را از دست داده ، امنیت ملی در معرض تهدید فوری قرار گرفته ، منافع ملی به مخاطره افتاده و در .,"Ο πρώην αναπληρωτής γραμματέας του Ανώτατου Συμβουλίου Εθνικής Ασφάλειας συνέχισε: Αν ο εχθρός επιτύχει με αυτή την πρωτοβουλία, τότε ο ιρανικός λαός θα χάσει τα μέσα ισχύος του μετά τη διέλευση από αυτό το ιστορικό σημείο, και έτσι θα χάσει αναπόφευκτα την ανεξαρτησία του και η εθνική ασφάλεια θα εκτεθεί σε άμεση απειλή",Global Language Support System Farsi pair_010913,با وجود چهار پا ببينيم تشييه جنازه کيه .,"με το θηρίο εδώ, ας δούμε ποιανού κηδεία είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001124,برای اهداف قانونی ، اصطلاح شناسایی به فرآیندی اشاره دارد که قبل از ثبت کامل مربوط به یک شهروند کشور سوم یا بی‌ملیت انجام می‌شود .,"Για τους σκοπούς του νόμου, ο όρος ταυτοποίηση χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια διαδικασία που προηγείται της όποιας ολοκληρωμένης καταγραφής που αφορά έναν πολίτη τρίτης χώρας ή ανιθαγενή",Migration.gov pair_000974,"بر اساس پاراگراف 3 ماده 12 قانون اخلاق پزشکی نیز : "" 3 .","3 του άρθρου 12 του Κώδικα Ιατρικής Δεοντολογίας, «3",Migration.gov pair_000028,نکات مهم در روند پناهندگی هر تبعه کشور ثالث یا فرد بدون تابعیت حق درخواست پناهندگی را دارد .,Κάθε πολίτης τρίτης χώρας ή ανιθαγενής έχει δικαίωμα υποβολής αίτησης διεθνούς προστασίας,Migration.gov pair_014340,اعتراض اعتراض . وارد نيست .,Απορρίπτεται η ένσταση αντίρρησης Finestein .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007245,به پيش . بذاريد يک نفر از اين طرف بره .,Κάντε δρόμο αφήστε έναν άντρα να περάσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005675,اينم به سلامتي رئيس که امروز با تامي دارلين بايد خداحافظي ميکرد .,Και εδώ στο αφεντικό που έπρεπε να αποχαιρετήσει τον Τόμι Ντάρλεν σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013912,نميخواد نگرانش باشي ؛ خوب . نگران نباش .,"Μην ανησυχείς, εντάξει μην ανησυχείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007437,اگه ميخواي ببينيش ، بيداره .,Είναι ξύπνιος αν θέλεις να τον δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013711,ممكن بود كه اونها اسپانيايي يا يوناني يا يهودي باشن .,"Θα μπορούσαν να ήταν Ισπανοί, Έλληνες, Εβραίοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004023,عکس از GreenMobility از Flickr (CC BY-NC 2.0),"Φωτογραφία: GreenMobility, Flickr (CC BY-NC 2.0)",Parallel Global Voices dataset pair_008449,براي خاتمه دادن به خراب شدن اوضاع .,Προκειμένου να τεθεί σε ισχύ η έγκαιρη διακοπή των επιßραδυνόμενων συνθηκών .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011769,ـ همونه ـ آره .,Νάτος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006036,زنانش کارهايي باهات ميکنند که هرگز فراموش نميکني .,Οι γυναίκες θα σου κάνουν πράγματα που δεν θα ξεχάσεις ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000404,آیا در محیط و محله احساس امنیت می‌کنی ؟,Αισθάνεσαι ασφαλής στον χώρο,Migration.gov pair_011216,من مطمئنم خوش ميگذره .,Είμαι σίγουρος ότι θα έχει πλάκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008882,بالا هست پايين .,Πάνω είναι κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001259,این فرد به عنوان « فرد مامور به کمیسیون » شناخته می‌شود .,Το πρόσωπο αυτό ονομάζεται εντεταλμένος επιτροπείας,Migration.gov pair_007368,اونم نبود .,Ούτε κι αυτός ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014689,کاپيتان ، مهمون داريم .,Έχουμε εισερχόμενα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009760,نه ، نباید دوباره از دستش بدیم .,"Όχι, δεν θα σε χάσουμε ξανά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003877,اشتراک تصاویری از افغانستان که هیچ‌گاه نمی‌بینید,Δημοσιεύοντας φωτογραφίες από το Αφγανιστάν που δεν είδατε ποτέ,Parallel Global Voices dataset pair_012140,ـ شما نميفهميد ـ نه تو نميفهمي .,"Δεν καταλαβαίνεις. Όχι, δεν καταλαβαίνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003506,اما به طور کلی ، بنیاد اصلی جشنها‌درایران بوده و در نوشتههای زرتشتی نیست .,Η βασική βάση των γιορτών δεν προέρχεται από τα Ζωροαστρικά κείμενα,Global Language Support System Farsi pair_002251,پرونده توسط پلیس آگاهی مورد .,Η υπόθεση τέθηκε υπό διερεύνηση από την αστυνομία,Global Language Support System Farsi pair_000361,زبان مادری 23 .,​ Μητρική γλώσσα 23,Migration.gov pair_007734,يه چيز ديگه .,Κάτι άλλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013815,مادرت چطوره . خوب نظر ميرسه . هميشه ميبينمش .,Πως τα πάει η μαμά σου φαίνεται καλή. Την βλέπω όλη την ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010028,من به مدت 10 ساله که .,Καθαρίζω μετά από αυτό το ηλίθιο γέλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013195,تمام خانواده لعنتي را از بين ميبريم ؛ ميفهمي .,"Κατέστρεφαν όλη την γαμημένη οικογένεια, καταλαβαίνεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008924,ما تپانچه هامون را ميخوايم بدينش به ما ، باشه .,"Χρειαζόμαστε τα πιστόλια μας. Λύσου, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011431,حالت خوبه اه .,Είσαι καλά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004637,محسین ساید(@MohsinSayeed) روزنامه‌نگار پاکستانی در برابر انتقادات می‌نویسد:,"Ο Mohsin Sayeed (@MohsinSayeed), Πακιστανός δημοσιογράφος, ανταποδίδει τα ίσα στις κριτικές αυτές [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_013046,خب . يک فنجون قهوه .,"Σωστά, ένα φλιτζάνι τσάι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010056,نه ، بتراشش .,"Όχι, ξύσ' το αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000328,‌ آ7 آیا رضایت کتبی والدین ‌مراقبان قبلی کودک در مورد اقدام پیشنهادی درخواست ، دریافت و ارائه‌شده است ؟,"Α7 Έχετε ζητήσει, λάβει και υποβάλει τη γραπτή συγκατάθεση των γονέων προηγούμενων φροντιστών του παιδιού σχετικά με την προτεινόμενη ενέργεια",Migration.gov pair_000705,( در ادامه : « تصمیم مشترک وزیران دوم ») جایگزین شد .,(στο εξής: δεύτερη κοινή υπουργική απόφαση),Migration.gov pair_008080,با قدرت با وقار .,"με τη δύναμη , την αξιοπρέπεια .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001938,مجالس مداحی او با شور و هیجان زیادی همراه است و نحوه‌ی تکرار واژه‌ی « حسین » در مدح‌های او از .,"Οι τελετές του συνοδεύονται από ενθουσιασμό, και η μέθοδος επανάληψης της λέξης «Χουσεΐν» στους επικήδειούς του είναι πολύ γνωστή",Global Language Support System Farsi pair_014919,و بهم نگفتي که کي هستي يک خورده بچه گانه به نظر ميرسه .,Το να μην μου λες ποιος ήσουν... δεν μου φαίνεται καθόλου παιδαριώδες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002699,نتایج چنین برآوردهایی گاهی هم‌کامال‌برخالف‌شهود و حس اولیه ما در می‌آید ؛ به خصوص در جایی که توابع نمایی و خاصیت عجیب ریاضیاتی آن‌ها نمایان می‌شوند .,Τα αποτελέσματα τέτοιων εκτιμήσεων είναι μερικές φορές εντελώς αντίθετα με τη διαίσθηση και το αρχικό μας αίσθημα· ειδικά όταν εμφανίζονται εκθετικές συναρτήσεις και οι παράξενες μαθηματικές τους ιδιότητες,Global Language Support System Farsi pair_010739,آهنگي دلنواز براي قلبها اوه ، کجا ميتونم يک گوش شنوا پيدا کنم .,Ένα τραγούδι που καταστρέφει την καρδιά... που βρίσκω ένα γνωστό αυτί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004911,ایران: بلاگر زندانی به مراقبت‌های فوری پزشکی نیاز دارد,Ιράν: Φυλακισμένος blogger χρειάζεται ιατρική περίθαλψη,Parallel Global Voices dataset pair_003711,گزارش و شمارش مشابه انتخابات پارلمانی، شهروندان نظارت گسترده ای بر بی نظمی ها داشتند.,"Όπως και κατά τις κοινοβουλευτικές εκλογές, η παρακολούθηση των εκλογικών παρατυπιών από τους πολίτες υπήρξε γενικευμένη.",Parallel Global Voices dataset pair_000843,علاوه بر این ، طبق اطلاعاتی که قبلا ارائه‌شده ، وضعیت در افغانستان تغییر کرده است ، نیروهای امنیتی بین‌المللی که در این کشور حضور داشتند ، به طور کامل ترک کردند و طالبان بر قدرت تسلط یافته‌اند .,"Eξάλλου, σύμφωνα με τις ήδη παρατεθείσες πληροφορίες η κατάσταση στο Αφγανιστάν άλλαξε, αποχώρησαν οριστικά οι διεθνείς δυνάμεις ασφαλείας που βρισκόταν στη χώρα και οι Ταλιμπάν εχουν εδραιωθει στην εξουσία",Migration.gov pair_006763,من ديدم که مردي .,Σε είδα νεκρό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008820,وحشتناكه .,Απόκοσμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002801,‌میشود با این حال این به معنی‌محدودبودن این فناوری یا بیخطربودن آن در آینده نیست .,"Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι αυτή η τεχνολογία είναι περιορισμένη ή ότι θα είναι ασφαλής στο μέλλον",Global Language Support System Farsi pair_000080,مرجع استیناف ( درجه دوم ) درخواست تجدید نظر کنید شما باید در مهلت مقرر ، در تصمیمی که دریافت کرده‌اید درخواست تجدید نظر را به اداره منطقه‌ای خدمات پناهندگی یا دفتر مستقل پناهندگی که تصمیم ردی را صادر کرده .,Θα πρέπει να καταθέσετε την προσφυγή στο Περιφερειακό Γραφείο Ασύλου ή στο Αυτοτελές Κλιμάκιο Ασύλου που εξέδωσε την απορριπτική απόφαση μέσα στην προθεσμία που αναφέρει η απόφαση που παραλάβατε,Migration.gov pair_005491,او می‌گوید: ” آنها گیر افتاده اند.”,"“Τα χάσανε”, αναφέρει.",Parallel Global Voices dataset pair_013552,چي گفت . اصل مطلب را نشنيدم .,Τι είπε ότι δεν άκουσα την ατάκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015490,من كنترل كننده اين ساختمان هستم .,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007223,ما مثل دو تا برادر بوديم .,Όπως ήμασταν αδέρφια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014154,يه زن پليس اون كار را كرد . لااقل فكر كنم يک زن بود .,Τουλάχιστον νομίζω ότι ήταν γυναίκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003358,کودکی و نوجوانی من پر از .,Τα παιδικά και εφηβικά μου χρόνια ήταν γεμάτα περιστατικά που σχετίζονταν με τον πόλεμο,Global Language Support System Farsi pair_007767,يك و نيم .,1.5 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012806,آشغال .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014121,مادرت .,Η μητέρα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014724,اين دستگاه براي ما از اون اشباح هم خطر ناکتره .,Πιθανότατα είναι χειρότερο για εμάς από τα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003186,همچنین وزارت امور خارجه هم مکلف شده با هماهنگی‌های الزم با کشورهای همسایه زمینه مذاکرات برای حل مشکل گرد و غبارها را فراهم کند .,Το Υπουργείο Εξωτερικών πρέπει να συντονίσει διαπραγματεύσεις με γειτονικές χώρες για εύρεση λύσης,Global Language Support System Farsi pair_001924,این گونه در تمام دنیا تنها در ایران باقی مانده است و ایران هم تنها در مناطق محدودی از استان‌های مرکزی کشور مانند منطقه توران پذیرای این حیوان است که متاسفانه این گونه .,"Το Ιράν είναι το μοναδικό μέρος σε όλο τον κόσμο όπου ζει αυτό το είδος (σε μια μικρή περιοχή στο κέντρο της χώρας, συμπεριλαμβανομένου του Πάρκου Τουράν) και δυστυχώς αυτό το πολύτιμο είδος κινδυνεύει με εξαφάνιση",Global Language Support System Farsi pair_003852,نمی توانم جلوی خنده ام را بگیرم.,Δεν μπορώ να σταματήσω να γελάω.,Parallel Global Voices dataset pair_001311,تشکیل ، ترکیب ، اختیارات و عملکرد شورای سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ماده 66IΘ قانون 4939‌ 2022 ( ماده 25 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66IΘ قانون 4939‌ ‌2022 ، تشکیل شورای سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ( SEAA‌ )، ترکیب آن و اختیارات آن را مشخص می‌کند .,"Σύσταση, συγκρότηση, αρμοδιότητες και λειτουργία Συμβουλίου Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων – άρθρο 66ΙΘ του ν",Migration.gov pair_009493,چيزي شده ، جورج .,"Τι τρέχει, Τζορτζ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003691,من با او بسیار در زمینه ی مصر کار کرده بودم.,Συνεργάστηκα εκτενώς μαζί της σε ότι είχε να κάνει με την Αίγυπτο,Parallel Global Voices dataset pair_007769,يه شاكيه خصوصي .,private party .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004679,در کشور من عید مرده است.,"“Στη χώρα μου, το Εΐντ πέθανε.”",Parallel Global Voices dataset pair_005545,استودیوی تمرین در محله‌ای است که پر از نقاشی‌های دیواری است و هر دو طرف خیابان پر از مردم بی‌خانمان است.,Το στούντιο βρίσκεται σε μια γειτονιά γεμάτη με γκράφιτι. Και οι δυο πλευρές του δρόμου είναι γεμάτες με άστεγους.,Parallel Global Voices dataset pair_004161,از سال 2009 تا کنون 4 میلیون نفر به افراد با درآمد روزانه کمتر از 1.25 دلار در روز اضافه شده است. 500000 کودک از مدرسه محروم شده‌اند و 336000 فرصت شغلی به علت بحران مشکلات سیاسی طولانی‌مدت از دست رفته است.,"Από το 2009, 4 εκατομμύρια άτομα πλέον βγάζουν λιγότερα από 1,25 δολάρια την ημέρα, 500.000 περισσότερα παιδιά παράτησαν το σχολείο και χάθηκαν 336.000 θέσεις εργασίας, λόγω της παρατεταμένης πολιτικής κρίσης.",Parallel Global Voices dataset pair_009287,رفتار سگها خيلي عجيب شده .,Τα σκυλιά συμπεριφέρονται παράξενα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011827,اگه سوزي بدونه تو يک ضربه ي نامرئي ميخوري .,"Αν το ανακαλύψει η Σου, θα έχεις μια αόρατη κλωτσιά στα καρύδια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002431,یکی از اهالی روستای اسماعیل‌آباد نیز با انتقاد از بی‌توجهی و سهل‌انگاری‌مسئوالن پس از گذشت ماهها از آلودگی آب این روستا اظهار می‌کند : مساله اصلی این است که فقط یک لوله آب شرب در روستا .,"Επίσης, ένας από τους κατοίκους του χωριού Εσμαΐλ Αμπάντ, παραπονιόμενος για την αδιαφορία και αμέλεια των αρχών μετά από μήνες ρύπανσης του νερού στο χωριό, δήλωσε: «Το πραγματικό πρόβλημα είναι ότι ένας μόνο σωλήνας πόσιμου νερού δεν επαρκεί για τις ανάγκες 1",Global Language Support System Farsi pair_015369,به شليک ادامه بديد تا زماني که . مهاجمان نابود بشن .,Συνεχίζουμε να πυροβολούμε μέχρι να καταστραφεί ο εισβολέας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000828,گزارش شده است که کودکان ساکن مناطق روستایی به طور کلی بیشتر تحت تاثیر نیروی کار کودکان قرار می‌گیرند ، در حالی که دختران و پسران ساکن مناطق شهری کمتر تحت تاثیر قرار می‌گیرند .,Αναφέρεται ότι τα παιδιά που ζουν σε αγροτικές περιοχές είναι γενικά πιο πιθανό να επηρεαστούν από παιδιά εργατικό δυναμικό από τα κορίτσια και τα παιδιά που ζουν σε αστικές περιοχές,Migration.gov pair_003538,در راهنمای پزشکی فرماندهی مرکزی نیروهای آمریکا در افغانستان تاکید شده است که پادزهر تولید شده در انستیتو رازی تهران ، بهترین دارو برای مقابله با نیش مارهای کبرا و انواع دیگر مارهای سمی و خطرناک آسیای میانه است که در افغانستان به .,Στις ιατρικές οδηγίες του αρχηγείου των αμερικανικών δυνάμεων αναφέρεται ότι τα αντίδοτα που παράγονται από το Ινστιτούτο Ραζί της Τεχεράνης είναι τα καλύτερα για κόμπρες και άλλα είδη δηλητηριωδών και επικίνδυνων φιδιών που ζουν στην Κεντρική Ασία,Global Language Support System Farsi pair_014300,سلول زندانش چي .,Τι γίνεται με το κελί της φυλακής του .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004106,مخالفت با حجاب اجباری 33 سال قبل با تظاهرات زنان شجاع ایرانی در مارس 1979 شروع شد که در آن زمان نیروهای طرف‌دار رژیم با چاقو به آن‌ها حمله کردند.,"Ο αγώνας κατά των υποχρεωτικών χιτζάμπ ξεκίνησε 33 χρόνια πριν, όταν γενναίες Ιρανές διαδήλωσαν με περιφρόνηση στην Τεχεράνη το Μάρτιο του 1979 και δολοφονήθηκαν από υποστηρικτές του καθεστώτος.",Parallel Global Voices dataset pair_013657,چيه ، ‌لكنت زبون دارم .,"Τι, τραυλίζω;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014982,اين که شبح درون من داره پيروز ميشه .,Τα φαντάσματα μέσα μου αρχίζουν να κερδίζουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005011,زنان باید… زنان را باید دید ولی نشنید زنان باید در خانه بمانند زنان باید جایگاهشان را بدانند,Οι γυναίκες θα πρέπει… Τις γυναίκες πρέπει να τις βλέπουμε και όχι να τις ακούμε Οι γυναίκες πρέπει να μένουν στο σπίτι Οι γυναίκες θα πρέπει να γνωρίζουν τη θέση τους,Parallel Global Voices dataset pair_015418,گري ، من معالجه شدم .,"Θεραπεύτηκα, γκρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000300,آخرین بار چه زمانی با خویشاوند خود دیدار کردید ؟,Πότε είδατε τελευταία φορά τον συγγενή σας,Migration.gov pair_013631,بهتره جلوي خودتو بگيري يا اينكه . خودت هستي و خودت .,Καλύτερα να ελέγξεις τον εαυτό σου ή τον εαυτό σου μόνος σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010870,خيلي زياد ، من يکي را هيچ وقت پيدا نکردم .,"Μέχρι στιγμής, δεν βρήκαμε ποτέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010051,خوب ، یه اشتباه وحشتناکی اتفاق افتاده بود .,"Λοιπόν, έγινε ένα τρομερό μπέρδεμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000959,این موضوع مهم است زیرا این حق ، دسترسی به مراقبت‌های بهداشتی و درمانی را برای گروه‌های آسیب‌پذیر تضمین می‌کند .,"Αυτό είναι σημαντικό, καθώς το δικαίωμα αυτό διατηρούν και οι Περιφερειακές υπηρεσίες της Υπηρεσίας Υποδοχής και Ταυτοποίησης δια του αρμόδιου Κλιμακίου Ιατρικού Ελέγχου και Ψυχοκοινωνικής Υποστήριξης",Migration.gov pair_010200,کاخ سفید افتاد کاخ سفید به همه ی شهروندان توصیه میکنه .,Ο Λευκός Οίκος συμβουλεύει τώρα όλους τους πολίτες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014697,خيله خوب بچهها ، فقط خونسرد باشيد . کاپيتان ، ما بايد جايي بريم که بلند باشه .,"Απλά χαλάρωσε, πρέπει να πάμε ψηλότερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006887,تريستان . به ساحل نزديک شديم .,"Τρίσταν, φτάσαμε στην ακτή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015527,كجا داري ميري .,Πού πας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011453,شايد براي کاري که ميخواست بکنه حقش بود .,Ίσως ήταν αρκετό αυτό που σκόπευε να κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007991,اون رفت به زندان .,Πήγε φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015503,بهش نمياد كاراگاه باشه .,Δεν μοιάζει με ντετέκτιβ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001143,شماره شناسایی الکترونیکی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 بلافاصله کودک را از طریق,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 49 17,Migration.gov pair_006666,پدر منم اونجايي که تو افتاده بودي منو ترک کرد .,Ο πατέρας μου θα σε άφηνε εκεί που έπεσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005511,با هم راه می‌رفتیم که ناگهان او ایستاد و به مردی که با دو دخترش بازی می‌کرد خیره شد. “,Πηγαίναμε μια βόλτα όταν ξαφνικά σταμάτησε και παρατήρησε έναν άντρα που έπαιζε με τις δύο κόρες του.,Parallel Global Voices dataset pair_009261,حالا بايد چيكار كنيم نميدونم .,Τι κάνουμε δεν ξέρω .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014418,سئوالات . فقط سئوال بپرسين ؛ . آقاي دينوشيو .,"ερωτήσεις. Απλά κάντε ερωτήσεις, κ. dinorscio.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003088,هرچند که فرانسه ، مواضع ضد روسی ، همراه با سایر اروپایی‌ها اتخاذ کرده و ایده راه‌اندازی محاکم بین‌المللی برای مجازات جنایتکاران جنگ اوکراین را مطرح کرده است ، ولی ارتباط مکرون و پوتین حفظ شده و تضمین دادن به روسیه در مناسبات امنیتی اروپا را به صور مختلف مطرح کرده است .,"Αν και η Γαλλία έχει λάβει αντιρωσική στάση όπως και οι υπόλοιπες ευρωπαϊκές χώρες, και έχει υποστηρίξει την ιδέα δημιουργίας διεθνών δικαστηρίων για την τιμωρία των εγκληματιών πολέμου στην Ουκρανία, οι σχέσεις μεταξύ Μακρόν και Πούτιν διατηρούνται και έχουν εκφραστεί με διάφορους τρόπους από πλευράς Γαλλίας η ανάγκη παροχής εγγυήσεων προς τη Ρωσία στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών σχέσεων ασφαλείας",Global Language Support System Farsi pair_002367,‌شود انستیتو تغذیه ایران هشدار می‌دهد ، سیری شکم عبارت است از : مرتفع کردن حالت گرسنگی ، در حالی که سیری سلولی تامین واقعی نیازهای غذایی و فیزیولوژیک بدن و .,"Το Ινστιτούτο Διατροφής του Ιράν προειδοποιεί: Το γέμισμα του στομάχου ικανοποιεί την πείνα, ενώ η κυτταρική πληρότητα είναι αυτή που παρέχει τη σωστή θρέψη και τις φυσιολογικές ανάγκες του σώματος για διατροφική ασφάλεια",Global Language Support System Farsi pair_012941,من واقعا متاسفم ، ديان .,"Λυπάμαι πολύ, Νταϊάν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015426,من شما را به جهنم ميفرستم .,Θα σας ανατινάξω όλους στην κόλαση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006530,برو به سلامت تريستان ولش کنيد .,"Πήγαινε να βρεις την Τρίσταν, άφησέ την.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012488,آهان پس همه چي رديفه .,"Ναι. Οπότε όλα είναι εντάξει, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008661,تا كي بايد به اين صحبت نكردن ادامه بديم .,Πόσο καιρό θα συνεχίσουμε να μην μιλάμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007468,آره خودمم اوه سلام .,"Χτυπάει την πόρτα, ναι εγώ είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000857,شماره شناسایی اداری : 6TRΦ46مΔΨو‌ 0فث وزارت حکومت دیجیتال با امضای دیجیتال وزارت حکومت دیجیتال تاریخ : 2024.01.12 14 : 43 : 50 ساعت اروپای شرقی دلیل : محل : آتن توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌یکتای‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در 12 01 24 14 : 23 2 با قانون 4960‌ 2022 « سیستم ملی سرپرستی و چارچوب میزبانی برای کودکان بی‌سرپرست و سایر مقررات مربوط به وزارت مهاجرت و پناهندگی » ( الف 145 ) سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ، بین موارد دیگر ، تنظیم می‌شود .,"12 14:43:50 EET Reason: Location: Athens Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 2 Με τον νόμο 4960 2022 «Εθνικό Σύστημα Επιτροπείας και Πλαίσιο Φιλοξενίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων και άλλες διατάξεις αρμοδιότητας του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου» (Α’ 145) ρυθμίζεται, μεταξύ άλλων, η επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων",Migration.gov pair_013029,که با اجساد زنده شده ي خونوادش به نبرد پرداخت .,που πολέμησε τα αναζωογονημένα πτώματα ολόκληρης της οικογένειάς του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010380,خوب ، به خاطر اینه که تو یه احمقی .,"Λοιπόν, αυτό επειδή είσαι ηλίθιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014146,قاضي بهم گفت نميتونه بهم اجازه بده . يک روز از زندان بيرون برم .,Ο δικαστής είπε ότι δεν μπορούσε να με αφήσει να βγω για σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005539,اما قبل از برنامه، سونیتا نیاز به تمرین دارد.,"Όμως πριν από τη συναυλία, η Sonita πρέπει να κάνει πρόβα.",Parallel Global Voices dataset pair_005412,فعالان همچنان تحت برچسب #SaveSaman توئیت می‌کنند و این در حالی است که اخبار متناقض در مورد اعدام یا ادامه حبس او در فضای مجازی دست به دست نقل می‌شود.,"Ακτιβιστές ακόμα tweetάρουν #SaveSaman. Στο μεταξύ, αντιφατικές αναφορές [en] σχετικά με την εκτέλεση και συνεχόμενη φυλάκιση του Naseem κάνουν τον κύκλο του διαδικτύου.",Parallel Global Voices dataset pair_011595,بيرون داري چه کار ميکني .,Τι κάνεις εδώ έξω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000122,، وضعیت واقعی مالی خود را پنهان نکنید در صورت اسکان ، در مراکز پذیرش و شناسایی ، ساختار پذیرایی یا هر اقامتگاه دیگری از مقررات عملیاتی پیروی کنید .,"Αν μένετε σε Κέντρο Υποδοχής και Ταυτοποίησης, Δομή Φιλοξενίας ή σε οποιονδήποτε άλλο χώρο στέγασης , οφείλετε να ακολουθείτε τους κανονισμούς λειτουργίας τους",Migration.gov pair_013801,فانيه . زمان ، زودگذره .,φευγαλέα . χρόνος είναι φευγαλέα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001367,‌مسئول دریافت و بررسی شکایت ، هماهنگ‌کننده‌قیم‌های مخصوص است که اطمینان حاصل می‌کند شکایت دریافت و حل شده است ، با کمک مسئول اجرای سیاست حفاظت از کودکان که عملکرد و اثربخشی مکانیسم را نظارت می‌کند و به طور خاص بر حل شکایت‌ها تمرکز دارد .,"Υπεύθυνος για την παραλαβή και διερεύνηση του παραπόνου είναι ο εκάστοτε συντονιστής των εντεταλμένων επιτροπείας, ο οποίος μεριμνά για την παραλαβή και επίλυση του παραπόνου, με τη συνδρομή του υπευθύνου για την εφαρμογή της πολιτικής παιδικής προστασίας, ο οποίος εποπτεύει τη λειτουργία και αποτελεσματικότητα του μηχανισμού, αλλά και συγκεκριμένα την επίλυση των παραπόνων",Migration.gov pair_005779,از اينجا ببرينش بيرون همه چيز مطمئن .,Πάρτε τον από εδώ. Σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005646,اون گاوها واسه گله من هستن ميخوام که برگردن .,Αυτά είναι τα γελάδια μου. Τα θέλω πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006414,من ميخوام اون تو سرزميني که متعلق . به همه ماست بزرگ بشه .,Θέλω να γεράσει σε μια χώρα όπου όλοι μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009849,میشناسی کیه صبرکن .,"Εσύ θα κάνεις αυτόν που θα σε περιμένει, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011954,خداي من سو .,"Ω, Θεέ μου, μηνύστε ακριβώς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013589,اون ، آخرين باري بود كه اونو ديدم .,Είναι η τελευταία φορά που τον είδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001448,لندن را در هم شکست2012‌بازیهای المپیک فریده شجاعی ، نایب‌رئیس بانوان فدراسیون فوتبال ایران گفت : پس از درخواستهای سال گذشته فیفا ، ایران تغیراتی در یونیفرم زنان فوتبالیست خود داده بود و مقامات فوتبال ایران از هیچ مقررات جدیدی ، قبل از .,"Η Φαρίντε Σοτζαΐ, επικεφαλής των Γυναικείων Υποθέσεων στην Ποδοσφαιρική Ομοσπονδία του Ιράν, δήλωσε: «Το Ιράν είχε κάνει αλλαγές στις στολές των γυναικείων ποδοσφαιρικών ομάδων μετά τις απαιτήσεις της FIFA πέρυσι",Global Language Support System Farsi pair_008041,حالا به خودت نگاه كن به بند افتادي .,Τώρα κοίτα τον εαυτό σου. Όλα πίσω από το λεωφορείο και σκατά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010841,اين احمقه ، اون هم لاله ، بازندهها .,"Είναι ένας ανόητος, και είναι μουγκή, χαμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012648,در حقيقت اونا از هم جدا شدن اوه جدا .,"Έχουν χωρίσει, στην πραγματικότητα. Ω, πραγματικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005023,یکی از دیدگاه‌ها نوشته است:,Σε ένα από τα σχόλια διαβάζει κανείς: [en],Parallel Global Voices dataset pair_013703,نه . نه . اون قسمتي از تمرينهاي ما نيست . نه .,"Όχι, όχι, αυτό δεν είναι μέρος της εκπαίδευσής μας. Όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014882,يه ارتش بزرگ از گياهان زود رنج و حيوانات .,Κάποιος στρατός από ευέξαπτα φυτά και ζώα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000263,آیا به تنهایی سفر کردید ؟,Ταξίδεψες μόνος μόνη,Migration.gov pair_005025,اسد تو و اطرافیانت را…,"Άσαντ, εσύ και οι ομοειδείς σου είστε….. ! @#$%^&*",Parallel Global Voices dataset pair_003930,ما به این حرکت بین‌المللی می‌پیوندیم تا از آزادی‌های خود دفاع کنیم، زیرا معتقدیم که این آزادی‌ها ارزش مبارزه را دارند.,Τασσόμαστε υπέρ ενός ελεύθερου και ανοιχτού Διαδικτύου. Υποστηρίζουμε διαφανείς και συμμετοχικές διαδικασίες για τη δημιουργία διαδικτυακής πολιτικής και την θέσπιση πέντε βασικών αρχών:,Parallel Global Voices dataset pair_003782,Asteris Masouras :واکنش های شهروندان اینترنتی را در توییتر در یک چارت نشان می دهد.,"#Egypt‬ ‪#Mubaraktrial Παρόλα αυτά, η Mina Zekri μας υπενθυμίζει [ar]:",Parallel Global Voices dataset pair_009329,فكر ميكني پسرهاي كريسلر .,Νομίζεις ότι ήταν τα αγόρια Κρέιζελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009740,کودی .,Κόντι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004470,به من گفت: “شاید مال زنم باشد.”,“Ίσως ανήκουν στη γυναίκα μου” είπε.,Parallel Global Voices dataset pair_015137,تو چطوري ميتوني مطمئن باشي تو چطوري ميتوني باشي .,Δεν είμαι σίγουρος τι είδα. Πώς μπορείς να είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009944,که یکدفعه من افتادم .,Και μετά κοίταξα κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009536,ميتوني احساسش كني .,Μπορείς να το νιώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009212,به هر حال مجبوري اين كار را بكني ، جك .,"Θα πρέπει να κάνεις τη δουλειά όμως, Τζακ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013025,اونا ما را به يک جاي امن ميبرن فکر کردم شما دو تا هم شايد بخواين با ما بيان .,Θα μας πάνε κάπου ασφαλή. Σκέφτηκα ότι εσείς οι δύο θα θέλατε να έρθετε μαζί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008399,باشه امروز هنوز ميتونه روز بزرگي باشه .,Αυτή μπορεί να είναι μια μέρα ημερών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001395,وزارت حمل و نقل دریایی و سیاست جزیره‌ای دفاتر وزیر و معاون وزیر دفاتر دبیران کلی فرماندهی نیروی دریایی گارد ساحلی یونان 9 .,Υπουργείο Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής • Γραφεία Υπουργού και Υφυπουργού • Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Αρχηγείο Λιμενικού Σώματος Ελληνικής Ακτοφυλακής 9,Migration.gov pair_014457,توني .,Τόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010356,منظورت اینه که شما هم اون نوار ویدیویی را دیدین .,Εννοείς ότι είδες την βιντεοκασέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001566,‌غیر‌مسئول و میزان تصادفات است ساالنه حدود ده تا پانزده میلیون گوشی موبایل و حدود سیصد تا چهارصد هزار هدست در کشور به فروش می‌ .,Περίπου δέκα έως δεκαπέντε εκατομμύρια κινητά τηλέφωνα και περίπου τριακόσιες έως τετρακόσιες χιλιάδες ακουστικά πωλούνται ετησίως στη χώρα,Global Language Support System Farsi pair_012630,نزديکشيم .,Είμαστε κοντά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000815,اتحادیه بین‌المللی حقوق بشر ( فدراسیون بین‌المللی حقوق بشر ) در مقاله‌ای درباره نقض حقوق بشر در افغانستان که در نوامبر 2021 منتشر شد ، در مورد برخورد با فعالان و همچنین احتمال ثبت نشدن وقایع در این کشور می‌نویسد : « افغانستان برای زنان و دختران ، مدافعان حقوق بشر ، روزنامه‌نگاران و هر کسی که جرات کند درباره حقوقشان صحبت کند ، امن نیست .,"Η Διεθνής Ομοσπονδία (International Federation for Human Rights[5]σε άρθρο της για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αφγανιστάν που δημοσιεύτηκε το Νοέμβριο του 2021 επισημαίνει για την αντιμετώπιση των ακτιβιστών αλλά και τη πιθανή μη καταγραφή των γεγονότων στη χώρα «Για τις γυναίκες και τα κορίτσια, τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τους δημοσιογράφους και οποιονδήποτε τολμήσει να μιλήσει για τα δικαιώματά τους, το Αφγανιστάν δεν είναι ασφαλές",Migration.gov pair_001487,بود بورس نفت در سه مرحله فعالیت خود را آغاز کند مرحله اول ایجاد امکان‌معامالت پتروشیمی و فراورده‌های نفتی در بورس و مرحله دوم تاسیس رینگ صادراتی در کیش بود که انجام شده است و مرحله سوم و نهایی .,Η τρίτη και τελική φάση είναι η ίδρυση του χρηματιστηρίου πετρελαίου στη ζώνη ελεύθερου εμπορίου του Κις,Global Language Support System Farsi pair_004618,ایدئولوژیک‌های جناح راست وی را مهره ی CIA دانسته و او را ابزاری برای غرب می‌دانند.,"Προερχόμενα από δεξιές ιδεολογίες, τα άτομα αυτά τη θεωρούν πράκτορα της CIA, που είναι πλέον ένα εργαλείο στα χέρια της Δύσης.",Parallel Global Voices dataset pair_006308,که يک چند تايي هستش .,πόσο λίγοι είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002490,آزادی خرمشهر فقط آزادی یک شهر نبود ، ترجمه به روز آن میراث گرانسنگ بود .,Η απελευθέρωση του Χοραμσάχρ δεν ήταν απλώς η απελευθέρωση μιας πόλης,Global Language Support System Farsi pair_010334,لعنتی .,"Γαμώτο, φίλε μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008028,توي سيستمش يک جدارش كمه .,Μόνο τρεις από αυτούς έχουν απομείνει σε αυτό το σύστημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013769,هرچيزي كه گفتم ؛ . منظورم اين نبوده كه به شما بي احترامي بكنم .,"Ό,τι κι αν είπα, δεν ήθελα να σε προσβάλω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006913,ممکنه .,Ίσως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009422,آتش بس .,Ηρέμησε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014846,دقيقا متشکرم .,Ακριβώς ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014491,آدماي قدرتنما و بلكه بدتر .,strongarm guys και χειρότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003455,"سواحل خزر همیشه از نظر میکروبی آلوده بوده‌اند ، اما از نظر مواد نفتی این آلودگی کمتر است و هنوز خزر قادر است این آلودگی‌ها‌ "" .","Οι ακτές της Κασπίας Θάλασσας ήταν πάντα μολυσμένες από μικρόβια, αλλά υπάρχει λιγότερη ρύπανση από πετρελαϊκά προϊόντα, καθώς η θάλασσα έχει ακόμα τη δυνατότητα να αποβάλλει αυτή τη ρύπανση",Global Language Support System Farsi pair_013388,ولي چيزي كه بهتون ميگم . از ته قلبه .,Αλλά αυτό που σου λέω θα βγει από την καρδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014702,اونا پشت سرت هستن زود باش بيا .,"Είναι ακριβώς πίσω σου, έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011061,ما ، اه ، ما نتونستم زودتر شما را پيدا کنيم .,Δεν μπορούσαμε να σε βρούμε νωρίτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001806,هنوز علت کار عجیبش مشخص نشده این بیمار نمونه‌ای بود که به گفته پزشکان متخصص بیمارستان شهید رجایی از مرگ حتمی جان سالم به در برده است چراکه با بلعیدن سوزن یا تیغ امکان داشت مری‌اش پاره‌شود و مرگ به سراغش بیاید ؛ « شاید آندوسکوپی راه ساده‌تری نسبت به جراحی بود اما درباره این بیمار جواب نمی‌داد چراکه اگر مری بیمار حین خارج کردن سوزن یا دیگر اشیای فلزی پاره می‌شد ، عفونت به بیرون از مری سرایت می‌کرد و مشکل‌ساز می‌شد .,"Σύμφωνα με τους εξειδικευμένους γιατρούς του νοσοκομείου Σαχίντ Ρατζαΐ, η ασθενής αυτή επέζησε από βέβαιο θάνατο· γιατί αν είχε καταπιεί μια βελόνα ή ξυραφάκι, ο οισοφάγος της θα μπορούσε να είχε διαρραγεί και να είχε πεθάνει",Global Language Support System Farsi pair_007709,دوست دخترم داره مياد .,Η κοπέλα μου θα έρθει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006117,تو هنوز آن 200 دلار را ميخواي ، دن .,"Χρειάζεσαι ακόμα τα 200 δολάρια, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011767,همينطوري .,Αυτό είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000759,‌هزینه‌هایی که دیگران به جز طرفین مذکور در بالا ، در ارائه‌نظرات خود به دادگاه متحمل شده‌اند ، قابل پرداخت نیست .,"Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν όσοι υπέβαλαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, πλην των ως άνω διαδίκων, δεν αποδίδονται",Migration.gov pair_004369,حمص: محاصره‌ی ۱۳۹ روزه‌ی ۱۴ خیابان شهر.,Χομς: Πολιορκία 14 οικοδομικών τετραγώνων επί 139 μέρες.,Parallel Global Voices dataset pair_001580,را درنوردید تندباد شدید هم اکنون نواحی مرکزی ، شمال شرقی و .,"Η σφοδρή καταιγίδα έχει πλέον καλύψει τα κεντρικά, βορειοανατολικά και νότια τμήματα της επαρχίας",Global Language Support System Farsi pair_011372,نميخواهم درمورد زخمها صحبت کنيم .,Δεν θέλω να μιλήσω για ουλές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006984,ملوت متاسفم اون تو را انتخاب نکرده . منو انتخاب کرده .,Λυπάμαι που δεν διάλεξε εσένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010890,اون حالش خوبه .,Είναι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005861,مثل مال تو .,Όπως και η δική σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000635,‌اسپیروپولوس ، کارمند اداری ، با توجه به پرونده کتبی و پس از بحث شفاهی در تاریخ 14 مارس 2024 ، با در نظر گرفتن نظرات ارائه‌شده توسط : « شورای یونانی امور پناهندگان »، نمایندگی شده توسط آقای و .,"Σπυροπούλου, διοικητική υπάλληλος, έχοντας υπόψη την έγγραφη διαδικασία και κατόπιν της επ’ ακροατηρίου συζητήσεως της 14ης Μαρτίου 2024, λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν: – το Σωματείο «Ελληνικό Συμβούλιο για τους Πρόσφυγες», εκπροσωπούμενο από τον Β",Migration.gov pair_007524,اون يکي کجاست پيتر پارکر را ميگي .,"Που είναι ο άλλος τύπος, ο Πίτερ Πάρκερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005408,عکس از عفو بین‌الملل,Εικόνα: Διεθνής Αμνηστία.,Parallel Global Voices dataset pair_006898,داري ميلرزي .,Τρέμεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007677,چي شد .,Αυτό που συνέβη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007250,هيچکس نميتونه بي تفاوت باشه و کاري نکنه .,Δεν υπάρχει μεσαίο έδαφος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006022,ويليام ، تو اينجا چه غلطي ميکني .,"Γουίλιαμ, τι στο διάολο κάνεις εδώ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011599,من هم همينطور .,Μου λείπουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014120,جكي .,"Τζάκι, εσύ...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011466,مهم نيست چه اتفاقي بيافته فقط ميخواهد مطمئن بشه شما راحت باشيد .,"Ό,τι κι αν συμβεί, ήθελε να βεβαιωθεί ότι είστε όλοι καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003585,و بلوچستان پیش‌بینی می‌شود استان‌های خراسان شمالی ، رضوی و جنوبی ، کرمان و یزد نیمه ابری همراه با بارش پراکنده باران زنجان ، همدان و کرمانشاه در صبح نیمه‌ابری و در بعد از ظهر نیمه آفتابی استان کردستان در این روز ابری همراه با کاهش درجه حرارت هوای استان‌های هرمزگان و فارس صاف و آفتابی .,"Στις επαρχίες του Βόρειου, Ραζαβί και Νότιου Χορασάν, του Κερμάν και του Γιαζντ, προβλέπονται μερικώς νεφελώδεις ουρανοί και τοπικές βροχές",Global Language Support System Farsi pair_002259,احمد در جریان بازجویی‌ها به ارتکاب سه فقره سرقت تریلی اعتراف کرد که دو تا از تریلی‌ها حاوی بار بودند و یکی از آنان خالی بود .,"Κατά την ανάκριση, ο Αχμάντ ομολόγησε τρεις κλοπές φορτηγών· δύο με φορτίο και μία χωρίς",Global Language Support System Farsi pair_013420,وارده . آقاي دينوشيو .,..κ. dinorscio .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015329,ما همشون را باهم از بين ميبريم .,Βγάλτε τους όλους έξω την ίδια στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009015,و اگر ديوي جونز بفهمه كه تو از مرگ نجات پيدا كردي .,Και αν ο Ντέιβι Τζόουνς μάθαινε για την επιβίωσή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003581,همراه است رئیس پلیس راهنمایی تهران بزرگ می‌گوید ، صحبت با تلفن همراه سه برابر و ارسال پیامک در حین رانندگی پنج برابر احتمال بروز تصادف را افزایش می‌دهد .,Ο επικεφαλής της τροχαίας της Τεχεράνης δήλωσε ότι η πιθανότητα ατυχήματος είναι τρεις φορές μεγαλύτερη όταν μιλά κάποιος στο κινητό και πέντε φορές μεγαλύτερη όταν στέλνει μηνύματα,Global Language Support System Farsi pair_000317,‌امضای ارزیاب : تاریخ : ‌ ‌ امضای بازرس ( در صورت وجود‌ ): ‌ تاریخ : ‌ ‌ ‌ ضمیمه I ( بر اساس ماده 22 ( 5 ) مقررات ( EU ) شماره 604 2013 پارلمان اروپا و شورای اروپا در تاریخ 26 ژوئن‌2013 و ضمیمه II فهرست ب از مقررات ( EC ) شماره 1560 2003 ، به طور اصلاح شده با مقررات اجرایی ( EU ) شماره 118 2014 کمیسیون در تاریخ 30 ژانویه 2014 ) ( فقط در صورت عدم وجود مدارک اثبات‌کننده پیوند خانوادگی تکمیل شود ) درخت خانوادگی برادران ( از جمله برادران ناتنی ) خواهران ( از جمله خواهران ناتنی ) عموها‌ خاله‌ها از طرف پدر پدر عموها‌ خاله‌ها از طرف مادر مادر عموها‌ خاله‌ها از طرف پدر پدربزرگ ( پدری ) مادربزرگ ( مادری ) مادر پدر عموها‌ خاله‌ها از طرف مادر امضا : تاریخ : ‌ ‌ ‌ ضمیمه II طرح خانه خانوادگی لطفا اتاق‌های مختلف خانه خانوادگی را مشخص کرده و ذکر کنید که هر کدام از آنها توسط چه کسی اشغال می‌شود .,118 2014 της Επιτροπής της 30ής Ιανουαρίου 2014) (Να συμπληρωθεί μόνο ελλείψει εγγράφων που αποδεικνύουν τον οικογενειακό δεσμό) ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΕΝΤΡΟ Αδελφοί (περιλαμβάνονται οι ετεροθαλείς) Αιτών Αδελφές (περιλαμβάνονται οι ετεροθαλείς) Θείοι Θείες από την πλευρά του Πατέρα Πατέρας Θείοι Θείες από την πλευρά της Μητέρας Μητέρα Ξαδέρφια από την πλευρά του Πατέρα Παππούς (πατρικός) Γιαγιά (μητρική) Μητρική Πατρική Ξαδέρφια από την πλευρά της Μητέρας Υπογραφή: Ημερομηνία: ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Σχέδιο του Παιδιού Παρακαλούμε να υποδείξετε τα διάφορα δωμάτια του οικογενειακού σπιτιού και ποιος ζει σε ποιο δωμάτιο,Migration.gov pair_009206,تو كشتي مرد هلندي مرتكب يک اشتباه ميشي ، چيزي كه ميتپه را سوراخ ميكني اونوقت پدرت از اين دين آزاد ميشه .,"Κακό γλίστρημα επάνω στον Ολλανδό , βρείτε την καρδιά , μαχαιρώσει το πράγμα ξυλοδαρμό , ο πατέρας σας θα απελευθερωθεί από το χρέος του .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006558,نقشه ي تو چيه تريستان .,"Ποιο είναι το σχέδιό σου, Τρίσταν;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004536,معترضان با استفاده از بارکد خواهان ترک قدرت توسط مرسی شدند,Διαδηλωτής ζητά να φύγει ο Μόρσι μέσω κώδικα QR,Parallel Global Voices dataset pair_004318,می‌دونم در بازداشتگاه‌های ایران خبری از شکنجه و زور و ضرب و اینا نیست، ولی رییس قوه قضاییه لطف کنه بیاد توضیح بده اونجا چه خبره؟ ایشون دیروز داشتن می‌فرمودن که قوه قضاییه خیلی مستقله و اصلا حرف نداره.,Μα τι συμβαίνει πια στη φυλακή για να πρέπει κάθε φορά να σκοτωθεί κάποιος; Τι κάνουν πια στους φυλακισμένους; Τι έκαναν στη Zahra Bani Yaghoub και πέθανε; Τι έκαναν στη Zahra Kazemi και πέθανε; Τι κάνουν σε όλους τους άλλους φυλακισμένους; Το νομικό σύστημα θα έπρεπε να θεωρηθεί υπεύθυνο.,Parallel Global Voices dataset pair_001194,نماینده قانونی شخص حقوقی ، ارگان مدیریتی است که در چارچوب اختیارات خود ، طبق اساسنامه یا قوانین سازمان ، عمل می‌کند یا فرد طبیعی که ارگان مدیریتی به او اختیارات نمایندگی اعطا کرده است .,"Νόμιμος εκπρόσωπος νομικού προσώπου είναι το όργανο διοίκησης που ενεργεί εντός των ορίων της εξουσίας του, κατά τους όρους της συστατικής πράξης ή του καταστατικού του νομικού προσώπου, ή το φυσικό πρόσωπο, στο οποίο παρέχει εξουσία εκπροσώπησης το όργανο διοίκησης",Migration.gov pair_007469,ميدوني نميتونم درو باز کنم .,Ξέρεις ότι δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003037,اگر‌سرگروهبان بهش اخم کند ، سریع عکسش را در چند‌نما می‌فرستد برای والدین !...,"Και αν ο επιλοχίας στραβοκοιτάξει, ο στρατιώτης στέλνει φωτογραφίες του στους γονείς από όλες τις γωνίες",Global Language Support System Farsi pair_011796,و ميتونيم محل اون شيء را بدست بياريم .,μπορούμε να εντοπίσουμε την τοποθεσία του αντικειμένου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009902,ارفیوس چیه .,"Ορφέας τι, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015160,اينکه ما بايد با اين مهاجمهاي بيگانه بجنگيم .,Ότι πολεμούσαμε εξωγήινους εισβολείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013042,تو با اون ميخوابي معلومه که ميخوابم .,Πήγαινε στο κρεβάτι με αυτό φυσικά και το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015308,و ژنرال .,"και , στρατηγέ .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007673,من فرستادم .,Το έκανα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007288,اون سطوح انرژي بوسيله ي ميدان مغناطيسي آشفته شده اند .,ότι τα επίπεδα ενέργειας ενοχλούνται από το ηλεκτρικό πεδίο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014305,لباساتو در بيار . گشت لختي .,"Βγάλε τον ιδρώτα, στριπτιτζάδικο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004169,آن‌ها می‌خواهند محکومیت‌های بین‌المللی را که علیه ممنوعیت اعتراضات و راه‌پیمایی‌ها به راه افتاده کمرنگ کنند و آن را به سمت محکوم کردن تروریسم سوق دهند.,Θέλουν να διαλύσουν τις διεθνείς καταδίκες για την απόφαση περί απαγόρευσης των διαδηλώσεων και συγκεντρώσεων και να τις μετατρέψουν σε καταδίκη για τρομοκρατία,Parallel Global Voices dataset pair_002379,وی با اشاره به ارتباط این بیماری‌ها با شیوه زندگی افراد یادآور شد : شیوه درست زندگی باید از مهدهای کودک آغاز شود و سپس مدارس .,"Αναφερόμενη στη σχέση αυτών των ασθενειών με τον τρόπο ζωής των ανθρώπων, πρόσθεσε: «Ο σωστός τρόπος ζωής για τα παιδιά πρέπει να ξεκινά από το νηπιαγωγείο και να συνεχίζεται καθ’ όλη τη διάρκεια της σχολικής ζωής",Global Language Support System Farsi pair_005139,کپی رایت دموتیکس (16/12/2013),Copyright Demotix (16/12/2013),Parallel Global Voices dataset pair_004388,منبع عکس: شبکه‌ی خبر شام |‌ SNN. استفاده با کسب اجازه.,Φωτογραφία SHAAM NEWS NETWORK | SNN Χρήση με άδεια,Parallel Global Voices dataset pair_012485,شان ليز پشت خطه .,"Σον, η Λιζ είναι για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002898,‌فرد معتاد به مواد مخدر با استفاده از این مواد دچار سرخوشی و آرامش می‌شود ، ولی اثر اعتیاد موقتی است و پس از زائل شدن آثار مواد ، درد و سختی بیش از گذشته می‌شود به همین دلیل معتاد مجبور است دوز مصرف مواد را بیشتر کند تا درد نکشد .,"Ένα άτομο εθισμένο στα ναρκωτικά βιώνει ευφορία και ηρεμία με τη χρήση των ουσιών, αλλά η επίδραση είναι προσωρινή, και μετά την εξασθένηση της επίδρασης, ο πόνος και η δυσφορία γίνονται εντονότερα",Global Language Support System Farsi pair_005934,شيفت منه از الان .,"Είναι το ρολόι μου, τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003752,شروع کنید!,Πιάστε δουλειά,Parallel Global Voices dataset pair_004923,داستان اول: در تامبلر، فوتوژورنالیسموس عکس‌هایی از پناهندگان سوری گذاشته است که از این جنگ سه ساله، به لبنان، کشوری که بیشترین تعداد پناهنده را دارد، فرار کرده‌اند.,"1η ιστορία: Φωτοδημοσιογράφος [en] δημοσίευσε στο Tumblr φωτογραφίες Σύριων προσφύγων, που μην αντέχοντας τις διαμάχες σχεδόν τριών χρόνων, έφυγαν για το Λίβανο, που αποτελεί τώρα πατρίδα για τους περισσότερους από αυτούς.",Parallel Global Voices dataset pair_005727,دليجان را سرقت مسلحانه کردن بذارينش را ميز .,Ο προπονητής καθυστέρησε να τον φέρει στο τραπέζι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010681,اين اشتباه خودته .,Εσύ φταις γι' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010125,تصاویر اولیه دارند میان .,έρχονται οι πρώτες εικόνες βίντεο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010887,تا حالا مشتي به اين بزرگي ديدي .,Δεν έχω ξαναδεί τόσο μεγάλη γροθιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003250,آیا یک روش ساده ، ارزان و از همه مهم‌تر دوستدار محیط زیست کافی نیست ؟,"Δεν είναι αρκετά 48 χρόνια δουλειάς για την επίδειξη μιας απλής, φτηνής και κυρίως φιλικής προς το περιβάλλον μεθόδου",Global Language Support System Farsi pair_008245,نظري درباره اين نداري .,οποιαδήποτε ιδέα για το τι μπορεί να είναι αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001675,نتایج این گزارش امیدوارکننده نیست ، یکی از شاخص‌های برنامه توسعه هزاره سهم زنان اشتغال در بخش‌های غیر کشاورزی است .,Ένας από τους σημαντικότερους στόχους του Σχεδίου Ανάπτυξης της Χιλιετίας είναι η παροχή θέσεων απασχόλησης σε γυναίκες εκτός του αγροτικού τομέα,Global Language Support System Farsi pair_008463,يا به دزدان دريايي ملحق ميشوند .,ή συναναστροφή με πρόσωπο που έχει καταδικαστεί για πειρατεία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009425,بازم چيزايي ميبيني .,Έχεις ένα από τα οράματά σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002561,گام نبرد طیف گسترده‌ای دارد اما در این گام هرچقدر مدیریت شرایط قوی‌تر باشد ، از جنگ بیشتر فاصله گرفته می‌شود و برعکس ؛ مدیریت ضعیف ، نزدیک ، شدن به جنگ را درپی دارد .,"Η φάση της μάχης έχει ευρύ φάσμα, αλλά σε αυτή τη φάση, όσο ισχυρότερη είναι η διαχείριση της κατάστασης, τόσο απομακρύνεται ο πόλεμος, και το αντίστροφο: η κακή διαχείριση οδηγεί σε πόλεμο",Global Language Support System Farsi pair_007928,يه روزي مثل شما بودن .,Κάποτε ήταν σαν εσένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006813,مبارزه بدون قهرماني از دهکده ي من .,Δεν παλεύω με κανέναν πρωταθλητή στη θέση μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002589,برابر حسن نصرهللا‌چنین زوری ندارد دبیرکل حزب‌هللا لبنان در آخرین اظهارنظرش درباره اسماعیل قاآنی از تجربه فرمانده نیروی قدس سپاه تعریف کرد ولی تاکید کرد که قاآنی « نیاز به وقت دارد .,"Ο Γενικός Γραμματέας της Χεζμπολάχ, στις τελευταίες του δηλώσεις για τον Καανί, επαίνεσε την εμπειρία του αλλά υπογράμμισε ότι «ο Καανί χρειάζεται χρόνο και δεν πρέπει να αναμένονται πολλά από αυτόν»",Global Language Support System Farsi pair_015324,اکسيژن مايع به جريان افتاد وضعيت سبزه .,Lox ροή αποσυνδεδεμένη . κατάσταση είναι πράσινο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005097,@WhiteTulip01: آیا گمان می‌کنید ایمانتان واقعی است وقتی که فکر می‌کنید می‌توان به خداوند تعرض کرد!!,@MohammdaLahamdl: Η σύλληψη του Ashraf Fayadh είναι μια ένδειξη του τι αντιμετώπιζε η Ευρώπη το Μεσαίωνα.,Parallel Global Voices dataset pair_004337,و با لحن طعنه‌آمیز، بنت الرفیع از سوریه به دستگاه حکومتی اوباما ادای احترام می‌کند:,"Και περιπαικτικά, ο Σύριος Bint Al Rifai αναφέρεται στην διοίκηση Ομπάμα [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_010362,اوه ، راستش ما اینجوری سلام میدیم .,"Ω, έτσι λέμε γεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010529,تو ميخواي خشن رفتار کني تبر رئيس گانگستر در خواب نيمروزي هست .,Θέλετε να παίξετε σκληρά το αφεντικό της συμμορίας τσεκούρι κοιμάται εκεί μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008267,اونا پياده رفتن .,Οι φρουροί έφυγαν με τα πόδια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006737,و تا اون زمان .,και μέχρι τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015547,خيلي خوب ، گروه ضربت ، به خاطر موقعيت خاصي كه داريم بايد از دستورات كانرز پيروي کنه .,"ok swat , λόγω ειδικών συγκεκριμένων περιστάσεων καλά να αναβάλει conners .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013221,بازم اينجا نشستم و كيرم تو مشتمه .,Και κάθομαι εδώ κρατώντας το πουλί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001411,ریشه‌های لجاجت سیاسی تابستان و گرما آغاز شد و در اولین اقدام وزارت نیرو اعالم‌کرد که برای صنایع واقع در شهرک‌های صنعتی هفته‌ای یک روز محدودیت برق برقرار خواهد شد .,"Καλοκαίρι και ζέστη ξεκίνησαν, και ως πρώτο βήμα, το Υπουργείο Ενέργειας ανακοίνωσε ότι για τις βιομηχανίες που βρίσκονται σε βιομηχανικές ζώνες θα υπάρχει περιορισμός ηλεκτρικού ρεύματος μία ημέρα την εβδομάδα",Global Language Support System Farsi pair_010810,اما ما اين عهد را امروز شکستيم .,Αλλά αθετήσαμε αυτή την υπόσχεση σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001299,کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 علاوه بر این ، برای تضمین اجرای موثر وظایف ناظری ، برکناری خودکار ناظر مسئول در موارد زیر پیش‌بینی شده است : تغییر اساسی محل اقامت کودک بی‌سرپرست ، به طوری که انجام وظایف ناظری به طور عملی غیرممکن شود .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 50 Επιπλέον, προς τον σκοπό της διασφάλισης της αποτελεσματικής άσκησης των επιτροπικών καθηκόντων, προβλέπεται η αυτοδίκαιη παύση του εντεταλμένου επιτροπείας όταν: μεταβάλλεται ουσιωδώς ο τόπος διαμονής του ασυνόδευτου ανηλίκου, και καθίσταται πρακτικώς αδύνατη η εκτέλεση των λειτουργιών της επιτροπείας έτσι ώστε ο κάθε ανήλικος να έχει χωρική εγγύτητα με τον εντεταλμένο επιτροπείας που του έχει ανατεθεί",Migration.gov pair_011618,اگر پيغام بگذاريد درکوتاه ترين زمان با شما تماس ميگيرم .,"Εάν αφήσετε μήνυμα, θα επικοινωνήσω μαζί σας το συντομότερο δυνατόν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002067,‌به‌طور کامل از دالر به یورو تبدیل شده است مجرد می‌افزاید که مبنای حقوقی برای فشار آمریکایی‌ها وجود ندارد و نظام‌های بانکی برای اهداف نظامی مورد سوئ‌استفاده قرار می‌گیرند,Ο Μοτζαράντ προσθέτει ότι δεν υπάρχει νομική βάση για τις πιέσεις από την Αμερική και ότι το τραπεζικό σύστημα έχει πληγεί για στρατιωτικούς σκοπούς,Global Language Support System Farsi pair_006758,و شخصيت نجيبي داري ، اما .,"και είσαι ευγενής παρουσία, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002451,‌رضا درصد80 : دردیزاده در این خصوص گفت از قربانیان به طور کامل سوخته و بقیه .,"Ο Ρεζά Νταρντί-Ζαντέ δήλωσε ότι το 80% των θυμάτων είχαν καεί εντελώς, ενώ τα υπόλοιπα υπέστησαν μερικά εγκαύματα",Global Language Support System Farsi pair_013384,بايد منو ببخشين ؛ . يک كم عصبي هستم .,"Θα πρέπει να με συγχωρήσετε, είμαι λίγο νευρικός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008297,حركت كن .,Συνέχισε να προχωράς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000590,آیا در یونان به مدرسه می‌روید ؟,Πηγαίνεις σχολείο στην Ελλάδα,Migration.gov pair_014564,نميخوام از روي اين بخونم .,Δεν πρόκειται να διαβάσω από αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001003,در نهایت ، در چارچوب مراقبت روزانه از کودک ، در صورت غیبت غیرقابل توجیه از چارچوب اسکان یا مراقبت یا عدم توانایی در یافتن او ( گم شدن )، کمیسر گزارش گم شدن کودک را به مقامات پلیس مربوطه مطابق با ماده 124 قانون 141 1991 ( A ' 58 ) و ماده 9 دستورالعمل شماره 2 1985 رئیس پلیس یونان یا هرگونه مقررات جاری ارائه می‌دهد .,"Τέλος, στο πλαίσιο της καθημερινής φροντίδας του ανηλίκου, σε περίπτωση αδικαιολόγητης απουσίας από το πλαίσιο φιλοξενίας ή φροντίδας του ή αδυναμίας εντοπισμού του (εξαφάνιση), ο επίτροπος δηλώνει την εξαφάνιση του ανηλίκου στην αρμόδια αστυνομική αρχή, σύμφωνα με το άρθρο 124 του Π",Migration.gov pair_014627,دوستتون دارم بچهها . منم دوستت دارم . تو بهتريني .,Σας αγαπώ και σας αγαπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014241,زندگيشون از دست ميره اگر شكست بخورن .,Αντιμετωπίζουν τη ζωή αν πέσουν κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005001,زنان نمی‌توانند… زنان نمی‌توانند رانندگی کنند زنان نمی‌توانند واژن خود را کنترل کنند زنان نمیتوانند کور رنگی داشته باشند زنان نمی‌توانند باربیکیو بکنند,Οι γυναίκες δεν μπορούν… Οι γυναίκες δεν μπορούν να οδηγήσουν Οι γυναίκες δεν μπορούν να διαχειριστούν τον κόλπο Οι γυναίκες δεν μπορούν να έχουν αχρωματοψία Οι γυναίκες δεν μπορούν να κάνουν μπάρμπεκιου,Parallel Global Voices dataset pair_006106,مادامي که از اينجا دورشويد .,"Αρκεί να φύγετε, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013767,ميخوام از رفتاري كه قبلا در دادگاه انجام دادم . معذرت خواهي كنم .,Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για την αγωγή μου στο δικαστήριο πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014901,اشکالي نداره اگر يک نگاهي بندازم .,Σε πειράζει να έρθω μαζί σου;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000205,در چنین شرایطی شما اظهار می‌دارید که رضایت می‌دهید تا مدارک مسافرتی فرزندتان تمدید شوند .,Σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να κάνετε υπεύθυνη δήλωση ότι συναινείτε στην ανανέωση των ταξιδιωτικών τους εγγράφων,Migration.gov pair_001485,ولی مشخص است ایران در برنامه هسته‌ای خود مشکالتی دارد که نمی‌توان .,Είναι όμως ξεκάθαρο ότι το Ιράν αντιμετωπίζει προβλήματα με το πυρηνικό του πρόγραμμα – αυτό είναι αδιαμφισβήτητο,Global Language Support System Farsi pair_000647,‌سوتریو ، دولت مجارستان ، نمایندگی شده توسط خانم ز .,"Σωτηρίου, – η Ουγγρική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από την Zs",Migration.gov pair_015361,گاياي بيگانگان ، گاياي زمين دکتر ، حتي اگر من اينا را باور کنم .,"εξωγήινη γαία, γη γαία... ακόμα κι αν το πίστευα αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012381,ميفهمم که چي ميخواي بگي و موافقم .,Καταλαβαίνω τι προσπαθείς να πεις και συμφωνώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001597,تاثیر مخرب کالهبرداری‌های سایبری بر جامعه ، افزایش چشمگیر جرایم در حوزه فضای مجازی بخصوص جرایم مالی نظیر کالهبرداری رایانه‌ای که بویژه در پایتخت رو به افزایش است ، و همچنین خلل جدی در زمینه کشف جرایم به دلیل نبود دسترسی به متهمان و الیه‌گذاری‌های متعدد که منجر به نارضایتی عمومی بزه‌دیدگان می‌شود ، باعث شد تا اداره برآورد اجتماعی و افکارسنجی فرماندهی انتظامی تهران ، طی پژوهشی ، به بررسی وضعیت کالهبرداری‌های رایانه .,"Η σημαντική αύξηση εγκλημάτων στον κυβερνοχώρο, ιδιαίτερα των οικονομικών εγκλημάτων όπως η απάτη μέσω υπολογιστή —η οποία αυξάνεται κυρίως στην πρωτεύουσα— καθώς και το σοβαρό έλλειμμα στην ανίχνευση εγκλημάτων λόγω έλλειψης πρόσβασης στους κατηγορουμένους και των πολλαπλών επιπέδων εξαπάτησης, που οδηγεί στη γενικευμένη δυσαρέσκεια των θυμάτων, ώθησε το Τμήμα Κοινωνικής Αξιολόγησης και Ερευνών Κοινής Γνώμης της Αστυνομικής Διοίκησης Τεχεράνης να εξετάσει την κατάσταση της απάτης μέσω υπολογιστή στην Τεχεράνη στο πλαίσιο έρευνας",Global Language Support System Farsi pair_003529,‌گذشتند و خود را مقید به دستورات دانش پزشکی کردند همچنین در حوزه مهندسی و علوم پایه‌معموال سکوت می‌کنند و حرفی جز تعریف و تمجید نمی‌زنند ، چون در آنجا شبه علم زمینه چندانی ندارد ، هر چند این گرایش در مواردی اثرات خود را در همین زمینه هم نشان می‌دهد که کرونایاب‌مستعان یا ادعاهای عجیب و غریب در فناوری از این نمونه است ، ولی میدان اصلی تاخت و‌تاز آنان علوم انسانی است که هر کس با هر بضاعتی خود را .,"Στα τεχνικά και βασικά επιστημονικά πεδία, συνήθως σιωπούν και δεν λένε τίποτα παρά μόνο επαινούν, επειδή δεν υπάρχει μεγάλο περιθώριο για ψευδο-επιστήμη",Global Language Support System Farsi pair_001796,‌البرادعی گفت : در ایران می‌خواهند که روابط عادی با آمریکا داشته باشند ، ایران با جهان عرب متفاوت است .,Το Ιράν είναι πολύ διαφορετικό από τον αραβικό κόσμο,Global Language Support System Farsi pair_011789,مطمئن نيستم که قبلا چنين چيزي را ديده باشم .,Φοβάμαι πως δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003077,است خالصه آنچه جوزپ‌بورل ، هماهنگ‌کننده سیاست‌ ،» خارجی اتحادیه اروپایی ، به تمثیل گفت « باغ اروپایی چشم‌انداز جنگل ناامن و به هم‌ریخته را دارد و فرا‌روی خود می‌بیند .,"Συνοπτικά, αυτό που ο Ζοζέπ Μπορέλ, ο συντονιστής εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, αποκάλεσε μεταφορικά «ο ευρωπαϊκός κήπος», τώρα μοιάζει με ένα ανασφαλές και μπλεγμένο δάσος",Global Language Support System Farsi pair_004261,فلسطینیان هیچ‌گاه از حق بازگشتشان دست نمی‌کشند.,Οι Παλαιστίνιοι ποτέ δεν θα παραδοθούν από το “δικαίωμα στην επιστροφή”.,Parallel Global Voices dataset pair_006590,تو پريشوني ، بچه . با من حرف بزن .,"Ταλαιπωρήθηκες, παιδί μου, μίλησέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007925,اطرافتو نگاه كن همه اينجا نكرومانگر هستن .,Κοιτάξτε γύρω σας. κάθε νεκρομάντης σε αυτή την αίθουσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010981,اون حرکت چي بود .,Τι είδους κίνηση ήταν αυτή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013695,آقاي كري ، در مورد چيزي سئوال داشتم .,"Κύριε Κέρι, αναρωτιόμουν για κάτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008215,مركها اطراف من بودن اونا هميشه اطراف من هستن .,"Είχα μισθοφόρους στο λαιμό μου, άρρωστους πάντα μισθοφόρους στο λαιμό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015356,اين يک تهاجم نيست هيچوقت نبوده .,Αυτό δεν είναι εισβολή. Ποτέ δεν ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008239,ما 775 تا بهت ميديم .,Καλά θα κάνεις να μπεις για 775.000.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002609,اما از اهمیت و ضرورت قدرت نظامی برای حفظ قدرت سال یکه30 اقتصادی که بگذریم ، الزم است به تجربه تازی و بی‌منازع بودن آمریکا نگاه کنیم که به او فرصت داد تا در همین خاورمیانه و پیش از آن در بالکان ، هر کاری که می‌خواهد بکند و نقشه سیاسی کشورها را تغییر دهد .,"Αν αγνοήσουμε τη σημασία και την αναγκαιότητα της στρατιωτικής ισχύος για τη διατήρηση της οικονομικής ισχύος, αρκεί να κοιτάξουμε τα 30 χρόνια αδιαμφισβήτητης υπεροχής των Ηνωμένων Πολιτειών, τα οποία τους επέτρεψαν να κάνουν ό,τι θέλουν στη Μέση Ανατολή και προηγουμένως στα Βαλκάνια και να αλλάξουν τον πολιτικό χάρτη των χωρών",Global Language Support System Farsi pair_012496,تو داخل نميآي .,"Εντάξει, τα λέμε σε ένα λεπτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007986,وارد شد .,Μπήκαμε στο νεοκόρτεξ του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002277,همین که آمدیم بجنبیم ، سربازها متوجه شدند که ما آمده‌ایم .,"Όταν μπήκαμε, οι στρατιώτες μας αντιλήφθηκαν και άνοιξαν πυρ",Global Language Support System Farsi pair_003135,وی افزود : برخی از کشورها نیز از ناوگروه‌های ایران برای مقابله با دزدان دریایی درخواست کمک کرده‌اند و دراین‌ .,» Πρόσθεσε επίσης ότι ορισμένες χώρες έχουν ζητήσει βοήθεια για την αντιμετώπιση των θαλάσσιων πειρατών και εκτελούμε αποστολές προς αυτή την κατεύθυνση,Global Language Support System Farsi pair_012924,نميتونم تصورشم بکنم که چقدر برات سخته .,Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο δύσκολο πρέπει να είναι αυτό για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014956,نميدونم چند وقته که ترکت کردم .,Δεν ξέρω πόσος χρόνος μου έχει απομείνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006400,دوستان .,Φίλοι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008387,من ميگم به ريديك اين شانس را بديم .,Εγώ λέω να δώσεις στον Ρίντικ την ευκαιρία του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002965,امنیتی امریکا و اسراییل و انگلیس بود خلق ایران ، همانها که ترک و کرد و بلوچ و عرب می‌نامیدند دست رد بر سینه آنها زد و‌خائنان‌ووطن‌فروشان و نوکران اجانب را برسر جای خود نشاند و از هویت‌اسالمی .,"Ο λαός του Ιράν — οι Τούρκοι, οι Κούρδοι, οι Μπαλούχοι και οι Άραβες — τους απέρριψαν ως προδότες, που πουλούν τη χώρα, και οι υπηρέτες των ξένων γονάτισαν, καθώς ο λαός υπερασπίστηκε σθεναρά την ταυτότητα ενός ισλαμικού Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_002763,چرا ؟,Γιατί,Global Language Support System Farsi pair_014747,در چه سطحيه . آبي . ظرف سه دقيقه و نيم به سطح قرمز ميرسه .,τι επίπεδο μπλε . κωδικός κόκκινο σε 31 l2 λεπτά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002458,زلزله‌ای که دیروز اتفاق افتاد و تهران و استان‌های همجوار را لرزاند ؛ سایه‌های زلزله‌ای که از مدت‌ها قبل بحث آن برسر زبان‌هاست ، دوباره به .,"Ο σεισμός που σημειώθηκε χθες και ταρακούνησε την Τεχεράνη και τις γειτονικές επαρχίες, αναζωπύρωσε τους φόβους για τον αναμενόμενο μεγάλο σεισμό, που έχει συζητηθεί έντονα το τελευταίο διάστημα",Global Language Support System Farsi pair_001069,"قانون شماره 4465‌ ‌2017 "" یکپارچه‌سازی‌دستورالعمل 2014‌ 92 EU اتحادیه اروپا در قانون ملی "" قانون پارلمان و شورای اتحادیه اروپا در تاریخ 23‌ژوئیه‌2014 در مورد قابل مقایسه بودن هزینه‌های مرتبط با حساب‌های پرداخت ، تغییر حساب پرداخت و دسترسی به حساب‌های پرداخت با ویژگی‌های اساسی و سایر مقررات » ( A ' 47 ) کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با شناسه منحصر به فرد : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 یا اعطای موافقت عمومی کمیسر از طریق موافقت با ماده 136 قانون مدنی و اجازه برای انجام شغل ، با مجوز SEAA35 .","4465 2017 «Ενσωμάτωση στην εθνική νομοθεσία της Οδηγίας 2014 92 ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 2014 για τη συγκρισιμότητα των τελών που συνδέονται με λογαριασμούς πληρωμών, την αλλαγή λογαριασμού πληρωμών και την πρόσβαση σε λογαριασμούς πληρωμών με βασικά χαρακτηριστικά και άλλες διατάξεις» (Αʼ 47) ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 27 o η χορήγηση εκ μέρους του επιτρόπου γενικής συναίνεσης του άρθρου 136 του Αστικού Κώδικα και συναίνεσης να ασκήσει επάγγελμα, κατόπιν άδειας του ΣΕΑΑ35",Migration.gov pair_012452,همون طور که آقاي اسلو من هميشه ميگه : هميشه هيج من ي در يک تيم وجود نداره ، بلکه من در والکمن وجود داره .,"Όπως λέει πάντα ο κ. Σλόμαν, δεν υπάρχει κανένας i στην ομάδα, αλλά υπάρχει ένα i στην πίτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012207,ميدونم اينجايي .,Ξέρω ότι είσαι εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012255,، اگه اون را آزاد کنيم چطوري ويکتور را بگيريم .,"Ακόμα κι αν τον βγάλουμε απ' αυτό το μέρος, πώς θα προλάβουμε τον Βίκτορ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002672,‌نماید این مخترع و پژوهشگر جوان خوزستانی تصریح کرد : ایران کشوری است که به گفته متخصصان این روز آفتابی در بیش از دو سوم آن و300 فن با وجود کیلووات ساعت بر‌متر4.5‌5.5 متوسط تابش مربع در روز یکی از کشورهای با پتانسیل‌باال در .,"Ο νεαρός ερευνητής και εφευρέτης επανέλαβε: «Σύμφωνα με ειδικούς του τομέα, με 300 ηλιόλουστες ημέρες σε πάνω από τα δύο τρίτα της χώρας και μέση ακτινοβολία 4,5 έως 5,5 κιλοβατώρες ανά τετραγωνικό μέτρο την ημέρα, το Ιράν έχει χαρακτηριστεί ως μία από τις χώρες με υψηλό δυναμικό στον τομέα της ηλιακής ενέργειας",Global Language Support System Farsi pair_014807,اگه هر جور نوشته اي داري که ميتونن در برابر تو ازش استفاده کنن .,αν έχετε σημειώσεις που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν εναντίον σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010394,میدونم که مادرت باهات چیکار کرد اون کار اشتباه بود .,Ξέρω τι έκανε η μαμά σου. Αυτό ήταν λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009948,از هفته ای که گذشت کمال استفاده را کردی دیگه نمیتونم برای دیدنت صبر کنم .,Απολαμβάνοντας την τελευταία σου εβδομάδα ανυπομονώ να σε δω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000418,من پدر و برادر بزرگم را دارم که در نزدیکی اینجا زندگی می‌کنند .,Έχω τον πατέρα μου και τον μεγάλο αδερφό μου οι οποίοι μένουν εδώ κοντά Σε ποιον απευθύνεσαι όταν έχεις ένα πρόβλημα,Migration.gov pair_013014,اگه ديگه نخندي منم اينکارو تکرار نميکنم من نميخندم .,Σταμάτα να τα κάνεις όταν σταματάς να γελάς. Δεν γελάω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011023,اوه نه . مدرستون دير نميشه .,"Όχι, δεν θα αργήσουμε στο σχολείο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013837,جاي تخت بيمارستانشو باز كنين . تا با اون به دادگاه بياد .,κανονίστε το κρεβάτι του νοσοκομείου να μεταφερθεί στο δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010297,کافیه .,Αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014278,من با نوع ديگه اي از وفاداري بزرگ شدم ؛ . ميدونين چي دارم ميگم .,Μεγάλωσα με διαφορετικό είδος αφοσίωσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001903,بنابراین ادبیات فارسی و عربی را با مهارت هر .,"Έτσι, έμαθε με δεξιοτεχνία την περσική και την αραβική λογοτεχνία από τον πατέρα της",Global Language Support System Farsi pair_008838,درست ميگم .,Έχω δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010034,آرامش .,Ειρήνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004014,راستی، فهمیدم ما تنها کشوری نیستم که در آن مردم نام خانوادگی ندارند.,"Τέλος πάντων, δεν είμαστε Εμείς οι μόνοι στη Γη που δεν έχουμε επίθετα.",Parallel Global Voices dataset pair_002208,‌های استان النه‌سازی و تخمگذاری می‌کنند وی افزود : جوجه‌آوری این درناها در آذربایجان غربی تنها در تاالب‌ناور در شمال شهرستان چالدران به ثبت رسیده .,"Συμπλήρωσε: «Οι βάλτοι Ναβάρ, στα βόρεια της πόλης Τσαλντράν του Δυτικού Αζερμπαϊτζάν, είναι το μοναδικό γνωστό σημείο όπου οι γερανοί γεννούν αυγά»",Global Language Support System Farsi pair_003911,زمستان در منطقه‌ی بهسود در استان میدان واردک.,Χειμώνας στην Περιφέρεια Behsud της επαρχίας Maidan Wardak.,Parallel Global Voices dataset pair_015207,خداي من بامن حرف بزن سارج .,"Θεέ μου, μίλα μου, λοχία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007457,خوبه که برگشتي .,Χαίρομαι που γύρισες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006983,الان بايد بيشتر از هميشه توجهمون به کورنوال باشه . ملوت .,"Η προσοχή μας πρέπει να είναι στο τείχος καλαμποκιού , τώρα περισσότερο από ποτέ . melot .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009442,آخ .,Ααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011305,براي گرفتن کمک .,Για να φέρω βοήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012785,اد قشنگ ترين اداي اورانگاتون را در مياره .,ed κάνει την πιο καταπληκτική εντύπωση του ουραγκοτάγκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008084,مرکنارها ، المنتالها ، نکرومونگرها .,Μισθοφόροι. Στοιχεία. Νεκρομόγνοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001957,به نظر میرسد هدف دیگری دارند .,Φαίνεται ότι έχουν άλλο στόχο,Global Language Support System Farsi pair_011447,همه جيز بد هست . تصادف زن ديگه . همه چيز به هم ريخته .,"Το όλο πράγμα είναι κακό, το ατύχημα, η άλλη γυναίκα, είναι ένα χάλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013636,از لحاظ تكنيكي ؛ . تو هنوز يک زنداني هستي ، جكي .,"Τεχνικά, είσαι ακόμα φυλακισμένος, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007209,دنبال من بيايد .,Ακολούθησέ με.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007980,بيشتر صدمه ميبيني .,Όσο μεγαλύτερη θα είναι η ζημιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000387,از غذا آنجا خوشت می‌آید ؟,Σου αρέσει το φαγητό εκεί,Migration.gov pair_013159,ميدوني اين چيه ؛ جكي .,"Ξέρεις τι είναι αυτό, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002755,چرا اعتراض در ایران روان نیست ؟,Γιατί η διαμαρτυρία στο Ιράν δεν είναι απλή υπόθεση,Global Language Support System Farsi pair_004211,وال‌پارائیسو یک بازی با احساسات بینایی است که به شما اجازه‌ی خلق تصاویر جدید از زوایای زیبایی شناختی مختلف، اعم از شعارهای سیاسی، پانک، و حتی طنز می دهد.,"Το Βαλπαραΐσο αποτελεί ένα παιχνίδι οπτικών αισθήσεων που σου χαρίζει πλούσιες εικόνες διαφορετικής αισθητικής που καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα: από πολιτικά συνθήματα έως την πανκ, ακόμα και το χιούμορ.",Parallel Global Voices dataset pair_015350,سايد بايد با ايستگاه صحبت کنم ميتوني باهاشون ارتباط برقرار کني .,Πρέπει να μιλήσω στον σταθμό. Μπορείτε να μας συνδέσετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012815,نظرت راجع به ميز بليارد چيه .,Τι λες για μπιλιάρδο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010190,تو خیلی زشتی .,"Ααα, είσαι απαίσιος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010955,درمان گياهي فقط تا يک حدي ميتونه خوب کنه بايد از ساختار بدنش باشه .,Το κλειδί είναι η δομή του σώματός του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007055,اگه تو بگي ، آره هست .,Αφού το λες εσύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008381,دوباره همون اشتباه .,Δυο φορές λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002967,دست استبداد بسپارند ملت ایران و رهبری هوشمند درست در آستانه مهار این بحران بودند که جنگ تمام عیار استکبار جهانی علیه‌انقالب‌اسالمی به وقوع پیوست و صدام به نمایندگی از امریکا و شوروی مامور شد این شرارت و جنایت و خیانت به ملت ایران را تحمیل کند .,"Ο ιρανικός λαός και η έξυπνη ηγεσία του βρίσκονταν στα πρόθυρα να ελέγξουν αυτή την κρίση, όταν ξέσπασε ένας πλήρης πόλεμος της παγκόσμιας αλαζονείας κατά της Ισλαμικής Επανάστασης και ο Σαντάμ, εκπροσωπώντας τις Ηνωμένες Πολιτείες και τη Σοβιετική Ένωση, επιφορτίστηκε να επιβάλει στο Ιράν αυτό το αποτρόπαιο έγκλημα και την προδοσία του ιρανικού λαού",Global Language Support System Farsi pair_002535,تاریخ بوده است در شرایط فعلی ، حکومت نیازی به عقب‌نشینی نمی‌بیند و حتی اعطای اندک امتیازی به معترضان از سوی حکومت ، شروع شکست‌های‌دومینووار‌بعدی تلقی .,"Στη σημερινή κατάσταση, η κυβέρνηση δεν βλέπει την ανάγκη για υποχώρηση, και ακόμη και η ελάχιστη παραχώρηση προς τους διαδηλωτές θεωρείται ως η αρχή ενός ντόμινο αποτυχιών",Global Language Support System Farsi pair_003045,آنچه اصولگرایان نمی‌خواهند به آن ورود کنند ، آن است که ما چگونه نظام مدیریتی‌ای در کشورمان ایجاد کرده‌ایم که در پرتو آن یا درست‌تر گفته باشیم ، زیر سایه آن چنین قوانین و مقرراتی وجود داشته و دارند ؟,"Αυτό που δεν θέλουν να αγγίξουν οι συντηρητικοί, είναι το γεγονός ότι έχουμε δημιουργήσει ένα διοικητικό σύστημα στο οποίο τέτοιου είδους κανονισμοί και πρακτικές συνεχίζουν να υπάρχουν με κρατική κάλυψη",Global Language Support System Farsi pair_013113,آقاي داينورس چيو آقاي داينورس چيو .,Κύριε Ντινόρσιο... κ. Ντινόρσιο Γκρέιπς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013517,شنيدم . شنيدم كه اون هميشه سهمش را ميگيره .,Άκουσα ότι πάντα έπαιρνε το μερίδιό του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001754,‌برخالف شیعیان ایران ، که اکثریت جمعیت تقریبا هفتاد میلیونی آن کشور را تشکیل می‌دهند ، رهبران روحانی سنی ازجلمه روحانیون عربستان سعودی ، انجام هرگونه تحقیقات در علم شبیه‌سازی را حتی بر روی حیوانات غیرمجاز اعالم .,"Αντίθετα, οι Σουνίτες μουσουλμάνοι θρησκευτικοί ηγέτες, συμπεριλαμβανομένων των ανώτερων κληρικών στη Σαουδική Αραβία, έχουν απαγορεύσει την κλωνοποίηση ακόμη και στα ζώα",Global Language Support System Farsi pair_009777,جورج ، از دست خودت ناراحت نباش .,"Τζορτζ, μην τα βάζεις με τον εαυτό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007790,سفينه ناشناس شما بايد با من بيايد .,"Μη αναγνωρισμένο σκάφος, ακολουθήστε με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012647,اين شانه و اونم دوست دخترش ليز .,Αυτός είναι ο Σον και η κοπέλα του η Λιζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006641,چرا اينکار را ميکني .,Γιατί το κάνεις αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007916,از اينجا تا ابديت .,Από εδώ μέχρι να έρθει το αντίστροφο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010071,تو چندین سؤال بی جواب داری .,Έχεις πολλές ερωτήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006919,من فکرکردم تو ممکنه مشکلات کوچيکي در . انجام دادن وظايفت داشته باشي .,Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες να έχεις τις πιο μικρές δυσκολίες να εκτελέσεις τα καθήκοντά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007426,داني ، يک کم نوسان روي 1 داريم .,"Ντόνι, έχουμε μια μικρή διακύμανση στο 1.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007970,بذار راه را بهت نشون بدم .,Άσε με να σου δείξω το δρόμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009393,ميفهمي چي ميگم .,Ξέρεις τι λέω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002864,‌دهد که بید آن را باد هیچ‌تحریمی‌نلرزاند اما از سوی دیگر این رسانه‌ها همزمان به ایران هراسی نیز نیاز دارند پس ناگزیر باید به نوعی نشان‌دهند که فن‌آوری نظامی ایران توانسته عامل مهمی در وضعیت اوکراین باشد و موفقیت‌های ارتش روسیه را ناشی از تجهیزاتی معرفی کنند که در خاک ایران و توسط !,"Όμως, ταυτόχρονα, αυτά τα μέσα έχουν ανάγκη την ιρανοφοβία· οπότε αναγκαστικά πρέπει με κάποιο τρόπο να δείχνουν ότι η στρατιωτική τεχνολογία του Ιράν έχει αποτελέσει βασικό παράγοντα στις εξελίξεις στην Ουκρανία, και να παρουσιάζουν τις επιτυχίες του ρωσικού στρατού ως αποτέλεσμα εξοπλισμού που κατασκευάστηκε σε ιρανικό έδαφος από ιρανικές τεχνικές δυνάμεις",Global Language Support System Farsi pair_005806,بريد سمت مزرعه اوانز منم با دليجان شما را آنجا ميبينم .,Πήγαινε στο ράντσο Έβανς και θα σε πάω με τον προπονητή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009572,این جویی خپله بود .,"Αυτό ήταν σφιχτό, χοντρέ Τζο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011844,نه ، آليشا به نظر نمياد که خوب باشه .,"Όχι, Αλίσια, απλά δεν μου φαίνεται σωστό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000086,داده‌اید کارت درخواست‌کننده حمایت بین‌المللی یک عنوان موقت است که حقوق و تعهدات خاصی را اعطا میکند و معادل کی مجوز اق امت .,"β)Υποχρεώσεις Αιτούντων Διεθνή προστασία Το δελτίο αιτούντος διεθνή προστασία είναι προσωρινός τίτλος που παρέχει συγκεκριμένα δικαιώματα και υποχρεώσεις, και δεν ισοδυναμεί με άδεια διαμονής",Migration.gov pair_013588,وقتي اون جوجهها را نخريدم ؛ . منو از خونه پرت كرد بيرون .,"Όταν δεν πήρα τις κότες, με πέταξε έξω από το σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014229,لطفا غرورتون را بزارين كنار .,"Σε παρακαλώ, μην ανακατεύεις τον εγωισμό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007339,شايد حتي يکي را کشته باشي .,Ίσως και να σκότωσες κάποιον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000160,‌ا ا‌گر شما بزرگسال هستید و ییک از اعضای خانواده شما در ییک از کشور‌های فوق از حمایت بی‌الملیل برخوردار است ، بدون‌درنظر‌گرفی رابطه‌تان در کشور مبدا ئ ، یم‌توانید در صورت تمایل هر دو طرف ، آن کشور مسئول‌برریس درخواست شما یم‌باشد .,"​ Εάν είστε ενήλικος και κάποιο μέλος της οικογένειάς σας, ανεξαρτήτως αν οι δεσμοί προϋπήρχαν στη χώρα καταγωγής, βρίσκεται σε κάποιο από τα παραπάνω κράτη ως δικαιούχος διεθνούς προστασίας, το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας, εφόσον το επιθυμούν και οι δυο πλευρές",Migration.gov pair_009081,با كشتن من تو به خليج ميرسي .,"με μένα να σκοτώνομαι, θα φτάσεις στον όρμο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007074,يا همديگه را همين حالا اونجا ملاقات ميکنيم . يا اينکه من ميميرم .,"Συνάντησέ με εκεί τώρα, αλλιώς θα πεθάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003123,خشک کن را روی حرارت پایین تنظیم کنید .,Ρυθμίστε το στεγνωτήριο σε χαμηλή θερμοκρασία,Global Language Support System Farsi pair_010614,بدون هيچ آرزويي .,χωρίς φιλοδοξίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006140,نه ، گمان ميکنم اون يک هزار تاست يک هزار دلار .,"Όχι, νομίζω ότι είναι χίλια χίλια χίλια δολάρια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010646,يه وانيلي براي من .,Κάνε τη δική μου βανίλια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000990,مراجعه به تصمیم شماره 2099‌ ΓΔ4‌ 2020 معاون وزیر آموزش و امور مذهبی ( شماره ثانوی 208 ) در مورد ثبت نام کودکان زیر سن قانونی که درخواست حفاظت بین‌المللی دارند در مراکز آموزشی ابتدایی و متوسطه 18 دلیل ذکر شده به عنوان یک مورد خاص ، این است که به‌عنوان مجموعه‌ای از اقدامات ، که به‌عنوان مثال و نه‌به‌طور انحصاری ذکر شده‌اند ، می‌توانند به یک خویشاوند یا شخص نزدیک سپرده‌شوند ، بر اساس بند 3 ماده 66IA قانون 4939‌ ‌2022 .,και την υπό στοιχεία 2099 ΓΔ4 2020 απόφαση της Υφυπουργού Παιδείας και Θρησκευμάτων (Β’ 208) για τις εγγραφές ανηλίκων αιτούντων διεθνή προστασία σε σχολικές μονάδες πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης,Migration.gov pair_013321,ولي خشونت اعمال شده در اين جرايم .,Αλλά η σοβαρότητα αυτών των εγκλημάτων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015537,تو زندگيها را نابود ميكني .,Κατέστρεψες ζωές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006529,ولم کنيد .,Φύγε από πάνω μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013297,دليل ما نشان خواهد داد كه كارلو ماسكراپون ؛ .,Τα στοιχεία μας θα δείξουν ότι ο Κάρλο μασκαρπόνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013723,اگه مثل يک احمق حرف بزنه ؛ به نظر يک احمق ميرسه .,"Αν μιλάει σαν μαλάκας, μοιάζει με μαλάκα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005419,عکس از فلیکر بن پیون,Φωτογραφία του Ben Piven στο Flickr (CC BY-ND-SA 2.0),Parallel Global Voices dataset pair_009927,از تلویزیون بیا بیرون .,Βγες από την τηλεόραση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005693,آيا تو واسه يک ايرلندي کور تو لدويل کار ميکردي .,Δούλεψες ποτέ για έναν τυφλό Ιρλανδό στο Λήντβιλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001898,آب‌های مرزی ایران عذرخواهی کرده‌اند مطبوعات بریتانیا در این میان ، از سربازان نیروی دریایی خود به خاطرعذرخواهی‌شان در تلویزیون دولتی ایران انتقاد کرده‌اند .,Ο βρετανικός Τύπος στο μεταξύ επέκρινε τους στρατιώτες για τη δημόσια συγγνώμη τους στην ιρανική κρατική τηλεόραση,Global Language Support System Farsi pair_000802,» در بخش « خلاصه‌COI » در راهنمای به‌روزرسانی شده کشور EASO در مورد افغانستان در نوامبر 2021 [ 2 ]، در مورد افرادی که توسط طالبان در افغانستان به عنوان « غرب‌گرا » در نظر گرفته می‌شوند ، چنین ذکر شده است : « اطلاعات محدودی در مورد وضعیت افرادی که به عنوان « غرب‌گرا » پس از به قدرت رسیدن طالبان شناخته می‌شوند ، وجود دارد .,"» Στην ενότητα ‘COI summary’, το επικαιροποιημένο EASO Country Guidance on Afghanistan το Νοέμβριο 2021,[2] αναφέρει σχετικά με τα άτομα, τα οποία εκλαμβάνονται ως ‘δυτικοποιημένοι’ στο Αφγανιστάν από τους Ταλιμπάν: «Υπάρχουν περιορισμένες πληροφορίες ως προς την κατάσταση των ατόμων που θεωρούνται ‘δυτικοποιημένοι’ μετά την κατάληψη της εξουσίας από τους Ταλιμπάν",Migration.gov pair_000621,از کی ؟,Από πότε,Migration.gov pair_000902,"وظایف سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ماده 66 ج قانون 4939‌ 2022 ( ماده 9 قانون 4960‌ ‌2022 ) سرپرستی کودکان بی‌سرپرست طبق ماده 1 بند م قانون 4939‌ ‌2022 به عنوان "" نهاد [ ‌ای ] است که با هدف محافظت از منافع شخصی و مالی کودک بی‌سرپرست از طریق ایجاد رابطه‌ای شبیه به خانواده که مراقبت والدین را که در غیاب یا عدم تمرین آن در طول مدت اقامت کودک در کشور ، به دلایل واقعی یا قانونی ، وجود دارد ، جایگزین می‌کند .","4939 2022, ως «[ο] θεσμός που αποβλέπει στην προστασία των προσωπικών και περιουσιακών συμφερόντων του ασυνόδευτου ανηλίκου μέσω της εγκαθίδρυσης οιονεί οικογενειακής σχέσης που αναπληρώνει τη γονική μέριμνα του ασυνόδευτου ανηλίκου, η οποία ελλείπει ή δεν ασκείται κατά το χρονικό διάστημα που βρίσκεται ο ανήλικος στη χώρα, για λόγους πραγματικούς ή νομικούς»",Migration.gov pair_013867,عاليجناب ، دسته دوم سئوالهام . يكمي وقت گيرن .,"Εντιμότατε, η επόμενη γραμμή ανάκρισης μου μπορεί να πάρει λίγο χρόνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005349,گرامیداشت “جنس سوم” در بنگلادش(10/11/2014),Image by ΕΙκόνα: Indrajit Ghosh.,Parallel Global Voices dataset pair_014166,خوب ساك ميزدي .,Ήσουν καλός στο σακί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010330,بیاین و اینکار را بکنین که باعث میشه من مهم بشم .,"Ας πάμε να το κάνουμε αυτό, γιατί είμαι υπνωτισμένος αυτή τη στιγμή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008987,كاپيتان ترنر نامرد خائن به ما خيانت كردي .,"Καπετάνιε Τέρνερ, ο απαίσιος σάπιος οδηγεί μια ανταρσία εναντίον μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000750,52 سوم ، تفسیر ماده 38 دستورالعمل 2013 32 به این معنی که این ماده تعیین کشور سوم به عنوان به طور کلی امن را به پذیرش واقعی متقاضیان حفاظت بین‌المللی در قلمرو خود وابسته نمی‌کند ، که از متن و چارچوب آن حاصل می‌شود ، با اهداف دستورالعمل 2013 32 در تضاد نیست .,"52 Κατά τρίτον, η ερμηνεία του άρθρου 38 της οδηγίας 2013 32 υπό την έννοια ότι το εν λόγω άρθρο δεν εξαρτά τον χαρακτηρισμό τρίτης χώρας ως γενικώς ασφαλούς από την προϋπόθεση αποδοχής από αυτή, εν τοις πράγμασι, της εισδοχής ή της επανεισδοχής των αιτούντων διεθνή προστασία στο έδαφός της, η οποία συνάγεται από το γράμμα του άρθρου και από το πλαίσιο στο οποίο αυτό εντάσσεται, δεν προσκρούει, εν αντιθέσει προς όσα αναφέρει το αιτούν δικαστήριο, στους σκοπούς της οδηγίας 2013 32",Migration.gov pair_009433,دارم ميبينم كه را شاش سگ نشستی .,Σε βλέπω να γονατίζεις στα σκατά των σκύλων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012894,اون تفنگ را به طرف باربارا نشونه نگير .,Μην σημαδεύεις αυτό το όπλο με την Μπάρμπαρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008093,تو جنگجوي خوبي هستي برو دنبال ريديك .,Εσύ να είσαι ο καλός πολεμιστής. Πήγαινε να βρεις αυτόν τον γρίφο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004155,چه چیزی رسانه‌های شهروندی را از رسانه‌های سنتی متمایز می‌کند؟ آیا هنوز می‌توان بین این دو مفهوم خط‌ کشی کرد؟,Τι ξεχωρίζει τα μέσα των πολιτών από τα παραδοσιακά ΜΜΕ; Είναι ακόμη δυνατόν να τραβήξουμε μια διαχωριστική γραμμή ανάμεσά τους;,Parallel Global Voices dataset pair_006097,برادرت يک ورق باز متقلب بود .,Ο αδερφός σου ήταν ένας ψεύτης καρχαρίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001557,در تهران بیش از سه میلیون و دویست هزار وسیله نقلیه پنج میلیون تن آلودگی .,"Στην Τεχεράνη, υπάρχουν περισσότερα από τρία εκατομμύρια διακόσιες χιλιάδες οχήματα και παράγουν πέντε εκατομμύρια τόνους ατμοσφαιρικής ρύπανσης κάθε χρόνο",Global Language Support System Farsi pair_004252,طرفداران این اصل اعتقاد دارند که ده‌ها هزار پناهنده‌ی فلسطینی و فرزندان آنها حق بازگشت به شهر وطن خود که از آن آواره شده بودند را دارند و حق دارند هر ملکی که در اثر ‌اشغال فلسطین در ۱۹۴۸ و جنگ شش روزه‌ی ۱۹۶۷ از آنها سلب شده است را بازخواست کنند.,"Οι υποστηρικτές αυτής της αρχής πιστεύουν ότι δεκάδες χιλιάδες Παλαιστίνιοι πρόσφυγες και οι απόγονοί τους έχουν το δικαίωμα να επιστρέψουν στις πόλεις από τις οποίες εκτοπίστηκαν και να διεκδικήσουν οποιαδήποτε περιουσία τους αφαιρέθηκε, σαν αποτέλεσμα της κατοχής της Παλαιστίνης το 1948 και του Αραβο-Ισραηλινού πολέμου του 1967.",Parallel Global Voices dataset pair_011202,ليندا مشکلي نيست عزيزم . چيزي نيست .,"Λίντα είναι εντάξει, είναι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005087,احمد مطر هنرمند سعودی، در حمایت از فیاض، این عکس را در توئیتر به اشتراک گذاشته است.,Ο Σαουδάραβας καλλιτέχνης Ahmed Mater κοινοποίησε αυτή την εικόνα στο Twitter προς υποστήριξη του Fayadh.,Parallel Global Voices dataset pair_004368,در اینجا دو تا از عکس‌های او را می‌بینید که با اجازه‌ی خودش آورده شده‌اند.,"Ακολουθούν δύο φωτογραφίες του, που αναδημοσιεύονται με την άδειά του.",Parallel Global Voices dataset pair_003962,کشورهای دیگری که برای اولین بار ورزشکاران زن خود را به مسابقات المپیک فرستاده‌اند قطر و برونئی هستند که در همین منطقه واقعند.,Άλλες χώρες που στέλνουν για πρώτη φορά γυναίκες αθλήτριες να αγωνιστούν στους Ολυμπιακούς είναι οι γειτονικές Κατάρ και Μπρουνέι.,Parallel Global Voices dataset pair_010273,توپ هام .,Τα μπαλάκια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006832,کار خيلي راحتيه براي تو .,"Είναι πολύ εύκολο για σένα, εεε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001043,کمک حقوقی رایگان در صورت لزوم به مراکز میزبانی قاصرین‌بی‌سرپرست توسط دفتر وکلا که توسط وزارت مهاجرت و پناهندگی برای ارائه کمک حقوقی رایگان بر اساس ماده 76 پاراگراف 3 قانون 4939‌ ‌202228 ، توسط سازمان‌های جامعه مدنی که برنامه‌های حمایت حقوقی را اجرا می‌کنند ، توسط انجمن‌های وکلا و توسط دولت بر اساس قانون 3226 2004 ( G1 24 ) به اجرا گذاشته می‌شود .,"Δωρεάν νομική συνδρομή κατά περίπτωση παρέχεται στις δομές φιλοξενίας ασυνόδευτων ανηλίκων, από το Μητρώο Δικηγόρων που τηρεί το Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου για παροχή δωρεάν νομικής συνδρομής κατά την έννοια της παρ",Migration.gov pair_014640,يا اينكه يك راي چند قسمتيه . براي تمام متهمين و تمام حسابهاست .,ή είναι μια μερική ετυμηγορία για όλους τους κατηγορούμενους και όλα τα μέτρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007070,يه آهنگ جديد براي تريستان .,Ένα νέο τραγούδι για τον Τρίσταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000184,‌ارزیانی برترین منافع کودکان زیر سن قانون و بدون همراه ، در ارتباط با مو‌ارد‌دوبلی ابزار جدید ی برای برآوردن نیازهای درخواست پیوند خانواد‌گی برای کودکان زیر سن بدون همراه واحد میل دوبلی ابزار جدیدی برای ارزیایر برترین منافع کودکان زیر سن ایجاد کرده که هدف آن تسهیل درخواست پیوند خانواد‌گی از طریق مقررات‌دوبلی 2013 ‌604‌یم‌باشد .,​ Αξιολόγηση Βέλτιστου συμφέροντος για υποθέσεις Δουβλίνου ασυνόδευτων ανηλίκων Ένα νέο εργαλείο που εξυπηρετεί τις ανάγκες των αιτήσεων οικογενειακής επανένωσης των ασυνόδευτων ανηλίκων Η Εθνική Μονάδα Δουβλίνου δημιούργησε ένα νέο εργαλείο για την αξιολόγηση του βέλτιστου συμφέροντος του ανηλίκου που στοχεύει στη διευκόλυνση των αιτημάτων οικογενειακής επανένωσης μέσω του Κανονισμού Δουβλίνου 604 2013 Ο σκοπός του συγκεκριμένου εργαλείου είναι να συγκεντρώσει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες που ζητούν τα άλλα κράτη μέλη κατά την αξιολόγηση των αιτημάτων ασυνόδευτων ανηλίκων,Migration.gov pair_002701,چرا که عموما وزن سیاسی هر حزب و گروه و دسته ، با میزان اقبال عمومی آن‌ها در جامعه سنجیده می‌شود و چنین چیزی می‌تواند معادالت سیاسی یک کشور را به کلی تغییر دهد .,"Επειδή γενικά, το πολιτικό βάρος κάθε κόμματος και ομάδας μετριέται από τη γενική του αποδοχή στην κοινωνία, και κάτι τέτοιο μπορεί να αλλάξει πλήρως τις πολιτικές ισορροπίες μιας χώρας",Global Language Support System Farsi pair_010705,برگرديد سر کارتون .,Γύρνα στη δουλειά σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000479,چقدر با آنها صحبت می‌کنید ؟,Πόσο συχνά μιλάς μαζί τους,Migration.gov pair_001449,بود که باید از مقررات بازی کامال پیروی کنند این قوانین شامل پوشش سر هم بوده و پوشیدن مقنعه را - پوششی که مو ، گوشها و گردن را کامال می‌پوشاند .,"Οι κανονισμοί αυτοί περιλαμβάνουν τις καλύψεις κεφαλής και την απαγόρευση χρήσης «snoods» – μαντίλων που καλύπτουν πλήρως τα μαλλιά, τα αυτιά και τον λαιμό",Global Language Support System Farsi pair_011658,صداي من را ميشنوي حالت خوبه .,"Μπορείς να με ακούσεις, είσαι καλά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008907,بالا .,Πάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008770,اون شبح ملوان هلندي را تحت كنترل داره اون درياها را به تصرف خودش در آورده .,"ελέγχει τον ιπτάμενο Ολλανδό, καταλαμβάνει τις θάλασσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015541,من اول تو صحنه بودم پس مقدمم .,Ήμουν πρώτος στη σκηνή και έχω αρχαιότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008317,قبل از اينكه دوباره خورشيد بالا بياد واين دره را بسوزنه .,"Πριν ο ήλιος μας ξαναχτυπήσει, καίει όλη αυτή την κοιλάδα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007441,سرم آسيب ديده .,Χτύπησε το κεφάλι μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012348,مدت بيشتري و با هم ميبوديم عوضي .,Περνάμε λίγο περισσότερο χρόνο μαζί. Μαλακίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008568,تو براي برگردوندن جك گنجشكه آماده اي .,Είσαι πρόθυμος να διασχίσεις το σπουργίτι του Τζακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010295,نمیتونی اینجا را هم بگیری .,Δεν μπαίνεις εδώ μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012257,ـ بايست ـ اونجان .,Σταμάτα να μένεις εκεί που είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009771,اون زنده است اون زنده است .,"Είναι ζωντανή, είναι ζωντανή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002047,چرا ؟,Γιατί,Global Language Support System Farsi pair_008675,نبايد بيفتيم پايين .,Ποτέ μην ξαπλώνετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007151,من با چرب زبوني اونا را بدست ميارم . مطمئن باش دونکاد هم به اين امر واقفه .,Θα τους πετάξω έξω και θα σιγουρευτώ ότι ο Donnchadh το ξέρει αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011925,ـ خودم ميدونم چي ديدم ـ خوبه ، جاني .,"Ξέρω τι είδα, ευχαριστώ. Εντάξει, Τζόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004805,پزشکان نیز تنها قادرند دهان و بینی قربانیان را با سرکه شستشو دهند و بدنهای آنان را با آب بشورند.,Οι περισσότεροι ακτιβιστές αναφέρουν ότι ο φόρος αίματος έχει ξεπεράσει τα 100 άτομα μέχρι τώρα.,Parallel Global Voices dataset pair_001234,در این مورد ، فرض بر این است که گواهی تعیین سن توسط مرجع ذی‌صلاح طبق قوانین مربوطه صادر شده و مهلت اقدام برای تجدیدنظر یا صدور حکم در مورد آن منقضی شده است .,"Στην περίπτωση αυτή, προϋποτίθεται ότι έχει βγει πράξη προσδιορισμού ηλικίας από αρμόδιο όργανο σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία και έχει παρέλθει άπρακτη η προθεσμία άσκησης ενδικοφανούς προσφυγής ή έχει εκδοθεί απόφαση επί αυτής",Migration.gov pair_000577,من در فوتبال خوب هستم و به سرعت یونانی یاد می‌گیرم .,Είμαι καλός στο ποδόσφαιρο και μαθαίνω γρήγορα ελληνικά,Migration.gov pair_000747,49 در مورد چارچوب مورد اشاره در ماده 38 دستورالعمل 2013 32 ، باید ماده 35 دستورالعمل را در نظر گرفت که به دلیلی نامقبول برای درخواست حفاظت بین‌المللی اشاره دارد که با آنچه در فکر 37 این تصمیم ذکر شده متفاوت است .,"49 Όσον αφορά, κατά δεύτερον, το πλαίσιο στο οποίο εντάσσεται το άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32, πρέπει να ληφθεί υπόψη το άρθρο 35 της οδηγίας, το οποίο αναφέρεται σε λόγο απαραδέκτου αιτήσεως διεθνούς προστασίας διαφορετικό εκείνου που μνημονεύθηκε στη σκέψη 37 της παρούσας αποφάσεως",Migration.gov pair_014125,جكي . خيلي متاسفم . جكي . نه . نه . نه . خواهش ميكنم . قاضي .,"Τζάκι, λυπάμαι πολύ, Τζάκι. Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ, δικαστή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005000,20 اکتبر 2013.,20 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_000598,معلم استاد شما را چگونه می‌نامند ؟,Πώς λένε τον δάσκαλό καθηγητή σου,Migration.gov pair_011204,من متاسفم بايست .,Λυπάμαι. Σταμάτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001577,‌اگرمردم در استفاده کوتاه مدت این محصوالت غیر قابل اطمینان مشگلی‌نبینند ولی دردراز‌مدت ممکن است با بیماری پوستی روبرو شوند ویا‌دچارسوخت‌افروختگی‌شوند .,"Αν η χρήση αυτών των αναξιόπιστων προϊόντων δεν δημιουργήσει ανησυχία αρχικά, θα πρέπει να σημειωθεί ότι μπορεί να προκαλέσουν δερματικές παθήσεις ή να οδηγήσουν σε έκζεμα με τη μακροχρόνια χρήση",Global Language Support System Farsi pair_015550,ميخوام كه به جون مردمي که تو بانك هستند خيلي توجه داشته باشي .,Θέλω να κάνεις στους ανθρώπους στην τράπεζα μια μεγάλη χάρη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004929,منبع: فوتوژورنالیسموس در تامبلر، استفاده شده تحت CC BY 2.0,"Πηγή: φωτοδημοσιογράφος στο Tumblr, χρήση με άδεια CC BY 2.0",Parallel Global Voices dataset pair_006903,و اميدوارم يک روزي .,"και ελπίζω, μια μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007343,و حقيقت همينه .,Και αυτή είναι η αλήθεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009742,هر چقدر که دلت میخواد بکش ، چون این آخرین سیگارت قبل از تصادف با اتوبوسه .,Κάπνισε όσο θέλεις. Θα σε χτυπήσει λεωφορείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002154,این عدم پیگیری طبق معمول هر سال تا طول کشید تا همه به روز درختکاری و وعده‌هایی که افراد مختلف برای کاشت « نهالهایی به جای درختهایی که نابود می‌شوند » فکر کنند .,"Το πρόβλημα συνεχίζεται κάθε χρόνο μέχρι να φτάσουμε στις 15 Εσφάντ, που είναι η Ημέρα Δεντροφύτευσης, και τότε ο κόσμος αρχίζει να σκέφτεται το πράσινο και τη φύτευση ενός δέντρου αντί να τα καταστρέφει",Global Language Support System Farsi pair_008837,اونا براي ما خطرناك نيستند .,Δεν είναι απειλή για εμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000585,‌نام‌شان چیست ؟,Πώς τους λένε,Migration.gov pair_008843,ما چيزي را برنگردونديم .,δεν επέστρεψαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006778,يا تو و من مثل هم بهم عشق بورزيم .,ή εσύ και εγώ αγαπάμε τόσο πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006191,تقريبا يک مايل دورتر از همان راهي که ما اومديم .,"Περίπου ένα μίλι έξω, με τον ίδιο τρόπο που ερχόμαστε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005179,ساکنان شهر النفاق در همسایگی غزه در جستجوی هرگونه مکانی هستند که بتواند برایشان سرپناهی باشد، جایی مثل مدرسه عبدالرحمن بن عوف که در این فیلم نشان داده شده است.,"Κάτοικοι της πόλης της Γάζας, στη γειτονιά An Nafaq αναζητούν καταφύγιο οπουδήποτε μπορούν, συμπεριλαμβανομένου του σχολείου Abdel Rahman bin Auwf που βλέπετε στο σημερινό βίντεο.",Parallel Global Voices dataset pair_014009,برادرم را بردي كه پدرم را ملاقات كنين .,Πήγες τον αδερφό μου να δει τον πατέρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004662,تایوان: برای نابود کردن هاری، حیوانات را نکشید,Ταϊβάν: Η λύσσα δε σταματά με τη δολοφονία ζώων,Parallel Global Voices dataset pair_005814,1 2 3 .,1 2 3 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001570,وزارت بهداشت توصیه می‌کند از لوازم آرایشی با برچسب فارسی و مورد تایید این وزارتخانه استفاده شود به دلیل‌اینکه حتی اجناس با نام‌های معروف ، بدون برچسب‌فارسی‌نویس ممکن است که تقلبی وغیرقابل مصرف .,"Το Υπουργείο Υγείας συστήνει τη χρήση προϊόντων που φέρουν ετικέτα γραμμένη στα περσικά, η οποία αποδεικνύει ότι έχουν εγκριθεί από το Υπουργείο, επειδή ακόμα και επώνυμα προϊόντα χωρίς περσική ετικέτα μπορεί να είναι πλαστά και επικίνδυνα",Global Language Support System Farsi pair_007876,اسم اونو آوردي .,Την ανέφερες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013339,اين شعار لاتين قرار گرفته ؛ كه ترجمه اش هست .,"είναι αυτό το λατινικό σύνθημα , του οποίου η μετάφραση είναι: .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003488,‌خانم‌مزداپور : این نام‌گذاری درست است ؛ برای این که سپندارمزد در متون پهلوی حامی زنان است و به عنوان امشاسپندی که زنان در حمایت او هستند ، هم نام برده شده است .,"Κα Μαζνταπούρ: Η ονομασία αυτής της ημέρας είναι κατάλληλη γιατί η Σεπάνταρ Μασντ είναι υπερασπίστρια των γυναικών στα κείμενα της Παλχαβί και αποκαλείται «Αμσασπάντι», υπό την προστασία της οποίας βρίσκονται οι γυναίκες",Global Language Support System Farsi pair_011968,نتيجه هاي سو طبيعي اند .,όλα τα αποτελέσματα των μηνύσεων είναι φυσιολογικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014498,روي دلايل فيزيكي متقن و انكارناپذير . كه ارائه شدن .,σχετικά με τις συντριπτικές φυσικές αποδείξεις που έχουν παρουσιαστεί .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015465,بايد تمام وروديها را ببندي .,Προσπάθησες να σφραγίσεις όλες τις εισόδους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003241,ج : بخشی از علت بروز سرطان ، ژنتیکی است اما اگر عوامل محیطی کنترل شود ، ممکن است فردی با وجود داشتن زمینه ژنتیکی ، مبتال به سرطان نشود .,"Απάντηση: Οι γενετικοί παράγοντες παίζουν ρόλο στην εμφάνιση καρκίνου, αλλά αν ελεγχθούν οι περιβαλλοντικοί παράγοντες, είναι δυνατόν ένα άτομο, παρόλο που έχει γενετικό υπόβαθρο, να μην προσβληθεί από καρκίνο",Global Language Support System Farsi pair_003779,تفاوت بزرگ و البته ناخوشایندیست بین این دو‪#Egypt ‬ ‪#Mubaraktrial,@ptombola: #Mubarak‬ & Adly convicted for failing to prevent killings not for ordering them.,Parallel Global Voices dataset pair_008592,دوست تو به جايي به نام بارگاه برادران براي ملاقات اشاره كرد .,Μήπως ο φίλος σου ανέφερε που θα συναντηθεί το δικαστήριο των αδελφών;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006857,هورا .,Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008974,سنگاپور .,singapore.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009080,پس ما يک توافق داريم .,Τότε έχουμε μια συμφωνία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003331,ایران توصیف کرد به نظر می‌رسد که در فضای ایجاد شده پیرامون سخنان و کنش‌های احتمالی روحانی ، خوش‌بینی‌مفرطی وجود داشته است .,Φαίνεται πως η ατμόσφαιρα που δημιουργήθηκε γύρω από την ομιλία και τις ενδεχόμενες ενέργειες του Ροχανί ήταν αποτέλεσμα υπερβολικής αισιοδοξίας,Global Language Support System Farsi pair_012326,ـ اين چيزيه که من ميگفتم ـ ما يک زندگي معمولي داريم ، يک خانواده .,"Αυτό είναι ό, τι ive έλεγε . Τι θα έλεγες για μια φυσιολογική ζωή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001828,عملیات نظامی احتمالی امریکا علیه ایران ، چه تاثیری ممکن است بر وضعیت اجتماعی ایران بگذارد ؟,Ποιο θα ήταν το αντίκτυπο μιας τέτοιας επίθεσης στην κατάσταση της ιρανικής κοινωνίας,Global Language Support System Farsi pair_011409,من مجبورم من تمام سال براي اين مصاحبه صبر کردم .,Πρέπει να περιμένω όλο το χρόνο για αυτή τη συνέντευξη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003722,به شکلی غیر منتظره، حمدین صباحی از فرقه ی ناصریه هم جهش قابل توجهی داشته است:,"Αναπάντεχα, ο νασεριστής Hamdeen Sabahi έκανε ένα θεαματικό άλμα:",Parallel Global Voices dataset pair_009949,امروز روز ششمه ، درسته آره .,"Έξι μέρες τώρα, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006557,خب حالا کي به تريستان براي جنگ با اونا ميپيونده .,"Τώρα, ποιος θα πάει με τον Τρίσταν να τους πολεμήσει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002237,آقای فیروزیار ، پدر ویدا چند بار تالش کرد تا فرزندش را از بیمارستان کرج به تهران منتقل کند ، اما پزشکان هرگونه حرکت زائد را مساوی با مرگ‌ویدا‌اعالم .,"Ο πατέρας της προσπάθησε να τη μεταφέρει στην Τεχεράνη, αλλά οι χειρουργοί είπαν ότι οποιαδήποτε κίνηση θα σήμαινε βέβαιο θάνατο για το κορίτσι",Global Language Support System Farsi pair_004234,گرافیتی در گرامیداشت نویسنده، آگوستوس روا باستوس.,Γκράφιτι προς τιμή του συγγραφέα Augusto Roa Bastos.,Parallel Global Voices dataset pair_004713,او وحشتی را که مشاهده کرده بود عکاسی کرد و در آلبومی در فلیکر به اشتراک گذاشت.,"Τον τρόμο που είδε τον αποτύπωσε σε μια συλλογή φωτογραφιών, την οποία μοιράζεται στο flickr.",Parallel Global Voices dataset pair_005842,ميتوني برام تيکه کني ميتوني چربيشو ازش جدا کني من چربيشو دوست ندارم .,Μπορείς να μου κόψεις το λίπος; Δεν μου αρέσει καθόλου το λίπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011687,ـ عاليه ، اجازه بده عکس هاي بيشتري بگيرم ـ همه چي مرتبه .,Κάτσε να πάρω άλλο ένα. Αυτό θα είναι μια χαρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001016,""" فقدان مراقبت والدین : راهنما برای تقویت سیستم‌های سرپرستی به منظور پاسخگویی به نیازهای خاص کودکان قربانی قاچاق انسان23 ، سرپرست ، شخص مستقل است که منافع بهینه و رفاه کلی کودک را تضمین می‌کند و در این راستا ، در صورت لزوم ، توانایی اقدام قانونی محدود کودک را تکمیل می‌کند ، درست مانند یک والدین که از فرزند خود نمایندگی می‌کند .","Σύμφωνα με το Γενικό Σχόλιο 6 της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (2005, CRC GC 2005 6) περί της μεταχείρισης των ασυνόδευτων και χωρισμένων από την οικογένειά τους παιδιών22 και το εγχειρίδιο του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2015) με τίτλο «Επιτροπεία για παιδιά τα οποία στερούνται τη γονική φροντίδα: ένα εγχειρίδιο για την ενίσχυση των συστημάτων επιτροπείας με σκοπό την κάλυψη των ιδιαίτερων αναγκών των παιδιών που είναι θύματα εμπορίας»23, ο επίτροπος είναι το ανεξάρτητο πρόσωπο που διασφαλίζει το βέλτιστο συμφέρον και τη συνολική́ ευημερία του παιδιού και προς τούτο συμπληρώνει την περιορισμένη δικαιοπρακτική ικανότητα του παιδιού, όπου αυτό είναι αναγκαίο, κατά τον ίδιο τρόπο που ένας γονέας εκπροσωπεί το παιδί του",Migration.gov pair_015101,اون چطوره دکتر .,"Πώς είναι, γιατρέ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006371,اونا دارند ميان .,Θα έρθουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006410,ببين ، اگه تو از فرستادن تمام طلاهات به ايرلند خوشحالي .,"Κοίτα, αν είσαι ευχαριστημένος στέλνοντας όλο το χρυσό σου στην Ιρλανδία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014025,برنزه ميشي ، ‌عزيزم . نميخواد خودت را ناراحت كني .,"Θα καεί, γλυκιά μου, μην ανησυχείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010135,تنها چیزیکه معلومه اینه که .,Μόνο ένα πράγμα στα σίγουρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007239,يه راز قديميه رازها البته .,Ένα παλιό μυστικό. Μυστικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004624,اولین بیمار مغز و اعصاب که بعد از به هوش آمدن درخواست قلم و کاغذ کرد.,Πρώτος ασθενής της νευροχειρουργικής που ζήτησε μολύβι και χαρτί μόλις επανέκτησε τις αισθήσεις της.,Parallel Global Voices dataset pair_008544,من ميخوام جك گنجشكه از سرزمين مردگان برگرده .,Θα επέστρεφα από τη γη των νεκρών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013487,اون از خط رد ميشه . خواهيد ديد . اون فيلم بازي ‌ ميكنه .,Κόλαση βήμα πάνω από τη γραμμή. Θα δείτε . είναι μια πράξη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009708,متأسفم ، این بخشش را متوجه نشدم .,"Λυπάμαι, δεν το έπιασα αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000206,‌اظهارنامه‌ها باید امضا شده و امضا باید در دفتر خدمات به شهروندان برابر اصل و مهر شود یا به صورت الکترونیکی با استفاده از کدهایtaxisnet از طری ق وب‌سایتgov .,Οι Υπεύθυνες Δηλώσεις πρέπει να υπογραφούν και να θεωρηθεί το γνήσιο της υπογραφής είτε σε Κέντρο Εξυπηρέτησης Πολιτών (ΚΕΠ) είτε ηλεκτρονικά με τη χρήση των κωδικών του taxisnet μέσω της ιστοσελίδας του gov,Migration.gov pair_009372,و من آخ .,και να ανησυχείς για τον Ααα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003391,مشهد مهمترین اشهر زیارتی ایران است .,Η Μασχάντ είναι η σημαντικότερη πόλη προσκυνήματος στο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_005691,من تو را قبلا يک جايي ديدم .,Σε είδα κάπου πριν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012848,پدر شان اينو به من داده بود منظورم پدر واقعيشه .,Ο πατέρας Σων μου το έδωσε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003222,همچنین پس از اتمام طرح و انتقال جمعیت فراوان به آن منطقه ، آلودگی‌های حاصل از فعالیت‌های انسانی مانند فاضالب‌ها‌و پسماندها محیط زیست .,"Επίσης, όταν ολοκληρωθούν τα νησιά και εγκατασταθούν άνθρωποι, η ρύπανση από ανθρώπινες δραστηριότητες, όπως τα λύματα και τα απορρίμματα, θα επιβαρύνει επιπλέον την Κασπία Θάλασσα",Global Language Support System Farsi pair_003473,ایران شده‌اند در این میان جریانی افراطی می‌کوشد تا این مساله را به عنوان بزرگترین مشکل حقوق بشری در ایران جا بیندازد که سلسله‌جنبانانش عمدتا کسانی هستند که از ابتدا مخالف تحریم‌ها بودند و کال نسبت به فشار‌های خارجی بر‌جمهوری اسالمی .,"Η ακραία πολιτική φράξια στο Ιράν προσπαθεί να παρουσιάσει τις κυρώσεις ως το μεγαλύτερο ζήτημα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα, προωθώντας την άποψη ότι οι υποστηρικτές αυτής της θέσης ήταν πάντα κατά των κυρώσεων και των εξωτερικών πιέσεων προς το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_013820,اون محكمه . پسر ؛ اون ؛ محكمه .,"Είναι σκληρή, αγόρι μου, είναι σκληρή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003682,در همین حال،‌ شهروندان اینترنتی حاضر در منطقه خبر از زخمی شدن گزارشگر سومی می دهند، در اثر حمله به مرکز رسانه ای که گزارشگران و فعالان در آن مستقر بودند.,"Στο μεταξύ, netizens επί τόπου αναφέρουν τον τραυματισμό και τρίτου ρεπόρτερ, κατά την επίθεση στο ειδησεογραφικό κέντρο όπου βρίσκονταν οι δημοσιογράφοι και ακτιβιστές. [ΣτΜ: 9 ακόμα άτομα έχασαν την ζωή τους κατά την ίδια επίθεση.",Parallel Global Voices dataset pair_012859,ساعت 3 .,Τρεις η ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006769,تريستان ، پادشاه ايرلند دخترشو براي يک مسابقه پيشکش کرده . و با اين کار ميخواد ايالتها را از هم جدا کنه .,"Τριστάν, ο Ιρλανδός βασιλιάς προσφέρει την κόρη του στο τουρνουά και χωρίζει όλες τις φυλές μας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012500,ما توي يونان با هم آشنا شديم توي يک غوغا .,Δεν είναι το ίδιο. Υποσχέθηκες ότι τα πράγματα θα αλλάξουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010145,خیلی از رؤسای جمهور با یه همچین تهاجماتی روبرو شده اند .,Πολύ λίγοι πρόεδροι έχουν αντιμετωπίσει μια τέτοια κρίση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002315,مناطق حاشیه شهرها معموال دارای درآمد زیر خط فقر هستند دکتر محمدرضا راه‌چمنی در همایش « حاشیه‌نشینی و امنیت قضایی » افزود : برای حل مشکل حاشیه‌نشینی باید به علت‌ها .,"Μιλώντας στην ίδια εκδήλωση, ο επικεφαλής του Κρατικού Οργανισμού Πρόνοιας, Μοχαμάντ Ρεζά Ραχτσαμανί, δήλωσε ότι σύμφωνα με τα πρότυπα, οι άτυποι κάτοικοι γύρω από μεγάλες πόλεις ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας και η μόνη λύση σε αυτό το πρόβλημα είναι να εντοπιστούν τα αίτια",Global Language Support System Farsi pair_006148,تصور کن با 1000 دلار چه کارهايي ميتوني بکني دن .,"Φαντάσου τι μπορείς να κάνεις με 1000 δολάρια, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009452,به هرحال ميتونم بيارمش سر ميز .,"Τέλος πάντων , άφησα έναν αριθμό όπου μπορώ να φτάσω στο τραπέζι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008487,نه . اگر بفهمه نميره به جايي كه اونا ميخوان اون وقت ما تنها شانسي هستيم كه اونا دارند .,"Τίποτα από αυτά. Αν τα πράγματα δεν πάνε όπως θέλουν, τότε ήταν η μόνη ευκαιρία που είχαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014017,اين برادرت بود كه اصرار داشت بريم .,Τα αδέρφια σου επέμεναν να φύγουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006039,آدم به همه چيزش احتياج پيدا ميکنه .,"Ό,τι χρειάζεται ένας άντρας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009809,الان چی ، صدامو خوب میشنوی بله ، عالیه .,Μπορείς να με ακούσεις τώρα ναι. Τέλεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005216,در توئیت‌های بعدی زین با اشاره به ویلیام هیگ وزیر امور خارجه انگلستان می‌گوید:,"Χρειάζεται βοήθεια. Σε άλλες δημοσιεύσεις, που απευθύνονται στον Γραμματέα του Υπουργείου Εξωτερικών, William Hague, ο Zain κάνει έκκληση:",Parallel Global Voices dataset pair_007076,متهمش کن نه ، نه ، نه ، نه .,"Κατηγόρησέ τον τώρα. Όχι, όχι, όχι, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009574,یالا ، یالا ، همه .,"Ελάτε, ελάτε όλοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006583,پيروز شديم .,Νίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003495,روی هم رفته یادگار آن دوره ، داللت بر این دارد که درست است که مردها در راس قدرت خانواده بوده‌اند ، ولی اموال مشترک خانواده ، در صورت نبودن مرد ، تحت سرپرستی زنها اداره میشده است .,"Παρότι οι άνδρες ήταν επικεφαλής των νοικοκυριών, σε περιπτώσεις απουσίας τους, οι γυναίκες διαχειρίζονταν την κοινή περιουσία – κάτι πολύ συνηθισμένο, όπως φαίνεται και στους νόμους φορολογίας και κληρονομιάς",Global Language Support System Farsi pair_002874,‌اکنون زمان عمل است ، عمل به تفکری که سالها است در برنامه‌های .,Τώρα είναι η ώρα για δράση – για την εφαρμογή των ιδεών που εδώ και χρόνια λιμνάζουν και συγκεντρώνουν σκόνη στα πολιτικά προγράμματα των πολιτικών,Global Language Support System Farsi pair_007360,اوه ، پيتر اوه .,Πίτερ...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000346,نام خانوادگی : 3 .,​ Επώνυμο 3,Migration.gov pair_011521,بوستون . 1918 .,"Βοστώνη, 1918.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001951,‌سیدخندان برای تماشای برخورد پلیس با ملت عبدهللا : « برخی جوانان ما رفتارهایی دارند که شایسته دختر و پسر ایرانی و منطبق با هنجارهای !,» Αμπντολάχ: «Μερικοί από τους νέους μας συμπεριφέρονται με τρόπο που δεν ταιριάζει σε Ιρανούς νέους και δεν συμβαδίζει με τα κοινωνικά μας ήθη,Global Language Support System Farsi pair_010886,تو ميدوني اين چه ، پيرمرد .,"Ξέρεις τι είναι αυτό, γέρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004884,فراخوان امضای بیانیه شش ماده‌ای که در وبسایت این کمپین منتشر شده اهداف آن را اینگونه توضیح می‌دهد:,"Η εκστρατεία αυτή ακολουθεί μια σειρά προηγούμενων εκστρατειών, η πιο αξιοσημείωτη εκ των οποίων έγινε στις 17 Ιουνίου 2011 (άρθρο του Global Voices στα ελληνικά).",Parallel Global Voices dataset pair_000146,اقامت تمدید شده خود را دریافت کنید ، مشخص می‌کند برای دریافت اجازه اقامت تمدید شده خود باید دقیقا راس ساعت و روز ذکر شده در اطالعیه به آنجا .,Θα πρέπει να έρθετε τη συγκεκριμένη μέρα και ώρα όπως αναγράφει η ανακοίνωση για να παραλάβετε την ανανεωμένη άδεια διαμονής σας,Migration.gov pair_006396,متشکرم .,Ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014911,فقط داريم يک خورده به کاپيتان کمک ميکنيم .,Απλά βοηθούσα τον καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012777,سعي کردم قبل از اينکه پنجره را خورد کني بهت بگم .,Προσπάθησα να στο πω πριν σπάσεις το παράθυρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000563,‌روزت را در آنجا چگونه می‌گذراندی ؟,Πώς περνούσες τη μέρα σου εκεί,Migration.gov pair_001115,به شماره 4949‌ ‌202238 .,4939 2022 και υπ’ αριθμ,Migration.gov pair_010325,صبرکنین ، این صدا را میشنوین .,"Περίμενε, το άκουσες αυτό;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005562,۱۳ شرکت کننده از دو ناحیه (قرقزستان شامل ۷ ناحیه می‌شود) در این برنامه شرکت کردند.,Δεκατρείς συμμετέχοντες από δύο περιοχές του Κιργιστάν (υπάρχουν περιοχές συνολικά) έλαβαν μέρος.,Parallel Global Voices dataset pair_005890,بيا اينجا .,Έλα εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002633,یعنی حدودا روزی هزار میلیارد تومان و آن هم در شرایطی که !,"Αυτό σημαίνει περίπου χίλια δισεκατομμύρια τομάν την ημέρα, και αυτό σε μια κατάσταση που η οικονομία του Ιράν βρίσκεται σε πολύ δύσκολη θέση",Global Language Support System Farsi pair_010349,فکرکن ، اونها هم حتما یه نقطه ضعفی دارند .,Νομίζω ότι πρέπει να έχουν κάποιο είδος αδυναμίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002453,‌وزیر راه و ترابری به همراه وزیر کشور برای زاهدان به - توضیح درباره حادثه جاده بم .,» Ο Υπουργός Μεταφορών και ο Υπουργός Εσωτερικών κλήθηκαν στο Κοινοβούλιο της Ισλαμικής Δημοκρατίας για να δώσουν εξηγήσεις σχετικά με τα αίτια του δυστυχήματος στον δρόμο Μπαμ-Ζαχεντάν,Global Language Support System Farsi pair_010163,چی میشه اگر بیگانهها پشت یه بدن انسانی مخفی شده باشن .,Κι αν οι εξωγήινοι μπορούσαν να καταλάβουν ανθρώπινα σώματα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013651,وقتي بچه بودي بهت اعتماد نداشتم . حالا هم بهت اعتماد ندارم .,"Δεν σε εμπιστεύτηκα όταν ήσουν παιδί, δεν σε εμπιστεύομαι τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013381,آقاي دنوشيو ، نوبتتونه .,"Κύριε Ντινόρσιο, σας ακούω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004348,@ArabObserver:به عنوان یک شهروند دنیا، من در انتخابات آمریکا به اوباما رای خواهم داد,"@ArabObserver: Ως πολίτης του κόσμου, θα ψήφιζα τον Ομπάμα στις #USElection #ivoted",Parallel Global Voices dataset pair_013273,اون مادرجنده دليل اينه كه همه ما اينجاييم ؛ . اون به ما خيانت كرده .,ότι οι γαμιόληδες ο λόγος ήταν όλοι εδώ. Γύρισε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009159,و اگر اون منو نجات بده .,"Και αν με σώσει,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010299,اوه ، کودی خدا را شکر .,"Ω, Κόντι. Ω, δόξα τω Θεώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014984,تمرکز اشباح .,συγκέντρωση φάντασμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008051,ما اونا را توي دامنه هاي اطراف ميگيريم .,Πιάστε τους στην πίσω πλευρά τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008883,خب اين نميتونه كمكي بكنه .,"Λοιπόν, αυτό είναι απλά τρελά ανήμπορο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014022,فكر نكنم در هيچ قسمت از مرگ برادرت . نقشي داشتم .,Δεν πιστεύω ότι έπαιξα ρόλο στο θάνατο των αδερφών σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011965,هي ، برويد کنار .,Φύγε από εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000668,برای جلوگیری از جابجایی‌های‌ثانویه درخواست‌کنندگان ، باید اصول مشترک برای صدور واجد شرایط بودن یا طبقه‌بندی کشورهای سوم به عنوان کشورهای امن توسط کشورهای عضو تدوین‌شود .,"Προς αποφυγή δευτερογενών μετακινήσεων αιτούντων, θα πρέπει να θεσπισθούν κοινές αρχές για τη θεώρηση ή το χαρακτηρισμό τρίτων χωρών ως ασφαλών από τα κράτη μέλη",Migration.gov pair_007891,نميذارن وارد شيم برگرديد .,Δεν θα μας αφήσουν να μπούμε μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000288,آیا با بستگان خود در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_015390,که اين روح که با ديگران فرق داره بتونه باهاشون باشه .,που το ξεχώρισαν από τα άλλα φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012834,بيست و نه فشنگ . من به يکي نياز دارم که بهم کمک کنه تفنگ پر کنم .,"29 κοχύλια. Χρειάζομαι κάποιον να με βοηθήσει να ξαναγεμίσω,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002216,""" وی افزود : "" در ایران هنوز به بیمارستان شهدای95 آن نقطه نرسیده‌ایم اما تقریبا از سال تجریش مشاوره و ارائه خدمات به این بیماران را آغاز "" .","Είπε επίσης: «Στο Ιράν δεν έχουμε φτάσει ακόμη σε αυτό το επίπεδο, αλλά από το 1395, το Νοσοκομείο των Μαρτύρων του Ταζρίς ξεκίνησε τη συμβουλευτική και την παροχή υπηρεσιών σε αυτούς τους ασθενείς»",Global Language Support System Farsi pair_008353,نه حالا بگو درسته يا نه .,"Τώρα, πες μου αν είναι αλήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006756,ملوت ، ملوت ، ملوت . ملوت ، ملوت .,"Μελωδία, μελωδία, μελωδία, μελωδία, μελωδία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015201,پس يک سواري سخت در پيش داريم .,Οπότε υποθέτω ότι αυτό θα είναι κάπως δύσκολο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006334,من بر ميگردم . پسرت رفت ، قهرمان بيش از اين کسي تو را نميبينه .,"Το αγόρι σου έφυγε, ήρωα... και κανείς δεν βλέπει πια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013096,به خدا قسم ؛ ميخواستم بكشمش .,"Ορκίζομαι στο Θεό, ότι θέλω να τον σκοτώσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008251,هيچ راهي نيست كه ما اونا را گم نكرده باشيم .,Δεν υπάρχει περίπτωση να μην τους χάσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004559,@LastoAdri: بهترین قانون اساسی دنیا در زباله‌دان تاریخ,@LastoAdri: Το σπουδαιότερο σύνταγμα του κόσμου στον κάλαθο της ιστορίας,Parallel Global Voices dataset pair_003797,مادر حسین می گوید حق فرزندش در زندان تاکنون چندین بار زیر پا گذاشته شده است و اجازه ی دسترسی به وکیل هم نداشته است.,"Η μητέρα του Hossein λέει ότι τα δικαιώματα του γιού της παραβιάστηκαν πολλάκις ενώ βρίσκονταν στη φυλακή, και του αρνήθηκε πρόσβαση σε δικηγόρο.",Parallel Global Voices dataset pair_007067,امکانش هست با ملکه برقصم .,Μπορώ να χορέψω με τη βασίλισσα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009995,تو مریضی .,Είσαι άρρωστος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009542,دارم ميرم تا اومدنت را راست و ريست كنم .,Θα πάω να σε φέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013868,خيلي به وقت ناهار نزديكه ، كسي اعتراضي داره كه يک ساعت وقت استراحت اعلام بشه .,"Είναι τόσο κοντά στο μεσημεριανό γεύμα, θα είχε κανείς αντίρρηση αν μας έπαιρνε μια ώρα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000262,آیا والدین‌تان از فرار شما آگاه بودند ؟,Ήταν ενημερωμένοι οι γονείς σου για τη φυγή σου,Migration.gov pair_012687,قشنگ بود صدات خوب بود خوب باربارا عالي بود .,"Ωραία. Καλή φωνητική δουλειά. Εντάξει. Μπάρμπαρα, αυτό είναι εξαιρετικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013345,بهش ميگن زيست شناسي .,Ονομάζεται βιολογία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008383,چه جوري نجات پيدا كنيم چه جوري .,Πώς θα το σώσουμε αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000765,تحصیلات سطح تحصیلات ( تاریخ‌ها ، تخصص ، مکان و غیره ) 2 .,"ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Επίπεδο εκπαίδευσης (ημερομηνίες, ειδίκευση, τόπος κ",Migration.gov pair_006706,فکر کنم .,Σκέφτηκα...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010816,متوجه نشديم چي گفتي .,Δεν μπορούμε να καταλάβουμε τι λες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008652,اين كشتي را براي اجراي دستور كمپاني تضمين ميكنه .,ότι αυτό το πλοίο κάνει όπως κατευθύνεται από την εταιρεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007379,منو ، يک يکشنبه ، به ساحل برد .,Με πήγε στην παραλία μια Κυριακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011260,سلام ليندا .,"Γεια σου, Λίντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012451,ادامه بده ممنون .,Συνεχίστε. Σας ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003798,مادرش در هنگام حرف زدن از پسرش گریه می کند.,Η μητέρα του κλαίει όταν μιλάει για τον φυλακισμένο γιό της.,Parallel Global Voices dataset pair_011046,تويي .,Εσύ είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002686,یکی گفت ناصرالدین شاه نیز نگاهی به دریاچه انداخت و گفت که چون 24 دامنه آب تا صحرای مسیله کشیده می‌شود بهتر است .,"Ο Νάσερ αλ-Ντιν Σαχ κοίταξε επίσης τη λίμνη και είπε ότι, εφόσον το εύρος του νερού εκτείνεται μέχρι την έρημο Μεσίλα, είναι καλύτερα να γραφτεί 24 φαρσάνγκ και βάθος έως είκοσι πήχεις",Global Language Support System Farsi pair_014760,تماسمون قطع شد . جاش را تغيير داده ، داره به عمق ميره .,Έχουμε χάσει την επαφή. Η μόλυνση κινείται βαθύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000504,آنها دو سال در ایقونی‌ماندند ، زیرا فامیل‌هایی داشتند که به آنها کمک می‌کردند .,"Έμειναν 2 έτη στο Ικόνιο , γιατί είχαν συγγενείς που τους βοηθούσαν",Migration.gov pair_001260,بنابراین ، فرد مامور به کمیسیون وظایف ناشی از سه عملکرد کمیسیون ( مواد 66D ، 66E‌و 66S قانون 4939‌ ‌2022 ) را انجام می‌دهد .,"Συνεπώς, ο εντεταλμένος επιτροπείας ασκεί τα καθήκοντα που πηγάζουν από τις τρεις λειτουργίες της επιτροπείας (66Δ, 66Ε και 66ΣΤ ν",Migration.gov pair_001024,‌92490‌ 04 10 2013 ( B 2745 ) در مورد تایید کودکی ، B 3390 ) و عواقب هرگونه امتناع از شرکت در فرایند ، می‌تواند برای انجام فرایند موافقت کند ، کودک را نمایندگی‌کند و در مراحل بررسی در مقابل مراجع ذی‌صلاح حضور یابد و اقدامات لازم را برای ارائه‌هرگونه اعتراض قانونی انجام‌دهد ، در صورت لزوم .,"92490 04 10 2013 απόφασης (Β ́ 2745)» περί της διαπίστωσης ανηλικότητας, Β’ 3390), και για τις συνέπειες τυχόν άρνησης συμμετοχής στη διαδικασία, δύναται να συναινεί για τη διενέργεια της διαδικασίας, εκπροσωπεί τον ανήλικο και παρίσταται μαζί του στα στάδια εξέτασης ενώπιον των αρμόδιων υπηρεσιών και φορέων, και κάνει τις απαραίτητες ενέργειες για την υποβολή τυχόν ενδικοφανούς προσφυγής, εφόσον είναι απαραίτητο",Migration.gov pair_006425,برو .,Πήγαινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015002,احتمالا آخراي جنگ بود .,Υποτίθεται ότι θα τελείωνε τον πόλεμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007211,در را محافظت کنيد . مطمئن شيد هيچکسي تو نميرسه . هي تو ، کمکم کن .,Φύλαξε την πόρτα. Φρόντισε να μην μπει κανείς μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006244,پس بهتره شما هم مثل بقيه ماها خارج شيد .,Τότε καλύτερα να φύγεις όπως όλοι μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000315,نظرات اعضای خانواده‌ نزدایان روابط خانوادگی که به طور قانونی در یک کشور عضو دوبلین زندگی می‌کنند ، در مورد چشم‌انداز بازسازی با کودک : د .,Απόψεις μελών της οικογένειας συγγενών οικογενειακών σχέσεων που διαμένουν νόμιμα σε Κράτος Μέλος του Δουβλίνου σχετικά με την προοπτική επανένωσης με το παιδί:,Migration.gov pair_005414,بی‌وجدانی.,Απαράδεκτο. http://t.co/9DUysoct28 #SaveSaman,Parallel Global Voices dataset pair_000887,در مورد کودکان کوچک سن ، یا کسانی که در بیان خود مشکل دارند یا دارای نوعی معلولیت هستند ، مراجع و نهادها باید اقدامات مناسب را برای تسهیل اطلاع‌رسانی و بیان آن‌ها انجام دهند و حق مشارکت آن‌ها را محقق سازند .,"Για τα παιδιά είτε μικρής ηλικίας είτε με δυσκολία στην έκφραση είτε με κάποια μορφή αναπηρίας, οι αρχές και τα όργανα οφείλουν να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να διευκολύνεται η ενημέρωση και η έκφρασή τους και να πραγματώνεται το δικαίωμά τους στη συμμετοχή",Migration.gov pair_011110,مامان . ديرمون شد سه مرتبه است که دير رفتيم و ما را جريمه ميکنند .,"Μαμά, έχουμε αργήσει τρεις φορές και θα έχουμε τιμωρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003611,‌اتوبوسها همچنین دارای تلویزیون و ویدیوی مرکزی بوده تا شما حتی لحظه‌ای احساس کسالت .,"Τα λεωφορεία διαθέτουν επίσης τηλεοράσεις και κεντρικό σύστημα προβολής βίντεο, ώστε να μη βαρεθείτε ούτε στιγμή",Global Language Support System Farsi pair_002904,البته که راحت‌ترین کار طرد است ولی بی‌نتیجه‌ترین راه نیز طرد است .,"Φυσικά, η πιο εύκολη οδός είναι ο αποκλεισμός, αλλά είναι και η πιο αναποτελεσματική",Global Language Support System Farsi pair_002227,‌گرفتم به این زن کمک مالی کنم به همین دلیل برای او خانه‌ای اجاره کردم و در ادامه این آمد و رفت‌ها ، سرانجام به پیشنهاد او .,Της νοίκιασα ένα σπίτι,Global Language Support System Farsi pair_001541,"صحبت می‌کند محمد می‌گوید : "" من به معتادان توصیه می‌کنم آزمایش ایدز بدهند اما به آنها اجبار نمی‌کنم .","Ο Μοχάμεντ λέει: «Συνιστώ στους εξαρτημένους να κάνουν το τεστ HIV, αλλά δεν τους αναγκάζω ποτέ",Global Language Support System Farsi pair_005906,از مهمان نوازي شما تشکر ميکنم خانم . اميدوارم بتونم شوهرتو سالم برگردونم .,"Σας ευχαριστώ για τη φιλοξενία σας, κυρία μου. Ελπίζω να μπορέσω να στείλω πίσω τον άντρα σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004463,او توئیت کرده: @jenanmoussa: امروز صبح زود رفتم به مکانی که 45 روز پیش مورد اصابت موشک اسکاد قرار گرفت.,"@jenanmoussa: σήμερα, πήγα στο μέρος που έπεσε, εδώ και 45 μέρες, ένας πύραυλος SCUD, #Alep.",Parallel Global Voices dataset pair_010054,اونها وسطش را پر کرده بودند و ما هم اونو تو یک شام ایالتی خوردیم .,"Χώσανε τον κώλο του στον κώλο, και τον φάγαμε σε ένα κρατικό δείπνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009446,اون امشب ميآد .,Θα έρθει απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009570,بسیارخوب .,Whoo εντάξει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001733,ایشان « عدالت ، اخالص ، توحید ، کار برای خدا ، نگاه مهربان و عطوفت بار به آحاد جامعه و بشر ، و جدیت و قاطعیت در برابر انحراف از صراط الهی » را از جمله شاخصه‌های .,"Η δικαιοσύνη, η ειλικρίνεια, ο μονοθεϊσμός, η εργασία για χάρη του Θεού, η καλοσύνη προς όλους τους ανθρώπους και η αντίσταση σε κάθε εκτροπή από τη θεϊκή οδό είναι όλα χαρακτηριστικά της διακυβέρνησης του Ιμάμη Αλί (ΑΣ)», δήλωσε ο ηγέτης",Global Language Support System Farsi pair_012996,نکشيده .,Δεν το έχει κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001837,توصیه من این است : کاری کنید که مشکالت مردم حل‌شود ، به خواسته‌های مردم اهمیت بدهید .,"Η σύστασή μου είναι: βοηθήστε να λυθούν τα προβλήματα του λαού και να ικανοποιηθούν τα αιτήματά του όσο το δυνατόν περισσότερο, ώστε να μειωθεί το χάσμα μεταξύ κυβέρνησης και λαού",Global Language Support System Farsi pair_014421,بيمه .,την ασφάλεια . mmmmm .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014998,هفتمين روح بايد درست پشت اين خرابهها باشه .,Το έβδομο πνεύμα πρέπει να είναι ακριβώς πέρα από αυτή τη γραμμή των συντρίμμια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011730,نه ، جدي نميگي جاني .,"Σοβαρά τώρα, Τζόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012238,اگه با چيزهايي که سيارهها را از بين ميبرند مبارزه بشه .,Πώς πολεμάς κάτι που τρώει πλανήτες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007760,تو سه تا اشتباه كردي .,Έκανες τρία λάθη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008054,ميبيني كه .,"Βλέπεις, όπως και με τους περισσότερους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012817,ميتونم سوييچها را پيدا کنم پس ترتيب فيوزها را هم بده .,Δεν μπορώ να βρω τους διακόπτες και να πάρω τις ασφάλειες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002608,چرا راه دور برویم ؛ به همین ماجرای حمله روسیه به اوکراین نگاه کنیم : چه کسی شک دارد که این قدرت نظامی روسیه است که غرب را در برخورد با آن دست به عصا کرده و نه قدرت اقتصادی روسیه ؟,"Ποιος αμφιβάλλει ότι η στρατιωτική ισχύς της Ρωσίας είναι αυτή που έχει θέσει τη Δύση σε συναγερμό, και όχι η οικονομική της ισχύς",Global Language Support System Farsi pair_008868,عرق نيشكر هم نيست .,"Ρούμι πάει, πάρα πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011130,من فکر ميکنم اين زشته .,Νομίζω ότι αυτό παραβιάζει τον κανόνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002408,محدودیت سنی برای صدور گذرنامه وجود ندارد همه افراد می‌توانند در هر سنی گذرنامه انفرادی : داشته باشند اما سردار رهنما تصریح می‌کند سال مجرد منوط به همراهی با18 خروج افراد زیر پدر و مادر است و آنها تا زمان تاهل نمی‌توانند .,"Σύμφωνα με τους νέους κανονισμούς, δεν υπάρχει όριο ηλικίας για την έκδοση διαβατηρίου – οποιοσδήποτε, ανεξαρτήτως ηλικίας, μπορεί να αποκτήσει προσωπικό διαβατήριο",Global Language Support System Farsi pair_011354,مگان . برو چند تا حوله بيار .,"Μέγκαν, πήγαινε φέρε μου μερικές πετσέτες, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007785,و هر چيز ديگه ايي كه من ازش تنفر دارم .,"όλη η φωτεινότητα, και όλα όσα μισώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011547,ايمان ، فقط اعتقاد داشتن به چيزي ماوراي خودت هست .,"Πίστη, απλά πιστεύει κάτι πίσω σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014859,اين يک داستان مربوط به جادوگريه دکتر . متأسفم ولي ما وقت اين چيزا را نداريم .,Αυτό είναι παραμύθι. Δεν έχουμε χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011011,دوستت دارم . من هم تو را دوست دارم عزيزم .,Κι εγώ σ' αγαπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008631,اين علائم وقتي ديده ميشه كه يک روح از .,σηματοδοτεί όταν μια ψυχή επιστρέφει σε αυτόν τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011425,قول ميدهم خوب .,Το υπόσχομαι. Ωραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015258,از اون جهنم بيا بيرون جين .,Φύγε από κει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014579,سخته كه تصميم بگيرين . در اين پرونده حرف كي را باور كنيد .,Δύσκολο να αποφασίσεις ποιος θα πιστέψει σε αυτή την υπόθεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007483,اين نقده .,Αυτός είναι ένας κριτικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002249,به گزارش خبرنگار ما ، یکم دی ماه 38 مردی به نام محرم به اداره آگاهی مرکز سال مراجعه کرد و اظهار داشت : « شب گذشته تریلی‌ام را بار آهن زده و از اسالمشهر به تهران آمدم .,"Σύμφωνα με τον ρεπόρτερ μας, την πρώτη ημέρα του μήνα Ντέι, έτους 83 (περσικό ημερολόγιο), ένας άνδρας με το όνομα Μοχαράμ πήγε στο κέντρο αστυνομικών πληροφοριών και είπε: «Χθες το βράδυ φόρτωσα το φορτηγό μου με ατσάλι και έφυγα από το Ισλαμσάχρ για την Τεχεράνη",Global Language Support System Farsi pair_004055,احمد صنع‌الله از بنغازی عکس‌هایی از تعدادی از تظاهرکنندگان را که با خود نشان‌هایی را حمل می‌کنند در توئیتر به اشتراک گذاشته است.,Ο Ahmed Sanalla από τη Βεγγάζη μοιράστηκε κάποια από τα πλακάτ των διαδηλωτών στο Twitter.,Parallel Global Voices dataset pair_009468,ننه .,Μητέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011782,مخصوصا يک دانشمند که دوست داره چنين خبرهايي را داشته باشه .,Ειδικά ένας που απολαμβάνει τόσο πολύ την δημοσιότητα του κοινού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014594,ميدونين ؛ من تقريبا خونواده خودمو از دست دادم .,"Βλέπεις, ήδη έχασα το δικό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011906,ميدونم ، اما اين دليل قانع کننده اي داره .,"Το ξέρω, αλλά υπάρχει καλός λόγος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013354,نه اون نوع خانواده اي كه . حكومت ازش ميگه .,Δεν είναι το είδος της οικογένειας που η κυβέρνηση μιλάει για .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000806,همچنین گزارش شده است که در روزهای اولیه پس از ورود طالبان به کابل ، قیمت لباس‌های سنتی اسلامی مانند حجاب به دلیل تقاضای ناگهانی افزایش یافت .,Αναφέρθηκε επίσης ότι τις πρώτες ημέρες μετά την είσοδο των Ταλιμπάν στην Καμπούλ οι τιμές στα παραδοσιακά ισλαμικά ρούχα όπως τα χιτζάμπ είχαν αυξηθεί λόγω ξαφνικής ζήτησης,Migration.gov pair_012584,و مامان . ايشون ليز هستن . ليز ، مامان .,"Και, μαμά, αυτή είναι η Λιζ. Λιζ, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004843,هیچکس نباید قتل عام سوری‌ها را توسط بشار اسد حاشا کند، فرقی نمی‌کند موضعش در برابر حمله قریب الوقوع آمریکا چه باشد.,"Και προσθέτει: Κανείς δεν πρέπει να αρνηθεί τις φρικτές σφαγές των Σύριων πολιτών από τον Άσαντ, όποια κι αν είναι η θέση του σχετικά με τις επερχόμενες αμερικανικές επιθέσεις #Syria",Parallel Global Voices dataset pair_007884,براي اينكه وقتي كه بيشتر از هميشه به تو نياز داشت تركش كردي .,Ήθελε να μείνει μακριά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008616,چيزي كه در گنجه‌ي ديوي جونز انتظار داريم .,Αυτό περιμένει στο ντουλάπι του Ντέιβι Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008311,اينجاست .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007506,حالت خوبه .,Είσαι καλά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005650,من گاوهاتو نميخوام ولي اين اسبها لازمم ميسه .,"Δεν χρειάζομαι τα γελάδια σου, αλλά θα χρειαστώ τα άλογα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014131,اونا بايد اين اجازه را بدن .,Πρέπει να το εγκρίνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003130,رصدهای دریایی فرمانده نیروی زمینی ارتش گفت : ادعای عربستان موهن و بی‌اساس است و آنها خودشان به خوبی می‌دانند که ما هیچ نیروی نظامی در یمن نداریم .,Ο διοικητής του στρατού δήλωσε: «Ο ισχυρισμός της Σαουδικής Αραβίας είναι προσβλητικός και αβάσιμος· γνωρίζουν πολύ καλά ότι δεν έχουμε στρατιωτικές δυνάμεις στην Υεμένη,Global Language Support System Farsi pair_003751,@Amany90: تمام وکلای مصری باید همین حالا متحد شوند تا شفیق را خارج کنند با استفاده از قانون انزوا.,"@Amany90: Όλοι οι Αιγύπτιοι δικηγόροι πρέπει να ενωθούν ΤΩΡΑ και να πετάξουν έξω τον Shafiq, χρησιμοποιώντας τον νόμο αποκλεισμού ή τις κατηγορίες για διαφθορά.",Parallel Global Voices dataset pair_002264,هستند حضور خانواده قربانیان خانواده قربانیان این حادثه هم اکنون در منطقه حضور .,Παρουσία των Οικογενειών των Θυμάτων: Οι οικογένειες των θυμάτων βρίσκονται στην περιοχή και παρακολουθούν στενά τις έρευνες,Global Language Support System Farsi pair_015345,نيتونم کنترلش کنم .,Δεν μπορώ να σε κρατήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013842,اين محاكمه روز دوشنبه ساعت ده صبح . ادامه پيدا ميكنه .,"Αυτή η δίκη θα προχωρήσει. Δευτέρα, 10:00 π.μ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012343,ميفهمي چي ميگم آره ، کاملا .,"Βλέπεις τι λέω, ναι, εντελώς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001886,ممنوع از خروج از ایران بوده است خانم اسفندیاری و خانم عظیما هر دو برای دیدار با مادران خود به ایران رفته بودند .,Τόσο η κυρία Εσφαντιάρι όσο και η κυρία Αζίμα είχαν μεταβεί στο Ιράν για να επισκεφθούν τις μητέρες τους,Global Language Support System Farsi pair_003503,فرهنگی ، خیلی از این مراسم و جشنها تغییر کرده‌اند ، ولی در سنت زرتشتی و همینطور در کل جامعهی ایران این سال را میتوانیم یک مبدا برای تغییرات خیلی جدی .,"Όμως, στην Ζωροαστρική παράδοση και στην ιρανική κοινωνία, το έτος αυτό θεωρείται αφετηρία σημαντικών αλλαγών",Global Language Support System Farsi pair_006158,نه . چقدر فکر ميکني مردم احمقند .,Πόσο χαζοί νομίζεις ότι είναι οι άνθρωποι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009407,راستش ، برادرم كشاورزه .,Τα αδέρφια μου ο αγρότης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009487,آره آره ، آره ، حدس ميزنم .,"Ναι, ναι, ναι, υποθέτω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013527,متشكرم ؛ آقاي وارز .,"Σας ευχαριστώ, κύριε Χουάρεζ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003950,یک کاربر تویتر با نام سلطان ال هلالی برچسبی با عنوان «فاحشه‌ها در المپیک» منتشر کرده که به موضوع حضور زنان ورزشکار عربستانی در بازی‌های المپیک برمی‌گردد. تصویر توئیتی که ورزشکاران زن سعودی را فاحشه نامیده است.,"Στο Twitter, ο Σαουδάραβας χρήστης ονόματι Sultan Al Hilali εξάπλωσε το hash tag #عاهرات_الاولمبياد , που μεταφράζεται ως “Πόρνες των Ολυμπιακών Αγώνων”, σύμφωνα με ισχυρισμούς αναφερόμενος στις αθλήτριες που λάμβαναν μέρος στους Αγώνες.",Parallel Global Voices dataset pair_000447,‌سفرت تا رسیدن به یونان چقدر طول کشید ؟,Πόσο κράτησε το ταξίδι μέχρι να φτάσεις στην Ελλάδα,Migration.gov pair_013597,اعتراض وارده . آقاي دينوشيو .,..κ. dinorscio .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000782,آیا تاکنون تلاش کرده‌اید تا از مقامات کشور خود کمک بگیرید ؟,Έχετε προσπαθήσει να ζητήσετε βοήθεια από τις αρχές της χώρας σας,Migration.gov pair_010835,اين يک زورگيريه پولا کجاست .,Είναι μια ληστεία όπου τα χρήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002424,همچنین طبق ماده قانون مدنی ازدواج زن ایرانی با تبعه خارجی در مواردی هم که مانع قانونی ندارد ، موکول به اجازه .,"Επίσης, το Άρθρο 1060 ορίζει ότι «ο γάμος Ιρανής γυναίκας με αλλοδαπό, ακόμη και όταν δεν υπάρχουν νομικά εμπόδια, απαιτεί ειδική άδεια από την κυβέρνηση",Global Language Support System Farsi pair_013412,حالا مطمئنم آقاي كايرني .,"Τώρα, είμαι σίγουρος κ. Κίρνεϊ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014476,در اين زمان آخرين دفاعيات را ميشنويم آقاي كايرني .,Τώρα ακούστε καλά τα τελικά επιχειρήματα. κ. Κίρνεϊ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011978,اين ميتونه قابل پيشرفت باشه ميتونه باعث نابودي بشه .,Θα μπορούσε να είναι προοδευτικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002687,فرسنگ نوشته‌شود ، عمق را هم تا بیست ذرع بنویسید تخمین چنین ابعادی البته کار چندان دشواری نبود و برای ، مثال می‌شد با محاسبه حدودی مدت زمان گذر از کنار دریاچه عدد بهتری را حدس زد .,"Φυσικά, η εκτίμηση τέτοιων διαστάσεων δεν ήταν δύσκολη υπόθεση και, για παράδειγμα, θα μπορούσε να μαντευτεί καλύτερα υπολογίζοντας τον περίπου χρόνο διέλευσης από τη λίμνη",Global Language Support System Farsi pair_012686,خيلي خب بياد تمرين کنيم . ليز .,"Εντάξει, ας προσπαθήσουμε, ας Liz.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006108,آيا توانستيم فرار کرديم .,Μήπως το κάναμε να ξεφύγουμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009155,آره من اليزابت هستم .,"Ναι, είμαι η Ελίζαμπεθ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012609,چه غلطي داري ميکني خونسرد باش . همه حالشون خوبه .,Τι στο διάολο κάνεις χαλαρά έξω. όλοι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010487,اما من در بين شامپوها هستم .,Αλλά είμαι στη μέση ενός σαμπουάν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007192,اراده شون به سفتي شير پاکتي ميمونه .,η θέλησή τους είναι τόσο σταθερή όσο το γάλα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002240,مادر این را گفت و در حالی که گریه می‌کرد ، به سمت خانه‌رفت .,"Η μητέρα είπε αυτά τα λόγια κλαίγοντας, καθώς έφευγε για το σπίτι",Global Language Support System Farsi pair_003578,وی ، به‌قدری که باید ، اطالع دارد افزون بر این‌ها هاشمی رفسنجانی از نقش باندهای موثر در - امنیتی - بلوک قدرت و به‌ویژه تاثیرگذاری جریان نظامی .,"Επιπλέον, γνωρίζει τον ρόλο των ισχυρών φατριών μέσα στο μπλοκ εξουσίας και ιδιαίτερα την επιρροή των στρατιωτικο-ασφαλείας ομάδων στον καθορισμό των μακροπολιτικών του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_012553,اوه . ميتونم من رانندگي کنم .,Τι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015394,موندن جايي که هستيم به آسوني گفتنش نيست .,Μένοντας εκεί που είμαστε δεν είναι τόσο εύκολο όσο ακούγεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010706,جدا ميشيم .,Χωριστείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000278,‌ شغل درآمد‌ : ‌ شرایط زندگی‌ : ‌ آدرس و شماره تلفن فعلی : ‌ ساختار خانوار ( همه افرادی را که با بستگان زندگی می‌کنند ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با بستگان سوالات در مورد رابطه واقعی ( لطفا از کلمات خود کودک استفاده‌کنید ): رابطه شما در کشور مبدا چی بود ؟,Απασχόληση Εισόδημα: Συνθήκες Διαβίωσης: Τρέχουσα Διεύθυνση και Τηλεφωνικός Αριθμός: Σύνθεση Νοικοκυριού (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζουν με τον συγγενή) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με τον Συγγενή Ερωτήσεις σχετικά με την πραγματική σχέση (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού): Ποια ήταν η σχέση σας στη χώρα προέλευσης,Migration.gov pair_011519,اين وحشتناکه .,Είναι απαίσιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009862,تو باید کلاس درس میذاشتی .,Θα έπρεπε να διδάσκεις μαθήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007423,يوتون ، طرف غرب مال تو ، تامي شرق مال تو .,"Έτον, πήγαινε στη δυτική πλευρά. Τομ, πήγαινε ανατολικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002744,تا اتفاقات بزرگی در عرصه فضای مجازی رخ‌دهد کالنتری ، همچنین به نقش نهادهای مدنی متعدد اشاره کرده و گفت میدان دادن به این نهادها به بلوغ تصمیم‌گیری‌ها و .,» Ο Καλαντάρι αναφέρθηκε επίσης στον ρόλο των πολυάριθμων κοινωνικών θεσμών και δήλωσε ότι η παραχώρηση ευκαιριών σε αυτούς τους θεσμούς θα βοηθήσει στην ωρίμανση της διαδικασίας λήψης αποφάσεων και της διακυβέρνησης στον κυβερνοχώρο,Global Language Support System Farsi pair_008518,و بعد از روش منحصر به فرد يک دزد دريايي ميتونه بيش از اينها سود كسب كنه .,και αφού ο μόνος τρόπος ένας πειρατής μπορεί να βγάλει κέρδος πια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010134,آیا آنها برای یک تهدید آماده میشوند .,Μήπως αποτελούν απειλή;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010722,يا برو .,Ή φύγε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013007,به هر حال من باهاش نميتونم چيزيو بزنم من يک آشغالم .,"Δεν μπορώ να χτυπήσω τίποτα με αυτό ούτως ή άλλως, ανοησίες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005641,خوب تامي به نظر ميرسه که داخل اون دليجان يک پينکرتون يود که هنوز کاملا نمرده .,"Λοιπόν, Τόμι... φαίνεται ότι υπήρχε ένα ρίνκερτον μέσα στο προπονητή που δεν ήταν νεκρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008156,ما اينجا لرد مارشال را داريم .,Εδώ έχουμε τον τωρινό λόρδο σερίφη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007605,ووه توپ قديميته درسته .,"Πού είναι η παλιά σου μπάλα, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011695,اميدوارم بارون بباره .,Ελπίζω να βρέχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013219,شغل من اينه كه بهترين توصيه قانوني را كه ميتونم بهت بكنم . اون چيزيه كه به خاطرش ازت پول ميگيرم .,Η δουλειά μου είναι να σου δώσω την καλύτερη νομική συμβουλή που μπορώ. Γι' αυτό με πληρώνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005383,با این وجود، بعضی‌ از نامزدها برای جذب رأی در بحث‌های تلویزیونی شرکت کردند، و خیلی‌ اوقات این بحث‌ها موجب می‌شد که رای دهندگان دلایل محکمی برای انتخاب یکی‌ از کاندیدها برای رأی خود پیدا کنند.,"Παρόλ' αυτά, οι υποψήφιοι αλίευσαν ψήφους μέσω τηλεοπτικών δημόσιων διαλόγων, οι οποίοι συχνά άφηναν το μέσο τηλεθεατή να θέλει πραγματικά μια δικαιολογία να μην ψηφίσει ούτε τον ένα ούτε τον άλλο.",Parallel Global Voices dataset pair_007105,اگه مردي از عهده ي زنش بر نياد .,Αν ένας άντρας δεν μπορεί να κυβερνήσει τη γυναίκα του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002291,هستند نقشه‌های نیمه رسمی توسط آقای1770 نقشه امپراتوری ایران در سال دانویل برای دولت بریتانیا تهیه شده و جزایر در آن .,"Οι ημιεπίσημοι χάρτες: Το 1770, δημιουργήθηκε χάρτης της Περσικής Αυτοκρατορίας από τον Ντάνοουιλ για την Βρετανική Αυτοκρατορία, όπου τα νησιά είχαν το ίδιο χρώμα με το ιρανικό έδαφος",Global Language Support System Farsi pair_001670,‌اعالمیه‌0002 به تصویب اهداف توسعه هزاره در سپتامبر سال 981 کشور از جمله ایران رسید .,"Το Εθνικό Σχέδιο Δράσης για τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας εγκρίθηκε από 189 χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Ιράν, τον Σεπτέμβριο του 2000",Global Language Support System Farsi pair_006951,حالا تو به اون آرزو رسيدي .,Τώρα έχετε φτάσει σε αυτό το όνειρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002646,‌بریجتون به مین برخورد کرد و پنج ساعت در آتش سوخت و غرق شد و هیمنه آمریکا از بین‌رفت .,"Βάλαμε νάρκες στο πέρασμά του, το Bridgeton χτύπησε νάρκη, καιγόταν για πέντε ώρες και τελικά βυθίστηκε· η αξιοπρέπεια των ΗΠΑ καταστράφηκε",Global Language Support System Farsi pair_001776,ایران به عراق قاچاق شود دیگر مقامات ارشد نظامی انگلیسی به عنوان نیروهایی که مسئولیت امنیت منطقه جنوبی عراق را از زمان تجاوز به عراق در دست داشته‌اند در مصاحبه‌های متعدد خود در ماه‌های گذشته به‌روشنی اعالم کرده‌اند که هیچ نشانه‌ای دال بر این امر نیافته‌اند که از ادعاهای آمریکایی‌ها حمایت .,"Άλλοι ανώτεροι Βρετανοί στρατιωτικοί, μιλώντας ως μέλη της δύναμης που είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια στη νότια περιοχή του Ιράκ από την παραβίαση της κυριαρχίας του, δήλωσαν ξεκάθαρα ότι δεν έχουν δει καμία ένδειξη που να στηρίζει τους ισχυρισμούς των ΗΠΑ",Global Language Support System Farsi pair_009180,اميدواريم فقط بتونيم به هدفمون برسيم .,μπορούμε μόνο να ελπίζουμε ότι θα φτάσουμε στον προορισμό μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000516,چه چیزی را پزشک به شما گفت ؟,Τι σου είπε ο γιατρός,Migration.gov pair_006739,چه حقه اي .,από ποια φύση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012119,دست کم يک نظريه .,"Θεωρητικά , τέλος πάντων . πόσο καιρό μέχρι να λειτουργήσει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001042,کمک حقوقی وکیل ممکن است شامل حمایت در مورد مسائل‌پناهندگی27 ، اتحاد مجدد خانواده ، تعقیب کیفری ، یا زمانی باشد که قاصر قربانی یا شاهد خشونت یا سوئاستفاده‌باشد ، یا برای تنظیم مسائل سرپرستی یا تجدید نظر در اقدامات اداری .,"Η συνδρομή δικηγόρου μπορεί να αφορά την υποστήριξη σε ζητήματα ασύλου27, οικογενειακής επανένωσης, ποινικής δίωξης, ή όταν ο ανήλικος είναι θύμα μάρτυρας βίας ή εκμετάλλευσης, ή για τη ρύθμιση ζητημάτων επιμέλειας ή την προσφυγή κατά διοικητικών πράξεων",Migration.gov pair_001811,برنامه غنی‌سازی اورانیوم موافقت کند پرزیدنت بوش در پایان مالقاتی که امروز ، جمعه ، با‌یاسوئو‌فوکودا نخست‌وزیر ژاپن در کاخ سفید داشت گفت هردو اتفاق نظر دارند که جمهوری اسالمی مجهز به سالح اتمی امنیت خاورمیانه و ورای منطقه را تهدید میکند .,Μπους δήλωσε ότι αυτός και ο Ιάπωνας Πρωθυπουργός Γιασούο Φουκούντα συμφώνησαν πως ένα πυρηνικά εξοπλισμένο Ιράν θα απειλούσε την ασφάλεια της Μέσης Ανατολής και πέραν αυτής,Global Language Support System Farsi pair_006139,گمان ميکني ارزش من اينقدره .,Αυτό πιστεύεις ότι είναι η τιμή μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011751,ميتونم کمک تون کنم .,"Μπορώ να σας βοηθήσω όχι, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το elev.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013416,ميدونستين كه اين فرمانداري .,Ξέρεις ότι αυτή η κυβέρνηση...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008607,مطمئنم كه يک دليل قانع كننده براي اين رنجها بايد وجود داشته باشه .,Είμαι σίγουρος ότι πρέπει να υπάρχει ένας καλός λόγος για τα βάσανά μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012040,وقتي که ساختمون پاک سازي بشه .,"Όταν μετακίνησες τα πράγματά μας από τον Τζόνι, δεν είναι καλή στιγμή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009544,آره ، باشه ، باشه .,"Ναι. Εντάξει, εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007273,هيچ چيزي نميتونه اين پيوند را سست کنه .,"Ό,τι πεθαίνει δεν αναμειγνύονταν εξίσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010346,این مردها به خاطر کشورشون مردند .,Αυτοί οι άντρες πέθαναν για τη χώρα τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013204,ميخوام ببينم همتون شكست ميخورين و از بين ميرين . و تمام طول زندگيتون اذيت بشين .,Θα σας βλέπω όλους να τον παίρνετε στον κώλο για το υπόλοιπο της ζωής σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009939,تو این تلویزیون را اشتباهی گرفتی .,Διάλεξες λάθος τηλεόραση για να βγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000486,چه کسی در طول سفر به شما کمک کرد ؟,Ποιος σε βοήθησε στη διάρκεια του ταξιδιού σου,Migration.gov pair_004043,این اینترنت مختص بی‌خانمان نیست.,Και δεν είναι μόνο για τους άστεγους.,Parallel Global Voices dataset pair_015413,اما من نميفهمم اينجا چه اتفاقي افتاده .,Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002492,بسیاری از مولفه‌های ایمانی و ایرانی « هست » شد تا دشمن « نیست » شود .,Πολλά ιδεολογικά και ιρανικά στοιχεία έγιναν ‘υπαρκτά’ ώστε ο εχθρός να γίνει ‘ανύπαρκτος’,Global Language Support System Farsi pair_006355,اون ميرسه اينجا وقتي که برسه اينجا .,Φτάνει εδώ όταν φτάσει εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010003,خواهش میکنم ، قربان من فقط 5 دقیقه وقت میخوام .,"Σας παρακαλώ, κύριε, το μόνο που χρειάζομαι είναι πέντε λεπτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007200,سريعتر .,Γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013227,جكي ، وسايلت را جمع كن . به يک جاي ديگه ميري .,"Τζάκι, μάζεψε τα πράγματά σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002276,داود گفت مهم نیست ، نمی‌گذاریم کاری‌کند .,"Ο Νταβούντ μου είπε να μην ανησυχώ, «δεν θα τον αφήσουμε να κάνει τίποτα»",Global Language Support System Farsi pair_014720,گري .,Γκρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013567,و يكي از دوستام با جكي آشنام كرد ؛ .,Και ένας φίλος μου με έβαλε με τον Τζάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004983,زنان نمی‌توانند… زنان نمی‌توانند زیادی باهوش باشند زنان نمی‌توانند رانندگی کنند زنان نمی‌توانند وضع حمل کنند ده موضوعی که زنان نمی‌توانند درباره آن با شوهرشان حرف بزنند,Αίγυπτος (παρόμοια αποτελέσματα με την Ιορδανία) Οι γυναίκες δεν μπορούν… Οι γυναίκες δεν μπορούν να ζήσουν χωρίς το γάμο Οι γυναίκες δεν μπορούν να ζήσουν χωρίς άντρα Οι γυναίκες δεν μπορούν να κρατήσουν μυστικά Οι γυναίκες δεν μπορούν να ερμηνεύσουν τη σιωπή του άντρα,Parallel Global Voices dataset pair_005138,عکس گرفته شده توسط ممونور رشید.,Εικόνα: Mamunur Rashid.,Parallel Global Voices dataset pair_003004,اما این اقدام از منظری دیگر باعث می‌شود که وزارت ارتباطات از زیر فشار تندروها و بخش‌های امنیتی عالقه‌مند به .,"Από άλλη σκοπιά, αυτή η κίνηση απαλλάσσει το Υπουργείο Επικοινωνιών από την πίεση των σκληροπυρηνικών και των υπηρεσιών ασφαλείας που επιδιώκουν περιορισμούς στα συστήματα ανταλλαγής μηνυμάτων και στο διαδίκτυο",Global Language Support System Farsi pair_011289,سلام ليندا . من دکتر راث هستم .,"Γεια σου, Λίντα. Είμαι ο Δρ. Ροθ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006046,اون يک نقص قطار بود .,Ήταν γεμάτο τρένο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012644,اممم اين دوست پسرمه .,"Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Ντέκλαν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013691,آقاي ، نووارديس .,Ο κ. Νόβαρντις βήχει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003596,امیدوارم که حالتان خوب باشد .,Ελπίζω να είσαι καλά,Global Language Support System Farsi pair_012559,دوباره شروع نکن .,Πρέπει να τα ξαναπούμε όλα αυτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000837,بنابراین ، به طور معقول می‌توان پیش‌بینی کرد که در صورت بازگشت به کشور مبدا ، با تهدید جدی به زندگی و تمامیت جسمانی خود مواجه خواهد شد ، چرا که بر اساس اطلاعات موجود در مورد افغانستان ، نقض‌های سیستماتیک حقوق اساسی نیز گزارش شده است .,"Συνεπώς, πιθανολογείται ευλόγως ότι σε περίπτωση επιστροφής του στην χώρα καταγωγής του θα αντιμετωπίσει σοβαρή απειλή κατά τη ζωής και της σωματικής του ακεραιότητας, καθώς, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών για το Αφγανιστάν, σημειώνονται και άλλες συστηματικές παραβιάσεις θεμελιωδών δικαιωμάτων",Migration.gov pair_013215,به همون دليله كه پرونده مواد مخدر را برام ساختن . تا ازش براي فشار به اونا استفاده كنن .,"Γι' αυτό έκαναν τη δοκιμή ναρκωτικών, για να με στριμώξουν σ' αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002617,اگر حمله روسیه به اوکراین تجاوز است حمله آمریکا به افغانستان هم تجاوز بود .,"Αν η επίθεση της Ρωσίας στην Ουκρανία είναι επιθετικότητα, τότε και η αμερικανική επίθεση στο Αφγανιστάν ήταν επίσης επιθετικότητα",Global Language Support System Farsi pair_014797,اين روح بالغ ، که به وسله زندگي در زمين غني شده به گايا برميگرده .,"το ώριμο πνεύμα , εμπλουτισμένο από τη ζωή στη γη , επιστρέφει στη γαία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006854,بريد پي کارتون .,Πήγαινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014356,ميتوني توصيف كني كه بعدش چي شد .,Μπορείτε να περιγράψετε τι συνέβη στη συνέχεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013475,يه دو روزي براش صبر ميكنيم ؛ . ببينيم چقدر پيشرفت داره .,"Περιμένετε έξω μερικές ημέρες, δείτε πώς αναπτύσσεται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006161,يک کمکي به من ميکني .,Θα μου κάνεις μια χάρη;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013378,بعضي وقتا راسته .,Μερικές φορές είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014645,يالا . بيا اينجا . يالا ؛ خواهش ميكنم .,"Έλα, έλα εδώ, έλα, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011551,شايد بايد امتحان بکني و دوباره برش گردوني . هان .,"Ίσως θα έπρεπε να προσπαθήσεις να το πάρεις πίσω πάλι, ε;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012093,فکر ميکني چند دقيقه ديگه مونده .,Πώς θέλεις να περάσεις τα τελευταία σου λεπτά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007664,پيتر کجاست .,Πού είναι ο Πιτ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010314,سن بچه محسوب شدن چنده .,Σωστά. Και ποια είναι η ηλικία διακοπής για τα παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005196,هر درخت به قیمت 1500 دلار.,Το κάθε δέντρο κοστίζει περίπου 1500 δολάρια,Parallel Global Voices dataset pair_007684,يا فروشگاه تون مورد سرقت قرار ميگيره .,Αλλιώς θα ληστέψουν τα μαγαζιά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000053,این کارت را باید همیشه به همراه خود داشته باشید .,Πρέπει να το έχετε πάντα μαζί σας,Migration.gov pair_013841,حالا ، ببينين ؛ لعنت ؛ . يك ساله اين محاكمه شروع شده .,"Τώρα, κοίτα, γαμώτο, ήταν ένας χρόνος μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003650,اما تاثیرات غیرمستقیم را هم که اضافه کنیم معلوم می شود که در واقع ۲۷۵٪ از هسته ی سرمایه ی بانک های آلمانی لازم به احیا هستند، ۲۷۰٪ در بلژیک، ۲۲۵٪ در فرانسه و ۱۳۰٪ در بریتانیا.,"Μαζί με τις έμμεσες συνέπειες αν τα βάλει κανείς μαζί, ανακαλύπτει ότι χρειάζεται το 275% του μετοχικού κεφαλαίου των γερμανικών τραπεζών, το 270% του Βελγίου, το 225% της Γαλλίας και το 130% του Ηνωμένου Βασιλείου.",Parallel Global Voices dataset pair_013685,و مشاهده كردم كه تمام مرداي ايتاليايي . صف كشيده بودن تا انگشتر اونو ببوسن .,"Και όπως παρατήρησα, όλα αυτά τα ιταλικά αρσενικά παρατάσσονται για να φιλήσει το δαχτυλίδι του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011250,آقا . آقا . آقا .,"Κύριε, κύριε, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015236,اين سفينه توقيف شده و يک قفل روش هست .,Ένας κατασχεμένος ελκυστήρας συνδέεται με το πλοίο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006878,خدايا ، چه کاري بود من کردم .,"Θεέ μου, τι έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013596,اعتراض نه ، درست نيست .,"ένσταση. Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007031,تو ميتوني نيروهات را اونجا پياده کني . اونا هيچ دفاعي کنار آبهاي سرزمينشون نميکنن .,Μπορείτε να προσγειώσετε τα στρατεύματά σας χωρίς αντίπαλο. δεν θα υπάρχει κανείς που να υπερασπίζεται τα εσωτερικά ύδατα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003808,اوایل بهار امسال، بیش از ۲۷۰ دختر در حملات ضد مدرسه ای به دو محل مختلف مسموم شدند.,"Νωρίτερα την φετινή άνοιξη, περισσότερα από 270 κορίτσια δηλητηριάστηκαν σε επιθέσεις εναντίον σχολείων σε δύο διαφορετικές τοποθεσίες.",Parallel Global Voices dataset pair_010160,اتاق امنه ، آقای رئیس جمهور .,"Το δωμάτιο είναι ασφαλές, κύριε Πρόεδρε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011992,بعد از اون فاجعه ي ننگين ديروز ادامه داد .,μετά τα χθεσινά ντροπιαστικό φιάσκο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002943,‌یک کالم عزت و اقتدار ملی از بین خواهد رفت وی افزود : هدف دشمن از نابودی و یا تضعیف مولفه‌های قدرت ملی آن است که هم در میان جوانان خالق و نخبگان هوشمند ایجاد یاس و ناامیدی کرده و از سوی دیگر به افکار عمومی داخلی و خارج القا کند که ورود دین در .,"Πρόσθεσε: Στόχος του εχθρού είναι να καταστρέψει ή να αποδυναμώσει τα συστατικά στοιχεία της εθνικής ισχύος της χώρας, κάτι που αφενός δημιουργεί απογοήτευση και απελπισία στη δημιουργική νεολαία και την ευφυή ελίτ και, αφετέρου, καλλιεργεί την εσωτερική και διεθνή κοινή γνώμη ώστε να πιστέψει ότι η είσοδος της θρησκείας στη διακυβέρνηση προκαλεί αναποτελεσματικότητα και δυσλειτουργία του συστήματος",Global Language Support System Farsi pair_005794,دکتر نميتونه تيراندازي کنه .,Ο γιατρός δεν μπορεί να πυροβολήσει τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015152,شهاب سنگها يک قطعه از سياره شونه .,Ο μετεωρίτης είναι ένα κομμάτι του πλανήτη τους που ρίχτηκε στο διάστημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010815,فعلا استراحت کن .,Ξεκουράσου τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012745,فکر نميکني شان خيلي دور شده اون به زودي بر ميگرده .,Ο Σον θα φύγει για πολύ καιρό. Θα γυρίσει σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002546,است فراتر از آن ، حتی اگر اراده‌ای برای مصالحه در الیه‌هایی از طبقه مسلط شکل بگیرد ، جمهوری اسالمی‌توان پاسخگویی به مطالبات معترضان را ندارد .,"Ακόμη κι αν υπήρχε διάθεση για συμβιβασμό, η Ισλαμική Δημοκρατία δεν μπορεί να ικανοποιήσει τα αιτήματα των διαμαρτυρόμενων",Global Language Support System Farsi pair_007808,نه اسمش بايد .,"Όχι, του οποίου το όνομα θα ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006611,عجله کن .,Βιάσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002707,عنوان تعداد شرکت‌کنندگان در یک راهپیمایی تخمین می‌زند این عدد ممکن است بسته به تراکم جمعیت ، یعنی بسته به‌اینکه چند نفر در هر متر‌مربع ایستاده‌اند و یا‌اینکه آیا جمعیت ساکن است یا در حال حرکت ، متغیر باشد .,"Αυτός ο αριθμός μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την πυκνότητα του πληθυσμού, δηλαδή με το πόσα άτομα στέκονται ανά τετραγωνικό μέτρο, ή αν ο πληθυσμός είναι σταθερός ή κινείται",Global Language Support System Farsi pair_001174,با این حال ، گاهی اوقات این امر ممکن نیست ، مانند در صورت تعارض منافع ، توزیع جغرافیایی یا پوشش عملیاتی اقدامات FPUAE ، یا هرگونه ( متن اصلی به نظر ناقص می‌رسد و ترجمه تا جایی که ممکن است ارائه‌شده است .,"Ωστόσο, μπορεί αυτό να μην είναι εφικτό μερικές φορές, όπως στην περίπτωση σύγκρουσης συμφερόντων, γεωγραφικής κατανομής ή επιχειρησιακής κάλυψης της δράσης των Φ",Migration.gov pair_005148,این هم یک رکورد است.,Αυτό είναι άλλο ένα ρεκόρ.,Parallel Global Voices dataset pair_002298,آقای یوسف‌زاده از صحبت‌های آن پنج خانم می‌فهمد که از بستگان نزدیک عروس و دامادی هستند که امشب عروسیشان بوده .,Ο Γιουσέφ Ζαντέ άκουσε από τη συζήτηση των γυναικών ότι ήταν στενοί συγγενείς του γαμπρού και της νύφης,Global Language Support System Farsi pair_014204,علي رغم اون ، ميخوام يک قراردادي را پيشنهاد بدم .,"Παρόλα αυτά, θέλω να προσφέρω μια συμφωνία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009023,اما اطلاعات .,αλλά πληροφορίες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004875,الگوهری متن آهنگ “در خیابان” یوسرا الهواری را در کنار این عکس بازنشر می‌کند.,"Μαζί με τη φωτογραφία, ο ElGohary μοιράστηκε τους στίχους ενός τραγουδιού της Youssra El Hawary με τίτλο “Στο δρόμο”.",Parallel Global Voices dataset pair_005413,هنوز تایید رسمی از سوی مقامات ایران در مورد زنده بودن یا نبودن سامان وجود ندارد.,Καμία επίσημη επιβεβαίωση ακόμα από τις αρχές του #Iran για το αν ο Saman είναι ζωντανός ή όχι.,Parallel Global Voices dataset pair_007646,نه ، پيتر ، بهت افتخار ميکنم .,"Όχι, Πίτερ. Είμαι περήφανος για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007434,هميشگيه .,Είναι μόνιμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000228,‌اطالعیه‌ای که در آن شماره مدارک مسافرتی )( ‌پاسپورت‌تان را مشاهده ، کردید روز و ساعت دریافت مدارک مسافرتی تمدید شده‌تان را نیز مشخص می‌ ., Η ανακοίνωση που εμπεριέχει τον αριθμό του πιο πρόσφατου ταξιδιωτικού εγγράφου σας θα προσδιορίζει την ημέρα και την ώρα που πρέπει να παραλάβετε το ανανεωμένο ταξιδιωτικό σας έγγραφο,Migration.gov pair_000248,آیا با پدرتان در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τον πατέρα σας,Migration.gov pair_008011,بيا بريم پسر بزرگ .,Ξεκίνησε το δόλωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010669,چرا وقتي تو اين هستي خودت را قداق نميکني .,Γιατί όχι μια πάνα ενώ εσύ την πας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002770,از اعتراض مسالمت‌آمیز ببرد ، به ناکامی منجر می‌شود به تعبیر بهتر ، منتقد ، مخالف ( کسی قبول ندارد اما خشونت نمی‌کند ) و معاند در یک حرکت اعتراضی خلط .,"Μια καλύτερη ερμηνεία είναι ότι σε ένα κίνημα διαμαρτυρίας αναμειγνύονται επικριτές, αντίπαλοι (όσοι διαφωνούν χωρίς να χρησιμοποιούν βία) και εχθροί, και μέχρι στιγμής δεν έχει δοθεί καμία λύση για να διαχωριστούν",Global Language Support System Farsi pair_001253,در صورت عدم امکان یافتن محیط خانوادگی ، سرپرست مقامات دولتی مربوطه را در مورد مسائل مرتبط با تشییع جنازه ، دفن یا سوزاندن جنازه شهروندان کشورهای سوم مطلع می‌کند ، با توجه به محیط مذهبی و فرهنگی قاصر متوفی یا افرادی که او را احاطه کرده‌اند ، از جمله خود سرپرست ( سرپرست منصوب شده‌ ) .,"Σε περίπτωση μη δυνατότητας εντοπισμού συγγενικού περιβάλλοντος, ο επίτροπος ενημερώνει τις αρμόδιες κρατικές αρχές για τη διευθέτηση ζητημάτων συναφών με κηδεία εναπόθεση λειψάνων ταφή καύση σορών πολιτών τρίτων χωρών, αναλόγως του θρησκευτικού και πολιτισμικού περιβάλλοντος του θανούντος ανηλίκου ή των ανθρώπων που τον πλαισίωναν, μεταξύ αυτών και ο ίδιος ο επίτροπος (εντεταλμένος επιτροπείας), αλλά και των δυνατοτήτων της πολιτείας",Migration.gov pair_003140,‌اس ، برای دریافت شماره سریال از طریق ایمیل‌و پیامک : اطالعات زیر را آماده‌نمایید .1آدرس‌پست الکترونیک .2شماره تلفن موبایل و شماره تلفن منزل : برای ثبت درخواست تمدید اطالعات زیر را مهیا‌کنید .1اسم اول و اسم خانوادگی .2نام پدر .3شماره شناسنامه و شماره کارت ملی .4محل و تاریخ تولد و یک قطعه عکس الکترونیکی,"Για τη λήψη του σειριακού αριθμού μέσω email και SMS, παρακαλούμε να καταχωρίσετε τις παρακάτω πληροφορίες:1",Global Language Support System Farsi pair_008003,پيداش كنيد پيداش كنيد هر چه قدر كه طول بكشه پيداش كنيد .,"Βρες τον. Ό,τι χρειαστεί. Βρες τον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009872,یه مدل توپ از یه هواپیما تو اتاقم دارم .,και αυτό το πραγματικά δροσερό μοντέλο αεροπλάνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010411,اين دوستمونه .,Είναι φίλος μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001825,وقتی که یک دانشجو را از دانشگاه اخراج می‌کنند ، دیگران دلسوزی می‌کنند ، اما تا یک حدی .,Είναι φυσικό να δείχνουν οι άλλοι συμπάθεια όταν η κυβέρνηση αποβάλλει έναν φοιτητή από το πανεπιστήμιο,Global Language Support System Farsi pair_004391,استفاده با کسب اجازه.,Χρήση με άδεια.,Parallel Global Voices dataset pair_009239,يه دستور .,Αυτό είναι διαταγή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003870,او چند دقیقه بعد او توییت می کند:,"Λίγα λεπτά αργότερα, γράφει:",Parallel Global Voices dataset pair_003283,و تبریک عرض می‌کنم عید سعید فطر را به همه شما ، و همه ملت ایران ، و همه .,"Θα ήθελα να σας συγχαρώ όλους, όλο τον ιρανικό λαό και όλους τους μουσουλμάνους παγκοσμίως, για την ευλογημένη γιορτή του Εΐντ αλ-Φιτρ",Global Language Support System Farsi pair_002799,این شامل کنترل فرمان آتش یا حمله به اهداف انسانی نمیشود .,Αυτό δεν περιλαμβάνει την εντολή πυρός ή την επίθεση σε ανθρώπινους στόχους,Global Language Support System Farsi pair_004186,چه کسی گفته ما باید از جایمان تکان بخوریم؟,"Όπα, περίμενε, ποιος είπε ότι φύγαμε ποτέ από ‘κει;",Parallel Global Voices dataset pair_004758,در آغاز، وقتی‌ کلمات بیگانه به زبان ژاپنی معرفی‌ می‌شدند، اول عیناً ترجمه می‌شدند و یک کانجی موجود (خط/ حروف چینی‌) و هیراگانا موجود (خط/ حروف ژاپنی) که معنی‌ اصلی‌ انهار را توضیح میداد به آنها اختصاص داده میشد.,Όχι ότι μισούν την ίδια τη γραφή σε κατακάνα. Υπήρχε μια εποχή που οι ξένες λέξεις στην Ιαπωνία μεταφράζονταν αυτολεξεί και χρησιμοποιούσαν υπάρχουσες λέξεις σε κάντζι (κινέζικη γραφή) και χιραγκάνα (ιαπωνική γραφή) για να ταιριάξουν με την πραγματική τους ερμηνεία.,Parallel Global Voices dataset pair_001912,همچنین جشنواره فیلم پروین اعتصامی نیز که ویژه فیلم‌هایی با موضوع زن است به همت خانه زنان هنرمند ایران از سال .3831 برگزار می‌شود,"Επίσης, από το 2004, με πρωτοβουλία του Ιρανικού Οίκου Καλλιτέχνιδων, διοργανώνεται το Κινηματογραφικό Φεστιβάλ Παρβίν Ετεσαμί, αφιερωμένο σε ταινίες με γυναικεία θεματολογία",Global Language Support System Farsi pair_003558,بنزین را فقط به شکل نقدی به این شرکت بفروشد ، 02 درصد ، افزایش صنوفی دستمزدها تورم بیش از ) 5 ( تشدید حجم تحریم با افزایش هزینه‌ها به دلیل استفاده از کانال‌های غیرمستقیم برای تهیه قطعات هواپیما ، افزایش هزینه سیستم‌های بانکی خارجی و همچنین قیمت اجاره هواپیما و افزایش هزینه تعمیر و نگهداری هواپیما و موتور هواپیما در خارج از کشور هزینه تمام شده را بسیار افزایش داده است و تمام اینها بر قیمت فروش بنزین بی .,"(5) Ο πληθωρισμός άνω του 20%, οι αυξήσεις στους μισθούς των συνδικάτων, η εντατικοποίηση των κυρώσεων με αυξημένα κόστη λόγω της χρήσης έμμεσων διαύλων για την προμήθεια ανταλλακτικών αεροσκαφών, οι αυξημένες τιμές ενοικίασης αεροσκαφών και τα κόστη του ξένου τραπεζικού συστήματος, καθώς και τα αυξημένα έξοδα συντήρησης και επισκευής αεροσκαφών και κινητήρων εκτός της χώρας, έχουν αυξήσει δραματικά τα τελικά κόστη",Global Language Support System Farsi pair_007365,بعدش شما گفتي آره ، درسته .,"Τότε είπες ναι, σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007851,تا حالا كس ديگه را ديدي يكي مثل خودت .,Έχεις γνωρίσει άλλους σαν εσένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006814,يادداشت کن .,Σημειώστε ότι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013447,لباسشو زد بالا ؛ . خانمها و آقايان .,"Σηκώνει το φόρεμά της, κυρίες και κύριοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014258,اوني كه الان بخاطرش گرفتارم .,Αυτό που κάνω τώρα είναι φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002573,هرچند که در این مورد از ابزار نظامی استفاده شد ، اما این اقدام در حوزه نبرد محسوب می‌شود ، زیرا باعث شد تا آمریکایی‌ها نتوانند وارد جنگ نظامی با ایران شوند .,"Παρόλο που χρησιμοποιήθηκαν στρατιωτικά εργαλεία σε αυτή την περίπτωση, αυτή η ενέργεια θεωρείται στο πεδίο της μάχης, επειδή εμπόδισε τους Αμερικανούς να εμπλακούν σε στρατιωτικό πόλεμο με το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_002158,مالقاتی سیاسی دکتر معین کاندیدای نهمین دوره‌ی انتخابات ریاست‌جمهوری ، دوشنبه‌شب به همراه سخنگوی خود با اکبر گنجی که از زندان به مرخصی آمده است در منزل وی دیدار کرد .,"Μοΐν, υποψήφιος για τις ένατες προεδρικές εκλογές στο Ιράν, μαζί με την εκπρόσωπό του, συναντήθηκαν το βράδυ της Δευτέρας με τον Άκμπαρ Γκαντζί, ο οποίος έχει προσωρινά αποφυλακιστεί, στο σπίτι του τελευταίου",Global Language Support System Farsi pair_011332,ميدونم رفتار عجيبي داشتم ولي يک چيزي اشتباه است .,"Ξέρω ότι φέρομαι παράξενα, αλλά κάτι δεν πάει καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008687,حركت كنيد .,Βήμα δυνατά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003949,او هم‌چنین اضافه کرد نباید هیچ‌گونه اختلاطی با مردان ورزشکار در جریان مسابقات رخ دهد.,"“Δεν πρέπει επίσης να υπάρξει ανάμειξη με άνδρες κατά τη διάρκεια των Αγώνων”, πρόσθεσε.",Parallel Global Voices dataset pair_006997,و اونجا بود که فهميدم ما هرگز انجام نميديمش .,Και συνειδητοποίησα ότι ποτέ δεν το έκανα αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015435,به نظر ميرسه که درست گفتم .,Φαίνεται πως είχα δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014834,دکتر سايد اين براي من خيلي جالبه .,Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007910,براي من يک زندگيه پس از مرگ وجود داره .,Θα υπάρχει μια μετά θάνατον ζωή για μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009930,تف کرد را من اون عوضی را میکشم .,Θα τη σκοτώσω τη σκύλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011442,او ميخواست به من خيانت کنه .,Θα με απατούσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011075,حالش خوبه .,Είναι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011039,اما تونميدوني . اون ميتونه همون مرد من باشه .,"Αλλά ποτέ δεν ξέρεις, θα μπορούσε να είναι ο ένας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014856,شما اينجا اومديد که فقط در مورد فرضيه گايا صحبت کنيد .,Μήπως ήρθες εδώ για να μιλήσουμε για κάποια θεωρία της Γαία;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002649,ما دنبال بستن تنگه هرمز نبوده و نیستیم اما اگر زمانی تنگه هرمز را به روی کشتی‌های ما ببندد ، اجازه نمی‌دهیم هیچ کشتی از خلیج‌فارس خارج شود .,"Δεν έχουμε πρόθεση να κλείσουμε τα Στενά του Ορμούζ, αλλά αν τα κλείσουν για τα πλοία μας, δεν θα επιτρέψουμε σε κανένα να φύγει από τον Περσικό Κόλπο",Global Language Support System Farsi pair_001650,سعی کنید آرام بمانید !,Προσπάθησε να παραμείνεις ήρεμος,Global Language Support System Farsi pair_007306,از بين مردهها بيرونش بيار .,Ανέστησέ τον από τους νεκρούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013850,بعلاوه ماشينهاي ديگه اي هم . اطرافشون پاركن .,καθώς και άλλα οχήματα σταθμευμένα γύρω από το ξενοδοχείο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004701,او می‌گوید “این صفحه توسط من و فرزندانم به‌روز می‌کنیم.”,Γράφει: “Τη σελίδα την ανανεώνουμε τα παιδιά μου κι εγώ”.,Parallel Global Voices dataset pair_004913,او به پانزده سال زندان محکوم شده است.,Καταδικάστηκε σε 15 χρόνια φυλάκιση.,Parallel Global Voices dataset pair_006503,کلمه اي سرشار از بدي و ناراحتي .,Ένας κόσμος γεμάτος κακό και θλίψη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001372,کمیسر تضمین می‌کند که کارکنان او به طور منظم در مورد مسائل مربوط به حفاظت از کودکان بی‌سرپرست در حین انجام وظایف خود و همچنین در مورد عملکرد مکانیسم شکایات آموزش می‌بینند .,"Ο επίτροπος διασφαλίζει ότι το προσωπικό του εκπαιδεύεται περιοδικά σε ζητήματα προστασίας ασυνόδευτων ανηλίκων κατά την άσκηση των καθηκόντων του, καθώς και στη λειτουργία του μηχανισμού παραπόνων",Migration.gov pair_001514,از رادیو مرتب صدای آژیر خطر می‌شنیدیم .,Ακούγαμε συνεχώς τις σειρήνες κινδύνου από το ραδιόφωνο,Global Language Support System Farsi pair_000810,در اکتبر 2021 ، شورای پناهندگان سوئیس [ 4 ] گزارشی در مورد « پروفایل‌های » در معرض خطر در افغانستان منتشر کرد که شامل « پروفایل » زیر نیز می‌شود : « افرادی که با ارزش‌های گروه‌های ضد دولتی در تضاد هستند یا از آنها انتقاد می‌کنند ، ممکن است هدف حملات قرار گیرند .,"Τον Οκτώβριο 2021, το Swiss Refugee Council[4] δημοσίευσε μία έκθεση σχετικά με τα «προφίλ» που διατρέχουν κίνδυνο στο Αφγανιστάν, η οποία περιλαμβάνει και το εξής «προφίλ»: «Πρόσωπα που έρχονται σε αντίθεση με τις αξίες των αντικυβερνητικών ομάδων ή τους νέους κυβερνώντες [τους Ταλιμπάν] ή τα κοινωνικά πρότυπα καθώς και πλούσιοι (…) Από την αλλαγή της εξουσίας, οι άνθρωποι ήρθαν αντιμέτωποι με περιορισμούς από ένοπλους Ταλιμπάν, για παράδειγμα όταν φορούν τζιν αντί για παραδοσιακή ενδυμασία ή επιπλήττονται εάν δεν ξυρίζονται σύμφωνα με τους ισλαμικούς κανόνες",Migration.gov pair_014169,بس كن . الان ميخواي شروع كني . بلا .,"Έλα, θα ξεκινήσεις τώρα, Μπέλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003369,آتش گرفت تهران لحظاتی پس از پرواز با - پرواز پنجشنبه شب پکن .,Η πτήση της Πέμπτης το βράδυ από το Πεκίνο προς την Τεχεράνη αντιμετώπισε τεχνικά προβλήματα και έπιασε φωτιά μετά την απογείωση,Global Language Support System Farsi pair_000868,تعاریف مربوطه اضافه شده شامل موارد θ ) تا و ) است .,Οι σχετικοί όροι που προστέθηκαν είναι οι ορισμοί υπό στοιχεία λθ) έως και νδ),Migration.gov pair_011677,و همگي ميخوان بدونند که ما چه انتخابي ميکنيم .,Και όλα τα μέσα ενημέρωσης νοιάζονται για το τι πορσελάνινο μοτίβο επιλέξαμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013604,بهت غذا ندادم . آره ، من به سگم هم غذا ميدهم .,"Δεν σε τάισα ναι, ταΐζω και τα σκυλιά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002230,را دستگیر کردند این زن در اظهارات خود گفت : شوهرم از فقر مالی من سوئاستفاده کرده است و او می‌داند هیچ زنی سال اختالف50 اگر مجبور نباشد ، حاضر نیست با سنی به عقد و ازدواج مردی درآید که سن پدربزرگ .,"Στην κατάθεσή της ανέφερε: «Ο άντρας μου εκμεταλλεύτηκε τη φτώχεια μου, αφού ήξερε πως καμία γυναίκα δεν θα παντρευόταν κάποιον 50 χρόνια μεγαλύτερό της",Global Language Support System Farsi pair_015498,من نميخوام با تو صحبت كنم .,Πρέπει να σου μιλήσω γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005993,دکتر بخند تا دل و روده تو مثل يک ماهي خالي کنه .,"Γέλα, γιατρέ, μέχρι να σε ξεκοιλιάσει σαν ψάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002636,می‌داند که در شکست دادن ما ناتوان است اجازه نمی‌دهیم دشمن سرزمین نیاکان ما را از ما بگیرد وی با اشاره به اهمیت خلیج‌فارس ادامه داد : در نقشه‌های قدیمی به زبان‌های قدیمی همواره خلیج‌فارس به همین نام نامیده شده است البته اعرابی که با ما عداوت ندارند این منطقه را خلیج می‌نامند اما انهایی که با ما عداوت دارند ، آن را خلیج عربی می‌نامند در‌حالیکه .,"Φυσικά, οι Άραβες που δεν έχουν εχθρότητα μαζί μας τον αποκαλούν απλώς 'Κόλπο', αλλά όσοι μας εχθρεύονται τον αποκαλούν 'Αραβικό Κόλπο', ενώ σε όλους τους χάρτες αναφέρεται ως Περσικός Κόλπος",Global Language Support System Farsi pair_014075,ميكشمت اون صندليم را گرفته چكار داري ميكني .,Μου πήρε την καρέκλα τι κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010363,سلام از دیدنت خوشحالم .,Χαίρομαι που σε βλέπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000949,در صورتی که کودک بی‌خانمان باشد یا در شرایط خطرناکی زندگی کند ، کمیسر در همکاری با دبیرخانه کل و بیمارستان ، از همراهی کودک اطمینان حاصل می‌کند .,"Διαφορετική είναι η περίπτωση που ο ανήλικος είναι στην πράξη άστεγος ή διαβιεί σε επισφαλείς συνθήκες, όπου ο επίτροπος, σε συνεργασία με την Γενική Γραμματεία και το νοσοκομείο, μεριμνά για την συνοδεία του ανηλίκου",Migration.gov pair_003478,بنابراین ادعای تحریم مواد غذایی و دارویی از سوی غرب خالف‌واقع است و حداکثر می‌توان گفت که جزو تبعات نا‌خواسته تحریم‌ها .,"Επομένως, ο ισχυρισμός ότι η Δύση έχει απαγορεύσει την εξαγωγή τροφίμων και φαρμάκων προς το Ιράν δεν είναι αληθής",Global Language Support System Farsi pair_004488,تعدادی از مردانِ کرد نیز، عکس‌هایی با لباس زنانه روی اینترنت در کمپینی فیس‌بوکی گذاشته‌اند با این شعار که “زن بودن ابزار تنبیه و تحقیر هیچ‌کس نیست.”,"Στο πλαίσιο μιας εκστρατείας στο Facebook, πολλοί Ιρανοί άνδρες, φωτογραφήθηκαν ντυμένοι γυναίκες στο διαδίκτυο για να δηλώσουν [fa]: “Το να είσαι γυναίκα δεν αποτελεί μέσο τιμωρίας ή ταπείνωσης”.",Parallel Global Voices dataset pair_002214,نقش طب سنتی در درمان سرطان درمان گیاهی می‌تواند جایگزین شیمی‌درمانی‌شود ؟,Μπορεί η φυτοθεραπεία να αντικαταστήσει τη χημειοθεραπεία,Global Language Support System Farsi pair_006594,چرا داري .,Είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000839,‌آزار و اذیت : شرایط خاص و شرایط زندگی عمومی که به طور معقول پیش‌بینی می‌شود پناهنده در صورت بازگشت به محل مبدا با آن مواجه شود ، از جمله محرومیت خودسرانه از زندگی یا مجازات‌های سخت دیگر ، حبس ، شکنجه یا سوئرفتار ، به خودی خود آزار و اذیت محسوب می‌شوند و به طور معقول وجود ترس موجه از آزار و اذیت را توجیه می‌کنند که به دلایل « ترکیبی » است ، زیرا به نقض اساسی حق او در زندگی با آزادی ، کرامت و امنیت ( ماده 2 کنوانسیون اروپایی حقوق بشر ، حق زندگی ، ماده 3 ممنوعیت شکنجه ، ماده 5 حق آزادی و امنیت شخصی ) منجر می‌شوند .,"Δίωξη: Οι συγκεκριμένες καταστάσεις καθώς και οι γενικές συνθήκες διαβίωσης στις οποίες πιθανολογήθηκε ευλόγως ότι θα εκτεθεί ο προσφεύγων εάν επιστρέψει στον τόπο καταγωγής του, δηλαδή αυθαίρετη στέρηση της ζωής ή άλλη σκληρή τιμωρία, φυλάκιση, βασανιστήρια ή 24 κακομεταχείριση, συνιστούν καθαυτές δίωξη και θεμελιώνουν εύλογα την ύπαρξη δικαιολογημένου φόβου δίωξης που, μάλιστα, οφείλεται σε «συσσωρευμένους» λόγους, αφού κατατείνουν στην ουσιαστική προσβολή του θεμελιώδους δικαιώματός του να διαβιώνει με ελευθερία, αξιοπρέπεια και ασφάλεια (άρθρο 2 της Ε",Migration.gov pair_003282,در کانون این دایره عظیم معنوی ، مردم خداجوی تهران نماز مبارک عید فطر را در دانشگاه تهران به امامت حضرت آیت‌هللا خامنه‌ .,"Ο Αγιατολάχ Χαμενεΐ, στο κέντρο αυτού του πνευματικού κύκλου των πιστών, τέλεσε το ευλογημένο κήρυγμα της προσευχής του Εΐντ αλ-Φιτρ στο Πανεπιστήμιο της Τεχεράνης",Global Language Support System Farsi pair_004027,ویدئوی زیر نحوه کار بی‌سیکلوتکا در سائوپائولو را نشان می‌دهد: [پرتغالی],Το παρακάτω βίντεο [pt] δείχνει εν δράσει την Bicicloteca στο Σάο Πάολο:,Parallel Global Voices dataset pair_000402,ما فعالیت‌های مشترک نداریم چون آنها بزرگتر از من هستند .,"Δεν κάνουμε μαζί δραστηριότητες γιατί είναι πιο μεγάλοι από εμένα, αλλά έχουμε καλή σχέση",Migration.gov pair_007818,ميگن كه ستاره دنباله دار هميشه جلوي اونا حركت ميكنه .,Λέγεται ότι ο κομήτης προηγείται πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006141,ده برابر اين مبلغ در واگن دليجان باترفيلد بود .,Υπήρχε δεκαπλάσιο από αυτό το ποσό στην προπονήτρια Μπάτερφιλντς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003546,ما خوشحالیم که می‌توانیم جان انسان‌ها را نجات دهیم .,"Είμαστε χαρούμενοι που μπορούμε να σώζουμε ζωές, ακόμη και αν πρόκειται για Αμερικανούς στρατιώτες",Global Language Support System Farsi pair_001902,پدر وی ازجمله دانشمندان و سخندانان و مترجمان بنام آن زمان بود .,"Ο πατέρας της ήταν ένας από τους γνωστούς λόγιους, ρήτορες και μεταφραστές της εποχής",Global Language Support System Farsi pair_000150,است این آیی‌ن امه ، کشور عضو اروپای را که مسئول رسیدگی به درخواست حمایت بی‌الملیل است را تعیی‌ .,Ο Κανονισμός προσδιορίζει το Κράτος Μέλος που είναι υπεύθυνο για την εξέταση μιας αίτησης διεθνούς προστασίας,Migration.gov pair_015231,بلند و واضح ، کاپيتان .,"Δυνατά και καθαρά, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010528,اما اينجا هزارتا بيشتر از من هم هست .,Αλλά θα υπάρχουν χιλιάδες ακόμα από μένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003143,آهنگ با اشاره به‌اینکه در سال‌هایی که درصد نیاز60 بارندگی ما « خوب » است ، نزدیک به : آبی ما از آبخوان‌ها تامین می‌شود ، می‌گوید « شوربختانه ، وزارت نیرو آبخوان‌داری را جدی نمی‌گیرد .,"Επισημαίνει ότι τα έτη με «καλές» βροχοπτώσεις, σχεδόν το 60% των υδάτινων αναγκών μας καλύπτεται από τους υδροφόρους ορίζοντες",Global Language Support System Farsi pair_005376,۸۸% توانش بدست بیاورد، و رئیس جمهور کنونی یسیپوویچ که توانست ۳۸.,Ο πρώτος γύρος των εκλογών πραγματοποιήθηκε στις 28 Δεκεμβρίου 2014 με τέσσερις υποψηφίους για την προεδρία.,Parallel Global Voices dataset pair_010278,خالی .,κενό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004525,او از سال 1989 نماینده علی خامنه‌ای، رهبر ایران در شورای عالی امنیت ملی است.,"Εκπροσωπούσε τον Αλί Χαμενεΐ, τον ανώτατο ηγέτη, στο Συμβούλιο ασφαλείας του Ιράν από το 1989.",Parallel Global Voices dataset pair_009935,تو خلی عزیزم .,"Σκότωσέ την, τρελό μωρό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011259,مطمئني که يک تصادف بوده .,Σίγουρα ήταν ατύχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014903,خوب چيکار داري ميکني .,"Λοιπόν, τι κάνεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012273,و ما يک نيروي بزرگ بين کهکشاني داريم .,Και έχουμε μια γιγαντιαία διαγαλαξιακή δύναμη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002818,بی‌تردید تسلیحات شلیک کن و فراموش کن ( تسلیحاتی که بعد از پرتاب نیازی به هدایت ندارند ) نیز در کنار این موضوع توسعه خواهند یافت اما حتی آنها نیز به تصمیم کاربر اولیه خود برای درگیری وابسته‌اند .,"Αναμφίβολα, τα όπλα τύπου 'fire-and-forget' (που δεν απαιτούν καθοδήγηση μετά την εκτόξευση) θα αναπτυχθούν επίσης παράλληλα με αυτό, αλλά ακόμα και αυτά υπόκεινται στην αρχική απόφαση του χρήστη να επιτεθεί",Global Language Support System Farsi pair_011583,تو نميخواهي بهشون بگي .,Δεν θα τους το πεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007850,چيزي از دنياي خودت يادت مياد كجا بود .,Θυμάσαι την πατρίδα σου εκεί που ήταν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013238,كاملا در اختيار شماست . ممنونم ، جس .,"Είναι όλος δικός σου. Ευχαριστώ, Τζέσι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004110,پنج‌شنبه 4 اکتبر 2012 یعنی یک روز بعد از اعتصاب تجار و مغازه‌داران در اعتراض به سقوط آزاد ارزش واحد پول ملی، هیچ مغازه‌ای در بازار بزرگ تهران باز نبود.,"Τα καταστήματα παρέμειναν κλειστά [en] στο Μεγάλο Παζάρι της Τεχεράνης την Πέμπτη, 4 Οκτωβρίου 2012, μια μέρα μετά την απεργία εμπόρων και καταστηματαρχών [en], που διαμαρτύρονται για την ελεύθερη πτώση του εθνικού νομίσματος την Τετάρτη.",Parallel Global Voices dataset pair_008161,فكر كنم .,"στοιχεικά στοιχεία , υπολογίζουμε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007491,تو پشت و را سوار اسب شدي به من اين چيزا را نگو .,Και να πάρει δεξιά πίσω στο άλογο. Don apos? T μου δώσει το άλογο πράγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014174,شرط ميبندم نميتونستي بلندش كني . مگه اينكه از روش مخصوص خودمون استفاده ميكردي .,Βάζω στοίχημα ότι δεν θα μπορούσες καν να το σηκώσεις αν ήταν μόνο οι δυο μας ιεραποστολικό στυλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002776,‌سال88 اکثر کشته‌شدگان در دو محلی بودند که مرکز سالح بود ( مسجد لوالگر و 3 کشته6‌931‌حدود6بسیج محمدعلی جناح ) سال عمدتا در کالنتری یا بسیج کشته شدند و سال8931 به 01کالنتری ، بسیج و سپاه حمله شد .,"Το 2008, η πλειονότητα των θυμάτων σκοτώθηκε σε δύο τοποθεσίες όπου φυλάσσονταν όπλα (το Τζαμί Λολαγκάρ και η βάση Μπασίτζ Μοχάμαντ Άλι Τζίνα)",Global Language Support System Farsi pair_007724,و خوب از حلقه مواظبت کنيد .,Και να προσέχεις το δαχτυλίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007704,آه ، اينجا داريم .,Εδώ είμαστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001183,این موضوع ( تعین قیم ) مربوط به قیم است ، نه دادستان ، که قیم مسئول جایگزینی فوری قیم تعیین‌شده طبق ماده‌66IZ ، بند 4 قانون 4939‌ 2022 است .,"Το θέμα αυτό (του εντεταλμένου επιτροπείας) αφορά τον επίτροπο, και όχι τον Εισαγγελέα, ο οποίος επίτροπος μεριμνά για την άμεση αντικατάσταση του εντεταλμένου επιτροπείας, σύμφωνα με την παρ",Migration.gov pair_007817,برو زيزا برو .,"Πήγαινε, Ζίζα. Πήγαινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006944,به علاوه ، من ميخوام براي سياحت به شمال برم .,"Εκτός αυτού, θα ήθελα να ταξιδέψω βόρεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000096,‌میشود‌اعالم گم شدن کارت در صورت از دست رفتن یا دزدیده شدن کارت ، شما میتوانید از سازمان پناهندگی درخواست صدور کارت جدید .,"Δήλωση απώλειας δελτίου: Σε περίπτωση απώλειας ή κλοπής του δελτίου σας, μπορείτε να ζητήσετε την έκδοση νέου δελτίου από την Υπηρεσία Ασύλου",Migration.gov pair_002895,‌ضعیف‌تر و وابسته‌تر شدند ولی این جماعت رانتی به این اعتراض می‌کنند که چرا 40 صحنه را جوری طراحی نکردید که ما میان این درصد برنده شویم ؟,"Το 60% του λαού δεν ψήφισε, και όμως αυτή η ομάδα διαμαρτύρεται λέγοντας: «Γιατί δεν σχεδιάσατε το σκηνικό έτσι ώστε να κερδίσουμε μέσα σε αυτό το 40%",Global Language Support System Farsi pair_002397,بدن زیسته دیگر همان بدن آناتومیک و فیزیولوژیک نیست ، بلکه از آن بسیار فراتر رفته و ویژگی‌های فرهنگی ، سیاسی و اجتماعی در ایجاد و شکل‌دهی به آن بسیار نقش دارند .,"Αυτό δεν είναι το ίδιο με το ανατομικό σώμα, αλλά περιλαμβάνει πολιτιστικά, κοινωνικά και πολιτικά στοιχεία",Global Language Support System Farsi pair_010728,همه اونا در اون محله خيلي خوبن .,Αυτοί οι τύποι στο γουρούνι είναι πολύ καλοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013488,نه ، نقش بازي كردن نيست . او كارا اونو خطرناك ميكنه . اون يادآور حال و هواي دهه شصته .,"Όχι, δεν είναι μια πράξη . ότι αυτό τον κάνει επικίνδυνο . hes σαν περίπου 60s pop μελωδία .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013654,اونجا ديدمت داشتي خايه مالي ميكردي . بلكه بتوني راه بري .,Σε βλέπω εκεί πάνω για να μπορείς να περπατάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001118,در صورت بروز تغییرات ، فهرست به‌روزرسانی و به دادگاه‌های ابتدایی محلی تحت نظارت واحد حفاظت سازمانی ارسال می‌شود .,"Σε περίπτωση που προκύψουν μεταβολές, ο κατάλογος επικαιροποιείται και διαμοιράζεται στις κατά τόπο αρμόδιες Εισαγγελίες Πρωτοδικών με μέριμνα της Μονάδας Θεσμικής Προστασίας",Migration.gov pair_013499,نيك ، ببين . حالا ، حالا ، تو بهم گوش بده .,"Νικ, κοίτα τώρα, άκουσέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006645,تحت هيچ شرايطي ، اسمتو بهش نميگي .,"Σε καμία περίπτωση δεν θα του πεις το όνομά σου, με ακούς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003057,تلویزیون حداکثر چند ثانیه ، خبری از آتش‌سوزی ، آن‌هم از دور پخش می‌کند و بعد هم اضافه خواهد کرد که « ستاد حوادث غیرمترقبه استان به همراه نیروهای مردمی در حال مهار آتش هستند .,"Η τηλεόραση, το πολύ-πολύ, θα δείξει για λίγα δευτερόλεπτα εικόνες από μακριά και θα αναφέρει ότι «οι υπηρεσίες διαχείρισης καταστροφών της επαρχίας, με τη βοήθεια πολιτών και χωρίς κατάλληλο εξοπλισμό, προσπαθούν να σβήσουν τις πυρκαγιές»",Global Language Support System Farsi pair_001288,در همین راستا ، تعارض منافع در صورتی وجود دارد که سرپرست منصوب شده ، به عنوان والد سرپرست قاصر بدون همراه عمل کند و مسئولیت وظایف سرپرستی را بر عهده بگیرد .,"Στο ίδιο πνεύμα, σύγκρουση συμφερόντων υπάρχει στην περίπτωση που εντεταλμένος επιτροπείας είναι ανάδοχος γονέας ασυνόδευτου ανηλίκου, για τον οποίο έχει αναλάβει την άσκηση επιτροπικών καθηκόντων",Migration.gov pair_002460,درجه‌اعالم کرد5‌ / 5 زمین‌لرزه را به مرکزیت بلده این در حالی بود که پایگاه اینترنتی لرزه‌نگاری امریکا و خبرگزاری فرانسه آن را2 / 6 شدت این زمین‌لرزه را .,"Ωστόσο, η Σεισμολογική Ιστοσελίδα των Ηνωμένων Πολιτειών ανακοίνωσε τον σεισμό στους 6,2 βαθμούς, ενώ το Γαλλικό Πρακτορείο Ειδήσεων τον κατέγραψε στους 6,1 βαθμούς της κλίμακας Ρίχτερ",Global Language Support System Farsi pair_009474,سيندي فكر ميكني بتوني بعد از نمايش بياي کنار من .,"Σίντυ, μετά το σόου, μπορείς να γυρίσεις στην κούνια μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009249,روزانه دهها بار سلولهاي مغزيمون را از دست ميديم .,10 φορές περισσότερα εγκεφαλικά κύτταρα απ' όσα υποτίθεται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014653,ديدين ديدين .,Είδες ότι το είδες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002300,سکه‌های بهار ، آزادی ، سند خانه ، دو سری طال و جواهر ، چک و سفته پول و فیلم عروسی !!!!,"Υπήρχαν χρυσά νομίσματα Μπαχάρ, τίτλοι ιδιοκτησίας, δύο σετ κοσμήματα και χρυσά, εντολές πληρωμής και επιταγές, μετρητά, και ένα βίντεο από τον γάμο",Global Language Support System Farsi pair_009200,اگه من جاي تو بودم .,"Αν θα μπορούσα να δανείσω ένα μαχαίρι στο πνευματικό σου παπούτσι,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011477,:ناگهان به خودشون ميگن اينجا براي ازنو شروع کردن مکان عالييه .,ξαφνικά τους είπε: τι ένα εξαιρετικό μέρος για να ξεκινήσετε από την αρχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002837,قرار بگیرد آوردن نام این صندوق در الیحه بودجه ، به زعم بسیاری نشان‌دهنده عزم جدی‌تر دولت برای تکمیل هرچه سریع‌تر پروژه شبکه ملی اطالعات است .,"Η αναγραφή του ονόματος αυτού του ταμείου στο νομοσχέδιο δαπανών, σύμφωνα με πολλούς, δείχνει την πιο σοβαρή απόφαση της κυβέρνησης να ολοκληρώσει το έργο του Εθνικού Δικτύου Πληροφοριών το ταχύτερο δυνατό",Global Language Support System Farsi pair_005627,خوب يک نگاه به اينا ميکني همه چيزهايي که داري هيچ مصرفي نداره .,"Λοιπόν, θα δείτε όλα αυτά. Όλοι σας δεν γλιτώσατε τα έξοδα αυτή τη φορά, Byron.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007247,حواستون باشه . اين سر يک خائنه .,Ιδού το κεφάλι ενός προδότη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013133,هي ؛ ميشه يک كاري برام انجام بدي ؛ . شيشه را بده پايين .,"Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη, να κατεβάσεις το παράθυρο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008953,و باز هم پول براي يک نقشه از اين .,και άλλο ένα σελίνι για ένα σκίτσο από το να το δούμε να πέφτει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006098,اگر احمق بود اونو يادم مياد . اون ميتونه يکي از چندتا احقي باشد که آنها را کشته ام و فراموششان کرده ام .,"Αυτό είναι, αν είναι ο μαλάκας που θυμάμαι... θα μπορούσε φυσικά να είναι κάποιος άλλος μαλάκας... που σκότωσε αυτή την ζωή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014713,اون فکر ميکنه تو هم يک مردي . به نظر من اون يک احمقه .,Νομίζει ότι είσαι άντρας. Είναι ηλίθιος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012114,ميبيني کاري کردم که سرگردونيت کم شه .,"Βλέπεις, ήδη νιώθω τον σφυγμό σου να επιβραδύνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009766,نه ، خدایا .,"Όχι, Θεέ μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013731,اگه سئوال ديگه اي وجود نداره ؛ ميخوام همين حالا به متهمين هشدار بدم .,"Εάν δεν υπάρχουν άλλες ερωτήσεις, θέλω να προειδοποιήσω τους κατηγορούμενους αμέσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006051,او اصلا شبيه تو نخواهد شد ، ويد .,"Δεν θα είναι σαν εσένα, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011328,هي . کي اونجاست هي باب . جيم اونجاست .,"Κοίτα ποιος είναι εδώ, Μπομπ. Είναι ο Τζιμ εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010511,زياد مهم نيست .,Δεν είναι υπέροχο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011278,از هردوي شما ميخوام که امروز خيلي خيلي مراقب باشيد . خوب .,"Θέλω να είσαι πολύ προσεκτικός σήμερα, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005083,ایران: هنر نقاشیخط,Ιράν: Η τέχνη της καλλιγραφίας,Parallel Global Voices dataset pair_015125,سرگرد اين افراد را دستگير کن .,"Ταγματάρχα, συλλάβετέ τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014240,قبول كردن ؛ بدتر شده ؛ . ولي بيايين با همديگه روراست باشيم .,"είναι πιο σκληρό, αλλά ας είμαστε ειλικρινείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008172,نه ما نميتونيم پرواز كنيم ولي خوب راه ميريم .,"Όχι, δεν μπορούμε να πετάξουμε, αλλά γλιστράμε πολύ καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012184,خوشبختانه تو يک آدم نيستي .,"Ευτυχώς, δεν είσαι άνθρωπος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007661,کسي که در عوض کارش ، هرگز چيزي نميخواد .,Κάποιος που ποτέ δεν ζητάει τίποτα ως αντάλλαγμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012450,باشه شريک بعدا باهم صحبت ميکنيم .,"Εντάξει, φίλε. Τα λέμε αργότερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002441,آثارتاریخی تخت سلیمان 24 کیلومتری شمال شرقی آثار باستانی تخت‌سلیمان در شهرستان تکاب در استان آذربایجان غربی قرار دارد .,"Το συγκρότημα μνημείων Ταχτ-ε-Σουλεϊμάν, 42 χιλιόμετρα από το Τεκάμπ, βρίσκεται στη βορειοανατολική πλευρά του Τεκάμπ στο δυτικό Αζερμπαϊτζάν",Global Language Support System Farsi pair_001241,پرونده‌های پناهندگی او در یونان در انتظار باقی می‌ماند ، زیرا کودک از حق خود برای تجدیدنظر خودداری نکرده است .,"Οι διαδικασίες ασύλου του παραμένουν στην Ελλάδα εκκρεμείς, καθώς ο ανήλικος δεν παραιτήθηκε από το αίτημά του πριν φύγει από τη χώρα",Migration.gov pair_002256,سارقان وقتی متوجه تعقیب پلیس شدند در حالی که سوار یک پژو مشکی .,"Ξεκίνησε η αστυνομική επιχείρηση· όταν οι κλέφτες, οδηγώντας ένα μαύρο Peugeot, αντιλήφθηκαν την παρακολούθηση, τράπηκαν σε φυγή",Global Language Support System Farsi pair_001631,کفش کوهنوردی باید گرم و سبک باشد و روی برف و یخ مقاوم بوده و از لیز خوردن جلوگیری کند .,"Τα παπούτσια πεζοπορίας πρέπει να είναι ζεστά και ελαφριά, με καλή πρόσφυση στο χιόνι και τον πάγο για αποφυγή ολισθημάτων",Global Language Support System Farsi pair_011950,جاني حالت خوبه .,"Τζόνι, είσαι καλά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007281,هي ، وايسين دوباره ظرف چند دقيقه شروع ميشه آره خوبه .,"Μείνε γύρω από το gonna αρχίζει και πάλι σε μερικά λεπτά. Ναι, αυτό είναι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014844,يعني اينکه فرصت خيلي خوبيه که .,Σημαίνει ότι υπάρχει μια πολύ καλή πιθανότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009235,اما هيچ وقت متحد نشده .,Αλλά ποτέ δεν εντάχθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006810,اسم . تريستان آراگون .,όνομα Τρίσταν της Αραγονίας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014860,اين داستان جادوگري نيست ، حقيقته .,"Δεν είναι παραμύθι, είναι αλήθεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009374,تو دوباره دير كردي ، عمه سيندي .,"Άργησες πάλι, θεία Σίντυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013182,منظورت اينه كه به دوستام خيانت بكنم .,"Εννοείς, καρφώνω τους φίλους μου που γελάνε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006350,يک ربع از 3 گذشته .,Τρεις περασμένες τέσσερις .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010576,دو .,Δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012747,نميزاره چطور به مردي اعتماد ميکني که به خطر غير قابل اتکا بودن ولش کردي .,Δεν θα μπορούσες να εμπιστευτείς έναν άντρα που αποδέσμευσες επειδή ήταν αναξιόπιστος;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004076,کمپین جهانی حقوق بشر در ایران ویدئوی کوتاهی با این مضمون منتشر کرده است: “برجسته‌سازی و نشان دادن همکاری احمدی‌نژاد در سرپوش‌گذاری همه جانبه بر روی افزایش نقض حقوق بشر طی دوره هشت ساله ریاست جمهوری او.”,"Η Παγκόσμια Εκστρατεία για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Ιράν δημοσίευσε [en] ένα μικρό βίντεο “που παρουσιάζει και τονίζει συστηματικές συγκαλύψεις, παράλληλα με τη σημειωτέα αύξηση στις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά τα οχτώ χρόνια της προεδρίας του [Αχμαντινετζάντ]”.",Parallel Global Voices dataset pair_004173,منصور الجمری سردبیر روزنامه الوساط می‌نویسد: :,"Και ο Mansour Al Jamri, αρχισυντάκτης της εφημερίδας Al Wasat, γράφει [ar]:",Parallel Global Voices dataset pair_009795,ولی اگر برای فرداشب کاری نداشته باشی .,Αλλά αν δεν είσαι πολύ απασχολημένος αύριο βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009738,این کیه .,Ποιος είναι αυτός;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014699,بريد ، بريد ، بريد .,"Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011542,هرروز که ما زنده هستيم ميتونه يک معجزه باشه .,"Κάθε μέρα, είμαστε ζωντανοί μπορεί να είναι ένα θαύμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005631,اينجوري نه .,Όχι έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001596,‌کارآفرینان صنعت پوشاک نگران این هستند که این تغییرات زیان‌گرمشکالتی جدی در ادامه کار صنایع کشورایجاد‌کند و باعث ورشکستگی .,Οι επιχειρηματίες του τομέα εκφράζουν ανησυχία ότι αυτοί οι ζημιογόνοι παράγοντες δημιουργούν σοβαρά προβλήματα για το μέλλον της ιρανικής βιομηχανίας και ίσως οδηγήσουν στην πτώχευση,Global Language Support System Farsi pair_015497,تضمين ميخواي .,Έχετε ένταλμα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010648,به چي نيگاه ميکني تا حالا بستني مجاني نديدي .,Αυτό που κοιτάς δεν έχει ξαναδεί ποτέ δωρεάν παγωτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015505,شين تازه از تاكما اومده اينجا .,Ο Σέιν μόλις μετατέθηκε από το τάκομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007538,: خوب ، من اين پيشنهاد را ميدهم .,"Έτσι , προτείνω αυτή την εκστρατεία: .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015314,سپر پوششي را تقويت کن .,Ενεργοποιώ την ασπίδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009221,با من بياين .,Έλα μαζί μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011359,يکي . يکي خواهش ميکنم کمک کنه .,"Κάποιος, κάποιος, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006705,يک آدم کاملا با شخصيت .,Απολύτως κύριος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005602,من بهش ميگم پول يک اسطبل جديدو بده .,Θα του πω να πληρώσει για ένα νέο αχυρώνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012788,خيلي ديگه ازش تعريف ميکني نه فقط اينکارو بکن .,"Το έχεις φτιάξει πολύ. Όχι, απλά κάντο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000324,‌ آ5 آیا مراجع یونانی در مورد سن کودک تردید جدی داشتند ؟,Α5 Υπήρχε σοβαρή αμφιβολία από τις ελληνικές αρχές για την ηλικία του παιδιού,Migration.gov pair_008286,برو بالا .,"Ανέβα, πήγαινε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013151,چرا لزومي نداره اينطور باشه .,Αυτό που δεν χρειάζεται να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009601,و الان 7 روز شده .,και επτά ημέρες αργότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005119,اول پروازی به مقصد پاریس گرفتیم و بعد به سوئد یعنی جایی که دوستان و بعضی از اعضاد خانواده‌مان آن‌جا هستند رفتیم.,"“Πήραμε μία πτήση για Παρίσι πριν πάμε στη Σουηδία, όπου ζουν κάποιοι από τους φίλους και συγγενείς μας.",Parallel Global Voices dataset pair_013652,چي داري ميگي . هيچ دليلي نداري كه همچين حرفي بزني .,Τι στο διάολο είναι αυτά που λες; Δεν έχεις λόγο να το λες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008061,تو ميخواي من يک ناو را ببرم فقط به خاطر يک نفر .,Θέλεις να πάρω μια φρεγάτα για έναν εκτροφέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000841,علاوه بر این ، امکان انتقال او به منطقه‌ای دیگر از کشور مبدا برای اجتناب از خطر آزار و اذیت آینده طبق ماده 7 قانون 4939‌ 2022 وجود ندارد ، زیرا آزاردهنده دولتی است و با در نظر گرفتن شرایط موجود ، پناهنده نمی‌تواند به کشور مبدا بازگردد .,"Επιπλέον, δεν συντρέχει δυνατότητα μετεγκατάστασής του σε άλλη περιοχή της χώρας καταγωγής προς αποφυγή του μελλοντικού κινδύνου δίωξης σύμφωνα με το άρθρο 7 του ν",Migration.gov pair_006908,تريستان ممکنه يک چند وقتي اينجا بمونم .,"Τρίσταν, μπορώ να μείνω εδώ για λίγο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005510,با سونیتا علیزاده وقتی‌ آشنا شدم که او به شهر ما برای اجرا اولین کنسرتش در آمریکا آمد.,Γνώρισα τη Sonita Alizadeh όταν ήρθε στην πόλη μου για να πραγματοποιήσει την πρώτη συναυλία της στις Ηνωμένες Πολιτείες.,Parallel Global Voices dataset pair_007566,تير پرچم .,Ένα κοντάρι σημαίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004661,پدر وی امیدوارست که “او به زودی آزاد گردد”.,Ο πατέρας της ελπίζει “ότι θα ελευθερωθεί σύντομα”.,Parallel Global Voices dataset pair_014369,اون وقت بود كه رفتم پيش اف . بي . آي . و موافقت كردم كه همكاري كنم .,Οπότε όταν πήγα στο F.B.I. και συμφώνησα να συνεργαστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007555,عاليه ، واقعا اون پيرهن را دوست دارم .,Μου αρέσει πολύ αυτό το πουκάμισο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012653,ميبني وينچستر دقيقا اونوره .,Δες τους Γουίντσεστερ εκεί πέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002716,را فرامی‌گیرد شبه علم ابتدا توسط عوام‌فریبانی که درجه و سلسله‌مراتب علمی را طی نکرده‌اند و دشمن دانشگاه و تجربیات جهانی هستند ، تولید می‌شود .,Η ψευδοεπιστήμη παράγεται πρώτα από δημαγωγούς που δεν έχουν περάσει από επιστημονικές βαθμίδες και ιεραρχίες και είναι εχθροί του πανεπιστημίου και των παγκόσμιων εμπειριών,Global Language Support System Farsi pair_003526,در ساختاری که علم‌گرا‌باشد ، به طور قطع علوم انسانی و اندیشمندان آن جایگاه معتبری دارند و مهم‌تر از این جایگاه آن است که براساس ادبیات علمی با .,"Σε μια επιστημονικά δομημένη κοινωνία, οι ανθρωπιστικές επιστήμες και οι στοχαστές τους έχουν έγκυρη θέση· και το πιο σημαντικό είναι ότι διατυπώνουν απόψεις και χαράσσουν πολιτικές βασισμένες στην επιστημονική βιβλιογραφία και με όλα της τα χαρακτηριστικά",Global Language Support System Farsi pair_004089,ننه‌سرما تجربه جدیدش را در این زمینه که در پارک لاله تهران رخ داده است به اشتراک گذاشته است:,Η οργάνωση “Ιρανοί Φιλελεύθεροι Φοιτητές και Απόφοιτοι” ανακοινώνει την εκστρατεία της “Όχι στις υποχρεωτικές μαντίλες” σε αλληλεγγύη με τις Ιρανές γυναίκες και δίνει έμφαση στην ελευθερία της ενδυμασίας.,Parallel Global Voices dataset pair_000441,پدرم .,Ο πατέρας μου,Migration.gov pair_008062,سوال نپرس واكو .,"Μην το αμφισβητείς, βαάκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012922,حالا ميتونم درک کنم که ديويد چي ميخواد بگه .,"Τώρα, μπορώ να δω τι προσπαθεί να πει ο Ντέιβιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011492,چي من تمام برنامه ريزيها را کردم .,Αυτό που ήδη έκανα όλες τις ρυθμίσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001394,وزارت همبستگی اجتماعی و خانواده دفاتر وزیر و معاون وزیر دفاتر دبیران کلی اداره حفاظت از کودک و خانواده مرکز ملی همبستگی اجتماعی 8 .,Υπουργείο Κοινωνικής Συνοχής και Οικογένειας • Γραφεία Υπουργού και Υφυπουργού • Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Διεύθυνση Προστασίας Παιδιού και Οικογένειας • Εθνικό Κέντρο Κοινωνικής Αλληλεγγύης 8,Migration.gov pair_008835,يك بار .,Μια φορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001901,یکی از سخنگویان وزارت دفاع این کشور اعالم کرده که هنوز معلوم نیست که سربازان زیر چه فشارهایی از سوی دولت ، ایران بوده‌اند .,Εκπρόσωπος του Υπουργείου ανακοίνωσε ότι δεν είναι ακόμη γνωστό τι είδους πίεση ασκήθηκε στους στρατιώτες από την ιρανική κυβέρνηση,Global Language Support System Farsi pair_014753,محل اشباح را تعيين کن .,Εντοπισμός παθογόνων παραγόντων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010693,چاقو سومي چي شد .,όπου είναι το τρίτο μαχαίρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000082,دارد ( کارت متقاضی پناهندگیDADP ) اقامت شما در یونان را تا پایان بررسی درخواست شما فراهم میسازد .,"Το Δελτίο Αιτούντος Διεθνή Προστασία (ΔΑΔΠ), επιτρέπει την παραμονή σας στην Ελλάδα μέχρι την ολοκλήρωση της εξέτασης της αίτησή σας",Migration.gov pair_014769,براي نجات دادن کاپيتان ممنون .,Ευχαριστώ που τον έσωσες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013109,ميتونه در دادگاه عليهت مورد استفاده قرار بگيره .,μπορεί και θα κρατηθεί εναντίον σας στο δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000433,کسی همراه تو در سفر به یونان بود ؟,Ποιοι ήταν μαζί σου στο ταξίδι προς την Ελλάδα,Migration.gov pair_009587,فکر کنم زمان سختی را باید پشت سر بزارم .,Μάλλον περνάω δύσκολες στιγμές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002360,نیز به گرمی برگردد محمود احمدپناهی سمنانی ، یکی از پژوهشگران فرهنگ عامه مردم ایران ، می‌گوید : آیین‌های به جا مانده از نیاکان همواره در معرض تغییر و تبدیل هستند ، همانطور‌که از درون الزامات جامعه گذشته بیرون آمده و کاربرد پیدا کرده‌اند ، زمانی که این الزامات از بین برود و ضعیف‌شود ، آیین‌ها هم حذف می‌شوند و .,"Ο Μαχμούντ Αχμαντπαναχί, ένας από τους ερευνητές λαϊκού πολιτισμού, πιστεύει ότι τα έθιμα έχουν τις ρίζες τους στις κοινωνικές ανάγκες και συνεχίζουν να υπάρχουν όσο υφίσταται η ανάγκη για αυτά",Global Language Support System Farsi pair_007018,راه بيفت .,Πήγαινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000451,چه کسی در طول سفرت به تو کمک کرد ؟,Ποιος σε βοήθησε στη διάρκεια του ταξιδιού σου,Migration.gov pair_003125,ماشین ظرفشویی را هنگامی که پر است روشن کنید هنگامی که از وسیله‌ای برقی استفاده نمی‌کنید آن را .,"Όταν δεν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα",Global Language Support System Farsi pair_005707,اونا اسبهاي گه مارو نميخوان مواظب حرف زدنت باش .,Δεν χρειάζονται τα σκατά άλογα μας. Πρόσεχε το στόμα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003415,‌پیازو هویج را پوست بکنید ، خرد کنید و به آن اضافه کنید بعد سبزیجات خرد شده را هم اضافه کنید و به مدت یک ساعت !,"Ξεφλουδίζουμε το κρεμμύδι και τα καρότα, τα ψιλοκόβουμε και τα προσθέτουμε στο ζωμό",Global Language Support System Farsi pair_001565,می‌شود هدف نهایی از تصویب این قوانین کاهش تعداد رانندگان .,Ο απώτερος στόχος της θέσπισης τέτοιων νόμων είναι η μείωση του αριθμού των ανεύθυνων οδηγών και των τροχαίων ατυχημάτων,Global Language Support System Farsi pair_011532,بلاسبومير ابسنز فوداس .,Η απουσία βλασφημίας εξασθενεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008914,اون كشتي را حركت داد .,Ταρακουνάει το πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014443,دوباره داري انكار ميكني ؛ توني .,"Εσύ μπλόκαρες ξανά, Τόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009339,خواهش ميكنم ديگه نگو پدر ، من ديگه كشيش نيستم .,"Σε παρακαλώ, δεν είμαι πια υπουργός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007033,من جايگاه مارک را ميخوام .,Θέλω τον θρόνο των Μαρκς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009613,برندا ، برندا .,Μπρέντα Μπρέντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005647,مواظب باش چوپان اين بن ويده که باهاش صحبت ميکني .,"Πρόσεχε, Ράντσερ... που ο Μπεν σε χαιρετάει να μιλάς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004630,ابن بتوته، وبلاگ‌نویسی از کشمیر چنین نوشت:,"O @IbneBattuta, blogger από το Κασμίρ, έγραψε:",Parallel Global Voices dataset pair_002779,اما 99 درصد کشته‌شدگان درب‌کالنتری در زاهدان و خاش .,"Όμως στη Ζαχεντάν και στο Χας, το 99% των νεκρών είχαν πάει στο αστυνομικό τμήμα, και το ίδιο συνέβη σε κάποιες πόλεις του Κουρδιστάν",Global Language Support System Farsi pair_013697,خوب ، اون .,"Λοιπόν, είναι...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008298,كيرا .,Κίρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010507,معلومه ، فوتبال بسه .,Τέρμα το ποδόσφαιρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013660,شما چندين ساعت هر كدوم .,Έκανες πολλές ώρες παρακολούθησης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008126,تو ميتوني اينجا مهمون ما باشي .,Οπότε μπορείς να μείνεις ως καλεσμένος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012731,زود باش باربارا . اونا را ول کن فکر ميکنم که اونا ماله منه .,"Έλα, Μπάρμπαρα, άφησέ τα. Νομίζω ότι είναι για μένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009171,عجله نكن .,Περίμενε και θα δεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006184,همانطور که بهت قول دادم ، دن .,"Έχεις το λόγο μου γι' αυτό, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014376,شامل اخاذي و ديگر جرايم .,Εμπλέκεται σε κομπίνες και άλλα εγκλήματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012628,ميدوني داريم کجا ميريم .,Ξέρεις πού πήγαιναν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013250,حالت چطوره چطوري خوبي .,Πώς τα πας καλά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007357,پيتر ، چه خبره .,"Πίτερ, τι συμβαίνει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003476,حتی واردات ایران از آمریکا در زمینه مواد کشاورزی ، بهداشتی و صنعتی از سا‌ل‌.831 روند افزایشی داشته است6 آمار واردات اتحادیه اروپا از ایران نیز در ماه گذشته افزایش پیدا کرده است .,Ακόμη και οι εισαγωγές της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το Ιράν τον περασμένο μήνα δείχνουν αύξηση,Global Language Support System Farsi pair_012814,ممکنه همه ي اينجا بره را هوا بعدش چي .,"Αλλά όλο το μέρος θα μπορούσε να ανέβει. Τι, τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010430,و تو اونو بازداشت کردي .,Και θα την συλλάβεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012077,اگه ما اون را از تخته جدا کنيم ميتونيم انرژيش را به طور کامل قطع کنيم .,"Αν μπορούμε να τον χωρίσουμε από το διοικητικό συμβούλιο, μπορούμε να του κόψουμε εντελώς το ρεύμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007256,پرنسس .,Πριγκίπισσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008925,خيله خب پس .,Εντάξει τότε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013796,پس بيا در مورد يک محاكمه طولاني دعوا نكينم .,Ας μην παραπονιόμαστε για μια μακρά δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000006,سال می‌باشد چگونه درخواست مدارک مسافرتی ( پا سپورت ) بکنیم درخواست خود را باید در دفتر گذرنامه اداره پلیس انجام بدهید ( دفتر اتباع خارجی .,Πώς κάνετε αίτηση για ταξιδιωτικά έγγραφα: Κάνετε αίτηση σε Γραφεία Διαβατηρίων της Αστυνομίας (ή Γραφείο Αλλοδαπών),Migration.gov pair_001622,پس از این انفجار دکتر عباسی و همسرش به بیمارستان .,Αμπασί και η σύζυγός του μεταφέρθηκαν στο νοσοκομείο Ταλεγκανί,Global Language Support System Farsi pair_011697,و در ژاپن يک چيزايي در مورد يخ زدن خليج خبر داده شده .,"στην Ιαπωνία , κάποιοι προτείνουν την στερεοποίηση του κόλπου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000443,چیزی هست که دوست داشته باشی به اشتراک بگذاری ؟,Συνέβη κάτι που θα ήθελες να μοιραστείς,Migration.gov pair_013642,چيزي مال من گذاشتين هان .,"Εσείς φυλάξτε οποιαδήποτε για μένα, εεε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009054,پس به باربوسا .,"Στη συνέχεια, κρατήστε barbosa, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008114,چي كسشر ميگي . بالاي 700 تا صحبت كن .,Τι στα σπλάχνα του Χριστού είναι αυτά που λες για 700.000;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005506,خواننده رپ افغان سونیتا علیزاده از یک ازدواج اجباری در سن 14 سالگی با نوشتن ترانه “عروس برای فروش” فرار کرد.,Η ράπερ από το Αφγανιστάν Sonita Alizadeh γλίτωσε παρά τρίχα από έναν αναγκαστικό γάμο στην ηλικία των 14 ετών συνθέτοντας το τραγούδι “Brides for Sale” [Νύφες προς πώληση].,Parallel Global Voices dataset pair_005453,خیلی‌ از زنها، به نظر می‌رسد از روی موضوع “حیا” ایده گرفته و بطور سخاوتمندانه‌ای‌ سرو سینه نشان دادند. در این میان حداقل یک زن عکسی‌ از خود کاملا عریان و فقط با یک روسری فرستاد.,"Αρκετές γυναίκες, πιθανόν ως απάντηση στο θέμα της “σεμνότητας”, έδειξαν αρκετό μέρος του ντεκολτέ τους, ενώ τουλάχιστον μια γυναίκα πόζαρε εντελώς γυμνή και μόνο με την μαντίλα της.",Parallel Global Voices dataset pair_007959,ايرگان يكي از بهترينها .,Irgun. Ένα από τα καλύτερά μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001384,به این منظور ، دبیرکل با کمک دفتر عالی کمیسر سازمان ملل متحد در امور پناهندگان و آژانس اتحادیه اروپا برای پناهندگی ، یک مجموعه ابزار جامع از رویه‌های ارزیابی منافع بهینه را توسعه می‌دهد تا برای ارزیابی منافع بهینه همه کودکان بی‌سرپرست ( فرم نمونه ارزیابی منافع بهینه خلاصه و مفصل ، دستورالعمل‌های تکمیل ، راهنمایی‌ها و روش‌شناسی برای روند ارزیابی منافع بهینه ، چارچوب نظری و قانونی منافع بهینه کودک ) و همچنین مواد آموزشی در مورد « روندهای ارزیابی منافع بهینه انجام ارزیابی منافع بهینه » مورد استفاده قرار گیرد .,"Για τον σκοπό αυτό, η Γενική Γραμματεία, με τη συνδρομή της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και του Οργανισμού της ΕΕ για το Άσυλο αναπτύσσει μια ολοκληρωμένη Εργαλειοθήκη Διαδικασιών Βέλτιστου Συμφέροντος, προκειμένου να χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση του βέλτιστου συμφέροντος όλων των ασυνόδευτων ανηλίκων (πρότυπο Έντυπο Αξιολόγησης Βέλτιστου Συμφέροντος – Σύντομο και Αναλυτικό, Οδηγίες Συμπλήρωσης αυτών, Κατευθυντήριες Οδηγίες και Μεθοδολογία για τη Διαδικασία Αξιολόγησης Βέλτιστου Συμφέροντος, Θεωρητικό και Νομικό Πλαίσιο για το Βέλτιστο Συμφέρον του Παιδιού), καθώς και εκπαιδευτικό υλικό για τις «Διαδικασίες Βέλτιστου Συμφέροντος – Διενέργεια Αξιολόγησης Βέλτιστου Συμφέροντος»",Migration.gov pair_013817,سلام منو بهش برسون .,Πες γεια εκ μέρους μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013613,برو كنار .,Μείνε μακριά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011640,مهم نيست ، من ميدونم من همه چيز را درمورد کلارا ميدونم .,"Δεν πειράζει, ξέρω γι' αυτήν, ξέρω για την Κλαιρ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007023,قلبت خيلي سريع داره ميزنه .,Οι καρδιές σας χτυπούν τόσο γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011379,فکر کردم ميخواهي برچسب و علامت بذاري .,Νόμιζα ότι θα βάλεις αυτοκόλλητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009387,راستش ، ميدوني كه هنوز يک آدم درست و حسابي پيدا نكردم .,"Λοιπόν, ξέρεις, απλά δεν έχω βρει τον σωστό άνθρωπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013140,لطفا . خيلي خوب .,Σε παρακαλώ. Εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007292,درسته خوب بود ، دوشيزه استيسي .,"Σωστή καλή δουλειά, δεσποινίς Στέισι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008494,يه دزد وارد معبد عموي من شد .,Ένας κλέφτης διέρρηξε τον πιο σεβαστό ναό των θείου μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003688,از مصر، Maha Abdoelenein توییت می کند:,"Από την Αίγυπτο, η Maha Abdoelenein τουϊτάρει:",Parallel Global Voices dataset pair_009819,خوب ، معلوم نیست ببینم کدوم روز تعطیلی را میگی .,"Λοιπόν , αυτό εξαρτάται . τι διακοπές .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001736,زیان نخستین محموله سوخت هسته‌ای نیروگاه بوشهر ، روز یکشنبه شانزدهم دسامبر به این نیروگاه رسید .,Η πρώτη αποστολή πυρηνικών καυσίμων έφτασε στον πυρηνικό σταθμό του Μπουσέρ στις 16 Δεκεμβρίου 2007,Global Language Support System Farsi pair_014099,هركوفتي كه دست روش بزاره براش گرونتر تموم ميشه ؛ . بخاطر اين آقايون بامزه .,Κάθε γαμημένο πράγμα της κοστίζει περισσότερο εξαιτίας αυτών των χαριτωμένων αντρών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002036,با آنکه ایدز که بیماری ویروسی است و برای بسیاری از بیماریهای ویروسی واکسن موثر ساخته شده و حتی بسیاری از این بیماری‌ها ریشه کن شدند ، همه‌تالش‌ها برای ساختن واکسن بیماری ایدز بی‌نتیجه مانده است .,"Παρόλο που ο HIV είναι ιός, και πολλές ιογενείς ασθένειες έχουν αντιμετωπιστεί με εμβόλια, όλες οι προσπάθειες για εμβόλιο κατά του AIDS έχουν αποτύχει",Global Language Support System Farsi pair_004160,ماداگاسکار: هزینه یک بحران سیاسی چقدر است؟,Μαδαγασκάρη: Πόσο κοστίζει μια πολιτική κρίση;,Parallel Global Voices dataset pair_001533,برای ریاست جمهوری دور بعد آماده می‌شوم سعی می‌کنم کاری‌کنم که برای دور بعد آماده .,Θα προσπαθήσω να είμαι έτοιμος για τις επόμενες εκλογές,Global Language Support System Farsi pair_000719,در این شرایط ، شورای عالی تصمیم گرفت دادرسی خود را معلق کند و پرسش‌های پیش از دادرسی را به دادگاه ارائه‌دهد : « 1 ) آیا ماده 38 دستورالعمل [ 2013 32 ]، به همراه ماده 18 [ چارت‌ ]، به این معنی است که با مقررات ملی ( مقرراتی ) که کشوری را به‌عنوان امن برای دسته‌های خاصی از متقاضیان حفاظت بین‌المللی مشخص می‌کند ، مخالف است ، کشوری که اگرچه تعهد قانونی به پذیرش مجدد این دسته‌ها در قلمرو خود دارد ، اما برای مدت زمانی طولانی ( در این مورد خاص بیش از 20 ماه ) از پذیرش مجدد خودداری می‌کند و مشخص نیست که آیا امکان تغییر موضع کشور در آینده نزدیک وجود دارد ؟,"31 Υπό τις συνθήκες αυτές, το Συμβούλιο της Επικρατείας αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο τα εξής προδικαστικά ερωτήματα: «1) Το άρθρο 38 της οδηγίας [2013 32], ερμηνευόμενο σε συνδυασμό με το άρθρο 18 του [Χάρτη], έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική (κανονιστική) ρύθμιση, με την οποία χαρακτηρίζεται ως γενικώς ασφαλής για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία τρίτη χώρα, η οποία έχει μεν αναλάβει την νομική υποχρέωση να επιτρέπει την επανεισδοχή στο έδαφός της των εν λόγω κατηγοριών αιτούντων διεθνή προστασία, προκύπτει, όμως, ότι για μεγάλο χρονικό διάστημα (που στην συγκεκριμένη περίπτωση υπερβαίνει τους [20] μήνες) η χώρα αυτή αρνείται την επανεισδοχή και δεν προκύπτει ότι ερευνήθηκε το ενδεχόμενο να μεταβληθεί η στάση της χώρας στο προσεχές μέλλον",Migration.gov pair_009816,چطور باید زمان دقیقش را بدونم .,Πως θα ξέρω την ακριβή ώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013534,صدالبته .,"Γέλια, σίγουρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000999,برای جزئیات وظایف هر چارچوب مراقبتی ، مانند کارکنان مراکز میزبانی ، به چارچوب سازمانی مربوطه مراجعه کنید .,"Για λεπτομέρειες για τα καθήκοντα του εκάστοτε πλαισίου φροντίδας, π",Migration.gov pair_006089,آقاي بولز .,Κύριε Μπόουλς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006799,چطوري به نظر ميرسم چطوري به نظر ميرسي .,Πώς σου φαίνομαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001500,از آب بسیار داغ برای شستن دست‌های‌تان استفاده نکنید .,Μην χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό για το πλύσιμο των χεριών,Global Language Support System Farsi pair_001509,به همان نسبت ، قربانیان تروریسم نیز به دو دسته قربانیان خوب و بد تقسیم می‌شوند .,"Με τον ίδιο τρόπο, τα θύματα της τρομοκρατίας χωρίζονται σε «καλά» και «κακά» θύματα",Global Language Support System Farsi pair_010570,نکن پشتم شکسته .,Δεν έσπασαν οι πλάτες μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000280,آیا با بستگان خود در تماس هستید ؟,Έχετε επαφή με τον συγγενή σας,Migration.gov pair_008470,مخصوصا يك زن تنها .,Ειδικά μια γυναίκα μόνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007064,برنده ايزولد . مدافع اتحاد .,Νικητής του Isolde. υπερασπιστής της συμμαχίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012638,تو که نميخواي چيزي را ثابت کني منظورم چيزايه که ديشب گفتم ، نه نظرم هيچ چيز عوض نشده .,Δεν προσπαθείς απλά να αποδείξεις κάτι που εννοούσα όλα όσα είπα χθες βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014304,كاملا مثل توپ بازي ميمونه .,Αυτό είναι όλο το παιχνίδι μπάλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008152,حالااسمم كيرا است .,τα ονόματα Kyra τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015535,هيچ وقت مسئول هيچي نيستي .,Ποτέ δεν είσαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013500,اين زندگي منه كه در خطره .,Αυτή είναι η γαμημένη ζωή μου στη γραμμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008258,مركها .,Μερκς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008242,نه بدتر از اين حرفاست خيلي بدتر .,Όχι. Τα άσχημα νέα είναι χειρότερα από αυτό. Πολύ χειρότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007752,اين چي بود .,Τι στο διάολο ήταν αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012056,ـ ولش کن ـ ميدونيد اون کيه .,Άφησέ τον να φύγει. Ξέρεις ποιος είναι αυτός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015430,اما اين کار بايد انجام بشه .,Αλλά πρέπει να γίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004507,شهروند روزنامه‌نگار 14 ساله در هنگام پوشش درگیری‌های سوریه کشته شد,"Συρία: Νεκρός 14χρονος πολίτης δημοσιογράφος, κάλυπτε τις συγκρούσεις στη χώρα",Parallel Global Voices dataset pair_004786,شما تا تاریخ 31 دسامبر سال 2013 برای مشارکت فرصت دارید.,"Αντιθέτως, χρειαζόμαστε τους χρήστες μας για να συνεχίσουμε και να βελτιώσουμε την εφαρμογή.",Parallel Global Voices dataset pair_001662,تیم ژاپن فشار بر روی دروازه ایران و بهره‌برداری از2 دفاع ضعیف این تیم را ادامه داد و سرانجام کوتا‌میزینوما در دقیقه‌سی‌وهشت اولین گل را به دروازه ایران وارد کرد و بازی یک به یک شد .,"Η Ιαπωνία συνέχισε να πιέζει την εστία του Ιράν, και εκμεταλλευόμενη την αδύναμη άμυνα της ομάδας, ο Κοταμιζινόμα πέτυχε τελικά το πρώτο γκολ για την Ιαπωνία στο τριακοστό όγδοο λεπτό, ισοφαρίζοντας σε 1-1",Global Language Support System Farsi pair_010418,آره ، آره .,"Ναι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007905,بايد برم پيش خانوادم وقتي تموم شد .,Πρέπει να πάω στην οικογένειά μου όταν τελειώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004631,ابن بتوته: در حال حاضر فرصت‌طلبی بسیاری در طرفداری از مالالا است.,"@IbneBattuta: Για πολλούς, ο τυχοδιωκτισμός πλέον έχει το όνομα της Μαλάλα.",Parallel Global Voices dataset pair_002166,معین اظهار داشت : پس از اعالم تایید صالحیتم راحت‌تر بودم که کنار بکشم اما نتوانستم خود را مجاب‌کنم که از مسوولیت اجتماعی شانه خالی کنم و در خانه .,"Μετά την αρχική απόρριψη και τελικά την έγκριση της υποψηφιότητάς μου, ήταν πιο εύκολο για μένα να μείνω εκτός πολιτικής, αλλά δεν μπορούσα να πείσω τον εαυτό μου να μη δεχτεί την κοινωνική ευθύνη και να μείνει σπίτι",Global Language Support System Farsi pair_007755,يا حضرت مسيح .,Χριστέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002421,در حالی که ازدواج پسران چنین قیودی ندارد .,Ο γάμος των αγοριών δεν υπόκειται σε τέτοιους περιορισμούς,Global Language Support System Farsi pair_007179,بياريدشون پايين .,Κατεβάστε τους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014965,فهميدم ، قربان هنوز نفهميدي ، کاپيتان .,"Κατανοητό, κύριε. Δεν καταλαβαίνετε ακόμα, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011062,راننده ديگر توي کاميون بود .,Ο άλλος οδηγός ήταν σε ένα φορτηγό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000670,11 ] و راهنمایی‌های مرتبط [ کمیساریای عالی سازمان ملل متحد برای پناهندگان ( UNHCR‌ )] را در نظر بگیرند .,"11], καθώς και τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές του [Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες (UNHCR)]»",Migration.gov pair_006208,کافيه .,Αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004832,عکس از دونا بوزی.,Φωτογραφία της Dona Bozzi.,Parallel Global Voices dataset pair_015288,و چه طور ميتونيم اين کارو انجام بديمدقيقا .,"Και πώς θα το κάνουμε αυτό, ακριβώς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009717,ببین .,Κοίτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007170,ما را به ياد ميارن .,Θυμήσου μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012331,و سو استروم را با يکديگر زن و شوهر اعلام کنيم .,και μηνύστε καταιγίδα μαζί στην ιερή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009851,امروز صبح وقتی از خواب بلند شد مرده بود .,Σήμερα το πρωί ξύπνησε νεκρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011794,ما حساب کرديم که قطرش 200 متره .,Το προσωπικό του πεδίου εκτιμά τη διάμετρο του σε 200 μέτρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004264,ما او را انتخاب نکردیم… شیماء می‌پرسد آیا عباس دارد از تقاضای فلسطینیان به «حق بازگشت» دست می‌کشد؟:,Η Shaima ρωτά εάν ο Αμπάς καταθέτει τα όπλα όσον αφορά το Παλαιστινιακό αίτημα για “δικαίωμα στην επιστροφή”:,Parallel Global Voices dataset pair_015146,ميفهميم که بين اونا رابطه اي وجود نداره اون بيرون مثل باغ وحش شده .,Ξέρεις ότι δεν υπάρχει σχέση. Είναι σαν ζωολογικός κήπος εκεί έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003149,‌افالطون در سه هزار سال پیش فهمیده بود « ملتی شادند » که شاه آنها فیلسوف باشد یا شاه ایشان فلسفه بخواند : 12 میالدی می‌گوید و سیدآهنگ کوثر در سده « سیاست‌گذاران خشک‌بوم‌ها‌باید بوم‌شناسانی خبره ( اکولوژیست ) باشند یا سخنان چنین خردمندانی را به گوش جان‌بنیوشند .,Ο Πλάτωνας κατάλαβε πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια ότι «ένα έθνος θα είναι ευτυχισμένο αν ο βασιλιάς του είναι φιλόσοφος ή διαβάζει φιλοσοφία»,Global Language Support System Farsi pair_002362,تغذیه در ایران ایرانیان مشکل تغذیه دارند .,Οι Ιρανοί έχουν πρόβλημα διατροφής,Global Language Support System Farsi pair_002345,است وی یکی دیگر از اهداف مانورهایی از این دست را کنترل برقراری ارتباطات از طریق شبکه بی‌سیم ، مخابرات و شبکه‌دیتا اعالم‌کرد و افزود : امروز برای نخستین بار در این مانور اقدام به اجرای یکسری‌سناریوهای از پیش‌اعالم نشده کردیم که هیچیک از سازمانهای ذیربط در جریان آن نبودند به طوریکه با اجرای یک سلسله حوادث خارج از برنامه میزان آمادگی و هماهنگی‌ها و عملکرد .,"Κατά τη γνώμη του, ένας από τους στόχους τέτοιων ασκήσεων είναι ο έλεγχος της επικοινωνίας μέσω του ασύρματου συστήματος και του δικτύου δεδομένων",Global Language Support System Farsi pair_001527,انتخابات یک کودک دوازده ساله روز جمعه با حضور در ستاد انتخابات کشور ، برای نامزدی در انتخابات دهمین دوره .,"Την Παρασκευή, ένα παιδί 12 ετών εμφανίστηκε στην προεκλογική εκστρατεία της χώρας και υπέβαλε υποψηφιότητα για τις δέκατες προεδρικές εκλογές",Global Language Support System Farsi pair_012779,اون دوست پسر من نيست يکمي گرمه کولز خواموشه .,"Δεν είναι το αγόρι μου, μπορεί να είναι λίγο ζεστό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011985,من دارم چيزي که تو دوست داري را ميبينم .,"Μπεν, σταμάτα, κατάλαβα γιατί σου αρέσει αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003910,عکس از اقبال احمد اوروزگانی. استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από τον Iqbal Ahmad Oruzgani, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_014880,اون اشباح را خواهد کشت .,Θα σκοτώσει φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012930,خب . فکر کنم همه موافقيم که تو کار درستي کردي .,"Λοιπόν, νομίζω ότι όλα είχαν συμφωνηθεί, κάνατε το σωστό εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012579,باشه بريم .,"Εντάξει, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002666,‌غیرانتخابی است دکتر گلستانباغ در همین زمینه عنوان کرد : به طور کلی از محاسن روش‌های اکسیداسیون پیشرفته می ، توان به انجام فرایند در دماهای محیط و پایین دوستدار محیط زیست بودن فرآیند تصفیه ، امکان .,"Γκολεστανμπάγκ πρόσθεσε: «Γενικά, η εκτέλεση της διαδικασίας σε περιβαλλοντικές και χαμηλές θερμοκρασίες, η φιλικότητα προς το περιβάλλον της διαδικασίας καθαρισμού, και η δυνατότητα καθαρισμού νερού επί τόπου μπορούν να αναφερθούν ως πλεονεκτήματα των μεθόδων προηγμένης οξείδωσης",Global Language Support System Farsi pair_014276,جكي دي ؛ خيانت نميكنه .,"Τζάκι Ντι Ντι, μην αρουραίος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002828,استودیوهای رادیو و صدایش را به جهان بیرون برساند ، درباره اینترنت ملی هم آنطور که از وضع امروز اینترنت به عنوان مقدمه « شبکه ملی اطالعات » برمی‌آید ، همان خاصه‌نوازی‌ها مشهود است ؛ چنانچه خواصی‌هم فیلترشکن دارند ، هم‌توئیتر ، هم‌اینستاگرام و حتی هم « تیک‌آبی »، برخی دیگر اما پای اینترنت زغالی جان !,"Όσον αφορά το Εθνικό Διαδίκτυο, όπως φαίνεται και από την τρέχουσα κατάσταση του διαδικτύου ως εισαγωγή στο «Εθνικό Δίκτυο Πληροφοριών», η ίδια ευνοιοκρατία είναι εμφανής· αφού κάποιοι [επιλεγμένοι] έχουν VPN, πρόσβαση στο Twitter, το Instagram και ακόμα και σε «μπλε σήμανση», ενώ άλλοι θα πεθάνουν μπροστά στα κάρβουνα του διαδικτύου",Global Language Support System Farsi pair_015247,جين ميشه ديگه حرف نزني من بايد تمرکز کنم .,Μπορούμε να σταματήσουμε να μιλάμε προσπαθώντας να συγκεντρωθούμε εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002261,سقوط هواپیمای حمل و نقل نفرات سپاه پاسداران‌انقالب‌اسالمی یک فرمانده سپاه ، عامل سقوط هواپیمای ایلوشین را شرایط بد جوی اعالم‌کرد .,Ένας διοικητής του Σώματος Φρουρών της Ισλαμικής Επανάστασης (Sepah) ανακοίνωσε ότι η αιτία της συντριβής του σοβιετικής κατασκευής αεροσκάφους Elushin ήταν οι δυσμενείς καιρικές συνθήκες,Global Language Support System Farsi pair_003028,وزارت ارتباطات و تلگرام هر کدام به شکلی برنده این وضعیت هستند اما کاربران تلگرام در ایران در روزهای اخیر با ابهامات زیادی رو به رو هستند و امیدوارند بازنده انتقال سرورهای‌تلگرام نباشند .,"Το Υπουργείο Επικοινωνιών και το Telegram φαίνεται να είναι οι νικητές αυτής της υπόθεσης, όμως οι χρήστες του Telegram στο Ιράν βρίσκονται σε κλίμα αβεβαιότητας τις τελευταίες μέρες, ελπίζοντας ότι δεν θα είναι οι χαμένοι",Global Language Support System Farsi pair_008748,تو يک احساس مناسب ترسناك به خيالات اضافه كردي .,Προσθέτετε μια ευχάριστη αίσθηση μακάβριου σε οποιοδήποτε παραλήρημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001059,‌بند 2 این ماده ، به طور نمونه ، دامنه وظایف قیم در ارتباط با این نقش را مشخص می‌کند .,2 του ίδιου άρθρου περιπτώσεις του εύρους των καθηκόντων του επιτρόπου σε σχέση με αυτή τη λειτουργία,Migration.gov pair_015009,به اون موجود زنده داريم نزديک ميشيم .,πλησίαζαν τη μορφή ζωής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014654,هان ديدين چكار كرديم .,Είδες τι κάναμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001082,‌سرپرست ، شخص حقوقی است که به طور قانونی نماینده می‌شود و سرپرستی یک کودک بی‌سرپرست را بر عهده می‌گیرد تا به بهترین منافع و حفاظت از حقوق ، منافع قانونی و رفاه کلی کودک اطمینان حاصل شود .,"Ο επίτροπος είναι το νομικό πρόσωπο που, όπως εκπροσωπείται νόμιμα, αναδέχεται την επιτροπεία ασυνόδευτου ανηλίκου, με σκοπό τη διασφάλιση του βέλτιστου συμφέροντος και την προάσπιση των δικαιωμάτων, των εννόμων συμφερόντων και της συνολικής ευημερίας του ανηλίκου",Migration.gov pair_001816,سازمان ملل متحد ادامه دهد یک سخنگوی وزارت امورخارجه آلمان گفت گزارش آژانس بین‌المللی انرژی اتمی نشان میدهد که تهران هنوز به تعهدات بین‌المللی خود راجع به برنامه‌های اتمی‌اش عمل نکرده است و .,Εκπρόσωπος του Υπουργείου Εξωτερικών της Γερμανίας δήλωσε ότι η έκθεση της ΙΑΕΑ δείχνει πως το Ιράν δεν έχει ακόμη εκπληρώσει τις διεθνείς του υποχρεώσεις και συνεχίζει το έργο εμπλουτισμού,Global Language Support System Farsi pair_012824,اد . واسه آخرين بار ميگم اون .,"ed , for the last time , its .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006053,آره ، به همين دليله که من خودمو مشغول انجام هيچ کار خوب و درستي نکردم . دن .,"Ναι, γι' αυτό δεν αστειεύομαι με το να κάνω κάτι καλό, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001297,ذکر می‌شود که اگر ناظر بخواهد در برابر دستور برکناری اعتراض‌کند ، می‌تواند طبق مقررات قانون رویه اداری اقدام کند .,Σημειώνεται ότι εφόσον ο επίτροπος επιθυμεί να προσφύγει κατά της διάταξης παύσης μπορεί να το κάνει σύμφωνα με τις διατάξεις του Κώδικα Διοικητικής Διαδικασίας,Migration.gov pair_009232,من دنبالت ميام .,Θα σε ακολουθήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006577,وقتيکه ايرلنديها به کورنوال اومدن .,Όταν η Irish ήρθε στο cornwall.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005624,بايرون مک الروي .,Byron mcelroy.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004925,نویسنده می‌گوید:,Ο συγγραφέας έγραψε: [en],Parallel Global Voices dataset pair_010862,شماها چي .,Τι γίνεται με εσάς παιδιά;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013450,اين يكي مال قصاب هست .,Αυτό ανήκει στον χασάπη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014015,هستي F . B . I ولي تو يک مامور .,Αλλά εσύ είσαι πράκτορας του F.B.I.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014624,بد جوري قاط زدم .,Τα νεύρα μου έχουν πυροβοληθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002500,» ‌دلیل نماندنشان هم نه تجهیزات برتر و عده و عده ما که یک چیز دیگر بود ؛ همان که محمدآقای‌جهان‌آرا به بچه‌های مقاومت خرمشهر گفته بود ؛ « بچه‌ها !,"Ο λόγος που δεν έμειναν δεν ήταν ο εξοπλισμός μας, οι αριθμοί ή τα όπλα μας, αλλά κάτι άλλο: ήταν αυτό που είχε πει ο Μοχαμάντ Τζαχανάρα στους στρατιώτες της αντίστασης του Χοραμσάχρ: «Παιδιά, προσέξτε»",Global Language Support System Farsi pair_013302,دادن نزول و اخاذي . براي رئيسش ، نيك كالابريس .,"ioansharking and extortion activities for his boss , nick calabrese .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000529,معمولا چه ساعتی می‌خوابی ؟,Τι ώρα κοιμάσαι συνήθως,Migration.gov pair_014637,خانمها و آقايان ؛ . لطفا سرجاهاتون بنشينيد . هيئت منصفانه وارد ميشه .,"Κυρίες και κύριοι, καθίστε στις θέσεις σας, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008945,من كشتيم را به دستور تو ترك نميكنم .,Δεν αφήνω το σκάφος μου υπό τις διαταγές σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014959,کاپيتان ادوارد .,Καπετάνιε Έντουαρντς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005092,بر اساس نوشته‌های آنلاین بعضی از دوستانش، علت اصلی دستگیری او می‌تواند انتشار ویدئویی باشد که پنج ماه پیش از پلیس مذهبی ابها در حال شلاق زدن یک مرد جوان تهیه کرده بود.,Κάποιοι φίλοι του έγραψαν στο διαδίκτυο ότι ο πραγματικός λόγος πίσω από τη σύλληψή του ίσως είναι ένα βίντεο που τράβηξε πριν πέντε μήνες και το οποίο δείχνει τη θρησκευόμενη αστυνομία της πόλης Abha να μαστιγώνει δημοσίως έναν νεαρό άντρα.,Parallel Global Voices dataset pair_001220,استعفای ناظر در دفتر عمومی ویژه‌ای که در دفتر دادستانی نگهداری می‌شود ، ثبت می‌شود .,Η παραίτηση του επιτρόπου καταχωρείται στο ειδικό δημόσιο βιβλίο που τηρείται στη γραμματεία της Εισαγγελίας,Migration.gov pair_014371,شاهد در اختيار شماست .,Δικός σας ο μάρτυρας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004383,استفاده با کسب اجازه,Χρήση με άδεια,Parallel Global Voices dataset pair_004411,تاریخ آفریقا اگرچه غنی است اما کمتر مستند شده است.,Η ιστορία της Αφρικής είναι μεν πλούσια αλλά συχνά κακώς τεκμηριωμένη.,Parallel Global Voices dataset pair_006091,اون زنداني منه .,Αυτός είναι ο αιχμάλωτος μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000334,ب3 آیا مدارکی که وضعیت قانونی اعضای خانواده نزدیکان را اثبات می‌کند درخواست ، دریافت و ارائه کرده‌اید ؟,"Β3 Έχετε ζητήσει, λάβει και υποβάλει έγγραφα που αποδεικνύουν τη νομική κατάσταση των εν λόγω μελών της οικογένειας συγγενών",Migration.gov pair_008375,براشون خيلي سخته كه برگردن .,Θα ήταν δύσκολο να τα καταφέρουν να γυρίσουν πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006194,هفت تا .,Επτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003591,حاال مشخصات همسر : تفاوت سنی ، مدرک ، شغل ، درآمد ماهیانه و شما نود و نه هزار تومان را به حساب واریز کنید و .,"Τώρα, χαρακτηριστικά για τον/την σύντροφο: διαφορά ηλικίας, προσόντα, επάγγελμα, μηνιαίο εισόδημα και",Global Language Support System Farsi pair_014439,نيست .,Άσπρο πάτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004784,به ما کمک کنید تا StoryMaker را به موفقیت کامل برسانیم.,Καλύτερες προτάσεις για βελτίωση,Parallel Global Voices dataset pair_007820,سياره كلساك از بين رفته هشت مليون سكنه نا پديد شدن .,Οκτώ εκατομμύρια άποικοι λείπουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004138,روی اعلان می‌خوانید: “لطفاً توجه داشته باشید ورود خانم‌ها بدون همراهی یک فرد محرم ممنوع است.”,Γράφει: “Παρακαλώ λάβετε υπόψιν ότι δεν επιτρέπονται ασυνόδευτες γυναίκες”.,Parallel Global Voices dataset pair_003607,آنها دو دختر دارند یکی از آنها ساکن کالیفرنیا است .,Η μία ζει στην Καλιφόρνια,Global Language Support System Farsi pair_004372,استفاده با کسب اجازه.,Χρήση υπό άδεια.,Parallel Global Voices dataset pair_000676,"ماده 31 دستورالعمل 2013 32 که "" روال بررسی "" نامیده می‌شود ، در پاراگراف‌های 1 و 2 ، موارد زیر را مشخص می‌کند : "" 1 .","10 Το άρθρο 31 της οδηγίας 2013 32, το οποίο φέρει τον τίτλο «Διαδικασία εξέτασης», ορίζει στις παραγράφους 1 και 2 τα ακόλουθα: «1",Migration.gov pair_005953,کانتنشن باشه .,διαμάχες εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003376,حیوانات خانگی و سالمندان نگهداری از حیوانات خانگی پدیده‌ای به شمار می‌آید که چند سالی است وارد فرهنگ کشور شده است .,Η κατοχή κατοικίδιων είναι ένα φαινόμενο που έχει εισέλθει στον πολιτισμό της χώρας τα τελευταία χρόνια,Global Language Support System Farsi pair_001138,نهادهای فوق ( سازمان دولتی ، نهاد ، سازمان خصوصی ، سازمان بین‌المللی ) که حضور یک کودک بی‌سرپرست را در قلمرو یونان شناسایی و اعلام می‌کنند ، به عنوان نهادهای اعلام‌کننده ( ماده 1 بند ب قانون 4939‌ ‌2022 ) تعیین می‌شوند .,"Οι ως άνω φορείς (δημόσια αρχή, υπηρεσία, ιδιωτικός φορέας, διεθνής οργανισμός) που διαπιστώνουν και αναγγέλλουν την παρουσία ασυνόδευτου ανηλίκου στην ελληνική επικράτεια ορίζονται φορείς αναγγελίας (περ",Migration.gov pair_008942,اين جزيره يک سرچشمه‌ي آب شيرين داره .,Υπάρχει μια πηγή γλυκού νερού σε αυτό το νησί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005005,19 اکتبر 2013.,19 Οκτωβρίου 2013.,Parallel Global Voices dataset pair_000438,چه کسی برای آن پرداخت کرد ؟,Ποιος πλήρωσε για αυτό,Migration.gov pair_000492,فقط ما سه نفر توانستیم به سامو برسیم .,Μόνο εμείς οι τρεις καταφέραμε να φτάσουμε στη Σάμο,Migration.gov pair_013839,در تعطيلات اين هفته ؛ دكترها . تنفس مصنوعيش را قطع كردن .,Οι γιατροί το κόβουν πολύ πίσω αυτό το Σαββατοκύριακο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002190,‌رئیس‌جمهوری روسیه توسعه‌سالح هسته‌ای بوسیله هند و پاکستان ، خصومت‌های دو کشور و همچنین سالحهای هسته‌ای در خاورمیانه را تهدیدی برای صلح ، ثبات و .,"Ο Πούτιν ανέφερε ότι η εξάπλωση πυρηνικών όπλων από την Ινδία και το Πακιστάν, σε συνδυασμό με τις εχθρικές τους σχέσεις και την ύπαρξη πυρηνικών όπλων στη Μέση Ανατολή, θέτουν σε κίνδυνο την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της περιοχής",Global Language Support System Farsi pair_004803,خانواده‌ها در حال فرار از مناطق هدف به سمت سقبا و دیگر مناطق حومه هستند.,"Μεγάλος αριθμός πολιτών κατά συνέπεια εκτέθηκε στα αέρια, οδηγώντας στο μαρτύριο δεκάδων εξ αυτών.",Parallel Global Voices dataset pair_005669,درهرصورت تو کجايي هستي .,Από πού είσαι ούτως ή άλλως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005730,تو خون زيادي از دست دادي آقاي مک الروي .,"Έχασες πολύ αίμα, κ. Μακσελρόι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015310,براي شليک توپ آماده شيد .,Ετοιμαστείτε να πυροβολήσετε το κανόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009865,اون و مَردش خیلی عجیب غریبن .,Αυτή και ο άντρας της σε αυτή την περίεργη μαλακία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus