pair_id,farsi_sentence,greek_sentence,source pair_003120,هنگام مسواک زدن شیر آب را دایم باز نگذارید .,"Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας, μην αφήνετε το νερό να τρέχει συνεχώς",Global Language Support System Farsi pair_006105,مشکلي با آن ندارم .,Δεν έχεις κανένα πρόβλημα με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006708,نميدونم در چه موردي داشتم صحبت ميکردم .,Δεν ήξερα για τι πράγμα μιλούσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010102,کنترلم را هم مخفی کرد .,Έκρυψε το τηλεκοντρόλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000117,بدون تاخیر در نزد مقامات مسئول‌حاضر شوید گذر نامه خود را تحویل دهید و هر مدرک دیگری که در اختیار دارید و مربوط به بررسی درخواست و .,"Πρέπει να παραδώσετε το ταξιδιωτικό σας έγγραφο και να προσκομίσετε οποιοδήποτε άλλο έγγραφο έχετε στην κατοχή σας και σχετίζεται με την εξέταση της αίτησης και των στοιχείων που πιστοποιούν την ταυτότητά σας, τη χώρα προέλευσης και τον τόπο καταγωγής σας, καθώς και την οικογενειακή σας κατάσταση",Migration.gov pair_000896,راه‌حل‌های پایدار می‌تواند شامل موارد زیر باشد : الف ) ادغام اجتماعی نوجوان در کشور ، ب ) اتحاد مجدد با یکی از اعضای خانواده در یک کشور اروپایی دیگر ، ج ) مهاجرت به کشور دیگری یا د ) بازگشت داوطلبانه به وطن .,"Βιώσιμες λύσεις μπορούν να είναι α) η κοινωνική ένταξη ενός ανηλίκου στη Χώρα, β) η επανένωσή του με μέλος της οικογένειας του σε άλλη ευρωπαϊκή χώρα, γ) η μετεγκατάσταση σε άλλη χώρα ή δ) ο εθελούσιος επαναπατρισμός",Migration.gov pair_007264,تريستان ، بدون که عاشقتم .,"Ξέρω ότι σ' αγαπώ, Τρίσταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008888,مرد هلندي بايد يک كاپيتان داشته باشه .,Ο Ολλανδός πρέπει να έχει καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008391,براي اينكه جاي اونو بگيري براي اينكه چيزي را كه كشتي نگه داري .,Απλά για να πάρω τη θέση του για να κρατήσω αυτό που σκοτώνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013730,ميخواي بكنمش 15 تا .,Θέλω να προσπαθήσω για 15.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013528,آقاي دينوشيو ميدوني ؛ همينطوري ؛ قاضي .,"Φινστάιν κ. Ντινόρσιο. Ξέρεις, όχι για το τίποτα, δικαστή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000162,‌همرس یا شر یک زندگی ، شخیص که با شما ر‌ابطه آزاد پایدار دارد ( مرسر‌وط بر آنکه قانون یا عملکرد کشور عضو مربوطه با زوج‌های مجرد به شیوه‌ای مشابه رفتار‌ی که در مورد زوج‌های متاهل تحت قوانی کشور ثالث اعمال یم‌شود ، رفتار یم‌کند ) .,Ως μέλη της οικογένειας θεωρούνται: ●​ ο η σύζυγος ή ο η σύντροφός που διατηρεί σταθερή σχέση με το εν λόγω πρόσωπο σε ελεύθερη ένωση (υπό την προϋπόθεση ότι το δίκαιο ή η πρακτική του οικείου κράτους μέλους αντιμετωπίζει τα άγαμα ζεύγη κατά τρόπο παρόμοιο με τον ισχύοντα για τα έγγαμα ζεύγη βάσει του δικαίου περί υπηκόων τρίτων χωρών),Migration.gov pair_011165,چه کار کرده اين زخمها . روي صورتت .,"Έκανε ό,τι έκοψε το πρόσωπό σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015322,بر روي آخرين درجه ثبت شد جريان پلاسما به صورت خودکار انتقال داده شد .,ovopacs στο μέγιστο . μεταφορά ροής πλάσματος στο αυτόματο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007121,فکر اينکه شايد به اندازه کافي . دادم ، گستاخانه است .,Αλαζονικά σκέφτεται ότι ίσως να έχει δοθεί αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005324,به عنوان مثال، در سال 2012، اصغر فرهادی با گرفتن اسکار برای فیلم “جدایی نادر از سیمین” تاریخ‌ساز شد.,"Το 2012, για παράδειγμα ο Ασγκάρ Φαρχαντί κέρδισε το Όσκαρ [en] για την ταινία του “Ένας χωρισμός” [en].",Parallel Global Voices dataset pair_012054,حرکت نکن .,Πρόσεχε μην κουνηθείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012049,ما مشغول تعمير بوديم تو يک فرصت ديگه آماده خواهيم بود .,"την επόμενη φορά , καλά να είστε έτοιμοι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002296,پنج خانم به پیکان او نزدیک‌میشوند .,Πέντε γυναίκες βγήκαν προς το αυτοκίνητό του,Global Language Support System Farsi pair_006213,الان ، راه آهن قصد داره .,"Τώρα , ο σιδηρόδρομος σκοπεύει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010285,فکر کنم دارند میختدن چی .,Νομίζω ότι χαχανίζουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003063,‌در03‌سالی که از پایان جنگ سرد می‌گذرد و با در نظر گرفتن این واقعیت که بسیاری از تحوالت مربوط به فروپاشی شوروی و دوران پسافروپاشی در اروپا رخ داد ، چهره اروپا دگرگون ولی کم و بیش به سامان شد .,"Στα 30 χρόνια από τη λήξη του Ψυχρού Πολέμου, λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά γεγονότα που συνδέονται με την κατάρρευση της Σοβιετικής Ένωσης και την μετα-σοβιετική εποχή συνέβησαν στην Ευρώπη, το πρόσωπο της ηπείρου έχει αλλάξει, αλλά σε γενικές γραμμές σταθεροποιήθηκε",Global Language Support System Farsi pair_004282,اگر من یا آنها خواستیم از حق بازگشت خود برگردیم خبرتان می‌کنیم.,"Εάν εγώ ή εκείνα θέλουν να αποδιώξουν το δικαίωμα τους στην επιστροφή, θα σας ενημερώσουμε.",Parallel Global Voices dataset pair_004833,"Copyright Demotix, July 23, 2013.","Copyright Demotix, 23/7/2013.",Parallel Global Voices dataset pair_000736,42 سوم ، ماده 38 ، بند 3 ، دستورالعمل 2013 32 از کشورهای عضو می‌خواهد که در صورت اجرای تصمیمی که صرفا بر اساس مفهوم « کشور سوم امن » است ، به درخواست‌کننده اطلاع‌دهند و مدارک لازم را به زبان آن کشور ارائه‌دهند که در آن به مقامات آن کشور اطلاع داده می‌شود که درخواست حفاظت بین‌المللی به طور اساسی مورد بررسی قرار نگرفته است .,"42 Τρίτον, το άρθρο 38, παράγραφος 3, της οδηγίας 2013 32 απαιτεί από τα κράτη μέλη, οσάκις εφαρμόζουν απόφαση που βασίζεται αποκλειστικά στην έννοια της «ασφαλούς τρίτης χώρας», να ενημερώνουν σχετικώς τον αιτούντα και να του χορηγούν έγγραφο με το οποίο ενημερώνονται οι αρχές της εν λόγω χώρας, στη γλώσσα της χώρας αυτής, ότι η αίτηση διεθνούς προστασίας δεν έχει εξετασθεί επί της ουσίας",Migration.gov pair_008138,تو كدومشي .,Οπότε ποια θα είσαι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006646,تحت هيچ شرايطي اسمتو بهش نميگي شنيدي چي گفتم .,Νόμιζα ότι ήθελες να ξεφύγεις από αυτό το μέρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004580,مشکلات مصر تبدیل به پروپاگاندای درس عبرت در چین شده است.,Οι αποτυχίες της Αιγύπτου γίνονται προπαγάνδα της Κίνας,Parallel Global Voices dataset pair_010711,شايد اين راه بهتري باشه .,Ίσως είναι καλύτερα έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015085,يه چيزي اينجاست که بايد ببينيد قربان .,"Κάτι που πρέπει να δείτε εδώ, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003285,در این هوای گرم ، در این روزهای بلند ، با زبان‌روزه و با احساس گرسنگی و تشنگی و پرهیز از لذات و هوا‌های‌نفسانی ، روز را به اطاعت پروردگار سپری کردند .,"Αυτοί οι άνθρωποι πέρασαν τις ημέρες υπακούοντας στον Θεό ενώ νήστευαν και ένιωθαν πείνα και δίψα μες στη ζέστη, και απέφυγαν τις σαρκικές επιθυμίες και συγκράτησαν τα πάθη τους",Global Language Support System Farsi pair_005204,پدر سوریه‌ای از وزارت امور خارجه انگلستان خواست پسرش را به او برگرداند.,Πατέρας από τη Συρία προσφεύγει στο Υπουργείο Εξωτερικών της Βρετανίας για την επανένωση με το γιο του,Parallel Global Voices dataset pair_003696,این افتضاح است: هشت خبرنگار از ابتدای ۲۰۱۲ تا کنون کشته شده اند.,Αυτό είναι ΕΞΩΦΡΕΝΙΚΟ: ΟΚΤΩ δημοσιογράφοι σκοτώθηκαν μέσα στο 2012; ΤΕΣΣΕΡΙΣ στη #Homs.,Parallel Global Voices dataset pair_003426,‌شکل و ساختمان‌8 آتشکده‌ها در همه جا یکسان است .,Το σχήμα και η δομή των ναών της φωτιάς είναι παρόμοια παντού,Global Language Support System Farsi pair_001125,اگرچه تنها پس از ثبت کامل می‌توان یک سند شناسایی صادر کرد ، اما معمولا فرآیند شناسایی قبل از آن انجام می‌شود و ممکن است شامل ارائه‌جزئیات شخصی بر اساس اظهارات فرد یا به دست آوردن آنها از طریق مصاحبه دقیق یا ارائه اسناد شناسایی از کشور مبدا یا اقامت قبلی باشد .,"Παρότι μόνο μετά από την ολοκληρωμένη καταγραφή μπορεί να παραχθεί ένα έγγραφο ταυτοποίησης, η διαδικασία της ταυτοποίησης συνήθως προηγείται και δύναται να περιλαμβάνει τα προσωπικά στοιχεία κατά δήλωση του ατόμου ή όπως αυτά προκύπτουν κατόπιν ενδελεχούς συνέντευξης ή προσκόμισης εγγράφων ταυτοποίησης από τη χώρα καταγωγής ή προηγούμενης διαμονής",Migration.gov pair_011324,اما درحال حاظر يک نسخه و درمان بهترين چيز براي شما است .,Αλλά η συνταγή ήταν πολύ μακριά που σε ανύψωσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005315,وقتی دختر چند قدم به سمت پدر برمی‌دارد او کلاهش را از سر برمی‌دارد.,"“Αυτό που έκανα είναι το εξής: όταν η κόρη πλησιάζει τον πατέρα, αυτός βγάζει το καπέλο του.",Parallel Global Voices dataset pair_010767,اين ديگه چه مبارزه اي هست کي خسارت اينارو ميده .,Τι στο διάολο είναι αυτός ο πολεμιστής που θα πληρώσει για τη ζημιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010269,بسیارخوب ، فیوزهای یدکی اون پشت مشت هان .,"Εντάξει , υπάρχουν εφεδρικές ασφάλειες στο χώρο crawl .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015022,حالت خوبه آره خوبم .,"Είσαι εντάξει, φυσικά και είμαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010032,اون خیلی شکلات دوست داره .,Της αρέσει λίγη σοκολάτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008553,سائو فنگ ، من بهت اطمينان ميدم ، قصد ما شرافتمندانست .,"Σάο Φένγκ, σε διαβεβαιώ, οι προθέσεις μας είναι αυστηρά έντιμοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001370,واحد حفاظت سازمانی از طریق به‌روزرسانی‌های منظم ، یعنی گزارش‌های سه‌ماهه هماهنگ‌کنندگان و ارجاع مستقیم شکایت‌هایی که به مسائل بسیار مهم یا هر دلیلی که نیاز به مداخله فوری خارجی دارد ، بر مکانیسم نظارت می‌کند .,"Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας εποπτεύει τον μηχανισμό μέσα από τακτικές ενημερώσεις, δηλαδή τις τριμηνιαίες αναφορές των συντονιστών, καθώς και την άμεση παραπομπή παραπόνων που αφορούν ιδιαίτερης σπουδαιότητας ζητήματα, ή για οποιοδήποτε άλλο λόγο χρήζουν εξωτερικής άμεσης παρέμβασης και διαχείρισης",Migration.gov pair_007187,اگه تو غافلگير شدي . ما جريحه دار شديم .,"Αν εκπλαγείς, ήδη τραυματίστηκες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006766,تريستان ، يک داستاني بايد تو کار باشه .,"Τρίσταν, πρέπει να υπάρχει μια ιστορία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007686,کيه که مانع سقوطت ميشه ، آتش را خاموش ميکنه و بچه هات را نجات ميده .,"Ποιος είναι αυτός που φρενάρει την πτώση σας, βγάζει τις φλόγες και σώζει τα παιδιά σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012175,ژنرال .,Γενικά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004874,این قضیه تا آنجا پیش می‌رود که ممکن است کسانی که آشکارا در خیابان الکل می‌نوشند و یا ابراز علاقه می‌کنند براساس قوانین مربوط به بر هم زدن زیبایی شهر مورد پیگرد قرار گیرند.,"Η δημόσια επίδειξη αγάπης είναι κατακριτέα στην Αίγυπτο, καθώς θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί η νομοθεσία περί προσβολής της δημοσίας αιδούς για τη σύλληψη όσων δημόσια δείχνουν αισθήματα αγάπης ή πίνουν αλκοόλ στους δρόμους.",Parallel Global Voices dataset pair_009741,بچه تون یه پسر میشه ، که در آینده یه اسکل بیشتر نمیشه .,Είναι αγόρι. Θα γίνει μαλάκας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000673,"] ه ) "" تصمیم قطعی "": تصمیمی که مشخص می‌کند آیا به شهروند کشور ثالث یا بی‌ملیت وضعیت پناهنده یا حفاظت کمکی بر اساس دستورالعمل [ 2011 95 ] اعطا می‌شود یا خیر و که دیگر تحت [ روش‌ارائه حفاظت حقوقی ] در چارچوب فصل V این دستورالعمل قرار ندارد ، صرف نظر از‌اینکه آیا با استفاده از چنین [ روش‌ارائه حفاظت حقوقی ]، ‌تقاضاکنندگان قادر به ماندن در این کشورهای عضو تا زمان اتخاذ تصمیم مربوطه هستند یا خیر ؛ [","] ε) “[απρόσβλητη] απόφαση”: η απόφαση που ορίζει κατά πόσον χορηγείται στον υπήκοο τρίτης χώρας ή στον ανιθαγενή καθεστώς πρόσφυγα ή επικουρικής προστασίας δυνάμει της οδηγίας [2011 95] και η οποία δεν υπόκειται πλέον σε [μέσο παροχής έννομης προστασίας] στο πλαίσιο του κεφαλαίου V της παρούσας οδηγίας, ασχέτως εάν με την άσκηση τέτοιου [μέσου παροχής έννομης προστασίας] οι αιτούντες αποκτούν τη δυνατότητα να παραμένουν στα εν λόγω κράτη μέλη μέχρις ότου εκδοθεί η σχετική απόφαση· [",Migration.gov pair_011083,واه . شما دخترا کارتون عاليه .,"Ουάου, κορίτσια τα πάτε υπέροχα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012855,معذرت ميخوام ما تعطيل کرديم .,"Συγγνώμη, ήταν κλειστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014023,فكر كنم شايد ؛ . بايد به خودت به عنوان قاتل نگاه كني .,Νομίζω ότι ίσως πρέπει να κοιτάξεις τον εαυτό σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003065,در این میان ، اتحادیه اروپا تبدیل به نهادی فوق دولتی شد و اگر خروج انگلیس از آن نبود ، ادعا و عمل اتحادیه اروپا ، به‌عنوان‌موفق‌ترین نهادسازی‌چندجانبه‌ .,"Στο μεταξύ, η Ευρωπαϊκή Ένωση εξελίχθηκε σε έναν υπερεθνικό θεσμό και αν δεν υπήρχε η αποχώρηση της Βρετανίας, οι διεκδικήσεις και οι ενέργειες της ΕΕ ως ο πιο επιτυχημένος διαηπειρωτικός πολυμερής θεσμός θα αποτελούσαν παράδειγμα στην ιστορία των διεθνών σχέσεων",Global Language Support System Farsi pair_012288,وقت موج سواريه ، کله فلزي .,"Σερφάρει, Μέταλχεντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013795,و بهم گفته شده صدها تن ديگه . قراره بيان .,Και μου είπαν ότι έρχονται εκατοντάδες ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004628,فواد خلید (@FawadKhalid) مهندس الکترونیک و برنده جایزه Scottish Tech در توییتر خود نوشت:,"Ο Fawad Khalid (@FawadKhalid), ηλεκτρολόγος μηχανικός και νικητής του Βραβείου Scottish Tech, έγραψε [en]:",Parallel Global Voices dataset pair_015460,اما من هيچ تضميني براش ندارم .,Αλλά δεν το εγγυώμαι αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010473,صاحب خونه ، خوبه که ميبينمتون .,"Χαίρομαι που σε βλέπω, σπιτονοικοκύρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001731,‌اسالمی را سرلوحه اهداف خود قرار دهد رهبر معظم‌انقالب‌اسالمی در دیدار پرشور هزاران نفر از ، مردم ، با تبریک عید بزرگ غدیر به همه « مسلمانان مومنان و آزادگان جهان » به ویژه ملت علوی ایران ، تعیین خط امامت را به عنوان جهت و سمت و سوی حکومت : اسالمی ، بعد اعتقادی غدیر برشمردند و خاطرنشان کردند نصب امام از سوی نبی مکرم‌اسالم و در واقع از سوی پروردگار متعال ، نشان داد که حکومت در نگاه اسالم ، معنی و مفهوم امامت دارد و صرفا در مدیریت زندگی روزمره .,"Συγχαίροντας όλους τους Μουσουλμάνους για την μεγάλη εορτή του Γαντίρ, τους πιστούς και τους εραστές της ελευθερίας παγκοσμίως, και ειδικά τους Ιρανούς Αλαβίτες, ο Χαμενεΐ είπε ότι η καθιέρωση της Ιμαμάτ ως βασική προσέγγιση της ισλαμικής διακυβέρνησης αποτελεί ιδεολογική πτυχή του Γαντίρ",Global Language Support System Farsi pair_002005,نمی‌دانم تابستان چه سالی ملخ به شهر ما هجوم آورد .,Δεν θυμάμαι ποια χρονιά ήταν· ήταν το καλοκαίρι που οι ακρίδες επιτέθηκαν στην πόλη μας,Global Language Support System Farsi pair_000850,توزیع از طریق ' ‌ایریدا‌ ' با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 1 .,ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 13 Περίθαλψης Αλλοδαπού (Π,Migration.gov pair_004780,بهترین پیشنهادات برای ارتقا,Η καλύτερη δημοσίευση,Parallel Global Voices dataset pair_005830,مارک دوست دارم اونرو بشنوم .,"Μαρκ, θέλω να το ακούσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009152,اون نميتونه منو نجات بده .,Δεν μπορεί να με σώσει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001760,و یا مسائل مربوط به بهداشت جنسی خودداری می‌کردند وی که معتقد است برنامه‌های تلویزیونی در زمینه ایدز به هیچ عنوان علمی و کارشناسی شده نیست ، می‌گوید : حتی در برخی از برنامه‌های تلویزیونی با نمایش افرادی که به خارج ایدز شده‌اند ، با القایHIV از کشور سفر کرده و مبتال به این مطلب که هیچ کس در داخل کشور آلوده به ویروس ایدز .,"Η Μοχράζ, η οποία πιστεύει ότι αυτά τα προγράμματα δεν είναι επιστημονικά και στερούνται εξειδίκευσης, προσθέτει: «Ορισμένα προγράμματα έχουν δείξει ακόμη και ότι μόνο τα άτομα που έχουν ταξιδέψει στο εξωτερικό έχουν μολυνθεί με HIV/AIDS, υπονοώντας ψευδώς ότι κανείς εντός της χώρας δεν έχει HIV/AIDS",Global Language Support System Farsi pair_003181,‌اطالعات و داده‌های علمی قابل حل شدن است وی افزود : مسئله‌ریزگردها در سایر کشورها نیز بوده به همین دلیل باید از تجربه‌ای که دیگر کشورها برای مهار این پدیده از خود نشان داده‌اند نیز استفاده کرد تا بتوانیم در سریع‌ترین زمان ممکن از این معضل زیست .,"Πρόσθεσε ότι και άλλες χώρες έχουν αντιμετωπίσει παρόμοιο πρόβλημα και το έχουν επιλύσει· επομένως, θα πρέπει να λάβουμε υπόψη τις λύσεις τους για να απαλλαγούμε από αυτή την περιβαλλοντική κρίση το ταχύτερο δυνατό",Global Language Support System Farsi pair_008574,و بهتر از اون .,Και ακόμα καλύτερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006068,اون اسبها را با خودش برد اينو تو علفها پيدا کردم .,Πήρε τα άλογα μαζί του. Βρήκα αυτό στο γρασίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000963,طبق بند 2 ماده 59 قانون 4939‌ ‌2022 و تصمیم مشترک شماره 605869‌ 2022 وزرای آموزش و پرورش و امور مذهبی ، کار و امور اجتماعی ، بهداشت ، حفاظت از شهروند ، مهاجرت و پناهندگی و دولت دیجیتال با موضوع « تنظیمات برای تضمین دسترسی درخواست‌کنندگان حفاظت بین‌المللی به خدمات بهداشتی ، مراقبت پزشکی ، بیمه اجتماعی و بازار کار انتشار PAAPY » ( B‌ ' ‌5392‌ )، ‌نوجوانانی که درخواست حفاظت بین‌المللی آنها به طور قطعی رد شده است ( از سپتامبر 2021 ) PAAPY خود را که به عنوان درخواست‌کنندگان پناهندگی داشتند ، حفظ می‌کنند و همچنان به خدمات نظام بهداشت و درمان دسترسی بدون وقفه دارند تا زمان رسیدن به سن بلوغ .,"605869 2022 κοινή απόφαση των Υπουργών Παιδείας Και Θρησκευμάτων, Εργασίας Και Κοινωνικών Υποθέσεων, Υγείας, Προστασίας του Πολίτη, Μετανάστευσης και Ασύλου και Ψηφιακής Διακυβέρνησης με θέμα «Ρυθμίσεις για τη διασφάλιση της πρόσβασης των αιτούντων διεθνή προστασία στις υπηρεσίες υγείας, την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, την κοινωνική ασφάλιση και την αγορά εργασίας Έκδοση Π",Migration.gov pair_003670,#homs #syria,#homs #syria,Parallel Global Voices dataset pair_001121,واحد حفاظت سازمانی دفتر کل ، با توجه به تصمیم مشترک وزیران امور مالی و مهاجرت و پناهندگی با شماره 10616 2020 در مورد « تعیین نحوه عملکرد « ثبت سازمان‌های غیردولتی یونانی و خارجی » و « ثبت اعضای سازمان‌های غیردولتی » که در زمینه‌های حفاظت بین‌المللی ، مهاجرت و ادغام اجتماعی در قلمرو یونان فعالیت می‌کنند » ( ج‌3820‌ )، پیشنهادهای مربوط به تامین مالی را ارائه و ارسال می‌کند تا پایداری سیستم تضمین‌شود .,"10616 2020 κοινή απόφαση των Υπουργών Οικονομικών και Μετανάστευσης και Ασύλου με θέμα «Καθορισμός λειτουργίας του «Μητρώου Ελληνικών και Ξένων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων (ΜΚΟ)» και του «Μητρώου Μελών Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων (ΜΚΟ)», που δραστηριοποιούνται σε θέματα διεθνούς προστασίας, μετανάστευσης και κοινωνικής ένταξης εντός της Ελληνικής Επικράτειας» (Β’ 3820)",Migration.gov pair_009884,همه ی بچهها یه خانواده ی راستکی میخوان .,Το μόνο που θέλει ένα παιδί είναι μια οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012963,يه تيکه پارچه به من ميدي .,"Πέτα μας ένα πανί, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014962,بنظر مياد که اون خيلي توانا و حساب گره .,"Φαινόταν πολύ ικανή και αποφασισμένη, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000926,بنابراین ، وقتی دولت مراقبت روزمره یک کودک را به یک شخص حقوقی یا طبیعی محول می‌کند ، این شخص موظف است به طور کامل از وظیفه محول شده به او عمل کند .,"Ως εκ τούτου, όταν η Πολιτεία εμπιστεύεται την καθημερινή φροντίδα ενός παιδιού σε ένα νομικό ή φυσικό πρόσωπο, το πρόσωπο αυτό έχει την υποχρέωση εξ ολοκλήρου να ανταποκρίνεται στο καθήκον που του ανατίθεται",Migration.gov pair_003281,مردم متحد ملت مومن و متحد ایران به شکرانه یک ماه روزه‌داری و عبادت پروردگار ، نماز عید سعید فطر را با شکوه خاص در سرتاسر ایران پهناور و پر عظمت اقامه کرد .,Ο πιστός και ενωμένος ιρανικός λαός συμμετείχε με λαμπρότητα στην προσευχή του Εΐντ αλ-Φιτρ σε ολόκληρη την απέραντη και ένδοξη γη για να γιορτάσει έναν μήνα προσευχής και νηστείας,Global Language Support System Farsi pair_007802,هر چيزي كه گفته شد براي يان بود كه به ما شانس دوباره اي بده .,"Ό,τι κι αν ειπώθηκε ήταν γραφτό να μας δώσει μια ευκαιρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005553,بعضی‌ وقت‌ها موسیقی رپ‌ وسیله‌ای است برای اظهار غم و خشمی که به زنان افغان گفته می‌شود نباید از خود نشان بدهند.,Και μερικές φορές η μουσική ραπ είναι ένας τρόπος να εκφραστεί η λύπη και ο θυμός που οι γυναίκες του Αφγανιστάν δεν επιτρέπεται να δείχνουν.,Parallel Global Voices dataset pair_013349,اون يک نوع زندگيه .,Αυτό είναι ένας τρόπος ζωής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009952,چرا دیده ، زودباش سیندی من یه عمره که این کارمه .,"Ναι, το έκανε. Έλα, Σίντι, το κάνω αυτό για να ζήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003422,جهان به نوعی آتش را دوست می‌دارند آتش همیشه روشن و نورانی المپیک با شکوهی ) 2 ( بسیار در محل بازی‌های المپیک است .,(2) Η πάντοτε αναμμένη και φωτεινή Ολυμπιακή φλόγα λάμπει με μεγαλοπρέπεια στους Ολυμπιακούς Αγώνες,Global Language Support System Farsi pair_000813,به دلیل موضع‌گیری سابق رژیم طالبان در قبال موسیقی ، موسیقی‌دانان و موسیقی‌شناسان افغان نیز از آزار و اذیت می‌ترسند .,"Λόγω της στάσης του πρώην καθεστώτος των Ταλιμπάν στη μουσική, οι Αφγανοί μουσικοί και μουσικολόγοι φοβούνται επίσης τη δίωξη",Migration.gov pair_008885,مثل گل پاك ميشن ، جكي چي .,"Καθαρό σαν λάσπη, Τζάκι. Τι .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003302,‌رئیس بانک مرکزی ایران در 0٥1 میلیارد‌دالر‌2102 گفت این کشور اواسط سال ذخایر ارزی دارد تا کشوررا از اقدام‌های تنبیهی محافظت‌کند .,"Ο διοικητής της Κεντρικής Τράπεζας του Ιράν, στα μέσα του 2012, δήλωσε ότι τα 150 δισεκατομμύρια σε συναλλαγματικά αποθέματα της χώρας υπάρχουν για να προστατεύσουν τη χώρα από τιμωρητικά μέτρα",Global Language Support System Farsi pair_003758,این پست بخشی از پوشش ویژه ی ماست از انقلاب مصر ۲۰۱۱.,Το παρόν άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011.,Parallel Global Voices dataset pair_009386,ببينم جديدا با آدم جديدي آشنا نشدي سيندي .,"Οποιοσδήποτε καινούριος στη ζωή σου, Σίντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000901,در نهایت ، بند 5 ماده 66 ب قانون اساسی یونان ، اصل دیگر از اصول کلی چهارگانه کنوانسیون بین‌المللی حقوق کودک ، یعنی اصل عدم تبعیض را در قانون اساسی این کشور تثبیت می‌کند و تضمین می‌کند که خدمات سرپرستی به کودکان بی‌سرپرست بدون هیچ گونه تبعیض و با احترام به نیازهای شخصی ، اجتماعی ، مذهبی و فرهنگی خاص آنها ارائه‌شود .,"άλλη μία εκ των τεσσάρων γενικών αρχών της Διεθνούς Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού, αυτή του άρθρου 2 της Σύμβασης περί της αρχής της μη διάκρισης, διασφαλίζοντας ότι οι υπηρεσίες επιτροπείας παρέχονται στους ασυνόδευτους ανηλίκους, χωρίς διακρίσεις και με σεβασμό στις ιδιαίτερες προσωπικές, κοινωνικές, θρησκευτικές και πολιτισμικές ανάγκες τους",Migration.gov pair_001492,از میان محصوالت پتروشیمی ، فقط کود شیمیایی در بورس عرضه نخواهد شد چون دولت اصرار دارد که این کاال را به صورت یارانه‌ای .,"Από τα πετροχημικά, μόνο τα χημικά λιπάσματα δεν θα διατίθενται στην αγορά διότι η κυβέρνηση επιμένει να παρέχονται στους αγρότες ως επιδοτούμενο προϊόν",Global Language Support System Farsi pair_015269,گري ، زود باش .,"Γκρι, έλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002960,پیامبر اکرم97 ، آل‌عمران آیه67 ، عنکبوت‌آیه126 ( ص ) می‌فرماید : هرکس تنش سالم است و در جماعت خویش ایمن است و قوت روز خویش را دارد جهان سراسر ) .,"Ο Προφήτης, ειρήνη σε αυτόν, είπε: «Όποιος είναι υγιής, ασφαλής στην κοινωνία και έχει τροφή για την ημέρα, είναι σαν να έχει κατακτήσει ολόκληρο τον κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_002203,در بنا از دوره صفویه به بعد بوده است وی عنوان می‌کند که باغ هشت بهشت به قطعه‌های کوچک در دوره قاجار تقسیم شده به افراد فروخته‌اند ، به گونه‌ای که شاید پنجاه خانه و باغچه‌سرا از آن جدا شده .,"Αναφέρει ότι ο κήπος των Οκτώ Ουρανών, επί Κατζάρων, χωρίστηκε και πουλήθηκε σε ιδιώτες, δημιουργώντας περίπου 50 κήπους και σπίτια",Global Language Support System Farsi pair_010065,مثل اینه که احساس بکنی یه چیزی جور در نمیاد و دریت نیست .,Είναι σαν αυτό το συναίσθημα ότι κάτι δεν πάει καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004105,پیش کشیدن چنین حرف‌هایی تحقیر و توهین به آقایان است. امیر لهراسبی زمانی تاریخی را در روزهای آغازین انقلاب اسلامی یادآور می‌شود که روزنامه اطلاعات صحبت‌های آیت‌الله محمود طالقانی یکی از رهبران انقلاب در رد حجاب اجباری و یک دادستان انقلاب که مزاحمان خانم‌های بی‌حجاب را ضدانقلاب می‌خواند منتشر کرده بود.,"Ο Amir Lohrasbi θυμάται [en] μια περίοδο της ιστορίας, στις αρχές της Iσλαμικής Eπανάστασης, όταν η ιρανική εφημερίδα Ettelat αναφέρθηκε στα λόγια του Αγιατολλάχ Μαχμούντ Ταλεγκανί, μια ηγετική επαναστατική προσωπικότητα που απέρριπτε την υποχρεωτική μαντίλα, και ενός άλλου επαναστατικού παράγοντα που δήλωνε ότι όσοι ενοχλούν τις γυναίκες που δε φορούν μαντίλα αντιτίθενται στην επανάσταση.",Parallel Global Voices dataset pair_013738,برو جلقتو بزن ديگه هيچوقت اسم منو نيار .,"Μαλάκα, μην ξαναπείς το όνομά μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004808,#Syria.,Προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_003361,نخستین بار نام او را از تلویزیون شنیدم او در هفده سالگی به جبهه رفته بود .,Άκουσα το όνομά του για πρώτη φορά στην τηλεόραση,Global Language Support System Farsi pair_010107,ولی تابیتا اون شیطان را تو نوار ویدیویی گذاشت .,Αλλά η Τάμπιθα αποτύπωσε το κακό της σε μια βιντεοκασέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001353,‌هماهنگ‌کننده باید حداقل موارد زیر را گزارش کند : اطلاعات سرپرستان تحت نظارت خود .,Ο συντονιστής αναφέρει κατ’ ελάχιστον: Στοιχεία των εντεταλμένων επιτροπείας που έχει υπό την επίβλεψή του,Migration.gov pair_005195,تاجیکستان 3000 درخت بلوط بلژیکی برای شهر دوشنبه خریداری کرده است.,Το Τατζικιστάν αγόρασε 3000 καστανιές από το Βέλγιο για το Ντουσάνμπε.,Parallel Global Voices dataset pair_006505,ميدوني آينده چطور به نظر ميرسه ، براني .,"Ξέρεις πως είναι το μέλλον, καυχησιάρη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008462,يا كساني كه به دزدان دريايي كمك ميكنند .,ή βοηθώντας ένα πρόσωπο που έχει καταδικαστεί για πειρατεία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012851,نميخوام چيزي بگم .,Δεν ήθελα να πω τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010765,لعنتي ، من به اون احمقها گفتم ولي اونا هنوز اينجا هستن .,"Γαμώτο είπα σ' αυτούς τους ηλίθιους να φύγουν, αλλά είναι ακόμα εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004125,میانمار: روزنامه‌ها از این پس به صورت رنگی منتشر می‌شوند,Μιανμάρ (Βιρμανία): Έγχρωμες πλέον οι εφημερίδες,Parallel Global Voices dataset pair_007832,تيغ اتفاق ميفته وقتي كه بخشش اتفاق بيفته .,Η λεπίδα βγαίνει όταν η επικήρυξη βγαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001105,ب ) شرح رویه‌هایی که برای اطمینان از تعهد و رعایت قوانین حفاظت از کودکان توسط کارکنان به کار گرفته می‌شود .,"β) περιγραφή των διαδικασιών που εφαρμόζονται για να εξασφαλιστεί ότι το προσωπικό δεσμεύεται από, και τηρεί τους κανόνες παιδικής προστασίας",Migration.gov pair_006262,فکر کنم اونو ميدوني .,Νομίζω ότι το ξέρεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013896,قبلا صحبت از يک لينكلن ميكردي ؛ .,Είπες νωρίτερα ότι ήταν Λίνκολν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013587,از انجام خورده فرمايشاش خسته بودم ؛ .,Βαρέθηκα τις δουλειές για εκείνον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001070,کمیسر هیچ دارایی مادی یا غیرمادی متعلق به قاصر بی‌سرپرست را به نام خود استفاده نمی‌کند ، مانند پول ، آپارتمان ، مطالبات قابل ارزیابی به پول ، و اقدامات لازم و پیش‌بینی‌شده را برای تضمین امنیت معاملات و دارایی‌های قاصر انجام می‌دهد .,"χρήματα, διαμέρισμα, απαιτήσεις αποτιμητές σε χρήμα, και λαμβάνει κάθε απαραίτητο και προβλεπόμενο μέτρο για την ασφάλεια των συναλλαγών και των περιουσιακών στοιχείων του ανηλίκου",Migration.gov pair_005665,تو دست خدا را ديدي اون چيه ديگه .,Είδες το χέρι του Θεού τι είναι αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008416,راه نكرومونگرها .,Ο τρόπος του νεκρομόνγκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011473,شما خانواده داريد .,Έχεις οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002866,‌مطلوبترین فرصت‌کاری موجود معرفی شوند به گزارش خبرنگار مهر ، سامان حقیقی ، تحلیلگر بازار سرمایه در یادداشتی به خبرگزاری مهرنوشت : اخیرا بسیار می‌بینیم که تحت شرایط رکود اقتصادی و عمیق‌تر شدن دغدغه‌مندی‌کارآفرینان ، بخش‌خصوصی و بعضا افراد حقیقی کارآفرین توانسته‌اند در قالب راه‌اندازی استارت‌آپ‌ها ، پا به عرصه رقابت اقتصادی بگذارند و به نیازهای جامعه در حوزه‌های گوناگون با کیفیت رقابتی پاسخ‌دهند ؛ اما در این میان تعداد اندکی از استارت‌آپ‌ها‌توانستند در کوتاه مدت با برجسته نمودن برندشان در ذهن مخاطبان ، سرمایه‌گذاری .,"Σύμφωνα με αναφορά του Mehr, ο Σαμάν Χαγιγκί, αναλυτής της κεφαλαιαγοράς, έγραψε σε άρθρο του στο Πρακτορείο Ειδήσεων Mehr: «Πρόσφατα έχουμε δει ότι, εν μέσω ύφεσης και βαθιάς ανησυχίας από την πλευρά των δημιουργών εργασίας, ο ιδιωτικός τομέας και ορισμένοι επιχειρηματίες έχουν καταφέρει, λανσάροντας startups, να γίνουν οικονομικά ανταγωνιστικοί και να ανταποκριθούν στις ανάγκες της κοινωνίας σε ποικίλους τομείς με ανταγωνιστικό πλεονέκτημα",Global Language Support System Farsi pair_006390,ميتونم . البته که ميتوني ، پسر .,"Φυσικά και μπορείς, αγόρι μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008627,يه اتفاق نادر .,"συμβαίνει σε σπάνιες περιπτώσεις , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013824,به اين دليل كه اون هم وكيله و هم متهمه .,Επειδή είναι κατηγορούμενος και δικηγόρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003534,آنان علم را مثل رسانه‌هایشان « روایت‌محور » می‌خواهند و نه « حقیقت‌محور‌ » .,"Όπως και με τα ΜΜΕ τους, θέλουν και την επιστήμη να είναι «αφηγηματοκεντρική» και όχι «αληθοκεντρική»",Global Language Support System Farsi pair_002685,شمار آوریم دوستعلی‌خان معیرالملک در یادداشت‌هایی از زندگانی خصوصی ناصرالدین شاه ، خاطره‌ای را از سفر قم نقل می‌کند و در آن به حدس و برآورد چشمی ناصرالدین شاه از اندازه‌ ]، ‌هرsic [ دریاچه حوض سلطان اشاره می‌کند .,"Ο Ντοστ Αλί Χαν Μοΐρουλμολκ, στις σημειώσεις του για την ιδιωτική ζωή του Νάσερ αλ-Ντιν Σαχ, αφηγείται μια ανάμνηση από το ταξίδι του στην Κομ και αναφέρει την εκτίμηση και την οπτική αξιολόγηση του Νάσερ αλ-Ντιν Σαχ για το μέγεθος της λίμνης Χοζ Σουλτάν",Global Language Support System Farsi pair_004352,تبریک!,Συγχαρητήρια!,Parallel Global Voices dataset pair_013332,بايد نيمي از آدمهايي كه در اين . اتاق بسر ميبرن را بازداشت كنيد .,Θα πρέπει να κλειδώσεις τους μισούς ανθρώπους σε αυτό το δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000948,در صورت بستری شدن کودک ، کمیسر از او بازدید می‌کند ، در حالی که پرسنل مرکز نگهداری یا خانواده جایگزین یا هر فرد دیگری که مسئول مراقبت روزانه از کودک است ، اطمینان حاصل می‌کنند که در طول بستری شدن ، کودکی توسط یک فرد بزرگسال مناسب همراهی می‌شود .,"o Σε περίπτωση νοσηλείας, ο επίτροπος επισκέπτεται τον ανήλικο, ενώ το προσωπικό του πλαισίου φιλοξενίας και φροντίδας ή η ανάδοχη οικογένεια ή άλλο φυσικό πρόσωπο που έχει αναλάβει την καθημερινή φροντίδα του ανηλίκου βάσει διάταξης μεριμνά, ώστε ο ανήλικος να συνοδεύεται κατά τη διάρκεια της νοσηλείας του από κατάλληλο ενήλικο πρόσωπο",Migration.gov pair_006387,من ميتونستم . جنگجوي کوچولوي من .,Θα μπορούσα. Μικρέ μου πολεμιστή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010137,باید همهجای خانه را تخته کوبی کنیم .,Πρέπει να επιβιβαστούμε στο σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002377,‌آن سوئ‌تغذیه می‌شود مدیر دفتر بهبود تغذیه وزارت بهداشت گفت : در برنامه دیگری کودکان خانواده‌های فقیر به کمیته امداد امام خمینی معرفی و به آنها بسته غذایی تعریف‌شده‌ارائه می‌شود .,Σαϊχολεσλάμ είπε: «Υπάρχει επίσης ένα πρόγραμμα μέσω του οποίου τα παιδιά φτωχών οικογενειών μπορούν να πάνε στην Επιτροπή Βοήθειας Ιμάμ Χομεϊνί για να λάβουν δέματα τροφίμων,Global Language Support System Farsi pair_007873,بگيريديش اون كجاست .,Πού είναι αυτός πήγε σε αυτή την πλευρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014847,و همچنين ، يعني اينکه اين منبع انرژي ممکنه که خيلي شديد .,"Ωστόσο , σημαίνει επίσης ότι η ενέργεια δέσμης μπορεί να είναι πολύ ισχυρή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015397,ميگي چيکار کنم ، دکتر ازشون بپرسم چرا خوب بازي نميکنن .,Τι προτείνεις να τους ζητήσεις να παίξουν όμορφα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009526,در كل ، اين كلوپ خيلي رقت انگيزه .,Αυτό το κλαμπ είναι αξιολύπητο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001548,ویروس دیگر قادر به کشتن میکربها و ووقتی سیستم ایمنی بدن آسیب دید بیشتر وHIV ویروسها نمی‌باشد وبا گذشت زمان ، افراد آلوده به بیشتر بیمار می‌شوند .,"Ο HIV καταστρέφει το ανοσοποιητικό σύστημα και όταν το ανθρώπινο ανοσοποιητικό σύστημα καταστραφεί, δεν είναι σε θέση να σκοτώσει βακτήρια και ιούς",Global Language Support System Farsi pair_015492,هيچ كس بدون گفته من وارد يا خارج نميشه .,Κανείς δεν μπαίνει ή βγαίνει χωρίς να το πω εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014182,داريم در مورد كردن صحبت ميكنيم .,Τσακωνόμασταν για τα γαμημένα τα γέλια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003579,است حسین رحیمی ، رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی تهران 12 / 2 اردیبهشت بزرگ ، می‌گوید طرح ویژه‌ای از آوریل ، در تهران به اجرا درمی‌آید .,"Ο Χοσεΐν Ραχίμι, επικεφαλής της τροχαίας στη μητροπολιτική Τεχεράνη, δήλωσε ότι το πρόγραμμα θα εφαρμοστεί στις 2 Ορντιμπεχέστ / 21 Απριλίου",Global Language Support System Farsi pair_007382,ما شناگران خيلي خوبي بوديم .,Ήμασταν πολύ καλοί κολυμβητές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011299,من نميدونم . اون . اون من نميدونم . من يک جايي اشتباه گذاشتمش .,"Δεν ξέρω , έχει , έχει , δεν ξέρω , δεν ξέρω , το έχασα κάπου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004633,فایزا اس خان (@BhopalHouse) ویراستار Random House India و وبلاگ نویس سعی بر آن دارد تا مطالبی را به یاد آنان که سکوت مالالا در برابر هواپیمای بدون سرنشین را محکوم و نقد کردند، آورد:,"Η Faiza S Khan (@BhopalHouse), συντάκτρια του Random House India καιblogger, προσπάθησε να εμφυσήσει λίγη λογική σε όσους επικρίνουν τη σιωπή της Μαλάλα για τις πυραυλικές επιθέσεις:",Parallel Global Voices dataset pair_001916,""" این واقعیت است مقام معظم رهبری با اشاره به برگذاری پرشکوه انتخابات ریاست جمهوری در ایران و حضور نزدیک به شصت میلیون نفر در دو مرحله انتخابات خاطرنشا‌ن کردند : "" امریکایی‌ها تصور می‌کردند گفتمان‌انقالب در ایران ضعیف شده اما نتیجه انتخابات و حضور گسترده مردم در پای صندوق‌های رای آنان را شوکه و مدهوش‌کرد و برای مدتها به عقب رانده شدند حضرت آیت‌هللا خامنه‌ای با تاکید بر حفظ هوشیاری و توکل بر خدا در همه لحظات ، لزوم وحدت و انسجام مسلمانان را در لبنان یک .","Αναφερόμενος στις εντυπωσιακές προεδρικές εκλογές στο Ιράν, στις οποίες συμμετείχαν σχεδόν 60 εκατομμύρια ψηφοφόροι σε δύο γύρους, επισήμανε ότι «οι Αμερικανοί πίστεψαν ότι το επαναστατικό πάθος είχε καταλαγιάσει στο Ιράν, αλλά τα αποτελέσματα των εκλογών και η μαζική συμμετοχή του λαού τούς σόκαραν και τούς αιφνιδίασαν",Global Language Support System Farsi pair_012372,ميخوام کاراي جالب تر بکنيم .,Θέλω να κάνω πιο ενδιαφέροντα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014668,اينجا منطقه ممنوعه ست .,Είναι απαγορευμένη περιοχή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011804,جان استروم ، يکي از چهار شگفت انگيز .,"Τζον Στρονγκ, φανταστικό τέσσερα Incorporated.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010964,کي ميدونه چهارپا چه طوري کار ميکنه .,που ήξερε ότι το θηρίο θα μπορούσε να καθαρίσει τη ροή του τσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003392,مسافران می‌توانند ممتازترین‌سوغاتی‌ها را از این استانها خریداری .,Οι ταξιδιώτες μπορούν να αγοράσουν τα καλύτερα αναμνηστικά από αυτές τις επαρχίες,Global Language Support System Farsi pair_011795,ميشه يک حسگر را به يکي از ماهواره هاي ساختمان بکستر متصل کرد .,Ένας αισθητήρας μπορεί να συνδεθεί στο δορυφορικό δίκτυο του Μπάξτερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012759,تنها چيزي که ميدونم اينه که ما الان اينجا هستيم و بايد بهترين کار ممکن را انجام بديم .,"Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι ήταν εδώ τώρα και πρέπει να κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008676,بايد بي درنگ حركت كنيم .,Άφησέ την να τρέξει ευθεία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012787,. نه نه اما قشنگه . يالا .,"Όχι, όχι, αλλά είναι πανέξυπνο. Έλα τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000546,می‌توانی آن‌ها را به من نشان‌دهی ؟,Θα μπορούσες να μου τα δείξεις,Migration.gov pair_000776,‌هرگونه سازمان یا گروه سیاسی ، مذهبی ، نظامی ، قومی یا اجتماعی که شما یا اعضای خانواده‌تان در کشور مبدا به آن تعلق دارید یا قبلا به آن تعلق داشتید را ذکر کنید ، نوع سازمان یا گروه فوق را توضیح دهید و مشارکت شما ( یا خویشاوندان‌تان ) در آن را مشخص کنید ( مسئولیت‌ها ، فعالیت‌ها ، مکان و تاریخ ) .,"Αναφέρατε οποιονδήποτε πολιτικό, θρησκευτικό, στρατιωτικό, εθνοτικό ή κοινωνικό οργανισμό ή ομάδα στην οποία εσείς ή μέλη της οικογένειάς σας ανήκετε ή ανήκατε στη χώρα καταγωγής, περιγράψτε τι είδους οργανισμός ή ομάδα είναι και διευκρινίστε τη δική σας (ή του συγγενή σας) συμμετοχή σε αυτήν (αρμοδιότητες, δραστηριότητες, τόπος και ημερομηνίες)",Migration.gov pair_012913,خدايا اون نمرده کارش تمومه .,"Χριστέ μου, δεν είναι νεκρή. Τελείωσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004737,یک مرد ۷۱ ساله برای زجر و آسیب روانی‌ که بدلیل استفاده بیش از اندازه از کلمات بیگانه در رادیو و تلویزیون به او وارد شده از صدا و سیمای ژاپن شکایت و درخواست غرامت کرده است.,"Ένας 71χρονος άνδρας κάνει μήνυση [en] στο δημόσιο τηλεοπτικό κανάλι ΝHK της Ιαπωνίας για ψυχική οδύνη, που του προκλήθηκε από την υπερβολική χρήση ξένων λέξεων.",Parallel Global Voices dataset pair_015333,اون يک جفته يک جفت عالي .,είναι ένα ταιριάζει ένα τέλειο ταίριασμα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008289,هيچ شانسي ندارن كه اول به پناهگاه برسن هيچ شانسي .,Δεν υπάρχει περίπτωση να φτάσουν πρώτα στο υπόστεγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001513,خاطرات جنگ هشت ساله موقع جنگ من دوازده ساله بودم .,Στον πόλεμο ήμουν 12 χρονών,Global Language Support System Farsi pair_013390,شروع كرديم به جمع آوري اعضاي . هيئت منصفه براي اين محاكمه .,Αρχίσαμε να διαλέγουμε ενόρκους γι' αυτή τη δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007782,ميتونه بد خاتمه پيدا كنه وقتي كه بذاري كسي زيادي به تو نزديك بشه .,μπορεί να τελειώσει άσχημα μόνο όταν αφήνετε κάποιον να έρθει πολύ κοντά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002881,رفتار و گفتاری که در این دو ، سه روز از خود نشان دادند مایه‌ی تاسف و خطری جدی برای کشور است .,Η συμπεριφορά και η ρητορική που έχουν επιδείξει αυτές τις δύο-τρεις ημέρες προκαλούν λύπη και συνιστούν σοβαρό κίνδυνο για τη χώρα,Global Language Support System Farsi pair_007829,اگر گلوي منو ببري .,Αν μου έκοψες το λαιμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006040,زياد از تو بزرگ تر نبوم که جان اولين قربانيمو گرفتم .,"Πήρα ήμουν ένα αγόρι όχι πολύ μεγαλύτερο από ό, τι εσείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010216,نه ، اون نمیخواست .,"Όχι, δεν ήταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012693,بهتر شد اد من اين کارو تو شب زياد انجام ميدهم .,Πολύ καλύτερα. Ed. άρρωστος να το κάνουμε τη νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011065,خانم خانم هانسون خانم .,Κυρία κυρία Χάνσον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002909,در این گزارش‌ها وارد بررسی بیشتر نمی‌شویم و از گروه‌های کارشناسی می‌خواهیم به شورای عالی‌انقالب فرهنگی .,"Σε αυτές τις εκθέσεις δεν επεκτεινόμαστε σε περισσότερες λεπτομέρειες, και ζητούμε από τις ομάδες ειδικών να υποβάλουν αναλυτικότερες πληροφορίες στο SCRC",Global Language Support System Farsi pair_000246,‌مصاحبه‌های BIA‌شخصی که در مصاحبه شرکت کرده ( رابطه با کودک ) تعداد مصاحبه‌ها تاریخ مکان مصاحبه‌ها اسناد ضمیمه 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 واحد 1 اطلاعات خانواده و ترکیب خانوار ( لطفا از کلمات کودک استفاده کنید ، هرجا که ممکن باشد ) پدر نام خانوادگی : نام : تاریخ تولد : محل تولد : آخرین باری که پدرتان را دیدید کی بود ؟,Συνεντεύξεις BIA Άτομο που συμμετείχε στη συνέντευξη (σχέση με το παιδί) Αριθμός Συνεντεύξεων Ημερομηνία Τοποθεσία Συνεντεύξεων Συνημμένα Έγγραφα 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ενότητα 1 – Πληροφορίες για την Οικογένεια και τη Σύνθεση του Νοικοκυριού (Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού όπου είναι δυνατόν) Πατέρας Επώνυμο: Όνομα: Ημερομηνία γέννησης: Τόπος γέννησης: Πότε είδατε τελευταία φορά τον πατέρα σας,Migration.gov pair_001328,توجه داشته باشید که شورای سرپرستی جنایت‌های کیفری را بررسی نمی‌کند .,Επισημαίνεται ότι το Συμβούλιο δεν διερευνά ποινικά αδικήματα,Migration.gov pair_001590,همچنین فروش خانگی این اجناس درایران نیز که متکی بر وارادات فردی و چمدانی است روی فروش پوشاک داخلی تاثیرمی‌گذارد .,"Ταυτόχρονα, η κατ’ οίκον πώληση αυτών των προϊόντων, που βασίζεται σε ατομικές εισαγωγές και αποσκευές, επηρεάζει και τις πωλήσεις των εγχώριων ενδυμάτων",Global Language Support System Farsi pair_015210,نه ، نه دکتر ، دارو نه کاپيتان .,"Όχι, όχι, γιατρέ, όχι ναρκωτικά, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009443,عزيزم ، من ميخوام يک سر برم بيرون ، بنابراين .,"Γλυκιά μου, θα φύγω σύντομα, οπότε...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001093,علاوه بر این ، اساسنامه یا مقررات داخلی یا سند تشکیل باید نشان‌دهد که نهاد اقدامات و برنامه‌های حفاظت از کودکان را اجرا می‌کند .,"Επιπλέον, από το καταστατικό ή οργανισμό ή συστατική πράξη θα πρέπει να προκύπτει ότι ο φορέας υλοποιεί δράσεις και προγράμματα προστασίας της παιδικής ηλικίας",Migration.gov pair_002611,ولی موضع اکثر ما در مقابل آن چه بود ؟,Αλλά ποια ήταν η στάση των περισσότερων από εμάς τότε,Global Language Support System Farsi pair_010605,اين خسته کننده است که خشن بمونم .,Είναι κουραστικό να είσαι σκληρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008316,فكر كنم سه دقيقه وقت داريم .,Σκέφτηκα ότι έχουμε τρία λεπτά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011964,دوباره لمسش کن .,Δοκίμασε ξανά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010245,اونها آلتت را از بالا تا پایین دوختند .,Το έραψαν ανάποδα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015251,ميخوام که هر دوتون برگرديد داخل .,Πήγαινε μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002248,سارقان تریلی گروه حوادث : تعقیب و گریز پلیس برای دستگیری سه سارق حرفه‌ای که مرتکب سرقت تریلی‌های حاوی بار می‌شدند با دستگیری یکی از سه سارق به پایان رسید .,Ομάδα Συμβάντων: Η αστυνομική καταδίωξη για τη σύλληψη 3 επαγγελματιών κλεφτών που έκλεβαν φορτηγά και τα φορτία τους κατέληξε στη σύλληψη ενός από τους τρεις,Global Language Support System Farsi pair_008427,يا براي هميشه بمير .,ή να πέσει για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004873,ابراز علاقه در فضاهای عمومی در مصر پذیرفته شده نیست.,Κοινοποιήθηκε από τον Ahmed ElGohary http://tinyurl.com/l3rozz9,Parallel Global Voices dataset pair_005318,موارد مشابه بسیاری در فیلم‌های ایرانی وجود دارد که وقتی با دقت به تماشایشان می‌نشینید از تماس بازیگران و یا حتی رقصیدن آنان تعجب خواهید کرد.,"Υπάρχουν τόσες πολλές παρόμοιες περιπτώσεις στις ιρανικές ταινίες, που άμα δεις αρκετές, θα παραξενευτείς αν οι χαρακτήρες της ταινίας έχουν σωματική επαφή ή χορεύουν.",Parallel Global Voices dataset pair_013194,حالا بهم گوش بده بچه پرروي گينه اي . با من درنيفت .,"Άκουσέ με, κάθαρμα. Μην παίζεις μαζί μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011773,ژنرال هيگ .,Στρατηγέ Χάγκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013242,آقاي كالابريس در حال حاضر . هيچ توضيحي ندارن .,Ο κ. Calabrese δεν έχει κανένα σχόλιο προς το παρόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006499,يه ساعت ديگه تاريک ميشه .,Είναι σκοτάδι σε μια ώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005403,یک کشور از مجموعه مردمانش ساخته می‌شود و مردم کرواسی کلیندا گرابار کیتارویچ را به عنوان رئیس جمهور آینده خود انتخاب کرده‌اند همانطور که باید در یک جامعه مردمسالار رخ دهد.,"Ένα έθνος απαρτίζεται από ανθρώπους. Και ο λαός της Κροατίας επέλεξε την Κολίντα Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς ως νέα πρόεδρο, όπως συμβαίνει σε ένα δημοκρατικό πολίτευμα.",Parallel Global Voices dataset pair_012118,مثل يک ماهي توي تور .,Κάνοντας τον ανίσχυρο. Σαν ψάρι σε δίχτυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012415,از اونجايي که تو در حال حاضر سر کار نميري ميشه يک کم خونه را جمع و جور کني .,"Αφού δεν δουλεύεις αυτή τη στιγμή, μπορείς να καθαρίσεις λίγο;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014368,جكي ميخواست كه برگردم توي خيابون تا اينكه . بتونن از طريق خودشون باهام رفتار كنن .,Ο Τζάκι με ήθελε πίσω στο δρόμο για να με αντιμετωπίσουν με τον δικό τους τρόπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001738,"‌ماهه نخست سال پیش بود تحریم اقتصادی ایران ، تا به حال بیش از همه به ضرر آلمان "" و به سود چین و روسیه تمام شده است .","Οι οικονομικές κυρώσεις κατά του Ιράν έχουν μέχρι στιγμής αποβεί ζημιογόνες για τη Γερμανία, αλλά ωφέλησαν την Κίνα και τη Ρωσία",Global Language Support System Farsi pair_006835,اول خسته ش کن تريستان با سينگبارد مبارزه ميکنه .,"Φορέστε τον πρώτα κάτω, hh tristan του Aragon θα πολεμήσει singbard.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000861,سیستم ملی سرپرستی کودکان بی‌سرپرست سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ، نهادی است که با هدف حفاظت از کودک و تضمین منافع و حقوق او ، در صورتی که کودک بدون حضور فردی که مراقبت یا سرپرستی او را بر اساس قانون یونان بر عهده دارد ، باشد ، ایجاد شده است .,"Το Εθνικό Σύστημα Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων Η επιτροπεία των ασυνόδευτων ανηλίκων συνιστά έναν θεσμό που στοχεύει στην προστασία του ανηλίκου και τη διασφάλιση των συμφερόντων και των δικαιωμάτων του, όταν ο τελευταίος δεν συνοδεύεται από πρόσωπο που ασκεί τη γονική του μέριμνα ή την επιμέλειά του σύμφωνα με το ελληνικό δίκαιο",Migration.gov pair_013061,رؤسا و سربازها و تمام شركاء در مافيا را .,"οι κάπος , οι στρατιώτες και οι συνεργάτες της μαφίας , καθώς και .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011505,ميدوني ، شما بايد يک زماني را باهم بگذرونيد .,"Ξέρετε, πρέπει να περάσετε λίγο χρόνο μαζί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005974,درسته بگذاريم رفيقات مارو بگيرن .,Αυτό είναι σωστό και αφήστε τα αγόρια σας να μας πιάσουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001357,واحد حفاظت سازمانی ، چارچوبی را برای نظارت و ارزیابی خدمات قیمومیت و برخی از قیم‌های تعیین شده توسط دادستان و به طور کلی ، قیم‌های‌مسئول در هنگام انجام وظایف قیمومیتی ( به ماده‌66ک‌و 66ک‌ا مراجعه‌کنید ) .,"Η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας αναπτύσσει πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης των υπηρεσιών επιτροπείας που παρέχονται και των ορισμένων από τον Εισαγγελέα επιτρόπων, και κατ’ επέκταση των εντεταλμένων επιτροπείας, κατά την άσκηση των επιτροπικών καθηκόντων (βλ",Migration.gov pair_008711,من وقت همدردي با شما خرمگس هاي كثيف ندارم .,Δεν έχω καμία συμπάθεια για κανένα από εσάς τα σκουλήκια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002540,در جامعه ایده‌آل حکومت ایران موافقت فعال هواداران به شکل توده‌ای ، موافقت خاموش عامه و بردباری پایدار کل جامعه مورد انتظار .,"Το ιδανικό της είναι η ενεργή συγκατάθεση του πλήθους, η σιωπηλή συναίνεση του κοινού και η ανθεκτική ανοχή ολόκληρης της κοινωνίας",Global Language Support System Farsi pair_000783,به نظر شما چه عواقبی در صورت بازگشت به کشور مبدا در این زمان خواهد بود ؟,Ποιες πιστεύετε ότι θα είναι οι συνέπειες της επιστροφής σας στη χώρα καταγωγής αυτή τη στιγμή,Migration.gov pair_012729,همه ي چيزايي که دوست دارين بخورين .,"Ό,τι μπορείς να φας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005270,Used BY CC 3.0,Άδεια CC 3.0,Parallel Global Voices dataset pair_005721,شهر قشنگ پو ابلو بوسيله رودخانه ميريم اونجا .,Όμορφο μικρό πουέμπλο κάτω στο ποτάμι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004385,منبع عکس: شبکه‌ی خبر شام | SNN.,Φωτογραφία SHAAM NEWS NETWORK | SNN Χρήση με άδεια,Parallel Global Voices dataset pair_008995,كدومتون فقط بخاطر اينكه منو از دست داده بوديد اومديد منو نجات بديد .,Δεν ήρθε κανείς για να με σώσει μόνο και μόνο επειδή τους έλειψα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015466,بله البته .,"Ναι, αμέσως.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008473,و تو چرا فكر ميكني كه من احتياج به محافظت دارم .,Και τι σε κάνει να πιστεύεις ότι χρειάζομαι προστασία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012002,اين کار را ميکني .,Θα το έκανες αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010070,من معمارم .,Είμαι ο αρχιτέκτονας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006622,بخواب .,Κοιμήσου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010967,اون يکتاست .,Αυτός είναι ο ένας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013446,اون منو برگردوند پيش اون آيينه تمام قد .,Οπότε με πήγε πίσω στον καθρέφτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007542,دوباره مال منه .,Και πώς είμαι εγώ πάλι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000365,شماره تلفن + 27 .,​ Αριθμός Τηλεφώ νου + 27,Migration.gov pair_006389,اگه ميري خونه براي خانم خونه چيزي نخري در قبالش خونه برات ميشه جهنم .,"Γύρνα σπίτι χωρίς κάτι για την κυρία σου, θα έχεις την κόλαση να πληρώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004516,ایران: رئیس‌جمهور محترم، به داد اینترنت برس!,"Ιράν: Αγαπητέ κύριε Πρόεδρε, φτιάξτε το Ίντερνετ!",Parallel Global Voices dataset pair_005960,چارلي ، اينکه اونوگرفتن خطاي خودش بود اون اشتباه کرد .,"Τσάρλι, είναι δικό του λάθος που πιάστηκε έκανε ένα λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001170,این مانع به طور خاص برای هر قاصر مورد بررسی قرار می‌گیرد و نه به صورت کلی ، مثلا بر اساس منطقه جغرافیایی .,"Το κώλυμα αυτό εξετάζεται κάθε φορά συγκεκριμένα για κάθε ανήλικο και όχι γενικευμένα, π",Migration.gov pair_006417,اين جزيره از وقتيکه روميها از اينجا رفتن . واحد شناخته نشده .,Αυτό το νησί δεν έχει γνωρίσει ενότητα από τότε που έφυγαν οι Ρωμαίοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008905,غروب مياد ، اين نميتونه مفهومي داشته باشه .,"Έλα ηλιοβασίλεμα, δεν θα έχει σημασία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012072,من برخورد مون را بصورت مفصّل ضبط کردم .,Έκανα μια λεπτομερή καταγραφή της μικρής μας συνάντησης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007642,هي ، خوشگله .,"Γεια σου, όμορφη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008149,جك مرده .,Τζακς νεκροί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012426,اوه خداي بزرگ . فاسد شده .,"Θεέ μου, αυτό είναι σάπιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010493,تو فقط اجارتو بده يا من مغازه تو آتش ميزنم .,"Απλά πλήρωσε το νοίκι σου, ή κάψε το μαγαζί σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008972,توسط آدما مسموم و ناپاك شده .,Δηλητηριασμένος... φάουλ από το σώμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011434,ديروز صحبت کرديم شما يادت نميياد .,"Είχαμε χθες, δεν θυμάσαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014231,بيست تا وكيل با حدود 300 سال تجربه در اين اتاق حضور دارند .,"υπάρχουν 20 δικηγόροι σε αυτό το δωμάτιο με τι , πάνω από 300 χρόνια εμπειρίας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005811,سواري خوبي بود مارشال .,"Καλή οδήγηση, αστυνόμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008797,كاپيتان توي كشتي دستور ميده .,Ο καπετάνιος δίνει διαταγές στο πλοίο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015177,شليک نکنيد .,Μην πυροβολείτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010866,اين فقط يک لقبه .,είναι μόνο ένας τίτλος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004946,استفاده شده تحت CC BY 2.0,Χρήση με άδεια CC BY 2.0,Parallel Global Voices dataset pair_012741,تو اينکارو کردي . تو بي مصرف يکي بايد يک کاري ميکرد .,Κάποιος έπρεπε να κάνει κάτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000945,علاوه بر این ، سرپرست به عنوان مرجع کودک ، به طور مستقیم در مورد هرگونه تغییری که در زندگی او مشاهده می‌شود ، مطلع می‌شود .,"Επιπλέον, ο επίτροπος ως πρόσωπο αναφοράς του ανηλίκου ενημερώνεται άμεσα για τυχόν αλλαγές που παρατηρούνται στη ζωή του ανηλίκου",Migration.gov pair_002788,حکومت راهپیمایی را هم محترم بشمارد اما صالحیت دارد به آنان اجازه دهد که اعتراض شما شنیده شد ، حاال بروید و اقدام کنید ؟,"Ακόμη κι αν η κυβέρνηση σεβαστεί τη διαμαρτυρία, έχει την εξουσία να την επιτρέψει ή να πει «ακούστηκε το αίτημά σας, τώρα προχωρήστε σε ενέργεια»",Global Language Support System Farsi pair_001133,به طور خاص ، اگر وضعیت اضطراری باشد که کودک در شرایط زندگی نامناسب یا بی‌خانمان باشد ، موارد زیر را مطلع می‌کند : الف ) مکانیسم ملی پاسخ فوری ( سازمان حمایت از کودکان و افراد آسیب‌پذیر ) تحت دبیرکل ، بر اساس ماده 66ل‌ج قانون 4939‌ ‌2022 ، برای یافتن چارچوب مناسب اسکان ، ارائه فوری حفاظت و هماهنگی در شناسایی و نقشه‌برداری از آن ، و ب ) واحد حفاظت سازمانی ، برای اطلاع‌رسانی و با همکاری دادستان ، برای تعیین یک سرپرست .,"4939 2022 για την ανεύρεση κατάλληλου πλαισίου στέγασης, την άμεση παροχή προστασίας και τον συντονισμό της ταυτοποίησης χαρτογράφησής του, και β) η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας για να λάβει γνώσει και σε συνεργασία με τον Εισαγγελέα να μεριμνήσουν για τον ορισμό επιτρόπου",Migration.gov pair_015133,پل بخش 31 پوشانده شد ژنرال الآن دارند ميان بطرف تو .,Παραßίαση φραγμού στον τομέα 31 .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003068,این مرحله جدید ، پرسش‌های فراوان راهبردی را به دنبال خود آورد که نه تنها برای اروپا ، بلکه برای دیگر نقاط ، جهان و تمام محاسبات و محاسبه‌گران استراتژیک پاسخ به آنها حائز اهمیت است .,"Αυτό το νέο στάδιο έθεσε πολλά στρατηγικά ερωτήματα, οι απαντήσεις των οποίων είναι σημαντικές όχι μόνο για την Ευρώπη, αλλά και για τον υπόλοιπο κόσμο και για όλους τους στρατηγικούς υπολογισμούς",Global Language Support System Farsi pair_004066,عکس به اشتراک گذاشته شده توسط صنع‌الله در توئیتر,Φωτογραφία του Ahmed Sanalla στο Twitter,Parallel Global Voices dataset pair_004595,دندانپزشک، عضو ارشد تد و وبلاگ نویس، دکتر Awab Alvi می‌نویسد:,"Ο οδοντίατρος, blogger και ομιλητής στις εκδηλώσεις TED Dr. Awab Alvi (@DrAwab) έγραψε:",Parallel Global Voices dataset pair_000286,اشتغال درآمد : شرایط زندگی : آدرس و شماره تلفن فعلی : ترکیب خانوار ( همه افرادی را که با بستگان زندگی می‌کنند ، ذکر کنید ) نام سن جنسیت روابط با بستگان سوالات در مورد رابطه واقعی ( لطفا از کلمات خود کودک استفاده‌کنید ): رابطه شما در کشور مبدا چیست ؟,Απασχόληση Εισόδημα: Συνθήκες Διαβίωσης: Τρέχουσα Διεύθυνση και Τηλεφωνικός Αριθμός: Σύνθεση Νοικοκυριού (Αναφέρετε όλα τα άτομα που ζουν με τον συγγενή) Όνομα Ηλικία Φύλο Σχέση με τον Συγγενή Ερωτήσεις σχετικά με την πραγματική σχέση (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα ίδια τα λόγια του παιδιού): Ποια ήταν η σχέση σας στη χώρα προέλευσης,Migration.gov pair_010208,هیچ کس دیگه نمیتونه از اینجا بیاد تو .,Κανείς δεν περνάει μέσα από αυτό το κορόιδο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013307,بقيه را وقتي به عنوان شاهد به جايگاه شهود . احضارشون ميكنيم خواهيد شناخت .,Θα γνωρίσεις τα υπόλοιπα καθώς θα τα σέρνουμε στο κουτί των μαρτύρων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013364,ميدوني اصالتا چه معني ميده .,Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000360,شماره پرونده تصمیم : 553337 20 .,​ Αριθμός Υπόθεσης ασύλου βούλησ ης 553337 20,Migration.gov pair_000029,درخواست پناهندگی یا درخواست حمایت بین‌المللی متقاض یان پناهندگی یا حمایت بین‌المللی متقاضیان پناهندگی یا حمایت بین‌المللی ، شهروندان کشور ثالث یا افراد بدون تابعیت هستند که درخواست حمایت بین‌المللی ا‌بتدایی یا درخواست دوم ، را به مقامات‌ذیصالح‌ارائه‌میکنند .,"H Αίτηση Διεθνούς Προστασίας Αιτούντες διεθνή προστασία Αιτούντες διεθνή προστασία είναι οι πολίτες τρίτης χώρας ή ανιθαγενείς, οι οποίοι καταθέτουν αίτηση διεθνούς προστασίας, αρχική ή μεταγενέστερη, ενώπιον των αρμόδιων Αρχών Παραλαβής",Migration.gov pair_005807,چقدر اون ميخواد اينجا باشه .,Πόσο καιρό πρέπει να είναι εδώ;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011308,من فکر ميکنم اين يک مقدار بالاتر از ناجور بودن هست .,Νομίζω ότι αυτό είναι λίγο πέρα από ασυνεπές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008825,اين چيزيه كه مقصرش من بودم .,Αυτό ήταν το καθήκον για το οποίο κατηγορήθηκε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012078,ـ ما بايد اين کار را انجام بديم ـ چطوري .,Αυτό πρέπει να κάνουμε. Πώς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005276,عکس بالا، علی‌ ابوالفوز را در حال تزئین پوسته راکت در دوما نشان میدهد.,Ο Σύριος καλλιτέχνης Ali Abu al-Fawz διακοσμεί κέλυφος από ρουκέτα στην Douma της Δαμασκού.,Parallel Global Voices dataset pair_008075,هر وقت كه آماده باشه يک جانشين انتخاب ميكنه .,"όταν είναι έτοιμος , θα ονομάσει διάδοχο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013644,تو اينجا چكار ميكني . تو پايين توي سلولت بايد غذا بخوري .,Τι κάνεις εδώ κάτω και τρως στο κρατητήριο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009118,حالا تو كاپيتاني .,Είσαι καπετάνιος τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002845,را به پایان می‌برد آیا چنین شکستی در انتظار اینترنت ملی نیز هست ؟,Άραγε μια τέτοια αποτυχία περιμένει και το εθνικό διαδίκτυο,Global Language Support System Farsi pair_003608,او آنجا کار می‌کند حمید یک عمو دارد که ساکن کانادا است .,Ο Χαμίντ έχει έναν θείο που ζει στον Καναδά,Global Language Support System Farsi pair_004894,عبد‌الطیف الشیخ، رئیس کمیته امر به معروف و نهی از منکر عربستان (که تحت عنوان پلیس مذهبی نیز نامیده می‌شود) با بیان اینکه دینی را ندیده که ممنوعیت رانندگی زنان در آن موجه باشد منجر به ایجاد جنجال شده است.,"Ο επικεφαλής της Επιτροπής Προώθησης της Αρετής και της Πρόληψης της Φαυλότητας της Σαουδικής Αραβίας (γνωστής και ως “θρησκευτική αστυνομία”), Abduallateef al-Shaikh, προκάλεσε αντιπαράθεση, όταν δήλωσε [ar] πως δε βρήκε θρησκευτική τεκμηρίωση που να απαγορεύει την οδήγηση για τις γυναίκες.",Parallel Global Voices dataset pair_000998,با این حال ، اگر پس از سه ماه مشخص شود که نوجوان به دلیل غیبت‌ها در معرض خطر از دست دادن سال تحصیلی است و هیچ کسی این موضوع را بررسی نکرده ( زیرا هیچ کس با چارچوب مدرسه ارتباط برقرار نکرده یا به پیشرفت و نظارت بر نوجوان توجه نکرده است )، نه کمیسر و نه مرکز مسئولیت خود را انجام نداده‌اند .,"Ωστόσο, αν μετά από ένα τρίμηνο για παράδειγμα, προκύψει ότι ο ανήλικος κινδυνεύει να χάσει τη σχολική χρονιά λόγω απουσιών και δεν το έχει διερευνήσει κανείς (γιατί δεν είχε επικοινωνήσει κανείς με το σχολικό πλαίσιο ούτε είχε ασχοληθεί με την πρόοδο και παρακολούθηση του ανηλίκου), ούτε ο 19 Σε συνεννόηση με τον φορέα που εποπτεύει την αναδοχή",Migration.gov pair_012369,شان بيسکويت خوکي .,"Σον, σκουλήκια γουρουνιών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013294,لغت دسيسه در زبان لاتين .,Ο όρος συνωμοσία στους Λατίνους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004609,پاکستان.,#Pakistan,Parallel Global Voices dataset pair_015531,خوشحالم شما را با هم ميبينم .,Χαίρομαι που σας βλέπω και τους δύο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005384,"این مناظرات موجب توییت‌های با مزه‌ای‌ در رسانه‌های اجتماعی‌ تحت برچسب hashtags #izboriprh (#electionscroatia), #izbori2014 (#elections2014), #debataRTL (#debateRTL), and #HRTizbori (#HRTelections) شدند.","Τα debate αυτά, ωστόσο, προκάλεσαν τη δημοσίευση αρκετών χιουμοριστικών tweets από τα κροατικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης υπό τις ετικέτες #izboriprh (εκλογές στην Κροατία), #izbori2014 (εκλογές2014), #debataRTL (debateRTL) και #HRTizbori (#ΚΡΟεκλογές).",Parallel Global Voices dataset pair_001838,در شرایط حساس دولت باید پایگاه‌های مردمی خود را قوی‌تر .,"Σε ευαίσθητες καταστάσεις, η κυβέρνηση πρέπει να ενισχύσει τη λαϊκή της βάση",Global Language Support System Farsi pair_006868,بيا بريم .,"Έλα, πάμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000149,آیی‌ن‌امه‌دوبلی3 هدف‌آیی‌ن‌امه‌دوبلی3 ، دست یس مستقیم به روند ا مر حل پناهندگی و برریس درخواست حمایت بی‌الملیل فقط توسط یک کشور عضو اتحادیه اروپا .,Κανονισμός Δουβλίνο ΙΙΙ Σκοπός του Κανονισμού Δουβλίνου ΙΙΙ είναι η άμεση πρόσβαση στις διαδικασίες ασύλου και η εξέταση της αίτησης διεθνούς προστασίας από ένα και μοναδικό Κράτος Μέλος της Ευρώπης,Migration.gov pair_007609,آره ، براي رهبر تشويق کنندگان درسته .,"Ναι, για τις μαζορέτες. Σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010202,اوه ، نه .,"Ω, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009391,اين درست همون چيزيه كه دارم درباره اش حرف ميزنم .,"Αυτό είναι ό, τι μιλάω bout .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010537,من کشاورزم .,Είμαι αγρότης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007869,كسي اينجا نيست .,Δεν υπάρχει κανείς εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000987,مراقبت روزانه از نوجوان ( بخش د ، بند 2 ماده‌66D ) شامل بسیاری از جنبه‌های زندگی او می‌شود و به همین دلیل ، چندین حرفه ، نهاد ، سازمان و فرد در آن دخیل هستند ، مانند کارکنان مرکز پذیرایی ، خانواده جایگزین یا خویشاوند یا فردی که مراقبت از کودک را بر عهده دارد ( 18 ) .,"2 του άρθρου 66Δ) καταλαμβάνει στην πράξη πολλούς τομείς της ζωής του και ακολούθως σε αυτήν εμπλέκονται αρκετοί επαγγελματίες, αρχές, υπηρεσίες και πρόσωπα, όπως ενδεικτικά το προσωπικό της δομής φιλοξενίας, η ανάδοχη οικογένεια ή ο συγγενής ή οικείο πρόσωπο που έχει αναλάβει την φροντίδα ενός παιδιού18",Migration.gov pair_000976,""" بنابراین ، دادستان مقدماتی ( برای قاصرین یا خدمات ) که حوزه محلی او شامل بیمارستان است که یک قاصر بی‌سرپرست در آن بستری شده است ، می‌تواند رضایت "" فقدانی "" ( امتناع ) سرپرست او را جبران کند ( به طور مشابه با کودکان که مراقبت والدین به طور معمول توسط والدین آنها طبق ماده 1534 قانون مدنی اعمال می‌شود ) .","Επομένως, ο Εισαγγελέας Πρωτοδικών (ανηλίκων ή υπηρεσίας) στου οποίου την τοπική αρμοδιότητα εμπίπτει το νοσοκομείο όπου νοσηλεύεται ένας ασυνόδευτος ανήλικος, μπορεί να καλύψει την «ελλείπουσα» συναίνεση (άρνηση) του επιτρόπου του (όπως αντίστοιχα συμβαίνει με παιδιά των οποίων η γονική μέριμνα ασκείται κανονικά από τους γονείς τους κατά το άρθρο 1534 του Αστικού Κώδικα)",Migration.gov pair_004603,من به او افتخار میکنم.,Είμαι περήφανος γι' αυτήν!,Parallel Global Voices dataset pair_009844,من فقط به اون نواری که برندا را کشت نگاه می کردم .,Μόλις είδα την ίδια ταινία που σκότωσε την Μπρέντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015227,ممکنه شهر نابود شده باشه ، ولي ما هنوز نابود نشديم . کارتونو انجام بديد تا بتونيم از اينجا بريم بيرون .,"Αυτή η πόλη μπορεί να χαθεί, αλλά δεν είμαστε. ας το κάνουμε αυτό και να βγούμε έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000700,بر اساس ماده 86 ، بند 3 قانون ، با تصمیم مشترک وزیران ، کشورهای ثالثی که برای برخی از درخواست‌کنندگان پناهندگی بر اساس ویژگی‌های آنها امن تلقی می‌شوند ، برای ارزیابی درخواست‌های حفاظت بین‌المللی تعیین می‌شوند .,"Σύμφωνα με το άρθρο 86, παράγραφος 3, του νόμου, με κοινή υπουργική απόφαση καθορίζονται οι τρίτες χώρες που χαρακτηρίζονται ασφαλείς για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων άσυλο, ανάλογα με τα χαρακτηριστικά τους, για τους σκοπούς της εξέτασης αιτήσεων διεθνούς προστασίας",Migration.gov pair_007812,زيزا .,Ζίζα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014400,چرا گفتي از تجارتمون دزدي ميكردم .,Γιατί είπες ότι έκλεψα από τις δουλειές μας;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011696,و بصورت يک هرم به اندازه 2 اينچ برف پوشيده شده .,και κάλυψε τις πυραμίδες σε 2 ίντσες του χιονιού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001985,‌میشود یکی از نکات جالب در مورد زورخانه این است که حرکات ورزشی که همراه با ضرب و خواندن اشعار هستند ، می‌توانند حالتی را ایجاد کنند که به اصطالح به .,"Ένα ενδιαφέρον στοιχείο για αυτού του είδους τα γυμναστήρια είναι ότι με την άσκηση υπό μουσική και τραγούδια, δημιουργείται ένα αίσθημα έκστασης",Global Language Support System Farsi pair_008873,تا ابد محكوم به فنا .,καταδικασμένος ανάμεσα σε κόσμους για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010445,نيازي به اون نيست ، شمالي .,"Δεν χρειάζεται αυτό, Βόρειος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008777,چهار نفر از شما ميخواستند منو بكشند يكي از شما موفق شد .,Τέσσερις από εσάς προσπαθήσατε να με σκοτώσετε στο παρελθόν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007493,فقط .,Είναι δίκαιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015104,آکي صداي منو ميشنوي .,"Άκι, με ακούς;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012560,نميشد با تو راحت کنار اومد .,Με κυνήγησε με ένα κομμάτι ξύλο που τον αποκάλεσες ξέρεις τι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001283,اگر قبلا تعیین شده باشد ، باید این تعیین لغو شود ، پس از اطلاع‌رسانی به واحد حفاظت سازمانی یا ارائه درخواست مرتبط در مقابل مرجع دادستانی مربوطه .,"Αν έχει οριστεί ήδη, τότε θα πρέπει να ανακληθεί ο ορισμός του, κατόπιν ενημέρωσης της Μονάδας Θεσμικής Προστασίας ή υποβολής σχετικής αίτησης ενώπιον της αρμόδιας Εισαγγελικής αρχής",Migration.gov pair_009701,از این حرفها نزن .,Μη μιλάς έτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014685,اون اسمش گياه نيست ، يک علفه .,"Αλήθεια, είναι ζιζάνιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008884,چرا اينها هيچ وقت واضح و پاك نميشن .,Γιατί αυτά τα πράγματα δεν είναι ποτέ σαφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007585,کارش را عالي انجام داده .,Έκανε πολύ καλή δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000183,پیام باید به زبان یونای یا انگلییس‌باشد که قسمت موضوع آن شامل شماره پرونده پناهندگی منعکس در کارت‌تان و خود آن ضمیمه‌باشد .,"Το μήνυμα πρέπει να είναι στην ελληνική ή αγγλική γλώσσα και στο θέμα πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ​ο αριθμός υπόθεσης ασύλου που αναγράφεται στο δελτίο σας, το οποίο και πρέπει να επισυνάψετε",Migration.gov pair_011944,ما نميتونيم بدون راه افتادن جنگ جهاني سوم ازدواج کنيم .,Ακόμα και ο γάμος μας μετατρέπεται σε παγκόσμιο πόλεμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015284,پس چرا بايد اين کارو بکنيم .,Τότε γιατί να το δοκιμάσεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015338,سايد هشتمين روح را ما نميتونيم رديابي کنيم تو هنوز رد اونو داري .,"Sid , το όγδοο πνεύμα δεν είναι στο σαρωτή μας . το έχετε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001785,‌گذارد هیات دولت ایران اخیرا الیحه‌ای تحت عنوان « الیحه حمایت از خانواده » به مجلس شورای اسالمی فرستاده است که به گفته آن ، به دلیل « لزوم تطبیق قوانین جاری با مسائل روز » و « رفع کاستی‌ها و نواقص در قوانین موجود حاکم بر نهاد خانواده » پیشنهاد شده .,"Τα μέλη του κυβερνητικού συμβουλίου υπέβαλαν πρόσφατα ένα νομοσχέδιο με τον τίτλο Υποστήριξη της Οικογένειας στο Ισλαμικό Κοινοβούλιο, με το σκεπτικό της «ανάγκης εναρμόνισης του ισχύοντος νόμου με τα σημερινά ζητήματα και της αφαίρεσης ελλείψεων από τους ισχύοντες οικογενειακούς νόμους»",Global Language Support System Farsi pair_005265,مناظرات محترمانه، شفاف و عادلانه بایستی استراتژی ما برای همکاری باشد.,"Η στρατηγική μας για συνεργασία θα πρέπει να είναι ένας ειλικρινής, δίκαιος δημόσιος διάλογος με διαφάνεια και σεβασμό.",Parallel Global Voices dataset pair_000143,مربوطه باید مراجعه کنید و چه مدارکی همراه خود داشته باشید ) ارائه مدارک مورد نیاز در دفتر گذرنامه یا ( دفتر اتباع خارجی هنگام مراجعه : به دفتر گذرنامه یا ( دفتر اتباع خارجی ) همراه داشتن مدارک زیر الزامیست 3 .,Καταθέτετε επιπλέον δικαιολογητικά σε Γραφείο Διαβατηρίων (ή Γραφείο Αλλοδαπών) Θα πρέπει να πάτε στο Γραφείο Διαβατηρίων έχοντας μαζί σας τα εξής δικαιολογητικά έγγραφα: Το εκτυπωμένο κείμενο του e mail Το επισυναπτόμενο αρχείο στο email που σας στάλθηκε με τις οδηγίες Την άδεια διαμονής που έχετε ή τη δήλωση που κάνατε στην αστυνομία σε περίπτωση κλοπής ή απώλειας της άδειας διαμονής σας Δύο (2) πρόσφατες φωτογραφίες τύπου ελληνικού διαβατηρίου Το αποδεικτικό πληρωμής του διοικητικού προστίμου στην περίπτωση εκπρόθεσμης χωρίς αιτιολογία υποβολής αίτησης ανανέωσης Από το Γραφείο Διαβατηρίων θα πάρετε αποδεικτικό για τα δικαιολογητικά που καταθέσετε,Migration.gov pair_009774,من یه چیزیش را گرفتم من یه چیزیش را گرفتم .,Βρήκα κάτι που βρήκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008806,من بايد به تو رأي بدم بله .,"Ναι, θα σε ψηφίσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013148,ممكنه آخرين هواي تازه ات . تا 30 سال آينده باشه .,Μπορεί να είναι ο τελευταίος σου καθαρός αέρας για 30 χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005972,من فکر کردم دولت به آنها زمين داده اينجا تنها جاييه که از رفتن سر باز زدن .,Νόμιζα ότι η κυβέρνηση τους έδωσε γη. Αυτοί είναι που αρνήθηκαν να φύγουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013765,بله ؛ آقاي دينوشيو .,"Ναι, κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011366,آره . همين الان بردنش داخل تو حالت خوبه .,"Ναι, απλά την πήραν μέσα. Είσαι εντάξει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013712,نه با وجود نيك كالابريس كه . بالاي ميز نشسته بود . نه .,"Όχι με τον Νικ Καλαμπρέζ στην κορυφή του τραπεζιού, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013098,برن سراغ افسر عفو مشروط و ضمانتم را ملغي كنن . البته كه نه .,Πήγαινε στον υπεύθυνο αναστολής μου και πάρε την εγγύηση μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013001,يالا . ما از اينجا ميريم بيرون .,"Έλα, φεύγαμε από εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004449,جنان موسا، روزنامه‌نگاری است که به آلپوی سوریه برگشته و توئیت‌های او از تشدید جنگ میان نیروهای دولت و مخالفین آن‌ها حکایت دارد.,"Η δημοσιογράφος Jenan Moussa επέστρεψε στο Αλέππο της Συρίας και στέλνει tweets για αυτά που βλέπει και ζει, την ώρα που ο πόλεμος μεταξύ των δυνάμεων που είναι υπέρ και κατά του Ασάντ εντείνεται.",Parallel Global Voices dataset pair_014754,يا حضرت عيسي ، اينو ببين .,"Χριστέ μου, κοίτα αυτό το πράγμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005494,حالا ، مموری می‌گوید اجرای این قانون مهم است.,"Τώρα, αναφέρει η Memory, το κλειδί είναι η επιβολή του νόμου.",Parallel Global Voices dataset pair_013426,من با اين آدما بزرگ شدم چند وقته شماها را ميشناسم .,Μεγάλωσα με αυτούς τους τύπους. Πόσο καιρό σας ξέρω παιδιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010969,تو هنوز زنده اي ، تو خائن .,"Είσαι ακόμα ζωντανός, στραβάδι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015450,تلفن را قطع كن .,Βγάλε τον πούτσο από το τηλέφωνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003609,خواهیم برد این تور را که برای سه شب و چهار روز برنامه‌ریزی شده است ، راهنمایی حرفه‌ای و آشنا به مناطق کویری همراهی .,"Αυτή η εκδρομή, η οποία είναι προγραμματισμένη για τέσσερις ημέρες και τρεις νύχτες, θα συνοδεύεται από έναν επαγγελματία ξεναγό που γνωρίζει καλά τις περιοχές της ερήμου",Global Language Support System Farsi pair_002007,"نقطه روشنی در تاریکی هفته بود ، پس از پایان دوره اول متوسطه به1322 سال تهران آمد و در دانشسرای مقدماتی شبانه‌روزی ،) تهران ثبت نام کرد : "" ...","Το μάθημα ζωγραφικής ήταν ένα φωτεινό σημείο μέσα στο σκοτάδι της εβδομάδας…» Το 1943, αφού τελείωσε το πρώτο στάδιο του λυκείου, ήρθε στην Τεχεράνη και γράφτηκε στο Δημοτικό Οικοτροφείο της Τεχεράνης: «…Σε μια πόλη όπως η Κασάν, δεν μπορούσαμε να διαφωτιστούμε",Global Language Support System Farsi pair_015334,آماده شليک . آتش .,Οι σαρωτές είναι έτοιμοι. Πυρ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004124,به دنبال انتخابات شهرداری‌های برزیل که در تاریخ 7 اکتبر 2012 برگزار شد صفحه فیسبوک Quem suja agora vai sujar depois (کسی که امروز [شهر] را به گند کشید فردا هم به گند خواهد کشید) عکس‌ها و ویدئوهایی را به اشتراک گذاشته که نشان از ضایعاتی دارد که پروپاگاندای انتخاباتی در خیابان‌های کشور به جا گذاشته است.,"Την επομένη των δημοτικών εκλογών της Βραζιλίας που έλαβαν χώρα στις 7 Οκτωβρίου 2012, η σελίδα του Facebook με τίτλο Quem suja agora vai sujar depois (αυτός που βρωμίζει τώρα θα βρωμίζει και μετά) [pt] μοιράζεται φωτογραφίες και βίντεο που δείχνουν τα σκουπίδια της εκλογικής προπαγάνδας στους δρόμους της χώρας.",Parallel Global Voices dataset pair_009153,بخاطر تو نميتونه بياد .,Δεν μπορεί να έρθει εξαιτίας σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012352,منظورت چيه شماها مثل اينکه خيلي با هم رابطه دارين ، درسته .,"Τι εννοείς δεν τα πάτε καλά, έτσι δεν είναι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003356,هر گاه که به خانه باز می‌گشت از دوستانش ، که می‌جنگیدند و شهید می‌شدند ، داستان و خاطره می‌گفت .,"Όποτε γύριζε στο σπίτι, μας έλεγε ιστορίες και αναμνήσεις από τους φίλους του που πολεμούσαν και είχαν μαρτυρήσει",Global Language Support System Farsi pair_011449,شايد بايد اتفاق ميافتاد .,Ίσως πρέπει να συμβεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006346,رئيس ، رئيس .,"Αφεντικό, αφεντικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002775,پذیرفته شده است 8731 صرفا یک افسر وظیفه در خیابان در تیرماه سال 9316 ، 8831 کارگر کشته شد اما کشته‌های سال‌های 1 و اکنون نشان‌می‌دهد410‌8931 و اردیبهشت و همان دشمنان نظام پساانقالبی جوانان معترض را انتظامی هدایت می‌کنند تا به تلفات - به‌سمت مراکز نظامی انسانی منجر و عواقب آن دامنگیر حکومت و تصویرسازی از آن‌شود .,"Τον Ιούλιο του 1999 σκοτώθηκε μόνο ένας αξιωματικός υπηρεσίας στην οδό Καργάρ, αλλά οι θάνατοι του 2009, 2017, 2019 και Μαΐου 2022 δείχνουν ότι οι ίδιοι εχθροί του μετεπαναστατικού συστήματος καθοδηγούν τους νέους διαδηλωτές προς στρατιωτικές βάσεις και αστυνομικά τμήματα, με στόχο να προκαλέσουν ανθρώπινες απώλειες και συνέπειες που θα βαρύνουν την κυβέρνηση και την εικόνα της",Global Language Support System Farsi pair_004128,هفته‌نامه‌هایی که توسط سایر گروه‌های رسانه‌ای محلی منتشر می‌شوند هم “ژورنال” نام دارند.,Οι εβδομαδιαίες εκδόσεις από άλλους τοπικούς ειδησεογραφικούς οίκους αποκαλούνται “Επίκαιρα” (“journals”).,Parallel Global Voices dataset pair_006202,بهشون بگو يک نامه هر روز از يوما براشون مينويسي .,Πες τους ότι θα τους γράφεις ένα γράμμα κάθε μέρα από το Γιούμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013287,متهمين ، وكلاي متهمين .,"Εναγόμενοι, δικηγόροι υπεράσπισης.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007571,من بيشتر از هر عکاس ديگه اي که تو اين .,Ξέρω περισσότερα για το τι κάνει μια καλή εικόνα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006610,سريع لباساتو در مياري .,"Βγάλε τα ρούχα σου, γρήγορα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002199,در طبقه دوم عمارت نیز مجموعه‌ای از رواقها ، اتاقها ، طاقها و پنجره‌ها بر نفاست و زیبایی آن .,"Στον δεύτερο όροφο, ο συνδυασμός στοών, δωματίων, καμάρων και παραθύρων ενισχύει την ομορφιά του εσωτερικού",Global Language Support System Farsi pair_002123,» نگه داشته و پشتیبانی ملت الف امنیت امری نسبی ، چندوجهی و حالت آرامشی است که از عدم وجود خطر ، به دست می‌آید .,"» A Η ασφάλεια είναι μια σχετική, πολυδιάστατη έννοια και μια κατάσταση ηρεμίας που επιτυγχάνεται μέσω της απουσίας κινδύνου",Global Language Support System Farsi pair_003831,برای برخی افراد، گزارش‌های حملات ضد مدرسه‌ای در افغانستان دلیلی برای تجدید نگرش است نسبت به آموزش و پرورش است.,"Για κάποιους ανθρώπους, οι αναφορές σε επιθέσεις εναντίον σχολείων στο Αφγανιστάν αποτελεί λόγο για επαναπροσδιορισμό προσέγγισης ως προς το εκπαιδευτικό ζήτημα.",Parallel Global Voices dataset pair_002224,خود را نشان دادند 2 بر صفر تیم ملی ایران به در نهایت این دیدار با برتری پایان رسید تا تیم ایران به عنوان اصلی‌ترین شانس صعود از گروه دوم مقدماتی جام جهانی آلمان در منطقه .,"Ο αγώνας έληξε με σκορ 2-0 υπέρ του Ιράν, εξασφαλίζοντας στην ομάδα τη νίκη στον δεύτερο όμιλο της Ασίας και δίνοντάς της το εισιτήριο για τα προκριματικά του Παγκοσμίου Κυπέλλου στη Γερμανία",Global Language Support System Farsi pair_008426,تغيير من .,μετατράπηκε τώρα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009564,همه دست نگهدارن .,"Ελάτε, όλοι σηκώστε τα χέρια σας.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013959,اون رفت پيش آقاي كالابريسي و گفت ؛ بفرمايين ، رئيس ، علي الحساب .,"Πήγε στον κ. Καλαμπρέζ και είπε, εδώ είσαι, αφεντικό, για λογαριασμό του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008998,اما يک دوست قديمي هست كه دلش ميخواد اول تو را ببينه .,Αλλά υπάρχει ένας παλιός φίλος που θέλει να σε δει πρώτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007051,اون منو تقويت ميکنه . منو به هيجان مياره .,"Με συντηρεί, με συγκινεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005157,بلاگر معروف نوشته است:,Ο blogger Maruf έγραψε:,Parallel Global Voices dataset pair_012577,باهم ديکه باشين ، حواستون را جمع کنين و دنبال من بياين .,"Μείνετε μαζί, μείνετε σε εγρήγορση και ακολουθήστε με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008775,و تو به خدمه احتياج داري .,Και χρειάζεσαι πλήρωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013351,خيلي از اين متهمين باهم قوم و خويش اند ؛ بعضيها دوست يا همسايه اند .,"Πολλοί από αυτούς τους κατηγορούμενους είναι συγγενείς, μερικοί είναι φίλοι ή γείτονες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005633,من ميام سراغت .,Δεν ήρθε για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008601,سفارش ديگري نداريد .,Όχι άλλες εντολές επιταγών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014308,بازشون كن .,Άνοιξέ τα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012431,دوباره موقع کار بهت تستت ميکنم .,"Δοκίμασε άσχημα στη δουλειά. Αντίο, αντίο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011494,مراسم تشييع جنازه فرداست ، تا شنبه .,"Η κηδεία είναι αύριο, μέχρι το Σάββατο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004587,او همچنین بیان داشت که این چیزی است که می‌بایست برای 57 میلیون کودک امروز نیز که بدون دسترسی به آموزش و پرورش هستند انجام شود.,Ανέφερε επίσης ότι πρέπει να γίνει κάτι για τα 57 εκατομμύρια παιδιά που στις μέρες μας δεν έχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση.,Parallel Global Voices dataset pair_008157,كه تمام ملت هارو نابود ميكنه .,Καταστρέφοντας ολόκληρες κοινωνίες .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002520,عمومی مردمان منطقه هستیم گرچه امپراتوری رسانه‌ای صهیونیسم و آمریکا تالش‌های فراوان و هزینه‌های سرسام‌آوری در امر مدیریت فکری جوامع دارند ، اما رسانه‌های مقاومت در مقابله با جنگ‌های ترکیبی دشمن خاصه نبردهای ادراکی ، باید تهاجمی‌تر از گذشته عمل کنند .,"Αν και η αυτοκρατορία των ΜΜΕ του Σιωνισμού και των Ηνωμένων Πολιτειών έχει καταβάλει τεράστιες προσπάθειες και δαπάνες για να διαμορφώσει τις αντιλήψεις των κοινωνιών, τα μέσα της αντίστασης πρέπει να δράσουν πιο επιθετικά από το παρελθόν στην αντιμετώπιση του υβριδικού πολέμου του εχθρού, ιδίως στον τομέα των γνωστικών πολέμων",Global Language Support System Farsi pair_006426,سريعتر تريستان از اين طرف . عجله کن .,Γρήγορα Τρίσταν πίσω από εδώ. Γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010591,آماده سه .,Ετοιμαστείτε για τρεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005197,برای درک بهتر قضیه: 1500 دلار معادل حقوق بازنشستگی ماهانه 37 نفر و یا حقوق ماهانه 10 پزشک یا معلم است.,Για να έχετε μια ιδέα: Τα 1500 δολάρια (το κόστος ενός δέντρου) ισοδυναμούν με 37 μέσες μηνιαίες συντάξεις ή με 10 μηνιαίους μισθούς σε καθηγητές ή γιατρούς,Parallel Global Voices dataset pair_000244,نام سرپرست مراقب : رابطه با کودک : تایید می‌کنم که روند موافقت آگاهانه دنبال شده و کودک ( یا سرپرست قانونی او ) به صورت آزادانه موافقت کرده است .,Όνομα Κηδεμόνα Φροντιστή: Σχέση με το Παιδί: Επιβεβαιώνω ότι η διαδικασία ενημερωμένης συναίνεσης ακολουθήθηκε και ότι το παιδί (ή ο η νόμιμος η κηδεμόνας του της) συνένεσε ελεύθερα,Migration.gov pair_005116,یاسر جموس، یکی از اعضای گروه به ناگفته‌های سوریه گفت: ” آن‌جا استودیویی بود که با حمایت مالی سازمان ملل در کمپ ساخته شده بود و اسمش را گذاشته بودیم صدای مردم.”,"“Ήταν ένα στούντιο χρηματοδοτούμενο από τον ΟΗΕ μέσα στον καταυλισμό, το είχαμε ονομάσει Sawt Al Shaab (Η Φωνή των Ανθρώπων),” είπε στο Syria Untold ένα από τα μέλη του συγκροτήματος, ο Yasser Jamous.",Parallel Global Voices dataset pair_011529,تاريخ پر از پديده هاي غير قابل توضيح است .,Η ιστορία είναι γεμάτη ανεξήγητα φαινόμενα. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015204,دکتر .,doc .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006995,اون مرد مهربونيه تريستان . نميتونم ازش متنفر باشم .,"Είναι καλός άνθρωπος, Τρίσταν, δεν μπορώ να τον μισήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003866,پاسخ های ایده آل واقعا در مسنجر بلک-بری هستند و این یک تصویر از صفحه نمایش آن است,"Οι ιδανικές απαντήσεις βρίσκονται πράγματι στο blackberry messenger, ιδού μια εικόνα",Parallel Global Voices dataset pair_006319,او هرگز برنگشت .,Δεν επέστρεψε ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007897,پناهگاه بعدي از اين طرف .,Το επόμενο καταφύγιο. Από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002661,اهمیت به‌سزایی دارد تولید پساب‌های قابل توجه از سوی صنایع نفت و گاز ] از صنایع ازsic [ وی در ادامه بیان کرد : بسیازی قبیل صنعت نفت و گاز ، پتروشیمی و همچنین کشاورزی روزانه آب زیادی را به عنوان آب شیرین در فرآیند خود مورد استفاده قرار می‌دهند و از طرفی .,"» Μεγάλη παραγωγή λυμάτων από τις βιομηχανίες πετρελαίου και φυσικού αερίου Συνέχισε: «Πολλές βιομηχανίες, όπως οι βιομηχανίες πετρελαίου και φυσικού αερίου, τα πετροχημικά και η γεωργία, χρησιμοποιούν καθημερινά μεγάλη ποσότητα γλυκού νερού στη διαδικασία τους και ταυτόχρονα παράγουν μεγάλη ποσότητα βιομηχανικών λυμάτων",Global Language Support System Farsi pair_006943,من نميتونم وزير تو باشم . ملوت بايد باشه . اون خويشاوند تو هستش .,Δεν μπορώ να είμαι ο δεύτερος. Το μελότο πρέπει να είναι. Αίμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004332,تصویر کنید مورسی یا هر رییس‌جمهور مصری دیگر چنین کاری کند.,Και ο χρήστης Al Saqar απο το Κουβέιτ μοιράζεται μια παρόμοια σκέψη [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_008183,اما الان به نظر ميرسه که يک فيوريان استعدادشو داره .,Αλλά τώρα φαίνεται ότι ένας μανιακός είχε ταλέντο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006948,چيزهايي که ميخواستم بي معني به نظر ميان .,"Ό,τι ήθελα μου φαίνεται ανούσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005260,هر گروه در مواردی حق دارد.,Κάθε ομάδα έχει δίκιο σε τόσα πολλά σημεία.,Parallel Global Voices dataset pair_012504,کدوم عوضي اون آهنگ را گزاشت .,it on anyly .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012920,اونو نگو ما از اون کلمه اي که اولش آ داره استفاده نميکنيم .,Μην το λες αυτό. Δεν χρησιμοποιούσαν τη λέξη z.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013852,سوار ماشيناشون شدن و رفتن .,Μπήκαν στα αυτοκίνητά τους και έφυγαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005606,تو بايد ميگذاشتي من علوفه هارو نگه دارم .,Έπρεπε να με αφήσεις να σώσω την τροφή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004736,تهاجم کلمات بیگانه به زبان ژاپنی قدیمی‌,Ξένες λέξεις στην παραδοσιακή ιαπωνική γλώσσα,Parallel Global Voices dataset pair_005589,خب پس تو فکر ميکني ما چطوري علوفه خريديم سه ماه آب خرج دارو مارک .,"Λοιπόν, πώς νομίζεις ότι αγοράσαμε τροφή, 'λις. Τρεις μήνες νερό, το φάρμακο για το σήμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008828,و هر ده سال .,"και κάθε δέκα χρόνια , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008139,من فقط داشتم رد ميشدم .,Είμαι απλά περαστικός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014997,بنظر مياد که طعمه درست عمل کرده .,Μοιάζει σαν να τσίμπησαν το δόλωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011338,خواهش ميکنم . من واقعا به تو احتياج دارم .,"Σε παρακαλώ, σε χρειάζομαι πραγματικά, μπορούμε απλά να το κάνουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003899,عکس از الکس فورد، استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από τον Alex Ford, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_011149,دخترها خوبند عزيزم .,"Τα κορίτσια είναι μια χαρά, αγαπητή μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013330,به همراه انگشتر گرونقيمت الماس . و سوارشدن به كاديلاك .,και ένα ακριβό διαμαντένιο δαχτυλίδι και οδηγείτε μια Κάντιλακ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003969,شاید باورتان نشود!,Αν θέλετε πιστέψτε το!,Parallel Global Voices dataset pair_000368,تاریخ ورود به یونان 30 .,​ Ημ νία εισόδου στην Ελλάδα 30,Migration.gov pair_000005,همچنین برای بچه‌های زیر14 ) سال مدت اعتبار ( پاسپورت3 .,Η διάρκεια είναι τρία (3) έτη αν είστε ανήλικος κάτω των δεκατεσσάρων (14) χρόνων,Migration.gov pair_004915,حسین رونقی فعال زندانی، در وضعیت بسیار وخیمی است. کلیه‌های ملتهب (یکی از آن‌ها از کار افتاده)، به علاوه بیماری مثانه و پروستات.,"Η κατάσταση της υγείας του φυλακισμένου ακτιβιστή Hossein Ronaghi είναι πάρα πολύ κακή: πρησμένα νεφρά (το ένα δεν λειτουργεί), ασθένεια της ουροδόχου κύστης και του προστάτη #Iran #Iranelection",Parallel Global Voices dataset pair_005944,نگران نباش رئيس . 1 ثانيه ديگه از اونجا بيرون مياريمت .,"Μην ανησυχείς, το αφεντικό θα σε έβγαζε από εκεί σε ένα λεπτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008014,فرود در حال انجام آماده به كارگيريه آيوان درايو .,bountys τόσο καλή όσο και η δική μας. Ετοιμαστείτε να εμπλακεί σε ιοντική κίνηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003832,Dineeta Kubhar ‌توییت می‌کند:,Η Dineeta Kubhar έγραψε στο Twitter [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_014628,روز . سلام عمو جكي را . به بچهها برسون .,"Ρόουζ, πες στα παιδιά ότι ο θείος Τζάκι είπε γεια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012012,صبر کن .,"Περίμενε είπα, περίμενε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013430,دوتا معتاد خل و چل و يک دزد بانكه .,"είναι ένας τρελός, δύο πρεζόνια και ένας ληστής τραπεζών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014651,هي ، ببين ، جكيه .,"Έι, φίλε, κοίτα, είναι ο Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008688,پايين .,Κάτω από κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003121,لباس‌های رنگی وسفید را جدا کنید .,Χωρίστε τα χρωματιστά και τα λευκά ρούχα,Global Language Support System Farsi pair_002723,در ایران این سه جریان با توجه به غفلت و در برخی مواقع همراهی دانشگاه و انجمن‌های علمی با روشنفکران به جریان اصلی تبدیل شدند و مثلث مارکس ، هایدگر و فوکو و متعلقات آن به کمک رسانه‌ها و شبکه‌های اجتماعی و حتی انجمن‌های رشته‌ها و گرایش‌های دانشگاهی در جامعه و سیاستگذاری کشور رسوخ کردند .,"Στο Ιράν, αυτά τα τρία ρεύματα έχουν γίνει το κύριο ρεύμα λόγω της αμέλειας και μερικές φορές λόγω της σύνδεσης των ακαδημαϊκών με τους διανοούμενους, και το τρίγωνο του Μαρξ, του Χάιντεγκερ και του Φουκώ, μαζί με τα παραρτήματά τους, με τη βοήθεια των μέσων ενημέρωσης και των κοινωνικών δικτύων και ακόμη και με τη συνδρομή επιστημονικών ενώσεων και ακαδημαϊκών κλάδων, διείσδυσαν στην κοινωνία και την πολιτική της χώρας",Global Language Support System Farsi pair_000414,کجا زندگی می‌کنند ؟,Πού μένει,Migration.gov pair_002792,خواب‌های شوم گوسفندهای برقی چند سال پیش دیده‌بان حقوق بشر کمپینی بین‌المللی برای توقف رباتهای قاتل یا به طور دقیقتر رباتهای نظامی مسلح به راه انداخت .,"Πριν από λίγα χρόνια, η Human Rights Watch ξεκίνησε μια διεθνή εκστρατεία για να σταματήσει τα φονικά ρομπότ ή, πιο συγκεκριμένα, τα εξοπλισμένα στρατιωτικά ρομπότ",Global Language Support System Farsi pair_005106,@mohkheder: وقتی بازپرس نتوانست هیچکدام از اتهامات علیه اشرف فیاض را ثابت کند، شروع کرد به پرسیدن اینکه چرا سیگار می‌کشد یا اینکه چرا موهایش بلند است.,"@mohkheder: Όταν ο ανακριτής δεν μπορούσε να αποδείξει τις κατηγορίες εναντίον του Ashraf Fayadh, άρχισε να τον ρωτάει γιατί καπνίζει και γιατί έχει μακριά μαλλιά.",Parallel Global Voices dataset pair_013718,و من بهت ميگم كه ، چونكه همشون مست بودن ؛ . و همه جاي زمين را غرق استفراغ كرده بودن .,"και λέω, επειδή ήταν όλοι μεθυσμένοι, εμετός σε όλο το πάτωμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005479,این دختر ۱۸ ساله توانست از چرخه‌ای بگریزد که نصف دختران این کشور در جنوب آفریقا را تا قبل از رسیدن به سن او به عروس و مادر تبدیل می‌کند.,"Το άρθρο αυτό και η ραδιοφωνική εκπομπή από την Joyce Hackel για το The World ως κομμάτι του προγράμματος Across Women's Lives (Ζωές Γυναικών) αρχικά δημοσιεύτηκαν στο PRI.org στις 12 Μαρτίου 2015, και αναδημοσιεύονται ως μέρος συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.",Parallel Global Voices dataset pair_000144,نکنید زیرا هنگام تحویل گرفتن اجازه اقامت تمدید شده‌تان به آن نیاز دارید اجازه اقامت تمدید شده خود را از دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل آن دریافت می‌کنید جوابی که از طریق ایمیل دفتر منطقه‌ای دریافت می‌کنید مشخص می‌کند که اجازه اقامت تمدید شده خود را باید از کدام دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل آن دریافت کنید .,Παραλαμβάνετε την ανανεωμένη άδεια διαμονής σας από Περιφερειακό Γραφείο ή Αυτοτελές Κλιμάκιο Ασύλου Η απάντηση που λάβατε μέσω email από το ΑΚΑ Δικαιούχων επίσης θα προσδιορίζει από ποιο συγκεκριμένο Περιφερειακό Γραφείο Ασύλου (ή Αυτοτελές Κλιμάκιο Ασύλου) πρέπει να παραλάβετε την ανανεωμένη άδεια διαμονής σας (σύμφωνα με τον τόπο κατοικίας σας),Migration.gov pair_013114,آقاي ريزو ؛ ميشه موكلتون را از خواب بيدار كنين .,"Κύριε Ρίζο, θα ξυπνήσετε τον πελάτη σας;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004980,زنان باید… زنان باید در خانه بمانند زنان باید کار کنند زنان باید واعظ کلیسا باشند زنان باید دامن بپوشند زنان باید مطیع باشند زنان باید بدانند زنان باید رای بدهند زنان باید در خانه بمانند زنان باید کار کنند زنان باید آشپزی کنند زنان نمی‌دانند زنان نمی‌دانند چطور رانندگی کنند زنان نمی‌دانند چه می‌خواهند زنان نمی‌دانند چطور عاشق باشند زنان نمی‌دانند چطور ورق بخوانند,Οι γυναίκες θα πρέπει… Οι γυναίκες θα πρέπει να μένουν στο σπίτι Οι γυναίκες θα πρέπει να δουλεύουν Οι γυναίκες θα πρέπει να κηρύσσουν Οι γυναίκες θα πρέπει να φοράνε φούστες Οι γυναίκες θα πρέπει να είναι υπάκουες Οι γυναίκες θα πρέπει να ξέρουν Οι γυναίκες θα πρέπει να ψηφίζουν Οι γυναίκες θα πρέπει να μένουν στο σπίτι Οι γυναίκες θα πρέπει να δουλεύουν Οι γυναίκες θα πρέπει να μαγειρεύουν,Parallel Global Voices dataset pair_002735,معاون وزیر علوم : مردم برای کوچ به شبکه‌های اجتماعی داخلی توجیه نشده‌اند معاون وزیر علوم با نقد شیوه حکمرانی فضای مجازی در کشور ، گفت مردم توسط پلتفرم‌های خارجی گرو گرفته .,Αναπληρωτής Υπουργός Επιστήμης: Οι πολίτες δεν έχουν πειστεί να μεταβούν στα εγχώρια κοινωνικά δίκτυα,Global Language Support System Farsi pair_010426,«بازرس «چان .,Επιθεωρητά Τσαν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004964,طبق گفته گوگل، سیستم خودکار تکمیل جملات موتور جستجوگر، براساس آمار جستجوهای تمام کاربران اینترنت و همچنین محتوای صفحات اینترنت، جملات کاربران را تکمیل می‌کند.,"Η λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης [en] για τις αναζητήσεις, σύμφωνα με την Google, προβλέπει ερωτήματα των χρηστών, βασιζόμενη στην δραστηριότητα αναζήτησης όλων των χρηστών του διαδικτύου, καθώς επίσης και στο περιεχόμενο των καταχωρημένων σελίδων.",Parallel Global Voices dataset pair_002232,در پی این اظهارات ، بازپرس دادسرای جنایی تهران دستور تحقیقات5‌شعبه .,"» Μετά τις δηλώσεις αυτές, ο εισαγγελέας του 5ου Τμήματος της Τεχεράνης διέταξε τη συνέχιση της έρευνας",Global Language Support System Farsi pair_008876,چشم من برش گردون .,Το μάτι μου να το δώσει πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001917,"‌قوی در مجلس ، در کابینه نیز حضور یافت وی با اشاره به اذعان آمریکایی‌ها به شکست نقشه خود در لبنان گفت : "" پیروزی سیاسی اخیر در لبنان نتیجه هوشیاری و وحدت و انسجام "" .","Αναφερόμενος στη δημόσια παραδοχή της ήττας των Αμερικανών στον Λίβανο, δήλωσε: «Η πρόσφατη πολιτική νίκη στον Λίβανο ήταν το αποτέλεσμα της εγρήγορσης, της ενότητας και της αλληλεγγύης μεταξύ των Μουσουλμάνων και των διαφορετικών εθνοτικών ομάδων του Λιβάνου»",Global Language Support System Farsi pair_005509,با اجازه (PRI) منتشر شده است.,Δημοσιεύεται με την άδεια του PRI.,Parallel Global Voices dataset pair_005355,اولین رژه افتخار تراجنسی‌ها در داکا که اغلب مردمش مسلمانند برگزار شد.,"Η πρώτη διαφυλική παρέλαση στην Ντάκα, που είναι στην πλειοψηφία της μουσουλμανική χώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_000674,"‌فصل II این دستورالعمل که "" اصول و تضمین‌ها "" نامیده می‌شود ، شامل مقالات 6 تا 30 است .","8 Το κεφάλαιο II της οδηγίας, το οποίο επιγράφεται «Βασικές αρχές και εγγυήσεις», περιλαμβάνει τα άρθρα 6 έως 30",Migration.gov pair_001839,سانسور واکنش سریع‌وزیرفرهنگ و ارشاد اسالمی در جمع‌آوری و ممنوع الچاپ کردن کتاب خاطرات روسپیان‌سودا زده من ، اثر گابریل گارسیا مارکز ، که حدود سه هفته پیش در ، ایران با عنوان « دلبرکان غمگین من » منتشر شده بود تشدید سانسور در ایران به دوران وزارت آقای صفار هرندی و سرنوشت نویسندگان ممنوع‌القلم و صدها کتاب .,"Η γρήγορη κίνηση του Ιρανού υπουργού Πολιτισμού και Ισλαμικής Καθοδήγησης να απαγορεύσει το βιβλίο «Αναμνήσεις των θλιβερών μου πόρνων» του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, το οποίο κυκλοφόρησε στο Ιράν με τίτλο «Οι λυπημένες αγαπημένες μου» πριν από περίπου τρεις εβδομάδες, φώτισε την επιδείνωση της λογοκρισίας κατά τη θητεία του κυρίου Σαφαρ Χαραντί και τη μοίρα πολλών απαγορευμένων συγγραφέων και εκατοντάδων άλλων απαγορευμένων βιβλίων",Global Language Support System Farsi pair_004134,رستورانی در عربستان: “ورود خانم‌ها بدون فرد محرم ممنوع است.”,Σαουδική Αραβία: “Δεν επιτρέπονται ασυνόδευτες γυναίκες”…σε εστιατόριο,Parallel Global Voices dataset pair_007312,تو عالي بودي ، تو تو ميگي عالي .,Ήσουν υπέροχος. Είπες υπέροχα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014591,پس ؛ منو گناهكار اعلام كنيد .,Τότε βρες με ένοχο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003190,تکلیف خدمتی نشده‌اند خواهد کرد این دسته از افراد ظرف مدت یک ماه ، باید به یکی از دفاتر ) مراجعه و نسبت10 + خدمات الکترونیک انتظامی ( پلیس به ثبت درخواست خود اقدام کنند ، درغیر این صورت فرض بر آن خواهد بود که می‌خواهند برابر مقررات به خدمت .,"Αυτή η ομάδα πρέπει εντός ενός μήνα να επισκεφθεί ένα από τα γραφεία των Ηλεκτρονικών Υπηρεσιών Ασφαλείας (Police +10), διαφορετικά θα θεωρηθεί ότι επιθυμούν να υπηρετήσουν σύμφωνα με τους κανονισμούς και την προβλεπόμενη χρονική διάρκεια",Global Language Support System Farsi pair_012440,همه جمع شين جمع شين لطفا .,"Μαζευτείτε όλοι. Μαζευτείτε όλοι, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010270,گمان کنم بتونم کاری کنم که لامپها دوباره روشن شن .,Μπορώ να ανάψω πάλι τα φώτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008145,فقط اينجا دكتري نيست كه بتونه چشمامو روشن كنه .,Δεν υπήρχε γιατρός που θα μπορούσε να λάμψει τα μάτια μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004447,من هم نهایتا تصمیم گرفتم جلوی او را نگیرم.,Τελικά αποφάσισα να μη τη σταματήσω,Parallel Global Voices dataset pair_004530,نما جعفری ویدئویی را به اشتراک گذاشته که مردم در آن شعار می‌دهند: “در بهار آزادی، جای ندا خالی” که اشاره به ندا آقا سلطان دختر جوانی دارد که در تظاهرات چهار سال پیش کشته شد.,"Ο Nama Jafari μοιράστηκε ένα βίντεο όπου οι άνθρωποι τραγουδούν: “Την Άνοιξη της ελευθερίας, η πλατεία της Neda είναι άδεια” αναφερόμενοι στην Neda Agha Sultan [fr], την νεαρή γυναίκα που σκοτώθηκε τέσσερα χρόνια πριν.",Parallel Global Voices dataset pair_004690,41 کشته، 176 زخمی,"41 νεκροί, 176 τραυματίες - @AFP",Parallel Global Voices dataset pair_001719,‌دیمیتری‌مدودف‌قطع‌نامه جدید را به‌درستی « تالش آشکار کشورهای آنگلوساکسون برای ایجاد یک مبنای حقوقی برای مصادره سپرده‌های روسیه » دانست .,Ο Μεντβέντεφ χαρακτήρισε σωστά αυτό το ψήφισμα ως «προσπάθεια των Αγγλοσαξόνων να νομιμοποιήσουν την κατάσχεση ρωσικών καταθέσεων»,Global Language Support System Farsi pair_004590,وی و خانواده‌اش به گرمی مورد استقبال رسانه‌های اجتماعی قرار گرفتند و از دیگر سو، بسیاری از شهروندان پاکستانی غرور و افتخار خود را از حضور وی در جمع رهبران بزرگ دنیا در سازمان ملل ابراز کردند.,"Η ίδια και η οικογένειά της δέχτηκαν εγκάρδια συγχαρητήρια στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, με πολλούς Πακιστανούς να εκφράζουν την περηφάνια τους που στάθηκε στον ΟΗΕ εν μέσω ηγετών απ' όλο τον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_001142,39 فرایندهای ذکر شده شامل فرایندهایی نیست که نیازی به نمایندگی ندارند و در واقع خدمات ضروری برای کودک و مطابقت با قوانین اروپایی و ملی ، مانند معاینه پزشکی ، ارزیابی روان‌اجتماعی ، قرار دادن در یک منطقه امن در داخل مرکز پذیرش و نگهداری یا مرکز استقبال یا هر ساختار میزبانی دیگر ، ارائه حمایت‌های دیگر برای مسائلی که کودک با آن مواجه است ، نمی‌باشد .,"4939 2022 και που δραστηριοποιούνται στη συγκεκριμένη γεωγραφική περιοχή (βάσει πλάνου επιχειρησιακής κάλυψης) θα εκπροσωπήσουν 39 Στις αναφερόμενες διαδικασίες δεν συμπεριλαμβάνονται διαδικασίες που δεν απαιτούν εκπροσώπηση και στην ουσία αποτελούν απαραίτητες υπηρεσίες για τον ανήλικο και συμμόρφωση με ευρωπαϊκή και εθνική νομοθεσία, όπως είναι ο ιατρικός έλεγχος, η ψυχοκοινωνική εκτίμηση, η τοποθέτηση σε ασφαλή περιοχή εντός ΚΕΔ ή ΚΥΤ ή σε άλλη δομή φιλοξενίας, η παροχή άλλης μορφής υποστήριξης για ζητήματα που αντιμετωπίζει ο ανήλικος",Migration.gov pair_010717,به اون چهار چشم نگاه کن انگار تابوت چرخ دار .,Κοίτα αυτά τα τέσσερα μάτια που περιφέρονται γύρω από ένα φέρετρο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012897,ممنونم خوبه .,"Ευχαριστώ, δεν πειράζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003639,این می تواند بازارها را برای مدتی آرام کند.,Κάτι τέτοιο θα ηρεμούσε για λίγο τις αγορές.,Parallel Global Voices dataset pair_015244,تو فکر ميکني کس ديگه اي هم تا اينجايي که ما اومديم اومده باشه .,Νομίζεις ότι κάποιος τα κατάφερε μέχρι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006255,اونا را به زودي به اندازه کافي ميبينم .,Δεν τους βλέπω αρκετά σύντομα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010556,رئيس ، به کونم .,"Αφεντικό, τον κώλο μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007921,براي اينكه نظام ديگه اي هست .,Ένα άλλο σύμπαν που έχει βρει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011381,نميدونم و شايد فکر ميکنم گذاشتم .,"Δεν ξέρω, ίσως, ίσως νόμιζα ότι το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011741,ـ چيه اينجا ـ من هيچ کس را اينجا نميشناسم .,Αυτό είναι που δεν ξέρω κανέναν εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001989,آمارهای سال گذشته مدیر طرح جامع کاهش آلودگی هوای تهران نشان می‌دهد روزانه تهرانی بر اثر آلودگی هوا جان خود را از دست27 داده‌اند .,Ο Υπουργός Ολοκληρωμένου Σχεδίου Μείωσης της Ρύπανσης στην Τεχεράνη αναφέρει ότι 27 κάτοικοι της Τεχεράνης πεθαίνουν κάθε μέρα λόγω ατμοσφαιρικής ρύπανσης,Global Language Support System Farsi pair_002354,است به اعتقاد وی ، افراد در معرض دود سیگار ، سیگاری‌های عروقی و - غیرفعال ، بیشتر در معرض بیماری‌های قلبی مضرات دود سیگار قرار دارند ، لذا باید شرایطی فراهم شود تا .,Πιστεύει ότι ο παθητικός καπνός προκαλεί ακόμη περισσότερα προβλήματα και οι συνθήκες για τα άτομα που εκτίθενται σε αυτόν πρέπει να αλλάξουν ώστε να μειωθούν τα σχετικά περιστατικά,Global Language Support System Farsi pair_013537,من نميتونم بگم . اوكتاويو . مثلا الان وكيل ام .,"Δεν μπορώ να πω, Οκτάβιο, έχω το καπέλο του δικηγόρου μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001625,است تا کنون هیچ گروهی مسئولیت این بمب‌گذاری را بر عهده .,"Μέχρι στιγμής, καμία ομάδα δεν έχει αναλάβει την ευθύνη για τις επιθέσεις και δεν έχει ταυτοποιηθεί κάποιος ύποπτος",Global Language Support System Farsi pair_007277,راه درازي را از وقتي يک عنکبوت گازم گرفت ، پيموده م .,Ήρθε πολύ μακριά από το να είναι το αγόρι που δαγκώθηκε από μια αράχνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008959,با بودن در انتهاي هر چيز .,με το να είσαι ο τελευταίος από οτιδήποτε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009062,اون چه سودي برات داره .,Τι ενδιαφέρον είναι για σένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009262,خيلي ترسناك بود .,Αυτό ήταν λίγο τρομακτικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001071,مرجع صلاحیت و نهادهای سرپرستی قاصرین بی‌سرپرست ماده 66Z قانون شماره 4939‌ 2022 ( ماده 13 قانون شماره 4960‌ ‌2022 ) مرجع صلاحیت برای طراحی ، نظارت بر اجرای و ارزیابی نهاد سرپرستی ، و همچنین صدور دستورالعمل‌ها و راهنمایی‌های مرتبط ، واحد حفاظت سازمانی دفتر دبیرکل شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت سازمانی ( پیشتر دفتر ویژه حفاظت از قاصرین‌بی‌سرپرست ) وزارت مهاجرت و پناهندگی است .,"4960 2022) Αρμόδια Αρχή για τον σχεδιασμό, την παρακολούθηση της εφαρμογής και την αξιολόγηση του θεσμού της επιτροπείας, καθώς και για την έκδοση συναφών κατευθυντήριων γραμμών και οδηγιών είναι η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας της Γενικής Γραμματείας Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας (πρώην Ειδική Γραμματεία Προστασίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων) του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου",Migration.gov pair_003942,دو زن عربستانی شرکت‌کننده در مسابقات المپیک لندن.,Φωτογραφία από τη επίσημη σελίδα των αποστολών www.london2012.com,Parallel Global Voices dataset pair_010962,بزاريد من حلش کنم .,Άσε με να το χειριστώ εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004115,حکومت ایران بارها به حمایت از رژیم سوریه متهم شده است. گزارش‌های خبری جدید حاکی از آن است که ایران 10 میلیارد دلار پول به سوریه انتقال داده است.,"Το Ιρανικό Καθεστώς έχει ανακοινώσει αρκετές φορές ότι υποστηρίζει το καθεστώς της Συρίας, ενώ σε πρόσφατα νέα αναφέρθηκε ότι το Ιράν έδωσε στη Συρία [en] 10 δις δολάρια.",Parallel Global Voices dataset pair_002888,آن دیگری که نماینده مجلس است معتقد است که اعضای شورای نگهبان زیر باد خنک نفر را به جان یکی انداخته‌اند و این4 کولر نشسته‌اند و نفر شده !,"Ένας άλλος, μέλος του κοινοβουλίου, πιστεύει ότι τα μέλη του Συμβουλίου των Φρουρών κάθονταν κάτω από τη δροσιά του κλιματιστικού και έθεσαν τέσσερα άτομα απέναντι σε ένα, και αυτή η ενέργειά τους οδήγησε στην ήττα και των τεσσάρων",Global Language Support System Farsi pair_010700,وايسا عقب .,Μείνε πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010333,تا وانت قراضت را بکنم اونجات .,και άρρωστος πάρκαρε το φορτηγό σου νεκρός στον κώλο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009476,نميخوام تنها بمونم .,Δεν θέλω να μείνω μόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003191,اعزام شوند بهمن اگر کسی بخواهد اضافه22 به طور کلی بعد از خدمتش بخشیده‌شود باید برای این موضوع در واحد خدمتی خودش اقدام کند و برابر قانون و دستورالعمل‌های‌ابالغی به .,"Γενικά, μετά τις 22 Μπαχμάν, αν κάποιος θέλει να του συγχωρεθεί το επιπλέον διάστημα υπηρεσίας, πρέπει να ενεργήσει στη μονάδα όπου υπηρετεί και σύμφωνα με τον νόμο και τις οδηγίες που έχουν δοθεί στους διοικητές των βάσεων, θα αντιμετωπιστεί αναλόγως",Global Language Support System Farsi pair_008615,كوشش تا ابد .,Το τραβάω για πάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005642,الان ميدونم که چارلي بهت چي گفته براي اينکه ما چيزي تو اين گروه نداريم بجز چندتا قانون .,"Τώρα, ξέρω τι σου είπε ο Τσάρλι, γιατί δεν έχουμε μόνο μερικούς κανόνες σε αυτό το ντύσιμο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010328,باید به کی شلیک کنیم .,Ποιον θα πυροβολήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007606,ممنون ، رفيق .,"Σ' ευχαριστώ, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015187,چي شده چرا ما ميتونيم اونا را ببينيم .,Γιατί μπορούμε να τους δούμε τώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003572,‌منصبان دارای روابط گسترده مبدل شده است صرف‌نظر از امکانات و پتانسیلی که مجمع تشخیص مصلحت نظام برایش فراهم می‌آورد ، وی همچنان در طیفی - از سپاه پاسداران و نیز در بخشی از دستگاه‌اطالعاتی امنیتی و بوروکرات‌های ارشد جمهوری اسالمی واجد نفوذ .,"Πέρα από τις διευκολύνσεις και τα προνόμια που του παρέχει το Συμβούλιο Προσδιορισμού Συμφερόντων του Κράτους, εξακολουθεί να απολαμβάνει επιρροή και δημοτικότητα ανάμεσα σε τμήμα των Φρουρών της Επανάστασης, καθώς και εντός του μηχανισμού ασφάλειας-πληροφοριών και των ανώτατων κλιμακίων της κρατικής γραφειοκρατίας",Global Language Support System Farsi pair_005038,اکرم رسلان، زنده باشی یا مرده در خاطر ما هستی و یادت را گرامی می‌داریم.,"Στο Facebook, η χρήστης Alisar Iram δείχνει [en] αλληλεγγύη: Akram Raslan, νεκρός ή ζωντανός, σε θυμόμαστε και σε έχουμε στην καρδιά μας.",Parallel Global Voices dataset pair_008910,اونجا .,Ορίστε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005599,مارک اول اينکه من ميخوام شما پسرهارو با خودم ببرم و ما گله را جمع خواهيم کرد . بعد من به شهر ميرم .,"Πρώτα απ' όλα, Μαρκ. Θα σας πάω παιδιά... θα μαζέψω το κοπάδι... και μετά θα πάω στην πόλη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011019,اما درباره صبح بخير چطور مامان خوشحالم که ميبينمت .,"Χαίρομαι που σε βλέπω, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006674,و پدر و مادر تو چي .,Εδώ . και τι γίνεται με τους γονείς σου .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007140,چه مدته .,Πόσο καιρό...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009630,بسه دیگه .,Έλα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005042,شاید فداکاری تو ما را تحریک کند تا دوباره خود را در آیینه ببینیم و از خود بپرسیم مرز میان ترس و شجاعت کجاست؟ و ما را به چالش بکشد تا دوباره، از نو، گام اول دیگری برداریم.,"Ίσως η θυσία σου μας παρακινήσει να κοιτάξουμε ξανά στον καθρέφτη και να αναρωτηθούμε ξανά πού περνάμε απέναντι τη γραμμή που χωρίζει το φόβο από τη γενναιότητα και να προκαλέσουμε τους εαυτούς μας, ξανά, να κάνουμε ένα νέο πρώτο βήμα.",Parallel Global Voices dataset pair_010608,تو فقط اونا را ميخواي و اراده بايد کرد .,Χρειάζεσαι μόνο τη θέληση και την αποφασιστικότητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013058,در دو سال اخير .,το τελευταίο έτος έως δύο έτη .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002257,علی رضا در دم جان سپرد .,Ο Αλιρεζά σκοτώθηκε επί τόπου,Global Language Support System Farsi pair_010286,اوه نه ، فکر کنم .,"Ω, όχι, νομίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002275,‌داشتیم اعال‌میه‌ها را از مسجد می‌گرفتیم و شب‌ها با هم قرار می‌گذاشتیم و می‌رفتیم تو کوچه‌ها و محله‌های دیگر .,Παίρναμε φυλλάδια από το τζαμί και τα μοιράζαμε σε άλλες γειτονιές το βράδυ,Global Language Support System Farsi pair_002055,ولی وقتی شما مرتب می‌گویید که این سازمانها پول دریافت می‌کنند یا ، نمی‌دانم ، این سازمانها می‌خواهند انقالب‌مخملی بکنند .,"Αλλά όταν συνεχώς λέτε ότι αυτές οι οργανώσεις λαμβάνουν χρήματα ή προσπαθούν να κάνουν «βελούδινη επανάσταση», χωρίς να έχει προηγηθεί σοβαρή αξιολόγηση, τότε δημιουργούνται τέτοιου είδους κανονισμοί",Global Language Support System Farsi pair_010139,گرفتن یه مهمانی تشریفاتی برای دادن جایزه ، اونهم تو این زمان .,έχοντας μια τελετή βραβείων σε μια εποχή όπως αυτή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000611,در حال حاضر ، کلاس کوچک است ، بنابراین کلاس به صورت فردی برگزار می‌شود .,Το τμήμα είναι προς το παρόν ολιγομελές οπότε το μάθημα γίνεται εξατομικευμένα,Migration.gov pair_003979,«توبی‌مد» (Twobmad) توضیح می‌دهد سر و کار داشتن با اسم‌های میانماری در جوامع خارجی چقدر سخت است:,Το Twobmad ανέφερε [en] πόσο δύσκολο είναι να τα βγάλεις πέρα με βιρμανικά ονόματα σε ξένες κοινότητες:,Parallel Global Voices dataset pair_009690,از کمر .,στη μέση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006630,خواهش ميکنم .,Σε παρακαλώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011219,چرا شما با ما صحبت نميکنيد .,Γιατί δεν μας μιλάς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009104,ميتونم براي تلاشم متهم باشم .,Μπορώ να κατηγορηθώ για τις προσπάθειές μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006303,ميخوام بهش بگي که اين به من کمک کرد بفهمم چي درسته .,Θέλω να της πεις ότι με βοήθησε να βρω το σωστό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014055,بايد غلط ميزدم .,Πρέπει να έφυγα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010391,وایسا این کار را نکن .,"Περίμενε, μην το κάνεις αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005210,زین که اصالتا اهل درعای سوریه است توئیت کرده:,Αρχικά από τη Νταράα στη Συρία ο Zain δημοσιεύει:,Parallel Global Voices dataset pair_009951,چرا اون که فیلم را ندیده .,Γιατί δεν είδε την κασέτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004664,او طرفدار واکسن زدن این حیوانات است.,Ο ίδιος υποστηρίζει τον εμβολιασμό.,Parallel Global Voices dataset pair_000055,شما میتوا‌نید درخواست کنید که روز مصاحبه مترجم و کارمند با‌ی جنس یت مورد نظر شما حضور داشته ) باشند ( مرد زن .,Μπορείτε να ζητήσετε η συνέντευξη και η διερμηνεία να γίνουν από υπάλληλο του φύλου που επιθυμείτε,Migration.gov pair_003598,من ساکن ایالت نوادا هستم .,Ζω στην Πολιτεία της Νεβάδα,Global Language Support System Farsi pair_011389,ميدوني يک زماني براي خودت .,"Ξέρεις, κάποια στιγμή για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015511,خوب ما به كمكت احتياج داريم .,Οπότε πρέπει να το κάνεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003448,"مقام‌های ایرانی گفتند ، "" منشائ این آلودگی‌ها چاه‌های نفتی دیگر کشورهای همسایه دریای خزر بوده‌اند .",Οι Ιρανοί αξιωματούχοι δήλωσαν: «Οι πηγές αυτής της ρύπανσης είναι τα πετρελαϊκά κοιτάσματα των γειτονικών μας χωρών στην Κασπία Θάλασσα,Global Language Support System Farsi pair_012499,تو قول داده بودي که ديگه سيگار نکشي .,Υποσχέθηκες να δοκιμάσεις να πιεις κόκκινο κρασί αντί για μπύρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007882,اون تو را ميپرستيد تو بايد از اون مواظبت ميكردي .,"Σε λάτρευε, έπρεπε να την προσέχεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013602,و اينطوري جواب خوبيهام را ميدي با خيانت . تو با من مثل كثافت رفتار كردي .,"Και έτσι με ξεπληρώνεις, με το να μου φέρεσαι σαν βρωμιά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012867,اد يک دقيقه بيا اينجا .,"ed , αναλαμβάνει ένα λεπτό .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002375,وزارت بهداشت است دکتر ربابه شیخ‌االسالم با اشاره به این که تاکنون طرحهای زیادی برای جلوگیری از سوئ تغذیه در کشور پیاده شده است ، اظهار کرد : برنامه مشارکتی کاهش سوئ تغذیه کودکان ، از موفق‌ترین برنامه‌هایی است که با مشارکت بخشهای مختلف برای کاهش سوئ‌تغذیه .,Ανέφερε ότι το συνδυασμένο σχέδιο για τη μείωση του υποσιτισμού ήταν από τα πιο επιτυχημένα που εφαρμόστηκαν σε ορισμένα μέρη της χώρας με τη στήριξη διαφόρων υπηρεσιών του Υπουργείου Υγείας,Global Language Support System Farsi pair_001694,ایران باید قبل از هرچیز زیاد ذوق زده نشود و گزارش را متوازن ببیند .,"Πρώτα απ’ όλα, το Ιράν δεν πρέπει να ενθουσιαστεί υπερβολικά και πρέπει να εξετάσει την έκθεση από όλες τις πλευρές",Global Language Support System Farsi pair_004367,الحمصی عکس‌هایش از تخریب ساختمان‌ها در شهر حمص را در صفحه‌ی فیس‌بوک اش پست کرده است.,"Δημοσιεύει τις φωτογραφίες του στο Facebook, με τις οποίες εκθέτει την καταστροφή των κτιρίων στην πόλη Χομς.",Parallel Global Voices dataset pair_006808,اسم .,όνομα .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007287,حالا ، هميلتونيون به ما نشون ميده .,"Τώρα, ο Χάμιλτονιανός μας δείχνει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002852,"از جمله در همین خبر ، وال‌استریت‌ژورنال به نقل از کوالگین آورده است : "" ارتش روسیه پهپادهای 31 دلتا » را رنگ زده و از هفته گذشته از آنها6 « شاهد .","Μεταξύ άλλων, στο ίδιο δημοσίευμα η Wall Street Journal ανέφερε απόσπασμα του Κουλάγκιν: «Ο ρωσικός στρατός έχει βάψει τα drones ‘Shahed 136 Delta’ και τα χρησιμοποιεί από την περασμένη εβδομάδα με την ονομασία ‘Granium 2’",Global Language Support System Farsi pair_006192,اونا جند نفرند هفت تاهشت تا .,"Πόσοι είναι επτά, οκτώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009823,اگه تو لعنتی بخوای همین الان هم میتونم بیام و بفرستمت به درک .,Μπορώ να έρθω τώρα και να σε σκοτώσω αν προτιμάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007377,اميدوارم که يک راه مناسب برا پيشنهادت در نظر گرفته باشي .,Ελπίζω να σκέφτηκες μια σωστή πρόταση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003279,بررسی سانحه است این جت ساخت شرکت صنایع هواپیما سازی ایران ، هسا ، بوده که به منظور کنترل وضعیت نور فرودگاه جزیره کیش و برخی مسائل فنی دیگر به پرواز در آمده بود .,Το συγκεκριμένο αεροσκάφος ήταν κατασκευής της Ιρανικής Αεροπορικής Βιομηχανίας (HSA) και πραγματοποιούσε πτήση με σκοπό τον έλεγχο των συνθηκών φωτισμού του αεροδρομίου του νησιού Κις και άλλων τεχνικών θεμάτων,Global Language Support System Farsi pair_004787,مشارکت استوری میکر پروژه مشترکی از Free Press Unlimited، The Guardian و Small World News است. این اپلیکیشن در حال حاضر به دو زبان انگلیسی و عربی در دسترس است.,"Παρακαλούμε στείλτε μας feedback, καινοτόμες ιδέες, σφάλματα που μπορεί να συναντήσατε στην παρούσα έκδοση κλπ. Βοηθήστε μας να κάνουμε το StoryMaker πραγματική επιτυχία.",Parallel Global Voices dataset pair_000450,در چه زمانی به یونان رسیدی ؟,Πότε έφτασες στην Ελλάδα,Migration.gov pair_007232,نه . همونجا بمون .,"Όχι, μείνε εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013317,تا به زندگي پرخرجشون برسن .,για να υποστηρίξουν τους εξωφρενικούς τρόπους ζωής τους .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004602,چه بسیاری افتخارات بزرگ پاکستانیان که نمایش شجاعت آنان در برابر افراط‌گرایان است.,Πόσοι ψευτοπαλικαράδες ghairatmand (έντιμοι) Πακιστανοί δείχνουν τέτοιο θάρρος αντιμέτωποι με εξτρεμιστές.,Parallel Global Voices dataset pair_010069,سلام سیندی .,"Γεια σου, Σίντυ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009831,پس میخوای چیکار کنی نمیدونم .,Οπότε τι θα κάνεις δεν ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003202,دانشگاه تهران از مهمترین دانشگاه‌های ایران است و موضوع تغییر رئیس آن از هنگام آغاز به کار دولت حسن روحانی در تابستان امسال مطرح بوده .,Το Πανεπιστήμιο της Τεχεράνης είναι ένα από τα σημαντικότερα πανεπιστήμια του Ιράν και το ζήτημα της αλλαγής ηγεσίας του είχε τεθεί ήδη από το καλοκαίρι μετά την ανάληψη της εξουσίας από την κυβέρνηση Χασάν Ροχανί,Global Language Support System Farsi pair_012691,خيلي سوگوار و اندوهگينه عين اينکه تو مردي و از اين حالت متنفري . برو .,"Είναι θρήνος , θλίψη , είστε νεκρός και το μισείτε . πάει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009841,جورج اتفاق خیلی بدی افتاده .,"Τζορτζ, κάτι τρομερό συνέβη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007856,دنبال يک نفر ميگردن كه امروز اومده اينجا .,Ψάχνουν για κάποιον που ήρθε εδώ σήμερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015343,اگه الآن بريم بيرون ميتونيم کارمون را انجام بديم .,"Αν μας βγάλεις έξω, καλύτερα να το κάνεις τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002999,برنده و بازنده انتقال سرورهای‌تلگرام به ایران وقتی‌که تایید و تکذیب‌های چندباره خبر انتقال سرورهای‌تلگرام به ایران از سطح کارشناسان و افراد مطلع به وزیر ارتباطات از یک سو و مدیر‌پیام‌رسان‌تلگرام ، پاول دوروف هم رسید ، انتظار می‌رفت که این هم یکی دیگر از ادعاهای پرطمطراق مدیران‌جمهوری اسالمی‌باشد .,"Αφού ανακοινώθηκαν επανειλημμένα επιβεβαιώσεις και διαψεύσεις σχετικά με τη μεταφορά των διακομιστών του Telegram στο Ιράν από ειδικούς και ενημερωμένα άτομα, καθώς και από τον Υπουργό Επικοινωνιών του Ιράν και τον Διευθυντή Διακομιστών Μηνυμάτων του Telegram, Πάβελ Ντούροφ, ερμηνεύτηκε ότι επρόκειτο για έναν ακόμη υπερβολικό (και χιουμοριστικό) ισχυρισμό υψηλόβαθμων αξιωματούχων της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_012411,نه مرد ابالز ميگفت که دست تويه .,"Όχι, φίλε. Ο Έμπολ λέει ότι κρατούσες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008270,و بقيه ميمونن كه بميرن .,Και αφήστε όλους τους άλλους εδώ να πεθάνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013637,فكر ميكني خودم نميدونم .,Νομίζεις ότι δεν το ξέρω αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004612,وزیر ارشد پونجاب، شهباز شریف (@CMShehbaz) یک روز پس از سخنرانی مالالا در توییتر خود نوشت:,"Ο Επικεφαλής υπουργός του Παντζάμπ, Shehbaz Sharif (@CMShehbaz), έγραψε μια μέρα μετά την ομιλία της Μαλάλα:",Parallel Global Voices dataset pair_012024,من درخشش نقره اي را با اطلاعات نجومي مقايسه کردم .,Διασταύρωσα την ακτινοβολία των σέρφερ μέσω κάθε αστρονομικής βάσης δεδομένων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005737,اونا دنبال چي هستن .,Τι στο διάολο ψάχνουν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014455,سه تا تير ديگه بهم شليك كردي .,Με πυροβόλησες άλλες τρεις φορές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006670,آقاي محترم ، من اميدوارم اين خطرات را احساس کني .,"Κύριε, ελπίζω να εκτιμάτε τους κινδύνους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015400,بله روح کامل کننده . اون بايد به شما خيلي نزديک باشه .,ναι ένα συμβατό πνεύμα . πρέπει να είναι πολύ κοντά σας .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005169,عمر غریب، اهل غزه می‌گوید:,"Από τη Γάζα, ο Omar Ghraieb αναφέρει:",Parallel Global Voices dataset pair_010406,نچ فقط تیکه تیکتون میکنم .,"Όχι, απλά σε δουλεύω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010118,دیگه دیر شده ، چون خیلی وقته که شروع شده .,Ξεκίνησε ήδη. Εσύ είσαι πολύ αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011948,برم ببينم جاني چطوره .,Πάω να δω τον Τζόνι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007657,آتش .,Φωτιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004857,علی السعید بحرینی در توییتر خود می‌نویسد:,- Michael Hanna (@mwhanna1) 2 Σεπτεμβρίου 2013,Parallel Global Voices dataset pair_007197,سپرها را بگيريد جلو . تو محوطه بمونيد . تو محوطه بمونيد .,Ασπίδες ψηλά ασπίδες μείνετε κοντά. Μείνετε κοντά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000477,اگر بله ، در کدام کشور هستند ؟,"Εάν ναι, σε ποια χώρα βρίσκονται",Migration.gov pair_001033,کمیسر در مورد برنامه‌های قابل دسترس انتقال که وزارت مهاجرت و پناهندگی هماهنگ می‌کند ، مطلع می‌شود و در چارچوب ارزیابی بهترین گزینه‌ها ، اقدام می‌کند .,Ο επίτροπος ενημερώνεται σχετικά με διαθέσιμα προγράμματα μετεγκατάστασης που συντονίζει το Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου και στο πλαίσιο της αξιολόγησης του βέλτιστου συμφέροντος του ασυνόδευτου ανηλίκου δύναται να διερευνήσει αν αυτό συνιστά βιώσιμη λύση για τον ανήλικο και κατ’ επέκταση να καθορίσει εξατομικευμένα την βέλτιστη λύση,Migration.gov pair_003595,روزانه دختران و پسران ، زنان و مردان .,"Πολλά νεαρά κορίτσια και αγόρια, γυναίκες και άνδρες όλων των ηλικιών απευθύνονται καθημερινά σε αυτά τα κέντρα",Global Language Support System Farsi pair_012398,اون يکم تو کار فروش لباسه خوب تو هم پفک ميفروختي .,Πουλάει λίγο χόρτο πού και πού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004563,مصعب الشامی گزارش می‌دهد:,Ο Mosa'ab Elshamy αναφέρει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_009242,قسمتي از خدمه ، قسمتي از كشتي كي ادامه ميده زندانيها فرار كردند .,"μέρος του πληρώματος , μέρος του πλοίου που τρέχει κρατούμενος δραπετεύει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011139,خوب . روزتون چطور بود .,"Λοιπόν, πώς ήταν η μέρα των πάντων;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004928,دختر کوچک سوری که در منطقه اعیان‌نشین بیروت فندک می‌فروشد.,Ένα νεαρό κορίτσι από τη Συρία πουλάει αναπτήρες σε μια πλούσια περιοχή της Βηρυτού.,Parallel Global Voices dataset pair_006568,سيمون .,Σάιμον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000977,با این حال ، طبق تفسیرهایی که توسط مراجع قضایی ارائه‌شده است ،,"Ωστόσο, σύμφωνα και με ερμηνείες που δίνονται από εισαγγελείς και νομικούς κατά την τελευταία δεκαπενταετία16, η παρ",Migration.gov pair_011568,شما بهتون خوش گذشت بله . خيلي عالي بود .,"Καλά να περάσετε. Ναι, ναι, περάσαμε υπέροχα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013688,عين فيلمها بود . هيچ نتيجه ديگه اي نميشد گرفت .,"Ήταν σαν να βγήκε από τις ταινίες, δεν υπήρχε άλλο συμπέρασμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004845,فرقی نمی‌کند موضع شما در قبال حمله آمریکا به سوریه چیست، اما به خیابان آمدن جوانان سوری در یک حرکت اصیل مردمی و انقلابی را حاشا نکنید.,"Η Kahf μας θυμίζει: Όποια κι αν είναι η στάση σας στο θέμα των αμερικανικών επιθέσεων στη Συρία, ΜΗΝ ΑΡΝΕΙΣΤΕ ότι οι νέοι Σύριοι κατέβηκαν στους δρόμους σε μία γνήσια λαϊκή ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ.",Parallel Global Voices dataset pair_008296,شايد من بكنم .,Ίσως και να το κάνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008842,پدر پدر من اين بالام .,"Πατέρα, είμαι εδώ πάνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008975,كمپاني ما را گرفتار كرد .,Έχουμε παρέα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010798,سالها پيش .,Πριν από χρόνια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008442,من هميشه با تو بودم .,Ήμουν πάντα μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002893,‌جالب‌تر از همه نامزد بازنده است که در روضه‌خوانی علیه دولت جدید خط و نشان می‌کشد و می‌گوید که ؛ اگر جایی ما چیزی گفتیم و دولت عمل کرد که هیچ ، وگرنه ما وظیفه خود می‌دانیم ورود کنیم !,"Το πιο ενδιαφέρον απ’ όλα είναι ο ηττημένος υποψήφιος, ο οποίος, με ένα θρήνο κατά της νέας κυβέρνησης, διατυπώνει απειλές και λέει: «Αν κάποια στιγμή πούμε κάτι και η κυβέρνηση το εφαρμόσει, καλώς· διαφορετικά, θεωρούμε καθήκον μας να παρέμβουμε",Global Language Support System Farsi pair_011111,ميدونيد يک راه خوب براي شروع کردن يک روز چي هست صبح بخير مامان چطوره .,"Ξέρεις πώς είναι ένας καλός τρόπος για να ξεκινήσεις τη μέρα. Τι λες για, καλημέρα, μαμά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008759,ما اومديم تا تو را نجات بديم .,Ήρθαμε να σε σώσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000343,بله خیر آیا کودک از پردازش داده‌های شخصی خود توسط نهاد مطلع شده و رضایت خود را اعلام کرده است ؟,☒ Ναι ☐ Όχι Ενημερώθηκε το παιδί και παρέχει τη συναίνεσή του για την επεξεργασία προσωπικών του δεδομένων από τον φορέα,Migration.gov pair_004334,هاها سیاست‌مدار کویتی دکتر اصیل العوضی به سخن‌رانی پیروزی اوباما ادای احترام می‌کند:,Ο πολιτικός Dr Aseel Al Awadhi από το Κουβέιτ αναφέρεται κολακευτικά στην νικητήρια ομιλία του Ομπάμα [ar]:,Parallel Global Voices dataset pair_012197,ما بايد بريم اونجا و باهاش صحبت کنيم .,Πρέπει να μπούμε μέσα και να του μιλήσουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015458,بشين .,Πέσε κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006032,تو در داج سيتي بودي .,Έχεις πάει ποτέ να αποφύγεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006241,ما خانواده داريم همه ما مرد يک خانواده هستيم .,Έχουμε οικογένειες που όλοι μας είμαστε οικογενειάρχες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015354,اين دهانه آتشفشان که شما ميبينيد روحهاي زنده اي از موجودات فضايي درونشن که در سرزمين خودشونن .,Αυτό που βλέπεις είναι το ζωντανό πνεύμα ενός εξωγήινου κόσμου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009903,میخوام بازی را نگاه کنم .,im βλέποντας το παιχνίδι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007547,سرش شلوغه .,Είναι απασχολημένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003406,ما باید ، این پیام‌های آزادیخواهی ، عدالت‌خواهی ، معنویت‌گرایی توحید و یگانه‌پرستی را به گوش جهانیان برسانیم .,"Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο για τα μηνύματα της ελευθερίας, της δικαιοσύνης, της πνευματικότητας, της ενότητας και του μονοθεϊσμού· να καλέσουμε τους πάντες να εξεγερθούν για τον Αλλάχ και να προσπαθήσουν να δημιουργήσουν ενότητα και ένα ενωμένο ισλαμικό έθνος, που αντιστέκεται στους δυνάστες και τους καταπιεστές και υπερασπίζεται τα δικαιώματα των φτωχών και καταπιεσμένων",Global Language Support System Farsi pair_010040,شماخودتون رئیس جمهورین .,Εσύ είσαι ο Πρόεδρος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010093,لیندا برای دو نفر ساخته شده .,"Λίντα φτιαγμένη για δύο, και δονείται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004860,چطور می‌شود که کشته شدن 100000 نفر و آواره شدن 2 ملیون نفر اشکالی ندارد، اما استفاده از گازهای سمی علیه 1000 نفر مستوجب حمله نظامی است؟,"ενώ σε προηγούμενο tweet, αναρωτιέται: Πως είναι εντάξει να σκοτώνεις 100.000 και να εκτοπίζεις 2 εκατομμύρια, αλλά το να δηλητηριάζεις 1.000 με αέρια απαιτεί στρατιωτική επίθεση; #Syria #SyriaCrisis",Parallel Global Voices dataset pair_006498,يه همسر .,Μια σύζυγος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001665,داوران مسابقه در تمامی مدت با باالترین‌توجه این4‌بازی را قضاوت کردند و همواره خطاها و اشتباهات اعضای دو تیم را با نظارت منصفانه اعالم‌کردند .,Οι διαιτητές του αγώνα έκριναν με τη μέγιστη προσοχή και ανακοίνωναν συνεχώς τα φάουλ και τα λάθη και των δύο ομάδων με δίκαιο έλεγχο,Global Language Support System Farsi pair_012718,داشتي ميگفتي يک راه ديگه هم به داخل هست .,Έλεγες για έναν άλλο τρόπο να μπεις μέσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007845,ريديك يک داستان هست از يک فيورانيه مذكر .,"Υπάρχει μια ιστορία, Ρίντικ, των νεαρών αντρών φουριανών.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005514,او ۱۸ سال دارد، با موهای بلند مشکی‌ و جثه‌ای کوچک.,"Είναι 18 ετών, έχει μακριά μαύρα μαλλιά και ένα μικρό πρόσωπο.",Parallel Global Voices dataset pair_012758,فکر ميکني اون تيتان تيتان مياد تو و بعدش يدفعه همه چي را به راه ميشه .,Είναι απλά θα περπατήσει μέσα και ξαφνικά όλα είναι εντάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013495,هيچوقت نميتوني كنترلش كني .,Δεν θα τον ηρεμήσεις ποτέ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006134,درباره دو برابر اون مبلغ چي فکر ميکني .,Τι λες για το διπλάσιο από αυτό το ποσό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002463,‌گشت زنی نیروهای دریایی انگلیسی در سواحل عراق و محدوده نزدیک آبهای مرزی ایران طی ماه جاری تشدید شده بود که بهانه این اقدامات مشکوک محافظت از تاسیسات نفتی عراق و .,"Πρόσφατα, οι δυνάμεις του Βρετανικού Ναυτικού είχαν αυξήσει τις περιπολίες τους σε αυτή τη συνοριακή περιοχή μεταξύ Ιράν και Ιράκ",Global Language Support System Farsi pair_003477,صادرات اتحادیه اروپا به خصوص در حوزه‌اقالم مصرفی و خوراکی نیز کماکان در سطح قبلی بوده و دچار کاهش معنا‌دار نشده است .,"Οι εξαγωγές της ΕΕ προς το Ιράν, ιδιαίτερα στα καταναλωτικά αγαθά και τα τρόφιμα, έχουν παραμείνει σταθερές, και δεν υπήρξε σημαντική μείωση στον όγκο τους",Global Language Support System Farsi pair_003138,‌ارائه شماره سریال به دفاتر خدمات الکترونیکی4 ) 10 + انتظامی ( پلیس .,Παροχή του σειριακού αριθμού στα γραφεία ηλεκτρονικών υπηρεσιών της αστυνομίας (police +10),Global Language Support System Farsi pair_001742,اما اگر تحریم‌ها گسترش یابد ، بیش از صدهزار نفر بیکار خواهند شد .,"Και αν συνεχιστούν οι κυρώσεις, πάνω από 100",Global Language Support System Farsi pair_006341,پاي من بوسيله يکي از آدم هاي خودي تير خورده .,Το πόδι μου πυροβολήθηκε από έναν δικό μου άντρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000713,29 بر اساس اولین تفسیر ، که اکثریت اعضای دادگاه درخواست‌کننده آن را می‌پذیرند ، امکان پذیرش مجدد متقاضیان حفاظت بین‌المللی در کشور سوم مربوطه ، شرط ضروری برای طبقه‌بندی آن کشور به عنوان « کشور امن سوم » در مفهوم ماده 38 دستورالعمل است ، به ویژه با در نظر گرفتن هدف ذکر شده در جمله استدلال 18 ، که همچنین در ماده 31 ، بند 2 ، دستورالعمل منعکس شده است و آن تضمین بررسی سریع‌ترین ممکن درخواست‌های حفاظت بین‌المللی است .,"29 Σύμφωνα με την πρώτη ερμηνεία, την οποία ασπάζεται η πλειοψηφία των μελών του αιτούντος δικαστηρίου, η δυνατότητα επανεισδοχής του αιτούντος διεθνή προστασία στην οικεία τρίτη χώρα αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για τον χαρακτηρισμό της χώρας αυτής ως «ασφαλούς τρίτης χώρας» κατά την έννοια του άρθρου 38 της οδηγίας, λαμβανομένου, ειδικότερα, υπόψη του σκοπού ο οποίος μνημονεύεται, μεταξύ άλλων, στην αιτιολογική σκέψη 18, αποτυπώνεται επίσης στο άρθρο 31, παράγραφος 2, της οδηγίας και έγκειται στην εξασφάλιση της κατά το δυνατόν ταχείας εξετάσεως των αιτήσεων διεθνούς προστασίας",Migration.gov pair_000853,معاونت کلی برای شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت‌موسسی ( پیشتر معاونت ویژه حفاظت از کودکان بی‌سرپرست ) بر اساس بندهای 1 و 3 ماده 6 قانون اجرایی 77 2023 ( آ‌ ' 130 )، وظایف و خدمات معاونت ویژه حفاظت از کودکان بی‌سرپرست ماده 39 قانون اجرایی 106 2020 ( آ‌ ' 255 ) به معاونت کلی جدید وزارت مهاجرت و پناهندگی برای شهروندان آسیب‌پذیر و حفاظت‌موسسی منتقل می‌شود ، در حالی که معاونت ویژه لغو می‌شود .,"77 2023 (Α’ 130), οι αρμοδιότητες και οι υπηρεσίες της Ειδικής Γραμματείας Προστασίας Ασυνόδευτων Ανηλίκων του άρθρου 39 του π",Migration.gov pair_013004,من فقط کندتون ميکنم آره . ام .,"Σε κρατάω μόνο πίσω. Ναι, αλλά...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011220,عزيزم . من عاشق حرف زدن با توام . اما اين اين صحبت بزرگتر هاست .,"Μωρό μου, μ' αρέσει να σου μιλάω, αλλά αυτό είναι μεγάλο θέμα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010433,اينجا قانون نيست .,Δεν υπάρχει νόμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004892,ما مثل سایر جوامع داشتن عقاید مختلف را می‌پذیریم، به خصوص زمانی که در قرآن یا حدیث به صراحت به آن اشاره‌ای نشده باشد.,"Εμείς, όπως άλλες κοινωνίες, δεχόμαστε να υπάρχουν διαφορετικές απόψεις, ειδικά όταν δεν υπάρχει ξεκάθαρη τεκμηρίωση στο Κοράνιο ή στη Χαντίθ.",Parallel Global Voices dataset pair_007261,من پادشاهم .,Είμαι ο βασιλιάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004425,دختران جوان بتسیمیساراکا,Νεαρές κοπέλες Βetsimisaraka,Parallel Global Voices dataset pair_000224,‌کنید راه‌های ارتباطی و آدرس دفتر منطقه‌ای یا شعبه مستقل آن را در اینجا مشاهده .,Δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας και τις διευθύνσεις των Περιφερειακών Γραφείων και των Αυτοτελών Κλιμακίων Ασύλου,Migration.gov pair_000878,اصول کلی حاکم بر سیستم ملی سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ماده 66B قانون 4939‌ 2022 ( ماده 8 قانون 4960‌ ‌2022 ) هر گونه تصمیم ، مقررات ، اقدام یا تدابیری که در چارچوب سیستم ملی سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ( E .,"4960 2022) Κάθε απόφαση, διάταξη, ενέργεια ή μέτρο που λαμβάνεται στο πλαίσιο του Εθνικού Συστήματος Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων (Ε",Migration.gov pair_006966,پس بدون اون زياد زنده نميمونم .,Τότε δεν θα ζήσω πια χωρίς αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008365,كه من هموني هستم كه ميتونه مردمش را به آندرورس برسونه .,Ότι τώρα θα είμαι εγώ αυτός που θα τα τελειώσει όλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014200,چرا اين جلسه تشكيل شده ؛ شان .,"Λοιπόν, γιατί αυτή η συνάντηση, Σον.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002106,دام باجناق ، باجناق دیگر را گرفتار کرد مردی که برای انتقام از باجناق خود ، خودروی دزدی در اختیار او قرار داده بود ، روز گذشته با صدور قرار قانونی .,"Ένας άνδρας που εκδικήθηκε τον γαμπρό του τοποθετώντας ένα κλεμμένο όχημα στην κατοχή του, καταδικάστηκε χθες σε φυλάκιση",Global Language Support System Farsi pair_007406,خفه شو .,Σκάσε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010859,وقتي ديدبانها شيفتشون را عوض ميکنند تو دقيقا 5 دقيقه وقت داري .,"Όταν οι πρόσκοποι αλλάζουν βάρδιες, έχετε ακριβώς πέντε λεπτά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006165,تا ساعت 5 دقيقه به 3 بشه ، از اون چيزي که فکر ميکني خيلي به هم نزديک تر خواهيم شد .,"Έρχονται 5 λεπτά με 3 , επρόκειτο να είναι μια κόλαση πολύ πιο κοντά από ό, τι νομίζετε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012564,آهان .,Μάλλον πρέπει να πάρω το τζαγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003697,۴ تای آنها در #Homs.,"Στο μεταξύ, η ρεπόρτερ του CNN Arwa Damon καταλήγει:",Parallel Global Voices dataset pair_006003,و دوستانش به همه آنها تيراندازي کردند تمام آنها را به داخل يک گودال انداختند .,Και τα αγόρια του τους πυροβόλησαν όλους και τους έσπρωξαν σε ένα χαντάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015281,خوب ، مگه اشتباه ميکنم .,"Λοιπόν, κάνω λάθος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012804,اد نههههه .,"ed , no .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012188,تصور نميکنم اونها اين کار را درست انجام بدن .,Δεν μπορώ να φανταστώ τι του κάνουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005685,جکسون .,Τζάκσον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002376,کودکان در برخی مناطق کشور اجرا می‌شود وی ناآگاهی والدین بویژه مادران را از‌دالیل‌سوئ تغذیه کودکان دانست و افزود : فقر از دیگر علل سوئ تغذیه کودکان است ، ولی برخی مسائل دیگر ازجمله آلودگی محیط زیست ، سبب بروز اسهال در کودکان و به دنبال .,"Επίσης δήλωσε ότι, πέρα από την άγνοια των γονιών –ειδικά των μητέρων–, η φτώχεια και η ρύπανση, που οδηγούν σε διάρροια στα παιδιά και κατ' επέκταση σε υποσιτισμό, συμβάλλουν στα προβλήματα αυτά",Global Language Support System Farsi pair_006858,تو شکستش دادي .,Τα κατάφερες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004467,@jenanmoussa: در آلپو پدری را دیدم که روی تخته سنگی نشسته بود و اشک در چشمانش جمع شده بود.,@jenanmoussa: Στο #Alep. Είδα έναν πατέρα καθισμένο στα συντρίμμια με δάκρυα στα μάτια.,Parallel Global Voices dataset pair_006986,دايي ، به نظر نميرسه درک کني که چي کار کردي اينجا .,"Θείε, δεν φαίνεται να καταλαβαίνεις τι έκανες εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011480,اين مثل يک زندگيه جديده .,Είναι σαν μια εντελώς νέα ζωή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011369,ما داريم براي يک مدتي آينهها را فراموش ميکنيم .,Θα ξεχάσουμε τη Μαρί για λίγο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000178,‌ش ما حق خواهید داشت از شورای تجدیدنظر علیه این حکم درخواست تجدیدنظر‌کنید .,Κατά της απόφασης αυτής έχετε δικαίωμα να ασκήσετε προσφυγή ενώπιον της Αρχής Προσφυγών,Migration.gov pair_014939,فکر ميکردم اون شماره شيشه چي .,Νόμιζα ότι ήταν το νούμερο έξι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009319,درست مثل هموني كه تو ديروز اجرا کردی .,Σαν αυτό που έκανες χθες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010339,مادرت را حالت را میگیرم ، رفیق .,"Η μαμά σου πήρα το τηλέφωνό σου, κολλητέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005515,اگر اتفاقات همانطور که پدر و مادرش نقشه کشیده بودند پیش رفته بود، او تا حالا ازدواج کرده بود.,"Εάν τα πράγματα είχαν εξελιχθεί όπως θα ήθελε ο πατέρας της, θα ήταν παντρεμένη μέχρι τώρα.",Parallel Global Voices dataset pair_007089,ايزولد ، بايد تموم بشه .,"Isolde , αυτό πρέπει να τελειώσει .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008817,اگه تو فقط هر چي ميخواي انجام بدي .,"αν κάνεις τις επιλογές σου μόνος σου, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007860,من مطمئنم كه اون اينجاست . من اونا را ميفرستم برن . صبر كن ولي يک دقيقه .,"Θα τους στείλω μακριά, αλλά περιμένετε ένα λεπτό, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009456,آره ، آره ، آره .,"Ναι, ναι, ναι, είναι παχύς εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004792,او برای جبرانِ این ضرر مالی و به منظور انتقام‌گیری یک سال تمام به تعقیب قاضی مربوطه پرداخت و سرانجام رسوایی جنسی وی را در معرض عموم قرار داد.,Πήρε εκδίκηση για την οικονομική του αυτή απώλεια παρακολουθώντας το δικαστή για ένα χρόνο και εκθέτοντας το σεξουαλικό σκάνδαλο.,Parallel Global Voices dataset pair_014083,بايد جلوي خودتو بگيري ميشي تنها آدمي كه .,"Πρέπει να συγκρατηθείς, θα είσαι ο μόνος άνθρωπος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002501,مواظب باشید ؛ شهر اگر سقوط کرد ، آن را دوباره فتح خواهیم کرد ، مواظب باشید ایمانتان سقوط نکند .,"Αν πέσει η πόλη, θα την ξαναπάρουμε",Global Language Support System Farsi pair_004742,برای او این کلمات فقط یک دسته حرف هستند که کنار هم گذاشته شدند، و هیچ مفهوم متنی در زبان قدیمی‌ ژاپنی ندارند.,"Γι' αυτόν, είναι απλά ένα μάτσο γράμματα, που δεν μπορεί να ερμηνεύσει από τα συμφραζόμενα στη μητρική ιαπωνική του γλώσσα.",Parallel Global Voices dataset pair_007445,پدرم .,Ο πατέρας μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015280,آره ، آره من منتظرم ببينم که تو . شانس ما را چقدر ارزيابي ميکني .,"Ναι , περίμενα ότι έτσι θα αξιολογούσατε τις πιθανότητές μας .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012117,اون از تخته ـش جدا ميشه بدون اين که کاري بتونه انجام بده .,"Όταν ενεργοποιήσουμε το πεδίο, θα τον χωρίσουμε από την σανίδα του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007624,هنوز سريعي .,Ακόμα έχεις τις κινήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013282,همه برخيزند .,Σηκωθείτε όλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002147,فارسی و مورد تایید این وزارتخانه استفاده شود عباس وطن‌پرور ، مدیر عامل تعاونی تولیدکنندگان مواد بهداشتی و شوینده می‌گوید : لوازم آرایشی و بهداشتی که با مارک‌های معروف خارجی به طور قاچاق وارد کشور می‌شود ، ساخت کارخانه‌های معتبر ، نیست بلکه در کشورهای اطراف مانند هندوستان پاکستان و امارات عربی متحده ساخته و بسته‌بندی می : شود که شرایط ساخت مشخصی ندارد .,"Ο Αμπάς Βατανπούρ, επικεφαλής της ένωσης παραγωγών καλλυντικών και απορρυπαντικών, δηλώνει: «Τα προϊόντα που πωλούνται ως αυθεντικές μάρκες δεν κατασκευάζονται από τους γνωστούς κατασκευαστές, αλλά παρασκευάζονται και συσκευάζονται σε γειτονικές χώρες όπως το Πακιστάν, η Ινδία και τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα",Global Language Support System Farsi pair_001407,دبیرخانه کلی پذیرش درخواست‌کنندگان پناهندگی دفتر خصوصی دبیرکل اداره پذیرش و شناسایی ، دفتر مدیر ، دفتر معاون مدیر اداره کمپ‌ها و مراکز پذیرش واحد ثبت نام سازمان‌های غیردولتی و ثبت نام اعضای آن‌ها 6 .,"Γενική Γραμματεία Υποδοχής Αιτούντων Άσυλο Ιδιαίτερο Γραφείο Γενικού Γραμματέα Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης, Γραφείο Διοικητή, Γραφείο Υποδιοικητή Διεύθυνση ΚΥΤ & ΚΕΔ Μονάδα Μητρώου ΜΚΟ και Μητρώου Μελών ΜΚΟ 6",Migration.gov pair_001774,بوده‌اند به گزارش فارس ، روزنامه واشنگتن پست در شماره امروز خود نوشت : « آمریکایی‌ها ایران را متهم کرده‌اند که بطور مخفیانه اسلحه به عراق قاچاق کرده و ابزار ، بودجه و آموزش الزم را برای حمالت به نیروهای آمریکایی تامین » .,"Σύμφωνα με το πρακτορείο ειδήσεων Fars, στη σημερινή έκδοση της Washington Post αναφέρεται ότι οι Αμερικανοί κατηγορούν το Ιράν ότι προμηθεύει το Ιράκ με όπλα και ότι έχει παράσχει τα απαραίτητα εργαλεία, χρηματοδότηση και εκπαίδευση για επιθέσεις εναντίον των αμερικανικών δυνάμεων",Global Language Support System Farsi pair_012697,آره خيلي خوبه .,"Ναι, αυτό είναι πολύ καλό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010155,دوستان بومی آمریکاییمون هی ، حالت چطوره .,"Οι ιθαγενείς αμερικάνοι φίλοι μας. Γεια σου, πώς είσαι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014757,ليزر بيو الکتريکي را بکار ميبريم .,Εμπλέκεται σε βιοαιθερικό λέιζερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004243,منابع نزدیک به مخالفین حکومت ایران می‌گویند احتمالاً ستار بهشتی وبلاگ‌نویس و فعال اینترنتی به «علت شکنجه» در هنگام بازداشت کشته شده است.,"Πηγές πλησίον της ιρανικής αντιπολίτευσης αναφέρουν [fa] ότι ο Sattar Beheshti, blogger και διαδικτυακός χρήστης, πιθανότατα πέθανε “λόγω βασανιστηρίων”, ενώ ήταν υπό κράτηση.",Parallel Global Voices dataset pair_004941,منبع: مایکل دیوید فریبرگ. تامبلر.,Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr.,Parallel Global Voices dataset pair_007987,ريديك برگشت .,Η οπισθοδρόμηση του Ρίντικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003321,مجددا تورها را به درون دریا پرتاب می‌کنیم .,"Μετά, επιστρέφουμε στις ακτές",Global Language Support System Farsi pair_006150,درباره آليس چي .,Τι λες για την 'λις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005714,تنها کسي که زنده مونده .,Ο μόνος που τα κατάφερε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004242,ایران: از خانواده وبلاگ‌نویس خواسته شد برای او یک قبر آماده کنند,Ιράν: “Ετοιμάστε του ένα τάφο”,Parallel Global Voices dataset pair_010677,فکر کردي خيلي با هوشي جين دندون خرگوشي .,"Σκέψου ότι είσαι εξυπνάκιας, λαγουδάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013260,چه نيازي به وكيل دارم كه يک 30 سال ديگه برام جور كنه .,Τι χρειάζομαι με έναν δικηγόρο για να μου βρει άλλα 30 χρόνια;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008603,اجرا كن .,εκτέλεση .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007328,من اونجا خواهم بود .,Δεν θα είμαι εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002443,آتشکده مقدس آذرگشسب یکی از آثار 3 آتشکده معروف دوره تاریخی تخت سلیمان یکی از .,"Ο ιερός ναός της φωτιάς, Αζαργκοσάσμπ, ένα από τα ιστορικά αξιοθέατα του συγκροτήματος, είναι ένας από τους γνωστούς ναούς της φωτιάς που χτίστηκαν κατά την εποχή των Σασσανιδών",Global Language Support System Farsi pair_004594,یک کتاب، یک قلم می‌تواند دنیا را تغییر دهد.,"Ένας δάσκαλος, ένα βιβλίο, μια πένα μπορούν να αλλάξουν τον κόσμο” #Malala",Parallel Global Voices dataset pair_005888,آقاي اوانز .,Κύριε Έβανς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002676,‌عرفان کسرایی ، پژوهشگر مطالعات علم ، نگاهی انداخته است به .,"Ο Ιρφάν Κασραεΐ, ερευνητής στον τομέα των επιστημονικών σπουδών, εξέτασε τα γνωστικά λάθη που μας οδηγούν σε λανθασμένες εκτιμήσεις",Global Language Support System Farsi pair_014789,دقيقا ، دو قطعه ديگه لازم داريم تا بتونيم معما را حل کنيم .,δύο ακόμα κομμάτια και έχουμε λύσει το παζλ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005017,کارتونیست درحالیکه در روزنامه دولتی الفدا در حما کار می‌کرد در تاریخ دوم اکتبر ٢٠١٢ توسط اطلاعات ارتش دستگیر شد.,"Ο σκιτσογράφος συνελήφθη [en] από τη στρατιωτική μυστική υπηρεσία της Συρίας, ενώ ήταν στην κυβερνητική εφημερίδα Al-Fedaa in Hama, στις 2 Οκτωβρίου του 2012.",Parallel Global Voices dataset pair_013536,به هيئت منصفه بگو . نه ، تو بهشون بگو .,"Πες το στους ενόρκους. Όχι, πες τους το εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003914,در گفتگو با صداهای جهانی، Antony Loveless می‌گوید:,"Μιλώντας στο Global Voices, ο Antony Loveless λέει:",Parallel Global Voices dataset pair_006601,ايزولد . اون يک مرده .,Isolde είναι ένας άνθρωπος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002320,مشاور وزیر مسکن معتقد است اگر مجلس و دولت به کمک شرکت‌های خصوصی و کمپانی‌های انفورماتیک در سطح کشور کنند ؛ IT یک برنامه‌ریزی جامع برای ایجاد شبکه هم ترافیک کالنشهرها کاهش می‌یابد و هم صرفه‌جویی در بودجه تمامIT‌های دولت می‌شود .,"Ο εκπρόσωπος του Υπουργείου Στέγασης πιστεύει ότι με τη βοήθεια μικρών επιχειρήσεων στον τομέα της τεχνολογίας και με την ψηφιοποίηση υπηρεσιών όπως οι αγορές, οι τραπεζικές συναλλαγές, τα ταχυδρομεία και άλλες δημόσιες υπηρεσίες, θα μειωθεί όχι μόνο ο αριθμός των αυτοκινήτων στους δρόμους, αλλά και τα έξοδα του κράτους",Global Language Support System Farsi pair_000355,وضعیت خانوادگی : مجرد متاهل دیگر : 14 .,​ Οικογενειακή κατάσταση ☒ Άγαμο ☐ Έγγαμο ☐ Άλλο: 14,Migration.gov pair_010111,بجز کپی من ار پوتی تنگ .,αντί για το δικό μου αντίγραφο του Πούτυ Τανγκ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003459,موضوع لکه‌های نفتی دریای خزر از طریق مراکز بین‌المللی برای دریافت خسارت پی‌گیری خواهد شد .,Το θέμα του πετρελαίου στην Κασπία Θάλασσα θα εποπτεύεται από τα Διεθνή Κέντρα για αποζημίωση ζημιών,Global Language Support System Farsi pair_009763,نفس نمیکشه .,Δεν αναπνέει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004916,عکس: پنج داستانی که باید درباره پناهندگان سوری بدانید,ΕΙΚΟΝΕΣ: Πέντε ιστορίες για τους Σύριους πρόσφυγες που πρέπει να γνωρίζετε,Parallel Global Voices dataset pair_015344,نگه دار .,Περίμενε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003015,سایت رسمی تلگرام در این باره ، می‌نویسد : « در مناطقی چون آمریکای جنوبی ، ترکیه موجبCDN اندونزی ، هند ، ایران یا عراق ، استفاده از افزایش چشمگیر سرعت بارگذاری تصاویر و ویدئوهای عمومی می‌شود بدون‌اینکه کوچک‌ترین مشکل امنیتی » .,"Η επίσημη ιστοσελίδα του Telegram αναφέρει: «Σε περιοχές όπως η Νότια Αμερική, η Τουρκία, η Ινδονησία, η Ινδία, το Ιράν ή το Ιράκ, η χρήση των CDN αυξάνει δραματικά την ταχύτητα μεταφόρτωσης φωτογραφιών και βίντεο χωρίς να προκύπτουν ζητήματα ασφαλείας",Global Language Support System Farsi pair_010456,در زمان نا آرامي اجتماعي و بي نظمي .,σε μια εποχή κοινωνικής αναταραχής και διαταραχής .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013993,فقط اگر ميشه دستتا را يک جوري بزار . كه بتونم ببينمشون .,Απλά κρατήστε τα χέρια σας στο κάγκελο όπου μπορώ να τα δω ούτως ή άλλως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007439,نه ، حالش خوبه . فقط خسته ش نکن بذار استراحت کنه .,"Όχι, είναι εντάξει. Απλά κράτα το σύντομο. Αφήστε τον να ξεκουραστεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007721,نوازندهها ميتونند .,Θα μπορούσαν οι μουσικοί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015474,اون داشت سعي ميكرد زنگ خطر را بزنه .,Ο γαμιόλης προσπάθησε να ενεργοποιήσει τον συναγερμό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008059,هر جا كه ريديك رفته باشه .,Όπου κι αν έχει πάει ο Ρίντικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000424,با چه کسانی در خانه‌ات زندگی می‌کردی ؟,Με ποιους έμενες στο σπίτι σου,Migration.gov pair_004632,شیرینی‌های خود را آماده کنید که هواپیماهای بدون سرنشین در راهند.,"Φτιάξτε κουλουράκια, όσο οι πύραυλοι είναι μακριά.",Parallel Global Voices dataset pair_014892,تو بعضي وقتها باعث دردسر ميشي آکي اما فکر ميکني ارزششو داشت .,"Μπορεί να μας κερδίσατε λίγο χρόνο, αλλά με τι κόστος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007315,امشب اينجا بود آره ، بيرون باهاش برخورد کردم .,"Ήταν εδώ απόψε ναι, τον συνάντησα έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004585,اکنون مالالا به یک سنبل برای توانمند‌سازی زنان و تحصیل کودکان در سراسر دنیا تبدیل شده است، اما در کشور خودش پاکستان همچنان تئوری‌های توطئه علیه او جاری است.,"H Μαλάλα έχει γίνει ήδη σύμβολο της εκπαίδευσης των παιδιών και της γυναικείας ενδυνάμωσης σε όλο τον κόσμο, αλλά ορισμένοι στην πατρίδα της, το Πακιστάν, συνεχίζουν να ξετυλίγουν θεωρίες συνωμοσίας αμαυρώνοντάς την.",Parallel Global Voices dataset pair_014866,شما موافق نيستيد . البته که هستم .,Δεν συμφωνείτε φυσικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003641,در حال حاضر عواقب به این راستا اشاره می کنند: John Reed از The Financial Times می نویسد سازنده ی تایر ایتالیایی، Pirelli، طرحی را برای بدترین سناریو “پیش نویش کرده است که ۱۰ درصد افت را در خرید ماشین و ۲۰ درصد افت را در خرید کامیون در سطح جهانی پیش بینی می کند.,"Αυτή τη στιγμή, τα αποτελέσματα δείχνουν προς την εξής κατεύθυνση: ο John Reed των Financial Times γράφει [en] πως η Pirelli, ιταλική κατασκευάστρια ελαστικών, “συνέταξε ένα σχέδιο εκτάκτου ανάγκης, που υπολογίζει μια μείωση της τάξης του 10% στις πωλήσεις αυτοκινήτων και του 20% στις πωλήσεις φορτηγών παγκοσμίως. Κάτι τέτοιο θα αποτελούσε μια πτώση τόσο μεγάλη όσο κι αυτή μετά την κατάρρευση της Lehman Brothers'.”",Parallel Global Voices dataset pair_010644,من ميخوام قاتل باشم .,Θέλω να είμαι ο δολοφόνος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009028,البته . اين تجارت خوبيه .,"Φυσικά, είναι απλά καλή δουλειά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006893,از اين خوشحالتر نميتونستم باشم .,Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευτυχισμένη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006958,من داشتم سعي ميکردم به تريستان در مورد . اهميت عشق توضيح بدم .,Προσπαθούσα να εξηγήσω στον Τρίσταν τη σημασία της αγάπης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010012,دو نفر لخت که به طرز وحشیانه ای دیروز کشته شدند را تهدید میکند .,Ένα γυμνό ζευγάρι δολοφονήθηκε βάναυσα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002581,یا تل‌آویو موشک زده می‌شود ، این جنگ تمام‌عیار است اما زمانی که منافع ملی آمریکا توسط پدافند ایران زمینگیر می‌شود و آنها پاسخی نمی‌دهند ، حوزه نبرد محسوب می‌شود .,"Αλλά όταν τα εθνικά συμφέροντα της Αμερικής πλήττονται από την ιρανική άμυνα και εκείνοι δεν απαντούν, αυτό θεωρείται πεδίο μάχης",Global Language Support System Farsi pair_014001,يه دروغگوي لعنتي .,"Ένας καταραμένος ψεύτης, ο Σλάιλ Ράπς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004659,ایران: یک زن وبلاگ‌نویس در زندان,Ιράν: Στη φυλακή γυναίκα blogger,Parallel Global Voices dataset pair_006608,ضربان قلبش نامنظمه .,Η καρδιά του υποχωρεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007086,بريد .,Πήγαινε βόλτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014296,به اين دليل كه الكي نگرانم .,Γιατί ανησυχώ άσκοπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012206,ما بايد يک کم بيشتر با هم همکاري کنيم .,Θα έπρεπε να είσαι λίγο πιο συνεργάσιμος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005369,تقسیم این کشور به دو گروه سیاسی شکاف بزرگی ایجاد کرده است.,Αυτό το meme κυκλοφόρησε ευρέως μετά τις επαναληπτικές προεδρικές εκλογές στην Κροατία.,Parallel Global Voices dataset pair_014382,ميتونم سكوتتون را به عنوان جواب بله ، تلقي كنم .,να πάρω τη σιωπή σας ως απάντηση ναι .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011733,، من خيلي کارها قبل از ازدواج انجام دادم .,Έχω πολλά να κάνω πριν το γάμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009767,چارلز ، چارلز جلوشونو بگیر .,"Τσαρλς Τσαρλς, σταμάτα τους.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009165,بهش بگو خيلي دير شده .,Πες του ότι είναι πολύ αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009525,راستيتش خودم هم نميدونم كه اينجا چيكار ميكنم .,Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012260,اگه ما اون را از اينجا بيرون نبريم ، همه چي خراب ميشه .,"Και αν δεν τον πάρουμε από εδώ, να είστε όλοι καλά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015021,اونا هستن آره .,Αυτές οι σημαδούρες δεν λειτουργούν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012236,ژنرال هيگر ، اجازه داده شد .,γενικός χάκερ . πρόσβαση παρέχεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012305,براي دوستان من .,για να παραθέσω ένα φίλο μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005568,"در شروع نوامبر، یک کارشناس در امنیت اطلاعات یک سمینار برای ما ارائه داد. در آن سمینار ما اطلاعاتی بدست آوردیم که دوست داریم در شماره بعدی با شما در میان بگذاریم. ,","Στις αρχές Νοεμβρίου, ένας ειδικός στην διαδικτυακή ασφάλεια μας παρουσίασε ένα εργαστήρι, από όπου πήραμε συμβουλές τις οποίες θα θέλαμε να μοιραστούμε μαζί σας στο επόμενό μας άρθρο.",Parallel Global Voices dataset pair_001321,مفهوم اختلاف شامل عدم توانایی در رسیدن به توافق مشترک در مورد موضوعی مهم برای رفاه قاصر است .,Η έννοια της διαφωνίας περιλαμβάνει την αδυναμία λήψης κοινής απόφασης για ένα θέμα μείζονος σημασίας για την ευημερία του ανηλίκου,Migration.gov pair_003122,لباس‌های رنگی را با آب سرد بشویید .,Πλύνετε τα χρωματιστά με κρύο νερό,Global Language Support System Farsi pair_013323,درواقع ؛ تمام آمريكا .,"Στην πραγματικότητα , όλα Αμερική .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002444,‌کیلومتری زنجان ، سمت چپ جاده شهر سلطانیه قرار دارد در این شهر می‌توانید گنبد عظیم سلطانیه را ببینید .,"Σαράντα χιλιόμετρα πριν από τη Ζανζάν, στην αριστερή πλευρά του δρόμου, υπάρχει μια πόλη που ονομάζεται Σολτανιγιέ",Global Language Support System Farsi pair_009682,هنوزم منظورت را نگرفتم .,Ακόμα δεν καταλαβαίνω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001442,پاکستان در جنگ علیه تروریسم است تصمیم برای این تعلیق پس از آن گرفته شد که پاکستان پرسنل آمریکایی را پس از حمله به مقر‌بن‌الدن ، اخراج کرد .,"Η απόφαση για αναστολή της βοήθειας ελήφθη μετά την εκδίωξη Αμερικανών στρατιωτικών από το Πακιστάν, μετά την επιχείρηση εξουδετέρωσης του Μπιν Λάντεν",Global Language Support System Farsi pair_007969,خيلي وقته بوهاي خوب نشنيدم .,Πέρασε πολύς καιρός από τότε που μύρισα όμορφα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006559,من دوتا دونده سريع ميخوام .,Χρειάζομαι τους δύο πιο γρήγορους δρομείς μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008486,بخار بيشتر .,Περισσότερος ατμός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015221,ميتونيم از اين براي پس گرفتن راين استفاده کنيم و بياريمش اينجا .,Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ανακτήσει τον Ράιαν και να τον φέρει εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011727,هي ، جاني .,"Γεια σου, Τζόνι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000564,‌چه فعالیت‌هایی داشتی ؟,Τι ασχολίες είχες,Migration.gov pair_007972,به اينجا ميگن خونه آخرين مارشال .,Οι τελευταίοι έξι σερίφηδες κάλεσαν αυτό το σπίτι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000811,همین موضوع برای زنان نیز صدق می‌کند اگر صورت خود را نپوشانند یا صندل‌بپوشند .,Το ίδιο ισχύει και για τις γυναίκες αν δεν καλύπτουν το πρόσωπό τους ή φορούν σανδάλια,Migration.gov pair_005992,نه ، من فقط اون علاقه را در تو نميبينم .,Απλά δεν σε βρίσκω τόσο ενδιαφέρον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004228,در فیس بوک، صفحات متعددی مختص هنر شهری در آمریکای لاتین می توان یافت؛ از جمله، La Argentina Graffitera [اسپا]، که تصویر و اطلاعات پست می کند، و کاربران را هم تشویق برای به اشتراک گذاشتن عکس هایشان از هنر شهری در آرژانتین می کند.,"Στο Facebook μπορούμε να βρούμε πολλές σελίδες αφιερωμένες στην αστική τέχνη στη Λατινική Αμερική, όπως η σελίδα La Argentina Graffitera [es] στην οποία μπορούμε να βρούμε εικόνες και πληροφορίες και όπου οι χρήστες παροτρύνονται να μοιραστούν φωτογραφίες αστικής τέχνης από την Αργεντινή.",Parallel Global Voices dataset pair_015253,با من حرف بزن ، جين .,"Μίλα μου, Τζέιν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010891,پس تو گفتي که ميتوني مبارزه کني .,Οπότε λες ότι μπορείς να παλέψεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005368,او عضو حزب اتحاد دمکرات کرواسی است، حزبی که در بدست آوردن استقلال کرواسی در سال ۱۹۹۲ نقش مهمی‌ داشت، گرابر کیترویچ بسیار مشتاق به برگرداندن چیزی است که آن را “جرات کرواسی ” می‌خواند، به علاوه به زنده کردن ارزش‌های “صنعتی‌” تاکید دارد.,"Παρά την ιστορική της όμως νίκη, πολλοί πολίτες που θα προτιμούσαν έναν διαφορετικό πολιτικό αντιπρόσωπο ανησυχούν για το πώς θα εκφραστούν οι απόψεις και οι ανάγκες τους με την ίδια στο τιμόνι. “Κυρία, το διαγώνισμα τελείωσε, αλλά η Βοσνία ακόμα γράφει!”",Parallel Global Voices dataset pair_014910,فکر تو بود .,Δική σου ιδέα ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009815,یعنی هفت روز بعد همین ساعت ساعت من شکسته .,Έτσι επτά ημέρες σε αυτή την ώρα το ρολόι μου έσπασε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010206,اونو برای تمام شب نمایش میدیم .,και το έδειχναν όλη νύχτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000060,‌تنها در صورتی که درخواست بعدی شما پذیرفته‌شود ، کارت متقاضی حمایت بین‌المللی به شما اعطا میشود و درخواست شما همچنان توسط خدمات پناهندگی بررسی می‌ .,Μόνο εάν κριθεί δεκτή η μεταγενέστερη αίτησή σας θα σας χορηγηθεί δελτίο αιτούντος διεθνή προστασία και θα συνεχιστεί η εξέταση της αίτησής σας από την Υπηρεσία Ασύλου,Migration.gov pair_005528,برادر تو نامزد کرده و ما به مهریه تو نیاز داریم که برای خرج عروسی‌ او استفاده کنیم.”,Ο αδερφός σου είναι αρραβωνιασμένος και χρειαζόμαστε τα χρήματα της προίκας σου για να πληρώσουμε για τον γάμο του'”.,Parallel Global Voices dataset pair_014909,هي ، به من نگاه کن اين فکر اون بود .,Δική του ιδέα ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000310,اگر بله ، با چه فرکانسی ؟,"Αν ναι, πόσο συχνά",Migration.gov pair_007601,خدا را شکر که حالت خوبه .,Δόξα τω Θεώ που είσαι καλά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004121,رئیس جمهور کارتر در تاریخ 19 اکتبر 2012 در ویدئویی به سوالات پاسخ خواهد گفت.,Ο Πρόεδρος Κάρτερ θα απαντήσει μέσω βίντεο στις 19 Οκτωβρίου 2012.,Parallel Global Voices dataset pair_003648,و اگر ایتالیا و اسپانیا را هم اضافه کنیم؟ ارقام اشک به چشم می آوردند.,Κι αν προσθέσουμε και την Ιταλία και την Ισπανία; Τα αποτελέσματα είναι για κλάματα.,Parallel Global Voices dataset pair_006795,و شايد زخمي را که هنوز تو را آزار ميده التيام ببخشه .,και ίσως να θεραπεύσει την πληγή από την οποία ακόμα πονάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010697,داري سعي ميکني چي بگي .,Τι προσπαθείς να πεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009255,حتي اينكه چه ارتباطي با هم دارند را هم نميفهمم .,Δεν καταλαβαίνω τη σύνδεση μεταξύ αυτών των πραγμάτων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012519,چي فکر کنم داره ميگه بيس .,ή να παγώσει .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005940,بسه کافيه مک الروي .,"Αρκετά, ΜακΚέλροϊ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001726,در چنین شرایطی مهم‌ترین سوال برای ما این است که مقامات ایرانی در شرایط جدید چگونه به روابط با روسیه و جنگ اوکراین و عواقب آن برای نظم .,"Υπό αυτές τις συνθήκες, το σημαντικότερο ερώτημα για εμάς είναι πώς βλέπουν οι Ιρανοί αξιωματούχοι τις σχέσεις με τη Ρωσία και τον πόλεμο στην Ουκρανία στη νέα αυτή κατάσταση και ποιες είναι οι συνέπειες για τη διεθνή τάξη και τις γειτονικές περιοχές της χώρας μας",Global Language Support System Farsi pair_015451,همتون بخوابيد زمين .,Πέσε κάτω γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014079,تنها راهي كه براي فهميدنش وجود داره اينه كه صبر كنيم تا انجامش بده . اون ريسكو ميكني .,Ο μόνος τρόπος να το μάθουμε είναι αφού το κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013986,ايرادي كه نداره كارل صدات كنم .,"Δεν σε πειράζει να σε λέω Καρλ, έτσι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010092,چرا اگر بخوای میتونی همیشه روش بخوابی .,"Γιατί μπορείς πάντα να κοιμηθείς εδώ, αν θέλεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010748,مشت آهنين قدرتمند در عين حال با احساس .,σιδερένια γροθιά: ισχυρή αλλά λεπτή . κορυφή .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010084,این تجاوز به آخ .,Αυτή είναι μια εισβολή του ow.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003098,دارای فیبر استفاده کنید میوه و سبزیجات احساس تشنگی در طول روز را به تاخیر .,Τα φρούτα και τα λαχανικά καθυστερούν την αίσθηση της δίψας κατά τη διάρκεια της ημέρας και επίσης προλαμβάνουν τη δυσκοιλιότητα,Global Language Support System Farsi pair_001462,گامی بسوی فضا متخصصان و دانشمندان هوا فضای جمهوری اسالمی ایران موفق شدند با پرتاب موفقیت‌آمیز ماهواره رصد به فضا ، آن را .,Ειδικοί της αεροδιαστημικής και επιστήμονες της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν εκτόξευσαν επιτυχώς τον δορυφόρο Rasad και τον τοποθέτησαν σε τροχιά γύρω από τη Γη,Global Language Support System Farsi pair_002821,سیما « شبکه ملی اطالعات » را به واسطه‌تشابهاتی که با صدا و سیما دارد ، می‌توان به تعبیری خواهر‌خوانده رسانه ملی هم خواند .,Το «Εθνικό Δίκτυο Πληροφοριών» μπορεί να αποκληθεί η υιοθετημένη αδελφή των εθνικών μέσων ενημέρωσης λόγω των ομοιοτήτων του με την IRIB,Global Language Support System Farsi pair_015496,من فقط يک تقاضا دارم فقط يكي .,Έχω μόνο μία ζήτηση και μόνο μία ζήτηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003330,با وجود آنکه بخش اعظمی از سخنرانی روحانی ، شعارهایی بود که پیش از این نیز توسط دیگر روسای جمهور ایران در سازمان ملل ایراد شده بود ، اما وی در بخش کوتاهی از سخنان خود آمادگی رسمی دولت خود را برای دیدار با باراک‌اوباما‌اعالم‌کرد ، و خواستار حل مشکالت هسته‌ای شد و حتی این مساله را به نفع منافع ملی .,"Αν και ένα μεγάλο μέρος των δηλώσεών του επανέλαβε τη γνωστή ρητορική προηγούμενων προέδρων του ισλαμικού καθεστώτος στον ΟΗΕ, σε κάποιο σημείο της ομιλίας του εξέφρασε την ετοιμότητα της κυβέρνησής του να συναντηθεί με τον Πρόεδρο Μπαράκ Ομπάμα, κάνοντας έκκληση για την επίλυση της πυρηνικής διαμάχης και δηλώνοντας ότι η επίλυση αυτή θα είναι προς όφελος του εθνικού συμφέροντος του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_004804,همچنین بنا به گزارشات رسیده از فعالان مردم کاملا وحشتزده هستند. این گزارش همچنین حاکی از کمبود آتروپین است که معمولا برای درمان غیرنظامیان در حملات شیمیایی توسط رژیم استفاده می‌شود؛ کپسول‌های اکسیژن نیز یافت نمی‌شوند.,"Μέχρι τώρα, οι πρώτες αναφορές από το πρόχειρο νοσοκομείο του Arbeen (όπου μεταφέρθηκαν τα θύματα) αναφέρουν ότι 41 μάρτυρες έπεσαν (22 παιδιά, 11 γυναίκες, 8 άνδρες), 5 άλλοι μάρτυρες μεταφέρθηκαν στην Douma, 40 καταγράφηκαν από βίντεο sthn Saqba και τουλάχιστον 20 μέσα στην ίδια την Ein Turma.",Parallel Global Voices dataset pair_005848,گروه هفتم تيراندازان ماهر خارج از ماساچوست .,"7η εταιρεία σκοπευτών , έξω από τη Μασαχουσέτη .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010476,ميتوني يک دامن بلند درست کني .,μπορείς να κάνεις τη φούστα να κόψει ψηλότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009250,اوه ، خواهش ميكنم .,Σε παρακαλώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013338,درست در مقابل شما ؛ خانمها و آقايان .,"Μπροστά σας, κυρίες και κύριοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009924,میدونستم که این اتفاق می اقته .,Το ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014311,بايد دوشنبه توي دادگاه باشه ؛ . اميدوارم تا اون موقع بتونه راه بره .,"Χριστέ μου, Τζέσι, πρέπει να είναι στο δικαστήριο τη Δευτέρα. Ελπίζω να μπορεί να περπατήσει μέχρι τότε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003836,با ادامه‌ی این حملات در حالی که نیروهای ناتو در افغانستان هستند، ما نگرانیم که آیا وقتی که این نیرو‌ها خارج شوند، دختران افغان باز هم به اندازه‌ی کافی شجاع باقی خواهند ماند تا به تحصیل‌شان ادامه دهند.,"Ενώ οι επιθέσεις συνεχίζονται, με τις νατοϊκές δυνάμεις να βρίσκονται ακόμη στο Αφγανιστάν, αναρωτιόμαστε αν τα κορίτσια αυτά θα φανούν αρκετά γενναία, ώστε να συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους, όταν η προστασία θα έχει αποχωρήσει.",Parallel Global Voices dataset pair_002832,با آمدنش ارتباط با جهان مجازی خارج از محدوده اینترنت ملی قطع خواهد شد و یک ایران خواهد بود و یک .,"Με την έλευσή του, η σύνδεση με τον ψηφιακό κόσμο εκτός των ορίων του εθνικού διαδικτύου θα διακοπεί και θα υπάρξει ένα Ιράν και ένα «εθνικό διαδίκτυο»",Global Language Support System Farsi pair_013875,نه ؛ آقا . خوب ، اون انگليسي بود .,"Όχι, κύριε. Ήταν Άγγλος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015488,من كاراگاه كارلز هستم .,Αυτός είναι ο ντετέκτιβ Καρλς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007186,تو هنوز موندي .,Κι όμως θα μείνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013571,و با ماشين دوستاشو ميرسوندم ؛ پيامها يي را براي .,"και έδωσα βόλτες στους φίλους του, και, εεε, έφερα μηνύματα πίσω και πίσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004655,به سختی کشوری یافت می‌شود که در مورد وی نشنیده باشد.,Δύσκολα υπάρχει χώρα στην οποία να μην είναι δημοφιλής.,Parallel Global Voices dataset pair_002598,منافع ملی کشورمان را حاصل کنیم سال گذشته و پس از30 از طرفی با توجه به تجربه فروپاشی بلوک شرق ، می‌توان به صراحت گفت که کنترل بازارها ، بی قدرت نظامی امکان‌پذیر نیست .,"Από την άλλη, με βάση την εμπειρία των τελευταίων 30 ετών μετά την κατάρρευση του Ανατολικού Μπλοκ, μπορεί να ειπωθεί με σαφήνεια ότι δεν είναι δυνατόν να ελεγχθούν οι αγορές χωρίς στρατιωτική ισχύ",Global Language Support System Farsi pair_004345,@tarawnah:اگر رئیس‌جمهور اوباما توی سخن‌رانی پیروزی‌اش از الله تشکر کنه همه از ترس کَپ می‌کنند.,@tarawnah: Αν ο Πρόεδρος Ομπάμα ευχαριστήσει τον Αλλάχ στη νικητήρια ομιλία του θα φρικάρει τους πάντες.,Parallel Global Voices dataset pair_014771,جريان اين دختره چيه و چه جرياني بين اون و کاپيتان وجود داره .,Τι τρέχει μ' αυτήν και τον καπετάνιο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009647,باشه ، یه لحظه دندون را جیگر بزار .,"Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000413,چند سال دارند ؟,Πόσο χρονών είναι,Migration.gov pair_004435,نقاشی از جنگ مستعمراتی ماداگاسکار در مجله پتیت,Εικόνες του αποικιοκρατικού πολέμου το 1895 στη Μαδαγασκάρη,Parallel Global Voices dataset pair_007943,حتي نميشه بهش فكر كرد .,Είναι αδιανόητο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011956,من آتش گرفتم .,Πήρα φωτιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010813,راه فراري ازش نيست .,Δεν υπάρχει διαφυγή από αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007961,درباره اين تيغ چي ميدوني .,Πώς σου φαίνεται αυτή η λεπίδα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005400,#izboriprh غم‌انگیزترین چیز این است که در یک کشور مردسالار، فمینیست‌ها این واقعه تاریخی را به چشم پیروزی نمی‌بینند. .,"Το θλιβερότερο είναι πως η ιστορική αυτή νίκη, σε ένα πατριαρχικό κράτος, πιθανόν δεν αντιμετωπίζετσαι ως νίκη από καμία φεμινίστρια.",Parallel Global Voices dataset pair_007482,گوش کن ، تو عالي بودي .,"Άκου, ήσουν υπέροχος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005518,سونیتا در تهران بزرگ شده است، در پایتخت ایران.,"Η Sonita μεγάλωσε στην Τεχεράνη, την πρωτεύουσα του Ιράν.",Parallel Global Voices dataset pair_007674,من امشب دوباره ميام .,Δεν θα ξαναέρθεις απόψε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007590,اون کلاه برداره ، پر از تارهاي چسبناکه .,"Είναι ψεύτικος, γεμάτος κόλλημα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000378,تمیز است ؟,Είναι καθαρά,Migration.gov pair_015534,مسئولش من نبودم .,Δεν ήταν δική μου ευθύνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002182,حاصل شده است هاشمی رفسنجانی در پاسخ به خبرنگاری که پرسید ، اگر تا پایان این مدت از سوی اروپایی‌ها قدم مثبتی برداشته نشود ، ایران ، چه خواهد کرد ؟,"» Απαντώντας σε ερώτηση για το «τι θα κάνει το Ιράν αν δεν υπάρξει κανένα θετικό βήμα από την Ευρώπη», ανέφερε: «Είναι καλύτερα σε αυτό το συγκεκριμένο σημείο να μη λέμε τίποτα εκ των προτέρων, αλλά αν δεν ικανοποιηθούν οι προσδοκίες μας, δεν θα συνεχίσουμε να ενεργούμε με τον ίδιο τρόπο όπως μέχρι τώρα",Global Language Support System Farsi pair_006275,ميگن احتياط بهترين قسمت شجاعته .,Λένε ότι η διακριτικότητα είναι το καλύτερο μέρος της ανδρείας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009998,ازش لذت میبری .,διασκεδάζω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005310,بهمن فرمان‌آرا یکی از کارگردانانی است که با اکرمی مصاحبه کرده است. او از مشکلاتی که تنها حین ساخت یک صحنه از “یک بوس کوچولو” با آن‌ها دست‌ به گریبان بوده چنین می‌گوید:,"Ένας από τους σκηνοθέτες που παίρνει συνέντευξη ο Akrami στο ντοκιμαντέρ του, είναι ο Bahman Farmanara, ο οποίος εξηγεί πως κατάφερε να γυρίσει μία προκλητική σκηνή στην ταινία του «A Little Kiss».",Parallel Global Voices dataset pair_012137,اين يک بازي نيست .,Αυτό δεν είναι παιχνίδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007984,در حال وارد شدن .,κάνοντας είσοδο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002026,هر یک از دو قطب اجتماعی باید بپذیرند که افرادی در این جامعه هستند که شیوه زیست آنها متفاوت است .,"Τέλος, συνέστησε: «Πρέπει να αναγνωρίσουμε την ύπαρξη του άλλου και τα δύο κοινωνικά άκρα να αποδεχτούν ότι υπάρχουν άνθρωποι με διαφορετικό τρόπο ζωής",Global Language Support System Farsi pair_014796,وقتي بدن فيزيکي ميميره .,όταν το φυσικό σώμα πεθαίνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000412,نامشان چیست ؟,Πώς τον λένε,Migration.gov pair_011051,خانم هانسن بله .,"Κυρία Χάνσον, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012616,زود باش .,Γρήγορα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002084,کشوری به نام اسراییل را بیابیم من به آنها می‌گویم تاریخ جنگ جهانی اول و دوم را مطالعه کنید .,Τους λέω να διαβάσουν τις ιστορίες του Α’ και Β’ Παγκοσμίου Πολέμου,Global Language Support System Farsi pair_003984,اگر نام اولم را بگویند، برای من که تا به حال آن را نشنیده‌ام عجیب به نظر می‌رسد.,"Θα χρησιμοποιούσαν το μικρό μου όνομα για να με φωνάξουν, αλλά θα αισθανόμουν παράξενα αν με αποκαλούσαν με το ένα όνομα που δεν είχα ξανακούσει στο παρελθόν.",Parallel Global Voices dataset pair_012408,دارم انجام ميدهم اممم ، ازاونجاييکه . شليک قشنگي بود .,"Είμαι σε αυτό . εεε , από ωραία βολή .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005278,تسلیحات را به هنر تبدیل کردن.,Τέχνη από πυροβόλα όπλα.,Parallel Global Voices dataset pair_010579,اونورو نگاه کن ، بچه .,"Κοίτα αλλού, μικρέ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013062,ببين ؛ يک ويدئو از يک كسي دارم . تنها چيزي كه حمل ميكنم يک كاليبر22 هست .,"Κοίτα, πρέπει να κόψω έναν τύπο. Το μόνο που κουβαλάω είναι ένα 22άρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005648,ميخوام که اونا برگردن .,Τους χρειάζομαι πίσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001746,کارشناسان معتقدند که اگر بانک ملی ایران نیز تحریم‌شود ، بیش از دو میلیارد دالر زیان به دولت آلمان خواهد رسید .,"Οι ειδικοί εκτιμούν ότι, αν και η Τράπεζα Mali του Ιράν υποστεί κυρώσεις, τότε η γερμανική κυβέρνηση θα υποστεί απώλειες άνω των 2 δισεκατομμυρίων δολαρίων",Global Language Support System Farsi pair_007508,اوه خداي من ، گوونه .,"Θεέ μου, η Γκουέν είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014849,به زمين آسيب برسونه منظورتون روح زمينه .,Τραυματίστε τη γη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003206,یکی از وعده‌های خانم شهردار ایجاد اشتغال برای زنان در سطوح مدیریتی است .,"Ένας από τους στόχους της Μπαλουτζεχί είναι να δημιουργήσει θέσεις εργασίας για γυναίκες σε διοικητικό επίπεδο — κάτι που έρχεται σε αντίθεση με τις πολιτικές που υιοθετούνται στην Τεχεράνη, ιδίως από το Κοινοβούλιο",Global Language Support System Farsi pair_009602,کی نگاهش کردی .,Πότε το είδες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014612,چي . هيئت منصفه داره وارد ميشه .,Αυτό που έρχονται οι ένορκοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001261,‌کد یکتای اداری : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق « ایریدا » با شناسه‌UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 فرد مامور به کمیسیون باید مراجع ذی‌صلاح ، سازمان‌ها و نهادها را در مورد نقش خود مطلع کند و اطلاعات تماس و هویت خود را اعلام نماید تا بتوانند با او در مورد مسائل مربوط به‌قاصری که نمایندگی می‌کند ، ارتباط برقرار کنند .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 46 Ο εντεταλμένος επιτροπείας οφείλει να ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές, υπηρεσίες και φορείς σχετικά με τον ρόλο του και να κοινοποιεί τα στοιχεία επικοινωνίας και ταυτοποίησής του για να μπορούν να έρχονται σε επαφή μαζί του για τα ζητήματα του ανηλίκου που εκπροσωπεί",Migration.gov pair_014934,دومي ماهي بود ماهي .,Το δεύτερο ήταν ένα ψάρι. ένα ψάρι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007553,من کردم اين چه بوئيه .,ελεύθερος επαγγελματίας. Έκανα αυτό που μυρίζει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012170,منتشرش ميکنم .,Ριντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004754,و بعضی‌ وقت‌ها ترجمهٔ مفاهیم بیگانه به ژاپنی عجیب است.,Η μετάφραση ξένων ιδεών στα παραδοσιακά ιαπωνικά μπορεί να είναι παράξενη πολλές φορές.,Parallel Global Voices dataset pair_003287,‌کردید ، احساس شادی و مسرت معنوی می‌بخشد امیدواریم خدای متعال عبادات شما را قبول کند و رحمت و تفضل خود را بر ملت ایران سرازیر و مرحمت‌فرماید و اجر فراوانی به خاطر تالش هائی که در این ماه انجام دادید ، به .,"Εύχομαι ο Ύψιστος Θεός να αποδεχτεί τις προσευχές σας, να χαρίσει το έλεός Του στον ιρανικό λαό και να σας ανταμείψει πλούσια για τις προσπάθειες που κάνατε αυτό τον μήνα",Global Language Support System Farsi pair_014141,خواهرت زنگ زد .,Τηλεφώνησε η αδερφή σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005241,از نظر ما “سخنان ناشی از تنفر” هر کلمه‌ای را که به گروهی خاص از مردم بر پایه ویژگیهای کینه‌جویانه، کیفی یا ذهنی اشاره کند شامل می‌شود. به ویژه اگر این ویژگی‌ها مربوط به قومیت، ملیت، مذهب، جنسیت، ناتوانی یا طبقه اجتماعی باشند.,"Η Hatebase ορίζει τη ρητορική μίσους ως οποιονδήποτε όρο που ευρέως κατηγοριοποιεί μια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων με βάση κακοήθεις, ποιοτικές ή/και υποκειμενικές συμπεριφορές - ειδικά αν αυτές οι συμπεριφορές σχετίζονται με τις έννοιες της εθνικότητας, της υπηκοότητας, της θρησκείας, την σεξουαλικότητας, της αναπηρίας ή της τάξης.",Parallel Global Voices dataset pair_002293,جنوب ایران شده ، نام خلیج‌فارس آمده است المتجد معروف‌ترین دایره‌المعارف دنیای عرب نیز از نخستین چاپ خود همیشه از نام خلیج‌فارس .,"Η εγκυκλοπαίδεια Αλ-Μοτζάντ, η πιο διάσημη του αραβικού κόσμου, από την πρώτη της έκδοση χρησιμοποιεί πάντοτε την ονομασία «Περσικός Κόλπος",Global Language Support System Farsi pair_006592,من در قبال تو مسئولم . خواهش ميکنم .,"Είσαι η κατηγορία μου, σε παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001204,"در مثال فوق ، تغییر شرایط به این صورت خواهد بود : در طول زمان ، "" عمه "" می‌خواست وضعیت شخصی خود را تغییر دهد و احساس می‌کرد که این تغییر با بهترین منافع او در تضاد است .","o Στο ως άνω παράδειγμα, η μεταβολή συνθήκων θα είχε ως εξής: στην πορεία η «θεία», ήθελε να αλλάξει την προσωπική της κατάσταση και ένιωθε ότι σε αυτή την αλλαγή δεν μπορεί να φροντίζει δύο παιδιά",Migration.gov pair_013915,فكر ميكني ممكه يک دفعه بياد توي دادگاه و منو ببينه .,Νομίζεις ότι θα έρθει ποτέ να με επισκεφτεί στο δικαστήριο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000456,آیا می‌دانی ؟,Γνωρίζεις,Migration.gov pair_009919,اون فانوس دریایی را پیدا کن چون به سرنوشتت مربوطه .,Βρες αυτόν τον φάρο. Είναι το πεπρωμένο σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002992,اما به‌راستی این موضوع هم نکته قابل توجهی است که باید آن را در فهرست آموخته‌های این فاجعه غم‌انگیز دانست .,"Όμως, πρόκειται για ένα σημαντικό σημείο, το οποίο πρέπει να προστεθεί στα διδάγματα που αποκομίστηκαν από αυτήν τη φρικτή τραγωδία",Global Language Support System Farsi pair_014151,ولي قبل از اينكه اينجا بيام ؛ لختي گشتنم چكار كردن .,Αλλά με έψαξαν πριν έρθω εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008796,داري چيكار ميكني .,Τι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012715,به من نگاه کن من همه ي عمرمو صرف کردم تا از تو دفاع کنم .,"Κοίτα με, πέρασα όλη μου τη ζωή προσπαθώντας να σε υπερασπιστώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001709,این بحث‌ها در هفته‌های نخست جنگ بسیار مورد توجه قرار گرفت ؛ چرا‌که حمله روسیه به‌عنوان یک ابرقدرت نظامی به یک کشور کوچک اروپایی می‌توانست عواقب دامنه‌داری داشته و غرب و روسیه را در برابر هم قرار دهد .,"Αυτές οι συζητήσεις προσέλκυσαν έντονη προσοχή τις πρώτες εβδομάδες του πολέμου, διότι η επίθεση μιας στρατιωτικής υπερδύναμης σε μια μικρή ευρωπαϊκή χώρα θα μπορούσε να έχει διαρκείς συνέπειες και να προκαλέσει αντιπαράθεση μεταξύ Δύσης και Ρωσίας",Global Language Support System Farsi pair_004551,راشا عبدالله توضیح می‌دهد:,Η Rasha Abdulla δηλώνει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_001402,شرکای عملیاتی مکانیسم ملی پاسخگویی فوری توزیع داخلی : 1 .,Επιχειρησιακοί εταίροι του Εθνικού Μηχανισμού Επείγουσας Ανταπόκρισης Β,Migration.gov pair_006270,من تورو باور نميکنم .,Δεν σε πιστεύω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000969,اطلاع‌رسانی و درخواست مجوز یا دستور از دادستان توسط پزشک معالج یا مدیر ساختار بهداشتی که نوجوان در آن بستری است یا هر مقام‌مسئول دیگر طبق ماده 30 و ماده 59 قانون 4939‌ ‌2022 و تصمیم مشترک وزیران ( شماره ثبت 605869‌ ‌2022 ) انجام می‌شود .,"Η ενημέρωση και το αίτημα για τη χορήγηση άδειας ή εντολής από τον Εισαγγελέα υποβάλλεται από τον θεράποντα ιατρό ή τον διευθυντή της δομής υγείας που νοσηλεύεται ο ανήλικος ή οποιουδήποτε άλλου αρμόδιου 12 άρθρο 30 και άρθρο 59, ν",Migration.gov pair_013417,اين فرمانداري يک قرارداد بهم پيشنهاد داد .,Αυτή η κυβέρνηση μου πρόσφερε μια συμφωνία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013117,، و باور كن كه به نظرم . سي سال كامل ميفتي توي هلفتوني .,"Και πίστεψέ με, αρρώστησε προσπαθώντας να φροντίσεις να κάνεις όλα τα 30 χρόνια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009327,اونها داستانها كوبنده با پوشش كامل ميخوان .,Θέλουν ιστορίες hardhitting και σε βάθος κάλυψη και .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007944,اين دنياي خيلي از مردم و خيلي از مذهب است .,"Αυτός είναι ένας κόσμος πολλών λαών , πολλές θρησκείες .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008083,بس كن اين راه نكرومونگره .,Αυτός είναι ο τρόπος του νεκρομόνγκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004301,سازمان‌های بین‌المللی از جمله گزارشگران بدون مرز از حکومت ایران خواسته‌اند در مورد مرگ این وبلاگ‌نویس شفاف‌سازی کند و از جامعه جهانی خواسته‌اند اجازه ندهد مرگ او بدون پاسخ بماند.,Πολλοί διεθνείς οργανισμοί συμπεριλαμβανομένων των Δημοσιογράφων Χωρίς Σύνορα άσκησαν πίεση [en] στις ιρανικές αρχές να ξεκαθαρίσουν τα ακριβή αίτια θανάτου του blogger και απέστειλαν κάλεσμα στη διεθνή κοινότητα να μην επιτρέψει να μείνει ατιμώρητο το έγκλημα.,Parallel Global Voices dataset pair_003137,خرید از طریق درگاه اینترنتی بانک با استفاده از2 شماره کارت بانکی .,Αγορά μέσω ηλεκτρονικής τραπεζικής με χρήση αριθμού τραπεζικής κάρτας,Global Language Support System Farsi pair_012016,نه چهار شگفت انگيز .,Τέρμα τα φανταστικά τέσσερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015203,همگي محکم بشينيد .,Κρατηθείτε όλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010227,اون اوقات سختی را داشت تحمل میکرد .,Περνούσε δύσκολες στιγμές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013829,ولي اينو بهتون قول ميدهم ؛ . آقاي دينوشيو .,"Αλλά σας υπόσχομαι αυτό, κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005546,سونیتا از این شرایط حیرت زده شد - بخاطر اینکه همه اینها او را به یاد وطنش می‌اندازد.,"Η Sonita σοκάρεται, επειδή της θυμίζει την πατρίδα της.",Parallel Global Voices dataset pair_001084,شورای سرپرستی کودکان بی‌سرپرست ( س .,Το Συμβούλιο Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων (Σ,Migration.gov pair_000502,طبق گفته‌های او ، در اولین تلاش آنها برای عبور از مرز زمینی به یونان به صورت گروهی ، خانواده جدا شد ، زیرا مقامات یونانی آنها را تعقیب کردند .,"Σύμφωνα με τα λεγόμενα του, στην πρώτη προσπάθεια τους να περάσουν όλοι μαζί από τα χερσαία σύνορα στην Ελλάδα, η οικογένεια χωρίστηκε, καθώς τους κυνήγησαν οι ελληνικές αρχές",Migration.gov pair_008019,اضافه كردن پروتئين هم بد نيست .,Πρωτεϊνες βάφλες δεν είναι άσχημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008593,در اين مورد چيزي نگفت ، آقا .,"Ήταν μαμά σε αυτό, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007967,پيشنهاد كم نظيريه .,Είναι μια σπάνια προσφορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007764,ولي بزرگترين اشتباهي كه كردي .,Αλλά το χειρότερο λάθος που έκανες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008542,اون يكي از رئيس هاي دزدان درياييه .,Είναι ένας από τους άρχοντες των πειρατών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015546,خداحافظ برني .,"Γεια σου, καργιόλη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004660,به گزارش سایت جنبش سبز، فریبا پژوه، وبلاگ‌نویس و روزنامه‌نگار اصلاح‌طلب، هفته گذشته را در زندان به‌ سر برده است.,"Ο Jonbeshe Sabz αναφέρει [fa] ότι η Fariba Pajooh, μια δημοσιογράφος και blogger υπέρ της μεταρρύθμισης, φυλακίστηκε την πρώτη εβδομάδα του Ιουλίου.",Parallel Global Voices dataset pair_002070,متاسفانه من فکر نمی‌کنم که تعزیه ، نمایش‌های دلقکی ، نمایش‌های عامیانه نقش زیاد مهمی داشته باشند .,"Δυστυχώς, δεν νομίζω ότι η παραγωγή κωμωδιών ή χοντροκομμένων έργων είχε σημαντική επίδραση",Global Language Support System Farsi pair_000870,توضیحات در مورد مقررات قانون : 1 .,Διευκρινίσεις επί των ρυθμίσεων του νόμου 1,Migration.gov pair_000934,8 مراجعه کنید به بخش ج بند 3 ماده 66ل قانون 4939‌ ‌2022 .,3 του άρθρου 66ΙΔ του ν,Migration.gov pair_013075,بس كن جكي . ما احمق نيستيم .,"Έλα τώρα, Τζάκι, δεν ήταν ηλίθιοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003236,ج : در کشورهای بسیاری از جمله ایران ، افزایش میزان .,"Απάντηση: Σε πολλές χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Ιράν, η αύξηση της κατανάλωσης καπνού είναι ένας από τους σημαντικότερους παράγοντες αυτής της ασθένειας",Global Language Support System Farsi pair_004616,حتی بدتر از رسانه ملی، گروه‌ها و کمپین‌های ضد مالالایی هستند که شکل گرفتند.,"Ακόμα χειρότερα, κυκλοφόρησε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης μια ενορχηστρωμένη εκστρατεία εναντίον της Μαλάλα.",Parallel Global Voices dataset pair_000991,کد شناسایی : 6TRF46MDPSO‌ 0FTH توزیع از طریق ' ‌IRIDA‌ ' با UID : 65a12b30cb0e857c306d6afb در تاریخ 12 01 24 ساعت 14 : 23 16 علاوه بر این ، کمیسر : از فعالیت‌های کودک آگاه است و آنها را نظارت می‌کند ، به‌طور منظم در مورد برنامه هفتگی کودک از افرادی که مسئول مراقبت روزانه او هستند ، به‌روزرسانی می‌شود ، در مورد روابط کودک بی‌سرپرست آگاه می‌شود ، با احترام رابطه‌ای مبتنی بر اعتماد با کودک برقرار می‌کند ، به او مشاوره می‌دهد و مشارکت او را در فعالیت‌هایی که مناسب سن و علایق اوست ، تشویق می‌کند ، از آموزش و اطلاع‌رسانی آنلاین کودک در مورد خطرات اینترنت مراقبت می‌کند ، از سوئاستفاده یا غفلت از او جلوگیری می‌کند و در صورت وقوع چنین حادثه‌ای ، از امنیت ، حفاظت و حمایت او اطمینان حاصل می‌کند .,"ΑΔΑ: 6ΤΡΦ46ΜΔΨΟ 0ΦΘ Διανομή μέσω 'ΙΡΙΔΑ' με UID: 65a12b30cb0e857c306d6afb στις 12 01 24 14:23 16 Επιπλέον, ο επίτροπος: έχει γνώση και εποπτεύει τις δραστηριότητες του ανηλίκου, λαμβάνει τακτική ενημέρωση για το εβδομαδιαίο πρόγραμμα του ανηλίκου από τα πρόσωπα που έχουν επιφορτιστεί με την καθημερινή φροντίδα του, ενημερώνεται για τις συναναστροφές του ασυνόδευτου ανηλίκου, αναπτύσσει με σεβασμό μία σχέση εμπιστοσύνης με τον ανήλικο, συμβουλεύει τον ανήλικο και ενθαρρύνει τη συμμετοχή του σε κατάλληλες για την ηλικία και ανάλογες με τα ενδιαφέροντά του δραστηριότητες, μεριμνά για τη διαδικτυακή διαπαιδαγώγηση και ενημέρωση του ανηλίκου για τους κινδύνους στο διαδίκτυο, μεριμνά για την πρόληψη της κακοποίησης ή παραμέλησης του και σε περίπτωση τέτοιου περιστατικού, για την ασφάλεια, προστασία και υποστήριξή του",Migration.gov pair_006537,براي نابودي و ويراني اين سرزمين .,Θα πεθάνει και θα καταστρέψει όλη τη γη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010005,یاوه سرائی کنه میدونم .,για το υπερφυσικό. Το ξέρω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010547,هي ، بچه ، بيا بريم دعوا .,"Έι, μικρέ, ας κάνουμε φασαρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008510,ولي من نميتونم كمك كنم اما تعجب ميكنم .,Αλλά δεν μπορώ να μην αναρωτιέμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012414,گوش کن اد .,Ακούστε ed .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005167,نوار غزه خانه ١. ٨ میلیون فلسطینی است که در طی ٧ هفته گذشته با ١٤ ساعت قطعی برق روزانه مواجه بوده‌اند.,"Η Λωρίδα της Γάζας φιλοξενεί 1,8 εκατομμύρια Παλαιστινίους, που ήταν υποχρεωμένοι να ζουν 14 ώρες την ημέρα δίχως ηλεκτρική παροχή τις τελευταίες 7 εβδομάδες.",Parallel Global Voices dataset pair_008023,باشگاه هاي پروتئيني از بين رفته .,health clubs for waffleeating pussies .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014722,خوش اومديد ، کاپيتان . ما پاکيم .,"Καλώς ήρθατε και πάλι, καπετάνιε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000743,46 سوم ، ذکر می‌شود که ماده 38 دستورالعمل 2013 32 اعتبار اقدام با قدرت عمومی که یک دولت عضو یک کشور ثالث را به طور کلی امن اعلام می‌کند ، را به شرط اثبات این موضوع که متقاضیان مربوطه که به دنبال حفاظت بین‌المللی هستند ، در واقع پذیرفته یا دوباره پذیرفته می‌شوند ، به زمین این کشور ثالث ، مشروط نمی‌کند .,"46 Τρίτον, επισημαίνεται ότι το άρθρο 38 της οδηγίας 2013 32 δεν εξαρτά το κύρος της πράξης γενικής ισχύος με την οποία ένα κράτος μέλος χαρακτηρίζει μια τρίτη χώρα ως γενικώς ασφαλή από την προϋπόθεση να αποδεικνύεται ότι οι ενδιαφερόμενοι αιτούντες διεθνή προστασία τυγχάνουν πράγματι εισδοχής ή επανεισδοχής στο έδαφος της εν λόγω τρίτης χώρας",Migration.gov pair_012317,اين پايان هر دو مونه .,Αυτό είναι το τέλος και για τους δυο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006015,دن ، من مطمئنم که تو يک هفت تير هم حمل ميکني اگر درش بياري و بيندازيش روي زمين ، ممنون شدم . مرسي .,"Πιστεύω, Νταν, ότι κουβαλάς κι εσύ πιστόλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011071,در مورد پدره خوب .,Έχει να κάνει με τον μπαμπά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007587,کسي اهميت ميده من چي ميخوام .,Ο καθένας νοιάζεται για το τι θέλω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008395,و اگر نقطه ضعف داره واكو .,"αν έχει αδυναμία , vaako .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012385,همه چي عوض ميشه قول ميدهم .,"Τα πράγματα θα αλλάξουν, το υπόσχομαι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012250,بسيار خب ، طوريم نيست .,"Εντάξει, αυτό πόνεσε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004891,فشار آوردن به مردم برای داشتن یک نظر واحد، باورپذیر نیست.,Είναι αδιανόητο να αναγκάζεις το λαό να έχει μια μοναδική άποψη.,Parallel Global Voices dataset pair_007713,آره ، من ميخوام يک کار خيلي ويژه بکنم .,"Ναι, και θέλω να κάνω κάτι πολύ ιδιαίτερο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007057,اگه اونا بيان ، پرچم دزداي دريايي . آويزون کردند .,"Αν μετακομίσουν, να έχουν τους ιπποκόμους σας να πετάνε μια μαύρη σημαία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005859,اون زيباترين چشم هاي سبز را دارد .,Είχε τα πιο όμορφα πράσινα μάτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007516,حالت خوبه آره .,"Είσαι εντάξει, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004709,عملا از هرنقطه‌ای در شهر نصر قابل مشاهده است.,Μπορείς πρακτικά να τον δεις από σχεδόν παντού στη Νασρ Σίτι pic.twitter.com/jz35WHLQ9o,Parallel Global Voices dataset pair_001519,یک روز صبح پدرم به .,Ένα πρωί ο πατέρας μου γύρισε σπίτι,Global Language Support System Farsi pair_005303,مقاله زیر که به همراه گزارش رادیویی شیرین جعفری برای “The World” اولین‌بار در سیزدهم فوریه 2014 در سایت PRI.org منتشر شده طبق توافق مجددا بازنشر می‌گردد.,"Το παρόν άρθρο και ένα ραδιοφωνικό ρεπορτάζ της Shirin Jaafari για το The World δημοσιεύτηκαν για πρώτη φορά στην ιστοσελίδα PRI.org στις 13 Φεβρουαρίου 2014, ενώ το άρθρο αναδημοσιεύεται ως τμήμα συμφωνίας κοινοποίησης περιεχομένου.",Parallel Global Voices dataset pair_000653,‌25 )، در چارچوب ماده 18 منشور حقوق اساسی اتحادیه اروپا ( در ادامه : منشور ) تفسیر می‌شود .,"25), ερμηνευόμενου υπό το πρίσμα του άρθρου 18 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Χάρτης)",Migration.gov pair_014899,اعضاء مجلس تصميم گرفتن استفاده از توپ زئوس را به تعويق بندازن .,Το συμβούλιο αποφάσισε να αναβάλει την πυροδότηση του κανονιού Ζευς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011109,آره . فکر ميکنم چيزي نيست چيزي نيست . چيزي نيست .,"Εντάξει, υποθέτω ότι δεν είναι τίποτα, δεν είναι τίποτα, δεν είναι τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013906,و من حركتمو براي جدا كردن اون لعنتي . از محاكمه انجام دادم .,Και κάνω την πρόταση μου να χωρίσω αυτόν τον γαμιόλη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006635,سوال خيلي زياده . تشنگيت را تحمل کن .,Πάρα πολλές ερωτήσεις. Εκεί . Κρατήστε ότι στεγνό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000677,کشورهای عضو درخواست‌های حفاظت بین‌المللی را در چارچوب روال بررسی مطابق با اصول و تضمین‌های فصل II بررسی می‌کنند .,Τα κράτη μέλη εξετάζουν τις αιτήσεις διεθνούς προστασίας στο πλαίσιο διαδικασίας εξέτασης σύμφωνα με τις βασικές αρχές και εγγυήσεις του κεφαλαίου ΙΙ,Migration.gov pair_006585,سيمون هم .,Και ο Σάιμον επίσης.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005045,فیلم که به صورت مجانی در ماه سپتامبر ٢٠١٣ در وبسایت یوتیوب بارگذاری شده اعتراضات شهروندان را علیه رژیم اسد به تصویر کشیده و آواز خواندن آن‌ها را در هنگام وقوع یک انفجار نشان می‌دهد.,"Η ταινία [Προσοχή: σκληρές εικόνες], που δημοσιεύθηκε δωρεάν στο YouTube τον Σεπτέμβριο του 2013, δείχνει τους Σύριους πολίτες να διαμαρτύρονται ενάντια στο καθεστώς του Άσαντ και ακτιβιστές να τραγουδάνε όταν συνέβαινε κάποια έκρηξη.",Parallel Global Voices dataset pair_011650,آه ، نه .,"Ω, όχι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004886,اگر زنی در امتحان پذیرفته نشد نباید گواهینامه بگیرد.,"Σε περίπτωση που μια γυναίκα αποτύχει, δε θα πάρει δίπλωμα οδήγησης.",Parallel Global Voices dataset pair_003158,یعنی مهاب‌قدس از سد موصل ( صدام ) که روی همان سازند ، منتها با نامی 1 خرداد که5 دیگر ، بنا شده بود ، خبر نداشت ؟,"Δεν γνώριζε άραγε η εταιρεία Μαχαμπ Κοντς για το φράγμα της Μοσούλης (του Σαντάμ), που χτίστηκε πάνω στον ίδιο γεωλογικό σχηματισμό με άλλο όνομα",Global Language Support System Farsi pair_007107,درسته . ما در برابر اين صلح بايد اقامه دعوي کنيم .,"Ναι, πρέπει να κάνουμε μήνυση για ειρήνη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001593,درصد کاهش یافته است5 78 به سال برخی از تولیدکنندگان پوشاک ایرانی که تاچندی پیش ) 4 ( خودشان صادرکنندگان بودند ، به دلیل رکود بازارحتی از تبلیغ برای خود نیز پرهیز می‌کنند و میزان فروش تولیدات آنها تقلیل یافته است .,"(4) Ορισμένοι Ιρανοί κατασκευαστές ενδυμάτων, που στο παρελθόν ήταν εξαγωγείς, σταμάτησαν να διαφημίζουν λόγω της ύφεσης της αγοράς και έτσι οι πωλήσεις τους μειώθηκαν ακόμα περισσότερο",Global Language Support System Farsi pair_013231,صندليم . بايد صندليم را باخودم بردارم . نميتونم بدون صندليم بخوابم .,Δεν μπορώ να κοιμηθώ χωρίς την καρέκλα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010819,درسته مخصوصا فريم طلاييت چهار چشم .,Σωστά. Ειδικά τα χρυσά τετράγωνα μάτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000371,حضور کودک در زمان بازدید بله خیر 33 .,​ Παρουσία παιδιού ☒ Ναι ☐ Όχι κατά την επίσκεψη 33,Migration.gov pair_002066,» توصیه می‌کنم که معامله را به رقبا واگذار نکنند ، به گفته‌ی معاون ارزی بانک مرکزی جمهوری اسالمی ایران قادر است تضییقات کنونی را تاب آورد و خود را با شرایط تازه تطبیق دهد .,"» Σύμφωνα με τον αναπληρωτή διοικητή της Κεντρικής Τράπεζας του Ιράν, το Ιράν είναι ικανό να ανεχθεί το τρέχον έλλειμμα και να προσαρμοστεί στις νέες συνθήκες, γι’ αυτό και το ξένο νόμισμα για τις διεθνείς συναλλαγές έχει αλλάξει από το δολάριο σε ευρώ",Global Language Support System Farsi pair_000819,طبق گزارش سالانه کمیساریای عالی حقوق بشر سازمان ملل متحد ، « با وجود پیشرفت‌هایی که در دو دهه گذشته حاصل شده ، اقلیت‌ها در افغانستان همچنان با تبعیض و نقض حقوق بشر مواجه هستند .,"Σύμφωνα με την ετήσια έκθεση του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, «παρά την κάποια πρόοδο τις τελευταίες δύο δεκαετίες, οι μειονότητες στο Αφγανιστάν δεν είχαν ποτέ πλήρη προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους, και αυτό συμβαίνει ιδιαίτερα με τις θρησκευτικές μειονότητες»",Migration.gov pair_009977,میدونستم که میفهمی .,Το ήξερα ότι θα καταλάβαινες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008047,آخرين سياره توي اين سيستم .,Ο τελευταίος πλανήτης στο σύστημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006678,معذرت ميخوام .,Λυπάμαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001371,در آخرین مورد ، واحد حفاظت سازمانی پس از بررسی ، شکایات کودکان را در مقابل شورای سرپرستی برای بررسی و حل ارائه می‌کند .,"Στην τελευταία περίπτωση, η Μονάδα Θεσμικής Προστασίας κατόπιν ελέγχου υποβάλλει τα παράπονα των ανηλίκων ενώπιον του Συμβουλίου Επιτροπείας προς εξέταση και επίλυση",Migration.gov pair_011357,چيزي نيست عزيزم .,"Δεν πειράζει, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002171,از امسال برنامههای پنج ساله بر اساس چشمانداز بیست ساله تنظیم خواهد شد ؛ بودجهها بر آن اساس نوشته خواهد شد و تالش .,"Από φέτος, τα Πενταετή Προγράμματα θα σχεδιάζονται και οι προϋπολογισμοί θα καταρτίζονται με βάση αυτό το όραμα",Global Language Support System Farsi pair_001941,از این که کمتر از خانه بیرون می‌روند تا مبادا بخاطر تیپ و قیافه و پوشش خود دستگیر شده یا تذکر بگیرند .,Λένε ότι αποφεύγουν να βγαίνουν έξω από φόβο μήπως τους γίνει παρατήρηση ή συλληφθούν λόγω της εμφάνισής τους ή του ντυσίματός τους,Global Language Support System Farsi pair_003276,سقوط جت شامگاه دوشنبه یک جت فالکون متعلق به ایران در .,"Το βράδυ της Δευτέρας, ένα αεροσκάφος τύπου Falcon Jet που ανήκε στο Ιράν συνετρίβη στα νερά ανοιχτά της ανατολικής ακτής του νησιού Κις",Global Language Support System Farsi pair_015248,اون پائين چه خبره .,Τι συμβαίνει εκεί κάτω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010136,همه ی ما به دست اونها کشته خواهیم شد .,Θα σκοτωθούμε όλοι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012155,ـ چي شده ـ اون اينجاست .,Έχουμε ένα πρόβλημα. Τι συμβαίνει;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010775,ساکت .,Κάνε ησυχία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000757,در مورد پرسش‌های پیش‌دادرسی دوم و سوم با توجه به پاسخ داده شده به پرسش‌پیش‌دادرسی اول ، که بر اساس آن دادگاه درخواست‌کننده قادر خواهد بود اختلاف دادرسی اصلی را که به طور انحصاری به اعتبار مقرراتی که جمهوری ترکیه را به عنوان « کشور سوم امن » برای برخی از دسته‌های متقاضیان حفاظت بین‌المللی مشخص می‌کند ، حل‌کند ، پرسش‌های پیش‌دادرسی دوم و سوم نیازی به پاسخ ندارند .,"Επί του δευτέρου και του τρίτου προδικαστικού ερωτήματος 57 Λαμβανομένης υπόψη της απαντήσεως που δόθηκε στο πρώτο προδικαστικό ερώτημα, με βάση την οποία το αιτούν δικαστήριο θα είναι σε θέση να επιλύσει τη διαφορά της κύριας δίκης, η οποία αφορά αποκλειστικώς το κύρος κανονιστικής διατάξεως με την οποία η Δημοκρατία της Τουρκίας χαρακτηρίζεται ως «ασφαλής τρίτη χώρα» για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων διεθνή προστασία, παρέλκει η απάντηση στο δεύτερο και στο τρίτο προδικαστικό ερώτημα",Migration.gov pair_006145,اونا ميان ، دن .,"Έρχονται, Νταν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014857,بهمون بگيد که آيا سياره زنده است .,να μας πει ότι ο πλανήτης είναι ζωντανός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007597,خواهيم ديد .,Καλά βλέπεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008241,جنده خونه محلي را بستن .,Κλείνουν το τοπικό μπουρδέλο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001292,بنابراین ، در صورتی که سازمان‌های غیرانتفاعی در وضعیت ثبت غیرفعال قرار گیرند ، طبق شرایط تصمیم مشترک مربوطه ، اداره مسئول حفظ دفتر وزارت مهاجرت و پناهندگی ، این موضوع را به دفتر عمومی محافظت از شهروندان آسیب‌پذیر و حمایت سازمانی اطلاع می‌دهد .,"Συνεπώς, αν τεθούν οι ΦΠΥΕ σε κατάσταση απενεργοποιημένης εγγραφής, σύμφωνα με τους όρους της σχετικής κοινής υπουργικής απόφασης45, η αρμόδια υπηρεσία τήρησης του Μητρώου του Υπουργείου Μετανάστευσης και Ασύλου ενημερώνει σχετικά τη Γενική Γραμματεία Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας",Migration.gov pair_006411,، زندگي مثل بردهها . هر طور که باشه ، خب کاري نکن .,"ζουν ως σκλάβοι, με κάθε τρόπο, δεν κάνουν τίποτα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013083,اگه كسي بهم شليك كنه ؛ . پيش هيچكسي شكايت نميكنم .,"Χλευάζει αν κάποιος με χτυπήσει, δεν θα πάω να παραπονεθώ σε κανέναν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009156,اگه جونز را بكشند كسي كه اونو ميكشه بايد بره به جاي اون .,"Αν ο Jones σκοτωθεί, αυτός που τον σκοτώνει πρέπει να πάρει τη θέση του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014660,اما چرا .,Αλλά γιατί...,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002838,با التهاباتی که در چند ماه اخیر پیش آمد و مرجعیتی که فضای مجازی در این حوادث و اتفاقات پیدا کرد ، می‌توان با قطعیت گفت که مجلس نیز در این امر پشت سر دولت خواهد ایستاد و ، برخی معتقدند چه بسا مجلس برای حمایت از این پروژه بودجه پیشنهادی دولت برای راه‌اندازی اینترنت ملی را .,"Με την αναταραχή που σημειώθηκε τους τελευταίους μήνες και την εξουσία που απέκτησε ο εικονικός χώρος στα γεγονότα αυτά, μπορούμε να πούμε με βεβαιότητα ότι και το κοινοβούλιο θα σταθεί στο πλευρό της κυβέρνησης σε αυτό το ζήτημα· και ορισμένοι πιστεύουν ότι για να υποστηριχθεί το έργο αυτό, το κοινοβούλιο ίσως αυξήσει ακόμη και την πρόταση του κυβερνητικού προϋπολογισμού για την εκκίνηση του εθνικού διαδικτύου",Global Language Support System Farsi pair_011303,من نسخه اي ندادم ولي اسم شما روي قوطي بود .,"Δεν το έγραψα, αλλά το όνομά σου ήταν στο μπουκάλι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010221,چرا باید تو همه چیز ماهر باشم .,Γιατί να είμαι καλός σ' αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012145,و بزرگترين مسئوليتي که يک خط حمله تو دبيرستان داشت .,Και ο αθλητής που έπαιζε παίκτης στο λύκειο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002403,آنها تحمیل می‌کند یک شهروند تهرانی که برای اخذ گذرنامه جدید به اداره گذرنامه مراجعه کرده است ، در این باره می ، گوید : به اتفاق همسرم که بتازگی ازدواج کرده‌ایم می‌خواهیم گذرنامه بگیریم ، در حالی که یکی از ویژگی‌های صدور گذرنامه جدید عدم امکان افزودن همراه است ؛ یعنی ما در صورت تولد فرزند باید هزینه جداگانه‌ای متحمل شویم تا برای او گذرنامه .,"Ένας κάτοικος της Τεχεράνης, που αναφέρθηκε στο Γραφείο Διαβατηρίων σχετικά με την απόκτηση διαβατηρίου, λέει: «Μαζί με τη σύζυγό μου, με την οποία παντρευτήκαμε πρόσφατα, θέλουμε να βγάλουμε διαβατήριο",Global Language Support System Farsi pair_008246,هيچ وقت همچين چيزي نديدم .,Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011107,اين خيلي عجيبه . فقط .,Αυτό είναι πολύ παράξενο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000796,هرج‌و‌مرج کامل در فرودگاه کابل : صحنه‌های آشفته در فرودگاه کابل به تصویر کشیده شد ، در حالی که پست‌های رسانه‌های اجتماعی همچنان نشان می‌دهند هزاران افغان در ترمینال فرودگاه با امید به سوار شدن به هر پرواز پس از تصرف پایتخت توسط طالبان در آخر هفته ( 14 15 اوت‌2021 ) جمع شده‌اند .,"Απόλυτο χάος στο αεροδρόμιο της Καμπούλ: υπήρξαν χαοτικές σκηνές στο αεροδρόμιο της Καμπούλ, καθώς οι αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης συνεχίζουν να δείχνουν χιλιάδες Αφγανούς που συνωστίζονται στον αεροδιάδρομο με την ελπίδα να προλάβουν οποιαδήποτε πτήση μετά την κατάληψη της πρωτεύουσας από τους Ταλιμπάν το Σαββατοκύριακο [14 15 Αυγούστου 2021]",Migration.gov pair_013639,با بيشترشون بزرگ شدم . در حال حاضر اونا خانواده حساب ميشن .,Μεγάλωσα με τους περισσότερους από αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006852,تريستان ، مبارزي از طرف مارک فرمانرواي کورنوال .,"Τριστάν, πρωταθλητής του Marke of cornwall.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001308,صدمه به معنای دارایی ( که به دارایی‌های شخصی فرد آسیب می‌زند و قابل ارزیابی مالی است ) و یا آسیب روانی ( که به چیزهایی وارد می‌شود که به شدت با شخصیت فرد مرتبط است ، مانند توهین به آبرو ، آزادی ، سلامت جسمی و روانی فرد ) ( تصمیم 1284‌ ‌2017 ) 46 .,"Ως ζημία νοείται τόσο η περιουσιακή, δηλαδή αυτή που προξενείται στα περιουσιακής φύσης αγαθά του ατόμου και είναι αποτιμητά σε χρήμα, όσο και η ηθική βλάβη, δηλαδή αυτή που προκαλείται σε εκείνα που συνδέονται στενά με την προσωπικότητα του ατόμου (προσβολή της τιμής, της ελευθερίας, της σωματικής και ψυχικής υγείας κ",Migration.gov pair_011192,چه جور مشکلي .,Τι είδους πρόβλημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012111,آروم .,Πιο αργά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004061,در این بخش تعدادی از عکس‌هایی را که صنع‌الله از این گردهمایی به اشتراک گذاشته ببینید.,Ακολουθεί μιά επιλογή φωτογραφιών από την διαδήλωση που δημοσίευσε ο Sanalla.,Parallel Global Voices dataset pair_012412,من چيزي ندارم هيچي .,Δεν έχω τίποτα. Τίποτα απολύτως.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001716,البته آمریکا هم‌اکنون مدعی است که توقف ارسال تکنولوژی پیشرفته غربی در گام اول صنایع نظامی این کشور را با مشکل دستیابی به قطعات الزم مواجه کرده و خرید پهپاد از ایران یکی از .,"Οι ΗΠΑ υποστηρίζουν ότι η διακοπή παροχής δυτικής τεχνολογίας επηρέασε τη ρωσική πολεμική βιομηχανία, με αποτέλεσμα, μεταξύ άλλων, την αγορά ιρανικών drone",Global Language Support System Farsi pair_010804,يه مبارز تک شدن زمان ميبره .,να γίνεις κορυφαίος μαχητής χρειάζεται χρόνο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006928,و دوست دارم هر وقتي برم اونجا . براي اينکه با تو باشم .,Και θα πήγαινα εκεί οποιαδήποτε στιγμή για να είμαι μαζί σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009233,دروغ ميگي .,Λες ψέματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003500,به طور سنتی هم در این روز در جامعهی قدیم زرتشتی ، یعنی جامعهای که » سنتی است ، مراسم خاص برگزار میشده‌که « جشند .,"Παραδοσιακά, σε αυτή την ημέρα στην παλιά Ζωροαστρική κοινωνία, τελούνταν ειδικές τελετές («Τζασάντ») και ιδιαίτερες προσευχές",Global Language Support System Farsi pair_003761,این حکم تاریخی به صورت زنده پخش شد، به همراه ترویج شهروندان الکترونیکی به پست واکنش هایشان آنلاین همزمان با پیشروی جلسه دادگاه.,"Η ιστορική ετυμηγορία προβλήθηκε ζωντανά, προτρέποντας netizens να δημοσιεύουν αντιδράσεις διαδικτυακά, ενώ η συνεδρίαση βρισκόταν σε εξέλιξη.",Parallel Global Voices dataset pair_015232,اين خوش ميتونه پرواز کنه .,Αυτό το μωρό πετάει μόνο του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010975,بد نبود ، بيا بريم .,Καθόλου άσχημα. Πάμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013780,يه كم جا ميخوام . خواهش ميكنم . يک كم جا بهم بدين .,"Χρειάζομαι λίγο χώρο, παιδιά. Σας παρακαλώ, δώστε μου λίγο χώρο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008941,به هر حال به يک دردي ميخوره .,"αποτελεσματική , ωστόσο .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010737,پس شما الان بهترين قاتليد .,Έτσι είστε οι κορυφαίοι δολοφόνοι τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002069,بنابراین در دوران اولیه مفید بود ولی بعدا نه .,"Συνεπώς, στην αρχή της επανάστασης οι θρησκευτικές παραστάσεις ήταν αποτελεσματικές, αλλά όχι αργότερα",Global Language Support System Farsi pair_003152,با - ساکن‌کردن عشایر و کوشش در تبدیل آنها به دامدار کشاورز ، اصالحات ارضی و سیاست خودکفایی در گندم و گوشت قرمز ، ضربت الز ب ( چسبنده ) را به منابع طبیعی ، به‌ویژه خاک ، آب و جنگل وارد کردیم .,"Με τον εκπατρισμό των νομάδων και την προσπάθεια να τους μετατρέψουμε σε κτηνοτρόφους-γεωργούς, με τις αγροτικές μεταρρυθμίσεις και τις πολιτικές αυτάρκειας στο σιτάρι και το κόκκινο κρέας, επιφέραμε ένα συγκολλητικό πλήγμα στους φυσικούς μας πόρους, ειδικά στο έδαφος, το νερό και τα δάση",Global Language Support System Farsi pair_014704,حالت خوبه . آره .,"Είσαι εντάξει, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012849,ميخوام تو اينو داشته باشي باربارا . شان و من .,"Μπάρμπαρα, ο Σον κι εγώ το έχουμε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008766,درست اونجا .,Ακριβώς εκεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012395,نيگاش کن ما ديگه دانش آموز نيستيم .,Κοιτάξτε την κατάσταση του . δεν ήταν φοιτητές πια .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006240,چرا مشکلات و دردسر هاتونو به کانتنشن آورديد .,Γιατί να φέρεις τα προβλήματά σου σε αντιπαράθεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004219,هنر شهری در ایکیتوس، پرو.,"Αστική τέχνη στο Ικίτος, Περού.",Parallel Global Voices dataset pair_002009,دل می‌باختیم .,Παραδίδαμε την καρδιά μας,Global Language Support System Farsi pair_008127,ما هممون امنيت داريم .,Τουλάχιστον εδώ είμαστε όλοι ασφαλείς. Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010283,رنگشون متمایل به خاکستریه و چشمهای سیاه بزرگی دارند .,Είναι γκριζομάλληδες με μεγάλα μαύρα μάτια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004854,از تروریسم روشنفکری و تخریب دیگران به نام مبارزه برای آزادی دست بردارید.,Σταματήστε να επιβάλετε διανοητική τρομοκρατία και να ισοπεδώνετε τους άλλους στο όνομα του αγώνα για ελευθερία,Parallel Global Voices dataset pair_011252,همسر او چهارشنه در يک تصادف رانندگي کشته شد .,Ο σύζυγός της ήταν σε ένα μοιραίο αυτοκινητιστικό δυστύχημα την Τετάρτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014230,اين يک پيشنهاد جديه . بگو ، فرانك .,"είναι μια σοβαρή προσφορά . προχωρήστε , ειλικρινά .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001616,با آغاز دوره ریاست جمهوری آقای محمود احمدی نژاد با رای نمایندگان مجلس این وظیفه مجددا به این وزارتخانه ، داده‌شد واکنون این معاونت عالوه بر نقش قبلی خود فعالیت‌های دیگری نیز نظیر استقرارروحانیون در مدارس .,"Στην αρχή της θητείας του Προέδρου Μαχμούντ Αχμαντινεζάντ, με απόφαση του κοινοβουλίου, η αρμοδιότητα επεστράφη στο Υπουργείο και ο υφυπουργός, εκτός από τον αρχικό του ρόλο, ανέλαβε και άλλες δραστηριότητες, όπως η τοποθέτηση κληρικών στα σχολεία",Global Language Support System Farsi pair_008769,جك ، كاتلر بكت قلب ديوي جونز را در اختيار داره .,"Τζακ, ο Κάτλερ Μπέκετ έχει την καρδιά του Ντέιβι Τζόουνς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009449,من به همه ي كسايي كه از بچه نگهداري ميكنن زنگ زدم .,Πήρε τηλέφωνο για μπέιμπι σίτερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008029,دوتا شون دور از تير رس .,Δύο από αυτούς εκτός εμβέλειας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013758,اون بايد از اين محاكمه جدا بشه . و جداگانه به پروندش رسيدگي بشه .,Πρέπει να αποκοπεί από αυτή τη δίκη και να δικαστεί χωριστά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003471,بیشتری از آنان خانه‌نشین خواهند شد جنبش برابری جنسیتی در طی سالهای گذشته در دانشگاه‌ها بسیار فعال بوده اجرای طرح تفکیک آن را از درون خالی خواهد کرد اتحادی که بعد سال‌ها میان دانشجویان دختر و پسر حاصل شده بود از بین خواهد رفت و دیگر همکاری مشترکی میان آنها در کار .,Το κίνημα για ισότητα των φύλων τα τελευταία χρόνια υπήρξε ιδιαίτερα ενεργό στα πανεπιστήμια και η εφαρμογή του σχεδίου διαχωρισμού θα το αποδυναμώσει εκ των έσω,Global Language Support System Farsi pair_004828,خبرگزاری رسمی اسد در سوریه اعلام کرده است که این ادعاها برای منحرف کردن تحقیقات سازمان ملل متحد طراحی شده است.,"Προσθέτει ότι οι βομβαρδισμοί ακολούθησαν τα θύματα, που μεταφέρθηκαν στο γειτονικό Erbin για νοσηλεία: ΕΚΤΑΚΤΑ: Ο Άσαντ βομβαρδίζει το Arbin, όπου μεταφέρθηκαν ορισμένα θύματα της χημικής επίθεσης",Parallel Global Voices dataset pair_004392,مصر: مورسیلینی در ملاقات با هیتلر,Αίγυπτος: Ο Μορσλίνι συναντά το Χίτλερ,Parallel Global Voices dataset pair_011114,همتون را از دور بغل ميکنم من بايد برم .,"Αγκαλιά για όλους. Εντάξει, πρέπει να πηγαίνω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012233,تو ميتوني تخته را امتحان کني .,Μπορείτε να κάνετε τις εξετάσεις σας στον πίνακα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001999,""" : به دبستان خیام کاشان رفت1312سال مدرسه ، خواب‌های مرا قیچی کرده بود .",» Το 1933 μπήκε στο Δημοτικό Σχολείο Χαγιάμ στην Κασάν… «Το σχολείο είχε κόψει τα όνειρά μου με ψαλίδι,Global Language Support System Farsi pair_012264,چي اينجاست .,Τι θα έπρεπε να είναι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013299,لوك چيززها ؛ يكي از 5 خانواده .,"τις λουκέτες, μία από τις πέντε οικογένειες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005799,ما اسما جنوبي هستيم اما شيکاگو را مال خود ميدونيم .,"Είμαστε νότια στο όνομα, αλλά ανήκει στο Σικάγο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013838,عاليجناب ؛ اون سخت تحت درمانه .,"Εντιμότατε, είναι κάτω από βαριά φάρμακα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011927,به نظر مياد که در هنگام تلاش يک جور انرژي منتشر ميکنه .,Φαίνεται να ακτινοβολεί κοσμική ενέργεια όταν ασκεί τον εαυτό της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012102,تو رفيق من هستي .,"Λοιπόν, με έπιασες, φίλε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003547,بخش در افغانستان ) 4 ( عمده این نوع مارها در ایران هم زندگی می‌کنند .,Η πλειοψηφία αυτών των ειδών ζουν επίσης στο Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_004827,21 اوت 2013,"Συγγνώμη, οικογένειές μου.",Parallel Global Voices dataset pair_007240,الان ديگه گذشته .,Είναι στο παρελθόν τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014968,اين زن همراه خودش موجودات بيگانه را به داخل پايگاه آورده سروان . نميدونيم اين چه کار ميتونه با اون بکنه .,Κουβαλάει μια εξωγήινη μόλυνση. Δεν ξέρουμε τι της κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006007,به صحبتت ادامه بده .,Συνέχισε να μιλάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010397,و دندونهای خیلی بدی داری .,Και με πολύ άσχημα δόντια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001882,"جنایت علیه امنیت ملی ایران "" متهم شده است وزارت امورخارجه آمریکا ادعاهای ایران را در مورد این که خانم اسفندیاری قصد براندازی دولت‌جمهوری اسالمی ایران را داشته است ، به عنوان ادعاهائی "" به کلی پوچ و نامعقول "" مردود دانست .",Έχει κατηγορηθεί για «εγκλήματα κατά της εθνικής ασφάλειας του Ιράν»,Global Language Support System Farsi pair_000931,همچنین تاکید می‌شود که در هیچ شرایطی کمیسر ، اعضای هیئت‌مدیره ( سازمان حفاظت از کودکان و نوجوانان )، و کارکنان تحت پوشش آنها ، یک کودک تحت سرپرستی و بی‌سرپرست را در خانه خود ، چه به عنوان سرپرست و چه به طور موقت یا به هر شکل دیگر ، اسکان نمی‌دهند .," και το απασχολούμενο σε αυτόν προσωπικό δεν φιλοξενούν στην οικία τους, είτε ως ανάδοχοι είτε εκτάκτως ή άλλως, έναν υπό επιτροπεία ασυνόδευτο ανήλικο",Migration.gov pair_005739,اون دليجان پولها را سرقت کرد .,Καθυστέρησε τον προπονητή μισθοδοσίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012667,Ooh خودشه .,"Ω, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000881,برای اطلاعات بیشتر در مورد منافع برتر ، به نظر عمومی 14 کمیته حقوق کودک سازمان ملل متحد ( 2013 ) در مورد حق اولویت دادن به منافع برتر کودک مراجعه کنید .,περισσότερες πληροφορίες στο Γενικό Σχόλιο 14 της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (2013) σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού να λαμβάνεται πρωτίστως υπόψη το βέλτιστο συμφέρον του,Migration.gov pair_005895,تو 14 سالته .,Είσαι 14 χρονών.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012294,جاني بهش دست نزن .,"Τζόνι, μην την αγγίζεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002717,سپس به مدد رسانه‌ها و شبکه‌های اجتماعی با سوار شدن بر احساسات در کل کشور تبلیغ و ترویج می‌شود .,"Έπειτα, με τη βοήθεια των μέσων ενημέρωσης και των κοινωνικών δικτύων, καβαλώντας τα συναισθήματα, διαφημίζεται και προωθείται σε όλη τη χώρα",Global Language Support System Farsi pair_008388,اگه اون نيمي از اون چيزي باشه که فکر ميکني .,αν είναι τα μισά απ' αυτά που νομίζεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011952,ـ تو چيکار کردي ـ من هيچ کاري نکردم .,Γιατί το έκανες αυτό; Δεν έκανα τίποτα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004614,می‌توانست بهتر هم باشد. واضح است که برای مصرف جهانی نوشته شده بود (و سعی داشت همه را در پاکستان و دنیا خشنود سازد.),Θα μπορούσε και καλύτερα - φάνηκε να γράφτηκε για διεθνή κατανάλωση (και προσπάθησε να είναι αρεστή σε όλους και στην πατρίδα και στο εξωτερικό),Parallel Global Voices dataset pair_004240,گزارشگران بدون مرز “در مورد سلامتی هشت زن زندانی عقیدتی که پنج روز پیش در اعتراض به رفتار غیر انسانی و وضعیت تحقیر‌آمیز زندان دست به اعتصاب غذا زده‌اند شدیداً نگران است.”,"Οι Δημοσιογράφοι χωρίς Σύνορα [en] “ανησυχούν πολύ για την κατάσταση της υγείας των οκτώ γυναικών κρατουμένων συνείδησης που ξεκίνησαν απεργία πείνας πριν από πέντε μέρες, σε ένδειξη διαμαρτυρίας για τις απάνθρωπες και εξευτελιστικές συνθήκες των φυλακών”.",Parallel Global Voices dataset pair_015109,گرفتيمشون قربان .,"Τους έχουμε, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003104,به کم آبی بدن در ماه رمضان کمک می‌کند نوشیدن قهوه ، چای پررنگ ، نوشابه‌های گازدار و مصرف‌شکالت به دلیل داشتن کافئین باعث میشوند که بدن به کم .,"Η κατανάλωση καφέ, δυνατού τσαγιού, αναψυκτικών με ανθρακικό και σοκολάτας, λόγω της περιεκτικότητας σε καφεΐνη, προκαλεί αφυδάτωση",Global Language Support System Farsi pair_013719,اعتراض . عاليجناب . به ستوه آوردن شاهد .,"Ένσταση Κίρνεϊ, εντιμότατε, ενοχλώντας τον μάρτυρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011746,شما آقاي شگفت انگيز نيستيد اين عاليه .,"Είσαι ο κύριος... φανταστικός, δεν είσαι τόσο φοβερός;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011330,سلام من بايد باهات صحبت کنم .,Πρέπει να σου μιλήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013050,يعدم ميايم خونه ، يکم تلويزيون نگاه ميکنيم بعدم ميخوابيم .,"Μετά πήγαινε σπίτι, δες λίγη τηλεόραση, πήγαινε για ύπνο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014631,توي دادگاه فوق العاده بودي ، پسر . براي همه چيز ممنون .,"Ήσουν υπέροχη εκεί μέσα, μωρό μου. Ευχαριστώ για όλα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007658,مردم شهر نيويورک ، امروز من اينجا هستم .,"Άνθρωποι της πόλης της Νέας Υόρκης, είμαι εδώ σήμερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004499,محمد مصطفایی، وکیل و مدافع حقوق بشر ایرانی می‌گوید:,"Ο Mohmmad Mostafaï, ένας Ιρανός δικηγόρος και υπερασπιστής των ανθρώπινων δικαιωμάτων λέει [fa]:",Parallel Global Voices dataset pair_002859,وقتی نیروهای حماس یا حزب‌هللا ، مواضع اسراییل را بمب‌باران‌کردند و بر اساس ادعای رژیم صهیونیستی این حمالت با تجهیزات نظامی ایران انجام !,Όταν οι δυνάμεις της Χαμάς ή της Χεζμπολάχ βομβάρδισαν θέσεις του Ισραήλ – σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του σιωνιστικού καθεστώτος – αυτές οι επιθέσεις πραγματοποιήθηκαν με ιρανικό στρατιωτικό εξοπλισμό· και όμως δεν υπήρξε είδηση που να παρουσιάζει αυτές τις επιχειρήσεις ως αποτυχημένες,Global Language Support System Farsi pair_002173,آنچه اهمیت دارد ، این است که مسووالن به وظایف خود با چشم‌مسووالنه نگاه کنند و قوای سهگانه آنچه را که سند چشمانداز بیست ساله بر عهدهی آنها گذاشته است ، بار مسوولیت عظیمی برای .,Είναι σημαντικό οι αξιωματούχοι να επιδείξουν μεγαλύτερη υπευθυνότητα και τα τρία κυβερνητικά σώματα να θεωρήσουν την εφαρμογή αυτού του οράματος ως μεγάλη ευθύνη για το μέλλον της χώρας,Global Language Support System Farsi pair_004540,Photograph shared on Twitter by @AssemMemon,"Φωτογραφία: Twitter, @AssemMemon",Parallel Global Voices dataset pair_002849,پارادوکس قدرت نظامی ایران عظیم‌محمودآبادی ، روزنامه‌نگار در یادداشتی که در : اختیار انصاف نیوز قرار داده است ، نوشت دولت‌های غربی و رسانه‌های وابسته به آنها در برابر قدرت نظامی ایران وضعیتی متناقض دارند ؛ از نظر این رسانه‌ها قدرت نظامی ایران از سویی آنقدر ضعیف است که در کارزارهای خود در منطقه از اصابت حتی یک تیر به هدف هم عاجز است و از سوی دیگر اما یکی از ،) بزرگ‌ترین قدرت‌های نظامی جهان ( روسیه پیروزی‌های خود را در جنگی که هم‌اکنون درگیرش است !,"Σύμφωνα με αυτά τα μέσα, από τη μία πλευρά η στρατιωτική ισχύς του Ιράν είναι τόσο αδύναμη που σε μάχες [με τον εχθρό του] στην περιοχή δεν μπορεί να πλήξει ούτε έναν στόχο· από την άλλη, μία από τις μεγαλύτερες στρατιωτικές δυνάμεις στον κόσμο (η Ρωσία) οφείλει τις νίκες της στον πόλεμο, στον οποίο εμπλέκεται σήμερα, στη στρατιωτική βιομηχανία του Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_010383,و تو یه چاه غرقش کرد .,και την έπνιξε στο πηγάδι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002162,وی ابراز عقیده کرد : باالخره به نظرم آقای خاتمی هیچ جا روی حرفش نایستاد .,Στη συνέχεια δήλωσε: «Ο κύριος Χαταμί δεν επέμεινε στις απόψεις του,Global Language Support System Farsi pair_010903,پاريس .,Πάρις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010552,زن چاق ، تو هستي مسئول اينجا ، درسته .,"χοντρή γυναίκα, εσύ είσαι υπεύθυνος εδώ, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012552,آره . اما اول بايد برم دستشويي .,Μπορώ να οδηγήσω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003148,به نظر شما ساختار بومی و گذشته مدیریت منابع آب می‌توانست هم نیازهای امروز ایران را پاسخ‌دهد و هم‌مشکالت و چالش‌های ساختارهای امروز را نداشته‌باشد ؟,"Κατά τη γνώμη σας, η παλαιά και ντόπια δομή διαχείρισης των υδάτινων πόρων θα μπορούσε να καλύψει τις σημερινές ανάγκες του Ιράν και να μην παρουσιάζει τα προβλήματα και τις προκλήσεις των σύγχρονων συστημάτων",Global Language Support System Farsi pair_012807,اون از کجا اومد ديگه نميدونم .,"Από πού στο διάολο ήρθε, δεν ξέρω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011294,کارهايي که من انجام دادم .,πράγματα που έχω κάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000018,دو قطعه عکس پاسپورت .,Δύο πρόσφατες φωτογραφίες τύπου διαβατηρίου,Migration.gov pair_013094,درسته . بيا اينجا .,"Σωστά, έλα εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004040,این حادثه ناگوار تبدیل به حرکتی در موور [پرتغالی]، یک پایگاه اینترنتی خودگردان مردمی شد.,"Η αντιξοότητα αυτή μεταμορφώθηκε σε κινητοποίηση στο Movere [pt], μια διαδικτυακή πλατφόρμα συμμετοχικής χρηματοδότησης.",Parallel Global Voices dataset pair_014894,به من گوش کن وقتي هفتمين وهشتمين روح را پيدا کنيم .,Όταν βρούμε το έβδομο και όγδοο πνεύμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001343,‌ارائه گزارش ماده 66KA قانون 4939‌ 2022 ( ماده 27 قانون 4960‌ ‌2022 ) ماده 66KA قانون 4939‌ ‌2022 ، ماده 66K ( فرآیند نظارت و بازرسی ) همان قانون را تخصصی‌تر می‌کند .,4939 2022 εξειδικεύεται το άρθρο 66Κ (διαδικασία εποπτείας και ελέγχου) του ίδιου νόμου,Migration.gov pair_007484,ديگه از اين به بعد بايد به اين حرفها عادت کني .,Αυτό είναι κάτι που θα πρέπει να συνηθίσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005165,حدود ١٠ هزار فلسطینی در شمال غزه پس از چهار روز بارش سیل‌آسا، از خانه‌های خود آواره شدند.,Περισσότερα στο: http://t.co/3IlcwTUy40 Περίπου 10.000 Παλαιστίνιοι στη βόρεια Γάζα διασώθηκαν από τα σπίτια τους μετά από 4 ημέρες βροχών.,Parallel Global Voices dataset pair_001422,‌قانونی که هنوز هم هست با آمدن اینترنت همه ماهواره را فراموش کردند و آمدند دنبال صیانت ( !,"Με την έλευση του Διαδικτύου, όλοι ξέχασαν τους δορυφόρους και στράφηκαν στην «προστασία» (",Global Language Support System Farsi pair_001562,گفتگوی تلفنی و رانندگی طبق قوانین راهنمایی و رانندگی کشور ، مکالمه با تلفن همراه در حین رانندگی تخلف محسوب می‌شود .,"Σύμφωνα με τους κρατικούς νόμους κυκλοφορίας, η συνομιλία στο κινητό τηλέφωνο κατά την οδήγηση θεωρείται παράβαση",Global Language Support System Farsi pair_002934,شاید با همین تفکر روزی مرگ نگین آذربایجان را به همراه منابع غنی و نادرش .,"Ίσως με αυτή τη λογική, μια μέρα να γίνουμε μάρτυρες του θανάτου του πολύτιμου στολιδιού του Αζερμπαϊτζάν με τους πλούσιους και σπάνιους φυσικούς του πόρους",Global Language Support System Farsi pair_004583,مالالا یوسفزی، نوجوان فعال حقوق بشر پاکستانی، سازمان ملل متحد را تحت تاثیر قرار داد,"Η έφηβος ακτιβίστρια Μαλάλα Γιουσαφζάι εντυπωσιάζει τον ΟΗΕ, αλλά πολώνει το Πακιστάν",Parallel Global Voices dataset pair_001495,ایران یکی از کشورهای مهم تولید‌کننده نفت و گاز در جهان است ، و مقدمات و زیر ساخت‌های الزم برای راه‌اندازی بورس نفت در کشور .,Το Ιράν είναι μία από τις κύριες πετρελαιοπαραγωγούς χώρες στον κόσμο και οι απαραίτητες υποδομές για την ίδρυση του χρηματιστηρίου πετρελαίου στη χώρα έχουν ήδη διαμορφωθεί,Global Language Support System Farsi pair_013995,آقاي دينوشيو بايستي عواقب رفتارهاش را . از همين حالا بدونه .,Ο κύριος Ντινόρσιο πρέπει να γνωρίζει τις συνέπειες της συμπεριφοράς του μέχρι τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011302,چه کسي و چرا من نميدونم . شما به من بگيد .,"Γιατί και ποιον δεν ξέρω, πες μου εσύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015013,خود سرباز مورد نظر نيست اون بسته مورد نظره .,Είναι το ωοπάκ του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004080,10 ژوئیه 2012 کمپین فیسبوکی “دانشجویان و دانش‌آموختگان لیبرال ایرانی” برای گفتن “نه به حجاب اجباری” آغاز به کار کرد.,"Στις 10 Ιουλίου του 2012, ξεκίνησε μια εκστρατεία στο Facebook από τους “Ιρανούς Φιλελεύθερους Φοιτητές και Απόφοιτους” οι οποίοι λένε “Όχι” στις υποχρεωτικές μαντίλες.",Parallel Global Voices dataset pair_009496,نه ، ولي اگر زندگي ما اينجا تموم بشه و اونجا شروع بشه چي ميشه .,"Όχι, αλλά αν σταματήσουμε να ζούμε εδώ και μετακομίσουμε εκεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004764,به‌تدریج معانی مبهم در جامعه نفوذ پیدا می‌کنند، و کم کم حتی چیزهای واضح هم مبهم می‌شوند.,"Σταδιακά, οι αφηρημένες έννοιες εισβάλλουν το κοινό, κάνοντας τα προφανή αμφίσημα.",Parallel Global Voices dataset pair_014549,ديگه نميخوام مثل قبل گند بزنم .,Δεν θέλω να τα σκατώσω όπως τα έκανα εγώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010191,سیارمو ترک کن .,Φύγε από τον πλανήτη μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010953,اين شگفت انگيزه که اينقدر زود خوب شد .,Είναι ένα θαύμα που κράτησε τόσο πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003485,روز خرد و درست منشی‌کتایون‌مزداپور ، استاد فرهنگ و زبان‌های باستانی ) 1 ( ایرانی ، در مورد اهمیت سپاسگزاری از افراد خاصی که در پناه‌امشاسپندان ، دنیا را به خوبی اداره کرده‌اند .,"(1) Η Καταγιούν Μαζνταπούρ, καθηγήτρια πολιτισμού και αρχαίων ιρανικών γλωσσών, μιλά για τη σημασία της εκτίμησης ιδιαίτερων προσώπων που βρίσκονται υπό την προστασία των Εμσασπάνταν και για το πώς διαχειρίστηκαν σωστά τον κόσμο",Global Language Support System Farsi pair_007082,نه ، نه ، نه . امشب يک استثناست .,"Όχι , όχι , όχι , όχι . Αυτή η νύχτα απαιτεί μια εξαίρεση .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003387,با این حال تشویق جوانان به فرزندآوری و چشاندن به اصطالح‌طعم مغز بادام به پدربزرگ‌ها و .,"Παρ’ όλα αυτά, είναι σημαντικό να ενθαρρύνονται οι νέοι να αποκτούν παιδιά και να προσφέρεται στους παππούδες και τις γιαγιάδες, όπως λένε, η «γεύση του αμύγδαλου» (δηλαδή η χαρά των εγγονιών)",Global Language Support System Farsi pair_001436,تا این چند ویژگی نزد مدیریت جامعه ما وجود دارد ، لجاجت هم در سیاست ایران .,"Όσο αυτά τα χαρακτηριστικά υπάρχουν στη διοίκηση της κοινωνίας μας, το πείσμα θα παραμένει κυρίαρχο στην ιρανική πολιτική",Global Language Support System Farsi pair_014020,به فاصله 4 بلوك از گورستاني . كه برادرم توش دفن شده .,τέσσερα τετράγωνα από το νεκροταφείο όπου θάφτηκε ο αδερφός μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004930,داستان دوم: تانیا هبجوقا در مطلبی با عنوان “زنان انقلاب سوریه” توضیح مختصری درباره یکی از ده عکسش داده است:,2η ιστορία: Με τον τίτλο “Wives of the Syrian Revolution” (“Συζυγοι της Συριακής Επανάστασης”) η Tanya Habjouqa έγραψε μια σύντομη περιγραφή για μια από τις 10 φωτογραφίες της: [en],Parallel Global Voices dataset pair_014563,ولي فقط ميخواستم بهتون نشون بدم يک گنگستر نيستم . من فقط يک آدم شوخ و بذله گو هستم .,Αλλά ήθελα να σου δείξω ότι δεν είμαι γκάνγκστερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003566,مدرسه‌های این شهر برای دو روز تعطیل بودند آتش‌سوزی‌های دیگری نیز در مدارس ایران در سال‌های ) 4 ( گذشته رخ دادند .,(4) Και στο παρελθόν έχουν σημειωθεί περιστατικά φωτιάς σε σχολεία του Ιράν,Global Language Support System Farsi pair_005118,یاسر توضیح می‌دهد: “من و برادرم سرانجام موفق شدیم ویزای فرانسه را بگیریم و از سوریه خارج شویم.,"“Ο αδερφός μου και εγώ καταφέραμε τελικά να πάρουμε βίζα για να έρθουμε στη Γαλλία και να βγούμε από τη Συρία,” εξηγεί ο Yasser .",Parallel Global Voices dataset pair_013346,همتون در مورد زندگي زرق و برقدار . موكل من شنيديد .,Θα ακούσετε πολλά για τους πελάτες μου φανταχτερό τρόπο ζωής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014337,و جكي به جينو گزارش ميداد . و كالابريسي رئيس همه بود .,Και ο Τζάκι ανέφερε στον Τζίνο... και ο Καλαμπρέζ ήταν αφεντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000571,سپس مدرسه را رها کردم و حدود 5 ماه به یک مدرسه خصوصی یادگیری قرآن رفتم .,Τότε σταμάτησα το σχολείο και πήγα για περίπου 5 μήνες σε ιδιωτικό σχολείο εκμάθησης του κορανίου,Migration.gov pair_000311,می‌توانید رابطه خود با این فرد را توصیف کنید ؟,Μπορείτε να περιγράψετε τη σχέση σας με αυτό το άτομο,Migration.gov pair_009472,مثل مواقعي كه يک آسيايي را ميبيني .,Όπως όταν βλέπεις έναν Ασιάτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009893,کدوم گلدان اوه ببخشید ، ندونستم .,"Τι βάζο, συγγνώμη, δεν ήξερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012521,امروز شنبست نه نيست .,Είναι Κυριακή και πρέπει να πάω στη δουλειά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006650,بيرون رفته بودي شما متوجه شديد .,"Εσύ έλειπες. Ω, το πρόσεξες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013383,در اين پرونده از خودم دفاع ميكنم .,Υπερασπίζομαι τον εαυτό μου σε αυτή την περίπτωση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007172,تريستان کافيه .,Τρίσταν αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004979,فرانسه,Γαλλία,Parallel Global Voices dataset pair_004765,آقای ایچیرو نومزکی، به اثر مثبت کلمات بیگانه اشاره می‌کند:,Ο Ichiro Numazaki βλέπει τη θετική πλευρά των γλωσσικών δανείων:,Parallel Global Voices dataset pair_003748,برخی از مردم بر این باورند که آرای مسیحی، شفیق را به بالا هل داده اند، ایده ای به عنوان «گمراه کننده» رد شده و در تعدادی از کامنت ها [ar] نقض شده است.,"Κάποιοι πιστεύουν ότι οι Χριστιανικές ψήφοι ήταν που ώθησαν τον Shafik στην κορυφή, ιδέα που απορρίπτεται ως “παραπλανητική” και αντικρούεται σε διάφορα σχόλια [ar].",Parallel Global Voices dataset pair_002670,تامین است : این مخترع و پژوهشگر جوان خوزستانی یادآور شد کاربرد تکنولوژی اکسیداسیون جدید به معنی توسعه تصفیه آب به کمک پرتوهای فرابنفش‌و مرئی است که سادگی فرآیند ، حداقل بودن فضای الزم ، عدم تولید محصوالت سمی و موارد بسیار دیگر از مزیت‌های .,"» Ο νεαρός εφευρέτης και ερευνητής σημείωσε: «Η εφαρμογή νέας τεχνολογίας οξείδωσης σημαίνει την ανάπτυξη καθαρισμού νερού με τη βοήθεια υπεριώδους και ορατής ακτινοβολίας, οι οποίες θεωρούνται πλεονεκτήματα λόγω απλότητας της διαδικασίας, ελάχιστων απαιτήσεων χώρου, μη παραγωγής τοξικών παραπροϊόντων και πολλών άλλων πλεονεκτημάτων",Global Language Support System Farsi pair_000836,ارزیابی معقول خطر آینده با اطلاعات ارائه‌شده در مورد کشور مبدا تقویت می‌شود .,"Η εύλογη πιθανολόγηση ενός μελλοντικού κινδύνου ενισχύεται από τις πληροφορίες για την χώρα καταγωγής, όπως αυτές παρουσιάστηκαν",Migration.gov pair_015408,صداي منو ميشنوي سايد . موج کامل شد .,"Ακούστε με, sid το μοτίβο κύμα ολοκληρώθηκε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009219,سلام من را به ديوي جونز برسون .,τους χαιρετισμούς μου στον Ντέιβι Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015335,اون چي بود .,Τι ήταν αυτό;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007898,نه ببينم امن هست يا نه .,Δες αν είναι ασφαλές.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013683,ادامه بده خوب ، در بالاي اون ميز يوشكل .,"Πήγαινε. Λοιπόν, στο κεφάλι ενός τραπεζιού πέταλου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005796,با 200 دلار .,για 200 δολάρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010382,زنم اون را به مزرعه ی خانوادگیش برد .,Η γυναίκα μου την πήγε στο οικογενειακό αγρόκτημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010668,به خودت نگاه کن با چي زير پوش قرمز .,Κοίτα τι κάνεις με τα κόκκινα εσώρουχα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003163,» ‌دوست طبیعت است و برای کم‌شعورها « فکر می‌کند,Το κανάτ είναι φίλος της φύσης και «σκέφτεται» για όσους δεν σκέφτονται,Global Language Support System Farsi pair_014032,چطوره كه ماها يک ساله توي محاكمه ايم ؛ و اونا هنوز حسابامونو معلق كردن .,"Πως ήρθαν πάνω από ένα χρόνο στη δίκη, και εξακολουθούν να κρατούν τα χρήματα της εγγύησης μας, εεε .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007837,پس وقتي كه من صحبت ميكنم تو بايد گوش كني .,"Έτσι, όταν επιλέγω να μιλήσω γι 'αυτό, θα πρέπει να επιλέξετε να ακούσετε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014868,يه روش ديگه .,Μια άλλη μέθοδος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014832,و جديدا موجودات فضايي به حملات جواب ميدن .,οι νεοαναστημένοι εξωγήινοι ανταποκρίνονται στην επίθεση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008957,فكر ميكني ميتوني از دنيا جلو بيفتي .,Νομίζω ότι μπορείς να ξεφύγεις από τον κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013241,آقاي كالابريس .,Η γυναίκα κ. Καλαμπρέζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001055,در مورد نمایندگی وکیل مدافع ، موارد زیر اعمال می‌شود : در مورد رویه‌های حفاظت بین‌المللی : ماده 76 ، بند 1 قانون 4939‌ 2022 ( A ' 111 ) در مورد دادگاه‌های مدنی : مقالات 94 تا 104 قانون آیین دادرسی مدنی ( ق .,Για την εκπροσώπηση από δικηγόρο ισχύουν τα εξής: ως προς τις διαδικασίες διεθνούς προστασίας: παρ,Migration.gov pair_003653,[…] در صورتی که بانک مرکزی اروپا نتواند مستقیما خود را به نجات ایتالیا برساند (ریسک اعتباری بالا، فاقد تخصص در تنظیم شرایط وام دهی) در عوض می تواند در تئوری، با توجه به ماده ی ۲۳ ی پروتکلش، مقادیر زیادی به صندوق بین المللی پول قرض دهد.,"… αν η ΕΚΤ δεν μπορεί η ίδια να “διασώσει” άμεσα την Ιταλία (δημόσιος πιστωτικός κίνδυνος, καμία εμπειρία στον καθορισμό των όρων δανεισμού) θα μπορούσε θεωρητικά, σύμφωνα με το Άρθρο 23 του πρωτοκόλλου της, να δανείσει μεγάλα ποσά στο ΔΝΤ",Parallel Global Voices dataset pair_013973,خوب ، درحال حاضر ، همه اينقدر بد ميخنديدن . كه اشكشون دراومده بود .,"Οπότε, μέχρι τώρα, όλοι γελάνε τόσο δυνατά, κλαίνε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010475,نکن .,Μην το κάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013353,اونا يک خونوادن .,Είναι μια οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008660,آماده بشيد .,Χρέωση . .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007954,با قدرتي برگشت که نميتونيد تصورشو بکنيد .,και επέστρεψε με δυνάμεις που δεν μπορείς να φανταστείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010504,ديوونه اس .,Είναι τρελή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000812,تا کنون ، این روند از سوی افراد مسلح طالبان و به ویژه نه از مقررات رسمی بوده است .,"Μέχρι στιγμής, αυτή ήταν μια διαδικασία από μεμονωμένες ένοπλους Ταλιμπάν, και κυρίως όχι επίσημων κανονισμών",Migration.gov pair_010746,درست ميگي .,Έχεις δίκιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010972,اگر پسرمون زنده بود الان هم سن اون بود .,"Αν ο γιος μας ήταν ζωντανός, θα ήταν στην ηλικία του τώρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009020,كه اين طور .,Και έτσι ήταν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007359,ميخوام ازش تقاضاي ازدواج کنم .,Θα της ζητήσω να με παντρευτεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015069,فقط الآن در کنارش باش .,Απλά να είσαι μαζί της τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015383,ادامه بده ، من اينجام .,"Εμπρός, είμαι ακόμα εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009894,اون گلدان .,Αυτό το βάζο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014537,هدف دادستان ؛ همانند هدف هيئت منصفه عالي .,"ο σκοπός του κατήγορου , όπως ακριβώς και ο σκοπός της κριτικής επιτροπής .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001666,در نهایت این دیدار با برتری دو بر یک تیم ملی ژاپن به پایان رسید .,Ο αγώνας έληξε με τελικό σκορ 2-1 υπέρ της Ιαπωνίας,Global Language Support System Farsi pair_002517,‌فروبیاورد از همین رهگذر است که به مقتضای زمان و‌فنآوری‌اطالعات ، جنگ‌های شناختی ، رسانه‌ای و نرم به عنوان پیشقراول جنگ ترکیبی مقابل اذهان و ادراک ملت ایران آرایش یافته است ؛ آرایشی که در پی واژگونی معنا و مفهوم و دگرگونی در واقعیت‌ها برای .,"Για αυτόν τον λόγο, με βάση τις απαιτήσεις της εποχής και της τεχνολογίας της πληροφορίας, οι γνωστικοί, οι επικοινωνιακοί και οι ήπιοι πόλεμοι έχουν τοποθετηθεί στην πρώτη γραμμή του υβριδικού πολέμου ενάντια στις απόψεις και τις αντιλήψεις του ιρανικού έθνους — ένας σχηματισμός που στοχεύει να ανατρέψει τα νοήματα και τις έννοιες, να αλλοιώσει τα γεγονότα και να χειραγωγήσει τη δημόσια γνώμη προς την κατεύθυνση της θέλησης του εχθρού",Global Language Support System Farsi pair_013189,و بدتر از اون چيه ؛ . اين تو بودي كه چمدون لوكچسيسها را عوض كردي .,"Και το χειρότερο, γύρισες στα λουκάνικα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006863,، تخت فرمانروايي انگلستان متحد پشت يک رهبر .,"ο θρόνος της Αγγλίας, ενωμένος πίσω από έναν ηγέτη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014803,اتفاقي را که براي گاليه افتاد را يادته اونا حبسش کردن چون .,Θυμήσου τον Γαλιλαίο τον έριξαν στη φυλακή επειδή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011413,خوب اگر برات اتفاقي بيافته چي .,Τι θα γίνει αν σου συμβεί κάτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012349,فقط ما دوتا مردشورتو ببرن .,Μόνο οι δυο μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002272,من و داود تو دبیرستان آزادی درس می‌خواندیم ظهرها ، بعد از مدرسه با هم می‌رفتیم مسجد برای نماز جماعت .,Τα απογεύματα μετά το σχολείο πηγαίναμε στο τζαμί για ομαδική προσευχή,Global Language Support System Farsi pair_006290,نه ، نه ، نه ، ويد . من دنيارو ميبينم راهش اينه .,"Όχι, όχι, όχι, όχι, Γουέιντ. Βλέπω τον κόσμο όπως είναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012489,آهان ساهت هشت اونجاييم با همه ي غذاهاي دريايي .,Ναι. Οκτώ στο μέρος με όλα τα ψάρια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003256,آیا ادغام مدیریت این دو می‌تواند مشکالت آب و خاک کشور را برطرف کند ؟,Μπορεί η συγχώνευση της διαχείρισης αυτών των δύο να λύσει τα προβλήματα νερού και εδάφους της χώρας,Global Language Support System Farsi pair_003251,برای مهارکردن‌سیل‌های استان گلستان نیز جای بسنده داریم .,Έχουμε αρκετό χώρο και για τον έλεγχο των πλημμυρών στην επαρχία Γκολεστάν,Global Language Support System Farsi pair_010264,من که نبودم ، عمو جورج بود .,Ήταν ο θείος Τζορτζ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005827,ما تو يادگرفتن آداب مردم ديگر دخالت نميکنيم .,Δεν πιστεύουμε να διδάξουμε σε άλλους τρόπους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011124,بله . من فقط .,"Ναι , απλά πήρα com .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010215,درسته ، ولی میخواستم بزنم .,"Εντάξει, αλλά θα το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009420,شما را فردا شب مبينم .,Τα λέμε αύριο βράδυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005474,انتئو به تندرو بودن معروف است، و راهپیمایی‌های پرخاشگرانه ضد همجنسگرایان، مسلمانان و گروه‌های دیگر برگزار کرده است.,"Ο Enteo είναι γνωστός από τις ριζοσπαστικές και συχνά βίαιες διαμαρτυρίες του κατά των γκέι, των Μουσουλμάνων και άλλων ομάδων.",Parallel Global Voices dataset pair_009726,آقا و خانم میکس خیلی متأسفم .,"Λυπάμαι πολύ, κ. και κα. Μικς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010520,رئيس هميشه با تبر قدرت منده بزار من باهاش حرف بزنم .,"Κράτα γερά το τσεκούρι, αφεντικό, άσε με να του μιλήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015036,اسلحه هاتون را بياريد پايين اين يک دستوره .,Κατεβάστε τα όπλα σας. Είναι διαταγή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006274,دن ، اگر من اينکارو نکنم تو هم نبايد ديگه اينکارو بکني .,"Νταν, και αν δεν μπορώ να το κάνω, ούτε εσύ πρέπει να το κάνεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003085,آمریکا در فراسوی مکان جنگ است ولی جنگ در اروپا در .,"Η Αμερική βρίσκεται μακριά από τη ζώνη του πολέμου, όμως ο πόλεμος μαίνεται στην Ευρώπη, και η Ευρώπη δεν αισθάνεται ασφαλής",Global Language Support System Farsi pair_003876,برچسب تقلب در اینجا قابل مشاهده است.,Το εν λόγω hash tag βρίσκεται εδώ [ar].,Parallel Global Voices dataset pair_012031,آخرين حفره توي گرولنديا شکل گرفته بود ، در نتيجه .,Ο τελευταίος κρατήρας σχηματίστηκε στην Γκρίνλαντ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006582,حالا باقي ماجرا .,Όσο για τα υπόλοιπα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011933,آره ، قدم ميزنم که حالم بهتر شه .,"Ναι, απλά... πρέπει να το παρατήσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006523,يوهيمبين .,Yohimbine.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008057,پس تو هم بايد باهاشون از اين دنيا خارج بشي واكو .,"Τότε θα έπρεπε να είσαι εκτός κόσμου, Βαάκο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013076,تمام مدت چشمات بسته بود ازمون انتظار داري كه باور كنيم .,Είχες τα μάτια σου κλειστά όλη την ώρα που περίμενες να το πιστέψουμε αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001053,معاون تلاش خواهد کرد تا با اداره سرپرستان کودکان برای انجام تحقیقات اجتماعی قبل از دادگاه یا به این دلیل که چنین چیزی به عنوان شرط از قبل توسط قاضی تحقیق یا دادستان ( مانند محدودیت تا زمان دادگاه یا شرط برای خودداری از پیگرد کیفری به ترتیب یا به عنوان یک اقدام اصلاحی طبق 122 قانون مجازات اسلامی و 283 قانون دادرسی کیفری ) الزام شده است ، همکاری‌کند .,Ο επίτροπος θα επιδιώξει τη συνεργασία με την Υπηρεσία Επιμελητών Ανηλίκων είτε για τη διενέργεια κοινωνικής έρευνας πριν τη δίκη είτε γιατί κάτι τέτοιο έχει επιβληθεί ως όρος ήδη από τον Ανακριτή ή τον Εισαγγελέα (π,Migration.gov pair_009297,که خبر ویژمون را از سیندی کمبل میشنویم .,"για την κορυφαία ιστορία μας, στρίβουμε τώρα στο Cindy Campbell.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014732,اين قدرت بدنيه . برو سراغ يکي ديگه که باهات دوست بشه .,Η δύναμη του άνω μέρους του σώματος. Βρες μια κοπέλα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001982,در کنار میدان امیر چقماق کوچه باریکی قرار دارد .,"Στη γωνία της πλατείας Αμίρ Τσαχμάκ, υπάρχει ένα στενό σοκάκι",Global Language Support System Farsi pair_001544,"‌HIV "" ‌بهHuman‌Immunodeficiency‌Virus "" مخففHIV معنی "" ویروس نقص ایمنی انسان "" می‌باشد .",HIV σημαίνει Ιός της Ανθρώπινης Ανοσοανεπάρκειας,Global Language Support System Farsi pair_002979,هفته دفاع مقدس فرصتی است تا آمادگی‌های همه‌جانبه را مضاعف کنیم .,Η Εβδομάδα Ιερής Άμυνας είναι μια ευκαιρία για περαιτέρω ενίσχυση της συνολικής μας ετοιμότητας,Global Language Support System Farsi pair_006545,اون بايد قطعي بشه .,Πρέπει να είναι αποφασιστικής σημασίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013505,روز خوبي داشته باشي . وكيل .,"Καλή σας μέρα, συνήγορε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006339,من تابحال يک قهرمان نشده ام ، ويد .,"Ποτέ δεν ήμουν ήρωας, Γουέιντ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006695,خواستن چيزهايي که نميتونم داشته باشم .,Θέλω κάτι που δεν μπορώ να έχω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009886,اون بچه ی خوبیه .,Είναι καλό παιδί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006789,تو هنوز خوب نشدي .,Δεν έχεις επουλωθεί ακόμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013356,ولي همه چيزي كه ميخواهيم ؛ خانمها و آقايان .,"Αλλά όλοι ζητούσαν, κυρίες και κύριοι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003016,ایجاد شود در واقع ادعای صاحب تلگرام مبنی بر‌اینکه سرورهایش را به ایران منتقل نکرده درست است ؛ چرا که تلگرام در ایران از خدمات شرکت‌های دیگری که خدمات‌سرورهای ارائه می‌کنند استفاده خواهد کرد .,"» Στην πραγματικότητα, οι ισχυρισμοί του Telegram ότι οι διακομιστές του δεν έχουν μεταφερθεί στο Ιράν είναι σωστοί, καθώς το Telegram θα χρησιμοποιεί υπηρεσίες άλλων εταιρειών που παρέχουν διακομιστές CDN στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_001586,ورشکستگی صنایع پوشاک داخلی رسانه‌های خبری از تنگ شدن عرصه بر بازارهای ) 1 ( معتبر خرید و فروش پوشاک تولید شده در داخل ایران خبر میدهند و ورشکستگی دست‌اندرکاران دراین‌حوزه را دورازانتظار نمی‌دانند .,Πτώχευση της Εγχώριας Βιομηχανίας Ένδυσης(1) Αναφορές των ΜΜΕ σχετικά με δυσκολίες στην επίσημη αγορά εμπορίου ενδυμάτων στο Ιράν δεν αποκλείουν την πιθανότητα πτώχευσης των εμπόρων του τομέα αυτού,Global Language Support System Farsi pair_009721,آنی آنی .,Άννι Άννι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005294,دادگاهی در روسیه، دختری 23 ساله را که به صورت غیر قانونی به اشاعه پورنوگرافی از طریق اینترنت پرداخته بود به دو سال حبس تعلیقی محکوم کرد.,Δικαστήριο στη Ρωσία καταδίκασε [ru] 23χρονη κοπέλα για παράνομη διασπορά πορνογραφικού υλικού στο Διαδίκτυο σε ποινή διετούς φυλάκισης με αναστολή [en].,Parallel Global Voices dataset pair_006445,اه اه ، خواهر . من خيلي متاسفم .,"Ω. ω, αδελφή, λυπάμαι πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012055,تو يک روحي ، اگر من گردنت را بکشنم .,"Από τότε που είσαι φάντασμα, δεν θα σε πειράξει αν σου σπάσω το λαιμό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001398,مجمع کلی انجمن‌های حقوقی یونان ( با درخواست اطلاع‌رسانی به انجمن‌های حقوقی کشور ) به‌روزرسانی انجمن‌های کانون وکلا در سراسر کشور ) 12 .,Ολομέλεια Δικηγορικών Συλλόγων Ελλάδος (με την παράκληση για την ενημέρωση των δικηγορικών συλλόγων της χώρας) 12,Migration.gov pair_003868,@waelabbas: تا به حال من ۱۵ عکس از صفحه نمایش در رابطه با آزمون زبان انگلیسی سطح متوسطه دریافت کرده ام و هنوز یک ساعت و نیم به پایان آزمون باقی مانده است.,@waelabbas: Mέχρι τώρα έχω λάβει 15 φωτογραφίες από τις εξετάσεις αγγλικής γλώσσας β' κατηγορίας και μένει μιάμιση ώρα για τη λήξη των εξετάσεων.,Parallel Global Voices dataset pair_011819,هيچي ، فقط اومدم هوا را نگاه کنم .,Τίποτα. Απλά χρειαζόμουν λίγο αέρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006886,اينکارو با من نکن .,Μην μου το κάνεις αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003182,‌محیطی رها شویم ابتکار ادامه داد که ریزگردها چند استان کشور را به صورت جدی تهدید می‌کنند و دولت مصمم است با جدیت وارد عمل شده و مشکلی که هم اکنون زندگی مردم را با .,Η Εμπτεκάρ συνέχισε λέγοντας ότι τα σωματίδια σκόνης απειλούν σοβαρά ορισμένες επαρχίες και ότι η κυβέρνηση είναι αποφασισμένη να αντιμετωπίσει αυτό το ζήτημα που έχει διαταράξει τη ζωή των ανθρώπων,Global Language Support System Farsi pair_007422,خطر وسايل آزمايش فيزيک هسته اي نزديک نشويد .,εγκατάσταση δοκιμής σωματιδίων κινδύνου κρατήσει έξω .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008012,داخل و خارج نه مظنون شده نه ديده شده .,"Μέσα και έξω, ανυποψίαστο και απαρατήρητο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015148,اما چرا بايد منتظر باشيم تا ارتش کمک برسونه .,Αλλά γιατί ένας στρατός εισβολής να φέρει φάλαινες και ελέφαντες μαζί του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008468,هيچ كس از معنيش بي اطلاع نيست .,για όσους αγνοούν το νόημά του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007025,چيزي هستش ميتونم خوشحالت کنم .,Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για να σε κάνω ευτυχισμένη;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009182,زود تر از اون چيزي كه انتظار داشتم از بازداشتگاه فرار كردي .,"Δραπέτευσες πιο γρήγορα απ' ό,τι περίμενα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015502,اين كاراگاه شين ديكره .,Είναι ο ντετέκτιβ Σέιν Ντέκερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014394,آقاي كلانديس در مورد تمام انواع . مواد مخدري كه استفاده ميكني پرسيد .,Ο κύριος Κλάντις σας ρώτησε για όλα αυτά τα ναρκωτικά που πήρατε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011128,من ميخواهم اين مسئله را حل کنم بايد بهش زنگ بزنم .,"Προσπαθώ να καταλάβω, αν του τηλεφωνήσω, εννοώ...",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006228,متاسفم ، آقا ، اما من نميخوام امروز اينجا بميرم .,"Λυπάμαι, κύριε, αλλά δεν πρόκειται να πεθάνω εδώ σήμερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009521,چيزي كه دارم درباره اش حرف ميزنم خيلي عاليه ، درسته .,"Αυτό είναι που λέω. Αυτό ήταν καυτό, σωστά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011166,اينجا هيج زخمي نيست مامان تو داري چي ميگي .,"Δεν υπάρχουν κοψίματα, μαμά. Τι είναι αυτά που λες;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010090,لیندا .,Λίντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002485,قانونی ، دستور شناسایی مالباختگان را صادر کرد دادیار دادسرای خارک با تاکید بر چاپ عکس تمام متهمان بدون پوشاندن چهره در « جام جم » ، از مردم خواست چنانچه اموال آنها توسط متهمان سرقت شده است ، برای تسلیم شکایت خود به پایگاه سوم پلیس آگاهی واقع در خیابان استاد مطهری ، خیابان .,"Ο αναπληρωτής εισαγγελέας της εισαγγελίας Χαρκ, επιμένοντας να δημοσιευθούν οι φωτογραφίες των υπόπτων στην εφημερίδα Jame-jam χωρίς κάλυψη προσώπου, κάλεσε τους πολίτες να μεταβούν στο τρίτο ανακριτικό αστυνομικό τμήμα στις οδούς Οστάντ Μοταχαρί και Τουρκμενιστάν και να υποβάλουν τις καταγγελίες τους, εφόσον κάποια από τα περιουσιακά τους στοιχεία έχουν κλαπεί από τους υπόπτους",Global Language Support System Farsi pair_009024,بدون ترديد راجب بارگاه برادران .,σχετικά με το δικαστήριο των αδελφών χωρίς αμφιβολία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012970,اونجا يک سوراخ به بييرون داره منظورا ينه که دوباره بريم بيرون .,Υπάρχει μια καταπακτή έξω στο δρόμο. Εννοείς να πάει πίσω έξω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009184,تقريبا .,"Μάλλον, .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012239,ما بايد قبل از اينکه دير بشه تخته را از اينجا دور کنيم .,Πρέπει να πάμε στο συμβούλιο και να το οδηγήσουμε μακριά από εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002395,بدن نیز الیه‌های بسیاری دارد و بسیار فراتر از آن چیزی است که ما به ظاهر می‌بینیم و درک می‌کنیم .,Το σώμα έχει επίσης πολλά στρώματα και είναι κάτι πολύ περισσότερο από αυτό που βλέπουμε,Global Language Support System Farsi pair_003915,کاربران توییتر بی شماری گفته اند که این بهترین استفاده از برچسب توییتر است، و من در حال حاضر در مذاکراتی هستم برای چاپ یک کتاب بر اساس این برچسب پس از اینکه تعداد بی شماری از مردم به خریدن چنین کتابی ابراز علاقه کردند.,Αμέτρητοι tweeters ανέφεραν ότι ήταν η καλύτερη χρήση hashtag που έγινε ποτέ στο twitter και συζητώ σχετικά με την κυκλοφορία ενός βιβλίου βασισμένο σε αυτό το hashtag μετά από την επιθυμία που εξέφρασαν αμέτρητοι άνθρωποι για την αγορά μιας τέτοιας έκδοσης.,Parallel Global Voices dataset pair_014013,وايستاديم . يک مقدار خريديم . اون مقداري براي خودش برداشت .,"Σταματήσαμε, αγοράσαμε μερικά. Πήρε μερικά για τον εαυτό του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009778,میدونم که تو فقط میخواستی کمک کنی .,Ξέρω ότι προσπαθούσες μόνο να βοηθήσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007453,ما دوستت داريم ، هري .,"Σ' αγαπάμε, Χάρι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014473,بعضي وقتا موقع سحر كه براي يک شاش كوچولو از خواب بلند ميشم .,Μερικές φορές σηκώνομαι για να κατουρήσω τις μικρές ώρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014341,پس ، ‌آقاي كامپانيا ؛ اگر شما در ارتكاب جرايم شركت داشتين .,"Τότε, κ. Σύντροφε, αν είχατε εμπλακεί σε εγκλήματα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006398,مادر به تنتالون خوش اومديد صداي پدر .,Μητέρα... καλώς ήρθες στο Τέρνελον.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000435,همه ما به‌طور هماهنگ بودیم .,Ήμασταν όλη η οικογένεια μαζί,Migration.gov pair_004336,ما که همه چیزمان را از آن‌ها وارد می‌کنیم چرا خطابه‌های سیاسی‌شان را نمی‌آموزیم؟,"Εισάγουμε τα πάντα από αυτούς, γιατί όχι και τις πολιτικές τους ομιλίες;",Parallel Global Voices dataset pair_012456,خيلي خوب . مواظب موهات باش ، بابابزرگ هي . محض رضاي خدا ، من فقط 29 سالمه .,"Εντάξει, κράτα τα μαλλιά σου, παππού. Γεια σου, είμαι 29 για όνομα του Θεού.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009790,و گرفتار چیزی شدم که حتی نمیتونم .,Και μπλέχτηκα σε κάτι που δεν μπορώ καν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001396,وزارت دولت دیجیتال دفاتر وزیر و معاون وزیر دفاتر دبیران کلی اداره خدمات یکپارچه بخش ادغام فرایندها در مراکز خدمات عمومی ( با درخواست ارسال به تمام مراکز خدمات عمومی کشور ) 10 .,Υπουργείο Ψηφιακής Διακυβέρνησης • Γραφεία Υπουργού και Υφυπουργού • Γραφεία Γενικών Γραμματέων • Διεύθυνση Υπηρεσιών Μίας Στάσης Τμήμα Ένταξης Διαδικασιών στα ΚΕΠ (με την παράκληση να αποσταλεί σε όλα τα ΚΕΠ της χώρας) 10,Migration.gov pair_003020,در واقع تلگرام بر آنچه که « نمی‌شود » تاکید می‌کند ، اما از آنچه که « می‌شود » یا احتمال دارد بشود ، حرفی نمی‌زند .,"Στην ουσία, το Telegram εστιάζει σε όσα *δεν* θα συμβούν, χωρίς να δίνει σαφείς απαντήσεις για το τι *ίσως* συμβεί",Global Language Support System Farsi pair_011653,پس همين الان دور بزن .,Τότε γύρνα τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010946,ولي در اخر اون خوب شد .,Αλλά τουλάχιστον τελικά τα κατάφερε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004306,او دو روز بعد از این تاریخ دستگیر شد.,Συνελήφθη 2 μέρες μετά.,Parallel Global Voices dataset pair_014896,شانس هيچ ربطي به اين نداره .,Η τύχη δεν έχει να κάνει με αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007560,آه . ممنون .,Ευχαριστώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010488,تو فکر ميکني اين اين مشکله .,Νομίζεις ότι αυτό είναι πρόβλημα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008308,توي سايه كوهها بمونيد .,Μείνετε στη σκιά του βουνού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003207,است برای شهردار و مردم شهر سرباز در مواجهه با چنین معضلی سه وضعیت محتمل است : اول اینکه خانم شهردار با تمام تالش و به آب وآتش زدن‌ها ، اما به دلیل موانع قانونی از عهده اجرای برنامه‌ها و وعده‌های خود در مورد استخدام زنان در پست‌های مدیریتی و اشتغال‌زایی برای جوانان بلوچ‌برنیاید .,Τρία πιθανά σενάρια μπορούν να διαμορφωθούν για τη δήμαρχο και τους κατοίκους της πόλης Σαρμπάζ: Το πρώτο είναι ότι η δήμαρχος θα αποτύχει στους στόχους της λόγω νομικών εμποδίων,Global Language Support System Farsi pair_010612,اون وقت با پول و زنها آخرين يورش براي لمس نقطه نهايي .,Τότε θα είναι λεφτά και γυναίκες σε όλη τη διαδρομή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005422,نشست «گفت‌وگوی سایبری ایران» (Iran Cyber Dialogue) به ابتکار گروه «اصل ۱۹» که مقرش در تورنتو کانادا واقع است و از سازمان‌های پيشگام در راه مبارزه با فيلترينگ محسوب می‌‌شود، برگزار شد ------------------------------,"Η κυβέρνηση του Ιράν δημιούργησε ένα καθεστώς διαδικτυακής πολιτικής, που αντικατοπτρίζει την περιπλοκότητα, καθώς και τις αντιφάσεις που υπάρχουν στους θεσμούς της Ισλαμικής Δημοκρατίας.",Parallel Global Voices dataset pair_003705,نامزدها نه تنها از اعضای اخوان المسلمین و حزب آزادی و عدالت (FJP)، بلکه اعضای برجسته رژیم سابق را نیز دربرداشتند (که به عنوان های “felool” و یا “بقایا” شناخته می شوند).,"Μεταξύ των υποψηφίων συμπεριλαμβάνονταν όχι μόνο μέλη της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και του Κόμματος της Ελευθερίας και Δικαιοσύνης (FJP), αλλά και επιφανή μέλη του πρώην καθεστώτος (γνωστοί και ως “felool”, ή “ρετάλια”).",Parallel Global Voices dataset pair_014050,ببخشين ؛ عاليجناب ؛ به نظر ميرسه . آقاي ناپولي از تختشون زمين افتادن .,"Λυπάμαι, κύριε πρόεδρε. Ο κ. Νάπολι φαίνεται να έχει κυλήσει από το κρεβάτι του.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005044,ماتیو وندایک، روزنامه‌نگار و مستندساز آمریکایی که در جنگ داخلی لیبی به عنوان یک خارجی علیه نیروهای قذافی جنگیده بود به کمک‌های مالی تماشاگران خود متوسل شده تا فیلم کوتاه مستندی در مورد انقلاب سوریه و دلایل آن با نام “دیگر بس است: داستان انقلاب” بسازد.,"Ο Matthew VanDyke, Αμερικανός δημοσιογράφος και σκηνοθέτης ντοκιμαντέρ που πήρε μέρος στον εμφύλιο στη Λιβύη ως ξένος μαχητής ενάντια στις δυνάμεις του Καντάφι, προσέφυγε στη διαδικτυακή μικροχρηματοδότηση (crowd-funding) [en] για την παραγωγή του “Not Anymore: A Story of Revolution” (Όχι πια: Η ιστορία μιας επανάστασης), μια ταινία μικρού μήκους που καταγράφει την επανάσταση στη Συρία και τι αντιπροσωπεύει.",Parallel Global Voices dataset pair_005411,گفته می‌شود به دلیل اینکه سامان در هنگام دستگیری تنها ۱۷ سال داشته، این حکم بر اساس قوانین داخلی ایران و قواعد بین‌المللی غیرعادلانه است.,"Η θανατική του ποινή έχει χαρακτηριστεί, σύμφωνα με πληροφορίες, ως άδικη υπό τους νόμους του ίδιου του Ιράν και των διεθνών του υποχρεώσεων, δεδομένου ότι ο Naseem ήταν ανήλικος (μόλις 17 χρονών) όταν συνελήφθη.",Parallel Global Voices dataset pair_005554,با اینکه سونیتا الان ۷،۰۰۰ مایل از خانه‌اش دور است می‌گوید که همیشه در مورد مردم افغانستان خواهد خواند. چیزی که در قلبش بیشتر از همه چیز جا دارد.,"Αν και η Sonita τώρα ζει 7.000 μίλια μακριά από το σπίτι της, λέει ότι θα τραγουδάει για πάντα για εκείνο που βρίσκεται μέσα στην καρδιά της: τους ανθρώπους του Αφγανιστάν.",Parallel Global Voices dataset pair_007515,و با دخترتون قرار دارم .,και βγαίνω με την κόρη σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003715,این امر منجر به جوک هایی در مورد دیوانگی و ساعت های بی خوابی پیش رو شد:,Κάτι που οδήγησε σε χωρατά σχετικά με τη μανία καταμέτρησης και τις άυπνες ώρες που επίκεινταν:,Parallel Global Voices dataset pair_010166,اصلا بهش فکر نکرده بودم ، قربان .,"Δεν το σκέφτηκα ποτέ αυτό, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004224,داستان سوسه بیانگر درگیری هایی است که بسیاری از هنرمندان شهری در سراسر منطقه با آن رو‌به‌رو هستند:,Η ιστορία του αντικατοπτρίζει τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν πολλοί καλλιτέχνες αστικής τέχνης στην περιοχή:,Parallel Global Voices dataset pair_011792,اين را ببينيد .,Ρίξε μια ματιά σ' αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009434,چي ، ا‌َه .,Τι ugh .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000691,هنگام اجرای تصمیمی که صرفا بر اساس این ماده اتخاذ شده است ، کشورهای عضو : ( الف ) درخواست‌کننده را مطلع می‌کنند ؛ و ( ب ) به او مدارک می‌دهند که به مقامات کشور سوم مربوطه ، به زبان آن کشور ، اطلاع می‌دهد که درخواست به طور اساسی مورد بررسی قرار نگرفته است .,"Κατά την εφαρμογή απόφασης που βασίζεται αποκλειστικά στο παρόν άρθρο, τα κράτη μέλη: α) ενημερώνουν σχετικά τον αιτούντα· και β) του χορηγούν έγγραφο με το οποίο ενημερώνονται οι αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας, στη γλώσσα της χώρας αυτής, ότι η αίτηση δεν έχει εξετασθεί επί της ουσίας",Migration.gov pair_010212,خدارو شکر دیگه داشتم از نگرانی مریض میشدم .,Δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα πολύ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001430,‌اینکه فکر کنیم همه چیز تحت تاثیر اراده ماست و « ما می‌توانیم » را به ] رویه دیگر لجاجتsic [ اراده‌گرایی محض تقابل دهیم است .,Η πεποίθηση ότι όλα είναι υπό έλεγχο και η δήλωση «μπορούμε» ως πράξη αυθαιρεσίας είναι άλλη μία πτυχή του πείσματος,Global Language Support System Farsi pair_014510,بهتون ميگم چجوري ميشه جينو ماسكارپوني ؛ تحت محاكمه قرارگرفته .,άρρωστη σας πω πώς έρχονται gino μασκαρπόνε διώκεται .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002061,متوقف سازد به گفته‌ی ناظران ، این انستیتوها بیم آن دارند که در صورت ادامه فعالیت در ایران معامالتشان با‌ایاالت‌متحده‌ی آمریکا که شریکی بسیار پراهمیت است کاهش .,"Παρατηρητές δήλωσαν ότι τα ιδρύματα αυτά φοβούνται ότι θα χάσουν επιχειρηματικές ευκαιρίες με τις Ηνωμένες Πολιτείες, που αποτελούν πολύ σημαντικό εταίρο, αν παραμείνουν ενεργά στο Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_008862,برات آرزوي خوشبختي ميكنم ، اليزابت .,"Ήμουν τόσο περήφανη για σένα, Ελίζαμπεθ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010781,اين آخرين باره که ما اونا را ميبينيم .,Αυτή είναι η τελευταία φορά που τους βλέπω.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014482,يه قدرت گروهي نشون داده شد .,αναδύεται συλλογική εξουσία .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008115,اين يكي را بيخيال شو رييس .,"Μην το πάρεις αυτό, αφεντικό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003178,به تعبیر دیگر ، در منطقه‌ای کامال بی‌ثبات و گرفتار جنگ ، ایران دارای ثبات بوده و می‌تواند مسئله هسته‌ای را حل‌کند و خود را از شر .,"Με άλλα λόγια, σε μια ασταθή περιοχή που πλήττεται από πολέμους, το Ιράν αποτελεί έναν σταθερό παράγοντα ικανό να επιλύσει το πυρηνικό ζήτημα και να απαλλαγεί από αυτό το δίλημμα",Global Language Support System Farsi pair_008679,ناراحت نشو .,Μην είσαι τόσο αγενής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001740,تا همین حاال ، شرکت‌های آلمانی موقعیت خود را در برابر رقبای .,"Μέχρι τώρα, οι γερμανικές εταιρείες έχουν χάσει ευκαιρίες υπέρ των ασιατικών ανταγωνιστών τους»",Global Language Support System Farsi pair_001980,ویژگی خاص این ورزش ، چه در جامعه ایران باستان و چه در جامعه کنونی مرام و منش پهلوانان و مردان اهل‌زورخانه بوده است .,"Αυτό που ξεχωρίζει σε αυτό το άθλημα, τόσο στην αρχαία ιρανική κοινωνία όσο και στη σύγχρονη, είναι η συμπεριφορά και το ήθος των «ηρώων» και των ανδρών αυτού του αθλήματος",Global Language Support System Farsi pair_004010,نام خانوادگی نداشتن یک مشکل دارد.,Υπάρχει ένα μειονέκτημα στο να μην έχεις επώνυμο.,Parallel Global Voices dataset pair_013453,آقاي دينوشيو .,"Φινστάιν, κ. Ντινόρσιο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009683,این زنته .,Αυτή είναι η γυναίκα σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012354,معنييش اينه که گند ميزنه به همه چي .,Σημαίνει να κάνεις τα πράγματα χειρότερα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010982,دوست داري ياد بگيري ، من يادت ميدهم .,"Αν θες να μάθεις, δεν θα σου μάθω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003973,عکس از Flickr صفحه Michael Foley استفاده شده طبق قرارداد CC License,"Φωτογραφία: Flickr, Michael Foley (άδεια CC)",Parallel Global Voices dataset pair_001066,در صورت لزوم ، برای اقداماتی که طبق قانون مدنی نیاز به نظر شورای نظارتی یا مجوز دادگاه دارد ، قیم برای اجرای این اقدامات باید نظر یا مجوز شورای قیمومیت کودکان بی‌سرپرست ( SEAA ) را دریافت کند .,"3 του άρθρου 66ΣΤ προβλέπεται ότι για τις πράξεις εκείνες που συνδέονται με τη διοίκηση (επιμέλεια) της περιουσίας του ανηλίκου, θα πρέπει: ο επίτροπος να έχει τεκμηριώσει στον αρμόδιο Εισαγγελέα γιατί είναι ανάγκη να αναλάβει τέτοιες πράξεις, ο Εισαγγελέας να έχει μνημονεύσει αυτές τις πράξεις στην εισαγγελική διάταξη του ορισμού του επιτρόπου, είτε εξαρχής είτε κατόπιν τροποποίησης της διάταξης ορισμού, κατά περίπτωση για τις πράξεις εκείνες που σύμφωνα με τον Αστικό Κώδικα απαιτείται γνώμη του Εποπτικού Συμβουλίου ή άδεια του δικαστηρίου, εν προκειμένω για να τις εκτελέσει ο επίτροπος θα πρέπει να λάβει τη γνώμη ή άδεια του Συμβουλίου Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων (ΣΕΑΑ)",Migration.gov pair_009402,دايره محصولات .,αγρογλυφικά .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005024,اکرم، تو و خانواده‌ات را دعا می‌کنیم….,"Akram, προσευχόμαστε για σένα και την οικογένειά σου….",Parallel Global Voices dataset pair_013753,آقاي كايرني . اون قدرت دادگاهتون را تحقير ميكنه .,Ο Φάινστιν κ. Κίρνεϊ... υπονομεύει την εξουσία του δικαστηρίου σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010599,ما معمولا ميتونيم استفاده اي براي اونها پيدا کنيم .,μπορούμε πάντα να βρούμε μια χρήση για αυτόν τον τύπο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008721,ما بايد يک گاردن پارتي مجلل داشته باشيم .,"Θα κάνουμε ένα υπέροχο πάρτι στον κήπο,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006748,وظيفه ي منه که در اين مسابقه . به خاطر مردمم بجنگم .,Είναι καθήκον μου να πολεμήσω σε αυτό το τουρνουά για τους ανθρώπους μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008823,اعتنا نكن ، باشه .,"Να είσαι ασεβής, θα το έκανες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007425,خودشه ، شارژ شده درسته .,"Αυτό είναι, είναι φορτισμένο. Σωστά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014325,بله . قبول كرده بودم .,"Ναι, το έκανα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005230,وبسایت Hatebase پایگاه داده‌ای مبتنی بر منابع جمعیتی از “سخنان ناشی از تنفر” است که بر اساس ایده تشخیص و پیشگیری شکل گرفته است.,"Η Hatebase (Βάση Μίσους) είναι μια βάση δεδομένων πληθοπορισμού (crowdsourcing) των ρητορικών μίσους, η οποία δημιουργήθηκε γύρω από την ιδέα της αναγνώρισης και της πρόληψης.",Parallel Global Voices dataset pair_013950,كامپانيا ؛ مشكلات جدي داشت . كوكائين ؛ الكل .,"Η Σπέργκνα είχε πραγματικά προβλήματα με την κοκαΐνη, το ποτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011211,همدردي من را براي شما و دخترانتون بپذيريد .,"Έχετε όλα τα συλλυπητήριά μου, και τα κορίτσια σας πάρα πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004233,در نهایت، Muro Rebelde ویترینی [اسپا] از کار هنرمند پاراگوئه‌ای، اُز مونتانیا، ارائه می کند که به همراه دیگر هنرمندان گرافیتی یک نقاشی دیواری در ادای احترام به آگوستو روا باستوس نویسنده ایجاد کردند:,"Τέλος, το blog Muro Rebelde παρουσιάζει [es] τη δουλειά του Oz Montanía από την Παραγουάη, ο οποίος δούλεψε με άλλους καλλιτέχνες γκράφιτι για να φτιάξουν ένα γκράφιτι προς τιμή του συγγραφέα Augusto Roa Bastos:",Parallel Global Voices dataset pair_006947,به نظرم اين ديوارها يک زندانه چرا .,Βρίσκω αυτούς τους τοίχους φυλακή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000898,در چارچوب سرپرستی نوجوانان بی‌سرپرست ، این اصطلاح برای توصیف راه‌حل بلندمدت یا طرح زندگی که تاثیر مثبت قابل توجهی بر زندگی و رفاه کودکان خواهد داشت ، به کار می‌رود .,"Στο πλαίσιο της επιτροπείας των ασυνόδευτων ανηλίκων, ο όρος χρησιμοποιείται για να περιγράψει την μακροπρόθεσμη λύση ή το σχέδιο ζωής που θα έχει έναν σημαντικό θετικό αντίκτυπο στη ζωή και την ευημερία των παιδιών",Migration.gov pair_002325,رسانه‌ای آموزشی برای کالس خود تولید کند مدرسه‌های فردا چه امکانات مختلفی را باید در خود جا‌دهند ؟,Τι πρέπει να περιλαμβάνουν τα σχολικά προγράμματα στο μέλλον,Global Language Support System Farsi pair_005901,هيچ ربطي به تو نداره ما کدام سمت ميريم . ويد . تو يک زنداني هستي تو حرف نميزني نميشاشي حتي يک نفس هم نميکشي تا ما بگيم .,"Δεν είναι δουλειά σου που πηγαίνουμε, Γουέιντ, είσαι φυλακισμένος, δεν μιλάς, δεν κατουράς, δεν αναπνέεις, αν δεν το πούμε εμείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008369,براي آخرين بار .,Για τελευταία φορά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009502,چي ميشه يک موش خونگي بره بيرون ممكنه به يک موش صحرايي تبديل بشه .,"Τι θα γίνει αν ένα ποντίκι βγει έξω, θα γίνει αρουραίος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002470,یک جراحی عجیب و غریب که همه را متحیر کرد .,Μια παράξενη χειρουργική επέμβαση που άφησε τους πάντες άφωνους,Global Language Support System Farsi pair_013081,آره ، خيلي خوب ، مني . بيا از اينجا بريم بيرون .,"Ναι, εντάξει, Μάνι, πάμε να φύγουμε από εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008471,چرا فكر كردي اون تنهاست .,Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι είναι μόνη της.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001085,س ) از پنج عضو از دبیرخانه کلی آسیب‌پذیران و حفاظت سازمانی تشکیل شده است .,) απαρτίζεται από πέντε μέλη της Γενικής Γραμματείας Ευάλωτων Πολιτών και Θεσμικής Προστασίας,Migration.gov pair_009135,چي ميدونستي .,Ξέρεις κάτι;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014922,عمليات من بايد تو نمودار از صفر انجام ميشد باشه .,Η επιχείρησή μου έπρεπε να γίνει σε μηδέν βαρύτητα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011463,چهارشنبه بله .,Την Τετάρτη ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013026,فقط شما دوتايين .,Είναι μόνο οι δυο σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006959,به نظر مياد ميخواد بدون اون زندگي کنه چرا .,Φαίνεται ότι μπορεί να ζήσει χωρίς αυτό. Γιατί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011632,ليندا ، گوش کن .,"Άκου, Λίντα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008337,من كاراي باور نكردني اي كردم .,ive έκανε απίστευτα πράγματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010652,اينو نگيد خانم اونا بايد يک دليلي داشته باشند که اينجا هستن .,"Μην το λες αυτό, σπιτονοικοκυρά. Πρέπει να υπάρχει λόγος που είναι εδώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011995,، من نميتونم بهش توجه نکنم رد راه فراري براي من نيست .,"Δεν μπορώ να το αγνοήσω, Ριντ. Δεν μπορείς να ξεφύγεις από αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015509,ما يک موقعيت گروگانگيري تو گلوبال امريكن داريم .,Έχουμε μια κατάσταση ομηρίας στον αμερικανικό κόσμο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014504,چند بار اسمش را در اين محاكمه آوردن .,Πόσες φορές ονομάστηκε σε αυτή τη δίκη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004130,مخالفان دولت کویت، برای فردا تجمعات اعتراضی برنامه ریزی کرده‌اند.,Αντικυβερνητικές διαδηλώσεις έχουν προγραμματιστεί για τις 21 Οκτωβρίου στο Κουβέιτ.,Parallel Global Voices dataset pair_005235,تصویری از نمودار بر پایه نوع از رایجترین سخنان ناشی از نفرت در وبسایت هیتبیس,"Στιγμιότυπο οθόνης της ιστοσελίδας της Hatebase των πιο συχνών ρητορικών μίσους, σε γραφική παράσταση ανάλογα με τον τύπο.",Parallel Global Voices dataset pair_005142,با تشکر از 27 هزار و 117 داوطلب به خاطر تشکیل بزرگترین پرچم انسانی دنیا.,Ευχαριστούμε τους 27.117 εθελοντές για τη μεγαλύτερη “ανθρώπινη” σημαία στον κόσμο.,Parallel Global Voices dataset pair_000179,شما باید درخواست تجدیدنظر خود را به اداره پناهندگی منطقه‌ای یا مرجع مستقل پناهندگی که حکم را ، صادر کرده در مهلت مقرر‌ی که در حکمتان ذکر شده ارائه‌دهید .,Θα πρέπει να καταθέσετε την προσφυγή στο Περιφερειακό Γραφείο Ασύλου ή στο Αυτοτελές Κλιμάκιο Ασύλου που εξέδωσε την απόφαση μέσα στην προθεσμία που αναφέρει η απόφαση που παραλάβατε,Migration.gov pair_008717,تفريح ، پچ پچ كردن .,"Γουστάρω, ψιθυρίζω, ψιθυρίζω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003187,عملیات تثبیت شن‌ها را انجام‌دهد معاون رئیس‌جمهور تصریح کرد : وزارت بهداشت نیز مکلف شد تجهیزات الزم پزشکی را در اختیار مراکز درمانی استان قرار دهد تا بیماران ناشی از این پدیده در .,Η αντιπρόεδρος καθόρισε ότι το Υπουργείο Υγείας πρέπει να εξοπλίσει τα ιατρικά κέντρα με τον απαραίτητο εξοπλισμό για την άμεση φροντίδα όσων επηρεάζονται από τη σκόνη,Global Language Support System Farsi pair_014907,تقريبا موفق شدم چيکار داريد ميکنيد .,Σχεδόν το πήρα. Τι κάνεις;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001097,تجربه قبلی نهاد در زمینه حفاظت از کودکان سن و صلاحیت لازم باید از طریق حساب کاربری پروژه دو سال اخیر قبل از ارائه پیشنهاد برای انتخاب به عنوان ارائه‌دهنده خدمات اجتماعی اثبات‌شود .,Η προαναφερόμενη εμπειρία του φορέα στην προστασία της παιδικής ηλικίας απαιτείται να αποδεικνύεται από τον απολογισμό έργου των δύο (2) τελευταίων ετών πριν την υποβολή της πρότασής του να επιλεγεί ως Φ,Migration.gov pair_009315,به همين خاطر ميتونم بهت بگم كي خطر نزديكه .,Αλλά μπορώ να καταλάβω πότε οι κίνδυνοι είναι κοντά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002089,به خصوص آن که آلمان امتیاز خط گاز .,Ιδιαίτερα καθώς η Γερμανία είχε τα δικαιώματα του αγωγού φυσικού αερίου,Global Language Support System Farsi pair_004086,جمهوری اسلامی از آغاز پیروزی‌اش، اندک اندک گستره‌ی سیطره‌ خود را بر تمامی شئونات زندگی ِ فردی و اجتماعی شهروندان ایرانی اعمال کرده است,Η κατάσταση της επιβολής της μαντίλας έχει στερήσει από τις γυναίκες τα θεμελιώδη δικαιώματά τους.,Parallel Global Voices dataset pair_000530,چه ساعتی بیدار می‌شوی ؟,Τι ώρα ξυπνάς,Migration.gov pair_013508,هان .,huh.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007352,هرچه قدر خرج داشته باشه .,"Ό,τι χρειαστεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004168,@adelmarzooq: پنج انفجار موهومی و خبر کشته شدن آسیایی‌ها بی‌دلیل نیست.,@adelmarzooq: Πέντε φανταστικές εκρήξεις και μια ανακοίνωση ότι σκοτώθηκαν Ασιάτες δεν είναι σύμπτωση.,Parallel Global Voices dataset pair_009376,سيندي .,Σίντυ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006431,خواهش ميکنم بهش صدمه نرسونيد .,"Σε παρακαλώ, μην του κάνεις κακό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013952,يه روز كه ميخواست بسته اي حاوي 7هزاردلار را به . آقاي كالابريسي بده همراهش بودم .,Ήμουν μαζί του μια μέρα όταν παρέδωσε πάνω από 7.000 δολάρια στον κ. Καλαμπρέζ σε μια χάρτινη τσάντα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004586,در جلسه ویژه سازمان ملل متحد مورخ 12 ژوئیه 2013 که سازمان ملل آن را “روز مالالا” نامید، وی از تمام رهبران جهان، آموزش و پرورش رایگان و اجباری را برای تمام کودکان جهان خواستار شد.,"Στην ειδική σύνοδο του ΟΗΕ στις 12 Ιουλίου 2013, ανήμερα της επονομαζόμενης από τον ΟΗΕ “Ημέρας Malala“, ζήτησε από τους παγκόσμιους ηγέτες να παρέχουν ελεύθερη υποχρεωτική εκπαίδευση στα παιδιά σε όλο τον κόσμο.",Parallel Global Voices dataset pair_006547,خب ببينم افراد شجاعي از يورک هستند که با ما به جنگ بيان .,Το ίδιο και οι καλοί άντρες της Υόρκης να έρθουν να πολεμήσουν μαζί μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000997,انتظار نمی‌رود کمیسر در آماده‌سازی روزانه نوجوان دخالت کند ، زیرا این وظیفه کارکنان مرکز میزبانی است .,"Δεν αναμένεται από τον επίτροπο να επιλαμβάνεται της καθημερινής προετοιμασίας του ανηλίκου, καθώς αυτό εμπίπτει στα καθήκοντα του προσωπικού της δομής φιλοξενίας",Migration.gov pair_012898,لطفا ميشه بس کنين و راجع به اين فقط فکر کنيم .,"Σε παρακαλώ, μπορούμε να σταματήσουμε και να το σκεφτούμε αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015554,بله آقا .,"Μάλιστα, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013836,عاليجناب . اون حتي نميتونه بنشينه .,"Εντιμότατε, δεν μπορεί καν να σηκωθεί.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000659,» عضو و بدون بیانات اضافی از سوی آن عضو خاص فراتر از آنچه که در این توافقنامه مشخص شده است ، ترکیه اجازه ورود مجدد را به همه شهروندان کشورهای ثالث یا بی‌ملیت می‌دهد که شرایط فعلی ورود ، اقامت یا حضور در قلمرو عضو درخواست‌کننده را رعایت نمی‌کنند یا دیگر رعایت نمی‌کنند ، به شرطی که طبق ماده 10 ، این افراد : [,"4 Το άρθρο 4, παράγραφος 1, της συμφωνίας ΕΕ Τουρκίας περί επανεισδοχής προβλέπει τα εξής: «Κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις από το εν λόγω κράτος μέλος πέραν εκείνων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, η Τουρκία επιτρέπει την επανεισδοχή όλων των υπηκόων τρίτων χωρών ή των ανιθαγενών, οι οποίοι δεν πληρούν, ή δεν πληρούν πλέον, τους ισχύοντες όρους εισόδου, παρουσίας ή διαμονής στην επικράτεια του αιτούντος κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι, σύμφωνα με το άρθρο 10, τα εν λόγω πρόσωπα: [",Migration.gov pair_003434,‌آتشدان ، محلی که روی آن آتش‌می‌افروختند ، دراتاق میانی این بنا است .,"Το μαγκάλι, στο οποίο άναβαν τη φωτιά, βρίσκεται στο κεντρικό δωμάτιο του κτιρίου",Global Language Support System Farsi pair_012268,من به يک چشم به هم زدن ميتونم پرواز کنم .,Μπορώ να πετάξω κύκλους γύρω σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003487,آیا این نامگذاری اساسا درست است ؟,Είναι κατάλληλη αυτή η ονομασία,Global Language Support System Farsi pair_010298,آره ، فراموشش کن کودی بعدا ازم تشکر کن .,"Ξέχνα το, Κόντι. Ευχαριστώ αργότερα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000711,27 با این حال ، دادگاه درخواست‌کننده در مورد انطباق واقعی جمهوری ترکیه با این تعهد قانونی تردید دارد ، با توجه به این واقعیت که از مارس 2020 و بدون‌اینکه این وضعیت به نظر می‌رسد در آینده نزدیک تغییر کند ، این کشور سوم پذیرش مجدد متقاضیان حفاظت بین‌المللی را متوقف کرده است ، که توسط مقامات یونانی نیز پذیرفته شده است .,"27 Αντιθέτως, το αιτούν δικαστήριο διατηρεί αμφιβολίες σχετικά με την εν τοις πράγμασι συμμόρφωση της Δημοκρατίας της Τουρκίας προς την εν λόγω νομική υποχρέωση, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος, το οποίο παραδέχονται και οι ελληνικές αρχές, ότι, από τον Μάρτιο του 2020 και χωρίς η κατάσταση αυτή να φαίνεται να μπορεί να μεταβληθεί στο εγγύς μέλλον, η εν λόγω τρίτη χώρα έπαυσε να αποδέχεται την επανεισδοχή στο έδαφός της των αιτούντων διεθνή προστασία των οποίων οι αιτήσεις έχουν απορριφθεί ως απαράδεκτες στην Ελλάδα βάσει της έννοιας της «ασφαλούς τρίτης χώρας»",Migration.gov pair_005555,مطرح کردن موضوع نابرابری و خشونت بر اساس جنسیت در قرقیزستان,Στο φως η βία και ανισότητα βάσει φύλου στο Κιργιστάν,Parallel Global Voices dataset pair_009070,اين يک سوال نبود .,Δεν ήταν ερώτηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007523,لبخند داري لبخند ميزني .,Χαμογελάς λοιπόν;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004012,اگر میانمار مرکز ثبت احوال داشته باشد چندان سخت نیست.,Δεν είναι μεγάλο πρόβλημα να δημιουργηθεί ένα γραφείο καταγραφής οικογενειών στη χώρα.,Parallel Global Voices dataset pair_004656,چهار میلیون کودک از سرتاسر دنیا طوماری را برای حمایت از مالالا امضا کرده‌اند.,Τέσσερα εκατομμύρια παιδιά από όλο τον κόσμο υπέγραψαν για την ισχυροποίηση όσων ζητά η Μαλάλα.,Parallel Global Voices dataset pair_000170,‌ا‌گر قبل از ورودتان به یونان ، به طور‌غت‌قانوی وارد کشور عضو دیگری شده بودید ، آن کشور مسئول‌برریس درخواست شما برای حمایت بی‌الملیل خواهد بود ، منوط بر‌اینکه در این فاصله از خاک کشورهای عضو خارج نشده باشید .," Εάν, πριν έρθετε στην Ελλάδα, είχατε εισέλθει σε ένα άλλο Κράτος Μέλος παράνομα, το κράτος αυτό είναι υπεύθυνο να εξετάσει την αίτησή σας για διεθνή προστασία, εφόσον δεν έχετε εγκαταλείψει το έδαφος των κρατών μελών στο μεσοδιάστημα",Migration.gov pair_012232,الان وقت بررسي اونه .,Τώρα ήρθε η ώρα να κρατήσεις το δικό σου μέρος της συμφωνίας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015332,آماده ايم تا به فرمان شما شليک کنيم .,Ετοιμαστείτε να ρίξετε με την εντολή σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015215,فقط يک اسلحه به من بديد باشه .,Δώσε μου ένα όπλο. Το έχεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011704,حالا يک خبر متفاوت را گوش کنيد .,"σε άλλες ειδήσεις , Ρίτσαρντς καλάμια και Susan καταιγίδα s γάμου .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013056,همونطوريكه قبلا به اطلاعتون رسيده ؛ حدود 200 تا از .,"όπως έχει περιγραφεί πριν , ένα ζευγάρι των εκατοντάδων .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007404,به حرفام گوش کن من پدرتو نکشتم .,"Άκουσέ με, δεν σκότωσα τον πατέρα σου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004625,“من کجا هستم” اولین تیراندازی دنیا که سوراخی بر جای نگذاشت اما گلوله به مغز رسانه‌ها اصابت کرد.,"Πρώτος πυροβολισμός παγκοσμίως που δεν άφησε τρύπα, αλλά η σφαίρα καρφώθηκε στον εγκέφαλο των ΜΜΕ μας.",Parallel Global Voices dataset pair_000721,» اجرای تصمیم ، زمانی که این تصمیم که درخواست حفاظت بین‌المللی را رد می‌کند ، بر اساس « کشور ثالث امن » است ؟,"ή 3) έχει την έννοια ότι η επανεισδοχή στην “ασφαλή τρίτη χώρα” πρέπει να εξακριβώνεται μόνον κατά την στιγμή της εκτέλεσης της απόφασης, όταν η απόφαση αυτή περί απόρριψης του αιτήματος διεθνούς προστασίας βασίζεται στον λόγο της “ασφαλούς τρίτης χώρας”",Migration.gov pair_015164,اونا روحند .,Είναι φαντάσματα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012827,کسي تا حالا با تفنگ شليک کرده اوه . آره .,"Έχει κάποιος πυροβολήσει πριν από ω, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008026,حالا داره به چي فكر ميكنه .,Τι στο διάολο σκέφτεται τώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000510,برادران برای دو ماه در مرکز پذیرش سامو نگهداری شدند ، در حالی که مادر و دو فرزند دیگر به قونیه بازگردانده شدند ، پس از‌اینکه ابتدا در یک مرکز بازداشت در سمیرن نگهداری شدند .,"Τα αδέρφια κρατήθηκαν στο ΚΥΤ Σάμου για δύο μήνες ενώ η μητέρα με τα άλλα δύο παιδιά επέστρεψαν στην Κόνια, αφού πρώτα κρατήθηκαν σε Κέντρο Κράτησης στη Σμύρνη",Migration.gov pair_009065,اون دختر .,Το κορίτσι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011134,من برات پيغام نذاشته بودم فکر نميکنم . چرا .,"Σου άφησα ένα μήνυμα που δεν νομίζω, γιατί;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000152,‌مسئول‌برریس درخواست شما است هنگایم که درخواست حمایت بی‌الملیل را ارائه‌یم‌نمائید ، اثر انگشت شما و همچنی اعضای خانواده‌تان که از چهارده ( 14 ) سال به بال ، یم باشند گرفته یم‌شود .,"​ Όταν καταθέσετε αίτηση διεθνούς προστασίας, θα ληφθούν τα δακτυλικά σας αποτυπώματα, καθώς και των μελών της οικογένειάς σας που είναι άνω των δεκατεσσάρων (14) ετών",Migration.gov pair_008379,ممكنه اشتباه كني .,Το μυαλό κατασκεύασε τον φόβο. Θα μπορούσες να κάνεις λάθος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004132,وزیر امور خارجه کویت: “ما از رژیم سوریه می‌خواهیم مانع اعتراضات صلح‌آمیز نشود.”,@AhmadAlkandare: Υπουργός Εξωτερικών του Κουβέιτ: “Καλούμε το συριακό καθεστώς να μην καταπιέζει και να μην εμποδίζει ειρηνικές διαδηλώσεις”.,Parallel Global Voices dataset pair_007940,براي كساني كه همين الان .,για όσους από εσάς θα το κάνουν αυτή τη στιγμή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013784,خوب ميشي ؛ تامي ؛ . نگران نباش .,"Θα γίνεις καλά, Τόμι. Μην ανησυχείς.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008522,اولش اين كه .,το πρώτο .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012662,دارم ميام .,Έρχομαι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013437,بهش گفتم ؛ 20 دلار براي گوشت كبابي .,"Της είπα, 20 δολάρια για ένα ψητό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006340,تنها جنگي که ديده ام يک عقب نشيني بود .,"μόνο δράση είδε, ήταν μια υποχώρηση.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011740,اما نه رقاص هاي برهنه .,Αλλά όχι εξωτικές χορεύτριες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004658,هنگامی که استدلال و منطق به پایان می‌رسد پس از آن همه چیز، “توطئه” به نظر می‌رسد.,"Όταν τα επιχειρήματα και η λογική τελειώνουν, όλα φαίνονται μια “συνωμοσία”.",Parallel Global Voices dataset pair_011535,حتي روحي .,ακόμα και πνευματικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013037,باعث ميشه که اونا پرسنل ايده آل سرويس هاي اجتماعي باشند ، .,"κάνουν ιδανική πρόσληψη για τη βιομηχανία υπηρεσιών , .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011263,خواهش ميکنم آقا خواهش ميکنم بذاريد من برم خونه پيش دخترام .,"Σας παρακαλώ, κύριε, αφήστε με να πάω σπίτι στα κορίτσια μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002610,اگر از سر دلبستگی به آمریکا به سال رخ داد30 این موضوع نگاه نکنیم ، آنچه در این معنایی جز جنایت و تجاوز دارد ؟,"Αν δεν κοιτάξουμε το ζήτημα αυτό με συμπάθεια προς την Αμερική, τι σημαίνουν όλα αυτά τα 30 χρόνια πέρα από εγκλήματα και επιθέσεις",Global Language Support System Farsi pair_012371,بيشتر از اينکه هر شب را توي وينچستر بگزرونيم .,Περισσότερο από το να περνάς κάθε βράδυ στο Γουίντσεστερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013908,خانمها ، آقايان آيا روز بدي .,"Κυρίες μου, κύριοι, η ρεπόρτερ είναι άσχημη μέρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000643,‌ولاچی ، دولت آلمان ، نمایندگی شده توسط آقای جی .,"Vláčil, – η Γερμανική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τους J",Migration.gov pair_012183,کارهايي هست که من نميتونم انجام بدم چون باعث سرپيچي از حقوق بشر ميشه .,Υπάρχουν ορισμένα πράγματα που δεν επιτρέπεται να κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011337,من نميتونم جايي برم من کار دارم .,"Δεν μπορώ να πάω πουθενά, πρέπει να δουλέψω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000781,دلایل فوری دیگر برای ترک کشور مبدا ؟,(Άλλοι) άμεσοι λόγοι αναχώρησης από τη χώρα καταγωγής σας,Migration.gov pair_005865,آليس .,'λις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002923,دولت دریاچه ارومیه را جزو اولویت‌ها نمی‌داند این نماینده مجلس با بیان‌اینکه دریاچه ارومیه جزو اولویت برنامه‌های کشور است ، تصریح کرد : در صورت خشک شدن این دریاچه تبعات آن در ابعاد مختلف سیاسی ، امنیتی ، روحی و .,"Ο ίδιος βουλευτής, δηλώνοντας ότι η Λίμνη Ούρμια συγκαταλέγεται στις προτεραιότητες των εθνικών προγραμμάτων, διευκρίνισε: «αν η λίμνη στεγνώσει, οι συνέπειες θα έχουν αντίκτυπο σε πολιτικό, ασφαλείας και ψυχολογικό επίπεδο, και ούτω καθεξής»",Global Language Support System Farsi pair_010378,خانواده .,Οικογένεια.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005686,کينتر .,Κίντερ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003105,سردرد ، و دردهای شدید عضالنی به پزشک مراجعه کنید,"Επισκεφθείτε γιατρό σε περίπτωση που αισθανθείτε αφυδατωμένοι και εμφανίσετε συμπτώματα όπως λιποθυμία, πονοκέφαλο και έντονο μυϊκό πόνο",Global Language Support System Farsi pair_004834,طبل‌های جنگ همزمان با آماده شدن ایالات متحده برای یک حمله “تنبیهی” همراه با متحدانش به سوریه، بلندتر نواخته می‌شوند.,"Δυναμώνουν τα τύμπανα του πολέμου, καθώς οι ΗΠΑ ετοιμάζονται για εκστρατεία βομβαρδισμών προκειμένου να “τιμωρήσουν” το καθεστώς στη Συρία.",Parallel Global Voices dataset pair_013253,ممنون . توي تلويزيون خوشگل به نظر ميرسي .,Ευχαριστώ. Θα είσαι όμορφη στην τηλεόραση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003905,به تازگی، اقبال احمد اوروزگانی، عکاسی از افغانستان، نیز آغاز به ارسال عکس‌هایی تحت این برچسب کرده است که افغانستان را از دیدگاه های مختلف نشان می دهد.,"Αργότερα, ο Iqbal Ahmad Oruzgani, ένας φωτογράφος από το Αφγανιστάν ξεκίνησε να δημοσιεύει φωτογραφίες με το hashtag αυτό για να δείξει το Αφγανιστάν από μια διαφορετική σκοπιά.",Parallel Global Voices dataset pair_000305,وضعیت خانوادگی : تعداد فرزندان : نام ، سن و محل اقامت همسر ( در صورت اعمال ): ‌نام ، سن و محل اقامت فرزندان ( در صورت اعمال ): وضعیت قانونی : سال ورود به دولت عضو : دلایل ورود به دولت عضو : ( مثلا اتحاد خانوادگی ، پناهندگی ، کار ) آیا فرد فوق تمایل دارد مراقبت از درخواست‌کننده را بر عهده بگیرد ؟,"Οικογενειακή Κατάσταση: Αριθμός παιδιών: Όνομα, ηλικία και τοποθεσία συζύγου (όπου εφαρμόζεται): Όνομα, ηλικία και τοποθεσία παιδιών (όπου εφαρμόζεται): Νομικό Καθεστώς: Έτος άφιξης στο Κράτος Μέλος: Λόγοι άφιξης στο Κράτος Μέλος: (π",Migration.gov pair_012194,ـ چرا اون بايد اين کار را بکنه ـ شايد ديده تو خشگلي .,Ίσως νομίζει ότι είσαι χαριτωμένος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001067,رایج‌ترین این اقدامات عبارتند از : انعقاد قرارداد به نام فرد زیر سن قانونی ، با مجوز SEAA ، برای ارائه کار فرد زیر سن قانونی یا قرارداد آموزی .,"Οι συνηθέστερες εξ αυτών πράξεις είναι: o η σύναψη σύμβασης στο όνομα του ανηλίκου, κατόπιν άδειας του ΣΕΑΑ, με αντικείμενο την παροχή της εργασίας του ανηλίκου ή σύμβαση μαθητείας, 32 Βλ",Migration.gov pair_002124,امنیت ، وجوه » مختلفی دارد .,Η ασφάλεια έχει διάφορες πτυχές,Global Language Support System Farsi pair_008932,درست مثل صداي اون .,Σαν τον ήχο του.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004006,به جای استفاده از اسم فردی دیگر، مردم برمه ترجیح می‌دهند نوزادانشان را طبق طالع‌شناسی نام گذاری کنند.,Οι Βιρμανοί τείνουν να δίνουν ονόματα στα νεογέννητα μωρά τους βάσει αστρολογίας παρά να δίνουν το όνομα κάποιου άλλου.,Parallel Global Voices dataset pair_009021,شايد تو به يک جور تشكيلات اختياري فكر ميكني .,Ίσως σκεφτείτε μια εναλλακτική ρύθμιση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010302,ماهالیک ، تو اینجا چیکار میکنی .,"Μαχάλικ, τι κάνεις εδώ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006639,، تو نميدوني که کجا ميخواي بري . پس خواهش ميکنم سعي نکني از اينجا بري .,"Δεν θα ξέρεις πού πας, γι' αυτό σε παρακαλώ μην προσπαθήσεις να φύγεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000534,چگونه با آن برخورد می‌کنی ؟,Με ποιο τρόπο το αντιμετωπίζεις,Migration.gov pair_005457,نه دوستان عزیز، یک دختر حد اکثر باید روزی یک مرتبه با پدر و مادرش تماس بگیرد، دندانهایش را هر روز صبح مسواک بزند و هر شب (اگر دلش بخواهد).,"Όχι φίλοι μου, ένα κορίτσι οφείλει το πολύ να τηλεφωνεί στους γονείς της μια φορά τη μέρα και να βουρτσίζει τα δόντια της πρωί και βράδυ (αν το θέλει).",Parallel Global Voices dataset pair_005638,ميخوام که پول هارو بذارين زمين . بريد عقب بهشون بگو برن عقب يا اين مرد ميميره .,Πες τους να κάνουν πίσω αλλιώς αυτός ο άνθρωπος θα πεθάνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004643,Reactions on Facebook,Αντιδράσεις στο Facebook,Parallel Global Voices dataset pair_009405,برادرزاده ات كودي را ببري .,"Ανιψιέ, Κόντι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004788,همه می‌توانند زبان‌های جدید را معرفی کرده و و امکان بهره بردن از استوری میکر را برای مردم جهان فراهم کنند.,Υπάρχει βραβείο 1000 ευρώ για την καλύτερη ιδέα. Στείλτε μας email στο support [at] storymaker.cc.,Parallel Global Voices dataset pair_006043,يه چند تايي .,Αρκετά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007139,ميخواي پادشاه باش يا نباش . بهت اجازه نميدم اذيتش کني .,"Αλλά βασιλιάς ή κανένας βασιλιάς, δεν θα σας αφήσει να της κάνει κακό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007158,تونل رومي .,Το ρωμαϊκό τούνελ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013119,يا مسيح سيلوستر . يک كم حريم خصوصي ؛ خواهش ميكنم .,"Χριστέ μου, Σίλβεστερ. Λίγη ησυχία, παρακαλώ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011757,بزرگ شد .,Εξερράγη και σε ένα τρισεκατομμύριο του δευτερολέπτου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006553,من طوري عادت کردم که دنبال روي کسي نباشم به استثناي مارک .,"Το συνηθίζω να μην ακολουθώ κανέναν, εκτός από τον Μαρκ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007877,اون رفت دنبال تو .,Πήγε να σε ψάξει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009426,اونجا يک دختره موهاش سياهه .,Υπάρχει ένα κορίτσι με μαύρα μαλλιά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014497,بلكه ازتون ميخوام مشخصا متمركز بشين .,Αλλά ότι συγκεντρώνεσαι συγκεκριμένα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011284,عزيزم ، تو هم بايد به من قول بدي . خوب باشه .,"Μωρό μου, θα μου υποσχεθείς κι εσύ, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006264,چرا بايد اينکارو بکنم .,Γιατί να το κάνω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000889,مطابق با اصل کلی ماده 3 کنوانسیون بین‌المللی حقوق کودک در مورد منافع بهینه ، بند 3 ماده 66 ب قانون 4939‌ ‌2022 به طور خلاصه روند و عناصر ارزیابی منافع بهینه کودک را توصیف می‌کند که توسط مراجع و نهادها در حوزه‌های مسئولیت خود و در چارچوب سرپرستی انجام می‌شود .,"Σε συμμόρφωση με τη γενική αρχή του άρθρου 3 της Διεθνούς Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού περί του βέλτιστου συμφέροντος, στην παρ",Migration.gov pair_009479,بليط من را هم حساب كن ، باشه .,"Πλήρωσε με τον τρόπο μου, εντάξει;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006059,اونا 3 نفر هستن آدم هاي تو هستند .,Είναι τρία από αυτά δικά σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006372,من يک زنداني دارم که ميره به يوما .,Πήρε έναν κρατούμενο να πάει στη Γιούμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012554,اممم . ما برش ميگردونيم .,"Και αν νιώθεις καλύτερα αργότερα, θα πήγαινες στην παμπ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004927,کودکان و بزرگسالان تقریبا در تمام خیابان‌های محله‌های ثروتمند مشغول گدایی هستند، زباله‌ها را می‌گردند و یا کفش رهگذران را واکس می‌زنند.,"Στις πλούσιες περιοχές της Βηρυτού βλέπεις παιδιά και ενήλικες σχεδόν σε κάθε τετράγωνο να ζητιανεύουν, να ψάχνουν στα σκουπίδια ή να προσφέρουν στους πεζούς να τους γυαλίσουν τα παπούτσια.",Parallel Global Voices dataset pair_006579,تو از صد نفر نصفشونو کشتي .,Γλίτωσες μια ντουζίνα από τα εκατό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007176,يالا . اونا از اينور ميان .,Έλα. Έρχονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011439,همسر من در کاري گيرافتاده بود .,Κάτι που αφορά τον άντρα μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013734,و شما وكلاي متهمين ؛ هم شامل همين جرايم هستين .,Και εσείς δικηγόροι υπεράσπισης θα είναι επίσης πιθανό να περιφρονήσετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008677,واي .,Γαμώτο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001790,درباره سایتهای مشابه خارجی نظیر « آمازون » ، رضایت کامل و توافق با ناشران اعمال می‌شود سپس اثر انتشار داده می‌ .,"Σε αντίστοιχους ιστότοπους που εδρεύουν εκτός Ιράν, όπως το Amazon, το έργο δημοσιεύεται μόνο μετά από πλήρη συμφωνία με τους εκδότες",Global Language Support System Farsi pair_011262,خواهش ميکنم اين کار را نکنيد .,"Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009923,حالا عزیزم .,"Τώρα, μωρό μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005530,او ترانه “عروس برای فروش” را نوشت.,Έτσι συνέθεσε το τραγούδι “Brides for Sale.”,Parallel Global Voices dataset pair_003891,تصویر از Antony Loveless، استفاده با کسب اجازه.,"Φωτογραφία από Antony Loveless, χρήση κατόπιν αδείας.",Parallel Global Voices dataset pair_013224,اه ؛ 60000 تا با يكم بالا و پايين شصت هزار تا .,"60.000, πάνω κάτω. 60.000.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013522,جكي بهم گفت كه اون واقعا كيه .,Η Τζάκι μου είπε ποιος ήταν ο Νικ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001889,sبازداشت‌ملوانان بریتانیایی 1 ملوان و تفنگدار نیروی دریایی5 پس از آزادی بریتانیایی بازداشت‌شده توسط ایران ، وزارت دفاع انگلستان تحقیق در مورد موضوع را آغاز کرده است .,"Μετά την απελευθέρωση των δεκαπέντε Βρετανών ναυτών και στελεχών του ναυτικού από το Ιράν, το Υπουργείο Άμυνας του Ηνωμένου Βασιλείου ξεκίνησε έρευνα για την υπόθεση",Global Language Support System Farsi pair_014292,نوارهاي كامپانيا ؛ هيچ تماسي از . جكي را نشون نميدن .,Οι τηλεφωνικές κασέτες δεν δείχνουν κανένα τηλεφώνημα από τον Τζάκι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012445,با سابقه ترين عضو کاري بر عهده ميگيرم .,Γηραιότερος. ανώτερος υπάλληλος.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006554,مارک وقتي من يک پسر بچه بودم منو از اون کاخ نجات داد . تو در رفتي .,Ο Μαρκ με ελευθέρωσε από το παλάτι όταν ήμουν μικρός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000505,پدر نیز پول می‌فرستاد و کار روزمره‌ای در یونان پیدا می‌کرد .,"Έστελνε και ο πατέρας λεφτά, καθώς έκανε μεροκάματα όπου έβρισκε στην Ελλάδα",Migration.gov pair_014184,كي ميدونه شايد نفر بعدي من باشم .,Ποιος ξέρει ίσως είμαι ο επόμενος στη σειρά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011979,ـ اين ميتونه سرگرم کننده باشه ـ بن ، نه .,"Θα μπορούσε να είναι διασκεδαστικό. Όχι, Μπεν.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003263,‌توانسته‌ایم با گسترش سیالب در سطح پنج هکتار در‌گر‌بایگان‌فسا ، برای یک ، خاندان شش‌نفره و یک نفر کارگر برای چهار ماه از سال .,Καταφέραμε να παρέχουμε αρκετά ικανοποιητικό εισόδημα σε μια οικογένεια έξι ατόμων και έναν εργάτη για τέσσερις μήνες τον χρόνο μέσω της διασποράς πλημμυρών σε περιοχή πέντε εκταρίων στη Γκαρεμπάιγκαν Φάσα,Global Language Support System Farsi pair_014102,عطر فرانسوي ميخره ؛ از ايتاليا مياد .,"Αγοράζει άρωμα από τη Γαλλία, γάντια από την Ιταλία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009478,عاشقتم .,Σ' αγαπώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002129,ببرند ج با کمال تاسف در اکثر اوقات صاحبان قدرت و دولت‌های مختلف برای تولید امنیت بر سالح تکیه می‌کنند .,"J Δυστυχώς, στις περισσότερες περιπτώσεις, οι κυβερνώντες βασίζονται στα όπλα για την παραγωγή ασφάλειας",Global Language Support System Farsi pair_003975,ولی هر وقت می‌خواهیم فرم‌های آن-لاین را پر کنیم، مجبوریم گزینه‌ی اجباری نام خانوادگی را هم پر کنیم. خب، چه می‌نویسیم؟,"Όποτε όμως προσπαθούμε να συμπληρώσουμε διαδικτυακές αιτήσεις, δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να συμπληρώσουμε το επώνυμο, καθώς είναι απαραίτητο.",Parallel Global Voices dataset pair_000428,ناگهان بدون‌اینکه توضیحی داده‌شود ، نوزاد ، برادر کوچکم به خانه‌آمد .,"Ξαφνικά χωρίς να μου το έχουν εξηγήσει ήρθε στο σπίτι το μωρό , ο μικρός μου αδερφός",Migration.gov pair_008072,چرا هركس كه درباره مرگ اون روي نه تخت پادشاهي اش حرف ميزنه .,Γιατί όταν κάποιος αναπνέει για τον θάνατο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010973,اگر سخت درس خونده بود الان بزرگ شده بود و يک دکتر يا وکيل ميشد .,"Αν μελετήσει σκληρά, θα μπορούσε να μεγαλώσει για να γίνει γιατρός ή δικηγόρος.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004573,زنده باد مصر!,Ζήτω η Αίγυπτος!,Parallel Global Voices dataset pair_013443,روز بعد ؛ خانمها و آقايان ؛ اومدم خونه .,"Την επόμενη μέρα, κυρίες και κύριοι, έρχομαι σπίτι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013371,خوب ، يک جورايي .,"Λοιπόν, κατά κάποιο τρόπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005610,من هيچوقت مثل تو نميشم .,Δεν περπατάω ποτέ στα παπούτσια σου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010776,يه وقفه اي بديد چرا يک جاي دورتر نميريد .,Δώσε μας ένα διάλειμμα γιατί μας σπρώχνεις μέχρι τώρα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001197,به این ترتیب ، کودکانی که منافع و تمایل به ماندن با خویشاوندان یا افراد نزدیک به خود و عدم پذیرش در اشکال سازمان یافته میزبانی و مراقبت تحت نظارت دولت ، دارند ، می‌توانند با خویشاوندان خود که به طور قانونی در کشور اقامت دارند و قادر به مراقبت از آن‌ها هستند ، بمانند .,"Κατ’ αυτό τον τρόπο, ανήλικοι των οποίων το βέλτιστο συμφέρον και η επιθυμία αποτελεί η διαμονή με συγγενικό ή οικείο τους πρόσωπο και η μη ένταξη στις οργανωμένες μορφές φιλοξενίας και φροντίδας που εποπτεύει η πολιτεία, μπορούν να παραμένουν με τους οικείους τους, οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στη χώρα και είναι σε θέση να τους φροντίσουν",Migration.gov pair_004502,تاریخ خودش را تکرار می‌کند:,Η Ιστορία επαναλαμβάνεται,Parallel Global Voices dataset pair_007548,اوه ، نه ، فقط اومدم با تو صحبت کنم ، عزيزم بوي چيه .,"Όχι, ήρθα να σου μιλήσω, μωρό μου. Τι μυρίζει έτσι;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012540,پيت .,Γιατί δεν ανεβαίνουμε απλά να μην πάμε εκεί πάνω;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014542,از همتون بخاطر زماني كه بهم دادين ممنونم .,Σας ευχαριστώ όλους για το χρόνο σας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010287,فکر کنم اونها میخوان .,Νομίζω ότι θέλουν.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002108,‌کرد خودروی او به سرقت رفته است با شکایتی که در این ارتباط در شعبه سوم بازپرسی دادسرای جنایی مطرح شد ، دستور توقیف خودرو به یگان روز پس از مطرح شدن این3 .,"Μετά από καταγγελία που κατατέθηκε στο Τρίτο Τμήμα Εγκληματολογικών Ερευνών της Αστυνομίας, εκδόθηκε εντολή για τον εντοπισμό του οχήματος",Global Language Support System Farsi pair_003531,می‌کوشند نویسنده مار را از گردونه رقابت حذف کنند تهاجم به افراد و استادان و اندیشمندان نهادهای علوم انسانی از این جمله است که حتی صدای اعتراض بخش قابل‌توجهی از همفکران سابق خودشان را هم در آورده است .,"Η επίθεση σε ανθρώπους, καθηγητές και στοχαστές των ανθρωπιστικών ιδρυμάτων είναι τέτοια που έχει ξεσηκώσει ακόμη και τη διαμαρτυρία σημαντικού μέρους των πρώην συνεργατών τους",Global Language Support System Farsi pair_007149,اون سختتر تلاش کرد .,Προσπάθησε περισσότερο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007933,براي منم قبول كردنش سخت بود وقتي براي بار اول اينارو شنيدم .,"Ήταν δύσκολο για μένα να δεχτώ , πάρα πολύ , όταν άκουσα για πρώτη φορά αυτές τις λέξεις .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006440,اون يک بيماري بدي داشت و .,Ήταν ένας άρρωστος ατμός που την πήρε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006476,بهش نگاه کنيد .,Κοίτα αυτό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002812,‌سواالتی از این دست از جمله مهمترین موانع حضور تمام قد سیستمهای کامال هوشمند در میدان نبرد هستند ؛ سیستمهایی که تکنولوژی آنها همین حاال هم وجود دارد و تا حدود .,Τέτοια ερωτήματα συγκαταλέγονται στα σημαντικότερα εμπόδια για την πλήρη παρουσία ευφυών συστημάτων στο πεδίο μάχης· συστημάτων των οποίων η τεχνολογία ήδη υπάρχει και χρησιμοποιείται σε κάποιο βαθμό,Global Language Support System Farsi pair_008082,تو ميتوني چيزي را كه كشتي نگه دار .,Μπορείς να κρατήσεις αυτό που σκοτώνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006904,اين واقعيت که يک دست ندارم .,το γεγονός ότι δεν είμαι ολόκληρος .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011488,من نميخواهم ناراحتت کنم چيه مامان .,"Δεν θέλω να σε αναστατώσω. Τι είναι, μαμά;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001201,اگر قیم ارزیابی و تشخیص دهد که ماندن کودک با خویشاوند یا شخص نزدیک ، در بهترین منافع او نیست ، به دلیل تغییر شرایط ( مثلا کودک دیگر تمایلی به زندگی با خویشاوند خود ندارد ، یا خویشاوند یا شخص نزدیک دیگر قادر به مراقبت از کودک نیست )، پیشنهاد مستند شده‌ای را به دادستان ارائه می‌کند تا حکم سپردن مراقبت لغو شود .,"Αν ο επίτροπος αξιολογεί και διαπιστώνει ότι δεν είναι στο βέλτιστο συμφέρον του παιδιού να παραμένει με τον συγγενή ή οικείο, γιατί οι συνθήκες έχουν μεταβληθεί (π",Migration.gov pair_007063,و تريستان ، قاتل بهترين ژنرال من .,"και ο Τρίσταν, Φόνισσα του καλύτερου στρατηγού μου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003823,باید برای تمایل به یادگیری نیز مجازات شوند.,"Πρέπει επίσης να τις τιμωρούν, επειδή θέλουν να μάθουν.",Parallel Global Voices dataset pair_014533,اونها محله اي را كه ازش ميان را دوست ندارن .,Δεν τους αρέσει η γειτονιά από την οποία προέρχονται.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004060,این یکی از آهنگ‌های میدان الشجره است.,Αυτό ήταν ένα από τα συνθήματα της πλατείας Al Shajara,Parallel Global Voices dataset pair_013183,تو هيچ دوستي نداري چي گفتي .,Δεν έχεις φίλους. Τι είπες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008294,اون چه كاري بود اهميت نميدي كه زنده بموني يا بميري .,Τι ήταν αυτό που δεν σε νοιάζει αν θα ζήσεις ή θα πεθάνεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000905,علاوه بر این ، ذکر می‌شود که سرپرست4 برای انجام تمام وظایف خود باید ارتباط منظم با کودک را حفظ کند ، با دقت به امور او رسیدگی‌کند .,"Επιπλέον, σημειώνεται ότι ο επίτροπος4 για την άσκηση του συνόλου των καθηκόντων του καλείται να διατηρεί τακτική επαφή με τον ανήλικο, να επιμελείται των υποθέσεών του με σύνεση και επαγγελματισμό, να λαμβάνει συνεχή ενημέρωση για 3 Για το ποιες πληροφορίες είναι σημαντικό να γνωρίζει ένα παιδί βλ",Migration.gov pair_006199,رئيس رئيس .,Αφεντικό αφεντικό.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000698,بر اساس بند 2 از ماده 86 قانون مذکور ، معیارهای ذکر شده در بند 1 آن ماده ، مورد بررسی قرار می‌گیرد و برای هر متقاضی به صورت جداگانه ، مگر‌اینکه کشور ثالث مورد نظر به طور کلی امن در نظر گرفته شده و در فهرست ملی کشورهای ثالث امن گنجانده شده‌باشد .,"18 Δυνάμει της παραγράφου 2 του άρθρου 86 του ως άνω νόμου, η συνδρομή των κριτηρίων που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου εξετάζεται ανά περίπτωση και για κάθε αιτούντα ξεχωριστά, εκτός αν η επίμαχη τρίτη χώρα έχει χαρακτηριστεί ως γενικά ασφαλής και εμπεριέχεται στον εθνικό κατάλογο ασφαλών τρίτων χωρών",Migration.gov pair_004567,عبدالاکبر الگنید توییت می‌کند:,Ο Υεμένιος Abdulkader Alguneid γράφει [en]:,Parallel Global Voices dataset pair_008089,مثل يک اسير باهاش رفتار نميكنه .,Δεν την θεωρεί όμως αιχμάλωτη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001482,نظر شما چیست ؟,Ποια είναι η άποψή σας,Global Language Support System Farsi pair_011251,يقينا او هرگز تا کنون روانشناسي نشده است .,"Προφανώς, δεν έχει διορθωθεί ποτέ πριν. .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002508,از خود بگذریم تا خدا یاری‌مان‌کند وقتی برخی‌ها فقط خود را می‌بینند ، وقتی نه خرمشهر که خوزستان را یک‌جا در ترازو می‌گذارند ، وقتی پاره تن وطن را با کشور‌های دیگر می‌سنجند ، نمی‌توان .,"Όταν κάποιοι βλέπουν μόνο τον εαυτό τους, όταν ζυγίζουν όχι μόνο τον Χοραμσάχρ αλλά και ολόκληρο το Χουζεστάν, όταν συγκρίνουν μέρος της πατρίδας με ξένες χώρες, δεν μπορούμε να περιμένουμε θαύματα σαν την κατάκτηση του Χοραμσάχρ",Global Language Support System Farsi pair_007712,اوه ، پس تو ميخواي امشب تقاضاي ازدواج کني ، هاين .,"Οπότε θέλεις να κάνεις την ερώτηση απόψε, hein.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002588,‌کمرنگ‌تر از آنچه الزم است ، به چشم‌آید کمرنگ‌بودن نقش و وزن او محدود به داخل ایران نیست ، در عرصه خارجی نیز به عنوان نمونه در لبنان ، وزن سلیمانی در تبلیغات و تصمیم‌سازی هم‌اندازه‌حسن‌نصرهللا نشان داده می‌شد ولی قاآنی در .,"Η αδυναμία του δεν περιορίζεται στο εσωτερικό του Ιράν· και στο εξωτερικό, όπως στον Λίβανο, η θέση του Σολεϊμανί στην προπαγάνδα και στη λήψη αποφάσεων παρουσιαζόταν ισάξια με αυτή του Χασάν Νασράλα",Global Language Support System Farsi pair_014320,تمام واقعيت . و هيچ چيز بجز واقعيت ؛ تا خدا كمكت كنه .,"Όλη την αλήθεια, και μόνο την αλήθεια, γι' αυτό βοήθησε τον Θεό.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009351,حالت خوبه تام بهتره كمي استراحت كني .,"Είσαι εντάξει, Τομ ξεκουράσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008276,روبروي خورشيد .,μπροστά από τον ήλιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007358,در مورد مري جينه .,it mj .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007501,بسيار خوب ، گوون من محرمانه شده م . اين خواهشم از توئه .,"Εντάξει, Γκουέν. Έλαβα ένα μυστικό. Είναι η κλήση μου για σένα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005548,نمی‌توانستم شب‌ها بیرون بروم چون خیلی‌ خطرناک بود.,“Δεν μπορούσα να βρω έξω τη νύχτα επειδή ήταν πολύ επικίνδυνο.,Parallel Global Voices dataset pair_007409,اوه ، خداي من .,Θεέ μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013470,داشتم دزدكي به هيئت منصفه نگاه ميكردم .,Έκλεβα ματιές στους ενόρκους.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007467,جونمو براشون ميدهم .,Δώσε μου τη ζωή μου γι' αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013142,يه كم مشروب . آره . البته .,"λίγο κρασί, ναι, ναι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007804,من اگر به خاطر تجاوز اونا نبود .,Δεν ήταν για την απειλή της εισβολής.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011945,ميدونم ، اما وقتي ازدواج ميکنيم که همه چي به حالت طبيعيش برگرده باشه .,"Το ξέρω, αλλά μόλις παντρευτούμε, όλα θα γίνουν φυσιολογικά.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013585,خوب ميدونين ، از زمان اون معامله كوكائين . جكي قاطي زده بود .,Η Τζάκι άρχισε να τρελαίνεται από την κόκα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013116,براي نگهداري ؛ خريد و فروش و . توزيع مواد مخدر .,"για κατοχή , πώληση και διανομή ναρκωτικών .",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000195,‌traveldoc migration‌ .,traveldoc migration,Migration.gov pair_014553,و تو در تمام طول مدت محاكمه . فوق العاده بودي ، جكي .,"Και ήσουν καταπληκτική, όλη η δίκη, Τζάκι.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008744,بله . اتفاقات گذشته را يادت هست .,"Ναι, illy doo moo Athinay, θυμήσου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003977,خب حالا شاید بخواهید بدانید هر اسم چند کلمه دارد. تنها جواب درستی که می‌توانم بدهم این است که «بستگی دارد. »,"Τόσο στην τύχη; Σε αυτό το σημείο, λοιπόν, ίσως θέλετε να μάθετε πόσες λέξεις έχει κάθε όνομα; Η σοφή μου απάντηση είναι “εξαρτάται”.",Parallel Global Voices dataset pair_004687,انفجار ماشین‌های بمب‌گذاری شده ثبت در دفتر AFP در مناطقِ حسینیه، الشعب، کاظمیه، بغداد الجدیده، عامل، دورا، السیدیه و جسرالدیالی در شهر بغداد.,"@AFP βόμβες σε οχήματα εντοπίστηκαν στη Βαγδάτη στις περιοχές Husseiniyah, Shaab, Kadhimiyah, Baghdad Jadidah, Amil, Dura, Saidiyah και Jisr al-Diyala.",Parallel Global Voices dataset pair_005470,در واقعیت امروزی، در برابر فساد اخلاقی‌ در جامعه، باور دارم که قابل درک است اگر این جنبه [سنتی‌] را بخواهیم به یاد بیاوریم.,"Στη σημερινή πραγματικότητα, ανάμεσα στην ηθική σαπίλα της κοινωνίας, νομίζω ότι έχει νόημα να θυμηθεί κανείς αυτήν την [παραδοσιακή] άποψη.",Parallel Global Voices dataset pair_000417,می‌توانی شماره تلفنشان را به من بدهی ؟,Θα μπορούσες να μου δώσεις το τηλέφωνό του,Migration.gov pair_013125,با قطع و وصلي هاش ؛ 8 سال .,"Ξανά και ξανά, ίσως οχτώ χρόνια.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002380,گروه هدف قرار گیرند در حال حاضر نیز با کمک سازمان مدیریت و برنامه‌ریزی کشور و وزارت جهاد کشاورزی کمیته‌ای با عنوان کمیته « شیر مدرسه » تشکیل و سبب اجرای شیر شد .,"Αυτές τις μέρες, με τη βοήθεια του Οργανισμού Διοίκησης και Προγραμματισμού και του Υπουργείου Γεωργίας, έχει ιδρυθεί μια επιτροπή γάλακτος, η οποία διανέμει γάλα στα σχολεία",Global Language Support System Farsi pair_014963,براي تو و ديپ آينر موقتا کاري در نظر گرفته شده .,Εσύ και τα βαθιά μάτια σας μετατίθεστε προσωρινά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003049,نه دولت ، نه ملت ، نه مجلس ، نه « دلواپسان » و نه هیچ‌کس دیگری .,"Ούτε η κυβέρνηση, ούτε ο λαός, ούτε το κοινοβούλιο, ούτε οι «ανήσυχοι» ούτε κανένας άλλος",Global Language Support System Farsi pair_008575,يه كشتي با خدمه .,Ένα πλοίο με πλήρωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011514,يک زن هيستريک رواني ادعا کرد .,Μια υστερική γυναίκα ισχυρίστηκε. .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013431,اعتراض . وارده . آقاي دينوشيو .,Αντιρρησίας... παραχωρήθηκε... κ. Ντινόρσιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007792,هي صداي منو ميشنوي همين الان با من بيا ايستگاه فضاييه شش .,Με ακούς που με ακολουθείς στο Διαστημόπλοιο 6 τώρα;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010627,و لبريز از نبوغ کونگ فو .,και chi ροή μιας ιδιοφυΐας kungfu.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011516,خوب ، چه اتفاقي افتاد .,"Λοιπόν, τι συνέβη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012492,راجع به مامانت الکي گفتم .,Πού θα πάμε;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009639,سیندی ، کمکم کن .,"Σίντυ, βοήθησέ με.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008112,شد 29/4 كيلومتر .,"29,4 χιλιόμετρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010572,ساکت باش .,Κάνε ησυχία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004825,خبر فوری: اسد اربین را بمباران می‌کند، درحالی که قربانیان سلاح‌های شیمیایی در حال منتقل شدن هستند.,"Δεν είχα ύπνο, αφού έκατσα και είδα τα βίντεο και έκλαψα όσο δεν πάει άλλο.",Parallel Global Voices dataset pair_010643,من درک کردم وقتي آدم خوبي باشي هرگز پيروز نميشي من ميخوام بد باشم .,Συνειδητοποίησα τότε ότι οι καλοί δεν κερδίζουν ποτέ. Θέλω να είμαι κακός.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001949,فرید : « هر سال ما نزدیک تابستان این برنامه را داریم خودش به هر حال سوژه‌ای است برای تماشا و سرگرمی .,"» Φαρίντ: «Κάθε χρόνο, μόλις πλησιάζει το καλοκαίρι, έχουμε το ίδιο σκηνικό",Global Language Support System Farsi pair_013337,آقاي كلانديس ، به نمايندگي . آقاي كارلو ماسكارپوني .,Ο κ. Κλάντις εκπροσωπεί τον κατηγορούμενο Κάρλο μασκαρπόνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008203,مرگ با ليوان چاي .,Θάνατος από φλιτζάνι τσαγιού.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007226,اونا اينجا هستند .,Είναι εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006247,بخاطر ضرر مالي خط آهن باترفيلد .,λόγω των butterfields σιδηροδρομικές απώλειες των χρημάτων.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009483,چطوري ، پسر .,"Τι είναι καλό με σένα, μικρέ;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011836,من اين کار را ميکنم ، ما عکس هاي ازدواج را به حراج ميذاريم .,"Αστειευόμουν, δημοπρατούσαν τις αποκλειστικές φωτογραφίες του γάμου.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001642,گواهینامه خود را فراموش نکنید کارت ماشین و مدرک بیمه را در داشبرد !,Μην ξεχάσεις το δίπλωμα οδήγησης,Global Language Support System Farsi pair_006702,بله .,Ναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003818,با این حال، به سختی می‌توانند کسی را متقاعد کند.,"Ωστόσο, δεν πείθουν κανένα.",Parallel Global Voices dataset pair_009617,درسته بود زیرتم که خیس کردی .,"Το έκανε, δεν το έκανε και κατούρησες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015543,اين كار را نكن مارك اين شخص را داخل نکن .,"Μην το κάνεις αυτό, Μαρκ, μην υποκύψεις σ' αυτόν τον τύπο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013884,حالا ، بين درسايي كه يادگرفتي .,"Τώρα, σε αυτά τα μαθήματα που δίδαξες.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014534,طريقه صحبت كردنشون را دوست ندارن .,Δεν τους αρέσει ο τρόπος που μιλάνε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004331,@Gsquare86: اوباما در ملع عام به میشل [همسرش] ابراز علاقه می‌کند و با دخترانش سخن می‌گوید. هاها!,@Gsquare86: Ο Ομπάμα λέει στη Μισέλ πόσο την αγαπάει δημόσια και μιλάει στις κόρες του χαχα φανταστείτε τον Μόρσι ή οποιονδήποτε άλλο Αιγύπτιο πρόεδρο να κάνει κάτι τέτοιο,Parallel Global Voices dataset pair_002130,« صلح مسلح » نام شرایطی است که حکومتها در ستیز نظامی نیستند اما در حال آماده‌سازی نظامی 1914‌تا1871 ] دارند .,"«Ένοπλη ειρήνη» είναι η κατάσταση κατά την οποία οι κυβερνήσεις δεν βρίσκονται σε στρατιωτική σύγκρουση, αλλά προετοιμάζονται στρατιωτικά, όπως στα έτη 1871-1914 πριν τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο",Global Language Support System Farsi pair_000071,اگر مصاحبه ضبط نشد ، باید متن صورتجلسه را با کمک ، مترجم بررسی کنید .,"Εάν η συνέντευξη δεν ηχογραφηθεί, θα πρέπει να ελέγξετε το κείμενο του πρακτικού με τη βοήθεια του διερμηνέα, να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενό του ή να ζητήσετε να γίνουν διορθώσεις και να το υπογράψετε",Migration.gov pair_002265,دارند و از نزدیک عملیات جستجو را دنبال می‌کنند یک امدادگر درخصوص حادثه به خبرنگار ما گفت : تا نفر از50 بعدازظهر روز گذشته اجساد متالشی‌شده قربانیان ، داخل کیسه‌هایی به پایین انتقال یافت و شدت انفجار به حدی بوده که تاکنون جسد سالمی پیدا نشده .,"Ένας εργαζόμενος πρώτων βοηθειών δήλωσε: «Μέχρι χθες το απόγευμα, είχαν τοποθετηθεί σε σακούλες οι σοροί 50 θυμάτων και μεταφέρθηκαν προς τα κάτω",Global Language Support System Farsi pair_013572,اون و يک سري از متهمين كه اينجان . ميبردم و ميآوردم .,από αυτόν και μερικούς από αυτούς τους κατηγορούμενους εδώ.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007530,خيره کننده ست .,Θαμπώνει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011426,اوه . تخت مهمان خيلي بد بود .,Το κρεβάτι των καλεσμένων είναι απαίσιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011240,يه ثانيه صبر کن . آني آني . داري چي کار ميکني .,"Περίμενε ένα λεπτό, Άννι Άννι, τι κάνεις;",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003856,هاها!,Χαχα!,Parallel Global Voices dataset pair_008856,مرد هلندي يک كاپيتان نياز داره .,Ο Ολλανδός πρέπει να έχει καπετάνιο.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000940,10 در همکاری یا به طور مشترک با نهاد نظارتی .,10 Σε συνεργασία ή από κοινού με τον φορέα εποπτείας,Migration.gov pair_001383,ارزیابی منافع بهینه به عنوان یک روندی که هم به مدیریت پرونده هر کودک بی‌سرپرست و هم به تعیین یک راه‌حل پایدار کمک می‌کند .,"Συγκεκριμένα ως προς την αξιολόγηση του βέλτιστου συμφέροντος, είναι αναγκαίο να καθιερωθεί η διενέργεια αξιολόγησης βέλτιστου συμφέροντος ως μία διαδικασία που θα συμβάλλει τόσο στη διαχείριση της υπόθεσης κάθε ανηλίκου όσο και στον καθορισμό μίας βιώσιμης λύσης",Migration.gov pair_009599,و یه صدای زمخت میگه .,Και μια ανατριχιαστική φωνή λέει.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012009,استعداد تو زياده .,Τα ταλέντα σου είναι εντυπωσιακά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000799,در حالی که افغان‌های ناامید سعی در فرار از طالبان و سوار شدن به هواپیما داشتند ، صحنه‌های آشفته در فرودگاه کابل در روز دوشنبه ( 16 اوت‌2021 ) رخ داد ، و آنتونیو گوتیرش ، دبیرکل سازمان ملل متحد ، در یک جلسه اضطراری شورای امنیت ، خواستار اتحاد بین‌المللی برای افغانستان شد .,"Καθώς απελπισμένοι Αφγανοί προσπαθούσαν να διαφύγουν από τους Ταλιμπάν και να επιβιβαστούν σε αεροπλάνα, κατά τη διάρκεια χαοτικών σκηνών στο αεροδρόμιο της Καμπούλ τη Δευτέρα [16 Αυγούστου 2021], ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ , António Guterres, ζήτησε διεθνή ενότητα για το Αφγανιστάν, σε ενημέρωση που παρείχε σε έκτακτη σύνοδο του Συμβουλίου Ασφαλείας",Migration.gov pair_011890,تو فقط ميتوني اشتباه کني ، مشعل .,"Μπορείς μόνο να ξεγελάσεις τον εαυτό σου, αλλά για τόσο καιρό, πυρσός.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004371,منبع: صفحه‌ی فیس بوک یزن الحمصی.,Πηγή: Σελίδα Facebook του Yazan Homsi.,Parallel Global Voices dataset pair_004374,۱۳ ژوئن ۲۰۱۲. منبع: صفحه‌ی فیس بوک یزن الحمصی.,13/06/2012. Πηγή: Σελίδα Facebook του Yazan Homsi.,Parallel Global Voices dataset pair_004214,استفاده یا کسب اجازه.,Χρήση κατόπιν άδειας.,Parallel Global Voices dataset pair_001086,نقش س .,Ο ρόλος του Σ,Migration.gov pair_004457,پس از گذر از شبی در شهر موسا با تعجب می‌گوید:,"Μετά από μια νύχτα στην πόλη, η Jenan αναρωτιέται:",Parallel Global Voices dataset pair_011909,موتور آسيب ديده ما داريم سقوط ميکنيم .,Είχαμε χάσει τη δύναμή μας.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010116,تهاجم بیگانهها .,Μια εξωγήινη εισβολή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008037,درباره گروه جديدت چيزي نگفتي .,Δεν ξέρω για το νέο σου πλήρωμα.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013871,اين كتاب را ميبيني .,Βλέπεις αυτό το βιβλίο;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004757,من اینطور فکر نمی‌کنم. منتقدان کلمات بیگانه نوشته به حروف کاتاکانا، از استفاده از کلمات جدید که مفاهیم بیگانه را توضیح می‌دهند متنفرند نه از استفاده حروف کاتاکانا.,"Οι επικριτές των ξένων λέξεων σε κατακάνα μισούν τη χρήση νέων λέξεων, όταν περιγράφουν νέες ιδέες.",Parallel Global Voices dataset pair_004290,او همچنین اضافه می‌کند:,Και προσθέτει:,Parallel Global Voices dataset pair_001310,در این مورد آخر ، قوانین عمومی اعمال می‌شوند .,Στην τελευταία περίπτωση ισχύουν οι γενικές διατάξεις,Migration.gov pair_010812,قدرت زياد مسئوليت زيادي هم داره .,σε μεγάλη δύναμη βρίσκεται μεγάλη ευθύνη.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_000123,و بدون اطالع‌مقامات ذیصالح از این مکان‌ها خارج نشوید برای هر درخواست دوم یا بعدی ، باید رسید پرداختی ( به مبلغ صد100 ) یورو به همراه درخواست خود ارسال کنید که از طریق فرایند قبض الکترونیکی ( e ) پاراولو صادر‌میشود .,"Για κάθε δεύτερη ή επόμενη μεταγενέστερη αίτηση, πρέπει μαζί με την αίτησή σας να καταθέτετε παράβολο ύψους εκατό (100€) ευρώ το οποίο εκδίδεται με τη διαδικασία του 1 Ανήλικοι, ασυνόδευτοι ή μη, άμεσοι συγγενείς θυμάτων ναυαγίων, τα άτομα με αναπηρία, οι ηλικιωμένοι, οι εγκυμονούσες, οι μονογονεϊκές οικογένειες με ανήλικα παιδιά, τα θύματα εμπορίας ανθρώπων, τα άτομα με σοβαρές ασθένειες, τα άτομα με νοητική και ψυχική αναπηρία και τα άτομα που έχουν υποστεί βασανιστήρια, βιασμό ή άλλες σοβαρές μορφές ψυχολογικής, φυσικής ή σεξουαλικής βίας, όπως τα θύματα ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων",Migration.gov pair_004905,چگونه زنان هندی می‌توانند در امنیت باشند,Ινδία: Πώς μπορούν να μείνουν ασφαλείς οι γυναίκες,Parallel Global Voices dataset pair_011450,منظورت چيه .,Τι εννοείς;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006993,مايلي از اون باشه يا از من .,Θα ήταν δικό του ή δικό μου.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014863,دکتر سايد فرضيه گايا ثابت نشده .,Η θεωρία της Γαίας δεν έχει αποδειχθεί.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006762,نميتونه باشه .,Δεν μπορεί να είναι.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003210,کسی خواهد بود در جامعه مرد ساالر و اقلیت‌ستیزی مثل ایران ، خوش‌سلیقگی‌هایی مثل انتخاب یک زن مجرد سنی به سمت شهردار یک شهر و به رسمیت شناختن حق مشارکت سیاسی زنان ، هرچند اتفاقی است نیکو ، اما تا زمانی که قوانین بازدارنده در ساختار قانونی کشور تغییر نکند الزاما منجر به اجرای برنامه‌های سازنده و بهبود .,"Σε κοινωνίες όπως το Ιράν, όπου κυριαρχεί ο μισογυνισμός και η εχθρότητα προς τις μειονότητες, το να προκρίνει κανείς μια άγαμη Σουνίτισσα ως δήμαρχο σε μια συντηρητική πόλη είναι ίσως μια γενναία πράξη, αλλά όσο κυριαρχούν διακριτικοί νόμοι, τέτοιες αλλαγές δεν εγγυώνται τη βελτίωση της κατάστασης των γυναικών σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας",Global Language Support System Farsi pair_001900,اما وزارت دفاع بریتانیا جانب سربازان را گرفته است .,Όμως το Υπουργείο Άμυνας πήρε το μέρος των στρατιωτών,Global Language Support System Farsi pair_006017,اما تو هيچوقت نفهميدي که کي بايد خفه شي .,Αλλά ποτέ δεν ήξερες πότε να το βουλώσεις.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009214,يا بشي مثل جونز .,Ή να καταλήξεις σαν τον Τζόουνς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012397,چرا يک کم مياره چي معامله مواد .,Φέρνει λίγο... τι πουλάει ναρκωτικά.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003771,#MubarakTrial,#MubarakTrial,Parallel Global Voices dataset pair_014042,نه ، نه ، اون يک حمال بود ؛ درست ميگم ، كارلو .,"Όχι, όχι, ήταν αδερφή, έχω δίκιο, Κάρλο.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001414,این وضعیت محصول لجاجت با بدیهیات حکومت‌داری و اداره کشور و .,Αυτή η κατάσταση είναι προϊόν πείσματος απέναντι στα αξιώματα της διακυβέρνησης και της διοίκησης της χώρας και της νομοθέτησης,Global Language Support System Farsi pair_009469,برندا چيزي شده ، انگار ترسيدي .,"Μπρέντα, κάτι δεν πάει καλά που φαίνεσαι φοβισμένη.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011437,درموردش به من بگو .,Εμένα μου λες;,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006064,گفتم در آنجا دردسر به وجود ميآد .,Σου είπα ότι θα είναι μπελάς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_015463,تو برو بيرون .,"Εσύ, έξω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007372,يه مرد بايد فهميده باشه .,Ένας άντρας πρέπει να έχει κατανόηση.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_012641,چه خبراچيکا ميکني امم . داريم جون به در ميبريم .,"Πώς πάει, να επιβιώσεις.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001518,از پانزده سالگی رفت جبهه .,Πήγε στο μέτωπο σε ηλικία 15 ετών,Global Language Support System Farsi pair_002856,اما شاید قدرت نظامی ایران را باید از البه‌الی اخباری جست که ناظر به عملیات نیروهای غیر ایرانی با استفاده از تجهیزات نظامی ایران است .,"Ωστόσο, ίσως η στρατιωτική ισχύς του Ιράν να πρέπει να αναζητηθεί σε ειδήσεις που παρακολουθούν επιχειρήσεις μη ιρανικών δυνάμεων που χρησιμοποιούν ιρανικό στρατιωτικό εξοπλισμό",Global Language Support System Farsi pair_008013,من عاشق اين برداشتن و فرار كردنم .,"Γαμώτο, λατρεύω ένα καλό smashandgrab.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008052,ظرف مدت ده روز .,και σε 10 ημέρες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011748,من به يک عکس و يک رقاص بزرگتر احتياج دارم .,άρρωστος χρειάζεται μια κανάτα με το μεγαλύτερο χερούλι που έχετε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014112,بله . بيا تو .,"Χτυπάω ναι, έλα μέσα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003502,در سنوات اخیر به خاطر مهاجرتهایی که انجام شده و دگرگونیهای .,"Τα τελευταία χρόνια, λόγω μετανάστευσης και πολιτισμικών μετασχηματισμών, πολλές από αυτές έχουν αλλάξει",Global Language Support System Farsi pair_011839,ـ دعوت نامه تون قربان ـ بايد توي ليست باشم .,"Πρόσκληση, κύριε.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_014363,ترسيده بودم و بعدش چي .,Φοβήθηκα και μετά τι έγινε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_008079,هيچ كدوم .,Κανένας από αυτούς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006315,بنابراين او يک انجيل به من داد . منو در ايستگاه قطار نشوند . به من گفت اونو بخون .,"Έτσι μου έδωσε μια Βίβλο, κάθισε κάτω στο σταθμό του τρένου. Μου είπε να το διαβάσω.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_003625,این یک کاترینای اقتصادی است و ما هنوز در میانه ی آن هستیم.,Πρόκειται για την Κατρίνα της οικονομίας και είμαστε ακόμα μες στο μάτι του κυκλώνα.,Parallel Global Voices dataset pair_006146,مثل انتقامجويي خدا مطمئنم که آنها ميآيند .,"Σίγουρα ως θεοί εκδίκηση, έρχονται.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005012,تمام جستجوهایی که اعضای صداهای جهانی انجام دادند، بار منفی نداشتند.,Δεν απέδωσαν αρνητικά αποτελέσματα όλες οι αναζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν από τα μέλη της κοινότητας του Global Voices.,Parallel Global Voices dataset pair_014046,خوب ، آقاي كراوس ، از كي شما يک شاهد همكار براي اف . بي . آي شدين .,"Λοιπόν, κύριε Κράους, πότε γίνατε συνεργάσιμος μάρτυρας του F.B.I.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011946,با اين کارهايي که انجام ميديم هيچ وقت زندگي طبيعي نخواهيم داشت .,Δεν θα έχουμε ποτέ φυσιολογική ζωή όσο κάνουμε αυτό που κάνουμε.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_011534,مصائب .,τα μοιραία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_013905,ظرف 30 ثانيه ، جكي دي ؛ . سرش داد ميزنه . اينو برات تضمين ميكنم .,"Σε 30 δευτερόλεπτα, ο Τζάκι Ντι θα του ουρλιάζει.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007526,اون يارو ، يک جورائي تازه کاره .,Οι τύποι είναι ερασιτέχνες.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_010593,هر کاري بگي ميکنم بهمون يک فرست بده .,Γι' αυτό κάναμε αυτό που κάναμε. Δώσε μας μια ευκαιρία.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001240,اگر کودک متقاضی پناهندگی از یونان در چارچوب اتحاد خانوادگی با یک خویشاوند در بریتانیا ( طبق قوانین مربوطه بریتانیا ) خارج شود و بنابراین خارج از روندهای قانون اتحادیه اروپا باشد .,o Αν ο ανήλικος αιτών άσυλο αναχωρήσει από την Ελλάδα στο πλαίσιο οικογενειακής επανένωσης με συγγενή στο Ηνωμένο Βασίλειο (σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου) και άρα εκτός διαδικασιών ενωσιακής νομοθεσίας,Migration.gov pair_014942,سعي کردم تو وقت کمي که داشتم اونو نجات بدم ، اما اون .,"Ανέκτησα το δείγμα εγκαίρως, αλλά αυτή.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_009254,من از امواج مغناطيسي و سلولهاي مغزي چيزي نميدونم .,"Δεν ξέρω, μαγνητικά κύματα, εγκεφαλικά κύτταρα.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004033,در چند سال گذشته، بی‌سیکلوتکا با داشتن مجموعه‌ای بالغ بر ٣٠ هزار کتاب، بیش از ١٠٧ هزار کتاب را بی‌هیچ بوروکراسی به امانت داده است.,"Κατά την πάροδο ενός χρόνου, η Βicicloteca πραγματοποίησε περισσότερους από 107.000 δανεισμούς χωρίς καθόλου γραφειοκρατία, αντλώντας από μια συλλογή παραπάνω από 30.000 βιβλίων.",Parallel Global Voices dataset pair_013675,درها باز بودن و دوتا .,"οι πόρτες ήταν ανοιχτές, και δύο πολύ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_002060,اخیرا اعالم‌شد که درسدنر بانک نیز می‌خواهد معامالت مالی خود را با ایران به‌طور کامل .,"Πρόσφατα, η Dresdner Bank ανακοίνωσε ότι θέλει να σταματήσει κάθε οικονομική της συναλλαγή με το Ιράν",Global Language Support System Farsi pair_002596,‌دالر برای سازماندهی و پرورش آن هزینه کرد مرگ قاسم سلیمانی به احتمال زیاد تغییر راهبردی در سیاست‌های منطقه‌ای ایران که بر پرورش گروه‌های شبه‌نظامی ، دخالت در سیاست داخلی کشورهای ] فرقه‌ای ایجادsic [ خاورمیانه و تشدید درگیرهای نخواهد کرد ولی توانایی اجرای این سیاست‌های راهبردی به همان اندازه که نیاز به یک شبکه گسترده دارد ، به یک فرمانده مسلط هم نیاز دارد .,"Ο θάνατός του πιθανότατα δεν θα αλλάξει ριζικά τις στρατηγικές της Ισλαμικής Δημοκρατίας για ενίσχυση πολιτοφυλακών και ανάμειξη στις πολιτικές άλλων χωρών, αλλά η εφαρμογή τους απαιτεί ισχυρή διοίκηση, κάτι που ο Καανί δεν έχει ακόμη αποδείξει ότι διαθέτει",Global Language Support System Farsi pair_000134,gr فرم درخواست الکترونیکی به زبان یونانی و : انگلیسی در اینجا می‌باشد .,gr Tην ηλεκτρονική αίτηση τη βρίσκετε εδώ,Migration.gov pair_014890,اما ما تونستيم اون ذره را با موفقيت درون بدن بيمار مهار کنيم .,Καταφέραμε να περιορίσουμε τα σωματίδια με ασφάλεια μέσα στον ασθενή.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_005393,در هر دو کشور کرواسی و بوسنی و هرزگوین، مراکز رأی دهی‌ از ساعت ۷ صبح تا ساعت ۷ شب در روز ۱۱ ژانویه باز بود، ولی‌ در شهر مستار بوسنی در ساعت ۷ شب صد‌ها نفر در صفها منتظر نوبت خود برای رأی دادن بودند، و مراکز رأی دهی‌ تا وقتی‌ که تمام همه خود را دادند باز ماندند.,"Τόσο στην Κροατία όσο και στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τα εκλογικά κέντρα ήταν ανοιχτά από τις 7 το πρωί μέχρι τις 7 το απόγευμα στις 11 Ιανουαρίου. Στις 7 το απόγευμα όμως, στο Μόσταρ της Βοσνίας, εκατοντάδες άτομα βρίσκονταν ακόμα στην ουρά για να ψηφίσουν, οπότε το εκλογικό κέντρο εκεί έμεινε ανοιχτό μέχρι να ψηφίσουν όλοι.",Parallel Global Voices dataset pair_012698,خيله خوب حالا بيان همه با هم تمرين کنيم يک دوسه .,"Εντάξει, ας προσπαθήσουμε όλοι μαζί, πάμε ένα, δύο, τρία.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_006884,ايزولد . ما با همين زندگي ميکنيم .,Isolde . θα ζήσουμε με αυτό .,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_004177,ابوعمرالشفیعی می‌پرسد:,Ο Abu Omar Al Shafiee ρωτά:,Parallel Global Voices dataset pair_005952,يا اينکه خواهي سوخت .,Αλλιώς θα καείς.,Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_001691,بین جنگ طلب‌ها‌و صلح‌طلب‌ها در هر دو طرف جنگ‌طلب‌ها در آمریکا خیلی قدرتمند هستند و این جای نگرانی است .,"Οι φιλοπόλεμοι είναι πολύ ισχυροί στις Ηνωμένες Πολιτείες, και αυτό είναι ανησυχητικό",Global Language Support System Farsi pair_008565,اگه ميخواي يک معامله را با بكت تموم كني .,"Αν θέλεις να κάνεις μια συμφωνία με τον Μπέκετ,",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus pair_007417,اين چيه فلينت مارکو ، شخص متهم به قتل بن پارکر .,"Τι είναι αυτός ο μαρκαδόρος, ο τύπος που δεθήκαμε στην ανθρωποκτονία του Μπεν Πέικερ.",Greek Translation of TEP: Tehran English-Persian parallel corpus