File size: 15,932 Bytes
0cf515d | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 | 1
00:00:10,439 --> 00:00:15,400
جبال كردستان بالنسبة لي، مليئة بالذكريات الكئيبة.
2
00:00:15,400 --> 00:00:20,960
في عام 1991، كان عمري تسع سنوات.
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,839
كانت حينها نهاية حرب الخليج الأولى
4
00:00:23,839 --> 00:00:28,280
وتمرد الأكراد أملا في التحرر من سيطرة السلطات العراقیة.
5
00:00:29,719 --> 00:00:34,039
كان على عائلتي الفرار، مع مليوني كردي آخرين
6
00:00:34,039 --> 00:00:36,600
من دبابات صدام حسين.
7
00:00:36,600 --> 00:00:41,000
لم ينقذنا إلا تدخل القوات الدولية.
8
00:00:41,759 --> 00:00:45,000
بعد خمس سنوات، توفي والدي.
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
كان قد حارب ضد صدام طوال سنوات عديدة.
10
00:00:48,880 --> 00:00:52,600
وقد رأيت الثمن الذي دفعه، جسديا ومعنويا
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,280
مقابل حلمه بكردستان حر.
12
00:00:56,119 --> 00:00:59,920
بالنسبة لي، الهروب كان يبدو الخيار الوحید.
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,439
توجهت إلى بريطانيا، حيث وصلت كلاجئ.
14
00:01:04,280 --> 00:01:10,040
هذا المكان، وطني، يسمى الآن كردستان العراق.
15
00:01:10,359 --> 00:01:12,560
إنه تحت سيطرة كردية
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,400
وقد أصبح بدوره ملجأً
17
00:01:15,400 --> 00:01:19,079
لكن للأكراد الفارين من إيران المجاورة.
18
00:02:10,919 --> 00:02:15,000
إيران، قرب الحدود مع كردستان العراق.
19
00:02:15,000 --> 00:02:19,719
مقاتلو البيشمركة هؤلاء ذاهبون في مهمة سرية.
20
00:02:19,719 --> 00:02:24,919
إنهم أكراد إيرانيون، ينتمون إلى منظمة تسمى كوملة.
21
00:02:26,919 --> 00:02:29,719
الحدود تخضع لحراسة شديدة
22
00:02:29,719 --> 00:02:34,039
لذا فهم يبحثون عن معابر جديدة عبر الجبال.
23
00:02:34,039 --> 00:02:40,319
ويتوقعون عبور المزيد من الشباب الأكراد من إيران خلال الأيام القليلة المقبلة.
24
00:03:29,439 --> 00:03:32,800
تعتبر كوملة إحدى الجماعات اليسارية الكردية
25
00:03:32,800 --> 00:03:36,159
التي ظلت طويلا محظورة في إيران.
26
00:03:39,479 --> 00:03:44,039
خلال السبعينات، إنضمت إلى الثورة ضد الشاه.
27
00:03:44,039 --> 00:03:49,199
بعدها بوقت قصير، أصدر آية الله الخميني فتوى ضد الجماعة
28
00:03:49,199 --> 00:03:52,199
إعتبرهم فيها كفارا مناهضين للثورة
29
00:03:52,199 --> 00:03:57,080
ومتهما إياهم بمحاولة عرقلة تقدم الإسلام.
30
00:03:58,439 --> 00:04:05,120
اليوم، تقول كوملة إنها تناضل من أجل إيران ديمقراطية علمانية تعددية
31
00:04:05,120 --> 00:04:11,080
تضمن حقوق الأكراد والإيرانيين على حد سواء.
32
00:04:11,080 --> 00:04:18,920
لكن طهران لا تزال تتهمهم بأنهم جماعة انفصالية تسعى إلى تهديد الوحدة الترابية لإيران.
33
00:04:25,639 --> 00:04:28,360
هيمن هو رئيس قسم التوظيف في كوملة.
34
00:04:28,360 --> 00:04:34,199
وهو يقضي أيامه في مساعدة شباب أكراد إيرانيين وهم يحاولون عبور الحدود.
35
00:07:02,639 --> 00:07:10,399
في أواخر عام 2019، اجتاحت إيران مئات المظاهرات المناهضة للحكومة.
36
00:07:10,399 --> 00:07:14,480
في البداية كان الناس يحتجون على غلاء الغذاء والوقود.
37
00:07:14,480 --> 00:07:18,600
وبعد أن أسقطت إيران طائرة ركاب أوكرانية
38
00:07:18,600 --> 00:07:21,680
نزلوا مجددا إلى الشوارع.
39
00:07:21,680 --> 00:07:24,439
كوملة شجعت الاحتجاجات ودعمتھا.
40
00:07:25,439 --> 00:07:28,839
ردت الحكومة بالغاز المسيل للدموع
41
00:07:28,839 --> 00:07:31,680
وبالضرب وبالذخيرة الحية.
42
00:07:31,680 --> 00:07:36,879
بعض التقارير تشير إلى أن عدد القتلى قد يصل إلى عدة مئات .
43
00:08:25,240 --> 00:08:27,040
الرحلة خطيرة.
44
00:08:27,040 --> 00:08:32,600
إن رصدهما حرس الحدود الإيراني، فقد يتم إطلاق النار عليهما.
45
00:08:32,600 --> 00:08:37,799
وإذا قُبض عليهما، فهما يواجهان السجن وحتى عقوبة الإعدام.
46
00:08:44,000 --> 00:08:47,399
بعد يومين، نجحا أخيرا في العبور.
47
00:09:50,919 --> 00:09:55,159
بعد أن فرا من إيران، يواجه الشابان الآن تحدياً أكبر.
48
00:09:55,159 --> 00:09:57,159
أنا أعرف ذلك جيداً
49
00:09:59,840 --> 00:10:05,440
الوصول إلى مكان في الخارج وحيدا، وبمستقبل غير واضح.
50
00:10:05,440 --> 00:10:09,240
هل لديهما العزيمة للانضمام إلى البيشمركة؟
51
00:10:09,240 --> 00:10:12,279
هل ستقبلهما كوملة في صفوفها؟
52
00:10:12,279 --> 00:10:14,759
أم ستعتبرهما جاسوسين.
53
00:10:14,759 --> 00:10:20,480
ستكون الأسابيع القليلة القادمة اختباراً حقيقياً لشخصيتيهما.
54
00:11:26,200 --> 00:11:28,879
كان الاجتماع يسير بشكل جيد على ما يبدو
55
00:11:28,879 --> 00:11:31,240
قبل أن يأخذ منعطفا مفاجئا.
56
00:15:18,159 --> 00:15:23,879
مع قرار آرام العودة إلى إيران، أصبح زانا لوحده الآن.
57
00:15:23,879 --> 00:15:33,080
اسمه كردي، ولو لم يكن كذلك فسيمنح الفرصة لتغييره كجزء من هويته الجديدة.
58
00:15:44,159 --> 00:15:48,120
هذه هي زيارتي الأولى إلى قاعدة كوملة.
59
00:15:48,120 --> 00:15:50,759
إنها تحيي لدي ذكريات الصبا.
60
00:15:52,000 --> 00:15:55,639
كوملة كانت تدعم جماعة المقاومة ضد صدام
61
00:15:55,639 --> 00:15:57,879
التي كان والدي ينتمي إليها.
62
00:15:58,480 --> 00:16:03,679
الآن، وبعد عدة سنوات، أريد أن أعرف من هم حقاً.
63
00:16:03,679 --> 00:16:07,039
إلتقيت بمجموعة عبرت مؤخرا من إيران.
64
00:16:07,039 --> 00:16:10,679
وهم يشرعون للتو في تدريباتهم.
65
00:17:16,039 --> 00:17:24,000
كوملة تقول إنھا تقاتل من أجل أن تصبح إیران بلدا یعامل جمیع مواطنیه على قدم المساواة.
66
00:17:24,000 --> 00:17:30,480
لقد كانت من أوائل المجموعات الكردية التي رحبت بالنساء في صفوفها وسلحتهن.
67
00:17:55,839 --> 00:17:59,079
أجين، واحدة من المجندات الجديدات
68
00:17:59,079 --> 00:18:04,519
وهي تعاني من رهاب المرتفعات، إضافة إلى الإجهاد البدني جراء التدريبات.
69
00:22:32,039 --> 00:22:36,200
يقول هيمن إنهم يرفضون المئات من المجندين المحتملين.
70
00:22:36,200 --> 00:22:45,039
وليس مستغربا أن وجود كوملة يخلق توترا مع طهران التي وصفت الجماعة بأنهم إرهابيون.
71
00:22:45,039 --> 00:22:48,519
حكومة إقليم كردستان تراقبهم عن كثب
72
00:22:48,519 --> 00:22:54,359
لكنها تعتبرهم أيضاً جزءاً من النضال الأوسع من أجل الاستقلال الكردي.
73
00:23:52,519 --> 00:23:57,279
بالنسبة لي، هذا يبدو كتدريب لحرب العصابات
74
00:23:57,279 --> 00:24:01,039
لكن كوملة تقول إن السلاح يعطي انطباعا خاطئا
75
00:24:01,039 --> 00:24:03,400
وإنه فقط للدفاع عن النفس.
76
00:24:03,400 --> 00:24:08,960
وتؤكد المنظمة أنها أنهت العمل العسكري ضد إيران منذ ما يقارب 20 عاماً.
77
00:24:59,079 --> 00:25:04,440
التدريب بأسلوب كوملة صعب جسدياً وذهنياً.
78
00:25:04,440 --> 00:25:09,559
على المجندين أن يتقاسموا دوامات الحراسة على مدار الساعة.
79
00:25:09,559 --> 00:25:12,839
هناك القليل فقط من الوقت لحياتهم الشخصية.
80
00:28:55,119 --> 00:29:00,480
جبال زاغروس هي الحدود الفاصلة بين شمال العراق وإيران.
81
00:29:04,559 --> 00:29:08,640
بالنسبة للبيشمركة، هي حماية وليست حاجزاً
82
00:29:08,640 --> 00:29:11,359
أثناء أداء مهامهم السرية.
83
00:29:13,279 --> 00:29:15,400
في القرى الكردية الإيرانية
84
00:29:15,400 --> 00:29:20,119
يدعم المقاتلون شبكتهم السرية وينشرون الوعي من خلالهم.
85
00:29:22,599 --> 00:29:24,680
إنه عمل خطير.
86
00:29:24,680 --> 00:29:28,920
إن رصدتهم القوات الإيرانية، فسوف تطلق النار عليهم.
87
00:32:34,559 --> 00:32:38,359
يحتاج بعض المجندين إلى دروس في اللغة الكردية
88
00:32:38,359 --> 00:32:41,559
فهي لا تُدرس في المدارس الإيرانية
89
00:32:41,559 --> 00:32:47,119
لذا، حين كانت أجين تكتب الشعر، كانت تكتبه بالفارسية.
90
00:37:04,599 --> 00:37:06,679
بعد ثلاثة أشهر من التدريب
91
00:37:06,679 --> 00:37:12,159
أصبح راجان وأجين وبيان الآن من البيشمركة
92
00:37:12,159 --> 00:37:14,400
وبعضوية كاملة في كوملة.
93
00:37:14,400 --> 00:37:16,480
والآن، هناك تحد جديد.
94
00:37:25,159 --> 00:37:30,639
توقف كوملة عن التجنيد، وأصبح المخيم مغلقا أمام الغرباء.
95
00:37:30,639 --> 00:37:33,679
لم أكن أعرف متى سأتمكن من العودة.
96
00:37:47,480 --> 00:37:51,280
غير فيروس كورونا كل شيء في لندن أيضاً.
97
00:37:54,639 --> 00:37:56,440
عندما انتهى الإغلاق
98
00:37:56,440 --> 00:37:59,599
سمعت أن عبد الله مهتدي موجود في المدينة.
99
00:37:59,599 --> 00:38:02,559
إنه زعيم كوملة.
100
00:38:02,559 --> 00:38:07,480
سألته: من الذي كان يمول هذە الجماعة؟
101
00:38:41,039 --> 00:38:46,480
أردت أن أعرف ما إذا كانوا حزباً سياسياً مسلحاً للحماية الذاتية فقط
102
00:38:46,480 --> 00:38:51,039
أم أنها مجموعة حرب عصابات تنتظر فرصة للهجوم.
103
00:39:31,000 --> 00:39:36,199
لم يكن من السهل على كوملة الانضمام إلى القتال ضد داعش.
104
00:39:36,199 --> 00:39:40,280
فقد كانت السلطات الكردية العراقية حليفة لإيران
105
00:39:40,280 --> 00:39:47,119
ولم ترحب بعروض المساعدة من جماعة تعتبر طهران عدواً قاتلاً.
106
00:39:47,119 --> 00:39:51,840
اليوم، تعمل كوملة على تأمين الاعتراف الدولي.
107
00:39:51,840 --> 00:39:56,360
وبات لديها حاليا مكتب في العاصمة الأمريكية واشنطن.
108
00:40:15,000 --> 00:40:18,719
سُمح لي بالعودة إلى المخيم في يوليو /تموز.
109
00:40:20,960 --> 00:40:24,360
كان يبدو في حاجة ماسة إلى التنظيف.
110
00:40:24,360 --> 00:40:27,400
والأخطر من ذلك، أن إيران كانت تشن هجمات
111
00:40:27,400 --> 00:40:31,239
بطائرات بدون طيار على قواعد كوملة
112
00:40:31,239 --> 00:40:33,400
كما روت لي أجين.
113
00:42:10,719 --> 00:42:13,760
هيمن ينظم مظاهرات في إيران.
114
00:42:13,760 --> 00:42:15,719
بالإضافة إلى تحدي السلطات
115
00:42:15,719 --> 00:42:19,960
فإنهم يهدفون إلى رفع مستوى وعي الناس بشأن كوملة.
116
00:43:01,760 --> 00:43:05,400
راجان تلقى تدريباً طبياً اولياً
117
00:43:05,400 --> 00:43:07,519
وهو يعمل الآن في عيادة المخيم.
118
00:43:49,519 --> 00:43:55,119
رغم المخاطر، يواصل عملاء هيمن السريون أنشطتهم في إيران.
119
00:45:06,280 --> 00:45:12,480
كوملة تصور مقاطع فيديو عن تلك الأحداث وتنشرها على وسائل التواصل الاجتماعي.
120
00:45:18,559 --> 00:45:20,239
في نوفمبر / تشرين الثاني
121
00:45:20,239 --> 00:45:23,199
قمت بزيارتي الأخيرة إلى كوملة
122
00:45:23,199 --> 00:45:26,480
كانت الموجة الثانية من فيروس كورونا تجتاح العالم
123
00:45:27,039 --> 00:45:31,840
لكن المجموعة كانت مجددا تستقبل المجندين الجدد
124
00:45:32,599 --> 00:45:36,679
أخيرا سيتمكن زانا من بدء تدريبه.
125
00:47:04,440 --> 00:47:07,480
وجدت أن أجين لا تزال في وحدة الإعلام.
126
00:47:08,039 --> 00:47:12,000
وهي تعمل على إنجاز فيلم عن نساء كوملة.
127
00:47:33,239 --> 00:47:35,920
تم نقل بيان إلى نفس القسم.
128
00:47:35,920 --> 00:47:38,719
هذه وظيفة أرادتها منذ فترة طويلة.
129
00:48:36,000 --> 00:48:39,159
الهروب من إيران بات أصعب من أي وقت مضى.
130
00:48:39,159 --> 00:48:44,960
وتتعرض السلطات في كردستان العراق لضغوط حتى تمنع كوملة من التجنيد.
131
00:51:10,199 --> 00:51:14,119
الوقت التي قضيته مع كوملة أظهر لي شيئاً واحداً:
132
00:51:14,119 --> 00:51:16,960
أنها ليست مناسِبة للجميع.
133
00:51:16,960 --> 00:51:20,840
من بين المجندين الذين التقيت بهم في يناير /كانون الثاني
134
00:51:20,840 --> 00:51:23,199
النصف فقط لا يزالون هنا
135
00:51:23,199 --> 00:51:24,880
عاد بعضهم إلى إيران
136
00:51:24,880 --> 00:51:27,480
وتوجه البعض الآخر إلى أوروبا.
137
00:51:27,480 --> 00:51:30,199
حتى أن إحدى المجندات انتحرت.
138
00:52:08,920 --> 00:52:14,000
خلال العام الماضي قمت بخمس زيارات إلى قاعدة تدريب كوملة.
139
00:52:14,000 --> 00:52:17,440
والآن، حان وقت المغادرة بالنسبة لي.
140
00:52:18,400 --> 00:52:23,039
لا أدري كيف سيكون أداء بيان وراجان وأجين.
141
00:52:23,039 --> 00:52:26,880
المنطقة، ببساطة، غير مستقرة للغاية
142
00:52:26,880 --> 00:52:30,519
بحيث لا يمكن التنبؤ بأي شيء.
143
00:52:30,519 --> 00:52:34,880
لكن يمكنني أن أرى أنه على الرغم من الصعوبات التي يواجهونها
144
00:52:35,480 --> 00:52:38,519
فقد وجدوا مسكناً وهدفاً.
145
00:52:38,519 --> 00:52:41,920
في الوقت الراهن على الأقل.
|