Upload English-Juba-Arabic-sentence-pairs.txt
Browse files
English-Juba-Arabic-sentence-pairs.txt
ADDED
|
@@ -0,0 +1,659 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
Ananias and Sapphira, lies to God. Ananiia wa Safiira, kabasu Alaa.
|
| 2 |
+
Ananias and Sapphira, they lied to God. Ananiia wa Safiira, kaan kabasu Alaa.
|
| 3 |
+
Come and give your offering, to God. Taali wodii bakasiisi, Bitaki le Alaa.
|
| 4 |
+
Ananias hide money from the Lord. Ananiia dusu mali, mini Rabuna.
|
| 5 |
+
God killed Ananias, Ananias dead. Alaa katul Ananiia, Ananiia mutu.
|
| 6 |
+
Sapphira accepted the mistake of Ananias. Safiira rudu kalaam, ta Ananiia.
|
| 7 |
+
Sapphira also dead like Ananias. Safiira kaani mutu, wara Ananiia.
|
| 8 |
+
We all Christians, give your offering. Nina Mesihiini kulu, wodii bakasiisi.
|
| 9 |
+
Offer to the Lord with all your heart. Bakasiisi le Rabuna, maa geliba kulu.
|
| 10 |
+
You the bad person come to Jesus Christ. Inta zolo bataali taali le Yesu Mesiia.
|
| 11 |
+
Tell Jesus your bad things He will cleanse you. Worii bataali bitaki Yesu bi kasulu.
|
| 12 |
+
My father where are you. Inta abuii, inta weenu?
|
| 13 |
+
My mother where are you. Inta umii, inta weenu?
|
| 14 |
+
my brother where are you. Inta akuii, inta weenu?
|
| 15 |
+
Come to Jesus. Taali le Yesuua.
|
| 16 |
+
As your days are approaching guard your heart. Hasa yomu bitaki gusu geliba bitaki.
|
| 17 |
+
Tell Jesus your sins, He will cleanse you. Worii katiia bitaki Yesu bi kasulu.
|
| 18 |
+
If the day ends, you will cry a lot. Kani yomu kalasu inta bi kore tabaani.
|
| 19 |
+
Jesus will close the way, come and tell Him. Yesu bi gofulu sika taali hasa worii.
|
| 20 |
+
Suffering is in the hell, and happiness in heaven. Taabu inaak fii nari; faraa bi kunu fii samaa.
|
| 21 |
+
Where will you be? come and tell. Inta bi kunu weenu Taali hasa worii.
|
| 22 |
+
God sent His son Jesus Christ. Rabuna rasulu Jena Yesuua.
|
| 23 |
+
To dead for us all. Ashaani mutu le nasi kulu.
|
| 24 |
+
Beware, Beware! Awa, Awa!
|
| 25 |
+
Father, Mother and Brother. Abuii, umii, akuii.
|
| 26 |
+
yes where will you stay. Awa! inta bi geni weeni.
|
| 27 |
+
Jesus is coming back. Yesuua bi rija.
|
| 28 |
+
Beware, beware! Awa, Awa!
|
| 29 |
+
Father, Mother and sister. Abuii, umii, uktii.
|
| 30 |
+
yes where will you stay. Awa! inta bi geni weeni.
|
| 31 |
+
Jesus is coming back. Yesuua bi rija.
|
| 32 |
+
You who have not accepted His son Jesus Christ. Inta al ma rudu Jena Yesuua.
|
| 33 |
+
He is coming back you will cry. Huwo bi rija inta bi kore.
|
| 34 |
+
Happy are whose who accepted Him. Mokosuutu le inta al rudu.
|
| 35 |
+
Jesus is coming to take you. Yesu bi rija bi shilu inta.
|
| 36 |
+
His son Jesus Christ suffered. Jena Yesuua akudu taabu.
|
| 37 |
+
Because of you and because of us. Ashaani inta ashaani ana.
|
| 38 |
+
My father, my mother. Inta ya baba, inta ya mama.
|
| 39 |
+
Jesus is coming you will cry. Yesu bi rija inta bi kore.
|
| 40 |
+
Good blessing from Jesus Christ. Baraka kwesi ta Yesu Mesiia.
|
| 41 |
+
it is true in this world. Fii nesiia ini fii dunia.
|
| 42 |
+
Rescue me indeed. Alagu ana, seii.
|
| 43 |
+
Reach to me Jesus. Wosulu ana, Yesu.
|
| 44 |
+
Reach me to see heaven. Wosulu ana ashaan sufu samaa.
|
| 45 |
+
Remember the suffering of Jesus Christ. Fekiri taabu ta Yesu Mesiia.
|
| 46 |
+
Put him a cap of. Libisu huwo tegiia ta sooki.
|
| 47 |
+
Remember the suffering of Jesus Christ. Fekiri taabu ta Yesu Mesiia.
|
| 48 |
+
they nailed Jesus on the cross. Umoni dugu Yesuua fii seliib.
|
| 49 |
+
The thief was crying. Zol haraami, huwo kaani kore.
|
| 50 |
+
Rescue me to see heaven. Alagu ana ashaan sufu samaa.
|
| 51 |
+
Remember the death of Jesus Christ. Fekiri mutu ta Yesu Mesiia.
|
| 52 |
+
They buried Him in this earth. Dofunuu huwo ini fii dunia.
|
| 53 |
+
Hallelujah! to Jesus Christ. Aleluya! Le Yesu Mesiia.
|
| 54 |
+
We shall sing to Jesus Christ. Nina bi guna le Yesu Mesiia.
|
| 55 |
+
Jesus loves us. Yesu Mesiia hibu nina.
|
| 56 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
| 57 |
+
Anyone that refuses. Nasi kulu al ma rudu.
|
| 58 |
+
Will move around without a reason. Bija langa_langa sakit,langa-langa.
|
| 59 |
+
Jesus loves us. Yesu Mesiia hibu nina.
|
| 60 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
| 61 |
+
You mother, you father. Inta mama, inta baba.
|
| 62 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
| 63 |
+
You the youth, that move around. Intum shabaab, bita langa.
|
| 64 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
| 65 |
+
Everyone on earth. Nas kulu fi dunia.
|
| 66 |
+
Give me your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
| 67 |
+
Brothers in Christ. Ya akwaana fii'l Mesiia.
|
| 68 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
| 69 |
+
joyfully we sing. Mokosuutu nina bi guna.
|
| 70 |
+
happiness is full. mokosuutu mala.
|
| 71 |
+
we give to God. nina wodii le Rabuna.
|
| 72 |
+
Halleluiah. Aleluya.
|
| 73 |
+
we shall sing. nina bi guna.
|
| 74 |
+
young people in Christ. shabaabu fii'l Mesia.
|
| 75 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
| 76 |
+
joyfully we sing. mokosuutu nina bi guna.
|
| 77 |
+
Dad and mom. ya baba, ya mama.
|
| 78 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
| 79 |
+
joyfully we sing. mokosuutu nina bi guna.
|
| 80 |
+
People disturb Jesus. Nasi taabu yesu.
|
| 81 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
| 82 |
+
The joy is in heaven. Faraha inaak fii samaa.
|
| 83 |
+
Joyful. Mokosuutu.
|
| 84 |
+
Rectified Jesus. Selibuu Yesuna.
|
| 85 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
| 86 |
+
Stubbed Jesus. Ataanuu yesuua.
|
| 87 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
| 88 |
+
Buried Jesus. Dofunuu Yesuua.
|
| 89 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
| 90 |
+
Jesus raised from death. Yesu gum min mutu.
|
| 91 |
+
Jesus calls you. Yesu nadii inta.
|
| 92 |
+
On the last day Jesus will return. Fii akir yom, Yesuua bi rija.
|
| 93 |
+
We shall meet him rejoicing. Nina bi limu, maa Huwo mokusuut.
|
| 94 |
+
Come give God all your heart. Taal wodii alow geliba taki hasa de.
|
| 95 |
+
We shall meet him rejoicing. Nina bi limu, maa Huwo mokosuut.
|
| 96 |
+
At the end our enemy. Fii akir yom, adu bita nina.
|
| 97 |
+
The devil will be tied. Huwo shetaani bi robutu inta.
|
| 98 |
+
Hallelujah, our savior Jesus! Aleluya, Mukaliis’na Yesu!
|
| 99 |
+
He died on cross for us. Huwo mutu fog hinaak fii al seliib.
|
| 100 |
+
Jesus suffered. Yesuua ligoo taabu.
|
| 101 |
+
Carried His Cross. Arufa seliibu bito.
|
| 102 |
+
They Crucified Jesus on the Cross. Umon Selibu Yesuua fi Selib.
|
| 103 |
+
Jesus cried. Yesua huwo kaan kore.
|
| 104 |
+
Told His Father. Kelimu Le Abu bito.
|
| 105 |
+
Father, father, father, lama sabakataani. Eli, Eli, Eli lama sabakataani.
|
| 106 |
+
He is going to Heaven. Hu Mashi Inak Fi Samaa.
|
| 107 |
+
To prepare a place for us. Jahizu le nina mahaali.
|
| 108 |
+
He will come back here on earth. Huwo bi rija ini fi dunia.
|
| 109 |
+
The day God will come. Fi yomu Yesu bi rija.
|
| 110 |
+
He will judge people. Bi gata gediia ta nasi.
|
| 111 |
+
Jesus Christ Jesus Christ. Yesu Mesiia Yesuua al Mesiia.
|
| 112 |
+
Jesus' word called you. Kelima bita Yesu, nadii inta.
|
| 113 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
| 114 |
+
Because your badness has called you. Ashaani bataal bitak, nadii inta.
|
| 115 |
+
The power of love has called you. Guwa bita muhaaba, nadii inta.
|
| 116 |
+
Jesus' word called you. Kelima bita Yesu, nadii inta.
|
| 117 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
| 118 |
+
Don't stay behind, called you. Mata geni le wara, nadii inta.
|
| 119 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
| 120 |
+
King Jesus, called you. Sulutaani Yesuua, nadii inta.
|
| 121 |
+
To come to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
| 122 |
+
Blessings i got because of my total acceptance. Baraka ana ligoo, Ashaani rudu bitai nesiia.
|
| 123 |
+
A person who follows the teaching of his Lord, will get blessing from God. Zolo al bi gafiru Ganuun ta Rabuna too, Bi ligoo baraka min Alaa.
|
| 124 |
+
Guide yourself, because of my total acceptance. Gafiru gisim bitak, Ashaani rudu bitaki nesiia.
|
| 125 |
+
whatsoever you want, He will give you blessings. Sala inta azu sunuu, Huwo bi wodii le inta baraka.
|
| 126 |
+
You Mum and you Dad, what are you still waiting today. Inti mama, inta baba, Intum bi isteenu sunuu aleela.
|
| 127 |
+
if you do not guide yourself, you will see in future. Kani inta ma gafiru, Inta bi sufu inaak gidaamu.
|
| 128 |
+
The Lord has now called you. Rabuna hasa nadii inta.
|
| 129 |
+
Come now and give your heart. Taali hasa wodii geliba.
|
| 130 |
+
Brethren come to Jesus. Ya akwaana taalu le Yesu.
|
| 131 |
+
Give Jesus your heart. Wodii geliba le Yesuua.
|
| 132 |
+
repeat. kerir.
|
| 133 |
+
The Lord gave his child. Rabuna wodii Jena bito.
|
| 134 |
+
Jesus died because of us. Yesuua mutu ashaan nina.
|
| 135 |
+
You father you mother. Inta abuii inta umii.
|
| 136 |
+
Give your heart to Jesus. Wodi gelibak le Yesuua.
|
| 137 |
+
Elijah the prophet prays to God. Eliia al nebii seli le Rabuna.
|
| 138 |
+
God answered Elijah's prayer. Rabuna asuma salaa ta Eliia.
|
| 139 |
+
Brothers and sisters, praise God with a song. Ya akwaana shukuru Rabuna maa guna.
|
| 140 |
+
Praise God with all your heart. Shukuru Rabuna maa geliba kulu.
|
| 141 |
+
David accepts to pray to God. Dauudi al rudu seli le Rabuna.
|
| 142 |
+
David praise God with a song. Dauudi shukuru Rabuna maa guna.
|
| 143 |
+
People who did not accept come to God. Anasi al ma rudu taalu le Rabuna.
|
| 144 |
+
People who accepted praise God. Anasi al rudu shukuru Rabuna.
|
| 145 |
+
The world devil will deceive you. Dunia shetaani bi kabasu intum.
|
| 146 |
+
The world praise hallelujah Jesus. Dunia shukuru, aleluya Yesu.
|
| 147 |
+
Jesus the Messiah is born. Weleduu Yesu al Messi.
|
| 148 |
+
Because of all people in the world. Ashaan nina nasi ta dunia.
|
| 149 |
+
Jesus the Messiah the son God. Yesu al MeSongssi jena ta Alaa.
|
| 150 |
+
Mary gave born to him because of us all. Mariaamu weledum huwo ashaan nina kulu.
|
| 151 |
+
The dream that Joseph saw was. Hilimu al kaan mini Yusiifu.
|
| 152 |
+
To take son and mother Mary silu jena wa umu Mariaamu.
|
| 153 |
+
Jesus was born because of us all. weleduu Yesu ashaan nina.
|
| 154 |
+
to clean all our badness. ashaan nedifu bataal ta nina.
|
| 155 |
+
Joseph and Mary. Yusiifu wa Mariaamu.
|
| 156 |
+
Went to town. maashi mediina.
|
| 157 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaam weledu Yesu.
|
| 158 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaamu weledu Yesu.
|
| 159 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaamu weledu Yesu.
|
| 160 |
+
The three wise men asked king Haro. Majuusi um talaata asalu Eroode.
|
| 161 |
+
Where is the savior. Wenuu huwo mowluud al Mesii.
|
| 162 |
+
Angels and the Shepherds. Malaaika wa ruaati.
|
| 163 |
+
Praise the messiah. shukuru al Mesii.
|
| 164 |
+
Hallelujah. Aleluya.
|
| 165 |
+
Come lets meet in the church. Taali nina limu fii juwa kenisa.
|
| 166 |
+
In the church. Fii juwa keniisa.
|
| 167 |
+
We meet with God. nina limu maa Rabuna.
|
| 168 |
+
Come lets praise God. Taali nina limu shukuru Rabuna.
|
| 169 |
+
My mother, where are you. Ya mama, inta weenu?
|
| 170 |
+
Praise God. Shukuru Rabuna.
|
| 171 |
+
My father, where are you. Ya baba, inta weenu?
|
| 172 |
+
Praise God. Shukuran Rabuna.
|
| 173 |
+
My youth, where are you. Shabaabu intum weenu?
|
| 174 |
+
Praise God. Shukuru Rabuna.
|
| 175 |
+
Show the way that leads to Heaven. Wori sika al mashi fii samaa.
|
| 176 |
+
To everyone in the world. Le nasi kulu bita dunia.
|
| 177 |
+
Jesus is the way. Yesu sika sika.
|
| 178 |
+
To Heaven. Bita samaa samaa.
|
| 179 |
+
Jesus is the way. Yesu sik sika.
|
| 180 |
+
For life. Bita hayaa hayaa.
|
| 181 |
+
Going to all places in the world. Mashi mahaal kulu bita dunia.
|
| 182 |
+
To preach Gods word. Ashaan kabaru injiil ta Rabuna.
|
| 183 |
+
Stand up now tell Jesus. Gumu hasa worii kabar ta Yesu.
|
| 184 |
+
Father mother Jesus is the way. Ya baba ya mama Yesu sika.
|
| 185 |
+
Stand up now all Christians. Gumu hasa intum ya Mesihiini.
|
| 186 |
+
Tell the world Jesus is the way. Worii le dunia Yesu sika.
|
| 187 |
+
The Lord told Jeremiah. Alaa kelimu le Yeremiia.
|
| 188 |
+
I made you clean. Ana adulu inta nedifu.
|
| 189 |
+
repeat. kerir.
|
| 190 |
+
Now your a bad person. Hasa inta zolo al bataali.
|
| 191 |
+
Now the world is bad. Hasa dunia biga bataali.
|
| 192 |
+
My brother stop doing wrong. Akuii sibu kalaam al wasaka.
|
| 193 |
+
Come you will be saved. Taali inta bi ligoo alaagu.
|
| 194 |
+
The Lord brought his child Jesus. Alaa jibu Jena bitoo Yesu.
|
| 195 |
+
So that all sins can be washed. Ashaan kasulu katiia kulu.
|
| 196 |
+
See the Lord loves the world. Sufu Rabuna hibu dunia.
|
| 197 |
+
Sing hallelujah to Jesus Christ. Guna aleluya le Yesuua.
|
| 198 |
+
Jesus raised Lazarus from the dead. Yesu gumu Lazaro mini mutu.
|
| 199 |
+
Lazarus is now with God in heaven. Lazaro biga maa Alaa fii samaa.
|
| 200 |
+
repeat. kerir.
|
| 201 |
+
Jesus Christ is our doctor. Yesu Mesiia diktoor bitana.
|
| 202 |
+
Jesus Christ is a doctor enough. Yesu Mesiia diktoor bi timu.
|
| 203 |
+
Jesus is the son of God. Yesu Jena bita Alaa.
|
| 204 |
+
Jesus the world savior. Yesu Mukalis dunia.
|
| 205 |
+
You people, don't search. Intum ya nas, mata fetisu.
|
| 206 |
+
Witchdoctor again -- but Jesus. Kujuur tani -- ile Yesuua.
|
| 207 |
+
He raised many people. Huwo gumu nasi ketiiri.
|
| 208 |
+
With God's power. Be guwa kulu bita Alaa.
|
| 209 |
+
Hallelujah, hallelujah, to Jesus. Aleluya, aleluya, le Yesu.
|
| 210 |
+
He raised Lazarus from the dead. Huwo gum Lazaro mini mutu.
|
| 211 |
+
Lazarus is with God in heaven. Lazaro biga maa Alaa fi samaa.
|
| 212 |
+
we give thanks to the Lord. Nina wodii le Rabuna shukuran.
|
| 213 |
+
we give thanks to God. Nina wodii shukurani le Alaa.
|
| 214 |
+
we give thanks to Lord. Nina wodii le Rabuna shukuran.
|
| 215 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
| 216 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
| 217 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
| 218 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
| 219 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
| 220 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
| 221 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
| 222 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
| 223 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
| 224 |
+
We who are on the world praise the Lord. Nina fii dunia shukuru Rabuna.
|
| 225 |
+
Because Lord gave us life. Leaanu Rabuna wodii le’na hayaa.
|
| 226 |
+
We who are on the world praise the Lord. Nina fii dunia shukuru Rabuna.
|
| 227 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
| 228 |
+
God guidance those who repent. Alaa gafiru nasi ali rudu.
|
| 229 |
+
You will not be happy if you do not accept. Mokosuutu mafi kan inta ma rudu.
|
| 230 |
+
God guidance those who repent. Alaa gafiru nasi ali rudu.
|
| 231 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
| 232 |
+
The Lord love us in the world. Rabuna hibu nina fii dunia.
|
| 233 |
+
He bring us to New Year. Wosulu nina fii sena jediidi.
|
| 234 |
+
The Lord love us in the world. Rabuna hibu nina fii dunia.
|
| 235 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
| 236 |
+
The Lord God who loves the world. Rabuna Alaa hibu dunia.
|
| 237 |
+
He sent Jesus to the whole world. Rasulu Yesu le dunia kulu.
|
| 238 |
+
The Lord God who loves the world. Rabuna Alaa hibu dunia.
|
| 239 |
+
He sent Jesus to the world. Rasulu Yesu fii dunia.
|
| 240 |
+
Praise Lord. Shukuru Rabuna.
|
| 241 |
+
With happiness. Maa mokosuut.
|
| 242 |
+
with all sing with joy. Nina kulu guna wa farah.
|
| 243 |
+
The Lord God who loves us. Rabuna Alaa bi hibu nina.
|
| 244 |
+
He gave use everlasting life. Bi wodii nina hayaa abadiia.
|
| 245 |
+
if we accepted the Son Jesus. Kan nina rudu Jena Yesuua.
|
| 246 |
+
We got everlasting life. ’Na ligoo hayaa abadiia.
|
| 247 |
+
The Lord God who loves you. Rabuna Alaa bi hibu inta.
|
| 248 |
+
Today what are you going to do. Aleela inta bi amulu sunuu.
|
| 249 |
+
Give God your heart. Wodii le Alaa geliba taki.
|
| 250 |
+
Because God loves you. Leaanu Alaa hibu inta.
|
| 251 |
+
Jesus Christ loves the world. Yesu Mesiia hibu dunia.
|
| 252 |
+
Jesus Christ is really a savior indeed. Yesu Mesiia Mualagu seii.
|
| 253 |
+
Jesus Christ loves the world. Yesu Mesiia hibu dunia.
|
| 254 |
+
Jesus Christ the savior. Yesu Mesiia Mualagu.
|
| 255 |
+
The real road to heaven. Sika ta samaa ali hagiiga.
|
| 256 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes!
|
| 257 |
+
Jesus Christ is the road to heaven. Yesu Mesiia sika ta samaa.
|
| 258 |
+
To people that accept. Le nasi al rudu.
|
| 259 |
+
Jesus Christ is the road to heaven. Yesu Mesiia sika ta samaa.
|
| 260 |
+
To all the Christian. Le Mesihiin kulu.
|
| 261 |
+
The real light of the world. Nuru ta dunia ali hagiga.
|
| 262 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
| 263 |
+
The real life on earth. Hayaa ta dunia ali hagiga.
|
| 264 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
| 265 |
+
The real energy on earth. Guwa ta dunia ali hagiga.
|
| 266 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
| 267 |
+
Happy. Mokosuut.
|
| 268 |
+
My heart today. Geliba bitai aleela.
|
| 269 |
+
Happy. Mokosuut.
|
| 270 |
+
He loves me truly. Huwo hibunii seii.
|
| 271 |
+
My bad he has left it. Bataal bitai Hu sibu.
|
| 272 |
+
Am going to heaven. Ana mashi fii samaa.
|
| 273 |
+
My heart is full. Geliba bitai miliaani.
|
| 274 |
+
With happiness. Maa mokosuut.
|
| 275 |
+
Jesus Christ will finish. Yesu Kristo bi timu.
|
| 276 |
+
For us for you. Le ana le inta.
|
| 277 |
+
Jesus Christ will finish. Yesu Kristo bi timu.
|
| 278 |
+
Finish all the time. Timu saa kulu.
|
| 279 |
+
He is really there. Huwo seii fi adiili.
|
| 280 |
+
For us that are saved. Le nina Mualagu.
|
| 281 |
+
He never left. Abeden uw' ma sibu.
|
| 282 |
+
He will come save. Hu bi alagu.
|
| 283 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
| 284 |
+
How will it get you. Bi ligoo inta kefiin.
|
| 285 |
+
Will you cry or laugh. Inta bi ataku wala kore.
|
| 286 |
+
Will you see Jesus. Saa inta sufu Yesu.
|
| 287 |
+
Do you want Jesus to come. Inta deeru Yesu bi yeji.
|
| 288 |
+
Which word will say. Kalaam sunuu bi tala.
|
| 289 |
+
Will you cry or laugh. Inta bi ataku wala kore.
|
| 290 |
+
Yes, Jesus will come faster. seii, Yesu yeji guwaamau.
|
| 291 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
| 292 |
+
Is your name really written. Isim bitaak seii moktuub.
|
| 293 |
+
In the book of those who. Fii kitaab ta nasi al alaguu.
|
| 294 |
+
or it is not there. Wala huwo seii mafi.
|
| 295 |
+
if Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
| 296 |
+
Time of accepting has finished. Saa ta rudu kalasu geliba.
|
| 297 |
+
The time of washing hearts has finished. Wokit bita kalasu geliba.
|
| 298 |
+
It will never come back again. Ma yeji tani mara.
|
| 299 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
| 300 |
+
Are you going to God. Inta mashi Alaa.
|
| 301 |
+
In the day when Christians will meet. Fii yomu dak kristiaani bi limu.
|
| 302 |
+
In heaven to the Lord. Fii samaa le Rabuna.
|
| 303 |
+
Praise the Lord my people. Shukuru Alaa nesiia.
|
| 304 |
+
Praise him my people. Shukuru huwo ya nasi.
|
| 305 |
+
Praise him Loudly. Shukuru huwo shediidi.
|
| 306 |
+
Praise him the world. Shukuru huwo dunia.
|
| 307 |
+
God we give you. Alaa nina wodii inta.
|
| 308 |
+
Our praise. Shukuru bita nina de.
|
| 309 |
+
To you child, to you spirit also. Le Jena, le Roho kamaan.
|
| 310 |
+
You deserve all the praises. Shukuran be hak le inta.
|
| 311 |
+
You have seen us all. Inta sufu nina kulu.
|
| 312 |
+
Take care of us well. Gafir nina kulu kwesi.
|
| 313 |
+
You gave us things. Inta wodii nina hajaat.
|
| 314 |
+
You have heard us all. Inta asma nina kulu.
|
| 315 |
+
In the things that we have asked. Fii kalaam nina asalu.
|
| 316 |
+
You have sent us. Inta rasulu le nina.
|
| 317 |
+
Information we wanted. Kalamaat nina deiru.
|
| 318 |
+
God loves Adam. Rabuna hibu Adaama.
|
| 319 |
+
God gave Eve to Adam. Rabuna wodii Hawa le Adaama.
|
| 320 |
+
A - E - I - O - U. A - E - I - O - U.
|
| 321 |
+
Joy to God. Mokosuutu le Alaa.
|
| 322 |
+
We sing with joy to Jesus. Nina guna be faraha le yesu.
|
| 323 |
+
God loves the world. Rabuna hibu dunia.
|
| 324 |
+
God gave Jesu to the world. Rabuna wodii Yesu le dunia.
|
| 325 |
+
Oh! Hallelujah! Hallelujah. O! Aleluya! Aleluya.
|
| 326 |
+
O! Hallelujah to Jesus Christ. O! Aleluya le Yesu Mesiia.
|
| 327 |
+
My friend this world is for who. Ya sabi dunia de ta munuu.
|
| 328 |
+
You stay joyfully always. Inta geni farahaani tawaali.
|
| 329 |
+
My brother Jesus is tired. Ya akuii Yesuua tabaani.
|
| 330 |
+
He found death because of You. Huwo ligoo mutu ashaan inta.
|
| 331 |
+
If you are staying joyfully with Jesus. Iza inta bi geni farahaani maa Yesuua.
|
| 332 |
+
You stay joyfully always. Inta geni farahaani tawaali.
|
| 333 |
+
Jesus died with thieves. Yesuua kaani mutu maa nasi haramiiaa.
|
| 334 |
+
One did not accept Jesus. Wahid de ma rudu Yesu.
|
| 335 |
+
This world did not accept Jesus. Dunia ma rudu Yesu.
|
| 336 |
+
Do not run after the world. Mata jere wara ta dunia.
|
| 337 |
+
The way to heaven is Jesus. Sika ta samaa huwo Yesu.
|
| 338 |
+
There is no other way, then in Jesus. Sika tani mafi Kulu: ile Yesu.
|
| 339 |
+
Where is the way? Only Jesus. Sika tani wenu Kulu: ile Yesu
|
| 340 |
+
There is no other way, then in Jesus. Sika tani mafi, ile Yesu.
|
| 341 |
+
Jesus is the light to the world. Yesu huwo nuru ta dunia.
|
| 342 |
+
There is no other light, than in Jesus. Nuru tani mafi, ile Yesu.
|
| 343 |
+
Jesus is the life to the world. Yesu huwo hayaa ta dunia.
|
| 344 |
+
There is not life, then in Jesus. Hayaa tani mafi, ile Yesu.
|
| 345 |
+
Jesus is the power to the world. Yesu huwo guwa ta dunia.
|
| 346 |
+
There is no other life, than in Jesus. Guwa tani mafi, ile Yesu.
|
| 347 |
+
Jesus is the joy of the world. Yesu huwo raha ta dunia.
|
| 348 |
+
There is no other joy, then in Jesus. Raha tani mafi, ile Yesu.
|
| 349 |
+
Jesus is the peace of the world. Yesu huwo salaam ta dunia.
|
| 350 |
+
There is no other peace, then in Jesus. Salaam tani mafi, ile Yesu.
|
| 351 |
+
See the dead of Jesus. Sufu mutu bita Yesu.
|
| 352 |
+
He received pain in the cross because of me. Ligoo taabu fii al seliib ashaan nina.
|
| 353 |
+
Jesus paid for all our sins. Yesuua dafa katiya Kulu.
|
| 354 |
+
Jesus paid for all our sins. Yesuua dafa katiya kulu.
|
| 355 |
+
People laughed at son Jesus. Nasi ataku jena Yesu.
|
| 356 |
+
and Jesus was insulated because of us. Wa sitimu Yesuua ashaan nina.
|
| 357 |
+
Jesus rose from the dead. Yesuua gumu min mutu.
|
| 358 |
+
Let's accept Jesus because of life. Kelii nina rudu Yesu ashaan hayaa.
|
| 359 |
+
All of us youths. Nina Shabaabu kulu.
|
| 360 |
+
Let's preach the gospel. nina beshiru injiil.
|
| 361 |
+
For Jesus the Messiah. Ta Yesu Mesiia.
|
| 362 |
+
O! my people. O! Ya akwanna.
|
| 363 |
+
Let's preach the gospel. Nina beshir injiil.
|
| 364 |
+
For Jesus the messiah. Ta yesu Measi.
|
| 365 |
+
All of us youths. Nina Shabaab Kulu.
|
| 366 |
+
Let's do the work. Nina amulu shokol.
|
| 367 |
+
For Jesus the messiah. Ta yesu Messi.
|
| 368 |
+
O! my people. O! Ya akwanna.
|
| 369 |
+
Let's do the work. Nina amulu Shokol.
|
| 370 |
+
For Jesus the messiah. Ta Yesu Messi.
|
| 371 |
+
All of us youths. Nina shabaab kulu.
|
| 372 |
+
Let's praise Jesus. Nina shukuru yesu.
|
| 373 |
+
He is Jesus the Messiah. Huwo yesu messi.
|
| 374 |
+
O! my people. O! ya akwanna.
|
| 375 |
+
Let's praise Jesus. Nina shukuru Yesu.
|
| 376 |
+
He is Jesus the Messiah. Huwo Yesu Mesiia.
|
| 377 |
+
Praise the Lord. Shukuru Alaa
|
| 378 |
+
Praise him with a song Alleluia. Shukuru maa guna Aleluuya.
|
| 379 |
+
Praise the lord. Shukuru Alaa.
|
| 380 |
+
Praise him with a song Alleluia. Shukuru maa guna Aleluuya.
|
| 381 |
+
The day is almost. yom geribu.
|
| 382 |
+
For the coming of Jesus Alleluia. Yesuua bi rija Aleluuya.
|
| 383 |
+
The day is almost. yom geribu.
|
| 384 |
+
For the coming of Jesus Alleluia. Yesuua bi rija Aleluuya.
|
| 385 |
+
You youths. intum shabaabu.
|
| 386 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
| 387 |
+
You my fathers. intum nas baba.
|
| 388 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
| 389 |
+
You my mothers. intum nas mama.
|
| 390 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
| 391 |
+
Lord is good. Rabuna kwesi.
|
| 392 |
+
Lord is good. Rabuna kwesi.
|
| 393 |
+
He is good for me. Kuwesi Le Nina.
|
| 394 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
| 395 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
| 396 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
| 397 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
| 398 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
| 399 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
| 400 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
| 401 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
| 402 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
| 403 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
| 404 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
| 405 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
| 406 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
| 407 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
| 408 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
| 409 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
| 410 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
| 411 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
| 412 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
| 413 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
| 414 |
+
From now we are all lifted to heaven. Nina kulu min hasa arufii' nu fii samaa.
|
| 415 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
| 416 |
+
From now all tribe are lifted to heaven. Gebiila kulu min hasa arufii' nu fii samaa.
|
| 417 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
| 418 |
+
From now all Christian are lifted in heaven. Mesiini kulu mini hasa arufii' nu fii samaa.
|
| 419 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
| 420 |
+
Jesus call you. Yesuua nadii inta.
|
| 421 |
+
To see Messiah. Ashaan sufu Messiia.
|
| 422 |
+
God call you brother. ALAA nadii inta, akuii.
|
| 423 |
+
To see Messiah. Ashaan sufu Messiia.
|
| 424 |
+
Jesus call us. Yesuua nadii Nina.
|
| 425 |
+
To see Lord. Ashaan sufu Rabuna.
|
| 426 |
+
Jesus call people. Yesuua nadii nasi.
|
| 427 |
+
To see Lord. Ashaan sufu Rabuna.
|
| 428 |
+
Today is a day of happiness. Yom ta aleela, yom ta faraha.
|
| 429 |
+
Today we are happy. Yom ta aleela, mokosutiin.
|
| 430 |
+
Repeat. Kerir.
|
| 431 |
+
We sing to God. Nina guna, le Rabuna.
|
| 432 |
+
We sing my brothers. Nina guna, ya akwaana.
|
| 433 |
+
Hallelujah, Hallelujah. Aleluya, aleluya.
|
| 434 |
+
Hallelujah to Jesus. Aleluya le Yesuua.
|
| 435 |
+
Peace. Salam.
|
| 436 |
+
Oh the big city of Jericho, the gate is closed. O Jeriiko beled kebiir gofulu al babu.
|
| 437 |
+
Because they fear the people of Isreal are God's people. Ashaan kafu al Israiil nasi ta Rabuna.
|
| 438 |
+
Repeat. Keerir.
|
| 439 |
+
Lead: God said, Joshua. Bass: Rabuna gali, ya Joshua.
|
| 440 |
+
All: Kill Jericho. Katulu Jeriiko.
|
| 441 |
+
Oh Jericho, oh Jericho, oh Jericho too much. O Jeriiko, O Jeriiko, O Jeriiko bataal.
|
| 442 |
+
All of us Christians should leave satan. Nina kulu al Mesihiin bi futu shetaani.
|
| 443 |
+
Repeat. Kerir.
|
| 444 |
+
Halleluiah! halleluiah! halleluiah! Jesus. Aleluya! Aleluya! Aleluya Yesu.
|
| 445 |
+
We sing halleluiah! halleluiah, Jesus. Nina guna Aleluya! Aleluya Yesu.
|
| 446 |
+
Repeat. Kerir.
|
| 447 |
+
Believe in Jesus, believe in Jesus. Rudu Yesu, rudu Yesu.
|
| 448 |
+
Believe in Jesus now. Rudu Yesu hasa.
|
| 449 |
+
Now believe in Jesus. Hasa rudu Yesu.
|
| 450 |
+
Believe in Jesus now. Rudu Yesu hasa.
|
| 451 |
+
Follow Jesus, follow Jesus. Wara Yesu, wara Yesu.
|
| 452 |
+
Follow Jesus now. Wara Yesu hasa.
|
| 453 |
+
Now follow Jesus. Hasa wara Yesu.
|
| 454 |
+
Follow Jesus now. Wara Yesu hasa.
|
| 455 |
+
See the cross, see the cross. Sufu seliib, sufu seliib.
|
| 456 |
+
See the cross now. Sufu seliib hasa.
|
| 457 |
+
Now see the see. Hasa sufu seliib.
|
| 458 |
+
See the cross now. Sufu seliib hasa.
|
| 459 |
+
Everyone remember the wife of Lot. Nasi kulu fekiri maria ta Loto.
|
| 460 |
+
She was a good wife to Lot. Hia kaani maria kwes ta Loto.
|
| 461 |
+
Look at her body she was a good wife. Sufu fii gisimu, maria kwes.
|
| 462 |
+
But at heart she was not good. Lakiini fii geliba, kaani ma rudu.
|
| 463 |
+
Seriously people, remember now. Nesiia yakwaana, fekiri hasa.
|
| 464 |
+
You will die like the wife of Lot. Intum bi mutu ze maria ta Loto.
|
| 465 |
+
We are now in the church of Christ. Nina hasa fii keniisa ta Mesiia.
|
| 466 |
+
See now we really accept the Lord. Sufu hasa seii nina rudu Rabuna.
|
| 467 |
+
See now if you are a bad person. Sufu hasa loo inta zolo bataali.
|
| 468 |
+
You will die like the wife of Lot. Inta bi mutu ze maria ta Loto.
|
| 469 |
+
Now Jesus has cleaned our hearts. Nina hasa Yesu nedifu guluub'na.
|
| 470 |
+
We are abandon heavy dirty hearts. Nina sibu geliba tegiil wasaaka.
|
| 471 |
+
A really good ruler. Sultan al nediif nesiia.
|
| 472 |
+
Christ is in heaven. Kristo huwo fii samaa.
|
| 473 |
+
Our thoughts in this day. Fikiraat'na fii al yom de.
|
| 474 |
+
We pray to you alone. Bi seli inta wahiid.
|
| 475 |
+
You our ruler is enough. Inta Sultaan bi timu.
|
| 476 |
+
Your words are sufficient. Kalamaat bitak futu.
|
| 477 |
+
Rule with the right words. Sultaan be kalaam nesiia.
|
| 478 |
+
People do not accept you. Anaasi aba inta.
|
| 479 |
+
Today you're in heaven. Aleela inta fii samaa.
|
| 480 |
+
Beyond all words. Futu kalamaat kulu.
|
| 481 |
+
And on earth. Kamaan fii al dunia.
|
| 482 |
+
Your name is above all names. Isim bitak yauu futu.
|
| 483 |
+
Ruler of rulers. Sultaan bita al sultanaat.
|
| 484 |
+
Your seat is available. Kursi bitak fi moujuut.
|
| 485 |
+
On the day you arrive. Yom al inta bi wosulu.
|
| 486 |
+
Tongues will praise. Lisanaat bi yoshkuru.
|
| 487 |
+
Hosana and they will fear. Hosaana wa kuwaafu.
|
| 488 |
+
Jesus will rule. Yesu hasa bi hukum
|
| 489 |
+
Child of God, the one which is coming belived in him. Jena ta Alaa, ali bi yeji, rudu huwo.
|
| 490 |
+
Believe in him,Jesus will come. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
| 491 |
+
Joy, joy. Mokosuutu, mokosuutu.
|
| 492 |
+
Jesus will come. Yesu bi rija.
|
| 493 |
+
Believe in God with all your hearts. Shabaabu, rudu Yesu fii guluubkum.
|
| 494 |
+
Believed in him, Jesus will come. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
| 495 |
+
None believers, believed Jesus in all your hearts. Pagaano, rudu Yesu fii guluubkum.
|
| 496 |
+
Believed in him, Jesus is coming. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
| 497 |
+
We thanks Jesus Christ. Nina shukuru Yesuua Mesiia.
|
| 498 |
+
We thanks God. Nina shukuru Rabuna al fii samaa.
|
| 499 |
+
All people, believed Jesus in all your hearts. Nasi kulu, rudu Yesu fii guluubkum.
|
| 500 |
+
Believed in him, Jesus is coming. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
| 501 |
+
God created the world with love. Alaa kalagu dunia, mini muhaaba bitoo.
|
| 502 |
+
He created humans so that they can become his children. Huwo kalagu insaani ashaan bi kun iyaalu.
|
| 503 |
+
But on earth. Lakiini fii dunia.
|
| 504 |
+
People refused God. Nasi aba Alaa.
|
| 505 |
+
People refused the Lord. Nasi aba Rabuna.
|
| 506 |
+
Because of satan. Ashaani shetaani.
|
| 507 |
+
And loved all of the things. Wa hibu ile hajaat al.
|
| 508 |
+
The lord had made. Rabuna kaani sala.
|
| 509 |
+
During Noah's time. Zamani kaani ta Noa.
|
| 510 |
+
The entire earth is full. dunia kulu mala.
|
| 511 |
+
Terrible sin. Maa noo katiia bataal.
|
| 512 |
+
The Lord killed people. Alaa katulu nasi
|
| 513 |
+
When God saw us. Zamani Alaa sufu nina.
|
| 514 |
+
Still in a lot of sin. lisa fii katiia ketiir.
|
| 515 |
+
He didn't want us to die. Huwo ma rudu nina mutu.
|
| 516 |
+
Sent us Jesus. rasulu le’na Yesu.
|
| 517 |
+
A person that does not love their brothers. Zol al ma hibu akwaanu.
|
| 518 |
+
Will not love God. ma bi hibu Rabuna.
|
| 519 |
+
Show people love. Worii muhaaba le nasi.
|
| 520 |
+
Now love Jesus. biga hibu Rabuna.
|
| 521 |
+
Lord my sins are now so many. Rabuna katiia bitai biga ketiiri.
|
| 522 |
+
Lord my sin are killing me. Rabuna katiia bitai bi katulu ana.
|
| 523 |
+
God save us from satan. Ya Alaa alagu ana min shetaani.
|
| 524 |
+
Am your child save us. Ana Jena bitaki alagu ana.
|
| 525 |
+
Lord my sins are now many. Rabuna bataali bitai biga ketiiri.
|
| 526 |
+
Lord my sins are killing me. Rabuna bataali bitai bi katulu ana.
|
| 527 |
+
Lord give me your light. Rabuna nuru bitaki wodii le nina.
|
| 528 |
+
See for your children on earth. Sufu le iyaal bitak al fii dunia.
|
| 529 |
+
Blessings from the Lord are enough. Baraka bita Rabuna huwo bi timu.
|
| 530 |
+
hallelujah to everyone that will reply. Aleluya! Le nasi kulu al bi rudu.
|
| 531 |
+
The door to heaven is Jesus Christ. Bab bita samaa huwo Yesu Mesiia.
|
| 532 |
+
Redeem the world save many people. Kalisu dunia alagu nas ketiir.
|
| 533 |
+
Jesus the child of God Jesus the savior. Yesu Jena Alaa. Yesuua Mualagu.
|
| 534 |
+
Jesus redeemed the whole world. Yesuua kalisu dunia kulu.
|
| 535 |
+
Today hallelujah brethren all of you come. Aleela aleluya Ya akwaana taalu.
|
| 536 |
+
Jesus redeemed the whole world. Yesuua kalisu dunia kulu.
|
| 537 |
+
The road to heaven is Jesus. Sika bita samaa huwo Yesu Mesiia.
|
| 538 |
+
He will come back to take people that love God. Bi rija shilu nas al rudu Alaa.
|
| 539 |
+
You brethren come to Jesus Christ. Intum ya akwaana taalu le Yesu Mesiia.
|
| 540 |
+
He will help you from many things. Bi saadu intum mini kalaamu tegiil.
|
| 541 |
+
Our friend that will finish is Jesus Christ. Sabii ta’na al bi timu huwo Yesu Mesiia.
|
| 542 |
+
Tell me the way of life God. Worii le’na sika bita hayaa Alaa.
|
| 543 |
+
Hallelujah today to Jesus Christ. Aleluya, aleela le Yesu Mesiia.
|
| 544 |
+
He rose from the dead we too shall rise too. Huwo gumu mini mutu ana bi gumu kamaan.
|
| 545 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
| 546 |
+
God gave his chid. Alaa wodii Jena bitoo.
|
| 547 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
| 548 |
+
Hallelujah am happy. Aleluya ana mokosuut.
|
| 549 |
+
Jesus rose. Yesu gum.
|
| 550 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
| 551 |
+
God has showed us the way. Alaa worii le’na sika.
|
| 552 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
| 553 |
+
Jesus rose from the dead. Yesu gum mini mutu.
|
| 554 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
| 555 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
| 556 |
+
If you love Jesus. Kan inta rudu Yesuua.
|
| 557 |
+
You will rise like Jesus. Inta bi gum ze Yesu.
|
| 558 |
+
You will rise like Jesus. Inta bi gum ze Yesu.
|
| 559 |
+
We are all children of God. Nina kulu iyaal bita Alaa.
|
| 560 |
+
We will sing hallelujah. Nina bi guna aleluya.
|
| 561 |
+
You brethren come to Jesus. Intum ya akwaana taalu le Yesu.
|
| 562 |
+
Jesus will take away all your sins. Yesu bi shilu katiia kulu.
|
| 563 |
+
God Lord sent Jesus Christ. Alaa Rabuna rasulu Yesu.
|
| 564 |
+
For everyone on earth. Le nas fii dunia kulu.
|
| 565 |
+
Jesus is present every where. Yesu moujuut fii kulu mahaal.
|
| 566 |
+
He will see us. Huwo bi sufu nina.
|
| 567 |
+
We love Jesus Christ. Nina rudu Yesu Mesiia.
|
| 568 |
+
He will save us. Huwo bi alagu nina.
|
| 569 |
+
Give your tithes to Jesus. Wodii bakasisii bitaki le Yesu.
|
| 570 |
+
Give tithes from your heart. Wodii baskasisii ma geliba.
|
| 571 |
+
Those that give will benefit. Nasi ali wodii umon bi ligoo faida.
|
| 572 |
+
God gave Jesus free tithes. Alaa wodii Yesu bakasisii sakit.
|
| 573 |
+
Here on earth to save us. Ini fii dunia ashaan alagu nina.
|
| 574 |
+
Give your heart to God. Wodii le Rabuna geliba bitaki.
|
| 575 |
+
Give all you will have eternal life. Wodii Kulu kulu inata bi hai nesiia.
|
| 576 |
+
All all all all. Kulu kulu kulu kulu.
|
| 577 |
+
We shall not leave God's word. Nina ma bi sibu kalaam Alaa.
|
| 578 |
+
We are going to heaven heaven heaven. Nina mashi samaa samaa samaa.
|
| 579 |
+
We are going to heaven to Jesus. Nina mashi samaa le Yesuua.
|
| 580 |
+
Behind Jesus behind Jesus. Wara Yesu wara Yesu.
|
| 581 |
+
We shall not leave Jesus. Nina ma bi sibu wara Yesu.
|
| 582 |
+
God's hope God's hope. Amal alaa amal Alaa.
|
| 583 |
+
We shall not leave God's hope. Nina ma bi sibu amal Alaa.
|
| 584 |
+
We are going we are going. Mesihiini AMsihiini.
|
| 585 |
+
Come we are going behind Jesus. Taalu nina mashi wara Yesu.
|
| 586 |
+
Truth my brothers God gave us. Nesiia ya akwaana Rabu wodii le nina.
|
| 587 |
+
Ears listen to God's words. Adaana asuma kalaam bito aleela.
|
| 588 |
+
Truth my brothers the time God will return. Nesiia ya akwaana zamani Yesuua bi rija.
|
| 589 |
+
Here on earth how will He find you. Ini fii dunia huwo bi ligoo inta kefiin.
|
| 590 |
+
Truth we are going God gave us. Nesiia mashiin Rabuna wodii le nina.
|
| 591 |
+
Ears listen to God's word. Adaana asuma kalaamu bito aleela.
|
| 592 |
+
My brothers my sisters came to God today. Ya akuii ya uktii,taalu le Yesu aleela.
|
| 593 |
+
He will wash your sins today. Huwo bi kasulu katiia bitak aleela.
|
| 594 |
+
Halleluiah halleluiah thanks Christ Messia. Alelu alelu shukuru Sultaan nesiia.
|
| 595 |
+
At the last moment thank Him halleluiah. Fi zaman ta akir shukuru Huwo aleluya.
|
| 596 |
+
We all people in the world. Nina nasi kulu fii dunia.
|
| 597 |
+
Accept Jesus Messia. Rudu Yesu Mesiia.
|
| 598 |
+
He died on the cross. Huwo ligoo mutu fii al seliib.
|
| 599 |
+
So that me and you. Ashan an wa inta.
|
| 600 |
+
Change the heart of everyone. Gilibu geliba nasi kulu.
|
| 601 |
+
God's love is enough. Rudu Yesuua bi timu.
|
| 602 |
+
Confess yours sins to Jesus. Worii katiia taki le Yesu.
|
| 603 |
+
His blood will cleanse. Dom bito de bi kasulu.
|
| 604 |
+
My brothers thanks Jesus. Ya akwaana shukuru Rabuna.
|
| 605 |
+
Because you are alive. Ashaan inta hasa hai.
|
| 606 |
+
Those that don't love God. Nasi ali ma rudu Rabuna.
|
| 607 |
+
They will die. Umon bi ligoo mutu.
|
| 608 |
+
Come very first you youths. Taali be sura ya shabaabu.
|
| 609 |
+
We preach to people. Nina beshir le nas.
|
| 610 |
+
Preach the bible you youth. Beshiru injiili ya shabaabu.
|
| 611 |
+
Lets preach to people. Nina beshir le nas.
|
| 612 |
+
TO another World. Le dunia tani.
|
| 613 |
+
To take. Ashaan shilu nas al rudu.
|
| 614 |
+
To the house in Heaven. Le bet fii samaa.
|
| 615 |
+
They will sing Alleluya. Um’ bi guna aleluya.
|
| 616 |
+
Together with the Angels. Sawa maa malaikaat.
|
| 617 |
+
They will stay Happy. Um’ bi geni mokosutiin.
|
| 618 |
+
Thanks to God. Shukuran le laah.
|
| 619 |
+
The day you will meet with God. Yom ta limu maa Rabuna.
|
| 620 |
+
To Gods people. Le nasi ta Yesu.
|
| 621 |
+
They will benefit. Um’ bi ligoo faida tum.
|
| 622 |
+
From Jesus Messiah. Min Yesu Mesiia.
|
| 623 |
+
Let the believers. Kelii nasi ali rudu.
|
| 624 |
+
Tighten their hearts. Robutu geliba.
|
| 625 |
+
Look ahead to the big day. Sufu gidaam le yom kebiir.
|
| 626 |
+
The day of blessings. Yom ta baraka.
|
| 627 |
+
People refused Jesus people accepted Barnabus. Nasi aba Yesuua nasi rudu Baraaba.
|
| 628 |
+
Barnabus was a bad person a bad person. Baraaba zol al bataal zol al bataal.
|
| 629 |
+
Gologotha gologotha. Gologoota Gologoota.
|
| 630 |
+
The place of death. Al mahaal bita mutu.
|
| 631 |
+
A bad place. mahaal bataal.
|
| 632 |
+
Jesus is on the cross He cried loudly. Yesu inaak fii seliib Huwo kore shediidi.
|
| 633 |
+
Eloi Eloi lama sabakataani. Eloi Eloi lama sabakataani.
|
| 634 |
+
Jesus on the cross He cried loudly. Yesu inaak fii seliib Huwo kore shediidi.
|
| 635 |
+
My Father forgot all their sins. Abuii nesiitu katiaat tum kulu.
|
| 636 |
+
We people that accepted we pray to God. Nina nasi al rudu nina seli Rabuna.
|
| 637 |
+
God forgot all our sins. Alaa nesiitu katiaat na kulu.
|
| 638 |
+
God gave Jesus because of us. Alaa jibu Yesu ashaan hai ana.
|
| 639 |
+
O brother o come to Jesus. O ya akwaana O taalu le Yesu.
|
| 640 |
+
The days of Christ are near. Ayaam ta Yesu biga geriib.
|
| 641 |
+
O brothers come to Jesus. O ya akwaana O taalu le Yesu.
|
| 642 |
+
The days of Christ are near. Ayaam ta Yesu biga geriib.
|
| 643 |
+
Praise. Seii.
|
| 644 |
+
I come to Jesus with my sins. Ana ja le Yesu maa katiia taai.
|
| 645 |
+
He saved me with His blood. Huwo kasulu ana maa dom bito.
|
| 646 |
+
Praise. Seii.
|
| 647 |
+
Christians today come to Jesus. Mesihiin aleela taalu le Yesuua.
|
| 648 |
+
Blessings of God will protect you. Baraka ta Alaa bi hafisu intum.
|
| 649 |
+
We are youth we pray. Nina shabaabu nina seli.
|
| 650 |
+
For those who accept. Le nas al ma rudu.
|
| 651 |
+
Youth. Shabaab.
|
| 652 |
+
Youth pray to God. Shabaab seli le Alaa.
|
| 653 |
+
We pray to God. Nina seli le Rabuna.
|
| 654 |
+
Christians all we pray. Mesihiin kulu nina seli.
|
| 655 |
+
Pray for the whole world. Seli le dunia kulu.
|
| 656 |
+
We accept we pray. Nina al rudu nina seli.
|
| 657 |
+
Pray for the whole world. Seli le dunia kulu.
|
| 658 |
+
We thank God. Nina shukuru Rabuna.
|
| 659 |
+
We sing halleluiah. Maa guna aleluya.
|