PETra / corpus /PETra_corpus_FR.tsv
Doosme's picture
corpus rename; fixes in type labels
5eeb328 verified
ID Source Target Type Style Dataset
ted_en2fr_102646 "I 'm a [sophomore] and studying communications , TV and mass media , and basically trying to live life like a normal kid , which I always wanted growing up ." "Je suis en [deuxième année] , et j' étudie la TV , les médias de masse et la communication . J' essaye de vivre ma vie comme un enfant normal , ce que j' avais toujours voulu en grandissant ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_102744 "[ ' [Academy Award] for Special Effects - ( First Year of Category ) " " ] ( Explosion ) [ " " ' 2012 ' ( 2009 ) " " ] Governor : It seems to me that the worst is over ." "[ [Oscar] des meilleurs effets visuels ( année de création ) ] ( Explosion ) [ " " 2012 " " , 2009 ] " " J' ai l' impression que le pire est passé . " "" ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_1028 I [graduated] [high school] in Cleveland , Ohio , 1975 . "J' ai [eu mon diplôme de fin d' études] dans un [lycée] de Cleveland dans l' Ohio en 1975 ." "SYS_DESC; SYS_CONV" "R; R" EXTR
ted_en2fr_105288 "This is sort of a self-portrait taxidermy time capsule piece called A Point Just Passed , in which I project myself on top of a time card punch clock , and it 's up to you ." "C' est un genre de capsule témoin d' un autoportrait empaillé appelée « A Point Just Passed » [( un instant vient de passer )] , où je projette mon image au-dessus d' une pointeuse . Et c' est à vous de choisir ." TRANS A POOL
ted_en2fr_10545 "But they lack spark ; they lack the ability to think creatively and think outside — they don 't know how to dream . And so what these [Ivy League schools] , and Oxford and Cambridge and so on , are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit ." "Mais il leur manque l' étincelle , il leur manque la capacité de penser de manière créative et penser en-dehors des sentiers battus — ils ne savent pas comment rêver . Et donc ces [universités d' élite] , la bande d' Oxford , Cambridge etc. , commencent à envoyer comme message aux parents et aux étudiants qu' ils ont besoin de freiner un petit peu ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_106646 It was [six miles] offshore and [1,250 feet] down . "C' était à [près de dix kilomètres] des côtes , par [380 mètres] de profondeur ." "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_106680 "What about the water ? " " Since then , I 've had the great pleasure of working with the [Googlers] , with DOER Marine , with National Geographic , with dozens of the best institutions and scientists around the world , ones that we could enlist , to [put] the ocean in Google Earth ." "Qu' en est-il de l' eau ? " " Depuis , c' est avec grand plaisir que j' ai travaillé avec [des gens de chez Google] , avec DOER Marine ( [NdT] : [uns société de conseil en océanographie] ) , avec National Geographic , avec des douzaines des meilleurs instituts et scientifiques mondiaux , ceux que l' on a pu enrôler pour [cartographier] les océans dans Google Earth ." "ENT_DESC; LING_EXPL; ENT_DESC; HYPO_SPEC" "R; A; A; A" EXTR
ted_en2fr_106712 For every pound that goes to market , more than [10 pounds] , even [100 pounds] , may be thrown away as bycatch . Pour chaque livre vendue , plus de [5kg] , [50kg] même , peuvent être jetés comme déchets . "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_106757 A global plan of action with a world conservation union , the IUCN , is underway to protect biodiversity , to mitigate and recover from the impacts of climate change , on the high seas and in coastal areas , wherever we can identify critical places . "Un plan d' actions global avec un groupement mondial de sauvegarde de l' environnement , l' UICN , ( [NdT] : [Union internationale pour la conservation de la nature] ) est en cours pour protéger la biodiversité , pour atténuer les effets du changement climatique et s' adapter à ce changement . En haute mer et dans les zones côtières , partout où nous pouvons identifier des zones critiques ," "LING_EXPL; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_106946 "All the time he 's been doing [65 miles per hour] down the [freeway] ." "Pendant tout ce temps , il roule à [100 km / h] sur l' [autoroute] ." "MEAS_CONV; SYS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_107438 She has now joined a call center in Hyderabad and may have tortured you about your credit card bills in a very clear English accent . "Elle travaille maintenant dans un centre d' appel à Hyderabad [( ville indienne )] et vous a surement torturé à cause de vos relevés de carte de crédit avec un très bon accent anglais ." ENT_DESC A EXTR
ted_en2fr_107518 Well , I intend to build these Self-Organized Learning Environments . "Et bien , j' ai essayé de construire cet Environnement d' Apprentissage Auto-Organisé [[ EAAO ]] ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_107592 We Western people are imperialist , colonialist missionaries , and there are only two ways we deal with people : We either patronize them , or we are paternalistic . "Nous les Occidentaux sommes des missionnaires colonialistes et impérialistes , et nous n' avons que deux façons de traiter les gens : Soit nous sommes condescendants ( [patronizing] [en anglais] ) soit nous sommes paternalistes ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_107594 "Paternalistic , I treat anybody from a different culture as if they were my children . " " I love you so much . " " Patronizing , I treat everybody from another culture as if they were my servants ." "Paternaliste , je traite quelqu' un d' une culture différente comme s' il était mon enfant . « Je vous aime tellement . » Condescendant ( [" " patronizing " "] [en anglais] ) , je traite tous ceux d' une culture différente comme s' ils étaient mes serviteurs ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_108356 I transferred to RISD as a [sophomore] , and it was there that I took every course that I could on writing , and it was there that I wrote a story about a giant orange slug who wanted to be friends with this kid . "Je l' ai intégrée en [2e année] , et c' est là-bas que j' ai pris tous les cours que j' ai pu sur l' écriture et c' est là-bas que j' ai écrit une histoire sur une limace orange géante qui voulait être amie avec cet enfant ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_108519 "In [North America] , we call this Astroturfing , and Astroturfing is very common now . There 's a lot of concerns about it ." "Aux [États-Unis] , on appelle ça Astroturfing , et c' est très commun de nos jours , on s' en inquiète beaucoup ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_109071 It was called the bullet train because it was rounded in front , but every time it went into a tunnel it would build up a pressure wave , and then it would create like a sonic boom when it exited . "On l' a appelé le " " bullet train " " [[ bullet = balle d' arme à feu ]] parce qu' il est arrondi à l' avant . Mais chaque fois qu' il entrait dans un tunnel , il créait une vague de pression . Et ensuite , il créait une sorte de bang quand il quittait le tunnel ." TRANS A POOL
ted_en2fr_10940 This is the WMAP microwave background that we see . Voici le fond micro-ondes obtenu par le satellite WMAP [( Wilkinson Microwave Anisotropy Probe )] ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_109597 This is in a sculpture park in Taejon . "C' est dans un parc de sculptures à Taejon [[ South Korea ]] ." ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_1104 People still believe in Voodoo . Heart disease , VSD , hole in the heart , tetralogies . Les gens croient encore au vaudou — pour les maladies cardiaques , le [défaut septal ventriculaire] ( VSD ) , un trou dans le coeur , les tétralogies . ACR A POOL
ted_en2fr_110925 So , when the [USDA] finally acknowledged that it was plants , rather than animals , that made people healthy , they encouraged us , via their overly simplistic food pyramid , to eat five servings of fruits and vegetables a day , along with more carbs . "Alors quand le [Département de l' Agriculture] ( USDA ) a enfin reconnu que c' étaient les végétaux , et non pas les animaux , qui favorisaient la santé , ils nous ont encouragés , avec une pyramide alimentaire trop simpliste , à manger cinq portions de fruits et légumes par jour , avec plus de glucides ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_11101 "And I 'm telling a story that many of you know , because Steve 's columns became the basis for a book , which was turned into a movie , with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez , and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers , the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia ." "Cette histoire , beaucoup d' entre vous la connaissent , car les chroniques de Steve ont inspiré un livre , qui a été adapté à l' écran , [ [NdT] : [" " Le Soliste " " sorti en 2009] ] avec Robert Downey Jr dans le rôle de Steve Lopez , et Jamie Fox dans celui de Nathaniel Ayers Anthony , le contrebassiste issu de l' École Juilliard dont la carrière prometteuse fut écourtée par une tragique schizophrénie paranoïde ." "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_111342 But if you go to Santee Alley , yeah . Mais si vous allez dans Santee Alley ( [ndlr] : [un quartier de Los Angeles connu pour la contrefaçon] ) , oui . "LING_EXPL; ENT_DESC" A POOL
ted_en2fr_111344 Canal Street , I know . Dans Canal Street ( [ndlr] : [une rue commerçante de New York] ) , je sais . "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_111374 "Well , that 's one reason we had a conference here at USC a few years ago ." "C' est une des raisons pour laquelle nous avons fait une conférence ici , à l' USC ( [ndlr] : [University of Southern California] - [Université de Californie du Sud] ) , il y a quelques années ." "LING_EXPL; ENT_ACR; TRANS" "A; A; A" POOL
ted_en2fr_111413 "If somebody steals a joke from Larry David , for instance , it 's not as funny ." "Si quelqu' un vole une blague à Larry David ( [ndlr] : [un humoriste américain] ) , par exemple , ce n' est pas aussi drôle ." "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_112497 And for that to happen , you need ideas like fair use to be central and protected , to enable this kind of innovation , as this libertarian tells us , between these two creative cultures , a commercial and a sharing culture . "Et pour ce faire , vous avez besoin que les concepts comme le " " fair use " " [[ libre usage ]] soit centraux et protégés , afin de permettre ce type d' innovation , comme ce libertaire nous dit , entre ces deux cultures de création , l' une commerciale et l' autre de partage ." TRANS A POOL
ted_en2fr_112924 "Fact is , there 's a general rule : if you don 't like it , it 's fake ; if you do like it , it 's faux ." "Le fait est qu' il y a une règle générale : si vous n' aimez pas , c' est faux ; si vous aimez , c' est faux [( en français dans le texte )] ." LING_EXPL A POOL
ted_en2fr_112949 Disney , 10 or 15 years ago , right , the Disney — the company that is probably best-known for family values out there , Disney bought the ABC network . "Disney , il y a 10 à 15 ans , les Disney — l' entreprise qui est probablement connue pour ses valeurs familiales , Disney a acheté le réseau ABC [( groupe audiovisuel américain )] ." ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_113514 "Another new vocabulary word for the brave new world : this is the word " " flupsy " " — it 's short for " " floating upwelling system . " " And this glorious , readily available device is basically a floating raft with an oyster nursery below ." "Un autre mot de vocabulaire pour le meilleur des mondes : c' est le mot " " flupsy " " . C' est l' abréviation [[ anglaise ]] de « système flottant de remontée d' eau » . Et cet appareil splendide , utilisable sur-le-champ , est essentiellement un radeau flottant avec une pouponnière d' huîtres en dessous ." LING_EXPL A POOL
ted_en2fr_113749 This device was just FDA approved in the last year . "L' équipement a été approuvé par la FDA [( Ministère de la Santé US )] l' an dernier ." ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_113872 And he just laid her right on the shoulder of the [highway] . "Et il l' a allongée là , sur le bas-côté de l' [autoroute] ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_114029 I get on . I tend to be a little bit vigilant when I get on the [subway] . "Je monte . J' ai tendence à faire attention quand je monte dans le [métro] ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_114330 Thirty years later , mountain bike sales and mountain bike equipment account for 65 percent of bike sales in [America] . "30 ans plus tard , les ventes de V.T.T. et d' équipement pour V.T.T. représentent 65 % des ventes de vélo [aux États-Unis] ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_11507 "So in his book , " " Regenesis , " " which I recommend , he has a chapter on the science of bringing back extinct species , and he has a machine called the Multiplex Automated Genome Engineering machine ." Ainsi dans son livre « Regenesis » , que je recommande , il y a un chapitre consacré à la science de ramener à la vie des espèces éteintes , et il a une machine appelée la machine multiplex automatisée d ’ ingénierie du génome [( MAGE )] . ACR A POOL
ted_en2fr_117913 "But , in fact , if you have cell phones , you can now go to this nice lady who 's somewhere like Namibia , and who is extremely happy with the fact that although she does not have an master 's degree in electrical engineering from MIT , she 's nonetheless able to hack her cell phone to get power in some funny way ." "Mais , si vous avez un téléphone cellulaire , maintenant vous pouvez entrer en contact avec cette gentille dame , qui vit quelque part , comme en Namibie , et qui est extrêmement contente , parce que , bien qu' elle n' ait pas un diplôme de maîtrise en ingénierie électrique du M.I.T [( = Massachussetts Institute of Technology )] , elle est néanmoins capable de bricoler son téléphone cellulaire pour avoir du réseau , d' une manière assez amusante ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_119133 I [review] gadgets [and stuff] . "J' [écris des articles] sur des gadgets [et autres produits high-tech] ." "HYPO_SPEC; CLEAR" "R; R" POOL
ted_en2fr_120953 "I started collecting aerial photographs of [Native American] and South Pacific architecture ; only the African ones were fractal ." "J' ai commencé à collectionner des photos aériennes de l' architecture [amérindienne] et de celle du Pacifique Sud ; seules les architectures africaines sont fractales ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_121590 So it took a team working in India with patients and community health workers to understand how a PDA and an application on a PDA might replace those technicians in a fitting and diagnostic service . Alors il a fallu une équipe en Inde avec des patients et des travailleurs sociaux pour comprendre comment un PDA [( appareil portable )] et une application sur ce PDA pourraient remplacer ces techniciens pour le réglage et le diagnostique . ADD_INF A EXTR
ted_en2fr_122142 "This is called " " Limit Out . " " This shows how limited our eye or hearing sense or touch — do we really see ?" "Celle-ci s' appelle " " Limit Out " " [[ " " À bas les limites " " ]] . Ça montre à quel point nos yeux , notre ouïe ou notre toucher — Est-ce que l' on voit vraiment ?" TRANS A POOL
ted_en2fr_123091 You have the USDA food pyramid . "Il y a la pyramide alimentaire de l' USDA [( U.S. Department of Agriculture )]" ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_123101 Well , our approach to finding longevity was to team up with National Geographic , and the National Institute on Aging , to find the four demographically confirmed areas that are geographically defined . Pour acquérir les secrets de la longévité , nous avons fait équipe avec National Geographic , et le National Institute on Aging [( Institut National du Vieillissement )] afin de trouver les 4 zones démographiquement confirmées , qui sont déterminées géographiquement . TRANS A POOL
ted_en2fr_123207 "My editor at [Geographic] wanted me to find America 's Blue Zone ." "Mon éditeur à [National Geographic] voulait que je trouve la Zone Bleue de l' Amérique ." ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_123244 Her grandson actually lives in the Twin Cities [here] . Son petit-fils vit à ici Twin City , [Minnesota] . DEIX A POOL
ted_en2fr_123949 "Another great example of fiction and the short story on Twitter , Elliott Holt is an author who wrote a story called " " Evidence . " " It began with this tweet : " " On November 28 at [10 : 13 p.m.] , a woman identified as Miranda Brown , 44 , of Brooklyn , fell to her death from the roof of a Manhattan hotel . " " It begins in Elliott 's voice , but then Elliott 's voice recedes , and we hear the voices of Elsa , Margot and Simon , characters that Elliott created on Twitter specifically to tell this story , a story from multiple perspectives leading up to this moment at [10 : 13 p.m.]" "Un autre bon exemple de fiction et de nouvelle sur Twitter : Elliot Holt est l' auteur d' une nouvelle intitulée « Indices » . Ça commence par ce tweet : « Le 28 novembre à [22h13] , une femme identifiée comme Miranda Brown , 44 ans , de Brooklyn , trouva la mort en chutant du toit d' un hôtel de Manhattan . » Au début , c' est la voix d' Eliott mais ensuite elle se tait et on entend les voix d' Elsa , Margot et Simon , des personnages créés par Elliott sur Twitter , pour raconter cette histoire . Une histoire à points de vue multiples qui conduit à ce moment de [22h13]" "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_123960 "Things like Invisible Obama or the famous " " binders full of women " " that came up during the 2012 election cycle , or even the fan fiction universe of " " West Wing " " Twitter in which you have all of these accounts for every single one of the characters in " " The West Wing , " " including the bird that taps at Josh Lyman 's window in one single episode . ( Laughter ) All of these are rapid iterations on a theme ." "Des choses comme « Invisible Obama » ou le mème « binders full of women » [[ Classeurs pleins de femmes ]] apparu pendant les élections de 2012 , ou encore l' univers de fan fiction autour de « A la Maison Blanche » . Vous avez tous ces comptes Twitter , pour chaque personnage de la série « A la Maison Blanche » , y compris l' oiseau qui tape à la fenêtre de Josh Lyman dans un seul épisode . Tout ça , ce sont des reprises d' un thème ." TRANS A POOL
ted_en2fr_124838 "Now , the National Institute of Standards and Technology has a set of guidelines which have some rules of thumb for measuring entropy , but they don 't have anything too specific , and the reason they only have rules of thumb is it turns out they don 't actually have any good data on passwords ." "L' Institut National des Standards et de la Technologie [( INST )] a fixé des règles , qui sont basées sur le bon sens , pour mesurer l' entropie , mais elles n' ont rien de spécifique , et la raison pour laquelle il n' y a que des règles de bon sens est qu' il n' y a pas vraiment de bonne base de données sur les mots de passe ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_125426 Well , that is what the [US] government has determined that the cost of owning a car is per [mile] . "C' est ce que le gouvernement [américain] a déterminé comme étant le coût de possession d' une voiture au [kilomètre] ." "ENT_REP; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_12568 Moments later , I had a surgery date just weeks away , and a big fat prescription for Percocet . "Quelques temps plus tard , j' ai une date d' opération pour dans quelques semaines et une grosse ordonnance pour du Percocet ( [NDT] [oxycodone , médicament anti-douleur .] ) ." "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_125871 One of my favorite quotes from literature was written by Tillie Olsen , the great American writer from the South . "L' une de mes citations favorites de la littérature a été écrite par Tillie Olsen , la grande écrivain du sud [des États-Unis] ." ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_125877 She was a leader of the Menominee tribe , a [Native American] peoples . "C' était la chef de la tribu Menominee , un peuple d' [Amérindiens] ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_125877 She was a leader of the Menominee tribe , a [Native American] peoples . "C' était la chef de la tribu Menominee , un peuple d' [Amérindiens] ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_126486 So , [125 degrees] is normal . "[50 °] [C] , c' est normal ." "MEAS_CONV; MEAS_SPEC" "R; A" POOL
ted_en2fr_12670 This is powered by low-cost VSAT technology , aggressively trying to reach farmers to bring them into the market . Ce phénomène est alimenté par une technologie à bas coût , VSAT [( Very Small Aperture Satellite )] , qui essaye de façon très déterminée de toucher les paysans pour les relier au marché . ACR A POOL
ted_en2fr_126719 But using the CT scanning technology , which is normally used for medical purposes , you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image showing you both the baby teeth here and the still-growing adult teeth here . "Mais en utilisant la technologie du CT scan [( tomodensitimétrie axiale )] , que l' on utilise habituellement en médecine , vous pouvez explorer la bouche et faire émerger cette magnifique image qui vous montre à la fois les dents de lait ici et les dents définitives encore en croissance , là ." ACR A POOL
ted_en2fr_128529 "All the king 's horses and all the king 's men ..." Tous les chevaux du roi , et tous les hommes du roi ... ( [NdT] : [comptine anglaise] ) "LING_EXPL; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_131461 So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett , the Newfoundland Moose , deadlifted [655 pounds] and lifted [611 pounds] in the squat — ( Applause ) setting huge new records for Special Olympics . "Cette soirée a fait salle comble lorsque mon coéquipier Jackie Barrett , l ’ Élan de Terre-Neuve , a soulevé [297 kg] et [277 kg] en squats — ( Applaudissements ) établissant d' énormes nouveaux records aux [Jeux] Olympiques Spéciaux ." "MEAS_CONV; MEAS_CONV; ENT_HYP" "R; R; A" EXTR
ted_en2fr_131462 Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland — not just Special Olympics , all powerlifters . "Jackie est l' un détenteur de record parmi tous les haltérophiles de Terre-Neuve — pas seulement aux [Jeux] Olympiques Spéciaux mais tous les haltérophiles ." ENT_HYP A EXTR
ted_en2fr_131486 "Most education funding — whether it ['s K through 12] , or the great universities or [community colleges] — most of the money for those things is coming out of these state budgets ." "La majeure partie du financement de l' éducation — que ce soit de du [CP à la terminale] , ou les grandes universités ou [facultés communautaires] — la majeure partie de l' argent destiné à ces choses provient de ces budgets d' état ." "SYS_CONV; SYS_DESC" "R; R" EXTR
ted_en2fr_131489 [U.S.] economy is big — 14.7 trillion . "L' économie [américaine] est conséquente — 14,7 trillions ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_131531 "And California 's not unique ." "Et [le cas de] la Californie n' est pas isolé ." CLEAR A EXTR
ted_en2fr_131940 And then I found ROTC . "Et finalement j' ai trouvé le ROTC [( Centre d' entrainement des officiers de réserve )] ," SYS_CONV A EXTR
ted_en2fr_131945 Now the authorities at [CCNY] were getting tired of me being there . Les autorités du [City College] commençaient à en avoir assez de moi , ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_133288 "( Music ) As the sky gets darker , and the outside air temperatures drop below [minus 100 degrees Fahrenheit] , the most environmentally hostile segment of Helios 's journey has gone by without notice , except for being recorded by specially designed data acquisition systems and their associated sensors ." "( Musique ) Quand le ciel devient obscur , et que la température extérieure chute en dessous de [-73 ° Celsius] , le moment de son voyage où Helios rencontre l' environnement le plus hostile s' est écoulé sans préavis , si ce n' est qu' il est enregistré par des systèmes d' acquisition de données spécialement conçus , ainsi que par leurs capteurs ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_134956 "In fact , it 's as large as Western Europe , but it only has [300 miles] of paved roads ." "En fait , il est aussi grand que l' Europe occidentale , mais il ne dispose que de [500 km] de routes ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_135145 TSA — thousands standing around . "[L' Agence de Sécurité des Transports] ( TSA ) : des milliers qui restent sur place ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_135493 This is a parking lot in Elko , Nevada off of Route 80 at [8 : 01 p.m.] on August 19th . Voici un parking à Elko , Nevada sur la Route 80 à [20 : 01] le 19 aout . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_1367 Instead of driving [12,000 miles] a year , which is what the average city dweller does , they drive [500 miles] a year . Are they happy ? Au lieu de conduire [20 000 km] par an ( la moyenne pour les citadins ) , ils conduisent [800 km] par an . Sont-ils satisfaits ? "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_136938 "It 's going to be 40 below , every single day ." Il fera -40 [°] [C] , tous les jours . "MEAS_SPEC; MEAS_SPEC" A POOL
ted_en2fr_136957 "We 'd catch cat-naps at 40 below on our sled , incidentally ." Nous nous assoupissions involontairement en boule sur notre traîneau par -40 [°] [C]. "MEAS_SPEC; MEAS_SPEC" A POOL
ted_en2fr_136960 "One of my favorite : It 's 40 below , you 've got to go to the bathroom , where are you going to go and how are you going to do it ?" Une de mes préférées : Par -40 [°] [C] , si vous devez aller aux toilettes , où allez-vous et comment faites-vous ? "MEAS_SPEC; MEAS_SPEC" A POOL
ted_en2fr_137915 You can see it at a gross level in the world of dating . C ’ est ce qui se passe de manière évidente dans le monde du « dating » [( les rencontres )] . TRANS A POOL
ted_en2fr_139727 No video here , so you can focus on the sound , the acoustics , of a new kind of trajectory : gaga to water . "Pas de vidéo ici , pour que vous puissiez vous concentrer sur le son , l' acoustique , d' une nouvelle forme de trajectoire : de gaga à eau [[ prononcé water en anglais ]] ." LING_EXPL A POOL
ted_en2fr_141928 And they developed this new technique , called Shape Deposition Manufacturing . "Et ils ont développé cette nouvelle technique appelée " " Shape Deposition Manufacturing " " [( SDM )]" ACR A POOL
ted_en2fr_142194 "In a study done by Green Park , who are a British senior exec supplier , they said that over half of the [FTSE 100 companies] don 't have a nonwhite leader at their board level , executive or non-executive ." "Une étude réalisée par Green Park , un fournisseur de cadres supérieurs en Grande-Bretagne , montre que plus de la moitié des [100 plus grandes entreprises] n' ont que des directeurs blancs dans leurs rangs , exécutifs ou non ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_142317 Over the Pantheon and the [26-foot] diameter Oculus . Vers le Panthéon et son oculus de [8,7 mètres] de diamètre . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_142442 These men were [10,000 miles] from home , more than [1,000 miles] from the nearest scrap of land . Ces hommes étaient à [15 000 km] de chez eux , à plus de [1 500 km] de la terre la plus proche . "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_143192 So when I was growing up in a really rural area in Maine , the Internet meant something very different to me . "Alors , pendant que je grandissais dans une région vraiment rurale du Maine [[ États-Unis ]] , l' internet signifiait quelque chose de vraiment différent pour moi ." ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_143638 But with that lens , you have to be as close as [10 inches] from the person . Mais avec cet objectif , vous devez être à [25 cm] de la personne . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_144808 "And initially , it was thought that they died of what 's known informally as " " cot death , " " and more formally as " " Sudden Infant Death Syndrome . " " For various reasons , she was later charged with murder ." "Initialement , on a pensé qu' ils étaient morts de ce que l' on appelle la mort subite du nourrisson ( [familièrement en anglais] : [" " mort du berceau " "] ) Pour différentes raisons , on l' a plus tard accusée de meurtre ." "LING_EXPL; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_145752 The guy who was supposed to build this machine was the guy in the middle , Vladimir Zworykin , from RCA . "C' est Vladimir Zworykin de la RCA [( Radio Corporation of America )] , au milieu , qui était censé construire cette machine ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_146075 And just to show you this , this is from the CDC . Et je vous montre juste ceci , ça vient du CDC [( Centre de Détection des Maladies )] ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_146124 Now , we ’ re about to publish the first study looking at the effects of this program on prostate cancer , and , in collaboration with Sloane-Kettering and with UCSF . "Maintenant , nous sommes sur le point de publier la première étude qui observe les effets de ce régime sur le cancer de la prostate , et , en collaboration avec Sloane-Kettering et l' UCSF [( Université de Californie à San-Francisco )]" ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_146128 When we looked at their PSA levels — which is a marker for prostate cancer — they got worse in the control group , but they actually got better in the experimental group , and these differences were highly significant . "Quand on a regardé leurs taux de PSA [( Antigène Spécifique de la Prostate )] , qui est un marqueur de ce cancer , ils avaient empiré dans le groupe de référence , mais ils s' étaient améliorés dans le groupe expérimental , et ces différences étaient vraiment significatives ." ACR A POOL
ted_en2fr_146133 "So we took some of their blood serum and sent it down to UCLA ; they added it to a standard line of prostate tumor cells growing in tissue culture , and it inhibited the growth seven times more in the experimental group than in the control group — 70 versus 9 percent ." "Donc on leur a pris un peu de serum sanguin , et on l' a envoyé à l' UCLA [( University of California at Los-Angeles )] ils l' ont ajouté à des cellules de cancer de la prostate qui se développaient en laboratoire et cela a inhibé 7 fois plus leur croissance dans le groupe expérimental que dans le groupe de référence : 70 % contre 9 % ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_147359 And one of the most common faces on something faced with beauty , something stupefyingly delicious , is what I call the OMG . "Et un des visages les plus courants en face de la beauté , une chose délicieuse de façon stupéfiante , est ce que j' appelle le OMG [( Oh mon Dieu )] ." ACR A POOL
ted_en2fr_147984 No more little Knicks and little Nets . Plus de petits Knicks et petit Nets ( [NdT] : équipe de basket de New York] ) . "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_148424 Or , we say , Frederick Douglass is in the house . "Des Frederick Douglass [ [NdT] : [célèbre noir américain , ancien esclave] ]" "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_148425 "I don 't know if you 've ever had a daydream about , " " Wow . What would it be like to meet Harriet Tubman ?" "Je ne sais pas si vous avez jamais rêvé de rencontrer Harriet Tubman ? [ [NdT] : [Ancienne esclave évadée qui monta des filières d' évasion] ]" "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_148689 "So here 's the pitch : I think it 's important that we don 't just get on this freeway to [ICU] without thinking hard about whether or not that 's where we all want to end up , particularly as we become older and increasingly frail and ICU has less and less and less to offer us ." "Alors voilà l' idée : je pense qu' il est important de ne pas continuer dans cette voie des [Unités de Soins Intensifs ( USI )] sans réfléchir si c' est bien là que nous voulons finir nos jours , surtout que nous devenons plus vieux et plus faibles et que les les USI ont de moins en moins à nous offrir ." ACR A POOL
ted_en2fr_149256 And this hotel suite is [4,300 square feet] . "Cette suite d' hôtel fait [1 300 m ²] ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_149585 Lower left is Day-of-the-Dead toys . En bas à gauche , les jouets du Jour des Morts [( au Mexique )] . ENT_SPEC R POOL
ted_en2fr_149922 "We 'll never know if this stuff worked . Actually , I think the [Federal Bureau of Investigation] took it down for security purposes , sometime in the early 1900s ." "On ne saura jamais si elle a marché . Je crois en fait que le [FBI] l' a détruite pour des raisons de sécurité , au début du siècle ." ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_149930 "So definition number six is the [North American] definition of the word " " suck . " " Wires suck , they really do ." "La définition n ° 6 est la définition [étasunienne] du mot " " craindre " " . Les câbles , ça craint . Vraiment ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_149938 So when you talk about expensive power , the cost per kilowatt-hour to supply battery power to something is on the order of two to three hundred [pounds] . "Si on regarde le coût de l' énergie , le prix du kilowattheure pour recharger une batterie est de l' ordre de deux ou trois cent [livres sterling ( £ )] ." MEAS_SPEC "R; A" POOL
ted_en2fr_150609 This is our test site on Maui , flying across the sky . "Ceci est notre site d' essai sur [l' île] de Maui , volant dans le ciel ." ENT_HYP A EXTR
ted_en2fr_150934 In politics , the rare candidate who is serious , like Adlai Stevenson , is easily overwhelmed by one who is solemn , like Eisenhower . "En politique , les candidats sérieux sont rares et comme Adlai Stevenson [( deux fois opposant démocrate au solennel Eisenhower )] , sont facilement submergés par quelqu' un de solennel ." ADD_INF A POOL
ted_en2fr_151475 "If the CDC 's current estimate , that one in 68 kids in America are on the spectrum , is correct , autistics are one of the largest minority groups in the world ." "Si l' estimation des CDC [( Centers for Disease Control and Prevention )] , disant qu' un enfant sur 68 aux USA fait partie du spectre , est correcte , les autistes sont l' une des plus grandes minorités au monde ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_152977 "And I want to tell you now an experiment , it 's a clinical trial that we did , which recently completed , which is with colleagues in UCL , David Miller in particular ." "Je veux vous faire part d' une expérience , il s' agit d' un essai clinique que nous avons fait , que nous avons récemment terminé , avec des collègues de UCL [[ University College London ]] , David Miller en particulier ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_154258 And to experience wonder is to experience awe . "Expérimenter la recherche , c' est expérimenter l' étonnement [( jeu de mots )]" LING_EXPL A POOL
ted_en2fr_154561 Do you know it took five days to get water to the Superdome ? "Savez vous que ça a pris cinq jours avant d' avoir de l' eau au Superdome [( au stade )] ?" ENT_DESC A EXTR
ted_en2fr_154739 "Acorn House is the element of wood ; Waterhouse is the element of water ; and I 'm thinking , well , I 'm going to be making five restaurants based on the five Chinese medicine acupuncture specialities ." "Acorn House [( la Maison des Glands )] représente le bois . Waterhouse [( la Maison de l' Eau )] représente l' eau , et je réfléchis , enfin , je vais créer 5 restaurants basés sur les 5 spécialités de l' acuponcture chinoise ." "TRANS; TRANS" "A; A" EXTR
ted_en2fr_154944 "I 'm a teacher and a practitioner of civics in [America] ." "Je suis professeur et praticien d' éducation civique aux [États-Unis] ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_155480 "I needed teachers , in the classroom , every day , who were going to say , " " You can move beyond that . " " And unfortunately , the local [junior high] was not going to offer that ." "J' avais besoin de professeurs , en classe , tous les jours , qui allaient me dire « Tu peux avancer plus loin que ça . » Mais malheureusement , le [collège] du coin n' allait pas me proposer ça ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_155740 The way they called it : a betrayal to the Saudi country and the Saudi people , and they even started a hashtag called # OsloTraitor on Twitter . "La façon dont ils en parlaient : une trahison envers le pays saoudien , envers le peuple saoudien , et ils ont même créé un hashtag appelé # OsloTraitor [[ traîtresse d' Oslo ]] sur Twitter ." TRANS A POOL
ted_en2fr_155741 Some 10,000 tweets were written in that hashtag , while the opposite hashtag , # OsloHero , there was like a handful of tweets written . "Environ 10 000 tweets ont été écrits avec ce hashtag , alors que pour le hashtag opposé , # OsloHero [[ héroïne d' Oslo ]] , il n' y avait qu' une poignée de tweets écrits ." TRANS A EXTR
ted_en2fr_157132 And all of Tucson could be like this if everybody would just revolt and throw away the rake . Et tout Tuscon [( Arizona )] pourrait ressembler à ça si seulement tout le monde se révoltait et jetait son râteau . ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_157589 This is measured by something called the Reading the Mind in the Eyes Test . "C' est mesuré par un test , le [R.M.E.T] [( « Lire l' Esprit dans les Yeux » )]" "ACR; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_160395 This little fellow was developed by a group of 10 undergraduate students at the Autonomous Systems Laboratory at [ETH-Zurich] . "Ce petit ami a été développé par un groupe de 10 étudiants du Laboratoire des Systèmes Autonomes à l' [École polytechnique fédérale de Zurich] ." ENT_DESC R EXTR
ted_en2fr_161034 These are the three guiding principles of the Honey Bee Network : that whenever we learn something from people it must be shared with them in their language . "Ce sont ces principes qui guident le réseau Honey Bee ( [" " abeille " "] - [NdT] ) . Quand on apprend quelque chose de gens , on doit le partager avec eux dans leur langue ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_161191 Mr. Kharai who is a physically challenged person , [one and a half foot] height , only . M. Karai est une personne physiquement atteinte : il mesure moins de [50 cm] . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_161653 "By ' 08 , suborbital flights , the price tag for that , you know , on Virgin , is going to be about 200,000 ." "D' ici 2008 , le coût pour les vols suborbitaux , chez Virgin , sera d' environ 200 000 [dollars] ." MEAS_SPEC A EXTR
ted_en2fr_161777 "They 're Latin American ." "Ce sont [des pays] d' Amérique Latine ." HYPER A EXTR
ted_en2fr_162486 "That 's Danny Bessette , 23 years later , because this is the year , and it 's also the year where Danny got married , where we have , for the first time , the approval by the FDA of a drug that precisely targets the defect in cystic fibrosis based upon all this molecular understanding ." "C' est Danny Bessette , 23 ans plus tard , parce que c' est l' année , c' est aussi celle où Danny s' est marié , où nous avons eu , pour la première fois , l' approbation de la FDA [[ Agence du médicament ] pour un médicament qui cible précisément le défaut de la mucoviscidose en fonction de toute cette compréhension moléculaire ." ENT_DESC A EXTR
ted_en2fr_162538 At NIH , we have started this new National Center for Advancing Translational Sciences . "Au NIH , nous avons créé ce nouveau Centre National pour l' Avancement des Sciences Translationnelles [( NCATS )]" ENT_ACR A EXTR
ted_en2fr_162984 You can look at this , right ? Vous pouvez regarder ça . [( The IRS = service américain de taxation des impôts )] ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_163055 "Silicon Valley did . And that 's why they say that Silicon Valley has been powered by ICs ." "Silicon Valley l' a fait . Et c' est pour ça que l' on dit que Silicon Valley s' est développée grâce aux IC ( [Invested Capital] = [investissements] ) ." "ACR; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_164515 The Infinity Burial Project , an alternative burial system that uses mushrooms to decompose and clean toxins in bodies . The Infinity Burial Project "Le projet Infinity Burial [( enterrement d' infinité )] un système d' enterrement alternatif qui utilise des champignons pour décomposer et nettoyer les toxines contenues dans les corps . Le projet Infinity Burial" TRANS A POOL
ted_en2fr_164648 In [America] , you have the Cyber Intelligence Sharing and Protection Act . Aux [Etats-Unis] , il y a le [CISPA] - Cyber Intelligence Sharing and Protection Act . "ENT_REP; ENT_ACR" "R; A" POOL
ted_en2fr_164953 One of these weighs [50 pounds , 30 pounds and 10 pounds] . Il y en a un de [20 , 10 et 5 kilos] . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_165624 Some may be [non-governmental organizations] , even here in Britain like Cageprisoners . Certains peuvent être des [ONG] , même ici en [Grande]-Bretagne , comme les Cageprisoners . "ACR; ENT_SPEC" "A; A" POOL
ted_en2fr_167049 "For those who have disabilities — the paraplegic — there 's the era of brain-computer interface , or BCI , where chips have been put on the motor cortex of completely quadriplegic patients and they can control a curser or a wheelchair or , eventually , a robotic arm ." "Pour ceux qui ont un handicap , les paraplégiques , voici l' ère de l' interface cerveau-ordinateur , ou ICM [( Interface Cerveau Machine )] , où on met des puces sur le cortex moteur de patients complètement tétraplégiques et ils peuvent contrôler un curseur ou un fauteuil roulant ou même un bras robotisé ." ACR A POOL
ted_en2fr_16809 At the Biology and the Built Environment Center , we carried out a study in a hospital where we sampled air and pulled the DNA out of microbes in the air . "Au Centre de la Biologie et de l' Environnement de la Construction [( Université de l' Oregon )] nous avons mené une expérience dans un hôpital où nous avons prélevé de l' air et extrait l' ADN des microbes présents dans l' air ." ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_168544 He did a jump from 100,000 feet , 102,000 to be precise , and he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to 80,000 feet or so . "Il a sauté de 100 000 pieds , 102 000 pour être précis [( 31 km )] Et il a fait ça pour tester des systèmes de haute altitude pour les pilotes militaires dans une nouvelle gamme d' avions qui montaient jusqu' à environ 80 000 pieds ." MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_168770 This is the One Laptop per Child , the $ 100 laptop . "C' est [le projet] Un Portable Par Enfant [[ OLPC ]] , le portable à 100 dollars ." "ENT_HYP; ENT_ACR" "A; A" POOL
ted_en2fr_171355 The Moon is [250,000 miles] away and it took Apollo astronauts three days to get there . "La lune est à [384 400 km] d' ici , et il a fallu trois jours aux astronautes d' Apollo pour y arriver ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_172567 "I 'm going to talk about Save More Tomorrow ." Je vais parler de Save More Tomorrow [( économiser plus demain )] . TRANS R POOL
ted_en2fr_173568 "It would be , in essence , an " " Earth Witness " " project ." "Ça serait , essentiellement , un projet « Earth Witness » [[ Témoin de la Terre ]] ." TRANS A POOL
ted_en2fr_173653 "That 's the other WTO . ( Laughter ) But it had a lockable door , it had privacy , it had water , it had soap so I could wash my hands , and I did because I 'm a woman , and we do that ." "C' est l' autre WTO [[ Organisation Mondiale du Commerce ]] . ( Rires ) Mais elles avaient une porte verrouillable , de l' intimité , de l' eau , du savon pour me laver les mains , et je l' ai fait car je suis une femme , et nous les femmes , le faisons ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_175241 "Then , on the side , we 've got the Web and , increasingly , the cloud , which is fantastic , but also — in the regard in which an interface is fundamental — kind of a distraction ." "Ensuite , il y a Internet et de plus en plus , le nuage [( « cloud » )] , qui est fantastique , mais aussi une distraction car l' interface est fondamentale ." TRANS A POOL
ted_en2fr_17605 We cover [hundreds of miles] , and we fly about [450 miles an hour] . On couvre [des centaines de kilomètres] , et on vole à environ [725 km / h]. "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_176084 "[ 10.3.08 — The story breaks . ] [ " " I have been a witness , and these pictures are my testimony . " " ] [ South Africa ] [ This is happening now . ] [ Cambodia ] [ Swaziland ] [ One person dies every 20 seconds . ] [ Thailand ] [ An ancient disease is taking on a deadly new form . ] [ Siberia ] [ Lesotho ] [ Tuberculosis : the next pandemic ? ] [ India ] [ TB is preventable and curable , ] [ but it is mutating due to inadequate treatment . ] [ XDR-TB : ] [ extreme drug resistant tuberculosis . ] [ There is no reliable cure . ]" "[ 10.3.08 — la nouvelle éclate ] [ « J ’ ai été témoin , et ces photos sont mon témoignage . » ] [ Afrique du Sud ] [ Ça se passe maintenant ] [ Cambodge ] [ Swaziland ] [ Une personne meurt toutes les 20 secondes ] [ Thaïlande ] [ Une maladie ancienne prend une nouvelle forme fatale ] [ Sibérie ] [ Lesotho ] [ Tuberculose : La prochaine pandémie ? ] [ Inde ] [ La TB est évitable et guérissable ] [ Mais mute faute de traitement approprié ] [ TB-UR ( et [en anglais] : [XDR-TB] ) ] [ Tuberculose Ultra-résistante ] [ Il n ’ y a pas de remède fiable ]" "LING_EXPL; OTHER" "A; A" POOL
ted_en2fr_17642 Now , [100,000 feet] , if you fly cross-country to Los Angeles , you fly [37,000 feet] . "Alors , [30 000 m] , si vous traversez le pays jusqu' à Los Angeles vous volez à [11 000 m] [d' altitude] ." "MEAS_CONV; MEAS_CONV; MEAS_DIM" "R; R; A" EXTR
ted_en2fr_176436 Not all these desire paths are dangerous , I was reminded flying here when I was in Heathrow . "Les chemins ne sont pas tous dangereux , je m' en suis souvenu en venant ici , à [l' aéroport] d' Heathrow ." ENT_HYP A POOL
ted_en2fr_176544 ( Laughter ) And then came the summer after my [freshman year] , when my grandfather passed away due to cancer . ( Rires ) Et ensuite me voilà à ma [première année d ’ université] , quand mon grand père est décédé à cause du cancer . SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_176546 So , armed with all the wisdom of [freshman year] biology , I decided I wanted to do cancer research at 15 . Armée de toute la sagesse d ’ une [première année d ’ université] , j ’ ai décidé que je voulais faire de la recherche sur le cancer à 15 ans . SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_176801 "In his new and visionary book , " New Self , New World , " the writer Philip Shepherd says , " " If you are divided from your body , you are also divided from the body of the world , which then appears to be other than you or separate from you , rather than the living continuum to which you belong . " " Before cancer , the world was something other ." "Dans son nouveau livre visionnaire , « New Self , New World » [[ un nouveau soi , un nouveau monde ]] l ’ écrivain Philip Shepherd dit , « Si vous êtes séparé de votre corps , vous êtes également séparé du corps du monde , qui ensuite parait être quelqu ’ un d ’ autre par rapport à vous ou séparé de vous , plutôt que le continuum du vivant auquel vous appartenez . » Avant le cancer , le monde était une autre chose ." TRANS A POOL
ted_en2fr_177025 30 years of [rose garden diplomacy] have not delivered us peace in this conflict . "30 ans de [diplomatie américaine] n' ont pas résolu ce conflit ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_177740 I came up with a solution to this problem , and I came up with a solution based on adaptive optics for this . J ’ ai trouvé une solution à ce problème ( [sur l ’ écran] : [faites le vous-même] ) , et j ’ en suis arrivé à la conclusion d ’ une solution optique adaptative . "DEIX; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_177773 "What we 've done is to set up the Center for Vision in the Developing World here in the university ." Nous avons créé le « Center for Vision in the Developing World » [( Centre pour la Vision dans le Monde en Développement )] ici à l ’ université [d ’ Oxford] . "TRANS; DEIX" "A; A" POOL
ted_en2fr_178772 More fascinating , you have other countries — South Africa , Mauritius , Namibia — all in single digits . "Plus fascinant , il y a d' autres pays — L' Afrique du Sud , [l' île] Maurice , la Namibie — tous en un seul chiffre ." ENT_HYP A EXTR
ted_en2fr_179085 Matty was inspired by that secret to start his own website , a website called IFoundYourCamera . "Ce secret lui a donné l' idée de démarrer son propre site web , qu' il a nommé IFoundYourCamera ( [NdT] : [J' aiTrouvéVotreAppareilPhoto] )" "LING_EXPL; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_181125 "But the difference is , on Earth , most of the carbon has been leeched over time out of the atmosphere , deposited in the ground as coal , oil , natural gas , etc . On Venus , most of it is in the atmosphere . The difference is that our temperature is 59 degrees on average . On Venus , it 's 855 . This is relevant to our current strategy of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible , and putting it into the atmosphere ." "Mais la différence , c' est que sur Terre , la plupart du carbone a été aspiré , au cours du temps , hors de l' atmosphère , déposé dans le sol , [sous forme] de charbon , de pétrole , de gaz naturel , etc. Sur Vénus , la plupart est dans l' atmosphère . Cette différence fait que notre température est de 59 ° [F] [( 15 ° C )] , en moyenne . Sur Vénus , elle est de 855 [( 460 ° C )] . Ceci est pertinent au vu de notre stratégie actuelle qui consiste à sortir tout le carbone du sol aussi vite que possible et à le remettre dans l' atmosphère ." "CLEAR; MEAS_SPEC; MEAS_CONV; MEAS_CONV" "A; A; A; A" EXTR
ted_en2fr_181791 So , this is the website of the National Cancer Institute . Ceci est le site internet du National Cancer Institute [( Institut National du Cancer )] . ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_182702 "It 's about [nine feet] high ." Il fait à peu près [3 mètres] de haut . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_182869 "That 's the long view . That 's [80 miles] to the horizon ." "C' est la longue vue . C' est [130 kilomètres] à l' horizon ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_183530 For example , Yu Fangmin , from Guangzhou , has used FPGA technology to build our computer and show others how to do the same using a video clip , and Ben Craddock developed a very nice computer game that unfolds inside our CPU architecture , which is quite a complex 3D maze that Ben developed using the Minecraft 3D simulator engine . "Par example , Yu Fangmin , de Guangzhou , a utilisé la technologie d' [un réseau de portes programmables] ( FPGA ) pour construire notre ordinateur et montrer aux autres comment faire de même en utilisant une vidéo , et Ben Craddock a développé un superbe jeu vidéo qui vous plonge à l' intérieur de notre architecture CPU , qui est un dédale 3D très complexe que Ben a développé en utilisant le moteur de simulation 3D de Minecraft ." ACR A EXTR
ted_en2fr_183649 "And we call this satellite " " Dove " " — Thank you ." "Nous appelons ce satellite " " Dove " " [[ « la Colombe » ]] – Merci ." TRANS A POOL
ted_en2fr_184227 We need to strengthen [K-12] . Nous devons renforcer le [pré-universitaire] . SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_184229 "Whether you know it or not , large numbers of students with high [SAT] 's and large numbers of [A.P. credits] who go to the most prestigious universities in our country begin in pre-med or pre-engineering and engineering , and they end up changing their majors ." "Que vous le sachiez ou non , un grand nombre d' étudiants avec de [hauts résultats au Bac] et un grand nombre de [crédits de placement anticipé] qui vont aux universités les plus prestigieuses de notre pays commencent leur première année de médecine ou d' ingéniérie et finissent par changer de programme ." "ACR; SYS_DESC" "R; R" POOL
ted_en2fr_184252 He now works at Harvard . "Il travaille actuellement à [l' Université] Harvard ." ENT_HYP A POOL
ted_en2fr_184293 "Many students , [K-12] and in universities , don 't want to just sit there and listen to somebody talk ." "Beaucoup d' étudiants , [pré-universitaires] et universitaires , ne veulent pas juste s' asseoir et écouter quelqu' un parler ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_184875 I want somebody to take care of those [Native American] reservations in Montana . "Je veux que quelqu' un du Montana s' occupe des réserves [indiennes] ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_185812 And for three months out of the year , the surface temperatures go up to 150 to 180 . "Et pendant trois mois par an , les températures en surface montent à 150 [°] [F] ou 180 [°] [F] [( 65 ° C ou 80 ° C )] ;" "MEAS_SPEC; MEAS_SPEC; MEAS_SPEC; MEAS_SPEC; MEAS_CONV" "A; A; A; A; A" EXTR
ted_en2fr_185813 For three months out of the year , they go to 50 below zero . pendant 3 mois par an , elles descendent à -50 [°] [F] [( -45 ° C )] . "MEAS_SPEC; MEAS_SPEC; MEAS_CONV" "A; A; A" EXTR
ted_en2fr_185827 We think the one that got the dinosaurs was about [five miles] wide . nous pensons que celui qui a eu les dinosaures faisait [8 km] de large . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_186526 By the end of my [sophomore year] , I moved into the neighborhood and I spent the next six years trying to understand what young people were facing as they came of age . "A la fin de ma [seconde année] , j' ai déménagé dans le quartier et j' ai passé les 6 années suivantes à essayer de comprendre ce à quoi les jeunes faisaient face à cet âge ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_186547 "But anyway , since Chuck was 18 , this agg. assault case sent him to adult county jail on State Road in northeast Philadelphia , where he sat , unable to pay the bail — he couldn 't afford it — while the trial dates dragged on and on and on through almost his entire [senior year] ." "Mais , puisque Chuck avait 18 ans , cette agression l' a envoyé dans la prison d' État pour adultes sur la route départementale au nord de Philadelphie , où il est resté , incapable de payer la caution — pas dans ses moyens — pendant que la date du procès était reportée presque tout au long de son [année de terminale] ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_186903 The result , a [four-by-four-inch] artificial nano-gecko adhesive . Le résultat , un adhésif nano-gecko de [10 cm par 10] artificiel MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_187215 I gave them six GCSE questions . "Je leur ai posé 6 questions d' [examen] ( GCSE ) ." HYPER A POOL
ted_en2fr_187349 "Indeed , if we increase the levels of dopamine in normal flies by feeding them cocaine after getting the appropriate DEA license — oh my God — ( Laughter ) — we find indeed that these cocaine-fed flies calm down faster than normal flies do , and that 's also reminiscent of ADHD , which is often treated with drugs like Ritalin that act similarly to cocaine ." "En effet , si on augmente le niveau de dopamine des mouches normales en leur donnant de la cocaïne après avoir obtenu la licence appropriée de la DEA [ [NDT] : [La DEA est l' agence de lutte contre la drogue aux États-Unis] ] — Oh mon Dieu — ( Rires ) — on observe que ces mouches qui on reçu de la cocaïne se calment plus rapidement que les mouches normales , ce qui n' est pas sans rappeler le TDAH qui est souvent traité avec des médicaments tels que la Ritalin qui agit de manière similaire à la cocaïne ." "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_187373 "On the other hand , if we put the receptor back in a different structure called the mushroom body , the learning deficit is rescued , the flies learn well , but they 're still hyperactive ." "D' autre part , si on réintroduit le récepteur dans une structure différente qu' on appelle le corps de champignon [ [NDT] : [aussi appelé " " corpora pedunculata " "] ] les difficultés d' apprentissage sont vaincues , les mouches apprennent bien , mais elles font toujours preuve d' hyperactivité ." "LING_EXPL; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_188838 "It 's called STRONG , which is " " Secure Transportation Reducing Oil Needs Gradually , " " and the idea is instead of being helpless , we need to be more strong ." "Elle est appelée STRONG , pour " " Secure Transportation Reducing Oil needs Gradually , " " [( Sécuriser le transport , réduire progressivement les besoins en pétrole )] et l' idée , c' est qu' à la place d' être impuissant , on doit être plus fort ." TRANS R POOL
ted_en2fr_189523 We have an annual gathering of people , and that is called Life in Space . "Nous avons un rassemblement annuel qui s' appelle " " Life in Space " " [( la vie dans l' espace )]" TRANS A POOL
ted_en2fr_18978 So , how warm or cold do you feel about , you know , [Native Americans] , or the military , the Republican Party , the Democratic Party , all sorts of groups in American life . "À quel point vous êtes « chaud » ou « froid » concernant différents sujets , comme par exemple , la question [des Indiens d' Amérique] , les militaires , le parti Républicain , le parti Démocrate , toutes sortes de sujets de tous les jours aux États-Unis ." ENT_DESC R POOL
ted_en2fr_189802 Nine times , I climbed to the top of her [90-foot] mast . "Neuf fois , j' ai grimpé au sommet du mât de [27 mètres] ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_189909 "And then [20 miles] down the road is Groveland , and that 's where all the Wisconsin beekeepers go ." "Et ensuite [32 km] plus loin c' est Groveland , et c' est l' endroit où tous les apiculteurs du Wisconsin vont ." MEAS_CONV R EXTR
ted_en2fr_189921 "Now , I want to just illustrate that in the fact that if we look at the breakfast I had yesterday morning — a little cranberry juice , some fruits , some granola , I should have had whole wheat bread , I realized , but you know , jam on my Wonderbread , and some coffee — and had we taken out all those ingredients , — except for the almonds I wasn 't going to pick out from the granola — if we had taken out all those ingredients the bees had indirectly or directly pollinated , we wouldn 't have much on our plate ." "Maintenant , je veux juste illustrer qu' en vérité si nous regardons au petit-déjeuner que j' ai eu hier matin — un petit jus de canneberge , quelques fruits , du muesli , j' ai réalisé que j' aurais dû manger du pain complet , mais vous savez , de la confiture sur mon pain Wonder [( marque de pain américaine )] , et un peu de café — et si nous sortons tous ces ingrédients , — exceptées les amandes que je n ’ allais pas enlever du Muesli — si nous sortons tous ces ingrédients que les abeilles ont directement ou indirectement pollinisés , nous n' aurions pas grand chose dans nos assiettes ." ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_189932 However , honeybees are a minority . Cependant , les abeilles sont une minorité [( aux USA )] . DEIX A EXTR
ted_en2fr_190070 And I had finally got around to doing some draft stripping , installing insulation around the windows and doors to keep out the drafts . "J' avais finalement trouvé le temps pour faire du calfeutrage , installer une isolation autour des fenêtres et des portes pour bloquer les courants d' air [ [" " drafts " "] , [NdT] ] ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_190073 "( Laughter ) " Here they are , the giraffes . "" "[ [" " girafes " "" " drafts " "] , [NdT] ] ( Rires ) Les voilà , les girafes ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_190075 These ones , interestingly , are [400 miles] north of here outside Barrow-in-Furness in Cumbria . "Celles-ci , chose intéressante , sont à [600 km] d' ici à la sortie de Barrow-in-Furness en Cumbrie ." MEAS_CONV R EXTR
ted_en2fr_190633 And the year I went to school , my father actually got a job with a [non-governmental organization] called IRDNC , Integrated Rural Development and Nature Conservation . "L' année où je suis allé à l' école , mon père a en fait trouvé un travail avec une [ONG] qui s' appelait IRDNC — Développement Rural Intégré et Protection de la Nature ." ACR R EXTR
ted_en2fr_190668 And most of my conservation colleagues today that you find in Namibia have been trained through the initiative , through the involvement of [World Wildlife Fund] in the most up-to-date conservation practices . "La plupart de mes collègues en charge de la protection [de la nature] aujourd' hui et qui sont en Namibie ont été formé à l' initiative , grâce à l' implication du [WWF] sur les pratiques de pointe de protection [de la nature] ." "HYPO_SPEC; ENT_ACR; HYPO_SPEC" "A; R; A" EXTR
ted_en2fr_190694 You know that Africa is being affected by these [viruses] . "Vous savez a quel point l' Afrique est affectée par ces [maladies] ." HYPO_SPEC R EXTR
ted_en2fr_190701 And please , do visit our website to learn more and see how you can help CBNRM in Africa and across the world . "Et s' il vous plaît , allez voir notre site web pour en savoir plus et pour soutenir la CBNRM [( gestion communautaire des ressources naturelles )] en Afrique et dans le reste du monde ." ENT_ACR A EXTR
ted_en2fr_190851 "This Arduino project , which I call the Enough Already , will mute the TV anytime any of these over-exposed personalities is mentioned . ( Laughter ) I 'll show you how I made it . ( Applause ) MB : Check this out ." "Ce projet Arduino , que j' appelle Enough Already [[ Ça Suffit ]] , qu' une de ces personnalités surexposées est mentionnée . ( Rires ) Je vais vous montrer comment je l' ai fait . ( Applaudissements ) MB : Regardez ça ." TRANS A EXTR
ted_en2fr_191582 And the Whitney is moving downtown and is building their new museum right at the base of the High Line . Et le Whitney va emménager en centre ville [( Whitney Museum of American Art )] et ils construisent leur nouveau musée juste au pied de la Highline . ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_191809 "When you think about stuff that people have built that 's popular — JH : CBGB 's has to close eventually , you know . That 's the rule ." "Quand vous pensez à des choses que les gens ont créé et qui sont populaires — JH : CBGBs [ [ndlr] : [réplique d' un night club de Manhattan] ] va devoir fermer , vous savez . C' est la règle ." "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_192913 It went for [1,114 miles] , linking Beijing with Hangzhou and Shanghai . Long de [1793 km] , il relie Pékin à Hangzhou et Shanghai . MEAS_CONV R EXTR
ted_en2fr_19298 In terms of transport infrastructure , what really makes a difference between advanced and backward cities is not [highways] or [subways] but quality sidewalks . "En termes d' infrastructures de transport , ce qui fait réellement une différence entre les villes avancées et les villes en retard , ce ne sont pas les [autoroutes] ou les [métros] , mais des trottoirs de qualité ." "SYS_CONV; SYS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_194247 A musician who took time from his life to teach me , a [sophomore] , a [freshman] at SUNY Buffalo . "Un musicien qui a pris sur son temps pour m' apprendre , à moi , un [étudiant de 2e année] , [un première année] à SUNY Buffalo ." "SYS_CONV; SYS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_194946 And Vint Cerf points out that Sputnik led directly to ARPA , and the Internet , and , of course , NASA . "Vinton Cerf fait remarquer que Spoutnik a fait créer l' ARPA [( Agence Américaine pour la Recherche )] , Internet , et , bien sûr , la NASA ." ENT_DESC A EXTR
ted_en2fr_19547 "So , taking the first steps towards this today , we 're launching the Parkinson 's Voice Initiative ." "Ainsi , en faisant les premiers pas dans cette direction aujourd' hui , nous lançons la Parkinson' s Voice Initiative . ( [NdT] : [l' Initiative de la voix de la maladie de Parkinson] . )" "LING_EXPL; ENT_DESC, HYPER" "A; A" EXTR
ted_en2fr_197082 I went off on my own to become an artist , and I painted for 10 years , when I was offered a [Fulbright] to India . "Je me suis donc formée seule pour devenir une artiste , et j' ai peint pendant 10 ans , quand on m' a offert une [bourse] Fullbright pour partir en Inde ." ENT_HYP A POOL
ted_en2fr_197207 Instead , I stand here a proud [graduate] of Middlebury [College] . "Au lieu de ça , je suis fière d' être ici devant vous , [diplômée] de l' [Université] de Middlebury" "SYS_CONV; SYS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_197420 Enveloped in temperatures of 130 degrees , men , women , children , entire families in fact , were cloaked in a heavy blanket of dust , while mechanically stacking bricks on their head , up to 18 at a time , and carrying them from the scorching kilns to trucks hundreds of yards away . "Plongés dans des températures de plus de [50 °] [C] , des hommes , des femmes , des enfants , des familles entières en fait , étaient couverts d' une épaisse couche de poussière , pendant qu' ils empilaient mécaniquement des briques sur leur tête , jusqu' à 18 à la fois , et les portaient du four brûlant jusqu' à des camions situés à des centaines de mètres plus loin ." "MEAS_CONV; MEAS_SPEC" "R; A" POOL
ted_en2fr_198636 So if I found myself in the [NFL] , I suspect I would spend my off-season nursing my wounds , enjoying my house , so on and so forth — possibly recording a hip-hop album . "Si j' étais dans la [ligue nationale de football] , je pense que je passerais la saison morte à soigner mes blessures , à profiter de ma maison , peut-être à enregistrer un album hip-hop ." ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_199659 "It 's something that I call ¡ No MAS !" "Et je pourrais l ’ appeler ¡ Plus de SAA ! [[ No MAS ]]" TRANS A POOL
ted_en2fr_200054 The random characters that happened to be shown to the user were W , A , I , T , which , of course , spell a word . "Les caractères aléatoires montrés à l' utilisateur étaient A , T , T , E , N , D , R , E ( [ndlt] : [WAIT] [en anglais] ) , qui , bien sûr , forment un mot ." "LING_EXPL; TRANS; LING_EXPL" "A; A; A" POOL
ted_en2fr_200387 Only three swallows of nsima for each one of us . Trois bouchées de nsima ( [NdT] : [bouillie de maïs] ) pour chacun . "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_200658 "I mean I don 't think we need an [NSF] grant to know that compulsory veiling is a bad idea — but at a certain point we 're going to be able to scan the brains of everyone involved and actually interrogate them ." "Je veux dire , je ne pense pas que nous ayons besoin du cachet d' une [Fondation Nationale de Science] pour dire que l' obligation du voile est une mauvaise idée . Mais jusqu' à un certain point nous allons être capable de scanner les cerveaux de quiconque impliqué et pouvoir les questionner ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_201171 ( Laughter ) And so England invented T20 cricket , and allowed India to hijack it . "( Rires ) Donc l' Angleterre inventa le [cricket en 20 séries] ( T20 ) , et autorisa l' Inde à le détourner ." ENT_DESC A EXTR
ted_en2fr_201197 I mean the IPL had 2.3 billion dollars before a ball was bowled , 1.6 billion dollars for television revenue over 10 years , and another 70 million dollars plus from all these franchises that were putting in money . And then they had to appeal to their cities , but they had to do it like the West , right ? Because we are setting up leagues . "L ’ IPL [( Première Ligue Indienne )] disposait de 2,3 milliards de dollars avant que toute balle soit lancée . 1,6 milliard de dollars de revenus télévisés sur 10 ans , et plus de 70 millions de dollars des franchises qui ont injecté de l' argent . Et ensuite ils ont dû charmer leurs villes . Mais ils devaient le faire comme en Occident pas vrai ? Parce que nous sommes constitués en ligues ." ENT_ACR A EXTR
ted_en2fr_20175 "If the sun wasn 't there , we 'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin , and the sun powers the entire system of precipitation ." "Si le soleil n' était pas là , nous serions une boule de glace à 3 ° Kelvin [( -270 ° C )] , et le soleil fait fonctionner le système entier des précipitations ." MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_2255 [We] are one of eight known countries that does not . [Les États-Unis] sont un des huit pays à ne pas en avoir . DEIX R POOL
ted_en2fr_2306 It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System . Ça signifie Platerforme de Mobilité Intelligente avec un Système de Tiges Réactives . [( trad. libre )] LING_EXPL A POOL
ted_en2fr_23136 "It 's [23 feet] long and just [six feet] across at its widest point ." [7 mètres] de long et à peine [1m80] de large en son centre . "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_2351 We also have been working with some scientists and engineers from UPenn to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot . "Nous avons également travaillé avec quelques chercheurs et ingénieurs de l' UPenn [( Université de Pennsylvanie )] pour aboutir avec une version réagissant chimiquement de ce robot-amibe ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_23688 Perhaps Ben Zander and Bill Gates could get together and make an opera about AIDS . "Peut-être que Ben Zander ( [NdT] : [chef d' orchestre du Boston Symphonic Orchestra] ) et Bill Gates pourraient se mettre ensemble pour créer un opéra sur le Sida ." "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_23689 Or perhaps Al Gore and Naturally 7 could make a song about climate change that would really make you clap your hands . "Ou peut-être qu' Al Gore et Naturally 7 ( [NdT] : [groupe de rap américain] ) pourraient faire une chanson sur le changement climatique qui vous ferait vraiment battre des mains ." "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_23825 "Ain 't virgin no longer , or something ." "" " Ne soyez plus vierge ( [virgin] [en anglais] ) " " , ou quelque chose comme ça ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_23893 And so , just the initial lift off from Sugarloaf to cross the Atlantic , as we were pushing into the jet stream , this enormous balloon — the top of the balloon ended up going at [a couple of hundred miles an hour] , the capsule that we were in at the bottom was going at maybe [two miles an hour] , and it just took off . "Donc au premier décollage de Sugarloaf pour traverser l' Atlantique , comme nous avancions dans le jet-stream , cet énorme ballon - le haut du ballon a fini par voler à quelques [350 km / h] , et la capsule dans laquelle nous étions en bas , allait peut-être à [4 km / h] , puis a décollé ." "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_23937 "Here 's a net in the sea , and the fish have been pulled from the sea into this net ." "voici un filet ( [" " net " "] [en anglais] ) dans la mer , et les poissons sont pêchés dans ce filet ." "TRANS; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_24675 ( Laughter ) The FDA estimates that of all the Americans who have tattoos , 17 percent of us regret getting them . ( Rires ) La FDA [( Ministère de la Santé américain )] estime que 17 % des Américains qui ont un tatouage regrettent de les avoir fait faire . ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_24862 I studied anthropology in [college] . "J' ai étudié l' anthropologie à l' [université] ." SYS_CONV A POOL
ted_en2fr_26057 One out of five women in [America] say that they have been sexually assaulted some time in their life . Une femme sur cinq aux [Etats-Unis] dit avoir été agressée sexuellement à un moment de sa vie . ENT_REP R POOL
ted_en2fr_27323 Boundless Informant is a program that the NSA hid from Congress . « Boundless Informant » [( Informateur sans limites )] est un programme que la NSA a caché au Congrès . TRANS A POOL
ted_en2fr_28003 It was a 200-foot diameter geodesic sphere to be suspended over the East River in New York City , in full view of the United Nations . "Il s' agissait d' une sphère géodésique d' un diamètre de 200 pieds [( 61 mètres )] destinée à être suspendue au-dessus de l' East River à New York City , bien à la vue de l' [Organisation des] Nations Unies ." "MEAS_CONV; ENT_HYP" "A; A" POOL
ted_en2fr_29012 "Until you realize that 17 are run by men called " " John . " " ( Laughter ) There are more men called John running [FTSE 100 companies] — ( Laughter ) than there are women ." "On peut le penser avant de savoir qu' il y en a 17 dirigées par un John . ( Rires ) Il y a davantage de John à la tête des [100 premières entreprises] ( Rires ) que de femmes ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_29086 "You can get a sense of what it 's like to have a [250-pound] man sprinting at you trying to decapitate you with every ounce of his being ." "Vous pouvez ressentir ce que c' est que d' avoir un homme de [120 kilos] courant vers vous essayant de vous décapiter avec chaque once de son être ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_29801 Audience : Encore ! Public : Encore ! * ( * [NDT] : [en Français] ) "LING_EXPL; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_31 I happen to believe that Libya was necessary and that military intervention in Afghanistan was also necessary . "Je crois que [l' intervention en] Libye était nécessaire et que l' intervention militaire en Afghanistan était également nécessaire ." HYPO_SPEC A EXTR
ted_en2fr_31221 "He got traded a couple of times , he ended up in the Minors for most of his career , and he actually ended up in management . He ended up as a General Manager of the [Oakland A 's] ." "Il a été revendu plusieurs fois , il a fini par faire le plus clair de sa carrière en Minors [league] [( deuxième division )] et atterit finalement dans le management . Il a fini directeur général des [Athletics d' Oakland] ." "ENT_HYP; SYS_CONV; ENT_ACR" "A; A; R" POOL
ted_en2fr_31651 "And perhaps most important of all , two years later when the exam results came through , the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top — in fact , pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE 's , which is the British marking system ." "Et peut-être le plus important , deux ans plus tard , quand les résultats aux examens ont été publiés , les élèves placés dans ces expérimentations concrètes qui étaient dans les moins bons groupes étaient remontés tout en haut — en fait , quasiment dans le premier décile de performance , au GCSE [( General Certificate of Secondary Education )] , l' équivalent anglais du [" " Brevet des Collèges " "]" "ACR; SYS_CONV" "A; R" POOL
ted_en2fr_31938 "And I rang Sir Bob Ayling , who was CEO of [BA] at the time , and said , " " Mate , we 've got this invitation ." "Alors j' ai appelé Sir Bob Ayling , le PDG de [British Airways] à l' époque , et je lui ai dit : « Mon pote , nous avons reçu cette invitation ." ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_32524 And in the upper left , a pioneering effort 14 years ago by [GM] — [84 miles a gallon] without even using a hybrid , in a four-seater . Et en haut à gauche , une tentative de percée il y a 14 ans de cela par [General Motors] — [2,8L aux 100km] sans même avoir recours à l ’ hybride , dans une 4-portes . "ENT_ACR; MEAS_CONV" R POOL
ted_en2fr_32551 But if this McLaren were to run into a wall at [65 miles an hour] , the entire crash energy would be absorbed by a couple of woven carbon-fiber composite cones , weighing a total of [15 pounds] , hidden in the front end . Mais si cette McLaren devait rentrer dans un mur à [100km / h] , la totalité de l ’ énergie du crash serait absorbée par 2 cônes tissées en matériaux composites à base de fibre de carbone , pesant au total [7 kilos] , dissimulés dans l ’ avant du véhicule . "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_33234 And this particular plant removes formaldehydes and other volatile chemicals . "Et cette plante a la particularité de supprimer les formaldéhydes et d' autres composants organiques volatiles [( COV )] ." ACR A POOL
ted_en2fr_33237 We have tried these plants at our own building in Delhi , which is a 50,000-square-feet , 20-year-old building . Nous avons testé ces plantes dans notre propre bâtiment à Delhi , qui est un bâtiment vieux de 20 ans avec 50 000 pieds carrés de surface [( environ 4 600 m2 )] . MEAS_CONV A EXTR
ted_en2fr_33237 We have tried these plants at our own building in Delhi , which is a 50,000-square-feet , 20-year-old building . Nous avons testé ces plantes dans notre propre bâtiment à Delhi , qui est un bâtiment vieux de 20 ans avec 50 000 pieds carrés de surface [( environ 4 600 m2 )] . MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_34536 But what about that guy ? ( Laughter ) ( Laughter ) In 2009 , I first heard about DIYbio . "Et si c' est ce type-là ? ( Rires ) ( Rires ) En 2009 , j' ai entendu parler de DIYbio [[ Bio Bricolage ]] ." TRANS A POOL
ted_en2fr_34778 "You 're the guy that makes eye candy . " " And when you 're told this , you feel kind of weird ." "vous êtes le type qui fait du régal pour les yeux . [ [littéralement] - [bonbon pour les yeux] ] " " Quand vous entendez cela , vous vous sentez bizarre ." "LING_EXPL; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_34997 But then Johannes Gutenberg came along with his great invention , and , over time , the society opened up . "Ensuite Johannes Gutenberg a sorti cette grande invention ( [NdT] : [l' imprimerie] ) et avec le temps , la société s' est ouverte ." "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_36424 This is the Death Star . Ceci est la Death Star [( Étoile de la mort )] . TRANS A POOL
ted_en2fr_36925 Back on [Highway] 1 , I envisioned what awaited . "De retour sur l' [autoroute] 1 , j' ai imaginé ce qui allait se passer ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_37102 This is an experiment done by Jennifer Whitson at [U.T. Austin] on corporate environments and whether feelings of uncertainty and out of control makes people see illusory patterns . "C' est une expérience faite par Jennifer Whitson à [l' Université d' Austin] sur l' environnement des entreprises et la question de savoir si les sentiments d' incertitude et d' absence de contrôle poussent les gens à identifier des modèles qui n' existent pas ." ENT_DESC R POOL
ted_en2fr_37505 "Well since then , I just thought that I 've been really privileged to go to over 2,000 schools in my country — village schools , government schools , municipal schools , [Ivy League schools] — I 've been invited by most of them ." "Depuis , j' ai eu la chance de me rendre dans plus de 2 000 écoles dans mon pays , des écoles de village , des écoles publiques , des écoles municipales , [des écoles d' élite] , j' ai été invité par la plupart d' entre elles ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_37814 We are right now in the beautiful Oreo of existence — of at least life on Planet Earth — following the first horrible microbial age . "Nous sommes maintenant dans le magnifique Oreo [( biscuit américain )] de l' existence ou du moins de la vie sur la planète Terre , suivant l' horrible premier âge microbien ." ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_3849 "( Laughter ) Today , I 'm [6 ' 1 " "] ." "( Rires ) Aujourd' hui , je mesure [185 cm] ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_38892 "Haven 't heard back yet from SEC on all the details , but do you say , do you want to help participate in this , provide the money that they need ? " " The money came in basically overnight ." "Nous n ’ avons pas encore eu de retour de la SEC [( organisme fédéral américain de règlementation et de contrôle des marchés financiers )] sur tous les détails , mais comment dire , voulez-vous participer ? leur fournir l ’ argent dont ils ont besoin ? " " Les fonds sont arrivés pratiquement dans la nuit" ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_39189 "On average , there 's one within [20 to 30 miles] of wherever you are in the United States ." "En moyenne , il y en a un tous [30 à 50 km] peu importe où l' on se trouve aux États-Unis ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_39603 How many of you took the ALS Ice Bucket Challenge ? "Combien d' entre vous ont participé au Ice Bucket Challenge ? ( [NdT] : [Défi du Seau Glacé du SLA] )" "LING_EXPL; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_39750 "Now I would argue , actually , if you look at the fact that on the [highways] today , you 're only averaging about [30 miles per hour] — on average , according to the [DOT] — the Skycar travels at over [300 miles an hour] , up to [25,000 feet] ." "Je voudrais objecter , en fait , que si l' on observe que , sur les [autoroutes] aujourd' hui , on roule en moyenne à [50 km / h] — en moyenne , selon le [Ministère des Transports] — la Skycar vole à près de [500 km / h] , jusqu' à [7500 mètres] ." "SYS_CONV; MEAS_CONV; SYS_CONV; MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R; R; R; R" EXTR
ted_en2fr_39770 I was a professor at the [U.C. Davis System] , and I got a lot of excitement around this , and I was able to fund the initiation of the program back in that time . "J' étais professeur à l' [Université Davis en Californie] , j' ai eu plein d' enthousiasme sur ce sujet , et je fus capable de financer le lancement du programme à cette époque ." ENT_DESC R EXTR
ted_en2fr_40037 "Another key story that comes to mind , which relates to this spirit child phenomenon , is " " The Spell of the Albinos . " " I 'm sure most of you may have heard , in Tanzania , children who are born with albinism are sometimes considered as being unfit to live in society ." "Une autre histoire essentielle qui me vient à l' esprit , qui a un lien avec ce phénomène " " Spirit Child " " , c' est l' affaire " " The Spell of Albinos " " [[ le sortilège des albinos ]] . Je suis sûr que la plupart d' entre vous a entendu dire qu' en Tanzanie , des enfants nés albinos sont parfois considérés inaptes à vivre au sein de la société ." TRANS A EXTR
ted_en2fr_40923 "I wanted to update what I 've been doing since then — but it 's still the same theme song — and introduce you to my lab and current work , which is the Environmental Health Clinic that I run at [NYU] ." "Je voulais mettre à jour ce que j' ai fait depuis ce temps-là — mais c' est toujours la même chanson — et vous présenter mon labo et le travail que je fais en ce moment et c' est la Clinique de Santé Environnementale que je dirige à [l' université de New York] ." ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_41782 These guys came up with a kit version for 750 dollars , and that means that hobbyists and ordinary folks can get a hold of this and begin playing with 3D printers . "Ces types sont arrivés avec une version kit pour 750 $ . [( 550 € )] Et ça signifie que les amateurs et les gens ordinaires peuvent s' en procurer et commencer à jouer avec des imprimantes 3D ." MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_41795 You could build your own satellite and get it into space for like 8,000 dollars . "Vous pourriez construire votre propre satellite et l' envoyer dans l' espace pour environs 8 000 dollars . [( 5700 € )]" MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_43800 But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam . "Mais j' ai pris cette photo dans les toilettes à l' arrière d' une tente dans un éco-camp dans la jungle d' Assam [( Inde )]" ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_44082 "And of course , you can " " green " " things ." "Et bien sûr , on peut « verdir » [[ « green » ]] les choses ." TRANS A POOL
ted_en2fr_45697 [America] still needs to come on board , as do so many other countries . "[Les États-Unis] doivent nous rejoindre , ainsi que bien d' autres pays ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_45744 "And so we call it " " cradle to cradle , " " and our goal is very simple ." "Et nous l' appelons : " " du berceau au berceau " " [( Cradle To Cradle )] et notre objectif est très simple ." TRANS A EXTR
ted_en2fr_45791 And yet , NOAA has now shown us , for example — you see that little blue thing above Hawaii ? "et pourtant , l' [Agence Nationale pour l' Océan et l' Atmosphère] ( NOAA ) nous a montré ce petit truc bleu au-dessus d' Hawaii ." ENT_ACR A EXTR
ted_en2fr_46725 Nathan was the number two person at the San Francisco SPCA . Nathan était le numéro 2 de la SPCA [( SPA )] de San Francisco . SYS_CONV A POOL
ted_en2fr_47012 "And yet , it is not taught in any [K through 12] curriculum in America that I 'm aware of ." "Et pourtant , rien de tout cela n' est enseigné dans [les classes de la maternelle au lycée] aux États-Unis , du moins que je sache ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_47865 When I was a student at MIT , we all shared one computer that took up a whole building . Quand j ’ étais étudiant au MIT [( Massachusetts Institute of Technology )] nous partagions tous un ordinateur qui remplissait tout un bâtiment . ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_48719 "Here , he 's pointing out a rare Black-shouldered Kite ." Il montre un rare Elanion blanc . ( [NdT] : [oiseau rapace] ) "LING_EXPL; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_48755 Every morning , they fly [150 miles] into the farm . Chaque matin , ils volent sur [250 km] pour arriver à la ferme . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_49812 So the earth was probably about three to five degrees colder overall , and much , much colder in the polar regions . "[La température générale] de la Terre était plus basse d' environ 3 à 5 ° [C] , et bien bien plus basse dans les régions polaires ." "MEAS_DIM; MEAS_SPEC" "A; A" POOL
ted_en2fr_51619 In the San Francisco Bay Area not only do you have the highest concentration of Priuses , but you also have the perfect range extender . "Dans [la région] de la baie de San Francisco , non seulement vous avez la plus grande concentration en Prius , mais vous avez également le moyen parfait d' étendre l' autonomie ." ENT_HYP A EXTR
ted_en2fr_51664 "The Indians don 't even understand why we think of it as a problem because most people in India fill two or three gallons every time ." Les indiens ne comprennent même pas , pourquoi nous considérons ceci comme étant un problème , car la plupart des Indiens remplissent deux ou trois gallons [( cinq à dix litres )] à chaque fois . MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_51838 "It 's in the [U.K.]" Elle est localisée en [Grande-Bretagne] . ENT_REP R POOL
ted_en2fr_52277 That makes me a visiting professor and guest lecturer in all IIMs . Ça fait de moi un professeur et un conférencier invité dans tous les IIM [( Indian Institute of Managment )] ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_52315 This is a shot of Cannery Row in 1932 . Voici une photo de Cannery Row [( Californie )] en 1932 . ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_52409 "This is a graph from NOAA 's ocean and human health initiative , showing the rise of the infections by vibrio in people over the last few years ." "Voici une courbe de la commission Oceans and Human Health Initiative du [National Oceanic and Atmospheric Administration] ( NOAA ) qui montre l' augmentation des infections par les vibrio chez les gens sur ces quelques dernières années ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_52499 "In the [U.K.] , that 's more than 10 percent of the school population ." En [Angleterre] , cela représente plus de 10 pour cent des élèves . ENT_REP R POOL
ted_en2fr_52591 ( Laughter ) So this project is called Look Up More . We had 70 actors dress in black . "( Rires ) Ce projet s ’ appelle Look Up More [[ Regarde plus en haut ]] . Nous avions 70 acteurs habillés en noir ." TRANS A POOL
ted_en2fr_5297 "I 've got a [6 ' 5 " "] black guy son . I was married to a black guy ." "Mon fils est noir et fait [1,95m] de haut . J' ai été mariée à un Noir ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_53537 I told them it would probably take five years to get through the FDA , and probably 10 years to be reasonably functional . "Je leur ai dit qu' il faudrait peut être 5 ans pour passer la FDA [( Food and Drug Administration )] et probablement 10 avant que ça fonctionne correctement ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_54830 My first exhibition in the United States was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 — that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit . "Ma première exposition aux États-Unis eut lieu en 1926 pour l' exposition du 150e anniversaire [[ De la Déclaration d' Indépendance des États-Unis ( 1776 ) ]] — où le gouvernement hongrois envoya l' une de mes pièces dessinée à la main comme faisant partie de l' exposition ." ENT_SPEC, ADD_INF A EXTR
ted_en2fr_54871 ( Laughter ) ( Applause ) So I will try speed it up a little ( Laughter ) Moderator : Eva , we have about five minutes . ( Laughter ) "( Rires ) ( Applaudissements ) Donc je vais essayer d' accélérer un peu . ( Rires ) Modérateur [[ Richard Saul Wurman , le créateur des conférences TED ]] : Eva , nous avons environ cinq minutes . ( Rires )" ADD_INF A POOL
ted_en2fr_58350 "And she had this really awesome idea to sell the bag called the " " Feed Bag " " — which is really beautifully ironic because you can strap on the Feed Bag ." "Et elle avait cette idée vraiment formidable de vendre un sac appelé le " " Feed Bag " " [[ = jeu de mot avec la musette pour chevaux ]] — ce qui est ironique parce qu' on peut s' attacher le Feed Bag [[ = argot pour " " manger avec appétit " " ]] ." "LING_EXPL; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_59312 Library of Congress : 17 million books , of which half are in English . La Bibliothèque du Congrès [( USA )] : 17 millions de livres . Dont la moitié sont en anglais . ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_60544 "Inside NSA , the unit is called TAO , Tailored Access Operations , and inside GCHQ , which is the [U.K.] equivalent , it 's called NAC , Network Analysis Centre ." "Au sein de la NSA , l' équipe s' appelle TAO , Tailored Access Operations [( Opérations d' accès personnalisées )] , au sein de GCHQ , l' équivalent [britannique] , elle s' appelle NAC , Network Analysis Centre [( Centre d' analyse de réseau )] ." "TRANS; ENT_REP; TRANS" "A; R; A" POOL
ted_en2fr_61271 "So , unfolded it 's about [300 linear feet] ." "Alors , étalé , ça s' étend linéairement sur [90 mètres] ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_6191 "In the history of [America] , we 've never had an energy plan ." "Dans toute l' histoire des [États-Unis] , nous n' avons jamais eu le moindre plan énergétique ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_6223 "Go forward and the estimates that you have from the EIA and onto the industry estimates — the industry knows what they 're talking about — we 've got [4,000 trillion cubic feet] of natural gas that 's available to us ." "À côté se trouvent les estimations de l' EIA [( Agence américaine d' Information sur l' Énergie )] et des industriels . Les industries savent de quoi elles parlent . Nous avons [110 ' 000 milliards de mètres cubes] de gaz naturel à disposition ." ENT_DESC MEAS_CONV "A; R" EXTR
ted_en2fr_62319 "It 's still running at the human equivalent of [300 miles per hour] ." "Elle coure toujours à l' équivalent pour nous de [480 km / h] ." MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_63220 Issued , evidently , by the [DMV] in her own [county] of Gwinnett . Émis , apparemment , par le [Département de Transport] dans son propre [comté] de Gwinnett . "SYS_DESC; SYS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_6329 Now the largest aquifer in [North America] is from Midland , Texas to the South Dakota border , across eight states — big aquifer : Ogallala , Triassic age . "Le plus grand aquifère [des États-Unis] s' étend de Midland au Texas à travers 8 états jusqu' à la frontière du Dakota du Sud . Un énorme aquifère : l' Ogallala date du Trias ." ENT_REP R POOL
ted_en2fr_66687 Or so we thought . And so in our initial explorations , we were totally focused on exploring the boundary of creation , looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles . "Du moins c' est ce que nous pensions . Ainsi durant ces explorations initiales nous étions entièrement focalisés sur l' exploration de cette frontière de création , observant les caractéristiques volcaniques s' étendant tout au long de ces 42 000 milles [( 68 000 km )] ." MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_66715 "We discovered a profusion of life , in a world that it should not exist [ in ] . Giant tube worms , 10 feet tall ." Nous avons découvert une profusion de vie dans un monde où elle ne devait pas exister . Des vers-tubes géants , 10 pieds [( 3 m )] de haut . MEAS_CONV A POOL
ted_en2fr_67284 We call it , in fact , a Li-Fi , light-fidelity . "En fait nous appelons cela le Li-Fi , light-fidelity [[ lumière-fidélité ]] ." TRANS A EXTR
ted_en2fr_68406 I have a [B.A.] in English from [Harvard College] , an MBA in marketing from Wharton Business School . "J' ai [une licence] d' anglais de l' [université de Harvard] , un MBA en marketing de la Wharton Business School ." "SYS_CONV; SYS_CONV" "R; R" EXTR
ted_en2fr_68430 Which is why that Ivy League degree and the Wall Street job and his bright shiny future meant so much to him . "C' est pourquoi ce diplôme d' une [école] Ivy League et le job à Wall Street ainsi que son futur si prometteur représentaient tant pour lui ." ENT_HYP A POOL
ted_en2fr_68750 The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force , a gardening program . "Avant ça , le plus grand honneur que nous pouvions faire en [Grande]-Bretagne c' était une visite d' une équipe de l' émission de jardinage Ground Force ." ENT_SPEC A POOL
ted_en2fr_69173 And when I was at Stanford , I found myself , my [senior year] , chemical engineering major , half the folks thought I was a political science and performing arts major , which was sort of true because I was Black Student Union President and I did major in some other things , and I found myself the last quarter juggling chemical engineering separation processes , logic classes , nuclear magnetic resonance spectroscopy , and also producing and choreographing a dance production , and I had to do the lighting and the design work , and I was trying to figure out , do I go to New York City to try to become a professional dancer , "Et quand j' étais à Stanford , il s' est trouvé que lors de ma [dernière année] en ingénierie chimique , la moitié des gens pensaient que j' étais en sciences politiques et arts de la scène , ce qui était plus ou moins vrai puisque je présidais l' Union des Etudiants Noirs et étais inscrite dans d' autres filières . Et je me suis retrouvée , le dernier trimestre , à jongler entre l' ingénierie en procédés de raffinage chimique , des cours de logique , de spectroscopie à résonance magnétique nucléaire , et aussi la production et la chorégraphie d' un spectacle de danse . Je m' occupais de l' éclairage et de la conception artistique , et j' essayais alors de choisir : « Dois-je aller à New York pour tenter de devenir une danseuse professionnelle ," SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_69228 "In [K through 12] , people are taking out wet labs . They think if we put a computer in the room it 's going to take the place of actually , we 're mixing the acids , we 're growing the potatoes ." "À [l' enseignement primaire et secondaire] , les laboratoires sont en train d' être supprimés . Il y a des gens qui croient que si on a un ordinateur dans la salle , il prendra l' espace où nous mélangeons les acides , où nous cultivons les pommes de terre ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_69329 "These little dots here , those are all the champions on the quiz show " " Jeopardy . " " At first , Watson wasn 't very good , but it improved at a rate faster than any human could , and shortly after Dave Ferrucci showed this chart to my class at MIT , Watson beat the world " " Jeopardy " " champion ." "Ces petits points ici , ce sont tous les champions du jeu télévisé « Jeopardy » . Au début , Watson n' était pas très bon , mais il a fait des progrès à un rythme plus rapide qu' aucun être humain , et juste après que Dave Ferrucci a montré ce graphique à ma classe au MIT [ [NDT] : [Massachusetts Institute of Technology] ] , Watson a battu le champion du monde de « Jeopardy » ." "LING_EXPL ; ENT_ACR" "A; A" EXTR
ted_en2fr_69347 "This guy says , " " Nah , I don 't use H & R Block anymore ." "Ce type dit : « Non , je n' utilise plus H & R. [ [NdT] : [service d' impôts] ]" "LING_EXPL; ENT_DESC" A EXTR
ted_en2fr_70024 "And if you don 't think that 's going to affect the way in which the world happens in the future , then personally , I think you 've been smoking something , and it doesn 't mean you 're from Colorado ." "Et si vous ne pensez pas que ça va affecter la manière dont le monde tournera à l' avenir , vous avez selon moi sans doute fumé quelque chose , même si vous n' êtes pas du Colorado . [[ qui a dépénalisé le cannabis ]]" ADD_INF A POOL
ted_en2fr_70266 "And farmers could protect their crops that they want to sell to Whole Foods because our photons are 100 percent organic . ( Laughter ) They 're completely natural ." "Et les agriculteurs pourraient protéger les cultures qu' ils veulent vendre à Whole Foods ( [= supermarchés bio] - [NdT] ) parce que nos photons sont 100 % bio . Ils sont totalement naturels ." "ENT_DESC; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_70390 "So let 's put a point on the graph . There 's an [undergraduate] ." Mettons un point sur le graphique . Voici un [étudiant de premier cycle] . SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_70454 "They like to play around . They 're in [second grade] ." Ils aiment jouer . Ils sont en [CE1] . SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_71810 "This doesn 't mean having to get a [Ph.D.]" Ceci ne signifie pas devoir obtenir un [doctorat] SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_72265 And my vague rememberings from [GCSE science] — well , steel comes from iron , so I phoned up an iron mine . "Et mes souvenirs vagues du [cours] de [science au lycée] — l' acier vient du fer , alors j' ai téléphoné à une mine de fer ." "HYPER; SYS_DESC" "A; R" POOL
ted_en2fr_73618 "And so this is framing — lumber , composite materials — and it 's kind of hard to get the embodied energy out of that , but it can be a sustainable resource if you use [FSC-certified] lumber ." "C' est la structure , du bois de construction , des matériaux composites . Il est assez difficile de récupérer de l' énergie grise mais il peut s' agir d' une ressource durable si vous utilisez du bois [certifié par l' ONF] ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_76526 The picture on India is the Dharavi slum of Mumbai in India . "L' image [[ à gauche ]] sur l' Inde est le bidonville de Dharavi à Mumbai [[ ex-Bombay ]] , en Inde ." "DEIX; ADD_INF" "A; A" POOL
ted_en2fr_78502 "As late as 1992 , IBM was known to say you couldn 't possibly build a corporate network using Internet Protocol ." "Jusqu' en 1992 , IBM était connu pour sa position : il était impossible de construire un réseau d' entreprise utilisant le protocole IP [( Internet Protocol )] ." ACR A POOL
ted_en2fr_7866 "It 's called Universe : Revealing Our Modern Mythology ." "Ça s' appelle " " Universe " " [( Univers )] , et ça révéle notre mythologie moderne ." TRANS A POOL
ted_en2fr_78932 "And now there 's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba ." "Aujourd' hui , ce sont 83 villes à travers le monde qui font ce qu' on appelle le BRT [( transport rapide en bus )] de Curitiba ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_79835 So a few months later , in 2008 , one of our scientists built on that research . He took skin biopsies , this time from people who had a disease , ALS , or as you call it in the U.K. , motor neuron disease . "Donc quelques mois plus tard , en 2008 , l' un de nos scientifiques est allé plus loin à partir de cette recherche . Il a pris des biopsies de la peau , cette fois issues de personnes atteintes d' une maladie , la SLA [( Sclérose latérale amyotrophique )] , ou comme on l' appele au Royaume-Uni , la maladie des neurones moteurs [( motor neuron disease )] ." ACR, TRANS A POOL
ted_en2fr_80266 This is at [UC Santa Barbara] . Look at these diatoms . "C ’ est à [l ’ Université de Californie à Santa Barbara] . Regardez ces diatomées ;" ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_81759 "I didn 't take algebra until my [freshman year] at the University of Alabama ." "Je n' ai pas fait d' algèbre avant ma [première année] de fac à l' université d' Alabama ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_83066 "( Laughter ) That 's soft power . And that is what India is developing through the " " E " " part of TED : its own entertainment industry ." "( Rires ) C' est la puissance douce . Et c' est ce que l' Inde développe à travers la partie " " E " " de TED [ [NdT] : [Entertainment] ] : sa propre industrie du divertissement ." "LING_EXPL; LING_EXPL" "A; A" POOL
ted_en2fr_8309 To take the top stories from the [A.P.] this last year , is this going to matter in a decade ? "Regardez les principales dépêches d' [Associated Press] depuis un an . Est-ce que cela aura une importance dans dix ans ?" ENT_ACR R POOL
ted_en2fr_8321 [Britain] will starve without [genetically modified crops] . "[L' Angleterre] mourrait de faim sans les [OGM] ." "ENT_REP; ACR" "R; R" EXTR
ted_en2fr_8334 "[Six thousand miles] of road , [600 miles] of [subway] track , [400 miles] of bike lanes and [a half a mile] of tram track , if you 've ever been to Roosevelt Island ." "[10 000 km] de routes , [1000 km] de rails de [métro] , [640 km] d' aménagements cyclables et un tramway aérien de [945 m] reliant [Manhattan à] Roosevelt Island ." "MEAS_CONV; MEAS_CONV; SYS_CONV; MEAS_CONV; MEAS_CONV; CLEAR" "R; R; R; R; R; A" EXTR
ted_en2fr_83780 So , we Got Milk , for the American audience . "Nous avons Got Milk , pour le public américain . [ [NdT] [Campagne publicitaire US] ]" "LING_EXPL; ENT_DESC" "A; A" POOL
ted_en2fr_8398 "It was actually on the [Department of Environmental Protection] 's website ." Elles étaient plutôt sur le site du [DEP] [de la ville de NY] . "ENT_ACR; ENT_SPEC" "R; A" POOL
ted_en2fr_8412 They would park there , and the [NYPD] disagreed with this designation and would ticket them . [Les policiers] , qui ne voient pas les choses du même œil , lui collent une amende . ENT_DESC A POOL
ted_en2fr_84166 "And she started , in the face of a lot of controversy , the Women 's Health Initiative ." "Et elle fonda , malgré les polémiques , l' Initiative pour la Santé des Femmes [( WHI )]" ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_85049 "Two years ago , I was the highest-rated lecturer at MIT 's entrepreneurial master 's program ." "Il y a deux ans j' étais le conférencier le plus coté au programme du Master entrepreneurial du MIT [( Institut de Technologie du Massachusett )] ." ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_85667 This is a climb called the Dike Route , on Pywjack Dome , up in the Yosemite high country . "Voici une escalade qui s' appelle Dike Route [( la voie de la Digue )] , sur le Dome Peyrat , dans le haut pays de Yosemite ." TRANS A POOL
ted_en2fr_85675 This is a climb in the Needles , again in California . Voici une escalade dans les Needles [( les Aiguilles )] , toujours en Californie . TRANS A POOL
ted_en2fr_85792 One of the very first questions asked me to check a box for my race : White , black , Asian , or [Native American] . Dans l ’ une des premières questions , je devais indiquer mon origine ethnique : blanche , noire , asiatique ou [nord-amérindienne] . ENT_DESC R POOL
ted_en2fr_8754 No one knew what was there . [It] was utterly unmapped at the time . We knew more about the surface of the moon than we did about the heart of Antarctica . "Personne ne savait ce qu' il y avait là-bas . [La région] n' était absolument pas cartographiée à l' époque . On en savait plus sur la surface de la lune que sur le coeur de l' Antarctique ." CLEAR R EXTR
ted_en2fr_87945 The first group started in the study when they were [sophomores] at Harvard College . "Le premier groupe est entré dans l' étude alors qu' ils étaient en [deuxième année] à Harvard ." SYS_DESC R POOL
ted_en2fr_88015 We hope that the Embrace infant warmer and other simple innovations like this represent a new trend for the future of technology : simple , localized , affordable solutions that have the potential to make huge social impact . "Nous espérons que le " " chauffe-bébé " " Embrace [( " " Étreinte " " )] et d' autres innovations aussi simples représenteront une nouvelle tendance dans le futur : une solution simple , adaptée aux conditions locales , abordable , abordable , qui pourra avoir un grand impact social ." TRANS R POOL
ted_en2fr_88505 2005 I did a BASE jump from the Eiger , from the Monk and from the Jungfrau , three very famous mountains in Switzerland . "En 2005 , j' ai sauté de l' Eiger , du Mönch [( le " " moine " " )] et de la Jungfrau [( la " " jeune fille " " )] trois montagnes très connues en Suisse ." "TRANS; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_88966 "Fortunately in 2006 , Congress passed the Pet Evacuation and Transportation Standards Act ( Laughter ) — it spells " " PETS " " — to change that ." "Heureusement , en 2006 , le Congrès a adopté la Loi sur l' Evacuation des Animaux Domestiques et les Normes de Transports ( Rires ) — dont l' acronyme est " " PETS " " [en anglais] — pour changer ça ." LING_EXPL A POOL
ted_en2fr_90351 Each year , one in 10 taxpayers receives a notice from the [IRS] . Chaque année , un contribuable sur dix reçoit un avis du [Centre des Impôts] . SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_92302 This whole thing is about [four feet] wide , and the chair itself is only about [a few inches] . "L' ensemble fait à peu près [1,20 mètre] de large , et la chaise elle-même fait seulement [10 centimètres] ." "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_92931 And he was going to speak at the [high school] next door to us . "Et il allait parler au [lycée] d' à côté ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_93641 "And it 's [10 feet long] and [three and a half feet] wide ." Elle fait [3 mètres] de long et [1 mètre] de large . "MEAS_CONV; MEAS_CONV" "R; R" POOL
ted_en2fr_93644 And this is City Hall Park . "Et voici le City Hall Park [( le Parc de l' Hôtel de Ville )]" TRANS A POOL
ted_en2fr_93647 This is the Collect Pond , which was the fresh water source for New York City for its first 200 years , and for the [Native Americans] for thousands of years before that . "Voici le " " Collect Pond " " [( étang de récupération de l' eau )] , la source d' eau potable de New York pendant ses 200 premières années , et pendant des milliers d' années pour les [Indiens] ." "ENT_DESC; ENT_REP" "A; R" POOL
ted_en2fr_93652 This is Richmond Hill , and Minetta Water , which used to run its way through Greenwich Village . Voici la Colline de Richmond [( Richmond Hill )] , et Minetta Water qui coulait en traversant Greenwich Village . TRANS A POOL
ted_en2fr_93668 We compiled all the information about where the [Native Americans] were , the Lenape . Nous avons compilé les informations sur les lieux de vie [des premiers habitants] , les Lenape , ENT_DESC R POOL
ted_en2fr_9369 A 23-year-old , [six-foot-three] basketball , particularly Steph Curry , fanatic — ( Laughter ) An American kid in dental school ready to take on the world . 23 ans , [1,90 m] , fan de basket et surtout de Steph Curry — ( Rires ) Un gamin américain en école dentaire , prêt à conquérir le monde . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_93717 And perhaps a black bear walked by . And maybe [Native Americans] were there . Un ours noir est peut-être passé pas loin . Peut-être aussi des [Indiens] . ENT_REP R POOL
ted_en2fr_93735 We can see the fields that the [Native Americans] made . Nous pouvons voir les champs plantés par les [Indiens] . ENT_REP R POOL
ted_en2fr_940 "They 're like the FedEx guys ." Elles sont comme les gars de FedEx [( société de livraison )] . ENT_DESC A EXTR
ted_en2fr_94091 We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago . "Nous venons de tenir notre premier conseil d' administration de PIPA ( [NdT] : [Phoenix Islands Protected Area] ) il y a trois semaines ." "LING_EXPL; ENT_ACR" "A; A" POOL
ted_en2fr_94570 One example of this has been the One Laptop per Child . "Un exemple de cela a été [le projet] " " un portable par enfant " " [( OLPC )] ." "ENT_HYP; ENT_ACR" "A; A" POOL
ted_en2fr_95427 One of my favorite examples of collaborative lifestyles is called Landshare . "L' un de mes exemples préférés de modes de vie collaboratifs s' appelle le " " Landshare " " [[ partage de terre ]] ." TRANS A POOL
ted_en2fr_95739 "I 'd lost so much weight in the hospital I now weighed about [80 pounds] ." J ’ avais perdu tellement de poids à l ’ hôpital , je pesais désormais [40 kilos] . MEAS_CONV R POOL
ted_en2fr_96673 In 2007 I went to Liberia , where a group of my friends and I did an independent , self-funded film , still in progress , on a very legendary and brutal war-lord named General Butt Naked . "En 2007 , je suis allé au Libéria , où , avec un groupe d' amis , nous avons réalisé un film indépendant , auto-produit , toujours en cours , sur un seigneur de guerre légendaire et brutal nommé Général Butt Naked ( [en français] : [Cul-Nu] ) ." "LING_EXPL; TRANS" "A; A" POOL
ted_en2fr_97378 "And I 'm going to finish up with a quote , maybe a little cheap shot , at the director of the NIH , who 's a very charming man ." Et je vais finir avec une citation , peut-être un petit coup bas au directeur du NIH [( Institut National de la Santé )] , qui est un homme très charmant . ENT_ACR A POOL
ted_en2fr_97819 So this particular student , James King , went around the beautiful English countryside , picked the best , best cow that he could see , and then put her in the MRI machine . "Donc , cet élève , James King , a fait un tour dans la belle campagne anglaise , choisi la meilleure , la meilleure vache qu' il pouvait trouver , et il l' a mise dans une machine " " IRM " " [( Imagerie par Résonance Magnétique )] ." ACR A POOL
ted_en2fr_98309 "It was really the 20 murdered [first graders] and kindergartners in Newtown , Connecticut , and the response that we saw afterwards where — well , look what 's happened so far ." "C' était le meurtre de 20 élèves de [CP] et à l' école maternelle de Newtown dans le Connecticut , et la réponse à cette tragédie où — vous n' avez qu' à regarder ce qui s' est passé jusqu' à maintenant ." SYS_CONV R POOL
ted_en2fr_98357 And it actually turns out that the extracellular matrix is different from every single part of the body . "Et il s' avère que la matrice extracellulaire [( MEC )] est différente pour chacune des parties du corps ." ACR A POOL
ted_en2fr_98364 So when I was a [freshman] at [NYU] , what I discovered was you could actually take small pieces of plant-derived polymers and reassemble them onto the wound . "En [première année] à l' [Université de New York] , j' ai découvert qu' on pouvait prendre de petits fragments de polymères végétaux. et les rassembler sur la plaie ." "SYS_CONV; ENT_ACR" "R; R" EXTR
ted_en2fr_98374 "( Applause ) Because [it] 's leaving millions of children behind ." "- ( Rires ) ( Applaudissements ) - parce que précisément [cette loi] abandonne des millions d' enfants sur le bord du chemin ." CLEAR R EXTR
ted_en2fr_98869 "Now these are not robots , they 're kind of lovebots , you know ." Maintenant ce sont , non pas des robots , mais des genres de lovebots [( robots-amours )] . TRANS A POOL
ted_en2fr_99402 And the final letter is O , for over-harvesting — driving species into extinction by excessive hunting and fishing . "Et la dernière lettre , le O , est pour sur-exploitation [[ Over-harvesting ]] — entrainant des espèces à l' extinction à cause de chasses et de pêches excessives ." TRANS A POOL