diff --git "a/de-en_paracrawl_docs_test.jsonl" "b/de-en_paracrawl_docs_test.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/de-en_paracrawl_docs_test.jsonl" @@ -0,0 +1,411 @@ +{"translation": {"de": "Alle Bereiche können gleichzeitig auf einen bestimmten Zoomfaktor eingestellt werden oder es lässt sich ein Zoomfaktor berechnen, damit das Projekt in allen Ansichten bildfüllend angezeigt wird. Wählen Sie einen Zoomfaktor unter Einstellungen > Zoom> ... oder klicken Sie auf die korrespondierende Schaltfläche in der Zoomleiste .", "en": "All panes can be set to a certain zoom factor at the same time or the zoom factor of all panes can be calculated for best fit of the project within the views. Select a zoom factor in Settings > Zoom > ... or click the corresponding button in the Zoom bar ."}} +{"translation": {"de": "Wow!!War sehr überrascht von dieser witzigen Agenten-Parodie,die mit viel Witz und Charme inszeniert ist!!Dabei wird viel mit der Geschlechterrolle und Selbstironie,vor allem der Hauptdarstellerin,aber auch der anderen Figuren gespielt!!Wer der englischen Sprache mächtig ist,sollte sich unbedingt den Originalton geben!!Wer lachen will ist hier richtig!!Film:7/10!! Quali ist ok!!", "en": "It may be obvious in the way she fits firmly in the mold of an unlikely candidate for the role, but it works. But despite Feigs talents in casting (always a delight to see Bobby Cannavale) he struggles most in action scenes with punches not landing in convincing ways and the camera planted where its difficult to locate the characters. Have Fun"}} +{"translation": {"de": "www.swisswatchx.com sind in unserer Website verbinden ein breites Spektrum an modernen Uhren Designs, Stile und voller Funktionen zur Verfügung. Der Katalog der Zeitmesser umfasst Kopien von höchst Nachfrage Markennamen, wie Rolex, Omega, Patek Philippe, Piaget, IWC, Breitling, Tag Heuer, Cartier, Chopard, Bulgari, Chanel, Oris, Gucci und so auf. Unsere Exklusive Luxus-Uhren Sind diejenigen Käufer, die hochwertige Lob zu erschwinglichen Preisen ausgerichtet. brauchen nicht eine Tonne Geld ausgeben, um original zu erhalten. Sie sind herzlich eingeladen, eine Uhr Replik wählen, um Ihren Stil zu reflektieren und bieten alle notwendigen Funktionen. Einige Kunden sogar um ein paar Replica Uhren zu verschiedenen Outfits passen und Verschleiß bei verschiedenen Anlässen. Sie können auch ein Replik-Uhr als Geschenk für einen Freund oder geliebten anderen.", "en": "www.swisswatchx.com are available in our site combine a wide range of modern watches designs, styles and full functions. The catalog of timepieces comprises copies of most highly demand brand names, like Rolex, Omega, Patek Philippe, Piaget, IWC, breitling, Tag Heuer, Cartier, Chopard, Bvlgari, Chanel, Oris, Gucci and so on . Our Gucci Tornabuoni are aimed at those buyers who praise top quality at affordable price. don't need to spend a ton of money to get original one. You are welcome to choose a watch replica to reflect your style and provide all the necessary functions. Some customers even order a few replica watches to match different outfits and wear on different occasions. You may also purchase a replica watch as a gift for a friend or your beloved other."}} +{"translation": {"de": "Das folgende Programm zählt in Cäsars De Bello Gallico, wie oft ein bestimmtes Zeichen c auf einen Präfix-String p der Länge 4 folgt. Es benutzt dazu ein h_array H. Der Schlüsseltyp ist string, der Wert ist selbst wieder ein h_array, das eben für jedes Zeichen c die Häufigkeit mitzählt. (Man beachte, wie elegant sich im Quellcode die Subskript-Operatoren [][] hintereinander schreiben lassen - der Name „ Hashing Array “ ist also durchaus gerechtfertigt.)", "en": "The following program counts how often a certain character c follows a prefix string p of length 4 in Cesar's “ De Bello Gallico ”. It uses an h_array H for counting. The key type is string, the value is itself an h_array that just counts the frequency for every character c. (Note how elegantly the subscript operators [][] can be written behind each other in the source code - so the name “ hashing array ” is definitely justified.)"}} +{"translation": {"de": "Als Granulate bezeichnet man körnige, meist salzartige oder trockenextrakthaltige Zubereitungen (z. B. Badezusätze), die sich schnell in Wasser auflösen. Gefriergetrocknete Pflanzenteile wie Teeblätter eignen sich in Granulatform für frische Aufgüsse, die man in Masken oder Packungen einarbeiten kann.", "en": "Granulates are grainy, either mostly salt-like or dry extract containing preparations (e.g. bath supplements) that quickly dissolve in water. Freeze-dried plant components like tea leaves in granule form are suitable for fresh infusions that can be mixed into masks or packs."}} +{"translation": {"de": "Es ist wichtig einzusehen, dass das Soma eine dynamische Wechselwirkung mit der Umgebung hat. Es findet ein intimer Austausch von Aufnehmen und Ausscheiden von leblosen Substanzen und lebenden Partikeln statt. Folglich wird die Qualität der in der Nahrung enthaltenen Lebensprozesse auf die somatische Ökologie einen grossen Einfluss haben, da sie ein wesentlicher Teil von dem Soma des Individuums werden.", "en": "It is important to realize that the soma of an individual is in a dynamic interaction with the external environment. There is an intimate exchange of intake and output of inanimate and animate substances. For example, the quality of the life process in the form of food consumed by an individual will have a great influence on its somatic ecology as it becomes an integral part of the person."}} +{"translation": {"de": "Die effizienteste Proteinquelle für Milchkühe ist mikrobielles Protein, da das Aminosäureprofil von Mikrobenprotein demjenigen von Milch sehr ähnlich ist. Um mikrobielles Protein zu erzeugen, das wiederum direkt für die Kühe verfügbar ist, benötigen Pansenmikroben eine ständige Zufuhr von Nicht-Protein-Stickstoff (NPN)-Verbindungen sowie Aminosäuren und eine Energiequelle. Eine zu hohe Zufuhr an NPN-Verbindungen kan allerdings zu erhöhten Harnstoffgehalten im Blut und dadurch bedingt zu einer verringerten Fruchtbarkeit und Milchproduktion führen. Daher ist es wichtig, während des gesamten Tages eine optimale und konstanze NPN-Zufuhr zu gewährleisten. Zudem sollten den Futterrationen Futterzutaten zugesetzt werden , die die Versorgung mit Aminosäuren und Mikrobenprotein optimieren. Eine Optimierung der Pansenfunktion kann die Gesundheit, Fruchtbarkeit und Leistungsfähigkeit von Kühen maximieren.", "en": "Microbial protein is the most efficient source of protein for cows as its amino acid profile is very similar to that of milk. Rumen microbes require a steady supply of non-protein nitrogen (NPN), as well as amino acids and an energy source, to produce microbial protein, which is then directly available to the cow. However, excess NPN can result in raised blood urea levels and reduced fertility and production, so it is important to ensure an optimal, but consistent supply throughout the day. Subsequently, feed ingredients that optimize amino acid and microbial protein supply should be included in the ration. Optimizing rumen function can help maximise cow health, fertility and performance."}} +{"translation": {"de": "Von Lauwersoog erreicht man in 45 Minuten die Insel Schiermonnikoog. Das Boot ist oft überfüllt, aber einmal auf der Insel werden Sie von der Ruhe überwältigt werden. Dies ist zum Teil, weil das Dorf und der Rest der Insel autofrei sind. Nur Bewohner dürfen Ihre Autos fahren. Wenn Sie Ruhe, viel Platz und Natur suchen, ist dies der richtige Ort für Sie.", "en": "The boat ride from Lauwersoog to the island of Schiermonnikoog will take you 45 minutes. The boat is often crowded, but once on the island, peace and quiet will wash over you. This is partly due to the fact that the town and the rest of the island are car-free. Only residents are permitted to use their cars. You have thus come to the right place for peace, space and nature."}} +{"translation": {"de": "Projektbasiert, performativ, in Bewegung: So könnte die Vorgehensweise der European Kunsthalle beschrieben werden. 2005 in Köln als diskursive Plattform ohne eigene Räumlichkeiten initiiert, hat sie eine eigene Form institutionellen Handelns entwickelt. Als Institution für zeitgenössische Kunst, die ein breites Spektrum an künstlerischen Arbeitsweisen präsentiert und in aktuelle Debatten zu Kunst und Kultur eingreift, existiert sie jeweils dort, wo ihre Projekte stattfinden. Sie manifestiert sich als Ereignis, erscheint, um wieder zu verschwinden und andernorts erneut aufzutauchen.", "en": "Project-based, performative, on the move—is a possible description of the European Kunsthalle’s program. Founded in Cologne in 2005 as a discursive platform without any fixed premises, it has developed its own forms of institutional action. As a contemporary art institution that combines a wide range of artistic procedures and interventions in current art and cultural debates, it exists wherever its projects take place. The European Kunsthalle itself has the attributes of an event, appearing only to disappear and then reappear somewhere else."}} +{"translation": {"de": "Wir rahmen unsere Ölgemälde-Reproduktionen nicht ein. Die Handgemalte Reproduktion in Ölfarben sind ein kostenaufwendiges Produkt, und die Gefahr einer Beschädigung eines im Rahmen gespannten Gemäldes während des Transportes ist äuβerst hoch. Flowers in a Turquoise Vase von Odilon Redon ist nicht eingerahmt, und Sie erhalten es eingerollt, in einem festen und sicheren Versandrohr.", "en": "We do not frame our oil painting reproductions. Hand-Painted Art Reproduction is an expensive product, and the risks of damaging a painting stretched on a frame during transportation are too high. Flowers in a Turquoise Vase by Odilon Redon is, therefore, not framed, and will be sent to you rolled up and packaged in a strong and secure postal tube."}} +{"translation": {"de": "Du kannst schon ein wenig Lindy und möchtest möglichst viele neue Anregungen von unserem Camp mitnehmen? Du hast einfach Spaß am Social-Tanzen mit vielen anderen? Du nimmst das erste Mal an einem Tanz-Camp teil? Du tanzt Boogie und möchtest gerne mal Lindy probieren? Dann ist diese offene Lindy-Klasse genau das richtige für dich!", "en": "You already know a bit of Lindy and you want as many new ideas as possible? You have fun dancing with a lot of others? It’s your first time at a dance camp? You can dance boogie and would like to try Lindy? Then the open Lindy class is just right for you!"}} +{"translation": {"de": "Isordil wird bei Patienten kontraindiziert, die schwere Anämie, neuerliche Kopfverletzungen, Hirnblutungen, schwere Nieren- oder Leberversagen haben oder bei Patienten mit erhöhtem Hirndruck. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Einnahme, falls Sie schwanger sind, planen, schwanger zu sein oder stillen, da es keine Bericht gibt, ob dieses Medikament irgendwelche Schaden für ein ungeborenes Kind verursachen kann, oder in die Muttermilch absondern kann.", "en": "ISORDIL is contraindicated in patients suffering from severe anaemia, recent head trauma, cerebral haemorrhage, severe renal or hepatic failure; or in patients with increased intracranial pressure. Consult your doctor before taking, in case you are pregnant, plan to be pregnant or breastfeeding as there is no report if this medicine can cause any harm to an unborn baby, or excrete into the breast milk."}} +{"translation": {"de": "Die Pension Steinrösl befindet sich in der Fußgängerzone von Sankt Kassian, in sonniger Lage. Man kann die Dorfmitte leicht zu Fuß erreichen und gleichzeitig liegt das Haus in unmittelbarer Nähe zu den Liftanlagen und den Pisten, wo Sie entspannende Skitage erleben können. Die...", "en": "The Pension Steinrösl is set in the pedestrian zone of San Cassiano, in a very sunny position and in walking distance to the centre of the village. Also the ski lifts are close to the house, for those who want to spend a relaxing day on the skis. The Pension is ideal for the..."}} +{"translation": {"de": "Quoiwasmitä ist ein visuelles Figurentheaterensemble, gegründet von jungen europäischen Künstlerinnen, die sich 2009 in Finnland begegneten. Sie verbinden Objekte, Figuren, Menschen und Bewegung miteinander, erforschen das Leben in alle Tiefen, erspähen die Naturen der Dinge, beobachten sichtbare und unsichtbare Phänomene, und übersetzen alles ins Figurentheater: Eine Sprache, in der man ohne Worte sprechen kann.", "en": "Quoiwasmitä is a visual puppet theatre group, formed by young European artists who accidentally met in Turku in 2009 and couldn't help but to create experimental performances together, combining objects, puppets, humans and movements. The group investigates life, deeply, exploring the nature of things, observing phenomena that can and cannot be seen, and translates them into puppetry : a language to tell the world without words."}} +{"translation": {"de": "Österreich feiert Christian Clerici. Der TV-Moderator triumphiert bei Stefan Raabs Promi-Ski-Event \"Der große TV total Parallelslalom\" im Tiroler St. Anton am Arlberg vor 5000 begeisterten Zuschauern. In einem wahren Herzschlag-Finale war er schneller als der Kemptener TV-Richter Alexander Hold. Im Halbfinale besiegte Clerici vorher Gastgeber und Initiator Stefan Raab. Der Entertainer musste sich schließlich nach seiner Niederlage im kleinen Finale gegen DJ Bobo mit dem undankbaren vierten Platz begnügen. Stefan Raab freute sich trotzdem: \"Bei dieser Leistungsspitze unter die ersten vier zu kommen, ist für mich als Flachländler eine Riesensache.\"", "en": "Austria celebrated with Christian Clerici. The TV presenter triumphed at Stefan Raab’s celebrity ski event \"Der große TV total Parallelslalom\" in Tyrol’s St. Anton in front of 5,000 ecstatic spectators. In a truly nail-biting final, Christian Clerici was faster than the Kempten-based TV judge Alexander Hold. In the semi-final, Clerici had previously beaten host and initiator, Stefan Raab. Following his defeat in the play-off final for third and fourth places, the entertainer lost out to DJ Bobo and ended the event in an unsatisfactory fourth position. But Stefan Raab was nonetheless thrilled: \"To take fourth place among these remarkable athletes is huge for somebody like me who comes from a region without hills or mountains.\""}} +{"translation": {"de": "Newell fuhr fort und sagte: \"Es gibt auch ein recht konstantes Dilemma in Bezug auf das Schreiben der Wahrheit und Job/Beziehungen im Poker zu riskieren gegenüber sicher zu spielen und meinen Überzeugungen nicht treu zu bleiben. Ich habe mehr als ein paar Brücken hinter mir abgebrochen, um so ethisch wie möglich zu bleiben. Es gibt sehr wenige wirklich unabhängige Medien, welche über die Nachrichten und die ganze Wahrheit berichten, ohne die Nachteile zu befürchten.\"", "en": "Newell went on to say, \"There is also a rather constant dilemma regarding writing the truth and risking jobs/relationships in poker versus playing it safe and not staying true to my beliefs. I've burned more than a few bridges by being as ethical as I could be. There are very few truly independent media outlets that will report the news and the whole truth without fear of repercussion.\""}} +{"translation": {"de": "In. einem beherrschenden Punkte wenigstens ist der Militarismus, wie an späterer Stelle näher zu zeigen, übrigens schon heute tatsächlich die Zentralsonne, um die die Sonnensysteme der Klassengesetzgebung, des Bürokratismus, der Polizeiwirtschaft, der Klassenjustiz, des Klerikalismus aller Konfessionen kreisen. Er ist der letzte, bald geheime, bald offenbare Regulator aller Klassenpolitik, aller Klassenkampftaktik, nicht nur der kapitalistischen Klassen, sondern auch des Proletariats, und zwar in seiner gewerkschaftlichen Organisation nicht minder wie in seiner politischen Organisation.", "en": "Militarism has in fact already become the central sun in one dominant field, as we shall show in more detail below. Around it revolves the solar system of class legislation, bureaucratism, police administration, class justice, and clericalism of all kinds. It is the final regulator, sometimes secret and sometimes open, of all the tactics of the class struggle – not only of the capitalist classes but also of the proletariat, in its trade union organization no less than in its political organization."}} +{"translation": {"de": "ZDF Enterprises wurde im Jahr 1993 als privatwirtschaftliche Tochtergesellschaft des ZDF, einem der größten und renommiertesten Fernsehsender Europas, gegründet. Mit Firmensitz in Mainz / Deutschland verantwortet ZDF Enterprises den weltweiten Vertrieb, die Realisation internationaler Koproduktionen, den Lizenzankauf sowie das Merchandising von starken Programmmarken in eigenem Namen, für das ZDF und für Dritte. ZDF Enterprises hat sich als als eigenständiger Marktteilnehmer im nationalen und internationalen Umfeld erfolgreich etabliert. In einem starken Verbund verfügt das Unternehmen über den größten deutschsprachigen Programmstock weltweit und daneben über einen ständig wachsenden Bestand an internationalen Produktionen , bestehend aus Serien und Mini-Serien, Fernsehfilmen, Dokumentationen und Kinderprogrammen. Im Laufe des bisherigen Entwicklungs- und Diversifizierungsprozesses konnten im ZDF Enterprises-Verbund zahlreiche Geschäftsfelder im Fernseh- und Medienbereich erschlossen werden. So kann ZDF Enterprises heute ein umfassendes Full-Service-Angebot unterbreiten und deckt jede Stufe in der Entstehungs- und Verwertungskette erfolgreicher TV-Produktionen ab, von der Entwicklung über die Produktion bis hin zur Vermarktung von Fernsehlizenzen, Merchandising- und Onlinerechten und vielem mehr.", "en": "ZDF Enterprises was founded in 1993 as a commercial subsidiary of ZDF, one of the largest and most renowned TV broadcasters in Europe. Headquartered in Mainz, Germany, ZDF Enterprises is responsible for the worldwide sale of programs, the making of international coproductions, the acquisition of licenses as well as the merchandising of strong program brands in its own name, for the ZDF, and for third parties. ZDF Enterprises has successfully established itself as an independent market player on the German and international stage. Bound into a strong group, the company manages the largest German-language stock of programs in the world and, next to this, a continuously growing portfolio of international productions consisting of series and miniseries, TV movies, documentaries and children’s programs. In the course of the development and diversification process carried out up to now, many business fields in the television and media domains were made accessible in the ZDF Enterprises group. Thus ZDF Enterprises can provide a comprehensive, full-service offering today, and covers every step in the chain of origin and exploitation of successful TV programs, from development to production and up to the marketing of TV licenses, merchandising rights, online rights and much more."}} +{"translation": {"de": "Wir rahmen unsere Ölgemälde-Reproduktionen nicht ein. Die Handgemalte Reproduktion in Ölfarben sind ein kostenaufwendiges Produkt, und die Gefahr einer Beschädigung eines im Rahmen gespannten Gemäldes während des Transportes ist äuβerst hoch. Officer with a Laughing Girl von Vermeer ist nicht eingerahmt, und Sie erhalten es eingerollt, in einem festen und sicheren Versandrohr.", "en": "We do not frame our oil painting reproductions. Hand-Painted Art Reproduction is an expensive product, and the risks of damaging a painting stretched on a frame during transportation are too high. Officer with a Laughing Girl by Vermeer is, therefore, not framed, and will be sent to you rolled up and packaged in a strong and secure postal tube."}} +{"translation": {"de": "Was motiviert Sie, um Lösungen? Ich glaube, die zusammen als eine Nation, diese und viele andere Fragen gelöst werden können. Wir müssen nur Lassen Sie sich unsere Kreativität, wir alle haben es, wir nur dona € ™ t es so oft wie wir könnten. Lassen Sie Ihre Regierung wissen, was Sie denken. Lassen Sie sie wissen, Ihre Ideen; dona € ™ t nur bitten, sie zu beheben kann. Es ist unser aller Verantwortung.", "en": "What motivates you to create solutions? I feel that together as a nation, this and many other issues can be solved. We just have to let out our creativity; we all have it; we just don’t use it as often as we could. Let your government know what you are thinking. Let them know your ideas; don’t just ask them to fix it. It is all of our responsibility."}} +{"translation": {"de": "Die tragende Jacket-Konstruktion liegt 30 m unter Wasser fest verankert, während sich die Topside mittels hydraulischer Jack-Up-Technik etwa 20 m über der Wasseroberfläche erhebt und dort mittels 60 Schrauben von SCHAAF aus Erkelenz für die kommenden Jahrzehnte fixiert wird. Somit ist dies nach BorWin, HelWin und SylWin bereits die vierte Plattform in der Nordsee, die mit patentierter SCHAAF-Technologie ausgestattet und gesichert wird.", "en": "The carrying jacket construction is anchored in 30 m depth under water, while the topside is approx. 20 m above water surface due to hydraulic jack-up technology and is fixed with 60 bolts by SCHAAF from Erkelenz for the next decades. Thus, after BorWin, HelWin and SylWin, this is already the fourth platform in the North Sea, which is equipped and secured with patented SCHAAF technology."}} +{"translation": {"de": "Starten Sie danach XDM neu. Beachten Sie, dass Kommentare in den Ressourcen-Konfigurationsdateien mit einem ! anstelle des sonst üblichen Zeichens # beginnen. Wenn Sie strengere Zugriffskontrollen einrichten wollen, sehen Sie sich die Beispiele in Xaccess und die Hilfeseite xdm (1) an.", "en": "and then restart XDM. Remember that comments in app-defaults files begin with a “!” character, not the usual “#”. More strict access controls may be desired. Look at the example entries in Xaccess, and refer to the xdm (1) manual page."}} +{"translation": {"de": "Auch Carina Kindheitserinnerungen zeigen, bis auf ein paar Gelegenheiten. Events, die wiederum machte sie wirkt passiv oder aggressiv gegen bestimmte Personen in zukünftigen Situationen, nur weil die Erinnerungen waren zu stark. Ein klares Beispiel dafür, wie es funktionieren kann, wenn sie während einer Stelle im Roman begegnen ein paar Kinder in Indien.", "en": "Even Carina's childhood memories show up on a couple of occasions. Events which in turn made her acting passively or aggressively against certain people in future situations, just because the memories were too strong. A clear example of how it can work is when she during one point in the novel encounter a bunch of kids in India."}} +{"translation": {"de": "Zu Verkaufen: Möblierte Wohnung mit Südlage und auf der 4. Etage. Mit einer umbauten Fläche von 77,24m², einer Innenfläche von 61,89m² plus Terrasse von rund 14m² und einer monatliche Umlage der Eigentümergemeinschaft von 45€.", "en": "We can offer a fully furnished apartment on the 4th floor and south facing. With a constructed area of 77,24m² being inside area 61,89m² plus terrace of around 14m² and a monthly community fee of 45€."}} +{"translation": {"de": "Yes (Standard). Schiffe, die dem selben Spieler gehören, kooperieren. Damit kannst du deinen Warp-3-Frachter einen Warp-9-Kampfpott schleppen lassen, was normalerweise nicht funktionieren würde, solange du das Kampfschiff nicht auf Warp 0 stellst. Mit dieser Option aktiviert wird das Tow funktionieren, was wohl der Erwartung der meisten Spieler entspricht.", "en": "Yes (default). Ships belonging to the same player will cooperate. If you set your warp-3 freighter to tow your ten-engine warp-9 battleship, the tow would normally fail unless you reset the battleship to warp-0. With this setting, the tow will work, which is what most people seem to expect."}} +{"translation": {"de": "Die nu-domains liegen im Trend.Die Sponsoren dieser Domain haben es verstanden durch Marketing und durch Zusammenarbeit mit wichtigen Partnern im Markt der Domain den Status einer internationalen Domain zu verschaffen. Begünstigt wird dieser Umstand dadurch, daß \"nu\" in verschiedenen Sprachen der Welt die unterschiedlichsten Bedeutungen hat. Zahlreiche deutsche Begriffe lassen sich unter .nu noch registrieren.", "en": "The nu-domain is \"trendy\". The sponsors of this domain knew by marketing and by cooperation with Verisign and other partners to give to this domain the status of an international Top Level Domain. This development was favored by the fact, that \"nu\" has different meanings in different languages of the world."}} +{"translation": {"de": "Mit der Unterstützung des Werkpreises des Kantons Appenzell Ausserrhoden vertiefte sich Fabian M. Mueller während eines halbjährigen Aufenthalts 2009 / 2010 in Berlin in die Realisation eines Solo-Albums. Nach intensiver Arbeit mit seinem Trio „FM TRIO“, den Quartetten „JALAZZ“ und „BOX“ konnte er sich während sechs Monaten von der Kulturmetropole inspirieren lassen und gezielt an seinem Soloprogramm arbeiten.", "en": "Winning the Work Prize from canton Appenzell Ausserrhoden enabled Fabian M. Mueller to stay in Berlin for six months, immersing himself in the realisation of this solo-album. After intensive work with his trio “FM TRIO” and his two quartets “JALAZZ” and “BOX” he was able to let himself be inspired by the cultural metropolis and concentrate on working on his solo-programme."}} +{"translation": {"de": "In Summa besticht das Rocky Mountain durch superbe Abfahrtsqualitäten mit einer ausgewogenen Geometrie, die auch effizientes Bergauffahren erlaubt. Lediglich der 1×10-Antrieb limitiert den Einsatz außerhalb des Rennbetriebs. Für längere Touren sollte man hier 2-fach oder 1×11 verbauen", "en": "To sum up, the Rocky Mountain impresses with its superb downhill qualities with well-balanced geometry that also allows for efficient climbs. Only the 1×10 drivetrain limits the bike’s field of use beyond racing. For longer rides, 2×10 or 1×11 should be built in."}} +{"translation": {"de": "strikten Konsolidierung der arg gebeutelten Haushalte kommen soll. Während sich die Finanzminister am 20.Oktober 2009 auf eine Rückkehr zum Stabilitäts- und Wachstumspakt im Jahr 2011 einigten, scheint diese Jahreszahl nach dem Europäischen Rat am 29. und 30. Oktober nicht unumstößlich. Die Schlussfolgerungen des Rates vermieden trotz einer allgemeinen Bekräftigung der Ziele des ECOFIN eine Nennung der Jahreszahl 2011 als verbindliche Richtmarke für die Exit-Strategie. Somit scheint ein Hintertürchen offen zu bleiben, die gemeinsame Rückkehr zur Haushaltsdisziplin doch noch ein wenig nach hinten zu verschieben.", "en": "to a consolidation of the national budgets. While the EU Finance Ministers agreed to return to the Stability and Growth Pact in 2011 on 20th October 2009, this precise timeline for an exit does not seem to be irrevocable after the European Council on 29th and 30th October. Although the Council Conclusions referred to the agreed goals of the ECOFIN, the mentioning of 2011 was avoided as a deadline for the exit. There still seems to remain an open loophole in order to postpone the return to budgetary discipline."}} +{"translation": {"de": "Gerade die Vielzahl der Einstellmöglichkeiten sorgt dafür, dass das Krafttraining an der Bodycraft Multipresse individuell betrieben werden kann. Mit der BodyCraft Smith Machine Jones Freedom können Sie sämtliche Langhantel-Übungen durchführen, die denkbar sind. Die maximale Sicherheit des Trainierenden gewährleisten 20 Ablagefächer, die ein sicheres Arretieren der Hantelstange erlauben. Gefederte Sicherheitsablagen lassen sich je nach Wunsch in der Höhe feststellen, sodass sie die Bewegung der Hantel nach unten beschränken können. Besonders hilfreich ist diese Funktion bei Übungen wie Kniebeugen oder Bankdrücken ohne Trainingspartner. Im oberen Bereich der BodyCraft Smith Machine Jones Freedom befindet sich eine Klimmzugstange, die ebenfalls für vielfältige Übungen genutzt werden kann.", "en": "It is especially the multitude of adjustment possibilities of the Bodycraft multi press making the strength training very individual. Do all barbell exercises with the Bodycraft Smith Machine Jones Freedom. The maximum safety of the user is ensured by 20 storage compartments for safe locking of the bar. Sprung safety storages can be adjusted in height as required, so that the downward movement of the barbell is limited. This function is very helpful for exercises like squats of bench press without training partner. On top of the Bodycraft Smith Machine Jones Freedom, there is a chin-up bar, which can also be used for versatile exercises."}} +{"translation": {"de": "Die in Windows integrierte Firewall bietet leider nur sehr begrenzten Schutz vor Angriffen, und fällt durch so ziemlich jeden Leak-Test hindurch den es gibt (zugegeben: viele andere Firewalls leider auch).Trotzdem sollten sie der Windows Firewall auf keinen Fall vertrauen sondern sich eine anderweitige Lösung organisieren. Es gibt viele kostenlose Firewalls die einen besseren Dienst tun. Auf jeden fall sollten sie diesen Dienst jedoch erst deaktivieren sobald sie eine andere Firewall haben!", "en": "The built-in Windows Firewall only offers spare protection against attacks and fails likely every leak-test (I admit: other firewalls sadly do so, too). However you should definitely not trust the Windows Firewall and look for an other solution. There is plenty of other (free) personal firewalls that to a better job. But whatever you do: only disable this service when the other firewall is installed!"}} +{"translation": {"de": "Nach der Landung Ihren internationalen Flug läuft man in die Mitte des \"Satellite Building\". In der Mitte des Gebäudes befindet sich hinter einem Stück Glas Dschungel. Mit einschließlich ein Wasserfall. So hat der Architekt der natürlichen Umwelt immer noch behalten: \"Flughafen im Dschungel, Dschungel im Flughafen\".", "en": "The middle of the Satellite Building offers travelers a landscaped jungle behind glass: forest trees and sculptured waterfall for enjoyment and relaxation. The Satellite Building features a forest in the airport. The architect must have thought of the former surrounding: \"airport in the forest, forest in the airport\"."}} +{"translation": {"de": "\"Wenn ein Online Poker Betreiber bereit war ein Risiko einzugehen, dann waren die Belohnungen reichlich, so lange sie einen Weg finden konnten, das Geld ihrer Spieler zu verarbeiten. Und mit Milliarden von Dollar, die auf dem Spiel standen, wurden die hochriskante Zahlungsabwicklung angewendet, um ihnen zu helfen.\"", "en": "\"If an online poker operator was willing to take a risk then the rewards were plentiful, so long as they could find a way to process their players’ money. And with billions of dollars at stake, high-risk payment processors were lining up to help them out.\""}} +{"translation": {"de": "Einige dieser Arbeitgeber sagen, dass es für ihre ArbeitnehmerInnen schwierig wäre, am offenen Arbeitsmarkt zu bestehen. Andere widersprechen dem und glauben, dass die Regierung Maßnahmen anbieten sollte, um die Beschäftigung von Menschen mit Lernschwierigkeiten zu fördern. Welcher der Standpunkt auch sein möge, sie alle meinen, dass den Menschen mit Lernschwierigkeiten mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte.", "en": "Some of these employers say that it would be hard for their workers to function in the open labour market. Others disagree and believe that the government should come up with measures to promote the employment of people with learning difficulties. Whatever their viewpoint is, they all believe that more attention should be given to people with learning difficulties."}} +{"translation": {"de": "Die vierte Woche der Summer Jackpots Aktion hat gerade erst begonnen und die Spieler, die daran interessiert sind um die Preise dieser Woche zu konkurrieren, müssen sich anmelden, indem sie sich für das“No Play” Turnier registrieren, welches in der Software unter dem Namen “Summer JP Registration Week 4” aufgeführt ist. Nur Spieler, die sich über die Registrierung angemeldet haben, sind in der Lage Preise in den zwei täglichen Rennen, die für die Woche geplant sind (Dienstag und nächsten Sonntag), zu gewinnen und nur sie werden auch die Möglichkeit haben von der Happy Hour extra Points Aktion am Freitag zu profitieren.", "en": "The fourth week of the Summer Jackpots promotion has just begun and players interested in competing for this week’s prizes must opt-in by registering for the “no play” tournament listed in the software under the name “Summer JP Registration Week 4”. Only players who have opted in via this registration are able to win prizes in the two daily races scheduled for the week (Tuesday and next Sunday) and only they will also be able to benefit from the Happy Hour extra Points promotion on Friday."}} +{"translation": {"de": "Bereits Marco Polo hat ihn in seinen Memoiren beschrieben – den Arrak. Einst galt er in Europa als Premiumspirituose und war populärer als Gin und Rum. Dann geriet er in Vergessenheit.", "en": "Arrack is one of the most mysterious and oldest spirits. Stemming from South Asia this ancient distillate recently experienced a bit of a comeback in bars. Anistatia Miller and Jared Brown explain how this grandfather of spirits is produced and in which cocktails it works best."}} +{"translation": {"de": "Der Zugriff auf diese Web-Site kann vom ONMT nach Belieben, ohne vorherige Ankündigung, befristet oder permanent ausgesetzt werden. Das ONMT hat alles Erforderliche getan, damit sein Internetportal jederzeit zugänglich und einsatzfähig ist. Der Betrieb der Website kann jedoch durch von uns nicht zu beeinflussende Ereignisse und/oder Zufälle beeinträchtigt werden.", "en": "Access to this site may be suspended, limited or interrupted, temporarily or permanently, at the ONMT's discretion and without prior warning. The Office has put all necessary measures in place to ensure its website is accessible and operational at all times. However, the website's functioning may be affected by events and/or unforeseen circumstances beyond our control."}} +{"translation": {"de": "Angesichts eines Kontextes, in dem sich die europäische makroökonomische Politik weigert, dem Drängen auf Maßnahmen zur Förderung der Nachfrage und zur Umverteilung der Einkommen auf breitere Bevölkerungsschichten nachzukommen, ist es unwahrscheinlich, dass sich das Wachstum in allen Ländern und Bereichen von selber wieder einstellen wird. Ohne eine deutliche Steigerung der Nachfrage seitens der öffentlichen Hand erscheint ein Ende der derzeitigen Depression unwahrscheinlich. Zudem wird das Bild nach der Krise wahrscheinlich durch eine noch stärkere polarisierte Industriestruktur gekennzeichnet sein, d.h. die schwachen Länder, Regionen, Industriezweige und Unternehmen werden noch schwächer, wobei am Ende möglicherweise auch im „Zentrum“ eine niedrigere Nachfrage sowie eine geringere Fähigkeit zur Entwicklung neuer Technologien und zur Entfaltung neuer Wirtschaftstätigkeiten zu verzeichnen sein werden. Angesichts einer Verlangsamung des Wachstums in Europa insgesamt und des wirtschaftlichen Niedergangs mehrerer Länder an seiner „Peripherie“ werden Veränderungen wahrscheinlich schwieriger zu bewerkstelligen sein. Europa insgesamt würde auf seinen traditionellen wirtschaftlichen Geleisen feststecken – mit lustlosen Märkten, hohen Umweltbelastungen und wachsender Ungleichheit –, während andere Industrie- und Schwellenländer sich möglicherweise rascher in Richtung neues Wissen, neue Produkte und Prozesse und neue Beschäftigungsquellen entwickeln, befeuert durch eine dynamischere Nachfrage.", "en": "In a context where European macroeconomic policies resist pressures to stimulate new demand and redistribute income, a generalised return to growth is unlikely. Without a substantial increase of public demand an end of the current depression is unlikely. Moreover, the aftermath of the crisis is likely to be marked by a more polarised industrial structure, where weak countries, regions, industries and firms become weaker, and where also the ‘centre’ may be left with lower demand, and a reduced ability to develop new technologies and economic activities. With a slowdown of overall growth in Europe and economic decline affecting several areas of its ‘periphery’, change is likely to become more difficult. Europe as a whole would be stuck in its traditional economic trajectory – with sluggish markets, a heavy environmental burden, and growing inequality – while other advanced and emerging countries may move faster towards new knowledge, new products and processes andnew sources of employment, supported by faster demand dynamics."}} +{"translation": {"de": "Legt fest, wie oft ein Dienst von einer einzelnen IP-Adresse in einer Minute aufgerufen werden kann; in der Voreinstellung gibt es keine Einschränkung. Dieser Wert kann für jeden Dienst durch Setzen des Parameters max-connections-per-ip-per-minute festgelegt werden.", "en": "Specify the default maximum number of times a service can be invoked from a single IP address in one minute; the default is unlimited. May be overridden on a per-service basis with the max-connections-per-ip-per-minute parameter."}} +{"translation": {"de": "Monroe Museum ist die Ausstellung von Gemälden des Künstlers, dessen Werk ist einzigartig im Vergleich zu anderen. In seinen Bildern verbindet er und versteckt einzigartige Objekte, die nur schwer zu erkennen sind. Die Züge sind das Thema dieser Ausstellung, und Sie müssen die Objekte in den Bildern versteckt zu finden. Mal sehen, wie viele du finden kannst.", "en": "Monroe museum is exhibiting paintings of an artist, whose work is unique compared to others. In his paintings he blends and hides unique objects which are difficult to spot. Trains are the theme of this exhibition and you need to find the objects hidden in the paintings. Let’s see how many you can find."}} +{"translation": {"de": "Im Rahmen der Corporate Academy erstellen wir für Ihr Unternehmen ein individuelles Personalentwicklungs- und Weiterbildungsprogramm. Die Corporate Academy Angebote des SCMT sind maßgeschneidert und bieten vom innovativen Traineeprogramm mit integriertem Masterstudium bis hin zu einem auf Ihr Unternehmen angepassten Studienprogramm ein breites Angebot.", "en": "Through the Corporate Academy, we create a custom personnel development and continuing education program for your company. SCMT’s Corporate Academy offerings are tailor-made and provide a broad range of programs, from an innovative trainee program with an integrated masterʼs degree to a degree program adapted to your company."}} +{"translation": {"de": "Für betriebsinterne Präsentationen, ob per Film oder Live, stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung. Der hier gezeigte Clip ist als betriebsinternes Trainingsmittel und auch als Einführungsmaterial bei einer Roadshow der nationalen Einzelhändler eingesetzt worden.", "en": "We provide staff for filmed and live in house presentation work. The clip shown has been used as both an in house training tool and an introductory feature for a national retail roadshow."}} +{"translation": {"de": "Karte von Odense erhalten Sie, wenn Sie auf den untenstehenden Link klicken. Die Karte ist online, so es funktioniert, wenn Sie mit dem Internet verbunden sind (vom Desktop-Computer, Notebook, Netbook, Tablet, etc.).", "en": "Map of Odense you get when you click on the link below. The map is online, so it works when you are connected to the Internet (from your desktop computer, notebook, netbook, tablet, etc.)."}} +{"translation": {"de": "Die Asian Poker Tour besucht Manila im Januar 2009 zum zweiten Mal und ist angetreten zum größten Poker Turnier in Asien zu werden. Geplant ist das Turnier vom 29. Januar bis zum 01. Titan Poker bietet seinen Spielern die Chance daran teilzunehmen und einen Sitz zu gewinnen. Mit sensationellen 6,000$ Preispaketen, die zu gewinnen sind!", "en": "The Asian Poker Tour touches down in Manila for the second time in January 2009 and is set to be the biggest Asian tournament in poker. Scheduled to take place between January 29th and February 1st, Titan Poker are offering players the chance to be there - a tournament seat making up just part of the sensational $6,000 prize packages up for grabs!"}} +{"translation": {"de": "Umma das sehr schöne Mädchen. Hat den schönen Typ, das schwere Kinn, die grossen Ohren. Es werden die grossen 4-5 Kilogramm. Nach charakter - sehr hand-, ruhig Dickchen :) Jetzt Umma noch flock, aber wird ganz nackt. Ausgezeichnet wird für die Züchtung und der Ausstellungen passen.", "en": "Umma very beautiful girl. Has fine type, a heavy chin, greater ears. There will be large 4-5 kg. On character-very the manual, quiet fatty:) Now Umma the flock, but will be absolutely naked. Perfectly will approach for cultivation and exhibitions."}} +{"translation": {"de": "Wie der Name schon erahnen lässt, gibt es bei Arabian Nights prachtvolle Symbole ganz im arabischen Stil. Eines der Symbole gibt Ihnen die Chance auf den Super-Jackpot. Bei einem anderen Symbol werden Sie mit 15 kostenlosen Spins überschüttet. In der folgenden Tabelle zeigt Ihnen Bestonlinecasino.com welche Symbole das sind. Die Standard-Symbole werden im Abschnitt Gewinntabelle weiter unten erläutert.", "en": "As the name suggests, Arabian Nights has beautiful symbols featuring Arabic styling. One of these symbols gives you the chance of winning the super jackpot. Another symbol can give you 15 free spins. In the table below, BestOnlineCasino.com shows you which symbols they are. The standard symbols are explained in the ‘Pay table’ paragraph."}} +{"translation": {"de": "\"Jetzt fahrts ein, die Nervosität\", hatte der Goiserer noch wenige Stunden vor dem Auftritt spät abends gemeint. Auf der Bühne war nichts mehr zu bemerken. Die Alpinkatzen geigten auf und holzten ab.", "en": "\"Now the nervousness arrives,\" the Goiserer said a few hours before the appearance late in the evening. But nothing more was to be noticed on stage. The Alpinkatzen fiddled up, played really well."}} +{"translation": {"de": "Die Ironmaster Superbench ist eine der vielseitigsten Hantelbänke, die es auf dem Markt gibt. Die sehr stabile und 11-fach verstellbare Trainingsbank im zeitlosen Design lässt sich mit Hilfe von sinnvollem Zubehör zu einem kompakten Fitness-Studio ergänzen. 449,00 €", "en": "The Ironmaster Superbench is one of the most versatile weight benches available. The very sturdy and 11 times adjustable weight bench of precious design can be modified by means of some accessories to become a compact gym. 449,00 €"}} +{"translation": {"de": "Der Bar Convent Berlin kennt eine wahre Vielzahl von Veranstaltungen in seinem Umfeld. Neben den Partys der Branche und der Verleihung der MIXOLOGY BAR AWARDS am Vorabend der Messe, wurden in diesem Jahr erstmalig auch die Agave Spirits Awards 2014 verliehen. Wir stellen Euch die Idee und die besten Tequilas und Mezcals vor.", "en": "Among the many parties, events and the MIXOLOGY BAR AWARDS featured at the Bar Convent Berlin fair, this year’s BCB also witnessed the debut of the Agave Spirits Awards. Here we take a closer look at the idea behind the awards and at some of the world’s very best tequilas and mezcals."}} +{"translation": {"de": "Liv (Kate Hudson) und Emma (Anne Hathaway) sind beste Freundinnen, die beide seit frühester Kindheit jedes Detail ihrer Hochzeit geplant haben. An der Spitze ihrer diesbezüglichen Muss-Liste steht die Örtlichkeit der feierlichen Zeremonie: das New Yorker Plaza Hotel. Ein Buchungsfehler führt nämlich dazu, dass sie nun am selben Tag im Nobelhotel heiraten müssen – eine Katastrophe, und für Liv und Emma der ultimative Belastungstest für ihre Freundschaft. Liv, eine erfolgreiche Anwältin, ist es gewohnt, das zu bekommen, was sie will – einen perfekten Job und den perfekten Mann hat sie ja schon. Emma wiederum, ihres Zeichens Lehrerin, war immer für die anderen da, hat ihre Bedürfnisse hinten angestellt und sich für andere aufgeopfert. Aber damit ist jetzt Schluss: Ihre Traumhochzeit wird niemand torpedieren – auch wenn sie sich dazu in eine veritable Kampfmaschine verwandeln muss ... Und so mutieren die Busenfreundinnen, die bislang einfach alles für die jeweils andere getan hätten, zu erbitterten Feindinnen.", "en": "SOUL SURFER is the inspiring true story of teen surfer Bethany Hamilton, who lost her arm in a shark attack and courageously overcame all odds to become a champion again, through her sheer determination and unwavering faith. The film features an all-star cast, including AnnaSophia Robb and Helen Hunt, with Carrie Underwood in her film debut, and Dennis Quaid. In the wake of this life-changing event that took her arm and nearly her life, Bethany's feisty determination and steadfast beliefs spur her toward an adventurous comeback that gives her the grit to turn her loss into a gift for others. Soul Surfer is at UK cinemas from September 23."}} +{"translation": {"de": "Regenerativ wirkende Retinoide wie Vitamin-A-Säure werden in aufhellenden Pharmazeutika mit Hydrochinon und Hydrocortison kombiniert. Vitamin-A-säure löst eine intensive Zellerneuerung aus; die pigmentierten Hautbestandteile werden rascher abgelöst. Das Hydrocortison medizinischer Bleichmittel reduziert dabei die Pigmentbildung der Melanozyten. Ähnlich wie Vitamin-A-Säure wirken biologisch abbaubare kosmetische Nanodispersionen mit Vitamin A, das in der Epidermis in Vitamin-A-Säure umgewandelt wird.", "en": "In skin whitening pharmaceuticals, regenerative retinoids such as vitamin A acid are combined with hydroquinone and hydrocortisone. Vitamin A acid triggers an intensified cell formation and the pigmented skin components are faster removed. Hydrocortisone in medical bleaching preparations reduces the pigment formation by melanocytes. Biodegradable cosmetic nanodispersions with vitamin A which then is transformed into vitamin A acid in the epidermis work in a similar way."}} +{"translation": {"de": "Der Doge Bellino ist Aufstehstuhl in Komplettausführung. Der Doge Bellino wird für Sie nach Maß hergestellt. So bietet der Doge Bellino optimale Unterstützung beim Sitzen, Entspannen und Aufstehen. Der Bellino hat drei Motoren. Dadurch können Sie den Stuhl ganz nach Ihren Wünschen einstellen. Das Einzigartige am Doge Bellino ist, dass die gewählte Sitzhaltung bei Verwendung der Neigefunktion aufrechterhalten wird. Der Doge Bellino ist als Standard- und Kompaktmodell lieferbar.", "en": "The Doge Bellino is a fully-featured stand-up chair. The Doge Bellino will be made to fit your measures. Thus, the Doge Bellino will provide optimal support while sitting, relaxing, and standing up. The Bellino features three motors. These allow you to adjust the chair according to your wishes. Unique to the Doge Bellino is that the chosen posture is maintained at the moment the tilt function is used. The Doge Bellino is available in a standard and a compact version."}} +{"translation": {"de": "Wir rahmen unsere Ölgemälde-Reproduktionen nicht ein. Die Handgemalte Reproduktion in Ölfarben sind ein kostenaufwendiges Produkt, und die Gefahr einer Beschädigung eines im Rahmen gespannten Gemäldes während des Transportes ist äuβerst hoch. Bridge and Gorges of Dala River in Leuekerbad, View towards the Mountain von Caspar Wolf ist nicht eingerahmt, und Sie erhalten es eingerollt, in einem festen und sicheren Versandrohr.", "en": "We do not frame our oil painting reproductions. Hand-Painted Art Reproduction is an expensive product, and the risks of damaging a painting stretched on a frame during transportation are too high. Bridge and Gorges of Dala River in Leuekerbad, View towards the Mountain by Caspar Wolf is, therefore, not framed, and will be sent to you rolled up and packaged in a strong and secure postal tube."}} +{"translation": {"de": "Die Bartels AutoEngineer® - Version 6.4 - Freigabemitteilungen enthalten detaillierte Informationen zu den in der Bartels AutoEngineer Version 6.4 implementierten Neuerungen, Verbesserungen und Änderungen und geben Hinweise zu behobenen Fehlern. Es besteht Aufwärtskompatibilität von früheren Versionen zur Bartels AutoEngineer Version 6.4 , nicht jedoch Abwärtskompatibilität.", "en": "The Bartels AutoEngineer® - Version 6.4 - Release Notes provide detailed information about new features, enhancements, changes and bug-fixing introduced with Bartels AutoEngineer Version 6.4 . Forward compatibility from earlier versions to Bartels AutoEngineer Version 6.4 is ensured, but not backward compatibility."}} +{"translation": {"de": "17 Und Elisa betete und sprach:HERR, öffne ihm die Augen, daß er sehe! Da öffnete der HERR dem Knaben seine Augen, daß er sah; und siehe, da war der Berg voll feuriger Rosse und Wagen um Elisa her.", "en": "17 And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha."}} +{"translation": {"de": "Je unsauberer USB-Chips versorgt werden, desto schlechter ist jedoch ihre klangliche Performance. Die meisten USB-Chips generieren mit diesen 5-Volt auch den eigenen Takt (Clock). Schwankt nun diese Spannung oder enthält Störspannungen/Störfrequenzen, umso unsauberer ist der generierte Takt, was bekanntermaßen Jitter und andere dem Klang abträgliche Probleme erzeugt. Die Takterzeugung ist aber nur ein Problem. Die Performance der eigentlichen Schaltung im USB-Chip wird ebenfalls verschlechtert, was wiederum die Qualität des Ausgangs-signals zusätzlich beeinträchtigt.", "en": "The more dirty the voltage is the more imperfect is the sound performance. Furthermore, most USB and DAC chips generate the digital clock from that 5 V voltage. However, the more the power supply voltage oszillates or contains noise, the more inexact the generated clock-signal is, resulting in jitter and other sound degrading problems. But clock generation is only one problem. Moreover, the performance of the whole circiutry and chips of the USB device is being affected, thereby downgrading the quality of the output signal significantly."}} +{"translation": {"de": "Ein Klassifizierungssystem und spezifische Tests versuchen, eine Reihe von Fragen absolut natürlich und logisch zu beantworten. Zum Beispiel, wenn Sie die Waschmaschine an das drahtlose Netzwerk des Hauses anschließen was passiert? Wie wird die Verbindung? Und vor allem, was wird das Ergebnis? Wenn die Tabelle vom Smartphone erweiterbar wird (Vielleicht möchten Sie nur, wenn du für eine Dinner-Party und du kochst maximieren) Wer oder was garantiert, dass alles in Sicherheit geschieht?", "en": "A classification system and specific testing trying to answer a series of questions absolutely natural and logical. For example, if you connect the washing machine to the wireless network of the House what will happen? How will the link? And above all, what will the result? If the table becomes extendable from your smartphone (Maybe you just when you're cooking for a dinner party and you want to maximize) who or what guarantees that everything happens in safety?"}} +{"translation": {"de": "DVV Internationalhat mit finanzieller Unterstützung des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) in Südosteuropa ein Netzwerkprojekt aufgebaut, an dem Einrichtungen aus den Ländern Bosnien-Herzegowina,Kosovo, Mazedonien undSerbien beteiligt sind. Zielsetzung des im Rahmen des Stabilitätspaktes realisierten Projektes ist es, Kooperationsstrukturen in der Region zu entwickeln, um die Potentiale der Erwachsenenbildung (EB) für die Sozialstrukturentwicklung nutzbar zu machen. Durch die Zusammenarbeit von EB-Trägern soll ein Beitrag zur Verbesserung von Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten insbesondere für sozial schwache Bevölkerungsschichten geleistet werden, um eine Verbesserung ihrer Existenzbedingungen zu erreichen. Ebenso will das Projekt dazu beitragen, die Integration von gesellschaftlich Benachteiligten und ethnischen Minderheiten zu fördern und für sie Möglichkeiten demokratischer Mitgestaltung zu schaffen.", "en": "With financial support from the Federal Ministry of Economic Cooperation and Development (BMZ), theDVV International has set up a project in South Eastern Europe which networks adult educationorganisations in Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Macedoniaand Serbia. The aim of the project, which is conducted under the Stability Pact, is to build up a framework for cooperation in the region in order to exploit the potential of adult education (AE) for the development of the social structure. By collaborating with AE providers, the project is helping to enhance initial and continuing trainig opportunities, especially for socially weaker sections of the population, thereby improving the circumstances of their lives. The project is intended to promote integration of the socially disadvantaged and ethnic minorities and to give them the chance to play a part in the democratic shaping of society."}} +{"translation": {"de": "Der 100W Elektroroller ist der ultimative Spaßfahrt Roller mit sportlichen Fahrleistungen und eindrucksvollen Farben für den Geschmack aller jugendlichen Trendsetter. Der 100W ist ein preisgünstiger Motorroller geeignet für Kinder von 4 bis 7 Jahren und ist einfach und sicher für Kinder ohne Zwei-Rad-Erfahrung.", "en": "The 100W is the ultimate run-around scooter with sporty performance and striking colours to suit the tastes of any trend-setting youngster. Suitable for kids from 4 to 7 years of age, the 100W is a well-priced scooter that is easy and safe to learn on for kids with no two-wheel experience."}} +{"translation": {"de": "Wir sind in einem großen Saal eingeschlossen, eingepfercht. Ausnahmsweise wird es drei Stunden dauern. Aber uns kommt es vor wie eine einzige Stunde, so sehr freuen wir uns, zusammen Ostern feiern zu können. In einer Atmosphäre der Freundschaft, der Besinnung, des Gebetes.", "en": "We are enclosed in a large room but which is too small to hold us all. We are to remain there for three hours, which must be considered an exception. But those three hours seem like one hour only, because we are very happy to be together for Easter. In an atmosphere of friendship, meditation, of prayer."}} +{"translation": {"de": "Jede Instanz von TBarCode in ASP.NET muss separat per Programmcode lizenziert werden. Eine Lizenzierung per Registry-Key oder Ini-File ist hier nicht möglich. Im Gegensatz dazu kann TBarCode OCX in ASP auch einmalig per Registry Key bzw. Ini File lizenziert werden.", "en": "Each instance of TBarCode in ASP.NET must be licensed separately via program code. TBarCode .NET does not support licensing via registry key or ini file. But TBarCode OCX in ASP does support licensing through registry or ini file."}} +{"translation": {"de": "Am Donnerstag ist es wechselnd bewölkt und meist trocken. Am Nachmittag überwiegt sonniges oder zeitweise leicht bewölktes Wetter. In der Nacht gibt es sternenklares Wetter. Tagsüber werden maximal 24 Grad erreicht. Die Tiefstwerte in der kommenden Nacht liegen bei rund 16 Grad.", "en": "In the early morning it will be cloudless. Before noon it will become fair with scattered clouds. The night offers cloudless weather. Morning temperatures will be around 15 °C. During the day they will reach a maximum of 24 °C. Low temperatures at night will be around 16°C. In the evening easterly winds increase and are brisk with strong gusts."}} +{"translation": {"de": "Wenn Sie suchen ein Swiss Replica Tag Heuer Uhren und Swiss Replica Breitling Uhren zum besten Preis möglich ist, müssen Sie kommen der richtigen Stelle. Unsere Website wird vorsehen, dass und vieles mehr, streben nicht nur, um Ihre Erwartungen zu erfüllen, sondern zu ihnen überschreiten.", "en": "If you are looking for a Bvlgari Ergon EG40C6GLD [EG40C6GLD] and Antique ladies watches at the best price possible, you have come to the right place. Our website will provide that and more, striving not only to meet your expectations, but to exceed them."}} +{"translation": {"de": "Die kurzen Kettenstreben sind das Ergebniss von Treks Experimenten im Rahmen des „Project Weird“-Programs, einer Serie an abgefahrenen Prototypen, mit denen versucht wurde, wie kurz man eine Kettenstrebe gestalten kann. Dabei fand man heraus, dass sich ultra-kurze Kettenstreben meist recht unkomfortabel fahren – doch dann kamen die 29+ Laufräder ins Spiel und alles war gut.", "en": "These short chainstays are the results of Trek’s extensive experiments in the ‘Project Weird’ Program, a series of crazy looking prototypes designed to test just how short you can go with a chainstay. After finding that while ultrashort felt rad to ride, it was a little harsh, they wished for a higher volume tyre – then along came 29+ and everything became possible."}} +{"translation": {"de": "n) BALNEAZIONE - Motorboote dürfen sich dem Strand nur geradlinig und mit einer Höchstgeschwindigkeit von drei knoten nähern. Man bittet, den Strand von Schlauchbooten, Paddelbooten und Surfbrettern freizuhalten. Außerdem gelten alle Bestimmungen des Schifffahrtsrechtes.", "en": "n) BATHING - Motorboats can come closer to the bathing area only following a straight line at a speed of three knots. You are kindly requested to keep the beach clear from rubber dinghies, canoes and windsurfs. Furthermore, all navigation code provisions shall be applied and respected."}} +{"translation": {"de": "costume-ideas.com » maschere femminile http://www.costume-ideas.com/de Your source for costume ideas ! Thu, 13 Aug 2015 10:04:03 +0000 de-DE hourly 1 http://wordpress.org/?v=358 Frauenmasken http://www.costume-ideas.com/de/2011/04/female-masks/ http://www.costume-ideas.com/de/2011/04/female-masks/#comments Tue, 19 Apr 2011 10:12:22 +0000 http://www.costume-ideas.com/?p=473 Continue reading → ]]> Es ist heutzutage nicht wirklich ungewöhnlich, wenn sich Menschen dazu entschließen ihr Äußeres zu verändern. Ein zugegebenermaßen recht ausgefallene Form dies tun ist das Tragen von realistischen Masken mit den Gesichtszügen von Frauen.", "en": "costume-ideas.com » maschere femminile http://www.costume-ideas.com/pt Your source for costume ideas ! Thu, 13 Aug 2015 10:04:03 +0000 pt-BR hourly 1 http://wordpress.org/?v=358 Máscaras Feminino http://www.costume-ideas.com/pt/2011/04/female-masks/ http://www.costume-ideas.com/pt/2011/04/female-masks/#comments Tue, 19 Apr 2011 10:12:22 +0000 http://www.costume-ideas.com/?p=473 Continue reading → ]]> Nowadays, in our modern society, enhancing or altering one’s natural appearance is not unheard of. Changing physical features of oneself is considered by some as a form of self development. One rather unusual form of altering one’s look is by female masking. Female masking is an act of wearing a mask that would copy a woman’s facial features."}} +{"translation": {"de": "Möchte man keine \"Cookies\" auf dem Computer speichern, oder über die Speicherung von \"Cookies\" informiert werden, kann dies in den entsprechenden Einstellungen im Browser \"Cookies (nicht) akzeptieren\" vorgenommen werden. Weitere Informationen über die Verwendung eines beliebigen Browsers, können den Gebrauchsanweisungen des Herstellers des jeweiligen Programms entnommen werden. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Nutzer, die die Funktion \"Cookies akzeptieren\" deaktiviert haben, nicht die volle Funktionalität unserer Leistungen nutzen können.", "en": "If you do not want \"cookies\" to be saved on your computer or if you want to be informed about their storage, you can prevent the installation of \"cookies\" by selecting the appropriate settings on your browser \"does not accept cookies.\" For more information about the usage of any browser, please read the instructions provided by the manufacturer of the program. We are Warning the user that in such cases he will not be able to use the full functionality of our services."}} +{"translation": {"de": "Für den 3.0 V6-TDI bietet JE DESIGN eine Leistungssteigerung über ein modifiziertes Motormanagement an. Die Seriendaten von 171 kW/233 PS und 500 Nm steigert JE DESIGN auf 210 kW/285 PS und 550 Nm, was dem Schwergewicht mehr Souveränität verleiht. So steigt denn auch die Höchstgeschwindigkeit von 210 auf 219 km/h. Die Beschleunigung von 0-100 km/h verbessert sich von 9,1 auf 8,4 Sekunden. In den 1.149,- € für die Veränderungen ist selbstverständlich ein TÜV-Teilegutachten enthalten. Auch um die Erfüllung der AU-Vorschriften brauchen sich Kunden keine Sorgen machen. Für ganz Eilige baut JE DESIGN den 4.2 V8-Benziner zum Kompressormotor um. 500 PS sprechen dann eine deutliche Sprache!", "en": "JE DESIGN offers a performance improvement via a modified motor management for the 3.0 V6-TDI. JE DESIGN improves the series data, increasing the performance from 171 kW/233 PS and 500 Nm to 210 kW/285 PS and 550 Nm, giving the heavyweight more superiority. This produces top speeds of 210 to 219 km/h. The acceleration of 0-100 km/h improves from 9.1 to 8.4 seconds. The cost for the MoT parts certification is naturally included in the €1,149. Customers also do not need to worry about compliance with emission testing regulations. For those in a hurry, JE DESIGN can modify the 4.2 V8 petrol engine by adding a compressor. 500 PS speak for themselves!"}} +{"translation": {"de": "Die 160 Meter langen Skitunnel Hohstock bringt Liebhaber von tiefen Schnee in ein Paradies für Snowboarder und Freerider. Hier werden Sie sicherlich Spaß haben. Spaß können sie auch auf die 7 Kilometer lange Rodelbahn haben.", "en": "The 160 meters long ski tunnel Hohstock brings lovers of deep snow in a paradise for snowboarders and freeriders. Here you'll certainly have fun, and you can also have fun on the 7 km toboggan run."}} +{"translation": {"de": "6. Der Schutz vor Passivrauch verdient grössere Aufmerksamkeit. Dabei sind auch Aussenbereiche zu berücksichtigen, z.B. Terrassen. Die neue Verordnung soll die Bestimmungen des Bundesgesetzes über den Umweltschutz vom 7.10.1983 auch auf Tabakrauch anwendbar erklären.", "en": "When surfing for the footprint one stumbles over carbon-offset schemes. That of course is the biggest cheat one can imagine. Yet many people fall for it. It is like redemption certificates that the church sold in the dark dark middle ages."}} +{"translation": {"de": "Die revolutionäre Sozialdemokratie hat den Kampf für Reformen stets in ihre Tätigkeit eingeschlossen und tut das auch heute. Aber sie bedient sich der „ökonomischen“ Agitation, um an die Regierung nicht nur die Forderung nach allen möglichen Maßnahmen zu stellen, sondern auch (und vor allem) die Forderung, daß sie auf höre, eine autokratische Regierung zu sein. Außerdem hält sie es für ihre Pflicht, der Regierung diese Forderung nicht nur auf dem Boden des ökonomischen Kampfes zu stellen, sondern auch überhaupt auf dem Boden aller Erscheinungen des sozialen und politischen Lebens. Mit einem Wort, wie der Teil dem Ganzen untergeordnet ist, ordnet sie den Kampf für Reformen dem revolutionären Kampf für Freiheit und Sozialismus unter. Martynow aber läßt in anderer Form die Stadientheorie wiederauferstehen und ist bemüht, dem politischen Kampf unbedingt einen sozusagen ökonomischen Weg der Entwicklung vorzuschreiben. Indem er in der Zeit eines revolutionären Aufschwungs mit der angeblich besonderen „Aufgabe“ des Kampfes für Reformen auftritt, zerrt er die Partei nach rückwärts und arbeitet sowohl dem „ökonomistischen“ als auch dem liberalen Opportunismus in die Hände.", "en": "Revolutionary Social-Democracy has always included the struggle for reforms as part of its activities. But it utilises “economic” agitation for the purpose of presenting to the government, not only demands for all sorts of measures, but also (and primarily) the demand that it cease to be an autocratic government. Moreover, it considers it its duty to present this demand to the government on the basis, not of the economic struggle alone, but of all manifestations in general of public and political life. In a word, it subordinates the struggle for reforms, as the part to the whole, to the revolutionary struggle for freedom and for socialism. Martynov, however, resuscitates the theory of stages in a new form and strives to prescribe, as it were, an exclusively economic path of development for the political struggle. By advancing at this moment, when the revolutionary movement is on the upgrade, an alleged special “task” of struggling for reforms, he is dragging the Party backwards and is playing into the hands of both “Economist” and liberal opportunism."}} +{"translation": {"de": "Aus der biblischen Offenbarung geht klar hervor, dass der Mensch dazu aufgerufen ist, von seiner Seite aus alles zu tun, um das anzunehmen, was Gott in Seiner Liebe für ihn vorbereitet hat. Deshalb ist der Mensch zur Bekehrung aufgerufen, die den Weg zum Frieden darstellt, auf dem er alles hinter sich lässt, was ihn hindert, den Frieden zu erleben und zu leben. Damit diese Bekehrung gelingt, die das Aufgeben dieser Welt, seiner Versprechen und das Öffnen zu Gott, der Frieden ist, bedeutet, musste der Einzelne, die Familie und von Zeit zu Zeit auch das ganze Volk nicht nur beten, sondern auch fasten, glauben und lieben, sich versöhnen und vergeben, um am Ende alle Schwierigkeiten zu überwinden und den Frieden zu finden, den Gott verspricht. Und all dies ereignet sich auf besondere Weise auf einer Pilgerfahrt.", "en": "Biblical revelation makes it clear, that man is called upon to do everything on his part in order to accept what God, in His love, has prepared for him. For this reason, man is called to conversion, as a way to peace, on which he leaves everything behind that is hindering him from experiencing and living peace. In order to succeed in this conversion, which means to abandon this world and its promises and to open oneself to God, who is peace, an individual, a family and, from time to time, also the entire people did not only have to pray but also to fast, to believe and love, to reconcile and forgive, to finally overcome all difficulties and to find the peace which God promises. And all this occurs in a special way on a pilgrimage."}} +{"translation": {"de": "2011 wurde die Akademie der Künste der Welt in Köln gegründet, um den interkulturellen Dialog innerhalb der Künste zu fördern. Sie versammelt renommierte Künstler, Musiker, Tänzer, Theoretiker, Autoren, Kuratoren und andere kulturelle Akteure aus aller Welt und allen Sparten, die als Künstlergesellschaft das Programm der Akademie bestimmen und gestalten. Ebenfalls in Nordrhein-Westfalen, in Bochum, wurde 2012 die Zukunftsakademie NRW Interkultur, Kulturelle Bildung, Stadtgesellschaft ins Leben gerufen, die sich als Plattform des Diskurses und der Qualifizierung sowie als Praxislabor zu Fragen der Zukunft von Stadtgesellschaft im Fokus von Kunst, Interkultur und kultureller Bildung versteht.", "en": "The Academy of the Arts of the World (Akademie der Künste der Welt) in Cologne opened with the aim of fostering an intercultural dialogue within the arts. It unites artists, musicians, dancers, intellectuals, writers, curators and cultural players from different artistic backgrounds and continents, who work together to develop its programme. In Bochum, another city in Northrhine-Westphalia, the Future Academy NRW Intercultur, Cultural Education, City Society (Zukunftsakademie NRW Interkultur, Kulturelle Bildung, Stadtgesellschaft) was founded in 2012. The Future Academy is a platform for discussion and qualification and a practical laboratory for questions regarding the future of city societies in terms of art, intercultural and cultural education."}} +{"translation": {"de": "Unten hat die Seite eine Navigationsleiste mit drei Buttons. Die Buttons \"Bürgernetz\" und \"Moosburg Online\" kommen auf allen Moosburger Seiten vor. Der rechte Button - hier \"Information\" - verweist auf den übergeordneten Themenbereich. Er kann durch andere Buttons ersetzt werden.", "en": "On the lower margin, there are three buttons. Two of them, \"Citizens' Net\" and \"Moosburg Online\", can be found on all Moosburg pages . The right button - in this case \"Information\" - is a link back to topic's index page."}} +{"translation": {"de": "Bei Tieren sowie die Algen gebildet vielzelligen Organismen vom Einzeller. Beide Wirbellosen und Wirbeltieren entwickelt im Meer und von dort an das Landleben angepasst. In beiden Wirbeltieren und Wirbellosen wurde schrittweise Anpassung an ein Leben auf land.Jorden ist etwa 4,6 Milliarden Jahre alt, und die frühesten Formen des Lebens bestand aus einzelligen Bakterien in den Ozeanen. Die erste lebende Organismus war ein Blaualgen ohne Zellkerne (vor etwa 3,5 Milliarden Jahre). Informieren Sie sich über Schularbeiten »", "en": "In animals as well as of the algae was formed multicellular organisms from unicellular. Both invertebrates and vertebrates evolved in the sea and has thence been adapted to country life. In both vertebrates and invertebrates occurred gradually adapting to a life on land.Jorden is about 4.6 billion years old and the earliest forms of life consisted of single-celled bacteria in the oceans. The first living organism was a blue-green alga without cell nuclei (about 3.5 billion years ago). View schoolwork »"}} +{"translation": {"de": "„Der Pariser Automobilsalon zählt für Bentley zu einer der wichtigsten Veranstaltungen. Genau vor zehn Jahren hat an dieser Stelle mit der Premiere des Continental GT Konzeptmodells eine neue Ära für das Unternehmen begonnen und es fiel der Startschuss für eine völlig neue Generation von Modellen. Nach einer Dekade zeugen die herausragende Bandbreite an Modellen und die Ankündigung zur Rückkehr in den Rennsport von der beeindruckenden Entwicklung und den neuen Stärken Bentleys.“", "en": "“The Paris Salon is a particularly important date in Bentley’s automotive calendar. Exactly ten years ago, the unveiling of the Continental GT concept was a defining moment in Bentley’s history, marking the beginning of the company’s product-led renaissance. Ten years on, the breadth of our model range on display and our announcement to return to the racetrack clearly reflects the progress Bentley has made during that time and the strength of the brand today.”"}} +{"translation": {"de": "Das Wetter beeinflusst insbesondere das Rutsch- und Bremsverhalten der Reifen. Wenn ein Auto auf einer nassen Fahrbahn fährt und die Reifenrillen das Wasser nicht ausreichend ableiten, kommt es zum Aquaplaning. Dies erschwert wiederum die Steuerung des Fahrzeugs.", "en": "Weather particularly affects the sliding and braking performance of tires. When a car is to racing down a wet road and the tire grooves cannot adequately disperse water, hydroplaning occurs, making it difficult to control the vehicle."}} +{"translation": {"de": "Nach dem stark bewölkten und meist trockenen Wetter vom Vormittag bringt der Rest des Tages sonniges Wetter. Die Frühtemperaturen liegen um 8 Grad. Tagsüber werden maximal 10 Grad erreicht. Die Tiefstwerte in der kommenden Nacht liegen bei rund -3 Grad.", "en": "Before noon it will be mainly cloudy, but mostly dry. After midday cloudless weather will prevail. Morning temperatures will be around 8 °C. During the day they will reach a maximum of 10 °C. Low temperatures at night will be around -3°C. We have weak northerly winds."}} +{"translation": {"de": "Ihr braucht noch einen passenden Amp dazu? Dann ist das Slash \"AFD\" Performance Pack als Rundum-Sorglos-Paket die richtige Wahl. Der Snakepit-15 Verstärker bietet 2 Kanäle, einen 3-Band EQ und sahnigen Overdrive mit ordentlich Crunch. LAUT geht dank der Leistung von 15 Watt und 8“ Lautsprecher natürlich sowieso. Aux-Eingang zum Anschluss eines MP-3 Players sowie der Kopfhörerausgang stellen sicher, dass Ihr auch Nachts ungestört den Göttern des Rocks Tribut zollen könnt.", "en": "Need the right amp to go with your new axe? The Slash \"AFD\" Performance Pack also includes the Snakepit-15 amp, with two channels, a 3-band EQ and a creamy, punchy overdrive tone with loads of crunch. And with 15 watts driving an 8” speaker, you’ve got plenty of headroom if you want to crank it up. The handy Aux input lets you connect an MP3 player while the headphone socket means you can get rocking any time of the day or night and not worry about annoying the neighbours!"}} +{"translation": {"de": "So entwerfen wir bedarfsabhängige Vereinbarungen für die Erstellung und Wartung von Software bis hin zur Einführung IT-gestützter Geschäftsprozesse. Im Bereich des Telekommunikationsrechts unterstützen wir bei der Erstellung von Kundenverträgen oder Vereinbarungen über den Einkauf von Telekommunikationsleistungen. Ferner beraten wir bei der rechtssicheren Durchführung von Kundenkommunikations- und Werbemaßnahmen. Im Bereich der neuen Medien verfügen wir über besondere Expertise im Bereich der Werbevermarktung oder des Lizenzeinkaufs.", "en": "We draft tailor made agreements ranging from software development and maintenance to the introduction of IT-based business processes. In the field of telecommunication law, we support the drafting of end-user agreements and agreements on the purchasing of telecommunication services. Moreover we advise on designing legally compliant customer communication and advertising. In the field of new media we have expertise both in online marketing, licensing and syndication."}} +{"translation": {"de": "Zu den Zielen ist auch in der Studie eines Systems Stromversorgung (kalt Bügeln), dass große Schiffe ermöglicht, während ihres Aufenthalts im Hafen, die Entfernung von großen Mengen an Emissionen in die Luft ab-Generatoren an Bord enthalten. Die apulischen Hafenbehörde sagte, dass es die Effizienz gesteigert und Emissionsminderung Systemen in Kraftwerken bieten, verglichen mit an Bord Generatoren, eine Reduktion von über 30% der CO2-Emissionen und mehr als 95% für Oxide oxid und Feinstaub. Ganz zu schweigen von der Beseitigung der Lärmbelästigung durch die Motoren produziert. Insbesondere wäre kalt Bügeln aus der Kreuzfahrtschiffe, Einheiten aus dem hohen Energieverbrauch profitieren.", "en": "Among the objectives is also included in the study of a system power supply (cold ironing) that allows large ships, during their stay in port, the removal of large quantities of air emissions from generators on board. The Apulian port authority said that it increased efficiency and emissions abatement systems found in power plants provide, compared with onboard generators, a reduction of over 30% of CO2 emissions and more than 95% for oxides oxide and particulate matter. Not to mention the elimination of noise pollution produced by the engines. In particular, cold ironing would benefit from the cruise ships, units from the high energy consumption."}} +{"translation": {"de": "Wir rahmen unsere Ölgemälde-Reproduktionen nicht ein. Die Handgemalte Reproduktion in Ölfarben sind ein kostenaufwendiges Produkt, und die Gefahr einer Beschädigung eines im Rahmen gespannten Gemäldes während des Transportes ist äuβerst hoch. The Harbor: the Brussels Warehouse District von Jongkind ist nicht eingerahmt, und Sie erhalten es eingerollt, in einem festen und sicheren Versandrohr.", "en": "We do not frame our oil painting reproductions. Hand-Painted Art Reproduction is an expensive product, and the risks of damaging a painting stretched on a frame during transportation are too high. The Harbor: the Brussels Warehouse District by Jongkind is, therefore, not framed, and will be sent to you rolled up and packaged in a strong and secure postal tube."}} +{"translation": {"de": "Montreal's Untergrund-Stadt, die 1960 ins Leben gerufen wurde, verfügt über Zugang zu 11.700 Geschäften, Kaufhäusern, Restaurants, Theatern und Kinos - und all das, ohne ins Freie hinausgehen zu müssen! Die U-Bahn-Stationen sind übrigens über die gesamte Untergrund-Stadt verteilt.", "en": "Montreal's underground city, which was started in the 1960s, provides access to 11,700 boutiques, major department stores, restaurants, theatres, and cinemas - all without ever stepping outdoors! Metro stops are located throughout the underground city."}} +{"translation": {"de": "General Motors Corporation oder besser bekannt als GM ist derzeit die 2. größte Autohersteller der Welt nach Toyota Motors in Bezug auf die Umsatzerlöse ab dem ersten Quartal Umsatz von 2007. Gegründet wurde sie 1908 in Flint Michigan und beschäftigt derzeit mehr als 284.000 Menschen auf der ganzen Welt.", "en": "General Motors Corporation or more commonly known as GM is currently the 2nd largest automaker in the world following Toyota Motors in terms of sales revenues as of the first sales quarter of 2007. It was founded in 1908 in Flint Michigan and currently employs over 284,000 people around the world."}} +{"translation": {"de": "leyboldOerlikon Leybold Vacuum Gesamtkatalog 2015/201698 Ölgedichtete Drehschieber-Vakuum- pumpen werden in allen Arbeitsberei- chen der Vakuumtechnik verwendet. Sie eignen sich sowohl in der industriel- len Produktion als auch für Anwendun- gen in der Forschung. Sie können zur Erzeugung von Grob- und Feinvakuum oder als Vorpumpen in Pumpkombina- tionen mit Wälzkolben-Vakuumpumpen oder Hochvakuum-Pumpen eingesetzt werden. Die SOGEVAC-Pumpen zeich- nen sich auch durch deren geringen Geräuschpegel und Laufruhe aus. Die SOGEVAC-Pumpenserie ist das Ergebnis langjähriger Erfahrung in der Vakuumtechnik mit dem Bestreben, sich an die Anforderungen von der Industrie und der Umwelt anzupassen. Die ausgedehnte Leistungspalette (Saugvermögen von 10 bis 1200 m3 · h-1 ) bietet jedem Benutzer die seinem Bedarf entsprechende Vakuumpumpe. Anwendungsbeispiele - Automobilindustrie - Lebensmittelindustrie - Ofen- und Anlagenbau - Vakuum-Beschichtung - Metallurgie - Energietechnik, Fernwärme - Weltraumsimulation - Lasertechnik - Medizin- und Analysentechnik Bemerkung Der Einfluss der Europäischen Richt- linien 2005/32/CE und 2009/125/CE (EuP) ist in diesem Katalog nicht berücksichtigt. Vorteile für den Anwender - Kontinuierlicher Betrieb vom Atmos- phärendruck bis zum Enddruck - Großes Saugvermögen auch bei niedrigen Drücken - Niedriger Geräuschpegel - Geringe Schwingungen - Integrierter Auspuff-Filter mit einem Wirkungsgrad von über 99,9% - Kein Ölverlust durch integrierte Ölrückführung - Ölnebelfreies Abgas - Wirksame Luftkühlung (Standard) - Wasserkühlung (Option) - Geringer Platzbedarf, leichter Einbau - Robust - Wartungsfreundlich - Kompakte Bauweise - Direkte Wälzkolben-Vakuum- pumpen-Montage ab SV 100 B möglich - Optimales Bauvolumen/Leistungs- Verhältnis - Hohe Wasserdampfverträglichkeit - Einsetzbar in verschiedenen Appli- kationen - Anpassung an verschiedene Pro- blemlösungen durch reichhaltiges Zubehör Markante Eigenschaften der SOGEVAC-Pumpen Integriertes Saugstutzenventil Hohes Saugvermögen bis zum Enddruck Effiziente Luftkühlung Reichhaltige Zubehörpalette durch integrierte Auspuff-Filter Wartungsfreundlich Eigenschaften und Konstruktions-Prinzip", "en": "leyboldOerlikon Leybold Vacuum Full Line Catalog 2015/2016108 Oil sealed rotary vane vacuum pumps are being used in all areas of vacuum engineering. They are equally suited for both industrial production and research applications. They may be used to generate a rough and medium vacuum or as backing pumps in pump combi- nations with Roots vacuum pumps or high vacuum pumps. The SOGEVAC pumps excel also to their low noise lev- els and smooth operation. Many years of experience in vacuum engineering and the latest develop- ments in pump technology combine in the SOGEVAC range the capability to adapt to the requirements of both the industry and the environment. The comprehensive range (pumping speeds ranging from 10 to 1200 m3 x h-1 (5.9 to 707 cfm)) allows every customer to select the right pump for his particular needs. Application Examples - Automotive industry - Food industry - Furnaces and plants - Vacuum coating - Metallurgy - Power engineering, long-distance energy - Space simulation - Laser technology - Medicinal technology Remark The impact of the European Directives 2005/32/CE and 2009/125/CE (EuP) is not shown in this catalog. Advantages to the User - Continuous operation from atmos- pheric pressure to ultimate pressure - High pumping speed also at low pressures - Low noise level - Low vibrations - Integrated exhaust filter, better than 99.9% efficient - No oil loss owing to the integrated oil return line - Exhaust gas free of oil mists - Efficient air cooling (standard) - Water cooling (optional) - Low space requirement, easy to install - Rugged - Maintenance-friendly - Compact design - For direct fitting to Roots pumps from SV 100 B up - Optimum size-to-performance ratio - High water vapor tolerance - For use in various applications - Wide range of accessories available for adaptation to differing problems Outstanding features of the SOGEVAC pumps Integrated anti-suckback valve High pumping speed right down to ultimate pressure Efficient air cooling Low noise level Wide range of accessories Protection of the environ- ment with integrated exhaust filters Maintenance friendly Compact design Product Range, Features and Design"}} +{"translation": {"de": "Schönes, gepflegtes Ferienhaus aus Stein, 1989 gebaut und laufend renoviert, auf einem Naturgrundstück gelegen. Vom Haus und Grundstück Aussicht über Ringkøbing Fjord. Zum Haus gehört große offene sowie überdachte Terrasse mit Gartenmöbeln. Innen gibt es weiß verputzte Wände, schrägende Holzdecken mit sichtbaren Balken und Klinkerböden. Das Wohnzimmer ist mit der funktionellen Küche kombiniert und ist mit u. a. Kaminofen, TV mit digitalem Satellitenanschluss sowie Stereoanlage mit CD-Spieler eingerichtet. Schönes Badezimmer (2006) mit Duschnische und Fußbodenheizung. 2 große Schlafzimmer, beide mit Doppelbett im Alkoven. Außerdem 2 Schlafplätze im Alkoven im Wohnzimmer und 2 Schlafplätze im Gästehaus. Für die kleinen Feriengäste gibt es Sandkiste und Schaukel auf dem Grundstück. Ein wirklich schönes und gemütliches Ferienhaus.", "en": "Holiday home. Built in 1989. Situated on a 1200 qm site. Fiord view from house and site. The house is heated by electricity. 1 bathroom with shower. At least one bathroom with heated floor. Oven/minioven. CD. Digital satellite dish. High chair. 2 bedrooms in all. 2 bedrooms with double bed. Annex with 2 sleeping places. Sitting room with 2 sleeping places. 12 qm covered terrace. Swing and sandbox."}} +{"translation": {"de": "Mit den Bearbeitungsâ und Erodiermaschinen werden die hochpräzisen Werkzeuge für die Kunden der Weià Präzisionstechnik hergestellt. Die im Sommer zu hohen Temperaturen in der Halle und die begrenzte Kühlleistung des Kaltwassersatzes führen zu unzulässigen Maà abweichungen.", "en": "The machine tools and electrical discharge machines are used to make high-precision tools for Weià Präzisionstechnikâ s customers. The excessively high temperatures in the production hall in the summer and the limited cooling provided by the water chiller result in an unacceptable level of dimensional variation."}} +{"translation": {"de": "So ist schon wieder lang geworden, aber eine wichtige Sache gibts noch. Und zwar steht mein Reiseplan jetzt im groben. Wer Lust, Zeit und Geld hat mit mir nochmal nach Rio zu fahren, einige einzigartige Inseln oder die gröÃ?ten Wasserfälle Südamerikas zu sehen, das Wildleben im Dschungel zu erforschen, Berge in den Anden zu erklimmen oder den Karneval im Nordosten Brasiliens zu erleben, der kann mir mal schreiben, da ich für einige Sachen wie den Karneval demnächst Hotels buchen muss. Insgesamt wird meine Reise über den Süden Brasiliens nach Argentinien danach nach Bolivien und Peru und schliesslich in den Nordosten Brasiliens führen um dann Anfang April wieder in São Paulo zu enden. Interessenten? Brazzo-Wetter ist garantiert ;).", "en": "I know this email already is quite long, but there's one more important thing to mention. I have a rough idea of my travel plans now. After christmas I will go to the south of Brazil and some islands there, later to the most amazing waterfalls in South America, from there to the biggest jungle, Bolivia, Lake Titicaca, Peru, Macchu Picchu... Just before the carneval I'll return to the northeast of Brazil were I'll spend carneval. Afterwards I have one more month which I'll spend with travelling down the coastline. If you want to join me for the entire trip or parts of it, let me know, because for some things like the carneval I have to book quite soon."}} +{"translation": {"de": "Die Edelmann Gruppe ist führender Anbieter hochwertiger und innovativer Verpackungslösungen aus Karton. An zehn Standorten in Deutschland (Carl Edelmann), Polen (Edelmann Poland), Frankreich (Edelmann France), Mexiko (Graphopak) und China (Edelmann Beijing) entwickelt und produziert das Unternehmen Systemlösungen, Faltschachteln und Packungsbeilagen für den Health Care- und Beauty Care-Markt. 2009 erwirtschafteten 1.532 Mitarbeiter einen Umsatz von 180 Millionen Euro. Über 40 Prozent davon erzielte die Gruppe an seinen internationalen Standorten. Weltweit produzierte das Unternehmen 3,6 Milliarden Verpackungen und Packungsbeilagen.", "en": "The Edelmann Group is a leading provider of premium and innovative packaging solutions for folding cartons. At ten locations in Germany (Carl Edelmann), Poland (Edelmann Poland), France (Edelmann France), Mexico (Graphopak) and China (Edelmann Beijing), the company develops and produces system solutions, folding cartons and leaflets for the healthcare and beauty market. In 2009, 1,532 employees generated turnover of 180 million euros. The Edelmann Group achieved over 40 per cent of turnover at its international locations. The company produced 3.6 billion folding cartons and leaflets worldwide."}} +{"translation": {"de": "Zurück auf dem Campingplatz rufe ich Claudia und Werner an, ein Deutsches Paar, das auf ihrer Motorradweltreise in Perth einen längeren Zwischenstopp zum Arbeiten eingelegt hat. Mittlerweilen ist es bitter kalt (jedenfalls wenn man sich das Klima des Australischen Nordens gewohnt ist) und die Regennächte in unserem Billig-Zelt sind absolut kein Vergnügen. Werner bietet uns ihr Gästezimmer an, ein Angebot, das auch Fabi mit seinem hervorragenden Hilleberg-Zelt gerne annimmt. Die letzte Nacht im Zelt ist dann auch ein würdiger Abschied vom Camperleben: Blitz, Donner und sinthflutartiger Regen die ganze Nacht, dazu ordentliche Böen, die gefährlich an der wasserdichten Plane über unserem Zelt reissen.", "en": "Back on the caravan park I call Claudia and Werner, a German couple who take a longer break in Perth from their ride around the world for earning some money. In the meantime it is freezing cold (at least if one is used to the tropical climate) and the rainy nights in our cheap tent are anything but fun. Werner offers us to stay guestroom, which is gladly accepted. Our last night in the tent proofs to be a worthy farewell from the camper live: Thunderstorms and torrential rain during the whole night paired with heavy gusts threatening to tear the waterproof awning above our tent into peaces."}} +{"translation": {"de": "Ganz klar dominiert dabei die virtuose, aber auch mit fetten Riffs gespickte Gitarrenarbeit von Thomas Jäger, welche den Sound maßgeblich prägt. Die Drums von Thomas Bunk und der Bass von Alexander Klimentov bilden mit treibenden Grooves ein massives Fundament, auf dem die stilistisch recht unterschiedlichen Songs aufgebaut sind. Und alles das wird vom Gesang von Andreas Bunk getragen, der mit Charisma mal raubeinig rockig, aber auch mal feinfühlig mit starkem Ausdruck, sehr authentisch ist.", "en": "The guitar, which is masterly played by Thomas Ja?ger, dominates the sound of the band with its heavy riffing essentially. Furthermore the impelling grooves based on the drumming of Thomas Bunk and the tight bass guitar playing of Alexander Klimentov make the stylistic range of the songs extraordinary. Above all lie the strong vocals of Andreas Bunk, which carry the music both hard rocking and also sensitive."}} +{"translation": {"de": "Meine Großmutter väterlicherseits war aus Aschaffenburg, und mein Großvater ist aus Frankfurt. Sie waren beide um 1910 geboren. Als sie meinem Großvater 1938 die Berufszulassung entzogen, ging er nach Frankreich, wo mein Vater, sozusagen „unterwegs“, geboren wurde, and dann kamen sie 1939 nach Amerika. Mein Großvater war Rechtsanwalt und kurz davor, Richter zu werden. Sie konnten ihre Sachen mitnehmen, deshalb haben wir immer noch Möbel aus Deutschland.", "en": "My paternal grandmother was from Aschaffenburg and my grandfather was from Frankfurt. They were born around 1910. When they took away my grandfather’s livelihood, in ’38, he went to France, where my father was born “on the way”, and then they came to America 1939. My grandfather was a lawyer and he was ready to be a judge. They were able to take their stuff, so we still have furniture from Germany."}} +{"translation": {"de": "(2) Bei Schadensforderungen des Händlers haftet boatshop24.com für Fehlverhalten oder grobe Fahrlässigkeit wie von den Gesetzen, die für boatshop24.com oder dessen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen gelten, vorgesehen. Wenn boatshop24.com nicht vorsätzlich vertragsbrüchig wird, ist seine Haftung auf vorhersehbare Schäden begrenzt ist.", "en": "(2) For any damage claims by Dealer, boatshop24.com shall be liable for acts of misconduct or gross negligence as prescribed by law, which are attributable to boatshop24.com or any of its representatives or vicarious agents. If boatshop24.com does not willfully breach the contract, its liability for claims shall be limited to foreseeable damages."}} +{"translation": {"de": "Für Kundenaufträge, deren Auslieferung nicht im Versandkarton sondern im Auftragsbehälter erfolgt, hat Witron einen automatisierten Pallet Consolidation Buffer (PCB) inkl. dazugehöriger Behälter-Palettieranlage entwickelt. Im PCB werden die fertig kommissionierten Behälter zunächst zwischengelagert, anschließend kundenoptimiert auf eine Europalette gestapelt und dann tourengerecht dem Versandbereich zugeführt.", "en": "WITRON has developed an automated Pallet Consolidation Buffer (PCB) including a corresponding tote palletizing system that is used for customer orders that will be supplied in an order tote rather than a dispatch carton. Picked totes will be buffered in the PCB, stacked onto a Euro pallet based on the customer order, and transported to the dispatch area depending on the tour."}} +{"translation": {"de": "Über drei Tage griffen mehrere hundert Menschen die Unterkünfte der Flüchtlinge und Vertragsarbeiter_innen mit Steinen und Molotow-Cocktails an. Unter den Angreifer_innen befanden sich organisierte und nicht organisierte Nazis, Jugendliche, Anwohner_innen begleitet von tausenden sog. Schaulustigen. Eine Volksfeststimmung entstand auf den Wiesen im Rostocker Neubauviertel, dies weitgehend unbehelligt von der Polizei. Rostocker und zur Unterstützung angereiste Antifaschist_innen befanden sich in der Unterzahl. Teilnehmer_innen einer antifaschistischen Demonstration wurden über Nacht in Gewahrsam genommen. Während die Täter_innen weiter - unter dem johlenden Beifall von tausenden Anwohner_innen - mit Baseballschlägern in das Haus eindrangen, flohen die im Haus befindlichen Menschen über die Dächer in angrenzende Gebäude. Die Polizei hatte den Tatort dem Mob überlassen und die Feuerwehr wurde an der Durchfahrt gehindert.", "en": "Several hundred people attacked the accommodation of asylum seekers over three days. To the cheers of thousands of residents, the part of the building used by vietnamese contract workers got set on fire. The police left the scene to the mob and arrested the participants of an antifascist demonstration instead of the perpetrators. The passing of the fire brigade got detained and an evacuation of the people in the building took place several hours after the fire was ignited."}} +{"translation": {"de": "Am Sonntag ist es überwiegend wechselnd bewölkt. Der späte Abend bringt verbreitet bewölktes, aber weitgehend trockenes Wetter. In der Nacht gibt es teils leicht bewölktes, teils sternenklares Wetter. Tagsüber werden maximal 21 Grad erreicht. Die Tiefstwerte in der kommenden Nacht liegen bei rund 12 Grad.", "en": "On Sunday it will be fair with patchy clouds. The late evening will bring widely cloudy, but mainly dry weather. During the night clear weather, apart from scattered clouds will prevail. Morning temperatures will be around 12 °C. During the day they will reach a maximum of 21 °C. Low temperatures at night will be around 12°C. We have weak northeasterly winds."}} +{"translation": {"de": "Die Expertisen von Prof. Dr. Ulrike Trägner liegen insbesondere im kollektiven und individuellen Arbeitsrecht sowie im Datenschutzrecht. In diesen Gebieten betreut sie Vertragsgestaltungen und ist in der Prozessvertretung tätig. Als Honorarprofessorin an der Hochschule Ulm hält sie Vorlesungen zum Europäischen Wirtschaftsrecht, Arbeitsrecht und Datenschutzrecht.", "en": "The expertise of Prof. Dr. Ulrike Trägner is in particular in collective and individual labour law as well as data protection law. In these fields, she supervises the structuring of contracts and acts as legal representative in court. As honorary professor at the university of Ulm she lectures on European economic law, labour law and data protection law."}} +{"translation": {"de": "Dieses gemütliche Ferienhaus aus Holz, 1978 gebaut und laufend renoviert - letztens 2008, finden Sie auf einem Naturgrundstück mit Gras und Kiefern gelegen. Zum Haus gehören eine große teilweise überdachte Terrasse mit Gartenmöbeln sowie Sandkiste und Schaukel für die Kinder. Innen gibt es Teppichböden, Holzwände und Holzdecken mit sichtbaren Balken. Die gut ausgestattete Küche (2004) enthält u. a. Tiefkühlgerät, Mikrowelle und Geschirrspüler. Im gemütlichen Wohnzimmer gibt es Kaminofen, CD-Spieler und TV mit digitalem Satellitenanschluss. Ferner enthält das Haus ein Badezimmer mit Duschnische, Fußbodenheizung und Waschmaschine. 3 Schlafzimmer; 2 mit Doppelbett und 1 mit 1 Einzelbett. Im Geräteraum gibt es Wäschetrockner.", "en": "Built in 1978. Renovated in 2008. The house is heated by electricity. 1 bathroom with shower. 1 toilet. At least one bathroom with heated floor. Freezer. Microwave oven. CD. Digital satellite dish. DVD. Washing machine. 3 bedrooms in all. 2 bedrooms with double bed. The house is not rentable for youth groups."}} +{"translation": {"de": "Ein großartiges Trikot mit langen Ärmeln, und sehr beliebt für Tanz und Gymnastik- dieses neue Trikot von Alegra aus glänzendem Material ist erhätlich in einer großen Auswahl von Farben! ( Auch erhältlich in Kindergrößen).", "en": "Ultra comfy and very cool looking, this crop jumper from Pineapple is perfect for to and from dance class or fashion wear! Oversized fit with long sleeves, and cut effect hem. Distressed Pineapple 79 print in white on the front."}} +{"translation": {"de": "Der insgesamt zehnte Standort des Franchise-Systems Party Rent hat vergangene Woche seinen Geschäftsbetrieb in Paris aufgenommen. Wie das Unternehmen mitteilt, verliefen mehrere Testaufträge bei Organisatoren großer Events so positiv, dass eine eigene Niederlassung in der französischen Hauptstadt Sinn machte.", "en": "The Party Rent franchise network opened up its tenth outlet last week namely in the city of Paris. The company has announced that the test projects it had carried out with organizers of large events there were so successful that it made sense to open up their own branch in the French capital."}} +{"translation": {"de": "Firmen scheinen oft zu glauben, dass Größe ausschlaggebend für den Erfolg ist. Wachstum, Aufkäufe und Fusionen werden als Zeichen von Stärke angesehen, aber wir wissen vom Fußball, dass das Zusammenkaufen von talentierten Spielern nicht immer zum besten Team führt.", "en": "Often, it seems, companies believe that size is the key for success. Growth, acquisitions and mergers, are seen as a sign of strength. But we know from soccer that buying a roster of talented players doesn´t always make the best team."}} +{"translation": {"de": "Die nützliche Einleitung (1-36) informiert zuverlässig über Leben und Werk Lucans sowie Sprache und Stil und ordnet das vierte Buch in den Gesamtkontext des Werkes ein. Der lateinische Text und die beigefügte englische Übersetzung (37-97) sind zu Verständnis und Erarbeitung des Textes hilfreich und die Übersetzung bietet zudem die Möglichkeit, nachzuvollziehen, wie Asso einzelne Textpassagen verstanden hat.", "en": "This book opens with statistics illustrating the magnitude of conflict in 1999-2000: around 3,500 men, women and children were killed, several hundred thousands of people were displaced from their home, and many others are still missing. The conflict became one of the worst incidents in Indonesia since the beginning of the reform era, after the collapse of the Suharto reign in 1998."}} +{"translation": {"de": "All unsere bedruckten Folien setzen wir mit Lösemittelfarben um. Diese entsprechen der Ausschlussliste der EuPIA bzw. CEPE. Speziell Primärverpackungen müssen diese Vorgaben erfüllen, so dass keinerlei Farbteile durch die Verpackung in das Endprodukt migrieren.", "en": "We produce all our printed films with solvent-based ink. These correspond to the exclusion list of EuPIA and CEPE. Especially primary packaging has to comply with these requirements, so that no color components migrate through the package into the final product. Beside flexo printing we offer digital printing."}} +{"translation": {"de": "Es geht auf einem Weg bergab, bis man auf die Wegweiser nach Colle trifft; man folgt einen kurzen Abschnitt dieser Strecke, um dann links abzubiegen und den Wegweisern zum Gipfel des Morissolino zu folgen. Man geht an fünf Militäraufstellungen vorbei und erreicht den Gipfel in etwa 35 Minuten.", "en": "Go back down the path to find the signs pointing to Colle. Follow this trail for a short distance, then turn to the left and follow the signs to the hilltop of Morissolino. Passing five military posts, you will reach the top in about 35 minutes."}} +{"translation": {"de": "Ab November gehört RUNNERS POINT zu den festen Handelspartnern des Bonusprogramms. \"Wir haben uns mit PAYBACK für den Marktführer der Bonusprogramme in Deutschland entschieden\", so Runners Point Geschäftsführer Otto Hurler. PAYBACK biete als starkes Bonusprogramm ein Netz an vielen im Alltag relevanten Partnern. \"Deshalb sind wir davon überzeugt, dass wir in den nächsten Jahren sehr erfolgreich mit PAYBACK zusammenarbeiten werden\", bestätigt Kerstin Bohmann, Marketing Managerin bei RUNNERS POINT und verantwortlich für das Bonusprogramm.", "en": "From November, RUNNERS POINT will be one of the bonus scheme’s permanent retail partners. \"By opting for PAYBACK, we are switching to Germany’s market-leading bonus scheme\", stated Runners Point Managing Director Otto Hurler, adding that PAYBACK is a strong bonus scheme covering a large network of partners that shoppers use on a day-to-day basis. \"We are therefore confident that we will enjoy a very successful relationship with PAYBACK over the coming years\", underlined Kerstin Bohmann, the RUNNERS POINT Marketing Manager, who is responsible for the bonus scheme."}} +{"translation": {"de": "Seit 1983 liefert Seeberger qualitativ hochwertige Produkte »Made in Germany«. Als familiengeführtes, mittelständisches Unternehmen sind wir immer ein persönlicher und kompetenter Ansprechpartner für unsere Kunden. Vertrauen und Zuverlässigkeit bilden die Basis für eine partnerschaftliche Zusammenarbeit. Unsere Position als solides, eigenständiges Unternehmen werden wir auch in Zukunft durch die permanente Verbesserung unserer Leistungen und verantwortungsbewusstes wirtschaftliches Handeln ausbauen. Das garantiert Ihnen Planungssicherheit und Kontinuität.", "en": "Seeberger has been in the business of supplying high quality products »Made in Germany« since 1983. As a family operated medium-sized business we have always been a personal and competent party to contact for our customers. Mutual trust and reliability is the base of a good cooperation with our business partners. We intend to strengthen our position as a sound and independent business from now on by a continuous improvement of our performance doing business in a responsible manner. This provides for safe planning and continuity."}} +{"translation": {"de": "Am offensichtlichsten war die Entwicklung der schiitischen Muslime: durch Massenkundgebungen und eine kapillare Organisation an der Basis versuchen die Schiiten, nach der brutalen Unterdrückung durch das Saddam-Regime ihre eigenen Identität wieder zu festigen. Als in der Mehrheit lebende Konfession (63% der Iraker sind Schiiten) geben die Schiiten zu verstehen, dass sie ein Mitspracherecht bei der Planung des neuen Irak fordern. Dabei gibt es jedoch auch Probleme, die nicht einfach zu lösen sind.", "en": "One of the most evident dynamics was relative to Shiite Muslims: with masse demonstrations and capillary grass roots organisations Iraq’s Shiite Muslims are reaffirming their identity after years of brutal repression in the years of the dictatorship of Saddam Hussein. As the largest religious community (about 63% of the population) the Shiites showed a desire to have a say in the planning of the new Iraq. Not without knots difficult to unravel."}} +{"translation": {"de": "Die Handlung des Spieles ist schnell erklärt: Der Spieler muss Wellen von (nuklearen) Flugkörpern begegnen, die seine Städte bedrohen. Zur Abwehr verfügt er über drei Stellungen von Boden-Luft-Raketen (SAMs), die jeweils links, in der Mitte und rechts des Bildschirmes aufgebaut sind. Zwischen diesen Raketentürmen befinden sich die sechs zu verteidigenden Städte. Jede Spielstufe wird durch eine Welle eintreffender Raketen repräsentiert, die vom oberen Teil des Spielfeldes einfliegen. Einige dieser Raketen bestehen aus Mehrfachsprengköpfen (MIRVs), während ihres Fluges teilen sie sich plötzlich und der Spieler sieht sich nun zwei, statt nur einem Ziel gegenüber. Was die Aufgabe ebenfalls ein wenig schwieriger macht, ist die Tatsache, dass man mit Raketen die Angreifer abfangen muss. Feuert man mit einer der eigenen Raketenstellungen, so dauert es eine gewisse Zeit, bis das Geschoss sein Ziel erreicht und dort detoniert. Der Spieler muss also die Flugbahn der einfliegenden Projektile beim Zielen berücksichtigen. Glücklicherweise reicht es zur Zerstörung einer feindlichen Rakete aus, wenn sie in den Feuerball des eigenen, detonierenden, Sprengkopfes fliegt. Dabei erzeugt sie selbst wiederum eine Explosion, wodurch in der Folge eventuell weitere Projektile vernichtet werden.", "en": "The story of the game is quickly explained: You have to defend your cities against waves of incoming (nuclear) missiles. For this task you have three SAM sites, Surface to Air Missile, one to the left, one in the middle and one to the right of the screen. Six cities are located between the missile launchers. Each level of the game is represented by a wave of incoming missiles, coming from the top of the screen. Some of them are MIRVs (Multiple Independently targetable Reentry Vehicles), in other words, on their way down, they split and suddenly you have to shoot down two instead one target. So far so good, your first problem is that you fight missiles with missiles, that is, every time you fire it takes some time till your missile reaches its destination and detonates there. Thus, you have to calculate a little bit in order to hit a target. To make it a bit easier, your missiles burst into a fireball. So you don't have to hit an incoming missile directly to destroy it. If it flies into the explosion, it is destroyed and produces a fireball itself that might destroy another target in advance."}} +{"translation": {"de": "29.06.2015 bis 01.07.2015 INTERNATIONAL PARKING INSTITUTE 2015 IN LAS VEGAS, USA Jedes Jahr zieht die IPI Conference & Expo Entscheidungsträger aus aller Welt und allen Bereichen der Parken & Transportindustrie an, um sich über die neuesten Produkte, Technologien und Dienstleistungen der Branche zu informieren. Mehr", "en": "29.06.2015 until 01.07.2015 INTERNATIONAL PARKING INSTITUTE 2015 IN LAS VEGAS, USA The IPI Conference & Expo is the largest educational and networking event for parking and transportation professionals in the world. More"}} +{"translation": {"de": "Verflucht, verstoßen, gehasst: James ist der letzte der Furlongs, einer Familie, deren Mitglieder seit Urzeiten mit einer besonderen Fähigkeit gesegnet sind. Oder verflucht. Mit zehn Jahren wird er in eine Erziehungsanstalt eingeliefert, wo er von den anderen Jungen nur gemobbt wird. Als eine mysteriöse Krankheit die Kinder tötet, erkennt und versteht James plötzlich die tödliche, destruktive Kraft, die von ihm ausgeht. Er flieht in die Wälder. Viele Jahre später trifft James (Harry Treadaway) auf Mae (Rachel Hurd-Wood), die unheilbar an Krebs erkrankt ist und die ihr verbleibende Zeit nicht in einem Krankenhaus verbringen will. Für Mae traut sich James sogar zurück in die Zivilisation, doch dort wird er plötzlich erneut mit seiner Vergangenheit konfrontiert ...", "en": "Bernardo Bertolucci does the nearly impossible with this sweeping, grand epic that tells a very personal tale. The story is a dramatic history of Pu Yi, the last of the emperors of China. It follows his life from its elite beginnings in the Forbidden City, where he was crowned at age three and worshipped by half a billion people. He was later forced to abdicate and, unable to fend for himself in the outside world, became a dissolute and exploited shell of a man. He died in obscurity, living as a peasant in the People's Republic. Filmed in the Forbidden City, it is spectacularly beautiful, filling the screen with saturated colors and exquisite detail."}} +{"translation": {"de": "[6] Johannes Paul II., Apostolisches Schreiben Christifideles laici, 42: AAS 81 (1989) 472. Diese lehrmäßige Note bezieht sich selbstverständlich auf den politischen Einsatz der gläubigen Laien. Vgl. auch Kongregation für den Klerus, Direktorium für den Dienst und das Leben der Priester vom 31. März 1994, 33.", "en": "[6] John Paul II, Apostolic Exhortation, Christifideles laici, 42: AAS 81 (1989), 472.The present doctrinal Note refers to the involvement in political life of lay members of the faithful.The Bishops of the Church have the right and the duty to set out the moral principles relating to the social order; «Nevertheless active participation in political parties is reserved to the lay faithful» (ibid., 60).Cf. Congregation for the Clergy, Directory for the Ministry and Life of Priests (March 31, 1994), 33."}} +{"translation": {"de": "1995: Entwicklung des Sesselliftes mit Doppeleinstieg, der eine höhere Kapazität erlaubt und den Gästen gleichzeitig mehr Zeit beim Einsteigen lässt. Parallel dazu die Errichtung der Verbindung Maurienne/3Vallées, über Orelle, mit dem Bau der längsten Gondelbahn der Welt in einer Sektion, was unter anderem den regionalen Zugang erleichtert und die Immobilienentwicklung von Orelle erlaubt.", "en": "1995: A double embarkation chair lift was created which simultaneously provided a higher transportation rate, and improved passenger comfort by allowing more time to get seated. At the same time, the link between the Maurienne/the 3 Vallées was built, via Orelle, with the construction of the longest gondola lift in the world in one section, which amongst other things provided access for locals and assisted property development in Orelle."}} +{"translation": {"de": "Die doppelseitige Colorama-Vitrine befindet sich im öffentlichen Ankunftsbereich, direkt an der zentralen Drehtür Richtung MAC-Forum und in unkmittelbarer Umgebung der Erdinger Sportsbar und des Reisemarktes. Es ergeben sich hohe Kontaktzahlen aufgrund von Passagieren, die das Terminal 2 Richtung Mietwagenzentrum, S-Bahn und Parkhaus verlassen oder das Terminal aus diesen Richtungen betreten. Die Vitrinen haben CLP-Format.", "en": "The double-sided Colorama display case is positioned in the public arrivals area directly next to the Erdinger Sportsbar and the travel market. There is a high frequency of passengers leaving Terminal 2 towards the car rental pick-up, the S-Bahn and parking areas."}} +{"translation": {"de": "1 Und Bileam sagte zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier sieben Stiere bereit und sieben Widder! 2 Und Balak tat es, wie Bileam gesagt hatte; und Balak und Bileam opferten einen Jungstier und einen Widder auf jedem Altar. 3 Und Bileam sagte zu Balak: Stelle dich neben dein Brandopfer! Ich aber will hingehen; vielleicht wird der HERR mir entgegenkommen, und was er mich sehen lassen wird, das werde ich dir berichten. Und er ging hin auf eine kahle Höhe. 4 Und Gott kam dem Bileam entgegen; und der sagte zu ihm: Die sieben Altäre habe ich hergerichtet und auf jedem Altar einen Jungstier und einen Widder geopfert. 5 Und der HERR legte ein Wort in den Mund Bileams und sprach: Kehre zu Balak zurück, und so sollst du reden! 6 Und er kehrte zu ihm zurück; und siehe, er stand neben seinem Brandopfer, er und alle Obersten von Moab. 7 Da begann er seinen Spruch und sprach: 8 Wie soll ich verfluchen, wen Gott nicht verflucht, und wie verwünschen, wen der HERR nicht verwünscht hat? 9 Denn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von den Höhen herab schaue ich es; siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und sich nicht zu den Nationen rechnet. 10 Wer könnte zählen den Staub Jakobs und der Zahl nach den vierten Teil Israels? Meine Seele sterbe den Tod der Aufrichtigen, und mein Ende sei gleich dem ihren! 11 Da sagte Balak zu Bileam: Was hast du mir da angetan! Meine Feinde zu verfluchen, habe ich dich holen lassen, und siehe, du hast sie sogar noch gesegnet! 12 Und er antwortete und sagte: Muß ich nicht darauf achten, das zu reden, was der HERR in meinen Mund legt? 13 Und Balak sagte zu ihm: Komm doch mit mir an eine andere Stelle, von wo aus du es sehen kannst! Und verfluche es mir von dort aus! 14 Und er nahm ihn mit zu dem Feld der Späher, auf den Gipfel des Pisga; und er baute sieben Altäre und opferte einen Jungstier und einen Widder auf jedem Altar. 15 Und er sagte zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort [dem HERRN] begegnen. 16 Und der HERR kam dem Bileam entgegen und legte ein Wort in seinen Mund und sprach: Kehre zu Balak zurück, und so sollst du reden! 17 Und er kam zu ihm, und siehe, er stand neben seinem Brandopfer und die Obersten von Moab bei ihm. Und Balak sagte zu ihm: Was hat der HERR geredet? 18 Da begann er seinen Spruch und sprach: 19 Nicht ein Mensch ist Gott, daß er lüge, noch der Sohn eines Menschen, daß er bereue. Sollte er gesprochen haben und es nicht tun und geredet haben und es nicht aufrechthalten? 20 Siehe, zu segnen habe ich empfangen; er hat gesegnet, und ich kann's nicht wenden. 21 Er erblickt kein Unrecht in Jakob und sieht kein Verderben in Israel; der HERR, sein Gott, ist mit ihm, und Königsjubel ist in ihm. 22 Gott ist es, der es geführt. Es hat [Kraft] wie die Hörner des Büffels. 23 Denn es gibt keine Zauberei gegen Jakob und keine Wahrsagerei gegen Israel. Jetzt wird zu Jakob und zu Israel gesagt: Was hat Gott gewirkt! 24 Siehe, ein Volk: wie eine Löwin steht es auf, und wie ein Löwe erhebt es sich. Es legt sich nicht nieder, bis es die Beute verzehrt und das Blut der Erschlagenen getrunken hat! 25 Da sagte Balak zu Bileam: Willst du schon nicht verfluchen, dann sollst du auch nicht segnen. 26 Und Bileam antwortete und sagte zu Balak: Habe ich nicht zu dir geredet und gesagt: Alles, was der HERR reden wird, das werde ich tun? 27 Und Balak sagte zu Bileam: Komm doch, ich will dich an eine andere Stelle mitnehmen! Vielleicht wird es in den Augen Gottes recht sein, daß du es mir von dort aus verfluchst. 28 Und Balak nahm den Bileam mit auf den Gipfel des Peor, der hinunterblickt über die Fläche der Wildnis. 29 Und Bileam sagte zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier sieben Jungstiere und sieben Widder bereit! 30 Und Balak tat, wie Bileam gesagt hatte; und er opferte einen Jungstier und einen Widder auf jedem Altar.", "en": "1 And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 2 And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered up a bullock and a ram on [each] altar. 3 And Balaam said to Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go; perhaps Jehovah will come to meet me; and whatever he shews me I will tell thee. And he went to a hill. 4 And God met Balaam; and [Balaam] said to him, I have disposed seven altars, and have offered up a bullock and a ram upon [each] altar. 5 And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak. 6 And he returned to him, and behold, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab. 7 And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, from the mountains of the east: Come, curse me Jacob, and come, denounce Israel! 8 How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce? 9 For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: Lo, [it is] a people that shall dwell alone and shall not be reckoned among the nations. 10 Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let my soul die the death of the righteous, and let my end be like his! 11 And Balak said to Balaam, What hast thou done to me? 12 And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah puts in my mouth? 13 And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou wilt see them; thou shalt see only the extremity of them and shalt not see them all, and curse me them from thence. 14 And he took him to the watchmen's field, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on [each] altar. 15 And [Balaam] said to Balak, Stand here by thy burnt-offering, and I will go to meet yonder. 16 And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak. 17 And he came to him, and behold, he was standing by his burnt-offering, and the princes of Moab with him; and Balak said to him, What has Jehovah spoken? 18 Then he took up his parable and said, Rise up, Balak, and hear! hearken unto me, son of Zippor! 19 ùGod is not a man, that he should lie; neither a son of man, that he should repent. Shall he say and not do? and shall he speak and not make it good? 20 Behold, I have received [mission] to bless; and he hath blessed, and I cannot reverse it. 21 He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen wrong in Israel; Jehovah his God is with him, and the shout of a king is in his midst. 22 ùGod brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. 23 For there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel. At this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath ùGod wrought! 24 Lo, the people will rise up as a lioness, and lift himself up as a lion. He shall not lie down until he have eaten the prey and drunk the blood of the slain. 25 And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all. 26 And Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that Jehovah shall speak, that will I do? 27 And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will be right in the sight of God that thou curse me them from thence. 28 And Balak brought Balaam to the top of Peor, which looks over the surface of the waste. 29 And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on each altar."}} +{"translation": {"de": "Grundsätzlich sollten auch Sie sich über Ihre Haltung den so genannten weichen Drogen gegenüber klar werden. Noch ein Punkt, den Sie nicht erwähnt haben: Was ist mit seinem Vater? Ist er auch besorgt? Was ist seine Rolle bei diesem Problem?", "en": "It was also a pity that there were few MEP’s as they were not able to witness the problems that the representative of the European commission, Mr. Carel Edwards, had to answer to the key question that the ENCOD speech had posed him: what about the engagement of the European authorities to involve civil society in its drug policy making, made time and again in official documents and confirmed again in the Catania report? Can it be made concrete in the coming months in the case of the new Action Plan?"}} +{"translation": {"de": "Die Verhältnisse in Beethovens Wien waren deutlich andere als heute und lassen sich deshalb nicht unmittelbar vergleichen. Vielmehr muss man für ein objektives Bild Beethoven in seiner eigenen Zeit sehen. Die Lebenshaltungskosten setzten sich im Wesentlichen zusammen aus den Ausgaben für Lebensmittel, Miete und Kleidung. Der Zeitgenosse Johann Pezzl kam in seiner \"Neuen Skizze von Wien\" für 1804 zu dem Ergebnis, dass der Mindestbedarf für \"einen Mann, der einzeln, ohne Glanz, ohne öffentliches Amt, ganz in der Stille für sich selbst leben, und nur mit Leuten vom Mittelstande umgeben will\", bei 967 Gulden lag. Allerdings erwähnte er weiter \"Will der Mann doch von Zeit zu Zeit, wie natürlich, die Spectakeln besuchen, sich ein Buch anschaffen, irgend eine öffentliche oder private Ergötzlichkeit mitmachen, so kömmt er unter 1200 fl. jährlich nicht mehr zurechte.\" Um eine Vergleichbarkeit mit heutigen Lebenshaltungskosten zu erhalten, muss man diese Ausgaben für das \"Vergnügen\" natürlich einbeziehen. Aber auch dann entfielen immer noch 41% auf Lebensmittel (ohne \"Freizeitvergnügen\" waren dies sogar 52%), wogegen wir heute gerade einmal ein Fünftel für Lebensmittel aufwenden. Auch Kleidung war deutlich teurer als heute, damals 19%, heute nur 6%. Entgegengesetzt entfällt heute mit 37% der größte Teil auf Wohnung mit Nebenkosten, damals waren das nur 14%. Rechnet man das Budget unter Zuhilfenahme der Entwicklung der Lebensmittel- und Mietkosten für das Jahr 1809 hoch, so ergibt sich ein Wert von 1600 Gulden. Die Unterstützung, die Beethoven anfänglich von seinen Mäzenen bekam, betrug also fast das Zweieinhalbfache des Budgets des \"Mannes vom Mittelstand\". In den extremsten Jahren 1816 und 1817 hingegen lag die Rente mit 3400 Gulden W.W. sogar unter dem Pezzl-Budget von ca. 3750 Gulden W.W.", "en": "Living conditions in Vienna at Beethoven's time were far different from today and thus cannot be compared directly. To get an objective picture, Beethoven needs to be seen within his time. The then cost of living mainly comprised expenses for food, rent and clothing. In his \"New Sketch of Vienna\" from 1804 contemporary Johann Pezzl concluded that the minimal expenses for a man living by himself, without any splendour or posh public office and only socialising with the middle classes amounted up to 967 florins. However, if one includes theatre visits now and then and other public or private amusement, less than 1,200 florins a year are not sufficient. To be able to compare this information with today, such \"amusement expenses\" will have to be included. But even then 41 % were still spent on food (without taking any spare time activities into account this was 52 %) while modern society spends only a fifth on food. Clothing, with 19 %, was significantly more expensive than today (6 %), too. Unlike then we now spend more money on rent and additional costs (37 % today versus 14 % back then). If calculating the budget for 1809 and taking into consideration the price development for food and rent, a total of 1,600 florins results. The financial support Beethoven initially obtained from his patrons was thus more than twice the budget a middle class man disposed of. In the most extreme years of 1816 and 1817, the composer's salary of 3,400 florins was even below Pezzl's budget of about 3,750 florins."}} +{"translation": {"de": "Monsieur Henri ist ein mürrischer alter Herr und stolz darauf. Er lebt allein mit einer Schildkröte in einer viel zu großen Pariser Altbauwohnung und ärgert sich – über die Ehefrau seines Sohnes, die jungen Leute von heute oder was sonst so anfällt. Doch weil Henris Gesundheit letzthin etwas nachgelassen hat, beschließt sein Sohn Paul, dass es Zeit wird für eine Mitbewohnerin. Mit der chronisch abgebrannten Studentin Constance kommt ihm eine junge Dame ins Haus, die all das hat, was Henri auf...", "en": "“Everybody’s Fine”, a remake of Giuseppe Tornatore’s “Stanno Tutti Bene,” follows a widower (Academy Award® winner Robert De Niro) who embarks on an impromptu road trip to reconnect with each of his grown children only to discover that their lives are far from picture perfect. At the heart of “Everybody’s Fine” is the theme of family and physical and emotional distances traveled to bring the members back together. Kirk Jones (“Waking Ned Devine”) directs."}} +{"translation": {"de": "Ganz sanft sollte es bei der Reinigung zugehen, schließlich muss die Haut schon einiges ertragen. Eine leichte Reinigungsmilch oder Produkte mit rückfettenden Waschsubstanzen schonen die durch Wind und Wetter angestrengte Gesichtshaut. Auch für den Körper sind Dusch- oder Badeöle angenehme Alternativen, welche die hauteigende Schutzschicht unterstützen.", "en": "Cleaning should be particularly gentle; after all, the skin must already handle a lot. A mild cleanser or products with moisturizing cleansing agents protect facial skin, which is already stressed by wind and weather. Shower and bath oils support the skin's own protective layer and are pleasant alternatives for the body."}} +{"translation": {"de": "Diese Folge beinhaltete ursprünglich eine Szene, in der Chris auf einem Basketballplatz mit Jugendlichen trainiert und er von Cass besucht wird, die ihm von ihrer geplanten Hochzeit mit Richard erzählt. Diese Szene - gedreht auf dem Basketballplatz der St. Helena High School in St. Helena, CA - wurde aus Zeitgründen aus der Endfassung entfernt.", "en": "This episode originally contained a scene with Chris coaching some teenagers at a basketball court; Cass comes by to tell him about her plans to marry Richard. This scene - filmed at the basketball court of St. Helena High School in St. Helena, CA - was removed from the final version to stay within the one-hour program."}} +{"translation": {"de": "Rahmen und Fahrräder: die Seriennummer Ihres Rahmens befindet sich auf der Deckseite Ihrer Benutzungsanleitung, die zusammen mit dem Produkt geliefert wird. Sie ist ebenfalls, je nach dem erworbenen Produkt, unter dem Tretlager oder auf dem hinteren linken Ausfallende eingraviert.", "en": "Frames and bicycles: the serial number of your frame is printed on the cover of your user manual. It is also stamped underneath the bottom bracket or on the left rear dropout."}} +{"translation": {"de": "Multifunktioneller Saal für bis zu 280 Personen, 2 Lounges und 2 Tagungsräume sind Vorteil unseres Hotels. Sie dienen für Veranstaltungen von Konferenzen, Business- und Privatpartys, Tagungen, Sitzungen, Seminare, Schulungen, Ausstellungen, Hochzeiten usw. Zur Verfügung steht die modernste AV Technik (Dolmetschen, Videokonferenz u ä). Bei grossen Firmenveranstaltungen und Konferenzen können wir bis zu 15 Tagungs- und Seminarräumen vorbereiten.", "en": "We also have a number of air-conditioned congress rooms with the latest AV equipment (videoconferences, interpretation) - the largest congress centre Primavera Hall is for up to 280 people at reception arrangement - and 4 lounges. These rooms can serve for arrangements of conferences, schoolings, presentations, meetings, banquets, private and business parties, weddings and other events. In case of big company meetings or conferences we are able to prepare up to 15 meeting areas of various capacities at our hotel."}} +{"translation": {"de": "Herr A. Kalberer (SCHWEIZ) hat Sich an den Airmodel Umbausatz der F-15 \"Reporter\" gewagt. Die P-61 von Airfix / Novo bildete die Basis für diesen Umbau. Und der ist wirklich gelungen. Aus einem recht anspruchsvollem Bausatz ist ein beeindruckendes Model entstanden. Eine ausgezeichnete Arbeit!", "en": "Mr A. Kalberer (SWISS) built the Airmodel conversion kit of the F-15 \"Reporter\". The P-61 from Airfix / Novo was the basic kit for this conversion. And his work was very successfull. From this little bit basic kit an impressive model had been built as a result. A very nice work!"}} +{"translation": {"de": "HONGKONG, CHINA -Media OutReach - Jun 19, 2017 - Als eine der unverzichtbaren Attraktionen in Hongkong bietet das sky100 Hong Kong Observation Deck atemberaubende Aussichten auf die Skyline der Stadt, wo Alt und Neu nebeneinander stehen. Jetzt, zur Feier des 200. Jubiläums der Sonderverwaltungszone Hongkong (HKSAR), präsentiert sky100 seine Sommeraktion „Yesterday Once More\" vom 22. Juli bis zum 3. September. Begleiten Sie uns auf einer Reise durch die Zeit!", "en": "HONG KONG, CHINA - Media OutReach - 19 June 2017 - As one of the must see attractions in Hong Kong, sky100 Hong Kong Observation Deck offers breathtaking views of the city's skyline, where old and new stand side by side. Now, in celebration of the 20th anniversary of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), sky100 proudly presents its \"Yesterday Once More\" summer promotion from 22nd July to 3rd September. Join us on a journey through time!"}} +{"translation": {"de": "Infos: Wir haben 10 Stellplätze für Wohnmobile und Wohnwagen mit Strom auf Schotter und 20 Plätze auf unserer neuen Grünflaeche. Ver- und Entsorgungsstation sind Zentral. Gratis Internet: Wi-Fi (WLAN) auf allen Plätzen !", "en": "Info: There are 10 parking bays for mobile homes or caravans on on scrap and 20 at the new greenaerea with electrical connection. Disposal of chemical toilets and supply with water are located centrally. Gratis Internet: Wi-Fi (WLAN) !"}} +{"translation": {"de": "Das Wort des Buddha - ist eine erstmals in die europäische Sprache verfasste systematische Abhandlung der Lehre des Buddha, welche eigene Worte des Buddha gebraucht. Die ausgewählten Texte sind so geordnet, um einen einheitlichen Komplex zu bilden, der eine verlässliche Führung durch das ganze System des Buddhismus bietet. Dem Leser wird dadurch die Mühe erspart, sich durch sehr umfangreiche literarische Quellen durchzuarbeiten. Buddhas klare und durchdringende Weise der Unterweisung, die in diesen Texten deutlich wird, wird dem aufmerksamen und nachdenklichen Leser eine gute, erste Einführung in die Lehre des Buddha sein.", "en": "The Word of the Buddha - is the first ever systematic discourse of the Buddha’s teaching in a European language, which uses Buddha’s own words. The selected texts are arranged in a way to make an integrated whole, which offers areliable guidance through the entire system of Buddhism. The reader is thus saved from the struggle to work through avery large body of literature sources. Buddha’s clear and penetrating way of teaching, which is visible in these texts, will serve well to an attentive and thinking reader as afirst introduction into the Buddha’s teaching."}} +{"translation": {"de": "In Helsingfors und Sweaborg ließ Admiral Nepenin bis zur Nacht des 4. März keine Nachrichten aus dem aufständischen Petrograd durch und bedrohte Matrosen und Soldaten mit Repressalien. Um so wütender entbrannte hier der Aufstand, der einen Tag und eine Nacht dauerte. Viele Offiziere wurden verhaftet. Die verhaßtesten ließ man unter dem Eis schwimmen. „Urteilt man nach Skobeljews Erzählung über das Verhalten der Vorgesetzten in Helsingfors und bei der Flotte“, schreibt der mit der „finsteren Soldateska“ keinesfalls nachsichtige Suchanow, „so muß man sich nur wundern, daß die Exzesse hier so geringfügig waren.“", "en": "In Helsingfors and Sveaborg, Admiral Nepenin did not admit the news of the insurrection in Petrograd until the night of March 4, threatening the soldiers and sailors meanwhile with acts of repression. So much the more ferocious was the insurrection of these soldiers and sailors. It lasted all night and all day. Many officers were arrested. The most hateful were shoved under the ice. “Judging by Skobelev’s account of the conduct of the officers of the fleet and the Helsingfors authorities,” writes Sukhanov, who is by no means indulgent to the “dark rank-and file,” “it is a wonder these excesses were so few.”"}} +{"translation": {"de": "Im Oktober 2012 war es soweit. Vertreter unserer Partnerorganisation Prajnana Mission übergaben den Dorfbewohnern in Sanaphakana feierlich die Schlüssel für die 12 neu gebauten Reihenhäuser. Nach der traditionellen Feuerzeremonie konnten die Opfer der Katastrophe vom Dezember 2011 endlich ihre kleinen Wohneinheiten betreten. Davon werden 11 von den Familien des Dorfes bewohnt und eines als Gemeinschafts- bzw. Gebetshaus genutzt. Das Dorf wurde 2011 bei der Brandkatastrophe vollständig zerstört. Die Bewohner mussten bis jetzt unter Bäumen und Plastikplanen leben. Umso größer ist daher die Freude heute, wenn man die schönen neuen Häuser sieht, die mit Hilfe von Hand in Hand gebaut wurden und den Bewohnern ein besseres Leben bieten.", "en": "In October 2012 representatives of our partner organisation Prajnana Mission could finally deliver the keys to 12 newly constructed terrace houses to the villagers. After the traditional fire ceremony the victims of the December 2011 catastrophe, could at last enter their new small housing units. Out of the twelve houses, eleven are inhabited by the village families, while the twelfth one is used as a common prayer and community centre. After the fire destroyed all their homes in 2011, the villagers had been living under trees and tarpaulin shelters. The greater the joy is now with these beautiful new homes, which offer the villagers much better lives - new houses and homes that could be built with the help of Hand in Hand."}} +{"translation": {"de": "[Archiv] Seite 48 Fragen zu Softwareentwicklung und Webdesign CSS Bilder Verzerren / verziehen ;( PHP If Anweisung läuft nicht richtig. JavaScript SQL Query - Drag & Drop App für Webseite. Java, Werte aus .txt Datei nacheinander", "en": "XOOPS CMS is an extensible, OO (Object Oriented), easy to use dynamic web content management system (CMS) written in polls PHP. XOOPS is cumulus the software ideal tool for topic options developing small to corporate portals large dynamic community websites, intra company portals, corporate portals,"}} +{"translation": {"de": "Solch eine Aufgabe zu lösen bedingt enorme Probleme, wenn wie im Fall des Silver Spirit II eine selbsttragende Karosserie die Grundform darstellt. Denn zu den maßgeblichen Vorgaben gehören die Forderungen nach unbedingter Zuverlässigkeit und die Gewähr, das Fahrzeug für einen langwährenden Einsatzzyklus auszulegen.", "en": "To achieve an appropriate solution for the difficult tasks of that special trade is a real challenge. Not least because major demands are absolute reliability and the guarantee that the car will stand the stress of a rather long life cycle."}} +{"translation": {"de": "Die 6. Armee ist mit knapp 600.000 Mann im zerbombten Stalingrad eingekesselt worden. Die Temperaturen sinken zeitweise bis auf minus 50 Grad. Für die Landser Fritz (Dominique Horwitz), Hans (Thomas Kretschmann), Rollo (Jochen Nickel) und GeGe (Sebastian Rudolph) hat der Kampf ums nackte Überleben begonnen. Kugelhagel und Stalinorgeln sind nur ein Teil des puren Wahnsinns, die meisten verlieren den Kampf gegen Hunger und Kälte. Die Durchhalteparolen des Führers haben plötzlich keine Bedeutung mehr, denn vor ihren Augen zerbricht alles, woran sie geglaubt haben, bis nur noch ein Wunsch existiert: ZU STERBEN!", "en": "Ran, Three Days of the Condor and The Deer Hunter still don't appear to have any BDlive content. Sony always seem to have BDLive working by the time the discs hit the stores. How come releases involving TuneHD don't? Have tried contacting TuneHD but each time I get an 'out of office' reply."}} +{"translation": {"de": "Als international agierender Outsourcing-Dienstleister, der für die Pharmaindustrie spezielle Distributionslösungen entwickelt, bieten wir kundenspezifische Service-leistungen an. Unser Supply-Chain-Management orientiert sich ausschließlich an den Wünschen unserer Kunden und deren Zielgruppe. Somit ist eine volle Konzentration auf das jeweilige Kerngeschäft problemlos möglich.", "en": "As an international provider of outsourcing services and a developer of special distribution solutions for the pharmaceuticals industry, we offer customer-specific services. Our supply chain management orientates exclusively on the wishes of our customers and their target groups. As a result, we can concentrate fully on the respective core business."}} +{"translation": {"de": "Mietwagen in Bergamo Flughafen. Informieren Sie sich über unseren günstigen Preise für Leihwagen in Bergamo Flughafen um die günstigsten Preise zu einem exzellenten Preis zu erhalten. Die Autos werden regelmässig erneuert und sind maximal zwischen 6 und 12 Monate alt. All inclusive Preise (unbegrenzte Kilometer, Versicherungen und Steuern) und einen erstklassigen Kundenservice, sind einige der Vorteile die Sie haben, wenn Sie Ihren Mietwagen in Bergamo Flughafen über unseren Service buchen.", "en": "Car rental in Bergamo. Check our car rental prices in Bergamo in order to enjoy the best service with the cheapest prices. Car rental fleet in Bergamo which is frequently renewed, being maximum from 6 to 12 months old, all inclusive prices (unlimited mileage, insurance and tax) and a dedicated customer service are some of the advantages that you will have when you hire a car in Bergamo with us."}} +{"translation": {"de": "Personen allgemein bekannt, dass die Idee ??? ersus sehr frostigen Inneren Wintermonaten mit Nova Scotia, jeder der Kanadier das Gefühl, dass Sie einen komfortablen zusammen mit heißen Oberbekleidung als tutelary unser Gott beständig gegen das ungesunde frostigen gesehen. Wintermonaten können derzeit zurückkehren, jemand möchte canada goose chateau parka eine heiße Abdeckung, die diese Menschen durch den frostigen sichern können beschäftigen würde. Canada Goose Spencer sind in der Regel die günstigste Alternative für die Menschen, die suchen die Oberbekleidung. Entlang Spencer Manner wird sicherlich kommen, um Ihr bekannten Beteiligung Canada Goose Spencer sein. Erhöhte bestehenden Umständen, müssen Personen zu handhaben ist definitiv der Top-Pracht. Gerade in letzter Zeit wird die Umgebung mit unterschiedlichen Beschäftigungen zusammen mit Flecken der eigenen entpuppen sich meist, während Männer und Frauen don Spencer mehr gemütlich, heiße nicht nur innen erweitert. Seit Generation technologische Innovation, C canada goose schweiz anada Goose Parka Canada Goose Parka und vielleicht vervollständigen heiß.", "en": "Another surprising aspect about the remote control skateboard is that you are not restricted as to where you can skateboard Many novices to this type of boarding believe that you are restricted to straight asphalt surfes for example This is far from the truth although they perform extrely well with this type of surfe It doesn t have to be flat though as a good quality board with good wattage will handle the up hills with no problems There are a variety of designs on the market that will cater to your specific needs which includes several street designs There are even models that will allow you to handle rough terrain or the beh if that is your choosing These are so of the great advantages over the standard boardsIf you are new to the world of skateboarding you may not be aware or feel that the sa safety precautions are necessary because you are using a remote control skateboard The height is no different and you can fall just as easily off this type of board as any other To prevent hurting yourself you ould make it a rule to wear the protective equipnt This ans the elbow and knee pads that are going to help prevent those nasty scrapes Then the wrist guards are great at saving one from the injury of a broken wrist Although you may often see skateboarders riding in orts this really isn t a good idea as the proper clothing such as pants and long sleeves can afford great protection as well Anyone that is really safety conscious will also wear a helt as wellWhen it es to buying both your safety equipnt as well as your remote control skateboard you will want to find a dealer that is re[censored] ble There are several of these on line such as radio control skateboard for example Things You Need To Know About the Remote Control Skateboard Sport visit at Desain rumah minimalis modern sekarang ini banyak diminati karena desainnya yang modern dan juga simpel. Selain itu tidak banyak mbutuan lahan yang luas. Dulu rumah yang banyak njadi impian adalah rumah dengan bentuk yang besar dan wah. Namun, sekarang zaman sudah berubah Russell Okung Jersey , penduduk juga sudah semakin banyak, bentuk rumah yang wah dan besar bukan lagi njadi idaman para keluarga Indonesia. Desain rumah minimalis modern rupakan desain rumah yang sekarang ini sedang booming. Desain rumah ini lebih nonjolkan sisi minimalisnya dari pada sisi kewahannya. Bentuk dari desain rumah ini adalah kubus dengan dilengkapi banyak jendela yang besar-besar. Bentuk ini akan mbuat rumah minimalis Anda tampak lebih luas dan indah.Desain rumah minimalis gaya modern mpunyai bentuk kubus dengan jendela yang besar. Hal in"}} +{"translation": {"de": "… dass meine Neugierde befriedigt wird. Ich bin zum ersten Mal in Wien, deswegen war ich sehr gespannt. Wie ist die Fachhochschule? Wer sind die Studierenden? Was gibt es für Möglichkeiten? Studien besagen, dass Menschen viel kreativer sind, wenn sie sich in einer neuen Umgebung befinden. Deshalb erwarte ich immer, wenn ich auf Reisen bin, dass ich etwas lerne. Ich glaube, ich habe hier einiges gelernt – über den ORF, über die österreichischen Medien, über die gesellschaftlichen Umstände usw.", "en": "…had to do with the enjoyment of having some degree of curiosity satisfied. I have never been to Vienna before, so I was very interested to see what the environment is like. How is the University? What are the facilities like? Who are the students? Studies say that people tend to be the most creative, when they are in a new environment. So part of my expectation, whenever I go anywhere is to learn something. And I think that I will walk away from this with some useful knowings – about ORF, Austrian public media, the environmental situation and so on."}} +{"translation": {"de": "TypN? eine Scheme-Typenprädikat, für welches argN #t ausgeben muss. Manche dieser Prädikate werden vom Parser besonders erkannt, siehe unten. Es gibt auch eine Spezialform (predicate? default), um optionale Argumente anzugeben. Wenn das eigentlich Argument fehlt, während die Funktion aufgerufen wird, wird der Standardwert anstelle eingesetzt. Standardwerte werden bei ihrer Definition evaluiert (gilt auch für LilyPond-Codeabschnitte), so dass man besser einen speziellen Wert schreibt, den man einfach erkennen kann, wenn der Wert während der Ausführung der Position evaluiert weren soll. Wenn man das Prädikat in Klammern setzt, aber kein Standardwert folt, wird #f als Standard eingesetzt. Standardwerte werden weder bei der Definition noch bei der Ausführung mit predicate? verifiziert, sodass man selber verantworlich für funktionsfähige Werte ist. Standardwerte, die musikalische Ausdrücke darstellen, werden kopiert und origin auf den Parameter location gesetzt.", "en": "typeN? a Scheme type predicate for which argN must return #t. There is also a special form (predicate? default) for specifying optional arguments. If the actual argument is missing when the function is being called, the default value is substituted instead. Default values are evaluated at definition time (including LilyPond code blocks!), so if you need a default calculated at runtime, instead write a special value you can easily recognize. If you write the predicate in parentheses but don’t follow it with a default value, #f is used as the default. Default values are not verified with predicate? at either definition or run time: it is your responsibility to deal with the values you specify. Default values that happen to be music expressions are copied while setting origin to the location parameter."}} +{"translation": {"de": "Beschreibung des Restaurants: Restaurants Orchidee, Freesie, Rosa, Calla, Lilium : Alle Restaurants bieten eine Vielfalt an internationalen und slowakischen Speisen. Im Rahmen der Danubius Healthy Choice bieten wir Ihnen eine Auswahl an gesunden, fettarmen Menüs und Bio-Kost wie auch mehrere Diätpläne für alle gesundheitsbewussten Gäste. Öffnungszeiten: 7:00 - 9:30; 11:45 - 14:00; 18:00 - 20:00", "en": "Description of restaurant: Restaurant Orchidea, Freesia, Rosa, Calla, Lilium : All restaurants offer a variety of international and Slovak menus. Within the Danubius Healthy Choice an assortment of healthy, light dishes and organic food is offered as well as several diets to all health oriented guests. Open: 7:00 - 9:30; 11:45 - 14:00; 18:00 - 20:00"}} +{"translation": {"de": "Bevor man ein IDS entwickelt oder benutzt, sollte man die potentiellen Gefahren spezifieren, also auch welche Angriffe man zu erwarten hat. Trotz der vielen verschiedenen Möglichkeiten lassen sich Angriffe und ihr Ziel dennoch in vier Kategorien einteilen:", "en": "Before you develop or use an IDS you should specify the potential dangers, also which attacks you expect. Despite the different possibilities attacks and their target can be defined in four categories:"}} +{"translation": {"de": "Videos, segeln mit Plattbodenschiffen in Friesland . Lemsteraken Charter in Sneek, Friesland, Lemsteraken, Zeeschouw und Grundel Last Minute Charter Friesland, Lemsteraken, Zeeschouw en Grundel. Charter Boot für 3-5 Personen mieten bei Bootsverleih in Sneek, Friesland-Holland Mit traditionellem Segelschiff segeln in Friesland - Holland mit Lemsteraken, - Lemsteraak Boot Charter Boot, Fryslan zeilen platbodem Sneek. Videos über Plattbodenschiffe. Videos, segeln mit Plattbodenschiffen in Friesland.", "en": "Charter company Sailcharter Sneek Friesland Netherlands Sailing yachts charter, Netherland,flat bottom sailing boats - Dutch Yacht Charter, Boating holidays an Netherlands inland waterways. Sailing Barge holidays and cruise vacations on frisian canals and seas. Charter company Sailcharter Sneek Friesland Netherlands. Bare boat charter Parties with sufficient sailing experience can set off on a holiday with one of our traditional Lemsteraak yachts which can be chartered without on-board crew for sailing journeys Charter company Sailcharter Sneek Friesland Netherlands."}} +{"translation": {"de": "Nikos Mamidakis aus Chania auf Kreta studierte in Italien und bereiste anschließend viele Orte der Welt. Nach seiner Rückkehr nach Chania beschloss er von Generation zu Generation weitergegebene Aromen und besondere Hausrezepte, mit denen er aufwuchs und die er heutzutage seiner eigenen Familie übergibt, mit der Welt zu teilen. Entscheidend dafür waren seine gesammelten Erfahrungen und die Erinnerungen seiner Kindheit sowie seine Fachkenntnis auf dem Gebiet der regionalen Produkte. So entstand die Idee zur Gründung des Unternehmens Arodama. Der Name Arodama wurde durch die Sage vom Lebensbaum inspiriert. Als die Titanen geboren wurden, schenkte die Göttin des Lebens ihrer Tochter Erde den Baum des Lebens, um sie zu beschützen und um das Gleichgewicht des Universums aufrechtzuerhalten. Bei der Geburt jeder neuer Gottheit wuchs auf dem heiligen Lebensbaum ein neuer Trieb, der sogenannte „Arodamos”. Aus Arodamos entstand Ambrosia, die Nahrung der Götter, die ihnen Unsterblichkeit verlieh. Der Gott Hephaistos, dem das Geheimnis der Unsterblichkeit bekannt war, forderte die Göttin Athene auf, Quellen in der Gegend des Lebensbaums zu schöpfen, um Herakles nach jeder seiner Heldentaten Erholung zu schenken. Im Frühjahr 2014 begann das Unternehmen Arodama Lebensmittel und Getränke zu exportieren.", "en": "Nikos Mamidakis, with origins from Chania, Crete, after finishing his studies in Italy, travelled in several places around the world. All the experience he obtained as a child, childhood memories as well as the studying of local products, made him take the decision to offer to the world flavours and homemade recipes that were transferred for many generations till today. In that way, Arodama Company was founded. The name was taken after a legend describing that when the Titans were born, Goddess of Life in an attempt to protect her daughter, Earth, she gave her the tree of Life. That tree gave life to Earth and when a Goddess was born, one twig â Arodamosâ was planted onto that tree. Gods used to taste the â ambrosiaâ of that tree and become immortal. God Ifaistos asked from Goddess Athena to create founts in the area where the tree was, so Hercules could rest after his Labours. Arodama Company started exporting food products and beverages in spring 2014."}} +{"translation": {"de": "Tatsächlich spiegelt der Ausdruck die politischen Zielsetzungen wider, die sich je nach den Erklärungen, in denen sie verwendet werden, verändern. Wenn die gegenwärtige Debatte in eine bestimmte Richtung verlaufen soll, müssen wir meines Erachtens die Begriffe klären. Der Begriff Linksfront kann drei Bedeutungen haben. Beginnen wir mit einer Aufzählung der im weiteren Text erläuterten Definitionen dieser Begriffe:", "en": "In actual fact, the name refers to political objects that change depending on the goals attached to them. If the ongoing debate is going to lead anywhere, we must, in my opinion, come to an agreement on the terms. Semantically, in fact, a ‘left front’ can mean three things. I propose we start with three definitions:"}} +{"translation": {"de": "7 Diejenigen, die ungläubig sind, behaupten, daß sie nicht auferweckt werden. Sag: Aber ja doch, bei meinem Herrn, ihr werdet ganz gewiß auferweckt werden; hierauf wird euch ganz gewiß das Kundgetan, was ihr getan habt. Und dies ist Allah ein leichtes.", "en": "7 Those who disbelieve think that they shall never be raised. Say: Aye! by my Lord! you shall most certainly be raised, then you shall most certainly be informed of what you did; and that is easy to Allah."}} +{"translation": {"de": "PREIS-Meersalz hat einen für Meerwassertiere hohen verwertbaren Calcium-Anteil, welcher das Wachstum und die Entwicklung Niederer Tiere und Korallen sichtbar fördert. Mit über 70 Spurenelementen und wasserlöslichen Vitaminen unterscheidet sich ein mit PREIS-Meersalz angesetztes Wasser von natürlichem Meerwasser nur dadurch, daß es Aquarienbedingungen angepaßt wurde.", "en": "PREIS SEA SALT has a high calcium / magnesium content which sea water creatures need; it visibly enhances the growth and development of invertebrates and corals. It contains more than 70 trace elements and water-soluble vitamins. Water treated with PREIS SEA SALT differs from natural sea water only in that it has been adapted to the needs of a modern aquarium."}} +{"translation": {"de": "Anfang 2011 wurden wieder zwei kleine Elefanten im Wuppertaler Zoo geboren. Leitkuh \"Sabie\" brachte am 16. Januar 2011 ihr zweites Kalb \"Uli\" (94 cm, ca. 120 kg) zur Welt. Nur vier Tage später bekam am 20. Januar 2011 auch \"Punda\" zum zweiten Mal Nachwuchs. Sohn \"Shawu\" war sehr groß, er wog bei der Geburt 128 kg war 98 cm hoch.", "en": "At the beginning of 2011 two further Elephant babies were born at the Wuppertal Zoo. The head female \"Sabie\" had a second baby \"Uli\" on 16 January 2011 (94 cm, 120 kg). Only four days later on 20 January 2011, \"Punda\" had her second baby. Her son \"Shawu\" was very big weighing 128 kg at birth and was 98 cm tall."}} +{"translation": {"de": "Der mild-würzige Appenzeller ® CLASSIC wird während mindestens 3 Monaten mit der geheimnisvollen Kräutersulz gepflegt und ist eine der ganz grossen Schweizer Käsespezialitäten. Die idyllische Appenzeller Hügellandschaft mit ihrem reichhaltigen Kräutergras bildet die optimale Basis für die naturbelassene, kräftige Rohmilch, mit der Appenzeller ® Käse entsteht. Den CLASSIC erkennt man an seiner silbernen Etikette.", "en": "The mild, spicy Appenzeller ® CLASSIC is treated with the secret herbal brine for at least three months and is one of the most famous Swiss cheese specialities. The idyllic Appenzeller hilly landscape with its rich herbal grass creates the optimal environment for the natural, strong raw milk used to make Appenzeller ® cheese. The CLASSIC can be recognised by its silver label."}} +{"translation": {"de": "Dr. York-Räto Huchtemann (Facharzt für Innere Medizin und Kardiologie) legt seit mehreren Jahren den Fokus seiner Arbeit auf die Diagnose und Therapie von Herzkreislauferkrankungen und auf die Prävention von Schlaganfall und Herzinfarkt. Unterstützt wird er durch Lisa Jonas (Ärztin)", "en": "Dr York-Räto Huchtemann, a specialist in internal medicine and cardiology, has focused on the diagnosis and treatment of cardiovascular diseases and the prevention of strokes and heart attacks for several years. He is supported by physician Lisa Jonas."}} +{"translation": {"de": "LEMKEN SwingCut reduziert die Gierbewegungen des Spritzgestänges, die bisher nicht gedämpft werden konnten. SwingCut ist eine aktive Schwingungsdämpfung, die das unkontrollierte Vor- und Zurückpendeln des Gestänges während der Fahrt reduziert und so die Applikationsgenauigkeit deutlich verbessert. Dabei werden Dämpfer mit speziellen Flüssigkeiten in Verbindung mit optischen Sensoren eingesetzt.", "en": "LEMKEN SwingCut reduces yawing of the sprayer boom which was not possible that until recently. LEMKEN’s SwingCut system now provides active horizontal damping which reduces the spraying boom’s swings backwards and forwards in an uncontrolled manner and substantially improves application accuracy. The new dampers use special liquids on combination with optical sensors."}} +{"translation": {"de": "Nach Beendigung dieses Masterstudiengangs sind Sie in der Lage, die komplexen Fragestellungen in der Regionalentwicklung sowie im Tourismus erfolgreich durch integrative und interdisziplinäre Ansätze zu lösen. Die Vermittlung von spezifischen Regionalkenntnissen und interkulturellen Kompetenzen rundet die praxisorientierten Inhalte des Studiengangs ab.", "en": "While studying this programme, you will develop the skill set required to tackle complex issues in regional development and tourism using integrative and interdisciplinary approaches. In-depth regional knowledge and extensive intercultural competence round off the profile of this hands-on programme of study."}} +{"translation": {"de": "Der Deep Sea Star® verhindert die Bildung von Wax- und Hydratformationen. Die Bemessungsspannung von bis zu 5000 V ermöglicht Heizkreislängen von 20000m mit nur einem Einspeisepunkt. Die Qualität des Deep Sea Stars wurde von Sira in Anlehnung an die internationalen Normen IEE 844-200 und IEC 60079-30-1 bestätigt.", "en": "The Deep Sea Star® prevents the emergence of wax and hydrate formations. The rated voltage of up to 5000 V allows heating circuit lengths of 20000 m using only one feeding point. The quality of the Deep Sea Star® has been confirmed by Sira in accordance with the international standards IEE 844-200 and IEC 60079-30-1."}} +{"translation": {"de": "In Abu Dhabi kommen etwa 80% aller Importe über den Seeweg. Der neue Hafen KPIZ liegt zwischen Abu Dhabi und Dubai und wird ab 2012 der Haupthafen des Emirats sein. Er wird bis zu 2 Mio. TEU (ca. 43,2 Mio. t) abfertigen können.", "en": "In Abu Dhabi, 80% of the import is seaborne. The new port KPIZ is located between Abu Dhabi and Dubai and will be the main port of the emirate as of 2012. It will be able to ship up to 2 Mio. TEU (approx. 43,2 Mio. t)."}} +{"translation": {"de": "Das ätherische Öl aller Basilikum arten und -sorten ist von kom plexer und sehr variabler Zu sammen setzung. Inner halb vieler Arten gibt es ver schiedene chemische Rassen, und außerdem üben Klima, Boden und Erntezeit punkt sowohl auf Qualität als auch auf Quantität des ätheri schen Öls einen großen Einfluß aus. Die wichtigsten Aroma komponen ten sind Cineol, Linalool, Citral, Methylchavicol (Estragol), Eugenol und Methylcinnamat, allerdings keineswegs immer in dieser Rei hen folge. Gewöhnlich dominieren ein oder zwei dieser Kom ponenten, und kaum ein Basilikum enthält alle sechs davon. In afri kanischen Arten wird auch oft Kampfer gefunden; manche Arten fallen durch abweichende Inhaltsstoffe auf, z. B. Thymol.", "en": "The essential oil (less than 1%) is of complex and variable com position. Within the species, several dif ferent chemical races exist, and further more climate, soil and time of harvest influence not only the amount but also the composition of the essential oil. The most important aroma components are 1,8 cineol, linalool, citral, methyl chavicol (estragole), eugenol and methyl cinnamate, although not necessarily in this order; typically, one or two of those dominate the oil, but hardly any basil contains all of these com pounds in significant amounts. African species often contain camphor. Some species are characterized by compounds outside of the mentioned spectrum, e. g. thymol."}} +{"translation": {"de": "max. Kreisradius ca. 140 mm, Kunststoffkopf mit ... Fixierbügel aus Metall, Schenkel aus Metall mit Kunststoffeinsätzen, vor die Nadel schiebbare Schutzkappe aus Kunststoff, Universalaufnahme aus Kunststoff mit Feststellschraube (ø min. ca. 3 mm, max. ca. 11 mm), Minenbüchse mit einer Ersatzmine (ø 2 mm), in Kunststoffbox ...", "en": "max. circle radius app. 140 mm, plastic grip with ... metal fixing clip, metal legs with plastic inserts, protective cap that presses over the spike, universal plastic holder with set screw (ø min. app. 3 mm, max. app. 11 mm), container for leads, includes one replacement lead ((ø 2 mm), comes in plastic box ..."}} +{"translation": {"de": "Aus einer Vorstadt von Paris erreicht mich der Hilferuf einer Familie von der Elfenbeinküste. Es sind Sans-papiers, die mich bitten, sie aufzusuchen, was ich auch tue. Der Vater arbeitet und verdient knapp 300 Euro im Monat. Die Mutter ist in einem erschöpften Zustand. Auf Weihnachten erwartet sie ein Kind.", "en": "In the suburb of Paris, a family from the Ivory Coast with no official papers insisted I go to visit them. That I did. The father works and earns a mere 300 Euros per month. The mother, who I found on the verge of exhaustion, is expecting a child for Christmas."}} +{"translation": {"de": "Servus ! Die Saison 2015 steht kurz bevor und ich komme gerade von meinem Saison Starter La Palma zurück. Dort bin ich schon seit mehreren Jahren um wieder Feeling fürs Bike zu kriegen. Bei mir gibts ein paar News: Ich habe mir eine Rennlizenz gelöst und werde dieses Jahr neben den fetten Sprüngen beim Freeriden bei mehreren Enduro Rennen am Start sein.", "en": "Hi ! The 2015 season is approaching rapidly and I’ve just got back from my warm-up on La Palma. I’ve been going there for several years to get my riding feel back on track during the winter. My big news is that I’ve applied for a racing licence and this year I’ll be doing both big jumps and several enduro races."}} +{"translation": {"de": "Alle Gäste, ob groß oder klein, sollen bei uns willkommen sein. Darum haben wir mit viel Bedacht, 5 gemütliche, komfortable Wohnungen im Haus untergebracht. * die Zeit loslassen - den Alltag abstreifen * einfach große und ...", "en": "Enjoy sun and relaxation, fill up with fresh air, whenever and as often as you can on vacation.Turn your back from the hassle and stress of every day life. Our houses are awarded by the Association of Private Landlords of Salzburg: Haus Quehenberger ..."}} +{"translation": {"de": "Der Hauptsitz von China Eastern befindet sich in Shanghai und damit in der wirtschaftlich am weitesten entwickelten Region und der am schnellsten wachsenden Stadt Chinas. Die Unterzeichnungszeremonie fand im Xijiao State Guest House in Shanghai statt. Als Vertreter waren der Vorsitzende von China Eastern, Liu Shaoyong, der Vorsitzende des SkyTeam-Verwaltungsrats, Leo van Wijk, und der Managing Director von SkyTeam, Marie-Joseph Malé, zugegen. Weitere Vertreter waren der stellvertretende Bürgermeister des Stadtbezirks von Shanghai sowie Vertreter der SASAC (State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council).", "en": "China Eastern, headquartered in Shanghai, is situated in the most economically developed region and the fastest growing city of China. The signing ceremony took place at the Xijiao State Guest House in Shanghai, witnessed by Chairman Liu Shaoyong of China Eastern, Chairman of the SkyTeam Governing Board Leo van Wijk and Managing Director of SkyTeam Marie-Joseph Malé. Among other witnesses were the Vice Mayor of the Shanghai Municipal Government and representatives of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council (SASAC)."}} +{"translation": {"de": "Wesley schrieb 1754 diese Worte hinsichtlich des Papsttums: \"Er ist auf eine entschiedene Weise der Mann der Sünde, da er alle Art von Sünde über die Maßen vergrößert. Und er wird ebenfalls richtig als Sohn des Verderbens betitelt, da er den Tod zahlloser Menschenmengen verursacht hat, und zwar sowohl seiner Gegner als auch seiner Nachfolger ... Er ist es ... der sich selber über alles, was Gott genannt wird oder was angebetet wird, überhebt ... der die höchste Macht und die höchste Ehre beansprucht ... der die Vorrechte, die Gott allein zukommen, beansprucht\" (Zitat aus: \"Antichrist and His Ten Kingdoms - Antichrist und seine zehn Königreiche\", Seite 110).", "en": "In 1754, Wesley wrote these words concerning the Papacy: \"He is in an emphatical sense, the Man of Sin, as he increases all manner of sin above measure. And he is, too, properly styled the Son of Perdition, as he has caused the death of numberless multitudes, both of his opposers and followers... He it is... that exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped... claiming the highest power, and highest honour... claiming the prerogatives which belong to God alone.\" (quoted in the 'Antichrist and His Ten Kingdoms', p.110)."}} +{"translation": {"de": "Abends, wenn alle Gäste fort sind, kommt der wertvolle Zug einsam auf das Abstellgleis. Damit er in dieser Zeit nicht beschädigt werden kann, stehen auf jedem Tour-Bahnhof SECURITAS-Mitarbeiter bereit, die den „Zug der Ideen“ nachts bewachen und vor Vandalismus und Graffiti schützen. „Wir sind der einzige private Sicherheitsdienstleister, der während der gesamten Reise des ‚Zug der Ideen’ qualifizierte Sicherheit aus einer Hand bieten konnte“, freut sich Wolfgang Peper, Segmentmanager ÖPV bei SECURITAS über den Zuschlag. „Schon während der Bearbeitung der Ausschreibung haben wir uns eng mit den Kollegen vor Ort ausgetauscht, sodass wir die örtlichen Besonderheiten einkalkulieren und individuelle Lösungen anbieten konnten. Die eingesetzten Kollegen kennen die Gegebenheiten und die Probleme, sie wissen, wo der Zug besonders graffitigefährdet ist und wo sie mit nächtlichen Besuchern rechnen müssen“, ergänzt Projektleiter Christian Blümel. Insgesamt leisten 50 SECURITAS Sicherheitsfachkräfte aus 18 europäischen Metropolen an 110 Arbeitstagen 1650 Stunden für die Bewachung des innovativen Zuges.", "en": "In the evening, after all visitors have left, the valuable train is placed “lonely” on the holding track. In order to ensure that it won’t be damaged during the night, SECURITAS employees are deployed at each tour station and watch over the “Train of Ideas” – to protect it from vandalism and graffiti. “We are the only private security service provider, which – throughout the journey of the „Train of Ideas“ – was able to offer qualified security “from one source,” Wolfgang Peper, Segment Manager ÖPV at SECURITAS says happily. “During the tendering procedure, we stayed in close contact with our colleagues on site, which enabled us to pay special attention to any local particularities and offer individual solutions. These colleagues are aware of the situation and problems, they know where the risk of graffiti is high and where nocturnal visitors are to be expected,” Project Manager Christian Blümel adds. On the whole, 50 SECURITAS security officers from 18 European metropolises work 1650 hours – on 110 work days – to provide security for the innovative train."}} +{"translation": {"de": "Neben den Standard-I/O-Typen sind die Klemmenmodule auch in kundenspezifischer Ausführung erhältlich, z. B. für den Einsatz in Serienmaschinen mit gleichen I/O-Kombinationen. In den Kombi-Klemmenmodulen sind die typischen Signalkombinationen der Automatisierungstechnik in einer Baugruppe zusammengefasst. Dies ermöglicht eine geringere Baugröße und Teilevielfalt bei erheblicher Kosteneinsparung.", "en": "In addition to the standard I/O types, the terminal modules are also available as customer-specific types, e.g. for use in production machines with identical I/O combinations. The combination terminal modules consolidate typical automation signal combinations. This enables smaller physical size and quantity of parts with significant cost savings."}} +{"translation": {"de": "Auf dieser CD hat sie ihre ganz persönlichen Favoriten zusammengestellt, melancholische, zutiefst bewegende Lieder von Brahms, Hensel, Wolf und Strauss. Und immer wieder taucht das gleiche Thema auf: die unheimliche, die erlösende, die magische, die todbringende Nacht.", "en": "This CD is a compilation of all her favorite works — deeply moving songs full of melancholy by Brahms, Hensel, Wolf, and Strauss. The theme heard again and again on this recording is that of the mysterious, the redemptive, the magical and treacherous night."}} +{"translation": {"de": "Dieser Charakter des Staates ist von Marx und Engels stets erkannt und in allen seinen Beziehungen zur geschichtlichen Entwicklung, zur proletarischen Revolution untersucht worden. Marx und Engels haben in ganz unmißverstehbarer Weise die theoretischen Grundlagen einer Staatstheorie im Rahmen des historischen Materialismus niedergelegt. Der Opportunismus hat sich aber gerade hier – konsequenterweise – am weitesten von Marx und Engels entfernt. Denn auf jedem anderen Punkt war es möglich, entweder die „Revision“ von einzelnen ökonomischen Theorien so darzustellen, als ob ihre Grundlage mit dem Wesen der Methode von Marx doch übereinstimmen würde (Richtung Bernstein), oder den „orthodox“ festgehaltenen ökonomischen Lehren eine mechanistisch-fatalistische, eine undialektisch-unrevolutionäre Wendung zu geben (Richtung Kautsky). Aber das bloße Aufwerfen jener Probleme, die Marx und Engels als Grundfragen ihrer Staatstheorie betrachtet haben, bedeutet schon das Anerkennen der Aktualität der proletarischen Revolution. Der Opportunismus aller in der II. Internationale herrschenden Tendenzen offenbart sich am deutlichsten darin, daß keine sich ernsthaft mit dem Problem des Staates befaßt hat; hier – am entscheidenden Punkte – ist zwischen Kautsky und Bernstein kein Unterschied. Sie haben alle, ausnahmslos, den Staat der bürgerlichen Gesellschaft einfach hingenommen. Und wenn sie ihn kritisiert haben, so sollten dadurch bloß einzelne, für das Proletariat schädliche Erscheinungsformen, Äußerungsweisen des Staates bekämpft werden. Der Staat wurde ausschließlich vom Standpunkt partikularer Tagesinteressen betrachtet, niemals aber wurde sein Wesen vom Standpunkt der Gesamtklasse des Proletariats untersucht und bewertet. Und die revolutionäre Unreife und Unklarheit des linken Flügels der II. Internationale zeigt sich ebenfalls darin, daß auch er außerstande war, das Problem des Staates klarzustellen. Er kam zuweilen bis zum Problem der Revolution, bis zum Problem des Kampfes gegen den Staat, ohne aber imstande zu sein, die Frage – selbst rein theoretisch – konkret zu stellen, geschweige denn ihre konkreten Folgen in der aktuellen geschichtlichen Wirklichkeit praktisch aufzuweisen.", "en": "This character of the state had always been recognized by Marx and Engels, who examined its relation to historical development and to proletarian revolution in all its aspects. They laid the theoretical foundations for a theory of the state in unmistakable terms within the framework of historical materialism. Logically enough it is precisely on this issue that opportunism deviates furthest from them. On all other issues it was possible to present (like Bernstein) the ‘revision’ of particular economic theories as if their basis were still – after all – consistent with the essence of Marx’s method, or (like Kautsky) to give the ‘orthodox’ consolidated economic theory a mechanistic and fatalistic slant. But the mere raising of those problems regarded by Marx and Engels as fundamental to their theory of the state involves in itself the recognition of the actuality of the proletarian revolution. The opportunism of all the leading currents in the Second International is illustrated most clearly by the fact that none of them dealt seriously with the problem of the state. On this decisive issue there is no difference between Kautsky and Bernstein. All, without exception, simply accepted the bourgeois state. If they did criticize it, they only did so to oppose merely isolated aspects and manifestations of it harmful to the proletariat. The state was regarded exclusively from the perspective of specific day-to-day issues; its character was never examined and evaluated from that of the proletariat as a whole. The revolutionary immaturity and confusion of the left wing of the Second International is also shown in its equal incapacity to clarify the problem of the state. It went, at times, as far as dealing with the problem of revolution, of fighting against the state, but it was unable concretely to formulate the problem of the state itself even at a purely theoretical level, let alone point out its concrete practical consequences in historical reality."}} +{"translation": {"de": "\"Wir wissen seit Jahren, dass eines Tages der Ausstieg aus der Magnetik-Technologie kommen wird. In unserem Bestreben, Tridonic in dieser entscheidenden Phase des Technologiewandels hin zu LED zukunftssicher aufzustellen, ist jetzt der richtige Zeitpunkt, in einem koordinierten Ansatz aus dem Magnetik-Geschäft auszusteigen. Natürlich bedauern wir diesen Schritt mit Blick auf die betroffenen Mitarbeiter. Sie haben über viele Jahre hinweg mit ihrem Engagement zum Erfolg von Tridonic beigetragen. Dafür danken wir ihnen sehr und versichern, dass wir unsere Verantwortung ihnen gegenüber vollumfänglich wahrnehmen werden\", sagt Tridonic CEO Alfred Felder.", "en": "“For several years now we have known that it was only a question of time before a pullout from magnetics technology would take place. In our efforts to secure the future of Tridonic in this decisive phase of the technology shift to LEDs, this is the right time to make a coordinated withdrawal from the magnetics sector. Of course we regret this step in view of the employees who are affected. Through their commitment they have played their part in Tridonic’s success for many years. We are not only grateful for this but also want to assure them that we will live up to our responsibility towards them in full,” said Tridonic CEO Alfred Felder."}} +{"translation": {"de": "Neben den zunehmenden administrativen und regulativen Auflagen, die sich durch die globale Finanz- und Staatsschuldenkrise weiter verschärfen werden, kämpfen die Finanzinstitute gegen steigende Vertrauensverluste und Reputationsrisiken. Es droht ihnen zudem eine sinkende Innovationskraft, während die Adaptionsgeschwindigkeit web-basierter Technologien branchenübergreifend weiter ansteigt. Etablierte Banken sind gezwungen, ihre Geschäftsstrategie an den digitalen Strukturwandel anzupassen. Es ist nicht auszuschließen, dass potenzielle Netzakteure wie Google, Apple, Amazon, PayPal oder Facebook ihr bisheriges Dienstleistungsangebot ausweiten, um z.B. in den Markt für standardisierte Finanzdienstleistungen einzutreten. Den Netzakteuren gelingt es außergewöhnlich gut, das sich wandelnde Konsum- und Mediennutzungsverhalten insbesondere der netzaffinen Menschen in ihre Angebote zu integrieren. Vor allem verfügen sie zum Teil über ausreichend liquide Mittel, um im Markt für web-basierte Technologien zu experimentieren. Scheitert ein Projekt, wird bereits ein weiteres aus der Pipeline gezogen und finanziert. Für die klassischen Banken stellt sich daher die Frage, ob sie dabei eine eher aktive oder passive Rolle spielen (werden).", "en": "In addition to the growing administrative and regulatory requirements that will become more exacting on account of the global financial and sovereign debt crises, financial institutions are struggling against the increasing evaporation of confidence and growing reputational risks. Moreover, many of them are at risk of becoming less innovative, while the adaptation rate of new web-based technologies continues to rise across a variety of industries. Established banks are being forced to adjust their business strategies to embrace digitally driven structural change. It cannot be ruled out that net players such as Google, Apple, Amazon, PayPal or Facebook will expand their existing service offering in order to enter, for example, the market for standardised financial services. The net players are doing exceptionally well in integrating changing patterns of consumption and media use – especially of internet-savvy consumers – into their offerings. Above all, some of them have sufficient liquidity at their disposal to experiment in the market for web-based technologies. If one project fails, it takes no time to pick another one from the pipeline and arrange its funding. So this raises the question for traditional banks as to whether they (will) play a relatively active role or more of a passive one."}} +{"translation": {"de": "1 AposKons | besonderen Bestimmungen zu verfahren, und zwar in dieser Reihenfolge:~~ 2 AposKons | der Angelegenheit weiter verfahren werden könne, so hat er 3 AposKons | Beratung der Bischöfe bei Verfahren, deren Einleitung beabsichtigt 4 AposKons | vornehmlich zu den Bischöfen, die Verfahren durchführen, zu sorgen;~ 5 AposKons | Für das eine oder andere Verfahren kann erforderlichenfalls 6 AposKons | der Bischof sämtliche, das Verfahren betreffende Akten und Urkunden 7 AposKons | Heiligsprechung auf folgende Weise zu verfahren:~1° Zuallererst untersucht 8 AposKons | Urteil gelangt sein, daß das Verfahren nach den gesetzlichen Bestimmungen 9 2, 2, 499| Can. 499 — Das Verfahren für die Wahl der Mitglieder 10 4, 1, 1144| summarisches und außergerichtliches Verfahren steht fest, daß die Befragung 11 6, 1, 1358| erläßt, kann gemäß can. 1348 verfahren oder auch eine Buße auferlegen.~ 12 7, 1, 1403| Can. 1403 — § 1. Die Verfahren zur Kanonisation der Diener 13 7, 1, 1403| geregelt.~§ 2. In diesen Verfahren finden außerdem die Vorschriften 14 7, 1, 1403| der Sache auch auf diese Verfahren zutreffen.~ 15 7, 1, 1405| die in can. 1401 erwähnten Verfahren:~1° von Staatsoberhäuptern, 16 7, 1, 1414| selben Gericht und im selben Verfahren Sachen, die miteinander 17 7, 1, 1417| hat; er kann deshalb das Verfahren bis zum Endurteil fortsetzen, 18 7, 1, 1424| Einzelrichter kann in jedem Verfahren zwei bewährte Kleriker oder 19 7, 1, 1425| besteht, für erstinstanzliche Verfahren die Erlaubnis erteilen, 20 7, 1, 1426| muß in kollegialer Weise verfahren und die Urteile mit Stimmenmehrheit 21 7, 1, 1431| Vorinstanz der Kirchenanwalt am Verfahren beteiligt, so besteht die 22 7, 1, 1432| Ehenichtigkeitssachen oder Verfahren zur Auflösung einer Ehe 23 7, 1, 1433| Can. 1433 — In Verfahren, in denen die Anwesenheit 24 7, 1, 1434| Bandverteidiger, falls sie am Verfahren beteiligt sind, zu hören, 25 7, 1, 1434| erforderlich ist, der Antrag des am Verfahren beteiligten Kirchenanwaltes 26 7, 1, 1438| 1439 Platz greift;~2° in Verfahren, die in erster Instanz vor 27 7, 1, 1447| Can. 1447 — Wer an einem Verfahren als Richter, Kirchenanwalt, 28 7, 1, 1451| worden sind, sofern sie am Verfahren beteiligt sind und die Ablehnung 29 7, 1, 1453| Beeinträchtigung der Gerechtigkeit alle Verfahren möglichst bald zu Ende geführt 30 7, 1, 1479| Vormund oder Pfleger für das Verfahren bestimmen.~ 31 7, 1, 1494| demselben Richter im selben Verfahren gegen den Kläger eine Widerklage 32 7, 2, 1505| besteht, daß sich aus dem Verfahren irgendeine Grundlage ergibt.~§ 33 7, 2, 1518| erfolgt ist, der Richter das Verfahren fortsetzen, nachdem er den 34 7, 2, 1519| Prozeßbevollmächtigte, dessen Mitwirkung am Verfahren gemäß can.1481, §§ 1 und 35 7, 2, 1537| Bezüglich des in einem Verfahren vorgebrachten außergerichtlichen 36 7, 2, 1539| 1539 — In jeder Art von Verfahren ist der Beweis durch öffentliche 37 7, 2, 1544| 1544 — Urkunden haben im Verfahren nur dann Beweiswert, wenn 38 7, 2, 1547| Zeugenbeweis ist in jedwedem Verfahren zulässig. Er steht unter 39 7, 2, 1587| aber trotzdem derart zu dem Verfahren gehört, daß sie in der Regel 40 7, 2, 1592| und entscheiden, daß das Verfahren unter Einhaltung der sonstigen 41 7, 2, 1596| Beweise zu setzen, falls das Verfahren den Abschnitt der Beweiserhebung 42 7, 2, 1600| zustimmen;~2° in sonstigen Verfahren nach Anhören der Parteien, 43 7, 2, 1600| ferngehalten;~3° in allen Verfahren, sooft die Wahrscheinlichkeit 44 7, 2, 1607| gerichtlichem Weg durchgeführten Verfahren wird das Hauptverfahren 45 7, 2, 1608| als freigesprochen aus dem Verfahren zu entlassen, außer es handelt 46 7, 2, 1611| Pflichten den Parteien aus dem Verfahren entstanden und wie sie zu 47 7, 2, 1612| Wohnsitz sowie, falls sie am Verfahren beteiligt waren, den Kirchenanwalt 48 7, 2, 1618| Verfahrens hemmen oder dem Verfahren oder einem Verfahrensstadium 49 7, 2, 1627| Can. 1627 — Verfahren über eine Nichtigkeitsbeschwerde 50 7, 2, 1628| und der Bandverteidiger in Verfahren, in denen ihre Beteiligung 51 7, 2, 1640| Vorinstanz entsprechend zu verfahren; jedoch ist, sofern nicht 52 7, 2, 1643| Personenstandsverfahren, einschließlich der Verfahren zur Trennung der Ehegatten.~ 53 7, 2, 1651| Dekret ist je nach Art der Verfahren entweder in den Urteilstenor 54 7, 2, 1656| 2. Wird das mündliche Verfahren außerhalb der rechtlich 55 7, 2, 1668| Erörterung nicht ergibt, daß im Verfahren Ergänzungen vorzunehmen 56 7, 3 | III~BESONDERE ARTEN VON VERFAHREN~~ 57 7, 3, 1675| so ist nach can. 1518 zu verfahren.~ 58 7, 3, 1680| erscheint; in den sonstigen Verfahren ist die Vorschrift des can. 59 7, 3 | Artikel 6~VERFAHREN AUFGRUND VON URKUNDEN~ 60 7, 3 | KAPITEL II~VERFAHREN ZUR TRENNUNG DER EHEGATTEN~ 61 7, 3, 1693| entsprechender Anwendung zu verfahren.~ 62 7, 3, 1696| Can. 1696 — Verfahren zur Trennung der Ehegatten 63 7, 3 | KAPITEL III~NICHTVOLLZUGS VERFAHREN~ 64 7, 3, 1700| Bischof die Erhebung in diesen Verfahren für ständig oder für Einzelfälle 65 7, 3, 1701| Can. 1701 — § 1. In diesen Verfahren muß stets der Bandverteidiger 66 7, 3, 1702| der besonderen Art dieser Verfahren in Einklang gebracht werden 67 7, 3 | KAPITEL IV~VERFAHREN ZUR TODESERKLÄRUNG~ 68 7, 4, 1718| entscheiden, ob:~1° ein Verfahren zum Zweck der Verhängung 69 7, 4, 1718| ist;~3° ein gerichtliches Verfahren stattfinden muß oder ob, 70 7, 4, 1718| überlegen, ob es, um nutzlose Verfahren zu vermeiden, zweckmäßig 71 7, 4, 1728| besonderen Vorschriften über Verfahren zu beachten sind, die das 72 7, 5 | SEKTION II~VERFAHREN ZUR AMTSENTHEBUNG ODER VERSETZUNG", "en": "1 1, 0, 48| provisions do not presuppose a petition made by someone.~ 2 1, 0, 57| legitimately proposes a petition or recourse to obtain a 3 1, 0, 57| from the receipt of the petition or recourse unless the law 4 1, 0, 65| 2 and 3, no one is to petition from another ordinary a 5 1, 0, 182| not have this power, to petition the dispensation from a 6 2, 3, 686| exclaustration for nuns.~§3. At the petition of the supreme moderator 7 2, 3, 691| religious is to present a petition to the supreme moderator 8 4, 1, 1034| cann. 1016 and 1019; his petition is previously to have been 9 6, 1, 1358| bad faith omitted in the petition.~ 10 6, 1, 1360| is to be taken that the petition of remission or the remission 11 7, 1, 1478| use of reason, they can petition and respond without the 12 7, 1, 1478| judge; otherwise, they must petition and respond through their 13 7, 1, 1481| however, the party can also petition and respond personally unless 14 7, 2, 1501| justice has presented a petition according to the norm of 15 7, 2, 1503| judge can accept an oral petition whenever the petitioner 16 7, 2, 1505| libellus itself that the petition lacks any basis and that 17 7, 2, 1589| After having received the petition and heard the parties, the 18 7, 2, 1620| place without the judicial petition mentioned in can. 1501 or 19 7, 2, 1647| Can. 1647 §1. The petition for restitutio in integrum 20 7, 2, 1647| there is a suspicion that a petition has been made in order to 21 7, 2, 1658| The documents on which the petition is based must be attached 22 7, 2, 1659| libellus that a copy of the petition be communicated to the respondent, 23 7, 2, 1665| brought forth or sought in the petition or response only according 24 7, 3, 1681| Apostolic See together with a petition for a dispensation from 25 7, 3, 1686| 1686 After receiving a petition proposed according to the 26 7, 3, 1697| unwilling, have the right to petition for the favor of a dispensation 27 7, 3, 1699| instruction of the process if the petition is well founded.~§2. If 28 7, 3, 1700| priest.~§2. If a judicial petition to declare the nullity of 29 7, 3, 1705| in order to resubmit the petition.~ 30 7, 5, 1734| from its author. When this petition is proposed, by that very 31 7, 5, 1734| to be requested.~§2. The petition must be made within the 32 7, 5, 1735| days after receiving the petition mentioned in can. 1734 the 33 7, 5, 1735| one or decides that the petition must be rejected, the time 34 7, 5, 1736| execution of a decree, the petition mentioned in can. 1734 also 35 7, 5, 1736| days after receiving the petition mentioned in can."}} +{"translation": {"de": "Der HDP-2800ES ist ein Vorsatzkonverter, der bei Verwendung an einem hochauflösenden Digital-Camcorder Aufnahmen mit extremer Weitwinkelsicht ermöglicht. Der Konverter wurde so konstruiert, dass er über einen Zoombereich von der äußersten Weitwinkeleinstellung bis etwa zur fünffachen Brennweite* die Beibehaltung korrekter Scharfeinstellung gewährleistet. Sein optisches System besteht aus drei freistehenden Linsen unter Verwendung von optischem Glas von hohem Brechungsindex und zeichnet sich durch besondere Kompaktheit und geringes Gewicht aus. Er erreicht ein hohes Auflösungsvermögen von 475 Linienpaaren pro Millimeter (im Bildzentrum bei einem MTF-Kontrast von 30%). Bei Verwendung vor einem Weitwinkelobjektiv mit einer kleinbildäquivalenten Brennweite von 26 mm oder weniger erzielt dieser Konverter einen diagonalen Bildwinkel von 180°**.", "en": "The HDP-2800ES lens is a conversion lens for capturing an ultra wide angle image in using with the 4K/High Definition Digital camcorder. The lens is particularly designed to be in focus through the whole zoom range of up to 5x*. The lens is made of the high index optical glass in 3-group/3-element formula, and it's made in compact size and light weight. It achieved a high resolution power of 475 lines/mm at center (MTF30%). Mounting on the wide-angle lens of f=26mm or less (35mm film equivalent) focal length, it will be possible to shoot the scene of 180-degree diagonal**."}} +{"translation": {"de": "Zur Kraftübertragung stehen in der A4-Reihe nicht weniger als vier unterschied-liche Technologien bereit. Es sind dies das klassische Sechsganggetriebe einschließlich Schaltanzeige, die komfortable Sechsstufenautomatik tiptronic, die stufenlose multitronic und das sportliche Doppelkupplungsgetriebe S tronic mit sieben Gängen. Der permanente Allradantrieb quattro im A4 ist leicht heckbetont ausgelegt. Audi stellt ihn bereits vom 2.0 TDI mit 105 kW (143 PS) an aufwärts zur Wahl, beim 3.0 TDI ist er Serie. Für den 3.2 FSI quattro und den 3.0 TDI quattro steht darüber hinaus das elektronisch geregelte Sportdifferenzial bereit. Es verteilt die Antriebskräfte je nach Bedarf zwischen den Hinterrädern und macht schnelle Kurvenfahrten damit noch dynamischer.", "en": "Seite 13 von 50 www.audi-mediaservices.com Not less than four different power transmission technologies are available for the A4 model series. These are the classic six-speed manual transmission including shift indicator, the user-friendly tiptronic six-speed automatic, the continuously variable multitronic and the sporty seven-speed S tronic dual-clutch transmission. The quattro permanent all-wheel drive has a slightly rear-bias in the A4. Audi already offers it as an option for the 2.0 TDI with 105 kW (143 hp) and above. It is standard with the 3.0 TDI. The electronically controlled sport differential is available as an option for the 3.2 FSI quattro and the 3.0 TDI quattro. This distributes the torque between the rear wheels as needed, making fast cornering even more dynamic."}} +{"translation": {"de": "Diese schöne Mädchen ist ein Modell für ein Fotoshooting Firma, sie braucht ihr absolut günstigsten Flüge so auf den Bildern sieht sie perfekt machen ein Bild perfektes Outfit. Wählen Sie das alles aus Haar, Schuhe, bis Sie die perfekte Kombination von Elementen, wo finden die Kombination ist immer eine Belohnung in ihrer Selbstwahrnehmung, wird es nur gehen, um Ihnen zu tun haben ein Auge für Mode!", "en": "This lovely girl is a model for a photo shoot company, she needs to look her absolute best so in the pictures she looks perfect making a picture perfect outfit. Choose the everything from hair to shoes until you find the perfect combination of items, finding the combination is always a reward in its self, it will just go to show you do have an eye for fashion!"}} +{"translation": {"de": "200 Tonnen Erdbeeren werden Jahr für Jahr im Obstgarten des „MTK“ geerntet. Macht eine halbe Million ordentlich belegte Erdbeertorten. Nicht genug, um damit zufrieden zu sein. Zumindest nicht für Holger und Ralf Henrich, die Erben des „Obsthofs am Berg“ in Kriftel. Die beiden diplomierten Getränketechnologie-Ingenieure stehen in der Gemeinde für Tradition und Zukunft. Die jahrzehntelang erfolgreich geübte Genossenschaftsvermarktung und der Direktverkauf ihrer Erzeugnisse indes erschienen dem Brüderpaar alles andere als zeitgemäß: „Der Boden ist ideal, den Obstanbau gibt es in der Gemarkung seit langem. Schon deshalb muss diese Tradition fortgesetzt werden. Aber es war eben auch an der Zeit, sich den veränderten Marktbedingungen zu stellen“, sagen beide unisono und und erinnern gerne daran, dass schon 1983 mit dem Erwerb des Brennrechts und einer Abfindungsbrennerei der Grundstein für eine positive Betriebsentwickelung gelegt wurde. Zusammen mit Vater Horst Henrich verlagerten sie zunächst den Schwerpunkt des Obsthofes auf Kelterei und Brennerei. Das Schöne dabei: „Der Geruch und Geschmack der Destillate kommen zu 100 Prozent aus der verwendeten Frucht. Wir sind Gegner von Zuckerungen und Fruchtauszügen im fertigen Destillat. Ein guter Brand muss schließlich nicht unangenehm scharf sein und braucht keine Aufbesserung“, sagen die beiden mit Sinn für Ökologie. Für eine besondere Überraschung werden Holger und Ralf Henrich im nächsten Jahr sorgen. Dann gibt es den ersten Krifteler „Single Malt Whisky“, der derzeit in Holzfässern reift und 2012 abgefüllt werden soll. Und bevor es unter den Tisch fällt: Auf dem Obsthof gibt es natürlich auch immer noch frisches Obst. Nicht nur Erdbeeren, sondern auch Himbeeren, Johannisbeeren, Sauerkirschen, Mirabellen, Zwetschen, Pfirsiche, Birnen, Äpfel und Quitten von Mitte Mai bis November.", "en": "No, Thomas Müller is not a particularly good dancer. “Best not go down that road,” the 61-year-old says, avoiding the subject. He doesn’t have to be. He has other fish to fry. For 32 years now the fourth-generation head of the family-run company Diamant Tanzschuhe in Bad Soden has ensured that people in 37 countries can skillfully flit across the dance floor wearing shoes that weigh just a couple of hundred grams. Müller has been involved in the manufacture of shoes for over 40 years, having learned the trade at the ARS Suttoria School in Milan. The history of the Müller family began with the founding of a “business for the production of natural shoes” by the master shoemaker Eberhard Müller in 1873 in Frankfurt’s Ziegelgasse. The only manufacturer of dancing shoes in Germany moved to Bad Soden in 1958 when Angulus Otto Müller KG was founded. 17 years later, under the name “Diamant”, a collection of dance shoes was launched that renowned German dancers, male and female, had helped design. Having specialized in dance shoes, the company changed its name to Diamant Schuhfabrik Otto Müller KG in 1982. Thanks to improved process automation and the use of cutting-edge technology, there is now a choice of over 80 different models. A wide range of materials, heels and widths enables in excess of 1,000 versions. “Made in Bad Soden” has long since become a special quality seal. Several million shoes have already been dispatched throughout the world from this little spa town. “They don’t have to be expensive,” the boss says. Despite high-tech advancements, a Diamant dance shoe still involves a lot of craftsmanship of up to 40 stages – performed by employees who in some cases are themselves part of the family. With regard to the future, Thomas Müller doesn’t need to worry. His wife Petra Müller-Unger is just as much by his side as their children Bianca and Oliver."}} +{"translation": {"de": "Wir rahmen unsere Ölgemälde-Reproduktionen nicht ein. Die Handgemalte Reproduktion in Ölfarben sind ein kostenaufwendiges Produkt, und die Gefahr einer Beschädigung eines im Rahmen gespannten Gemäldes während des Transportes ist äuβerst hoch. Saint Sebastian von Perugino ist nicht eingerahmt, und Sie erhalten es eingerollt, in einem festen und sicheren Versandrohr.", "en": "We do not frame our oil painting reproductions. Hand-Painted Art Reproduction is an expensive product, and the risks of damaging a painting stretched on a frame during transportation are too high. Saint Sebastian by Perugino is, therefore, not framed, and will be sent to you rolled up and packaged in a strong and secure postal tube."}} +{"translation": {"de": "Ausgehend Dateiebene Erholung von der Wiederherstellungs-Assistenten schlägt mit der “ Der Objektverweis wurde nicht auf eine Instanz eines Objekts festgelegt ” Fehler beim SAN-Snapshots als Wiederherstellungsquelle abgeholt . Ab dem gleichen Verfahren von SAN Registerkarte Infrastruktur dieses Problem nicht haben .", "en": "Starting file level recovery from the Restore wizard fails with the „ Object reference not set to an instance of an object “ error when SAN snapshots is picked as the recovery source. Starting the same process from SAN infrastructure tab does not have this issue."}} +{"translation": {"de": "Diese Villa befindet sich in einer friedlichen Hangsiedlung, die in der Nähe vom Strand und dem charmanten Küstenort Salobrena in Andalusien liegt. Hier gibt es einen Gemeinschaftspool, einen Kinderspielplatz, einen Tennisplatz und ein Fussballfeld, die von den Eigentümern oder ihren Gästen genutzt werden können. Salobr...", "en": "If you are looking for an easy-to-maintain villa built on one level, with spectacular sea views, sun all day round and close to the beach, then this villa for sale in Salobrena, in the heart of Andalucia, is perfect for you! It is located in the nicest residential community in the area called Monte de los Almendros. There is a..."}} +{"translation": {"de": "... Vor allem mit den neuen Möglichkeiten des Open-Source-Betriebssystemes Linux bieten sich auch Ihrem Unternehmen ungeahnte Möglichkeiten ... Dabei erhalten Sie nicht zwingend Linux -only-Lösungen sondern auch pragmatische Misch-Lösungen aus Linux Window s und verschiedenen Unix -Derivaten ...", "en": "... Oracle Consult ing for Cloud | Oracle ... Oracle Consult ing for Cloud ... Oracle Consult ing for Cloud Pivot to the Cloud with Oracle Consult ing Oracle Consult ing plans builds and helps you run hybrid cloud environments by modernizing your organization and providing improved busines ..."}} +{"translation": {"de": "Das System ist als Stand-Alone–Nachrüstung aber auch als vollintegrierte Ausführung realisierbar und kann je nach Bedarf mit einem einzelnen oder einem doppelten Obermesser ausgestattet werden. Die vollintegrierte Ausführung ermöglicht dem Bediener eine einfache, komfortable Bedienung vom Leitstand und ist zudem presetfähig. Eine optional erhältliche Staubabsaugeinrichtung beseitigt lokal anfallen Papierstaub.", "en": "The system can be implemented as a stand-alone retrofit, but also as a fully integrated version, and can be fitted with a single or double upper blade, as required. The fully integrated version allows the operator easy, comfortable operation from the console, and is also preset-capable. An optionally available dust extraction unit removes any local paper dust."}} +{"translation": {"de": "Hier lernst Du, wie man einen eindrucksvollen Dance-Mix mithilfe von “state-of-the-art software“ zusammenstellt (dieses Programm kann man kostenfrei im Internet herunterladen). Wie man einen Musiktitel editiert, einen zweiten hinzufügt, oder gar 3 Stücke übereinanderlegt, wird hier vermittelt. Bitte Notizbuch und Stift mitbringen.", "en": "Learn how to make an impressive sounding mix for your next performance using state-of-the-art software that you can download for free. How to edit a track, add a second track or even overlay 3 pieces of music. Bring a notebook & pen."}} +{"translation": {"de": "Vorher war ein E3D v6 drin. Leider habe ich etwas Probleme mit der Temperatur. Anbei auch einmal die Temperaturkurve im Leerlauf und einmal während eines Druckes. Bei beiden kann man ja sehr gut sehen, ab wann der Lüfter läuft ;) [attachment 80673 20160701_TemperaturkurveManuell.JPG][attachment 80672 20160701_TemperaturkurveDruck.JPG] Viele Grüße, Lasse http://forums.reprap.org/read.php?252,683371,683371#msg-683371 Mon, 25 Jul 2016 13:35:12 -0700 Phorum 5.2.19 http://forums.reprap.org/read.php?252,683371,683761#msg-683761 Re: Hotend kommt ausschließlich beim Druck nicht auf Solltemperatur http://forums.reprap.org/read.php?252,683371,683761#msg-683761", "en": "Ac ssr under psu Ok so I wat to use an ac ssr to power my heated bed. I'm trying to find a place to mount it on, on my printer I have the PSU laying down on top of 2 aluminum extrusions and there is a space under that I can mount the ssr to( the PSU has two perfectly spaced holes that fit the ssr) my question is, do you guys think this is a good idea or might there be any problems? http://forums.reprap.org/read.php?4,683334,683334#msg-683334 Fri, 22 Jul 2016 23:59:54 -0700 Phorum 5.2.19 http://forums.reprap.org/read.php?4,683334,683626#msg-683626 Re: Ac ssr under psu http://forums.reprap.org/read.php?4,683334,683626#msg-683626 migel_hrndz Reprappers Sat, 02 Jul 2016 13:35:05 -0700 http://forums.reprap.org/read.php?4,683334,683610#msg-683610 Re: Ac ssr under psu http://forums.reprap.org/read.php?4,683334,683610#msg-683610"}} +{"translation": {"de": "Es wurden daher für die Ehrenritterschaft eigene Insignien für Ehrenritter geschaffen, die keinem christlichen Glauben angehören. Es ist somit eine logische Ergänzung unserer Investiturzeremonie, wo ebenfalls Rücksicht auf die jeweilige persönliche Situation. Diese Insignien enthalten keine Kreuze oder andere christliche Symbole. Lediglich im Mittelmedaillon ist die Erweckung des Hl. Lazarus dargestellt und unsere vier Grundsätze „Toleranz, Demut, Barmherzigkeit und Nächstenliebe“ angeführt.", "en": "Because of this, special insignia have been designed for Knights of Honour not belonging to a Christian religion. This so is a logical extension of our investiture ceremony where also care is taken for such personal situations. These insignia do not hold any crosses or other Christian symbols. Only on the middle medallion the waking of St.Lazarus is pictured and our four principles tolerance, humility, charity, and brotherly love are mentioned."}} +{"translation": {"de": "Registrieren Sie jetzt einen .bi Domainnamen für Burundi. Überprüfen Sie die Hintergrundinformationen über Burundi und seine lokalen Anforderungen zur Registrierung von Domainnamen. Registrieren Sie Ihren Domainnamen jetzt und leiten Sie diesen Domainnamen kostenlos auf Ihre bestehende Website um. domainname_ext_back: Zurück zur Übersicht", "en": "Register now a .bi domain name for Burundi. Check all needed information about Burundi and its local domain name registration. Register it now and redirect this domain name to your existing website for free."}} +{"translation": {"de": "Koch einige ungewöhnliche Pfannkuchen mit aromatischen Geschmack, süß schmeckt kombiniert mit frischen Früchten. Diese Pfannkuchen sind perfekt für einen späten Vormittag und mit ihnen wird sich ändern in den Tag. Sie können die leckeren Pfannkuchen mit dem eigenen schmücken und Sie können jede gewünschte Design zu machen. Wählen Sie verschiedene Früchte, Toppings und Getränken und machen Sie es Ihre beste Frühstück!", "en": "Cook some unusual pancakes with aromatic flavor that combines sweet tastes with fresh fruits. These pancakes are perfect for a late morning and having them will change your day. You can decorate the delicious pancakes by your own and you can make any design you want to. Choose different fruits, toppings and drinks and make it your best breakfast!"}} +{"translation": {"de": "Die W3 als ein gemeinnütziger Verein organsiert Angebote zu den Themen Universalität der Menschenrechte, verträgliche Umweltpolitik, informiert über die Eine Welt. Sie beteiligt sich an der aktiven Gestaltung der entwicklungspolitischen, interkulturellen und friedenspolitischen Bildungsarbeit in Hamburg und ist überregional vernetzt.", "en": "As a non profit organisation, W3 organises events on the universality of human rights and compatible environmental policies, and spreads information on “One World”. It takes an active part in developmental, cross-cultural and peace promotional education work in Hamburg and has links outside the region."}} +{"translation": {"de": "Als Berufs hersteller, Lieferant und Exporteur mit einer Fabrik in Taiwan, schließen unsere Hauptprodukte alle Arten EVA Schaumstoff, EPE Schaum, PU Schaum, Yoga Schaum, judomatten, Sportmatten, Fitness Matte, EVA Schaumstoff Matten, Schaum Kickboard, Schaum Bojen, Schaum Schuh Einsätze. Wir verbessern ständig unsere produkte wie pro die technologischen Veränderungen und die Anforderungen in der schnellen blühenden produkte. Es ist unsere Kraft, zum der produkte herzustellen, um der genauen Anforderung unseres Klienten zu entsprechen, der vom Kleinbetrieb bis zu sehr großen Herstellungsmaßeinheiten reicht. Wenn Sie an irgendwelchen Arten unserer produkte interessiert sind, fühlen Sie bitte sich frei, mit uns in Verbindung zu treten.", "en": "We are manufacturer, supplier, exporter of best quality EVA Foam, EPE Foam, PU Foam, Yoga Foam, Judo Mats, Tae Kwon Do Mats, Foam Exercise Mats, Foam Floor Mats, Foam Kickboard, Foam Buoys, Foam Shoe Inserts, factory in Taiwan. These highly royal looking products we manufacture come with intricately done workmanship. We own a group of experienced and talented designers who have made our products that are well accepted by our customers. Committed to achieve 100% customer satisfaction, we take extreme care to ensure consistent Before and After sales service at most reasonable price."}} +{"translation": {"de": "Da das Niveau der direkten ausländischen Investitionen in den letzten zwei Jahren dramatisch gesunken ist, wird die Regierung auch Ansporne für neue Investitionen definieren. Das Ziel ist, Serbien zur attraktiveren Destination als die Länder in der Region zu machen. Fast alle ex-jugoslawischen Staaten haben Agenturen, die Kontakte zu potenziellen Investoren pflegen und konkrete Vorschläge für die Förderung des Geschäftsambientes machen. In Serbien waren der finanzielle Ansporn bisher in Kontrolle der Agentur für Ausländische Investitionen und die Exportförderung – SIEPA. Das gab keine guten Resultate, vor allem weil es keine Kontrolle der Ausgaben gab, weswegen ein neuer Mechanismus angekündigt wurde, damit Investoren angezogen werden, und dafür wird der Wirtschaftsminister zuständig sein.", "en": "As the level of direct foreign investments has drastically dropped in the past two years, the government is preparing a by-law to define investment incentives. The goal is to turn Serbia into a more attractive destination for investors than countries in the region are in order that major world companies should redirect their capital to Serbia. Almost all the states created through the disintegration of former Yugoslavia have their own agencies specialized in establishing contacts with potential investors and proposing concrete measures to improve the busines setting. As for financial incentives for opening new work positions, the states granting them have regulated that segment through special laws, which define the criteria for the allotment of funds and project realization control. In the past period, financial incentives in Serbia were granted from the budget, but it was SIEPA agency that was in charge of their distribution. That did not yield very good results, primarily because the spending of the funds was not subject to control so sometimes the number of employees was lower than the envisaged one or projects were just partly realized. Therefore a new mechanism for attracting foreign investments was announced, of the implementation of which the minister of economy will be in charge."}} +{"translation": {"de": "Presse, Funk und Wochenschau berichteten. Monatelang hielt das Geschehen um den \"Wunderdoktor\", wie er bald genannt wurde, die junge Republik in Atem. Ein Kinofilm wurde gedreht, wissenschaftliche Untersuchungskommissionen einberufen, und die Behörden befassten sich bis hinauf in die höchsten Gremien mit dem Fall. Der nordrhein-westfälische Sozialminister ließ Bruno Gröning wegen Verstoßes gegen das Heilpraktikergesetz verfolgen, der bayerische Ministerpräsident hingegen erklärte, man dürfe eine solch außergewöhnliche Erscheinung wie Gröning nicht an Paragraphen scheitern lassen. Das bayerische Innenministerium bezeichnete seine Tätigkeit als \"freie Liebestätigkeit\".", "en": "The press, the radio and weekly reviews reported. For months the events surrounding the miracle doctor, as he was soon known, kept the new republic breathless. A film was shot, scientific examination committees convened, and, up to the highest instances, the authorities dealt with the case. The North -Rhine Westphalia social minister had Bruno Gröning indicted for infringing upon healing practitioners' laws, but the Bavarian Minister -president, on the other hand, opined that one should not allow such an usual phenomenon as Bruno Gröning to fail because of some legal paragraphs. The Bavarian Ministry of the Interior described his activity as a free activity of love ."}} +{"translation": {"de": "Zeitautomatik mit Blendenvorwahl heisst Kontrolle über die Schärfentiefe. Zeiten bis 10 sek werden eingestellt. Grossartig bei Dämmerung und in Innenräumen ohne Blitz. In sensiblen Situationen ist dabei lediglich störend, dass der Sebstauslöser piept, was den ein oder anderen Museumswärter dann doch aufmerksam macht... Ein Mini-Stativ mit flexiblen Beinen reicht für diese leichte Kamera und passt zur Not auch noch in die Hosentasche.", "en": "Aperture automatics means being in control over depth-of-field. Times up to 10 seconds are chosen. Marvellous in dusk or closed spaces without flash. In delicate situations the self-timer beep can be a hindrance, sure to trigger some museum guard or another … A miniature tripod with flexible legs is sufficient for this camera and fits in your trouser pockets if it has to."}} +{"translation": {"de": "Dieser Eintrag Club Ippico Euratom - Reitverein, Reitstall über Reiten und Ausreiten sowie Reitschulen, Reitställe und Reitferien in Lombardei (Italien) ist nicht durch den Betreiber selbst verfiziert. Der Eintrag wurde durch das ride77.com-Team oder aufgrund von Hinweisen unserer User erstellt. Falls Sie einen Fehler entdecken, bitten wir Sie sich bei uns per E-Mail an rv@videomar.at zu melden.", "en": "This entry about horse riding and horseback riding facilities in Lombardy (Italy) is not verified by the entry Club Ippico Euratom - Reitverein, Reitstall itself. It is a result of research of the ride77.com team and our users hints. If you discover an error, please get in touch with us by e-mail to rv@videomar.at."}} +{"translation": {"de": "Die richtige Ernährung ist genauso wichtig beim Erreichen von Zielen wie das Training selbst. Für die unterschiedlichsten Zwecke bieten wir Ihnen die passende Sporternährung an: schnellere Regeneration nach dem Training, Muskelaufbau, Abnehmen etc.", "en": "The appropriate nutrition is as important for achieving targets as the training itself. We offer you the appropriate sport nutrition for the most different purposes: quick regeneration after the training, muscle building, losing weight, etc.."}} +{"translation": {"de": "Dennoch kam es auch zu unübersehbaren Spaltungen. Die erste Stufenreihe, die den Hauptplatz von der Straße vor dem Parlament abgrenzt, erwies sich als natürliche Grenze zwischen den beiden politischen Lagern und Lebensauffassungen: Die Königin-Amalie-Allee wurde zum Treffpunkt für Anhänger der Rechten, Rechtsextremen und Patrioten allgemein. Auf dem Hauptplatz versammelten sich Linke unterschiedlicher Gruppierungen, Liberale und Anarchisten. Wie dies oft der Fall ist, kam es unter den Linken zu kleineren Meinungsverschiedenheiten. Die Kommunistische Partei (KKE) hielt sich zurück, da sie die Bewegung als erfolglos wertete. Die zweitgrößte Linkspartei, SYRIZA, sowie kleinere Parteien der außerparlamentarischen Linken unterstützten die Demonstrationen dagegen aktiv, ohne sie für sich zu vereinnahmen.", "en": "Nonetheless, the divisions were also obvious. The first series of steps that form the boundary between the main square and the street in front of the parliament turned out to be the natural border between two different political approaches as well as lifestyles: Queen Amalia Street became the gathering point of supporters of the right, the extreme right and patriots in general. At the main square gathered leftists of various shadings, liberals and anarchists. Smaller divisions occurred, as is often the case, among the left. The Communist Party (KKE) was aloof, regarding the movement as ineffective. By contrast, SYRIZA, the second of the main left parties, along with smaller parties of the extra-parliamentary left, actively supported, without patronizing, the demonstrations."}} +{"translation": {"de": "Salobrena nimmt rege an traditionellen Festen und Messen teil. Die Osterwoche ist ein Erlebnis wert. Es ist unglaublich, wie die schweren und grossen Throne durch das ganze Dorf getragen werden. Bergauf, bergab und immer wieder durch die engen Gassen der Altstadt. Am 24 Juni wird das Sommerfest San Juan mit grossen Feuern in der Nacht am Strand gefeiert. Im Oktober wird die Virgin del Rosario gefeiert, welche die Schutzpatronin Salobrena’s darstellt. Während dieser Feierlichkeiten findet auch meistens ein Stierkampf statt.", "en": "Salobrena has its share of traditional festivals and fairs. Semana Santa (Holy Week) is worth experiencing just to see how on earth they manage to carry the 'tronos', up and down the awkwardly narrow sloping streets. Then from the 24th to the 29th of June the people of Salobrena celebrate their San Juan and San Pedro fair, which is followed in October by the festival in honour of the Virgin of the Rosario, the patron of Salobrena. During these fiestas and ferias it is possible to experience a bull fight locally"}} +{"translation": {"de": "Jetzt kann man die steile Treppe des Lebens, die von hohen und ordentlichen Kolonnen gesäumt ist, begehen. Und Schritt für Schritt ändert sich der Blick und Horizont auf die Sachen, die immer klarer und deutlicher erscheinen, wie die Giebel, Fialen, Kuppen und Dächer der Akropolis, die auf dem benachbarten Hügel funkeln. Am Ende des Anstiegs erwartet uns ein Tor mit dem Motto des Neuen Jerusalem: „Amor vincit omnia. Die Liebe gewinnt über alles. Die Lebenskraft, die wir in uns haben „bewegt“ die Sonne und die anderen Sterne“.", "en": "Now you can face the steep Scale of Life, flanked by high and orderly pillars. And step by step you climb up, the view and the horizon of the things change, appearing clearer and clearer and distinct, as the frontons, the spires, the cupolas and the roofs of the Acropolis that sparkles on the nearby hill. At the end of the ascent a door awaits us with the motto of the New Jerusalem: “Amor vincit Omnia”. Love wins over everything. The vital force that we have inside “moves the sun and the other stars.”"}} +{"translation": {"de": "Der Kunstverein ist für die Aktivitäten des Kunsthauses verantwortlich, während der Kanton Aargau den Betrieb und die Infrastruktur trägt. Die Mitglieder ermöglichen das ambitionierte Ausstellungs- und Veranstaltungsprogramm und sichern mit ihrem Beitrag Vielfalt und Qualität. Dieses Engagement ist wesentlich für das Kunsthaus und lohnt sich für die Mitglieder: Durch eine Freundschaft mit dem Aargauer Kunsthaus haben sie viele Vorteile und können ihrer Leidenschaft für die Kunst Ausdruck verleihen.", "en": "The Aargauischer Kunstverein is responsible for the activities of the Kunsthaus, while the Canton of Aargau funds the museum’s operations and infrastructure. The Kunstverein members make the museum’s ambitious programme of exhibitions and events possible, ensuring diversity and high quality with their membership fees. For the Aargauer Kunsthaus, this commitment is essential and it is rewarding for the members, as well, as friends of the Aargauer Kunsthaus enjoy many benefits, allowing them to express their love of the arts."}} +{"translation": {"de": "Alle Informationen wurden in einer Onlineumfrage erfasst. Die Teilnehmer der Befragung wurden über Internetrecherchen ausgewählt. Informationen auf der Basis von „Organisationseinheiten“ erfasst, die von außen als Ganzes adressierbar sind (z.B. Universitätsinstitute, Abteilungen, Referate, Sektionen etc.). Damit werden unter dem Dach einer Forschungseinrichtung (z.B. Universität, Forschungszentrum) verschiedene Organisationseinheiten erfasst. Aktualisierungen der eingegebenen Informationen oder auch das Hinzufügen neuer Organisationseinheiten sind jederzeit möglich.", "en": "The comprehensive set of data on water research in Germany was compiled through an internet search followed by a survey using online forms, which were completed by the heads of units of the registered water research institutions. The information was gathered according to the “organisational units” which could be addressed as a whole (e.g. university institutes, departments, sections, etc.). As a result, a number of organisational units can be found under one research institution (university, research centre). Updates of the data on the online portal, as well as the registration of new organisational units are always possible."}} +{"translation": {"de": "Meditation Dritte Ebene – Perfektion ist verbunden mit der Bewegung, Verkehr, Kinetik. Vollständigkeit der Bewegung, Genuss und die Freude an der Bewegung, nicht nur die Ergebnisse sondern auch auf den Prozess der. Seltsamerweise – Diese Frequenz der Vibration kann auch verwendet werden, für, Geben Sie in Resonanz.", "en": "Meditation third level – perfection is associated with the movement, traffic, kinetics. Completeness of movement, enjoyment and the pleasure of movement, not only the results but also on the process of. Oddly enough – This frequency of vibration can also be used for, to enter in resonance."}} +{"translation": {"de": "Anubis war der wichtigste Gott in der Transformation des Verstorbenen auf dessen Weg ins Jenseits. Anubis war nicht nur dafür verantwortlich, das der Verstorbene das Trauma des Todes überwand, sondern auch dafür, dass der verstorbene König sich in einen kraftvollen Gott verwandeln konnte. Nur dann konnte der verstorbene König seinen Platz im kosmischen Zyklus der Tages- und Nachtfahrt des Sonnengottes einnehmen.", "en": "Anubis was an important god participating in the transformation of the deceased on his way to the afterworld. Anubis was responsible not only for the deceased to overcome the trauma of death but also for the deceased king to become a powerful god. Only then the deceased king could have taken over his part in the cosmic cycle of the daily journey of the sun god."}} +{"translation": {"de": "Flaggschiff der Nord Event GmbH ist der wunderschöne Dreimastschoner Mare Frisium. Mit einer Länge von 52 m und einer Breite von 6,7 m bietet der traditionelle Windjammer Platz für 90 Tages- und 29 Übernachtungsgäste. Während der Hamburg Cruise Days steht er sowohl zum Exklusivcharter als auch für Regattabegleitfahrten für Individualgäste zur Verfügung.", "en": "Nord Event GmbH’s flagship is the magnificent three-mast schooner Mare Frisium. This stunning vessel is 52 metres long and 6.7 metres wide and has space for 90 day trippers and 29 overnight passengers. During the Hamburg Cruise Days it will be available for exclusive charters and will also be offering cruises as an escort ship during the grand parade."}} +{"translation": {"de": "Das Apartment liegt 9,8 km von der Long Street und 4 Fahrminuten von der Ratanga Junction entfernt. Der internationale Flughafen Kapstadt liegt 20 km von der Unterkunft entfernt. ... 6 Hotelzimmer; Ferienwohnung;", "en": "The apartment is 9.8 km from Long Street, and Ratanga Junction is a 4-mintue drive away. Cape Town International Airport is located 20 km from the property. ... 6 Hotellrum; Apartment;"}} +{"translation": {"de": "Um die Wahrscheinlichkeit weiter zu verringern dass Post von den gesetzmäßigen Firmen blockiert wird, behalten wir ein globales Whitelist für alle Kunden bei. Firmen mit großen Kundenadressenkarteien erhalten manchmal auf die schwarze Liste gesetztes gerade wegen ihres Volumens von eMail. Wir fügen diese und andere hochwertige Firmen der globalen Weißliste hinzu. Wir betrachten froh Kundenvorschläge, die vom Kontrollbereich eingereicht werden können.", "en": "To further reduce the chance that mail from legitimate companies is blocked, we maintain a Global Whitelist for all customers. Companies with large customer mailing lists sometimes get blacklisted just due to their volume of email. We add these and other reputable companies to the global white-list. We will gladly consider customer suggestions, which can be submitted from the Control Panel."}} +{"translation": {"de": "Am Anfang führten sie ein Vielzahl von Projekten durch, um sich einen Namen zu machen: Illustrationen für In-Zeitschriften, Markenzeichen, audio-visuelle Projektionen und Schallplattencovers. Aber das, was als Traum von Jugendlichen Graffitisprayern begann, ist heute eine erstklassige Firma. Inocuo The Sign Studio hat Textildesigns für Nike, Hurley, Levi’s und Divinas Palabras gemacht. Sie waren die Erfinder von einigen Werbekampagnen für Automobilhersteller wie Volkswagen, Skoda, Seat und Nissan sowie der Festivals “Urban Funke” und “Cultura Urbana”. Ebenso arbeiteten sie für Budweiser, Estrella Damm und Pepsi, für fast alle spanischen Musiklabels und Firmen wie Epson, Lego oder Adidas.", "en": "They initially carried out countless projects to become known: illustrations for trend magazines, trademark images, audio-visual projections and CD covers. But what started like a dream of adolescent graffiti artists, has become a studio which works with first-rate companies. The Sign Studio has made textile designs for Nike, Hurley, Levi’s and Divinas Palabras. They are also responsible for creating the images of several automobile campaigns like Volkswagen, Skoda, Seat and Nissan and for the festivals Urban Funke and Cultura Urbana. They have furthered worked in projects for Budweiser, Estrella Damm and Pepsi and have collaborated with practically all Spanish record companies, in various television networks and companies like Epson, Lego or Adidas."}} +{"translation": {"de": "Eine ständig wachsende Zahl von Schallplatten- und CD-Aufnahmen, sowohl im Opern- als auch im sinfonischen Repertoire, dokumentiert die Arbeit des Orchesters. Dabei wurde die Einspielung sämtlicher Beethoven-Sinfonien 2002 mit dem Grand Prix du Disque ausgezeichnet, während die Produktion von Wagners »Tannhäuser« 2003 mit einem Grammy und die Live-Aufnahme von Mahlers 9. Sinfonie 2007 mit einem Echo-Preis bedacht wurden. Zudem erschien eine DVD-Produktion der fünf Klavierkonzerte Ludwig van Beethovens mit Daniel Barenboim als Solist und Dirigent. In jüngster Zeit wurden Einspielungen von mehreren Bruckner-Sinfonien (auf CD und DVD), den Klavierkonzerten von Chopin und Liszt sowie den Violoncellokonzerten von Elgar und Carter veröffentlicht.", "en": "A constantly growing number of recordings in both the operatic and symphonic repertoires documents the work of the orchestra. Their recording of all the Beethoven symphonies in 2002 was awarded the Grand Prix du Disque, their 2003 recording of Wagner’s »Tannhäuser« was awarded a Grammy, and their 2007 live recording of Mahler’s Ninth Symphony was awarded an Echo Prize. Recently, a DVD production was released of Beethoven’s five piano concertos featuring Daniel Barenboim as both soloist and conductor."}} +{"translation": {"de": "Zeit und Raum waren lange Mouna Jemals bevorzugte Themen. Sie multipliziert Aufnahmen ihrer Kinder in Räumen, die sowohl geschlossen als auch transparent sind, ähnlich wie Fenster. \"Das Bild von Kindern in Fenstern interessiert mich. Das gehört zu unserer Tradition. Als meine Drillinge drei Jahre alt waren, begann ich damit, sie an das Fenster zu setzen, so dass sie einen Moment lang in völliger Sicherheit in einem Raum spielen, der sich an der Grenze zwischen dem Innen und dem Außen befindet.\" Für die Künstlerin waren diese Bilder eines Raumes zwischen innen und außen die Gelegenheit, sich mit Problemen von Gefangenschaft und Freiheit zu beschäftigen. Ihre letzten Werke mit dem Titel Erinnerungen und Erinnerungsillusionen sind Fotos ihrer Kinder aufgenommen im Fenster einer alten Festung im tunesischen Dorf Ghar el Melh, die früher ein Gefängnis für Sklaven in Nordafrika war. Hier untersucht die Künstlerin, welche Parallelen es zwischen dieser Festung und dem Sklavenhaus auf der Insel Gorée in Senegal gibt, das sie vor mehreren Jahren besuchen konnte. Es ist genau dieselbe Idee, die zur Installation Schicksal führte, für die Mouna Jemal 2010 den zweiten Preis der 9. Biennale Dakar erhielt. Sie multipliziert symmetrisch fragmentierte Fotografien ihrer Kinder, die sie in den Fenstern der Festung aufgenommen hat. Diese Bilder von Körpern, die zusammengedrängt und alternierend richtig herum und auf dem Kopf stehend arrangiert sind, vermitteln den Eindruck eines Schiffes, das an die Gefahr von Versklavung und vergangener und gegenwärtiger Migration denken lässt.", "en": "Both time and space have long been favorite subjects. She multiplies shots of her children in spaces that are at once closed and transparent, like windows. \"The image of children in windows interests me. At first, it was our tradition. Beginning when my triplets were two years old, I put them in the window so that they would play for a moment in complete security in a space that is at the border of inside and outside.\" For the artist, these images of the space between inside and outside were the occasion to address problems of imprisonment and freedom. Her recent works Memories and Memories Illusion are photographs of her children taken in the window of an old fort in the Tunisian village, Ghar el Melh, that was once a prison for slaves in North Africa. Here, the artist explores how this fort parallels Senegal's Slaves House on Gorée Island, which she had an opportunity to visit several years ago. It is this same idea that led to the installation, Fate, for which Mouna Jemal received second prize at the 9th Dakar Biennale. She symmetrically multiplies fragmented photographs of her children taken inside the fort's windows. These images of bodies crowded together and arranged alternately right side up and upside down create a virtual boat that brings to mind the risks of servitude and of past and present migrations."}} +{"translation": {"de": "Ein Besuch auf dem Gestüt Al Rayyan macht jedem Besucher klar, welche Konformität in Köperbau und Typ hier in relativ kurzer Zeit erreicht wurde. Die sorgfältig ausgewählten Stammstuten, die sich sehr ähnlich waren, formten zusammen mit Safir eine Herde, deren exquisiter Typ dem Gestüt Al Rayyan eine Sonderstellung in der Welt verschafft.", "en": "A visit to Al Rayyan Stud opens everybody's eye about the level of conformity that has been reached at this farm. The carefully chosen original broodmares, already of great similarity, and the breeding qualities of Safir added up to a herd of exquisite type and gave the horses of AI Rayyan a unique position in Arabian horse breeding worldlwide."}} +{"translation": {"de": "Daneben widmet sich biotask auch der Analyse von Produkten der Milch und Fleisch verarbeitenden Industrie. Bevor bei den verschiedenen Lebensmitteln zur Analyse geschritten werden kann, muss dafür ein jeweils maßgeschneidertes Verfahren vorhanden sein. Die Analytiker bei biotask haben dazu eigene Methoden entwickelt oder Standardverfahren optimiert - so werden hochgenaue Analyse-Ergebnisse möglich.", "en": "biotask is also analysing dairy and meat industry products. However, prior to analysing the different foodstuffs, a tailor-made process needs to be set up for each product; so biotask analysts have therefore developed methods or have optimised standard procedures in order to ensure high-precision results."}} +{"translation": {"de": "Die Haupttür (Ost) zeigt außen das Kreuz als blühenden Lebensbaum auf blauem Grund in Erinnerung an das Paradies. Wie bei den Fenstern innen ist der Farbklang Rot, Blau und Gelb mit wenig Grün. In den Kronen des Baums nisten Vögel, Früchte gedeihen und ein Menschenpaar erinnert an das Hohelied der menschlichen Liebe. Unten sieht man Treppen und Füße, die darauf empor- und niedersteigen: Der Traum Jakobs vom geöffneten Himmel ist hier Wirklichkeit. Schließlich gibt rechts eine geöffnete Tür den Blick in eine goldene Welt frei. Christus selbst, von Abrahams offener Tür vorgeahnt, bezieht dieses Bild auf sich: \"Ich bin die Tür\" (Joh 10,7).", "en": "The main door (east) depicts on the outside the cross as a blooming Tree of Life on blue background in memory of the Paradise. The colour harmony red, blue and yellow with a little green is the same as in the windows. In the top of the tree, birds nest, fruits flourish and a pair of men reminds us of human love in the Song of Solomon. Below one sees stairs and feet stepping up and down. Jacob’s dream of the open heaven is reality here. Finally at the right side, an open door lets a golden world be viewed. Christ himself, anticipated by Abraham’s open door relates this picture to himself: “I am the door” (John 10,7)."}} +{"translation": {"de": "SICHER. Wir verbinden über 15 Jahre Markterfahrung mit Flexibilität und hohen Qualitätsstandards. Und dies mit Zertifikat: Seit Juli 2002 arbeiten wir auf der Basis des Qualitätsmanagement-Systems nach DIN EN ISO 9001:2000.", "en": "SECURE. We combine more than 15 years experience with flexibility as well as our high quality standards - and that with certificate: since July 2002 we operate on the basis of the Quality-Management-System according to DIN EN ISO 9001:2000."}} +{"translation": {"de": "Beim Bearbeitenenthält der Projektbaum die im Projekt definierten Programme und Makros. Zur hierarchischen Gliederung der Strukturbausteinliste können beliebige Ordner mit den Kontextmenübefehlen angelegt werden. Anschließend können die Strukturbausteine mittels Drag-And-Drop in den Ordnern abgelegt werden. Durch Doppelklick auf den Namen eines Strukturbausteins wird das zugehörende Arbeitsblatt geöffnet.", "en": "In edit mode, the project tree contains the structure blocks that are defined in the project. With the commands of the context menus user-defined folders can be created to structure the list of the programs and macros. The structure blocks can be moved via drag and drop from one folder to another. The worksheet for a structure block is opened by double clicking on its name in the list."}} +{"translation": {"de": "Mdchen Trkis. Elegant Trkis Deko Herrlich Badezimmer Trkis Deko Badezimmer Trkis Alaiyff Alaiyff With Trkis With Brostuhl Trkis. Anna Trkis Pink Tgl Trachtenset. K Likes Comments Mdchen Aus Dem All On. Madchen Mdchen Trkis Fr Kleines. Anna Trkis Pink Tgl Trachtenset. Oliver Mdchen Bolero Einfarbig Gr. Details Zu Nike Presto Gs Kinder Laufschuh Mdchen Schuh Damen Sneaker Turnschuhe Trkis. Interessant Attraktive Dekoration Design Trkis Popular Mdchen Muster Terrasse Y Madchen Weiss. Mdchen. blogreader.biz", "en": "Bad Accessoires Set Trkis. Turkis Badezimmer Deko Petrol Ideen Fa R Die Ihres Hauses Bad Accessoires. Badezimmer Set Astonishing Elegantes Badezimmer Set Picture Of Trend And Inspiration. Wunderbar Badezimmer Accessoires T Rkis Badezimmer Set. Glnzend Set Ohne Bohren Holz Trkis Grn Spirella Aldi Gnstig Bad Accessoires Schweiz Lenz Aus At. Amazing Kuhles Wohnzimmer Grau Trkis Kamin Auf Moderne Deko With Trkis. Large Size Of Bad Turkis Bad Accessoires Set Trkis Bestseller Shop Fr Mbel. Beautiful Medium Size Of Modern Turkis Gerumiges Modern Trkis Elegant With Trkis. Full Size Of Schn Kleine Luxus Badezimmer Set Bad Accessoires Set Delia Keramik. Best Fabulous Turkish Sofa Bed Luxury Furniture Suppliers And At China Express Couch Beds Bedroom Se With Couch Trkis With Trkis. Stunning Tlg Bad Set U Emodern Aus Bambus For Badezimmer Trend And Inspiration. blogreader.biz"}} +{"translation": {"de": "Sie umfasst alte Meister wie Canaletto oder Dosso Dossi neben modernen Klassikern wie Yves Klein oder Giorgio de Chirico. Aber auch führende zeitgenössische Künstler wie Candida Höfer, Neo Rauch und Gerhard Richter sowie einen herausragenden Bestand historischer und zeitgenössischer Fotografie gehören zum Bestand.", "en": "It contains old masters like Canaletto and Dosso Dossi, classic modern art like that of Yves Klein and Giorgio de Chirico. Also leading contemporary artists like Candida Höfer, Neo Rauch and Gerhard Richter as well as an excellent collection of historical and contemporary photography are represented too."}} +{"translation": {"de": "Wir rahmen unsere Ölgemälde-Reproduktionen nicht ein. Die Handgemalte Reproduktion in Ölfarben sind ein kostenaufwendiges Produkt, und die Gefahr einer Beschädigung eines im Rahmen gespannten Gemäldes während des Transportes ist äuβerst hoch. Sommerfest in Italien von Unterberger ist nicht eingerahmt, und Sie erhalten es eingerollt, in einem festen und sicheren Versandrohr.", "en": "We do not frame our oil painting reproductions. Hand-Painted Art Reproduction is an expensive product, and the risks of damaging a painting stretched on a frame during transportation are too high. Summer Festival in Italy by Unterberger is, therefore, not framed, and will be sent to you rolled up and packaged in a strong and secure postal tube."}} +{"translation": {"de": "Das stolze Antlitz von Leonardos „Dame mit Hermelin“, die herrliche Figur der mittelalterlichen Madonna mit Kind, die beeindruckenden Figuren des Veit-Stoß-Altars oder auch das Figurenspiel im Collegium Maius – man muss zu sehen verstehen, um ihre faszinierende Schönheit zu entdecken. Wir wollen Ihnen die verborgenen Wunder Krakaus näher bringen, indem wir Ihnen von der Geschichte der interessantesten Werke erzählen.", "en": "The proud face of Leonardo da Vinci’s “Lady with the Ermine”, the gorgeous shape of the medieval Madonna with Child, the stunning figures in Vit Stos’ Altar or a moving procession in the Collegium Maius – it is necessary to know how to look at them to discover their fascinating beauty. We would like to show you the hidden wonders of Kraków, while telling you stories connected with the most amazing masterpieces."}} +{"translation": {"de": "Solche Zeiten sind vergangen, aber noch heute können Sie in den zahllosen Restaurants in Alta Badia diese Gerichte verkosten. In den letzten Jahren hat die Gastronomie zwar internationale Anerkennung gewonnen, doch von der urigen Bauernstube über die Pizzeria bis zum Gourmet Restaurant finden die Gäste alles was das Herz begehrt.", "en": "Even if these times are up, you can still taste these simple meals in numerous restaurant in Alta Badia. In the last years gastronomy has undoubtedly deserved credits on an international level. In Alta Badia you can enjoy a wide range of offers, including pizzerias, gourmet restaurants and all your gastronomic heart can desire."}} +{"translation": {"de": "Das Engagement für Colachel ist nur eines von sehr vielen Projekten, mit denen the nature network® sich aktiv für seine Umwelt und die Menschen einsetzt. Die Unternehmensgruppe, z der auch Martin Bauer gehört, verfolgt dabei stets einen ganzheitlichen Ansatz: Holistic Corporate Responsibility bedeutet im the nature network® deswegen beispielsweise auch, dass das Netzwerk bei der Rohstoffbeschaffung vermehrt auf den kontrolliert integrierten Anbau setzt und sich strengen Umweltschutz-Richtlinien verpflichtet. Das Netzwerk übernimmt dabei Verantwortung für MitarbeiterInnen sowie Geschäftspartner und engagiert sich in verschiedenen sozialen Projekten regional und überregional.", "en": "The Colachel relief effort is just one of example of very many projects in which the nature network® is actively involved for the benefit of the environment and the people of this world. The Group, which Martin Bauer also belongs to, always pursues a holistic approach. This means that, within the nature network®, Holistic Corporate Responsibility also includes more intensive support for controlled integrated cultivation within the framework of purchasing raw materials, for example, and a commitment to strict environmental protection directives. At the same time, the network assumes responsibility for both employees and business partners, and is involved in various social projects at regional and national level."}} +{"translation": {"de": "Diese drei Hebräer hatten jedoch eine besondere Art des Glaubens, auf die der Herr sehr schnell reagiert: Sie glaubten an Gottes Treue! Sie waren überzeugt, daß Er tun würde, was für sie und zu Seiner Verherrlichung am besten war.", "en": "Yet these three Hebrew men had a special kind of faith that the Lord responds to very quickly: They had faith in the faithfulness of God! They were persuaded He would do what was best for them and for His own glory."}} +{"translation": {"de": "Der Reishi-Pilz-Extrakt bietet leistungsstarke Komponenten und stellt die nächste Generation der natürlichen Unterstützung des Immunsystems dar. Reishi-Extrakte aus standardisierten Polysacchariden sind seit Jahren verfügbar, aber die meisten standardisieren die Triterpene nicht und beinhalten Pilzsporen.", "en": "Reishi Extract Mushroom Complex delivers powerful compounds and represents the next generation of natural immune support. Reishi extracts standardized to polysaccharides have been available for years, but most do not standardize for triterpenes and include the spores."}} +{"translation": {"de": "Mindestens neun Milliarden Kronen könnten jedes Jahr in der schwedischen Forstwirtschaft eingespart werden, wenn die Handhabung des Holzes von der Ernte bis in die Industrie umgestellt und effizienter gestaltet würde. Die Erfinder Lennart Olving und Maria Drott haben ein revolutionäres und patentiertes Ganzheitskonzept entwickelt, das auf der Elmia Wood vorgestellt wird.(Englische Untertitel)", "en": "Over a billion euro can be saved in the Swedish forest industry every year if the transport of felled timber from the forest to the final customer is made more efficient. Inventors Lennart Olving and Maria Drott have developed a revolutionary patented total concept that will be presented at Elmia Wood."}} +{"translation": {"de": "Sie möchten benachrichtigt werden sobald Bunte Margerite in dieser Verkaufsform wieder lieferbar ist? Kein Problem! Füllen Sie einfach das Formular aus und wir benachrichtigen Sie per Email, sobald diese Sorte wieder vorrätig ist.", "en": "You will be notified as soon as Bunte Margerite is in stock again? No problem! Simply complete the form and we will notify you per email, once this variety is in stock again."}} +{"translation": {"de": "Speziell für mittlere Herdengrößen hat GEA Farm Technologies einen neuen Frontaustrieb entwickelt: „Rapid Exit“ heißt das System der EuroClass-Baureihe. Der schnelle Ausstieg der Tiere senkt die Umtriebszeiten im Vergleich zum konventionellen EuroClass 1200 bei gleicher Melkstandgröße um ca. 50%. Dies führt bei einer verkürzten Verweildauer der Tiere zu einer Durchsatzsteigerung von bis zu 15%.", "en": "GEA Farm Technologies has specially developed the EuroClass system for medium sized herds. The crucial difference between this and a conventional herringbone milking parlor is the new front exit. With the same size herd, the fact that the animals exit more quickly reduces the changeover time by about 50% compared with the conventional EuroClass 1200. With shorter waiting times for the animals, throughput rates are 15% higher."}} +{"translation": {"de": "Grün ist an der RUB nicht nur die Farbe, die die naturwissenschaftlichen Gebäude kennzeichnet. Sattes Grün lässt sich erleben, wenn man den Campus Richtung Süden verlässt und auf Entdeckungstour im Botanischen und Chinesischen Garten geht. Mehr lesen...", "en": "Green is not just the colour labelling the RUB’s natural-science buildings. Lush green is also to be found once you leave the campus and walk in the southern direction, exploring the Botanic and the Chinese Gardens. Read more..."}} +{"translation": {"de": "Hier helfen dann entsprechende Trennblätter aus Papier, die Sie als Register verwenden können. So finden Sie nach dem Ablegen Ihrer Dokumente alles schnell wieder. Wenn Sie bei Ihrer Büroausstattung ein einheitliches Design verwenden, können Sie dieses bei uns problemlos auf die Trennblätter drucken lassen. Durch die problemlose Steigerung auf bis zu 10.000 Blätter pro Auftrag bieten wir auch großen Unternehmen ausreichende Druckkapazitäten. Aufgrund der hervorragenden Druck- und Materialqualität können Sie unsere Druckerei für das Erstellen von Register-Trennblättern auch dann nutzen, wenn Sie diesen Bürobedarf z.B. individuell gestaltet verkaufen wollen. So profitieren bereits viele kleinere Papeterien von unserem Service!", "en": "That’s where paper dividers come in, allowing you to quickly locate all your documents again after they’ve been filed away. If you use a standard design for your office equipment, we can print this on the dividers for you. With the ability to go up to 10,000 sheets per order, we also offer sufficient printing capacities for large businesses. The outstanding printing and material quality means you can even use our print shop to create dividers when you want to sell these as customised items, allowing many small stationery shops to benefit from our service!"}} +{"translation": {"de": "Heute ist das All Slots Online-Casino eines der besten Casinos weltweit! Mit N he zum Kunden, attraktiven Bonus-Offerten, Qualit t und Seriosit t hat es das All Slots Casino geschafft, zur beliebtesten Gl cksspielplattform http www, casinos, online, casino, roulette, spiele, spielen, besten, jetzt, slots, bonus, infos, .", "en": "Have fun shopping our huge variety of unique boutique girls and boys clothing! We offer a fun, cheerful shopping environment happy clothes, happy people, and competitive prices on awesome childrens boutique brands. Magpie Mabel Mary Meyer Me Too Mim Pi Mimi and Maggie Misha Lulu ML Fashions Molly Millie..., girls, little, coats, boutique, clothes, months, clothing, toddler, gifts, orders, blankets, ."}} +{"translation": {"de": "Sie haben immer etwas Brot vorrätig für hungrige Radler. Der Weg von Duntroon nach Kurow führt an der Landstraße entlang, doch es gibt nicht viel Verkehr. In Kurow gibt es einen Zeltplatz für uns beide für $32, doch vor lehnen dankend ab. Noch in Glenavy haben wir $24 bezahlt. Wir radeln ein paar Kilometer weiter und zelten neben einer Picknickbank am Straßenrand.", "en": "Weather was still great when we reached Duntroon, where we bought half a loaf of bread from a café (these guys really come prepared for cyclists) and had a nice break. The way from Dontroon to Kurow followed a flat minor highway with little traffic. We asked for camping possibilities and were sent to the Motorcamp, where we’re asked to pay $32 per night. We decided to rather continue the search, even though it was already getting late. Some kilometers further there was a picnic bench on a small rest area and we just pitched the tent next to it."}} +{"translation": {"de": "The New World wurde im späten 13. Jahrhundert entdeckt und in den Anfang von 1500 die Besiedelung begann. Die amerikanischen Geschichte beginnt um Juli 1776 Wenn der Kongress in Philadelphia ausgestellt \"die Unabhängigkeitserklärung\" während des Krieges gegen die Brittish. Der Krieg war zu Ende des Jahres 1783 wurde die Vereinigten Staaten von Ameica als Republik gegründet und George Washington wurde er der erste Präsident. Informieren Sie sich über Schularbeiten »", "en": "The New World was discovered in the late 13th century and in the beginning of 1500 the colonization started. The American history starts at july 1776 When The Congress in Philadelphia issued \"The Declaration of Independence\" during the war against the Brittish. The war was over by the end of 1783, the United States of Ameica was founded as a republic and George Washington Became it'sa first president. View schoolwork »"}} +{"translation": {"de": "Dies bedeutet letztendlich, für Unternehmen und Privatpersonen Verantwortung zu übernehmen, Verantwortung für die Umwelt und Verantwortung für kommende Generationen. Gewissenhaftes und nachhaltiges Handeln wird von allen Akteuren und in sämtlichen Bereichen erwartet, unabhängig, ob es sich um die Mitbestimmung in einer demokratischen Gesellschaft, um die private Vorsorge des Einzelnen oder die soziale Verantwortung von Unternehmen handelt. Verantwortung zu übernehmen, heißt immer ganzheitlich zu denken. Einige dieser Aspekte sind mittlerweile genau definiert und reglementiert, während sich andere noch in einem Entwicklungsprozess befinden. Verantwortungsvolles Bauen beispielsweise wird häufig mit nachhaltigem Bauen gleichgesetzt; Zertifizierungssysteme versuchen diesen Teilaspekt der Verantwortung zu dokumentieren.", "en": "For companies and private people, this ultimately means taking responsibility for the environment and for coming generations. Everyone, in all areas, is expected to act conscientiously and sustainably, regardless of whether it is about co-determination in a democratic society, private provision of the individual, or social responsibility of companies. Assuming responsibility means thinking holistically. Some of these aspects are now defined and regulated precisely, while others are still in a process of development. Responsible construction, for example, is often equated with sustainable construction. Certification systems are used to document this aspect of responsibility."}} +{"translation": {"de": "Die Daten stehen dem LIN-Master solange zur Verfügung, bis der nächste Wert gesetzt wird. Durch Messen des Abrufzeitpunktes kann eine Abweichung zur Aufzeichnung ermittelt werden. Diese fließt in die Zeitpunkte der nachfolgenden Daten ein. Im Idealfall kann sich die Wiedergabe so korrekt auf den Master einstellen und sogar kleinere sporadische Verschiebungen ausgleichen.", "en": "The data is available to the LIN master until the next value is set. A deviation to the recording can be determined by measuring the retrieval time. This is calculated into the timing of subsequent data. Ideally, the replay can be adjusted to the master, even compensating for smaller sporadic time shifts."}} +{"translation": {"de": "Die Einigung Deutschlands unter der Vor macht stel lung Preußens war das erklärte Ziel des Staatsmannes Otto von Bismarck, den König Wilhelm I. 1862 zum Minister präsi denten Preußens be rufen hatte. Nach dem Krieg 1866 gegen Österreich wurde der Deutsche Bund aufgelöst und der Nord deut sche Bund gegründet, dem sich 17 deut sche Kleinstaaten unter Führung Preu ßens an schlos sen. Der Sieg über Frank reich 1870/71 führte zur Gründung des zweiten Deutschen Reichs und zur Kaiserproklamation Wil helms I. in Versailles. Bismarck blieb Minis ter präsi dent und wurde zugleich Reichs kanzler. Der Reichstag wurde als gewählte Volks ver tre tung – mit eingeschränkten Rechten – neu geschaffen. Bismarck bekämpfte erbittert den Linksliberalismus, den politischen Katho lizis mus und die Sozial demo kra tie, sorgte aber in den 1880er Jahren auch für die fort schritt lichste Sozialgesetzgebung in Europa. Schwere Konflikte mit dem seit 1888 regie ren den Kaiser Wilhelm II. führten 1890 zur Ent lassung des „Eisernen Kanzlers“.", "en": "The unification of Germany under Prussian supremacy was the avowed aim of Otto von Bismarck, whom King Wilhelm I. had appointed Prime Minister of Prussia in 1862. Following the 1866 war against Austria, the German Confederation was dis¬ solved and replaced by the North German Confederation , which comprised 17 small German states under Prussian leadership. The victory over France in 1870/1 led to the foundation of the Second German Reich and the proclamation in Versailles of Wilhelm I as German Emperor. Bismarck remained Prime Minister and also became Reich Chancellor. The Reichstag was restructured as the people’s elected representation, albeit with restricted rights. Bismarck led a bitter fight against leftwing liberalism, political Catholicism and social democracy, but in the 1880s was also responsible for the most progressive welfare legislation in the whole of Europe. Conflicts with Emperor Wilhelm II, who had been in power since 1888, led in 1890 to the dismissal of the “Iron Chancellor”."}} +{"translation": {"de": "Das sehr schöne Ferienhaus befindet sich in ruhiger Lage in Bol, ca. 250 m vom Meer und Ortszentrum entfernt. Es befinden sich viele Restaurants, Cafés und Geschäfte in der Nähe. Öffentliche Parkplätze in der Nähe. Das Ferienhaus verfügt über 1 Ferienwohnung der I. Kategorie (***). Haustiere sind nicht erlaubt.", "en": "This lovely holiday house is situated in a tranquil location in the township of Bol, approximately 250 m from the sea and centre. A multitude of shops, restaurants and cafes can be found nearby. Public parking nearby this holiday house. This holiday house contains 1 apartment rated 1st category (***). House pets are not welcome."}} +{"translation": {"de": "Die Globalisierung der Märkte hat zu einem Kunden- und Termindruck in der Automobilindustrie geführt, der die Automobilhersteller zu einer Ausweitung ihres Produktportfolios und zur Verkürzung von Fahrzeugentwicklungszeiten gezwungen hat. Die zunehmende Anzahl von Fahrzeugentwicklungsprojekten, die simultan innerhalb einer verkürzten Entwicklungszeit durchzuführen sind, erforderte die Einführung des Simultaneous Engineerings sowie von Methoden des Multiprojektmanagements. Für die Unterstützung der Prozesse zur Terminplanung und -steuerung werden Projektmanagementsoftware-Systeme (PM-Systeme) eingesetzt. Aus Sicht der Automobilhersteller weisen PM-Systeme, insbesondere zur terminlichen projekt- und unternehmensübergreifenden Vernetzung, funktionell noch Defizite auf. Im Vortrag werden die bestehenden Anforderungen anhand von Praxisbeispielen vorgestellt, wie beispielsweise generische Verknüpfungsprimitiven, Corporate-Design konforme Plandarstellungen oder ein standardisierter unternehmensübergreifender Datenaustausch (CPM Recommendation vom ProSTEP iViP Verein). Darüber hinaus werden die Planungs- und Steuerungsprozesse im Multiprojektmanagement durch eine kybernetische Sicht veranschaulicht. Schließlich erfolgt eine Vorstellung der ab Januar 2012 tagenden ProSTEP iViP Projektgruppe „Project Schedule Management“.", "en": "The globalization of markets has led to customer and deadline constraints in the automotive industry. In consequence car manufacturers have been forced to expand their portfolios and shorten their product development times. An increasing number of car development projects have had to be implemented and the development times cut at the same time. This has led to the installation of Simultaneous Engineering principles and Multi-Project Management methods. Today Project Management Software Systems (PMSS) are required to support the Scheduling processes. However, from the car manufacturers’ viewpoint the PMSS show functional deficits in cross-project and cross-company scheduling. The lecture demonstrates existing requirements on the basis of practical examples – such as the generic (precedence) relationship primitives, the corporate-design compliant schedule layouts and the standardized cross-company project data transfer (ProSTEP iViP’s CPM Recommendation). It also shows planning and controlling processes with the use of the cybernetic view. Last but not least it introduces the ProSTEP iViP Project Group „Project Schedule Management”."}} +{"translation": {"de": "Vor zwei Monaten Region Ligurien Verwaltungsgericht wies die Rechtsmittel der (eingereicht von den Gruppen und Grendi Spinelli über die Verteilung des Konsortiums Multipurpose Messina-Gavio von 22 April 2011). Costanza und Eugene Musso bestätigt, dass ihr Unternehmen noch nicht eine Beschwerde gegen diese Entscheidung eingereicht bei der Staatsrat.", "en": "Two months ago, the Liguria Regional Administrative Court rejected the appeals filed by the groups and Grendi Spinelli about the allocation of the consortium Multipurpose Messina-Gavio ( of 22 April 2011). Costanza and Eugene Musso confirmed that their company has not yet filed an appeal against this ruling at the Council of State."}} +{"translation": {"de": "„Die Zusammenarbeit mit BARTEC ermöglicht eine wesentliche Erweiterung der Anwendungsbereiche unserer Mobile Computer“ erklärt Chuck Dourlet, Vice President Mobile Computing, Symbol Technologies. Mit BARTEC als Partner mit umfassendem Know-how und langjähriger Erfahrung in diesem Feld konnten wir auf den Bedarf an vielseitigen mobilen Computern für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen reagieren.“", "en": "\"The cooperation with BARTEC allows us to essentially expand the fields of application for our mobile computers,\" explains Chuck Dourlet, Vice President Mobile Computing, and Symbol Technologies. \"We have been able to respond to the demand for multi-purpose mobile computers for use in potentially explosive atmospheres due to the cooperation with BARTEC providing comprehensive know how and long-time experience in this area.\""}} +{"translation": {"de": "Sir Tobi´s Home - web- und mailbasiertes Schach. Es gibt sowohl eine deutsche Version, als auch eine englische , aber die Letztere war noch nicht fertig gestellt, als diese Zeilen geschrieben wurden.", "en": "Sir Tobi´s Home - playsite for web- and e-mailchess. There is both a German version and an English one , but the latter is not yet finished when this is written (December 17 2005)."}} +{"translation": {"de": "Seit Vorstellung des Skyliner-Preview-Fahrzeugs auf der IAA 2010 hat eine Flotte von Kundenerprobungsfahrzeugen im Fuhrpark internationaler Busbetreiber Erfahrungen eingefahren. Bei diesen Kunden lief der Skyliner beispielsweise im Fernlinien-Verkehr – ein Einsatz par excellence für den Doppeldecker mit bis zu 83 Sitzplätzen auf einem lichten Unter- und einem Panorama-Oberdeck. Betreiber können so erstklassige Städteverbindungen anbieten. Die Verbrauchswerte der Kundenerprobungs-Skyliner zeigen, dass sich dieser Fahrkomfort mit hervorragender Wirtschaftlichkeit verbinden lässt: Mit erreichbaren Dieselverbräuchen von unter 30 Liter Diesel je 100 Kilometer zeigt der Premium-Doppeldecker sehr effiziente Verbrauchswerte. Der Feldtest belegt, dass die berechneten CO2-Werte von minimal 12 Gramm je Passagierkilometer bei voller Auslastung in der Praxis noch unterschritten werden können. Die ersten Serien-Skyliner werden ab Anfang 2012 ausgeliefert. Bereits heute liegen zahlreiche Bestellungen für das neue Highlight in der Reisebus-Königsklasse vor.", "en": "Since the Skyliner was previewed at the IAA 2010, a number of customer test vehicles have been gathering operational experience in the fleets of international coach operators. These customers ran the Skyliner on long-distance routes, for example – tailor-made deployment for the double-decker with up to 83 seats on its bright lower deck and panorama upper deck. Operators are thus able to offer first-class connections between cities. The consumption values of the Skyliners in customer trials amply demonstrated that this ride comfort can be combined with excellent economy: with a diesel consumption of under 30 litres per 100 kilometres, the premium double-decker displayed its high levels of efficiency. The field trials prove that the calculated CO2 values of a minimal 12 grams per passenger-kilometre when fully loaded can even be bettered in practice. The first of the Skyliners produced in series will be delivered from the beginning of 2012 on. A great many orders have already been received for the new highlight in the top coach league."}} +{"translation": {"de": "Da wir bei unseren Projekten grossen Wert auf methodische Vorgehensweisen legen sind Erfahrungen in Standard-Entwicklungsmethoden - sowohl in Analyse als auch Design - von Vorteil. Als Programmiersprachen kommen vorwiegend C++ und C# zum Einsatz.", "en": "Because we place great value on methodical approaches, experience of standard development methods is an advantage – in analysis as well as design. C++ and C# are the two main programming languages used at ifp."}} +{"translation": {"de": "Linux ist ein Synonym für Vernetzung geworden. Es wird gleichermassen in Büro- wie in privaten Umgebungen als Datei-, Druck-, Email- und Anwendungsserver eingesetzt und auch in steigendem Maße als Proxy-Server benutzt.", "en": "Linux has become a synonym for Networking. It is being used both in office and home environments as file, print, e-mail, application server and also it is increasingly being used as Proxy server."}} +{"translation": {"de": "11.5. Resultieren die Ansprüche aus dem Produkthaftungsgesetz, anfänglicher Unmöglichkeit oder verschuldeter Unmöglichkeit, findet vorstehende Haftungsbegrenzung keine Anwendung. Gleiches gilt, wenn das Leben, der Körper oder die Gesundheit aufgrund einer Handlung oder Unterlassung des Clubs, seines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen geschädigt wird.", "en": "11.5. The above limitation of liability does not apply in the event of any claims resulting from the initial impracticality or negligent impossibility. The same applies if life, body or health suffers as a result of any action or failure to take action by the Club, its legal representatives or vicarious agents."}} +{"translation": {"de": "Der neueste Trick der KPC beim Angriff auf Befürworter von Demokratie und unabhängig denkenden Intellektuellen ist es, Fallen zu stellen, um sie dann einsperren zu können. Solche Fallen beinhalten Anschuldigungen wegen angeblichen Zivildelikten wie Prostitution und Steuerhinterziehung. Dies geschieht ganz unauffällig, um sich der Kritik außenstehender Gruppen zu entziehen. Diese Verbrechen, die ausreichen, das Ansehen der Angeklagten zu ruinieren, werden auch benutzt, um die Opfer in der Öffentlichkeit zu demütigen.", "en": "The CCP’s latest ploy for attacking pro-democracy citizens and independent-thinking intellectuals is to set up traps in order to imprison them. Such traps include false accusations of civil offenses such as prostitution and tax evasion. The attackers keep a low profile to avoid condemnation by outside groups. These crimes, which are enough to ruin the reputations of the accused, are also used to humiliate the victims in public."}} +{"translation": {"de": "Sie wurden dem Bürgermeister von Ihrer Heimatstadt gewählt und beschlossen haben, das karge Umgebung zu nehmen und Plan it Green! Bring back the natürliche Schönheit Ihrer Stadt, und erstellen Sie ein heller, sauberer Zukunft. Öko-Häuser bauen und anzuwenden grün-Upgrades, die alle während bringt neue Arbeitsplätze und saubere Industrie in Ihrer Stadt. Steigern Sie Ihre Greendex als Sie hinter die Wege der Vergangenheit und lassen Sie schaffen eine schöne, nachhaltige Metropole! Suchen Sie sich die neuesten Öko-Upgrades Verwandeln Sie Ihre Stadt ist einfach zu grün!", "en": "You’ve been elected the Mayor of your hometown and have decided to take the barren environment and Plan it Green! Bring back the natural beauty of your city, and create a brighter, cleaner future. Build eco-homes and apply green upgrades, all while bringing new clean jobs and industry to your city. Increase your Greendex as you leave behind the ways of the past and create a beautiful, sustainable metropolis! Pick the latest eco-upgrades Transform your city It’s easy being green!"}} +{"translation": {"de": "Taiwan: Leberkrebs ist auf Platz 2 in der Top-10-Krebs verursacht Todesfälle. Jedes Jahr sterben 7-8000 Menschen aufgrund von Lungenkrebs und Hepatitis-B-Träger wird auf 3 Millionen Menschen (durchschnittlich 1 aus jeden 7 Personen ist ein Träger) berechnet.", "en": "Taiwan: Liver cancer is ranked number 2 in the top 10 cancer caused deaths. Every year, 7 to 8 thousand people die due to lung cancer, and Hepatitis B carriers is calculated at 3 million people (average of 1 out of every 7 people is a carrier)."}} +{"translation": {"de": "Großartige neue Tanz Shorts aus dem Hause Bloch im Retro Style und Kontrasteinsatz. Flaches Hüftbund mit Kordelzug. Auch erhältlich ist der passende Kapuzenpullover (BL Z1449) und Pullover (BL Z1459). Erhältlich in schwarz oder grau mit Schnittkanteneffekt und Nahtverzierung.", "en": "Great new dance shorts from Bloch, with retro style shaped design and contrast detailing. Drawstring flat waistband and matching hoodie (BL Z1449) or sweater (BL Z1459) available too! Raw edge seam detailing, and available in grey or black."}} +{"translation": {"de": "Die Gedankengänge in den musikalischen Verschnaufpausen sind alleine schon das Eintrittsgeld für ein Konzert mit Hubert von Goisern wert. Er singt und erzählt, wie er Musiker aus Louisianna nach Österreich geholt hat, um seinen Ausflügen zum Cajun etwas Authentisches zu verleihen. Zusammengekommen sei man aber nicht, weil die Burschen nur im eigenen Saft schmorten. Weltoffenheit sei nicht gerade ihre Stärke – ganz sicher aber die von Hubert von Goisern.", "en": "Just the thoughts shared in the musical breaks alone are worth the entrance fee for a concert with Hubert von Goisern. He sings and tells stories, such as how his brought musicians from Louisiana to Austria, in order to give his forays in to the world of Cajun something authentic. But they didn't come together, because the guys were busy stewing in their own juices. A cosmopolitan approach was not exactly their strength - while it is quite certainly Hubert von Goisern's."}} +{"translation": {"de": "Jens Weber, Geschäftsführer der CAP SAN DIEGO Betriebsgesellschaft: „Die CAP SAN DIEGO unternimmt regelmäßig Fahrten mit Passagieren. Deshalb ist es auch so wichtig, zuverlässige Pumpen an Bord zu haben – und dafür steht KSB. Seit 1962 sind die Pumpen hier im Einsatz.“", "en": "Jens Weber, Managing Director of the CAP San Diego Betriebsgesellschaft mbH: \"The CAP San Diego undertakes regular trips with passengers. It is therefore important to have reliable pumps on board – and that is what KSB stands for. The pumps have been in operation here since 1962.\""}} +{"translation": {"de": "Die zweite Neuentwicklung war das Training Komplexitätsmanagement als Teil einer Fortbildungsreihe für Führungskräfte. Nicht weniger komplex, als der Titel vermuten lie��, war dann auch das Programm, schließlich berührt das Thema u.a. Fragen des Leaderships, Teambuildings und Krisenmanagements. Natürlich war es uns wichtig, anhand interaktiver Elemente Komplexität erfahrbar zu machen und den Umgang damit zu trainieren: So konnte das zuvor Erlernte in zwei Planspielen zum Wirtschaftskreislauf bzw. zu einer fiktiven Firma in einer schweren Krise direkt angewandt werden. Die Entwicklung von Lösungsstrategien für komplexe Probleme im eigenen Berufsalltag rundete die drei intensiven Seminartage ab.", "en": "The second new development was a seminar on complexity management as part of a management training course. The programme was no less complex than the seminar title suggested. After all, the topic includes aspects of leadership, team building and crisis management. Naturally, we felt it important to convey a more direct experience of complexity and train participants to deal with it by using interactive methods. What had been learned was immediately applied in two simulation games on the economic cycle and on a firm undergoing a serious crisis. The development of strategies for solutions to complex problems in an everyday work situation marked the end of three intensive training days."}} +{"translation": {"de": "Auch im geopolitischen Kräftemessen um den Einfluss in der Ukraine zögert Putin nicht, die Muskeln spielen zu lassen und Erdgaslieferungen als Waffe einzusetzen. Er hat dabei leichtes Spiel aufgrund der mangelnden Solidarität unter den EU-Regierungen und Energiekonzernen.", "en": "\"I want to give something to the peshmerga because I consider myself one of them,\" the 26-year-old singer told said in an interview in the Kurdish regional capital Arbil. \"I wore peshmerga clothes in the song to support them.\""}} +{"translation": {"de": "Darüber hinaus sprechen sich die Wissenschaftler dafür aus, dass die Sicherung vor Grundrisiken (z. B. Kranken- und Pflegeversicherung), die Sicherung des Lebensstandards (z. B. Arbeitslosen- und Rentenversicherung) und das Angebot sozialer Dienste entsprechend der Wirtschaftsleistung gestaltet und in einem Mindestmaß garantiert werden sollen. Eine solche Sozialunion solle nach Ansicht der Professoren nicht nur politisch-institutionell sondern auch durch die Tarifpartner und Sozialverbände kontrolliert werden.", "en": "In addition, the authors of the report argue that protection against basic risks (e.g. health insurance and nursing care insurance), safeguarding of the standard of living (e.g. unemployment benefit and pension schemes) and the social services on offer should be appropriate to economic performance and should be guaranteed at a minimum level. In the authors’ view, such a social union should be controlled not only by political-institutional means but also by both sides of industry and the social support organisations."}} +{"translation": {"de": "Der Geschäftsbereich Rolling Stock 2 wickelt in der Schweiz Projekte für Fernverkehrs- und Regionalverkehrszüge ab - vom A wie Angebotserstellung bis Z wie Zuggarantiebetreuung. Die Gruppe Sales des Geschäftsbereiches erstellt Analysen über den Schweizer Markt, konzipiert Offerten für Ausschreibungen im Bereich Fern- und Regionalverkehrszüge und ist für Verkauf und Kundenkontakt zuständig. Die Abteilung Engineering ist verantwortlich für alle technischen Belange wie Einhaltung der gültigen Normen, Berechnungen, aber auch für die Zusammenstellung aller notwendigen Dokumente für den zukünftigen Betreiber eines Fahrzeugs. eine weitere Gruppe befasst sich mit der Optimierung der Produkte und Fahrzeuge. Des weiteren werden Kundenprojekte während der Garantiephase betreut, d.h., Reparaturen und Änderungen vorgenommen.", "en": "The Rolling Stock 2 business unit carries out projects for inter-city and regional transport - from drafting tenders through to warranty support. The business unit's Sales group analyses the Swiss market, drafts quotations for inter-city and regional transport, and is responsible for sales and customer service. The Engineering department is responsible for all technical issues such as compliance to current standards, evaluations, and for drafting all the necessary documentation for new vehicle operators. Another group is involved in product and vehicle optimization. Warranty support is also provided to customer projects over the warranty period, i.e. carrying out of repairs and upgrades."}} +{"translation": {"de": "Nach Why Why Why begrüsste uns Jimmy, und bemerkte: \"Ihr seid wenig, aber ihr seid gut drauf!\" Na ja, es war halt ein kleines Konzert, aber ich finde das schön - keine werden z. B. ohnmächtig, Gedrängel gibt's auch nur in der ersten Reihen, und es ist viel persönlicher wenn's nicht 25000 Menschen gibt -, und gut drauf waren wir bestimmt! Jimmy fragte noch, ob wir mit dem Konzert zufrieden seien… (Jaaaaa)… denn… wenn nicht… bekämen wir noch ein Konzert…und noch ein… bis wir zufrieden sind… also… sind wir zufrieden? (Jaaaaa… äh… hmmm… oder doch nicht?… noch ein Konzi wär schön…also…) Dann folgte Thunder, mit der bekannten Einlage - Jimmy tut so, als ob seine Stimme weg wäre… und fordert uns dann in Sopran auf, nicht zu lachen (\"Ich kann euch sehen! Ich merke mir eure Gesichter! Also pass auf! Nicht lachen!\"). Patricia sang dann Looking for Love - Gänsehaut pur!", "en": "After Why Why Why Jimmy greeted us with the words: \"Ihr seid wenig, aber ihr seid gut drauf!\" (Not a lot of you, but you're definitely in a good mood!) Well, yes, this was quite a small concert - and I infinitely prefer small concerts - but those who were there were very enthusiastic! Jimmy asked us if we were satisfied with the concert (yeeeah!) \"because if you aren't… just tell us… and we'll give another concert… and another… until you're satisfied… so, are you?!\" (yeeeah…um, wait a minute…another concert would be great…hmm) Then came Thunder, with the well-known gag - Jimmy pretends his voice is gone, and then screeches at us in soprano in a voice that would do credit to a tawny owl: \"Don't laugh! I can see you! I can memorise your faces! So watch out!\" Then Patricia sang Paddy's Looking for Love - beautiful!"}} +{"translation": {"de": "Unsere Ferienwohnungen liegen direkt am Waldrand des Harzes. Ein idyllischer Buchenwald zeigt Ihnen zu jeder Zeit das Naturspiel. Radwanderwege, Loipen und Bikerstrecken in unmittelbarer Nähe. Gu...... geeignet für Urlaub in den Bergen", "en": "Good value Accommodation and Dining in Nürnberg Historic Center! FREE HIGH SPEED WiFi-INTERNET! NEW! OUR ROOM ARE RENOVATED - NEW SOUND-ABSORBING WINOWS WITH BLINDS ans also FLATSCREEN-TV IN AL...... suitable for City breaks"}} +{"translation": {"de": "Der Ordo Rituum pro Ministerii Petrini Initio Romae Episcopi verdankt seine Entstehung der liturgischen Sensibilität und der Initiative des Zeremonienmeisters und der Konsultoren des Amtes für die liturgischen Feiern des Papstes. In der jüngsten liturgischen Praxis der päpstlichen Got tesdienste war die Tradition eines eigenen Ritus für den Beginn des Petrusamtes des Bischofs von Rom verlorengegangen. Obwohl rituelle Elemente abgeschafft worden waren, die an den päpstlichen Hof gebunden waren oder nicht mehr der neuen biblisch-liturgischen Sensibilität entsprachen – wie beispielsweise die feierliche Krönung des neuen Papstes mit der Tiara, der Ritus des »Sic transit gloria mundi« oder die Übergabe der Schlüssel der Lateranbasilika –, vermochte es der vom Zweiten Vatikanischen Konzil eingeleitete Vereinfachungsprozeß der päpstlichen Riten nicht, für die Liturgie zum Pontifikatsbeginn rituelle Zeichen und Abfolgen zu finden und diese in jene einzufügen, die fähig gewesen wären, das Wesen des Petrusamtes »gemäß der Tradition der Väter« auszudrücken. Deshalb bestand der »Feierliche Beginn des Amtes des Hirten der universalen Kirche« von Johannes Paul I. und Johannes Paul II. in einer feierlichen Messe auf dem Petersplatz, die sich dadurch auszeichnete, daß dem Papst das Pallium der Metropoliten übergeben wurde und das Kardinalskollegium dem neuen Papst seine Verehrung erwies.", "en": "We owe the Ordo Rituum pro Ministerii Petrini Initio Romae Episcopi to the liturgical sense and the initiative of the Master and the Consultors of the Office for the Liturgical Celebrations of the Supreme Pontiff.The tradition of a specific ritual for the inauguration of the Petrine ministry of the Bishop of Rome had been gradually lost in the papal celebrations of more recent times. Although the process of simplifying papal rites begun by Vatican II had abolished certain ritual elements connected with the papal court and others which no longer corresponded to the new biblical-liturgical awareness - for example, the solemn coronation of the new Pontiff with the tiara, the rite “sic transit gloria mundi”, or the presentation of the keys of the Lateran Basilica - it had failed to identify and incorporate in the rites for the beginning of the pontificate signs and ritual actions capable of expressing the essence of the Petrine ministry “according to the norm of the holy Fathers”. This meant that the “solemn inauguration of the ministry of the Pastor of the universal Church” celebrated for Popes John Paul I and John Paul II consisted in a solemn Mass in Saint Peter's Square, in which the new Pontiff was invested with the same pallium worn by metropolitan archbishops and received the obedience of the College of Cardinals."}} +{"translation": {"de": "Für Fahrzeuge bei denen das aus Platzgründen nicht möglich, oder der Getriebeanbau bisher nicht gelöst ist, bedarf es einer anderweitigen Montage des Magnetarders. Mit der Entwicklung einer solchen Lösung beschäftigte sich die Firma AUDOL.", "en": "Furthermore Midi Group is also major shareholder of body plant “Titan Equipment”, in which are produced all kind of tipper body, flat body and van body for Isuzu lineup. All above indicated body are already COC homologated; so according to the new EU Regulation thanks to this document trucks and body can be register without passing local test. We fully believe that with the above indicate business platform, Isuzu lineup can meet Czech Republic customers wishes."}} +{"translation": {"de": "Analytics: Google Analytics ist ein kostenfreies Tool für Webanalyse von Google, das den Eigentümern von Websites vor allem erlaubt, die Interaktion von Usern mit ihren Seiten zu verstehen. Es setzt ebenfalls Cookies auf die Domain der Seite, die Sie gerade besuchen.", "en": "Analytics: Google Analytics is a free tool of web analysis by Google that mainly allows the websites owners to understand the ways of interaction of visitors with their websites. It also sets the cookies on the domain of the site you are visiting."}} +{"translation": {"de": "Am Freitag ist es verbreitet bewölkt, aber meist trocken. Am Nachmittag überwiegt graues, aber weitgehend trockenes Wetter. Am späten Abend gibt es graues, aber weitgehend trockenes Wetter. Die Frühtemperaturen liegen bei rund -1 Grad. Im Tagesverlauf werden maximal 3 Grad erreicht. Die Tiefstwerte in der kommenden Nacht liegen bei rund -1 Grad.", "en": "On Friday it will be widely overcast, but mainly dry until early afternoon. The afternoon will be widely overcast, but mainly dry. The late evening will bring widely overcast, but mainly dry weather. Morning temperatures will be around -1 °C. During the day they will rise to a maximum of 3 °C. Low temperatures at night will be around -1°C. We have weak northerly winds."}} +{"translation": {"de": "1974 griff Peter Beckett den Namen TIN TIN auf und nahm eine weitere Single auf. Beide Songs der Single waren von Nat Kipner, dem Vater seines Freundes Steve Kipner, geschrieben worden. Die Single war leider nicht erfolgreich.", "en": "In 1974 Peter Beckett picked up the name of TIN TIN and recorded another single. Both songs had been written by Nat Kipner, the father of Peter Beckett's friend Steve Kipner. The single was not successful."}} +{"translation": {"de": "Das Irish Winter Festival ist im Laufe der Jahre zu einem beliebten Inventar im jährlichen Poker-Kalender geworden. Viele Pokerspieler aus der ganzen Welt versammeln sich jedes Jahr in Dublin auf der Suche nach dem Glück der Iren und um die herrliche Atmosphäre der Temple Bar Pubs zu genießen!", "en": "The Irish Winter Festival has been a popular fixture on the annual poker calendar for years. Many poker players from all over the world gather each year in Dublin searching for the luck of the Irish, and to absorb the amazing atmosphere at the Temple Bar pubs of course!"}} +{"translation": {"de": "Der Unabhängigkeitstag begann mit dem Hissen der Nationalflagge. Während dessen sagen die Gäste die Nationalhymne. Die Zeremonie wurde durch die buddhistischen Mönche Rev. Kongaspitiye Santha Rakkhitha Thero, Rev. Seela Sumana Thero and Rev. Rambukwelle Devananda Thero, den Hindu Priester Sri Veerakathiar, den moslemischen Imam Mohamed Irshard sowie den katholischen Priester P. Dietmar Lenfers gesegnet. Die Grußbotschaften zum Nationalfeiertag durch S.E. Präsident Mahinda Rajapaksa, Premierminister D.M. Jayarathne und Außenminister G.L. Peiris wurden in singhalesischer und tamilischer Sprache verlesen.", "en": "The Independence Day began with the hoisting of the national flag with the guests singing the National Anthem. The ceremony was blessed by the Buddhist monks Rev. Kongaspitiye Santha Rakkhitha Thero, Rev. Seela Sumana Thero and Rev. Rambukwelle Devananda Thero, Hindu Priest Sri Veerakathiar, Muslim Imam Mohamed Irshard and Christian Priest P. Dietmar Lenfers. National Day Messages by H.E the President Mahinda Rajapaksa, Hon. Prime Minister D.M. Jayarathne and Hon. G.L. Peiris, Ministry of External Affairs, were presented in Sinhala and Tamil languages."}} +{"translation": {"de": "Eine offene und direkte Kommunikation wird nicht nur in der Versicherungsbranche immer wichtiger. Deshalb bemühen wir uns um einen aktiven Dialog mit Kunden, Journalisten, Mitarbeitern und Multiplikatoren. Weil die neuen Medien- und Kommunikationsangebote bisherige Informationsgewohnheiten verändern, haben wir einen eigenen Bereich für Social Media geschaffen.", "en": "Open and direct communication is becoming more and more important, not only for insurance providers. Our objective is an active and open dialogue with customers, journalists, employees and multipliers. Since new media and means of communication constantly force us to adapt our information habits, we have created our own department for Social Media."}} +{"translation": {"de": "So wie ich vorhin erklärte, war das klar? Ich möchte euch mal fragen: Wenn ich es so erkläre, könnt ihr es klar verstehen? (Beifall) Ich spreche öfters von einem Wort, schon gestern habe ich immer wieder diesen Punkt betont, nämlich die Schicksalsverbindung. Viele von uns wollen immer diesen Dafa noch mehr Menschen vorstellen. Wenn du ihn manchem Menschen vorstellst, findet er ihn sofort sehr gut, zudem möchte er ihn aus eigenem Antrieb lernen, so hat er vielleicht eine Schicksalsverbindung dazu. Wenn du ihn aber manchen Menschen vorstellst, wollen sie nicht zuhören, auch die eigenen Verwandten, sie glauben auch nicht daran, wie du es ihnen auch erklärst, glauben sie es einfach nicht. Ich sage euch, vielleicht haben sie keine Schicksalsverbindung dazu. Natürlich ist dieser Zustand nicht nur durch die eine Form von Schicksalsverbindung zustande gekommen. Bei manchen Menschen kann es sein, dass sein Erleuchtungsvermögen nicht gut ist, oder es wird durch das große Karma verursacht.", "en": "Was my explaining it this way clear to you? Let me ask you: With the way I’ve been speaking, do you understand it or not? (Applause) There’s something I often mention, and I repeatedly emphasized it just yesterday: predestined relationship (yuan fen). Many of us always want to introduce this Dafa to more people. With some people, as soon as you introduce It to them they think It’s great and want to learn It themselves. These people probably have a predestined relationship. With others, even your family members, when you introduce it to them, they don’t want to listen and they don’t believe it—they don’t believe it no matter what you say. Let me tell you that they probably don’t have a predestined relationship. Of course, this situation isn’t caused by the predestined-relationship form alone. For some people it might be due to their poor enlightenment quality or large amounts of karma."}} +{"translation": {"de": "Die CJ-3A war der letzte Lauf der unteren Haube flach Kotflügel CJ. Nur ein paar Änderungen vorgenommen wurden von der CJ-2A auf der 3A und die meisten waren visuelle. Die Windschutzscheibe wurde ein Design-Stück mit dem Schlot rechts unten. Die CJ-3A hergestellt wurde für vier Jahre (1949-53). Während dieser Zeit rund 132000 Einheiten hergestellt wurden, mit einem Jeep gestrippt Bauernhof während 1951-53. Die æ Šarm mit an Bord nehmen? Hatte ein Standard-Deichsel und Power Train Ausgang. In itæŠ ¯ letzten Jahr der Produktion (1953), der CJ-3A wurde zusammen mit der neuen High-Haube, F-Kopf-Motor, CJ-3B.", "en": "The CJ-3A was the final run of the lower hood flat fender CJ. Only a few changes were made from the CJ-2A to the 3A and most were visual ones. The windshield became a one-piece design with the vent right below it. The CJ-3A was manufactured for four years (1949-53). During this time approximately 132,000 units were manufactured, with a stripped Farm Jeep available during 1951-53. The æ Šarm Machine?had a standard drawbar and Power Train Output. In it抯 last year of production (1953), the CJ-3A was built along with the new high-hood, F-head engine, CJ-3B."}} +{"translation": {"de": "Über die Jahre haben wir die Gelegenheit gehabt, uns mit ihm an verschiedenen Orten wieder zu treffen. In Cambridge, Massachusetts hat er uns beispielsweise mit dem MIT Center for International Studies am Massachusetts Institute of Technology bekannt gemacht, woraufhin Alexia Petersen eingeladen wurde, eine Gastvorlesung im Rahmen des Kurses \"Working in the Global Economy\" zu halten. Ebenfalls auf seine Initiative hin wurde Dr. Stephan Petersen eingeladen, einen Einführungsvortrag zur interkulturellen Kommunikation für Aesculap Implant Systems in Center Valley, Pennsylvania zu halten.", "en": "Over the years, we have been meeting up with him in various places. For instance, in Cambridge, Massachusetts he introduced us to the MIT Center for International Studies at the Massachusetts Institute of Technology, where Alexia Petersen was invited to give a guest lecture on intercultural communication as part of the course \"Working in the Global Economy\". On his invitation, Dr. Stephan Petersen also gave an introductory talk on intercultural communication at Aesculap Implant Systems in Center Valley, Pennsylvania."}} +{"translation": {"de": "Das Levinsky am See befindet sich in Nuà dorfam Attersee. Während des Tages können Sieunsere umfangreichen Snack- und Getränkeangebote genieà en. Verweilen Sie an einer der schönsten Urlaubsplätze à sterreichs und probieren Sie...", "en": "The popular holiday resort of Ebenau nestles in scenic location amidst the Salzkammergut lakes, not far from the capital city of Salzburg. Fortunately, Ebenau has been kept free from industrial plant and therefore makes a splendid recreation area, boasting..."}} +{"translation": {"de": "Die junge finnische Künstlerin Mari Sunna behandelt in ihren figurativen Bildern menschliche Seelenzustände, und nicht selten auch extreme Verfasstheiten. In den Motiven und in ihrer Farbgestaltung, ihren mitunter grotesk und zerbrechlich wirkenden Gestalten, stehen immer wieder das Unheimliche, Angst und das Unbewusste, aber auch Freude und Ausgelassenheit im Mittelpunkt. Während manche Körper ihrer inneren Anspannung nach zu explodieren scheinen, schweben andere weiche, fragile Gestalten und oft auch nur deren zarte Gesichter vor den Bildfonds. Der Vielfalt und den feinen Abstufungen der Gemütslagen entsprechend, bedient Sunna sich einer ausdrucksstarken, im Duktus kraftvoll bis eruptiv wirkenden, wie auch einer sanften und wenig pastosen Malweise.", "en": "The young Finnish artist Mari Sunna deals with the condition of the human soul and also extreme states, in her figurative paintings. The main focus of her motifs and her use of colour, in these at times grotesque and apparently fragile figures, is strangeness, fear and the unconscious, but also joy and exuberance. Some of the tense bodies seem on the verge of explosion, other soft, fragile shapes seem to float, their tender faces swimming across the surface of the painting. To achieve this variety and the fine graduations of these emotional states, Sunna uses a powerfully expressive, almost eruptive style as well but also a very soft style that avoids the use of impasto."}} +{"translation": {"de": "Einige Sender haben einen Kreiselbereich zwischen 0 und 100%, wobei 50% der mittlere Nullpunkt ist (z.B. Spektrum DX6i). Andere verwenden einen Bereich von -100% und 100%, wobei 0% dann die Mitte ist.", "en": "Some transmitters have a gyro range of 0 to 100% where 50% is the middle - zero gain (e.g. Spektrum DX6i). Others use a range of -100% and 100%, where 0% is the middle."}} +{"translation": {"de": "Ob für berufliche, private oder sportliche Anlässe – der Sublimationsdruck bietet Ihnen die Möglichkeit, Ideen und Botschaften auf Textilien gekonnt, schnell und preiswert in Szene zu setzen. Veredeln Sie T-Shirts, Polos, Jacken, Caps und Accessoires mit leuchtend farbigen oder monochromen Logos, Grafiken und Schriftzügen sowie mit detailreichen, fotorealistischen Illustrationen und Fotos. Für optimale Ergebnisse haben wir eine Vielzahl von Artikeln für Sie zusammengestellt, die sich für Ihren Sublimationsdruck besonders gut eignen.", "en": "For professional, private or sporting events – sublimation printing enables you to perfectly present your ideas and messages on textiles, quickly and at a reasonable price. Decorate T-shirts, polos, jackets, caps and accessories with bright, vivid or monochrome logos, wordings or very detailed, photo-realistic illustrations and photographs. For very good results we have compiled for you a huge variety of fashionable textiles which are particularly suited for sublimation printing."}} +{"translation": {"de": "Das Standardformat für unsere Gratis-Flyer ist DIN-Lang. Dabei handelt es sich um eines der beliebtesten Formate mit den Abmessungen 105 x 210 Millimeter. Gedruckt wird auf Bilderdruckpapier mit einer Grammatur von 135g/m² in der Ausführung Glanz. Dieses Papier gehört zu den am häufigsten ausgewählten Papiersorten für den Flyerdruck. Somit erhalten Sie eine perfekte Vorstellung von unseren Standard-Druckmöglichkeiten. Wie alle Bilderdruckpapiere, die wir in unserer Druckerei verwenden, ist auch dieses Papier gemäß PEFC zertifiziert. Das Zertifikat garantiert und sichert eine nachhaltige Waldbewirtschaftung.", "en": "The standard format for our free flyers is DIN-Long, one of the most popular formats, measuring 105 x 210 mm. We print on glossy coated art paper with a grammage of 135g/m² - one of the most commonly chosen papers for flyer printing. This will give you a perfect idea of our standard printing options. Like all coated art paper used at our print shop, this paper is also PEFC-certified, meaning sustainable forest management is guaranteed and protected."}} +{"translation": {"de": "Zur Ausstellung erscheint ein reich bebilderter Katalog (144 Seiten, 19,95 €) mit wissenschaftlichen Texten von Angelika Affentranger-Kirchrath, Margrit Hahnloser-Ingold und Daniel Koep zur Kunst- und Sammlungsgeschichte der Villa Flora. Die Publikation ist im Museumsshop erhältlich sein.", "en": "A richly illustrated catalogue was published in German to accompany the exhibition (144 pages, 19.95 €), with essays by Angelika Affentranger-Kirchrath, Margrit Hahnloser-Ingold and Daniel Koep on the artworks and history of the collection at Villa Flora. The publication is available at the Museumsshop"}} +{"translation": {"de": "Und mancher Gast schätzt auch seinen Rat, sei es ein entlassener Strafgefangener, ein einsamer Rentner oder der kleine Arbeiter mit seinen Sorgen des Alltags. Und Peter Müllers Sorge ist, dass aufgrund der Wirtschaftskrise eben der kleine Arbeiter seine Arbeit verliert und kein Geld mehr hat für Peter Müllers Sprechstunde bei Bier und Bratwurst. Und das wäre für den Wirt nicht nur ein materieller Verlust.", "en": "Many a customer appreciates his advices, be it a released convict, a lonely pensioner or an ordinary worker, who has ordinary problems. Peter Muller is worried, that many a worker might lose his job because of the slump and may not have money anymore to pay for Peter Muller's consulting hours at the bar. And that would be not only a financial loss for the proprietor."}} +{"translation": {"de": "Mit diesem Bekenntnis erklärte Paulus auch das griechische Wort „Apostel“, das Gesandter oder Bote heißt. Er hatte sich nicht selbst berufen und wurde auch nicht von anderen Aposteln oder vom Hohen Rat als ihr Gesandter berufen, vielmehr ist ihm sein lebendiger Herr persönlich erschienen und hat ihm seinen Auftrag offenbart. Paulus war dem auferstandenen Jesus direkt verantwortlich und stand unter seiner ständigen Leitung und seinem sicheren Schutz. Der Völkermissionar hatte kein politisches Amt als Gesandter eines irdischen Herrn empfangen, sondern wurde mit einer weltweiten geistlichen Aufgabe betraut, die er mit Vollmacht, Liebe und Weisheit durchführte. Er sollte besonders den Nichtjuden die Augen öffnen, dass sie ihre sündhafte Verlorenheit erkennen, aus der Finsternis Satans in das befreiende Licht Gottes willentlich umkehren, Vergebung ihrer Sünden empfangen und geistlich erneuert werden.", "en": "With this confession Paul also described the Greek word “Apostle”, which means a sent one or messenger. He did not appoint himself to this office and neither was he called by other apostles or the High Council to be their envoy. Much more, his living Lord appeared to him personally and gave him his commission. Paul was directly accountable to the risen Jesus, under whose continuous leading and certain protection he stood. The missionary sent to the nations received no political office from any earthly lord. Rather, he was entrusted with a worldwide spiritual commission, which he fulfilled with authority, love and wisdom. Above all he was to open the eyes of the non-Jews, so that they might recognize their sinful lostness."}} +{"translation": {"de": "Zur Ausstellung erscheint beim Allitera Verlag (München) ein broschierter Begleitband mit 164 Seiten zum Preis von 16,90 Euro. Der Band enthält u.a. eine Erstveröffentlichung von Briefen Cosima und Hans von Bülows zu „Tristan und Isolde“.", "en": "A paper-bound, 164-page companion volume is available for EUR 16.90, published by the Allitera Verlag (Munich) on the occasion of the exhibition. Some letters by Cosima and Hans von Bülow concerning \"Tristan and Isolde\" are published for the first time in this book."}} +{"translation": {"de": "Andere Städte, die erwähnt werden sollten wären Graz mit seiner wunderschönen Stadtzentrum, welches als UNESCO-Welterbe anerkannt wurde; und dem Kunsthaus. Salzburg ist ebenso Bestandteil des kulturellen Erbes aufgrund seiner Schönheit. Ausserdem ist sie Geburtsort des berühmten Musikers Amadeus Mozart. Linz, die Stadt an der Donau, wurde 2009 als Kulturhauptstadt bekannt, und kombiniert gekonnt Kultur, Gastronomie und Cyberspace.", "en": "Other cities to highlight are Graz, with its beautiful old town, declared Worldwide Heritage by UNESCO, or the Modern Art Museum Kunsthaus, the city of Salzburg, also a worldwide heritage site because of its beauty, this city has great monuments and is the birthplace of the famous musician Amadeus Mozart. Linz, the Danube’s city, was known as the European capital city of culture in 2009, combining culture, gastronomy and cyberspace."}} +{"translation": {"de": "Mit diesen drei Marken erreicht Silhouette International sehr breite Marktsegmente und bietet die passenden Produkte für unterschiedliche Zielgruppen an. Das Unternehmen mit Sitz in Linz/Österreich ist mit einem weltweiten Vertriebsnetz von rund 100 Ländern vertreten. Ein Exportanteil von über 95% unterstreicht die internationale Ausrichtung.", "en": "Silhouette, neubau eyewear and adidas Sport eyewear allow us to reach diverse markets and customers target groups. The headquarters based in Linz/Austria is represented in about 100 countries due to its worldwide marketing network. Silhouette International export business represents over 95 % of the revenue, proof of its international orientation."}} +{"translation": {"de": "Riguardo von dem Kanal von dem Zugang zu dem \"absolut notwendigen\" Hafen von Monfalcone hat das Escavo beurteilt, der Präsident von der Region erklärt ,\"weil der Block von den hafen Tätigkeiten sich riskiert, dass wir \"warten auf den Schluss von den Prozeduren von der Bewertung von dem nationalen Umwelteinfluss sind: wir überprüfen,- hat es abgesichert, dass es - all zu gutem Begriff so bald wie möglich geht, auch weil sind die Ressourcen und weil die bereite E-Schicht eingreifen\". Außerdem Debora Serracchiani hat erinnert, dass einige Parlamentarier, von der Landung im Parlament von \"der Verordnung von Fare\", in sicht eine Korrektur vorgewiesen haben, um zu der umwelt Kompetenz von der Region die Erlaubnisse auf den Baggern und auf dem WEG zurückzubringen.", "en": "Care escavo of the channel of access to the port of Monfalcone, the sentences \"absolutely necessary because the block is risked to the harbour activities\", the president of the Region has explained that \"we are waiting for the conclusion of the procedures of Appraisal of national Environmental impact: we are verifying - it has assured - that all the first possible one goes to good term, also because there are the resources and because the Region is ready to take part\". Moreover Debora Serracchiani has remembered that, in sight of the landing place in Parliament of \"I decree of Fare\", some parliamentarians have introduced an amendment in order to bring back to the environmental competence of the Region the permissions on the dredgings and the WAY."}} +{"translation": {"de": "Ein Meilenstein (milestone) ist eine Aufgabe ohne Dauer. Er erscheint auf dem Gantt Diagramm als Raute. Meilensteine werden allgemein verwendet, um wichtige Daten im Projektplan zu markieren, oft sind es Schlüsselereignisse oder Ziele. Sie könnten zum Beispiel Meilensteine an Daten setzen, an denen etwas fertig gestellt sein muss oder an denen Projektmeetings stattfinden.", "en": "A milestone is a task with zero duration. It appears on the Gantt chart as milestone symbol. Milestones are generally used to indicate important dates on the project plan, often key events or goals. For example, you might use milestones to mark desired completion dates, or project review meetings."}} +{"translation": {"de": "Mit dem Internationalen Tag der freiwilligen Helfer 2014 wird der Freiwilligendienst gewürdigt, wobei das Augenmerk in diesem Jahr besonders auf der Beteiligung von Menschen an Veränderungen auf lokaler, nationaler und globaler Ebene liegt. Das diesjährige Motto weist auf den Beitrag der Freiwilligenarbeit zur Schaffung von Freiräumen für Dialog und Integration hin, wodurch die Teilhabe aller Menschen an Entscheidungsprozessen, unabhängig von Alter, Geschlecht und sozialer Herkunft gefördert wird.", "en": "Christiana Figueres, Executive Secretary of the UNFCCC, said: â These two crucial countries have today announced important pathways towards a better and more secure future for human-kind. Allied to the European Unionâ s recent announcement, this signals in an increasingly positive way a determination towards addressing the climate change challenge from a growing number of key economiesâ . â This joint announcement provides both practical and political momentum towards a new, universal climate agreement in Paris in late 2015 that is meaningful, forward-looking and recognizes that combating climate change is not a five or ten year planâ but is a long term commitment to keep a global temperature rise under 2 degrees throughout this centuryâ , she said. â This positive momentum opens the door for all major economies and in particular all other industrialized nations to bring forward their contributions to the Paris agreement in a timely fashion over the coming months. Investors have long called for policy certainty."}} +{"translation": {"de": "Klicken Sie sich durch die Angebote für Reiterinnen und Reiter in der Region Liechtenstein. Das sind alle Einträge, die wir in dieser Region zur Verfügung haben. Vermissen Sie Ihren Eintrag? Sie finden alle wichtigen Infos für Betreiber von Reitställen, Reiterhöfen und Reitsport-Angeboten am Ende der Seite.", "en": "Surf through our offers for horseback riding in the region of Liechtenstein. These are all entries, we have for you in this region. Miss your entry? Find your entry-link at the end of the page."}} +{"translation": {"de": "Seit dem Wechsel vom 29er Racing Team aus Bayreuth zum Radon Factory Enduro Racing Team ist Raphaela Richter in dieser Saison schon lange kein Podiumsneuling mehr – und das mit gerade einmal 16 Jahren. In der Specialized- SRAM Enduro Series liegt sie derzeit mit wenigen Punkten Rückstand auf Platz 2 der Pro Women Class. Wir haben die junge Rennfahrerin gebeten uns in einem kleinen Interview Rede und Antwort zu stehen.", "en": "Every year in all types of racing around the world there are always young ‘up-n’-coming’ riders who shine through, head and shoulders above the rest. Over here in the UK; Leigh Johnson (from South Wales) has absolutely annihilated his fellow Junior competitors this season in every single race he has done. He has posted times which have put him up with the Elite riders, his best being 2nd to Dan Atherton in qualifying at the Dyfi UKGE, beating all the other Elites. A perfect rider for any sponsor; polite, professional, willing to listen and fast as fuck!"}} +{"translation": {"de": "Martin Fanger konnte sich von den gesundheitlichen Problemen erholen und wieder fast in alter Form auftrumpfen. Mit dem brandneuen Giant XTC Carbon 29er Bike fühlte er sich auf der schnellen Strecke in Muttenz sehr wohl und es gelang im ein sehr gutes Rennen. Er erreichte das Ziel auf dem 11. Rang was ihm auch in der Gesamtwertung den 11. Schussrang einbrachte.", "en": "“I didn’t hope it would be so exciting, but in the end it was a very exciting race for the spectators,” Vos told Cyclingnews.com. “I had a flat tire but luckily I was able to change bikes.”"}} +{"translation": {"de": "Beide Seiten vereinen sich, indem sie zusammen ein spanisches sowie europäisches Abenteuer eingehen. Der Geschäftsführer von Bada Hispanaplast José Ramón Lanceta erklärte, dass sich Bada Hispanaplast aus drei Gründen in dem Verein BM Huesca wiedererkenne und sich mit ihm identifizieren könne: Zum einen aufgrund der Arbeit, die von großem Teamgeist geprägt ist und die die Erreichung der Ziele möglich gemacht hat, zweitens dank des Aufwärtstrends, da das Team mit viel Einsatz Ziele erreicht, die anfangs unmöglich erschienen sowie drittens aufgrund der europäischen Ausrichtung der Mannschaft, die diese Saison an Orten spielen wird, an die Bada exportiert.", "en": "Both parties are joining a Spanish as well as a European adventure. José Ramón Lanceta, General Manager of Bada Hispanaplast, explained that his company came across with many similarities and that it could identify itself with the Club BM Huesca for three reasons: Firstly, due to the work which is undertaken with great team spirit and which makes it possible to meet goals, secondly, because of the upward trend since the team is able to achieve aims which seemed impossible before and thirdly, due to the European orientation of the team which will play in many places to which Bada is exporting its products."}} +{"translation": {"de": "Bruno - Das getreue Haustier der Robinsons, Bruno ist loyal und beschützt die Familie, besonders Christina und Billy, für die er auf der Insel auch ein Spielkamerad ist. Brunos guter Geruchssinn und sein Gespür für drohende Gefahren ist auf der Insel ein zusätzlicher Bonus und die Familie liebt ihn auch für seine Gesellschaft und als Kameraden.", "en": "Bruno - The trusted pet of the Robinsons, Bruno is loyal and protective of the family, especially Christina and Billy with whom he plays on the island. Bruno's keen sense of smell and awareness of danger is an added bonus on the island - as the family love Bruno for his companionship and fun."}} +{"translation": {"de": "Während der Postkorb-Übung besprechen die Beobachter die Beurteilungen der Kandidaten der ersten Übung. Dabei verfasst jeder Beobachter für die ihm zugeteilten Kandidaten ein verbales Urteil und gibt eine Note ab. Diese Beurteilung wird dann mit den Kollegen besprochen und eine Auswertung für jeden Teilnehmer erstellt. Dieses Verfahren wird grundsätzlich nach jeder Übung angewendet.", "en": "During the \"mail-box\"-exercise the observers review the first exercise, Each observer qualifies his candidates by writing down his opinion together with a rating. This qualification is discussed with the colleagues and the results recorded for each candidate. Basically this procedure is followed after each exercise."}} +{"translation": {"de": "Die Besten Porno Videos: Deutsch Großer arsch, Große titten, Arschfick, Deutsch, Amateur. Arschfick, Tief im hals, Gangbang, Deutsch, Amateur. Suche Deutsche Amateur porno. deutscher fetisch deutsche amateur kehlenfick fetisch kehle gefesselt deutsche amateur hausgemacht strümpfe feucht. Watch largest collection of german amateur porn movies on pornSOS. Updates every 5 I get doggy-style boned in my big amateur cock video2 years ago", "en": "Tit fuck and getting sucked by married German BBW MILF. Views: German Bulky Amatuer Anal &_ Cumshot, HD Porn: xHamster - egin10.info Watch largest collection of free porn movies on pornSOS. FETTE ECKEL MUTTER - young german guy fuck fat ugly bbw mother with natural monster big. German Granny Fucked By Clessemperor Bbw Hard Bang Again Fat Mature Piano Teacher Bbw Fucking Xxx Porn Sucks A Dick."}} +{"translation": {"de": "Im Festsaal des Hotel Luxory fand der diesjährige Ball der Maturanten statt, zu dem sie auch ihre Lehrer eingeladen hatten. Oft mussten diese zweimal hinschauen, um ihre Schüler zu erkennen. Kleider machen eben Leute und das war auch diesmal so!", "en": "In the celebration hall of Hotel Luxory the prom was held. Teachers were also invited. They often had to look twice at the students in order to recognise them. Clothes make miracles and this time was the same."}} +{"translation": {"de": "Wenn Sie Archos persönliche Angaben über die Archos Website zur Verfügung stellen, erhalten Sie eine entsprechende Aufklärung darüber, wie diese Angaben verwendet werden. Wir legen Wert darauf, dass Sie die Archos Website bedenkenlos nutzen. Ihre Daten werden unter allen Umständen strengstens vertraulich behandelt. Welche persönlichen Angaben wir von Ihnen erheben, ist von der Art der Nutzung der Archos Website abhängig. Wenn Sie beispielweise ein Archos-Produkt registrieren möchten, erheben wir Daten wie Namen, E-Mail-Adresse, Alter, Geschlecht sowie ein paar Angaben zu Ihren persönlichen Interessen und Vorlieben für die Zusendung von E-Mails mit Werbeinhalten oder Befragungen zu Marktforschungszwecken. Manche dieser Angaben sind für uns unentbehrlich, um eindeutig ermitteln zu können, wer bestimmte Dienste in Anspruch nimmt; die Bekanntgabe derartiger Angaben ist verpflichtend. Andere Daten erheben wir, um Aufschluss über Profil und Interessen der Benutzer einzelner Dienste zu erhalten. Derartige Angaben sind meistens freiwillig – es bleibt Ihnen überlassen, ob Sie diese Informationen preisgeben möchten. Archos hält noch weitere Informationen fest. Diese Informationen dienen dazu, die Struktur und Leistung der Achos Website zu verbessern, um den Benutzern einen optimalen Service anbieten zu können. Bei jeder Seite, die von unserem Webserver angefordert wird, zeichnet Archos Datum, Uhrzeit und URL der Anfrage auf. Auch die verwendete Browser-Software wird ermittelt. Darüber hinaus zeichnen wir anonym das Besucherverhalten auf der gesamten Archos Website und die Aktionen im Zusammenhang mit dem Warenkorb auf. Zu diesem Zweck vergibt Archos eine anonyme Benutzer-ID. Diese anonyme ID nutzt eine Funktion des Webbrowsers, die gemeinhin \"Cookie\" genannt wird. Ein Cookie dient der Identifizierung bzw. Wiedererkennung eines Computers (nicht jedoch des Benutzers des betreffenden Computers) beim Besuch auf der Archos Website. Cookies sind Dateien mit bestimmten Informationen, die eine Website auf der Festplatte eines einzelnen Rechner zu Aufzeichnungszwecken ablegen kann. Cookies können zu einem höheren Navigationskomfort beitragen, indem Informationen über Ihre bevorzugten Einstellungen auf einer bestimmten Website gespeichert werden. Auf diese Weise können Sie die von Archos gebotenen Dienste in ihrer ganzen Fülle nutzen. Die Verwendung von Cookies entspricht einem Branchenstandard, der bei den meisten großen Websites zum Einsatz kommt. Die meisten Internet-Browser sind standardmäßig auf die Annahme von Cookies eingestellt. Wenn Sie keine Cookies erhalten möchten, können Sie Ihren Browser so einstellen, dass Cookies abgelehnt werden oder bei Verwendung von Cookies eine Warnmeldung ausgegeben wird. Falls Sie die Annahme von Cookies deaktivieren, ist es allerdings nicht möglich, einen Online-Kauf auf unserer Website zu tätigen.", "en": "When you provide Archos with your personal information via the Archos web site, we will inform you of how the information will be used. We value your trust in the Archos web site. In all cases, your information will be held in strict confidence. The types of personal information that we collect from you will depend on how you use the Archos web site. For example, when registering your product with Archos we will collect details such as your name, e-mail address, age, gender, and some details of your personal interests, your preferences for receiving commercial e-mail and receiving market research surveys via e-mail. Some of this information is essential for us to be able to accurately identify who is using the service and as such is mandatory. Other types of information are collected to help us profile who is using the services and what their interests are. Information of this type is often optional - you need only fill it in if you wish to do so. Archos records other information as well. This information is used to improve the structure and performance of the Archos web site to provide the user with an improved service. Whenever a page is requested from our web server, Archos records the time, date and URL of the request, along with information on the browser software that is being used. We also anonymously track the pattern of visitor usage across the Archos web site and to store shopping cart information. Archos will do this by issuing an anonymous user ID. This anonymous ID uses a feature in your web browser called a Cookie. This cookie identifies and recognizes the computer (but not the person using the computer) when you visit the Archos web site. Cookies are pieces of information that a website can transfer to an individual's computer hard drive for record keeping. Cookies can make using Archos easier by storing information about your preferences on a particular website. This will enable you to take full advantage of the services that Archos offers. The use of cookies is an industry standard and you'll find most major websites use them. Most Internet browsers are preset to accept cookies. If you prefer not to receive cookies, you can adjust your Internet browser to disable cookies or to warn you when cookies are being used. However, if you disable cookies you will not be able to make an online purchase on our web site."}} +{"translation": {"de": "Laufen Sie durch die eleganten Straßen von Bath und widmen Sie sich ganz der Kultur, Geschichte und natürlich den exzellenten Shopping-Möglichkeiten. Besuchen Sie das Jane Austen Centre oder entspannen Sie in Großbritanniens einziger natürlicher Quelle im Thermae Bath Spa . 2013 feiert die Stadt das 200. Jubiläum der Veröffentlichung von „Stolz und Vorurteil“, und Literaturfans werden ihren Besuch in der Stadt auf das Jane Austen Festival vom 13. bis zum 21. September legen. Dieses farbenfrohe Kostümfestival lässt die Stadt aussehen wie damals im 19. Jahrhundert und wird gekrönt von einem grandiosen Maskenball. Im Jane Austen Centre finden noch weitere Veranstaltungen anlässlich dieses Jubiläums statt.", "en": "Step into Bath’s elegant streets and immerse yourself in culture, heritage and plenty of excellent shopping. Visit the Jane Austen Centre , or indulge in Britain’s only natural hot spring spa at Thermae Bath Spa . 2013 is the 200-year anniversary of the publication of Pride and Prejudice, and literature fans will want to time their visit to Bath with the Jane Austen Festival from 13 to 21 September. It’s a colourful, costumed event which will see the city transformed into a picture of 19th-century life, complete with a grand masked ball. You’ll find plenty of anniversary-related goings on at the Jane Austen Centre here too."}} +{"translation": {"de": "Sie können das Schiff mit Crew auch privat mietenbis zu 8 Personen(zum beispiel mit Familien oder Freunde). Der Preis dafür kann auf diese Weise berechnet werden :vervielfachen Sie die Bordpreise mit 6,5 + Bordkasse pro Person. Für die privat Charter , können Sie eine der angebotenen Segeltörns wählen, soweit es keine anderen Buchungen auf dieser Segeltörn gibt.", "en": "You can also rent the ship and crew for a privat charter. Multiply the board price with 6.5 + board cash for each person. For private charter, you can choose one of the offered sailing holidays, provided there are no other bookings for that sailing journey. If you want more information on private charter, please contact us."}} +{"translation": {"de": "46. Motown: The Musical Disco, Diana, Detroit: die neue Broadway- Show über Berry Gordy, den Gründer des legendären Plattenlabels Motown. Mit den Hits von Marvin Gaye, Stevie Wonder und natürlich Diana Ross.", "en": "46.Motown: The musical Disco, Diana, Detroit: A new Broadway show about Berry Gordy, the founder of the legendary record label. With hits by Marvin Gaye, Stevie Wonder, and of course Diana Ross."}} +{"translation": {"de": "Er glaubte, daß er soziale Mißstände wie Kinderarbeit, Armut und niedrige Arbeitslöhne bloßstellen müßte. Der einzige Weg, dies zu tun, war die Menschen auf geistige Werte aufmerksam zu machen anstatt auf materiellen Gewinn. „Ich muß eine Lehre predigen”, schrieb er. „Ich schrecke nicht vor meiner großen Aufgabe zurück, die unsterblichen Augen des Menschen nach innen für die ewige Welt zu öffnen.“", "en": "He felt he must expose those things that were wrong, such as child labour, poverty, and meagre wages paid to workers. “I have a doctrine to preach,” he writes. “I cease not from my great task, to open the immortal eyes of man inward to the eternal worlds.”"}} +{"translation": {"de": "BAVARIA 39 CRUISER kaufen? Oder ein anderes Gebrauchtboot kaufen oder verkaufen? Egal ob Segelboot, Motorboot, Hausboot oder Katamaran, beim internationalen Bootsmarkt Yachtall findet jeder etwas. BAVARIA 39 CRUISER gebraucht oder neu - das Boot mit allen Daten und Bildern auf Yachtall.", "en": "Preowned BAVARIA 39 CRUISER for sale wanted? Or do you wish to buy or sell another used boat? It does not matter, if a sailing boat, powerboat, houseboat or catamaran, with the international boat market Yachtall every one will find his dream. BAVARIA 39 CRUISER - used or new - the boat with all data and pictures on Yachtall."}} +{"translation": {"de": "Das Wetter draußen ist einfach schön und gut surfen. In diesen Barbie Spiele Wer will zu einer Sterne Surfer Girl alles, was Sie tun müssen ist, mit riesigen Wellen an der Brandung des Ozeans zu Fuß. Hilf ihr, eine Merliah Surfen wählen und sammeln in Starfish ...", "en": "The weather outside is just beautiful and good surfing. In these Barbie games who wants to become a Star Surfer Girl all you have to do is walk with huge waves on surf of the ocean. Help her to choose a Merliah surfing and to gather in Starfish ..."}} +{"translation": {"de": "Jedes einzelne Haus ist als Gesamtkunstwerk konzipiert. Kein Haus ist wie das andere. Jedes Haus ist ein Referenzobjekt für die DAVINCI HAUS Philosophie und begeistert in seiner Einmaligkeit. Qualität geht den Betreibern vor Wachstum. Ein hoher Maßstab, den heute 140 Mitarbeiter erfüllen, die pro Jahr 70 Häuser in der Manufaktur in Elben/Deutschland anfertigen…", "en": "Each house is designed as a synthesis of the arts. Being unique, each house is a reference for the DAVINCI-HOUSE philosophy. For the designers, quality is more important than growth. A high standard, wich is fulfilled today by 140 employees, who produce 70 houses per year at Elben/Germany."}} +{"translation": {"de": "Komfort, Liebe zum Detail , Sauberkeit und freundliches und aufmerksames Personal charakterisieren die Hotel mit 2 Sterne Komfort in Bibione. Das ausgezeichnete Preis-Leistungsverhältnis und ein konstantes Augenmerk auf das Wohlergehen der Gäste, machen diese Hotels zu sehr beliebte Unterkünfte, um das einzigartige und vielfältige touristische Angebot dieses Badeortes zu genießen, und Hektik und Stress den Rücken zu kehren.", "en": "Comfort, attention to detail, cleanliness and friendly and attentive staff characterize all 2 Star Hotel accommodation in Bibione. The excellent value for money and the constant attention towards the guests put these structures among the most appreciated by those who want to stay in a popular seaside resort, enjoying a unique and diverse tourist offer, leaving the stress and fast daily rhythms but, at the same time, containing costs."}} +{"translation": {"de": "Der Pincio-Hügel (Pinciano, vom lateinischen mons Pincius) ist ein Hügel in Rom. Der Hügel liegt nördlich des Quirinal, mit Blick auf das Marsfeld und. Mehrere Villen und Gärten besetzen den Hügel, darunter die Villa Borghese. Von der Piazzale Napoleone ich, oben auf dem Hügel gibt es einen weiten Blick über die Piazza del Popolo und der Stadtteil Prati, der auf diejenigen, die bis zu 800, waren der Prati di Castello liegt.", "en": "The Pincio Hill (Pinciano, from the Latin mons Pincius) is a hill in Rome. The hill lies to the north of the Quirinal, overlooking the Campus Martius and. Several villas and gardens occupy the hill, including the Villa Borghese. From Piazzale Napoleone I, on top of the hill, there is a wide view of the Piazza del Popolo and the Prati district, which lies on those who, up to the 800, were the Prati di Castello."}} +{"translation": {"de": "Zwischen der Sierra de Espadán-Gebirgskette im Norden und den ersten Ausläufern der Sierra Calderona-Gebirgskette im Süden wird sein Gemeindebezirk von dem Tal des Palancia-Flusses durchkreuzt, der den Ortskern von Nordwesten nach Osten umsäumt. Es herrscht ein mildes Klima und die Durchschnittshöhenlage beträgt 230 m.", "en": "Set between the Espadán mountains to the north and the foothills of the Sierra Calderona to the south, the district is split in two by the valley of the river Palancia, which snakes around the old town, from the northeast to the east. It has a mild climate and an average elevation of 230 m."}} +{"translation": {"de": "Die auf den Piers 90 und 92 direkt am Hudson River gelegene Armory Show schien erheblich mehr auf Malerei fokussiert zu sein als die Biennale; vielleicht war die Malerei hier aber auch einfach nur besser zu sehen. In jedem Fall entstand der Eindruck, als hätte jeder Stand ein Gemälde von Alex Katz im Gepäck, obwohl er bereits bei seinen Stammgalerien Thaddeus Ropac und Pace Wildenstein durchaus präsent war. Doch gab es auch jede Menge Perlenvorhänge sowie den einen oder anderen Kerzenhalter zu sehen, die man bereits auf der Whitney entdeckt hatte. Videokunst präsentierte sich hier zumeist in Form fotografischer Standbilder, wie etwa in Eve Sussmans C-Prints aus ihrem letzten Film Rape of the Sabines. Im Gegenzug gab es von Chloe Piene die winzigste Videoinstallation der Welt zu sehen, so klein, dass man sie kaum bemerkte. Jay Jopling zeigte die Goya Serie der Brüder Dinos und Jake Chapman in einer etwas größeren Variante als im letzten Jahr - neben einem der bekannten Arzneimittelschränke von Damien Hirst. Bei Jeffrey Deitch erinnerten die Monitore von Barry McGee an die Videokunst Nam June Paiks.", "en": "The Armory, occupying the two large piers 90 and 92 at the Hudson River, felt more filtered and concentrated on painting, or maybe it was just easier to see the painting. It also felt like every other booth had an Alex Katz, in addition to his work at Pace Wildenstein and Thaddeus Ropac. Still, there were lots of beaded curtains seen at the Whitney as well as one too many candelabras. Video was represented largely in the form of still photographs, such as Eve Sussman's print from her recent video Rape of the Sabines, though Chloe Piene, whose work also made a dent at the last Biennial, featured a small video installation that was barely noticeable. Jay Jopling showed Dinos and Jake Chapman's Goya series as a larger sampling than last year as well as a familiar medicine cabinet by Damien Hirst. Jeffrey Deitch featured a large series of video monitors by Barry McGee à la Nam June Paik ."}} +{"translation": {"de": "Wir sind darauf spezialisiert, Glas Faser Composite Hersteller und Lieferanten / Fabrik aus China. Großhandel Glas Faser Composite mit hoher Qualität als niedriger Preis / billig, eine der Glas Faser Composite führende Marken aus China, NANJING EFG CO.,LTD.", "en": "NANJING EFG CO.,LTD is one of the Glass Fiber Composite leading brands in China. It is the factory & supplier specializing in manufacturing Glass Fiber Composite. Offer high quality Glass Fiber Composite at a cheap wholesale price."}} +{"translation": {"de": "Wir betreiben die kommunale Müllsammlung mit unseren eigenen Fahrzeugen. Wegen der durchdachte Routen wird CO⊃2; eingespart und die Umwelt dadurch geschont. Durch die bessere Trennung werden die Kosten langfristig im Griff gehalten.", "en": "We run the household waste collection with our own vehicles. We try to organize the routes as efficient as possible. The result is that we save CO² and so we take care of the environment. Through a better waste separation we have the costs long term under control."}} +{"translation": {"de": "Mit dem neuen Asbach Cola- / Longdrink-Glas hat Asbach im Jahr 2003 eine Innovation geschaffen, die der Mutter aller Longdrinks ein neues Outfit verleiht und das Mixen kinderleicht macht: Einfach je nach Geschmack 2 cl oder 4 cl Asbach Uralt in das Original Asbach Cola- / Longdrink-Glas f?llen und mit gut gek?hlter Cola auff?llen. Ein paar Eisw?rfel dazu ? fertig ist der k?stliche Klassiker.", "en": "With its new classic Asbach Cola- / Longdrink glass, Asbach has created an innovation which gives the mother of all longdrinks a new outfit and makes it so simple to mix: just pour either 2 cl or 4 cl of Asbach Uralt into an original Asbach Cola- / Longdrink glass according to taste and top up with well-chilled Cola. Add a couple of ice cubes ? and the result is a perfect classic drink."}} +{"translation": {"de": "Das The Bay befindet sich nur 5 Fahrminuten vom Sunningdale Lifestyle Centre und eine 20-minütige Autofahrt von der V&A Waterfront entfernt. Den internationalen Flughafen Kapstadt erreichen Sie vom Apartment nach 30 km entfernt. ... 1 Hotelzimmer; Ferienwohnung;", "en": "The Bay is situated only 5 minutes’ drive from Sunningdale Lifestyle Centre and a 20-minute drive from the V&A Waterfront. Cape Town International Airport is 30 km from the apartment. ... 1 غرف الفندق; Apartment;"}} +{"translation": {"de": "Redox-Flow-Batterien speichern elektrische Energie in flüssigen Elektrolyten und ermöglichen eine Energiespeicherung im kWh- bis MWh-Bereich. Aus diesem Grund stellen Redox-Flow-Batterien eine ideale Lösung für stationäre Anwendungen dar. Sie eignen sich als Zwischenspeicher zur Netzstabilisierung, in Notstromaggregaten, als Pufferspeicher für Wind- und Solarstromanlagen oder zur netzfernen Stromversorgung, etwa von Mobilfunksendern oder abgelegenen Haushalten. Der Hauptvorteil von Redox-Flow-Batterien liegt in der Trennung von Leistung (MW) und Energie (MWh). Beides ist unabhängig voneinander einstellbar und sehr leicht an die jeweiligen Anforderungen anzupassen.", "en": "Redox flow batteries enable energy storage on a scale of kWh to MWh and provide the perfect solution for stationary applications. They are well-suited as temporary storage for grid stabilization, industrial back-up power, integration of renewables such as wind and photovoltaic as well as off-grid power supply for mobile radio transmitters and remote households. The main advantage of redox flow batteries is that they separate output (MW) and energy (MWh). The two can be adjusted independently of one another and are easily adaptable to the specific requirements at hand."}} +{"translation": {"de": "Russland, wie viele falsche Vorstellungen hatte ich von dem Land. Die Zeiten, als man mit der Plastiktasche anstelle des Rucksacks durch die Strassen laufen musste um seinen Wohlstand zu verbergen sind laengst vorbei. Vor allem in den Staedten ist vom desolaten Russland nicht mehr viel zu sehen. Die meisten Stadtzentren sind neu renoviert, die Gebaeude aus der Zeit vor der Revolution erstrahlen in neuem Glanz, die Laeden sind voll mit allem moeglichem, Russland funktioniert. Die Suenden der Soviet-Zeit sieht man dann jeweils ausserhalb des Zentrums in Form von grauen Wohnbloecken in Reihe und rauchenden Industrieanlagen. Unzivilisierter wurde es auch, als ich Russlands fernen Osten Richtung Westen verlassen habe. Die Strasse ist teilweise in ziemlich schlechtem Zustand und dort wo es bis vor kurzem gar keine Strasse gegeben hat ist sie vielfach einfach eine lange Baustelle. Ohne Probleme habe ich die ueber 2000km ohne Asphalt nicht ueberstanden. Ein grosser Steinbrocken hat ein Loch in den Motor gerissen, ein paar hundert Kilometer von der naechsten Stadt entfernt. Gluecklicherweise war gerade eine Baustelle in der Naehe, wo man mir Aluminium-Knete geholfen hat, das Loch zu stopfen. Schliesslich repariert man in Russland alles. In Chita kommt man dann am anderen Ende wieder in der Zivilisation an, hypnotisiert von unendlich langen Fahrten durch die Waelder der russischen Taiga. Viel Wahl hat man bei der Fahrt durch Sibirien nicht, von einer Stadt zur anderen gehts dann weiter, Ulan-Ude, Baikalsee, Irkutsk, Krasnoyarsk. Ja, Sibirien ist lange nicht so einsam wie man denken koennte, schliesslich gibt es schon ueber hundert Jahre eine Eisenbahnlinie. Im Moment bin ich in Tomsk, ungefaehr auf der Laenge vom Ostende Kazachstans, aber auf fast 60 Grad Nord. Kalt ist es fast nur nachts, tags herrscht bestes Herbstwetter mit klarem Himmel und viel Sonne. Noch 2000km habe ich jetzt zu fahren bis ich ueber den Ural und damit nach ueber zwei Jahren wieder auf dem europaeischen Kontinent bin. Langsam muss ich mich mit dem Gedanken der Rueckkehr beschaeftigen. Bis es soweit ist werde ich wohl noch das eine oder andere Mal etwas frieren auf dem Toeff.", "en": "Russia, how many misconceptions I had about this country. The times when you had to walk the streets with a plastic bag instead of a daypack to cover your wealth are long gone. Especially in the cities there is not much to be seen anymore of a desolate Russia. Most city centres are newly renovated, the buildungs from the time before the revolution all shine, the stores are full with whatever you want, Russia is up and running. The sins of the Soviet times can be seen outside the centre in the form of gray residental blocks in rows and smoking industral sites. Less civilised it got as well when I left Russia's far east heading to the west. The road is partly quite bad and where there never has been a road it's often just a long road works site. I didn't ride the more than 2000km of unsealed road without any problems. A big piece of rock tore a hole into the engine, some hundred kilometers away from the next town. Luckily there was a road workers camp closeby where I was helped with liquid aluminium to close the hole as actually everything gets repaired in Russia. At the other end in Chita you get back to civilisation hypnotised of endless long rides through the forests of the Russian taiga. There's noch much choice crossing Siberia, from one city it's on to the other, Ulan-Ude, lake Baikal, Irkutsk, Krasnoyarsk. In fact Siberia is by far not as lonesome as one might think as there is a railway for more than hundred years already. Right now I'm in Tomsk, more or less on the latitude of Kazachstan's eastern end but at nearly 60 degrees nord. It's almost only cold at night, the days having best autumn weather with clear skies and much sun. There are 2000km to ride to get over the Ural mountains and thus after more than two years back to the European continent. Soon I have to think about my return. But until then I think there will be some chilly rides on the bike."}} +{"translation": {"de": "Und so sehen wir denn, dass es hier, im Staate, wie in allen menschlichen Dingen, vor Allem auf die Grundeigenschaften der G e s i n n u n g ankommt, nicht der Erkenntnis. Die Gesinnung ist das Steuerruder, sie giebt die Richtung und mit der Richtung zugleich das Ziel — auch wenn dieses lange unsichtbar bleiben sollte. ¹) Der Kampf im Staate war nun, wie ich gezeigt zu haben hoffe, in allererster Reihe ein derartiger Kampf zwischen zwei Richtungen, d. h. also zwischen zwei Steuermännern. Sobald der eine das Steuerruder endgültig fest gefasst hatte, war die fernere Entwickelung zu immer grösserer Freiheit, zu immer ausgesprochenerem Nationalismus und Individualismus natürlich und unausbleiblich — ebenso unausbleiblich wie die umgekehrte Entwickelung des Caesarismus und Papismus zu immer geringerer Freiheit.", "en": "And so we see that here, in the State, as in all human things, everything depends on the fundamental characteristics of the mental attitude, not on cognition. The mental attitude (Gesinnung *) is the rudder, it decides the direction and with the direction the goal — even though this should long remain invisible. The conflict in the State was now, as I hope I have shown, in the very first place such a struggle between two directions, i.e., between the steersmen. As soon as the one had finally grasped the rudder firmly, the further development towards greater and greater freedom, more and more distinct nationalism and individualism, was natural and inevitable — just as inevitable as the contrary development of Caesarism and Papacy towards ever more restricted freedom."}} +{"translation": {"de": "In den Vereinigten Staaten, wo ein Mensch, der eine Million besitzt, betrachtet wird wie der Wert einer Million, sind die ökonomischen Vorstellungen tiefer gesunken als irgendwo anders. Noch vor kurzem schenkten die Amerikaner der Natur der ökonomischen Beziehungen sehr wenig Aufmerksamkeit. Im Lande des mächtigsten ökonomischen Systems blieb die wissenschaftliche Ökonomie extrem arm. Es war die heutige tiefe Krise der amerikanischen Wirtschaft nötig, um der öffentlichen Meinung mit aller Schärfe die fundamentalen Probleme der kapitalistischen Gesellschaft vor Augen zu führen. Wer nicht davon lassen kann, passiv, ohne kritischen Geist die ideologischen Reflexe des ökonomischen Prozesses hinzunehmen, der wird niemals Marx folgend, die wesentliche Natur der Ware als fundamentale Zelle des kapitalistischen Systems zu durchschauen vermögen und wird daher unfähig sein, die wichtigsten Erscheinungen unserer Epoche wissenschaftlich zu erfassen.", "en": "In the United States, where a man who owns a million is referred to as being “worth” a million, market concepts have sunk in deeper than anywhere else. Until quite recently Americans gave very little thought to the nature of economic relations. In the land of the most powerful economic system economic theory continued to be exceedingly barren. Only the present deep-going crisis of American economy has bluntly confronted public opinion with the fundamental problems of capitalist society. In any event, whoever has not overcome the habit of uncritically accepting the ready-made ideological reflections of economic development, whoever has not reasoned out, in the footsteps of Marx, the essential nature of the commodity as the basic cell of the capitalist organism, will prove to be forever incapable of scientifically comprehending the most important and the most acute manifestations of our epoch."}} +{"translation": {"de": "Morgens Ankunft in Panzhihua, Empfang und Weiterfahrt zum Lugu See. Am Spaetnachmittag Ankunft am Lugu See. An den Ufern des Sees sind die Mosuo zu Hause. Mosuo-Minoritaet ist ein Zweig der ethnischen Gruppe der Naxi-Nationalitaet, bei der die bis heute Reste eines matrilineares Gesellschaftssystems zu finden ist. Dort besuchen Sie eine Mosuo-Familie. Uebernachtung im Gaestehaus.", "en": "Set out in the morning, arrive at Leidongping after 52km's trudge ba car.and then arrive at the peak, an altitude of 3099 meters by cable car. The weather permitting,we can overlook the MIn River, The Gongga Peak and the beautiful sunrise. Visit Huazang Temple and then go down the mountain by cable car,visit the Wannian Temple.Have a rest in Qingyinge. Drive to the railway Station after supper. Go to Panzhihua on soft sleeper train(4 soft in 1room). Overnight on the train."}} +{"translation": {"de": "Zur Umsetzung der Umweltleitlinien sind die Mitarbeiter durch das Leitbild verpflichtet. In allen Phasen der Züchtung von Sorten, der Produktion von Saatgut und darauf ausgerichteter technischer Prozesse wird Energie und Wasser verbraucht sowie Boden, Hilfs- und Betriebsstoffe benötigt. Die Nutzung dieser Ressourcen basiert auf den Prinzipien Einsparung, Vermeidung, Verminderung, Verwertung und interne Kreislaufführung. Die Organisation der Prozesse und der Anlagenbetrieb einschließlich ihrer Dokumentation in den verschiedenen Unternehmensbereichen ist im Managementsystem nach den Normen DIN EN ISO 9001:2008 (Qualität) und DIN EN ISO 14001:2004 (Umwelt) geregelt. Die Funktionsfähigkeit und Wirksamkeit wird regelmäßig durch Audits und Reviews überprüft und durch das Zertifikat der Prüfungsgesellschaft bestätigt.", "en": "Under our guiding principles, employees are obligated to implement our environmental policy. Energy and water are consumed and soil, auxiliary materials and supplies are used in all phases of variety breeding, seed production and the technical processes this involves. Use of these resources is based on the principles of economy, avoidance, reduction, reuse and sustaining an internal cycle. The organization of processes and the operation of plants and systems, including documentation, in the various areas of the company is regulated in the management system, which complies with the standards DIN EN ISO 9001:2008 (quality) and DIN EN ISO 14001:2004 (environment). The working order and effectiveness of this system are examined regularly by audits and reviews and confirmed by the auditing firm’s certificate."}} +{"translation": {"de": "Markteinführung des Einwahlpools und Ergänzung der TA-Reihe durch TA-BETA und TA-OMEGA. Neue richtungsweisende Features für den DCC System3. Das aktive ISDN-OEM-Modul TA6, die NetMate-Serie und der SinglePAD/GSM runden die Produktpalette hochwertiger Hightech-Geräte von TDT in hervorragender Weise ab.", "en": "Launch of the dial-in pool and the completion of the TA series with the TA-BETA and TA-OMEGA. New, trend-setting features for the DCC System 3. The development of the active ISDN-OEM-module TA6, the NetMate® series and SinglePAD/GSM excellently round off the product range of high-quality high-tech devices from TDT."}} +{"translation": {"de": "In einem Umfeld, das so arm an Kultureinrichtungen ist wie Casablanca, wenn man deren geringe Zahl zu den fünf Millionen Einwohnern ins Verhältnis setzt, ist es besonders verlockend, die vielen Erfahrungen aufzugreifen, die es in Europa mit der Umwandlung von Lagerhäusern und Fabriken in Kulturräume gibt. Doch ist es ebenso notwendig danach zu fragen, inwieweit diese \"Modelle\" auf den marokkanischen Kontext im Allgemeinen und auf Casablanca im Besonderen übertragbar sind. Und wenn angesichts des Defizits an Räumlichkeiten für die Kultur oft Fabriken und andere leerstehende Gebäude als Belege eines solchen \"Fehlens\" zu finden sind, ist das Prinzip der Aneignung derartiger Räume nicht zwangsläufig. Die Beispiele oftmals illegal besetzter früherer Fabriken in gewissen europäischen Ländern heizen die Vorstellungskraft an, doch wäre dergleichen unter den marokkanischen Verhältnissen nicht möglich, wo eine Autorisierung, selbst eine informelle, in solchen Momenten unabdingbar ist. In Casablanca verschmähen Entwickler und öffentliche Autoritäten diese vielen verlassenen Orte bloß bis zu jenem Tag, an dem eine Assoziation ihren Wunsch äußert, daraus ein kulturelles Projekt zu machen. Und obgleich es stimmt, dass im Falle des früheren Schlachthofs kulturelle Aktivitäten auf Bitten der Stadt im Kontext der bevorstehenden Wahlen beginnen konnten, so bleibt eine Überleitung dessen zu einer Übereinkunft, die es einem Kulturprojekt erlauben würde, dort eine Reihe von Jahren unterzukommen, weiterhin ein Machtkampf, der noch lange nicht gewonnen ist.", "en": "In a context that is as poor as Casablanca is in terms of facilities dedicated to culture given its some five million inhabitants, it is particularly tempting to want to transpose the multiple experiences of European warehouses and factories converted into cultural spaces. However, it is just as necessary to question the processes for applying these \"models\" in the Moroccan context in general and in Casablanca in particular. And if the lack of cultural spaces often encounters factories and other abandoned buildings as evidence of this \"lack,\" the principle of appropriating these spaces is not as evident. Examples from certain European countries of often illegally occupied former factories incite the imagination but they are not possible in the Moroccan context where authorization, even informal, is required in such instances. In Casablanca, developers and public authorities only despise these numerous abandoned sites until the day when an association expresses a desire to develop a cultural project that occupies these spaces. And if it is true that, in the case of the former slaughterhouses, cultural activities were able to begin with the City’s request within the context of the elections, extracting an agreement that would allow a cultural project to stay for a number of years remains a power struggle that is still far from being won."}} +{"translation": {"de": "Die meisten der Karten für den Druck oder für mobile Geräte auf OpenStreetMap oder Google Maps basieren - sogar Links zu ihnen finden Sie hier. Sie können nicht nur sehen, Ihr Ziel, Odessa, auf Ihrem Computer, aber auch Sie können sehen, welche Informationen diese Karten zu bieten. Oft, zum Beispiel, gibt es Links zu Unterkünften, Mietwagen, Stadtführer und andere touristische Informationen. Glückliche Reise!", "en": "Most of the maps for printing or for mobile devices are based on OpenStreetMap or Google Maps - even links to them you can find here. You can not only see your destination, Odessa, on your computer, but also you can see what information these maps provide. Often, for example, there are links to accommodation, car rental, city guides and other tourist information. Happy journey!"}} +{"translation": {"de": "Miss ist der \"modische\" Protagonist der neuen Kollektion! Originelles Design, innovative Materialien, Trendfarben: ein perfektes \"Made in Italy\" Produkt, vom Design bis zur Fertigung. Miss eignet sich nicht nur in hellen und farbenfrohen Kontexten, sonder auch als \"Farbpunkt\" in minimalistischen und kargen Räumlichkeiten.", "en": "Miss is the fashion leader of our new collection! Boasting original design, innovative materials and trendy colours Miss has all the style and quality that shouts \"Made in Italy\". With a unique design and high visual impact Miss will stand out not only in bright and colourful environments but will also bring light, colour and joy into even the most minimal and austere environments."}} +{"translation": {"de": "KSS-Pflege: KSS-Bäder sollten systematisch überwacht werden, um Veränderungen zeitig zu erkennen und gegensteuern zu können. Zu den Pflegemaßnahmen gehören gezielte Auffrischung – je nach Wasserhärte und Schaumverhalten des KSS auch mit VE-Wasser oder \"umgekehrt\" Zusatz von Kalziumsalzen –, Nachdosierung von Konzentrat und insbesondere die Entfernung von Fremdstoffen.", "en": "CL maintenance: CL baths should be checked regularly, to provide early warning of the need for adjustments and maintenance. This may include the addition of water, de-mineralised water or calcium salts, to alter the hardness of the water, depending of the foaming behaviour of the CL. Other maintenance activities include the addition of concentrate and the removal of impurities."}} +{"translation": {"de": "Minecraft wie bereits erwähnt ist ein Sandkasten-Spiel Hochbau. Das Spiel wurde ursprünglich konzipiert und von Markus Persson entwickelt, seine Firma (Mojang) ist immer noch auf die Merkmale dieses interaktive Spiel zu verbessern. Der Benutzer oder die Spieler des Spiels ist erforderlich, um alle denkbaren Struktur der geometrischen Form von strukturierten Blöcken oder Würfel während des Tages zu bauen. Nachts, die Monster kommen, und die Strukturen müssen so konstruiert oder gebaut haben, bevor sie als Ergebnis der Bereitstellung von Unterkünften gegen die Monster auftauchen. Das Spiel wurde entwickelt, um auf Java-Plattform und Java-Applet verwendet werden. Seit seiner Gründung Mai, 2009, das Spiel hat sich in der Welt der Virtualisierung beliebt. Dies ist wegen der zahlreichen Merkmale und die dreidimensionale Wirkung.", "en": "Minecraft as mentioned earlier is a sandbox building construction game. The game was initially conceptualized and developed by Markus Persson, his company (Mojang) is still improving on the features of this interactive game. The user or player of the game is required to build any imaginable structure of geometrical shape using textured blocks or cubes during the day. During the night, the monsters come out, and the structures need to have been constructed or erected before they emerge as a result of providing shelter against the monsters. The game was developed to be used on Java platform and Java Applet. Since its inception in May, 2009, the game has become popular in the world of virtualization. This is because of its numerous features and the three dimensional effect."}} +{"translation": {"de": "Sergio Frau pocht auf der Autorität des Dikaiarchos (It 273 / Dt ---) und versucht mit wilden Rechenexempeln, einen Sinn hinter den überlieferten Zahlen zu entschlüsseln. Er kommt dabei aber zu keinem greifbaren Ergebnis: „Niente di definitivo, certo ...“ (It 282 ff. / Dt ---). Es ist legitim, nach einem Sinn hinter solchen unsinnigen Zahlenangaben zu suchen, aber wenn man keinen begründbaren Sinn finden kann, dann handelt es sich eben um eine offene Frage, oder um Fehler und Irrtümer, wie sie die antike Geographie zur Genüge kennt. Eine Verschiebung der Säulen des Herakles kann man damit definitiv nicht belegen.", "en": "Sergio Frau insists on the authority of Dicaearchus (It 273 / Ge ---) and tries by wild calculations to decipher any sense in the numbers handed down to us from antiquity. He does not reach any palpable result: \"Niente di definitivo, certo ...\" (It 282 ff. / Ge ---). It is legitimate to search for a sense behind such nonsense numbers, yet if you cannot find any reasonable sense, then it is an open question, or it is a mistake and an error, which is well-known from ancient geography. But you cannot take this as evidence for a re-localization of the Pillars of Hercules."}} +{"translation": {"de": "Wir arbeiten jetzt mit Amazon.com zusammen, so dass du einige dieser Bücher direkt bei ihnen bestellen kannst. Die Bestellung über die \"Bestelle bei Amazon\" Links ist ein Weg dem OpenBSD Projekt zu helfen.", "en": "We are now associated with Amazon.com so that you can order some of these books directly from them. Ordering from these \"Order from Amazon\" links is a way of helping to fund the OpenBSD project."}} +{"translation": {"de": "Durch die Option H00-ZB-VESAM-G können Sie einen Tragarm über VESA75 an der Rückseite des Systems befestigen. Diese Variante ist geschlossen und vorgesehen für Stecker in der Rückseite, die wir individuell für Ihre Anwendung integrieren. Der Vorteil ist, dass das Gerät bei der Montage vor Ort nicht geöffnet werden muss.", "en": "The option H00-ZB-VESAM-G is an adapter to a mounting arm systems with VESA75. This variant is closed and useable with plugs, which will be integrated individual to your application. The advantage is, that you need'nt open the system by installation."}} +{"translation": {"de": "Möglich wurde das gute Ergebnis aufgrund eines verbesserten Inlandsgeschäfts und eines erneuten Zuwachses im Export. Für 2008 peilt die Branche ihr sechstes Wachstumsjahr in Folge an, wenngleich der Zuwachs im laufenden Jahr geringer als im Vorjahr ausfallen wird und die Risiken für die weitere Entwicklung gestiegen sind.", "en": "It switches off the defrosting cycle in case of electrical defrosting or hot gas defrosting and switches the refrigeration machine on again. Compared to fix defrosting intervals set by a timer, this permits energy savings. Often, a second thermostat, which is set a little bit higher, is used as an additional safety feature."}} +{"translation": {"de": "Also können wir daher annehmen, daß Sie Ihre Fähigkeit, Telepathie anzuwenden, wiedererlangen müssen. Und sie verbessern. Der Grund, warum ich sage, wiedererlangen und verbessern, ist der, daß Telepathie nicht etwas ist, das Ihnen aufgekleistert wird wie eine Wissenschaft oder eine Schulbuchlektüre oder irgendeine neue Anschaffung. Sie ist etwas, zu dem Sie die angeborene Fähigkeit haben, es zu tun. Geradeso, wie Sie als Kind die Fähigkeit haben, angeborenermaßen, zu sprechen. Sie müssen nur die Wörter lernen. Sie müssen nur lernen, wie Sie das machen mit der Luft, der Kehle und den Tönen. Genauso verhält es sich mit Telepathie.", "en": "So we can then assume from that that you do need to regain your ability to do Telepathy. And to improve it. And the reason I say regain and improve is because Telepathy is not something that is pasted onto you like a science or a schoolbook study or some new acquisition. It is something that you have the inherent ability to do just as when you are a child you have the ability inherently to talk. You only must learn the words, you only must learn how to do it with the air and the throat and the sounds. So it is with Telepathy."}} +{"translation": {"de": "Bitte teilen Sie der Unterkunft Cape Town City Apartment 709 Ihre voraussichtliche Ankunftszeit im Voraus mit. Nutzen Sie hierfür bei der Buchung das Feld für besondere Anfragen oder kontaktieren Sie die Unterkunft direkt. Der Check-in und die Schlüsselübergabe erfolgen an folgender Adresse: 32 Parliament Street The Piazza on Church Square, 8001 Cape Town Sehr geehrter Besucher, in dieser Region herrschen gerade Dürre-Zustände. Bitte beachten Sie, dass sich bestimmte Unterkünfte an die lokalen Einschränkungen zum Wasserverbrauch halten müssen. Bei der Ankunft ist eine Schadenskaution von ZAR 2500 erforderlich. Sie wird per Kreditkarte hinterlegt. Sie erhalten die Erstattung in der Regel bei Abreise. Die Schadenskaution wird Ihnen in voller Höhe auf Ihre Kreditkarte zurückerstattet, nachdem die Unterkunft überprüft wurde und keine Schäden festgestellt wurden. In dieser Unterkunft sind weder Junggesellen-/Junggesellinnenabschiede noch ähnliche Feiern erlaubt.", "en": "Please inform Cape Town City Apartment 709 in advance of your expected arrival time. You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Please note that the check-in and key-collection take place at: 32 Parliament Street The Piazza on Church Square, 8001 Cape Town. Dear Visitor, this region is currently experiencing drought conditions. Please be aware that certain properties are subject to comply with local water usage restrictions. A damage deposit of ZAR 2500 is required on arrival. This will be collected by credit card. You should be reimbursed on check-out. Your deposit will be refunded in full via credit card, subject to an inspection of the property. This property will not accommodate hen, stag or similar parties."}} +{"translation": {"de": "Der in bar zu entrichtende Kaufpreis für das Eigenkapital beträgt maximal 660 Mio. US-Dollar. Zudem werden Schulden einschließlich Pensions-verpflichtungen in Höhe von 258 Mio. US-Dollar übernommen. Der daraus resultierende Unternehmenswert von 918 Mio. US-Dollar entspricht dem rund 7-fachen des erwarteten operativen Jahresgewinns (EBITDA) vor Synergien für das Jahr 2011. Sollte MSCUSA im Jahr 2011 ein EBITDA von weniger als 120 Mio. US-Dollar erreichen, reduziert sich der Kaufpreis um bis zu 60 Mio. US-Dollar. Die Konsolidierung von MSCUSA erfolgt zum 1. Mai 2011. Die Transaktion wirkt sich sofort ergebnissteigernd aus, auch weil keine nennenswerten Integrationskosten erwartet werden. Die erwarteten jährlichen Kostensynergien liegen im unteren zweistelligen Millionen-US-Dollar-Bereich und werden insbesondere im Einkauf und der Administration erwartet. Sie werden ab dem Jahr 2012 voll ergebniswirksam.", "en": "The maximum cash purchase price that will be paid for the equity is USD660m. In addition, debt (including pension liabilities) amounting to USD258m will be assumed. The resulting enterprise value of USD918m corresponds to around 7 times the expected fiscal year 2011 EBITDA before synergies. If MSCUSA posts EBITDA of less than USD120m in fiscal year 2011, then the purchase price will be reduced by up to USD60m. MSCUSA will be consolidated effective May 1, 2011. The acquisition will immediately be earnings accretive, also because no significant integration charges are expected. The expected annual cost synergies will be in the lower double-digit million USD-range and are primarily expected in procurement and administration. These synergies will be fully reflected in earnings beginning in fiscal year 2012."}} +{"translation": {"de": "Auch wenn Wellington die Hauptstadt ist, empfiehlt es sich ebenso die wunderschöne Stadt Auckland zu besuchen. Diese Stadt hat für jeden Geschmack etwas! Es ist die grösste, kosmopolitischste und vielseitigste Stadt in Neuseeland. Hier kannst Du mehr als 40 Vulkane entdecken, zwei Häfen, grüne Parks, Strände, Abenteuer, traditionelles Essen, Nachtleben und “Middle Earth” vom Herrn der Ringe! Diese Städte sind die bekanntesten unter den Besuchern, aber Neuseeland hat noch vieles mehr zu bieten. Du kannst Orte wie Rotorua und seine Vulkane besichtigen oder Taupo und seine blauen Seen und vieles mehr.", "en": "Although Wellington is the capital, it is highly recommended a visit to the fabulous city of Auckland. This city has everything! It is the largest, most culturally diverse and cosmopolitan city in New Zealand, where you´ll discover more than 40 volcanoes, two ports, green parks, beaches, adventure, traditional food, nightlife, and Middle Earth from The Lord of the Rings! These cities are the most popular with tourists but New Zealand doesn’t stop there, you can also visit places like Rotorua and its volcanoes or Taupo and its blue lake and many more."}} +{"translation": {"de": "TIPP: Falsche LBXALV-Dateifehler können ein Symptom für andere zugrunde liegende Probleme in Ihrem Windows-Betriebssystem sein. Ungültige Einträge können auch damit assoziierte Symptome wie langsame Windows-Startups, Hängenbleiben des Computers und sonstige PC-Performance-Probleme verursachen. Daher sei dringend angeraten, dass Sie Ihre Windows-Registry nach ungültigen Dateien und anderen Problemen in Zusammenhang mit einer fragmentierten Registry scannen.", "en": "Tip: Incorrect LBXALV file association errors can be a symptom of other underlying issues within your Windows operating system. These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry."}} +{"translation": {"de": "Dieser Eintrag Circolo Ippico Randis Ranch über Reiten und Ausreiten sowie Reitschulen, Reitställe und Reitferien in Friaul-Julisch Venetien (Italien) ist nicht durch den Betreiber selbst verfiziert. Der Eintrag wurde durch das ride77.com-Team oder aufgrund von Hinweisen unserer User erstellt. Falls Sie einen Fehler entdecken, bitten wir Sie sich bei uns per E-Mail an rv@videomar.at zu melden.", "en": "This entry about horse riding and horseback riding facilities in Friuli-Venezia Giulia (Italy) is not verified by the entry Circolo Ippico Randis Ranch itself. It is a result of research of the ride77.com team and our users hints. If you discover an error, please get in touch with us by e-mail to rv@videomar.at."}} +{"translation": {"de": "\"Fußballträume“ ist eine multifunktionale kostenlose Joomla 1,0 Template, die für mannigfaltige Online-Initiativen geeignet ist, die im Zusammenhang mit dem beliebtesten Sport der Welt – Fußball sind. Die Vorlage kann genau so gut als Portal für Nachrichten verwendet werden, und auch als eine Fußball-Fan-Site oder ein Online-Leitfaden, um die Ergebnisse der Spiele live zu veröffentlichen. Dieses Thema kann als Grundlage für eine offizielle Website eines Fußball-Clubs oder einer Website für die Diskussionen über die Meisterschaft verwendet werden. Die Vorlage (Template) ist für die Erstellung von Blogs im Zusammenhang mit den europäischen, den UEFA- und den FIFA-Turnieren völlig geeignet.", "en": "Football Dreams is a multi-functional free Joomla 1.0 template suitable for a variety of online initiatives dedicated to the world’s most popular and beloved sport - football. The template can serve equally well as a news portal, soccer fan website, or a live scores online guide. It can become the basis of an official football club portal or a website dedicated to championship discussions. The template is fully capable of accommodating content-loaded blogs related to the EURO, UEFA and FIFA championships."}} +{"translation": {"de": "Vor mehr als zwei Jahr tausenden war Asant in Europa bereits in Ver wendung: Die Legende erzählt, daß er von den Soldaten Alexanders des Großen auf ihrem Marsch durch Zentral asien gesehen wurde. Nach den Eroberungen Alexanders entwickelten sich Handels beziehungen, die östliche Güter in den Mittelmeer raum brachten; Asant konnte sich, wie auch der schwarze Pfeffer auf dem neuen Markt rasch durch setzen. In der griechi schen und römi schen Küche wurde er viel gebraucht, oft als Ersatz für das teure nord afrikanische Gewürz Silphion; nachdem letzteres aus gestorben war, erlebte Asant einen weiteren Popularitäts schub. Er wurde bis ins frühe Mittel alter viel verwendet (z. B. für gegrilltes Hammel fleisch in Frank reich), aber später fiel er irgendwie in Un gnade: Nach dem 16.ten Jahr hundert wird er in europäischen Koch büchern nicht mehr erwähnt.", "en": "More than two millennia ago, asafetida was already in use in Europe: Legend has it that it was encountered by the soldiers of Alexander the Great on their march through Central Asia. The conquests of Alexander opened trade routes that made Eastern commodities available in the Mediterranean region, and like black pepper, asafetida established itself quickly on the new market. It was used in ancient Greek and Roman cuisines, often as a substitute for the expensive North African silphion. After the latter’s extinction, asafetida became even more common, and continued to be used though the early Middle Ages (for example, to flavour barbecued mutton in France). Later, however, its popularity ceased: After the 16.th century, it is no more mentioned in European cookbooks."}} +{"translation": {"de": "Die Website der Neuapostolischen Kirche International informiert insbesondere über die Lehre und die weltweite Organisation der Neuapostolischen Kirche. Hier sind auch offizielle Verlautbarungen und Stellungnahmen der Kirchenleitung nachzulesen. Die Websites der Gebietskirchen berichten insbesondere über regionale Strukturen und Aktivitäten vor Ort.", "en": "The website of the New Apostolic Church International provides information on the doctrine and the worldwide organization of the New Apostolic Church. Also provided are official announcements and statements by the Church leadership. The websites of the individual district churches give information on the regional structures and report about local activities."}} +{"translation": {"de": "Der Druck Ihrer 250 Probe-Postkarten ist komplett kostenlos. Es fallen lediglich Versandkosten in Höhe von 4,95 EUR für Sie an. Beachten Sie dabei jedoch, dass die Versandkosten höher ausfallen werden. Sobald Sie ein anderes Lieferland innerhalb der EU im Konfigurationsmenü ausgewählt haben, passen sich die angezeigten Versandkosten automatisch an.", "en": "Your 250 test postcards are completely free to print. You only pay for shipping. If you have selected another delivery country within the EU, the displayed shipping costs will adjust automatically."}} +{"translation": {"de": "Meister: Darüber habe ich schon gesprochen. Wir reden nicht davon, das Gong wieder einzusammeln. Du kannst weggehen und machen, was du machen sollst. Dieser Falun kann auf einmal all deine verstreute Energie wieder einsammeln.", "en": "Teacher: I have explained what to do when something comes up. We don’t require you to end the exercises. Just get up and do whatever it is you need to do. The Falun will retrieve on its own all the energy that you shot out."}} +{"translation": {"de": "Im Choptank Fluss wohnen viele der in James A. Micheners berühmter Erzählung \"Chesapeake\" (Deutscher Titel: \"Die Bucht \") handelnden Familien. Das Buch erzählt am Beispiel der Schicksale der Steeds, Turlocks, Paxmores und Caters die Geschichte der Chesapeake Bucht in einer Spanne von mehr als 300 Jahren. Die fiktive Stadt Patamoke, die eine wichtige Rolle in diesem Roman spielt, würde sich fast genau gegenüber von Cambridge, am linken Ufer des Choptank Flusses befinden.", "en": "In the Choptank River live many of the fictional characters of James A Micheners famos novel \"Chesapeake\". The book follows the lives and fortunes of four families who both shaped and were shaped by the Eastern Shore in a span of more than 300 years. The fictive village of Patamoke would be located on the opposite site of the Choptank River."}} +{"translation": {"de": "Aber Glenn und Tara sind allein für eine lange Zeit und ich weiß nicht, ob dies positiv oder negativ ist.. Keine Zeit, der Gouverneur loszuwerden, dass hier drei neue Charaktere kommen, deren erster Ansatz nicht wirklich freundlich scheint. Aus den Kommentaren begeistert für ihren Auftritt von Lesern der Comics aber es ist alles deutet darauf hin, dass ihre Geschichte sehr vielversprechend ist, quindi non resta che aspettare.", "en": "But Glenn and Tara are alone for a long time and I do not know whether this is positive or negative. No time to get rid of the Governor that here come three new characters whose first approach doesn't seem really friendly. From the comments enthusiastic for their appearance from readers of comics but there is every indication that their storyline is very promising, quindi non resta che aspettare."}} +{"translation": {"de": "Verzichten die Leute auf Bemühungen um Erwerbung der Sachen, die ihre Lüste erregen, ergibt sich daraus eine Voraussetzung für das Entstehen vom paradiesischen Zusammenleben auf der Erde. Mittlerweile entwickeln sie ihre Begierde, weil es vermutlich ein Merkmal von Rationalismus, Klugheit, Weisheit und intellektueller Entwicklung sei. Deshalb müssen sie für diese ihren Vorzüge mit Sklaverei, Leiden, Ernten von Hass, Wahnsinn und Übel zahlen. Aber lassen sie sich denn über diese klaren Zusammenhänge belehren? Sie werden weiterhin glauben, sie schwangen sich über die vermeintliche Dummheit empor, die nur eine Einfachheit der Gläubigen, der von Natur besseren und barmherzigeren Leute war.", "en": "If people abandon the striving for what arouses their lusts, they will certainly create conditions for arising heavenly coexistence on the earth. However, they escalate their lusts instead, because they say it is a token of rationalism, cleverness, wisdom, and intellectual development. That is why they have to pay for those merits of theirs with slavery, suffering, harvesting hatred, heresy, and evil. I wonder if people let themselves advise on these evident relations. I am sure they will keep on thinking they have risen above the supposed stupidity that has been only the plainness of believers, people better and more merciful in their characters."}} +{"translation": {"de": "Dunkle Ellbogen und Armbündchen. Brusttaschen mit Reißverschluss, D-Ring und abnehmbare Ausweistasche. Reißverschlusstaschen unten, warme Innenoberfläche in der Tasche, offene und große Innentaschen. Vom Ellbogen an gerade gestalteter Ärmel + Bund am Ärmelabschluss. Gerader Saum, mit Gummiband regulierbar.", "en": "Dark elbows and cuffs. Zippered breast pockets, D-clip and detachable ID pocket. Zippered lower pockets, warm internal surface in the pocket, open and spacious inner pockets. Straight sleeve + straps shaped from the elbow, straight hem with elastic band adjustment."}} +{"translation": {"de": "Gerührt von Imperativ des Gewissens basierend auf der Kenntnis der Person, die Tatsachen und Umstände - nicht für reguläre Konten, ich will nicht einstellen, oder ein kalte Rache die eine Entweihung meines Priestertums darstellen würde -, Ich fühle mich verpflichtet, entschlossen zu jenen eroizzano gewissen Eindruck Zahlen zu argumentieren eher als pastoral Politik. Die Zahlen, von denen konnte ich aus erster Hand alle pastoralen Mängel erleben, der Mangel an Konsistenz und politische Transformation, sie Zeuge bietet - vielleicht völlig nutzlos - für diejenigen, die diese Zahlen nutzen die, Verwendung als Vorwand rein Lehrfragen zu kontroversen politischen Kämpfen auf der Bühne liebe, Freude, und feurige Diskussion, die zu den Sakramenten auf remarried Geschiedenen und die Zulassung folgte.", "en": "Moved by imperative of conscience based on knowledge of the person, the facts and circumstances - not for regular accounts, I do not want to adjust, or a Cold revenge which would constitute a desecration of my priesthood -, I feel obliged to argue decisively to those eroizzano certain impression figures rather than pastoral policy. Figures of which I was able to experience firsthand all the pastoral deficiencies, the lack of consistency and political transformation, offering them witness - perhaps entirely useless - to those who are exploiting these figures the, using as a pretext to stage purely doctrinal questions on controversial political battles love joy and fiery discussion that followed on remarried divorcees and their admission to the sacraments."}} +{"translation": {"de": "In Morro Jable nicht geradeaus weiter zum Hafen fahren, sondern rechtsabbiegen (siehe Foto). Zuerst ist diese Straße noch asphaltiert, nach ca. 2 km wird sie jedoch zur holprigen Schotterpiste. Auf dieser Piste fahren sie nun ca. 12 km bis Sie zu einer Gabelung kommen. Links geht es nach\"Puertito\", rechts nach \"Cofete\" (siehe Foto).Sie fahren rechts. Nun folgen Sie auch dieser Schotterpiste8,2 km. Sie kommen direkt zum Strand von Cofete.", "en": "Don't drive straight on to the port of Morro Jable but turn right(see picture). First this road is stillasphalted butafter approx. 2 kmit turns bumpy androcky. Here you go on for approx. 12 km until you reach a fork. On the left-hand sidethe roadleads to\"Puertito\", on the right-hand side to \"Cofete\"(see picture). Here you turn right.Now you follow this way for 8.2 km.The road leads directly to Cofete beach."}} +{"translation": {"de": "Am Sonntag ist es bewölkt mit leichtem Regen. Am Abend überwiegt teils bewölktes, teils klares Wetter. Die Frühtemperaturen liegen um 12 Grad. Tagsüber werden maximal 16 Grad erreicht. Die Tiefstwerte in der kommenden Nacht liegen bei rund 8 Grad.", "en": "On Sunday it will be overcast with light rain for a while. In the evening variable cloudy and clear weather will dominate. Morning temperatures will be around 12 °C. During the day they will reach a maximum of 16 °C. Low temperatures at night will be around 8°C. We have moderate to brisk westerly wind with strong gusts."}} +{"translation": {"de": "Außerdem Fincantieri hat durch sein Isotta Fraschini Motori kontrolliert auf Schiene unterzeichnet andere, zwei Abkommen und jen von den Transporten, das den Sektor von dem schiffs Antrieb betreffen werden. Eine Einigung wird mit Arka Tejarat Qeshm (ATQ) gekennzeichnet, ein von den sehr soliden iranischen trading company, für die Veranlagung von einem gemeinsamen Vorschlag für die Bereitstellung von 600 antreibenden Seemännern für die schiffs minori bestimmten Einheiten zu dem Iranian Governmental User (IGU), und wird es in partnership mit Titagarh Firema Adler, die aktive Gesellschaft in der Produktion von dem befahrbaren Material, ein gemäss Abkommen mit Wagon Pars Co. unterschrieben. (WPC), iranische Gesellschaft, für die Veranlagung von einem gemeinsamen Vorschlag für die Bereitstellung von 70 Motoren für elektrische Lokomotiven von dem Manöver für den Iranian Railway (RAÍ), der im Bau von den eisenbahn Fahrzeugen operiert.", "en": "Moreover Fincantieri, through its controlled Isotta Fraschini Motori, has signed others two agreements that will regard the field of the naval propulsion and that of the transports on track. An understanding is signed with Arka Tejarat Qeshm (ATQ), one of the most solid trading company Iranians, for the predisposition of a combined proposal for the supply of 600 propulsive ones plays hooky for destined smaller naval units to the Iranian Governmental User (IGU) and, in partnership with Titagarh Firema Adler, active society in the production of rotabile material, according to agreement he has been undersigned with Wagon Pars Co. (WPC), society Iranian who work in the construction of railway vehicles, for the predisposition of a combined proposal for the supply of 70 motors for locomotori of maneuver for the Iranian Railway (RAI)."}} +{"translation": {"de": "Der Präsident von der hafen Körperschaft von Trieste hat von dem Kongress betont dass, als hat es gehabt nicht öffentlich und, dass es, „die einstimmige Nachempfindung, in diesem moment von der Krise gesehen die Institutionen und die Unternehmer von dem Gebiet verwickelt hat aufgetaucht hat, zu der italienischen Regierung zu fragen, stehen Finanzierungen bezüglich wir aber bereits nicht zu, um arbeiten und wachsen uns zu lassen. Wir haben mit der Verwaltung heute ein Cronoprogramma festgelegt dies,- hat Marina Monassi erklärt -, und wieder findet sich bereits Dienstag uns“, um zusammen zu arbeiten.", "en": "The president of the harbour agency of Trieste has emphasized that from the convention, than he has held behind closed doors and that he has seen involved the institutions and the entrepreneurs of the territory, is emerged “the sharing unanimous to ask the Italian government, in this moment of crisis, financings but as for we already not being up in order to leave us to work and to grow. With the administrations - Marina Monassi has explained - this today we have fixed a cronoprogramma and already tuesday is found again to us in order to work together”."}} +{"translation": {"de": "wird die sehr anspruchsvolle Linie von dem Kurs der Flug durch Pazifischer Ozean sein Stopp von fünf Tagen und fünf Nächten, von China zu den Hawaii. Das von 17.248 Solarzellen ernährt Flugzeug wird zu einer Höhe ansteigen, der zwecks die 10,000 Meter erreichen wird, um ganz im Flug die ganze nacht zu bleiben, um tags seine Batterien aufzuladen.", "en": "the more challenging feature of the distance will be the flight not-stop of five days and five nights through the Pacific Ocean, from China to Hawaii. The airplane fed from 17.248 solar cells will go up to an altitude that will reach the 10,000 meters during the day in order to recharge totally its batteries so as to remain in flight for all the night."}} +{"translation": {"de": "Diese Seite ist ein Teil vom Projekt AskMaps, der Karten die Städte von großer Welt schafft. Die Karten bedecken wichtigen Teil von jeder Stadt, wichtige Denkmäler und oft auch öffentlicher Personenverkehr, Unterkunft, Restaurants usw. Auf dieser Seite können Sie finden: Karte von Faro, Karte Faro, Diagramm, Fliegenkarten zu Faro Fliegenkarte, Autovermietungen Faro Autovermietung, Karte von der Stadt, Stadtplan, Karte befreit der Stadt, unterirdischer Transport, Reise, Feiertage, Hauptdenkmälern, Index der Straßen, interessanter Denkmäler, interessanten Sehvermögens, von der Stadt, Plan Karte, befreit Karten.AskMaps erweitern die ganze Zeit. Wenn Sie nicht die gesuchene Karte gefunden haben, kommen sie später zurück. Das letzte Mal aktualisierten wir und erweiterten unsere Karten im Termin: 2/2013 .", "en": "This page is a part of the project AskMaps, which creates maps of big world cities. The maps cover important part of every city, important monuments and often also public transport, accommodations, restaurants etc. On this page you can find: map of Faro, map Faro, chart, fly tickets to Faro fly tickets, car rentals Faro car rentals, map of the city, city map, map of city, plan of town, underground transport, travel, holidays, main monuments, index of streets, interesting monuments, interesting sights, free map, free maps.AskMaps are expanding all the time. If you haven't found the map you are looking for, try to return later. The last update and expansion of our maps: 2/2013 ."}} +{"translation": {"de": "Ab der sechsten Ebene begegnen euch dann die Tools, die sonst nur euer Bikehändler hat – die, derentwegen die Box das ‚pro‘ im Namen verdient. Dazu gehört eine ausziehbare Ratsche mit Aufsätzen, darunter drei verschiedene Innenlagerschlüssel und ein Kassettenabzieher. Dann sind da noch eine Kettenpeitsche, ein 15 mm Pedalschlüssel und ein Bremsscheiben-Richtwerkzeug.", "en": "The sixth level is where you start to see tools usually only owned by your local shop, the ones that give this box its ‘pro’ name! Stored here’s an extendable socket wrench with fittings including three types of BB remover and a cassette tool. There is also a chain-whip, 15mm pedal spanner and rotor straightening tool."}} +{"translation": {"de": "Wir werden in unserem Bauch und in unserem Herzen wissen, was wann nötig ist, das Hirn darf dann über die notwendige Durchführung nachdenken. Daher brauchen wir keine abgehobenen so genannten Channelings oder mehr oder weniger schreckliche Zukunftsprophezeihungen.", "en": "Then we will always know in our belly and our heart, what the appropriate action will be and our brain will be allowed to think over the right way of realization. Therefore, we don't need so called channelings or more or less horrible future prophesies."}} +{"translation": {"de": "\"Liebe Kinder! Heute, da Jesus euch auf besondere Weise seinen Frieden schenken möchte, rufe ich euch auf, für den Frieden in euren Herzen zu beten. Kinder, ohne Frieden in euren Herzen könnt ihr die Liebe und die Freude von Jesu Geburt nicht empfinden. Deshalb, meine lieben Kinder, öffnet heute auf besondere Weise eure Herzen und beginnt zu beten. Nur durch das Gebet und die vollkommene Hingabe wird euer Herz mit der Liebe und dem Frieden Jesu erfüllt sein. Ich segne euch alle mit meinem mütterlichen Segen.\"", "en": "Dear children! Today, when in a special way, Jesus desires to give you His peace, I call you to pray for peace in your hearts. Children, without peace in your hearts you cannot feel the love and joy of the birth of Jesus. Therefore, little children, today in a special way, open your hearts and begin to pray. Only through prayer and complete surrender, will your heart be filled with the love and peace of Jesus. I bless you with my motherly blessing."}} +{"translation": {"de": "Alle identifizierbaren Informationen über den Gesundheits- bzw. Krankheitszustand, Diagnose, Prognose und Behandlung des Patienten sowie alle anderen Informationen persönlicher Natur müssen, auch nach dem Tod des Patienten, vertraulich behandelt werden. In Ausnahmefällen können Nachkommen das Recht auf Zugang zu Informationen haben, die in bezug auf gesundheitliche Risiken für sie von Bedeutung sind.", "en": "All identifiable information about a patient's health status, medical condition, diagnosis, prognosis and treatment and all other information of a personal kind must be kept confidential, even after death. Exceptionally, descendants may have a right of access to information that would inform them of their health risks."}} +{"translation": {"de": "BIOTRONIK stellt auf diesen Webseiten Informationen über die Unternehmensgruppe BIOTRONIK sowie Produktinformationen über die Produkte der BIOTRONIK-Gruppe unentgeltlich zur Verfügung. Die hier dargebotenen Informationen sind nicht als umfassende Darstellung gedacht, sondern sind Produktinformationen, wie sie die BIOTRONIK-Gruppe von Zeit zu Zeit auf diesen Webseiten bereithält. Die Inhalte und Veröffentlichungen auf diesen Webseiten stellen weder ein Vertragsangebot, eine verbindliche Auskunft, eine Beratung noch das Angebot zum Abschluss eines Beratungs- oder Auskunftsvertrages dar. Da der Inhalt dieser Webseiten nur von Zeit zur Zeit aktualisiert wird, kann BIOTRONIK keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen übernehmen. Vor einer Kauf- oder sonstigen Entscheidung des Nutzers hinsichtlich der BIOTRONIK-Produkte oder der Verwendung der hier vorgehaltenen Informationen sollte der Nutzer daher unbedingt weitere Informationen einholen.", "en": "On these web-pages, BIOTRONIK makes available information on the BIOTRONIK group of companies and the products of the BIOTRONIK group of companies. The information made available is not intended as a comprehensive description, but rather as product information, as it is published on these web-pages by BIOTRONIK from time to time. The content and the publications on these web-pages are neither an offer for the conclusion of a contract, nor binding information, the rendering of advice or the offer for the conclusion of a contract regarding the rendering of advice or information. The content of the web-pages is updated only from time to time. BIOTRONIK, therefore, does not warrant that the content and information made available on these web-pages is topical, accurate, fit for a particular purpose, or complete. Before a purchase or other decision regarding BIOTRONIK products, the user shall obtain further information on these products."}} +{"translation": {"de": "„Sobald man The Chedi Club Tanah Gajah betritt, wird man vom Wesen dieses Ortes erfasst und man erkennt, welch einzigartiger Ort dies ist. Es ist ein Privileg, mit der Verwaltung dieses Resorts betraut zu sein,vor allem alserster einheimischer General Manager. Ich freue mich darauf, noch mehr Gäste an diesem Rückzugsort begrüßen zu dürfen“, sagt Deasy Swandarini.", "en": "“From the moment you set foot in The Chedi Club Tanah Gajah, you can sense the soul of this place and you’d realise what a special place this is. It is a privilege to be tasked to manage this resort, especially as its first local GM, and I am looking forward to welcoming more guests to experience this haven,” says Deasy."}} +{"translation": {"de": "Kinder brauchen, während Ihrer Urlaubszeit, nur wenige Dinge zum Glücklichsein: Neue Freunde gewinnen, viel Platz zum Spielen und viel Neues zum Entdecken. Zwischendurch schnell ein paar Bissen essen, und dann geht's wieder ab auf den Spielplatz, auf die Schaukel oder in den Kinderspielraum.", "en": "On holiday, children don't need much to make them happy : making new friends, lots of space to play and interesting new things to discover. And now and then, in between, a quick bite to eat before they head back to the play area – on the swings or into the children's playroom."}} +{"translation": {"de": "Den 25. und 26. März fanden hierfür mehrere Versammlungen in Dresden statt, zu denen ich von Leipzig delegiert wurde, auf deren Tagesordnung auch die Einigungsfrage stand. Ich sprach mich als Delegierter für Leipzig für ein gemeinsames Zusammengehen aus, dagegen machte Vahlteich den Fehler, daß er die Mitglieder des Allgemeinen Deutschen Arbeitervereins scharf angriff und mit Vorwürfen überhäufte, was einen Sturm der Entrüstung hervorrief. Vahlteich konnte die ihm als einstigem Sekretär Lassalles im Allgemeinen Deutschen Arbeiterverein widerfahrene Behandlung nicht vergessen – er war auf Antrag Lassalles, der keinen Widerspruch vertragen konnte, ausgestoßen worden –, und so schlug er auf den Verein los, wo er immer dazu Gelegenheit fand. Dennoch kam es nach Schluß jener Versammlungen zu einer gemeinsamen Konferenz, an der die Arbeiterbildungsvereine Leipzig, Dresden, Chemnitz, Glauchau und Görlitz, die Mitgliedschaften des Allgemeinen Deutschen Arbeitervereins zu Dresden, Plauenscher Grund, Chemnitz und Glauchau, der Altgesellenverein und die Typographia zu Dresden durch 20 Delegierte teilnahmen. Man beschloß gemeinsame Agitation für das allgemeine Wahlrecht, für ein demokratisches Vereins- und Versammlungsrecht, für Freizügigkeit, Gewerbefreiheit, Aufhebung der Paßbeschränkungen, Einführung einer Schulreform, Erhaltung der Schulen durch den Staat, Regelung der Lohnfrage, der Kranken- und Unterstützungskassen- und der Assoziationsfrage. Die Anwesenden konstituierten sich als Komitee. Försterling wurde dessen Vorsitzender.", "en": "On March 25th and 26th, several meetings took place in Dresden for political purposes. I was sent to them as a delegate from Leipsic, the question of unity being one of the points on the order of business. As a delegate from Leipsic, I spoke in favor of united action, but Vahlteich made the mistake of sharply attacking the members of the General Association of German Workingmen and overwhelming them with reproaches, thereby calling forth a storm of resentment. Vahlteich could not forget the treatment which he had received in his former capacity as Lassalle’s secretary at the hands of the General Association of German Workingmen. He had been expelled from it on a motion of Lassalle, who could not bear any contradiction. So he slammed the Association whenever an opportunity offered. Nevertheless, the close of those meetings led to a joint conference, in which the workingmen’s clubs of Leipsic, Dresden, Chemnitz, Glauchau and Goerlitz, the members of the General Association of German Workingmen of Dresden, Plauenscher Grund, Chemnitz and Glauchau, the old journeyman’s club and the Typographia of Dresden, were represented by twenty delegates. It was decided to begin a joint agitation for universal suffrage, for a democratic right of association and assembly, for the right of free locomotion, for professional freedom, for the abolition of passport limitations, for the introduction of school reform, for maintenance of schools by the state, regulation of wages, of sick and death benefit funds, and of associations. The delegates present constituted themselves into a committee. Foersterling became chairman."}} +{"translation": {"de": "Das TVS-463 besitzt 2 integrierte Gigabit-Ethernet-Ports und unterstützt nach Installation eines 10-GbE-Netzwerkadapters 10-Gigabit-High-Speed-Netzwerke. Der 10-GbE-fähige TVS-463 ermöglicht blitzschnellen Datendurchsatz. Mit seiner großen Speicherkapazität eignet sich der TVS-463 perfekt für Rechenzentren zur Speicherung großer Datenmengen und für schnelle Datenübertragung sowie für 10-GbE-Umgebungen für das Privatlabor von Technikprofis.", "en": "The TVS-463 offers 2 inbuilt Gigabit Ethernet ports and supports 10 Gigabit high speed networks by installing a 10GbE network adapter. The 10GbE-ready TVS-463 delivers lightning-fast data throughput. Coupled with its large storage capacity potential, the TVS-463 is perfect for data centers to store big data and excel in fast data transmission, and for 10GbE home lab environment for technical professionals."}} +{"translation": {"de": "Sie leben in einer sich ständig verändernden Umgebung. Regelmäßig werden die Pflanzen von den Gezeiten mit salzigem Wasser überschwemmt. In den Zeiten großer Niederschläge wird der immergrüne Wald von der Landseite aus mit Süßwasser überflutet. Dadurch ist der Nährstoffgehalt der schlammigen Böden besonders hoch.", "en": "The mangroves live in a constantly changing environment. During high tide, the plants are regularly flooded with seawater. In the periods of heavy rainfalls, the evergreen forest is flooded with fresh water from the land. Therefore, the muddy soil is particularly rich in nutrients."}} +{"translation": {"de": "Wie bereits 2014 lud die Lounge in der 5. und 6. Etage des andel's Hotels in Berlin ab 19:30 Uhr zum Netzwerken in lockerer Atmosphäre ein. Mit einem exzellenten Buffet, guter Musik und einem atemberaubenden Ausblick von der Dachterrasse der Lounge auf die Skyline der pulsierenden Metropole konnten die Gäste den Tag entspannt ausklingen lassen. Während der Get-Together-Party wurden auch die besten Teams des vorangegangenen DATA-MINING-CUP 2015, dem weltweit renommierten studentischen Data Mining Wettbewerb, prämiert.", "en": "As in 2014, guests were invited to the lounge on the 5th and 6th floor of andel's Hotel in Berlin for an evening of informal networking starting at 19:30. An excellent buffet, good music and breathtaking views of the skyline of the vibrant metropolis from the roof terrace of the lounge helped guests wind down their day. The best teams from the preceding DATA MINING CUP 2015, the world renowned student data mining competition, received their prizes at the get-together."}} +{"translation": {"de": "Mexiko, 10. Juli 2003: Der letzte VW-Käfer rollt vom Band – und mit ihm eine Legende. Als Symbol des deutschen Wirtschaftswunders, Filmstar und Kultobjekt fuhr sich der kugelige Wagen in die Herzen ganzer Generationen. Nach wie vor ist er ein wichtiger Sympathieträger des viertgrößten Automobilkonzerns der Welt: Volkswagen. Heute bieten die Wolfsburger einen Markenmix der Extraklasse: Da finden sich Volkswagen-Pkw und -Nutzfahrzeuge, Škoda, Audi und SEAT ebenso wie die schillernden Namen Bentley, Bugatti, Lamborghini und Phaeton. Alle 44 Fertigungsstätten weltweit – ob im heimischen Europa oder im fernen Asien – unterliegen strengsten Sicherheitsvorkehrungen. Auch die Volkswagen Sachsen GmbH in Mosel, Produktionsdrehscheibe für den Golf und die Passat Limousine und Hersteller von Bentley- und Phaeton-Karosserien. Das 1.800.000 Quadratmeter große Werksgelände wird nun sukzessive mit dem digitalen Schließsystem von SimonsVoss ausgestattet.", "en": "The scene is Mexico, 10 July 2003. The last VW Beetle rolls off the production line – and with it a legend. A symbol of the German economic miracle, a film star and a cult object in its own right, the ‘Bug’ had a place in the hearts of whole generations. Today, the popular little car continues to fly the flag for the world’s fourth biggest automotive manufacturer: Volkswagen. Nowadays the team from Wolfsburg offer a top-class mix of brands, from Volkswagen passenger cars and commercial vehicles, Škoda, Audi and SEAT to the start-studded names of Bentley, Bugatti, Lamborghini and Phaeton. All 44 production plants worldwide, whether at home in Europe or in far-off Asia, are subject to the same stringent security requirements. And Volkswagen Sachsen GmbH in Mosel, the centre of production for the Golf and Passat saloon and the manufacturer of car bodies for Bentley and Phaeton, is no exception. The 1,800,000 square metre site is now gradually being equipped with a digital locking system from SimonsVoss."}} +{"translation": {"de": "Während internationale Medien über die Stationierung von Raketenabwehrsystemen berichten, erklärt Pater Nairui, dass „die Atmosphäre im Land eher ruhig ist. Die meisten Japaner glauben nicht, dass eine ernsthafte Bedrohung besteht. Ähnliche Drohungen gab es bei jedem Regimewechsel in Nordkorea. Die Regierung will das Land trotzdem vor einer eventuellen Gefahr schützen“.", "en": "If the international media are impressed by the deployment of Patriot missile batteries in central Tokyo, Fr. Naru explains that \"the atmosphere in society remains fairly calm. The majority of Japanese people do not think there is a serious threat. In fact, as always, cyclically, when there is tension or a regime change in North Korea, similar threats also to our country arrive. The government, however, shows more attention, and rightly so, in protecting us from any circumstance.\""}} +{"translation": {"de": "Das Barcelona Aquarium liegt im Port Vell, ein Hafen in Barcelona. Bestehend aus einem extravagantem mediterranem Thema, ist das Aquarium eines der grössten Aquarien Europas. Dieses marine Freizeit- und Ausbildungszentrum bringt Besucher zu tiefer See durch 5 Millionen Liter Wasser, in ...", "en": "About Speakeasy Language School Barcelona Founded in 2001, Speakeasy Language School Barcelona, committed to be the best Spanish Language school in Spain. The combined staff of Spanish and foreign internationals is your guarantee of high quality and good service."}} +{"translation": {"de": "Empfehlung: Falls Sie unerfahren bei der Aktualisierung von HP Gerätetreibern auf manuelle Weise sind, so empfehlen wir den Download eines HP (Hewlett Packard) Pavilion G4 Series Treiber-Dienstprogramms. Dieses Tool wird automatisch die aktuellen und richtigen HP Pavilion G4 Series Treiberversionen herunterladen und installieren, so dass Sie nicht versehentlich die falschen Pavilion G4 Series Treiber herunterladen.", "en": "Recommendation: If you are inexperienced with updating HP device drivers manually, we highly recommend downloading the HP (Hewlett Packard) Pavilion G4 Series Driver Utility. This tool will download and update the correct HP Pavilion G4 Series driver versions automatically, protecting you against installing the wrong Pavilion G4 Series drivers."}} +{"translation": {"de": "Swiss Break eröffnete seinen ersten Standort im Jahr 2008. Derzeit ist das Unternehmen mitacht Selbstbedienungsrestaurants in Deutschland und einem inder Schweizaktiv. In den Swiss Break-Restaurants genießen die Kunden u. a. Sandwiches, Salate sowie Schweizer Spezialitäten wie Rösti, Raclette und Käsefondue. Auch Kuchen und Kaffeespezialitäten zählen zum Angebot. (apw)", "en": "Baja Fresh is an excellent alternative to casual dining and fast food choices. Customers of today are looking more and more for quality, growing tired of all the fast food choices that flood the market. Over 40 items on the Baja Fresh menu are made-to-order, including charbroiled skinless and boneless chicken breast, lean steak, tenders, fresh salsas and the highest-quality produce."}} +{"translation": {"de": "Es wurde am 27. Februar 1892, dass Diesel ein Patent angemeldet und das Patent in Deutschland für seine Methode und Design für den Verbrennungsmotor. Er stammt aus Unternehmen, die Verträge Maschinen hergestellt und begann seine Experimente Bühne. Während dieser Phase arbeiten konstruierte er seine Modelle von Design in einem Versuch zu konstruieren, die effizienteste Motor der damaligen Zeit.", "en": "It was on February 27th, 1892 that Diesel filed a patent in the patent office in Germany for his method and design for the combustion engine. He sourced contracts from companies that manufactured machines and began his experimentation stage. During this stage he constructed working models of his design in an attempt to construct the most efficient engine of that time."}} +{"translation": {"de": "Natürlich ist es sehr schade, dass uns das Ausscheiden dieser beiden Teams am Finalsonntag viele Zuschauer gekostet hat. Ein Kickertisch hat oft je vier Griffstangen an den beiden Längsseiten der Spielfläche, an denen pro Spieler insgesamt elf Spielfiguren verteilt angebracht sind. Hochwertige RS#Dining Esstisch-Kicker vonseiten RS Barcelona. Bei uns können Sie Kicker, Airhockeytische, Boxautomaten und alle für Ihre Veranstaltung mieten.", "en": "After a disaster, fire victims frequently get besieged with inquires while from a plethora of contractors and public adjusters and others offering to help them. Is offering normal. Even though you think you are solicited does not mean these kinds of are doing a problem. However, components to be attentive and do your due diligence before opt-in for their services."}} +{"translation": {"de": "Linda Nicholson ist eine der Gründerinnen des London Fortepiano Trio, das sie ursprünglich 1981 zusammen mit Monica Huggett (Violine) und Timothy Mason (Violoncello) in's Leben gerufen hat. Als erstes Ensemble nahm das Trio beim Label Hyperion die Klaviertrios von Mozart mit authentischem Instrumentarium auf, eine Einspielung, die Maßstäbe für alle späteren Interpretationen dieser Werke setzte. Heute spielen Hiro Kurosaki (Violine) und Martin Fritz (Violoncello) die Streichinstrumente.", "en": "Linda is a founder member of The London Fortepiano Trio. The Trio was originally formed in 1981 with Monica Huggett (violin) and Timothy Mason (violoncello). They were the first to record the Mozart Piano Trios on authentic instruments for Hyperion, a recording that set the benchmark for performances of these works. The current string players are Hiro Kurosaki (violin) and Martin Fritz (violoncello)."}} +{"translation": {"de": "In der line-break-system-details-Eigenschaft kann eine Liste mit vielen Einstellungen eingegeben werden, aber hier wird nur eine Einstellung angegeben. Die Y-offset-Eigenschaft bestimmt hier die exakte vertikale Position auf der Seite, an welcher jede neue Systemgruppe begonnen wird.", "en": "Note that line-break-system-details takes an associative list of potentially many values, but that we set only one value here. Note, too, that the Y-offset property here determines the exact vertical position on the page at which each new system will render."}} +{"translation": {"de": "Und sein Mächtiger wird [wieder] aus ihm [selbst] sein und sein Herrscher aus seiner Mitte hervorgehen. Und ich will ihm Zutritt gewähren, und er wird mir nahen. Denn wer ist es, der sein Herz verpfändet, um zu mir zu nahen? spricht der HERR.", "en": "21 Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD."}} +{"translation": {"de": "Basierend auf dieser Ausgangslage haben wir zusammen mit regionalen Experten einen Video-basierten Fernkurs für interaktives Lernen und Lehren entwickelt. Der Kurs wird via Tablets oder Memo-Sticks zu den Schulen gebracht und die Lehrer durchlaufen ihn in wöchentlichen Gruppenarbeiten.", "en": "Based on existing training materials on interactive teaching skills, we have develop a self-guided course, supported by handheld devices. Much cheaper than traditional trainings, this will allow remotely monitored peer-group learning."}} +{"translation": {"de": "Mittags erreichen Sie die Raststelle. Hier erwartet Sie eine zünftige «Waldmahlzeit», für die regionale Produkte verwendet werden. Dazu genießen Sie köstliche und feine Weine. Die servierte Mahlzeit wird sowohl den Ansprüchen eines Gourmets als auch dem äußeren Rahmen gerecht.", "en": "At midday it is time for lunch. A “forester’s” lunch awaits you in a forest glade. Regional produce is prepared for the meal, accompanied by the appropriate wines. The entire meal reflects a gastronomic spirit in this outstanding setting."}} +{"translation": {"de": "Es gibt verschiedene Wege, einen plattenlosen Rechner einzurichten. Viele Elemente sind daran beteiligt, die fast immer an den persönlichen Geschmack angepasst werden können. Im folgenden Abschnitt wird die Installation eines kompletten Systems beschrieben, wobei der Schwerpunkt auf Einfachheit und Kompatibilität zu den Standardstartskripten von FreeBSD liegt. Das beschriebene System hat folgende Eigenschaften:", "en": "There are many ways to set up diskless workstations. Many elements are involved, and most can be customized to suit local taste. The following will describe variations on the setup of a complete system, emphasizing simplicity and compatibility with the standard FreeBSD startup scripts. The system described has the following characteristics:"}} +{"translation": {"de": "Klicken Sie sich durch die Angebote für Reiterinnen und Reiter in der Region Shannon County. Das sind alle Einträge, die wir in dieser Region zur Verfügung haben. Vermissen Sie Ihren Eintrag? Sie finden alle wichtigen Infos für Betreiber von Reitställen, Reiterhöfen und Reitsport-Angeboten am Ende der Seite.", "en": "Surf through our offers for horseback riding in the region of Shannon County. These are all entries, we have for you in this region. Miss your entry? Find your entry-link at the end of the page."}} +{"translation": {"de": "In einem Offenen Brief protestiert Erich Kleiber am 15. März gegen die Entfernung der Inschrift »Fridericus Rex Apollini et Musis« am Giebel der Lindenoper und kündigt seinen Vertrag, weil er erkennen muss, dass eine »unbeeinflusste Kunstausübung in Zukunft nicht mehr möglich ist«. Am 22. April wird Franz Konwitschny (1901-1962) als geschäftsführender Generalmusikdirektor der Deutschen Staatsoper Berlin berufen. Am 14. Juni dirigiert Hans Löwlein die letzte Vorstellung der Staatsoper im Admiralspalast: Mozarts »Die Entführung aus dem Serail«. Am 4. September wird die wiederaufgebaute Lindenoper mit Wagners »Meistersinger« von Nürnberg unter Leitung von Franz Konwitschny wiedereröffnet. Als weitere Dirigenten sind engagiert: Lovro von Matacic (1899-1983) bis 1958, Horst Stein (geb. 1928) bis 1961 und Hans Löwlein.", "en": "In an open letter on March 15, Erich Kleiber protests against the removal of the inscription »Fridericus Rex Apollini et Musis« on the Lindenoper architrave. He resigns from his contract, having realized that »an unbiased artistic expression will no longer be possible in the future«. On April 22, Franz Konwitschny (1901-1962) is appointed executive general music director of the Deutsche Staatsoper Berlin. On June 14, Hans Löwlein conducts the final Staatsoper performance at Admiralspalast: Mozart´s »Die Entführung aus dem Serail«. On September 4, the resurrected Lindenoper is reopened with Wagner´s »Meistersinger von Nürnberg «, conducted by Franz Konwitschny. Further conductors are Lovro von Matacic (1899-1983) until 1958, Horst Stein (b. 1928) until 1961 and Hans Löwlein."}} +{"translation": {"de": "Die Konzeptidee 'Der Traum' wurde auf der Anwohnerversammlung als Grundlage für die weitere Projektbearbeitung ausgewählt. Die Ergebnisse der Anwohnerbeteiligung wurden von den Landschaftsarchitekten mit der Spielplatzkommission des Bezirks rückgekoppelt. Über die Planungsbeteiligung hinaus wurden die Anwohner, insbesondere aktive Jugendliche, bei der baulichen Realisierung des Spielplatzes einbezogen. An zwei Aktionstagen fanden unter Anleitung des Spielgeräteherstellers gemeinsam das Finish an den Spielgeräte statt: Netze wurden eingehängt, Schaukeln montiert und letzte Hölzer eingesetzt und verschraubt. Auch die Pflanzflächen wurden mit tatkräftiger Unterstützung der Anwohner fertiggestellt: Weidenstecklinge wurden gesetzt und schützende Pflanzzäune errichtet.", "en": "The residents in attendance selected the concept 'The Dream' as the basis for project realisation. The results of this public consultation were reported by the landscape architects back to the local playground committee. But the residents were not only involved in the consultation process; they also participated (particularly the more active young people) in the construction of the playground. There were two 'Action Days' on which, under the supervision of the playground equipment manufacturer, they were able to put the finishing touches to the equipment. Nets were hung, swings were mounted and the final wood elements inserted and screwed in place. The planting was also undertaken with the help of the local residents - willow cuttings were put in the ground and protective fencing put around them."}} +{"translation": {"de": "Im Jahre 1993, geboren in uns die Idee, eine Praxis Kung Fu natürlich der M° Chang Dsu Yao, auch auf die Wave Jugend und ein bißchen fanatischen Film, in diesen Jahren wurden TV. Mit der Jahre, und das Lesen von Büchern über Martial Arts, kamen wir zu einem klareren und zu verstehen, dass die Kunst der Kung Fu ist wirklich eine \"Art\" auf der Grundlage einer Philosophie und antiken Traditionen. Heute sind wir üben die Kung-Fu, Shaolin und des T'ai Chi der \"Schule des M° Chang Dsu Yao\" mit Engagement und die über weiterhin weitergeben, anhaftendes wie möglich alte Lehre.", "en": "In 1993, we decided to look for a course of the Kung Fu of the Master Chang Dsu Yao guided by the wild enthusiasm for the Kung Fu films watched on TV. In the following years, also thanks to the books read on Martial Arts, we started having the clear idea and comprehension that Kung Fu is a proper Art, based both on a proper philosophy and ancient traditions. Nowadays we are practicing the Kung Fu (Shaolin and Tai Chi) of the Master Chang Dsu Yao with the commitment to go on spreading it abroad being as closer as possible to the original teachings."}} +{"translation": {"de": "Sofort, nachdem Stalin von Berija und Abakumow bestimmte Materialien erhalten hatte, befahl er schon, den \"Fall\" Wosnessenski und Kusnezow zu untersuchen, ohne in das Wesen der Fälschungen einzudringen. Damit war ihr Schicksal schon vorherbestimmt.", "en": "When Stalin received certain material from Beria and Abakumov, without examining these slanderous materials he ordered an investigation of the \"affair\" of Voznesensky and Kuznetsov. With this, their fate was sealed."}} +{"translation": {"de": "Aber bei der Verneinung und Verleugnung betrachtet man die Sache nicht, wie sie ist, und man ist nicht fähig dazu. Denn es ist ein gutbekanntes Prinzip: \"Eine Verneinung, die nichtpartikular und nicht auf einen bestimmten Ort gerichtet ist,kann nicht bewiesen werden.\"", "en": "The one who engages in negation and denial, however, does not regard the matter as it is, and is even unable to do so. For it is a well-known principle that “a non-particularized denial, not directed to a particular locus, cannot be proven.”"}} +{"translation": {"de": "Es ist die größte und älteste Moschee in Prizren in der wir uns umsahen. Die fünf Säulen des Islam wurden ebenso erklärt wie der Sinn der Gebetsnische Richtung Mekka und andere Einrichtungen.", "en": "We had a close look at this oldest and biggest Mosque in Prizren. The five pillars of Islam were explained as well as the niche of prayer pointing to Mecca and other inventories."}} +{"translation": {"de": "Die Stadtverwaltung Barcelona hat kürzlich das nackt durch die Straßen laufen verboten (Mai 2011). Es handelt sich dabei um eine bürgerschaftliche Verordnung der Stadt mit Geldstrafen für diejenigen, die sich nicht daran halten.", "en": "The Ayuntamiento de Barcelona has set up a law prohibiting walking around the streets naked or in bathing suits (May 2011). If these rules are not respected a punishment of a sanction and fine will be issued."}} +{"translation": {"de": "Die Nische H, die auf dem Südhälfte zum Sanktuar hin nächst gelegene kleine Nische, ist anders dekoriert. Auf der linken Wand vollzieht Thutmosis III. hier die Opferhandlung vor seinem Vater Thutmosis II., die rechte Wand zeigt in zwei Registern eine entsprechende Opfertischszene - hier vollzieht Thot die Riten vor Thutmosis II. und eine Opferhandlung vor Amun.", "en": "The niche H which is on the southern half the next small niche to the main sanctuary shows a different decoration. The left sidewall shows Thutmosis II enthroned and Thutmosis III is performing the rites in front of his father Thutmosis II. The right sidewall shows in one register the same scene - but with Thutmosis II enthroned in front of the offering table and Thot doing the rites - and in another register an offering in front of Amun."}} +{"translation": {"de": "Glasfasern werden zur Wärme- und Schalldämmung, für textile Gewebe und als glasfaserverstärkte Kunststoffe eingesetzt. Glasfaserverstärkte Kunststoffe sind ein kostengünstiger und dennoch sehr hochwertiger Faser-Kunststoff-Verbund. In mechanisch hoch beanspruchten Anwendungen findet sich glasfaserverstärkter Kunststoff ausschließlich als Endlosfaser in Geweben oder in UD(unidirektionalen)-Bändern. Verglichen mit Faser-Kunststoff-Verbunden aus anderen Verstärkungsfasern hat der glasfaserverstärkte Kunststoff einen relativ niedrigen Elastizitätsmodul. Selbst in Faserrichtung liegt er unter dem von Aluminium. Ein Vorteil der Glasfaser im Verbund mit einer passenden Kunststoffmatrix, liegt in der hohen Bruchdehnung und der elastischen Energieaufnahme. Glasfaserverstärkter Kunststoff hat auch in aggressiver Umgebung ein ausgezeichnetes Korrosionsverhalten.", "en": "Glass fibres are used for thermal and sound insulation, for woven textile fabrics and as glass fibre reinforced plastics. Although glass fibre reinforced plastics are very cost-effective they are still a high quality fibre-plastic compound. In applications where very high mechanical stresses are present, glass fibre reinforced plastics are used exclusively as continuous fibres in woven fabrics or in uni-directional tapes. Compared with fibre-plastic compounds made with other reinforcing fibres, glass fibre reinforced plastic has a relatively low modulus of elasticity. Even in the direction of the fibre, it is less than that of aluminium. One advantage of glass fibre in combination with a compatible plastic matrix is its high breaking elongation and elastic energy absorption. Even in an aggressive environment, glass fibre reinforced plastic has excellent corrosion behaviour."}} +{"translation": {"de": "Auch zum Umweltschutz leistet ARIANA einen wichtigen Beitrag: Gebrauchte Kühlschmierstoffe werden recycled und können danach wieder dem Kühlkreislauf zugeführt werden. Die Umwelt wird durch die innovative Technologie von ARIANA nachhaltig geschont.", "en": "ARIANA also makes important contributions to environmental protection: Used cooling lubricants are recycled and can then be fed back into the cooling circuit. ARIANA’s innovative technology helps sustainably protect the environment."}} +{"translation": {"de": "Während der 5. Vorsynodalen Ratsversammlung, die vom 16. bis 18. März 1999 in Rom stattfand, legte der Vorsynodale Rat an Hand des ganzen dem Generalsekretariat aus der Vorbereitungsphase zugeleiteten Materials und mit Hilfe europäischer Fachkräfte den endgültigen Entwurf dieses Arbeitspapiers vor. Die Ratsmitglieder prüften bei dieser Tagung den ersten Textentwurf, der auf Grund der Antworten zusammengestellt und gemäß den Themenkreisen gegliedert war, die sich aus den von den Lineamentagestellten Fragen ergeben hatten. Die Stellungnahmen der Mitglieder des Vorsynodalen Rates wurden dann bei dieser Tagung in den endgültigen Text eingearbeitet, der dem Heiligen Vater zur Approbation vorgelegt wurde.", "en": "During the Fifth Meeting of the Pre-Synodal Council, held in Rome, 16 - 18 March 1999, the Pre-Synodal Council, in possession of all the material submitted to the General Secretariat from the preparatory stage, proceeded, with the help of experts from Europe, to propose a final draft of this working document. At this meeting, the members studied the initial draft composed on the basis of the responses and structured according to the main topics suggested in the questions of the Lineamenta. The observations of the members of the Pre-Synodal Council at this meeting were then incorporated into the various parts of the final text, which was later submitted to the Holy Father for his approval."}} +{"translation": {"de": "Der Einsatz von höherfesten Stahlwerkstoffen in der Blechformteilefertigung erhöht den Verschleiß der eingesetzten Tiefziehwerkzeuge. Zur Verbesserung der Verschleißeigenschaften sollen thermisch gespritzte Hartstoffschichten eingesetzt werden. Da diese Schichten überwiegend durch mechanische Verklammerung auf der Werkstückoberfläche haften, wird eine geeignete Oberflächenstrukturierung erforderlich. Diese soll zur Erhöhung der Produktivität der eingesetzten spanenden Prozesse in den Fräsprozess integriert werden. Um dabei ein hohes Maß an Prozesssicherheit zu gewährleisten, wird eine multiskalige Frässimulation entwickelt. Durch die Modellierung des dynamischen Verhaltens des Werkzeugs und der Maschine ist die Simulation zudem in der Lage, die gefrästen Oberflächenstrukturen vorherzusagen.", "en": "Lightweight extrusion profiles with reinforcement elements are promising news in the domain of lightweight construction. The machining of them suffers from several problems: Aside from the question of choosing a suitable tool, feed rate, and milling strategy, an excessive rise in temperature could lead to stress and even a distortion due to the differing thermal expansion of the reinforcement material and the surrounding matrix material. For certain milling applications like seal surfaces, a certain roughness of the manufactured surface is necessary. In many other cases, a smooth surface of very high quality is desirable. Available simulation systems usually completely lack the simulation of dynamic effects, which have a great effect on the final surface quality, and therefore are not able to predict the resulting surface quality. In this paper simulation methods are presented that are capable of simulating the dynamic behavior of the tool in the milling process and the resulting flank and ground surface structures. Additionally, a fast temperature simulation for heterogeneous workpieces with reinforcement elements, which is based on the finite difference method and cellular automata, is introduced."}} +{"translation": {"de": "Berlin/Luxemburg, 5. Juni 2014. In Europa bleiben grenzüberschreitende Fahrten mit Riesen-Lkw verboten. Dies haben die EU-Verkehrsminister in einem gemeinsamen Beschluss am heutigen Donnerstag in Luxemburg festgelegt. Damit folgt der Ministerrat der Entscheidung des Europäischen Parlaments, das der von der EU-Kommission vorgeschlagenen Freigabe von Grenzfahrten mit übergroßen Lastwagen bereits zuvor eine Absage erteilt hatte.", "en": "Berlin/Luxemburg, June 5, 2014. Cross-border journeys by longer, heavier vehicles (LHVs) will remain illegal within the EU. This was determined today by European transport ministers in a joint decision taken on Thursday in Luxemburg. With its decision, the council of ministers followed the vote taken by European parliament, which had already rejected the EU Commission’s suggestion to allow LHVs to make cross-border journeys."}} +{"translation": {"de": "Ihr Lied \"Gracias a la vida\" machte Violeta Parra unsterblich. Es wurde von Mercedes Sosa und Joan Baez gesungen und gilt als wichtigste Hymne der Bewegung des \"Nueva Canción Chilena\", die in den 1950er-Jahren die traditionelle Volksmusik Chiles mit Gesellschaftskritik verknüpfte und zum wichtigen Symbol der lateinamerikanischen Protestbewegung wurde. Parra zog von Dorf zu Dorf, schrieb die Lieder der einfachen Leute auf, komponierte eigene, wurde Malerin, Bildhauerin und Töpferin und hatte a...", "en": "Get Him to the Greek reunites Jonah Hill and Russell Brand with Forgetting Sarah Marshall director Nicholas Stoller in the story of a record company executive with three days to drag an uncooperative rock legend to Hollywood for a comeback concert. The comedy is the latest film from producer Judd Apatow (The 40-Year-Old Virgin, Knocked Up, Funny People). Aaron Green (Hill) gets things done. The ambitious 24-year-old has been given a career-making assignment. His mission: Fly to London and es..."}} +{"translation": {"de": "Liefertermine oder Lieferfristen, die verbindlich oder unverbindlich vereinbart werden können, sind schriftlich anzugeben, Lieferfristen beginnen mit dem Vertragsabschluß. Sämtliche Lieferverpflichtungen stehen unter dem Vorbehalt eigener rechtzeitiger Belieferung. Entsprechende Dispositionen sind von der Lunotech nachzuweisen. Bei höherer Gewalt oder anderen unvorhersehbaren Hindernissen, wie z.B. Aufruhr, Betriebsstörung, Streik, Aussperrung oder Liefersperre seitens des Herstellers, tritt Lieferverzug ein. Schadensersatzansprüche des Käufers wegen verspäteter Lieferung, auch nach Ablauf einer uns etwa gesetzten Nachfrist sind ausgeschlossen. Dies gilt nicht, soweit wir wegen Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit zwingend haften. Teillieferungen sind zulässig. Bei Dauerlieferverträgen gilt jede Teillieferung als ein besonderes Geschäft.", "en": "Dates of delivery or times for delivery, which can be agreed upon obligatorily or witthout obligation, are to be indicated in writing, times for delivery begin with the conclusion of a contract. All delivery obligations stand under the reservation of own punctual supply. Appropriate arrangements are to be proven of the Lunotech. With higher force or other unforeseeable obstacles, like e.g. riot, operational disturbance, strike, lockout or delivery stop on the part of the manufacturer, failure to deliver occurs. Claims for damages of the buyer because of late supply, also at expiration us set respite are impossible. This does not apply, as far as we cling because of resolution or rough negligence compellingly. Partial deliveries are permissible. With continuous supply contracts each partial delivery applies as a special business."}} +{"translation": {"de": "DONIMETist ein Familienunternehmen, deswegen weist es hohe Flexibilität auf und trifft schnell strategische Entscheidungen. Von Anfang an ist die hohe Qualität der Produkte und fachliche Kundenbetreuung für das Unternehmen wichtig, wodurchdie Firma eineAnerkennung auf dem Markt gewonnen hat.", "en": "Donimet is a family business, so that its activities are characterized by high flexibility and strategicdecision-making speed. From the beginning placed emphasis on high quality professionalism and customer service, so that the company has gained a reputation and recognition in the market."}} +{"translation": {"de": "Inkasso – FRONTAND https://frontand.de Fri, 08 Sep 2017 22:04:05 +0000 en-GB hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.9 Leg dich nicht mit der S-Bahn Berlin an! Gelungene Imagepflege? https://frontand.de/leg-dich-nicht-mit-der-s-bahn-berlin-an-gelungene-imagepflege/ https://frontand.de/leg-dich-nicht-mit-der-s-bahn-berlin-an-gelungene-imagepflege/#comments Thu, 26 May 2011 23:11:12 +0000 http://frontand.de/?p=3321 Das Image der S-Bahn Berlin scheint, wenn man den Umständen der letzten Tage Beachtung schenkt, nicht sehr gut zu sein. Dass es der S-Bahn Berlin GmbH, bzw. der Deutschen Bahn, ziemlich am Hintern vorbei geht, … Read more →", "en": "Sci-Fi – FRONTAND https://frontand.de Fri, 08 Sep 2017 22:04:05 +0000 en-GB hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.9 R’HA by Kaleb Lechowski https://frontand.de/rha-by-kaleb-lechowski/ https://frontand.de/rha-by-kaleb-lechowski/#comments Wed, 30 Jan 2013 10:25:35 +0000 http://frontand.de/?p=5928 R’HA is an amazing short film created by Kaleb Lechowski in his first two semesters at Mediadesign Hochschule Berlin. The 22-year-old Digital Film Design student is showing in an impressive way what’s possible without a … Read more →"}} +{"translation": {"de": "Jedes Jahr werden etwa 20.000 Eritreer im Alter zwischen 17 und 50 Jahren dazu gezwungen, in den Nationalen Dienst einzutreten, um dem politischen Regime des Landes zu dienen. Von den Bürgern wird verlangt für unbestimmte Zeit unter sklavenähnlichen Bedingungen zu arbeiten. Ansonsten droht ihnen, im berüchtigten eritreischen Gefängnissystem eingesperrt zu werden, aus dem Gefangene nur selten entlassen werden.", "en": "Every year around 20,000 Eritreans aged between 17 and 50 years are forced to enrol in national service to serve the country's political regime. Citizens are required to work for unspecified periods, in slave-like conditions, or face incarceration in Eritrea's notorious prison system, where detainees are seldom released."}} +{"translation": {"de": "Need2Beat wurde im Sommer 2007 gegründet, auch wenn es schon mehrere Jahre vorher bereits skizziert und geplant wurde. Need2Beat bestehen aus Peter Jezn (Drums & Produktion) und Michael Been (Synths & Produktion). Beide kommen aus Horsend in Dänemark.", "en": "Need2Beat started in the summer of 2007, altough having been on the drawingboard for many years prior. Need2Beat is Peter Jezn (Drums & Production) and Michael Been (Synths & Production) both living in Horsend, Denmark."}} +{"translation": {"de": "Bei einer Polizeiaktion in einem volkstümlichen Quartier von Paris ist ein junger Mann ums Leben gekommen. Er hieß Suleyman. Er war 21 Jahre alt. Seine Familie und verschiedene Gruppen des Quartiers sind aktiv geworden: Sie wollen, daß die Wahrheit über Suleymans Tod ans Licht kommt. Der Fall darf nicht einfach zu den Akten gelegt werden! Ich bin beeindruckt von diesem Schweigemarsch. Dieses Schweigen ist so beredt! Welch eine Würde geht von dieser Menschenmenge aus. Junge Leute verteilen das Manifest \"Stopp der Gewalt\", das in den Vorstädten von Paris nicht unbemerkt bleibt. Die Jungen haben genug vom Rassismus, von der Gewalt, von der Angst. Sie wollen diese Logik des Todes umstürzen. Wer wird dies tun können, wenn nicht sie die Initiative ergreifen? Das gibt einem Hoffnung.", "en": "A young man died during a police search in a popular area of Paris. His name is Souleymane. He was 21. His family and associations in the area are acting for clarifying the circumstances of his death and for avoiding stopping the enquiry. I am impressed with this silent walk. What a dignity! Young ones hand out leaflets where it is written: \" Stop violence\", this is popular in these suburban areas. The young are fed up with racism, violence and fear. They want to reverse that logic of death. Who will be able to do it if not them? This gives us some hope."}} +{"translation": {"de": "Er lebt mitten unter uns, am Sterndamm 71 in 12487 Berlin und sein Profil gab es sogar auf Xing. Sogar seine private Homepage gab es noch vor kurzem: Sven Schmidt, der Mann, von dem seine Opfer sagen, dass er der Chef-Terrorist von Europas gefährlichster Internet-Kriminellen Bande ist.", "en": "The Senate Intelligence Committee has been reviewing the post-9/11 detention and interrogation practices of the Central Intelligence Agency for four years and is still not finished. But the end appears to be in sight."}} +{"translation": {"de": "Das Zweite Vatikanische Konzil, wir wissen, ist verbessert, gefördert und stimuliert die Aktivität der Laien, der religiösen, Priester und Theologen und fünfzig Jahren, viele waren und sind die verschiedenen Initiativen, von denen einige ausgezeichnete, während andere, leider, — und vielleicht das zahlreichste — beeinflusst durch Antigerarchiche Konzeptionen und populistische oder demagogische der Kirche, eine gewisse \"Kirche von unten\", eine certa Iglesia beliebt, oder einige \"spontane Gruppen oder\" Basis \"der 70er Jahre, oder \"charismatischen Bewegungen\" der 80er Jahre. So dass diese Initiativen die Hand an die Bischöfe genommen, die, oder naiv verführt oder vor so aufdringlich eingeschüchtert, kraftvoll und manchmal bedrohlich Aufbrausen, nicht den Rest der guten Seiten zu berauben, sind gekommen, um bestimmte nicht jeder davon ausgehen, begrüßt die Rolle oben skizzierten Rahner, was übermäßige Nachsicht oder Toleranz von Fehlern und schlechten Verhaltensweisen, die Verbreitung wurden.", "en": "The Second Vatican Council, as we know, has enhanced, promoted and stimulated the activity of the laity, of religious, dei sacerdoti e dei teologi e di fatto da cinquant’anni a questa parte , many have been and are the various initiatives, some of which excellent, while others, unfortunately, — e forse le più numerose — influenzate da concezioni antigerarchiche e populiste o demagogiche della Chiesa , a certain \"church from below\", a certa Iglesia popular , or some \"spontaneous groups or\" base \"of the 70s, or \"charismatic movements\" of the 80s. So these initiatives have taken his hand to the bishops, which, or naively seduced or intimidated in front of such intrusive, powerful and sometimes threatening effervescence, does not deprive the rest of the good sides, have come to assume certain not everyone welcomes the role outlined above by Rahner, yielding to excessive indulgence or tolerance of mistakes and bad behaviors that were spreading."}} +{"translation": {"de": "Nicht nur das: An die Stelle vieler unterschiedlicher Schließanlagen tritt bei SimonsVoss ein einziges Online-System als Schaltzentrale für jede Aufgabe. Schließzylinder mit individuellen Berechtigungen versehen und bei Bedarf Zutritte einzelner Nutzer auslesen, Transponder für neue Mitarbeiter einrichten und bei Verlust sperren: Dank LSM-Software (Locking-System-Management) sind Änderungen oder Erweiterungen nun rasch erledigt. „Im Gegensatz zu früher können wir jetzt auch nachträglich alles ganz einfach umprogrammieren. Das verschafft uns ein Höchstmaß an Flexibilität und Sicherheit“, meint Seyferth und fügt hinzu: „Apropos Sicherheit: Auch unsere Alarmanlage wird mittels Transponder aktiviert und deaktiviert. Bei einem Einsatz wird die Alarmanlage von den Feuerwehrleuten einfach per Knopfdruck ausgeschaltet, umständliches Hantieren mit der Steuerung der Alarmanlage ist nicht mehr erforderlich, so dass sich die Kollegen auf ihren Einsatz konzentrieren können.“ Das sogenannte SmartRelais, eine Art Zugangskontrollleser, fungiert dabei als intelligente Schnittstelle. Fremdsysteme wie Alarmanlagen, Zeiterfassungs- oder auch Kantinenabrechnungssysteme lassen sich damit bequem in das System integrieren – egal ob bei einem Neubau oder bei Modernisierung.", "en": "That’s not all. Instead of many different locking systems, a single online system serves as a control centre for all tasks at SimonsVoss. Transponders are configured for new employees and blocked when lost. Thanks to the LSM software (Locking System Management), such modifications or extensions are now quickly implemented. “Unlike before, we can now also re-programme everything very easily at a later stage. That gives us optimum flexibility and security,” declares Seyferth, “Our alarm system is also activated and deactivated using a transponder. When called out on an emergency, fire fighters can simply turn the alarm system off by pressing a button. We no longer a need to waste time fiddling about with the alarm system controls. The Smart Relay, a type of access control reader, acts as an intelli-gent interface during this process. Third-party systems, such as alarm systems, time and attendance systems or even canteen payment systems can be conveniently inte-grated into the SimonsVoss system via this interface for both new systems and up-grades alike."}} +{"translation": {"de": "Aber h��tte sie denn mehr tun können? Den Gedanken, etwa durch einen Generalstreik die Mobilmachung zu stören, hat sie stets klar und unumwunden abgelehnt; auch in Basel. Die Wahl der Mittel zur Kriegsverhütung hatte sie sich ausdrücklich vorbehalten. Vielleicht standen ihr keine Mittel zur Verfügung?", "en": "Especially heavy points were made against the head of the government of the day, Stürmer. The latter was made the symbol of the Germanophile tendencies in court circles and was suspected of direct treachery. The predatory, conquering greed of Russian liberalism, which demanded the Straits and Constantinople, also expressed itself quite sharply in Milyukov’s speech. The speech gave rise to a multitude of interpretations and prompted talk of a duel and the prosecution of Milyukov by Stürmer; the fall of the Stürmer cabinet, which followed soon after, was also attributed to it. Its publication was prohibited but that did not prevent its eager distribution by illegal means."}} +{"translation": {"de": "Der diesjährige DKOU findet vom 22. bis 25. Oktober 2013 unter dem Motto \"Menschen bewegen – Erfolge erleben\" in Berlin statt. Er umfasst die 99. Jahrestagung der DGOOC, die 77. Jahrestagung der DGU sowie die 54. Jahrestagung des BVOU.", "en": "This year's DKOU (Deutscher Kongress für Orthopaedie und Unfallchirurgie) is themed \"Moving people – experiencing success\" and takes place from October 22 to 25, 2013 in Berlin. It comprises the 99th Annual Conference of the German Society of Orthopaedics and Orthopaedic Surgery (DGOOC), the 77th Annual Conference of the German Society of Trauma Surgery (DGU), as well as the 54th Annual Conference of the Professional Association of Orthopaedic Specialists and Surgeons (BVOU)."}} +{"translation": {"de": "Gleich nach meinem Eintritt wurde ich krank und brauchte eine Zeit der Erholung, was bedeutete, dass ich das Ordensleben erst einmal aufgeben musste. Mir widerfuhr jedoch die Gnade, noch einmal eintreten zu dürfen, und so bin ich hier – bis auf den heutigen Tag. Es ist eine lange Reise gewesen, und es gab viele Geschehnisse, die überwunden werden wollten. Aber Gott ließ mich niemals allein und hörte mein Bitten.", "en": "After entering, I became ill and needed a time of recovery, so had to give up religious life for a time. However I received the grace to re-enter and to this day am here. That journey is long and there were many incidents to overcome, but not abandoning me, God heard my request."}} +{"translation": {"de": "Im Erdgeschoss des Apartmenthauses befinden sich drei Wohneinheiten - das Studioapartment Soteska (für 2 Personen), das Apartment Reka (für 4 Personen) und das Apartment Jezero (für 4 Personen). All diese Apartments bzw. Wohneinheiten haben eigene Balkons und einen eigenen Zugang zum Garten.", "en": "Three living units can be found on the ground floor of the apartment house - the studio apartment Soteska (for 2 persons), the apartment Reka (for 4 persons) and the apartment Jezero (for 4 persons). All of these apartments (units) have their own balconies and own exits to the garden."}} +{"translation": {"de": "Die erforderlichen Schichtstärken der Keramik von 1,5-2 mm gelten auch für Teilkronen und Vollkronen aus Keramik, wobei hier keine Hohlkehle präpariert werden darf, sondern ausschließlich rechtwinklige Stufen, mit einer runden Innenkehlung. Der Winkel zwischen Schmelz und Keramik im Bereich des approximalen Kastens beträgt in der Keramik maximal 60-90 Grad. Werden diese Mindestanforderungen nicht eingehalten, kann es schon bei der Herstellung der Keramiken zu Frakturen im Labor kommen. Spätestens beim Einsetzten der Keramiken können diese in der Kavität zerbrechen.", "en": "The mandatory ceramic thickness of 1.5 mm to 2 mm is valid also for partial and full ceramic crowns, whereby no groove should be prepared, but rather exclusively right-angled steps, with a rounded inner groove. The angle between enamel and ceramic of the proximal side of the cavity may be a maximum of 60 to 90 degrees in the ceramic material. If these minimum requirements are not adhered to, fractures in the ceramic may already occur during production in the laboratory, or at the latest once they are inserted into the cavity."}} +{"translation": {"de": "Das Konzept von Engel & Völkers basiert dem Unternehmen zufolge auf einem Gespür für die Lebensart und Lebensziele der Kunden und einem professionellem Dienstleistungssystem. Geführt wird Engel & Völkers von Unternehmensgründer Christian Völkers, der die Firma von seinem früh verstorbenen Partner Dirk Engel übernahm. Derzeit gehören mehr als 2.500 Mitarbeiter und insgesamt 300 Shops in 23 Ländern auf vier Kontinenten zu der Maklerkette.", "en": "According to the company, the Engel & Völkers concept is based on having an understanding for and empathizing with the customers’ way of life and ambitions as well as on providing a professional service system. Engel & Völkers is run by the company’s founder, Christian Völkers, who took over the company after his partner, Dirk Engel, died at an early age. This real estate chain currently has more than 2,500 employees and a total of 300 shops in 23 countries on four continents."}} +{"translation": {"de": "Als Vertreter des Oberbürgermeisters konnten wir Bernd Strauch begrüßen, der die VSM AG schon 2004 bei dem Neubau des Kornbetriebs kennengelernt hat. Regionspräsident Hauke Jagau würdigte das Unternehmen VSM, das mit fast 150 Jahren am Standort Hannover zu den Säulen der Hannoverschen Wirtschaft gehört.", "en": "We welcomed Bernd Strauch, deputising for the Lord Mayor, who knew VSM from having attended at the reconstruction of Grain Processing in 2004. Regional President Hauke Jagau praised the VSM company which, located in Hannover for nearly 150 years, belongs to the pillars of Hannover trade and industry."}} +{"translation": {"de": "Dieser Workshop brachte 23 Künstlerinnen und Künstler aus vielen verschiedenen Ländern zusammen. In zwei Wochen wurden sie mit dem Ort vertraut, stellten Beziehungen her, konzipierten Ideen, diskutierten und entwickelten sie und kamen dazu, etwas zu schaffen. Ihre Werke in verschiedenen Entwicklungsstadien repräsentieren unterschiedliche Wahrnehmungen dieses Treffens, sowohl hinsichtlich der Teilnehmergruppe als auch des Umfelds. Entstanden sind ausgeprägt individuelle, stark Kontext basierte und mit dem Ort verbundene Arbeiten.", "en": "This workshop brought together 23 artists from many different countries. In two weeks, these artists got acquainted with the place, constructed relationships, envisaged ideas, discussed them and developed them and proceeded to create something. In varying degrees of development, the works presented the alternative perceptions of and feelings towards this meeting in regard to the group and the surrounding environment. This work is the work of these artists in this village, very context-based and site-related."}} +{"translation": {"de": "Die Studie ergab, dass Menschen, die einen lustigen Film gesehen, mehr richtige Antworten als jene, die in einem Nebenraum saß und hörte ihnen zu lachen, indem Routine Aufgaben gab. Daher haben die Wissenschaftler festgestellt, dass ein Verbot der Unterhaltungs-und Social Networking-Websites während der Arbeitszeit der Angestellten und deprimierend, anstatt ihnen zu helfen auf ihre Aufgaben konzentrieren, die entgegengesetzte Wirkung hat.", "en": "The study found that people who watched a funny movie, gave more correct answers than those who sat in an adjoining room and listened to them laugh by performing routine duties. Hence, scientists have concluded that a ban on entertainment and social networking sites during working hours of employees and depressing, instead of helping them focus on their duties, has the opposite effect."}} +{"translation": {"de": "Das Center for Economics Problems Research (CEPR) und die FES haben eine Untersuchung zur Rolle von Regulierungsbehörden im Wirtschaftsprozess Georgiens vorgelegt. In der Untersuchung wurden auch die Folgen der anhaltenden Deregulierungs- und Privatisierungspolitik der georgischen Regierung betrachtet. Die Präsentation der Studie fand am 12.06.09 in Tbilisi statt. Der vollständige Report kann hier heruntergeladen werden.", "en": "The Centre for Economics Problems Research (CEPR) and FES have published the findings of the joint FES-CEPR project “Development of Economic Regulatory Institutions in Georgia”. The project has analyzed the role of independent national regulatory authorities for the process of economic development in Georgia and has assessed the consequences of the Governments policy of abolishing market regulation mechanisms. The presentation of the findings took place on 12.06.09 in Tbilisi. The final report can be downloaded here."}} +{"translation": {"de": "28. Der Arzt darf medizinische Forschung mit der ärztlichen Betreuung nur soweit verbinden, als dies durch den möglichen prophylaktischen, diagnostischen oder Therapeutischen Wert der Forschung gerechtfertigt ist. Wenn medizinische Forschung mit ärztlicher Versorgung verbunden ist, dann sind für den Schutz der Patienten, die gleichzeitig Versuchspersonen sind, zusätzliche Standards anzuwenden.", "en": "28. The physician may combine medical research with medical care, only to the extent that the research is justified by its potential prophylactic, diagnostic or therapeutic value. When medical research is combined with medical care, additional standards apply to protect the patients who are research subjects."}} +{"translation": {"de": "Synovo und Bone Medical werden gemeinsam Präparate zur Behandlung von Knochenerkrankungen wie Osteoporose und Arthritis entwickeln. Das Projekt basiert auf der Darstellung von Peptiden und Formulierungen der Bone Medical Axcesstm und Mozaictm Technologie. Die Vorteile liegen auf der Hand: Bone Medical ermöglicht die Kooperation den Zugang mit ihrer Technologie zum europäischen Markt, die Synovo GmbH baut ihr Leistungsspektrum aus. »Die Projekte der Bone Medical sind sehr innovative Ansätze für die Behandlung von Osteoporose und rheumatoider Arthritis«, sagt Dr. Michael Burnet, Geschäftsführer der Synovo GmbH. »Wir erhalten die Möglichkeit, ihre Modellsysteme und Imaging-Technologien für die Charakterisierung von neuen Wirkmechanismen zu nutzen.« Die Kooperation zwischen Synovo GmbH und Bone Medical Ltd. wurde von JP.", "en": "Synovo and Bone Medical will work together to develop preparations for treating bone diseases such as osteoporosis and arthritis. The project is based on representing peptides and formulations of Bone Medical’s proprietary Axcesstm and Mozaictm technologies. The advantages are clear to see – the collaboration provides Bone Medical and its technologies with a gateway to the European market and gives Synovo GmbH the opportunity to expand its range of services. \"The Bone Medical projects represent an innovative approach to therapy in osteoporosis and rheumatoid arthritis,\" says Dr. Michael Burnet, Managing Director of Synovo GmbH."}} +{"translation": {"de": "Um Artikel zu verfassen sind keine HTML-Kentnisse nötig, unser Wysiwyg-Editor vereinfacht das Ganze ziehmlich. Bilder, die in Artikeln verwendet werden können ganz einfach über den Editor auf unseren Server geladen und dann direkt im Editor eingebaut werden (Einfach mal ausprobieren, es ist wirklich einfacher als man denkt)", "en": "To publish a new article you don't need HTML or coding skills, our WYSIWYS-Editor is very helpful. You can also upload your pictures there and show them in your article with just a few clicks and without the need of having your own server to host the images. (It's very easy - simply test it)"}} +{"translation": {"de": "Der Soroptimist-Club veranstaltet ein Dreiländertreffen unter dem Thema \"Spiel und Tanz\" in Salzburg. Die Tanz- und Bewegungstherapeutin Annemieke Plouvier wird von der Pierino Ambrosoli Foundation eingeladen, einen Vortrag zu halten, dem Daniela Marcacci Ambrosoli und Michael Jürgens beiwohnen.", "en": "\"Soroptimist-Dreiländertreffen\" with the topic: \"Spiel und Tanz\" \" took place in Salzburg. Annemieke Plouvier dance and movement therapist was invited and sponsored to hold a lecture by the Pierino Ambrosoli Foundation. Daniela Marcacci Ambrosoli and Michael Jürgens were present."}} +{"translation": {"de": "Winterthur (ots) - Die Schweizer Industrie ist auf einem guten Weg zur vernetzten Wirtschaft. So beschäftigen sich knapp zwei von drei Firmen bereits mit der intelligenten Fabrik - oftmals im Beobachtungs- und Analysestadium, aber auch in ...", "en": "Highlights : Cavanaughs Wine And Wedding Show Greensburg 2015 is one of the leading events of wedding accessories. Cavanaughs Wine And Wedding Show Greensburg 2015 exhibition will showcase all types of Jewellery, hotels and wedding venues, confectionery and catering, bridal gowns, etc."}} +{"translation": {"de": "Kolumbiens Wirtschaftslage ist angespannt und politische Unruhen ermutigen die Unternehmer im Land nicht gerade zu großen Investitionen. Dennoch gibt es unternehmerische Konzepte, die erfolgreich gegen den Trend investieren. Die Hauptstadt Bogotá, mit ihren 5 Mio. Einwohnern auf der Hochebene in der Cordillera Oriental auf einer Höhe von 2.640 Metern über dem Meer gelegen, ist das Politik- und Handelszentrum des Landes. Nach einer Compacta 213, die überwiegend für den Bücher- und Bibeldruck eingesetzt wird, und zwei seit Jahren erfolgreich produzierenden Akzidenzrotationen Compacta 215 für den Hochqualitätsdruck, will Panamericana mit der dritten Maschine des Typs C215 die Kapazitäten für die Produktion anspruchsvoller Drucksachen weiter auszubauen.", "en": "Colombia's economy is tight and political unrest is not exactly conducive to large investments. However, there are businesses which are bukking the trend with successful investments and Panamericana is just one such trend-setting company. The 5-million strong capital of Bogotá is situated on the plateau of Cordillera Oriental at an elevation of 2,600 metres (8530ft) above sea level and is the political and trading centre of the country. The new Compacta 215 joins a press fleet already consisting of one Compacta 213, which is mainly used to print books and bibles, and two Compacta 215 presses, which have been in successful operation to output top-quality print media for some time. The investment boosts Panamericana's production capacity to handle technically demanding print work at the top end of the market."}} +{"translation": {"de": "• Wir kooperieren mit verlässlichen lokalen Partnern in unseren Projektländern und erarbeiten gemeinsam den Projektinhalt und –ablauf vor Ort. Schwerpunkt unserer Projektarbeit stellen Bildung, Ausbildung und Aufklärung dar, sowie die medizinische Versorgung der Bevölkerung.", "en": "• We cooperate with reliable local partners in our project countries and work out the projects with them. The focus of our projects is on education and training as well as on medical care for the people."}} +{"translation": {"de": "Schnittfehler: Zwischen die beiden Einstellungen, in denen Pater Bob das Zimmer im Pfarrhaus verlässt, ist eine Groà aufnahme von Melissa und Chris montiert. Dies führt dazu, dass die Zeit, die Pater Bob braucht, um den Raum endgültig zu verlassen, zu lang erscheint.", "en": "Editing mistake: Between shots of Father Bob leaving the rectory office, a close-up of Melissa and Chris is inserted. This intercut results in a sort of delay in Father Bob's leaving the room."}} +{"translation": {"de": "ADAC 1000 km Rennen - 27. Mai 1962 auf dem Nürburgring - Fichtel & Sachs A.G., Schweinfurt\", 20,5 cm; dazu Siegerschleife \"Dem Klassensieger ADAC 1000 km Rennen 1962\". Linge und Barth starteten auf einem Porsche Carrera GTL 1600 und sicherten Porsche sichere Punkte auf dem Weg zum Marken-Weltmeisterschaft 1962 480", "en": "ADAC 1000 km Rennen - 27. Mai 1962 auf dem Nürburgring - Fichtel & Sachs A.G., Schweinfurt\", 20.5 cm; with winner's ribbon \"Dem Klassensieger ADAC 1000 km Rennen 1962\". Linge and Barth were starting with a Porsche Carrera GTL 1600 and were assuring points for Porsche on the way to the world championship in 1962 480"}} +{"translation": {"de": "Aluminiumgehäuse mit Kühlschlitzen. Hauptreflektor aus starkwandigem Reinstaluminium 99,98% chemisch geglänzt und stückeloxiert. Alle elektrischen Betriebsmittel sind integriert. Die Leuchte ist für eine Montage mit Seilabhängung ausgelegt. Der Anschluss erfolgt über eine 4-polige 6mm² Anschlussklemme mit separatem Schutzleiteranschluss in einer Gussaufhängedose mit zwei M20 Verschraubungen für Kabeldurchmesser 6 –13 mm und ist für Durchgangsverdrahtung geeignet.", "en": "Housing incorporating cooling slits, made of aluminium. Strengthened main reflector made of 99.98% pure aluminium, chemically polished and anodised. Fully integral control gear. Designed for wire suspension. Electrical connection can be achieved via a 4-pole 6mm² terminal block with separate protective earth conductor located in a cast housing incorporating two M20 cable glands suitable for cable diameters ranging from 6mm up to 13 mm, loop-through wiring capable."}} +{"translation": {"de": "Meine Meinung: Déjà vu. Wie ich gesagt habe, sie haben nicht wirklich zugehört (zumindest Lana nicht). Aber ich mag es, wenn sie Charaktere wieder auftauchen lassen und nicht einfach vergessen werden. Nach Ryan war jetzt Tina (Ich sehe was, was du nicht siehst) die zweite Person, die einen erneuten Auftritt hatte.", "en": "My Opinion: Déjà vu. As I said they didn’t really listen (at least Lana didn’t). I always like it when characters aren’t forgotten and after Ryan was Tina (X-Ray) the second person who has made another appearance."}} +{"translation": {"de": "1939 verurteilte man ihn wieder zu weiteren drei Jahren Exil in Sibirien. Die Zugreise nach Krasnojarsk und die anschließende Schifffahrt nach Groß-Murta waren eine neue Qual. Dort ging er in die Klinik und bat um Erlaubnis operieren zu dürfen. Sie stellten ihn an, aber weil es keine andere freie Stelle gab, wurde er als Wächter der Klinik angestellt. Sie gaben ihm ein kleines Zimmer im Krankenhausviertel, wo er in Armut lebte. Aber auch hier entwickelte er eine umfangreiche chirurgische Tätigkeit trotz der sehr schlechten Arbeitsbedingungen.", "en": "In 1939, they charged him again with another three years of exile to Siberia. New torment with the train voyage for Krasnoyarsk and after that, a riverboat to the town of Great Murta. There he went to the hospital and asked to be allowed to operate. They did hire him, but because there was no other position available they hired him as the hospital's custodian. They gave him a small room within the hospital quarters where he lived in poverty. There too, he developed a large surgical activity despite the very poor working circumstances."}} +{"translation": {"de": "In Bezug auf die Bedeutung und Aussichten der Teilnahme der Länder der Östlichen Partnerschaft an der gemeinsamen Sicherheitspolitik und Verteidigungspolitik der EU wiesen die EU-Vertreter auf die politische Bedeutung einer solchen Beteiligung sowohl für die EU als auch für ihre Partner hin. Es wurde auch der praktische Beitrag der östlichen Partner durch die Bereitstellung von Truppen nach der EU-geführten Operationen und der mögliche Beitrag bei der Teilnahme an der Gemeinsamen Sicherheits-und Verteidigungspolitik (GSVP), wie z.B. Austausch von spezifischen Kenntnissen und Erfahrung aus der Teilnahme an internationalen Operationen.", "en": "When addressing the significance and perspectives of the Eastern Partnership countries’ involvement in the EU Common Security and Defence Policy (CSDP), the EU representatives pointed out the importance of such cooperation both to the EU member states and partner nations. Practical contribution of the Eastern partners through deploying troops to the EU-led multinational operations as well as their possible input into CSDP activities, for example, by sharing specific knowledge and experience gained from participation in international operations, deserve noticing too."}} +{"translation": {"de": "Die Stauber-Heubach Methode bestimmt die gesamte Staubgehalt, wie es von zB die EFSA (European Food Safety Authority, Risikobewertung für Lebensmittel- und Futtermittelsicherheit)erforderlich ist für die Einführung von neuen Lebensmitteln und Futtermitteln auf dem europäischen Markt. Der Staubgehalt wird in mg/m3 Luft ausgedrückt.", "en": "Via theStauber-Heubach method the total dust content can be determined as it is required by a.o. the EFSA (European Food Safety Authority, the EU risk assessment body for food and feed safety ) for introduction of new food and feed products on the European market. The dust content is regularly expressed in mg/m3 air."}} +{"translation": {"de": "Empfehlung: Falls Sie unerfahren bei der Aktualisierung von Netgear Gerätetreibern auf manuelle Weise sind, so empfehlen wir den Download eines Netgear Router Treiber-Dienstprogramms. Dieses Tool wird automatisch die aktuellen und richtigen Netgear Router Treiberversionen herunterladen und installieren, so dass Sie nicht versehentlich die falschen Router Treiber herunterladen.", "en": "Recommendation: If you are inexperienced with updating Netgear device drivers manually, we highly recommend downloading the Netgear Router Driver Utility. This tool will download and update the correct Netgear Router driver versions automatically, protecting you against installing the wrong Router drivers."}} +{"translation": {"de": "\"SRB 68\", der jüngste Neubau der 10,1-Meter-Klasse der DGzRS, machte heute in Bremerhaven in der Geeste fest. Das von der Fassmer-Werft erstellte Seenotrettungsboot ist für die Station Wangerooge vorgesehen. Die endgültige Namensgebung wird traditionell erst bei der offiziellen Indienststellung bekannt gegeben.", "en": "\"ARCTICA HAV\" einl. Brunsbüttel 14.01.2018|IMO number :8403571| (Ex)-Name's of ship :HANSA-->89 PINGUIN - 95 UNION VENUS - 03 ARCTICA HAV|Ship manager: (04)HAV SHIP MANAGEMENT Midtunhaugen 17, Nesttun, 5224 Bergen, Norway|Flag :Bahamas|Call Sign :C6UL8|MMSI :311818000|Teu:80 |NT:853|GT :1532|DWT :2324|Length overall:82.09 m| Breadth:11.30 m| oulded Depth:5.40 m|Draught:4.216 m|Main Engine: KHD (SBA 8 M 528)/ 736 kW/10.00 kn|Year of build :1984|Builder / Place:Schiffswerft Hugo Peters Wewelsfleth Peters & Co. GmbH / Wewelsfleth|Yard N°."}} +{"translation": {"de": "Zwei verschiedene Interpretationen dieses Ereignisses oder dieses Gleichnisses. Muss man sich gleich für eine der beiden Lesarten entscheiden? Die erste weckt in uns die Bewunderung für unseren Gott, dem das menschliche Elend nicht gleichgültig ist. Die zweite betrifft uns selbst ganz direkt, die Art, in der wir den Schwierigkeiten des Daseins entgegentreten, ermuntert durch Jesus, der uns dazu aufruft, unsere Ängste im Vertrauen auf seine liebende Gegenwart zu überwinden.", "en": "Two different readings of this event or parable of the calming of the storm: do we have to choose? The first reading arouses admiration in our God caring for human distress. The second puts us more directly into facing out difficulties in our existence, stimulated by the call of Jesus to overcome our fears with confidence in his loving presence."}} +{"translation": {"de": "Der erste Eindruck entscheidet; bei einem Menschen genau so wie bei einem Haus. Ob man gern durch das Portal geht, ob man sich willkommen fühlt – alles das entscheidet sich an der Haustür. Gleichzeitig wollen die Bewohner hinter ihrer Tür sicher sein. Denn nichts fühlt sich so gut an, wie nach Hause zu kommen und beruhigt eine solide Tür hinter sich zu schließen.", "en": "First impressions are the key; this applies for a person as much as for a house. Whether you like to pass an entrance, whether you feel welcome – you make up your mind when entering through the front door. At the same time the residents want to feel secure behind their door. Nothing feels better than coming home and close a solid door behind."}} +{"translation": {"de": "Wählen Sie mehrere Dateien und klicken Sie auf „Freigeben“ oder klicken Sie nach Aufrufen des Multimedia-Players zur Freigabe von Fotos per E-Mail oder über soziale Netzwerke auf > „Jetzt freigeben“. Zur Freigabe über ein spezifisches soziales Netzwerk müssen Sie die entsprechende App installieren.", "en": "Select multiple files and click “Share”, or click > “Share now” after entering the multimedia player to share photos by email or via social networks. To share by a specific social network, you must install its respective App."}} +{"translation": {"de": "Die Hostliste von WebYaST ist für nicht authentifizierte Angreifer über das Netzwerk erreichbar. Daher kann ein Angreifer sie verändern und so u.a. einen Man-in-the-Middle Angriff gegen WebAYaST durchführen. Ein Update behebt dieses potenzielle Problem.", "en": "The WebYaST hosts list is remotely accessible by unauthenticated attackers. An attacker may be able to add a malicious host to the list and perform a man-in-the-middle attack against WebYaST. An update addresses this vulnerability."}} +{"translation": {"de": "Das Kriterium für die Dauer der Speicherung von personenbezogenen Daten ist die jeweilige gesetzliche Aufbewahrungsfrist. Nach Ablauf der Frist werden die entsprechenden Daten routinemäßig gelöscht, sofern sie nicht mehr zur Vertragserfüllung oder Vertragsanbahnung erforderlich sind.", "en": "The criterion for the duration of personal data storage is the respective legal retention period. After the expiry of this period, the corresponding data will be routinely deleted, provided that it is no longer necessary for the fulfilment or initiation of the contract."}} +{"translation": {"de": "an Wochenenden, Feiertagen und von 19:00 Uhr bis 05:00 Uhr des Folgetages für einen mitreisenden Erwachsenen sowie bis zu drei Kinder im Alter unter 18 Jahren. Die Mitreisenden müssen ebenfalls im Besitz einer Region-S-Karte sein.", "en": "at the weekends and public holidays the whole day long and from Monday to Friday from 07:00 p.m. until 05:00 a.m. of the following day for one co-travelling adult and up to three children under the age of 18. The co-travellers must as well have a Region S Card (Region-S-Karte)."}} +{"translation": {"de": "Also mieteten wir uns einen Bus und einen Reiseleiter und fuhren einen ganzen Tag durch das sogenannte Bäderdreieck: Karlovy Vary - Loket - Mariánské Lazne - Frantizkovy Lázne (früher Karlsbad - Elnbogen - Marienbad - Franzesbad ). Das Wetter spielte mit und bescherte uns einen besonders warmen Tag, so dass wir abends alle ziemlich müde und froh waren, das Bett zu erreichen.", "en": "We chartered a bus and a tourguide and travelled one whole day through the socalled Spa-triangle: Karlovy Vary - Loket - Mariánske Lázne - Frantizkovy Lázne ( Karlsbad - Elnbogen - Marienbad - Franzesbad ). The weather played along and presented us an especially hot day, so we were all very tired in the evening, and glad to get into our beds."}} +{"translation": {"de": "Martinez war frustriert, weil die Hälfte seiner Mannschaft an Syphilis erkrankt war und er befürchtete, dass die Russen oder Amerikaner jeden Moment auftauchen könnten, um ihm seine Ansprüche streitig zu machen. Er dachte auch, er wäre als Repräsentant seiner katholischen Majestät jemand ganz besonderes, während Colnett für ihn nur der Vertreter eines kommerziellen Unternehmens und nicht des Empires war.", "en": "Martinez was frustrated because half of his crew had syphilis and he was afraid that Russians or Americans would be appearing at any moment to contest his claim. He also felt that he was the \"real deal,\" representing his Catholic Majesty, whereas he regarded Colnett as merely the representative of a commercial firm and not a true agent of the empire."}}