labels,sentence,kor_sentence neutral,"According to Gran, the company has no plans to move all production to Russia, although that is where the company is growing.","Gran에 따르면, 그 회사는 회사가 성장하고 있는 곳이지만, 모든 생산을 러시아로 옮길 계획이 없다고 한다." neutral,"Technopolis plans to develop in stages an area of no less than 100,000 square meters in order to host companies working in computer technologies and telecommunications, the statement said.",테크노폴리스는 컴퓨터 기술과 통신 분야에서 일하는 회사들을 유치하기 위해 10만 평방미터 이상의 면적을 단계적으로 개발할 계획이라고 성명은 밝혔다. negative,"The international electronic industry company Elcoteq has laid off tens of employees from its Tallinn facility ; contrary to earlier layoffs the company contracted the ranks of its office workers, the daily Postimees reported.","국제 전자산업 회사인 엘코텍은 탈린 공장에서 수십 명의 직원을 해고했으며, 이전의 해고와는 달리 회사는 사무직 직원 수를 줄였다고 일간 포스티메스가 보도했다." positive,With the new production plant the company would increase its capacity to meet the expected increase in demand and would improve the use of raw materials and therefore increase the production profitability.,새로운 생산공장으로 인해 회사는 예상되는 수요 증가를 충족시킬 수 있는 능력을 증가시키고 원자재 사용을 개선하여 생산 수익성을 높일 것이다. positive,"According to the company's updated strategy for the years 2009-2012, Basware targets a long-term net sales growth in the range of 20 % -40 % with an operating profit margin of 10 % -20 % of net sales.","2009-2012년 회사의 업데이트된 전략에 따르면, Basware는 20% - 40% 범위의 장기적인 순매출 성장을 목표로 하고 있으며, 영업이익률은 순매출액의 10% - 20%를 목표로 하고 있습니다." positive,FINANCING OF ASPOCOMP'S GROWTH Aspocomp is aggressively pursuing its growth strategy by increasingly focusing on technologically more demanding HDI printed circuit boards PCBs.,ASPOCOMP의 성장기에 대한 자금 조달은 기술적으로 더 까다로운 HDI 인쇄 회로 기판 PCB에 점점 더 초점을 맞추면서 성장 전략을 공격적으로 추진하고 있다. positive,"For the last quarter of 2010, Componenta's net sales doubled to EUR131m from EUR76m for the same period a year earlier, while it moved to a zero pre-tax profit from a pre-tax loss of EUR7m.","2010년 4분기 Componenta의 순매출은 전년 동기의 7600만 유로에서 2배인 13100만 유로로 증가했으며, 세전 손실 7백만 유로에서 세전 수익 0으로 전환되었다." positive,"In the third quarter of 2010, net sales increased by 5.2 % to EUR 205.5 mn, and operating profit by 34.9 % to EUR 23.5 mn.","2010년 3분기 순매출은 5.2%, 영업이익은 34.9% 증가한 23.5MN을 기록했다." positive,Operating profit rose to EUR 13.1 mn from EUR 8.7 mn in the corresponding period in 2007 representing 7.7 % of net sales.,영업이익은 2007년 해당 기간의 8.7 mn에서 13.1 mn으로 증가하여 순매출액의 7.7%를 차지했다. positive,"Operating profit totalled EUR 21.1 mn, up from EUR 18.6 mn in 2007, representing 9.7 % of net sales.",영업이익은 총 21.1 유로로 2007년 18.6 mn에서 증가하여 순매출의 9.7%를 차지했다. positive,TeliaSonera TLSN said the offer is in line with its strategy to increase its ownership in core business holdings and would strengthen Eesti Telekom's offering to its customers.,텔리아소네라 TLSN은 이번 제안이 핵심 사업 보유에 대한 지분을 늘리기 위한 전략과 부합하며 에스티텔레콤의 고객 제안을 강화할 것이라고 밝혔다. positive,"STORA ENSO, NORSKE SKOG, M-REAL, UPM-KYMMENE Credit Suisse First Boston ( CFSB ) raised the fair value for shares in four of the largest Nordic forestry groups.","STORA ENSO, NORSKE SKOG, M-REAL, UPM-KYMMENE Credit Suisse First Boston(CFSB)은 북유럽 삼림 그룹 중 4곳의 주식에 대한 공정가치를 상향 조정했다." positive,"A purchase agreement for 7,200 tons of gasoline with delivery at the Hamina terminal, Finland, was signed with Neste Oil OYj at the average Platts index for this September plus eight US dollars per month.","핀란드 하미나 터미널에서 인도하는 휘발유 7,200t에 대한 구매협약이 올 9월 플랫츠 평균지수에서 네스테오일 OYJ와 월 8달러(약 8만 원)로 체결됐다." positive,"Finnish Talentum reports its operating profit increased to EUR 20.5 mn in 2005 from EUR 9.3 mn in 2004, and net sales totaled EUR 103.3 mn, up from EUR 96.4 mn.","핀란드 탈렌툼은 영업이익이 2004년 9.3 mn에서 2005년 20.5 mn으로 증가했으며, 순매출액은 96.4 mn에서 103.3 mn으로 증가했다고 발표했다." positive,"Clothing retail chain Sepp+Æl+Æ's sales increased by 8 % to EUR 155.2 mn, and operating profit rose to EUR 31.1 mn from EUR 17.1 mn in 2004.","의류 소매 체인 셉+엘+엘+엘은 매출이 8% 증가한 155.2만 유로, 영업이익은 2004년 17.1만 유로에서 31.1만 유로로 증가했다." positive,"Consolidated net sales increased 16 % to reach EUR74 .8 m, while operating profit amounted to EUR0 .9 m compared to a loss of EUR0 .7 m in the prior year period.","연결 순매출액은 16% 증가하여 74.8백만 유로에 달했고, 영업이익은 전년도의 0.7백만 유로에 비해 0.9백만 유로에 달했다." positive,"Foundries division reports its sales increased by 9.7 % to EUR 63.1 mn from EUR 57.5 mn in the corresponding period in 2006, and sales of the Machine Shop division increased by 16.4 % to EUR 41.2 mn from EUR 35.4 mn in the corresponding period in 2006.","주조 공장 부문은 매출이 2006년 해당 기간의 57.5 mn에서 63.1 mn으로 9.7% 증가했으며, 기계 공장 부문 매출은 2006년 해당 기간의 35.4 mn에서 41.2 mn으로 16.4% 증가했다고 보고했습니다." positive,"HELSINKI ( AFX ) - Shares closed higher, led by Nokia after it announced plans to team up with Sanyo to manufacture 3G handsets, and by Nokian Tyres after its fourth-quarter earnings report beat analysts' expectations, dealers said.","헬싱키 (AFX) ­ 노키아가 산요와 손잡고 3G 단말기를 제조할 계획을 발표한 후, 노키안 타이어가 4분기 수익보고서를 발표한 후, 주가는 분석가들의 예상을 깨고 상승 마감했다고 딜러들은 말했다." positive,"Incap Contract Manufacturing Services Pvt Ltd, a subsidiary of Incap Corporation of Finland, plans to double its revenues by 2007-2008.",핀란드 인셉트 코퍼레이션의 자회사인 인셉트 컨트랙트 제조 서비스 Pvt Ltd는 2007-2008년까지 수익을 두 배로 늘릴 계획이다. positive,"Its board of directors will propose a dividend of EUR0 .12 per share for 2010, up from the EUR0 .08 per share paid in 2009.",이사회는 2009년 주당 0.08유로에서 2010년 주당 0.12유로의 배당금을 제안할 예정이다. positive,"Lifetree was founded in 2000, and its revenues have risen on an average by 40 % with margins in late 30s.","라이프트리는 2000년에 설립되었으며, 30대 후반 마진과 함께 수익이 평균 40% 상승했습니다." positive,"( Filippova ) A trilateral agreement on investment in the construction of a technology park in St Petersburg was to have been signed in the course of the forum, Days of the Russian Economy, that opened in Helsinki today.",상트페테르부르크의 기술단지 건설에 대한 3국간 투자협정은 오늘 헬싱키에서 개막된 '러시아 경제의 날' 포럼 과정에서 체결될 예정이었다. positive,"MegaFon's subscriber base increased 16.1 % in 2009 to 50.5 million users as of December 31, while its market share by the number of customers amounted to 24 % as of late 2009, up from 23 % as of late 2008, according to TeliaSonera estimates.","텔리아소네라 추산에 따르면 메가폰의 가입자 기반은 2009년 16.1% 증가한 5,050만명으로, 고객 수 대비 시장점유율은 2009년 말 현재 24%로 2008년 말 23%보다 높아졌다." positive,"Net income from life insurance doubled to EUR 6.8 mn from EUR 3.2 mn, and net income from non-life insurance rose to EUR 5.2 mn from EUR 1.5 mn in the corresponding period in 2009.","생명보험 순이익은 3.2mn에서 6.8mn으로 2배 증가했고, 손해보험 순이익은 2009년 해당 기간 1.5mn에서 5.2mn으로 증가했다." positive,Net sales increased to EUR193 .3 m from EUR179 .9 m and pretax profit rose by 34.2 % to EUR43 .1 m. ( EUR1 = USD1 .4 ),순매출액은 유로179.9m에서 유로193.3m로 증가했고 세전 이익은 유로43.1m로 34.2% 증가했다. (유로1 = USD1.4) positive,"Net sales surged by 18.5 % to EUR167 .8 m. Teleste said that EUR20 .4 m, or 12.2 %, of the sales came from the acquisitions made in 2009.",순매출액은 18.5% 증가하여 유로167.8m를 기록했다. Teleste는 매출의 12.2%인 20.4M유로가 2009년에 이루어진 인수에서 발생했다고 밝혔다. positive,Nordea Group's operating profit increased in 2010 by 18 percent year-on-year to 3.64 billion euros and total revenue by 3 percent to 9.33 billion euros.,"노르데아그룹은 2010년 영업이익이 전년 대비 18% 증가한 36억4000만 유로, 총매출은 3% 증가한 93억3000만 유로를 기록했다." positive,"Operating profit for the nine-month period increased from EUR13 .6 m, while net sales increased from EUR394 .7 m, as compared to the corresponding period in 2005.",9개월간의 영업이익은 13.6억 유로에서 증가했고 순매출은 2005년 같은 기간에 비해 394.7억 유로에서 증가했다. positive,"Operating profit for the nine-month period increased from EUR3 .1 m and net sales increased from EUR61 .5 m, as compared to the corresponding period in 2007.",2007년 같은 기간에 비해 9개월 영업이익은 .1억 유로에서 증가하였고 순매출은 .5억 유로에서 증가하였다. positive,"Operating profit for the three-month period increased from EUR1 .2 m, while revenue increased from EUR20 .2 m, as compared to the corresponding period in 2005.","3개월간의 영업이익은 2005년 같은 기간에 비해 .2 m 유로에서 증가하였고, 수익은 .2 m 유로에서 증가하였다." positive,"The Brazilian unit of Finnish security solutions provider F-Secure signed up 1,500 new clients last year, online news source Reseller Web quoted the division's commercial director, Vladimir Brand+_o, as saying.","온라인 뉴스 리셀러 웹은 핀란드 보안 솔루션 공급업체인 F-Secure의 브라질 사업부가 지난해 1,500명의 신규 고객을 유치했다고 블라디미르 브랜드+_o의 말을 인용 보도했다." positive,"The company's net profit rose 11.4 % on the year to 82.2 million euros in 2005 on sales of 686.5 million euros, 13.8 % up on the year, the company said earlier.","2005년 순이익은 전년 대비 11.4% 증가한 8,220만 유로로 전년 대비 13.8% 증가한 6억 8,650만 유로 매출을 기록했다고 앞서 밝혔다." positive,"The Lithuanian beer market made up 14.41 million liters in January, a rise of 0.8 percent from the year-earlier figure, the Lithuanian Brewers' Association reporting citing the results from its members.",리투아니아 맥주 시장은 1월 1441만ℓ로 전년 동기 대비 0.8% 증가했다고 리투아니아 맥주협회가 회원들의 결과를 인용해 보도했다. positive,"Viking Line's cargo revenue increased by 5.4 % to EUR 21.46 mn, and cargo volume increased by 2.4 % to 70,116 cargo units.","바이킹 라인의 화물 수입은 5.4% 증가한 21.46mn, 화물 물동량은 2.4% 증가한 7만116대를 기록했다." positive,"The fair value of the property portfolio doubled as a result of the Kapiteeli acquisition and totalled EUR 2,686.2 1,259.7 million.","부동산 포트폴리오의 공정가치는 카피텔리 인수의 결과로 두 배가 되었고 총 2,686.2 유로 1,259.7백만 유로였다." positive,10 February 2011 - Finnish media company Sanoma Oyj HEL : SAA1V said yesterday its 2010 net profit almost tripled to EUR297 .3 m from EUR107 .1 m for 2009 and announced a proposal for a raised payout.,"2011년 2월 10일 - 핀란드 미디어 회사 Sanoma Oyj HEL: SAA1V는 2010년 순이익이 2009년 EUR107.1m에서 거의 3배인 EUR297.3m로 증가했다고 어제 발표했으며, 급여 인상을 제안했습니다." positive,"A Helsinki : ELIiV today reported EPS of EUR1 .13 for 2009, an increase over EPS of EUR1 .12 in 2008.",헬싱키 : ELIiV는 오늘 2009년 EPS가 1.13유로로 2008년 EPS 1.12유로에 비해 증가했다고 보고했다. positive,"Aspo Plc STOCK EXCHANGE RELEASE February 11, 2011 at8 .45 a.m. ESL Shipping Ltd, part of Aspo Group, has signed a new, long-term contract with Rautaruukki Corporation for the marine transport of raw materials on the Baltic Sea.",2011년 2월 11일 오전 8시 45분 아스포 주식 거래소 릴리즈. 아스포그룹 계열인 ESL해운이 라우타루키사와 발트해 원재료의 해상 운송을 위한 새로운 장기 계약을 체결했다. positive,"Commission income increased by 22 % to EUR 4.4 mn, and lending volume rose by 13.5 %.","수수료 수입은 22% 증가한 4.4 mn으로, 대출 규모는 13.5% 증가했다." positive,"In January, traffic, measured in revenue passenger kilometres RPK, went up by 3.2 % and capacity, measured in available seat kilometres ASK, rose by 12.2 %.","1월에 수익 승객 킬로미터 RPK로 측정한 교통량은 3.2%, 가용 좌석 킬로미터 ASK로 측정한 수용량은 12.2% 증가했다." positive,"In January-September 2010, Fiskars' net profit went up by 14 % year-on-year to EUR 65.4 million and net sales to EUR 525.3 million from EUR 487.7 million.","2010년 1월부터 9월까지 피스카의 순이익은 전년 동기 대비 14% 증가한 6540만 유로, 순매출액은 4억8770만 유로에서 5억2530만 유로로 증가했다." positive,"Net income from life insurance rose to EUR 16.5 mn from EUR 14.0 mn, and net income from non-life insurance to EUR 22.6 mn from EUR 15.2 mn in 2009.","생명보험 순이익은 2009년 14.0mn에서 16.5mn로, 손해보험 순이익은 2009년 15.2mn에서 22.6mn으로 증가했다." positive,"Nyrstar has also agreed to supply to Talvivaara up to 150,000 tonnes of sulphuric acid per annum for use in Talvivaara's leaching process during the period of supply of the zinc in concentrate.",Nyrstar는 또한 농축된 아연이 공급되는 기간 동안 Talvivaara의 침출 공정에 사용하기 위해 Talvivaara에 연간 최대 15만 톤의 황산을 공급하기로 합의했다. positive,"Sales for both the Department Store Division and Hobby Hall increased by 7 %, while sales for the clothing store subsidiary Seppala decreased by 4 %.",백화점 부문과 하비홀의 매출은 모두 7% 증가했고 의류 매장 자회사 세팔라의 매출은 4% 감소했다. positive,Sales have risen in other export markets.,다른 수출 시장에서도 매출이 증가했다. positive,Sales increased due to growing market rates and increased operations.,시장금리 상승과 영업 증가 등으로 매출이 증가했다. positive,The agreement strengthens our long-term partnership with Nokia Siemens Networks.,이번 계약으로 노키아 지멘스 네트웍스와의 장기적인 파트너십이 강화되었습니다. positive,"The agreement was signed with Biohit Healthcare Ltd, the UK-based subsidiary of Biohit Oyj, a Finnish public company which develops, manufactures and markets liquid handling products and diagnostic test systems.","이 계약은 액체 취급 제품 및 진단 테스트 시스템을 개발, 제조 및 판매하는 핀란드 공기업 바이오히트 Oyj의 영국 자회사인 바이오히트 헬스케어 Ltd와 체결되었다." positive,The company also estimates the already carried out investments to lead to an increase in its net sales for 2010 from 2009 when they reached EUR 141.7 million.,"회사는 또 이미 진행된 투자가 2009년 1억4,170만 유로에 달했던 2010년 순매출액 증가로 이어질 것으로 추산하고 있다." positive,"The company's order book stood at 1.5 bln euro $ 2.2 bln on September 30, 2007, up by 24.2 pct on the year, with international orders amounting to 365 mln euro $ 534.3 mln.","2007년 9월 30일 이 회사의 주문 장부는 1.5 bln 유로 2.2 bln으로 전년 동기 대비 24.2 pct 상승했으며, 국제 주문량은 365 mln 유로 534.3 mln에 달했다." positive,"The company said that paper demand increased in all of its main markets, including of publication papers, and that it increased average paper prices by 4 percent compared with last year.","회사 측은 발행용지를 포함한 주요 시장에서 모두 용지 수요가 증가했으며, 지난해 대비 평균 용지 가격을 4% 인상했다고 밝혔다." positive,"The world's second largest stainless steel maker said net profit in the three-month period until Dec. 31 surged to euro603 million US$ 781 million, or euro3 .33 US$ 4.31 per share, from euro172 million, or euro0 .94 per share, the previous year.",세계 2위의 스테인리스강 제조업체인 포스코는 12월 31일까지 3개월간의 순이익이 전년도의 1억7200만 유로에서 7억8100만 유로로 4.31만 유로로 급증했다고 밝혔다. positive,"Within the framework of the partnership, Nokia Siemens Networks has signed an initial framework purchase agreement with Sitronics subsidiary, JSC Mikron, which is the largest manufacturer and exporter of microelectronic components in Russia.","파트너십의 틀 안에서, 노키아 지멘스 네트웍스는 러시아에서 가장 큰 마이크로 전자 부품 제조업체이자 수출업체인 Sitronics 자회사인 JSC Mikron과 초기 프레임워크 구매 계약을 체결했다." positive,"Seppala's revenue increased by 0.2 % to EUR10 .1 m. In Finland, revenue went down by 2.4 % to EUR6 .8 m, while sales abroad rose by 6.2 % to EUR3 .3 m. Sales increased in all the Baltic countries as well as in Russia and Ukraine.",세팔라의 수익은 0.2% 증가하여 10.1m가 되었다. 핀란드는 수익이 2.4% 감소한 6.8M유로를 기록했고 해외 판매는 6.2% 증가한 3.3M유로를 기록했다. positive,"Shares of Standard Chartered ( STAN ) rose 1.2 % in the FTSE 100, while Royal Bank of Scotland ( RBS ) shares rose 2 % and Barclays shares ( BARC ) ( BCS ) were up 1.7 %.",스탠다드차타드의 주가는 FTSE 100에서 1.2% 상승했으며 스코틀랜드 왕립은행(RBS) 주가는 2% 상승했으며 바클레이스 주식은 1.7% 상승했다. positive,Shares of Nokia Corp. rose Thursday after the cell phone maker said its third-quarter earnings almost doubled and its share of the global handset market increased.,노키아의 3분기 실적이 2배 가까이 증가했으며 세계 휴대폰 시장에서 노키아의 점유율이 증가했다고 26일(현지시간) 밝혔다. positive,"In its financial report, published on Friday, SEB said its net profit soared to SEK6 .745 bn in 2010 from a year-earlier SEK1 .114 bn and proposed a 50 % dividend increase to SEK1 .50 per share.",SAB는 25일(현지시간) 발표한 재무보고서에서 순이익이 1년 전 0.114bn에서 2010년 6.745bn으로 급증했으며 주당 배당금 50%를 인상할 것이라고 밝혔다. positive,Sales for the Department Store Division increased by 15 % and sales for the clothing store subsidiary Seppala increased by 8 % Meanwhile sales for Hobby Hall decreased by 12 %.,"백화점 부문 매출은 15%, 의류전문점 자회사 세팔라는 8% 증가한 반면 하비홀 매출은 12% 감소했다." neutral,"At the request of Finnish media company Alma Media's newspapers, research manager Jari Kaivo-oja at the Finland Futures Research Centre at the Turku School of Economics has drawn up a future scenario for Finland's national economy by using a model developed by the University of Denver.",핀란드 언론사 알마미디어의 신문들의 요청에 따라 투르쿠경제대학 핀란드선물연구센터의 야리 카이보오하 연구책임자는 덴버대가 개발한 모델을 활용해 핀란드 국가경제의 미래 시나리오를 작성했다. neutral,"In Sweden, Gallerix accumulated SEK denominated sales were down 1 % and EUR denominated sales were up 11 %.",스웨덴에서 Gallerix 누적 SEK 표시 매출은 1% 감소했고 EUR 표시 매출은 11% 증가했다. neutral,The company supports its global customers in developing new technologies and offers a fast route from product development to applications and volume production.,이 회사는 글로벌 고객의 신기술 개발을 지원하고 제품 개발에서 애플리케이션 및 대량 생산까지 빠른 경로를 제공합니다. neutral,"When this investment is in place, Atria plans to expand into the Moscow market.",이번 투자가 이뤄지면 아트리아는 모스크바 시장까지 확장할 계획이다. neutral,"`` The new agreement is a continuation to theagreement signed earlier this year with the Lemminkainen Group, whereby Cramo acquired the entire construction machine fleet ofLemminkainen Talo Oy Ita - ja Pohjois Suomo, and signed asimilar agreement,'' said Tatu Hauhio, managing director ofCramo Finland.","`` 크라모핀란드 타투 하우히오 상무는 ""이번 신규 계약은 올해 초 레민카이넨 그룹과 체결한 레민카이넨 탈로 오이이타-자 포호이스 수오모의 건설기계 전량을 인수해 유사계약으로 체결된 협약의 연장선""이라고 말했다." positive,"At first the contract envisaged the construction of three ferryboats with an option for two more units, further confirmed at a total value of 500 mln euro ( $ 645.8 mln ).","처음에는 2대를 추가로 생산할 수 있는 옵션이 있는 페리선 3척을 건조할 계획이었으나, 총액 500mln 유로($645.8mln)로 추가로 확정되었다." neutral,"In June it sold a 30 percent stake to Nordstjernan, and the investment group has now taken up the option to acquire EQT's remaining shares.","지난 6월 노르트슈테르난에 지분 30%를 매각했고, 이 투자 그룹은 이제 EQT의 잔여 지분을 인수할 수 있는 옵션을 갖게 됐다." positive,"KESKO CORPORATION STOCK EXCHANGE RELEASE 28.02.2008 AT 09.30 1 ( 1 ) Kesko Corporation and Aspo plc today signed an agreement by which Aspo acquires the share capital of Kauko-Telko Ltd, a subsidiary wholly owned by Kesko.",KESKO CORPORATION STECHERSE 28.02.28 09.30 1 ( 1)에 Kesko Corporation과 Aspo plc는 오늘 아스포가 Kesko가 전적으로 소유한 자회사인 카우코텔코의 주식 자본을 인수하는 계약에 서명했다. positive,Sponda Plc Stock Exchange Release 5 December 2006 at 15.45 EUR 1.5 BILLION SYNDICATED CREDIT FACILITY FOR SPONDA Sponda has signed an agreement for a one-year syndicated credit facility for a total of EUR 1.5 billion.,2006년 12월 5일 15.45 유로에서 스폰다 스폰다에 대한 신디케이트 크레디트 퍼실리티 15.45 유로에 발표된 스폰다 스폰다는 총 15억 유로의 신디케이트 크레디트 퍼실리티 계약을 체결했다. neutral,STOCK EXCHANGE ANNOUNCEMENT 20 July 2006 1 ( 1 ) BASWARE SHARE SUBSCRIPTIONS WITH WARRANTS AND INCREASE IN SHARE CAPITAL A total of 119 850 shares have been subscribed with BasWare Warrant Program.,2006년 7월 20일 주식 교환 발표 1 ( 1) BasWare 주식 청약 및 주식 자본 증가 총 119850주가 BasWare 보증 프로그램에 가입되었습니다. positive,"The contract covers HDO platform, AC800 and CXE880 optical Fttb nodes designed to increase the forward and return path capacity of the transmission networks.","이 계약은 전송 네트워크의 순방향 및 리턴 경로 용량을 증가시키기 위해 설계된 HDO 플랫폼, AC800 및 CXE880 광학 Fttb 노드를 포함한다." neutral,The new plant is planned to have an electricity generation capacity of up to 350 megawatts ( MW ) and the same heat generation capacity.,새 발전소는 최대 350메가와트(MW)의 전력을 생산할 수 있으며 동일한 열 발전 용량을 갖출 계획이다. positive,"The OMX Helsinki 25 index was up 0.92 pct at 2,518.67 and the Helsinki CAP portfolio index was 0.91 pct higher at 4,711.19.","OMX 헬싱키 25 지수는 0.92pct 오른 2,518.67, 헬싱키 CAP 포트폴리오 지수는 0.91pct 오른 4,711.19를 기록했다." neutral," So, the sales growth of cars considerably influence on the tires market''."," 따라서, 자동차의 판매 성장은 타이어 시장에 상당한 영향을 미친다.'" neutral,"A maximum of 666,104 new shares can further be subscribed for by exercising B options under the 2004 stock option plan.","2004년 스톡옵션제도에 따라 B옵션을 행사하면 최대 666,104주의 신규주식이 추가로 청약될 수 있다." neutral,"As a result of the share issue, the number of the company's shares increases by 391,630 shares and the share capital by a total of EUR 15,665.20.","주식발행의 결과로 동사의 주식수는 391,630주, 자기자본은 총 15,665.20주가 증가하였다." neutral,"Finnish real estate investor Sponda Plc said on Wednesday 12 March that it has signed agreements with Danske Bank A-S, Helsinki Branch for a 7-year EUR150m credit facility and with Ilmarinen Mutual Pension Insurance Company for a 7-year EUR50m credit facility.","핀란드 부동산투자자 스폰다(Sponda Plc)는 12일 단스케은행 A-S 헬싱키 지점과 7년 만기 150만 유로, 일마리넨 상호연금보험회사와 7년 만기 50만 유로 신용대출 계약을 체결했다고 밝혔다." neutral,"On the route between Helsinki in Finland and Tallinn in Estonia, cargo volumes increased by 36 %, while cargo volumes between Finland and Sweden fell by 9 %.",핀란드 헬싱키와 에스토니아 탈린을 잇는 노선의 경우 화물량이 36% 증가한 반면 핀란드-스웨덴 간 화물량은 9% 감소했다. neutral,"Other measures included increasing synergies and economies of scale within the Grimaldi Group and personnel adjustments, divestments and redelivery of excess tonnage.","다른 조치들은 그리말디 그룹 내에서 시너지 효과와 규모의 경제를 증가시키는 것과 인원 조정, 해고, 초과 톤수의 재인도를 포함했다." positive,"Rinkuskiai raised the sales by 18.1 percent, to 1.37 million liters, while the sales of Kauno Alus grew by 14.3 percent, to 960,000 liters.",린쿠스키아는 판매량을 137만 리터로 18.1% 늘렸고 카우노 알루스의 판매량은 96만 리터로 14.3% 성장했다. neutral,TELECOMWORLDWIRE-7 April 2006-TJ Group Plc sells stake in Morning Digital Design Oy Finnish IT company TJ Group Plc said on Friday 7 April that it had signed an agreement on selling its shares of Morning Digital Design Oy to Edita Oyj.,텔레콤월드와이어-2006년 4월 7일-TJ 그룹은 모닝 디지털 디자인 Oy 핀란드 IT 회사인 TJ 그룹 PLC의 지분을 Edita Oyj에 매각하기로 합의했다고 금요일 밝혔다. positive,TELECOMWORLDWIRE-7 April 2006-TJ Group Plc sells stake in Morning Digital Design Oy Finnish IT company TJ Group Plc said on Friday 7 April that it had signed an agreement on selling its shares of Morning Digital Design Oy to Edita Oyj.,텔레콤월드와이어-2006년 4월 7일-TJ 그룹은 모닝 디지털 디자인 Oy 핀란드 IT 회사인 TJ 그룹 PLC의 지분을 Edita Oyj에 매각하기로 합의했다고 금요일 밝혔다. neutral,"The 718,430 new Series A shares will become subject to trading on the Helsinki Stock Exchange's Main List, together with the old Series A shares, on July 3, 2006.","시리즈A 신주 718,430주는 2006년 7월 3일 헬싱키 증권거래소 메인리스트에서 이전 시리즈A 주식과 함께 거래될 예정이다." neutral,The fuel purchase contracts have been signed with three months' delivery from this September to November.,연료 구매 계약은 올 9월부터 11월까지 3개월간의 배송과 함께 체결되었습니다. neutral,Tiimari operates 194 stores in six countries -- including its core Finnish market -- and generated a turnover of 76.5 mln eur in 2005.,Tiimari는 핵심 핀란드 시장을 포함하여 6개국에서 194개의 매장을 운영하고 있으며 2005년 76.5mln유로의 매출을 올렸다. positive,Under this agreement Biohit becomes a focus supplier of pipettors and disposable pipettor tips to VWR customers throughout Europe.,본 계약에 따라 Biohit은 유럽 전역의 VWR 고객에게 피펫터 및 일회용 피펫터 팁을 중점적으로 공급하게 되었습니다. positive,"The combination of all services enabling us to offer a complex and strengthened service chain not only limited to the Baltic port connections but also for getting access to the world wide Grimaldi Network into the Mediterranean, Africa and North America `` says Uwe Bakosch.","우리가 복잡하고 강화된 서비스 체인을 제공할 수 있도록 해주는 모든 서비스의 조합은 발트해 항구 연결뿐만 아니라 지중해, 아프리카, 북미에 이르는 세계적인 그리말디 네트워크에 접근할 수 있도록 하는 것이다." neutral,No blind-spots coming from 1 vantage point allows investigators to see the whole story in high resolution with no unbroken video.,하나의 유리한 지점에서 나오는 맹점이 없기 때문에 수사관들은 끊기지 않은 비디오 없이 모든 이야기를 고해상도로 볼 수 있다. positive,"The company still expects its turnover in 2010 to slightly increase from the level of 2009, adding that `` market predictability is still too poor for trustworthy forecasts on the market development of the contract manufacturing business during the current year''.","동사는 2010년 매출액이 2009년보다 소폭 증가할 것으로 여전히 전망하고 있으며, ""올해 계약제조업의 시장개척에 대한 신뢰할 수 있는 예측을 하기에는 시장예측성이 여전히 너무 열악하다""고 덧붙였다." positive,The acquisition will considerably increase Kemira's sales and market position in the Russian metal industry coatings market.,이번 인수로 Kemira는 러시아 금속 산업 코팅 시장에서 매출과 시장 지위를 상당히 높일 수 있을 것이다. positive,"In January-September 2007, Finnlines' net sales rose to EUR 505.4 mn from EUR 473.5 mn in the corresponding period in 2006.",2007년 1월부터 9월까지 핀라인스의 순매출액은 2006년 같은 기간의 473.5 mn에서 505.4 mn으로 증가했다. positive,"Adjusted for changes in the Group structure, the Division's net sales increased by 1.7 %.",그룹 구조의 변화에 따라 부서의 순매출은 1.7% 증가했다. positive,"`` The change will optimize the operational efficiencies of our growing business,'' said Julia Prohaska, director of marketing communications for Fiskars.","`` 이 변화는 성장하는 사업의 운영 효율성을 최적화할 것입니다""라고 피스카의 마케팅 커뮤니케이션 담당 이사인 줄리아 프로하스카는 말했다." positive,"`` They would invest not only in the physical infrastructure, but would also provide know-how for managing and developing science and technology parks,'' said Sunrise Valley director Andrius Bagdonas.","`` 그들은 물리적 기반 시설에 투자할 뿐만 아니라 과학기술 단지를 관리하고 발전시키기 위한 노하우를 제공할 것입니다,"" 라고 선라이즈 밸리 책임자 안드리우스 바그도나스 씨가 말했습니다." positive,"4 February 2011 - Finnish broadband data communication systems provider Teleste Oyj HEL : TLT1V saw its net profit jump to EUR2 .1 m for the last quarter of 2010 from EUR995 ,000 for the same period of 2009.","2011년 2월 4일 - 핀란드 광대역 데이터 통신 시스템 제공업체 Teleste Oyj HEL : TLT1V의 순이익은 2009년 같은 기간의 995,000 유로에서 2010년 4분기에는 0.1m 유로로 급증했다." positive,Finnish Aktia Group's operating profit rose to EUR 17.5 mn in the first quarter of 2010 from EUR 8.2 mn in the first quarter of 2009.,핀란드 아크티아 그룹의 영업이익은 2009년 1분기 8.2 mn에서 2010년 1분기 17.5 mn으로 증가했다. positive,Finnish Bank of +_land's consolidated net operating profit increased from EUR 4.8 mn in the first quarter of 2005 to EUR 6.4 mn in the first quarter of 2006.,핀란드 은행의 연결기준 순영업이익은 2005년 1분기 4.8mn에서 2006년 1분기 6.4mn으로 증가했다. positive,"Finnish financial group Aktia reports operating profit of EUR 44.4 mn in January-September 2009, up from EUR 37.3 mn in the corresponding period in 2008.","핀란드 금융 그룹 악티아는 2009년 1월부터 9월까지 44.4 mn의 영업이익을 보고했는데, 이는 2008년 같은 기간의 37.3 mn보다 증가한 수치이다." positive,"Finnish high technology provider Vaahto Group reports net sales of EUR 41.8 mn in the accounting period September 2007 - February 2008, an increase of 11.2 % from a year earlier.","핀란드의 첨단 기술 제공업체 바하토 그룹은 2007년 9월부터 2008년 2월까지의 회계 기간 동안 41.8 mn의 순매출액을 보고했는데, 이는 전년 동기 대비 11.2% 증가한 수치이다." positive,Net sales of Finnish food industry company L+Ænnen Tehtaat's continuing operations increased by 13 % in 2008 to EUR 349.1 mn from EUR 309.6 mn in 2007.,핀란드 식품산업 회사인 L+에넨 테흐타트의 지속적인 영업은 2007년 309.6 mn에서 2008년 349.1 mn으로 13% 증가했다. positive,An individual promotion also generated slightly higher-than-expected revenues.,개인 프로모션도 예상보다 약간 높은 수익을 창출했다. positive,Biohit already services many current Genesis customers and the customer base is expected to expand as a result of this agreement.,바이오히트는 이미 많은 기존 제네시스 고객들에게 서비스를 제공하고 있으며 이번 계약으로 고객층이 확대될 것으로 예상된다. positive,"Both operating profit and turnover for the three-month period increased, respectively from EUR0 .9 m and EUR8 .3 m, as compared to the corresponding period in 2005.",3개월간의 영업이익과 매출액은 2005년 같은 기간에 비해 각각 0.9M 유로와 8.3M 유로로 증가하였다. positive,Circulation revenue has increased by 5 % in Finland and 4 % in Sweden in 2008.,"발행부수는 핀란드에서 5%, 스웨덴에서 4% 증가했다." positive,Clothing chain Sepp+Æl+Æ's net sales increased by 7.0 % to EUR 30.8 mn.,의류 체인 셉+엘+엘+엘의 순매출은 7.0% 증가한 30.8유로였다. positive,Construction volumes meanwhile grow at a rate of 10-15 percent annually.,한편 건설 물량은 매년 10~15%씩 증가하고 있다. positive,Finnish and Swedish construction markets are still experiencing an estimated 4 % annual growth in 2008.,핀란드와 스웨덴 건설 시장은 2008년에도 여전히 연간 4%의 성장률을 보이고 있다. positive,"However, Biohit estimates its total net sales will continue to grow in 2009, and that favourable trends in net sales will lead to a profit in 2009.",다만 바이오히트는 총 순매출액이 2009년에도 계속 증가할 것이며 순매출 호조세가 2009년에도 이익으로 이어질 것으로 전망했다. positive,"In 2009, Fiskars' cash flow from operating activities amounted to EUR121m, up from EUR97m in the previous year.",2009년 Fiskars의 영업활동 현금흐름은 121만 유로로 전년도의 97만 유로에서 증가하였다. positive,"In Lithuania, operating profit rose to EUR 190,000 from EUR 70,000 in the corresponding period in 2005.",리투아니아에서는 2005년 같은 기간의 7만 유로에서 19만 유로로 영업이익이 증가했다. positive,"In the fourth quarter of 2008, net sales increased by 2 % to EUR 1,050.7 mn from EUR 1,027.0 mn in the fourth quarter of 2007.","2008년 4분기 순매출은 2007년 4분기 1,027.0mn에서 1,050.7mn으로 2% 증가했다." positive,"International sales rose by 59.8 % to EUR 1,244.4 mn.","해외 판매는 59.8% 증가하여 1,244.4 mn을 기록했다." neutral,Kalmar Espana generated net sales of some 11.3 mln euro $ 14.8 mln in 2005.,칼마르 에스파나는 2005년에 약 11.3 mln 유로 $14.8 mln의 순매출을 기록했다. positive,Net sales grew in the period to x20ac 402 million $ 585US million from x20ac 401 million in 2006.,순매출액은 이 기간 동안 585억 2천만 달러까지 증가했습니다.2006년 x20ac 4억100만 달러에서 100만 달러. positive,Net sales increased to EUR655m in April to June 2010 from EUR438m a year earlier.,2010년 4~6월 순매출액은 전년 동월 438만 유로에서 655만 유로로 증가했다. positive,"Net sales rose by 25.5 % year-on-year to EUR59 .6 m, as the number of chargers delivered went up by 41 % to 65.9 million pieces.",인도된 충전기 수가 6590만대로 41% 증가하면서 순매출액은 전년 대비 25.5% 증가한 59.6m를 기록했다. positive,"Net sales totaled EUR 93.6 mn, up from EUR 93.2 mn in the corresponding period in 2005.",순매출액은 2005년 같은 기간의 93.2 mn보다 증가한 총 93.6 mn이다. positive,"Nokia also noted the average selling price of handsets declined during the period, though its mobile phone profit margin rose to more than 22 percent from 13 percent in the year-ago quarter.",노키아도 휴대전화 수익률이 1년 전 분기 13%에서 22% 이상으로 상승했음에도 불구하고 이 기간 동안 단말기 평균 판매가격이 하락했다고 지적했다. positive,Operating profit increased by 145.1 % to EUR 8.3 mn from EUR 3.4 mn.,영업이익은 EUR 3.4 mn에서 EUR 8.3 mn으로 145.1% 증가했습니다. positive,Operating profit margin increased from 11.2 % to 11.7 %.,영업이익률은 11.2%에서 11.7%로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 3.11 mn from EUR 1.22 mn in the corresponding period in 2009.,영업이익은 2009년 해당 기간의 1.22 mn에서 3.11 mn으로 증가하였습니다. positive,Operating profit rose to EUR 5mn from EUR 2.8 mn in the fourth quarter of 2008.,영업이익은 2008년 4분기 2.8 mn에서 500만 유로로 증가했다. positive,"Operating profit was EUR 24.5 mn, up from EUR 23.0 mn.",영업이익은 EUR 23.0mn에서 24.5mn으로 증가했다. positive,"Ramirent's net sales in the second quarterended June 30 were EURO 128.7 million about U.S. $ 163 million, a 3.3-percent increase compared with EURO 124.6 million for thesecond quarter last year.",라미렌트의 2분기 순매출액은 1억2870만 유로로 지난해 2억2460만 유로에 비해 3.3% 증가했다. positive,"Revenue grew by 2 percent to x20ac 580 million $ 743 million, from x20ac 569 million.",수익은 2퍼센트 증가한 7억 4300만 달러를 기록했다. positive,Ruukki announced that it has signed an agreement with Aker Solutions of Norway to supply 24 suction anchors in September 2010 from its Kalajoki unit in Finland.,루키는 2010년 9월 노르웨이의 아케르 솔루션스와 핀란드 칼라요키에서 24개의 흡입 앵커를 공급하기로 계약을 체결했다고 발표했다. positive,"Ruukki's delivery volumes and selling prices showed favourable development and the company's comparable net sales grew by 50 % year-on-year to EUR647m, CEO Sakari Tamminen said.","사카리 탐미넨 CEO는 ""루키의 납품량과 판매가격이 양호한 발전세를 보였으며 동사의 동급 순매출액이 전년 대비 50% 성장한 유로647m""이라고 말했다." positive,Sanoma Magazines' net sales are estimated to grow in 2006.,사노마 잡지의 순매출은 2006년에 증가할 것으로 추정된다. positive,The bank forecasts Finland's GDP will grow by 2 % in 2010 and in 2011.,이 은행은 핀란드의 GDP가 2010년과 2011년에 2% 성장할 것으로 예측했다. positive,"The circuit's overall production rate on a weekly basis is now in excess of an average of 40,000 tonnes per day, with volumes in excess of 50,000 tonnes per day being reached on individual days.","주간 기준으로 서킷의 전체 생산량은 현재 하루 평균 40,000톤을 초과하고 있으며, 하루에 50,000톤을 초과하는 양에 도달하고 있다." positive,"The company's consolidated operating profit amounted to EUR 15.86 mn, up from EUR 4.14 mn year-on-year.",이 회사의 연결 영업이익은 15.86만 유로로 전년 대비 4.14만 유로에서 증가하였다. positive,The Department Store Division reported an increase in sales of 4 per cent.,백화점 부서는 매출이 4% 증가했다고 보고했다. positive,The fair value of the company's investment properties grew to EUR 2.803 billion at the end of March 2009 from EUR 2.691 million a year ago.,이 회사의 투자부동산 공정가치는 1년 전 269만1000유로에서 2009년 3월 말 28억3000만유로까지 성장했다. positive,"The last quarter was the best quarter of 2009 in net sales, and the operating margin rose to 12.2 %.","지난 분기는 순매출액 기준으로 2009년 최고의 분기였으며, 영업이익률은 12.2%로 상승했습니다." positive,"The major breweries increased their domestic beer sales by 4.5 per cent last year, to 256.88 million litres from 245.92 million litres in 2004.",주요 양조업체들은 지난해 국내 맥주 판매량을 2004년 2억4592만 리터에서 2억5688만 리터로 4.5% 늘렸다. positive,"The transaction doubles Tecnomens workforse, and adds a fourth to their net sales.",이 거래는 테크노멘스의 노동력을 두 배로 늘리고 그들의 순매출에 4분의 1을 더 추가한다. positive, Operating profit rose by 26.9 % to EUR 105.8 ( 83.4 ) million.," 영업이익은 26.9% 증가한 1억5,840만 유로였다." positive,"`` After this purchase, Cramo will become the second largest rental services provider in the Latvian market.",`` 이번 인수로 크라모는 라트비아 시장에서 두 번째로 큰 렌털 서비스 업체가 된다. positive,"`` The priority for 2009 was to strengthen the company's balance sheet and increase cash flow,'' CEO Hannu Krook said.","`` 2009년의 우선순위는 회사의 대차대조표를 강화하고 현금흐름을 늘리는 것이었습니다""라고 CEO 한누 크룩은 말했다." positive,`` The purchase of the operations is part of YIT's strategy to expand its offering of building system services geographically.'',`` 사업부 구매는 빌딩 시스템 서비스를 지리적으로 확장하려는 YIT 전략의 일환이다.'' positive,21 October 2010 - Finnish fishing tackle company Rapala VMC Corp ( HEL : RAP1V ) said today its net profit rose to EUR18 .9 m for the first nine months of 2010 from EUR15 .1 m for the same period a year earlier.,2010년 10월 21일 - 핀란드 낚시 태클 회사인 라팔라 VMC Corp(HEL : RAP1V)는 2010년 첫 9개월 동안 순이익이 전년 동기 15.1만 유로에서 18.9만 유로로 증가했다고 발표했다. neutral,"A structures BIM ( building information modeling ) software from Tekla, a model-based software provider, has been adopted for the construction management and delivery of a university project in Abu Dhabi.",모델 기반 소프트웨어 공급업체인 테클라의 구조 BIM(빌딩 정보 모델링) 소프트웨어가 아부다비의 대학 프로젝트의 건설 관리 및 전달을 위해 채택되었습니다. positive,"According to Finnish Metso Minerals, the value of the company's orders has gone up to EUR 1.9 bn in 12 months.",핀란드 메소미네랄스에 따르면 12개월 만에 이 회사의 수주액이 1.9억 유로까지 올랐다. positive,Finnish Aldata Solution has signed a contract of supply its G.O.L.D. system to two French retail chains.,핀란드 알다타솔루션은 프랑스 유통사 2곳에 G.O.L.D 시스템 공급 계약을 체결했다. positive,Finnish Bank of +_land reports its operating profit rose to EUR 21.3 mn in the second quarter of 2009 from EUR 6.1 mn in the corresponding period in 2008.,+_land 핀란드 은행은 영업 이익이 2008년 같은 기간의 6.1 mn에서 2009년 2분기에는 21.3 mn으로 증가했다고 보고했습니다. positive,Finnish financial group Aktia's operating profit for 2009 increased to EUR 47.0 mn from EUR 6.6 mn in 2008.,핀란드 금융그룹 악티아의 2009년 영업이익은 2008년 6.6 mn에서 47.0 mn으로 증가했다. positive,Finnish forest machinery manufacturer Ponsse's net sales grew to EUR 51.3 mn in the first quarter of 2010 from EUR 37.5 mn in the corresponding period in 2009.,핀란드 산림기계 제조업체 폰세의 순매출액은 2009년 37.5mn에서 2010년 1분기 51.3mn으로 성장했다. positive,Finnish KCI Konecranes has raised its net sales growth estimate for 2006 from over 25 % to over 35 %.,핀란드 KCI Konecranes는 2006년 순매출 성장률을 25% 이상에서 35% 이상으로 상향 조정했다. positive,Finnish Okmetic that manufactures and processes silicon wafers for the semiconductor and sensor industries and Norwegian solar wafer company NorSun have signed a contract under which Okmetic will supply NorSun mono silicon crystals for use in solar cell manufacturing.,반도체·센서 산업용 실리콘 웨이퍼를 제조·가공하는 핀란드 옥메틱과 노르웨이 태양광 웨이퍼 업체 노르선이 태양광전지 제조용 노르썬 모노 실리콘 크리스털을 공급하는 계약을 체결했다. positive,Finnish pharmaceuticals company Orion's net sales rose to EUR 190mn in the first quarter of 2009 from EUR 180mn in the first quarter of 2008.,핀란드 제약회사 오리온의 순매출액은 2008년 1분기 1억8000만 유로에서 2009년 1분기 1억9000만 유로로 증가했다. positive,"Finnish Ponsse has signed an agreement with Babcock Africa for the distribution and support of Ponsse forest machines, harvester heads, and information systems in South Africa.","핀란드 폰세는 남아프리카에서 폰세 산림 기계, 수확기 헤드, 정보 시스템의 보급과 지원을 위한 협약을 밥콕 아프리카와 체결했다." positive,South African Sappi will become the largest foreign forest industry company operating in Finland as a result of the acquisition Finnish M-real Corporation's Graphic Papers Business unit.,남아공 사피는 핀란드 M-리얼 코퍼레이션의 그래픽 페이퍼스 사업부 인수로 핀란드에 진출한 외국 최대 산림산업 기업이 된다. positive,According to Deputy MD Pekka Silvennoinen the aim is double turnover over the next three years.,Pekka Silvennoinen 부대표에 따르면 목표는 향후 3년간 두 배의 이직이다. positive,"According to HKScan Finland, the plan is to increase J+Ærvi-Suomen Portti's net sales to EUR 80mn to EUR 100mn.",핀란드 HKScan에 따르면 J+에르비수오멘 포르티의 순매출 규모를 8000만 유로에서 1억 유로로 늘릴 계획이다. positive,"Advertising and circulation revenues grew by 3.4 % and by 0.4 %, respectively.","광고와 발행부수는 각각 3.4%, 0.4% 성장했다." positive,"After the takeover, Cramo will become the second largest rental services provider in the Latvian market.","인수 후, 크라모는 라트비아 시장에서 두 번째로 큰 렌털 서비스 업체가 될 것이다." positive,"Again, the most significant sales increase of 18.6 % was in Russia.","다시, 18.6%의 가장 큰 판매 증가는 러시아였다." positive,Alma Media expects its net sales to increase as forecast previously.,알마미디어는 기존 전망대로 순매출이 늘어날 것으로 보고 있다. positive,Also Lemmink+Æinen's profit for accounting period went up to EUR 3.1 mn from EUR -24.5 mn a year ago.,또한 레밍크+아이넨의 회계기간 이익은 1년 전 -24.5 mn에서 3.1 mn으로 증가했다. positive,"At the end of March 2007, the group's order book was at EUR 39.6 mn, up 42 % from the corresponding period in 2006.",2007년 3월 말 이 그룹의 주문 장부는 39.6 유로로 2006년 같은 기간보다 42% 증가했다. positive,"At the same time profit of the company increased by 10 % in H1 and reached Ls 79,000.","동시에 회사의 이익은 H1에서 10% 증가하여 Ls 7만9,000에 도달하였다." neutral,Aviation Systems Maintenance is based in Kansas and generated net sales of USD 2.6 million for 2008.,항공 시스템 유지보수는 캔자스에 기반을 두고 있으며 2008년 260만 달러의 순매출을 창출했다. positive,"Besides we have increased the share of meat in various sausages and are offering a number of new tastes in the grill products and shish kebabs segment,'' Paavel said.","게다가 우리는 다양한 소시지의 고기 비중을 늘렸고 그릴 제품과 시쉬 케밥 부문에서 많은 새로운 맛을 제공하고 있습니다""라고 파벨은 말했다." positive,"Both operating profit and net sales for the 12-month period increased, respectively from EUR10 .5 m and EUR28 .8 m, as compared to the financial year 2004.",12개월 동안의 영업이익과 순매출은 2004년 회계연도에 비해 각각 10.5억 유로와 28.8억 유로에서 증가했다. positive,"Both operating profit and net sales for the 12-month period increased, respectively from EUR20 .8 m and EUR177 .7 m, as compared to the financial year 2004.",12개월 동안의 영업이익과 순매출은 2004년 회계연도에 비해 각각 20.8백만 유로와 177.7백만 유로에서 증가했다. positive,"Both operating profit and net sales for the 12-month period increased, respectively from EUR21 .5 m and EUR196 .1 m, as compared to 2005.",12개월간의 영업이익과 순매출은 2005년에 비해 각각 21.5 유로와 196.1 유로에서 증가했다. positive,"Both operating profit and net sales for the 12-month period increased, respectively from EUR4 .7 m and EUR26 .7 m, as compared to 2004.",12개월간의 영업이익과 순매출은 2004년에 비해 각각 4.7백만 유로와 26.7백만 유로에서 증가했다. positive,"Both operating profit and net sales for the nine-month period increased, respectively by 26.6 % and 3.4 %, as compared to the corresponding period in 2006.","영업이익과 당기순매출 모두 2006년 동기 대비 각각 26.6%, 3.4% 증가했다." positive,"Both operating profit and net sales for the six-month period increased, respectively, from EUR13 .8 m and EUR143 .6 m, as compared to the corresponding period in 2007.",6개월간의 영업이익과 순매출 모두 2007년 같은 기간에 비해 각각 13.8억 유로와 143.6억 유로로 증가하였다. positive,"Both operating profit and net sales for the six-month period increased, respectively from EUR0 .4 m and EUR3 .2 m, as compared to the corresponding period in 2005.",6개월간의 영업이익과 순매출은 2005년 같은 기간에 비해 각각 0.4백만 유로와 3.2백만 유로에서 증가하였다. positive,"Both operating profit and net sales for the six-month period increased, respectively from EUR18 .1 m and EUR127 .6 m, as compared to the corresponding period in 2006.",영업이익과 순매출은 2006년 같은 기간에 비해 각각 .18 유로와 127.6 유로에서 증가하였다. positive,"Both operating profit and net sales for the six-month period increased, respectively from EUR7 .5 m and EUR655 .5 m, as compared to the corresponding period in 2005.",6개월간의 영업이익과 순매출은 2005년 같은 기간에 비해 각각 .5M 유로와 655.5M 유로에서 증가하였다. positive,"Both operating profit and net sales for the three-month period increased, respectively from EUR15 .1 m and EUR131 .5 m, as compared to the corresponding period in 2005.",3개월간의 영업이익과 순매출은 2005년 같은 기간에 비해 각각 15.1 유로와 131.5 유로로 증가하였다. positive,"Both operating profit and net sales for the three-month period increased, respectively from EUR16 .0 m and EUR139m, as compared to the corresponding quarter in 2006.",3개월간의 영업이익과 순매출 모두 2006년 같은 분기에 비해 각각 16.0만 유로와 139만 유로로 증가했다. positive,"Both operating profit and sales for the three-month period increased, respectively from EUR0 .3 m and EUR13 .1 m, as compared to the corresponding period in 2005.",3개월간의 영업이익과 매출 모두 2005년 같은 기간에 비해 각각 0.3m 유로와 13.1m 유로로 증가하였다. positive,"Both operating profit and turnover for the nine-month period increased, respectively from EUR2 .4 m and EUR43 .8 m, as compared to the corresponding period a year ago.","9개월 영업이익과 매출액이 각각 1년 전 같은 기간에 비해 2.4m, 43.8m 증가했다." positive,"Both operating profit and turnover for the six-month period increased, respectively, from EUR17 .6 m and EUR1149 .9 m, as compared to the corresponding period in 2007.",6개월간의 영업이익과 매출액은 2007년 같은 기간에 비해 각각 17.6 유로와 1149.9 유로로 증가했다. positive,"Both operating profit and turnover for the six-month period increased, respectively from EUR0 .1 m and EUR29 .0 m, as compared to the corresponding period a year ago.","6개월 영업이익과 매출액이 각각 1년 전 같은 기간에 비해 0.1m, 29.0m로 증가했다." positive,Cargo volume grew by 7 %.,화물량이 7% 증가했다. positive,Cargo volume increased by approximately 5 %.,화물량이 약 5% 증가했다. positive,"comparable operating profit totaled EUR 854mn, up from EUR 730mn in 2004.",2004년 7억 3천만 유로에서 8억 5천 4백만 유로로 증가하였다. positive,"Digia said its consolidated net sales for January-June 2010 were EUR67 .8 m, up 9.7 % on the same period in 2009 ( EUR61 .9 m ).",디지아는 2010년 1월부터 6월까지의 총 순매출액이 67.8백만 유로로 2009년 같은 기간(61.9백만 유로)에 비해 9.7% 증가했다고 밝혔다. positive,Diluted earnings per share ( EPS ) rose to EUR 0.29 from EUR 0.05.,희석주당이익(EPS)은 0.05유로에서 0.29유로로 증가했다. positive,Diluted earnings per share ( EPS ) rose to EUR 0.52 versus EUR 0.09.,희석주당이익(EPS)은 0.09유로에서 0.52유로까지 상승했다. positive,Diluted earnings per share ( EPS ) rose to EUR 1.05 from EUR 0.64.,희석주당이익(EPS)은 0.64유로에서 1.05유로까지 올랐다. positive,Diluted earnings per share ( EPS ) rose to EUR 3.68 from EUR 0.50.,희석주당이익(EPS)은 0.50유로에서 3.68유로로 증가했다. positive,Diluted EPS rose to EUR3 .68 from EUR0 .50.,희석주당이 0.50유로에서 3.68유로로 올랐다. positive,EBIT margin was up from 1.4 % to 5.1 %.,EBIT 마진은 1.4%에서 5.1%로 증가했다. neutral,"Editor's note : Grimaldi generated a 1.7 bln euro ( $ 2.182 bln ) turnover in 2005, ANSA reported on May 29, 2006.",그리말디는 2005년에 1.7 bln 유로 ($ 2.182 bln)의 매출을 올렸다고 2006년 5월 29일 ANSA가 보도했다. positive,"EPS for the quarter was EUR0 .00, as compared with EUR0 .01 in the third quarter of 2008, representing a Group net sales for the third quarter were EUR15 .3 m, up by 2.8 % as compared with EUR14 .9 m in the third quarter of 2008.",EPS는 2008년 3분기 0.00유로에 비해 3분기 그룹 순매출액은 2008년 3분기 14.9M유로에 비해 2.8% 증가한 15.3M유로에 그쳤다. positive,"EPS from continuing operations came in at 0.30 eur, up from 0.17.",지속적인 영업으로 인한 EPS는 0.17유로에서 0.30유로로 상승했다. positive,"Equity ratio was 60.9 % compared to 54.2 % In the third quarter of 2007, net sales of the Frozen Foods Business totaled EUR 11.0, up by about 5 % from the third quarter of 2006.",지분율은 54.2%에 비해 60.9%로 2007년 3분기 냉동식품 사업의 순매출액은 총 11.0유로로 2006년 3분기보다 약 5% 증가했다. positive,"EUR928 ,000 in Q1 2010 6 May 2010 - Finnish textile and clothing design company Marimekko Oyj ( HEL : MMO1V ) said today its net profit rose to EUR928 ,000 in the first quarter of 2010 from EUR13 ,000 in the corresponding period a year earlier.","2010년 5월 6일 핀란드 섬유 및 의류 디자인 회사 마리메코 오이(MMO1V)는 2010년 1분기 순이익이 전년 동기 13,000유로에서 2010년 1분기 928,000유로로 증가했다고 밝혔다." positive,"Finland-based Elcoteq SE, a privately held provider of electronics manufacturing services to communications companies, said Thursday it signed a long-term manufacturing supply deal with communications equipment company Andrew Corp..",핀란드에 본사를 둔 전자제품 제조서비스 회사인 엘코텍 SE는 17일(현지시간) 통신장비 회사인 앤드류 코퍼레이션과 장기적인 제조공급계약을 체결했다고 밝혔다. positive,Finnish cutlery and hand tools maker Fiskars Oyj Abp ( HEL : FISAS ) said today its net profit rose to EUR 24.1 million ( USD 33.6 m ) in the third quarter of 2010 from EUR 17.9 million a year earlier.,"핀란드의 식기 및 수공구 제조업체 피스카스 오이 압(Fiskars Oyj Abp, HEL : FISAS)은 2010년 3분기 순이익이 전년동기 1790만 유로에서 2,410만 유로(USD 33.6m)로 증가했다고 오늘 밝혔다." positive,Finnish department store chain Stockmann Oyj Abp net profit rose to 39.8 mln euro ( $ 56.8 mln ) for the first nine months of 2007 from 37.4 mln euro ( $ 53.4 mln ) for the same period of 2006.,핀란드 백화점 체인인 스톡만 오이 압프(Stockmann Oyj Abp)의 순이익은 2006년 같은 기간의 37.4 mln($ 53.4 mln)에서 2007년 9월까지 39.8 mln($ 56.8 mln)으로 증가했다. positive,"Finnish lifting equipment maker Konecranes Oyj said on July 30, 2008 that its net profit rose to 71.2 mln euro ( $ 111.1 mln ) for the first half of 2008 from 57.1 mln euro ( $ 89.1 mln ) for the same period of 2007.",핀란드의 리프팅 장비 제조업체 코네크라네스 오이(Konecranes Oyj)는 2008년 상반기 순이익이 2007년 같은 기간의 57.1mln(89.1mln)에서 71.2mln(달러 111.1mln)으로 증가했다고 2008년 7월 30일 밝혔다. positive,Finnish messaging solutions developer Tecnomen Corporation ( OMX Helsinki : TEM1V ) said on Thursday ( 11 December ) that it has received an expansion order for its Convergent Charging solution in Latin America.,핀란드 메시징 솔루션 개발업체 테크노멘(OMX 헬싱키: TEM1V)은 라틴 아메리카에서 컨버전트 충전 솔루션의 확장 주문을 받았다고 목요일 (12월 11일) 밝혔다. positive,Finnish metal industry solutions supplier Outotec Oyj net profit rose to 50.4 mln euro ( $ 72.5 mln ) for the first nine months of 2007 from 20.1 mln euro ( $ 28.9 mln ) for the same period of 2006.,핀란드의 금속 산업 솔루션 공급업체인 아우토텍 오이(Outotec Oyj)의 순이익은 2006년 같은 기간의 20.1 mln($ 28.9 mln)에서 2007년 9월까지 50.4 mln($ 72.5 mln)로 증가했다. positive,Finnish metal products company Componenta Oyj net profit rose to 26.1 mln euro ( $ 35.9 mln ) for the first quarter of 2007 from 5.3 mln euro ( $ 7.3 mln ) for the same period of 2006.,핀란드 금속제품 회사인 컴포넌타 오이(Componenta Oyj)의 순이익은 2006년 같은 기간의 5.3 mln($ 7.3 mln)에서 2007년 1분기에는 26.1 mln($ 35.9 mln)으로 증가했다. positive,Finnish office supplies and computer accessories dealer Beltton-Group Plc said its net profit rose to 1.3 mln euro ( $ 1.7 mln ) in 2006 from 1.13 mln euro ( $ 1.5 mln ) in 2005.,핀란드 사무용품 및 컴퓨터 액세서리 판매업체 벨트톤 그룹은 2005년 1.13mln유로에서 2006년 1.3mln유로로 순이익이 증가했다고 밝혔다. positive,"Finnish security and privacy software solutions developer Stonesoft Oyj said on January 7, 2008 that the preliminary sales of its StoneGate products grew by 59 pct year-on-year to 3.6 mln euro ( $ 5.3 mln ) for the fourth quarter of 2007.",핀란드 보안 및 개인 정보 소프트웨어 솔루션 개발업체 스톤소프트 오이는 스톤게이트 제품의 예비 판매량이 2007년 4분기 3.6mln 유로($5.3mln)로 전년 동기 대비 59pct 증가했다고 2008년 1월 7일 밝혔다. positive,"Finnish silicon wafer technology company Okmetic Oyj ( OMX Helsinki : OKM1V ) reported on Thursday ( 7 August ) an operating profit of EUR5 .3 m for the period January-June 2008, up from EUR3 .3 m in the corresponding period in 2007.",핀란드의 실리콘 웨이퍼 기술 회사인 Okmetic Oyj (OmX 헬싱키 : OKM1V)는 목요일 (8월 7일) 2008년 1월부터 6월까지 5.3m의 영업이익을 기록했다고 발표했다. positive,Finnish software developer Done Solutions Oyj said its net profit increased to 3.5 mln euro ( $ 4.6 mln ) in 2006 from 2.3 mln euro ( $ 3.0 mln ) in 2005.,핀란드 소프트웨어 개발업체인 Done Solutions Oyj는 순이익이 2005년 2.3mln유로에서 2006년 3.5mln유로로 증가했다고 밝혔다. positive,First quarter underlying operating profit rose to 41 mln eur from 33 mln a year earlier.,1분기 영업이익은 전년 동기 33mln에서 41mln유로로 상승했다. positive,"Following the acquisition, Relacom will strengthen its presence in Finland, serving operators and office market with mobile and fixed networks construction, installation and maintenance services.","인수에 이어 릴라콤은 핀란드 내 입지를 강화해 모바일 및 고정 네트워크 구축, 설치, 유지보수 서비스를 통해 사업자와 사무실 시장에 서비스를 제공할 예정이다." positive,"For the first nine months of 2010, the company's net profit rose to EUR41m from EUR30m for the corresponding period of 2009.","2010년 첫 9개월 동안 회사의 순이익은 2009년 해당 기간의 30만 유로에서 4,100만 유로로 증가하였다." positive,"HELSINKI ( AFX ) - Retail and wholesale group Kesko reported net sales of 659.4 mln eur for February, an increase of 10.8 pct year-on-year.",헬싱키 (AFX) - 소매 및 도매 그룹인 Kesko는 2월 순매출이 659.4mln 유로로 전년 동기 대비 10.8pct 증가했다고 발표했다. positive,"However, net sales in 2010 are seen to have grown to EUR598 .3 m from EUR582 .3 m in 2009.",그러나 2010년 순매출액은 2009년 582.3m에서 598.3m로 증가한 것으로 보인다. positive,"However, sales returned to growth in April-June 2010, CEO Pekka Eloholma said.",그러나 2010년 4월부터 6월까지 매출이 성장세로 돌아섰다고 페카 엘로홀마 CEO는 말했다. positive,"Ragutis, which is controlled by the Finnish brewery, reported a 5.4-per-cent rise in beer sales to 10.44 million litres and held an 11.09-per-cent market share.",핀란드 양조장이 장악하고 있는 라구티스는 맥주 판매량이 1044만 리터로 5.4퍼센트 증가했으며 11.09퍼센트 시장 점유율을 기록했다. positive,"Svyturys-Utenos Alus, which is controlled by the Nordic group Baltic Beverages Holding ( BBH ), posted a 4.7-per-cent growth in beer sales for January-May to 46.22 million litres.",노르딕 그룹 발트 음료 홀딩(BBH)이 운영하는 스비투리스-우테노스 알루스는 올 1월부터 5월까지 맥주 판매량이 4.7퍼센트 증가한 4622만 리터를 기록했다. neutral,"In 2007, Contempus generated revenue of NOK 69.3 ( approx.",2007년 컨템퍼스는 69.3KNO의 수익을 창출하였다. positive,"In addition, Kone signed a two-year maintenance contract for the escalators.","게다가, 코네는 에스컬레이터를 위한 2년 유지 보수 계약을 맺었다." positive,"In December alone, the members of the Lithuanian Brewers' Association sold a total of 20.3 million liters of beer, an increase of 1.9 percent from the sales of 19.92 million liters in December 2004.","리투아니아 맥주협회 회원들은 12월에만 총 2,030만 리터의 맥주를 판매했는데, 이는 2004년 12월의 1,992만 리터의 판매량보다 1.9% 증가한 수치다." positive,"In January-September 2009, the Group's net interest income increased to EUR 112.4 mn from EUR 74.3 mn in January-September 2008.",2009년 1월부터 9월까지 그룹의 순이자 수익은 2008년 1월부터 9월까지 74.3 mn에서 112.4 mn으로 증가했다. positive,"In Q1 of 2010, Bank of +_land's net interest income increased from EUR 9.1 mn to EUR 9.7 mn.",2010년 1분기에 +_land 은행의 순이자 수익은 9.1 mn에서 9.7 mn으로 증가했다. positive,"In Sweden, operating profit for the period under review totaled EUR 3.4 mn, up 30.8 % from the corresponding period in 2005.",스웨덴에서는 검토 대상 기간의 영업이익이 총 3.4 유로로 2005년 같은 기간보다 30.8% 증가했다. positive,"In the fourth quarter of 2009, Orion's net profit went up by 33.8 % year-on-year to EUR33m.",2009년 4분기 오리온의 순이익은 전년 동기 대비 33.8% 증가한 33억 유로로 집계됐다. positive,"In the second quarter of 2010, the group's net profit rose to EUR 3.1 million from EUR 2.5 million in April-June 2009.",2010년 2분기 순이익은 2009년 4월부터 6월까지 250만 유로에서 310만 유로로 증가했다. positive,"In the second quarter of 2010, the group's net profit rose to EUR3 .1 m from EUR2 .5 m in April-June 2009.",2010년 2분기 순이익은 2009년 4월부터 6월까지 2.5백만 유로에서 3.1만 유로로 증가했다. positive,"In the third quarter, net sales increased by 12 % year-on-year to EUR 159.5 million, or by 6 % at comparable currency rates growth.",지난 3분기 순매출액은 전년 동기 대비 12% 증가한 1억5천950만 유로로 비슷한 수준의 환율 성장률로 6% 증가했다. positive,"In the third quarter, net sales increased by 12 % year-on-year to EUR159 .5 m, or by 6 % at comparable currency rates growth.","3분기 순매출은 전년 동기 대비 12% 증가한 159.5m 유로를 기록했으며, 비슷한 수준의 환율 성장률로 6% 증가했다." neutral,Incap estimates it will generate a revenue of 10 mln euro ( $ 13.2 mln ) from its Indian operations for 2007.,인틱은 2007년 인도 사업부로부터 10mln 유로($13.2mln)의 매출을 올릴 것으로 추산하고 있다. positive,Its market share widened to 48.51 percent from 48.31 percent a year earlier.,시장점유율은 48.51%로 1년 전(48.31%)보다 크게 늘었다. neutral,Its total annual revenue comes up to about 160 mln zloty ( $ 56.9 mln-42 .3 mln euro ).,연간 총 수익은 160mln zloty ($56.9mln-42.3mln 유로)이다. positive,"Kesko Agro Eesti, the retailer and wholesaler of grain, agricultural and warehousing machinery and accessories, had net sales of 81 million euros in 2007, an increase by one-tenth over the preceding year.","곡물, 농업, 창고 기계 및 악세사리 소매업 및 도매업자인 케스코 아그로 에스티는 2007년 8100만 유로의 순매출액을 기록했는데, 이는 전년 대비 10분의 1이 증가한 수치이다." positive,"Kesko's car import and retailing business, VV-Auto, saw sales grow by 17.1 pct.",케스코의 자동차 수입·소매 사업인 VV-Auto는 판매량이 17.1ppt 증가했다. positive,Kone's net sales rose by some 14 % year-on-year in the first nine months of 2008.,코네의 순매출은 2008년 첫 9개월 동안 전년 동기 대비 약 14% 증가했다. positive,"( ADP News ) - Feb 11, 2009 - Finnish management software solutions provider Ixonos Oyj ( HEL : XNS1V ) said today its net profit rose to EUR 3.5 million ( USD 4.5 m ) for 2008 from EUR 3.1 million for 2007.",(ADP News ) - 2009년 2월 11일 - 핀란드 관리 소프트웨어 솔루션 제공업체 Ixonos Oyj(HEL : XNS1V)는 오늘 순이익이 2007년 310만 유로에서 2008년 350만 유로로 증가했다고 밝혔습니다. positive,"( ADP News ) - Feb 12, 2009 - Finnish IT solutions provider Affecto Oyj ( HEL : AFE1V ) said today its net profit rose to EUR 8.5 million ( USD 11m ) in 2008 from EUR 7 million in 2007.",(ADP News ) - 2009년 2월 12일 - 핀란드 IT 솔루션 공급업체인 Affecto Oyj(헬: AFE1V)는 2007년 700만 유로에서 2008년 850만 유로(USD 11m)로 순이익이 증가했다고 밝혔습니다. positive,"( ADP News ) - Feb 6, 2009 - Finnish fishing tackle company Rapala VMC Corp ( HEL : RAP1V ) said today its net profit rose to EUR 19.2 million ( USD 24.6 m ) for 2008 from EUR 17.5 million for 2007.","(ADP News ) - 2009년 2월 6일 핀란드 낚시 태클 회사 Rapala VMC Corp(헬: RAP1V)는 순이익이 2007년 1750만 유로에서 2008년 1,920만 유로로 증가했다고 밝혔습니다." positive,"( ADP News ) - Nov 5, 2008 - Finnish electronic measurement products and solutions maker Vaisala Oyj ( OMX : VAIAS ) said today that its net profit rose to EUR 18 million ( USD 23.1 m ) for the first nine months of 2008 from EUR 1",(ADP News ) - 2008년 11월 5일 - 핀란드의 전자 측정 제품 및 솔루션 제조업체인 Vaisala Oyj(OMX : VAIAS)는 오늘 순이익이 2008년 첫 9개월 동안 1천 8백만 유로(23.1m)로 증가했다고 밝혔습니다. positive,"( ADP News ) - Oct 29, 2008 - Finnish lifting equipment maker Konecranes Oyj ( OMX : KCR1V ) said today that its net profit rose to EUR 116.6 million ( USD 149.1 m ) in the first nine months of 2008 from EUR 73.6 million for the s","(ADP News ) - 2008년 10월 29일 - 핀란드의 리프팅 장비 제조업체 코네크라네스 오이 (OMX : KCR1V)는 자사의 순이익이 2008년 첫 9개월 동안 7,360만 유로에서 1억 1,660만 유로 ($149.1m)로 증가했다고 오늘 밝혔다." positive,"Metso expects its net sales to increase by about 10 % in 2008, at comparable exchange rates.",메소는 2008년에 비슷한 환율로 순매출이 약 10% 증가할 것으로 예상하고 있다. neutral,"M-real generated a turnover of EUR5 .6 bn in 2006 and has 15,500 employees.","M-real은 2006년에 EUR5.6BN의 매출을 올렸으며 15,500명의 직원을 두고 있다." positive,"Neste Oil Corp. has signed long-term procurement contracts with Honkajoki Oy and Findest Protein Oy, both owned by Finnish food manufacturers, for the supply of animal fat for biodiesel production at Neste's 200,000 b-cd Porvoo, Finland, refinery.","네스테 석유 회사 사측은 핀란드 네스테의 B-cd 포르부 정제소에서 바이오디젤 생산을 위한 동물성 지방을 공급하기 위해 핀란드 식품 제조업체가 소유한 혼카요키 오이, 파인데스트 단백질 오이 등과 장기 조달 계약을 체결했다." positive,Net interest income increased by 4.5 % to EUR 31.4 mn from EUR 30.0 mn in 2004.,순이자 수입은 2004년 30.0 mn에서 31.4 mn으로 4.5% 증가했다. positive,"Net interest income was EUR 152.2 mn, up from EUR 101.0 mn in 2008.",순이자 수입은 152.2 mn으로 2008년 101.0 mn에서 증가하였다. positive,"Net interest income was EUR 39.3 mn, up from EUR 32.7 mn.",순이자 수익은 32.7 mn에서 39.3 mn으로 증가했다. positive,Net sales of the Vegetable Oil Business rose to EUR 10.6 mn from EUR 10.1 mn.,식물성 오일 사업의 순매출은 10.1 mn에서 10.6 mn으로 증가했다. positive,"Nokia Multimedia's net sales totaled EUR 5.7 bn, up 45 % from the corresponding period in 2005.",노키아 멀티미디어의 순매출액은 총 5.7억 유로로 2005년 같은 기간보다 45% 증가했다. positive,Operating income rose to EUR 696.4 mn from EUR 600.3 mn in 2009.,영업수익은 2009년 600.3 mn에서 696.4 mn으로 증가했다. positive,"Operating profit of Kauppalehti group rose to EUR 1.5 mn from EUR 1.3 mn, and that of Marketplaces to EUR 1.3 mn from EUR 1.0 mn in the third quarter of 2006.","카우팔레티 그룹의 영업이익은 2006년 3분기 1.3mn에서 1.5mn으로, 마켓플레이스의 영업이익은 1.0mn에서 1.3mn으로 증가했다." positive,Operating profit rose from EUR 1.94 mn to EUR 2.45 mn.,영업이익은 1.94 mn에서 2.45 mn으로 증가했다. positive,Operating profit rose to 22.1 mln eur from 19.9 mln.,영업이익은 19.9㎖에서 22.1㎖로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 1.6 mn from EUR 1.1 mn in the corresponding period in 2006.,영업이익은 2006년 해당 기간의 1.1 mn에서 1.6 mn으로 증가하였습니다. positive,Operating profit rose to EUR 103.4 mn from EUR 23.2 in the corresponding period in 2006.,영업이익은 2006년 같은 기간의 23.2 유로에서 103.4 유로로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 13.5 mn from EUR 9.7 mn in the corresponding period in 2006.,영업이익은 2006년 해당 기간의 9.7 mn에서 13.5 mn으로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 26.7 mn from EUR 14.9 mn in the corresponding period in 2006.,영업이익은 2006년 해당 기간의 14.9 mn에서 26.7 mn으로 증가하였다. positive,Operating profit rose to EUR 27.8 mn from EUR 17.5 mn in 2008.,영업이익은 2008년 17.5 mn에서 27.8 mn으로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 3.2 mn from EUR 1.0 mn in the corresponding period in 2008.,영업이익은 2008년 해당 기간의 1.0 mn에서 3.2 mn으로 증가하였습니다. positive,Operating profit rose to EUR 4.7 mn from EUR 3.6 mn.,영업이익은 3.6 mn에서 4.7 mn으로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 4.7 mn from EUR 4.6 mn.,영업이익은 4.6 mn에서 4.7 mn으로 증가했다. positive,Operating profit rose to EUR 9.2 mn from EUR 6.8 mn in the corresponding period in 2007.,영업이익은 2007년 해당 기간의 6.8 mn에서 9.2 mn으로 증가했습니다. positive,Operating profit rose to EUR2 .4 m from EUR1 .6 m year earlier.,영업이익은 전년도의 1.6m 유로에서 2.4m 유로로 증가했다. positive,"Operating profit surged to EUR21m from EUR106 ,000.","영업이익이 EUR106,000에서 EUR21M으로 급증했습니다." positive,"Operating profit totaled EUR 37,7 mn, up slightly from EUR 37.2 mn in the corresponding period in 2006.","영업이익은 총 37,7 mn 유로로 2006년 같은 기간의 37.2 mn보다 약간 증가했다." positive,"Operating profit totaled EUR 5.5 mn, up from EUR -0.7 mn.",영업이익은 5.5 mn 유로로 -0.7 mn에서 증가하였다. positive,"Operating profit was EUR 11.4 mn, up from EUR 7.5 mn.",영업이익은 EUR7.5MN에서 11.4MN으로 증가했다. positive,"Operating profit was EUR 139.7 mn, up 23 % from EUR 113.8 mn.",영업이익은 139.7 mn으로 113.8 mn보다 23% 증가했다. positive,"Order intake grew by 40 % year-on-year and 30 % year-on-year, respectively, to EUR 576 million and EUR 1.7 billion for the respective January-September and July-September 2010 periods.","2010년 1월부터 9월까지, 7월부터 9월까지 각각 5억7600만 유로와 17억 유로로 전년 동기 대비 40%, 30% 증가했다." positive,Orders received grew by 55 % year-on-year to EUR732m.,수주액은 전년 대비 55% 증가한 732만 유로로 집계됐다. positive,Orion Pharma's operating profit increased by 42.5 % from 2004.,오리온제약은 영업이익이 2004년보다 42.5% 늘었다. positive,Passenger volumes rose by 8.4 % in the accounting period.,승객 수는 회계 기간 동안 8.4% 증가했다. positive,Passenger-related revenue rose by 5.1 % to EUR 460.8 mn from EUR 438.5 mn in 2009.,승객 관련 수익은 2009년 438.5 mn에서 460.8 mn으로 5.1 % 증가했다. positive,"Press release 9 October 2009 Ruukki has signed a contract to deliver and install the steel structures for a bridge over the Kyronsalmi strait in Savonlinna, Finland.",2009년 10월 9일 보도자료에서 루키는 핀란드 사본리나에 위치한 키론살미 해협을 가로지르는 철제 구조물의 인도 및 설치 계약을 체결했다. positive,Pretax profit rose to EUR 0.6 mn from EUR 0.4 mn in the corresponding period in 2005.,세전 이익은 2005년 해당 기간의 EUR 0.4 mn에서 EUR 0.6 mn으로 상승했습니다. positive,"Pretax profit rose to EUR 1,019 mn from EUR 1,007 in the corresponding period in 2005.","세탁스 수익은 2005년 해당 기간의 1,007 유로에서 1,019 유로로 상승했습니다." positive,Pretax profit rose to EUR 17.8 mn from EUR 14.9 mn in 2005.,세전 이익은 2005년 14.9 mn에서 17.8 mn으로 증가했습니다. positive,"Pre-tax profit totaled EUR 397.4 mn, up from EUR 164.7 mn.",세전 이익은 총 397.4 유로로 164.7 mn에서 증가하였다. positive,"Previously, the company had guided for EBIT and sales growth of 20 pct and 10 pct respectively for this year.","앞서 삼성전자는 올해 EBIT와 매출 성장률을 각각 20ppt, 10ppt로 안내했다." positive,Previously the company has estimated its operating profit to reach the level of 2005 only.,이전에는 영업이익이 2005년 수준에 도달할 것으로 추정했다. positive,"Profit for the period totaled EUR 39.4 mn, up from EUR 33.9 mn in the corresponding period in 2006.",이 기간의 이익은 2006년 같은 기간의 33.9 mn보다 증가한 39.4 mn 유로였다. positive,"Profit for the period was EUR 5.9 mn, up from EUR 1.3 mn.",이 기간의 이익은 1.3 mn에서 5.9 mn으로 증가했다. positive,"Profit for the period was EUR 9.8 mn, up from EUR 6.0 mn in 2004.",이 기간의 이익은 9.8 mn으로 2004년 6.0 mn에서 증가하였다. positive,Revenue grew 12 percent to ( x20ac ) 3.6 billion ( US$ 4.5 billion ).,매출은 12% 증가하여 36억 달러(45억 달러)를 기록했다. positive,"Revenue in July to September grew 14 percent to ( EURO ) 467 million from a year earlier, the company said Thursday.",지난 7월부터 9월까지의 매출액은 전년 동기 대비 14% 증가한 4억6700만 유로에 달했다고 3일(현지시간) 밝혔다. positive,Revenues at the same time grew 14 percent to 43 million euros.,동시에 수익은 14% 증가한 4300만 유로였다. positive,"Ruukki has signed a contract to deliver and install the steel structures for a bridge over the Kyronsalmi strait in Savonlinna, Finland.",루키 총리는 핀란드 사본리나에 위치한 키론살미 해협을 가로지르는 철제 구조물의 인도 및 설치 계약을 체결했다. positive,"Sales in Latin America increased by 42 % to EUR 432mn, and a total of 8.7 mn mobile devices were sold in the area, representing an increase of 32 % from the corresponding period in 2009.","중남미에서의 판매는 42% 증가한 432만 유로에 달했고, 총 8.7만대의 모바일 기기가 이 지역에서 판매되어 2009년 해당 기간보다 32%의 증가를 나타냈다." positive,Sales of clothing developed best.,의류 판매가 가장 잘 발달했다. positive,Sanoma Magazines Finland's net sales grew to EUR 140.1 mn from EUR 131.8 mn.,사노마 매거진 핀란드의 순매출액은 131.8 mn에서 140.1 mn으로 증가했다. positive,"Satama's net profit for the third quarter of 2007 rose to 275,000 euro ( $ 395,000 ) from 270,000 euro ( $ 388,000 ) for the same period of 2006.",사타마의 2007년 3분기 순이익은 2006년 같은 기간의 27만 유로에서 27만 5천 유로로 증가했다. positive,"Section : Regional News - The demand in Finnair's Asian traffic, measured in passenger kilometers, was up 34.9 % in August compare to last year.",섹션: 지역 뉴스 - 여객 킬로미터로 측정한 핀에어의 8월 아시아 지역 교통 수요는 작년에 비해 34.9% 증가했다. positive,"Svyturys-Utenos Alus, which is controlled by the Nordic group Baltic Beverages Holding ( BBH ), posted a 6.1 percent growth in beer sales for January-September to 101.99 million liters.",노르딕 그룹 발트 음료 홀딩(BBH)이 지배하는 스비투리스-우테노스 알루스는 올 1~9월 맥주 판매량이 6.1% 증가한 1억199만L를 기록했다. positive,That would be an increase from estimated sales of 117 million last year.,이는 지난해 예상 판매량 1억1700만대에 비해 증가한 수치이다. positive,The agreement expands Tekla Structures' scope of use to bridge design.,이 협약은 테클라 스트럭쳐스의 사용 범위를 교량 설계로 확대한다. positive,The aim is to increase sales by at least one fifth in 2006.,목표는 2006년에 최소한 5분의 1의 판매량을 늘리는 것이다. positive,"The chain posted sales of 298 million euros for full 2005, a rise of 19.5 percent, year-on-year.",이 체인점은 2005년 전체 매출액이 2억9800만 유로로 전년 대비 19.5% 증가했다. positive,The company expects its net sales in 2008 to increase 5-10 % from 2007.,이 회사는 2008년 순매출이 2007년보다 5-10% 증가할 것으로 예상하고 있다. positive,The company expects its net sales in the first half of 2008 to reach the previous year's level.,그 회사는 2008년 상반기 순매출이 예년 수준에 도달할 것으로 예상하고 있다. positive,"The company is in the process of building a new fleet and has placed orders for 10 P-Max tankers of 65,200 dwt.",이 회사는 새로운 선단을 건조하고 있으며 6만5200dwt급 P-Max 유조선 10척을 발주했다. positive,"The company's operating income ( EBIT ) totalled EUR 0.0 mn, up from EUR -0.3 mn year-on-year.",회사의 총 영업이익(EBIT)은 0.0 mn로 전년 동기 대비 -0.3 mn보다 증가하였다. positive,The EPS outlook was increased by 5.6 pct for 2007 and 7.0 pct for 2008.,"EPS 전망은 2007년에 5.6pct, 2008년에 7.0pct가 증가하였다." positive,"The fair value of the investment properties totaled EUR 2,534.9 mn, up from EUR 2,455.1 mn in 2006.","투자부동산의 공정가치는 총 2,534.9 mn으로 2006년 2,455.1 mn에서 증가하였다." positive,"The Finnish government announced Wednesday that it sold a 32 percent stake in chemicals and fertilizer group Kemira Oyj for ( x20ac ) 655.6 million ( $ 890US million ), sending the company's share price up 6 percent.",핀란드 정부는 19일(현지시간) 화학 및 비료 그룹 케미라 오이(Kemira Oyj)의 지분 32%를 6억5560만달러(약 8억9000만달러)에 매각했다고 밝혔다. neutral,The firm generated sales of 187 mln eur in 2005.,그 회사는 2005년에 187 mln 유로의 매출을 올렸다. positive,"The German company has also signed a code share agreement with another Oneworld member -- American Airlines Inc, part of US-based AMR Corp ( NYSE : AMR ).",이 독일 회사는 또한 미국에 본사를 둔 AMR 코퍼레이션(NYSE : AMR)의 일부인 아메리칸 항공과 또 다른 원월드 회원사와 코드 셰어 계약을 체결했다. positive,"The Helsinki-based company, which also owns the Salomon, Atomic and Suunto brands, said net profit rose 15 percent in the three months through Dec. 31 to ( x20ac ) 47 million ( $ 61US million ), from ( x20ac ) 40.8 million a year earlier.","살로몬, 아토믹, 수운토 브랜드를 소유하고 있는 헬싱키에 본사를 둔 이 회사는 지난해 12월 31일까지 3개월간 순이익이 전년도의 4080만 달러보다 15% 증가한 4700만 달러를 기록했다고 밝혔다." positive,The increase in capital stock has been registered in the Finnish Trade Register on 20 November 2006.,2006년 11월 20일 핀란드 무역 관보에 증자가 등록되었다. positive,The operating profit for Grain Trading increased to EUR 2.0 mn from EUR 1.4 mn in 2005.,그레인 트레이딩의 영업이익은 2005년 1.4 mn에서 2.0 mn으로 증가하였다. positive,The stock rose for a second day on Wednesday bringing its two-day rise to GBX12 .0 or 2.0 %.,주가는 수요일 이틀째 상승해 이틀간 12파운드까지 올랐다.0 아니면 2.0 %. positive,The stock rose for a third day on Tuesday bringing its three-day rise to GBX10 .50 or 1.8 %.,화요일 주가는 3일째 상승하여 3일 동안 1.8%인 0.50파운드까지 올랐다. positive,The transaction is in line with Aspo's strategy to expand in the Baltic Sea region and in the eastern markets.,이번 거래는 발트해 지역과 동부 시장에서 확장하려는 아스포의 전략에 따른 것이다. positive,The transactions would increase earnings per share in the first quarter by some EUR0 .28.,이 거래로 1/4분기 주당 순이익은 0.28유로 증가할 것이다. positive,"There has been some recovery of the base metals prices and increased demand for metals in China, however.",하지만 기준금속의 가격이 다소 회복되고 있고 중국의 금속 수요도 증가했다. positive,"This new representation extends Comptel's global presence to a total of 18 countries, serving over 250 customers in over 80 countries worldwide.","이 새로운 영업소는 Comptel의 글로벌 입지를 총 18개국으로 확장하고 있으며, 전 세계 80여 개국의 250여 고객에게 서비스를 제공하고 있습니다." positive,"TietoEnator itself uses Nokia's Intellisync Mobile Suite's wireless email, calendar, and device management capabilities, and the company will now extend these services to its customers.","TietoEnator 자체는 노키아의 Intellisync Mobile Suite의 무선 이메일, 캘린더, 기기 관리 기능을 사용하며, 회사는 이제 이러한 서비스를 고객들에게 확장할 것이다." positive,Total operating revenue grew by 27.6 % year-on-year to EUR61m.,총 영업 수익은 전년 동기 대비 27.6% 증가한 6100만 유로입니다. positive,Vacon's cash flow from operations grew to EUR 37.1 mn from EUR 21.9 mn a year ago.,Vacon의 영업 현금 흐름은 1년 전 21.9 mn에서 37.1 mn으로 증가했다. neutral,Vacon will supply drives to Ruselprom in the power range from 200 kW up to 2 MW.,바이컨은 200kW에서 최대 2MW의 전력 범위로 루셀프롬에 드라이브를 공급한다. positive,"We also strengthen our existing partnership with Cybercom'', says Teleste CTO Esko Myllyla.","Teleste CTO Esko Mylyla는 ""사이버컴과의 기존 파트너십도 강화한다""고 말했다." positive,"Via the Satlan acquisition, Teleste plans to further expand its market presence as a video services partner for cable operators, broadcasters and IPTV service providers.","텔레스트는 이번 새틀란 인수를 통해 케이블 사업자와 방송사, IPTV 서비스 제공업체를 위한 동영상 서비스 파트너로서 시장 입지를 더욱 확대할 계획이다." positive,"With the acquisition, the company will expand its offering to North, Central and South America, it said.","동사는 이번 인수로 북미, 중남미 지역까지 사업을 확대할 예정이라고 밝혔다." positive,"With the extension of the new contract for a further eight engines, the plant will now produce over 100 MW, it said.",8개의 엔진 신규 계약이 연장됨에 따라 이 공장은 현재 100MW 이상의 생산량을 생산할 것이라고 밝혔다. positive,YIT says the acquisition is a part of its strategy for expansion in Central and Eastern European markets.,YIT는 이번 인수가 중부 및 동유럽 시장에서의 확장을 위한 전략의 일환이라고 밝혔습니다. positive,"`` BasWare's product sales grew strongly in the financial period, by 24 percent.",`` BasWare의 제품 판매는 금융 기간 동안 24% 성장했습니다. positive,"`` The second quarter of 2010 was the firstquarter with growth in net sales since the third quarter of2008,'' said Magnus Rosen, Ramirent CEO.","`` 매그너스 로젠 라미렌트 최고경영자(CEO)는 ""2008년 3분기 이후 2010년 2분기는 순매출이 증가한 첫 분기""라고 말했다." positive,"`` The transaction strengthens our position ... in design and branded goods,'' said Fiskars president and CEO Heikki Allonen, pointing out that the two groups have relatively few overlapping operations.","`` 헤이키 알로넨 피스카스 CEO는 ""이번 거래로 디자인과 브랜드 상품에서 우리의 입지가 강화됐다""며 ""두 그룹의 중복 영업이 상대적으로 적다는 점을 지적했다""고 말했다." positive,1 February 2011 - Finnish textile and clothing company Marimekko Oyj HEL : MMO1V said today its preliminary operating profit grew to EUR8 .2 m in 2010 from EUR6 .3 m in 2009.,2011년 2월 1일 - 핀란드 섬유 및 의류 회사 Marimeko Oyj HEL: MMO1V는 예비 영업이익이 2009년 6.3m에서 2010년 8.2m로 증가했다고 밝혔다. neutral,Finnish Componenta has published its new long-term strategy for the period 2011-2015 with the aim of growing together with its customers.,핀란드 컴포넌트는 고객과 동반 성장을 목표로 2011-2015년 기간 동안 새로운 장기 전략을 발표했다. positive,"Finnish Larox has signed a contract with the Talvivaara Project for the delivery of filters to the Talvivaara nickel mine in Sotkamo, in Finland.",핀란드 라록스는 핀란드 소트카모의 탈비바라 니켈 광산에 필터를 납품하는 계약을 탈비바라 프로젝트와 체결했다. positive,Affecto expects its net sales for the whole 2010 to increase from the 2009 level when they reached EUR 103 million.,Affecto는 2010년 전체 순매출액이 1억300만 유로에 달했던 2009년 수준에서 증가할 것으로 예상하고 있다. positive,Cash flow from operations rose to EUR 52.7 mn from EUR 15.6 mn in 2007.,영업 현금 흐름은 2007년 15.6 mn에서 52.7 mn으로 증가했다. positive,Commission income rose by 25.7 % to EUR 16.1 mn from EUR 12.8 mn in 2004.,수수료 수입은 2004년 12.8 mn에서 16.1 mn으로 25.7% 증가했다. positive,Componenta's objective with this agreement is to increase business on its existing production lines.,컴포넌타의 이번 협약 목적은 기존 생산라인에서 사업을 늘리는 것이다. positive,"Earnings per share for January-June 2010 were EUR0 .30, an increase of 20 % year-on-year EUR0 .25.",2010년 1월부터 6월까지 주당 순이익은 0.30 유로로 전년 동기 대비 20% 증가했다. positive,Earnings per share EPS rose to EUR 0.11 from EUR 0.03.,주당순이익은 0.03유로에서 0.11유로까지 상승했다. positive,"Elisa said mobile subscriptions grew 7 percent during 2007, mainly because of customers adopting so-called third generation mobile technology.","엘리사는 ""3세대 모바일 기술을 채택한 고객들 덕분에 2007년 한 해 동안 모바일 가입이 7% 증가했다""고 말했다." positive,"EPS for the quarter came in at 0.36 eur, up from 0.33 eur a year ago and ahead of forecast of 0.33 eur.",이번 분기 EPS는 0.36유로로 1년 전 0.33유로에 비해 상승했으며 0.33유로의 전망치를 앞섰다. positive,EPS grew to 0.04 eur from 0.02 eur.,EPS는 0.02유로에서 0.04유로로 증가했다. positive,Exports grew 16.5 percent to 19.1 million liters.,"수출은 16.5% 증가한 1,910만 리터를 기록했다." positive,"Finnish investment group Panostaja Oyj said its net profit went up to 8.6 mln euro $ 11.4 mln in fiscal 2005-06, ended October 31, 2006, from 2.8 mln euro $ 3.7 mln in the same period of fiscal 2004-05.",핀란드 투자단체인 파노스타야 오이(Panostaja Oyj)는 순이익이 2004-05 회계연도의 2.8mln 유로 3.7mln에서 2006년 10월 31일까지 8.6mln 유로로 증가했다고 밝혔다. positive,Finnish metal components supplier Componenta Oyj said its net profit went up to 3.5 mln euro $ 4.5 mln in 2006 from 2.2 mln euro $ 2.8 mln in 2005.,핀란드 금속부품업체 컴포넌타 오이(Componenta Oyj)는 순이익이 2005년 2.2mln 유로 2.8mln에서 2006년 3.5mln 유로로 증가했다고 밝혔다. positive,"Finnish silicon wafer technology company Okmetic Oyj OMX Helsinki : OKM1V reported on Thursday 30 October an operating profit of EUR7 .4 m for January-September 2008, up from EUR6 .1 m in the corresponding period in 2007.",핀란드 실리콘 웨이퍼 기술 기업 Okmetic Oyj OMX 헬싱키 : OkM1V는 2008년 1월부터 9월까지 영업이익이 2007년 같은 기간의 6.1m에서 7.4m로 증가했다고 목요일에 발표했다. positive,"Fiskars Brands report net sales of EUR 145.8 mn, up from EUR 138.4 mn.",피스카 브랜드는 순매출이 EUR 138.4MN에서 145.8MN으로 증가했다고 보고했습니다. positive,"GeoSentric Oyj s GeoSolutions Business Unit GyPSii, the mobile digital lifestyle application and geo-mobility social networking platform, has signed an agreement with Nanjing MyNet to make the GyPSii mobile social networking platform available to customers of China Mobile.",모바일 디지털 라이프스타일 애플리케이션(앱)이자 지오모빌리티 소셜네트워크 플랫폼인 GeoSentric Oyj's GeoSolutions 사업부 GyPSI가 난징마이넷과 협약을 맺고 중국 모바일 고객이 GyPSI 모바일 소셜네트워크 플랫폼을 이용할 수 있도록 했다. positive,HELSINKI AFX - Outokumpu Technology said it has signed a 3.5 mln eur agreement with Mongolia's Erdenet Mining Corporation for the engineering of the first HydroCopper plant to be built at the Erdenet mine site.,헬싱키 AFX - 아우토쿰푸 테크놀로지가 몽골 에르데네 광산공사와 에르데네 광산 부지에 건설되는 첫 번째 하이드로코퍼 공장의 엔지니어링을 위한 3.5mln 유로 협약을 체결했다고 밝혔다. positive,"However, the proportion of the paid standing orders grew in 2009.",다만 2009년 들어 유료 입식 주문 비중이 커졌다. positive,"In addition to the demand in Finland, the export of lining stone products also increased.",핀란드 수요 외에 안감석 제품 수출도 증가했다. positive,"In January-September 2007, the group's net sales from continuing operations rose to EUR 213.1 mn from EUR 172.6 mn in the corresponding period in 2006.",2007년 1월부터 9월까지 그룹의 지속적인 영업으로 인한 순매출액은 2006년 해당 기간의 172.6 mn에서 213.1 mn으로 증가했다. positive,"In July-September 2008, YIT's net sales increased to EUR 970.8 mn, compared to EUR 906.8 mn in the corresponding period in 2007.",2008년 7월부터 9월까지 YIT의 순매출액은 2007년 같은 기간의 906.8 mn에 비해 970.8 mn으로 증가하였다. positive,"In the reporting period, net sales rose by 8 % year-on-year to EUR64 .3 m, due to the business acquisitions realized during the first half of 2008-09, the effect of which was EUR10 .9 m in the review period.","보고기간 중 순매출은 2008-09년 상반기에 실현된 사업인수 영향으로 전년 동기 대비 8% 증가한 64.3m를 기록했으며, 그 효과는 검토기간 중 10.9m였다." positive,"In the reporting period, the company's operating profit grew by 43.2 % to EUR 6 million.","보고 기간 동안, 그 회사의 영업이익은 43.2% 증가하여 600만 유로에 달했다." positive,Last year's net sales rose to EUR 68.3 million from EUR 62.2 million.,지난해 순매출액이 6220만 유로에서 6830만 유로로 증가했다. positive,"Last year the company raised its turnover to approximately 7 million litas EUR 2 mln, from 6.1 million litas in 2004.",2004년 610만 리터에서 지난해 약 700만 유로 2mln으로 매출액을 올렸다. positive,"ADP News - Nov 18, 2008 - Finnish AC drives manufacturer Vacon Oyj OMX : VAC1V said today that it had set up new representative offices in Romania and Ukraine to serve the growing markets in eastern and southeastern Europe.",ADP 뉴스 - 2008년 11월 18일 - 핀란드 AC 드라이브 제조업체인 Vacon Oyj OMX: VAC1V는 동유럽과 남동부 지역의 성장하는 시장에 서비스를 제공하기 위해 루마니아와 우크라이나에 새로운 대표 사무소를 설립했다고 오늘 발표했습니다. positive,Marimekko Group's full-year net sales are estimated to increase by about 10 %.,마리메코 그룹의 연간 순매출은 약 10% 증가할 것으로 추정된다. positive,Net sales surged by 30 % to EUR 36 million.,순매출액이 30% 급증하여 3600만 유로가 되었다. positive,"Net sales went up by 1 % year-on-year to EUR 29 million, affected by the business acquisitions, realized during the previous financial period, the effect of which was EUR 5.1 million on the review period.",순매출액은 전년 동기 대비 1% 증가한 2900만 유로로 직전 재무기간에 실현된 사업인수의 영향을 받아 510만 유로가 검토기간에 발생했다. positive,"Nevertheless, its market share rose to 49.14 percent from 48.51 percent a year earlier.",그럼에도 불구하고 시장 점유율은 전년도의 48.51%에서 49.14%로 상승했다. positive,Nokia - the world's largest mobile phone manufacturer - and China Postel - China's largest mobile phone distributor - have a long-standing partnership that continues to grow stronger over time.,세계 최대의 휴대전화 제조업체인 노키아와 중국 최대의 휴대전화 유통업체인 중국 포스텔은 오랜 기간 동안 파트너십을 맺고 있으며 시간이 지남에 따라 더욱 강력해지고 있다. positive,"October-December sales were 302 mln eur, or a 25.3 pct increase year on year.",10월부터 12월까지의 판매량은 302 mln 유로로 전년 동기 대비 25.3 pct 증가했다. positive,"Olvi, which controls a 94 percent stake in Ragutis through A. Le Coq, said in its annual report published earlier this year that the Lithuanian brewery's sales reached 15.04 million euros last year, a rise of 20.4 percent from 12.49 million euros in 2004.",올비는 A사를 통해 라구티스의 지분 94%를 소유하고 있다. 르꼬크(Le Coq)는 올해 초 발간한 연례 보고서에서 지난해 리투아니아 맥주 판매량이 1504만 유로로 2004년 1249만 유로보다 20.4% 증가했다고 밝혔다. positive,Olvi expects sales and market share to increase in the first quarter of 2010.,올비는 2010년 1분기에는 매출과 시장 점유율이 증가할 것으로 예상하고 있다. neutral,"Olvi's target is to strengthen its market share in soft drinks, mineral waters, ciders, long drinks, and energy drinks.","올비의 목표는 청량음료, 생수, 사이다, 롱드링크, 에너지 드링크 등의 시장 점유율을 강화하는 것이다." positive,Operating profit increased to EUR 14.0 mn from EUR 4.9 mn in the corresponding period in 2005.,영업이익은 2005년 해당 기간의 4.9 mn에서 14.0 mn으로 증가하였습니다. positive,Operating profit of the Asian plants grew markedly.,아시아 공장의 영업이익이 눈에 띄게 증가했다. positive,"Operating profit totaled EUR 825mn, up from EUR 763mn in 2004.",영업이익은 2004년 7억 6300만 유로에서 8억 2500만 유로로 증가했다. positive,"Operating profit totalled EUR 83.0 mn, up from EUR 23.5 mn year-on-year.",영업이익은 총 83.0 유로로 전년 동기 23.5 mn보다 증가하였다. positive,Production capacity will increase from 36 000 to 85 000 tonnes per year and the raw material will continue to be recycled paper and board.,"생산능력은 연간 36,000톤에서 85,000톤으로 증가할 것이며 원재료는 지속적으로 재활용 종이와 보드로 사용될 것입니다." positive,Profit for the period increased from EUR 2.9 mn to EUR 10.5 mn.,해당 기간의 이익은 2.9 mn에서 10.5 mn으로 증가했습니다. positive,"Profit per share was EUR 1.03, up from EUR 0.87.",주당 순이익은 1.03유로로 0.87유로에 비해 증가하였다. positive,Return on capital employed rose by 4.8 percentage points to 19.6 %.,자본 고용 수익률은 4.8% 포인트 상승한 19.6%를 기록했다. positive,"Revenue from July to September grew 21 percent to EURO 2.3 billion, the Finnish company said Thursday.",핀란드 기업은 7월부터 9월까지 수익이 21% 증가한 23억유로를 기록했다고 3일(현지시간) 밝혔다. positive,Revenue grew 1 percent to euro742 .2 million US$ 964 million from euro735 million.,수익은 7억3500만 유로에서 9억6400만 유로로 1% 증가했다. positive,Ruukki's order book at the end of 2010 was 30 % up year-on-year and 10 % up quarter-on-quarter.,"루키의 2010년 말 주문서는 전년 동기 대비 30%, 분기 대비 10% 증가했다." positive,Ruukki signed the contract with Norwegian company Veidekke Entreprenor AS.,루키는 노르웨이의 바이데크케 엔트레프레노르 AS와 계약을 맺었다. positive,Sales in Finland rose by 3.9 % and international growth was 0.7 %.,핀란드의 매출은 3.9% 증가했고 국제 성장률은 0.7%였다. positive,Sales of security and system packaging increased slightly.,보안 및 시스템 패키징 판매가 소폭 증가했다. positive,Stora Enso's third-quarter pre-tax profit doubled to EUR 197mn.,스토라엔소의 3분기 세전 이익은 2배인 1억9700만유로를 기록했다. positive,"Strongest growth was seen in the new markets in Russia, the Czech Republic, and Slovakia.","가장 강력한 성장은 러시아, 체코, 슬로바키아의 새로운 시장에서 볼 수 있었다." positive,"The airline has ordered nine Airbus A350-900 aircraft with deliveries from 2011, and in doing so becomes the lead airline for the latest variant of Rolls-Royce Trent series engines, called the 1700.",에어버스는 2011년부터 9대의 에어버스 A350-900을 주문했으며 이는 롤스로이스 트렌트 엔진인 1700의 선두 항공사가 된다. positive,"The company is now intensifying its smelter operations and increasing its annual production capacity to 230,000 tonnes of copper.",본 업체는 현재 제련소 운영을 강화하고 연간 구리 생산 능력을 23만 톤으로 늘리고 있습니다. positive,The company's market share is continued to increase further.,그 회사의 시장 점유율은 계속 더 증가하고 있다. positive,"The company's scheduled traffic, measured in revenue passenger kilometres RPK, grew by just over 2 % and nearly 3 % more passengers were carried on scheduled flights than in February 2009.",수익 승객 킬로미터 RPK로 측정한 이 회사의 예정 교통량은 2% 이상 증가했고 2009년 2월보다 3% 가까이 더 많은 승객이 예약 항공편에 탑승했다. positive,"The company said that its investments in the new market areas resulted in sales increase in Sweden, Poland, Russia and Lithuania.","이 회사는 새로운 시장 분야에 대한 투자가 스웨덴, 폴란드, 러시아, 리투아니아에서의 판매 증가를 가져왔다고 말했다." positive,"The disposal of Autotank will also strengthen Aspo's capital structure,'' commented Gustav Nyberg, CEO of Aspo.","아스포의 CEO 구스타프 니베리는 ""오토탱크의 처분이 아스포의 자본 구조를 강화시킬 것""이라고 말했다." positive,"The earnings per share for the quarter came in at 0.25 eur, up from the 0.20 eur of the same quarter a year earlier.",1분기 주당 순이익은 0.25유로로 전년 동분기 0.20유로에 비해 상승했다. positive,The economic occupancy rate of Sponda's property portfolio rose to 91.2 % from 88.8 % in 2006.,스폰다 부동산 포트폴리오의 경제적 점유율은 2006년 88.8%에서 91.2%로 상승했다. positive,"The Finnish supplier of BSS-OSS and VAS for telecom operators, Tecnotree, has received expansion orders worth a total US$ 7.3 mn for its convergent charging and next generation messaging solutions in Latin America, the company announced without specifying which operators had placed the orders.",핀란드 통신사업자용 BSS-OSS와 VAS 공급사인 테크노트리는 중남미에서 융합 충전과 차세대 메시징 솔루션으로 총 7.3만 달러 상당의 확장 주문을 받았다고 회사측은 구체적으로 어떤 사업자가 주문을 했는지 밝히지 않았다. positive,The group's 12-month operating profit grew 31 percent to 337.8 million euros.,이 그룹의 12개월 영업이익은 3억3780만 유로로 31% 증가했다. positive,"The growth in the activeness of Talentum's customers, which started at the end of 2009, continued during the reporting period, the company stated.",2009년 말부터 시작된 탈렌툼 고객들의 활동 성장은 보고 기간 동안 지속되었다고 회사 측은 밝혔다. positive,The growth of net sales in the first half of 2008 has been 28 % compared with the first half of 2007.,2008년 상반기 순매출 성장은 2007년 상반기 대비 28%이다. positive,The pretax profit of the group's life insurance business increased to EUR 36 million from EUR 27 million.,그룹 내 생명보험 사업의 세전 수익이 2700만 유로에서 3600만 유로로 증가했다. positive,The pretax profit of the group's life insurance business increased to EUR36m from EUR27m.,그룹 생명보험 사업의 세전 이익이 2700만 유로에서 3600만 유로로 늘었다. positive,"The total delivery volume of paper businesses in 2010 was 1,155,000 tonnes, up from 1,132,000 tonnes in 2009.","2010년 제지업체의 총 납품량은 2009년 1,132,000톤에서 1,155,000톤으로 증가했다." positive,The value of the firm's forestry holdings increased by SEK 3.6 bn.,회사의 임업 보유 가치는 3.6억 크로네 증가했다. positive,"This new deal has strengthened the partnership from Telemig Celular and Tecnomen, which it has started since the beginning of Telemig's prepaid operations.",이번 신규 계약으로 텔레마이그 선불 영업이 시작된 이후 시작된 텔레마이그 셀룰라 및 테크노멘과의 파트너십이 강화됐다. positive,Turnover rose to EUR21m from EUR17m.,매출액은 1700만 유로에서 2100만 유로로 증가했다. positive,"Xerox and Stora Enso have teamed up to tailor the iGen3 to the short-run, on-demand packaging market.",제록스와 스토라 엔소는 iGen3를 단기 주문형 패키징 시장에 맞추기 위해 협력했다. positive,YIT Construction and the town of Riihim+Æki have signed a lease contract whereby the town will occupy the Travel Centre office facilities.,YIT 건설과 리힘+에키 마을은 트래블 센터 사무실 시설을 점유하는 임대 계약을 체결했다. positive,"The upgrade is intended to raise the network capacity from 450 MHz to 630 MHz in several cities, enabling bi-directional services for digital television as well as broadband data.",이 업그레이드는 여러 도시에서 네트워크 용량을 450MHz에서 630MHz로 증가시켜 광대역 데이터뿐만 아니라 디지털 TV를 위한 양방향 서비스를 가능하게 하기 위한 것이다. neutral,The Finnish company Stockmann has signed the contract with the company Technopolis.,핀란드 회사인 스톡만이 테크노폴리스와 계약을 맺었다. neutral,"According to its notice, Skandinaviska Enskilda Banken AB publ Helsinki Branch has on 10 August 2009 divested in total 11,958,000 Alma Media shares to Ilkka-Yhtyma Oyj and Kaleva Kustannus Oy, as the conditions of the agreement made by the companies on 1 July 2009 fulfilled.","2009년 8월 10일, 스칸디나비스카 엔킬다 뱅크엔 AB 헬싱키 지점은 2009년 7월 1일 체결된 계약 조건을 충족함에 따라 알마 미디어 주식 11,958,000주를 일카-이티마 오이 및 칼레바 쿠스타누스 오이에게 양도했다." neutral,"As previously announced, GeoSentric Oyj entered into financing agreements with its lead investor on June 30, 2010 enabling the Company to receive financing up to the aggregate amount of 6M.",이전에 발표된 바와 같이 GeoSentric Oyj는 2010년 6월 30일에 주요 투자자와 금융 계약을 체결하여 총액 6백만 달러까지 자금을 조달받을 수 있게 되었습니다. neutral,"At the same time, the market for automated liquid handling devices is already larger than that for pipettes, according to Biohit.","동시에, 바이오히트에 따르면, 자동화된 액체 처리 장치 시장은 이미 피펫의 시장보다 더 크다고 한다." neutral,Efore's CEO Reijo Maihaniemi said that the company has developed and already delivered power supply units to respective systems based on this technology to Chinese sector company ZTE Corp SHE : 000063.,"레이조 마이하니에미 이포레 최고경영자(CEO)는 이 기술을 기반으로 전력공급장치를 개발, 이미 중국 ZTE Corp SHE : 000063에 납품했다고 밝혔다." neutral,Finnish Talvivaara Mining Co HEL : TLV1V said Thursday it had picked BofA Merrill Lynch and JPMorgan NYSE : JPM as joint bookrunners of its planned issue of convertible notes worth up to EUR250m USD332m.,핀란드 탈비바라 광산회사 TLV1V는 27일(현지시간) 보파 메릴린치와 JP모건 NYSE JPM을 최대 332만 유로 가치의 전환 지폐 발행 공동 예약자로 선정했다고 밝혔다. positive,"Lead production, in turn, should increase to 60,000 tonnes through 2009 in what would be a twofold increase from current capacity levels, Zahariev said.",자하리예프는 납 생산량이 2009년까지 6만톤으로 늘어나게 될 것이라고 말했다. neutral,"Lemminkainen Oyj said that it has signed credit agreements with Nordea Bank STO : NDA, Pohjola Bank HEL : POH1S, Sampo Bank HEL : SAMAS and Svenska Handelsbanken STO : SHB A.","레민카이넨 오이(Lemminkainen Oyj)는 노르데아 은행 STO: NDA, 포흐욜라 은행 HEL: POH1S, 삼포 은행 HEL: SAMAS, 스벤스카 한델스방켄 STO: SHB A와 신용 계약을 체결했다고 밝혔다." neutral,Pohjola could increase its stake to 45 % in 2013.,포흐욜라는 2013년에 지분을 45%까지 늘릴 수 있다. neutral,Scandic Feed will also diversify Tosno's product portfolio further.,스칸딕피드는 또 토스노의 제품 포트폴리오를 더욱 다양화한다. positive,"Separately, YIT Corporation and Austrian firm E AG last week signed an agreement on the sale of E's building system service business in Germany, Austria, Poland, the Czech Republic, Hungary and Romania for EUR 55 mln.","이와는 별도로 지난 주 YIT코퍼레이션과 오스트리아 EAG사는 독일, 오스트리아, 폴란드, 체코, 헝가리, 루마니아에서 E사의 빌딩 시스템 서비스 사업을 55유로(약 1만5000원)에 매각하기로 합의했다." neutral,The agreement with JM is one in a series of contracts that TeliaSonera has signed in recent months with residential construction and real estate management companies in Sweden.,이번 JM과의 협약은 텔리아소네라가 최근 몇 달간 스웨덴 내 주거건설 및 부동산 관리업체와 체결한 일련의 계약 중 하나다. positive,The company intends to raise production capacity in 2006.,그 회사는 2006년에 생산 능력을 높일 계획이다. neutral,"The estimated value of the contract is EUR12 .4 m. Vaisala, headquartered in Helsinki in Finland, develops and manufactures electronic measurement systems for meteorology, environmental sciences, traffic and industry.","계약의 예상 가격은 EUR12.4m입니다. 핀란드 헬싱키에 본사를 둔 바이살라는 기상학, 환경과학, 교통, 산업용 전자 측정 시스템을 개발하고 제조한다." neutral,"The mall is part of the Baltic Pearl development project in the city of St Petersburg, where Baltic Pearl CJSC, a subsidiary of Shanghai Foreign Joint Investment Company, is developing homes for 35,000 people.",이 상가는 상트페테르부르크시의 발틱펄 개발 프로젝트의 일환으로 상하이외국인공동투자회사의 자회사인 발틱펄CJSC가 3만5000명을 위한 주택을 개발하고 있다. neutral,"The new facility, to be known as Technopolis Pulkovo, will introduce to the Russian market an entirely new concept of creating, operating and growing a commercially-funded science and technology park to support the growth of knowledge-intensive companies.","테크노폴리스 풀코보(Technopolis Pulkovo)로 알려진 이 새로운 시설은 지식 집약적인 기업의 성장을 지원하기 위해 상업적으로 자금을 지원하는 완전히 새로운 개념의 과학 기술 단지를 만들고, 운영하고, 성장시킬 것이다." positive,"Thereby, the company will expand its offering to North, Central and South America.","이에 따라 북중미, 남미로 오퍼링을 확대할 예정이다." positive,"To our members and partners, the use of IT will mostly be apparent in the increased efficiency of the results service,'' observes Perttu Puro from Tradeka.","Tradeka의 Perttu Puro는 ""회원들과 파트너들에게 IT의 사용은 결과 서비스의 효율성 증대로 나타날 것""이라고 말합니다." neutral,Vacon controls a further 5 % of the company via investment fund Power Fund I. EUR 1.0 = USD 1.397,Vacon은 투자 펀드인 Power Fund I. EUR 1.0 = USD 1.397을 통해 회사의 5%를 추가로 지배하고 있습니다. neutral,"` This order is included in Wartsila's order book in the second quarter,' the company added.","` 이 주문은 2/4분기에 바르칠라의 주문 장부에 포함되어 있습니다,'라고 회사는 덧붙였다." neutral,`` Management decided at the end of 2005 to increase cathode copper capacity.,`` 경영진은 2005년 말에 음극 구리 용량을 늘리기로 결정했다. neutral,4 ) Complete name of the shareholder : Otto Henrik Bernhard Nyberg 5 ) Further information : The amount of shares now transferred corresponds to 5.68 % of the total number of shares in Aspo Plc..,4 ) 주주의 전체 이름 : Otto Henrik Bernhard Nyberg 5 ) 추가 정보 : 현재 양도된 주식의 양은 Aspo Plc.의 전체 주식 수의 5.68%에 해당합니다. neutral,"A data processing unit collects the data, calculates RVR values and provides the data to users via various interfaces.",데이터 처리 장치는 데이터를 수집하여 RVR 값을 계산하고 다양한 인터페이스를 통해 사용자에게 데이터를 제공합니다. negative,A tinyurl link takes users to a scamming site promising that users can earn thousands of dollars by becoming a Google ( NASDAQ : GOOG ) Cash advertiser.,tinyurl 링크는 사용자들이 구글 (NASDAQ : GOOG) 캐시 광고주가 됨으로써 수천 달러를 벌 수 있다고 약속하는 사기 사이트로 사용자를 데려간다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., March 28 -- Pertti Salmi and Hanna Vuolteenaho, both of Oulu, Finland, and Sami Viitasaari of Ii, Finland, have developed an ornamental design for a handset, the U.S. Patent & Trademark Office announced.",3월 28일 버지니아주 알렉산드리아 - 핀란드 오울루와 핀란드 II의 사미 비타사리에 사는 페르티 살미와 한나 부올테나호가 단말기의 장식 디자인을 개발했다고 미국 특허청이 발표했다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., Oct. 3 -- Markka A. Oksanen and Harald Kaaja, both of Helsinki, Finland, Juha Salokannel of Kangasala, Finland, and Arto Palin of Viiala, Finland, have developed a system for providing communications security.","10월 3일 버지니아 주 알렉산드리아 - 마크카 A. 핀란드 헬싱키의 옥사넨과 하랄드 카하, 핀란드 캉가살라의 유하 살로카넬, 핀란드 비알라의 아르토 페일린은 통신 보안 제공 시스템을 개발했다." neutral,"As earlier reported, Nokian Tyres is building a plant in the town of Vsevolozhsk in Russia's Leningrad Region with an annual production capacity of 4 million tires.",앞서 보도된 대로 노키안 타이어는 러시아 레닌그라드 지역 브세볼로시스크 마을에 연간 400만대의 타이어 생산능력을 갖춘 공장을 짓고 있다. neutral,"Biohit, Inc., has expanded its mLINE Family of Pipettors with the addition of the NEW 1-10 ml volume range.","바이오히트(Biohit, Inc.)는 mLINE 피펫터 제품군을 1-10ml의 새로운 용량 범위로 확장했습니다." neutral,"Capman, the Finnish alternative asset manager, has made an acquisition for its Helsinki-focused vehicle, Real Estate Fund I. The fund has bought a seven-story office built in 1973 that underwent refurbishment at the end of the 1990s.",핀란드 대체자산운용사인 캡만은 헬싱키에 초점을 맞춘 차량인 부동산 펀드 I을 인수했다. 이 펀드는 1973년에 지어진 7층짜리 사무실을 사들였고 1990년대 말에 새로 단장했다. negative,"Compared with the FTSE 100 index, which rose 36.7 points ( or 0.6 % ) on the day, this was a relative price change of -0.2 %.",이날 FTSE 100 지수가 36.7%(0.6%) 오른 것과 비교하면 -0.2%의 상대적 가격 변동이다. neutral,"Compared with the FTSE 100 index, which rose 51.5 points ( or 0.9 % ) on the day, this was a relative price change of -0.6 %.",이날 FTSE 100 지수가 51.5포인트(0.9%) 오른 것과 비교하면 -0.6%의 상대적 가격 변동이다. negative,"Compared with the FTSE 100 index, which rose 94.9 points ( or 1.6 % ) on the day, this was a relative price change of -0.4 %.",이날 FTSE 100 지수가 94.9%포인트(1.6%) 오른 것과 비교하면 -0.4%의 상대적 가격 변동이다. neutral,"Deliveries are to start later in 2010, and the volume will increase in the years 2011-2012.","배송은 2010년 후반에 시작될 예정이며, 2011-2012년 사이에 그 양이 증가할 것입니다." positive,"Finland's Nokian Tyres and Kazakhstan's Ordabasy Corporation signed an agreement to build a plant in Astana to produce car tires, Ordabasy chairman Dinmukhamet Idrisov said at a press conference.",핀란드의 노키안 타이어와 카자흐스탄의 오르다바시사는 아스타나에 자동차 타이어를 생산하기 위한 공장을 짓기로 합의했다고 딘무카멧 이드리소프 회장이 기자회견에서 밝혔다. positive,Finnish business software group AffectoGenimap Oyj said it had signed an agreement to acquire all the shares in Swedish sector company Intellibis Ab for 12 mln euro ( $ 15.8 mln ) on a debt-free basis.,핀란드의 비즈니스 소프트웨어 그룹인 AffectoGenimap Oyj는 스웨덴 기업 Intellibis Ab의 모든 지분을 부채 없이 12mln 유로(약 15.8mln)에 인수하는 계약을 체결했다고 밝혔다. neutral,"Finnish heat-retaining fireplaces maker Tulikivi Oyj said on August 29, 2007 that its local tiled stoves and utility ceramics subsidiary Kermansavi Oy will merge into Tulikivi by means of absorption in order to streamline the latest's corporate structure.","2007년 8월 29일, 핀란드의 온열난로 제조업체 툴리키비 오이(Tulikivi Oyj)는 자사의 지역 타일 스토브와 유틸리티 세라믹 자회사인 케르만사비 오이가 흡수 방식으로 툴리키비에 합병될 것이라고 밝혔다." positive,"Finnish silicon wafers manufacturer Okmetic Oyj said on June 29, 2007 it signed an agreement with Nordea Bank Finland Plc, the local subsidiary of Swedish commercial bank Nordea Bank AB, which will refinance Okmetic's syndicated bank facility which amounts to some 20 mln euro ( $ 26.9 mln ).",2007년 6월 29일 핀란드의 실리콘 웨이퍼 제조업체 옥메틱 오이는 스웨덴의 상업 은행인 노르데아 은행 AB의 현지 자회사인 노르데아 은행 핀란드 주식회사와 20mln 유로(약 26.9mln)에 달하는 옥메틱의 신디케이트 은행 시설을 재융자하는 계약을 체결했다고 밝혔다. positive,"Furthermore, Bunge will also sign a licensing agreement for the Sunnuntai and Carlshamn Mejeri brands.","뿐만 아니라, 붕어는 순눈타이 브랜드와 칼샴 메제리 브랜드에 대한 라이선스 계약도 체결할 예정입니다." neutral,"German Commerzbank AG's Hamburg Branch and US JP Morgan ( NYSE : JPM ) participated as arrangers, and Dutch ING ( AMS : INGA ) as co-arranger.",독일 코메르츠방크 AG의 함부르크 지부와 미국 JP 모건(NYSE: JPM)이 주선자로 참여했으며 네덜란드 ING(AMS: INGA)가 공동주선자로 참여했다. neutral,"In April 2005, Neste separated from its parent company, Finnish energy company Fortum, and became listed on the Helsinki Stock Exchange.",2005년 4월 핀란드 에너지 회사인 포르툼에서 분리되어 헬싱키 증권거래소에 상장되었다. neutral,"In Russia, Raisio's Food Division's home market stretches all the way to Vladivostok.",러시아에서는 라이시오 식품부의 홈마켓이 블라디보스토크까지 이어진다. positive,"In September 2010, the Finnish group agreed to buy Danish company Rose Poultry A-S for up to EUR23 .9 m in a combination of cash and stock.","2010년 9월, 핀란드 그룹은 덴마크 회사인 로즈 가금류 A-S를 현금과 주식으로 합쳐서 23.9m 유로에 인수하기로 합의했다." neutral,Increase in the number of shares is based on the option rights which were granted to the management of the company under the stock option plan 2006.,주식수 증가는 2006년 스톡옵션제도에 따라 회사 경영에 부여된 주식선택권에 따른 것이다. positive,"is planning to expand its product portfolio in the harbor segment, chief executive Pekka Lundmark told Financial Times Deutschland.","페카 룬드마크 파이낸셜 타임즈 도이칠란트 CEO는 파이낸셜 타임즈 도이칠란트와의 인터뷰에서 ""항만 부문에서 제품 포트폴리오를 확대할 계획""이라고 말했다." neutral,It has some 30 offices worldwide and more than 90 pct of its net sales are generated outside Finland.,전 세계에 약 30개의 사무소가 있으며 순 매출의 90개 이상이 핀란드 외 지역에서 발생한다. neutral,It has80 branches in Finland with annual revenue in Finland of?,핀란드에 80개의 지부가 있고 연매출은 핀란드에 있나요? positive,"KAUKO-TELKO LTD PRESS RELEASE 19.06.2007 AT 14.00 1 ( 1 ) Telko Group ( Kauko-Telko ) is expanding its strategic partnership with BP Industrial Lubricants & Services ( BP ILS ) by acquiring total ownership of BP's Swedish retail company, Molub-Alloy AB.",KAUKO-TELKO LTD 보도 자료 19.06.27 14.00 1 ( 1) Telko Group(Kauko-Telko)은 BP의 스웨덴 소매 회사인 Molub-Aloy AB의 총 소유권을 인수하여 BP 산업 윤활유 및 서비스(BP ILS)와 전략적 파트너십을 확장하고 있습니다. neutral,"MILAN ( AFX ) - The Italian shipping group Grimaldi has increased its stake in the Finnish company Finnlines to 35.4 pct from the 30.5 pct held in June, according to news agency ANSA.",밀라노 (AFX) ­ 이탈리아 해운그룹 그리말디가 핀란드 핀라인스사의 지분을 6월 30.5에서 35.4로 늘렸다고 ANSA 통신이 보도했다. neutral,Nokia Messaging 1.1 enables customers to receive e-mails from up to 10 e-mail accounts on their mobile phone supporting all POP or IMAP e-mail services.,노키아 메시징 1.1은 모든 POP 또는 IMAP 이메일 서비스를 지원하는 최대 10개의 이메일 계정을 휴대폰으로 수신할 수 있도록 한다. positive,"Production capacity will rise gradually from 170,000 tonnes to 215,000 tonnes.","생산능력은 170,000톤에서 215,000톤으로 점차 증가할 것이다." positive,Ramirent s Danish subsidiary Ramirent A-S has today signed an agreement to acquire the business assets of the machinery rental company Jydsk Materiel Udlejning located in West Jutland.,라미렌트의 덴마크 자회사인 라미렌트 A-S는 오늘 서유틀란트에 위치한 기계 렌털 회사인 Jydsk Materiel Udlejning의 사업 자산을 인수하는 계약을 체결했다. neutral,SHARE REPURCHASE 11.01.2008 In the Helsinki Stock Exchange On behalf of Sampo plc Danske Bank A-S Helsinki Branch,Sampo plc Danske Bank A-S 헬싱키 지점을 대신하여 헬싱키 증권거래소에서 11.01.28 주식 재구매 neutral,Solidium picked up Tikkurila shares as a dividend at a book value of EUR15 .80 per share.,솔리디움은 배당금으로 티쿠릴라 주식을 주당 15.80유로에 사들였다. neutral,"Takoma will carry out the transaction by acquiring the entire share capital of Moventas Parkano Oy, which runs the factory in Parkano, southern Finland.",타코마는 핀란드 남부 파카노에 공장을 운영하는 모벤타스 파카노오이의 지분자본 전량을 인수하는 방식으로 이번 거래를 진행할 예정이다. positive,"The agreement will provide The Switch with double the converter capacity, whilst opening up further manufacturing locations in China.","이 계약을 통해 더 스위치는 컨버터 용량을 두 배로 늘릴 수 있게 되었으며, 중국 내 추가 생산지를 열게 되었습니다." neutral,"The building owner and developer, Sun Hung Kai Properties Group, is one of the largest property companies in Hong Kong, developing all types of premium residential and commercial projects for sale and investment.","건물주이자 개발자인 쑨훙카이 프로퍼티 그룹은 홍콩에서 가장 큰 부동산 회사 중 하나로, 판매와 투자를 위한 모든 종류의 프리미엄 주거 및 상업 프로젝트를 개발하고 있다." neutral,The companies' aim is to finalize the negotiations and sign the contracts at the start of October 2008.,이 기업들의 목표는 2008년 10월 초에 협상을 마무리하고 계약을 체결하는 것이다. neutral,The companies signed the letter of intent for the sale on 17 September 2010 and envisaged to seal the actual agreement on 1 January 2011.,양사는 2010년 9월 17일 매각 의향서에 서명하고 2011년 1월 1일 실제 계약을 체결할 예정이다. positive,"The company also said on November 16, 2006 its Real Estate Fund I Ky signed an agreement with Finnish window maker Fenestra Oy to build a window plant in Forssa, southern Finland.",2006년 11월 16일 부동산 펀드 I Ky는 핀란드 창문 제조업체 페네스트라 오이(Fenestra Oy)와 핀란드 남부 포르사(Forssa)에 창호 공장을 짓는 계약을 체결했다고 밝혔다. positive,The company has committed to further expanding the Apollo portfolio.,그 회사는 아폴로 포트폴리오를 더욱 확장하기로 약속했다. neutral,"The contract, which was signed yesterday, will run for five years and includes a two-year extension option.",어제 체결된 이 계약은 5년간 지속되며 2년 연장 옵션을 포함하고 있다. neutral,"The contract covers installation, training and start-up services.","계약에는 설치, 교육, 시동 서비스가 포함된다." neutral,"The contract value amounts to about EUR11m, the company added.",계약금액이 약 1100만 유로에 달한다고 회사 측은 덧붙였다. positive,The contracts have been signed to acquire uranium produced at the Sotkamo nickel-zinc mine in eastern Finland owned by Talvivaara.,핀란드 동부 소트카모 니켈광산에서 생산되는 탈비바라가 소유한 우라늄을 인수하는 계약이 체결됐다. neutral,"The expanded agreement covers the sale, marketing and distribution of Benefon's navigation and locator devices in China.","이번 협약 확대에는 중국 내 베네본사의 내비게이션 및 로케이터 기기 판매, 마케팅, 유통 등이 포함된다." positive,"The OMX Nordic 40 ( OMXN40 ) index, comprising the 40 most traded Nordic stocks on the Nasdaq OMX exchange, closed up 0.43 % at 1,138.84 points on Wednesday.","나스닥 OMX 거래소에서 가장 많이 거래되는 40개 노르딕 종목을 구성하는 OMX 노르딕 40지수는 전날보다 0.43% 오른 1,138.84포인트로 마감했다." positive,"The OMX Nordic 40 ( OMXN40 ) index, comprising the 40 most traded Nordic stocks on the Nasdaq OMX exchange, closed up 1.29 % at 1,084.47 points on Friday.","나스닥 OMX 거래소에서 가장 많이 거래되는 40개 노르딕 종목을 구성하는 OMX 노르딕 40 지수는 이날 1.29% 오른 1,084.47포인트로 마감했다." neutral,TietoEnator signed an agreement to acquire Indian research and development ( R&D ) services provider and turnkey software solutions developer Fortuna Technologies Pvt. Ltd. for 21 mln euro ( $ 30.3 mln ) in September 2007.,TietoEnator는 2007년 9월 인도의 연구개발(R&D) 서비스 제공업체이자 턴키 소프트웨어 솔루션 개발업체인 Fortuna Technologies Pvt. Ltd.를 21mln 유로($30.3mln)에 인수하는 계약을 체결했다. neutral,To be number one means creating added value for stakeholders in everything we do.,1위가 된다는 것은 우리가 하는 모든 일에 이해 관계자들을 위한 부가가치를 창출한다는 것을 의미합니다. positive,"Under the terms of the off-take agreement with Talvivaara, Cameco will provide an up-front investment, to a maximum of $ 60 million, to cover the construction cost of the uranium extraction circuit.",카메코는 탈비바라와의 이륙 협약 조건에 따라 우라늄 추출 회로 건설 비용을 충당하기 위해 최대 6000만 달러를 선불로 투자하기로 했다. positive,"Vaisala Oyj Press Release September 30, 2010 Vaisala has signed a contract to sell its oxygen measurement technology and business to SICK Maihak GmbH.",Vaisala Oyj 보도자료 2010년 9월 30일 Vaisala는 SICK Maihak GmbH에 산소 측정 기술과 사업을 판매하는 계약을 체결했습니다. positive," BEIJING XFN-ASIA - Hong Kong-listed Standard Chartered Bank said it has signed a China mobile phone dealer financing agreement with Nokia, making it the first foreign bank to offer financing to the country's small and medium enterprise -LR", 베이징 XFN-ASIA - 홍콩 상장 스탠다드차타드 은행은 노키아와 중국 휴대폰 딜러 금융 계약을 체결했다고 밝혔다. neutral, Provides summary of the medical equipment pipeline products that the company is developing., 회사에서 개발 중인 의료 장비 파이프라인 제품에 대한 요약을 제공합니다. neutral,"`` Of course, we are in talks with all those coming up with new projects that involve material handling,'' Konecranes President and CEO Pekka Lundmark said, when asked whether it was talking to Reliance Industries for supplying equipment to its upcoming refinery in Jamnagar.","`` 코네크레인스 사장 겸 CEO인 페카 룬드마크는 다가오는 잠나가르 정유공장에 장비를 공급하기 위해 릴라이언스 인더스트리와 이야기를 하고 있느냐는 질문에 ""물론 자재 취급과 관련된 새로운 프로젝트를 구상하는 모든 사람들과 논의 중에 있다""고 말했다." positive,"`` Lidskoe Pivo's investment program foresees the integrated modernization of production, updating transport and logistics infrastructure and developing new marketing instruments,'' Mikshis said.","`` 리드스코에 피보의 투자 프로그램은 생산의 통합 현대화, 운송 및 물류 인프라 업데이트, 새로운 마케팅 도구 개발을 예견하고 있다""고 말했다." positive,`` Residentialconstruction in particular has picked up in several markets.,`` 특히 주택 건설은 여러 시장에서 활기를 띠고 있다. neutral,`` Ruukki is now included on DJSI World for the second year running and the European DJSI STOXX for the third year running.,`` 루키는 2년 연속 DJSI 월드와 3년 연속 유럽 DJSI STOXX에 포함되었다. neutral,`` The sale of the oxygen measurement business strengthens our goal to focus on our chosen market segments.,`` 산소 측정 사업의 판매는 우리가 선택한 시장 부문에 집중하려는 우리의 목표를 강화합니다. neutral,"A corresponding increase of 85,432.50 euros in Ahlstrom's share capital has been entered in the Trade Register today.","그에 상응하는 85,432.50 유로의 알스트롬의 주식 자본이 오늘 무역 대장에 등록되었습니다." neutral,"A In August 2007, Latvijas Finieris ordered all production lines for a new green veneer mill to be built in Ukmerge, central Lithuania.","2007년 8월, 란트비야스 피니에리스는 리투아니아 중부 우크메르게에 새로운 녹색 베니어 공장을 건설할 것을 지시하였다." neutral,Finnish house manufacturers are targeting the strongly growing one-family house market in Russia.,핀란드 주택제조업체들이 러시아에서 강하게 성장하고 있는 1가구 1주택 시장을 공략하고 있다. positive,"After the transaction, Alma Media raised its stake in Talentum to 30.65 % of the shares and some 31.12 % of voting rights.",거래 후 알마미디어는 탈렌툼 지분을 지분 30.65%와 의결권 31.12%로 상향 조정했다. neutral,Aldata said that there are still a number of operational aspects to be defined between it and Microsoft and further details of the product and market initiatives resulting from this agreement will be available at a later date.,"알다타는 이 회사와 마이크로소프트 사이에 정의되어야 할 운영 측면들이 아직 많이 남아 있으며, 이 계약으로 인한 제품 및 시장 이니셔티브에 대한 자세한 내용은 나중에 알 수 있을 것이라고 말했다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., July 11 -- Hannu Kahonen of Juuka, Finland, has developed an ornamental design for a handle for fire pit door, the U.S. Patent & Trademark Office announced.",7월 11일 버지니아주 알렉산드리아 - 핀란드 유카에 사는 한누 카호넨이 방화구 손잡이 장식 디자인을 개발했다고 미국 특허청이 발표했다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., May 16 -- Kenneth Bower of Vista, Calif., has developed an ornamental design for a handset, the U.S. Patent & Trademark Office announced.",미국 특허청은 5월 16일 캘리포니아 비스타의 케네스 바워가 단말기의 장식 디자인을 개발했다고 발표했다. positive,"As the largest elevator market in the world, Chinese output of elevators continued to rise to 262,000 units in 2009, up about 5 % yr-on-yr.",세계 최대 엘리베이터 시장인 중국 엘리베이터 생산량은 2009년 26만2000대로 전년 대비 약 5% 증가했다. neutral,Aspocomp intends to set up a plant to manufacture printed circuit boards with an investment of Rs310 crore.,아스포콤프는 Rs310 크로어를 투자하여 인쇄 회로 기판을 제조하기 위한 공장을 설립할 계획이다. neutral,"Baltic Pearl CJSC, a subsidiary of Shanghai Foreign Joint Investment Company, is developing a project in St Petersburg, comprising about a million square meters of residential space, two hospitals and several schools and nurseries.","상하이 외국인 공동 투자 회사의 자회사인 발틱 펄 CJSC는 상트페테르부르크에 약 100만 평방미터의 주거 공간과 두 개의 병원, 그리고 여러 학교와 탁아소로 구성된 프로젝트를 개발하고 있다." neutral,"Biohit Oyj develops, manufactures and markets liquid handling products and diagnostic test systems for use in research, healthcare and industrial laboratories.","바이오히트 Oyj는 연구, 의료 및 산업 실험실에서 사용하기 위한 액체 취급 제품 및 진단 테스트 시스템을 개발, 제조 및 판매한다." neutral,Calls to the switchboard and directory services have decreased significantly since our employees now have up-to-date contact information from all their colleagues and customers on their phone and can place the call directly.,우리 직원들이 모든 동료들과 고객들의 최신 연락처를 휴대폰에 가지고 있고 직접 전화를 걸 수 있게 되면서 교환대와 전화번호부 서비스에 대한 통화가 크게 줄었다. neutral,"Cargotec's share capital after the increase totals 64,046,460 euros.","증가 후 카르고텍의 주식 자본은 총 64,046,460 유로이다." neutral,"Cargotec's share capital after the increase totals EUR 64,299,180.","증가 후 카고텍의 주식 자본은 총 64,299,180유로이다." positive,"Compared with the FTSE 100 index, which rose 28.3 points or 0.5 % on the day, this was a relative price change of 2.3 %.",이날 FTSE 100 지수가 28.3%포인트(0.5%) 오른 것과 비교하면 2.3%의 상대적 가격 변동이다. positive,Componenta increased its stake in Turkish steel company Doktas Dokumculuk Ticaret ve Sanayi A.S. to 92.6 pct stake in March 2007.,컴포네타는 2007년 3월 터키 철강회사인 독타스 도쿰쿨루크 티카레 베 사나이에스 지분을 92.6pct로 늘렸다. positive,"Earnings per share EPS are seen at EUR 0.56, up from EUR 0.38.",주당순이익은 0.38유로에서 0.56유로이다. positive,Estonia's beer market overall grew three percent last year to 130 million liters.,에스토니아의 맥주 시장은 지난해 3% 성장해 1억3000만 리터가 됐다. neutral,Finnish food company Raisio Oyj HEL : RAIVV said on Friday it has wrapped up the divestment of its margarine operations to US sector player Bunge Ltd NYSE : BG for EUR80m USD119 .2 m.,"핀란드의 식품회사인 Raisio Oyj HEL : RAIVV는 금요일, 자사의 마가린 사업을 미국 부문 플레이어인 Bungge Ltd NYSE : BG에 USD119.2m에 매각했다고 발표했다." positive,Finnish lifting equipment maker Konecranes HEL : KCR1V said on 29 July 2009 it has raised its stake in Austrian manipulator maker ACS Konecranes to 80 % and bought German sector player Knight Europe.,"2009년 7월 29일, 핀란드의 리프팅 장비 제조업체인 KCR1V는 오스트리아의 조작기 제조업체인 ACS 코네크라네스의 지분을 80%로 올리고 독일의 Knight Europe를 인수했다고 발표했다." neutral,Finnish paper maker UPM-Kymmene Corp. on Monday announced the sale of its wrapping unit Walki Wisa to the CapMan investment group in a move to further concentrate on its core business.,핀란드 제지업체 UPM-키메네(UPM-Kymmene)가 핵심 사업에 집중하기 위해 워키 위사(Walki Wisa)를 CapM 투자그룹에 매각하기로 발표했다. neutral,Following the increase the company+뉳UR TM s capital totals 5.5 mln Romanian lei $ 1.98 mln-1 .56 mln euro.,회사 증가에 따라+뉳UR TM의 자본금은 루마니아 레이 달러 1.98mln-1.56mln 유로이다. positive,"HELSINKI AFX - KCI Konecranes said it has raised its stake in MMH Holdings Inc, the owner of US-based Morris Materials Handling, to 90.9 pct from 74.5 pct.",헬싱키 AFX - KCI Konecranes는 미국 모리스 머티리얼즈 핸들링의 소유주인 MMH 홀딩스의 지분을 74.5pct에서 90.9pct로 올렸다고 밝혔다. neutral,"In 2008, it generated net sales of EUR 9.3 million USD 13.1 m.",2008년에는 930만 유로의 순매출액을 기록했다. neutral,"In August, Latvijas Finieris ordered all production lines for a new green veneer mill to be built in Ukmerge, Lithuania.","8월, 란트비야스 피니에리스는 리투아니아 우크메르게에 새로운 녹색 베니어 공장을 지을 것을 모든 생산라인에 주문했다." positive,It delivers a different user experience and enables us to widen the market we can address.'',그것은 다른 사용자 경험을 제공하고 우리가 다룰 수 있는 시장을 넓힐 수 있게 해줍니다.'' neutral,Jacobs has been supporting Storengy's investment of developing storage sites since 2006 as owner's engineer.,Jacobs는 소유주 엔지니어로 2006년부터 Storengy의 스토리지 사이트 개발 투자를 지원해 왔습니다. positive,"ADPnews - Jun 30, 2009 - Finnish stainless steel maker Outokumpu Oyj HEL : OUT1V said yesterday it signed a three-year EUR 900 million USD 1.3 bn revolving credit facility.",ADP뉴스 - 2009년 6월 30일 - 핀란드 스테인리스강 제조업체인 Outokumpu Oyj HEL : OUT1V는 어제 3년 동안 9억 유로 13억 달러의 회전 신용 조건을 체결했다고 밝혔다. positive,Most of the increase in net sales was due to the acquisition of Swedish Silva that produces garden tools and boats.,순매출 증가의 대부분은 정원공구와 보트를 생산하는 스웨덴 실바를 인수했기 때문이다. neutral,"Mr Ashley, deputy executive chairman of Sports Direct, sold a 43pc stake in the company for more than pounds 900m at the time of the float.",스포츠 다이렉트의 부회장인 애슐리는 유동화 당시 회사의 지분 43%를 9억 파운드 이상에 팔았다. negative,One of the challenges in the oil production in the North Sea is scale formation that can plug pipelines and halt production.,북해 원유 생산의 난제 중 하나는 송유관을 막고 생산을 중단할 수 있는 규모 형성이다. neutral,Rental of building equipment accounted for 88 percent of the operating income.,건축장비 임대료가 운영수익의 88%를 차지했다. neutral,"Ruukki's delivery includes steel structures, including installation, for Krakeroy bascule bridge and steel piles for the bridge foundations.",루키 사의 납품품에는 크라케로이 다리의 설치를 포함한 철골 구조물과 교량 기초용 철제 말뚝이 포함되어 있다. neutral,Sanoma will continue to focus on investing in digital media and on strengthening its market positions.,사노마는 앞으로도 디지털미디어 투자와 시장 입지 강화에 주력할 방침이다. neutral,Stockmann was established in 1862 in Finland and it became the first foreign company to enter Russia's retail trade market in 1989.,스톡만은 1862년 핀란드에서 설립되었으며 1989년 러시아의 소매 무역 시장에 진출한 최초의 외국 기업이 되었다. positive,SysOpen Digia had signed an agreement with the main shareholders of Sentera holding in total 77.39 % of the share capital and votes of Sentera.,시스오픈 디지아는 센테라 주식회사의 지분 및 의결권 총 77.39%를 보유하고 있는 센테라의 주요 주주들과 계약을 체결했다. neutral,"The acquisition is part of Suomen Helasto's strategy to expand the LukkoExpert Security chain, Suomen Helasto CEO Kimmo Uusimaki said.","킴모 우시마키 수오멘 헬라스토 대표는 ""이번 인수는 룩코엑스퍼트 보안 체인을 확장하기 위한 수오멘 헬라스토 전략의 일환""이라고 말했다." neutral,"The broad-based WIG index ended Thursday's session 0.1 pct up at 65,003.34 pts, while the blue-chip WIG20 was 1.13 down at 3,687.15 pts.","장중 0.1pct 오른 65,003.34pt로 장을 마쳤고 우량주 WIG20은 1.13p 내린 3,687.15pt로 장을 마쳤다." neutral,The business to be divested generates consolidated net sales of EUR 60 million annually and currently has some 640 employees.,매각 대상 사업은 연간 6000만 유로의 연결 순매출이 발생하며 현재 640여 명의 직원이 근무하고 있다. neutral,"The company generates net sales of about 600 mln euro $ 775.5 mln annually and employs 6,000.","이 회사는 연간 약 600mln 유로 775.5mln의 순매출을 올리고 있으며 6,000명의 직원을 고용하고 있다." positive,The company plans to expand into the international market through its subsidiaries and distributors from 2011 onwards.,이 회사는 2011년부터 자회사와 유통업체를 통해 해외 시장으로 진출할 계획이다. neutral,The company plans to spend the proceeds from the rights offering for strengthening its balance sheet.,그 회사는 주식매수 수익금을 대차대조표 강화에 사용할 계획이다. neutral,"The contract covers the manufacturing, surface-treatment and installation of the steel structures.","계약은 강철 구조물의 제조, 표면 처리 및 설치를 포함합니다." neutral,"The corresponding increase in the share capital, EUR422 ,754, has been entered in the Trade Register today.","그에 상응하는 주식 자본 증가분인 EUR422,754가 오늘 무역 대장에 입력되었습니다." neutral,"The corresponding increase in the share capital, in total EUR 300,00 was registered in the Finnish Trade Register on May 8, 2008.",2008년 5월 8일 핀란드 무역등기부에 등록된 주식자본의 총 30만 유로가 증가하였다. neutral,"The corresponding increase in the share capital due to these subscriptions with the warrants, in total EUR 1,860.74, was registered with the Finnish Trade Register on January 4, 2008.",이러한 주식매입으로 인한 주식자본의 증가분은 2008년 1월 4일 핀란드 무역등기부에 등록되었다. neutral,"The corresponding share capital increase, EUR 1,012,945.50 was entered in the Trade Register today.","이에 상응하는 주식증자 1,012,945.50유로가 오늘 무역대장에 등록되었습니다." positive,"The decision to sell a share in Lenenergo was reached in line with Fortum's strategic plans to invest mainly in generating assets in Russia, while Lenenergo is a grid company, the press release said.",레네르코 지분 매각 결정은 레네르코가 그리드 회사인 동안 주로 러시아 내 자산 창출에 투자하겠다는 포르툼의 전략 계획에 따른 것이라고 보도자료에서 밝혔다. positive,"The equipment will expand container handling capacity at Namibia's main port of Walvis Bay, on the west coast.",이 장비는 서해안에 있는 나미비아의 주요 항구인 월비스 베이의 컨테이너 처리 능력을 확장할 것이다. positive,The expansion includes the doubling of the floor space and the addition of more lifting capacity and production equipment.,확장에는 바닥 면적의 2배 확대와 리프팅 용량 및 생산 장비 추가가 포함됩니다. positive,The Group aims to increase its net sales and comparable operating profit in 2006.,그 그룹은 2006년에 순매출과 비슷한 영업이익을 올리는 것을 목표로 하고 있다. neutral,The order also includes start-up and commissioning services.,이 명령에는 시동 및 시운전 서비스도 포함된다. neutral,"The order consists of capacity expansion, maintenance services and new charging functionality, the company said.","이 주문은 용량 확장, 유지보수 서비스, 새로운 충전 기능을 포함하고 있다고 회사측은 말했다." neutral,The phones are targeted at first time users in growth markets.,이 전화기는 성장 시장의 최초 사용자를 대상으로 한다. neutral,"The repayment of EUR 105 million debenture bonds is related to the Company's previous announcement on October 21, 2009 to collect irrevocable selling commitments from the holders of its subordinated debenture bonds.",EUR 1억5백만 사채의 상환은 2009년 10월 21일에 후순위 사채권 보유자로부터 취소 불가능한 매도약정을 회수한다는 당사의 이전 발표와 관련이 있습니다. neutral,The revenues of the business reached NOK 12 million for 2008.,"사업 매출은 2008년 1,200만 크로네에 달했다." positive,"The subscriptions increase Cargotec's share capital by 36,780 euros.","이번 청약으로 카고텍의 주식 자금은 36,780유로가 증가했다." positive,"The subscriptions increase Cargotec's share capital by EUR 27,060.","이번 청약으로 카고텍의 주식 자본이 27,060유로 늘었다." positive,"The total area of the Gorelovo plant is about 22,000 sq m. Atria invested about EURO 70mn in the plant, which should double Atria Russia's production capacity in the St Petersburg area.","고렐로보 공장의 총 면적은 약 22,000 평방 미터이다. 아트리아는 이 공장에 약 7천만 유로를 투자했는데, 이는 상트페테르부르크 지역의 아트리아 러시아의 생산 능력을 두 배로 증가시킬 것이다." neutral,Tielinja generated net sales of 7.5 mln euro $ 9.6 mln in 2005.,티엘리냐는 2005년에 7.5mln 유로 $9.6mln의 순매출을 기록했다. neutral,"Tikkurila Powder Coatings has some 50 employees at its four paint plants, which generated revenues of EUR2 .4 m USD3 .3 m in 2010.","티쿠릴라 분말 코팅은 네 곳의 페인트 공장에 50여 명의 직원이 근무하고 있으며, 2010년에는 .4 m의 수익을 창출했다." neutral,U.S. District Judge Douglas P. Woodlock yesterday extended a Jan. 17 temporary restraining order until March 7.,미국 지방법원 판사 더글러스 P. 우드락은 1월 17일 임시 접근 금지 명령을 3월 7일까지 연장했다. neutral,"UK's Sarantel to outsource part of its processes to Elcoteq plant in Estonia LONDON, Oct 13, BNS - The British miniature antennas maker Sarantel has signed an agreement to outsource its assembly test and supply chain processes to the plant of Elcoteq in the Estonian capital Tallinn.",영국 사란텔이 10월 13일 에스토니아 런던에 있는 엘코텍 공장에 공정 일부를 아웃소싱하는 BNS - 영국의 미니어처 안테나 제조업체 사란텔이 에스토니아 수도 탈린에 있는 엘코텍 공장에 조립 테스트 및 공급망 공정을 아웃소싱하는 계약을 체결했다. neutral,"Under the rental agreement, Stockmann was committed to invest in the building of a bridge over the Gogol Street or build an underground tunnel for crossing the street by 2004.",임대 계약에 따라 슈톡만은 2004년까지 고골 거리 위에 다리를 놓거나 길을 건너기 위한 지하 터널을 건설하는 데 투자하기로 약속했다. neutral,We have made long-term investments in developing the system's implementation model.,우리는 시스템의 구현 모델을 개발하기 위해 장기적인 투자를 해왔습니다. positive,"With the launch of new 3G handsets, Nokia aims to become the winner in China's 3G market as it did in the 2G market.",노키아는 새로운 3G 단말기 출시로 2G 시장에서 그랬던 것처럼 중국 3G 시장에서도 승자가 되는 것을 목표로 하고 있다. neutral,"With this subscription, Fortum's ownership in TGK-10 has increased to slightly over 76 % of shares and voting rights.",이번 청약으로 TGK-10에 대한 포텀의 지분은 주식과 의결권의 76%를 약간 넘는 수준으로 늘어났다. neutral,VNH generates annual net sales of about 5 mln eur and employs 21 people.,VNH는 연간 약 5mln유로의 순매출액을 발생시키며 21명의 직원을 고용하고 있다. positive,"Earnings per share ( EPS ) for the first quarter 2007 amounted to EUR0 .07, up from EUR0 .04.",2007년 1분기 주당순이익(EPS)은 0.04유로에서 0.07유로 증가했다. negative,"Jan. 6 -- Ford is struggling in the face of slowing truck and SUV sales and a surfeit of up-to-date, gotta-have cars.","1월 6일 -- 포드는 트럭과 SUV 판매의 둔화와 최신형, 꼭 가져야 할 자동차의 과잉에 직면하여 고군분투하고 있다." neutral,"Rautakesko's business operations in Norway and Russia, acquired in July 2005, are included in the figures of the comparable period, impacting sales growth starting from August.",2005년 7월에 인수한 라우타케스코의 노르웨이와 러시아에서의 사업 운영은 비슷한 기간의 수치에 포함되어 8월부터 매출 성장에 영향을 미친다. positive,"Operating profit was EUR 11.07 mn, up from EUR 8.65 mn.",영업이익은 11.07 mn으로 8.65 mn보다 증가하였다. negative,Peer Peugeot fell 0.81 pct as its sales rose only 6.3 pct from the same period last year.,피어푸조는 매출이 지난해 같은 기간보다 6.3ppt 증가하는 데 그치며 0.81ppt 하락했다. negative,Pharmaceuticals group Orion Corp reported a fall in its third-quarter earnings that were hit by larger expenditures on R&D and marketing.,제약 그룹 오리온은 연구개발(R&D)과 마케팅에 대한 지출 증가로 인해 3분기 실적이 하락했다고 발표했다. negative,"However, the growth margin slowed down due to the financial crisis.",다만 금융위기로 인해 성장률이 둔화됐다. positive,"Significance : Teleste has emphasised that with its large size and growing economy, as well as the rapid development of its TV services distribution industry, Poland is viewed as an attractive market.",중요성: Teleste는 TV 서비스 유통 산업의 급속한 발전뿐만 아니라 큰 규모와 성장하는 경제로 인해 폴란드가 매력적인 시장으로 간주되고 있다고 강조해 왔다. positive,"`` We reached agreement with the union that flights will continue as normal,'' Finnair spokesman Usko Maatta said.","`` 우스코 마타 핀에어 대변인은 ""노조와 항공기 운항이 정상화될 것이라는 데 합의했다""고 말했다." positive,"In Finland, insurance company Pohjola and the Finnish motorcyclist association have signed an agreement with the aim of improving motorcyclists' traffic safety.",핀란드에서는 보험회사 포욜라와 핀란드 오토바이협회가 오토바이 운전자들의 교통안전 향상을 목적으로 협약을 체결했다. positive,"HELSINKI ( AFX ) - Nokian Tyres reported a fourth quarter pretax profit of 61.5 mln eur, up from 48.6 mln on the back of strong sales.",헬싱키 (AFX) - 노키안 타이어는 판매 호조에 힘입어 48.6mln에서 증가한 61.5mln유로의 4분기 세전 이익을 보고했다. positive,"Kalnapilio-Tauro Grupe ( Kalnapilis-Tauras Group ), which is owned by Denmark's Royal Unibrew, raised its market share to 25.18 percent from 23.74 percent, as beer sales for the seven months jumped by 14.5 percent to 40.5 million liters.",덴마크 로열유니브루가 소유한 칼나필리오타우로그루페(칼나필리스타우라스그룹)는 7개월 동안 맥주 판매량이 14.5% 급증한 4050만ℓ를 기록하며 시장점유율을 23.74%에서 25.18%로 끌어올렸다. positive,"Kalnapilio-Tauro Grupe ( Kalnapilis-Tauras Group ), which is owned by Denmark's Royal Unibrew, raised its market share to 25.2 percent from 23.91 percent, as beer sales for the nine months jumped by 11.4 percent to 52.99 million liters.",덴마크 로열유니브루가 소유한 칼나필리오타우로그루페(칼나필리스타우라스그룹)는 9개월 동안 맥주 판매량이 5299만ℓ로 11.4% 급증하면서 시장점유율을 23.91%에서 25.2%로 끌어올렸다. positive,"Marimekko has today ( 20 November ) signed a license agreement with the Swedish chain, whereby Marimekko will license some of its popular patterns from the 1950s, 1960s and 1970s to H&M.","마리메코는 오늘(11월 20일) 스웨덴 체인과 1950년대, 1960년대, 1970년대의 인기 있는 패턴 중 일부를 H&M에 라이선스하는 라이선스 계약을 체결했습니다." positive,More staff has been recruited in Japan to further complement its network of close to 50 service locations in more than 20 countries worldwide.,전 세계 20여 개국에 50개 가까운 서비스 지점 네트워크를 더욱 보완하기 위해 일본에서 더 많은 직원을 모집했다. positive,Nokian Capacitors' equipment will be used to raise the capacity and reliability of the Indian grid.,노키안 커패시터스는 인도 그리드의 용량과 신뢰성을 높이기 위해 사용될 예정이다. positive,Rautaruukki Corporation Stock exchange release 3 December 2009 at 12 noon Ruukki's construction and engineering divisions are to further improve and adjust their operations in Finland.,라우타루키 증권거래소는 2009년 12월 3일 정오에 루키 사의 건설 및 엔지니어링 부서를 핀란드 내에서 더욱 개선 및 조정할 예정이다. positive,"Ruukki Romania, the local arm of Finnish metal producer Ruukki, increased its capital by 900,000 euro ( $ 1.14 mln ) through cash contribution, it was reported on September 19, 2006.",2006년 9월 19일 핀란드 금속 생산업체인 루키 루마니아가 현금 기부를 통해 자본금을 90만 유로(약 1.14mln) 늘렸다고 보도되었다. positive,"STX Finland Oy signed a a preliminary agreement for the building of an environmentally friendly, new generation cruise ferry for Viking Line to manage on between Turku, Finland, and Stockholm, Sweden withViking Line ABP.",STX핀란드오이는 바이킹 라인 ABP와 핀란드 투르쿠와 스웨덴 스톡홀름을 관리하기 위한 친환경 신세대 유람선 건조 사전협약을 체결했다. positive,The company now estimates its net sales in 2010 to increase considerably from 2009 and its operating result to be clearly positive.,"이 회사는 현재 2010년 순매출이 2009년보다 상당히 증가할 것으로 추산하고 있으며, 영업실적은 분명히 긍정적이다." positive,"The tower it chose to add, due to go into operation in the summer, will increase total capacity to 80 broadsheet or 160 tabloid pages, with the ability to run 32 - and 48-page products side by side.","추가하기로 한 타워는 여름부터 가동될 예정으로 총 용량을 80개의 브로드시트 또는 160쪽의 타블로이드로 늘릴 예정이며, 32쪽과 48쪽짜리 상품을 나란히 운영할 수 있게 된다." positive,"Uponor made an operating profit of EUR 151.0 mn, up from EUR 143.7 mn, which made 2007 a record year.",어포너는 2007년을 기록적인 해로 만든 143.7 mn에서 151.0 mn의 영업이익을 올렸다. positive,"Basware Corporation stock exchange release August 31, 2010 at 16:25 Basware signed a large deal with an international industrial group Basware will deliver Invoice Automation solution and Connectivity Services to an international industrial group.",2010년 8월 31일 16:25에 Basware 주식 거래소 릴리즈는 Basware가 국제 산업 그룹에 Invoice Automation 솔루션 및 Connectivity Services를 제공할 국제 산업 그룹과 대규모 계약을 체결했습니다. positive,It estimates the operating profit to further improve from the third quarter.,영업이익이 3분기부터 더욱 개선될 것으로 내다봤다. positive,Kazgiprotsvetmet and Outotec Finland have signed an agreement on strategic cooperation in the marketing and providing of minerals processing and metallurgical plants and related services in Kazakhstan and the surrounding countries.,카즈기프로츠베트메트와 오토텍 핀란드는 카자흐스탄과 주변국에서의 광물 가공 및 야금 공장 및 관련 서비스의 마케팅과 제공에 관한 전략적 협력에 관한 협정을 체결했다. positive,Lemcon signed an investment cooperation agreement with the Kaluga regional administration last November.,렘콘은 지난해 11월 칼루가 지방행정부와 투자협력협약을 체결했다. positive,Ruukki forecast a 15-20 % annual sales growth and a positive pretax result for 2010.,루키는 2010년 연간 매출 성장률이 15-20%에 이를 것으로 전망하고 있다. positive,Sales rose 10 pct to 566 mln eur on the back of strong volume and favourable currency effects.,판매량은 거래량 호조와 통화 호조에 힘입어 10pct 상승하여 566mln유로를 기록했다. positive,The growth of net sales has continued favourably in the Middle East and Africaand in Asia Pacific.,순매출의 성장은 중동과 아프리카 그리고 아시아 태평양에서 호의적으로 지속되고 있다. positive,"The new agreement, which expands a long-established cooperation between the companies, involves the transfer of certain engineering and documentation functions from Larox to Etteplan.",두 회사 간의 오랜 협력을 확장하는 새로운 협약은 특정 엔지니어링 및 문서화 기능을 라록스에서 에테플랜으로 이전하는 것을 포함한다. positive,With this appointment Kaupthing Bank aims to further co-ordinate Capital Markets activities within the Group and to improve the overall service to clients.,이 임명을 통해 Kaupthing Bank는 그룹 내의 자본 시장 활동을 더욱 조정하고 고객에 대한 전반적인 서비스를 개선하는 것을 목표로 한다. neutral,"Cencorp, headquartered in Virkkala, Finland, develops and supplies automation solutions to the electronics and semiconductor industry that enhance productivity.",핀란드 비르칼라에 본사를 둔 첸코프는 생산성을 높이는 자동화 솔루션을 개발해 전자·반도체 업계에 공급하고 있다. neutral,"Following the increase, Huhtamaki Oyj's registered share capital is EUR 358,706,290.00 and the number of shares outstanding is 105,501,850.","증액에 따른 후타마키오이지의 등록주식자본은 358706,290.00유로, 유통주식수는 105,501,850주이다." neutral,"Following this increase Huhtamaki's registered share capital is EUR360 .62 m and the number of shares outstanding is 106,063,320.","이 증가에 따라 허타마키의 등록 주식 자본은 유로360.62m이며 유통 주식 수는 106,063,320주이다." neutral,"The company has also supplied more than 200 MW of power generating equipment for a number of projects in Papua New Guinea, including 12 engines of the Wartsila 32 type to Lihir Gold.","이 회사는 또한 파푸아뉴기니의 여러 프로젝트에 200MW 이상의 발전 장비를 공급했으며, 여기에는 리히르골드에 바르실라 32형 엔진 12개가 포함된다." neutral,"Under the agreement, Pfizer has been funding Biotie's research activities on the PDE10 phosphodiesterase 10 inhibitor program since its start in late 2006 and has the sole authority to develop discovered compounds.",이 협정에 따라 화이자는 2006년 말부터 PDE10 포스포다이에스테라아제 10 억제제 프로그램에 대한 비오티의 연구 활동에 자금을 지원하고 있으며 발견된 화합물을 개발할 유일한 권한을 가지고 있다. neutral,"When the OMX market forwards mature on May 16, 2008, Novator Finland Oy's direct shareholding in Amer Sports Corporation will exceed one-fifth 1-5 of the company's shares and voting rights.",2008년 5월 16일 OMX 선물시장이 만기가 되면 노바토르 핀란드 오이가 보유한 아메르 스포츠 코퍼레이션의 직접지분은 회사 지분과 의결권의 5분의 1을 초과하게 된다. positive,"To prove the efficiency of the China Mobile system, Rod Baber, an English climber, climbed to the Mount Everest summit and successfully made calls.",차이나 모바일 시스템의 효율성을 증명하기 위해 영국의 등반가 로드 베이버는 에베레스트 정상에 올라 전화를 성공적으로 걸었습니다. neutral,"`` These tests are part of a larger campaign which includes various customer trials and demonstrations to make LTE on 800 MHz commercially viable by this summer,'' Nokia Siemens head of LTE business line, Reino Tammela, said.","`` 이러한 테스트들은 올 여름까지 800MHz의 LTE를 상업적으로 활성화하기 위한 다양한 고객 시험과 시범을 포함한 더 큰 캠페인의 일부입니다""라고 LTE 사업 라인의 노키아 지멘스 대표는 말했다." positive,"Finnish Ahlstrom Corporation will double its investments in a new specialty glassfiber reinforcement plant in South Carolina, in the US.",핀란드 알스트롬 사가 미국 사우스캐롤라이나에 새로운 특수 유리섬유 강화공장에 대한 투자를 두 배로 늘린다. neutral,"Helsinki on October 22, 2008 SSH COMMUNICATIONS SECURITY CORP Board of Directors For further information, please contact : Tomi Laamanen, Chairman, tel. +358 0 400 609 544 Distribution : NASDAQ OMX Helsinki Ltd..",2008년 10월 22일 헬싱키 SSH 통신 보안 코퍼레이션 이사회 자세한 내용은 Tomi Laamanen 회장에게 문의하십시오. +358 0 400 609 544 유통: NASDAQ OMX 헬싱키 Ltd. neutral,Patrizia adds the acquisition to a portfolio already worth EUR3bn.,파트리지아는 이미 30억 유로의 가치가 있는 포트폴리오에 인수를 추가했다. positive,Sales rose to 300.9 mln eur compared with last year's 276.1 mln eur and in line with 299 mln eur consensus figure.,지난해 276.1mln유로에 비해 판매량이 300.9mln유로로 증가해 299mln유로의 컨센서스 수치와 일치했다. positive,The contract was signed in August with Papua New Guinea-based Lihir Gold Ltd ASX : LGL.,LGL은 지난 8월 파푸아뉴기니에 본사를 둔 ASX와 계약을 체결했다. neutral,"The offer of some 30 million shares aimed to raise more than x20ac 500 million US$ 640 million, was expected to be completed by Oct. 9, Outokumpu said.",우토쿰푸는 오는 10월 9일까지 주식 3000만주를 인수해 6억4000만달러를 조성할 계획이라고 밝혔다. positive,"`` Our extensive co-operation will also bolster SysOpen Digia's position in the domestic operator market,'' Kallioranta adds.","`` 우리의 광범위한 협력은 국내 사업자 시장에서 SysOpen Digia의 입지를 강화시킬 것입니다""라고 Kallioranta는 덧붙입니다." positive,"`` With this agreement, we can continue our good cooperationand at the same time release capital that has been tied up in ourmachinery operation.",`` 이번 협약으로 우리는 좋은 협력을 지속하는 동시에 기계 운영에 묶여 있던 자본을 방출할 수 있습니다. positive,"Theodosopoulos said Tellabs could be of value to Nokia Siemens or Nortel given its `` leading supply status'' with Verizon, along with high-growth products.","테오도소풀로스는 텔랩스가 고성장 제품과 함께 버라이즌과의 ""선도적인 공급 상태""를 고려할 때 노키아 지멘스나 노텔에게 가치가 있을 수 있다고 말했다." positive,"We succeeded in increasing our market share of sold apartment'', comments Mr Kari Kauniskangas, Head of YIT International Construction Services.","우리는 분양된 아파트의 시장 점유율을 높이는 데 성공했습니다.""라고 YIT 국제 건설 서비스의 책임자인 Kari Kauniskangas는 말한다." positive,"With CapMan as a partner, we will be able to further develop our business and continue to focus on providing quality restaurant services for our customers,'' says Christopher Wynne, CEO of Papa John's Russia.","""캡맨을 파트너로 하여, 우리는 사업을 더욱 발전시킬 수 있을 것이고 고객들에게 양질의 레스토랑 서비스를 제공하는 데 계속 집중할 수 있을 것입니다,""라고 파파 존의 러시아 CEO인 크리스토퍼 윈은 말한다." positive,"Finnish Suominen Corporation that specialises in wet wipes, nonwovens, and flexible packaging reports net sales of EUR 44.1 mn in the second quarter of 2010, up from EUR 43.3 mn in the second quarter of 2009.","물티슈, 논워븐, 플렉시블 포장을 전문으로 하는 핀란드 수오미넨은 2009년 2분기 43.3 mn에서 2010년 2분기 44.1 mn의 순매출을 기록했다." positive,"Finnish telecoms software developer Tecnomen Oyj said on December 5, 2006 it won a $ 3.3 mln ( 2.5 mln euro ) order to supply an expansion of the charging and messaging systems for the mobile and fixed networks of Brasil Telecom.",2006년 12월 5일 핀란드 통신 소프트웨어 개발사 테크노멘 오이(Tecnomen Oyj)는 브라질 텔레콤의 모바일 및 고정 네트워크를 위한 충전 및 메시지 시스템 확장 사업을 3.3mln (2.5mln 유로)에 수주했다고 밝혔다. positive,Increased trust of our clients in YIT can be seen as apartment sales accelerated.,YIT에 대한 고객들의 신뢰 증가는 아파트 매매가 가속화된 것으로 볼 수 있습니다. positive,"( ADP News ) - Dec 11, 2008 - Finnish construction and engineering company Outotec Oyj ( OMX : OTE1V ) said today it won a EUR 28 million ( USD 36.8 m ) order to expand the phosphate concentrator in Siilinjarvi of Norwegian minera",(ADP News ) - 2008년 12월 11일 - 핀란드 건설 및 엔지니어링 회사 Outotec Oyj (OMX : OTE1V)는 오늘 노르웨이 미네라 시린야르비에서 인산염 농축기를 확장하기 위해 2800만 유로 (USD 36.8 m)를 수주했다고 밝혔다. positive,"Mr Priit Kasak, Balti Metsamasina's owner, said the Rakvere-based company wishes to increase Valmet's market share from 27 % to a third in a couple of years.",발티 멧사마시나의 소유주인 프리트 카삭 씨는 락베레에 본사를 둔 이 회사가 몇 년 안에 발메트의 시장 점유율을 27%에서 3분의 1로 높이기를 희망한다고 말했다. neutral,"Ponsse plans to create a network that is based on strong partnership, and participates in the production of larger entities than presently.","폰세는 강력한 파트너십을 바탕으로 네트워크를 조성하고, 현재보다 더 큰 규모의 기업 생산에 참여할 계획이다." positive,The bank sees a potential for Getinge share to rise.,은행은 게팅거 주가가 상승할 가능성을 보고 있다. positive,"The company recorded revenues of E658 .1 million during the fiscal year ended December 2007, an increase of 23 % over 2006.",2007년 12월에 종료된 회계연도 동안 2006년에 비해 23% 증가한 E658.1M의 매출을 기록했다. positive,The cooperation will double The Switch's converter capacity.,이 협력은 더 스위치의 컨버터 용량을 두 배로 늘릴 것입니다. positive,The robust growth was the result of the inclusion of clothing chain Lindex in the Group in December 2007.,2007년 12월 의류 체인점인 린덱스가 그룹에 포함되면서 견실한 성장이 이루어졌다. positive,"The six breweries recorded a 5.2 percent growth in domestic beer sales last year to 270.21 million liters, from 256.88 million liters sold in 2005.",6개 양조장은 지난해 국내 맥주 판매량이 2005년 2억5688만L에서 2억721만L로 5.2% 성장했다. positive,"This truly takes efficiency to new heights,'' Mr. Metso adds.","이것은 진정으로 효율성을 새로운 수준으로 끌어올립니다.""라고 멧소 씨는 덧붙입니다." positive,We hope to increase traffic volumes with the opening of Freight One Scandinavia.'',우리는 프레이트 원 스칸디나비아 개항으로 교통량이 증가하기를 희망합니다.'' positive,"a January 11, 2010 EPHC board of directors has approved an increase in the quarterly dividend from $ 0.03 to $ 0.05 per share.",2010년 1월 11일 EPC 이사회는 분기별 배당금을 주당 0.03달러에서 0.05달러로 인상하는 것을 승인했다. positive,"Finnish Cargotec's Kalmar, the business area providing container handling solutions, has been awarded an order for a further ten E-One rubber-tyred gantry RTG cranes from Saigon Newport Company SNP, in Vietnam.",컨테이너 취급 솔루션을 제공하는 사업 분야인 핀란드 카고텍 칼마르(Kalmar)는 베트남 사이공 뉴포트사 SNP로부터 E-One 고무타이어 갠트리 RTG 크레인 10대를 추가로 수주했다. positive,"Bilfinger investors cheered the agreement, pushing shares up 7 %, or & euro ; 3.30, to & euro ; 50.29, in afternoon trade.",빌핑거 투자자들은 이날 오후 주식시장에서 3.30유로인 7% 오른 50.29유로에 거래됐다. positive,"Kesko pursues a strategy of healthy, focused growth concentrating on sales and services to consumer-customers.",Kesko는 소비자 고객에 대한 판매 및 서비스에 초점을 맞춘 건전하고 집중적인 성장 전략을 추구합니다. positive,"LONDON AFX - Shares in Rautaruukki Corp have been upgraded to ` hold' from ` sell' by ABN Amro, with the price target raised to 25.75 eur from 14.5, said dealers.",런던 AFX - ABN 암로의 라우타루키 주식은 14.5유로에서 25.75유로로 상향 조정됐다. positive,LONDON MarketWatch -- Nokia nok said it's won a five-year services contract to run Hutchison Essar's network operations in nine locations in India.,런던 마켓워치 -- 노키아 녹은 인도의 9개 지점에서 허치슨 에사르의 네트워크 운영을 위한 5년 서비스 계약을 따냈다고 밝혔다. positive,"Progress Group, QPR's representative in Saudi Arabia and North Africa, has signed a framework agreement for a long term strategic relationship with ISE.",사우디아라비아와 북아프리카의 QPR 대표인 Progress Group은 ISE와 장기적인 전략적 관계를 위한 기본 협정을 체결했다. positive,"Ragutis, controlled by the Finnish brewery Olvi, achieved a 5.7 percent rise in beer sales to 22.6 million liters and held a 10.75 percent market share.",핀란드 맥주회사 올비가 경영하는 라구티스는 맥주 판매량이 5.7% 증가한 2260만L를 기록했으며 시장점유율 10.75%를 기록했다. positive,"The 250 sq m 2,691 sq ft store in Copenhagen's premier shopping district was inaugurated today, further strengthening the company's presence in Nordic capitals.","코펜하겐의 최고 쇼핑가에 있는 250평방미터 2,691평방피트의 매장이 오늘 개장하여 북유럽의 수도에서 회사의 입지를 더욱 공고히 했다." positive,"The metal has gained 41 percent this year as demand from China, the world's largest user, increased.",이 금속은 세계 최대 소비국인 중국의 수요가 증가함에 따라 올해 41% 증가했다. positive,"In addition, Cramo and Peab have signed exclusive five-year rental agreements in Finland and have extended their existing rental agreements in the Swedish market for another five years.",이밖에 크라모와 피브는 핀란드에서 독점 5년 임대 계약을 체결하고 기존 스웨덴 시장에서 맺은 임대 계약을 5년 더 연장했다. positive,"OUTOTEC OYJ PRESS RELEASE DECEMBER 4, 2009 10.30 AM Outotec establishes a new subsidiary in Kolkata Outotec has established a subsidiary in India in order to better serve its Indian customers and to increase its business in the growing Indian market.",OUTOTEC OYJ PRESS Release 2009년 12월 4일 오전 10.30 AM OUTotec은 인도 고객에게 보다 나은 서비스를 제공하고 성장하는 인도 시장에서 비즈니스를 늘리기 위해 인도에 새로운 자회사를 설립했습니다. positive,It is also 7.7 pct above the 12-month volume weighted average price of the stock.,12개월 물량가중평균주가보다 7.7pct 높다. positive,"Mobile phone shipments jumped 26 percent to almost 112 million units, while Finnish company's global market share rose to 39 percent from 36 percent.",핀란드 기업의 세계 시장 점유율은 36%에서 39%로 상승한 반면 휴대전화 출하량은 26%나 증가했다. neutral,"On January 29, 2009 The largest Nordic bank Nordea and Finnish retail chain Stockmann launched a regionally unique cooperation project : they are the first to introduce a common MasterCard credit card enabling payments in different states and stores.","2009년 1월 29일, 노르딕 최대 은행 노르데아와 핀란드 소매 체인 스토크만은 지역 고유의 협력 프로젝트를 시작했다." neutral,"QPR has an established international customer base, spread over 70 countries in 2009, and a variety of organizations including banks, manufacturing companies, service companies and government authorities.","QPR은 2009년에 70개 이상의 국가에 퍼져 있으며 은행, 제조 회사, 서비스 회사 및 정부 기관을 포함한 다양한 조직을 보유하고 있다." positive,"Selects Third Party Logistics Leader Transplace for Best-in-Class Technology, Procurement Capabilities ; Leading Specialty Packaging Manufacturer Employs Complete 3PL Solution for Supply Chain Visibility and Transportation Efficiency to Increase Service Levels and On-Time Deliveries","동종 최고의 기술, 조달 능력을 갖춘 타사 물류 리더를 선정합니다. 선도적인 전문 포장 제조업체는 공급망 가시성 및 운송 효율성을 위해 완벽한 3PL 솔루션을 채택하여 서비스 수준 및 정시 배송을 개선합니다." positive,4G allows customers to use mobile broadband services with speeds up to ten times higher than with today's 3G.,4G를 통해 고객은 오늘날의 3G보다 최대 10배 빠른 속도로 모바일 광대역 서비스를 사용할 수 있다. neutral,"According to Eijkens, a publisher can do much more than just publish colourful books : a publisher can provide value added to information by individualising it.","아이켄스에 따르면, 출판사는 단지 다채로운 책을 출판하는 것 이상의 것을 할 수 있다: 출판사는 정보를 개인화하여 부가 가치를 제공할 수 있다." positive,"Based on strong customer interest and feedback, using RPM mobile phone manufacturers, operators, enterprises and developer forums can significantly increase their product and service quality, user-experience and cost-efficiency'', Tulonen continues.","툴로넨은 ""높은 고객 관심과 피드백을 바탕으로 RPM 휴대폰 제조사, 사업자, 기업 및 개발자 포럼을 활용하면 제품 및 서비스 품질, 사용자 경험, 비용 효율성을 크게 높일 수 있다""고 설명했다." neutral,Cameco is to provide an upfront investment of up to USD 60mn for the construction of the uranium extraction circuit.,"카메코는 우라늄 추출 회로 건설을 위해 최대 6,000만 달러를 선불로 투자할 예정이다." neutral,"CDP was established on the initiative of institutional investors ; however, the annually published results also interest an increasing number of customers and other interest groups of the reporting companies.","CDP는 기관 투자자들의 주도하에 설립되었지만, 매년 발표되는 결과들은 또한 보고 회사의 점점 더 많은 고객들과 다른 이익 단체들에 관심을 가지고 있다." neutral,The original contract was signed last summer.,원래 계약은 지난 여름에 체결되었습니다. neutral,"` It is a testament to the quality of our LTE solution and our commitment to the Japanese market', he added.",` 이는 LTE 솔루션의 품질과 일본 시장에 대한 우리의 의지를 증명하는 것이다'라고 그는 덧붙였다. positive,`` Ixonos has a rich heritage in developing leadership experiences in the smartphone segment.,`` 아이소노스는 스마트폰 부문에서 리더십 경험을 발전시킨 유서 깊은 기업이다. positive,`` The acquisition of Elektros Pavara completes KONE's market expansion strategy in the Baltic Countries.,`` 엘렉트로스 파바라 인수는 발트해 국가들에서 코네의 시장 확대 전략을 완성한다. positive,18 January 2010 - Finnish IT consultancy Trainers' House Oyj HEL : TRH1V said last Friday it resolved to issue a EUR5m hybrid bond to domestic investors in a bid to strengthen its capital structure.,2010년 1월 18일 - 핀란드 IT 컨설턴트 트레이너스 하우스 Oyj HEL: TRH1V는 지난 금요일 자본 구조를 강화하기 위해 국내 투자자들에게 5백만 유로 하이브리드 채권을 발행하기로 결정했다고 밝혔다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., Oct. 15 -- Aaron Moss of Hampshire, Great Britain, has developed an ornamental design for a handset, the U.S. Patent & Trademark Office announced.",10월 15일 버지니아주 알렉산드리아 - 영국 햄프셔의 애런 모스가 핸드셋의 장식 디자인을 개발했다고 미국 특허청이 발표했다. neutral,hybrid bond 18 January 2010 - Finnish IT consultancy Trainers' House Oyj HEL : TRH1V said last Friday it resolved to issue a EUR5m hybrid bond to domestic investors in a bid to strengthen its capital structure.,2010년 1월 18일 - 핀란드 IT 컨설팅 트레이너스 하우스 Oyj HEL: TRH1V는 지난 금요일 자본 구조를 강화하기 위해 국내 투자자들에게 5백만 유로 하이브리드 채권을 발행하기로 결정했다고 밝혔다. positive,"Repair and maintenance business accounted for net sales of EUR 645.3 mn, up from EUR 563.6 mn.",수리 및 유지보수 사업이 차지하는 순매출액은 EUR 563.6MN에서 645.3MN으로 증가했다. positive,"The money will be spent `` on strengthening the company's competitiveness in the sphere of sawmill products and increasing the volume of wood delivered for processing in Russia,'' the release says.",이 자금은 ''제분소 제품 분야에서 회사의 경쟁력을 강화하고 러시아에서 가공용으로 납품되는 목재의 양을 늘리는 데 사용될 것''이라고 이 보고서는 밝혔다. positive,The new technology improves the glass quality and consistency while increasing throughput.,이 새로운 기술은 유리 품질과 일관성을 향상시키면서 처리량을 증가시킨다. neutral,"The reasons behind the estimate include the rise in 2008 rent levels and several fully-leased office and retail properties, which were completed and added to the company's investment property portfolio.",2008년 임대료 수준 상승과 사무실 및 소매업 임대 부동산이 완공되어 회사의 투자 부동산 포트폴리오에 추가된 것이 이 같은 추계의 배경이다. positive,"The Vaisala Group is a successful international technology company that develops, manufactures and markets electronic measurement systems and products.","바이살라 그룹은 전자 측정 시스템과 제품을 개발, 제조 및 판매하는 성공적인 국제 기술 기업입니다." neutral,"The Vuokatti unit will be developed to focus especially on the manufacture of prototypes, the ramp-up of new products and the demanding testing and after-sales services.","Vuokatti 유닛은 시제품 제작, 신제품 확대, 까다로운 테스트 및 애프터서비스 등에 특히 집중할 수 있도록 개발될 예정이다." positive,We look forward to helping the company develop its operational services and further digitalize its services for its customers.'',우리는 회사가 운영 서비스를 개발하고 나아가 고객을 위한 서비스를 디지털화하는 데 도움이 되기를 기대합니다.'' neutral,"AGJ recorded EUR 43 mln sales in 2006, most of which was generated by exports to customers in Western Europe, the statement said.",AGJ는 2006년 43mln의 판매실적을 기록했으며 그 중 대부분은 서유럽의 고객들에 대한 수출로 인한 것이라고 성명은 밝혔다. positive,"`` The number of collection errors fell considerably, and operations speeded up.","`` 수집 오류가 크게 줄었고, 작업 속도도 빨라졌다." positive,"By combining its existing solutions into a single platform, Comptel said that it has reduced the cost of deployment.",Comptel은 기존 솔루션을 단일 플랫폼으로 결합함으로써 구축 비용을 절감했다고 밝혔습니다. positive,"In the second quarter of 2010, the group's pretax loss narrowed to EUR 400,000 from EUR 600,000.",2010년 2분기 그룹의 세전 손실은 60만 유로에서 40만 유로로 축소되었다. positive,"26 January 2011 - Finnish metal products company Componenta Oyj ( HEL : CTH1V ) said yesterday its net loss narrowed to EUR500 ,000 in the last quarter of 2010 from EUR5 .3 m for the same period a year earlier.","2011년 1월 26일 - 핀란드 금속제품 회사인 Componenta Oyj (HEL : CTH1V)는 2010년 4분기 순손실이 전년 동기 5.3m에서 500,000유로까지 줄었다고 어제 발표했다." positive,8 May 2009 - Finnish liquid handling products and diagnostic test systems maker Biohit Oyj ( HEL : BIOBV ) said today ( 8 May 2009 ) its net loss narrowed to EUR0 .1 m ( USD0 .14 m ) for the first quarter of 2009 from EUR0 .4 m for the same period of 2008.,2009년 5월 8일 - 핀란드의 액체 취급 제품 및 진단 테스트 시스템 제조업체인 Biohit Oyj(이하 BIOBV)는 오늘 (2009년 5월 8일) 2009년 1분기 순손실이 2008년 같은 기간의 EUR0.4m에서 2009년 1분기 EUR0.1m로 축소되었다고 밝혔습니다. positive,Finnish fibers and plastic products maker Suominen Corporation said its net loss from continuing operations narrowed to 1.8 mln euro ( $ 2.3 mln ) in 2006 from 3.7 mln euro ( $ 4.8 mln ) in 2005.,핀란드 섬유 및 플라스틱 제품 제조업체인 수오미넨은 2005년 3.7mln유로에서 2006년 1.8mln유로로 순손실이 줄었다고 밝혔다. positive,"Finnish metal products company Componenta Oyj ( HEL : CTH1V ) said today its net loss narrowed to EUR 500,000 ( USD 680,000 ) in the last quarter of 2010 from EUR 5.3 million for the same period a year earlier.",핀란드 금속제품 회사인 컴포넌트오이(CTH1V)는 오늘 2010년 4분기 순손실이 전년 동기 530만 유로에서 50만 유로(미화 68만 달러)로 줄었다고 밝혔다. positive,Finnish sports equipment maker Amer Sports Oyj ( HEL : AMEAS ) said today that its net loss narrowed to EUR 16.9 million ( USD 22.3 m ) in the second quarter of 2010 from EUR 23.2 million in the corresponding period a year earlier.,"핀란드 스포츠용품 제조업체 아메르 스포츠 오이(Amer Sports Oyj, HEL : AMEAS)는 2010년 2분기 순손실이 전년 동기 2320만 유로에서 1690만 유로(USD 22.3m)로 줄었다고 오늘 밝혔다." positive,"Finnish steel maker Rautaruukki Oyj ( HEL : RTRKS ), or Ruukki, said today its net loss contracted to EUR 49 million ( USD 68.2 m ) for the first nine months of 2010 from EUR 229 million for the same period a year ago.",핀란드 철강업체 라우타루키(RTRKS)는 2010년 9월까지 순손실이 1년 전 같은 기간의 2억2900만 유로에서 4900만 유로(약 68.2m) positive,"For the first nine months of 2010, Talvivaara's net loss narrowed to EUR 8.3 million from EUR 21.9 million for the same period of 2009.","2010년 첫 9개월 동안 탈비바라의 순손실은 2009년 같은 기간의 2,190만 유로에서 830만 유로로 축소되었다." positive,"In the first nine months of 2010, the company's net loss narrowed to EUR 415,000 from EUR 7.4 million for the corresponding period of 2009.",2010년 1월부터 9월까지 회사의 순손실은 2009년 해당 기간의 740만 유로에서 41만 5천 유로로 축소되었다. positive,"In the first nine months of 2010, the company's net loss narrowed to EUR415 ,000 from EUR7 .4 m for the corresponding period of 2009.","2010년 첫 9개월 동안 회사의 순손실은 2009년 해당 기간의 7.4 m에서 415,000 유로로 축소되었다." positive,"( ADP News ) - Feb 9, 2009 - Finnish computer services company Proha Oyj ( HEL : ART1V ) said today its net loss narrowed to EUR 113,000 ( USD 146,000 ) for 2008 from EUR 1.2 million for 2007.","(ADP News ) - 2009년 2월 9일 - 핀란드의 컴퓨터 서비스 회사 Proha Oyj (HEL : ART1V)는 자사의 순손실이 2007년 120만 유로에서 2008년 113,000 유로 (USD 146,000)로 줄었다고 오늘 발표했습니다." positive,The new factory working model and reorganisations would decrease Nokian Tyres' costs in the factory by EUR 30 million ( USD 38.7 m ).,"새로운 공장 작업 모델과 조직 개편을 통해 노키안 타이어의 공장 비용은 3,000만 유로(USD 38.7m) 절감되었다." positive,20 October 2010 - Finnish metal products company Componenta Oyj HEL : CTH1V said yesterday that its net loss narrowed to EUR7m for the first nine months of 2010 from EUR23 .3 m for the same period of 2009.,2010년 10월 20일 - 핀란드 금속제품 회사 컴포넌타 Oyj HEL : CTH1V는 2010년 첫 9개월간 순손실이 2009년 같은 기간의 EUR23.3m에서 EUR7m으로 줄었다고 어제 밝혔다. positive,Finnish fibers and plastic products maker Suominen Corporation said its net loss narrowed to 1.6 mln euro $ 2.0 mln in the first nine months of 2006 from 2.16 mln euro $ 2.7 mln in the same period of 2005.,핀란드 섬유 및 플라스틱 제품 제조업체인 수오미넨은 순손실이 2005년 같은 기간의 2.16mln 유로 2.7mln에서 2006년 9월까지 1.6mln 유로 2.0mln으로 줄었다고 밝혔다. positive,"In contrast, the company's net loss for the third quarter of 2009 contracted to EUR 76 million from EUR 256 million for the corresponding period a year ago.",이에 비해 2009년 3분기 순손실은 1년 전 해당 기간의 2억5600만 유로에서 7600만 유로로 축소됐다. positive,"In the second quarter of 2010, Raute's net loss narrowed to EUR 123,000 from EUR 1.5 million in the same period of 2009.","2010년 2분기에 라우트의 순손실은 2009년 같은 기간의 150만 유로에서 123,000 유로로 축소되었다." positive,"ADP News - Nov 13, 2008 - Finnish printed circuit board PCB maker Aspocomp Group Oyj OMX : ACG1V said today that its net loss narrowed to EUR 2 million USD 2.5 m in the first nine months of 2008 from EUR 57",ADP 뉴스 - 2008년 11월 13일 - 핀란드의 인쇄 회로 기판 PCB 제조업체 Oyj OMX : ACG1V는 오늘 순손실이 2008년 첫 9개월 동안 57유로에서 2.5m로 200만 유로로 줄었다고 밝혔습니다. positive,"Metsaliitto, however, narrowed its net loss for the second quarter of 2007 to 5.0 mln euro $ 6.9 mln from 61 mln euro $ 83.7 mln a year ago.",그러나 메차리토는 2007년 2분기 순손실이 1년 전 61mln 유로 83.7mln에서 5.0mln 유로 6.9mln으로 줄었다. positive,"narrows to EUR2 .8 m 9-mo'09 29 October 2009 - Finnish software and hardware developer Elektrobit Oyj HEL : EBG1V, or EB, said today that its net loss narrowed to EUR2 .8 m for the first nine months of 2009 from EUR35 .6 m for the same period a year ago.",2009년 10월 29일 핀란드 소프트웨어 및 하드웨어 개발업체인 EBG1V는 2009년 첫 9개월 동안 순손실이 1년 전 같은 기간의 EUR35.6m에서 EUR2.8m로 줄었다고 발표했다. positive,The diluted loss per share narrowed to EUR 0.27 from EUR 0.86.,희석 주당손실은 유로 0.86에서 유로 0.27로 축소되었다. positive,Unit costs for flight operations fell by 6.4 percent.,운항 단가는 6.4% 하락했다. positive,The loss for the third quarter of 2007 was EUR 0.3 mn smaller than the loss of the second quarter of 2007.,2007년 3/4분기 손실은 2007년 2/4분기 손실보다 0.3 mn 더 적었습니다. positive,Airvana's UMTS Home Base Station femto cell uses software-based functionality and off-the-shelf silicon to accelerate feature development and reduce product cost.,Airvana의 UMTS Home Base Station Femto 셀은 소프트웨어 기반 기능과 기성 실리콘을 사용하여 기능 개발을 가속화하고 제품 비용을 절감합니다. positive,"According to Sepp+Ænen, the new technology UMTS900 solution network building costs are by one-third lower than that of the building of 3.5 G networks, operating at 2,100 MHz frequency.",Sepp+Eenn에 따르면 신기술 UMTS900 솔루션 네트워크 구축 비용은 2100MHz 주파수로 운영되는 3.5G 네트워크 구축 비용의 3분의 1 수준이다. positive,The costs of the new ropax vessels are 30 % lower than those of the present ones.,새로운 로팩스 선박의 가격은 현재보다 30% 낮습니다. neutral,The last job losses related to these reductions will take place during 2010.,이러한 감축과 관련된 마지막 실직은 2010년 중에 발생할 것이다. positive,The program's target is structural cost reductions of about EUR 30mn in 2009.,이 프로그램의 목표는 2009년에 약 3천만 유로의 구조적 비용 절감이다. neutral,"The third quarter result also includes a 400,000 euro ( $ 575,000 ) provision for down-sizing of lure manufacturing in Ireland.",3분기 실적에는 아일랜드에서 생산되는 유인물 감축을 위한 40만 유로(약 5억7000만 원)의 자금도 포함되어 있다. positive,UPM-Kymmene is working closely with its shipping agents to reduce fuel consumption and greenhouse gas emissions.,UPM-Kymmene은 연료 소비와 온실가스 배출을 줄이기 위해 운송 대리점과 긴밀히 협력하고 있다. negative,"2009 3 February 2010 - Finland-based steel maker Rautaruukki Oyj ( HEL : RTRKS ), or Ruukki, said today it slipped to a larger-than-expected pretax loss of EUR46m in the fourth quarter of 2009 from a year-earlier profit of EUR45m.","2009년 2월 3일 - 핀란드에 본사를 둔 철강 제조업체 라우타루키 오이(Rutaruukki Oyj, RTRKS)는 오늘 2009년 4/4분기에 전년 동기 이익 45만 유로에서 예상보다 큰 46만 유로로 하락했다고 발표했다." negative,"( ADPnews ) - Feb 3, 2010 - Finland-based steel maker Rautaruukki Oyj ( HEL : RTRKS ), or Ruukki, said today it slipped to a larger-than-expected pretax loss of EUR 46 million ( USD 64.5 m ) in the fourth quarter of 2009 from a",(ADP뉴스) - 2010년 2월 3일 - 핀란드의 철강 제조업체 라우타루키 Oyj (HEL : RTRKS)는 오늘 2009년 4분기에 예상보다 큰 4600만 유로 (64.5m)의 세전 손실로 떨어졌다고 발표했다. negative,"Result before taxes decreased to nearly EUR 14.5 mn, compared to nearly EUR 20mn in the previous accounting period.","이전 회계 기간의 2,000만 유로에 가까웠던 세금 이전의 결과는 거의 14.5 유로로 감소했다." negative,The company slipped to an operating loss of EUR 2.6 million from a profit of EUR 1.3 million.,그 회사는 130만 유로의 이익에서 260만 유로의 영업손실로 미끄러졌다. negative,23 April 2010 - Finnish construction and engineering company Outotec Oyj HEL : OTE1V said today it slipped to a net loss of EUR7 .3 m in the first quarter of 2010 from a net profit of EUR12 .5 m in the corresponding period last year.,2010년 4월 23일 - 핀란드 건설 및 엔지니어링 회사 Outotec Oyj HEL : OTE1V는 오늘 2010년 1/4분기에 작년 동기 순이익 12.5m에서 7.3m의 순손실로 떨어졌다고 밝혔다. negative,Cramo slipped to a pretax loss of EUR 6.7 million from a pretax profit of EUR 58.9 million.,크라모는 세전 이익 5890만 유로에서 세전 손실 670만 유로로 미끄러졌다. negative,"Finnish IT solutions provider Affecto Oyj HEL : AFE1V said today its slipped to a net loss of EUR 115,000 USD 152,000 in the second quarter of 2010 from a profit of EUR 845,000 in the corresponding period a year earlier.","핀란드 IT 솔루션 공급업체인 Affecto Oyj HEL : AFE1V는 오늘 2010년 2분기 순손실이 전년 동기 845,000유로에서 115,000유로 152,000유로로 감소했다고 밝혔다." negative,"In 2009, Comptel slipped to a net loss of EUR2 .1 m from a profit of EUR6 .6 m in the previous year.","2009년, Comptel은 전년도의 6.6백만 유로 순이익에서 .1백만 유로 순손실을 기록했다." negative,"In Q2 of 2009, profit before taxes amounted to EUR 13.6 mn, down from EUR 26.8 mn in Q2 of 2008.",2009년 2분기 세전 이익은 13.6 mn로 2008년 2분기 26.8 mn에서 감소하였다. negative,"ADPnews - Feb 5, 2010 - Finnish real estate investor Sponda Oyj HEL : SDA1V said today that it slipped to a net loss of EUR 81.5 million USD 11.8 m in 2009 from a profit of EUR 29.3 million in 2008.",ADP뉴스 - 2010년 2월 5일 - 핀란드 부동산 투자자 Sponda Oyj HEL: SDA1V는 오늘 2008년 2930만 유로에서 2009년 11.8만 유로 순손실로 떨어졌다고 밝혔다. negative,"ADPnews - Jul 17, 2009 - Finland-based steel maker Rautaruukki Oyj Ruukki HEL : RTRKS said today it slipped to a net loss of EUR 184 million USD 259.7 m for the first half of 2009 from a net profit of EUR 2",ADP뉴스 - 2009년 7월 17일 - 핀란드에 기반을 둔 철강 제조업체 라우타루키 오이 루키 HEL : RTRKS는 오늘 그것이 2유로의 순이익에서 2009년 상반기 순손실 1억 8400만 유로로 떨어졌다고 밝혔다. negative,"Profit before taxes amounted to EUR 56.5 mn, down from EUR 232.9 mn a year ago.",세전 이익은 56.5 유로로 1년 전의 232.9 유로에 비해 감소했습니다. negative,"Profit before taxes decreased by 9 % to EUR 187.8 mn in the first nine months of 2008, compared to EUR 207.1 mn a year earlier.",세전 이익은 2008년 9월까지 187.8 mn으로 전년도의 207.1 mn에 비해 9% 감소했다. negative,Profit before taxes decreased to EUR 31.6 mn from EUR 50.0 mn the year before.,세금 전 이익은 재작년의 EUR 50.0n에서 EUR 31.6n으로 감소했습니다. negative,"Profit before taxes was EUR 4.0 mn, down from EUR 4.9 mn.",세전 이익은 EUR4.9mn에서 4.0mn으로 낮아졌다. negative,"The company's profit before taxes fell to EUR 21.1 mn in the third quarter of 2008, compared to EUR 35.8 mn in the corresponding period in 2007.",2007년 해당 기간의 35.8 mn에 비해 2008년 3분기에는 법인세 전 수익이 21.1 mn으로 떨어졌다. neutral,"A state program has been worked out, legal provisions have been developed, and rules and normative documents have been specified for the functioning of a technological park.","국가 프로그램이 마련되었고, 법률 조항이 개발되었으며, 기술 단지의 기능을 위한 규칙과 규범 문서가 명시되었다." positive,"In August-October 2010, the company's result before taxes totalled EUR 9.6 mn, up from EUR 0.5 mn in the corresponding period in 2009.","2010년 8월~10월, 법인세 전 실적은 2009년 해당 기간의 0.5 mn에서 9.6 mn으로 증가하였다." positive,Finnish Bore that is owned by the Rettig family has grown recently through the acquisition of smaller shipping companies.,레티그 일가가 소유한 핀란드 보어는 최근 소규모 해운사 인수를 통해 성장했다. positive,The plan is estimated to generate some EUR 5 million ( USD 6.5 m ) in cost savings on an annual basis.,이 계획은 연간 약 500만 유로(USD 6.5m)의 비용 절감을 달성할 것으로 추산된다. positive,"Finnish pharmaceuticals company Orion reports profit before taxes of EUR 70.0 mn in the third quarter of 2010, up from EUR 54.9 mn in the corresponding period in 2009.",핀란드 제약회사 오리온은 2010년 3분기 세금 전 수익이 2009년 같은 기간의 54.9 mn에서 70.0 mn으로 증가했다고 보고하였다. positive,"Finnish Sampo Bank, of Danish Danske Bank group, reports profit before taxes of EUR 152.3 mn in 2010, up from EUR 32.7 mn in 2009.",덴마크 단스케 은행의 핀란드 삼포 은행은 2009년 32.7 mn에서 2010년 152.3 mn의 세금 전 수익을 보고하였다. positive,"Profit after taxes for the period was up to EUR0 .9 m, from EUR0 .01 m last year.",이 기간의 세후 이익은 작년의 0.01만 유로에서 0.9만 유로까지 올랐다. positive,"Profit before taxes was EUR 5.4 mn, up from EUR 3.6 mn a year earlier.",세전 이익은 5.4 mn으로 전년도의 3.6 mn보다 증가하였다. negative,Also construction expenses have gone up in Russia.,러시아에서도 건축비가 많이 올랐습니다. neutral,"Neste Oil said it will build a biodiesel production facility in Rotterdam, the Netherlands, at an estimated cost of 670 million euros, naming France-based Technip as the project's main contractor.",네스테오일은 네덜란드 로테르담에 6억7000만유로의 추정 비용을 들여 바이오디젤 생산시설을 건설할 것이라며 프랑스에 본사를 둔 테크닙을 이 프로젝트의 주 계약자로 지목했다. neutral,The European Central Bank ECB is anticipated to raise its benchmark interest rate in the second half of 2011 at the earliest.,유럽중앙은행 ECB는 이르면 2011년 하반기에 기준금리를 인상할 것으로 예상된다. negative,11 August 2010 - Finnish measuring equipment maker Vaisala Oyj HEL : VAIAS said today that its net loss widened to EUR4 .8 m in the first half of 2010 from EUR2 .3 m in the corresponding period a year earlier.,2010년 8월 11일 - 핀란드 측정 장비 제조업체인 Vaisala Oyj HEL : VAIAS는 2010년 상반기 순손실이 전년 동기 2.3m에서 4.8m로 확대되었다고 오늘 밝혔다. negative,"Finnish power supply solutions and systems provider Efore Oyj said its net loss widened to 3.2 mln euro $ 4.2 mln for the first quarter of fiscal 2006-2007 ending October 31, 2007 from 900,000 euro $ 1.2 mln for the same period of fiscal 2005-06.",핀란드의 전력 공급 솔루션 및 시스템 공급업체인 에포레 오이(Efore Oyj)는 순손실이 2005-06 회계연도의 90만 유로에서 2007년 10월 31일 종료되는 2006-2007 회계연도의 1분기에는 3.2mln 유로로 확대되었다고 밝혔다. negative,"ADP News - Apr 22, 2009 - Finnish business information systems developer Solteq Oyj HEL : STQ1V said today its net loss widened to EUR 189,000 USD 245,000 for the first quarter of 2009 from EUR 10,000 for the same peri","ADP 뉴스 - 2009년 4월 22일 - 핀란드 비즈니스 정보 시스템 개발업체 Solteq Oyj HEL: STQ1V는 오늘 2009년 1/4분기 순손실이 같은 기간의 10,000유로에서 189,000유로 245,000유로로 확대되었다고 밝혔습니다." negative,Salonen added that data shows producers' pulp inventories in North America are declining.',Salonen은 데이터가 북미에서 생산자들의 펄프 재고가 감소하고 있다는 것을 보여준다고 덧붙였다. negative,The Elcoteq group recently announced that the last three months of the previous year brought to it a major loss of more than half a billion kroons ( EUR 32 mln ) for the fifth quarter running.,엘코텍 그룹은 최근 전년도 마지막 3개월 동안 5분기 연속 5억 크로온(유로 32mln) 이상의 큰 손실을 입었다고 발표했다. positive,"For the current year, Raute expects its net sales to increase and the operating result -- to be positive.","올해, 라우트는 순매출이 증가할 것으로 예상하며, 영업 결과는 긍정적일 것으로 전망하고 있습니다." positive,"Turnover surged to EUR61 .8 m from EUR47 .6 m due to increasing service demand, especially in the third quarter, and the overall growth of its business.",매출액은 특히 3분기 서비스 수요 증가와 사업의 전반적인 성장으로 인해 47.6백만 유로에서 61.8백만 유로로 급증했다. positive,"As a result, the company currently anticipates net sales to increase and the operating result to be positive.",이에 따라 현재 순매출이 증가하고 영업실적이 긍정적일 것으로 예상하고 있다. positive,"Asimilar agreement was signed between China Mobile Ltd. ( SEHK : 0941 and NYSE : CHL ), the largest mobile carrier, and theGPS and social networking service provider, promoting GyPSii service before Beijing 2008 Olympic Games, according to thelatest news.",2008년 베이징 올림픽 전에 GyPSii 서비스를 홍보하기 위해 최대 이동통신사인 차이나모바일(SEHK : 0941 및 NYSE : CHL)과 GPS 및 소셜네트워크서비스(SNSI) 사이에 아시밀라 협약이 체결되었다고 최신 뉴스가 보도했다. positive,"`` UPM's deliveries increased during the third quarter by 4 percent, and the efficiency of operations improved,'' Chief Executive Jussi Pesonen said.","`` UPM의 배송은 3분기 동안 4% 증가했고, 운영 효율성은 향상되었습니다""라고 Jussi Pesonen 최고 경영자는 말했다." positive,"Global sports equipment maker Amer Sports Corp., whose brands include Atomic, Salomon and Wilson, saw a 64 percent increase in third-quarter net profit to EURO 47.4 million $ 65 million on strong sales and cost cuts.","아토믹, 살로몬, 윌슨이 속한 세계적인 스포츠 용품 제조업체인 아메르스포츠는 매출 호조와 비용 절감으로 3분기 순이익이 64% 증가한 4,740만 유로(약 6,500만 달러)를 기록했다." neutral,"Exports make up more than 80 per cent of our sales, so the name Glaston also reflects a truly internationally operating company,'' explains Kyro's President & CEO Mika Seitovirta.","수출이 우리 매출의 80% 이상을 차지하기 때문에 글래스톤이라는 이름 또한 진정한 국제적 운영 기업을 반영한다""고 카이로의 사장 겸 CEO인 미카 세이토비르타는 설명한다." neutral,"Westend ICT Plc s new 409,665,891 shares and increase of share capital with EUR 2,000,000 based on the resolutions of extraordinary shareholders meeting on 27 December 2010 have today registered in the Trade Register.","Westend ICT Plc의 새로운 409,665,891주와 2010년 12월 27일 임시 주주총회 결의에 기초한 2,000,000유로의 주식 증자가 오늘 무역등기부에 등록되었다." positive,"Due to rapid expansion, the market share of Tallink in terms of passenger carriage through Tallinna Sadam Port of Tallinn totaled 55 percent in November against 45.7 percent in November 2005.",급속한 확장으로 인해 탈린 사담항을 통한 여객 수송량에서 탈링크의 시장 점유율은 2005년 11월 45.7%에 비해 11월 55%에 달했다. positive,"Finnish industrial investor Panostaja Oyj OMX Helsinki : PNAAS OMX Helsinki : PNABS said on Friday 11 July that it has signed a deal to acquire the entire share capital of Kospa Oy, the manufacturer of waste disposal equipment.",핀란드 산업투자자 파노스타야 오이 OMX 헬싱키 PNAAS OMX 헬싱키 PNABS는 7월 11일 금요일 폐기물 처리 장비 제조업체인 코스파 오이의 지분 전량을 인수하는 계약을 체결했다고 발표했다. positive,"Stora Enso R shares rose 1.20 pct to 11.84 eur, UPM-Kymmene was also dragged higher, rising 1.68 pct to 17.56 eur and M-Real B added 2.38 pct to 4.30 eur.","Stora Enso R 주가는 1.20pct 오른 11.84유로, UPM-Kymmene도 1.68pct 오른 17.56유로, M-Real B는 2.38pct 오른 4.30유로를 기록했다." negative,Cash Flow from Operations for the most recent quarter also reached a eight year low.,가장 최근 분기의 운영 부문 현금 흐름도 8년 만에 최저치를 기록했다. positive,Both loans will be used to finance strategic investments such as shopping center redevelopment projects and refinancing of maturing debt.,"두 대출 모두 쇼핑센터 재개발 사업, 만기 채무 재융자 등 전략적 투자 재원 마련에 사용될 예정이다." positive,"The stock price rose 70.0 ores or 0.9 % to close at SEK77 .65, ending a two-day streak of losses.",주가는 전날보다 70.0원(0.9%) 오른 SEK77.65에 마감하며 이틀 연속 하락세를 마감했다. positive,"Earnings per share ( EPS ) amounted to EUR0 .98, up from the loss of EUR0 .02.",주당순이익(EPS)은 0.02유로 손실에서 0.98유로 증가했다. positive,"Earnings per share ( EPS ) were EUR0 .03, up from the loss of EUR0 .083.",주당순이익(EPS)은 0.083유로 손실보다 증가한 0.03유로였다. positive,"Operating profit totalled EUR 0.4 mn, up from an operating loss of EUR 0.8 mn year-on-year.",영업이익은 전년 대비 0.8MN의 영업손실보다 증가한 0.4MN의 총 영업이익을 기록했다. positive,"Operating profit totalled EUR 7.0 mn, up from a loss of EUR 4.0 mn in the second quarter of 2009.",영업이익은 2009년 2분기 4.0mn 손실에서 7.0mn로 증가했다. positive,Operating result including non-recurring items rose to EUR 146mn from a loss of EUR 267mn in 2009.,비반복 항목을 포함한 영업실적은 2009년 2억6700만 유로 적자에서 1억4600만 유로로 상승하였습니다. positive,"Tiimari, the Finnish retailer, reported to have geenrated quarterly revenues totalling EUR 1.3 mn in the 4th quarter 2009, up from EUR 0.3 mn loss in 2008.",핀란드 소매업체인 티이마리(Tiimari)는 2009년 4분기 분기 매출이 2008년 0.3mn 손실에서 1.3mn으로 증가했다고 보고했다. positive,"Earnings per share EPS amounted to EUR0 .03, up from the loss of EUR0 .08.",주당순이익은 0.08유로에서 0.03유로 증가했다. positive,"Operating profit totalled EUR 5.8 mn, up from a loss of EUR 1.7 mn in the fourth quarter of 2009.",영업이익은 2009년 4/4분기 1.7 mn의 손실보다 증가한 5.8 mn의 총 영업이익을 기록했다. positive,"Operating profit was EUR 0.6 mn, up from a loss of EUR 19mn a year earlier.",영업이익은 0.6 mn 유로로 전년도의 1900만 유로 적자에서 증가하였다. positive,The investments and operational changes enable additional optimisation of the working hours and thereby further cost savings of some 7 % -9 %.,"투자와 운영상의 변화를 통해 근로 시간을 추가로 최적화할 수 있으며, 이에 따라 약 7% -9%의 추가 비용 절감 효과를 얻을 수 있습니다." positive,"Okmetic's products are based on high-tech expertise that generates added value for customers, innovative product development and an extremely efficient production process.","옥메틱의 제품은 고객을 위한 부가가치를 창출하는 첨단기술 전문지식과 혁신적인 제품 개발, 매우 효율적인 생산공정이 바탕이다." neutral,"Shareholder's full name and ID code : - Petri Ailus, born 15.9.1966 For further information, please contact Isto Hantila, CEO, tel. +358 9 591 8342.","주주의 전체 이름과 ID 코드: - Petri Ailus, 15.9.1966년생 자세한 내용은 Esto Hantila, CEO, tel. +358 9 591 8342에게 문의하십시오." positive,"9 September 2010 - Finnish stationery and gift retailer Tiimari HEL : TII1V said today its net sales rose by 2 % year-on-year to EUR5 .7 m in August 2010, driven by growth in Finland, while demand in the Baltics remained weak.",2010년 9월 9일 - 핀란드의 문구 및 선물 소매업체 TII1V는 오늘 핀란드의 성장에 힘입어 2010년 8월 순매출이 전년 동기 대비 2% 증가한 5.7m를 기록했으며 발틱스의 수요는 여전히 약세를 보였다고 밝혔다. positive,"By 14:29 CET on Monday, shares in Bavarian Nordic had climbed 1.21 % to DKK250 on the stock exchange in Copenhagen after having lost 7.41 % in the past month.",월요일 14시 29분(현지시간) 코펜하겐 증권거래소에서 바이에른 노르딕 주가는 지난 달 7.41% 하락한 뒤 1.21% 오른 DKK250에 거래됐다. positive,"For example, net sales increased by 5.9 % from the first quarter, and EBITDA increased from a negative EUR 0.2 mn in the first quarter of 2009.","예를 들어, 순매출은 1분기보다 5.9% 증가했고, EBITDA는 2009년 1분기 마이너스 0.2 mn에서 증가했습니다." positive,"Mobile phone sales rose 25 % to 5.87 billion euros, while enterprise solution sales dropped 39 % to 186 million euros.","휴대 전화 판매는 58억 7천만 유로로 25% 증가했고, 기업용 솔루션 판매는 1억 8천 6백만 유로로 39% 감소했다." negative,RISING costs have forced packaging producer Huhtamaki to axe 90 jobs at its Hampshire manufacturing plant.,가격 상승으로 인해 포장 생산업체인 허타마키는 햄프셔 공장에서 90명의 일자리를 잃게 되었다. negative,"`` However, the rapidly increasing costs and the strengthening of the euro were challenging for the whole industry, and they impacted on our results.''","`` 하지만, 급격히 증가하는 비용과 유로화의 강세는 업계 전체에 도전적이었고, 그것은 우리의 결과에 영향을 미쳤다.''" negative,"At this growth rate, paying off the national debt will be extremely painful.",이 정도 성장률이면 국가채무를 갚는 게 뼈아프다. negative,Operating loss increased to EUR 17mn from a loss of EUR 10.8 mn in 2005.,영업손실은 2005년 10.8 mn 손실에서 1700만 유로로 증가하였다. negative,"The payment of 2.779 million litas in interest on a long-term loan provided by Ragutis' majority shareholder, Estonia's A. Le Coq, also added to the losses.","라구티스의 대주주인 에스토니아 A사가 제공한 장기대여 이자 277만9000리타를 지급한 것이다. Le Coq, 또한 손실을 더했다." negative,"At the moment, Valio is not worried, but if the ban continues for long, it may become quite a problem.","현재로선 발리오가 크게 걱정하지 않고 있지만, 출전 금지가 오래 지속될 경우 상당한 문제가 될 수 있다." positive,Sponda will record a profit from the sale of 8.5 mln euro ($ 12.4 mln).,스폰다는 8.5mln유로(약 12.4mln)의 판매 수익을 기록할 예정이다. positive,"Cencorp estimates that its net sales in the last quarter will be as earlier stated, EUR4 .3 m to EUR5 .0 m, and operating profit (EBIT)is estimated to be positive.","첸코프는 앞서 밝힌 대로 지난 분기 순매출액이 0.300만~5.0만 유로, 영업이익(EBIT)은 긍정적일 것으로 전망했다." positive,`` Our customer has been satisfied with Basware Invoice Automation solution and extends the implementation to new geographies.,`` 고객은 Basware Invoice Automation 솔루션에 만족했으며 구현 범위를 새로운 지역으로 확대했습니다. positive,Repeats sees 2008 EBITA above 18 pct of sales.,반복 2008 EB 보기ITA는 18pct 이상의 매출을 올립니다. positive,` By separating side businesses we will be able to faster expand and develop Tapro retail network.,` 부업 분리를 통해 타프로 소매망 확대 및 개발이 빨라질 전망이다. positive,"` Our strategic cooperation with Rentakran brings us new customers and already-working relationships with the authorities of the new territories,' said Jarmo Laasanen, a senior manager at Cramo.",` 렌타크란과의 전략적 협력은 우리에게 새로운 고객들과 새로운 영토의 당국들과 이미 협력하고 있는 관계를 가져다 줍니다'라고 크라모의 관리자인 자르모 로사넨은 말했다. neutral,"` Patja has worked well for us for more than a decade, and Fujitsu's new bid was competitive.","` 팟자는 10년 이상 우리를 위해 잘 일해왔고, 후지쯔의 새로운 입찰은 경쟁력이 있었다." positive,"`` After the share purchase is completed, financing will also be provided to expand Latvia's broadband infrastructure and to develop new areas of business, including acquisitions of other companies.''",`` 지분 매입이 완료된 후에는 라트비아의 광대역 인프라 확충과 타 기업 인수 등 새로운 사업 분야 개척을 위한 자금조달도 이뤄진다.'' positive,"`` In terms of profitability and earnings 2007 was the best year in our history,'' Chief Executive Veli-Matti Mattila said.","`` 수익성과 수익 면에서 2007년은 우리 역사상 최고의 해였습니다""라고 Veli-Matti Mattila 회장은 말했다." positive,`` The Government has had a very professional approach in assessing the offer.,`` 정부는 그 제안을 평가하는 데 있어 매우 전문적인 접근을 해왔다. positive,"`` The margarine business has been put into good shape in the last two years, making it a natural addition to Bunge, which is looking to leverage its position in the Central and Northern European markets,'' Raisio CEO Matti Rihko said in a statement.","`` 마티 리흐코 라이시오 최고경영자(CEO)는 성명을 통해 ""지난 2년 동안 마가린 사업이 좋은 모습을 보여 중부유럽과 북유럽 시장에서 입지를 활용하려는 붕게에 자연스럽게 추가됐다""고 말했다." positive,`` This is a win for all OEMs targeting to develop WiMAX products.,`` 이것은 와이맥스 제품 개발을 목표로 하는 모든 OEM 업체들에게 승리입니다. positive,"A portion, $ 12.5 million, will be recorded as part of its winnings in a prior patent dispute with Finnish phone maker Nokia Oyj.",핀란드 휴대폰 제조업체인 노키아 오이와의 특허 분쟁에서 1250만달러(약 1억7000만원)가 낙찰될 예정이다. positive,"Finnish electronics manufacturing services company Elcoteq signing a cooperation agreement with a Japanese mobile phone manufacturer, bypasses Elcoteq Tallinn, says Jan Kotka, CEO of Elcoteq Tallinn.",핀란드 전자제품 제조업체 엘코텍이 일본 휴대폰 제조업체와 협력협정을 체결했다고 얀 코트카 엘코텍 탈린 최고경영자(CEO)가 밝혔다. positive,"According to A-Rehu's Managing Director, Jouko Lahtinen, the project will stabilise costs and improve supply security.","A-Rehu의 관리 이사인 Jouko Lahtinen에 따르면, 이 프로젝트는 비용을 안정시키고 공급 보안을 개선할 것이라고 합니다." positive,"According to CEO Matti Karppinen, Frozen Foods posted a good result in 2010, as it did in 2009.","CEO 마티 카르피넨에 따르면, 프로즌 푸드는 2009년과 마찬가지로 2010년에도 좋은 결과를 올렸다." positive,"According to Viking Line's Managing Director, Nils-Erik Eklund, the company's Board of Directors is very satisfied with Viking Line's performance.","바이킹 라인의 Nils-Erik Eklund 상무이사에 따르면, 이 회사의 이사회는 바이킹 라인의 성과에 매우 만족하고 있다고 한다." positive,Actions to improve operational efficiency and adjust operations are expected to deliver annualised permanent cost savings of around EUR 4.5 million and will be effected mostly during the first half of 2010.,"운영 효율성을 개선하고 운영을 조정하기 위한 조치들은 연간 약 450만 유로의 영구적 비용 절감을 제공할 것으로 기대되며, 2010년 상반기 동안 대부분 영향을 받을 것이다." positive,"At the same time, sales development in Russia was boosted by the opening of Stockmann Nevsky Centre in St Petersburg.",동시에 상트페테르부르크에 슈톡만 넵스키 센터가 문을 열면서 러시아에서의 판매 발전도 활발해졌다. positive,"Benefon, a wireless and GPS technology company, will supply Karputer with its TWIG navigation platform, a GPS satellite navigation and voice guidance service.","무선 및 GPS 기술 회사인 베네본은 카푸터에 TWIG 내비게이션 플랫폼과 GPS 위성 내비게이션, 음성 안내 서비스를 제공할 예정이다." positive,"Biohit and VWR have been in close cooperation for a number of years in the US, where Biohit is one of VWR's focus suppliers.",바이오히트와 VWR는 VWR의 주력 공급사 중 하나인 미국에서 수년간 긴밀한 협력 관계를 유지해 왔다. positive,Combining this deep domain expertise with our Application Service Management ASM and outsourcing service offerings has now proved to be a winning combination.,이러한 심층적인 도메인 전문 지식을 애플리케이션 서비스 관리 ASM 및 아웃소싱 서비스 오퍼링과 결합하는 것은 이제 성공적인 조합임이 입증되었습니다. positive,Demand was brisk as expected and order levels have remained high.,예상대로 수요가 활발했고 수주 수준도 높은 수준을 유지하고 있다. positive,"During the past decade it has gradually divested noncore assets and bought several sports equipment makers, including California-based Fitness Products International and Sparks, Nevada-based ATEC, a leading maker of baseball and softball pitching machines.",지난 10년 동안 포스코는 비핵심 자산을 점차 처분하고 캘리포니아에 본사를 둔 피트니스 프로덕츠 인터내셔널과 야구 및 소프트볼 피칭 머신의 선두 업체인 네바다에 본사를 둔 ATEC를 포함한 여러 스포츠 용품 제조업체를 인수했다. positive,Espoon kaupunki awarded contracts for personal care products.,에스푼 카우펑키는 개인 케어 제품에 대한 계약을 체결했다. positive,"Exports accounted for 65.4 % of net sales, representing an all time record for the company.",수출은 순매출의 65.4%를 차지해 회사 사상 최대 실적을 기록했다. positive,Finland's Poyry Energy has won a contract to advise builders of a new cogeneration power plant in Lithuania's second-biggest city of Kaunas and to supervise the construction process.,핀란드 포이리에너지가 리투아니아 제2의 도시 카우나스의 새 열병합발전소 건설사에 자문하고 건설 과정을 감독하는 계약을 따냈다. positive,"Finnish construction company YIT Oyj said on November 13, 2007 it won a 70 mln euro $ 102.8 mln contract to construct the new office building for local property company Tapiola Real Estate Oy.",핀란드 건설회사 YIT Oyj는 2007년 11월 13일 현지 부동산 회사인 Tapiola 부동산 Oy의 새 사옥을 건설하는 70mln 유로 102.8mln에 수주했다고 밝혔다. neutral,In 2005 Cargotec's net sales exceeded EUR 2.3 billion.,2005년 카고텍의 순매출액은 23억 유로를 넘어섰다. positive,"In 2006, Kone received an order from Aker Yards to supply 43 customised elevators for the very first Genesis cruise ship which is scheduled to be completed in 2009.","2006년, 코네는 에이커 야드로부터 2009년에 완공될 예정인 첫 번째 제네시스 유람선에 43대의 맞춤형 엘리베이터를 공급하라는 주문을 받았다." positive,"In addition to fireplace exports, demand for lining stone has exceeded the level of the earlier part of the year and will continue to be clearly brisker for the remainder of the year.",벽난로 수출 외에도 안감석 수요가 연초 수준을 넘어섰고 남은 기간에도 뚜렷한 차돌 호조를 이어갈 것으로 보인다. positive,Kalmar has been awarded a new 5-year contract to supply its Rough Terrain Container Handler RTCH.,Kalmar는 러프 터레인 컨테이너 핸들러 RTCH를 공급하는 새로운 5년 계약을 체결했습니다. positive,Major Order in India Comptel Corporation has received a significant long-term order for mediation and provisioning solutions being used by a leading operator in India.,인도의 주요 사업자가 사용하고 있는 중재 및 프로비저닝 솔루션에 대한 상당한 장기 주문을 인도 내 주요 사업자가 받았습니다. positive,Managing Director Kari Inkinen says that Sponda's leasing operations developed highly favourably.,Kari Inkinen 전무는 Sponda의 임대 사업이 매우 유리하게 발전했다고 말합니다. positive,Net cash flow from operations is expected to remain positive.,영업에 따른 순현금흐름이 플러스 수준을 유지할 것으로 전망된다. positive,"Of the price, Kesko's share is 10 mln euro $ 15.5 mln and it will recognize a gain of 4.0 mln euro $ 6.2 mln on the disposal which will be included in the result for the second quarter of 2008.","이 가격 중 케스코의 주식은 10mln 유로 15.5mln이며, 2008년 2분기 결과에 포함될 처분액에서 4.0mln 유로 6.2mln의 상승을 인정하게 된다." positive,Olvi has posted a strong set of figures for the first six months of this year.,올비는 올해 들어 6월까지 높은 수치를 기록했다. positive,Operating profit improved by 27 % to EUR 579.8 mn from EUR 457.2 mn in 2006.,영업이익은 2006년 EUR 457.2mn에서 579.8mn으로 27% 향상되었다. positive,Our standardised services have met with a positive reception among our customers as well as at Itella.,우리의 표준화된 서비스는 이텔라뿐만 아니라 고객들 사이에서도 긍정적인 반응을 얻고 있습니다. positive,Performance in the second half of 2009 exceeded expectations.,2009년 하반기 실적은 기대치를 웃돌았다. positive,Ponsse projects the forest machine markets to improve more than expected in 2010 from the previous year.,폰세는 2010년 산림기계 시장이 전년 대비 예상보다 개선될 것으로 전망하고 있다. positive,"Ragutis, which is based in Lithuania's second-largest city Kaunas, boosted its sales last year 22.3 per cent to 36.4 million liters.",리투아니아 제2의 도시 카우나스에 본사를 둔 라구티스는 지난해 매출이 22.3% 증가한 3640만 리터를 기록했다. positive,"Raisio's bid to buy Glisten is a `` win-win'' deal for both companies, the chairman of the UK snacks firm told just-food today 10 February.",레이시오가 글리스텐을 인수하는 것은 두 회사 모두에게 ''윈윈''한 거래라고 영국의 과자회사 회장이 오늘 2월 10일 저스트푸드와의 인터뷰에서 말했다. positive,Stora Enso owns 43 percent of Bergvik and earns therefore SEK 1.5 bn on the value appreciation.,"Stora Enso는 Bergvik의 지분 43%를 소유하고 있으며, 따라서 가치 상승으로 1.5억 크로네를 벌어들입니다." positive,Talvivaara also maintains its assumption of turning cash flow positive before the year end.,탈비바라는 또한 연말 전에 현금흐름을 긍정적으로 전환한다는 가정을 유지하고 있다. positive,"Thanksto improvements in demand and the adjustments we have made, theutilization rates of Cramo's fleet have substantiallyimproved.''","수요의 개선과 우리가 한 조정 덕분에, 크라모의 함대의 이용률은 상당히 향상되었다.''" positive,The acquisition is expected to improve access to chrome ore resources in Turkey.,이번 인수로 터키 내 크롬광석 자원 접근성이 개선될 전망이다. positive,The aim is an annual improvement in Ruukki Construction's operating profit of more than EUR 3 million USD 4.1 m starting in 2009.,이는 루키건설이 2009년부터 매년 300만 유로 이상의 영업이익을 4.1m 이상 올리는 것을 목표로 하고 있다. positive,"The company estimates that the trend in demand for sports equipment will be steady in 2006,'' Amer's report said.","회사는 스포츠 용품에 대한 수요의 추세가 2006년에도 꾸준할 것으로 추산하고 있다""고 말했다." positive,The estimated synergy benefits are at least EUR7m annually.,예상 시너지 혜택은 연간 최소 7백만 유로입니다. neutral,The goal will be achieved via organic growth possibly supplemented by acquisitions.,그 목표는 인수로 보완될 수 있는 유기적인 성장을 통해 달성될 것이다. positive,The Group's business is balanced by its broad portfolio of sports and presence in all major markets.,그룹의 사업은 스포츠의 광범위한 포트폴리오와 모든 주요 시장에서의 입지에 의해 균형을 이룬다. neutral,The Group's business is balanced by its broad portfolio of sports and presence in all major markets.,그룹의 사업은 스포츠의 광범위한 포트폴리오와 모든 주요 시장에서의 입지에 의해 균형을 이룬다. positive,The objective of the planned measures is to achieve significant savings in the next few years.,계획된 조치의 목표는 향후 몇 년 안에 상당한 절약을 달성하는 것입니다. positive,The rebuilds are designed to improve the machines' performance and product quality.,재구축은 기계의 성능과 제품 품질을 향상시키기 위해 설계되었습니다. positive,"The transaction will have a positive impact of around EUR2m on earnings, which Ruukki will recognize during the fourth quarter of this year.",이번 거래는 루키 회장이 올 4분기 중 인지할 수익에 약 유로2m의 긍정적인 영향을 미칠 것으로 보인다. positive,"When the situation normalises, the company will be able to increase the amount of residential units for sale in St Petersburg and Moscow, in particular.",상황이 정상화되면 특히 상트페테르부르크와 모스크바에서 분양 물량을 늘릴 수 있게 된다. positive,"` This is a repeat order to follow successfully installed 159 elevators in the same Delhi metro system,' Kone spokeswoman told Thomson Financial News.","` 이것은 델리 지하철에 159개의 엘리베이터가 성공적으로 설치된 것을 반복하는 명령입니다,'라고 코네의 대변인은 톰슨 파이낸셜 뉴스에 말했다." positive,"`` Our customers now have the chance to make bookings for all the services they want at one location,'' said Mikko Tuomainen, in-charge of Finnair's Internet ( sales ).","`` 핀에어의 인터넷(영업) 담당자인 미코 투오마이넨은 ""고객들이 원하는 모든 서비스를 한 곳에서 예약할 수 있게 됐다""고 말했다." positive,`` Stonesoft sees great promise in the future of IPv6.,`` Stonesoft는 IPv6의 미래에 큰 가능성을 봅니다. positive,`` The combined activities will create value for shareholders and be good for our employees and customers.,`` 그 연합된 활동이 주주들에게 가치를 창출하고 직원과 고객에게 좋을 것입니다. positive,`` The trend in the sports and leisure markets was favorable in the first months of the year.,`` 스포츠·레저 시장의 흐름이 첫 달 호조를 보였다. positive,"`` We continued actively to focus R&D and to position our offering away from point solutions towards dynamic end-to-end solutions,'' Ervio stated.","`` R&D에 적극적으로 집중하고 포인트 솔루션에서 벗어나 역동적인 엔드 투 엔드 솔루션에 제품을 포지셔닝했습니다.""라고 Ervio는 말했다." positive,16 February 2011 - Finnish industrial machinery company Metso Oyj ( HEL : MEO1V ) said today it will deliver minerals processing equipment and basic engineering to Canadian miner Northland Resources ( OSL : NAUR ) ( TSE : NAU ).,2011년 2월 16일 - 핀란드 산업 기계 회사 Metso Oyj (HEL : MEO1V)는 오늘 캐나다의 광산 회사인 Northland Resources (OSL : NAUR) (TSE : NAU)에 광물 처리 장비와 기초 엔지니어링을 제공할 것이라고 밝혔다. positive,27 January 2011 - Finnish IT solutions provider Affecto Oyj ( HEL : AFE1V ) said today it has won a EUR1 .2 m ( USD1 .6 m ) contract from state-owned Lithuanian Social Insurance Institution ( SODRA ).,2011년 1월 27일 - 핀란드 IT 솔루션 공급업체 Affecto Oyj(헬 : AFE1V)는 오늘 국영 리투아니아 사회 보험 기관(SODRA)으로부터 .2m ($1.6m)의 계약을 체결했다고 밝혔습니다. positive,"According to Finnish pension insurance company Varma, Varma was the recipient of over two thirds of the revenue of the earnings-related pension cover that was under competitive tendering in Finland.",핀란드 연금보험사 바르마(Varma)에 따르면 바르마는 핀란드에서 경쟁입찰 중인 소득관련 연금보험 수익의 3분의 2 이상을 받았다. positive,Finnish construction group Lemmink+Æinen has been awarded two road building contracts by the Lithuanian transport administration.,핀란드 건설 그룹인 레밍크+아이넨은 리투아니아 교통국으로부터 두 건의 도로 건설 계약을 따냈다. positive,"Finnish construction group YIT has been awarded a contract to install heating, air conditioning and cooling systems to the new head office of the automobile association ADAC in Munich in Germany.",핀란드 건설그룹 YIT가 독일 뮌헨에 위치한 자동차협회 ADAC의 새 본사에 냉난방시스템 설치 계약을 따냈다. positive,"Finnish flexible packaging manufacturer Suominen Corporation reports net sales of EUR 54.5 mn in the first quarter of 2008, compared with EUR 54.3 mn a year earlier.",핀란드의 플렉시블 패키징 제조업체인 Suominen Corporation은 2008년 1분기 순매출이 54.5 mn이라고 발표했다. positive,Finnish forest machinery manufacturer Ponsse has agreed with Volvo on the start of cooperation in Latin America.,핀란드 산림기계 제조업체 폰세가 볼보와 중남미 협력 시작에 합의했다. positive,"Finnish Metso Paper has been awarded a contract for the rebuild of Sabah Forest Industries' ( SFI ) pulp mill in Sabah, Malaysia.",핀란드 메소 제지가 말레이시아 사바에 위치한 사바 포레스트 인더스트리(SFI) 펄프 공장의 재건을 위한 계약을 체결했다. positive,"Finnish Metso Paper has won an order to supply an uncoated fine paper machine to MCC Paper Yinhe, in China.",핀란드 메소제지가 중국 MCC 제지 인허에 코팅되지 않은 미세지 기계를 공급하는 사업을 수주했다. positive,Finnish Outokumpu Technology has been awarded several new grinding technology contracts.,핀란드 아웃오쿰푸 테크놀로지는 몇 가지 새로운 연삭 기술 계약을 수주했다. positive,Finnish Rautaruukki has been awarded a contract to supply and install steel superstructures for the Partihallsf+?rbindelsen bridge in Gothenburg in Sweden.,핀란드 라우타루키(Rautaruuki)가 스웨덴 예테보리에 있는 파르티할스프+르빈델센 교량의 강철 상부구조물 공급 및 설치 계약을 체결했다. positive,"Lule+_ municipality has awarded YIT a 2-year contract, for property management of about one third of the municipality's properties, with a total area of 140,000 sq. metres.","Lule+_ 지자체는 YIT에 총 면적이 140,000평방미터에 달하는 약 1/3의 재산을 관리하는 2년 계약을 체결했다." positive,"The shopping center to be opened in St. Petersburg, Russia in November 2010 will turn the cash flow of Finnish department store chain Stockmann's Russian operations positive for the first time in 2011.",세인트루이스에 문을 여는 쇼핑센터. 2010년 11월 러시아 상트페테르부르크는 핀란드 백화점 체인 스토크만의 러시아 사업 현금흐름을 2011년 처음으로 긍정적으로 전환한다. positive,"According to Atria's President and CEO Matti Tikkakoski, the company's Swedish operations significantly improved in the first quarter.","Matti Tikkakoski의 사장 겸 CEO에 따르면, 이 회사의 스웨덴 사업부는 1/4분기에 크게 개선되었다." positive,"According to CEO Kai Telanne, the company's newspapers achieved the best financial result ever.","카이 텔란 CEO에 따르면, 그 회사의 신문들은 최고의 재무 결과를 달성했다고 합니다." positive,"According to Kesko, the company agreed with the city administration about lease of the building in 2006, its resettlement and construction of a five-star hotel Hilton for 120 rooms.","케스코에 따르면 이 회사는 2006년 뉴욕시와 건물의 임대, 재정착, 120개의 객실을 수용할 수 있는 5성급 호텔 힐튼의 건설에 합의했다." positive,"According to Nordic financial group Nordea's analyst Sami Sarkamies, this makes Nokia's portfolio competitive again.",노르딕 금융그룹 노르데아의 애널리스트 사미 사르카미스에 따르면 이는 노키아의 포트폴리오를 다시 경쟁력 있게 만들었다. positive,"According to Ringman, Finnish paper companies have acquired know-how and capacity in paper recycling, which has turned out to be a successful strategy.","링맨에 따르면 핀란드 제지회사들은 종이 재활용에 대한 노하우와 역량을 습득했고, 이는 성공적인 전략으로 판명되었다." positive,"According to Schmardin, Nordea will most likely try to win customers over from other pension fund providers.",슈마르딘에 따르면 노르데아는 다른 연기금 제공자들로부터 고객들을 끌어들이기 위해 노력할 것이라고 한다. positive,"According to the CEO of Nordea Bank Estonia Vahur Kraft, Nordea Finland and Stockmann have been cooperating for more than ten years.",에스토니아 노르데아은행 총재 바후르 크라프트에 따르면 노르데아 핀란드와 스토크만이 10년 넘게 협력하고 있다. positive,"Adanac Molybdenum of Canada has ordered grinding technology for its molybdenum project in British Columbia, Canada, while Shalkiya Zinc of Kazakhstan has awarded a contract for grinding technology for the Shalkiya zinc-lead project in Kazakhstan.","캐나다 아다낙 몰리브덴은 캐나다 브리티시컬럼비아주 몰리브덴 프로젝트의 연삭 기술을, 카자흐스탄 샬키야 아연은 카자흐스탄 샬키야 아연납 프로젝트의 연삭 기술을 수주했다." positive,All of Raisio's divisions recorded an operating profit.,라이시오의 모든 사업부는 영업이익을 기록했다. neutral,"An estimated 30 pct of mobile calls are made from the home, and France Telecom hopes that 15 pct of its Orange clients will sign up for the service by the end of 2008.",프랑스 텔레콤은 오렌지 고객 중 15명이 2008년 말까지 이 서비스를 이용할 수 있을 것으로 기대하고 있다. positive,"And the broker repeated its ` buy' rating, based on expectations that current restructuring will lead to a clear improvement in performance in Europe in 2007.",그리고 이 중개인은 현재의 구조조정이 2007년 유럽에서의 실적 개선으로 이어질 것이라는 기대감에 따라 '매수' 등급을 반복했다. positive,"Arvo Vuorenmaa, the Loviisa plant's general manager said the application for the new licence was a `` standard'' procedure and that he was `` quite confident'' about approval being granted.","로비사 공장의 총지배인인 아르보 부오렌마 씨는 새로운 허가 신청은 ""표준적인"" 절차이며 승인에 대해 ""매우 자신 있다""고 말했다." positive,"As a domestic business, Best-In is already close to Finnish dog owners.",국내 기업으로서 베스트인은 이미 핀란드 견주들과 친밀한 관계를 유지하고 있다. positive,"BasWare's CEO Ilkka Sihvo comments in conjunction with the Interim Report : `` As a whole, BasWare succeeded well in the second quarter of 2007.","BasWare의 CEO Ilkka Sihvo는 중간보고서와 함께 다음과 같이 언급하였다. "" BasWare는 전체적으로 2007년 2분기에 성공을 거두었다." positive,Cash flow from operating activities is estimated to be positive.,영업활동 현금흐름은 긍정적일 것으로 추정된다. positive,Cision says the sale will return its U.K. operation to profitability.,시온은 이번 매각으로 영국 사업부가 수익성을 회복할 것이라고 밝혔다. positive,"Citigroup, Inc ( NYSE : C ) has announced that its Global Transaction Services ( GTS ) business has been awarded a new mandate by Finland-based Pohjola Bank Group.",씨티그룹(NYSE : C)은 자사의 글로벌 트랜잭션 서비스(GTS) 사업이 핀란드에 본사를 둔 포흐욜라 은행 그룹으로부터 새로운 권한을 부여받았다고 발표했다. positive,"Comptel, a vendor of dynamic Operations Support System ( OSS ) software, has been selected by Orascom Telecom ( OTH ) as partner for provisioning and activation solutions for mobile services.",동적 운영 지원 시스템(OSS) 소프트웨어 공급업체인 Comptel은 Orascom Telecom (OTH)에 의해 모바일 서비스 프로비저닝 및 활성화 솔루션 파트너로 선정되었습니다. positive,"Department store sales improved by 14 % to EUR 1,070.6 mn.","백화점 매출은 EUR 1,070.6 mn으로 14% 향상되었습니다." positive,DMASIA-16 August 2006-Benefon extends manufacturing capability with ASMobile -_ 2006 Digitalmediaasia.com & DMA Ltd..,DMASIA-16 2006년 8월-Benefon은 ASMobile -_2006 Digitalmediaasia.com & DMA Ltd를 통해 제조 능력을 확장했습니다. positive,"Finland's national carrier Finnair PLC carried a record 8.5 million passengers in 2005, an increase of 4.5 percent on the previous year, the airline reported Tuesday.",핀란드 국영 항공사인 핀에어(Finair PLC)는 2005년 850만명의 승객을 수송해 전년 대비 4.5% 증가했다고 20일(현지시간) 밝혔다. positive,"Finnair PLC carried a record 8.8 million passengers in 2006, an increase of 3.5 percent on the previous year, the Finnish national carrier reported Tuesday.",핀란드 국영 항공사인 핀에어는 2006년 880만 명의 승객을 수송했으며 이는 전년 대비 3.5% 증가한 수치다. positive,"Finnish consulting and engineering group Poyry Plc ( OMX Helsinki : POY ) said on Wednesday ( 1 October ) that it has been awarded a contract by Tanqia Dibba FZC as owner-engineer for the wastewater system of Dibba, Emirate of Fujairah, UAE.","핀란드 컨설팅 및 엔지니어링 그룹 포이리(Poyry Plc, OMX 헬싱키: POY)는 탄키아 디바 FZC로부터 아랍에미리트 후자이라 토후지라 토후지 디바의 폐수 시스템 소유 엔지니어로 계약을 체결했다고 수요일 (10월 1일) 밝혔다." positive,"Finnish financial solutions developer Basware Corporation ( OMX Helsinki BAS1V ) said on Tuesday ( 23 September ) that it will deliver a complete Invoice Automation solution to a large US engineering, construction and technical services organization.","핀란드의 금융 솔루션 개발업체인 바스웨어 코퍼레이션(Basware Corporation, OMX 헬싱키 BAS1V)은 화요일 (9월 23일) 미국의 대형 엔지니어링, 건설 및 기술 서비스 기관에 완전한 Invoice Automation 솔루션을 제공할 것이라고 밝혔다." positive,Finnish handling systems company Cargotec Oyj ( HEL : CGCBV ) said today that it won a EUR 13 million ( USD 16.6 m ) contract to deliver MacGregor hatch covers for ships ordered by Norwegian shipowner Grieg Shipping.,핀란드의 핸들링 시스템 회사인 카고텍 오이(Cargotec Oyj)는 노르웨이의 선박 소유주인 그리그 시핑이 발주한 선박용 맥그리거 해치 커버를 납품하는 1300만 유로(약 16.6m)의 계약을 체결했다고 오늘 밝혔다. positive,Finnish operator Elisa and Aker Yards have signed a long-term service deal through which Elisa will deliver all necessary voice and data services for Aker Yards in Finland.,핀란드 사업자인 엘리사와 아케르 야드는 엘리사가 핀란드의 아케르 야드에 필요한 모든 음성 및 데이터 서비스를 제공하는 장기 서비스 계약을 체결했다. positive,"Finnish steel maker Rautaruukki Oyj ( Ruukki ) said on July 7, 2008 that it won a 9.0 mln euro ( $ 14.1 mln ) contract to supply and install steel superstructures for Partihallsforbindelsen bridge project in Gothenburg, western Sweden.",2008년 7월 7일 핀란드의 철강 제조업체 라우타루키 오이는 스웨덴 서부 예테보리에 있는 파르티할스포르빈델센 교량 프로젝트의 강철 상부 구조물을 공급 및 설치하는 9.0mln ($14.1mln) 계약을 체결했다고 밝혔다. positive,"Fiskars has a strong portfolio of international brands, which include Fiskars, Iittala, Gerber, Silva and Buster.","피스카르는 피스카르, 이탈라, 게르베르, 실바, 버스터 등 강력한 국제 브랜드 포트폴리오를 보유하고 있다." positive,"For Teleste, the acquisition marks an entry into services business in a market where it has long been an established and significant supplier of products.",Teleste에게 이번 인수는 오랫동안 자리를 지켜온 중요한 제품 공급 업체였던 시장의 서비스 사업 진출을 의미한다. positive,"Forestries were also higher, driven by yesterday's bullish analyst comment on Stora Enso in Dagens Industri, dealers said.",다겐스 인더스트리(Dagens Industri)의 스토라 엔소(Stora Enso)에 대한 어제의 강세 분석가 발언에 힘입어 산림산업도 상승했다고 딜러들이 밝혔다. positive,"Furthermore, efficiency improvement measures initiated earlier are now bearing fruit,'' CEO Jan Lang said.","더군다나, 이전에 시작된 효율성 개선 조치가 이제 결실을 맺고 있습니다,""라고 CEO인 얀 랑은 말했다." positive,Global Banking News - 28 September 2010 Tieto Corporation and Pohjola Bank ( PINK : POJLF ) are to cooperate on SWIFT services.,글로벌 뱅킹 뉴스 - 2010년 9월 28일 Tieto Corporation과 Pohjola Bank(PINK : POJLF)는 SWIFT 서비스에 대해 협력할 예정입니다. positive,Hearst will be able to consolidate about 20 % of all Russian market for advertising in press after the purchase.,허스트는 구매 후 러시아 언론 광고 시장의 약 20%를 통합할 수 있을 것이다. positive,"Helsingin Uutiset, Vantaan Sanomat and Lansivayla reach some 385,000 readers, or more than 40 % of the consumers in the greater Helsinki region.","헬싱키 지역 소비자 중 40% 이상인 헬싱키 유우티셋, 반타안 사노마트, 란시바일라는 약 385,000명의 독자를 보유하고 있다." positive,"HELSINKI ( AFX ) - Metso said it will upgrade one of UPM-Kymmene's four paper machines at the latter's mill in Jaemsaenkoski with a new coating color supply system, machine and process controls and quality measurements.","헬싱키 (AFX) - Metso는 Jaemsenkoski에 있는 후자의 제분소에서 새로운 코팅 색상 공급 시스템, 기계 및 공정 제어 및 품질 측정으로 UPM-Kymmene의 4가지 종이 기계 중 하나를 업그레이드할 것이라고 말했다." positive,"However, Simdax will remain available in the markets where it already has been approved as it has marketing authorisations or submitted applications in more than 40 countries, Orion added.",다만 심닥스는 40여개국에 마케팅 허가를 받거나 신청서를 제출했기 때문에 이미 승인된 시장에서는 계속 판매될 것이라고 오리온은 덧붙였다. positive,"However, the broker gave an `` outperform'' recommendation on the stock.","그러나 이 중개인은 주식에 대해 ""초과"" 추천을 했다." positive,"However, the total orders received will still be above last year s levels.",다만 총 수주량은 여전히 지난해 수준을 웃돌 것이다. positive,"In accordance with our strategy, we strengthened our local presence by establishing a representative office in South Africa in October.",우리의 전략에 따라 지난 10월 남아공에 대표사무소를 설립하여 현지 입지를 강화하였습니다. positive,"In addition, Lehdentekijat Oy will start producing a new membership magazine, Viisas Raha ( Wise Money ) for the Association.","게다가, Lehdentekijat Oy는 협회를 위한 새로운 회원 잡지인 Viisas Raha (현명한 화폐)를 제작하기 시작할 것이다." positive,"In future, the company intends to look for know-how from outside the company and to cooperate with other actors in the sector.","앞으로 회사 외부에서 노하우를 찾고, 해당 분야의 다른 배우들과 협력하겠다는 것이다." positive,Industry Investment is very interested in Glaston's solar energy projects.,산업투자는 글래스턴의 태양광 프로젝트에 관심이 높다. neutral,It also has potential clients in the growing environmental and recycling technology sectors.,또한 성장하는 환경 및 재활용 기술 부문에서 잠재 고객을 보유하고 있습니다. positive,It is now the leading private road ambulance service company in Finland.,그것은 현재 핀란드의 선도적인 사설 도로 구급차 서비스 회사이다. positive,"Known as Post Bank, the concept would see Fidelity Bank rolling out 75 offices in Ghana Post premises, to provide financial services to the people.",포스트 뱅크라고 알려진 이 개념은 피델리티 은행이 사람들에게 금융 서비스를 제공하기 위해 가나 포스트 구내에 75개의 사무실을 설립하는 것이다. positive,"Kone's factory located at Ayanambakkam, a suburb to the west of Chennai, is a fully integrated facility which gives it the capability to address costs.","코네의 공장은 첸나이 서쪽 교외의 아야남바캄에 위치해 있으며, 비용을 해결할 수 있는 완전한 통합 시설이다." positive,Last year SysOpen Digia invested in IBM product know-how in the building of portal and trading place systems and successfully implemented customer solutions supported by it.,지난해 SysOpen Digia는 포털 및 트레이딩 플레이스 시스템 구축에 IBM 제품 노하우에 투자하고 IBM이 지원하는 고객 솔루션을 성공적으로 구현했습니다. positive,"( ADP News ) - Oct 1, 2008 - Finnish consulting and engineering company Poyry Oyj ( OMX : POY1V ) said today it was awarded a EUR 5.2 million ( USD 7.4 m ) extension to their existing consultancy engineering contract with Venezuel",(ADP News ) - 2008년 10월 1일 - 핀란드 컨설팅 및 엔지니어링 회사 Poyry Oyj(OMX: POY1V)는 베네수엘라와의 기존 컨설팅 엔지니어링 계약에서 520만 유로(USD 7.4m)를 연장했다고 오늘 발표했습니다. positive,"( ADP News ) - Oct 31, 2008 - Finnish food company Raisio Oyj ( OMX : RAIVV ) said today that its net profit jumped to EUR 16.4 million ( USD 20.9 m ) for the first nine months of 2008 from EUR 1.1 million for the same period of 2",(ADP News ) - 2008년 10월 31일 - 핀란드 식품회사 Razio Oyj (OMX : RAIVV)는 2년 같은 기간 동안 순이익이 110만 유로에서 2008년 첫 9개월 동안 1640만 유로(20.9m)로 급증했다고 오늘 밝혔다. positive,"( ADP News ) - Sep 30, 2008 - Finnish security and privacy software solutions developer Stonesoft Oyj said today that it won a USD 1.9 million ( EUR 1.3 m ) order to deliver its StoneGate network security products to an unnamed Russian te",(ADP News ) - 2008년 9월 30일 - 핀란드의 보안 및 개인 정보 소프트웨어 솔루션 개발업체인 Stonesoft Oyj는 오늘 이름이 알려지지 않은 러시아 Te에 자사의 네트워크 보안 제품을 납품하는 데 190만 달러(EUR 1.3m)를 지불했다고 밝혔습니다. positive,"Meanwhile, Electrowatt-Ekono Philippines, Inc. was also awarded a three-year operation and maintenance ( O&M ) contract by FR Cement Corporation.","한편, 일렉트로와트-에코노 필리핀 주식회사도 FR 시멘트 주식회사로부터 3년간 운영 및 유지보수(O&M) 계약을 따냈다." positive,"Meanwhile, Nokia said that it will be able to deliver a complete range of services from deployment operations to consulting and integration to managed services as a result of the buyout.","한편 노키아는 이번 인수로 구축 운영부터 컨설팅, 통합, 관리형 서비스까지 모든 범위의 서비스를 제공할 수 있게 됐다고 밝혔다." neutral,Metso Paper's delivery will comprise an Advantage DCT 200 tissue machine including quality control and distributed control systems ( QCS-DCS ).,Metso Paper의 배송은 품질 관리 및 분산 제어 시스템(QCS-DCS)을 포함한 Advantage DCT 200 조직 기계로 구성됩니다. neutral,Net sales in 2007 totalled EUR 329 million and the operating margin was above 19 %.,"2007년 순매출액은 총 3억2900만 유로였으며, 영업이익률은 19%를 웃돌았다." positive,"Nevertheless, Fitch notes that the business fundamentals of the three banks currently remain sound.",그럼에도 불구하고 피치는 3개 은행의 사업 펀더멘털이 현재 건재하다는 점에 주목하고 있다. positive,"Nokia controls more than 50 percent of phone sales in India and Africa, and has a strong prosition on most other emerging markets.",노키아는 인도와 아프리카에서 휴대폰 판매의 50% 이상을 점유하고 있으며 대부분의 다른 신흥 시장에서도 강력한 경쟁 관계를 유지하고 있다. neutral,"Nokia will provide Indosat turnkey services, including civil works, network planning, implementation and integration of a WCDMA 3G-HSPA network.","노키아는 인도삿의 턴키 서비스를 제공할 것인데, 여기에는 토목 공사, 네트워크 계획, 구현, WCDMA 3G-HSPA 네트워크 통합 등이 포함된다." positive,NORDIC BUSINESS REPORT-26 June 2006-Metso Corporation wins EUR50m equipment order in Australia -_ 1998-2006 M2 COMMUNICATIONS LTD The Finnish engineering and technology group Metso Corporation said on Monday ( 26 June ) that it has received a EUR50m equipment order in Australia.,노르딕 비즈니스 보고서-2006년 6월 26일-메소 코퍼레이션이 호주에서 EUR50M 장비를 수주했다 -_ 1998-2006 M2 Communications LTD 핀란드 엔지니어링 및 기술 그룹 Metso Corporation은 월요일(6월 26일) 호주에서 EUR50M 장비를 수주했다고 밝혔다. positive,"Of the sales price, a sales gain of some 3.1 mln euro ( $ 4.5 mln ) will be recognized in Incap's earnings for 2007.",판매 가격 중 약 3.1 mln 유로($ 4.5 mln)의 판매 이익이 인셉의 2007년 수익에서 인정될 것이다. positive,Outotec's net profit for the second quarter of 2007 jumped to 16.8 mln euro ( $ 23.1 mln ) from 4.6 mln euro ( $ 6.3 mln ) a year ago.,아우토텍의 2007년 2분기 순이익은 1년 전 4.6mln유로에서 16.8mln유로로 급증했다. positive,Panostaja Oyj s ( Panostaja ) Board of Directors decided on 16 December 2010 on a new long-term incentive and commitment plan for members of the management team.,Panostaja Oyj s (Panostaja ) 이사회는 2010년 12월 16일에 경영진 구성원들을 위한 새로운 장기 인센티브 및 헌신 계획을 결정했다. positive,"Pioneer Library System was one of 127 libraries, municipalities, arts, culture and higher education and science organizations to have been awarded grants to participate in The Big Read, the largest federal reading program in U.S. history.","파이오니어 도서관 시스템은 미국 역사상 가장 큰 연방 독서 프로그램인 빅 리드에 참여하기 위한 보조금을 수여받은 127개의 도서관, 지방 자치체, 예술, 문화 및 고등 교육 과학 단체 중 하나였다." positive,Pretax profit jumped to EUR 21.9 million from EUR 3.1 million.,세전 이익은 310만 유로에서 2190만 유로로 껑충 뛰었다. positive,"Profitability ( EBIT % ) was 13.9 %, compared to 13.1 % in the previous-year period.",수익성(EB)IT % )는 전년도의 13.1%에 비해 13.9%였다. positive,Raute Corporation has received orders worth over EUR 12 million from OOO Ilim Bratsk DOK in Russia.,"Raute Corporation은 러시아의 OOO Ilim Bratsk DOK으로부터 1,200만 유로 상당의 주문을 받았습니다." positive,"Recovery has been evident in the liquid handling business, particularly in areas outside Europe and primarily in North America and Asia.",특히 유럽 외 지역과 주로 북미 및 아시아 지역에서 액상 처리 사업의 회복세가 뚜렷하다. positive,"Sales improved to SEK 1,553 mn, compared with SEK 1,408 mn.","판매량은 SEK 1,408 mn에 비해 1,553 mn으로 향상되었다." positive,"Savon koulutuskuntayhtyma, Finland based company has awarded contract for specialist agricultural or forestry machinery.","핀란드 Savon Koulutuskuntayhtyma, Finland에 본사를 둔 회사가 전문 농기계 또는 임업기계 계약을 체결했습니다." positive,SKF 6 April 2010 - Alandsbanken has given a `` buy'' recommendation on Swedish industrial company SKF AB ( STO : SKF B ) with a share price target of SEK150.,"SKF 2010년 4월 6일 - Alandsbanken은 스웨덴 산업 기업 SKF AB(STO : SKF B)에 대해 ""매수"" 권고안을 제시하였으며, 목표 주가는 SEK150이다." positive,Sony Ericsson and Nokia dominated the list of best-selling handsets with five models each.,소니 에릭슨과 노키아가 각각 5개 모델로 가장 많이 팔린 휴대폰 목록을 장악했다. positive,"Speaking to just-drinks today, a spokesperson for Olvi said : `` We have performed very well in all four countries we operate in - namely, Finland, Estonia, Latvia and Lithuania.''","올비의 대변인은 오늘 술자리에 참석한 자리에서 ""우리는 핀란드, 에스토니아, 라트비아, 리투아니아 등 우리가 운영하고 있는 네 나라 모두에서 매우 좋은 성과를 거두었다.''" positive,Sports equipment sales also progressed well owing to the prolonged winter season.,겨울철 장기화로 스포츠용품 판매도 호조를 보였다. positive,Stockmann MasterCard has widened the scope of this cooperation to Estonia and Latvia.,스톡만 마스터카드는 이번 협력의 범위를 에스토니아와 라트비아로 확대했다. neutral,Stora Enso will record a capital gain of EUR 33 million as a non-recurring financial item in its fourth quarter 2006 results.,Stora Enso는 2006년 4분기 실적에서 비반복적 금융 항목으로 3300만 유로의 자본이익을 기록할 예정입니다. positive,TELE2 Affarsvarlden gave a `` buy'' recommendation on mobile operator Tele2 AB and a share price target of 142 crowns ( $ 23.54 - 15.19 euro ).,"텔레2 아파르스발든은 모바일 통신사인 텔레2 AB에 대해 ""매수"" 권고와 142 크라운 (23.54 달러 - 15.19 유로." positive,That topped consensus forecasts for earnings of 0.21 euros a share.,이는 주당 0.21유로의 수익 전망치를 상회하는 수치이다. positive,The acquisition of Kaupthing Sverige will bring a significant positive non-recurring addition to the group's performance.,Kaupthing Sverige의 획득은 그룹의 성과에 중요한 긍정적인 비반복적인 증가를 가져올 것이다. positive,The acquisition will have an immediate positive impact on Aspocomp's financial result.,이번 인수는 아스포콤프의 재무성과에 즉각적인 긍정적인 영향을 미칠 것이다. positive,The amending of the proposal simplifies the proposed plan and increases the incentive for key employees to stay in the Company.,제안서의 수정은 제안된 계획을 단순화하고 주요 종업원이 회사에 남을 동기를 증가시킵니다. positive,"The Australian company Mirabela Nickel has awarded Outokumpu Technology a contract for grinding technology for its nickel sulfide project in Bahia State, Brazil.",호주 회사인 미라벨라 니켈은 브라질 바이아 주에서 열리는 우토쿰푸 테크놀로지에 황화니켈 분쇄 기술을 위한 계약을 체결했다. positive,"The broker has initiated both Palfinger AG and Konecranes OYJ with ` buy' recommendations, with 51 and 42 eur price targets respectively.",이 중개인은 Palpinger AG와 Konecranes OYJ를 각각 51유로와 42유로의 가격을 목표로 '매수' 권고를 시작했다. positive,"The buyer aims to thus reinforce its position in Denmark, Martela Group managing director Heikki Martela said.",하이키 마르텔라 마르텔라 마르텔라 마르텔라 그룹 전무는 인수자가 덴마크에서의 입지를 강화할 계획이라고 말했다. positive,The companies have agreed on long-term cooperation to mechanise harvesting in Stora Enso's eucalyptus plantations in Southern China.,양사는 중국 남부 스토라엔소의 유칼립투스 농장에서 수확을 기계화하기 위한 장기적인 협력에 합의했다. positive,The company aims to maintain this trend in profitability during the current year.,동사는 이 같은 수익성 추이를 올해에도 유지한다는 목표다. positive,The company also said that in Poland a profitability program has been launched at the Oborniki steel frame and sandwich panel plant.,이 회사는 또한 폴란드에서 오보르니키 철골과 샌드위치 패널 공장에서 수익성 프로그램을 시작했다고 밝혔다. positive,"The company has established a 3G base station at about 17,000 feet at the foot of Mount Everest that will enable mountain climbers at the 29,035-foot summit to surf the Internet and even send videos of their exploits.","이 회사는 에베레스트 산 기슭에 3G 기지국을 설치, 29,035피트 높이의 에베레스트 정상에서 등산객들이 인터넷 서핑을 할 수 있게 하고 그들의 업적을 담은 동영상까지 보낼 수 있게 했다." positive,The company is also featured in the Ethibel Pioneer Investment Register and included in Innovest's Global 100 list of the world's most sustainable corporations.,이 회사는 또한 이티벨 파이오니어 투자 등록부에 등재되어 있으며 이노베스트의 세계에서 가장 지속 가능한 100대 기업 목록에 포함되어 있다. positive,"The company's goal is to achieve annual savings of EUR 2 million ( USD 2.7 m ), of which two thirds are to be realized in 2010.","이 회사의 목표는 연간 200만 유로(USD 2.7m)의 절감액을 달성하는 것이며, 이 중 3분의 2는 2010년에 실현될 예정이다." positive,The company said it observed a current stabilisation in prices and there is potential for higher prices for deliveries in the first quarter of 2011.,그 회사는 현재의 가격 안정을 관찰했으며 2011년 1/4분기에는 납품 가격이 인상될 가능성이 있다고 말했다. positive,The company will also be compensated for acting as a reserve batch plant.,그 회사는 또한 예비 배치 공장 역할을 하는 것에 대한 보상을 받을 것이다. positive,The Group also has a strong global position in other fishing categories.,그 그룹은 또한 다른 어업 범주에서 강력한 국제적 지위를 가지고 있다. positive,The Group's cash flow from operations will be positive.,그룹의 영업 현금흐름은 긍정적일 것이다. positive,The mill has long traditions and holds an established position in the markets.,제분소는 오랜 전통을 가지고 있으며 시장에서 확고한 위치를 차지하고 있다. positive,"The move is aimed at boosting sales, cost-efficiency and market share in Finland.","핀란드 내 매출과 비용 효율성, 시장점유율을 끌어올리기 위해서다." neutral,The newspapers of Alma Media and Arena Partners will enter a cooperation agreement on using Alma's marketplace services in their respective regions.,알마미디어와 아레나파트너스의 신문사들이 각 지역에서 알마의 마켓플레이스 서비스 이용에 대한 협력협정을 체결한다. positive,"The original name Componenta +_m+_l, as a subsidiary of the Finnish Componenta Group, has been changed to +_m+_l Components and the company has seen a 63 % growth in Q1 2010, in comparison to Q1 2009.",컴포넌트a 그룹의 자회사인 컴포넌트a +_m+_l은 2010년 1분기에 2009년 1분기에 비해 63% 성장했다. positive,The parties have also agreed on options that allow UH to extensively implement later on also functionalities of human resources management.,당사자들은 또한 나중에 UH가 인적 자원 관리의 기능성에 대해 광범위하게 구현할 수 있는 옵션에 합의했다. positive,"The pilot project proved that RIFD technology is ideal for our purposes'', comments Olli Saarinen, Material Handling Supervisor at Yara.","이번 시범 프로젝트는 LIFD 기술이 우리의 목적에 이상적이라는 것을 증명했습니다""라고 Yara의 재료 처리 감독자인 Olli Saarinen은 말합니다." positive,"The planned facility, estimated to cost around $ 814 million, would be the largest biodiesel plant in the world, and use palm oil certified by the Roundtable on Sustainable Palm Oil ( RSPO ).","약 8억 1400만 달러의 비용이 들 것으로 추산되는 이 시설은 세계에서 가장 큰 바이오디젤 공장이 될 것이며, 지속 가능한 팜오일에 관한 라운드테이블(RSPO)의 인증을 받은 팜유를 사용할 것이다." positive,This combined with foreign investments creates interesting opportunities for Solteq.,이것이 외국인 투자와 결합되어 솔텍에게는 흥미로운 기회를 만들어낸다. positive,"This is Done Logistics' largest order in Norway, the diversified group said.",Done Logistics는 이번 주문이 노르웨이에서 가장 큰 주문이라고 말했다. positive,This resulted in improved sales figures in Sweden.,이를 통해 스웨덴 내 판매 실적이 개선됐다. neutral,"To choose BasWare as the tools for our Financial Service seemed like a natural continuation of our cooperation'', says Tommi Leskinen, Financial Applications Manager, Neste Oil Corporation.","금융 서비스를 위한 도구로 BasWare를 선택한 것은 자연스러운 협력의 연속이었습니다.""라고 Neste Oil Corporation의 금융 애플리케이션 매니저인 Tommi Leskinen은 말합니다." positive,"Under the agreement GeoSentric will provide GyPSii-powered hotel information and reservation services to visitors to China, including such popular cities as Beijing and Shanghai.",이번 협약에 따라 지오센트릭은 베이징과 상하이 등 유명 도시를 포함한 중국 방문객들에게 GyPSII로 구동되는 호텔 정보와 예약 서비스를 제공할 예정이다. positive,"Vaisala also said it expects net sales of EUR 253.2 million for 2010, compared with EUR 252.2 million recorded in 2009.",바이살라는 또한 2009년의 2억5220만 유로에 비해 2010년에는 2억5320만 유로가 순매출될 것으로 예상한다고 밝혔다. positive,Validating our fgVoIP client through Symbian Signed represents a significant step forward in accomplishing this goal.,fgVo 확인 중Symbian Signed를 통한 IP 클라이언트는 이 목표를 달성하는 데 있어 중요한 진전을 나타냅니다. positive,"Wartsila won the contract in October 2007 and the plant will be installed at Manturovo in the Kostroma region of Russia, about 600 km northeast of Moscow, Russia.",바르칠라는 2007년 10월 계약을 따냈으며 이 공장은 러시아 모스크바에서 북동쪽으로 600km 떨어진 코스트로마 지역에 있는 만투로보에 설치될 예정이다. positive,"We are honored to be recognized by Gartner as a specialist in Business Process Modeling and Analysis, in the company of many of the largest software vendors in the world.",Gartner는 Gartner로부터 세계 최대의 소프트웨어 공급업체들과 함께 비즈니스 프로세스 모델링 및 분석 분야의 전문가로 인정받은 것을 영광으로 생각합니다. positive,We are now in a position to pursue novel clinical candidates going forward.'',우리는 이제 앞으로 새로운 임상 후보들을 추구할 수 있는 위치에 있습니다.'' positive, UPM-Kymmene upgraded to ` in-line' from ` underperform' by Goldman Sachs., UPM-Kymmene은 골드만삭스의 실적 부진에서 '인라인'으로 업그레이드했다. positive,`` Consumers have very well received our packed fresh meat.,`` 소비자들은 우리가 포장한 신선한 고기를 매우 잘 받아왔습니다. positive,`` Demand for sports equipment was good in 2005.,`` 2005년에는 스포츠 용품에 대한 수요가 좋았다. positive,"`` Last year, Finnair recorded a 32.6-percent growth on the Asian sector, carrying more than 1.10 million passengers between the two continents.''",`` 지난해 핀에어는 두 대륙을 오가는 110만 명 이상의 승객을 실어 나르며 아시아 부문에서 32.6%의 성장을 기록했다.'' positive,`` The additional flight linking Mumbai with Helsinki was dictated by the strong traffic demand between Asia and Europe.,`` 뭄바이와 헬싱키를 연결하는 추가 비행은 아시아와 유럽 간의 강력한 교통 수요에 의해 좌우되었다. positive,`` The lowering of prices by us and by our competitors shows that the real estate market has stabilised and returned into balance and apartments are acquiring a fair price in the eyes of our clients.,`` 우리와 경쟁사들의 가격 인하는 부동산 시장이 안정되고 균형으로 돌아섰으며 아파트가 거래처 눈높이에 맞는 가격을 획득하고 있다는 것을 보여준다. positive,"`` The new structure provides better communication, faster decision-making and cost savings,'' Proha said.","`` 새로운 구조는 더 나은 의사소통, 더 빠른 의사 결정, 비용 절감을 제공합니다""라고 Proha는 말했다." positive,"`` This contract demonstrates our ability to apply our minerals and metals technologies in adjacent industries, such as oil shale processing.",`` 이번 계약은 우리의 광물 및 금속 기술을 오일 셰일 가공 등 인접 산업에 적용할 수 있는 우리의 능력을 입증한다. positive,`` We are pleased to deliver the Basware Invoice Automation solution to a major retail company in the US.,`` Basware Invoice Automation 솔루션을 미국의 주요 소매 회사에 전달하게 되어 기쁩니다. positive,"`` We have tailored our solutions to meet Solel's technical requirements, and the result is both cost-effective manufacturing and highest-quality reflectors.''","`` Solel의 기술 요구사항에 맞춰 솔루션을 맞춤 제작했으며, 그 결과 비용 효율적인 제조와 최고 품질의 반사판이 탄생했습니다.''" positive,`` We've been feeling quite positive about the region as a whole.,`` 우리는 전체적으로 그 지역에 대해 상당히 긍정적으로 느끼고 있다. positive,21 December 2010 - Finnish industrial machinery company Wartsila Oyj Abp HEL : WRT1V said yesterday it had won an order to design a liquefied natural gas LNG powered platform supply vessel PSV for Norwegian oil service provider Eidesvik Offshore ASA OSL : EIOF.,2010년 12월 21일 - 핀란드 산업 기계 회사 WRT1V는 노르웨이 석유 서비스 제공업체 에이데스빅 해양 ASA OSL(EIOF)로부터 액화 천연 가스 LNG 동력 플랫폼 공급선 PSV를 설계하는 것을 수주했다고 어제 밝혔다. positive,Finlan's listed food industry company HKScan Group controlled companies in the Baltics improved revenues by EUR 3.5 mn to EUR 160.4 mn in 2010 from EUR 156.9 mn in the year before.,"핀란의 상장 식품 산업 회사인 HKScan 그룹은 발틱스의 기업들을 통제하고 있으며, 2010년에는 수익이 전년도의 156.9 mn에서 160.4 mn으로 3.5 mn 향상되었다." positive,"Finnish airline Finnair has won a deal with the UK public sector to be the official airline for flights from London Heathrow to Osaka in Japan, as well as flights between Manchester in the UK and Helsinki in Finland.",핀란드 항공사인 핀에어가 영국 런던 히드로에서 일본 오사카로 가는 항공편과 영국 맨체스터에서 핀란드 헬싱키로 가는 항공편의 공식 항공사로 계약을 체결했다. positive,Finnish Cargotec has been awarded a significant order for a total of 292 Hiab loader cranes by BAE Systems in the US.,핀란드 카고텍은 미국 BAE 시스템으로부터 총 292대의 히압 로더 크레인을 수주했다. positive,Finnish Cargotec's Kalmar has received a significant order from the US Department of Defense.,핀란드 카고텍의 칼마르가 미 국방부로부터 상당한 주문을 받았다. positive,Finnish Outotec has been awarded a contract to supply a new zinc roaster with gas cleaning and sulphuric acid plant for the OZK Kardzhali zinc smelter in Bulgaria.,핀란드 아우토텍은 불가리아의 OZK 카드잘리 아연 제련소를 위한 가스 세척과 황산 공장을 갖춘 아연 로스터 신제품을 공급하는 계약을 체결했다. positive,"Finnish P+?yry has been awarded an engineering contract by CFR, the national railway company of Romania.",핀란드의 P+yyry는 루마니아의 국영 철도 회사인 CFR로부터 엔지니어링 계약을 따냈다. positive,"According to a report by Neomarkka, Kuitu Finland's customers are interested in buying the company's products when it restarts production.","네오마르카의 보고서에 따르면, 쿠이투 핀란드의 고객들은 쿠이투 핀란드가 생산을 재개할 때 이 회사의 제품을 구매하는데 관심이 있다고 한다." positive,"As a result, the distribution companies will start to distribute, in addition to their current product offering, Shimano reels, rods and other Shimano fishing tackle products on an exclusive basis.","이에 따라 유통업체들은 현재 상품 외에 시마노 릴, 로드 등 시마노 낚시터치 상품도 독점 유통에 나서게 됐다." positive,Cargotec Germany GmbH has been awarded a contract by Stadtverwaltung Mainz for chassis bodies under Open procedure.,Cargotec GmbH는 Stadtverwaltung Mainz로부터 오픈 절차에 따른 섀시 바디에 대한 계약을 체결했다. positive,CEO Erkki J+Ærvinen is happy with the company's performance in 2010.,CEO 에르키 J+에르비넨은 2010년 회사의 실적에 만족하고 있다. positive,Deliveries have started and the network will be ready for a launch soon.,배달이 시작되었고 네트워크는 곧 출시될 준비가 될 것입니다. positive,"Earnings per share for the quarter were also higher year-on-year at 0.33 eur versus 0.27, and above market expectations of 0.28 eur.",주당순이익도 전년 동기 대비 0.33유로 대 0.27유로로 시장 예상치인 0.28유로를 웃돌았다. positive,"EBITDA for the year 2009 improved to EUR484m, as compared with EUR472m in 2008.",2009년 EBITDA는 2008년 472만 유로에서 484만 유로로 개선되었다. positive,"Estonian telecoms company Elisa's customer numbers cross 400,000 TALLINN, Oct 22, BNS - The Estonian telecommunications company Elisa won approximately 50,000 new clients in the nine months of this year, bringing the number to 401,800 by the end of September, the company said.","에스토니아 통신회사 엘리사의 고객 수는 10월 22일 BNS 40만 탈린에 달하며 에스토니아 통신회사 엘리사는 올해 9개월 동안 약 5만 명의 신규 고객을 확보해 9월 말까지 40만1,800명을 기록했다고 회사 측은 밝혔다." positive,"Exel Composites' long-term growth prospects remain favourable, however.",그러나 엑셀 컴포지트의 장기적인 성장 전망은 여전히 유리하다. positive,fi is developing cooperation in keyword advertising with Microsoft.,fi는 마이크로소프트와 키워드 광고 협력을 발전시키고 있다. positive,"Finnish construction group Lemminkainen Oyj HEL : LEM1S said today it has won a contract to provide technical services for the Nevsky Centre shopping mall to be opened in November in St Petersburg, Russia.",핀란드 건설 그룹 레민카이넨 오이 HEL : LEM1S는 오늘 러시아 상트페테르부르크에 11월에 개장할 넵스키 센터 쇼핑몰의 기술 서비스를 제공하는 계약을 따냈다고 밝혔다. positive,Finnish mobile operator DNA will function as a subcontractor to Maingate and will be responsible for telecommunications connections.,핀란드 이동통신사 DNA는 망가테의 하청업체 역할을 하며 통신 연결을 담당하게 된다. positive,"Finnish software developer Basware Oyj said on November 30, 2006 its U.S. subsidiary Basware, Inc. won an order to provide software for contract lifecycle management to an unnamed U.S. medical technology company.","핀란드의 소프트웨어 개발업체인 바스웨어 오이는 2006년 11월 30일 자사의 미국 자회사인 바스웨어(Basware, Inc.)가 이름을 밝히지 않은 미국 의료 기술 회사에 계약 수명주기 관리를 위한 소프트웨어를 공급하는 계약을 수주했다고 밝혔다." neutral,"Honka's subsidiaries in France and Germany will also benefit by, for example, arranging customer events in conjunction with World Cup skiing competitions.",예를 들어 프랑스와 독일에 있는 혼카의 자회사들도 월드컵 스키 대회와 연계하여 고객 이벤트를 마련함으로써 이익을 얻을 수 있을 것이다. positive,"However, sales volumes in the food industry are expected to remain at relatively good levels in Finland and in Scandinavia, Atria said.","아트리아는 ""그러나 핀란드와 스칸디나비아에서는 식품업계의 판매량이 비교적 양호한 수준을 유지할 것으로 예상된다""고 말했다." positive,Incap and Lankapaja aim to enter into actual agreement to transfer the sheet-metal production to the buyer in February in order to complete the transfer on 1 March 2011.,Unctive와 Lankapaja는 2011년 3월 1일에 양도를 완료하기 위해 2월에 구매자에게 판금 생산을 이전하는 실제 계약을 체결하는 것을 목표로 하고 있다. positive,Mr Kivimeister said John Deer former Timberjack stands to win in the situation : it controls around 60 % of Estonia's forest machinery market.,키비메이스터씨는 존 디어 전 팀버잭이 에스토니아 산림기계 시장의 약 60%를 점유하고 있는 상황에서 승리할 가능성이 있다고 말했다. positive,Nokia and Elisa will work together to bring a superior mobile gaming experience for Elisa customers.,노키아와 엘리사가 협력해 엘리사 고객들에게 탁월한 모바일 게임 경험을 선사할 예정이다. positive,Nordea sees a return to positive growth for the Baltic countries in 2011.,노르데아는 2011년 발트해 국가들의 성장률이 긍정적으로 회복될 것으로 보고 있다. positive,Operating profit improved by 16.7 % to EUR 7.7 mn.,영업이익은 EUR 7.7 mn으로 16.7% 향상되었습니다. positive,Operating profit improved by 39.9 % to EUR 18.0 mn from EUR12 .8 mn.,영업이익은 EUR12.8 mn에서 EUR18.0 mn으로 39.9% 향상되었습니다. positive,Operating profit improved by 44.0 % to ER 4.7 mn from EUR 3.3 mn in 2004.,영업이익은 2004년 EUR 3.3 mn에서 ER 4.7 mn으로 44.0% 향상되었다. positive,Operating profit improved to EUR 20.3 mn from EUR 11.4 mn.,영업이익이 11.4 mn에서 20.3 mn으로 개선되었습니다. positive,Outokumpu's chief executive Juha Rantanen expressed his confidence in China market.,아우토쿰푸의 주하 란타넨 최고경영자(CEO)가 중국 시장에 대한 자신감을 드러냈다. positive,"Previously, the company anticipated its operating profit to improve over the same period.",앞서 동사는 같은 기간 영업이익이 개선될 것으로 예상했다. positive,Productional situation has now improved.,생산 상황은 이제 개선되었다. positive,Rautaruukki said construction group YIT has awarded it a 2.5 mln eur contract to supply the steel structures for a new bridge spanning the Kemijoki river in Northern Finland.,라우타루키는 건설 그룹 YIT가 핀란드 북부 케미요키 강을 가로지르는 새 다리를 건설하기 위해 2.5mln유로를 수주했다고 밝혔다. positive,"Sales came in at 241 mln eur, compared with 211.4 mln, and also beating consensus forecasts of 235 mln eur.",판매량은 211.4mln에 비해 241mln 유로로 컨센서스 예상치인 235mln 유로도 넘어섰다. positive,"Sales VAT inclusive expanded by 19 percent, to 351 million euros.",판매 부가세 포함은 3억 5100만 유로로 19% 증가했다. positive,Strong growth has continued also in China.,중국에서도 고성장이 이어지고 있다. positive,Synergy benefits will start to materialise in the second quarter.,시너지 혜택이 2분기부터 실현되기 시작할 것이다. positive,Teleste and Sentry 360 have formed an integration partnership between Sentry s advanced 360-degree immersive camera product line and Teleste s enterprise video management systems.,Teleste와 Sentry 360은 Sentry의 고급 360도 몰입형 카메라 제품군과 Teleste의 엔터프라이즈 비디오 관리 시스템 간의 통합 파트너십을 구축했습니다. positive,"Thanks to the multiplying effect of wagon performance, transport will be much more efficient,'' says development manager Juha Malkia from VR Cargo.","왜건 성능의 배가 효과 덕분에 운송이 훨씬 더 효율적일 것입니다""라고 VR 카고의 개발 책임자인 주하 말키아는 말한다." positive,The ` buy' recommendation was reiterated.,'매수' 권고가 반복되었다. positive,The aim is to achieve EUR 2.5 mn yearly savings.,목표는 연간 2.5만 유로 절감액을 달성하는 것입니다. positive,The borrower was happy to do the roadshow and this paid off as the hit ratio from it was high.,"빌린 사람은 로드쇼에 만족했고, 이것은 히트율이 높았기 때문에 성과를 거두었습니다." positive,"The company, which makes garden tools, scissors and other consumer goods, said earnings were boosted by 6.9 mln eur of income it received from its 16.7 pct shareholding in Finnish engineering group Wartsila.","원예 도구, 가위, 기타 소비재를 생산하는 이 회사는 핀란드 엔지니어링 그룹인 바르칠라(Wartsila)의 16.7PCT 주식으로 6.9MLN의 수익을 올렸다고 밝혔다." positive,The company anticipates its turnover for the whole 2010 to surpass that of the previous year when it was EUR 67.1 million.,그 회사는 2010년 전체 매출액이 6710만 유로였던 전년도 매출액을 넘어설 것으로 예상하고 있다. neutral,The company negotiated an amendment to the financial covenants of the present credit agreements in regard to the situation on 30 September 2010.,2010년 9월 30일 현재 신용약정의 금융약정 개정에 대하여 협상하였다. positive,The EPS improved to EUR0 .38 from EUR0 .27.,EPS 지수는 유로0.27에서 유로0.38로 개선되었다. positive,The expansion aims to attract new customers both in Finland and abroad.,이번 확장은 핀란드와 해외의 신규 고객 유치를 목표로 하고 있다. positive,The Federal Secretary for Transport and Communication of Mexico has awarded Poyry and its Mexican partner Sintra a consulting contract in connection with the Buenavista-Cuautitlan suburban railway.,멕시코 연방 교통통신부 장관은 포이리와 멕시코 파트너인 신트라에게 부에나비스타-쿠아우티틀란 교외 철도와 관련한 컨설팅 계약을 체결했다. positive,"The financial impact is estimated to be an annual improvement of EUR2 .0 m in the division's results, as of fiscal year 2008.",재정적인 영향은 2008 회계연도 기준 사업부의 결과에서 EUR2.0m의 연간 개선으로 추정된다. positive,"The financial impact is estimated to be some 1.5 MEUR annual improvement in the division's result, starting from fiscal year 2007.",재정적인 영향은 2007 회계연도부터 시작하여 사업부의 결과에서 1.5 MEUR의 연간 개선으로 추정된다. positive,The Finnish group anticipates a sales gain of EUR42m after tax and expenses.,핀란드 그룹은 세금과 지출을 통해 4200만 유로의 매출 이익을 기대하고 있습니다. positive,"The launch of the plant in June went well, and it has been producing the advanced fuel for a couple of weeks.","6월 공장 발사는 잘 되었고, 그것은 2주 동안 진보된 연료를 생산하고 있다." positive,The parties have agreed to negotiate definitive distribution and license agreements by the end of June 2010.,양 당사자는 2010년 6월 말까지 최종 배포 및 라이선스 계약을 협상하기로 합의했습니다. positive,The rationalization of the operations seeks to achieve over EUR 1 million in yearly savings as from the second quarter of the current financial year.,사업장의 합리화는 현재 회계연도의 2/4분기부터 연간 절감액 100만 유로 이상을 달성하고자 한다. positive,"The sale, which will result in a gain of some EUR 60 million in the second quarter of 2010 for Oriola-KD, supports the Finnish company's strategy to focus on pharmaceutical wholesale and retail operations.","2010년 2분기 오리올라-KD의 약 6,000만 유로의 이익이 발생할 이번 매각은 의약품 도소매 영업에 주력하려는 핀란드 기업의 전략을 뒷받침한다." positive,The stock of new machines is reasonably small and new orders bring work.,새 기계의 재고는 상당히 적고 새로운 주문이 일을 가져다 준다. positive,The third order awarded to Outokumpu Technology is by Shalkiya Zinc of Kazakhstan for the Shalkiya zinc-lead project in Kazakhstan.,우토쿰푸 테크놀로지가 수주한 세 번째 수주는 카자흐스탄의 샬키야 아연 납 프로젝트이다. positive,These companies will be able to keep their market positions.,이 회사들은 그들의 시장 지위를 유지할 수 있을 것이다. positive,This acquisition supports our strategy of being close to our customers all around the world offering both equipment and related services.,이번 인수는 장비 및 관련 서비스를 모두 제공하는 전 세계 고객과 친밀한 관계를 유지하려는 NAT의 전략을 뒷받침합니다. neutral,This lays a foundation for sustainable business development for the long term.,이는 장기적으로 지속 가능한 사업 개발을 위한 토대를 마련합니다. positive,"Turun kaupunkin, Finland based company has awarded contract to Lemminkainen Talotekniikka Oy for electrical installation work.",핀란드 소재의 Turun Kaupunkin사는 Lemminkainen Talotekniikka Oy와 전기 설치 공사를 수주했습니다. positive,The world's biggest magazine paper maker said the program to improve efficiency will include closing several of its least competitive mills and would cover all the company's operations resulting in annual savings of some euro200 million US$ 240 million.,"세계 최대의 제지회사인 제지회사는 효율성을 높이기 위한 프로그램에는 경쟁력이 떨어지는 제분소 몇 군데를 폐쇄하는 것이 포함될 것이며, 회사의 모든 경영에 적용되어 연간 2억 4천만 유로의 비용 절감을 가져올 것이라고 말했다." positive,These moderate but significant changes resulted in a significant 24-32 % reduction in the estimated CVD risk.,이러한 중간 정도의 변경 사항으로 예상 CVD 위험이 24-32% 크게 감소했습니다. positive,Uponor improved its performance in spite of the decrease in residential construction in the US.,어폰오는 미국의 주택건설 감소에도 불구하고 실적이 개선됐다. neutral,The inventor was issued U.S. Patent No..,그 발명가는 미국 특허 번호 No.를 발급 받았다. positive,"Israeli cable network operator HOT Telecom has chosen Teleste, an international technology group, as its exclusive provider of FTTx equipment in Israel, according to Teleste today.",이스라엘 케이블 네트워크 사업자인 HOT Telecom이 국제 기술 그룹인 Telest를 이스라엘의 FTTx 장비 독점 공급 업체로 선정했다고 Teleste가 오늘 보도했다. neutral,Incap Corporation Stock Exchange Release 4 May 2010 at 8.30 a.m. INCAP CORPORATION'S DIRECTED SHARE ISSUE WAS SUBSCRIBED IN FULL The Board of Incap Corporation has approved the subscriptions of directed share issue.,Inactive Corporation Stock Exchange는 2010년 5월 4일 오전 8시 30분에 공개된다. 무능주식회사 이사회는 무능주식발행의 청약을 승인했다. neutral,"Amer Sports divests an industrial site in Rumilly, France - This announcement is distributed by Thomson Reuters on behalf of Thomson Reuters clients.",Amer Sports는 프랑스 Rumilly의 산업 부지를 매각합니다. 이 발표는 Thomson Reuters 고객을 대신하여 Thomson Reuters에 의해 배포됩니다. neutral,"Simultaneously, his responsibility area is extended from legal affairs to cover also mergers and acquisitions.",동시에 그의 책임 영역은 법률 업무에서 인수 합병까지 포괄한다. neutral,The Board of Directors has proposed the Extraordinary General Meeting to authorise the Board to decide on the issuance of a maximum of 30mn new shares in one or more share issues.,이사회는 하나 이상의 주식발행에서 최대 3천만주의 신주발행을 결정할 수 있는 권한을 이사회에 부여하는 임시총회를 제안했다. neutral,`` BG Crane has been a strong partner for Hiab in Australia for many years.,`` BG크레인(BG Crane)은 수년 전부터 호주 Hiab의 든든한 파트너였다. neutral,"Once your plants are in the ground they will continue to grow, but the success of any garden lies in how well it's maintained.","일단 당신의 식물이 땅에 떨어지면 그들은 계속 자랄 것이지만, 어떤 정원의 성공도 그것이 얼마나 잘 유지되느냐에 달려 있다." neutral,"The purchase of sites worth 300 million in the Thames Gateway will provide more than 1,200 homes.",템즈게이트에 3억 원 상당의 부지를 매입하면 1200여 채의 주택이 공급된다. neutral,"Poyry's contract includes engineering management, civil and detail engineering services, and time scheduling and procurement services.","Poyry의 계약에는 엔지니어링 관리, 토목 및 세부 엔지니어링 서비스, 시간 스케줄링 및 조달 서비스가 포함됩니다." neutral,"The Group brand portfolio includes the leading brand in the industry, Rapala, and other global brands like VMC, Storm, Blue Fox, Luhr Jensen, Williamson, Marttiini and Sufix.","그룹 브랜드 포트폴리오에는 업계 선두 브랜드인 라팔라를 비롯해 VMC, 스톰, 블루 폭스, 루어 젠슨, 윌리엄슨, 마르티이니, 수픽스 등의 글로벌 브랜드가 포함됩니다." neutral,"It's `` finger-friendly'', and to my opinion, really fast.","그것은 ""손가락 친화적""이며, 제 생각에 매우 빠릅니다." neutral,"`` Thanks to my Nokia and Lulu, I am now proud to be a published His novel can be found here.","`` 나의 노키아와 루루 덕분에, 나는 이제 그의 소설을 여기서 찾을 수 있다는 것이 자랑스럽다." neutral,"`` The summer collection 2008 will be joyfully fresh like a vitamin injection,'' said H&M's head of design Margareta van den Bosch.","`` 2008년 여름 컬렉션은 비타민 주사처럼 즐겁게 신선할 것입니다,"" 라고 H&M의 디자인 책임자인 Margareta van den Bosch가 말했습니다." neutral,"A maximum of 20 employees, who work in Karttakeskus and are responsible for producing Geographic Information Services, will be affected, the company added.",카트타케스쿠스에서 근무하며 지리정보서비스 제작을 담당하는 최대 20명의 직원이 영향을 받을 것이라고 회사 측은 덧붙였다. positive,"About Marubeni Marubeni Corporation TSE : 8002 ; ADR : MARUY was established in 1858, and is a core company of Marubeni Group, one of Japan's leading general trading houses.",마루베니 주식회사 TSE 8002; ADR : MARUY는 1858년에 설립된 일본의 대표적인 종합 무역 회사 중 하나인 마루베니 그룹의 핵심 회사이다. neutral,"ABOUT MIDNIGHTTRADER : MidnightTrader is the premier source of extended-hours US equity trading analysis, news and forecasting for the retail and institutional investment community.","미드나잇트레이더 정보: 미드나잇트레이더는 소매업과 기관 투자 커뮤니티를 위한 미국 주식 거래 분석, 뉴스 및 예측의 주요 출처입니다." neutral,Juha-Pekka Weckstr+?m has been appointed President of telecom group TeliaSonera Finland to succeed Esa Rautalinko.,에사 라우탈린코의 뒤를 이어 통신 그룹 텔리아소네라 핀란드의 사장으로 유하페카 웩스트롬이 임명되었다. neutral,"According to Pietinalho, doctors should motivate their patients who smoke every time they visit their doctors.","피에티날호에 따르면, 의사들은 그들이 의사를 방문할 때마다 흡연하는 환자들에게 동기를 부여해야 한다." neutral,"According to the original merger plan, Scanfil would get a 79 % stake in the combined business.",원래 합병 계획에 따르면 스캔필은 합병 사업의 지분 79%를 갖게 된다. neutral,"According to Ultrascan, with a software acquired from crackers, it has managed to change the mobile phone in a way that the phone was able to get hold of a one-time password sent by a bank via a text message.",울트라스캔에 따르면 크래커에서 인수한 소프트웨어로 은행이 문자메시지로 보낸 일회용 비밀번호를 휴대폰이 손에 넣을 수 있는 방식으로 휴대전화를 바꾸는 데 성공했다. neutral,"Additionally, retailers can use the same hardware across all tasks in stores and throughout the warehouse, providing substantial savings on support and infrastructure costs.",또한 소매업체는 상점과 창고 전체에서 동일한 하드웨어를 사용하여 지원 및 인프라 비용을 크게 절감할 수 있습니다. neutral,"Addus' services include personal care and assistance with activities of daily living, skilled nursing and rehabilitative therapies, and adult day care.","애더스의 서비스에는 개인 돌봄과 일상생활 활동 보조, 숙련된 간호 및 재활 치료, 성인 주간 돌봄이 포함된다." neutral,"Aldata Solution Oyj Bertrand Sciard President and CEO Further information : Aldata Solution Oyj, Bertrand Sciard, President and CEO, tel. +33 1 46 48 28 00 Aldata 100 % Retail-Wholesale At Aldata 100 % of our business is dedicated to retail and wholesale business improvement.","Aldata Solution Oyj Bertrand Sciard 사장 겸 CEO 추가 정보: Aldata Solution Oyj, Bertrand Sciard 사장 겸 CEO, tel. +33 1 46 48 28 00 Aldata 100% Aldata 100% 소매업 및 도매업 개선에 전념합니다." neutral,Alfa group will have 43.9 % of voting stock in the new company and Telenor 35.4 % with a free float of 20.7 %.,"알파 그룹은 신설 회사의 43.9%, 텔레노르는 35.4%의 자유 유동 주식을 보유하게 된다." neutral,All are welcome.,누구나 환영합니다. neutral,Altogether 150 subjects with mildly elevated cholesterol levels participated in the four-month long intervention.,콜레스테롤 수치가 약간 높아진 150명의 피험자들이 4개월간의 중재에 참여했다. neutral,"An additional amount, capped at EUR12m, is payable in cash upon the achievement of certain financial performance targets in 2007.","2007년 특정 재무 성과 목표 달성에 따라 1,200만 유로로 상한선이 설정된 추가 금액을 현금으로 지급할 수 있다." neutral,"Arto Ryymin, born 1964, will replace Juhani Kaisanlahti who has worked as acting EVP, Healthcare & Welfare since August 2007.","아르토 Ryymin, 1964년 태어난, 유하니 Kaisanlahti 대통령은 8월 2007년 이후 EVP, 의료 및 복지 연기로 일했다 대체할 것이다." neutral,At CapMan Haavisto will be responsible for Group Finances and Accounting and IT.,CapMan에서 Havisto는 그룹 재무 및 회계와 IT를 담당합니다. positive,"By implementing the software the Finnish Army aims to unify and improve its operations in these application areas, QPR Software stated.",QPR 소프트웨어는 핀란드 육군이 이 소프트웨어를 구현함으로써 이러한 응용 분야에서의 작전을 통합하고 개선하는 것을 목표로 하고 있다고 밝혔다. neutral,"Cablevision Systems Corp. CVC Their Madison Square Garden division owns and operates the New York Knickerbockers basketball team ; they also own the Madison Square Garden Arena, the New York Rangers hockey team, the New York Liberty women's basketball team, and the Hartford Wolf Pack hockey team.","케이블비전 시스템즈 매디슨 스퀘어 가든은 매디슨 스퀘어 가든, 뉴욕 레인저스 하키팀, 뉴욕 리버티 여자 농구팀, 하트포드 울프 팩 하키팀 등을 소유하고 있다." neutral,"CapMan has six investment areas CapMan Buyout, CapMan Technology, CapMan Life Science, CapMan Russia, CapMan Public Market and CapMan Real Estate, and each of them has a dedicated team and funds.","캡맨은 캡맨바이아웃, 캡맨테크놀로지, 캡맨생명과학, 캡맨러시아, 캡맨퍼블릭마켓, 캡맨부동산 등 6개 투자 분야가 있으며 각각 전담팀과 펀드를 보유하고 있다." neutral,"CapMan Plc Press Release 31 March 2008 Jukka Ruuska, President of the OMX Nordic Exchanges and the Stockholm Stock Exchange, will transfer to CapMan effective no later than September 2008.","2008년 3월 31일, OMX 노르딕 거래소 및 스톡홀름 증권거래소 회장인 유카 루스카는 늦어도 2008년 9월까지는 캡맨으로 이전할 예정이다." neutral,"cents The profile contains business operations, the company history, major products and services, prospects, key competitors, structure and key employees, locations and subsidiaries.","센트 프로필에는 비즈니스 운영, 회사 이력, 주요 제품 및 서비스, 잠재 고객, 주요 경쟁업체, 구조 및 주요 직원, 위치 및 자회사가 포함됩니다." neutral,"Conference Call To participate via a conference call, please dial in 5-10 minutes before the beginning of the event : +44 0 20 7162 0025 Europe or +1 334-?323-?6201 USA.",전화 컨퍼런스 콜 이벤트 시작 5-10분 전에 +44 0 20 7162 0025 Europe 또는 +1 334-?323-?6201 USA로 전화하십시오. neutral,Construction is scheduled to start in April-June 2007 and to be completed in early 2008.,공사는 2007년 4월부터 6월까지 시작되어 2008년 초에 완공될 예정이다. neutral,"FinancialWire tm is a fully independent, proprietary news wire service.",FinancialWire tm은 완전히 독립적인 독점 뉴스 유선 서비스입니다. neutral,Finnish Civil Aviation Administration decided to temporarily reopen Finnish capital's Helsinki airport since 3 p.m. to 11 p.m. Monday local time.,핀란드 민간항공청은 이날 오후 3시부터 11시까지 핀란드 수도 헬싱키 공항을 일시적으로 재개장하기로 했다. 현지 시간으로 월요일. positive,"Fiskars, the World's 1 Scissors Brand TM, recently won Learning -?Magazine's 2011 Teachers' Choice Award for the Classroom.",세계 1대 가위 브랜드 TM인 피스카는 최근 Learning - magazine Magazine의 2011 교사 선택 교실 상을 수상했습니다. neutral,"Founded in 1946, Strand Associates, which provides civil, environmental, transportation, electrical and mechanical engineering services, has 350 employees at 10 offices in Wisconsin, Alabama, Illinois, Indiana, Kentucky and Ohio.","1946년 설립된 스트랜드 어소시에이츠는 위스콘신주, 앨라배마주, 일리노이주, 인디애나주, 켄터키주, 오하이오주 등 10개 지사에 350명의 직원이 근무하고 있다." neutral,Halonen's office acknowledged receiving the letter but declined comment.,할로넨의 사무실은 편지를 받은 것은 인정했지만 언급은 피했다. positive,He believes that the soy-oats have a good chance of entering the UK market.,그는 콩고리가 영국 시장에 진출할 가능성이 높다고 보고 있다. neutral,"He does not believe, however, that HKScan or Atria will start to use imported meat as Finnish consumers prefer domestic products.",그러나 그는 핀란드 소비자들이 국산품을 선호하기 때문에 HKScan이나 아트리아가 수입육을 사용하기 시작할 것이라고는 믿지 않는다. neutral,"Headquartered in this city, the company is nearly 75 years old and focuses on science-based innovation and technology for environmental measurement.",이 도시에 본사를 둔 이 회사는 75년 가까이 되었으며 환경 측정을 위한 과학 기반 혁신과 기술에 초점을 맞추고 있다. neutral,"However, in March 2009, the government of St. Petersburg passed the front part of the building with the area 1,900 square metres and a land plot for a hotel worth USD 10-15mn to the company Delta.","그러나 2009년 3월, 세인트루이스 정부는 성 베드로를 방문하였다. 피터스버그는 1,900 평방미터 면적의 건물 앞부분과 미화 1,000만 달러에서 1,500만 달러 상당의 호텔 부지를 델타사에 넘겼다." neutral,"In 2009, Lee & Man had a combined annual production capacity of close to 4.5 million tonnes of paper and 300,000 tonnes of pulp.","2009년에 리앤맨은 연간 450만 톤의 종이와 300,000 톤의 펄프를 생산할 수 있었다." neutral,"In the method the smelt spouts 2 are separated from the working area 6 by a shielding wall 8, 10 arranged movable in relation to the smelt spouts.","이 방법에서 빙어 스푸트 2는 차폐벽 8, 10에 의해 빙어 스푸트와 관련하여 이동 가능한 상태로 작업 영역 6에서 분리된다." neutral,"Investments span across various product and investment types, including retail, hospitality, office, and residential, with interests in real-estate portfolios, non-performing loans and corporate restructurings.","투자는 부동산 포트폴리오, 부실채권, 기업구조 조정에 대한 관심으로 소매업, 환대업, 사무실, 주거업 등 다양한 상품 및 투자 유형에 걸쳐 있다." neutral,It also recovers valuable raw material for Kemira's water chemical production.,또한 케미라의 수화학 생산에 필요한 귀중한 원료를 회수한다. neutral,"It is necessary to strengthen the company's operations, however.",하지만 회사 운영을 강화할 필요가 있다. neutral,It will use the proceeds from the transaction to achieve its target.,그것은 목표달성을 위해 거래대금을 사용할 것이다. positive,"Kai Tulonen, Chief Technology Officer, SysOpen Digia says : `` We have been using Corporate Phonebook inside SysOpen Digia extensively since last fall, and we have been very satisfied with the results.","시스오픈 디지아의 카이 툴로넨 최고기술책임자(CTO)는 ""우리는 작년 가을부터 시스오픈 디지아 내부에서 회사 전화번호부를 광범위하게 사용하고 있으며, 그 결과에 매우 만족하고 있다""고 말했다." positive,"Last year, Lemminkainen completed the Kouvola K-supermarket contract.",지난해 레민카이넨은 코우볼라 K-슈퍼마켓 계약을 완료했다. neutral,Le Lay succeeds Walter G++nter and will be based in Finland.,Le Lay는 Walter G++nter의 뒤를 이으며 핀란드에 기반을 둘 것이다. neutral,"Lemminkainen Infra Oy's subsidiary Lemminkainen Sverige AB will perform the construction work, which is expected to start in early 2011 and to be completed in the summer of 2013.",레민카이넨 인프라 오이의 자회사 레민카이넨 스베리지 AB가 2011년 초 착공해 2013년 여름에 완공될 예정이다. neutral,"Los Angeles-based Pacific Office Properties Trust acquires, owns, and operates office properties in the western U.S., focusing initially on the markets of Honolulu, San Diego, Los Angeles, and Phoenix.","로스앤젤레스에 본사를 둔 Pacific Office Properties Trust는 미국 서부에서 호놀룰루, 샌디에이고, 로스앤젤레스 및 피닉스 시장을 중심으로 사무실 부동산을 인수, 소유 및 운영하고 있습니다." neutral,"Master of Mayawas jointly developed by Nokia Siemens Networks and UFA - FremantleMedia, and will be actively advertised by Maxis in the end of May 2007.",Master of Mayawas는 Nokia Siemens Networks와 UFA - Fremantle Media가 공동으로 개발했으며 2007년 5월 말에 Maxis가 적극적으로 광고할 예정이다. neutral,Medical Devices - Russia This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the medical device market in Russia.,의료기기 - 러시아 이 새로운 시장 분석은 러시아 의료기기 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. positive,"Metrics in QPR ScoreCard now support date, text and milestone-based values, which improve its support for managing projects around performance or process-related content.","QPR ScoreCard의 측정 기준은 이제 날짜, 텍스트 및 마일스톤 기반 값을 지원하므로 성능 또는 프로세스 관련 컨텐츠 관련 프로젝트 관리에 대한 지원이 향상됩니다." neutral,Mformation provides enhanced management of these applications by enabling configuration and control throughout their lifecycle.,Mformation은 라이프사이클 전체에 걸쳐 구성 및 제어를 가능하게 함으로써 이러한 애플리케이션의 관리 기능을 향상시킵니다. neutral,"Mr. Jorma Valkama, Managing Director of Suomen Paikallissanomat Oy, states that Rannikkoseutu complements in an outstanding way the current product range of the company.",Suomen Backallissanomat Oy의 전무 이사인 Jorma Valkama 씨는 Rannikkoseutu가 회사의 현재 제품군을 뛰어난 방식으로 보완하고 있다고 말합니다. neutral,"Mr. Mikko Saavalainen, head of Comptel's Global Sales concludes : `` Gibtelecom provides a perfect illustration of the variety of business, technical and regulatory challenges operators are facing in their OSS today.","Comptel의 Global Sales 책임자인 Micko Savalainen 씨는 ''Gibtelecom은 운영자들이 오늘날 OSS에서 직면하고 있는 다양한 비즈니스, 기술 및 규제 문제를 완벽하게 보여줍니다." neutral,"Neste Oil said that while results from its biomass to 3 liquids demonstration plant, commissioned in June 2009, have been promising, no decision on a commercial plant has been taken.",네스테오일은 2009년 6월 위탁한 바이오매스 3개 액체시범공장의 성과가 유망하지만 상업용 플랜트에 대한 결정은 내려지지 않았다고 밝혔다. neutral,"Nokia will continue to invest in future development of Qt, and Digia will be responsible for commercial licensing and services business.",노키아는 QT 향후 개발에 투자를 지속하고 디지아는 상용 라이선스 및 서비스 사업을 담당한다. neutral,"Nonwovens and specialty papers, made by Ahlstrom, are used in a large variety of everyday products, e.g. in filters, wipes, flooring, labels, and tapes.","알스트롬이 만든 논워벤과 스페셜티지는 필터, 물티슈, 바닥재, 라벨, 테이프 등 다양한 일상용품에 사용된다." neutral,"Now, Nokia has announced the launch of Bicycle Charger Kit that is compatible with all Nokia phones that have a 2 mm charging interface.",이제 노키아는 2mm 충전 인터페이스를 갖춘 모든 노키아폰과 호환되는 자전거 충전기 키트의 출시를 발표했다. neutral,"On the basis of competitive bidding OOO Kitai Stroi, the Russian subsidiary of China State Construction Engineering Corporation, a construction company owned by China State, has been selected as the main constructor.",경쟁입찰 결과 중국 국영 건설사인 중국국가건설엔지니어링공사의 러시아 자회사 OOO 키타이스트로이가 주 시공사로 선정됐다. neutral,"Only this time, Nokia, India's largest MNC, has sought out a topic that could spark off a million approaches ` Creativity in Emerging Markets.",인도 최대의 MNC인 노키아가 이번에는 '이머징 마켓에서의 창의성'이라는 100만개 접근 방식을 촉발할 수 있는 주제를 모색했다. positive,Other carriers and handset makers spin it as a positive event that will raise interest for higher-end phones and pricier data plans.,다른 통신사와 단말기 제조업체들은 이를 고가폰과 더 비싼 데이터 요금제에 대한 관심을 높일 수 있는 긍정적인 사건으로 보고 있다. neutral,Other potential clients include public administration organizations investing in utility networks and services.,다른 잠재적 고객으로는 유틸리티 네트워크와 서비스에 투자하는 공공 행정 조직이 있습니다. neutral,"Our solutions are fully Arabized, and our message is that we want to become the IT partner of choice for businesses in the Near-East region.","NAT의 솔루션은 완전히 아랍화되어 있으며, 근동 지역의 기업들이 선택하는 IT 파트너가 되고 싶다는 메시지를 담고 있습니다." positive,"Pearl Plaza LLC, the joint venture of SRV and Shanghai Industrial Investment Holdings Co Ltd, has concluded the investment decision on construction of the first phase of the shopping center in Saint Petersburg, Russia.",SRV와 상하이산업투자홀딩스가 합작한 펄플라자가 러시아 상트페테르부르크 1단계 쇼핑센터 건립에 대한 투자결정을 마무리했다. neutral,"POYRY PLC Additional information by : Martin Kuzaj, President, Industry Business Group, Finland Tel. +358 10 33 21179 Sanna Paivaniemi, Director, Investor Relations, Poyry PLC, Finland Tel. +358 10 33 23002 Poyry is a global consulting and engineering company dedicated to balanced sustainability.","POYRY PLC 추가 정보: Martin Kuzaj, 핀란드 Tel. +358 10 33179 Sanna Paivaniemi, Investor Relations, 핀란드 Tel. +358 10 33002 Poyry는 지속가능성 컨설팅 전문 기업입니다." neutral,"Professional and consumer applications include personal navigation, personal safety, field and workflow management, and asset tracking.","프로페셔널 및 소비자 애플리케이션에는 개인 내비게이션, 개인 안전, 현장 및 워크플로우 관리, 자산 추적 등이 포함됩니다." neutral,Satama and Trainers' House will remain as names and independent brands of the business areas.,사타마와 트레이너스 하우스는 사업 영역의 명칭과 독립 브랜드로 남을 것이다. neutral,"Talvik says the relocation of application programs on servers will continue, while HP servers were approved because of HP supplying a tailor-made solution to Elisa.","탈빅은 HP 서버가 엘리사에 맞춤형 솔루션을 공급하기 때문에 승인된 반면, 서버 상의 애플리케이션 프로그램 재배치는 계속될 것이라고 말한다." positive,"Technopolis and the St. Petersburg government signed a cooperation memorandum in October 2005 to set up a techno-park in the Neudorf production zone in the village of Strelny, in the St. Petersburg suburbs.",테크노폴리스와 세인트루이스. 피터스버그 정부는 2005년 10월 상트페테르부르크의 스트렐니 마을에 있는 노이도르프 생산 지역에 테크노 파크를 설립하는 협력 양해각서에 서명했다. 피터스버그 교외요 neutral,Tekla Structures 16 is ` all about you and your team' and compatible with the Windows 7 operating system.,Tekla Structures 16은 '당신과 당신의 팀에 대한 모든 것'이며 윈도우 7 운영 체제와 호환됩니다. positive,"Tekla Structures BIM Building Information Modeling software is being developed according to a long-term plan of improved user experience, process, and functionality.","Tekla Structures BIM 빌딩 정보 모델링 소프트웨어는 사용자 경험, 프로세스 및 기능 개선을 위한 장기 계획에 따라 개발되고 있습니다." positive,TeliaSonera is the leading telecommunications company in the Nordic and Baltic regions.,텔리아소네라는 북유럽과 발트해 지역의 선도적인 통신 회사이다. neutral,"The above mentioned shareholders will suggest that a monthly salary of EUR 1,400 would be paid for the Board members outside the company.","위에서 언급한 주주들은 회사 외부의 이사회 위원들에게 1,400유로의 월급이 지급될 것이라고 제안할 것이다." neutral,"The address location is provided to a local controller, preferably by wireless transmission, which then uses the address location to access the appliance control module.","주소 위치는 무선 전송을 통해 로컬 컨트롤러에 제공되며, 이 무선 전송은 주소 위치를 사용하여 어플라이언스 제어 모듈에 액세스합니다." neutral,The aim of the bridge solutions chosen is to minimize construction times while ensuring that traffic beneath the bridge on the Saimaa canal continues undisturbed.,선택된 다리 해결책의 목적은 건설 시간을 최소화하는 동시에 사이마 운하의 다리 밑의 교통이 방해받지 않도록 하는 것이다. neutral,The Bank is also examining the benefits of transferring the Swedish business to operate as a branch office so that the operations would be governed by Finland's laws.,스웨덴 사업을 지점으로 이관해 핀란드 법률이 업무를 관장할 수 있도록 하는 혜택도 검토하고 있다. neutral,The company admits that 36 months is a relatively short time when operating in Russia.,러시아에서 활동할 경우 36개월은 비교적 짧은 기간이라는 점을 회사 측은 인정하고 있다. neutral,The company has a wide selection of metal products and services.,그 회사는 다양한 금속 제품과 서비스를 보유하고 있다. neutral,"The company is in charge of all natural gas storage activities in France, Great Britain, and Germany.","이 회사는 프랑스, 영국, 독일의 모든 천연가스 저장 활동을 담당하고 있습니다." neutral,The cooperation with airBaltic is expected to lead to the transfer of Finncomm to the ownership of airBaltic in time.,에어발틱과의 협력은 시기적으로 핀콤이 에어발틱의 소유로 넘어갈 것으로 예상된다. neutral,The Court's decision will also promote genuine competition in services,법원의 결정은 또한 서비스 분야에서 진정한 경쟁을 촉진할 것이다. neutral,"The Daily Graphic newspaper, in October, reported an initiative being embarked upon by the Fidelity Bank to partner Ghana Post, which has offices across the country, to offer financial services to the unbanked and under-banked in the country.",영국 일간지 데일리 그래픽은 지난 10월 피델리티 은행이 가나 포스트와 제휴해 은행업무가 원활하지 못하고 은행업무가 부족한 사람들에게 금융서비스를 제공하기 위한 계획에 착수했다고 보도했다. neutral,"The device can also be used for theft protection and positioning of vehicles, boats and other assets.","이 장치는 차량, 보트 및 기타 자산의 도난 방지 및 위치 확인에도 사용할 수 있습니다." neutral,"The donations are granted to Aalto University and the universities of Helsinki, Tampere, Turku, Eastern Finland, Jyv+Æskyl+Æ, Oulu and Vaasa, and to polytechnics to be announced later.","기부금은 헬싱키, 탐페레, 투르쿠, 이브+에스키엘+EA, 오울루, 바사 등의 대학과 추후 발표될 폴리테크닉에 기부된다." neutral,"The Estonian beverages maker A. Le Coq today brought to the market a new premium class beer, A. Le Coq Special, investing 6 million kroons EUR 383,000 into its development and planning to sell three million liters of the beer during the next year.","에스토니아 음료 제조사 A. Le Coq는 오늘 새로운 프리미엄급 맥주인 A를 시장에 출시했습니다. 르꼬크 스페셜은 개발에 600만 크론 유로 38만3000을 투자했으며, 내년 한 해 동안 300만 리터의 맥주를 판매할 계획이다." neutral,The first phase will be completed by the end of 2012.,1단계는 2012년 말까지 완료될 예정이다. neutral,"The guidance has been set at 90 basis points over mid-swaps, the report said.",보고서는 이 지침이 중간 스왑에 비해 90 베이시스 포인트로 설정되었다고 밝혔다. neutral,The invention carries International Patent Publication No..,그 발명품은 국제특허출판물 No. . neutral,"The inventors are Bylander Johan, Ponten Fredrik and Lundberg Jorgen.","발명가들은 바이랜더 요한, 폰텐 프레드리크, 룬트베르크 요르겐입니다." neutral,"The inventors are Mukkavilli Krishna Kiran, Sabharwal Ashutosh and Aazhang Behnaam.","발명가는 무크카빌리 크리슈나 키란, 사바왈 아슈토시, 아장 베나암이다." neutral,"The Inventors are Ridge Justin, Bao Yiliang and Karczewicz Marta.","발명가들은 리지 저스틴, 바오 일량, 그리고 카르체비치 마르타입니다." neutral,The issuer is solely responsible for the content of this announcement.,이 발표 내용에 대한 책임은 전적으로 발행자에게 있습니다. neutral,The issuer is solely responsible for the content of this announcement.,이 발표 내용에 대한 책임은 전적으로 발행자에게 있습니다. neutral,"The market making in accordance with the agreement will begin on September 24, 2009.",협약에 따른 시장조성은 2009년 9월 24일부터 시작됩니다. neutral,"The offer price is $ 35 million, including cash of $ 10 million as net debt assumption of FACE, and $ 20 million worth of Cencorp shares to be issued to Savcor.","공모가는 FACE의 순채무 가정 현금 1000만 달러 등 3500만 달러, Savcor에 발행될 첸코프 주식 2000만 달러어치 등이다." neutral,The ore body is sufficient to support anticipated production for at least 46 years.,광체는 적어도 46년 동안 예상되는 생산을 충분히 지탱할 수 있다. neutral,The original patent was filed in Finland under application No..,원래의 특허는 핀란드에서 No. . .로 출원되었다. neutral,"The relocation of Ragot has already started and will be completed in the next few weeks, with the Waterqueen and Tortue moves planned for mid-2008 and VMC Europe during the third quarter of 2008.","라곶의 이전은 이미 시작되었고, 워터퀸과 토르투의 이전은 2008년 중반과 2008년 3분기 동안 VMC 유럽으로 계획되어 있으며, 앞으로 몇 주 안에 완료될 예정이다." positive,"The report provides a comprehensive insight into the company, including business structure and operations, executive biographies and key competitors.","이 보고서는 사업 구조 및 운영, 경영진 전기, 주요 경쟁업체 등 회사에 대한 포괄적인 통찰력을 제공합니다." neutral,"The rewards to be paid on the basis of the earning period 2011 will correspond to the value of a maximum total of 364,000 Componenta Corporation shares including also the proportion to be paid in cash.","2011년 수익기간을 기준으로 지급될 보상은 현금으로 지급될 비중을 포함해 컴포넌타 주식 최대 총 364,000주의 가치에 해당한다." neutral,The right margin will be viewed separately in detail with every customer.,오른쪽 마진은 모든 고객에게 개별적으로 자세히 보여질 것입니다. neutral,The service also enables users to watch e-mails in HTML format en is enhanced with 23 addition languages to choose from.,이 서비스는 또한 사용자가 선택할 수 있는 23개의 추가 언어로 강화된 HTML 형식의 이메일을 볼 수 있게 한다. positive,"The services also give the supplier opportunity to key-in invoices, receive orders electronically, to send order confirmations and to upload and create electronic catalogues.","이 서비스는 또한 공급업체가 전자적으로 송장 입력, 주문 접수, 주문 확인서 발송, 전자 카탈로그 업로드 및 작성 등의 기회를 제공합니다." neutral,The Swedish subsidiary holds 1.0 % net smelter return `` NSR'' royalties over two advanced copper projects in northern Sweden - the Viscaria and Adak Projects - being developed by Avalon Minerals Ltd. ASX : AVI.,스웨덴 자회사는 아발론 광물 주식회사가 개발하고 있는 스웨덴 북부의 두 가지 진보된 구리 프로젝트인 비스카리아와 아닥 프로젝트에 대해 1.0%의 순 제련소 수익률 ''NSR'' 로열티를 보유하고 있다. ASX : AVI. neutral,"The total investment in the Vantaa plant extension will amount to around 10 million euro, and Okmetic's share of the investments will be worth around 2.7 million.","반타 공장 증설 투자 총액은 약 1,000만 유로에 달하며, 옥메틱이 투자액 중 차지하는 비중은 약 270만 유로에 이를 것으로 보인다." neutral,"The value of the deal exceeds EUR500 ,000, the company said.","이 거래의 가치는 500,000유로를 초과한다고 회사측은 말했다." neutral,"This implementation will upgrade the existing system, enabling voicemail and video mail to be housed on the same platform.",이 구현은 기존 시스템을 업그레이드하여 음성 메일과 비디오 메일을 동일한 플랫폼에 저장할 수 있게 합니다. positive,This is the second successful effort for the financial investor this year.,이는 올해 금융투자자의 두 번째 성공 사례이다. neutral,Travel expenses would be reimbursed in accordance with the travel policy of the company.,출장 경비는 회사의 출장 규정에 따라 지급됩니다. neutral,Welcome!,환영합니다! neutral,Wellness services will be important in the future.,앞으로 웰니스 서비스는 중요해질 것입니다. neutral,"You need to be ready when the window opens up, Rosberg said.","""창문이 열리면 준비를 해야 합니다,""라고 로스버그는 말했다." neutral, Tikkurila inspires you to color your life., 티쿠릴라는 당신의 삶에 색을 입히도록 영감을 줍니다. positive,: Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerija has awarded contract to UAB `` AFFECTO LIETUVA'' for financial systems software package.,: Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos minterija는 UAB ''APETO LIETUVA'와 금융 시스템 소프트웨어 패키지 계약을 체결했다. neutral,CF2 Pty Ltd became a substantial holder in Renison Consolidated Mines NL on January 25 with 150 million shares ( 7.9 pc ).,CF2 Pty Ltd는 1월 25일 1억 5천만 주 (7.9 pc)를 보유하면서 레니슨 컨솔리데이티드 마인즈 NL의 실질적인 보유자가 되었다. neutral,Raffles Equities Ltd became a substantial holder in Archer Exploration Ltd on January 12 with 11.7 million shares ( 18.2 pc ).,"래플스 에퀴티츠는 1월 12일 1,170만 주 (18.2 pc)로 Archer Exposation Ltd의 실질적인 보유자가 되었다." positive,"` For Nordea, moving into the new headquarters signifies the beginning of a new era.",` 노르데아에게 새 사령탑 입주는 새로운 시대의 시작을 의미한다. neutral,"` We respect their decision ... the discussions are now closed,' said Kai Telanne, Alma Media's CEO.",` 우리는 그들의 결정을 존중한다... 알마 미디어의 CEO인 카이 텔란은 '논의는 이제 종결되었다.'라고 말했다. neutral,`` Directors and shareholders alike should ask why these practices were allowed to continue.'',`` 이사들과 주주들 모두 왜 이런 관행이 계속되도록 허용됐는지 물어야 한다.'' neutral,"`` Every partner will be allowed to buy a quantity of electricity corresponding to their share in the consortium, at production cost,'' a letter of intent said.","`` 모든 파트너는 생산 비용으로 컨소시엄 내 지분에 상응하는 양의 전기를 구입할 수 있게 될 것입니다""라고 의향서는 말했다." positive,"`` I'm happy with the outcome,'' Sneed said after the hearing.","`` 저는 결과에 만족합니다""라고 스니드는 청문회가 끝난 후 말했다." positive,"`` Installation of the automatic varnishing line is an important part of the company's strategy in the region of central and eastern Europe,'' said Jozef Misurec, the director of Ruukki Slovakia.","`` 자동 바니싱 라인 설치는 유럽 중부와 동부 지역에서 회사 전략의 중요한 부분입니다,"" 라고 루키 슬로바키아의 이사인 요제프 미수렉이 말했습니다." positive,`` It allows the young child to move forward with his life.'',`` 그것은 어린 아이가 자신의 삶을 앞으로 나아갈 수 있게 해줍니다.'' positive,"`` Our decision and resolve on MeeGo is only stronger,'' she continued.","`` 미고에 대한 우리의 결정과 결단이 더 강력할 뿐이다""라고 그녀는 말했다." neutral,`` The issues identified by Stonesoft affect a range of content inspection technology.,`` 스톤소프트가 파악한 문제는 다양한 콘텐츠 검사 기술에 영향을 미친다. neutral,`` They want my credit card info and my personal details.,`` 그들은 나의 신용카드 정보와 개인 정보를 원해요. neutral,"`` We hope to clarify our policies to Finnish businesses where there are any gray areas,'' Motlanthe said.","`` 모틀란테는 ""우리는 모호한 부분이 있는 핀란드 기업들에게 우리의 정책을 명확히 하기를 희망한다""고 말했다." neutral,"`` We will now, after the relevant authority approvals, make a mandatory bid as required by the Finnish Securities Markets Act.",`` 우리는 이제 관련 기관의 승인을 받은 후 핀란드 증권 시장법의 요구에 따라 의무적으로 입찰을 할 것입니다. positive,1 November 2010 - Finnish textile and clothing company Marimekko Oyj ( HEL : MMO1V ) announced on Friday the opening of its first concept store in Seoul in cooperation with Japanese sector player Look Inc ( TYO : 8029 ).,2010년 11월 1일 핀란드 의류회사 마리메코 오이(MMO1V)는 일본의 기업 룩 주식회사(TYO: 8029)와 공동으로 서울에 첫 번째 컨셉 스토어를 오픈했다고 발표했다. neutral,A broad range of connectivity options including 3G - HSPA and Wi-Fi gives consumers high speed access to the Internet.,3G - HSPA 및 Wi-Fi를 포함한 광범위한 연결 옵션을 통해 소비자는 인터넷에 빠르게 액세스할 수 있습니다. positive,A new production line is being completed for the contract production of hormone treatments.,호르몬 치료제 생산을 위한 새로운 생산 라인이 완성되고 있다. neutral,A quick `` one-stop-shop'' to understand the company.,"회사를 이해하기 위한 빠른 ``원스톱 쇼핑""." neutral,About Dopplr Dopplr is a service for smart travellers.,도플러 도플러 소개는 스마트 여행자를 위한 서비스입니다. positive,About Elcoteq Elcoteq SE is a leading electronics manufacturing services ( EMS ) company in the communications technology field.,Elcoteq SE 정보에는 통신 기술 분야에서 선도적인 전자 제품 제조 서비스(EMS) 회사가 있다. positive,About Nokia Nokia is a pioneer in mobile telecommunications and the world's leading maker of mobile devices.,노키아 어바웃 노키아는 모바일 통신의 선구자이며 세계 최고의 모바일 기기 제조업체입니다. neutral,About Stonesoft Corporation Stonesoft Corporation ( OMX : SFT1V ) is an innovative provider of integrated network security solutions to secure the information flow of distributed organizations.,Stonesoft Corporation Stonesoft Corporation(OMX: SFT1V)은 분산된 조직의 정보 흐름을 보호하기 위한 통합 네트워크 보안 솔루션의 혁신적인 제공업체입니다. neutral,"According to Sweden's Minister for Local Government and Financial Markets, Mats Odell, the decision to sell the State's shares in telecom group TeliaSonera can only be carried out in cooperation with the State of Finland.",마츠 오델 스웨덴 지방정부와 금융시장부 장관에 따르면 통신그룹 텔리아소네라의 국가 지분을 매각하기로 한 결정은 핀란드 국가와 협력해야만 이뤄질 수 있다. neutral,Finnish beverage company Olvi is introducing a new long drink Olvi Kultalonkero ( `` golden long drink'' ) in the market in Finland in the spring of 2009.,"핀란드 음료 회사인 올비는 2009년 봄에 핀란드 시장에 새로운 긴 음료 올비 쿨탈론케로(""황금 긴 음료"")를 출시한다." positive,"Finnish GeoSentric, a developer and provider of solutions, products, and technologies for location based services, has preliminary agreed on a EUR 6mn short-term funding with its leading investor.","위치 기반 서비스를 위한 솔루션, 제품 및 기술 개발 및 공급 업체인 핀란드 지오센트릭이 선도 투자자와 600만 유로(약 6억 원)의 단기 자금 지원에 사전 합의했다." positive,Finnish Raisio ( Diagnostics ) is launching new DNA-based quick tests to ensure the safety of food.,"핀란드 건포도 진단기(Finnish Raisio Diagnostics, Finnish Raisio Diagnostics)는 식품의 안전성을 보장하기 위해 DNA 기반의 새로운 빠른 테스트를 시작하고 있다" neutral,Finnish Rautaruukki is selling its precision tube and automotive component processing unit Carl Froh in Germany to German Arques Industries.,핀란드 라우타루키사가 독일 아르케스인더스트리에 정밀관 및 자동차 부품 가공법인 칼프로를 매각한다. negative,"Finnish Suominen Corporation that makes wet wipes, nonwovens, and flexible packaging is starting employer-employee negotiations at its Tampere plant in Finland to lay off about 25 employees.","물티슈, 비와벤, 신축성 있는 포장재를 만드는 핀란드 수오미넨이 핀란드 탐페레 공장에서 직원 25명을 해고하기 위한 노사협상에 돌입했다." neutral,Swedish Wallenberg family controlled Investor has bought a large stake of C shares in Swedish retail bank SEB.,스웨덴 발렌베리 일가가 인베스터의 소매은행인 SEB의 C 주식을 대거 사들였다. negative,"According to Arokarhu, some of the purchases that had been scanned into the cash register computer disappeared when the total sum key was pressed.","아로카루에 따르면, 계산대 컴퓨터에 스캔된 구매 내역 중 일부가 합계 키를 누르자 사라졌다." neutral,"According to Barclays, the F-Secure software will protect users from hackers, viruses, spyware and other digital attacks.","바클레이스에 따르면 F-Secure 소프트웨어는 해커, 바이러스, 스파이웨어 및 기타 디지털 공격으로부터 사용자를 보호할 것이다." neutral,"According to CapMan Plc's Corporate Governance, the majority of the committees' members shall be independent of the Company.","CapMan Plc의 기업지배구조에 따르면, 대부분의 위원회 구성원은 회사로부터 독립적이어야 한다." neutral,"According to Finnair Technical Services, the measure is above all due to the employment situation.",핀에어 기술서비스에 따르면 이번 조치는 무엇보다 고용상황 때문이다. neutral,"According to Honka Japan's Managing Director Marko Saarelainen, Honkarakenne exports about 200 ready made log houses to Japan a year.",혼카 재팬의 마코 사아렐라이넨 전무에 따르면 혼카라켄은 연간 200여 채의 기성 통나무집을 일본에 수출하고 있다. neutral,"According to preliminary data from Slovakia's Statistics Office, goods worth E36 .4 million were imported from Finland between January and October 2010, making up 0.1 percent of Slovakia's total imports.",슬로바키아 통계청의 예비 자료에 따르면 2010년 1월부터 10월까지 핀란드로부터 3640만 유로 상당의 상품이 수입되어 슬로바키아 전체 수입의 0.1%를 차지했다. neutral,"According to Seikku, the retail sector in Finland is controlled by 3-4 large actors, while food manufacturers are still relatively small.","세이쿠에 따르면, 핀란드의 소매 부문은 3~4명의 대형 행위자들이 장악하고 있는 반면, 식품 제조업체들은 여전히 상대적으로 규모가 작다고 한다." negative,"According to the company, staff will be laid off temporarily when necessary.",회사 측에 따르면 직원들은 필요할 때 일시 해고될 것이라고 합니다. neutral,"According to Tyrv+Æinen's estimation, Japan is a very essential location in terms of Finnair's Asian strategy.",티르브+아이넨의 추정대로라면 핀에어의 아시아 전략에서 일본은 매우 필수적인 위치다. neutral,"According to Vauramo, the plant's lifting equipment is suitable for Asian and for some Chinese trucks.","바우라모에 따르면, 이 공장의 리프팅 장비는 아시아와 일부 중국 트럭에 적합하다." neutral,"After the signing, the total amount of Aspo's revolving credit facility agreements is EUR 50 million, which replaces the formerly valid agreements of EUR 80 million.","서명 후 아스포의 회전신용약정 총액은 5,000만 유로로 기존에 유효한 약정 8,000만 유로가 대체된다." neutral,"Ahlstrom Corporation STOCK EXCHANGE RELEASE 13.02.2008 Ahlstrom, a global leader in high performance fiber-based materials, today announced the completion of the acquisition of Friend Group Inc., which consists of West Carrollton Parchment Company and West Carrollton Converting Company.",고성능 섬유 기반 소재의 글로벌 선두주자인 알스트롬 주식회사 스톡익스체인지 RELEASE 13.02.28 알스트롬은 오늘 웨스트 캐럴턴 파치 컴퍼니와 웨스트 캐럴턴 컨버팅 컴퍼니로 구성된 프렌드 그룹의 인수가 완료되었다고 발표했다. neutral,"Aho is proud of the company's new product, Lordi-Cola.",아호는 그 회사의 신제품인 로디콜라를 자랑스러워한다. neutral,Aldata to Share Space Optimization Vision at Apollo User Group and 2009 Category Management Association Conferences ; Company Will Unveil New Solution that Combines Business Intelligence with Space Planning Data at Conferences,공간 최적화 비전을 Apollo User Group과 2009 Category Management Association Conference에서 공유하는 Aldata; Conference에서 비즈니스 인텔리전스와 공간 계획 데이터를 결합한 새로운 솔루션을 공개할 예정입니다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., Aug. 27 -- Timo Vataja of Tampere, Finland, Virve Inget of Oulu, Finland, have developed a computer program product with activating the right of use.","8월 27일 버지니아주 알렉산드리아 - 핀란드 탐페레의 티모 바타야, 핀란드 오울루의 비르베 잉게가 사용권을 활성화하는 컴퓨터 프로그램 제품을 개발했다." neutral,"Also, a seven-year historic analysis is provided for these markets.",또한 이러한 시장에 대한 7년간의 역사적 분석이 제공됩니다. neutral,"Also, a six-year historic analysis is provided for these markets.",또한 이러한 시장에 대한 6년간의 역사적 분석이 제공됩니다. neutral,"Also, a six-year historic analysis is provided for this market.","또한, 이 시장에 대한 6년간의 역사적 분석이 제공됩니다." neutral,"Also, Technopolis plans to build a 100 million euro technology park at the special economic zone Neudorf in St. Petersburg, the St. Petersburg government said in February.","또한 테크노폴리스는 상트페테르부르크의 노이도르프 경제특구에 1억 유로 규모의 기술단지를 건설할 계획이다. 상트페테르부르크, 상트페테르부르크. 피터스버그 정부는 지난 2월 밝혔다." neutral,Also Chile is an important market area for forest machine companies.,또한 칠레는 삼림 기계 회사들에게 중요한 시장 지역입니다. neutral,Also the traditional grapevine carries a lot of weight.,또한 전통적인 포도넝쿨은 무게가 많이 나간다. positive,Altia's operating profit jumped to EUR 47 million from EUR 6.6 million.,알티아는 영업이익이 660만 유로에서 4700만 유로로 껑충 뛰었다. positive,Altimo and TeliaSonera said yesterday that Usmanov would be welcome to join the new company.,알티모와 텔리아소네라는 어제 우스마노프가 새로운 회사에 입사하는 것을 환영할 것이라고 말했다. neutral,Amanda said that it had already made a USD5 .0 m investment commitment in Russia Partners II fund in July 2005.,아만다는 2005년 7월 러시아 파트너 II 펀드에 5백만 달러의 투자 약속을 이미 했다고 말했다. neutral,"An of the invention, released by the Patent Office, said : `` The chambers are pressurized.",특허청이 발표한 발명품 중 하나는 다음과 같이 말했다. neutral,An audio webcast will be available live and archived on Cerner's Web site at www.cerner.com.,오디오 웹캐스트는 라이브로 제공되며 세르너 웹 사이트 www.cerner.com에 보관됩니다. neutral,"Anttila's online department store - NetAnttila - has an established position as the best-known, most visited and most shopped online store in Finland .","앤틸라의 온라인 백화점인 NetAnttila는 핀란드에서 가장 잘 알려져 있고, 가장 많이 방문하며, 가장 많이 쇼핑하는 온라인 스토어로서 자리를 잡았다." neutral,"Apart from Nordea, also Ergo is competing for the position among the top three pension funds providers in Estonia.",노르데아 외에도 에르고는 에스토니아에서 상위 3개 연기금 제공사 자리를 놓고 경쟁하고 있다. neutral,"As a result of the merger, the largest professional electronics and telecommunications technology contract manufacturing center in Finland will be formed in Sievi.",합병으로 핀란드 최대 규모의 전문 전자통신기술 계약제조센터가 시에비에 생긴다. negative,As a result of the negotiations the employment of 130 blue - and white-collar employees at the Oulu plant would be terminated.,협상의 결과로 오울루 공장의 130명의 블루칼라 및 화이트칼라 고용은 종료될 것이다. neutral,"As of August 2008, Glaston's North Asian sales and service region is upgraded to a new market area, North Asia.","2008년 8월, 글래스턴의 북아시아 판매 및 서비스 지역은 새로운 시장 지역인 북아시아로 업그레이드되었다." neutral,"As the world leaders in developing UV technology for municipal wastewater, drinking water, and industrial water treatment systems, Trojan Technologies was a logical partner in providing W+Ærtsil+Æ with UV technology for ballast water treatment.","도시 폐수, 식수 및 산업용 수처리 시스템을 위한 UV 기술을 개발하는 데 있어 세계적인 선두주자로서 트로이 테크놀로지는 W+Ertsil+EA에 밸러스트 수처리를 위한 UV 기술을 제공하는 데 있어 논리적인 파트너였다." neutral,"Aspo's strong company brands - ESL Shipping, Leipurin, Telko and Kaukomarkkinat - aim to be the market leaders in their sectors.","아스포의 강력한 회사 브랜드인 ESL Shipping, Liphurin, Telko 및 Kaukomarkkinat는 해당 부문의 시장 선두 주자가 되는 것을 목표로 합니다." neutral,"At this stage, a maximum of 60,000 Tulikivi Series A shares will be acquired, representing about 0.16 per cent of the company -?s shares outstanding.","이 단계에서 최대 6만주의 툴리키비 시리즈 A 주식을 취득하게 되는데, 이는 유통 중인 회사 주식의 약 0.16%에 해당한다." positive,Atria Group is a leading Scandinavian meat products group.,아트리아 그룹은 스칸디나비아의 대표적인 육류 제품 그룹이다. positive,"Atria will launch a campaign in September to promote the CampoMos brand on the Moscow market, he said.",그는 아트리아가 오는 9월 모스크바 시장에 캄포모스 브랜드를 홍보하기 위한 캠페인을 시작할 것이라고 말했다. neutral,BasWare Order Matching automatically matches purchase invoices with approved purchase orders.,BasWare 주문 일치는 자동으로 구매 송장과 승인된 구매 주문서를 일치시킵니다. positive,"BG AD, Bulgaria's leading Internet company.",불가리아의 선도적인 인터넷 회사인 BG AD. neutral,"Capacity of the facility made by Finland's Vaahto Group is 86,000 tons of light coated paper.",핀란드 바흐토그룹이 만드는 이 시설의 수용량은 8만6000t이다. neutral,"CapMan, an asset manager, has EUR 3bn worth of assets under management in the Nordic region.",자산운용사인 캡맨은 북유럽 지역에서 운용 중인 30억유로 규모의 자산을 보유하고 있다. neutral,"CapMan has four investment areas ( CapMan Buyout, CapMan Technology, CapMan Life Science and CapMan Real Estate ), and each of them has a dedicated team.","캡맨은 4개의 투자 분야(캡맨 바이아웃, 캡맨 테크놀로지, 캡맨 생명과학, 캡맨 부동산)를 가지고 있다." neutral,Castecka said the town hall would hold talks with other investors interested in the zone.,카스테카는 시청이 이 지역에 관심이 있는 다른 투자자들과 회담을 가질 것이라고 말했다. neutral,Central Europe is an important market area for Honka.,중부 유럽은 혼카의 중요한 시장 지역이다. neutral,cents Recognize potential partnerships and suppliers.,센트는 잠재적인 파트너십과 공급업체를 인정합니다. positive,Certain shareholders have irrevocably agreed to vote in favor of the bond issue.,일부 주주들이 채권 발행에 찬성표를 던지기로 취소했다. neutral,"Changes being announced today will be effective after the close of trading on Friday, June 19, 2009.",오늘 발표되는 변경사항은 2009년 6월 19일 금요일 거래 마감 이후 적용됩니다. neutral,Chief Financial Officer Jim Heindlmeyer said Beyond Oblivion is in advanced talks with the four major recording companies about its service.,짐 하인들마이어 최고재무책임자(CFO)는 비욘드 오블리비언(Beyond Olivion)이 자사 서비스에 대해 4대 음반사와 사전 협의 중이라고 밝혔다. neutral,"CHS Expo Freight is a major Finnish fair, exhibition and culture logistics company that provides logistics services to various events by land, air and sea.",CHS엑스포프레이트는 핀란드의 대표적인 박람회·전시·문화물류 기업으로 육상·항공·해상별 각종 행사에 물류서비스를 제공하고 있다. neutral,Competition authorities will have to approve the deal before it can be finalized.,경쟁 당국은 이 거래가 확정되기 전에 승인을 해야 할 것이다. neutral,"Complete name of shareholder : Otto Henrik Bernhard Nyberg For further information, please contact Maija-Liisa Friman, CEO, tel. +358 9 7597 0711.",주주명칭: 오토 헨릭 베른하르트 나이버그 자세한 정보는 전화 +358 9 7597 0711의 CEO인 Maja-Liisa Friman에게 문의하십시오. neutral,Completion of the transaction is subject to a final agreement and a Due Diligence process.,거래의 완료는 최종 계약과 실사 절차에 따라 결정됩니다. neutral,Construction is expected to be completed in the summer of 2011.,공사는 2011년 여름에 완공될 것으로 예상된다. neutral,Consumers are now increasingly interested in what they can do with heir phones.,소비자들은 이제 상속자 휴대폰으로 무엇을 할 수 있는지에 대한 관심이 높아지고 있다. neutral,"Crucially, the decision to use ETSI ( European Telecommunication Standard Institute ) - backed DVB-H adds to the growing list of operators and equipment manufacturers opting for the standard ( see Global : 20 January 2006 : Competing Technologies Vie for Mobile TV ).","결정적으로, DVB-H를 지원하는 ETSI(European Telecommunication Standard Institute)를 사용하기로 결정함에 따라 표준을 선택하는 사업자와 장비 제조업체의 목록이 늘어나고 있다(글로벌: 2006년 1월 20일: 모바일 TV 경쟁 기술 참조)." neutral,Currently more than 100 of Global Fortune 500 companies are using SSH security solutions.,현재 글로벌 포춘 500대 기업 중 100개 이상이 SSH 보안 솔루션을 사용하고 있다. positive,"Demand seems to have hit bottom now, and some signs of improvement can be seen.",지금은 수요가 바닥을 친 것으로 보이며 일부 개선 조짐을 볼 수 있다. neutral,"DnB Nord of Norway is the `` most likely Nordic buyer'' for Citadele, while Nordea would be a `` good strategic fit'', according to the document published by Pietiek.","피에티엑이 발행한 문서에 따르면 노르웨이의 DnB 노르드는 시타델레의 ""가장 유력한 노르딕 구매자""이며 노르데아는 ""전략적으로 좋은"" 인수자가 될 것이라고 한다." neutral,Donations to universities The Annual General Meeting authorized the Board of Directors to donate max.,대학에 대한 기부 연례 총회는 이사회가 최대 기부를 할 수 있도록 승인했다. neutral,"Dopplr members share personal and business travel plans privately with their networks, and highlight interesting places to stay, eat and explore in cities around the world.","도플러 회원들은 개인과 사업상의 여행 계획을 그들의 네트워크와 개인적으로 공유하며, 전 세계 도시에서 머물고, 먹고, 탐험할 수 있는 흥미로운 장소들을 강조한다." neutral,Dragonfly Love is another video shot from start to finish using the Nokia N8.,드래곤플라이 러브(Dragonfly Love)는 노키아 N8을 사용하여 처음부터 끝까지 촬영한 또 다른 비디오입니다. neutral,"During the past 10 years the factory has produced many of Nokia's most popular models including the Nokia 2760, the Nokia 6300 as well as Nokia's latest music device the Nokia 5800 Express Music.","이 공장은 지난 10년 동안 노키아 2760, 노키아 6300, 노키아 5800 익스프레스 뮤직 등 노키아의 가장 인기 있는 모델들을 생산해 왔다." neutral,EB will hold the exclusive rights to market the new entity's product.,EB는 새로운 법인의 제품을 판매할 독점권을 보유할 것입니다. neutral,"Elcoteq's Electronics Manufacturing Services ( EMS ) Business Segment serves customers globally in Engineering, Manufacturing and Fulfillment services.","Elcoteq의 전자 제품 제조 서비스(EMS ) 비즈니스 부문은 전 세계 고객에게 엔지니어링, 제조 및 주문 처리 서비스를 제공합니다." neutral,"Elisa Corporation, headquartered in Helsinki, is a Finnish telecomms company offering private and corporate customers a comprehensive range of telecomms services.","헬싱키에 본사를 둔 엘리사(Elisa)는 핀란드의 통신 회사로, 개인 및 기업 고객에게 포괄적인 통신 서비스를 제공한다." positive,"Employees are also better prepared to answer calls, since they already have detailed information about the caller before they answer the phone.''",직원들은 또한 전화를 받기 전에 발신자에 대한 자세한 정보를 알고 있기 때문에 전화를 받을 준비가 더 잘 되어 있다.'' neutral,"Entire paper mills may be set up, especially in the new EU member states.",특히 새로운 EU 회원국에 전체 제지 공장이 세워질 수 있다. neutral,"EQT has completed its exit from Salcomp, a Finnish company that makes mobile phone chargers, by selling its remaining stake to Swedish investment group Nordstjernan for about ( EURO ) 35 million ( $ 47 million ).","EQT는 스웨덴의 투자 그룹인 노르트슈테르난에 약 3,500만 유로(약 4,700만 달러)에 휴대폰 충전기를 생산하는 핀란드 기업인 살콤프(Salcomp)를 매각했다." neutral,"Even so, Tulikivi emissions are well below some of the strictest state standards including Washington and Colorado.",그럼에도 불구하고 툴리키비 배출량은 워싱턴과 콜로라도 등 가장 엄격한 주 기준에 한참 못 미친다. neutral,FCC Chairman Kevin Martin said that fair play required extending the same deregulatory rules to the digital subscriber lines that telecom providers use for broadband networks.,케빈 마틴 FCC 의장은 페어플레이에서 통신사가 광대역통신망에 사용하는 디지털 가입자 회선으로 동일한 규제 완화 규칙을 확장해야 한다고 말했다. neutral,"FinancialWire ( tm ), in cooperation with the Investrend Broadcast Syndicate, also provides complete, daily conference call and webcast schedules as a service to shareholders and investors via the FirstAlert ( tm ) Networks oeFirstAlert ( tm ) Daily.",FinancialWire(TM)는 Investrend Broadcast Syndicate와 협력하여 FirstAlert(TM) Networks oEFirstAlert(TM) Daily를 통해 주주 및 투자자에게 완전한 일일 컨퍼런스 콜 및 웹캐스트 일정을 서비스로 제공합니다. positive,Finnish automation solutions developer Cencorp Corporation ( OMX Helsinki : CNC1V ) said on Friday ( 27 June ) that it has completed employee negotiations regarding a reorganisation of its operations.,핀란드 자동화 솔루션 개발업체 첸코프 코퍼레이션(OMX 헬싱키: CNC1V)은 금요일 (6월 27일) 영업 재편에 관한 직원 협상을 완료했다고 밝혔다. neutral,Finnish consumers prefer to buy the cheapest beer brand.,핀란드 소비자들은 가장 저렴한 맥주 브랜드를 구매하는 것을 선호합니다. positive,"Finnish engineering and technology company Metso Oyj said on May 27, 2008 it completed the acquisition of paper machinery technology from Japanese engineering company Mitsubishi Heavy Industries ( MHI ) for an undisclosed sum.",2008년 5월 27일 핀란드 공학자 메소 오이(Metso Oyj)는 일본 미쓰비시 중공업(MHI)으로부터 미공개 금액에 종이 기계 기술을 인수했다고 밝혔다. neutral,"Finnish holding company Panostaja Oyj said on June 12, 2007 it has signed a letter of intent to acquire local Lahden Lampokasittely Oy and Heatmasters Oy, active in the heat treatment of metals, for a total 3.1 mln euro ( $ 4.1 mln ).",핀란드 지주회사인 파노스타야 오이(Panostaja Oyj)는 2007년 6월 12일 금속의 열처리를 담당하는 현지 라덴 람포카시틀리 오이(Oy)와 히트마스터 오이(Heatmasterly Oy)를 총 3.1mln 유로($ 4.1mln)에 인수할 의향서에 서명했다고 밝혔다. neutral,Finnish paints and coatings company Tikkurila Oyj ( HEL : TIK1V ) announced today the launch of Tikkurila ProHouse method for protection of wooden surfaces via treatment with Ultra Pro waterborne products.,핀란드의 페인트 및 코팅 회사인 Tikkurila Oyj (HEL : TIC1V)는 울트라 프로 수인성 제품으로 처리하여 나무 표면을 보호하는 Tikkurila ProHouse 방법을 출시했다고 오늘 발표했습니다. neutral,"Following the registration, the number of issued and outstanding shares of Basware is 12,890,829.","등록에 따른 바스웨어 발행 및 발행주식수는 1,289만829주가 된다." neutral,Fortum had previously bought the state-held stake in TGK-10 from RAO UES during its reform.,포르툼은 개혁 당시 RAO UES로부터 TGK-10의 주 지분을 사들였다. neutral,"Founded in 1649, Fiskars has over 360 years of product quality excellence and is Finland's oldest company.",1649년에 설립된 피스카는 360년 이상의 우수한 품질을 자랑하며 핀란드에서 가장 오래된 회사이다. positive,"Furthermore, our fully electrically driven cranes are environmentally friendly.","게다가, 우리의 완전한 전기 구동 크레인은 환경 친화적입니다." neutral,GenVec is a biopharmaceutical company developing novel therapeutic drugs and vaccines.,GenVec은 새로운 치료제 및 백신을 개발하는 바이오 제약 회사입니다. neutral,"GeoSentric's flagship product is the GyPSii platform, which uses pioneering geo-location software technology to connect people to people, and people to places with new and exciting social community and location-specific services.","GeoSentric의 대표 제품은 GyPSI 플랫폼인데, 이 플랫폼은 선구적인 지리 위치 소프트웨어 기술을 사용하여 사람과 사람을, 새롭고 흥미로운 소셜 커뮤니티와 위치별 서비스가 있는 장소에 사람을 연결한다." neutral,"Glaston's well-known brands are Bavelloni, in pre-processing machines and tools, Tamglass and Uniglass, in safety glass machines and Albat + Wirsam in software solutions.","글래스톤의 잘 알려진 브랜드는 전처리 기계와 도구에서 바벨로니, 안전 유리 기계에서 탐글래스와 유니글라스, 소프트웨어 솔루션에서 알바트+와르삼이다." neutral,"Glaston's well-known brands are Bavelloni, in pre-processing machines and tools, Tamglass and Uniglass in safety glass machines and Albat + Wirsam in software solutions.","글래스톤의 잘 알려진 브랜드는 전처리 기계와 도구 분야의 바벨로니, 안전 유리 기계 분야의 탐글래스와 유니글라스, 소프트웨어 솔루션 분야의 알바트+와르삼이다." neutral,"Goodwill and other intangible assets account for some 2.0 mln euro ( $ 2.6 mln ) of the purchase price, 20 pct of which payable in Aspo shares.","영업권 및 기타 무형자산은 매입가격의 약 2.0mln 유로($ 2.6mln)를 차지하며, 이 중 20pct는 아스포 주식으로 지급된다." positive,Grapevine city officials in September approved $ 35 million in tax rebates and grants for the expansion.,그레이프바인 시 당국은 지난 9월 3500만 달러의 세금 환급과 보조금 지급을 승인했다. neutral,Gunneflo will be responsible of Oriola-KD's Pharmaceutical Trade business in Sweden.,군네플로는 스웨덴에서 오리올라-KD 제약무역 사업을 담당하게 된다. neutral,"Harju Elekter was founded in 1968, and is the leading producer of electrical equipment and materials in the Baltic States.",1968년에 설립된 하르주 엘렉터는 발트해 국가의 전기 장비 및 재료 생산 선두 업체이다. neutral,"Harold W. Young is an independent broker working closely with several retailers including Ahold USA, Market Basket, CVS, BJ's Wholesale Club, Hannaford and Cumberland Farms.","해럴드 W. 영은 Ahold USA, Market Basket, CVS, BJ 도매 클럽, Hannaford, Cumberland Farms를 포함한 여러 소매업체와 긴밀히 협력하고 있는 독립 브로커이다." positive,He also mentions that this improvement to the service follows the recent expansion of the Finnlines service from Bilbao via Antwerp and Helsinki and from Hull via Helsinki to St. Petersburg.,그는 또한 최근 빌바오에서 안트베르펜과 헬싱키를 거쳐 헐에서 헬싱키를 거쳐 세인트루이스까지 핀라인 서비스가 확대된 데 따른 서비스 개선이라고 언급했다. 피터스버그요 neutral,HELSINKI ( AFX ) - Outokumpu said it has agreed to sell the Hitura nickel mine in Finland to Canadian group Belvedere Resources Ltd for 10 mln eur worth of Belvedere shares.,헬싱키 (AFX) - 아웃오쿰푸는 핀란드의 히투라 니켈 광산을 캐나다의 벨베데레 자원회사에 10mln 유로 가치의 벨베데레 주식회사에 매각하기로 합의했다고 밝혔다. neutral,"HKScan, headquartered in Turku, Finland, is a leading northern European food group with 10,000 employees in nine countries.",핀란드 투르쿠에 본사를 둔 HKScan은 9개국에 1만명의 직원이 근무하고 있는 북유럽 대표 식품그룹이다. neutral,"HKScan is one of the leading food companies in northern Europe with homemarkets in Finland, Sweden, the Baltic countries and Poland.","HKScan은 핀란드, 스웨덴, 발트해 국가, 폴란드에 주부들을 둔 북유럽의 선도적인 식품 회사 중 하나이다." neutral,"Honkarakenne mainly exports large luxury log houses to Russia to be used as one-family houses or holiday homes ; 70 % of sales go to the Moscow region, about 20 % to the St Petersburg region, and the remainder to other locations.","혼카라켄네는 주로 러시아에 대형 고급 통나무집을 수출하여 단독주택이나 휴가용 주택으로 사용하고 있으며, 매출의 70%는 모스크바 지역, 20%는 상트페테르부르크 지역, 나머지는 다른 지역으로 수출하고 있다." neutral,However short-term rentals are becoming more popular.,하지만 단기 렌탈이 인기를 끌고 있다. neutral,"HUHTAMAKI OYJ STOCK EXCHANGE RELEASE 16.12.2008 AT 09:30 Huhtamaki Oyj has resolved to clarify the Group structure by separating the Foodservice and Consumer Goods businesses in its production unit in Hameenlinna, Finland by transferring the businesses into its wholly owned subsidiaries.",09:30에 HUKTAMAKI OYJ 증권거래소 발표 16.12.28. HUKTAMAKI OYJ는 핀란드 하민린나에 있는 생산 사업부에서 식품 서비스와 소비재 사업을 완전히 소유한 자회사로 분리함으로써 그룹 구조를 명확히 하기로 결정했다. positive,"Iggesunds Bruk in Sweden is one of the most advanced, fully integrated pulp and paperboard mills in the world.","스웨덴의 Iggesunds Bruk는 세계에서 가장 발전된, 완전히 통합된 펄프 및 제지 공장 중 하나입니다." neutral,"In addition, YIT has reserved EPI Russia the right to expand the logistics center by about 100,000 m2.",또한 YIT는 EPI 러시아에 물류센터를 약 10만㎡ 증설할 수 있는 권리를 유보했다. neutral,"In addition to the presentations held by President & CEO Kai Telanne and CFO Tuomas Itkonen, participants will have an opportunity to discuss with other members of the company's management.",참석자들은 카이 텔란 사장 겸 CEO와 투오마스 잇코넨 CFO가 진행하는 프레젠테이션 외에도 회사 경영진의 다른 구성원들과 함께 토론하는 기회가 마련된다. neutral,"In Finland, 71 % of paper and paperboard is reclaimed.",핀란드에서는 종이와 종이판의 71%가 재활용된다. neutral,"In Finland, export industry forms a large clientele for the packaging industry.",핀란드에서 수출 산업은 포장 산업의 큰 고객층을 형성하고 있다. neutral,"In providing managed services, Nokia takes responsibility for building, operating and transferring as well as optimising the Indosat 3G network.","노키아는 관리형 서비스를 제공함에 있어 인도샛 3G 네트워크의 구축, 운영, 전송뿐만 아니라 최적화까지 책임지고 있다." neutral,"In Switzerland, Teleste have been an established supplier of products for a long time and its primary customers include cable and fiber-to-the-home ( FTTH ) operators.",스위스에서 Teleste는 오랫동안 제품을 공급해 왔으며 주요 고객으로는 케이블 및 FTTH(Fiber-to-the-Home) 사업자가 있다. neutral,"In the end, Sanoma News wants to secure its foundation with the savings.",결국 사노마뉴스는 이 절감액으로 기반을 확보하고자 한다. positive,"In the Homeware area, Fiskars provides leading branded products for home, kitchen, and interior design.","홈웨어 분야에서는 Fiskars가 가정용, 주방 및 인테리어 디자인을 위한 선도적인 브랜드 제품을 제공합니다." neutral,"In the survey, Goodyear is the third most valued tyre brand, followed by Continental and Bridgestone.","이번 조사에서 굿이어는 컨티넨탈, 브리지스톤에 이어 세 번째로 가치가 높은 타이어 브랜드다." neutral,"In today s business, you have to pre-empt what consumers want, said Mohammed Zainalabedin, General Manager, Zain Bahrain.","자인 바레인의 모하메드 자이나라베딘 총지배인은 ""오늘날 사업에서는 소비자가 원하는 것을 선점해야 한다""고 말했다." neutral,Ingen is an established medical device manufacturer with an emerging new medical product line for the respiratory market worth an estimated $ 4 billion in the U.S. and $ 8 billion globally.,"인젠은 미국에서 약 40억 달러, 세계적으로 약 80억 달러의 가치가 있는 호흡기 시장을 위한 새로운 의료 제품군을 보유하고 있는 신생 의료기기 제조업체이다." neutral,Insurance policies should be simple.,보험은 간단해야 합니다. neutral,It has several innovative small molecule and biological drug candidates at different stages of clinical development.,그것은 임상 발달의 다른 단계에 있는 몇 가지 혁신적인 작은 분자와 생물학적 약물 후보들을 가지고 있다. neutral,It has sold one half of its business operations and will enter the Helsinki Stock Exchange via the back door through an innovative buyout arrangement with Kasola.,사업 운영의 절반을 매각했으며 카솔라와의 혁신적인 바이아웃 협정을 통해 후문을 통해 헬싱키 증권거래소에 진입할 예정이다. neutral,"It is a member of the OneWorld alliance, which includes American Airlines and British Airways.",아메리칸 항공과 브리티시 에어웨이즈를 포함한 원월드 연합의 회원이다. positive,It is a solid credit that has been compared to a DZ Bank or a Rabobank.,그것은 DZ 은행이나 라보뱅크와 비교되는 확실한 신용이다. neutral,It is expected to be completed by the end of 2007.,그것은 2007년 말까지 완성될 것으로 예상된다. neutral,It is planned to set up the A class business center in the two top storeys of the complex.,단지 내 2개 층에 A클래스 비즈니스센터가 들어설 계획이다. neutral,"It is positive that the company it recruited Harri Koponen as CEO, according to Affarsvarlden.",하리 코포넨을 대표이사로 영입한 것은 긍정적이라고 아파르스발덴은 전했다. neutral,"It is the first oil company to join RSPO and commits fully to sustainable sourcing of feedstocks for the production of its NExBTL biodiesel, it said.",이 회사는 RSPO에 가입한 최초의 석유회사이며 NExBTL 바이오디젤 생산을 위한 공급원료의 지속 가능한 소싱에 전념하고 있다고 밝혔다. neutral,It will provide heating in the form of hot water for the sawmill's needs.,그것은 제재소의 필요에 따라 온수의 형태로 난방을 제공할 것입니다. neutral,Its 168 asset management experts manage assets worth over EUR 35 billion.,168명의 자산운용 전문가가 350억 유로 이상의 자산을 운용하고 있다. neutral,Its other well-known brands include fitness equipment maker Precor and U.S. - based ball sports equipment maker Wilson.,다른 유명한 브랜드로는 피트니스 용품 제조업체인 Precor와 미국에 본사를 둔 구기 스포츠 용품 제조업체인 Wilson이 있다. neutral,"Janno Reiljan, a member of the Eesti Energia supervisory board, said the owners of Narva Power Grid had informed Eesti Energia about their wish to sell.",에스티 에네르기아 감독위원회 위원인 얀노 레일잔은 나르바 전력망 소유주들이 에스티 에네르기아에 매각 의사를 밝혔다고 전했다. positive,"Jawad Williams scored 23 points in an impressive debut for Jerusalem, with Jason Rich adding 18 and Yuval Naimi chipping in with 16 points for Hapoel, which visits the yellow-and-blue next week.","자와드 윌리엄스는 예루살렘 데뷔전에서 23득점을 기록했는데 제이슨 리치가 18득점, 유발 나이미가 16득점으로 다음 주 옐로우 앤 블루를 방문하는 하포엘에게 16득점을 보탰다." neutral,Jon Risfelt is 49 years old holds a Master of Science in Chemical Engineering from the Swedish Royal Institute of Technology.,Jon Risfelt는 49세로 스웨덴 왕립 공과대학교에서 화학공학 석사 학위를 받았습니다. neutral,Juha Haapakoski will continue as Editor-in-Chief with budget responsibility also with the new publisher.,주하 하파코스키 편집장은 새 출판사와 함께 예산책임을 계속 맡게 된다. neutral,"Jun. 14, 2009 ( AOL Weblogs delivered by Newstex ) -- Looks like the E71 is about to be upstaged as Nokia's ( NYSE : NOK ) premier business-class smartphone -- someone in Espoo's just hit the corporate YouTube account with this promo video for an E72.",2009년 6월 14일 (Newstex가 제공하는 AOL 웹로그) -- E71이 노키아(NYSE : NOK)의 최고의 비즈니스급 스마트폰으로 곧 업그레이드 될 것 같습니다. Espoo의 누군가가 E72의 홍보 비디오로 회사 유튜브 계정을 강타했습니다. neutral,"Jun. 25, 2008 ( Boy Genius Report delivered by Newstex ) -- The Nokia ( NYSE : NOK ) N78, huh?","2008년 6월 25일 (뉴스텍스 소년 지니어스 리포트 전달)-- The Nokia (NYSE : NOK ) N78, 어?" neutral,"KONE, headquartered in Espoo, Finland, is one of the world's leading elevator and escalator companies.",핀란드 에스포에 본사를 둔 코네는 세계 최고의 엘리베이터 및 에스컬레이터 회사 중 하나이다. neutral,"Last July, the group said it intended to relocate warehouse and office space in Loudeac and Saint Marcel to Morvillars, in the east of France, where it already operates a hook manufacturing and distribution unit.",이 단체는 지난해 7월 루디악과 생마르셀에 있는 창고와 사무실 공간을 프랑스 동부의 모빌라르로 이전할 계획이라고 밝혔다. neutral,"Lember said the matter was topical also in Estonia, where a bill has been drafted at the Social Affairs Ministry that would scrap old-age pensions on favorable conditions.",렘베르 장관은 이 문제가 에스토니아에서도 화제가 되고 있다고 말했다. 에스토니아 사회부는 노령연금을 폐지하는 법안을 마련했다. neutral,"Linde acts responsibly towards its shareholders, business partners, employees, society and the environment - in every one of its business areas, regions and locations across the globe.","Linde는 전 세계의 모든 비즈니스 영역, 지역 및 위치에서 주주, 비즈니스 파트너, 직원, 사회 및 환경을 위해 책임감 있게 행동합니다." neutral,"LKAB, headquartered in Lulea, Sweden, is a high-tech mining company producing upgraded iron ore products for the steel industry.",스웨덴 룰레아에 본사를 둔 LKAB는 철강 산업을 위해 업그레이드된 철광석 제품을 생산하는 첨단 기술 광산 회사이다. neutral,"LLC, a voice and data management solution provider to wireless companies with operations worldwide, will be transferring its U.S. deployment operations to the Finnish mobile giant, which includes civil works and site acquisition services.",전세계에 사업장을 두고 있는 무선 기업에 음성 및 데이터 관리 솔루션 공급업체인 LLC가 토목 사업과 부지 획득 서비스를 포함한 미국 구축 업무를 핀란드 거대 모바일 기업으로 이전한다. neutral,"Look out for vintage fabric cushion covers,'70s coffee pots, ceramic serving dishes, cocktail glasses, and stainless steel party dishes.","빈티지 원단 쿠션 커버, 70년대 커피 포트, 도자기 서빙 접시, 칵테일 글라스, 스테인리스 스틸 파티 접시들을 살펴보세요." positive,( I&H ) in a move to enhance growth.,(I&H ) 성장 촉진을 위한 움직임입니다. neutral,LSC's 30 employees will move to Ixonos with their existing status and benefits.,LSC 직원 30명이 기존 신분과 복리후생으로 아이소노스로 이전한다. neutral,"MeeGo `` learns as you use it,'' Fisher said, putting the most important things up top.","피셔는 ""미고는 사용하면서 배운다""며 가장 중요한 것을 위에 놓았다." neutral,Merging the two free sheets will clarify the market situation.,무료 시트 두 장을 합치면 시장 상황이 명확해진다. neutral,"Metso is a global supplier of sustainable technology and services for mining, construction, power generation, automation, recycling and the pulp and paper industries.","메소는 광업, 건설, 발전, 자동화, 재활용, 펄프 및 제지 산업을 위한 지속 가능한 기술과 서비스를 공급하는 글로벌 업체이다." positive,"More than 200 volunteers from Fiskars, the garden tool company, Home Depot ( NYSE : HD ), the city of Baltimore and the neighborhood are working right now to create a garden sanctuary - in a single day.","Fiskars, 정원 도구 회사, 홈 디포 (NYSE : HD), 볼티모어 시와 인근 지역에서 온 200명 이상의 자원봉사자들이 하루 만에 정원 보호 구역을 만들기 위해 일하고 있습니다." neutral,"Name of Applicant : Jot Automation OYName of Inventor : Mammila Tuomo, Piirainen Mika and Kellokoski MikaApplication No. : 2424-KOLNP-2008 ADate of filing of Application : 16-06-2008Publication Date : 30/01/2009","신청자명 : 발명자의 Jot Automation OYNAme : Mamila Tuomo, Piirainen Mika, Kellokoski Mika출원번호 : 2424-KOLNP-2008 ADate 신청서 : 16-06-2008 발행일 : 30/01/2009" positive,NASDAQ-listed Yahoo Inc has introduced a new service that enables Malaysians to take their favorite Internet content and services with them on their mobile phones.,나스닥 상장사인 야후(Yahoo Inc.)는 말레이시아인들이 자신들이 좋아하는 인터넷 콘텐츠와 서비스를 휴대폰으로 휴대할 수 있는 새로운 서비스를 선보였다. neutral,National sponsors for The Big Read include National Endowment for the Arts in cooperation with the Institute of Museum and Library Services and Arts Midwest.,"The Big Read의 국가 후원자에는 국립 예술 기금이 포함되어 있으며, 이는 국립 박물관 및 도서관 서비스 및 예술 중서부와 협력하고 있다." neutral,Neomarkka has played a leading role in a group that aims to restart the production of specialty cellulose fiber in Valkeakoski.,네오마르카는 발케아코스키의 특수 섬유 생산 재개를 목표로 하는 그룹에서 주도적인 역할을 해왔다. neutral,Neste Oil Corporation Refining Operation Asset Summary Report Summary Neste Oil Corporation Refining Operation Assets Summary Report is an essential source for company data and information.,네스티 석유회사 정제운용 자산 요약 보고서 네스티 석유회사 정제운용 자산 요약 보고서는 회사 데이터와 정보를 위한 필수 자료이다. neutral,"Neste Oil extended yesterday's gains and put on 0.49 pct to 22.72 eur, while utility Fortum shed 1.14 pct to 20.76 eur.","네스테오일은 전날 상승폭을 확대하며 0.49포인트 오른 22.72유로를 기록했으며, 유틸리티기업 포텀은 1.14포인트 하락한 20.76유로를 기록했다." positive,"Nordea Bank ( STO : NDA ) and Sampo Bank have helped Finnish real estate investment company Sponda ( HEL : SDA1V ) place a EUR100m ( USD125 .4 m ) domestic bond, the company said Friday.",노르데아 은행(NDA)과 삼포 은행은 핀란드 부동산 투자 회사인 스폰다(SDA1V)가 100만 유로(USD125.4m)의 국내 채권을 발행할 수 있도록 지원했다고 금요일 밝혔다. neutral,"Of course, you'll have direct access to Nokia's Ovi store, so you'll have lots of fun downloading your favorite media.",물론 노키아 Ovi 스토어에 직접 접속할 수 있기 때문에 좋아하는 미디어를 다운로드 받는 재미가 쏠쏠할 것이다. neutral,"Of these shares 14,747,084 are held by the Company and the number of outstanding shares and voting rights attached to the shares amounts thus to 161,256,847.","이 중 14,747,084주는 당사가 보유하고 있으며, 주식에 대한 미지불 주식과 의결권의 수는 161,256,847에 달합니다." neutral,"Oka specialises in new construction, renovation work of residential and non-residential building as well as premises for industrial and logistical use.","오카는 새로운 건축, 주거용 및 비주거용 건물의 리노베이션, 산업용 및 물류용 구내를 전문으로 한다." neutral,Okmetic Board of Directors has also decided on a new share ownership program directed to the company's top management.,옥메틱 이사회는 또한 회사의 최고 경영진을 대상으로 하는 새로운 주식 소유 프로그램을 결정했다. neutral,Okmetic's silicon wafers are part of a further processing chain that produces end products that improve human interaction and quality of life.,옥메틱의 실리콘 웨이퍼는 인간의 상호작용과 삶의 질을 향상시키는 최종 제품을 생산하는 추가 가공 체인의 일부이다. positive,"O'Leary's Material Handling Services, located in Perth, is the leading company in Western Australia that supplies, installs and provides service for tail lifts.","퍼스에 위치한 O'Leary's Material Handling Services는 웨스턴오스트레일리아에서 테일 리프트를 공급, 설치 및 제공하는 선두 기업입니다." positive,One attractive factor about the tablets for media companies is that they provide a new way of making money.,미디어 회사들을 위한 태블릿에 대한 한 가지 매력적인 요소는 그들이 돈을 버는 새로운 방법을 제공한다는 것이다. positive,One of Uponor's promising future products is a hydronic cooling system.,어포너가 미래 유망 제품 중 하나는 순환 냉각 시스템이다. neutral,"Oriola-KD, headquartered in Espoo, Finland, is a leading distributor of pharmaceutical and healthcare products with 1,300 employees in the Nordic and Baltic countries.","핀란드 에스포에 본사를 둔 Oriola-KD는 북유럽과 발트해 국가에 1,300명의 직원이 근무하고 있는 제약 및 헬스케어 제품의 선도적 유통업체다." neutral,Other shareholder entitlements became effective today.,기타 주주 자격은 오늘 발효되었습니다. neutral,Our Canned-preserved food in Finland report offers a comprehensive guide to the size and shape of the market at a national level.,핀란드 통조림 보존 식품 보고서는 국가 차원의 시장 규모와 형태에 대한 포괄적인 지침을 제공합니다. neutral,"Our solutions are industry-independent supporting multilingual and currency needs, modular and applicable to companies of all sizes,'' CEO Ilkka Sihvo said.","Ilkka Sihvo CEO는 ""우리의 솔루션은 다국어 및 통화 요구를 업계에서 독립적으로 지원하며 모듈식이며 모든 규모의 기업에 적용할 수 있다""고 말했다." positive,"Our strong company brands - ESL Shipping, Leipurin, Telko and Kaukomarkkinat - aim to be the market leaders in their sectors.","ESL Shipping, Leipurin, Telko 및 Kaukomarkkinat라는 강력한 회사 브랜드는 해당 부문의 시장 선두 주자가 되는 것을 목표로 합니다." neutral,"Outotec, headquartered in Espoo, Finland, is a leading provider of process solutions, technologies and services for the mining and metallurgical industries.","핀란드 에스포에 본사를 둔 Outotec은 광업 및 야금 산업을 위한 프로세스 솔루션, 기술 및 서비스를 제공하는 선두 업체입니다." positive,"Overall, 50 percent of respondents were confident about their security when banking online.",전반적으로 응답자의 50%가 온라인 뱅킹 시 보안에 대해 자신했다. neutral,"Panostaja, headquartered in Tampere, Finland, is an investment company focusing on small and medium-sized Finnish companies operating in the traditional industries.",핀란드 탐페레에 본사를 둔 파노스타야는 전통산업에 종사하는 핀란드 중소기업에 주력하는 투자기업이다. neutral,Performance is based on values and sustainability.,성과는 가치와 지속가능성을 기반으로 합니다. neutral,Pertti Ervi is independent from the Company and its major shareholders.,Perti Ervi는 회사와 주요 주주들로부터 독립적입니다. neutral,"Please inform IR Johanna Koskinen of your participation no later than 20 April at 10 a.m. A telephone conference for financial analysts and investors, conducted in English, will begin at 3:00 p.m. Finnish time ( EET ).",늦어도 4월 20일 오전 10시까지 IR Johanna Koskinen에게 당신의 참여를 알려주세요. 오후 3시부터 재무분석가와 투자자를 위한 전화회의가 영어로 진행된다. 핀란드 시간(EET) neutral,"Poyry Energy GmbH is Austria's leading engineering and consulting company in the energy, infrastructure and environment sector, owned by Poyry Plc. and the Austrian Verbund AG.","Poyry Energy GmbH는 에너지, 인프라 및 환경 분야에서 오스트리아의 선도적인 엔지니어링 및 컨설팅 기업으로, 포이리와 오스트리아 버분트 AG가 소유하고 있다." positive,Poyry is recognized as one of the world's leading advisors to the global forestry industry.,포이리는 세계 임업 산업의 선도적인 조언자 중 한 명으로 인정받고 있다. positive,Precedex is approved for IV sedation of initially intubated and mechanically ventilated patients in intensive care.,프리펙스는 중환자실에서 초기 삽관 및 기계적으로 인공호흡되는 환자의 링거 진정제를 투여할 수 있도록 승인되었다. neutral,Press release 3 September 2009 Ruukki continues to be listed in two Dow Jones Sustainability Indexes : DJSI World and DJSI STOXX.,2009년 9월 3일 보도자료 루키는 DJSI 월드와 DJSI STOXX라는 두 개의 다우존스 지속가능성 지수에 계속 등재되어 있다. neutral,"Previously, the plant was expected to be completed by the end of 2008.",이전에 이 발전소는 2008년 말까지 완공될 것으로 예상되었다. neutral,Production at the plant will be based on Neste Oil's proprietary technology that can use a flexible input of any vegetable oil or animal fat.,이 공장의 생산은 식물성 기름이나 동물성 지방을 유연하게 투입할 수 있는 네스테 오일의 독점 기술을 기반으로 할 것이다. neutral,"Prothious Engineering ( www.prothious.com ) employs more than 1,000 and has a large portfolio of projects and an annual detailing capacity of more than 100,000 tonnes.","Prothious Engineering(www.prothious.com)은 1,000명 이상의 직원이 근무하고 있으며, 연간 100,000톤 이상의 세부 용량을 보유하고 있습니다." neutral,QPR product family is fully compatible with Microsoft's Windows 7 operating system.,QPR 제품군은 마이크로소프트의 윈도우 7 운영 체제와 완전히 호환된다. positive,Ramirent is a leading company in machinery and equipment rentals for construction and industry.,라미렌트는 건설 및 산업용 기계 및 장비 임대 분야의 선두 기업이다. positive,Ramirent is the leading construction machinery rental company in Finland with annual sales of EUR 134 million in 2009 and operating nationwide through 83 outlets and 612 employees.,라미렌트는 2009년 연매출 1억3400만 유로에 달하는 핀란드 내 대표 건설기계 렌탈업체로 83개 아울렛과 612명의 직원을 통해 전국에 운영되고 있다. neutral,Rapala aims to move the distribution unit Ragot from Loudeac in Bretagne and the distribution unit Waterqueen and the fishing line supplier Tortue from Saint Marcel in Central France to Morvillars.,"라팔라는 유통회사인 라고를 브레타뉴의 루디악에서, 유통회사인 워터퀸과 낚시선 공급회사인 토르트를 프랑스 중부 생마르셀에서 모빌라르로 옮기는 것을 목표로 하고 있다." neutral,"RAPALA TOURNAMENT FISHING : With all the major titles already out for the holidays, bargain-priced games such as Rapala aim for a smaller audience.","라팔라 토너먼트 낚시: 휴일을 맞아 이미 모든 주요 타이틀들이 출시되었기 때문에, 라팔라와 같은 저렴한 게임들은 더 적은 관객을 목표로 한다." neutral,"Regulatory News : The Nomination Committee of Cybercom ( STO : CYBE ), which is unanimous in its proposal, proposes the election of Jon Risfelt as the new Chairman of the Board.",규제 뉴스 : 사이버콤 지명 위원회 (STO : CYBE)는 만장일치로 존 리스펠트를 새로운 이사회 의장으로 선출할 것을 제안한다. neutral,"RFID ( Radio Frequency Identification ) is a method of so-called intelligent transport, whereby information can be read and saved remotely.",RFID (무선 주파수 식별)는 정보를 원격으로 읽고 저장할 수 있는 소위 지능형 전송 방법이다. neutral,"RK Group, headquartered in Vantaa, Finland, is one of Europe's leading machinery rental services.",핀란드 반타(Vanta)에 본사를 둔 RK 그룹은 유럽의 선도적인 기계 대여 서비스 중 하나이다. positive,"Russia's top container shipping group, Fesco, and Finnish logistics company Nurminen Logistics have started a pilot project offering clients direct intermodal transportation service from Finland to Asia Pacific countries, Fesco said in a statement.",페스코는 성명에서 러시아 최고의 컨테이너 운송 그룹인 페스코와 핀란드 물류 회사인 누르미넨 로지스틱스가 핀란드에서 아시아 태평양 국가까지 직접 운송 서비스를 제공하는 시범 프로젝트를 시작했다고 밝혔다. neutral,"S&P has kept its `` sell'' rating, while Nordea and UBS have reaffirmed their `` buy'' recommendations.",S&P는 ''매도'' 등급을 유지하고 있으며 노르데아와 UBS는 ''매수'' 권고를 재확인했다. neutral,"Sanoma also has an Executive Committee, in accordance with the Company's Articles of Association, that prepares proposals for matters to be decided or noted by the Board of Directors.",사노마는 또한 회사의 정관에 따라 이사회가 결정하거나 주목할 사항에 대한 제안을 준비하는 실행 위원회를 가지고 있다. neutral,"Sarantel, based in Wellingborough, UK, designs high-performance antennas for portable wireless devices.",영국 웰링버러에 본사를 둔 사란텔은 휴대용 무선 장치를 위한 고성능 안테나를 설계한다. positive,Shareholders of Rakvere Lihakombinaat decided in favor of the buyout of minority shares in mid-July.,락베레 리하콤비나트의 주주들은 7월 중순 소수주 매입에 찬성하기로 결정했다. neutral,Shares will be acquired in accordance with section 5 of the rules of NASDAQ OMX Helsinki and other rules applicable to the acquisition of own shares.,주식은 나스닥 OMX 헬싱키 규정 제5절 및 기타 자사주 취득에 적용되는 규칙에 따라 취득된다. neutral,"She will succeed Krister Kylas, who has decided to leave TeliaSonera.",그녀는 텔리아소네라를 떠나기로 결정한 크리스터 카일라스의 뒤를 이을 것이다. neutral,Shuweihat 2 got under way in July 2008 when the project was awarded to desalination and power contractors.,슈웨이하트 2는 2008년 7월 담수화 및 전력 도급업체에 프로젝트를 수주하면서 시작되었다. neutral,"Simmons Elected DCUC Chairman PORTSMOUTH, N.H.-Gordon A. Simmons, CEO of Service Credit Union, has been elected chairman of the Defense Credit Union Council for the 2007-2008 term.",시몬스가 노스캐롤라이나주 포츠머스 의장으로 선출됐습니다 서비스공제조합의 CEO인 시몬스는 2007년부터 2008년까지 방위신협협의회 의장으로 선출되었다. neutral,South America and Asia are other promising markets.,남아메리카와 아시아는 다른 유망한 시장이다. neutral,Sponda plans to renovate old real estate and develop new property.,스폰다는 오래된 부동산을 개조하고 새로운 부동산을 개발할 계획이다. neutral,Stock Exchange Release 10/3/2011 12:00 Sanoma has published its Annual Report and Financial Statements for 2010 and its first Corporate Responsibility Report.,Stock Exchange Release 10/3/2011 12:00 Sanoma는 2010년 연례 보고서 및 재무 제표와 첫 번째 기업 책임 보고서를 발표했습니다. neutral,"Stockholm-based Nordea Bank ( STO : NDA ) said yesterday it had hired Casper von Koskull to lead its corporate merchant banking and capital markets unit, effective 1 September.",스톡홀름에 본사를 둔 노르데아 은행(STO: NDA)은 9월 1일부터 카스페르 폰 코스쿨을 기업금융 및 자본시장 부문장으로 영입했다고 어제 밝혔다. neutral,"Stonesoft is a global provider of proven, next generation solutions that simplify network security management.",Stonesoft는 네트워크 보안 관리를 단순화하는 검증된 차세대 솔루션을 제공하는 글로벌 업체입니다. neutral,Strategic and operational business information is objectively reported.,전략 및 운영 비즈니스 정보가 객관적으로 보고됩니다. neutral,"Swedish, Finnish and Danish listed companies are organized in three market cap segments, Nordic Large Cap, Mid Cap and Small Cap.","스웨덴, 핀란드, 덴마크 상장사는 노르딕 대형주, 중형주, 소형주 등 3개 시가총액 부문으로 구성된다." neutral,Symphony Services provides development services for Aldata GOLD.,Symphony Services는 Aldata GOLD를 위한 개발 서비스를 제공합니다. positive,Technopolis is Europe's leading operator of technoparks.,테크노폴리스는 유럽의 선도적인 테크노파크 운영자이다. neutral,Technopolis's technological centers supply their clients with modern high-class premises.,테크노폴리스의 기술 중심지는 고객들에게 현대적인 고급 시설을 제공한다. neutral,"Tekla provides 3D software for building and infrastructure engineering, with a focus on building information modelling of steel and concrete structures from design to construction.","Tekla는 건축 및 인프라 엔지니어링을 위한 3D 소프트웨어를 제공하며, 설계에서 건설에 이르기까지 강철 및 콘크리트 구조물의 건축 정보 모델링에 초점을 맞추고 있습니다." neutral,"Teleste's hybrid TV solution includes components for the whole process of delivering video services to consumers from content acquisition and service creation to delivery through a range of access solutions, including HFC ( hybrid fibre-coaxial ), xDSL, EttH, and FttH.","Teleste의 하이브리드 TV 솔루션에는 HFC(하이브리드 파이버-동축), xDSL, EttH, FTTH 등 다양한 액세스 솔루션을 통해 고객에게 비디오 서비스를 제공하는 전체 프로세스가 포함되어 있습니다." neutral,The adjustment measures will be carried out in phases to secure the delivery capability.,납품능력 확보를 위한 조정조치가 단계적으로 추진된다. neutral,The agreement is valid for four years.,이 협정은 4년간 유효하다. neutral,"The alliance aims to tap pocketable mobile computers, netbooks, tablets, mediaphones, connected TVs and in-vehicle infotainment systems.","이 동맹은 휴대용 모바일 컴퓨터, 넷북, 태블릿, 미디어폰, 커넥티드 TV, 차내 인포테인먼트 시스템을 태핑하는 것을 목표로 하고 있다." neutral,The availability of the Internet services is highlighted in the service offer of Kesko's K-Group stores.,인터넷 서비스의 가용성은 케스코의 K-그룹 매장의 서비스 제공에서 두드러진다. neutral,"The broker started UPM-Kymmene, Stora Enso and Sappi with ` equal-weight' recommendations and Holmen and Norske Skog with ` underweight' ratings.","브로커는 '균등 가중치' 권장사항으로 UPM-Kymmene, Stora Enso, Sapi를, '저중량' 등급을 받은 Holmen과 Norske Skog를 시작했다." neutral,"The building complex consists of high-quality office and retail space totalling 49,200 square metres, the company said.","이 빌딩 단지는 총 49,200 평방 미터에 달하는 고품질의 사무실과 소매 공간으로 구성되어 있다고 회사측은 말했다." neutral,"The business has sales of about ( Euro ) 35 million ( $ 44million ), and has been responsible for sales and marketing of Lanxess's paper chemicals business, which Kemira bought for ( Euro ) 88 million early this year ( CW, Jan. 11, p. 22 ).",케미라가 올해 초 8800만 유로에 인수했던 랑세스의 종이화학 사업의 매출과 마케팅을 담당하고 있다. neutral,The business section also includes Ahlstrom's sustainability report.,사업 부문에는 알스트롬의 지속가능성 보고서도 포함돼 있다. neutral,"The center offers a comprehensive range of device design services spanning from electronics, mechanics and software design to a full range of testing laboratory services.","이 센터는 전자, 기계, 소프트웨어 설계에서부터 모든 범위의 시험소 서비스에 이르기까지 포괄적인 범위의 기기 설계 서비스를 제공한다." neutral,The commission said the hydrogen peroxide and PBS market was worth about 470 million euros in 2000.,위원회는 2000년 과산화수소와 PBS 시장 규모가 4억7000만 유로에 달했다고 밝혔다. neutral,"The company designs, manufactures and markets high-quality clothing, interior decoration textiles, bags and other accessories.","이 회사는 고품질의 의류, 인테리어 장식 직물, 가방 및 기타 액세서리를 설계, 제조 및 판매하고 있다." neutral,"The company designs and manufactures high-quality clothing, interior decoration textiles, bags, and other accessories.","그 회사는 고품질의 의류, 인테리어 장식 직물, 가방, 그리고 다른 액세서리들을 디자인하고 제조합니다." neutral,"The company has delivered the technical infrastructure, used by NAV for their data warehouse and business intelligence initiatives.",이 회사는 데이터 웨어하우스 및 비즈니스 인텔리전스 이니셔티브를 위해 NAV가 사용하는 기술 인프라를 제공했습니다. neutral,"The company is now withdrawing the second part, EUR 7.2 mn, of the investment commitment.",그 회사는 현재 투자 약속의 두 번째 부분인 EUR 7.2 mn을 철회하고 있습니다. neutral,The company is presently examining whether the project would be financially feasible.,그 회사는 현재 그 프로젝트가 재정적으로 실현 가능한지 검토 중이다. neutral,The company is studying the feasibility of focusing most of its processed meat production in the Vantaa facilities and the processing of fresh meat in the Forssa facilities.,가공육 생산의 대부분을 반타 시설에 집중시키고 신선육 가공은 포사 시설에 집중시키는 것이 타당성을 연구하고 있다. positive,The company's strength is its Apetit brand.,그 회사의 강점은 Apet 브랜드입니다. neutral,The company said shareholders will be able to vote on the agreement at an EGM scheduled for later this month.,이 회사는 주주들이 이달 말로 예정된 EGM에서 이 합의에 대한 투표를 할 수 있을 것이라고 말했다. neutral,The company specialises in temporary electrification and heating at construction sites.,그 회사는 건설 현장의 임시 전기와 난방을 전문으로 한다. positive,"The competition was received with great enthusiasm by the employees, he goes on.",이 대회는 직원들의 큰 열정으로 받아들여졌다고 그는 말한다. neutral,"The cooperation will involve Arena Partners buying a 35 % share of the new joint venture company, operating in Alma Media's home sales, vehicle and consumer advertising marketplace businesses.","이번 협력에는 아레나파트너스가 알마미디어의 홈판매, 차량, 소비자광고시장 사업에서 영업 중인 새 합작법인 지분 35%를 인수하는 내용이 담길 예정이다." neutral,The deliveries started in April 2006 and will be completed in 2007.,배송은 2006년 4월에 시작되어 2007년에 완료될 예정이다. neutral,The desk will reach its full planned strength of ten persons in autumn 2007.,그 책상은 2007년 가을에 10명으로 계획된 최대 규모에 도달할 것이다. neutral,"The dividend is payable on February 1, 2010 to shareholders of record on January 19, 2010.",배당금은 2010년 1월 19일에 기록된 주주들에게 2010년 2월 1일에 지급된다. neutral,"The dividend will be paid on April 15, 2008 to each of the shareholders who on the record date of April 8, 2008 have been entered in the list of shareholders kept by the Finnish Central Securities Depository Ltd..",배당금은 핀란드 중앙증권예탁결제원이 보관 중인 주주명부에 2008년 4월 8일이라는 기록적인 날짜에 입력된 주주들에게 2008년 4월 15일 지급된다. positive,The effect of the savings will be noticeable as of the beginning of 2010.,2010년 초부터는 절감 효과가 두드러질 것이다. neutral,The effect of the savings will be noticeable from the beginning of 2010.,2010년 초부터 절감 효과가 두드러질 것이다. neutral,"The end-to-end delivery combines the competencies and services from TietoEnators Telecom & Media, Processing & Network and Digital Innovations Business Areas.","엔드 투 엔드 제공은 TietoEnators Telecom & Media, 프로세싱 & Network, 디지털 혁신 비즈니스 영역의 역량과 서비스를 결합한다." neutral,The EUR 0.7 million non-recurring expenses have been recorded for the third quarter.,3분기 비반복 지출액 70만 유로가 기록됐다. neutral,The event can be followed on-line via Orion's Finnish homepage at www.orion.fi as well as via the Kauppalehti Live web service at www.kauppalehti.fi/live.,이번 행사는 오리온 핀란드 홈페이지(www.orion.fi)와 카우팔레티 라이브(www.kauppalehti.fi/live) 웹 서비스를 통해 확인할 수 있다. neutral,The Extraordinary General Meeting is expected to take place no later than 18 February 2011.,임시 총회는 늦어도 2011년 2월 18일까지 열릴 예정이다. neutral,"The first installment of the Cinema Series concludes with a profile of Finnish inventor Olavi Linden, whose personal artistic journey and work at Fiskars has led to dozens of design awards.",시네마 시리즈의 첫 회는 핀란드 발명가 올라비 린덴의 프로필로 마무리된다. 그는 피스카르에서 개인적인 예술 여정과 작업으로 수십 개의 디자인 상을 받았다. neutral,The first of the two project phases is expected to be completed by the end of 2012.,두 프로젝트 단계 중 첫 번째 단계는 2012년 말까지 완료될 것으로 예상된다. neutral,"The group also plans to launch the 270 room Atria Grand, Whitefield, a five star luxury hotel, in 2009.",이 그룹은 또한 2009년에 5성급 특급 호텔인 화이트필드의 270룸의 아트리아 그랜드도 출시할 계획이다. neutral,"The group intends to relocate warehouse and office space in Loudeac and Saint Marcel to Morvillars, in the east of the country, where it already operates a hook manufacturing and distribution unit.","이 그룹은 Loudeac과 Saint Marcel에 있는 창고와 사무실 공간을 동부의 Morvillars로 이전할 계획이며, 이곳에서는 이미 후크 제조 및 유통 사업부를 운영하고 있다." neutral,"The Group owns and operates a fleet of more than 800dwt, while container capacity is 17,000 TEUs, and manages a diversified fleet of its own railway rolling stock of over 17,000 units.","이 그룹은 800dwt 이상의 차량을 소유 및 운영하고 있으며 컨테이너 용량은 17,000TEU이며 17,000대 이상의 철도 차량을 관리하고 있다." neutral,"The handset also features a Media Bar for quick access to favorite media and applications, including music, photos, YouTube or Ovi Share.","이 단말기는 음악, 사진, 유튜브, Ovi Share 등 좋아하는 미디어와 애플리케이션에 빠르게 액세스할 수 있는 미디어 바를 갖추고 있다." neutral,"The Hayward, Calif.-based target designs active, casual and dress footwear, as well as boots and sandals.",캘리포니아 헤이워드에 본사를 둔 타깃은 활동적이고 캐주얼하며 드레스 신발은 물론 부츠와 샌들을 디자인한다. neutral,"The important thing now is to keep the bank's existing 15,000 customers.",지금 중요한 것은 은행의 기존 고객 1만5000명을 유지하는 것이다. neutral,"The Innova 2 building will be located close to downtown, in the immediate vicinity of Paviljonki and the travel center, and within walking distance from the heart of the city thanks to the trade fair bridge.",이노바2 빌딩은 시내와 가깝고 파빌리온키와 여행센터와 인접해 있으며 무역 박람회 다리 덕분에 도심에서 도보로 이동할 수 있는 거리에 위치하게 된다. neutral,The interchange of Editors-in-Chief is a part of publisher's goal to enhance job circulation in all personnel groups.,편집국장 교환은 모든 인사 그룹의 일자리 순환을 증진시키려는 출판사의 목표의 일부이다. neutral,The joint venture is planning a quick timetable for negotiating the lease of the potential wind farm areas and for charting the feasibility of the wind farms.,합작법인은 풍력발전 예정지역 임대차 협상과 풍력발전 타당성 도표를 위한 빠른 일정표를 계획하고 있다. neutral,The Kyroskoski investment is to be completed in late 2011 and the +_+Ænekoski investment in the spring of 2012.,키로스코스키 투자는 2011년 말에 완료되고 +_+에네코스키 투자는 2012년 봄에 완료될 예정이다. neutral,"The Lemminkainen Group, headquartered in Helsinki, Finland, operates in all sectors of the construction industry : civil engineering, building contracting, technical building services and the building materials industry.","핀란드 헬싱키에 본사를 둔 레민카이넨 그룹은 토목 공학, 건축 계약, 기술 건축 서비스, 건축 자재 산업 등 건설 산업의 모든 부문에서 운영되고 있다." neutral,"The Lemminkainen Group, headquartered in Helsinki, Finland operates in all sectors of the construction industry : civil engineering, building contracting, technical building services and the building materials industry.","핀란드 헬싱키에 본사를 둔 레민카이넨 그룹은 토목 공학, 건축 계약, 기술 건축 서비스, 건축 자재 산업 등 건설 산업의 모든 부문에서 운영되고 있다." neutral,"The Marubeni Group focuses on creating `` value chain'' from upstream to downstream, encompassing a wide variety of business fields, including oil & gas, metals, mineral resources, foods, pulp & paper and chemicals, among others.","마루베니 그룹은 상류에서 하류까지 ``가치 사슬""을 만드는데 초점을 맞추고 있는데 여기에는 석유 가스, 금속, 광물 자원, 식품, 펄프 & 종이 및 화학 등 다양한 사업 분야가 포함된다." neutral,"The most interesting export markets will be Russia, the Baltic countries and Scandinavia.","가장 관심이 가는 수출 시장은 러시아, 발트해 국가, 스칸디나비아가 될 것이다." neutral,"The most popular mobile data services are email, surfing the internet, as well as news and weather services.","가장 인기 있는 모바일 데이터 서비스는 이메일, 인터넷 서핑, 뉴스 및 기상 서비스이다." neutral,The new B shares carry the right to dividend and other shareholder rights with effect from today.,신주 B주식은 오늘부터 배당권 및 기타 주주권이 있습니다. neutral,The objective of the St. Petersburg office is first to boost the Company's maintenance business.,성 베드로 대성당의 목표. 피터스버그 사무소가 회사의 유지 사업을 활성화하기 위해 먼저 나섰다. neutral,The office space will rise above the remodeled Cannon Street underground station.,사무실 공간은 개조된 캐넌 스트리트 지하역 위로 올라갈 것이다. neutral,"The official opening of the office, located in Prague, will be celebrated on May 20.",프라하에 위치한 사무소의 공식 개관은 5월 20일에 기념될 것이다. neutral,The oil shale feeder-supply solution will deliver crushed oil shale to the shale oil refinery already in operation as well as to the novel Enefit-280 shale oil technology processing plant.,오일 셰일피더 공급 솔루션은 이미 가동 중인 셰일오일 정유공장은 물론 새로운 셰일오일 가공공장에도 파쇄된 오일셰일을 납품하게 된다. neutral,"The operator is one of 6 operators to have been granted a WiMAX license in Taiwan, and hopes to be the first to launch commercial services in early 2009.",이 사업자는 대만에서 와이맥스 라이선스를 받은 6개 사업자 중 하나이며 2009년 초에 상용 서비스를 최초로 개시하기를 희망하고 있다. neutral,"The opportunity will be available only for few employees, however.",그러나 이 기회는 소수의 직원들만 이용할 수 있을 것이다. neutral,"The order includes a steel frame, load-bearing roof structures and partition wall elements, and Rautaruukki said it expects to complete installation as early as May next year.","이번 주문에는 철골, 내하중을 받는 지붕 구조, 칸막이 벽 요소 등이 포함돼 있으며 라우타루키는 이르면 내년 5월 설치를 완료할 예정이라고 밝혔다." neutral,The Oxyview Pulse Oximeter is a common device to check patient blood-oxygen saturation level and pulse rate.,Oxyview Pulse Oximeter는 환자의 혈액 산소 포화도 및 맥박수를 확인하기 위한 일반적인 장치입니다. neutral,The plant would use palm oil certified by the Roundtable on Sustainable Palm Oil ( RSPO ).,이 발전소는 지속 가능한 팜유에 관한 라운드테이블(RSPO)의 인증을 받은 팜유를 사용할 예정이다. neutral,"The port operator, however, favors retaining the port fees in 2010, citing the owner, the governemtn of Estonia, commiting the port to pay EEK 400mn ( EUR 25.56 mn USD 36.44 mn ) in dividends to the state in 2009 and another EEK 300mn in 2010.","그러나 항만 운영업체는 2010년 에스토니아 정부가 2009년에 400만 유로(EUR 25.56n USD 36.44mn)를 국가에, 2010년에 또 다른 300만 유로(EUK)를 국가에 배당하기로 약속한 점을 들어 항만 이용료 유지를 지지했다." positive,The price for logs has clearly improved from 2009 and also the price of pulpwood has gone up.,통나무 가격은 2009년에 비해 확실히 개선되었고 펄프 원목 가격도 상승했습니다. neutral,The product's front-edge folding maximizes weather resilience and enables a seamless roof finish.,제품의 전면 폴딩은 날씨 복원력을 극대화하며 원활한 루프 마감이 가능합니다. neutral,"The program included operational improvements and reductions in personnel, mainly in the Netherlands.",이 프로그램에는 네덜란드를 중심으로 한 운영 개선과 인원 감축이 포함되었다. neutral,The project is expected to be completed in 2009.,이 프로젝트는 2009년에 완료될 것으로 예상된다. neutral,"The reason for this is St. Petersburg status as a capital, one of the participants in the meeting quoted Chikunov as saying.","그 이유는 세인트루이스에 있습니다. 회의 참석자 중 한 명은 치쿠노프의 말을 인용, 상트페테르부르크의 수도로서의 지위를 강조했다." neutral,"The report goes on to provide detailed profiles of ten leading European specialty chemicals companies, and brief profiles of other major players.",보고서는 이어 유럽의 10대 전문 화학회사들의 상세한 소개와 다른 주요 업체들의 간략한 소개도 제공한다. neutral,"The report profiles 614 companies including many key and niche players worldwide such as Black & Decker Corporation, Fiskars Corporation, Fiskars Brands, Inc., Husqvarna Outdoor Products Inc., K+S Group, Ryobi Technologies, Inc., The Scotts Miracle-Gro Company, and Van Group, Inc..","이 보고서는 블랙 앤 데커, 피스카스, 피스카스 브랜드, 후스크바르나 아웃도어 프로덕츠, K+S 그룹, 료비 테크놀로지스 등 전 세계 주요 및 틈새 업체 614개 기업을 프로파일링하고 있다. 스코츠 미라클그로 컴퍼니와 밴 그룹 주식회사.." neutral,"The report profiles 614 companies including many key and niche players worldwide such as Black & Decker Corporation, Fiskars Corporation, Fiskars Brands, Inc., Husqvarna Outdoor Products Inc., K+S Group, Ryobi Technologies, Inc., The Scotts Miracle-Gro Company, and Van Group, Inc..","이 보고서는 블랙 앤 데커, 피스카스, 피스카스 브랜드, 후스크바르나 아웃도어 프로덕츠, K+S 그룹, 료비 테크놀로지스 등 전 세계 주요 및 틈새 업체 614개 기업을 프로파일링하고 있다. 스코츠 미라클그로 컴퍼니와 밴 그룹 주식회사.." neutral,"The Russian government will contribute 20 % of the necessary funds, he said.","그는 ""러시아 정부가 필요한 자금의 20%를 출연할 것""이라고 말했다." neutral,"The sale will allow Campofrio to focus on its recently announced takeover of Groupe Smithfield Holdings, the European unit of Smithfield Foods Inc. ( SFD ) of the U.S.",이번 매각으로 캄포프리오는 미국 스미스필드식품(SFD)의 유럽법인인 그룹 스미스필드 홀딩스 인수에 집중할 수 있게 됐다. neutral,"The scope of the project is to find the most cost-efficient method for phosphorous removal and to deliver the storing and dosing equipment, which can be used in continuous operation at the plants.",가장 비용 효율적인 인화제거 방법 발굴과 발전소 연속 가동이 가능한 저장·투약장비 납품 등이 사업 범위다. neutral,The server is responsible for managing devices and user accounts and a desktop client application enables remote access to the mobile phones.,서버는 기기와 사용자 계정을 관리하고 데스크톱 클라이언트 애플리케이션은 휴대폰에 대한 원격 액세스를 가능하게 합니다. neutral,The service developed by Digia facilitates the work and resourcing of health care personnel during vaccination campaigns while providing them with monitoring and management tools.,디지아가 개발한 서비스는 예방접종 캠페인 기간 동안 의료진들의 업무와 자원조달을 용이하게 하는 동시에 모니터링과 관리 도구를 제공한다. neutral,The share of the share capital of both above mentioned shareholders remains below 5 %.,위에서 언급한 두 주주의 자기자본비율은 5% 미만이다. neutral,The shares carry a right to dividend and other shareholder rights as from their registration with the Finnish Trade Register.,이 주식은 핀란드 무역등기소에 등록함으로써 배당권 및 기타 주주권을 가진다. neutral,"The shares shall be repurchased through public trading, for which reason the shares are repurchased otherwise than in proportion to the holdings of the shareholders.","주식은 공개거래를 통하여 환매하여야 하며, 그 때문에 주주의 보유에 비례하지 아니하고 다른 방법으로 환매하여야 한다." neutral,The shipyard hopes the regional government in Andalusia can offer its some form of financial support.,조선소는 안달루시아 지방정부가 어떤 형태로든 재정적 지원을 제공할 수 있기를 바라고 있다. positive,The shopping center will have a prime location right next to the Myllypuro metro station.,쇼핑 센터는 마이리푸로 지하철역 바로 옆에 가장 좋은 위치에 위치할 것이다. positive,The solutions will be used for upgrading the networks of a Russian MSO in 37 different cities in Russia.,이 솔루션은 러시아의 37개 도시에서 러시아 MSO의 네트워크를 업그레이드하는 데 사용될 것이다. neutral,"The StoneGate product family was designed to provide the full benefits of a unified management system including shared logging, reporting and auditing.","StoneGate 제품군은 공유 로깅, 보고 및 감사를 포함한 통합 관리 시스템의 모든 이점을 제공하도록 설계되었습니다." neutral,The subsidiary is setting up a facility for manufacturing high-density interconnection printed circuit boards or PCBs at Nokia's special economic zone at Sriperumbudur near Chennai.,자회사는 첸나이 근처의 스리페룸부두르에 있는 노키아 경제특구에 고밀도 상호접속 인쇄회로기판(PCB)을 제조하기 위한 시설을 설립하고 있다. neutral,"The subsidiary will be responsible for filter sales, local assembly of filters and after market services in China.","자회사는 중국에서 필터 판매, 필터 현지 조립, 애프터서비스 등을 담당하게 된다." neutral,"The total number of shares in the company will be 585,236,987 Innofactor group Innofactor offers its customers comprehensive solutions in the Microsoft environment.","총 주식 수는 585,236,987주로 이노팩터 그룹은 마이크로소프트 환경에서 고객에게 포괄적인 솔루션을 제공할 예정이다." neutral,The total value of the project is valued at SEK 30bn ( EUR 2.83 bn USD 3.81 bn ).,프로젝트의 총 가치는 300억 크로네(2.83 BN USD 3.81 bn)이다. neutral,The trade is in accordance with the agreement announced on 26 March 2008.,이 무역은 2008년 3월 26일에 발표된 협정에 따른다. positive,The training modules aim at strengthening the public accounting abilities and fulfilling communal project management.,교육 모듈은 공공 회계 능력 강화와 공동 프로젝트 관리를 수행하는 것을 목표로 합니다. neutral,The transaction is expected to be completed next spring.,거래는 내년 봄에 완료될 것으로 예상된다. neutral,The trucks feature an Eco Drive system - a fuel measuring tool which stores data particular to individual drivers.,이 트럭에는 Eco Drive 시스템(연료 측정 도구)이 장착되어 있어 개별 운전자의 데이터를 저장합니다. neutral,The veneer and plywood industry in Sweden is quite small despite the raw material resources.,스웨덴의 베니어 및 합판 산업은 원자재 자원에도 불구하고 상당히 작다. neutral,The writing and publication of Lemmink+Æinen -?s history is a continuation of earlier collaboration between Antti Tuuri and the company.,레밍크+아이넨 - s의 역사를 쓰고 출판한 것은 앤티 투우리와 회사 간의 초기 협업의 연속이다. neutral,"These products include Personal Communications products such as mobile phones and their parts, Home Communications products such as set-top boxes and electronics for flat panel TVs as well as Communications Networks products such as base-stations, tower-top amplifiers, and microwave systems.","휴대전화와 부품 등 퍼스널커뮤니케이션(Personal Communications) 제품과 평면TV용 셋톱박스, 전자제품 등 홈커뮤니케이션 제품, 기지국, 타워톱 앰프, 마이크로파 시스템 등 통신네트워크 제품 등이 해당 제품이다." neutral,"They re in a race with Google to get lots of users onto their service as social networking creates new business models, said Martin Garner, a London-based analyst with CCS Insight.","CCS인사이트의 분석가인 마틴 가너는 ""소셜네트워킹이 새로운 비즈니스 모델을 창출함에 따라 구글과 경쟁하고 있다""고 말했다." neutral,This beauty is an updated version of her chichi loop shade launched in 2001.,이 아름다움은 2001년에 출시된 그녀의 치치 루프 쉐이드의 최신 버전입니다. positive,Through this transaction we are able to participate in developing the industry.,이 거래를 통해 우리는 산업 발전에 참여할 수 있습니다. neutral,"Thus the group's balance sheet will have about EUR25 .8 m of goodwill, the company added.",따라서 그룹의 대차대조표는 약 25.8m의 영업권을 갖게 될 것이라고 회사는 덧붙였다. neutral,"To check them out or to make a bid they will be in the Deka Showroom, Fortitude Valley.",그들을 확인하거나 입찰하기 위해 그들은 포티튜드 밸리의 데카 쇼룸에 있을 것이다. neutral,Tracker G400 is a GPS collar for hunting dogs allowing to monitor the dog's position and movements with a map application for mobile phones.,추적기 G400은 사냥개용 GPS 목걸이로서 휴대폰 지도 어플리케이션으로 개의 위치와 움직임을 감시할 수 있다. neutral,Ulefos Group is the leading supplier of manhole covers in the Nordic countries.,울레포스 그룹은 북유럽 국가들에서 맨홀 뚜껑의 선두적인 공급 업체이다. positive,"Upgrades include a five megapixel camera, voice control, and what looks to be an optical mouse instead a D-pad -- an upgrade click-happy S60 has needed forever.","업그레이드에는 500만 화소 카메라, 음성 컨트롤, 그리고 D패드 대신 광학 마우스로 보이는 것이 포함된다." positive,UPM-Kymmene is one of the world's leading printing paper producers with production in 15 countries and a sales network covering more than 170 companies.,UPM-Kymmene은 세계 15개국에서 생산되고 170개 이상의 기업을 대상으로 하는 판매 네트워크를 보유한 세계 최고의 인쇄 용지 제조업체 중 하나입니다. neutral,Uponor has initiated actions to attempt to recover the cost of the replacement program from the supplier of the clamps as well as its insurance company.,Onor는 클램프 공급 업체와 보험 회사로부터 교체 프로그램의 비용을 회수하기 위한 조치를 개시했습니다. neutral,Uponor maintains its full-year guidance for 2010.,Onor는 2010년 회계연도 지침을 유지하고 있다. neutral,"Utah's capital wanted to be the next U.S. headquarters of Amer Sports Corp., a ski-equipment company.",유타의 수도는 스키 장비 회사인 아머 스포츠사의 다음 미국 본사가 되기를 원했다. neutral,"Vaisala Oyj Stock exchange release 26.03.2010 klo 09.00 1 ( 1 ) The Annual General Meeting of Vaisala Oyj decided on March 25, 2010 to approve the Company's annual accounts for 2009.",Vaisala Oyj 증권거래소 릴리즈 26.03.2010 klo 09.00 1 ( 1) 2010년 3월 25일 Vaisala Oyj 연례 총회는 회사의 2009년 연간 계정을 승인하기로 결정했다. neutral,We are pleased to invite you to join M-real's international conference call at 3:00 p.m. EET.,EET 오후 3시에 열리는 M-real의 국제 컨퍼런스 콜에 귀하를 초대하게 되어 기쁩니다. positive,"We warmly welcome him to Satama'', states Jussi Lansio, chairman of the Board.","우리는 그가 사타마에 온 것을 열렬히 환영한다""고 이사회의 의장인 Jussi Lansio가 말했다." neutral,Veracel is preparing an appeal in the issue and has asked the court for clarification of the judgement.,베라셀은 항소를 준비하고 있으며 법원에 판결의 해명을 요청했다. neutral,What would you like to see changed on Nokia's next attempt?,노키아의 다음 시도에서 무엇이 바뀌기를 원하십니까? neutral,"When completed, the 120-meter Watchtower will be the highest building in Ireland.","완공되면, 120미터 높이의 망루는 아일랜드에서 가장 높은 건물이 될 것입니다." neutral,"Viking will pay EUR 130 million for the new ship, which will be completed in January 2008.",바이킹은 2008년 1월에 완공될 새로운 선박에 대해 1억 3천만 유로를 지불할 것이다. neutral,"With the Basware Connectivity services, companies gain visibility to an audit trail that can be traced from order to goods delivery and invoice.",Basware Connectivity 서비스를 통해 기업은 주문에서 상품 배송 및 송장까지 추적할 수 있는 감사 추적을 파악할 수 있습니다. neutral,"www.countryelements.co.uk Designed by Patricia Burt, this is just one of a selection of distinctive hooked rugs created with recycled materials and dyed natural dyes.",www.countryelements.co.uk Patricia Burt가 디자인한 이것은 재활용 재료와 염색된 천연 염료로 만들어진 독특한 후크 러그 중 하나일 뿐입니다. neutral,You are warmly welcome!,당신을 따뜻하게 환영합니다! neutral,Approval by shareholders of Cencorp in accordance with Finnish law.,핀란드 법에 따라 Cencorp의 주주들에 의한 승인. neutral,"Tikkurila has an interesting growth strategy, which we support.",티쿠릴라는 우리가 지지하는 흥미로운 성장 전략을 가지고 있다. neutral,ASSA ABLOY Kaupthing Bank gave a ` neutral' recommendation and a share price target of 174 crowns $ 24.7 - 19 euro on Swedish lock maker Assa Abloy AB.,아사 아블로이 카우핑팅 은행은 스웨덴의 자물쇠 제조업체 아사 아블로이 AB에 대해 중립적인 권고와 174크라운 24.7-19유로의 주가 목표를 제시했다. positive,"` Ruukki has experience of logistics construction, competence in project management and also has the best references in terms of steel frame production and installation,' says Onodi Stefan, General Manager of Arxikon Construction Company SRL, which is Ruukki's customer.","` 루키는 물류 시공 경험, 프로젝트 관리 역량, 철골 제작 및 설치 측면에서도 최고의 레퍼런스를 보유하고 있다.'라고 루키의 고객사인 아르시콘 SRL의 오노디 스테판 총지배인이 말한다." neutral,` The investment in Matka-Vekka has been reasonable for investors in CapMan funds.',` Matka-Vekka에 대한 투자는 CapMan 펀드의 투자자들에게 합당한 것이었다.' neutral,"`` As a part of the Eseries business promise, the Nokia E50 has been equipped with a variety of email solutions in a small and stylised package,'' said Dave Grannan, general manager, Enterprise Solutions, Nokia.","`` 노키아 E50은 다양한 이메일 솔루션을 작고 스타일링된 패키지로 갖추고 있다""고 말했다." neutral,"`` As defences mature, attackers develop Trojans that are equipped with content filters to detect online banking activity for capturing account details using methods such as form grabbing, screen shots, video captures, keylogging and injection of form fields.","`` 방어가 성숙해짐에 따라 공격자는 폼 잡기, 스크린샷, 비디오 캡처, 키로깅, 폼 필드 주입 등의 방법을 사용하여 계정 세부 정보를 캡처하기 위한 온라인 뱅킹 활동을 탐지하는 컨텐츠 필터가 장착된 트로이 목마를 개발한다." positive,`` I warmly welcome Michael Frei to Outotec.,`` 나는 마이클 프레이가 오토텍에 온 것을 열렬히 환영한다. neutral,`` Nokia is just interested in bring Nokia to the market.'',`` 노키아는 단지 노키아를 시장에 내놓는 것에 관심이 있을 뿐이다.'' neutral,`` Our aim is to understand different traffic patterns based on the use of each building.,`` 우리의 목적은 각 건물의 용도에 따라 다른 교통 패턴을 이해하는 것입니다. neutral,`` Our approach is very much to only use raw materials that are produced in line with the principles of sustainable development.,`` 우리의 접근 방식은 지속 가능한 개발의 원칙에 따라 생산된 원자재만을 사용하는 것이 매우 중요합니다. neutral,`` Our Vaalipalvelu-service was especially developed for use by communities and organizations.,`` NAT의 Valipalvelu 서비스는 커뮤니티와 조직에서 사용하도록 특별히 개발되었습니다. neutral,`` Rapala is excited to be partnering with RBFF and other industry leaders on this holiday promotion.'',`` 라팔라는 RBFF를 비롯한 업계 선두 업체들과 이번 연휴 프로모션에서 협력하게 되어 매우 기쁩니다.'' neutral,`` Small well targeted acquisitions have played an important role in executing Satama's strategy in the past couple of years.,`` 지난 몇 년 동안 사타마의 전략을 실행하는 데 있어 소규모 잘 표적화된 인수가 중요한 역할을 했다. neutral,`` Social networking and location-based service trends comprise a significant share of the Internet traffic today and are appealing to MID users.,`` 소셜 네트워킹과 위치 기반 서비스 트렌드는 오늘날 인터넷 트래픽의 상당한 부분을 차지하며 MID 사용자들에게 어필하고 있다. positive,"`` The acquisition of Sampo Bank makes strategic sense for DB,'' says Lindsey Liddell, director of Fitch Ratings's Financial Institutions Group.","`` 린지 리델 피치평가 금융기관 그룹 이사는 ""삼포은행 인수는 DB에 전략적 의미가 있다""고 말했다." neutral,"`` The bond gathered subscriptions from some 400 investors and the issued amount can be considered substantial taking into account the main target group -- retail investors,'' Citycon CFO Eero Sihvonen said.","`` 시티콘 에로 시보넨 CFO는 ""이번 채권은 400여명의 투자자들로부터 청약이 모였으며 발행된 금액은 주요 대상 그룹인 소매 투자자들을 고려하면 상당한 액수로 볼 수 있다""고 말했다." positive,`` The CHF is a great product.,`` CHF는 훌륭한 제품입니다. neutral,`` The flex is a small price to pay for happy lenders.'',"`` 이 유연성은 행복한 대출자들에게 갚아야 할 작은 대가입니다.""" neutral,"`` The industry is coming to an interesting fork in the road as both handset manufacturers and wireless carriers attempt to serve as the portal for Web-based service to your wireless handset,'' he wrote.","`` 휴대폰 제조업체와 무선 통신사 모두 무선 휴대폰에 대한 웹 기반 서비스의 포털 역할을 시도함에 따라 업계는 흥미로운 갈림길에 서게 되었습니다""라고 그는 썼다." positive,"`` The Intel Atom processor has had tremendous success in the marketplace since its launch over 2 years ago,'' said Pankaj Kedia, director of global ecosystem programs for Intel Corp.'s Ultra Mobility Group.","`` 인텔의 울트라 모빌리티 그룹의 글로벌 생태계 프로그램 책임자인 판카즈 키디아는 ""인텔 아톰 프로세서는 2년 전 출시된 이후 시장에서 엄청난 성공을 거두고 있다""고 말했다." neutral,"`` Tom Doring has a long and successful career in the drives business, and he knows the American market.","`` Tom Doring은 드라이브 사업에서 길고 성공적인 경력을 가지고 있으며, 미국 시장을 잘 알고 있습니다." positive,"`` We have significant experience in smartphone functionality, in the development of mobile Internet services, and in uniting the two into a smooth user experience.","`` 우리는 스마트폰 기능, 모바일 인터넷 서비스 개발, 그리고 두 가지를 매끄러운 사용자 경험으로 통합한 상당한 경험을 가지고 있습니다." neutral,`` With this new version it is very important for us to introduce a BIM process that is based on the detailed building information model.,`` 이 새로운 버전에서는 세부 빌딩 정보 모델을 기반으로 하는 BIM 프로세스를 도입하는 것이 매우 중요합니다. neutral,18:30 Dinner The conference program can also be viewed as a live audio webcast through the internet pages at www.citycon.com.,18:30 디너 컨퍼런스 프로그램은 www.citycon.com의 인터넷 페이지를 통해 라이브 오디오 웹캐스트로도 볼 수 있습니다. neutral,"3G data subscribers are also helping to maintain these growth levels, since data-only subscriptions push for more multiple SIM ownership.",3G 데이터 가입자 역시 데이터 전용 가입이 더 많은 SIM 소유를 추진하기 때문에 이러한 증가 수준을 유지하는 데 도움을 주고 있다. neutral,6 October 2010 - Finnish paints and coatings company Tikkurila Oyj HEL : TIK1V announced today the launch of Tikkurila ProHouse method for protection of wooden surfaces via treatment with Ultra Pro waterborne products.,2010년 10월 6일 - 핀란드의 페인트 및 코팅 회사인 Tikkurila Oyj HEL : TIK1V는 오늘 Ultra Pro 수인성 제품으로 처리하여 나무 표면을 보호하기 위한 Tikkurila ProHouse 방법을 출시했다고 발표했습니다. neutral,A CUT ABOVE Bring the outdoors in with these birch-branch coasters.,위의 컷은 이 자작나무 가지 코스터들과 함께 야외를 가져오세요. neutral,"A downloadable instruction sheet, instructional video, and project ideas for the award-winning Everywhere Punch TM Window System can be found at www.fiskars.com.","수상 경력이 있는 Everywhere Punch TM Window System에 대한 다운로드 가능한 지침서, 지침 비디오 및 프로젝트 아이디어는 www.fiskars.com에서 확인할 수 있습니다." positive,A new Kveyt light variety of Suomalainen Pekoni marketed under the Atria brand name is now available to consumers in Finland.,아트리아 브랜드로 판매되는 새로운 Kveyt 라이트 품종의 수오말라이넨 페코니는 현재 핀란드의 소비자들에게 판매되고 있다. neutral,A PLUMBING business has announced it is sponsoring a professional darts player.,배관 업체는 전문 다트 선수를 후원한다고 발표했습니다. positive,A realignment of interests in the sector is clearly under way.,그 분야의 이해 관계 재편이 분명히 진행되고 있다. neutral,"A. Le Coq Special was developed for the bicentenary of the company and the trade mark, the brewer said.",르꼬크 스페셜은 이 회사의 창립 200주년 및 상표권 확보를 위해 개발됐다고 양조업자는 밝혔다. neutral,Estimations indicate that even up to 170 different tablet computers or reading devices will be available in 2011.,추정에 따르면 심지어 170개의 다른 태블릿 컴퓨터나 읽기 장치도 2011년에 이용할 수 있을 것이다. positive,"Finnish construction company YIT Corporation is planning to build about 200 high-quality holiday homes near the Tahko ski and spa resort, in Finland.",핀란드 건설회사인 YIT사는 핀란드 타흐코 스키와 스파 리조트 근처에 약 200채의 고품질의 휴가용 주택을 지을 계획이다. neutral,"After piloting, the instrument will be further developed according to the experiences gained.","시운전 후, 그 장비는 습득한 경험에 따라 더욱 발전할 것입니다." neutral,"And when it has lifted the veil on the various types of customer for which it designs its phones, the result is social stereotyping taken to a fine art.","그리고 그것이 그것의 전화기를 디자인하는 다양한 유형의 고객들에 대한 베일을 벗었을 때, 그 결과는 예술에 대한 사회적 고정관념이다." neutral,Another noticeable thing is that the search for Tata and Airtel brands was mostly related to ` broadband connections'.,타타와 에어텔 브랜드에 대한 검색이 대부분 '광대역 연결'과 관련됐다는 점도 눈에 띈다. neutral,As an overall effect of the above-mentioned measures Glaston will recognize non-recurring expenses of EUR 12 million in the fourth quarter of 2008.,"상기 조치의 전반적인 효과로서 Glaston은 2008년 4분기에 1,200만 유로에 달하는 비반복적 비용을 인식할 것입니다." neutral,Aspo has also investigated the sales opportunities of Kaukomarkkinat's electronics business.,아스포는 카우코마르키나트의 전자제품 사업의 판매 기회도 조사했다. positive,"At a press conference, Lattelecom board chairman Nils Melngailis explained that Blackstone had been chosen for its experience in the IT sector as well as its financial strength.",닐스 멜른가일리스 라떼레콤 이사회 의장은 기자회견에서 블랙스톤이 자금력뿐만 아니라 IT 분야에서의 경험으로 선택받았다고 설명했다. neutral,"At the beginning of the subscription period on May 2, 2006 the share subscription price under B option right is EUR 10.22 per share.",2006년 5월 2일 구독기간 개시 당시 B옵션권리의 주식청약가격은 주당 10.22유로이다. neutral,"Back then, Tikkurila's former owner, Finnish chemicals company Kemira Oyj HEL : KRA1V, distributed an 86 % stake to Kemira shareholders to facilitate the divestment and listing of Tikkurila.",당시 티쿠릴라의 전 소유주인 핀란드 화학회사 케미라오이지헬 : KRA1V가 지분 86%를 케미라 주주들에게 나눠주며 티쿠릴라의 매각과 상장을 용이하게 했다. neutral,"Based on negotiations with personnel, some 20 % have indicated their willingness to move to the new location.","인사들과의 협상을 바탕으로, 약 20%가 새로운 장소로 이전할 의향을 내비쳤다." neutral,BG Crane has a strong customer base in the on-road load handling and related installation and service businesses.,BG크레인은 온로드 로드 핸들링과 관련 설치·서비스 사업에서 강력한 고객층을 확보하고 있다. neutral,Both Mr Walden and Mr Ignatius will be responsible also for the newspapers' business result.,월든 씨와 이그나티우스 씨 모두 신문사의 사업 결과에 대한 책임이 있을 것입니다. neutral,Capitex Kalmar will continue to be responsible for the maintenance and technical development of the services.,Capitex Kalmar는 서비스의 유지보수 및 기술 개발을 계속 책임질 것입니다. neutral,"Cathay Forest's strategy is to develop sustainable, regenerative forest assets.",지속 가능하고 재생 가능한 산림자산을 개발하는 것이 캐세이포레스트의 전략이다. neutral,Changes to the as-built models from the design were communicated to the subcontractors to accommodate them into the steel and GRC glass reinforced concrete fabrication process.,설계 변경사항은 하청업체에 전달되어 강철 및 GRC 유리 철근 콘크리트 제작 공정에 적용되었다. neutral,"Chargers manufactured under the new platform are suitable for mobile phones, navigators, digital cameras, Bluetooth head sets, media players and other electronic devices.","새로운 플랫폼 하에서 제조된 충전기는 휴대폰, 네비게이터, 디지털 카메라, 블루투스 헤드셋, 미디어 플레이어 및 기타 전자 기기에 적합하다." positive,"com, and we are constantly planning new ways to serve our customers online on a more comprehensive basis,'' says Matti Leminen, President of Anttila Oy.","더 포괄적인 온라인 서비스를 제공하기 위해 끊임없이 새로운 방법을 계획하고 있습니다.""라고 앤틸라 오이의 사장인 마티 레미넨은 말한다." neutral,"Currently, YIT builds a housing estate Zapadnye Vorota 26,000 square metres in the city and a house 9,910 square metres, which will be completed at the end of 2009.","현재 YIT는 도시에 사파드니예 보로타 26,000㎡와 9,910㎡의 주택을 건설하고 있으며, 2009년 말에 완공될 예정이다." neutral,Customers in a wide range of industries use our stainless steel and services worldwide.,전 세계 다양한 업종에 종사하는 고객들은 당사의 스테인리스 스틸과 서비스를 이용하고 있습니다. neutral,Delivery will start immediately in June 2008 and will be completed in 2008.,배송은 2008년 6월에 즉시 시작하여 2008년에 완료될 예정입니다. neutral,"Demonstrations of the broad capabilities of the Mobility Business Suite will be organized during the 3GSM World Congress in Barcelona, from February 12th to 15th.",모빌리티 비즈니스 스위트의 폭넓은 기능 시연은 오는 2월 12일부터 15일까지 바르셀로나에서 열리는 3GSM 월드 콩그레스(World Congress) 기간 동안 마련된다. neutral,Each option right entitles the holder to subscribe for one new share at a subscription price of EUR0 .045 during the subscription period which ends on 31 December 2013.,각 옵션은 2013년 12월 31일에 종료되는 청약 기간 동안 보유자가 EUR0.045의 청약 가격으로 새로운 주식 1주를 청약할 수 있는 권리를 부여한다. neutral,Elisa will expand the use of this technology provided the pilot proves successful.,Elisa는 파일럿이 성공적으로 증명된다면 이 기술의 사용을 확대할 것입니다. neutral,"Elite Residence Tower, a new development by Tameer, is located at the heart of Dubai Marina.",두바이 마리나의 중심부에는 타미어가 새롭게 개발한 엘리트 레지던스 타워가 자리 잡고 있다. neutral,Europe needs 17 new large paper machines.,유럽은 17개의 새로운 큰 종이 기계가 필요합니다. neutral,Exel wants to serve its industrial customers with individual products.,엑셀은 산업 고객들에게 개별 제품을 제공하고 싶어한다. neutral,"Finnish bank Pohjola Bank Plc HEL : POH1S said today that it will issue a EUR 40 million USD 51.2 m index-linked bond, Pohjola Tutkimuksen Tahdet VIII-2010 Pohjola Research Stars VIII-2010, on October 27, 2010.","핀란드 은행 포흐욜라 은행 HEL : POH1S는 2010년 10월 27일 4,000만 유로 규모의 51.2m 인덱스 링크 채권 포흐욜라 투키묵센 VII-2010 포흐욜라 리서치 스타즈 VIII-2010을 발행한다고 오늘 밝혔다." neutral,"Finnish diversified holding company Aspo Oyj said on September 8, 2008 that it will sell the Finnish tape business of its Kaukomarkkinat unit to local Oy Telpak Ab.",핀란드의 다양한 지주회사인 아스포 오이(Aspo Oyj)는 2008년 9월 8일 자사의 카우코마르키나트(Kaukmarkkinat) 사업부를 현지 Oy Telpak Ab에 매각할 것이라고 밝혔다. positive,"Finnish retailer Stockmann has won approval from the board of Swedish rival Lindex for a public tender offer with the aim of expanding the companies' presence in Russia and other CEE countries, Stockmann said Monday.",핀란드 소매업체 스톡만이 스웨덴 경쟁업체인 린덱스 이사회로부터 러시아 등 CEE 국가에서의 기업 진출 확대를 위한 공모제안을 승인받았다고 27일(현지시간) 스토크만이 밝혔다. negative,"Finnish software and hardware developer Elektrobit Oyj HEL : EBG1V, or EB, said today it will temporarily lay off up to 200 people for a maximum of 90 day in Finland, aiming to achieve cost savings of EUR 1.7 million USD 2m in the second half of 2010.",핀란드의 소프트웨어 및 하드웨어 개발업체인 EBG1V는 오늘 핀란드에서 최대 90일간 200명의 직원을 일시 해고할 것이며 2010년 하반기에 170만 유로의 비용 절감을 목표로 하고 있다고 밝혔다. neutral,"Following the impact, the Altima hit a utility pole, causing a live electric line to fall onto the roadway.",충돌 이후 알티마는 전신주에 부딪혀 전기선이 도로로 떨어졌다. neutral,From Merisatama to the far corners of the world Asfaltti Osakeyhti+? Lemmink+Æinen was established in 1910 by a group of master builders in Helsinki as a specialist business and subcontractor.,1910년 헬싱키에서 건설업자들과 하청업체들에 의해 메리사타마부터 세계 구석구석까지 설립되었다. neutral,"F-Secure, a developer of security solutions as a service through Internet Service Providers and mobile operators, announced results from its annual Online Wellbeing Survey.",인터넷 서비스 제공업체와 모바일 사업자를 통한 서비스형 보안 솔루션 개발자인 F-Secure는 연례 온라인 웰빙 설문 조사 결과를 발표했다. neutral,"Further concrete cooperation is also carried out through various projects, doctoral theses and diploma dissertations.","다양한 프로젝트, 박사학위논문, 학위논문 등을 통해 보다 구체적인 협력도 이뤄진다." neutral,"Furthermore, the company will sell the warehouse and office buildings in Loudeac and Saint Marcel and lease new joint premises for these operations in Morvillars.","또한, Loudeac과 Saint Marcel에 있는 창고와 사무실 건물을 매각하고 Morvillars에 있는 이러한 사업을 위한 새로운 공동 부지를 임대할 것이다." positive,"Handelsbanken ranked before Local Cooperative Banks and Aktia in customer loyalty this time too, however.",하지만 이번 고객 충성도에서도 헨델스방켄이 지방협동조합은행과 악티아보다 앞섰다. neutral,He is resting comfortably and is looking forward to getting back to work.'',"그는 편하게 쉬고 있으며, 다시 일하기를 기대하고 있습니다.''" neutral,"If the employee leaves the company within the duration of the cover, the money invested to ensure commitment is returned to the company.",직원이 커버 기간 내에 퇴사하면 확약을 위해 투자한 돈은 회사에 돌려준다. neutral,"In 2008, Kemira recorded revenue of approximately EUR 2.8 billion and had a staff of 9,400.","2008년에 케미라는 28억 유로의 매출을 기록했으며 9,400명의 직원을 두고 있다." neutral,"In accordance with the terms and conditions of Alma Media's 2006 option program, the share subscription price for the 2006A option rights was EUR 4.88 per share and the book countervalue EUR 0.60 per share.","알마미디어의 2006년 옵션 프로그램 약관에 따르면 2006A 옵션권 주식가입가격은 주당 4.88유로, 장부상 역가치는 주당 0.60유로였다." neutral,"In addition to supplying a new headbox and a modern sizing and coating unit, Vaahto Group will provide erection supervision, training and start-up services.","바하토 그룹은 새로운 헤드박스와 현대적인 사이징 및 코팅 유닛을 공급하는 것 외에도 발기 감독, 교육 및 시동 서비스를 제공할 예정이다." neutral,"In Finland, Martela offers a comprehensive service that can cover the entire process of change from initial inventory and design to removal and maintenance.",핀란드에서 마르텔라는 초기 재고 및 설계부터 제거와 유지보수에 이르기까지 변경 전 과정을 망라할 수 있는 종합 서비스를 제공한다. neutral,"In Finland, the corresponding service is Alma Media's Etuovi.com, Finland's most popular and best known nationwide online service for home and property sales.","핀란드에서는 알마미디어의 Etuovi.com이 해당 서비스를 제공하고 있는데, 이는 핀란드의 가장 인기 있고 가장 잘 알려진 주택 및 부동산 판매용 전국 온라인 서비스이다." neutral,"In Penttil+Æ's vision, the most important reason for the transaction is Russia.",Penttil+ERA의 비전에서는 거래의 가장 중요한 이유가 러시아다. positive,"In recent months, Capman has taken significant steps to simplify its operations, CEO Lennart Simonsen said.",레나트 시몬센 CEO는 최근 몇 달간 캡맨은 운영을 간소화하기 위한 중요한 조치를 취했다고 말했다. neutral,"In stead of being based on a soft drink, as is usual, the Teho energy drink is made with fresh water.",평소처럼 청량음료를 기본으로 하는 대신 테호 에너지 음료는 신선한 물로 만들어진다. neutral,"In the Baltics, the merger of the businesses of the two is expected to be completed in early 2008.",발틱스에서는 2008년 초 두 사람의 사업 합병이 마무리될 전망이다. neutral,"In the next few years, the ICT sector's share of electricity consumption will be raised by the increase in the popularity of smartphones.",향후 몇 년 동안 ICT 부문의 전력 소비 비중은 스마트폰의 인기 증가에 의해 높아질 것이다. neutral,"In the video above Marimekko's design manager, Noora Niiininoski, explains that the brands are a natural fit for each other because they both have a timeless style.",마리메코의 디자인 매니저인 Noora Niiinoski는 위의 영상에서 두 브랜드 모두 시대를 초월한 스타일을 가지고 있기 때문에 서로에게 자연스럽게 잘 맞는다고 설명한다. neutral,It also confirmed its earnings guidance for the whole 2009 issued in its report for the whole 2008.,또한 2008년 전체 보고서에서 2009년 전체에 대한 수익지침을 확정하였다. positive,"It also has strong assets in electronic media, employing 18,500 an increase of 9 percent on last year.","또한 전자 매체 분야에서도 지난해보다 9% 증가한 18,500명을 고용하고 있다." neutral,It is hand-painted resin with real 14-0 trebles and is 75cm long by 25cm deep from top to bottom of the middle hook.,"실제 14-0 트레블의 수작업으로 도색한 수지로 길이 75cm, 미들훅 상단에서 하단으로 25cm 깊이다." neutral,"It is part of the development of the world-class magnetite deposit at Karara, which has the known potential for over 30 million metric tons of annual processing of magnetite over its estimated 30-year life.","카라라의 세계적인 자철석 퇴적물 개발의 일환으로, 30년 수명에 걸쳐 연간 3천만 미터톤 이상의 자철석 처리 가능성을 가지고 있다." neutral,"It is the last smartphone running Maemo 5, which is to be replaced with MeeGo, a joint project between Nokia, Intel and the open source community.","이 스마트폰은 마에모 5를 구동하는 마지막 스마트폰으로, 노키아, 인텔, 오픈 소스 커뮤니티의 공동 프로젝트인 미고로 대체될 것이다." neutral,"It makes a wide range of mobile devices with services and software that enable people to experience music, navigation, video, television, imaging, games and business mobility.","음악, 내비게이션, 비디오, 텔레비전, 이미징, 게임, 비즈니스 모빌리티를 경험할 수 있는 서비스와 소프트웨어가 포함된 광범위한 모바일 기기를 만든다." neutral,It offers advanced machinery maintenance and process development services to the pulp and paper industry in Northern China.,중국 북부의 펄프 및 제지 산업에 첨단 기계 정비 및 공정 개발 서비스를 제공한다. neutral,"It operates under three distinct brands : United Supermarkets, Market Street and United Supermercado.","유나이티드 슈퍼마켓, 마켓 스트리트, 유나이티드 슈퍼 메르카도 등 3개 브랜드로 운영되고 있다." neutral,"It s an area that is highly valued, because most of the land there has already been built on.",그곳은 대부분의 땅이 이미 지어졌기 때문에 매우 가치 있는 지역이다. positive,"Kaido Kaare, general director for Atria Eesti, says the company's investments in the upgrade of the pig farms surpass EEK 150mn EUR 9.59 mn USD 14.19 mn in the past years.",카이도 카레 아트리아에스티 총괄 이사는 양돈농장 업그레이드에 대한 회사의 투자가 과거 몇 년간 1억5000만 유로(EEK 9.59n USD 14.19mn)를 넘어섰다고 말한다. neutral,"Kaukopartio Oy has acquired specialized knowledge in Far Eastern operations, and industrial sourcing services are their core competence.","카우코파르티오 오이는 극동 사업에서 전문 지식을 습득했으며, 산업 소싱 서비스가 핵심 역량이다." neutral,Kaupthing Bank will publish its annual results for 2007 before markets open on Thursday 31 January.,카우핑 은행은 1월 31일 목요일 시장이 개장하기 전에 2007년 연간 실적을 발표할 것이다. neutral,"LONDON AFX - UK and European brokers' recommendations issued today, as collated by AFX News from a range of market sources.",런던 AFX - AFX 뉴스가 다양한 시장 출처를 통해 수집한 영국과 유럽 중개인들의 권고안이 오늘 발표되었습니다. neutral,"LONDON ICIS -- Tikkurila has completed the sale of its powder coatings business to Finnish industrial coatings firm Teknos Group, the Finland-based decorative paints company said on Wednesday.",티쿠릴라는 핀란드 산업용 코팅 회사인 테노스(Teknos)에 파우더 코팅 사업을 매각했다고 핀란드에 본사를 둔 장식용 페인트 회사가 19일(현지시간) 밝혔다. neutral,The fine print is here.,여기 미세한 프린트가 있어요. neutral,M. and a Master of Business Administration MBA.,M.과 경영학 MBA 석사입니다. neutral,Martela is a front runner in providing innovative solutions and customer service Martela designs and supplies interior solutions for working environments and public spaces.,마르텔라는 혁신적인 솔루션을 제공하고 고객 서비스 마르텔라가 작업 환경과 공용 공간을 위한 인테리어 솔루션을 설계하고 공급하는 선두 주자다. neutral,More than 80 special events in the three counties during four months were hosted by the library system and its nine branch libraries.,4개월 동안 3개 군에서 80개 이상의 특별 행사가 도서관 시스템과 9개 분관 도서관이 주최했다. neutral,Ms Laakso will be responsible for HKScan's HR functions and for their development in all of the Group ` smarket areas.,Ms Laakso는 HKscan의 HR 기능과 모든 그룹 스마켓 분야의 개발을 책임질 것이다. neutral,NetCom expects to complete Turbo 3G deployment in these areas this year.,넷컴은 올해 이들 지역에 터보 3G 구축을 완료할 것으로 기대하고 있다. neutral,"New Delhi, July 17 -- Sahlberg Teppo, Kallio Timo and Mustonen Tuomas of M Real OYJ, Espoo, Finland have developed novel markings and methods of producing the same.","뉴델리, 7월 17일 - 핀란드 에스포, M Real OYJ의 살베리 테포, 칼리오 티모, 무스토넨 투오마스는 새로운 표시와 같은 생산 방법을 개발했다." neutral,"Nokia Siemens Networks provides mobile and fixed network infrastructure, communications and networks service platforms, as well as professional services, to operators and service providers.","노키아 지멘스 네트웍스(Nokia Siemens Networks)는 모바일 및 고정 네트워크 인프라, 통신 및 네트워크 서비스 플랫폼과 전문 서비스를 사업자와 서비스 제공자에게 제공한다." positive,"Nokia will continue to invest in future development of Qt for the benefit of all users, both Commercial and LGPL.",노키아는 상업용과 LGPL의 모든 사용자들의 이익을 위해 Qt의 향후 개발에 계속 투자할 것이다. neutral,Nokian Tyres' tyres are considered genuine winter tyres in Russia.,노키안 타이어는 러시아에서 진정한 겨울용 타이어로 여겨진다. neutral,"Of these shares 29,659,239 are held by the Company or its group companies and the number of outstanding shares and voting rights attached to the shares thus amounts to 322,705,218.","이 중 29,659,239주는 회사 또는 그룹사가 보유하고 있으며, 주식에 대한 미지불 주식과 의결권의 수는 322,705,218주에 달한다." negative,"On the other hand, Finnish sawmills' production has decreased even more.",반면에 핀란드 제재소의 생산량은 훨씬 더 감소했습니다. positive,"One of the installed elevators will be a double-deck elevator, which enables more efficient use of the building's core space.",설치된 엘리베이터 중 하나는 2층 엘리베이터로 건물의 핵심 공간을 보다 효율적으로 사용할 수 있게 될 것이다. neutral,"One of the opportunities would be to bring all Baltic meat processing to Rakvere, like processing was concentrated at the Vantaa meat-packing unit in Finland, the paper wrote.",핀란드에 있는 반타 육류 포장 공장에서 가공이 집중된 것처럼 발트 해 육류 가공을 모두 락베레로 가져올 수 있는 기회 중 하나가 될 것이라고 이 신문은 썼다. neutral,"Outotec's scope of delivery covers the engineering, supply of special equipment and services for a calcination plant with two circulating fluid bed calciners.","Outotec의 납품 범위는 2개의 순환 유체 침상 암막(calcation calciner)이 있는 석회화 공장에 대한 엔지니어링, 특수 장비 공급 및 서비스를 포함한다." neutral,"Outotec's scope of delivery includes design, basic engineering and supply of proprietary equipment for a sinter plant with a grate area of 496 square meters.","아우토텍의 납품 범위는 496평방미터 면적의 소결 공장을 위한 설계, 기본 엔지니어링 및 독점 장비 공급을 포함한다." neutral,"Participants at any of the book discussions or other special events, or visitors to the car dealership were eligible to enter the drawing for the 2005 silver, four-door Altima.",서적 토론이나 다른 특별 행사에 참여하거나 자동차 대리점을 방문하는 사람은 2005년식 실버 4도어 알티마 추첨에 응모할 수 있다. neutral,Peigs www.peigs.se will become part of Sardus Latta Maltider Light Meals unit.,Peigs www.peigs.se는 Sardus Latta Maltider Light Meal의 일부가 될 것입니다. neutral,Pharmaceuticals - Belgium This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the pharmaceutical market in Belgium.,의약품 - 벨기에 이 새로운 시장 분석은 벨기에 제약 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,Pharmaceuticals - Czech Republic This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the pharmaceutical market in Czech Republic.,의약품 - 체코 공화국 이 새로운 시장 분석은 체코의 의약품 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,Pharmaceuticals - Italy This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the pharmaceutical market in Italy.,의약품 - 이태리 이 새로운 시장 분석은 이탈리아의 제약 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,Pharmaceuticals - Netherlands This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the pharmaceutical market in Netherlands.,의약품 - 네덜란드 이 새로운 시장 분석은 네덜란드 의약품 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,Pharmaceuticals - Poland This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the pharmaceutical market in Poland.,의약품 - 폴란드 이 새로운 시장 분석은 폴란드 의약품 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,Pharmaceuticals - Spain This brand-new market analysis gives a clear overview of the actual situation and future outlook of the pharmaceutical market in Spain.,의약품 - 스페인 이 새로운 시장 분석은 스페인 의약품 시장의 실제 상황과 미래 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,"Product coverage : baked goods ; biscuits ; breakfast cereals Data coverage : market sizes historic and forecasts, company shares, brand shares and distribution data.","제품 범위: 구운 제품, 비스킷, 아침 시리얼 데이터 범위: 시장 규모 기록 및 예측, 회사 공유, 브랜드 공유 및 유통 데이터." neutral,"Pulkovo park will be ready in 2016, its first stage of 23,000 sq. m. will be finished in the first quarter of 2010.","풀코보 공원은 2016년에 완공될 예정이며, 2010년 1/4분기에 2만 3천 평방미터의 첫 단계가 완공될 것이다." neutral,Quality chargers under CHARGZ brand are sold in selected retail stores and other sales locations world-wide.,CHARGZ 브랜드의 품질 좋은 충전기는 전 세계 선별된 소매점과 기타 판매 장소에서 판매된다. neutral,"Rapala VMC Corporation Rapala, a leading fishing tackle and sporting goods manufacturer and distributor, is the main owner of Peltonen with its 80 % shareholding.",대표적인 낚시 태클 및 스포츠 용품 제조 및 유통업체인 라팔라 VMC Corporation Rapala는 80%의 지분을 보유하고 있는 펠토넨의 주요 소유주다. neutral,"Remote Phone Management demonstrates SysOpen Digia's unique end-to-end offering for operators, handset manufacturers and enterprise customers.","원격 전화 관리는 교환원, 핸드셋 제조업체 및 기업 고객을 위해 SysOpen Digia의 고유한 엔드 투 엔드 제품을 시연합니다." positive,"Renzo Piano's building design will be a wonderful addition to London's skyline,'' says Noud Veeger, EVP and Area Director for Central and North Europe at KONE.","렌조 피아노의 건물 디자인은 런던의 스카이라인에 멋진 추가물이 될 것입니다""라고 KONE의 중북유럽 지역 책임자인 Noud Veeger는 말한다." neutral,"Reporting in accordance with the merged business operations will start as of January 1, 2011.",통합업무에 따른 보고는 2011년 1월 1일부터 시작됩니다. neutral,RusHydro has an agreement to transfer its stakes in OESK and the five ERCs into the trust management of Inter RAO.,RusHydro는 OESK와 5개의 ERC의 지분을 Inter RAO의 신탁관리로 이전하는 계약을 체결했습니다. neutral,Russia wants to utilise its huge forest reserves in a very different way from what has been done so far.,러시아는 거대한 산림 보호 구역을 지금까지와는 매우 다른 방식으로 이용하기를 원한다. neutral,Ruukki is restructuring commercial and industrial construction operations in pursuit of permanent improvements whilst adjusting operations to market conditions.,"루키는 영구적인 개선을 위해 상업 및 산업 건설 운영을 재편하는 한편, 시장 상황에 맞게 운영을 조정하고 있다." neutral,s already good position in the technical building services market in Ostrobothnia.,S는 이미 오스트로보트니아의 기술 빌딩 서비스 시장에서 좋은 위치를 차지하고 있다. neutral,"S Group's loyal customer magazine Yhteishyv+Æ came second with 1,629,000 readers and Sanoma Corporation's daily newspaper Helsingin Sanomat was third with 1,097,000 readers.","2위는 S그룹의 충성도 높은 고객잡지 'Yhteishyv+EA'로 162만9000명, 3위는 사노마사의 일간지 헬싱긴 사노마트(Helsingin Sanomat)가 109만7000명으로 나타났다." neutral,"SCOPI Chief Business Excellence Officer, Eng.","SCOPI 최고 경영자, Eng." neutral,"Seppala transferred the sale to a greater extent than last year to February, and this is reflected on the January sales figures.",세팔라가 지난해보다 더 큰 폭으로 매각을 2월로 옮긴 것이 1월 매출 수치에 반영된 것이다. neutral,"Stora Enso Oyj said Friday it will sell its North American unit to NewPage, in a deal valued at euro1 .82 billion US$ 2.52 million.",한편 스토라 엔소 오이는 북미지역 사업부를 뉴페이지에 매각할 것이라고 밝혔다. neutral,Subject-matter of the invention furthermore is the use of the cyclone for separating partly molten particles.'',또한 이 발명의 주제는 부분적으로 녹은 입자를 분리하기 위한 사이클론의 사용이다.'' neutral,"Taking a cue from the playbook of the East Dillon Lions, we've created a special team of heavy-hitting style players, such as boot-cut jeans, tummy tops and, of course, cowboy boots.","이스트 딜런 라이온스의 플레이북을 본받아 우리는 부츠컷 청바지, 배부츠, 그리고 물론 카우보이 부츠와 같은 헤비히팅 스타일의 선수들로 구성된 특별한 팀을 만들었다." neutral,"Tekla's defense business employs over 20 persons and is located in Espoo, Finland.",Tekla의 방위 사업은 핀란드 에스포에 위치한 20명 이상의 직원을 고용하고 있다. neutral,"Tekla's software solutions make customers' core processes more effective in building and construction, energy distribution, infrastructure management and water supply.","Tekla의 소프트웨어 솔루션은 고객의 핵심 프로세스를 빌딩 및 건설, 에너지 분배, 인프라 관리 및 급수 분야에서 보다 효과적으로 만들어 줍니다." positive,Tekla will implement the renewal in software versions which will be introduced in spring 2011.,테클라는 소프트웨어 버전으로 리뉴얼을 구현할 것이며 2011년 봄에 선보일 것이다. neutral,"Tekla will organize an information meeting for analysts and media at WTC Helsinki Marski meeting room, Aleksanterinkatu 17, the same day at 12:30 - 1:30 p.m. Light lunch will be served.",테클라는 같은 날 낮 12시30분부터 1시30분까지 WTC 헬싱키 마르스키 회의실 알렉산테린카투17에서 애널리스트와 미디어를 위한 정보회의를 주관한다. 점심은 가볍게 먹을 수 있습니다. positive,The aim is to convert the plants into flexible manufacturers of new and technologically demanding products.,그 목적은 공장을 새롭고 기술적으로 까다로운 제품의 유연한 제조 업체로 전환하는 것이다. neutral,The aim is to develop open-source application solutions.,목적은 오픈 소스 애플리케이션 솔루션을 개발하는 것이다. neutral,"The Annual General Meeting approved a dividend of EUR 0.10 per share, that is, a total of EUR 7,8 million.","연례 총회에서 주당 0.10유로, 즉 총 780만유로의 배당금이 승인되었다." neutral,"The Annual General Meeting approved that the yearly remuneration for the members of the Board of Directors shall remain at EUR 40.000 for the Chairman of the Board, EUR 30.000 for the Deputy Chairman of the Board and EUR 20.000 for other members of the Board.","연례 총회는 이사회 의장의 연간 보수가 40.000유로, 부회장의 경우 30.000유로, 기타 이사회 구성원의 경우 20.000유로임을 승인했다." positive,The annual Thesis contest is aimed to enhance the thesis quality and to strengthen the thesis culture in polytechnics.,매년 열리는 논문 공모전은 논문의 질을 높이고 폴리텍 분야의 논문 문화를 강화하기 위한 것이다. neutral,"The board machine, which will have a wire width of 6.25 m and a design speed of 900 m-min, will produce close to 1,400 tonnes of folding boxboard per day.","와이어 폭 6.25m, 설계 속도 900m의 보드 기계는 하루에 1,400톤에 가까운 접이식 박스보드를 생산할 것이다." neutral,The board of directors also proposed that a dividend of EUR0 .20 per outstanding share be paid.,이사회는 또한 발행주식당 0.20유로의 배당금을 지급할 것을 제안하였다. neutral,"The change in holdings in accordance with Chapter 2, Section 9 of the Finnish Securities Markets Act is described below.",핀란드 증권시장법 제2장 제9절에 따른 보유지분 변동은 아래에 설명되어 있습니다. neutral,"The company also appointed Leif Rosen head of the Special Plate unit which includes the quarto plate units in Degerfors, Sweden, and New Castle, USA, the unit in Willich, Germany, as well as Pressplate and Prefab in Avesta and Plate Service Centre Nordic in Degerfors.","이 회사는 또한 스웨덴의 데제르포르스와 미국의 뉴캐슬, 아베스타의 프레스플레이트, 프레팹, 그리고 데제르포르스의 플레이트 서비스 센터 노르딕을 포함한 스페셜 플레이트 유닛의 책임자를 임명했다." neutral,"The company designs, manufactures and markets advanced composite products for industrial applications and consumer goods such as cross-country, alpine and Nordic Walking poles, floorball sticks and antenna radomes.","크로스컨트리, 알파인 및 노르딕 워킹 폴, 플로어볼 스틱, 안테나 라돔과 같은 산업용 및 소비재를 위한 고급 복합 제품을 설계, 제조 및 마케팅한다." neutral,"The company had earlier said that it was considering different strategic options for the struggling low-cost mobile operator, including a divestment of its holding.",이에앞서 LG전자는 저가 이동통신 사업자에 대한 다른 전략적 옵션을 고려하고 있다고 밝힌 바 있다. neutral,The company had hoped the new plant would be on stream by the end of 2008.,회사는 새로운 공장이 2008년 말까지 가동되기를 희망했다. neutral,"The company is owned by the State of Finland and the European Aeronautic Defense and Space Company EADS N.V. Tekla is an international software company that provides solutions for building and construction, energy distribution and municipalities.","이 회사는 핀란드 국가와 유럽항공방위우주회사 EADS N.V.가 소유하고 있다. 테클라(Tekla)는 건축 및 건설, 에너지 분배, 자치단체를 위한 솔루션을 제공하는 국제적인 소프트웨어 회사이다." neutral,The company pledged that the new software would render e-mails and other documents much as they appear on desktop computers.,그 회사는 새로운 소프트웨어가 이메일과 다른 문서들이 데스크탑 컴퓨터에 나타나는 대로 렌더링할 것이라고 약속했다. positive,The company's advantage in pricing can be seen in the significantly lower prices offered by the new unmanned stations.,가격 책정에 있어서 그 회사의 장점은 새로운 무인 스테이션이 제공하는 훨씬 더 낮은 가격에서 알 수 있다. neutral,"The company said Offshore segment represented 43 % of the total marine engines orders for the July-September 2010 period, Merchant 33 %, Special vessels 18 %, and Cruise and Ferry, and Ship Design -- 2 % and 3 %, respectively.","회사 측은 2010년 7~9월 전체 해양엔진 수주량의 43%, 머천트 33%, 특수선박 18%, 크루즈·페리·선박설계 각각 2%와 3%를 차지했다고 밝혔다." neutral,"The company said production volumes so far indicate the circuit is capable of the targeted output rate of 60,000 tonnes per day, or 22 million tonnes a year.","이 회사는 현재까지 생산량이 하루 6만톤, 연간 2200만톤의 생산량을 목표로 하고 있다고 밝혔다." neutral,"The company said that currently the French distribution unit Ragot is located in Loudeac, Normandy, the distribution unit Waterqueen and line supplier Tortue in Saint Marcel in mid-France and the hook manufacturing unit VMC and hook distribution unit VMC Europe in Morvillars.","현재 프랑스 유통법인 라고는 노르망디 루디악에, 유통법인 워터퀸과 라인 공급사 토르트는 프랑스 미드마르셀에, 후크 제조법인 VMC와 후크 유통법인 VMC유럽은 모빌라르에 위치해 있다고 회사 측은 밝혔다." neutral,"The construction of a large woodworking facility in the Sheksna district of the Vologda Region, in northwest Russia, will begin in 2009, and the plant will start production in 2011.",러시아 북서부 볼로그다 지역 셰크스나 지구에 대규모 목공시설을 2009년 착공해 2011년 생산을 시작한다. neutral,"The contract consists of a new building with an area of 18,000 sq m and renovation of the existing buildings.","계약은 18,000 평방미터의 면적의 새로운 건물과 기존 건물의 개축으로 구성된다." neutral,"The contractor of the shopping center, China State Construction Engineering Corporation, has previously built e.g. airports, hotels and factories for large international customers in different parts of the world.","쇼핑 센터의 계약자인 중국 국가 건설 공사는 이전에 세계 여러 지역의 대규모 국제 고객들을 위해 공항, 호텔, 공장 등을 건설했다." neutral,"The contracts awarded to date, in connection with the system, amount to a total EUR 36 million.",시스템과 관련하여 현재까지 수주된 계약은 총 3600만 유로에 달한다. neutral,The corrected chapter is in its entirety below.,수정된 장 전체가 아래에 나와 있습니다. neutral,"The deal, already approved by shareholders, will be carried out in the first half of 2011.",이미 주주들의 승인을 받은 이 거래는 2011년 상반기에 진행될 예정이다. positive,The deal strengthens Ramirent's position especially in the industrial sector and in large investment projects.,이 계약은 특히 산업 분야와 대규모 투자 프로젝트에서 라미렌트의 입지를 강화한다. neutral,The deal was worth about EUR 1.2 mn.,그 거래의 가치는 약 1.2 유로였습니다. neutral,"The device offers multimedia performance along with a host of productivity applications, including live stock prices.",이 장치는 라이브 주가를 포함한 다수의 생산성 응용 프로그램과 함께 멀티미디어 성능을 제공합니다. neutral,The event can also be viewed as a live audio webcast at www.ahlstrom.com.,이 이벤트는 www.ahlstrom.com에서 라이브 오디오 웹캐스트로도 볼 수 있습니다. neutral,The event can also be viewed as a live webcast at www.cargotec.com.,이 이벤트는 www.cargotec.com에서 라이브 웹캐스트로도 볼 수 있습니다. neutral,The first charging stations will be made available already in 2008 and a whole network is to be ready in 2010.,첫 번째 충전소는 이미 2008년에 이용 가능하게 될 것이고 2010년에 전체 네트워크가 준비될 것이다. neutral,The GeoSolutions team further provides an intriguing new technology combining GPS and Mobile-based technologies together with Internet-based social networking.,GeoSolutions 팀은 GPS 및 모바일 기반 기술과 인터넷 기반 소셜 네트워킹을 결합한 흥미로운 신기술을 제공합니다. neutral,The investment will be worth approximately EUR 100mn.,그 투자는 대략 1억 유로의 가치가 있을 것이다. neutral,The mill is concentrating on getting the supercalendered line running satisfactorily before restarting its older newsprint line.,그 공장은 오래된 신문 인쇄 라인을 재가동하기 전에 슈퍼칼렌더 라인을 만족스럽게 가동시키는 데 집중하고 있다. neutral,"The most important export markets are Norway, Germany, Russia and France.","가장 중요한 수출 시장은 노르웨이, 독일, 러시아, 프랑스이다." positive,"The most loyal customers were found in the Bank of +_land, with an index of 8.0.",가장 충성도가 높은 고객은 +_land은행으로 지수 8.0을 기록했다. neutral,"The new system, which will include 60 MC3090 PDAs from Motorola, to be used by 60 Poundstretcher operatives across 3 shifts, will integrate in real-time with the company s existing Warehouse Management System, Aldata G.O.L.D Stock, which went live in May 2008.",모토로라의 60대의 PC3090 PDA가 포함된 이 새로운 시스템은 2008년 5월 출시된 모토로라의 기존 웨어하우스 관리 시스템인 알다타 G.O.L.D 스톡과 실시간으로 통합될 예정이다. neutral,"The Nokia Music Store begins trading on Tuesday, selling singles and albums as well as live music streaming.",노키아 뮤직 스토어는 22일(현지시간) 라이브 음악 스트리밍뿐만 아니라 싱글과 앨범도 판매한다. neutral,The number of customers is one of the most important parameters in determining the price of electricity networks.,고객 수는 전기 네트워크의 가격을 결정할 때 가장 중요한 변수 중 하나입니다. neutral,The order was valued at over EUR15m.,그 주문은 EUR15M 이상으로 평가되었습니다. neutral,The order was valued at USD12 .2 m.,주문은 USD12.2m로 평가되었다. neutral,The order was worth EUR 8mn.,그 주문의 가치는 800만 유로였다. neutral,The organization that is a member of the Russian auto sector union MPRA has become active since Tikkurila acquired Russian paint company Kraski Teks in 2006.,러시아 자동차 부문 노조 MPRA 소속인 이 단체는 티쿠릴라가 2006년 러시아 페인트업체 크라스키텍스를 인수하면서 활발해졌다. neutral,"The outsourced Scan and Capture solutions transfer paper invoices into electronic format, and Basware Business Transactions Service allows the customer to receive and send invoices in an electronic format.","아웃소싱된 Scan and Capture 솔루션은 종이 송장을 전자 형식으로 전송하고, Basware Business Transactions Service는 고객이 전자 형식으로 송장을 송부할 수 있도록 지원합니다." neutral,"The parties have also agreed that L+Ænnen Tehtaat has the right to sell the remaining shares in Suomen Rehu to Hankkija-Maatalous 15 months after the purchase of the majority holding, at the earliest.",양당은 L+에넨 테흐타트가 수오멘레후의 잔여 지분을 이르면 대주주 매입 후 15개월이 지난 후 한키자-마틸러스 측에 매각할 수 있는 권리를 갖는다는 데 합의했다. positive,The pipeline is strong.,파이프라인이 튼튼해 neutral,The potential acquirer is Cencorp Corporation which is a related entity to SAV owing to each of SAV and Cencorp being a subsidiary of the Finnish Savcor Group Oy.,잠재적인 인수자는 SAV와 핀란드 Savcor Group Oy의 종속기업인 Cencorp Corporation이다. neutral,"The prerequisite for inclusion in the program and for receipt of any gains is that key employees acquire Aspo shares to the amount determined by the Board in advance, in the maximum.",프로그램에 포함시키고 이익을 얻기 위한 전제조건은 주요 종업원이 아스포 주식을 최대 한도로 사전에 이사회가 결정한 금액까지 취득하는 것이다. neutral,"The record date for dividend distribution is March 14, 2008.",배당 배분을 위한 기록적 날짜는 2008년 3월 14일이다. neutral,"The Samsung Mobile Applications Store was launched in January 2009 by Samsung Mobile Innovator, a program which enables mobile software developers to create applications for use across Samsung mobile devices.",삼성 모바일 애플리케이션 스토어는 2009년 1월 모바일 소프트웨어 개발자들이 삼성 모바일 기기에서 사용할 수 있는 애플리케이션을 만들 수 있게 하는 프로그램인 삼성 모바일 이노베이터에 의해 시작되었다. neutral,The second-quarter net sales are expected to be on par with the first quarter of 2009.,2분기 순매출액이 2009년 1분기와 대등할 것으로 전망된다. positive,"The service is intended to allow the people of thirteen Mediterranean countries to reach the Baltic more rapidly, with a single carrier.",이 서비스는 지중해 13개국 국민들이 하나의 항공모함으로 발트해에 더 빠르게 도착할 수 있도록 하기 위한 것이다. neutral,The solid fuel is heated before sludge is mixed therein.'',고체 연료는 슬러지가 섞이기 전에 가열됩니다.'' neutral,"The study evaluated the safety, tolerability and pharmacokinetics of repeated doses of intravenously administered antibody in 26 patients with active plaque psoriasis.","이 연구는 활성 플라크 건선 환자 26명을 대상으로 정맥 투여 항체 반복 투여의 안전성, 내성, 약동학 등을 평가했다." neutral,"The ten year rent contract with the right of prolongation on the existing terms, was signed between Stockmann and the owner of the shopping center in 1998.",기존 조건의 연장권을 가진 10년 임대 계약은 1998년 슈톡만과 쇼핑센터 소유주 간에 체결되었다. positive,"The terms of the financing were approved by the Annual General Meeting of the Company held on June 30, 2010.",자금 조달 조건은 2010년 6월 30일에 열린 회사의 연례 총회에서 승인되었습니다. neutral,"The total donation amount is EUR 1,115,000.","총 기부금액은 1,115,000유로입니다." neutral,"The total investment necessary will be EUR40m, the company estimated.",필요한 투자 총액은 40만 유로가 될 것으로 회사 측은 추산했다. neutral,The total project duration is three years and it is valued at some EUR11 .5 m.,"총 프로젝트 기간은 3년이며, 약 11.5m의 가치를 지닌다." neutral,"The total scope of the project is about 38,000 square metres and it is valued at a total of around EUR75m.","프로젝트의 총 범위는 약 38,000 평방 미터이며, 총 가치는 약 75 유로이다." neutral,"The transaction, which includes US$ 1.5 billion euro1 billion in cash, vendor notes and share purchases, is expected to be completed in the first quarter of 2008, the Finnish-Swedish paper maker said.","핀란드-스웨덴 제지업체는 15억유로(약 1조7000억원)의 현금, 판매업체 채권, 주식매수 등이 포함된 이번 거래가 2008년 1분기에 마무리될 것이라고 밝혔다." neutral,The upgraded factory is scheduled to come on stream in the summer of 2008.,업그레이드 된 공장은 2008년 여름에 가동될 예정이다. neutral,The uranium found locally is naturally occurring and it makes sense to extract it in the same way as we do with our other metals.'',현지에서 발견된 우라늄은 자연적으로 발생하며 우리가 다른 금속과 같은 방식으로 추출하는 것이 타당하다.'' positive,"There are companies, which are ready to invest their own funds in this deal such as Rostelecom RTS : RTKM.",RTS : RTKM과 같이 이번 거래에 자체 자금을 투자할 준비가 되어 있는 회사들이 있다. neutral,"They are responsible for their own operations, customer relationships, and the development of these.","그들은 그들 자신의 운영, 고객 관계, 그리고 이것들의 개발에 책임이 있습니다." neutral,This allows devices such as mobile phones to become a few millimetres thinner.,이를 통해 휴대 전화와 같은 장치들이 몇 밀리미터 더 얇아질 수 있다. neutral,"This implementation is very important to the operator, since it is about to launch its Fixed-to-Mobile convergence service in Brazil see Brazil : 8 May 2006 :.",브라질에서 고정-모바일 융합 서비스를 곧 시작할 예정이기 때문에 이 구현은 운영자에게 매우 중요하다. positive,This is the first time Finnair has been awarded an agreement with the UK government.,핀에어가 영국 정부와 협약을 맺은 것은 이번이 처음이다. neutral,This organization will assume the responsibility for operations in Russia.,이 기구는 러시아에서의 운영을 책임질 것입니다. neutral,This PC application allows users to copy files and other data from their Nokia mobile device to their computer as well as create backup content.,이 PC 응용 프로그램을 사용하면 노키아 모바일 장치에서 컴퓨터로 파일과 기타 데이터를 복사할 수 있을 뿐만 아니라 백업 콘텐츠를 만들 수도 있습니다. neutral,Three students from Universiti Sains Malaysia have won a study trip to Helsinki.,말레이시아 세인스 대학에서 온 세 명의 학생이 헬싱키 수학여행에 당첨되었다. neutral,"Thus the group's balance sheet will have about EUR 25.8 million of goodwill, the company added.",따라서 이 그룹의 대차대조표는 약 2580만 유로의 영업권을 갖게 될 것이라고 회사는 덧붙였다. neutral,"Thus the group's balance sheet will have about EUR25 .8 m in goodwill for 2010, the company added.",따라서 이 그룹의 대차대조표는 2010년 영업권 25.8M유로를 기록할 것이라고 회사는 덧붙였다. neutral,Timo Penttila has been appointed new manager responsible for the asset management of Nordea's institutional customers in Finland.,Timo Penttila는 핀란드에 있는 노르데아 기관 고객의 자산 관리를 담당하는 새로운 매니저로 임명되었다. neutral,"To achieve synergy targets related to the acquisition, Vaisala is consolidating its manufacturing, depot and data services, and finance activities currently located in Uniontown, Pennsylvania, St. Louis, Missouri and Durham, North Carolina.","바이살라는 인수와 관련된 시너지 목표를 달성하기 위해 현재 펜실베이니아주 유니언타운, 미주리주 세인트루이스, 노스캐롤라이나주 더럼에 위치한 제조, 창고 및 데이터 서비스, 재무 활동을 통합하고 있다." neutral,To raise consumer awareness and encourage people to recycle their old mobile devices Nokia runs regular recycling campaigns around the world.,소비자들의 인식을 높이고 사람들이 오래된 모바일 기기를 재활용하도록 장려하기 위해 노키아는 전 세계에서 정기적인 재활용 캠페인을 운영하고 있다. neutral,"To see more of New Haven Register, or to subscribe to the newspaper.",뉴헤이븐 레지스터를 더 많이 보거나 신문을 구독하려면. neutral,"To showcase our end-to-end capabilities at the Mobile World Congress, we arranged an internal MeeGo application development competition to entice developers to create new applications.",Mobile World Congress에서 엔드 투 엔드 기능을 선보이기 위해 개발자들이 새로운 애플리케이션을 만들도록 유인하기 위해 내부 MeGo 애플리케이션 개발 대회를 마련했습니다. neutral,"Today, we are connecting people in new and different ways - fusing advanced mobile technology with personalized services to enable people to stay close to what matters to them.","오늘날, 우리는 새롭고 다양한 방식으로 사람들을 연결하고 있습니다. 진보된 모바일 기술과 개인화된 서비스를 결합하여 사람들이 그들에게 중요한 것에 가까이 있을 수 있도록 하는 것입니다." neutral,Together they generate Aspo's goodwill.,그들은 함께 아스포의 호의를 만들어낸다. neutral,"Trading in the new shares, which have right to dividends and other distributions of funds, will start on the exchange in Helsinki tomorrow.",배당 등 자금 분배권을 가진 신주 거래는 내일 헬싱키에서 시작될 것이다. neutral,UNC Charlotte would also deploy SSH Tectia Connector to enable secure application connectivity.,UNC 샬롯은 또한 SSH Tetia Connector를 배포하여 안전한 응용 프로그램 연결을 가능하게 합니다. positive,UPM-Kymmene has generated four consecutive quarters of positive Free Cash Flow.,UPM-Kymmene은 4분기 연속 긍정적인 자유현금흐름을 창출했습니다. positive,UPM-Kymmene has generated seventeen consecutive quarters of positive Cash Flow from Operations.,UPM-Kymmene은 운영에서 17분기 연속 긍정적인 현금 흐름을 창출했습니다. positive,UPM-Kymmene has generated thirty-one consecutive quarters of positive EBITDA.,UPM-Kymmene은 31분기 연속 EBITDA 호조를 보였다. neutral,"UPM-Kymmene www.upm-kymmene.com produces magazine papers and newsprint, as well as fine and specialty papers, converting materials and wood products.","UPM-Kymmene www.upm-kymmene.com은 잡지와 신문 인쇄뿐만 아니라 고급 및 전문 용지, 재료 및 목재 제품을 생산하고 있습니다." neutral,"Wayne Greensmith, Fiskars Brands UK senior brand manager, said : `` We have launched this as we want to give something back to the community.",영국의 피스카 브랜드 수석 브랜드 매니저인 웨인 그린스미스는 ''우리는 지역사회에 무언가를 돌려주고 싶어서 이 제품을 출시했다. positive,"VDW combined with LXE devices enhances productivity, enabling workers to use a single device to perform voice, scanning and keyboard functions.","VDW를 LXE 기기와 결합하면 생산성이 향상돼 작업자가 단일 기기를 사용해 음성, 스캔, 키보드 기능을 수행할 수 있다." positive,"We can choose the most efficient, best overall value option for our customers already at the bidding stage.",우리는 이미 입찰 단계에 있는 고객을 위해 가장 효율적이고 전반적인 가치 중 최고의 옵션을 선택할 수 있습니다. neutral,We make available the following brand-new market analyses : Cement - UK Cement - Poland Cement - Belgium These analyses give a clear overview of the actual situation and future outlook of the cement industry in some European countries.,Seagate는 다음과 같은 새로운 시장 분석을 제공합니다. 시멘트 - 영국 시멘트 - 폴란드 시멘트 - 벨기에 이러한 분석은 일부 유럽 국가에서 시멘트 산업의 실제 상황과 미래 전망에 대한 명확한 개요를 제공합니다. neutral,We make available the following brand-new market analyses Cement - Pakistan Cement - Malaysia Cement - Taiwan Cement - Philippines These analyses give a clear overview of the actual situation and future outlook of the cement industry in some Asian countries.,Seagate는 다음과 같은 새로운 시장 분석을 제공합니다: 시멘트 - 파키스탄 시멘트 - 말레이시아 시멘트 - 대만 시멘트 - 필리핀. 이러한 분석은 일부 아시아 국가에서 시멘트 산업의 실제 상황과 향후 전망을 명확하게 보여줍니다. neutral,"We serve a broad range of customers, including construction and process industries, shipyards, the public sector and households.","우리는 건설 및 공정 산업, 조선소, 공공부문, 가정 등 광범위한 고객에게 서비스를 제공합니다." neutral,"We went to the market with yield guidance of the 7.25 % area, which gave us the flexibility to go up or down by 1-8th.",우리는 1~8위까지 오르거나 내릴 수 있는 유연성을 준 7.25% 면적의 수익률 안내를 받으며 시장에 갔습니다. neutral,"Vehvilainen, who is currently the chief operating officer at Nokia Siemens Networks, will join Finnair on 5 January 2010 and take over as CEO effective 1 February 2010.",현재 노키아 지멘스 네트워크의 최고 운영 책임자인 페빌라이넨은 2010년 1월 5일 핀에어에 합류하여 2010년 2월 1일부터 CEO로 취임할 예정이다. neutral,"When new types of network elements are added to the network, the conversion file is updated by adding the information required for converting the message format of the new network element type to the format understood by the management system.",네트워크에 새로운 유형의 네트워크 요소가 추가되면 새 네트워크 요소 유형의 메시지 형식을 관리 시스템이 이해하는 형식으로 변환하는 데 필요한 정보를 추가하여 변환 파일이 업데이트됩니다. positive,"When open next year, it will be the largest facility in the world to produce diesel fuel from renewable feedstock such as palm oil and animal fat.",내년에 문을 열면 팜유와 동물성 지방 등 재생가능 사료원료로 경유를 생산하는 세계 최대 규모의 시설이 된다. neutral,"Via the plant, the Belgian company will feed 8.4 MW of electricity into the distribution grid and will be able to deliver up to 14 MW of heat.",이 발전소를 통해 벨기에 회사는 배전망에 8.4 MW의 전기를 공급하게 되며 최대 14 MW의 열을 전달할 수 있게 된다. positive,Viking Line head Jan Kaarstroem told TT that his company's ferries were well equipped to handle ice and that all the passengers were safe.,바이킹 선장인 얀 카르스트로임은 TT에 자신의 회사의 여객선은 얼음을 다룰 수 있는 장비를 잘 갖추고 있었으며 모든 승객은 안전하다고 말했다. neutral,"Yara Suomi Ltd also provides nitrogen chemicals and technical nitrates to various sectors of industry, as well as products used in environmental protection.",야라수오미는 또한 질소 화학 물질과 기술 질산염을 다양한 산업 부문에 공급하고 있으며 환경 보호에 사용되는 제품도 공급하고 있다. neutral,Finnish plumbing and heating systems supplier Uponor announced a company-wide cost reduction program in August 2008.,핀란드의 배관 및 난방 시스템 공급 업체인 오노르는 2008년 8월 전사적인 비용 절감 프로그램을 발표했다. positive,Finnish plumbing and heating systems supplier Uponor Corporation ( OMX Helsinki : UNR1V ) said on Tuesday ( 12 August ) that its board of directors has authorised the management to proceed with a company-wide cost reduction program.,핀란드의 배관 및 난방 시스템 공급 업체인 오노르 코퍼레이션(UNR1V)은 화요일 (8월 12일) 이사회가 회사 전체의 비용 절감 프로그램을 진행하도록 승인했다고 밝혔다. neutral,"A Flurry Analytics spokesperson said that, as it was only measuring Windows Phone 7 data for some weeks, the firm double-checked the data to make sure the 66 per cent rise was not an aberration.",플러리 애널리틱스 대변인은 윈도우폰7 데이터를 몇 주 동안만 측정했기 때문에 66%의 상승이 이상 현상이 아님을 확인하기 위해 데이터를 다시 확인했다고 말했다. negative,"Net sales of Finnish Sanoma Learning & Literature, of Finnish media group Sanoma, decreased by 3.6 % in January-June 2009 totalling EUR 162.8 mn, down from EUR 168.8 mn in the corresponding period in 2008.",핀란드 미디어 그룹 사노마의 핀란드어 사노마 학습&문학 순매출액은 2009년 1월부터 6월까지 총 162.8만 유로로 2008년 같은 기간의 168.8만 유로에 비해 3.6% 감소했다. negative,"Employing 112 in Finland and 280 abroad, the unit recorded first-quarter 2007 sales of 8.6 mln eur, with an operating loss of 1.6 mln eur.","핀란드에서 112명, 해외에서 280명을 고용한 이 공장은 2007년 1분기 8.6mln유로의 매출과 1.6mln유로의 영업 손실을 기록했다." negative,"JP Morgan expects that Scala will lower Nobel Biocare's growth forecast for 2007 from the current guidance of 23-25 pct, as well as the operating margin target from the current 34-35 pct.",JP모건은 스칼라가 노벨바이오케어의 2007년 성장률 전망치를 현행 23~25ppt에서 하향 조정하고 영업이익률 목표치도 현행 34~35ppt에서 하향 조정할 것으로 기대하고 있다. negative,"Furthermore, sales of new passenger cars and light commercial vehicles in the country declined by 5.4 % year-on-year last month.",게다가 지난달 국내 신차 및 경형 상용차 판매는 전년 동기 대비 5.4% 감소했다. negative,"IT services firm TietoEnator was bucking the general trend, holding flat at 22.70 eur, after slipping back from earlier gains.",IT 서비스 회사인 티에토에네이터는 22.70유로에 머물며 이전의 상승폭에서 하락한 후 대세에 저항하고 있다. negative,"Profitability ( EBIT % ) was 13.6 %, compared to 14.3 % in Q2 2009.",수익성(EB)IT % )는 2009년 2분기 14.3%에 비해 13.6%였다. negative,"Several large stocks tacked lower, however.",그러나 몇몇 대형주들은 하락세로 돌아섰다. positive,"The company booked April-June new orders worth 949 mln eur, compared with 786 mln eur in the same period a year ago.",1년 전 같은 기간 786mln유로에 비해 4~6월에는 949mln유로에 달하는 신규 주문을 예약했다. negative,Sales of mid-strength beer decreased by 40 %.,중간 강도의 맥주 판매량이 40% 감소했다. negative,"TeliaSonera's underlying results however included 457 mln skr in positive one-offs, hence the adjusted underlying EBITDA actually amounts to 7.309 bln skr, clearly below expectations, analysts said.","그러나 TeliaSonera의 기본 결과는 긍정적인 일회성에 457 mln skr를 포함했기 때문에, 조정된 기본 EBITDA는 실제로 7.309 bln skr에 달하며, 이는 예상치를 명백히 밑돌았다고 분석가들은 말했다." positive,Aspocomp has repaid its interest bearing liability to Standard Chartered Bank and will use the rest of the consideration to partially repay its interest bearing liabilities in Finland and to improve its liquidity.,아스포콤프는 스탠다드차타드은행에 이자부담부채를 상환했으며 나머지 대가는 핀란드 내 이자부담부채의 일부 상환과 유동성 개선에 사용할 예정이다. positive,EuroChem Head of Corporate Finance Alexander Gavrilov said : `` I am pleased that we have once again confirmed that EuroChem is able to attract long-term funds at attractive rates.,"알렉산더 가브릴로프 유로켐 기업금융 대표는 ""유로켐이 매력적인 비율로 장기 자금을 유치할 수 있다는 것을 다시 한번 확인하게 되어 기쁘다." positive,"Under a memorandum of understanding MoU the parties will collaborate in preparing and implementing joint projects in the fields of combined power and heat generation, environmental protection and energy efficient technologies.","양해각서(MOU)에 따라 당사국들이 협업해 발전·열병합, 환경보호, 에너지 효율화 기술 분야에서 공동사업을 준비하고 추진하게 된다." positive,"We are honored to be acknowledged for our commitment to the industry, especially in Asia Pacific.''",특히 아시아 태평양 지역에서 업계에 대한 우리의 헌신을 인정받게 되어 영광입니다.'' neutral,I thank Jarmo Ukonaho warmly for his contribution and wish him all the best in the future challenges.'',자르모 우코나호의 노고에 진심으로 감사드리며 앞으로의 도전에 행운이 가득하길 기원한다.'' positive,"The seminar introduced modern, clean technologies and products, financial tools and sponsorship programs for energy and environment projects as well as the potential to develop clean energy in Vietnam.","세미나에서는 베트남의 청정 에너지 발전 가능성뿐만 아니라 에너지 및 환경 프로젝트를 위한 현대적이고 깨끗한 기술과 제품, 금융 도구 및 후원 프로그램이 소개되었다." positive,"Proving that good cellphone design is truly a work of art, the website for the Nokia 6131 provides a colorful canvas for the expression of mobile-inspired sentiments.","좋은 휴대폰 디자인이 진정으로 예술 작품이라는 것을 증명하면서, 노키아 6131 웹사이트는 모바일에서 영감을 받은 감정을 표현할 수 있는 다채로운 캔버스를 제공한다." positive,"`` Following last year's good profit development, we have entered the current year in a good position.",`` 작년의 좋은 이익개발에 이어 올해에도 좋은 위치에 들어섰습니다. positive,"HELSINKI (Thomson Financial)- Kemira GrowHow swung into profit in its first quarter earnings on improved sales, especially in its fertilizer business in Europe, which is normally stronger during the first quarter.","헬싱키 (톰슨 파이낸셜) - 케미라 그로호우는 1/4분기 매출 개선, 특히 1/4분기에는 보통 강세를 보이는 유럽의 비료 사업에서 흑자로 전환했다." positive,"Finnish lifting equipment maker Kone Oyj said on October 4, 2007 it won an order worth 15 mln euro $ 21.2 mln to deliver a total of 53 custom designed elevators to Norwegian shipbuilder Aker Yards ASA.","2007년 10월 4일, 핀란드의 리프팅 장비 제조업체인 코네 오이(Kone Oyj)는 노르웨이의 조선업체 Aker Yads ASA에 총 53대의 맞춤형 엘리베이터를 납품하는 15mln 유로 21.2mln을 수주했다고 밝혔다." positive,"For the full 2010 the company expects its net sales and operating result to improve from the previous year, saying that a positive operating result and its amount will depend on the order intake by the end of the summer.",2010년 한 해 동안 긍정적인 영업실적과 금액은 여름 말까지 주문흡수량에 따라 달라질 것이라며 순매출과 영업실적이 전년보다 개선될 것으로 기대하고 있다. positive,It will focus on improving its profitability next year by streamlining operations.,내년에는 영업 효율화를 통한 수익성 개선에 주력할 예정이다. positive,"MD Henning Bahr of Stockmann Gruppen praises the trend, since the chains become stronger and their decision-making processes more clear.",스토크만 그루펜의 헤닝 바 MD는 사슬이 더 강해지고 그들의 의사결정 과정이 더 명확해졌기 때문에 이 추세를 칭찬한다. positive,Mr Lee said he hoped that Neste's move will ` pave the way for more collaboration projects between our two countries'.,이 대통령은 네스테의 움직임이 '우리 두 나라 간의 더 많은 협력 프로젝트를 위한 토대가 마련되기를' 바란다고 말했다. positive,The company will enhance the GPRS capability in the existing 12 IDEA telecom service areas and add 10 more service areas to its network.,기존 12개 IDEA 텔레콤 서비스 영역에서 GPRS 역량을 강화하고 10개 서비스 영역을 네트워크에 추가한다. positive,The company will make its marketing and sales investments initiated in 2009 even more efficient in 2010.,회사는 2009년에 시작된 마케팅과 판매 투자를 2010년에 훨씬 더 효율적으로 만들 것이다. positive,"The core of Solidium's investment strategy is proper, value enhancing asset management of the current holdings.",솔리디움 투자전략의 핵심은 현재 보유 중인 자산운용의 적정가치 제고다. positive,"The developers of that project predict that once it is completed in April 2009, Skanssi will attract some 4.5 million visitors annually.",이 프로젝트의 개발자들은 2009년 4월에 완공되면 스칸시가 연간 450만 명의 방문객을 유치할 것으로 예측하고 있다. positive,"The GeoSolutions technology will leverage Benefon's GPS solutions by providing Location Based Search Technology, a Communities Platform, location relevant multimedia content and a new and powerful commercial model.","GeoSolutions 기술은 위치 기반 검색 기술, 커뮤니티 플랫폼, 위치 관련 멀티미디어 콘텐츠 및 새롭고 강력한 상용 모델을 제공하여 베네본의 GPS 솔루션을 활용할 것입니다." positive,"The stock is trading above both its MAPs and the 50-day MAP of SEK72 .983 is higher than the 200-day MAP of SEK70 .283, a bullish indicator.",주가는 MAPs를 상회하고 있으며 50일 MAP인 SEK72 .983은 강세 지표인 SEK70 .283의 200일 MAP보다 높다. positive,Those will be partially offset by a 186 mln eur gain on the sale of its Celbi pulp plant in Portugal.,이 가격들은 포르투갈의 셀비 펄프 공장 판매에서 186mln 유로의 상승에 의해 부분적으로 상쇄될 것이다. positive,"With the measures, Suominen Corporation aims to ensure the competitiveness of the Flexible Packaging business in the long term.",이번 조치로 ㈜수오미넨은 장기적으로 플렉시블 패키징 사업의 경쟁력 보장을 목표로 하고 있다. positive,ABB Deutsche Bank upgraded its recommendation on Swiss-Swedish engineering group ABB Ltd. to ` Buy' from ` Hold'.,ABB 도이체방크는 스위스-스웨덴계 엔지니어링 그룹 ABB의 추천을 '보류'에서 '매수'로 업그레이드했다. positive,"`` I am very pleased and proud of our performance last year,'' Chief Executive Juha Rantanen said in a statement.",`` 저는 작년 우리의 성과가 매우 기쁘고 자랑스럽습니다'라고 유하 란타넨 회장은 성명에서 말했다. positive,"`` I'm pleased to receive the Nomination Committee's request and confidence,'' says Jon Risfelt.","`` 후보 지명 위원회의 요청과 신뢰를 받게 되어 기쁩니다""라고 존 리스펠트는 말합니다." positive,`` Our design team has long admired Marimekko's vivid patterns and colors.,`` 저희 디자인팀은 오랫동안 마리메코의 선명한 패턴과 색상에 감탄해 왔습니다. positive,"`` Overall, we're pleased with the startup curve ... and we're pleased with the quality of the paper,'' Stora spokeswoman Patricia Dietz said Tuesday.","`` 페트리샤 디츠 스토라 대변인은 ""전반적으로 우리는 창업 곡선에 만족하고 있다""며 ""신문의 질에 만족한다""고 말했다." positive,`` We are pleased with the efforts of both negotiating teams and look forward to a productive four years ahead.'',`` 우리는 두 협상팀의 노력에 만족하며 4년 후 생산적인 결과를 기대합니다.'' positive,"`` We are proud to welcome another distribution facility to north Mississippi and the region known as the logistics center of the United States,'' said Gray Swoope, executive director of MDA.","`` ""우리는 미시시피 북부와 미국의 물류 중심지로 알려진 지역에 또 다른 유통 시설을 갖게 되어 자랑스럽습니다,""라고 MDA의 그레이 스눕 전무이사는 말했다." positive,"`` We are very pleased to be working with Fujitsu and NTT DoCoMo to advance the progress of LTE,'' said Juergen Walter, Head of Converged Core, Nokia Siemens Networks.","`` Juergen Walter 노키아 지멘스 네트웍스 컨버지드 코어 대표는 ""LTE의 발전을 위해 후지쯔, NTT 도코모와 협력하게 되어 매우 기쁘다""고 말했다." positive,A memorandum of understanding on cooperation between the Finnish Global Chemical Company KEMIRA and Vietnam National Chemicals Group ( Vinachem ) was signed on this occasion.,이 자리에는 핀란드 글로벌화학회사 KEMIRA와 베트남 국립화학그룹(Vinacem)이 협력 양해각서를 체결했다. neutral,Affecto has helped SKAT to set up the platform and has previously delivered several Business Intelligence projects for SKAT.,"Affecto는 SKAT의 플랫폼 구축을 도왔으며, 이전에 SKAT를 위한 여러 비즈니스 인텔리전스 프로젝트를 제공했습니다." positive,"Also, it is bringing in `` the right kind of people'' to upgrade its human resources.","또한 인적 자원을 업그레이드하기 위해 ``적절한 사람들""을 데려오고 있다." positive,"At the seminar, a memorandum of understanding on co-operation was signed between the Finnish Kemira Company and Vietnam National Chemical Corporation.",세미나에서는 핀란드 케미라사와 베트남국립화학공사 간 협력 양해각서가 체결됐다. positive,"By acquiring RCP, we can combine our strong knowhow with the expertise of a solid local company.",RCP를 인수함으로써 우리의 강력한 노하우와 탄탄한 현지 기업의 전문성을 결합할 수 있습니다. positive,EuroChem CFO Andrey Ilyin said : `` This facility marks another important step for EuroChem in securing the long-term financing necessary for our potash and other strategic projects''.,안드레이 일리인 유로켐 CFO는 ''이 시설은 우리의 포타쉬와 다른 전략적 프로젝트에 필요한 장기 자금 확보를 위해 유로켐에 또 다른 중요한 발걸음을 내딛었다''고 말했다. positive,"HELSINKI ( Thomson Financial ) - Kone said it has won four orders in Saudi Arabia, United Arab Emirates and Qatar worth 40 mln eur.","헬싱키 (톰슨 파이낸셜) - 코네는 사우디 아라비아, 아랍에미리트, 카타르에서 40mln 유로 상당의 4건의 주문을 수주했다고 밝혔다." positive,"( ADP News ) - Finnish handling systems provider Cargotec Oyj ( HEL : CGCBV ) announced on Friday it won orders worth EUR 10 million ( USD 13.2 m ) to deliver linkspans to Jordan, Morocco and Ireland.","(ADP News) - 핀란드의 핸들링 시스템 제공업체 카고텍 오이(CGCBV)는 금요일 요르단, 모로코, 아일랜드에 링크스팬을 납품하기 위해 1,000만 유로(미화 13.2m) 상당의 주문을 수주했다고 발표했다." positive,Merrill Lynch analyst Campbell Morgan upgraded his recommendation on PaperlinX from `` neutral'' to `` buy'' in May.,"메릴린치 애널리스트 캠벨 모건은 지난 5월 페이퍼린치에 대한 자신의 추천을 ""중립""에서 ""매수""로 상향 조정했다." neutral,"Mr. Atul Chopra, Chief Operating Officer & President, Tecnotree elaborated'' I am eager to see the continued success of the former Tecnomen, bringing Lifetree product to MENA, under the Tecnotree umbrella.","아툴 초프라, 테크노트리 최고운영책임자(COO) 겸 사장은"" 저는 테크노트리 우산 아래 라이프트리 제품을 MENA로 가져오는, 이전 테크노멘의 지속적인 성공을 간절히 바라고 있습니다." positive,"OUTOTEC OYJ PRESS RELEASE, FEBRUARY 19, 2008 AT 11.00 AM Outotec has won two large minerals processing technology orders from Mirabela Mineracao do Brasil Ltda, Brazil and from Cumerio Med JSCo, Bulgaria.","OUTOTEC OYJ PRESS Release, 2008년 2월 19일 오전 11:00에 OUTotec은 브라질의 Mirabela Mineracao do Brasil Ltda와 불가리아의 Cumerio Med JSCO에서 두 개의 대규모 광물 처리 기술을 수주했다." positive,"Outotec said it won new orders worth 492.9 mln eur during the quarter, compared with 240.4 mln eur a year earlier.",아우토텍은 1년 전 240.4mln유로에 비해 4분기 중 492.9mln유로를 신규 수주했다고 밝혔다. positive,President and CEO Mika Vehvil+Æinen says the positive signs are first and foremost emerging outside Finland.,미카 페빌 회장 겸 CEO인 아이넨은 핀란드 밖에서 긍정적인 징후가 가장 먼저 나타나고 있다고 말했습니다. positive,Raute said it has won an order worth around 15 mln eur to supply several plywood production lines to mills operated by Russian wood products company Sveza Group.,라우트는 러시아 목제품 회사인 스베자 그룹이 운영하는 제분소에 여러 개의 합판 생산 라인을 공급하는 약 15mln유로를 수주했다고 밝혔다. positive,Satama earned Data Management Solutions competency with Business Intelligence specialization recentlyvia the acquisition of Fimentor Oy.,사타마는 최근 파이멘터 Oy 인수를 통해 비즈니스 인텔리전스 전문화를 통해 데이터 관리 솔루션 역량을 획득했습니다. neutral,"Since inception in 1999, Access' stable management team has remained disciplined and focused on the proactive screening, selection and management of European small to mid-market buy-out funds of funds and mandates.","1999년 시작된 이래 액세스의 안정적인 관리 팀은 규율을 유지하고 유럽의 중소 시장 바이아웃 펀드 및 의무사항의 사전 예방적 심사, 선정 및 관리에 초점을 맞추고 있다." positive,"SysOpen Digia Plc, Press release, 7 February 2006 IBM Finland has rewarded its most distinguished partner companies for 2005.","SysOpen Digia Plc, 보도 자료 2006년 2월 7일, IBM 핀란드는 2005년 가장 저명한 파트너 회사에 상을 수여했습니다." positive,"The brokerage said 2006 has seen a ` true turning point' in European steel base prices, with better pricing seen carrying through the second quarter of 2006.",이 증권사는 2006년 2분기까지 더 나은 가격이 유지되면서 유럽 철강 기준가격의 '진정한 전환점'을 맞았다고 말했다. positive,The concept enables a commercially affordable way to manufacture high-quality TCO coated glass for the solar industry.,이 개념을 통해 태양열 산업을 위한 고품질 TCO 코팅 유리를 상업적으로 저렴하게 제작할 수 있습니다. neutral,The goal is to secure the company's profitability and competitiveness.,회사의 수익성과 경쟁력 확보가 목표다. positive,The new policy was also aimed at making the companies more profitable and competitive.,그 새로운 정책은 또한 그 회사들을 더 수익성 있고 경쟁력 있게 만드는 것을 목표로 했다. positive,The purpose of this action is to ensure company's cost effectiveness this year and in the near future.,이 조치의 목적은 올해와 가까운 미래에 회사의 비용 효율성을 보장하기 위함입니다. positive,"This location makes the mall a convenient place to shop for consumers from three large residential areas nearby : Jaroszowka, Wysockiego and Zgody.","인근에 위치한 야로스조우카, 위소키에고, 즈고디 등 3개 대형 주거지의 수요자들이 쇼핑하기에 편리한 곳이다." positive,"Tieto offers Aktia a good foundation and the required support services for implementing the update project,' says Juha Volotinen, responsible for Aktia's web services.",Tieto는 Aktia에게 좋은 기반과 업데이트 프로젝트를 실행하는 데 필요한 지원 서비스를 제공합니다'라고 Aktia의 웹 서비스를 책임지고 있는 Juha Volotinen은 말한다. positive,"We are glad that our long co-operation with SODRA continues'', comments Stig-Goran Sandberg, Affecto's Area Manager for Baltic operations.","우리는 SODRA와의 오랜 협력이 지속되어 기쁩니다""라고 발트해 지역의 매니저인 스티그 고란 샌드버그는 말했다." neutral,"We now have both the opportunity and the responsibility to create a new journalistic culture to serve the readers of Alma Media's newspapers, `` says Hannu Ollikainen, head of the new Helsinki desk.","한누 올리카이넨 헬싱키 사무국장은 ""우리는 이제 알마 미디어 신문 독자들에게 봉사할 새로운 언론 문화를 만들 기회와 책임을 가지고 있다""고 말했다." positive,"`` Lining stone sales were also good in the early autumn, and order books are strong to the end of the year.","`` 안감석 판매도 초가을 들어 좋았고, 연말까지 주문 장부가 강세를 보이고 있다." neutral,"`` These patronage refunds reward members that use the fee-based services that make a positive contribution to CenCorp's operating results,'' said Bill Walby, CenCorp CEO.","`` 빌 월비 첸콥 CEO는 ""이번 후원 환불은 첸콥의 영업성과에 긍정적인 기여를 하는 수수료 기반 서비스를 이용하는 회원들에게 보상을 준다""고 말했다." positive,"`` This vessel order will help Aspo secure the long-term competitiveness of its fleet, both in terms of technology and pricing.",`` 이번 선박 발주는 기술과 가격 면에서 아스포 선단의 장기적 경쟁력을 확보하는 데 도움이 될 것이다. positive,15 December 2010 - Finnish-German telecoms equipment maker Nokia Siemens Networks said today it won a contract to upgrade the radio network of home-based telecommunications company Elisa Oyj HEL : ELI1V.,2010년 12월 15일 - 핀란드-독일 통신 장비 제조업체인 노키아 지멘스 네트웍스는 오늘 가정용 통신 회사 엘리사 오이즈 HEL의 무선 네트워크 업그레이드 계약을 따냈다고 발표했다. positive,Finnish KCI Konecranes has been awarded an order for four hot metal ladle cranes by Indian steel producer Bhushan Steel & Strips to be delivered in 2007.,핀란드 KCI 코네크란스는 2007년 인도 철강업체인 부샨스틸앤스트라이프(Bushan Steel & Strips)로부터 4대의 뜨거운 금속 레이들 크레인을 수주했다. positive,Finnish Raute Precision has won large glass batch plant and mortar plant orders from Mexico and the US.,핀란드의 라우트 프리시젼은 멕시코와 미국으로부터 대규모 유리 배치 공장 및 모르타르 공장을 수주했다. positive,"Vaahto Pulp & Paper, of Finnish Vaahto Group, has been awarded an order to renovate Finnish-Swedish forest industry company Stora Enso's paperboard machine at the Ingerois Board Mill in Finland.",핀란드 바흐토 그룹의 바흐토 펄프 & 제지는 핀란드 잉게루아 보드 밀에서 핀란드-스웨덴 산림산업 회사인 스토라 엔소의 종이보드 기계를 개조하는 주문을 받았다. positive,"Combining the two producers will create a strong EU-based fertilizer industry capable of meeting global competition, they added.",두 생산자를 합치면 글로벌 경쟁에 대응할 수 있는 강력한 EU 기반 비료 산업이 형성될 것이라고 그들은 덧붙였다. positive,"Finnish IT solutions provider Affecto Oyj said today that it has won a frame contract, valued at some EUR2m, to implement the next phase of its insurance application for South African Mutual & Federal Insurance Company Limited M&F.",핀란드 IT 솔루션 업체인 Affecto Oyj는 오늘 남아프리카 상호 및 연방 보험 회사 리미티드 M&F의 보험 적용의 다음 단계를 이행하기 위해 약 2백만 유로 상당의 프레임 계약을 체결했다고 밝혔습니다. positive,HELSINKI AFX - KCI Konecranes said it has won an order for four hot metal ladle cranes from Indian steel producer Bhushan Steel and Strips Ltd..,헬싱키 AFX - KCI 코네크란스는 인도 철강 생산업체인 부샨 스틸 앤 스트립스(Bushan Streel and Strips Ltd)로부터 4대의 뜨거운 금속 레이들 크레인을 수주했다고 밝혔다. positive,HELSINKI AFX - Outokumpu said its technology unit has won a 28 mln eur contract from Bosnia-Herzegovina's Aluminij dd Mostar to upgrade an anode plant.,헬싱키 AFX - Outokumpu는 자사의 기술 부서가 보스니아-헤르체고비나의 Aluminij dd Mostar로부터 28mln 유로에 달하는 양극 플랜트 업그레이드 계약을 체결했다고 밝혔다. positive,"HK Ruokatalo now accounts for about 50 % of poultry sales in Finland, and profitability is at a good level.","HK Ruokatalo는 현재 핀란드에서 가금류 판매의 약 50%를 차지하고 있으며, 수익성은 좋은 수준이다." positive,"However, the bottom-line result improved thanks to positive financial items.",다만 긍정적인 금융항목에 힘입어 순익실적이 개선됐다. positive,"Kesko Agro Lietuva, the agricultural machinery and grain trader and another member of the Kesko Group, boosted its sales by 42.9 percent to 13.4 million euros, VAT inclusive.",케스코 그룹의 또 다른 회원인 농기계 및 곡물 거래업체인 케스코 아그로 리에투바는 부가가치세 포함 1340만 유로로 매출이 42.9% 증가했다. positive,"Lee & Man Paper and Metso have a long and prosperous co-operation, a good example of which are the Changshu and Hongmei kraftliner machines delivered earlier.","리앤만페이퍼와 멧소는 오랜 기간 동안 번창하고 있는데, 그 중 좋은 예가 앞서 납품된 창슈와 훙메이 크래프트라이너 기계이다." positive,"London's leading shares today jumped almost 100 points, or 1.7 %, as the market opened.","오늘 런던의 주요 주식은 시장이 개장함에 따라 거의 100포인트, 즉 1.7% 급등했습니다." positive,Metso said it has won an order worth around 40 mln eur to supply a kraftliner board machine to China's Lee & Man Paper Co..,메소는 중국 리앤만페이퍼에 크래프트라이너 보드머신을 공급하는 40mln유로를 수주했다고 밝혔다. positive,"Mika Stahlberg, VP F-Secure Labs, said, `` We are excited and proud that F-Secure has been recognized by AV-Comparatives as the Product of the Year.",미카 스탈버그 F-시큐어 랩스 부사장은 ''F-시큐어가 AV-비교로부터 올해의 제품으로 선정되어 기쁘고 자랑스럽습니다. positive,"The Ministry of Water in Tanzania has awarded Poyry a water and sanitation engineering assignment for the rehabilitation and extension of water supply and sanitation infrastructure in Bukoba and Musoma, situated at Lake Victoria in northern Tanzania.",탄자니아 해양부는 포이리에게 탄자니아 북부 빅토리아 호수에 위치한 부코바와 무소마의 상수도 및 위생 인프라 복구와 확장에 대한 물과 위생 공학 임무를 부여했다. positive,The policy was also aimed at making the companies more profitable and competitive.,기업의 수익성과 경쟁력을 높이기 위한 정책이기도 했다. positive,"The three year turn-around program is expected to ensure Salomon's future competitiveness, the company said.",3년간의 턴어라운드 프로그램은 살로몬의 미래 경쟁력을 보장할 것으로 기대된다고 회사측은 말했다. positive,"We are very pleased with the fine co-operation between the two countries in recent times, he said.","""최근 양국간의 훌륭한 협력에 대해 매우 기쁘게 생각한다""고 그는 말했다." positive,"Finland's leading metals group Outokumpu said its fourth-quarter net profit more than tripled on the back of strong global demand for stainless steel, soaring base metal prices and proceeds from the sale of its technology unit.","핀란드의 선도적인 금속 그룹인 아웃토쿰푸는 4분기 순이익이 세계적인 스테인리스강 수요 증가, 기준 금속 가격 급등, 기술 부문 매각 수익에 힘입어 3배 이상 증가했다고 밝혔다." neutral,"Neste Oil Corporation is a refining and marketing company concentrating on clean, high-quality traffic fuels.",네스티 석유 주식회사는 깨끗하고 질 좋은 교통 연료에 집중하는 정유 및 마케팅 회사이다. neutral,"Aug. 31, 2009 (Gawker Media delivered by Newstex)-- If you love fishing video games but felt that there just was n't enough wackiness involved, then Activision's (NASDAQ : ATVI) Rapala : We Fish might just catch your eye with its family-fun hook.","2009년 8월 31일 (뉴스텍스 제공)-- 만약 당신이 낚시 비디오 게임을 좋아하지만, 단지 충분히 엉뚱하다고 느낀다면, 액티비전(NASDAQ: ATVI) 라팔라: 위 피쉬가 가족들의 재미있는 낚시로 당신의 눈을 사로잡을지도 모른다." neutral,"The company has the poser, who wants to impress people with the latest handset.",그 회사는 최신 휴대폰으로 사람들에게 깊은 인상을 주고 싶어하는 포저를 가지고 있다. positive,"`` We are delighted to announce our support for Intel based handheld platforms, the capabilities of which have made our development easier and faster.",`` Intel 기반 휴대용 플랫폼에 대한 지원을 발표하게 되어 기쁩니다. 이 플랫폼의 기능을 통해 보다 쉽고 빠르게 개발할 수 있었습니다. positive,"According to Bosse, the present cooperation is beneficial to all parties, however.",그러나 보세에 따르면 현재의 협력은 모든 정당에 이익이 된다. positive,`` We are proud to contribute to the creation of a world-class airport facility with KONE's innovative People Flow TM solutions.,`` KONE의 혁신적인 People Flow TM 솔루션으로 세계적인 공항시설 조성에 기여하게 된 것을 자랑스럽게 생각합니다. negative,Finnish insurance company Fennia and Kesko Group are ending their loyal customer cooperation.,핀란드 보험회사 페니아와 케스코그룹이 충성도 높은 고객협력을 종료한다. neutral,According to an posted by the World Intellectual Property Organization : `` The present invention relates to hydrocarbons and particularly to the manufacture of hydrocarbon components suitable as aviation fuels or jet fuels and as blending stocks for aviation fuels.,세계지적재산권기구(World Intelligent Property Organization)는 ''현재의 발명품은 탄화수소와 관련이 있으며 특히 항공연료나 제트연료로 적합하고 항공연료의 혼합재료로 적합한 탄화수소 부품의 제조와 관련이 있다. neutral,And that's exactly what happened on a recent weekday when an East Haven baker was brought in to remind residents about the Easter tradition of making wheat and rice pies.,그리고 그것은 이스트 헤이븐 제빵사가 주민들에게 밀과 쌀 파이를 만드는 부활절 전통에 대해 상기시키기 위해 최근 평일에 있었던 일이다. neutral,Any investment or investment activity to which this communication relates is only available to relevant persons and will be engaged in only with relevant persons.,이 커뮤니케이션과 관련된 모든 투자 또는 투자 활동은 관련자만 이용할 수 있으며 관련자와만 참여할 수 있습니다. positive,"Efore's presence here also opens up new and interesting development opportunities for our students,'' the dean of the Faculty of Electronics, Communications and Automation at TKK said.","이포레의 존재는 또한 우리 학생들에게 새롭고 흥미로운 발전 기회를 열어줍니다""라고 TKK의 전자통신자동화학과 학장은 말했다." neutral,"Fortum needs a clear signal of commitment from the Government that the permit is available before the company will start the next round, Kuula says.",쿠울라 사장은 포르툼이 다음 라운드를 시작하기 전에 허가를 받을 수 있다는 정부의 분명한 신호가 필요하다고 말했다. neutral,It helps our stakeholders get a better understanding of our operations and the challenges in stainless steel business.,그것은 당사 관계자들이 당사 운영과 스테인리스강 사업의 어려움을 더 잘 이해할 수 있도록 도와줍니다. neutral,"Mr. Mika Korpinen, APAC Vice President for Comptel concludes : `` Comptel is once again demonstrating the importance of providing reliable delivery and enabling time-to-market.","Comptel의 APAC 부사장인 Mika Korpinen씨는 다음과 같이 결론짓습니다. ""Comptel은 안정적인 배송을 제공하고 출시 기간을 단축하는 것의 중요성을 다시 한 번 입증하고 있습니다." neutral,"Music is provided by all major international and regional labels including Universal Music Group, Sony Music Entertainment, Warner Music, EMI Music, Rotana, Mazzika, Melody Music, Platinum Records, and leading content aggregator The Orchard, as well as thousands of independent labels.","음악은 유니버설 뮤직 그룹, 소니 뮤직 엔터테인먼트, 워너 뮤직, EMI 뮤직, 로타나, 마치카, 멜로디 뮤직, 플래티넘 레코드, 그리고 수천 개의 독립 레이블에서 제공된다." neutral,Nordea Bank has a large share and vast experience in the Nordic credit card market.,노르데아은행은 북유럽 신용카드 시장에서 차지하는 비중이 크고 경험이 풍부하다. neutral,"One can even receive on the spot alerts as soon as jobs are posted, putting you at the front of the queue for opportunities.",채용공고가 뜨자마자 즉석에서 알림까지 받을 수 있어 기회를 노릴 수 있다. positive,One of my colleagues summed up the E7 quite aptly when he remarked : `` Fantastic hardware.,동료 중 한 명이 E7을 아주 적절하게 요약해서 말했다. neutral,"Strong brand visibility nationally and regionally is of primary importance in home sales, vehicle and consumer advertising.","국내 및 지역에서의 강력한 브랜드 가시성은 가정 판매, 차량 및 소비자 광고에서 가장 중요합니다." positive,Swiss franc surged to record 1.42 euros after it reported sharpest gain in manufacturing in March.,스위스 프랑은 지난 3월 제조업이 가장 큰 폭으로 상승했다고 보도한 이후 1.42유로로 급등했다. neutral,Technopolis said before the protocol was signed that the techno-park would be built at a site covering more than six hectares in the Neudorf special economic zone and that it planned to invest 200 million euros in the project until 2009 inclusive.,테크노폴리스는 의정서가 체결되기 전 노이도르프 경제특구 내 6헥타르 이상의 부지에 테크노파크를 건설할 것이며 2009년까지 이 프로젝트에 2억 유로를 투자할 계획이라고 밝혔다. neutral,"The add-on order contains, among others, control valves and instrumentation as well as complete mill engineering and electrification with Metso drive controls.",추가 주문은 무엇보다도 제어 밸브와 계기뿐만 아니라 완전한 공장 엔지니어링 및 메소 구동 제어 장치와의 전기화를 포함한다. positive,"The CL51 is designed to measure cloud base height and vertical visibility in all weather conditions, which makes it an ideal instrument for meteorological applications that rely on reliable cloud height detection.",CL51은 모든 기상 조건에서 구름 베이스 높이와 수직 가시성을 측정하도록 설계되어 있어 신뢰할 수 있는 구름 높이 탐지에 의존하는 기상 애플리케이션에 이상적인 장비이다. neutral,"The company's objective is to offer the best people flow experience by developing and delivering solutions that enable people to move smoothly, safely, comfortably and without waiting in buildings in an increasingly urbanizing environment.",점점 도시화되는 환경에서 건물에서 기다리지 않고 원활하고 안전하며 편안하게 이동할 수 있는 솔루션을 개발하고 제공함으로써 최고의 인력에게 플로우 경험을 제공하는 것이 이 회사의 목표입니다. neutral,The indexes include the top companies that are committed to sustainable development.,지속가능발전에 대한 의지가 높은 상위 기업이 지수 안에 포함된다. neutral,"The paper industry's de-inking sludge, which is produced in mills that use recycled fiber when printing ink is removed from recovered paper, is also a suitable raw material.",회수된 용지에서 잉크를 빼내면 재활용 섬유를 사용하는 제지 공장에서 생산되는 제지업계의 탈잉 슬러지도 적합한 원료다. neutral,The repurchase of the bonds was executed in the open market in accordance with section 7 f of the terms and conditions of the Convertible Bonds.,채권의 재매입은 전환사채의 약관 제7조에 따라 공개시장에서 실행되었다. neutral,"Tip of the week Panfish like bluegills are great fun to catch, especially for children new to fishing.","일주일 중 끝, 블루길과 같은 팬피쉬는 특히 낚시를 처음 접하는 아이들에게 매우 즐거운 물고기입니다." neutral,"With Aldata, we can help retailers ensure that their merchandising and selections reflect customer demand and their evolving shopping behavior.''",Aldata를 통해 소매업체는 그들의 상품화와 선택이 고객의 수요와 진화하는 쇼핑 행동을 반영하도록 도울 수 있습니다.'' positive, I am pleased that Bjorn Wahlroos has accepted the nomination., 비욘 왈루스가 후보 지명을 수락해서 기쁩니다. neutral,"`` Korean consumers are tech-savvy and leading the pack in terms of design,'' Gill Hyun-chang, president of Motorola Korea Inc., told Dow Jones Newswires in an interview.","`` 길현창 모토로라 코리아 사장은 다우존스 뉴스와이어스와의 인터뷰에서 ""한국 소비자들은 기술에 정통하고 디자인 면에서 선두를 달리고 있다""고 말했다." positive,"`` QPR 8 integrated management system is the fastest, easiest and most efficient way for organizations all around the world to take control of their human-centric business processes.",`` QPR 8 통합 관리 시스템은 전 세계 기업들이 인간 중심의 비즈니스 프로세스를 제어할 수 있는 가장 빠르고 간편하며 효율적인 방법입니다. positive,"`` We are delighted to welcome Elisa to our Board of Directors,'' said Garry McGuire, CEO of RMG Networks.","`` 엘리사가 이사회에 온 것을 환영하게 되어 기쁩니다""라고 RMG 네트워크의 CEO인 Garry McGuire는 말했다." neutral,`` We want to serve K-citymarket customers by offering them interesting and topical selections.,`` 우리는 K-city market 고객들에게 흥미롭고 주제적인 선택을 제공함으로써 그들에게 서비스를 제공하고 싶습니다. neutral,Finnish food industry companies are interested in the opportunities provided by Ukraine.,핀란드 식품업계 기업들은 우크라이나가 제공하는 기회에 관심이 많다. neutral,"Finnish newspaper publisher Sanoma, of media group SanomaWSOY, is merging its free sheets Uutislehti 100 and Metro as of mid-September 2008 to form a new free sheet to be named Metro.",핀란드 언론사 사노마WSOY는 2008년 9월 중순부터 무료 시트인 Uutislehti 100과 Metro를 합병하여 새로운 자유 시트를 만들고 있다. neutral,Finnish Raute Precision that supplies weighing and dosing systems and plants is changing its name to Lahti Precision.,핀란드산 라우트프리시젼은 계량 및 투여 시스템과 식물을 공급하는 회사로 이름을 라흐티프리시젼은 라흐티프리시젼으로 사명을 변경한다. neutral,"Finnish Suominen Corporation that makes wipes, nonwovens, and flexible packaging, has a plant near Warsaw, in Poland, that makes flexible packaging.","물티슈, 비워벤, 유연한 포장을 만드는 핀란드 수오미넨은 폴란드 바르샤바 근처에 유연한 포장을 만드는 공장을 가지고 있다." positive,The representative body of Swedish Meats approved an improved offer from Finnish HK Ruokatalo to acquire the company.,스웨덴 미트의 대표 기관은 핀란드인 루오카탈로의 개선된 인수 제안을 승인했다. neutral,"According to Mark White, Locatrix Communications' CEO, the company's web services interface allows device owners, friends, and family to track and locate TWIG users via any web browser.","Locatrix Communications의 CEO인 Mark White에 따르면, 이 회사의 웹 서비스 인터페이스는 장치 소유자, 친구 및 가족이 어떤 웹 브라우저를 통해든 TWIG 사용자를 추적하고 찾을 수 있게 해줍니다." neutral,Active shipping is essential for Finland.,핀란드는 적극적인 배송이 필수적입니다. positive,After the renovation the biggest moulding line in the Orhangazi foundry is the most modern line in Europe.,리노베이션 이후 오르항가지 주조 공장에서 가장 큰 몰딩 라인은 유럽에서 가장 현대적인 라인입니다. neutral,Basic banking activities continued as normal.,기본적인 은행 활동이 정상적으로 이어졌다. neutral,"cents Scout for potential acquisition targets, with detailed insight into the companies financial and operational performance.",기업의 재무 및 운영 성과에 대한 세부적인 통찰력과 함께 잠재적인 구매 대상에 대한 센츠 스카우트. neutral,"Chic and cheerful, Finnish design house Marimekko has been sending its geometric textiles out into the world for the past 60 years.",세련되고 명랑한 핀란드 디자인 하우스 마리메코는 지난 60년 동안 자사의 기하학적 직물을 세상에 내보냈습니다. neutral,"Community gardening has become a popular activity, especially to raise vegetables.",지역 사회 정원 가꾸기는 특히 채소를 기르기 위한 인기 있는 활동이 되었다. neutral,"CompaniesandMarkets.com provides a wide range of research reports, industry statistics and competitive intelligence on the industrial sector.","CompaniesandMarkets.com은 광범위한 연구 보고서, 산업 통계 및 산업 부문에 대한 경쟁력 있는 정보를 제공합니다." positive,"Finland's Neste Oil has been awarded the Chemical Industry Federation of Finland's Innovation Award for its NExBTL technology, which enables biodiesel to be produced from vegetable oil and animal fat.",핀란드 네스테오일은 식물성 기름과 동물성 지방으로 바이오디젤을 생산할 수 있는 NExBTL 기술로 핀란드 화학산업연맹 혁신상을 수상했다. positive,Finnish electronics manufacturer PKC Group Oyj ( OMX Helsinki : PKC1V ) said on Wednesday ( 31 December ) that it has completed the acquisition of MAN Nutzfahrzeuge AG's cable harness business from MAN Star Trucks & Buses Spolka zoo in Poland.,핀란드 전자제품 제조업체 PKC그룹 오이(Oyj)는 12월 31일(현지시간) 폴란드의 MAN 스타 트럭 & 버스 스폴카 동물원으로부터 MAN Nutzfahrzeuge AG의 케이블 하니스 사업을 인수했다고 밝혔다. neutral,Forest certification is a voluntary system aimed at promoting sustainable forest management in commercial forests.,산림인증은 상업림에서 지속가능한 산림경영을 추진하기 위한 자발적 제도다. neutral,"France T+_l+_com spent more time studying TeliaSonera than other potential takeover targets because it has a shareholder that wants to sell, Pellissier said.","펠리시에는 ""프랑스 T+_l+_com은 매각하려는 주주가 있기 때문에 다른 잠재적 인수 대상보다 텔리아소네라를 연구하는 데 더 많은 시간을 할애했다""고 전했다." neutral,F-Secure Online Backup automatically protects all the content stored on a computer or smartphone by making a copy of the content to an online location.,F-Secure 온라인 백업은 콘텐츠를 온라인 위치에 복사하여 컴퓨터 또는 스마트폰에 저장된 모든 콘텐츠를 자동으로 보호합니다. neutral,He said things will be different when new Finnish nuclear power stations go into operation and the large hydro powered stations of northern Europe have a good year.,그는 핀란드의 새로운 원자력 발전소가 가동되고 북유럽의 대형 수력 발전소가 좋은 해를 보내게 되면 상황이 달라질 것이라고 말했다. positive,"Higher bit rates for outgoing traffic improves the end-user experience of mobile broadband services such as video conferencing, file sharing and sending e-mails with attachments.","송신 트래픽의 비트 전송률이 높아지면 화상 회의, 파일 공유 및 첨부 파일이 포함된 이메일 전송과 같은 모바일 광대역 서비스의 최종 사용자 환경이 개선된다." neutral,Honkarakenne Oyj - a world-leading manufacturer of genuine wooden homes - will be sponsoring Finnish crosscountry skier Virpi Kuitunen for the next three years.,진짜 목조 주택의 세계적인 제조업체인 혼카라켄네 오이(Honkarakenne Oyj)는 향후 3년 동안 핀란드 크로스컨트리 스키 선수인 Virpi Kuitunen을 후원할 예정이다. positive,"I am looking forward to contribute to SRV's success with my competence'', says Taneli Hassinen.","저는 제 역량을 가지고 SRV의 성공에 기여하기를 기대하고 있습니다""라고 타넬리 하시넨은 말한다." neutral,In his turn Fradkov said Russia is interested in adopting Finnish experience in forming technology parks in the framework of implementing the law on special economic zone.,프래드코프는 또 러시아가 경제특구법 시행의 틀에서 핀란드의 기술단지 조성 경험을 채택하는 데 관심이 있다고 말했다. positive,"It combines a perfect price performance with sophisticated management facilities, the company said.",완벽한 가격대 성능과 정교한 관리시설이 결합되어 있다고 회사측은 말했다. positive,"It provides customers with industry-leading elevators, escalators and innovative solutions for maintenance and modernization.","고객에게 유지보수 및 현대화를 위한 업계 최고의 엘리베이터, 에스컬레이터 및 혁신적인 솔루션을 제공합니다." neutral,It said Comptel delivers reliable provisioning and activation solutions which improve fulfilment processes for operators.,Comptel은 운영자의 이행 프로세스를 개선하는 안정적인 프로비저닝 및 활성화 솔루션을 제공한다고 밝혔다. positive,"Kemira Coatings is the leading supplier of paints in Northern and Eastern Europe, providing consumers and professionals with branded products in approx.","Kemira Coating은 북유럽과 동유럽의 선도적인 페인트 공급 업체로, 소비자와 전문가들에게 브랜드 제품을 제공하고 있습니다." neutral,L&T has also made a commitment to redeem the remaining shares by the end of 2011.,L&T는 또한 2011년 말까지 나머지 주식을 상환하기로 약속했다. neutral,Proline Plus is a mechanical liquid handling device with a robust design suitable for all types of applications.,프롤라인 플러스는 모든 유형의 용도에 적합한 견고한 설계를 갖춘 기계식 액체 처리 장치입니다. neutral,"Nokia said that its next generation mobile gaming platform makes it easy for people to find, buy, play and share rich and immersive games on a range of Nokia devices.","노키아는 자사의 차세대 모바일 게임 플랫폼이 다양한 노키아 기기에서 풍부하고 몰입감 있는 게임을 쉽게 찾고, 구매하고, 플레이하고, 공유할 수 있게 해준다고 밝혔다." neutral,"Of Bavelloni's and NST's joint ventures, Bavelloni Tools, completes semiproducts that are produced in Italy into high-quality tools that will be sold under the DiaPol brand.",바벨로니와 NST의 합작법인 중 바벨로니툴스는 이탈리아에서 생산되는 반제품을 디아폴 브랜드로 판매할 고품질 도구로 완성한다. neutral,Panostaja is a financially secure Finnish multi-field corporation that creates healthy companies and company entities.,Panostaja는 재무적으로 안전한 핀란드 다분야 기업으로 건전한 기업과 기업체를 만든다. positive,Poyry has a good track record of major transportation projects in Latin America.,포이리는 라틴 아메리카의 주요 교통 프로젝트에 대한 좋은 기록을 가지고 있다. neutral,Shareholders have a right to put on the agenda of the AGM items that are within the competence of the general meeting.,주주들은 총회의 권한 안에 있는 AGM 안건에 상정할 권리가 있다. neutral,"So far the company has awarded more than $ 350,000 worth of tools and materials.",지금까지 그 회사는 35만 달러 이상의 도구와 재료들을 수여했다. neutral,"Supported Nokia phones include : N96, N95-8GB, N95, N93-N931, N92, N85, N82, N81, N80, N79, N78, N77, N76, N75, N73, N72, N71, E90, E71, E70, E66, E65, E62, E61-E61i, E60, E51, E50, Touch Xpress 5800, 6220 Classic, 6210 Navigator, 6120 Classic, 6110 Navigator, 5700, 5500, 5320XM.","지원되는 Nokia 전화는 다음과 같습니다. N96, N95, N93-N931, N92, N82, N81, N80, N79, N78, N77, N72, N71, E90, E71,71,70" positive,"The Basware Connectivity services allow companies to handle purchase to pay processes online and make their internal processes more efficient,'' said CEO Ilkka Sihvo, Basware Corporation.","일카 시흐보 바스웨어 주식회사 CEO는 ""바스웨어 커넥티비티 서비스를 통해 기업들이 온라인 결제 프로세스를 처리하고 내부 프로세스를 보다 효율적으로 만들 수 있다""고 말했다." neutral,The company's main shareholders Lihakunta and Itikka Osuuskunta have both made a commitment to acquire shares worth EUR 20mn.,이 회사의 주요 주주인 리하쿤타와 이티카 오수스쿤타는 모두 2천만 유로 상당의 주식을 취득하기로 약속했다. neutral,The Engines in Asia-Pacific industry profile is an essential resource for top-level data and analysis covering the engines industry.,아시아 태평양 지역의 엔진 산업 프로필은 엔진 산업을 포괄하는 최상위 데이터 및 분석에 필수적인 리소스입니다. positive,"The iTunes-based material will be accessible on Windows-based or Macintosh computers and transferable to portable devices, including Apple's iPods.",아이튠 기반 자료는 윈도우 기반 또는 매킨토시 컴퓨터에서 액세스할 수 있으며 애플의 아이팟을 포함한 휴대용 장치로 전송할 수 있다. neutral,"The machine will have an annual production capacity of 200,000 tonnes of super-calendered magazine paper and other paper grades based on recovered fiber, Stora Enso said.",Stora Enso는 이 기계가 연간 20만톤의 초강력 잡지 용지와 회수된 섬유에 기초한 기타 종이 등급의 생산 능력을 갖추게 될 것이라고 말했다. neutral,The Moscow Metro ( www.mosmetro.ru ) was the first metro system in Europe to implement smart cards together with a new type of magnetic card in 1998.,모스크바 지하철(www.mosmetro.ru)은 1998년 유럽에서 스마트 카드와 새로운 종류의 마그네틱 카드를 함께 도입한 최초의 지하철 시스템이다. neutral,The StoneGate product is centrally manageable and suited for both physical and virtual environments.,StoneGate 제품은 중앙에서 관리할 수 있으며 물리적 환경과 가상 환경 모두에 적합합니다. neutral,"The total scholarship amount was 40,000 euros and the recipients were chosen on the recommendation of fine arts universities and sports associations.",총 장학금액은 4만 유로로 예술대학과 체육회 추천으로 대상자가 결정됐다. neutral,The tower's engineers have created an 18 degree westward lean - four times the inclination on the Leaning Tower of Pisa - using diagrid structures that are aligned geometrically using Tekla Structures BIM ( Building Information Modeling ) software.,타워의 엔지니어는 Tekla Structures BIM(빌딩 정보 모델링) 소프트웨어를 사용하여 기하학적으로 정렬된 다이아그리드 구조를 사용하여 서쪽으로 18도 기울어진 피사 탑을 만들었습니다. neutral,The winners included the Honda Odyssey for minivan and the Nissan Armada for large SUV.,"미니밴의 경우 혼다 오디세이, 대형 SUV의 경우 닛산 아마다 등이 수상자로 포함됐다." neutral,"These companies own a 20,000 sq. m. office and commercial building and substantial amount of building right for a new shopping center in Liljeholmen, Stockholm.","이 회사들은 스톡홀름의 릴제홀멘에 새로운 쇼핑 센터를 위한 20,000 평방미터의 사무실과 상업용 건물과 상당한 양의 건물 권리를 소유하고 있다." positive,This bold spinning 360 red fabric design is set beautifully on Ercols Napoli sofa.,이 과감한 회전 360 빨간색 원단 디자인은 에르콜스 나폴리 소파에 아름답게 세팅되었습니다. positive,TomTom has given assurances that it will continue to sell maps to competitors if it wins EU approval.,톰톰은 EU 승인을 받으면 경쟁사에 지도를 계속 판매할 것이라고 장담했다. neutral,We are also pleased to welcome the new employees to Tieto.',우리는 또한 새로운 직원들이 Tieto에 온 것을 환영하게 되어 기쁩니다. positive,"We are very excited working with Maxis on this first commercial deployment of ` Master of Maya', said Joe Doering, Head of the Asia South region at Nokia Siemens Networks.","노키아 지멘스 네트웍스의 아시아 남부 지역 책임자인 조 도링은 ""우리는 맥시스와 함께 '마스터 오브 마야'의 첫 번째 광고 배치를 하게 되어 매우 흥분된다""고 말했다." neutral,We do hope that this will in the future turn out to be a novel method for the prevention of alcohol and tobacco smoking associated oral cancers.,우리는 미래에 이것이 술과 담배와 관련된 구강암을 예방하는 새로운 방법이 되기를 바랍니다. neutral,"While I cant understand what theyre saying, its impressive to watch him hit that ball at those speeds.","나는 그들이 말하는 것을 이해할 수 없지만, 그가 그 속도로 공을 치는 것을 보는 것이 인상적이다." positive,"`` It gives us a sense of pride and exposure,'' said Bruce Hansen, the SVH sales representative for Wolverine.","`` 그것은 우리에게 자부심과 노출감을 줍니다""라고 울버린의 SVH 판매 대표인 브루스 한센은 말했다." positive,"`` Nokia's Calling All Innovators Africa competition has been specifically launched to enable developers to create locally relevant, best-of-breed mobile applications.''",`` Nokia의 Calling All Innovators Africa 대회는 개발자들이 현지에서 관련성이 높은 최고의 모바일 애플리케이션을 만들 수 있도록 특별히 시작되었습니다.'' positive,"`` P&O Ferries now has a very efficient and powerful vessel for its Dover to Calais route,'' head of the shipbuilder's Rauma yard, Timo Suistio, said.","`` P&O 페리는 이제 도버에서 칼레까지의 항로를 위해 매우 효율적이고 강력한 선박을 보유하고 있습니다,"" 라고 조선소 라우마 야적장의 대표인 티모 수이스티오는 말했다." neutral,`` People who enjoy mobile games are often the same customers who enjoy experimenting with new mobile services and content.,`` 모바일 게임을 즐기는 사람들은 종종 새로운 모바일 서비스와 콘텐츠를 실험하는 것을 즐기는 같은 고객들이다. neutral,`` Russia is ready to participate in an open tender for Lattelecom's privatization.,`` 러시아는 라떼레콤의 민영화를 위한 공개 입찰에 참여할 준비가 되어 있다. neutral,"`` Subscribers can browse free numbers with their handset, and select the numbers, packages and services they prefer when activating the phone.","`` 가입자는 단말기로 무료 번호를 검색하고, 휴대폰 활성화 시 선호하는 번호, 패키지, 서비스를 선택할 수 있다." positive,"`` We are happy to be working with Rapala to encourage boaters and anglers to introduce newcomers to the sport,'' said RBFF President & CEO Frank Peterson.","`` RBFF의 회장 겸 CEO인 프랭크 피터슨은 ""우리는 보트와 낚시꾼들이 이 스포츠에 새로운 사람들을 소개하도록 격려하기 위해 라팔라와 함께 일하게 되어 기쁘다""고 말했다." positive,`` We are pleased to welcome Tapeks Noma into Cramo group.,`` 테이크스 노마가 크라모 그룹에 합류하게 되어 기쁩니다. neutral,"An of the invention, released by the Patent Office, said : `` A non-coherent search matrix is formed of said correlation function matrix.","특허청에 의해 발표된 발명품 중 하나는 다음과 같이 말했다: ""일관성이 없는 검색 행렬은 상기 상관 함수 행렬로 구성되어 있다." neutral,"As with other stakeholders, COMPTEL has been involved in the workshops, meetings and filed comments on the issues of greatest importance to the competitive sector of our industry.","다른 이해 관계자들과 마찬가지로, COMPTEL은 워크숍, 회의 및 경쟁 부문에서 가장 중요한 이슈에 대한 의견을 제출했습니다." neutral,"ASPO Plc STOCK EXCHANGE BULLETIN October 24, 2006 at 2:00 p.m. Aspo Systems Division has completed the statutory negotiations, as required under the Act on Co-Operation Within Undertakings, conducted as part of the action plan launched in August.",ASPO Plc 증권거래소 공지 2006년 10월 24일 오후 2시. 아스포시스템과는 지난 8월 출범한 사업계획의 일환으로 진행된 「업무상 협력에 관한 법률」에서 요구하는 대로 법정협상을 완료했다. neutral,Being successful requires providing a level of quality that satisfies our customers and partners.,성공하기 위해서는 고객과 파트너를 만족시키는 수준의 품질을 제공해야 합니다. neutral,Both companies will keep their commercial independence and continue to market their traditional products individually.,두 회사 모두 상업적 독립성을 유지하며 전통 제품을 개별적으로 계속 판매할 것입니다. positive,CDLI highlights the companies that provided the most comprehensive response to the Carbon Disclosure Project CDP information request.,CDLI는 탄소 노출 프로젝트 CDP 정보 요청에 대해 가장 포괄적인 응답을 제공한 기업을 강조합니다. neutral,City CU Welcomes DART Members DALLAS-City CU welcomes the members of DART FCU as they merge with City CU.,"도시 CU, DART 회원 DARLAS-CY CU는 도시 CU와 합병하는 다트 FCU의 회원들을 환영한다." neutral,"City24 users can search for homes and properties in all areas where City24 is active, even outside their own country.",시티24 이용자들은 시티24가 활동 중인 모든 지역의 주택과 사유지를 자신의 나라 밖에서도 검색할 수 있다. neutral,"Enclosed is Affecto's call for Extraordinary General Meeting to be held on July 10th where the main agenda is to approve the authorization to the Board for the proposed share issue related to the Component Software acquisition, and to elect Haakon Skaarer to the Affecto board.",컴포넌트소프트웨어 인수와 관련한 제안된 주식 이슈에 대해 이사회에 인가를 승인하고 하콘 스카어러를 임포 이사회에 선출하는 것이 주요 안건인 7월 10일 임시총회를 열자고 요구한 내용이 동봉돼 있다. neutral,Europe however remains an important and strong market for us.,그러나 유럽은 여전히 우리에게 중요하고 강한 시장이다. neutral,"Founded in 1994, the company uses a six-step, time-focused, collaborative project approach to improve financial institutions' revenue streams.","1994년에 설립된 이 회사는 금융 기관의 수익 흐름을 개선하기 위해 6단계, 시간 중심의 협업 프로젝트 방식을 사용합니다." neutral,Homeowners across North America have green experiences to share from cost savings to clean and eco-friendly heating.,북미 전역의 주택 소유자들은 비용 절감부터 깨끗하고 친환경적인 난방까지 친환경적인 경험을 공유하고 있습니다. neutral,"It includes the company's new, highly powerful, compact and scalable Flexi Multiradio 10 Base Station.",이 기지국에는 새롭고 강력하며 소형이며 확장성이 뛰어난 Flexi Multiradio 10 기지국이 포함되어 있습니다. neutral,"It is profitable to make pulp, paper, and sawn goods in areas where the combination of these factors is good.","펄프, 종이, 톱 등은 이런 요소들의 조합이 좋은 지역에서 만드는 것이 수익이다." neutral,Kesko www.kesko.fi is a Finnish retail specialist whose stores offer quality to the daily lives of consumers through valued products and services at competitive prices.,"Kesko www.kesko.fi은 핀란드의 소매 전문 업체로, 경쟁력 있는 가격으로 가치 있는 제품과 서비스를 통해 소비자의 일상에 품질을 제공합니다." neutral,"LIGHTS OUT Before curfew, curl up with the latest bestseller and treat your eyes to the perfect reading light from Luceplan.","통금 시간 전에, 최신 베스트셀러로 몸을 웅크리고 루체플랜의 완벽한 독서등을 감상하세요." positive,"Luxembourg-registered investment fund Amber Trust II has won the final approval of Lithuania's Competition Council to acquire 29.6 percent of Sanitas, the country's largest pharmaceutical producer.",룩셈부르크 등록 투자펀드 엠버 트러스트 2세가 리투아니아 최대 제약 생산업체인 사니타스의 지분 29.6%를 인수하는 최종 승인을 받았다. neutral,Nokia said the outcome was a `` fair and responsible social plan.'',노키아는 이 결과가 ''공정하고 책임감 있는 사회 계획''이라고 말했다.'' neutral,"Nurminen Logistics provides high-quality logistics services, such as railway transports, terminal services, forwarding, special and heavy transports and medical transports.","누르미넨 로지스틱스는 철도 운송, 터미널 서비스, 포워딩, 특수 및 중수송, 의료 운송과 같은 고품질의 물류 서비스를 제공한다." neutral,"Panostaja treats its negotiating partners, such as entrepreneurs selling their life s work and newcomer entrepreneurs seeking a career, fairly, justly and according to the law.",Panostaja는 그들의 평생의 일을 파는 기업가들과 공정하고 정당하게 그리고 법에 따라 직업을 찾는 새로운 기업가들과 같은 협상 파트너들을 대우한다. neutral,"Patrick Jeambar will also continue being responsible for Innovation and Health, safety and environment HSEA functions of Ahlstrom Corporation.","패트릭 젬바는 또한 알스트롬의 혁신과 건강, 안전 및 환경 HSEA 기능을 계속 담당할 것이다." neutral,"s NASDAQ OMX : GEO1V, GyPSii business unit, developers of the award-winning GyPSii mobile social networking application, today announced its availability as a free download via the Samsung Mobile Applications Store.","S NASDAQ OMX : 수상 경력에 빛나는 GyPSI 모바일 소셜 네트워킹 애플리케이션의 개발자인 GEO1V, GyPSI 사업부는 오늘 삼성 모바일 애플리케이션 스토어를 통해 무료로 다운로드할 수 있다고 발표했습니다." neutral,"Sami Sepp+Ænen, CEO for Elisa Eesti, says the novel network allows fast mobile broadband for sparsely populated areas.",엘리사 에스티의 CEO인 사미 셉+에넨은 이 새로운 네트워크가 인구가 적은 지역에 빠른 모바일 광대역통신을 허용한다고 말한다. neutral,Sanoma Corporation wants a new and better frequency for the Helsinki metropolitan area.,사노마 사는 헬싱키 메트로폴리탄 지역을 위한 새롭고 더 나은 주파수를 원한다. neutral,"Sanoma Learning & Literature, offering print and digital learning materials, is present in eleven countries.",인쇄물과 디지털 학습 자료를 제공하는 사노마 학습 & 문학은 11개국에 존재한다. positive,"The adapter, awarded with the `` Certified Integration for SAP -?; NetWeaver'' endorsement, integrates Basware s invoice automation and procurement solutions with more than 200 different ERP systems.",이 어댑터는 ''Certified Integration for SAP -aver; NetWeaver'' 보증으로 수상되었으며 Basware의 송장 자동화 및 조달 솔루션을 200개 이상의 다양한 ERP 시스템과 통합합니다. positive,The Commission is to be applauded for applying a fact-based and data-driven approach and for providing clarity for future petitions.,위원회는 사실 기반 및 데이터 중심 접근 방식을 적용하고 향후 청원에 대한 명확성을 제공했다는 점에서 찬사를 받을 만하다. positive,"The company, which celebrates its fiftieth anniversary next year, has been exporting distinctive detached homes to Central Europe for several decades.",내년에 창립 50주년을 맞는 이 회사는 수십 년 동안 중부 유럽에 특색 있는 단독주택을 수출해 왔다. neutral,The contract covers new energy-efficient AC drives that have been designed in cooperation between the companies.,이 계약에는 회사 간의 협력을 통해 설계된 에너지 효율적인 새로운 AC 드라이브가 포함됩니다. neutral,"The Costanza light, with an aluminum base and washable shade, comes in white, pistachio, orange, blue and red.","코스탄자 조명은 알루미늄 바탕에 세탁이 가능한 색조를 가지고 있으며 흰색, 피스타치오, 주황색, 파란색, 빨간색으로 나온다." positive,The energy-efficient data center will be built by combining an effective energy solution with state-of-the-art technology.,효과적인 에너지 솔루션과 최첨단 기술이 접목돼 에너지 효율이 높은 데이터센터가 구축된다. neutral,"The familiar blue, white, and red HK seal has received a more authentic look.","익숙한 파란색, 흰색, 빨간색의 홍콩 물개가 더 진짜 같은 모습을 하고 있다." negative,The Finnish daily Kauppalehti surmises that Finnish supplier Rautaruukki has raised its prices above Aker's comfort zone.,핀란드 일간 카우팔레티는 핀란드 공급업체 라우타루키(Rautaruuki)가 아케르의 안전지대 이상으로 가격을 인상한 것으로 추정하고 있다. neutral,"The method utilises waterborne Ultra products, giving protection to wooden surfaces in an industrial painting process whereby two layers of top coat are applied on exterior wooden panels and boards without a separate primer.",이 방법은 수인성 Ultra 제품을 사용하여 별도의 프라이머 없이 외부 목재 패널과 보드에 두 겹의 탑코트를 도포하는 산업용 도장 공정에서 나무 표면을 보호합니다. neutral,"The most popular paper by far was Kesko's loyal customer magazine Pirkka with 2,462,000 readers.","지금까지 가장 인기 있었던 신문은 2,462,000명의 독자를 보유한 케스코의 충실한 고객 잡지 피르카였다." neutral,"The process, technology, project management, basic engineering and quality assurance within Forest Industry will be consolidated in Vantaa, southern Finland.","핀란드 남부 반타에서 산림산업 내 공정, 기술, 프로젝트 관리, 기초공학, 품질보증 등이 통합된다." neutral,The smaller molecules improve the grip of the tyre at top-speed driving.,분자가 작을수록 고속 주행 시 타이어 접지력이 향상됩니다. positive,The social plan negotiations were part of the three year turn-around program which is expected to ensure Salomon's future competitiveness.,이번 사회계획 협상은 살로몬의 미래 경쟁력을 담보할 수 있는 3년간의 턴어라운드 프로그램의 일환이었다. neutral,"The tests, conducted at Nokia Siemens' LTE center of competence in Espoo, Finland, follow the company's production start of LTE-ready Flexi Multiradio Base Stations for the 800 MHz band in April 2010, and complement earlier tests with Nokia on the 2100 MHz and 2600 MHz bands.","이 테스트는 핀란드 에스포에 있는 노키아 지멘스의 LTE 역량 센터에서 2010년 4월에 800 MHz 대역의 LTE 지원 플렉시 멀티라디오 기지국을 생산하기 시작한 이후 수행되었으며, 2100 MHz 대역과 2600 MHz 대역의 노키아와의 초기 테스트를 보완하였다." neutral,The tool is a patent pending design that allows consumers to lay out their entire project on a removable plate using multiple clear stamps of any kind.,"이 도구는 특허 출원 중인 디자인으로, 소비자가 여러 종류의 클리어 스탬프를 사용하여 전체 프로젝트를 탈착식 플레이트에 배치할 수 있습니다." neutral,The use case dramatically narrows if you go only with the hot s Ltd.,핫에스 사로만 가면 활용사례가 확 좁아진다. neutral,"The vessels also have to be environmentally friendly, fast, and have all modern conveniences.","그 그릇들은 또한 환경 친화적이고, 빠르고, 모든 현대적인 편리함을 가져야 한다." neutral,"Thus, SysOpen Digia has, in accordance with Chapter 14 Section 21 of the Finnish Companies Act 29.9.1978 - 734, obtained title to all the shares of Sentera that are to be redeemed.",따라서 SysOpen Digia는 핀란드 회사법 29.9.1978 - 734의 14장 21절에 따라 상환될 센테라의 모든 주식에 대한 권리를 취득했다. neutral,Today the orange scissors are the iconic symbol of the excellent ergonomic design and superior quality associated with every product from Fiskars.,오늘날 주황색 가위는 피스카의 모든 제품과 관련된 우수한 인체공학적 디자인과 우수한 품질의 상징입니다. neutral,"We have sound experience of project deliveries for large multi-purpose complexes and sports arenas'', says Sami Eronen, SVP, Infrastructure and Northern Europe, Ruukki Construction.","루키건설 SVP인프라와 북유럽의 사미 에로넨은 ""대형 다목적 단지와 스포츠 경기장에 대한 프로젝트 전달 경험이 있다""고 말했다." neutral,"Weber convinced his friend Ray Ostrom, who owned a Lake Street sporting goods store, to sell the lures.",웨버는 레이크 스트리트의 스포츠 용품점을 운영하는 친구 레이 오스트롬을 설득해 미끼를 팔도록 했다. positive,"Nokia, which has a strong track record in the lower-end handset market, said in July its touch-screen offering would come this year and be cheaper than rival models in order to tap into a higher-volume market.",보급형 휴대폰 시장에서 강세를 보이고 있는 노키아는 올해 7월 더 많은 물량을 확보하기 위해 터치 스크린이 경쟁 모델보다 저렴하게 출시될 것이라고 말했다. positive,"We aim to ensure that Vacon is in good shape when capital expenditure starts to pick up again,'' comments Vacon Plc President and CEO Vesa Laisi.","우리는 자본 지출이 다시 살아나기 시작할 때 바콘이 좋은 상태를 유지할 수 있도록 하는 것을 목표로 하고 있습니다""라고 바콘 plc 사장 겸 CEO인 베사 라이시는 언급합니다." negative,"Shares in Royal and Sun Alliance continued to slide back from a 12-month high of 172p last month, after a potential suitor ruled itself out of a takeover bid.",로얄 앤 선 얼라이언스의 주가는 지난달 12개월 만에 최고치인 172포인트에서 하락세를 이어갔다. negative,"Managing Director's comments : `` Net sales for the first quarter were notably lower than a year before, especially in Finland, Russia and the Baltic countries.","상무이사의 논평 : ""1분기 순매출은 특히 핀란드, 러시아 및 발트해 국가들에서 1년 전보다 현저히 낮았다." positive,"Sales climbed 19.2 pct to 1.002 bln eur, surpassing the 953 mln eur consensus figure.",판매량은 19.2pct 상승하여 1.002bln 유로로 컨센서스 수치인 953mln 유로를 넘어섰다. positive,"Suominen Corporation estimates that the cost-cutting program that started in autumn 2005, higher sales prices, and expected growth in volume of Wet Wipes, will make the company's operations more profitable.","수오미넨은 2005년 가을부터 시작된 원가절감 프로그램, 판매가격 인상, 물티슈 물량 증가 기대 등으로 회사 운영 수익성이 높아질 것으로 보고 있다." positive,"In a release, the Company said that Vocollect T2 customers in North America can now take advantage of its Voice Directed Warehousing solution and increase warehouse efficiency and productivity gains at a discounted price.",Company는 릴리스에서 북미의 Vocolect T2 고객은 이제 Voice Directed Warehousing 솔루션을 활용하여 창고 효율성과 생산성을 할인된 가격으로 높일 수 있다고 밝혔습니다. neutral,"Marimekko makes all sorts of colorful little impulse buys `` umbrellas, baby bibs, change purses `` and they're all for sale, the better to take advantage of shoppers who ca n't commit to furniture but want a piece of the action.","마리메코는 ''우산, 아기 턱받이, 동전지갑'' 등 온갖 색색의 작은 충동구매를 하고 있으며 모두 팔려고 내놓은 상품들로 가구에는 관심이 없지만 행동에 동참하고 싶은 쇼핑객들을 이용하는 것이 더 좋다." positive,Business boomed after Ostrom helped plant a small story about Rapala lures in a Life magazine issue that featured Marilyn Monroe on the cover.,오스트롬이 마릴린 먼로를 표지로 한 라이프 잡지에 라팔라 미끼에 관한 작은 이야기를 싣는 것을 도운 후 사업이 번창했다. positive,Finnish OKO bank has signed a cooperation agreement with Raiffeisen concerning Finnish companies' investments in Russia.,핀란드 오코 은행은 라이피센과 핀란드 기업들의 러시아 투자와 관련한 협력 협정을 체결했다. positive,Paper maker Stora Enso Oyj said Friday it has been acquitted of charges that it participated in a paper price-fixing conspiracy in the United States.,제지업체 스토라 엔소 오이(Stora Enso Oyj)가 미국 내 가격 담합 음모에 가담했다는 혐의에 대해 무죄를 선고했다고 28일(현지시간) 밝혔다. positive,"Cooper SH, the UK distributor for lift equipment manufacturer Konecranes, won the five-year deal which involves low maintenance and fuel saving technologies.",리프트 장비 제조업체인 코네크레인스의 영국 총판인 쿠퍼 SH는 낮은 유지 보수와 연료 절약 기술을 포함하는 5년 계약을 따냈다. positive,Metsaliitto said that it will book a minor gain of less than EUR1 .0 m from the transaction.,Metsaliitto는 이 거래에서 1.0m 미만의 약간의 차익을 기록할 것이라고 말했다. positive,"The negotiations were carried out in a constructive manner, and all parties tried to find a solution to the situation.","협상은 건설적으로 진행되었고, 모든 당사자들은 그 상황에 대한 해결책을 찾기 위해 노력했다." positive,This is a much better process than using virgin paper as it requires less transportation of wood pulp from places like Finland and Canada.,이것은 핀란드와 캐나다와 같은 곳으로부터 목재 펄프를 덜 수송하기 때문에 새로운 종이를 사용하는 것보다 훨씬 더 나은 과정이다. positive,"After the reporting period, BioTie North American licensing partner Somaxon Pharmaceuticals announced positive results with nalmefene in a pilot Phase 2 clinical trial for smoking cessation.",바이오타이 북미 라이선스 파트너 소맥손제약은 보고 기간이 끝난 뒤 금연 임상 2상 시범에서 날메펜으로 양성 결과를 발표했다. positive,"`` Indo-Russia trade can cross the targeted 10 billion dollars by 2010 and double to 20 billion dollars by 2015, if trade irritants and procedural hassles are resolved,'' the chamber said in its survey on obstacles to trade with Russia.","`` 상의는 러시아와의 무역 장애에 대한 설문조사에서 ""무역 자극제와 절차적 난관이 해결되면 인도-러시아 무역은 2010년까지 목표액인 100억 달러, 2015년까지 2배인 200억 달러로 넘을 수 있다""고 밝혔다." positive,"`` This is a significant milestone for Benefon, helping us to secure critical USP's for our personal navigation product roadmap for 2007 and beyond,'' commented Simon Button, Chief Technology Officer at Benefon.","`` 이는 2007년 이후 개인 내비게이션 제품 로드맵에 중요한 USP를 확보하는 데 도움이 됩니다.""라고 Pevelon의 최고 기술 책임자인 Simon Button은 말했다." positive,"18 May 2010 - Finnish electronics producer Elcoteq SE HEL : ELQAV said today that it has signed an extensive cooperation agreement on industrialisation, manufacturing, distribution and after-market services for mobile phones with Japan's Sharp TYO : 6753.","2010년 5월 18일 - 핀란드 전자제품 제조업체 엘코텍 SE HEL : ELQAV는 오늘 일본의 샤프 TYO: 6753과 휴대 전화의 산업화, 제조, 유통 및 애프터마켓 서비스에 관한 광범위한 협력 협정을 체결했다고 발표했다." positive,"Investors will continue being interested in the company's share although it is not quite cheap, Affarsvarlden said.","아파스발든은 ""투자자들은 이 회사의 지분이 상당히 저렴하지는 않지만 계속 관심을 가질 것""이라고 말했다." neutral,"Swedish telco TeliaSonera is teaming up with Friends, a Swedish organization against bullying, to fight bullying of children and teenagers via electronic channels.",스웨덴의 통신회사 TeliaSonera는 전자 채널을 통해 어린이와 청소년의 괴롭힘과 싸우기 위해 괴롭힘에 대항하는 스웨덴의 단체인 Friends와 협력하고 있다. neutral,"`` Each year, personal entertainment plays a more significant role in determining whether a fitness facility's workout experience is pleasurable or a chore,'' said Brian Wilson, director of marketing for Precor's Entertainment & Services Division.","`` ""매년, 개인적인 엔터테인먼트는 피트니스 시설의 운동 경험이 즐거운 것인지 아니면 집안일인지를 결정하는 데 더 중요한 역할을 합니다,""라고 프리코어 엔터테인먼트 서비스 부서의 마케팅 이사인 브라이언 윌슨은 말했다." neutral,`` I see my new post as an inspiring challenge.,`` 저는 제 새 직책을 고무적인 도전으로 봅니다. neutral,"`` We will continue to make it easier for users to explore services on their handsets and will work towards bringing Internet to a wider range of devices including mid and low-end devices,'' said Kallasvuo.","`` 우리는 사용자들이 단말기로 서비스를 쉽게 탐색할 수 있도록 계속 노력할 것이며 중저가 기기를 포함한 더 넓은 범위의 기기에 인터넷을 보급할 것입니다""라고 칼라스부오씨는 말했다." neutral,Finland's dominating rail company VR is planning to set the infected passengers for long-distance trip in a separate carriage.,핀란드의 지배적인 철도 회사인 VR은 감염된 승객들을 별도의 객차에 실어 장거리 여행을 할 수 있도록 할 계획이다. positive,"In complying with the European Water Framework Directive requirements, the pre-treatment unit will be fully renovated, including hydraulics of waste water inception, degridding, sand and grease removal and treatment and deodorization of the unit.","유럽 물 프레임워크 지침 요건을 준수하기 위해 폐수 유입, 분해, 모래 및 그리스 제거, 처리 및 탈취 등의 유압 장치를 포함하여 전처리 장치를 완전히 개조할 것입니다." neutral,Our purchase to pay solutions enable companies to gain visibility and control over business-critical financial processes.,NAT의 유료 솔루션 구매를 통해 기업은 비즈니스 크리티컬 재무 프로세스에 대한 가시성과 통제력을 확보할 수 있습니다. positive,"So far, Mr. Galvan he has been able to avoid laying off workers.","지금까지, 아연도노씨는 해고를 피할 수 있었습니다." neutral,The agreement must be approved by the Russian competition authorities before it enters into force.,협정이 발효되기 전에 러시아 경기 당국의 승인을 받아야 한다. neutral,The total amount of subscription prices was recorded in the fund for invested non-restricted equity.,투자비제한주식형 펀드에 청약가액 총액이 기록됐다. negative,"`` This is super nasty,'' said Eric Schultze, chief technology officer at Shavlik Technologies LLC, a St. Paul, Minn.-based maker of patch management tools.","`` 세인트폴에 본사를 둔 패치 관리 툴 제조업체인 샤블릭 테크놀로지스의 에릭 슐츠 최고기술책임자(CTO)는 ""정말 끔찍하다""고 말했다." neutral,"Before Kemira's installation NordAlu was producing 3,500 tons of liquid and solid aluminum waste per year.","케미라가 설립되기 전에는 노르달루는 연간 3,500톤의 액체 및 고체 알루미늄 쓰레기를 생산하고 있었다." neutral,"He announced a `` solutions unit'' to speed co-operation in August, and shifted Simonson from finance chief to low-end phones in October.","그는 8월에 협력 속도를 높이기 위해 ""해결책""을 발표했고, 10월에는 시몬슨을 재무 책임자에서 저가 전화기로 옮겼다." neutral,"It started with software that was capable of retrieving the data typed into the computer keyboard ( `` keyloggers'' ), and then more complex mechanisms arrived on the scene, such as phishing and pharming.",처음에는 컴퓨터 키보드에 입력된 데이터를 검색할 수 있는 소프트웨어('키로거' )에서 시작하여 피싱과 파밍과 같은 더 복잡한 메커니즘이 현장에 도착했다. negative,More than a third of the original participants dropped out due to nausea and other side effects.,원래 참가자들 중 3분의 1 이상이 메스꺼움과 다른 부작용으로 인해 자퇴했다. neutral,Mr Skogster currently serves as the manager responsible for ABB Oy's system modules for low voltage drives.,Skogster씨는 현재 ABB Oy의 저전압 드라이브용 시스템 모듈 담당 매니저로 근무하고 있습니다. neutral,"The Finnish company sold its UK operation - consisting of 50 staff in offices in London, Birmingham and Manchester - as part of a deal with Hampden in July 2001 for its European-wide property and casualty arm Sampo Industrial.","이 핀란드 회사는 2001년 7월 햄든과 유럽 전역에 걸친 자산 및 상해 자회사인 삼포산업과의 계약으로 런던, 버밍엄, 맨체스터에 있는 50명의 직원으로 구성된 영국 사업부를 매각했다." positive,The StoneGate UTM solution offers protection against inbound and outbound attacks.,StoneGate UTM 솔루션은 인바운드 및 아웃바운드 공격에 대한 보호 기능을 제공합니다. neutral, Counter your competitor's strengths and target their weaknesses., 경쟁사의 강점에 대항하고 그들의 약점을 공략하세요. neutral,An appeal concerning the project has been lodged at the Czech Ministry of the Environment.,그 프로젝트에 관한 호소가 체코 환경부에 제출되었다. negative,Aspocomp has a large factory in China and a factory building project in India that was halted due to financing problems.,아스포콤프는 중국에 대규모 공장이 있고 인도에 공장 건설 프로젝트가 진행 중인데 자금 문제로 중단됐다. neutral,"Founded in 2000, BioView automates laboratory tests, especially diagnostic tests for cancer.","2000년에 설립된 바이오뷰는 실험실 검사, 특히 암 진단 검사를 자동화한다." negative,F-Secure also point out the logical weakness in the sequenced numbers of a card approach that has apparently already been utilised.,F-Secure는 또한 이미 사용된 것으로 보이는 카드 접근법의 순서 숫자에 대한 논리적 약점을 지적한다. neutral,It inspects the companys strategic strengths and weaknesses.,기업의 전략적 강점과 약점을 점검합니다. neutral,"It's even a little bit higher than Yara's multiples on itself,' an analyst in Helsinki said.","그것은 심지어 야라의 배수보다 약간 더 높습니다,'라고 헬싱키의 한 분석가는 말했다." neutral,"Kesko offers Hilton to open a hotel on Kalinisky prospect in a 18,000-square metres building because of these difficulties.","케스코는 이러한 어려움 때문에 힐튼에게 칼리니스키의 전망에 18,000평방미터 규모의 건물을 지을 것을 제안했다." neutral,"Key reasons to read this report : - Report contains only relevant information, leaving out excessive data.",이 보고서를 읽어야 하는 주요 이유 : - 보고서는 과도한 데이터를 제외하고 관련 정보만 포함하고 있습니다. positive,The completion of the recycling plant is an important link in the chain of creating a waste management system in the Dubna region that meets the EU standards.,재활용 공장의 완공은 EU 기준에 부합하는 두브나 지역의 폐기물 관리 시스템을 만드는 사슬에서 중요한 연결 고리이다. neutral,"The dollar bounced back after hitting another record low against the euro, which reached $ 1.41 for the first time.",달러는 유로화 대비 사상 최저치인 1.41달러를 기록한 후 반등했다. neutral,"The five-storey, eco-efficient building will have a gross floor area of about 15,000 sq m. It will also include apartments.","5층짜리 친환경 효율적인 건물은 연면적 약 15,000 평방 미터가 될 것이다. 아파트도 포함될 것이다." neutral,"The new company will buy from Baltic Pearl CJSC a lease right to 8.1 hectares for the construction of a mall with a gross area of 140,000 sq m 1.5 million sq ft.","이 새로운 회사는 발틱 펄 CJSC로부터 총면적 140,000 평방미터 150만 평방 피트의 쇼핑몰 건설을 위한 8.1 헥타르에 대한 임대권을 인수할 것이다." negative,The SeaWind that was en route from the Finnish port of Turku to Stockholm got stuck in ice already around 4 p.m. on Wednesday and the Regal Star's journey from the Swedish port of Kapellskar to Paldiski in northwestern Estonia was cut short at 2 a.m. on Thursday.,핀란드 투르쿠 항구에서 스톡홀름으로 향하던 시윈드호는 16일 오후 4시경 이미 얼음에 갇혔고 스웨덴 카펠스카르 항구에서 에스토니아 북서부 팔디스키로 향하던 리갈 스타호의 운항은 3일 오전 2시 중단됐다. neutral,"The Stena Poseidon is a so-called Panamax tanker, designed to be able to pass through the narrow passages in the Panama Canal's locks.",스테나 포세이돈은 파나마 운하의 좁은 통로를 통과할 수 있도록 설계된 소위 파나막스 유조선이다. positive,"Upon completion, Keskuskatu will form the backbone of Helsinki's pedestrianised downtown area, linking up with the city's other main pedestrian precincts.","완공되면, 케스쿠스카투는 헬싱키의 다른 주요 보행자 구역과 연결되면서 보행 중심지의 중추 역할을 할 것이다." negative,"`` Uncommonly weak snow conditions in nearly every market have affected our first quarter result,'' Chief Executive Roger Talermo said.","`` 거의 모든 시장에서 이례적으로 약한 눈 상태가 1분기 실적에 영향을 미쳤다""고 로저 탈레르모 최고 경영자가 말했다." negative,Danish company FLSmidth has acknowledged that it has violated a patent held by Finnish Metso.,덴마크 기업 FLSmidth는 핀란드 메소가 보유한 특허를 침해했다고 인정했다. negative,"The liquidity providing was interrupted on May 11, 2007 when Aspocomp Group Oyj's shares traded below 0.50 cent ( Aspocomp's stock exchange release 11.5.2007 ).","2007년 5월 11일, 아스포콤프의 주식이 0.50센트 이하로 거래되면서 유동성 공급이 중단되었다." positive,"Markets had been expecting a poor performance, and the company's stock was up 6 percent at x20ac 23.89 US$ 33.84 in early afternoon trading in Helsinki.",이날 헬싱키 주식시장에서 뉴욕증시는 6% 오른 33.84달러에 거래됐다. positive,The layoffs were aimed at reaching an annual savings target of 1.5 billion euros $ 2 billion by the end of 2010.,이번 감원은 2010년 말까지 연간 15억 유로 20억 달러의 절감 목표를 달성하기 위한 것이었다. positive,"According to Finnish insurance companies Tapiola, Local Insurance Group ( L+Æhivakuutus ), and Pohjola the two fierce storms at the end of July and in the beginning of August 2010 that felled trees around Finland have speeded up sales of forest insurance.","핀란드 보험회사 타피올라(Tapiola), 현지 보험 그룹(L+Ahehivakuutus), 포흐욜라(Pohola)는 2010년 7월 말과 8월 초 핀란드 주변의 나무를 베어버린 두 번의 폭풍우로 산림 보험 판매가 빨라졌다고 밝혔다." positive,"Excluding non-recurring items, pre-tax profit surged 45 % to EUR80m.",비반복 항목을 제외하고 세전이익이 45% 급증하여 EUR80M을 기록했습니다. neutral,"As a result of the cancellation, the maximum increase of Citycon's share capital on the basis of the convertible bonds decreased from EUR 23,383,927.80 to EUR 22,901,784.75.",이번 해지로 전환사채 기준 시티콘의 자기자본 최대 증가액은 2338만3927.80유로에서 2290만1784.75유로로 줄었다. negative,"ADP News - Feb 13, 2009 - Finnish retailer Kesko Oyj HEL : KESBV said today its total sales, excluding value added tax VAT, stood at EUR 661.3 million USD 853.1 m in January 2009, down 15.2 % year-on-yea","ADP 뉴스 - 2009년 2월 13일 - 핀란드 소매업체 Kesko Oyj HEL: KEBV는 오늘 부가가치세 부가세를 제외한 총 매출이 2009년 1월 6억 6,130만 유로로 전년 동기 대비 15.2% 하락했다고 밝혔다." negative,The low capacity utilisation rate in steel production considerably increases the fixed costs per unit of steel produced.,강철 생산의 낮은 용량 활용률은 생산된 강철 단위당 고정 비용을 상당히 증가시킵니다. positive,"Talentum expects that the net sales of its core business will increase in 2008, compared to 2007.",탈렌텀은 2008년 주력사업 순매출이 2007년보다 늘어날 것으로 예상했다. positive,"`` In the newly formed company YIT Stavo the local contact network, expertise and market know how of Euro Stavokonsult will be combined with YIT's housing concept,'' said Juha Kostiainen, Yit's Vice President, Corporate Communications and Business Development.","`` 주하 코스티아이넨 이이트 기업커뮤니케이션즈비즈니스개발 부사장은 ""새로 설립된 이티스타보에서는 유로스타보콘술트의 현지 연락망, 전문성, 시장 노하우 등이 이티의 주거 개념과 결합될 것""이라고 말했다." positive,A & euro ; 4.8 million investment in 13.6 % of Lewa netted Deutsche Beteiligungs & euro ; 21 million.,"A & 유로, 480만 유로, 13.6%의 레와 투자로 2100만 유로 순이익을 올렸다." positive,"In China, Finnish Kone that provides elevators, escalators, and solutions for modernisation and maintenance will build 342 escalators that will be installed in a high-speed railway section between Beijing and Shanghai in a 1.5 years' time.","중국에서는 핀란드 코네가 엘리베이터와 에스컬레이터, 현대화·정비 솔루션을 제공하는 342대의 에스컬레이터를 건설해 1.5년 안에 베이징~상하이 간 고속철도 구간에 설치한다." positive,"According to PKC, the acquisition would bring a significant addition to PKC's customer base.",PKC에 따르면 이번 인수는 PKC의 고객층에 상당한 증가를 가져올 것이라고 한다. positive,Airbus has 100 firm orders for the A350 and 89 nonbinding commitments.,에어버스는 A350과 89개의 구속력이 없는 약정을 100개의 최종 주문을 가지고 있다. neutral,Aspo's net sales in 2006 totaled EUR 225.9 million.,"아스포의 2006년 순매출액은 총 2억 2,590만 유로였다." positive,"At the end of the review period, Nordic Aluminium's order book stood at EUR 8.77 mn compared to EUR 7.04 in 2005.",검토 기간 종료 시 노르딕 알루미늄의 주문 장부는 2005년 7.04 유로에 비해 8.77 mn이었다. neutral,Both companies' existing investment plans will be coordinated.,양사의 기존 투자 계획이 조율될 예정이다. positive,Both the net sales and operating profit were record high in the company's history.,순매출과 영업이익이 모두 회사 역사상 사상 최대치를 기록했다. neutral,E's building system service had revenue of EUR 355 mln in 2007.,E의 빌딩 시스템 서비스는 2007년에 355 mln의 매출을 올렸다. positive,"Elcoteq's stock of orders has stabilised in the past weeks, Mr Krippl said.",엘코텍의 주문 재고는 지난 몇 주 동안 안정되었다고 크리플 씨는 말했다. neutral,Export accounts for about one tenth of the company's annual turnover of one billion kroons.,연간 매출액 10억크론 중 수출이 차지하는 비중은 약 10분의 1에 이른다. positive,"Favourable currency rates also contributed to higher net sales,'' CEO Kari Kauniskangas said.","유리한 환율 또한 순매출 증가에 기여했습니다""라고 카리 카우니스캉가스 CEO는 말했다." positive,"Fiskars, a 360-year-old global business best known for its orange-handled scissors, expects to derive synergies of EUR5 million a year by consolidating certain parts of the housewares division where the two compete.",오렌지색 손잡이 가위로 가장 잘 알려진 360년 전통의 글로벌 사업자인 피스카는 두 사람이 경쟁하는 가정용품 사업부의 일정 부분을 통합해 연간 500만유로의 시너지를 이끌어낼 것으로 기대하고 있다. neutral,"For 2009, Incap expects revenue of some EUR 70 million.",2009년 인테이블은 7천만 유로 정도의 수익을 예상하고 있다. positive,"Full-year net sales are expected to increase by approximately 10 %, the company said.",연간 순매출은 약 10% 증가할 것으로 예상된다고 회사는 말했다. neutral,"In 2006 the company's net sales amounted to approximately EUR259m and it has some 8,000 employees.","2006년 회사의 순매출액은 약 2억 5천 9백만 유로에 달했고 약 8,000명의 직원을 두고 있다." neutral,"In 2009, KONE had annual net sales of EUR 4.7 billion and approximately 34,000 employees.","2009년, KONE은 47억 유로의 연간 순매출액과 약 34,000명의 직원을 보유하고 있다." positive,"In addition to the Indian market, the new plant will serve Salcomp's customers globally, the company said.",인도 시장뿐만 아니라 새 공장은 전 세계 살콤프 고객에게 서비스를 제공할 것이라고 회사측은 밝혔다. positive,"in Q1'10 19 April 2010 - Finnish forest machinery and equipment maker Ponsse Oyj HEL : PON1V said today that it expects to swing to a net profit of some EUR6 .3 m in the first quarter of 2010, from an EUR9 .6 m loss a year earlier.",2010년 4월 19일 핀란드 산림 기계 및 장비 제조업체 폰세 오이 HEL : PON1V는 오늘 2010년 1/4분기에 전년 동기 대비 9.6백만 유로 적자에서 약 6.3백만 유로 순이익으로 전환할 것으로 예상한다고 밝혔다. positive,"In the beginning of this year, Wartsila had secured an order to deliver four gas-fuelled main engines and propulsion machinery for the same vessel.","올해 초, 바르칠라는 같은 선박에 4개의 가스를 주입하는 주 엔진과 추진 기계를 납품하는 것을 수주했다." neutral,"In the second quarter of 2009, net sales through operator business partners represented 47 % of the Group's total net sales.",2009년 2/4분기에 사업 파트너를 통한 순매출은 그룹 전체 순매출액의 47%를 차지했다. positive,"India's trade with Russia currently stands at four billion dollars, growing 9.6 per cent in fiscal 2007.",인도의 러시아와의 교역은 현재 40억 달러로 2007 회계연도에 9.6% 성장했다. positive,"Instead, Elcoteq has signed a non-binding Letter of Intent with another Asian strategic investor.",대신 엘코텍은 구속력이 없는 다른 아시아 전략적 투자자와 의향서를 체결했다. neutral,International operations accounted for over 80 % of net sales.,해외 사업장이 순매출의 80% 이상을 차지했다. neutral,"Latin America currently accounts for approximately 40 % of sales at Finnish BSS-OSS and VAS supplier for telecoms operators Tecnotree, company president and CEO Eero Mertano told BNamericas.",라틴 아메리카는 현재 통신 사업자인 테크노트리에 대한 핀란드 BSS-OSS 및 VAS 공급업체의 매출의 약 40%를 차지하고 있다고 회사 대표이자 CEO인 에로 메르타노가 BNamericas에 말했다. positive,"Lithuanian beer makers sold 256.88 million liters of beer in 2005, a rise of 4.5 per cent from the year-earlier figure of 245.92 million liters.",리투아니아 맥주 제조업체들은 2005년 2억5688만 리터의 맥주를 판매했는데 이는 전년(2억4592만 리터) 대비 4.5% 증가한 수치다. positive,Loss after taxes amounted to EUR 1.2 mn compared to a loss of 2.6 mn.,세금 후의 손실은 2.6 mn에 비해 1.2 mn에 달했다. neutral,"Net sales in 2010 were about EUR 2.0 billion, of which international operations accounted for roughly a quarter.","2010년 순매출액은 약 20억 유로였으며, 이 중 해외 사업장이 차지하는 비중은 약 1/4이었다." positive,Net sales revenue per passenger is expected to increase.,승객 1인당 순매출액이 증가할 것으로 전망된다. neutral,"Nokia OYJ's production site at Bochum, Germany, posted profit before interest of 134 mln eur for 2007, Capital reported in an excerpt of an article to be released tomorrow, citing internal documents.",독일 보훔에 위치한 노키아 OYJ의 생산 사이트는 2007년 이자 134mln유로를 기록했다고 캐피탈이 내부 문서를 인용해 기사 발췌문을 통해 보도했다. neutral,"Operating income was EUR -24.9 mn, including EUR 15.3 mn of restructuring expenses.",영업이익은 구조조정 비용 15.3 mn을 포함한 -24.9 mn이었다. neutral,Operating profit for the quarter April-June 2006 amounted to EUR42 .9 m on net sales of EUR156 .3 m.,2006년 4월부터 6월까지의 영업이익은 156.3M 유로 순매출에 42.9M 유로에 달했다. neutral,Poyry's net sales in 2007 amounted to about EUR 720 million and it employs 7400 experts.,"Poyry의 2007년 순매출액은 약 7억 2000만 유로였으며, 7400명의 전문가를 고용하고 있다." positive,Return on investment was 16.6 % compared to 15.8 % in 2004.,2004년의 15.8%에 비해 투자 수익률은 16.6%였다. neutral,Roshan's net sales in 2006 were $ 191 million and EBITDA was $ 66.5 million.,"2006년 로샨의 순매출은 1억 9100만 달러, EBITDA는 6650만 달러였다." positive,Self-service and automation are in a bigger role now and Fujitsu's global resources will be exploited effectively.,셀프 서비스와 자동화는 이제 더 큰 역할을 하고 있고 후지쯔의 글로벌 자원은 효과적으로 활용될 것입니다. neutral,"The Board of Directors proposes to the Shareholders' Meeting on 18 March 2010 that the company would pay dividend for the financial year January 1 - December 31, 2009, EUR 0.02 per share.",이사회는 2010년 3월 18일 주주총회에 회사가 2009년 1월 1일부터 12월 31일까지 주당 0.02유로를 배당금으로 지급할 것을 제안합니다. neutral,"The company, employing 6,400, reported net sales of 620 mln euro $ 823.2 mln for 2006.","6,400명의 직원을 고용하고 있는 이 회사는 2006년에 620mln 유로 $823.2mln의 순매출액을 보고했다." positive,The company moved to an operating profit of EUR10 .9 m versus an operating loss of EUR15 .3 m. It also turned to EPS of EUR0 .08 versus loss per share of EUR0 .04.,"회사는 10.9백만 유로의 영업 이익과 15.3백만 유로 영업 손실로 전환했다. 또한 EPS는 0.08유로, 주당 손실은 0.04유로였다." neutral,"The company reported net sales of EUR550m in 2005 and had some 3,200 employees.","이 회사는 2005년에 순매출액 550만 유로에 3,200여 명의 직원을 거느리고 있다고 보고했다." neutral,The company's net sales in 2010 totalled MEUR 311.4 with an operating margin of 13.9 per cent.,2010년 회사의 순매출액은 총 311.4달러로 영업이익률은 13.9%였다. neutral,"The company will pay a dividend of EUR 0.50 per share, a total of EUR 14mn.","회사는 주당 0.50유로, 총 1400만유로의 배당금을 지급할 것입니다." neutral,"The decision of Tekes was based on, among other, the following grounds : the project has a significant impact on the business development of the company.",Tekes의 결정은 무엇보다도 이 프로젝트가 회사의 사업 발전에 중대한 영향을 미친다는 다음의 근거에 기초했다. neutral,"The estimated turnover of the new company is LVL 2,5 million EEK 40 million.",새 회사의 예상 매출액은 LVL 250만EK 4000만EK이다. neutral,The Finnish company claims to have over a quarter of a million contented Tulikivi fireplace business and homeowners worldwide.,이 핀란드 회사는 전 세계적으로 25만명 이상의 툴리키비 벽난로 사업과 주택 소유자들을 만족시키고 있다고 주장한다. neutral,The four-year contract between the bank and Ski Sport Finland will bring the bank's advertisements to skiers helmets and caps.,이 은행과 스키 스포츠 핀란드 간의 4년 계약은 스키어들에게 헬멧과 모자를 광고하게 할 것이다. neutral,"The Group, with net sales of EUR 235 million in 2009, employs more than 2 000 people in 33 countries.","2009년에 2억 3천 5백만 유로의 순매출액을 기록한 이 그룹은 33개국에서 2,000명 이상의 직원을 고용하고 있다." neutral,The group had an order book of EUR 7.74 mn at the end of 2007.,이 그룹은 2007년 말에 EUR 7.74 mn의 주문서를 가지고 있었다. positive,The insurer anticipates its share in Nordea's net profit to be significant.,보험사는 노르데아의 순이익에서 노르데아가 차지하는 비중이 상당할 것으로 예상하고 있다. positive,"The item included restructuring costs of EUR1 .6 m, while a year earlier they were EUR13 .1 m. Diluted EPS stood at EUR0 .3 versus a loss per share of EUR 0.1.",희석주당이익은 0.1유로 대비 0.3유로였다. positive,"The new office, located in Shenzhen, will strengthen Vaisala's already 10-year old presence in China.",선전(Shenzhen)에 위치한 새로운 사무소는 이미 10년 동안 중국에서 바이살라의 입지를 강화할 것이다. positive,"The price of raw material aluminium went up at the end of 2005, but the company considers its outlook for 2006 favourable.","원자재 알루미늄의 가격은 2005년 말에 올랐지만, 회사는 2006년 전망을 긍정적으로 보고 있다." positive,"The refining margin for the year was $ 13.39 - bbl, compared to $ 10.46 - bbl in the prior year.",그 해의 정제 마진은 13.39달러 - bbl로 전년도의 10.46달러 - bbl과 비교된다. neutral,"The report also said Nokia's operations comprising the sites at Bochum, Ulm, Dusseldorf, Munich and Frankfurt posted operating profit after interest of 246 mln eur.","보고서는 또 노키아의 보훔, 울름, 뒤셀도르프, 뮌헨, 프랑크푸르트 사업장이 246mln유로의 이자를 받아 영업이익을 기록했다고 밝혔다." positive,"The subdivision made sales revenues last year of EUR 480.7 million EUR 414.9 million in 2008, and operating profits of EUR 44.5 million EUR 7.4 million.","이 세분화로 지난해 2008년 매출 4억870만 유로, 영업이익 740만 유로가 발생했다." neutral,The value of orders on hand totaled EUR 237.1 mn.,수중에 있는 주문의 가치는 총 237.1 유로입니다. neutral,The value of the confirmed aircraft orders totals EUR 2bn.,확인된 항공기 주문의 가치는 총 20억 유로이다. positive,"Vaahto, which has entered the deal via its subsidiary Vaahto Pulp & Paper Machinery, will supply two of the units in the end of 2010, while the remaining ones are expected for delivery in the beginning of 2011.","자회사 바하토펄프앤지머신을 통해 계약을 체결한 바하토는 2010년 말 2대를 공급하고, 나머지 1대는 2011년 초 인도될 예정이다." positive,"Via the move, the company aims annual savings of some EUR 3 million USD 4.3 m, the main part of which are expected to be realized this year.","이를 통해 연간 300만 유로(4.3m) 정도의 절감 효과를 목표로 하고 있으며, 그 중 주요 부분이 올해 실현될 전망이다." positive,Viking Line manages well with its current ferries.,바이킹 라인은 현재 운항 중인 페리로 운영이 잘 된다. positive,SCANIA Morgan Stanley lifted the share target on Swedish heavy-duty truck and bus maker Scania AB to 330 crowns ( $ 42.4 - 35.2 euro ) from 310 crowns ( $ 39.8 - 33.1 euro ).,스카니아 모건 스탠리는 스웨덴의 대형 트럭 및 버스 제조업체 스카니아 AB의 주식 목표를 310 크라운에서 330 크라운으로 상향 조정했다. positive,` Very recommendable' is the Nokian Z G2 according to the ` ADAC judgement' in the latest summer tyre test of the German automobile association ADAC.,` 매우 권장되는 모델'은 독일 자동차 협회 ADAC의 최신 여름 타이어 테스트에서 'ADAC 판정'에 따른 노키안 Z G2이다. neutral,"`` In Ukraine, too, we act as a partner for major bakery clients in both production and product development.",`` 우크라이나에서도 생산과 제품 개발 모두에서 주요 제과점 고객들의 파트너 역할을 하고 있습니다. positive,"`` Neste Oil is working with over 20 research communities in Europe, America, Africa, Asia, and Australia to develop and introduce new raw materials.","`` 네스티오일은 유럽, 미국, 아프리카, 아시아, 호주의 20개 이상의 연구 커뮤니티와 협력하여 새로운 원자재를 개발하고 도입하고 있다." positive,`` The announced investment of the carmaker Hyundai for example sounds optimistically for us as of course new cars mean new tires.'',`` 예를 들어 현대차의 발표된 투자는 우리에게 낙관적으로 들린다. 물론 신차는 새 타이어를 의미한다.'' neutral,`` They've already allocated money for the inventory.,`` 그들은 재고 조사를 위해 이미 돈을 할당했습니다. positive,3 January 2011 - Finnish flag carrier Finnair Oyj ( HEL : FIA1S ) said today it sealed a nine-year sale and leaseback agreement for its newest Airbus A330 aircraft for syndication into the Japanese operating lease market.,2011년 1월 3일 핀란드 국적 항공사인 핀에어 오이(Finair Oyj)는 일본의 에어버스 A330 항공기를 9년간 판매 및 리스백하는 계약을 체결했다고 밝혔다. positive,"According to ACNielsen's ScanTrack study for the period week 10 of 2005 to week 9 of 2006, Coca-Cola is the market leader in soft drinks in Finland.",AC닐슨의 2005년 10주차부터 2006년 9주차까지의 ScanTrack 연구에 따르면 코카콜라는 핀란드의 탄산음료 시장 선두주자이다. positive,Finnish Ahlstrom Corporation has ordered key production equipment for a new glass nonwovens production line at its Russian Tver Mill from Finnish Vaahto Pulp & Paper Machinery ( that is part of Vaahto Group ).,핀란드 알스트롬 사는 러시아의 Tver Mill에서 새로운 유리 비워벤스 생산 라인을 위한 핵심 생산 장비를 핀란드 바흐토 펄프 & 제지 기계 (Vahto Group의 일부)에서 주문했습니다. neutral,Finnish navigation device manufacturer Benefon that is changing its name to GeoSentric reports net sales of about EUR 1.1 mn in the second quarter of 2007.,사명을 GeoSentric으로 바꾸는 핀란드 내비게이션 기기 제조업체 베네본은 2007년 2분기 순매출액이 약 1.1mn에 달한다고 발표했다. positive,Finnish Vacon has signed significant deals with Norwegian Scandinavian Electric Systems ( SES ) on the supply of AC drives.,핀란드 바콘은 노르웨이 스칸디나비아 전기 시스템(SES)과 AC 드라이브 공급 계약을 체결하였다. positive,Finnish-Swedish TietoEnator is expanding its business quickly in Russia.,핀란드계 스웨덴 티에토에네이터가 러시아에서 빠르게 사업을 확장하고 있다. positive,"H+_kan Dahlstr+?m, head of mobility services at TeliaSonera, has forecast that mobile data volume on the TeliaSonera network in Sweden will rise eight-fold to 200,000 TB by 2014.",텔리아소네라의 모빌리티 서비스 책임자인 H+_kan Dahlstr+?m은 스웨덴 텔리아소네라 네트워크의 모바일 데이터 볼륨이 2014년까지 20만 TB로 8배 증가할 것으로 전망했다. neutral,The order for plywood mill machinery and equipment announced by Finnish Raute in September 2006 will be delivered to Thebault Plyland in France.,핀란드 라우트가 2006년 9월 발표한 합판 밀 기계 및 장비 주문은 프랑스 더보 플리랜드에 전달될 예정이다. positive,"According to M-real's CEO, Mikko Helander, this transaction will enable the company to proceed swiftly with its restructuring program.","M-real의 CEO인 Mikko Helander에 따르면, 이 거래는 그 회사가 구조 조정 프로그램을 빠르게 진행할 수 있게 할 것이다." positive,"According to Olvi's Managing Director Lasse Aho, the company has an ongoing MMX Plus project that aims to find growth outside Finland.","올비의 상무 이사인 Lasse Aho에 따르면, 그 회사는 핀란드 밖에서 성장을 찾는 것을 목표로 하는 MMX Plus 프로젝트를 진행 중이라고 한다." neutral,"According to Scanfil's President Harri Takanen, Scanfil's investment activity proceeded according to the strategy on several fronts in 2010.","Scanfil의 사장 Harri Takanen에 따르면, Scanfil의 투자 활동은 2010년 여러 전선에서 전략에 따라 진행되었다." positive,Acquisitions have been made and businesses have been well integrated.,인수도 이뤄졌고 사업도 잘 통합됐다. neutral,Alma Media's net sales in 2009 totalled MEUR 307.8 with an operating margin of 13.5 per cent.,Alma Media의 2009년 순매출액은 13.5%의 영업마진을 기록하며 총 307.8EUR였습니다. neutral,Aspokem posted an operating profit of 2.7 mln euro ( $ 3.5 mln ) and net sales of 89.1 mln euro ( $ 116.8 mln ) in 2006.,아스포켐은 2006년에 2.7mln 유로($3.5mln)의 영업 이익과 89.1mln 유로($116.8mln)의 순매출을 기록했다. neutral,"Auburn's sales in 2007 were CAD 41 million ( approximately EUR 27 million ), and the company employs some 150 people.","오번의 2007년 매출은 4100만 캐드(약 2700만 유로)였으며, 약 150명의 직원을 고용하고 있다." positive,Brazilian mobile player Telemig Celular yesterday announced that it has selected Finnish software developer Tecnomen Oyj to expand its prepaid billing system.,브라질 모바일 플레이어 텔레미그 셀룰라(Telemig Celular)는 선불 결제 시스템을 확대하기 위해 핀란드 소프트웨어 개발업체 테크노멘 오이(Tecnomen Oyj)를 선정했다고 어제 발표했다. positive,"Cargotec Corporation, Press Release, April 28, 2008 at 2.00 p.m. Finnish time Cargotec's MacGREGOR business area providing marine cargo handling and offshore load handling solutions has received significant hatch cover orders for bulk carriers.","카고텍, 2008년 4월 28일 오후 2시 보도자료 해상 화물 처리 및 해상 화물 처리 솔루션을 제공하는 핀란드 타임 카고텍의 맥그리거 사업 구역은 벌크선을 위한 해치 커버 주문을 많이 받았다." neutral,"Cargotec's sales totalled EUR 3.4 billion in 2008 and it employs approximately 10,500 people.","카고텍의 매출은 2008년에 총 34억 유로였으며, 약 10,500명의 직원을 고용하고 있다." positive,Commencing the construction works of Pearl Plaza is a significant step in our Russian projects.,진주광장 건설을 시작하는 것은 러시아 프로젝트에 있어 중요한 단계입니다. neutral,CORPORATE IT UPDATE - ( C ) 1995-2009 M2 COMMUNICATIONS LTD Finnish technology group Teleste Corporation ( OMX Helsinki : TLT1V ) reported on Wednesday ( 4 February ) an operating profit of EUR5 .6 m on net sales of EUR108 .7 m for the year 2008.,기업 IT 업데이트 - ( C) 1995-2009 M2 Communications LTD 핀란드 기술 그룹 Teleste Corporation (OMX 헬싱키 : TLT1V)은 수요일 (2월 4일) 2008년 순매출액 108.7백만 유로에 영업이익 5.6백만 유로를 기록했다고 발표했다. positive,"Cost savings will then rise to some 20 mln eur a year from 2007, OKO said.",OKO는 2007년부터 연간 20mln유로의 비용 절감이 이루어질 것이라고 말했다. positive,Cramo Group's financial targets for 2010-2013 are sales growth higher than 10 percent per year ; return on equity above 15 percent.,Cramo Group의 2010-2013년 재무 목표는 연간 10% 이상의 매출 성장과 15% 이상의 자기자본이익률입니다. neutral,Cymed's net sales are expected to amount to EUR 3.5 mn in 2006.,사이메드의 순매출액은 2006년에 3.5 mn에 이를 것으로 예상된다. neutral,Delhaize Le Lion has selected the Aldata G.O.L.D. Vocal PDA solution on the Motorola WT4090 PDA terminal.,Delhaise Le Lion이 알다타 G.O.L.D를 선택했습니다. Motorola WT4090 PDA 터미널의 음성 PDA 솔루션. positive,Diluted loss per share stood at EUR 0.15 versus EUR 0.26.,희석 주당손실은 EUR 0.15와 EUR 0.26이었다. positive,Efficiency programs totalling 100 million euros are under way in Finnair.,핀에어에서는 총 1억 유로 규모의 효율성 프로그램이 진행 중이다. neutral,Elcoteq's revenues in 2007 were approximately EUR 120 million.,엘코텍의 2007년 수입은 약 1억 2천만 유로였다. positive,Elektrobit ( EB ) has renewed its IT infrastructure contract with ICT services provider Fujitsu Services for EB's Patja service.,일렉트로빗(EB)은 EB의 파트자 서비스를 위해 ICT 서비스 제공업체인 후지쯔 서비스와 IT 인프라 계약을 갱신했다. positive,European traffic grew nearly 30 %.,유럽의 교통량은 거의 30% 증가했다. neutral,Finland-based international machinery rental company Ramirent Plc ( OMX Helsinki : RMR1V ) reported on Friday ( 15 August ) an operating profit of EUR65 .0 m on net sales of EUR342 .9 m for the period January-June 2008.,핀란드에 본사를 둔 국제 기계 렌탈 회사인 라미렌트 플럭스(RMR1V)는 금요일 (8월 15일) 2008년 1월부터 6월까지의 순매출액 342.9백만 유로에 65.0만 유로의 영업이익을 발표했다. neutral,Finnish aluminium products manufacturer Nordic Aluminium Plc ( OMX Helsinki : NOA1V ) reported on Monday ( 18 August ) an operating profit of EUR7 .9 m on net sales of EUR55 .2 m for the period January-June 2008.,핀란드 알루미늄 제품 제조업체 노르딕 알루미늄 플럭스(NOA1V)는 월요일 (8월 18일) 2008년 1월부터 6월까지의 순매출액 55.2m에 영업이익 7.9m를 기록했다고 발표했다. neutral,Finnish component supplier Componenta Corporation ( OMX Helsinki : CTH1V ) reported on Tuesday ( 15 July ) an operating profit of EUR46 .2 m on net sales of EUR386 .0 m for the financial period January-June 2008.,핀란드의 부품 공급업체 컴포넌트아 코퍼레이션(OMX 헬싱키: CTH1V)은 화요일 (7월 15일) 2008년 1월부터 6월까지의 순매출액 386.0만 유로에 영업이익 46.2만 유로라고 발표했다. positive,Finnish elevators and escalators maker KONE Corporation said on Tuesday ( 18 March ) that it has received a major order from Sir Robert McAlpine to supply all elevators and escalators for the Watermark Place project in the City of London.,핀란드 엘리베이터 및 에스컬레이터 제조업체 코네(KONE)는 3월 18일 로버트 맥알파인 경으로부터 런던의 워터마크 플레이스 프로젝트에 필요한 모든 엘리베이터와 에스컬레이터를 공급하라는 명령을 받았다고 밝혔다. positive,"Finnish financial software developer Basware Oyj said today it will provide its invoice automation ( IA ) solution to an unnamed major retail company in the USA in a deal, worth more than EUR300 ,000.","핀란드의 금융 소프트웨어 개발업체인 바스웨어 오이(Basware Oyj)는 오늘 자사의 송장 자동화 솔루션을 300,000유로 이상의 가치를 지닌 미국의 한 유명 소매 회사에 제공할 것이라고 밝혔습니다." positive,"Finnish forest machinery and equipment maker Ponsse Oyj said on October 5, 2007 it will deliver a total of 67 cut-to-length method forest machines and 44 harvester heads to Brazilian paper maker Bahia Pulp and to unnamed Uruguayan wood harvesting contractors.",핀란드 산림기계 및 장비업체 폰세 오이(Ponse Oyj)는 2007년 10월 5일 브라질 제지업체 바이아 펄프와 익명의 우루과이 목재 수확업체들에 총 67대의 절삭식 산림 기계와 44개의 수확기를 납품할 것이라고 밝혔다. neutral,Finnish glass technology group Glaston Corporation ( OMX Helsinki : GLA1V ) reported on Thursday ( 14 August ) an operating profit of EUR6 .5 m on net sales of EUR201 .5 m for the period January-September 2008.,핀란드의 유리 기술 그룹 글라스톤 코퍼레이션(GLA1V)은 목요일 (8월 14일) 2008년 1월부터 9월까지의 순매출액 201.5만 유로에 0.5만 유로의 영업이익을 발표했다. neutral,Finnish logistics and information solutions provider Done Solutions Corporation ( OMX Helsinki : DSO1V ) reported on Wednesday ( 29 October ) an operating profit of EUR3 .6 m on net sales of EUR35 .1 m for the period January-September 2008.,핀란드의 물류 및 정보 솔루션 제공업체 Done Solutions Corporation (OMX 헬싱키 : DSO1V)은 수요일 (10월 29일) 2008년 1월부터 9월까지의 순매출액 35.1만 유로에 영업이익 3.6만 유로가 발생했다고 보고했다. positive,"Finnish Metso will supply new wood handling and bleaching lines, as well as a rebuild of the kraft liner washing line for Klabin's Tel+뾪aco Borba mill in the Brazilian state of Paran+?.",핀란드 메소는 브라질 파라나주에 위치한 클라빈사의 텔+마코 보르바 제분소를 위한 크래프트 라이너 세탁 라인 재건을 비롯해 새로운 목재 가공 라인 및 표백 라인을 공급할 예정이다. neutral,"Finnish software company QPR Software Plc ( OMX Helsinki : QPR1V ) reported on Thursday ( 23 October ) an operating profit of EUR63 ,000 on net sales of EUR1 .5 m for the third quarter 2008.","핀란드 소프트웨어 회사인 QPR 소프트웨어 plc(OMX 헬싱키: QPR1V)는 목요일 (10월 23일) 2008년 3분기 순매출액 1.5m에 영업이익 63,000유로를 기록했다." positive,"Finnish technology group Aspocomp Group Oyj ( OMX Helsinki : ACG1V ) issued its third quarter report on Thursday ( 13 November ), posting an operating profit of EUR0 .4 m, as compared to a loss of EUR0 .5 m in the third quarter of 2007.","핀란드 기술 그룹 아스포콤프 그룹 오이(Oyj, OMX 헬싱키: ACG1V)는 목요일(11월 13일)에 3분기 보고서를 발표했는데, 2007년 3분기 영업이익은 0.5M 유로였다." positive,"Finnish-owned contract manufacturer of electronics Elcoteq Hungary Kft has announced plans to recruit more than 650 new staffers to fulfill new orders in P+_cs, where the company has two plants.",핀란드 소유의 전자제품 계약 제조업체인 Elcoteq Hungary Kft는 회사가 두 개의 공장을 가지고 있는 P+_cs에서 새로운 주문을 수행할 650명 이상의 새로운 직원을 채용할 계획이라고 발표했다. neutral,"Following the payment made in April, the company has a total of EUR 23.0 million in loans from financial institutions.",지난 4월 결제에 이어 금융기관 대출금도 총 230만 유로에 달한다. positive,"For Q2 2010, consolidated earnings before tax totaled EUR4 .5 m, compared to EUR3 .9 m, and net profit was EUR3 .2 m, compared to EUR2 .9 m in the previous year.",2010년 2분기 연결 수익은 0.5백만 유로로 전년도의 2.9백만 유로에 비해 3.2백만 유로였다. positive,"For Telenor, the three and a half year contract is worth an estimated 12.6 m. YIT has chosen Telenor and Elisa as its principal suppliers of ICT solutions in Norway, Sweden, Denmark and Finland.","YIT는 노르웨이, 스웨덴, 덴마크, 핀란드의 ICT 솔루션 주요 공급자로 텔레노어와 엘리사를 선택했다." neutral,"For the fiscal year ending September 30, 2009 the revenue from these customers was $ 10.012 million or around 11.0 % of the transportation group's revenue.","2009년 9월 30일에 종료되는 회계 연도의 경우, 이 고객들로부터의 수익은 1,012만 달러 또는 운송 그룹 수익의 약 11.0%였다." neutral,"Galeria Podlaska, a shopping mall on Wysockiego Street in Bia ` ystok, is approximately 60-percent leased or reserved.",비아 이스토크 위소키에고 거리에 있는 쇼핑몰인 갤러리아 포들라스카는 약 60%의 임대료 또는 예약제로 운영되고 있다. positive,"However, he expects banks to provide alternative financing.",다만 그는 은행들이 대체금융을 제공할 것으로 기대하고 있다. neutral,In 2005 the bank posted a net profit of Lt 8.2 mn.,2005년에 은행은 8.2 mn의 순이익을 기록했다. neutral,"In 2006, TeliaSonera net sales were SEK 91 bn, EBITDA was SEK 32.266 bn, net income was SEK 19.28 bn.","2006년 텔리아소네라 순매출액은 91억 크로네, EBITDA 순매출액은 32.266억 크로네, 순이익은 19.28억 크로네였다." neutral,"In 2007, Alma Media's operating profit was about EUR 53mn.","2007년 알마 미디어의 영업이익은 약 5,300만 유로였다." neutral,"In 2007, almost two thirds of Orion's net sales came from these drugs.",2007년 오리온의 순 매출의 거의 3분의 2가 이 약들로부터 나왔다. neutral,"In 2007, Huhtamaki will continue to invest in organic growth.",2007년에도 후타마키는 유기성장을 위한 투자를 계속할 예정이다. positive,"In 2007, Marimekko has also opened concept stores in Yokohama and Nagoya, central Japan, in Silver Spring in metropolitan Washington DC, USA, in Graz, central Austria, and in Aalborg, northern Denmark.","2007년에는 일본 요코하마와 나고야, 미국 워싱턴 DC의 실버 스프링, 오스트리아 그라츠, 덴마크 북부 알보르에 컨셉 스토어를 오픈했다." neutral,"In 2007, the Group's net sales stood at EUR 22 million and it had about 150 employees at the end of June, 2008.",2007년 그룹의 순매출액은 2200만 유로였으며 2008년 6월 말에는 약 150명의 직원이 있었다. positive,"In 2008, the deal is likely to bring savings of EUR 20mn-25mn.","2008년에, 그 거래는 2천만-2천5백만 유로의 절약을 가져올 것으로 보인다." neutral,"In 2009, it reported net sales of approximately EUR 6mn.",2009년에는 약 600만 유로의 순매출이 보고되었다. neutral,"In 2010, the Marimekko Group s net sales were EUR 73,297 thousand ( EUR 72,473 thousand ) and operating profit was EUR 8,169 thousand ( EUR 6,291 thousand ).","2010년 마리메꼬 그룹의 순매출액은 73,297,000유로, 영업이익은 8,169,000유로였다." neutral,"In beers, Olvi retained its market position.",맥주 부문에서는 올비가 시장 지위를 유지했다. neutral,"In January-September 2007, operating profit totaled EUR 20.5 mn.",2007년 1월부터 9월까지 영업이익은 총 20.5 유로였다. positive,"In Middle East & North Africa, Tecnotree has grown considerably in the recent years.",중동과 북아프리카에서 테크노트리는 최근 몇 년간 상당히 성장했다. positive,in Q1 2010 18 May 2010 - Finnish electrical components maker Salcomp Oy ( HEL : SAL1V ) said today it turned to a net profit of EUR1 .6 m in the first quarter of 2010 versus a loss of EUR2m in the corresponding period last year.,"2010년 5월 18일 핀란드 전기 부품 제조업체 살콤프 오이(Salcomp Oy, HEL : SAL1V)는 오늘 2010년 1분기 순이익이 1.6백만 유로로 작년 같은 기간의 2백만 유로에 비해 증가했다고 발표했다." positive,"In the end of 2006, the number of outlets will rise to 60-70.",2006년 말에는 매장 수가 60-70개로 증가할 것이다. positive,"In the first quarter of 2010, the mark-to-market result was a pretax profit of EUR 133 million versus a loss of EUR 32 million in the same period last year.",2010년 1분기에는 1억3300만 유로의 세전 이익과 지난해 같은 기간 3200만 유로의 손실을 기록했다. positive,Incap Contract Manufacturing Services Private Limited has inked agreements with six new customers in India.,Inactive Contract Manufacturing Services Private Limited는 인도의 6개 신규 고객과의 계약을 체결했다. positive,It also said its third quarter diluted EPS came in at 0.34 eur compared with 0.16 eur in the same quarter a year ago.,또 3분기 희석주당이 0.34유로로 1년 전 같은 분기의 0.16유로와 비교된다고 밝혔다. positive,It also turned in earnings per share ( EPS ) of EUR 0.44 versus loss per share of EUR 2.26.,또한 주당순이익(EPS) 0.44유로 대 주당손실 2.26유로였다. positive,It also turned to earnings per share ( EPS ) of EUR 0.08 versus loss per share of EUR 0.04.,또한 0.08유로의 주당순이익(EPS) 대 0.04유로의 주당손실을 기록했다. neutral,It appears from statistics of the Technical Surveillance Authority that customers who switch service providers mostly transfer their numbers to Elisa's network.,기술감시당국의 통계에 따르면 서비스 제공자를 전환한 고객들은 대부분 엘리사의 네트워크로 번호를 전송하는 것으로 나타났다. neutral,"It expects revenue between $ 8.4 billion and $ 8.7 billion, compared to analyst estimates of $ 8.67 billion.",애널리스트 추정치인 86억7000만 달러와 비교해 84억~87억 달러의 매출을 예상하고 있다. positive,It is in line with its plans to focus on selected growth segments and streamline corporate structure.,선별된 성장 부문에 집중하고 기업구조를 합리화하겠다는 계획과 맥이 닿아 있다. positive,"It projected revenue of $ 2.2 billion to $ 2.3 billion, slightly higher than analyst estimates of $ 2.19 billion.","이 회사는 22억 달러에서 23억 달러의 매출을 예상했는데, 이는 애널리스트 예상치인 21억 9천만 달러보다 약간 높은 수치이다." positive,It will also strengthen Ruukki's offshore business.,루키 역외 사업도 강화한다. positive,It will combine and renew the contents and functionality of the current systems for funding and online service as well as their maintenance.,그것은 자금과 온라인 서비스뿐만 아니라 유지보수를 위해 현재 시스템의 내용과 기능을 결합하고 갱신할 것이다. positive,"Jens Schulte-Bockum, Vodafone's global director of terminals, said the company expects to sell one to two million of the Vodafone 125 and 225 models in the first year of launch, and potentially tens of millions over the lifetime of the device.","보다폰의 글로벌 터미널 담당 이사인 옌스 슐테보쿰은 보다폰 125와 225 모델이 출시 첫 해에 100만~200만대 판매될 것으로 예상하며, 잠재적으로 기기의 수명 동안 수천만대가 판매될 것이라고 말했다." positive,"Juha Jordan, chief engineer at Glaston, said one of the reasons for choosing Vacon as a global AC drives supplier is that it has service and support centres in the same countries where Glaston operates.",Glaston의 수석 엔지니어인 Juha Jordan은 Vacon을 글로벌 AC 드라이브 공급업체로 선택한 이유 중 하나는 Glaston이 운영되는 동일한 국가에 서비스 및 지원 센터를 두고 있기 때문이라고 말했습니다. positive,"Kai Tulonen, Chief Technology Officer, SysOpen Digia says : `` Mobility Business Suite represents a significant milestone in the company's offering to the telecommunications industry.","시스오픈 디지아의 카이 툴로넨 최고기술책임자(CTO)는 ""모빌리티 비즈니스 스위트는 이 회사가 통신 산업에 제공하는 중요한 이정표이다." neutral,"Kemira will supply the additional volumes of iron coagulants from the company's plant at Helsingborg, Sweden.",케미라는 스웨덴 헬싱보리 공장에서 추가로 철 응고제를 공급할 예정이다. positive,"Last month, Outokumpu sold more than 80 percent of its technology unit, Outokumpu Technology Oyj, to further its strategic goal of becoming the world's largest stainless steel maker.",지난달 아웃오쿰푸는 세계 최대 스테인리스 철강 제조사가 되겠다는 전략적 목표를 달성하기 위해 기술 부문인 아웃오쿰푸 테크놀로지 오이지의 지분 80% 이상을 매각했다. positive,"Last week, the Finnish metals and technology group announced plans to sell more than 80 percent of its technology unit to further the company's strategic goal of becoming the world's largest stainless steel maker.","지난 주, 핀란드 금속 및 기술 그룹은 세계 최대의 스테인리스 철강 제조업체가 되겠다는 회사의 전략적 목표를 달성하기 위해 기술 부문의 80% 이상을 매각할 계획이라고 발표했다." positive,"MADISON, Wis., Feb. 6 - PRNewswire - -- Fiskars announces that the United States Patent and Trademark Office has granted a trademark registration for the color orange on its iconic scissor handles.","매디슨, 위스콘신, 2월 6일 - PRNewswire - - 피스카스는 미국 특허청이 상징적인 가위 손잡이에 오렌지색 상표 등록을 허가했다고 발표한다." positive,"MANAVIGATOR-September 7, 2010-Kemira unveils Indian JV with IVRCL Finnish chemicals group Kemira ( HEL : KRA1V ) on Tuesday announced it has inked a deal to form a joint venture in India with local construction firm IVRCL Infrastructure and Projects Ltd ( BOM :530773 ).",MANAVIGATOR-2010년 9월 7일-케미라는 IVRCL 핀란드 화학 그룹 케미라(KRA1V)와 인도 현지 건설회사 IVRCL Infrastructure and Projects Ltd (BOM:773)와의 합작법인 설립 계약을 체결했다고 화요일에 발표했다. neutral,"Metso will provide a recovery boiler with a capacity of 6,800 tonnes of dry solids per day and an evaporation plant with six thermal stages and a capacity of 1,600 tonnes per hour.","메소는 하루에 6,800톤의 건조 고형물을 저장할 수 있는 회수 보일러와 6단계의 열과 시간당 1,600톤의 용량을 가진 증발 공장을 제공할 예정이다." positive,Metso will supply the equipment for two process lines at Northland Resources' new Kaunisvaara iron ore project in Sweden which exploits Tapuli and Sahavaara iron ore deposits.,메소는 스웨덴에서 타풀리와 사하바라 철광석을 채굴하는 노스랜드리소스(Northland Resources)의 새로운 카우니스바라 철광석 프로젝트에 2개의 공정 라인을 위한 장비를 공급할 예정이다. positive,M-real's sales are expected to have increased by 4 % year-on-year to EUR609m in the second quarter of 2010.,M-real은 2010년 2분기 매출이 전년 동기 대비 4% 증가한 609만 유로에 달할 것으로 예상된다. positive,"NAVTEQ has a commanding lead in installed map data systems in North American vehicles and may be the leader in turn-by-turn navigation data offered by services such as OnStar in North America, said analyst Phil Magney of Telematics Research Group in Minnetonka, Minn..",민네통카 텔레매틱스 리서치 그룹의 필 매그니는 NAVTEQ가 북미 차량에 설치된 지도 데이터 시스템을 선도하고 있으며 북미의 OnStar와 같은 서비스가 제공하는 턴 바이 턴 내비게이션 데이터 부문에서 선두를 달리고 있다고 말했다. positive,"Neste oil's board proposed 1.00 eur dividend for the full-year 2007, compared with 0.90 eur a year ago.",네스테 석유 이사회는 1년 전 0.90유로였던 배당금을 2007년 한 해 동안 1.00유로를 제안했다. positive,"Net interest income totaled EUR 15.9 mn, compared to EUR 15.6 mn a year earlier.",순이자 수익은 15.9 유로로 1년 전의 15.6 유로와 비교된다. neutral,Net profit in the period in 2009 was ( EURO ) 29 million.,2009년의 순이익은 2900만 유로였다. neutral,Net profit in the same period in 2006 was 36.6 million euros.,"2006년 같은 기간의 순이익은 3,660만 유로였다." neutral,Net profit in the same period in 2006 was ( x20ac ) 172 million.,2006년 같은 기간의 순이익은 1억 7천 2백만이었다. positive,Net profit was 35.5 mln compared with 29.8 mln.,순이익은 29.8mln에 비해 35.5mln이었다. neutral,Net sales are expected to remain on the same level as in 2007.,순매출액이 2007년과 같은 수준을 유지할 것으로 전망된다. neutral,"Net sales by the Sata-Flexo Group came to some EUR4 .3 m in 2007, and the group companies employed a total of 40 people.",2007년 사타 플렉소 그룹의 순 판매량은 약 유로4.3m에 달했고 그룹 회사들은 총 40명의 직원을 고용했다. neutral,Net sales in 2006 totaled EUR 302 million and the operating margin was 16 %.,2006년 순매출액은 총 3억 2백만 유로였으며 영업이익률은 16%였다. positive,Net sales in 2007 are expected to be 10 % up on 2006.,2007년의 순매출은 2006년에 비해 10% 증가할 것으로 예상된다. neutral,Net sales in 2007 totalled EUR 329 million and the operating margin was over 19 %.,"2007년 순매출액은 총 3억2900만 유로였으며, 영업이익률은 19%를 넘었다." neutral,Net sales in 2008 are expected to be on the same level as in 2007.,2008년의 순매출은 2007년과 같은 수준이 될 것으로 예상된다. neutral,Net sales of the Lehdentekijat unit was approximately EUR 14 million in 2007 and it had 70 employees.,레흐덴테키자트의 순매출은 2007년 약 1400만 유로였으며 70명의 직원을 두고 있다. positive,"Nokia bought Chicago-based Navteq in 2008, acquiring a maps database to compete with Google s maps as well as with navigation device companies such as TomTom NV and Garmin Ltd..","노키아는 2008년 시카고에 본사를 둔 나브텍을 인수하여 구글의 지도뿐만 아니라 톰 톰 NV, 가민 Ltd와 같은 내비게이션 기기 회사들과 경쟁하기 위해 지도 데이터베이스를 인수하였다." neutral,Nokia Corp of Finland Tuesday said it has received a unified device managment contract with Finnish operator Elisa Oyj.,핀란드 노키아가 19일(현지시간) 핀란드 사업자인 엘리사 오이(Elisa Oyj)와 통합 기기 관리 계약을 체결했다고 밝혔다. neutral,Nokia has enough users to do just as well.,노키아는 똑같이 할 수 있는 충분한 사용자들을 가지고 있다. neutral,"Of this, EUR 38.8 mn was net interest income.",이 중 38.8 유로가 순이자 수익이었다. neutral,"OMEO ( www.omeo.se ) employs 55 and expects net sales of some 23 mln euro ( $ 29.8 mln ) for fiscal 2006-2007, ending April 30, 2007.","OMEO(www.omeo.se)는 55명의 직원을 고용하고 있으며, 2006-2007 회계연도에 약 23mln의 순매출액이 2007년 4월 30일에 종료될 것으로 예상하고 있다." positive,"Operating loss was EUR 179mn, compared to a loss of EUR 188mn in the second quarter of 2009.",영업손실은 2009년 2분기 188만 유로에 비해 1억 7900만 유로였다. neutral,Operating profit for the quarter April-June 2006 amounted to EUR182 .2 m on sales of EUR3 .62 bn.,2006년 4월부터 6월까지의 영업 이익은 .62백만 유로에 매출 182.2만 유로였다. neutral,Operating profit totaled EUR 18.6 mn or 8.3 % of net sales.,영업이익은 총 18.6 유로로 순매출액의 8.3%를 차지했습니다. positive,"Operating profit was EUR 9.8 mn, compared to a loss of EUR 12.7 mn in the corresponding period in 2009.",영업이익은 2009년 해당 기간의 12.7 mn 손실에 비해 9.8 mn 유로였다. positive,"Pre-tax loss totaled EUR 0.3 mn, compared to a loss of EUR 2.2 mn in the first quarter of 2005.",세전 손실은 2005년 1/4분기에 2.2 mn의 손실과 비교하여 총 0.3 mn의 손실이었다. positive,"Pretax profit totalled EUR 2.0 mn, compared to a loss of EUR 159.2 mn in the fourth quarter of 2008.",세전 이익은 2008년 4/4분기에 159.2 mn의 손실과 비교하여 2.0 mn의 총 수익이었다. positive,"Pretax profit totalled EUR 80.8 mn, compared to a loss of EUR 13.1 mn in the corresponding period in 2009.",세전 이익은 2009년 같은 기간의 13.1 mn 손실에 비해 총 80.8 mn 유로였다. positive,"Previously, EB delivered a custom solution for LG Electronics and now is making it commercially available for other mobile terminal vendors as well as to wireless operators.",기존에는 EB가 LG전자를 위한 맞춤형 솔루션을 제공했고 현재는 무선사업자뿐만 아니라 다른 단말 판매업체들도 상용화하고 있다. neutral,"Previously, Vaahto Pulp has supplied headboxes with rectifier roll and dilution control technology for Stora Enso's mill in Imatra, eastern Finland.",앞서 바흐토펄프는 핀란드 동부 이마트라에 있는 스토라엔소 제분소의 헤드박스에 정류기 롤과 희석제 제어 기술을 공급한 바 있다. positive,Production will expand to other of Elcoteq's locations including Mexico and Hungary during 2010.,생산은 2010년 동안 멕시코와 헝가리를 포함한 엘코텍의 다른 지역으로 확대될 것이다. neutral,Profit of the accounting period was EUR 0.3 mn.,회계 기간의 이익은 0.3 mn이었습니다. positive,Rapala said it estimates it will make savings of 1-2 mln eur a year by centralising its French operations at one site.,라팔라는 프랑스 사업장을 한 곳에 집중시켜 연간 1~2mln유로를 절감할 수 있을 것으로 추산하고 있다. positive,"Re-use back into PET bottles has also steadily increased and the rate of use in strapping tape has picked up again after a dip in 2005, Petcore said previously.",페트코어는 페트병 재사용도 꾸준히 증가했으며 테이프의 스트레이팅 사용률도 2005년 이후 다시 증가했다고 밝혔다. neutral,"Russia accounted for 9 % of the Lagardere magazine division's revenue, or EUR 114.40 mn ( USD 148.11 mn ) in 2009, the USA - for 18 %.","러시아는 2009년 라가르데레 잡지 부문 매출의 9%, 즉 114.40 mn(USD 148.11 mn)을 차지했으며, 미국은 18%를 차지했다." positive,"Sales are expected to increase in the end of the year 2006, however.",그러나 2006년 말에는 판매량이 증가할 것으로 예상된다. positive,Satama's net sales would be higher than the year before.,사타마의 순매출액이 전년보다 더 많을 것으로 보인다. neutral,Scanfil expects net sales in 2008 to remain at the 2007 level.,스캔필은 2008년의 순매출이 2007년 수준을 유지할 것으로 예상하고 있다. positive,"SINGAPORE ( ICIS ) -- ( 1 ) Kemira and Indian water infrastructure firm ( 2 ) IVRCL have agreed to form a join venture which includes a new inorganic coagulant manufacturing facility in Andhra Pradesh state, India, the Finnish water treatment chemicals maker said on Tuesday.",싱가포르 (ICIS) ­ ( 1) 케미라와 인도 물 인프라 회사 ( 2) IVRCL이 인도 안드라프라데시 주에 새로운 무기 응고제 제조 시설을 포함하는 합작회사를 설립하기로 합의했다고 화요일에 핀란드 수처리 화학 제조업체가 밝혔다. neutral,"So, at the present time Nokian tires had the contract of tires production in China.",그래서 현재 노키아 타이어는 중국에서 타이어 생산 계약을 맺고 있다. neutral,"Solvay S.A. has engaged Poyry to provide project management, engineering, procurement, and site services for a hydrogen peroxide production plant to be built by a Solvay-BASF joint venture at BASF's Zandvliet site, Belgium.","Solvay S.A.는 벨기에 BASF의 잔드블리에(Zandvliet) 부지에 Solvay-BASF 합작회사가 건설할 과산화수소 생산 공장의 프로젝트 관리, 엔지니어링, 조달 및 현장 서비스를 Poyry와 계약했다." positive,"SOUTHFIELD, Mich. -- Central Corporate Credit Union will again distribute patronage dividends to members by waiving all service fees incurred during the months of July and November 2008, to the tune of an estimated $ 1 million.","사우스필드, 미시간 -- 센트럴 기업 신용 조합은 2008년 7월과 11월 한달 동안 발생한 모든 서비스 수수료를 약 1백만 달러로 면제함으로써 회원들에게 다시 한번 후원 배당을 분배할 것이다." positive,"SRV will raise its holding in the company so that by the summer of 2008, it will have a majority.",SRV는 2008년 여름까지 과반수를 차지할 수 있도록 회사 내 지분을 늘릴 예정이다. positive,"Systeemitiimi's sales and project resources will also be strengthened, director Paul Skogberg said.","폴 스코그버그 이사는 ""시스테미티미의 매출과 프로젝트 자원도 강화될 것""이라고 말했다." positive,"Tallink claims the watertight doors of both Vana Tallinn and Regina Baltica, including their electrical systems, are fully in working order.",탈링크는 바나 탈린과 레지나 발티카의 물샐틈없는 문이 완전히 작동되고 있다고 주장한다. positive,Talvivaara has secured a 10-year off-take agreement for 100 per cent of its main output of nickel and cobalt to Norilsk Nickel and entered into a long-term zinc streaming agreement with Nyrstar NV.,탈비바라는 노릴스크니켈과 니켈·코발트 주 생산량의 100%에 대해 10년 휴업협정을 체결하고 니르스타NV와 장기 아연 스트리밍 계약을 체결했다. neutral,Tekla Group's net sales for 2005 were approximately 38 million euros.,"테클라 그룹의 2005년 순매출은 약 3,800만 유로였다." positive,TeliaSonera has secured deliveries for 4G modems with support for 3G and 2G during the second quarter 2010.,TeliaSonera는 2010년 2분기 동안 3G와 2G에 대한 지원과 함께 4G 모뎀을 위한 공급을 확보했다. positive,"The 50-50 joint venture, to be called Nokia Siemens Networks, will be comprised of Nokia's network business group and Siemens' carrier-related operations, creating estimated synergies of 1.5 billion euros ( $ 1.9 billion ) by 2010, Nokia said.",노키아 지멘스 네트웍스(Nokia Siemens Networks)라고 불리는 50대 50 합작법인은 노키아의 네트워크 사업 그룹과 지멘스의 통신사 관련 사업부로 구성될 것이며 2010년까지 15억 유로(약 19억 달러)의 시너지 효과를 창출할 것이라고 노키아가 밝혔다. positive,The acquisition of Boomeranger Boats Oy is in line with the Done Solutions strategy of developing its business through company acquisitions.,이번 부메랑거 보트오이의 인수는 기업 인수를 통해 사업을 발전시키는 Done Solutions 전략에 따른 것이다. positive,The actions are expected to deliver annual cost savings of some EUR15-20m.,이러한 조치를 통해 연간 15-20만 유로 정도의 비용 절감 효과를 얻을 수 있을 것으로 예상됩니다. neutral,"The agreement, which will cover monitoring, maintenance, server capacity service and backups, has a one-year extension option.","모니터링, 유지보수, 서버 용량 서비스 및 백업을 다루는 이 협약은 1년 연장 옵션을 가지고 있다." neutral,The amendment will not incur additional costs.,이 개정안은 추가 비용을 발생시키지 않을 것이다. positive,The announced restructuring will significantly decrease the Company's indebtedness.,발표된 구조 조정은 회사의 부채를 상당히 감소시킬 것이다. positive,The companies expect the first orders already in 2011.,업체들은 이미 2011년에 첫 발주를 예상하고 있습니다. positive,The company also expects to sell its products in other Russian region.,그 회사는 또한 다른 러시아 지역에서도 제품을 판매할 것으로 기대하고 있다. neutral,The company also said that its board of directors has proposed a profit distribution of EUR0 .92 per share.,이 회사는 또한 이사회가 주당 0.92유로의 이익 분배를 제안했다고 밝혔다. neutral,The company closed last year with a turnover of about four million euros.,그 회사는 작년에 약 400만 유로의 매출을 올리며 문을 닫았다. neutral,The company expects net sales of 65 mln euro ( $ 85.1 mln ) for 2006.,이 회사는 2006년 65mln 유로($85.1mln)의 순매출을 예상하고 있다. neutral,The company expects sales revenue of RMB8 .0 billion in 2009.,그 회사는 2009년에 80억 위안의 매출을 예상한다. positive,The company feels these leases are prime locations due to several producing formations in the immediate area.,이 회사는 임대가 인접한 지역에 있는 여러 생산 시설 때문에 가장 중요한 장소라고 생각합니다. neutral,The company has exported into about twenty European countries as well as to Africa.,그 회사는 아프리카뿐만 아니라 유럽 20여 개국에 수출했다. positive,The company is well positioned in Brazil and Uruguay.,그 회사는 브라질과 우루과이에서 좋은 위치를 차지하고 있다. positive,The company reports a loss for the period of EUR 0.4 mn compared to a loss of EUR 1.9 mn in the corresponding period in 2005.,회사는 2005년 해당 기간의 손실액이 1.9 mn이었던 것에 비해 0.4 mn의 손실을 보고하고 있습니다. neutral,The company's net sales in 2009 totalled MEUR 307.8 with an operating margin of 13.5 per cent.,2009년 회사의 순매출액은 총 307.8 EUR로 영업이익률은 13.5%였다. neutral,The company's operating profit for 2006 stood at 39.6 mln euro ( $ 57.9 mln ).,2006년 영업이익은 39.6 mln 유로 ($57.9 mln)였다. neutral,"The company's profit totaled Ls 134,700.","회사의 이익은 총 134,700Ls였다." neutral,"The company targets sales of Ls 27.1 mn ( Ls 23.498 mn ) and a profit of Ls 300,000 ( Ls 371,500 ) in 2007.","2007년 Ls 27.1 mn(Ls 23.498 mn)의 판매와 30만 Ls 371,500의 이익을 목표로 하고 있다." positive,The company turned to earnings per share ( EPS ) of EUR 0.03 versus loss per share of EUR 0.01.,이 회사는 0.03유로의 주당순이익(EPS) 대 0.01유로의 주당손실을 기록했다. neutral,The company will build altogether 130 new substations by the end of this year.,그 회사는 올해 말까지 모두 130개의 변전소를 새로 지을 것이다. positive,The diesel margin has remained high.,디젤 마진이 높은 상태를 유지하고 있다. positive,"The divestment is in line with the company's plans to focus on selected growth segments and streamline corporate structure, the company explained.",이번 분할은 선별된 성장 부문에 초점을 맞추고 기업 구조를 합리화하려는 동사의 계획에 따른 것이라고 동사는 설명했다. positive,The divestment of Raisio's margarine business in May 2009 gave the company a clearer focus on grain-based products.,2009년 5월 라이시오의 마가린 사업부문이 매각되면서 회사는 곡물 기반 제품에 더욱 초점을 맞추게 되었다. neutral,The earnings in the comparative period included a capital gain of EUR 8mn from the sale of OMX shares.,비교기간의 이익에는 OMX 주식매각으로 인한 8백만 유로의 시세차익이 포함되었다. neutral,The Finnish textiles and clothing company Marimekko Corporation ( OMX Helsinki : MMO1V ) reported on Wednesday ( 5 November ) an operating profit of EUR8 .1 m on net sales of EUR59m for the period from January to September 2008.,핀란드 섬유 및 의류 회사인 마리메코 코퍼레이션(MMX 헬싱키: MMO1V)은 수요일 (11월 5일) 2008년 1월부터 9월까지 590만 유로 순매출에 8.1만 유로 영업이익을 기록했다고 발표했다. neutral,The first quarter was as expected and was in line with analysts' forecasts.,1분기는 예상대로 분석가들의 전망과 일치했다. positive,"The fourth quarter saw Rapala swing back to a pretax profit of 1.5 mln eur from a year earlier loss of 1.2 mln on the back of a 30 pct uplift in sales to 44.8 mln eur, and a stronger performance in North America.",라팔라는 1년 전의 1.2mln 손실에서 44.8mln유로의 매출 상승과 북미에서의 실적 호조에 힘입어 1.5mln유로의 세전 이익으로 다시 돌아섰다. neutral,The German subsidiary will produce software development services for Ixonos Telecommunications Business Unit's client projects.,독일법인은 아이코노스전기통신사업부의 고객 프로젝트를 위한 소프트웨어 개발 서비스를 생산할 예정이다. neutral,"The Group's consolidated net sales for 2008 totaled 3.4 billion euros and it employs approximately 13,000 persons.","이 그룹의 2008년 순매출 총액은 34억 유로이며 약 13,000명의 직원을 고용하고 있다." neutral,"The Group's consolidated net sales for 2009 totaled 1.5 billion euros and it employs approximately 10,000 persons.","이 그룹의 2009년 순매출 총액은 15억 유로이며 약 10,000명의 직원을 고용하고 있다." neutral,"The Group's revenue amounts to over EUR 80 million, about half of which is accounted for by exports.","그룹의 수익은 8,000만 유로 이상에 달하며, 이 중 약 절반이 수출로 차지하고 있다." neutral,The Group's revenue in 2008 amounted to EUR 94 million and the company currently employs approximately 730 people.,2008년 그룹의 수익은 9400만 유로에 달했으며 현재 약 730명의 직원을 고용하고 있다. neutral,The Group's revenue in 2009 amounted to EUR 70 million and the company currently employs approximately 780 people.,"2009년 그룹의 수익은 7천만 유로에 달하며, 현재 약 780명의 직원을 고용하고 있다." positive,The group will expand the chain to include 45 stores.,이 그룹은 45개의 점포를 포함하도록 체인을 확장할 것이다. neutral,The insurance division turned a EUR120m profit.,보험 사업부가 1억 2천만 유로의 수익을 올렸다. positive,The ISO certification demonstrates that we are moving forward in our quality commitments to our customers.',ISO 인증은 우리가 고객에 대한 품질에 대한 약속을 진전시키고 있다는 것을 증명합니다.' positive,The long-term contract is global.,장기 계약은 글로벌합니다. positive,The members of the management team will contribute to the adjustment measures with temporary salary cut of 5 %.,경영진들은 5%의 임시 감봉으로 조정에 기여할 것입니다. positive,The offer represents a premium of 24 % over the stock's closing price on Friday.,이 제안은 금요일 주식 종가보다 24%의 프리미엄이 붙는 것이다. neutral,The opening of the portal is part of the expansion strategy of Alma Media's Marketplaces business unit.,이번 포털 오픈은 알마미디어 마켓플레이스 사업부 확장 전략의 일환이다. positive,"The recovery of demand that started toward the end of 2009, continued in January-March 2010.",2009년 말부터 시작된 수요 회복은 2010년 1월부터 3월까지 계속되었다. positive,The sale of the Healthcare Trade business supports Oriola-KD's strategy to focus on Pharmaceutical Wholesale and Retail businesses.,헬스케어트레이드 사업 매각은 오리오라KD가 제약도소매 사업에 집중하겠다는 전략을 뒷받침한다. positive,The sale will lead to a pretax capital gain of EUR 22 million for the Finnish company in 2011.,이번 매각으로 2011년 핀란드 기업의 세전 자본이익은 2200만 유로에 달할 것으로 보인다. neutral,"The segment has an annual revenue of approximately EUR400m, the company said.",이 부문은 연간 약 4억 유로의 수익을 올린다고 회사는 말했다. positive,The soapstone deposits in the Medvezhyegorsk area are expected to increase Tulikivi's current reserves considerably.,메드베즈혜고르스크 지역의 동석 매장량은 툴리키비의 현재 매장량을 상당히 증가시킬 것으로 예상된다. neutral,The solvency capital ratio of both companies was 2.7 times the solvency limit.,양사의 지급능력자본비율이 지급능력한도의 2.7배였다. positive,"Then, it said the contract was estimated to contribute more than EUR150m to its net sales in 2010.","그 후, 그 계약은 2010년 순매출에 1억 5천만 유로 이상을 기여할 것으로 추정된다고 밝혔다." positive,These measures are expected to produce annual cost savings of EUR 1.5 million starting in 2007.,이러한 조치들은 2007년부터 연간 150만 유로의 비용 절감을 가져올 것으로 예상된다. positive,This will bring cost savings of about EUR 3mn a year.,이것은 연간 약 3백만 유로의 비용 절감을 가져올 것이다. positive,Through the acquisition Solteq will expand its solutions offering by Microsoft's Dynamics business software products.,솔텍은 이번 인수를 통해 마이크로소프트의 다이나믹스 비즈니스 소프트웨어 제품에서 제공하는 솔루션을 확대할 예정이다. neutral,"Under the agreement, Japrotek will deliver nine storage tanks in the volume range of 1,000 cu m to 3,000 cu m with included agitators.",이번 협약에 따라 자프로텍은 교란기가 포함된 1000~3000㎥ 용량의 저장탱크 9대를 인도하게 된다. positive,"Under the agreement, TietoEnator will provide Blyk with extended application and business process management services and an IT infrastructure.",계약에 따라 티에토에네이터는 블릭에게 확장된 애플리케이션 및 비즈니스 프로세스 관리 서비스와 IT 인프라를 제공할 예정이다. neutral,Under the agreement Ponsse will provide forest machine maintenance services to Stora Enso's Russian wood procurement operations.,이 협정에 따라 폰세는 Stora Enso의 러시아 목재 조달 사업에 산림 기계 유지보수 서비스를 제공할 것이다. positive,Under the contract Cramo Sverige and its subcontractor Brinkab AB will provide all scaffolding installations at LKAB's new pellets plant in Kiruna in northern Sweden.,계약에 따라 크라마 스베리지와 하청업체 브링카브 AB는 스웨덴 키루나에 있는 LKAB의 새 펠릿 공장에 모든 비계를 설치하게 된다. neutral,Under the terms of this agreement Lextel Group has committed to an opening order of EUR3 .75 m for Benefon mobile units to be co-branded with Capitel for the China market.,본 계약 조건에 따라 Lextel Group은 중국 시장을 위해 Capitel과 공동 브랜드로 선정될 베네본 모바일 장치에 대해 EUR3.75m의 오프닝 주문을 약속했습니다. neutral,Vacon's office will support its customers in Brazil and South America.,바콘의 사무실은 브라질과 남아메리카의 고객들을 지원할 것입니다. positive,We can capitalize on our experience from a number of similar bridge projects in the Nordic countries.,우리는 북유럽 국가들의 여러 유사한 교량 프로젝트에서의 경험을 활용할 수 있습니다. positive,"Via the move, the company aims annual savings of some EUR3m, the main part of which are expected to be realized this year.","이를 통해 연간 3백만 유로 정도의 절감 효과를 목표로 하고 있으며, 그 중 주요 부분은 올해 실현될 전망이다." neutral,"With the second phase of the new Innova building, Tecnopolis presence in Jyvaskyla will increase to a total of approximately 62,000 floor square meters.","새로운 이노바 빌딩의 2단계로, 지바스킬라의 테크노폴리스는 총 62,000 평방미터로 증가할 것이다." positive,With this acquisition Panostaja Oyj further expands its business area specialising in digital printing.,이 인수를 통해 Panostaja Oyj는 디지털 인쇄를 전문으로 하는 사업 영역을 더욱 확장했습니다. neutral, Moody's said it gave P A1 long-term senior unsecured and P P-1 short-term debt ratings to Finnish lender Aktia Bank's EUR1bn USD1 .4 bn euro medium-term note EMTN program of 25 March 2011., 무디스는 2011년 3월 25일 핀란드 은행인 악티아 은행의 중기 채권 EMTN 프로그램에 P A1 장기 선순위 무담보 및 P-1 단기 채무 등급을 부여했다고 밝혔다. positive,"Brazilian non-profit interbank Camara Interbancaria de Pagamentos CIP has acquired solutions from US business integration solutions provider Sterling Commerce, the latter company said in a statement.",브라질 비영리 은행인 카마라 인터반카리아 지 파가멘토스 CIP가 미국의 비즈니스 통합 솔루션 업체인 스털링 커머스로부터 솔루션을 인수했다고 후자가 밝혔다. positive,`` Leipurin is a growing and rapidly internationalizing Group.,`` 라이푸린은 빠르게 성장하고 있는 국제화 그룹이다. positive,`` NTC has a geographical presence that complements Ramirent's existing network and brings us closer to our customers in the East Bohemia region in the CzechRepublic.'',`` NTC는 Ramirent의 기존 네트워크를 보완하고 체코의 동보헤미아 지역에 있는 고객에게 더 가까이 다가갈 수 있는 지리적 입지를 갖추고 있습니다.'' positive,"`` Several growth initiatives in the chosen geographic areas are already ongoing,'' it continued, noting Lindex opened its first store in the Czech Republic this autumn in Brno.","`` 선택된 지역에서의 몇 가지 성장 이니셔티브는 이미 진행 중입니다""라고 말하며 린덱스가 올 가을 브르노에 체코에 첫 번째 매장을 열었다고 언급했다." positive,"`` We have analyzed Kaupthing Bank Sweden and found a business which fits well into Alandsbanken,'' said Alandsbanken's chief executive Peter Wiklof in a statement.","`` 알란즈방켄의 피터 위키로프 최고경영자(CEO)는 성명에서 ""스웨덴 카우핑은행을 분석한 결과 알란즈방켄에 잘 맞는 사업을 발견했다""고 밝혔다." positive,"2010 16 July 2010 - Finnish steel maker Rautaruukki Oyj HEL : RTRKS, or Ruukki, said today it turned to a net profit of EUR20m in the second quarter of 2010 from a net loss of EUR94m in the corresponding period last year.",2010년 7월 16일 - 핀란드의 철강 제조업체 라우타루키 Oyj HEL : RTRKS (Rukki)는 오늘 2010년 2분기 순이익이 작년 같은 기간의 94만 유로에서 20만 유로로 증가했다고 발표했다. positive,28 October 2010 - Finnish wood products technology supplier Raute Oyj HEL : RUTAV said today it swung to a net profit of EUR3m for the first nine months of 2010 versus a net loss of EUR5 .2 m for the same period a year earlier.,2010년 10월 28일 - 핀란드의 목제품 기술 공급 업체 라우테 오이 HEL : RUTAV는 오늘 2010년 첫 9개월 동안 순이익이 3백만 유로로 증가했으며 전년 동기 순손실은 5.2백만 유로라고 발표했다. positive,"3 February 2011 - Finnish broadband data communication systems provider Teleste Oyj HEL : TLT1V said yesterday its net profit rocketed to EUR4 .8 m in 2010 from EUR416 ,000 in 2009 and it lifted its dividend proposal.","2011년 2월 3일 - 핀란드 광대역 데이터 통신 시스템 제공업체 Teleste Oyj HEL : TLT1V는 2009년 416,000유로에서 2010년 4.8m유로로 순이익이 급증하여 배당 제안을 철회했다고 어제 밝혔다." positive,"4 February 2011 - Finnish broadband data communication systems provider Teleste Oyj HEL : TLT1V said Wednesday its net profit rocketed to EUR4 .8 m in 2010 from EUR416 ,000 in 2009 and it lifted its dividend proposal.","2011년 2월 4일 - 핀란드 광대역 데이터 통신 시스템 제공업체인 Teleste Oyj HEL: TLT1V는 수요일 순이익이 2009년 416,000유로에서 2010년 4.8m유로로 급증했으며 배당 제안을 철회했다고 밝혔다." positive,"agreement with SHB 30 December 2009 - Finnish financial services group Aktia HEL : AKTAV has concluded a market making agreement with Svenska Handelsbanken STO : SHB A, or SHB, the two parties said today.","2009년 12월 30일 - 핀란드 금융 서비스 그룹 Aktia HEL : AKTAV는 SVenska Handelsbanken STO : SHB A, 또는 SHB와 시장 창출 계약을 체결했다고 양 당사자가 오늘 밝혔다." positive,"AUSTIN, Texas, Sept. 6 -- Texas Department Of Transportation awards contract for Teleste Video Compression and Distribution Equipment.","오스틴, 텍사스, 9월 6일 -- 텍사스 교통부가 텔레스트 비디오 압축 및 배포 장비에 대한 시상 계약을 체결했습니다." positive,"Cargotec Corporation, Press Release, August 26, 2008 at 10 a.m. Finnish time Cargotec's MacGREGOR business area providing marine cargo handling and offshore load handling solutions has received significant offshore crane retrofit order.",2008년 8월 26일 오전 10시 보도자료 카고텍 코퍼레이션 해상 화물 처리 및 해상 부하 처리 솔루션을 제공하는 핀란드 타임 카고텍의 맥그리거 사업 구역은 상당한 해상 크레인 개조 주문을 받았습니다. positive,CEO of the company Tarmo Noop said the growth in the sale of premium beers was the biggest.,타르모눕 최고경영자(CEO)는 프리미엄 맥주 판매 성장세가 가장 컸다고 밝혔다. positive,"EBIT totalled EUR 14.4 mn, compared to a loss of EUR 0.3 mn in the corresponding period in 2009.",EBIT의 총 손실액은 14.4 mn으로 2009년 해당 기간의 손실액은 0.3 mn이었다. positive,"Finnish broadband data communication systems provider Teleste Oyj HEL : TLT1V said yesterday it returned to a net profit of EUR 2.7 million USD 3.8 m for the first nine months of 2010 versus a net loss of EUR 579,000 for the same period of 2009.","핀란드 광대역 데이터 통신 시스템 제공업체인 Telest Oyj HEL : TLT1V는 2010년 첫 9개월 동안 270만 유로, 2009년 같은 기간에는 579,000유로의 순손실을 기록했다고 어제 밝혔다." neutral,Finnish construction company Lemminkainen Oyj HEL : LEM1S said yesterday that it would build a plastic film extrusion plant for packaging materials supplier Ab Rani Plast Oy at Lemminkainen's Kaluga industrial park in Russia.,핀란드 건설회사인 레민카이넨 오이 HEL : LEM1S는 어제 러시아 레민카이넨 칼루가 산업단지에 포장재 공급업체인 압 라니 플라스트 오이 플라스틱 압출 공장을 건설할 것이라고 발표했다. positive,Finnish consumer packaging manufacturer Huhtamaki Oyj said it swung to a net profit of 84.1 mln euro $ 105.6 mln in the first nine months of 2006 from a net loss of 2.6 mln euro $ 3.3 mln in the same period of 2005.,핀란드의 소비자 포장 제조업체인 허타마키 오이(Huhtamaki Oyj)는 2005년 2.6mln 유로 3.3mln의 순손실에서 2006년 9월까지 84.1mln 유로 105.6mln의 순이익을 기록했다고 밝혔다. positive,"Finnish dental care group Oral Hammaslaakarit Oyj posted a total net profit of 849,000 euro $ 1.1 mln in the first nine months of 2006 versus a net loss of 331,000 euro $ 421,000 in the same period of 2005.","핀란드의 치과 치료 단체인 오랄 함마슬라카리트 오이(Oural Hammaslaakarit Oyj)는 2006년 9월까지 총 849,000유로의 순이익을 기록했으며 2005년 같은 기간에는 331,000유로의 순손실을 기록했다." positive,"Finnish IT consultancy Satama Interactive Oyj posted a net profit of 1.4 mln euro $ 2.0 mln for the first nine months of 2007, compared to a net loss of 462,000 euro $ 664,000 for the same period of 2006.","핀란드 IT 컨설턴트인 사타마 인터랙티브 오이(Satama Interactive Oyj)는 2007년 9월까지 1.4mln 유로 2.0mln의 순이익을 기록했으며, 2006년 같은 기간에는 462,000유로(664,000달러)의 순손실을 기록했다." positive,"Finnish pulp and paper machinery maker Vaahto Group Oyj swung to a 1.1 mln euro $ 1.4 mln net profit in the fiscal 2005-06, ended August 31, 2006, from a 249,000 euro $ 319,000 net loss in the fiscal 2004-05.","핀란드의 펄프 및 종이 기계 제조업체인 바하토 그룹은 2005-06 회계연도에 1.4mln의 순이익을 기록, 2004-05 회계연도에 24만9000유로(31만9000달러)의 순손실을 기록했다." positive,Finnish silicon wafers manufacturer Okmetic Oyj said it swung to a net profit of 4.9 mln euro $ 6.3 mln in the first nine months of 2006 from a net loss of 1.8 mln euro $ 2.3 mln a year earlier.,핀란드 실리콘 웨이퍼 제조업체 옥메틱 오이는 2006년 9월까지 1.8mln 유로 2.3mln의 순손실에서 4.9mln 유로 6.3mln의 순이익을 기록했다고 밝혔다. neutral,Glaston also has efficiency measures in all other units.,글래스턴은 또한 다른 모든 유닛에서도 효율 측정치를 가지고 있다. positive,"Growth was strongest in F-Secure's operator ISPs, mobile operators and cable operators business.","F-Secure의 사업자인 ISP, 모바일 사업자, 케이블 사업자 사업에서 성장이 가장 강했다." positive,"In the second quarter of 2010, the company's net profit was EUR1 .7 m compared to a net loss of EUR1 .3 m in April-June 2009.",2010년 2분기에는 2009년 4월부터 6월까지 3억 유로 순손실이 발생한 것에 비해 회사의 순이익은 1억 7천만 유로였다. positive,It therefore seems that Finnish shipping company Viking Line will get the subsidy it needs to order its new LNG-fuelled vessel.,이에 따라 핀란드 해운사인 바이킹 라인은 LNG를 연료로 하는 신규 선박 발주에 필요한 보조금을 받을 것으로 보인다. positive,"Jarmo Honkamaa, head of the oil refining business at Neste Oil, says the situation looks promising from their viewpoint.",네스테 석유의 정유 사업부 대표인 자르모 혼카마는 그들의 관점에서 상황이 유망해 보인다고 말했습니다. positive,"ADP News - Feb 25, 2009 - Finnish printed circuit board PCB maker Aspocomp Group Oyj HEL : ACG1V said today it swung to a net profit of EUR 300,000 USD 385,000 for 2008 versus a net loss of EUR 65.3 million",ADP 뉴스 - 2009년 2월 25일 - 핀란드의 인쇄 회로 기판 PCB 제조업체 Aspocomp Group Oyj HEL : ACG1V는 오늘 2008년 순이익 30만 유로의 순이익과 6530만 유로의 순손실을 기록했다고 밝혔습니다. positive,"ADP News - Nov 6, 2008 - Finnish retail software developer Aldata Solution Oyj OMX : ALD1V said today that it swung to a net profit of EUR 2.1 million USD 2.7 m for the first nine months of 2008 versus a net loss of EU",ADP 뉴스 - 2008년 11월 6일 - 핀란드 소매 소프트웨어 개발업체 Aldata Solution Oyj OMX : ALD1V는 오늘 2008년 첫 9개월 동안 EU의 순손실 대비 210만 유로 270만 유로 순이익으로 전환했다고 밝혔습니다. positive,"Mformation and Nokia noted they have established interoperability agreements that cover commercially proven, standards-based management of mobile devices, as well as mobile device security and mobile application management.",Mformation과 Nokia는 상업적으로 입증된 표준 기반의 모바일 기기 관리뿐만 아니라 모바일 기기 보안 및 모바일 애플리케이션 관리를 다루는 상호운용성 계약을 체결했다고 언급했다. positive,"mn, and pretax profit to EUR 46.4 mn from EUR 35.8 mn in the third quarter of 2006.",2006년 3/4분기 EUR 35.8 mn에서 46.4 mn으로 세전 수익을 올렸다. positive,"Net sales will, however, increase from 2005.",그러나 순매출은 2005년부터 증가할 것이다. neutral,"Nokia will deliver a WCDMA 3G-HSPA radio network, including the modular, high capacity Nokia Flexi WCDMA base station to Indosat.",노키아는 인도삿에 모듈식 대용량 노키아 플렉시 WCDMA 기지국을 포함한 WCDMA 3G-HSPA 라디오 네트워크를 제공할 예정이다. positive,Operating profit totaled EUR 17.7 mn compared to EUR 17.6 mn in the corresponding period in 2007.,영업이익은 2007년 같은 기간의 17.6 mn에 비해 총 17.7 mn입니다. positive,"Order intake, on the other hand, is expected to be stronger than in 2007.",반면 주문 섭취량은 2007년보다 더 강해질 것으로 예상된다. positive,"Outokumpu of Finland, stainless steel manufacturer, plans to enter into a supply agreement with the Indian Railways.",스테인리스강 제조업체인 핀란드의 아우토쿰푸는 인도 철도와 공급 계약을 체결할 계획이다. positive,"Profit after taxes was EUR 0.1 mn, compared to EUR -0.4 mn the previous year.",전년도의 -0.4 mn에 비해 세후 이익은 0.1 mn이었다. positive,Profit for the period was EUR 15.6 mn compared to EUR 14.1 mn in 2007.,이 기간의 이익은 2007년 14.1 mn에 비해 15.6 mn이었다. positive,"Quarterly diluted EPS on continuing operations came in at 0.21 eur, compared with last year's 0.12 eur.",지속 영업에 대한 분기별 희석 EPS는 0.21유로로 작년의 0.12유로와 비교되었다. positive,Rapala estimates its net sales for 2008 will increase by between 8.0 pct and 12 pct assuming 2007 exchange rates.,라팔라는 2007년 환율을 가정할 때 2008년 순매출액이 8.0~12pct 증가할 것으로 예측했다. positive,"Raute posted a net profit of 1.8 mln euro $ 2.6 mln for the third quarter of 2007, compared to a net loss of 299,000 euro $ 430,000 for the corresponding period of 2006.","라우트는 2007년 3분기 순이익이 1.8mln 유로 2.6mln으로 2006년 430,000유로의 순손실을 기록했다." positive,Return on equity stood at 18.3 % compared to 15.4 % in the third quarter of 2005.,자기자본이익률은 2005년 3분기 15.4%에 비해 18.3%였다. positive,"Russian export duties will activate harvesting in Finland, and sales in Russia will increase also.","러시아 수출 관세가 핀란드에서 수확을 활성화하고, 러시아 내 매출도 증가할 것으로 보인다." positive,"Tectia Corporation HEL : TEC1V, a provider of real-time security solutions, today announced that it has appointed LAN2LAN, a provider of IT services in the UK, to distribute its data security and manage file transfer software.",실시간 보안 솔루션 공급업체인 TEC1V는 오늘 자사의 데이터 보안을 배포하고 파일 전송 소프트웨어를 관리할 영국의 IT 서비스 공급업체인 LAN2LAN을 임명했다고 발표했습니다. positive,"The Bristol Port Company has sealed a one million pound contract with Cooper Specialised Handling to supply it with four 45-tonne, customised reach stackers from Konecranes.",브리스톨 항구 회사는 쿠퍼 전문 취급 회사와 100만 파운드의 계약을 맺고 코네크레인에서 온 45톤짜리 맞춤형 리치 스택커 4대를 공급하기로 했다. positive,The company expects net sales to significantly increase from 2009.,회사는 2009년부터 순매출이 크게 증가할 것으로 예상하고 있다. positive,"The company's net profit amounted to EE 55.5 mn, which was 36 % more than in 2004.",이 회사의 순이익은 EE 55.5 mn으로 2004년에 비해 36% 증가했습니다. positive,"The company said that it will supply the WCDMA 3G-HSPA radio network, including the modular, high capacity Nokia Flexi WCDMA base station in East Java, Bali, Sumatra and Batam.","동사는 동자바, 발리, 수마트라, 바탐에 있는 모듈식 대용량 노키아 플렉시 WCDMA 기지국을 포함한 WCDMA 3G-HSPA 라디오 네트워크를 공급할 것이라고 밝혔다." neutral,"The contract traded at an all-time high of $ 50,200 a ton on April 24.",이 계약은 지난달 24일 톤당 5만200달러에 거래됐다. positive,"The EBITDA was EUR116m compared to EUR115m, corresponding to an EBITDA margin of 33 %.",EBITDA는 EUR116m로 EBITDA 마진 33%에 해당합니다. positive,"The fair value of investment properties totalled EUR 2,299.9 mn, compared to EUR 2,229.5 mn in the corresponding period in 2009.","투자부동산의 공정가치는 2009년 해당 기간의 2,229.5 mn과 비교하여 총 2,299.9 mn이었다." positive,The fund at fair value will increase correspondingly.,이에 따라 공정가치의 펀드가 증가할 것이다. neutral,The impact of this acquisition to Teleste's net sales for 2010 is estimated to be approximately EUR 2 million.,이번 인수가 Teleste의 2010년 순 매출에 미치는 영향은 약 200만 유로로 추산된다. neutral,The impact on TietoEnator's net sales for 2008 from the purchase is expected to be some 11 mln euro $ 15.9 mln.,구매로 인해 2008년 티에토에네이터의 순매출에 미치는 영향은 약 11mln 유로 15.9mln이 될 것으로 예상된다. positive,The optimization of the steel components heating process will reduce the energy consumption.,강철 구성 요소 가열 프로세스의 최적화는 에너지 소비를 줄일 것입니다. positive,The proportion of Estonian and Lithuanian passengers on the Tallinn-Helsinki route also grew in July.,탈린-헬싱키 노선의 에스토니아와 리투아니아 승객 비율도 7월에 증가했다. neutral,These savings will have full impact as of the beginning of 2007.,이러한 절감 효과는 2007년 초에 완전히 나타날 것입니다. positive,This assignment strengthens Poyry's position as an international provider of engineering and project services to the chemical process industry.,이 업무는 화학 공정 산업에 대한 엔지니어링 및 프로젝트 서비스의 국제적인 제공자로서 Poyry의 입지를 강화합니다. positive,This new partnership agreement represents a significant milestone for both parties.,이 새로운 파트너십 계약은 양 당사자에게 중요한 이정표를 나타냅니다. positive,"Tiimari Latvian representative Ineta Zaharova said that the company earned LVL 122,000 in 2005 profit, which is 20 times more that in 2004.",티이마리 라트비아 대표 이네타 자하로바는 2005년 12만2000L의 수익을 올렸으며 이는 2004년의 20배에 달하는 수치라고 밝혔다. neutral,"Together, Yahoo and Nokia said they will continue to deliver Internet experiences that address the core needs of consumers, developers, operators and advertisers.","야후와 노키아는 소비자, 개발자, 운영자, 광고주들의 핵심 요구에 부응하는 인터넷 경험을 계속 제공할 것이라고 말했다." positive,"Via the agreement, Ramirent will expand the range of equipment and services it delivers to Destia, Ramirent Finland's managing director Kari Aulasmaa, said.",카리 올라스마 라미렌트 핀란드 상무는 이번 계약을 통해 라미렌트가 데스티아에 납품하는 장비와 서비스의 범위를 넓힐 것이라고 말했다. positive,"Via the takeover, Panostaja further expands its business area specialising in digital printing, which since previously consists of the subsidiaries Kopijyva Oy and Sokonet Oy.",이 인수를 통해 파노스타자는 이전에 자회사인 코피지바 오이와 소코넷 오이로 구성된 디지털 인쇄를 전문으로 하는 사업 영역을 더욱 확장했다. neutral," Inge Larsen (CFO), 29,045 shares, representing 0.50 % of the share capital."," 잉어 라센(CFO)은 29,045주로 주식 자본의 0.50%를 차지한다." neutral,The forecast for 2012 is 3.3 %.,2012년 전망치는 3.3%이다. neutral,"The share capital of Alma Media Corporation (business ID 1944757-4)is EUR 45,031,513.80 and it is divided into 75,052,523 shares.","알마 미디어 코퍼레이션(비즈니스 ID 1944757-4)의 주식 자본은 45,031,513.80 유로이며 75,523주로 나뉜다." neutral,The company is listed on the Nordic Exchange in Helsinki.,이 회사는 헬싱키의 노르딕 거래소에 상장되어 있다. neutral,"Incap Contract Manufacturing will carry out the manufacturing for these agreements at its factory in Tumkur, near Bangalore.",인셉티브 컨트랙트 제조는 방갈로르 인근 툼쿠르에 있는 공장에서 이 협정을 위한 제조를 수행할 것이다. neutral,"It will be operated by Nokia, and supported by its Nokia NetAct network and service management system.",노키아가 운영하며 노키아 NetAct 네트워크 및 서비스 관리 시스템을 지원한다. neutral,28 January 2011 - Finnish technology center operator Technopolis Oyj (HEL : TPS1V)said today it will invest EUR22 .5 m in the construction of the second phase of an office facility in Tampere.,2011년 1월 28일 - 핀란드 기술 센터 운영자 Technopolis Oyj (HEL : TPS1V)는 탐페레에 있는 사무 시설의 2단계 건설에 22.5m를 투자할 것이라고 오늘 밝혔다. neutral,Comptel Corporation will publish its financial statements for 2008 on 12 February 2009.,Comptel Corporation은 2009년 2월 12일에 2008년 재무제표를 발표할 예정입니다. neutral,"Finnish L&T Recoil, a company specialising in used oil regeneration, is building a facility in Hamina in Finland in 2008.",중고석유 재생 전문기업인 핀란드 L&T 레콜이 2008년 핀란드 하미나에 공장을 짓고 있다. neutral,The shops are located in the capital region and the Paijat-Hame region.,이 상점들은 수도권과 파이자트-하메 지역에 위치해 있다. neutral,The carrier said its Area travel agency is to sell most of its outlets to sister chain Suomen Matkatoimisto (SMT)and use its remaining bricks-and-mortar presence to primarily target business customers going forward.,이 항공사는 에어리어 여행사가 자매 체인점인 수오멘 마트카토이미스토(SMT)에 대부분의 매장을 매각할 예정이며 향후 비즈니스 고객을 대상으로 삼을 것이라고 밝혔다. neutral,The annual net sales of the unit is some EUR 5 million and it currently employs some 55 people.,연간 순매출액은 약 500만 유로이며 현재 55명의 직원을 고용하고 있다. neutral,"On the following workday customers can check from their home computers how their purchases are divided between different ingredient groups, how much energy various products contain and what is the nutritional content of all purchases.","다음 근무일에 고객들은 가정용 컴퓨터를 통해 구매가 다양한 성분군 간에 어떻게 나뉘는지, 다양한 제품들이 얼마나 에너지를 함유하고 있는지, 모든 구매의 영양성분이 무엇인지 확인할 수 있다." neutral,Name of Company in which holdings have been acquired : Citycon Oyj 2.,주식을 취득한 회사의 이름: 시티콘 Oyj 2. neutral,"BasWare is headquartered in Espoo, Finland.",BasWare는 핀란드 에스포에 본사를 두고 있다. neutral,"The store is located in Poznan in a shopping center named Pestka, the company added.",이 매장은 포즈난에 위치한 페스트카라는 이름의 쇼핑센터에 위치하고 있다고 회사는 덧붙였다. neutral,"The other seats would go to Edgar Edmonds, an American with experience of the clothing and retail industry, and Christian Fischer, an Austrian with experience in the winter sports goods business.",다른 자리는 의류와 소매업 경험이 있는 미국인 에드거 에드먼즈와 동계 스포츠 용품 사업에 경험이 있는 오스트리아인 크리스티안 피셔가 맡게 될 것이다. neutral,"According to the Act, universities can now acquire private funding.","이 법에 따르면, 대학은 이제 민간 자금을 취득할 수 있다." neutral,"Following its strategy, Tikkurila has established a fully-owned sales company TOO Tikkurila in Almaty, Kazakhstan, for marketing decorative paints under the Finnish Tikkurila brand and the Russian Teks brand.",티쿠릴라는 이 전략에 따라 카자흐스탄 알마티에 핀란드 티쿠릴라 브랜드와 러시아 텍스 브랜드로 장식용 페인트를 마케팅하기 위한 완전 소유 판매회사 TO 티쿠릴라를 설립했다. negative,Asian traffic declined by 3.4 per cent.,아시아 교통량은 3.4% 감소했다. neutral,"Ahlstrom's 5,700 employees serve customers via sales offices and production facilities in more than 20 countries on six continents.","알스트롬의 직원 5,700명은 6개 대륙 20여 개국에 있는 영업소와 생산 시설을 통해 고객에게 서비스를 제공하고 있다." neutral,"Raute, headquartered in Nastola, Finland, is a technology company serving the wood products industry worldwide.",핀란드 나스톨라에 본사를 둔 라우테는 전 세계 목제품 산업에 서비스를 제공하는 기술 회사이다. positive,"Consumer products manufacturer Fiskars Corp. will open a distribution and warehouse center in Southaven, creating 100 jobs.",소비재 제조업체 피스카스가 사우스에이븐에 유통창고센터를 열고 일자리 100개를 창출한다. neutral,"According to latest information, Benefon will launch its Twig device on 20 September 2006.","최신 정보에 따르면, 베네본은 2006년 9월 20일에 트위그 장치를 출시할 예정이다." neutral,Atria will also buy the shares of Kauhajoen Teurastamokiinteistot Oy (Kauhajoki slaughterhouse property)from Itikka Co-operative.,아트리아는 또한 카우하조엔 테우라스타모키인테이스토트 오이(카우하조키 도축장 소유)의 주식을 이티카 협동조합으로부터 매입할 예정이다. neutral,"The joint venture will invest about EUR 500,000 in production technology straight away.",합작법인은 곧바로 생산기술에 약 50만유로를 투자한다. neutral,He will report to CapMan Plc's CEO Heikki Westerlund.,그는 캡맨의 CEO 헤이키 웨스터룬드에게 보고할 것이다. neutral,The price will be specified at the completion date.,가격은 완성일에 명시될 것입니다. neutral,A total of $ 78 million will be invested in the project.,"이 프로젝트에는 총 7,800만 달러가 투자될 예정이다." neutral,"Finnish IT consultancy Satama Interactive Oyj said on November 13, 2006 that Jarmo Lonnfors took up the position of CEO.",핀란드 IT 컨설턴트 사타마 인터랙티브 오이즈는 2006년 11월 13일 자르모 론포스가 CEO로 취임했다고 밝혔다. neutral,"H1'08 H1'07 Q2'08 Q2'07 in mln euro, unless otherwise stated Net sales 386 328.6 201 160.7 Operating profit 46.3 35.8 23.2 9.5 Pre-tax profit 33.6 26.9 18.7 5.1 Net profit 25.1 25.4 14 4.0 EPS in euro 2.20 2.36 1.24 0.38 1.0 euro = $ 1.60 www.componenta.com","H1'08 H1'07 Q2'08 q2'07 q2'07 q2'07 mln 유로, 당기순이익 386 328.6 201 160.7 영업이익 46.3 35.8 23.2 9.5 세전 이익 33.6 18.7 5.1 순이익 25.1 25.4 14.4 EPS 2.16 유로" neutral,"` Nordea's definitely too big for Sampo to acquire,' said an analyst ` But Sampo would appear to have an agenda for Nordea ahead of the privatisation.",` 노르데아는 확실히 삼포가 인수하기에는 너무 큰 도시입니다'라고 한 분석가는 말했다. neutral,`` Fixed Mobile Convergence solutions represent a key value proposition in today's communication market.,`` 고정 모바일 컨버전스 솔루션은 오늘날 통신 시장의 핵심 가치 제안을 대표합니다. neutral,`` There is no room to modify the share component as we have already indicated.'',`` 이미 지시한 대로 공유 구성 요소를 수정할 여지가 없습니다.'' neutral,`` We could be there.,`` 우리가 갈 수 있어. positive,`` We were the lowest bidders and now the final approval is awaited.'',`` 우리는 최저 입찰자였고 이제 최종 승인을 기다리고 있습니다.'' neutral,"1 p.m. Central office of Nordea Bank 19 3-ya ulitsa Yamskogo Polya, Building 1 Telephone : 495 777-34-77 ext. 3932, 3931 03.02.2011 Unimilk - EGM 03-04 .02.2011 XVI international business-summit Food Business Russia 2011 will take place.","오후 1시 노르데아 은행 19 3야 울리차 얌스코고 폴리아, 건물 1 전화: 495 777-34-77 내선 3932, 3931 03.02.2011 유니밀크 - EGM 03-04.02.2011 XI 국제 비즈니스-2011 XI 국제 비즈니스-정상회담 푸드 비즈니스 러시아 2011이 열린다." neutral,"128,538 shares can still be subscribed for with Series E share options, max.","최대 128,538주까지 시리즈 E 주식 옵션을 통해 여전히 구독할 수 있습니다." neutral,15 November 2010 - Finnish energy company Fortum Oyj HEL : FUM1V said today it and partners started negotiations to establish a new operating model for energy supply in the Turku region of western Finland.,2010년 11월 15일 - 핀란드 에너지 회사 Fortum Oyj HEL : FUM1V는 오늘 핀란드 서부의 투르쿠 지역에서 에너지 공급을 위한 새로운 운영 모델을 구축하기 위한 협상을 시작했다고 밝혔다. neutral,"561,470 new shares under 2003 option rights plan Packaging company Huhtamaki Oyj reported on Monday that a total of 561,470 new shares of the company have been issued based on share subscriptions under its 2003 option rights plan.","2003년 옵션권리 플랜 패키징 회사인 허타마키 오이즈(Huktamaki Oyj)의 신주 561,470주가 2003년 옵션권리 플랜에 따른 주식 가입을 기준으로 총 561,470주를 발행했다고 월요일 발표했다." neutral,"A meeting for the media and analysts will be held on the same day at 10:30 a.m. at Stonesoft Headquarters in Helsinki, Italahdenkatu 22 A. The Interim report will be presented by Stonesoft's CEO Ilkka Hiidenheimo.",같은 날 오전 10시 30분 헬싱키의 스톤소프트 본사에서 언론과 분석가를 대상으로 한 회의가 열린다. 중간 보고서는 스톤소프트의 일카 히덴하이모 최고경영자(CEO)가 발표한다. neutral,A meeting of Glisten shareholders to vote on the bid will be held on 12 March.,입찰에 대한 투표를 위한 글리스텐 주주들의 회의는 3월 12일에 열릴 것이다. neutral,"A replay will be available until 27 October 2006 in the following numbers : US callers : +1 617-?801-?6888, non-US callers : +44 20 7365 8427, access code : 2659 5401.","다시 보기는 2006년 10월 27일까지 이용 가능하다: 미국 발신자: +1 617-?801-?6888, 비미국 발신자: +44 20 7365 8427, 액세스 코드: 2659 5401." neutral,"A spokesman said : `` The food store center, subject to council and local support, could comprise a supermarket or smaller store and other niche outlets, and this will be firmed up following consultation with the council and local community regarding appropriate uses and occupiers.''","대변인은 ""협의회와 지역 지원의 대상이 되는 식품점포센터는 슈퍼마켓이나 소규모 점포, 기타 틈새 매장으로 구성될 수 있으며 적절한 용도와 점유자에 대한 의회와 지역 사회와의 협의에 따라 폐쇄될 것이다.''" neutral,"A total of 185 Wonderware Certified SIs are available to integrate and support Wonderware products such as InTouch -?HMI software, IndustrialSQL Server historian, Wonderware Information Server, DT Analyst software or QI Analyst SPC software.","원더웨어 인증 SI는 InTouch - h HMI 소프트웨어, IndustrialSQL Server Histor, Wonderware Information Server, DT Analyst 소프트웨어, QI Analyst SPC 소프트웨어 등 원더웨어 제품을 통합하고 지원하는 데 총 185개가 이용 가능하다." neutral,A. Le Coq had a market share of 41.3 percent and rival beverage group Saku 32.1 percent.,A. Le Coq는 41.3 퍼센트의 시장 점유율을 가지고 있고 경쟁 음료 그룹인 Saku는 32.1 퍼센트의 시장 점유율을 가지고 있다. neutral,"About 36 % of this came from Aspo Chemicals, 39 % from Aspo Shipping and 25 % from Aspo Systems.","이 중 약 36%가 아스포케미칼, 39%가 아스포해운, 25%가 아스포시스템즈에서 나왔다." neutral,"About 72 % of Evraz Group shares are owned by Lanebrook, whose beneficiaries, on the one hand, are Millhouse, the holding company for the assets of billionaire Roman Abramovich and his business partners 50 % ; and Evraz executives Alexander Abramov and Alexander Frolov 50 %, on the other.","한편으로는 억만장자 로만 아브라모비치와 그의 사업 파트너의 자산 보유 회사인 밀하우스, 그리고 다른 한편으로는 에브라즈 경영진 알렉산드르 아브라모프와 알렉산드르 프롤로프가 에브라즈 그룹 주식의 약 72%를 소유하고 있다." neutral,Absolut Bank is exploring the possibility of further borrowing.,압솔루트 은행이 추가 차입 가능성을 타진하고 있다. neutral,Aker Yards Finland will begin using Chinese subcontractors at its Finnish shipyards.,Aker Yards 핀란드는 핀란드 조선소에서 중국 하청업체를 이용하기 시작할 것이다. positive,Finnish food industry companies HK Ruokatalo and Atria will form a joint venture company called L+Ænsi-Kalkkuna to produce turkey meat.,핀란드 식품산업 기업 HK 루오카탈로와 아트리아가 합작법인 L+에니칼쿠나를 설립해 칠면조 고기를 생산한다. neutral,Finnish food industry company L+Ænnen Tehtaat is planning changes to its fish product business.,핀란드 식품산업 기업 L+에넨 테흐타트가 수산식품 사업 변화를 계획하고 있다. negative,Finnish plumbing and heating systems supplier Uponor is temporarily laying off its whole workforce in Finland for two weeks as of mid-July 2009.,핀란드의 배관 및 난방 시스템 공급업체인 오노르는 2009년 7월 중순부터 핀란드에 있는 전 직원을 일시적으로 2주간 일시 해고할 예정이다. neutral,Finnish property investment company Citycon plans to issue directed subordinated convertible bonds to institutional investors.,핀란드 부동산 투자회사 시티콘은 기관투자자에게 후순위 전환사채를 발행할 계획이다. neutral,"In Finland, Hamina Cargo Terminal, of Finnish Nurminen Logistics, has purchased a warehouse with ground lease rights in the Port of Hamina.",핀란드에서는 핀란드 누르미넨물류 하미나 화물터미널이 하미나항에 지상임대권을 가진 창고를 매입했다. negative,"In Finland, metal sector company Componenta is laying off temporarily the staff of its Pori mill from Christmas 2008 till 6 January 2009.",핀란드에서는 금속 부문 회사인 컴포넌트가 2008년 크리스마스부터 2009년 1월 6일까지 포리 공장의 직원을 일시 해고한다. neutral,"Member of the HK Ruokatalo Group in Finland, Scan, is launching a joint venture slaughterhouse with Team Ugglarp in Sk+_ne, southern Sweden.",핀란드의 HK 루오카탈로 그룹의 멤버인 Scan은 스웨덴 남부 Sk+_ne에서 Team Ugglarp와 합작 벤처 도축장을 출범시키고 있다. neutral,"The largest construction company in Finland, YIT Corporation, is to acquire 70 % of the shares in the Slovak construction company Reding Bratislava.",핀란드 최대 건설사인 YIT 코퍼레이션이 슬로바키아 건설사인 레딩 브라티슬라바의 지분 70%를 인수할 예정이다. negative,"According to Aktia Asset Management, Finnish analysts' forecasts for 2009 are still too high.",악티아자산운용에 따르면 핀란드 애널리스트들의 2009년 전망치는 여전히 너무 높다. neutral,"According to business media reports, Usmanov planned to transfer his MegaFon stake to the state-controlled Svyazinvest, in exchange for a stake in the merged RosTelecom.",비즈니스 매체 보도에 따르면 우스마노프는 합병된 로스텔레콤의 지분을 대가로 자신의 메가폰 지분을 국가가 관리하는 스비아즈인베스트에 양도할 계획을 세웠다. neutral,"According to CEO Hannu Syrj+Ænen, a new common name and visual identity is required as the group has grown and internationalised.","CEO Hannu Syrj+Een에 따르면, 그룹이 성장하고 국제화됨에 따라 새로운 공통 이름과 시각적 정체성이 요구된다고 한다." neutral,"According to Gallup Food and Farm Facts, beef consumption totaled 99mn kilos in Finland in 2007.","갤럽 식품 및 농장 정보에 따르면, 2007년 핀란드에서의 쇠고기 소비량은 총 9,900만 킬로그램이었다." neutral,"According to him, construction work will start in spring 2007, and the facility is to be commissioned in spring 2008.","그에 따르면, 2007년 봄에 공사가 시작될 것이고, 이 시설은 2008년 봄에 위탁될 것이다." neutral,"According to Soosalu, particular attention was paid to residents privacy and security in the design of the Aleksandri Street building.",수살루에 따르면 알렉산드리 거리 건물 설계 시 주민들의 사생활과 보안에 특히 신경을 썼다. neutral,"According to statistics by the Finnish Maritime Administration, shipping did not increase much in January-August 2009, however.",그러나 핀란드 해양청의 통계에 따르면 2009년 1월부터 8월까지 선적량은 크게 증가하지 않았다. neutral,"According to the company, a decision in the issue will be made in the summer of 2010, at the earliest, and in the summer of 2011, at the latest.","회사 측에 따르면 이르면 2010년 여름, 늦어도 2011년 여름에 이슈에 대한 결정이 내려질 예정이다." neutral,"According to the company, the lay-offs will be temporary.","회사에 따르면, 정리해고는 일시적일 것이라고 합니다." neutral,"According to the Finnish-Russian Chamber of Commerce, all the major construction companies of Finland are operating in Russia.",핀란드-러시아 상공회의소에 따르면 핀란드의 주요 건설사들이 모두 러시아에서 사업을 하고 있다. neutral,"According to the notification, the holdings of Ameriprice Inc. and its group companies are now in total 808,973 shares, which represent 3.582 % of Tekla -?s shares and voting rights.","고시에 따르면 아메리프리스와 그룹사의 보유 주식은 현재 총 80만8973주로, 이는 테클라닷컴 주식과 의결권의 3.582%에 해당한다." neutral,"According to the report, Elisa's and DNA's joint market share of Finland's telecom market is 59 %.",보고서에 따르면 핀란드 통신 시장에서 엘리사와 DNA의 공동 시장 점유율은 59%다. neutral,After that the two companies sat down and sewed up the present deal.,그 후 두 회사는 앉아서 이번 거래를 마무리했다. neutral,"After the sale, Savcor Group Ltd will comprise Savcor ART, a corporate function and an investment in Cencorp Corporation.","매각 후, Savcor Group Ltd는 기업 기능 및 Cencorp Corporation의 투자인 Savcor ART로 구성될 것이다." neutral,"Ahlstrom's 5,800 employees serve customers via sales offices and production facilities in more than 20 countries on six continents.","알스트롬의 직원 5,800명은 6개 대륙 20여 개국에 있는 영업소와 생산 시설을 통해 고객에게 서비스를 제공하고 있다." neutral,Ahlstrom's share is quoted on the NASDAQ OMX Helsinki.,알스트롬의 주가는 나스닥 OMX 헬싱키에서 인용되고 있다. neutral,Ahlstrom's share is quoted on the NASDAQ OMX Helsinki.,알스트롬의 주가는 나스닥 OMX 헬싱키에서 인용되고 있다. neutral,Airbus will attempt to evacuate up to 873 people within 90 seconds.,에어버스는 90초 이내에 최대 873명의 사람들을 대피시키려 할 것이다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., June 7 -- Michael G. Williams of Newbury Park, Calif., has developed a network device.",6월 7일 버지니아 주 알렉산드리아 - 캘리포니아 뉴베리 파크의 마이클 G. 윌리엄스가 네트워크 장치를 개발했다. neutral,All rights reserved.,모든 권리 보유. neutral,All YIT Capital Markets Day materials will be available on the company's Internet site at www.yitgroup.com/investors at 10:30 on September 26.,YIT Capital Markets Day의 모든 자료는 9월 26일 10시 30분 회사 인터넷 사이트 www.yitgroup.com/investors에서 이용하실 수 있습니다. neutral,"Alma Media holds 70 % of this company, the remaining shares being owned by the company's key employees.","알마 미디어는 이 회사의 지분 70%를 보유하고 있으며, 나머지 주식은 회사의 주요 직원들이 소유하고 있다." neutral,Almost the entire office building will be occupied by Metso.,거의 모든 사옥을 메소가 차지하게 된다. neutral,"Also, Westpac is to issue a benchmark, 18 month FRN deal in Euros.",또한 웨스트팩은 18개월 FRN의 기준 계약을 유로화로 발행할 예정입니다. neutral,Also the development of online businesses will continue.,또한 온라인 사업의 발전도 계속될 것입니다. neutral,Altimo previously agreed a similar deal with Telenor to merge their stakes in VimpelCom and Kyivstar-GSM.,알티모는 이전에 텔레노르와 유사한 계약을 체결하여 빔펠콤과 키예프스타-GSM의 지분을 합병하였다. neutral,As a part of the agreement 10 employees from the John Deere Forestry documentation functions will transfer to DokuMentori Oy.,협약의 일환으로 존디어 산림서류 업무 직원 10명이 도쿠멘토리오이로 자리를 옮긴다. neutral,"As a result, a total of 82 employees would be given notice.",이에 따라 총 82명의 직원이 통보를 받게 됩니다. neutral,"As a result of the transaction, Sanoma Budapest has acquired a stake in the online store Egeszsegbolt.",이번 거래로 사노마 부다페스트가 온라인 스토어 에제제그볼트의 지분을 인수했다. neutral,"As an alternative to the share exchange, Panostaja offers a full cash consideration at the value of 1.27 euro $ 1.7 per share.",주식 거래소의 대안으로 파노스타자는 주당 1.27유로(약 1.7달러)의 현금 대가가 전액 제공된다. negative,"As part of the reorganisation measures that will take place in spring 2006, Tamglass Finton will start personnel negotiations that will affect its entire staff of 33.","2006년 봄에 있을 조직 개편의 일환으로, 탐글래스 핀턴은 33명의 전 직원에게 영향을 미칠 인사 협상을 시작할 것이다." neutral,"As reported June 26, `` both circuits continued to alternately report the track as vacant and then occupied almost constantly from June 17, when part of the track signaling device was replaced, to the time of the crash, according to the Metro source.''","6월 26일 보도된 바와 같이 지하철 소식통에 따르면 ''두 회선 모두 선로가 비어있는 것으로 계속 보고되었으며, 선로 신호 장치의 일부가 교체된 6월 17일부터 충돌 당시까지 거의 끊임없이 점유하고 있었다.''" neutral,"At 10.58 am, Outokumpu declined 2.74 pct to 24.87 eur, while the OMX Helsinki 25 was 0.55 pct higher at 2,825.14 and the OMX Helsinki added 0.64 pct to 9,386.89.","오전 10.58시 아우토쿰푸는 2.74pct 하락한 24.87유로, OMX 헬싱키 25지수는 0.55pct 상승한 2,825.14, OMX 헬싱키는 0.64pct 하락한 9,386.89유로에 거래됐다." neutral,at 9:00 EET Alma Media's Annual Report for 2009 is scheduled to be published in calendar week 9.,9시에 EET Alma Media의 2009년 연례 보고서는 달력 9주에 출판될 예정이다. neutral,"At end-August, Sampo was Nordea's biggest shareholder with a 20.6 % stake, followed by the state with 19.9 %.","8월 말, 삼포는 노르데아의 지분 20.6%로 최대주주였고, 그 다음으로 국가가 19.9%로 그 뒤를 이었다." neutral,"At first, Solteq's services to companies operating in the St. Petersburg area will include maintenance and material management systems and data collection solutions.",처음에 솔텍은 세인트루이스에서 활동하는 기업들에게 서비스를 제공했습니다. 피터스버그 지역에는 유지관리 및 자재 관리 시스템과 데이터 수집 솔루션이 포함될 것입니다. neutral,Autotank Group is part of Aspo's Systems Division.,오토탱크 그룹은 아스포 시스템 부서의 일부입니다. neutral,Basware Einvoices Oy will be merged into the parent company during the present fiscal period.,바스웨어 아인보이스 오이는 이번 회계기간에 모회사로 합병될 예정이다. neutral,"Because the application can be considered as a hacking application, it is classified by F-Secure as riskware.",이 애플리케이션은 해킹 애플리케이션으로 간주될 수 있기 때문에 F-Secure에 의해 위험웨어로 분류된다. neutral,"Before FKI, John Jiang has worked in several general manager or senior business consultant positions for international companies in China.","전경련 이전에, John Jiang은 중국의 국제 회사들을 위한 몇몇 총지배인 또는 고위 비즈니스 컨설턴트 직책에서 일했다." negative,Benefon's target is to lay off temporarily of permanently up to 20 % of the Salo plant's staff.,베네본의 목표는 살로 공장 직원의 최대 20%를 일시 해고하는 것이다. neutral,"Besides, Pit-Produkt will enter the new segments.","게다가, Pit-Produckt는 새로운 부문에 진출할 것이다." neutral,"Bids or offers include at least 1,000 shares and the value of the shares must correspond to at least EUR4 ,000.","입찰 또는 제안에는 최소 1,000주가 포함되며 주식의 가치는 최소 EUR4,000유로에 해당해야 한다." neutral,CapMan made its initial investment in OneMed in June 2006.,캡맨은 2006년 6월 원메드에 초기 투자를 하였다. neutral,"CapMan said the deal's effect on its cash flow for 2009 totals EUR3 .4 m, but the transaction would not affect its financial results for 2009 as it was executed at fair value.",CapMan은 2009년 현금흐름에 대한 거래의 영향은 EUR3.4m이나 공정가치로 이행되었기 때문에 2009년 재무결과에 영향을 미치지 않을 것이라고 하였다. neutral,Catalysts segment includes refinery catalysts and polyolefin catalysts product categories.,촉매 부문에는 정제 촉매와 폴리올레핀 촉매 제품 범주가 포함됩니다. neutral,"Componenta is a metal sector company with international operations and production plants located in Finland, the Netherlands, Sweden and Turkey.","컴포넌타(Componenta)는 핀란드, 네덜란드, 스웨덴, 터키에 위치한 금속 분야 기업이다." neutral,"Comptel Corporation Sami Ervio President and CEO, Distribution : NASDAQ OMX Helsinki Major media Comptel Dynamic OSS solutions enable telecom service providers to deliver services flexibly and charge them effectively.",Comptel Corporation Sami Evio 유통 담당 사장 겸 CEO: 나스닥 OMX 헬싱키 주요 미디어 Comptel Dynamic OSS 솔루션을 사용하면 통신 서비스 공급업체가 서비스를 유연하게 제공하고 효과적으로 요금을 청구할 수 있습니다. neutral,"Consisting of seven interconnected units, Mega Image's logistics center will be 347 metres in length and 12 metres in height.","7개의 상호 연결된 유닛으로 구성된 메가 이미지 물류 센터는 길이가 347미터, 높이가 12미터가 될 것이다." neutral,"Construction work on the Helsinki Music Centre is to start this autumn, with the total cost of the project estimated at 140 million euros.","헬싱키 뮤직 센터 공사는 올 가을 시작될 예정이며, 프로젝트의 총 비용은 1억 4천만 유로로 추산된다." neutral,COPYRIGHT AFX News and AFX Financial News Logo are registered trademarks of AFX News Limited,저작권 AFX 뉴스 및 AFX 파이낸셜 뉴스 로고는 AFX 뉴스 유한회사의 등록 상표입니다. neutral,"Cramo, headquartered in Vantaa, Finland, rents construction machinery and equipment, as well as rents and sells modular space.",핀란드 반타에 본사를 둔 크라모는 건설 기계와 장비를 임대하고 모듈식 공간을 임대 및 판매한다. neutral,Currency conversions are based on exchange rates at the time of the deal.,통화 전환은 거래 당시 환율에 기초한다. neutral,"Currently the Terminator lures are produced in a subcontract facility in Mexico but the manufacturing will be transferred to Rapala's factory in Shenzhen, China.",현재 터미네이터 미끼는 멕시코 내 하청 공장에서 생산되고 있지만 제조는 중국 선전에 있는 라팔라 공장으로 이전될 예정이다. neutral,"Destia Oy is a Finnish infrastructure and construction service company building, maintaining and designing traffic routes, industrial and traffic environments, but also complete living environments.","데스티아 오이(Destia Oy)는 핀란드의 사회 기반 시설 및 건설 서비스 회사로, 교통 경로, 산업 및 교통 환경뿐만 아니라 완전한 주거 환경을 유지하고 설계한다." neutral,"Digia will also set up two subsidiaries, Digia Norway AS and Digia USA Inc..",디지아는 또 디지아 노르웨이 AS와 디지아 USA 주식회사 등 2개 자회사를 설립할 예정이다. neutral,Dutch publisher De Vijver said today it has agreed to buy a 49 % stake in Belgian weekly magazine Humo from Finnish media company Sanoma HEL : SAA1V.,네덜란드 출판사 드 바이버는 오늘 핀란드 언론사 사노마 헬(Sanoma HEL)로부터 벨기에 주간지 후모의 지분 49%를 인수하기로 합의했다고 밝혔습니다. neutral,Each share is entitled to one vote.,각 주식은 한 표를 행사할 수 있다. neutral,Each year the dividend is deducted from the subscription price.,매년 배당금은 구독 가격에서 공제된다. neutral,Earnings per share EPS amounted to EUR0 .01.,주당순이익은 0.01유로였다. neutral,Earnings per share were EUR -0.04 -0.06.,주당 순이익은 -0.04-0.06유로였다. neutral,Elcoteq has a global network of After Market Service sites which have a long experience in serving Consumer Electronics and Systems Solutions customers.,Elcoteq는 소비자 가전 및 시스템 솔루션 고객에게 오랫동안 서비스를 제공한 경험이 있는 애프터마켓 서비스 사이트의 글로벌 네트워크를 보유하고 있습니다. neutral,Elcoteq SE is listed on the Nasdaq OMX Helsinki Ltd..,엘코텍 SE는 나스닥 OMX 헬싱키에 상장되어 있다. neutral,Electronic versions require 24-48 hours as each copy is customized to the client with digital controls and custom watermarks.,전자 버전은 디지털 제어 및 사용자 지정 워터마크로 각 사본을 클라이언트에 맞춤 제작하기 때문에 24-48시간이 필요합니다. neutral,"Elisa Corporation will disclose its financial statements for 2006 on Thursday, 8 February 2007.",엘리사는 2007년 2월 8일 목요일에 2006년 재무제표를 공시할 것이다. neutral,"Empresa de Desarrollo Urbano de Quito, INNOVAR-UIO, Ecuador has commissioned Poyry to prepare a feasibility study for a new urban rapid mass transit system.",에콰도르 이노바르-UIO의 엠프레사 데 데사롤로 우르바노 데 키토는 포이리에게 새로운 도시형 대중 교통 시스템을 위한 타당성 조사를 준비하라고 의뢰했다. neutral,"Erkki Jarvinen, President of Rautakirja and the head of the Sanoma Trade division, will leave his current tasks in spring 2009 for a similar position outside the Sanoma Group.",라우타키르자의 사장이자 사노마 무역본부장인 에르키 자르비넨은 2009년 봄 현재 업무를 떠나 사노마 그룹 외부에서도 비슷한 직책을 맡게 된다. neutral,"Ethanol would be made from barley, and production could start in 2008.","에탄올은 보리로 만들어질 것이고, 생산은 2008년에 시작될 것이다." neutral,"EXEL COMPOSITES IN BRIEF Exel Composites is a technology company which designs, manufactures and markets composite profiles and tubes for industrial applications.","EXEL Composites in Brief Exel Composites는 산업용 복합 프로파일 및 튜브를 설계, 제조 및 판매하는 기술 회사입니다." neutral,Exel is headquartered in Mantyharju in Finland.,엑셀은 핀란드 만티하르주에 본사를 두고 있다. neutral,facades in Riga 8 March 2010 - Finnish construction company YIT Oyj HEL : YTY1V said today that it will build the frame and the facades in a tower construction project in Riga.,2010년 3월 8일 핀란드 건설 회사 YIT Oyj HEL : YTY1V는 오늘 리가의 타워 건설 프로젝트에서 프레임과 전면을 만들 것이라고 발표했다. neutral,Fancy Dans on the move FAB Glasgow gift and interiors store Fancy Dans is moving!,FAB 글래스고 선물과 인테리어 스토어 FANCY DANs가 이사합니다! neutral,"Financial Statements include the consolidated financial statements of the Group, the Board of Directors' Report, the Auditors' Report and the Corporate Governance Statement.","재무제표는 연결실체의 연결재무제표, 이사회 보고서, 감사보고서 및 기업지배구조 제표를 포함한다." neutral,"FinancialWire tm is not a press release service, and receives no compensation for its news, opinions or distributions.","FinancialWire tm은 보도 자료 서비스가 아니며 뉴스, 의견 또는 배포에 대한 보상을 받지 않습니다." positive,"Finnair expands : Finnair plans to add more flights on routes to Hong Kong, India and Russia.","핀에어는 홍콩, 인도, 러시아 노선에 더 많은 항공편을 추가할 계획이다." neutral,Finnish Bank of +_land will launch its long-term pension savings account at the beginning of June 2010.,+_land 핀란드 은행은 2010년 6월 초에 장기 연금 저축 계좌를 개설할 예정입니다. positive,Finnish food company Raisio Oyj HEL : RAIVV said today it will buy British snacks and confectionery company Big Bear Group plc for an enterprise value of EUR 95.3 million USD 129.9 m.,핀란드 식품회사 Raisio Oyj HEL : RAIVV는 오늘 영국 과자 및 제과 회사인 Big Bear Group plc를 기업 가치 9천530만 유로 129.9m에 인수할 것이라고 밝혔다. neutral,Finnish industrial group Ruukki Group Plc OMX Helsinki : RUG1V said on Friday 14 November that its furniture business segment Incap Furniture has concluded personnel negotiations that were started at the end of September.,핀란드 산업 그룹 루키 그룹 OMX 헬싱키 : RUG1V는 11월 14일 금요일 가구 사업 부문인 인테이프 퍼니처(Inctive Purnety)가 9월 말부터 시작된 인사 협상을 마무리했다고 밝혔다. neutral,"Finnish metal components supplier Componenta on December 26, 2006 applied for approval with the Turkish Capital Markets Board to launch a mandatory offer for the remaining shares in iron and aluminium castings producer Doktas Dokumculuk.",2006년 12월 26일 핀란드의 금속 부품 공급회사인 컴포넌트는 터키 자본시장 이사회에 철과 알루미늄 주물 생산업체인 독타스 도쿰쿨룩의 나머지 지분을 의무적으로 제안하기 위한 승인을 신청했다. neutral,"Finnish Sampo-Rosenlew manufactures approximately seven forest machines monthly, and about half of machines are exported.","핀란드 삼포로젠류에서는 매월 약 7대의 산림용 기계를 생산하고 있으며, 절반가량이 수출되고 있다." neutral,Finnlines has six ships under construction in China with deliveries scheduled between the first quarter of 2011 and the final quarter of 2012.,핀라인은 중국에서 6척의 선박을 건조 중이며 2011년 1분기부터 2012년 4분기까지 인도할 예정이다. neutral,Finnlines will announce in week 17 of 2006 what measures it will take to tackle the situation.,핀라인스는 2006년 17주 동안 이 상황에 대처하기 위한 조치를 발표할 예정이다. positive,"firm 28 October 2009 - Finnish lifting equipment maker Konecranes Oyj HEL : KCR1V said today it acquired US Machine Tool Solutions Unlimited in Cincinnati, Ohio, for an undisclosed sum.",2009년 10월 28일 - 핀란드 리프팅 장비 제조업체 코네크라네스 오이 HEL: KCR1V는 오늘 오하이오주 신시내티에서 미국 공작기계 솔루션 언리미티드(Machine Tool Solutions Unlimited)를 비공개 금액에 인수했다고 밝혔다. neutral,"Following the issue, the new shares will constitute 10 percent of the firm's capital.","이 발행 이후, 신주는 회사 자본의 10%를 차지할 것이다." neutral,"For the purposes of the possible acquisition, PKC would establish a subsidiary in Poland.",PKC는 폴란드에 자회사를 설립할 예정이다. neutral,"Founded in 1923, Finnair is one of the world's oldest airlines and flies to 60 destinations with a fleet of 63 aircraft, employing 9,500 people.","1923년에 설립된 핀에어는 세계에서 가장 오래된 항공사 중 하나이며 60개의 취항지에 63대의 항공기를 보유하고 있으며 9,500명의 직원을 고용하고 있다." neutral,"GeoSentric is acquiring extra financing by issuing a maximum of 220,000 new shares and a convertible bond with subscription rights for 880,000 shares, which have been fully subscribed.",지오센트릭은 최대 22만주의 신주와 완주한 88만주에 대한 청약권이 있는 전환사채를 발행해 추가 자금을 조달하고 있다. neutral,"Glaston's share GLA1V is listed on the NASDAQ OMX Helsinki, Mid Cap List.",글래스턴의 주식 GLA1V는 나스닥 OMX 헬싱키 미드 캡 리스트에 상장되어 있다. neutral,Grounds for the notification : Tiimari Plc 12/30/2010 issued Capital Convertible Loan allocation decision by the Board on 01/31/2011.,통지 사유: Tiimari Plc 12/30/2010은 2011년 1월 31일에 IASB의 자본전환대출 배분 결정을 발표하였다. positive,Growth is expected to continue in 2008.,성장은 2008년에도 계속될 것으로 예상된다. neutral,GyPSii service supports ten different languages including Korean and Russian.,GyPSI 서비스는 한국어와 러시아어를 포함한 10개의 언어를 지원합니다. neutral,He confirmed his view on July 6.,그는 7월 6일 자신의 견해를 확인했다. neutral,He is a member of the Board of numerous com-panies and a shareholder of the Boardman Ltd board specialist net-work.,그는 수많은 기업의 이사회 멤버이자 이사회 전문가 넷워크의 주주이다. neutral,"HELSINKI AFX - Cargotec said it has bought a 95 pct stake in Indital Construction Machinery Ltd, a Bangalore-based company that makes fork lift trucks and mobile cranes, for an undisclosed sum.",헬싱키 AFX - 카고텍은 포크 리프트 트럭과 이동식 크레인을 생산하는 방갈로르에 본사를 둔 회사인 인디탈 건설 기계 주식회사의 95pct 지분을 비공개 금액으로 인수했다고 밝혔다. neutral,"HELSINKI AFX - Cramo said it has agreed to sell Cramo Nederland BV CNL, its Dutch machinery and equipment rental unit, to Jaston Groep for an undisclosed sum.",헬싱키 AFX - 크라모는 네덜란드 기계 및 장비 대여 회사인 Cramo Nederland BV CNL을 자스톤 그로프에게 비공개 금액에 매각하기로 합의했다고 밝혔다. neutral,"Helsinki-based Componenta bought Turkish listed company Doktas in October 2006 for 89 million euros, making it the largest Finnish investment in Turkey to date.","헬싱키에 본사를 둔 컴포네타는 2006년 10월 8,900만 유로에 터키 상장회사인 독타스를 인수해 현재까지 터키에 투자한 핀란드 기업 중 최대 규모다." neutral,"However, the offering will probably not be made at the current valuation, which partly derives from the deal in which the company was merged into a stock market shell.",그러나 주식시장에 합병된 거래에서 부분적으로 파생되는 현재의 가치평가로는 오퍼링이 이루어지지는 않을 것이다. neutral,"HUHTAMAKI OYJ STOCK EXCHANGE RELEASE, 16.9.2008 AT 13.32 Huhtamaki's Capital Markets Day for institutional investors and analysts is held in Espoo, September 16, 2008 starting at 13.30 pm Finnish time.","2008년 9월 16일 오후 13시 30분부터 기관 투자자와 분석가를 위한 HUKTAMAKI OYJ 증권거래소 발표, 16.9.22 AT 13.32 허타마키의 자본 시장의 날이 에스포에서 열린다." neutral,"I can say categorically, no,' Wahlroos was quoted as saying by the paper, when asked about Sampo's interest in making a bid for RSA.","저는 단정적으로 아니라고 말할 수 있습니다,'라고 이 신문은 RSA 입찰에 대한 샘포의 관심에 대한 질문에 월루스가 말한 것으로 인용되었다." neutral,"If Honkarakenne starts production there, it will need a partner for sawmill operations.",혼카라켄네가 현지에서 생산을 시작하면 제재소 가동 협력사가 필요하다. neutral,"In addition, nine fixed-term employment contracts will not be extended and two people will leave the company under pension arrangements.",이밖에도 기간제 근로계약 9건이 연장되지 않고 2명이 연금약정에 따라 회사를 떠난다. neutral,"In addition, the existing service counter area in the reception hall will be rebuilt and access provided to local rail connections.",또한 리셉션홀 내 기존 서비스 카운터 구역이 재건축돼 지역철도 연결로 접근이 가능하다. neutral,"In addition a reduction of nine persons will be made through pension or other arrangements, the company added.",추가로 연금이나 기타 약정을 통해 9명을 감축할 것이라고 회사측은 덧붙였다. neutral,"In addition to the Tulikivi Corporation, he is also currently a member of the Board of the following companies : Altia Corporation, J+Ærvi-Suomen Portti Osuuskunta, Osuuskunta KPY, Profile Vehicles Oy and Voimatel Oy.","툴리키비 코퍼레이션 외에도 현재 알티아 코퍼레이션, J+에르비수오멘 포트티 오수우스쿤타, Osuuskunta KPY, Profile Vehicl Oy, Voimel Oy 등의 회사의 이사회 멤버이기도 하다." neutral,"In future, the plant will focus on the production of flange profiles for wind farm towers.",앞으로 이 공장은 풍력 발전 타워를 위한 플랜지 프로파일 생산에 초점을 맞출 것이다. neutral,In return the New York-based private equity firm will receive a 51 % stake in the Latvian IT and telecom group.,그 대가로 뉴욕에 본사를 둔 사모 주식회사는 라트비아 IT 및 통신 그룹의 지분 51%를 받게 된다. neutral,"In the Baltic countries, Atria's target is organic growth.",발트해 국가들에서 아트리아의 목표는 유기적인 성장이다. neutral,"Incap Corporation Stock Exchange Announcement 29 April 2010 at 1 p.m. INVITATION TO A NEWS CONFERENCE ON INCAP'S INTERIM REPORT Q1-2010 Incap will publish its interim report for January-March 2010 on Wednesday, 5 May 2010.",2010년 4월 29일 오후 1시 주식거래소 발표. Inactive의 중간 보고서 Q1-2010에 대한 뉴스 컨퍼런스 초청은 2010년 1월부터 3월까지의 중간 보고서를 2010년 5월 5일 수요일에 발행할 예정입니다. neutral,"India is high on our priority since business links between our two countries is also expanding,'' Tornstrom said.","양국 간 사업 연계도 확대되고 있기 때문에 인도가 우리의 우선순위가 높습니다""라고 Thornstrom은 말했다." neutral,IonPhasE's second major owner is venture capital firm Aura Capital.,아이온파스의 2대 주주는 벤처캐피털 아우라캐피탈이다. neutral,"Iso Omena is based in the Matinkyla district of the southern part of the city of Espoo, southern Finland.",이소오메나(Iso Omena)는 핀란드 남부 에스푸의 마틴킬라 지역에 위치한 도시이다. neutral,It moved into the No. 2 spot in 2000 when it merged steel operations with Avesta Sheffield to form AvestaPolarit.,그것은 2000년에 아베스타 셰필드와 합병하여 아베스타폴라릿을 형성하면서 2위 자리에 올랐다. neutral,"ITG's share in the deal is estimated at some 500,000 euro $ 627,000.",ITG의 지분은 약 50만 유로(약 62만7000원)로 추정된다. neutral,"Its customers include local companies Slo Oy, Kiilto Oy, Toptronics Oy, Normark Suomi Oy, Pellonpaja Oy and Mansner Oy.","현지 기업으로는 슬로 오이, 키일토 오이, 탑트로닉스 오이, 노마크 수오미 오이, 펠론파자 오이, 맨스너 오이 등이 있다." positive,"Ixonos estimates that it will hire 20 specialists in mechanical engineering, electronics design, and R&D for its new unit in Jyvaeskylae by the end of 2009.","아이소노스는 2009년 말까지 이바이스킬라에 신설될 사업부의 기계공학, 전자디자인, 연구개발(R&D) 분야 전문가 20명을 채용할 것으로 예상하고 있다." neutral,"Jensen, Njastein and Mike Critch, the head of Dovre North America business unit, will report to Toivola.","옌센, 은자스틴, 마이크 크리치 도브르 북미사업본부장이 토이볼라에게 보고할 예정이다." neutral,"Jukka Hienonen, the current Finnair CEO, will step down at the end of January 2010.",현 핀에어 CEO인 유카 히노넨은 2010년 1월 말 사임할 예정이다. neutral,"Kemira, headquartered in Helsinki, Finland, is an international chemicals group comprising the business areas Kemira Pulp & Paper, Kemira Water, Kemira Specialty and Kemira Coatings.","케미라(Kemira)는 핀란드 헬싱키에 본사를 둔 화학 단체로 케미라 펄프 앤 페이퍼, 케미라 워터, 케미라 스페셜티, 케미라 코팅 등의 사업 분야로 구성되어 있다." neutral,Kemira's partner in the project is St. Petersburg Water Works.,케미라의 프로젝트 파트너는 세인트루이스다. 상트페테르부르크 수도 공장. neutral,Kershaw takes up the position with immediate effect from her previous role as marketing manager of Sankey Home & Garden Products.,커쇼는 생키 홈 앤 가든 프로덕츠의 마케팅 매니저로 일했던 것에서 바로 그 직책을 맡게 되었다. neutral,KONE is listed on the Nordic Exchange in Helsinki.,KONE은 헬싱키의 노르딕 거래소에 상장되어 있다. neutral,"L&T is operative in Finland, Sweden, Latvia, Russia and Norway.","L&T는 핀란드, 스웨덴, 라트비아, 러시아, 노르웨이에서 운영되고 있다." neutral,"Last week, however, Nokia announced that it will pursue a long-term relationship with Microsoft, and make the Windows Phone 7 operating system the foundation for Nokia mobile phones.","그러나 지난 주, 노키아는 마이크로소프트와 장기적인 관계를 추구할 것이며 윈도우 폰 7 운영 체제를 노키아 휴대폰의 기반으로 만들 것이라고 발표했다." neutral,Latvia's Stockmann shopping mall is a subsidiary of Finland's Stockmann Plc..,라트비아의 스토크만 쇼핑몰은 핀란드의 스토크만 플럭의 자회사이다. neutral,"LEED is an internationally recognized green building certification system, developed by the U.S. Green Building Council.",LEED는 미국 녹색건축협의회가 개발한 국제적으로 공인된 녹색건축 인증제도다. neutral,LONDON AFX - Fortum said it has agreed to sell its industrial maintenance service operations to funds managed by CapMan for an undisclosed sum.,런던 AFX - 포텀은 자사의 산업 정비 서비스 운영을 캡맨이 관리하는 펀드에 비공개 금액으로 매각하기로 합의했다고 밝혔다. neutral,"China Unicom, NYSE : CHU, HKSE : 0762, and SHSE : 600050, the second largest mobile carrier in the country.","중국에서 두 번째로 큰 이동통신사인 차이나유니콤, NYSE : CHU, HKSE : 0762 및 SHSE : 600050." neutral,"Maximum amount of terminations in Finland is 40 employees, the company added.",핀란드에서는 최대 40명의 직원이 해고될 수 있다고 회사측은 덧붙였다. neutral,Measures will be launched immediately and are due to be finalized in the first quarter of 2010.,대책은 즉시 착수될 예정이며 2010년 1/4분기에 마무리될 예정이다. neutral,"Metsa-Botnia will finance the payment of dividends, the repayment of capital and the repurchase of its own shares with the funds deriving from its divestment of the Uruguay operations, and shares in Pohjolan Voima, and by utilising its existing financing facilities.","멧사보트니아는 우루과이 사업부 분할에서 파생된 자금과 포호란보이마 주식으로 배당금 지급, 자본금 상환, 자사주 재구매 등의 자금을 조달하고 기존 자금조달 시설을 활용한다." neutral,Metso's delivery will include a complete coated board line with related air systems and two winders.,Metso는 관련 공기 시스템과 와인더 2개가 포함된 완전한 코팅 보드 라인을 제공할 것입니다. neutral,Mobile data transfer is expected to increase explosively in the LTE era.,LTE 시대에는 모바일 데이터 전송이 폭발적으로 증가할 것으로 전망된다. neutral,Most of the dividend will go to the Grimaldi family.,배당금의 대부분은 그리말디 가족에게 돌아갈 것이다. neutral,"mr Bakman sees also expansion options on the Tallinn-Helisnki link, claiming however, that operating the link with only a single ship is not enough.","Bakman은 탈린-헬리스키 링크의 확장 옵션도 보고 있지만, 한 척의 배만으로 링크를 운영하는 것은 충분하지 않다고 주장한다." positive,"M-real Corporation Press release on 3 November at 10:35 am M-real Corporation was the second best company in the materials sector including e.g. forest industry companies in the Carbon Disclosure Leadership Index CDLI, Nordic Report 2009.","M-real은 11월 3일 오전 10:35에 발표된 탄소 노출 리더십 지수 CDLI, 노르딕 리포트 2009에서 산림 산업 기업을 포함하여 재료 분야에서 두 번째로 우수한 기업이었다." neutral,"M-Real said there are ` no grounds' for the rumors, which ` have been circulating in the market for some months.'",M-Real은 몇 달 전부터 시중에 떠돌고 있는 루머에 대해 '근거가 없다'고 말했다. neutral,"Nastola, axe 14 jobs 16 February 2010 - Finnish wood products technology firm Raute Oyj HEL : RUTAV said today that it will transfer to Nastola, southern Finland, the production of its Jyvaskyla plant, which will affect 14 people.","나스톨라, 도끼 14개 일자리 2010년 2월 16일 - 핀란드 목재 제품 기술 회사 라우테 오이 HEL: RUTAV는 오늘 핀란드 남부의 나스톨라로 이전하여 14명에게 영향을 미칠 것이라고 발표했다." neutral,Neste Shipping is the most likely to remain Finnish as the oil sector and its transports are significant for emergency supply.,네스테 해운은 석유 부문과 그 운송수단이 비상공급에 중요하기 때문에 핀란드로 남을 가능성이 가장 높다. neutral,Net investment income,순투자수익 neutral,"no compensation for its news, opinions or distributions.","뉴스, 의견 또는 배포에 대한 보상 없음." neutral,No financial details were available.,재정적인 세부사항은 사용할 수 없었다. neutral,No financial details were disclosed.,재정적인 세부사항은 공개되지 않았다. neutral,No financial details were provided.,재정적인 세부사항은 제공되지 않았다. neutral,No financial details were reported.,재정적인 세부사항은 보고되지 않았다. neutral,No more waste-burning facilities should be built.,폐기물 연소 시설이 더 이상 지어지면 안 된다. neutral,"No price was given for the transaction, which merges two London companies that have worked together on a number of projects including delivery of timetables for Britain's National Express East Coast rail networks.",영국 내셔널 익스프레스 이스트 코스트 철도망의 시간표 전달 등 여러 프로젝트를 함께 진행해온 런던 회사 두 곳을 합병한 이번 거래의 대가는 제시되지 않았다. neutral,No pricing details were disclosed.,가격 세부 정보는 공개되지 않았다. neutral,"Nokia said it still expects to sell 150 more million Symbian devices in years to come, giving an indication of how it expects the Phone 7 handoff to work.",노키아는 앞으로도 심비안 기기 1억5000만대를 더 판매할 것이라고 밝혀 폰7 핸드오프가 어떻게 작동할지 암시했다. neutral,Nordea Bank Estonia is part of the largest financial group in the Nordic countries.,노르데아 은행 에스토니아는 북유럽 국가에서 가장 큰 금융 그룹의 일부이다. neutral,"Of the company's net sales, 38 % was acquired in Finland, 21 % in other European countries, 40 % in Asia, and 1 % in the US.","이 회사의 순매출액 중 38%는 핀란드에서, 21%는 유럽 국가에서, 40%는 아시아에서, 1%는 미국에서 인수한 것이다." neutral,Officials did not disclose the contract value.,관계자들은 계약 금액을 공개하지 않았다. neutral,"On Dec. 1, Grimaldi acquired 1.5 million shares and a 50.1-percent stake in Finnlines.",12월 1일 그리말디는 핀라인의 주식 150만주와 지분 50.1%를 취득했다. neutral,"Only L+Ænnen Tehtaat showed a loss, but it has only recently started streamlining measures.",L+에넨테하트만이 손실을 보았지만 최근에서야 효율화 조치를 시작했다. negative,Operating cash flow after investments totalled EUR 61.3 mn compared to EUR 75.3 mn in the corresponding period in 2007.,투자 후 영업 현금 흐름은 2007년 해당 기간의 75.3 mn에 비해 총 61.3 mn이었다. positive,Oriola-KD expects its invoicing in 2008 to be higher than the comparable invoicing of 2007.,Oriola-KD는 2008년 송장이 2007년 송장과 비교할 수 있는 수준보다 높을 것으로 예상하고 있다. neutral,Otherwise the situation is under control.,그렇지 않으면 상황은 통제됩니다. neutral,"Our customers come from the following countries : UK, USA, Spain, France, Italy, Germany, China, Hong Kong, Sweden, Norway, Netherlands, Austria, Belgium, Switzerland, Czech Republic, Finland, Canada, Russia, Ukraine, Denmark, Ireland, South Korea and Liechtenstein.","NAT의 고객은 영국, 미국, 스페인, 프랑스, 이탈리아, 독일, 중국, 홍콩, 스웨덴, 노르웨이, 네덜란드, 오스트리아, 벨기에, 스위스, 체코, 핀란드, 캐나다, 러시아, 우크라이나, 덴마크, 아일랜드, 한국 및 리히텐슈타인입니다." neutral,"Our customers come from the following countries : UK, USA, Spain, France, Italy, Germany, China, Sweden, Norway, Netherlands, Austria, Belgium, Switzerland, Czech Republic, Serbia, Finland, Canada, Russia, Ukraine, Portugal, Denmark, Ireland, South Korea, Estonia and Liechtenstein.","NAT의 고객은 영국, 미국, 스페인, 프랑스, 이탈리아, 독일, 중국, 스웨덴, 노르웨이, 네덜란드, 오스트리아, 벨기에, 스위스, 체코, 세르비아, 핀란드, 캐나다, 러시아, 우크라이나, 포르투갈, 덴마크, 아일랜드, 대한민국, 에스토니아 및 리히텐슈타인입니다." neutral,"Our in-depth expertise extends to the fields of energy, industry, urban & mobility and water & environment.","우리의 심층적인 전문지식은 에너지, 산업, 도시 및 이동, 물 및 환경 분야로 확장된다." neutral,"Particular attention is being paid to energy efficiency in the construction of the building, as it is designed to meet the requirements of energy class B, and LEED certification will be applied for.","건축물의 에너지 등급 B의 요건을 충족하도록 설계됐고, LEED 인증이 적용될 예정이어서 건축에 있어 에너지 효율에 특히 주목하고 있다." neutral,"Paychex has more than 100 offices serving approximately 554,000 payroll clients nationwide as of May 31, 2009.","페이첵스는 2009년 5월 31일 현재 전국에 약 554,000명의 급여 고객을 지원하는 100개 이상의 사무소를 가지고 있다." neutral,Payment of shares shall be effected on subscription.,주식의 지불은 청약 시에 효력이 발생한다. neutral,"PCS Digital Guatemala has been using Tecnomen's prepaid system in Telgua fixed networks as well as code division multiple access, or CDMA, and global system for mobile communication, or GSM, since 2003.",PCS 디지털 과테말라는 2003년부터 코드분할다중접속(CDMA)과 이동통신용 글로벌 시스템(GSM)뿐만 아니라 텔구아 고정 네트워크에서도 테크노멘의 선불 시스템을 사용하고 있다. neutral,"Poyry is a global consulting and engineering firm focusing on the energy, forest industry and infrastructure & environment sectors.","Poyry는 에너지, 산림 산업, 인프라 및 환경 분야에 초점을 맞춘 글로벌 컨설팅 및 엔지니어링 기업입니다." neutral,Poyry is a global expert in consulting and engineering.,Poyry는 컨설팅 및 엔지니어링 분야의 글로벌 전문가입니다. neutral,"POYRY PLC Additional information by : Heikki Malinen, President and CEO, Poyry PLC tel. +358 10 33 21307 Poyry is a global expert in consulting and engineering.","POYRY PLC 추가 정보: Heikki Malinen, Poyry PLC tel. +358 10 33 21307 Poyry는 컨설팅 및 엔지니어링 분야의 글로벌 전문가입니다." neutral,Price talk is in the Euribor plus 2 bps area and the sole lead is Citigroup.,프라이스톡은 유리보 플러스 2bps 영역이며 유일한 선두는 씨티그룹이다. neutral,"Product deliveries will not be interrupted, the refiner said, giving no financial details.",제품 배송은 중단되지 않을 것이라고 이 정유사는 밝혔으며 자세한 재무 사항은 밝히지 않았다. neutral,Production is scheduled to start by the end of April 2007.,생산은 2007년 4월 말에 시작될 예정이다. neutral,Protalix has $ 42 million in cash and no sales.,프로토알릭스는 현금 4200만달러를 보유하고 있지만 매출은 없다. neutral,Public services will also be available.,공공 서비스도 이용할 수 있을 것이다. neutral,"Published by Globes online, Israel business news - www.globes-online.com - on November 16, 2009 -_ Copyright of Globes Publisher Itonut 1983 Ltd. 2009","Globes 온라인, 이스라엘 비즈니스 뉴스 www.globes-online.com - 2009년 11월 16일 - _ Globes 출판사 Itonut 1983 Ltd. 2009 저작권" neutral,Ramirent Finland is the domestic unit of machinery rental company Ramirent Oyj HEL : RMR1V.,라미렌트 핀란드()는 핀란드 라미렌트 오이지 HEL의 자회사이다. neutral,Raute is listed on the Nordic exchange in Helsinki.,라우트는 헬싱키의 북유럽 거래소에 상장되어 있다. neutral,Registration is required.,등록이 필요합니다. neutral,Related links : Flexiblebaseloadoperation TheWartsila32generating set Gasconversions This is the shorter of two versions of this press release.,관련 링크: Flexiblebaseloadoperation TheWartsila32에서 집합 가스 변환 생성 이것은 이 보도 자료의 두 버전 중 더 짧은 버전입니다. neutral,"rosendal at outotec.com Eila Paatela, Vice President - Corporate Communications tel. +358 20 529 2004, +358 400 817198 e-mail eila.","outotec.com 에일라 파텔라 부사장 +358 20 529 2004, +358 400 817198 이메일 eila." neutral,Runway Visual Range is a calculated assessment of the distance that a pilot can see down a runway.,활주로 시각 범위는 조종사가 활주로를 내려다 볼 수 있는 거리를 계산한 것입니다. neutral,"Salcomp's charger manufacturing plant in India is located in the Nokia Telecom Park in the state of Tamil Nadu, in the eastern part of India.",인도에 있는 Salcomp의 충전기 제조 공장은 인도 동부의 타밀나두 주에 있는 노키아 텔레콤 파크에 위치해 있다. neutral,Saunalahti is a part of the Elisa group.,Saunalahti는 엘리사 그룹의 일원이다. neutral,"says Brian Burton, Head of IT Security, Vodafone UK.",보다폰 UK의 IT 보안 책임자인 Brian Burton은 말합니다. neutral,"Seller is the Finnish Elcoteq Group, the largest European electronics manufacturing services company.",판매자는 핀란드 엘코텍 그룹으로 유럽에서 가장 큰 전자제품 제조 서비스 회사이다. neutral,Solteq Plc ANNOUNCEMENT 16.12.2010 SHARE REPURCHASE 16.12.2010 In the Helsinki Stock Exchange Solteq Plc now holds a total of 486.969 shares including the shares repurchased on 16.12.2010.,Solteq Plc 16.12.2010 주식 재구매 발표 헬싱키 증권거래소 Solteq Plc는 현재 16.12.2010년에 매입한 주식을 포함하여 총 486.969주를 보유하고 있습니다. neutral,"Some of the most recent technology deliveries include refinery technology to Anrak Aluminium, an iron ore pelletizing plant to Tata Steel and iron ore sintering plants to Bhushan Steel.","가장 최근의 기술로는 안락 알루미늄 정제 기술, 타타 강철의 철광석 펠릿화 공장, 부샨 강철의 철광석 소결 공장이 있다." neutral,Sponda Plc's Annual General Meeting decided on 23 March 2005 to establish a Shareholders' Nomination Committee to prepare proposals for the Annual General Meeting in 2006 on the composition of the Board of Directors and their remuneration.,2005년 3월 23일 스폰다 주식회사의 연례 총회는 이사회 구성과 보수에 관한 2006년 정기 총회를 위한 제안서를 준비하기 위해 주주 지명 위원회를 설립하기로 결정했다. neutral,"SRV will also build an aqua park with wellness area, a restaurant and a multifunctional ice arena.","SRV는 또한 웰니스 구역과 레스토랑, 다기능 아이스 아레나 등을 갖춘 아쿠아파크를 지을 예정이다." neutral,"SSH Communications Security Corporation is headquartered in Helsinki, Finland.",SSH 통신 보안 코퍼레이션은 핀란드 헬싱키에 본사를 두고 있다. neutral,"SSH Communications Security Corporation is headquartered in Helsinki, Finland.",SSH 통신 보안 코퍼레이션은 핀란드 헬싱키에 본사를 두고 있다. neutral,SSH Establishes New Global Sales and Marketing Group to be led by George Adams ; Adams Establishes Global Sales and Marketing Group to Drive Worldwide Programs Supporting SSH Tectia Enterprise Security Solutions,"SSH, George Adams가 이끄는 새로운 글로벌 세일즈 및 마케팅 그룹 설립; Adams, SSH Tetia Enterprise Security Solutions를 지원하는 전세계 프로그램을 추진하기 위한 글로벌 세일즈 및 마케팅 그룹 설립" neutral,Status : Agreed,상태 : 동의함 neutral,"Steek, which was set up in 2002, is based in Bordeaux, southwestern France.",2002년 설립된 스틱은 프랑스 남서부 보르도에 본사를 두고 있다. neutral,"STOCKMANN plc COMPANY ANNOUNCEMENT February 20, 2007, at 13.40 An annual summary of Stockmann's stock exchange and financial press releases in 2006 is available on the company's website at the address www.stockmann.com.",스톡만 plc 회사 발표 2007년 2월 20일 13.40에 2006년 스톡만 주식 거래 및 재무 보도 자료에 대한 연간 요약은 회사 웹사이트 주소 www.stockmann.com에서 확인할 수 있다. neutral,"Stora Enso, a global paper, packaging and wood products company, and Neste Oil, a Finnish company engaged in the refining and marketing of oil, have inaugurated the demonstration plant at Varkaus, Finland for biomass to liquids production utilizing forestry residues.",세계적인 제지·포장·목재 전문기업인 스토라엔소와 석유 정제·마케팅에 종사하는 핀란드 네스테오일이 핀란드 바르카우스에 임업잔여물을 활용한 바이오매스부터 액체 생산까지 시범공장을 열었다. neutral,STUK today is a full service house expert in radiation and nuclear safety issues.,STUK는 현재 방사선 및 원자력 안전 문제에 대한 완전한 서비스 하우스 전문가이다. neutral,"Sullivan said some of the boards `` really involve a lot of work, and people should get paid for their time.''","설리번 총장은 ""이사회 중 일부는 정말로 많은 일을 수반하며 사람들은 그들의 시간에 대한 보수를 받아야 한다""고 말했다.''" neutral,Suomen Paikallissanomat Oy is part of Alma Media Group and it currently publishes 15 local newspapers across Finland.,수오멘 백알리사노마트 오이는 알마 미디어 그룹의 일부이며 현재 핀란드 전역에 15개의 지역 신문을 발행하고 있다. neutral,Talvivaara is listed on the London Stock Exchange Main Market and NASDAQ OMX Helsinki and is included in the FTSE 250 Index.,탈비바라는 런던 증권거래소 메인 마켓과 나스닥 OMX 헬싱키에 상장되어 있으며 FTSE 250 지수에 포함되어 있다. neutral,"Tecnotree's convergent charging solution includes functionality for prepaid and post-paid billing, charging and rating of voice calls, video calls and raw data traffic for both mobile and fixed networks.","테크노트리의 컨버전스 충전 솔루션에는 선불 및 후불 청구, 음성 통화, 영상 통화, 모바일 및 고정 네트워크 모두의 원시 데이터 트래픽 충전 및 평가 기능이 포함되어 있다." neutral,"Telecom has a foreign investment limit of 74 %, but it appears that mobile VAS does not, which means that Tecnomen can pick up as much as 96.6 %.",텔레콤은 외국인 투자 한도가 74%에 달하지만 모바일 VAS는 없는 것으로 나타나 테크노멘은 무려 96.6%까지 선점할 수 있다. neutral,Teleste BK Optiflex amplifier products will be used in ongoing capacity upgrade of KDG's network to bi-directionality.,Teleste BK Optiflex 앰프 제품은 KDG의 네트워크를 양방향으로 지속적으로 업그레이드하는 데 사용될 것입니다. neutral,Teleste has some 30 offices worldwide and is listed on the Nordic Exchange in Helsinki.,텔레스테는 전세계에 30여 개의 사무소가 있으며 헬싱키의 노르딕 거래소에 상장되어 있다. neutral,Teleste was set up in 1954 and is divided into Broadband Cable Networks and Video Networks business areas.,Teleste는 1954년에 설립되었으며 광대역 케이블 네트워크와 비디오 네트워크 비즈니스 영역으로 나뉜다. neutral,"The 2500-passenger ferry will have dimensions of 185 m length overall, 170 m length between perpendiculars, 27.70 m breadth and 6.55 m design draught.","2500명의 승객을 태운 여객선은 전체 길이 185m, 수직 사이 길이 170m, 폭 27.70m, 설계 드류 6.55m의 치수를 가질 것이다." neutral,"The acquisition does not have to be from the frozen foods or fish sector, as long as it has synergies with L+Ænnen Tehtaat's other businesses.",이번 인수는 L+에넨테하트의 다른 사업과 시너지 효과가 있다면 냉동식품이나 생선 부문이 아니어도 된다. neutral,The acquisition price was not disclosed.,인수 가격은 공개되지 않았다. neutral,The aforementioned shareholders have informed that they will propose to the Annual General Meeting that the number of members of the Board of Directors shall be five and that besides the present members of the Board of Directors also Mr Lassi Noponen shall be elected to the Board of Directors.,앞서 언급한 주주들은 연차총회에 이사회 멤버 수를 5명으로 하고 현재 이사회 멤버 외에 라시 노포넨이 이사회에 선출될 것을 제안할 것이라고 통보했다. neutral,"The aim of the CEO's Q&A sessions is to give further clarity on information, which has been made public already earlier.",CEO의 질의응답은 앞서 공개된 정보를 더욱 명확히 하기 위한 것이다. neutral,The Board of Directors was authorized to decide on other terms of the share issue.,IASB는 주식발행의 다른 조건을 결정할 권한이 있었다. neutral,The bridge will be 1.2 km long and is located between Anasmotet by the road E20 and the new traffic junction in Marieholm by the road E45.,다리는 1.2km 길이에 E20 도로의 아나스토테와 E45 도로의 마리홈에 있는 새로운 교통 분기점 사이에 위치할 것이다. neutral,"The buildings, with about 40 condominiums each, will be built in 4 or 5 stages.","각각 약 40개의 콘도미니엄이 있는 이 건물들은 4, 5단계로 지어질 것이다." neutral,"The business area has operations in Finland, Sweden, Denmark, Estonia, Latvia and Lithuania.","사업 지역은 핀란드, 스웨덴, 덴마크, 에스토니아, 라트비아, 리투아니아에서 운영되고 있다." neutral,"The buyer is real estate owner Propertos Oy, but the companies have agreed not to disclose financial details of the deal.","매수자는 부동산 소유자인 프로테토스 오이이지만, 그 회사들은 그 거래에 대한 재무 세부 사항을 공개하지 않기로 합의했다." neutral,The capital structure of Solidium may be complemented by other financial instruments in the future.,솔리디움의 자본구조는 향후 다른 금융상품으로 보완될 수 있다. neutral,The category was marked by maturity and the recession.,그 범주는 성숙함과 불경기로 특징지어졌다. neutral,The chain is to unite 45-50 centres by the end of 2008.,그 체인은 2008년 말까지 45-50개의 센터를 통합할 예정이다. neutral,The company has some 410 employees and an annual turnover of EUR65 .4 m. Vaahto Group is listed on the Nordic Exchange in Helsinki.,"바흐토 그룹은 헬싱키의 북유럽 거래소에 상장되어 있으며, 연간 이직률은 65.4m이다." neutral,"The company is also seeking possibilities to relocate the Luumaki personnel, some 50 people, to other UPM mills.",동사는 또 루우마키 인력 50여 명을 다른 UPM 공장으로 이전할 가능성도 모색하고 있다. neutral,"The company offers payroll services, including payroll processing, payroll tax administration, and employee pay services, including direct deposit, check signing, and Readychex.","이 회사는 급여 처리, 급여세 행정, 직불 입금, 수표 서명, 레디첵스 등 직원 급여 서비스를 제공한다." neutral,"The company operates its business through two reportable segments, including Banking and Investment Services, and Non-Life Insurance.",이 회사는 은행 및 투자 서비스와 손해보험을 포함한 두 가지 보고 부문을 통해 사업을 운영하고 있다. neutral,The company's board of directors has proposed a dividend of EUR0 .12 per share for 2006.,회사의 이사회는 2006년에 주당 0.12유로의 배당금을 제안했다. neutral,The company's board of directors will propose a dividend of EUR 0.14 for 2008 at the annual general meeting.,회사의 이사회는 2008년 연간 총회에서 0.14유로의 배당금을 제안할 것이다. neutral,"The company's plant in Russia will continue to make tyres for its near markets, while the plant in Nokia in Finland will manufacture tyres for other markets.","이 회사의 러시아 공장은 인근 시장을 위한 타이어를 계속 생산할 것이며, 핀란드 노키아 공장은 다른 시장을 위한 타이어를 제조할 것이다." neutral,The company's share is listed in the Mid Cap segment of the NASDAQ OMX Helsinki.,이 회사의 주식은 나스닥 OMX 헬싱키의 미드 캡 부문에 상장되어 있다. neutral,The company's share is quoted on NASDAQ OMX Helsinki Rautaruukki Oyj : RTRKS.,이 회사의 주식은 나스닥 OMX 헬싱키 라우타루키 Oyj : RTRKS에서 인용되었다. neutral,"The company's US subsidiary Vaisala Inc. acquires Aviation Systems Maintenance, Inc ASMI, a Kansas, U.S. based airport service company with over 2.6 million USD net sales in 2008.","이 회사의 미국 자회사인 Vaisala Inc.는 2008년에 260만 달러 이상의 순매출을 올린 미국 캔자스주 공항 서비스 회사인 Aviation Systems Maintenance, Inc ASMI를 인수했다." positive,The company said that it has started to investigate streamlining its operations in order to meet the tightening competition on the mobile phone charger market.,회사 측은 휴대폰 충전기 시장의 치열한 경쟁에 부응하기 위해 영업 효율화 조사에 착수했다고 밝혔다. neutral,The company then said it will focus its resources on clinical research.,그 후 그 회사는 임상 연구에 자원을 집중할 것이라고 말했다. neutral,The Company turnover amounted to MEUR 27.9 in 2007.,2007년 회사의 매출액은 27.9 MEUR이었다. neutral,The company website is www.ahlstrom.com.,회사 웹사이트는 www.ahlstrom.com입니다. neutral,The company will be part of Teleste's Video and Broadband Solutions business area.,이 회사는 Teleste의 비디오 및 광대역 솔루션 사업 영역의 일부가 될 것입니다. neutral,"The company will publish its financial statement for 2008 on February 25, 2009.",그 회사는 2009년 2월 25일에 2008년 재무제표를 발표할 것입니다. neutral,The company will release its 2010 results on 11 February 2011.,이 회사는 2011년 2월 11일에 2010년 결과를 발표할 예정이다. neutral,"The company will use the money for product development and research activities through 2013 in its key markets Finland, Germany, Italy and France.","이 회사는 2013년까지 핀란드, 독일, 이탈리아, 프랑스 등 주요 시장에서 제품 개발과 연구 활동을 위해 자금을 사용할 예정이다." neutral,The continued operations mean the structure after the restructuring of the Aspocomp group including Aspocomp Oulu and the headquarter operations.,지속적 운영은 Aspocomp Oulu를 포함한 Aspocomp 그룹의 구조조정과 본사 운영 이후의 구조를 의미합니다. neutral,"The contract covers turnkey deliveries to all five airports operated by the authority -- John F Kennedy, LaGuardia, Newark, Teterboro and Stewart International.","이 계약은 당국이 운영하는 존 F 케네디, 라과디아, 뉴어크, 테터보로, 스튜어트 인터내셔널 등 5개 공항에 대한 턴키 배달을 모두 포함한다." neutral,The contract includes heating plant equipment and associated installation work.,계약에는 난방 설비 및 관련 설치 작업이 포함됩니다. neutral,The contract involves refurbishing the bathrooms of 189 units as well as re-plumbing their water and sewer pipes.,이번 계약에는 189채의 욕실을 새로 단장하고 상하수도 배관도 새로 단장하는 것이 포함된다. neutral,The contracts comprise turnkey orders for RoRo systems for two RoRo-cruise vessels under construction for Viking Line and Tallink.,계약은 바이킹 선과 탈링크를 위해 건조 중인 2척의 로크루즈 선박에 대한 RoRo 시스템의 턴키 주문으로 구성된다. neutral,"The cost of the deal could range from 70 million to 90 million euros depending on the financial results of the two companies in 2008, the statement says.",성명은 2008년 두 회사의 재무 결과에 따라 7000만~9000만유로의 비용이 소요될 수 있다고 밝혔다. neutral,The cranes would be installed onboard two freighters ordered by Singaporean ship owner Masterbulk.,크레인은 싱가포르 선주 마스터불크가 주문한 화물선 2대에 탑재될 예정이다. neutral,The customers will have an access to integrated propeller and gear packages from one source.,고객은 하나의 소스로부터 통합된 프로펠러 및 기어 패키지를 이용할 수 있습니다. neutral,The deal is subject to approval by the Norwegian competition authorities.,이 거래는 노르웨이 경기 당국의 승인을 받아야 한다. neutral,The deal means that ten persons in three countries will transfer to Tieto.,이 거래는 3개국 10명이 티에토로 이적한다는 것을 의미한다. neutral,The deal will have no significant effect on the acquiring company's equity ratio.,그 거래는 인수 회사의 지분율에 큰 영향을 미치지 않을 것이다. neutral,The deliveries are scheduled for the summer and autumn of 2008.,배송은 2008년 여름과 가을에 예정되어 있다. neutral,"The development of the technological park, which will specialize in telecommunications and information technologies, is part of the state program for the formation of technoparks for hi-tech sectors in Russia.",통신과 정보기술(IT)을 전문으로 하는 기술단지 개발은 러시아 하이테크 분야 테크노파크 형성을 위한 국가 프로그램의 일환이다. neutral,"The e-commerce site and flagship will be managed by Marimekko North America Retail LLC, a subsidiary established in the U.S. last year.",이커머스 사이트와 플래그십은 지난해 미국에 설립된 자회사 마리멕코 북미리테일 LLC가 맡는다. neutral,"The final price will be specified by 14 May 2010, the acquiring company said.",최종 가격은 2010년 5월 14일에 결정될 것이라고 인수 회사는 말했다. neutral,"The Finland-based company says it will move into an existing 260,000-square-foot facility in September.",핀란드에 본사를 둔 이 회사는 오는 9월 26만 평방 피트의 기존 시설에 입주할 것이라고 밝혔다. neutral,"The Finnish business delegation includes representatives from over 20 companies that include Nokia Corp, Finnfund, Outokumpu Oyj, OKO Bank, Alteams Oy and Cargotec Corp..","핀란드 기업 대표단에는 노키아, 핀펀드, Outokumpu Oyj, OKO Bank, Alteams Oy, Cargotec Corp 등 20개 이상의 기업 대표가 포함되어 있다." neutral,"The Finnish company is building a 800,000 mt-year biodiesel plant in Singapore.",그 핀란드 회사는 싱가포르에 80만 mt의 바이오디젤 공장을 짓고 있다. neutral,"The firm's UK head office is in Rugby Road, Lutterworth.",이 회사의 영국 본사는 러터워스 럭비로드에 있다. neutral,The first group of customers to be trained will be paint-shop owners and their assistants.,가장 먼저 교육을 받게 될 고객 그룹은 페인트 숍 주인과 그들의 조력자가 될 것이다. neutral,The first stage of the contract covers 133 stores and 600 cash registers.,1단계 계약에는 133개 점포와 600여 개의 금전 등록기가 포함된다. neutral,"The fish content of the nuggets is 85 %, and the fish comes from Canada and Finland.","너겟의 생선 함량은 85%이며, 물고기는 캐나다와 핀란드에서 생산됩니다." neutral,The following information was released by Comptel : Tomorrow the Chairman of the Federal Communications Commission is scheduled to deliver the National Broadband Plan to Congress.,다음 정보가 Comptel에 의해 공개되었습니다. 내일 연방 통신 위원회의 위원장은 국가 광대역통신 계획을 의회에 전달할 예정입니다. neutral,The front surfaces of these valve plates are directed towards each other.,이러한 밸브 플레이트의 전면 표면은 서로를 향해 있습니다. neutral,The ground barleycorn has been fully produced in Finland and will be available in stores as of the beginning of 2010.,간 보리수수는 핀란드에서 완전히 생산되었으며 2010년 초부터 상점에서 판매될 예정이다. neutral,The implementation of the deal is subject to the approval by the Finnish Competition Authority.,계약 이행은 핀란드 경기 당국의 승인을 받아야 한다. neutral,"The inaugural speech will be given by Hannu Kyrolainen, Finland's Ambassador to the Czech Republic.",취임사는 한누 키롤라이넨 체코 주재 핀란드 대사가 맡는다. neutral,The increase range will vary up to 10 %.,증가 범위는 최대 10%까지 다양합니다. neutral,The initial estimated total value was 1744900 EUR and the final award value was 1744900 EUR.,"최초 예상 총액은 1744900 유로, 최종 수상 금액은 1744900 유로였다." neutral,"The Internal Revenue Service sees about 20 percent of all taxpayers wait until the last two weeks to file, with about 40 million returns filed in April.",국세청은 전체 납세자의 약 20%가 지난 2주 동안 신고를 기다리며 지난 4월 약 4천만 건의 신고서를 제출했다고 보고 있다. neutral,"The latest date for registration is on 4 April, 2006.",가장 늦은 등록일은 2006년 4월 4일이다. negative,The lay-offs will affect 240 people out of the total 320 Okmetic employees in Finland.,이번 정리해고는 핀란드 전체 옥메틱 직원 320명 중 240명에게 영향을 미칠 예정이다. neutral,The Line 4 will run fully underground and will comprise 10 stations which will be executed in two implementation stages.,"4호선은 완전히 지하로 운행될 것이며 10개의 역으로 구성될 것이며, 두 번의 시행 단계로 진행될 것이다." negative,The majority of the company's personnel in Finland is temporarily laid off from one to six weeks in the period from February to June 2009 period.,핀란드에 있는 대부분의 직원들은 2009년 2월부터 6월까지 1주에서 6주간 일시 해고된다. neutral,"The mall will be financed on a parity basis by Pearl Plaza LLC, the joint venture company established by the Chinese investor Shanghai Industrial Investment Holdings Co Ltd, and SRV Group.",이 쇼핑몰은 중국 투자사인 상하이산업투자홀딩스가 설립한 합작법인 펄플라자와 SRV그룹이 동등하게 자금을 조달한다. neutral,"The maximum amount of the capital loan will be EUR30m and the minimum subscription -- EUR10 ,000.","자본 대출의 최대 금액은 30만 유로이고 최소 가입금액은 10,000 유로입니다." neutral,The maximum number of new shares to be offered is 22 million.,최대 2200만주까지 신주가 제공될 예정이다. neutral,The measures taken will cause one-time costs during the final part of 2006.,취한 조치들은 2006년 후반기에 일회성 비용을 발생시킬 것이다. neutral,"The mill will have capacity to produce 500,000 tonnes of pulp per year.","이 공장은 연간 500,000톤의 펄프를 생산할 수 있는 용량을 갖출 것이다." neutral,"The money will be spread mainly over 2011 and 2012, the company said.",이 자금은 주로 2011년과 2012년에 뿌려질 것이라고 회사측은 말했다. neutral,"The natural source of isoprene is the tree species Hevea brasiliensis, also known as the rubber tree.",아이소프렌의 천연 공급원은 고무나무로도 알려진 나무 종인 헤베아 브라질리엔시스이다. neutral,The new activity will incur an investment of about 5 MEUR.,새로운 활동은 약 5 MEUR의 투자를 필요로 할 것입니다. neutral,"The new company will likely hold an IPO on the NYSE or another international stock exchange, according to Altimo which manages the Alfa Group's telecommunications assets and TeliaSonera's agreement, which has been published on the website of the U.S. Securities and Exchange Commission.",미국 증권거래위원회(SEC) 홈페이지에 게재된 알파그룹의 통신자산과 텔리아소네라 협약서를 관리하는 알티모에 따르면 새 회사는 NYSE나 다른 국제 증권거래소에서 IPO를 할 가능성이 높다. neutral,"The new majority owners of Aspocomp Thailand Co., Ltd are certain private persons belonging to immediate circle of Aspocomp's present Joint Venture partner, Saha Pathana Inter-Holding Plc..",아스포콤프 타이 주식회사의 새로운 다수 소유주는 아스포콤프의 현재 합작 투자 파트너인 사하 파타나 인터 홀딩 주식회사의 바로 옆에 속한 특정 개인들이다. neutral,The new organization consists of two business units : Charging & Messaging and Finance & Administration.,새로운 조직은 과금 & 메시징과 재무 행정의 두 가지 사업부로 구성되어 있다. neutral,The new SEPA cads will replace Finnish bank cards.,새로운 SEPA 캐드는 핀란드 은행 카드를 대체할 것이다. neutral,"The order comprises all production lines for a plywood mill, company said in a statement received by Lesprom Network.","회사는 레스프롬 네트워크가 받은 성명에서 ""이번 주문은 합판 공장을 위한 모든 생산 라인을 포함한다""고 밝혔다." neutral,"The order comprises four ball mills, which will be organized in two different streams for treating ore in the Pilanesberg platinum mine.",이 오더는 필라네스버그 백금광에서 광석을 처리하기 위해 두 개의 다른 스트림으로 조직될 4개의 볼 밀로 구성되어 있다. neutral,"The order includes a new Crecent former, headbox, and reel.","주문에는 크레센트 전, 헤드박스, 릴이 새로 추가되었습니다." neutral,The output of the contracts totals 72 MWe.,계약 총 생산량은 72MWe이다. neutral,"The parties have agreed not to disclose the price of the deal, the group said in a press release.",양당은 협상 가격을 공개하지 않기로 합의했다고 이 단체는 보도자료를 통해 밝혔다. neutral,The parties have agreed not to disclose the transaction value.,당사자들은 거래가치를 공시하지 않기로 합의하였다. neutral,"The payment date is March 25, 2010.",지급일은 2010년 3월 25일입니다. neutral,The plans will result in the introduction of new and highly specialized manufacturing methods and also entail changes to personnel at the facility.,이 계획은 새롭고 고도로 전문화된 제조 방법을 도입하는 결과를 가져올 것이며 또한 시설의 인력에 대한 변화를 수반할 것이다. neutral,"The platform is based built on Intel s second-generation MID platform, called Moorestown.",이 플랫폼은 무어스타운이라고 불리는 인텔의 2세대 MID 플랫폼에 기반을 두고 있다. neutral,"The price of the 10,000 kroon par value bonds was 9663,51 kroons in the primary issue.",1차로 발행된 1만크론 액면가 채권 가격은 966만351크로온이었다. neutral,The proposal by the Board of Directors on the issuance of option rights will otherwise correspond to the proposal by the Board of Directors in the Notice to the General Meeting.,옵션 권리의 발행에 대한 이사회의 제안은 그렇지 않으면 이사회가 총회 통지에 제안한 것과 일치할 것이다. neutral,The purchase sum is about EUR 10mn US$ 12.97 mn.,"구매 총액은 EUR 1,000만 US$ 12.97 mn입니다." neutral,"The recruitment is related to the relocation of Stora Enso's research operations to Karlstad, central Sweden.",이번 채용은 스토라 엔소의 연구 사업장이 스웨덴 중부 칼스타드로 이전하는 것과 관련이 있다. neutral,The Remote Radio head module will be available at 4W power for 2.5 GHz and 3.5 GHz TDD frequency bands.,원격 라디오 헤드 모듈은 4W 전력으로 2.5GHz 및 3.5GHz TDD 주파수 대역에 사용할 수 있습니다. neutral,"The report examines the medical equipment business structure and operations, history and products, and provides an analysis of its key medical equipment revenue lines.","보고서는 의료기기 사업구조와 운영, 이력, 제품 등을 살펴보고 주요 의료기기 수익 라인에 대한 분석을 제공한다." neutral,The restructuring measures will not affect the production of packaging printing material.,이번 구조조정 조치가 포장 인쇄물 생산에는 영향을 미치지 않을 것으로 보인다. neutral,"The sale, comprising the margarine business in Finland and Poland, follows the approval of the Polish competition authorities earlier in October.",핀란드와 폴란드에서 마가린을 판매하는 이번 판매는 지난 10월 폴란드 경쟁 당국의 승인을 받은 이후 이뤄졌다. neutral,"The sale of Savcor FACE to Cencorp will result in a profit or loss which can not yet be determined, owing to factors including the valuation of the consideration shares to be received and prevailing exchange rates.",Savcor FACE를 Cencorp에 매각하면 받을 대가주 평가와 우세한 환율 등의 요인으로 인해 아직 손익을 결정할 수 없는 결과가 초래될 것이다. neutral,"The sale will be finalized in September or October, the company said.",매각은 9월이나 10월에 마무리될 것이라고 회사측은 말했다. neutral,"The share capital of Alma Media Corporation business ID 1944757-4 is EUR 44,767,513.80 and it is divided into 74,612,523 shares.","알마 미디어 코퍼레이션 사업 ID 1944757-4의 주식 자본금은 44,767,513.80유로이며 74,612,523주로 나뉜다." neutral,"The shares subscribed for under the stock options were registered in the Trade Register on 20 January 2011, as of which date the new shares will establish shareholder rights.","주식선택권에 따라 청약된 주식은 2011년 1월 20일 무역등기부에 등록되었으며, 이 날부터 새로운 주식이 주주권을 확립할 것이다." neutral,"The ship cranes, which will be manufactured by MacGREGOR's partner plants in China, will be delivered between 2008-2010 for vessels ordered by Chinese COSCO, German Peter Dohle and Hong Kong based Cido Shipping.","맥그리거의 중국 파트너 공장이 제조하는 선박 크레인은 2008~2010년 사이 중국 코스코와 독일 피터도, 홍콩 소재시도해운 등이 발주한 선박에 납품될 예정이다." neutral,The ship unloader is totally enclosed along the entire conveying line to the storage facilities.,선박 하역기는 전체 수송 라인을 따라 저장 시설로 완전히 밀폐되어 있습니다. neutral,The site will cover over six hectares.,그 부지는 6헥타르 이상을 차지할 것이다. neutral,"The study was not designed to enable formal statistical evaluation of therapeutic activity, the company said.",이 연구는 치료 활동에 대한 공식적인 통계 평가를 가능하게 하기 위해 고안된 것이 아니라고 회사는 말했다. neutral,The transaction will take place without payment of merger consideration.,합병 대가 없이 거래가 이루어집니다. neutral,The unit is planned to be operational during the second half of 2007 and in full stream in 2008.,이 부대는 2007년 하반기에 가동될 예정이며 2008년에 본격 가동될 예정이다. neutral,"The wireless industry is bracing itself for the iPhone, which will launch on June 29.",무선 업계는 6월 29일 출시될 아이폰에 대비하고 있다. neutral,Their offering also covers localisation services related to production transfer to the Finnish company's customers that already have production in Asian market or have made the decision to transfer production there.,또한 아시아 시장에서 이미 생산 중이거나 생산 이전 결정을 내린 핀란드 회사 고객들에 대한 생산 이전과 관련된 현지화 서비스도 제공한다. neutral,"There are currently some ten shops selling Tikkurila's paints in Kazakhstan, and more shops will be opened continuously.",현재 카자흐스탄에는 티쿠릴라의 페인트를 판매하는 가게가 10여 개가 있으며 앞으로도 더 많은 가게들이 문을 열 예정이다. neutral,"There have been 15 initial public offerings announced in Sweden this year, compared with two during the same period a year earlier, Bloomberg data shows.",올해 스웨덴에서 발표된 공모는 15건으로 전년 같은 기간 2건에 비해 많은 것으로 블룸버그 자료에 나타났다. neutral,They both will report to Oriola-KD's chief executive officer Eero Hautaniemi.,이들은 모두 에로 하우타니에미 오리올라-KD 대표이사에게 보고할 예정이다. neutral,This is the company's first contract abroad.,이것은 그 회사의 첫 해외 계약이다. neutral,This release is not an offer of securities for sale into the United States or elsewhere.,이 릴리스는 미국이나 다른 지역에 판매하기 위한 유가증권의 제안이 아닙니다. neutral,This solution is an extension to the existing online mediation solution delivered earlier by Comptel and IBM.,이 솔루션은 이전에 Comptel과 IBM이 제공한 기존 온라인 중재 솔루션의 확장 버전입니다. neutral,"Through its partnership with Finnish Paulig's Danish subsidiary Oscar, Puljonki acquired a sales organization in the European market.",풀혼키는 핀란드 파울릭의 덴마크 자회사인 오스카와의 파트너십을 통해 유럽 시장에서의 판매 조직을 인수했다. neutral,"Tieto in Latvia is represented by IT services companies TietoEnator Alise and TietoEnator, which has operations in the industries of Financial Services Cards, Retail and Logistics and IT Outsourcing and Managed Services.","라트비아의 Tieto는 금융 서비스 카드, 소매 및 물류, IT 아웃소싱 및 관리 서비스 산업에 영업부를 두고 있는 IT 서비스 회사 TietoEnator와 TietoEnator가 대표로 있다." neutral,"Together with Latvia, Cramo will operate 54 rental outlets in the Baltic States.",크라모는 라트비아와 함께 발트해 국가에 54개의 대여점을 운영할 예정이다. neutral,Two other sites will be included later on.,두 개의 다른 사이트는 나중에 포함될 것입니다. neutral,"Under a preliminary estimation, the technology park will measure about 50,000 square meters.","예비 추산에 따르면, 기술단지는 약 5만 평방미터가 될 것이다." neutral,"Under the changes envisaged, HK Ruokatalo would reduce its number of industrial places of business in Finland from eight to six.",이에 따라 뤄카탈로는 핀란드의 산업 사업장을 8개에서 6개로 줄이기로 했다. neutral,Upon completion of the sale Proha would get some USD12 .7 m for its stake in Artemis.,매각이 완료되면 프로하는 아르테미스 지분으로 USD12.7m를 받게 된다. neutral,W+Ærtsil+Æ's aim is to serve the rapidly growing number of vessels and increasing marine activity in the Barents Sea region.,W+에르실+EA의 목표는 바렌츠 해 지역에서 급증하는 선박의 수와 증가하는 해양 활동을 지원하는 것이다. neutral,Valga Lihatoostus markets its products under the Maks & Moorits trademark.,발가 리하투스는 자사 제품을 맥스 & 무릿츠 상표로 판매한다. neutral,"We know that it exists,'' Artemyev said.","우리는 그것이 존재한다는 것을 알고 있습니다""라고 아르테미예프는 말했다." neutral,We offer our customers solutions based on renewable raw materials.,우리는 재생 가능한 원자재를 기반으로 한 솔루션을 고객에게 제공합니다. neutral,"When dialing in, the participants should quote 877417 as conference ID.","전화 걸 때, 참가자들은 회의 ID로 877417을 인용해야 합니다." neutral,Work on the assignment has already started and is due for completion in spring 2011.,과제 작업은 이미 시작되었고 2011년 봄에 완료될 예정입니다. neutral,"Yesterday, Legrand issued its E300 million fixed rate deal maturing 2017.",어제 르그랑은 2017년 만기 고정금리 3억 유로 계약을 발행했다. neutral,Yvonne Jones is owner of Chameleon Interiors.,이본 존스는 카멜레온 인테리어의 주인입니다. neutral,ZAO YIT Moskovia builds housing in Moscow and its surrounding cities.,ZAO YIT Moskovia는 모스크바와 그 주변 도시에 주택을 짓는다. neutral,"BAWAG - Is to issue a benchmark, covered deal.",BAWAG - 벤치마크 적용 계약을 발행합니다. neutral,"JVC will stop producing DVD players in Brazil : JVC do Brazil, a subsidiary of Japan's JVC group announced it will stop the production of DVD players in Brazil.",JVC는 브라질에서 DVD 플레이어 생산을 중단한다: 일본의 JVC 그룹의 자회사인 JVC 두 브라질은 브라질에서 DVD 플레이어의 생산을 중단할 것이라고 발표했다. neutral,"Swedbank Hypotek - Is to issue a benchmark, fixed rate covered deal in Euros, maturing January 2010.",스웨덴 은행 하이포텍 - 2010년 1월까지 유로화로 적용되는 기준 고정 금리 계약을 발행합니다. neutral,"Argentine agricultural export company Calafate has tapped compatriot firm Finnegans for a software solution, the latter company said in a statement.",아르헨티나 농업수출업체 칼라파테는 성명을 통해 동료 기업인 피네간스에게 소프트웨어 솔루션을 제안했다고 밝혔다. neutral,"Finnish printed circuit boards ( PCBs ) maker Aspocomp Group Oyj said on December 4, 2006 it named Henry Gilchrist senior vice president of the group's Asian operations, as of January 8, 2007.",2006년 12월 4일 핀란드 인쇄회로기판(PCB) 제조업체인 아스포콤프 그룹 오이는 2007년 1월 8일 헨리 길크리스트를 아시아 사업부 수석 부사장으로 임명했다고 밝혔다. neutral,` Nordic infrastructure construction is one of our strategic growth areas.,` 북유럽 인프라 건설이 우리의 전략적 성장 분야 중 하나다. neutral,` Pulp and paper industries are growing in countries like China and Russia.,` 펄프와 제지 산업은 중국과 러시아와 같은 나라에서 성장하고 있다. neutral,"` Sanoma is a buyer not a target,' he said.","` Sanoma는 구매자이지 대상이 아닙니다,'라고 그는 말했다." neutral,"`` After the transaction, Tikkurila has no powder coatings-related operations,'' the company said.","`` 거래 후 티쿠릴라는 파우더 코팅과 관련된 작업이 없습니다""라고 회사는 말했다." neutral,"`` If you need malware removal tools, type the URL of your vendor of choice directly into the browser bar and use links on their website,'' wrote Trend Micro's Rik Ferguson on Monday.",`` 트렌드마이크로의 릭 퍼거슨(Rik Ferguson)은 24일(현지시간) 악성코드 제거 툴이 필요하다면 선택한 업체의 URL을 브라우저 바에 직접 입력하고 웹사이트의 링크를 이용하라며 이같이 밝혔다. neutral,`` It wo n't happen overnight.,`` 하룻밤 사이에 일어나진 않아 neutral,`` Printed fabrics and related design expertise have always been the core of Marimekko's business and brand.,`` 인쇄된 직물과 관련 디자인 전문지식은 항상 마리메코의 사업과 브랜드의 핵심이었습니다. neutral,`` Serving customers locally is one of the cornerstones of customer focus for us.,`` 현지에서 고객을 응대하는 것은 고객 집중의 초석 중 하나입니다. neutral,"`` We have become convinced that we can do that very quickly,'' he told Finnish business reporters.","`` 우리는 우리가 그것을 매우 빨리 할 수 있다는 것을 확신하게 되었다""고 그는 핀란드 재계 기자들에게 말했다." neutral,`` We know there are some of our own people out there.'',`` 우리 쪽 사람들이 있다는 걸 알고 있어요'' neutral,"+_lemiste City is the environment for a knowledge-based economy providing work for 3,300 people with the total turnover of its companies amounting to EEK 5.4 bn,'' said +_lo P+Ærnits, chairman of the supervisory board of +_lemiste City and Mainor.","+_lemiste City and Mainor 감독위원장은 ""+_lemiste City는 기업 총매출액이 5.4bn에 달하는 3,300명에게 일거리를 제공하는 지식기반경제 환경""이라고 말했다." neutral,"19 May 2010 - Finnish company Lemminkainen Oyj ( HEL : LEM1S ) said today that it will construct an office building at Toolonlahti in downtown Helsinki, without disclosing financial details.",2010년 5월 19일 - 핀란드 회사인 Leminkainen Oyj (HEL : LEM1S)는 재무 세부 사항을 공개하지 않고 헬싱키 시내 Toolonlahti에 사무실 건물을 건설할 것이라고 오늘 발표했다. neutral,25 November 2010 - Finnish paints and coatings company Tikkurila Oyj ( HEL : TIK1V ) said today that Finnish state-owned investment company Solidium Oy sold its 14.7 % stake in the company for a total of EUR98m.,2010년 11월 25일 핀란드 페인트 및 코팅 회사인 Tikkurila Oyj(헬: TIK1V)는 핀란드 국영 투자 회사인 Solidium Oy가 총 98만 유로에 자사의 지분 14.7%를 매각했다고 오늘 밝혔다. neutral,26 January 2011 - Finnish software solutions provider Basware ( HEL : BAS1V ) said yesterday it adjusted its strategy and goals for the next four years with focus on international growth mainly via acquisitions.,2011년 1월 26일 - 핀란드 소프트웨어 솔루션 공급업체인 Basware(HEL : BAS1V)는 주로 인수를 통해 국제적인 성장에 초점을 맞추어 향후 4년간의 전략과 목표를 조정했다고 어제 밝혔다. neutral,26 November 2010 - Finnish sports-equipment maker Amer Sports Oyj ( HEL : AMEAS ) said today it has obtained a EUR30m Schuldschein note loan from a pool of international investors.,2010년 11월 26일 - 핀란드의 스포츠 용품 제조업체 아메르 스포츠 오이(Amer Sports Oyj)는 국제 투자자 단체로부터 30m 슐츠샤인 지폐를 대출받았다고 밝혔다. neutral,"3 January 2011 - Scandinavian lenders Sampo Bank ( HEL : SAMAS ), Pohjola Bank ( HEL : POH1S ) and Svenska Handelsbanken ( STO : SHB A ) have provided a EUR160m ( USD213m ) line of credit to Lemminkainen Oyj ( HEL : LEM1S ), the Finnish construction firm said on Friday.","2011년 1월 3일, 스칸디나비아의 대부업체 삼포 은행(HEL : SAMAS), 포홀라 은행(HEL : POH1S), 스벤스카 한델스방켄(STO : SHB A)은 레민켄 OYJ (USD213m)에 신용대출선을 제공했다." negative,55 workers in +_m+_l will be affected by the close-down.,+_m+_l의 근로자 55명이 폐쇄의 영향을 받을 것이다. neutral,"A coker crane will be supplied to Tesoro Corporation's Golden Eagle Refinery in Martinez, California, while a similar crane will be delivered to BP's Castell refinery in Spain.","코커 크레인은 캘리포니아주 마르티네스에 있는 테조로사의 골든이글 정제소에 공급될 예정이며, 유사한 크레인은 스페인 BP의 카스텔 정제소에 전달될 예정이다." neutral,A few employees would remain at the Oulu plant in support functions for other group units.,몇몇 직원들은 오울루 공장에 남아 다른 그룹 유닛에 대한 지원 기능을 수행하게 될 것이다. neutral,A huge issue for us is the button placement.,우리에게 가장 큰 문제는 버튼 배치입니다. neutral,A merger between UPM and Finnish-Swedish Stora Enso is not likely either.,UPM과 핀란드계 스웨덴인 스토라 엔소 간의 합병 역시 가능성이 낮다. neutral,A paper mill in the central Maine town of Madison soon will have a new owner.,매디슨 중심가에 있는 제지공장이 곧 새 주인을 갖게 될 것이다. neutral,A total 30 % of the order value was booked in the fourth quarter of 2009 and the remainder will be booked in the second quarter of 2010.,총 주문 금액의 30%는 2009년 4분기에 예약되었고 나머지는 2010년 2분기에 예약될 예정입니다. neutral,"A total of 131000 Talvivaara Mining Company Plc's new shares were subscribed for during the period between May 1, 2010 and June 30, 2010 under the company's stock option rights 2007A.",2010년 5월 1일부터 2010년 6월 30일까지 총 131000개의 탈비바라 마이닝 회사의 신주가 2007A 주식선택권에 따라 청약되었다. neutral,"A total of 38,244 new Citycon shares with a nominal value of EUR 1.35 per share were subscribed on 19 April exercising the A-B-C options based on the company's stock option plan 1999.","4월 19일 주당 1.35유로의 명목가격을 가진 총 38,244주의 시티콘 신주가 이 회사의 스톡옵션 1999에 기초하여 A-B-C 옵션을 행사하여 청약되었다." neutral,"A total of 750,330 new Citycon shares with a nominal value of EUR 1.35 per share were subscribed in December exercising the A-B-C options based on the company's stock option plan 1999.","총 750,330주(주당 1.35유로)의 시티콘 신주가 1999년 스톡옵션 계획에 따라 A-B-C 옵션을 행사하여 12월에 청약되었다." neutral,"ABN Amro Capital has agreed to sell its Helsinki-based designer homeware producer, Iittala Oyj, to crosstown consumer products group Fiskars Corp., for EUR230 million to EUR235 million ( $ 310 million to $ 316 million ).",ABN 암로 캐피탈은 헬싱키에 본사를 둔 디자이너 홈웨어 생산업체인 이탈라 오이(Iittala Oyj)를 소비자 제품 그룹 피스카(Fiskars)에 2억 3천만 유로에서 2억 3천 6백만 유로(약 3억 1천만 달러에서 3억 1천 6백만 달러)에 매각하기로 합의했다. neutral,"According to preliminary information by the Finnish Forest Industries Federation, imports of roundwood to Finland increased to about 20 million m3 in 2005, representing an increase of 15 % from 2004.",핀란드 산림산업연맹의 예비정보에 따르면 2005년 핀란드로의 라운드우드 수입은 약 2000만㎡로 2004년보다 15% 증가했다. negative,Finland-based Stockmann Group has closed seven franchising sports stores Nike in Russia.,핀란드에 본사를 둔 스톡만 그룹이 러시아에 있는 7개의 프랜차이즈 스포츠 매장 나이키를 폐쇄했다. neutral,"Finnish AC drives manufacturer Vacon is acquiring the AC drives business of TB Wood's, part of the US group Altra Holdings.",핀란드의 AC 드라이브 제조업체인 Vacon이 미국의 그룹인 Altra Holdings의 일부인 TB Wood's의 AC 드라이브 사업부를 인수합니다. neutral,Finnish beverage company Olvi is one of the last listed companies in Finland that has not yet published its financial result for the second quarter of 2009.,핀란드 음료회사 올비는 핀란드에서 2009년 2분기 재무실적을 발표하지 않은 마지막 상장기업 중 하나다. neutral,Finnish department store group Stockmann is planning to acquire about EUR 141mn through a directed issue and a rights offering.,"핀란드 백화점 그룹 스톡만은 직접 발행과 권리 제안을 통해 약 1억 4,100만 유로를 인수할 계획입니다." neutral,"Finnish Kemira Group's CEO, Lasse Kurkilahti, says the Group's structural reorganisation will continue for at least a year.",핀란드 케미라 그룹의 CEO인 라세 쿠르킬라티는 그룹의 구조 개편이 적어도 1년 동안 계속될 것이라고 말했습니다. neutral,Finnish power company Fortum reports 89 % of its electricity was generated without carbon dioxide emissions in 2007.,핀란드 전력회사 포르툼은 2007년 전력의 89%가 이산화탄소 배출 없이 생산되었다고 보고했다. neutral,Finnish Rautaruukki's engineering division Ruukki Engineering will re-organise its operations in the Mo i Rana plant in Norway.,핀란드 라우타루키의 엔지니어링 부문 루키엔지니어링이 노르웨이 모이라나 공장에서 운영을 재편한다. neutral,Finnish stainless steel manufacturer Outokumpu in Degefors is planning to recruit new engineers in order to meet a retirement wave over the next few years.,핀란드의 스테인리스 제조업체인 Outokumpu는 향후 몇 년간 은퇴 물결에 대응하기 위해 새로운 엔지니어를 채용할 계획이다. neutral,"Finnish W+Ærtsil+Æ that provides power solutions for the marine and energy markets has opened a Service Centre in Murmansk, in Russia.",핀란드 해양 및 에너지 시장에 전력 솔루션을 제공하는 W+에르실+EA가 러시아 무르만스크에 서비스 센터를 열었다. negative,"In Finland, Sampo Bank, now part of the Danske Bank group, will lay off staff from the administrative and support functions.",핀란드에서는 현재 단스케은행 그룹의 일부인 삼포은행이 행정 및 지원 업무에서 직원을 해고할 예정이다. neutral,"Local government commissioner of +_m+_l, Kurt Svensson, says he will contact the management of Finnish company Componenta to find out if there are any alternatives to the company's decision to close down its plant in +_m+_l.",커트 스벤슨 핀란드 지방정부 청장은 핀란드 회사 컴포넌타 경영진과 접촉해 +_m+_l 공장 폐쇄 결정에 대한 대안이 있는지 알아보겠다고 밝혔습니다. neutral,"Private equity investor CapMan, the owner of Finnish Lumene cosmetics company, is planning to list Lumene.",핀란드 루메네 화장품 기업 오너인 사모펀드 캡맨이 루메네 상장을 추진한다. negative,"Scanfil, a systems supplier and contract manufacturer to the communications sector, will give notice to 20 productional employees, and temporarily lay off 15 employees at the company's plant in Sievi, in Finland.",통신 부문의 시스템 공급업체이자 계약 제조업체인 스캔필은 핀란드 시에비에 있는 이 회사의 공장에서 생산직 직원 20명에게 공고를 내고 직원 15명을 일시 해고할 예정이다. negative,"Scanfil, a systems supplier and contract manufacturer to the communications sector, will start personnel negotiations in Oulu, in Finland, to lay off staff temporarily.",통신 부문의 시스템 공급사이자 계약 제조업체인 스캔필은 핀란드 오울루에서 직원을 일시 해고하기 위한 인사 협상을 시작할 예정이다. neutral,"Swedish engineering consultant firm Etteplan is to establish a unit in town Borl+Ænge, by the turn of the month March-April 2008.",스웨덴의 엔지니어링 컨설턴트 회사인 에테플랜은 2008년 3월에서 4월 사이에 볼+엥게에 지사를 설립할 예정이다. neutral,"The Finnish investment company Sponda is conducting negotiations to acquire the business center Dukat Palace-2 located in the center of Moscow, from London & Regional Properties.",핀란드 투자회사 스폰다는 모스크바 중심가에 위치한 비즈니스 센터 두카트 팰리스-2를 런던 앤 리저널 프로퍼티즈로부터 인수하기 위한 협상을 진행하고 있다. neutral,"According to Finnish FIM Bank, Alpro's price would be around EUR 100mn-150mn.",핀란드 은행 FIM에 따르면 알프로의 가격은 1억-1억 5천만 유로 정도라고 합니다. neutral,"According to Heikkil+Æ, more than just `` refreshment and energy'' will soon be found in soft drinks also in Finland.","헤이킬+에 따르면 핀란드에서도 곧 청량음료에서 ""다과와 에너지"" 이상의 것이 발견될 것이라고 한다." neutral,"According to HK Ruokatalo, almost all the meat used by the company comes from Finland.","HK Ruokatalo에 따르면, 그 회사가 사용하는 거의 모든 고기는 핀란드에서 온다." neutral,"According to L+Ænnen Tehtaat's CEO Matti Karppinen, the company aims to deliver fish products to its customers a day earlier than it currently does.","L+Ehnnen Tehtat의 CEO Matti Karpinen에 따르면, 그 회사는 현재보다 하루 일찍 고객들에게 생선 제품을 배달하는 것을 목표로 하고 있다." neutral,"According to Olvi, the company is already negotiating new agreements.","올비에 따르면, 그 회사는 이미 새로운 계약들을 협상하고 있다." neutral,"According to Saarioinen's Managing Director Ilkka M+Ækel+Æ, the food industry sector has a significant excess of production machinery.",사리오이넨의 일카 M+에켈+EA에 따르면 식품 산업 부문은 생산 기계의 과잉이 상당하다. neutral,According to the announcement of the Helsinki Stock Exchange the share of Sentera shall be delisted from the NM-list of the Helsinki Stock Exchange accordingly.,헬싱키 증권거래소의 발표에 따라 센테라의 지분은 헬싱키 증권거래소의 NM 목록에서 상장 폐지된다. neutral,Activities range from the development of natural resources to the retailed marketing of finished products.,활동은 천연자원의 개발에서부터 완제품의 소매 마케팅에 이르기까지 다양하다. neutral,"Additionally, information on business segments, competitors and future outlook are provided.","또한 사업부문, 경쟁업체 및 향후 전망에 대한 정보도 제공됩니다." negative,"Additionally, the company will terminate a maximum nine salaried and senior salaried employees' employment contracts.","또한, 회사는 최대 9명의 봉급생활자와 고위직 근로자들의 고용 계약을 해지할 것이다." neutral,"Additionally, the company will use the solutions to automate the preparation of financial statements according to IFRS standard.","또한, 회사는 솔루션을 사용하여 IFRS 기준에 따른 재무제표 작성을 자동화할 것입니다." neutral,Affecto has participated in the program for the development of the Norwegian pension system since 2007.,Affecto는 2007년부터 노르웨이 연금 제도 개발에 참여하고 있다. neutral,"Affecto will provide a new EFI Data Warehouse and reporting solution, behavioural scoring system supporting operational decision processes and Data Migration from old legacy systems to the new EFI system.","Affecto는 새로운 EFI 데이터 웨어하우스 및 보고 솔루션, 운영 의사결정 프로세스를 지원하는 행동 점수 매기기 시스템, 기존 시스템에서 새로운 EFI 시스템으로의 데이터 마이그레이션을 제공합니다." neutral,AffectoGenimap builds highly customised IT solutions for its customers in Finland and the Baltic countries.,AffectoGenimap은 핀란드 및 발트해 국가의 고객을 위해 고도로 맞춤화된 IT 솔루션을 구축합니다. neutral,After 1 April 2007 Cencorp will not have any own employees in the territory.,2007년 4월 1일 이후 첸코프는 준주에 직원을 둘 수 없게 된다. neutral,"After buying Eukor Car Carriers 50 percent stake, Grimaldi Group is now the sole owner of the Swedish roll-on, roll-off port of Wallhamn.","그리말디 그룹은 유코르 카 캐리어의 지분 50%를 인수한 후 스웨덴 롤온, 롤오프 항구인 월햄의 유일한 소유주가 되었다." neutral,"After completion of the acquisition, Poyry's oil and gas expertise will cover multi-discipline engineering and consulting services across the complete oil and gas asset lifecycle, including deepwater engineering services.",인수 완료 후 포이리의 석유 및 가스 전문지식은 심층수 엔지니어링 서비스를 포함한 석유 및 가스 자산 수명주기 전반에 걸쳐 다분야 엔지니어링 및 컨설팅 서비스를 담당하게 된다. neutral,"After the restructuring, UPM's average paper machine capacity in Europe will be 320,000 tons ( 350,000 short tons ) in coated magazine paper and 420,000 tons ( 460,000 short tons ) in coated fine paper.","이번 구조조정 이후 유럽 내 UPM의 평균 종이 기계 용량은 32만톤(단량 35만톤), 42만톤(단량 46만톤)이다." neutral,"After the transaction, M-real will own 30 % in Metsa-Botnia and UPM -- 17 %.","거래 후, M-real은 Metsa-Botnia와 UPM의 지분 30% - 17%를 소유할 것입니다." neutral,"After the transaction, Tikkurila has no powder coatings related operations.",거래 후 티쿠릴라에는 파우더 코팅이 없다. neutral,"Ahlstrom Corporation STOCK EXCHANGE ANNOUNCEMENT 23.4.2007 Ahlstrom Corporation will publish its first quarter financial results 2007 on Friday, April 27, 2007 approximately at 8.30 a.m. Finnish time.",Ahlstrom Corporation 증권거래소 발표 23.4.27 Ahlstrom Corporation은 2007년 1분기 재무 결과를 2007년 4월 27일 금요일 오전 8시 30분에 발표할 예정입니다. 핀란드 시간. neutral,"AHMS will also offer Hotel and Hotel Project Consultancy, Management Services, Brand Franchise, Training and Sales and Marketing services on a pan-India basis.","AHMS는 또한 인도 전역에 호텔 및 호텔 프로젝트 컨설팅, 관리 서비스, 브랜드 프랜차이즈, 교육 및 영업 및 마케팅 서비스를 제공할 예정이다." neutral,Aktia forecasts Finland's inflation at 1.1 % in 2010.,악티아는 2010년 핀란드의 인플레이션을 1.1%로 예측했다. neutral,Aldata noted that its Voice Supply Chain Technology approach enables VDW to integrate with warehouse management systems.,알다타는 자사의 음성 공급망 기술 접근 방식을 통해 VDW가 창고 관리 시스템과 통합될 수 있다고 언급했다. neutral,"Aldata Solution Oyj Stock Exchange Release 11 August 2006, at 11.00 am ALDATA SHARES SUBSCRIBED FOR WITH 2003 STOCK OPTIONS A total of 95,000 new shares of Aldata Solution Oyj have been subscribed for with the company's 2003A stock options.","알다타 솔루션 Oyj Stock Exchange 릴리즈 2006년 8월 11일 오전 11시에 2003년 스톡옵션을 통해 구독된 ALDATA 주식 총 95,000주의 새로운 알다타 솔루션 Oyj가 회사의 2003A 스톡옵션을 통해 구독되었다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., Dec. 17 -- Reijo Salovaara, Nastola, Finland, has developed a veneer cutter.",12월 17일 버지니아 주의 알렉산드리아 - 핀란드 나스톨라의 레이조 살로바라가 베니어 절단기를 개발했다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., Dec. 19 -- United States Patent no. 7,853,620, issued on Dec. 14, was assigned to Nokia Corp. ( Espoo, Finland ).","12월 19일 알렉산드리아 -- 12월 14일에 발행된 미국 특허 제7853,620호는 노키아 (핀란드 에스포)에 배정되었다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., Dec. 22 -- United States Patent no. 7,854,608, issued on Dec. 21, was assigned to Outotec Oyj ( Espoo, Finland ).","12월 22일 Alexandria, Va. -- 12월 21일에 발행된 미국 특허 번호 7,854,608호가 Outotec Oyj (핀란드, Espoo)에 배정되었다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., Jan. 9 -- United States Patent no. 7,862,685, issued on Jan. 4, was assigned to Kemira Chemicals Inc. ( Marietta, Ga. ).","1월 9일 Alexandria, Va. -- 1월 4일에 발행된 미국 특허 번호 7,862,685는 케미라 화학 주식회사(Marietta, Ga.)에 배정되었다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., March 15 -- Jaakko Vilo of Turku, Finland, has developed a panel press.",3월 15일 버지니아주 알렉산드리아 - 핀란드 투르쿠의 야코 빌로가 패널 프레스를 개발했다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., May 23 -- Matti Harkonen and Pentti Sipponen, both of Espoo, Finland, Osmo Suovaniemi of Helsinki, Finland, and Tapani Tiusanen of Vantaa, Finland, have developed a paper web press device.","5월 23일 버지니아주 알렉산드리아 - 핀란드 에스포의 마티 하코넨과 펜티 시포넨, 핀란드 헬싱키의 오스모 수오바니에미, 핀란드 반타아의 타파니 티우사넨이 종이 웹 프레스 장치를 개발했다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., Oct. 23 -- Hans-Otto Scheck of Espoo, Finland, has developed a method of identifying remote radio units in a communication system.",10월 23일 버지니아 주의 알렉산드리아 - 핀란드 에스포의 한스-오토 셰크는 통신 시스템에서 원격 무선 장치를 식별하는 방법을 개발했다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., Oct. 6 -- United States Patent no. 7,804,288, issued on Sept. 28, was assigned to Vacon Oyj ( Vaasa, Finland ).","10월 6일 알렉산드리아 -- 9월 28일에 발행된 미국 특허 제7804,288호는 핀란드 바콘 오이(Vacon Oyj)에 배정되었다." neutral,"Alma Media Corporation Press Release 15 March 2010 TYRVAAN SANOMAT AND PAIKALLISSANOMAT BEING BOUGHT BY SUOMEN PAIKALLISSANOMAT Two local papers, Tyrvaan Sanomat and Paikallissanomat, appearing in Sastamala and its neighbouring municipalities, are to be bought by Suomen Paikallissanomat Oy.",Alma Media Corporation 보도 자료 2010년 3월 15일 수오멘 백알리사노맛에 인수됨 사스타말라 및 인근 지역에서 발행되는 티르반 사노맛과 백알리사노맛 두 지역 신문이 발행됩니다. neutral,"Alma Media Corporation PRESS RELEASE March 25, 2010 TYRV+_+_N SANOMAT PURCHASE CONFIRMED The business operations of Tyrv+Æ+Æn Sanomat Oy will be transferred to Suomen Paikallissanomat Oy.",Alma Media Corporation 보도 자료 2010년 3월 25일 TRV+_+_N SANOMAT 구매 확인 Tyrv+EA+Ehn Sanomat Oy의 사업 운영이 Soomen Backallissanomat Oy로 이전될 예정입니다. neutral,"Also Finnish Industry Investment, a government-owned investment company, will participate in the project.",또한 정부 소유 투자 회사인 핀란드 산업 투자가 이 프로젝트에 참여할 것이다. neutral,"Also in Latvia, we act as a partner for bakery customers in both production and product development.",또한 라트비아에서는 생산과 제품 개발 모두에서 베이커리 고객들의 파트너 역할을 하고 있습니다. neutral,"Also Ruukki Construction, Rautaruukki's construction division, is initiating employer-employee negotiations at its sites in Alaj+Ærvi, Vimpeli and Per+Æsein+Æjoki in Finland.","라우타루키 건설은 또 핀란드 알라지+에르비, 빔펠리, 페르+에세인+에요키 등지에서 고용주와 고용인간 협상을 벌이고 있다." negative,"Also the city's insurance company, If P & C Insurance, has said it will not pay compensation.",시 보험사인 이프피앤씨손해보험도 보상금을 지급하지 않겠다고 밝혔다. neutral,"Altogether CapMan employs approximately 150 people in Helsinki, Stockholm, Copenhagen, Oslo, Moscow and Luxembourg.","캡맨은 헬싱키, 스톡홀름, 코펜하겐, 오슬로, 모스크바, 룩셈부르크에서 약 150명의 직원을 고용하고 있다." neutral,"Altona stated that the private company of Altona chairman Kevin Maloney, Tulla Resources, would take up its entitlement in full.",알토나는 알토나의 회장인 케빈 말로니의 개인 회사인 툴라 리소스가 자격을 완전히 차지할 것이라고 진술하였다. neutral,"An acquisition of TeliaSonera would be France Telecom's biggest since its 2000 purchase of Orange plc for 27.8 billion ( $ 55.1 billion ) and would create the world's fourth-largest telecom company behind AT&T Inc., Verizon Communications Inc. and NTT Corp. of Japan.","텔리아소네라 인수는 프랑스 텔레콤이 2000년 오렌지 plc를 278억 달러에 인수한 이래 최대 규모이며 AT&T, 버라이즌 커뮤니케이션스, 일본 NTT에 이어 세계 4위의 통신회사가 될 것이다." neutral,An earn-out payment of up to 4.0 mln euro ( $ 5.3 mln ) can also be paid depending on Intellibis financial performance in 2007.,최대 4.0 mln 유로($ 5.3 mln)의 성과급도 2007년 인텔리비스 재무 실적에 따라 지급될 수 있다. neutral,An EU law on the issue may be introduced around 2010.,이 문제에 대한 EU 법은 2010년경에 도입될 수 있다. positive,"And earlier this month, the company signed a deal with India-based information technology services giant Wipro Technologies to transfer and sell its radio access related R&D activities in Berlin.","그리고 이달 초, 동사는 인도에 본사를 둔 정보기술 대기업인 위프로 테크놀로지스와 베를린에서의 무선 접속 관련 연구개발 활동을 이전하고 판매하기로 계약을 체결했다." neutral,Another firm Air Liquide was exempted because it left the market in 1998.,또 다른 회사인 에어리퀴드는 1998년에 시장을 떠났기 때문에 면제되었다. neutral,"Apartments of YIT Home may be purchased in 5 regions of Russia, where YIT subsidiaries carry out their activities : Moscow and Moscow region, St. Petersburg, Ekaterinburg, Kazan and Rostov-on-Don.","YIT홈 아파트는 YIT법인이 활동을 수행하는 러시아 5개 지역(모스크바·모스크바 지역, 상트페테르부르크, 예카테린부르크, 카잔, 로스토프나도누)에서 매입할 수 있다." neutral,"Approximately SEK 166 million in repayments has been demanded for overcharging in the Stockholm area, with the remaining SEK 87 million taken from the Western coast, the inspectorate said.","조사단은 스톡홀름 지역에서 약 1억6600만 크로네의 상환금이 요구되었으며, 나머지 8700만 크로네의 상환금은 서부 해안에서 가져갔다고 말했다." neutral,Arena Partners Oy is a development company for electronic business.,아레나 파트너스 오이는 전자 사업 개발 회사입니다. neutral,"As a condition to the deal, Savcor Alfa has to have bought Photonium and Akseli Lahtinen Inc.'s business operations prior to the deal.",사브코르 알파는 계약 전 포토늄과 악셀리 라티넨의 사업부문을 인수했다. negative,"As a result, the company has decided it will implement fixed-term temporary lay-offs.",이에 회사가 기간제 일시 해고를 시행하기로 했다. negative,"As a result, the company will temporarily lay-off 25 % of the whole personnel, approximately 270 persons at Kirkkonummi and Nivala factories.","그 결과, 회사는 전체 인력의 25%를 일시 해고할 것이며, 커크코눔미와 니발라 공장에서 약 270명을 해고할 것이다." negative,"As a result of the negotiations, the amount of employment contracts to be terminated is 13.",협상 결과 해지 대상 근로계약은 13건이다. negative,"As a result of the negotiations, the company will terminate total 5 employment contracts.",협상 결과 회사는 총 5건의 고용계약을 해지할 예정이다. neutral,"As of July 2, 2007, the market cap segments will be updated according to the average price in May 2007.",2007년 7월 2일부로 시가총액 부문은 2007년 5월 평균가격에 따라 갱신될 것이다. neutral,"As part of the agreement, Aspocomp will also give Meadville a 10 pct slice of a subsidiary operating in Oulu, Finland.",이 협정의 일환으로 아스포콤프는 핀란드 오울루에 있는 미드빌의 자회사 지분 10ppt도 인수할 예정이다. neutral,"As part of the reorganisation, Pohjola Insurance's 250 field staff for private customers will join the payroll of local cooperative banks from the beginning of October 2008.",조직 개편의 일환으로 포흐홀라 보험의 개인 고객을 위한 현장 직원 250명이 2008년 10월 초부터 지역 협력 은행의 급여에 합류할 예정이다. neutral,"As part of the reorganization, Kauko-Telko Ltd will be divided into Telko Ltd, Leipurin Ltd, Hamina Terminal Services Ltd and Kaukomarkkinat Ltd..","조직 개편의 일환으로 카우코텔코는 텔코, 라이푸린, 하미나 터미널 서비스, 카우코마르키나트로 분할될 예정이다." neutral,Aspo's Group structure and business operations are continually developed without any predefined schedules.,아스포의 그룹 구조와 비즈니스 운영은 미리 정의된 일정 없이 지속적으로 개발됩니다. neutral,Aspo serves demanding business-to-business customers.,Aspo는 까다로운 기업 간 고객을 지원합니다. neutral,"Aspocomp said it will spin off its Chinese and Indian units, and some equipment from its Salo plant in Finland, into a newly-formed unit, most of which it will then sell on to Hong Kong-listed Meadville.","아스포콤프는 핀란드 살로공장의 일부 장비와 중국 및 인도 현지법인을 분리해 새로운 회사로 만들 것이며, 그 후 대부분은 홍콩 상장사인 미드빌에 매각될 예정이다." neutral,"At some point, it will spread also to Iran and Iraq.",어느 시점에서는 이란과 이라크에도 퍼질 것이다. neutral,"At the end of last week, Protalix BioTherapeutics Inc ( AMEX : PLX ) published a prospectus for a first offering on AMEX of about 5 % of its share capital.","지난 주 말, 프로탈릭스 바이오테라퓨틱스 주식회사(이하 PLX)는 자사 주식자본의 약 5%를 AMEX에 대한 첫 상장 계획서를 발행했다." neutral,"At the end of March 2009, the company's loans amounted to EUR 10.113 mn.","2009년 3월 말, 그 회사의 대출 총액은 10.113 mn이었다." neutral,"At the moment, there are approximately 20 Vianor sales offices in Russia.",현재 러시아에는 약 20개의 비아노르 영업소가 있다. neutral,Automation makes it possible to conduct several tests simultaneously.,자동화를 통해 여러 테스트를 동시에 수행할 수 있습니다. neutral,"Barclays Plc ( LSE : BARC ) ( NYSE : BCS ), Credit Agricole SA ( EPA : ACA ) ( CAGR.","바클레이스 plc (LSE : BARC ) (NYSE : BCS), 크레디트 아그리콜 SA (EPA : ACA ) (CAGR)" neutral,"Based on the design of previous handsets, the Nokia E72 and Nokia E63 this Symbian-based model is promised to offer direct access to over 90 per cent of the world s corporate email through Mail for Exchange and IBM Lotus Notes Traveler.","이전 핸드셋의 설계에 기초하여, Nokia E72 및 Nokia E63 이 심비안 기반 모델은 Mail for Exchange 및 IBM Lotus Notes Traveler를 통해 전 세계 회사 이메일의 90% 이상을 직접 액세스할 수 있도록 약속되었습니다." neutral,Basware Business Transactions Service enables the customer to receive and send invoices in an electronic format.,Basware Business Transactions Service를 통해 고객은 전자 형식으로 송장을 받고 보낼 수 있습니다. neutral,Basware finances the acquisition with a bank loan.,바스웨어는 은행 대출로 인수 자금을 조달한다. neutral,"BasWare Invoice Processing, BasWare Contract Matching, BasWare Order Matching and BasWare KPI Reporting Tool are part of the BasWare's Enterprise Purchase to Pay product suite.","BasWare Invoice Processing, BasWare Contract Matching, BasWare Order Matching 및 BasWare KPI Reporting Tool은 BasWare의 Enterprise Purchase to Pay 제품군의 일부입니다." neutral,"BasWare Invoice Processing, BasWare Contract Matching, BasWare Order Matching and BasWare KPI Reporting Tool are part of the BasWare's Enterprise Purchase to Pay solution suite.","BasWare Invoice Processing, BasWare Contract Matching, BasWare Order Matching 및 BasWare KPI Reporting Tool은 BasWare의 엔터프라이즈 Purchase to Pay 솔루션 제품군의 일부입니다." neutral,Basware offers full support for all SAP versions starting from SAP 4.5.,Basware는 SAP 4.5부터 모든 SAP 버전을 완벽하게 지원합니다. neutral,"Beef imports fell slightly from 2006, to 14mn kilos.","쇠고기 수입은 2006년에 비해 약간 감소한 1,400만 킬로였다." neutral,Benefon will turn the Salo unit into a B2B business unit and establish a B2C business unit in the UK.,베네본은 살로 사업부를 B2B 사업부로 전환하고 영국에 B2C 사업부를 설립할 예정이다. neutral,"Berling Capital, Umo Capital and Veikko Laine are the biggest shareholders in Amanda Capital.","베를링 캐피털, 우모 캐피털, 베이코 레인이 아만다 캐피털의 최대 주주이다." neutral,Bluewin Security is available as a monthly subscription.,블루윈 시큐리티는 매월 구독이 가능하다. neutral,"Blyk is launching first in the UK market in mid-2007, with other markets to follow.","블릭은 2007년 중반 영국 시장에서 먼저 출시될 예정이며, 그 뒤를 이어 다른 시장들도 출시될 예정이다." neutral,"Body ES Vostok also owns stakes in power sales companies MosenergosbytBody ( RTS : MSSB ) ( 50.9 % ), Altaienergosbyt ( 100 % ), Saratovenergo ( RTS : SARE ) Body ( 48.36 % ) and Tambov Power Sales Company ( RTS : TASB ) ( 49.01 % ), all ofBodywhich it received from the distribution balance.","보디 ES 보스토크는 또한 전력 판매 회사 모스네르기오스바디 (RTS : MSSB) (50.9%), 알타이네르기 (100%), 사라토베네르고 (RTS : SARE) 바디 (48.36%), 탐보브 전력 판매 회사 (RTS : 49B)의 지분을 소유하고 있다." neutral,Both sources said Nokia would unveil its new phone code-named `` Tube'' on Oct. 2 at an analyst and media event in London.,두 소식통은 노키아가 10월 2일 런던에서 열리는 분석가 및 미디어 행사에서 코드명 ''튜브''라는 새 전화기를 공개할 것이라고 말했다. neutral,"Byline : Tim Moran Cellular phone giant Nokia Corp. is offering $ 8.1 billion for digital map supplier NAVTEQ Corp., of Chicago.",팀 모란 셀룰러 휴대폰 대기업 노키아가 시카고의 디지털 지도 공급업체인 나브텍에 81억 달러를 제안하고 있다. neutral,Capital base and capital adequacy measurement is based on approaches under Basel II.,자본기준 및 자본적정성 측정은 바젤 II에 따른 접근법에 기초한다. neutral,"CapMan, with offices in Helsinki, Stockholm, Copenhagen and Oslo, manages Nordic buyout, mezzanine, technology, life science and real estate funds with approximately EUR2 .6 bn in total capital.","헬싱키, 스톡홀름, 코펜하겐, 오슬로에 지사를 두고 있는 캡맨은 노르딕 바이아웃, 메자닌, 기술, 생명과학, 부동산 펀드를 총 자본금 2억 유로로 관리하고 있다." neutral,"CapMan's first real estate fund, which had a total investment capacity of ( EURO ) 500 million and closed in June 2005, invested in commercial properties in the Helsinki metropolitan area.",2005년 6월에 폐쇄된 캡맨의 첫 번째 부동산 펀드는 헬싱키 메트로폴리탄 지역의 상업용 부동산에 투자했다. neutral,"Cardona slowed her vehicle, turned around and returned to the intersection, where she called 911.",카르도나는 차의 속도를 늦추고 방향을 돌려 교차로로 돌아와 911에 신고했다. neutral,"Cargotec's brands, Hiab, Kalmar and MacGREGOR, are global market leaders in their fields and their solutions are used on land and at sea - wherever cargo is on the move.","카고텍의 브랜드인 Hiab, Kalmar, MacGregor는 해당 분야의 글로벌 시장 선도업체로, 화물이 이동 중인 육지와 해상에서 모두 솔루션을 사용하고 있다." neutral,"Cencorp would focus on the development, manufacture and marketing of standard products for production automation.","Cencorp은 생산 자동화를 위한 표준 제품의 개발, 제조 및 마케팅에 초점을 맞출 것이다." neutral,Changes to the as-built models from the design were communicated to the subcontractors to accommodate them into the steel and GRC fabrication process.,설계의 애즈-빌트(As-Built) 모델에 대한 변경 사항은 철강 및 GRC 제작 공정에 적용되도록 하청업체에 전달되었다. neutral,Choose from a Giant Countdown with red head or rainbow trout -- or the Giant Shad Rap in perch color.,빨간 머리 또는 무지개 송어가 있는 자이언트 카운트다운 또는 횃불 색깔의 자이언트 쉐이드 랩 중에서 선택합니다. neutral,Closing of such transaction took place today.,해당 거래가 오늘 마감되었습니다. neutral,"Cohen & Steers, Inc. : 5 534 530 shares representing 4.985 % of the share capital and voting rights.",코헨앤스티어스 주식회사 : 주식회사 주식 534530주는 주식자본 및 의결권의 4.985%에 해당한다. neutral,"Cohen & Steers, Inc. : 5 534 626 shares representing 4.985 % of the share capital and voting rights.",코헨앤스티어스 주식회사 : 주식자본 및 의결권의 4.985%에 해당하는 5개 534626주. neutral,com and possibly also through photo-msn.,com과 사진 촬영을 통해서도 가능합니다. neutral,"Companies evaluated in the report include Aladdin, CA, F-Secure, Kaspersky, Marshal, McAfee, Microsoft, Panda, Proofpoint, Sophos, Symantec, Trend Micro, Tumbleweed, and Websense.","보고서에서 평가된 기업에는 알라딘, CA, F-Secure, 카스퍼스키, 마샬, McAfee, 마이크로소프트, 팬더, 프루프포인트, 소포스, 시만텍, 트렌드 마이크로, 텀블위드, 웹센스 등이 있다." neutral,COMPTEL CORPORATION Sami Ervio President and CEO Distribution : NASDAQ OMX Helsinki Major media Comptel Dynamic OSS solutions enable telecom service providers to deliver services flexibly and charge them effectively.,COMPTEL Corporation Sami Evio 사장 겸 CEO Distribution: 나스닥 OMX 헬싱키 주요 미디어 Comptel Dynamic OSS 솔루션을 사용하면 통신 서비스 공급업체가 서비스를 유연하게 제공하고 효과적으로 요금을 청구할 수 있습니다. neutral,Connectivity Services include outsourced Scan and Capture which transfers paper invoices into electronic format and Basware Business Transactions Service enables the customer to receive and send invoices in an electronic format.,"Connectivity Services에는 종이 송장을 전자 형식으로 전송하는 아웃소싱된 Scan and Capture가 포함되며, Basware Business Transactions Service는 고객이 전자 형식으로 송장을 송부할 수 있도록 지원합니다." positive,Consumption is forecast to grow by about 2 %.,소비는 약 2% 증가할 것으로 예측된다. neutral,"Country :, Finland Sector : Construction-Real Estate Target : Pohjolan Design-Talo Oy Buyer : CapMan Oyj Vendor : Ruukki Group Oyj Deal size in USD : 102.6 m Type : Divestment Status : Agreed","국가 :, 핀란드 부문 : 건설-부동산 대상 : 포홀란 디자인-탈로 오이 구매자 : 캡맨 벤더 : USD 단위 루키그룹 오이딜 규모 : 102.6m 타입 : 분할현황 : 합의됨" neutral,"Country :, Switzerland Sector : Pharmaceuticals Target : Synosia Therapeutics Holding AG Buyer : Biotie Therapies Corp Deal size in USD : 129.4 m Type : Corporate acquisition Financing : All-stock Status : Closed","국가 :, 스위스 부문 : 의약품 대상 : 시노시아 치료제 보유 AG 바이어 : 바이오티 치료제 코퍼딜 규모 : USD : 129.4m 타입 : 기업 인수금융 : 전주식 현황 : 폐쇄" neutral,Country : ; Germany Sector : Construction-Real Estate ; Machinery-Engineering Target : Caverion GmbH Buyer : YIT Oyj Deal size in USD : 90.3 m Type : Corporate acquisition Status : Agreed,국가 :; 독일부문 : 건설-부동산 : 기계-공학대상 : Caverion GmbH 구매자 : YIT Oyj Deal in USD : 90.3m 타입 : 기업 인수현황 : 합의 neutral,"Cramo is a service company specialising in construction machinery and equipment rental and rental-related services, as well as the rental and sale of modular space.",크라모는 건설기계·장비 렌털 및 렌털 관련 서비스를 전문으로 하는 서비스 업체로 모듈형 공간 렌털 및 판매도 전문으로 한다. neutral,"Cramo Plc is a service company specialising in construction machinery and equipment rental and rental-related services, as well as rental and sale of modular space.",크라모(Cramo Plc)는 건설기계 및 장비 임대 및 임대 관련 서비스를 전문으로 하는 서비스 기업이다. positive,credit 20 November 2009 - Finnish glass technology company Glaston Oyj Abp ( HEL : GLA1V ) said today it concluded a EUR74m revolving credit facility agreement with its core banks.,2009년 11월 20일 신용거래 - 핀란드의 유리 기술 회사인 Glaston Oyj Abp (HEL : GLA1V)는 오늘 핵심 은행들과 74m 유로 회전 신용거래 계약을 체결했다고 발표했다. neutral,"CS Cabot exports 55 % of its production mainly to Goodyear, Bridgestone and Michelin plants in Poland, as well as to Germany's Michelin or Italy's Pirelli through the company's logistics center in Paris, Stefan said.","스테판은 CS카봇이 생산량의 55%를 굿이어, 브리지스톤, 미슐랭 폴란드 공장과 이 회사 파리 물류센터를 통해 독일 미슐랭이나 이탈리아 피렐리 등에 주로 수출하고 있다고 밝혔다." neutral,"Currently, the plant operates on full capacity.",현재 이 공장은 풀가동 중이다. neutral,Danske Bank is Denmark's largest bank with 3.5 million customers.,단스케은행은 350만명의 고객이 있는 덴마크 최대 은행이다. neutral,Decisions are to be made as quickly as possible.,결정은 가능한 한 빨리 내려져야 한다. neutral,Deliveries by Outotec will take place over 30 months.,Outotec을 통한 배송은 30개월에 걸쳐 진행될 예정입니다. neutral,"Deliveries of Nokia 1112, Nokia 2310 and Nokia 2610 are expected to start in the second quarter of 2006.","노키아 1112, 노키아 2310, 노키아 2610의 배송은 2006년 2분기에 시작될 예정이다." neutral,Delivery is due in the second half of 2011.,배송은 2011년 하반기에 완료 예정입니다. neutral,"Den Bosch-based TomTom is Europe's largest maker of automotive navigation devices, while Cayman Islands-based Garmin is larger in the U.S. and overall.","덴보쉬에 본사를 둔 톰톰은 유럽 최대의 자동차 내비게이션 장치 제조업체이며, 케이맨 제도에 기반을 둔 가민은 미국과 전체적으로는 규모가 더 크다." neutral,"Depending on the market situation, such projects are sold after 1 to 3 years after completion.",이러한 프로젝트는 시장 상황에 따라 완공 후 1년에서 3년 후에 판매됩니다. positive,"Dubbed Nokia Money Solutions, company officials say the initiative would seek to bridge the gap between the banked and unbanked in developing countries.",노키아 머니 솔루션스(Nokia Money Solutions)라고 불리는 이 회사 관계자는 이 같은 계획이 개발도상국들의 은행과 은행 간의 격차를 해소하기 위한 것이라고 말했다. negative,"Due to market conditions, the company will also temporarily lay off about 3,200 people at different sites.",시장 여건상 3200여명도 일시 해고한다. neutral,"Due to Pirkka beer, Olvi's brewery in Iisalmi is moving to 7-day, 24-hour work shifts.",피르카 맥주 덕분에 이살미의 올비 양조장은 24시간 7일 근무제로 전환되고 있다. neutral,"During the rally, which was authorized by the city administration, a consulate official came out to the workers, spoke to them and took a letter from them.",시 당국의 허가를 받은 집회가 진행되는 동안 영사관 직원이 노동자들에게 나와 이야기를 나누고 편지를 받아갔다. neutral,Efore has decided to establish a company for eletric vehicle ( EV ) business in China.,이포레가 중국에 전기차(EV) 사업 회사를 설립하기로 했다. neutral,"Elcoteq Dongguan was established in 1999 in the Nancheng District of Dongguan, China and is one of Elcoteq s four volume manufacturing plants in the Asia-Pacific region.",엘코텍 둥관은 1999년 중국 둥관성 난청구에 설립됐으며 아시아태평양 지역에 위치한 엘코텍의 4권 제조 공장 중 하나다. neutral,"Elcoteq SE Stock Exchange Announcement February 4, 2009 at 10.00 am ( EET ) Elcoteq will publish its financial statements bulletin 2008 on Wednesday, February 11, at 9.00 am ( EET ).",Elcoteq SE 증권거래소 발표는 2009년 2월 4일 오전 10:00(EET)에 2월 11일 수요일 오전 9:00(EET)에 재무제표를 발표할 예정입니다. neutral,Electricity consumption grows with higher frequencies.,전기 소비량은 주파수가 높을수록 증가한다. neutral,Elisa has commissioned Finland's Poyry Telecom Oy to conduct a study of reception in some of Estonia's largest cities besides Tallinn.,엘리사는 핀란드의 Poyry Telecom Oy에 탈린 외에 에스토니아의 가장 큰 도시들의 수신에 대한 연구를 의뢰했다. neutral,"Elsewhere, the tendency is towards more developed packaging than before.",다른 곳에서는 이전보다 더 발전된 포장을 지향하는 경향이 있다. neutral,"Equipment will be manufactured in Vaahto's workshop in Hollola, Finland and is scheduled for shipments during the first quarter of 2009.",장비는 핀란드 홀롤라에 있는 Vahto의 작업장에서 생산될 예정이며 2009년 1/4분기 동안 선적될 예정입니다. neutral,Eriikka S+?derstr+?m has previously held several positions in finance and control at Nokia Networks including acting as the Business Group Controller and having the corporate controller position at Nokia Siemens Networks.,"에리이카 S+derderstr+mm은 비즈니스 그룹 컨트롤러 역할, 노키아 지멘스 네트웍스 기업 컨트롤러 직책을 포함하여 노키아 네트웍스에서 재무 및 관리 업무를 수행했다." neutral,"Estonia's Agriculture Minister Helir-Valdor Seeder is in Finland on a two-day visit, in the course of which he will meet with his Finnish counterpart Sirkka-Liisa Anttila.","한편 헬리르-발도르 시데르 에스토니아 농무장관은 1박2일 일정으로 핀란드를 방문, 시르카-리사 안틸라 핀란드 농무부 장관을 만날 예정이다." positive,Etteplan targets to employ at least 20 people in Borl+Ænge.,Etteplan은 Borl+Enge에서 최소 20명의 직원을 고용하는 것을 목표로 한다. neutral,EUR 220 million of the transaction consideration was paid in the form of four-year interest-bearing vendor notes.,거래 대가의 2억2000만 유로가 4년 만기 이자가 붙는 벤더어음 형태로 지급됐다. neutral,"Featuring the S60 user interface, this 135-gram model also comes with a 2.4-inch quarter VGA display and 100 megabytes of internal memory, expandable through the Micro Secure Digital slot.",S60 사용자 인터페이스를 갖춘 이 135그램 모델은 2.4인치 쿼터 VGA 디스플레이와 100메가바이트 내장 메모리를 갖추고 있으며 마이크로 시큐어 디지털 슬롯을 통해 확장할 수 있다. neutral,Feed companies Suomen Rehu and Raisio do no import GMO feed.,사료업체 수오멘레후와 라이시오는 GMO 사료를 수입하지 않는다. neutral,"Financial, strategic and operational factors are considered.","재정적, 전략적, 운영적 요소가 고려된다." neutral,Financial details were not disclosed.,재정적인 세부사항은 공개되지 않았다. neutral,Financial details were n't disclosed.,재정적인 세부사항은 공개되지 않았다. neutral,Financial terms were not disclosed.,금융 조건은 공개되지 않았다. neutral,Financial terms were n't disclosed.,금융 조건은 공개되지 않았다. neutral,"Finland's Technopolis is planning to bring the first section of a technopark on stream in St. Petersburg at the end of 2008, Kari Mikkonen, vice president of Technopolis, told reporters in Helsinki.",핀란드의 테크노폴리스는 상트페테르부르크의 하천에 테크노파크의 첫 번째 구간을 가져올 계획이다. 테크노폴리스의 카리 미코넨 부회장은 헬싱키에서 기자들에게 2008년 말 상트페테르부르크에서 말했다. neutral,"Finland-based companies, L+Ænnen Tehtaat and Raisio, have decided to dissolve the joint venture company ZAO Scandic Feed, which was established to start local animal feed business and feed production in northwest Russia.",핀란드 소재 기업 L+에넨테흐타트와 라이시오가 러시아 북서부에서 현지 동물사료 사업과 사료 생산을 시작하기 위해 설립한 합작법인 ZAO스칸딕사료를 해산하기로 했다. neutral,"Finnish cargo handling solutions company Cargotec Oyj said on June 17, 2008 that it will acquire New Zealand tailgates distributor Zepro Tailgate ( 1987 ) Limited for an undisclosed sum.",핀란드의 화물 처리 솔루션 회사인 카고텍 오이는 2008년 6월 17일 뉴질랜드의 화물 유통업체 제프로 테일게이트를 비공개 금액에 인수할 것이라고 발표했다. neutral,"Finnish construction machinery and equipment rental group Cramo Oyj said on March 21, 2007 its Swedish sector subsidiary Cramo AB will sell its Dutch subsidiary Cramo Nederland B.V. ( CNL ) to Dutch rental and scaffolding company Jaston Groep B.V. for an undisclosed sum.",2007년 3월 21일 핀란드의 건설기계 및 장비 임대 그룹인 크라모 오이는 스웨덴의 자회사인 크라모 네덜란드 B.V.를 네덜란드 렌털 및 비계 회사인 야스톤 그롭 B.V.에 매각할 것이라고 밝혔다. neutral,"Finnish drug distributor and wholesaler Oriola-KD Oyj said on October 11, 2006 it named Anne Kariniemi vice president of its Logistics and Sourcing department as of January 15, 2007.",2006년 10월 11일 핀란드의 마약 유통업체이자 도매업체인 Oriola-KD Oyj는 2007년 1월 15일자로 Anne Kariniemi의 물류 및 소싱 부서 부사장을 임명했다고 밝혔다. neutral,"Finnish electronics contract maker Incap Oyj said on January 3, 2008 it sold its manufacturing facilities in Helsinki to local real estate company Sponda Oyj for 5.3 mln euro ( $ 7.8 mln ).",2008년 1월 3일 핀란드 전자제품 제조회사인 인틱 오이(Inctive Oyj)는 헬싱키에 있는 제조시설을 현지 부동산 회사인 스폰다 오이(Sponda Oyj)에 5.3mln 유로($ 7.8mln)에 매각했다고 밝혔다. neutral,Finnish fibre-based materials maker Ahlstrom Corp ( HEL : AHL1V ) said today it decided to close down its spunlace composite production line number 23 at Chirnside plant in the UK by the end of March 2011.,핀란드 섬유 소재 소재 제조업체 알스트롬(AHL1V)은 오늘 2011년 3월 말까지 영국 칠사이드 공장의 23번 스핀레이스 복합 생산 라인을 폐쇄하기로 결정했다고 밝혔다. neutral,Finnish investment company Neomarkka is the main owner of Kuitu Finland's successor.,쿠이투 핀란드의 후계자는 핀란드 투자회사 네오마르카(Neomarkka)가 주요 소유주다. neutral,"Finnish investment group Neomarkka Oyj ( HEL : NEMBV ) said today that it will buy the former production facilities of Kuitu Finland Ltd, as part of negotiations on the option to invest in specialty cellulose fiber business.",핀란드 투자 그룹 네오마르카 오이(Neomarkka Oyj)는 오늘 특수 셀룰로스 섬유 사업에 대한 투자 선택권에 대한 협상의 일환으로 쿠이투핀란드(Kuitu Finland Ltd)의 옛 생산 시설을 인수할 것이라고 밝혔다. neutral,"Finnish investor Scanfil Oyj ( HEL : SCF1V ) said last Friday it has bought 57 million shares, or 32.96 %, in Norwegian contract electronics manufacturer Kitron ASA ( OSL : KIT ) for NOK 143.9 million ( USD 24.4 m-EUR 18.1 m ).","핀란드 투자자인 스캔필 오이(Scanfil Oyj, SCF1V)는 지난 금요일 노르웨이의 계약 전자제품 제조업체 키트론 ASA(OSL : KIT)의 주식 5700만주를 1억4390만엔(미화 24.4m-EUR 18.1m)에 매수했다고 밝혔다." neutral,Finnish plastic pipe maker Uponor is selling its Irish and UK infrastructure businesses to private equity company 3i.,핀란드의 플라스틱 파이프 제조업체 오노르는 아일랜드와 영국의 인프라 사업을 사모펀드 회사인 3i에 매각한다. neutral,"Finnish property investor Sponda said it has agreed a 100 mln eur, five-year mln credit facility with Swedbank and a 50 mln eur, seven-year facility with OKO Bank.","핀란드 부동산 투자자인 스폰다는 스웨덴 은행과 100mln 유로, 5년 만기 5mln 신용대출, OKO 은행과 50mln 유로, 7년 만기 50mln 유로에 합의했다고 밝혔다." neutral,"Finnish publisher Alma Media ( HEL : ALN1V ) said Wednesday it has decided to further extend its EUR1 .85 ( USD2 .75 ) apiece mandatory tender offer for media group Talentum ( HEL : TTM1V ), which started on 19 August, until 16 November.",핀란드 출판사 알마 미디어(Alma Media)는 지난 8월 19일부터 시작된 미디어 그룹 탈렌툼(TTM1V)의 의무 입찰을 11월 16일까지 연장하기로 결정했다고 밝혔다. neutral,"Finnish real estate company Sponda Oyj said on April 11, 2008 it would build Vuosaari Harbour Service Center at the Port of Helsinki.",핀란드 부동산 회사인 스폰다 오이(Sponda Oyj)는 2008년 4월 11일 헬싱키 항구에 부오사리 항만 서비스 센터를 건설할 것이라고 밝혔다. neutral,Finnlines said that the deal is part of its strategy to focus on its core businesses.,핀라인스는 이번 계약이 핵심 사업에 집중하기 위한 전략의 일환이라고 말했다. neutral,"First Industrial will seek LEED designation for Uponor's new building and a 282,000 square-foot speculative distribution center at First Park Lakeville.","퍼스트 인더스트리얼은 퍼스트 파크 레이크빌에 있는 282,000 평방 피트의 투기 물류 센터와 어포너의 새 건물을 LEED로 지정할 예정이다." neutral,"Following the move, Stora Enso holding in NewPage will remain unchanged.",이동 후에도 NewPage의 Stora Enso 홀딩은 변경되지 않습니다. neutral,"Following the registration, the share capital of Biotie is EUR 52,556,678.10.","등록 이후 바이오티의 자기자본은 EUR 52,556,678.10이다." neutral,"Foodservice and consumer goods markets are served by approximately 13,000 people in 54 manufacturing units and several sales offices in 33 countries.","외식 및 소비재 시장은 33개국의 54개 제조 단위와 여러 영업소에서 약 13,000명이 서비스를 제공하고 있다." neutral,For the new shares subscribed with stock options all shareholder rights commence from the date on which they are entered into the Trade Register.,스톡옵션을 통해 가입한 신주에 대해서는 모든 주주권이 매매대장에 등록된 날부터 개시된다. neutral,"Fortum expects its annual capital expenditure in the next four to five years to be within a range of EUR 0.8-1 .2 billion, as earlier announced.",포르툼은 앞서 발표한 대로 향후 4~5년 내 연간 자본 지출이 8~12억 유로 범위에 이를 것으로 예상하고 있다. neutral,Fortum had intended to spend as much as ( EURO ) 2.7 bn to become the sole owner of TGK-10.,포르툼은 TGK-10의 유일한 소유주가 되기 위해 2.7억 유로에 달하는 비용을 지출할 계획이었다. neutral,"Fortum holds 90.2 pct of the share capital and 94.4 pct of the voting rights in the company, which it now plans to delist from the Warsaw Stock Exchange.",포르툼은 현재 바르샤바 증권거래소에서 상장폐지를 계획하고 있는 회사 내 주식자본 90.2pct와 의결권 94.4pct를 보유하고 있다. neutral,"Founded in 1985, Quatrocon's clientele consists of public sector builders, central trading companies and major construction firms.","1985년에 설립된 콰트로콘의 고객층은 공공 부문 건설업자, 중앙 무역 회사, 주요 건설 회사들로 구성되어 있다." neutral,"from BUSINESS LINE, May 16, 2008 Sriperumbudur, May 15 - Nokia's two key suppliers - Aspocomp and Wintek - are likely to start operations within three months in the Nokia Telecom Park at Sriperumbudur, 45 km west off Chennai.","2008년 5월 16일 비즈니스 라인에서 5월 15일, Nokia의 두 주요 공급업체인 Aspocomp와 Wintek는 첸나이에서 서쪽으로 45km 떨어진 Sriperumbudur에 있는 Nokia Telecom Park에서 3개월 이내에 운영을 시작할 예정입니다." neutral,"F-Secure Internet Security 2010 is a security service for surfing the web, online banking and shopping, e-mail, and other online activities.","F-Secure Internet Security 2010은 웹 서핑, 온라인 뱅킹 및 쇼핑, 전자 메일 및 기타 온라인 활동을 위한 보안 서비스입니다." neutral,"F-Secure reported that : - The first half of 2008 has seen a growing number of targeted malware attacks on individuals, companies, and organizations.","F-Secure는 다음과 같이 보고했다: - 2008년 상반기는 개인, 회사 및 조직에 대한 표적 악성 프로그램 공격이 증가하고 있다." positive,"Furthermore, Novator Finland Oy has entered into a securities lending agreement, whereby Novator Finland Oy will hold directly the same amount of shares that are underlying of the OMX market forwards from May 23 through May 26, 2008.","또한, 노바토르 핀란드 Oy는 2008년 5월 23일부터 5월 26일까지 OMX 시장의 기초가 되는 동일한 양의 주식을 직접 보유하기로 증권 대여 계약을 체결하였다." neutral,Gearing was 43 % compared to 67 % in 2004.,기어는 2004년의 67%에 비해 43%였다. neutral,"GENEVA, Feb. 10 -- Tero Aaltonen, Finland has developed a radio resource control method.","제네바, 2월 10일 - 핀란드 테로 알토넨이 무선 자원 통제 방법을 개발했다." neutral,"Germany's innovational centers are united in focusing at companies, which aim at use of technologies and development of new kinds of activity, through supporting the beginner companies with the entire spectrum of their services.",독일의 혁신센터는 초보자 기업이 서비스 전 영역을 지원할 수 있도록 지원함으로써 기술 활용과 새로운 활동 개발을 지향하는 기업에 집중하는 데 힘을 모은다. positive,"Glaston, headquartered in Tampere, Finland, is a growing, international glass technology company.",핀란드 탐페레에 본사를 둔 Glaston은 성장하고 있는 국제적인 유리 기술 회사입니다. neutral,"Glaston's own glass processing unit, Tamglass Glass Processing, is a manufacturer of high quality safety glass products, and operates in Finland.",글래스톤의 자체 유리 가공 회사인 탐글라스 유리 가공은 고품질의 안전 유리 제품을 제조하는 업체로 핀란드에서 운영되고 있다. neutral,"Glaston's own glass processing unit, Tamglass Glass Processing, is a manufacturer of high quality safety glass products operating in Finland.",글래스톤의 자체 유리 가공 회사인 탐글라스 유리 가공은 핀란드에서 운영되는 고품질 안전 유리 제품 제조업체이다. neutral,"Global Markets Direct's Pohjola Bank plc - Financial Analysis Review is an in-depth business, financial analysis of Pohjola Bank plc..","Global Markets Direct의 Pohjola Bank plc - Financial Analysis Review는 Pohjola Bank plc의 심층적인 비즈니스, 재무 분석입니다." negative,GSK announced in November 2008 that it would close its operations in Dartford.,GSK는 2008년 11월 다트포드에 있는 사업장을 폐쇄할 것이라고 발표했다. neutral,He is a Chartered Accountant in British Columbia and Alberta as well as a Certified Public Accountant in Washington State.,그는 브리티시컬럼비아주와 앨버타주의 공인회계사이자 워싱턴주의 공인회계사이다. neutral,He joined Rautakirja in 1997 to lead one of its four business areas and took up the position of President and CEO in 2001.,1997년 라우타키르자에 입사해 4대 사업 분야 중 하나를 이끌었으며 2001년 사장 겸 CEO로 취임했다. neutral,"Headline of release dated March 26, 2008 should read : Acacia Subsidiary Enters into Settlement Agreement for Rule Based Monitoring Technology with F-Secure ( sted Acacia Technologies Licenses Rule Based Monitoring Technology to F-Secure ).",2008년 3월 26일자 릴리스 헤드라인에는 아카시아 자회사가 F-Secure와 규칙 기반 모니터링 기술에 대한 합의 계약을 체결했습니다(F-Secure에 아카시아 기술 라이센스 규칙 기반 모니터링 기술). positive,"HELSINKI, Finland, Sept. 18, 2009 ( GLOBE NEWSWIRE ) -- Ixonos Plc expands the company's smartphone R&D services and establishes a new next-generation smartphone design unit in connection with Ixonos' site in Jyvaeskylae.","핀란드 헬싱키, 2009년 9월 18일 (GLOBE NEWSWIRE ) -- Ixonos Plc는 이바이스킬라에 있는 Ixonos의 사이트와 관련하여 회사의 스마트폰 R&D 서비스를 확장하고 새로운 차세대 스마트폰 디자인 사업부를 설립한다." neutral,"Helsinki 19 May 2010 - Finnish company Lemminkainen Oyj ( HEL : LEM1S ) said today that it will construct an office building at Toolonlahti in downtown Helsinki, without disclosing financial details.",헬싱키 2010년 5월 19일 - 핀란드 회사인 Leminkainen Oyj (HEL : LEM1S)는 재정 세부 사항을 공개하지 않고 헬싱키 시내 Toolonlahti에 사무실 건물을 지을 것이라고 오늘 밝혔다. positive,"HELSINKI ( Thomson Financial ) - M-real said it will exercise an option to buy a 50MW natural gas power plant and land in Kyroskoski, Finland, for around 13 mln eur from Kyro Oyj.",헬싱키(Thomson Financial) - M-real은 키로오이로부터 약 13mln유로에 핀란드 키로스코스키에 50MW 규모의 천연가스 발전소와 토지를 매입할 수 있는 옵션을 행사할 것이라고 밝혔다. neutral,Her last position in Nokia Siemens Networks was head of Business Human Resources NSN global IT.,노키아 지멘스 네트워크(Nokia Siemens Networks)에서 근무한 마지막 직책은 NSN 글로벌 IT의 비즈니스 인사 책임자였다. neutral,Her present position is the director of Stockmann's international department stores.,현재 그녀의 직책은 슈톡만의 국제 백화점 이사이다. neutral,Her work at NetApp included strategically repositioning the brand in the category and a major global relaunch.,NetApp에서는 전략적으로 브랜드를 카테고리에 재배치하고 주요 글로벌 재출시 작업을 수행했습니다. neutral,"Honkarakenne also decided yesterday to sell 88,500 of its B series shares to key staff members for EUR2 .9 per share.","혼카라켄은 또 어제 B시리즈 주식 88,500주를 주당 2.9유로에 주요 직원들에게 매각하기로 결정했다." neutral,"Honkarakenne also decided yesterday to sell 88,500 of its B-series shares to key staff members for EUR 2.90 per share.","혼카라켄은 또 어제 B시리즈 주식 88,500주를 주요 직원들에게 주당 2.90유로에 매각하기로 결정했다." neutral,hu will offer a further discount of between 25 % and 50 % on selected books.,hu는 선택된 책들에 대해 25%에서 50% 사이의 추가 할인을 제공할 것이다. neutral,"If needed, she provides also further information on ferry connections and hotels.",필요한 경우 페리 연결 및 호텔에 대한 추가 정보도 제공합니다. neutral,"Igor and Oleg Yankov, who currently manage Moron and Vitim, will hold onto the 25 % stake for now.",현재 모론과 비팅을 관리하고 있는 이고르와 올레크 얀코프가 일단 지분 25%를 보유하게 된다. neutral,Image data produced by the browser at the phone server is converted into a bitmapped image that is sent to the handset for display.'',브라우저가 폰 서버에서 생성한 이미지 데이터는 비트맵 이미지로 변환되어 디스플레이를 위해 핸드셋으로 전송됩니다.'' neutral,Implementation of the project will be carried out by the Finnish company YIT in association with the investment fund Evli Property Investment Russia ( EPI ).,이 프로젝트의 시행은 핀란드 회사인 YIT가 투자 펀드인 에블리 부동산 투자 러시아(EPI)와 함께 수행할 것이다. neutral,"In 2006, 452 million tonnes CO2 of EUA ( EU Allowance ; emissions credit in EU ) was traded with an underlying market value approx.","2006년, EUA의 4억 5천 2백만 톤의 CO2(EU 허용량, EU의 배출량 기준)가 시장가치에 따라 거래되었다." neutral,"In 2007 Talentum will disclose three Interim Reports - Q1 ( January - March ) on Friday, 27 April, 2007 - Q2 ( April - June ) on Friday, 20 July, 2007 - Q3 ( July - September ) on Friday, 26 October, 2007.",2007년 Talentum은 2007년 4월 27일 금요일에 1분기(1~3월) - 2007년 7월 20일 금요일에 2분기(4~6월) - 2007년 10월 26일 금요일에 3분기(7~9월) 중간 보고서를 공개할 예정이다. neutral,"In 2008, the steel industry accounted for 64 percent of the cargo volumes transported, whereas the energy industry accounted for 28 percent and other industries for 8 percent.","2008년, 철강 산업은 화물 운송량의 64%를 차지한 반면, 에너지 산업은 28%, 기타 산업은 8%를 차지했다." neutral,"In a letter to Economic Affairs Minister, the listed Estonian shipping company Tallink asks for the approval to be entitled to a 15 % cut in port fees in 2010.",에스토니아 상장 해운회사 탈링크는 경제부 장관에게 보낸 서한에서 2010년 항만 이용료 15% 인하를 받을 수 있도록 승인을 요청하고 있다. neutral,"In a recent interview with the Financial Times ( FT ), Sampo's board chairman Bjorn Wahlroos said If P&C was certainly for sale and the price had been set at SEK 85 billion, confirming earlier statements.",삼포의 이사회 의장 비욘 왈루스는 파이낸셜타임스(FT)와의 최근 인터뷰에서 P&C가 확실히 매물로 나왔으며 가격이 850억 크로네로 책정됐다며 이전의 진술을 확인했다. neutral,"In a release on Oct. 28, Peab said the two businesses will continue to be conducted under the brands Cliffton and Stockholm Entreprenad, both part of the Peab Group.",10월 28일 발표에서 피브는 두 사업이 클리프톤과 스톡홀름 엔트레프레나드라는 브랜드로 계속 진행될 것이라고 말했다. negative,"In addition, a further 29 employees can be laid off until further notice and the whole workforce can be laid off for short periods if needed.","또한 추후 공고가 있을 때까지 29명의 직원을 추가로 해고할 수 있으며, 필요한 경우 전체 직원을 단기간 동안 해고할 수 있다." neutral,"In addition, MIDs are always online and enable full Internet browsing.",또한 MID는 항상 온라인 상태이며 전체 인터넷 검색을 가능하게 합니다. neutral,"In addition, the contract includes modification of the effluent treatment plant at Follum.",또한 계약은 폴럼의 유출물 처리 공장의 변경을 포함한다. positive,In addition the deal includes a call option which will enable Maritim Food AS to increase its holding in Sandanger AS to 51 % in the future.,추가로 이번 계약에는 마리티엄푸드 AS가 향후 Sandanger AS에 대한 보유 비중을 51%까지 높일 수 있는 콜옵션도 포함되어 있다. neutral,"In connection with the deal, Digia will employ 19 persons from Nokia in Oslo and in Silicon Valley in the USA.",이번 계약과 관련해 디지아는 노키아 출신 19명을 오슬로와 미국 실리콘밸리에서 고용할 예정이다. neutral,"In his current position, Manty has worked since 1996.",현재 그의 자리에서 맨티는 1996년부터 일했다. neutral,"In terms of power generation, Fortum produced 39.3 TWh of electricity during the first nine months of 2006, compared with 38.0 TWh during the same period in 2005, according to figures released in the group's latest financial results.","이 그룹의 최근 재무 결과에 따르면, 2006년 9월까지 포텀은 39.3 TWh의 전기를 생산했는데, 2005년 같은 기간의 38.0 TWh와 비교된다." neutral,"In the financial statement for the first quarter of 2010, Tikkurila is reported under discontinued operations.",2010년 1/4분기 재무제표에 티쿠릴라는 영업이 중단된 것으로 보고되었다. neutral,"In the fourth quarter of 2006, OKO Banks expects the operating environment for Banking and Investment Services to remain similar to that in January-September 2006.",오케이오뱅크는 2006년 4분기 은행투자서비스의 운영환경이 2006년 1~9월과 비슷한 수준을 유지할 것으로 전망했다. neutral,In the meantime the CEO's duties will be assumed by Outotec's Deputy CEO Seppo Rantakari.,그동안 CEO의 임무는 서포 란타카리 아우토텍 부사장이 맡게 된다. neutral,"In the sinter plant, limestone and coke breeze are mixed with the iron ore concentrate and sintered into lump form or sinter for use in the blast furnaces as a raw material for iron-making.",소결공장에서는 석회암과 코크스바람을 철광석 농축액과 섞어 덩어리로 만들거나 소결시켜 용광로에서 제철 원료로 사용한다. neutral,"In this way, the industry's starting point has been the consumers' needs.",이렇게 해서 업계의 출발점이 소비자들의 요구였다. neutral,"In total, more than 3000 surveillance cameras will be handled and managed according to a variety of needs, the company said.",총 3000대 이상의 감시 카메라가 다양한 요구에 따라 처리되고 관리될 것이라고 회사측은 말했다. neutral,"In volume, the focus is already outside Finland, as 60 % of the group's products are made in Poland and the Baltic countries.","그룹 제품의 60%가 폴란드와 발트해 국가들에서 만들어지기 때문에, 물량면에서 볼 때, 그 초점은 이미 핀란드 밖에 있다." neutral,"Incap, headquartered in Oulu, Finland, is a electronics contract manufacturer with some 750 employees in Finland, Estonia and India.","핀란드 오울루에 본사를 둔 인셉티브는 핀란드, 에스토니아, 인도에 약 750명의 직원을 두고 있는 전자제품 제조업체이다." neutral,Incap Contract Manufacturing is a subsidiary of Incap Corporation of Finland.,불능계약제조()는 핀란드의 불능기업의 자회사이다. neutral,"Includes company and brand share data by category, as well as distribution channel data.",카테고리별 회사 및 브랜드 공유 데이터와 유통 채널 데이터를 포함합니다. neutral,"Indigo and Somoncom serve 377,000 subscribers and had a market share of approximately 27 % as of May 2007.","인디고와 소몬콤은 377,000명의 구독자를 제공하며 2007년 5월 현재 약 27%의 시장 점유율을 차지하고 있다." neutral,"industry in Asia +?Pakistan, Malaysia, Taiwan and Philippines Today, Global Research & Data Services is going to publish several market analyses about the cement markets in Asia.",현재 글로벌 리서치 & 데이터 서비스(Global Research & Data Services)는 아시아의 시멘트 시장에 대한 몇 가지 시장 분석을 발표할 예정이다. neutral,"Intellisync Wireless Email from Nokia is a full-featured wireless e-mail solution that connects users to their e-mail, calendar, contacts, notes and task lists while away from the office, according to the company.","Nokia의 Intellisync Wireless Email은 사무실 밖에 있는 동안 사용자를 이메일, 캘린더, 연락처, 메모 및 작업 목록으로 연결하는 모든 기능을 갖춘 무선 이메일 솔루션입니다." neutral,Investment management and investment advisory services are the company's sole line of business.,투자 관리 및 투자자문 서비스는 회사의 유일한 사업 라인입니다. neutral,Investments are not disclosed.,투자는 공개되지 않는다. neutral,Investments in product development stood at 6.0 mln euro ( $ 8.8 mln ).,제품 개발에 대한 투자는 6.0 mln 유로 ($ 8.8 mln)였다. neutral,"ISMS does not disclose its financial results, the daily said.",ISMS는 재무 결과를 공개하지 않고 있다고 이 신문은 전했다. neutral,"It also includes the installation of new equipment, training and start-up services, as well as service work of the shoe press delivered by Vaahto in 2001.","또한 2001년 바흐토가 제공한 신발 프레스 서비스뿐만 아니라 새로운 장비 설치, 교육 및 시동 서비스도 포함된다." positive,"It currently employs about 750 people and expects headcount to reach 1,000 by end of 2007.","현재 약 750명의 직원을 고용하고 있으며, 2007년 말까지 직원 수가 1,000명에 이를 것으로 예상하고 있다." neutral,It has been agreed with the company's Board of Directors that she will be available in an advisory role.,그녀가 자문역할을 맡게 될 것이라는 것이 회사의 이사회와 합의되었다. neutral,It is also in the process of taking a seat on CapMan's board - a course which has the support of CapMan management.,또한 CapMan 경영진의 지원을 받는 CapMan 이사회에 자리를 잡는 과정에 있습니다. neutral,"It is also set to launch a messaging service in the next few days, which would enable users to access their e-mail accounts on MS Exchange.",그것은 또한 사용자들이 MS Exchange에서 그들의 이메일 계정에 접근할 수 있도록 하는 메시지 서비스를 며칠 안에 시작할 예정이다. neutral,"It is Estonia's second-largest meat processing company by market share ( according to AC Nielsen's 2008 data, 13 percent ).",AC 닐슨의 2008년 자료에 따르면 이 회사는 에스토니아에서 두 번째로 큰 육류 가공 회사이다. neutral,It is expected to be online by 2011.,그것은 2011년까지 온라인화될 것으로 예상된다. positive,"It rose by 15.7 % and by 24.8 % in Finland and abroad, respectively, to EUR 7 million and EUR 4.2 million, due to a 40 % growth in Russia.","핀란드와 해외에서 각각 15.7%, 24.8% 증가한 700만 유로와 420만 유로로 러시아의 40% 성장에 힘입었다." neutral,It's not.,그런거 아냐. neutral,It was decided that the auditors are reimbursed according to invoice.,감사인은 청구서에 따라 변제받기로 했습니다. neutral,It will report full-year results on August 22.,그것은 8월 22일에 1년 동안의 결과를 보고할 것이다. neutral,"Its annual capacity is some 10,000 MW.","연간 용량은 약 10,000 MW이다." positive,"Its main business area, the Glass Machinery Group of Glaston Technologies, is the global market leader in glass processing machines.",글라스톤 테크놀로지스의 주요 사업 분야인 글라스 기계 그룹은 유리 가공 기계 분야의 글로벌 시장 선두주자이다. neutral,Its market share is 6 percent according to AC Nielsen's 2008 data.,AC 닐슨의 2008년 자료에 따르면 그것의 시장 점유율은 6퍼센트이다. neutral,"Its product portfolio comprises harvesters, forwarders, harvester heads, as well as cranes and loaders.","제품 포트폴리오는 수확기, 포워더, 수확기 헤드, 크레인 및 적재기로 구성됩니다." neutral,"Janis Arbidans, CEO of YIT Celtnieciba, said the company was focusing on housing and real estate development market.",재니스 아르비단스 YIT 셀트니치바 최고경영자(CEO)는 회사가 주택과 부동산 개발 시장에 집중하고 있다고 말했다. neutral,"Jeder Beta-Tester erh+Ælt kostenlos sechs Monate lang Updates und hat laut eigener Aussage die M+?glichkeit, die finale Version zu beeinflussen.","제더 베타 테스터 어 엘트 코스텐로스는 모나테 랑 업데이트와 라우트 고유어 아우세이지 다 M+gl글리치케이트, 다이 피날레 버전 zu beinflussen." positive,"Jobs will not be transferred from Finland, however.",그러나 일자리는 핀란드에서 이전되지 않을 것이다. neutral,Joint procurement will be later extended to the factories in the Baltic countries.,공동조달은 이후 발트해 국가 공장으로 확대될 예정이다. neutral,"Jon Risfelt has previously held operational executive positions in Europolitan, Ericsson, SAS, American Express card and travel divisions, as well as Nyman & Schultz ( CEO ), Vodafone Sweden ( CEO ), and Gambro Renal Products ( CEO ).","Jon Risfelt는 이전에 유럽, Ericsson, SAS, 아메리칸 익스프레스 카드 및 여행 부문과 Nyman & Schultz(최고경영자), Vodafone Swedwin(최고경영자), Gambro Repal Products(최고경영자)에서 운영 임원직을 역임했습니다." neutral,"Kaleva Kustannus Oy ( business ID 0187274-0 ) has, according to its notice, on 10 August 2009 acquired 4,458,000 Alma Media shares.","칼레바 쿠스타누스 오이(기업 ID 0187274-0)는 2009년 8월 10일 알마 미디어 주식 4,458,000주를 취득했다." neutral,Karppinen expects the consolidation trend to continue in the Finnish market.,카르피넨은 핀란드 시장에서 통합 추세가 지속될 것으로 예상했다. positive,Kaupthing forecasts a significant price increase for printing paper in 2007.,카우핑은 2007년에 인쇄 용지의 가격이 크게 오를 것으로 예측했다. neutral,"Kaupthing forecasts that Finnish-Swedish Stora Enso will close its mill in Reisholz, in Germany.",카우핑은 핀란드계 스웨덴인 스토라 엔소가 독일 라이홀츠에 있는 제분소를 폐쇄할 것이라고 예측했다. neutral,Kemira shares closed at ( x20ac ) 16.66 ( $ 22US .71 ).,케미라의 주가는 16.66달러에 마감되었다. positive,KESKO FOOD LTD PRESS RELEASE 04.01.2006 AT 13.00 Kesko Food Ltd is launching a major TV campaign to recruit as many as one hundred new K-food retailers.,KESKO FOOD LTD PRESS RELEASE 04.01.26 AT 13.00 Kesko Food Ltd는 100개의 새로운 K-Food 소매점을 모집하기 위한 주요 TV 캠페인을 시작하고 있습니다. neutral,"Kesko has about 2,000 stores engaged in chain operations in the Nordic and Baltic countries, Russia, and Belarus.","Kesko는 북유럽과 발트해 국가, 러시아, 벨라루스에 약 2,000개의 체인점을 가지고 있다." neutral,Kirsi Rantanen was previously development director for HK Ruokatalo's poultry business.,Kirsi Rantanen은 이전에 HK Ruokatalo의 가금류 사업의 개발 이사였습니다. neutral,"Koduextra is operating a retail chain of 11 stores, controlled by Finnish Non-Food Center KY, Rukax OY, and Scan-Tukka OY.","Koduextra는 핀란드 비식품 센터 KY, 루카스 OY, 스캔투카 OY가 운영하는 11개의 소매 체인을 운영하고 있다." neutral,"Koff's market share of the volume of the market was 23.4 %, Karhu's 21.4 %.","코프의 시장 점유율은 23.4%, 카르후는 21.4%였다." neutral,"L+Ænnen Tehtaat's Food Division was reorganised into two strategic business units, Apetit Frozen Foods and Jams, and Apetit Fish.",L+에넨테하트의 푸드 사업부는 아페티 냉동식품과 잼스와 아페티 피쉬의 두 가지 전략 사업부로 재편되었다. neutral,"Last year, the firm also acquired Realprojekti Oy, a real estate development company, to advise CapMan on its property activities.",지난해에는 부동산 개발회사인 리얼프로직티오이를 인수해 캡맨의 부동산 활동을 조언하기도 했다. neutral,"Later on, about 150 Finnish-made houses will be build in the area.",이후 약 150채의 핀란드제 주택이 이 지역에 지어질 예정이다. neutral,Lemmink+Æinen started the manufacture of roofing felt in 1920 and the production of asphalt in the 1930s.,레밍크+아이넨은 1920년에 지붕을 씌우는 펠트 제조를 시작했고 1930년대에 아스팔트를 생산하기 시작했다. neutral,"Like all other mechanical pipettors from Biohit, also Proline Plus is CE-IVD marked and comes with a 3-year warranty.",바이오히트의 다른 모든 기계식 피펫터와 마찬가지로 프롤라인 플러스도 CE-IVD 마크가 부착되어 있으며 3년 보증이 제공됩니다. neutral,"LONDON ( AFX ) - Intertek Group PLC, a testing and inspection company, said its commercial and electrical division has bought Finland-based company Natlabs Oy from Etteplan Oyj for 1.3 mln eur in cash.",런던 (AFX) ­ 테스트 및 검사 회사인 인터텍 그룹 PLC는 자사의 상업 및 전기 부문이 핀란드 소재 회사인 Natlabs Oy를 Eteplan Oyj로부터 현금 1.3mln유로에 인수했다고 밝혔다. neutral,"Loudeye Corp., up $ 2.56 at $ 4.33 Nokia Corp., down 10 cents at $ 19.46 Nokia agreed to buy the digital music distributor for $ 60 million.",라우드아이는 2.56달러 오른 4.33달러 노키아에 10센트 내린 19.46달러에 노키아를 6000만달러에 인수했다. neutral,( A spokesperson told WWD to expect a 50-50 mix of clothing and home decor. ),(대변인은 WWD에 옷과 집 장식이 50대 50으로 혼합될 것으로 예상한다고 말했습니다. ) neutral,"( ADP News ) - Dec 11, 2008 - Finnish power-supply solutions provider Efore Oyj ( OMX : EFO1V ) said yesterday it opened a technology research and development ( R&D ) laboratory at Helsinki University of Technology.",(ADP 뉴스) - 2008년 12월 11일 - 핀란드의 전력 공급 솔루션 공급업체인 Efore Oyj (OMX : EFO1V)는 헬싱키 공과대학교에 기술 연구 및 개발 연구소를 열었다고 어제 밝혔다. positive,"( ADP News ) - Nov 28, 2008 - Finnish power-supply solutions provider Efore Oyj ( OMX : EFO1V ) announced today the launch of OPUS DC, the latest power system in its OPUS product line.",(ADP News ) - 2008년 11월 28일 - 핀란드의 전력 공급 솔루션 공급업체 Efore Oyj(OMX : EFO1V)는 OPUS 제품군의 최신 전력 시스템인 OPUS DC를 오늘 출시했다고 발표했습니다. positive,"( ADP News ) - Nov 3, 2008 - Finnish cargo handling systems and services company Cargotec Oyj ( OMX : CGCBV ) said today that it acquired 80 % stakes in Italian service companies CVS Technoports Srl and CVS Service Srl from Italian handli",(ADP News ) - 2008년 11월 3일 - 핀란드 화물 처리 시스템 및 서비스 회사 Cargotec Oyj (OMX : CGCBV)는 이탈리아 핸드리로부터 이탈리아 서비스 회사 CVS Technoports Srl 및 CVS Service Srl의 지분 80%를 인수했다고 오늘 밝혔다. neutral,"( ADP News ) - Nov 3, 2008 - Finnish paper, packaging and forest products company Stora Enso Oyj ( OMX : STERV ) said today that it would invest EUR 137 million ( USD 176.6 m ) in the building of a power plant at its Ostroleka Mi","(ADP News ) - 2008년 11월 3일 - 핀란드의 제지, 포장 및 임산물 회사인 Stora Enso Oyj (OMX : STERV)는 오늘 Ostroleka Mi의 발전소 건설에 1억 3,700만 유로 ($176.6 m)를 투자할 것이라고 발표했습니다." positive,"( ADPnews ) - Nov 9, 2009 - Four companies have agreed to buy for a combined SEK 5.9 billion ( USD 854m-EUR 571.8 m ) all drug stores offered for sale as part of the restructuring of Swedish stated-owned pharmacy monopoly Apoteket AB, t","(ADP news) - 2009년 11월 9일 - 스웨덴 국영 약국 독점기업인 Apoteket AB, t의 구조조정 일환으로 판매되는 모든 약국 상점을 합쳐서 59억 크로네(USD854m-EUR 571.8m)에 4개 회사가 구매하기로 합의했다." neutral,( The acquisition sum has not been disclosed. ),(인수금액은 공개되지 않았습니다. ) neutral,"Luna took fifth place on six-under 207, a shot behind Spain's Beatriz Recari and Germany's Martina Eberl, while Welsh player Becky Brewerton was the highest-placed British finisher, sharing seventh place on three-under 210 after shooting 71.","루나는 6언더파 207타로 스페인 베아트리즈 레카리, 독일 마르티나 에벌에 이어 5위를 차지했고 웨일스 선수 베키 브루어튼은 71타를 친 뒤 3언더파 210타로 공동 7위에 올랐다." neutral,"Maggie Ramsey's wait - and those of thousands of Oregon and Washington guides, anglers and others who flock to his frequent seminars - is nearly over.","매기 램지와 오리건주와 워싱턴주의 가이드들, 낚시꾼들, 그리고 그의 빈번한 세미나에 몰려든 수천 명의 다른 사람들의 기다림은 거의 끝나가고 있다." neutral,"MANAVIGATOR-November 1, 2010-Deal snapshot : SWEDISH PEAB BUYS EQUIPMENT RENTAL FIRM CRAMO Swedish construction company Peab AB ( STO : PEAB B ) announced the acquisition of equipment rental company Cramo Entreprenadmaskiner AB from Finnish group Cramo Oyj ( HEL : CRA1V ).",MANAVIGATO-2010년 11월 1일-딜 스냅샷: 스웨덴 PEAB BUYS Equipment RETAB B(스웨덴 건설 회사 PEAB B)는 핀란드 그룹 Cramo Oyj1로부터 장비 임대 회사 Cramo Entrepadmaskin AB를 인수했다고 발표했습니다. neutral,"Marathon now has a 4.6 percent stake in PLX, it said, according to Bloomberg.",블룸버그에따르면 마라톤은 현재 PLX의 지분 4.6%를 보유하고 있다. neutral,Market data and analytics are derived from primary and secondary research.,시장 데이터와 분석은 1차 및 2차 연구에서 도출된다. positive,"Martela said plans to expand its recycled furniture business elsewhere in Finland, too.",마르텔라는 핀란드의 다른 지역에서도 재활용 가구 사업을 확장할 계획이라고 말했다. neutral,"May 29, 2010 ( CompaniesandMarkets.com delivered by Newstex ) -- This report provides key data and information on the meat, fish and poultry market in Finland.","2010년 5월 29일(CompaniesandMarkets.com, Newstex ) -- 이 보고서는 핀란드의 육류, 생선 및 가금류 시장에 대한 주요 데이터와 정보를 제공합니다." neutral,"Meanwhile, Alfa owns 25.1 % of MegaFon through Altimo, and 4.99 % of Turkcell via an 18.5 % stake in Cukurova Holding.","한편 알파는 알티모를 통해 메가폰의 지분 25.1%, 쿠쿠로바 홀딩의 지분 18.5%를 통해 투르크셀의 4.99%를 소유하고 있다." neutral,"Mercator will use the software for its logistic, retail and wholesale operations in Slovenia and its other markets in southeastern Europe.","메르카토르는 슬로베니아와 남동유럽의 다른 시장에서의 물류, 소매 및 도매 업무에 이 소프트웨어를 사용할 것이다." neutral,Metsa-Botnia will sell 82.1 % of its stake in the Uruguayan companies and Metsaliitto -- 5.5 %.,Metsa-Botnia는 우루과이 회사들과 Metsaliitto의 지분 82.1%를 5.5% 매각할 예정입니다. negative,"Metso Foundries Jyvaskyla, Inc. will begin personnel negotiations on temporary lay-offs and personnel reductions in Jyvaskyla, Finland.","Metso Foundrys Jyvaskyla, Inc.는 핀란드 Jyvaskyla에서 일시 해고와 인원 감축에 대한 인사 협상을 시작할 것이다." neutral,"Metso Foundries Jyvaskyla Oy will discontinue production on this line by 30 September 2008, the company said.",Metso Foundrys Jyvaskyla Oy는 2008년 9월 30일까지 이 라인의 생산을 중단할 것이라고 밝혔다. neutral,Metso Foundries Jyvaskyla Oy will discontinue production on this line by 30 September 2008.,Metso Foundrys Jyvaskyla Oy는 2008년 9월 30일까지 이 라인의 생산을 중단할 예정입니다. neutral,"Metso Oyj said it has sold its spreader roll manufacturing business and related assets in the town of Nokia, southern Finland, to a group of Finnish investors, who will operate the business under the name of Finbow Oy.",멧소 오이지는 핀란드 남부 노키아에 있는 자사의 스프레더롤 제조 사업과 관련 자산을 핀보우 오이라는 이름으로 사업을 운영할 핀란드 투자자들에게 매각했다고 밝혔다. positive,"Microsoft also churned up its courtship, agreeing to use the Navteq mapping service, which is offered by a company Nokia bought for $ 8.1 billion a few years ago.",마이크로소프트(MS)도 노키아가 몇 년 전 81억 달러에 사들인 나브텍 지도제작 서비스를 이용하기로 합의했다. neutral,Microsoft last week also issued the first patch for the Windows 7 operating system beta it had released days earlier.,마이크로소프트는 또한 지난 주 윈도우 7 운영체제 베타 버전을 위한 첫 패치를 발표했다. neutral,"More than 50,000 tonnes of asphalt mix will be used in the contract.","계약에는 50,000톤 이상의 아스팔트 혼합물이 사용될 것이다." neutral,"M-real, which is part of Finnish paper maker Metsaliitto Group, is due to release its second-quarter report at around 12:00 EET on 5 August 2010.",M-real은 핀란드 제지업체 Metsaliitto 그룹의 일부로서 2010년 8월 5일 12:00 EET에 2분기 보고서를 발표할 예정이다. neutral,"M-real Corporation Stock Exchange Release 27 August 2009 at 3.15 pm M-real has received the EUR 190 million cash payment from Sappi M-real Corporation, a part of Mets+Æliitto Group, divested its Graphic Papers business to Sappi Limited at the end of 2008 for EUR 750 million.",M-real은 2009년 8월 27일 오후 3시 15분에 M-real로부터 1억 9천만 유로를 현금으로 지불받았으며 2008년 말에 그래픽 페이퍼 사업을 사피 리미티드에 매각했다. neutral,"N +1 Group will pay EUR16 .5 m of the transaction price upon closing, and the remaining sum in 2012.",N +1 그룹은 마감 시 거래 가격의 16.5m 유로를 지불하고 2012년에 나머지 금액을 지불합니다. negative,"National Conciliator Juhani Salonius, who met both parties on Wednesday, said they were too far apart in their views for him to propose mediation.","한편 유하니 살로니우스 조정관은 ""양당이 중재안을 제시하기에는 의견이 너무 다르다""고 말했다." neutral,ND = Not disclosed.,ND = 공개되지 않음. neutral,Negotiations with representatives of the personnel regarding the restructuring process have now been ended.,구조조정과 관련한 인사 대표와의 협상이 이제 종료됐다. neutral,Neither of the companies use genetically engineered soy at the moment.,현재 두 회사 모두 유전자 조작 콩을 사용하고 있지 않다. neutral,"Neste Oil will publish its third quarter 2008 results on Friday, 24 October 2008 at approximately 9 am ( EET ).",네스티 오일은 2008년 10월 24일 금요일 오전 9시(EET)에 2008년 3분기 결과를 발표할 예정이다. neutral,"New Delhi, Feb. 12 -- Korteniemi Anneli, Helokunnas Tuija, Peltola Marjo, Keskinen Jukka, Salminen Jussi, Tusa Kia and Janhonen Risto of Nokia Telecommunications Oy, Espoo, Finland have developed cable adjustment device.","2월 12일 뉴델리 - 핀란드 에스푸주 노키아 텔레커뮤니케이션 오이의 코르테니에미 아넬리, 헬로쿤나스 투야, 펠톨라 마르조, 케스키넨 유카, 살미넨 유시, 투사 기아, 얀호넨 리스토가 케이블 조정 장치를 개발했다." neutral,New Novator products are supposed to be exported.,새로운 Novator 제품은 수출하기로 되어 있습니다. positive,New product launches in Finland will more than double from 2005.,핀란드에서 신제품 출시가 2005년보다 두 배 이상 늘어날 것이다. neutral,"Niina Nenonen, Marimekko's current director for clothing, bags and accessories lines, will take up this role.","현재 마리메코의 의류, 가방, 액세서리 라인 담당 이사인 니나 네노넨이 이 역할을 맡을 것이다." neutral,No changes in media activity were seen in October compared with September.,9월에 비해 10월 미디어 활동의 변화는 보이지 않았다. neutral,No decision on such sale of the now issued or existing treasury shares to YA Global has been made yet.,현재 발행된 자사주나 기존 자사주를 YA글로벌에 매각하는 것에 대한 결정은 아직 내려지지 않았다. neutral,No financial detail were available.,재정적인 세부사항은 제공되지 않았다. neutral,No financial details were revealed.,재정적인 세부사항은 공개되지 않았다. neutral,No financial information was provided.,재무 정보는 제공되지 않았습니다. neutral,No other ev3 devices were involved in this action.,다른 ev3 장치는 이 작업에 포함되지 않았습니다. neutral,Nokia is also negotiating the product portfolio of the new company.,노키아도 새로운 회사의 제품 포트폴리오에 대해 협상 중이다. neutral,"Nordea Pankki Suomi Oyj, according to previously announced, has made forward contracts on Alma Media Corporation shares.",앞서 발표된 바에 따르면 노르데아 판키 수오미 오이즈는 알마 미디어 코퍼레이션의 주식에 대해 전진계약을 했다. neutral,Nordea's chairman of the board Hans Dalborg has informed the nomination committee that he will not be up for re-election at the Annual General Meeting in 2011.,노르데아의 한스 달보르 이사장은 2011년 연례 총회에서 재선에 나서지 않겠다고 지명위원회에 통보했다. neutral,Nordea was the cheapest also for a couple in their 30s with debt.,빚이 있는 30대 부부에게도 노르데아가 가장 저렴했다. neutral,"NORDIC BUSINESS REPORT-17 January 2006-Efore Plc inaugurates new plant in Estonia -_ 1998-2006 M2 COMMUNICATIONS LTD Finnish power electronics manufacturer Efore Plc said on Tuesday ( 17 January ) that it was inaugurating its new plant in Parnu, Estonia.",노르딕 비즈니스 보고서-2006년 1월 17일-에포어 플럭스는 에스토니아에 새로운 공장을 설립한다 - _ 1998-2006년 M2 Communications LTD 핀란드 전력 전자 제조업체 에포어 플럭은 화요일 (1월 17일) 에스토니아 파르누에 새로운 공장을 설립한다고 발표했다. neutral,"Nordstjernan will make the offer in approximately one month, in September 2007.",노르트슈테르난은 2007년 9월 약 한 달 안에 이 제안을 할 것이다. neutral,Number of offers received for this contract is two.,이번 계약 건수는 두 건입니다. neutral,NWC ANALYSIS :,NWC 분석: neutral,Odell has not contacted the State of Finland in this issue.,오델은 이 문제에 대해 핀란드 정부와 접촉하지 않았다. neutral,"Okhta Center area is expected to have about 700,000 square metres of office premises by 2016.",옥타 센터 지역은 2016년까지 약 70만 평방미터의 사무실 부지를 가질 것으로 예상된다. neutral,Okmetic has used the furnaces for the contract manufacturing of solar crystals.,옥메틱은 태양 결정의 계약 제조를 위해 용광로를 사용해 왔다. neutral,Okmetic revised its 2010 financial outlook based on its order book.,옥메틱은 주문 장부를 바탕으로 2010년 재무 전망을 수정했다. neutral,"On 25 August 2009, Sampo's stake in Nordea was 19.45 %.","2009년 8월 25일, 삼포의 노르데아 지분은 19.45%였다." positive,"On the other hand, Montevideo said that having the two mills working in the area will generate jobs.",반면에 몬테비데오는 이 지역에서 두 개의 제분소가 일하게 되면 일자리가 창출될 것이라고 말했다. positive,"On Wednesday he announced that the government would propose granting a licence for two reactors, one to be built by Fennovoima, and the other by TVO.","수요일에 그는 정부가 2개의 원자로에 대한 허가를 제안할 것이라고 발표했다. 하나는 Fennovoima가, 다른 하나는 TVO가 건설할 것이다." neutral,"One can also apply for jobs directly from the iPad, select which CV to attach and which covering letter is most appropriate for each position.","아이패드에서 직접 입사지원도 할 수 있으며, 직급별로 어떤 이력서를 첨부하고 어떤 자기소개서가 가장 적합한지 선택할 수 있다." neutral,"One price category is for calls on the preferred operator's network, and another for calls on other operators' networks.","한 가지 가격 범주는 선호 사업자의 네트워크에서 걸려오는 호출에 대한 것이고, 또 다른 범주는 다른 사업자의 네트워크에서 걸려오는 호출에 대한 것이다." neutral,"Operators only need to learn how to use one device for multiple levels of applications, including voice-directed operations.",운영자는 음성 지향 작동을 포함한 다양한 수준의 응용 프로그램에 대해 하나의 장치를 사용하는 방법만 배우면 됩니다. neutral,"Originally posted to the PCMag.com security blog, Security Watch.",원래 PCMag.com 보안 블로그인 Security Watch에 게시되었습니다. neutral,Oriola-KD is a spin-off of Finnish pharmaceutical group Orion Oyj's wholesale division.,Oriola-KD(오리온-KD)는 핀란드의 제약 그룹 오리온 오이(Oyj)의 자회사이다. neutral,"OTHER North-Rhine Westphalia - Is to issue a benchmark, 5 year fixed rate deal in Euros.",기타 북-라인 베스트팔렌 - 기준금리인 5년 고정금리 계약을 유로화로 발행할 예정이다. neutral,Other details were not provided.,다른 세부 사항은 제공되지 않았습니다. neutral,"Our objective is to yield a significant part of our turnover in Russia in a couple of years,'' says Solteq's Managing Director Hannu Ahola.","솔텍의 한누 아홀라 전무이사는 ""우리의 목표는 몇 년 안에 러시아에서의 매출액의 상당 부분을 줄이는 것""이라고 말했다." neutral,"Outotec is currently delivering a new oil shale processing plant for Eesti Energia in Estonia based on Enefit technology, which has been developed jointly by Eesti Energia and Outotec.",아우토텍은 현재 에스티에네르기아와 아우토텍이 공동 개발한 에네피트 기술을 기반으로 에스토니아 에스티에네르기아에 새로운 오일셰일 가공공장을 납품하고 있다. neutral,"PA ), JPMorgan Chase and Co ( NYSE : JPM ) and Pohjoa Bank are joint lead-managers on the senior, unsecured deal.","PA , JPMorgan Chase and Co, (NYSE : JPM )와 Pohjoa Bank는 시니어 무담보 거래에 대한 공동 주간사입니다." neutral,Panostaja did not disclose the purchase price.,파노스타자는 구매 가격을 공개하지 않았다. neutral,Pharmaceutical market in Belgium Global Research & Data Services published recently a market analysis about the pharmaceutical markets in Belgium.,벨기에의 제약 시장은 최근 벨기에의 제약 시장에 대한 시장 분석을 발표했습니다. neutral,Pharmaceutical market in Poland Global Research & Data Services published recently a market analysis about the pharmaceutical markets in Poland.,폴란드의 제약 시장은 최근 폴란드의 제약 시장에 대한 시장 분석을 발표했습니다. neutral,Philips was not available to comment on the report.,필립스는 그 보고서에 대해 논평할 수 없었다. neutral,Pohjola and cooperative banks have continued to combine their branch office network.,포졸라와 협동조합은행들이 지점망을 계속 결합하고 있다. neutral,Pohjola will act as the manager of the issue and the bond will be listed on NASDAQ OMX Helsinki Ltd..,포욜라가 발행 매니저 역할을 하며 채권은 나스닥 OMX 헬싱키에 상장될 예정이다. neutral,Ponsse will divide its sales and maintenance service network into six geographical areas.,폰세가 판매·유지관리 서비스 네트워크를 6개 지리적 영역으로 나눈다. neutral,"POYRY PLCCompany Announcement 10 December 2010 at 4.10 p.m. Pursuant to Poyry PLC's stock option program 2004, 63 792 new shares of the company have been subscribed since 27 October 2010 with stock options 2004B.","POYRY PLCompany 2010년 12월 10일 오후 4시 10분 발표. 포이리 PLC의 스톡옵션 프로그램 2004에 따라 2010년 10월 27일 이후 63,792개의 신주가 스톡옵션 2004B와 함께 가입되었다." neutral,"Presentation materials will be posted on the company's website : www.seahawkdrilling.com in the `` Investor Relations'' section, on the `` Webcast & Presentations'' tab.",발표 자료는 회사 웹사이트 www.seahawkdrilling.com의 ''투자 관계'' 섹션에 있는 ''웹캐스트 & 프레젠테이션'' 탭에 게시될 예정이다. neutral,"Previously, Grimaldi held a 46.43 pct stake in the Finnish company following the takeover bid launched in November 2006.",그리말디는 지난 2006년 11월 인수가 시작된 이후 이 회사의 지분 46.43%를 보유하고 있었다. neutral,"Price talk is in the mid-market swaps plus 105 bps area and the leads are Barclays, BNPP, UBS and CBA.","프라이스톡은 미드마켓 스왑+105bps 영역이며 선두는 바클레이스, BNPP, UBS, CBA이다." neutral,"Prior to the transaction, whose financial terms have not been disclosed, Alma Media owned 40 % of Kotikokki net.",금융 조건이 공개되지 않은 이 거래 이전에 알마 미디어는 코티코키 넷의 40%를 소유하고 있었다. neutral,"production facilities 6 July 2010 - Finnish investment group Neomarkka Oyj ( HEL : NEMBV ) said today that it will buy the former production facilities of Kuitu Finland Ltd, as part of negotiations on the option to invest in specialty cellulose fiber business.","2010년 7월 6일 - 핀란드 투자 그룹 네오마르카 오이(Neomarkka Oyj)는 특수 셀룰로스 섬유 사업에 대한 투자 옵션에 대한 협상의 일환으로 쿠이투 핀란드(Kuitu Finland Ltd, NEMBV)의 이전 생산 시설을 인수할 것이라고 오늘 밝혔다." neutral,"Products include Consumer Electronics devices such as mobile phones and their accessories, set-top boxes, flat panel TVs as well as System Solutions products such as infrastructure systems, modules and other industrial segment products.","제품에는 휴대폰과 같은 가전 기기, 셋톱 박스, 평면 패널 TV뿐만 아니라 인프라 시스템, 모듈 및 기타 산업 부문 제품과 같은 시스템 솔루션 제품이 포함된다." neutral,"Proha Plc ( Euronext :7327 ) announced today ( 19 May ) that its fully-owned subsidiary, Safran Software Solutions AS, has agreed to sell its 49 % share of Safran North America LLC to a SNA Holding AS, an investment group based in Norway.",Proha Plc (Euronext :7327)는 오늘 (5월 19일) 완전 소유 자회사인 Safran Software Solutions AS가 노르웨이에 본사를 둔 투자 그룹인 SNA Holding AS에 49%의 Safran North America LLC 지분을 매각하기로 합의했다고 발표했습니다. neutral,"Proha Plc ( Euronext :7327 ) announced today ( 19 May ) that its fully-owned subsidiary, Safran Software Solutions AS, has agreed to sell its 49 % share of Safran North America LLC to a SNA Holding AS, an investment group based in Norway.",Proha Plc (Euronext :7327)는 오늘 (5월 19일) 완전 소유 자회사인 Safran Software Solutions AS가 노르웨이에 본사를 둔 투자 그룹인 SNA Holding AS에 49%의 Safran North America LLC 지분을 매각하기로 합의했다고 발표했습니다. neutral,"Proline Plus is available in both adjustable single and multichannel models and fixed volume single-channel models, in volume ranges from 0.1 micro litres to 10 ml.",Proline Plus는 0.1마이크로리터부터 10ml까지의 볼륨 범위에서 조정 가능한 싱글 및 멀티채널 모델과 고정 볼륨 싱글 채널 모델로 모두 사용할 수 있습니다. neutral,"Protalix closed at $ 10.71 on Friday on the American Stock Exchange, giving a market cap of $ 827 million.",이날 미국 증권거래소에서 프로탈릭스는 10.71달러에 거래를 마쳐 시가총액 8억2700만달러를 기록했다. neutral,Protalix is developing genetically engineered proteins from plant cells.,프로탈릭스는 식물 세포로부터 유전적으로 조작된 단백질을 개발하고 있다. neutral,"Purchase it for the 12MP snapper, if nothing else.","다른 것이 없다면, 그것을 1200 MP 스냅퍼용으로 구매하세요." neutral,R&D Loan ).,R&D 대출. neutral,Radiation and today is a full service house expert in radiation and nuclear safety issues.,방사능과 원자력 안전 문제에 대한 완전한 서비스 하우스 전문가이다. neutral,Raisio is the site of the main production plants as well as company headquarters.,라이시오는 주요 생산공장과 회사 본사가 있는 곳이다. neutral,Rapala VMC Corporation ( Rapala ) is a Finland-based company engaged in the manufacture and distribution of fishing equipment and accessories.,라팔라 VMC 코퍼레이션()은 핀란드에 본사를 둔 낚시 장비 및 액세서리 제조 및 유통 업체이다. neutral,"Rautalinko was resposnible also for Mobility Services, and his job in this division will be continued by Marek Hintze.","라우탈린코는 이동 서비스 부서에서도 임무를 맡았으며, 그의 임무는 마렉 힌츠가 계속 맡게 된다." neutral,Recently the company decided to build a second identical plant at the same site due to be commissioned toward the end of 2008.,최근 회사는 2008년 말에 의뢰될 예정인 두 번째 동일한 공장을 같은 장소에 짓기로 결정했다. neutral,"Retail chain Suomen L+Æhikauppa was given the index 5.8, airline SAS 5.8, TeliaSonera's broadband 6.1, German retail chain Lidl 6.1, Tele Finland's mobile subscriptions 6.1, Tallink shipping line 6.3, and power company Helsinki Energy 6.3.","소매 체인 수오멘 L+에히카우파는 지수 5.8, 항공사 SAS 5.8, 텔리아소네라의 광대역 6.1, 독일 소매 체인 리들 6.1, 텔레핀란드의 모바일 구독 6.1, 탈링크 해운선 6.3, 전력 회사 헬싱키 에너지 6.3을 받았다." neutral,"Risto Jalo, chief executive of Dormus Print and also owner of the remainder of the company, will keep his position after the acquisition.",도머스프린트의 CEO이자 회사의 나머지 소유주인 리스토 잘로는 인수 후에도 그의 자리를 유지할 것이다. neutral,RL-Nordic is a part of Raiffeisen-Banking-Group Austria and is a subsidiary to Raiffeisen-Leasing GmbH in Austria.,RL-노르딕은 오스트리아 라이피센-뱅킹 그룹에 속해 있으며 오스트리아 라이피센-라이징 GmbH의 자회사이다. neutral,"Rockwell Collins is a provider of flight deck, cabin and information management solutions for business aircraft operators.","Rockwell Collins는 비즈니스 항공기 운영자를 위한 비행 갑판, 객실 및 정보 관리 솔루션을 제공하는 업체입니다." neutral,"s business sectors are building construction, infrastructure construction and technical building services.","사업 부문은 건설, 인프라 건설 및 기술 빌딩 서비스이다." neutral,Salcomp Manufacturing Oy will pay EUR 35 million in cash to Salcomp in connection with the implementation of the sale and transfer of the Business.,Salcomp Manufacturing Oy는 사업의 판매 및 이전 이행과 관련하여 Salcomp에 현금 3500만 유로를 지불합니다. neutral,"Sampo Housing Loan Bank, a unit of Finland's Sampo Bank, has priced its EUR1bn ( USD1 .3 bn ) bond at 99.889 %, Reuters reported.","핀란드 삼포은행의 자회사인 삼포주택대부은행이 10억 유로(약 1조3,000억원) 채권의 가격을 99.889%로 책정했다고 로이터통신이 보도했다." neutral,SAMPO PLC Jarmo Salonen Head of Investor Relations and Group Communications tel. +358 10 516 0030 Distribution : NASDAQ OMX Helsinki The principal media Financial Supervisory Authority www.sampo.com This announcement is distributed by Thomson Reuters on behalf of Thomson Reuters clients.,SAMPO PLC Jarmo Salonen Investor Relations and Group Communications tel. +358 10 516 0030 배포: NASDAQ OMX 헬싱키 주요 미디어 금융감독 기관 www.sampo.com 이 발표는 Thomson Reuters 고객을 대신하여 Thomson Reuters에 의해 배포됩니다. neutral,"SAN FRANCISCO ( MarketWatch ) -- Nokia Corp, the world's largest cell-phone maker, is using the Consumer Electronics Show in Las Vegas to introduce a high-end, thin folding phone, according to a media report Monday.",세계 최대 휴대폰 제조업체인 노키아가 미국 라스베이거스에서 열리는 소비자 가전(CES) 박람회를 통해 고급형의 얇은 접이식 전화기를 선보이고 있다고 21일(현지시간) 한 언론이 보도했다. neutral,Sanoma Magazines International will invite other shareholders holding approximately 15 % of the shares to sell their shares.,Sanoma Magazine International은 그들의 주식을 팔기 위해 약 15%를 보유한 다른 주주들을 초대할 것이다. neutral,Scanfil plc is a global contract manufacturer and systems supplier for communication and industrial electronics.,스캔필(Scanfil)은 통신 및 산업용 전자 제품을 공급하는 글로벌 계약 제조업체이다. neutral,"schwalm ( at ) outotec.com Eila Paatela, Vice President - Corporate Communications tel. +358 20 529 2004, mobile +358 400 817198 e-mail eila.","schwalm( outotec.com) outotec.com Eila Paatela, 기업 커뮤니케이션 텔 +358 20 529 2004, 모바일 +358 400 817198 e-mail eila." neutral,"SDM offers general rental equipment, aluminium scaffolding, power generator and hoists to customers in the construction sector.","SDM은 건설 분야의 고객들에게 일반 렌털 장비, 알루미늄 비계, 발전기, 호이스트 등을 제공한다." positive,services supplier Efore Plc to streamline operations in Finland and the US Finnish electronic systems and services supplier Efore Plc ( OMX Helsinki : EFO1V ) said on Tuesday ( 3 February ) that it has initiated statutory negotiations regarding a streamlining of its operations in Finland.,핀란드에서의 운영을 합리화하기 위한 서비스 공급업체 이포레와 미국의 전자 시스템 및 서비스 공급업체 이포레(OMX 헬싱키: EFO1V)는 화요일 (2월 3일) 핀란드에서의 운영 효율화에 관한 법적 협상을 시작했다고 밝혔다. neutral,"Seventy-three of those also have more extensive training in products built on the latest ArchestrA technologies, such as the Wonderware System Platform.",이들 중 73명은 원더웨어 시스템 플랫폼과 같은 최신 ArchistrA 기술을 기반으로 한 제품에 대한 보다 광범위한 교육도 받고 있다. neutral,"Simultaneously, Alma Media has purchased a 35 % share of Arena Interactive, a subsidiary of Arena Partners with a focus on mobile solutions development.",동시에 Alma Media는 모바일 솔루션 개발에 중점을 두고 있는 Arena Partners의 자회사 Arena Interactive의 지분 35%를 매입했습니다. neutral,"Simultaneously with this merger plan another merger plan has been signed, according to which Suomen Projektivuokraus Oy, a subsidiary of VTM-Rakennuskonevuokraamo Oy, would be merged with VTM-Rakennuskonevuokraamo Oy.",이 합병 계획과 동시에 VTM-Rakennuskonevuokraamo Oy의 자회사인 Suomen Projektivuokraus Oy가 VTM-Rakennuskonevuokraamo Oy와 합병하는 또 다른 합병 계획이 서명되었다. positive,Singapore in May 2011 1 July 2010 - Finnish air carrier Finnair Oyj ( HEL : FIA1S ) said today it will open a daily route to Singapore on 30 May 2011 as part of its growth strategy in Asia.,2011년 5월 1일 싱가포르 - 핀란드의 항공사인 핀에어 오이(Finair Oyj)는 아시아 지역 성장 전략의 일환으로 2011년 5월 30일 싱가포르에 일일 노선을 개설할 것이라고 오늘 밝혔다. neutral,"So far as is known, he did not sell shares that he owns personally.",알려진 바로는 본인이 개인적으로 보유한 주식을 팔지 않았다. neutral,Solidium now holds 5.0 per cent of the shares Solidium Oy has acquired 5.0 per cent of the shares in Tieto Corporation for approximately EUR 58 million.,솔리디움은 현재 솔리디움 오이가 티에토의 지분 5.0%를 약 5800만 유로에 취득했다. neutral,"Some 3.8 mln euro ( $ 5.2 mln ) of the base acquisition price will be paid in cash and the rest through a subscription offering of a total of 850,000 new Ixonos shares.","기본 인수대금의 3.8mln(달러 5.2mln)은 현금으로, 나머지는 총 85만주 신주인수공모를 통해 지급된다." neutral,Some of the lay-offs will be implemented using part-time employment contracts.,일부 정리해고는 시간제 근로계약서를 활용해 시행된다. neutral,"Sonoco Products Co., a U.S. packaging company, said Friday it bought the 75 percent of Italy's Demolli Industria Cartaria SpA it did not already own.",미국 포장업체인 소노코 프로덕츠는 이탈리아 데몰리 인더스트리아 카르타리아 스파의 지분 75%를 인수했다고 밝혔다. neutral,"Sponda is a property investment company, specialising in commercial properties in the largest cities in Finland and Russia.",스폰다(Sponda)는 핀란드와 러시아에서 가장 큰 도시의 상업용 부동산을 전문으로 하는 부동산 투자 회사이다. positive,"ST. PETERSBURG, Oct 14 ( PRIME-TASS ) -- Finnish tire producer Nokian Tyres plans to invest about 50 million euros in the expansion of its tire plant in the city of Vsevolozhsk in Russia's Leningrad Region in 2011, the company's President Kim Gran told reporters Thursday.",상트페테르부르크(PRIME-TASS) ­ 핀란드 타이어 생산업체인 노키안 타이어스가 2011년 러시아 레닌그라드 지역 브세볼로시스크에 타이어 공장을 증설하는 데 약 5000만 유로를 투자할 계획이라고 김 그란 사장이 목요일 밝혔다. neutral,Stichting Pensioenfonds ABP : 4 118 122 shares representing 5.19 % of the share capital and voting rights.,Stichting Pensioenfonds ABP : 주식자본과 의결권의 5.19%를 나타내는 4118122주. neutral,"Stockholm, 3 March 2011 About Cybercom The Cybercom Group is a high-tech consultancy that offers global sourcing for end-to-end solutions.","스톡홀름, 2011년 3월 3일 About Cybercom The Cybercom Group은 엔드 투 엔드 솔루션을 위한 글로벌 소싱을 제공하는 첨단 기술 컨설팅입니다." positive,"Stockmann and Swedish sector company AB Lindex entered into an agreement on September 30, 2007, whereby Stockmann, or a wholly-owned subsidiary of it, will make a public tender offer for all of Lindex's issued shares.","2007년 9월 30일 스웨덴의 AB 린덱스와 계약을 체결하였으며, 이에 따라 스톡만은 린덱스가 발행한 모든 주식에 대해 공개 입찰을 하게 되었다." neutral,"Stora Enso has also had meetings with the labor authorities, Employment and Economic Development Centres and representatives of the government in order to find solutions.","Stora Enso는 해결책을 찾기 위해 노동 당국, 고용 및 경제 개발 센터, 정부 대표들과도 회의를 가졌다." negative,"Stora Enso Oyj, the largest papermaker, in October said it would close four mills.",최대 제지업체인 스토라 엔소 오이(Stora Enso Oyj)는 지난 10월 공장 4곳을 폐쇄하겠다고 밝혔다. neutral,"Subscribers of China Unicom, the nation's second largest mobile phone operator after China Mobile, are expected to release pictures, videos and blog on the Internet via mobile phones as of March 2008.","차이나모바일에 이어 국내 2위의 휴대전화 사업자인 차이나유니콤의 가입자들은 2008년 3월부로 사진과 동영상, 블로그를 휴대폰을 통해 인터넷에 공개할 것으로 예상된다." neutral,Sunrise Resources operates in Russian near-shore development markets through its wholly-owned Russian subsidiary and has 80 % of its personnel in Russia.,선라이즈 리소스는 러시아 자회사를 통해 러시아 근해 개발 시장에서 운영되고 있으며 인력의 80%를 러시아에 보유하고 있다. neutral,"Swiss bank Credit Suisse International will act as an investor in the locomotive manufacturing plant, the Astana administration said.",아스타나 정부는 스위스 은행 크레디트스위스가 기관차 제조공장의 투자자로 활동할 것이라고 밝혔다. neutral,"Talvivaara Mining Company PLC ( Talvivaara Mining ) ( LSE : TALV ), a Finland-based nickel mining business, has installed its second production line at its metals recovery plant on June 9, 2010.",핀란드에 본사를 둔 니켈 채굴 회사인 탈비바라 마이닝은 2010년 6월 9일 금속 회수 공장에 두 번째 생산 라인을 설치했다. neutral,Talvivaara Mining Company Plc Talvivaara Mining Company is an internationally significant base metals producer with its primary focus on nickel and zinc using a technology known as bioheapleaching to extract metals out of ore.,탈비바라 광산 회사는 니켈과 아연에 초점을 맞추고 있는 국제적으로 중요한 기초 금속 생산 회사이다. neutral,"Tampere Science Parks is a Finnish company that owns, leases and builds office properties and it specialises in facilities for technology-oriented businesses.","탐페레 사이언스 파크는 사무실 부동산을 소유, 임대, 건설하는 핀란드 기업으로 기술 중심 기업을 위한 시설을 전문으로 한다." neutral,"Target company : Tieto Corporation, Business Identity Code : 0101138-5 Date of change in holding : 22 January 2010 Portion of the shares and votes : The current group holding of OP-Pohjola Group Central Cooperative ( OPK ) is 2982 587 shares, which represents 4.14 % of the shares and voting rights.","대상기업 : 티에토주식회사, 사업자등록코드 : 0101138-5 보유변경일 : 2010년 1월 22일 주식 및 투표 : OP-Pohjola그룹중앙협동조합(OPK)의 현재 그룹 보유주식수는 2982주 587주로 지분 4.14%와 의결권을 나타낸다." neutral,Technopolis has approximately 130 customer companies in Jyvaskyla.,테크노폴리스는 약 130개의 고객사를 가지고 있다. neutral,"Tecnomen, headquartered in Espoo, Finland, develops messaging and charging solutions for telecomms operators and service providers worldwide.",핀란드 에스포에 본사를 둔 테크노멘은 전 세계 통신 사업자와 서비스 제공업체를 위한 메시징 및 과금 솔루션을 개발하고 있습니다. neutral,"Tecnomen's solution can be used for prepaid and post-paid billing, for charging and rating of voice and video calls, data traffic and any kind of content services in both mobile and fixed networks.","테크노멘의 솔루션은 선불 및 후불 청구, 음성 및 영상 통화, 데이터 트래픽, 모바일 및 고정 네트워크 모두에서 모든 종류의 콘텐츠 서비스의 충전 및 평가 등에 사용할 수 있다." neutral,"Tecnomen's system features a new range of value-added services for prepaid and post-paid billing, charging and rating of voice calls, data traffic, or any kind of content services in both mobile and fixed networks.","테크노멘의 시스템은 선불 및 후불 청구, 음성 통화, 데이터 트래픽 또는 모바일 및 고정 네트워크 모두에서 모든 종류의 컨텐츠 서비스의 충전 및 평가를 위한 새로운 범위의 부가 가치 서비스를 특징으로 한다." neutral,"TeliaSonera s subsidiary, the mobile operator EMT in Estonia, has created a world s first mobile identification service which makes it possible to vote via a mobile phone.",텔레아소네라의 자회사인 에스토니아 EMT는 세계 최초로 휴대폰으로 투표가 가능한 모바일 신분확인 서비스를 만들었다. positive,TeliaSonera said about $ 100 million will be invested in the next year in the region to bring mobile coverage to about 90 % of Nepal s population.,텔리아소네라는 네팔 인구의 약 90%에 모바일 커버리지를 제공하기 위해 내년에 이 지역에 약 1억 달러가 투자될 것이라고 밝혔다. negative,"Temporary lay-offs, affecting the entire workforce, will also be implemented.",전체 노동자에게 영향을 미치는 일시적 해고도 시행된다. neutral,"Teollisuuden Voima Oyj, the Finnish utility known as TVO, said it shortlisted Mitsubishi Heavy s EU-APWR model along with reactors from Areva, Toshiba Corp., GE Hitachi Nuclear Energy and Korea Hydro & Nuclear Power Co..","핀란드 국영 TVO인 Teollisuuden Voima Oyj는 미쓰비시 중공업의 EU-APWR 모델을 아레바, 도시바, GE 히타치 원자력, 한국수력원자력 등의 원자로와 함께 최종 후보자로 선정했다고 밝혔다." neutral,Terms of the acquisition were not disclosed.,인수 조건은 공개되지 않았다. neutral,Terms were not disclosed.,조건은 공개되지 않았다. neutral,"Thanks to the development of a system that enables it to trace the origin of all the palm oil that it uses, it knows exactly where and how its palm oil has been produced.",사용하는 모든 팜유의 원산지를 추적할 수 있는 시스템이 개발돼 자사 팜유가 어디서 어떻게 생산됐는지 정확히 파악하고 있다. neutral,"The 19,200-square metre technology center is located near University of Tampere in central Tampere.","19,200 평방미터의 기술 센터는 탐페레 중심부의 탐페레 대학 근처에 위치해 있다." neutral,"The 5,000 megawatt wind farm being planned in Raahe would be built offshore in front of Ruukki's Raahe Works.","라헤에 계획 중인 5,000 메가와트 풍력 발전소는 루키 라헤 작업소 앞바다에 건설될 예정이다." neutral,"The acquired plant has an annual capacity of some 300,000 tonnes and most of its production is sold to domestic customers.",인수한 공장은 연간 약 30만 톤의 생산 능력을 가지고 있으며 생산량의 대부분은 국내 고객에게 판매된다. neutral,The acquisition is expected to take place by the end of August 2007.,이 인수는 2007년 8월 말에 이루어질 것으로 예상된다. neutral,The acquisition of AVC Systemhaus and the majority stake in Cableway will increase the number of Teleste personnel by 250.,AVC시스템하우스와 케이블웨이 대주주 인수로 텔레스트 인력이 250명 늘어난다. neutral,"The acquisition was financed with $ 2.56 billion of debt arranged by Goldman, Sachs & Co..",이번 인수는 골드만삭스가 마련한 부채 25억6000만달러로 자금을 조달했다. neutral,"The airline was targeting travel agents, tour operators and travel management companies to raise awareness first before targeting consumers, he added.","그는 ""항공사가 소비자 공략에 앞서 인지도를 높이기 위해 여행사, 여행사, 여행사 등을 대상으로 하고 있다""고 덧붙였다." neutral,"The Annual Report contains the financial statements, the consolidated financial statements, the report by the Board of Directors and the auditor's report.","연차보고서는 재무제표, 연결재무제표, 이사회 보고서 및 감사인의 보고서를 포함한다." neutral,"The Annual Report will be sent automatically to shareholders holding at least 2,000 Sampo plc shares.",연차보고서는 삼포 plc 주식 2000주 이상을 보유한 주주들에게 자동으로 발송된다. neutral,"The Apple Inc. iPhone wo n't change the game plan for Verizon Communications Inc., Chief Executive Ivan Seidenberg said Wednesday.",이반 세이덴버그 애플 최고경영자(CEO)는 12일(현지시간) 아이폰이 버라이즌 커뮤니케이션스의 게임 계획을 바꾸지 않았다고 밝혔다. neutral,"The approximately 20,000 dwt vessel has been ordered from India.","약 20,000 dwt급 선박이 인도에서 주문되었다." neutral,The arrangements do not apply to the group's units outside Finland.,이 약정은 핀란드 외 지역의 단체에는 적용되지 않는다. neutral,"The Bank of +_land acquired the private banking business, asset management, and share brokerage business of Kaupthing Sweden in early 2009.","+_land 은행은 2009년 초에 스웨덴 카우핑싱의 프라이빗 뱅킹 사업, 자산 관리 및 주식 중개 사업을 인수했다." neutral,"The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd acted as agent for the loan.",도쿄-미쓰비시 UFJ 은행이 대출의 대리인으로 나섰다. neutral,The bank VTB24 provides mortgage loans to buy apartments in the complex at 11-13 % per annum in rubles.,은행 VTB24는 단지 내 아파트를 연 11~13%의 루블화로 매입할 수 있도록 주택담보대출을 제공하고 있다. neutral,"The biggest sellers in the chain's supermarkets in Finland are organic Pirkka tomatoes, carrots, eggs, and meat products.","핀란드의 슈퍼마켓에서 가장 많이 팔리는 것은 유기농 피르카 토마토, 당근, 계란, 그리고 고기 제품들입니다." neutral,The bond has a value of EUR150m and a maturity of 4 years.,채권의 가치는 EUR150M이며 만기는 4년입니다. neutral,The bridge will be built to the south of the existing bridge spanning the strait.,이 다리는 해협을 가로지르는 기존 다리의 남쪽에 건설될 것이다. neutral,"The building will house, for example, Respecta Oy's Jyvaskyla premises, as well as other companies to be announced later, says Samuel Koivisto, Director of Technopolis operations in Jyvaskyla.","예를 들어, 이 빌딩에는 Respecta Oy의 Jyvaskyla 부지뿐만 아니라 나중에 발표될 다른 회사들도 들어설 것이라고 Jyvaskyla의 테크노폴리스 운영 책임자인 Samuel Koivisto가 말했다." neutral,"The business goals for 2009 will realize with the temporary lay-offs carried out in the summer of 2009, and with other savings measures.",2009년의 사업 목표는 2009년 여름에 수행된 일시 해고와 다른 저축 조치와 함께 실현될 것이다. neutral,"The business units of the InvestLesProm Group cover the full forest industry chain, and the Group owns forests, sawmills, paper and pulp mills, and other processing plants.","InvestLesProm 그룹의 사업부는 전체 산림 산업 체인을 포함하며, 이 그룹은 산림, 제재소, 제지 및 펄프 공장 및 기타 가공 공장을 소유하고 있다." neutral,"The businesses to be divested offer dairy, edible fats, ready-meal and ice-cream packaging to multinational and local customers.","유통되는 업체들은 유제품, 식용 지방, 즉석 식사, 아이스크림 포장 등을 다국적 및 현지 고객에게 제공한다." neutral,"The casing comprises a first side casing member provided with the first side vat segment and a second side casing member provided with the second side vat segment, at least the first side casing member being pivotable about a rotation axis.","케이스는 첫 번째 측면의 케이스 멤버와 두 번째 측면의 케이스 멤버로 구성되어 있으며, 적어도 첫 번째 측면 케이스 멤버는 회전 축에 대해 피벗이 가능합니다." neutral,"The changes will take effect on 1 January 2010, and they are not estimated to have an impact on the number of employees.","이 변경 사항은 2010년 1월 1일부터 적용되며, 직원 수에는 영향을 미치지 않을 것으로 추정된다." neutral,"The city will invite, however, a public procurement tender for the tailor-made public furniture, such as park benches, litter receptacles, public toilets, as well as bus shelters, street lights, and other.","그러나 시는 공원 벤치, 쓰레기통, 공중화장실, 버스 쉼터, 가로등과 같은 맞춤형 공공가구 공공조달 입찰을 유치할 예정이다." neutral,The combined value of the orders is almost EUR 3mn.,주문 금액을 합치면 거의 3백만 유로입니다. neutral,The combined value of the orders is EUR 45mn.,총 주문금액은 4500만 유로입니다. neutral,The combined value of the planned investments is about EUR 30mn.,계획된 투자의 총 가치는 약 3천만 유로입니다. neutral,The companies aim to close the deal before the end of the year.,그 회사들은 올해 안에 계약을 체결하는 것을 목표로 하고 있다. neutral,The company also said that it will sell approximately 150 hectares of land to the city of Valkeakoski by the end of the year a part of its `` From job to job'' program.,동사는 또 ''직장에서 직장으로'' 프로그램의 일환으로 올 연말까지 약 150헥타르의 토지를 발케아코스키시에 매각할 것이라고 밝혔다. neutral,"The company can not give up palm oil altogether, however.",하지만 야자유를 아예 포기할 수는 없다. neutral,The company did not disclose the price of the acquisition.,이 회사는 인수 가격을 공개하지 않았다. neutral,The company distributes Hiab's products as well as other products.,그 회사는 히압의 제품뿐만 아니라 다른 제품도 유통하고 있습니다. neutral,The company does not at present hold any of its own shares.,그 회사는 현재 자기 주식을 하나도 보유하고 있지 않다. neutral,The company does not disclose the sum it applied for.,그 회사는 지원한 금액을 공개하지 않는다. neutral,The company expects meat purchases to remain at about 8mn kilos in 2011.,그 회사는 2011년에도 고기 구매량이 약 800만 킬로에 머물 것으로 예상하고 있다. neutral,The company expects to open its first online shop in the US in the summer in 2011.,이 회사는 2011년 여름에 미국에서 첫 번째 온라인 샵을 열 것으로 기대하고 있다. neutral,"The company has decided to stop the operations of Ruukki Construction Division in Latvia and Lithuania, and concentrate the production and logistics in Parnu, Estonia in 2009.",동사는 라트비아와 리투아니아에서 루키 건설사업부 가동을 중단하고 2009년 에스토니아 파르누에 생산과 물류를 집중하기로 했다. neutral,"The company intends to launch housing development at the acquired land plots and to construct 50,000-60 ,000 square metres of housing per annum by 2011.",인수된 부지에 택지개발을 시작하고 2011년까지 연 5만~6만㎡ 규모의 주택을 건설할 계획이다. neutral,"The company is headquartered in Sievi, Finland, and is listed on the Nordic Exchange in Helsinki.",핀란드 시에비에 본사를 두고 있으며 헬싱키의 노르딕 거래소에 상장되어 있다. neutral,The company may at any time have in its possession one tenth of all its shares at the maximum.,회사는 언제든지 모든 주식의 10분의 1을 소유할 수 있습니다. neutral,The company operates power plants in the Tyumen and Chelyabinsk regions and in the Khanty-Mansi Autonomous District.,"이 회사는 투멘과 첼랴빈스크 지역, 한티만시 자치구에 발전소를 운영하고 있다." neutral,"The company operates worldwide and employs in total approximately 47,000 persons.","이 회사는 전세계적으로 운영되고 있으며 총 47,000명의 직원을 고용하고 있다." neutral,The company reiterates its outlook for 2009.,그 회사는 2009년 전망을 반복하고 있다. neutral,"The company's board of directors will propose a dividend of EUR 0.95 per share for 2008 at the annual general meeting, scheduled to be held on March 23, 2009.",회사의 이사회는 2009년 3월 23일에 열릴 예정인 연례 총회에서 2008년 주당 0.95유로의 배당금을 제안할 것이다. neutral,The company's board of directors would propose a dividend of EUR0 .15 per share for 2005.,회사의 이사회는 2005년에 주당 0.15유로의 배당금을 제안할 것이다. neutral,The company's board of directors would propose a dividend of EUR1 .00 per share for 2005.,회사의 이사회는 2005년에 주당 1.00유로의 배당을 제안할 것이다. neutral,The company's equipment rental portfolio consists primarily of tools for small and mid-sized customers in the construction industry.,이 회사의 장비 대여 포트폴리오는 주로 건설 업계의 중소 고객들을 위한 도구들로 구성되어 있다. neutral,The company's model is based on developer contracting construction projects and customer focused project management.,이 회사의 모델은 개발자 계약 건설 프로젝트와 고객 중심 프로젝트 관리를 기반으로 합니다. neutral,The company said that the results of the third quarter do not include non-recurring items.,회사 측은 3분기 실적에 비반복 품목이 포함되지 않았다고 밝혔다. neutral,The company says the measures are no longer needed.,회사 측은 더 이상 조치가 필요하지 않다는 입장이다. neutral,"The Company serves approximately 3,000 customers in over 100 countries.","회사는 100개 이상의 국가에서 약 3,000명의 고객에게 서비스를 제공합니다." neutral,"The company serves customers in various industries, including process and resources, industrial machinery, architecture, building, construction, electrical, transportation, electronics, chemical, petrochemical, energy, and information technology, as well as catering and households.","공정 및 자원, 산업기계, 건축, 건축, 건설, 전기, 운송, 전자, 화학, 석유화학, 에너지, 정보기술(IT) 등 다양한 산업 분야의 고객을 대상으로 서비스를 제공하고 있다." neutral,"The company serves customers in various industries, including process and resources, industrial machinery, architecture, building, construction, electrical, transportation, electronics, chemical, petrochemical, energy, and information technology, as well as catering and households.","공정 및 자원, 산업기계, 건축, 건축, 건설, 전기, 운송, 전자, 화학, 석유화학, 에너지, 정보기술(IT) 등 다양한 산업 분야의 고객을 대상으로 서비스를 제공하고 있다." neutral,"The company was supposed to deliver machinery to a veneer mill in the Tomsk region, in Russia.",이 회사는 러시아의 톰스크 지역에 있는 베니어 공장에 기계를 납품하기로 되어 있었다. neutral,"The company will also shut one paper machine in Finland and one in Austria, as well as two label paper machines in Finland for up to 10 months, Helsinki-based UPM said yesterday.",헬싱키에 본사를 둔 UPM은 핀란드와 오스트리아에서 각각 1대씩의 종이 기계와 핀란드에서도 최대 10개월간 2대의 종이 기계를 가동하지 않을 것이라고 발표했다. neutral,"The company will disclose further details, including the anticipated transaction timetable and the name of the new investor, within one week.",회사는 일주일 이내에 예상되는 거래 일정과 신규 투자자의 이름 등 자세한 내용을 공개할 예정이다. neutral,The company will issue an inaugural Eurobond deal in the near future subject to market conditions.,그 회사는 가까운 미래에 시장 상황에 따라 첫 유로본드 계약을 발행할 것이다. neutral,The company will propose a dividend of EUR0 .12 per share for 2008.,그 회사는 2008년에 주당 0.12유로의 배당을 제안할 것이다. neutral,The compnay also said that it would lower the price of development projects by about one third compared with last November.,개발사업단도 지난해 11월 대비 개발사업단가를 3분의 1가량 낮추겠다고 밝혔다. neutral,The construction project is scheduled to start in the second quarter of 2009 and the new building is scheduled to be in place by the end of 2010.,건설 프로젝트는 2009년 2분기에 시작될 예정이고 새로운 건물은 2010년 말에 설립될 예정이다. neutral,"The contract also includes installation work in a new multistorey carpark for close on 1,000 vehicles.","계약에는 1,000대의 차량을 폐쇄하기 위한 새로운 다층 주차장에 설치하는 작업도 포함되어 있습니다." neutral,"The contract comprises a log handling line, a peeling line, and a veneer drying and grading line.","계약은 로그 핸들링 라인, 필링 라인, 베니어 건조 및 그레이딩 라인으로 구성됩니다." neutral,"The contract covers the supply of temporary heating equipment for LKAB's new pellet plant in Kiruna, in northern Sweden.",계약에는 스웨덴 키루나에 있는 LKAB의 새 펠릿 공장에 대한 임시 난방 장비 공급이 포함된다. neutral,The contract has been allotted as per lowest price criteria.,계약은 최저가 기준에 따라 배정되었다. neutral,"The contract includes design, construction, delivery of equipment, installation and commissioning.","계약에는 설계, 건설, 장비 인도, 설치 및 시운전이 포함된다." neutral,"The contract includes software licences, application maintenance and training.","계약에는 소프트웨어 라이선스, 애플리케이션 유지보수 및 교육이 포함됩니다." neutral,"The contract incorporates a Convergent Charging rating solution for voice and data, which includes Internet, GPRS, SMS, MMS and WAP.","이 계약에는 인터넷, GPRS, SMS, MMS 및 WAP를 포함하는 음성 및 데이터에 대한 컨버전트 충전 등급 솔루션이 포함되어 있습니다." neutral,The contract is for next year.,계약은 내년입니다. neutral,The contract will take effect in 2009 for a five or ten year period.,계약은 2009년부터 5년 또는 10년 동안 효력이 발생할 것이다. neutral,"The contracts between Raute Corporation and Muling Kemian Wood Products Co., Ltd., which were announced on 3 November 2010, have taken effect.",2010년 11월 3일에 발표된 라우트 코퍼레이션과 뮬링 케미안 목재 제품 간의 계약이 발효되었다. negative,"The contracts of the employees, 96 of whom are blue-collar workers, will be ended between March and August 2011.",이 중 96명이 블루칼라 근로자인 근로자들의 계약은 2011년 3월에서 8월 사이에 종료될 예정이다. negative,The current lay-offs are additional to the temporary lay-offs agreed in December 2008 and in May 2009.,현재의 해고는 2008년 12월과 2009년 5월에 합의된 일시적 해고에 추가된다. neutral,The CVs of the proposed members are available for viewing from 12 March 2008 onwards on the Internet at www.sampo.com/ir.,제안된 회원들의 CV는 2008년 3월 12일부터 인터넷 www.sampo.com/ir에서 볼 수 있다. neutral,The deal also includes a ten-year maintenance agreement.,이번 계약에는 10년 간의 유지 계약도 포함되어 있다. neutral,The deal includes an option for Cramo to buy out the minority stake in 2011.,이 거래에는 크라모가 2011년 소수 지분을 인수할 수 있는 옵션이 포함되어 있다. neutral,"The deal includes the entire personnel of PlanMill Oy, who will transfer to the new company as so-called old employees.",이번 계약에는 소위 오래된 직원으로 새로운 회사로 옮길 플랜밀 오이의 전 직원이 포함되어 있습니다. negative,"The decision means temporary lay-offs of fixed duration at the company's Nastola and Jyvaskyla units, in southern and central Finland, respectively.","핀란드 남부와 중부 나스톨라, 이바스키라 사업장에서 각각 일정 기간의 일시적 해고를 의미한다." neutral,"The decision of the French Court relates to the claims raised by twenty-one former Aspocomp S.A.S employees, the company said.",프랑스 법원의 판결은 전 아스포콤프 S.A. 21명이 제기한 소송과 관련이 있다.회사에서는 S 직원들이라고 말했다. neutral,The divested stake represented about 2.7 m shares in Okmetic's capital.,매각된 지분은 옥메틱의 수도에서 약 2.7m의 주식을 의미했다. neutral,The dividends payable annually shall be deducted from the share subscription price.,매년 지급해야 할 배당금은 주식 청약가액에서 공제한다. neutral,The duration of the contract is 37 months.,계약 기간은 37개월입니다. neutral,The duration of the lay-offs per employee will vary from one to six weeks.,직원 1명당 해고 기간은 1주에서 6주까지 다양합니다. neutral,The ECB can mainly target inflation.,ECB는 주로 인플레이션을 목표로 할 수 있다. neutral,The Efore plant at Saarijarvi in central Finland is one of the largest employers in the region.,핀란드 중부 사리야르비에 있는 에포레 공장은 이 지역에서 가장 큰 고용주 중 하나이다. neutral,The employee negotiations are to address measures needed to adjust the operations to the present production situation.,종업원 협상은 현재 생산 상황에 맞게 조업을 조정하는 데 필요한 조치를 다루기 위한 것입니다. neutral,The energy shot is packed in a 100-millilitre bag with a screw cap.,에너지 샷은 스크류 캡이 달린 100밀리리터 가방에 담겨 있다. neutral,"The engine has an electrical output of 18,321 kW, making it the largest gas powered generating set in the world.","출력은 18,321 kW로 세계에서 가장 큰 가스 발전 장치이다." neutral,The Estonian parliament was set to vote on amendments to the excise duty law on Wednesday that would add 0.42 kroons to the price of a liter of diesel and 0.45 kroons to the price of a liter of gasoline from the start of 2010.,"에스토니아 의회는 26일(현지시간) 2010년부터 경유 1리터에 0.42크로온을, 휘발유 1리터에 0.45크로온을 추가하는 내용의 소비세법 개정안을 표결에 부칠 예정이다." positive,The executive group will participate in the adjustments with a fixed-term 5 % salary cut.,임원 그룹은 5%의 정기 감봉으로 조정에 참여할 것입니다. neutral,The exercise price of the option will be based on Safran Software Solutions' license and maintenance sales as well as the result of the company.,옵션의 행사가격은 사프란 소프트웨어 솔루션의 라이선스 및 유지보수 판매와 회사 결과에 따라 결정됩니다. neutral,"The facility will be used to refinance Citycon's existing credit facility, the company said.",이 자금은 시티콘의 기존 신용대출을 상환하는 데 사용될 것이라고 회사측은 말했다. neutral,The fair value of CapMan Plc's own investments on 30 September 2008 amounted to MEUR 59.8.,2008년 9월 30일 캡맨의 자체 투자금액의 공정가치는 59.8달러에 달했다. neutral,The financial details of the acquisition were not disclosed.,이번 인수에 대한 재무 세부사항은 공개되지 않았다. neutral,The financial details of the transaction were not disclosed.,이 거래의 재무 세부사항은 공개되지 않았다. neutral,The Financial Statements and Interim Reports will be released around at 9.00 a.m. ( Finnish time ) on the given dates.,재무제표 및 중간 보고서는 해당 날짜 오전 9시(핀란드 시간)에 발표될 예정입니다. neutral,The financial statements release will be available after publishing on the Company's internet pages at www.cargotec.com.,재무제표 공개는 회사의 인터넷 페이지(www.cargotec.com에 게시된 후 이용하실 수 있습니다. neutral,The Finnish company has also reached arrangements regarding the working hours and annual holidays.,핀란드 회사도 근무시간과 연차휴가에 대한 협의가 이뤄졌다. neutral,The Finnish paints company acquired the remaining 49 pct that it did not own from Ukraine's LGU for an undisclosed sum.,핀란드 페인트 회사는 우크라이나 LGU로부터 소유하지 않은 나머지 49팩트를 비공개 금액에 인수했다. neutral,"The Finnish real estate investment company Interavanti Oyj said on Monday ( 22 September ) that it has agreed to sell its 65 % ownership in the Finnish ticket service company Lippupiste Oy to CTS Eventim AG ( 56,1 % ) and to the managing director of Lippupiste Oy.",핀란드 부동산 투자회사 인터아반티 오이(Interavanti Oyj)는 9월 22일 핀란드의 티켓 서비스 회사인 리푸피스트 오이(Oy)의 지분 65%를 CTS Eventim AG(56.1%)와 리푸피스트 오이(Oy)의 상무에게 매각하기로 합의했다고 밝혔다. neutral,"The firm is headquartered in Vantaa, southern Finland and has 16 employees.",핀란드 남부 반타에 본사를 두고 있으며 직원 수는 16명이다. neutral,"The firm's services include copying, printing, CAD-modelling, digital printing, scanning, SokoPro project bank and courier services.","이 회사의 서비스에는 복사, 인쇄, CAD 모델링, 디지털 인쇄, 스캔, SokoPro 프로젝트 뱅크 및 택배 서비스가 포함됩니다." neutral,"The first four of the new shop-in-shops will be opened this spring : on Madison Avenue in New York as well as in Chicago, Los Angeles and San Francisco.","뉴욕 메디슨 애비뉴와 시카고, 로스앤젤레스, 샌프란시스코에 4개의 새로운 상점들이 올 봄에 문을 열 것이다." neutral,The fixed acquisition price amounts to NOK 70 ( approximately EUR 8.7 ) million and additional price NOK 15 ( EUR 1.8 ) million at maximum.,"고정 인수 가격은 70만 크로네(약 870만 유로), 추가 가격은 최대 15만 크로네(약 180만 유로)에 달한다." neutral,"The fixed-term contract of Mr. Jarmo Ukonaho, the current General Manager of Incap's Indian operations, will finish by the end of the year.",현 인스티븐 인도사업부장인 자르모 우코나호의 기간 계약이 연말까지 끝난다. neutral,"The flagship will open this fall in Manhattan's Flatiron District in the `` Toy Building,'' at 200 Fifth Avenue.","이 기함은 5번가 200번지에 있는 ""토이 빌딩""에 있는 맨해튼의 플랫아이언 구역에서 올 가을 문을 열 예정이다." neutral,The full MidnightTrader extended-hours trading analysis and news service is available in real-time through COMTEX.,미드나잇트레이더 전체 시간 연장 거래 분석 및 뉴스 서비스는 COMTEX를 통해 실시간으로 이용할 수 있다. neutral,The full-function PC weighs 1.25 kilograms and measures slightly more than two centimeters thin.,전기능 PC의 무게는 1.25kg이며 두께는 2cm가 조금 넘는다. neutral,The government has instead proposed an exchange of the state's stake in LMT to TeliaSonera's stake in Lattelecom.,정부는 대신 LMT에 대한 국가 지분을 텔리아소네라의 라떼레콤 지분에 교환할 것을 제안했다. neutral,The group reiterated its forecast that handset manufacturers will sell around 915 mln units this year globally.,LG전자는 올해 휴대폰 제조사가 전 세계에 약 915mln을 판매할 것이라는 전망을 되풀이했다. neutral,"The Group's business sectors are Building Construction, Infrastructure Construction, Technical Building Services, and Building Products.","이 그룹의 사업 부문은 빌딩 건설, 인프라 건설, 기술 빌딩 서비스 및 빌딩 제품이다." neutral,The group said it intends to initiate within this year the process of buyout of minority shareholders of Ragutis with the aim of becoming the sole owner of the company.,이 그룹은 라구티스의 단독 소유주가 되는 것을 목표로 올해 안에 라구티스의 소액주주들에 대한 매수 절차를 시작할 계획이라고 밝혔다. neutral,The GyPSii mobile social networking application is available in China with both Chinese and English language support.,GyPSI 모바일 소셜 네트워킹 애플리케이션은 중국어와 영어 지원으로 중국에서 사용할 수 있다. neutral,The handset maker did not disclose any financial details.,이 휴대폰 제조사는 어떠한 재무 정보도 공개하지 않았다. neutral,"The hosting mobile terminal guides information flow between itself, the participating terminals, and optionally, with network servers that may assist the hosting mobile terminal.",호스팅 모바일 단말기는 자신과 참여 터미널 간의 정보 흐름을 안내하며 선택적으로 호스팅 모바일 터미널을 지원할 수 있는 네트워크 서버도 안내한다. neutral,"The huge bridge girders will be delivered to the site from our plant in Ylivieska, Finland.",거대한 브리지 거더는 핀란드 일리비에스카에 있는 우리 공장에서 현장으로 배송될 것입니다. neutral,The idea of saving electricity in data transfer is still a new one.,데이터 전송에서 전기를 절약한다는 발상은 여전히 새로운 것이다. neutral,The identity of the buyer is not yet known.,구매자의 신원은 아직 알려지지 않았다. neutral,The Insolvency Act regulates the amount of debt that borrowers are permitted to write off.,부실화법은 대출자가 탕감받을 수 있는 채무액을 규제하고 있다. neutral,The intent of the article was to focus attention on the fact that the development model that China had followed was very different than the model that India had followed.,기사의 취지는 중국이 따라온 개발 모델이 인도가 따라온 모델과 크게 다르다는 점에 주목하기 위해서였다. neutral,The investment would be some EUR5m.,투자금은 5백만 유로 정도 될 거예요. neutral,"The latest result included per-share charges of 5 cents for stock compensation, 1 cent for research and development and 1 cent for strategic investments.","이번 결과에는 주식보상에 5센트, 연구개발에 1센트, 전략투자에 1센트 등의 주당부담금이 포함됐다." neutral,The lay-offs will start gradually and will last from one to six weeks.,해고는 점차적으로 시작되며 1주에서 6주까지 계속될 것이다. neutral,The machinery now ordered will be placed in a new mill with an annual production capacity of 40 000 m3 of overlaid birch plywood.,"현재 주문된 기계는 연간 40,000 m3의 중첩 자작나무 합판을 생산할 수 있는 새로운 공장에 배치될 것이다." neutral,"The major part of the deliveries include different AC and CXE amplifier solutions and products by Belgian DINH Telecom, a broadband solutions company acquired by Teleste in the spring of 2007.",제공의 주요 부분은 2007년 봄에 Teleste에 인수된 광대역 솔루션 회사인 벨기에 DINH Telecom의 다양한 AC 및 CXE 앰프 솔루션과 제품을 포함한다. neutral,"The major part of the deliveries include different AC and CXE amplifier solutions and products by DINH Telecom, a company acquired by Teleste last spring.",주요 납품 품목은 지난해 봄 텔레스트가 인수한 DINH텔레콤의 AC 및 CXE 앰프 솔루션과 제품 등이다. neutral,"The market share of Volkswagen passenger cars in Finland was 10.1 percent, Audi had a market share of 3.1 percent and Seat's share was 0.9 percent.","핀란드 내 폭스바겐 승용차 점유율은 10.1%, 아우디는 3.1%, 시트의 점유율은 0.9%였다." neutral,"The market value of one crane is some USD6m, reported the Finnish news agency STT.",핀란드 통신사 STT는 크레인 1대의 시장가치가 약 600만 달러라고 보도했다. neutral,"The markets are almost completely controlled by three banks : Nordea, OP Bank Group, and Sampo.","시장은 노르데아 은행, OP 은행 그룹, 삼포 은행 등 3개 은행이 거의 완전히 통제하고 있다." neutral,"The maximum grade of the veneer yield is calculated, based on the dimensions and grades of the veneer products, as well as by iterating the places of the peeling axes and simulating the peeling process.","베니어 수율의 최대 등급은 베니어 제품의 치수와 등급을 기반으로 계산되며, 필링 축의 위치를 반복하고 필링 공정을 시뮬레이션합니다." neutral,"The maximum obligated total trades per day is ISK 400,000,000 market value.","하루에 의무적으로 거래되는 최대 총액은 ISK 400,000,000,000 시장 가치입니다." neutral,The medium-term operative targets of the company remain unchanged.,그 회사의 중기 운영 목표에는 변함이 없습니다. neutral,The MET is located in the Central Business District ( CBD ) of Bangkok.,MET는 방콕의 중앙 비즈니스 지구(CBD)에 위치해 있다. neutral,The most significant challengers in the market are Logset and Sampo-Rosenlew.,시장에서 가장 큰 도전이 로그셋과 삼포로젠류다. neutral,The name of the buyer was not disclosed.,구매자의 이름은 공개되지 않았다. neutral,The name of the newspaper publishing and printing division Sanoma will be changed to Sanoma News.,신문출판인쇄부문 사노마가 사노마뉴스로 사명이 바뀐다. negative,"The negotiation has resulted in the reduction of 80 people in regular employment, around half of which will be covered with pension arrangements.",이번 협상으로 정규직 80명이 감축되고 이 중 절반가량이 연금약정으로 충당된다. neutral,"The Network Test Business is part of Elektrobit's Test and Automation Business Segment and employs 39 people in Finland and 22 people abroad, mainly in the US and Asia.","네트워크 테스트 사업은 Elektrobit의 테스트 및 자동화 비즈니스 부문의 일부로서 핀란드에 39명, 해외(주로 미국과 아시아)에 22명이 근무하고 있다." neutral,The new chain has 700 discount stores and 250 supermarkets.,이 새로운 체인점은 700개의 할인점과 250개의 슈퍼마켓을 가지고 있다. neutral,"The new company, DiaPol S.r.l., would manufacture tools meant for glass and stone pre-processing.",새로운 회사인 DiaPol S.r.l.은 유리와 석재 전처리를 위한 도구를 제조할 것이다. neutral,"The new Kroksberg railway tunnel will be built on a new section of track between Harnosand and Veda, forming part of the line that follows the coast of the Gulf of Bothnia.",새로운 크록스베르크 철도 터널은 하노샌드와 베다 사이의 새로운 선로 구간에 건설될 것이며 보트니아 만 해안을 따라가는 노선의 일부를 형성할 것이다. neutral,The new location is n't the only change Wellmont has in store for its air transport service.,웰몬트가 항공 운송 서비스를 위해 준비하고 있는 유일한 변화는 새로운 위치가 아니다. neutral,The new name of the Sanoma Division will be Sanoma News.,사노마 지부의 새 이름은 사노마 뉴스가 될 것이다. neutral,The new shares will provide the shareholders with full shareholder rights.,신주는 주주들에게 완전한 주주권을 제공할 것이다. neutral,The new units should become one of the largest ones within the company.,새로운 사업부는 회사 내에서 가장 큰 사업부 중 하나가 되어야 한다. neutral,The Notice in its entirety with other proposals from the Nomination Committee and the Board will be published at least four weeks before 28 April on the company's website and in Post - och Inrikes Tidningar and Dagens Industri.,후보 지명 위원회 및 이사회가 제출한 다른 제안서와 함께 이 공지사항의 전체는 4월 28일 최소 4주 전에 회사 웹사이트와 Post - och Inrikes Tidningar and Dagens Industri에 게시될 예정입니다. neutral,"The number of class A shares remains unchanged at 9,526,089 shares.","A종 주식수는 9526,089주로 변동이 없다." neutral,The number of magazine and newspaper readers remained unchanged.,잡지와 신문 독자의 수는 변동이 없었다. negative,"The number of permanent reductions of clerical workers is 22 employees, of which 19 in Finland.",사무직 감원은 22명이며 이 중 핀란드가 19명이다. neutral,"The objective is that trading in the shares will commence on May 2, 2007.",주식의 거래는 2007년 5월 2일부터 시작되는 것이 목표다. neutral,The online ice chart shows no ice in the area of Estonia's sea ports on the coast of the Gulf of Finland.,온라인 얼음 차트는 핀란드 만 연안에 있는 에스토니아 항구 지역에 얼음이 없다는 것을 보여준다. neutral,"The order includes a log handling line, peeling line and drying line for the production of parquet base layer veneer for Plyfa's Hassela mill, central Sweden.","이번 발주에는 스웨덴 중부 플리파 하셀라 밀의 파켓 베이스 레이어 베니어 생산을 위한 로그 핸들링 라인, 필링 라인, 건조 라인 등이 포함된다." neutral,The order is a follow-on to an 11 mln euro ( $ 16.1 mln ) deal made in July 2007.,이 계약은 2007년 7월에 체결된 11 mln 유로 ($ 16.1 mln)의 후속 조치이다. neutral,The order is included in Metso's fourth quarter 2007 order backlog.,그 주문은 Metso의 2007년 4/4분기 주문 잔고에 포함되어 있습니다. neutral,The order is related to renewing the network of the telecommunications operator.,그 명령은 통신 사업자의 네트워크를 갱신하는 것과 관련이 있습니다. neutral,The orders are part of a long-term development plan of Latvijas Finieris.,이 주문들은 Latvijas Finieris의 장기 개발 계획의 일부이다. neutral,"The orders consist in total of over 1,600 panels of lift-away weatherdeck hatch covers and they will be delivered for container vessels with capacities ranging from 2,000 to 13,300 TEUs.","주문은 총 1,600장 이상의 리프트 어웨이 웨더데크 해치 커버로 구성되며 2,000에서 13,300TEU 용량의 컨테이너 선박에 배송될 예정이다." neutral,The other deal is for process cranes to the Russian steel mill PNTZ in Pervorouralsky through an order placed by Turkish construction company Gama Endustri Tesisleri Imalat ve Montaj AS.,또 다른 거래는 터키 건설회사인 가마 엔두스트리 테실레리 이말랏 ve Montaj AS가 발주한 페르보루랄스키의 러시아 제철소 PNTZ에 공정 크레인을 공급하는 것이다. neutral,"The other two sellers were the Finnish National Fund for R&D ( Sitra ) and Oras Invest Oy, which also sold half of their shareholdings, leaving them with 3.8 pct and 3.2 pct of the company respectively.","또 다른 두 개의 매각자는 핀란드 R&D 기금(시트라)과 오라스 인베스트 오이(Oras Invest Oy)로, 각각 3.8pct와 3.2pct의 지분을 매각했다." neutral,"The outsourcing agreement, which covers equipment and depots in Turku and Tampere, will run for five years, Cramo said on Thursday.",크라모 대변인은 터키와 탐페레에 있는 장비와 창고를 아우르는 아웃소싱 계약은 5년간 지속될 것이라고 밝혔다. neutral,The owners who have participated in the business operations of the company will continue in Poyry's employment after the transaction.,회사 경영에 참여한 오너들은 거래가 끝난 후 포이리의 고용에 계속 참여하게 됩니다. neutral,The parties have therefore agreed to leave Avena out of the deal.,이에따라 양당은 아베나를 협상 대상에서 제외하기로 합의했다. neutral,The passenger tunnel is expected to be put into operation in 2009.,여객터널은 2009년부터 가동될 예정이다. neutral,"The permanent magnet generators and power converters are today the preferred solution in new wind turbine designs, the company said.",영구 자석 발전기와 전력 변환기는 오늘날 새로운 풍력 터빈 설계에서 선호되는 솔루션이라고 회사측은 말했다. negative,"The personnel reduction will be carried out in Anjalankoski, Hollola, Jyvaskyla, Jarvenpaa, Karhula, Turku and Valkeakoski units.","인원 감축은 안잘란코스키, 홀롤라, 이바스키라, 야르벤파아, 카르훌라, 투르쿠, 발케아코스키 부대에서 수행될 예정이다." neutral,The personnel s expertise and high level of technology play a major role in Exel Composites operations.,직원의 전문성과 높은 수준의 기술이 Exel Composites 운영에 중요한 역할을 합니다. neutral,The plant is expected to enter commercial operation by mid-2009.,이 공장은 2009년 중반까지 상업 가동에 들어갈 것으로 예상된다. neutral,The plant is expected to start production in the first half of 2007.,이 공장은 2007년 상반기에 생산을 시작할 것으로 예상된다. neutral,The plant will collect raw material from the Baltic Sea region.,이 공장은 발트해 지역에서 원료를 채취할 것이다. neutral,"The plant will go on stream in November 2008 and its estimated daily production will be 120,000 litres of bioethanol.",이 공장은 2008년 11월에 가동될 예정이며 일일 생산량은 12만 리터의 바이오에탄올이 될 것으로 예상된다. neutral,"The platen edges in contact with the band are provided with a seal having a protrusion directed towards the middle area of the platen, and means are provided to exert and maintain a pressure in the volume defined by the platen, the band and the seal.''","밴드와 접촉하는 플래튼 가장자리에는 플래튼의 중간 영역을 향해 돌출부가 있는 씰이 제공되며, 플래튼, 밴드 및 씰에 의해 정의된 부피에 압력을 가하고 유지하기 위한 수단이 제공됩니다.''" neutral,The platform would continue to be the development framework for Symbian and MeeGo.,이 플랫폼은 계속해서 심비안과 미고의 개발 프레임워크가 될 것이다. neutral,"The Point Village, designed by Scott Tallon Walker, will include a shopping center, office premises, a hotel and a cinema.","스콧 탈론 워커가 디자인한 포인트 빌리지에는 쇼핑센터, 사무실, 호텔, 영화관 등이 들어설 예정이다." neutral,"The port facilities' throughput is 250,000 TEUs and 7.5 mln tons of general cargo.",항만 시설의 처리량은 25만 TEU이며 일반 화물 7.5 mln 톤이다. neutral,The power generated annually by Loviisa covers about 10 % of Finland's electricity consumption.,로비사가 매년 생산하는 전력은 핀란드 전력 소비량의 약 10%를 차지한다. neutral,"The power supplies, DC power systems and inverters designed and manufactured by Efore, and systems incorporating them are used in many different applications.","이포레가 설계 및 제조한 전원 공급 장치, DC 전원 시스템 및 인버터, 그리고 이를 통합하는 시스템은 다양한 응용 분야에서 사용됩니다." neutral,The presentation material can be viewed on the company's website in English after the conference.,발표 자료는 컨퍼런스 종료 후 회사 홈페이지에서 영어로 볼 수 있습니다. neutral,The previous offer was 3.4 % of voting rights and 12.3 % of capital.,"이전 제안은 의결권 3.4%, 자본금 12.3%였다." neutral,The price of GMO soy is 5 % -7 % lower than that of non-GMO.,GMO 콩의 가격은 GMO가 아닌 콩보다 5~7% 낮다. neutral,The prices of stainless steel also rose in Europe.,유럽에서도 스테인리스 가격이 올랐다. neutral,"The Process Products orders are for the installation of separation-filtration equipment at three natural gas pipeline projects in China, South America, and Saudi Arabia.","공정 제품 주문은 중국, 남미, 사우디아라비아의 3개 천연가스 파이프라인 프로젝트에 분리 여과 장비를 설치하기 위한 것이다." neutral,"The product advisory does not apply to any other Nokia-branded battery, the company said.",이 제품은 다른 노키아 브랜드 배터리에는 적용되지 않는다고 회사측은 밝혔다. neutral,The project also implies an underground parking lot for 56 vehicles.,이 프로젝트는 56대의 차량이 주차할 수 있는 지하 주차장도 내포하고 있다. neutral,The properties were purchased from Swedish private equity real estate firm Niam and Goldman Sachs' Whitehall Street Real Estate Funds.,이 부동산들은 스웨덴의 사모 부동산 회사인 니암과 골드만삭스의 화이트홀 스트리트 부동산 펀드로부터 매입되었다. neutral,The proposal that the Board of Directors will make at the Annual General Meeting is attached as a whole to this release.,이사회가 연례총회에서 할 제안은 이 발표자료에 전체적으로 첨부되어 있다. neutral,The proposed consolidation activities will impact approximately 30 positions.,제안된 통합 활동은 약 30개의 포지션에 영향을 미칠 것입니다. neutral,The purchase price was not disclosed.,구매 가격은 공개되지 않았다. negative,The reduction notice applied to 17 people.,감축 공고는 17명에게 적용되었다. neutral,The reductions will be concluded by autumn 2010.,이 감축은 2010년 가을까지 마무리될 것이다. neutral,"The reductions will be implemented immediately, beginning in October 2009.",이 감축은 2009년 10월부터 즉시 시행될 것이다. neutral,The reductions will be implemented mainly in the course of the first half of 2009.,감축은 주로 2009년 상반기에 시행될 것이다. neutral,"The repo rate will gradually reach 2 % at the end of 2010, according to Nordea's Economic Outlook.",노르데아의 경제 전망에 따르면 레포 금리는 2010년 말에 점차적으로 2%에 도달할 것이라고 한다. neutral,"The report profiles 158 companies including many key and niche players including major Nonwovens manufacturers such as Ahlstrom Corporation, Asahi Kasei Corporation, Buckeye Technologies, Inc., EI.","이 보고서는 알스트롬, 아사히 카세이, 벅아이 테크놀로지스, EI와 같은 주요 논워벤스 제조업체를 포함한 주요 및 틈새 업체들을 포함한 158개 기업을 설명한다." neutral,The report will be emailed within 2 business days of an order.,보고서는 주문 후 2영업일 이내에 이메일로 전송됩니다. neutral,"The RME from Telcontar enables the handset to calculate the best route and includes support for user-defined routes, feature navigability and multi-modal routing such as via foot and ferry.","Telcontar의 RME는 핸드셋이 최적의 경로를 계산할 수 있도록 하며 사용자 정의 경로, 기능 항법성 및 도보 및 페리와 같은 다중 모드 라우팅을 지원합니다." neutral,The sale of the food potato business is part of Raisio's plan to streamline and clarify its business operations.,푸드포테이토 사업 매각은 라이시오가 사업 운영을 합리화하고 명확히 하겠다는 계획의 일환이다. neutral,The sale price was not disclosed.,판매 가격은 공개되지 않았다. neutral,The sales price was not disclosed.,판매 가격은 공개되지 않았다. neutral,"The second variant offers complete final finishing of any selected apartment with foreign high quality materials ( Finland, Denmark, Germany, France ).","두 번째 변형은 핀란드, 덴마크, 독일, 프랑스 등 외국의 고급 자재로 엄선된 모든 아파트를 완벽하게 마감할 수 있다." neutral,The secondary antenna can also be used for reception of the high power signal of the radar to calibrate the transmission channels of the radar.'',보조 안테나는 레이더의 고출력 신호를 수신하여 레이더의 전송 채널을 보정하는 데도 사용할 수 있습니다.'' neutral,"The Segu companies and PKC's Polish unit will form a business servicing the western European markets with `` annual sales of about hundred million'' and about 2,500 employees, the Finnish company's CEO, Harri Suutari, said.","세구기업과 PKC의 폴란드 법인은 ''연매출 약 1억''과 2,500명의 직원을 고용하여 서유럽 시장에 서비스를 제공할 것이라고 핀란드 기업의 CEO인 하리 수타리가 말했다." neutral,"The sellers include 40 shareholders, including Intellibis management, employees and other investors.","매각자에는 인텔리비스 경영진과 직원, 기타 투자자 등 40명의 주주가 포함돼 있다." neutral,The sellers were EOSS Innovationsmanagement and a group of private individuals.,판매자는 EOSS Innovations 경영진과 개인 그룹이었다. neutral,The sellers were the founders of the company.,그 판매자들은 그 회사의 설립자들이었다. neutral,The serial bond is part of the plan to refinance the short-term credit facility.,시리얼 채권은 단기신용한도 재융자 계획의 일환이다. neutral,"The share capital of Basware Corporation is 11,720,829.","베스웨어의 주식 자본은 11,720,829이다." neutral,"The share capital of Biotie Therapies Corp. constitutes 90,211,860 shares in the aggregate and the number of voting rights attached to the shares amounts to 90,211,860.",바이오티 치료법 주식회사의 자기자본은 총 9021만1860주를 구성하며 이 주식에 대한 의결권 보유 수는 9021만1860주에 달한다. neutral,"The share sale, to foreign and Finnish investors, is expected to raise some euro300 million ( US$ 380 million ).",외국인과 핀란드 투자자들을 대상으로 한 이번 주식 매각으로 약 3억 유로(미화 3억8000만 달러)의 자금이 조달될 것으로 예상된다. neutral,The share subscription period for stock options 2007A is between 1 April 2010 and 31 March 2012.,스톡옵션 2007A의 주식가입기간은 2010년 4월 1일부터 2012년 3월 31일까지이다. neutral,The shares represented 4.998 % of total share capital and 2.14 % of total voting rights.,"주식은 총 자기자본의 4.998%, 총 의결권의 2.14%를 차지한다." neutral,The shares shall be acquired according to the Rules of NASDAQ OMX Helsinki and otherwise according to the rules related to acquisition of the company's own shares.,"주식은 나스닥 OMX 헬싱키 규칙에 따라 취득하며, 그 외의 경우에는 회사 자신의 주식 취득과 관련된 규칙에 따라 취득합니다." neutral,The shares subscribed will be eligible for trade on the following day from the registration.,청약된 주식은 등록일로부터 다음 날 매매가 가능하다. neutral,The size of a cider bottle will remain unchanged.,사이다 병의 크기는 변하지 않을 것이다. neutral,The solution will now be expanded to include all ground staff tasks.,이제 솔루션이 모든 지상 직원 업무를 포함하도록 확장될 것입니다. neutral,"The start of the negotiations, relating to Glaston's efficiency program, was announced in October.",글래스턴의 효율성 프로그램과 관련된 협상의 시작은 10월에 발표되었다. neutral,"The study is expected to provide proof of pharmacodynamic activity in humans, corroborate the safety profile and establish dose ranges for further therapeutic studies.","이 연구는 인간의 약리역학적 활동에 대한 증거를 제공하고, 안전성 프로파일을 확인하며, 추가 치료 연구를 위한 선량 범위를 확립할 것으로 기대된다." neutral,"The subject of the project is provide to the company like : Software programming and consultancy services, Computer-related services, Data services, Computer support and consultancy services, Internet services etc..","사업의 대상은 다음과 같이 회사에 제공한다: 소프트웨어 프로그래밍 및 컨설팅 서비스, 컴퓨터 관련 서비스, 데이터 서비스, 컴퓨터 지원 및 컨설팅 서비스, 인터넷 서비스 등." neutral,The Swedish player became majority owner of UCell in mid-2007.,이 스웨덴 선수는 2007년 중반에 UCell의 대주주가 되었다. neutral,"The talks involved the Food and Ingredients Divisions, as well as group service functions, the company said.","회사측은 ""이번 회담에는 식품 및 식자재 부서와 단체 서비스 부서도 참여했다""고 밝혔다." neutral,The technology park will be built near St. Petersburg-based Pulkovo airport.,기술단지는 세인트루이스 근처에 지어질 것이다. 상트페테르부르크에 위치한 풀코보 공항입니다. neutral,"The technology will become available to businesses from the fourth quarter, Nokia said.",노키아는 이 기술이 4분기부터 기업체들에게 보급될 것이라고 말했다. neutral,"The Tecnomen Convergent Charging solution includes functionality for prepaid and post-paid billing, charging and rating of voice calls, video calls, raw data traffic and any type of content services in both mobile and fixed networks.","테크노멘 컨버전트 충전 솔루션은 선불 및 후불 청구, 음성 통화, 영상 통화, 원시 데이터 트래픽 및 모바일 및 고정 네트워크 모두에서 모든 유형의 콘텐츠 서비스를 위한 기능을 포함합니다." neutral,"The Tekla Structures 16 installation has been built according to Microsoft's requirements for the Windows 7 certification, the Company added.",테클라 스트럭쳐스 16은 마이크로소프트의 윈도우 7 인증 요구 사항에 따라 제작되었다고 회사는 덧붙였다. neutral,"The total number of voting rights is 74,612,523.","총 의결권 수는 74,612,523명입니다." neutral,"The total restructuring costs are expected to be about EUR 30mn, of which EUR 13.5 mn was booked in December 2008.","총 구조조정 비용은 약 3,000만 유로가 될 것으로 예상되며, 이 중 13.5만 유로가 2008년 12월에 예약되었다." neutral,"The total service concept also includes technology services, with which Raute supports its customers throughout the entire life cycle of their investments.","총 서비스 개념에는 기술 서비스도 포함되며, 라우트는 고객이 투자한 전체 라이프 사이클에 걸쳐 고객을 지원합니다." neutral,"The total size of the complex is around 25,000 m2 and the project will be constructed in stages.","이 단지의 총 규모는 약 25,000㎡이며, 프로젝트는 단계적으로 건설될 것이다." neutral,The total value of the deliveries is some EUR65m.,배송의 총 가치는 약 EUR6500만 유로입니다. neutral,"The total value of the order, placed by Aspo' marine transportation subsidiary ESL Shipping Oy, is EUR 60 million ( USD 77.5 m ).","아스포의 해양 운송 자회사 ESL Shifting Oy가 발주한 총 금액은 6,000만 유로(USD 77.5m)이다." neutral,"The train is expected to cross the Russian territory in 9 days, reaching the Vostochny port.",이 열차는 9일 후에 러시아 영토를 횡단하여 보스토치니 항구에 도착할 것으로 예상된다. neutral,"The transaction covers a building lot of 46,763 sq m and factory buildings of 19,631 sq m. Since the autumn of 2007, when Scanfil discontinued its production operations in Oulu, the facilities have been partly leased to other parties.","이 거래는 46,763 평방미터의 건물 부지와 19,631 평방미터의 공장 건물을 포함한다. 2007년 가을, 스캔필이 오울루에서의 생산 운영을 중단한 이후, 설비는 다른 업체에 일부 임대되었다." neutral,The transaction is expected to be finalized by Dec 2009.,이 거래는 2009년 12월까지 마무리될 것으로 예상된다. neutral,"The transaction is subject to a final agreement between the parties, approvals of their decision-making bodies and approval by the Finnish Competition Authority.","거래는 당사자 간의 최종 합의, 의사결정 기관의 승인, 핀란드 경기 당국의 승인을 받아야 한다." neutral,The transaction was announced on September 29 when Pohjola Insurance agreed to pay EUR 80 million ( USD 106.3 m ) in cash for Pohjantahti.,이번 거래는 지난 9월 29일 포흐욜라보험이 포흐얀타티를 현금으로 8000만 유로(USD 106.3m)를 지급하기로 합의하면서 알려졌다. neutral,The turbines are expected to be launched by the end of 2012.,터빈은 2012년 말까지 가동될 예정이다. neutral,The use of validation rule base enables verifying that processing rule bases managed by different administrators fulfil some set requirements.,유효성 검사 규칙 기반을 사용하면 서로 다른 관리자가 관리하는 처리 규칙 기반이 일부 설정된 요구 사항을 충족하는지 확인할 수 있습니다. neutral,The value of the order is about EUR 30mn.,주문 금액은 약 EUR 3천만 유로입니다. neutral,The value of the order is around EUR 100 million.,주문 금액은 약 1억 유로입니다. neutral,The value of the order is EUR 2.5 mn.,주문 금액은 EUR 2.5 mn입니다. neutral,The value of the order is EUR 4mn.,주문 금액은 EUR 400만 유로입니다. neutral,"The value of the order is EUR 700,000.",주문 금액은 70만 유로입니다. neutral,The value of the order is nearly EUR400m.,주문 금액은 거의 EUR400m입니다. neutral,The value of the order is USD 2.2 mn.,주문 금액은 USD 2.2 mn입니다. neutral,The value of the order is USD 2.3 mn.,주문 금액은 USD 2.3 mn입니다. neutral,The value of the orders is about EUR 25mn.,주문 금액은 약 2천 5백만 유로입니다. neutral,The value of the orders is about EUR 70mn.,주문 금액은 약 7천만 유로입니다. neutral,The value of the orders is over EUR 10mn.,"주문금액은 EUR 1,000만 유로가 넘습니다." neutral,The value of the orders is over EUR 25mn.,"주문의 가치는 2,500만 유로가 넘습니다." neutral,The value of the total investment is about EUR 600mn.,총 투자금액은 약 6억 유로입니다. neutral,The webcast may be followed online on the company website at www.ruukki.com/investors.,웹캐스트는 회사 웹 사이트 www.ruukki.com/investors에서 온라인으로 확인할 수 있습니다. neutral,The venture recently agreed to buy Motorola's wireless networks business for $ 1.2 billion and to deploy LightSquared's national 4G network.,이 회사는 최근 모토로라의 무선 네트워크 사업을 12억 달러에 인수하고 라이트스퀘어드의 전국 4G 네트워크를 구축하기로 합의했다. neutral,The vessels are the largest and fastest ropax vessels in the world that will be built by Fincantieri.,이 선박들은 핀칸티에리가 만들 세계에서 가장 크고 빠른 로팍스 선박이다. neutral,"The Whitehall Street Real Estate Funds invest in real estate and real estate related assets, principally through the acquisition of real estate companies, real property and mortgage loans.","화이트홀 스트리트 부동산 펀드는 주로 부동산 회사, 부동산 및 주택담보대출을 통해 부동산 및 부동산 관련 자산에 투자한다." neutral,The volume of investments in the two phases of the project is estimated at USD 300mn ( EUR 215.03 mn ).,프로젝트의 두 단계에 대한 투자 규모는 USD 3억 (유로 215.03 mn)으로 추정된다. positive,The volumes are expected to increase during the next few years.,그 물량은 다음 몇 년 동안 증가할 것으로 예상된다. neutral,"The world of glass is coming to Egypt and we invite Visitors from all around the world to attend Glass World Exhibition 2009, Register Now at www.glassworldex.com","유리의 세계가 이집트로 오고 있으며, 2009 Glass World Exhibition에 전 세계 방문객들을 초대합니다. 지금 등록하세요 www.glassworldex.com" neutral,Their names have not yet been released.,그들의 이름은 아직 공개되지 않았다. neutral,There are no substitutes to AC drives.,AC 드라이브를 대체할 수 있는 제품은 없습니다. neutral,There did not seem to be enough hours in a day for Pekkarinen.,페카리넨에게 하루에 충분한 시간이 없어 보였다. neutral,"There will be return flights from Stuttgart every morning, as well as evening departures on Thursdays, Fridays and Sundays.","매일 아침 슈투트가르트발 왕복 항공편과 목요일, 금요일, 일요일 저녁 출발편이 있습니다." neutral,"Therefore, Phase III of the research will not be conducted by Abbott.",따라서 연구의 3단계는 애보트에 의해 수행되지 않을 것이다. neutral,"These include software development for internet and mobile telephone content, communications, value-added software, financial services, security applications, systems integration and electronics,'' EBRD informed.","여기에는 인터넷과 휴대 전화 컨텐츠, 통신, 부가가치 소프트웨어, 금융 서비스, 보안 애플리케이션, 시스템 통합 및 전자 장치를 위한 소프트웨어 개발이 포함됩니다""라고 EBRD는 말했다." neutral,"These include software development for internet and mobile telephone content, communications, value-added software, financial services, security applications, systems integration and electronics.","여기에는 인터넷 및 휴대 전화 컨텐츠, 통신, 부가 가치 소프트웨어, 금융 서비스, 보안 애플리케이션, 시스템 통합 및 전자 장치를 위한 소프트웨어 개발이 포함된다." neutral,These module products will be available for trials during 3Q-07 and for volume deliveries during 4Q-07.,"이 모듈 제품은 3Q-07 동안 시험판용으로, 4Q-07 동안 대량 배송용으로 제공됩니다." neutral,"These sections will be put into place to form the load-bearing steel structure of the bridge,'' says Sami Eronen, Senior Vice President, Infrastructure and Northern Europe, Ruukki Construction.","사미 에로넨 루키 건설 인프라 및 북유럽 수석 부사장은 ""이 구간들은 다리의 하중을 견디는 강철 구조를 형성하기 위해 설치될 것""이라고 말했다." neutral,"They can be used to control the speed of electric motors used by industry and municipal engineering, and in power generation using renewable energy.",산업 및 도시 공학에서 사용하는 전기 모터의 속도를 제어하고 재생 에너지를 사용하는 발전에서 사용할 수 있다. neutral,They will be sunk to a depth of some 360-380 metres and fixed to the bottom mud by vacuum.,그들은 약 360-380미터 깊이까지 가라앉고 진공에 의해 바닥 진흙에 고정될 것이다. neutral,This amount will not be included in the pensionable salary.,이 금액은 연금 지급액에 포함되지 않을 것입니다. neutral,This corrensponds to 4.628 percent of Okmetic's share capital and voting rights.,이것은 옥메틱의 주식 자본과 의결권의 4.628%를 보상한다. neutral,This corresponds to 6.81 percent of Okmetic's share capital and voting rights.,이는 옥메틱 주식자본과 의결권의 6.81%에 해당한다. neutral,This includes a EUR 39.5 mn change in the fair value of investment properties.,여기에는 투자부동산의 공정가치의 EUR 39.5 mn 변동이 포함된다. neutral,"This will be done domestically and in neighboring markets, both organically and through acquisitions.",이것은 국내와 인근 시장에서 유기적으로 그리고 인수를 통해 이루어질 것입니다. neutral,This would be a huge process.,이것은 큰 과정이 될 것입니다. neutral,"Through the new production lines at the Novator mill in Veliky Ustjug, Vologda Oblast, Sveza will change its current 1.5 m by 1.5 m birch plywood production targeting the domestic market to produce 1.5 m by 3.0 m overlaid birch plywood for the global market.",스베자는 볼로그다주 벨리키우스트주그에 있는 노바토르 제분소의 신규 생산라인을 통해 기존 1.5m x 1.5m의 자작나무 합판 생산량을 글로벌 시장에 맞게 1.5m x 3.0m의 중첩 자작나무 합판을 생산하도록 바꿀 예정이다. neutral,"Through the Nordic Exchange, OMX offers access to approximately 80 percent of the Nordic and Baltic securities market.",북유럽거래소를 통해 OMX는 북유럽과 발트해 증권시장의 약 80%에 접근할 수 있다. neutral,"Tiimari's registered share capital is 16,474,755 shares as per today.","Tiimari의 등록된 주식 자본은 오늘 현재 16,474,755주입니다." neutral,"Tikkurila, a division of Kemira group, controls about 23 % of the Russian market in its field and owns St. Petersburg paint producer TEX..",케미라 그룹의 계열사인 티쿠릴라는 이 분야에서 러시아 시장의 약 23%를 점유하고 있으며 세인트루이스 카디널스를 소유하고 있다. 피터스버그 페인트 생산업체 텍스.. neutral,TN means that the handset supports TeliaSonera's Telia Navigator global positioning system service.,TN은 단말기가 텔리아소네라의 텔리아내비게이터 위성위치확인시스템(GPS) 서비스를 지원한다는 의미다. neutral,"treatment products in Usa, Canada, Mexico, Australia and Brazil Today, Global Research & Data Services is going to publish several market analyses about the markets for water treatment products in some selected countries.","미국, 캐나다, 멕시코, 호주, 브라질의 치료 제품들 오늘, 글로벌 리서치 & 데이터 서비스는 일부 선택된 국가들의 수처리 제품 시장에 대한 몇 가지 시장 분석을 발표할 예정이다." neutral,Two of these contracts are for turntable anode vibrocompactors that will be delivered to Gansu Hualu Aluminum Co Ltd and another unnamed costumer.,이 중 2건은 간쑤화루알루미늄과 익명의 또 다른 소비자에 납품될 턴테이블 양극 바이브로콤팩터용이다. neutral,"Tyrvaan Sanomat, published twice a week by Tyrvaan Sanomat Oy, appears in Sastamala and Kiikoinen.",티르반 사노마트 오이가 일주일에 두 번 출판하는 티르반 사노맛은 사스타말라와 키이코이넨에서 등장한다. neutral,"U.S.-based T Corp. is in talks with Scandinavian telecoms company TeliaSonera to sell its stake in Uzbek cellular operator Coscom, an executive at Coscom told Interfax.",코스콤의 한 임원은 인터팍스와의 인터뷰에서 미국에 본사를 둔 T사가 스칸디나비아 통신회사인 텔리아소네라와 우즈벡 휴대폰 사업자인 코스콤의 지분을 매각하기 위해 논의 중이라고 말했다. neutral,"Uncertainties still exist, however.",그러나 불확실성은 여전히 존재한다. neutral,"Under the contract, Ericsson will more than double the number of radio base stations in the Elisa network over the coming year.",이번 계약에 따라 에릭슨은 내년에 엘리사 네트워크 내 라디오 기지국 수를 두 배 이상 늘릴 예정이다. neutral,"Under the deal, Know IT will pay SEK90m ( USD12 .8 m-EUR8 .6 m ) in cash and stock.","계약에 따라, 노 IT는 현금과 주식으로 90만 크로네(12.8m-EUR8.6m)를 지불하게 됩니다." neutral,"Under the plan, which CSES worked out together with Public Policy Management Institute ( PPMI ) and other partners, buildings with a total area of 10,000 square meters should be built on the territory in the first phase.",CSES가 공공정책관리원(PPMI) 등 협력사와 함께 마련한 이 계획에 따르면 1단계에는 해당 부지에 총면적 1만㎡ 규모의 건물을 지어야 한다. neutral,Unilever's Turun Sinappi that is made in Sweden holds 40 % of the market.,스웨덴산 유니레버의 투룬 시나피가 40%를 점유하고 있다. neutral,Union and company officials did not return calls yesterday.,노조와 회사 관계자들은 어제 전화를 받지 않았다. neutral,"UPM is talking to Myllykoski+?s creditor banks -- Nordea ( STO : NDA ), Nordic Investment Bank and Danske Bank+?s ( CPH : DANSKE ) Sampo Bank -- over a deal, the paper said.","이 신문은 UPM이 노르데아(STO : NDA), 노르딕투자은행, 단스케은행(CPH : DANSKE ) 삼포은행 등 뮐리코스키+ s 채권은행과 협상을 하고 있다고 전했다." neutral,UPM's aim is to secure Botnia's strategic development and investments.,UPM의 목적은 보트니아의 전략적 개발과 투자를 확보하는 것입니다. neutral,"Upon completion of these transactions, Metso's stake will amount to more than 60 %.",이 거래가 완료되면 메소의 지분은 60% 이상이 될 것이다. neutral,"Upon establishment, the plan is directed to approximately 20 persons.","계획 수립 시, 계획은 약 20명을 대상으로 합니다." neutral,Vacon recently announced plans to build its North American headquarters at 5 Business Park in Chambersburg.,베이컨은 최근 챔버스버그에 있는 비즈니스 파크 5번지에 북미 본사를 건설할 계획이라고 발표했다. neutral,"Vaisala, headquartered in Helsinki in Finland, develops and manufactures electronic measurement systems for meteorology, environmental sciences, traffic and industry.","핀란드 헬싱키에 본사를 둔 바이살라는 기상학, 환경과학, 교통, 산업용 전자 측정 시스템을 개발하고 제조한다." neutral,"Vaisala's Present Weather Detector measures visibility up to 20 km, as well as precipitation type and intensity.","바이살라의 현재 기상 탐지기는 가시거리 20km와 강수 유형, 강도를 측정한다." neutral,"Water Treatment Products In Australia Today, Global Research & Data Services is going to publish a market analysis about the market for chemical water treatment products in Australia.",호주의 수처리 제품 오늘 Global Research & Data Services는 호주의 화학 수처리 제품 시장에 대한 시장 분석을 발표할 예정입니다. neutral,We are now taking Marimekko there on a distinctly more significant scale.,우리는 지금 마리메코를 더 큰 규모로 그곳에 데려가고 있습니다. neutral,What we think?,어떻게 생각해? neutral,"When the negotiations were started, Neste Oil anticipated that 450 people would be affected.",협상이 시작되자 네스테오일은 450명이 피해를 볼 것으로 예상했다. neutral,"When the product is manufactured in Finland, it is also packed in the country.","그 제품이 핀란드에서 제조될 때, 그 나라에서도 포장됩니다." neutral,Why not give your bedroom a cool makeover for summer.,여름에 침실을 시원하게 꾸며보는 건 어때요? neutral,"Virala Oy Ab was allocated by the Board of Directors an amount of EUR 1,9 million which is EUR 0,25 million lower than maximum announced on 12/30/2010.",Virala Oy Ab는 이사회에 의해 2010년 12월 30일에 발표된 최대 금액보다 0.25백만 유로 낮은 190만 유로로 할당되었다. neutral,"With five different game modes, co-op tournaments, 4 player split-screen and multiplayer modes, players can have as much fun as they would if they were actually fishing.","5가지 다른 게임 모드, 코옵 토너먼트, 4가지 플레이어 분할 화면 모드, 멀티플레이어 모드와 함께 플레이어들은 실제로 낚시를 할 때처럼 재미있게 놀 수 있다." neutral,"With sales of $ 12.7 billion over the last twelve months ending October, 2010 and over 9,200 stores in 35 states, Dollar General is the nation's largest small box discount retailer.","2010년 10월에 종료된 지난 12개월 동안 127억 달러의 매출과 35개 주에서 9,200개 이상의 점포를 보유한 달러 제너럴은 미국 최대의 소형 박스 할인 소매업체이다." neutral,"With the U.S. Federal Government putting a stake in the ground, vendors - and their customers - are focused on meeting the deadline.","미국 연방 정부가 그라운드에 지분을 투입함에 따라, 판매업체들과 그들의 고객들은 마감일을 맞추는데 집중하고 있다." neutral,"With this, the company will exit the contract manufacturing service segment.",이로써 회사는 계약 제조 서비스 부문을 종료할 것입니다. neutral,"Von Koskull will oversee a new unit of Nordea, which brings together corporate merchant banking, financial institutions and capital markets products divisions.","Von Koskull은 기업 상인 은행, 금융 기관, 자본 시장 상품 부서가 모이는 노르데아의 새로운 사업부를 감독할 것이다." neutral,"Votorantim Celulose e Papel ( VCP ) is part of the Votorantim Group, a major Brazilian conglomerate.",보토란팀 셀룰로스 이파펠()은 브라질의 기업집단이다. neutral,"YIT acquired investment rights to a 10,000 square metre residential project in Yaroslavl and to a 16,400 square metre project in Moscow.","YIT는 야로슬라블의 10,000 평방미터 주택 건설과 모스크바의 16,400 평방미터 프로젝트에 대한 투자권을 취득했다." neutral,"YIT CORPORATION SEPT. 24, 2007 at 13:30 CORPORATE RELEASE STOCK EXCHANGE RELEASE YIT'S CAPITAL MARKETS DAY IN LONDON, SEPT. 26, 2007 On Wednesday, September 26, 2007, YIT will hold a Capital Markets Day for investors and analysts in London.","2007년 9월 26일 수요일, 런던에서 2007년 9월 26일 13시 30분에 YIT Corporation은 투자자와 분석가를 위한 Capital Markets Day를 개최한다." neutral,YIT Kausta will build commercial and residential highrises in Virsuliskes area.,YIT Kausta는 버술리스케스 지역에 상업 및 주거용 고층 건물을 지을 것입니다. neutral,You're not alone.,넌 혼자가 아니야 neutral,"--------------------------------------------------------------------- -------------- Munich, 14 January 2008 : BAVARIA Industriekapital AG closed the acquisition of Elcoteq Communications Technology GmbH in Offenburg, Germany, with the approval of the","--------------------------------------------------------------------- ------------ 뮌헨, 2008년 1월 14일: 바이에른 인더스트리카피탈 AG는 독일 오펜부르크의 Elcoteq Communications Technology GmbH 인수를 승인하고," neutral, Cash flow from operating activities before investments was EUR 0.8 -1.2 million., 투자 전 영업활동 현금흐름은 0.8~120만 유로였다. neutral, Cash flow from operating activities before investments was EUR 7.6 million EUR 2.5 million., 투자 전 영업활동 현금흐름은 750만 유로였다. neutral,Christine Idzelis EQT Partners sheds Salcomp Swedish financial investor EQT Partners is selling a majority of its stake in mobile phone charger manufacturer Salcomp Oyj to Nordic investment company Nordstjernan AB .,크리스틴 이델리스 EQT파트너스가 스웨덴 금융투자사 살콤프(Salcomp)의 지분 대부분을 노르딕 투자사 노르트셰르난 AB에 매각한다. neutral, Profit before taxes was EUR 105.9 82.7 million., 세전 이익은 1억590만8270만 유로였다. neutral," The Group -?s cumulative sales during the review period were EUR 48.2 million EUR 53.1 million, 1-9/2007 and profit before taxes was EUR 1.2 1.4 million."," 검토 기간 동안 그룹 - were의 누적 매출액은 4,820만 유로, 2007년 1~9월 기준 5,310만 유로, 세전 이익은 120만 유로였다." neutral," The Group -?s profit before taxes was EUR 0,2 7,8 million."," 그룹의 세전 이익은 0,2 7,80만 유로였다." neutral," The Group -?s sales during the period were EUR 31.6 million EUR 36.6 million, 1-6/2007 and profit before taxes was EUR 0.2 1.3 million."," 2007년 1~6월 매출액은 3,160만 유로, 세금 전 이익은 120만 유로였다." neutral,"Compagnie de Financement Foncier - Is to issue a benchmark, 10 year covered deal in Euros.",Compagnie de Financement Foncier - 10년 동안 유로로 보장된 벤치마크를 발행합니다. neutral,The company continued the development of a fully human antibody in its VAP-1 antibody program.,본 업체는 VAP-1 항체 프로그램에서 완전한 인간 항체 개발을 계속했습니다. neutral,The profit after taxes was EUR 57.7 11.1 million.,세후 이익은 5777만 1110만 유로였다. neutral,"Westpac Banking Corp - Is to issue a benchmark, 3 year FRN deal in Euros.",Westpac Banking Corporation - 3년 간의 유럽 FRN 거래 기준서를 발행할 예정입니다. neutral,"`` Because we're a pension insurance company, we're required to diversify and not put too much in one asset class.",`` 저희는 연금보험사이기 때문에 한 자산 분류에 너무 많이 넣지 말고 다각화가 요구됩니다. neutral,`` Lemminkainen Talo Oy's Lahti office is a significant logistics and business premises constructor.,`` Lemminkainen Talo Oy의 Lahti 사무소는 중요한 물류 및 비즈니스 시설 건설업체입니다. neutral,`` Marimekko aims to expand its distribution network primarily by increasing the number of concept stores and shop-in-shops.,`` 마리메코는 주로 컨셉 스토어와 숍인샵의 수를 늘림으로써 유통망을 확장하는 것을 목표로 하고 있다. neutral,`` Marimekko operates in an industry in which changes in the business climate are reflected in consumer demand.,`` 마리메코는 기업환경의 변화가 소비자 수요에 반영되는 산업에서 운영된다. neutral,"`` Over the years, the color orange has become synonymous with quality.",`` 세월이 흐르면서 주황색은 질과 동의어가 되었다. neutral,"`` The enterprise value of the Fray Bentos pulp mill and Forestal Oriental totals approximately euro1 .6 billion,'' UPM said.","`` 프레이 벤토스 펄프 제분소와 포레스탈 오리엔탈 제분소의 기업가치는 약 16억 유로에 달한다""고 말했다." neutral,`` The new unit is a major investment in the Finnish media scene.,`` 이 새로운 유닛은 핀란드 언론계에 대한 주요 투자이다. neutral,`` These developments partly reflect the government's higher activity in the field of dividend policy.'',`` 이러한 발전은 부분적으로 배당 정책 분야에서 정부의 더 높은 활동을 반영한다.'' neutral,"`` This agreement is a direct result of LCC's strategy and plan that was announced earlier this year,'' said Dean Douglas, LCC's chief executive officer.","`` 이번 합의는 올해 초 발표된 LCC의 전략과 계획의 직접적인 결과입니다,"" 라고 LCC의 대표이사 딘 더글라스가 말했습니다." neutral,`` This could be us.,`` 이게 우리일 수도 있어 neutral,`` We are selling an information systems development business to the Finns.,`` 우리는 정보 시스템 개발 사업을 핀란드에 판매하고 있습니다. neutral,"`` We have a group of 120 volunteers made up of Digicel employees who will manage the distribution ... Over the next week, they will distribute the 19,000 tents to more than 150 organizations,'' Digicel Haiti CEO Maarten Boute said.","`` 저희는 디지켈 직원들로 구성된 120명의 자원봉사자들이 유통을 관리할 것입니다. 디지켈 아이티 CEO 마르텐 부테는 ""다음 주에 그들은 150개 이상의 단체에 19,000개의 텐트를 나눠줄 것""이라고 말했다." neutral,"`` We have come out with a decision which is based on our preliminary economic, operational and environmental findings,'' Karvinen said.","`` 우리는 우리의 예비적인 경제적, 운영적, 환경적 발견에 근거한 결정을 내렸습니다""라고 Carvinen은 말했다." neutral,1 April 2011 - Finnish machinery rental company Ramirent Oyj HEL : RMR1V said today it has acquired the assets of sector player Stavebni Doprava a Mechanizace SDM in the Czech Republic for an undisclosed sum.,2011년 4월 1일 - 핀란드 기계 렌탈 회사인 Ramirent Oyj HEL : RMR1V는 오늘 체코에서 섹터 업체 Stavebni Doprava의 자산을 공개되지 않은 금액에 인수했다고 밝혔다. negative,18 March 2010 A leakage in the gypsum pond was detected today at the Talvivaara mine.,2010년 3월 18일 탈비바라 광산에서 석고 연못의 누출이 오늘 감지되었다. positive,7 March 2011 - Finnish IT company Digia Oyj HEL : DIG1V announced today an agreement with mobile-phone major Nokia Oyj HEL : NOK1V to acquire the commercial licensing and service business related to Nokia's Qt technology.,2011년 3월 7일 - 핀란드 IT 기업 Digia Oyj HEL : DIG1V는 오늘 휴대 전화 메이저 노키아 Oyj HEL : NOK1V와 노키아의 Qt 기술과 관련된 상용 라이선스 및 서비스 사업을 인수하는 계약을 발표했다. neutral,"8,600 m, and at the time of investment it is fully leased to several tenants.","8,600m이며, 투자 시점에 여러 세입자에게 완전히 임대된다." neutral,A filter is used to pre-process packets to determine if they need to be further processed by the processor of the network device.,필터는 패킷이 네트워크 장치의 프로세서에 의해 추가로 처리되어야 하는지를 결정하기 위해 패킷을 사전 처리하는 데 사용됩니다. positive,A profit is still on target.,이익은 여전히 목표치에 있다. neutral,A spokeswoman for the Italian fashion house declined comment on the settlement.,이탈리아 패션 회사의 대변인은 정착촌에 대한 언급을 회피했다. neutral,"A total EUR73 .7 m will be provided as secured senior three-year debt from the syndicate, involving Pohjola Bank HEL : POH1S, the Finnish arm of Nordea Bank AB STO : NDA, and Sampo Bank HEL : SAMAS.","총 73.7 유로가 신디케이트로부터 3년 치 선순위 채무로 지급될 것이며, 여기에는 노르데아 은행 AB STO의 핀란드 자회사인 포욜라 은행 HEL : POH1S와 삼포 은행 HEL : SAMAS가 포함된다." negative,A total of 140 jobs will be reduced at the Raahe Steel Works.,라헤 제철소에서 총 140명의 일자리가 감축될 예정이다. neutral,"A total of 15,000 new Citycon shares with a nominal value of EUR 1.35 per share were subscribed between 17 and 23 March 2006 exercising the A-B-C options based on the company's stock option plan 1999.","2006년 3월 17일부터 23일까지 주당 1.35유로의 명목가격을 가진 총 15,000주의 시티콘 신주가 이 회사의 스톡옵션 플랜 1999에 기초한 A-B-C 옵션을 행사하면서 청약되었다." neutral,"A total six of the polled analysts rated M-real -- two gave `` buy'' - `` accumulate'', three gave `` hold'' and only one gave `` sell''.","M-real로 평가된 분석가들 중 총 6명은 ''매수' - ''누적''을 주었고, 3명은 ''보유'', 1명만이 ''매도''를 주었다." neutral,ABN : 59 087 901 620 now represent 5.10 % of the voting rights and share capital of Citycon Oyj.,ABN : 59 087 901 620은 현재 시티콘 Oyj의 투표권과 공유 자본의 5.10%를 대표한다. positive,"According to Finnish Aktia Bank's Managing Director Jussi Laitinen, the bank's aim is to triple the number of its customers in Finland in the next five years.","핀란드 은행의 관리 이사인 유시 라이티넨에 따르면, 이 은행의 목표는 향후 5년 안에 핀란드 내 고객 수를 세 배로 늘리는 것이라고 한다." neutral,"According to Finnish financial services group Sampo's CEO, Bj+?rn Wahlroos, Danish Danske Bank's acquisition of Sampo Bank for EUR 4bn was the largest cash deal in Finland's economic history.",핀란드 금융서비스그룹 삼포의 최고경영자(CEO)인 비엘+란 왈루스에 따르면 덴마크 단스케은행이 40억유로에 삼포은행을 인수한 것은 핀란드 경제사상 최대 현금 거래였다. neutral,"According to Finnish L+Ænnen Tehtaat's CEO Matti Karppinen, now that L+Ænnen Tehtaat has sold the majority of its feed and grain business, it will quickly start to look for acquisitions.",마티 카르피넨 핀란드 최고경영자(CEO)는 L+에넨 테흐타트가 사료와 곡물 사업의 대부분을 매각함에 따라 인수전에 돌입할 것이라고 밝혔다. neutral,"According to Finnish Scanfil's founder and chairman of the board, Jorma J. Takanen, the company has to look for growth abroad.","핀란드 Scanfil의 설립자이자 이사회 의장인 Jorma J. Takanen에 따르면, 그 회사는 해외에서의 성장을 모색해야 한다." neutral,"Finnish property investment company Citycon will expand and refurbish +_kersberga shopping center in Stockholm, in Sweden.",핀란드 부동산투자회사 시티콘이 스웨덴 스톡홀름에 +_케르스베르가 쇼핑센터를 증·개축한다. neutral,"After non-recurring items of EUR 177mn, profit amounted to EUR 20mn.",비반환 품목 17700만 유로 이후 수익이 2000만 유로에 달했습니다. neutral,"After the acquisition, Basware's preliminary pro forma net sales for 2005 amount to EUR 52.6 mn, and preliminary pro forma operating profit amounts to EUR 7.1 mn.","인수 후 바스웨어의 2005년 예비 프로포마 순매출액은 52.6유로, 예비 프로포마 영업이익은 7.1유로다." neutral,"After the sale, Outokumpu's share of the technology unit will be reduced to some 12-20 percent.",매각 이후 우토쿰푸의 기술부문 지분은 12~20%로 줄어들 예정이다. neutral,"After the transaction, Danske Bank becomes an equal player with Nordic bank group Nordea in the Nordic countries.","이 거래 이후, 단스케 은행은 노르딕 국가의 노르딕 은행 그룹 노르데아와 동등한 선수가 된다." neutral,"Ahlstrom, headquartered in Helsinki, Finland, is a global company involved in the development, manufacture and marketing of high performance fibre-based materials.","알스트롬(Ahlstrom)은 핀란드 헬싱키에 본사를 둔 글로벌 기업으로, 고성능 섬유 기반 재료의 개발, 제조 및 마케팅에 참여하고 있다." neutral,"Ahlstrom, headquartered in Helsinki, Finland, is a global leader in the development, manufacture and marketing of high performance fibre-based materials.","핀란드 헬싱키에 본사를 둔 알스트롬은 고성능 섬유 기반 재료의 개발, 제조 및 마케팅 분야의 글로벌 리더이다." neutral,"Ahlstrom Corporation Anne Pirila Director, Financial communications Distribution : Helsinki Stock Exchange Main media Ahlstrom in brief Ahlstrom is a leader in the development, manufacture and marketing of high performance fiber-based materials.","Ahlstrom Corporation Anne Pirila Distribution: 헬싱키 증권거래소 메인 미디어 Ahlstrom은 고성능 섬유 기반 재료의 개발, 제조 및 마케팅의 선두 기업입니다." neutral,"Ahlstrom Corporation Seppo Parvi, CFO Distribution : Main media www.ahlstrom.com Ahlstrom in brief Ahlstrom is a global leader in the development, manufacture and marketing of high performance nonwovens and specialty papers.","Ahlstrom Corporation Seppo Parvi, CFO Distribution : 메인 미디어 www.ahlstrom.com Ahlstrom은 고성능 논워벤 및 전문 논문의 개발, 제조 및 마케팅 분야의 글로벌 리더입니다." neutral,"Ahlstrom Corporation STOCK EXCHANGE ANNOUNCEMENT 7.2.2007 at 10.30 A total of 56,955 new shares of Ahlstrom Corporation have been subscribed with option rights under the company's stock option programs I 2001 and II 2001.","알스트롬 주식거래소 7.2.2.27 10시 30분에 발표 알스트롬 주식회사의 총 56,955주의 신주가 I 2001과 II 2001 주식선택권 프로그램에 따라 옵션권으로 가입되었습니다." neutral,"Aldata Solution, a global company engaged in supplier to consumer business process optimization, has announced the details of its Dollars for Dinosaurs program.",소비자 비즈니스 프로세스 최적화 공급업체에 참여하고 있는 글로벌 기업인 알다타솔루션(Aldata Solution)이 '공룡을 위한 달러(Dollars for Dinosaures)' 프로그램의 세부 내용을 발표했다. neutral,"Aldata Solution Oyj Thomas Hoyer CFO More information : Aldata Solution Oyj, Thomas Hoyer, CFO, tel. +358 45 670 0491 Aldata in brief Aldata Solution is one of the global leaders in supply chain software for retail, wholesale and logistics companies.","Aldata Solution Oyj Thomas Hoyer CFO 자세한 정보: Aldata Solution Oyj, Thomas Hoyer, CFO, tel. +358 45 670 0491 Aldata in brief Aldata Solution은 소매, 도매 및 물류 회사를 위한 공급망 소프트웨어 분야의 글로벌 리더 중 하나입니다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., March 20 -- Patrik Flykt and Timo Alakoski, both of Helsinki, Finland, and Tapio Suihko and Nadarajah Asokan, both of Espoo, Finland, have developed a method of mobility support of Internet-type protocol traffic in a communication system.","알렉산드리아, 버지니아, 3월 20일 -- 핀란드 헬싱키에 사는 파트리크 플릭트와 티모 알라코스키와 핀란드 에스포에 사는 타피오 수이코와 나다라야 아소칸은 통신 시스템에서 인터넷형 프로토콜 트래픽의 이동 지원 방법을 개발했다." neutral,"ALEXANDRIA, Va., Nov. 19 -- Erkki Aho, Elimaki, Finland, has developed a method and apparatus in conjunction with a shoe press.",11월 19일 버지니아주 알렉산드리아 - 핀란드 엘라마키주 에르키 아호는 신발 압착기와 연계한 방법과 기구를 개발했다. neutral,"ALEXANDRIA, Va., Nov. 5 -- Risto Kontturi of Rajamaki, Finland, and Jari Ylinen of Hyvinkaa, Finland, have developed an automated transportation system with a user-controlled transport selection.",11월 5일 버지니아주 알렉산드리아 -- 핀란드 라자마키의 Risto Kontturi와 핀란드 Hyvinka의 Jari Ylinen은 사용자 제어 운송 선택과 함께 자동 운송 시스템을 개발했다. neutral,All depends on financing.,모든 것은 자금 조달에 달려 있다. neutral,Almost two thirds of Olvi's net sales come from outside Finland.,올비의 순매출의 거의 3분의 2는 핀란드 외 지역에서 발생한다. neutral,"Also, CBA is to issue a benchmark, 10 year fixed rate deal in Euros.",또한 CBA는 기준금리인 10년 고정금리 계약을 유로화로 발행할 예정입니다. neutral,Amanda Capital has investments in 22 private equity funds and in over 200 unquoted companies mainly in Europe.,아만다 캐피탈은 22개의 사모펀드와 200개가 넘는 미공개 기업에 주로 투자하고 있다. neutral,"Among other industrial stocks, Metso added 0.53 pct to 40.04 eur, Wartsila B was down 0.77 pct at 47.87 eur and Rautaruukki K was 1.08 pct lower at 37.56 eur.","기타 산업주 중에서는 멧소가 0.53pct를 추가해 40.04유로, 바르칠라B가 0.77pct 떨어진 47.87유로, 라우타루키K가 1.08pct 하락한 37.56유로였다." neutral,"Among paper issues, Stora Enso R was little changed -- up 0.08 pct at 12.03 eur, UPM-Kymmene was 0.48 pct higher at 18.77 eur and M-real B added 0.50 pct to 3.99 eur.","서류상으로는 Stora Enso R이 0.08pct 오른 12.03유로, UPM-Kymmene이 0.48pct 오른 18.77유로, M-real B가 0.50pct 오른 3.99유로 등 변화가 거의 없었다." neutral,An Android app will be coming soon.,안드로이드 앱이 곧 출시될 예정입니다. neutral,An Apple spokeswoman said the company declined to comment.,애플 대변인은 이에 대해 언급하기를 거부했다고 밝혔다. neutral,Analysts surveyed by Thomson Financial expected revenue of $ 69 million for the quarter.,"톰슨 파이낸셜이 조사한 애널리스트들은 해당 분기에 6,900만 달러의 매출을 예상했다." neutral,Around 250 of these reductions will be implemented through pension arrangements.,이 중 250여건이 연금약정을 통해 시행된다. neutral,Around 50 percent of the world's ro-ro fleet is over 25 years old and needs to be scrapped for environmental reasons.,전 세계 철도 차량 중 약 50%가 25년 이상 된 것으로 환경적인 이유로 폐기될 필요가 있다. neutral,As a consequence of the merger the number of administration personnel at the factories will be reduced by six.,합병의 결과로 공장의 행정 인력은 6명 줄어들 것이다. neutral,"As a result, the number of personnel in Finland will be reduced by 158.",이에 따라 핀란드 내 인력이 158명 줄어든다. negative,As a result some 20 persons will no longer be needed.,그 결과 약 20명의 사람들이 더 이상 필요하지 않을 것이다. neutral,"As much biomass will be used as can be sourced locally, with the rest of the plant's fuel needs met by peat.","많은 바이오매스가 현지에서 조달될 수 있는 만큼 사용될 것이며, 공장의 나머지 연료 요구량은 토탄으로 충족될 것이다." neutral,"As part of the transaction, the +_+Ænekoski paper mill remained in M-real's ownership and continued Galerie Art production for Sappi under a long-term contract.",이 거래의 일환으로 +_+에네코스키 제지소는 M-real의 소유로 남아있었고 장기적인 계약 하에 사피를 위한 갤러리 아트 생산을 계속했다. positive,"ASPO Plc STOCK EXCHANGE ANNOUNCEMENT May 4, 2006 at 10:00 a.m. An increase in the share capital of Aspo Plc totaling EUR 1,125.60 was registered today.","ASPO Plc 증권거래소 2006년 5월 4일 오전 10시에 발표. 오늘 아스포 주식회사의 자기자본이 총 1,125.60 유로로 증가하였다." neutral,Aspo's Group structure and business operations are developed persistently without any predefined schedules.,아스포의 그룹 구조와 비즈니스 운영은 미리 정의된 일정 없이 지속적으로 개발됩니다. neutral,"Aspocomp Group, headquartered in Helsinki, Finland, develops interconnection solutions for the electronics industry.",핀란드 헬싱키에 본사를 둔 Aspocomp 그룹은 전자 산업을 위한 상호 연결 솔루션을 개발한다. neutral,"Based in Helsinki, Finland, Ramirent has branches in 13 Nordic, central and Eastern European countries.","핀란드 헬싱키에 본사를 둔 라미렌트는 북유럽, 중부, 동유럽 13개국에 지사를 두고 있다." neutral,"Based on the 2005 calendar year the combined company had EUR15 .8 bn in pro forma annual revenues and is expected to start operations with 60,000 employees.","2005년 달력 연도를 기준으로 이 합병 회사의 연간 수익은 EUR15.8BN이었으며 60,000명의 직원으로 운영을 시작할 것으로 예상된다." neutral,"BAVARIA Industriekapital AG's 2006 revenues were EUR 333 million, with an EBITDA of EUR 51 million.","바이에른 인더스트리카피탈 AG의 2006년 수익은 3억 3,300만 유로였으며 EBITDA는 5,100만 유로였다." negative,"Biohit said that it will reduce the number of leased personnel by 10, and lay off 10 of its own personnel.","바이오히트는 임대인력을 10명 줄이고, 자체 인력 10명을 정리해고하겠다고 밝혔다." neutral,BM4 middle layer headbox will be equipped with a dilution control system.,BM4 미들 레이어 헤드박스는 희석 제어 시스템이 장착될 예정입니다. neutral,Boomerang Boats had net sales of EUR 4.1 mn and it made an operating profit of EUR 0.4 mn in 2006.,"부메랑보트는 2006년 순매출 4.1mn, 영업이익 0.4mn을 기록했다." neutral,"By the end of 2006, the number of joint branch offices will total 170.","2006년 말까지, 공동 지사의 수는 총 170개가 될 것이다." neutral,Cameco typically prices sales contracts using a 40:60 ratio of fixed prices and spot prices.,카메코는 일반적으로 고정가격과 현물가격의 40:60 비율을 사용하여 판매계약의 가격을 책정한다. neutral,"CapMan, the Stockholm-headquartered private equity firm, has held a first close on its second private equity real estate fund as it continues its push into the property sector.",스톡홀름에 본사를 둔 사모펀드 캡맨(CapMan)이 부동산 분야 진출을 이어가면서 두 번째 사모 부동산 펀드에 대한 1차 마감식을 가졌다. neutral,Cargotec's business areas also include the container handling solutions business area Kalmar and the marine cargo handling and offshore load handling solutions business area MacGREGOR.,Cargotec의 비즈니스 영역에는 컨테이너 처리 솔루션 비즈니스 영역인 Kalmar와 해상 화물 처리 및 해상 부하 처리 솔루션 비즈니스 영역인 MacGregor도 포함됩니다. neutral,"Cargotec's sales totalled EUR 3.4 billion in 2008 and it employs approximately 11,000 people.","카고텍의 매출은 2008년에 총 34억 유로였으며, 약 11,000명의 직원을 고용하고 있다." neutral,Cargotec will also move Hallberg-Ivarsson's service and installation business under the same roof with its service center for Kalmar and MacGregor solutions in Gothenburg.,카고텍은 할버그이바르손의 서비스·설치 사업도 예테보리에 있는 칼마르·맥그리거 솔루션 서비스센터와 한 지붕 아래 이전한다. neutral,"Citigroup, Inc NYSE : C, Deutsche Bank NYSE : DB and Pohjola Bank are lead managers for the sale.","씨티그룹, 주식회사 NYSE : C, 도이체방크 NYSE : DB와 Pohjola Bank가 이 매각에 대한 총괄 관리자입니다." neutral,Coffee will be served starting at 14:30 EET as well as after the event.,커피는 EET 14시 30분부터 제공되며 행사 종료 후에도 제공됩니다. neutral,Combined net sales in 2006 were $ 27 million and EBITDA was $ 13.7 million.,"2006년 총 순매출액은 2700만 달러, EBITDA는 1370만 달러였다." neutral,"Combined with the Basware Enterprise Purchase to Pay portfolio, it provides a high level of automation for procurement and invoice workflows.",Basware Enterprise Purchase to Pay 포트폴리오와 결합하여 조달 및 송장 워크플로우를 위한 높은 수준의 자동화 기능을 제공합니다. neutral,"Commenting on the deal, Shane Lennon, SVP of Marketing & Product Development at GyPSii said :?",GyPSI의 마케팅 및 제품 개발 SVP인 Shane Lennon은 이 거래에 대해 다음과 같이 말했다. positive,"Comparable net sales are expected to increase more than 10 % in 2008, in line with group target.",그룹 목표에 따라 2008년에는 비슷한 순매출이 10% 이상 증가할 것으로 예상된다. neutral,"Componenta has production lines for similar-sized products at Karkkila in Finland, at Weert in the Netherlands and at Orhangazi in Turkey, and these had a combined output of approximately 100,000 tonnes and net sales of EUR 135 million in 2007.","컴포넌트는 핀란드의 카르킬라, 네덜란드의 위르트, 터키의 오르항가지에 비슷한 크기의 제품 생산 라인을 가지고 있으며, 2007년 총 생산량은 약 10만 톤, 순 판매량은 1억 3천 5백만 유로였다." neutral,Componenta will also offer a five-year subordinated loan for subscription by the public.,컴포네타는 일반인이 가입할 수 있도록 5년 후순위 대출도 제공한다. neutral,CS Cabot's main consumers on the Czech and Slovak market are tires producers Barum Continental and Matador Continental.,체코와 슬로바키아 시장에서 CS 카봇의 주요 소비자는 바룸 콘티넨탈과 마타도르 콘티넨탈이다. neutral,Curators have divided their material into eight themes.,큐레이터들은 그들의 자료를 8개의 주제로 나누었다. neutral,"Currently, 95 % of Trainers House's revenues are attributed to the Finnish market.",현재 트레이너 하우스 수익의 95%가 핀란드 시장에 기여하고 있다. neutral,"Currently, the company uses eight similar reach stackers and four empty container handlers by Konecranes.","현재, 그 회사는 코네크레인스의 8개의 유사한 리치 스택커와 4개의 빈 컨테이너 핸들러를 사용하고 있다." neutral,Currently Alfred A Palmberg is putting the finishing touches to one of Finland's biggest ever re-plumbing and bathroom refurbishment projects also in the district of Vuosaari.,현재 Alfred A Palmberg는 또한 Vuosaari 구역에서 핀란드의 가장 큰 재플럼핑과 욕실 개조 프로젝트 중 하나를 마무리 짓고 있다. neutral,"Currently Glaston employs approximately 1,500 persons.","현재 글래스턴은 약 1,500명의 직원을 고용하고 있다." neutral,"Currently it operates a fleet of eight carriers, as well as nine pushers and barges.","현재 8척의 항공모함과 9척의 푸셔, 바지선을 운영하고 있다." neutral,Customers include hotels and restaurants as well as wholesalers and some retailers.,고객으로는 호텔과 식당뿐만 아니라 도매상과 일부 소매상들이 포함된다. neutral,"Customers wave cards in front of the reader to make payments, similar to `` touch and go'' cards used in transport systems.","고객들은 결제하기 위해 카드를 판독기 앞에서 흔들며 이는 교통 시스템에 사용되는 ""터치 앤 고"" 카드와 비슷하다." neutral,Deliveries will start in the second half of 2007 and the start-up of the mill is scheduled for 2008.,"납품은 2007년 하반기에 시작될 것이며, 제분소의 시작은 2008년에 예정되어 있다." neutral,Delivery is expected to take place later this month.,배송은 이번 달 말에 이루어질 것으로 예상됩니다. neutral,"Deutsche Beteiligungs, as well as a private equity fund it manages, first bought 75 % of MCE in a secondary buyout from White Plains, N.Y., financial investor Andlinger & Co. in 2007.",도이체 베테이리궁스는 운용하는 사모펀드뿐만 아니라 2007년 뉴욕 화이트플레인스 금융투자자 안들링거앤코로부터 2차 인수를 통해 MCE의 75%를 처음 사들였다. neutral,Earnings per share EPS in 2005 amounted to a loss of EUR1 .26.,2005년 주당순이익은 1.26유로의 손실에 이르렀다. neutral,Earnings per share EPS in the first quarter amounted to a loss of EUR0 .20.,1분기 주당순이익은 0.20유로의 손실에 이르렀다. neutral,"Economic development in China is no longer taking place only on the East coast and in the Shanghai area, Vauramo says.",중국의 경제 발전은 더 이상 동부 해안과 상하이 지역에서만 이루어지고 있지 않다고 바우라모는 말한다. neutral,"Eero Katajavuori, currently Group Vice President, Human Resources, will take a year-long sabbatical starting from October 1, 2010.",현재 인사담당 그룹 부사장인 에로 카타자부오리는 2010년 10월 1일부터 1년간 안식년을 가질 예정이다. neutral,Elcoteq expects its net sales for the last quarter of 2010 to be on the level of the third quarter.,엘코텍은 2010년 4/4분기 순매출액이 3/4분기 수준이 될 것으로 예상하고 있다. neutral,"Elcoteq's global service offering covers the entire lifecycle of products, from product development to after-market services.",Elcoteq의 글로벌 서비스 오퍼링은 제품 개발부터 애프터마켓 서비스에 이르기까지 제품의 전체 라이프사이클을 포함합니다. neutral,"ENP Newswire - 22 March 2011 Release date - 21032011 - A total of 13,000 Talvivaara Mining Company Plc's new shares were subscribed for during the period between 1 January 2011 and 28 February 2011 under the company's stock option rights 2007A.","ENP Newswire - 2011년 3월 22일 출시일 - 21032011 - 2011년 1월 1일부터 2011년 2월 28일까지 총 13,000개의 탈비바라 마이닝 회사의 신주가 회사의 스톡옵션 권리 2007A에 따라 청약되었다." neutral,"EQ Bank forecasts Olvi's net sales at EUR 67mn in the second quarter of 2009, and operating profit at EUR 6.4 mn.","EQ Bank는 올비의 2009년 2분기 순매출액이 6700만 유로, 영업이익이 6.4만 유로에 이를 것으로 전망하고 있다." neutral,"Established in 1989, CapMan manages Nordic buyout, mezzanine, technology, life science and real estate funds with approximately EURO 3 billion $ 4 billion in total capital.","1989년에 설립된 캡맨은 노르딕 바이아웃, 메자닌, 기술, 생명과학, 부동산 펀드를 총 자본금 약 30억 유로로 관리하고 있다." neutral,EUR 152.4 mn of this was net interest income.,이것의 152.4 mn은 순이자 수익이었다. neutral,"Exel's board of directors will propose a dividend of 0.2 euro $ 0.3 per share for 2006 at the annual general meeting on April 19, 2007.",엑셀의 이사회는 2007년 4월 19일 연례 총회에서 2006년 주당 0.2유로의 배당금을 제안할 예정이다. neutral,Financing of the project will come mainly from China.,이 프로젝트의 자금 조달은 주로 중국에서 이루어질 것이다. neutral,Finnish component supplier Componenta Corporation OMX Helsinki : CTH1V said on Monday 16 June that it is changing its pricing cycle due to the increase of raw material prices.,핀란드 부품업체 컴포넌트아 코퍼레이션 OMX 헬싱키 CTH1V는 16일 원자재 가격 인상으로 가격 주기가 변경된다고 밝혔다. neutral,Finnish construction company YIT HEL : YTY1V said it had agreed to take over German facility engineering and facility systems firm Caverion for EUR73m USD90 .3 m.,핀란드 건설 회사인 YIT HEL : YTY1V는 독일 설비 엔지니어링 및 설비 시스템 회사인 Caverion을 73m USD90.3m에 인수하기로 합의했다고 밝혔다. neutral,Finnish fibers and plastics producer Suominen Corporation OMX Helsinki : SUY1V reported on Wednesday 22 October an operating loss of EUR0 .8 m on net sales of EUR55 .2 m for the third quarter of 2008.,핀란드 섬유 및 플라스틱 생산업체 수오미넨 코퍼레이션 OMX 헬싱키 : SUY1V는 2008년 3분기 순매출액 55.2m로 영업손실 0.8m를 기록했다고 10월 22일 수요일에 보고했다. neutral,"Finnish Neste Oil that was previously on the list, has fallen off the list completely.",기존에 리스트에 올랐던 핀란드 네스테오일은 아예 목록에서 제외됐다. neutral,Finnish silicon wafer technology company Okmetic Oyj OMX Helsinki : OKM1V said on Wednesday 17 September that it will invest EUR6m in its sensor wafer business during 2009.,핀란드 실리콘 웨이퍼 전문기업 옥메틱 오이 OMX 헬싱키 OKM1V는 2009년 센서 웨이퍼 사업에 EUR6M을 투자한다고 17일 밝혔다. neutral,"Finnish silicon wafers maker Okmetic Oyj said on September 17, 2008 that it will invest a total of 15 mln euro $ 21.3 mln in its sensor wafer business.",핀란드 실리콘 웨이퍼 제조업체 옥메틱오이는 2008년 9월 17일 센서 웨이퍼 사업에 총 15mln유로(약 21.3mln)를 투자한다고 밝혔다. negative,Finnish sports equipment company Amer Sports said it has decided to lay off 370 workers from its Salomon division in France.,핀란드 스포츠용품업체 아메르스포츠가 프랑스 살로몬 사업부 직원 370명을 해고하기로 결정했다고 밝혔다. neutral,"Fiskars is also engaged in the global supply of marine and energy equipment solutions and services through its associated company, Wartsila Corporation.",Fiskars는 또한 협력 회사인 Wartsila Corporation을 통해 해양 및 에너지 장비 솔루션 및 서비스의 글로벌 공급에도 참여하고 있습니다. neutral,"Fiskars R, founded in 1649, is one of the oldest companies in the world and is the largest manufacturer of lightweight stainless steel scissors in the U.S..",1649년에 설립된 피스카 R은 세계에서 가장 오래된 회사 중 하나이며 미국에서 가장 큰 경량 스테인리스 가위 제조업체이다. neutral,"FL Group's private equity division manages all operating companies, including Icelandair Group, FL Travel Group, Bluebird and Sterling.","아이슬란드 항공, FL 여행, 블루버드, 스털링을 포함한 모든 운영 회사를 관리한다." neutral,"Following the acquisitions, Panostaja will establish a new business unit which will focus on heat treatment of metals.",파노스타자는 인수 후 금속의 열처리에 주력할 새로운 사업부를 설립할 예정이다. neutral,"Following the demerger, the vice president of the group's pharmaceutical trade in Finland, Jukka Niemi, will be appointed managing director of Oriola in addition to his current responsibilities.",감원에 이어 핀란드 내 그룹 제약무역 담당 유카 니에미 부사장이 현재 맡고 있는 업무 외에 오리올라의 상무로 임명된다. neutral,"Following the divestment, Fiskars's Outdoor unit will comprise the brands Gerber, Silva and Buster, and will focus on multi-tools, knives, compasses, mobile lighting, pedometers, and aluminium boats.","매각 이후 피스카의 아웃도어 유닛은 게르버, 실바, 버스터 브랜드로 구성되며 멀티 공구, 나이프, 나침반, 이동식 조명, 만보계, 알루미늄 보트에 초점을 맞출 예정이다." neutral,"Following the issue, the number of shares in the Swedish company will grow by 9 %.","이 이슈에 따라, 스웨덴 회사의 주식 수는 9% 증가할 것입니다." neutral,"Following the transaction, Tulikivi restructured its operations into the Soapstone Fireplaces Business, Natural Stone Product Business and Ceramic Products Business units.","이 거래에 따라 툴리키비는 사업부를 솝스톤 파이어플레이스 사업부, 천연석 제품 사업부, 세라믹 제품 사업부로 개편했다." neutral,"For 2009, net profit was EUR 3 million and the company paid a dividend of EUR 1.30 apiece.",2009년 순이익은 300만 유로였고 회사는 각각 1.30유로의 배당금을 지급했다. neutral,"For 2009, net profit was EUR3m and the company paid a dividend of EUR1 .30 apiece.",2009년 순이익은 3백만 유로였고 회사는 각각 1.30 유로씩 배당금을 지급했다. neutral,Fortum is now considering taking part in nuclear energy projects outside of Finland.,포르툼은 현재 핀란드 외 지역의 원자력 프로젝트에 참여하는 것을 고려하고 있다. neutral,"From 2003 on, the emphasis of Kyro's strategy has been on Glaston's growth.",2003년부터 키로의 전략은 글래스턴의 성장에 중점을 두었다. neutral,"Garmin fell 4.5 percent to $ 34.53 at 1:33 p.m. in New York, while Google slid 0.7 percent at $ 576.50.",이날 오후 1시 33분 뉴욕증시에서 가민은 4.5% 하락한 34.53달러를 기록했으며 구글은 0.7% 하락한 576.50달러를 기록했다. neutral,GE is building the facility with wind power developer Invenergy Wind LLC.,GE는 풍력 발전 개발업체인 Invenergy Wind LLC와 함께 이 시설을 짓고 있다. neutral,"Glaston, headquartered in Tampere, Finland, is a growing and international glass technology company.",핀란드 탐페레에 본사를 둔 Glaston은 성장하고 있는 국제적인 유리 기술 회사입니다. neutral,Group net sales in the third quarter of 2007 totaled EUR 142.3 mn and operating profit EUR 4.3 mn.,"2007년 3분기 그룹 순매출액은 142.3유로, 영업이익은 4.3유로였다." neutral,"GS Engineering will install the valves at a liquefied natural gas LNG plant it has built for UAE LNG extraction and gas plants operator GASCO in Ruwais, UAE.",GS엔지니어링은 아랍에미리트(UAE) LNG 추출용 액화천연가스(LNG) 공장과 가스플랜트 운영사인 가스코에 밸브를 설치할 예정이다. neutral,"GUANGDONG, October 26, SinoCast -- Nokia Telecommunications Dongguan branch entered into a letter of intent to open a Nokia Class in Qingyuan Polytechnic, Qingyuan City of Guangdong Province.","광둥, 10월 26일, 시노캐스트 -- 노키아 텔레커뮤니케이션 둥관 지사는 광둥성 칭위안 폴리테크닉에 노키아 클래스를 개설할 의향서를 체결했다." neutral,"He joins Technopolis from KONE where he has held various positions within the Group, most recently as Director of Service Business and Business Development for KONE s Middle Eastern operations.","그는 KONE에서 테크노폴리스에 입사하여 그룹 내에서 다양한 직책을 맡았으며, 최근에는 KONE의 중동 사업 및 사업 개발 책임자로 재직하고 있다." neutral,High winds also toppled three semi-trailers on I-15 north of Barstow.,강풍은 또한 바스토 북쪽 15번 고속도로에 있던 세미트레일러 3대를 쓰러뜨렸다. neutral,HK Ruokatalo's target is to know the consumers.,홍콩 루오카탈로의 목표는 소비자를 아는 것입니다. neutral,"Honkarakenne's customer in this project is one of the biggest real estate companies in Kazakhstan, according to the company.",이 프로젝트에 참여한 혼카라켄네의 고객은 카자흐스탄에서 가장 큰 부동산 회사 중 한 곳이라는 것이 회사 측의 설명이다. neutral,"However, the production is almost entirely very labor intensive and based on small investments only.",그러나 생산은 거의 전적으로 노동 집약적이며 소규모 투자만을 기반으로 한다. positive,"In 2006, the company intends to invest significantly in expanding its distribution and maintenance network.",2006년에는 유통 및 유지 보수망 확충에 상당한 투자를 할 계획이다. neutral,"In 2007, Etteplan had turnover of EUR125 .2 m.",2007년에 에트플랜은 125.2m의 회전율을 기록했다. neutral,"In 2007, the Group's net sales stood at EUR 42 million and it had about 1,445 employees.","2007년 이 그룹의 순매출액은 4200만 유로였으며 약 1,445명의 직원을 두고 있었다." neutral,In 2007 Etteplan reported a turnover of EUR125 .2 m.,2007년에 에트플랜은 125.2m의 회전율을 기록했다. neutral,"In 2008, AVC Systemhaus had net sales of EUR 10 million USD 7.1 m.","2008년, AVC 시스템하우스는 1,000만 유로의 순매출 USD 7.1m를 기록했다." neutral,In 2008 Stockmann earned 3.398 million lats in profit on 48.012 million lats in turnover.,"2008년 스톡만은 4,801만 2천 라트의 매출에 339만 8천 라트의 이익을 얻었다." neutral,"In 2010, Sanoma Magazines expects net sales to be at the 2009 level.","2010년, Sanoma Magazine은 순매출이 2009년 수준이 될 것으로 예상한다." neutral,"In addition, the company is considering the start of production in Russia.","게다가, 그 회사는 러시아에서의 생산 시작을 고려하고 있습니다." negative,"In addition, the company will reduce a maximum of ten jobs.","게다가, 그 회사는 최대 10개의 일자리를 줄일 것이다." neutral,"In addition, the Kazakh delegation will visit Finland's SITRA investment fund, Honkarakenne Ltd and Nokia headquarters to study TeliaSonera Ltd JSC's activities.",이와 함께 카자흐스탄 대표단이 핀란드의 SITRA 투자펀드인 혼카라켄네(주)와 노키아 본사를 방문해 텔리아소네라(주)JSC의 활동을 연구할 예정이다. neutral,"In addition to its stake in MegaFon, Telecominvest currently owns 100 % of shares in Web Plus and St. Petersburg Payphones, 51 % in telecom equipment producer Peter-Servis and a number of other minor assets.","텔레콤인베스트는 메가폰 지분 외에도 현재 웹플러스와 세인트루이스의 지분 100%를 소유하고 있다. 피터스버그 공중전화, 51%의 통신장비 생산업체 피터-서비스 및 기타 여러 소규모 자산." positive,"In addition to Russia, we now seek additional growth in Ukraine.",러시아뿐만 아니라 우크라이나에서도 추가적인 성장을 모색하고 있습니다. neutral,"In addition to software development, the new design unit will provide for mechanical engineering and electronics design.","소프트웨어 개발 외에도, 새로운 디자인 유닛은 기계 공학 및 전자 디자인을 제공할 것이다." neutral,"In addition to verification of an identity and digital signatures, new state-approved Mobile ID enables to cast votes in elections as well.","신원과 디지털 서명을 확인하는 것 외에도, 국가에서 승인한 새로운 모바일 ID는 선거에서도 투표할 수 있게 해줍니다." neutral,"In April 2010, Olvi's range of ciders will expand with a strawberry-rhubarb and an apple-pear cider in green bottles with a new shape.",2010년 4월 올비의 사이다 범위는 딸기황과 사과주 사이다로 확장될 예정이다. neutral,"In April-June 2008, Scanfil's net sales totalled EUR 58.7 mn and operating profit EUR 6.6 mn.","2008년 4월부터 6월까지 스캔필의 순매출액은 총 58.7유로, 영업이익은 6.6유로였다." positive,"In banking, Sampo A was unchanged at 14.24 eur and Nordea rose 0.42 pct to 9.51 eur.","은행업에서는 삼포A가 14.24유로, 노르데아가 0.42포인트 오른 9.51유로를 기록했다." neutral,"In Finland, Alma Media will focus on quality and developing chain operations.",핀란드에서 알마 미디어는 품질과 체인 운영 개발에 주력할 것이다. neutral,"In Finland, the five largest brands control 90 % of the beer market.",핀란드에서는 5대 브랜드가 맥주 시장의 90%를 점유하고 있다. negative,in Finland Finnish pharmaceutical company Orion Corporation OMX Helsinki : ORNAV said on Wednesday 7 January that it has concluded its personnel negotiations in Finland and will reduce the number of personnel by 205.,핀란드 오리온 제약회사 OMX 헬싱키=ORNAV는 1월 7일 핀란드에서 인력협상을 마치고 205명을 감축한다고 밝혔다. neutral,In July it and Quadriga Capital sold their Lewa GmbH pump-making business to Japan's Nikkiso Co..,지난 7월 콰드리가 캐피탈은 레와 GmbH 펌프 제조 사업을 일본의 니키소에 매각했다. neutral,"In November, the Finnish government decreased its ownership in the company further to 31.1 percent from 38 percent.",지난 11월 핀란드 정부는 이 회사의 지분을 38%에서 31.1%로 더 줄였다. neutral,In Sweden the agreement covers data communication services as well.,스웨덴에서는 데이터 통신 서비스도 협약에 포함된다. neutral,"In the automobile space, Maruti is the most searched brand in cars.",자동차 분야에서는 마루티가 자동차에서 가장 많이 검색되는 브랜드다. positive,"In the autumn, it plans to expand service to St. Petersburg and Moscow and launch service to Yekaterinburg, Russia, flying there three times a week.",가을에는 세인트루이스까지 서비스를 확대할 계획이다. 상트페테르부르크와 모스크바에 취항하고 러시아 예카테린부르크에 일주일에 세 번 취항한다. neutral,"In the beginning of the negotiations, the estimated number of reductions was 50 at the maximum.",협상 초반 예상 감축 건수는 최대 50건이었다. neutral,"In the Czech Republic, the profiling unit at Ostrava will be closed and the machinery will be relocated to Ruukki's bigger plants in Hungary, Poland and Romania by the end of the first quarter of 2009.","체코에서는 오스트라바에 있는 프로파일링 유닛이 폐쇄되고 2009년 1분기 말까지 헝가리, 폴란드, 루마니아에 있는 루키의 더 큰 공장으로 기계를 이전할 예정이다." neutral,"In the Czech Republic, the smaller profiling unit at Ostrava will be closed and the machinery will be gradually relocated to Ruukki's bigger plants in Hungary, Poland and Romania by the end of the first quarter of 2009.","체코에서는 오스트라바의 소규모 프로파일링 유닛이 폐쇄되고 2009년 1분기 말까지 헝가리, 폴란드, 루마니아에 있는 루키(Rukki)의 더 큰 공장으로 점차 이전될 예정이다." neutral,"In the first quarter of 2008, Sacanfil's net sales totalled EUR 50.0 mn and its operating profit EUR 4.7 mn.","2008년 1/4분기에 Sacanfil의 순매출액은 총 50.0 mn, 영업이익은 4.7 mn이었다." neutral,"In the third quarter of 2007, net sales totaled EUR 25.95 mn, and operating profit EUR 3.88 mn.","2007년 3분기 순매출액은 25.95 유로, 영업이익은 3.88 유로였다." neutral,"Incap Contract Manufacturing Services Pvt Ltd, a subsidiary of Incap Corporation of Finland, is acquiring the manufacturing unit of the TVS Electronic Ltd at Tumkur, near Bangalore, for Rs40 crore.",핀란드 인셉트 코퍼레이션의 자회사인 인셉트 컨트랙트 제조 서비스 Pvt Ltd는 Rs40 크로어에 대해 방갈로 근처 툼쿠르에 있는 TVS Electronic Ltd의 제조 부문을 인수한다. neutral,Inha Works has invested in its product development and market research.,인하웍스는 제품 개발과 시장 조사에 투자했다. neutral,"It comes complete with an LCD touch screen system for selection of your chosen function and prices start at around the pounds 4,805 mark.","당신이 선택한 기능을 선택할 수 있는 LCD 터치 스크린 시스템이 완비되어 있으며 가격은 4,805 파운드 선에서 시작합니다." neutral,"It grew in Finland, Norway, Denmark and the Baltic countries.","핀란드, 노르웨이, 덴마크, 발트해 국가들에서 자라났다." neutral,It includes options for additional 30 communal building sites as well as construction supervision works for all construction sites.,그것은 30개의 추가 공동 건축 부지에 대한 옵션과 모든 건설 현장에 대한 건설 감리 작업을 포함한다. neutral,"It is being developed by Symbian, the software licensing consortium led by Nokia.",노키아가 이끄는 소프트웨어 라이선스 컨소시엄 심비안이 개발하고 있다. neutral,It is estimated that the consolidated turnover of Kausta Guder will reach Lt 53mn US$ 22.53 mn EUR 15.35 mn in 2007.,2007년 카우스타 구더의 연결 매출액은 Lt 5300만 US$ 22.53 mn EUR 15.35 mn에 이를 것으로 추정된다. neutral,It is the first application in the market for invoice and purchase requisition approval with a mobile device.,모바일 기기로 송장 및 구매 요청 승인을 위한 첫 번째 애플리케이션입니다. neutral,"It now owns 80,565 shares in Amer Sports Corporation, equaling 0.11 % of the company's share capital and voting rights.",현재 아메르 스포츠 코퍼레이션 주식 8만565주를 소유하고 있으며 이는 회사 주식 자본과 의결권의 0.11%에 해당한다. neutral,It posted a turnover of 4.5 mln euro $ 6.1 mln and an operating profit of 1.5 mln euro $ 2.0 mln for 2006.,"2006년 매출액은 4.5 mln 유로 6.1 mln, 영업이익은 1.5 mln 유로 2.0 mln이었다." neutral,Ixonos will finance the acquisition through a 3.8 mln euro $ 5.2 mln loan.,Ixonos는 3.8 mln 유로 $5.2 mln의 대출을 통해 인수 자금을 조달할 것입니다. neutral,J+Ærvi-Suomen Portti is also planning to reduce the use of sodium nitrite.,J+에르비수오멘포르티도 아질산나트륨 사용을 줄일 계획이다. neutral,"Karachi, Sept. 14 -- Ixonos, a world leader in the development and integration of solutions for handheld devices, announced that it is implementing a touch screen mobile user interface solution for the Intel Atom processor Z6xx based smartphones.","Karachi, 9월 14일 -- 핸드헬드 기기용 솔루션의 개발과 통합에 있어 세계적인 선두주자인 Ixonos는 Intel Atom 프로세서 Z6xx 기반 스마트폰에 터치 스크린 모바일 사용자 인터페이스 솔루션을 구현하고 있다고 발표했다." neutral,Kauko-Telko's centralized administration will be dissolved and appropriate parts of it will be transferred to operating activities and Group administration by the end of the year.,카우코텔코가 운영하던 중앙집권적 행정이 연말까지 해체되고 그 중 상당 부분이 운영활동과 그룹행정으로 이관될 예정이다. neutral,"Kemira's R&D organization comprises approximately 750 people, the company said.",케미라의 R&D 조직은 약 750명으로 구성되어 있다고 회사는 밝혔다. negative,"Konecranes has previously communicated an estimated reduction of about 1,600 employees on group level in 2009.","코네크란스는 2009년에 그룹 차원에서 약 1,600명의 직원이 감축된 것으로 추정된다고 밝힌 바 있다." neutral,L&T also acquired a 50 pct stake in local sector company Salvor Oy at the beginning of September 2007.,L&T는 2007년 9월 초에 지역 부문 회사인 살보르 오이의 지분 50PCT도 인수했다. neutral,"Laavainen said Benecol was well known in Europe and the US, where it had been in the market for 15 years.",라바이넨은 베네콜이 15년 동안 시장에 나와 있던 유럽과 미국에서 잘 알려져 있다고 말했다. neutral,"Latin America currently accounts for approximately 40 % of sales at Tecnotree, company president and CEO Eero Mertano recently told BNamericas.",라틴 아메리카는 현재 테크노트리에서 매출의 약 40%를 차지하고 있다고 회사 대표이자 CEO인 에로 메르타노가 최근 BNamericas에 말했다. positive,Latvenergo has ordered a significant expansion to the Tekla Xpower network information system.,Latvenergo는 Tekla Xpower 네트워크 정보 시스템에 대한 상당한 확장을 명령했습니다. neutral,"LCS's services cover the whole life cycle of software and information systems, from process modelling and tailored software development, to hosting services, solution management, maintenance and support.","LCS의 서비스는 프로세스 모델링과 맞춤형 소프트웨어 개발부터 호스팅 서비스, 솔루션 관리, 유지보수 및 지원에 이르기까지 소프트웨어와 정보 시스템의 전체 수명 주기를 포괄한다." positive,Lemcon has also signed a pre-contract for the purchase of the park's entire 130-hectare site.,렘콘은 또한 130헥타르의 공원 부지 전체를 매입하기 위한 사전 계약에 서명했다. neutral,Lieksaare Oy has earlier been regarded under the control of Saarelainen Oy and the individual shareholders under the shareholder agreement.,릭사레 오이는 일찍이 주주 계약에 따라 사렐라이넨 오이와 개인 주주들의 지배하에 있는 것으로 간주되어 왔다. neutral,"Liquid handling products include electronic and mechanical pipettes, disposable tips as well as pipette maintenance and calibration services for research institutions, healthcare and industrial laboratories.","액체 취급 제품에는 전자 및 기계 피펫, 일회용 팁, 연구 기관, 의료 기관 및 산업 실험실을 위한 피펫 유지보수 및 교정 서비스가 포함됩니다." neutral,"ADP News - Jan 13, 2009 - Finnish industrial and environmental measurement equipment maker Vaisala Oyj OMX : VAIAS said yesterday it will develop an operational reference radiosonde for climate change observations.",ADP 뉴스 - 2009년 1월 13일 - 핀란드의 산업 및 환경 측정 장비 제조업체인 Vaisala Oyj OMX : VAIAS는 기후 변화 관측을 위한 작동 기준 라디오존드를 개발할 것이라고 어제 밝혔다. neutral,"ADPnews - Dec 23, 2009 - Norwegian financial services group SpareBank 1 Gruppen AS OSL : SBGRP said its board of directors appointed today Jarle Haug managing director of its claims collection subsidiary SpareBank 1 Gruppen Finans",ADP뉴스 - 2009년 12월 23일 - 노르웨이 금융 서비스 그룹 스페어뱅크 1 그루펜 ASL : SBGRP는 오늘 이사회가 클레임 수집 자회사 스페어뱅크 1 그루펜 피난스의 Jarle Haug 상무이사로 임명했다고 밝혔다. neutral,M+Ækel+Æ is demanding a new Board for the company as well as discussions on the merger of Alma media and media company Talentum.,M+에켈+EA는 알마 미디어와 미디어 회사 탤런텀의 합병에 대한 논의와 함께 회사를 위한 새로운 이사회를 요구하고 있다. neutral,Marathon estimates the value of its remaining stake in Protalix at $ 27 million.,마라톤은 프로탈릭스의 잔여 지분 가치를 2700만달러로 추산하고 있다. neutral,Margin call of Zanadvorov has given the chance to make such purchase under the credit of Deutsche Bank for USD 560 million.,잔다보로프의 마진콜은 도이체방크의 신용 하에 5억 6천만 달러에 이러한 매수를 할 수 있는 기회를 주었다. neutral,Marimekko is considering further measures in the matter.,마리메코는 이 문제에 대한 추가 조치를 고려하고 있다. neutral,Marketing will use Tikkurila's existing infra structure and local knowledge in Russia.,마케팅에는 티쿠릴라의 기존 인프라 구조와 러시아 현지 지식이 활용된다. neutral,"Metsaliitto will sell 1.1 million B shares of Neomarkka, accounting for about 18.3 pct of Neomarkka's equity and about 12.7 pct of the voting rights.","메차리토는 네오마르카 지분 약 18.3ppt, 의결권 약 12.7ppt를 차지하는 110만주의 네오마르카 주식을 매각할 예정이다." neutral,"Moreover, Konecranes and Kito intend to transfer the hoist distribution business of Konecranes' Japanese joint venture MHS Konecranes to Kito.",또 코네크란스와 기타는 코네크란스의 일본 합작법인 MHS코네크란스의 호이스트 유통사업을 키토로 이관할 계획이다. neutral,"Most of the growth in beer consumption took place in the Far East, Latin America and Africa.","맥주 소비 증가의 대부분은 극동, 중남미, 아프리카에서 일어났다." neutral,"Most of the new substations support EDGE technology, which enables faster data traffic.",대부분의 새로운 변전소는 빠른 데이터 트래픽을 가능하게 하는 EDGE 기술을 지원합니다. neutral,"Most of the raw materials come from Europe and the US and are paid in euros or US dollars, while sales take place in rubles.",대부분의 원자재는 유럽과 미국에서 수입되며 유로나 미국 달러로 지불되며 판매는 루블에서 이루어진다. neutral,"Most recently, he founded Virent Energy Systems, Inc., an 80 person catalytic biofuels company, where, as president and CEO, he led the company through multiple financings, defined the company's market strategy, and secured the company's first customers.","가장 최근에 그는 80인용 촉매 바이오 연료 회사인 Virent Energy Systems, Inc.를 설립했고, 그곳에서 그는 여러 금융을 통해 회사를 이끌었고, 회사의 시장 전략을 정의했으며, 회사의 첫 고객을 확보했다." neutral,"Motorola accounted for 11.5 percent of the South Korean handset market as of the end of April, Samsung held 55 percent and LG Electronics 19 percent, according to Korea-based ATLAS Research Group.","한국 소재 ATLAS 리서치 그룹에 따르면 4월 말 현재 모토로라는 한국 휴대폰 시장의 11.5%, 삼성은 55%, LG전자는 19%를 점유하고 있다." neutral,"Motorola Inc. of the United States came second with shipments of 217.4 million units for a 21.3 percent market share, followed by South Korea's Samsung Electronics Co. with shipments of 118.0 million units for an 11.6 percent share.","미국 모토로라가 2억1740만대를 출하해 21.3%의 시장점유율로 2위를 차지했고, 한국의 삼성전자가 1억180만대를 출하해 11.6%의 점유율을 기록했다." neutral,Mr Jortikka is president of the base metal division of Outotec Oyj in Finland and is on the executive committee of Outotec.,요르티카 씨는 핀란드 아우토텍 오이지의 베이스메탈 부문 사장이며 아우토텍의 집행위원회 위원이다. neutral,Mr K.R. Vasantha has been appointed Managing Director of Incap Contract Manufacturing Services Pvt. Ltd..,K.R. Vasantha씨는 무기계약제조서비스 전무이사로 임명되었다. neutral,Mr. Doring has been with Eaton since 1989 and acted as the Business Unit Manager for Eaton's Power Controls Business Unit since January 2007.,도링 씨는 1989년부터 이튼에 근무해 왔으며 2007년 1월부터 이튼 전력 제어 사업부의 사업부장으로 근무했습니다. neutral,Mr. Koistinen joins from Nokia Siemens Networks where he has held various senior sales management and business development positions since 1997.,Koistinen씨는 1997년부터 다양한 영업 관리 및 사업 개발 고위직을 맡고 있는 Nokia Siemens Networks에서 합류했습니다. neutral,"Mr. McDonald started the evening with his own set, featuring hits from his solo career and his Doobie Brothers years and a selection of R&B cover songs that met with mixed results.",맥도날드 씨는 솔로 경력과 두비 브라더스 시절의 히트곡과 혼합된 결과를 얻은 R&B 커버곡 선곡으로 그날 저녁을 자신만의 세트로 시작했다. neutral,"M-real Corporation Stock Exchange Announcement 29 September 2006 at 4.15 p.m. Kyro Corporation and M-real Corporation, a Metsaliitto Group subsidiary, have agreed on an arrangement which gives M-real option to purchase the Kyroskoski natural gas powerplant from Kyro.",M-real 주식 거래소는 2006년 9월 29일 오후 4시 15분에 발표되었습니다. 카이로 코퍼레이션과 메차리토 그룹 자회사인 M-리얼 코퍼레이션은 카이로로부터 카이로코스키 천연가스 발전소를 M-레알에 매입할 수 있는 선택권을 주기로 합의했다. neutral,M-real plans to discontinue production of standard coated fine paper in the Hallein and Gohrsm++hle mills.,M-real은 할레인 및 고흐름+hle 공장에서 표준 코팅 미세지 생산을 중단할 계획이다. neutral,Neste Oil will offer outplacement services to the 111 employees to be reduced.,네스테오일은 감원 대상 직원 111명에게 배치 서비스를 제공할 예정이다. neutral,News Corp.'s MySpace.com Web site will display submissions for the expanded Broadband Emmy Awards as part of an effort to identify aspiring video artists.,뉴스 코퍼레이션의 MySpace.com 웹사이트는 비디오 아티스트 지망생들을 발굴하기 위한 노력의 일환으로 확대된 브로드밴드 에미상 시상식에 출품작들을 전시할 예정이다. neutral,Niam offer financial investors a high return via investments in funds that in turn invest in all types of properties.,니암은 재무 투자자들에게 모든 유형의 부동산에 투자하는 펀드에 대한 투자를 통해 높은 수익을 제공한다. neutral,No changes regarding the Virala Oy Ab s ownership of shares of Tiimari has taken place.,비랄라 오이압의 티이마리 주식 소유에 관한 어떠한 변경도 일어나지 않았다. neutral,No financial details of the deployment were disclosed.,파병에 대한 재정적인 세부 사항은 공개되지 않았다. neutral,No financial or pricing details were disclosed.,재무나 가격 세부 사항은 공개되지 않았다. neutral,No planned closing date was provided.,계획된 마감일은 제공되지 않았습니다. neutral,No service pricing details were disclosed.,서비스 가격 세부 정보는 공개되지 않았다. neutral,"Nordea Bank AB publ holds 6.000 Alma Media shares, representing 0.008 % of share capital and voting rights.","노르데아 은행 AB 공표는 주식 자본과 의결권의 0.008%에 해당하는 6,000주를 보유하고 있다." neutral,Nordea Pankki Suomi Oyj's ownership in Stonesoft Corporation has decreased below 1-20.,노르데아 판키 수오미 오이의 스톤소프트 주식회사 지분이 1-20 이하로 떨어졌다. neutral,Nordea will coordinate the syndicated loan.,노르데아가 신디케이트 대출금을 조정할거야 neutral,Nordstjernan has used its option to buy another 22.4 % stake of Salcomp's shares and votes.,노르트슈테르난은 살콤프의 지분과 투표의 22.4%를 추가로 매입하는 데 선택권을 사용했다. neutral,N-Viro operates processing facilities independently as well as in partnership with municipalities.,N-Viro는 자치단체와 제휴하여 처리시설을 독립적으로 운영한다. neutral,"Okmetic closed its plant in Espoo in early 2004, and all production lines from the site were moved to Okmetic's plants in Vantaa, Finland and Texas, USA.","Okmetic은 2004년 초에 에스포에 있는 공장을 폐쇄하고, 현장의 모든 생산 라인을 핀란드 반타 공장과 미국 텍사스에 있는 Okmetic 공장으로 옮겼다." neutral,"Okmetic has a global customer base and sales network, production plants in Finland and the US and contract manufacturers in Japan and China.","옥메틱은 전 세계 고객 기반과 판매 네트워크, 핀란드와 미국에 생산 공장, 일본과 중국에 계약 제조업체를 보유하고 있다." neutral,"On preliminary estimate, the hotel will operate under the brand Novotel.",예비 견적으로 그 호텔은 노보텔이라는 브랜드로 운영될 것이다. neutral,One of the largest projects of the magazine division of SanomaWSOY - Sanoma Magazines International in 2006 became launch of the Russian magazine Gloriya.,사노마 잡지부의 가장 큰 프로젝트 중 하나WSOY - Sanoma Magazine International은 2006년에 러시아 잡지 Gloriya를 창간했다. neutral,"Operating profit of operations in Finland in the period under review totaled EUR 11.3 mn, remaining at the 2005 level.",검토 기간 중 핀란드 사업부의 영업이익은 총 11.3 유로로 2005년 수준에 머물렀다. neutral,OP-Pohjola Group's capital adequacy ratio under the Act on Credit Institutions stood at 12.1 % and Tier 1 ratio at 12.1 %.,"여신전문기관법에 따른 OP-포홀라 그룹의 자본적정률은 12.1%, 계층1 비율은 12.1%였다." neutral,"Our customers include companies in the energy and process industry sectors, in particular.",특히 에너지 및 공정 산업 분야의 기업들이 우리의 고객이다. neutral,"Our key geographical markets are Europe, Russian Federation, Middle-East, South-Africa and Japan.","우리의 주요 지리적 시장은 유럽, 러시아, 중동, 남아프리카, 일본이다." neutral,Our tools are specifically designed with the needs of both the business users and ICT experts in mind.,NAT의 툴은 비즈니스 사용자와 ICT 전문가 모두의 요구를 고려하여 특별히 설계되었습니다. neutral,"Outotec's delivery covers the engineering, supply and construction of a circulating fluid bed calcination plant with a capacity of 1,600 tons of alumina per day.","아우토텍의 납품은 하루 1,600톤의 알루미나를 생산할 수 있는 순환유체층 석회화 공장의 엔지니어링, 공급, 건설 등을 포괄한다." neutral,"OVA Press has a 60 % stake in the joint venture, while IMSM holds a 40 % stake.",OVA 출판사는 합작법인의 지분 60%를 보유하고 있으며 IMSM은 지분 40%를 보유하고 있다. neutral,"Panostaja owns a 68.77 pct of share capital and the voting rights of Suomen Helasto shares following an exchange of shares which was carried out on May 30, 2007.",파노스타자는 2007년 5월 30일 주식 교환에 따라 68.77pct의 주식 자본과 수오멘 헬라스토 주식 의결권을 소유하고 있다. neutral,"Panostaja Plc today acquired the entire share capital of Suomen Graafiset Palvelut Ltd, a provider of printing services.",Panostaja Plc는 오늘 인쇄 서비스 제공업체인 Suomen Graafiset Palvelut Ltd의 전체 주식 자본을 인수했다. neutral,"Paper company M-real calculated that if 100,000 biscuit cartons are made using a 25gsm lighter board, the CO2 saved over the course of 12 months would be equal to that generated by driving 1,000 km by car.",페이퍼컴퍼니 엠레알은 25gsm의 라이터 보드를 이용해 비스킷 상자 10만개를 만들 경우 12개월 동안 절약되는 이산화탄소는 자동차로 1000㎞를 주행할 때 발생하는 이산화탄소와 맞먹는다고 계산했다. negative,"Paper stocks were among the biggest fallers, with Stora Enso down 2.30 pct to 14.01 eur, M-real down 2.86 pct to 5.09 eur and UPM-Kymmene 1.14 pct lower at 19.10 eur.","제지주가 2.30pct 내린 14.01유로, 엠리얼이 2.86pct 내린 5.09유로, UPM-키메네 1.14pct 내린 19.10유로로 하락폭이 컸다." neutral,Part of the reductions will be made through retirement arrangements.,감액 중 일부는 퇴직 약정을 통해 이루어질 것이다. neutral,"Payment for acquired shares will be made in cash, and the price per share will be EUR 1 plus an administration fee.","취득한 주식에 대한 지불은 현금으로 이루어질 것이며, 주당 가격은 1유로에 관리비를 더한 금액이 될 것입니다." neutral,"pct lower at 4,442.10.","pct가 4,442.10으로 낮아졌다." neutral,Pharmaceutical market in Czech Republic Global Research & Data Services published recently a market analysis about the pharmaceutical markets in Czech Republic.,체코의 제약 시장은 최근 체코의 제약 시장에 대한 시장 분석을 발표했습니다. neutral,Pharmaceutical market in Italy Global Research & Data Services published recently a market analysis about the pharmaceutical markets in Italy.,이탈리아의 제약 시장은 최근 이탈리아의 제약 시장에 대한 시장 분석을 발표했습니다. neutral,Pharmaceutical market in Netherlands Global Research & Data Services published recently a market analysis about the pharmaceutical markets in Netherlands.,네덜란드의 제약 시장은 최근 네덜란드의 제약 시장에 대한 시장 분석을 발표했습니다. neutral,"Previously, it projected the figure to be slightly lower than in 2009.","이전에, 그 수치는 2009년보다 약간 낮을 것으로 예상했습니다." neutral,"Previously, the company expected its 2008 financial performance to remain at the same level as in 2008.",기존에는 2008년 재무실적이 2008년과 같은 수준을 유지할 것으로 예상했다. neutral,Profit after taxes totaled EUR 12.1 mn.,세금 후의 이익은 총 12.1 유로였다. neutral,QPR ProcessGuide is available as a system solution with centralized storage and management of process content as well as a standalone desktop version ; QPR ProcessGuide Xpress.,QPR ProcessGuide는 프로세스 컨텐츠를 중앙 집중식으로 저장하고 관리하는 시스템 솔루션인 QPR ProcessGuide Xpress로 사용할 수 있습니다. neutral,"Quartal Oy now owns 2,094,063 shares in Satama Interactive Plc, which represents 5,19 per cent of the share capital and voting rights.","Quartal Oy는 현재 Satama Interactive Plc의 주식 2,094,063주를 소유하고 있는데, 이는 주식자본과 의결권의 5,19%에 해당한다." neutral,Renesas Mobile Europe Ltd has approximately 470 employees in Oulu.,르네사스 모바일 유럽 주식회사는 오울루에 약 470명의 직원을 두고 있다. neutral,Rihko said the sale will enable the company to concentrate on its grain-based business.,리코 사장은 이번 매각으로 회사는 곡물 기반 사업에 집중할 수 있게 될 것이라고 말했다. neutral,Rihko started to manage Raisio's Benecol business in summer 2006 after heading tobacco company Altadis' European operations.,리코는 담배회사 알타디스의 유럽 사업부장을 역임한 후 2006년 여름 라이시오의 베네콜 사업을 관리하기 시작했다. neutral,RIM has revamped the BlackBerry OS UI with the 6.0 version of the mobile operating system.,RIM은 6.0 버전의 모바일 운영 체제를 사용하여 BlackBerry OS UI를 개선했습니다. neutral,Rimi supermarket is the key customer in Magistral center.,리미 슈퍼마켓은 치안럴 센터의 주요 고객이다. neutral,"Rimvesta is now controlled by the Estonian-owned real estate development company ELL Nekilnojamas Turtas, which a member of Merko, the largest construction group in the Baltic countries.",림베스타는 현재 에스토니아 소유의 부동산 개발 회사인 EL 네킬노자마스 투르타스가 관리하고 있다. neutral,"Risto Raty, Tekla's executive vice president, said that Tekla Structures and ArchiCAD will cover the entire design and documentation workflow throughout a construction project.",Tekla의 부사장인 Risto Raty는 Tekla Structures와 ArchiCAD가 건설 프로젝트 전반에 걸쳐 전체 설계 및 문서화 워크플로우를 다룰 것이라고 말했습니다. neutral,"Rohwedder Group is an automotive supplies, telecommunications and electronics industry provider for customers in Europe, North America and Asia.","Rohwedder 그룹은 유럽, 북미, 아시아의 고객을 위한 자동차 용품, 통신 및 전자 산업 제공업체이다." neutral,Rosa is one of the best-known Duckburg illustrators.,로사는 가장 잘 알려진 덕버그 삽화가 중 한 명입니다. neutral,RSA's shares closed at 156.9 p at the time of going to press.,RSA의 주가는 상장 당시 156.9포인트로 마감했다. neutral,Rubin says he expects Capman to announce 1-2 additional transactions in 2009.,루빈은 캐프먼이 2009년에 1-2건의 추가 거래를 발표할 것으로 예상한다고 말했다. neutral,Russia's Video International Group holds a controlling stake in Russian Media Ventures.,러시아의 비디오 인터내셔널 그룹은 러시아 미디어 벤처스의 지배 지분을 보유하고 있다. neutral,"'s Outokumpu Technology business will begin trading on the Nordic Exchange in Helsinki starting Oct. 10, becoming the sixth company to list on that exchange this year, the company said Friday.",우토쿰푸 테크놀로지 사업은 오는 10월 10일부터 헬싱키 노르딕 거래소에 거래되기 시작할 것이며 올해 우토쿰푸 테크놀로지 거래소에 상장된 여섯 번째 회사가 될 것이라고 28일(현지시간) 밝혔다. positive,"Salo, Finland, 29 August 2006 - Benefon has today announced its plans to further strengthen its in-house technology platform, by licensing the complete mobile software platform, Opna, from its long-standing technology partner, Pollex.","핀란드 살로, 2006년 8월 29일 - 베네본은 오랜 기술 파트너인 Pollex로부터 전체 모바일 소프트웨어 플랫폼인 Opna를 라이센싱하여 사내 기술 플랫폼을 더욱 강화할 계획을 오늘 발표했습니다." neutral,"Sampo Group that has become a major shareholder in Nordea owns TrygVesta's main competitor, If P & C Insurance.",노르데아의 대주주가 된 삼포그룹은 트릭베스타의 주요 경쟁사인 이프피앤씨손해보험을 소유하고 있다. neutral,Scanfil holdings include 100 % of contract electronics manufacturer Scanfil EMS Group.,스캔필 지분은 계약 전자제품 제조업체인 스캔필 EMS 그룹의 100%를 포함한다. neutral,"Since the registration of the shares subscribed in a directed share issue, the new number of Panostaja shares and voting rights is 41,733,110.",직접주 발행으로 가입한 주식의 등록이래 신규 판노스타자 주식 및 의결권 수는 4173만3110주이다. neutral,"Stora Enso's business in North America has annual capacity of about 3 million tons and employs about 4,350 people.","Stora Enso의 북미 사업장은 연간 약 300만 톤의 용량을 가지고 있으며, 약 4,350명의 직원이 근무하고 있습니다." neutral,Stora Enso will receive a 19.9 pct equity interest in the combined company.,스토라엔소는 이 합병 회사의 지분 19.9 ℓ를 받게 된다. neutral,Stora is due to release its fourth-quarter and 2009 full-year earnings on Feb. 4.,스토라는 2월 4일 4분기 및 2009년 전체 실적을 발표할 예정이다. neutral,Storengy is the GDF SUEZ company that is dedicated to the underground storage of natural gas.,Storengy는 천연가스의 지하 저장에 전념하는 GDF SUEZ 회사입니다. positive,Strand Associates is expanding its Madison corporate headquarters with space to add about 100 employees to the engineering firm.,스트랜드 어소시에이츠는 매디슨 본사 공간을 확장하여 엔지니어링 회사에 약 100명의 직원을 충원하고 있다. neutral,Talentum acquired a 47.5 pct stake in Varesvuo Partners in 1997 and the remaining in 2002 and 2005.,"1997년에 바레스부오 파트너스의 지분 47.5개를 인수하였고, 2002년과 2005년에 나머지 지분을 인수하였다." neutral,"Technopolis, St. Petersburg's Telecommunications University and the Russian Support Fund for Legislative Initiatives signed a protocol of intent in May of this year to set up a technopark in St. Petersburg on the base of the St. Petersburg Telecommunications University.","테크노폴리스, 상트페테르부르크 통신대학교, 러시아 입법지원기금은 올해 5월 상트페테르부르크에 테크노파크를 설립하기 위한 의향서에 서명했다. 상트페테르부르크 강 기슭에 있어요 피터스버그 통신 대학교입니다." neutral,"Technopolis has Finnish operations in Oulu, Vantaa, Espoo, Lappeenranta, Jyvaskyla and Tampere and is also preparing to expand its operations to Russia.","테크노폴리스는 핀란드 오울루, 반타, 에스푸, 라펜란타, 이바스키라, 탐페레에 지사를 두고 있으며 러시아로의 사업 확장도 준비하고 있다." neutral,"Technopolis has set aside a plot of land measuring 4.6 hectares to build the park, Mikkonen said.",미코넨 대변인은 테크노폴리스가 공원을 짓기 위해 4.6헥타르에 달하는 부지를 확보했다고 말했다. neutral,Tekla Group's net sales for 2006 were approximately 50 million euros and operating result 13.6 million euros.,테클라 그룹의 2006년 순매출은 약 5천만 유로였으며 영업실적은 1360만 유로였다. neutral,Teleste expects to start the deliveries at the end of 2009.,Teleste는 2009년 말에 배송을 시작할 것으로 기대하고 있습니다. neutral,"Thanks to its extensive industry and operations experience, Cybercom offers strategic and technological expertise to these markets : telecom, industry, media, public sector, retail, and banking and financial services.","광범위한 산업 및 운영 경험 덕분에 사이버컴은 통신, 산업, 미디어, 공공 부문, 소매, 은행 및 금융 서비스와 같은 시장에 전략적이고 기술적인 전문지식을 제공한다." neutral,"That address also happens to house Italian megamart Eataly, meaning that `` Come on, kids, we're going to the Toy Building!''","이 연설은 또한 이태리 대형마트 이탈리의 집에서도 일어나는데, 이는 ""자, 얘들아, 우리는 장난감 빌딩에 갈 거야!""라는 것을 의미한다." neutral,"The 3C Expo is a signature show in Dongguan, which is supported by the Dongguan Municipal Government every year, featuring computer accessories, software, communication and network products.","3C엑스포는 둥관시의 지원을 받아 매년 열리는 둥관만의 시그니처 쇼로 컴퓨터 액세서리, 소프트웨어, 통신, 네트워크 제품 등이 전시된다." neutral,"The acquired business main asset is a mobile authentication and signing solution, branded as Tectia MobileID, which provides authentication to web e-mail, SSL-VPN, MS SharePoint, Tectia Secure Solutions and other applications and resources.","인수한 사업주 자산은 텍티아 모바일이라는 브랜드의 모바일 인증 및 서명 솔루션이다.웹 전자 메일, SSL-VPN, MS 쉐어포인트, Tetia Secure 솔루션 및 기타 응용 프로그램 및 리소스에 대한 인증을 제공하는 ID." neutral,The acquisition is part of Ramirent's Central and Eastern European growth strategy.,이번 인수는 라미렌트의 중부유럽 및 동유럽 성장 전략의 일환이다. positive,The acquisition is part of Ramirent's strategy to strengthen its position in selected locations.,이번 인수는 라미렌트가 선별된 입지에서의 입지를 강화하기 위한 전략의 일환이다. neutral,The agreement includes application maintenance and support services.,이 계약에는 애플리케이션 유지보수 및 지원 서비스가 포함됩니다. neutral,The agreement includes the entire process of managing Mercator's supply chain in all regions where the company is currently present.,협약서에는 현재 회사가 있는 모든 지역에서 메르카토르의 공급망을 관리하는 전 과정이 담겨 있다. neutral,"The Americas represents 25 % of Gemalto's billing, and Latin America is one of the fastest growing regions for the company.","아메리카는 Gemalto 청구서의 25%를 차지하며, 라틴 아메리카는 이 회사에서 가장 빠르게 성장하는 지역 중 하나입니다." neutral,The annual value of the contracts is estimated at USD 2mn over the next three years.,이 계약의 연간 가치는 향후 3년간 200만 달러로 추산된다. neutral,"The area will also include some central buildings, and Honkarakenne has started negotiations on their delivery.",이 지역에는 일부 중앙 건물도 포함될 예정이며 혼카라켄네는 인도 협상을 시작했다. neutral,"The bank also expects additional costs, related to the Dash 8 - Q400 jets, which the group shelved in October 2007.",은행은 또한 2007년 10월에 보류했던 대시 8 - Q400 제트기와 관련된 추가 비용을 예상하고 있다. neutral,The bank's leasing arm Nordea Liising ended the year with a profit of 4.4 million euros.,이 은행의 리스 부문인 노르데아 리싱은 440만 유로의 수익을 올리며 한 해를 마감했다. neutral,"The Board established a Remuneration Committee with following members : - Sari Baldauf Chairman - Tapio Hintikka - Heikki Westerlund In addition, the Board decided to appoint a Nomination Committee at a later stage.",이사회는 사리 발다우프 회장 - 타피오 힌티카 - 헤이키 웨스터룬드로 구성된 보수위원회를 설립하였다. neutral,"The bond, with a maturity of five years, is part of the bank's domestic bond program.",만기가 5년인 이 채권은 은행의 국내 채권 프로그램의 일부이다. neutral,The bridge is part of the highway 14 development project.,이 다리는 14번 고속도로 개발 프로젝트의 일부이다. neutral,The building will house product development and test laboratories.,이 건물에는 제품 개발 및 테스트 실험실이 들어설 예정이다. neutral,The business area's net sales were slightly over 2m in 2006.,사업 영역의 순매출은 2006년에 2m를 약간 웃돌았다. neutral,The business development initiatives in North America are headed by Lynn Shanahan.,북미의 사업 개발 계획은 린 섀너핸이 이끌고 있다. neutral,"The business is organised, as of February 1, 2011, in a way that production of design services is combined into one entity, Etteplan Operations.",이 사업은 2011년 2월 1일자로 설계 서비스 생산이 Eteplan Operations라는 하나의 독립체로 결합되는 방식으로 조직되었다. neutral,"The business transfer will take effect from 1 January 2007, and in connection with this 47 employees will transfer from Elisa to Daxtum as continuing employees.","사업 이전은 2007년 1월 1일부터 효력이 발생하며, 47명의 종업원이 엘리사에서 덱썸으로 계속 근무하게 된다." neutral,The center will be built in the Kapuli district of Mantsala beside the Hanko-Mantsala-Porvoo road near the new direct rail link between Lahti and Jarvenpaa.,이 센터는 라흐티와 자벤파아 사이의 새로운 직통 철도 근처의 한코-만살라-포르부 도로 옆에 있는 만탈라 카풀리 지구에 건설될 것이다. neutral,The changes in readership were not significant.,독자층의 변화는 크지 않았다. neutral,The closing of such transaction took place today.,오늘 해당 거래가 종료되었습니다. neutral,"The closing of the transaction is scheduled to take place on January 10, 2008.",거래 종료는 2008년 1월 10일로 예정되어 있다. neutral,The combined capital of these funds is expected to be EUR 100mn-150mn.,이 자금의 자본금 합계는 1억-1억 5천만 유로가 될 것으로 예상된다. neutral,The combined company had pro-forma net sales of 140 mln euro $ 188.9 mln and an operating profit of 13 mln euro $ 17.5 mln for 2006.,"이 회사는 2006년 순매출 140mln 유로 188.9mln, 영업이익 13mln 유로 17.5mln을 기록했다." neutral,"The commission found evidence of several meetings to discuss the cartel, including one in a Brussels restaurant in November 1997 at which the companies discussed price increases.",위원회는 카르텔을 논의하기 위해 1997년 11월 브뤼셀의 한 식당에서 두 회사가 가격 인상을 논의한 것을 포함해 여러 차례 회의를 한 증거를 발견했다. neutral,"The Committee proposes the following remuneration : a monthly remuneration of EUR 5,000 for the Chairman, EUR 3,500 for the Deputy Chairman, and EUR 2,500 for the other Board members.","위원회는 의장에게 매달 5,000유로, 부의장에게 3,500유로, 기타 이사회 위원들에게 2,500유로의 보수를 제안한다." neutral,"The companies will divest to UPM Fray Bentos pulp mill and Forestal Oriental, a company specialising in eucalyptus cultivation.",업체들은 UPM 프레이 벤토스 펄프 제분소와 유칼립투스 재배 전문기업 포레스탈 오리엔탈에 매각할 예정이다. neutral,"The company, which has EUR2 .8 bn in assets, counts among its five largest shareholders Finnish insurers Ilmarinen 4.34 % and Varma 0.70 %, as well as the Finnish state pension fund VER 0.61 %.","자산규모가 유로2.8억 유로인 이 회사는 핀란드 5대 주주 중 핀란드 보험사인 일마리넨 4.34%, 바르마 0.70%를 비롯해 핀란드 국가연금기금 VER 0.61%를 보유하고 있다." neutral,The company also equipped the sculptural complex Rabochy i Kolkhoznitsa A Worker and a Collective Farmer in Moscow with snow melting system.,이 회사는 또한 조각 복합 건물인 라보치 이 콜호즈니차 노동자와 집단 농부의 눈 녹는 시스템을 갖추었다. neutral,The company also said that the deployment of the Danish 4G network continues and it expects to cover 75 % of the Danish population in 2011.,회사는 또한 덴마크 4G 네트워크의 배치가 계속되고 있으며 2011년에는 덴마크 인구의 75%를 커버할 것으로 예상한다고 말했다. negative,The company decided at the end of 2008 to temporarily shut down its ammonia plant in Billingham and extend the maintenance period at its Ince facility.,이 회사는 2008년 말 빌링햄에 있는 암모니아 공장을 일시적으로 폐쇄하고 잉스 시설의 유지보수 기간을 연장하기로 결정했다. neutral,The company did not distribute a dividend in 2005.,그 회사는 2005년에 배당을 하지 않았다. neutral,The company expects its net sales for the whole 2009 to be at previous year levels.,그 회사는 2009년 전체 순매출액이 예년 수준이 될 것으로 예상한다. neutral,"The company expects its net sales for the whole of 2007 to be EUR 950mn-1 ,000 mn.","그 회사는 2007년 전체 순매출액이 950만-1,000만 유로가 될 것으로 예상하고 있다." neutral,"The company had net sales of EUR 10.8 million in 2008, and today has approximately 120 employees in Finland, Estonia and Poland.","이 회사는 2008년에 1,080만 유로의 순매출액을 기록했으며, 현재 핀란드, 에스토니아, 폴란드에 약 120명의 직원이 근무하고 있다." neutral,The company had net sales of EUR 19.8 mn and a pre-tax profit of EUR 1.8 mn in 2005.,이 회사는 2005년에 19.8 mn의 순매출과 1.8 mn의 세전 이익을 기록했다. neutral,The company has 120 employees and annual sales of approximately EUR16m.,이 회사는 120명의 직원을 보유하고 있으며 연매출은 약 1600만 유로이다. neutral,The company has an annual turnover of EUR32 .8 m.,이 회사는 연간 매출액이 32.8백만 유로이다. neutral,"The company is involved in the the sale of financial products including insurance, mortgages, car and personal loans, financial brokerage and equipment finance leasing.","이 회사는 보험, 주택담보대출, 자동차 및 개인대출, 금융중개업, 장비금융리스 등 금융상품 판매에 관여하고 있다." neutral,"The Company operates through four principal divisions : Consumer Packaging ; Office Papers ; Speciality Papers, as well as Market Pulp and Energy.","이 회사는 소비자 포장, 사무용 서류, 전문 서류, 마켓 펄프 및 에너지 4개의 주요 부문을 통해 운영됩니다." neutral,The company plans to increase the unit's specialist staff to several dozen -- depending on the market situation during 2010.,이 회사는 2010년 동안의 시장 상황에 따라 이 부대의 전문 인력을 수십 명으로 늘릴 계획이다. neutral,The company reported net sales of 302 mln euro $ 441.6 mln and an operating margin of 16 pct in 2006.,이 회사는 2006년에 302mln 유로 $441.6mln의 순매출액과 16pct의 영업마진을 기록했다고 발표했다. neutral,"The company's set of services include digital printing, printing preparation, offset-printing, after-treatment services and send out services.","이 회사의 서비스는 디지털 인쇄, 인쇄 준비, 오프셋 인쇄, 사후 처리 및 발송 서비스를 포함한다." neutral,"The company's transportation business is conducted through Florida Rock & Tank Lines, which is a Southeastern transportation company concentrating in the hauling by motor carrier of liquid and dry bulk commodities.","이 회사의 운송 사업은 플로리다 록 앤 탱크 라인을 통해 이루어지는데, 플로리다 록 앤 탱크 라인은 액상 및 건상 벌크 상품의 모터 캐리어에 의한 운송에 주력하는 남동부 운송 회사이다." neutral,"The company said that 80 % of the shares of the holding company will be sold to Meadville Holdings Limited, a Hong Kong listed parent company of the Meadville Group.",회사 측은 지주회사 지분의 80%가 홍콩 상장 모회사인 미드빌 홀딩스에 매각될 예정이라고 밝혔다. neutral,The company said that it has agreed to a EUR160m unsecured credit line from lenders.,그 회사는 대부업체들로부터 160만 유로에 달하는 무담보 신용한도에 동의했다고 말했다. neutral,The Company said that previously EB delivered a custom solution for LG Electronics and now is making it commercially available for other mobile terminal vendors as well as to wireless operators.,회사는 EB가 이전에 LG전자를 위한 맞춤형 솔루션을 제공했으며 현재는 무선 사업자는 물론 다른 모바일 단말 공급업체에서도 상용화하고 있다고 밝혔다. neutral,"The company said that the operations will be sold to a newly established company, CPS GmbH, where the present management of the plastics business is a co-owner.",회사 측은 현재 플라스틱 사업 경영진이 공동 소유주인 신설법인 CPS GmbH에 매각할 예정이라고 밝혔다. positive,The company will use the assets for strengthening its balance sheet and financial position.,그 회사는 그 자산을 대차대조표와 재무상태 강화에 사용할 것입니다. neutral,"The composite body is coated with a hard coating layer produced by thermal spraying, and the coating is ground.''","합성체는 열분무로 생성된 하드코팅 층으로 코팅되어 있으며, 코팅은 그라운드 처리되어 있습니다.''" neutral,"The connectivity unit has more than 100 e-invoice customers, and the number of annual transactions stands at nearly one million.",이 연결 장치는 100명 이상의 전자 송장 고객을 보유하고 있으며 연간 거래 건수는 거의 100만 건에 달한다. neutral,The contract includes an option to deliver an additional 75 ASCs in the next phases of the project.,계약에는 프로젝트의 다음 단계에서 75개의 ASC를 추가로 제공할 수 있는 옵션이 포함됩니다. neutral,The contract is worth some EUR 1 million.,계약금액은 약 100만 유로입니다. neutral,The contract value amounts to EUR 2.4 million.,계약 금액은 240만 유로에 달한다. neutral,The credit covers approximately 70 % of the ship's price.,크레딧은 선박 가격의 약 70%를 차지합니다. neutral,The customer is cooperative retailer Osuuskauppa Suur-Savo.,고객은 협력 소매업체 Osuuskauppa Suur-Savo입니다. neutral,The customer is local company Etera Mutual Pension Insurance Co and the principal tenant of the unit will be media company Alma Media Corp HEL : ALN1V.,고객은 현지 회사인 이테라 상호 연금 보험이며 이 회사의 주요 세입자는 미디어 회사인 알마 미디어 코퍼레이션 HEL : ALN1V가 될 것이다. neutral,"The customer is then forwarded to the site, and unknown to him logged in with the first number.","그런 다음 고객이 사이트로 전달되고, 첫 번째 번호로 로그인하게 됩니다." neutral,"The deal includes all rental equipment and related merchandise, the rental contract of the depot and two employees, the company said.","이번 계약에는 모든 렌털 장비와 관련 상품, 차고 임대 계약, 직원 2명이 포함되어 있다고 회사측은 밝혔다." neutral,The deal is in line with Etteplan's strategy to operate as a partner of global customers and provide industrial technology design services.,이번 계약은 글로벌 고객사의 파트너로 운영되며 산업기술 설계 서비스를 제공하겠다는 이트플랜의 전략과 맥이 닿아 있다. neutral,"The decision reflects the underutilisation of the line, which produces nonwovens used in medical and wipes applications as well as for the automotive industry.",이 결정은 의료용 및 자동차 산업용으로 사용되는 비와벤을 생산하는 라인의 활용도가 낮음을 반영한다. neutral,"The decision will have to be made whether the group agrees to the import of Estonian meat and meat products to Finland, the paper added.",이 신문은 이 단체가 에스토니아산 육류와 육류 제품을 핀란드에 수입하는 것에 동의하는지 여부가 결정될 것이라고 덧붙였다. neutral,The devices also contains Finnair's own application for compiling customer feed-back and ideas for product development.,이 장치에는 고객 피드백과 제품 개발을 위한 아이디어를 컴파일하기 위한 핀에어 자체 애플리케이션도 포함되어 있다. neutral,"The devices would be launched in the Chinese market in late 2006, the company said.",이 장치는 2006년 말 중국 시장에 출시될 예정이다. neutral,The Diameter Protocol is developed according to the standards IETF RFC 3588 and IETF RFC 3539.,Diameter Protocol은 IETF RFC 3588 및 IETF RFC 3539 표준에 따라 개발됩니다. neutral,The divested activities had net sales of EUR 145.1 million in 2009 and an operating profit of EUR 8.9 million.,"분할된 활동은 2009년에 1억 4,510만 유로의 순매출과 890만 유로의 영업이익을 기록했다." neutral,"The divested company is part of TietoEnator's business area Government, Manufacturing & Retail.","매각된 회사는 TietoEnator의 사업 영역인 Government, Manufacturing & Retail의 일부이다." neutral,The dividend will come on top of the 0.45 eur on A shares and 0.43 on K shares it has already paid on last year's accounts.,"지난해 이미 지급한 A주 0.45유로, K주 0.43유로에 더해 배당금이 지급된다." neutral,"The Division also includes joint sales, marketing and controlling functions for these units.","이 중분류는 또한 이러한 단위들의 공동 판매, 마케팅 및 통제 기능을 포함한다." neutral,The EA Reng group posted sales of approximately 84 million kroons for 2007.,"EA Reng 그룹은 2007년 약 8,400만 크론의 판매량을 기록했다." neutral,"The EBRD is using its own funds to provide a 21.6 million A loan while the B portion of 10 million Euros has been syndicated to two Finnish commercial banks, Nordea Bank Finland Plc and Pohjola Bank Plc..","EBRD는 자체 자금으로 2,160만 유로의 대출을 제공하고 있으며 1,000만 유로의 B 부분은 핀란드 노르데아 은행과 포흐욜라 은행 등 두 개의 핀란드 시중은행에 신디케이션되어 있다." neutral,"The EBRD is using its own funds to provide a 21.6 million A loan while the B portion of 10 million Euros has been syndicated to two Finnish commercial banks, Nordea Bank Finland Plc 7.7 million Euros and Pohjola Bank Plc 2.3 million Euros.",EBRD는 자체 자금으로 2160만 유로를 대출하고 있으며 1000만 유로 중 B 부분은 핀란드 노르데아은행 핀란드 주식회사 770만 유로와 포흐욜라 은행 주식회사 230만 유로에 신디케이션되어 있다. neutral,"The EBRD is using its own funds to provide a 21.6 mln A loan while the B portion of 10 mln Euros has been syndicated to two Finnish commercial banks, Nordea Bank Finland Plc 7.7 mln Euros and Pohjola Bank Plc 2.3 mln Euros.","EBRD는 자체 자금으로 21.6mln A 대출을 제공하고 있으며, 10mln 유로 중 B 부분은 핀란드의 두 시중은행인 노르데아 은행 핀란드 7.7mln 유로와 포흐욜라 은행 2.3mln 유로에 신디케이션되었다." neutral,"The Economic Development and Trade Ministry and Industry and Energy Ministry, along with the Kostroma regional administration and the Russian Lumberman and Timber Exporters Union, has been carrying out work to acquire investment for the construction of a pulp and paper mill in Neya since 2003.",경제개발통상부와 산업자원부는 코스트로마 지방행정부와 러시아 목재수출자연합과 함께 2003년부터 네야에 펄프 및 제지공장 건설을 위한 투자유치 작업을 벌이고 있다. neutral,The electricity requirement of networks will grow with the new mobile generation.,네트워크의 전기 요구량은 새로운 모바일 세대와 함께 증가할 것입니다. negative,The employment contracts of 14 of the employees will end in March 2009 as a result of the company's previous employer-employee talks.,이 중 14명의 고용계약은 회사가 이전에 진행한 사용자-직원 협의의 결과로 2009년 3월에 종료될 예정이다. neutral,The energy sector accounted for approximately 33 % and the steel industry for about 57 % of the transportation volume.,"에너지 부문은 운송량의 약 33%, 철강 산업은 약 57%를 차지했다." neutral,The enterprise value of Maritim Food AS has been determined as approximately EUR15m.,Maritim Food AS의 기업가치는 약 EUR15m으로 결정되었습니다. neutral,"The equipment Ixonos acquires with this deal includes mechanical engineering hardware ; an RF and antenna measurement laboratory ; facilities for the measurement of audio, cameras and displays ; as well as devices and robot units for the testing of mobile devices.","Ixonos가 이번 계약을 통해 취득한 장비에는 기계공학 하드웨어, RF 및 안테나 측정 실험실, 오디오, 카메라, 디스플레이 측정 설비, 모바일 장치 테스트를 위한 장치 및 로봇 장치가 포함됩니다." neutral,"The equipment will be made at Vaahto's plant in Hollola in Finland, and delivery is scheduled for the first quarter of 2009.","장비는 핀란드 홀롤라에 있는 바흐토 공장에서 제작될 예정이며, 납기는 2009년 1분기에 예정되어 있습니다." neutral,The estimated annual value of the frame agreement is about EUR 50mn.,프레임 계약의 연간 예상 가치는 약 5천만 유로입니다. neutral,The estimated value of the deal is USD 9.2 million.,이 거래의 예상 가치는 920만 달러이다. neutral,The EUR17m contract includes both design and construction works.,EUR17M 계약에는 설계와 시공이 모두 포함되어 있습니다. neutral,"The executive said that countries such as Brazil, Chile, Argentina and Mexico will lead the adoption in the business Ethernet services segment, while Brazil and Mexico will be the early adopters of carrier Ethernet for mobile backhaul.","이 임원은 비즈니스 이더넷 서비스 부문에서는 브라질, 칠레, 아르헨티나, 멕시코 등이 도입을 주도하고, 모바일 백홀용 통신사 이더넷은 브라질과 멕시코가 얼리 어답터가 될 것이라고 말했다." neutral,The expanded company will continue to be called NewPage.,그 확장된 회사는 계속해서 NewPage로 불릴 것이다. neutral,The expanded plant is scheduled to be operational by the middle of October 2009.,증설공장은 2009년 10월 중순 가동될 예정이다. neutral,The expansion is to be finalized in the autumn of 2009.,확장은 2009년 가을에 마무리될 예정이다. neutral,The expansion will be delivered in the fourth quarter of 2006.,이 확장은 2006년 4분기에 실시될 예정이다. neutral,The facility consists of a seven year bullet term loan of 200 mln euro $ 292.4 mln and a 150 mln euro $ 219.3 mln five year revolving credit facility.,이 대출은 7년 만기 200mln 유로 292.4mln과 150mln 유로 219.3mln 5년 만기 회전 신용 대출로 구성되어 있다. neutral,"The facility will have a lettable area of some 19,000 sq m. The plot for the plant, located in the Ratasmaki business park, will be purchased from the City of Forssa.","이 시설은 약 19,000 평방미터의 임대 면적을 가질 것이다. 라타마키 비즈니스 파크에 위치한 이 공장의 부지는 포르사 시에서 구입할 예정이다." neutral,The figure does not include food exports from Finland.,이 수치는 핀란드에서 수출되는 식품은 포함하지 않는다. neutral,"The figure includes the change in the fair value of the property portfolio, EUR 26.2 million.",부동산 포트폴리오의 공정가치 변동분인 2620만 유로가 포함된 수치다. neutral,"The Filter Tips cover the volume range from 0.1-1200 -ðl including new sizes for 10, 20, 100-120, 200, 300, 1000 and 1200 -ðl volume capacities.","필터 팁은 0.1-1200 -dl의 볼륨 범위에 포함되며 10, 20, 100-120, 200, 300, 1000 및 1200 -dl의 볼륨 용량에 대한 새로운 크기를 포함합니다." neutral,The final outcome of the rights offering is to be reported around 23 October 2009.,권리 제공의 최종 결과는 2009년 10월 23일에 보고될 예정이다. neutral,The firm builds components for mobile phones and other communications products.,그 회사는 휴대폰과 다른 통신 제품용 부품을 만든다. neutral,The goal is significant expansion in Finland and in the northern Baltic region.,목표는 핀란드와 북부 발트 해 지역에서 상당한 확장을 하는 것이다. neutral,"The government started the sell-off last month, putting an 8 percent stake in TeliaSonera on the auction bloc.",정부는 지난 달 텔리아소네라의 지분 8%를 경매에 부쳐 매각하기 시작했다. neutral,"The group posted net sales of 35.3 mln euro $ 46.5 mln and an operating profit of 760,000 euro $ 1.0 mln in 2005.","이 그룹은 2005년에 순매출 35.3mln 유로 46.5mln, 영업이익 76만 유로 1.0mln을 기록했다." neutral,The group's net sales in 2007 were EUR683 .6 m.,2007년 이 그룹의 순매출액은 유로683.6m이다. neutral,"The Group's turnover in 2006 was EUR 39.2 million, and operating profit was EUR 3.9 million.","2006년 매출액은 3920만 유로, 영업이익은 390만 유로였다." neutral,"The Liquid Handling segment offers laboratory equipment and accessories, including mechanical and electronic pipettes, and disposable tips used in the research institutions, universities, and hospitals, as well as in the pharmaceutical, food, and other industries under the Biohit brand.","리퀴드 핸들링 부문은 바이오히트 브랜드로 연구소, 대학, 병원뿐 아니라 제약, 식품, 기타 산업에서 사용되는 기계 및 전자 피펫을 포함한 실험실 장비와 액세서리를 제공한다." neutral,"The manufacture of CPPs will be undertaken at the existing Export Oriented Unit EOU at Wartsila's factory at Khopoli, near Mumbai.",CPP의 제조는 뭄바이 인근 코폴리에 있는 바르칠라 공장의 기존 수출 지향 유닛 EOU에서 수행될 것이다. neutral,The manufacturing will begin in Pietarsaari in the beginning of the year 2009 and the delivery will take place in October 2009.,생산은 2009년 초에 피에타르사리에서 시작될 것이고 배송은 2009년 10월에 이루어질 것이다. neutral,The markets expect Heineken to sell Hartwall as a whole or in parts.,시장에서는 하이네켄이 하트월 전체 또는 일부를 판매할 것으로 예상하고 있다. neutral,The merger between the two telecoms operators was expected to result in the world's fourth largest telecoms operator.,두 통신 사업자의 합병은 세계에서 네 번째로 큰 통신 사업자가 될 것으로 예상되었다. neutral,"The most significant capital expenditure items were in the global enterprise resource planning ERP project, product development and production machines.","가장 비중 있는 자본 지출 항목은 글로벌 기업 자원 계획 ERP 프로젝트, 제품 개발 및 생산 기계 분야였다." neutral,"The move will be carried out by transferring HKScan's production-related property, plant, equipment, as well as its holdings in subsidiaries and associate companies in the country to HKScan Finland.",이번 조치는 HKscan의 생산 관련 유형자산은 물론 국내 자회사 및 관계회사 보유지분을 HKscan 핀란드로 이전하는 방식으로 진행된다. neutral,The net sales of Healthcare Trade business in 2009 were EUR 145.1 million EUR 155.2 million and operating profit EUR 8.9 million EUR 7.9 million.,"2009년 헬스케어 무역 사업의 순매출액은 1억 4,520만 유로, 영업이익은 890만 유로 790만 유로였다." neutral,The net sales of the Power Plants business were EUR 710.3 million in 2005.,발전소 사업의 순매출액은 2005년 7억1030만 유로였다. neutral,The new shares entitle their holders to dividends for fiscal 2006.,이 새로운 주식은 2006 회계연도에 배당받을 수 있는 권리를 보유자들에게 부여한다. positive,The newly created position has been established to strengthen Amer Sports' management in strategic planning and execution.,아메르스포츠의 전략기획 및 집행관리 강화를 위해 신설된 자리가 마련됐다. neutral,The newspaper's best sales asset is high quality journalism and journalistic content.,신문의 최고의 판매 자산은 고품질의 저널리즘과 저널리즘 콘텐츠이다. neutral,The non-recurring costs caused to Talentum's Premedia business area by the restructuring will amount to 2.0 mln euro $ 2.7 mln and will be included in the company's financial results for the second quarter of 2007.,이번 구조조정으로 인해 탈렌툼의 프리미디어 사업영역에 발생한 비반복비용은 2.0mln유로(약 2.7mln)에 달하며 2007년 2분기 재무성과에 포함될 예정이다. neutral,The ongoing project where Tekla Structures is being used is the Vashi Exhibition Centre being developed by Insteel Engineers Pvt Ltd-IIVRCL Infrastructures & Projects Ltd & CIDCO.,Tekla Structures가 사용 중인 프로젝트는 Insteel Engineers Pvt Ltd-IIVRCL Infrastructure & Projects Ltd & CIDCO가 개발하고 있는 Vashi Exhibition Center이다. neutral,"The operations to be sold include manufacturing units in Finland, France, Poland and Turkey, as well as sales units in Germany and Lithuania.","판매될 공장에는 핀란드, 프랑스, 폴란드, 터키의 제조 사업부와 독일, 리투아니아 등의 판매 사업부가 포함된다." neutral,The options might include a partial or total divestment of their shareholdings in Ovako.,옵션에는 Ovako에서 보유 중인 공유의 일부 또는 전체 분리가 포함될 수 있습니다. neutral,"The orange-handled scissors from Fiskars are part of the permanent design collection of the Museum of Modern Art in New York, as well as the Philadelphia Museum of Art.",피스카의 오렌지 손잡이 가위는 필라델피아 미술관과 뉴욕 현대 미술관의 영구 디자인 컬렉션의 일부이다. neutral,"The order also covers design services, hardware, software licences, as well as maintenance services over six years.","이 주문은 또한 설계 서비스, 하드웨어, 소프트웨어 라이센스뿐만 아니라 6년간의 유지보수 서비스도 포함합니다." neutral,The order also includes extensive maintenance work of a shoe press delivered by Vaahto in 2001.,이 명령에는 2001년 바흐토가 납품한 신발 압착기의 광범위한 정비 작업도 포함되어 있다. neutral,"The order consists of outsourced application management, support and planning for Tecnotree and third-party applications.","이 명령은 아웃소싱된 애플리케이션 관리, 지원 및 Tecnotree 및 타사 애플리케이션에 대한 계획으로 구성됩니다." neutral,The order includes 48 ship cranes that will be delivered for 12 container feeders to be built at Wenchong shipyard in China.,이번 수주에는 중국 원충조선소에서 건조될 컨테이너 급유기 12대를 위해 납품될 선박 크레인 48대가 포함돼 있다. neutral,"The order values at EUR 6.9 mn, and it consists of design services and hardware and software licences.","주문 값은 EUR 6.9 mn이며, 설계 서비스와 하드웨어 및 소프트웨어 라이센스로 구성됩니다." neutral,The orders also include a few high-power drives for the control of seismic compressors.,또한 지진 압축기의 제어를 위한 몇 가지 고출력 드라이브도 포함되어 있습니다. neutral,"The orders are for 26 machine-room-less KONE MonoSpace elevators, which would be installed during 2006.",주문은 2006년 중에 설치될 기계실이 없는 코네 모노 스페이스 엘리베이터 26대에 대한 것이다. neutral,The Oulu plant employs approximately 120 people.,오울루 공장은 약 120명의 직원을 고용하고 있다. neutral,The percentages of shares and voting rights have been calculated in proportion to the total number of shares registered with the Trade Register and the total number of voting rights related to them.,매매대장에 등록된 주식 총수와 이와 관련된 의결권 총수에 비례해 지분율과 의결권 비율이 산정됐다. neutral,The per-share subscription price of the shares subscribed with the option rights was EUR 1.35.,옵션권으로 가입한 주식의 주당 청약가격은 1.35유로였다. neutral,"The plant is scheduled for completion in late February 2007 with hand over of some areas in January Two other suppliers of Nokia - Aspocomp Group Oyj and Perlos - have announced their plans to establish plants within the Nokia complex Together, they will invest Rs 365 crore.","노키아의 다른 두 공급사인 Oyj와 Perlos는 노키아 단지 내에 공장을 설립할 계획을 발표했고, 그들은 Rs 365 크로어를 투자할 것이다." neutral,"The Polish business employs about 1,000 people, and it had net sales of about EUR 70mn in 2007.","폴란드 사업은 약 1,000명의 직원을 고용하고 있으며, 2007년에는 약 7,000만 유로의 순매출액을 기록했다." neutral,"The portfolio comprises of 118,000 m2 of leasable space with a vacancy rate of roughly 5 %, let to around 140 tenants of which two of the largest are the Swedish government and Ericsson.","이 포트폴리오는 118,000㎡의 임대 가능한 공간으로 구성되어 있으며, 공실률은 약 5%이며, 약 140개의 세입자가 있으며, 그 중 가장 큰 두 곳은 스웨덴 정부와 에릭슨이다." positive,"The production capacity can be tripled without any major additional investments, the company said.",별다른 추가 투자 없이 생산능력을 3배로 늘릴 수 있다고 회사 측은 밝혔다. neutral,"The program, which was started in the summer of 2007, was originally estimated to last approximately two years.",2007년 여름에 시작된 이 프로그램은 원래 약 2년 동안 지속될 것으로 추정되었다. neutral,The proposal of the shareholders to elect Mr. Hannu Krogerus to the Board is based on his long and unrivalled experience and knowledge of all matters related to Elcoteq.,주주들이 하누 크로거스씨를 이사회에 선출하자는 제안은 엘코텍과 관련된 모든 문제에 대한 그의 오랜 경험과 지식을 바탕으로 합니다. neutral,"The remainder of its revenues will come from technology agreements with other firms, InterDigital said.",인터디지털은 나머지 매출액은 다른 회사와의 기술협약을 통해 창출될 것이라고 말했다. neutral,"The remaining amount will be funded through debt, the Danish bank said.",덴마크 은행은 나머지 금액은 부채로 충당될 것이라고 밝혔다. neutral,"The reorganisation will be carried out by transferring HKScan Corporation's production-related property, plant and equipment in Finland as well as its holdings in subsidiaries and associates to HKScan Finland Oy, a holding company wholly owned by HKScan Corporation.",이번 조직 개편은 HKscan Corporation의 핀란드 내 생산 관련 유형자산과 자회사 및 관계사에 대한 보유 지분을 HKscan 핀란드 Oy로 이전하는 방식으로 진행된다. neutral,The report contains category level company and brand share as well as distribution share information for 2007 and 2008.,보고서에는 2007년과 2008년의 유통 점유율 정보뿐만 아니라 범주 수준 회사 및 브랜드 점유율이 포함되어 있습니다. neutral,The result before taxes was a loss of 25.0 million euros.,세금 이전의 결과는 2천 5백만 유로의 손실이었다. neutral,The results will enable the preparation of a conceptual plant design and capital estimates.,그 결과는 개념적인 발전소 설계와 자본 추정을 준비할 수 있게 할 것이다. neutral,The retail chain launched in 2007 does not correspond to profit and sales forecasts of the company.,2007년에 런칭한 소매 체인은 회사의 이익과 매출 전망에 부합하지 않는다. neutral,"The Russian gas giant invested another 46 million litas in the company in late 2004 and now owns 99.5 percent of its stock capital, which amounts to 86.936 million litas.",러시아의 거대 가스 회사인 페로나는 2004년 말 이 회사에 4600만 리타를 투자했으며 현재 주식 자본의 99.5%인 8693만6000리타를 소유하고 있다. neutral,"The second company acquired is Sweden's Reftele Maskinservice AB, whose business is mainly field services and spare parts manufacturing, with 10 employees and 1.2 mln eur sales a year.","두 번째로 인수한 회사는 스웨덴의 Reftele Maskinservice AB로, 주로 현장 서비스와 예비 부품 제조업을 하고 있으며, 연간 10명의 직원이 근무하고 1.2mln유로의 매출을 올리고 있다." neutral,"The segments through which the company operates are Frozen Food business, Seafoods, Vegetable Oil business, Grain Trading and Other business operations.","이 회사가 운영하는 부문은 냉동식품 사업, 해산물 사업, 식물성 기름 사업, 곡물 거래 및 기타 사업 부문이다." neutral,"The selling consortium includes funds managed by OKO Bank's venture capital unit, Bio Fund Management and Finnish Industry Investment, a government-owned investment group.",매각 컨소시엄에는 오코은행의 벤처캐피털 계열사인 바이오펀드운용과 정부 소유 투자그룹인 핀란드 산업투자가 운용하는 펀드가 포함돼 있다. neutral,"The solution is demonstrated on a tablet developed by Aava Mobile as a multi-window system, which enables the use of several applications simultaneously, for example the viewing of messages and calendar side by side.","이 솔루션은 다중 윈도우 시스템으로 AAV 모바일에서 개발한 태블릿에서 시연되며, 메시지와 캘린더를 나란히 보는 등 여러 애플리케이션을 동시에 사용할 수 있다." neutral,The solution will be installed in the USA to support the North American operations of the customer.,이 솔루션은 고객의 북미 사업을 지원하기 위해 미국에 설치될 예정입니다. negative,"The staff reduction will start immediately, Glaston added.",글래스턴은 인력 감축이 즉시 시작될 것이라고 덧붙였다. neutral,"The Stockmann department store will have a total floor space of over 8,000 square metres and Stockmann's investment in the project will have a price tag of about EUR 12 million.","스토크만 백화점은 연면적 8,000㎡가 넘을 예정이며, 이 프로젝트에 대한 스토크만의 투자는 약 1,200만 유로의 가격표가 붙을 예정이다." neutral,The studies are expected to start in 2008.,이 연구는 2008년에 시작될 것으로 예상된다. neutral,"The Swedish buyout firm has sold its remaining 22.4 percent stake, almost eighteen months after taking the company public in Finland.",스웨덴 바이아웃은 핀란드에 회사를 상장한지 거의 18개월 만에 나머지 지분 22.4%를 매각했다. neutral,"The Swedish Maritime Administration has closed the Furusund Channel, which Viking Line normally charters en route to Stockholm.",스웨덴 해양청은 바이킹 선이 스톡홀름으로 가는 도중에 보통 임대하는 후루순 해협을 폐쇄했다. neutral,"The tanks will be delivered to a company which is currently building a chemical tank farm in Antwerp, northern Belgium.",탱크는 현재 벨기에 북부 앤트워프에서 화학 탱크 농장을 짓고 있는 회사로 전달될 것이다. neutral,"The Tekla Structures product box, if needed, is now made from recycled material.",Tekla Structures 제품 박스는 이제 재활용 재료로 만들어집니다. neutral,The terms of the transactions remained undisclosed.,거래 조건은 아직 밝혀지지 않았다. positive,The through service of FESCO is a telling example of strengthening the relationship between logistics companies and operators at the international level.,FESCO의 through 서비스는 물류회사와 사업자의 국제적 관계를 강화한 대표적인 사례이다. neutral,The total capacity of the factory will be approximately 100 engines a year.,공장의 총 용량은 연간 약 100개의 엔진이 될 것입니다. neutral,The total emissions reduction from 1999 to 2017 will be thus 41 %.,따라서 1999년부터 2017년까지의 총 배출량 감소는 41%가 될 것이다. neutral,"The total floor area of the plant expansion is 29,000 square metres.","공장 확장의 총 연면적은 29,000 평방미터이다." negative,"The total headcount reduction will be 50 persons, the company said.",총 인원 감축은 50명이 될 것이라고 회사측은 밝혔다. neutral,The total investment in 2006 and 2007 is expected to amount to about EUR75m.,2006년과 2007년의 총 투자액은 약 75만 유로에 달할 것으로 예상됩니다. neutral,"The total investment in the company will be EUR58m, of which Wartsila's share will be EUR29m.","이 회사에 대한 총 투자액은 5800만 유로이며, 이 중 바르칠라의 지분은 2900만 유로가 될 것이다." neutral,The total investment of the project will be approximately EUR 36m.,프로젝트의 총 투자는 약 36m 유로가 될 것입니다. neutral,"The total value of the agreement is USD4 .0 m, the company said.",계약금 총액은 4.0m달러라고 회사 측은 밝혔다. neutral,The total value of the contract is some EUR 8 million.,계약 총액은 약 800만 유로입니다. neutral,The total value of the deal is USD 29mn.,"총 거래 금액은 USD 2,900만입니다." neutral,"The total value of the project is about EUR53m, including the plots that will be transferred to Atria.",프로젝트의 총 가치는 Atria로 이전될 플롯을 포함하여 약 5천3백만 유로입니다. neutral,"The total value of the project is estimated to be over 3.0 mln euro $ 4.4 mln, of which the services will be over 2.0 mln euro $ 2.9 mln and third-party licences more than 1.0 mln euro $ 1.5 mln.","프로젝트의 총 가치는 3.0mln 유로 $ 4.4mln 이상으로 추정되며, 이 중 서비스는 2.0mln 유로 $ 2.9mln 이상이고 타사 라이센스는 1.0mln 유로 $ 1.5mln 이상이다." neutral,The total value of these two contracts is over EUR 21 million.,"이 두 계약의 총 가치는 2,100만 유로가 넘는다." neutral,The transaction is planned to be financed with a EUR40m market-based loan granted by Standard Chartered Bank Hong Kong.,이 거래는 스탠다드 차타드 홍콩 은행이 부여한 40만 유로 시장 기반 대출로 자금을 조달할 계획이다. neutral,The transaction value is CAD 15 million approximately EUR 10 million.,"거래 가치는 1,500만 캐드, 약 1,000만 유로입니다." neutral,"The unit's clients are mainly in the field of specialist convenience goods, as well as in the textile, shoe and furniture businesses.","이 사업부의 고객은 주로 전문 편의용품 분야뿐 아니라 섬유, 신발, 가구 사업 분야이다." neutral,The value of the contract is about EUR 27mn.,"계약 금액은 약 2,700만 유로입니다." neutral,"The value of the contract is about EUR1 .0 m. Poyry, headquartered in Vantaa, Finland provides consulting and engineering services to the energy, forestry and infrastructure & environment sectors.","계약 금액은 약 EUR1.0m입니다. 핀란드 반타에 본사를 둔 포이리는 에너지, 임업, 인프라 및 환경 부문에 컨설팅 및 엔지니어링 서비스를 제공한다." neutral,The value of the contract is EUR 25mn.,"계약금액은 EUR 2,500만 유로입니다." neutral,The value of the contract is in total USD12m.,"계약금액은 총 USD 1,200M입니다." neutral,The value of the contracts is about EUR 3.3 mn.,계약 금액은 EUR 3.3 mn 정도입니다. neutral,The value of the deal has not been disclosed.,그 거래의 가치는 공개되지 않았다. neutral,The value of the deal is estimated at between SEK25m and SEK50m.,거래 금액은 SEK25m에서 SEK50m 사이로 추정됩니다. neutral,The value of the deal was not disclosed.,그 거래의 가치는 공개되지 않았다. neutral,The value of the multi-year agreement is over EUR 2mn a year.,다년 계약의 가치는 연간 200만 유로가 넘는다. neutral,The value of the three-year contract is estimated at EUR40m.,3년 계약의 가치는 40만 유로로 추정된다. neutral,The value of this kind of order amounts usually between Euro 2 and 3 million.,이런 종류의 주문의 가치는 보통 2백만 유로에서 3백만 유로 사이입니다. neutral,"The Web-Marela application handles invitations to quote, quote comparisons, agreements, purchases, invoice inspections, inventory management, and deliveries.","Web-Marela 응용프로그램은 견적, 견적 비교, 계약, 구매, 송장 검사, 재고 관리 및 전달을 위한 초대를 처리합니다." neutral,"The venture, which will be 51 % owned by Kemira and 49 % by IVRCL, will operate an inorganic coagulant manufacturing facility, to be built in Vishakapatnam Vizag in the state of Andhra Pradesh and to kick off operations in the second half of 2011.","케미라가 51%, IVRCL이 49% 지분을 갖게 될 이 벤처는 무기응고제 제조시설을 운영하게 되며, 안드라프라데시주 비샤카팟남 비자그에 건설될 예정이며 2011년 하반기 가동을 시작할 예정이다." negative,"The workforce will be reduced also in the Amsterdam office, in the Netherlands.",네덜란드 암스테르담 사무소에서도 인력이 감축될 예정이다. neutral,"The works will include the laying of natural stone pavements and the installation of underground heating, and surface water drainage systems.","자연석 포장도로 설치와 지하난방, 지표수 배수설비 설치 등이 추진된다." neutral,There have not been previous share subscriptions with 2004 stock options.,2004년 스톡옵션을 이용한 이전 주식 가입은 없었다. neutral,"These new units will be built at Cargotec's state of the art manufacturing facility in San Antonio, Texas, USA, which started operations in 2009.",이 새로운 장치들은 2009년에 운영을 시작한 미국 텍사스 주 샌안토니오의 카고텍의 예술 제조 시설에 건설될 것이다. neutral,These share transactions are part of the company's strategy of relinquishing assets that are not part of its core business.,이러한 주식 거래는 회사가 핵심 사업의 일부가 아닌 자산을 포기하는 전략의 일환이다. neutral,These six agreements are the company's first customer acquisitions in India since taking over TVS Electronics' contract manufacturing facility in Jun 2007.,이 6개 계약은 2007년 6월 TVS 전자의 계약 제조 시설을 인수한 이후 인도에서 회사가 처음으로 고객을 인수한 것이다. neutral,"This could be any of us at any time,'' she said.","이것은 언제든지 우리 중 누구라도 될 수 있습니다""라고 그녀는 말했다." neutral,"This order, when delivered, will bring the total output of electricity in Italy generated by Wartsila equipment to more than 1,300 MW.","이번 수주 물량이 전달되면 이탈리아의 총 전력 생산량은 1,300MW가 넘을 것으로 보인다." neutral,"This rating from A.M. Best is the highest among the CIS countries, Central and Eastern Europe.",이 평가는 오전부터입니다. 중부유럽과 동유럽 등 CIS 국가 중 최고가 가장 높다. neutral,This wood lacquered clock comes with a stripy hand-crocheted cover.,이 나무 옻칠한 시계는 줄무늬 손크로치 커버가 달려 있다. neutral,Tikkurila acquired a majority stake in Kolorit Paints in the autumn of 2004.,티쿠릴라는 2004년 가을에 콜로릿 페인트의 지분 대부분을 인수했다. neutral,To see a slide show of all the newest product releases from Fiskars.,Fiskars의 모든 최신 제품 출시 슬라이드 쇼 보기 neutral,Total value of the contract is about EUR 10mn.,"계약 총액은 약 EUR 1,000만 유로입니다." neutral,"Trading under the name Velta UK, a former Uponor brand, the company has been Uponor's long-term partner in supplying Velta-branded systems particularly for the commercial and industrial building sector in the UK and internationally.","전 어포너 브랜드인 벨타 UK라는 이름으로 거래되는 이 회사는 어포너 사의 오랜 파트너로, 특히 영국과 국제적으로 상업 및 산업용 건물 부문에 벨타 브랜드 시스템을 공급하고 있다." neutral,"Tulikivi manufactures heat-retaining, soapstone and ceramic fireplaces, as well as natural stone products and utility ceramics.","툴리키비는 천연석 제품과 유틸리티 세라믹뿐만 아니라 보온, 동석, 세라믹 난로 등을 제조한다." neutral,"TVO's two-unit 1,740 MW Olkiluoto plant generated 14.2 TWh with an operating ratio across both reactors of 93.5 %, which the company described as `` high by international standards''.","TVO의 두 개의 유닛 1,740 MW 올킬루오토 발전소는 두 원자로 모두에서 93.5%의 가동률을 보이며 14.2 TWh를 발생시켰다." neutral,"Tyrv+Æinen is of the opinion that the airline has been repeating this for some time already, however.",그러나 티르브+아이넨은 이미 오래전부터 이 같은 상황을 반복하고 있다는 의견이다. neutral,"Under Finnish law, Parliament grants licences to build nuclear power plants.",핀란드 법에 따라 의회는 원자력 발전소 건설 허가를 허가한다. neutral,"Under the agreement, Larox will transfer 10 employees within engineering and documentation related to delivery projects and product maintenance in Finland to Etteplan as of January 1, 2007.",계약에 따라 라록스는 2007년 1월 1일부로 핀란드의 납품 프로젝트 및 제품 유지 보수와 관련된 엔지니어링 및 문서 내의 직원 10명을 Etteplan으로 이전할 예정이다. neutral,"Under the agreement Benefon's forthcoming range of TWIG integrated GPS navigation and mobile phone devices will use the jointly developed web-based tracking and location technology, in both consumer and commercial applications.",협정에 따라 베네본은 앞으로 출시될 TWIG 통합 GPS 내비게이션과 휴대 전화 장치의 범위에 소비자 및 상업 애플리케이션 모두에서 공동 개발된 웹 기반 추적 및 위치 기술을 사용할 예정이다. neutral,"Under the terms of the agreement, Bunge will acquire Raisio's Keiju, Makuisa and Pyszny Duet brands and manufacturing plants in Finland and Poland.","이번 계약 조건에 따라 붕게는 핀란드와 폴란드에 있는 라이시오의 케이주, 마쿠이사, 피즈니 듀엣 브랜드와 제조 공장을 인수하게 된다." neutral,"Under the transaction agreement, Metsaliitto will purchase 24.7 % of Metsa-Botnia's shares from UPM and 3 % from M-real.","이번 거래계약에 따라 메차리토는 멧사보트니아 지분 24.7%, 엠레알 3%를 인수하게 된다." neutral,Underground parking facilities will also be built on the basement floor.,지하 1층에도 지하주차장이 들어선다. neutral,"Unit prices for straddle carriers vary between EUR700 ,000 and EUR900 ,000, the company added.",스트래들 항공사의 단가는 70만 유로에서 90만 유로 사이라고 회사측은 덧붙였다. neutral,"Unlisted British Biologicals makes B - and D - proteins, and other disease-specific supplements that cover diabetes, hepatitis, asthma and other cardiovascular ailments.","목록에 없는 영국 생물학은 B 단백질과 D 단백질, 그리고 당뇨병, 간염, 천식 및 기타 심혈관 질환에 적용되는 다른 질병 특화 보조제를 만듭니다." neutral,"UPM is the biggest producer of magazine paper in Europe, with a market share of over 30 pct, and it is likely to say that prices in the segment were at best flat during the quarter, analysts said.","UPM은 유럽에서 가장 큰 잡지 생산업체로 시장점유율이 30pc를 넘고 있으며, 이 부문의 가격은 분기 동안 기껏해야 보합세를 보였다고 분석가들은 말했다." neutral,UPM-Kymmene said its has ` not indicated any interest in any domestic consolidations'.,"UPM-Kymmene은 ""국내 통합에 대한 어떠한 관심도 나타내지 않았다""고 말했다." neutral,Upon completion of the deal Panostaja will establish a new business area within the group to focus on heat treatment of metals.,계약이 완료되면 파노스타자는 그룹 내에서 금속의 열처리에 초점을 맞출 새로운 사업 영역을 설립할 것이다. neutral,"Vacon aims to establish its presence in the solar energy business in various parts of the world towards the end of 2010, said Olli Teva, marketing director renewable energy applications.","올리 테바 마케팅 이사는 ""바이콘은 2010년 말까지 세계 각지에서 태양광 사업에서 입지를 굳히는 것을 목표로 하고 있다""고 말했다." neutral,Vaisala's board of directors will propose a dividend of 0.85 euro $ 1.24 per share at the company's annual general meeting.,바이살라의 이사회는 회사 연례 총회에서 주당 1.24유로의 배당금을 제안할 예정이다. neutral,Vaisala's expertise in lightning data and information systems is based on extensive experience and investment in R&D.,번개 데이터와 정보 시스템에 대한 바이살라의 전문지식은 광범위한 R&D 경험과 투자를 기반으로 한다. neutral,Valmet Automotive reports net sales of EUR 85mn and operating profit of EUR 8mn.,발메트 오토모티브는 8500만 유로의 순매출과 800만 유로의 영업이익을 보고하였다. neutral,"We bring a new, committed leadership and business and strategic know-how to the company that we buy.",우리는 우리가 구매하는 회사에 새로운 헌신적인 리더십과 비즈니스 및 전략적 노하우를 제공합니다. neutral,"We look forward to take part in the future development of the company,'' says Tomas Billing, President of Nordstjernan.","우리는 회사의 미래 발전에 참여하기를 기대합니다""라고 노르트제르난의 토마스 빌링 사장은 말한다." neutral,"Veidekke, headquartered in Oslo, Norway, is a Scandinavian construction and property development group with some 6,350 employees in Norway, Sweden and Denmark, with an annual turnover of NOK16 .4 bn.","노르웨이 오슬로에 본사를 둔 베이덱케는 노르웨이, 스웨덴, 덴마크에 6,350여명의 직원이 근무하고 있는 스칸디나비아 건설 및 부동산 개발 그룹으로 연간 매출액은 NOK16.4bn이다." neutral,"While the company did not indicate the level of investment in the unit, it said that has purchased the equipment of Nokia Corporation's mobile phone R&D laboratory in Jyvaeskylae.","회사는 이 사업부에 대한 투자 수준을 밝히지 않았지만, 이바이스킬라에 있는 노키아사의 휴대폰 연구개발 연구소의 장비를 구입했다고 밝혔다." neutral,Why not subscribe to the magazine?,잡지를 구독하는 게 어때요? neutral,Vianor sells tires for cars and trucks as well as a range of other car parts and provides maintenance services.,비아노는 자동차와 트럭용 타이어뿐만 아니라 다양한 자동차 부품들을 판매하고 정비 서비스를 제공한다. neutral,Viking Line and STX Finland said on Monday that there were plans to build a 240 million euro ferry that would be launched on the Turku-Stockholm route in spring 2013.,바이킹 라인과 STX 핀란드는 2013년 봄 투르쿠-스톡홀름 항로에 취항할 2억4000만 유로 규모의 여객선 건조 계획이 있다고 21일 밝혔다. neutral,"With the government exempting certain stainless steel products from anti-dumping duties, Finland-based Outokumpu today said it will look to enter into supply pacts with the Indian Railways soon.",핀란드에 본사를 둔 우토쿰푸는 정부가 일부 스테인리스강 제품에 대해 반덤핑 관세를 면제함에 따라 조만간 인도 철도청과 공급 계약을 체결할 것이라고 밝혔다. neutral,"With the new arrangement, customer responsibilities will become mainly regional.","새로운 협정으로, 고객들의 책임은 주로 지역적으로 바뀔 것입니다." neutral,"With this acquisition the wireless modem unit and its approximately 1,100 employees were transferred to Renesas Electronics Corporation.","이 인수를 통해 무선 모뎀 장치와 약 1,100명의 직원이 르네사스 전자 주식회사로 이전되었다." neutral,You will hear the latest insights and updates on Citycon's strategy as well as the latest news from all the business units.,시티콘의 전략에 대한 최신 통찰력과 업데이트는 물론 모든 사업부로부터 최신 소식을 들을 수 있다. negative,The personnel reductions will primarily affect those working for the parent company in the diagnostics business or in production and logistics in the liquid handling business.,인력감축은 주로 진단사업이나 액상처리사업 생산물류 등에서 모기업에 근무하는 사람들에게 영향을 미칠 것이다. positive,"In the Asia-Pacific region, Visa Wave is available in Malaysia, Taiwan and South Korea and will be expanded to Japan and Southeast Asia this year, Jung added.","아시아태평양 지역의 경우 말레이시아, 대만, 한국에서 비자 웨이브를 이용할 수 있으며 올해는 일본과 동남아로 확대될 것이라고 정 연구원은 덧붙였다." negative,"In the third quarter of fiscal 2008 Efore swung to a net loss of EUR 400,000 versus a net profit of EUR 200,000 for the corresponding period of fiscal 2007.",2008 회계연도 3분기에 이포레는 2007 회계연도에 순이익 20만 유로 대비 40만 유로 순손실을 기록했다. negative,"Konecranes Oyj KCR1V FH fell 5.5 percent to 20.51 euros, the biggest fall since June.",코네크레인스 Oyj KCR1V FH는 5.5% 하락한 20.51유로로 6월 이후 가장 큰 하락폭을 기록했다. neutral,"Meanwhile, minority shareholders, expecting TeliaSonera to retain the bid, sell shares now.",한편 소액주주들은 텔리아소네라가 입찰을 유지할 것으로 예상하고 주식을 지금 매각하고 있다. negative,"Net sales for the financial year 2006 are expected to amount to about EUR20m and the operating result EBIT is expected to be a loss, as announced before.","2006 회계연도의 순매출액은 약 20만 유로에 이를 것으로 예상되며, 영업실적 EB이전에 발표했던 것처럼 IT는 손실이 예상됩니다." negative,Operating loss totaled EUR 25mn compared to a profit of EUR 63mn in the corresponding period in 2005.,"2005년 같은 기간의 이익 6300만 유로에 비해 영업손실은 총 2,500만 유로였다." negative,"Production levels have been agreed with producers a long time ago, so a fall in consumption will lead to losses.",생산수준은 오래전부터 생산자와 합의된 상태여서 소비가 떨어지면 손실로 이어진다. negative,Return on investment ROI was 4.1 % compared to 43.8 % in the first half of 2008.,2008년 상반기의 43.8%에 비해 투자 수익률은 4.1%입니다. negative,"SSH COMMUNICATIONS SECURITY CORP STOCK EXCHANGE RELEASE OCTOBER 14, 2008 AT 2:45 PM The Company updates its full year outlook and estimates its results to remain at loss for the full year.",SSH Communications SECURITY COR STOCK EXCHEERSE 릴리즈 2008년 10월 14일 오후 2시 45분에 Seagate는 연간 전망을 업데이트하고 1년 내내 적자를 유지할 것으로 예상합니다. negative,"The sale will result in a capital loss of EUR5m for Solidium, which obtained Tikkurila shares in March 2010.",이번 매각으로 2010년 3월 티쿠릴라 주식을 인수한 솔리디움은 5백만 유로의 자본 손실이 발생한다. neutral, The Group -?s result before taxes was a loss of EUR 0.6 ( +0.6 ) million., 그룹 -5의 세금 전 결과는 0.6백만 유로 (+0.6 )의 손실이었다. negative, The Group -?s result before taxes was EUR -1.9 ( -3.0 ) million., 그룹 -20의 세금 전 결과는 -190만 유로 ( -3.0 )였다. negative," The Group's sales during the period were EUR 37.5 million ( EUR 48.2 million, 1-9/2008 ) and result before taxes was a loss of EUR -3.5 ( +1.2 ) million."," 이 기간 동안 그룹의 매출액은 3750만 유로(4820만 유로, 2008년 1~9월)였으며 세금 이전 결과는 -3.5백만 유로(1.2억 유로)의 손실이었다." neutral,The fair value of investment properties was EUR 2 251.0 ( 1 281.4 ) million.,투자부동산의 공정가치는 2억 5천 1백만 유로였다. negative,"A total of 16.5 mn passenger ship journeys took place in the northern Baltic Sea in 2007, slightly down from 16.5 mn in 2006.",총 16.5 mn 여객선 여행은 2006년의 16.5 mn에 비해 약간 감소한 16.5 mn의 여객선 여행이 2007년에 북발트해에서 이루어졌다. negative,Finnish media group Talentum has issued a profit warning.,핀란드 미디어 그룹 탈렌툼이 수익주의보를 발령했다. negative,"Finnish shipping company Finnlines' pretax loss totalled EUR 6.5 mn in the third quarter of 2009, compared to a profit of EUR 0.3 mn in the third quarter of 2008.","핀란드 해운회사 핀라인스의 세전 손실은 2009년 3분기에 총 6.5 MN의 손실을 기록했으며, 2008년 3분기에는 0.3 MN의 이익을 기록했다." negative,"In Finland, the city of Forssa has said it will not pay compensation to food industry companies HK Ruokatalo and Atria for the lye leak into tap water that occurred in March 2008.",핀란드 포르사시는 2008년 3월 발생한 수돗물에 양잿물이 유출된 데 대해 식품산업업체 홍콩 루오카탈로와 아트리아에 보상금을 지급하지 않겠다고 밝혀왔다. negative,"Acando AB ( ACANB SS ) fell 8.9 percent to 13.35 kronor, the lowest close since Dec. 11.","아칸도 AB(ACANB SS)는 8.9% 하락한 13.35크로나를 기록, 12월 11일 이후 최저치를 기록했다." neutral,"According shipping company Viking Line, the EU decision will have a significant financial impact.",선사인 바이킹라인에 따르면 EU의 이번 결정이 재정적으로 큰 영향을 미칠 것으로 보인다. negative,"According to CEO Matti Perkonoja of the parent company HKScan, the company's performance in the first quarter of 2010 has remained clearly below the level of the corresponding period in 2009.","모회사인 HKscan의 CEO Matti Perkonoja에 따르면, 2010년 1/4분기 회사의 실적은 2009년 해당 기간의 수준을 확실히 밑돌고 있다." neutral,"At some point in 2010, all separate company names, such as Palmberg, Tekmanni, Lemcon, Forssan Betoni, Suonenjoen Betonituote, among others, will disappear.","2010년 어느 시점에서는 팜베르크, 테크마니, 렘콘, 포르산 베토니, 수오넨조엔 베토니투오테와 같은 모든 개별 회사 이름이 사라질 것이다." negative,"Cencorp's net sales in the first quarter is estimated to be EUR0.9-1 .2 m, as compared to EUR4 .5 m in the first quarter 2008.",첸코프의 1분기 순매출액은 2008년 1분기 .5m 유로에 비해 0.9-1 .2m 유로로 추정된다. negative,Diluted earnings per share ( EPS ) stood at EUR 0.25 versus EUR 0.42.,희석주당이익(EPS)은 0.25유로 대 0.42유로였다. negative,Earnings per share ( EPS ) amounted to a loss of EUR0 .05.,주당순이익(EPS)은 0.05유로의 손실에 이르렀다. negative,Earnings per share ( EPS ) amounted to a loss of EUR0 .38.,주당순이익(EPS)은 0.38유로의 손실에 이르렀다. negative,Earnings per share ( EPS ) amounted to a loss of to EUR0 .06.,주당순이익(EPS)은 0.06유로의 손실에 이르렀다. negative,Earnings per share were at loss of EUR0 .24.,주당순이익은 0.24유로의 손실을 보았다. negative,Expense ratio was 102.6 % compared to 92.9 % in the corresponding period in 2005.,2005년 해당 기간의 92.9%에 비해 102.6%의 비용비율을 보였다. negative,Finnish automation solutions developer Cencorp Corporation ( OMX Helsinki : CNC1V ) issued on Thursday ( 18 September ) a profit warning for the third quarter of 2008.,핀란드 자동화 솔루션 개발업체 Cencorp Corporation(OMX 헬싱키: CNC1V)은 목요일 (9월 18일) 2008년 3분기 이익 경고를 발표했다. neutral,Finnish automation solutions developer Cencorp Corporation ( OMX Helsinki : CNC1V ) reported on Thursday ( 6 November ) an operating loss of EUR1 .3 m on net sales of EUR11 .9 m for the period January to September 2008.,핀란드 자동화 솔루션 개발업체 Cencorp Corporation (OMX 헬싱키 : CNC1V)은 목요일 (11월 6일) 2008년 1월부터 9월까지의 순매출액 11.9m에 대해 1.3m 유로의 영업손실을 보고했다. negative,Finnish communication electronics components supplier Scanfil Oyj Tuesday said sales in the first half of 2006 will be 15 % lower than during the same period a year ago.,핀란드 통신 전자부품 공급업체인 스캔필 오이는 26일(현지시간) 2006년 상반기 매출이 전년 동기 대비 15% 감소할 것이라고 밝혔다. negative,Finnish forest industry group Stora Enso Oyj issued on Thursday ( 20 March ) a profit warning for the first quarter 2008.,핀란드의 산림 산업 그룹인 스토라 엔소 오이(Stora Enso Oyj)는 목요일 (3월 20일) 2008년 1/4분기 수익 경고를 발표했다. neutral,Finnish home decoration and arts and crafts retailer Tiimari Plc ( OMX Helsinki : TII1V ) reported on Monday ( 18 August ) an operating loss of EUR3 .3 m on net sales of EUR33 .9 m for the period January-June 2008.,"핀란드의 가정 장식 및 예술 공예 소매업체 티이마리(Tiimari Plc, OMX 헬싱키: TII1V)는 월요일 (8월 18일) 2008년 1월부터 6월까지의 순매출액 33.9m로 3.3m의 영업손실을 기록했다고 보고했다." negative,Finnish technology company Raute Corporation ( OMX Helsinki : RUTAV ) issued on Tuesday ( 23 September ) a profit warning for the financial year 2008.,핀란드 기술 기업 라우테(OMX 헬싱키: RUTAV)는 화요일 (9월 23일) 2008 회계연도 수익 경고를 발표했다. neutral,He said : `` It is for sale again and we will be actively marketing it.,"그는 ""그것은 다시 판매될 것이며 우리는 그것을 적극적으로 마케팅할 것이다." negative,"In Q1 of 2009, the company's operating loss totalled EUR 0.3 mn, compared to a profit of EUR 3.6 mn in Q1 of 2008.",2009년 1분기 회사의 총 영업 손실은 0.3 mn 유로로 2008년 1분기 3.6 mn의 이익과 비교되었다. negative,"In the reporting period, EPS stood at EUR0 .07 versus EUR0 .11.",보고기간에 주당이익은 EUR0.07 대 EUR0.11이었다. negative,"Last year, 8.3 million passengers flew the airline, down 4 percent from 2007.",지난해 830만 명의 승객이 이 항공사를 이용했으며 이는 2007년에 비해 4% 감소한 수치다. negative,"Loss after financial items totalled EUR 9.7 mn, compared to a profit of EUR 1.3 mn in the corresponding period in 2008.",금융 항목 이후의 손실은 2008년 해당 기간의 1.3 mn의 이익과 비교하여 총 9.7 mn이었다. negative,Loss for the period totalled EUR 15.6 mn compared to a profit of EUR 6.3 mn in 2008.,2008년 6.3 mn의 이익과 비교하여 이 기간의 총 손실은 15.6 mn이었다. negative,"Myllykoski, with one paper plant in Finland, one in the US and three in Germany, had revenues of EUR286m in the first half of 2010 and an operating loss of EUR12m, Reuters said.","핀란드에 1개, 미국에 1개, 독일에 3개 제지공장을 둔 뮐리코스키의 2010년 상반기 수익은 2억8600만 유로, 영업손실은 1200만 유로였다고 로이터통신은 전했다." neutral,Net loss in the same period in 2009 was euro18 .6 million.,"2009년 같은 기간의 순손실은 1,860만 유로였다." negative,Nokia Siemens Networks has struggled to make a profit in the past two years.,노키아 지멘스 네트웍스는 지난 2년간 수익을 내기 위해 고군분투했다. negative,Operating loss amounted to EUR 0.9 mn in the first half of 2006 compared to a profit of EUR 0.5 mn in the first half of 2005.,영업손실은 2005년 상반기의 0.5 mn 이익에 비해 2006년 상반기에는 0.9 mn에 달했다. negative,"Operating loss of the Pulp & Paper Machinery unit was over EUR 3mn in September 2007 - August 2008, compared to a profit of EUR 3.7 mn a year earlier.","펄프 & 제지 기계 사업부의 영업 손실은 2007년 9월부터 2008년 8월까지 3백만 유로가 넘었으며, 이는 1년 전의 3.7 mn의 이익과 비교된다." negative,Operating loss totaled EUR 0.3 mn compared to a profit of EUR 2.2 mn in the corresponding period in 2007.,2007년 해당 기간의 이익 2.2 mn에 비해 영업손실은 총 0.3 mn이었다. negative,"Operating loss totaled EUR 0.8 mn, compared to a profit of EUR 0.5 mn.",영업이익은 EUR 0.5mn에 비해 총 0.8mn입니다. negative,"Operating loss totalled EUR 12.7 mn, compared to a profit of EUR 17.7 mn in the first half of 2008.","2008년 상반기의 17.7 mn의 이익과 비교하여, 총 영업 손실은 12.7 mn이었다." negative,"Operating loss totalled EUR 3.2 mn, compared to a profit of EUR 7.2 mn in the third quarter of 2008.",2008년 3/4분기 7.2 mn의 이익과 비교하여 총 영업 손실은 3.2 mn이었다. negative,"Operating loss totalled EUR 4.0 mn, compared to a profit of EUR 8.6 mn in the second quarter of 2008.","2008년 2분기 8.6 mn의 이익과 비교하여, 총 영업 손실은 4.0 mn이었다." negative,"Operating loss totalled EUR 5.2 mn, compared to a loss of EUR 3.4 mn in the corresponding period in 2008-2009.",2008-2009년 해당 기간의 3.4 mn 손실과 비교하여 총 영업 손실은 5.2 mn이었다. negative,"Operating profit before non-recurring items was EUR 8.3 mn in the first nine months of 2008, compared to EUR 8.4 in the corresponding period in 2007.",비반환 품목 이전의 영업이익은 2008년 9월까지 8.3 mn로 2007년 해당 기간의 8.4 유로와 비교되었다. negative,Pretax loss totaled EUR 117mn compared to a loss of EUR 65mn in the corresponding period.,프레탁스 손실은 총 117만 유로로 해당 기간의 6500만 유로 손실과 비교된다. negative,Pretax loss totalled EUR 162.3 mn compared to a profit of EUR 253.5 mn in 2007.,프레탁스 손실은 2007년 253.5 mn의 이익과 비교하여 총 162.3 mn의 손실이었다. negative,"Pretax loss totalled EUR 49.9 mn, compared to a loss of EUR 15.4 mn in the corresponding period in 2008.",2008년 해당 기간의 15.4 mn 손실에 비해 프레탁스 손실은 총 49.9 mn이었다. negative,Pretax profit totaled EUR 4.9 mn compared to EUR 5.2 mn in the first quarter of 2005.,2005년 1/4분기 EUR 5.2 mn에 비해 세전 이익은 총 4.9 mn입니다. negative,"Publishing Sweden's operating loss was EUR 1.1 mn in Q1 of 2009, compared to a profit of EUR 0.6 mn a year ago.",스웨덴 출판사의 2009년 1분기 영업손실은 1.1 mn으로 1년 전 0.6 mn의 이익과 비교된다. positive,Raisio's malting capacity was in full use in 2008.,라이시오의 맥아 기능은 2008년에 본격적으로 사용되었습니다. negative,"Raw materials prices have surged in the past year, fueled in part because of the rapid industrialization of China, India and other developing nations.","원자재 가격이 지난 한 해 동안 급등했는데, 이는 부분적으로 중국, 인도, 그리고 다른 개발도상국들의 급속한 산업화 때문이다." negative,Rivals say Qualcomm has fewer patents on 3G phones than on earlier versions and should lower its rates.,경쟁사들은 퀄컴이 이전 버전보다 3G폰에 대한 특허가 적다며 요금을 낮춰야 한다고 주장하고 있다. negative,The company reported today an operating loss of EUR0 .1 m on net sales of EUR4 .5 m for the first quarter 2008.,그 회사는 오늘 2008년 1/4분기 순매출액 4.5백만 유로에 대해 .1백만 유로의 영업손실을 보고했다. negative,"The company's annual loss amounted to EEK 18mn, compared to a profit of EEK 7.3 mn in 2008.","2008년 7.3 mn의 이익과 비교하여 회사의 연간 손실은 1,800만 EEK이다." negative,"The fair value change of investment properties was EUR 15.8 mn, compared to EUR 22.9 mn in the third quarter of 2009.",투자부동산의 공정가치 변동은 2009년 3분기 22.9 mn에 비해 15.8 mn이었다. neutral,The impact of Cableway to Teleste's net sales in 2009 is estimated to be EUR 4 million.,케이블웨이가 2009년 Teleste의 순매출에 미치는 영향은 400만 유로로 추정된다. negative,The stock was hit by the profit warning of Finnish rival Rautaruukki Oyj ( OMX : RTRKS ).,핀란드 경쟁자인 라우타루키 오이(OMX: RTRKS)의 이익 경고로 주가는 타격을 받았다. negative,Finnish Bank of +_land +_landsbanken has issued a profit warning.,핀란드 +_랜드 +_랜즈뱅크 은행은 이익 경고를 발령했습니다. negative,Finnish forest machinery manufacturer Ponsse has issued a profit warning.,핀란드 산림기계 제조업체 폰세가 이익주의보를 발령했다. negative,"Cerberus Capital Management LP-backed printing paper maker NewPage Corp. has posted mixed second-quarter results, casting a cloud over its planned initial public offering.",세르베루스 캐피털 매니지먼트 LP 지원 인쇄 용지 제조업체 NewPage Corp. 社는 엇갈린 2분기 실적을 발표하면서 계획된 기업 공개에 먹구름이 드리우고 있다. negative,"Finnish electronics manufacturing services EMS company Elcoteq SE posted a net loss of 66.4 mln euro $ 91.2 mln for the first half of 2007, compared to a net profit of 7.1 mln euro $ 9.8 mln for the same period of 2006.","핀란드 전자제품 제조 서비스 회사인 엘코텍 SE는 2007년 상반기에 66.4mln 유로 91.2mln의 순손실을 기록했으며, 2006년 같은 기간의 순이익은 7.1mln 유로 9.8mln이었다." negative,Finnish laboratory liquid handling and diagnostic test systems developer Biohit Oyj OMX Helsinki : BIOBV issued on Tuesday 3 June a profit warning for the financial year 2008.,핀란드 실험실 액체 취급 및 진단 테스트 시스템 개발업체 바이오히트 Oyj OMX 헬싱키 : 바이오BV는 6월 3일 화요일 2008 회계연도 이익 경고를 발표했다. negative,Finnish retail software developer Aldata Solution Oyj reported a net loss of 11.7 mln euro $ 17.2 mln for 2007 versus a net profit of 2.5 mln euro $ 3.7 mln for 2006.,"핀란드의 소매 소프트웨어 개발업체인 알다타 솔루션 Oyj는 2007년 순손실이 11.7mln 유로 17.2mln, 2006년 순이익은 2.5mln 유로 3.7mln이라고 보고했다." negative,"Finnish textiles and clothing group Marimekko Oyj posted a net profit of 7.99 mln euro $ 10.4 mln for 2006, compared to 8.4 mln euro $ 10.9 mln for 2005.",핀란드의 직물 및 의류 그룹 마리메코 오이(Marimeko Oyj)는 2006년 순이익이 7.99mln 유로 10.4mln인 데 비해 2005년 순이익은 8.4mln 유로 10.9mln이었다. negative,"In 2009, Stora Enso's net loss was EUR 879.7 million compared to EUR 673.4 million in the previous year.","2009년 Stora Enso의 순손실은 8억 7,970만 유로로 전년도의 6억 7,340만 유로와 비교되었다." negative,"In January-June 2010, diluted loss per share stood at EUR0 .3 versus EUR0 .1 in the first half of 2009.",2010년 1월부터 6월까지 희석 주당 손실은 2009년 상반기의 EUR0.1에 비해 0.3유로였다. negative,"In October, UPM reported a third-quarter net loss of euro86 million $ 110 million compared with a net profit of euro120 million in 2007.",10월 UPM은 2007년 1억2000만 유로에 비해 3분기 순손실이 1억1000만 유로에 달했다고 발표했다. negative,Operating loss amounted to EUR 0.7 mn compared to a profit of EUR 0.8 mn in the second quarter of 2005.,2005년 2분기 0.8 mn의 이익에 비해 영업손실은 0.7 mn에 달했다. negative,"Operating loss before non-recurring items was EUR 0.9 mn, compared to a profit of EUR 11.5 mn in 2008.",비반환 품목 이전의 영업손실은 0.9 mn으로 2008년 11.5 mn의 이익과 비교된다. negative,"Operating profit margin was 8.3 %, compared to 11.8 % a year earlier.",영업이익률은 8.3%로 전년도의 11.8%와 비교된다. negative,Operating profit was EUR 1.6 mn in 2005 compared to EUR 5.9 mn in 2004.,영업이익은 2004년 5.9 mn에 비해 2005년 1.6 mn이었다. negative,"Operating result showed a loss of EUR 2.9 mn, while a year before, it showed a profit of EUR 0.6 mn.","영업실적은 2.9 mn의 손실을 보았고, 1년 전에는 0.6 mn의 이익을 보였습니다." negative,Performance in 2006 was impacted by the consolidation trend in the telecom sector and the overall and structural changes in the contract manufacturing market in telecommunications technology and industrial electronics.,2006년 실적은 통신 부문의 통합 추세와 통신 기술과 산업 전자 제품의 계약 제조 시장의 전반적이고 구조적인 변화에 영향을 받았다. negative,"Salcomp Oyj, the Finnish maker of mobile phone chargers, Monday posted a EUR1 .49 million loss in the second quarter compared with a 1.70 million profit in the same period the previous year.",핀란드 휴대폰 충전기 제조업체인 살콤프 오이(Salcomp Oyj)는 2분기 149만유로의 손실을 기록했다. negative,Scanfil has also issued a profit warning.,스캔필은 또한 이익 경고를 발령했다. negative,Scanfil issued a profit warning on 10 April 2006.,스캔필은 2006년 4월 10일에 이익 경고를 발표했다. negative,"The operating loss amounted to EUR 0.8 mn, compared to a profit of EUR 3.9 mn a year earlier.",영업손실은 0.8 mn로 전년도의 3.9 mn의 이익과 비교된다. negative,"The period-end cash and cash equivalents totaled EUR6 .5 m, compared to EUR10 .5 m in the previous year.",기간 말 현금 및 현금 자산은 전년도의 10.5백만 유로에 비해 총 6.5백만 유로였다. negative,"The poorest index figure was given to Finnish power company Fortum, 4.5.",가장 가난한 지수 수치는 핀란드 전력회사 포르툼 4.5였다. negative,The real estate company posted a net loss of +? x201a -? 59.3 million +? x201a -? 0.21 per share compared with a net profit of +? x201a -? 31 million +? x201a -? 0.11 per share for the corresponding quarter of 2007.,이 부동산 회사는 2007년 4분기 순이익이 +x201a -x201a -x201a -x201a -x0.21%인 것에 비해 +x201a -x011%의 순손실을 기록했다. negative,"The tightened competition situation in the production automation market has affected net sales during 2006, Cencorp said.",생산 자동화 시장의 강화된 경쟁 상황이 2006년 동안 순매출에 영향을 미쳤다고 첸코프는 말했다. negative,"TietoEnator was down 1.13 pct to 18.38, extending recent lows after last week's second-quarter report, dealers said.",딜러들은 티에토에네이터가 1.13포인트 하락한 18.38로 지난주 2분기 실적 발표 이후 최저치를 기록했다고 밝혔다. positive,Operating profit excluding restructuring costs grew to EUR 44.5 million from EUR 31.7 million while operating profit including restructuring costs showed even larger growth to EUR 38.5 million from EUR 7.4 million.,"구조조정 비용을 제외한 영업이익은 3170만 유로에서 4450만 유로로, 구조조정 비용을 포함한 영업이익은 740만 유로에서 3850만 유로로 더 큰 성장세를 보였다." positive,"Having a China based operation will not only enable us to fully leverage our resources and expertise in wireless solutions, but also strengthen our capability to offer industry-leading products for our customers in China.''","중국에 기반을 둔 사업을 하게 되면 무선 솔루션에 대한 우리의 자원과 전문 지식을 충분히 활용할 수 있을 뿐만 아니라 중국에 있는 고객들에게 업계 최고의 제품을 제공할 수 있는 역량이 강화될 것입니다""라고 말했다." positive,"Cost cutting measures, which have produced around EUR70m of savings over the past nine months, have dampened the airline's loss, Finnair said.","핀에어는 ""지난 9개월간 약 70만유로의 절감 효과를 거둔 비용절감조치가 항공사의 손실을 위축시켰다""고 말했다." positive,The groups's turnover for the full fiscal year is expected to show a slight increase from the previous fiscal year.,그룹들의 전체 회계연도 매출액은 전 회계연도보다 소폭 증가할 것으로 예상된다. positive,The talks are aimed at restructuring operations and cutting costs.,이 회담은 운영 구조조정과 비용 절감을 목적으로 한다. neutral,"`` This transaction supports Huhtamaki's strategic review of rigid plastic consumer goods operations'', says Huhtam+Æki Oyj's CEO Jukka Moisio.","`` 허탐+에키 오이지의 주카 모이시오 CEO는 ""이번 거래는 허타마키의 견고한 플라스틱 소비재 운영에 대한 전략적 검토를 뒷받침한다""고 말했다." positive,"Consolidated operating profit excluding one-off items was EUR 30.6 mn, up from EUR 29.6 mn a year earlier.",일회성 항목을 제외한 연결기준 영업이익은 30.6MN으로 전년(29.6MN)보다 증가했다. positive,EBIT excluding non-recurring items was estimated to increase from 2009.,비반복 항목을 제외한 EBIT는 2009년부터 증가할 것으로 추정되었다. neutral,"In February 2011, new wording of Identity Documents Act that makes Mobile ID a state-approved electronic document as of February 1st 2011 entered into force.",2011년 2월 1일부로 모바일 ID를 국가가 승인한 전자 문서로 만드는 신원 문서법의 새로운 문구가 시행되었다. positive,Lean System supports change management and component purchasing extremely well.,린시스템은 변경 관리와 부품 구매를 매우 잘 지원합니다. positive,Operating profit excluding non-recurring items increased by 27 % to EUR 81.9 mn from EUR 64.4 mn in the corresponding period in 2008.,비경상항목을 제외한 영업이익은 2008년 해당 기간의 64.4 mn에서 81.9 mn으로 27% 증가했다. neutral,The planned ethanol and energy production plant can operate in correlation with a waste treatment unit or a paper mill.,계획된 에탄올 및 에너지 생산 공장은 폐기물 처리 장치 또는 제지 공장과 연계하여 운영될 수 있습니다. positive,This transaction will also rationalize our pulp and paper industry related solutions.,이 거래는 또한 우리의 펄프 및 제지 산업 관련 솔루션을 합리화할 것입니다. positive,Cash flow from business operations totalled EUR 0.4 mn compared to a negative EUR 15.5 mn in the first half of 2008.,2008년 상반기의 마이너스 15.5 mn에 비해 사업 운영의 현금 흐름은 총 0.4 mn이었다. positive,"Cash flow from operations totalled EUR 2.71 mn, compared to a negative EUR 0.83 mn in the corresponding period in 2008.",영업 현금 흐름은 2008년 해당 기간의 마이너스 0.83 mn에 비해 총 2.71 mn이었다. positive,"Cash flow from operations totalled EUR 7.4 mn, compared to a negative EUR 68.6 mn in the second quarter of 2008.",2008년 2/4분기 마이너스 68.6 mn에 비해 영업 현금 흐름은 총 7.4 mn이었다. positive,"EBIT excluding non-recurring items, totalled EUR 67.8 mn, up from EUR 38.1 mn.",비반복성 항목을 제외한 EBIT는 총 67.8 mn으로 38.1 mn에서 상승하였다. positive,"Finnish energy company Fortum Oyj said on November 13, 2007 it was granted an environmental permit to build a biofuel-fired combined heat and power CHP plant in Vartan harbor in eastern Stockholm.",핀란드 에너지 회사인 포르툼 오이(Fortum Oyj)는 2007년 11월 13일 스톡홀름 동부 바르탄 항구에 바이오 연료 복합 열 및 전력 CHP 공장을 건설하는 환경 허가를 받았다고 밝혔다. positive,"Following the transaction, Lundbeck has worldwide rights for nalmefene, excluding North America, Mexico, Turkey and South-Korea.","이 거래에 따라 룬드벡은 북미, 멕시코, 터키, 한국을 제외한 날메펜에 대한 전세계적인 권리를 갖게 되었다." positive,Nokia was up 0.12 pct to 16.70 eur after kicking off the morning in negative territory.,노키아는 이날 오전 하락장에서 출발한 뒤 0.12포인트 오른 16.70유로를 기록했다. positive,"Return on investment was 5.0 %, compared to a negative 4.1 % in 2009.",2009년 마이너스 4.1%에 비해 투자 수익률은 5.0%였다. positive,The District Court of Helsinki dismissed all charges as the court of first instance in 2005.,헬싱키 지방법원은 2005년 모든 혐의를 1심 재판소로 기각했다. positive,"Thus the method will cut working costs, and will fasten the planning and building processes.",따라서 이 방법은 작업 비용을 절감하고 계획 및 건설 프로세스를 고정시킬 것입니다. positive,"By cutting the number of plants, the group will trim fixed costs.","공장의 수를 줄임으로써, 그 그룹은 고정비를 삭감할 것이다." neutral,Results are expected late in 2006.,결과는 2006년 말에 나올 것으로 예상된다. neutral,"The copying, republication or redistribution of AFX News Content, including by framing or similar means, is expressly prohibited without the prior written consent of AFX News.","프레임 또는 이와 유사한 수단을 포함한 AFX 뉴스 콘텐츠의 복사, 개정 또는 재배포는 AFX 뉴스의 사전 서면 동의 없이 명시적으로 금지됩니다." neutral,"The company reported a profit of 800,000 euro ($ 1.2 mln)on the sale of its Varesvuo Partners sub-group and a loss of 400,000 euro $ 623,000 caused by the sale of its program production subsidiary Oy Filmiteollisuus Fine Ab.","이 회사는 바레스부오 파트너스의 하위 그룹 매각으로 80만 유로 (1.2 mln)의 이익을 냈고 프로그램 제작 자회사인 파이네 압의 매각으로 인해 40만 유로 (623,000 달러)의 손실을 입었다고 보고했다." negative,"So far Norwegian Norske Skog has reduced the staff levels by 1,000 people and plans to reduce production by 200,000 tons in 2008, while Finnish-Swedish Stora Enso is to cut staff by 1,700 people and production by 500,000 tons.","지금까지 노르웨이 노르스케 스코그는 2008년 직원 1000명을 감축하고 20만t을 감산할 계획이며 핀란드-스웨덴인 스토라엔소는 1700명, 50만t을 감산할 예정이다." neutral,The extracted filtrates are very high in clarity while the dried filter cakes meet required transport moisture limits (TMLs)for their ore grades.,추출된 여과물은 투명도가 매우 높은 반면 건조 필터 케이크는 광석 등급에 필요한 운반 수분 한계(TML)를 충족한다. negative,25 March 2011 - Finnish electronics contract manufacturer Scanfil Oyj HEL : SCF1V said today its plan to merge wholly owned Scanfil EMS Group with Ojala-Yhtyma Oy has hit a snag as shareholders of the domestic rival rejected the deal.,2011년 3월 25일 핀란드 전자제품 제조사 스캔필 오이 EMS(Scanfil Oyj HEL): SCF1V는 오늘 국내 경쟁사의 주주들이 이 거래를 거부함에 따라 전체 소유주인 스캔필 EMS 그룹과 오얄라 이엠에스(Scanfil EMS) 그룹을 합병할 계획이 난관에 봉착했다고 밝혔다. neutral,"As part of its new strategy, Finnish Biohit is planning to incorporate its diagnostics business into a separate limited company.",핀란드 바이오히트는 새로운 전략으로 진단 사업을 별도 유한회사로 편입할 계획이다. neutral,Finnish Benefon denies claims made in the press that the company is giving up its mobile handset business.,핀란드인 베네본은 자사의 휴대폰 사업을 포기한다는 언론 보도를 부인했다. neutral,"After the split, the number of K shares will be 9 540 000 and the number of A shares 26 885 540.","분할 후 K주식수는 9540,000주, A주식수는 26885540주가 될 것입니다." neutral,All reproduction for further distribution is prohibited.,추가 배포를 위한 모든 복제는 금지됩니다. neutral,As a consequence the Works Council had withdrawn its petition to suspend the reorganisation.,그 결과 노동 위원회는 조직 개편을 중단하라는 탄원을 철회했다. neutral,During the negotiations a reduction of 21 persons has taken place through natural redundancy or termination of fixed-term contracts.,협상 기간 동안 자연적 중복이나 기간제 계약 해지를 통해 21명의 인원 감축이 이루어졌다. negative,Elisa CEO Sami Seppanen said EMT's slogan `` Best coverage across Estonia'' clearly gives misleading information to consumers.,엘리사 CEO 사미 세파넨은 EMT의 슬로건 ''에스토니아 전역에서 최고의 보도''가 소비자들에게 오해의 소지가 있는 정보를 주고 있다고 말했다. neutral,"Established in 1987, the SRV Group is a private Finnish construction concern with operations in Finland, the Baltic countries and Russia.","1987년에 설립된 SRV 그룹은 핀란드, 발트해 국가, 러시아 등지의 민간 건설 회사이다." negative,"In this case, the effect would be negative in Finland.",이 경우 핀란드에서 그 영향은 부정적일 것이다. neutral,"Initial estimated total value of the contract was 250 000 Euros, excluding VAT.","계약 초기 예상 총액은 부가세를 제외한 250,000유로였습니다." neutral,"It would be premature to talk about dates, volume and the investment procedure,'' he said.","날짜, 규모, 투자 절차에 대해 이야기하는 것은 시기상조입니다""라고 그는 말했다." neutral,"Mr Clausen, however, refused to comment the option that Nordea would consider buying into Citadele Bank.",그러나 클라우센은 노르데아가 시타델레 은행에 인수하는 것을 고려할 수 있는 옵션에 대해 언급하기를 거부했다. neutral,Nokia and Capcom announced that Resident Evil Degeneration will be released on N-Gage later this year.,노키아와 캡콤은 레지던트 이블 디제너레이션이 올해 말에 N-게이지에 출시될 것이라고 발표했다. negative,Nokia will certainly disagree with Qualcomm's views on the patent situation.,노키아는 특허 상황에 대한 퀄컴의 견해에 동의하지 않을 것이 분명하다. neutral,Olli-Pekka Kallasvuo was elected as vice chairman of the Board.,올리페카 칼라스부오가 이사회 부회장으로 선출되었다. neutral,Olli-Pekka Laine has been appointed as the Chairman and Erkki Pehu-Lehtonen as the Vice Chairman of the Board.,"올리페카 레인이 의장으로, 에르키 페후 레토넨이 부회장으로 임명되었다." negative,"Outokumpu's steel mill in Tornio, in Finland, is the suspected source.",핀란드 토르니오에 있는 아우토쿰푸 제철소가 의심받는 곳이다. negative,Possible personnel reductions concern approximately 104 people.,가능한 인원 감축은 대략 104명의 사람들과 관련이 있다. neutral,Risk exposure by Non-life Insurance Moving 12-month Expenses by function in Non-life Insurance excluding expenses for investment management and expenses for other services rendered Non-life Insurance investment portfolio by allocation,손해보험의 기능별 12개월 이동에 따른 위험 익스포저 투자 관리 비용과 배분에 의한 기타 서비스 제공 비용을 제외한 손해보험의 기능별 위험 익스포저 neutral,"Secure your files online Like filling out a tax return, making a backup is boring.",온라인으로 파일 보호 세금 신고서를 작성하는 것처럼 백업은 지루합니다. negative,"That's what I go to bed worrying about every night,' he said.","그것이 제가 매일 밤 걱정하는 것입니다,'라고 그는 말했다." neutral,"The challenge for the company, however, is finding new sources of raw material, said Risto Rinne, CEO of Neste Oil.","그러나 네스테오일의 CEO인 리스토 린네는 ""이 회사의 과제는 새로운 원료 공급원을 찾는 것""이라고 말했다." negative,The company initially estimated that it would cut up to 30 jobs.,이 회사는 당초 30명까지 감원할 것으로 추산했다. neutral,"The company will try to adapt the operations through temporary lay-offs of different duration, working hour arrangements, training and development efforts.","회사는 기간이 다른 일시적 해고, 근무 시간 조정, 교육 및 개발 노력을 통해 운영을 적응시키기 위해 노력할 것이다." neutral,"The effect may remain short-lived, however.",그러나 그 효과는 오래가지 못할 수도 있다. neutral,The iPad application joins the iPhone app as part of Monster's range of mobile applications for job hunting.,아이패드 애플리케이션은 몬스터의 구직용 모바일 애플리케이션 범위의 일부로 아이폰 앱에 가입한다. neutral,The issue came up in connection with discussion with local municipalities concerning the sale of water to industrial facilities.,이 문제는 산업시설 용수분양에 대한 지자체와의 논의와 관련해 불거졌다. negative,The number of bodily injury cases quadrupled in 2000-2006.,부상 건수는 2000-2006년에 4배 증가했다. neutral,"The purchase price will be paid in cash upon the closure of the transaction, scheduled for April 1, 2009.",구매 가격은 2009년 4월 1일로 예정된 거래가 종료되는 대로 현금으로 지불될 것입니다. neutral,"The size of the extension, 18.5 % of which already has been let, will have a gross area of about 2,830 sq m 30,460 sq ft.","확장의 크기는 18.5%로 이미 허용되었으며, 총 면적은 약 2,830 sq m 30,460 sq ft이다." neutral,The Symbian Foundation plans to revise its procedures for testing and signing software after digitally signing a trojan for its Symbian mobile phone operating system by mistake.,심비안재단은 심비안 휴대전화 운영체제(OS)의 트로이 목마에 디지털 서명을 한 뒤 소프트웨어 테스트와 서명 절차를 개정할 계획이다. neutral,The terms and conditions of the Stock Option Scheme 2008 are available on the Company's internet pages www.sanoma.com.,스톡 옵션 제도 2008의 약관은 회사의 인터넷 페이지 www.sanoma.com에서 확인할 수 있습니다. neutral,"The third applicant, Fortum, was dropped.",세 번째 지원자인 포르툼은 탈락했다. neutral,"Tieto's service is also used to send, process and receive materials related to absentee voting.","티에토의 서비스는 부재자 투표와 관련된 자료를 보내고, 처리하고, 받을 때도 사용된다." neutral,"Trading code : ELI1V Number of shares : 99,483 Price-share : Gratuitous After the transfer, Elisa holds a total of 10,435,023 own shares.","거래코드 : ELI1V 주식수 : 99,483 주가주식수 : 무상으로 양도 후 엘리사는 총 10,435,023주를 보유하고 있습니다." neutral,"`` My wife is looking forward to getting a paycheck again,'' he quipped recently as a six-knot current swirled around his anchored and heavily sponsored jet sled.","`` 제 아내는 다시 월급을 받기를 고대하고 있습니다,""라고 그는 최근에 정박하고 많은 후원을 받는 제트 썰매 주위로 6Knot의 전류가 소용돌이치자 재치있게 말했다." neutral,"`` That's a very high figure on the European scale,'' Noop said, recalling however that this also includes beer bought by Finnish tourists.",`` 그러나 핀란드 관광객들이 구매한 맥주도 포함돼 있다는 점을 상기하며 유럽 규모로는 매우 높은 수치라고 말했다. neutral,"`` Tweeple should check who's following them, and be cautious when clicking on URLs and tinyurls.''",`` 트위플은 누가 팔로우하는지 확인하고 URL과 작은 URL을 클릭할 때 주의해야 합니다.'' neutral,`` We have the most expensive water brand in Finland at the moment.'',`` 현재 핀란드에서 가장 비싼 물 브랜드를 보유하고 있습니다.'' neutral,15 September 2010 - Finnish electrical components maker Salcomp Oyj ( HEL : SAL1V ) announced today the launch of its latest Twist charger platform.,2010년 9월 15일 - 핀란드의 전기 부품 제조업체인 Salcomp Oyj (HEL : SAL1V)는 최신 트위스트 충전기 플랫폼을 출시했다고 오늘 발표했습니다. neutral,"A total of 1,800,000 stock options were issued in the 2003 stock option scheme.","2003년 스톡옵션 제도에서는 총 1,800,000개의 스톡옵션이 발행되었다." neutral,"A worm set to activate Friday will corrupt documents using the most common file types, including''.",금요일에 활성화되도록 설정된 웜은 '를 포함하여 가장 일반적인 파일 형식을 사용하여 문서를 손상시킵니다.' negative,"According to Swedish authorities, traces of the very toxic osmium tetroxide have been found on the coast of Per+Æmeri, the Northernmost part of the Gulf of Bothnia.",스웨덴 당국에 따르면 보트니아만의 최북단 지역인 페르+에메리 해안에서 매우 독성이 강한 사산화 오스뮴의 흔적이 발견됐다. negative,Finnish airline Finnair is starting the temporary layoffs of cabin crews in February 2010.,핀란드 항공사인 핀에어는 2010년 2월부터 승무원을 일시 해고할 예정이다. neutral,Finnish energy company Fortum has set itself new stricter target limits for short-term carbon dioxide emissions from its heat and electricity production.,핀란드 에너지 회사인 포툼은 열과 전력 생산으로 인한 단기 이산화탄소 배출에 대해 새로운 엄격한 목표치를 설정했다. negative,"Finnish Food Workers' Union SEL plans to hasten its collective bargaining with a two-day strike that would begin on 7 April 2010, in Finland.",핀란드 식품노동조합 SEL은 2010년 4월 7일부터 이틀간 핀란드에서 열리는 단체협상을 서두를 계획이다. neutral,Finnish Honkarakenne that specialises in the building of log houses is planning to use pine from Russian Karelia.,통나무집 전문기업인 핀란드 혼카라켄네가 러시아 카렐리야산 소나무를 사용할 계획이다. neutral,"Finnish Konecranes is again trying to acquire Italian Fantuzzi, a manufacturer of gantry cranes and reach stackers.",핀란드 코네크라네스가 갠트리 크레인과 스택커 제조사인 이탈리아 판투지를 다시 인수하려 하고 있다. negative,Finnish M-real's Kyro mill is starting negotiations to cut staff.,핀란드 M레알의 카이로 제분소가 인력감축 협상을 시작한다. neutral,Finnish Nordic Aluminium is starting employer-employee negotiations in Finland that concern all staff groups.,핀란드 노르딕 알루미늄은 핀란드에서 모든 직원 그룹과 관련된 사용자-직원 협상을 시작합니다. neutral,Finnish publishing and printing group Ilkka-Yhtym+Æ will introduced a staff smoking ban as of the beginning of 2007 at the company's three newspapers.,핀란드 출판 및 인쇄 그룹인 일카-이히팀+EA는 2007년 초부터 3개 신문사에 직원 흡연 금지를 도입할 예정이다. neutral,Finnish Stockmann Group's mail order unit Hobby Hall has launched a trial marketing campaign in Russia.,핀란드 스톡만그룹의 우편주문사 하비홀이 러시아에서 시범 마케팅에 나섰다. negative,"Finnish Suominen Flexible Packaging is cutting 48 jobs in its unit in Tampere and two in Nastola, in Finland.",핀란드 수오미넨 플렉시블 패키징은 탐페레에 있는 48개 사업장과 핀란드 나스톨라에 있는 2개 사업장을 감원할 예정이다. negative,"In Finland, media group Talentum will start personnel negotiations to cut staff in parent company Talentum and publishing unit Talentum media.",핀란드에서는 미디어그룹 탈렌툼이 모회사인 탈렌툼과 출판사인 탈렌툼 미디어 인력 감축을 위한 인사협상에 나선다. negative,"According to Laavainen, Raisio's food marketing used to be reactive and inconsistent.","Lavainen에 따르면, Raisio의 음식 마케팅은 반응적이고 일관성이 없었다." neutral,"According to the prosecutor, the share transactions were carried out after HK Ruokatalo had proceeded in the negotiations concerning the acquisition of Swedish Meats.",검찰에 따르면 지분 거래는 스웨덴산 미트 인수 관련 협상에서 홍콩 루오카탈로가 진행한 뒤 이뤄졌다. neutral,"According to Tiimari, consumers are advised to cut away the rabbits bow tie that contains the formadehyde and dispose of it.",티이마리에 따르면 소비자들은 포르마데히드가 함유된 토끼 나비 넥타이를 잘라 폐기하는 것이 좋다. neutral,All other charges were dismissed.,다른 혐의는 모두 기각되었다. neutral,"Alpina Sports is a Lebanon, New Hampshire USA based distributor of e.g. Alpina ski shoes and skis, Exel ski poles, Start ski waxes and now also Peltonen cross-country skis.","알피나 스포츠(Alpina Sports)는 레바논 뉴햄프셔주에 본사를 둔 스포츠 배급사이다. 알피나 스키화와 스키, 엑셀 스키 폴, 스타트 스키 왁스, 펠토넨 크로스컨트리 스키." neutral,Among the biggest Christmas sellers were a 35 satin bow shift dress styled on outfits worn by Victoria Beckham and a 75 Paris Hilton Prom dress.,가장 많이 팔린 크리스마스 상품으로는 빅토리아 베컴이 입은 35벌의 새틴 보우 시프트 드레스와 75벌의 패리스 힐튼 프롬 드레스가 있었다. neutral,"Among the Scandinavian companies present in St. Petersburg, is also named the Swedish concern NCC, which implements projects in the field of asphalt production, road and housing construction ( project Swedish Krona ).","세인트루이스에 있는 스칸디나비아의 기업들 가운데. 상트페테르부르크는 아스팔트 생산, 도로 및 주택 건설(Swedish Krona 프로젝트) 분야의 프로젝트를 수행하는 스웨덴 관심사 NCC로도 불린다." neutral,An international conference call and audio webcast concerning the financial result January-March 2010 will begin at 14.00 EET.,2010년 1월부터 3월까지 재무 결과에 관한 국제 전화 회의 및 오디오 웹캐스트가 14.00 EET에 시작될 예정입니다. neutral,Another problem is cola-flavoured long drinks.,또 다른 문제는 콜라 맛이 나는 긴 음료이다. neutral,Antniemi refuted a report by the Finnish daily Turun Sanomat as if the company was reorganizing its operations in the Baltic countries.,안트니에미는 핀란드 일간 투룬 사노마트(Turun Sanomat)가 발트해 국가들에서 사업을 재편하는 것처럼 보도한 것을 반박했다. negative,"Antti Orkola, president of Kemira GrowHow's Industrial Solutions unit, told Thomson Financial News the company has put off opening the mine as prices of phosphate have been ` quite depressed for a long time'.'","케미라 그로우하우의 산업 솔루션 사업부 사장 앤티 오르콜라는 톰슨 파이낸셜 뉴스에 인산염 가격이 ""오랜 기간 동안 상당히 침체""되었기 때문에 광산 개설을 연기했다고 말했다." negative,Applying for summer work is seen as laborious and stressful.,여름 노동에 지원하는 것은 힘들고 스트레스 받는 것으로 보인다. negative,ArcelorMittal Chief Executive Officer Lakshmi Mittal has already cut output at some furnaces.,ArcelorMittal의 최고 경영자 Lakshmi Mittal은 이미 일부 고로의 생산량을 줄였습니다. neutral,"As a part of the plan, the Board of Directors decided to transfer a maximum of 330,000 shares held by the company in a share issue against payment directed to Aspo Management Oy, a holding company acquired by the management.",이사회는 그 일환으로 경영진이 인수한 지주회사 아스포매니지먼트오이에 대한 지급 지시 반대 주식발행에서 회사가 보유한 최대 33만주를 양도하기로 했다. negative,"As a result, 12 people will be made redundant and a total of 67 persons are laid off temporarily.",이에 따라 12명이 중복 해고되고 총 67명이 일시 해고된다. neutral,"As a result, it has started negotiations with the banks on provisional amendments concerning the covenants and other credit terms.",그 결과 IASB는 약정 및 기타 신용조건에 관한 잠정 개정에 대하여 은행들과 협상을 시작하였다. negative,As a result of these negotiations the company has decided to make 45 people redundant on financial and production grounds.,이 협상의 결과로 그 회사는 재정 및 생산 분야에서 45명의 인력을 충원하기로 결정했다. negative,"As production of other products will continue normally, temporary lay-offs concern simultaneously at most 80 employees.","다른 제품들의 생산이 정상적으로 지속됨에 따라, 최대 80명의 종업원들이 동시에 일시 해고될 것으로 우려된다." neutral,Atria said its offer would give the Swedish company continued ownership and control of its slaughtering and cutting operations.,아트리아는 이 같은 제안을 통해 스웨덴 회사가 도살 및 절단 작업에 대한 지속적인 소유권과 통제권을 갖게 될 것이라고 밝혔다. neutral,"Aug. 17, 2010 ( Curbed delivered by Newstex ) -- And now, the latest from Racked, covering shopping and retail from the sidewalks up.",2010년 8월 17일 (Newstex에 의해 Curbed 배달) -- 이제 Racked의 최신 제품으로 보도에서부터 쇼핑과 소매를 포괄합니다. neutral,Bertrand Sciard has been the vice chairman of the board of directors of Aldata Solution since April 2007.,베르트랑 스카르는 2007년 4월부터 알다타 솔루션 이사회 부회장을 맡고 있다. neutral,Bovine slaughtering and cutting at the Kuopio facility will be transferred to the Kauhajoki slaughterhouse.,쿠오피오 시설의 소 도살과 베기는 카우하조키 도살장으로 옮겨질 예정이다. negative,Chief executive officer Olli-Pekka Kallasvuo's changes on Tuesday mark the third time in nine months the company has reshuffled executives and operations as Nokia loses ground to Apple's iPhone and RIM's BlackBerry.,올리-페카 칼라스부오 최고경영자(CEO)는 11일(현지시간) 노키아가 애플의 아이폰과 RIM의 블랙베리에 밀리면서 9개월 만에 3번째로 경영진을 교체했다. negative,"Cuts equivalent to the costs of about 35-45 employees are the target, the company said.",회사측은 직원 35~45명의 비용 삭감이 목표라고 밝혔다. negative,EB announced in its stock exchange release on November 18th 2008 that J.T. Bergqvist has resigned from the chairmanship and membership of the Board of EB.,EB는 2008년 11월 18일 증권거래소에서 J.T.를 발표했다. 베르크비스트는 EB 이사회 의장직과 위원직을 사임했다. neutral,"Finland-based international machinery rental company Ramirent Plc ( OMX Helsinki : RMR1V ) said on Friday ( 9 May ) that its president and CEO, Kari Kallio, has informed the board of his intention to retire in year 2009.",핀란드에 본사를 둔 국제 기계 렌탈 회사인 라미렌트 플럭(RMR1V)은 5월 9일(현지시간) 회장 겸 CEO인 카리 칼리오가 2009년 퇴임 의사를 이사회에 알렸다고 밝혔다. neutral,Finnish electrical components maker Salcomp Oyj ( HEL : SAL1V ) announced today the launch of its latest Twist charger platform.,핀란드 전기 부품 제조업체 살콤프 오이(Salcomp Oyj)는 최신 트위스트 충전기 플랫폼을 출시했다고 오늘 발표했습니다. negative,"Finnish soapstone processing and fireplaces maker Tulikivi Oyj said on February 26, 2007 it would cut less than 20 jobs from its fireplace sales organization, production facilities and its subsidiary Kermansavi Oy.","핀란드 동석 가공 및 벽난로 제조업체인 툴리키비 오이(Tulikivi Oyj)는 2007년 2월 26일 벽난로 판매 조직, 생산 시설, 자회사인 케르만사비 오이(Kermansavi Oy)에서 20명 미만의 인력을 감축할 것이라고 밝혔다." negative,"Finnish Suominen Flexible Packaging Ltd, owned by local textile company Suominen Corporation Group ( HEL : SUY1V ), said today that it would start employee negotiations concerning its entire personnel in Finland.",현지 섬유회사인 수오미넨 그룹이 소유한 핀란드 수오미넨 플렉시블 패키징(Suy1V)은 오늘 핀란드에서 전 직원을 대상으로 한 직원 교섭을 시작한다고 밝혔다. negative,"Finnish Vaahto Group that provides paper-making technology and process machinery is starting negotiations concerning the temporary lay-offs of all 140 employees at the company's plants in Hollola and Tampere, in Finland.",제지 기술과 공정 기계를 제공하는 핀란드 바하토 그룹은 핀란드 홀롤라와 탐페레에 있는 이 회사의 공장 직원 140명 전원의 일시 해고와 관련한 협상을 시작하고 있다. neutral,"Fortum is looking to invest in several new production units, including a new waste-fired unit at its Brista combined heat and power ( CHP ) plant and a biofuels-based production unit at Vartan CHP plant.","포르툼은 Brista의 CHP 공장의 새로운 폐기물 연소 설비, 바르탄 CHP 공장의 바이오 연료 기반 생산 설비 등 여러 새로운 생산 시설에 투자할 계획이다." neutral,GET MIDNIGHTTRADER IN REALTIME : This report is delayed.,실시간으로 미드나잇트레이더 가져오기 : 보고서가 지연됩니다. neutral,Global life science industry is strictly regulated by international and national authorities.,세계 생명과학 산업은 국제 및 국가 당국의 엄격한 규제를 받는다. negative,He said he has been losing five families a month to the economy as many make alternative arrangements to save money.,그는 많은 사람들이 돈을 절약하기 위해 대안 마련을 하면서 경제로 인해 한 달에 다섯 가족을 잃고 있다고 말했다. neutral,His resignation will take effect immediately.,그의 사임은 즉시 효력이 발생할 것이다. neutral,"Huhtamaki's rigid plastic consumer goods operations, which are mainly in Europe, will be separated into a new reporting segment as of 1 January 2009.",주로 유럽에서 운영되는 후타마키의 견고한 플라스틱 소비재 사업부는 2009년 1월 1일부터 새로운 보고 부문으로 분리될 예정이다. negative,"In addition, the production at the Varpaisj+_ rvi factory will be stopped at the beginning of April 2009.","또한, Varpaisj+_ rvi 공장에서의 생산은 2009년 4월 초에 중단될 예정입니다." negative,In addition the production personnel of the Sport Division have been given a temporary lay-off warning.,게다가 스포츠 부서의 생산 직원들은 일시 해고 경고를 받았다. neutral,"In December, Amer announced the dismissal of CEO Roger Talermo, who had headed the company since 2006.","12월, 아메르는 2006년부터 회사를 이끌었던 로제 탈레르모 CEO의 해임을 발표했다." neutral,"In Europe, the paper industry's situation is paradoxical.",유럽의 경우 제지업계의 상황이 역설적이다. neutral,"In parallel, TeliaSonera has decided to conduct a compulsory acquisition.",이와 함께 텔리아소네라가 강제 인수를 추진하기로 했다. negative,"In Sweden, there is an oversupply of pharmacies.",스웨덴에서는 약국이 과잉 공급되고 있다. negative,Incap Furniture is presently negotiating staff cuts.,Inactive Furnety는 현재 인원 감축을 협상 중이다. negative,"Initially, the company said a maximum of 15 people would be made redundant in the parent company and about 15 in its subsidiaries.","당초 이 회사는 모회사에서는 최대 15명, 자회사에서 최대 15명까지 인원 감축이 이뤄질 것이라고 밝혔다." negative,It is a disappointment to see the plan folded.,그 계획이 접히는 것은 실망스러운 일이다. negative,It is the most awkward thing to use if you're holding the phone with one hand.,한 손으로 수화기를 들고 있으면 가장 사용하기 어색해요. negative,"Jul. 18 -- Police are looking for a man who they say terrorized three males at gunpoint on East Maple Avenue this afternoon, shooting one of them and kidnapping another.",7월 18일 -- 경찰은 오늘 오후 이스트 메이플 애비뉴에서 세 명의 남성을 총으로 위협하여 그들 중 한 명을 쏘고 다른 한 명을 납치한 한 남자를 찾고 있다. neutral,"Jussi Pesonen, member of the Sampo Board since 2006, will renounce his seat in Sampo Board.",2006년부터 삼포 이사회 위원이었던 유시 페소넨은 삼포 이사회에서 사임할 예정이다. neutral,Kesko has previously published a stock exchange release concerning the deal on 7 February 2007.,케스코는 이전에 2007년 2월 7일에 이 거래에 관한 증권거래소 출시를 한 적이 있다. negative,Korhonen was dismissed from her post of editor in chief of the group's newspaper Lapin Kansa in December 2008.,코호넨은 2008년 12월 라핀 칸사 신문 편집장직에서 해임되었다. negative,"Last year, UPM cut production, closed mills in Finland and slashed 700 jobs.","지난해, UPM은 생산량을 줄이고, 핀란드의 제분소를 폐쇄하고, 700명의 일자리를 줄였다." neutral,Less than ten people will face pension agreements.,10명도 안 되는 사람들이 연금 계약에 직면할 것이다. negative,"( ADP News ) - Jan 27, 2009 - Finnish industrial machinery company Vaahto Group Ltd Oyj ( HEL : WAT1S ) said today that its subsidiary Vaahto Ltd would cut 15 jobs in Finland.",(ADP 뉴스) - 2009년 1월 27일 - 핀란드의 산업 기계 회사 Vahto Group Ltd Oyj (HEL : WAT1S)는 자회사인 Vahto Ltd가 핀란드에서 15명을 감원할 것이라고 오늘 발표했다. negative,"( ADPnews ) - Dec 1, 2009 - Finnish cutlery and hand tools maker Fiskars Oyj Abp ( HEL : FISAS ) said today that it will make redundant a total of 18 office and management staff members of its subsidiary Iittala Group Ltd..",(ADP뉴스) - 2009년 12월 1일 - 핀란드의 식기 및 수공구 제조업체인 Fiskars Oyj Abp (HEL : FISAS)는 자회사인 이탈라 그룹의 총 18명의 사무 및 관리 직원을 예비로 만들 것이라고 오늘 밝혔다. neutral,"( ADPnews ) - Dec 30, 2009 - Finnish investment group Neomarkka Oyj ( HEL : NEMBV ) said today that it will furlough employee in its unit Reka Cables Ltd for less than 90 days, starting in January 2010.",(ADPnews) - 2009년 12월 30일 - 핀란드 투자 그룹 네오마르카 오이(Neomarkka Oyj)는 오늘 2010년 1월부터 90일 이내에 Leka Cables Ltd의 직원을 해고할 것이라고 밝혔습니다. neutral,Managing Director Timo Kohtam+Æki of Lemmink+Æinen Infra nevertheless points out the continued need for infrastructure construction in the Baltic markets.,그럼에도 불구하고 레밍크+아이넨인프라의 티모 코탐+에키 상무는 발트 시장에서의 인프라 구축의 필요성이 지속되고 있다고 지적한다. negative,"More than 14,000 customers were left powerless.","14,000명 이상의 고객들이 무력하게 되었다." neutral,Mr. Kari Stadigh will carry on as Chairman of the Board and Mr. Matti Arteva as Vice-Chairman.,"카리 스타디 씨는 이사회 의장으로, 마티 아르테바 씨는 부회장으로 계속 활동할 예정입니다." neutral,M-real will start statutory employer-employee negotiations at the +_+Ænekoski board mill that concern about 130 people.,엠레알은 130여 명이 참여하는 +_+에네코스키 이사회에서 법정 고용주와 직원 간 협상을 시작할 예정이다. neutral,"Neste Oil s refineries have a combined crude oil refining capacity of approximately 260,000 barrels a day.",네스테오일의 정유시설은 하루에 약 26만 배럴의 원유 정제 능력을 갖추고 있다. neutral,"New Chairman of the Board of Directors, Mr Chaim Katzman, will give a presentation and answer questions.",신임 이사장인 Chaim Katzman 씨가 프레젠테이션을 하고 질문에 답할 것입니다. neutral,Nokia has inaugurated its manufacturing plant near Chennai on 11 Mar 2006.,노키아는 2006년 3월 11일 첸나이 근처에 제조 공장을 열었다. neutral,Nokia is requesting that the companies stop making and selling the mobile phones and pay monetary damages and costs.,노키아는 이 회사들이 휴대폰 제조와 판매를 중단하고 금전적 손해와 비용을 지불할 것을 요구하고 있다. neutral,"On 20 March 2006, Stora Enso refused to comment the news in any way.","2006년 3월 20일, 스토라 엔소는 어떤 식으로든 이 소식을 언급하기를 거부했다." neutral,Panostaja Oyj's Board also decided at its organisational meeting held upon completion of the AGM to implement the AGM decision concerning Board member fees paid as shares in such a way that shares are transferred on a quarterly basis on the date following publication of the quarterly-annual report.,또한 Panostaja Oyj's Board는 AGM이 종료된 후 열린 조직 회의에서 분기별 보고서를 발간한 후 분기별로 주식을 이전하는 방식으로 주식으로 지급된 이사회의 회비와 관련된 AGM 결정을 이행하기로 결정하였다. neutral,Rapala Fishing Frenzy 2009.,라팔라 낚시 광풍 2009. neutral,Residents access to the block is planned to be from Aleksandri Street.,이 블록에 대한 주민들의 접근은 알렉산드리 거리에서 이루어질 예정이다. neutral,"Russian Media Ventures' minority shareholder Peter Hervy denied the plans to sell OVA Press, the daily said.",러시아 미디어벤처스의 소액주주인 피터 헤르비는 OVA 프레스 매각 계획을 부인했다. neutral,"Russian officials inspected the damage and gave the vessel permission to continue to Tallinn at around 4.30 a.m. The Norwegian-registered M-T Sten Nordic was carrying 11,000 tons of gas oil and was manned by a Filipino crew.",러시아 당국은 피해 상황을 점검하고 오전 4시 30분경 탈린으로 계속 이동할 수 있도록 선박을 허가했다. 노르웨이 국적 M-T 스텐 노르딕호는 1만1000t의 가스유를 싣고 있었으며 필리핀 승무원이 탑승했다. neutral,Sanoma announced the Stock Option Scheme 2008 on 19 December 2008.,사노마는 2008년 12월 19일 스톡 옵션 제도 2008을 발표했다. negative,Scanfil will execute the temporary lay-offs by mid-October 2009 and the job cuts by March 2010.,스캔필은 2009년 10월 중순까지 임시 해고를 실시하고 2010년 3월까지 감원을 실시할 예정이다. neutral,"shock phase', consumers have once again started to plan and implement building projects.","'충격 단계'로, 소비자들은 다시 한번 건설 프로젝트를 계획하고 실행하기 시작했다." neutral,Short-term licenses for the games cost as little as $ 3 while purchasing a game outright can cost as much as $ 10 or $ 15.,"게임의 단기 라이선스는 3달러 정도밖에 들지 않는 반면, 게임을 즉시 구매하는 것은 10달러에서 15달러 정도 비용이 들 수 있다." neutral,"So Mr. Galvan made savings adjustments of his own, buying less liquor and watching portion sizes.",그래서 아연도씨는 술을 덜 사고 양만큼의 크기를 보면서 스스로 저축을 조정했습니다. neutral,"Some 250 people, of whom more than 200 are workers, will be retiring from the Raahe Works between 2008 and 2011.",이 중 200여 명이 근로자인 250여 명은 2008~2011년 라헤 작업장에서 은퇴할 예정이다. neutral,SWOT analysis is just one method of categorization and has its own weaknesses.,SWOT 분석은 분류의 한 가지 방법일 뿐이며 그 나름의 단점이 있다. neutral,The adjustments concern staff in both the Specialty Papers and the Fiber Composites segments.,조정에는 Specialty Paper와 Fiber Composites 부문의 직원들이 모두 관여합니다. neutral,The appointments will be in force until the new CEO has been appointed.,신임 CEO가 선임될 때까지 선임은 유효하다. neutral,"The authorisation is in force until the end of the next Annual General Meeting and repeals the authorisation to acquire own shares given by the General Meeting held on April 4, 2007.",인가는 다음 연차총회가 끝날 때까지 유효하며 2007년 4월 4일 열린 총회에서 부여한 자사주 취득 허가를 철회한다. neutral,The authorization is in force for a period of 18 months from the resolution by the General Meeting.,인가는 총회의 의결로부터 18개월 동안 유효하다. neutral,"The business had gross written premiums of EUR152 .4 m ( 91.5 m ) in 2000, a net combined ratio of 133 % and 175 staff in total with offices in the UK, Germany and Benelux.","2000년에는 총 서면 보험료가 EUR152.4m (91.5m)였으며, 영국, 독일, 베네룩스에 지사를 둔 총 직원 수는 133%였다." neutral,"The chilled meat products category led the meat, fish and poultry market in Finland, accounting for a share of 31.4 %.","냉장육 제품군은 핀란드의 육류, 어류 및 가금류 시장을 31.4%로 주도했다." neutral,"The company can be split into two parts over the coming months, with Essent owning and operating production and supply, and Enexis owning and operating the grid.","이 회사는 향후 수개월 동안 두 부분으로 분할될 수 있는데, 에센트는 생산과 공급을 소유하고 운영하며, 에넥시스는 그리드를 소유하고 운영합니다." neutral,"The company has a continuous need for alloys such as nickel, ferro-chrome, molybdenum and manganese in its production, said Talvivaara.","탈비바라는 니켈, 페로크롬, 몰리브덴, 망간 등의 합금이 생산 과정에서 지속적으로 필요하다고 말했다." neutral,The company is reportedly searching for a replacement for CEO Olli-Pekka Kallasvuo.,동사는 올리페카 칼라스부오 CEO의 후임자를 물색 중인 것으로 알려졌다. negative,"The company plans to close two of the three lines at the plant, where some 450 jobs are under threat.",이 회사는 450여 개의 일자리가 위협받고 있는 이 공장의 3개 라인 중 2개를 폐쇄할 계획이다. neutral,"The contract also includes cutting and edging wagon parts at Ruukki's steel service centres in Seinajoki and Raahe, both in southwestern Finland, from where they will be delivered to VR for welding and assembly.","계약에는 핀란드 남서부 세이나요키와 라헤에 있는 루키 철강 서비스 센터에서 마차 부품을 절단하고 엣지하는 것도 포함되어 있으며, 그곳에서 용접과 조립을 위해 VR로 전달될 것이다." neutral,"The copying, republication or redistribution of AFX News Content, inculding by framing or similar means, is expressly prohibited without the prior written consent of AFX News.","프레임 또는 이와 유사한 수단을 통한 AFX 뉴스 콘텐츠의 복사, 개정 또는 재배포는 AFX 뉴스의 사전 서면 동의 없이 명시적으로 금지됩니다." neutral,"The cosmetics collection includes an eye shadow, face powder, lip gloss, mascara and accessories.","화장품 컬렉션에는 아이섀도우, 페이스 파우더, 립글로스, 마스카라, 액세서리 등이 포함되어 있습니다." neutral,"The E7 smartphone will be available for Rs35 ,000 per handset across India,'' Nokia India vice-president & managing director D Shivakumar told reporters.","E7 스마트폰은 인도 전역에서 단말기당 Rs35,000에 판매될 것입니다""라고 노키아 인도의 부사장 겸 전무이사 D 시바쿠마르가 기자들에게 말했다." neutral,"The employer-employee talks concerned about 500 people, that is, the whole staff in Finland.","고용주와 고용인은 500명, 즉 핀란드 전체 직원을 걱정한다." neutral,The exercise originated in Finland in the early 1930s as a training method for cross-country skiers.,이 훈련은 1930년대 초 핀란드에서 크로스컨트리 스키어들을 위한 훈련 방법으로 시작되었다. neutral,"The first phase of the logistics complex envisages the completion of some 70,000 sq m of logistics premises and the gatehouse building in November 2008.","물류 단지의 첫 번째 단계는 2008년 11월에 70,000 평방미터의 물류 시설과 게이트하우스 건물의 완공을 목표로 하고 있다." neutral,"The gross area of eight houses will be 12,167 m2.","8채의 총면적은 12,167m2가 될 것이다." neutral,"The gross area of the Innova 2 project will be about 10,000 sq m ( 107,600 sq ft ).","이노바 2 프로젝트의 총 면적은 약 10,000 sq m (107,600 sq ft)가 될 것이다." neutral,The incident happened at 2:30 p.m. on Avenue 192 at Road 196.,사건은 오후 2시 30분 196번 도로 192번가에서 발생했다. neutral,"The interim report for the first quarter is published on May 8, 2009.",1분기 중간 보고서는 2009년 5월 8일에 출판되었다. negative,"The largest restructuring is planned for Italy, where negotiations on about 40 job cuts are to be initiated today, the company noted.","이탈리아에서는 최대 규모의 구조조정이 계획되어 있으며, 이탈리아에서는 오늘 약 40명의 감원 협상이 시작될 것이라고 회사측은 지적했다." neutral,The layoff talks were first announced in August.,해고 협상은 8월에 처음 발표되었다. neutral,The machines will cease production by the end of February 2007.,이 기계는 2007년 2월 말까지 생산을 중단할 예정이다. negative,The measures result from weak demand in the shipbuilding industry.,이번 대책은 조선업 수요 부진에 따른 것이다. neutral,"The mill's raw material need will increase by 100,000 m3 of wood.",그 방앗간의 원재료는 10만 m3의 목재를 필요로 할 것이다. neutral,"The negotiations concern personnel of Cencorp Corporation and Singulase Oy as whole in Finland and in Sweden, the company said.",이 협상은 핀란드와 스웨덴의 첸코프사와 싱굴라세 오이의 직원들이 참여하고 있다고 회사측은 밝혔다. neutral,The negotiations will concern the plant's department producing winded roving that employs 10 people.,협상에는 10명의 직원을 고용하는 바람 부는 로빙 생산 부서가 관여할 예정이다. neutral,"The new apartment block is going up very close to the city center, explained Chairman of the Board of AS YIT Ehitus Priit Sauk.",새 아파트 블록이 도심과 매우 가깝게 올라가고 있다고 에히투스 프리트 사우크 AS이티 이사회 의장은 설명했다. neutral,"The plant will be fired with a combination of spruce bark, chipped logging residues or milled peat.","이 식물은 가문비나무 껍질, 쪼개진 벌목 잔여물 또는 빻은 이탄과 함께 연소될 것이다." negative,The production is to be liquidated before June 2009 and 325 employees loose their jobs.,생산은 2009년 6월 이전에 청산될 예정이며 325명의 직원들이 일자리를 잃게 된다. neutral,"The project will be a 2 x 600 MW coal-fired power plant, located some 420 km south of Hanoi, the company said.",이 프로젝트는 하노이에서 남쪽으로 420km 떨어진 곳에 위치한 2 x 600MW 규모의 석탄 화력발전소가 될 것이라고 회사측은 밝혔다. negative,"The prosecutor is also demanding Outokumpu pay a fine of EUR 800,000 at most.",검찰은 또 우토쿰푸가 최대 80만유로의 벌금을 내도록 요구하고 있다. negative,"The pulp production in Finnish Kemij+Ærvi will also be liquidated and about 1,100 employees loose their jobs.",핀란드 케미즈-에르비 생산도 중단되고 직원 1100여 명이 일자리를 잃게 된다. neutral,"The redesigned crushing circuit has been in operation since the start of September and its overall production rate on a weekly basis is in excess of an average of 40,000 tonnes a day.","재설계된 파쇄회로는 지난 9월 초부터 가동돼 주간 기준 전체 생산량이 하루 평균 40,000톤을 웃돌고 있다." neutral,The resignation will be in effect immediately.,사임은 즉시 시행될 것이다. neutral,"The scheme for TeliaSonera and Altimo is practically identical, except that it involves the merger of their stakes in VimpelCom and Kyivstar.",텔리아소네라와 알티모는 빔펠콤과 키예프스타의 지분을 합병하는 것을 제외하고는 거의 동일하다. neutral,The share subscription period for C options will commence on 1 September 2008 and expire on 31 March 2011.,C옵션의 주식가입기간은 2008년 9월 1일에 시작하여 2011년 3월 31일에 만료된다. neutral,The share subscription period will expire on 30 September 2007.,주식 청약 기간은 2007년 9월 30일에 만료된다. neutral,The subscription period of Amer Sports' 2002 warrant scheme will end on 31 December 2007.,아메르 스포츠의 2002년 영장 제도의 가입 기간은 2007년 12월 31일에 종료된다. neutral,The terms and conditions of Stock Option Scheme 2004 are available on the Group's website.,스톡 옵션 제도 2004의 약관은 그룹 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. neutral,The transaction included also the transfer of the lease agreement concerning manufacturing premises and employment agreements related to these operations.,이 거래에는 또한 제조 시설 및 이러한 사업과 관련된 고용 계약과 관련된 임대 계약의 양도도 포함되었다. neutral,"The utility will also provide services related to electricity management, such as hedging trades and risk management and reporting.","또한 이 유틸리티는 위험회피거래, 위험관리 및 보고와 같은 전기관리와 관련된 용역을 제공할 것이다." negative,They are also upset that some of the machinery and work is taken over to Poland.,그들은 또한 기계와 작업 중 일부가 폴란드로 넘어가는 것에 화가 났다. negative,They will cover all Forest Industry's units and employees in Finland and concern temporary and permanent lay-offs.,그들은 핀란드에 있는 모든 산림 산업의 단위와 직원들을 대상으로 할 것이며 임시적이고 영구적인 해고를 고려하게 될 것이다. negative,This is bad news for the barbeque season.,이것은 바비큐 시즌에 좋지 않은 소식입니다. neutral,This is due to the postponement of the decision-making of projects in the negotiation phase from the earlier estimation.,협상단계의 사업 의사결정이 당초 예상보다 연기된 데 따른 것이다. negative,"Tornio Works employs 2,300 of whom more than 1,800 have been in the scope of the fixed-period or part-time temporary layoffs in April-October period.","토르니오웍스는 2,300여명을 고용하고 있는데, 이 중 1,800여명이 4~10월 기간제 또는 시간제 임시해고 범위에 속했다." neutral,"We are adjusting to the present situation by cutting our capacity and costs without, however, jeopardising our Asia strategy over the longer term.",우리는 장기적으로 아시아 전략을 위태롭게 하지 않고 용량과 비용을 절감함으로써 현 상황에 적응하고 있습니다. neutral,"When cruising, the revs fall as less engine output is required.",정속 주행 시 엔진 출력이 줄어들기 때문에 회전수가 감소합니다. negative,"When the web user clicks on the link contained in the mail, he finds himself on a bogus site that imitates that of his bank, and which retrieves his personal banking data.","웹 사용자가 메일에 포함된 링크를 클릭할 때, 그는 자신의 은행을 모방하고 그의 개인 은행 데이터를 검색하는 가짜 사이트에 있는 자신을 발견한다." negative,Viking Line has canceled some services.,바이킹 라인이 일부 서비스를 취소했습니다. neutral,"Z. Bavelloni's long-standing MD, Dino Bavelloni, has retired at the end of 2005.",Z. 바벨로니의 오랜 MD인 디노 바벨로니는 2005년 말에 은퇴했다. neutral,"`` I'm trying to deal with slavery from a different perspective to balance the story,'' says DeRamus, formerly a writer at the Detroit Free Press and the Detroit News.","`` 디트로이트 프리프레스(Detroit Free Press)와 디트로이트 뉴스(Detroit News)의 작가였던 드라무스는 ""나는 이야기의 균형을 맞추기 위해 다른 관점에서 노예제도를 다루려고 노력하고 있다""고 말했다." positive,"`` Neste Oil has responded to the challenge posed by the European Union's target of biofuels accounting for 5.8 % of traffic fuel usage in the EU by 2010 by developing its NExBTL technology for producing diesel fuel from renewables,'' the federation said.",`` 네스테오일은 2010년까지 EU 내 교통연료 사용량의 5.8%를 차지하는 유럽연합의 바이오연료 목표가 제기하는 도전에 대해 재생에너지에서 디젤 연료를 생산하는 NExBTL 기술을 개발함으로써 대응하고 있다고 연맹은 밝혔다. neutral,"`` Soon after, the collisions started.''",`` 얼마 지나지 않아 충돌이 시작되었다.'' neutral,"`` The biggest challenge was to make the piece look raw,'' Hansen said.","`` 가장 큰 도전은 작품을 날것처럼 보이게 하는 것이었습니다""라고 한센은 말했다." neutral,`` The rest of this week's tapings of Jimmy Kimmel Live have been canceled until he is back on his feet.,`` 이번 주 지미 킴멜 라이브의 나머지 녹화는 그가 다시 일어설 때까지 취소되었습니다. negative,"`` There's the issue of thieves stealing them from building sites,'' said Mr Smith.","`` 건물 부지에서 도둑들이 훔쳐가는 문제가 있습니다.""라고 스미스 씨가 말했습니다." neutral,"`` We have a license agreement with Nokia Corp. which in part expires on April 9, 2007.",`` 우리는 2007년 4월 9일에 부분적으로 만료되는 노키아와 라이선스 계약을 맺었습니다. negative,30 November 2009 - Finnish office furniture maker Martela Oyj HEL : MARAS said today that it will make redundant three people and other nine will be laid off permanently from the company's office staff and factory workers.,2009년 11월 30일 - 핀란드의 사무용 가구 제조업체 마르텔라 오이 HEL : MARAS는 오늘 3명의 중복인원과 9명의 공장 근로자를 영구적으로 해고할 것이라고 발표했다. neutral,4 January 2011 - Finnish media company Alma Media Corporation HEL : ALN1V said today its online recruitment service Monster Oy will partner with local newspaper publisher Suomen Lehtiyhtyma in listing job advertisements.,2011년 1월 4일 - 핀란드 미디어 회사 Alma Media Corporation HEL: ALN1V는 온라인 채용 서비스인 Monster Oy가 지역 신문 발행인 Suomen Lehtihtyma와 함께 구인광고를 등록할 것이라고 오늘 밝혔다. neutral,A 2001 agreement expired earlier this month.,2001년 협정은 이달 초에 만료되었다. neutral,"A few months ago, Teva vice chairman Phillip Frost and Marathon Venture Capital Fund TASE : MARA sold Protalix shares.",몇 달 전 테바 부회장 필립 프로스트와 마라톤 벤처캐피털 펀드 테이스가 프로탈릭스 주식을 매각했다. negative,"After Chuck Smith was laid off on May 30 from his $ 90,000 housing consultant job, he and his wife had to cut spending in half for their family of six, having to rely on his wife's income -- about the same as his -- alone.",척 스미스가 5월 30일 9만 달러짜리 주택 컨설턴트 일을 그만둔 후 그와 그의 아내는 6인 가족을 위한 지출을 절반으로 줄여야 했다. neutral,"After the split, the company would have 26,885,540 Series A shares and 9,540,000 Series K shares.","분할 후 Seagate는 시리즈 A 주식 26,885,540주와 시리즈 K 주식 9,540,000주를 보유하게 됩니다." neutral,"After the transaction, Herttaassa's holding in Alma Media has fallen below the flagging limit of 5 %.","거래 이후, 알마 미디어에서 헤르타아사의 지분은 5% 이하로 떨어졌다." neutral,And Ogden reportedly will shell out $ 4.2 million.,오그든은 420만 달러를 투자하기로 했다. neutral,"At 3:37 p.m. Eastern time, a block of 2,400 contracts changed hands at a bid price of $ 0.45.","오후 3시 37분에. 동부 시간에는 2,400건의 계약이 입찰가 0.45달러에 거래됐다." negative,"Belarus OAO Lidskoe Pivo brewery, based in the Grodno Region, reported a 1.1 % decrease in output to 1.045 million decaliters in January-March 2010, a representative in the administration of the company told.",그로드노 지역에 본사를 둔 벨라루스 OAO 리드스코에 피보 양조장은 2010년 1월부터 3월까지 생산량이 104만 5천 데칼리터로 1.1% 감소했다고 회사 관계자가 밝혔다. neutral,"Boomeranger Boats Oy specialises in boat building and designs, manufactures and sells customised Rigid Inflatable Boats RIB primarily for the Baltic Sea market.","Bumeranger Boats Oy는 보트 제작을 전문으로 하며 주로 발트해 시장을 대상으로 맞춤형 경성 팽창식 보트 RIB를 설계, 제조 및 판매합니다." neutral,"Cramo's manager Jarmo Laasanen said hiring of equipment and machinery in Lithuania differs from the other Baltic countries in that in Lithuania still many public structures such as roads, bridges, airports and shops are being built.",크라모의 매니저인 자르모 로사넨은 리투아니아에서 장비와 기계를 고용하는 것이 다른 발트해 국가들과 다르다고 말했다. neutral,Currently the quarterly applied surcharges differ significantly from the actual market prices.,현재 분기별 적용되는 할증료는 실제 시세와 큰 차이가 있다. neutral,Filmiteollisuus Fine Ab will be transferred to Talentum Oyj in the form of a subsidiary.,필미테올리수우스 파인압이 자회사 형태로 탈렌툼오이즈에 이전된다. neutral,Finnish bank Alandsbanken said Monday it will buy the Swedish operations of Iceland's troubled Kaupthing Bank for 414 million kronor $ 49.5 million in cash.,핀란드계 은행인 알란즈방켄(Alandsbanken)이 4억1400만 크로나(약 4950만 달러)에 스웨덴의 카우핑은행(Kauping Bank)을 인수할 것이라고 밝혔다. neutral,Fortum also has a blocking stake in Northwestern TGK-1.,포텀은 또한 노스웨스턴 TGK-1의 차단 지분을 가지고 있다. neutral,"He found him again, however, after the driver was involved in a two-car accident.",그러나 그는 운전자가 2중 추돌사고를 당한 후 그를 다시 발견했다. neutral,"HELSINKI AFX - Salcomp, the mobile phone charger manufacturer, said it has appointed Markku Hangasjarvi as its new CEO, following the resignation of Mats Eriksson.",헬싱키 AFX - 휴대폰 충전기 제조업체인 살콤프는 마츠 에릭손의 사임에 이어 마크쿠 한가샤르비를 새로운 CEO로 임명했다고 밝혔다. neutral,"HK Ruokatalo produces many turkey products, such as cold cuts.",홍콩 루오카탈로는 콜드 컷과 같은 많은 칠면조 제품을 생산합니다. neutral,"However, the brokers' ratings on the stock differ.",그러나 주식에 대한 중개인들의 평가는 다르다. negative,"However, the suspect stole his burgundy Nissan Altima.",그러나 용의자는 그의 버건디색 닛산 알티마를 훔쳤다. negative,"In a media advisory, the NTSB said that after subsequent testing, `` the train detection system intermittently failed.''",언론 자문에서 NTSB는 후속 시험 후 ''열차 탐지 시스템이 간헐적으로 고장났다.'' negative,"In Finland, snow storms brought trees down on power lines, cutting off electricity for some 2,000 households.","핀란드에서는 폭설로 전력선의 나무들이 쓰러져 2,000여 가구의 전기가 끊겼다." neutral,"In the spring 2006, a total of 386,530 Stock Options 2002 B were annulled.","2006년 봄, 총 386,530개의 스톡옵션 2002 B가 폐지되었다." neutral,"Information system supplier Sentera -- up 24.51 pct -- was the next most heavily traded share after SysOpen Digia, a software house, acquired 77.4 pct of the company this morning for just under 33 mln eur.",정보 시스템 공급자인 센테라는 24.51pct 오른 소프트웨어 회사인 시스오픈 디지아가 오늘 아침 33mln유로에 77.4pct의 이 회사의 주식을 인수한 이후 가장 많이 거래된 주식이었습니다. neutral,It's very difficult to become a Google Analytics channel partner.,Google Analytics 채널 파트너가 되는 것은 매우 어렵습니다. neutral,"Juhani J+Ærvi, Corporate Executive Vice President of Kesko, says the Russian food retail sector is fragmented.",유하니 J+에르비 케스코 부사장은 러시아의 식품 소매업 부문은 분열되어 있다고 말합니다. negative,Layoffs will also take place at the Suomussalmi and Kuhmo plants this autumn as a result of codetermination negotiations held there.,수오무살미와 쿠흐모 공장에서 열린 공동 결정 협상 결과 올 가을에도 정리해고가 이뤄질 예정이다. negative,Metso estimates the need for personnel reductions to amount to 25 people.,메소는 인원 감축의 필요성이 25명에 달할 것으로 추산하고 있다. negative,Most of the layoffs will be in Finland.,해고의 대부분은 핀란드에서 이루어질 것이다. negative,"Most of the permanent layoffs will be in the plywood and sawn timber sectors of the Finnish company's operations at several domestic mills, where earlier this year it temporarily laid off some 1,200 workers to save costs.",영구 해고의 대부분은 비용 절감을 위해 1200여 명의 노동자를 일시 해고했던 핀란드 회사의 몇몇 국내 공장에서의 합판 및 톱 목재 부문에서 이루어질 것이다. neutral,"Motorola, the world's second-largest maker of cell phones, unveiled the new phone Tuesday in a bid to resurrect its ailing handset business.",세계 2위의 휴대폰 제조업체인 모토로라가 13일(현지시간) 부실해진 휴대폰 사업을 되살리기 위해 신형 휴대폰을 공개했다. neutral,Mursula said they tried to gather macro-economic perspective to see how Malaysia was doing.,Mursula는 말레이시아가 어떻게 지내고 있는지 거시경제적 관점을 취합하려고 노력했다고 말했다. neutral,Niklas Skogster has been employed by the ABB Group in various positions concerning the development of operations.,Niklas Skogster는 ABB 그룹에 의해 운영 개발에 관한 다양한 직책으로 고용되어 왔다. negative,"Paper companies were in negative territories, with Stora Enso R shedding 1.62 pct to 12.73 eur, UPM-Kymmene down 0.80 pct at 18.64 eur and M-real B 0.18 pct lower at 5.57 eur.","페이퍼컴퍼니는 스토라엔소R이 1.62pct 하락한 12.73유로, UPM-키메네는 0.80pct 하락한 18.64유로, M레알B는 0.18pct 하락한 5.57유로 등 마이너스를 기록했다." neutral,Rautaruukki aims to find work from the group's other locations for those who have been made redundant.,라우타루키는 해고된 사람들을 위해 그룹의 다른 장소에서 일자리를 찾는 것을 목표로 한다. neutral,Temporary layoffs in these units have already started.,이 단위들의 일시적 해고는 이미 시작되었다. neutral,The beers differ slightly from mainstream beers.,맥주는 주류 맥주와 약간 차이가 있습니다. neutral,"The company operates a U.S. division in Lisle, Ill..",이 회사는 일리노이주 리즐에서 미국 사업부를 운영하고 있다. neutral,The company says it is difficult to estimate the market situation for the whole year 2009.,회사 측은 2009년 한 해 동안의 시장 상황을 추정하는 것은 어렵다고 말한다. neutral,"The contract also includes cutting and edging wagon parts at Ruukki's steel service centres in Seinajoki and Raahe, from where they will be delivered to VR for welding and assembly.","계약에는 세이나조키와 라헤에 있는 루키 철강 서비스 센터에서 왜건 부품을 절단하고 엣지하는 것도 포함되어 있으며, 거기서 용접과 조립을 위해 VR로 전달될 것이다." negative,The current reference grade instruments are challenging to operate due to their high price and complexity for routine use.,현재 기준 등급의 기구는 가격이 비싸고 일상적인 사용이 복잡해 운용이 어렵다. neutral,"The deal covers Stockmann Auto Oy Ab's sales and after-sales services concerning Volkswagen and Audi in Helsinki, Espoo and Vantaa.","이 계약은 헬싱키, 에스푸, 반타에서 폭스바겐과 아우디와 관련된 스톡만 오토 오이압의 판매와 애프터서비스를 다룬다." neutral,The difference can be explained by the fact that two shipping companies have stopped operating in the Gulf of Finland.,차이는 핀란드만에서 두 개의 선사가 운항을 중단했기 때문으로 설명할 수 있다. negative,"The dollar fell, though, against the pound and the yen.",그러나 달러는 파운드와 엔화에 대해 하락했다. neutral,The dual-fuel engines of the vessel can operate on liquefied natural gas LNG with low emissions.,선박의 이중연료 엔진은 배출량이 적은 액화천연가스 LNG로 운항이 가능하다. neutral,The emerging markets that Raisio has chosen to enter so far are marked by relatively low per capita food consumption.,라이시오가 지금까지 진출을 선택한 신흥시장은 1인당 식품 소비량이 상대적으로 적은 것이 특징이다. neutral,"The employer, together with health personnel, supports quitting and pays part of the cost of nicotine treatments.",고용주는 보건요원과 함께 니코틴 치료비의 일부를 지불하고 그만두는 것을 지지한다. neutral,"The equipment is designated to Bollore Africa Logistics terminal Societe d'Exploitation du Terminal de Vridi SETV in Abidjan, Ivory Coast and the delivery is scheduled to start in March 2010.",이 장비는 코트디부아르 아비장에 위치한 볼로르 아프리카 물류 터미널인 소시에테 데익플로이테이션 뒤 브리다 SETV로 지정됐으며 2010년 3월부터 배송이 시작될 예정이다. neutral,"The evidentiary hearing in the Investigation is scheduled for April 21 - May 1, 2008.",조사의 증거 심리는 2008년 4월 21일부터 5월 1일까지 예정되어 있습니다. neutral,"The Finnish food concern Atria is about to acquire two Estonian meat processing companies, Woro Kommerts and Vastse-Kuuste Lihatoostus, reported the Official website www.investinestonia.com.",핀란드 식품회사인 아트리아는 에스토니아 육가공업체 워로 코메르츠와 바스티 쿠스테 리하투스를 인수할 예정이라고 공식 웹사이트 www.investinestonia.com이 보도했다. neutral,"The floor area of the Yliopistonrinne project will be 7,900 sq m and the building's gross area will total 12,800 sq m. A total 25.1 % of the facilities have been let.","Yliopistonrinne 프로젝트의 바닥 면적은 7,900 평방 미터이고 건물의 총 면적은 12,800 평방 미터일 것이다. 전체 시설의 25.1%가 임대되었다." neutral,"The floor area of the Yliopistonrinne project will be 7,900 sq m 85,030 sq ft and the building's gross area will total 12,800 sq m. A total 25.1 % of the facilities have been let.","Yliopistonrinne 프로젝트의 바닥 면적은 7,900 평방 미터 85,030 평방 피트이고 건물의 총 면적은 12,800 평방 미터이다. 전체 시설의 25.1%가 임대되었다." neutral,The measures result from the statutory joint negotiations with employees which started in February and concerned all operations in the country.,이번 대책은 지난 2월 시작된 직원들과의 법정 공동협상에서 비롯됐으며 국내 모든 사업장이 관련됐다. neutral,"The NTSB said investigators are set to conduct sight distance tests on July 18, using trains similar to those involved in the accident.",NTSB는 조사관들이 사고와 비슷한 열차로 7월 18일 시거리 검사를 실시할 예정이라고 말했다. negative,The number of salaried employees and group administration employees to be dismissed from the Sievi units is 17.,시에비 부대에서 해고될 봉급생활자와 그룹 행정직 직원은 모두 17명이다. neutral,"The pine oil project is related to the upgrade of the chemical recovery plant of UPM at its pulp mill in Kymi, southern Finland.",파인오일 프로젝트는 핀란드 남부 키미에 있는 펄프 제분소에서 UPM의 화학회수공장이 업그레이드 된 것과 관련이 있다. neutral,"The product range includes marinated olives, cold cuts, and pates, for example.","예를 들어, 제품 범위에는 양념 올리브, 콜드 컷, 페이트가 포함됩니다." neutral,The statutory negotiations at headquarters are part of this decrease.,본사에서의 법정 교섭이 이 감소의 일부이다. neutral,"The talks concerned about 160 people in Finland and the initial estimate was for about 35 redundancies, Fiskars said.",피스카르스 대변인은 이번 회담에서 핀란드 국민 160명이 참석했으며 당초 예상으로는 35명이 감원됐다고 밝혔다. neutral,The terms and conditions of the year 2003 stock option scheme were published in a stock exchange release on 31 March 2003.,2003년 스톡옵션 제도의 조건과 조건은 2003년 3월 31일 증권거래소에서 발표되었다. negative,The total number of filling stations has been on the decrease recently.,최근 주유소의 총 수가 감소하는 추세입니다. neutral,These restrictions do not apply to statutory dividends.,이러한 제한은 법정배당에는 적용되지 않는다. neutral,"This action follows personnel negotiations concerning Elcoteq SE, Finnish Branch, Elcoteq Finland Oy and Elcoteq Design Center Oy.","이 조치는 엘코텍 SE, 핀란드 지사, 엘코텍 핀란드 Oy 및 엘코텍 디자인 센터 Oy에 관한 인사 협상에 따른 것이다." neutral,"Unbelievably, the company that makes them - Fiskars Corporation - was formed in 1649 when a Dutch merchant named Peter Thorwoste was given a charter to establish a blast furnace and forging operation in the small Finnish village of Fiskars.","믿을 수 없게도, 그들을 만드는 회사인 피스카 회사는 1649년 피터 토르보스테라는 이름의 네덜란드 상인이 핀란드의 작은 마을 피스카르에 용광로를 세우고 단조 작업을 하는 허가를 받았을 때 형성되었다." negative,"We have also cut our price projections for paper and packaging,'' an analyst with Goldman Sachs said on a note on Monday.","우리는 종이와 포장재의 가격 전망도 인하했습니다""라고 골드만삭스의 한 애널리스트는 월요일 쪽지에서 말했다." neutral,Why put up costly cell phone towers in thinly populated areas when a few balloons would do?,풍선 몇 개만 있으면 될 텐데 왜 인구가 적은 지역에 비싼 핸드폰 타워를 설치했는가? neutral,"Viking Line has also been forced to alter its timetable so that ferries traveling from Stockholm to Helsinki, Finland, only depart at night.",바이킹 선도 스톡홀름에서 핀란드 헬싱키까지 가는 여객선이 밤에만 출발하도록 시간표를 변경해야 했다. neutral,Yakima created the position for him after emerging from economic downturns of its own.,야키마는 경제 침체에서 벗어난 후 그를 위해 그 자리를 만들었다. neutral,"zip,'' experts warned Tuesday.","전문가들은 ""지퍼백""이라고 경고했다." negative,Finnish industrial group Ruukki Group has brought counter action against Finnish metal company Rautaruukki in the dispute concerning the names of the companies.,핀란드 산업 그룹인 루키 그룹이 핀란드의 금속 회사인 라우타루키에 대한 반발을 일으켰다. neutral,"This one was at one time targeted for June 5, but if we had to guess, it's been pushed back -- maybe we're crazy, but we feel like it has n't leaked enough to meet that date at this point.","이것은 한 때 6월 5일을 목표로 했지만, 우리가 추측해야 한다면, 뒤로 미뤄진 것입니다. 우리가 미쳤을 수도 있지만, 우리는 이 시점에서 그 날짜를 맞출 만큼 충분히 유출되지 않았다고 생각합니다." negative,Border Guard Service has banned the mooring of the company car-shipping ferry on its test travel at the railroad-car terminal of the Russian port as the border checkpoint is not yet ready.,국경경비대는 국경 검문소가 아직 준비되지 않아 러시아 항구 철도-자동차 터미널에 회사 차량 운송 페리의 시험 운항을 금지했다. negative,`` Those uncertainties cloud the long-term outlook.'',`` 그러한 불확실성은 장기적인 전망을 흐리게 한다.'' negative,"20 October 2010 - Finnish environmental management company Lassila & Tikanoja Oyj HEL : LAT1V, or L&T, said Monday it expects its operating profit, excluding non-recurring items, for the whole 2010 to be slightly lower than in 2009.","2010년 10월 20일 - 핀란드 환경 관리 회사 Lassila & Tikanoj HEL: LAT1V, 또는 L&T는 2010년 전체 영업이익이 2009년보다 약간 낮을 것으로 예상한다고 월요일에 밝혔다." negative,"According to Finnish petrol station chain St1's managing director Kim Wiio, the company was forced to make purchases with rising prices in the first half of 2008, and now consumer prices are going down almost daily due to competition.","핀란드 주유소 체인점 St1의 김위오 상무에 따르면 2008년 상반기에는 가격이 오른 상태에서 어쩔 수 없이 구매를 했고, 지금은 경쟁으로 인해 소비자 가격이 거의 매일 내려가고 있다." negative,"According to the Latvian business register, Uponor Latvia closed in red with LVL 99,000 EUR 139,538.17 USD 194,556.48 on turnover of LVL 2.346 mn for 2009.","라트비아 사업자 등록부에 따르면, 오포르 라트비아는 2009년 LVL 2.346 mn의 매출에서 LVL 99,000 유로 139,538.17 USD 194,556.48로 적자로 마감했다." negative,"Dolce & Gabbana has asked the European Union to declare Marimekko Corporation's `` Unikko'' floral pattern trademark invalid, in a continuing dispute between the two companies.","돌체앤가바나는 유럽 연합에 마리메코 사의 꽃무늬 상표인 ""유니코""를 무효로 선언해 줄 것을 요청했으며 두 회사 사이에 계속되는 논쟁에 휩싸였다." negative,Finnair said that the cancellation of flights would cause daily losses of x20ac 2.5 million US$ 3 million.,핀에어는 운항이 취소될 경우 매일 250만 달러의 손실을 입게 될 것이라고 밝혔다. negative,"Food sales totalled EUR 323.5 mn in October 2009, representing a decrease of 5.5 % from October 2008.",2009년 10월 식품 판매 총액은 323.5 유로로 2008년 10월에 비해 5.5% 감소했다. negative,"ADP News - May 29, 2009 - Bank of America BofA downgraded today its ratings on Swedish-Finnish paper maker Stora Enso Oyj HEL : STERV and on Finnish sector player UPM-Kymmene Oyj HEL : UPM1V to `` underperf","ADP 뉴스 - 2009년 5월 29일 - 뱅크 오브 아메리카 보파(BofA)는 오늘 스웨덴-핀란드 페이퍼 제조업체인 Stora Enso Oyj HEL : STEV와 핀란드 부문 업체 UPM-Kymmene OyJ HEL : UPM1V에 대한 등급을 ""UPM1V""로 하향 조정했다." negative,Operating profit excluding non-recurring items totaled EUR 5.4 mn compared to EUR 5.5 mn in the corresponding period in 2007.,비반복 항목을 제외한 영업이익은 2007년 해당 기간의 5.5 mn에 비해 총 5.4 mn입니다. negative,"Raute reported a loss per share of EUR0 .86 for the first half of 2009, against EPS of EUR0 .74 in the corresponding period of 2008.","라우트는 2009년 상반기에 주당 0.86유로의 손실을 보고하였고, 2008년에는 EPS 0.74유로의 손실을 보고하였다." negative,The air traffic of Finland has been in stoppage since then.,핀란드의 항공 교통은 그 이후로 중단되었다. negative,The hack had been extra nefarious because the tweets activated without being clicked on - it was enough for Web surfers to move their mouse cursors over them.,클릭을 하지 않고 트윗이 활성화되었기 때문에 해킹은 매우 악랄했다. 그것은 웹서퍼들이 그것 위로 마우스 커서를 옮기기에 충분했다. negative,The move was triggered by weak demand for forestry equipment and the uncertain market situation.,임업장비 수요 위축과 불확실한 시장 상황이 계기가 됐다. negative,The situation of coated magazine printing paper will continue to be weak.,코팅된 잡지 인쇄 용지의 상황은 계속 약할 것입니다. negative,A high court in Finland has fined seven local asphalt companies more than lion ( $ 117 million ) for operating a cartel.,핀란드 고등법원은 카르텔을 운영한 혐의로 현지 아스팔트 업체 7곳에 사자 1억1700만 달러 이상의 벌금을 부과했다. negative,"The Estonian electronic components factory, Elcoteq, is running out of material because of the closure of air traffic.",에스토니아 전자부품 공장인 엘코텍은 항공 교통의 폐쇄로 자재가 바닥나고 있다. negative,"All the ferries had run into trouble just outside the Stockholm archipelago, made up of more than 20,000 islands.",모든 여객선들은 2만개 이상의 섬으로 이루어진 스톡홀름 군도 바로 외곽에서 사고를 당했다. negative,And U.S. energy executives say high steel prices are threatening energy exploration.,그리고 미국의 에너지 임원들은 높은 철강 가격이 에너지 탐사를 위협하고 있다고 말했습니다. negative,"As capacity was cut with 1.4 %, the passenger load factor was down 7.8 percentage points.",수용량이 1.4%로 감소함에 따라 승객 적재율은 7.8%포인트 감소했다. negative,"At present, the trade mark Pit-Produkt is little-known outside the North-West of Russia.",현재 Pit-Produkt라는 상표는 러시아 북서부 이외에는 거의 알려져 있지 않다. negative,"Copper, lead and nickel also dropped ... HBOS ( HBOS ) plummeted 20 % to 70.3 pence after saying this year+???","구리, 납, 니켈도 떨어졌고... HBOS (HBOS)는 올해+70.3펜스로 20% 폭락했다." negative,"Divisional sales demand in the half remained `` inconsistent'', it added.","절반의 부문별 판매 수요는 ""불일관성""을 유지했다고 덧붙였다." negative,"During the strike, Finnair estimates to incur a net loss of between EUR2m and EUR2 .5 m per day.",파업 기간 동안 핀에어는 매일 2백만 유로에서 2.5백만 유로 사이의 순손실이 발생할 것으로 추산하고 있다. negative,Earnings per share ( EPS ) dropped to EUR 0.21 from EUR 0.31.,주당순이익(EPS)은 0.31유로에서 0.21유로로 떨어졌다. negative,EMSA Deputy Chairman of the Board Juri Lember told BNS on Wednesday that this was the first time he heard about the strike as the Swedish side had not informed the Estonian union yet.,주리 렘버 EMSA 이사회 부의장은 스웨덴 측이 에스토니아 연합에 아직 알리지 않아 파업 소식을 들은 것은 처음이라고 BNS에 밝혔다. negative,"Finnair's passenger load factor, which measures the number of sold seats as a share of all available seats, dropped by 1.3 percentage points to 76.7 % in September.",전체 좌석 중 판매된 좌석 수를 측정하는 핀에어의 승객 적재율은 지난 9월 76.7%로 1.3%포인트 하락했다. negative,"Frost sold shares for $ 19 million at $ 6.06-7 .12 per share, compared with Friday's high of $ 11.33 and low of $ 10.14.",프로스트는 주당 6.06~7.12달러에 1900만달러에 팔려 금요일 최고가인 11.33달러와 최저가인 10.14달러에 장을 마감했다. negative,Full-year operating result for 2008 was 3.6 million negative.,2008년 전체 운영 실적은 360만 건이었다. negative,Glaston's net profit for the third quarter of 2007 dropped to 2.4 mln euro ( $ 3.5 mln ) from 3.5 mln euro ( $ 5.1 mln ) for the corresponding period of 2006.,글래스턴의 2007년 3분기 순이익은 2006년 같은 기간의 3.5mln 유로($ 5.1mln)에서 2.4mln 유로($ 3.5mln)로 떨어졌다. negative,"In Q1 of 2009, the company's result before taxes from continuing operations, excluding non-recurring items, totalled EUR -0.4 mn, compared to EUR -0.1 mn in the corresponding period in 2008.",2009년 1분기 비반복적 항목을 제외한 영업 지속에 따른 세금 전 실적은 2008년 해당 기간의 유로 -0.1 mn에 비해 총 유로 -0.4 mn이었다. negative,Kone said in court papers that the union action delayed repairs to elevators at the federal courthouse on Jan. 21 and the Saltonstall state office building on Jan. 23.,코네는 법원 서류를 통해 노조 조치로 21일 연방법원과 23일 살튼스톨 주청사 엘리베이터 수리가 지연됐다고 밝혔다. negative,L&T's net profit for the whole 2010 dropped to EUR 36 million from EUR 45 million for 2009.,L&T의 2010년 전체 순이익은 2009년 4500만 유로에서 3600만 유로로 떨어졌다. negative,"Lassila & Tikanoja's operating profit excluding non-recurring and imputed items for the second quarter was EUR11 .3 m, down from EUR13 .8 m a year ago.",라실라앤티카노자의 2·4분기 비반환 및 귀속품목을 제외한 영업이익은 11.3m로 1년 전 13.8m보다 감소했다. negative,Last year's third quarter result had been burdened by costs stemming from restructuring in the US.,지난해 3분기 실적은 미국 구조조정에 따른 비용 부담이 컸다. negative,"Many of the commercial vessels had got stuck in the narrow Bay of Bothnia, where the ice is thicker, and around the Aaland islands.",많은 상선들이 얼음이 더 두꺼운 보트니아 만과 알란드 섬 주변에 갇혀 있었다. negative,"Net cash flow from operating activities was a negative EUR 3.1 mn, compared to EUR 23.3 mn in the corresponding period in 2009.",영업활동으로 인한 순현금흐름은 2009년 해당 기간의 23.3 mn에 비해 마이너스 3.1 mn이었다. negative,"Net cash from operating activities was a negative EUR 0.3 mn, compared to EUR 30.9 mn in 2009.",영업활동 순현금은 2009년 30.9 mn에 비해 마이너스 0.3 mn이었다. negative,Net sales dropped by 6 % year-on-year to EUR 11.9 million.,순매출은 1190만 유로로 전년 대비 6% 감소했다. negative,Net sales have been eaten by the weak US dollar.,순매도가 미국 달러화 약세에 의해 잠식되고 있다. negative,"Nordic banks have already had to write off sizable loans in Latvia, with Swedbank, Nordea, DnB NOR and SEB reporting combined losses in excess of $ 1.35 billion in the period 2007 to 2010 against a backdrop of near economic meltdown in Latvia.","노르딕 은행들은 이미 라트비아에서 상당한 규모의 대출을 탕감해야 했으며 스웨덴 은행, 노르데아, DnB NOR, SEB는 라트비아의 경제 붕괴가 임박한 2007년부터 2010년까지 13억5천만 달러를 넘는 손실을 보고 있다." neutral,Nordic Walking was first used as a summer training method by cross-country skiers.,노르딕 워킹은 크로스컨트리 스키어들에 의해 여름 훈련 방법으로 처음 사용되었다. negative,Okmetic expects its net sales for the first half of 2009 to be less than in 2008.,옥메틱은 2009년 상반기 순매출액이 2008년보다 적을 것으로 예상하고 있다. negative,"On top of that, the US Commerce Department published worse-than-expected construction spending figures for November.",여기에 미 상무부가 11월 건설비 지출 예상치를 상회했다. neutral,Operating loss landed at EUR39m including one-offs and at EUR27m excluding one-offs.,"영업손실은 일회성 포함 39만 유로, 일회성 제외 27만 유로에 그쳤다." negative,"Operating profit, excluding non-recurring items, totaled EUR 0.2 mn, down from EUR 0.8 mn in the corresponding period in 2006.",비경상항목을 제외한 영업이익은 총 0.2 유로로 2006년 해당 기간의 0.8 mn에 비해 감소했다. negative,"Operating profit, excluding non-recurring items, totalled EUR 1.0 mn, down from EUR 1.6 mn.",비경상항목을 제외한 영업이익은 총 1.0MN으로 1.6MN보다 감소했다. negative,"Operating profit, excluding non-recurring items, totalled EUR 2.2 mn, down from EUR 2.7 mn in the corresponding period in 2008.",비경상항목을 제외한 영업이익은 2008년 해당 기간의 2.7 mn에 비해 총 2.2 mn으로 감소했다. negative,"Operating profit excluding non-recurring items amounted to EUR 40.6 mn, down from EUR 57.3 mn year-on-year.",비경상항목을 제외한 영업이익은 40.6유로로 전년 동기 대비 57.3유로보다 감소했다. negative,Operating profit excluding non-recurring items was EUR 7.8 million compared to EUR 11.2 million.,비경상항목을 제외한 영업이익은 780만 유로로 1120만 유로에 비해 많았다. negative,Relations with the City have been further damaged by comments from Mr Ashley criticising City investors and analysts as `` cry babies''.,"애쉴리 시의 투자자들과 애널리스트들을 ""울보 아기들""이라고 비난한 발언으로 인해 시와의 관계는 더욱 악화되었다." negative,Reported operating margin was a negative 5.9 %.,보고된 영업 이익률은 마이너스 5.9%였다. negative,Stora Chief Executive Jouko Karvinen has described the Russian tariff hikes as a threat to the future of the forest products industry in Finland.,유코 카르비넨 스토라 최고경영자(CEO)는 러시아의 관세 인상이 핀란드 임산물 산업의 미래를 위협하는 것이라고 설명했다. negative,Swedbank's shares have been hardest hit of the Swedish banks by the ongoing international financial crisis.,스웨덴 은행의 주식은 계속되는 국제 금융 위기로 인해 스웨덴 은행들이 가장 큰 타격을 입었다. negative,The acquisition of +_landsbanken Sverige in 2009 burdened the performance with EUR 3.0 mn.,2009년 +_landsbanken Sverige 인수는 3.0 mn의 성과에 부담을 주었다. negative,"The currency effect had a 3.0 pct, or 20 mln euro ( $ 31.3 mln ), negative impact on the revenue.","통화효과는 3.0pct, 즉 20mln 유로($31.3mln)로 수익에 부정적인 영향을 미쳤다." negative,The Finnish company previously said its operating result will be lower than the break-even posted a year earlier.,이 핀란드 회사는 앞서 영업실적이 1년 전 손익분기점보다 낮을 것이라고 밝힌 바 있다. negative,The maritime administration said the ships had ignored warnings about the icy conditions.,해양청은 선박들이 얼음 상태에 대한 경고를 무시했다고 말했다. negative,"The offer, deemed too low by Finnlines' board, stands until 4 pm tomorrow.",핀라인 이사회는 이 제안이 너무 낮다고 생각했지만 내일 오후 4시까지 유효합니다. negative,"The period's sales dropped to EUR 30.6 million from EUR 38.3 million, according to the interim report, released today.","오늘 발표된 중간 보고서에 따르면 이 기간의 매출은 3,830만 유로에서 3,060만 유로로 떨어졌다." negative,The recent troubles simply make NETeller cheaper.,최근의 문제들은 단순히 넷엘러를 더 저렴하게 만든다. negative,The union filed a grievance over the company's overtime assignment policies.,노조는 회사의 초과근무 배정 정책에 대해 불만을 제기했다. negative,"Therefore, the company's 2005 result will remain weaker than that of 2004.","따라서, 그 회사의 2005년 실적은 2004년보다 더 약할 것이다." negative,Vaisala's net profit for the third quarter of 2007 dropped to 3.0 mln euro ( $ 4.3 mln ) from 6.8 mln euro ( $ 9.8 mln ) for the same period of 2006.,바이살라의 2007년 3분기 순이익은 2006년 같은 기간의 6.8 mln 유로($ 9.8 mln)에서 3.0 mln 유로($ 4.3 mln)로 떨어졌다. negative,"`` The considerably weaker U.S. dollar and British pound had an impact on sales and average prices in euros,'' UPM said.","`` 미국 달러와 영국 파운드의 상당히 약세가 매출과 유로 평균 가격에 영향을 미쳤다""고 말했다." negative,"`` The implementation of these programs has had, and will have, negative impacts on 2006 and 2007 earnings,'' Mr Meiklejohn said.","`` 이러한 프로그램들의 시행은 2006년과 2007년 수익에 부정적인 영향을 미쳤으며 앞으로도 영향을 미칠 것입니다""라고 메이클존은 말했다." negative,"`` We can say that the number of deals has become normalized by the moment, and therefore we have decided to devalue our apartments now on sale,'' he added.","`` 매매 거래 건수가 시시각각 정상화됐다고 볼 수 있어 현재 분양 중인 아파트를 평가절하하기로 했다""고 덧붙였다." negative,"`` We cut our frequency to New York last year, which explains the fall,'' he said.","`` 우리는 작년에 뉴욕으로 가는 주파수를 줄였고, 이것이 가을을 설명해줍니다""라고 그는 말했다." negative,"`` We see that the market continues to be tight in magazine papers, and our target is to close the deals by the end of the year.''","`` 잡지사 지면에서 시장이 계속 빡빡한 것을 보고 있으며, 우리의 목표는 연말까지 거래를 성사시키는 것입니다.''" negative,A survey conducted by Taloustutkimus for Sampo Life shows that companies are badly prepared to losing key staff members.,탈루슈투키무스가 삼포생명을 위해 실시한 설문조사에 따르면 기업들은 주요 직원을 잃을 것에 대한 대비가 미흡한 것으로 나타났다. negative,"Agricultural newspaper Maaseudun Tulevaisuus had 318,000 readers, representing a decrease of 6 %.","농업 신문인 마아수둔 툴레바이수스는 318,000명의 독자를 확보했으며, 이는 6% 감소한 수치이다." negative,"At 1411 CET, ArcelorMittal had lost 7.26 % to EUR 17.38 on Euronext Paris, coming at the lead of the blue-chip fallers.",1411 CET에서 아르셀로미탈은 유로넥스트 파리 증시에서 7.26% 하락하며 우량주의 하락세를 이끌었다. negative,Cash flow from operations in January-December 2008 was a negative EUR 18.1 mn compared to EUR 39.0 mn in the corresponding period in 2007.,2008년 1월부터 12월까지 영업에서 발생한 현금 흐름은 2007년 해당 기간의 39.0 mn에 비해 마이너스 18.1 mn이었다. negative,EPS dropped to EUR0 .2 from EUR0 .3.,EPS는 유로0.3에서 유로0.2로 떨어졌다. negative,"Kiosk and cinema operations have suffered, in particular.",특히 키오스크와 영화관 운영이 어려움을 겪었다. negative,Kone shares dropped 4.1 percent to x20ac 43 US$ 55.77 in Helsinki.,헬싱키에서 코네의 주가는 4.1% 하락하며 43달러 55.77센트에 거래됐다. negative,Ramirent made 18 million kroons EUR 1.15 mln loss last year ; the year before the company was 7.3 million kroons in the black.,"라미렌트는 지난해 1800만크론 유로 1.15mln의 손실을 냈는데, 그 전 해에는 730만크론 흑자였다." negative,Return on capital employed ROCE was a negative 2.3 % compared to 11.3 % in 2007.,자본 고용 ROCE 수익률은 2007년 11.3%에 비해 마이너스 2.3%였다. negative,Stora Enso's target has been cut to EUR 4.85 from EUR 5.55 and Holmen's target -- to SEK 135 from SEK 150.,"Stora Enso의 목표는 5.55유로에서 4.85유로로, Holmen의 목표는 SEK 150에서 SEK 135로 인하되었습니다." negative,The dismissed staff members will now take the matter to court unless it can be settled outside.,해직된 직원들은 이제 이 문제를 밖에서 해결할 수 없는 한 법정으로 끌고 갈 것이다. negative,"The EU Commission said earlier it had fined ThyssenKrupp, United Technologies Corp's Otis, Schindler AG and Kone Oyj a total of 992.3 mln eur for alleged cartel activity in the lift market going back twelve years.","EU 집행위원회는 리프트 시장에서 12년 전 카르텔 활동을 한 혐의로 티센크루프, 유나이티드 테크놀로지스 오티스, 쉰들러 AG, 코네 오이에게 총 992.3mln유로의 벌금을 부과했다고 발표했다." negative,"The one dark spot on the horizon, however, was the company's performance in the Finnish bottled water market.",그러나 핀란드 생수 시장에서 회사의 실적이 가장 어두웠다. negative,"The period's sales dropped to EUR30 .6 m from EUR38 .3 m, according to the interim report, released today.",오늘 발표된 중간 보고서에 따르면 이 기간의 매출은 38.3m에서 30.6m로 떨어졌다. negative,"YIT lodged counter claims against Neste Oil totaling some EUR25m, primarily based on work carried out under the contract and additional costs incurred due to prolongation of the project.","YIT는 네스테 석유에 2500만 유로를 청구했는데, 주로 계약에 따라 수행된 작업과 프로젝트 연장으로 인한 추가 비용을 근거로 삼았다." positive,"` The stable outlook reflects Nokia's strong market position in the global mobile handset market, strong cash flow generation, and very conservative balance sheet,' said Raab.","` 이 안정적인 전망은 세계 휴대폰 시장에서 노키아의 강력한 시장 위치, 강력한 현금 흐름 창출, 그리고 매우 보수적인 대차대조표를 반영한다'고 Raab는 말했다." positive,"These financing arrangements will enable the company to ensure, in line with its treasury policy, that it has sufficient financial instruments at its disposal for its potential capital requirements.",이러한 재무약정은 재무정책에 따라 기업이 잠재적 자본요구에 대한 충분한 금융상품을 자유롭게 사용할 수 있도록 할 것이다. positive,"According to Karhinen, OP-Pohjola is an exciting enterprise because the cooperation will bring huge opportunities for customers and the company itself.","Karhinen에 따르면, OP-Pohjola는 이 협력이 고객과 회사 자체에 큰 기회를 가져다 줄 것이기 때문에 흥미로운 기업이다." positive,"Based upon its unique fiber expertise and innovative approach, the company has a strong market position in several business areas in which it operates.","고유한 섬유 전문 지식과 혁신적인 접근 방식을 기반으로, 이 회사는 운영 중인 여러 비즈니스 영역에서 강력한 시장 지위를 보유하고 있습니다." positive,"efficiency improvement measures 20 January 2010 - Finnish stationery and gift retailer Tiimari HEL : TII1V said today that it will continue to improve its operational efficiency, by focusing on its profitable core operations.",2010년 1월 20일 핀란드 문구 및 선물 소매업체 TII1V는 수익성 있는 핵심 운영에 초점을 맞춤으로써 운영 효율성을 지속적으로 개선할 것이라고 오늘 밝혔다. positive,Efore's results for the last quarter showed an even faster improvement as the company managed to better source its components.,Efore의 지난 분기 실적은 회사가 부품을 더 잘 조달함에 따라 훨씬 더 빠른 개선세를 보였다. positive,Technical indicators for the stock are bullish and S&P gives NOK a positive 4 STARS out of 5 buy ranking.,기술 지표는 강세를 보이고 있으며 S&P는 NOK에게 5개의 매수 순위 중 4개의 별을 부여하고 있다. positive,"The broker highlights Cargotec as its preferred stock in the sector, as it is a pure play on global cargo and container handling, and it expects it to play an active role in further consolidating the industry.","브로커는 카고텍이 글로벌 화물 및 컨테이너 취급에 대한 순수한 플레이인 만큼 해당 업종에서 우선주로 부각하고 있으며, 업종을 더욱 공고히 하는 데 적극적인 역할을 할 것으로 기대하고 있다." positive,"The restructuring creates a more efficient organization with increased operational focus and stable profitability, and leads to more efficient production, said Bo Annvik, head of Specialty Stainless.","보 앤빅 스페셜티 스테인리스 본부장은 ""이번 구조조정으로 운영 집중도가 높아지고 수익성이 안정되면서 보다 효율적인 조직이 만들어지며 생산 효율화로 이어진다""고 말했다." positive,"`` We're delighted with the move'' says Morna Cowie, co-owner, above, `` it's double the size of our current shop and has a lovely feel to it.''",`` 공동 소유주인 모르나 코위씨는 ''현재 우리 가게의 두 배 규모이며 사랑스러운 느낌을 준다''고 말했다. positive,Elcoteq has a proven track record in electronics manufacturing services ( EMS ) and a global factory network coupled with modern manufacturing equipment and consistent systems and processes.,"Elcoteq는 전자제품 제조 서비스(EMS) 분야에서 검증된 실적을 보유하고 있으며, 현대적인 제조 장비 및 일관된 시스템과 공정과 결합된 글로벌 공장 네트워크를 보유하고 있다." neutral,"Previously, the company also delivered about 70 % of the steel used in Oasis of the Seas, Allure of the Seas' sister ship completed last year.","앞서 지난해 완공된 오아시스 오브 더 씨즈(Oasis of the Seas, Allure of the Seas) 자매선에 사용된 강철의 약 70%도 납품한 바 있다." positive,The main strength of the cooperation project lies in merging the know-how of two large companies.,협력사업의 가장 큰 강점은 두 대기업의 노하우가 융합된 데 있다. positive,"The Dutch broker noted that Nokian Tyres reported a good first quarter in 2006, above or in line with consensus.",네덜란드계 증권업자는 노키안 타이어가 2006년 1분기에 컨센서스를 상회하거나 상회하는 양호한 실적을 기록했다고 밝혔다. positive,"The Nokian tyre proves its high safety excellently in the important driving qualities stability with mark 1.4, handling 1.5 and braking on wet road with 1.9.","노키안 타이어는 1.4점, 핸들링 1.5점, 젖은 노면 제동 1.9점으로 중요한 주행 품질 안정성에서 높은 안전성을 입증했다." positive,"The respondents praised Finnair's reliability, Finnishness, and understanding of its target group.","응답자들은 핀에어의 신뢰성과 핀란드인, 그리고 목표 집단에 대한 이해를 높이 평가했다." neutral,This ideally placed them in a position to tap into the potential of clean technology.,이를 통해 청정 기술의 잠재력을 활용할 수 있는 이상적인 위치에 놓이게 되었습니다. positive,"The long-standing partnership and commitment enable both parties to develop their respective operations, and ESL Shipping will also have the opportunity to update its fleet and improve its efficiency.","오랜 파트너십과 헌신을 통해 양사는 각자의 사업을 개발할 수 있으며, ESL해운도 선단을 업데이트하고 효율성을 개선할 수 있는 기회를 갖게 된다." positive,"Thanks to his wide contact network and good knowledge of market and business environment, he will give a great contribution to the further development of our Indian operations'', tells Incap's President & CEO Juhani Hanninen.","인셉티브의 주하니 한니넨 대표는 ""넓은 접촉망과 시장 및 비즈니스 환경에 대한 지식 덕분에 인도 사업부의 추가 발전에 큰 기여를 할 것""이라고 말했다." neutral,A comprehensive range of cut-to-length and slitting services will allow Ruukki in particular to serve light engineering customers who relocate their production to the St. Petersburg area.,루키는 특히 세인트루이스로 생산을 이전하는 라이트 엔지니어링 고객에게 포괄적인 컷투레인트(Cut-to-Length) 및 슬리팅 서비스를 제공할 수 있다. 피터스버그 지역입니다. neutral,"Creating interfaces that are more similar to interactions in the real world can enable experiences that are more natural and intuitive, in the same way that modern games and movies are more immersive through the use of realistic 3-D graphics.",실제 세계에서의 상호작용과 더 유사한 인터페이스를 만들면 사실적인 3-D 그래픽을 사용하여 현대 게임과 영화가 더욱 몰입하는 것과 같은 방식으로 보다 자연스럽고 직관적인 경험을 할 수 있다. neutral,Fiskars will be undertaking community projects throughout the UK and they are also on the lookout for local volunteers who are interested in helping out with the selected restoration projects.,피스카는 영국 전역에서 지역사회 프로젝트를 수행할 예정이며 선정된 복구 프로젝트에 도움을 주는 데 관심이 있는 현지 자원봉사자들을 찾고 있다. neutral,"INTERNET BUSINESS NEWS - -_ 1995-2006 M2 COMMUNICATIONS LTD As part of a drive to protect users of its Internet banking service, Barclays Bank has announced that it is to recommend F-Secure Internet Security to its customers.","인터넷 비즈니스 뉴스 - -_ 1995-2006 M2 Communications LTD 인터넷 뱅킹 서비스의 사용자를 보호하기 위한 노력의 일환으로, 바클레이 은행은 고객에게 F-Secure 인터넷 보안을 추천할 것이라고 발표했습니다." positive,"Tieto was looking for an energy solution which would best support the idea of sustainable development, and we were happy to be able to provide such a solution, saysJouni Haikarainen, Vice President, Fortum.","조니 하이카라이넨 포르툼 부사장은 ""티에토는 지속 가능한 개발 아이디어를 가장 잘 뒷받침할 에너지 솔루션을 찾고 있었고, 우리는 그러한 솔루션을 제공할 수 있어 기뻤다""고 말했다." neutral,"According to Rautaruukki, the company wants to promote the use of emission-free energy sources.","라우타루키에 따르면, 그 회사는 무배출 에너지원의 사용을 장려하기를 원한다." neutral,Atria chose the DeLight to attract consumers in the 25-45 age group to its Atria Fresh range of microwaveable meals.,아트리아는 25~45세 연령대의 소비자들을 아트리아 프레쉬의 전자레인지 식사로 끌어들이기 위해 디라이트를 선택했다. positive,"I use natural fibers to make the clothes more comfortable, to allow your skin to breathe and to be eco-friendly.","저는 천연섬유를 사용해서 옷을 좀 더 편안하게 하고, 피부가 숨 쉴 수 있게 해주고, 친환경적이게 해줍니다." neutral,"In addition, a good biological durability is achieved.''","게다가, 좋은 생물학적 내구성이 달성된다.''" neutral,"The newly-completed Allure of the Seas and its identical sister ship, Oasis of the Seas, which was completed last year are the world's largest cruise ships.",지난해 새로 완공된 얼루어 오브 더 시즈와 동일 자매선 오아시스 오브 더 시즈는 세계 최대 크루즈선이다. neutral,The recruits who have completed the K-retailer trainee program are qualified to start a career as independent retailers in K-stores.,K-소매점 교육생 프로그램을 수료한 신입사원은 K-스토어에서 독립 소매점으로서 경력을 쌓을 수 있는 자격이 주어진다. neutral,"wins 98 % acceptance 23 December 2009 - Finnish industrial machinery company Metso Oyj ( HEL : MEO1V ) said today it will complete its takeover offer for textile company Tamfelt Oyj Abp ( HEL : TAFKS ), after acquiring 98 % of its shares and votes.","2009년 12월 23일, 핀란드 산업 기계 회사인 메소 오이(Metso Oyj, HEL: MEO1V)가 98%의 지분과 투표를 획득한 후 섬유 회사인 탐펠트 오이 압프(Tamfelt Oyj Abp)를 인수할 것이라고 오늘 발표했다." positive,"`` We love Activision's fresh, colorful approach to Rapala : We Fish,'' said Kelly Brockpahler, Rapala.","`` 우리는 라팔라: 위 피쉬에 대한 액티비전의 신선하고 다채로운 접근을 좋아합니다,"" 라고 라팔라의 켈리 브록팔러가 말했습니다." neutral,"A light, bright and pretty addition to your life, it will also keep a few pennies in your bank account.",가볍고 밝고 예쁜 당신의 삶을 더해주는 그것은 또한 당신의 은행 계좌에 몇 푼의 페니를 보관할 것이다. neutral,All Amer Sports companies develop and manufacture technically advanced products that improve the performance of active sports participants.,모든 아메르 스포츠 회사들은 활동적인 스포츠 참가자들의 경기력을 향상시키는 기술적으로 진보된 제품들을 개발하고 제조한다. positive,At the same time I am delighted by the fact that we were able to accomplish the organization with our own team members.,동시에 우리 팀원들과 함께 조직을 이룰 수 있었다는 사실이 기쁩니다. neutral,"In addition, we will launch a versatile online service to complete the traditional printed newspaper, Mr. Valkama says.","게다가, 우리는 전통적인 인쇄 신문을 완성하기 위해 다용도 온라인 서비스를 시작할 것이라고 발카마 씨는 말한다." neutral,"Stora Enso said DeLight was suitable for a wide range of applications including food, cosmetics, home decoration and leisure products.","스토라엔소는 드라이트가 식품, 화장품, 홈 데코레이션, 레저용품 등 다양한 용도에 적합하다고 평가했다." positive,We are very proud to be able to use this kind of innovative mobile service for voting in elections.,이런 혁신적인 모바일 서비스를 선거 투표에 활용할 수 있게 된 것이 매우 자랑스럽습니다. positive,"Tim Cockroft brings with him an excellent track record having more than 18 years experience ; moreover, Tim has successfully developed the Capital Markets operations at Kaupthing Singer & Friedlander involving corporate finance and broking with a focus on mid-market companies.",Tim Rabbertsft는 18년 이상의 경력을 가진 훌륭한 실적을 가지고 왔습니다. 게다가 Tim은 Kaupthing Singer & Friedlander에서 기업 재무와 중간 규모의 시장에 초점을 맞춘 Capital Markets 운영을 성공적으로 개발했습니다. neutral,The board further said the company omitted to tender for a substantial part of the works and as such they had rightfully been found non-responsive by the evaluation team.,"이사회는 또한 회사가 작품의 상당 부분을 입찰하는 것을 누락했으며, 따라서 평가팀에 의해 응하지 않은 것으로 판명되었다고 말했다." positive,"`` After a long, unprofitable period the Food Division posted a profitable result, which speaks of a healthier cost structure and a new approach in business operations,'' Rihko said.","`` ""오랜 기간 동안 수익이 나지 않았던 식품부문은 수익성 있는 결과를 발표했는데, 이는 보다 건강한 비용 구조와 사업 운영에 대한 새로운 접근법을 말해준다""고 리코씨는 말했다." positive,"`` While concerns remain longer term, size and scale may enable Nokia to hold on to its newfound margin improvements in the near term,'' the analyst wrote.","`` 장기적으로 우려는 여전하지만, 규모와 규모는 노키아가 가까운 시일 내에 새로운 마진 개선을 지속할 수 있게 해줄 것입니다""라고 분석가는 썼다." positive,"Continuing operations turned an operating loss of EUR 0.1 mn, a slight improvement from a loss of EUR 0.2 mn a year earlier.","영업을 계속하면서 0.1 mn의 영업손실을 기록했는데, 이는 1년 전 0.2 mn의 손실보다 약간 개선된 수치이다." positive,Earnings per share were higher at 0.48 against 0.37 a year before and ahead of market consensus of 0.40 eur.,시장 컨센서스 0.40유로를 전후해 주당순이익이 0.48대 0.37로 더 높았다. positive,"W+Ærtsil+Æ's solution has been selected for its low fuel consumption, environmentally sound technology, and global service support.","W+에르실+EA 솔루션은 낮은 연료소비량과 환경친화적 기술력, 글로벌 서비스 지원 등으로 선정됐다." positive,"Dirk Jones, head of Financial Institutions Client Sales Management, GTS, Citigroup, Inc, said, ` Citi is extremely pleased to be providing global custody services to Pohjola Group Bank.",시티그룹 GTS의 금융 기관 고객 판매 관리 책임자인 더크 존스는 '씨티는 포홀라 그룹 은행에 글로벌 양육 서비스를 제공하게 되어 매우 기쁘다. positive,The company said it estimates to make a slight profit thanks to cost-cutting measures.,그 회사는 비용 절감 조치 덕분에 약간의 이익을 낼 것으로 예상한다고 말했다. positive,"The previously concluded adaptation measures, concerning other staff, were adequate for the time being, and the planning operations continue as before at the plant, the company said.","다른 직원을 배려해 기존에 마무리된 적응조치는 당분간 충분했고, 공장에서도 이전과 같은 기획작업이 계속되고 있다고 회사 측은 밝혔다." positive,"The previously concluded adaptation measures concerning the other personnel are adequate for the time being, Raute said.","라우트 대변인은 ""다른 인력에 대한 적응 조치는 당분간 적절하다""고 말했다." positive,"` After fixing our home-base, cutting costs and closing the non-profitable units, we are now looking at going forward,' she said.","` 우리의 본거지를 고치고, 비용을 절감하고, 비영리 사업부를 폐쇄한 후, 우리는 이제 앞으로 나아갈 방법을 모색하고 있습니다,'라고 그녀는 말했다." positive,"29 September, 2010 Finnish waste management and recycling company Lassila & Tikanoja expands its operations in Russia by introducing its recently completed recycling plant in the city of Dubna near Moscow.","2010년 9월 29일, 핀란드 폐기물 관리 및 재활용 회사인 라실라 & 티카노야는 모스크바 인근 두브나에 최근 완공된 재활용 공장을 도입함으로써 러시아 내 사업장을 확장했다." positive,"Rory Fitzgerald, general manager, operations, Bristol Port, said : `` With the use of low maintenance technology we can save up to 30 per cent on servicing, plus the load sensing hydraulics can save us an extra 15 to 30 per cent on fuel consumption.''","브리스톨 항구의 로리 피츠제럴드 운영총괄은 ''저정비 기술을 사용하면 정비비를 최대 30% 절감할 수 있으며, 부하 감지 유압장치도 연료 소비를 15~30% 절감할 수 있다""고 말했다.''" neutral,"`` Method and System for Controlling a Hard Disk Drive Using a Multimediacard Physical Interface'' was invented by Marko Ahvenainen Ruutana, Finland.",`` 멀티미디어카드 물리 인터페이스를 이용한 하드 디스크 드라이브 제어 방법 및 시스템'은 핀란드의 Marko Ahvenainen Ruutana에 의해 발명되었다. neutral,"The 10,000-odd square metre plot that Stockmann has bought for the Nevsky Center shopping center is located on Nevsky Prospect, St Petersburg's high street, next to the Vosstaniya Square underground station, in the immediate vicinity of Moscow Station.","스토크만이 넵스키 센터 쇼핑 센터를 위해 매입한 10,000 평방미터의 부지는 모스크바 역 근처의 보스스타니야 광장 지하역 옆에 있는 상트페테르부르크의 번화가인 넵스키 프로스펙트에 위치해 있다." positive,The court found TelecomInvest's arguments convincing.,법원은 텔레콤을 판결했다.투자의 주장은 설득력이 있다. neutral,"The other actions include the cutting of the expensive weekend shifts, the freezing of the production bonus system and by a general cost-cutting program.","다른 조치로는 주말 근무 시간 단축, 생산 보너스 제도 동결, 일반 비용 절감 프로그램 등이 있다." neutral,"Typically, the transmission power level can be decreased when the interference noise is above a predefined value.",일반적으로 간섭 노이즈가 사전 정의된 값 이상일 때 전송 강도 수준을 낮출 수 있습니다. neutral,Bioheapleaching makes extraction of metals from low grade ore economically viable.,바이오 유출은 낮은 등급의 광석에서 금속을 추출하는 것을 경제적으로 가능하게 한다. positive,"Dubai Nokia has announced the launch of `` Comes with Music'', its ground-breaking service which introduces a new way for people to enjoy music.",두바이 노키아가 음악을 즐길 수 있는 새로운 방법을 소개하는 획기적인 서비스인 '컴즈 위드 뮤직(Comes with Music)'의 출시를 알렸다. negative,"Rapala VMC Corporation STOCK EXCHANGE RELEASE October 10, 2008 at 11.45 am Kaupthing Bank Oyj ( `` Kapthing'' ) has informed Rapala VMC Corporation ( `` Rapala'' ) that it has interrupted the liquidity providing for Rapala's share for the time being.","2008년 10월 10일 오전 11시 45분 라팔라 VMC 코퍼레이션 증권거래소 릴리즈 카우프팅 뱅크 오이지 (""Kapthing"")는 라팔라 VMC 코퍼레이션 (""라팔라"")에게 당분간 라팔라 주식에 대한 유동성 공급을 중단했다고 알렸다." neutral,"Steve Jackson, eBusiness Analyst at Satama and former CEO of Aboavista said : `` Google broke the mold when they gave away Google Analytics for free.",사타마의 e비즈니스 분석가이자 아보아비스타의 전 CEO인 스티브 잭슨은 다음과 같이 말했다. neutral,"Sukhraj Dulai, of the 2900 block of Boni Sue Court, a cul-de-sac on the city's north side, started the vehicle and went inside his house about 8 a.m. Tuesday, leaving the garage door open.","도시 북쪽에 있는 막다른 골목인 보니 수 코트 2900블록 중 수크라지 둘라이는 차량을 출발시켜 오전 8시쯤 자신의 집 안으로 들어갔다. 화요일, 차고 문 열어놓고" neutral,The negotiations concern 246 salaried and senior salaried employees and are scheduled to be completed in six weeks.,이번 협상은 246명의 봉급생활자와 상급생활자가 참여하고 있으며 6주 안에 마무리될 예정이다. neutral,"Typical end-uses include roof structures, floorings, walls and ceilings, non-visible structures in vehicles, packaging and boxes, construction site structures, fencing and shelters, and formwork with a limited number of concrete pourings.","일반적인 최종 용도에는 지붕 구조물, 바닥, 벽 및 천장, 차량의 보이지 않는 구조물, 포장 및 박스, 건설 현장 구조물, 울타리 및 수용 시설, 제한된 수의 콘크리트 주입을 사용하는 거푸집 등이 포함된다." neutral,"We offer challenging and interesting employment for over 20,000 people in 20 countries throughout Europe.","우리는 유럽 전역의 20개국에서 20,000명 이상의 사람들에게 도전적이고 흥미로운 고용을 제공합니다." neutral,"We offer our clients integrated management consulting, total solutions for complex projects and efficient, best-in-class design and supervision.","NAT은 고객에게 통합 관리 컨설팅, 복잡한 프로젝트를 위한 토탈 솔루션, 효율적인 동급 최고의 설계 및 감독을 제공합니다." neutral,`` Our research shows that access to information technology has been one of the limiting factors for most small businesses especially when they work in a heterogenous network based environment.,`` 우리의 연구는 특히 소규모 기업이 이기종 네트워크 기반 환경에서 일할 때 정보 기술 접근이 대부분의 제한 요소 중 하나임을 보여준다. positive,1 Block lamp Harri Koskinen's light was introduced in 1996 and has been a bestseller ever since.,원 블록 램프 하리 코스키넨의 조명은 1996년에 선보였으며 그 이후로 베스트셀러에 올랐다. neutral,"Amer, which bought Salomon from adidas in October, said the job cuts are aimed at boosting competitiveness.",지난 10월 아디다스로부터 살로몬을 사들인 아메르는 이번 감원이 경쟁력을 높이기 위한 것이라고 말했다. negative,"However, this increases signaling traffic which wastes network resources and allows fewer smartphones to connect.",그러나 이는 신호 트래픽을 증가시켜 네트워크 자원을 낭비하고 더 적은 수의 스마트폰이 연결할 수 있게 한다. neutral,"In a note to clients published, the Dutch broker described the company's third quarter results as ` soft', although it also noted that Elcoteq retained its guidance, dealers said.",딜러들은 엘코텍이 고객들을 대상으로 발행한 메모에서 3분기 실적에 대해 '부드럽다'고 설명했지만 엘코텍은 이 같은 지침을 유지했다고 밝혔다. neutral,M2 Communications disclaims all liability for information provided within information on on the world wide web.,M2 Communications는 월드 와이드 웹 상의 정보 내에 제공된 정보에 대한 모든 책임을 부인합니다. neutral,Rosen was cautious about being too optimistic inregard to the second half of the year.,로젠은 하반기에 대해 너무 낙관적인 것에 대해 조심스러웠다. neutral,"The EB Tough VoIP Field Phone is equipped with an integrated speaker, Ethernet and SHDSL connectivity, and enables several innovative applications.","EB Tough VoIP 필드폰은 통합 스피커, 이더넷 및 SHDSL 연결을 갖추고 있으며, 여러 가지 혁신적인 응용 프로그램을 가능하게 합니다." negative,The first ship has been delayed and is estimated to be completed in spring 2010.,첫 번째 선박은 지연되었고 2010년 봄에 완공될 것으로 예상됩니다. negative,"Tallink Silja attributes the significant drop to problems with the booking system that was taken into operation in October, the sale of trailer ferry ` Sky Wind' and the route between Stockholm and Riga, which has won passengers from the Helsinki-Stockholm route.","탈링크 실자는 지난 10월 운항한 예약 시스템, 트레일러 페리 '하늘 바람'의 판매, 헬싱키-스톡홀름 노선의 승객들을 끌어모은 스톡홀름-리가 노선의 문제 때문이라고 설명했다." negative,Finnlines estimated in its annual general meeting that 2008 will be financially a tough year due to large investments.,핀라인스는 연례 총회에서 2008년은 대규모 투자로 재정적으로 힘든 한 해가 될 것이라고 예측했다. negative,"`` Adjustment to the fall in price level, in contrast, has been less effective.",`` 반면 가격 수준 하락에 대한 조정은 효과가 적었다. negative,17 March 2011 - Goldman Sachs estimates that there are negative prospects for the Norwegian mobile operations of Norway's Telenor ASA OSL : TEL and Sweden's TeliaSonera AB STO : TLSN in the short term.,2011년 3월 17일 - 골드만 삭스는 노르웨이의 텔레노르 ASA OSL : TEL과 스웨덴의 TeliaSonera AB STO : TLSN의 노르웨이 모바일 사업장에 단기적으로 부정적인 전망이 있다고 추정하였다. positive,"To ensure low operational cost for radio networks, the BTS modules can be configured, software upgraded and diagnosed remotely.",무선 네트워크의 낮은 운영 비용을 보장하기 위해 BTS 모듈을 원격으로 구성하고 소프트웨어를 업그레이드하고 진단할 수 있습니다. negative,"Based on the first quarter result, existing order backlog and new order prospects, the company expects that full-year sales will contract by 25 % from 2008, the gross margin will stay at a healthy level, and the operating profit margin will be lower than in 2008 due to lower sales volume.","1분기 실적과 기존 수주잔고, 신규 수주전망 등을 토대로 연간 매출이 2008년보다 25% 위축되고 매출총이익이 양호한 수준을 유지하며 매출량 감소로 영업이익률도 2008년보다 낮아질 것으로 전망했다." positive,"Key shareholders of Finnish IT services provider TietoEnator Oyj on Friday rejected a hostile EUR1 .08 billion $ 1.67 billion offer from buyout shop Nordic Capital, giving new life to a possible counter offer from Blackstone Group LP and Norwegian telecom Telenor ASA.",핀란드 IT 서비스업체인 티에토에네이터 오이(TietoEnator Oyj)의 주요 주주들은 28일(현지시간) 16억8000만 유로(약 1조7000억원)의 적대적 인수 제안을 거절하면서 블랙스톤 그룹 LP와 노르웨이 텔레노르 ASA의 인수 제안에 새로운 활력을 불어넣었다. neutral,"He answers questions on how many visitors Conversations gets, how big the team is and what the problems are when setting up social media channels.","그는 '대화'의 방문자 수, 팀 규모, 소셜 미디어 채널 설정 시 문제점에 대한 질문에 답합니다." negative,stores 16 March 2010 - Finnish stationery and gift retailer Tiimari HEL : TII1V said yesterday that it will cut a total of 28 jobs in its units Tiimari Retail Ltd and Gallerix Finland Ltd as a result of the closure of shops.,2010년 3월 16일 - 핀란드의 문구 및 선물 소매업체 TII1V는 가게 폐쇄의 결과로 티이마리 소매와 갈레릭스 핀란드 Ltd에서 총 28명의 직원을 감원할 것이라고 어제 발표했다. neutral,"A local waste management company, Turun Seudun J+Ætehuolto, has planned to set up a 150,000 tonne waste-burning facility.",지역 폐기물 관리 회사인 Turun Seudun J+Aytehulto는 15만 톤의 폐기물 연소 시설을 설립할 계획이다. neutral,"According to Chairman Michael Hornborg, the organizations has merely criticised Raisio's weak performance.","회장인 Michael Hornborg에 따르면, 그 단체들은 단지 Raisio의 약한 성과를 비판했다고 한다." positive,"As a result, the Russia's import restrictions on Finnish dairy companies will be canceled on 6 August 2010.",이에 따라 2010년 8월 6일 핀란드의 유제품 업체에 대한 러시아의 수입제한 조치가 해제된다. neutral,Finnish forestry company UPM-Kymmene and waste management company Lassila & Tikanoja said on Jan. 30 they were planning to produce ethanol and energy from commercial and industrial waste.,핀란드 임업회사 UPM-키메네와 폐기물 관리회사 라실라 & 티카노야는 1월 30일 상업 및 산업 폐기물로부터 에탄올과 에너지를 생산할 계획이라고 밝혔다. negative,"Only the driver was left in the car with the suspect, who was kidnapped and forced at gunpoint to drive to Durham.","용의자와 함께 차 안에 운전자만 남겨져 있었고, 용의자는 총구를 들이대고 강제로 더럼으로 운전했다." neutral,"PGE Belchatow runs the 4.44 GW Belchatow coal-fired power plant, and Fortum has intentions to start a CCS demonstration project jointly with Teollisuuden Voima Oyj ( TVO ) - another Finnish utility - at the their jointly owned 565MW Meri-Pori coal-fired facility.","PGE 벨차토우는 4.44 GW의 석탄화력발전소를 운영하고 있으며, 포르툼은 공동으로 소유한 565MW 메리-포리 석탄화력발전소에서 또 다른 핀란드 전력회사인 Toleisuden Voima Oyj(TVO)와 공동으로 CCS 실증 프로젝트를 시작할 예정이다." neutral,"The chain has been trying to cut its own costs, pressuring vendors such as fitness equipment manufacturer Precor to slash prices.",체인은 헬스용품 제조업체인 프리코어와 같은 판매업체들에게 가격을 낮추도록 압력을 가하고 있다. neutral,BioTie North-American licensing partner Somaxon Pharmaceuticals started a phase II-III clinical study in patients suffering from pathological gambling and a pilot phase II study in nicotine addiction smoking cessation.,바이오타이 북미 라이선스 파트너인 소맥슨 제약은 병적 도박으로 고통 받는 환자들을 대상으로 임상 2상부터 임상 2상까지와 니코틴 중독 금연에 대한 시범 연구를 시작했다. neutral,"For 24-hour news, try ICIS news www.icis.com Click `` trial'', then ICIS news",24시간 뉴스를 보려면 ICIS 뉴스를 이용하십시오. www.icis.com ''시험판''을 클릭한 다음 ICIS 뉴스를 클릭하십시오. neutral,He wore a black beanie-type cap and a black jacket.,그는 검은 비니 형태의 모자를 쓰고 검은 재킷을 입었다. negative,The administrators have indicated a need for 900 job cuts at the Irish insurer over the next 15 months.,관리자들은 앞으로 15개월 동안 아일랜드 보험회사의 900명의 감원이 필요하다고 지적했다. neutral,The products have a low salt and fat content.,그 제품들은 염분과 지방 함량이 낮습니다. negative,The total need for staff cuts corresponds to about 300 man-years.,인원 감축의 총 필요성은 약 300명의 인력에 해당합니다. neutral,"According to product manager Lassi Hietanen, building a power plant that burns mixed waste in Helsinki may not be a good idea because this reduces the production of combined power plants using natural gas.","제품 관리자인 라시 히타넨에 따르면, 헬싱키에 혼합 폐기물을 태우는 발전소를 짓는 것은 좋은 생각이 아닐지도 모른다. 왜냐하면 이것이 천연 가스를 사용하는 복합 발전소의 생산을 줄이기 때문이다." negative,"According to Scanfil, demand for telecommunications network products has fluctuated significantly in the third quarter of 2006, and the situation is expected to remain unstable for the rest of the year.","스캔필에 따르면 2006년 3분기 통신망 제품 수요는 크게 변동했으며, 남은 기간에도 불안한 상황이 지속될 전망이다." negative,Finnair believes the strike will cause it daily net losses in excess of EUR 2mn due to canceled reservations and passenger re-routing.,핀에어는 파업으로 인해 예약 취소와 승객 경로 변경으로 매일 200만 유로 이상의 순손실이 발생할 것으로 보고 있다. negative,"HELSINKI Thomson Financial - Shares closed little changed, with Cargotec and Huhtamaki dropping sharply on disappointing second-quarter reports.",헬싱키 톰슨 파이낸셜 - 카고텍과 후타마키가 실망스러운 2분기 보고서에 급락하면서 주가는 거의 변동 없이 마감했다. negative,"The airline estimated that the cancellation of its flights due to the closure of European airspace, and the process of recommencing traffic, have caused a the company a loss of EUR20m, including the costs of stranded passengers' accommodation.",항공사는 유럽 영공 폐쇄에 따른 항공편 결항과 교통 재개 절차로 발이 묶인 승객의 숙박비 등 20만 유로 손실을 본 것으로 추산했다. negative,The announcement comes two weeks before a key licensing agreement expires between between the two companies which are embroiled in a disagreement over royalty payments for Texas Instrument chips which use Qualcomm-patented technology.,퀄컴 특허기술을 사용하는 텍사스인스트루먼트칩 로열티 지급을 둘러싼 이견에 휩싸인 양사 간 핵심 라이선스 계약이 만료되기 2주 전 발표다. negative,"In Finland, OP-Pohjola's staff union is boycotting the group's insurance sales tasks because the company has refused to take the sale of insurance into account in determining wages.",핀란드에서는 OP-Pohjola 직원 노조가 회사가 임금 결정에 보험 판매를 고려하지 않는다는 이유로 그룹의 보험 판매 업무를 거부하고 있다. negative,Ruukki Group calculates that it has lost EUR 4mn in the failed project.,루키그룹은 실패한 프로젝트로 400만유로가 손실됐다는 계산이 나온다. negative,"Samsung currently occupies third place and lost ground during the quarter, dropping by 1.8 % to an 11.1 % share overall.",삼성은 현재 3위를 차지하고 있으며 분기 동안 1.8% 하락한 11.1%의 점유율을 기록했다. negative,"The Baltimore Police and Fire Pension, which has about $ 1.5 billion, lost about $ 3.5 million in Madoff Ponzi scheme.",약 15억 달러를 보유하고 있는 볼티모어 경찰과 소방 펜션은 매도프 폰지 사기로 약 350만 달러를 잃었다. negative,"Vanhanen said the strike would be `` extremely damaging'' as some 1,300 participants and reporters begin to arrive in Finland for the one-day EU summit with Russian President Vladimir Putin in Lahti, about 100 kilometers ( 60 miles ) north of Helsinki.","반하넨 총리는 헬싱키에서 북쪽으로 약 100km 떨어진 라흐티에서 열린 블라디미르 푸틴 러시아 대통령과의 EU 정상 회담을 위해 1,300여명의 참가자와 기자들이 핀란드에 도착하기 시작하면서 이번 파업은 ''극도의 피해''가 될 것이라고 말했다." negative,"`` Small firms are suffering at the moment because they are likely to have money trouble,'' he added.","`` 중소기업들은 자금난을 겪을 가능성이 높기 때문에 현재 어려움을 겪고 있습니다,""라고 그는 덧붙였다." negative,Altogether Finnair has canceled over 500 flights because of the strike.,핀에어는 파업으로 인해 모두 500편이 넘는 항공편을 취소했다. negative,"Operating result, excluding one-off items, totaled EUR 9.1 mn compared to EUR 10.6 mn in continuing operations, excluding one-off items in 2004.",일회성 항목을 제외한 영업 결과는 2004년 일회성 항목을 제외한 지속적 운영 10.6 mn에 비해 총 9.1 mn이다. negative,"Dealers said the share was largely hit by investor disappointment about a refining margin of just 9.48 usd per barrel for the quarter and the performance of its shipping unit, which saw EBIT drop to 5 mln eur from 20 mln eur a year amid a fall in volumes and tanker rates.",딜러들은 분기 중 배럴당 9.48달러의 정제마진에 대한 투자자들의 실망감과 거래량과 유조선 요율이 하락하는 가운데 EBIT가 연간 20mln유로에서 5mln유로로 떨어진 선사의 실적에 큰 타격을 입었다고 말했다. negative,"Making matters more difficult, the company said it has been grappling with higher oil and gas prices, which have pushed up the cost of energy, raw materials and transportation.","설상가상으로 동사는 에너지, 원자재, 운송비를 상승시킨 유가와 가스 가격 인상과 씨름하고 있다고 말했다." positive,"`` Beyond the improved voice capabilities, customers now have a streamlined way to comply with recalls and other traceability requirements, providing them with a competitive advantage.","`` 향상된 음성 기능을 넘어, 고객은 이제 리콜 및 기타 추적성 요구 사항을 준수할 수 있는 능률적인 방법을 확보하여 경쟁 우위를 확보할 수 있습니다." positive,Finnair was able to operate most of its leisure flights despite the strike.,핀에어는 파업에도 불구하고 대부분의 레저 비행을 할 수 있었다. neutral,"The business idea of Budget Sport is to offer customers a wide range of high-quality sports equipment and clothing at low prices, the company said.",Budget Sport의 사업 아이디어는 고객에게 고품질의 다양한 스포츠 용품과 의류를 저렴한 가격에 제공하는 것이라고 회사측은 말했다. neutral,One of the headboxes will be equipped with a modern consistency control system to ensure cross machine profile of the plasterboard.,헤드박스 중 하나는 플라스터보드의 교차 기계 프로파일을 보장하기 위해 현대적인 일관성 제어 시스템을 장착할 것입니다. neutral,"One of the headboxes will be equipped with a modern consistency control system to ensure cross machine profile of the plasterboard, company said in a statement received by Lesprom Network.",회사는 레스프롬 네트워크가 받은 성명에서 헤드박스 중 하나는 석고보드의 교차 기계 프로파일을 보장하기 위해 현대적인 일관성 제어 시스템을 갖추게 될 것이라고 밝혔다. negative,Small investors have voiced fears that the shares will end up with risk investors.,소액투자자들은 주식이 리스크 투자자로 끝날 것이라는 우려의 목소리를 냈다. negative,"The result will also be burdened by increased fixed costs associated with operations in China, and restructuring costs in Japan.",중국 내 사업과 관련한 고정비용 증가와 일본 내 구조조정 비용 부담도 클 것으로 보인다. positive,"As part of the transaction, M-real and Sappi have also signed a long-term agreement on the supply of pulp and BCTMP and other smaller services and supplies.","이 거래의 일환으로, M-real과 사피는 펄프와 BCTMP의 공급 및 기타 소규모 서비스와 공급에 대한 장기 계약을 체결했다." neutral,Sales were down 14 per cent in Finland and up 27 per cent abroad where sales were lifted by the strong growth in sales in Russia and Lithuania.,"핀란드는 14%, 해외는 27% 매출이 증가했으며 러시아와 리투아니아는 높은 판매 성장세를 보였다." neutral,"In Asia earlier, Japan's Nikkei index fell 0.62 percent and Hong Kong's Hang Seng Index rose 0.56 percent.","앞서 아시아에서는 일본 닛케이 지수가 0.62%, 홍콩 항셍 지수가 0.56% 올랐다." neutral,4 February 2011 - Finnish privacy and security software developer Tectia Oyj ( HEL : TEC1V ) said Wednesday it has set up two strategic business units - managed security and mobile authentication.,2011년 2월 4일 - 핀란드의 개인 정보 보호 및 보안 소프트웨어 개발업체 Tetia Oyj (HEL : TEC1V)는 두 가지 전략 사업부를 설립했다고 수요일에 밝혔다. negative,"Operating profit for the 12-month period decreased from EUR2 .9 m while turnover increased from EUR24 .5 m, as compared to the financial year 2004.",12개월간의 영업이익은 2004년 회계연도에 비해 2.9백만 유로에서 감소했고 매출액은 24.5백만 유로에서 증가했다. negative,"Operating profit for the 12-month period decreased from EUR28 .2 m while net turnover increased from EUR313 .42 m, as compared to the financial year 2004.",12개월간의 영업이익은 2004년 회계연도에 비해 28.2억 유로에서 감소했고 순매출액은 313.42억 유로에서 증가했다. negative,"Operating profit for the 12-month period decreased from EUR5 .4 m while net sales increased from EUR62 .0 m, as compared to the financial year 2004.",12개월간의 영업이익은 2004년 회계연도에 비해 5.4백만 유로에서 감소했고 순매출은 62.0만 유로에서 증가했다. neutral,"Operating profit for the 12-month period decreased from EUR9 .6 m while net sales increased from EUR69 .0 m, as compared to 2005.",12개월간의 영업이익은 2005년에 비해 9.6백만 유로에서 감소하였고 순매출은 69.0만 유로에서 증가하였다. neutral,"Operating profit for the six-month period decreased from EUR111 .9 m, while sales increased from EUR1 ,275 m, as compared to the corresponding period in 2006.","6개월 영업이익은 2006년 같은 기간에 비해 111.9m에서 감소하였고, 매출은 1,275m에서 증가하였다." negative,"Operating profit for the six-month period decreased from EUR21m, while net sales increased from EUR436 .9 m, as compared to the corresponding period in 2007.","6개월 영업이익은 2100만 유로에서 감소하였고, 순매출은 2007년 같은 기간에 비해 436.9만 유로에서 증가하였다." negative,"Operating profit for the three-month period decreased from EUR1 .65 m while net sales increased from EUR14 .6 m, as compared to the corresponding period in 2005.",3개월 영업이익은 2005년 같은 기간에 비해 1.65 유로에서 감소하였고 순매출은 14.6 유로에서 증가하였다. negative,"In the first half of 2008, the Bank's operating profit fell to EUR 11.8 mn from EUR 18.9 mn, while net interest income increased to EUR 20.9 mn from EUR 18.8 mn in the first half of 2007.","2008년 상반기 은행의 영업이익은 18.9 mn에서 11.8 mn으로 떨어졌고, 순이자 수익은 2007년 상반기 18.8 mn에서 20.9 mn으로 증가했다." negative,"Operating profit for the 12-month period decreased from EUR157 .5 m, while net sales increased from EUR634 .3 m, as compared to 2007.",12개월간의 영업이익은 2007년에 비해 .5M 유로에서 감소했고 순매출은 634.3M 유로에서 증가했다. negative,"Operating profit for the 12-month period decreased from EUR17 .9 m while net sales increased from EUR58 .3 m, as compared to 2007.",12개월 영업이익은 2007년에 비해 17.9억 유로에서 감소했고 순매출은 58.3억 유로에서 증가했다. negative,"Operating profit for the nine-month period decreased from EUR19 .9 m while net sales increased from EUR155 .7 m, as compared to the corresponding period in 2007.",2007년 같은 기간에 비해 9개월 영업이익은 19.9억 유로에서 감소하였고 순매출은 155.7억 유로에서 증가하였다. negative,"Comparable operating profit for the quarter decreased from EUR510m while sales increased from EUR860m, as compared to the third quarter 2007.",2007년 3분기 대비 분기 영업이익은 510만 유로에서 감소했고 매출은 860만 유로에서 증가했다. negative,"Earlier today, Geberit's Finnish rival Uponor OYJ cut its full-year sales growth forecast to 6 pct from 10 pct, blaming tough conditions in Germany and the US, as well as currency factors.","오늘 초, 게베릿의 핀란드 경쟁사인 오노르 OYJ는 독일과 미국의 악조건과 통화 요인 탓으로 올해 전체 매출 성장률 전망치를 10pc에서 6pc로 낮췄다." positive,"In the fourth quarter of 2009, Atria's net loss shrank to EUR 1.2 million from EUR 5.9 million and net sales contracted to EUR 340.4 million from EUR 361.1 million.",2009년 4분기에 아트리아의 순손실은 590만 유로에서 120만 유로로 축소되었고 순매출액은 3억 6110만 유로에서 3억 440만 유로로 축소되었다. negative,"Operating loss totalled EUR 0.3 mn, down from a profit of EUR 5.1 mn in the first half of 2009.",총 영업 손실은 0.3 mn 유로로 2009년 상반기 5.1 mn의 이익보다 감소하였다. negative,"Operating loss totalled EUR 0.9 mn, down from a profit of EUR 2.7 mn.",총 영업손실은 0.9 mn 유로로 이익 2.7 mn에서 감소하였다. negative,"Pretax loss totaled EUR 1.2 mn, down from a profit of EUR 2.1 mn in 2004.",프레탁스 손실은 총 1.2 유로로 2004년의 2.1 유로에서 감소하였다. negative,"The group's operating loss was EUR 0.8 mn, down from a profit of EUR 2.5 mn in 2004.",이 그룹의 영업 손실은 0.8 mn 유로로 2004년 2.5 mn의 이익에 비해 감소하였다. negative,"The Finnish national carrier said net loss in April through June was euro26 million, down from a net profit of euro13 million a year earlier.",핀란드 국적 항공사인 에어버스는 4월부터 6월까지의 순손실이 전년 동기(1300만 유로)보다 줄어든 2600만 유로라고 밝혔다. negative,"It generated an operating loss of EUR 96.3 mn, down from a profit of EUR 43.9 mn.",그것은 43.9 mn의 이익에서 96.3 mn의 영업 손실을 발생시켰다. neutral,"The highest growth would be in China, while weakening demand would continue in North America, UPM said.",UPM은 중국에서 가장 높은 성장률을 보일 것이며 북미에서는 수요 감소가 계속될 것이라고 말했다. negative,"UPM said the move will lower net profit by x20ac 385 million US$ 520 million in the second quarter, mainly due to impairment charges.",UPM은 이번 조치로 2분기 순이익이 2억8500만 달러(약 5억2000만 원) 줄어들 것이라고 밝혔다. neutral,"Marubeni has participated in GHG - Green House Gas - emission reduction projects overseas, obtained emissions credit from its projects and has provided these to Japanese clients.",마루베니는 해외 온실가스 감축사업에 참여하여 배출량을 인정받아 일본 거래처에 제공하고 있습니다. positive,"The two companies will also partner in further developing Raiso's cholesterol lowering brand, Benecol.",두 회사는 또한 라이소의 콜레스테롤을 낮추는 브랜드인 베네콜을 더욱 발전시키는데 협력할 것이다. neutral,"Below are consolidated, unaudited results for Amanda Capital under IFRS reporting standards.","아래는 IFRS 보고기준에 따른 아만다캐피털에 대한 통합, 미감사 결과이다." neutral,Below are unaudited consolidated results for Aspocomp Group under IFRS reporting standards.,아래는 IFRS 보고기준에 따른 Aspocomp 그룹에 대한 감사되지 않은 연결 결과이다. neutral,"ASPOCOMP GROUP OYJ STOCK EXCHANGE RELEASE December 15, 2006 at 4:50 PM According to the disclosure received today by Aspocomp Group Oyj, the share of Henrik Nyberg in Aspocomp Group Oyj's share capital and votes has decreased below 5 percent.","아스포콤프 그룹 OYJ 증권거래소 발표 2006년 12월 15일 오후 4시 50분에 아스포콤프 그룹 Oyj가 오늘 받은 공시에 따르면, 아스포콤프 그룹 Oyj의 주식 자본에서 헨릭 니버그의 지분과 투표율이 5% 미만으로 감소했습니다." neutral,Sales fell abroad but increased in Finland.,해외 판매는 감소했지만 핀란드에서는 증가했습니다. negative,"Since the association's data do not cover sales figures from about 100 small local breweries and sales of imported beer products, the actual market shares of its members are smaller than those given in the report.",협회 자료는 100여개 소규모 맥주회사의 매출액과 수입맥주 제품 판매량을 포함하지 않기 때문에 실제 회원사의 시장점유율은 보고서에 제시된 것보다 적다. neutral,Total two offers were received by Contracting Authority for participating in this contract ; however the contract was allotted to Affecto Finland Oy.,계약 당국은 총 2건의 제안을 받았으나 계약은 Affecto Finland Oy에게 할당되었다. negative,"At 1.33 pm, the OMX Helsinki 25 was 0.30 pct lower at 2,463.67 and the OMX Helsinki was down 0.37 pct at 8,537.42 on volume of 256 mln eur.","오후 1.33시 OMX 헬싱키 25지수는 0.30pct 하락한 2,463.67에, OMX 헬싱키 25지수는 0.37pct 하락한 8,537.42에 256mln유로를 기록했다." negative,"At 12.01 pm, the OMX Helsinki 25 was down 0.66 pct to 3,143.57 and the OMX Helsinki was 0.67 pct lower at 10,530.74 on 253 mln eur turnover.","오후 12시 1분 OMX 헬싱키 25지수는 0.66pct 하락한 3,143.57로, OMX 헬싱키 지수는 0.67pct 하락한 10,530.74로 253mln 유로 거래량을 기록했다." neutral,"Compared with the FTSE 100 index, which fell 35.2 points ( or 0.6 % ) on the day, this was a relative price change of 0.6 %.",이날 FTSE 100 지수가 35.2%포인트(0.6%) 하락한 것과 비교하면 0.6%의 상대적 가격 변동이다. neutral,Elcoteq SE is Europe's largest contract electronics maker and has set up a unit in Bangalore in association with Avista Advisory of Mumbai.,엘코텍 SE는 유럽 최대 계약 전자제품 제조사로 뭄바이의 아비스타 어드바이저스와 제휴해 방갈로르에 법인을 설립했다. negative,HELSINKI ( AFX ) - KCI Konecranes said that Franklin Resources Inc's share of voting rights in the Finnish cranes company fell last week to 4.65 pct from more than 9 pct in October 2005.,헬싱키 (AFX) ­ KCI 코네크란스는 핀란드 크레인 회사의 프랭클린 리소스 주식회사의 의결권 점유율이 2005년 10월 9pct에서 4.65pct로 지난주 하락했다고 밝혔다. negative,"In January-August 2009, imports by sea in container, lorry, and trailer units fell by 27.7 % and exports by 28.6 % from the corresponding period in 2008.","2009년 1~8월 컨테이너, 화물차, 트레일러 등의 해상 수입은 2008년 같은 기간보다 27.7%, 수출은 28.6% 감소했다." neutral,Liora's got a brand-new bag.,리오라가 새 가방을 가졌어 negative,The airline's share price closed down slightly at ( x20ac ) 12.51 ( $ 15US .74 ) in Helsinki.,이날 헬싱키의 주가는 소폭 하락한 12.51달러에 마감했다. negative,"The OMX Helsinki 25 ended 0.47 pct lower at 3,150.55 and the OMX Helsinki was down 0.21 pct at 10,736.42 on 1.523 bln eur turnover.","OMX 헬싱키 25 지수는 0.47pct 하락한 3,150.55로 마감했고 OMX 헬싱키는 0.21pct 하락한 10,736.42로 1.523bln 유로 거래량을 기록했다." neutral,"The podcast, sees Harple provide the low-down on GyPSii's platform, which takes someone's location and demographic information to produce a contextual index of the world around them.",팟캐스트는 하플이 누군가의 위치와 인구통계학적 정보를 가지고 주변 세계의 상황별 색인을 만드는 GyPSI 플랫폼에 대한 내막을 제공하는 것을 보고 있다. negative,"When this information was released on 5 September 2008, Nokia's American Depositary shares fell by 8 %.","2008년 9월 5일 이 정보가 공개되었을 때, 노키아의 미국 예금주의 주가는 8% 하락했다." neutral," Among other Finnish shares traded in the US, Stora Enso closed 0.33 pct lower at 12.11 eur, UPM-Kymmene was up 0.28 pct at 18.10 eur, and Metso was down 0.13 pct at 31.06 eur."," 미국에서 거래된 핀란드 주식 가운데는 스토라엔소가 0.33포인트 하락한 12.11유로, UPM-키메네가 0.28포인트 오른 18.10유로, 메소가 0.13포인트 하락한 31.06유로에 거래를 마쳤다." negative,"Finnish construction company YIT is reducing the number of start-ups of market-financed residential units in 2007 to about 2,300 from the previously announced 2,700.",핀란드 건설사인 YIT는 2007년 시장자금 주택단지의 창업 건수를 당초 발표된 2700여 건에서 약 2300여 건으로 줄이고 있다. negative,"At 10.33 am, Huhtamaki was the market's biggest faller, 8.69 pct lower at 11.35 eur, while the OMX Helsinki 25 was 0.32 pct higher at 3,332.41, and the OMX Helsinki was up 0.47 pct at 11,687.32.","이날 오전 10.33으로 허타마키가 8.69pct 낮아진 11.35유로, OMX헬싱키25가 0.32pct 오른 3332.41, OMX헬싱키가 0.47pct 오른 11,687.32로 장을 마감했다." negative,"At 12.59 pm, the OMX Helsinki 25 index was 0.32 pct lower at 2,694.81.","오후 12.59에 OMX 헬싱키 25 지수는 0.32포인트 하락한 2,694.81을 기록했다." negative,"At the close, the OMX Helsinki 25 was 0.01 pct lower at 3,067.64 points and the OMX Helsinki was down 0.05 pct at 10,321.46 points on over 1.343 bln eur of turnover.","이날 OMX 헬싱키 25 지수는 0.01포인트 하락한 3,067.64포인트, OMX 헬싱키 지수는 0.05포인트 하락한 10,321.46포인트로 1.343Bln 유로 이상의 거래량을 기록했다." neutral,"Body The credit falls due February 24, 2014.",본문 2014년 2월 24일까지 크레딧이 만료됩니다. negative,"Capacity will ease at its Seikku sawmill in Pori and Alholma sawmill in Pietarsaari and result in 60 people being laid off for around six weeks starting mid-May, it said.",포리에 있는 세이쿠 제재소와 피에타르사리에 있는 알홀마 제재소의 생산능력이 완화돼 5월 중순부터 약 6주간 60명이 해고될 예정이다. neutral,"However, two of the previously ordered sets will start producing electricity at the end of October 2010, it said.",그러나 기존에 주문했던 2개 세트는 2010년 10월 말부터 전기를 생산하기 시작할 예정이다. neutral,"Sales in local currencies decreased by 0.5 percent while the number of subscribers rose by 12.7 million to a total of 147.6 million at the end of fourth quarter, the company said.","4분기 말 현재 국내 통화 매출은 0.5퍼센트 감소한 반면 가입자 수는 1,270만명 증가한 1억4,760만명을 기록했다고 회사측은 밝혔다." negative,The company confirmed its estimate for lower revenue for the whole 2009 than the year-ago EUR 93.9 million USD 137.3 m as given in the interim report on August 5.,회사는 8월 5일 중간보고서에 제시된 2009년 전체 매출 9390만 유로 137.3만 달러보다 낮은 추정치를 확인했다. negative,The company expects its net sales for the whole 2009 to remain below the 2008 level.,이 회사는 2009년 전체 순매출액이 2008년 수준을 밑돌 것으로 예상하고 있다. negative,The measures result from decreased demand in technical design and product information.,이러한 조치는 기술 디자인과 제품 정보에 대한 수요 감소에서 비롯됩니다. negative,"The OMX Nordic 40 OMXN40 index, comprising the 40 most traded Nordic stocks on the Nasdaq OMX exchange, closed down 0.87 % at 1,064.14 points on Thursday.","나스닥 OMX 거래소에서 가장 많이 거래되는 40개 북유럽 종목을 구성하는 OMX 노르딕 40 OMXN40 지수는 이날 0.87% 하락한 1,064.14포인트로 마감했다." negative,The repurchases shall decrease the distributable capital and reserves.,환매는 분배 가능한 자본금과 적립금을 감소시킬 것이다. negative, Net sales for the period are expected to fall well below that of last year and the result after non-recurring items is expected to be in the red., 이 기간 순매도는 지난해보다 크게 하락하고 비경매도 이후 실적도 적자가 예상된다. negative,"In Finland, the Bank of +_land reports its operating profit fell to EUR 6.1 mn in the second quarter of 2008 from EUR 7.5 mn in the second quarter of 2007.",핀란드에서 +_land 은행은 영업이익이 2007년 2분기 7.5 mn에서 2008년 2분기 6.1 mn으로 떨어졌다고 발표했다. negative,"Budapest, August 10 MTI - Finnish electronics maker Elcoteq will lay off 700 workers at its plants in Pecs S Hungary at the end of September because of falling orders, communications director for Elcoteq's local unit, Zoltan Krippl told MTI on Monday.","부다페스트, 8월 10일 MTI - 핀란드 전자업체 엘코텍이 주문 감소로 인해 9월말에 펙S헝가리에 있는 700명의 직원을 해고할 것이라고 졸탄 크리플 현지법인 통신담당 이사가 월요일 MTI에 밝혔다." negative,Earnings per share EPS in 2005 decreased to EUR0 .66 from EUR1 .15 in 2004.,2005년 주당순이익은 2004년 1.15유로에서 0.66유로로 감소했다. negative,"Finnair's Tallinn-based subsidiary, Aero AS, carried 23,335 passengers, a decline of 60.8 %, on routes between Helsinki and the Baltic capitals and within Southern Finland.","핀에어의 자회사인 에어로 AS는 헬싱키와 발트해 사이의 노선과 핀란드 남부를 오가는 노선의 승객 수가 60.8% 감소한 23,335명으로 60.8% 감소했다." negative,"HELSINKI AFX - Kesko Corp is expected to report a lower second quarter EPS today due to tax charges, but other earnings lines are seen higher year-on-year, analysts said.","헬싱키 AFX - 케스코사는 세금 부담으로 인해 오늘 2분기 EPS가 감소할 것으로 예상되지만, 다른 수익선은 전년 동기 대비 더 높을 것으로 보인다고 분석가들은 말했다." negative,"In Q1 of 2009, Bank of +_land's net interest income weakened by 10 % to EUR 9.1 mn.",2009년 1분기에 +_land 은행의 순이자 수익은 EUR 9.1 mn으로 10% 감소했다. negative,"ADPnews - Aug 3, 2009 - Finnish media group Ilkka-Yhtyma Oyj HEL : ILK2S said today its net profit fell 45 % on the year to EUR 5.9 million USD 8.4 m in the first half of 2009.",ADP뉴스 - 2009년 8월 3일 - 핀란드 미디어 그룹 ILK2S는 오늘 2009년 상반기 순이익이 전년 대비 45% 감소한 590만 유로(약 840만 달러)를 기록했다고 밝혔다. negative,Operating profit for 2009 lower than outlook published earlier.,2009년 영업이익은 이전에 발표된 전망보다 낮다. negative,Operating profit for continuing operations fell to EUR 48.3 mn from EUR 72.4 mn in the first half of 2007.,영업 지속 이익은 2007년 상반기 72.4 mn에서 48.3 mn으로 떨어졌다. negative,"Revenue for the quarter totaled 27.4 billion, down 2 percent from 28.1 billion in the fourth quarter in 2008.",이번 분기 매출은 274억 달러로 2008년 4분기 281억 달러보다 2% 감소했다. negative,"Sampo Bank's market share of lending was 13.6 %, down from 14.4 % in the first quarter of 2008.",삼포은행의 대출 시장 점유율은 13.6%로 2008년 1분기(14.4%)보다 낮아졌다. negative,Sanoma News' advertising sales decreased by 22 % during the year.,사노마 뉴스의 광고 매출은 한 해 동안 22% 감소했다. negative,"26 October 2010 - Finnish environmental management company Lassila & Tikanoja Oyj ( HEL : LAT1V ), or L&T, said today its net profit declined to EUR20 .9 m for the first nine months of 2010 from EUR27 .6 m for the same period a year earlier.",2010년 10월 26일 - 핀란드의 환경 관리 회사 라실라 & 티카노야 오이(Lassila & Tikanoj)는 2010년 첫 9개월간 순이익이 전년 동기 27.6m에서 20.9m로 감소했다고 발표했다. negative,Finnish Bank of +_land reports its operating profit fell to EUR 4.9 mn in the third quarter of 2007 from EUR 5.6 mn in the third quarter of 2006.,핀란드 은행은 영업이익이 2006년 3분기 5.6 mn에서 2007년 3분기 4.9 mn으로 떨어졌다고 발표했다. negative,"Finnish Bank of +_land reports operating profit of EUR 2.2 mn in the first quarter of 2010, down from EUR 6.3 mn in the corresponding period in 2009.","+_land 핀란드 은행은 2010년 1/4분기에 2.2 mn의 영업이익을 기록했는데, 이는 2009년 같은 기간의 6.3 mn보다 감소한 수치이다." negative,"Finnish electronics contract manufacturer Scanfil reports net sales of EUR 241.2 mn in 2006, down from EUR 321.6 mn in 2005.",핀란드 전자제품 제조업체인 스캔필은 2005년 321.6 mn에서 2006년 241.2 mn의 순매출액을 보고하였다. negative,"Finnish electronics contract manufacturer Scanfil reports net sales of EUR 58.9 mn in the second quarter of 2007, down from EUR 62.4 mn a year earlier.",핀란드 전자제품 제조업체인 스캔필은 2007년 2분기 순매출액이 전년동기 62.4 mn에서 58.9 mn으로 감소했다고 발표했다. negative,"Finnish Exel Composites, a technology company that designs, manufactures, and markets composite profiles and tubes for various industrial applications, reports its net sales decreased by 0.6 % in the second quarter of 2010 to EUR 19.2 mn from EUR 19.3 mn in the corresponding period in 2009.","다양한 산업용 복합 프로파일과 튜브를 설계, 제조 및 판매하는 기술 회사인 핀란드 엑셀 컴포지트(Finnish Exel Composites)는 2010년 2분기 순매출액이 2009년 19.3 mn에서 2009년 19.2 mn으로 0.6% 감소했다고 발표했다." negative,"Finnish GeoSentric's net sales decreased to EUR 939,000 in January-March 2009.","2009년 1월부터 3월까지 핀란드 지오센트릭의 순매출액은 93만9,000유로까지 감소했다." negative,"Finnish Kemira's net sales EUR decreased to EUR 1,259.6 mn in January-June 2009 from EUR 1,425.1 mn in January-June 2008.","핀란드 케미라의 순매출 유로는 2008년 1월부터 6월까지 1,425.1 mn에서 2009년 1월부터 6월까지 1,259.6 mn으로 감소했다." negative,"Finnish plumbing and heating systems supplier Uponor's net sales from continuing operations decreased by 9.4 % in 2008 to EUR 949.2 mn from EUR 1,047.4 mn in 2007.","핀란드 배관·난방 시스템 공급업체 오포르의 순매출은 2007년 1,047.4mn에서 2008년 949.2mn으로 9.4% 감소했다." negative,"Finnish plumbing and heating systems supplier Uponor's net sales in continuing business operations decreased to EUR 249.1 mn in July-September 2008, compared to EUR 262.1 mn in the third quarter of 2007.",핀란드 배관 및 난방 시스템 공급업체인 오노르의 지속적인 사업 운영 순매출액은 2007년 3분기 262.1 mn에 비해 2008년 7월~9월 249.1 mn으로 감소했다. negative,"Finnish Scanfil, a contract manufacturer and systems supplier for communication and industrial electronics reports net sales of EUR 108.7 mn in the first half of 2008, down from EUR 111.1 mn a year earlier.",통신 및 산업 전자 제품의 계약 제조업체 및 시스템 공급업체인 Finnish Scanfil은 2008년 상반기 순매출액이 전년도의 111.1 mn에서 108.7 mn으로 감소했다고 보고했습니다. negative,"Finnish Scanfil, a systems supplier and contract manufacturer to the communications sector and the electronics industry, reports its net sales totalled EUR 94.7 mn in the first half of 2010, down from EUR 99.5 mn in the first half of 2009.",통신 부문과 전자 산업에 대한 시스템 공급 및 계약 제조업체인 Finnish Scanfil의 2010년 상반기 순매출액은 2009년 상반기의 99.5 mn에서 감소한 94.7 mn으로 보고되었다. negative,"Finnish Scanfil, a systems supplier and contract manufacturer to the communications sector and the electronics industry, reports net sales of EUR 49.6 mn in the first quarter of 2009, which are only a per cent smaller than in the corresponding period in 2008.","통신 부문과 전자 산업에 대한 시스템 공급 및 계약 제조업체인 Finnish Scanfil은 2009년 1/4분기에 49.6 mn의 순매출액을 기록했으며, 이는 2008년 같은 기간에 비해 1퍼센트 감소된 수치입니다." negative,"Finnish shipping company Finnlines, of the Grimaldi Group, reports its net sales decreased to EUR 241.8 mn in January-June 2009 from EUR 384.0 mn in the corresponding period in 2008.",그리말디 그룹의 핀라인스(Finlines)는 2009년 1월부터 6월까지 순매출액이 2008년 같은 기간의 384.0 mn에서 241.8 mn으로 감소했다고 발표했다. negative,"Cargo traffic fell 1 % year-on-year to 8,561 tonnes in September 2009.","2009년 9월 화물 운송량은 8,561톤으로 전년 동기 대비 1% 감소했다." negative,"Cash flow after investments amounted to EUR45m, down from EUR46m.",투자 후 현금흐름은 4600만 유로에서 4500만 유로로 줄었다. negative,"Coca-Cola was the market leader of manufacturers with a market share of 36.9 %, down 2.2 % from the corresponding period in 2004-2005.",코카콜라는 2004년부터 2005년까지의 같은 기간보다 2.2% 하락한 36.9%의 시장 점유율로 제조사들의 시장 선두주자였다. negative,Comparable operating profit decreased to EUR 13.8 mn from EUR 17.1 mn in the corresponding period in 2005.,2005년 같은 기간의 17.1 mn에서 13.8 mn으로 영업이익이 감소했습니다. negative,Consolidated operating profit from continuing operations decreased by 62.3 % to EUR 51.2 mn from EUR 135.7 mn in 2007.,영업 지속으로 인한 연결 영업이익은 2007년 135.7 mn에서 51.2 mn으로 62.3% 감소했다. negative,Consolidated pretax profit decreased by 69.2 % to EUR 41.0 mn from EUR 133.1 mn in 2007.,연결 세전 이익은 2007년 133.1 mn에서 41.0 mn으로 69.2% 감소했다. negative,Device volume in the area decreased by 21 % to 2.7 mn units.,해당 지역의 장치 용량은 21% 감소하여 2.7 mn 유닛이 되었습니다. negative,Diluted earnings per share ( EPS ) declined to EUR 0.78 from EUR 1.76.,희석주당이익(EPS)은 유로 1.76에서 유로 0.78로 감소했다. negative,Diluted earnings per share ( EPS ) fell to EUR 0.63 from EUR 1.71.,희석주당이익(EPS)은 유로 1.71에서 유로 0.63으로 떨어졌다. negative,down to EUR5 .9 m H1'09 3 August 2009 - Finnish media group Ilkka-Yhtyma Oyj ( HEL : ILK2S ) said today its net profit fell 45 % on the year to EUR5 .9 m in the first half of 2009.,2009년 8월 3일 핀란드 미디어 그룹 Ilkka-Yhtyma Oyj(헬: ILK2S)는 2009년 상반기 순이익이 전년 동기 대비 45% 감소한 5.9m를 기록했다고 밝혔다. negative,"Earnings per share ( EPS ) amounted to EUR1 .37, down from EUR2 .30.",주당순이익(EPS)은 1.37유로로 2.30유로에 비해 감소했다. negative,Earnings per share ( EPS ) in 2005 decreased to EUR1 .87 from EUR1 .89 in 2003.,2005년 주당순이익(EPS)은 2003년 1.89유로에서 1.87유로로 감소했다. negative,"Earnings per share ( EPS ) in the first half of 2007 amounted to EUR0 .29, down from EUR0 .40 year ago.",2007년 상반기 주당순이익(EPS)은 0.40유로에서 0.29유로로 떨어졌다. negative,Finnair's total traffic decreased by 8.7 % in terms of revenue passenger kilometres.,핀에어의 총 교통량은 수익 여객 킬로미터 측면에서 8.7% 감소했다. negative,Finnish business software group AffectoGenimap Oyj said its net profit halved to 1.2 mln euro ( $ 1.5 mln ) in the first nine months of 2006 from 2.2 mln euro ( $ 2.8 mln ) in the same period of 2005.,핀란드의 비즈니스 소프트웨어 그룹인 AffectoGenimap Oyj는 순이익이 2005년 같은 기간의 2.2mln유로에서 2006년 9월까지 1.2mln유로로 반토막 났다고 밝혔다. negative,"Finnish financial software solutions developer BasWare Oyj said its net profit fell to 884,000 euro ( $ 1.2 mln ) for the first quarter of 2007 from 2.0 mln euro ( $ 2.7 mln ) a year earlier.",핀란드의 금융 소프트웨어 솔루션 개발업체인 바스웨어 오이는 2007년 1분기 순이익이 전년 동기 2.0mln유로에 비해 88만4000유로(약 1.2mln)로 떨어졌다고 밝혔다. negative,Finnish glass technology company Glaston Oyj Abp net profit decreased to 2.6 mln euro ( $ 3.8 mln ) for the first nine months of 2007 from 7.8 mln euro ( $ 11.4 mln ) for the same period of 2006.,핀란드 유리 기술 회사인 글라스톤 오이 압프(Glaston Oyj Abp)의 순이익은 2006년 같은 기간의 7.8 mln 유로($ 11.4 mln)에서 2007년 9월까지 2.6 mln 유로($ 3.8 mln)로 감소했다. negative,"Finnish management software solutions provider Ixonos Oyj net profit decreased to 369,000 euro ( $ 575,000 ) for the first quarter of 2008 from 669,000 euro ( $ 1.0 mln ) for the same period of 2007.","핀란드 관리 소프트웨어 솔루션 공급업체인 Ixonos Oyj의 순이익은 2007년 같은 기간의 669,000 유로에서 2008년 1/4분기에는 369,000 유로로 감소했다." negative,Finnish media company Talentum Oyj's net profit decreased to 2.5 mln euro ( $ 4.0 mln ) for the first quarter of 2008 from 3.0 mln euro ( $ 4.7 mln ) for the same period of 2007.,핀란드 미디어 회사인 탈렌툼 오이(Talentum Oyj)의 순이익은 2007년 1분기 3.0mln 유로에서 2008년 1분기 2.5mln 유로로 감소했다. negative,Finnish metal products company Componenta Oyj net profit went slightly down to 25.1 mln euro ( $ 40.2 mln ) for the first half of 2008 from 25.4 mln euro ( $ 40.7 mln ) for the same period of 2007.,핀란드 금속제품 회사인 컴포넌타 오이(Componenta Oyj)의 순이익은 2007년 같은 기간의 25.4 mln($ 40.7 mln)에서 2008년 상반기에는 25.1 mln($ 40.2 mln)으로 약간 감소했다. negative,"In a separate announcement to the Helsinki stock exchange, Atria revealed that the company's third quarter profits declined from EUR13 .9 m in the third quarter of last year to EUR12 .7 m in this year's Q3.",아트리아는 헬싱키 증권거래소에 대한 별도 공시를 통해 회사의 3분기 이익이 지난해 3분기 13.9m유로에서 올해 3분기 12.7m유로로 감소했다고 밝혔다. negative,"In the fourth quarter of 2008, net sales decreased to EUR 121.4 mn from EUR 165.5 mn in the fourth quarter of 2007.",2008년 4/4분기 순매출액은 2007년 4/4분기 165.5 mn에서 121.4 mn으로 감소했다. negative,"Insurer Axa ( PAR : CS ) slid by 5.35 % to EUR 14.15, after Citigroup and ING slashed their targets on the stock.","보험사인 악사(Axa, PAR : CS)는 시티그룹과 ING가 주가를 대폭 인하한 후 5.35% 하락한 14.15유로를 기록했다." negative,"( ADP News ) - Feb 11, 2009 - Finnish wood products technology supplier Raute Oyj ( HEL : RUTAV ) said today its net profit decreased to EUR 4.7 million ( USD 6.1 m ) for 2008 from EUR 6.6 million for 2007.",(ADP News ) - 2009년 2월 11일 핀란드 목제품 기술 공급 업체 라우테 오이(Laute Oyj)는 2007년 660만 유로에서 2008년 470만 유로(USD 6.1m)로 순이익이 감소했다고 밝혔다. negative,"( ADP News ) - Feb 12, 2009 - Finnish construction company Lemminkainen Oyj ( HEL : LEM1S ) said today its net profit decreased to EUR 63.5 million ( USD 81.1 m ) for 2008 from EUR 80.6 million for 2007.",(ADP 뉴스) - 2009년 2월 12일 - 핀란드 건설 회사인 Lemincainen Oyj(헬: LEM1S)는 순이익이 2007년 8060만 유로에서 2008년 6350만 유로(81.1m)로 감소했다고 밝혔다. negative,"( ADP News ) - Feb 4, 2009 - Finnish broadband data communication systems and solutions company Teleste Oyj ( HEL : TLT1V ) said today its net profit decreased to EUR 5.5 million ( USD 7.2 m ) for 2008 from EUR 9.4 million for 200",(ADP News ) - 2009년 2월 4일 - 핀란드의 광대역 데이터 통신 시스템 및 솔루션 기업 Telest Oyj(HEL : TLT1V)는 현재 순이익이 200개당 940만 유로에서 2008년 550만 유로(USD 7.2m)로 감소했다고 밝혔습니다. negative,"( ADP News ) - Jan 22, 2009 - Finnish mobile phones maker Nokia Oyj ( OMX : NOK1V ) said today its operating profit decreased to EUR 5 billion ( USD 6.5 bn ) for 2008 from EUR 8 billion for 2007.",(ADP 뉴스) - 2009년 1월 22일 - 핀란드의 휴대전화 제조업체 노키아 Oyj(OMX : NOK1V)는 자사의 영업이익이 2007년 80억 유로에서 2008년 50억 유로로 감소했다고 오늘 발표했다. negative,"( ADPnews ) - May 4, 2010 - Finnish cutlery and hand tools maker Fiskars Oyj Abp ( HEL : FISAS ) said today its net profit declined to EUR 12.9 million ( USD 17m ) in the first quarter of 2010 from EUR 17 million in the correspond",(ADPnews ) - 2010년 5월 4일 - 핀란드의 식기 및 수공구 제조업체 Fiskars Oyj Abp (HEL : FISAS)는 오늘 순이익이 해당 분기의 1700만 유로에서 2010년 1분기 1290만 유로 (USD 17m)로 감소했다고 밝혔습니다. negative,"( ADPnews ) - Oct 21, 2009 - Finland-based IT consultancy Tieto Oyj ( HEL : TIE1V ) said today its net profit plunged to EUR 29.4 million ( USD 43.9 m ) for the first nine months of 2009 from EUR 58.7 million for the same period o",(ADP news ) - 2009년 10월 21일 - 핀란드 기반 IT 컨설팅 회사인 Tieto Oyj(HEL : TIE1V)는 같은 기간의 5870만 유로에서 2009년 첫 9개월 동안 순이익이 2940만 유로(43.9m)로 급감했다고 밝혔습니다. negative,Market share decreased on the route between Helsinki in Finland and Tallinn in Estonia by 0.1 percentage points to 24.8 %.,핀란드의 헬싱키와 에스토니아의 탈린을 잇는 노선의 시장 점유율은 0.1% 포인트 감소한 24.8%를 기록했다. negative,Net profit fell by almost half to +? 5.5 million from +? 9.4 million at the end of 2007.,순이익은 2007년 말 940만 달러에서 550만 달러로 거의 절반 가까이 감소했다. negative,"Net profit in the three months through March 31 fell to ( x20ac ) 103 million ( US$ 165 million ) from ( x20ac ) 131 million a year earlier, the Finnish company said.",핀란드 회사는 3월 31일까지 3개월간의 순이익이 1억300만 달러로 전년 동기 1억3100만 달러에서 감소했다고 밝혔다. negative,Net sales decreased to EUR 220.5 mn from EUR 470.0 mn in the corresponding period in 2009.,순매출액은 2009년 해당 기간의 470.0 mn에서 220.5 mn으로 감소하였습니다. negative,Net sales decreased to EUR 91.6 mn from EUR 109mn in the corresponding period in 2005.,순매출액은 2005년 해당 기간의 1억900만 유로에서 91.6만 유로로 감소하였습니다. negative,Net sales fell by 33 % from the third quarter of 2008 to EUR 130.5 mn.,순매출은 2008년 3분기보다 33% 하락하여 130.5만 유로에 달했다. negative,Net sales fell by 5 % from the previous accounting period.,순매출액이 전 회계기간보다 5% 감소했다. negative,"Net sales of Kyro's main business area, Glaston Technologies, a manufacturer of glass processing machines, decreased to EUR 161.5 mn from EUR 164.1 mn in January-September 2005.",카이로의 주요 사업 분야인 유리 가공 기계 제조업체인 글라스톤 테크놀로지의 순매출은 2005년 1월부터 9월까지 164.1 mn에서 161.5 mn으로 감소했다. negative,Operating profit decreased to EUR 16mn from EUR 21.1 mn in 2008.,영업이익은 2008년 21.1 mn에서 1600만 유로로 감소했다. negative,Operating profit fell from EUR 7.9 mn in the second quarter of 2005 to EUR 5.1 mn in the second quarter of 2006.,영업이익은 2005년 2분기 7.9 mn에서 2006년 2분기 5.1 mn으로 떨어졌다. negative,Operating profit fell to EUR 15.1 mn from EUR 24.6 mn in 2006.,영업이익은 2006년 24.6 mn에서 15.1 mn으로 떨어졌다. negative,Operating profit fell to EUR 23.26 mn from EUR 32.86 mn.,영업이익은 32.86 mn에서 23.26 mn으로 떨어졌다. negative,Operating profit fell to EUR 38.1 mn from EUR 55.3 mn in 2007.,영업이익은 2007년 55.3 mn에서 38.1 mn으로 떨어졌다. negative,Operating profit fell to EUR 6.2 mn from EUR 8.5 mn in the third quarter of 2007.,영업이익은 2007년 3분기 8.5 mn에서 6.2 mn으로 떨어졌다. negative,Orion's net profit for the third quarter of 2007 decreased to 36.5 mln euro ( $ 52.1 mln ) from 40.3 mln euro ( $ 57.5 mln ) a year earlier.,오리온의 2007년 3분기 순이익은 36.5mln유로(약 52.1mln)로 전년 동기 40.3mln유로(약 57.5mln)보다 감소했다. negative,Pretax profit decreased by 37 % to EUR 193.1 mn from EUR 305.6 mn.,세전 이익은 EUR 305.6 mn에서 EUR 193.1 mn으로 37% 감소하였습니다. negative,Pretax profit decreased to EUR 33.8 mn from EUR 40.8 mn in the fourth quarter of 2005.,세전 이익은 2005년 4분기 EUR 40.8mn에서 33.8mn으로 감소하였습니다. negative,"Pretax profit totaled EUR 9.0 mn, down from EUR 36.3 mn in 2007.",세전 이익은 2007년 36.3 mn에서 9.0 mn으로 감소했습니다. negative,Prices and delivery volumes of broadband products decreased significantly in 2005.,광대역 제품의 가격과 공급량은 2005년에 크게 감소했다. negative,Profit for the period fell to EUR 1.6 mn from EUR 7.5 mn in January-September 2008.,이 기간의 이익은 2008년 1월부터 9월까지 7.5 mn에서 1.6 mn으로 떨어졌다. negative,"Profit for the period totalled EUR 0.8 mn, down from EUR 1.1 mn in the corresponding period in 2008.",이 기간의 총 이익은 0.8 mn로 2008년의 1.1 mn에 비해 감소하였다. negative,"Profit for the period totalled EUR 1.1 mn, down from EUR 1.6 mn in the third quarter of 2008.",이 기간의 총 이익은 1.1 mn로 2008년 3/4분기의 1.6 mn에서 감소했다. negative,Revenue in the quarter fell 8 percent to ( EURO ) 2.4 billion compared to a year earlier.,4분기 수익은 전년 동기 대비 8% 감소한 24억 유로였다. negative,SRV lowered its net sales estimate for the whole of 2008 due to uncertainties in housing sales.,SRV는 주택 판매의 불확실성 때문에 2008년 전체 순매출 추정치를 낮췄다. negative,Stora Enso Oyj said its second-quarter result would fall by half compared with the same period in 2007.,Stora Enso Oyj는 2분기 실적이 2007년 같은 기간에 비해 절반으로 떨어질 것이라고 말했다. negative,Subscription sales decreased slightly.,구독 매출이 소폭 감소했습니다. negative,The company confirmed its estimate for lower revenue for the whole 2009 than the year-ago EUR93 .9 m as given in the interim report on 5 August 2009.,회사는 2009년 8월 5일 중간 보고서에 제시된 2009년도의 EUR93.9m보다 낮은 수익에 대한 추정치를 확인했다. negative,The company said that the fall in turnover had been planned.,그 회사는 이직률 하락이 계획된 것이었다고 말했다. negative,The Department Store Division's sales fell by 8.6 % to EUR 140.2 mn.,백화점 부문의 매출은 8.6% 하락하여 140.2 유로가 되었다. negative,The fair value of the company's investment properties went down to EUR 2.768 billion at the end of 2009 from EUR 2.916 billion a year earlier.,이 회사의 투자부동산 공정가치는 2009년 말 27억6800만 유로로 1년 전 29억1600만 유로에서 하락했다. negative,The fair value of the company's investment properties went down to EUR2 .769 bn at the end of September 2009 from EUR2 .878 bn a year earlier.,이 회사의 투자부동산 공정가치는 2009년 9월 말 유로2.769bn으로 전년 동월 유로2.878bn에서 하락했다. negative,The Group's order portfolio decreased from EUR 42.9 mn in 9-2007 to EUR 33.3 mn in 2-2008.,이 그룹의 주문 포트폴리오는 9~2007년 42.9 mn에서 2~2008년 33.3 mn으로 감소했다. negative,The net sales decreased to EUR 49.8 million from EUR 59.9 million.,순매출액이 5990만 유로에서 4980만 유로로 줄었다. negative,The sales of the Tiimari segment fell by 4.0 % year-on-year to EUR3 .3 m in June 2010.,2010년 6월 티이마리 판매량은 전년 동기 대비 4.0% 하락한 3.3m를 기록했다. negative,"Finnish electronics contract manufacturer Scanfil had net sales of EUR 52.2 mn in the first quarter of 2007, down from EUR 60.1 mn a year before.",핀란드 전자제품 제조업체인 스캔필은 2007년 1분기 순매출액이 52.2 유로로 1년 전의 60.1 mn보다 감소했다. negative,"Alma Media's operating profit amounted to EUR 11.9 mn, down from EUR 15.0 mn a year earlier.",알마미디어의 영업이익은 11.9 mn으로 전년도의 15.0 mn보다 감소했다. negative,"Commission income decreased to EUR 3.8 mn, compared to EUR 4.6 mn in the third quarter of 2007.",수수료 수입은 2007년 3분기 4.6 mn에 비해 3.8 mn으로 감소했다. negative,Commission income fell to EUR 4.6 mn from EUR 5.1 mn in the corresponding period in 2007.,수수료 수입은 2007년 해당 기간의 5.1 mn에서 4.6 mn으로 떨어졌습니다. negative,Export declined by 6 percent to 16.4 million liters.,수출은 1640만 리터로 6% 감소했다. negative,"Exports of goods fell by 59 %, and imports by 16.7 %.","상품 수출은 59%, 수입은 16.7% 감소했다." negative,Finnish developer and manufacturer of mobile phone chargers Salcomp Plc OMX Helsinki : SAL1V on Wednesday 19 November lowered its full-year net sales estimate.,핀란드의 휴대폰 충전기 개발 및 제조업체인 살콤프(Salcomp) OMX 헬싱키(Sal1V)는 11월 19일(현지시간) 연간 순매출 예상치를 하향 조정했다. negative,Finnish investment group Norvestia Oyj said its net profit fell to 23.5 mln euro $ 30.6 mln in 2006 from 33.5 mln euro $ 43.6 mln in 2005.,핀란드 투자단체 노르베스티아 오이(Norvestia Oyj)는 순이익이 2005년 33.5mln 유로 43.6mln에서 2006년 23.5mln 유로 30.6mln으로 떨어졌다고 밝혔다. negative,"Group EBIT for the first half was EUR13 .6 m US$ 17.8 m, falling short of the EUR22 .5 m it posted for the same period of 2009.",그룹 EB상반기 IT 부서는 유로13.6m 미화 17.8m로 2009년 같은 기간에 기록한 유로22.5m에 미치지 못했다. negative,"However, its market share shrank to 47.59 per cent from 48 per cent a year earlier.",그러나 시장점유율은 1년 전의 48%에서 47.59%로 줄어들었다. negative,"However, the company saw its net profit for the third quarter down to EUR 1.4 million from EUR 1.5 million for the corresponding period of 2009.",그러나 3분기 순이익은 2009년 같은 기간의 150만 유로에서 140만 유로로 감소했다. negative,"However, the company saw its net profit for the third quarter down to EUR1 .4 m from EUR1 .5 m for the corresponding period of 2009.",그러나 3분기 순이익은 2009년 해당 기간의 1.5백만 유로에서 1.4백만 유로로 떨어졌다. negative,"However, the net sales declined to EUR 803.6 million from EUR 1.2 billion.",그러나 순매출액은 12억 유로에서 8억360만 유로로 감소했다. negative,"In food trade, sales amounted to EUR320 .1 m, a decline of 1.1 %.",식품 무역에서 매출액은 EUR320.1m로 1.1% 감소했다. negative,"In January-November 2009, the group's sales totalled EUR 7,801.7 mn, which was a drop of 12.6 % from the same period of 2008.","2009년 1월부터 11월까지 이 그룹의 총 매출은 7,801.7 유로로 2008년 같은 기간에 비해 12.6% 감소했다." negative,"In July-September 2009, Konecranes' sales decreased to EUR 368.7 mn from EUR 520.4 mn in July-September 2008.",2009년 7월부터 9월까지 코네크라네스의 매출은 2008년 7월부터 9월까지 520.4 mn에서 368.7 mn으로 감소했다. negative,"In sales volume, Coca-Cola's market share has decreased by 2.2 % to 24.2 %.",판매량에서 코카콜라의 시장 점유율은 2.2% 감소한 24.2%를 기록했다. negative,"In September alone, the market declined by 10.2 percent year-on-year to 19.28 million liters.",9월에만 전년 동기 대비 10.2% 감소한 1928만ℓ를 기록했다. negative,"In the Baltic countries, development of operations and reorganisation continued, and non-recurring items related to the takeover process lowered earnings.","발트해 국가들에서는 운영 개발과 조직개편이 이어졌고, 인수 과정과 관련된 비반복적인 항목들이 수익을 낮췄다." negative,"In the Baltic countries, sales fell by 40.2 %, and in Russia, by 23.2 % in terms of euros, and by 10.7 % in terms of local currency.","발트 3국의 경우 매출이 40.2% 감소했고, 러시아는 유로 기준으로 23.2%, 현지 통화 기준으로는 10.7% 감소했다." negative,"In the Baltic countries, sales fell by 42.6 %.","발트해 국가들에서, 판매량은 42.6% 감소했다." negative,Nokia s U.S. shares were 3.3 percent lower at $ 12.73 by 1750 GMT.,노키아의 미국 주가는 1750년 12.73달러로 3.3% 하락했다. negative,"Nokia shares hit 13.21 euros on Friday, down 50 percent from the start of the year in part because of the slow introduction of touch-screen models.",노키아의 주가는 터치스크린 모델 출시가 지지부진해 13.21유로를 기록했다. negative,Operating profit decreased to EUR 11.2 mn from EUR 16.6 mn.,영업이익은 16.6 mn에서 11.2 mn으로 감소했습니다. negative,"Operating profit decreased to nearly EUR 1.7 mn, however.",그러나 영업이익은 거의 1.7 mn로 감소했다. negative,Operating profit fell to EUR 20.3 mn from EUR 74.2 mn in the second quarter of 2008.,영업이익은 2008년 2분기 74.2 mn에서 20.3 mn으로 떨어졌다. negative,Operating profit in the fourth quarter fell to EUR33m from EUR39m a year earlier.,4분기 영업이익이 전년 동기 3900만 유로에서 3300만 유로로 줄었다. negative,"Operating profit totaled EUR 3.8 mn, down from EUR 4.5 mn in the corresponding period in 2005.",영업이익은 2005년 같은 기간의 4.5 mn보다 감소한 3.8 mn 유로이다. negative,"Operating profit totaled EUR 6.7 mn, down from EUR 7.2 mn in the corresponding period in 2005.",영업이익은 2005년 같은 기간의 7.2 mn보다 감소한 6.7 mn 유로였다. negative,"Operating profit totaled EUR 9.4 mn, down from EUR 11.7 mn in 2004.",영업이익은 2004년 11.7 mn에서 9.4 mn로 감소했다. negative,"Operating profit totalled EUR 1.22 mn, down from EUR 3.56 mn in the first quarter of 2008.",총 영업이익은 1.22 mn로 2008년 1분기 3.56 mn보다 감소하였다. negative,"Operating profit totalled EUR 30.2 mn, down from EUR 43.8 mn a year earlier.",총 영업이익은 30.2 유로로 전년도의 43.8 MN에 비해 감소하였다. negative,"Operating profit totalled EUR 9.0 mn, down from EUR 9.7 mn in the first half of 2008.",영업이익은 2008년 상반기의 9.7 mn에서 9.0 mn로 떨어졌다. negative,"Operating profit totalled EUR 9.6 mn, down from EUR 42.0 mn the year before.",총 영업이익은 9.6 유로로 전년도의 42.0 유로에 비해 감소하였다. negative,"Operating profit was EUR -0.1 mn, down from EUR 1.3 mn.",영업이익은 1.3 mn에서 0.1 mn으로 감소했다. negative,"Profit for the period was EUR 10.9 mn, down from EUR 14.3 mn in 2009.",이 기간의 이익은 2009년 14.3 mn에서 10.9 mn로 떨어졌다. negative,"Revenue was slightly down, at x20ac 495 million $ 634 million, compared to x20ac 497 million a year earlier.",매출액은 전년도의 2억4천9백만 달러 대비 6억3천4백만 달러로 소폭 감소했다. negative,"Sales at the Tiimari business went down by 8 % to EUR 11.8 million, while Gallerix stores saw 29 % growth to EUR 2 million.","티이마리 사업 매출은 8% 하락한 1180만 유로, 갤러릭스 매장은 29% 성장한 200만 유로로 집계됐다." negative,Sales by Seppala diminished by 6 per cent.,세팔라의 매출은 6퍼센트 감소했다. negative,Talentum's net sales in September were smaller than expected.,탈렌툼의 9월 순매출 규모가 예상보다 작았다. negative,The company's previous estimate was for a lower revenue than the year-ago EUR 93.9 million.,"이 회사의 이전 추정치는 전년도의 9,390만 유로보다 낮은 수익에 대한 것이었다." negative,"The company's profit totaled Ls 578,100 in H1 2007, down 30.9 % year-on-year.",2007년 1분기 Ls의 이익은 57만8100으로 전년 동기 대비 30.9% 감소했다. negative,The company said that sales in the three months to the end of March slid to EUR86 .4 m US$ 113.4 m from EUR91 .2 m last year.,그 회사는 3월 말까지 3개월 동안의 매출이 작년 91.2m에서 113.4m로 떨어졌다고 말했다. negative,The operating margin came down to 2.4 % from 5.7 %.,영업이익률이 5.7%에서 2.4%로 낮아졌다. negative,The operating margin of Aker Yards Cruise & Ferries division went down from 8.3 % to 6.4 % in the first quarter of 2007.,Aker Yards Cruise & Ferries 사업부의 영업 마진은 2007년 1분기에 8.3%에서 6.4%로 떨어졌다. negative,The terms of the aforementioned funding are considerably below the Bank's current CDS levels in the market and have a maturity ranging from 1 to 7.5 years.,앞서 언급한 자금조달 조건은 시중은행의 현재 CDS 수준보다 상당히 낮은 수준이며 만기는 1~7.5년이다. negative,The total capital of funds managed by the bank decreased by 28 % to EUR 284mn by the end of September 2008.,2008년 9월 말까지 은행이 관리하는 총 자금 자본은 28% 감소하여 284만 유로가 되었다. negative,UPM stock fell 3 percent to EURO 12.49 $ 17.24 in early afternoon trading in Helsinki.,이날 헬싱키에서 거래된 UPM 주가는 3% 하락하며 유로 12.49달러 17.24달러에 거래됐다. negative,"YIT's Baltic sales in the first three quarters of 2008 totaled 106.2 million euros, representing a drop of 29 percent year on year.",YIT의 2008년 1분기 발트해 매출은 1억620만 유로로 전년 동기 대비 29% 감소했다. positive,"According to the company, its operating profit, excluding non-recurring items, in the fourth quarter of 2009 was significantly better than expected, and also better than the figures for the fourth quarter of 2008.","회사 측에 따르면 2009년 4·4분기 비경상항목을 제외한 영업이익이 예상보다 크게 양호했고, 2008년 4·4분기 수치보다도 양호한 것으로 나타났다." positive,`` I am extremely delighted with this project and the continuation of cooperation with Viking Line.,`` 저는 이 프로젝트와 바이킹 라인과의 지속적인 협력에 대해 매우 기쁘게 생각합니다. positive,"The apartment block will be well-located, in easy reach of the city center and close to both a school and kindergarten.",아파트 블록은 위치가 좋고 도심에서 쉽게 접근할 수 있으며 학교와 유치원 모두에서 가까울 것이다. neutral,"The share issue, derogating from the pre-emptive right of the shareholders and comprising some six million new shares at market price, will be offered for subscription by shareholders, holders of capital notes and by professional clients.","주주들의 우선권을 침해하고 시가로 약 600만주의 신주로 구성된 이번 주식발행은 주주, 자본어음 보유자, 전문 고객이 청약할 수 있도록 할 예정이다." neutral,"`` EB Tough VoIP was designed to fulfill the communications needs of military units, and we continue to strive towards achieving that goal,'' Mikko Viitaniemi, EB Elektrobit Defense Products, Wireless Solutions senior manager, said in a statement.","`` EB Tough VoIP는 군부대의 통신 요구를 충족시키기 위해 고안되었으며, 우리는 그 목표를 달성하기 위해 계속 노력하고 있다""고 EB Elektrobit Defense Products의 수석 매니저인 Mikko Viitaniemi가 말했다." neutral,`` Low energy consumption and flexible loading are just a few of the advantages of the CHF Pro.'',"`` 낮은 에너지 소비와 유연한 로딩은 CHF Pro의 장점 중 일부에 불과합니다.""" neutral,"The antibody, administered at repeated doses of up to 8 mg-kg, was generally well tolerated, and the pharmacokinetic characteristics of BTT-1023 in psoriasis patients were consistent with those observed in a previously completed study in rheumatoid arthritis RA patients.","최대 8mg-kg의 반복 투여된 항체는 일반적으로 잘 내성이 있었으며, 건선 환자에서 BTT-1023의 약동학적 특성은 류마티스 관절염 RA 환자에서 이전에 완료된 연구에서 관찰된 것과 일치했다." positive,"The antibody, given at repeated doses of up to 8 mg-kg, was generally well tolerated, and the pharmacokinetic characteristics of BTT-1023 in psoriasis patients were consistent with those observed in a previously completed study in rheumatoid arthritis RA patients.","항체는 최대 8mg-kg의 반복 용량으로 일반적으로 잘 내성이 있었으며, 건선 환자에서 BTT-1023의 약동학적 특성은 류마티스 관절염 RA 환자에서 이전에 완료된 연구에서 관찰된 것과 일치했다." negative,"ADPnews - Sep 28, 2009 - Finnish silicon wafers maker Okmetic Oyj HEL : OKM1V said it will reduce the number of its clerical workers by 22 worldwide as a result of personnel negotiations completed today.",ADP뉴스 - 2009년 9월 28일 핀란드 실리콘 웨이퍼 제조업체 Okmetic Oyj HEL : OkM1V는 오늘 완료 된 직원 협상의 결과로 전 세계적으로 사무직 직원 수를 22명 줄일 것이라고 말했다. negative," Demand for fireplace products was lower than expected, especially in Germany.", 벽난로 제품에 대한 수요는 특히 독일에서 예상보다 적었다. negative,"Currently, the company foresees its pre-tax profit to remain below the 2009 level when it reached EUR 700,000 USD 934,000, compared with previous projections of a slightly better pre-tax profit.",현재 회사는 세전이익이 2009년 70만 유로 93만 4천 달러에 달했을 때 약간 더 나은 세전이익을 전망했던 것에 비해 밑돌 것으로 전망하고 있다. negative,"However, the orders received during the period under review fell by 17 % quarter-on-quarter from the EUR 213 million recorded in the second quarter of 2010.",다만 검토 중인 기간 동안 접수된 주문은 2010년 2분기 2억1300만 유로에 비해 전분기 대비 17% 감소했다. negative,"The announcement pushed Freenet shares down 6.3 %, or EUR0 .71, in Frankfurt trade to EUR10 .65 as investors gave up hope United Internet AG and Drillisch would pursue their own takeover and breakup of Freenet.",유나이티드 인터넷 AG와 드릴리쉬가 프리넷의 인수와 해산을 추구할 것이라는 희망을 포기함에 따라 프랑크푸르트 거래에서 프리넷의 주가는 6.3%(0.71유로) 하락하여 10.65유로가 되었다. positive,"Danske Bank A-S DANSKE DC jumped 3.7 percent to 133.4 kroner, rebounding from yesterday s 3.5 percent slide.","Danske Bank A-S DANSKE DC는 3.7% 오른 133.4 크로나를 기록, 어제의 3.5퍼센트 하락에서 반등했다." positive,Our superior customer centricity and expertise in digital services set us apart from our competitors.,디지털 서비스에 대한 우수한 고객 중심성과 전문성은 경쟁업체와 차별화됩니다. negative,"According to the company, in addition to normal seasonal fluctuation the market situation has weakened during autumn 2008.",회사 측에 따르면 2008년 가을에는 정상적인 계절적 변동 외에도 시장 상황이 약세를 보였다. negative,"Changes in the market situation and tougher price competition have substantially reduced demand for bread packaging manufactured at the Kauhava plant, according to the company.",시장 상황 변화와 가격 경쟁 심화로 카우하바 공장에서 제조되는 빵 포장 수요가 크게 줄었다는 게 회사 측의 설명이다. negative,"In the building and home improvement trade, sales decreased by 6.3 %, totalling EUR 154.1 mn.",건물 및 주택 개량 무역에서 매출은 6.3% 감소하여 총 154.1 유로가 되었다. negative,"In the building and home improvement trade, net sales totalled EUR 1,173 mn, down from EUR 1,566 mn a year earlier.","건물 및 주택 개량 무역에서 순매출은 총 1,173만 유로로 전년도의 1,566만 유로에 비해 감소했다." negative,"In the building and home improvement trade, sales decreased by 22.5 % to EUR 201.4 mn.",건물 및 주택 개량 무역에서는 매출이 22.5% 감소한 201.4만 유로로 집계됐다. negative,"Finnish Suominen Corporation that makes wipes, nonwovens, and flexible packaging, expects changes in the market situation to reduce sales of Suominen's nonwovens and wet wipes from the previously estimated volumes.","물티슈, 비와벤, 신축성 있는 포장재를 만드는 핀란드 수오미넨사는 시장 상황 변화로 수오미넨의 비와벤, 물티슈 판매량이 기존 예상 물량보다 줄어들 것으로 기대하고 있다." neutral,The hull of the vessel was built one block at a time and Ruukki delivered the plate material for each block as construction progressed.,선체는 한 블록씩 건조됐으며 루키는 건조가 진행되면서 각 블록마다 판재료를 전달했다. negative,The net sales of the whole fiscal year 2008 will be lower than in 2007 and operating profit is estimated to be negative.,2008 회계연도 전체 순매출액은 2007년보다 줄어들 것이며 영업이익은 마이너스일 것으로 추정된다. negative,Sales at the unit slumped last year after the industry was hit by poor snowfall in the major resorts in the winter of 2006-07.,2006~07년 겨울 주요 리조트에 눈이 많이 내리지 않아 지난해 매출이 급감했다. negative,"The steelmaker said that the drop in profit was explained by the continuing economic uncertainty, mixed with the current drought in bank lending, resulting in a decline in demand for its products as customers find it increasingly difficult to fund operations.",이 철강회사는 계속되는 경기 불확실성과 현재의 은행 대출 가뭄으로 인해 고객들이 영업 자금 조달이 점점 어려워짐에 따라 제품에 대한 수요가 감소했기 때문이라고 설명했다. negative,"Nokia's share price fell less than one percent to 18.70 euros ( $ 25.41 ) in Helsinki, while Siemens shares fell 1.02 percent to 90.19 euros ( $ 122.57 ) in Frankfurt.",이날 노키아의 주가는 헬싱키에서 18.70유로(25.41달러)로 1% 미만으로 하락했으며 프랑크푸르트에서 지멘스의 주가는 90.19유로(122.57달러)로 1.02% 하락했다. negative,In February the Elcoteq group sold its St Petersburg facility ; according to unconfirmed information the reason could have been supply problems because of the Russian customs service.,2월에 엘코텍 그룹은 상트페테르부르크 시설을 매각했다. negative,`` Operating profit declined mainly due to the increased cost of wood and recycled fiber and the strengthened euro.'',`` 영업이익은 목재와 재활용섬유 가격 상승과 유로화 강세로 감소했다.'' negative,Operating profit in the fourth quarter went down to EUR3m from EUR4 .2 m for the corresponding period of 2009 as it included costs of growth projects.,4/4분기 영업이익은 성장 프로젝트 비용을 포함하여 2009년 해당 기간의 유로4.2m에서 유로3M으로 감소하였습니다. neutral,"The manager is critical of politicians' failure to differentiate between beleaguered European financial institutions and Skandinavian banks, `` which sailed through the crisis without issues''.","이 매니저는 정치인들이 곤경에 처한 유럽 금융기관과 ``문제 없이 위기를 헤쳐나간"" 스칸디나비아 은행들을 구분하지 못한 것에 대해 비판적이다." negative,"UPM-Kymmene Corp., the world's largest maker of magazine paper, on Tuesday reported a 19-percent profit drop as lower paper prices, higher costs and a strong euro hurt revenue.","세계 최대 잡지사인 UPM-키메네(UPM-Kymmene)는 종이 가격 하락, 원가 상승, 유로화 강세로 수익이 19% 감소했다고 밝혔다." neutral,"In Finland, the launch of tie-in sales of 3G mobile phones did not cause a dramatic rush in mobile retail outlets during the first few days.",핀란드에서는 3G 휴대전화 연동판매가 시작돼 처음 며칠 동안 모바일 소매점들이 극적으로 돌진하지 않았다. neutral,`` I'm not sure what's happening.,`` 무슨 일이 일어나고 있는지 모르겠어요. neutral,"As such, the space has blond wood floors ( unlike the rest of the store ) and a notably Scandinavian vibe.","이와 같이, 이 공간은 금발의 목재 바닥과 특히 스칸디나비아적인 분위기를 가지고 있다." neutral,The winner does not have to be present to win.,우승자는 우승하기 위해 꼭 참석하지 않아도 된다. negative,Bosse added that Trygvesta does not have the financial strength to acquire the entire unit.,보스 회장은 트뤼그베스타가 유닛 전체를 인수할 만한 자금력이 없다고 덧붙였다. neutral,Pentik+Æinen emphasises that the most of the internet contents media houses provide can not be free forever.,펜틱+아이넨은 미디어하우스가 제공하는 인터넷 콘텐츠 대부분이 영원히 무료일 수는 없다고 강조한다. negative,Finnish meat company Atria can no longer promise a sufficient amount of domestic beef to its customers.,핀란드 육류 회사인 아트리아는 더 이상 고객들에게 충분한 양의 국산 쇠고기를 약속할 수 없다. negative,"Thanks to the internet, consumers compare products more than previously and Finnish companies are not competitive.",인터넷 덕분에 소비자들은 예전보다 제품을 더 많이 비교하고 핀란드 기업들은 경쟁력이 없습니다. neutral,"Because expenditures must be justified to pass budget approval hurdles, we believe our RoP model can help make it easier for IT and IT security practitioners to make the business case for acquiring enabling security technologies and related control activities.","예산 승인 장애물을 통과하려면 지출이 정당화되어야 하므로, IT 및 IT 보안 실무자가 RoP 모델을 통해 보안 기술 및 관련 제어 활동을 지원하는 비즈니스 사례를 보다 쉽게 만들 수 있습니다." negative,`` Capital expenditure on energy efficiency has unfortunately fallen along with the decline in the economy.,`` 경기하락과 함께 에너지 효율에 대한 자본지출이 아쉽게도 감소했다. negative,"Due to the rapid decrease in net sales, personnel reductions have been carried out on a wider scale than initially expected.",순매출이 급격히 줄면서 당초 예상보다 큰 폭으로 감원이 단행됐다. negative,"Operating profit excluding non-recurring items decreased to EUR 6.2 mn from EUR 16.8 mn in 2007, representing 2.3 % of net sales.",비경상항목을 제외한 영업이익은 2007년 16.8mn에서 6.2mn으로 순매출액의 2.3%를 차지했다. negative,Finnish waste management and cleaning group Lassila & Tikanoja Oyj ( L&T ) net profit went down to 32.2 mln euro ( $ 47.7 mln ) for 2007 from 35.3 mln euro ( $ 52.3 mln ) for 2006.,핀란드의 폐기물 관리 및 청소 단체인 라실라 & 티카노야 오이(L&T)의 순이익은 2006년 35.3 mln 유로($ 52.3 mln)에서 2007년 32.2 mln 유로($ 47.7 mln)로 감소했다. negative,"Qualcomm estimated a first-quarter profit between 46 and 50 cents a share, excluding certain items, below the analyst estimate of 61 cents a share.",퀄컴은 특정 품목을 제외한 1분기 수익이 애널리스트 예상치인 주당 61센트를 밑돌 것으로 추정했다. negative,Finnish-Swedish Stora Enso does not understand the decision issued by a federal judge in Brazil concerning Stora Enso's associated pulp company Veracel.,핀란드계 스웨덴인 스토라 엔소는 브라질 연방 판사가 스토라 엔소의 펄프 회사 베라셀에 대해 내린 판결을 이해하지 못했다. neutral,"Nevertheless, the development can not be allowed to ruin the print newspaper, which continues to be Sanoma News' main medium.","그럼에도 불구하고, 그 개발은 사노마 뉴스의 주요 매체인 인쇄된 신문을 망치도록 내버려 둘 수 없다." neutral,"Besides, as there is no depositor preference in Finland, senior debt and deposits rank on a par, which is also taken into consideration, the agency added.",이밖에 핀란드는 예금자 선호도가 없어 선순위 부채와 예금이 대등하다는 점도 고려됐다고 기관은 덧붙였다. negative,"Operating margin, however, slipped to 14.4 % from 15.1 %, dragged down by a poor performance in enterprise solutions.","그러나 영업이익률은 15.1%에서 14.4%로 떨어졌으며, 이는 엔터프라이즈 솔루션의 저조한 실적에 따른 하락세였다." positive,The 2015 target for net sales has been set at EUR 1bn and the target for return on investment at over 20 %.,"2015년 순매출 목표는 10억 유로, 투자수익률은 20% 이상으로 설정되었다." neutral,"It holds 38 percent of Outokumpu's shares and voting rights, but in 2001 lawmakers gave it permission to reduce the stake to 10 percent.",이 회사는 우토쿰푸의 지분과 의결권의 38%를 보유하고 있지만 2001년 국회의원들이 이 지분을 10%로 줄이는 것을 승인했다. negative,"As a result of these transactions, the aggregate holdings of Burrill Life Sciences Capital Fund, L.P. has decreased below 5 per cent of the total number of shares and votes of the Company.",이러한 거래로 인해 버릴생명과학캐피털펀드 L.P.의 총 보유 지분이 회사 주식 및 의결권 총수의 5% 미만으로 감소했다. negative,"have notified that as a result of the Company issuing 14,432,000 new shares in the directed offering, the joint holdings of Pequot has decreased below 1-10 to 9.63 % of total number of shares and votes in the Company.","회사가 지시된 주식에서 14,432,000주의 신주를 발행한 결과, Pequot의 공동 지분이 회사 주식 및 투표 총수의 1-10%에서 9.63%로 감소했음을 통지하였습니다." neutral,Mobile communication and wireless broadband provider Nokia Inc NYSE : NOK today set new financial targets and forecasts for Nokia and the mobile device industry and also for Nokia Siemens Networks and the mobile and fixed infrastructure and related services market.,"이동 통신 및 무선 광대역 제공업체인 Nokia Inc NYSE : NOK는 오늘 노키아와 모바일 장치 산업, 그리고 모바일 및 고정 인프라 및 관련 서비스 시장에 대한 새로운 재무 목표와 전망치를 설정했다." negative,"External net sales from the printing business fell by 43.7 %, partly due to the termination of the printing contract between Ilkka-Yhtyma's printing house I-print Oy and sector player HSS Media AB in December 2009 and the fall in printing prices.","인쇄 사업의 외부 순매출은 43.7% 감소하였는데, 부분적으로는 2009년 12월 일카-이티마의 인쇄소 I-프린트 Oy와 섹터 업체 HSS 미디어 AB의 인쇄 계약 종료와 인쇄 가격 하락 때문이다." negative,"Seven-month sales of Ragutis, which is controlled by the Finnish brewery Olvi, declined by 11.2 percent, to 15.41 million liters, and the company held 9.89 percent of the market.",핀란드 양조업체 올비가 장악하고 있는 라구티스의 7개월 판매량은 1541만ℓ로 11.2% 감소했으며 9.89%의 점유율을 기록했다. negative,"The OMX Helsinki index was 0.33 pct lower at 9,364.80, while the OMX Helsinki CAP portfolio index was down 0.34 pct at 5,029.25.","OMX 헬싱키 지수는 0.33포인트 하락한 9,364.80을 기록했고, OMX 헬싱키 CAP 포트폴리오 지수는 0.34포인트 하락한 5,029.25를 기록했다." negative,"The OMX Helsinki index was down 0.34 pct at 8,256.02 on turnover of 813.191 mln eur.","OMX 헬싱키 지수는 0.34포인트 하락한 8,256.02에 거래되어 813.191mln유로에 거래되었다." negative,Repeats sees 2008 operating profit down y-y ( Reporting by Helsinki Newsroom ) Keywords : TECNOMEN-RESULTS,반복 2008년 영업이익 감소 y-y (헬싱키 뉴스룸 보도 ) 키워드 : TECNOMEN-RESULTS negative,"Comparable operating profit totaled EUR 4.7 mn, down from EUR 5.1 mn in the corresponding period in 2005, representing 7.4 % of net sales.",비슷한 영업이익은 총 4.7 유로로 2005년 같은 기간의 5.1 mn에 비해 감소하여 순매출액의 7.4%를 차지했다. negative,"In Finland's Hobby Hall's sales decreased by 10 %, and international sales fell by 19 %.","핀란드 하비홀의 매출은 10% 감소했고, 해외 판매는 19% 감소했다." negative,Hobby Hall's sales decrease 26 pct due to implementing a new information system that involved changing in the principal of posting sales.,하비홀은 게시물 매출 원금 변경이 수반되는 새로운 정보시스템 시행으로 매출이 26pt 감소했다. negative,"In the Baltic states the company reports net sales of EUR 11.9 mn, down from EUR 14.2 mn, and an operative EBIT of EUR -2.2 mn, down from EUR -1.7 mn.",발트해 국가들에서 그 회사는 14.2 mn에서 떨어진 11.9 mn의 순매출과 운영중인 EB를 보고한다.IT는 -1.7 mn에서 -2.2 mn으로 하락했습니다. negative,"Operating profits in the half were 0.8 m, down from 0.9 m as Glisten invested in the brand and the management team.",상반기 영업이익은 0.8m로 글리스텐이 브랜드와 매니지먼트팀에 투자하면서 0.9m보다 줄었다. negative,"Sales in Finland decreased by 2.0 %, and international sales decreased by 9.3 % in terms of euros, and by 15.1 % in terms of local currencies.","핀란드에서의 매출은 2.0% 감소했고, 국제 판매는 유로 기준으로 9.3%, 지역 통화 기준으로 15.1% 감소했다." negative,The company said that its comparable operating profit for the January-June period fell short of last year's corresponding performance.,동사는 올 1~6월 비교 영업이익이 지난해 같은 실적에 미치지 못했다고 밝혔다. negative,"Operating result for the 12-month period decreased from the profit of EUR0 .4 m while turnover decreased from EUR5 .6 m, as compared to 2004.",12개월간의 영업실적은 2004년에 비해 0.4m의 이익에서 감소하였고 매출액은 5.6m에서 감소하였다. negative,"HELSINKI Thomson Financial - Shares in Cargotec fell sharply in early afternoon trade after the cargo handling group posted a surprise drop in April-June profits, which overshadowed the large number of new orders received during the three months.",헬싱키 톰슨 파이낸셜 - 카고텍의 주가는 화물 취급 그룹이 4월부터 6월까지 3개월 동안 신규 주문을 많이 받은 것을 무색하게 한 4월에서 6월 수익 급락을 발표한 후 오후 장 초반 급락했다. negative,LONDON MarketWatch -- Share prices ended lower in London Monday as a rebound in bank stocks failed to offset broader weakness for the FTSE 100.,런던 마켓워치 -- 은행주의 반등이 FTSE 100지수의 약세를 상쇄하지 못하면서 월요일 런던에서 주가가 하락 마감했다. neutral,"Rinkuskiai's beer sales fell by 6.5 per cent to 4.16 million litres, while Kauno Alus' beer sales jumped by 6.9 per cent to 2.48 million litres.",린쿠스키아의 맥주 판매량은 416만 리터로 6.5% 감소했으며 카우노 알루스의 맥주 판매량은 248만 리터로 6.9% 증가했다. negative,"Operating profit fell to EUR 35.4 mn from EUR 68.8 mn in 2007, including vessel sales gain of EUR 12.3 mn.","영업이익은 2007년 68.8 mn에서 35.4 mn으로 떨어졌으며, 선박 판매 이익은 12.3 mn이었다." negative,"Net sales of the Paper segment decreased to EUR 221.6 mn in the second quarter of 2009 from EUR 241.1 mn in the second quarter of 2008, while operating profit excluding non-recurring items rose to EUR 8.0 mn from EUR 7.6 mn.","페이퍼 부문 순매출은 2008년 2분기 241.1 mn에서 2009년 2분기 221.6 mn으로 감소했고, 비반복 항목을 제외한 영업이익은 7.6 mn에서 8.0 mn으로 증가했다." negative,"Sales in Finland decreased by 10.5 % in January, while sales outside Finland dropped by 17 %.","핀란드에서의 판매는 1월에 10.5% 감소한 반면, 국외에서의 판매는 17% 감소했다."