English stringlengths 11 194 | Parsig stringlengths 7 121 |
|---|---|
They have red cotton sweater | ast-išān suxr kašpērāhan ī pambagēn. |
he wants to be a shepherd | ōy šubān-ē xvāhed būdan. |
I feel happy | an šād ham. |
It is easy to learn | hamuxtan āsān ast. |
She likes walking | ōy raftan dōšed. |
They eat apples in the morning | avēšān ped bāmdād sēb xvarend. |
He went to the hill | ōy ō grīvag šud. |
This book is the best | ēn nibēg pahlum ast. |
I usually excersie in the morning, because it feels good | an bāstān ped bāmdād varzišn kunam, cē-m xvaš sahed. |
I want to become a doctor because it is meaningful | bizešk-ē xvāham būdan cē cimīg ast. |
My favorite color is green because it looks fresh on clothes | rang ī dōšīdag ī man sabz ast cē tāzag sahed abar jamagān. |
A good shepherd needs to be careful | šubān ī xūb ušiyār abāyed būdan. |
I bought a red blouse that feels beautiful | xrīd-am nēmīzag-ē ī suxr ī huzihr sahed. |
Farmers cut wheat in fields | varzigarān gannum brīnend ped kišvzārān. |
sailors read bright stars on seas | nāvāzān starān ī brāzāg pehipursend ped zrehān. |
the cat sleeps | gurbag xvafsed. |
He paints a picture with brushes. | ōy nigārag-ē nigāred ped garvāšān. |
He writes a letter with pen. | ōy nāmag-ē nibēsed ped xāmag. |
He draws a map with pencil. | ōy gardag-ē nigāred ped nayeskār. |
He prepares a meal with ingredients. | ōy xvarišn-ē sāzed ped tisān. |
He constructs a shelter with wood. | ōy abestām-ē dēsed ped cōb. |
He catches a fish with net. | ōy ped dāmag māhīg gīred. |
he hunt a goat with knife | ōy buz škared ped kārd. |
They found the treasure in the cave. | avēšān (hān ī) ganz ped gāl vindād. |
They planted the seeds in the garden. | avēšān bīzān andar bāv kišt hend. |
They stored the tools in the shed. | avēšān abzārān ped hambārag hambārd hend. |
They cooked the food in the kitchen. | avēšān xvardīg andar xvardpazxānag puxt. |
They played the game in the park. | avēšān vāzīg ped bōyestān vāzīd. |
They hung the paintings in the gallery. | avēšān nigāragān ped nigārestān ābixt hend. |
They found the paths in the forest. | avēšān pandān ped vēšag vindād hend. |
In the garden, the cat chases the butterflies. | ped bāv, gurbag parrānakān xvēhed. |
In the morning, the sun warms the earth. | ped bāmdād, xvaršēd zamīg garm kuned. |
In the kitchen, the chef cooks the meal. | ped xvardpazxānag, sarxvardagpaz xvarišn pazed. |
In the park, the children enjoy the swings. | ped bōyestān, kōdakān az swings(?) urvāzend. |
In the attic, the dust covers the boxes. | ped azēr-aškōb gard kibōdān pōšed. |
In the field, the farmer plants the seeds. | ped kišvzār, varzigar bīz kāred. |
In the forest, the trees shelter the animals. | ped vēšag, draxtān gyānvarān panāh bavend. |
In the river, the fish swim against the current. | ped rōd, māhīgān pedīrag āb šnāzend. |
Every morning, the birds sing to greet. | harv bāmdād, murvān srāyend dā drūd dahānd. |
Every night, the stars shine to guide. | harv šab, starān brāzend dā rāhnimāyīh kunānd. |
Every summer, the flowers bloom to decorate. | harv hāmīn, gulān viškōbend dā ārāyānd. |
Every winter, the snow falls to cover. | harv zimestān, vafr pōšīdan rāy kafed. |
Every evening, the sun sets to rest. | harv ēvārag, xvaršēd andar šaved dā haspād. |
Every autumn, the leaves drop to nourish. | harv pādēz, vargān kafend dā parvarānd. |
Every weekend, the children play to enjoy. | harv haftagsar, kōdakān vāzīg kunend dā urvāzānd. |
Every dawn, the light spreads to awaken. | harv ušbām, rōšnīh vistared dā vigrāsēnānd. |
Every hour, the clock ticks to remind. | harv zamān, zamānušmār pehikōbed dā āyāsānd. |
The boy runs with the dog for exercise. | rēdak abāg sag daved varzišn kirdan rāy. |
The chef cooks with the spices for flavor. | pazag xvarišn pazed ped bōyabzār mizagumandīh rāy. |
The child colors with the crayons for art. | kōdak ped xāmag ī gac pēsed nizūmānīh rāy. |
The artist sketches with the pencil for detail. | nizūmān ped nayeskār nigāred gugān rāy (!?) |
The traveler writes with the pen for memory. | ēvarzgar ped xāmag nibēsed āyād rāy. |
The bird sings with the dawn for joy. | murvān urvāhm rāy ped ušbām srāyend. |
Sister braids hair. | xvahār mōy vafed. |
The servant pours wine. | spasag may rēzed. |
The slave carries stone. | anšahrīg sang bared. |
Warriors sharpen bronze swords before battle. | ardīkkarān brinjēn šamšērān tēz kunend ahī az nibard. |
doctor uses herbs to cure sickness | bizešk rūrag ped kār zaned dā vēmārīh bēšazād. |
The merchant trades silk for gold. | vāzāragān abrēšum vahāg kuned zarr rāy. |
Hunter tracks deer. | vāyūg gavazn pay gīred. |
priest tells old tales. | āsrōn gōbed kahvan āzendān. |
Mother sews new coat for child. | mād kōdak rāy kurt ī nōg dōzed. |
Trader sells cotton at market. | vāzāragān pambag frōšed ped vāzār. |
Child eats berry quickly. | kōdak zūd tūd xvared. |
Servant serves fresh mint | spasag pōdēnag pēš bared. |
Fish cooks over fire. | māhīg abar ātaš pazīhed. |
Merchants gather at market. | vazāragānān ped vāzār amvardend. |
Teacher shares knowledge with students | hamōzegār dānišn hambaxšed abāg hašāgirdān. |
Students practice art together every day. | hašāgirdān harv rōz ped āgenīn varzišn ī nizūmānīh kunend. |
They gather salt from the sea | avēšān az drayā namehk amvardend. |
She bakes bread in the oven | ōy ped brēzan nān pazed. |
The nomads find shelter from the caves | kurdān pānagīh ped gālān gīrend. |
She stores oil in her jars | ōy rōvn hambāred ped kōzagān-iš. |
He gathers herbs from his garden | ōy az bāv-iš giyāh cīned. |
He takes milk from his cows | ōy az gāvān-š šīr dōšed. |
She gathers wood from her forest | ōy az vēšag-iš cōb cīned. |
they plant seeds in spring | avēšān bīz kārend ped vahār. |
He washes his clothes at sunrise | ōy jamagān-iš šōyed ka xvar āxēzed. |
The children play games at noon. | kōdakān ped nēmrōz vāzīg kunend. |
The guest eats bread at dinner | mehmān ped šām nān xvared. |
She cooks hot soup with meat and herbs | ōy ped gōšt ud giyāh sōrbāg ī garm pazed. |
She mends her clothes with thread | ōy peymōgān-š ped zīg darz gīred. |
She teaches her skills with signs | ōy hunarān-š hamōzed ped daxšagān. |
She finds her way with moon and stars | ōy ped māh ud star(ān) rāh-iš vinded. |
When moon rises, his journey starts | ka māh ul āyed, ēvarz-iš bun baved. |
When wind blows, her hair flies. | ka vād vazed, vars-iš parvazed. |
Sister shares her meat and fruit | xvahār gōšt ud mēvag-iš hambaxšed. |
His mother shows her friend birds and trees | mād-iš ō dōst-iš murv(ān) ud draxt(ān) nimāyed. |
He opened the door and stepped into his house | ōy dar višād ud andar-š xānag gām nihād. |
The child called for his mother in the morning | kōdak mādar-iš xvand ped bāmdād. |
She carried her basket to the market in the afternoon | ōy ped uzerin sabad-iš ō vāzārgāh burd. |
The family gathered around their table for dinner | dūdag šām xvardan rāy pērāmōn ī-šān mīzd amvašt hend. |
The king called his servants to the hall before sunset | xvadāy bannagān-iš ō srāy xvāst ahī az xvarōfrān. |
The child lost his toy in the garden after lunch | kōdak vāzīgcag-iš ped bāv vin kird pas az rabih. |
The teacher wrote her lesson on the board in the morning | hamōzegār ebyāh-iš abar raxtag nibišt ped bāmdād. |
The boy found his book under the table | rēdak nibēg-iš azēr ī mīzd vindād. |
She carried her bag to the market | ōy peyvāsag-iš ō vāzār burd. |
He washed his hands and sat down for dinner. | ōy dastān-š šust hend ud ped šām xvardan nišast. |
They closed the window and waited for the storm to pass. | avēšān rōzan bast u-šān pād dā tundvād vidašt. |
He fed the horses, cleaned the stable, and filled the buckets with water. | ōy aspān xvarēnīd hend, stōrgāh pāzīd, ud dōlān az āb purr kird hend. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.