| <!DOCTYPE html><html lang="ar" dir="rtl"><head><meta charset="UTF-8"></head><body><main><section id='1'><div class="chapter"> |
| <h2> |
| <a id="link2HCH0012"> |
| </a> |
| CHAPTER XII. |
| <br/> |
| Which Dreamed it? |
| </h2> |
| <p> |
| قالت أليس: "جلالة الملك يجب ألا تهتم بصوت عالٍ" ، وهي تفرك عينيها ، و |
| مخاطبة هريرة ، باحترام ، ولكن مع بعض الشدة. "لقد أيقظتني |
| من يا له من حلم جميل! وكنت معي يا كيتي - كل ذلك من خلال |
| يبحث العالم الزجاجي. هل عرفت ذلك يا عزيزي؟ " |
| </p> |
| <p> |
| It is a very inconvenient habit of kittens (Alice had once made the remark) |
| that, whatever you say to them, they |
| <i> |
| دائماً |
| </i> |
| purr. “If they would only |
| purr for ‘yes’ and mew for ‘no,’ or any rule of that sort,” she had said, “so |
| that one could keep up a conversation! But how |
| <i> |
| يستطيع |
| </i> |
| you talk with a |
| person if they always say the same thing?” |
| </p> |
| <p> |
| في هذه المناسبة ، تلاشى القطط فقط: وكان من المستحيل تخمين ما إذا كان |
| كان يعني "نعم" أو "لا". |
| </p> |
| <p> |
| لذا بحثت أليس بين رجال الشطرنج على الطاولة حتى وجدت اللون الأحمر |
| الملكة: ثم نزلت على ركبتيها على السطح الموقد ، ووضعت القط الصغير |
| والملكة للنظر إلى بعضها البعض. "الآن ، كيتي!" بكت ، صفقها |
| الأيدي منتصرة. "اعترف أن هذا ما تحولت إليه!" |
| </p> |
| <p> |
| (“But it wouldn’t look at it,” she said, when she was explaining the thing |
| afterwards to her sister: “it turned away its head, and pretended not to see |
| it: but it looked a |
| <i> |
| قليل |
| </i> |
| ashamed of itself, so I think it |
| <i> |
| يجب |
| </i> |
| have been the Red Queen.”) |
| </p> |
| <p> |
| "اجلس بقليل أكثر صلابة ، عزيزي!" بكت أليس بضحكة مرح. "و |
| Curtsey بينما كنت تفكر في ما يجب أن تتجه. يوفر الوقت ، تذكر! " |
| وقد قبضت عليها وأعطتها قبلة صغيرة ، "تكريما لوجودها |
| كانت ملكة حمراء. " |
| </p> |
| <p> |
| “Snowdrop, my pet!” she went on, looking over her shoulder at the White Kitten, |
| which was still patiently undergoing its toilet, “when |
| <i> |
| سوف |
| </i> |
| Dinah have |
| finished with your White Majesty, I wonder? That must be the reason you were so |
| untidy in my dream—Dinah! do you know that you’re scrubbing a White Queen? |
| Really, it’s most disrespectful of you! |
| </p> |
| <p> |
| “And what did |
| <i> |
| دينة |
| </i> |
| turn to, I wonder?” she prattled on, as she settled |
| comfortably down, with one elbow in the rug, and her chin in her hand, to watch |
| the kittens. “Tell me, Dinah, did you turn to Humpty Dumpty? I |
| <i> |
| يفكر |
| </i> |
| you |
| did—however, you’d better not mention it to your friends just yet, for I’m not |
| sure. |
| </p> |
| <p> |
| “By the way, Kitty, if only you’d been really with me in my dream, there was |
| one thing you |
| <i> |
| كان |
| </i> |
| have enjoyed—I had such a quantity of poetry said to |
| me, all about fishes! To-morrow morning you shall have a real treat. All the |
| time you’re eating your breakfast, I’ll repeat ‘The Walrus and the Carpenter’ |
| to you; and then you can make believe it’s oysters, dear! |
| </p> |
| <p> |
| “Now, Kitty, let’s consider who it was that dreamed it all. This is a serious |
| question, my dear, and you should |
| <i> |
| لا |
| </i> |
| go on licking your paw like |
| that—as if Dinah hadn’t washed you this morning! You see, Kitty, it |
| <i> |
| يجب |
| </i> |
| have been either me or the Red King. He was part of my dream, of course—but |
| then I was part of his dream, too! |
| <i> |
| كان |
| </i> |
| it the Red King, Kitty? You were |
| his wife, my dear, so you ought to know—Oh, Kitty, |
| <i> |
| يفعل |
| </i> |
| help to settle it! |
| I’m sure your paw can wait!” But the provoking kitten only began on the other |
| paw, and pretended it hadn’t heard the question. |
| </p> |
| <p> |
| Which do |
| <i> |
| أنت |
| </i> |
| think it was? |
| </p> |
| <hr/> |
| <p class="poem"> |
| A boat beneath a sunny sky, |
| <br/> |
| Lingering onward dreamily |
| <br/> |
| In an evening of July— |
| <br/> |
| <br/> |
| Children three that nestle near, |
| <br/> |
| Eager eye and willing ear, |
| <br/> |
| Pleased a simple tale to hear— |
| <br/> |
| <br/> |
| Long has paled that sunny sky: |
| <br/> |
| Echoes fade and memories die. |
| <br/> |
| Autumn frosts have slain July. |
| <br/> |
| <br/> |
| Still she haunts me, phantomwise, |
| <br/> |
| Alice moving under skies |
| <br/> |
| Never seen by waking eyes. |
| <br/> |
| <br/> |
| Children yet, the tale to hear, |
| <br/> |
| Eager eye and willing ear, |
| <br/> |
| Lovingly shall nestle near. |
| <br/> |
| <br/> |
| In a Wonderland they lie, |
| <br/> |
| Dreaming as the days go by, |
| <br/> |
| Dreaming as the summers die: |
| <br/> |
| <br/> |
| Ever drifting down the stream— |
| <br/> |
| Lingering in the golden gleam— |
| <br/> |
| Life, what is it but a dream? |
| </p> |
| <p class="center"> |
| النهاية |
| </p> |
| </div></section></main></body></html> |