hunterschep commited on
Commit
3683eb4
·
verified ·
1 Parent(s): 9548e24

Update public MT corpus with leakage-controlled hard splits

Browse files
Files changed (3) hide show
  1. README.md +154 -271
  2. formosan_en_hf.csv +2 -2
  3. formosan_zh_hf.csv +2 -2
README.md CHANGED
@@ -2,326 +2,209 @@
2
  pretty_name: FormosanBank Machine Translation
3
  license: cc-by-4.0
4
  task_categories:
5
- - translation
6
  language:
7
- # Formosan languages (ISO / Glottocode-style internal IDs)
8
- - ami # Amis
9
- - bnn # Bunun
10
- - ckv # Kavalan
11
- - dru # Rukai
12
- - pwn # Paiwan
13
- - pyu # Puyuma
14
- - ssf # Thao
15
- - sxr # Saaroa
16
- - szy # Sakizaya
17
- - tao # Yami/Tao
18
- - tay # Atayal
19
- - trv # Seediq/Truku
20
- - tsu # Tsou
21
- - xnb # Kanakanavu
22
- - xsy # Saisiyat
23
- # Target languages
24
- - en
25
- - zh
26
  size_categories:
27
- - 100K<n<1M
28
  tags:
29
- - translation
30
- - machine-translation
31
- - low-resource
32
- - endangered-languages
33
- - formosan-languages
34
- - text
 
35
  library_name: datasets
36
  configs:
37
- - config_name: formosan-en
38
- data_files: "formosan_en_hf.csv"
39
- - config_name: formosan-zh
40
- data_files: "formosan_zh_hf.csv"
41
-
 
 
 
42
  ---
43
- # FormosanBank Machine Translation
44
-
45
- Parallel corpora for 15 Indigenous Formosan languages aligned to English and Mandarin Chinese, prepared for use with the Hugging Face `datasets` library.
46
-
47
- The dataset aggregates processed sentence- and phrase-level corpora into two CSV files:
48
-
49
- - **Formosan → English** (`formosan_en_hf.csv`)
50
- - **Formosan → Chinese** (`formosan_zh_hf.csv`)
51
-
52
- Each row is a single bilingual sentence pair with language, dialect, split, and provenance metadata. The dataset is designed for training and evaluating neural machine translation (NMT) and related models for low-resource Formosan languages.
53
-
54
- > **IMPORTANT DISCLAIMER:**
55
- > Our Machine Translation models published on HuggingFace and in our papers were trained on this data in addition to private data not available to the public due to content restrictions.
56
- >
57
- ---
58
-
59
- ## Dataset Summary
60
-
61
- - **Total sentence pairs:** 393,634
62
- - **Formosan → English:** 85,144
63
- - **Formosan → Chinese:** 308,490
64
- - **Languages (15):** Amis, Bunun, Kavalan, Rukai, Paiwan, Puyuma, Thao, Saaroa, Sakizaya, Yami/Tao, Atayal, Seediq/Truku, Tsou, Kanakanavu, Saisiyat
65
- - **Targets:** English (`en`), Mandarin Chinese (`zh`)
66
- - **Splits (all languages, both targets combined):**
67
- - Train: 334,772
68
- - Validate: 29,412
69
- - Test: 29,450
70
- - **License:** CC BY 4.0
71
- - **Format:** UTF-8 CSV, one sentence pair per row
72
-
73
- The dataset is intended to support research on low-resource MT, cross-lingual transfer, and documentation of endangered Formosan languages.
74
-
75
- ---
76
-
77
- ## Supported Tasks and Use Cases
78
-
79
- **Primary task**
80
-
81
- - `translation`
82
- - Formosan language → English
83
- - Formosan language → Chinese
84
-
85
- **Example use cases**
86
-
87
- - Training NMT systems (e.g. NLLB / encoder–decoder models) for individual Formosan languages.
88
- - Cross-lingual pretraining and evaluation for multilingual models.
89
- - Dialect-aware MT experiments using the `dialect` field.
90
- - Lexicon / dictionary-style MT from short phrases and headwords.
91
-
92
- ---
93
-
94
- ## Languages and Coverage
95
-
96
- High-level sentence counts per language (summing both directions: Formosan→English and Formosan→Chinese):
97
-
98
- | Language | Formosan→English | Formosan→Chinese | Total |
99
- |---------------|------------------|------------------|--------|
100
- | Amis | 10,523 | 30,646 | 41,169 |
101
- | Bunun | 9,006 | 30,878 | 39,884 |
102
- | Kavalan | 2,098 | 14,682 | 16,780 |
103
- | Rukai | 11,850 | 39,360 | 51,210 |
104
- | Paiwan | 9,806 | 24,015 | 33,821 |
105
- | Puyuma | 7,199 | 26,154 | 33,353 |
106
- | Thao | 2,086 | 11,633 | 13,719 |
107
- | Saaroa | 2,130 | 9,819 | 11,949 |
108
- | Sakizaya | 2,132 | 11,318 | 13,450 |
109
- | Yami/Tao | 3,009 | 12,792 | 15,801 |
110
- | Atayal | 11,724 | 35,471 | 47,195 |
111
- | Seediq/Truku | 7,244 | 29,840 | 37,084 |
112
- | Tsou | 2,117 | 8,861 | 10,978 |
113
- | Kanakanavu | 2,105 | 11,904 | 14,009 |
114
- | Saisiyat | 2,115 | 11,117 | 13,232 |
115
- | **TOTAL** | **85,144** | **308,490** | **393,634** |
116
-
117
- Many languages also include **dialect labels**, for example:
118
-
119
- - Amis: UNKNOWN, Southern, Malan, Coastal, Xiuguluan, Hengchun
120
- - Bunun: UNKNOWN, Junqun, Luanqun, Kaqun, Tanqun, Zhuoqun
121
- - Paiwan, Puyuma, Rukai, Atayal, Seediq/Truku: multiple dialects
122
- - Others (e.g. Kavalan, Thao, Saaroa, Tsou, Kanakanavu, Saisiyat, Sakizaya, Yami/Tao) currently use `UNKNOWN` dialect
123
-
124
- Dialect coverage makes it possible to do dialect-specific MT or robustness studies.
125
-
126
- ---
127
-
128
- ## Dataset Structure
129
-
130
- ### Data Files
131
-
132
- - `formosan_en_hf.csv` – all Formosan→English pairs
133
- - `formosan_zh_hf.csv` – all Formosan→Chinese pairs
134
-
135
- Each file contains all languages and splits. The **language direction** and **split** are specified per row.
136
-
137
- ### Data Fields
138
-
139
- All CSVs share the same schema:
140
-
141
- ```text
142
- id,source_lang,target_lang,source_sentence,target_sentence,lang_code,dialect,source,split
143
- ````
144
-
145
- * `id` *(int)* – unique row identifier within each file.
146
- * `source_lang` *(str)* – language code of the Formosan language (e.g. `"ami"`, `"bnn"`).
147
- * `target_lang` *(str)* – target language code (`"en"` or `"zh"`).
148
- * `source_sentence` *(str)* – sentence or phrase in the Formosan language.
149
- * `target_sentence` *(str)* – translation into the target language.
150
- * `lang_code` *(str)* – canonical code for the Formosan language (usually same as `source_lang`).
151
- * `dialect` *(str)* – dialect label (e.g. `"Southern"`, `"Malan"`, `"UNKNOWN"`).
152
- * `source` *(str)* – provenance string or original file path in the upstream corpora.
153
- * `split` *(str)* – one of `"train"`, `"validate"`, `"test"`.
154
 
155
- ### Splits
156
-
157
- Splits are defined **per row** via the `split` column:
158
-
159
- * `train` – training data
160
- * `validate` – development / validate data
161
- * `test` – held-out test data
162
 
163
- Global totals across all languages and directions:
164
 
165
- * Train: 334,772
166
- * Validate: 29,412
167
- * Test: 29,450
168
 
169
- Users can filter to any language pair and then re-group into a `DatasetDict` by `split`.
 
170
 
171
- ---
172
 
173
- ## How to Load the Dataset
174
 
175
- ### 1. Install dependencies
176
 
177
- ```bash
178
- pip install datasets
179
- # optional, if you plan to fine-tune models:
180
- pip install transformers
181
- ```
182
 
183
- ### 2. Load the EN and ZH files from the Hub
 
 
 
 
184
 
185
- Assume the dataset identifier is:
186
 
187
  ```text
188
- FormosanBankDemos/formosan-mt
189
- ```
190
-
191
- Load both CSVs:
192
-
193
- ```python
194
- from datasets import load_dataset
195
-
196
- HF_ID = "FormosanBankDemos/formosan-mt"
197
-
198
- # Formosan → English
199
- ds_en_all = load_dataset(
200
- HF_ID,
201
- data_files="formosan_en_hf.csv",
202
- )["train"] # entire CSV exposed as a 'train' split by default
203
-
204
- # Formosan → Chinese
205
- ds_zh_all = load_dataset(
206
- HF_ID,
207
- data_files="formosan_zh_hf.csv",
208
- )["train"]
209
- ```
210
-
211
- Alternatively, if you rely on the YAML `configs` defined above:
212
-
213
- ```python
214
- # Uses config_name: "formosan-en" from the README metadata
215
- ds_en_all = load_dataset(
216
- HF_ID,
217
- name="formosan-en",
218
- split="train",
219
- )
220
  ```
221
 
222
- ### 3. Filter to a specific language pair (example: Amis → English, `ami → en`)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
223
 
224
  ```python
225
- ami_en = ds_en_all.filter(
226
- lambda ex: ex["source_lang"] == "ami" and ex["target_lang"] == "en"
227
- )
228
-
229
- print(ami_en)
230
- # Dataset({
231
- # features: ['id', 'source_lang', 'target_lang', 'source_sentence', ...],
232
- # num_rows: ...
233
- # })
234
- ```
235
 
236
- ### 4. Get train / validation / test splits
237
 
238
- ```python
239
- from datasets import DatasetDict
240
 
241
  def split_by_column(ds):
242
  return DatasetDict({
243
- "train": ds.filter(lambda ex: ex["split"] == "train"),
244
  "validate": ds.filter(lambda ex: ex["split"] == "validate"),
245
- "test": ds.filter(lambda ex: ex["split"] == "test"),
246
  })
247
 
248
- ami_en_splits = split_by_column(ami_en)
249
-
250
- print(ami_en_splits)
251
- # DatasetDict({
252
- # train: Dataset({ ... })
253
- # validate: Dataset({ ... })
254
- # test: Dataset({ ... })
255
- # })
256
  ```
257
 
258
- ### 5. (Optional) Add a `translation` column
259
-
260
- Many translation training scripts expect a `translation` field like `{"ami": "...", "en": "..."}`. You can construct it from existing columns:
261
 
262
  ```python
263
- def add_translation(batch):
264
- translations = []
265
- for src, tgt, sl, tl in zip(
266
- batch["source_sentence"],
267
- batch["target_sentence"],
268
- batch["source_lang"],
269
- batch["target_lang"],
270
- ):
271
- translations.append({sl: src, tl: tgt})
272
- return {"translation": translations}
273
-
274
- ami_en_splits = ami_en_splits.map(add_translation, batched=True)
275
-
276
- print(ami_en_splits["train"][0]["translation"])
277
- # {'ami': "sa'osi", 'en': 'true'}
278
  ```
279
 
280
- You can reuse the same pattern for any other language pair:
 
 
281
 
282
  ```python
283
- # Example: Paiwan → English
284
- pwn_en = ds_en_all.filter(
285
- lambda ex: ex["source_lang"] == "pwn" and ex["target_lang"] == "en"
286
- )
287
- pwn_en_splits = split_by_column(pwn_en)
288
  ```
289
 
290
- ---
291
-
292
- ## Intended Uses, Limitations, and Risks
293
 
294
- ### Intended Uses
295
 
296
- * Research on **low-resource machine translation** for Formosan languages.
297
- * Studies of **dialect variation** in MT via the `dialect` field.
298
- * Baseline and benchmark datasets for multilingual models focusing on Austronesian languages.
299
 
300
- ### Limitations
 
 
 
301
 
302
- * Domain coverage is heterogeneous (dictionary-style entries, short phrases, and some longer sentences); performance may not generalize to all real-world text genres.
303
- * Dialect labels are not always available; some corpora use `UNKNOWN` for dialect.
304
- * The dataset currently encodes translations only **into** English and Chinese, not between Formosan languages.
305
 
306
- ### Risks and Biases
307
 
308
- * Source corpora may contain historical, religious, or culturally specific content that is not representative of contemporary language use.
309
- * Translations may include inconsistencies or legacy orthography; users should verify quality before high-stakes use.
310
- * As with any MT dataset for endangered languages, there is a risk of misinterpretation or over-reliance on automatically produced translations in sensitive cultural contexts.
 
311
 
312
- Users should avoid deploying models trained on this dataset in critical or high-stakes settings without human expert review.
313
 
314
- ---
 
 
 
 
315
 
316
  ## Citation
317
 
318
- If you use this dataset in academic work, please cite the FormosanBank project and this dataset page. A generic citation format is:
319
-
320
- FormosanBank annotations and metadata are CC-BY-4.0. This means you must cite the source in any redistributed or derived products.
321
- For code packages, you may refer to the GitHub repository. For academic publications, you should cite Mohamed, W., Le Ferrand, É., Sung, L.-M., Prud'hommeaux, E., & Hartshorne, J. K. (2024).
322
- FormosanBank. Electronic Resource.
323
-
324
- > FormosanBankDemos. *FormosanBank Machine Translation Dataset*. Hugging Face Datasets.
325
- > Available at: [https://huggingface.co/datasets/FormosanBankDemos/formosan-mt](https://huggingface.co/datasets/FormosanBankDemos/formosan-mt)
326
-
327
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
  pretty_name: FormosanBank Machine Translation
3
  license: cc-by-4.0
4
  task_categories:
5
+ - translation
6
  language:
7
+ - ami
8
+ - bnn
9
+ - ckv
10
+ - dru
11
+ - pwn
12
+ - pyu
13
+ - ssf
14
+ - sxr
15
+ - szy
16
+ - tao
17
+ - tay
18
+ - trv
19
+ - tsu
20
+ - xnb
21
+ - xsy
22
+ - en
23
+ - zh
 
 
24
  size_categories:
25
+ - 100K<n<1M
26
  tags:
27
+ - translation
28
+ - machine-translation
29
+ - low-resource
30
+ - endangered-languages
31
+ - formosan-languages
32
+ - leakage-controlled
33
+ - hard-split
34
  library_name: datasets
35
  configs:
36
+ - config_name: formosan-en
37
+ data_files:
38
+ - split: train
39
+ path: formosan_en_hf.csv
40
+ - config_name: formosan-zh
41
+ data_files:
42
+ - split: train
43
+ path: formosan_zh_hf.csv
44
  ---
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
45
 
46
+ # FormosanBank Machine Translation
 
 
 
 
 
 
47
 
48
+ Public parallel corpora for 15 Indigenous Formosan languages aligned to English and Mandarin Chinese. The dataset is published in the same CSV format as earlier releases, but the train/validate/test labels have been rebuilt as leakage-controlled hard splits for more realistic MT evaluation.
49
 
50
+ The two files are:
 
 
51
 
52
+ - `formosan_en_hf.csv`: Formosan -> English rows where an English translation is available.
53
+ - `formosan_zh_hf.csv`: Formosan -> Chinese rows where a Chinese translation is available.
54
 
55
+ Some public rows have Chinese but no English translation, so the Chinese config is larger than the English config.
56
 
57
+ ## Important Note
58
 
59
+ FormosanBank MT models may use this public data together with additional private or restricted corpora. This dataset is the public MT corpus only.
60
 
61
+ ## Dataset Summary
 
 
 
 
62
 
63
+ | Config | Rows | Train | Validate | Test |
64
+ |---|---:|---:|---:|---:|
65
+ | `formosan-en` | 87,427 | 83,249 | 1,480 | 2,698 |
66
+ | `formosan-zh` | 270,082 | 241,243 | 7,115 | 21,724 |
67
+ | **Total** | 357,509 | 324,492 | 8,595 | 24,422 |
68
 
69
+ The source file used for this release was the public combined corpus with columns:
70
 
71
  ```text
72
+ lang_code,formosan_sentence,chinese_sentence,english_sentence,source,dialect,split
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
73
  ```
74
 
75
+ The original `split` column was ignored and rebuilt from scratch.
76
+
77
+ ## What Changed In This Release
78
+
79
+ The current release uses an `in_domain_hard` split strategy modeled after the FormosanBank MT experiment splits:
80
+
81
+ - It removes rows that would create exact normalized leakage between train and validate/test.
82
+ - It enforces zero normalized train-vs-eval overlap for Formosan text, target text, and Formosan-target pairs.
83
+ - It holds out source documents for validate/test, so evaluation is not just memorized neighboring rows from the same source file.
84
+ - It keeps lexical, classroom, dictionary, and other short/easy rows in training where they can help vocabulary learning.
85
+ - It excludes short/easy rows from validate/test to avoid inflated scores from dictionary-style examples.
86
+ - Validate/test rows require at least 4 Formosan tokens and 4 target-side tokens.
87
+
88
+ This means the held-out sets are intentionally harder than older random or lightly shuffled splits. Scores on this dataset should be treated as a more honest estimate of out-of-sample MT performance.
89
+
90
+ ## Languages
91
+
92
+ | Code | Language | Formosan->English | Formosan->Chinese | Total |
93
+ |---|---|---:|---:|---:|
94
+ | `ami` | Amis | 10,183 | 25,481 | 35,664 |
95
+ | `bnn` | Bunun | 10,353 | 26,820 | 37,173 |
96
+ | `ckv` | Kavalan | 3,893 | 15,079 | 18,972 |
97
+ | `dru` | Rukai | 12,833 | 33,486 | 46,319 |
98
+ | `pwn` | Paiwan | 5,833 | 20,018 | 25,851 |
99
+ | `pyu` | Puyuma | 6,313 | 22,064 | 28,377 |
100
+ | `ssf` | Thao | 1,803 | 9,116 | 10,919 |
101
+ | `sxr` | Saaroa | 1,799 | 7,301 | 9,100 |
102
+ | `szy` | Sakizaya | 2,668 | 10,286 | 12,954 |
103
+ | `tao` | Tao / Yami | 2,418 | 11,133 | 13,551 |
104
+ | `tay` | Atayal | 11,362 | 29,460 | 40,822 |
105
+ | `trv` | Seediq / Truku | 8,500 | 28,583 | 37,083 |
106
+ | `tsu` | Tsou | 2,583 | 7,617 | 10,200 |
107
+ | `xnb` | Kanakanavu | 4,241 | 13,976 | 18,217 |
108
+ | `xsy` | Saisiyat | 2,645 | 9,662 | 12,307 |
109
+
110
+ ## Schema
111
+
112
+ Both CSV files use the same 9-column schema:
113
+
114
+ | Field | Type | Description |
115
+ |---|---|---|
116
+ | `id` | integer | Row identifier within the file. |
117
+ | `source_lang` | string | Formosan source language code, e.g. `ami`, `bnn`, `tay`. |
118
+ | `target_lang` | string | `en` for English or `zh` for Chinese. |
119
+ | `source_sentence` | string | Formosan sentence or phrase. |
120
+ | `target_sentence` | string | English or Chinese translation. |
121
+ | `lang_code` | string | Same Formosan code as `source_lang`; retained for compatibility. |
122
+ | `dialect` | string | Dialect label when available, otherwise `UNKNOWN`. |
123
+ | `source` | string | Provenance path or source identifier from the upstream corpus. |
124
+ | `split` | string | One of `train`, `validate`, or `test`. |
125
+
126
+ ## Loading With `datasets`
127
+
128
+ The files are configured as two dataset configs. Because each config is a single CSV file, Hugging Face `datasets` exposes the file as a `train` split; use the row-level `split` column to recover train/validate/test subsets.
129
 
130
  ```python
131
+ from datasets import DatasetDict, load_dataset
 
 
 
 
 
 
 
 
 
132
 
133
+ repo_id = "FormosanBank/formosan-mt"
134
 
135
+ ds_en_all = load_dataset(repo_id, "formosan-en", split="train")
136
+ ds_zh_all = load_dataset(repo_id, "formosan-zh", split="train")
137
 
138
  def split_by_column(ds):
139
  return DatasetDict({
140
+ "train": ds.filter(lambda ex: ex["split"] == "train"),
141
  "validate": ds.filter(lambda ex: ex["split"] == "validate"),
142
+ "test": ds.filter(lambda ex: ex["split"] == "test"),
143
  })
144
 
145
+ en_splits = split_by_column(ds_en_all)
146
+ zh_splits = split_by_column(ds_zh_all)
 
 
 
 
 
 
147
  ```
148
 
149
+ ## Filtering To One Language
 
 
150
 
151
  ```python
152
+ ami_en = ds_en_all.filter(lambda ex: ex["lang_code"] == "ami")
153
+ ami_en_splits = split_by_column(ami_en)
154
+
155
+ atayal_zh = ds_zh_all.filter(lambda ex: ex["lang_code"] == "tay")
156
+ atayal_zh_splits = split_by_column(atayal_zh)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
157
  ```
158
 
159
+ ## Training Format Example
160
+
161
+ Most seq2seq MT trainers expect source and target text columns. For Formosan -> English:
162
 
163
  ```python
164
+ example = ds_en_all[0]
165
+ source_text = example["source_sentence"]
166
+ target_text = example["target_sentence"]
167
+ source_lang = example["source_lang"]
168
+ target_lang = example["target_lang"]
169
  ```
170
 
171
+ To train a reverse direction such as English -> Formosan, swap `source_sentence` and `target_sentence` in your preprocessing and use `lang_code` to choose the Formosan target language.
 
 
172
 
173
+ ## Split Validation
174
 
175
+ The generated hard splits were validated with these checks:
 
 
176
 
177
+ | Config | Train-vs-eval Formosan overlap | Train-vs-eval target overlap | Train-vs-eval pair overlap | Eval short/easy rows |
178
+ |---|---:|---:|---:|---:|
179
+ | `formosan-en` | 0 | 0 | 0 | 0 |
180
+ | `formosan-zh` | 0 | 0 | 0 | 0 |
181
 
182
+ The validation and test splits are sentence-like evaluation sets, while lexical/easy examples remain available for training.
 
 
183
 
184
+ ## Intended Use
185
 
186
+ - Research on low-resource Formosan machine translation.
187
+ - Training and evaluating Formosan -> English and Formosan -> Chinese MT systems.
188
+ - Building reverse-direction systems by swapping source and target during preprocessing.
189
+ - Dialect-aware and source-domain-aware MT experiments using `dialect` and `source` metadata.
190
 
191
+ ## Limitations
192
 
193
+ - The corpus contains heterogeneous sources, dialects, sentence lengths, and translation styles.
194
+ - Some rows are short phrase or lexicon-like entries; these are useful for training but excluded from validate/test in this hard split.
195
+ - The split prevents exact normalized leakage, but it cannot guarantee semantic non-overlap between paraphrases.
196
+ - English and Chinese coverage differ because not every public row has both translations.
197
+ - Community-facing or high-stakes translation systems should include fluent-speaker review.
198
 
199
  ## Citation
200
 
201
+ If you use this dataset, please cite FormosanBank and the upstream corpus sources where applicable.
 
 
 
 
 
 
 
 
202
 
203
+ ```bibtex
204
+ @misc{formosanbank_mt_public_hard_splits,
205
+ title = {FormosanBank Machine Translation Public Corpus: Leakage-Controlled Hard Splits},
206
+ author = {FormosanBank contributors},
207
+ year = {2026},
208
+ howpublished = {https://huggingface.co/datasets/FormosanBank/formosan-mt}
209
+ }
210
+ ```
formosan_en_hf.csv CHANGED
@@ -1,3 +1,3 @@
1
  version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
- oid sha256:1b286701baebaedf08bff46635963ee05ff9efb5b5aa78b75d08d8c037a991f8
3
- size 14045755
 
1
  version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:992c6a4ebb9758a7bf6d45faddbe8483e14a39ce7bd239dbba102c4a68c4db3e
3
+ size 15450162
formosan_zh_hf.csv CHANGED
@@ -1,3 +1,3 @@
1
  version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
- oid sha256:714e092197d2d1c9020c370a71678ae5947936bbd9e2ef8d2031178a75312701
3
- size 53753320
 
1
  version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:6eedb07b2602451e74808675d970152cd2db765eb76a2011c4c2294cb71b1ce1
3
+ size 50681166