| <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> |
| <tmx version="1.4"> |
| <header adminlang="en" creationdate="20200507T111547Z" creationtool="mALIGNa" creationtoolversion="2" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en"> |
| <prop type="distributor">ELRC project</prop> |
| <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings -based approach was adopted for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop> |
| <prop type="l1">en</prop> |
| <prop type="l2">cs</prop> |
| <prop type="lengthInTUs">964</prop> |
| <prop type="# of words in l1">15946</prop> |
| <prop type="# of words in l2">15280</prop> |
| <prop type="# of unique words in l1">2304</prop> |
| <prop type="# of unique words in l2">3666</prop> |
| </header> |
| <body> |
| <tu tuid="1"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 6 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 6 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="2"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Sort by:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Seřadit podle:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="3"> |
| <prop type="lengthRatio">1.32</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>European Antibiotic Awareness Day</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>EVROPSKÝ ANTIBIOTICKÝ DEN</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="4"> |
| <prop type="lengthRatio">1.105263157894737</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheet for experts</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Fakta pro odborníky</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="5"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8541666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Type: materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="6"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial resistance is the ability of a microorganism (e.g., a bacterium, a virus) to resist the action of an antimicrobial agent.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální rezistence je schopnost mikroorganismu (např. bakterie, viru nebo parazita, jako je například původce malárie) odolávat účinku antimikrobiální látky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="7"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8476190476190476</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A patient leaflet for primary care prescribers to hand out to patients: it explains to patients what antibiotic resistance is and why appropriate use of antibiotics is important.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Leták pro pacienty určený předepisujícím lékařům v zařízeních primární péče, kteří ho předají pacientům: vysvětluje, co to je odolnost vůči antibiotikům a proč je důležité používat antibiotika vhodným způsobem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="8"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>factsheet, information material, toolkit material -</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační list, informační materiál, materiály sady nástrojů -</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="9"> |
| <prop type="lengthRatio">0.87890625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A model for a patient dialogue on the basis of available evidence provides guidance and support for primary care prescribers who encounter patient pressure for antibiotics, and promotes appropriate antibiotic use by patients.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Modelový dialog s pacientem opírající se o dostupné důkazy poskytuje návod a podporu pro předepisujíc í lékaře v zařízeních primární péče, na které někteří pacienti naléhají, aby jim předepsali antibiotika, a propaguje vhodné používání antibiotik pacienty.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="10"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8481012658227848</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A factsheet on antibiotic resistance in primary care provides primary care prescribers with EU and national data on the latest trends.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační list o odolnosti vůči antibiotikům v zařízeních primární péče poskytuje lékařům údaje o nejnovějších trendech na úrovni EU i v jednotlivých zemích.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="11"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8636363636363636</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material, toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="12"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A template letter for national public health authorities to send to primary care prescribers to introduce European Antibiotic Awareness Day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vzorový dopis pro vnitrostátní orgány veřejného zdraví, který představuje Evropský antibiotický den a je určený pro lékaře v zařízeních primární péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="13"> |
| <prop type="lengthRatio">0.4085106382978723</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The major cause of antimicrobial resistance remains the use of antimicrobials in human medicine.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hlavní příčinou antimikrobiální rezistence mikroorganismů u lidí nicméně zůstává používání antimikrobiálních léčiv v humánní medicíně, a to v běžné populaci (komunitě) a v nemocnicích či dalších zařízeních poskytujících zdravotní péči.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="14"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4074074074074074</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheet for primary care prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>poskytovatelé primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="15"> |
| <prop type="lengthRatio">0.803921568627451</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for primary care prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vzorový dopis pro lékaře v zařízeních primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="16"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 2 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 2 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="17"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9107142857142857</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: primary care providers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: poskytovatelé primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="18"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9900990099009901</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infographics explaining the process of antibiotic resistance, the relation between antibiotic consumption and antimicrobial resistance, the recent trend of growing resistance to last-line antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infografika vysvětlující proces rezistence vůči antibiotikům, souvislost mezi spotřebou antibiotik a antimikrobiální rezistencí, nový trend rostoucího výskytu rezistence vůči antibiotikům poslední řady.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="19"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Apply</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Použít</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="20"> |
| <prop type="lengthRatio">0.625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheets</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační listy</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="21"> |
| <prop type="lengthRatio">0.625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Media type</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>široká veřejnost</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="22"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 5 of 7 // 65 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 5 z 6 // 53 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="23"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6774193548387096</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Leaflet for infectious disease specialists</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na infekční choroby</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="24"> |
| <prop type="lengthRatio">1.6666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Media type</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Použít</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="25"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Leaflet for physicians in long-term care facilities</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro zařízení pro poskytování dlouhodobé péče [lékaře a manažery]</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="26"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1142857142857143</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Instructions for use of these materials</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokyny k používání těchto materiálů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="27"> |
| <prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Terms of use</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podmínky použití</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="28"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0348258706467661</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC would be interested to know how and where the campaign communication materials are used, particularly if you think that your initiatives could be listed on the ‘National activities' page of this website.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC zajímá, jak a kde se komunikační materiály kampaně používají, a zejména zda se domníváte, že by vaše iniciativy mohly být uvedeny na stránce „Aktivity v členských státech" na tomto webu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="29"> |
| <prop type="lengthRatio">0.896774193548387</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Any other entities must obtain the consent of the ECDC before using the European Antibiotic Awareness Day campaign communication materials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Veškeré ostatní subjekty si před použitím komunikačních materiálů kampaně u příležitosti Evropského antibiotického dne musí vyžádat souhlas střediska ECDC.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="30"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0929487179487178</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Permission to use the European Antibiotic Awareness Day campaign communication materials is granted to all non-profit organizations and healthcare associations as well as all European healthcare authorities and governmental bodies conducting campaigns aimed at reducing antibiotic resistance and promoting the appropriate use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Komunikační materiály kampaně u příležitosti Evropského antibiotického dne mohou používat všechny neziskové organizace a zdravotnická sdružení i všechny evropské zdravotnické orgány a vládní subjekty pořádající kampaně zaměřené na snižování odolnosti vůči antibiotikům a propagaci správného používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="31"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For any questions you may have on the materials, please contact: EAAD@ecdc.europa.eu</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V případě jakýchkoli dotazů k materiálům zašlete e-mail na adresu EAAD@ecdc.europa.eu .</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="32"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>To obtain permission for use of these materials, please contact: EAAD@ecdc.europa.eu</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Chcete-li získat souhlas s používáním uvedených materiálů, zašlete e-mail na adresu EAAD@ecdc.europa.eu .</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="33"> |
| <prop type="lengthRatio">1.167883211678832</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For further detailed information and ideas how to use these materials and organise a campaign on self-medication with antibiotics, please see the Guidance note.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podrobnější informace a tipy, jak tyto materiály používat a jak uspořádat kampaň týkající se samoléčby antibiotiky, naleznete v pokynech.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="34"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC would like to hear from you!</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Budeme rádi, když nás budete informovat</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="35"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>communication toolkit</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>sada komunikačních nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="36"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6730769230769231</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for the general public</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační materiály k oslovení lékařů primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="37"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5909090909090909</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Find out more</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>VyhledáváníVyhledávání</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="38"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7904761904761904</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Healthcare professionals play a fundamental role in tackling antibiotic resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nesprávné používání antibiotik v nemocnicích je hlavním faktorem způsobujícím odolnost vůči antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="39"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What do healthcare workers know about antibiotic resistance?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co s tím mohou zdravotničtí pracovníci v nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dělat?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="40"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 8 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 8 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="41"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: general practitioners</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: praktičtí lékaři</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="42"> |
| <prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infographics</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační listy</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="43"> |
| <prop type="lengthRatio">0.825</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 30 // 291 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 12 // 111 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="44"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Self-medication with antibiotics is not a responsible use of antibiotics</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Samoléčba antibiotiky není zodpovědným používáním antibiotik</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="45"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9078014184397163</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Lill-Karin, Norway, caught bacteria resistant to many antibiotics after an accident and a hospitay stay while on holiday abroad.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lill-Karin z Norska se po nehodě a následném pobytu v nemocnici během dovolené v zahraničí nakazila bakterií odolnou vůči mnoha antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="46"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2545454545454546</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for the general public: Self-medication with antibiotics</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčové informace pro veřejnost - Samoléčba antibiotiky</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="47"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9540816326530612</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The bacterium that was isolated from Mohammed's bloodstream was resistant to many antibiotics, including the last-source antibiotics - a class of last-line antibiotics called carbapenems.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bakterie, kterou lékaři izolovali z Mohammedovy krve, byla odolná vůči řadě antibiotik včetně poslední možnosti - antibiotik, které se podávají jako poslední možná volba a nazývají se karbapenemy.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="48"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1290322580645162</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for the general public</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčové informace pro veřejnost</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="49"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8809523809523809</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčové informace pro lékaře v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="50"> |
| <prop type="lengthRatio">1.5185185185185186</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for primary care prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>poskytovatelé primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="51"> |
| <prop type="lengthRatio">2.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infographics</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Použít</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="52"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0982658959537572</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The latest data confirms that across the European Union the number of patients infected by resistant bacteria is increasing and that antibiotic resistance is a major threat to public health.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nejnovější údaje potvrzují, že v celé Evropské unii roste počet pacientů infikovaných rezistentními baktériemi a že antibiotická rezistence významně ohrožuje veřejné zdraví.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="53"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9266409266409267</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The European Antibiotic Awareness Day is an annual European public health initiative that takes place on 18 November to raise awareness about the threat to public health of antibiotic resistance and the importance of prudent antibiotic use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropský antibiotický den je každoroční evropská iniciativa v oblasti veřejného zdraví, která se koná dne 18. listopadu a jejímž cílem je zvýšit povědomí o hrozbách, které představují baktrérie rezistentní vůči antibiotikům a o uvážlivém používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="54"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 1 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 1 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="55"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 8 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 9 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="56"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9795918367346939</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: campaign organisers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: organizátoři kampaně</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="57"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9370629370629371</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Letters for national public health authorities to send to pharmacists and primary care prescribers to introduce European Antibiotic Awareness Day (EAAD), to promote appropriate use of antibiotics and inform patients about the risks of self-medication with antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dopisy pro vnitrostátní orgány veřejného zdraví, které jsou určené pro lékárníky a lékaře v zařízeních primární péče, jimž mají představit Evropský antibiotický den a nabádat je k tomu, aby propagovali vhodné používání antibiotik a informovali pacienty o rizicích samoléčby antibiotiky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="58"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9836065573770492</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Template letters to pharmacists and primary care prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Šablony dopisů pro lékárníky a předepisující praktické lékaře</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="59"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8356164383561644</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Social media activities that could be undertaken as part of national prudent antibiotic use campaigns, targeting the general public, primary care prescribers and hospital prescribers.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Aktivity v sociálních médiích, jež by se mohly provádět v rámci národních kampaní za uvážlivé používání antibiotik a které by byly zaměřené na širokou veřejnost a předepisující lékaře v rámci primární i nemocniční péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="60"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Toolkit for engaging in social media activities promoting prudent antibiotic use</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační materiály pro zapojení sociálních médií do propagace uvážlivého používání antibiotic</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="61"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1391752577319587</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The toolkit contains template materials and key messages for health professionals, ideas for awareness raising activities, and suggested tactics for getting the messages across to both primary care providers and patients.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sada nástrojů obsahuje šablony a klíčové informace pro zdravotnické pracovníky, nápady na osvětové aktivity a návrhy taktik, jak informace předat jak poskytovatelům primární péče, tak pacientům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="62"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2882352941176471</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The toolkit contains template materials and key messages focusing on self-medication with antibiotics, ideas for awareness raising activities, and suggested tactics for getting the messages across to the general public.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sada nástrojů obsahuje šablony a klíčové informace zaměřené na samoléčbu antibiotiky, nápady na osvětové aktivity a návrhy taktik, jak informace předat široké veřejnosti.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="63"> |
| <prop type="lengthRatio">0.4375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Country</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační listy</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="64"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 5 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 4 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="65"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8857142857142857</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Paolo fell ill with a serious urinary infection with an E.coli resistant to many antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Paolo onemocněl vážnou infekcí močových cest způsobenou bakterií E. coli odolnou vůči mnoha antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="66"> |
| <prop type="lengthRatio">2.5</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: patient stories</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příběhy pacientů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="67"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0227272727272727</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: information material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Type: informační materiál</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="68"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 3 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 3 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="69"> |
| <prop type="lengthRatio">0.43478260869565216</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Media type</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="70"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 5 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 6 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="71"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: communication toolkit</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Type: sada komunikačních nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="72"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3421052631578947</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Communication toolkit to promote prudent antibiotic use with focus on self-medication with antibiotics</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sada nástrojů určená široké veřejnosti se zaměřením na samoléčbu antibiotiky</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="73"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1578947368421053</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Things you should know</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co byste měli vědět</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="74"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Things you can do</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co můžete udělat</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="75"> |
| <prop type="lengthRatio">0.819672131147541</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material key messages toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál klíčové informace materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="76"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1704545454545454</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Is there a high probability of a bacterial infection, rather than colonisation or a viral infection?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) Je vysoká pravděpodobnost bakteriální infekce spíše než kolonizace či virové infekce?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="77"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7764705882352941</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Answer the following key questions to optimise antibiotic therapy.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zodpovězte si následující klíčové otázky s cílem optimalizovat antibiotickou terapii.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="78"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Re-evaluating treatment after 48-72 hours, or when results from microbiological samples are available;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) přehodnotit léčbu po 48-72 hodinách, nebo jakmile budou dostupné výsledky mikrobiologických vzorků;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="79"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0357142857142858</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Be a good source of information for your patients and help them understand the importance of prudent antibiotic use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Buďte pro své pacienty dobrým zdrojem informací a pomáhejte jim pochopit význam uvážlivého používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="80"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6851851851851852</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro předepisující lékaře v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="81"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9428571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>i) Informing your patients of any antibiotics prescribed, and their potential adverse effects; and,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>i) informovat své pacienty o veškerých předepsaných antibiotikách a jejich možných nežádoucích účincích a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="82"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0144927536231885</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>j) Participating in annual training courses on prudent antibiotic use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>j) účastnit se každoročních školení o uvážlivém používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="83"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For how long should the patient receive the antibiotic(s)?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak dlouho by pacient měl antibiotikum/antibiotika dostávat?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="84"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Follow infection prevention and control guidance;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) dodržovat pokyny ohledně prevence a kontroly infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="85"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9209039548022598</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that patients (and their families) understand the reasons for antibiotic therapy, and key points related to antibiotic use, including to [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby pacienti (a jejich rodiny) chápali důvody antibiotické terapie a klíčové body související s používáním antibiotik, včetně následujících zásad [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="86"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Initiating antibiotic treatment as soon as possible in patients with severe infection;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) u pacientů se závažnou infekcí zahájit antibiotickou léčbu co možná nejdříve;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="87"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Take antibiotics exactly as prescribed;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) užívat antibiotika přesně tak, jak byla předepsána;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="88"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9863636363636363</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you see staff members at the hospital or healthcare setting who breach guidelines or protocols, ask them why they are doing so and provide them with tools to understand what they are doing wrong [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se v nemocnici či zdravotnickém zařízení setkáte s členy personálu porušujícími pokyny či protokoly, požádejte je o vysvětlení a poskytněte jim nástroje umožňující pochopit, co dělají nesprávně [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="89"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Could an antibiotic with a narrower spectrum be used to treat the infection?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lze k léčbě infekce použít antibiotikum s užším spektrem?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="90"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9245283018867925</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Avoid unnecessary antibiotic prophylaxis [31,73].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vyvarujte se zbytečné antibiotické profylaxe [31,73].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="91"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Never share leftover antibiotics with other people.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) nikdy nesdílet zbylá antibiotika s dalšími osobami.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="92"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9447236180904522</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines, and apply infection prevention and control measures that are established in your setting [31] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržujte protokoly antibiotické léčby vycházející z pokynů založených na důkazech a aplikujte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí zavedená v podmínkách vašeho zařízení [31] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="93"> |
| <prop type="lengthRatio">0.975</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Only start antibiotic treatment if there is evidence of a bacterial infection, and do not treat colonisation [31,72].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotickou léčbu zahajujte pouze tehdy, jestliže existují důkazy o bakteriální infekci, a nelečte kolonizaci [31,72].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="94"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9607843137254902</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>i. Is the patient on the correct antibiotic(s), correct dose, and correct route of administration?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>i. Dostává pacient správné antibiotikum/antibiotika, správnou dávku a je použita správná cesta podání?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="95"> |
| <prop type="lengthRatio">1.161764705882353</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Have the appropriate cultures been taken before starting antibiotic therapy?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) Byly před zahájením antibiotické léčby odebrány vhodné kultivace?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="96"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8277777777777777</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A pharmacist-led parenteral-to-oral switch resulted in shortened parenteral therapy durations without negatively impacting on clinical outcomes [56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lékárníkem vedený přechod z parenterální na perorální lékovou formu vedl ke kratší době trvání parenterální terapie, aniž by došlo k negativnímu ovlivnění klinických výsledků [56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="97"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Never save antibiotics for later use;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) nikdy neschovávat antibiotika na pozdější použití;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="98"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8295454545454546</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Ensuring that relevant cultures are taken before starting antibiotics;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) zajistit, aby byly před zahájením užívání antibiotik odebrány odpovídající kultivace;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="99"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8059701492537313</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>As hospital prescribers your tasks related to improving antibiotic use include [31,42,43,52-54,56,70,71,90]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi vaše úkoly předepisujícího lékaře v nemocnici související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,42,43,52-54,56,70,71,90]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="100"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9828326180257511</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Have you checked for recent antibiotic use, drug allergies, use of immunosuppressive therapy, recent hospitalisation or institutionalisation, recent travel outside of Europe, and microbiology results for the previous 3 months?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) Zkontroloval(a) jste nedávné užití antibiotik, lékové alergie, použití imunosupresivní terapie, nedávnou hospitalizaci či pobyt v ústavním zařízení, nedávné vycestování mimo Evropu a mikrobiologické výsledky za předchozí 3 měsíce?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="101"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9095477386934674</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Correct timing and optimal duration of antibiotic prophylaxis for surgery leads to fewer surgical site infections, and decreases the emergence of antibiotic-resistant bacteria [73].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Správné načasování a optimální doba trvání antibiotické profylaxe v chirurgii vede k nižšímu počtu infekcí v místě chirurgického výkonu a snižuje výskyt bakterií rezistentních vůči antibiotikům [73].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="102"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9312977099236641</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Consulting the antibiotic stewardship team increases the quality of drug prescribing and improves patient outcome [56,83].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Konzultace s týmem pro dohled nad používáním antibiotik zvyšuje kvalitu předepisování léčiv a zlepšuje výsledky u pacientů [56,83].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="103"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7244897959183674</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If in doubt, consult with antibiotic stewardship team [31,42,53,70,71]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud máte pochybnosti, konzultujte s týmem pro dohled nad používáním antibiotik [31,42,53,70,71]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="104"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2105263157894737</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infectious disease specialist interventions have been associated with a significant improvement in the quality of antibiotic prescribing and leading a reduction in antibiotic use [83].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Intervence specialisty na infekční choroby jsou spojeny s významným zlepšením kvality předepisování antibiotik a vedou k nižší spotřebě antibiotik [83].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="105"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9861751152073732</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Reviewing initial antibiotic treatment after 48-72 hours and switching from parenteral to oral administration (when possible), reduces antibiotic resistance rates and improves clinical outcomes [37,54,57,71,92,93].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Přehodnocení výchozí antibiotické léčby po 48-72 hodinách a přechod z parenterálního podání na podání perorální (je-li to možné) snižují výskyt antibiotické rezistence a zlepšují klinické výsledky [37,54,57,71,92,93].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="106"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9459459459459459</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Taking microbiology samples before starting empirical antibiotic therapy and streamlining antibiotic treatment based on culture results help improve antibiotic use [31,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Odběr mikrobiologických vzorků před zahájením empirické antibiotické terapie a zpřesnění antibiotické léčby na základě výsledků kultivací pomáhají zlepšit užívání antibiotik [31,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="107"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9314285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Identifying relevant individual patient background when evaluating the need for an antibiotic prescription, including recent antibiotic use, drug allergies, use of immunosuppressive therapy, recent hospitalisation or institutionalisation, recent travel outside of Europe, and microbiology results for the previous 3 months;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) při hodnocení nutnosti předepsání antibiotika identifikovat z anamnézy individuálního pacienta náležité základní skutečnosti včetně nedávného užití antibiotik, lékových alergií, použití imunosupresivní léčby, nedávné hospitalizace či pobytu v ústavním zařízení, nedávného vycestování mimo Evropu a mikrobiologických výsledků za předchozí 3 měsíce;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="108"> |
| <prop type="lengthRatio">1.16793893129771</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Document the indication of antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdokumentujte indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a trvání léčby v pacientově chorobopisu [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="109"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1407407407407408</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Documenting indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart leads to better use of antibiotics [71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dokumentace indikace, volby léčiva, cesty podání a doby trvání léčby v pacientově chorobopisu vede k lepšímu používání antibiotik [71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="110"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9833333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>h) Considering local microbiology and antibiotic resistance patterns when prescribing empirical antibiotic treatments;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>h) při předepisování empirické antibiotické léčby zvážit místní mikrobiologické vzorce a vzorce antibiotické rezistence;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="111"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9452054794520548</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prescribing the shortest evidence-based duration of antibiotic treatment reduces emergence of antibiotic-resistant bacteria [54,56,71,91].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Předepisování antibiotické léčby na co nejkratší na důkazech založenou dobu snižuje výskyt bakterií rezistentních vůči antibiotikům [54,56,71,91].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="112"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9365079365079365</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Never use leftover antibiotics from previous treatments;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) nikdy nepoužívat antibiotika, která zbyla z předchozí léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="113"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9567901234567902</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Consult the antibiotic stewardship team when needed, for examples when you prescribe an antibiotic outside of normal guidelines [31,56] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V případě potřeby, např. pokud předepisujete antibiotikum mimo běžné pokyny, konzultujte s týmem pro dohled nad používáním antibiotik [31,56] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="114"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7851239669421488</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Using antibiotic guidance and attending educational rounds improve antibiotic prescribing [78].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Využívání pokynů týkajících se antibiotik a účast ve vzdělávacích cyklech zlepšují kvalitu předepisování antibiotik [78].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="115"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8992805755395683</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Prescribing according to evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) předepisovat léky na běžné infekce a pro chirurgickou profylaxi podle nemocničních pokynů pro užívání antibiotik založených na důkazech;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="116"> |
| <prop type="lengthRatio">1.167741935483871</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Documenting the indication for antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment, in the patient chart, when you prescribe an antibiotic;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) při předepisování antibiotika zdokumentovat v pacientově chorobopisu indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="117"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8877551020408163</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Each year, 33000 people die from an infection due to bacteria resistant to antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každý rok umírá 33 000 lidí z důvodu infekce způsobené bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="118"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Burden of infections with resistant bacteria</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zátěž infekcemi způsobenými rezistentními bakteriemi</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="119"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0263157894736843</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Up to half of all antibiotic use in hospitals is unnecessary of inappropriate.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Až v polovině případů není použití antibiotik v nemocnicích nutné či vhodné.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="120"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic misuse in hospitals is a major driver of antibiotics resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nesprávné používání antibiotik v nemocnicích je hlavním faktorem způsobujícím odolnost vůči antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="121"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8295454545454546</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Communicating to professionals in hospitals and long-term care facilities</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co s tím mohou zdravotničtí pracovníci v nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dělat?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="122"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: materiālu rīkkopa</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: organizátoři kampaně</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="123"> |
| <prop type="lengthRatio">1.128787878787879</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Documenting indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart leads to better use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační list pro širokou veřejnost, pro odborníky, na téma odolnosti vůči antibiotikům v zařízeních primární péče a v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="124"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 5 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 5 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="125"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 4 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 5 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="126"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9368421052631579</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Communication toolkit to promote prudent antibiotic use aimed at primary care prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační materiály pro zapojení sociálních médií do propagace uvážlivého používání antibiotic</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="127"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7936507936507936</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>More information at: www.antibiotic.ecdc.europa.eu</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Více informací najdete na adrese: www.antibiotic.ecdc.europa.eu</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="128"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9358974358974359</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The over-use and misuse of antibiotics leads to antimicrobial resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nadměrné užívání a zneužívání antibiotik způsobuje antimikrobiální rezistenci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="129"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: teabepakme materjal</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Type: materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="130"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you have a cold or flu, take care, not antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud jste nachlazení nebo máte chřipku, neberte hned antibiotika.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="131"> |
| <prop type="lengthRatio">2.6</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>European Antibiotics Awareness Day, a European Health Initiative.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>EVROPSKÝ ANTIBIOTICKÝ DEN</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="132"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 2 // 19 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 2 // 17 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="133"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: hospital prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: lékaři v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="134"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9098360655737705</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheet on the emergence and rise of antibiotic resistance in hospital settings and ways to fight this trend.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační list o vzniku a nárůstu odolnosti vůči antibiotikům v nemocničním prostředí a o způsobech boje s tímto trendem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="135"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0454545454545454</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material, poster, toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="136"> |
| <prop type="lengthRatio">0.625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Media type</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kontrolní seznam</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="137"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4782608695652173</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The poster contains a key message that is deemed relevant overall for the hospital or the healthcare setting, followed by a set of actions that the hospital prescriber can/should/must implement to ensure that antibiotics remain effective.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kontrolní seznam je malá kartička, kterou si můžete schovat do kapsy svého pláště a která vám bude připomínat, jak je důležité předepisovat antibiotika uvážlivě.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="138"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial use in European hospitals and long-term care facilities</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Použití antimikrobiálních látek v evropských nemocnicích a v zařízeních dlouhodobé péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="139"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 3 patients received at least one antimicrobial on any given day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1 / 3 pacientů dostala každý den nejméně jednu antimikrobiální látku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="140"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0701754385964912</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Finally, please state ECDC as the source of this infographic.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Uveďte prosím středisko ECDC jako zdroj této infografiky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="141"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1325301204819278</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Please do not change colours, spacing, arrangement or font size (if not absolutely necessary).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Neměňte barvy, řádkování, uspořádání ani velikost fontu (není-li to opravdu nutné).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="142"> |
| <prop type="lengthRatio">1.054945054945055</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>We would appreciate that graphic elements are not added, with the exception of additional logos.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ocenili bychom, kdybyste nepřidávali žádné další grafické prvky, s výjimkou případných log.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="143"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC is happy to double check modifications.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC úpravy s potěšením překontroluje.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="144"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0783132530120483</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you modify the file and install the font, ECDC requires that you de-install the font after finishing the modification since ECDC is not allowed to grant a license for the font.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud si příslušný font pro účely úprav souboru nainstalujete, musíte jej po ukončení úprav odinstalovat, neboť ECDC nemá oprávnění poskytovat k tomuto fontu licenci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="145"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0120481927710843</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In case you would like to modify the infographic, please note that you will need to install the Font package (Meta Pro) before opening the Illustrator or InDesign file.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud byste chtěli infografiku upravovat, upozorňujeme, že před otevřením souboru v programu Illustrator nebo InDesign je nutné nainstalovat balíček fontů (Meta Pro).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="146"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2452830188679245</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Do not open the .ai file without having the fonts installed first.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Soubor s příponou .ai otevřete až po instalaci fontů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="147"> |
| <prop type="lengthRatio">2.4</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: campaign organisers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>organizátoři kampaně</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="148"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8292682926829268</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 11 of 30 // 291 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 11 z 12 // 111 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="149"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Thinks you can do</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co můžete udělat</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="150"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These include:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Patří mezi ně:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="151"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9302325581395349</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Other tasks include [31,42,56,82,85-87]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi další úkoly patří [31,42,56,82,85-87]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="152"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4074074074074074</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) decontamination of the environment,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) dekontaminace prostředí,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="153"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1136363636363635</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) aseptic techniques and clinical interventions,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) aseptické techniky a klinické intervence,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="154"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) education and training,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) vzdělávání a školení,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="155"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9647058823529412</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This guidance can include guidelines, protocols and checklists [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Toto vedení může zahrnovat pokyny, protokoly a kontrolní seznamy [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="156"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8490566037735849</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>i) liaising with public health organisations,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>i) spolupráce s organizacemi veřejného zdravotnictví,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="157"> |
| <prop type="lengthRatio">0.922077922077922</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• Long-term surveillance of the incidence of healthcare-associated infections (e.g. in intensive care units, or for specific infection types).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• dlouhodobého sledování incidence infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče (např. na jednotkách intenzivní péče nebo u specifických typů infekcí).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="158"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8415841584158416</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The programme included antibiotic stewardship measures targeting carbapenem use [62].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Program zahrnoval opatření pro dohled nad používáním antibiotik zaměřená na použití karbapenemu [62].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="159"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Sharing information on local microbiology and antibiotic resistance patterns;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) sdílení informací ohledně místních mikrobiologických vzorců a vzorců antibiotické rezistence;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="160"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9488636363636364</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• Point prevalence surveys, which give a snapshot picture of the number of patients with healthcare-associated infection in hospital at a particular point in time, and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• bodových přehledů prevalence, které poskytují aktuální obrázek o počtu pacientů s infekcemi spojenými s poskytováním zdravotní péče v nemocnici v konkrétním časovém bodě, tak</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="161"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9955555555555555</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you see staff members at the hospital or healthcare setting who breaches guidelines or protocols, ask them why they are doing so and provide them with tools to understand what they are doing wrong [69] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se v nemocnici či zdravotnickém zařízení setkáte s členy personálu porušujícími pokyny či protokoly, požádejte je o vysvětlení a poskytněte jim nástroje umožňující pochopit, co dělají nesprávně [69] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="162"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9913793103448276</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The ECDC directory (link) contains online resources for prevention and control of healthcare-associated infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Adresář ECDC (odkaz) obsahuje online zdroje pro prevenci a kontrolu infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="163"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0634920634920635</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>h) vaccination of healthcare workers alongside occupational health,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>h) očkování zdravotnických pracovníků i jejich pracovní zdraví,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="164"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9866666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Greece - A three-year multifaceted infection control programme to control the spread of carbapenem-resistant bacteria in a haematology unit of a tertiary care hospital led to fewer infections caused by these bacteria [88].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Řecko - Tříletý mnohostranný program kontroly infekcí s cílem kontrolovat šíření karbapenem-rezistentních bakterií na hematologické jednotce terciární nemocnice vedl k nižšímu počtu infekcí způsobených těmito bakteriemi [88].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="165"> |
| <prop type="lengthRatio">1.11864406779661</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>j) embedding infection prevention and control in all policies, and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>j) začlenění prevence a kontroly infekcí do všech politik a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="166"> |
| <prop type="lengthRatio">1.013793103448276</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Organise and promote educational events, courses and meetings together with hospital administrators to strengthen infection prevention and control activities among all healthcare professionals (e.g. hand hygiene, contact precautions, active screening cultures, and environmental cleaning) [89].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Spolu s vedoucími pracovníky nemocnice organizujte a podporujte vzdělávací akce, kurzy a setkání s cílem posílit aktivity pro prevenci a kontrolu infekcí mezi všemi zdravotnickými pracovníky (např. hygienu rukou, kontaktní opatření, aktivní screeningové kultivace a čištění prostředí) [89].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="167"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Italy - A four-year infection control programme decreased the incidence of infections and colonisation caused by carbapenem-resistant bacteria in a teaching hospital.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Itálie - Čtyřletý program kontroly infekcí vedl ve fakultní nemocnici ke snížení incidence infekcí a kolonizací způsobených karbapenem-rezistentními bakteriemi.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="168"> |
| <prop type="lengthRatio">1.02020202020202</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital infection prevention and control professionals and hospital epidemiologists</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na prevenci a kontrolu infekcí a nemocniční epidemiology</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="169"> |
| <prop type="lengthRatio">0.861244019138756</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Use local data on healthcare-associated infections, set local targets and find areas where additional infection prevention and control support is needed [82,85] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Používejte místní údaje o infekcích spojených s poskytováním zdravotní péče, stanovte místní cíle a určete oblasti, ve kterých je potřebná další podpora prevence a kontroly infekcí [82,85] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="170"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8502202643171806</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Educating all relevant healthcare professionals on infection prevention and control interventions to reduce the transmission of both antibiotic-resistant and antibiotic-susceptible bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) vzdělávání všech příslušných zdravotnických pracovníků ohledně prevence infekcí a kontrolních intervencí s cílem snížit přenos jak bakterií rezistentních vůči antibiotikům, tak bakterií, které jsou vůči antibiotikům vnímavé.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="171"> |
| <prop type="lengthRatio">1.170731707317073</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>programmes for infection prevention and control;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>programy pro prevenci a kontrolu infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="172"> |
| <prop type="lengthRatio">1.121212121212121</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Monitoring compliance with infection prevention and control guidelines;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) monitorování dodržování pokynů pro prevenci a kontrolu infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="173"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9397590361445783</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Ensuring antibiotic stewardship programmes are integrated with policies and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) zajištění skloubení programů pro dohled nad používáním antibiotik s politikami a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="174"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Monitor how effective targeted preventive measures are at reducing transmission of antibiotic-resistant bacteria [82,85] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Monitorujte míru účinnosti cílených preventivních opatření při omezování přenosu bakterií rezistentních vůči antibiotikům [82,85] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="175"> |
| <prop type="lengthRatio">1.144927536231884</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Your task is to ensure that the fundamental elements of the hospital infection prevention and control programme are carried out [82,84,85] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vaším úkolem je zajistit provádění základních složek nemocničních programů pro prevenci a kontrolu infekcí [82,84,85] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="176"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9014778325123153</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Ensuring infection prevention and control guidelines, protocols and checklists are available for preventing both healthcare-associated infections and transmission of microorganisms</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) zajištění dostupnosti pokynů pro prevenci a kontrolu infekcí, protokolů a kontrolních seznamů jak pro prevenci infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče, tak pro prevenci přenosu mikroorganismů;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="177"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9924812030075187</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Train healthcare professionals regularly on how to implement effective prevention and control strategies [82,85] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně zaškolujte zdravotnické pracovníky ve způsobu zavádění účinných strategií prevence a kontroly [82,85] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="178"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9572649572649573</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Coordinating hospital surveillance and prevention and control programmes of healthcare-associated infections;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) koordinace nemocničního dozoru a programů pro prevenci a kontrolu infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="179"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8650793650793651</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>k) ensuring, from the board level to the ward, that all staff understand their role in preventing infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>k) zajištění pochopení úlohy při prevenci infekcí ze strany veškerého personálu od vedení nemocnice až po jednotlivá oddělení.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="180"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9047619047619048</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Coordinate hospital surveillance of healthcare-associated infection through using both [82,85] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Koordinujte nemocniční dozor nad infekcemi spojenými s poskytováním zdravotní péče s použitím jak [82,85] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="181"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7475728155339806</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Auditing and reporting healthcare-associated infections surveillance data;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) provádění auditů a hlášení údajů o infekcích spojených s poskytováním zdravotní péče v rámci dozoru;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="182"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Make guidance for infection prevention and control measures to reduce healthcare-associated infections and transmission of microorganisms readily and reliably accessible.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte snadno a spolehlivě dostupné vedení ve věci opatření pro prevenci a kontrolu infekcí s cílem omezit infekce spojené s poskytováním zdravotní péče a přenos mikroorganismů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="183"> |
| <prop type="lengthRatio">1.5</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance - an increasing threat to human health - Design files - EN - [ZIP-3.71 MB]</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rezistence vůči antibiotikům - rostoucí hrozba pro lidské zdraví</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="184"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Commentary: case notes</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Komentář: poznámky k případu</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="185"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1363636363636365</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>He took this for 21 days.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Paolo jej bral 21 dní.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="186"> |
| <prop type="lengthRatio">1.7037037037037037</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Nobody knows where he picked up the infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nikdo neví, kde se nakazil.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="187"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9365079365079365</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Paolo is a 55 year old University Professor in Rome, Italy.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Paolovi je 55 let a je univerzitním profesorem v italském Římě.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="188"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0864197530864197</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is therefore necessary to see a doctor and to have microbiological testing performed.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Z tohoto důvodu je nutné navštívit lékaře a podstoupit mikrobiologické vyšetření.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="189"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8869565217391304</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In August of 2010, Paolo had gone motor-boating alone to Ponza, a small island off the coast of Italy.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V srpnu roku 2010 jel Paolo sám motorovým člunem na malý ostrov Ponza, který se nachází nedaleko italského pobřeží.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="190"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0341880341880343</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since he was afraid to motor-boat back to Rome by himself in case he became very ill, his brother-in-law accompanied him.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Protože se obával jet sám motorovým člunem zpět do Říma, v případě, že by se mu udělalo špatně, jel jeho švagr s ním.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="191"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1627906976744187</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>An important message for patients is that the right antibiotic needs to be prescribed for treatment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Důležitým vzkazem pro pacienty je, že pro léčbu je třeba předepsat vhodná antibiotika.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="192"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8622222222222222</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Despite this, he continued the course of ciprofloxacin for a week or more, with the hope of being well enough to motor-boat back to Rome and seek a full medical examination and laboratory tests.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Navzdory tomu ještě týden nebo déle pokračoval v léčbě pomocí ciprofloxacinu a doufal, že se mu udělá natolik dobře, aby se mohl s motorovým člunem vrátit do Říma a podstoupit kompletní lékařské vyšetření a laboratorní testy.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="193"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1546391752577319</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It took two months and three courses of different antibiotics before Paolo's infection was successfully treated.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Trvalo dva měsíce a tři cykly léčby různými antibiotiky, než se podařilo Paolovu infekci vyléčit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="194"> |
| <prop type="lengthRatio">1.188235294117647</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>He consulted with his brother-in-law, who is a medical doctor and was spending his holidays in Ponza.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Poradil se se svým švagrem, který je lékař a právě trávil dovolenou na ostrově Ponza.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="195"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1014492753623188</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Additionally, he was allergic to one of them, trimethoprim-sulfamethoxazole.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Navíc byl alergický na jedno z nich, a to trimetoprim-sulfametoxazol.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="196"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1566265060240963</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>On arrival at the mainland, he immediately went to a large hospital in Rome where he had a urine culture and clinical examination, which confirmed he had a complicated urinary tract infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Po příjezdu na pevninu zamířil ihned do velké nemocnice v Římě, kde podstoupil kultivaci moči a klinické vyšetření, jež potvrdily komplikovanou infekci močových cest.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="197"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0483870967741935</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>His symptoms resolved after that and he has been well ever since.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příznaky infekce poté vymizely a od té doby se již cítí dobře.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="198"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0506329113924051</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>His condition did not improve over the next three days and his fever did not abate.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Paolův stav se však během následujících tří dnů nezlepšil a horečka nepolevila.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="199"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1487603305785123</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>He was aware that it would be important to know the results of his urine culture in order for a doctor to prescribe the correct antibiotic.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Uvědomoval si, že bude důležité znát výsledky kultivace bakterií v moči, aby mu mohl lékař předepsat správná antibiotika.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="200"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0528846153846154</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>After arrival in Ponza, he felt that he had symptoms of a urinary tract infection, but did not pay too much attention at the time, because he thought his symptoms could have been due to dehydration from the summer heat.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Po příjezdu na Ponzu pociťoval příznaky infekce močových cest, v tu chvíli tomu však nevěnoval příliš velkou pozornost, protože se domníval, že tyto příznaky mohla vyvolat dehydratace následkem letního horka.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="201"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9239130434782609</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>He was prescribed amoxicillin/clavulanic acid, which he took by mouth for four weeks.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Předepsali mu tedy amoxicilin/klavulanovou kyselinu, které užíval orálně po dobu čtyř týdnů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="202"> |
| <prop type="lengthRatio">0.85</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is concerning that such highly resistant bacteria are spreading in the community and causing infections in patients with no contact with the hospital.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Znepokojivou skutečností je, že tyto vysoce rezistentní bakterie se šíří v běžném prostředí a způsobují infekce u pacientů, kteří nebyli v žádném kontaktu s prostředím nemocničním.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="203"> |
| <prop type="lengthRatio">1.126865671641791</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>He then called a friend of his, an infectious disease specialist, who suggested that he take fosfomycin by mouth in the correct dose for his infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proto zavolal svému příteli, specialistovi na infekční choroby, který mu doporučil, aby ve správných dávkách užíval orálně fosfomycin.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="204"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9281767955801105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Paolo was on the island of Ponza where there was no possibility of laboratory testing of his urine to better understand which antibiotics the bug could be treated with.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Paolo se nacházel na ostrově Ponza, kde nebylo možno provést laboratorní testy jeho moči, a lépe tak zjistit, co způsobuje jeho onemocnění a kterými antibiotiky by se mohlo vyléčit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="205"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7553191489361702</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This antibiotic can appear sensitive in the laboratory, but is actually not effective against ESBL E. coli when given for treatment in humans.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V laboratorních podmínkách se může toto antibiotikum zdát jako citlivé, ale ve skutečnosti není účinné proti bakterii E. coli produkující betalaktamázy ESBL, když se podává při léčbě lidí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="206"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0925925925925926</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ciprofloxacin can be given by mouth, so is easy to take and is usually effective in treating urinary tract infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ciprofloxacin lze podávat orálně, takže se snadno užívá, a obvykle při léčbě infekcí močových cest účinkuje.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="207"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0141843971631206</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Globally, ESBL- producing bacteria are being found as the cause of community-acquired infections, and very frequently urinary tract infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V celosvětovém měřítku jsou bakterie produkující betalaktamázy ESBL příčinou komunitních infekcí, a velice často právě infekcí močových cest.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="208"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0315789473684212</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>He was also found to have an enlarged prostate gland, which was the likely cause of his infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rovněž u něj lékaři zjistili, že má zvětšenou prostatu, což byla pravděpodobně příčina infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="209"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3361344537815125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>His condition improved, but four days after his treatment was discontinued, he began having fever again and his symptoms of a urinary tract infection returned.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jeho stav se zlepšil, ale čtyři dny od ukončení léčby dostal znovu horečku a příznaky infekce močových cest se vrátily.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="210"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4880952380952381</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>After a while, however, he developed a fever with shaking chills and the symptoms of his urinary tract infection intensified.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Po chvíli však dostal horečku s třesavkou a příznaky infekce močových cest zesílily.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="211"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9814814814814815</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is important to treat with the right antibiotic, since these types of highly resistant bacteria can cause patients to be sicker and to have a worse outcome.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je důležité, aby byla léčba prováděna vhodnými antibiotiky, protože tyto druhy vysoce rezistentních bakterií mohou u pacientů způsobit zhoršení zdravotního stavu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="212"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0841121495327102</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Aside from the carbapenems, which are given intravenously and require some type of hospital stay, there were only few antibiotics that he could take that would be effective against his infection, and few that he could take by mouth.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kromě karbapenemů, které se podávají intravenózně a vyžadují pobyt v nemocnici, bylo jen málo antibiotik, jež mohl Paolo užívat a jež by účinkovala na jeho infekci, a málo takových, která bylo možné podávat orálně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="213"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0169491525423728</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is why his condition apparently improved during amoxicillin-clavulanic acid treatment, but the infection was not eradicated and suddenly relapsed after the therapeutic course.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proto se stav Paola během léčby pomocí amoxicilinu-kyseliny klavulanové zdánlivě zlepšil, nedošlo však ke zničení původců infekce a po léčbě se pacientovi náhle znovu přitížilo.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="214"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0434782608695652</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>His brother-in-law suggested that he take ciprofloxacin, a fluoroquinolone antibiotic which is one of the most frequently used antibiotics for urinary tract infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Švagr mu doporučil, aby užíval ciprofloxacin, fluorochinolonové antibiotikum, které je jedním z nejčastěji podávaných antibiotik v případě infekcí močových cest.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="215"> |
| <prop type="lengthRatio">1.109375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The culture showed that he was infected with a bacterium called Escherichia coli (E. coli), which produced an extended-spectrum beta-lactamase (ESBL) and was resistant to many antibiotics, including ciprofloxacin.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kultivace ukázala, že se nakazil bakterií nazývanou Escherichia coli (E. coli), která produkuje širokospektrou betalaktamázu (ESBL) a je rezistentní na mnoho antibiotik, včetně ciprofloxacinu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="216"> |
| <prop type="lengthRatio">1.048</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Important points to note in this case are that Paolo had developed an infection with a community-acquired highly resistant E. coli.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V tomto případě stojí za povšimnutí, že se u Paola rozvinula infekce způsobená vysoce rezistentní komunitní bakterií E. coli.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="217"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9086294416243654</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ESBLs are enzymes that make bacteria, most commonly E. coli and Klebsiella pneumoniae, resistant to most β-lactam antibiotics, including penicillins, cephalosporins and aztreonam.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Betalaktamázy ESBL jsou enzymy, jež produkují bakterie, nejčastěji E. coli a Klebsiella pneumoniae, rezistentní na většinu betalaktamových antibiotik, včetně penicilinů, cefalosporinů a aztreonamu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="218"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9227799227799228</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The laboratory results showed that the only antibiotics that Paolo's E. coli was sensitive to were amoxicillin/clavulanic acid, trimethoprim-sulfamethoxazole, fosfomycin and finally, a class of last line antibiotics called the carbapenems.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Laboratorní výsledky prokázaly, že jedinými antibiotiky, na něž byla bakterie E. coli nalezená u Paola citlivá, jsou amoxicilin/kyselina klavulanová, trimetoprim-sulfametoxazol, fosfomycin a rovněž antibiotika poslední generace, která se nazývají karbapenemy.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="219"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1529411764705881</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The antibiotic that Paolo ended up taking was amoxicillin-clavulanic acid, which he took by mouth.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotikum, které Paolo nakonec užíval orálně, byl amoxicilin-kyselina klavulanová.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="220"> |
| <prop type="lengthRatio">0.949685534591195</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>While on holiday, Paolo developed a complicated urinary tract infection with an E. coli isolate that produced extended-spectrum-beta lactamases (ESBL).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Během dovolené se u Paola rozvinula komplikovaná infekce močových cest způsobená izolátem bakterie E. coli, která produkuje širokospektré betalaktamázy (ESBL).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="221"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7942857142857143</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The carbapenems, to which his E.coli was sensitive, are the antibiotics of choice in patients with infections with ESBL-producing bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Karbapenemy, na něž byla Paolova bakterie E. coli citlivá, jsou antibiotika, která lze podávat u pacientů s infekcemi způsobenými bakteriemi, jež produkují betalaktamázy ESBL.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="222"> |
| <prop type="lengthRatio">1.6456692913385826</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Paolo could not take trimethoprim-sulfamethoxazole, which is an oral antibacterial agent, because he was allergic to it. Carbapenems can only be given intravenously, meaning spending some time at the hospital.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Paolo nemohl užívat antibakteriální účinnou látku trimetoprim-sulfametoxazol, jež se podává orálně, protože je na ni alergický.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="223"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8876811594202898</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Paolo's E. coli was found to be sensitive only to amoxicillin/clavulanic acid, trimethoprim-sulfamethoxazole, fosfomycin and to the carbapenems, a class of last-line antibiotics, which are the treatment of choice for bacteria that produce ESBLs.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ukázalo se, že bakterie E. coli, kterou měl Paolo, je citlivá pouze na amoxicilin/klavulanovou kyselinu, trimetoprim-sulfametoxazol, fosfomycin a karbapenemy, což jsou antibiotika poslední generace, které jsou léčbou první volby u bakterií, které produkují betalaktamázy ESBL.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="224"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 2 // 17 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 2 // 15 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="225"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 5 // 50 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 4 // 40 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="226"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9743589743589743</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>How does antibiotic resistance spread?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak se odolnost vůči antibiotikům šíří?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="227"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Overview of the data on antimicrobial resistance in Europe released in 2014</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Přehled údajů o antimikrobiální rezistenci v Evropě vydaný v roce 2014</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="228"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0430622009569377</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The infographic explains what antibiotic resistance is and highlights the extent of the problems that we are facing due to antibiotic resistance and antibiotic consumption in humans - in hospitals and in the community.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato infografika vysvětluje, co je rezistence vůči antibiotikům, a zdůrazňuje rozsah problémů, jimž čelíme v důsledku rezistence vůči antibiotikům a spotřeby antibiotik u lidí - v nemocnicích a ve společnosti.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="229"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9215686274509803</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This infographic explains how antibiotic resistance spreads in animal farming, in the community, in healthcare facilities and through travel.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato infografika vysvětluje, jak se rezistence vůči antibiotikům šíří v chovech zvířat, společnosti, zdravotnických zařízení a prostřednictvím cestování.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="230"> |
| <prop type="lengthRatio">0.765625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Growing resistance to last-line antibiotics: 2013</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rostoucí výskyt rezistence vůči antibiotikům poslední řady: 2013</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="231"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8585858585858586</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Carbapenems are a major last-line class of antibiotics to treat bacterial infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Karbapenemy představují významnou skupinu antibiotik poslední řady pro léčbu bakteriálních infekcí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="232"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>infographic, information material -</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>infografika, informační materiál -</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="233"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8983050847457628</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>infographic, information material, toolkit material -</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>infografika, informační materiál, materiály sady nástrojů -</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="234"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7659574468085106</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Things you can do, or collaborate on</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co můžete udělat či na čem můžete spolupracovat</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="235"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1555555555555554</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Monitoring patient status on a 24 hour basis; and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) monitorovat stav pacientů 24 hodin denně a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="236"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2272727272727273</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Coordinating the taking and sending of microbiological specimens, and their reporting back to physicians;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) koordinovat odběr a zasílání mikrobiologických vzorků a předávat zprávy zpět lékařům;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="237"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0330578512396693</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Facilitating communication between physicians, the pharmacy, the laboratory, discharge planners, consultants and patients;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) zprostředkovávat komunikaci mezi lékaři, lékárnou, laboratoří, osobami plánujícími propuštění, konzultanty a pacienty;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="238"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0847457627118644</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Providing information on treatments to patients and families;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) poskytovat informace o léčbě pacientům i jejich rodinám;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="239"> |
| <prop type="lengthRatio">1.034965034965035</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Participate regularly in training courses and meetings on prudent antibiotic use, specimen collection, and infection prevention and control [53,96].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně se zúčastňujte školení a setkání týkajících se uvážlivého používání antibiotik, odběru vzorků a prevence a kontroly infekcí [53,96].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="240"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9866666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you see staff members at the hospital or healthcare setting who breach guidelines or protocols, ask them why they are doing so and provide them with tools to understand what they are doing wrong [69] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se v nemocnici či zdravotnickém zařízení setkáte s členy personálu porušujícími pokyny či protokoly, požádejte je o vysvětlení a poskytněte jim nástroje umožňující pochopit, co dělají nesprávně [69] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="241"> |
| <prop type="lengthRatio">1.03125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Reporting adverse effects of antibiotic therapy to physicians and appropriate review committees;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) hlásit nežádoucí účinky antibiotické terapie lékařům a odpovídajícím výborům pro přezkoumání;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="242"> |
| <prop type="lengthRatio">0.918918918918919</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that patients (and their families) understand the reason for antibiotic therapy, and key points related to antibiotic use, including to [31,69] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby pacienti (a jejich rodiny) chápali důvody antibiotické terapie a klíčové body související s používáním antibiotik, včetně následujících zásad [31,69] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="243"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0736842105263158</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that laboratory results are promptly communicated to the treating physician [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby byly výsledky laboratoří rychle předány ošetřujícímu lékaři [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="244"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8415841584158416</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Your tasks related to improving antibiotic use include [31,96,97] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,96,97] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="245"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Take antibiotics exactly as prescribed;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) užívat antibiotika přesně tak, jak byla předepsána;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="246"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8540145985401459</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prompt prescribers to document their reviewing decision for all patients on antibiotics after 48-72 hours [31,42,69].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vyzývejte předepisující lékaře, aby zdokumentovali přezkoumání rozhodnutí po 48-72 hodinách u všech pacientů na antibiotikách [31,42,69].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="247"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>h) Never share leftover antibiotics with other people.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>h) nikdy nesdílet zbylá antibiotika s dalšími osobami.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="248"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8974358974358975</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow infection prevention and control measures that are established in your setting [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržujte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí, která jsou již ve vašich podmínkách zavedena [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="249"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0471698113207548</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Managing antibiotic stocks on your ward, and ensuring the traceability of antibiotic use [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) řídit zásoby antibiotik na oddělení a zajišťovat dohledatelnost použití antibiotik [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="250"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Never save antibiotics for later use;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) nikdy neschovávat antibiotika na pozdější použití;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="251"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8865248226950354</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that cultures are appropriately taken and send to the microbiology laboratory, before starting antibiotics [31,42,70].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby před zahájením užívání antibiotik byly vhodně odebrány kultivace a aby byly odeslány do mikrobiologické laboratoře [31,42,70].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="252"> |
| <prop type="lengthRatio">1.180722891566265</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Improve antibiotic administration practices in collaboration with doctors and pharmacists [96,97].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ve spolupráci s lékaři a lékárníky zlepšujte praxi při podávání antibiotik [96,97].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="253"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4791666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Administering antibiotics to patients according to the prescription;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) podávat antibiotika pacientům podle předpisu;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="254"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7762237762237763</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>You are in a key position to improve antibiotic use by collaborating with the antibiotic stewardship team [96].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nacházíte se v klíčové pozici, která vám ve spolupráci s týmem pro dohled nad používáním antibiotik umožňuje zlepšit používání antibiotik [96].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="255"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8977272727272727</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Inform the prescriber or pharmacist if you see a patient has an antibiotic prescription which has continued beyond seven days without specified duration [69].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud uvidíte, že pacient má předpis na antibiotikum, který pokračuje déle než sedm dní bez udání specifické doby trvání, informujte předepisujícího lékaře nebo lékárníka [69].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="256"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Never use leftover antibiotics from previous treatments; and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) nikdy nepoužívat antibiotika, která zbyla z předchozí léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="257"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: materiālu rīkkopa</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: praktičtí lékaři</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="258"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 2 of 2 // 19 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 2 z 2 // 17 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="259"> |
| <prop type="lengthRatio">0.782608695652174</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Using antibiotic guidance and attending educational rounds improve antibiotic prescribing.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Využívání pokynů týkajících se antibiotik a účast ve vzdělávacích cyklech zlepšují kvalitu předepisování antibiotik</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="260"> |
| <prop type="lengthRatio">1.53125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>factsheet, information material, toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>obrázek, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="261"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 3 of 5 // 50 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 3 z 4 // 40 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="262"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Neither are antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika také ne.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="263"> |
| <prop type="lengthRatio">1.150943396226415</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Poster: Is this an effective protection against colds or flu?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je toto účinná ochrana proti nachlazení nebo chřipce?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="264"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8823529411764706</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material, toolkit material, video</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, materiály sady nástrojů, video</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="265"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material, poster, toolkit material -</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, plakát, materiály sady nástrojů -</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="266"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material, poster, toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, plakát, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="267"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 3 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 2 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="268"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 2 of 2 // 16 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 2 z 2 // 14 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="269"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9555555555555556</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: general public</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: široká veřejnost</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="270"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3866666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1/6 of Europeans are not aware that the misuse of antibiotics makes them less effective (with subtitles)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1/6 Evropanů neví, že nesprávné používání snižuje jejich účinnost (titulky)</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="271"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3604060913705585</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Letters for national public health authorities to send to pharmacists and primary care prescribers to introduce European Antibiotic Awareness Day (EAAD), to promote appropriate use of antibiotics and inform patients about the risks of self-medication with antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropský antibiotický den (EAAD) je evropská iniciativa v oblasti zdraví, jejímž cílem je vytvářet platformu pro národní kampaně zaměřené na uvážlivé používání antibiotik a tyto kampaně podporovat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="272"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 2 // 16 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 2 // 14 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="273"> |
| <prop type="lengthRatio">0.975609756097561</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: patient stories</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Type: příběhy pacientů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="274"> |
| <prop type="lengthRatio">0.625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Media type</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příběhy pacientů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="275"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8266666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Core tasks to improve antibiotic use in your facility include:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zásadní úkoly pro zlepšení používání antibiotik ve vašem zařízení zahrnují:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="276"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0810810810810811</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>excessively long durations of treatment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• nadměrně dlouhou dobu trvání léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="277"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9690721649484536</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow infection prevention and control measures that are already established in your setting.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržujte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí, která jsou již ve vašich podmínkách zavedena.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="278"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8390804597701149</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Avoiding diagnostic tests and cultures in asymptomatic patients [56,111].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>5. vyvarování se diagnostických testů a kultivací u asymptomatických pacientů [56,111].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="279"> |
| <prop type="lengthRatio">0.907563025210084</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Organise educational events and campaigns that provide residents with information on prudent antibiotic use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Organizujte vzdělávací události a kampaně, kde budou rezidentům poskytovány informace o uvážlivém používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="280"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for long-term care facilities - physician and managers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro zařízení pro poskytování dlouhodobé péče [lékaře a manažery]</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="281"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>antibiotic use in asymptomatic patients with positive cultures (colonisation);</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• používání antibiotik u asymptomatických pacientů s pozitivními kultivacemi (kolonizací);</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="282"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9736842105263158</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote vaccination programmes for residents and staff [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte vakcinační programy pro rezidenty a personál [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="283"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9605263157894737</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Never share leftover antibiotics with other residents or other people.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) nikdy nesdílet zbylá antibiotika s dalšími rezidenty nebo jinými osobami.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="284"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9743589743589743</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Only start antibiotic treatment if there is evidence of a bacterial infection, and do not treat colonisation [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotickou léčbu zahajujte pouze tehdy, jestliže existují důkazy o bakteriální infekci, a nelečte kolonizaci [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="285"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9213483146067416</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that residents (and their families) understand the reasons for antibiotic therapy, and key points related to antibiotic use, including to [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby rezidenti (a jejich rodiny) chápali důvody antibiotické terapie a klíčové body související s používáním antibiotik, včetně [konsensus expertů] následujících zásad:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="286"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9641434262948207</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Regularly participate in training courses and in meetings that support the implementation in the hospital of: a) prudent antibiotic use, b) evidence-based, local antibiotic guidelines, and c) infection prevention and control measures [52,53].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně se zúčastňujte vzdělávacích kurzů a setkání, která v nemocnici podporují zavádění: a) uvážlivého používání antibiotik, b) místních pokynů pro používání antibiotik založených na důkazech a c) opatření pro prevenci a kontrolu infekcí [52,53].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="287"> |
| <prop type="lengthRatio">1.032258064516129</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Seek guidance and advice from a senior colleague or a member of the antibiotic stewardship team.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• vyhledat vedení a radu zkušeného kolegy či člena týmu pro dohled nad používáním antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="288"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Education of medical and nursing staff, targeting areas where antibiotic misuse is common [109,110]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1. vzdělávání lékařského a ošetřujícího personálu zaměřené na oblasti, ve kterých je časté nesprávné užívání antibiotik [109,110]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="289"> |
| <prop type="lengthRatio">1.125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Document the indication of antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdokumentujte indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby v pacientově chorobopisu [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="290"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8041958041958042</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Regularly organise audits/surveys of antibiotic prescribing practices and of healthcare-associated infections [93].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně organizujte audity/přehledy praktických postupů při předepisování antibiotik a infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče [93].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="291"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0285714285714285</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Take a thorough patient history when you prescribe an antibiotic, including recent antibiotic use, drug allergies, use of immunosuppressive therapy, and risk factors for antibiotic resistance (for example, recent hospitalisation, recent procedure or recent travel outside of Europe) [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Při předepisování antibiotika odeberte pečlivě anamnézu pacienta včetně nedávného užití antibiotik, lékových alergií, použití imunosupresivní terapie a rizikových faktorů antibiotické rezistence (např. nedávné hospitalizace, nedávného zákroku nebo nedávné cesty mimo Evropu) [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="292"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1973684210526316</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Always perform a clinical examination of the patient before prescribing an antibiotic [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Před předepsáním antibiotika vždy proveďte klinické vyšetření pacienta [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="293"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9863013698630136</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Education of patients and their families on the risks of selecting for antibiotic-resistant bacteria when using antibiotics unnecessarily (e.g. asymptomatic bacteriuria, viral respiratory tract infections) [109,110].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>2. vzdělávání pacientů i jejich rodin ohledně rizik selekce bakterií rezistentních vůči antibiotikům při zbytečném užívání antibiotik (např. u asymptomatické bakteriurie, virových infekcí respiračního traktu) [109,110];</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="294"> |
| <prop type="lengthRatio">0.989010989010989</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Avoid unnecessary antibiotic prophylaxis (e.g. urinary tract infection prophylaxis) [111].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vyvarujte se zbytečné antibiotické profylaxe (např. profylaxe infekcí močových cest) [111].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="295"> |
| <prop type="lengthRatio">1.03125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Implement infection prevention and control measures together with infection prevention and control professionals [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Spolu s dalšími odborníky na prevenci a kontrolu infekcí zavádějte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="296"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8390804597701149</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that cultures are taken before starting antibiotics [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby před zahájením užívání antibiotik byly odebrány kultivace [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="297"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>continue or stop antibiotic therapy;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• pokračovat v antibiotické terapii nebo ji ukončit;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="298"> |
| <prop type="lengthRatio">1.06993006993007</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Using clinical pathways and evidence-based guidelines for diagnosing, treating and managing the most common infections (e.g. pneumonia, upper respiratory tract infections, skin and soft tissue infections, and urinary tract infections), and taking into account local antimicrobial susceptibility data [109].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>3. použití klinických drah a pokynů založených na důkazech při diagnostice, léčbě a zvládání nejčastějších infekcí (např. pneumonie, infekcí horních cest dýchacích, infekcí kůže a měkkých tkání a infekcí močového traktu) a zohledňování místních údajů o antimikrobiální citlivosti [109];</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="299"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9743589743589743</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Reassessing antibiotic treatments in light of clinical conditions at 48-72 hours, or as soon as microbiological results are available, to [31,42,70-72]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>4. přehodnocení antibiotické léčby ve světle klinického stavu po 48-72 hodinách, nebo jakmile jsou dostupné mikrobiologické výsledky, s cílem [31,42,70-72]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="300"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>antibiotic prophylaxis;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• antibiotickou profylaxi;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="301"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>change to a narrow-spectrum antibiotic;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• přejít na antibiotikum s úzkým spektrem;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="302"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9617834394904459</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Answer the following key questions when reassessing antibiotic therapy after 48-72 hours (or as soon as microbiological results are available) [42,70]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Po 48-72 hodinách (nebo jakmile jsou dostupné mikrobiologické výsledky) přehodnoťte antibiotickou terapii a zodpovězte si následující klíčové otázky [42,70]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="303"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0434782608695652</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>topical antibiotics; and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• lokální antibiotika a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="304"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 2 // 14 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 2 // 12 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="305"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 3 // 25 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 2 // 13 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="306"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8225806451612904</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infographic about antibiotic stewardship programmes</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na infekční choroby</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="307"> |
| <prop type="lengthRatio">0.765625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Use them wisely - and never against colds and flu</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Užívejte je s rozmyslem - a nikdy proti nachlazení nebo chřipce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="308"> |
| <prop type="lengthRatio">0.88</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material poster toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál plakát materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="309"> |
| <prop type="lengthRatio">1.6666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Poster: Antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="310"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8677248677248677</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>40% of all Europeans wrongly believe that antibiotics work against colds and flu, show the data from the 2013 Eurobarometer on antibiotic consumption and knowledge.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podle údajů z průzkumu Eurobarometr z roku 2013, který se zaměřoval na spotřebu antibiotik a znalosti o nich, se 40 % všech Evropanů mylně domnívá, že antibiotika léčí nachlazení a chřipku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="311"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5614035087719298</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for all prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení významná pro všechny předepisující lékaře</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="312"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9705882352941176</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remain aware of local antibiotic resistance patterns in your department, your hospital and in the community [31] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mějte neustále na paměti místní vzorce antibiotické rezistence na svém oddělení, ve své nemocnici i v komunitě [31] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="313"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Learn and apply all antibiotic use and infection prevention and control recommendations that are relevant to your area of specialisation [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Osvojte si a používejte veškerá doporučení týkající se používání antibiotik a prevence a kontroly infekcí, která platí ve vaší oblasti specializace [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="314"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For patients with severe infections, initiate effective antibiotic treatment as soon as possible [31,74].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>U pacientů se závažnými infekcemi zahajte účinnou antibiotickou léčbu co nejdříve [31,74].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="315"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that cultures are appropriately taken and send to the microbiology laboratory, before starting antibiotics [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby před zahájením užívání antibiotik byly vhodně odebrány kultivace a aby byly odeslány do mikrobiologické laboratoře [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="316"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9692307692307692</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The findings are summarised in three Eurosurveillance articles:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jejich zjištění shrnují tři články zveřejněné v Eurosurveillance:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="317"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0277777777777777</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The key messages are based on the results of the point prevalence surveys.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato klíčová sdělení vycházejí z výsledků bodových prevalenčních studií.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="318"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0123456790123457</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The proportion of broad-spectrum antibiotics varied from 16% to 62% across Europe.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podíl širokospektrálních antibiotik se v rámci Evropy pohyboval mezi 16 % a 62 %.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="319"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1571428571428573</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In addition, this practice is associated with increased antimicrobial resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tento postup je navíc spojován se zvýšenou antimikrobiální rezistencí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="320"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8671875</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The wide variation in their use indicates the need to review their indications in many countries and hospitals.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Velké rozdíly v míře jejich používání svědčí o tom, že je třeba v mnoha zemích a nemocnicích přezkoumat, k čemu jsou indikovány.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="321"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9079754601226994</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>While this practice may reduce the risk of infection in women, there is no evidence about its effectiveness when applied widely to elderly patients.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>I když tato praxe může snižovat riziko infekcí u žen, neexistují žádné důkazy o účinnosti takové léčby v případě, kdy se v široké míře používá u starších pacientů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="322"> |
| <prop type="lengthRatio">0.70625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>HAIs in hospitals alone cause more deaths in Europe than any other infectious disease under surveillance at ECDC.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jen v samotných nemocnicích způsobují infekce spojené se zdravotní péčí v Evropě více úmrtí než jakákoli jiná infekční nemoc podléhající dohledu střediska ECDC.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="323"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9868421052631579</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>76% of hospitals reported the availability of antimicrobial use guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>76 % nemocnic uvádělo dostupnost pokynů k používání antimikrobiálních látek.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="324"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7886178861788617</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In 2016-2017, ECDC coordinated the second point-prevalence survey of healthcare-associated infections and antimicrobial use in European acute care hospitals and the third point-prevalence survey of healthcare-associated infections and antimicrobial use in European long-term care facilities.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V období let 2016-2017 koordinovalo středisko ECDC druhou bodovou prevalenční studii zaměřenou na infekce spojené se zdravotní péčí a na používání antimikrobiálních látek v evropských nemocnicích s akutní péčí a třetí bodovou prevalenční studii týkající se infekcí spojených se zdravotní péčí a používání antimikrobiálních látek v evropských zařízeních dlouhodobé péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="325"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9591836734693877</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobials are sometimes given to patients to prevent infections, for example to prevent infections in relation with surgical procedures.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální látky se někdy podávají pacientům za účelem prevence infekcí, například k zabránění infekcím v souvislosti s chirurgickými zákroky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="326"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7378640776699029</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Although some HAIs can be treated easily, others may more seriously affect a patient's health, increasing their stay in the hospital and hospital costs.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ačkoliv některé infekce spojené se zdravotní péčí jsou léčitelné snadno, jiné mohou mít na pacientovo zdraví závažnější dopad, čímž se prodlužuje délka pobytu v nemocnici a zvyšují náklady na hospitalizaci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="327"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0064516129032257</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prolonged surgical prophylaxis represents a significant source of unnecessary use of antimicrobials in hospitals, which needs to be addressed across Europe.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Prodlužovaná chirurgická profylaxe představuje významnou oblast zbytečného užívání antimikrobiálních látek v nemocnicích, což je třeba řešit v celé Evropě.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="328"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7721518987341772</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>HAIs in hospitals (for example, pneumonia, surgical site infections and bloodstream infections) are usually more severe and have a higher impact than HAIs in long-term care facilities (for example, respiratory infections other than pneumonia, urinary tract infections and skin and soft tissue infections).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infekce spojené se zdravotní péčí vyskytující se v nemocnicích (například zápal plic, infekce v místě chirurgického výkonu a infekce krevního řečiště) jsou obvykle závažnější a mají významnější následky než infekce spojené se zdravotní péčí vyskytující se v zařízeních dlouhodobé péče (například infekce dýchacích cest kromě zápalu plic, infekce močových cest a infekce kůže nebo měkkých tkání).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="329"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Broad-spectrum antibiotics are not always necessary and their use drives antimicrobial resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Širokospektrální antibiotika nejsou vždy nezbytná a jejich používání navozuje antimikrobiální rezistenci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="330"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7987012987012987</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A total of 8.9 million HAIs were estimated to occur each year in European hospitals and long-term care facilities combined.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Odhaduje se, že v evropských nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dojde každým rokem k výskytu celkem 8,9 milionu infekcí spojených se zdravotní péčí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="331"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6835443037974683</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages: Antimicrobial use in healthcare settings</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení: Používání antimikrobiálních látek ve zdravotnických zařízeních</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="332"> |
| <prop type="lengthRatio">0.674074074074074</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Moreover, only 1 in 5 LTFCs have regular training on appropriate antimicrobial prescribing.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Navíc pouze jedno z pěti zařízení dlouhodobé péče pořádá pravidelná odborná školení o přiměřeném předepisování antimikrobiálních látek.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="333"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>7 out of 10 antimicrobials were administered parenterally.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>7 z 10 antimikrobiálních látek bylo podáváno parenterálně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="334"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7633587786259542</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Parenteral-to-oral switch was reported in only 4% of the prescriptions of parenteral antimicrobials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Přechod z parenterálního na perorální podání byl zaznamenán pouze u 4 % lékařských předpisů parenterálních antimikrobiálních látek.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="335"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0543478260869565</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>7 in 10 antimicrobials were prescribed for treatment of an infection and 3 in 10 for prophylaxis.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>7 z 10 antimikrobiálních látek bylo předepsáno k léčbě infekce a 3 z 10 za účelem profylaxe.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="336"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 10 antimicrobial prescriptions were for medical prophylaxis, for which there only is a limited number of indications.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každý desátý lékařský předpis na antimikrobiální látky byl určen k lékařské profylaxi, přičemž pro ni existuje pouze omezený počet indikací.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="337"> |
| <prop type="lengthRatio">0.92</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial agents to treat infections are life-saving, but overuse of antimicrobials may result in more frequent adverse effects and emergence of multidrug-resistant microorganisms.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální látky určené k léčbě infekcí slouží k záchraně životů, avšak jejich nadměrné používání může ve výsledku vést k častějším nežádoucím účinkům a výskytu multirezistentních mikroorganismů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="338"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9367088607594937</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 2 surgical prophylaxis courses were prescribed for more than one day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každá druhá chirurgická profylaxe byla předepsána na dobu více než jednoho dne.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="339"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9307692307692308</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Healthcare-associated infections and antimicrobial resistance European acute care hospitals and long-term care facilities</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infekce spojené se zdravotní péčí a antimikrobiální rezistence v evropských nemocnicích s akutní péčí a zařízeních dlouhodobé péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="340"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A proportion of antimicrobial prescriptions for medical prophylaxis may therefore represent unnecessary use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Určitý podíl předepsaných antimikrobiálních látek za účelem lékařské profylaxe tedy může představovat zbytečné používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="341"> |
| <prop type="lengthRatio">0.69</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>54% reported some dedicated staff time for antimicrobial stewardship.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>54 % nemocnic uvedlo, že jejich zaměstnanci věnují určitý čas dohledu nad antimikrobiálními látkami.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="342"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5689655172413793</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 24 long-term care facilities residents have at least one HAI;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1 z 24 rezidentních pacientů v zařízeních dlouhodobé péče vykazuje alespoň jednu infekci spojenou se zdravotní péčí,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="343"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9180327868852459</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>One dose is usually sufficient for surgical prophylaxis.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>K chirurgické profylaxi obvykle postačuje podání jedné dávky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="344"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8585858585858586</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>3 out of 4 of the prophylaxis courses were given to prevent urinary tract infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tři čtvrtiny cyklů profylaktické léčby byly předepisovány za účelem prevence infekcí močových cest.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="345"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9078947368421053</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 3 patients received at least one antimicrobial on any given day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každý třetí pacient dostával každodenně nejméně jednu antimikrobiální látku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="346"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6296296296296297</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Depending on the country, all or none of the LTCFs have antimicrobial use guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V závislosti na konkrétní zemi mají pokyny k používání antimikrobiálních látek buď všechna zařízení dlouhodobé péče, nebo žádné z nich.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="347"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5352112676056338</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>98 000 patients have at least one HAI;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>98 000 pacientů trpí nejméně jednou infekcí spojenou se zdravotní péčí,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="348"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0121951219512195</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Most prophylaxis courses may therefore represent unnecessary use of antimicrobials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Většina případů profylaktické léčby tedy přestavuje zbytečné používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="349"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5217391304347826</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 15 hospital patients have at least one HAI;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>vykazuje 1 z 15 hospitalizovaných pacientů nejméně jednu infekci spojenou se zdravotní péčí,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="350"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 20 residents received at least one antimicrobials on any given day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každý dvacátý pacient dostával každodenně nejméně jednu antimikrobiální látku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="351"> |
| <prop type="lengthRatio">0.43529411764705883</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>124 000 residents have least one HAI.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>124 000 rezidentních pacientů trpí alespoň jednou infekcí spojenou se zdravotní péčí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="352"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0952380952380953</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobials are commonly prescribed and contribute to the development of antimicrobial resistance in long-term care facilities (LTCFs).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V zařízeních dlouhodobé péče jsou antimikrobiální látky běžně předepisovány a přispívají k rozvoji antimikrobiální rezistence.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="353"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 4 of 5 // 47 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 4 z 4 // 37 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="354"> |
| <prop type="lengthRatio">1.24</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>healthcare workers in hospitals</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdravotníci v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="355"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 2 of 2 // 17 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 2 z 2 // 15 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="356"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9791666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is ECDC doing to keep antibiotics working?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co ECDC dělá pro zachování účinnosti antibiotik?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="357"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7432432432432432</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Each year across Europe, EAAD is marked on 18 November.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropský antibiotický den připadá v celé Evropě každý rok na 18. listopad.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="358"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8282208588957055</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Activities related to this topic at ECDC take place under the Antimicrobial Resistance and Healthcare-associated Infections programme .</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Činnosti související s uvedeným tématem probíhají ve středisku ECDC v rámci programu zaměřeného na antimikrobiální rezistenci a infekce spojené se zdravotní péčí .</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="359"> |
| <prop type="lengthRatio">0.930952380952381</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC also partners with numerous professional and patient organisations, the European Commission, the European Food Safety Authority, the European Medicines Agency and the World Health Organization Regional Office for Europe, as well international campaigns in the United States, Australia, New Zealand, Canada and Japan, to undertake a number of actions to address antimicrobial resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC rovněž spolupracuje na realizaci řady opatření, která se zabývají antimikrobiální rezistencí, s řadou zdravotnických a pacientských organizací, Evropskou komisí, Evropským úřadem pro bezpečnost potravin, Evropskou agenturou pro léčivé přípravky, Regionálním úřadem Světové zdravotnické organizace pro Evropu i mezinárodními kampaněmi ve Spojených státech, Austrálii, na Novém Zélandu, v Kanadě a Japonsku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="360"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6991869918699187</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC's main areas of work include surveillance, epidemic intelligence, developing evidence-based guidance and systematic reviews, training, support to the EU Member States.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi hlavní oblasti činnosti střediska ECDC patří dozor nad infekčními nemocemi, poskytování epidemiologických informací, vypracovávání fakty podložených pokynů a systematických přehledů, odborná příprava a poskytování podpory členským státům EU.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="361"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9078341013824884</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since 2008, ECDC coordinates the European Antibiotic Awareness Day, a public health initiative which aims to provide a platform and support for national campaigns on the prudent use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od roku 2008 středisko ECDC koordinuje Evropský antibiotický den. Cílem této iniciativy v oblasti veřejného zdraví je poskytnout platformu a podporu pro vnitrostátní kampaně zaměřené na obezřetné používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="362"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9408450704225352</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) contributes to keep antibiotics working by ensuring that Europe has a good overview of the situation on antibiotic resistance and antibiotic consumption with a yearly update of its European surveillance data, and actively promotes and advocates prudent use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) přispívá k boji za zachování účinnosti antibiotik tím, že prostřednictvím každoroční aktualizace údajů o vývoji v Evropě zajišťuje, aby Evropa měla dobrý přehled o situaci, pokud jde o odolnost vůči antibiotikům a spotřebu antibiotik, a aktivně podporuje a prosazuje obezřetné používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="363"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9125475285171103</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC also launched, and regularly updates, a directory of online resources for the prevention and control of antimicrobial resistance and healthcare-associated infections to support EU Member States that need to develop national guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC rovněž zavedlo seznam on-line zdrojů pro prevenci a kontrolu antimikrobiální rezistence a infekcí spojených se zdravotní péčí v zájmu podpory členských států EU, které potřebují vypracovat vnitrostátní pokyny, a tento seznam pravidelně aktualizuje.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="364"> |
| <prop type="lengthRatio">1.021978021978022</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is comparable to the total number of passengers of more than 100 medium-sized airplanes.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>To zhruba odpovídá celkovému počtu cestujících ve více než 100 letadlech střední velikosti.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="365"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8611111111111112</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>One DALY can be thought of as one lost year of "healthy" life.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hodnota jednoho DALY odpovídá jednomu ztracenému roku „zdravého" života.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="366"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0263157894736843</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When they are no longer effective, it is extremely difficult or, in many cases, impossible to treat these infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jakmile přestanou být účinná, je nesmírně obtížné nebo v některých případech zcela nemožné takové infekce vyléčit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="367"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8615384615384616</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is an increase from 2007 and is worrying because these antibiotics are the last treatment option available.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Oproti roku 2007 se tento podíl zvýšil, což je zneklidňující, neboť tato antibiotika představují poslední dostupnou možnost léčby.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="368"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9563636363636364</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The sum of these DALYs across the population, or the burden of disease, can be thought of as a measurement of the gap between current health status and an ideal health situation where the entire population lives to an advanced age, free of disease and disability.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Součet všech těchto ztracených let v celé populaci, neboli zátěže způsobené nemocemi, lze považovat za měřítko rozdílu mezi stávajícím zdravotním stavem populace a ideální zdravotní situací, kdy se celá populace dožívá pokročilého věku bez onemocnění a zdravotního postižení.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="369"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9908256880733946</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Between 2007 and 2015, the burden of each of the 16 antibiotic-resistant bacteria under study has increased:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi roky 2007 a 2015 došlo ke zvýšení zátěže u všech 16 zkoumaných bakterií rezistentních vůči antibiotikům:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="370"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5428571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The key messages are based on an article published in The Lancet Infectious Diseases on 5 November 2018, Attributable deaths and disability-adjusted life-years caused by infections with antibiotic-resistant bacteria in the EU and the European Economic Area in 2015: a population-level modelling analysis.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato klíčová sdělení vycházejí z článku zveřejněného dne 5. listopadu 2018 v měsíčníku The Lancet Infectious Diseases s názvem „Attributable deaths and disability-adjusted life-years caused by infections with antibiotic-resistant bacteria in the EU and the European Economic Area in 2015: a population-level modelling analysis" (Atributivní mortalita a počet let života ztracených v důsledku nemoci z důvodu infekcí způsobených bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům v EU a Evropském hospodářském prostoru v roce 2015: modelová analýza na úrovni populace).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="371"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8403361344537815</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial stewardship targeting primary care prescribers as well as infection prevention and control interventions in primary care are therefore necessary to reduce the burden of these infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Opatření v oblasti dohledu nad používáním antibiotik zaměřená na předepisující lékaře v zařízeních primární péče, jakož i zásahy v oblasti prevence a kontroly infekcí jsou proto při snižování zátěže spojené s těmito infekcemi nezbytností.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="372"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9791666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This could be minimised through adequate infection prevention and control measures, as well as antibiotic stewardship in healthcare settings.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>To lze minimalizovat vhodnými opatřeními k prevenci a kontrole infekcí a rovněž dohledem nad používáním antibiotik ve zdravotnických zařízeních.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="373"> |
| <prop type="lengthRatio">0.882640586797066</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The article estimates the burden of five types of infections caused by antibiotic-resistant bacteria, (8 bacteria species, 16 antibiotic resistance-bacterium combinations) of public health concern in European Union and European Economic Area (EU/EEA) countries in 2015, measured in number of cases, attributable deaths and disabilityadjusted life years (DALYs).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Článek poskytuje zátěže pěti druhů infekcí způsobených bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům (8 druhů bakterií, 16 kombinací bakterií rezistentních vůči antibiotikům), které ohrožovaly veřejné zdraví v zemích Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru (EU/EHP) v roce 2015, měřeno počtem případů, úmrtí způsobených těmito infekcemi a počtem let života ztracených v důsledku nemoci (ukazatel DALY).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="374"> |
| <prop type="lengthRatio">0.990909090909091</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Each year, 33000 people die as a direct consequence of an infection due to bacteria resistant to antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každoročně umírá v přímém důsledku infekcí způsobených bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům 33 000 osob.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="375"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9473684210526315</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The burden of infections with bacteria resistant to antibiotics on the European population is comparable to that of influenza, tuberculosis and HIV/AIDS combined.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zátěž evropské populace infekcemi, kterou způsobují bakterie rezistentní vůči antibiotikům, je srovnatelná se zátěží vyvolanou chřipkou, tuberkulózou a HIV/AIDS dohromady.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="376"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9811320754716981</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages: Health burden of antibiotic resistance</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdravotní zátěž vyvolaná rezistencí vůči antibiotikům</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="377"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9097222222222222</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The number of deaths attributable to infections with third-generation cephalosporin-resistant Escherichia coli increased four-fold.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Počet úmrtí, která lze připsat infekcím způsobeným bakterií Escherichia coli rezistentní vůči třetí generaci cefalosporinů, vzrostl čtyřnásobně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="378"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>75% of the burden of bacteria resistant to antibiotics in Europe is due to healthcare-associated infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ze 75 % je zátěž vyvolaná bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům způsobená v Evropě infekcemi spojenými se zdravotní péčí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="379"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9470588235294117</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is a worrisome trend because these bacteria can spread easily in healthcare settings if adequate infection prevention and control measures are not in place.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jedná se o znepokojivý trend, neboť pokud nejsou zavedena vhodná opatření k prevenci a kontrole infekcí, tyto bakterie se mohou ve zdravotnických zařízeních snadno šířit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="380"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8985507246376812</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>39% of the burden is caused by infections with bacteria resistant to last-line antibiotics such as carbapenems and colistin.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Z 39 % je zátěž způsobena infekcemi vyvolanými bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům poslední řady, jako jsou karbapenemy a kolistin.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="381"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6535433070866141</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infections with third-generation cephalosporin-resistant E. coli are responsible for the highest burden and more than half of these infections occur in the community.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Největší zátěž představují infekce způsobené bakterií Escherichia coli rezistentní vůči třetí generaci cefalosporinů, přičemž více než polovina těchto infekcí se vyskytuje v prostředí mimo zdravotnická zařízení (v běžné populaci, tzv. komunitní infekce).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="382"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0684931506849316</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The number of deaths attributable to infections with Klebsiella pneumoniae resistant to carbapenems - a group of last-line antibiotics - increased six fold.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Počet úmrtí, která lze přičíst infekcím vyvolaným bakterií Klebsiella pneumoniae rezistentní vůči karbapenemům (skupině antibiotik poslední řady),</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="383"> |
| <prop type="lengthRatio">1.8235294117647058</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Twitter Facebook Linked In Mail</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>klíčové informace</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="384"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8959276018099548</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for professionals working at hospitals and other healthcare settings: managers/administrators, infectious disease specialists, infection prevention and control professionals, epidemiologists, prescribers, junior doctors and students, pharmacists, nurses, clinical microbiologists, and professionals in emergency departments, in intensive care units, and in long-term care facilities.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních: manažery/administrátory, specialisty na infekční choroby, profesionály zabývající se prevencí a kontrolou infekcí, epidemiology, předepisující lékaře, mladé lékaře a studenty, lékárníky, zdravotní sestry, klinické mikrobiology a profesionály na pohotovostních odděleních, na jednotkách intenzivní péče a v zařízeních poskytujících dlouhodobou péči.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="385"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7934782608695652</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for professionals in hospitals and other healthcare settings</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="386"> |
| <prop type="lengthRatio">0.925</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital pharmacists</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční lékárníky</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="387"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Your tasks related to improving antibiotic use include [42,56,76,94,95]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [42,56,76,94,95]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="388"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9358974358974359</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These reduce treatment durations and lower the overall cost of care [77].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>To může zkracovat dobu trvání léčby a snižovat i celkové náklady na péči [77].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="389"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0454545454545454</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Support the development and implementation of an antibiotic stewardship programme within your organisation [69,94].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte vytvoření a zavedení programu pro dohled nad používáním antibiotik v rámci vaší organizace [69,94].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="390"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Check that antibiotic prescriptions follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zkontrolujte, zda se předepisování antibiotik řídí protokoly pro antibiotickou léčbu, vycházejícími z pokynů založených na důkazech.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="391"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9203980099502488</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Pharmacists can have multiple roles in the emergency department, including giving real-time feedback and consultation regarding prescribing practices, and identifying drug interactions.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lékárníci mohou na pohotovostních odděleních hrát mnoho úloh včetně poskytování zpětné vazby v reálném čase a konzultací týkajících se postupů při předepisování léčiv a identifikace lékových interakcí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="392"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8070175438596491</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Collect and share data on antibiotic use and costs at ward level and hospital level [56,76].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Shromažďujte a sdílejte údaje o spotřebě antibiotik a finančních nákladech na úrovni oddělení i nemocnice [56,76].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="393"> |
| <prop type="lengthRatio">1.130952380952381</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Analysing data on antibiotic use and costs for the purpose of surveillance and benchmarking;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) analyzovat údaje o spotřebě antibiotik a nákladech pro účely dozoru a srovnávání;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="394"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Improving the quality of antibiotic prescribing (e.g. checking for drug interactions, optimising dosage and route of administration, preventing adverse events);</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) zlepšovat kvalitu předepisování antibiotik (např. kontrolovat lékové interakce, optimalizovat dávkování a cestu podání, zajišťovat prevenci nežádoucích účinků);</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="395"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1388888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Implementing interventions on formulary restrictions, such as pre-approval and post-authorisation requirements, and assessing compliance with these restrictions;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) zavádět opatření týkající se omezení soupisu léků, např. předregistračních a poregistračních požadavků, a hodnotit dodržování těchto omezení;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="396"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7076271186440678</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Train hospital prescribers regularly on prudent antibiotic use and participate in meetings on implementing evidence-based hospital antibiotic guidelines [31,53,94,95].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně pořádejte školení pro předepisující lékaře v nemocnicích ohledně uvážlivého používání antibiotik a účastněte se setkání zaměřených na zavádění nemocničních pokynů pro používání antibiotik založených na důkazech [31,53,94,95].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="397"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Collaborating with the infectious disease specialist and the clinical microbiologist to implement the antibiotic stewardship programme;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) spolupracovat se specialistou na infekční choroby a klinickým mikrobiologem při zavádění programu pro dohled nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="398"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9567567567567568</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Pharmacist-led parenteral-to-oral switches improve clinical outcomes (e.g. shortening the duration of parenteral therapy without negatively impacting on clinical outcomes) [56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lékárníkem vedený přechod z parenterální na perorální formu zlepšuje klinické výsledky (např. zkracuje dobu trvání parenterální terapie bez negativního vlivu na klinické výsledky) [56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="399"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Together with prescribers, provide patients who have to continue antibiotic therapy after discharge with information on use of antibiotics at home [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Společně s předepisujícími lékaři poskytněte pacientům, kteří pokračují v terapii antibiotiky i po propuštění, informace o užívání antibiotik doma [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="400"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Consulting with hospital prescribers and providing them with feedback to ensure the quality of antibiotic prescribing;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) konzultovat s předepisujícími lékaři v nemocnicích a poskytovat zpětnou vazbu s cílem zajistit kvalitní předepisování antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="401"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8958333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Provide feedback and advice to prescribers on antibiotic choice, dose, duration optimisation and route of administration [31,94].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Poskytujte předepisujícím lékařům zpětnou vazbu i poradenství ohledně volby antibiotika, dávky, optimalizace doby trvání a cesty podání [31,94].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="402"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9939024390243902</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Special order forms limit the duration of perioperative antibiotic prophylaxis and reduce the incidence of surgical site infections, antibiotic use and costs [56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Speciální žádanky omezují dobu trvání perioperační antibiotické profylaxe a snižují výskyt infekcí v místě chirurgického výkonu, spotřebu antibiotik i náklady [56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="403"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0416666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Compliance with formulary restrictions as well as pre-approval and post-authorisation requirements for specific antibiotics decreases the use of these antibiotics in intensive care unit settings [43].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržování omezení soupisu léků i předregistračních a poregistračních požadavků u specifických antibiotik vede k nižšímu používání těchto antibiotik v podmínkách jednotek intenzivní péče [43].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="404"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9327731092436975</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Supporting evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) podporovat na důkazech založené nemocniční pokyny pro užívání antibiotik pro běžné infekce a chirurgickou profylaxi;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="405"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7798165137614679</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Encourage clinicians to perform appropriately timed parenteral-to-oral switches [56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte klinické lékaře při provádění vhodně načasovaného přechodu z parenterální na perorální formu [56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="406"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Participating in the antibiotic stewardship team, as a key member of the team;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) účastnit se jakožto klíčový člen v týmu pro dohled nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="407"> |
| <prop type="lengthRatio">2.0408163265306123</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>h) Managing your hospital's antimicrobial formulary (i.e., list of drugs available for prescribers).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>h) řídit soupis antibiotik ve vaší nemocnici (tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="408"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0232558139534884</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for junior doctors and students</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro mladé lékaře a studenty</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="409"> |
| <prop type="lengthRatio">1.053763440860215</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• Seek guidance and advice from a senior colleague or a member of the antibiotic stewardship team;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• vyhledat vedení a radu zkušeného kolegy či člena týmu pro dohled nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="410"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9296875</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Consider these messages in addition to those for the specific target groups that relate to your area of specialisation.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kromě sdělení pro specifické cílové skupiny, které se vztahují k vaší oblasti specializace, vezměte v úvahu následující sdělení.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="411"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Before you prescribe an antibiotic, you should [25,26,53,70] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud máte před předepsáním antibiotika pochybnosti, měl(a) byste [25,26,53,70] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="412"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9761904761904762</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When you see an antibiotic prescribed, ask the prescriber about the indication, choice, dose, route of administration and duration of treatment, to understand if this is follows antibiotic guidelines [69].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud vám jsou předepsána antibiotika, zeptejte se předepisujícího lékaře na indikaci, volbu, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby, abyste pochopil(a), zda se lékař řídí pokyny pro používání antibiotik [69].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="413"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Never use leftover antibiotics from previous treatments; and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) nikdy nepoužívat antibiotika, která zbyla z předchozí léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="414"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4736842105263157</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheet for general public</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Fakta pro veřejnost</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="415"> |
| <prop type="lengthRatio">1.065217391304348</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Why are some countries more affected than others?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proč jsou některé země zasaženy více než jiné?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="416"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8636363636363636</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What can be done to solve the problem?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co lze udělat, aby se tento problém vyřešil?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="417"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0384615384615385</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>How serious is the problem?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak závažný je to problém?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="418"> |
| <prop type="lengthRatio">1.05</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is the resistance situation in other regions in the world?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaká je situace ohledně rezistence v jiných oblastech světa?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="419"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9782608695652174</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>How can I protect myself/my family from MRSA?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak mohu chránit sebe / svou rodinu před MRSA?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="420"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2131147540983607</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It may also be transmitted from another person via direct contact (hands).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Může se také přenést od jiné osoby přímým kontaktem (rukama).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="421"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1754385964912282</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Common characteristic appears to be close person-to-person contact.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdá se, že charakteristický je blízký mezilidský kontakt.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="422"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0483870967741935</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When possible, prevent infection through appropriate vaccination.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je-li to možné, předcházejte infekci pomocí vhodného očkování.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="423"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9725274725274725</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you catch an infection due to MRSA, ask your doctor or nurse about which hygiene measures you and your family will have to comply with, in hospital and when you go back home.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jestliže dostanete infekci způsobenou MRSA, zeptejte se Vašeho lékaře nebo zdravotní sestry, jaká hygienická opatření musíte Vy a Vaše rodina dodržovat v nemocnici a po návratu domů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="424"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Everyone can play an important role in decreasing antibiotic resistance:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každý může hrát důležitou úlohu při snižování rezistence k antibiotikům:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="425"> |
| <prop type="lengthRatio">1.125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Doctors and other healthcare professionals, e.g. pharmacists and nurses:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lékaři a další zdravotníci (např. lékárníci a zdravotní sestry):</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="426"> |
| <prop type="lengthRatio">1.064516129032258</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Wash your hands and your children's hands regularly, for instance after sneezing or coughing before touching other things or people.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Myjte pravidelně ruce sobě i svým dětem, například po kýchání nebo kašli, dřívě než se budete dotýkat jiných věcí nebo lidí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="427"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0298507462686568</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic use is also associated with higher risk of acquiring MRSA.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Používání antibiotik je také spojeno s vyšším rizikem získání MRSA.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="428"> |
| <prop type="lengthRatio">0.98</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Resistant E. coli may then spread between people.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rezistentní E. coli se poté může šířit mezi lidmi.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="429"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0612244897959184</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is not always possible to determine the proportion of resistant infections caused by a single factor.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Určení podílu rezistentních infekcí, které jsou způsobené pouze jediným faktorem, není vždy možné.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="430"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9529411764705882</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Certain resistant bacteria that are associated with food consumption, such as Campylobacter or Salmonella, may be transferred from animals to humans through food.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Určité rezistentní bakterie, které souvisejí s konzumací potravin, jako například Campylobacter nebo Salmonella, se mohou přenést ze zvířat na lidi prostřednictvím jídla.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="431"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0033333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>To address this public health concern, the Council of the European Union issued a recommendation in 2001 asking countries to put in place actions to ensure prudent use of antibiotics (Council recommendation of 15 November 2001 on the prudent use of antimicrobial agents in human medicine (2002/77/EC).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kvůli tomuto znepokojujícímu problému vydala Rada Evropské unie v roce 2001 doporučení, v němž žádá země, aby zavedly vhodná opatření k zajištění uvážlivého používání antibiotik (doporučení Rady ze dne 15. listopadu 2001 o uvážlivém používání antimikrobiálních látek v humánní medicíně - 2002/77/ES).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="432"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0307692307692307</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ask your pharmacist about how to dispose of the remaining medicines</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informujte se u lékárníka, jak likvidovat zbylé léčivé přípravky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="433"> |
| <prop type="lengthRatio">1.131578947368421</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is "inappropriate" use of antibiotics?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co je „nevhodné" používání antibiotik?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="434"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2037037037037037</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>There are more than 15 different classes of antibiotics that differ in their chemical structure and their action against bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Existuje více než 15 různých tříd antibiotik, které se liší chemickou strukturou a antibakteriálním účinkem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="435"> |
| <prop type="lengthRatio">0.967741935483871</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Keeping antibiotics effectives is everyone's responsibility.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zachování účinnosti antibiotik je zodpovědností každého z nás.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="436"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0196078431372548</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This may delay getting the right treatment to patients and may result in complications, including death.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tím se může zpozdit podání správné léčby pacientům, což může mít za následek komplikace, včetně úmrtí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="437"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0566037735849056</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Inappropriate use of antibiotics is a problem worldwide.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nevhodné používání antibiotik je celosvětový problém.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="438"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8099173553719008</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When possible, prescribe an antibiotic that is specific to the infection and not "broad spectrum".</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je-li to možné, předepisujte antibiotikum, které je specifické pro danou infekci, a nikoliv antibiotikum „širokospektré".</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="439"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0721649484536082</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Staphylococcus aureus is a common bacterium, present on skin and mucosa in 20% to 30% of healthy people.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Staphylococcus aureus je běžná bakterie, přítomná na kůži a sliznicích u 20 - 30 % zdravých lidí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="440"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1235955056179776</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Community-associated MRSA (CA-MRSA) infections have been described in several countries, e.g. in athletic teams and prisons in North America, and transmission has been documented among family members.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V několika zemích byly popsány komunitní infekce vyvolané MRSA (CA-MRSA), např. v atletických týmech a ve věznicích v Severní Americe a byl zaznamenán i přenos mezi členy rodiny.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="441"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Explain to patients how to relieve symptoms of colds and flu without antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vysvětlete pacientům, jak se zbavit příznaků nachlazení a chřipky bez antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="442"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0196078431372548</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Not all antibiotics are active against all bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ne všechna antibiotika působí proti všem bakteriím.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="443"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2947368421052632</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>On this basis, it is important to known when it is appropriate to take antibiotics and how to take antibiotics responsibly.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Z tohoto důvodu je důležité vědět, kdy je vhodné antibiotika užívat a jak je užívat zodpovědně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="444"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0350194552529184</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The World Health Organization (WHO) issued a global strategy and guidelines to help countries in setting up systems to monitor antibiotic resistance and to implement efficient actions (for instance, insuring that antibiotics can only be purchased with prescription).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Světová zdravotnická organizace (WHO) vydala globální strategii a pokyny, aby pomohla zemím při vytváření systémů pro sledování rezistence a při zavádění účinných opatření (například zajištění, aby mohla být antibiotika zakoupena pouze na lékařský předpis).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="445"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8932038834951457</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It belongs to a family of bacteria called Enterobacteriacae (with Klebsiella, Enterobacter).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Patří do čeledi bakterií nazývaných Enterobacteriacae (společně s bakteriemi Klebsiella, Enterobacter).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="446"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1532846715328466</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Countries with lower resistance rates have generally lower use of antibiotics, whereas countries with higher antibiotic resistance rates use more antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Státy s nižší úrovní rezistence mají obecně nižší spotřebu antibiotik, zatímco státy s vyšší úrovní rezistence používají antibiotik více.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="447"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8785425101214575</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Data from the European Antimicrobial Resistance Surveillance Network (EARS-Net) show that there is a gradient North-South with low rates in Scandinavian countries and the Netherlands and high rates in Southern Europe.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Údaje z Evropského systému surveillance antibiotické rezistence ( http://www.rivm.nl/earss/ ) ukazují, že existuje severo-jižní gradient s nejnižší úrovní rezistence ve skandinávských zemích a Nizozemsku a vysokou úrovní rezistence v jižní Evropě.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="448"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0212765957446808</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Successful public awareness campaigns, which have already taken place in some countries, have resulted in a reduction of antibiotic consumption.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Úspěšné informační kampaně zaměřené na širokou veřejnost, které se již v některých zemích uskutečnily, napomohly snížení spotřeby antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="449"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8541666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Typically, MRSA that is found in hospitals is resistant to many other antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>MRSA, který se vyskytuje v nemocnicích, je obvykle rezistentní i vůči mnoha dalším antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="450"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8837209302325582</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Is the problem worse than in the past?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je problém rezistence závažnější než dříve?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="451"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1549295774647887</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The location of the infection depends on the bacteria and the patient's condition.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Místo kde infekce probíhá závisí na druhu bakterie a na stavu pacienta.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="452"> |
| <prop type="lengthRatio">0.96</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>While people still die in developing countries because they lack the correct antibiotic treatment, antibiotic resistance resulting from inappropriate use is causing concern in every continent.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ačkoliv v rozvojových zemích lidé stále umírají, protože nemají k dispozici správnou antibiotickou léčbu, rezistence k antibiotikům plynoucí z jejich nevhodného používání postihuje všechny kontinenty.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="453"> |
| <prop type="lengthRatio">0.861904761904762</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Because resistance is increasing and few new antibiotics have been discovered and marketed in recent years, the problem of antibiotic resistance is now a major public health threat.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Protože rezistence stále narůstá a v posledních letech bylo objeveno a uvedeno na trh jenom málo nových antibiotik, je v současnosti problém rezistence vůči antibiotikům významnou hrozbou pro zdraví veřejnosti.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="454"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Escherichia coli or E. coli is one of the most common bacteria in the digestive tract (gut) of each of us.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Escherichia coli neboli E. coli je jednou z nejběžnějších bakterií trávicího traktu (střev) každého z nás.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="455"> |
| <prop type="lengthRatio">1.048780487804878</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance is a natural occurrence caused by mutations in bacteria's genes.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rezistence vůči antibiotiku je přirozený jev způsobený mutacemi v genech bakterií.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="456"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9924812030075187</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When you use antibiotics for the wrong reason: most colds and flu are caused by viruses against which antibiotics are NOT effective.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kdy užíváte antibiotika z nesprávného důvodu: většina nachlazení a chřipek jsou způsobeny viry, proti nimž antibiotika NEJSOU účinná.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="457"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7984496124031008</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>MRSA is mainly acquired through direct contact from human to human or via equipment or medical devices.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>MRSA je možné zíkat hlavně prostřednictvím přímého kontaktu člověka s člověkem nebo s lékařským vybavením, přístroji a pomůckami.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="458"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8764044943820225</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Bacterial diseases would spread and could no longer be treated, causing death.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bakteriální onemocnění by se šířila a nedala by se již léčit, takže by způsobovala úmrtí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="459"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Some bacteria are naturally resistant to certain antibiotics (intrinsic or inherent resistance).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Některé bakterie jsou přirozeně rezistentní vůči určitým antibiotikům (vnitřní neboli přirozená rezistence).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="460"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9891891891891892</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Without antibiotics, we could return to the "pre-antibiotic era", when organ transplants, cancer chemotherapy, intensive care and other medical procedures would no longer be possible.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bez antibiotik bychom se vrátili do „předantibiotické éry", kdy by již nebylo možné provádět transplantace orgánů, protinádorovou chemoterapii, intenzivní péči a další lékařské zákroky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="461"> |
| <prop type="lengthRatio">0.97</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Escherichia coli resistance to major antibiotics is increasing in almost all countries in Europe.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Téměř ve všech státech Evropy stoupá rezistence bakterie Escherichia coli vůči hlavním antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="462"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8210526315789474</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>An antibiotic may be effective against only one or multiple types of bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotikum může být účinné pouze proti jednomu druhu bakterií nebo proti mnoha různým druhům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="463"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In the community, MRSA infections may occur if MRSA is introduced into the body through broken skin.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tzv. komunitní infekce vyvolané MRSA se mohou objevit, pokud je MRSA zanesen do těla přes porušenou kůži.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="464"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Which diseases are caused by resistant bacteria?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Které nemoci jsou vyvolány rezistentními bakteriemi?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="465"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0747330960854093</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When you use antibiotics incorrectly: if you shorten the duration of treatment, lower the doses, don't comply with the right frequency (taking the drug once a day instead of 2 or 3 times a day as directed), you won't have enough drug in your body and the bacteria will survive and may become resistant.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kdy užíváte antibiotika nesprávně: jestliže zkracujete délku léčby, snižujete dávky, nedodržujete správně dávkovací intervaly (berete lék jednou místo 2krát či 3krát denně, jak bylo předepsáno), nebude ve Vašem těle dostatek léčiva a bakterie přežijí a mohou se stát rezistentními.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="466"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Always follow your doctor's advice on when and how to use antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržujte vždy pokyny svého lékaře, kdy a jak antibiotika užívat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="467"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2989690721649485</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>However, excessive and inappropriate use of antibiotics accelerates the emergence and spread of antibiotic-resistant bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Přehnané a nevhodné používání antibiotik nicméně urychluje vznik a šíření rezistentních bakterií.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="468"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2346938775510203</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Advise patients why it is important that they comply with the treatment when they are prescribed antibiotics by a doctor.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Poraďte pacientům, proč je důležité, aby se řídili pokyny lékaře, pokud jim předepíše antibiotika.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="469"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In such cases, you won't improve your condition by taking antibiotics: antibiotics don't lower fever or symptoms like sneezing.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V těchto případech se váš stav užíváním antibiotik nezlepší: antibiotika nesnižují horečku ani neomezují příznaky jako kýchání.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="470"> |
| <prop type="lengthRatio">1.05</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are antibiotics?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co jsou antibiotika?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="471"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9135135135135135</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics, also known as antimicrobial drugs, are medicines that can kill or inhibit the growth of bacteria to cure infections in people, animals and sometimes plants.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika, také známá jako antimikrobiální léčiva, jsou léčivé přípravky, které umí zabíjet bakterie nebo zabraňují jejich růstu, čímž léčí infekce u lidí, zvířat a někdy i u rostlin.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="472"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8810810810810811</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A more worrying problem is when some bacteria, that are normally susceptible to antibiotics, become resistant as a result of genetic changes (acquired resistance).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mnohem více zneklidňujícím problémem je, když se některé bakterie, za normálních okolností k antibiotikům citlivé, stanou rezistentními v důsledku genetických změn (získaná rezistence).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="473"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5857142857142857</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prescribe antibiotics only when necessary, according to evidence-based guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Předepisujte antibiotika pouze pokud je to nezbytné, na základě doporučených postupů vycházejících z principů medicíny založené na důkazech.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="474"> |
| <prop type="lengthRatio">0.95</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>People may also acquire resistant bacteria from direct contact with animals.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lidé se mohou nakazit rezistentními bakteriemi také přímým kontaktem se zvířaty.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="475"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9569377990430622</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics used to treat and prevent bacterial infections in animals belong to the same chemical groups as those used for humans: macrolides, tetracyclines, quinolones, beta-lactams, aminoglycosides.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika používaná k léčbě a prevenci bakteriálních infekcí u zvířat, patří do stejných chemických skupin jako antibiotika používaná u lidí: makrolidy, tetracykliny, chinolony, beta-laktamy, aminoglykosidy.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="476"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9558823529411765</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The most important thing to protect yourself and your family from MRSA is to comply with simple hygiene measures: clean and cover wounds, cuts and scrapes, keep your hands clean until they are healed, and avoid sharing personal items such as razors and towels.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pro ochranu sebe sama a své rodiny před MRSA je nejdůležitější dodržování jednoduchých hygienických opatření: vyčištění a krytí ran, říznutí a odřenin, udržování čistých rukou, dokud se rány nezahojí a nesdílení předmětů osobní hygieny, jako jsou holící strojky a ručníky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="477"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1214285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Treating infections due to resistant bacteria is a challenge: antibiotics commonly used are no longer effective and doctors have to choose other antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Léčit infekce způsobené rezistentními bakteriemi je složité: běžně užívaná antibiotika již neúčinkují a lékaři musí vybrat antibiotika jiná.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="478"> |
| <prop type="lengthRatio">0.891566265060241</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Such bacteria may eventually become resistant to all existing antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tyto bakterie se časem mohou stát rezistentními vůči všem existujícím antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="479"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1213872832369942</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Some countries launched national programmes, including public awareness campaigns, several years ago and have observed a decrease in both consumption of antibiotics and in antibiotic resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Některé státy zahájily před několika lety národní programy zahrnující informační kampaně zaměřené na veřejnost, a pozorovaly snížení spotřeby antibiotik i pokles rezistence.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="480"> |
| <prop type="lengthRatio">0.802547770700637</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Surveillance data show that antimicrobial resistance is a growing public health problem in European hospitals and communities.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Údaje získané epidemiologickým monitorováním ukazují, že antibiotická rezistence představuje narůstající problém v evropských nemocnicích i v běžné populaci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="481"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0867052023121386</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In recent years, an increase in infections due to E. coli resistant to many antibiotics at the same time, including fluoroquinolones and third-generation cephalosporins, has been reported.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V posledních letech byl hlášen nárůst výskytu infekcí způsobených E. coli rezistentní vůči více antibiotikům současně, včetně fluorochinolonů a cefalosporinů třetí generace.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="482"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5888888888888889</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Which antibiotics are used in food-producing animals?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Která antibiotika se používají u hospodářských zvířat zvířat určených k produkci potravin?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="483"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9705882352941176</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The situation is getting worse with the emergence of new bacterial strains resistant to several antibiotics at the same time (known as multidrug-resistant bacteria).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Situace se zhoršuje s narůstajícím nebezpečím výskytu nových bakteriální kmenů rezistentních vůči několika antibiotikům současně (známých jako multirezistentní bakterie).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="484"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1296296296296295</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Previous antibiotic treatment, e.g. with fluoroquinolones, has been associated with higher risks of resistance in E. coli.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Předchozí léčba antibiotiky, např. fluorochinolony, je spojena s vyšším rizikem vzniku rezistence u E. coli.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="485"> |
| <prop type="lengthRatio">0.917910447761194</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Resistant bacteria survive in the presence of the antibiotic and continue to multiply causing longer illness or even death.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rezistentní bakterie přežívají v přítomnosti antibiotika a pokračují v množení, čímž prodlužují onemocnění, nebo dokonce způsobí smrt.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="486"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0952380952380953</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>E. coli causes urinary tract and more serious infections and is one of the most common bacteria causing infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>E. coli způsobuje infekce močových cest i závažnější infekce a je jedním z nejčastějších původců infekcí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="487"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8470588235294118</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When it is resistant to methicillin (or to oxacillin, a type of penicillin), it is called MRSA or "Methicillin-Resistant Staphylococcus aureus".</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud je tato bakterie rezistentní vůči methicilinu (neboli vůči oxacilinu, což je druh penicilinu), nazývá se MRSA neboli „methicilin-rezistentní Staphylococcus aureus".</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="488"> |
| <prop type="lengthRatio">0.851063829787234</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Always use antibiotics under medical prescription, not using "leftovers" or antibiotics obtained without a prescription.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vždy užívejte jenom antibiotika předepsaná lékařem, nepoužívejte „zbytky"z domácí lékárničky ani antibiotika získaná bez lékařského předpisu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="489"> |
| <prop type="lengthRatio">0.934010152284264</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Getting an effective treatment for urinary tract infection due to resistant E. coli may be delayed, possibly resulting in serious complications such as kidney or bloodstream infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nasazení účinné léčby infekce močových cest způsobené rezistentní E. coli se může být opožděné, což může vyústit až v závažné komplikace, jakými jsou například infekce ledvin nebo krevního řečiště.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="490"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0425531914893618</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>E. coli is generally harmless but may sometimes cause infections, mainly urinary tract infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>E. coli je zpravidla neškodná, ale někdy může způsobit infekce, zejména infekce močových cest.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="491"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9032258064516129</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the causes of MRSA?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaké jsou příčiny výskytu MRSA?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="492"> |
| <prop type="lengthRatio">0.972972972972973</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These resistant bacteria may spread and cause infections in other people who have not taken any antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tyto rezistentní bakterie se mohou šířit a způsobovat infekce u jiných lidí, kteří antibiotika nikdy neužívali.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="493"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9219858156028369</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Also, a patient may need more care as well as alternative and more expensive antibiotics, which may have more severe side effects.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pacient může také potřebovat více zdravotní péče či použití alternativních a dražších antibiotik, které mohou mít závažnější vedlejší účinky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="494"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1063829787234043</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow your doctor's advice when taking antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Řiďte se radami lékaře, kdy antibiotika užívat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="495"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Before the discovery of antibiotics, thousands of people died from bacterial diseases, such as pneumonia or infection following surgery.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Před objevem antibiotik umíraly tisíce lidí na bakteriální onemocnění, například na zánět plic nebo pooperační infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="496"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Therefore, animals may acquire bacteria that are resistant to antibiotics also used against human infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zvířata tedy mohou získat bakterie rezistentní k antibiotikům, která se používají také proti infekcím u lidí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="497"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9901477832512315</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since antibiotics have been discovered and used, more and more bacteria, which were originally susceptible, have become resistant and developed numerous different means of fighting against antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od doby, kdy byla antibiotika objevena a začala se používat, se stále více bakterií, které byly původně citlivé, stává rezistentními a bakterie si vytvořily mnoho různých způsobů boje proti antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="498"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0355029585798816</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>There are many reasons for different rates of resistance that can include antibiotic use, underlying diseases, quality of hospital care, immunisation rates and social factors.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rozdílná úroveň rezistence má mnoho příčin, které zahrnují používání antibiotik, základní onemocnění, kvalitu péče v nemocnicích, míru proočkovanosti i faktory sociální.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="499"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8972602739726028</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are medicines for bacterial infections (such as pneumococcal pneumonia or staphylococcal bloodstream infections); antimicrobial drugs that are effective against viruses are usually called antiviral drugs (such as those for influenza, HIV and herpes).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika jsou léky pro terapii bakteriálních infekcí (jako například pneumokokové záněty plic nebo stafylokokové infekce krevního řečiště); antimikrobiální léčiva, která jsou účinná proti virům, se obvykle nazývají antivirotika (například určená pro léčbu chřipky, infekce HIV nebo oparu).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="500"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8545454545454545</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Are they related to antibiotics used in humans?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jsou příbuzná s antibiotiky, která se používají u lidí?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="501"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9208333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>CA-MRSA infections are mainly skin infections (boils), abscesses; sometimes more severe infections may occur (e.g. bloodstream infections), above all if CA-MRSA produces a toxin, such as Panton-Valentine Leukocidin (PLV).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infekce vyvolané CA-MRSA jsou zejména kožní infekce (vředy), abscesy, někdy se mohou objevit i závažnější infekce (např. infekce krevního řečiště), především pokud CA-MRSA produkuje toxin jako například Pantonův-Valentinův leukocidin (PVL).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="502"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0380952380952382</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>However, the major cause of antibiotic resistance in humans remains the use of antibiotics in human medicine.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hlavní příčinou rezistence k antibiotikům u lidí nicméně zůstává používání antibiotik v humánní medicíně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="503"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9508196721311475</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is the most important cause of antibiotic resistance?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co je nejdůležitější příčinou vzniku antibiotické rezistence?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="504"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9134615384615384</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The main risk factors for resistant E. coli in the community are previous antibiotic treatment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hlavním rizikovým faktorem pro vznik rezistence E. coli v běžné populaci je předchozí léčba antibiotiky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="505"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8971428571428571</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infections caused by resistant bacteria may require more care as well as alternative and more expensive antibiotics, which may have more severe side effects.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infekce způsobené rezistentními bakteriemi mohou vyžadovat více zdravotní péče a také použití alternativních a dražších antibiotik, které mohou mít závažnější vedlejší účinky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="506"> |
| <prop type="lengthRatio">1.006060606060606</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The risk in hospitals is that E. coli from your own gut could be introduced in blood or other tissue when performing invasive procedures such as surgery or injection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V nemocnicích existuje riziko, že se může E. coli z vašeho střeva dostat do krve nebo jiných tkání při provádění invazivních zákroků, například operací nebo injekcí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="507"> |
| <prop type="lengthRatio">1.079136690647482</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Responsible use of antibiotics can help stop resistant bacteria from developing and help keep antibiotics effective for the use of future generations.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zodpovědným používáním antibiotik se může zamezit vzniku rezistentních bakterií a napomoci zachování jejich účinnosti pro budoucí generace.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="508"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9183673469387755</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Is antibiotic resistance a problem in Europe?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je rezistence vůči antibiotikům v Evropě problém?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="509"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Causes of antibiotic resistance</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příčiny antibiotické rezistence</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="510"> |
| <prop type="lengthRatio">1.145631067961165</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When exposed to antibiotics, susceptible bacteria are killed and resistant bacteria can continue to grow and multiply.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Působením antibiotik jsou citlivé bakterie usmrceny a rezistentní bakterie mohou dále růst a množit se.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="511"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0661157024793388</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Bacteria have antibiotic resistance when specific antibiotics have lost their ability to kill or stop the growth of the bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bakterie jsou rezistentní, pokud určitá antibiotika ztratila schopnost tyto bakterie zabíjet nebo zastavovat jejich růst.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="512"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7868020304568528</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Patients in hospitals are at risk for infections unrelated to the reason for admission, including bloodstream and surgical site infections like MRSA (caused by Staphylococcus aureus resistant to methicillin, an antibiotic representative of those which are usually effective against Staphylococcus aureus), bloodstream infections caused by Enterobacteriaceae producing ESBL (extended-spectrum beta-lactamases, enzymes able to destroy some antibiotics), heartvalve infections caused by Enteroccocci resistant to vancomycin, and surgical site and wound infections caused by Acinetobacter baumannii resistant to carbapenems.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pacienti v nemocnicích jsou vystaveni riziku infekce bez ohledu na důvod přijetí do nemocnice, včetně infekcí krevního řečiště a infekcí v místě chirurgického výkonu (infekce v operační ráně) vyvolaných MRSA (baktérie Staphylococcus aureus rezistentní vůči methicilinu, což je lék reprezentující skupinu antibiotik, která jsou obvykle proti stafylokokům účinná), infekcí krevního řečiště způsobené bakteriemi čeledi Enterobacteriaceae produkujícími ESBL (beta-laktamázy širokého spektra, což jsou enzymy schopné ničit některá antibiotika), infekce srdečních chlopní (endokarditidy) způsobené bakteriemi rodu Enteroccoccus, které jsou rezistentní vůči vankomycinu, infekce v místě chirurgického výkonu a ranné infekce způsobené bakterií Acinetobacter baumannii rezistentní ke karbapenemům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="513"> |
| <prop type="lengthRatio">0.975</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Why is antibiotic resistance a problem?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proč je antibiotická rezistence problém?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="514"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8695652173913043</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the risks of MRSA in hospitals?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaká jsou rizika spojená s MRSA v nemocnicích?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="515"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8628318584070797</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In hospitals, MRSA may be introduced in blood or other tissue in the body on several occasions during care, especially when performing invasive procedures such as surgery, injection, ventilation.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V nemocnicích může být MRSA zanesen do krve nebo tělesných tkání při některých příležitostech v průběhu poskytování zdravotní péče, zejména při provádění invazivních procedur jako jsou operace, injekce, umělá plicní ventilace.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="516"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9318181818181818</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the causes of resistant E. coli?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaké jsou příčiny vzniku rezistence E. coli?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="517"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>To reduce this risk, hospitals put in place preventive actions: hand-washing or disinfection with alcohol-based solution, antisepsis before performing surgery, screening and isolation of patients at high risk of carrying resistant bacteria, and prudent use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Aby se toto riziko omezilo, nemocnice zavádějí preventivní opatření: mytí rukou nebo jejich dezinfekci roztokem na bázi alkoholu, antisepsi před prováděním operace, screening a izolaci pacientů, u kterých je vysoké riziko nosičství rezistentních bakterií, a uvážlivé používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="518"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8983050847457628</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the risks of resistant E. coli in hospitals?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaká jsou rizika výskytu rezistentní E. coli v nemocnicích?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="519"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6575342465753424</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance and food-producing animals</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotická rezistence a hospodářská zvířata určená k produkci potravin.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="520"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0952380952380953</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It may sometimes causes infections if it is introduced into the body.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se dostane do lidského těla, může někdy způsobit infekci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="521"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9215017064846417</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>To reduce this risk, hospitals put in place preventive actions: prudent use of antibiotics, antisepsis before performing surgery, aseptic procedures to prevent urinary tract infections, hand hygiene, and screening of patients at high risk of carrying resistant bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pro snížení tohoto rizika přijímají nemocnice vhodná preventivní opatření: uvážlivé používání antibiotik, antisepse před prováděním operací, aseptické postupy k předcházení infekcím močových cest, hygiena rukou a screening pacientů, u kterých je vysoké riziko nosičství rezistentních bakterií.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="522"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is antibiotic resistance?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co je antibiotická rezistence?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="523"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7747252747252747</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It typically causes skin and wound infections but can cause pulmonary, surgical site, bloodstream, heart, bone and other invasive infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Typicky způsobuje infekce kůže a ran, ale může způsobovat také plicní infekce, infekce v místě chirurgického výkonu, infekce krevního řečiště, srdce, kostí a další invazivní infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="524"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8780487804878049</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The problem of antibiotic resistance</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Problematika rezistence vůči antibiotikům</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="525"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7547169811320755</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Does the use of antibiotics in food-producing animals contribute to the problem?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podílí se na problému rezistence používání antibiotik u hospodářských zvířat určených k produkci potravin?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="526"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8032786885245902</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It can then cause local skin infections or more life-threatening infections such as pneumonia, bloodstream infections and surgical site infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Poté může způsobovat lokální kožní infekce nebo jiné infekce, které jsou více životu nebezpečné, například zánět plic, infekce krevního řečiště a infekce v místě chirurgického výkonu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="527"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7307692307692307</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Multidrug-resistant bacteria can cause a wide range of infections: urinary tract infection, pneumonia, skin infection, diarrhoea, bloodstream infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bakterie rezistentní současně vůči více antibiotikům (tzv. multirezistentní baktérie) mohou způsobovat řadu různých infekcí: infekce močových cest, zápal plic, kožní infekce, průjmy, infekce krevního řečiště.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="528"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8979591836734694</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the risks of MRSA in the community?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaká jsou rizika spojená s MRSA v běžné populaci?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="529"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9193548387096774</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the risks of resistant E. coli in the community?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jaká jsou rizika výskytu rezistentní E. coli v běžné populaci?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="530"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9794520547945206</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It can then cause a wide range of infections, such as urinary tract infections, pneumonia, bloodstream infections and surgical site infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Následně může způsobit řadu infekcí, jako jsou infekce močových cest, zánět plic, infekce krevního řečiště a infekce v místě chirurgického výkonu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="531"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>See the survey results</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podívejte se na infografiku</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="532"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 4 of 5 // 50 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 4 z 4 // 40 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="533"> |
| <prop type="lengthRatio">0.925</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční lékárníky</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="534"> |
| <prop type="lengthRatio">0.4918032786885246</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Using antibiotic guidance and attending educational rounds improve antibiotic prescribing.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Prezentace, kterou lze využít při školeních v nemocnicích a která podrobně popisuje klíčové otázky týkající se odolnosti vůči antibiotikům a způsobů, jak používání antibiotik zlepšit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="535"> |
| <prop type="lengthRatio">2.6607142857142856</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Documenting indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart leads to better use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, prezentace, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="536"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is the problem?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V čem spočívá problém?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="537"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9183673469387755</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Higher direct and indirect hospital costs.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) vyšším přímým i nepřímým nemocničním nákladům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="538"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2580645161290323</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The ECDC directory (link) contains online resources for developing guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Adresář ECDC (odkaz) obsahuje online zdroje pro tvorbu pokynů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="539"> |
| <prop type="lengthRatio">1.163265306122449</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>How is our use of antibiotics contributing to the problem</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak naše používání antibiotik přispívá k problému</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="540"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0357142857142858</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This resistance may be transferred to other bacteria [41].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato rezistence se může přenášet na další bakterie [41].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="541"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0754716981132075</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Leadership commitment: ensuring the necessary resources in terms of staff, technology and budget are available.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) závazek pro vedení: zajištění dostupnosti nebytných zdrojů ze strany personálu, technologií i rozpočtu;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="542"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9552238805970149</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infections with multidrug-resistant bacteria can be severe, fatal and costly and can directly lead to [2-11] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infekce způsobené multirezistentními bakteriemi mohou být závažné, fatální a nákladné a mohou přímo vést k [2-11] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="543"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0337078651685394</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Appointing leaders that are responsible for the overall programme and for antibiotic use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) jmenování vedoucích pracovníků zodpovědných za celý program a za používání antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="544"> |
| <prop type="lengthRatio">1.025974025974026</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These improvements did not cause any increase in adverse patient outcomes [46].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato zlepšení nezpůsobila žádný vzestup nežádoucích výsledků u pacientů [46].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="545"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1770833333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics have long-term effects on the development and persistence of antibiotic resistance in the microbiota.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika mají dlouhodobé účinky na rozvoj a perzistenci antibiotické rezistence v mikrobiotě.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="546"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9292929292929293</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>General key messages for healthcare professionals in hospitals and other healthcare settings</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Obecná klíčová sdělení pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="547"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9925373134328358</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Training and education for medical, pharmacy, laboratory, nursing, and non-clinical staff, as well as patients and their families;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) zaškolení a vzdělávání lékařského, farmaceutického, laboratorního, ošetřujícího a neklinického personálu i pacientů a jejich rodin;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="548"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0108108108108107</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Delayed access to effective antibiotic therapy for individual patients, causing treatment failures, longer illnesses, prolonged stays in hospital and increased morbidity and mortality;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) opožděnému přístupu k účinné antibiotické léčbě u individuálních pacientů, způsobujícímu selhání léčby, delší nemocnost, prodloužení pobytu v nemocnici a vyšší morbiditu a mortalitu;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="549"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0206185567010309</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Up to a half of all antibiotic use in European hospitals is unnecessary or inappropriate [6,37,38].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Až v polovině případů není použití antibiotik v evropských nemocnicích nutné či vhodné [6,37,38].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="550"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Losing effective options for the treatment and prevention of infections is a global health security threat [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ztráta účinných možností léčby a prevence infekcí je globální zdravotní bezpečnostní hrozbou [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="551"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9464285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) More adverse events, because alternative antibiotic therapies, that are more toxic, must often be used;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) dalším nežádoucím účinkům, protože se často musí užívat alternativní antibiotická léčba, která je toxičtější;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="552"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8507462686567164</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Why hospitals should be promoting antibiotic stewardship?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proč by měly nemocnice podporovat dohled nad používáním antibiotik?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="553"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0204081632653061</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In European hospitals, Clostridium difficile infections can lead to up to a 42% increase in mortality, 19 extra days of hospital stay, and more than EUR 14,000 of additional costs per patient [23,24].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V evropských nemocnicích mohou vést infekce bakterií Clostridium difficile k až 42% nárůstu mortality, 19 dnům pobytu v nemocnici navíc a k více než 14 000 EUR dalších nákladů na pacienta [23,24].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="554"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8923076923076924</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are given to many hospital inpatients [35,36].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika se podávají mnoha hospitalizovaným pacientům [35,36].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="555"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7730061349693251</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Increasingly, many European countries have national guidance on antimicrobial stewardship programmes for hospital prescribers.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mnoho evropských zemí má v rostoucí míře vnitrostátně řízené programy pro dohled nad používáním antimikrobiálních přípravků pro předepisující lékaře v nemocnicích.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="556"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9605263157894737</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Hospital-based teams, which include infectious disease specialists, clinical pharmacists and microbiologists, providing support to prescribers;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) týmy v rámci nemocnic, které zahrnují specialisty na infekční choroby, klinické lékárníky a mikrobiology, poskytující podporu předepisujícím lékařům;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="557"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9856115107913669</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are often prescribed to patients in hospitals without explaining the importance of prudent antibiotic use [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V nemocnicích jsou pacientům často předepisována antibiotika, aniž by byl vysvětlen význam jejich uvážlivého používání [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="558"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0333333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Antibiotic therapy is not reviewed after 48-72 hours, or the choice of antibiotic is not streamlined when microbiological culture data become available.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) absence přehodnocení antibiotické terapie po 48-72 hodinách nebo úpravy volby antibiotika, jakmile jsou dostupné údaje z mikrobiologické kultivace.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="559"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9107142857142857</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• 65% reported reduced length of stay or mortality;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• 65 % udává zkrácení délky pobytu či snížení mortality;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="560"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0789473684210527</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Optimising how infections are treated;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) optimalizaci způsobu léčby infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="561"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9727272727272728</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance threatens the health and safety of patients in all healthcare settings in Europe [1].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotická rezistence ohrožuje zdraví a bezpečnost pacientů ve všech zdravotnických zařízeních v Evropě [1].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="562"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2857142857142858</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• 80% reported reduced expenditures;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• 80 % udává omezení výdajů;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="563"> |
| <prop type="lengthRatio">0.927007299270073</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Such multidrug-resistant bacteria are a real and constant threat to clinical practice in all healthcare settings in Europe [1].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Takové multirezistentní bakterie představují reálnou a stálou hrozbu pro klinickou praxi ve všech zdravotnických zařízeních v Evropě [1].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="564"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0727272727272728</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• 96% hospitals reported reduced inappropriate prescribing;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• 96 % nemocnic udává omezení nevhodného předepisování;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="565"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9072164948453608</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance is more likely to develop and spread when [39] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rozvoj a šíření antibiotické rezistence jsou pravděpodobnější, jestliže [39] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="566"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1337579617834395</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Availability of guidelines, consultation with infectious diseases specialist, and trainings represent the most helpful interventions to promote better use of antibiotics [25,27].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dostupnost pokynů, konzultace se specialisty na infekční choroby a zaškolení představují nejlepší intervence na podporu lepšího používání antibiotik [25,27].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="567"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8715596330275229</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promoting prudent antibiotic use is both a patient safety and a public health priority [31,42].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podpora uvážlivého užívání antibiotik je prioritou z pohledu bezpečnosti pacienta i veřejného zdraví [31,42].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="568"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Examples of antibiotic stewardship strategies, actions and outcomes in European countries include:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příklady strategií, akcí a výstupů z dohledu nad používáním antibiotik v evropských zemích:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="569"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0095238095238095</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Preventing and reducing antibiotic resistance, together with infection prevention and control measures.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) prevenci a omezení antibiotické rezistence, v součinnosti s opatřeními na prevenci a kontrolu infekcí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="570"> |
| <prop type="lengthRatio">1.10989010989011</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Misuse of antibiotics accelerates the emergence and dissemination of antibiotic resistance [8,31-34].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nesprávné používání antibiotik urychluje výskyt a šíření antibiotické rezistence [8,31-34].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="571"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0784313725490196</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Reduced quality of patient stay due to anxiety because of the need for rigorous infection control measures;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) snížené kvalitě pobytu pacienta z důvodu úzkosti navozené přísnými opatřeními pro kontrolu infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="572"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Delayed administration of antibiotics in critically ill patients;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) opožděné podání antibiotik u kriticky nemocných pacientů;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="573"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0071428571428571</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Using restrictive measures for antibiotic prescriptions (e.g., pre-approval and post-authorization requirements for specific antibiotics);</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) používání omezujících opatření u předpisů na antibiotika (např. předregistračních a poregistračních požadavků u specifických antibiotik);</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="574"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9032258064516129</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Fewer effective antibiotic treatments for immunosuppressed patients and those undergoing surgical operations;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) menšímu počtu účinných metod antibiotické léčby pro imunosuprimované pacienty a pacienty podstupující chirurgické výkony;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="575"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7195121951219512</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Using evidence-based antibiotic guidelines and policies;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) používání pokynů a politik pro zacházení s antibiotiky, založených na důkazech;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="576"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9777777777777777</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Gram-negative bacteria, such as Escherichia coli, Klebsiella spp., Pseudomonas aeruginosa, and Acinetobacter spp., are becoming resistant to most available antibiotics [16,17].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Gramnegativní bakterie, například Escherichia coli, Klebsiella spp., Pseudomonas aeruginosa a Acinetobacter spp., začínají být rezistentní na většinu dostupných antibiotik [16,17].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="577"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9227941176470589</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In a pooled analysis of antibiotic stewardship programmes, total consumption fell (by 19% hospital-wide and by 40% in intensive care units), overall antibiotic costs were reduced (by about one third), and the hospital length of stay shortened (by 9%).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ve sdružené analýze programů pro dohled nad používáním antibiotik poklesla celková spotřeba (o 19 % na úrovni nemocnic a o 40 % na úrovni jednotek intenzivní péče), klesly celkové náklady na antibiotika (přibližně o třetinu) a zkrátila se délka pobytu v nemocnici (o 9 %).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="578"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9385474860335196</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Many prescribers do not know antibiotic resistance prevalence rates in their local setting [25,26], and recognise lacks in their training regarding antibiotic use [27].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mnoho předepisujících lékařů nezná hodnoty prevalence antibiotické rezistence ve svých místních podmínkách [25,26] a přiznává mezery ve vzdělání ohledně používání antibiotik [27].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="579"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8924731182795699</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic stewardship programmes, can contribute to [42,45,46] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou přispět k [42,45,46] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="580"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7931034482758621</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>How do antibiotic stewardship programmes work?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak programy pro dohled nad používáním antibiotik fungují?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="581"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7329545454545454</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial management initiatives that promote prudent antibiotic use are called antibiotic stewardship programmes [19,42-45].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Iniciativy pro řízení spotřeby antimikrobiálních přípravků, které podporují uvážlivé používání antibiotik, se nazývají programy pro dohled nad používáním antibiotik [19,42-45].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="582"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8099173553719008</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>h) Monitoring antibiotic resistance and use, and making this information available to prescribers.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>h) monitorování antibiotické rezistence a používání antibiotik a zprostředkování těchto informací předepisujícím lékařům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="583"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1267605633802817</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Proactive auditing of antibiotic prescriptions with feedback to team members;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) aktivní audit předpisů na antibiotika se zpětnou vazbou členům týmu;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="584"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8115942028985508</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• 71% reported reduced healthcare-associated infections;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• 71 % udává omezení infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="585"> |
| <prop type="lengthRatio">1.240506329113924</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The emergence of bacteria resistant to multiple classes of antibiotics is particularly concerning.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Obzvláště znepokojující je vznik bakterií odolných vůči více třídám antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="586"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Increasing infection cure rates and reduce treatment failures;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) zvýšené míře vyléčení infekcí a omezení případů selhání léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="587"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9393939393939394</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Misusing antibiotics increases the risk of infections with multidrug-resistant bacteria [15].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nesprávné použití antibiotik zvyšuje riziko infekcí způsobených multirezistentními bakteriemi [15].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="588"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1590909090909092</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• 58% reported reductions in antibiotic resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• 58 % udává pokles antibiotické rezistence.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="589"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0178571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• 86% reported reduced use of broad-spectrum antibiotics;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• 86 % udává nižší používání širokospektrých antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="590"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Italy - A four-year infection control programme decreased the incidence of infections and colonisation caused by carbapenem-resistant bacteria in a teaching hospital.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Itálie - Čtyřletý program kontroly infekcí vedl ve fakultní nemocnici ke snížení incidence infekcí a kolonizace způsobených karbapenem-rezistentními bakteriemi.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="591"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• Too low doses of antibiotics are used.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• se používají příliš nízké dávky antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="592"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9471544715447154</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Netherlands - Case audits for the reassessment of antibiotic use after 48 hours reduced antibiotic consumption and length of stay in a urology ward of an academic hospital, and also had a positive direct return on investment [64,65].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nizozemsko - Audity případů zaměřené na přehodnocení použití antibiotika po 48 hodinách vedly k poklesu spotřeby antibiotik a kratší době pobytu na urologickém oddělení akademické nemocnice a přinesly také pozitivní přímý návrat investic [64,65].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="593"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9807692307692307</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Reducing adverse events from antibiotic use; and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) omezení nežádoucích účinků používání antibiotik a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="594"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8623853211009175</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In a recent survey of hospitals that had implemented an antibiotic stewardship programme [47]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Z nedávného přehledu nemocnic, které zavedly programy pro dohled nad používáním antibiotik, vyplývá, že [47]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="595"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0176211453744493</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Spain - After only one year, education on guidelines combined with regular feedback led to a 26% improvement in the rate of appropriate treatments, and a 42% reduction of antibiotic consumption at a tertiary teaching hospital [67].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Španělsko - Po pouhém roce vedlo vzdělávání ohledně pokynů spojené s pravidelnou zpětnou vazbou ve fakultní nemocnici terciární úrovně ke zlepšení míry používání vhodné léčby o 26 % a ke snížení spotřeby antibiotik o 42 % [67].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="596"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0105820105820107</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>France - Restricting use of fluoroquinolones reduced consumption of this class of antibiotics and decreased the rate of meticillin-resistant Staphylococcus aureus in a teaching hospital [58].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Francie - Omezení použití fluorochinolonů vedlo ke snížené spotřebě této třídy antibiotik a k poklesu výskytu meticilin-rezistentního kmene Staphylococcus aureus ve fakultní nemocnici [58].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="597"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8308823529411765</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic stewardship programmes can successfully reduce Clostridium difficile infection rates [19,22,43,44,48].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou úspěšně snížit míru výskytu infekce bakterií Clostridium difficile [19,22,43,44,48].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="598"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0193548387096774</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Cephalosporins, carbapenems, fluoroquinolones and anti-anaerobe antibiotics have a high risk of selecting for multidrug-resistant Gram-negative bacteria [40].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>U cefalosporinů, karbapenemů, fluorochinolonů a antibiotik proti anaerobům existuje vysoké riziko selekce multirezistentních gramnegativních bakterií [40].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="599"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic stewardship programmes consist of multifaceted actions, such as [19,42,43,44,48-57]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Programy pro dohled nad používáním antibiotik mají řadu aspektů, například [19,42,43,44,48-57]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="600"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0677966101694916</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Netherlands - Implementing rapid processing of microbiology tests increased the proportion of patients receiving appropriate treatment within the first 48 hours in a teaching hospital [63].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nizozemsko - Zavedení rychlého zpracování mikrobiologických testů ve fakultní nemocnici vedlo k nárůstu podílu pacientů, kteří dostali během prvních 48 hodin vhodnou léčbu [63].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="601"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9459459459459459</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) The duration of antibiotic therapy is either too short or too long;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) doba trvání antibiotické terapie buď příliš krátká, nebo příliš dlouhá;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="602"> |
| <prop type="lengthRatio">1.030716723549488</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Sweden - Twice weekly audit and feedback in an internal medicine department led to an absolute 27% reduction of antibiotic use , especially of broad-spectrum antibiotics (cephalosporins and fluoroquinolones), as well as shorter antibiotic treatment durations and earlier switching to oral therapy [68].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Švédsko - Na oddělení interní medicíny vedl audit dvakrát týdně a zpětná vazba k absolutnímu poklesu spotřeby antibiotik o 27 %, zejména u širokospektrých antibiotik (cefalosporinů a fluorochinolonů), i ke kratší době trvání antibiotické léčby a rychlejšímu přechodu na perorální terapii [68].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="603"> |
| <prop type="lengthRatio">1.125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Only a few antibiotics in the research and development pipeline may be effective against existing multidrug-resistant bacteria [28-30].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proti stávajícím multirezistentním bakteriím může účinkovat pouze několik antibiotik ve stadiu výzkumu a vývoje [28-30].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="604"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9711934156378601</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Hungary - Infectious disease specialist consultation in a surgical intensive care unit, together with a restricted prescribing policy, led to lower use of all antibiotics and a marked reduction in use of broad-spectrum antibiotics [61].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Maďarsko - Konzultace se specialistou na infekční choroby na chirurgické jednotce intenzivní péče spolu s politikou omezeného předepisování vedla k nižší spotřebě všech antibiotik a významnému omezení používání širokospektrých antibiotik [61].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="605"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9225352112676056</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>France - Using information technology support for antibiotic prescriptions decreased antibiotic consumption in many hospitals [59].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Francie - Využití podpory informačních technologií při předepisování antibiotik vedlo v mnoha nemocnicích ke snížení spotřeby antibiotik [59].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="606"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9270833333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Misusing antibiotics increases the incidence of Clostridium difficile infections [19-22].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nesprávné používání antibiotik zvyšuje incidenci infekcí bakterií Clostridium difficile [19-22].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="607"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0434782608695652</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) The spectrum of antibiotic therapy is either too narrow or too broad;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) spektrum antibiotické terapie buď příliš úzké, nebo příliš široké;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="608"> |
| <prop type="lengthRatio">0.926829268292683</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• Broad-spectrum antibiotics are used;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• se používají širokospektrá antibiotika;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="609"> |
| <prop type="lengthRatio">2.10989010989011</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are misused when they are prescribed unnecessarily (i.e. antibiotic treatment is not clinically needed) or when they are prescribed inappropriately, i.e. one of the following [18]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>pokud není léčba antibiotiky klinicky potřebná) nebo pokud jsou předepisována nevhodně, tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="610"> |
| <prop type="lengthRatio">0.78125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic stewardship programmes can reduce patient care costs [42,45,46].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou snížit náklady na léčbu pacienta [42,45,46].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="611"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) The dose of antibiotic is either too low or too high;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) dávka antibiotika buď příliš nízká, nebo příliš vysoká;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="612"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9947916666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Poland - Developing guidelines for antibiotic prescriptions and pre-authorisation approval for restricted antibiotics decreased total antibiotic consumption in a general paediatric ward [66].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Polsko - Vytvoření pokynů pro předepisování antibiotik a předregistrační schvalování omezených antibiotik vedlo ke snížení celkové spotřeby antibiotik na všeobecném pediatrickém oddělení [66].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="613"> |
| <prop type="lengthRatio">0.95</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Germany - Implementing a computerised decision support system led to higher adherence to locally adapted guidelines, increased antibiotic-free days and reduced mortality over a five-year period in five intensive care units [60].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Německo - Zavedení výpočetního systému na podporu rozhodování vedlo v rámci pětiletého období na pěti jednotkách intenzivní péče ke zvýšené míře dodržování místně uzpůsobených pokynů, nárůstu počtu dní bez antibiotik a nižší mortalitě [60].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="614"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9493243243243243</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>- Patients with bloodstream infections have a threefold higher mortality rate, prolonged hospital stays, and higher costs if their infection is due to third-generation cephalosporin-resistant Escherichia coli, compared with third-generation cephalosporin-susceptible isolates [12].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>- Pacienti s infekcemi v krevním řečišti, jejichž infekce je způsobena bakterií Escherichia coli rezistentní vůči třetí generaci cefalosporinů, mají třikrát vyšší mortalitu, pobývají déle v nemocnici a vyžadují vyšší náklady než v případě izolátů vnímavých vůči třetí generaci cefalosporinů [12].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="615"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8910891089108911</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>- Patients are up to three times more likely to die if their infections is caused by carbapenem-resistant Klebsiella pneumoniae, compared with carbapenem-susceptible isolates [14].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>- Pacienti, jejichž infekce jsou způsobené bakterií Klebsiella pneumoniae rezistentní vůči karbapenemu, mají až třikrát vyšší pravděpodobnost úmrtí než v případě izolátů vnímavých vůči karbapenemu [14].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="616"> |
| <prop type="lengthRatio">0.803921568627451</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>• Long durations of antibiotics are used;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• se antibiotika používají po dlouhé časové období;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="617"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9007633587786259</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>- Patients have a 24% increased risk of mortality with any antibiotic-resistant Pseudomonas aeruginosa infection [13].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>- U jakékoli infekce způsobené bakterií Pseudomonas aeruginosa rezistentní vůči antibiotikům je riziko úmrtí pacientů vyšší o 24 %.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="618"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0303030303030303</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The incidence of Clostridium difficile infections decreased in the medical and surgical wards of an acute general hospital in the United Kingdom in response to revised empirical antibiotic treatment guidelines for common infections and restrictive measures for fluoroquinolone and cephalosporin usage [48].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Ve Spojeném království se po úpravě pokynů pro empirickou léčbu antibiotiky u běžných infekcí a po opatřeních omezujících použití fluorochinolonů a cefalosporinů na nechirurgických i chirurgických odděleních akutní všeobecné nemocnice snížila incidenci infekcí bakterií Clostridium difficile [48].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="619"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 3 of 5 // 47 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 3 z 4 // 37 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="620"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material, poster, toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, plakát, materiály sady nástrojů -</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="621"> |
| <prop type="lengthRatio">1.829268292682927</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Overview of the data on antimicrobial resistance in Europe released in 2014</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální rezistence v Evropě: 2014</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="622"> |
| <prop type="lengthRatio">1.065217391304348</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Things you can do in your hospital or institution</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co můžete udělat ve své nemocnici či instituci</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="623"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Implementing targeted educational activities and training that:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) zavádět cílené vzdělávací aktivity a školení, které:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="624"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These include [54,79-81]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Patří mezi ně [54,79-81]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="625"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If these guidelines do not exist in your hospital, then support their development [31,54,56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud takové pokyny ve vaší nemocnici neexistují, pak podporujte jejich vytvoření [31,54,56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="626"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Your tasks related to improving antibiotic use include [31,42,56,71,75]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,42,56,71,75]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="627"> |
| <prop type="lengthRatio">1.054054054054054</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Reducing antibiotic consumption by 20%,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• snížení spotřeby antibiotik o 20 %,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="628"> |
| <prop type="lengthRatio">0.825</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Reducing antibiotic costs by 33%.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• snížení nákladů na antibiotika o 33 %.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="629"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Reducing the incidence of hospital-acquired infections,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• snížení incidence infekcí získaných v nemocnici,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="630"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7452229299363057</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Many prescribers and other healthcare professionals believe their training in prudent antibiotic use is insufficient.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mnoho předepisujících lékařů a dalších zdravotnických pracovníků je toho názoru, že jejich zaškolení na poli uvážlivého používání antibiotik je nedostatečné.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="631"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8317757009345794</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote proactive audits and ensure that individual prescribers receive feedback [54,56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte aktivní audity a zajistěte, aby jednotliví předepisující lékaři dostávali zpětnou vazbu [54,56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="632"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2692307692307692</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>i. optimise the diagnostic and therapeutic management of patients;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>i. optimalizují řízení diagnostiky a léčby pacientů;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="633"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9347826086956522</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Certain structural strategies can improve antibiotic prescribing and patient outcomes.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Určité strukturované strategie mohou zlepšit předepisování antibiotik a výsledky u pacientů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="634"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9928571428571429</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Ensuring that prudent antibiotic use and prevention of antibiotic resistance are "priority action areas" in your hospital's annual plan.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) zajistit, aby uvážlivé používání antibiotik a prevence antibiotické rezistence byly v ročním plánu nemocnice „oblastmi prioritních akcí".</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="635"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This team should include infectious disease specialists, clinical microbiologists and pharmacists, and should receive dedicated funding and resources;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tento tým by měl zahrnovat specialisty na infekční choroby, klinické mikrobiology a lékárníky a měl by dostávat určené financování a zdroje;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="636"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8831168831168831</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Implementing antibiotic stewardship programmes has resulted in [46]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zavedení programů pro dohled nad používáním antibiotik mělo za následek [46]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="637"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0121951219512195</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Ensuring that antibiotics listed in hospital formulary are always available; and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) zajistit neustálou dostupnost antibiotik uvedených v nemocničním soupisu léků a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="638"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9180327868852459</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic guidelines and regular educational sessions and rounds improve how physicians manage infections [78].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokyny pro užívání antibiotik a pravidelná vzdělávací setkání a cykly zlepšují způsob, jakým lékaři zvládají infekce [78].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="639"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9343065693430657</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Setting quality indicators and quantity metrics to measure the progress and outcomes of the antibiotic stewardship programme;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) nastavit indikátory kvality a kvantitativní parametry umožňující měřit postup a výsledky programu na dohled nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="640"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Shortening the length of hospital stays, and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• zkrácení doby pobytu v nemocnici a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="641"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9952380952380953</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Improving antibiotic use in the emergency department can lead to better antibiotic use across the entire organisation, because the emergency department is a common point of entry to the inpatient setting [77].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zlepšení používání antibiotik na pohotovostních odděleních může vést k lepšímu používání antibiotik napříč celou organizací, protože pohotovostní oddělení je častým místem vstupu do podmínek hospitalizace [77].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="642"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9044585987261147</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Clinicians are responsible for prescribing and they must be fully engaged in shared decision-making with the antibiotic stewardship team [42].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kliničtí lékaři jsou zodpovědní za předepisování léků a musejí se v rámci týmu pro dohled nad používáním antibiotik plně účastnit sdíleného rozhodování [42].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="643"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8861386138613861</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Provide funds and resources for an antibiotic stewardship programme (including e.g., salaries for dedicated staff, IT capabilities, rapid and point-of-care diagnostic tests) [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte financování a zdroje pro program pro dohled nad používáním antibiotik (včetně např. platů určeného personálu, IT kapacit, rychlých diagnostických testů a testů použitelných v místě péče) [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="644"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9212598425196851</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>computer-supported decisions, which link clinical indication, microbiological data and prescribing data together, and</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• počítačem podporované rozhodování, které propojuje klinickou indikaci, mikrobiologické údaje a údaje o předepsaných lécích, a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="645"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0337078651685394</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Establishing a multidisciplinary team for your hospital antibiotic stewardship programme.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) založit multidisciplinární tým pro dohled nad používáním antibiotik ve vaší nemocnici.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="646"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0416666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Supporting implementation of antibiotic guidelines and infection prevention and control measures;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) podporovat zavádění pokynů pro užívání antibiotik a opatření pro prevenci a kontrolu infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="647"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8435374149659864</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Persuasive measures include proactive audit and feedback by infectious diseases physicians, microbiologists and pharmacists.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• Přesvědčovací opatření zahrnují aktivní audit a zpětnou vazbu poskytovanou lékaři zabývajícími se infekčními chorobami, mikrobiology a lékárníky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="648"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9900990099009901</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Restrictive measures include pre-approval and post-authorization decisions for specific antibiotics;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• Mezi omezující opatření patří předregistrační a poregistrační rozhodnutí u specifických antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="649"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8415841584158416</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Strengthen surveillance activities for antibiotic use and antibiotic resistance [56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Posilujte aktivity v rámci dozoru nad používáním antibiotik a sledování antibiotické rezistence [56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="650"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote compliance with evidence-based guidelines for infection control measures, to reduce transmission of antibiotic-resistant bacteria [82].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte dodržování na důkazech založených pokynů pro opatření pro kontrolu infekcí s cílem snížit přenos bakterií rezistentních vůči antibiotikům [82].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="651"> |
| <prop type="lengthRatio">0.913946587537092</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic stewardship programmes, together with infection prevention and control practices, can increase patient safety and quality of care and reduce hospital costs across all services by improving how antibiotics are used, as well as by decreasing C. difficile infections and other adverse events [19,42].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou spolu s praktickými postupy prevence a kontroly infekcí zvyšovat bezpečnost pacienta a kvalitu péče a snižovat nemocniční náklady napříč veškerými službami tím, že zlepšují způsob užívání antibiotik i snižují výskyt infekcí bakterií C. difficile a dalších nežádoucích událostí [19,42].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="652"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8081632653061225</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Support your multidisciplinary antibiotic stewardship team by designating the specific leaders for accountability and drug expertise, and by stating the supportive roles of other key groups [42,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte svůj multidisciplinární tým pro dohled nad používáním antibiotik tím, že určíte konkrétní vedoucí pracovníky s konkrétní zodpovědností a zkušenostmi s léčivy a stanovíte, jakou podpůrnou úlohu budou hrát další klíčové skupiny [42,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="653"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8612903225806452</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For antibiotic stewardship teams to be successful, they need the active support of other key professionals in hospitals, such as infection prevention and control professionals, emergency department practitioners, hospital epidemiologists, nurses and IT staff [42,77].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Aby byl tým pro dohled nad používáním antibiotik úspěšný, je nutná aktivní podpora dalších klíčových profesionálů v nemocnici, například specialistů na prevenci a kontrolu infekcí, praktických lékařů působících na pohotovostních odděleních, nemocničních epidemiologů, zdravotních sester a IT personálu [42,77].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="654"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9411764705882353</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Fund and promote educational activities, training, and meetings about antibiotic stewardship and antibiotic resistance for all healthcare professionals (physicians, infectious disease specialists, pharmacists, microbiologists and nursing staff) [19,53,56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Financujte a podporujte vzdělávací aktivity, školení a setkání týkající se dohledu nad používáním antibiotik a antibiotické rezistence u všech zdravotnických pracovníků (lékařů, specialistů na infekční choroby, lékárníků, mikrobiologů a ošetřujícího personálu) [19,53,56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="655"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6823529411764706</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>address behavioural factors shaping misuse of antibiotics;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>zohlední behaviorální faktory, které jsou podkladem nesprávného používání antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="656"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9224806201550387</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>iv. enhance prevention and control of healthcare-associated infections and the spread of antibiotic-resistant bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>iv. posílí prevenci a kontrolu infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče a šíření bakterií rezistentních vůči antibiotikům;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="657"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prioritise antibiotic stewardship and infection prevention and control policies, as well as strategies and activities that support prudent antibiotic use and prevent the spread of antibiotic-resistant bacteria [31,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Upřednostňujte dohled nad používáním antibiotik a prevenci a kontrolu infekcí i strategie a aktivity, které podporují uvážlivé používání antibiotik a předcházejí šíření bakterií rezistentních vůči antibiotikům [31,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="658"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6486486486486487</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>use of rapid and point-of-care diagnostic tests.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• použití rychlých diagnostických testů a testů použitelných v místě péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="659"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7898550724637681</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>They are asking for local antibiotic guidelines, specific education and antibiotic stewardship teams [25,27].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dotazují se na místní pokyny ohledně antibiotik, na speciální vzdělávání a na existenci týmů pro dohled nad používáním antibiotik [25,27].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="660"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote compliance with evidence-based guidelines for diagnosing and managing common infections, and for perioperative antibiotic prophylaxis.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte dodržování pokynů založených na důkazech v rámci diagnostiky a léčby běžných infekcí a v rámci perioperační antibiotické profylaxe.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="661"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0298507462686568</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote peer-review of antibiotic prescriptions and infection management, and encourage communication among healthcare professionals [71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte odborné přezkoumávání předpisů na antibiotika i řešení infekcí a podporujte komunikaci mezi zdravotnickými pracovníky [71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="662"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7604790419161677</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote using local microbiology and antibiotic resistance patterns to inform guidelines and empirical antibiotic choices [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte využívání místních mikrobiologických vzorců a vzorců antibiotické rezistence s cílem vytvořit pokyny a označit antibiotika pro empirickou volbu léčiva [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="663"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ensure that antibiotic stewardship recommendations are followed;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>zajistí dodržování doporučení v rámci dohledu nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="664"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7806451612903226</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Promoting prescribers and antibiotic stewardship team leaders to collaborate and conduct proactive audit and feedback.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) podporovat spolupráci předepisujících lékařů a vedení týmu pro dohled nad používáním antibiotik a provádění aktivních auditů a poskytování zpětné vazby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="665"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8902439024390244</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infectious disease specialists, clinical microbiologists, and clinical pharmacists are all key leaders in the antibiotic stewardship team [56,76].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčovými vedoucími pracovníky týmu pro dohled nad používáním antibiotik jsou specialisté na infekční choroby, kliničtí mikrobiologové a kliničtí lékárníci [56,76].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="666"> |
| <prop type="lengthRatio">1.046875</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In addition, healthcare systems can differ from country to country.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdravotnické systémy se navíc v jednotlivých zemích mohou lišit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="667"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9186046511627907</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Moreover, the materials aim at creating a sense of individual responsibility in tackling antibiotic resistance and at empowering professionals to take action.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Materiály se navíc zaměřují na vytvoření pocitu individuální odpovědnosti v boji s odolností vůči antibiotikům a na zmocnění zdravotnických pracovníků k přijímání opatření.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="668"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0542986425339367</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is important to stress that the template materials provide a core of information and common messages but will be most effective if adapted to respond to the needs and situations in each country, or even in each healthcare setting.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je třeba zdůraznit, že šablony poskytují základní informace i obecná sdělení, budou však nejúčinnější, pokud budou uzpůsobeny potřebám a situaci v jednotlivých zemích nebo dokonce v jednotlivých zdravotnických zařízeních.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="669"> |
| <prop type="lengthRatio">1.170940170940171</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Some of the messages are indicated to be "expert consensus", instead of being linked to a reference taken from the scientific literature.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Některé z informací jsou označené jako „názor odborníků" a není u nich uveden odkaz na konkrétní vědeckou literaturu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="670"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9009009009009009</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>- Professionals in emergency departments, in intensive care units, and in long-term care facilities.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>- zdravotničtí pracovníci působící na pohotovostech, jednotkách intenzivní péče a v zařízeních dlouhodobé péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="671"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8202764976958525</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The toolkit includes: key messages, checklist for prescribers, factsheets, infographic about antibiotic stewardship, leaflets, letters, posters, presentation, social media cards.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Soubor nástrojů obsahuje: klíčová sdělení, kontrolní seznam pro předepisující lékaře, informační listy, infografiku o dohledu nad antibiotiky, letáky, dopisy, plakáty, prezentaci a informační karty pro sociální média.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="672"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8453038674033149</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The key messages need to be carefully adapted as well, since professionals across Europe might have different roles than those described in the document.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení je také třeba pečlivě uzpůsobit, protože zdravotničtí pracovníci v různých zemích Evropy mohou hrát jiné úlohy než zdravotničtí pracovníci popsaní v daném dokumentu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="673"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7704918032786885</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This refers to the agreement reached by ECDC experts, EAAD Technical Advisory Committee members, and other external experts and stakeholders.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jedná se o názor, na kterém se shodli odborníci střediska ECDC, členové poradního technického výboru Evropského antibiotického dne a další externí odborníci a zainteresované subjekty.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="674"> |
| <prop type="lengthRatio">0.98</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>- Infection prevention and control professionals,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>- odborníci v oblasti prevence a kontroly infekcí,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="675"> |
| <prop type="lengthRatio">0.924812030075188</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The issues surrounding antibiotic resistance in hospitals and other healthcare settings may differ from country to country.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Problémy spojené s odolností vůči antibiotikům v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních se mohou v jednotlivých zemích lišit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="676"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9636363636363636</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The objective of this toolkit is to support efforts to increase prudent use of antibiotics in hospitals and other healthcare settings through dissemination of evidence-based educational and information materials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Cílem tohoto souboru nástrojů je podporovat úsilí zaměřené na uvážlivé používání antibiotik v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních prostřednictvím šíření fakty podložených vzdělávacích a informačních materiálů.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="677"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9788359788359788</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The key messages for this toolkit derived from a thorough review of the scientific literature by ECDC experts and were developed following an extensive consultation and editing process.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení zahrnutá v tomto souboru nástrojů vycházejí z pečlivého přezkumu vědecké literatury, který provedli odborníci střediska ECDC, a jsou výsledkem rozsáhlých konzultací a úprav.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="678"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8228782287822878</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The primary target audience for this toolkit is professionals in hospitals and other healthcare settings, such as long-term care facilities, who have different roles and influence in the use of antibiotics in such settings.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hlavní cílovou skupinou, pro kterou je tento soubor určený, jsou zdravotničtí pracovníci v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních, jako jsou zařízení dlouhodobé péče, kteří pracují na různých pozicích a mají různý vliv na používání antibiotik v daných zařízeních.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="679"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1043478260869566</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Professionals are encouraged to mix and match the key messages and the template materials, to address their own specific needs.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdravotničtí pracovníci by měli klíčová sdělení a šablony kombinovat a používat podle vlastních konkrétních potřeb.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="680"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9032258064516129</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital infectious disease specialists</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na infekční choroby</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="681"> |
| <prop type="lengthRatio">0.22727272727272727</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Jama.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V čem spočívá problém?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="682"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6827586206896552</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The commonality of risk factors for nosocomial colonization and infection with antimicrobial-resistant Staphylococcus aureus, enterococcus, gram-negative bacilli, Clostridium difficile, and Candida.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nesprávné použití antibiotik může způsobit kolonizaci nebo infekci pacientů bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům, jako je např. Staphylococcus aureus rezistentní vůči meticilinu (MRSA), enterococci rezistentní vůči vankomycinu (VRE) a vysoce rezistentní gram-negativní bakterie (2-3).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="683"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are losing their effectiveness at a pace that was unforeseen even five years ago [11].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika ztrácí svou účinnost rychlostí, kterou nebylo možné před pěti lety ani předvídat [11].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="684"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9921259842519685</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you have received more doses than you were prescribed, ask your pharmacist about how to dispose of the remaining medicines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud jste obdrželi více dávek, než kolik Vám lékař předepsal, poraďte se s lékárníkem, jak zbylé léčivé přípravky zlikvidovat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="685"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0344827586206897</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are effective only against bacterial infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika jsou účinná pouze proti bakteriálním infekcím.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="686"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1551724137931034</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics do not prevent viruses from spreading to other persons.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika nezabrání virům, aby se šířily na další osoby.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="687"> |
| <prop type="lengthRatio">1.024390243902439</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is a health hazard not just for the person having taken the antibiotics inappropriately but also for anyone else who might catch the resistant bacteria afterwards.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>To je zdravotní riziko nejen pro osobu, která antibiotika nevhodně užívala, ale také pro kohokoliv dalšího, kdo se může touto rezistentní bakterií následně nakazit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="688"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9078947368421053</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remember: Keeping antibiotics effective is everybody's responsibility</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pamatujte si: Zachování účinnosti antibiotik je zodpovědností každého z nás!</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="689"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2972972972972974</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Do not keep leftover antibiotic treatments [10].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Neuchovávejte zbytky antibiotik [10].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="690"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9170506912442397</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If we continue to consume antibiotics at the current rate, Europe may face a return to the pre-antibiotic era, where a common bacterial infection such as pneumonia could be a death sentence [12, 13].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud budeme pokračovat v tak častém užívání antibiotik jako dosud, může se Evropa navrátit do předantibiotické éry, kdy by běžné bakteriální infekce, jako například zánět plic, mohly znamenat rozsudek smrti [12, 13].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="691"> |
| <prop type="lengthRatio">1.201834862385321</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When the doctor has confirmed that antibiotics are necessary, it is very important to take the antibiotics in a responsible manner.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud lékař rozhodl, že antibiotika jsou nezbytná, je velice důležité, aby byla zodpovědným způsobem užívána.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="692"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2456140350877194</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Always follow your doctor's advice on when and how to use antibiotics in a responsible way so that they can stay effective also in the future.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Řiďte se vždy radami lékaře, kdy a jak antibiotika užívat zodpovědným způsobem, aby mohla být účinná i v budoucnu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="693"> |
| <prop type="lengthRatio">1.009433962264151</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Wrong or incorrect use of antibiotics may cause the bacteria to become resistant against future treatments.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Špatné nebo nesprávné užívání antibiotik může způsobit, že se bakterie stanou rezistentní k budoucí léčbě.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="694"> |
| <prop type="lengthRatio">1.044776119402985</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Do not use antibiotics for the wrong reasons or incorrectly [1, 2, 9].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Neužívejte antibiotika ze špatných důvodů nebo nesprávně [1, 2, 9].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="695"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1319444444444444</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Take antibiotics only when prescribed by a doctor and follow the doctor's advice on how to take the antibiotics so that they can stay effective also in the future.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Užívejte antibiotika pouze tehdy, předepíše-li je lékař, a dodržujte rady lékaře, jak antibiotika užívat, aby mohla zůstat účinná i do budoucna.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="696"> |
| <prop type="lengthRatio">0.831858407079646</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are not the solution for infections caused by viruses such as common colds or flu.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika nejsou řešením u infekcí, které jsou způsobeny viry, jako je například běžné nachlazení nebo chřipka.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="697"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8378378378378378</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When should I take antibiotics?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kdy bych měl/měla užívat antibiotika?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="698"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7634408602150538</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>So when you need antibiotics in the future they may no longer work [6].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Když tedy budete potřebovat antibiotika někdy v budoucnosti, nemusí již nadále účinkovat [6].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="699"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8444444444444444</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remember: Take antibiotics responsibly</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pamatujte si:Užívejte antibiotika zodpovědně!</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="700"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7634408602150538</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics often give you side effects such as diarrhoea [1, 2, 7, 8].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Při užívání antibiotik se často objevují vedlejší účinky, jako například průjem [1, 2, 7, 8].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="701"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8099173553719008</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Taking antibiotics for wrong reasons, such as against colds or flu, has no benefit for you [1, 2].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Užívání antibiotik z nesprávných důvodů, jako například proti nachlazením nebo chřipce, nemá pro Vás žádný užitek [1, 2].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="702"> |
| <prop type="lengthRatio">0.921875</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remember: Antibiotics won't work in the case of cold or flu</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pamatujte si:Antibiotika nepomáhají při nachlazení nebo chřipce!</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="703"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Why should I take antibiotics responsibly?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Proč bych měl užívat antibiotika zodpovědně?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="704"> |
| <prop type="lengthRatio">0.98125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics are effective only against bacterial infections - they cannot help you recover from infections caused by viruses such as common colds or flu [1].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika jsou účinná pouze proti bakteriálním infekcím - nemohou Vás vyléčit z infekcí, které jsou způsobeny viry, jako je běžné nachlazení nebo chřipka [1].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="705"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>How should I take antibiotics?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jak bych měl/měla užívat antibiotika?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="706"> |
| <prop type="lengthRatio">1.005464480874317</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic use causes bacteria to become resistant to antibiotic treatments [3, 4, 5], therefore it is important not to take antibiotics for the wrong reasons or incorrectly [1, 2, 9].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Užívání antibiotik způsobuje, že se bakterie stávají vůči antibiotické léčbě rezistentní [3, 4, 5], je proto důležité neužívat antibiotika ze špatných důvodů nebo nesprávně [1, 2, 9].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="707"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is because antibiotic use causes bacteria to become resistant to antibiotic treatments [3-5].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je to způsobeno tím, že používání antibiotik způsobuje rezistenci bakterií vůči antibiotické léčbě [3-5].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="708"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8828828828828829</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Misuse of antibiotics only causes bacteria to become resistant to antibiotic treatments [3, 4, 5].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zneužívání antibiotik vede pouze k tomu, že se bakterie stanou rezistentními vůči antibiotické léčbě [3, 4, 5].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="709"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0943396226415094</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The correct diagnosis and the decision about whether antibiotics are necessary can only be made by a medical doctor.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Správnou diagnózu může stanovit pouze lékař, který také rozhodne, zda jsou antibiotika pro léčbu nezbytná.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="710"> |
| <prop type="lengthRatio">0.921875</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Always seek your doctor's advice before taking antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Než začnete užívat antibiotika, poraďte se vždy se svým lékařem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="711"> |
| <prop type="lengthRatio">3.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: materiālu rīkkopa</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Cílová skupina</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="712"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9887640449438202</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Patients, doctors, nurses: it is everyone's responsibility to use antibiotics prudently.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pacienti, lékaři, zdravotní sestry: za uvážlivé používání antibiotik zodpovídáme všichni.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="713"> |
| <prop type="lengthRatio">1.150943396226415</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is everyone's responsibility to use antibiotics prudently.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Za uvážlivé používání antibiotik zodpovídáme všichni.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="714"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2692307692307692</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Without #antibiotics, we won't be able to treat simple infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bez antibiotik nebudeme schopni léčit běžné infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="715"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9702970297029703</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>#Antibiotics are only effective against bacterial infections and cannot help against cold or #flu.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika účinkují pouze v případě bakteriálních infekcí, u nachlazení nebo chřipky pomoci nemůžou.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="716"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8590604026845637</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prudent use of #antibiotics and infection prevention & control can fight #AntibioticResistance and help #KeepAntibioticsWorking.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Uvážlivé používání antibiotik a prevence a kontrola infekcí mohou pomoci v boji s odolností vůči antibiotikům a proti snižování účinnosti antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="717"> |
| <prop type="lengthRatio">0.14285714285714285</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>#EAAD</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>#nesnizujmeucinnostantibiotik #EAAD</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="718"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8292682926829268</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 10 of 30 // 291 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 10 z 12 // 111 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="719"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6435643564356436</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The report presents new data on antibiotic consumption and antibiotic resistance and reflects improved surveillance across Europe.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infografika vysvětlující proces rezistence vůči antibiotikům, souvislost mezi spotřebou antibiotik a antimikrobiální rezistencí, nový trend rostoucího výskytu rezistence vůči antibiotikům poslední řady.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="720"> |
| <prop type="lengthRatio">1.74</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This infographic highlights the threat that antibiotic resistance poses and the effectiveness of antibiotic stewardship programmes to address the issue from different angles.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Seznamte se s problémem odolnosti vůči antibiotikům a s tím, jak k ní přispívá používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="721"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1941747572815533</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In addition, more than 43 countries in the European region have had campaigns since that year, all under the EAAD umbrella.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od uvedeného roku proběhly kampaně ve více než 43 zemích evropského regionu, všechny pod záštitou EAAD.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="722"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8343558282208589</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Activities related to this topic at ECDC, take place under the Antimicrobial Resistance and Healthcare-associated Infections programme .</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Činnosti související s uvedeným tématem ve středisku ECDC probíhají v rámci programu zaměřeného na antimikrobiální rezistenci a infekce spojené se zdravotní péčí .</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="723"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9581239530988275</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Following adoption of the European Union (EU) Council Recommendation on the prudent use of antimicrobial agents in human medicine in November 2001, which stated that EU Member States should inform the general public of the importance of prudent use of antimicrobial agents and the success of some national campaigns, such as Belgium and France, the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) decided in 2008 to establish the European Antibiotic Awareness Day (EAAD) on 18 November as a platform for providing support to national campaigns across the region.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V návaznosti na přijetí doporučení Rady Evropské unie (EU) o uvážlivém používání antimikrobiálních látek v humánní medicíně z listopadu 2011, v němž bylo uvedeno, že členské státy EU by měly informovat širokou veřejnost o významu uvážlivého používání antimikrobiálních látek a úspěchu některých vnitrostátních kampaní (např. kampaně v Belgii a Francii), se Evropské středisko pro kontrolu a prevenci nemocí (ECDC) v roce 2008 rozhodlo zavést Evropský antibiotický den (EAAD), který připadá na 18. listopadu a slouží jako platforma pro podporu kampaní pořádaných jednotlivými státy v celém regionu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="724"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7853881278538812</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC's main areas of work include surveillance, epidemic intelligence, developing evidence-based guidance and systematic reviews, training, support to the EU Member States.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hlavní oblasti činnosti střediska ECDC zahrnují dozor, poskytování epidemiologických informací, vypracování fakty podložených pokynů a systematických přehledů, odbornou přípravu a poskytování podpory členským státům EU.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="725"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0571428571428572</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since 2015, the World Health Organization leads the World Antibiotic Awareness Week , a global campaign taking place on the week of the 18 November.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od roku 2015 Světová zdravotnická organizace vede Světový antibiotický týden , což je celosvětová kampaň konaná v týdnu kolem 18. listopadu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="726"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3418803418803418</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Management of these risks as well as of the factors that contribute to control of communicable diseases are under the responsibility of each EU Member State.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Za řízení těchto rizik i faktorů přispívajících ke kontrole přenosných nemocí odpovídají jednotlivé členské státy EU.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="727"> |
| <prop type="lengthRatio">1.058641975308642</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since 2008, numerous health-related and professional organisations, as well as the European Commission and the World Health Organization Regional Office for Europe (WHO/Europe), have partnered with ECDC in preparing communications materials and planning activities targeting audiences such as the general public and professionals in hospitals.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od roku 2008 se střediskem ECDC spolupracovala řada zdravotnických a profesních organizací i Evropská komise a evropská kancelář Světové zdravotnické organizace na přípravě informačních materiálů a plánování činností určených pro různé cílové skupiny, například pro širokou veřejnost a zdravotnické pracovníky v nemocnicích.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="728"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9153225806451613</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) decided in 2008 to establish the European Antibiotic Awareness Day (EAAD) on 18 November as a platform for providing support to national campaigns across the region.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropské středisko pro kontrolu a prevenci nemocí (ECDC) se v roce 2008 rozhodlo zavést Evropský antibiotický den (EAAD), který připadá vždy na 18. listopadu a slouží jako platforma pro podporu kampaní pořádaných jednotlivými státy v celém regionu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="729"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC also launched, and regularly updates, a directory of online resources for the prevention and control of antimicrobial resistance and healthcare-associated infections to support EU Member States that need to develop national guidelines.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC rovněž zavedlo seznam on-line zdrojů pro prevenci a kontrolu antimikrobiální rezistence a infekcí spojených se zdravotní péčí v zájmu podpory členských států EU, které potřebují vypracovat vnitrostátní pokyny, a tento seznam pravidelně aktualizuje .</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="730"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Finally, on 18 November each year, ECDC coordinates the European Antibiotic Awareness Day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC také každoročně koordinuje Evropský antibiotický den, který připadá na 18. listopadu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="731"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9803921568627451</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>EAAD partners with World Antibiotic Awareness Week</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Partnerem Světového antibiotického týdne je i EAAD.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="732"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4878048780487805</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The mandate of ECDC is to identify and assess the risks of communicable diseases for EU citizens and communicate about these risks; this includes the area of antimicrobial resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mandátem střediska ECDC je identifikovat a posuzovat rizika přenosných nemocí pro občany EU a informovat o těchto rizicích.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="733"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8909090909090909</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>infographic information material toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>infografika informační materiál materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="734"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9461077844311377</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The infographic has been translated into all official EU/EEA languages and is part of the ECDC effort to support national campaigns on prudent antibiotic use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infografika byla přeložena do všech úředních jazyků EU/EHP a je součástí úsilí střediska ECDC na podporu národních kampaní zaměřených na uvážlivé používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="735"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>primary care providers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>poskytovatelé primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="736"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5283018867924528</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC patient story: Mohammed</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropský antibiotický den (EAAD) v sociálních médiích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="737"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0550161812297734</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The toolkit contains template materials and some suggested key messages focusing on self-medication with antibiotics, ideas for awareness raising activities, and suggested tactics for getting the messages across to the general public regarding prudent use of antibiotics, especially to people self-medicating with antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sada nástrojů obsahuje šablony materiálů a některé navržené klíčové informace zaměřené na samoléčbu antibiotiky, nápady na osvětovou činnost a návrhy postupů, jak rozšířit poselství týkající se uvážlivého používání antibiotik mezi širokou veřejnost, zejména mezi osoby, které samoléčbu antibiotiky praktikují.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="738"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8392857142857143</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infografik, Informationsmaterial, Materialien -</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, prezentace, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="739"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1912568306010929</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The infographic explains what antibiotic resistance is and highlights the extent of the problems that we are facing due to antibiotic resistance and antibiotic consumption in humans - in hospitals and in the community.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Prezentace, kterou lze využít při školeních v nemocnicích a která podrobně popisuje klíčové otázky týkající se odolnosti vůči antibiotikům a způsobů, jak používání antibiotik zlepšit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="740"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for clinical microbiologists</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro klinické mikrobiology</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="741"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8431372549019608</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Your tasks related to improving antibiotic use include [31,98-100] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,98-100] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="742"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1044776119402986</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Provide guidelines for specimen collection, storage and transport [98,99].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Poskytujte pokyny pro odběr, skladování a transport vzorků [98,99].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="743"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9456521739130435</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Presenting data in a way that supports prudent antibiotic use, for example by selectively reporting to physicians a limited number of antimicrobial susceptibility results;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) prezentovat údaje způsobem, který podporuje uvážlivé používání antibiotik, např. prostřednictvím selektivního hlášení omezeného množství výsledků antimikrobiální citlivosti lékařům;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="744"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0454545454545454</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Communicating critical results promptly to the treating physician;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) rychle sdělovat kriticky významné výsledky ošetřujícímu lékaři;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="745"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1941747572815533</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Timely identification and reporting of microorganisms (e.g. in blood cultures) and antimicrobial susceptibility testing;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) včas identifikovat a hlásit mikroorganismy (např. u hemokultur) a testovat antimikrobiální citlivost</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="746"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9781021897810219</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Collaborating with the infectious disease specialist and the hospital pharmacist to implement the antibiotic stewardship programme;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) spolupracovat se specialistou na infekční choroby a nemocničním lékárníkem při zavádění programu pro dohled nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="747"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9428571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that laboratory testing and antimicrobial susceptibility reporting follow treatment guidelines (including selective reporting), and include relevant comments on interpretation if needed [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte, aby se laboratorní testování a hlášení antimikrobiální citlivosti řídilo léčebnými pokyny (včetně selektivního hlášení) a aby do interpretace byly v případě potřeby zahrnuty příslušné komentáře [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="748"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Train hospital prescribers regularly on antibiotic resistance, and on use of rapid and point-of-care diagnostic tests [31,53].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně proškolujte předepisující lékaře v nemocnicích ohledně antibiotické rezistence a ohledně použití rychlých diagnostických testů a testů použitelných v místě péče [31,53].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="749"> |
| <prop type="lengthRatio">1.117948717948718</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Providing guidelines for appropriate specimen collection, enforcing rejection criteria for specimens submitted inappropriately, and establishing procedures to limit the work-up of contaminants (e.g. blood cultures);</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) poskytovat pokyny ohledně vhodného odběru vzorků se zdůrazněním kritérií pro odmítnutí nevhodně zaslaných vzorků a zavedení postupů pro snížení kontaminace při zpracování (např. u hemokultur);</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="750"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0171428571428571</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>i) Identifying critical trends in antibiotic resistance in the hospital and promptly communicating observations to the antibiotic stewardship team and the infection control team.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>i) identifikovat kriticky významné trendy antibiotické rezistence v nemocnici a rychlé předat pozorování týmu pro dohled nad používáním antibiotik a týmu pro kontrolu infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="751"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8921161825726142</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that identification and antimicrobial susceptibility testing results are communicated to prescribers, nurses and the antibiotic stewardship team especially for critical results (e.g. blood cultures) [98-100].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistěte předání výsledků identifikačních testů a testů antimikrobiální citlivosti předepisujícím lékařům, zdravotním sestrám a týmu pro dohled nad používáním antibiotik, zejména u kriticky významných výsledků (např. u hemokultur) [98-100].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="752"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0167597765363128</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Provide data on antibiotic resistance at hospital level and ward level, and communicate trends to the antibiotic stewardship team and the infection prevention and control team [101].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Na úrovni nemocnice i oddělení poskytujte údaje o antibiotické rezistenci a sdělujte trendy týmu pro dohled nad používáním antibiotik a týmu pro prevenci a kontrolu infekcí [101].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="753"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9327731092436975</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Supporting evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) podporovat na důkazech založené nemocniční pokyny pro užívání antibiotik pro běžné infekce a chirurgickou profylaxi;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="754"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8186046511627907</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>h) Guiding empirical antibiotic therapy by providing hospital and ward specific (e.g. intensive care unit or emergency department) cumulative antimicrobial susceptibility data;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>h) podporovat empirickou antibiotickou terapii poskytováním kumulativních údajů o antimikrobiální citlivosti na úrovni nemocnice a specifických oddělení (např. jednotek intenzivní péče nebo pohotovostních oddělení);</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="755"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4390243902439024</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Ensure that testing and reporting of microbiology results follow European and national standards (i.e. European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing - EUCAST) [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zajistit, aby v rámci testování a hlášení mikrobiologických výsledků byly dodržovány evropské i vnitrostátní standardy (tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="756"> |
| <prop type="lengthRatio">2.0408163265306123</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>j) Managing your hospital's antimicrobial formulary (i.e., list of drugs available for prescribers).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>j) řídit soupis antibiotik ve vaší nemocnici (tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="757"> |
| <prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital managers / administrators</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro nemocniční manažery / administrativní pracovníky</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="758"> |
| <prop type="lengthRatio">0.813953488372093</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Materials for professionals in hospitals and other healthcare settings</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Materiály pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="759"> |
| <prop type="lengthRatio">0.96875</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for intensive care unit - physicians and managers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro jednotky intenzivní péče [lékaře a manažery]</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="760"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For example:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Například:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="761"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6956521739130435</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>staff education,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• vzdělávání personálu,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="762"> |
| <prop type="lengthRatio">0.96</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Core tasks to improve the use of antibiotics in your department include:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zásadní úkoly pro zlepšení používání antibiotik ve vašem oddělení zahrnují:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="763"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1594202898550725</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Implementing infection prevention and control strategies, including [86,87,105]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>5. zavádění strategií prevence a kontroly infekcí včetně [86,87,105]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="764"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5555555555555556</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>evidence-based practices,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• praktických postupů založených na důkazech,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="765"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2580645161290323</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For patients with sepsis, initiate effective antibiotic treatment via the intravenous route as soon as possible [90].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>U pacientů se sepsí zahajte co nejdříve účinnou antibiotickou léčbu intravenózní cestou [90].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="766"> |
| <prop type="lengthRatio">0.92</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Avoid unnecessary antibiotic prophylaxis [31].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vyvarujte se zbytečné antibiotické profylaxe [31].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="767"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8723404255319149</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Organising regular multidisciplinary staff rounds and case discussions to improve the quality of antibiotic treatment [72].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>3. organizování pravidelných multidisciplinárních setkání personálu a diskuzí o kazuistikách s cílem zlepšit kvalitu antibiotické léčby [72];</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="768"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9433962264150944</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Complying with a central-line care protocol (for insertion and maintenance), reduces central-line-associated bloodstream infections in all types of intensive care units (adults and neonatal) [107].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) Dodržování protokolu péče o centrální linku (pro zavedení i údržbu) snižuje infekce krevního řečiště související s centrální linkou na všech typech jednotek intenzivní péče (dospělých i novorozeneckých) [107].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="769"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9882352941176471</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Narrowing or streamlining antibiotic therapy leads to better patient outcomes [106].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zúžení či přesnější zaměření antibiotické terapie zlepšuje výsledky u pacientů [106].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="770"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9322033898305084</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Following infection prevention and control measures reduces the incidence of healthcare-associated infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržování opatření pro prevenci a kontrolu infekcí omezuje incidenci infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="771"> |
| <prop type="lengthRatio">0.928</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remain aware of local antibiotic resistance patterns in your department, your hospital and in the community [31,72].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>2. sledování informací o místních vzorcích antibiotické rezistence na vašem oddělení, ve vaší nemocnici a v komunitě [31,72];</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="772"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1176470588235294</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Document the indication of antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart[31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdokumentujte indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby v pacientově chorobopisu [31,42,70,71].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="773"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0359712230215827</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Participating in education activities regularly, as well as proactive audits and feedback together with the antibiotic stewardship team [54,56].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>6. pravidelnou účast na vzdělávacích aktivitách i aktivní audity a zpětná vazba spolu s týmem pro dohled nad používáním antibiotik [54,56].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="774"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9507042253521126</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines that are established in your setting [31] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržujte protokoly antibiotické léčby vycházející z pokynů založených na důkazech, které platí ve vašich podmínkách [31] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="775"> |
| <prop type="lengthRatio">0.922077922077922</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>establishing surveillance systems for healthcare-associated infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• zavedení systému sledování infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="776"> |
| <prop type="lengthRatio">1.010752688172043</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Implement guidance (guidelines, protocols and checklists) for infection prevention and control measures, together with the infection prevention and control team [86,87] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Společně s týmem pro prevenci a kontrolu infekcí zajišťujte vedení (pokyny, protokoly a zaškrtávací seznamy) v rámci opatření pro prevenci a kontrolu infekcí [86,87] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="777"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Following antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines (e.g. for sepsis) [90].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1. dodržování protokolů antibiotické léčby vycházejících z pokynů založených na důkazech (např. u sepse) [90];</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="778"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7727272727272727</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>switch to oral antibiotic therapy.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>• přejít na perorální antibiotickou terapii;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="779"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8157894736842105</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 7 // 65 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 6 // 53 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="780"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9736842105263158</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for hospital prescribers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační list - lékaři v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="781"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Country</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Seřadit podle:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="782"> |
| <prop type="lengthRatio">1.144736842105263</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1/6 of Europeans are not aware that the misuse of antibiotics makes them less effective</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1/6 Evropanů neví, že nesprávné používání antibiotik snižuje jejich účinnost</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="783"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Your tasks related to improving antibiotic use include [31,56,68,71,83]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,56,68,71,83]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="784"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8484848484848485</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These should be readily and reliably accessible to all healthcare providers [56,69].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tyto pokyny by měly být okamžitě a spolehlivě přístupné všem poskytovatelům zdravotní péče [56,69].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="785"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0467289719626167</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Support the development and implementation of an antibiotic stewardship programme within your organisation [69].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte vytvoření a zavedení programu pro dohled nad používáním antibiotik v rámci vaší organizace [69].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="786"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8461538461538461</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Provide feedback and advice to prescribers on diagnostic evaluation and treatment of infectious diseases [83].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Předepisujícím lékařům poskytněte zpětnou vazbu a poradenství týkající se diagnostického hodnocení a léčby infekčních chorob [83].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="787"> |
| <prop type="lengthRatio">0.706140350877193</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Regularly train hospital prescribers on prudent antibiotic use and participate in meetings on implementing evidence-based hospital antibiotic guidelines [31,53].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravidelně pořádejte školení pro předepisující lékaře v nemocnicích ohledně uvážlivého používání antibiotik a účastněte se setkání týkajících se zavádění nemocničních pokynů pro užívání antibiotik založených na důkazech [31,53].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="788"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8854166666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>f) Sharing information on local microbiology and antibiotic resistance patterns; and,</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>f) sdílet informace ohledně místních mikrobiologických vzorců a vzorců antibiotické rezistence a</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="789"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0078740157480315</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Collaborating with the hospital pharmacist and the clinical microbiologist to implement the antibiotic stewardship programme;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) spolupracovat s nemocničním lékárníkem a klinickým mikrobiologem při zavádění programu pro dohled nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="790"> |
| <prop type="lengthRatio">1.044776119402985</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Promote local guidelines on managing infections and using antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podporujte místní pokyny pro řešení infekcí a používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="791"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Consulting with hospital prescribers and providing them with feedback to ensure the quality of antibiotic prescribing;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) konzultovat s předepisujícími lékaři v nemocnicích a poskytovat zpětnou vazbu s cílem zajistit kvalitní předepisování antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="792"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9576271186440678</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Implementing evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) zavádět na důkazech založené nemocniční pokyny pro používání antibiotik pro běžné infekce a chirurgickou profylaxi;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="793"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8246753246753247</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Educating hospital prescribers on how to diagnose and treat common infections, and on the antibiotic stewardship principles;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) vzdělávat předepisující lékaře v nemocnicích, ohledně způsobu diagnostiky a léčby běžných infekcí a ohledně principů dohledu nad používáním antibiotik;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="794"> |
| <prop type="lengthRatio">1.9795918367346939</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>g) Managing your hospital's antibiotic formulary (i.e., list of drugs available for prescribers).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>g) řídit soupis antibiotik ve vaší nemocnici (tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="795"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0384615384615385</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What is "expert consensus"?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co je „konsensus expertů"?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="796"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>What are the key messages and how they will be used?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Co jsou klíčová sdělení a jak se budou používat?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="797"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9264705882352942</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages are the cornerstone of any communication campaign.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení jsou základním kamenem jakékoli komunikační kampaně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="798"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9186046511627907</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The issues surrounding antibiotic resistance may differ in each EU/EEA country.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Problematika týkající se antibiotické rezistence se může v každé ze zemí EU/EHP lišit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="799"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9105504587155964</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Cover a number of professionals working at hospitals and other healthcare settings: managers/administrators, infectious disease specialists, infection prevention and control professionals, epidemiologists, prescribers, junior doctors and students, pharmacists, nurses, clinical microbiologists, and professionals in emergency departments, in intensive care units, and in long-term care facilities.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zapojte řadu profesionálů pracujících v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních: manažery/administrátory, specialisty na infekční choroby, profesionály zabývající se prevencí a kontrolou infekcí, epidemiology, předepisující lékaře, mladé lékaře a studenty, lékárníky, zdravotní sestry, klinické mikrobiology a profesionály na pohotovostních odděleních, na jednotkách intenzivní péče a v zařízeních poskytujících dlouhodobou péči.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="800"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0239043824701195</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is important to stress that the template materials developed by ECDC provide core information and common messages, but will be most effective if adapted to respond to the needs and situations in each country, and even each hospital or healthcare setting.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Je důležité zdůraznit, že materiály šablon vytvořené střediskem ECDC uvádějí zásadní informace i obecná sdělení, budou však nejúčinnější, pokud budou uzpůsobeny potřebám a situacím v každé zemi nebo dokonce v každé nemocnici či zdravotnickém zařízení.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="801"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0724637681159421</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When, in this document, a reference to a message is indicated as "expert consensus", ECDC is referring to the agreement reached in the outlined decision-making process, including ECDC experts' internal agreement, EAAD TAC members' opinion, and consultation with external experts and stakeholders.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se v tomto dokumentu vyskytuje odkaz na sdělení označený jako „konsensus expertů", odkazuje středisko ECDC na shodu dosaženou v uvedeném rozhodovacím procesu, včetně interní shody odborníků ECDC, názorů členů EAAD TAC a konzultací s externími experty a dalšími stranami.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="802"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7708333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The key messages for the new toolkit:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení v rámci nového souboru nástrojů:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="803"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9888888888888889</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Countries could consider leveraging the national antibiotic resistance and antibiotic consumption data available from EARS-Net and ESAC-Net respectively, and consulting with national professional associations on the most appropriate tools to be used in their country.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Země by měly zvážit význam vnitrostátních údajů o antibiotické rezistenci dostupných na EARS-Net i údajů o spotřebě antibiotik dostupných na ESAC-Net a měly by prokonzultovat s vnitrostátními profesionálními asociacemi, jaké nejvhodnější nástroje lze v dané zemi použít.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="804"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0151515151515151</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Aim at creating a sense of individual responsibility in tackling antibiotic resistance and at empowering professionals to take action.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zaměřte se na vytvoření pocitu individuální zodpovědnosti v boji s antibiotickou rezistencí a na zplnomocnění zdravotníků k jednání.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="805"> |
| <prop type="lengthRatio">0.841897233201581</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>To support communication activities at national level, ECDC has produced several communication toolkits containing template materials and evidence-based key messages which may be adapted for use at national level.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Středisko ECDC na podporu svých komunikačních aktivit na vnitrostátní úrovni vytvořilo několik souborů nástrojů pro komunikaci, obsahujících materiály šablon a klíčová sdělení založená na důkazech, která lze přizpůsobit k použití na vnitrostátní úrovni.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="806"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7202380952380952</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Each year across Europe, EAAD is marked by national campaigns on the prudent use of antibiotics on or around 18 November.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Při příležitosti Evropského antibiotického dne v Evropě každoročně probíhají v týdnu kolem 18. listopadu vnitrostátní kampaně zaměřené na uvážlivé používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="807"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1605839416058394</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Provide a set of water-tight statements, each of which is accompanied by a reference, that should be used as a basis for the content of the template materials;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Předložte soubor neprůstřelných tvrzení, ve všech případech provázených odkazy, která mohou být použita jako základ pro materiály šablon.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="808"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3154362416107384</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>European Antibiotic Awareness Day (EAAD) is a European health initiative coordinated by ECDC, which aims to provide a platform and support for national campaigns on the prudent use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Evropský antibiotický den (EAAD) je evropská iniciativa v oblasti zdraví, kterou koordinuje Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="809"> |
| <prop type="lengthRatio">1.679245283018868</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Stories of people whose lives were dramatically changed by antibiotic-resistant superbugs</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Zdravotní zátěž vyvolaná rezistencí vůči antibiotikům</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="810"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5529411764705883</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>THE VOICE OF DENTISTS AND ORAL HEALTH IN EUROPE</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nejnovější informace o antimikrobiální rezistenci a antibiotických kampaních v Evropě</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="811"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Audience: healthcare workers in hospitals</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Remove this filter Audience: Zdravotníci v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="812"> |
| <prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remove this filter Type: materiālu rīkkopa</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační materiál, prezentace, materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="813"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8902439024390244</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Educating staff on infectious diseases and prudent use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) vzdělávat personál ohledně infekčních chorob a uvážlivého používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="814"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9430051813471503</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Strengthening real-time follow-up and interpretation of microbiological culture data, by coordinating with the microbiology laboratory to efficiently share results to prescribers.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) posilovat sledování a interpretaci údajů z mikrobiologické kultivace v reálném čase pomocí koordinace s mikrobiologickou laboratoří tak, aby účinně sdílela výsledky s předepisujícími lékaři;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="815"> |
| <prop type="lengthRatio">0.84</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Clinical tasks related to improving antibiotic use include [102] [expert consensus]:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mezi klinické úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [102] [konsensus expertů]:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="816"> |
| <prop type="lengthRatio">1.12</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>e) Informing patients (and their families) about the indication for an antibiotic prescription, possible side effects, and their proper use.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>e) informovat pacienty (a jejich rodiny) o indikaci předepsaného antibiotika, možných nežádoucích účincích a vhodném použití.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="817"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0491803278688525</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Key messages for emergency departments - physicians and managers</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Klíčová sdělení pro pohotovostní oddělení [lékaře a manažery]</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="818"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2325581395348837</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For patients with a severe infection, initiate effective antibiotic treatment as soon as possible [31,74].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>U pacientů se závažnou infekcí zahajte účinnou léčbu antibiotikem co nejdříve [31,74].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="819"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7975460122699386</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Ensuring guidelines incorporate local microbiology and antibiotic resistance patterns, and reflect existing hospital formulary.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) zajistit, aby v pokynech byly uvedeny i místní mikrobiologické vzorce a vzorce antibiotické rezistence a aby se v nich odrážel stávající nemocniční soupis léků;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="820"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4189189189189189</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This should include the indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sem patří indikace, volba léčiva, dávka, cesta podání a doba trvání léčby;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="821"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9224806201550387</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Remain aware of local antibiotic resistance patterns in the community, hospital and department [31] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sledujte informace o místních vzorcích antibiotické rezistence na úrovni komunity, nemocnice i oddělení [31] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="822"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>c) Taking relevant cultures, before starting antibiotic therapy, which will allow antibiotic therapy to be tailored or stopped during hospitalisation;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>c) odebrat před zahájením antibiotické terapie vhodné kultivace, což umožní individuální uzpůsobení antibiotické terapie nebo její ukončení během hospitalizace;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="823"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9066666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic regimens started in your department strongly influence what therapy is continued in the hospital and community settings [77].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotické režimy zahájené na vašem oddělení silně ovlivňují, jakým způsobem terapie pokračuje v nemocničních podmínkách i podmínkách komunity [77].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="824"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8115942028985508</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>b) Deciding on the first antibiotic dose for inpatients;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>b) rozhodnout o první dávce antibiotika u hospitalizovaných pacientů;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="825"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8764044943820225</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Following local evidence-based antibiotic guidelines for common infections;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) dodržovat místní na důkazech založené pokyny pro užívání antibiotik u běžných infekcí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="826"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7579617834394905</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>d) Communicating all relevant patient background and treatment decisions to in- or out-patient follow-up practitioners.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>d) sdělovat veškeré významné skutečnosti z anamnézy pacienta a léčebná rozhodnutí praktickým lékařům sledujícím jak hospitalizované, tak ambulantní pacienty;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="827"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9825783972125436</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines (e.g. for sepsis [74], urinary tract infections [103], skin and soft tissue infections [104]), and apply infection prevention and control measures that are established in your setting [31] [expert consensus].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dodržujte protokoly antibiotické léčby vycházející z pokynů založených na důkazech (např. u sepse [74], infekcí močových cest [103], infekcí kůže a měkkých tkání [104]) a používejte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí, která jsou zavedena ve vašem zařízení [31] [konsensus expertů].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="828"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4720812182741116</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>a) Making available evidence-based hospital antibiotic guidelines and clinical pathways for diagnosing, treating and managing the most common infections encountered in your department (i.e. respiratory tract infections, skin and soft tissue infections, urinary tract infections and sepsis).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>a) zpřístupnit na důkazech založené nemocniční pokyny pro použití antibiotik i klinické dráhy pro diagnostiku, léčbu a zvládání nejčastějších infekcí, se kterými se na vašem oddělení potkáváte (tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="829"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9583333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>You are in an important position to improve antibiotic prescribing in both inpatients and outpatients, since your facility sits at the interface of the hospital and the community [77].</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jelikož vaše zařízení se nachází na hranici mezi nemocnicí a vnější komunitou, máte významnou pozici v rámci předepisování antibiotik jak u hospitalizovaných, tak u ambulantních pacientů [77].</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="830"> |
| <prop type="lengthRatio">1.56</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>European Antibiotic Awareness Day scarf</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>EVROPSKÝ ANTIBIOTICKÝ DEN</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="831"> |
| <prop type="lengthRatio">1.103448275862069</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The two concepts are thus really quite separate, but for historical and professional reasons they are often dealt with together.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tyto dva koncepty jsou tudíž ve skutečnosti oddělené, ale z historických a profesních důvodů se často řeší současně.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="832"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9056603773584906</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial resistance is a worldwide problem.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální rezistence je celosvětovým problémem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="833"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is an adaptation of the microorganism to its environment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jde o adaptaci mikroorganismu na jeho životní prostředí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="834"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0093896713615023</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This new trend is worrying since there are very few compounds in the research and development pipeline that would potentially have an activity against these bacteria and could be marketed within the next 5-10 years.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tento nový trend je zneklidňující, protože ve výzkumu a vývoji je pouze velmi málo látek, které by mohly být potenciálně účinné proti těmto bakteriím a mohly by být uvedeny na trh v průběhu následujících 5-10 let.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="835"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0753424657534247</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Six Member States (i.e. France, Belgium, Slovakia, Czech Republic, Slovenia and Sweden) recently reported decreasing trends in antibiotic use in outpatients;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Francie, Belgie, Slovensko, Česká republika, Slovinsko a Švédsko) nedávno oznámilo klesající trend v používání antibiotik u ambulantních pacientů,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="836"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0147058823529411</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Nosocomial infections correspond to infections acquired in hospitals.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nozokomiálními infekcemi jsou myšleny infekce získané v nemocnicích.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="837"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0437710437710437</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Nosocomial infections and antimicrobial resistance are two special health issues listed in Annex 1 of Commission Decision 2000/96/EC of 22 December 1999 on the communicable diseases to be progressively covered by the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nozokomiální infekce a antibiotická rezistence jsou dva speciální zdravotní problémy uvedené v příloze 1 k rozhodnutí Komise 2000/96/ES ze dne 22. prosince 1999 o přenosných nemocích, které musí být postupně podchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="838"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1608391608391608</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>There are also large variations in antibiotic use among EU Member States, as shown by data from the European Surveillance of Antimicrobial Consumption (ESAC) project;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>mezi členskými státy EU také existují velké rozdíly v užívání antibiotik, jak ukazují údaje z Evropské surveillance spotřeby antibiotik (ESAC),</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="839"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0561797752808988</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is the only exception where systemic antibiotics can be dispensed without a prescription.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>To je jediná výjimka, kde mohou být systémová antibiotika vydána bez lékařského předpisu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="840"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8347457627118644</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This is likely due to increased efforts on infection control, hand hygiene and antibiotic policy in hospitals in these countries as demonstrated by national data from, e.g. Slovenia, France and UK.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pravděpodobně k tomu došlo díky sílícímu úsilí o kontrolu infekcí, hygienu rukou a antibiotickou politiku v nemocnicích těchto zemí, jak prokazují údaje z jednotlivých členských států, např. ze Slovinska, Francie a Spojeného království.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="841"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8988095238095238</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In France and Belgium, the decrease was attributed to national action including a yearly, nationwide public campaign on the prudent use of antibiotics;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>ve Francii a v Belgii souvisel tento pokles s národní aktivitou, která zahrnovala také každoroční celostátní informační kampaň zaměřenou na uvážlivé užívání antibiotik,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="842"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8966789667896679</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The term "Healthcare-associated infections" is now preferred because it includes not only infections acquired in hospitals, but also in other settings where healthcare is provided, e.g. long-term care facilities, nursing homes, home care, etc.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V současnosti se dává přednost pojmu „Infekce spojené se zdravotní péčí", protože zahrnuje nejenom infekce získané v nemocnicích, ale také v jiných zařízeních, kde se poskytuje zdravotní péče, např. v léčebnách pro dlouhodobě nemocné, v sanatoriích, při domácí péči apod.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="843"> |
| <prop type="lengthRatio">0.978021978021978</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The total burden of antimicrobial resistance across all the communicable diseases listed in Commission Decision 2000/96/EC (including nosocomial infections) is currently unknown.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Celková zátěž problémem antimikrobiální rezistence napříč všemi infekčními nemocemi uvedenými v rozhodnutí Komise 2000/96/ES (včetně nozokomiálních infekcí) není v současnosti známa.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="844"> |
| <prop type="lengthRatio">1.04</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Examples of common multidrug-resistant bacteria are:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příklady častých multirezistentních bakterií jsou:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="845"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0653061224489795</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These positive experiences from some EU Member States are the background for the European Antibiotic Awareness Day, a campaign to reduce use of antibiotics in situations where they are not necessary, for example for viral infections such as colds and influenza.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>tyto kladné zkušenosti z některých členských států EU jsou základem pro Evropský antibiotický den, což je kampaň za omezení užívání antibiotik v situacích, kdy to není nezbytné, například u virových infekcí, jako jsou běžná nachlazení a chřipka.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="846"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9736842105263158</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Preliminary estimates of the number of deaths directly attributable to hospital-acquired infections due to the most common major multidrug-resistant bacteria are 1/3 to 1/2 of that for hospital-acquired infections overall (see below) (ECDC, preliminary data).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podle předběžných odhadů počtu úmrtí, které lze přímo přičíst infekcím získaným v nemocnici a které jsou způsobeny nejčastějšími multirezistentními bakteriemi, tvoří tato úmrtí 1/3 až 1/2 všech úmrtí na infekce získané v nemocnici (viz níže) (ECDC, předběžné údaje).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="847"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The challenge with multidrug-resistant microorganisms lies in the limited number of remaining options (if any) for therapy of patients infected with these microorganisms.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Problém s multirezistentními mikroorganismy spočívá v omezených možnostech, které zbývají (pokud nějaké ještě jsou) pro léčbu pacientů infikovaných těmito mikroorganismy.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="848"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8796992481203008</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobials are medicinal products that kill or stop the growth of living microorganisms and include among others:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální léčiva jsou léčivé přípravky, které zabíjejí žijící mikroorganismy nebo zastavují jejich růst a mezi jinými zahrnují:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="849"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2469135802469136</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The two major areas for management, control and prevention of antimicrobial resistance therefore are:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dvě hlavní oblasti pro kontrolu a prevenci antimikrobiální rezistence proto jsou:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="850"> |
| <prop type="lengthRatio">0.93717277486911</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A more worrying problem is when some bacteria that are normally susceptible to antibiotics become resistant as a result of adaptation through genetic change (acquired resistance).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mnohem více zneklidňujícím problémem je, když se některé bakterie, které jsou obvykle vůči antibiotikům citlivé, stanou rezistentní v důsledku adaptace genetickou změnou (získaná rezistence).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="851"> |
| <prop type="lengthRatio">1.038910505836576</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The World Health Organization (WHO) has issued a global strategy and guidelines to help countries in setting up systems to monitor antimicrobial resistance and implement interventions, e.g. to ensure that antibiotics can only be purchased with a medical prescription.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>světová zdravotnická organizace (WHO) vydala globální strategii a pokyny, aby pomohla zemím při vytváření systémů pro sledování rezistence a při zavádění účinných opatření (například zajištění, aby mohla být antibiotika zakoupena pouze na lékařský předpis).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="852"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9484536082474226</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since October 2008, it is possible for patients in the UK who are asymptomatic but who have a diagnosed genital infection with Chlamydia to obtain from pharmacists (without a prescription) a single dose of the antibiotic azithromycin, representing a complete treatment course.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od října 2008 existuje pro pacienty ve Spojeném království, kteří jsou asymptomatičtí, ale u nichž byla diagnostikována genitální infekce bakterií rodu Chlamydia, možnost získat od lékárníků (bez předpisu) jednotlivou dávku antibiotika azitromycin, která představuje kompletní léčebnou kúru.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="853"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Additionally, within the body of a human being, the genes coding for antibiotic resistance in one species of bacteria can easily spread to other bacterial species through an exchange of genetic material.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V lidském těle se navíc mohou geny kódující rezistenci vůči antibiotiku u jednoho druhu bakterií snadno šířit mezi jiné bakteriální druhy pomocí výměny genetického materiálu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="854"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9710144927536232</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Additionally, cases of infections due to bacteria totally or almost totally resistant to antibiotics are currently emerging in the EU.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Navíc se v současnosti v EU objevují případy infekcí, které jsou způsobeny bakteriemi zcela nebo téměř zcela rezistentními k antibiotikům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="855"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7019230769230769</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Any use of an antimicrobial forces microorganisms to either adapt or die.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jakékoliv použití antimikrobiálního léčiva donutí mikroorganismy, aby se buď přizpůsobily, nebo zemřely.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="856"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9858156028368794</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Travellers that require hospital care while visiting a country with high prevalence of antimicrobial resistance, within or outside of the EU, and who are subsequently repatriated to their home country, may return being colonised or even infected by multidrug-resistant bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Cestovatelé, kteří potřebují nemocniční péči během návštěvy země s vysokou prevalencí antimikrobiální rezistence, ať již v EU nebo mimo ni, a kteří jsou následně převezeni zpět do své vlasti, mohou být při návratu kolonizováni, nebo dokonce infikováni multirezistentními bakteriemi.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="857"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9887218045112782</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Despite these encouraging experiences, antimicrobial resistance still is high or increasing in a majority of Member States, in particular for common bacteria such as Staphylococcus aureus (MRSA), Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae and Pseudomonas aeruginosa.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Navzdory těmto povzbudivým zkušenostem je ve většině členských států antimikrobiální rezistence stále vysoká nebo rostoucí, zejména v případě běžných bakterií jakými jsou Staphylococcus aureus (MRSA), Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae a Pseudomonas aeruginosa.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="858"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9861111111111112</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Modern medicine relies on availability of effective antibiotics in the case an infectious complication occurs or for prophylaxis of infection.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Moderní medicína je závislá na dostupnosti účinných antibiotik pro případ, že se objeví infekční komplikace, nebo je potřebná profylaxe infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="859"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9119170984455959</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The EARSS Annual Report 2007 indicated that seven Member States now report significantly decreasing percentages of MRSA among Staphylococcus aureus from bloodstream infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Podle výroční zprávy projektu EARSS z roku 2007 hlásí v současnosti sedm členských států významné snížení podílu MRSA mezi izoláty Staphylococcus aureus které vyvolaly infekce krevního řečiště.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="860"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9942528735632183</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Infections caused by antibiotic-resistant bacteria may require more care as well as alternative and more expensive antibiotics, which also may have more severe side effects.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infekce vyvolané rezistentními bakteriemi mohou vyžadovat více zdravotní péče a také použití alternativních a dražších antibiotik, které mohou mít závažnější vedlejší účinky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="861"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0161290322580645</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Certain bacteria, e.g. Salmonella and Campylobacter are associated with consumption of contaminated foods and cause diarrhoea;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Určité druhy bakterií, např. Salmonella a Campylobacter, jsou spojeny s požitím kontaminovaných potravin a způsobují průjmy;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="862"> |
| <prop type="lengthRatio">1.013793103448276</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>All antibiotic-resistant bacteria survive in the presence of the antibiotic and continue to grow and multiply causing longer illness or even death.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Všechny rezistentní bakterie přežívají v přítomnosti antibiotika a pokračují v růstu a množení, čímž prodlužují nemoc, nebo dokonce způsobí smrt.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="863"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Despite this, dispensation of antimicrobials without a prescription still occurs at pharmacies in several Member States.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Přesto se v lékárnách v několika členských státech stále objevuje vydávání antimikrobiálních léčiv bez předpisu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="864"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2647058823529411</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Hygienic precautions for the control of cross-transmission of antimicrobial-resistant microorganisms (infection control), including hand hygiene, screening, isolation, etc.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hygienická opatření pro kontrolu přenosu rezistentních mikroorganismů (kontrola infekcí), včetně hygieny rukou, screeningu, izolace atd.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="865"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2892561983471074</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Spread and cross-transmission of antimicrobial-resistant microorganisms between humans, between animals, and between humans and animals and the environment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Šíření rezistentních mikroorganismů a jejich vzájemný přenos mezi lidmi, mezi zvířaty, mezi lidmi a zvířaty a prostředím.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="866"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0858895705521472</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Use of antimicrobials, which exerts an ecological pressure on microorganisms and contributes to emergence and selection of antimicrobial-resistant microorganisms in populations;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Používání antimikrobiálních léčiv, které působí ekologický tlak na mikroorganismy a podílí se na vzniku a selekci rezistentních mikroorganismů v jejich populacích;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="867"> |
| <prop type="lengthRatio">0.995260663507109</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The EARSS Annual Report 2007, as well as national data, indicated decreasing resistance trends in Streptococcus pneumoniae, a bacteria commonly responsible for infections in outpatients, in particular children;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>výroční zpráva projektu EARSS z roku 2007, stejně jako národní údaje, ukázaly trend snižující se rezistence u Streptococcus pneumoniae, bakterie běžně způsobující infekce u ambulantních pacientů, zejména u dětí,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="868"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0434782608695652</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Once established in a person, antibiotic-resistant bacteria can spread to another person and a high antibiotic consumption in a population (hospital or community) strongly favours such spread.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Jakmile u někoho rezistentní bakterie vzniknou, mohou se snadno šířit na další osoby a vysoká spotřeba antibiotik v populaci (v nemocnicích nebo mimo ně) takové šíření velmi podporuje.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="869"> |
| <prop type="lengthRatio">1.01</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>While people die in developing countries because they lack access to the correct antimicrobial treatment, antimicrobial resistance resulting from inappropriate use is causing concern in every continent;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>ačkoliv v rozvojových zemích lidé stále umírají, protože nemají k dispozici správnou antibiotickou léčbu, rezistence k antibiotikům plynoucí z jejich nevhodného používání postihuje všechny kontinenty.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="870"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0253164556962024</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial resistance results in a reduction or elimination of effectiveness of the antimicrobial agent to cure or prevent infection due to this microorganism.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální rezistence má za následek snížení nebo ztrátu účinnosti antimikrobiální látky při léčbě nebo prevenci infekce způsobené tímto mikroorganismem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="871"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0128205128205128</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It is the microorganisms that colonise and sometimes infect humans and animals which become resistant to antimicrobials, not the humans or animals themselves.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mikroorganismy, které kolonizují a někdy infikují lidi a zvířata, se stávají rezistentními vůči antimikrobiálním léčivům, nikoliv lidé nebo zvířata samotná.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="872"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1206896551724137</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Humans may also acquire antimicrobial-resistant bacteria from direct contact with animals as this is the case with certain MRSA strains sometimes isolated from livestock, in particular from pigs.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lidé mohou získat rezistentní bakterie také přímým kontaktem se zvířaty, jako je tomu v případě určitých kmenů MRSA, občas izolovaných z hospodářských zvířat, zejména prasat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="873"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9140625</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics should not be used when they are not needed, e.g. for viral infections such as common colds or influenza;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>antibiotika nemají být užívána, nejsou-li potřebná, např. v případě virových infekcí, jakými jsou běžná nachlazení nebo chřipka,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="874"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0791788856304985</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial resistance, i.e. being resistant to one or several antimicrobials used for therapy or prophylaxis, is not a disease but a characteristic that may apply, as a matter of principle, to each of the microorganisms responsible for the communicable diseases listed in Commission Decision 2000/96/EC and for nosocomial and other healthcare-associated infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>rezistence vůči jedné nebo několika antimikrobiálním látkám, které se používají k léčbě nebo profylaxi, není onemocnění, ale vlastnost, která se v principu může týkat každého mikroorganismu, který je zodpovědný za přenosná onemocnění uvedená v rozhodnutí Komise 2000/96/ES a za nozokomiální infekce a další infekce spojené se zdravotní péčí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="875"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8917910447761194</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotics used to treat and prevent infections in animals belong to the same chemical groups as those used in human medicine, therefore animals may carry bacteria that are resistant to antibiotics also used to treat infections in humans;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antibiotika, která se užívají k léčbě a prevenci infekcí u zvířat, patří do stejných chemických skupin jako antibiotika používaná v humánní medicíně, zvířata proto mohou být nosiči bakterií, které jsou rezistentní k antibiotikům používaným také k léčbě infekcí u lidí;</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="876"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Conversely, many healthcare-associated infections are caused by microorganisms that are not resistant to antimicrobials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mnoho infekcí spojených se zdravotní péčí je oproti tomu způsobeno mikroorganismy, které nejsou rezistentní k antimikrobiálním léčivům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="877"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial resistance is the ability of a microorganism (e.g., a bacterium, a virus, or a parasite, such as the malaria parasite) to resist the action of an antimicrobial agent.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální rezistence je schopnost mikroorganismu (např. bakterie, viru nebo parazita, jako je například původce malárie) odolávat účinku antimikrobiální látky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="878"> |
| <prop type="lengthRatio">0.925531914893617</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Microorganisms - also called microbes - include bacteria, viruses, fungi and parasites.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mikroorganismy - zvané také mikroby - zahrnují baktérie, viry, mikroskopické houby a parazity.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="879"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8636363636363636</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Humans and animals do not become resistant to antimicrobial treatments, but bacteria and other microorganisms can.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lidé ani zvířata se nestávají rezistentní vůči antimikrobiální léčbě, ale bakterie a další mikroorganismy se rezistentní stát mohou.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="880"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9351851851851852</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Without effective antibiotics, intensive care, organ transplants, cancer chemotherapy, care of preterm babies, or even common surgical procedures, such as hip or knee replacement, would not be possible.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bez účinných antibiotik by nebyla možná intenzivní péče, transplantace orgánů, protinádorová chemoterapie, péče o nedonošené děti, ale ani běžné chirurgické zákroky, jakými je náhrada kyčelního nebo kolenního kloubu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="881"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9795918367346939</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Taking antibiotics always modifies the human normal bacterial flora which often results in side effects, e.g. diarrhoea, as well as emergence and/or selection of antibiotic-resistant bacteria;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>užívání antibiotik vždy mění normální bakteriální flóru lidského těla, což má často za následek vedlejší účinky, např. průjem, a také vznik a/nebo selekci bakterií rezistentních vůči antibiotikům,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="882"> |
| <prop type="lengthRatio">0.851063829787234</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>However, the major cause of antimicrobial resistance in microorganisms from humans remains the use of antimicrobials in human medicine, in the community and in hospitals and other healthcare settings.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hlavní příčinou antimikrobiální rezistence mikroorganismů u lidí nicméně zůstává používání antimikrobiálních léčiv v humánní medicíně, a to v běžné populaci (komunitě) a v nemocnicích či dalších zařízeních poskytujících zdravotní péči.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="883"> |
| <prop type="lengthRatio">2.226086956521739</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Once controlled for size of population, the Member States that use the most antibiotics for outpatients, i.e. Greece and Cyprus, use approximately three times more per inhabitant and per year than the Member State that uses the least, i.e. the Netherlands;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Řecko a Kypr, přibližně třikrát větší spotřebu na obyvatele a rok než členský stát, který jich používá nejméně, tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="884"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In a few countries, decreasing trends in resistance are also being observed for one microorganism responsible for healthcare-associated infections, namely MRSA.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V několika státech byl také pozorován trend ke snižování rezistence mikroorganismu, který způsobuje infekce spojené se zdravotní péčí, jmenovitě MRSA.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="885"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8289473684210527</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Patients colonised by/carrying resistant bacteria are generally more likely to develop an infection with these resistant bacteria rather than with susceptible variants of the same bacteria;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>u pacientů kolonizovaných rezistentními bakteriemi / nosičů rezistentních bakterií je obecně vyšší pravděpodobnost vzniku infekce, která je způsobena těmito rezistentními bakteriemi spíše než citlivými bakteriemi stejného druhu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="886"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0894039735099337</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial-resistant microorganisms, including multidrug-resistant types, are often responsible for healthcare-associated infections, but they are also responsible for infections in patients outside hospitals and can be found as part of the normal bacterial flora of healthy individuals, in pet animals and in the environment.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Mikroorganismy rezistentní k antimikrobiálním léčivům, včetně multirezistentních druhů, často způsobují infekce spojené se zdravotní péčí, ale vyvolávají také infekce u pacientů mimo nemocnice a vyskytují se jako součást normální bakteriální flóry u zdravých jedinců, u domácích mazlíčků a v prostředí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="887"> |
| <prop type="lengthRatio">1.054421768707483</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Extended-spectrum beta-lactamase (ESBL)-producing Enterobacteriaceae (examples of common Enterobacteriaceae are Escherichia coli and Klebsiella pneumoniae)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Enterobacteriaceae produkující širokospektrou beta-laktamázu (ESBL) (příklady běžných enterobakterií jsou Escherichia coli a Klebsiella pneumoniae)</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="888"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0068493150684932</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Examples of such bacteria are carbapenemase (KPC)-producing Enterobacteriaceae (often Klebsiella pneumoniae), andmultidrug-resistant Acinetobacter.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Příklady takových bakterií jsou Enterobacteriaceae produkující karbapenemázu - KPC (často Klebsiella pneumoniae) a multirezistentní Acinetobacter.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="889"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9293478260869565</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Treatment of antibiotic-resistant bacteria may also require intravenous antibiotics given in hospitals instead of oral antibiotics that could be taken by patients at home.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Léčba infekcí vyvolaných rezistentními bakteriemi může rovněž vyžadovat podávání intravenózních antibiotik v nemocnici namísto perorálních antibiotik, která mohou pacienti užívat doma.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="890"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0941176470588236</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Multidrug resistance corresponds to resistance of a microorganism to multiple antimicrobials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Multirezistencí se míní rezistence mikroorganismu vůči více antimikrobiálním léčivům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="891"> |
| <prop type="lengthRatio">1.069364161849711</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Whenever antibiotic-resistant bacteria emerge and develop, infection control precautions are essential to prevent spread from carriers of infected patients to other patients or persons.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kdykoli vzniknou rezistentní baktérie, je nutné přijmout opatření pro kontrolu infekcí, aby se předešlo šíření od nosičů a infikovaných pacientů, na další pacienty či osoby.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="892"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2603550295857988</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Because antimicrobial-resistant microorganisms fail to respond to therapy, infections due to these microorganisms result in greater risk of death, prolonged illness and stay in hospitals and greater risk of death.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Protože infekce vyvolané rezistentními mikroorganismy neodpovídají na léčbu, mají za následek delší trvání nemoci, prodloužení pobytu v nemocnicích a vyšší riziko úmrtí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="893"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9554140127388535</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>There is no rational choice of antibiotic therapy for treating such patients and treatment often relies on old and toxic antibiotics such as colistin.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>K léčbě těchto pacientů nelze racionálně zvolit žádnou antibiotickou terapii, která často spočívá v použití starých a toxických antibiotik, jako je kolistin.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="894"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0511945392491469</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This issue of multidrug resistance is relevant for all microorganisms, including bacteria responsible for healthcare-associated infections, microorganisms responsible for food- and waterborne infections, tuberculosis, and microorganisms responsible for sexually-transmitted diseases, e.g. gonorrhoea and HIV.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Problém multirezistence se týká všech mikroorganismů, včetně bakterií, které způsobují infekce spojené se zdravotní péčí, mikroorganismů, které způsobují infekce přenášené potravinami a vodou, tuberkulózy a mikroorganimů, které způsobují pohlavně přenosná onemocnění, jako je kapavka nebo HIV.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="895"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0445859872611465</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Because of exposure to antibiotics, animals may carry antimicrobial-resistant Salmonella and Campylobacter that are transferred from animals to humans through food;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Kvůli expozici antibiotikům mohou být zvířata nosiči rezistentních bakterií rodu Salmonella a Campylobacter, které se potravou přenesou ze zvířat na člověka.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="896"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1696428571428572</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Prudent use of antimicrobials (i.e. only when needed, with the correct dose, at correct dose intervals and for a correct duration);</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>pouze jsou-li potřeba, ve správném dávkování, se správnými dávkovacími intervaly a se správnou délkou podávání);</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="897"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8656716417910447</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>They are also responsible for infections and isolated from food-producing animals and sometimes isolated from foods.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Způsobují také infekce hospodářských zvířat určených k produkci potravin a lze je od těchto zvířat a někdy rovněž z potravin izolovat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="898"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9504132231404959</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Bacteria have antibiotic resistance when specific antibiotics have lost their ability to kill or stop their growth.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bakterie jsou rezistentní, pokud určitá antibiotika ztratila schopnost tyto bakterie zabíjet nebo zastavovat jejich růst.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="899"> |
| <prop type="lengthRatio">0.773972602739726</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Part of the burden of antimicrobial resistance in the EU is due to antimicrobials used in food-producing animals.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Antimikrobiální rezistence v EU je částečně způsobena také používáním antimikrobiálních léčiv u hospodářských zvířat určených k produkci potravin.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="900"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9294117647058824</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibacterials (often called antibiotics, active against bacterial infections),</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>antibakteriální léčiva (často zvaná antibiotika, účinná proti bakteriálním infekcím),</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="901"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0921052631578947</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antiparasital drugs (active against malaria and other infections due to parasites).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>antiparazitika (účinná proti malárii a dalším infekcím způsobeným parazity).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="902"> |
| <prop type="lengthRatio">1.5025906735751295</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>There are large intercountry variations in the proportions of resistant bacteria in the EU and these variations, often showing a North-to-South gradient, can be observed for most antimicrobial-resistant bacteria surveyed by the European Antimicrobial Resistance Surveillance System (EARSS);</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tyto rozdíly, které často vykazují severo-jižní gradient, lze pozorovat u většiny rezistentních bakterií, které jsou sledovány Evropským systémem surveillance antimikrobiální rezistence (EARSS)</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="903"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9770114942528736</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antivirals (active against viral infections, e.g. influenza, HIV, herpes infections),</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>antivirotika (účinná proti virovým infekcím, např. chřipce, HIV, herpetickým infekcím),</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="904"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>The two major drivers for antimicrobial resistance are:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dva hlavní důvody pro vznik antimikrobiální rezistence jsou:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="905"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4166666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Based on Directive 2001/83/EC and national legislations in Member States, antimicrobials to be used systemically (i.e. not locally) should only be dispensed at pharmacies upon presentation of a prescription, usually from a medical doctor.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Na základě směrnice 2001/83/ES a vnitrostátních právních předpisů v jednotlivých členských státech by měla být antimikrobiální léčiva, která se používají systémově (tj.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="906"> |
| <prop type="lengthRatio">0.94375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In the continuous fight for "ecological space", all resistant bacteria are selected as the antibiotic kills the still-susceptible bacteria around them.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Všechny rezistentní bakterie jsou selektovány v neustálém boji o „ekologický prostor", protože antibiotika zabijí všechny dosud citlivé bakterie v jejich okolí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="907"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0462962962962963</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>These resistant bacteria may persist, generally without causing infection, up to six months and sometimes longer;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>tyto rezistentní bakterie mohou v organismu přetrvávat šest měsíců i déle, aniž by obvykle způsobily infekci</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="908"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9154228855721394</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In a few countries, decreasing trends are being observed for antibiotic use in outpatients and for antibiotic resistance in bacteria commonly responsible for infections in outpatients.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V několika státech se objevuje klesající trend používání antibiotik u ambulantních pacientů a také pokles rezistence vůči antibiotikům u bakterií, které u ambulantních pacientů infekce běžně způsobují.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="909"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0327868852459017</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimycobacterial drugs (which are antibacterials specifically active against tuberculosis and other mycobacterial infections)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>antituberkulotika (což jsou antibakteriální léčiva specificky účinná proti tuberkulóze a jiným mykobakteriálním infekcím),</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="910"> |
| <prop type="lengthRatio">0.935251798561151</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Even when antibiotics are used appropriately, antibiotic resistance sometimes develops as a natural adaptive reaction of bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>někdy antibiotická rezistence vznikne, i když se antibiotika užívají vhodným způsobem, což je přirozená reakce bakterií schopných adaptace.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="911"> |
| <prop type="lengthRatio">2.5145631067961167</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Levels of antibiotic consumption consistently correlate with levels of antibiotic resistance, i.e. the more antibiotics are being used in a population, the more resistance to antibiotics there will be in bacteria responsible for infections in this population.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>čím více antibiotik se v populaci používá, tím bude vyšší rezistence bakterií, které způsobují infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="912"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>For bacteria, antibiotic resistance is the ability of bacteria to resist to the action of an antibiotic.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>U bakterií se schopnosti bakterie odolávat účinku antibiotika říká antibiotická rezistence.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="913"> |
| <prop type="lengthRatio">1.7471264367816093</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>When antibiotics are needed (this decision is made by a medical doctor who writes a prescription), they should then be used appropriately, i.e. at the correct dose, at correct intervals and for the prescribed duration, to optimise effectiveness to cure the infection and minimise emergence of resistance;</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>ve správném dávkování, správných intervalech a po předepsanou dobu, aby se optimalizovala účinnost pro léčbu dané infekce a aby se minimalizovalo nebezpečí vzniku rezistence,</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="914"> |
| <prop type="lengthRatio">1.103448275862069</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Even without having been in contact with healthcare, people who travel in a country with high prevalence of antimicrobial resistance may return being colonised by multidrug-resistant bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lidé cestující do zemí s vysokou prevalencí antimikrobiální rezistence se mohou vrátit kolonizovaní multirezistentními bakteriemi, i když nebyli v kontaktu se zdravotní péčí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="915"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>7 / 10 antimicrobials were prescribed for treatment of an infection and 3 in 10 for prophylaxis.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>7/10 antimikrobiálních látek bylo předepsáno k léčbě infekce a 3 z 10 za účelem profylaxe.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="916"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9857142857142858</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>1 in 3 patients received at least one antimicrobial on any given day.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>1 in 3 pacientů dostala každý den nejméně jednu antimikrobiální látku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="917"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9375</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance - an increasing threat to human health</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Rezistence vůči antibiotikům - rostoucí hrozba pro lidské zdraví</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="918"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9342105263157895</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Healthcare-associated infections - a threat to patient safety in Europe</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>IInfekce spojené se zdravotní péčí - hrozba pro bezpečnost pacientů v Evropě</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="919"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7483443708609272</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>A total of 8.9 million HAIs were estimated to occur each year in European hospitals and long-term care facilities</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Odhaduje se, že v evropských nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dojde každý rok k výskytu celkem 8,9 milionu infekcí spojených se zdravotní péčí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="920"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7966101694915254</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antimicrobial use in: Long-term care facilities</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Používání antimikrobiálních látek: Zařízení dlouhodobé péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="921"> |
| <prop type="lengthRatio">0.38235294117647056</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>infographic -</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>infografika, informační materiál -</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="922"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8325358851674641</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>This infographic highlights the threat that antibiotic resistance poses and the effectiveness of antibiotic stewardship programmes to address the issue from different angles.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Tato infografika vysvětluje, co je rezistence vůči antibiotikům, a zdůrazňuje rozsah problémů, jimž čelíme v důsledku rezistence vůči antibiotikům a spotřeby antibiotik u lidí - v nemocnicích a ve společnosti.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="923"> |
| <prop type="lengthRatio">1.7365269461077844</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>On 28 January, Public Health England (PHE) launched a new multilingual survey, funded by the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC), which aims to gain an understanding of European healthcare workers' knowledge and perceptions about antibiotics and antibiotic resistance.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infografika byla přeložena do všech úředních jazyků EU/EHP a je součástí úsilí střediska ECDC na podporu národních kampaní zaměřených na uvážlivé používání antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="924"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1935483870967742</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>information material toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>obrázek materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="925"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3076923076923077</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Checklist for prescribers in hospitals and other healthcare settings</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační materiály k oslovení lékařů v nemocnicích</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="926"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2783505154639174</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Its objective is to provide practical support to prescribers on the considerations of antibiotic prescribing and the questions they need to ask themselves before, during and after making the decision to administer antibiotic treatments to patients.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sada nástrojů obsahuje šablony a klíčové informace pro zdravotnické pracovníky, nápady na osvětové aktivity a návrhy taktik, jak informace předat jak poskytovatelům primární péče, tak pacientům.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="927"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8378378378378378</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Page 1 of 1 // 10 Results found</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Strana 1 z 1 // 8 nalezených výsledků</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="928"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8615384615384616</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Everyone is responsible for keeping antibiotics working.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Každý nese odpovědnost za to, aby antibiotika i nadále fungovala!</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="929"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9111111111111111</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance - where are we now?</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Odolnost vůči antibiotikům - jak jsme na tom?</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="930"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8288770053475936</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Tell the world what you do, in your professional or personal life, at individual or collective level, to use antibiotics responsibly and keep them working!</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sdělte ostatním, co děláte ve svém pracovním nebo osobním životě (ať už jako jednotlivec, nebo v rámci týmu) pro to, aby se antibiotika používala odpovědně a zachovala se jejich účinnost.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="931"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8970588235294118</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Without antibiotics, we could return to the "pre-antibiotic era", when organ transplants, cancer chemotherapy, intensive care and other medical procedures would no longer be possible.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bez antibiotik bychom se mohli vrátit do „éry před objevem antibiotik", kdy by již nebyly možné transplantace orgánů, chemoterapie v případě nádorových onemocnění, intenzivní péče a další léčebné postupy.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="932"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Bacterial diseases would spread and could no longer be treated, causing death.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Bakteriální onemocnění by se šířila a již by nebylo možné je léčit, takže by mohla být smrtelná.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="933"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8085106382978723</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you wish to support the campaign, share messages, pictures or videos during the week 18-24 November 2019, using the hashtag #KeepAntibioticsWorking .</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud chcete kampaň podpořit, sdílejte v týdnu od 12. do 18. listopadu 2018 zprávy, fotografie nebo videa prostřednictvím hashtagu #KeepAntibioticsWorking (nesnižujme účinnost antibiotik).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="934"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8341708542713567</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Because resistance is increasing and few new antibiotics have been discovered and marketed in recent years, antibiotic resistance is now a major public health threat.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Protože se odolnost zvyšuje a v posledních letech bylo objeveno a uvedeno na trh jen relativně málo nových antibiotik, odolnost vůči antibiotikům je v současnosti závažnou hrozbou pro veřejné zdraví.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="935"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1929824561403508</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Before the discovery of antibiotics, thousands of people died from bacterial diseases, such as pneumonia or infection following surgery.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Před objevem antibiotik umíraly tisíce lidí na bakteriální onemocnění, jako je zápal plic nebo pooperační infekce.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="936"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7138810198300283</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Again this year, on the occasion of EAAD, we are asking doctors, nurses, hospital managers, pharmacists, farmers, veterinarians, policymakers, professional and patient organisations, governmental institutions, and the general public to share a message.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>U příležitosti Evropského antibiotického dne vyzýváme mimo jiné lékaře, zdravotní sestry, vedení nemocnic, lékárníky, zemědělce, veterináře, tvůrce politik, organizace zdravotníků a pacientů, státní instituce i širokou veřejnost, aby na Twitteru, Facebooku nebo Instagramu sdíleli informace o tom, co dělají proto, aby si antibiotika zachovala účinnost.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="937"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2416666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Only 70 years after the introduction of antibiotics, we are facing the possibility of a future without effective drugs to treat bacterial infections.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pouhých 70 let po zavedení antibiotik čelíme možnosti, že v budoucnu nebudeme mít účinné léky na bakteriální onemocnění.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="938"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9481132075471698</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Since antibiotics have been discovered and used, more and more bacteria, which were originally susceptible, have become resistant and developed numerous different means of fighting against antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Od doby, kdy byla antibiotika objevena a začala se používat, se stále více bakterií, které byly původně na antibiotika citlivé, stává rezistentními a vyvíjí řadu různých způsobů, jak se proti antibiotikům bránit.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="939"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1012658227848102</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance is the ability of bacteria to resist the action of an antibiotic.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Odolnost vůči antibiotikům je schopnost bakterií odolávat působení antibiotika.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="940"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3863636363636365</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>On 18 November from 09.30 to 15.00 we will be tweeting live from our European Antibiotics Awareness Day 2019 Launch Event.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Dne 15. listopadu od 9:00 do 13:00 budeme tweetovat naživo z naší unijní akce v Bruselu.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="941"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1047619047619048</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic resistance severely limits the number of antibiotics available for the treatment of a number of diseases.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Odolnost vůči antibiotikům výrazně omezuje počet antibiotik, která jsou k dispozici k léčbě mnoha nemocí.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="942"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7256637168141593</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>There are a number of ways for you to join the EAAD social media movement in 2019.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>K hnutí v sociálních médiích se v rámci Evropského antibiotického dne v roce 2018 můžete připojit různými způsoby</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="943"> |
| <prop type="lengthRatio">1.186046511627907</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>You can watch and participate in the discussion; the event will be live-streamed on our Facebook page.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Živý přenos můžete sledovat na našem kanálu YouTube nebo na naší stránce na Facebooku.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="944"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Global Twitter storm</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sociální média v roce 2018</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="945"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7727272727272727</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Join the campaign</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Připojte se ke kampani</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="946"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7708333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Print and disseminate the information materials available on this website.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Vytiskněte a šiřte informační materiály, které jsou dostupné na těchto internetových stránkách.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="947"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8125</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Join us on Facebook: http://www.facebook.com/EAAD.EU</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Připojte se k nám na Facebooku: http://www.facebook.com/EAAD.EU</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="948"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8848167539267016</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you are a prescriber, you can see various materials for informing patients about antibiotic resistance and explaining why appropriate use of antibiotics is important.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud jste předepisující lékař, můžete se podívat na různé materiály, které vysvětlují pacientům , co je to rezistence na antibiotika a proč je důležité používat antibiotika vhodným způsobem.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="949"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8304347826086956</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Help advertise the European Antibiotic Awareness Day in newsletters, websites, in the media and on the Internet, by inserting a link on your website, in your e-mail signature or in your blog.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pomozte Evropský antibiotický den propagovat v novinách, na internetových stránkách, ve sdělovacích prostředcích a na Internetu, například tím, že vložíte odkaz na své webové stránky, k Vašemu e-mailovému podpisu nebo na Váš blog.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="950"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2065217391304348</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Talk about the European Antibiotic Awareness Day and its significance with your friends, family and colleagues.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Hovořte o Evropském antibiotickém dnu a o jeho významu s přáteli, rodinou a spolupracovníky.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="951"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you can take part in or support European Antibiotic Awareness Day campaign, we will be delighted to cooperate with you and to provide you with more information on our activities and materials.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se můžete kampaně Evropský antibiotický den zúčastnit nebo ji podpořit, budeme s vámi rádi spolupracovat a poskytneme vám další informace o našich aktivitách a další materiály.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="952"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6730769230769231</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Follow us on Twitter, use #EAAD or take part in our twitter chats on EAAD: http://www.twitter.com/EAAD_EU</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Sledujte nás na Twitteru, tweetujte #EAAD nebo se zúčastněte našich twitterových chatů na téma Evropského antibiotického dne: http://www.twitter.com/EAAD_EU</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="953"> |
| <prop type="lengthRatio">0.954248366013072</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>If you are organising a communication campaign to raise awareness on prudent use of antibiotics, you can use our toolkits and campaign materials .</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud organizujete kampaň s cílem zvýšit povědomí o uvážlivém používání antibiotik, můžete využít naši sadu nástrojů a materiály určené pro tuto kampaň .</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="954"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0253807106598984</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>ECDC is looking forward to collaborating with stakeholders at pan-European level and welcomes dialogues with organisations throughout the world running awareness campaigns on prudent use of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>ECDC se těší na spolupráci se zúčastněnými stranami a organizacemi, které podporují nebo realizují osvětové kampaně zaměřené na uvážlivé používání antibiotik v souvislosti se zdravím lidí i zvířat.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="955"> |
| <prop type="lengthRatio">2.0163934426229506</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Please contact us if you want to become a partner or if you need more information on the European Antibiotic Awareness Day:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pokud se chcete stát naším partnerem, kontaktujte nás prosím:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="956"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7966101694915254</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>factsheet information material toolkit material</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>informační list informační materiál materiály sady nástrojů</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="957"> |
| <prop type="lengthRatio">1.9493670886075949</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheet provides the latest available scientific evidence about antibiotic resistance that is relevant to hospitals: e.g. antibiotic resistance is increasing overall, bacteria that are resistant to multiple group of antibiotics is of particular concern, and antibiotic stewardship programmes are effective.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační list o odolnosti vůči antibiotikům v zařízeních primární péče poskytuje lékařům údaje o nejnovějších trendech na úrovni EU i v jednotlivých zemích.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="958"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3725490196078431</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Factsheet for professionals in hospitals and other healthcare settings</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Informační list - lékaři v zařízeních primární péče</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="959"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8409090909090909</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>It can be used as a fact sheet or as a desk reminder during consultations.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Lze ho použít jako informační list nebo jako pomůcku během návštěvy pacienta v ordinaci.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="960"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3365384615384615</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In the countries with the highest consumption, people consume 3.4 times more antibiotics than in the countries with the lowest consumption.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>V zemích s největší spotřebou lidé spotřebují 3,4krát více antibiotik než v zemích s nejnižší spotřebou.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="961"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2156862745098038</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Antibiotic consumption varies widely between EU/EEA countries.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Spotřeba antibiotik se v zemích EU/EHP značně liší.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="962"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9893048128342246</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Only 70 years after the introduction of antibiotics, we are facing the possibility of a future without effective antibiotics for treating patients infected by several types of bacteria.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Pouhých sedmdesát let po zavedení antibiotik čelíme problému, že je možné, že v budoucnosti nebudou k dispozici účinná antibiotika pro léčbu pacientů infikovaných několika druhy bakterií.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="963"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3373493975903614</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>Furthermore, the infographic shows the percentages of resistance against the most common groups of antibiotics.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Infografika dále ukazuje procenta rezistence vůči nejběžnějším skupinám antibiotik.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="964"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1695906432748537</prop> |
| <tuv xml:lang="en"> |
| <seg>In hospital sector, the latest ECDC data show that consumption of carbapenems - a last-line group of antibiotics - significantly increased in six countries and none of the countries showed a decrease.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="cs"> |
| <seg>Nejnovější údaje střediska ECDC ukazují, že v nemocnicích spotřeba karbapenemů, skupiny antibiotik poslední řady, významně vzrostla v šesti zemích a v žádné zemi neklesla.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| </body> |
| </tmx> |
|
|