diff --git "a/data/EAC_FORMS.tmx" "b/data/EAC_FORMS.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/EAC_FORMS.tmx" @@ -0,0 +1,165392 @@ + + + +
+ + + + Nr. teachers/trainers + + + Anzahl Lehrer(innen)/Trainer + + + Nb enseignants/formateurs + + + Anzahl Lehrer/innen + + + Anzahl Lehrer/Ausbilder + + + Número de profesores/formadores + + + Munkatársak száma + + + Liczba nauczycieli + + + Št. učiteljev / trenerjev + + + + + APPLICANT + + + ANTRAGSTELLERIN/ANTRAGSTELLER + + + КАНДИДАТ + + + ANTRAGSTELLER/IN + + + CANDIDAT + + + SOLICITANTE + + + ΑΙΤΩΝ + + + A pályázó + + + APPLICANT + + + PIETEICĒJS + + + WNIOSKODAWCA + + + CANDIDATO + + + CANDIDATUL + + + SÖKANDE + + + PRIJAVITELJ + + + + + The grant application will be processed by computer. All personal data (such as names, addresses, CVs, etc.) will be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data. Information provided by the applicants necessary in order to assess their grant application will be processed solely for that purpose by the department responsible for the programme concerned. On the applicant's request, personal data may be sent to the applicant to be corrected or completed. Any question relating to these data, should be addressed to the appropriate Agency to which the form must be submitted. Beneficiaries may lodge a complaint against the processing of their personal data with the European Data Protection Supervisor at anytime. + + + Der Förderantrag wird elektronisch verarbeitet. Alle personenbezogenen Daten (wie Namen, Adressen, CVs etc.) werden gemäß Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr verarbeitet. Von den Antragstellern angegebene Informationen, die für die Beurteilung ihres Förderantrags notwendig sind, werden von der für das betreffende Programm zuständigen Abteilung ausschließlich für diesen Zweck verarbeitet. Auf Wunsch des Antragstellers/der Antragstellerin können personenbezogene Daten zur Korrektur oder Vervollständigung an den Antragsteller/die Antragstellerin gesendet werden. Fragen betreffend diese Daten sind an die zuständige Agentur zu richten, bei der das Formular eingereicht werden muss. Begünstigte können jederzeit beim Europäischen Datenschutzbeauftragten eine Beschwerde gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten einlegen. + + + Le formulaire de candidature sera traité par ordinateur. Toutes les données à caractère personnel (telles que les noms, adresses, CV, etc.) seront traitées conformément au règlement (CE) N°45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Les renseignements fournis par les candidats qui sont nécessaires pour pouvoir évaluer les demandes de subvention seront traités uniquement à cette fin par le département chargé du programme concerné. Les données à caractère personnel peuvent être envoyées au candidat, à la demande de ce dernier, pour lui permettre de les corriger ou de les compléter. Toute question relative à ces données devrait être adressée à l’Agence nationale pertinente à laquelle le présent formulaire doit être soumis. Les bénéficiaires peuvent à tout moment introduire une plainte contre le traitement de leurs données à caractère personnel auprès du Contrôleur européen de la protection des données. + + + Der Antrag wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die vom Antragsteller zur Bearbeitung des Zuschussantrags zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollten an die zuständige Nationale Agentur gestellt werden, bei der das Antragsformular eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Der Antrag wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18.12.00 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die vom Antragsteller zur Bearbeitung des Zuschussantrags zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollte an die zuständige Nationale Agentur gestellt werden. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + La solicitud de subvención será procesada electrónicamente. Todos los datos personales (como los nombres, direcciones, CV, etc.) serán procesados de acuerdo con la Ley (EC) número 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 18 de diciembre de 2000 sobre la protección de los individuos respecto a los datos personales procesados por parte de las instituciones y organismos de la Comunidad europea y sobre la rectificación de dichos datos. La información proporcionada por los solicitantes se procesará únicamente con el propósito de evaluar la solicitud de subvención por el departamento correspondiente del programa. A petición del solicitante, sus datos personales pueden ser modificados. Cualquier duda relacionada con dichos datos debe dirigirse a la Agencia apropiada. Los beneficiarios pueden interponer una demanda contra el procesamiento de sus datos personales ante el Supervisor de Protección de datos europeo. + + + The grant application will be processed by computer. All personal data (such as names, addresses, CVs, etc.) will be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data. Information provided by the applicants necessary in order to assess their grant application will be processed solely for that purpose by the department responsible for the programme concerned. On the applicant's request, personal data may be sent to the applicant to be corrected or completed. Any question relating to these data, should be addressed to the appropriate Agency to which the form must be submitted. Beneficiaries may lodge a complaint against the processing of their personal data with the European Data Protection Supervisor at anytime. + + + Wniosek o dofinansowanie będzie przetwarzany elektronicznie. Wszystkie dane osobowe (takie jak imię i nazwisko, adres i CV, itp. ) przetwarzane będą zgodnie z Rozporządzeniem KE nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego oraz Rady z dn. 18 grudnia 2000 o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy Wspólnotowe i o swobodzie przepływu takich danych, jak również zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 2002 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.). Informacje podane przez osoby wnioskujące potrzebne w celu oceny składanego wniosku wykorzystywane będą jedynie we wspomnianym celu przez wydział odpowiedzialny za dany program. Na żądanie wnioskodawcy, dane osobowe mogą zostać wysłane do wnioskodawcy w celu poprawienia bądź uzupełnienia. Wszelkie zapytania dotyczące danych, powinny być kierowane do właściwej Agencji, do której należy składać wniosek. W sprawach związanych z przetwarzaniem danych osobowych Beneficjenci mają prawo odwołać się w dowolnym momencie do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych. + + + A candidatura será processada informaticamente. Todos os dados pessoais (tais como nomes, moradas, currículos, etc.) serão tratados de acordo com a Regulamentação Comunitária (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho da Europa, de 18 de Dezembro de 2000, sobre a protecção dos indivíduos relativamente ao processamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação de dados pessoais. Quaisquer informações solicitadas ao candidato serão processadas pelo departamento responsável pelo programa em questão com o único objectivo de avaliar a candidatura. O candidato pode solicitar que lhe sejam remetidos os seus dados pessoais para os corrigir ou completar. Qualquer questão relativa a estes dados deve ser dirigida à Agência Nacional do país onde a candidatura deve ser apresentada. Caso o beneficiário queira apresentar alguma reclamação relativa ao processamento dos seus dados pessoais, pode fazê-lo a qualquer momento junto da entidade europeia responsável pela protecção de dados, European Data Protection Supervisor. + + + Vloge za dotacije bodo računalniško obdelane. Vsi osebni podatki (kot npr. imena, naslovi, CVji itd.) bodo obravnavani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov. Podatki, ki jih predloži prijavitelj in ki so potrebni za ocenjevanje vloge za dotacijo, bodo obdelani izključno v ta namen s strani oddelka, ki je odgovoren za določen program. Na zahtevo prijavitelja se osebne podatke lahko pošlje prijavitelju v dopolnitev ali popravo. Kakršna koli vprašanja, povezana s temi podatki, je potrebno nasloviti na ustrezno Nacionalno agencijo, na katero je treba vlogo tudi oddati. Upravičenci lahko kadarkoli vložijo pritožbo glede obdelave svojih osebnih podatkov pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov. + + + Der Antrag wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die von der Antragstellerin/dem Antragsteller zur Bearbeitung der Zuschussvereinbarung zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollten an die zuständige Nationale Agentur gestellt werden, bei der das Antragsformular eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Формулярът за кандидатстване ще бъде обработен с помощта на компютър. Всички лични данни (имена, адреси, CV-та и др.) ще бъдат използвани в съответствие с Решение (EC) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 Декември 2000г. относно защитата на лицата във връзка с използването на личните им данни от страна на институциите и организациите на Общността и свободното движение на тези данни. Предоставената от кандидатите информация, необходима за оценка на техните предложения за финансиране, ще се ползва от службите по съответните програми единствено и само по предназначение. По искане на кандидата, предоставената лична информация може да му бъде изпратена за допълване или корекции. Всички въпроси, отнасящи се до тези данни, следва да бъдат отправяни към съответната Агенция, до която се изпраща формулярът за кандидатстване. Бенефициентите могат да подават жалби по всяко време до Европейската служба за защита на личните данни във връзка с използването на личните им данни. + + + Az ösztöndíj kérelmet (grant application) számítógéppel kell kitölteni. Minden a kérelemben foglalt személyes adat (nevek, címek, életrajzok stb.) az alábbiak figyelembevételével kerül feldolgozásra: +- az Európai Parlament és az Európai Tanács 2000. december 18-i 45/2001 sz. rendelete a magánszemélyek védelméről az Európai Unió intézményei és testületei által kezelt személyes adatok, valamint a személyes adatok szabad áramlásának vonatkozásában. Pályázó hozzájárul, hogy pályázata értékelése érdekében a Nemzeti Iroda az általa a pályázatban megadott adatokat (beleértve a személyes adatokat is) kezelje. +Pályázó írásos kérése alapján hozzáférhet a személyes adataihoz, és javíthatja a nem pontos vagy nem teljes információkat. Minden a személyes adatokra vonatkozó kérdést a Nemzeti Irodához kell címezni. Pályázó panaszt emelhet a személyes adatainak feldolgozására vonatkozóan az Európai Adatvédelmi Biztosnál +(http://www.edps.europa.eu/00_home.htm). + +Hozzájárulok, hogy személyes adataimat a Tempus Közalapítvány az 1992. évi LXIII. törvényben rögzített módon, valamint az ösztöndíjpályázat lebonyolítása és az ösztöndíj-jogosultság ellenőrzése céljából és az ahhoz szükséges mértékben és időtartamig kezelje, illetve az ellenőrzésre felkért harmadik személy részére átadja. +Hozzájárulok, hogy a 2001. évi CVIII. törvényre hivatkozva a Tempus Közalapítvány részemre a szakmai rendezvényekről, képzési aktualitásokról e-mailben tájékoztatást küldjön. + + + + Raport końcowy będzie przetwarzany elektronicznie. Wszystkie dane osobowe (takie jak imię i nazwisko, adres i CV, itp. ) przetwarzane będą zgodnie z Rozporządzeniem KE nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego oraz Rady z dn. 18 grudnia 2000 o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy Wspólnotowe i o swobodzie przepływu takich danych, jak również zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 2002 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.). Informacje podane przez osoby wnioskujące potrzebne w celu oceny składanego wniosku wykorzystywane będą jedynie we wspomnianym celu przez wydział odpowiedzialny za dany program. Na żądanie wnioskodawcy, dane osobowe mogą zostać wysłane do wnioskodawcy w celu poprawienia bądź uzupełnienia. Wszelkie zapytania dotyczące danych, powinny być kierowane do właściwej Agencji, do której należy składać wniosek. W sprawach związanych z przetwarzaniem danych osobowych Beneficjenci mają prawo odwołać się w dowolnym momencie do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych. + + + O relatório será processado informaticamente. Todos os dados pessoais (tais como nomes, moradas, currículos, etc.) serão tratados de acordo com a Regulamentação Comunitária (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho da Europa, de 18 de Dezembro de 2000, sobre a protecção dos indivíduos relativamente ao processamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação de dados pessoais. Quaisquer informações solicitadas ao candidato serão processadas pelo departamento responsável pelo programa em questão com o único objectivo de avaliar a candidatura. O candidato pode solicitar que lhe sejam remetidos os seus dados pessoais para os corrigir ou completar. Qualquer questão relativa a estes dados deve ser dirigida à Agência Nacional do país onde a candidatura deve ser apresentada. Caso o beneficiário queira apresentar alguma reclamação relativa ao processamento dos seus dados pessoais, pode fazê-lo a qualquer momento junto da entidade europeia responsável pela protecção de dados, European Data Protection Supervisor. + + + Der Förderantrag wird elektronisch verarbeitet. Alle personenbezogenen Daten (wie Namen, Adressen, CVs etc.) werden gemäß Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr verarbeitet. Von den Antragstellern/Antragstellerinnen bereitgestellte Informationen, die für die Beurteilung ihres Förderantrags notwendig sind, werden von der für das betreffende Programm zuständigen Abteilung ausschließlich für diesen Zweck verarbeitet. Auf Wunsch des Antragstellers/der Antragstellerin können personenbezogene Daten zur Korrektur oder Vervollständigung an den Antragsteller/die Antragstellerin gesendet werden. Fragen betreffend diese Daten sind an die zuständige Agentur zu richten, bei der das Formular einzureichen ist. Begünstigte können jederzeit beim Europäischen Datenschutzbeauftragten eine Beschwerde gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten einlegen. + + + Формулярът за кандидатстване ще бъде обработен с помощта на компютър. Всички лични данни (имена, адреси, CV-та и др.) ще бъдат използвани в съответствие с Решение (EC) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 Декември 2000г. относно защитата на лицата във връзка с използването на личните им данни от страна на институциите и организациите на Общността и свободното движение на тези данни. Предоставената от кандидатите информация, необходима за оценка на техните предложения за финансиране, ще се ползва от службите по съответните програми единствено и само по предназначение. По искане на кандидата, предоставената лична информация може да му бъде изпратена за допълване или корекции. Всички въпроси, отнасящи се до тези данни, следва да бъдат отправяни към съответната Агенция, до която се изпраща формулярът за кандидатстване. Бенефициентите могат да подават жалби по всяко време до Европейската служба за защита на личните данни във връзка с използването на личните им данни. + + + La richiesta di finanziamento sarà trattata tramite strumenti informatici. Tutti i dati personali (nome, indirizzo, CV, etc.) saranno trattati nel rispetto della Regolamento (CE) No 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari nonché la libera circolazione di tali dati. Le informazioni fornite dai candidati necessarie per la valutazione della candidatura, saranno trattate unicamente a tal fine da parte del dipartimento responsabile del programma interessato. Il candidato ha diritto, su richiesta, ad accedere ai propri dati personali e a rettificarli se inesatti o incompleti. Ogni questione riguardante il trattamento di tali dati, dovrà essere indirizzata all’Agenzia Nazionale alla quale è stata inviata la candidatura. I beneficiari possono presentare istanza per questioni relative al trattamento dei dati personali in ogni momento, ricorrendo al Garante Europeo della protezione dei dati. + + + I forbindelse med behandlingen af ansøgningen vil personoplysninger blive regi-streret (såsom navn, adresse og cv). Disse data vil blive behandlet i overensstem-melse med bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organer og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Medmindre andet er angivet i ansøgningsskemaet, er besvarelserne til spørgsmålene og alle personlige data nødvendige for at kunne behandle jeres ansøgning ud fra kriterierne i Programmet for Livslang Læring. Alle data behandles udelukkende af det nationale kontor og EU-Kommissionen. Alle registrerede personer kan skriftligt anmode om at få meddelt sine personoplysninger og korrigere eventuelle fejlagtige eller ufuldstændige oplysninger.I bedes rette enhver anmodning vedrørende behandlingen af jeres personoplysninger til det nationale kontor. Alle registrerede personer kan når som helst indgive en klage over behandlingen af hans/hendes personoplysninger af NA til Datatilsynet i Danmark eller til den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse over behandlingen af hans/hendes personoplysninger af Kommissionen. + + + Η επεξεργασία της αίτησης επιχορήγησης θα γίνει μέσω υπολογιστή. Η επεξεργασία προσωπικών δεδομένων (όπως ονόματα, διευθύνσεις, βιογραφικά σημειώματα κ.λ.π.) θα γίνει σύμφωνα με τον Κανονισμό αρ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000. Η επεξεργασία πληροφοριών που δίδονται από τους αιτούντες, απαραίτητων για την αξιολόγηση της αίτησης επιχορήγησής τους, θα γίνεται αποκλειστικά για αυτόν τον λόγο από το υπεύθυνο τμήμα για το εν λόγω πρόγραμμα. Μετά από σχετική αίτηση, τα προσωπικά αυτά δεδομένα δύναται να αποσταλούν στους αιτούντες προς διόρθωση ή συμπλήρωση. Κάθε ερώτημα σχετικά με τα δεδομένα αυτά, πρέπει να απευθύνεται στο ΙΚΥ. Οι δικαιούχοι μπορούν να υποβάλουν καταγγελία σχετικά με την επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων τους στην Ευρωπαϊκή Αρχή Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων ανά πάσα στιγμή. + + + A pályázatot számítógéppel fogják feldolgozni. Minden személyes adatot (pl. nevek, címek, CV-k, stb.) az Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK (2000. december 18.) Rendelete a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló jogszabállyal összhangban kezelnek. A pályázók által megadott és a pályázat elbírálásához szükséges információkat kizárólag ebből a célból kezeli az adott programért felelős szervezeti egység. + + + Wniosek o dofinansowanie będzie przetwarzany elektronicznie. Wszystkie dane osobowe (takie jak imię i nazwisko, adres i CV, itp. ) przetwarzane będą zgodnie z Rozporządzeniem KE nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego oraz Rady z dn. 18 grudnia 2000 o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy Wspólnotowe i o swobodzie przepływu takich danych, jak również zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych (Dz.U. z 2002r. Nr 101, poz. 926 ze zm.). Informacje podane przez osoby wnioskujące potrzebne w celu oceny składanego wniosku wykorzystywane będą jedynie we wspomnianym celu przez wydział odpowiedzialny za dany program. Na żądanie wnioskodawcy, dane osobowe mogą zostać wysłane do wnioskodawcy w celu poprawienia bądź uzupełnienia. Wszelkie zapytania dotyczące danych, powinny być kierowane do właściwej Agencji, do której należy składać wniosek. W sprawach związanych z przetwarzaniem danych osobowych Beneficjenci mają prawo odwołać się w dowolnym momencie do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych. + + + A candidatura a financiamento será processada por computador. Todos os dados pessoais (tais como nomes, endereços, CV, etc.) serão processados em conformidade com o Regulamento (CE) n. º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de Dezembro de 2000, relativo à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação desses dados. As informações fornecidas pelos candidatos, necessárias para avaliar o seu pedido de financiamento, serão processadas unicamente para esse efeito, pelo departamento responsável pelo programa em causa. A pedido do candidato, os dados pessoais podem ser enviados para o requerente para serem corrigidos ou completados. Qualquer questão relativa a estes dados, deve ser dirigido à Agência competente, à qual a candidatura é apresentada. Os beneficiários podem apresentar queixa, a qualquer momento, contra o tratamento dos seus dados pessoais junto da Autoridade Europeia para a Protecção de Dados. + + + La solicitud de subvención será procesada electrónicamente. Todos los datos personales (como los nombres, direcciones, CV, etc.) serán procesados de acuerdo con la Ley (EC) número 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 18 de diciembre de 2000 sobre la protección de los individuos respecto a los datos personales procesados por parte de las instituciones y organismos de la Comunidad europea y sobre la rectificación de dichos datos. La información proporcionada por los solicitantes se procesará únicamente con el propósito de evaluar la solicitud de subvención por el departamento correspondiente del programa. Si el solicitante lo solicita, sus datos personales pueden ser modificados. Cualquier duda relacionada con dichos datos debe dirigirse a la Agencia apropiada. Los beneficiarios pueden interponer una demanda contra el procesamiento de sus datos personales ante el Supervisor de Protección de datos europeo. + + + Η επεξεργασία της αίτησης επιχορήγησης θα γίνει μέσω υπολογιστή. Η επεξεργασία προσωπικών δεδομένων (όπως ονόματα, διευθύνσεις, βιογραφικά σημειώματα κ.λ.π.) θα γίνει σύμφωνα με τον Κανονισμό αρ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000. Η επεξεργασία πληροφοριών που δίδονται από τους αιτούντες, απαραίτητων για την αξιολόγηση της αίτησης επιχορήγησής τους, θα γίνεται αποκλειστικά για αυτόν τον λόγο από το υπεύθυνο τμήμα για το εν λόγω πρόγραμμα. Μετά από σχετική αίτηση, τα προσωπικά αυτά δεδομένα δύναται να αποσταλούν στους αιτούντες προς διόρθωση ή συμπλήρωση. Κάθε ερώτημα σχετικά με τα δεδομένα αυτά, πρέπει να απευθύνεται στο ΙΚΥ. Οι δικαιούχοι μπορούν να υποβάλουν καταγγελία σχετικά με την επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων τους στην Ευρωπαϊκή Αρχή Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων ανά πάσα στιγμή. + + + Pályázó hozzájárul, hogy személyes adatait a Tempus Közalapítvány az 1992. évi LXIII. törvényben rögzített módon, valamint az ösztöndíjpályázat lebonyolítása és az ösztöndíjjogosultság ellenőrzése céljából és az ahhoz szükséges mértékben és időtartamig kezelje, illetve az ellenőrzésre felkért harmadik személy részére átadja. +Hozzájárulok, hogy a 2001. évi CVIII. törvényre hivatkozva a Tempus Közalapítvány részemre a szakmai rendezvényekről, képzési aktualitásokról e-mailben tájékoztatást küldjön. +A pályázás elektronikus úton történik. Minden a pályázatban foglalt személyes adat az alábbiak figyelembevételével kerül feldolgozásra - az Európai Parlament és az Európai Tanács 45/2001 sz. rendelete a magánszemélyek védelméről az Európai Unió intézményei és testületei által kezelt személyes adatok, valamint a személyes adatok szabad áramlásának vonatkozásában. +Pályázó hozzájárul, hogy pályázata értékelése érdekében a Nemzeti Iroda az általa a pályázatban megadott adatokat (beleértve a személyes adatokat is) kezelje. +Pályázó írásos kérése alapján hozzáférhet a személyes adataihoz, és javíthatja a nem pontos vagy nem teljes információkat. Minden a személyes adatokra vonatkozó kérdést a Nemzeti Irodához kell címezni. +Pályázó panaszt emelhet a személyes adatainak feldolgozására vonatkozóan az Európai Adatvédelmi Biztosnál (http://www.edps.europa.eu/00_home.htm). + + + Projekta pieteikums tiks apstrādāts datorizēti. Visi personu dati (vārdi, adreses, CV, utt.) tiks apstrādi saskaņā ar Eiropas Parlamenta regulu Nr. 45/2001 un Padomes 2000. gada 18. decembra lēmumu par indivīdu aizsardzību personu datu apstrādes laikā no Kopienas institūciju puses un brīvu datu kustību. Pieteikumā sniegtā informācija tiks izmantota tikai pieteikuma izvērtēšanai un datu apstrādi veiks Nacionālā aģentūra. Pieteicējam ir tiesības piekļūt un iepazīties ar saviem personas datiem, un izlabot jebkuru informāciju, kas nav pareiza vai ir nepilnīga. Pieteicējam ir tiesības uzdot jebkādus jautājumus, kas saistīti ar tā personas datu apstrādi. Jebkurā laikā Eiropas Datu aizsardzību uzraugošajai institūcijai pieteicējs var iesniegt sūdzību par nekorektu datu apstrādi. + + + Candidatura va fi procesată de computer. Toate datele personale (cum ar fi nume, adrese, CV-uri, etc.) vor fi procesate în acord cu Regulamentul (EC) Nr. 45/2001 al Parlamentului European şi a Consiliului din 18 Decembrie 2000 privind protecţia persoanelor în legătură cu procesarea datelor personale de către instituţiile comunitare şi de libera circulaţie a acestor date. Informaţiile provenite de la candidaţi necesare pentru a evalua candidatura lor vor fi procesate numai pentru acest scop de către departamentul responsabil al programului respectiv. La solicitarea candidatului, datele personale pot fi trimise candidatului pentru a fi corectate sau completate. Orice intrebare referitoare la aceste date, trebuie să fie adresate Agenţiei la care trebuie depusă candidatura. Beneficiarii pot depune oricând plangere privind procesarea datelor personale la Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor. + + + Ansökan kommer att datorbehandlas. Alla persondata (som namn, adresser, CV osv.) kommer att behandlas i överensstämmelse med Europaparlamentets och Rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd av enskilda, avseende gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganens behandling av personuppgifter, och den fria rörligheten för sådana uppgifter. Information som de sökande lämnar för att ansökan ska kunna hanteras, kommer endast att behandlas för detta ändamål, av den avdelning som ansvarar för det berörda programmet. Personuppgifter kan, på sökandens begäran, skickas till honom/henne för korrigering eller komplettering. Samtliga frågor som rör dessa uppgifter ska riktas till det organ till vilken ansökan ska lämnas. Bidragsmottagaren äger rätt att när som helst inge klagomål angående behandlingen av egna personuppgifter till Europeiska datatillsynsmannen. + + + Der Antrag wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die von der Antragstellerin/des Antragstellers zur Bearbeitung der Zuschussvereinbarung zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollten an die zuständige Nationale Agentur gestellt werden, bei der das Antragsformular eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Taotlust töötleb arvuti. Kõiki isikuandmeid (nimed, aadressid, CV-d jne) töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja Komisjoni määrusega (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumisega. Taotleja poolt esitatud taotluse hindamiseks vajalikke andmeid töödeldakse ainult sellel eesmärgil ning ainult vastava programmi eest vastutavas osakonnas. Taotleja palvel võib saata isikuandmeid taotlejale parandamiseks või täiendamiseks. Kõikides neid andmeid puudutavates küsimustes pöörduda vastava büroo poole, kuhu taotlusvorm tuleb esitada. Taotlejad võivad oma isikuandmete töötlemise vastu esitada kaebuse Euroopa andmekaitseinspektorile. + + + A beszámoló feldolgozása elektronikus úton történik. Minden, a dokumentumban foglalt személyes adat az alábbiak figyelembevételével kerül feldolgozásra - az Európai Parlament és az Európai Tanács 4562001. sz. rendelete a magánszemélyek védelméről az Európai Unió intézményei és testületei által kezelt személyes adatok, valamint a személyes adatok szabad áramlásának vonatkozásában. Pályázó írásos kérése alapján hozzáférhet személyes adataihoz, és javíthatja a nem pontos vagy nem teljes információkat. Minden, személyes adatokra vonatkozó kérdést a Nemzeti Irodához kell címezni. Pályázó panaszt emelhet a személyes adataink feldoglozására vonatkozóan az Európai Adatvédelmi Biztosnál. + + + O relatório final será processada informaticamente. Todos os dados pessoais (tais como nomes, moradas, currículos, etc.) serão tratados de acordo com a Regulamentação Comunitária (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho da Europa, de 18 de Dezembro de 2000, sobre a protecção dos indivíduos relativamente ao processamento de dados pessoais pelas instituições e órgãos comunitários e à livre circulação de dados pessoais. Quaisquer informações solicitadas ao beneficiário serão processadas pelo departamento responsável pelo programa em questão com o único objectivo de avaliar a candidatura. O beneficiário pode solicitar que lhe sejam remetidos os seus dados pessoais para os corrigir ou completar. Qualquer questão relativa a estes dados deve ser dirigida à Agência Nacional do país onde a candidatura deve ser apresentada. Caso o beneficiário queira apresentar alguma reclamação relativa ao processamento dos seus dados pessoais, pode fazê-lo a qualquer momento junto da entidade europeia responsável pela protecção de dados, European Data Protection Supervisor. + + + Candidatura va fi procesată de computer. Toate datele personale (cum ar fi nume, adrese, CV-uri, etc.) vor fi procesate în acord cu Regulamentul (EC) Nr.45/2001 al Parlamentului European şi a Consiliului din 18 Decembrie 2000 privind protecţia persoanelor în legătură cu procesarea datelor personale de către instituţiile comunitare şi de libera circulaţie a acestor date. Informaţiile provenite de la candidaţi necesare pentru a evalua candidatura lor vor fi procesate numai pentru acest scop de către departamentul responsabil al programului respectiv. La solicitarea candidatului, datele personale pot fi trimise candidatului pentru a fi completate şi corectate. Orice întrebare referitoare la aceste date, trebuie să fie adresate Agenţiei la care trebuie depusă candidatura.Beneficiarii pot depune oricând plângere privind procesarea datelor personale la Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor. + + + Der Förderantrag wird elektronisch verarbeitet. Alle personenbezogenen Daten (wie Namen, Adressen, CVs etc.) werden gemäß Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr verarbeitet. Von den Antragstellern angegebene Informationen, die für die Beurteilung ihres Förderantrags notwendig sind, werden von der für das betreffende Programm zuständigen Abteilung ausschließlich für diesen Zweck verarbeitet. Auf Wunsch des Antragstellers/der Antragstellerin können personenbezogene Daten zur Korrektur oder Vervollständigung an den Antragsteller/die Antragstellerin gesendet werden. Fragen betreffend dieser Daten sind an die zuständige Agentur zu richten, bei der das Formular eingereicht werden muss. Begünstigte können jederzeit beim Europäischen Datenschutzbeauftragten eine Beschwerde gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten einlegen. + + + Формулярът за кандидатстване ще бъде обработен с помощта на компютър. Всички лични данни (имена, адреси, CV-та и др.) ще бъдат използвани в съответствие с Решение (EC) 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 Декември 2000г. относно защитата на лицата във връзка с използването на личните им данни от страна на институциите и организациите на Общността и свободното движение на тези данни. Предоставената от кандидатите информация, необходима за оценка на техните предложения за финансиране, ще се ползва от службите по съответните програми единствено и само по предназначение. По искане на кандидата, предоставената лична информация може да му бъде изпратена за допълване или корекции. Всички въпроси, отнасящи се до тези данни, следва да бъдат отправяни към съответната Агенция, до която се изпраща формулярът за кандидатстване. Бенефициентите могат да подават жалби по всяко време до Европейската служба за защита на личните данни във връзка с използването на личните им данни. + + + Ansøgningen vil blive behandlet på computer. Alle personoplysninger (som navne, adresser, CV, etc.) vil blive behandlet i overensstemmelse med Regulation (EC) No 45/2001 af Europa Parlamentet og Rådet af 18. december 2000 om beskyttelse af individer med hensyn til behandlingen af personoplysninger af EU institutioner og den frie bevægelse af sådanne oplysninger. Ansøgernes indsendte personoplysninger, der er nødvendige for vurderingen af ansøgningen, vil blive behandlet udelukkende til dette formål af den programansvarlige afdeling. På ansøgerens anmodning kan personoplysninger fremsendes til ansøgeren for at blive rettet eller udfyldt. Ethvert spørgsmål relateret til disse oplysninger skal gives til det behørige kontor, til hvem ansøgningen skal indsendes. Tilskudsmodtagere kan føre klagemål mod behandlingen af personoplysninger til European Data Protection Supervisor (http://www.edps.europa.eu/00_home.htm) på et hvilket som helst tidspunkt. + + + Η επεξεργασία της αίτησης επιχορήγησης θα γίνει μέσω υπολογιστή. Η επεξεργασία προσωπικών δεδομένων (όπως ονόματα, διευθύνσεις, βιογραφικά σημειώματα κ.λπ.) θα γίνει σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και του οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. +Οι πληροφορίες που παρέχονται από τους αιτούντες και είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση της αίτησης τους θα υφίστανται επεξεργασία αποκλειστικά γι’ αυτόν το σκοπό από το υπεύθυνο τμήμα για το εν λόγω πρόγραμμα. Μετά από σχετική αίτηση, τα προσωπικά αυτά δεδομένα δύναται να αποσταλούν στους αιτούντες προς διόρθωση ή συμπλήρωση. Οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με τα δεδομένα αυτά, πρέπει να απευθύνεται στην κατάλληλη Εθνική Μονάδα, στην οποία αποστέλλεται το έντυπο της αίτησης. Οι δικαιούχοι μπορούν να υποβάλουν καταγγελία σχετικά με την επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων τους στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων ανά πάσα στιγμή (http://www.edps.europa.eu). + + + Pályázó hozzájárul, hogy személyes adatait a Tempus Közalapítvány az 1992. évi LXIII. törvényben rögzített módon, valamint az ösztöndíjpályázat lebonyolítása és az ösztöndíj jogosultság ellenőrzése céljából és az ahhoz szükséges mértékben és időtartamig kezelje, illetve az ellenőrzésre felkért harmadik személy részére átadja. +Hozzájárulok, hogy a 2001. évi CVIII. törvényre hivatkozva a Tempus Közalapítvány részemre a szakmai rendezvényekről, képzési aktualitásokról e-mailben tájékoztatást küldjön. A pályázás elektronikus úton történik. Minden a pályázatban foglalt személyes adat az alábbiak figyelembevételével kerül feldolgozásra - az Európai Parlament és az Európai +Tanács 45/2001 sz. rendelete a magánszemélyek jogairól. + + + A candidatura será processada por computador. Todos os dados (tais como nomes, endereços, CV's etc.) serão processados de acordo com a Regulamentação (EC)Nº 45/2001do Parlamento Europeu e do Concelho de 18 Dezembro 2000 relativa à protecção dos indivíduos no que respeita ao processamento de dados pessoais por órgãos e instituições Comunitárias e à livre circulação desses dados. Informação providenciada pelos candidatos necessária para efeitos de avaliação da candidatura, será processada pelo departamento responsável pelo Programa relacionado, apenas para esse efeito. Por solicitação do candidato, os dados pessoais podem ser-lhe enviados para serem corrigidos ou completados. Qualquer questão relacionada com estes dados, deverá ser colocada à respectiva Agência Nacional à qual a candidatura deve ser submetida.Os beneficiários podem em qualquer momento, junto da Autoridade Europeia para a Protecção de Dados encetar uma queixa contra o processamento dos seus dados pessoais. + + + Der Bericht wird elektronisch verarbeitet. Alle personenbezogenen Daten (wie Namen, Adressen, CVs etc.) werden gemäß Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr verarbeitet. Von den Projektträgern angegebene Informationen, die für die Beurteilung des Berichts notwendig sind, werden von der für das betreffende Programm zuständigen Abteilung ausschließlich für diesen Zweck verarbeitet. Auf Wunsch des Projektträgers können ihm personenbezogene Daten zur Korrektur oder Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollte an die zuständige Nationalagentur gestellt werden, bei der der Bericht eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Formulář bude počítačově zpracováván. Všechny osobní údaje (jména, adresy, životopisy atd.) budou zpracovány v souladu s Nařízením (EK) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady z 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů. Údaje poskytnuté žadatelem za účelem zhodnocení jeho žádosti o grant budou pro tento účel zpracovávány výlučně organizací zodpovědnou za tento program. Na základě žádosti mohou být osobní údaje zaslány žadateli k opravě či doplnění. Jakékoli dotazy týkající se těchto údajů musí být adresovány příslušné Národní agentuře, které musí být formulář předložen. Příjemci grantu mohou kdykoliv podat námitku proti zpracování osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany údajů. + + + Der Bericht wird elektronisch verarbeitet. Alle personenbezogenen Daten (wie Namen, Adressen, CVs etc.) werden gemäß Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr verarbeitet. Von den Projektträgern angegebene Informationen, die für die Beurteilung des Berichts notwendig sind, werden von der für das betreffende Programm zuständigen Abteilung ausschließlich für diesen Zweck verarbeitet. Auf Wunsch des Projektträgers können personenbezogene Daten zur Korrektur oder Vervollständigung an den Projektträger gesendet werden. Diese Daten betreffende Fragen sind an die zuständige Agentur zu richten, bei der das Formular eingereicht werden muss. Begünstigte können jederzeit beim Europäischen Datenschutzbeauftragten eine Beschwerde gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten einlegen. + + + Ansøgningen vil blive behandlet på computer. Alle personoplysninger (som navne, adresser, CV, etc.) vil blive behandlet i overensstemmelse med Regulation (EC) No 45/2001 af Europa Parlamentet og Rådet af 18. december 2000 om beskyttelse af individer med hensyn til behandlingen af personoplysninger af EU institutioner og den frie bevægelse af sådanne oplysninger. Ansøgernes indsendte personoplysninger, der er nødvendige for vurderingen af ansøgningen, vil blive behandlet udelukkende til dette formål af den programansvarlige afdeling. På ansøgerens anmodning kan personoplysninger fremsendes til ansøgeren for at blive rettet eller udfyldt. Ethvert spørgsmål relateret til disse oplysninger skal gives til det behørige kontor, til hvem ansøgningen skal indsendes. Tilskudsmodtagere kan føre klagemål mod behandlingen af personoplysninger til European Data Protection Supervisor (http://www.edps.europa.eu/00_home.htm) på et hvilket som helst tidspunkt. + + + Aruannet töötleb arvuti. Kõiki isikuandmeid (nimed, aadressid, CV-d jne) töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja Komisjoni määrusega (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000 Üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumisega. Toetusesaaja poolt esitatud aruande hindamiseks vajalikke andmeid töödeldakse ainult sellel eesmärgil ning ainult vastava programmi eest vastutavas osakonnas. Toetusesaaja palvel võib saata isikuandmeid parandamiseks või täiendamiseks. Kõikides neid andmeid puudutavates küsimustes pöörduda vastava büroo poole, kuhu aruanne tuleb esitada. Toetusesaajad võivad oma isikuandmete töötlemise vastu esitada kaebuse Euroopa andmekaitseinspektorile http://www.edps.europa.eu/. + + + A pályázatokat számítógéppel dolgozzák fel. Minden személyes adatot (pl. nevek, címek, CV-k stb.) az “Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról” szóló jogszabállyal összhangban kezelnek. A pályázók által megadott és a pályázat elbírálásához szükséges információkat kizárólag ebből a célból kezeli az adott programért felelős szervezeti egység. A pályázó kérésére személyes adatai kiadhatók a pályázónak javításra vagy kiegészítésre. Bármilyen, a személyes adatokra vonatkozó kérdést ahhoz a Nemzeti Irodához kell címezni, amelyhez a pályázatot benyújtották. A Támogatottak bármikor panaszt emelhetnek a személyes adataik feldolgozása ellen az Európai Adatvédelmi Biztosnál. + + + Ataskaita bus apdorojama kompiuteriu. Visi asmens duomenys (vardai, pavardės, adresai ir kita) bus naudojami remiantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo. Dotacijos gavėjo pateikta informacija reikalinga vertinant ataskaitą ir padalinys, atsakingas už programos įgyvendinimą ją naudos tik minėtu tikslu. Dotacijos gavėjo prašymu, asmens duomenys gali būti jam išsiųsti taisyti ir papildyti. Visi su šiais duomenimis susiję klausimai turi būti adresuojami Nacionalinei agentūrai, kuriai teikiama ataskaita. Dotacijos gavėjas bet kuriuo metu gali pateikti Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui skundą dėl jo asmens duomenų naudojimo. + + + Hibe başvurusu bilgisayar tarafından işlenecektir. Tüm kişisel bilgiler, bu tür verilerin serbest dolaşımı hakkında Avrupa Topluluğu kuruluşları ve organları tarafından kişisel verilen işlenmesi ile ilgili bireylerin korunmasına ilişkin Avrupa Konseyi’nin 18 Aralık 2000 ve Avrupa Parlamentosu 45/2001 sayılı Yönetmeliği gereğince işlenecektir. Başvuru sahiplerinden edinilen bilgiler ilgili programdan sorumlu departman tarafından yalnızca hibe başvurusunun değerlendirilmesi amacıyla işlenecektir. Başvuru sahibinin talebi üzerine kişisel veriler başvuru sahibine tamamlanması veya doğrulanması için gönderilebilmektedir. Bu verilere ilişkin herhangi bir sorun, formun gönderildiği Ajans’a iletilmelidir. Yararlanıcılar, her zaman kendi kişisel verilerinin işlenmesine karşı Avrupa Veri Koruma Denetmenliği’ne başvuruda bulunabilir. + + + Der Bericht wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die vom Antragsteller/Projektträger zur Bearbeitung des Zuschussantrags zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers/Projektträgers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollte an die zuständige Nationalagentur gestellt werden, bei der der Bericht eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Der Bericht wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die vom Antragsteller/Projektträger zur Bearbeitung des Zuschussantrags zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers/Projektträgers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollte an die zuständige Nationale Agentur gestellt werden, bei der der Bericht eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Η έκθεση θα επεξεργαστεί απο ηλεκτρονικό υπολογιστή. Όλα τα προσωπικά δεδομένα (όπως ονόματα, διευθύνσεις κλπ) θα τύχουν επεξεργασίας με βάση τον κανονισμό (EC) No 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000 για την προστασία προσώπων σε σχέση με την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων απο τα κοινοτικά ιδρύματα και σώματα και για την ελεύθερη διακίνηση τέτοιων δεδομένων. Οι πληροφορίες που παρέχονται απο τους δικαιούχους οι οποίες είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση της έκθεσης τους θα τύχουν επεξεργασίας μόνο για τον σκοπό αυτό απο το υπεύθυνο τμήμα για το σχετικό πρόγραμμα. Κατ' απαίτηση του δικαιούχου, τα προσωπικά του δεδομένα μπορούν να αποσταλούν σ' αυτόν για διόρθωση ή συμπλήρωση. Οποιαδήποτε ερώτηση σε σχέση με τα δεδομένα αυτά πρέπει να απευθύνεται στον κατάλληλο Φορέα στον οποίο το έντυπο πρέπει να υποβληθεί. Οι δικαιούχοι μπορούν να υποβάλουν καταγγελία εναντίον της επεξεργασίας των προσωπικών δεδομένων στον Ευρωπαϊκο Υπεύθυνο προστασίας δεδομένων οποιαδήποτε στιγμή. + + + Zpráva bude počítačově zpracovávána. Všechny osobní údaje (jména, adresy, životopisy atd.) budou zpracovány v souladu s Nařízením (EK) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady z 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů. Údaje poskytnuté příjemcem grantu za účelem zhodnocení jeho zprávy budou pro tento účel zpracovávány výlučně organizací zodpovědnou za tento program. Na základě žádosti mohou být osobní údaje zaslány k opravě či doplnění. Jakékoli dotazy týkající se těchto údajů musí být adresovány příslušné Národní agentuře, které musí být formulář předložen. Příjemci grantu mohou kdykoliv podat námitku proti zpracování osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany údajů. + + + Aruannet töötleb arvuti. Kõiki isikuandmeid (nimed, aadressid, CV-d jne) töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja Komisjoni määrusega (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumisega. Osaleja poolt esitatud aruande hindamiseks vajalikke andmeid töödeldakse ainult sellel eesmärgil ning ainult vastava programmi eest vastutavas osakonnas. Osaleja palvel võib saata isikuandmeid parandamiseks või täiendamiseks. Kõikides neid andmeid puudutavates küsimustes pöörduda vastava büroo poole, kuhu aruanne tuleb esitada. Osalejad võivad oma isikuandmete töötlemise vastu esitada kaebuse Euroopa andmekaitseinspektorile. + + + Hakemus käsitellään tietokoneella. Kaikki henkilötiedot (nimet, osoitteet, CV:t jne.) käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston 18. joulukuuta 2000 yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta antaman asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti. Hakemuksen arvioinnissa välttämättömät hakijoiden antamat tiedot käsitellään yksinomaan tätä tarkoitusta varten kyseisestä ohjelmasta vastaavassa osastossa. +Henkilötiedot voidaan lähettää hakijalle tämän pyynnöstä korjattaviksi tai täydennettäviksi. Näitä tietoja koskevat kysymykset on lähetettävä siihen kansalliseen toimistoon, johon lomake on palautettava. Edunsaajat voivat milloin tahansa tehdä henkilötietojensa käsittelystä kantelun Euroopan tietosuojeluvaltuutetulle. + + + + The grant application will be processed by computer. All personal data (such as names, addresses, CVs, etc.) will be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data. Information provided by the applicants necessary in order to assess their grant application will be processed solely for that purpose by the department responsible for the programme concerned. On the applicant's request, personal data may be sent to the applicant to be corrected or completed. Any question relating to these data, should be addressed to the appropriate Agency to which the form must be submitted. Beneficiaries may lodge a complaint against the processing of their personal data with the European Data Protection Supervisor at anytime. + + + Paraiška bus apdorojama kompiuteriu. Visi asmens duomenys (vardai, adresai, gyvenimo aprašymas ir kt.) bus tvarkomi remiantis 2000 gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Europos Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo. Paraiškų teikėjų pateiktą informaciją, reikalingą paraiškoms įvertinti, už šią programą atsakingas departamentas/skyrius naudos tik minėtu tikslu. Paraiškos teikėjui pareikalavus, asmens duomenys gali būti nusiųsti atgal/grąžinti, kad paraiškų teikėjas galėtų juos pataisyti ar pilnai užpildyti. Bet kokie klausimai, susiję su šiais duomenimis, turi būti siunčiami Nacionalinei Agentūrai, kuriai teikiama paraiška. Dotacijos gavėjai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui dėl netinkamo asmens duomenų tvarkymo. + + + Der Antrag wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die von der Antragstellerin/vom Antragsteller zur Bearbeitung der Zuschussvereinbarung zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage der Antragstellerin/des Antragstellers können ihr/ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollten an die zuständige Nationalagentur gestellt werden, bei der das Antragsformular eingereicht wird. Zuschussempfängerinnen und Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + Pályázatának feldolgozása a személyes adatok (név, cím, CV stb.) mentését és feldolgozását is magában foglalja. Ezeket az adatokat az EK 45/2001-es rendeletnek megfelelően +végezzük, mely a Közösség intézményei és testületei által kezelt személyes adatok védelméről rendelkezik. Ha csak másképp nem jelezzük, akkor a kérdésekre adott válaszok és +személyes adatok azt a célt szolgálják, hogy pályázatát a felhívás szándékaival összhangban elbíráljuk, és kizárólag erre a célra használja fel a Nemzeti Iroda és az Európai +Bizottság Oktatás és Kultúra Főigazgatósága. Joga van ahhoz, hogy kérésre hozzáférjen személyes adataihoz és helyesbítse azokat, amennyiben hibásak vagy tévesek. Ha +bármilyen kérdése merülne fel a személyes adatok kezelésével kapcsolatban, forduljon a Nemzeti Irodához és az Európai Bizottság Oktatás és Kultúra Főigazgatóságához. Joga +van ahhoz, hogy bármikor az európai adatvédelmi ombudsmanhoz forduljon a személyes adatainak kezelésére vonatkozó üggyel kapcsolatban. +Tájékoztatjuk, hogy a Közösség pénzügyi érdekeinek védelme érdekében a személyes adatait továbbíthatjuk a belső ellenőrzés, az Európai Számvevőszék, a Pénzügyi +Szabálytalanságok Testület és az Európai Csalásellenes Hivatal (OLAF) illetékeseihez. +Az olyan pályázók adatait, akik a Pénzügyi Rendelet 93 (1), 94 és 96 (2) (a) pontjainak hatálya alá esnek, egy központi adatbázisban tarthatják nyilván és a Rendelet 95(1) és (2) +pontjainak megfelelően a Bizottság illetékesének, az említett egyéb intézmények, ügynökségek, hivatalok, testületek tudomására hozhatók. Ez azokra a személyekre is igaz, akik +az említett pályázók hivatalos képviseletével vannak felruházva, annak döntéshozó vagy ellenőrzési jogkörrel megbízott vezetői. Bármelyik félnek, akit nyilvántartanak az +adatbázisban joga van ahhoz, hogy a Bizottság könyvelőjéhez intézett kérelemmel megismerje a róla nyilvántartott adatokat. + + + Wniosek o dofinansowanie będzie przetwarzany elektronicznie. Wszystkie dane osobowe (takie jak imię i nazwisko, adres i CV, itp. ) przetwarzane będą zgodnie z Rozporządzeniem KE nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego oraz Rady z dn. 18 grudnia 2000 o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy Wspólnotowe i o swobodzie przepływu takich danych, jak również zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 2002 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.). Informacje podane przez osoby wnioskujące potrzebne w celu oceny składanego wniosku wykorzystywane będą jedynie we wspomnianym celu przez wydział odpowiedzialny za dany program. Na żądanie wnioskodawcy, dane osobowe mogą zostać wysłane do wnioskodawcy w celu poprawienia bądź uzupełnienia. Wszelkie zapytania dotyczące danych, powinny być kierowane do właściwej Agencji, do której należy składać wniosek. W sprawach związanych z przetwarzaniem danych osobowych Beneficjenci mają prawo odwołać się w dowolnym momencie do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych. + + + Přihláška bude počítačově zpracovávána. Všechny osobní údaje (jména, adresy, životopisy atd.) budou zpracovány v souladu s Nařízením (EK) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady z 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů. Údaje poskytnuté žadatelem za účelem zhodnocení jeho žádosti o grant budou pro tento účel zpracovávány výlučně organizací zodpovědnou za tento program. Na základě žádosti žadatele mohou být osobní údaje zaslány žadateli k opravě či doplnění. Jakékoli dotazy týkající se těchto údajů musí být adresovány příslušné Národní agentuře, které musí být formulář předložen. Příjemci grantu mohou kdykoliv podat námitku proti zpracování osobních údajů Evropskému inspektorovi ochrany údajů. + + + Der Antrag wird in einem EDV-Verfahren bearbeitet. Alle persönlichen Daten (wie Namen, Adressen, Lebensläufe usw.) werden in Übereinstimmung mit der Bestimmung (EC) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz von Personen in Bezug auf die Verarbeitung persönlicher Daten durch Einrichtungen der EU-Kommission sowie in Bezug auf die Verfügbarkeit dieser Daten verarbeitet. Informationen, die vom Antragsteller zur Bearbeitung des Förderantrags zur Verfügung gestellt werden, werden nur zu diesem Zwecke und ausschließlich von der für das jeweilige Programm zuständigen Abteilung verwendet. Auf Nachfrage des Antragstellers können ihm persönliche Daten zur Korrektur oder zur Vervollständigung zugesandt werden. Jegliche Nachfrage bezüglich dieser Daten sollte an die zuständige nationale Agentur gestellt werden, bei der das Antragsformular eingereicht wird. Zuschussempfänger haben jederzeit das Recht, eine Beschwerde hinsichtlich der Verarbeitung ihrer persönlichen Daten beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzureichen. + + + La demande de subvention fera l’objet d’un traitement informatisé. Le traitement des données à caractère personnel (nom, adresse, CV par exemple) sera effectué en conformité avec les dispositions du Règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Les informations fournies par les candidats sont nécessaires afin d’évaluer la demande de subvention et seront traitées uniquement dans ce but par le département responsable du programme concerné. Il est possible, sur demande, d'obtenir la communication des données à caractère personnel, les corriger ou les compléter. Toute question relative à ces données, doit être adressée à l’Agence à laquelle le formulaire doit être renvoyé. En ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel. Les bénéficiaires peuvent d’introduire un recours à tout moment auprès du Contrôleur européen de la protection des données. + + + + + To be signed by the person legally authorised to sign on behalf of the applicant institution/organisation + + + Unterschrift der Person, die rechtsverbindlich für die antragstellende Einrichtung unterschreiben darf. + + + La présente déclaration doit porter la signature originale du représentant légal ainsi que le cachet de l'établissement scolaire candidat. + + + Unterschrift der Person, die rechtsverbindlich für die antragstellende Einrichtung unterschreiben darf. + + + Esta declaración deberá llevar la firma de la persona legalmente autorizada para firmar en representación del centro educativo o institución candidata. + + + To be signed by the person legally authorised to sign on behalf of the applicant institution/organisation + + + Podpis osoby prawnie upoważnionej do złożenia podpisu w imieniu instytucji/organizacji wnioskującej. + + + Assinatura da pessoa legalmente autorizada a assinar como representante legal da Instituição de Acolhimento. + + + Podpis uradnega zastopnika organizacije prijaviteljice. + + + + + DATE OF BIRTH + + + GEBURTSDATUM + + + DATE DE NAISSANCE + + + ДАТА НА РАЖДАНЕ + + + DATUM NAROZENÍ + + + FØDSELSDATO + + + SÜNNIAEG + + + FECHA DE NACIMIENTO + + + ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ + + + SZÜLETÉSI DÁTUM + + + GIMIMO DATA + + + DZIMŠANAS DATUMS + + + DATA URODZENIA + + + DATUM ROJSTVA + + + DOĞUM TARİHİ + + + + + 2) Mechanisms and resources to maintain them + + + 2) Mechanismen und Ressourcen für ihre Aufrechterhaltung + + + 2) Mécanismes et ressources permettant leur pérennisation + + + 2) Mecanismos y recursos que se destinarán para su pervivencia. + + + 2) Mehanizmi in viri za njihovo vzdrževanje + + + + + Tasks + + + Zadaci + + + Taken + + + Задачи + + + Καθήκοντα + + + Úkoly + + + Aufgaben + + + Ülesanded + + + Tareas + + + Tehtävät + + + Feladatok + + + Verkefni + + + Mansioni + + + Užduotys + + + Pienākumi + + + Kompiti + + + Tarefas + + + Sarcini + + + Uppgifter + + + Naloge + + + Görevler + + + Aufgaben + + + Tâches + + + Taken + + + Tâches + + + Mansioni + + + Opgaver + + + Tehtävät + + + Καθήκοντα + + + Aufgaben + + + Oppgaver + + + Sarcini + + + Naloge + + + Úlohy + + + Tasks + + + Úlohy + + + + + only for informal groups of young people: a copy of the group representative's identity card or passport. * + + + samo za neformalne skupine mladih: kopija osobne iskaznice ili putovnice predstavnika skupine. + + + alleen voor informele groepen jongeren: een kopie van de identiteitskaart of het paspoort van de groepsleider. * + + + само за неформални групи: копие от лична карта или паспорт на лицето, упълномощено да предствалява групата и да подпише договор;нотариално заверено пълномощно; официална банкова информация, заверена с печат на съответната банка; + + + μόνο για άτυπες ομάδες νέων: αντίγραφο του δελτίου ταυτότητας ή διαβατηρίου του νόμιμου εκπρόσωπου της ομάδας* + + + pouze pro neformální skupiny mladých lidí: kopie občanského průkazu nebo pasu odpovědného zástupce skupiny. * + + + nur für informelle Gruppen Jugendlicher: eine Kopie des Ausweises oder Reisepasses des/r Vertreters/-in der Gruppe. * + + + Informaalsete (registreerimata) noortegruppide puhul: grupi esindaja ID kaardi või passi koopia. * + + + sólo para grupos informales de jóvenes: documento acreditativo de la persona solicitante (fotocopia del DNI o pasaporte); poder otorgado por el grupo para actuar en su representación.* + + + vain nuorten vapaat ryhmät: kopio ryhmän edustajan henkilöllisyystodistuksesta tai passista. * + + + informális csoportok esetében: a csoport képviselőjének személyi igazolványának vagy útlevelének másolata. * + + + Aðeins fyrir óformlega hópa: Ljósrit af persónuskilríkjum eða vegabréfi frá fulltrúa hópsins. * + + + solo per i gruppi informali di giovani: una copia della carta d'identità o del passaporto del rappresentante del gruppo. * + + + tik neformalioms jaunų žmonių grupėms: grupės atstovo asmens kortelės ar paso kopiją.* + + + tikai neformālām jauniešu grupām: grupas pārstāvja identifikācijas kartes vai pases kopija. * + + + Għall-gruppi informali taż-żgħażagħ: kopja tal-karta tal-identità jew tal-passaport tar-rappreżentant tal-grupp. * + + + Apenas para grupos informais de jovens: uma cópia do bilhete de identidade ou passaporte do representante do grupo. * + + + numai pentru grupuri informale: o copie a cărţii de identitate sau a paşaportului reprezentantului grupului. * + + + endast för informella ungdomsgrupper: en kopia av gruppens företrädares ID-kort eller pass. * + + + samo za neformalne skupine mladih: kopija osebne izkaznice ali potnega lista predstavnika skupine. * + + + yalnız resmi olmayan gençlik grupları için: grup yasal temsilcisinin nüfus cüzdanı ya da pasaport fotokopisi.* + + + nur für informelle Gruppen Jugendlicher: eine Kopie des Ausweises oder Reisepasses des/r Vertreters/-in der Gruppe. * + + + pour les groupes informels de jeunes: une copie des cartes d'identité des membres du groupe porteur + + + alleen voor informele groepen jongeren: een kopie van de identiteitskaart of het paspoort van de groepsleider. * + + + pour les groupes informels de jeunes: une copie des cartes d'identité des membres du groupe porteur + + + само за неформални групи: копие от лична карта или паспорт на лицето, упълномощено да представлява групата и да подпише договор;нотариално заверено пълномощно; официална банкова информация, заверена с печат на съответната банка; + + + solo per i gruppi informali di giovani: una copia della carta d'identità o del passaporto del rappresentante del gruppo. * + + + kun for uformelle grupper af unge: en kopi af identitetskort eller pas samt kopi af sygesikringsbevis fra gruppens juridisk ansvarlig.* + + + vain nuorten vapaat ryhmät: kopio ryhmän edustajan henkilöllisyystodistuksesta tai passista. * + + + μόνο για άτυπες ομάδες νέων: αντίγραφο του δελτίου ταυτότητας ή διαβατηρίου του νόμιμου εκπρόσωπου της ομάδας* + + + nur für informelle Gruppen Jugendlicher: eine Kopie des Ausweises oder Reisepasses des/r Vertreters/-in der Gruppe. * + + + kun for uformelle grupper: en kopi av legitimasjon eller pass for gruppens representant. * + + + numai pentru grupuri informale: o copie a cărţii de identitate sau a paşaportului reprezentantului grupului. * + + + samo za neformalne skupine mladih: kopija osebne izkaznice ali potnega lista predstavnika skupine. * + + + len pre neformálne skupiny: kópia dokladu totožnosti alebo pasu zástupcu skupiny;* + + + only for informal groups of young people: a copy of the group representative's identity card or passport. * + + + kun for uformelle grupper af unge: en kopi af identitetskort eller pas samt kopi af sygesikringsbevis fra gruppens jurdisk ansvarlig.* + + + len pre neformálne skupiny: kópia dokladu totožnosti alebo pasu zástupcu skupiny;* + + + + + NATIONAL AGENCIES + + + NATIONALE AGENTUREN + + + NATIONALAGENTUREN + + + NATIONAL AGENCIES + + + AGENCES NATIONALES + + + NATIONALE AGENTUREN + + + AGENCIAS NACIONALES + + + NATIONAL AGENCIES + + + Narodowe Agencje + + + AGÊNCIAS NACIONAIS + + + NACIONALNE AGENCIJE + + + НАЦИОНАЛНИ АГЕНЦИИ + + + NATIONAL AGENCIES + + + NARODOWE AGENCJE + + + AGENZIE NAZIONALI + + + NATIONALE KONTORER + + + ΕΘΝΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ + + + NEMZETI IRODÁK + + + Narodowe Agencje + + + NATIONAL AGENCIES + + + NATIONALE AGENTUR + + + ΕΘΝΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ + + + NEMZETI IRODÁK + + + NACIONĀLĀS AĢENTŪRAS + + + AGENŢIA NAŢIONALĂ + + + NATIONELLA MYNDIGHETER + + + AGENŢIILE NAŢIONALE + + + NATIONALAGENTUREN + + + NATIONALE KONTORER + + + NÁRODNÍ AGENTURY + + + NEMZETI IRODÁK ADATAI + + + NACIONALINĖS AGENTŪROS + + + ULUSAL AJANSLAR + + + ΕΘΝΙΚΟΙ ΦΟΡΕΙΣ + + + RIIKLIKUD BÜROOD + + + KANSALLISET TOIMISTOT + + + NEMZETI IRODÁK + + + NACIONALINĖS AGENTŪROS + + + NATIONAL AGENTUREN + + + NÁRODNÍ AGENTURY + + + + + SECTORIAL DEVELOPMENT + + + SEKTORALE ENTWICKLUNG + + + DEVELOPPEMENT SECTORIEL + + + БРАНШОВО РАЗВИТИЕ + + + SEKTOROVÝ ROZVOJ + + + SEKTOR UDVIKLING + + + VALDKONDLIK ARENG + + + DESARROLLO SECTORIAL + + + ΤΟΜΕΑΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ + + + SZEKTORIÁLIS FEJLESZTÉS + + + SEKTORINIS VYSTYMAS + + + SEKTORĀLĀ ATTĪSTĪBA + + + ROZWÓJ SEKTOROWY + + + SEKTORSKI RAZVOJ + + + SEKTÖREL GELİŞİM + + + + + TOTAL of participants + + + TOTALE partecipanti + + + + + - Make sure that the duration of your project is not shorter than 12 months and not longer than 24 months. + + + - Achten Sie darauf, dass Ihr Projekt mindestens 12 Monate und nicht länger als 24 Monate dauert. + + + - Assurez-vous que la durée de votre projet n'est pas inférieure à 12 mois ni supérieure à 24 mois. + + + - Asegúrese de que la duración de su proyecto no es menor de 12 meses ni mayor de 24 meses. + + + - Preverite ali vaš projekt traja vsaj 12 in ne več kot 24 mesecev. + + + + + Limit 3000 characters, should be provided in EN, FR or DE. + + + Maximal 3000 Zeichen, vorzulegen in EN, FR oder DE. + + + Limite 3000 caractères, doit être rédigé en EN, FR ou DE. + + + Límite 3000 caracteres, a redactarse en inglés, francés o alemán. + + + Največ 3000 znakov v EN, FR ali DE jeziku. + + + + + Project costs - scale of unit cost (including experts and support staff) + + + Náklady na projekt - stupnice jednotkových nákladů (včetně expertů a podpůrného personálu) + + + Projektkosten - Pauschalbetrag (ExpertInnen und Hilfskräfte inbegriffen) + + + Projekt költségek - átalányösszeg (beleértve a szakértőket és támogató személyzetet) + + + Projekta izmaksas - vienības izmaksas (ieskaitot ekspertu un atbalsta personālu) + + + Projektkosten - Standardbeträge (inkl. ExpertInnen und Hilfskräfte) + + + Projectkosten - vaste kost per eenheid (inclusief experten en ondersteuningsteam) + + + Coûts du projet - forfait (incluant les experts et les encadrants) + + + Разходи за дейности по проекта - фиксирана ставка (включително експерти и помощен персонал) + + + Δαπάνες Σχεδίου - κατ'αποκοπή ποσά (συμπεριλαμβανομένων εμπειρογνωμόνων και υποστηρικτικού προσωπικού) + + + Projektudgifter - enhedsudgifter (inkl. eksperter og støttepersonale) + + + Projekti kulud - fikseeritud summa (kaasa arvatud eksperdid ja tugimeeskond) + + + Coste del proyecto - cantidades a tanto alzado (incluyendo expertos y personal de apoyo) + + + Projektituki - yksikkökustannuslaskelma (ml. asiantuntijat ja tukihenkilökunta) + + + Coûts du projet - échelle de coûts unitaires (incluant les experts et le personnel en soutien) + + + Δαπάνες του σχεδίου - κλίμακα μοναδιαίου κόστους (συμπεριλαμβανομένων των εμπειρογνωμόνων και των υπεύθυνων γραμματειακής υποστήριξης) + + + Verkefniskostnaður - einingarkostnaður (þar á meðal sérfræðingar og stuðningsstarfsfólk) + + + Costi del progetto – importo fisso (compresi esperti e personale di supporto) + + + Projectkosten - gebaseerd op vastgestelde bedragen (inclusief experts en support staff) + + + Utregning av søkt støttebeløp + + + Custos do Projecto - Tabela de custos unitários (incluindo especialistas e pessoal de apoio) + + + Costuri de proiect - costuri unitare (inclusiv pentru experți și echipa de proiect de suport) + + + Projektkostnader - schablonbelopp (inklusive experter och stödpersoner) + + + Stroški projekta - višina stroškov na enoto (vključno s strokovnjaki in podpornim osebjem) + + + Náklady spojené s projektom - škála jednotkových nákladov (vrátane expertov a podporného personálu) + + + Proje masrafları - birim maliyet ölçeği (uzmanlar ve destek personeli dahil) + + + Projekto išlaidos - norma (įskaitant ekspertus ir pagalbinį personalą) + + + + + Please explain how your sending and hosting organisation prepared and organised your Mobility. + + + Beschreiben Sie, wie die Mobilität durch die Entsendeeinrichtung und die Aufnahmeeinrichtung organisiert wurde. + + + Veuillez expliquer comment vos organismes d'envoi et d'accueil ont préparé votre placement. + + + Моля обяснете как изпращащата и приемащата страна са подготвили и организирали Вашата мобилност. + + + Bitte erläutern Sie, wie die entsendende und die Gast-Organisation Ihren Aufenthalt vorbereitet und organisiert haben. + + + Veuillez décrire comment votre organisme d'envoi et votre organisme d'accueil ont préparé votre mobilité. + + + Spiegate in che modo l’istituto di invio e l’istituto ospitante hanno preparato e organizzato la vostra mobilità. + + + Εξηγείστε πως οι οργανισμοί αποστολής και υποδοχής προετοίμασαν και οργάνωσαν την κινητικότητά σας. + + + Vysvětlete, jak vysílající a přijímající organizace připravovaly vaši stáž/mobilitu. + + + Beskriv hvordan din skole / virksomhed i Danmark og din skole / praktiksted i udlandet forberedte og planlage dit ophold. + + + Kirjelda, kuidas saatev ja vastuvõttev organisatsioon Sinu õpirännet ette valmistasid ja korraldasid. + + + Por favor, explique como su organización de envío y su organización de acogida han preparado y organizado su Movilidad. + + + Kerro, miten lähettävä oppilaitos ja vastaanottava oppilaitos/organisaatio valmistelivat ja järjestivät ulkomaanjaksoasi. Miten ja kenen kanssa sovit oppimistavoitteista ja työtehtävistä? + + + Παρακαλώ εξηγήστε πώς ο φορέας αποστολής και υποδοχής προετοίμασαν και οργάνωσαν την Κινητικότητά σας. + + + Kérjük mutassa be, hogy a küldő és fogadó intézménye hogyan készítette elő és szervezte meg a kiutazását. + + + Prašome nurodykite kaip Jūsų siunčiančioji ir priimančioji organizacija parengė ir organizavo vizitą. + + + Lūdzu aprakstiet kā nosūtošā un uzņemošā organizācija sagatavoja un organizēja jūsu Mobilitātes braucienu. + + + Prosimy wyjaśnić, w jaki sposób instytucja wysyłająca i przyjmująca przygotowały i zorganizowały staż/wymianę. + + + Opišite na kakšen način sta vaša organizacija pošiljateljica in prejemnica pripravili in organizirali vašo mobilnost. + + + Lütfen Hareketliliğinizi hazırlayan ve düzenleyen ev sahibi kuruluş hakkında bilgi veriniz. + + + + + BENEFICIARY ORGANISATION + + + PROJEKTTRÄGER + + + ORGANISME BENEFICIAIRE + + + ОРГАНИЗАЦИЯ БЕНЕФИЦИЕНТ + + + PŘÍJEMCE GRANTU + + + TILSKUDSMODTAGENDE ORGANISATION + + + ASUTUSE ÜLDANDMED + + + ORGANIZACIÓN BENEFICIARIA + + + ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + TÁMOGATOTT INTÉZMÉNY + + + DOTACIJOS GAVĖJO ORGANIZACIJA + + + PIETEICĒJA ORGANIZĀCIJA + + + INSTYTUCJA BENEFICJENTA + + + ORGANIZACIJA POGODBENICA + + + YARARLANICI ORGANİZASYOM + + + ORGANISATION DES BEGÜNSTIGTEN + + + ZUSCHUSSEMPFÄNGER / EINRICHTUNG + + + ORGANIZACIÓN DEL BENEFICIARIO + + + INTÉZMÉNY + + + SAŅĒMĒJA ORGANIZĀCIJA + + + ORGANIZACJA BENEFICJENTA + + + + + To (sector) + + + Nach (Sektor) + + + Vers (secteur) + + + A (sector) + + + V (sektor) + + + + + Please provide any further comments you might wish to make to the National Agency or the European Commission on the improvement of Comenius/Grundtvig In-Service Training. + + + Bitte geben Sie weitere Kommentare an, die Sie an die Nationalagentur oder die Europäischen Kommission richten möchten, um die Comenius/Grundtvig-Fortbildung zu verbessern. + + + Veuillez indiquer tout commentaire supplémentaire que vous aimeriez faire part à l'Agence Nationale ou à la Commission Européenne sur l'amélioration de la formation continue Comenius/Grundtvig. + + + Bitte führen Sie hier weitere Kommentare an, die Sie gegenüber der Nationalen Agentur oder der Europäischen Kommission hinsichtlich einer Verbesserung der GRUNDTVIG Weiterbildung für Bildungspersonal machen möchten. + + + Bitte führen Sie hier weitere Kommentare an, die Sie gegenüber der Nationalen Agentur oder der Europäischen Kommission hinsichtlich einer Verbesserung der COMENIUS/GRUNDTVIG Lehrerfortbildung machen möchten. + + + Palun lisage täiendavaid kommentaare, millest sooviksite Hariduskoostöö keskust või Euroopa Komisjoni Comeniuse/Grundtvigi täiendkoolituse programmi koordineerimisel teavitada (näiteks: soovitused tulevikuks, taotlemisprotseduur, rahastamine jms). + + + Por favor, añada los comentarios que le parezca oportuno hacer a la Agencia Nacional o a la Comisión Europea sobre la gestión de la Formación Continua Comenius/Grundtvig + + + Παρακαλούμε παραθέστε στη συνέχεια τυχόν περαιτέρω σχόλια που επιθυμείτε να διατυπώσετε προς την Εθνική Μονάδα ή την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τη βελτίωση της Ενδοϋπηρεσιακής Κατάρτισης Comenius/Grundtvig . + + + Kérjük, fejtse ki véleményét, esetleges javaslatait, amit a Nemzeti Iroda vagy az Európai Bizottság számára szeretne eljuttatni. + + + Prosimy przedstawić dodatkowe komentarze skierowane do Narodowej Agencji lub Komisji Europejskiej na temat zarządzania i realizacji akcji Mobilność kadry edukacyjnej w ramach programu Comenius/Grundtvig + + + Por favor, inclua outros comentários adicionais que deseje fazer à Agência Nacional ou à Comissão Europeia, no que se refere à melhoria da gestão e implementação das acções Bolsas de Formação Contínua Comenius e Cursos de Formação Contínua Grundtvig. + + + Vă rugăm să oferiţi orice comentarii pe care doriţi să le adresaţi Agenţiei Naţionale sau Comisiei Europene privind îmbunătăţirea activităţilor de formare continuă prin Programul sectorial Comenius. + + + Prosimo zapišite kakršne koli druge komentarje, ki jih želite podati Nacionalni agenciji ali Evropski komisiji ali s katerimi bi izboljšali Comenius / Grundtvig stalno strokovno usposabljanje. + + + + + 1) Indicators for impact on target groups and/or sectors + + + 1) Indikatoren für die Auswirkungen auf Zielgruppen und/oder Sektoren + + + 1) Indicateurs mesurant l'impact sur les groupes cibles et/ou secteurs + + + 1) Indicadores de impacto en los grupos y/o sectores destinatarios + + + 1) Kazalniki učinka na ciljne skupine in/ali sektorje + + + + + How did you find out about this training activity? + + + Wie haben Sie von der Fortbildung erfahren? + + + Comment avez-vous appris l'existence de cette formation ? + + + Wie haben Sie von der Fortbildungsaktivität erfahren? + + + Wie haben Sie von der Fortbildungsmaßnahme Kenntnis erlangt? + + + Kust saite informatsiooni kursuse kohta? + + + La información sobre esta actividad la ha recibido a través de + + + Πώς ενημερωθήκατε σχετικά με τη συγκεκριμένη δραστηριότητα κατάρτισης; + + + Honnan értesült a továbbképzésről? + + + Skąd uzyskał(a) Pan/Pani informacje na temat kursu/szkolenia? + + + Como teve conhecimento desta actividade de formação? + + + Cum aţi aflat despre activitatea dumneavoastră de formare? + + + Kje ste izvedeli za to usposabljanje? + + + + + % + + + % + + + % + + + % + + + % + + + + + The funded activity takes place in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Die finanzierte Aktivität findet in einem der Länder statt, die am Programm für lebenslanges Lernen teilnehmen. + + + L'activité financée aura lieu dans un des pays participant au programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie. + + + Die geförderte Maßnahme findet in einem Land statt, welches am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Die geförderte Maßnahme findet in einem Land statt, welches am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + La actividad tendrá lugar en uno de los países participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente. + + + The funded activity takes place in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Działania objęte dofinansowaniem mają miejsce w jednym z krajów biorących udział w programie „Uczenie się przez całe życie”. + + + O período de assistência terá lugar num dos países participantes no PALV. + + + Finančno podprta dejavnost bo potekala v eni od držav, ki sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje. + + + + + Please describe the expected short term and long term impact of your proposal on (1) target groups and/or sector and (2) geographical target areas (local, regional, national, and/or European). Limit: each answer to 2500 characters. + + + Bitte beschreiben Sie die kurz- und langfristigen Auswirkungen Ihres Vorschlags auf (1) die Zielgruppen und/oder den Sektor und (2) die geografischen Zielbereiche (lokal, regional, national und/oder europäisch). Maximal 2500 Zeichen pro Antwort. + + + Bitte beschreiben Sie die erwarteten kurz- und langfristigen Auswirkungen Ihres Antrags auf (1) die Zielgruppen und/oder den Sektor und (2) die geografischen Zielgebiete (lokal, regional, national und/oder europäisch). Maximal 2500 Zeichen pro Antwort. + + + Veuillez décrire l'impact attendu de votre projet à court et long terme sur (1) les groupes et secteurs cibles et (2) ses influences géographiques (à un niveau local, régional, national et/ou européen). Max. 2500 caractères par réponse. + + + Describa el impacto esperado a corto y largo plazo de su propuesta en (1) los grupos y /o sectores destinatarios y (2) áreas geográficas (locales, regionales, nacionales, y/o Europeas). Límite para cada respuesta hasta 2500 caracteres. + + + Prosimo opišite pričakovane kratkoročne in dolgoročne učinke vašega projekta na (1) ciljne skupine in/ali sektor in (2) ciljna geografska področja (lokalno, regionalno, nacionalno in/ali evropsko). Največ 2500 znakov. + + + + + A.1. Direct cost + + + A.1.Izravni troškovi + + + A.1. Directe kosten + + + A.1 Преки разходи + + + A.1. Άμεσες δαπάνες + + + A.1. Přímé náklady + + + A.1. Direkte Kosten + + + A.1. Otsene kulu + + + A.1. Costes directos + + + A.1 Välittömät kulut + + + A.1. Közvetlen költségek + + + A.1. Beinn kostnaður + + + A.1 Costi diretti + + + A.1 Tiesioginės išlaidos + + + A.1. Tiešās izmaksas + + + A.1. Spejjeż diretti + + + A.1. Custos directos + + + A.1 Costuri directe + + + A.1. Direkta kostnader + + + A.1. Neposredni stroški + + + A.1. Doğrudan masraflar + + + A.1. Direkte Kosten + + + A.1. Coûts directs + + + A.1. Directe kosten + + + A.1. Coûts directs + + + A.1 Costi diretti + + + A.1. Direkte udgifter + + + A.1 Välittömät kulut + + + A.1. Άμεση δαπάνη + + + A.1. Direkte Kosten + + + A.1. Direkte utgifter + + + A.1 Costuri directe + + + A.1. Neposredni stroški + + + A.1. Priame náklady + + + A.1. Direct cost + + + A.1. Priame náklady + + + + + Out of Which No. of Staff With Special Needs + + + Anzahl Personal/Lehrer mit besonderen Bedürfnissen + + + Dont nombre de membres du personnel ayant des besoins spécifiques + + + Davon Anzahl von Beschäftigten mit besonderen Bedürfnissen + + + De ellos, número de personal con necesidades especiales. + + + Dont nombre de personnel avec des besoins spécifiques + + + Ebből a speciális igényű kiutazó munkatársak száma + + + No kuriem darbinieki ar speciālām vajadzībām + + + W tym pracownicy ze specjalnymi potrzebami + + + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN FOR THE ORGANISATION + + + Personne autorisée à signer pour l'organisme bénéficiaire + + + + + + DATA PROTECTION NOTICE + + + DATENSCHUTZHINWEIS + + + INFORMATION SUR LA PROTECTION DES DONNEES + + + DATENSCHUTZHINWEIS + + + NOTA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS + + + DATA PROTECTION NOTICE + + + UWAGA O OCHRONIE DANYCH + + + AVISO DE PROTECÇÃO DE DADOS + + + OBVESTILO O VARSTVU PODATKOV + + + ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ + + + ADATVÉDELEM + + + INFORMACJA O OCHRONIE DANYCH OSOBOWYCH + + + TRATTAMENTO DEI DATI + + + DATABESKYTTELSES MEDDELELSE + + + ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + ADATVÉDELMI MEGJEGYZÉS + + + UWAGA O OCHRONIE DANYCH OSOBOWYCH + + + PROTECÇÃO DE DADOS + + + ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + ADATVÉDELMI ZÁRADÉK + + + DATU AIZSARDZĪBAS PAZIŅOJUMS + + + NOTĂ PRIVIND PROTECŢIA DATELOR + + + ANMÄRKNING OM SKYDD AV PERSONUPPGIFTER + + + ANDMEKAITSE + + + DATABESKYTTELSE + + + ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ + + + OCHRONA DANYCH + + + AVISO PROTECÇÃO DE DADOS + + + PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ + + + ΔΗΛΩΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + INFORMACIJA APIE DUOMENŲ APSAUGĄ + + + VERİ KORUMA BİLDİRİMİ + + + PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ ÚDAJŮ + + + TIETOSUOJALAUSEKE + + + ADATVÉDELMI ZÁRADÉK + + + INFORMACIJA APIE DUOMENŲ APSAUGĄ + + + VERİ KORUMA BİLDİRİSİ + + + UWAGA O OCHRONIE DANYCH + + + PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ ÚDAJŮ + + + DATA PROTECTION NOTICE + + + PROTECTION DES DONNEES + + + + + I certify that all information contained in this application, including project description, is correct to the best of my knowledge and am aware of the content of the annexes to the application form. + + + Potvrđujem da su sve informacije sadržane u ovoj prijavi, uključujući opis projekta, točne i svjestan/svjestna sam sadržaja svih priloga prijavnom obrascu. + + + Ik verklaar dat alle in deze aanvraag opgenomen informatie, waaronder de projectbeschrijving, naar mijn beste weten juist is en ik ben bekend met de inhoud van de bijlagen van dit aanvraagformulier. + + + Декларирам, че цялата информация, посочена в този формуляр, включително описанието на проекта е достоверна и съм запознат със съдържанието на допълненията към този формуляр. + + + Επιβεβαίωνω ότι όλες οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στην παρούσα αίτηση, συμπεριλαμβανομένου της περιγραφής των δραστηριοτήτων, είναι ορθές εξ όσων γνωρίζω και έχω εις γνώσιν μου το περιεχόμενο των παραρτημάτων του έντυπου της Αίτησης + + + Potvrzuji podle svého nejlepšího vědomí, že všechny údaje uvedené v této žádosti, včetně popisu projektu, a ve všech přílohách k této žádosti jsou úplné a pravdivé. + + + Ich bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Angaben (einschließlich Projektbeschreibung) meines Wissens korrekt sind, und dass ich den Inhalt der Anhänge zum Antragsformular zur Kenntnis genommen habe. + + + Kinnitan, et kogu antud taotluses sisalduv informatsioon, kaasa arvatud projekti kirjeldus, on minu parima teadmise järgi korrektne ja olen teadlik taotluse lisade sisust. + + + Certifica que la información contenida en la presente solicitud, incluida la descripción del proyecto, es correcta a su leal entender y que está al corriente del contenido de los anexos del formulario de solicitud. + + + Vakuutan, että kaikki tässä hakemuksessa esitetyt tiedot, hankkeen kuvaus mukaan lukien, pitävät parhaan tietoni mukaan paikkansa, ja olen tietoinen hakulomakkeen liitteiden sisällöstä. + + + Igazolom, hogy a pályázatban - beleértve a projektleírást is - megadott valamennyi információ legjobb tudomásom szerint helytálló, és hogy ismerem a pályázati űrlaphoz csatolt mellékletek tartalmát. + + + Ég, undirritaður, ábyrgist að allar upplýsingar þessarar umsóknar, þ.m.t. lýsing á verkefninu, eru réttar eftir minni bestu vitund og mér er fullkunnugt um innihald alls þess sem fylgir með þessari umsókn. + + + Aš patvirtinu, kad visa šioje paraiškoje pateikta informacija, įskaitant projekto aprašą, kiek man žinoma, yra teisinga ir aš esu susipažinęs(-usi) su paraiškos prieduose pateikta informacija. + + + Es apliecinu, ka pēc manā rīcībā esošās informācijas, šajā projekta iesniegumā sniegtā informācija, ieskaitot projekta aprakstu, ir patiesa un ka es esmu informēts par iesnieguma formas pielikumu saturu. + + + Niċċertifika li l-informazzjoni li tinsab f'din l-applikazzjoni, inkluża deskrizzjoni tal-proġett, sa fejn naf jien hija korretta u konxju tal-kontenut ta 'l-annessi għall-formola ta' applikazzjoni. + + + Certifico que todas as informações contidas neste processo de candidatura, incluindo a descrição do projecto, são correctas, tanto quanto é do meu conhecimento, e declaro igualmente ter tomado conhecimento do conteúdo dos anexos do formulário de candidatura. + + + Certific faptul că toate informaţiile incluse în prezentul formular de candidatură, inclusiv descrierea proiectului, sunt corecte conform informaţiilor deţinute de mine şi că am luat la cunoştinţă conţinutul anexelor formularului de candidatură. + + + Jag försäkrar att alla uppgifter i denna ansökan, inklusive projektbeskrivningen, är riktiga och att jag har tagit del av innehållet i bilagorna till ansökningsformuläret. + + + Potrjujem, da so vse informacije v tej prijavnici, vključno z opisom projekta, po moji najboljši vednosti pravilne, in da sem seznanjen z vsebino prilog k prijavnemu obrazcu. + + + Aşağıda imzası bulunan ben, bu başvuru formundaki bilgilerin proje tanımı da dahil, bilgim dahilinde ve doğru olduğunu ve başvuru formuna ekli belgelerin içeriklerinden haberdar olduğumu beyan ederim. + + + Ich bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Angaben (einschließlich Projektbeschreibung) meines Wissens korrekt sind, und dass ich den Inhalt der Anhänge zum Antragsformular zur Kenntnis genommen habe. + + + Je certifie que tous les renseignements figurant dans cette demande, y compris la description du projet, sont à ma connaissance corrects, et déclare être au fait du contenu des annexes du formulaire de demande. + + + Ik verklaar dat alle in deze aanvraag opgenomen informatie, waaronder de projectbeschrijving, naar mijn beste weten juist is en ik ben bekend met de inhoud van de bijlagen van dit aanvraagformulier. + + + Je certifie que tous les renseignements figurant dans cette demande, y compris la description du projet, sont à ma connaissance corrects, et déclare être au fait du contenu des annexes du formulaire de demande. + + + Декларирам, че цялата информация, посочена в този формуляр, включително описанието на проекта, е достоверна и че съм запознат със съдържанието на приложенията към този формуляр. + + + Επιβεβαίωνω ότι όλες οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στην παρούσα αίτηση, συμπεριλαμβανομένης της περιγραφής των δραστηριοτήτων, είναι ορθές εξ όσων γνωρίζω και έχω εις γνώσιν μου το περιεχόμενο των παραρτημάτων του έντυπου της Αίτησης. + + + Undertegnede bekræfter hermed, at samtlige oplysninger i denne ansøgning inklusive projektbeskrivelsen, efter min bedste overbevisning er korrekte, og at jeg er bekendt med indholdet af bilagene til dette ansøgningsskema. + + + Vakuutan, että kaikki tässä hakemuksessa esitetyt tiedot, hankkeen kuvaus mukaan lukien, pitävät parhaan tietoni mukaan paikkansa, ja olen tietoinen hakulomakkeen liitteiden sisällöstä. + + + Βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα αίτηση, συμπεριλαμβανομένης της περιγραφής του προγράμματος, είναι ακριβείς, στο βαθμό που είμαι σε θέση να γνωρίζω, και ότι έχω λάβει γνώση του περιεχομένου των παραρτημάτων που επισυνάπτονται στην αίτηση. + + + Certifico che tutte le informazioni contenute in questo modulo di candidatura, compresa la descrizione del progetto, sono corrette al meglio delle mie conoscenze e sono a conoscenza del contenuto degli allegati al modulo stesso. + + + Ich bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Angaben (einschließlich Projektbeschreibung) meines Wissens korrekt sind, und dass ich den Inhalt der Anhänge zum Antragsformular zur Kenntnis genommen habe. + + + Jeg bekrefter etter beste skjønn og overbevisning at opplysningene i denne søknaden, inkludert prosjektbeskrivelse, er korrekte, og jeg er kjent med innholdet i alle vedlegg til denne søknaden. + + + Certific faptul că toate informaţiile incluse în prezentul formular de candidatură, inclusiv descrierea proiectului, sunt corecte conform informaţiilor deţinute de mine şi că am luat la cunoştinţă conţinutul anexelor formularului de candidatură. + + + Potrjujem, da so vse informacije v tej prijavnici, vključno z opisom projekta, po moji najboljši vednosti pravilne, in da sem seznanjen z vsebino prilog k prijavnemu obrazcu. + + + Prehlasujem, že všetky informácie uvedené v tejto žiadosti, vrátane popisu projektu, sú pravdivé a že som si vedomý/á obsahu príloh k formuláru žiadosti. + + + I certify that all information contained in this application, including project description, is correct to the best of my knowledge and am aware of the content of the annexes to the application form. + + + Igazolom, hogy a pályázatban – beleértve a projektleírást is – megadott valamennyi információ legjobb tudomásom szerint helytálló, és hogy ismerem a pályázati űrlaphoz csatolt mellékletek tartalmát. + + + Prehlasujem, že všetky informácie uvedené v tejto žiadosti, vrátane popisu projektu, sú pravdivé a že som si vedomý/á obsahu príloh k formuláru žiadosti. + + + + + - is not bankrupt, being wound up, or having its affairs administered by the courts, has not entered into an arrangement with creditors, has not suspended business activities, is not the subject of proceedings concerning those matters, nor is it in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; + + + - sich nicht in Konkurs befindet, nicht gerade liquidiert wird und dass ihre Angelegenheiten nicht gerichtlich abgewickelt werden; dass sie keine Vereinbarungen mit Gläubigern geschlossen hat, dass sie ihre geschäftlichen Aktivitäten nicht ausgesetzt hat, dass sie nicht Gegenstand von diesbezüglichen Verfahren ist und dass sie sich in keiner vergleichbaren Situation befindet, die aus einem ähnlichen in nationalen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Verfahren resultiert; + + + - sich nicht in Konkurs befindet, nicht abgewickelt wird und dass ihre Angelegenheiten nicht gerichtlich abgewickelt werden; dass sie keine Vereinbarungen mit Gläubigern getroffen hat, dass sie ihre geschäftlichen Aktivitäten nicht ausgesetzt hat, dass sie nicht Gegenstand von diesbezüglichen Verfahren ist und dass sie sich in keiner vergleichbaren Situation befindet, die aus einem ähnlichen in nationalen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Verfahren resultiert; + + + - Не е в състояние на банкрут, не е в открито производство по несъстоятелност, дейността ú не е под разпореждане на съда, не е сключила споразумение с кредитори, не е прекратила дейността си и не е обект на процедури, свързани с тези въпроси, и не се намира в аналогична ситуация, произтичаща от подобни процедури, съгласно националното законодателство или наредбите; + + + - sich nicht in Konkurs befindet, nicht abgewickelt wird und dass ihre Angelegenheiten nicht gerichtlich abgewickelt werden; dass sie keine Vereinbarungen mit Gläubigern geschlossen hat, dass sie ihre geschäftlichen Aktivitäten nicht ausgesetzt hat, dass sie nicht Gegenstand von diesbezüglichen Verfahren ist und dass sie sich in keiner vergleichbaren Situation befindet, die aus einem ähnlichen in nationalen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Verfahren resultiert; + + + - non è in stato di fallimento, liquidazione, amministrazione controllata, concordato preventivo, cessazione di attività o in ogni altra situazione analoga risultante da una procedura della stessa natura prevista da leggi o regolamenti nazionali, ovvero a carico dei quali sia in corso un procedimento di tale genere; + + + - ikke er under konkurs, skifte eller tvangsakkord uden for konkurs eller er begæret taget under en af disse behandlinger, har indstillet sin erhvervsvirksomhed eller befinder sig i en lignende situation i henhold til en tilsvarende procedure fastsat i national lovgivning; + + + - no se encuentra en estado de quiebra o de liquidación, sus negocios no se encuentran bajo administración judicial, no ha negociado un convenio con sus acreedores, no ha cesado en sus actividades empresariales, no está siendo objeto de un procedimiento relativo a una de estas cuestiones y no se encuentra en cualquier otra situación análoga como resultado de un procedimiento de la misma naturaleza previsto en las legislaciones y normativas nacionales; + + + - δεν τελεί σε πτώχευση, εκκαθάριση, αναγκαστική διαχείριση, πτωχ��υτικό συμβιβασμό, παύση δραστηριοτήτων, δεν έχει κινηθεί εναντίον του νομική διαδικασία για τα θέματα αυτά, ούτε βρίσκεται σε ανάλογη κατάσταση που προκύπτει από παρόμοια διαδικασία η οποία προβλέπεται στην εθνική νομοθεσία ή κανονισμούς, + + + - csődeljárás, felszámolási vagy végelszámolási eljárás alatt áll, egyezséget kötött hitelezőkkel, felfüggesztette üzleti tevékenységét, ilyen jellegű eljárás nem folyik ellene és a nemzeti jogszabályok és rendelkezések által előírt eljárásból eredő hasonló helyzetben van; + + + - nie ogłosiła upadłości, nie podlega likwidacji, jej działalnością nie zarządza sąd, nie prowadzi postępowania układowego z wierzycielami, nie zawiesiła działalności gospodarczej, nie podlega postępowaniu sądowemu dotyczącemu tych kwestii, ani nie znajduje się w podobnej sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w ustawodawstwie krajowym; + + + - não se encontra em situação de falência nem é objecto de um processo de falência, de liquidação, de cessação de actividade, nem está sujeito a qualquer outro meio preventivo de liquidação de património ou a qualquer outra situação análoga resultante de um processo da mesma natureza nos termos da legislação e regulamentação nacionais. + + + - ni v stečajnem ali likvidacijskem postopku ali v postopku prisilne poravnave, ni sklenila dogovora z upniki, ni prenehala poslovati na podlagi sodne ali druge prisilne odločbe ter proti njej ni uveden postopek, ki se nanaša na te postopke, niti ni v kakršnih koli podobnih okoliščinah, ki nastanejo iz podobnega postopka, predvidenega v nacionalni zakonodaji ali drugih predpisih; + + + - sich nicht in Konkurs, Liquitation oder unter gerichtlichem Kuratel befindet, keinen Ausgleich mit Gläubigern eingegangen ist oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt hat, sich nicht in einem diesbezüglichen Verfahren oder einer analogen Situation befindet, die aus einem ähnlichen, im nationalen Recht vorgesehenen Verfahren entspringt; + + + - Не е в състояние на банкрут, не е в открито производство по несъстоятелност, дейността й не е под разпореждане на съда, не е сключила споразумение с кредитори, не е прекратила дейността си и не е обект на процедури, свързани с тези въпроси, и не се намира в аналогична ситуация, произтичаща от подобни процедури, съгласно националното законодателство; + + + - ikke er under konkurs, likvidation eller sat under administration, har intet mellemværende med kreditorer, har ikke indstillet sit virke og er ikke underlagt krav herom, ej heller i henhold til national lovgivning; + + + - ei ole pankrotis ega likvideeritud, tema suhtes ei ole algatatud kohtumenetlust, tal puuduvad võlausaldajate poolt esitatud nõuded, tema äritegevus ei ole peatatud ja tema suhtes ei ole ka vastavat menetlust algatatud, ega ole algatatud ka ükskõik millist muud analoogilist menetlust, mis on sätestatud asukohariigi seadustes või määrustes; + + + - no se encuentra en estado de quiebra o de liquidación, sus negocios no se encuentran bajo administración judicial, no ha negociado un convenio con sus acreedores, no ha cesado en sus actividades empresariales, no está siendo objeto de un procedimiento relativo a una de estas cuestiones y no se encuentra el cualquier situación análoga como resultado de un procedimiento de la misma naturaleza previsto en las legislaciones y normativas nacionales; + + + δεν τελεί υπό πτώχευση, υπό διαδικασία κήρυξης σε πτώχευση, υπό αναγκαστική διαχείριση ή υπό διαδικασία θέσης σε αναγκαστική διαχείριση, δε βρίσκεται σε εκκαθάριση,πτωχευτικό συμβιβασμό, παύση δραστηριοτήτων, δεν έχει κινηθεί εναντίον του νομική διαδικασία για τα θέματα αυτά ή δε βρίσκεται σε ανάλογη κατάσταση που προκύπτει από παρόμοια διαδικασία σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή κανονισμούς, + + + - nem áll csődeljárás, felszámolási vagy végelszámolási eljárás alatt, nem kötött egyezséget hitelezőivel, tevékenységeit nem függesztette fel, nem folyik ellene ilyen jellegű eljárás, és nincsen a nemzeti jogszabályok és rendelkezések által előírt eljárásból eredő, hasonló helyzetben; + + + - is not bankrupt, being wound up, or having its affairs administered by the courts, has not entered into an arrangement with creditors, has not suspended business activities, is not the subject of proceedings concerning those matters, nor is it in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; + + + - nav bankrotējusi un netiek likvidēta; tās darbība netiek administrēta saskaņā ar tiesas spriedumu; tā nav noslēgusi nekādas vienošanās ar kreditoriem, nav apturējusi saimniecisko darbību, pret to nav ierosinātas tiesas prāvas saistībā ar minētajiem jautājumiem, kā arī tā nav nonākusi nekādā analogā situācijā, kas varētu rasties valsts likumos vai noteikumos paredzētu līdzīgu procedūru rezultātā; + + + - nie ogłosiła upadłości, nie podlega likwidacji, jej działalnością nie zarządza sąd, nie prowadzi postępowania układowego z wierzycielami, nie zawiesiła działalności gospodarczej, nie jest przedmiotem postępowania sądowego dotyczącego tych kwestii, ani nie znajduje się w podobnej sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w ustawodawstwie krajowym; + + + Não se encontra em situação de falência nem é objecto de um processo de falência, de liquidação, de cessação de actividade, nem está sujeito a qualquer outro meio preventivo de liquidação de património ou a qualquer outra situação análoga resultante de um processo da mesma natureza nos termos da legislação e regulamentação nacionais. + + + - sich nicht in Konkurs befindet, sich nicht in Liquidation befindet und dass ihre Angelegenheiten nicht gerichtlich abgewickelt werden; dass sie keine Vereinbarungen mit Gläubigern geschlossen hat, dass sie ihre geschäftlichen Aktivitäten nicht ausgesetzt hat, dass sie nicht Gegenstand von diesbezüglichen Verfahren ist und dass sie sich in keiner vergleichbaren Situation befindet, die aus einem ähnlichen in nationalen Gesetzen oder Bestimmungen vorgesehenen Verfahren resultiert; + + + - N’est pas en faillite, en train d'être dissout ou de voir ses affaires administrées par le tribunal, n'a pas conclu un arrangement avec des créanciers, n'a pas suspendu ses activités commerciales, ne fait pas l'objet de procédures en justice pour des faits semblables, ni ne se trouve dans une situation analogue en conséquence d'une procédure similaire prévue dans la législation ou les réglementations nationales; + + + - sich nicht in einem Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Vergleichsverfahren befindet oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt hat oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befindet; + + + - csődeljárás, felszámolási vagy végelszámolási eljárás alatt áll, egyezséget kötött hitelezőkkel, felfüggesztette üzleti tevékenységét, ilyen jellegű eljárás nem folyik ellene és a +nemzeti jogszabályok és rendelkezések által előírt eljárásból eredő hasonló helyzetben van; + + + - nie ogłosiła upadłości, nie podlega likwidacji, jej działalnością nie zarządza sąd, nie prowadzi postępowania układowego z wierzycielami, nie zawiesiła działalności gospodarczej, nie jest przedmiotem postępowania sądowego dotyczącego tych kwestii, ani nie znajduje się w podobnej sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w ustawodawstwie krajowym; + + + - není v úpadku, neukončila svoji činnost, ani její záležitosti nespravuje soud, neuzavřela dohodu s věřiteli, nepozastavila svoji podnikatelskou činnost, není proti ní vedeno řízení v těchto věcech, ani není v žádné podobné situaci vyplývající z podobných postupů definovaných v národních právních a správních předpisech; + + + - sich nicht in einem Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Verfahren befindet oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt hat oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befindet; + + + • sich nicht in einem Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Vergleichsverfahren befindet oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt hat oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befindet; + + + • nie ogłosiła upadłości, nie podlega likwidacji, jej działalnością nie zarządza sąd, nie prowadzi postępowania układowego z wierzycielami, nie zawiesiła działalności gospodarczej, nie jest przedmiotem postępowania sądowego dotyczącego tych kwestii, ani nie znajduje się w podobnej sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w ustawodawstwie krajowym; + + + - sich nicht im Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Vergleichsverfahren befindet oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt hat oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befindet; + + + - N’est pas en faillite, en train d'être dissoute ou de voir ses affaires administrées par le tribunal, n'a pas conclu un arrangement avec des créanciers, n'a pas suspendu ses +activités commerciales, ne fait pas l'objet de procédures en justice pour des faits semblables ni ne se trouve dans une situation analogue en conséquence d'une procédure +similaire prévue dans la législation ou les réglementations nationales; + + + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html + + + + + RELEVANCE TOWARDS THE OBJECTIVES OF THE PROGRAMME AND THE PRIORITIES OF THE CALL FOR PROPOSALS + + + RELEVANZ FÜR DIE ZIELE DES PROGRAMMS UND PRIORITÄTEN DES AUFRUFS ZUR EINREICHUNG VON VORSCHLÄGEN + + + PERTINENCE AU REGARD DES OBJECTIFS DU PROGRAMME ET DES PRIORITES DE L’APPEL A PROPOSITIONS + + + RELEVANCIA RESPECTO DE LOS OBJETIVOS DEL PAP Y LAS PRIORIDADES DE LA CONVOCATORIA DE PROPUESTAS + + + POMEN ZA CILJE PROGRAMA IN EVROPSKE PRIORITETE, DOLOČENE V RAZPISU ZA ZBIRANJE PREDLOGOV + + + + + PERSONAL CIRCUMSTANCES + + + PERSÖNLICHE UMSTÄNDE + + + INFORMATIONS PERSONNELLES + + + PERSÖNLICHER HINTERGRUND + + + PERSÖNLICHER HINTERGRUND + + + CIRCUNSTANCIAS PERSONALES + + + PERSONAL CIRCUMSTANCES + + + SYTUACJA OSOBISTA + + + CIRCUNSTÂNCIAS PESSOAIS + + + OSEBNE OKOLIŠČINE + + + + + The total project revenues do not agree with the total project expenditures. + + + Die gesamten Projekteinnahmen stimmen nicht mit den gesamten Projektaufwendungen überein. + + + Projekto biudžeto finansinės įplaukos neatitinka projekto išlaidų. + + + El total de ingresos del proyecto no coincide con el total de gastos. + + + Le total des recettes du projet ne correspond pas au total des dépenses du projet. + + + Skupni prihodki projekta niso usklajeni z skupnimi odhodki projekta + + + Celkové příjmy projektu nesouhlasí s celkovými výdaji projektu. + + + Die Summe der Einnahmen stimmt nicht mit der Summe der Ausgaben für dieses Projekt überein. + + + A projekt összes bevétele nem egyezik a projekt összes kiadásával. + + + Projekta ieņēmumi nav vienādi ar projekta izdevumiem. + + + Die Gesamteinnahmen des Projektes stimmen nicht mit den Gesamtausgaben überein. + + + De inkomsten van het project komen niet overeen met de uitgaven. + + + Le total des recettes du projet n'est pas en accord avec le total des dépenses. + + + Общата сума на приходите по проекта не съответства на общата сума на разходите по проекта. + + + Τα συνολικά έσοδα του Σχεδίου δε συμφωνούν με τις συνολικές δαπάνες του Σχεδίου. + + + De samlede projektindtægter er ikke lig med de samlede projektudgifter. + + + Projekti kogutulu ei ühildu projekti kogukuluga. + + + Los ingresos totales del proyecto no coinciden con los gastos totales del proyecto. + + + Hankkeen kokonaistulot eivät vastaa hankkeen kokonaiskuluja. + + + Le montant total des ressources du projet ne correspond pas au montant total des dépenses du projet. + + + Τα συνολικά έσοδα του έργου δεν συμφωνούν με τις συνολικές δαπάνες του έργου. + + + Heildartekjur verkefnis samsvara ekki heildarkostnaði. + + + Gli introiti totali del progetto non corrispondono alle spese totali del progetto. + + + De totale projectinkomsten komen niet overeen met de totale projectuitgaven + + + Inntektene er ikke i samsvar med utgiftene + + + O total das receitas do projecto não é compatível com o total das despesas do projecto. + + + Veniturile totale ale proiectului nu se potrivesc cu cheltuielile totale. + + + Projektets totala inkomster motsvarar inte projektets totala utgifter. + + + Skupna višina prihodkov projekta ni skladna s skupno višino stroškov projekta. + + + Celkový príjem projektu nesúhlasí s celkovými výdavkami projektu. + + + Toplam proje geliri toplam proje masrafıyla uyumlu değildir. + + + Bendra projekto pajamų suma neatitinka bendros projekto išlaidų sumos. + + + + + Activity number of participants + + + Nombre de participants + + + + + Receiving Location + + + Zielort + + + Ville/lieu d'accueil + + + Gastort + + + Localidad receptora + + + Ville / Lieu d'accueil + + + Fogadó intézmény települése + + + Uzņemošā vieta + + + Miejscowość przyjmująca + + + + + N + + + N + + + N + + + N + + + N + + + + + Explain how the recommendations of the National Agency were taken into consideration after the Interim Report and/or the Monitoring Visit (if applicable) + + + Expliquez comment vous avez pris en considération les recommandations de l'Agence nationale au stade de l'analyse du rapport intermédiaire et/ou lors d'une visite de suivi (le cas échéant). + + + + + Specialisation + + + Spezialisierung + + + Spécialisation + + + Spezialisierung + + + Especialidad + + + Specialisation + + + Specjalizacja + + + Especialização + + + Specializacija + + + + + Action + + + Aktion + + + Action + + + Aktion + + + Acción + + + Action + + + Działanie + + + Acção + + + Akcija + + + Дейност + + + Akció + + + Akcja + + + AKCJA + + + Azione + + + Aktivitet + + + Δράση + + + Działanie + + + Akcija + + + Δράση + + + Aktivitāte + + + Acţiunea + + + Aktivitet + + + Tegevus + + + Aktion + + + Tegevus tüüp + + + Ομάδα Στόχος + + + Célcsoport + + + Typ działania + + + Zielgruppe + + + Cílová skupina + + + Aktion + + + Tegevuse tüüp + + + Veikla + + + Hedef Grup + + + Toiminto + + + Akció + + + Veikla + + + Akcja + + + Aktivita + + + Pályázati akció + + + Actie + + + Akce + + + Tegevuse tüüp + + + + Acción + + + Alaohjelma + + + Alprogram + + + Flokkur + + + Azione + + + Veiksmas + + + Apakšprogramma + + + Azzjoni + + + Acção + + + Programområde + + + Eylem + + + Aktion + + + Action + + + Actie + + + Osa-alue + + + Prosjekttype + + + Acţiunea + + + Akcija + + + Akcia + + + Akcia + + + + + If applicable, please describe any difficulty you encountered before/during/after the Partnership and how they were solved. + + + Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte Schwierigkeiten, die vor/während/nach der Partnerschaft entstanden sind und wie diese gelöst wurden. + + + Le cas échéant, veuillez décrire toute difficulté éventuelle rencontrée avant/pendant/après le partenariat et comment celle-ci a été résolue. + + + Bitte beschreiben Sie ggf. Schwierigkeiten, die vor, während oder nach Abschluss der Partnerschaft aufgetreten sind und wie Sie diese gelöst haben. + + + Si procede, describa cualquier dificultad que encontró antes/durante/después de la asociación y como fueron resueltas dichas dificultades. + + + Le cas échéant, veuillez décrire toute difficulté que vous avez rencontré avant/pendant/après le partenariat et comment elles ont été résolues. + + + Amennyiben releváns, kérjük, adja meg, hogy milyen problémákkal/akadályokkal találkoztak a partnerekkel történt együttműködés során, valamint a projekt helyi megvalósítása alatt, és hogyan kezelték vagy oldották meg ezeket. + + + Ja attiecas, lūdzu, aprakstiet sarežģījumus un grūtības, ar kurām nācās saskarties pirms/ pēc un projekta īstenošanas laikā, un kā šīs problēmas tika risinātas. + + + Jeśli wystąpiły problemy przed/podczas/po realizacji projektu, prosimy je opisać i podać w jaki sposób zostały one rozwiązane? + + + + + if they have been convicted of an offence concerning their professional conduct by a judgment which has the force of res judicata; + + + prijaviteljima koji su pravomoćno osuđeni za kaznena djela vezana za njihovo profesionalno vladanje + + + indien zij bij een rechterlijke beslissing die kracht van gewijsde heeft, zijn veroordeeld voor een delict dat hun beroepsmoraliteit in het gedrang brengt; + + + ако са осъдени с влязла в сила присъда за извършване на престъпление, свързано с тяхното професионално поведение; + + + έχουν καταδικαστεί για αδίκημα που αφορά την επαγγελματική συμπεριφορά τους με απόφαση που έχει ισχύ δικασμένου + + + byli pravomocně odsouzeni za přestupek nebo trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem jejich činnosti; + + + die aufgrund eines rechtskräftigen Urteils aus Gründen bestraft worden sind, welche ihre berufliche Zuverlässigkeit infrage stellen; + + + on res judicata jõudu omava kohtuotsusega süüdi mõistetud ametialaste käitumisreeglitega seotud süüteos; + + + hayan sido condenados/as mediante sentencia firme, con fuerza de cosa juzgada, por cualquier delito que afecte a su conducta profesional; + + + hakija on tuomittu ammattinsa harjoittamiseen liittyvästä rikkomuksesta lainvoimaisella tuomiolla; + + + jogerősen olyan jogalapon elítélték, amely a szakmai hitelét megkérdőjelezi; + + + ef þeir hafi verið dæmdir fyrir brot varðandi starfshætti sína í dómi sem ekki verður áfrýjað eða tekinn aftur;; + + + siano stati oggetto di una condanna passata in giudicato relativa alla propria condotta professionale; + + + buvo teismo sprendimu, turinčiu res judicata (galutinio sprendimo) galią, pripažinti pažeidusiais profesinio elgesio principus; + + + tie, ar spēkā esošu tiesas nolēmumu, kuram nav iespējama ne apelācija, ne kasācija, atzīti par vainīgajiem nodarījumā saistībā ar savu profesionālo darbību; + + + jekk ikunu ġew misjuba ħatja ta' xi offiża li tikkonċerna l-kondotta professjonali tagħhom b'sentenza li għandha forza ta' res judicata; + + + Se tiverem sido condenados por sentença transitada em julgado por qualquer delito que afecte a sua honorabilidade profissional; + + + au făcut obiectul unei condamnări, pronunţate printr-o hotărâre cu valoare de res judicata, pentru un delict care le afectează conduita profesională; + + + har fällts för brott mot yrkesetiken enligt lagakraftvunnen dom: + + + so bili pravnomočno obsojeni za kaznivo dejanje v zvezi s svojim poklicnim ravnanjem; + + + Mahkeme kararıyla mesleki faaliyetleriyle ilgili bir suçtan dolayı mahkum olanlara; + + + die aufgrund eines rechtskräftigen Urteils aus Gründen bestraft worden sind, welche ihre berufliche Zuverlässigkeit infrage stellen; + + + qui ont fait l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délit affectant la moralité professionnelle des candidats; + + + indien zij bij een rechterlijke beslissing die kracht van gewijsde heeft, zijn veroordeeld voor een delict dat hun beroepsmoraliteit in het gedrang brengt; + + + qui ont fait l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délit affectant la moralité professionnelle des candidats; + + + са осъдени за престъпление по служба с влязла в сила присъда; + + + siano stati oggetto di una condanna passata in giudicato relativa alla propria condotta professionale; + + + έχουν καταδικαστεί για αδίκημα που αφορά την επαγγελματική συμπεριφορά τους με απόφαση που έχει ισχύ δεδικασμένου + + + som ved en retsgyldig dom er dømt for et strafbart forhold, der rejser tvivl om hans hæderlighed; + + + hakija on tuomittu ammattinsa harjoittamiseen liittyvästä rikkomuksesta lainvoimaisella tuomiolla; + + + έχουν καταδικαστεί για αδίκημα που αφορά την επαγγελματική συμπεριφορά τους με απόφαση που έχει ισχύ δεδικασμένου + + + die aufgrund eines rechtskräftigen Urteils aus Gründen bestraft worden sind, welche ihre berufliche Zuverlässigkeit infrage stellen; + + + de har blitt dømt for en lovovertredelse knyttet til tjenesteforhold eller misbruk av stilling, + + + au făcut obiectul unei condamnări, pronunţate printr-o hotărâre cu valoare de res judicata, pentru un delict care le afectează conduita profesională; + + + so bili pravnomočno obsojeni za kaznivo dejanje v zvezi s svojim poklicnim ravnanjem; + + + ak boli odsúdení za trestný čin týkajúci sa ich profesionálneho správania rozsudkom, ktorý má povahu res judicata; + + + if they have been convicted of an offence concerning their professional conduct by a judgment which has the force of res judicata; + + + ak boli odsúdení za trestný čin týkajúci sa ich profesionálneho správania rozsudkom, ktorý má povahu res judicata; + + + + + End date (dd-mm-yyyy) + + + Enddatum (dd-mm-yyyy) + + + Date de fin (jj-mm-aaaa) + + + Datum Ende (TT-MM-JJJJ) + + + Fecha de finalización (dd-mm-aaaa) + + + Hazaérkezés dátuma (nn-hh-éééé) + + + Noslēguma datums (dd-mm-yyyy) + + + Data zakończenia (dd-mm-rrrr) + + + + + Translation id + + + Übersetzungs-ID + + + Übersetzungs ID + + + Übersetzungs id + + + Numéro de traduction + + + Übersetzungs-ID + + + Translation id + + + Translation id + + + ID tłumaczenia + + + Id da tradução + + + Identifikacijska št. prevoda + + + Идентификационен номер на превода + + + Translation id + + + Translation id + + + ID Tradução + + + Translation id + + + Oversættelses Id + + + Translation id + + + Fordítás azonosító + + + Nr identyfikacyjny tłumaczenia + + + Translation id + + + Translation id + + + Tulkojuma id + + + Id Tradução + + + Translation id + + + Översättnings id + + + ID wersji tłumaczenia + + + ID tradução + + + Übersetzung ID + + + Oversættelses id + + + ID překladu + + + Oversættelses id. + + + Fordítás azonosítója + + + Vertimo ID + + + Kimlik no + + + Übersetzungs-Id + + + Käännöksen tunnus + + + Translation id + + + Vertimo id + + + Translation id + + + Identyfikator tłumaczenia + + + ID překladu + + + Vertalingskenmerk + + + Ταυτότητα Μετάφρασης + + + Tõlke id nr + + + Identificación de traducción + + + Käännöksen tunniste + + + Fordítási azonosító + + + ID traduzione + + + Id tat-traduzzjoni + + + ID Tradução + + + ID-ul traducerii + + + Identifikacijska številka prevoda + + + Çeviri numarası + + + Übersetzungs-ID + + + Numéro d'identification de la traduction + + + Vertalingskenmerk + + + Numéro d'identification de la traduction + + + ID traduzione + + + Oversættelses-ID + + + Käännöksen tunniste + + + Ταυτότητα Μετάφρασης + + + Oversettelses-id + + + ID-ul traducerii + + + Identifikacijska številka prevoda + + + ID prekladu + + + ID prekladu + + + + + Number of relevant project(s) + + + Nummer des relevanten Projekts/der relevanten Projekte + + + Брой сходни проекти + + + Antal relevante projekter + + + Número de referencia del(de los) proyecto(s) asociados + + + Αριθμός συναφών σχεδίων + + + Releváns projektek száma + + + Number of relevant project(s) + + + Saistīto projektu skaits + + + Numer projektu (projektów), do którego wydany został certyfikat + + + Número de projectos relevantes + + + Številka ustreznega projekta / projektov + + + + + In the case of job shadowing/observation period, please include a detailed description of the activities and tasks you undertook. + + + + + X + + + X + + + X + + + X + + + X + + + + + Please provide any suitable explanations regarding the fact that not all participant reports were submitted and approved at the moment of submission of this final report. + + + Wenn noch nicht alle Teilnehmerberichte übermittelt und bestätigt sind, erläutern Sie bitte, warum dies zum Zeitpunkt des Abschlussberichts noch nicht erfolgt ist. + + + Fournissez toutes explications appropriées concernant le fait que tous les rapports des participants n'ont pas été soumis et approuvés au moment de la présentation de ce rapport final. + + + Моля посочете подходящи обяснения за факта, че не всички отчети на участниците са били подадени и одобрени в момента на подаване на финалния отчет. + + + Vysvětlete prosím, proč v okamžiku předložení této závěrečné zprávy nebyly předloženy a schváleny všechny zprávy účastníků. + + + Giv en forklaringer på hvorfor ikke alle deltager rapporter er blevt forelagt og godkendt på tidspunktet for indsendelse af denne endelige rapport. + + + Kui esitatud ja aktsepteeritud osaleja aruannete arv ei vasta toimunud õpirännete arvule, siis palun selgitage miks. + + + Por favor explique y justifique porque no están enviados y aprobados todos los informes de participantes en la fecha del envío de este informe final. + + + Παρακαλώ να δώσετε εξηγήσεις σχετικά με το γεγονός ότι οι εκθέσεις των συμμετεχόντων δεν υποβλήθηκαν και εγκρίθηκαν κατά τη στιγμή της υποβολής της τελικής έκθεσης. + + + Kérjük, adjon elfogadható magyarázatot arra, hogy a jelen záróbeszámoló benyújtásának idejében miért nem történt meg minden kiutazó beszámolójának benyújtása és elfogadása. + + + Jeigu kartu su galutine projekto ataskaita pateiktos ne visos dalyvių ataskaitos, prašome paaiškinti. + + + Lūdzu sniedziet skaidrojumu, kāpēc gala atskaites iesniegšanas brīdī nav iesniegtas un apstiprinātas visas dalībnieku atskaites. + + + Prosimy o wyjaśnienie, dlaczego nie wszystkie raporty uczstników zostały złożone i zatwierdzone w momencie składania tego raportu końcowego. + + + Navedite razloge zakaj, v času oddaje tega končnega poročila, niso še vsi udeleženci oddali svojih poročil in poročila niso bila pregledana? + + + Lütfen Final raporun gönderiminde tüm katılımcıların raporlarının neden gönderilmediği ve onaylanmadığına ilişkin açıklamaları giriniz. + + + + + Unit rate + + + Kostensatz + + + Единична ставка + + + Sats per deltager + + + Sats per deltager + + + Ühiku määr + + + Coste unitario + + + Μοναδιαίο Κόστος + + + Átalányösszeg EUR/fő + + + Unit rate + + + Vienības izmaksas likme + + + Stawka jednostkowa + + + montante por participante + + + Montante por participante + + + Znesek na enoto + + + + + The daily subsistence cost per day exceeds the maximum rate for this destination country as defined in the Guidelines for Applicants. + + + Die täglichen Lebenshaltungskosten pro Tag überschreiten den maximalen Kostensatz für dieses Bestimmungsland laut Definition in den Richtlinien für Antragsteller. + + + Die täglichen Aufenthaltskosten überschreiten den maximalen Kostensatz für dieses Bestimmungsland laut Definition in den Richtlinien für Antragsteller. + + + El coste diario de manutención por persona supera el máximo para este país de acuerdo con la Guía del Solicitante + + + Le taux journalier dépasse le maximum autorisé pour ce pays de destination comme défini dans le guide du candidat. + + + Stroški bivanja na dan presegajo najvišjo stopnjo za izbrano ciljno državo, kot je določena v Vodniku za prijavitelje. + + + + + Costs + + + Kosten + + + Dépenses + + + Gastos + + + Stroški + + + + + - Describe the nature of the result/s on which this proposal is based (please refer to D.3.3 if appropriate). + + + - Beschreiben Sie die Art des Ergebnisses/der Ergebnisse, auf dem/denen dieser Vorschlag basiert (verweisen Sie gegebenenfalls auf D.3.3.). + + + - Beschreiben Sie die Art des Ergebnisses/der Ergebnisse, auf dem/denen dieser Antrag basiert (verweisen Sie gegebenenfalls auf D.3.3). + + + - Beschreiben Sie die Natur des Ergebnisses/der Ergebnisse, auf dem/denen dieser Vorschlag basiert (verweisen Sie gegebenenfalls auf D.3.3). + + + - Décrivez la nature du/des produit(s) sur lequel cette proposition se fonde (veuillez vous reporter au point D.3.3. s'il y a lieu). + + + - Describa la naturaleza de los resultados en el que se basará esta propuesta (remítase al punto D.3.3 si procede). + + + - Opišite naravo rezultatov na katerih temelji vaš predlog projekta (če je to primerno, se sklicujte na poglavje D.3.3) + + + + + Identification + + + Identifikation + + + Identification + + + Einzureichen bei: + + + Identifikation + + + Identificación + + + Identification + + + Identyfikator + + + Identificação + + + Identifikacija + + + Идентификация + + + Identification (FR1 LLP pour les candidats français) + + + Nemzeti Iroda azonosítója (HU1 LLP TPF) + + + IDENTIFICAÇÃO + + + Dati identificativi dell'Agenzia Nazionale + + + Identifikation + + + Ταυτοποίηση + + + Azonosítás + + + Identyfikacja Narodowej Agencji + + + Identifikacija + + + Ταυτοποίηση + + + Azonosító + + + Identifikācija + + + Identificare + + + Id -Välj SE1 LLP (IPK) + + + Riiklik büroo + + + Identification (Choisir FR1 LLP) + + + Identifikation + + + Riikliku büroo nimetus + + + Név + + + Nazwa + + + Identification (BE2 LLP pour les candidats belges francophones) + + + Identifikace + + + Pasirinkite savo Nacionalinę agentūrą + + + Kimlik + + + Identification (BE2 LLP pour les candidats belges francophones) + + + Tunnus + + + Identification (FR1 LLP pour les candidats français) + + + Azonosító + + + Identifikacija + + + ID Narodowej Agencji + + + A nemzeti iroda neve + + + Identyfikator + + + Bezeichnung + + + Identification + + + Identifikace + + + Kenmerk + + + Bezeichnung + + + Tuvastamine + + + + Identificación + + + Tunniste + + + Nemzeti Iroda azonosítója + + + Heiti styrkveitanda + + + Identificazione + + + Identifikavimas + + + Identifikazzjoni + + + Identificação + + + Id -Välj YiA-SE + + + Koda agencije + + + Kimlik bilgisi + + + Bezeichnung + + + Identification + + + Kenmerk + + + Identificazione + + + Tuvastamine + + + Tunniste + + + Identifikasjon + + + Identificare + + + Koda agencije + + + Identifikácia + + + Identifikácia + + + + + a) Rental costs (rooms, equipment, etc.) + + + a) Troškovi najma (prostorije, oprema, itd.) + + + a) huurkosten (kamers, apparatuur enz.) + + + A) Разходи за наем (помещения, оборудване, и др.) + + + α) Δαπάνες ενοικίου (αίθουσες, εξοπλισμός, κ.λπ) + + + a) Náklady na nájem (např. místností), půjčovné (např. vybavení), apod. + + + a) Mietkosten (Räumlichkeiten, Ausstattung usw.) + + + a) üürikulud (ruumid, vahendid, jne) + + + a) Costes de alquiler (salas, equipamiento, etc.) + + + a) Vuokrakulut (tilat, välineet jne.) + + + a) Bérleti díjak (terem, felszerelés) + + + a) Leigukostnaður (herbergi, tæki, ofl.) + + + a) Costi per locazioni (stanze, attrezzature, ecc.) + + + a) Nuomos išlaidos (patalpos, įranga ir kt.) + + + a) Īres izmaksas (telpas, aprīkojums, utt) + + + a) Spejjeż ta' kiri (kmamar, tagħmir, eċċ) + + + a) Custos de aluguer (salas, equipamento, etc.) + + + a) Costuri de închiriere (săli, echipament, etc.) + + + a) Hyreskostnader (t.ex. lokaler och utrustning) + + + a) Stroški najema (prostorov, opreme ipd.) + + + a) Kira masrafları (odalar, malzemeler, vb.) + + + a) Mietkosten (Räumlichkeiten, Ausstattung usw.) + + + a) Frais de location (salles, équipement,...) + + + a) huurkosten (kamers, apparatuur enz.) + + + a) Frais de location (salles, équipement,...) + + + a) Costi per locazioni (stanze, attrezzature, ecc.) + + + a) Lejeudgifter (lokaler, udstyr, etc.) + + + a) Vuokrakulut (tilat, välineet jne.) + + + α) Δαπάνες ενοικίασης (αιθουσών, εξοπλισμού, κτλ.) + + + a) Mietkosten (Räumlichkeiten, Ausstattung usw.) + + + a) Leieutgifter (rom, utstyr, osv.) + + + a) Costuri de închiriere (săli, echipament, etc.) + + + a) Stroški najema (prostorov, opreme ipd.) + + + a) Náklady na prenájom (miestností, vybavenia, atď.) + + + a) Rental costs (rooms, equipment, etc.) + + + a) Náklady na prenájom (miestností, vybavenia, atď.) + + + + + Print the form + + + Das Formular drucken + + + Imprimer le formulaire + + + Drucken Sie das Formular aus + + + Imprimir formulario + + + Print the form + + + Drukuj formularz + + + Imprimir o formulário. + + + Natisni prijavni obrazec + + + Formular drucken + + + Отпечатай формуляра + + + Beszámoló űrlap nyomtatása + + + Imprima o relatório + + + Drucken Sie das Antragsformular. + + + Stampa la Candidatura + + + Antrag drucken + + + Udskriv ansøgningsskemaet + + + Εκτυπώστε την αίτηση + + + Nyomtassa ki az űrlapot + + + Wydrukuj formularz + + + Ispiši obrazac + + + Drucken Sie das Formular aus + + + Εκτυπώστε την αίτηση + + + Pályázati űrlap nyomtatása + + + Izdrukāt veidlapu + + + Imprima o formulário + + + Tipărirea formularului de candidatură + + + Skriv ut ansökningsformuläret + + + Drucken Sie das Formular bitte aus. + + + Trükkige aruanne välja ja täitke osa K sinise kirjutusvahendiga. + + + Εκτύπωση αίτησης + + + Imprima o relatório. + + + Tipărirea formularului de raportare finală + + + Drucken Sie das Antragsformular + + + Udskriv ansøgningen + + + Trükkige vorm välja ja täitke osa N (kasutage sinise tindiga kirjutusvahendit). + + + Εκτύπωση της αίτησης + + + Imprima o formulário de candidatura + + + Vytisknout formulář + + + Udskriv skemaet + + + Trükkige aruanne välja. + + + Εκτύπωση έκθεσης + + + Spausdinti ataskaitos formą + + + Formu yazdır + + + Εκτυπώστε την έκθεση + + + Seejärel trüki aruanne välja ja allkirjasta. + + + Tulosta lomake + + + Űrlap nyomtatása + + + Spausdinti paraiškos formą + + + Formu yazdır + + + Az űrlap nyomtatása + + + Drukuj formularz + + + Formular bitte ausdrucken + + + Antragsformular drucken + + + Vytisknout formulář + + + Formulier afdrukken + + + Разпечатай формуляра + + + Das Formular drucken + + + Trüki vorm + + + Imprimir el formulario + + + Tulosta tämä lomake + + + Űrlap nyomtatása + + + Prenta umsóknina + + + Stampa il modulo + + + Spausdinti paraiškos formą + + + Printēt veidlapu + + + Ipprintja l-applikazzjoni + + + Imprima o relatório + + + Skriv ut formuläret + + + Tiskanje obrazca + + + Das Formular drucken + + + Imprimer le formulaire + + + Formulier afdrukken + + + Stampa il modulo + + + Tulosta tämä lomake + + + Skriv ut skjemaet + + + Tipărirea formularului de raportare finală + + + Tiskanje obrazca + + + Vytlačiť formulár + + + Print the form + + + Vytlačiť formulár + + + + + Reception + + + Aufnahme + + + Accueil + + + Посрещане + + + Empfang + + + Llegada + + + Megérkezés a fogadó iskolába + + + Przyjęcie + + + Recepção + + + Sprejem + + + + + Please sum up the developments in your management of quality and resources over the last (4) years, and the certification impact on the definition of evaluation for trans-national mobility. + + + Bitte zeigen Sie die Entwicklungen innerhalb des Qualitätsmanagements und der Ressourcen Ihrer Einrichtung im Zeitram der Zertifizierung auf. Hatte die Zertifizierung einen Einfluss auf die Art der Evaluierung der grenzüberschreitenden Mobilität? + + + Veuillez résumer les développements dans votre gestion de la qualité et de vos ressources depuis la certification. Quel est l'impact de la certification sur la définition de l'évaluation de la mobilité ? + + + Обобщете развитието на управлението Ви на качеството и ресурсите през последните четири години и въздействието на сертифицирането Ви върху определянето на оценката Ви за международната мобилност. + + + Shrňte prosím vývoj řízení kvality a zdrojů v organizaci za poslední (4) roky a jejich dopad na mezinárodní mobilitu. + + + Beskriv udviklingen i kvalitetssikring og ressourcer for tværnational mobilitet gennem de seneste (4) år. + + + Palun kirjeldage oma asutuse kvaliteedijuhtimise alaseid arenguid viimaste aastate jooksul. Kas ja kuidas on antud projekt +seostatav selle teemaga? + + + Por favor resuma el desarrollo de la gestión de la calidad y de los recursos a lo largo de los últimos 4 años, y el impacto que ha tenido la certificación sobre la forma de evaluar la movilidad transnacional. + + + Veuillez résumer les développements dans votre gestion de la qualité et de vos ressources depuis la certification. Quel est l'impact de la certification sur l'évaluation de la mobilité ? + + + Παρακαλώ συνοψίστε τις ενέργειες διαχείρισης της ποιότητας και των πόρων κατά τα τελευταία (4) χρόνια, και την επίδραση της πιστοποίησης στην αξιολόγηση της διακρατικής κινητικότητας. + + + Kérjük, összegezze intézményük minőségmenedzsmentre és szervezeti kérdésekre vonatkozó fejlesztéseit az elmúlt 4 évben, valamint a tanúsítvány hatását a nemzetközi mobilitás értékelésének gyakorlatában. + + + + Įvertinkite vadovavimo kokybės ir išteklių gerinimą 4 metų laikotarpyje ir įgytų pripažinimo dokumentų naudą tarptautinių mobilumų kontekste. + + + Lūdzu aprakstiet kvalitātes un resursu vadības attīstību pēdējo četru gadu laikā, un kā sertifikācija ir ietekmējusi starptautiskās mobilitātes definīcijas novērtējumu. + + + Prosimy podsumować rozwój strategii zarządzania jakością i zasobami w Państwa instytucji na przestrzeni ostatnich (4) lat. Czy odnotowali Państwo wpływ certyfikacji na zmiany w sposobie ewaluacji mobilności międzynarodowej? + + + Na kratko opišite razvoj vašega upravljanja kakovosti in virov v zadnjih 4 letih ter učinek na priznavanje in vrednotenje mednarodne mobilnosti. + + + Lütfen sertifkasyonun son 4 yıl içinde kalite ve kaynak yönetimindeki gelişmeleri ve uluslarötesi hareketliliğe yönelik değerlendirme tanımlamaları üzerindeki etkilerini özetleyiniz. + + + + + - All information contained in this application, is correct to the best of my knowledge. + + + - alle in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + - alle in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind + + + - Цялата информация, която се съдържа в настоящия формуляр, отговаря на истината и съм запознат с нея. + + + - Tutte le informazioni riportate nel presente modulo di Candidatura sono esatte e veritiere per quanto è a mia conoscenza. + + + - samtlige oplysninger i denne ansøgning, inklusiv projektbeskrivelsen, efter min bedste overbevisning er korrekte. + + + - Toda la información que contiene esta solicitud es correcta, a su leal saber y entender + + + - Όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα αίτηση, είναι ακριβείς, καθόσον γνωρίζω. + + + - a pályázatban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + - wszystkie informacje zawarte w niniejszym wniosku są, zgodnie z moją najlepszą wiedzą, prawidłowe; + + + - Toda a informação contida na presente candidatura, está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + - so vsi podatki v tem prijavnem obrazcu po mojem najboljšem vedenju resnični; + + + - Цялата информация в настоящия форм��ляр е вярна. + + + - Alle oplysninger indeholdt i denne ansøgning er til min bedste overbevisning korrekte. + + + - antud taotluses esitatud informatsioon on täpne ja tõepärane. + + + - Toda la información que contiene esta solicitud es correcta, a mi leal saber y entender + + + Οι πληροφορίες, που περιλαμβάνονται στην παρούσα αίτηση είναι, όσο γνωρίζω, ακριβείς και αληθείς. + + + - a pályázati űrlapon megadott információk legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + - All information contained in this application, is correct to the best of my knowledge. + + + - Manā kompetencē esošā informācija, kas ir sniegta šajā projekta pieteikumā, ir patiesa. + + + - wszystkie informacje zawarte w niniejszym wniosku są, zgodnie z moją najlepszą wiedzą, prawidłowe; + + + Toda a informação contida na presente candidatura, está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + - Toutes les informations contenues dans cette demande sont correctes à ma connaissance. + + + - alle in diesem Antrag enthaltenen Angaben meines Wissens korrekt sind + + + - a pályázatban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + - veškeré informace uvedené v této žádosti jsou podle mého nejlepšího vědomí správné; + + + • alle in diesem Antrag enthaltenen Angaben meines Wissens korrekt sind + + + • wszystkie informacje zawarte w niniejszym wniosku są, zgodnie z moją najlepszą wiedzą, prawidłowe; + + + + + Number of support staff + + + Broj drugih sudionika + + + Aantal leden ondersteuningsteam + + + Брой на помощния персонал + + + Αριθμός υποστηρικτικού προσωπικού + + + Počet členů podpůrného personálu + + + Anzahl der Hilfskräfte + + + Tugimeeskonna liikmete arv + + + Número de personal de apoyo + + + Avustavien henkilöiden lukumäärä + + + Logisztikai személyzet száma + + + Fjöldi aðstoðarfólks + + + Numero di persone di supporto + + + Pagalbinių darbuotojų skaičius + + + Atbalsta personāla skaits + + + Numru totali ta' persunal + + + Aantal leden support staff + + + Número de pessoal de apoio + + + Numărul de persoane de suport + + + Antal stödpersoner + + + Število podpornega osebja + + + Destek personeli sayısı + + + Anzahl der Hilfskräfte + + + Nombre de membres du personnel administratif + + + Aantal leden ondersteuningsteam + + + Nombre de membres du personnel administratif + + + Numero di persone di supporto + + + Antal støttepersoner + + + Avustavien henkilöiden lukumäärä + + + Αριθμός υπεύθυνων γραμματειακής υποστήριξης + + + Anzahl der Hilfskräfte + + + Aantal leden support staff + + + Antall støttepersoner + + + Numărul de persoane de suport + + + Število podpornega osebja + + + Počet podporného personálu + + + Number of support staff + + + Počet podporného personálu + + + + + If the applicant is an employed person, the application form is additionally signed by the head of the applicant's institution. + + + Wenn es sich bei der Antragstellerin/beim Antragsteller um eine in einem Beschäftigungsverhältnis stehende Person handelt, ist das Antragsformular zusätzlich von der Leiterin/vom Leiter der Institution der Antragstellerin/des Antragstellers zu unterzeichnen. + + + В случай че кандидатът работи, формулярът за кандидатстване е подписан и от лицето, официално представляващо институцията, и е подпечатан с печата на институцията. + + + Wenn es sich beim Antragsteller/bei der Antragstellerin um eine in einem Beschäftigungsverhältnis stehende Person handelt, ist das Antragsformular zusätzlich vom Leiter/von der Leiterin der Institution des Antragstellers/der Antragstellerin zu unterzeichnen. + + + Si le candidat est employé, la candidature porte la signature originale de la personne juridiquement +autorisée à signer au nom de l'établissement du candidat. + + + Befindet sich die antragstellende Person in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist der Antrag auch von der Leitung der Einrichtung des Antragstellenden im Original zu unterschreiben. Bitte beachten Sie die Nachweispflicht für "Freiberufler" im Informationsblatt für Antragstelller/-innen. + + + Befindet sich der Antragsteller / die Antragstellerin in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist der Antrag auch von der Leitung der Einrichtung des Antragstellers / der Antragstellerin im Original zu unterschreiben. + + + Si la persona solicitante está empleada, la solicitud lleva también la firma de la persona responsable de su institución + + + Εάν ο αιτών εργάζεται, η αίτηση πρέπει επίσης να φέρει τη γνήσια υπογραφή του νόμιμου εκπροσώπου του ιδρύματος στο οποίο υπηρετεί καθώς και τη σφραγίδα του ιδρύματος. + + + Ha a pályázó a pályázatban feltüntetett szervezetnél / intézményben dolgozik, a pályázati űrlapot a küldőintézmény vezetője eredeti aláírással és az intézmény hivatalos pecsétjével ellátta. + + + + If the applicant is an employed person, the application form is additionally signed by the head of the applicant's institution. + + + Ja pieteicējs ir nodarbināta persona, tad papildus viņam, projekta pieteikumu ir parakstījis arī pieteicēja organizācijas vadītājs. + + + Formularz wniosku został podpisany także przez dyrektora/przewodniczącego instytucji, w której Wnioskodawca jest zatrudniony (dotyczy osób zatrudnionych). + + + Se o candidato está empregado, o formulário também contém a assinatura do representante legal da instituição empregadora. + + + Dacă persoana care candidează are statut de angajat, formularul de candidatură este semnat si de reprezentantul legal al instituţiei candidatului. + + + Om sökanden är anställd, ska ansökningsformuläret även skrivas under av den sökandes chef. + + + Če je prijavitelj zaposlen, je prijavni obrazec podpisal tudi vodja organizacije pri kateri je zaposlen. + + + + + Please provide any further comments and suggestions for the improvement of the COMENIUS Assistantships and/or information you would like to pass on to future assistants and/or hosts schools. + + + Bitte geben Sie weitere Kommentare und Vorschläge zur Verbesserung von Comenius-Assistenz an und/oder Informationen, die für zukünftige Assistentinnen und Assistenten und/oder Gastschulen bzw. -kindergärten nützlich sein können. + + + Veuillez indiquer tout commentaire ou suggestion afin d'améliorer l'assistanat COMENIUS et/ou toute information que vous jugez utile de transmettre aux futurs assistants/ou écoles d'accueil. + + + Моля, дайте допълнителни коментари и предложения за усъвършенстване на Асистентския стаж по „Коменски” и/или информация, която желаете да бъде предадена на бъдещите асистенти и/или приемащи училища. + + + Bitte fügen Sie hier Kommentare und Vorschläge zur Verbesserung der COMENIUS-Assistenzzeit und/oder Informationen ein, die +Sie an zukünftige Assistenzkräfte und/oder Gasteinrichtungen weitergeben möchten. + + + Por favor, indique sus comentarios y sugerencias para la mejora de la ayudantía Comenius y/o información que le gustaría transmitir a otros/as futuros/as ayudantes. + + + Veuillez nous faire part de vos commentaires et/ou suggestions visant à l’amélioration du programme d’Assistanat Comenius et/ou des informations que vous voudriez transmettre aux futurs assistants et/ou établissements d'accueil. + + + Kérjük, írja le javaslatait, megjegyzéseit, melyek a Comenius tanárasszisztensi program fejlesztését szolgálhatják. + + + Proszę przedstawić wszelkie uwagi i sugestie mające na celu usprawnienie Asystentury Comeniusa lub/oraz informacje, które chciałby (-łaby) Pan(-i) przekazać przyszłym asystentom oraz szkołom goszczącym : + + + Queira apresentar comentários ou sugestões para melhorar a qualidade da acção Períodos de Assistência Comenius e/ou informação que gostaria de transmitir aos futuros Assistentes ou Escolas de Acolhimento. + + + Prosimo navedite kakršne koli komentarje ali predloge za izboljšavo akcije Comenius asistenti in/ali infomracije, ki bi jih želeli posredovati bodočim asistentom ali šolam gostiteljicam. + + + + + Please indicate if and how your project reflects the following characteristics: + + + Naznačite da li i na koji način Vaš projekt odražava sljedeća obilježja: + + + Geef aan of en hoe uw project de volgende kenmerken weerspiegelt: + + + Моля, обяснете как проектът отговаря на следните характеристики: + + + Παρακαλώ υποδείξτε εάν και πώς το σχέδιο σας ανταποκρίνεται στα ακόλουθα χαρακτηριστικά: + + + Uveďte prosím, zda a jak Váš projekt odráží následující charakteristiky: + + + Geben Sie bitte an, ob und wie Ihr Projekt die folgenden Merkmale widerspiegelt: + + + Palun märkige, kas ja kuidas teie projekt käsitleb järgmisi tunnusjooni: + + + Por favor, indique si su proyecto refleja las siguientes características y de qué manera: + + + Miten hankkeenne: + + + Kérjük, adja meg, hogy projektjük tükrözi-e az alábbi jellemzőket, és ha igen, hogyan: + + + Vinsamlega tilgreinið hvort og hvernig verkefnið endurspeglar eftirfarandi atriði: + + + Indica se e in che modo il progetto rispecchia le seguenti caratteristiche: + + + Nurodykite, ar ir kaip: + + + Lūdzu norādiet vai un kā projekts atspoguļo šos punktus: + + + Jekk jogħġbok indika jekk u kif il-proġett tiegħek jirrifletti l-karatteristiċi li ġejjin: + + + Geef aan of en hoe uw project de volgende karakteristieken weerspiegelt: + + + Indique se e como o seu projecto reflecte as seguintes características: + + + Vă rugăm să menţionaţi dacă şi în ce mod proiectul dumneavoastră reflectă următoarele caracteristici: + + + Beskriv om och hur/på vilket sätt ert projekt arbetar med följande aspekter: + + + Pojasnite, ali in kako se v vašem projektu odražajo naslednje značilnosti: + + + Lütfen projenizin aşağıdaki hususları yansıtıp yansıtmadığını, yansıtıyor ise ne şekilde yansıttığını açıklayınız: + + + Geben Sie bitte an, ob und wie Ihr Projekt die folgenden Merkmale widerspiegelt: + + + Veuillez indiquer si et comment votre projet possède les caractéristiques suivantes : + + + Geef aan of en hoe je project de volgende kenmerken weerspiegelt: + + + Veuillez indiquer si et comment votre projet possède les caractéristiques suivantes : + + + Indica se e in che modo il progetto rispecchia le seguenti caratteristiche: + + + Angiv om og hvordan jeres projekt afspejler følgende aspekter: + + + Miten hankkeenne: + + + Να αναφέρετε αν και πως το σχέδιό σας ανταποκρίνεται στα παρακάτω χαρακτηριστικά: + + + Geben Sie bitte an, ob und wie Ihr Projekt die folgenden Merkmale widerspiegelt: + + + Geef aan of en hoe uw project de volgende karakteristieken weerspiegelt: + + + Angi om og hvordan prosjektet deres passer følgende beskrivelser: + + + Vă rugăm să menţionaţi dacă şi în ce mod proiectul dumneavoastră reflectă următoarele caracteristici: + + + Pojasnite, ali in kako se v vašem projektu odražajo naslednje značilnosti: + + + Prosíme, opíšte či a ako Váš projekt odráža nasledovné charakteristiky: + + + Please indicate if and how your project reflects the following characteristics: + + + Prosíme, opíšte či a ako Váš projekt odráža nasledovné charakteristiky: + + + + + Details of the coach + + + Podatci o mentoru + + + Gegevens van de coach + + + Данни за тренера + + + Στοιχεία του συνοδού/υποστηρικτή + + + Údaje o koučovi + + + Angaben zum Coach + + + Projektinõustaja andmed + + + Detalles del monitor + + + Tiedot ohjaajasta + + + Coach adatai + + + Upplýsingar um leiðbeinanda + + + + Dati del coach + + + Informacija apie konsultantą + + + Informācija par atbalsta personu + + + Dettalji tal-kowċ + + + Detalhes do tutor (se necessário) + + + Detalii privind îndrumătorul (coach) dumneavoastră (dacă este cazul) + + + Uppgifter om handledaren + + + Podatki o inštruktorju + + + Koç hakkında bilgiler + + + Angaben zum Coach + + + Coordonnées du coach + + + Gegevens van de coach + + + Coordonnées du coach + + + Dati del coach + + + Oplysninger om vejleder + + + Projektinõustaja andmed (kohustuslik juhul, kui tuumikgrupis on alla 18-aastaseid liikmeid) + + + Detalles del tutor + + + Tiedot ohjaajasta + + + Στοιχεία του συνοδού/υποστηρικτή (coach) + + + Angaben zum Coach + + + Opplysninger om prosjektlosen + + + Detalii privind îndrumătorul (coach) dumneavoastră (dacă este cazul) + + + Podatki o inštruktorju + + + Detaily kouča + + + Details of the coach + + + Detaily kouča/koučky + + + + + Commercial orientation + + + Kommerzielle Ausrichtung + + + Orientation commerciale + + + Kommerzielle Orientierung + + + Kommerzielle Ausrichtung + + + Con ánimo de lucro/Sin ánimo de lucro + + + Commercial orientation + + + Orientacja rynkowa + + + Orientação comercial + + + Poslovna naravnanost + + + Търговска ориентация + + + Orientación comercial + + + Gazdasági forma + + + Orientamento commerciale (Profit/Non Profit) + + + Økonomisk status + + + Εμπορικός προσανατολισμός + + + Gazdasági irányultság + + + Typ działalności + + + Εμπορικός προσανατολισμός + + + Az intézmény működési formája + + + Komerciālais statuss + + + Orientare comercială + + + Kommersiell gren/inriktning + + + Asutuse tüüp + + + Scop comercial + + + Ausrichtung des Geschäftsfeldes + + + Økonomisk sektor + + + Äriline orientatsioon + + + Είδος Οργανισμού + + + Tevékenység jellege + + + Orientação Comercial + + + Komerční zaměření + + + Økonomisk område + + + Komercinis pobūdis + + + Ticari Yönelim + + + Az intézmény működési módja + + + Orientacja rynkowa + + + Komerční zaměření + + + A but lucratif / non lucratif + + + + + When sending this form in paper to your Agency, please attach an estimated overview of the planned activity. + + + Priložite pregled planirane Aktivnosti + + + Het dag-aan-dag programma meesturen met de papieren verzending van dit formulier naar het nationaal Agentschap. + + + Когато изпращате този формуляр на хартиен носител към НА, моля, приложете програма на планираните дейности. + + + Όταν αποστείλετε την έντυπη μορφή αυτής της αίτησης στην Υπηρεσία σας, παρακαλώ επισυνάψετε μια περίληψη της δραστηριότητας. + + + Až budete tento formulář posílat vytištěný národní agentuře, přiložte prosím přehled plánované aktivity. + + + Bitte fügen Sie einen voraussichtlichen Programmablauf der geplanten Aktivität bei, wenn Sie das ausgedruckte Antragsformular an Ihre Nationalagentur senden. + + + Antud taotluse saatmisel paberkujul oma riiklikusse büroosse (kohustuslik), palun lisage ülevaatlik planeeritud ajakava tegevustest. + + + Cuando envíe este formulario en papel a su Agencia Nacional, por favor incluya una estimación general de las actividades previstas. + + + Hakulomakkeen liitteenä tulee lähettää hankkeenne alustava toimintasuunnitelma. + + + A Nemzeti Irodának postán beküldendő űrlaphoz kérjük, mellékelje a tervezett tevékenységek leírását. + + + Vinsamlega sendið drög að áætlun/dagskrá með umsókninni + + + Quando invii il presente modulo in formato cartaceo alla tua Agenzia, allega un prospetto provvisorio delle attività pianificate. + + + Siųsdami paraiškos spausdintinį variantą savo šalies Nacionalinei agentūrai, pridėkite išsamią projekto veiklų lentelę - grafiką. + + + Sūtot šo iesniegumu papīra formātā savai nacionālajai aģentūrai, lūdzu pievienojiet pārskatu par plājotajiem pasākumiem (pasākumu apraksts un laika plāns). + + + Meta tibgħat din il-formola tal-karta għall-Aġenzija tiegħek, jekk jogħġbok ehmeż sommarju ġenerali tal-attività ppjanata. + + + Stuur bij de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap de bijlage mee met ehet dag-tot-dag programma. + + + Quando enviar este formulário em papel para a sua Agência, anexe uma descrição geral das actividades previstas. + + + Când trimiteţi formularul în format fizic (pe hărtie) către agenţie, vă rugăm să anexaţi un plan general al activităţii planificate. + + + Bifoga ett översiktligt program för den planerade aktiviteteten när du skickar in detta formulär (i pappersform). + + + Ko boste tiskano različico obrazca poslali na nacionalno agencijo, priložite predvideni program načrtovane aktivnosti. + + + Bu formu yazılı çıktı (basılı kopya) olarak Ajansınıza gönderirken, lütfen planlanan faaliyetin tahmini genel açıklamasını ekleyiniz. + + + Bitte fügen Sie einen voraussichtlichen Programmablauf der geplanten Aktivität bei, wenn Sie das ausgedruckte Antragsformular an Ihre Nationalagentur senden. + + + Lorsque vous enverrez ce formulaire sous format papier à votre Agence, veuillez joindre un aperçu global des activités prévues. + + + Stuur het dag-aan-dag programma mee met de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap. Graag ook het dag-aan-dag programma per email versturen aan het NA. Voor BEFL: Je vindt een voorbeeld op de website www.youthinaction.be. + + + Lorsque vous enverrez ce formulaire sous format papier à votre Agence, veuillez joindre un aperçu global des activités prévues. + + + Quando invii il presente modulo in formato cartaceo alla tua Agenzia, allega un prospetto provvisorio delle attività pianificate. + + + Når I indsender skemaet i papirudgave til det nationale kontor, skal I vedlægge en oversigt over de planlagte aktiviteter. + + + Antud taotluse saatmisel paberkujul oma riiklikusse büroosse (kohustuslik), palun lisage ülevaatlik planeeritud ajakava tegevustest (KOHUSTUSLIK). + + + Cuando envíe este formulario en papel a su Agencia Nacional, por favor incluya un calendario aproximado de las actividades previstas. + + + Hakulomakkeen liitteenä tulee lähettää hankkeenne alustava toimintasuunnitelma. + + + Όταν αποστείλετε την έντυπη μορφή της αίτησης στην Υπηρεσία σας, παρακαλούμε να επισυνάψετε ένα ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα της δραστηριότητας. + + + Bitte fügen Sie einen voraussichtlichen Programmablauf der geplanten Aktivität bei, wenn Sie das ausgedruckte Antragsformular an Ihre Nationalagentur senden. + + + Stuur bij de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap de bijlage mee met ehet dag-tot-dag programma. + + + Når du sender inn papirversjon av søknaden til ditt nasjonale kontor, vennligst legg ved et foreløpig program for aktiviteten + + + Când trimiteţi formularul în format fizic (pe hărtie) către agenţie, vă rugăm să anexaţi un plan general al activităţii planificate. + + + Ko boste tiskano različico obrazca poslali na nacionalno agencijo, priložite predvideni program načrtovane aktivnosti. + + + Pri zaslaní tohto formulára v papierovej podobe, prosíme, pripojte odhadovaný prehľad pripravovanej aktivity. + + + When sending this form in paper to your Agency, please attach an estimated overview of the planned activity. + + + Når du indsender skemaet i papirudgave til dit nationale kontor, skal du vedlægge en oversigt over de planlagte aktiviteter. + + + A Nemzeti Irodának postán beküldendő űrlaphoz kérjük mellékelje a tervezett tevékenységek leírását. + + + Pri zaslaní tohto formulára v papierovej podobe, prosíme, pripojte odhadovaný prehľad pripravovanej aktivity. + + + + + Explain how you have prepared yourself for this Mobility with reference to linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culture and work organisation, etc. + + + Beschreiben Sie, wie Sie sich persönlich auf den Aufenthalt vorbereitet haben (sprachlich; Wahl der Aufnahmeeinrichtung und des Ziellands; Kultur und Arbeitsleben im Gastland usw.). + + + Beschreiben Sie, wie Sie sich persönlich auf den Aufenthalt vorbereitet haben (z.B. sprachlich; Gründe für die Entscheidung für das Zielland und die Aufnahmeorganisation; Vorbereitung auf Kultur und Arbeitsleben im Gastland;...). + + + Veuillez décrire votre préparation à cet échange : inscription éventuelle à des cours de langues, préparation culturelle, préparation à une nouvelle culture d'entreprise, votre choix du pays et de(s) organisme(s) d'accueil, etc. + + + Моля, обяснете, как сте се подготвили за участие в мобилността - участие в езикови курсове, избор на приемаща страна и организация, култура на приемащата страна, организация на дейностите и др. + + + Explain how you have prepared yourself for this Mobility with reference to linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culture and work organisation, etc. + + + Explain how you have prepared yourself for this Mobility with reference to linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culture and work organisation, etc. + + + Explain how you have prepared yourself for this Mobility with reference to linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culture and work organisation, etc. + + + Εξηγήστε πως έχετε προετοιμαστεί για την κινητικότητα όσον αφορά τη συμμετοχή σε μαθήματα γλώσσας, την επιλογή της χώρας και του οργανισμού υποδοχής, τον πολιτισμό της χώρας υποδοχής και τον οργανισμό κατάρτισης κλπ. + + + Vysvětlete, jak jste se připravoval/a na tuto stáž/mobilitu, pokud jde o absolvované jazykové kurzy, výběr přijímající země a organizace, přípravy na odlišnou kulturu země a pracovního prostředí atd. + + + Beskriv forberedelsen til dit ophold i udlandet. Din eventuelle deltagelse i sprogkurser, din kulturelle forberedelse, dit valg af værtsland og organisation, tilrettelæggelse af arbejdsopgaver mv. + + + Kirjelda, kuidas valmistusid õpirändeks, viidates vajadusel läbitud keelekursustele, miks valisid just selle sihtriigi ja vastuvõtva asutuse, kuidas hankisid infot sihtriigi, selle kultuuri ning vastuvõtva organisatsiooni kohta. + + + Explique como se ha preparado usted para esta Movilidad en relación con la participación a cursos lingüísticos, la elección del pais de acogida y la empresa, la cultura del país de acogida y la organización de trabajo, etc. + + + Kerro, miten valmistauduit ulkomaanjaksolle? Osallistuitko ylimääräisiin kieliopintoihin? Tutustuitko etukäteen kohdemaan ammattisanastoon ja työkulttuuriin? Miten kohdemaan ja paikan valinta tapahtui? + + + Explain how you have prepared yourself for this Mobility with reference to linguistic courses attended, choice of host country and organisation, host country culture and work organisation, etc. + + + Mutassa be, hogyan készült fel a szakmai gyakorlatra/tanulmány��tra (milyen felkészítő nyelvi kurzus(ok)on vett részt), miért esett erre a fogadó országra és intézményre a választása! Hogyan ismerkedett meg a fogadó ország kultúrájával és munkaszervezésével stb.? + + + Prašome paaiškinti, kaip Jūs pasirengėte dalyvavimui šiame mobilume atsižvelgiant į lankytus kalbinius kursus, priimančiosios šalies ir organizacijos pasirinkimą, priimančiosios šalies kultūrą ir darbo organizavimą, kt. + + + Veuillez expliquer comment vous vous êtes préparés pour cette mobilité, avec la référence du cours de langue suivi, le choix du pays et organisme d'accueil, culture du pays d'accueil, organisation du travail etc. + + + Lūdzu aprakstiet kā sagatavojāties Mobilitātes braucienam (svešvalodas kursu apmeklēšana, uzņemošās valsts un organizācijas izvēle, uzņemošās organizācijas kultūra un darbs organizācijā, utt.). + + + Prosimy opisać, w jaki sposób przygotowywał(a) się Pan(i) do wyjazdu (uczestnictwo w kursach językowych, wybór kraju przyjmującego i instytucji przyjmującej, poznanie kultury kraju przyjmującego, zapoznanie się z programem pracy instytucji przyjmującej itd...). + + + Opišite kako ste se pripravili za to mobilnost v smislu jezikovnih tečajev, ki ste se jih udeležili, izbora ciljne države in organiazcije, kulture ciljne države, organizacije dela in podobno. + + + Katıldığınız dil kursları, ev sahibi ülke ve kuruluş seçimi, ev sahibi ülke kültür ve iş organizasyonu gibi bilgilerinizi referans vererek bu Hareketlilik programına nasıl hazırlandığınızı açıklayınız. + + + + + (Please specify the concrete activities undertaken before the assitantship started, such as: looking for information about Lifelong Learning Programme, about the assistant's country of origin, discussions with institution staff, contacts with the future assistant, participation in the induction meeting organised by your NA, etc). + + + + + Name of the applicant organisation: + + + Name der antragstellenden Institution/Organisation: + + + Наименование на кандидатстващата организация: + + + Name der Antrag stellenden Organisation: + + + Nome dell'Istituto candidato: + + + Name der antragstellenden Organisation: + + + Ansøgerorganisationens navn: + + + Organización solicitante (si es distinta a la institución): + + + Επωνυμία αιτούντος οργανισμού: + + + Pályázó intézmény neve + + + Nazwa instytucji wnioskującej: + + + Nome da organização candidata: + + + Naziv organizacije prijaviteljice: + + + Nom de l'organisme candidat : + + + Bezeichnung der antragstellenden Einrichtung: + + + Organización solicitante (si distinta a la institución): + + + Επωνυμία αιτούντος οργανισμού: + + + A pályázó intézmény neve: + + + Name of the applicant organisation: + + + Pieteicēja organizācijas nosaukums: + + + Nazwa organizacji wnioskującej: + + + Name of the applicant organisation: + + + Sökande organisations namn + + + Name der Antrag stellenden Einrichtung: + + + Ansøgerorganisationens navn: + + + Nombre de la organización solicitante: + + + Όνομα Οργανισμού που υποβάλλει την αίτηση: + + + Részleg (osztály, kar, tanszék, stb.) + + + Nazwa instytucji wnioskującej: + + + Nome da Instituição candidata: + + + Nom de l'institution candidate: + + + A pályázó intézmény neve: + + + Nazwa organizacji/ instytucji wnioskującej: + + + A támogatott intézmény neve: + + + Nazwa organizacji/instytucji wnioskującej: + + + Název organizace žadatele: + + + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 6 languages (in order of preference) of the assistant. + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu sechs Sprachen auflisten können (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Si vous avez une préférence, veuillez renseigner le tableau ci-dessous en listant un maximum de 6 langues (par ordre de préférence). + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu sechs Sprachen auflisten können (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Si muestra alguna preferencia, por favor complete la tabla con hasta 6 lenguas (en orden de preferencia) + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 6 languages (in order of preference) of the assistant. + + + Jeśli mają Państwo preferencje dotyczące języka ojczystego asystenta, proszę wypełnić tabelę wpisując do 6 języków (w kolejności preferencji). + + + Se tem preferência, por favor preencha o quadro seguinte, indicando até 6 opções (por ordem de preferência) de língua materna do Assistente. + + + Če imate posebne želje, navedite v spodnji tabeli do 6 jezikov (v padajočem vrstnem redu), ki naj bi jih asistent obvladal. + + + + + - Make sure that your organisation, the applicant organisation, has the status of a legal body. + + + - Achten Sie darauf, dass Ihre Organisation, die Antrag stellende Organisation, den Status einer rechtlichen Körperschaft hat. + + + - Achten Sie darauf, dass Ihre Einrichtung, die antragstellende Einrichtung, den Status einer juristischen Person hat. + + + - Assurez-vous que votre organisme, l'organisme candidat, dispose de la personnalité juridique. + + + - Asegúrese de que la organización solicitante está oficial y legalmente reconocida. + + + - Assurez-vous que votre organisme, l'organisme candidat, dispose de la personalité juridique. + + + - Poskrbite, da ima vaša organizacija, organizacija prijaviteljica, status pravne osebe. + + + + + Department, if applicable + + + Odjel, ukoliko je primjenjivo + + + Departement, indien van toepassing + + + Област (административна единица), ако е приложимо + + + Τμήμα, εάν ε��αρμόζεται + + + Oddělení, pokud to připadá v úvahu + + + Fachbereich (ggf.) + + + Osakond, juhul, kui on + + + CCAA / departamento, si procede + + + Osasto (mikäli aiheellista) + + + Részleg (amennyiben van) + + + Department, if applicable + + + Reparto (se previsto) + + + Skyrius, jei yra + + + Departments, ja attiecināms + + + Dipartiment, jekk applikabbli + + + Departamento, se aplicável + + + Departament, dacă se aplică + + + Avdelning (i förekommande fall) + + + Oddelek, če obstaja + + + Bölüm (eğer uygunsa) + + + Fachbereich (ggf.) + + + Département, le cas échéant + + + Departement, indien van toepassing + + + Département, le cas échéant + + + Област (административна единица) + + + Reparto (se previsto) + + + Afdeling (hvis relevant) + + + Osasto (mikäli aiheellista) + + + Εκδούσα αρχή + + + Deild, ef við á + + + Fachbereich (ggf.) + + + Avdeling, hvis relevant + + + Departament, dacă se aplică + + + Avdelning (om relevant) + + + Oddelek, če obstaja + + + Oddelenie, ak existuje + + + Department, if applicable + + + Oddelenie, ak je + + + + + Please present the consortium as a whole and describe its structure, functioning and experience in transnational cooperation and the rationale behind the distribution of activities in the consortium. Limit: 2500 characters. + + + Bitte präsentieren Sie das Konsortium in seiner Gesamtheit und beschreiben Sie seine Struktur, Funktionsweise und Erfahrung in der transnationalen Zusammenarbeit und das Konzept der Verteilung der Aktivitäten in dem Konsortium. Maximal 2500 Zeichen. + + + Veuillez présenter le partenariat dans son ensemble et décrire sa structuration générale, son mode de fonctionnement et son expérience dans le domaine de la coopération transnationale, et justifier la répartition des activités au sein du partenariat. Limité à 2500 caractères. + + + Presente la asociación como un todo y describa su estructura, funcionamiento y experiencia en cooperación transnacional y los motivos que fundamentan la distribución de las actividades dentro de la misma. Límite: 2500 caracteres. + + + Prosimo predstavite celoten konzorcij in opišite njegovo sestavo, delovanje in izkušnje z mednarodnim sodelovanjem ter utemeljitev porazdelitve nalog znotraj konzorcija. Največ 2500 znakov. + + + + + PARTNERSHIP OBJECTIVES ACHIEVEMENTS + + + ERGEBNISSE DER PARTNERSCHAFTSZIELE + + + REALISATION DES OBJECTIFS DU PARTENARIAT + + + ZIELE UND ERGEBNISSE DER PARTNERSCHAFT + + + CONSECUCIÓN DE LOS OBJETIVOS DE LA ASOCIACIÓN + + + A PARTNERSÉG CÉLJAINAK TELJESÜLÉSE + + + PARTNERĪBAS PROJEKTA SASNIEGTIE MĒRĶI + + + CELE PARTNERSTWA - OSIĄGNIĘCIA + + + + + Please explain the measures put in place to ensure a proper project sustainability and evaluation. + + + Bitte beschreiben Sie den Evaluierungsprozess auf Teilnehmer- und Projektebene. Wie wird die Nachhaltigkeit gesichert? + + + Expliquez les mesures mises en place pour assurer une durabilité du projet et une évaluation adéquate. + + + Обяснете мерките, взети за рационалната реализация и оценка на проекта. + + + Vysvětlete prosím, jaká opatření byla přijata ve vaší organizaci pro hodnocení projektu a zajištění jeho udržitelnosti. + + + Bitte beschreiben Sie Ihre Maßnahmen für eine angemessene Ergebnissicherung (Evaluierung) und die Nachhaltigkeit des Projekts. + + + Beskriv de metoder I har anvendt for at sikre en ordentlig forankring og evaluering af projekt. + + + Kuidas kavatsete antud projekti tulemusi edaspidi kasutada? + + + Por favor explique las medidas puestas en marcha para asegurar la viabilidad y la evaluación adecuada del proyecto. + + + Expliquez les mesures mises en place pour assurer une pérennisation du projet et une évaluation adéquate. + + + Παρακαλώ εξηγήστε τα μέτρα τα οποία τέθηκαν σε εφαρμογή για να εξασφαλίσουν την ορθή βιωσιμότητα και διάχυση του σχεδίου κινητικότητάς σας. + + + A projekt folyamatos értékelésére alkalmazott módszerek, az eredmények továbbélése, a projekt folytatása, újabb projektek megvalósítása érdekében tett lépések. + + + Aprašykite nuolatinio projekto vertinimo metodiką ir priemones, kurių ėmėtės, kad užtikrintumėte projekto rezultatų poveikį. Aprašykite, ar projekto metu sukurtais rezultatais pasinaudojo kitos organizacijos. + + + Lūdzu aprakstiet veiktos pasākumus, lai nodrošinātu projekta ilgtspējību un novērtēšanu. + + + Prosimy opisać metody zastosowane do ewaluacji projektu, a także działania podjęte w celu zapewnienia trwałości jego rezultatów. + + + Opišite ukrepe za zagotavljanje ustrezne trajnosti projekta in njegove evalvacije. + + + Lütfen mevcut proje sürdürülebilirliğini ve değerlendirilmesini sağlamak üzere gerçekleştirilen önlemleri açıklayınız. + + + + + You must either be a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme or a national of another country enrolled in regular courses in an institution of higher education, or living in a participating country under the conditions fixed by the participating country. + + + Sie müssen entweder Staatsbürger/in eines Landes sein, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt, oder Staatsbürger/in eines anderen Landes, das zu den von dem teilnehmenden Land festgelegten Bedingungen an regelmäßigen Kursen einer Hochschuleinrichtung des teilnehmenden Landes teilnimmt. + + + Le candidat est un ressortissant d'un pays participant au Programme Education et formation tout au long de la vie (LLP) ou un ressortissant d'un autre pays employé ou habitant dans un pays participant au LLP, selon les conditions fixées par le pays participant. Pour consulter la liste des pays participant, veuillez consulter le Guide LLP, Partie I, section 1.C: Quels sont les pays paricipant au Programme? + + + Sie sind Staatsangehörige/r eines Landes, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt oder Staatsangehöriger/r eines anderen Landes und in einem regulären Studiengang an einer Hochschule in einem teilnehmenden Land unter den im jeweiligen Land geltenden Bedingungen eingeschrieben. + + + Le candidat est soit un ressortissant d'un pays participant au programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie, soit un ressortissant d'un autre pays, inscrit dans un cursus d'études d'un établissement d'enseignement supérieur dans un des pays participant, selon les règles fixées par ce pays. + + + Sie müssen entweder Staatsbürger/in eines Landes sein, das am Programm für Lebenslanges Lernen teilnimmt, oder Staatsbürger/in eines anderen Landes und regulär an einem Institut der Tertiärbildung eingeschrieben sein, oder in einem Teilnahmestaat unter den von diesem Staat festgelegten Bedingungen leben. + + + + La persona solicitante es ciudadana española o ciudadana de un país participante en el Programa de Aprendizaje Permanente y residente en España, donde está matriculada en una institución superior. + + + You must either be a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme or a national of another country enrolled in regular courses in an institution of higher education, or living in a participating country under the conditions fixed by the participating country. + + + Wnioskodawca jest obywatelem kraju uczestniczącego w programie "Uczenie się przez całe życie" lub obywatelem innego państwa biorącym udział w regularnych kursach w instytucji szkolnictwa wyższego w kraju uczestniczącym, zgodnie z regulacjami prawnymi danego kraju. + + + O candidato é nacional de Portugal; ou nacional de outro país, mas encontra-se matriculado num curso regular, numa instituição de ensino superior localizada em Portugal, de acordo com os requisitos legais nacionais. + + + + Ste državljan države, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje ali državljan druge države vpisan v redni višje ali visokošolski študijski program pri ustrezni organizaciji ali živite v sodelujoči državi pod pogoji, ki jih predpisuje ta država. + + + + + Did you work with pupils/learners who needed special learning support? + + + Haben Sie mit Schülerinnen und Schüler gearbeitet, die besondere Lernbedürfnisse haben? + + + Avez-vous travaillé avec des élèves ayant des besoins éducatifs spécifiques ? + + + Работихте ли с ученици/обучаващи се, които се нуждаят от специална образователна подкрепа? + + + Haben Sie mit Schüler/innen / Lernenden gearbeitet, die besondere Unterstützung beim Lernen benötigen? + + + ¿Trabajó con alumnado con necesidades educativas especiales? + + + Részt vett-e sajátos nevelési igényű diákok tanításában? + + + Czy pracował(-a) Pan(-i) z uczniami/słuchaczami, którzy wymagali specjalnego wsparcia edukacyjnego? + + + Trabalhou com alunos com necessidades educativas especiais? + + + Ali ste delali z učenci/dijaki, ki so imeli posebne učne potrebe? + + + + + * These documents do not have to be provided if the applicant has already submitted them in occasion of a previous application under the Youth in Action Programme; on the condition that no changes have been occurred in the meantime. + + + * Ti dokumenti ne moraju biti priloženi ako ih je prijavitelj već podnio sa nekom od prijašnjih prijava unutar programa Mladi na djelu; pod uvjetom da u međuvremenu nije došlo do nikakvih promjena. + + + + + * Deze documenten hoeven niet verstrekt te worden, indien de aanvrager deze al heeft ingediend bij een vorige aanvraag onder het programma Youth in Action; op voorwaarde dat er geen wijzigingen in de gegevens hebben plaatsgevonden. + + + * 1 Справката за актуалното съдебно състояние на кандидатстващата организация, трябва да е издадена в последните три месеца (считано от съответния срок за кандидатстване) от съответния окръжен съд. +2 Няма нужда да прилагате тези документи повторно, ако вече сте ги предоставили при предишно кандидатстване по програмата, при условие, че междувременно не са настъпили промени. + + + * Δε χρειάζεται η προσκόμιση των παραπάνω εγγράφων, εφόσον έχετε υποβάλλει αίτηση στο Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση στην ακριβώς προηγούμενη προθεσμία και με την προϋπόθεση ότι δεν έχουν επέλθει αλλαγές στο μεσοδιάστημα. + + + * Tyto dokumenty není třeba přikládat v případě, že je žadatel již v tomto roce dodal při předkládání předchozí žádosti o grant z programu Mládež v akci, za podmínky, že mezitím nenastala žádná změna. + + + + * Diese Dokumente müssen nicht vorgelegt werden, wenn der Antragsteller sie bereits im Rahmen einer früheren Antragstellung im Rahmen des Programms JUGEND IN AKTION eingereicht hat; Voraussetzung hierfür ist, dass sich zwischenzeitlich keine Änderungen ergeben haben. + + + * Neid dokumente ei pea esitama, kui taotleja on need juba esitanud eelmise programmi Euroopa Noored taotlusega, juhul, kui vahepeal ei ole andmed muutunud. + + + *siempre y cuando no se hayan producido cambios, no será necesario remitir esta documentación si ha sido presentada anteriormente por el solicitante en el marco del programa Juventud en Acción. + + + * Jos hakija on toimittanut nämä asiakirjat aiemman Youth in Action -ohjelman haun yhteydessä eikä niihin tällä välin ole tullut muutoksia, asiakirjoja ei tarvitse toimittaa uudelleen. + + + * Nem kell ezeket a dokumentumokat benyújtani, ha a pályázó már egy korábbi Fiatalok Lendületben Program keretében beadott pályázatához csatolta őket, feltéve, hogy időközben nem történt változás bennük. + + + * Þessi gögn þarf ekki að leggja fram ef umsækjandi hefur þegar lagt þau inn með fyrri umsókn til Evrópu unga fólksins; en það gildir aðeins ef upplýsingar hafa ekkert breyst í millitíðinni. + + + * Questi documenti non devono essere forniti se il richiedente li abbia già presentati in occasione di una precedente domanda indirizzata al programma Gioventù in Azione, a condizione che nel frattempo non si siano verificati dei cambiamenti. + + + * Šiuos dokumentus nėra būtina pateikti, jei paraiškos teikėjas juos jau yra pateikęs su ankstesne programos "Veiklus jaunimas" projekto paraiška; su sąlyga, kad juose nuo to laiko nebuvo jokių pakeitimų. + + + * Šie dokumenti nav jāpievieno, ja iesniedzējs tos pievienojis jau iepriekšējam projekta iesniegumam, kas iesniegts programmā "Jaunatne darbībā" un šajā laikā nav notikušas nekādas izmaiņas. + + + Dawn id-dokumenti m'għandhomx għalfejn jingħataw jekk l-applikant ikun diġà bagħat kopja tagħhom mal-applikazzjoni preċedenti taħt il-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni; bil-kundizzjoni li l-ebda bidliet ma seħħew minn dakinhar. + + + * Se o candidato já tiver apresentado anteriormente uma candidatura ao Programa Juventude em Acção, não necessita de voltar a apresentar estes documentos, se não existir qualquer alteração. + + + * Aceste documente nu trebuie depuse de către solicitanţii care le-au mai depus cu un formular de candidatură anterior în cadrul Programului Tineret în Acţiune, cu condiţia să nu fi intervenit modificări între timp + + + * Dessa handlingar behöver inte lämnas in om sökanden redan har lämnat in dem i samband med en tidigare ansökan till Ung och Aktiv i Europa, på villkor att inga ändringar skett sedan dess. + + + * V primeru, da ste dokumente že predložili pri prejšnjih prijavah v program Mladi v akciji, jih ni potrebno ponovno prilagati, če se v tem času seveda niso spremenili. + + + *Bu belgeler Gençlik Programı dahilinde başka bir başvuru için daha önce sunulmuşsa ve geçen zaman içinde bir değişiklik meydana gelmemişse, bu belgelerin yeniden sunulması gerekmez. + + + * Diese Dokumente müssen nicht vorgelegt werden, wenn der Antragsteller sie bereits im Rahmen einer früheren Antragstellung im Rahmen des Programms JUGEND IN AKTION eingereicht hat; Voraussetzung hierfür ist, dass sich zwischenzeitlich keine Änderungen ergeben haben. + + + * Ces documents ne sont pas à fournir si le porteur de projet a déjà présenté ces derniers lors d’une demande de subvention précedente dans le cadre du programme Jeunsse en action et à condition qu’aucun changement se soit pas produit entretemps. + + + * Deze documenten hoeven niet verstrekt te worden, indien de aanvrager deze al heeft ingediend bij een vorige aanvraag onder het programma Youth in Action; op voorwaarde dat er geen wijzigingen in de gegevens hebben plaatsgevonden. + + + * Ces documents ne sont pas à fournir si le porteur de projet a déjà présenté ces derniers lors d’une demande de subvention précedente dans le cadre du programme Jeunsse en action et à condition qu’aucun changement se soit pas produit entretemps. + + + * Questi documenti non devono essere forniti se il richiedente li abbia già presentati in occasione di una precedente domanda indirizzata al programma Gioventù in Azione, a condizione che nel frattempo non si siano verificati dei cambiamenti. + + + *Disse dokumenter skal ikke indsendes, hvis ansøger inden for det seneste år har indsendt en ansøgning om tilskud til programmet Aktive Unge, under forudsætning af at der ikke er sket ændringer imellemtiden. + + + * Jos hakija on toimittanut nämä asiakirjat aiemman Youth in Action -ohjelman haun yhteydessä eikä niihin tällä välin ole tullut muutoksia, asiakirjoja ei tarvitse toimittaa uudelleen. + + + * Ces documents ne sont pas à fournir si le porteur de projet a déjà présenté ces derniers lors d’une demande de subvention précédente dans le cadre du Programme Jeunesse en Action et à condition qu’aucun changement se soit pas produit entretemps. + + + * Δε χρειάζεται η προσκόμιση των ανωτέρω εγγράφων εφόσον έχετε υποβάλλει αίτηση στο Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση σε προηγούμενη προθεσμία και με την προϋπόθεση ότι δεν έχουν επέλθει αλλαγές στο μεσοδιάστημα. + + + * Diese Dokumente müssen nicht vorgelegt werden, wenn der Antragsteller sie bereits im Rahmen einer früheren Antragstellung im Rahmen des Programms JUGEND IN AKTION eingereicht hat; Voraussetzung hierfür ist, dass sich zwischenzeitlich keine Änderungen ergeben haben. + + + * Dokumentene er ikke nødvendige dersom søkeren har sendt dem inn sammen med en tidligere søknad til Aktiv Ungdom-programmet, og status er den samme som den gang. Oppgi prosjektnummer for søknad der dokumentasjonen tidligere er vedlagt. + + + * Aceste documente nu trebuie depuse de către solicitanţii care le-au mai depus cu un formular de candidatură anterior în cadrul Programului Tineret în Acţiune, cu condiţia să nu fi intervenit modificări între timp + + + * V primeru, da ste dokumente že predložili pri prejšnjih prijavah v program Mladi v akciji, jih ni potrebno ponovno prilagati, če se v tem času seveda niso spremenili. + + + * Tieto dokumenty nemusia byť predložené v prípade, že ich už žiadateľ v minulosti predložil pri predchádzajúcej žiadosti v rámci programu Mládež v akcii za podmienky, že nedošlo k žiadnym zmenám. + + + * These documents do not have to be provided if the applicant has already submitted them in occasion of a previous application under the Youth in Action Programme; on the condition that no changes have been occurred in the meantime. + + + * Tieto dokumenty nemusia byť predložené v prípade, že ich už žiadateľ v minulosti predložil pri predchádzajúcej žiadosti v rámci programu Mládež v akcii za podmienky, že nedošlo k žiadnym zmenám. + + + + + - Describe the rationale behind choosing the above result/s as basis for this proposal + + + - Beschreiben Sie die Begründung für die Wahl des obigen Ergebnisses/der obigen Ergebnisse für diesen Vorschlag. + + + - Beschreiben Sie die Begründung für die Wahl des obigen Ergebnisses/der obigen Ergebnisse für diesen Antrag + + + - Beschreiben Sie die Begründung für die Wahl des obigen Ergebnisses/der obigen Ergebnisse für diesen Vorschlag + + + - Justifiez le choix du/des produit(s) ci-dessus en tant que base de cette proposition. + + + - Describa los motivos que fundamentan la elección de los productos mencionados como base para esta propuesta + + + - Opišite razloge za izbiro zgoraj navedenih razultatov za osnovo vašega predloga projekta + + + + + COMMUNICATION AND COOPERATION + + + KOMMUNIKATION UND KOOPERATION + + + COMMUNICATION ET COOPERATION + + + ZUSAMMENARBEIT UND KOMMUNIKATION + + + COMUNICACIÓN Y COOPERACIÓN + + + KOMMUNIKÁCIÓ ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉS + + + KOMUNIKĀCIJA UN SADARBĪBA + + + KOMUNIKACJA I WSPÓŁPRACA + + + + + Total number of participants + + + Gesamtzahl der Teilnehmer + + + Общ брой участници + + + Samlede antal deltagere + + + Samlede antal deltagere + + + Kokku osalejaid + + + Número total de Participantes + + + Συνολικός Αριθμός Συμμετεχόντων + + + Συνολικός αριθμός συμμετεχόντων + + + Az összes résztvevő száma + + + Total number of participants + + + Kopējais dalībnieku skaits + + + Całkowita liczba uczestników + + + Número total de participantes + + + Skupno število udeležencev + + + + + Remove outcome + + + Ergebnis löschen + + + Supprimer le résultat + + + Eliminar resultado + + + Supprimer un résultat + + + Eredmény törlése + + + Dzēst rezultātu + + + Usuń rezultat + + + + + The form data has been modified since the last submission + + + Die Formulardaten wurden seit der letzten Übermittlung verändert + + + Die Daten des Antrags wurden seit der letzten Einreichung geändert + + + Les données du formulaire ont été modifiées depuis la dernière soumission + + + Ce formulaire a été modifié depuis la dernière soumission + + + Die Daten des Formulars wurden seit der letzten Einreichung verändert. + + + Los datos del formulario se han modificado después del último envío + + + The form data has been modified since the last submission + + + Dane w formularzu wnisoku zostały zmienione od ostatniego + elektronicznego złożenia wniosku. + + + Os dados do formulário foram alterados desde a última submissão + + + V času od zadnje oddaje so bili podatki v prijavnem obrazcu spremenjeni + + + Die Daten im Formular wurden seit der letzten Einreichung geändert + + + Данните във формуляра са променени от последното подаване. + + + Die Formulardaten wurden seit der letzten Einreichung verändert. + + + Az űrlap adatait legutóbbi mentés óta módosította. + + + Dane w formularzu raportu zostały zmienione od ostatniego elektronicznego złożenia raportu + + + Os dados do relatório foram alterados desde a última submissão + + + Die Daten des Formulars wurden seit der letzten Einreichung verändert + + + Данните във формуляра са били променени след последното му подаване + + + I dati contenuti nella Candidatura sono stati modificati dopo l'ultimo invio + + + Das Formular wurde seit der letzten Übermittlung angepasst. + + + Ansøgningen + + + Τα στοιχεία του εντύπου υποβολής έχουν τροποποιηθεί απο την τελευταία υποβολή + + + Az űrlap adatai megváltoztak az utolsó benyújtás óta + + + Niniejszy dokument został zmodyfikowany po ostatnim złożeniu + + + Obrazac je izmijenjen od posljednje prijave + + + Das Formular wurde ergänzt seit der letzten Einreichung + + + Формулярът е променян след последното електронно подаване + + + Die Formulardaten wurden seit der letzten Einreichung modifiziert + + + Die Daten des Formulars wurden seit der letzten Einreichung verändert. + + + Los datos del formulario han sido modificados después del último envío + + + Τα δεδομένα της αίτησης έχουν τροποποιηθεί απο την τελευταία υποβολή + + + Informācija veidlapā pēc iesniegšanas ir papildināta + + + Dane w formularzu wniosku zostały zmienione od ostatniego elektronicznego złożenia wniosku + + + The form data has been modified since the last submission + + + Uppgifterna i ansökan har ändrats sedan den senast skickades in + + + Das Formular wurde seit der letzten Einreichung verändert. + + + Os dados do formulário foram alterados desde a última submissão. + + + Ansøgningens indhold er blevet ændret siden sidste indsendelse + + + Vormis olevaid andmeid on muudetud + + + Τα στοιχεία της αίτησης έχουν τροποποιηθεί μετά την τελευταία υποβολή + + + Dane w formularzu zostały zmienione od ostatniego złożenia + + + Seit der letzten Übermittlung wurde das Formular geändert. + + + Údaje ve formuláři byly od posledního předložení změněny + + + Data i skemaet er blevet ændret siden indsendelse + + + The form data has been modified since the last submission + + + Az űrlap adatait módosították a legutolsó benyújtás óta. + + + Formos duomenys buvo pakeisti po paskutinio pateikimo + + + W raporcie wprowadzono zmiany od ostatniego złożenia + + + Form en son gönderilmesinden bu yana değişikliğe uğramıştır. submission + + + Seit der letzten Übermittlung wurden Angaben im Formular geändert. + + + Τα δεδομένα της έκθεσης έχουν αλλάξει απο την τελευταία υποβολή + + + Údaje ve formuláři byly od posledního předložení změněny. + + + Data i skemaet er blevet ændret + + + Lomakkeen tietoja on muutettu viimeisen lähetyksen jälkeen. + + + Τα δεδομένα του εντύπου έχουν τροποποιηθεί πριν την τελευταία υποβολή + + + Az űrlap szövege a legutóbbi online beküldés óta módosult. + + + Formos duomenys buvo pakeisti po paskutinio pateikimo + + + Form en son gönderilmesinden bu yana değişikliğe uğramıştır. + + + Die Daten des Antrages wurden seit der letzten Einreichung geändert. + + + Les données de ce formulaire ont été modifiées depuis la dernière soumission + + + Daten im Formular wurden seit der letzten Übermittlung geändert + + + Wniosek został zmodyfikowany od ostatniego złożenia + + + Das Formular wurde seit der Einreichnung überarbeitet. + + + Les données du formulaire ont été modifées depuis la dernière soumission + + + Die Daten wurden seit der letzten Einreichung verändert + + + Formularz został zmodyfikowany od ostatniego złożenia + + + Údaje ve formuláři byly od posledního on-line odeslání změněny + + + Die Daten des Formulars wurden seit der letzten Einreichung geändert + + + Az űrlap adatait legutóbbi mentés óta módosította. + + + De formuliergegevens zijn aangepast sinds de laatste indiening + + + Данните във формуляра са променени след електронното подаване. + + + Τα δεδομένα της αίτησης έχουν διαφοροποιηθεί από την τελευταία υποβολή της αίτησης + + + Údaje ve formuláři byly od posledního odeslání změněny + + + Die Formulardaten wurden seit der letzten Übermittlung geändert. + + + Vormi andmeid on alates eelmisest esitamise katsest muudetud. + + + Los datos del formulario han sido modificados desde el último envío + + + Lomakkeen tietoja on muokattu viimeisen lähettämisen jälkeen. + + + Az űrlap adatai módosultak a legutolsó beadás óta + + + Upplýsingum eyðublaðsins hefur verið breytt frá því síðast var sótt um + + + I dati del modulo sono stati modificati dopo l'ultima presentazione + + + Paraiškos duomenys buvo pakeisti po paskutiniojo pateikimo + + + Veidlapa ir pārveidota kopš pēdējās iesniegšanas + + + Id-dejta fl-applikazzjoni ġiet modifikata mill-aħħar sottomissjoni + + + os dados do formulário foram modificados em relação à última submissão + + + Acest formular a fost modificat de la ultima trimitere + + + Uppgifterna i formuläret har ändrats sedan det skickades in senast + + + Podatki v prijavnem obrazcu so bili spremenjeni v času po zadnji oddaji + + + Formdaki veri son göndermeden sonra değiştirilmiştir. + + + Die Formulardaten wurden seit der letzten Übermittlung geändert. + + + Ce formulaire a été modifié depuis sa dernière soumission + + + De formuliergegevens zijn aangepast sinds de laatste indiening + + + Ce formulaire a été modifié depuis sa dernière soumission + + + I dati del modulo sono stati modificati dopo l'ultima presentazione + + + Skemaet er blevet ændret siden sidste indsendelse + + + Lomakkeen tietoja on muokattu viimeisen lähettämisen jälkeen. + + + Τα δεδομένα της αίτησης έχουν διαφοροποιηθεί από την τελευταία υποβολή της αίτησης + + + Die Formulardaten wurden seit der letzten Übermittlung geändert. + + + Opplysninger i skjemaet er blitt endret siden siste innsending + + + Acest formular a fost modificat de la ultima trimitere + + + Podatki v prijavnem obrazcu so bili spremenjeni v času po zadnji oddaji + + + Údaje vo formulári boli od posledného odoslania zmenené + + + The form data has been modified since the last submission + + + Údaje vo formulári boli od posledného odoslania zmenené + + + + + Total of participants +A + B + + + Gesamtzahl der Teilnehmer/innen +A + B + + + Total des participants +A + B + + + Total de participantes +A + B + + + Résztvevők száma +összesen (A+B) + + + Łączna liczba uczestników +A + B + + + Skupaj udeležencev +A + B + + + + + Please provide a valid month (mm/yyyy). + + + Bitte geben Sie einen gültigen Monat ein (mm/jjjj). + + + Bitte wählen Sie einen gültigen Monat (mm/jjjj) + + + Bitte wählen Sie einen gültigen Monat (mm/jjjj). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (tt-mm-jjjj) + + + Rellene un mes con el siguiente formato (mm-aaaa) + + + Prosimo pravilno vpišite mesec (mm/yyyy). + + + + + Present the mobility by flows, i.e. by groups of mobility that have the same characteristics: same destination country, same field of education, same duration. Use one line only per flow and insert extra lines and adapt numbering if necessary + + + Führen Sie bitte Ihre Auslandsaufenthalte an, d.h. aufgegliedert in Gruppen, die dieselben Merkmale aufweisen: Aufnahmeland, Zeitraum des Auslandsaufenthalts. Verwenden Sie pro Fluss nur eine Zeile und fügen Sie im Bedarfsfall zusätzliche Zeilen ein und passen Sie die Nummerierung an. + + + Опишете мобилността по потоци, т.е. по групи ползватели с общи характеристики: една и съща страна домакин, област на обучение, продължителност. Използвайте по един ред за поток, като при необходимост прибавяте допълнителни редове и променяте номерацията. + + + Ved præsentationen af praktik- og uddannelsesophold opereres med runder, dvs. Grupper af praktik- og uddannelsesophold, som har samme karakteristika: samme værtsland, samme uddannelsesområde og varighed. Brug én linje pr runde og tilføj ekstra linjer, hvis det er nødvendigt. + + + Näidake praktikantide/lähetatavate liikumist gruppide kaupa, st grupil on sama vastuvõttev riik, sama koolitusala ning praktika/lähetuse kestus. Ühe grupi andmed näidata ühel real, vajadusel lisada ridu. + + + Presente las movilidades por flujos, es decir, por grupos de movilidad que presenten las mismas características: el mismo país de destino, el mismo ámbito educativo, la misma duración (aunque no tengan lugar en las mismas fechas). Utilice únicamente una línea por flujo y añada más líneas y adapte la numeración si es preciso. + + + Παρουσιάστε την κινητικότητα με ροές, δηλ. με ομάδες κινητικότητας που φέρουν τα ίδια χαρακτηριστικά: ίδια χώρα υποδοχής, ίδιο πεδίο εκπαίδευσης/κατάρτισης, ίδια διάρκεια παραμονής στο εξωτερικό. +Χρησιμοποιείτε μόνο μία γραμμή ανά ροή και αν χρειαστεί, προσθέστε επιπλέον γραμμές και προσαρμόστε την αρίθμηση ανάλογα. + + + KÖLTSÉGVETÉS INDOKLÁS szükséges, ha távoli terület, tengeren túli terület vagy fogyatékossággal élő résztvevők mobilitási költsége esetén igényel plusz támogatást. Távoli terület esetén kérjük, árajánlatot is csatoljon. Ha szükséges, több turnus esetén bővítse további sorokkal a táblázatot! + + + Present the mobility by flows, i.e. by groups of mobility that have the same characteristics: same destination country, same field of education, same duration. Use one line only per flow and insert extra lines and adapt numbering if necessary + + + Norādiet prakses/ pieredzes apmaiņas braucienus, sadalot tos pa plūsmām: viena uzņemošā valsts/ viens prakses/ pieredzes apmaiņas norises laiks/ viena izglītības joma. Katrai plūsmai izmantojiet vienu rindu un, ja nepieciešams, lūdzu, pievienojiet papildus rindas. + + + Prosimy przedstawić mobilności z podziałem na grupy, t.j. wg grup uczestników o wspólnej charakterystyce: ten sam kraj przyjmujący, ta sama dziedzina edukacji, ten sam czas trwania stażu/wymianu. Należy wpisać jedną grupę w jednym wierszu oraz dodać wiersze i dostosować numerację jeżeli jest to konieczne. + + + Apresente a mobilidade por fluxos, ou seja, por grupos com as mesmas características: o mesmo país de destino, a mesma área de educação, a mesma duração da mobilidade. Use apenas uma linha por fluxo, insira mais linhas, se necessário + + + Predstavite tok mobilnosti, npr. s skupinami mobilnosti, ki imajo iste značilnosti: isto ciljno državo, isto področje izobraževanja oz. usposabljanja, enako trajanje usposabljanja. Za posamezen tok uporabite samo eno vrstico, če je potrebno, vstavite dodatne vrstice in prilagodite oštevilčenje. + + + + + Assistantship + + + Assistenz + + + Assistanat + + + Асистентски стаж + + + Assistenzzeiten + + + + Ayudantías + + + Comenius tanárasszisztensek + + + Asystentura Comeniusa + + + Períodos de Assistência Comenius + + + Asistentstvo + + + + + Travel (including visa) + + + Fahrtkosten (inklusive Visagebühren) + + + Пътни разходи (включително виза) + + + Frais de voyage (y compris les frais de visa) + + + Reisekosten (inkl. Visum) + + + Reisekosten (incl. Visum) + + + Viaje (incluido los costes de visado) + + + Κόστος ταξιδίου (συμπεριλαμβανομένης έκδοσης/θεώρησης άδειας εισόδου/εξόδου - visa) + + + Utazás (beleértve a vízum költségét is) + + + Travel (including visa) + + + Ceļš (tai skaitā vīzu izmaksas) + + + Podróż ( z uwzględnieniem kosztów uzyskania wizy) + + + Viagem (incluindo custos com vistos) + + + Călătoria (inclusiv viza) + + + Resa (inklusive visum) + + + Potovanje (vključno z vizo) + + + Reise (einschließlich Visum) + + + Reisekosten (einschließlich Visum) + + + Reisikulud (sh viisa, va reisikindlustus) + + + Κόστος ταξιδίου (συμπεριλαμβανομένης έκδοσης/θεώρησης άδειας εισόδου/εξόδου - visa) + + + Utazási költség (ideértve a vízum díjat is) + + + Podróż (z uwzględnieniem kosztów uzyskania wizy) + + + Viagem (incluindo vistos) + + + Transport (inclusiv cheltuieli de viză) + + + Cesta (včetně víza) + + + Reisekosten (inkl. Visumgebühren) + + + Rejse (inklusiv visum) + + + Utazás (beleértve a vízumot is) + + + + + 4. Administrative + + + 4. Verwaltungspersonal + + + 4. Administratif + + + 4. Administrativo + + + 4. Administrativno osebje + + + + + Bank address + + + Adresa poslovnice + + + Bankadres + + + Клон на банката + + + Διεύθυνση Τράπεζας + + + Adresa pobočky + + + Zweigstelle + + + Panga aadress + + + Dirección bancaria + + + Konttori ja osoite + + + Bankfiók címe + + + Útibú + + + Indirizzo della banca + + + Banko adresas + + + Bankas adrese + + + Indirizz tal-Bank + + + Morada do balcão + + + Adresa băncii + + + Bankens adress + + + Naslov enote + + + Banka adresi + + + Zweigstelle + + + Adresse de la banque + + + Bankadres + + + Adresse de la banque + + + Indirizzo della banca + + + Bankens adresse + + + Konttori ja osoite + + + Διεύθυνση Τράπεζας + + + Zweigstelle + + + Adresse + + + Adresa băncii + + + Naslov enote + + + Adresa banky + + + Banka şubesi adı + + + Bank address + + + Adresa banky + + + + + Summary + + + Zusammenfassung + + + RESUME + + + Resumen + + + Povzetek + + + + + Describe the type of follow-up activities which took and or will take place after your return from the training location. Specify which of these activities resulted from your organisation's specific needs / the course provider's requirements / host institution's / your own initiative (e.g. distance learning activities, e-mail contact with trainers, self-evaluation of lessons taught after the training event, networking with other participants, etc.) + + + Beschreiben Sie die Follow-Up Aktivitäten, die nach Ihrer Rückkehr stattgefunden haben. Bitte geben Sie an, welche dieser Aktivitäten aufgrund des spezifischen Bedarfs der Heimatinstitution/der Anforderungen des Kursanbieters/des Bedarfs der Gastinstitution (im Fall eines Job Shadowings)/eigener Initiative durchgeführt wurden (z.B. Distanz Lernaktivitäten, E-Mail Kontakt mit dem Trainer, Selbst-Evaluation des Gelernten nach der Fortbildung, Networking mit anderen Teilnehmerinnen und Teilnehmern, etc). + + + Décrivez le type d'activités de suivi qui ont lieu suite à votre retour de formation. Indiquez lesquelles de ces activités ont eu lieu pour répondre à des besoins spécifiques de votre organisme / pour répondre aux exigences de l'organisateur de formation / organisation d'accueil / à votre initiative (ex.: formation à distance, contact par e-mail avec les formateurs, auto-évaluation des méthodes enseignées après la formation, prise de contact avec les autres participants, etc.) + + + Describe the type of follow-up activities which took and or will take place after your return from the training location. Specify which of these activities resulted from your organisation's specific needs / the course provider's requirements / host institution's / your own initiative (e.g. distance learning activities, e-mail contact with trainers, self-evaluation of lessons taught after the training event, networking with other participants, etc.) + + + Describe the type of follow-up activities which took and or will take place after your return from the training location. Specify which of these activities resulted from your organisation's specific needs / the course provider's requirements / host institution's / your own initiative (e.g. distance learning activities, e-mail contact with trainers, self-evaluation of lessons taught after the training event, networking with other participants, etc.) + + + Beschreiben Sie die nachbereitenden Aktivitäten, die Sie nach der Rückkehr von Ihrer Fortbildungsmaßnahme durchgeführt haben. Geben Sie an, welche dieser Aktivitäten sich aus den besonderen Bedürfnissen Ihrer eigenen Einrichtung / aus den Anforderungen des Kursveranstalters / den Bedürfnissen der Gasteinrichtung / Ihrer eigenen Initiative ergeben haben (z.B. Fernlernaktivitäten, E-Mail-Kontakt mit Ausbildern, Selbstevaluierung der Einheiten nach der Fortbildung, Netzwerke mit anderen Teilnehmer/innen). + + + + Kirjeldage koolitusega seonduvaid järeltegevusi, mis on toimunud või leiavad aset lähitulevikus. Selgitage järeltegevuste vajalikkust enda, oma asutuse ja/või kursuse korraldaja perspektiivis (vähemalt 10 rida) + + + Describa las actividades de seguimiento realizadas durante su estancia y las que se realizarán tras su regreso. Especifique las que corresponda a necesidades propias de su centro u organización, las que hayan sido requisito del organizador del curso o de la institución de acogida (jobshadowing) y las que se deban a su propia iniciativa (p.e. acitividades de aprendizaje a distancia, correo electrónico con los organizadores, autoevaluación de lo aprendido en el curso, contacto o asociación con otros participantes, etc.) + + + Décrivez le type d'activités de suivi qui ont eu lieu suite à votre retour de formation. Indiquez lesquelles de ces activités ont eu lieu pour répondre à des besoins spécifiques de votre organisme/pour répondre aux exigences de l'organisateur de formation/ organisme d'accueil/ à votre initiative (ex : formation à distance, contact par email avec les formateurs, auto-évaluation des méthodes enseignées après la formation, prise de contact avec les autres participants, etc.) + + + Περιγράψτε τον τύπο των δραστηριοτήτων που πραγματοποιήσατε ή που πρόκειται να πραγματοποιήσατε μετά την επιστροφή σας από τον τόπο διεξαγωγής της κατάρτισης (follow-up activities). Προσδιορίστε ποιες από αυτές τις δραστηριότητες έγιναν με βάση τις συγκεκριμένες ανάγκες του οργανισμού που υπηρετείτε / τις απαιτήσεις του οργανισμού που παρείχε την κατάρτιση / του οργανισμού υποδοχής / τη δική σας πρωτοβουλία (π.χ. δραστηριότητες εξ αποστάσεως εκπαίδευσης, επικοινωνία μέσω ηλεκτρονικής αλλη��ογραφίας με τους εκπαιδευτές, αυτο-αξιολόγηση επί της διδαχθείσας ύλης μετά την κατάρτιση, δικτύωση με άλλους συμμετέχοντες κλπ.) + + + Mutassa be, hogy a továbbképzésről hazatérve milyen utótevékenységeket végzett el vagy tervez elvégezni (pl. távoktatási tevékenységek, a képzés vezetőivel email-es kapcsolattartás, a képzést követően tartott órákról önértékelés, szakmai kapcsolattartás a résztvevőkkel, stb.). Tüntesse fel azt is, hogy a nevezett tevékenységek közül melyeket kezdeményezte a küldő intézmény, illetve a kurzusszervező. (15-20 sor) + + + Prosimy opisać działania, które miały lub będą miały miejsce po zakończeniu kursu/szkolenia. Prosimy określić, które z nich wynikały z potrzeb własnej organizacji/wymagań organizatora/ instytucji goszczącej/inicjatywy własnej (działania na odległość, kontakt mailowy z trenerami, autoewaluacja zajęć przeprowadzonych po odbytym kursie/szkoleniu, podtrzymywanie kontaktów z innymi uczestnikami kursu/szkolenia, itd.). + + + Descreva o tipo de actividades de follow-up realizadas ou que virão a realizar-se após o seu regresso da mobilidade. Especifique quais dessas actividades resultam/resultaram das necessidades específicas da sua instituição /dos requisitos do organizador da actividade /de iniciativa própria (por exemplo, actividades de aprendizagem à distância, contacto por e-mail com os formadores, auto-avaliação de aulas posteriores à formação, networking com os outros participantes, etc.) + + + Descrieţi tipul activităţilor de continuare pe care le-aţi desfăşurat sau le veţi desfăşura după întoarcerea de la stagiul de formare. Precizaţi care dintre aceste activităţi au rezultat din nevoile specifice ale instituţiei dumneavoastră / la solicitarea organizatorului de curs / din proprie iniţiativă (ex. activităţi de învăţare la distanţă, contacte prin e-mail cu formatorii, auto-evaluarea lecţiilor predate dupa activitatea de formare efectuată, reţea de contacte cu ceilalţi participaţi, etc.) + + + Opišite dejavnosti, ki so ali bodo potekale po vašem povratku z usposabljanja. Navedite katere od teh dejavnosti so nastale zaradi posebnih zahtev vaše organizacije / izvajalca tečaja / organizacije gostiteljice / lastne iniciative (na primer učenje na daljavo, elektronsko dopisovanje z izvajalci usposabljanja, samo-vrednotenje po končanem izobraževanju, povezovanje z drugimi udeleženci, itd.) + + + + + Show field mappings + + + Show field mappings + + + Velden tonen + + + Покажи съответните полета + + + Καταδείξτε αντιστοιχίες πεδίων + + + Zobrazit mapování pole + + + Show field mappings + + + Näita välja kaardistust + + + Mostrar campos marcados + + + Show field mappings + + + Show field mappings + + + Show field mappings + + + Mostra mappature campi + + + Rodyti laukų atvaizdus + + + Rādīt lauku karti + + + Uri l-qasam tal-mapep + + + Mostrar mapeamentos de campos + + + Arată harta câmpurilor + + + Visa fältkopplingar + + + Show field mappings + + + Alan haritalamalarını göster + + + Zeige field mappings + + + Afficher les liaisons entre les champs + + + Velden tonen + + + Afficher les liaisons entre les champs + + + Покажи връзките между полетата + + + Mostra mappature campi + + + Vis oversigt over felter + + + Show field mappings + + + Καταδείξτε αντιστοιχίες πεδίων + + + Show field mappings + + + Show field mappings + + + Arată harta câmpurilor + + + Show field mappings + + + Zobrazenie polí + + + Show field mappings + + + + + Delete last workpackage + + + Letztes Arbeitspaket löschen + + + Supprimer le dernier work package + + + Borrar el último paquete de trabajo + + + Izbriši zadnji delovni paket + + + + + Please select the correct nationality option. + + + Bitte wählen Sie die korrekte Nationalität aus. + + + Por favor seleccione la nacionalidad correcta. + + + Proszę podać właściwą narodowość. + + + Prosimo izberite pravilno možnost pri izbiri narodnosti. + + + + + In case the proposal seeks to adapt and transfer pedagogical materials for learners or teaching staff, please: + + + Falls der Vorschlag die Adaption und den Transfer pädagogischer Materialien für Lernende oder Lehrpersonal anstrebt: + + + Falls der Antrag die Adaption und den Transfer pädagogischer Materialien für Lernende oder Lehrpersonal anstrebt: + + + Si votre proposition consiste à adapter et transférer des matériaux pédagogiques visant un public d'apprenants ou de formateurs, veuillez : + + + En el caso de que su propuesta vaya dirigida a adaptar y transferir materiales pedagógicos para alumnos o profesores: + + + V primeru, da bo predlagani projekt prilagajal in prenašal pedagoška gradiva za učence in predavatelje, prosimo + + + + + Work package aims. Limit: 2500 characters. + + + Ziele der Arbeitspakete. Maximal 2500 Zeichen. + + + Ziel des Arbeitspakets. Maximal 2500 Zeichen. + + + Objectif du work package. Max.: 2500 caractères. + + + Objetivos del paquete de trabajo. Límite: 2500 caracteres. + + + Namen delovnega paketa. Največ 2500 znakov. + + + + + How did you do the checking and/or financing of insurance (health, liability, social security, other)? + + + Wie sind Sie bei der Überprüfung und/oder Finanzierung von Versicherungen vorgegangen (Kranken- und Haftpflichtversicherung, Sozialversicherung)? + + + Comment avez-vous vérifié et/ou financé l'assurance (santé, responsabilité, sécurité sociale, autre) ? + + + Как е извършена прове��ка на финасиране на застраховката (здравна, социална сигурност и др)? + + + Jak bylo zajištěno a financováno pojištění (zdravotní, sociální, pojištění odpovědnosti, atd.)? + + + Wie sind Sie vorgegangen, um den Versicherungsschutz der Teilnehmer sicher zu stellen (Krankheit, Haftpflicht, ggf. Sozialversicherung u.a.)? + + + Hvordan blev forsikringen af deltagerne varetaget (rejse, ulykke, erhverv)? + + + Kuidas toimus kindlustatuse kontroll ja/või kindlustuse vormistamine? Millise kindlustuse osalejad said? + + + ¿Cómo ha efectuado la comprobación y/o la financiación del seguro de los participantes (salud, responsabilidad civil, Seguridad Social)? + + + Πώς κάνατε τον έλεγχο ή/και την χρηματοδότηση της ασφάλισης (υγεία, ευθύνη , κοινωνική ασφάλιση, άλλο); + + + Hogyan és ki intézte és finanszírozta a biztosítást (egészség-, felelősségbiztosítás, egyéb)? + + + Aprašykite, kokiomis draudimo rūšimis (sveikatos, civilinės atsakomybės, socialinis draudimas ir kt.) buvo drausti dalyviai. + + + Kā jūs nodrošinājāt/ pārbaudījāt dalībnieku apdrošināšanu (veselības, civiltiesiskās atbildības, cita)? + + + Prosimy opisać sposób wyboru polisy ubezpieczeniowej, jej rodzaj (KL, OC, ubezpieczenie społeczne) i warunki finansowania. + + + Kako ste preverili ali uredili/financirali zavarovanje udeležencev ( zdravstveno, nezgodno, zavarovanje odgovornosti, socialno varstvo, drugo)? + + + Sigorta kontrolü/finansmanını (sağlık, yükümlülükler, sosyal güvenlik, diğer) nasıl yaptınız? + + + + + HOME INSTITUTION + + + HEIMINSTITUTION + + + ИЗПРАЩАЩА ИНСТИТУЦИЯ + + + EINRICHTUNG DER ANTRAGSTELLERIN / DES ANTRAGSTELLERS + + + ORGANISME D'ORIGINE + + + INSTITUCIÓN DEL SOLICITANTE + + + ΙΔΡΥΜΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ + + + KÜLDŐ INTÉZMÉNY + + + HOME INSTITUTION + + + NOSŪTOŠĀ ORGANIZĀCIJA + + + INSTYTUCJA MACIERZYSTA + + + INSTITUIÇÃO DE ORIGEM + + + INSTITUŢIA CANDIDATULUI + + + ARBETSPLATS + + + DOMAČA ORGANIZACIJA + + + INSTITUTION D'ORIGINE + + + INSTITUTION DES ANTRAGSTELLERS + + + Toetusesaaja asutus + + + ΙΔΡΥΜΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ + + + INSTITUŢIA BENEFICIARULUI + + + + + Agreement Number + + + Vertrag Nummer + + + Numéro de convention + + + Vertrag Nr. + + + Nr. der Zuschussvereinbarung + + + Número de convenio + + + Agreement Number + + + Numer umowy + + + N.º de Processo + + + Številka pogodbe + + + Zuschussvereinbarung Referenznr. + + + Номер на договора + + + Nummer der Zuschussvereinbarung + + + Αριθμός αναφοράς της επιχορήγησης + + + A támogatáshoz kapcsolódó szerződés száma + + + Līguma numurs + + + Numarul contractului + + + Avtalsnummer + + + + + Total costs +aX[(bXc)+d] + + + Gesamtkosten +aX[(bXc)+d] + + + Gesantkosten +aX[(bXc)+d] + + + Coûts totaux +aX[(bXc)+d] + + + Coste total +aX[(bXc)+d] + + + Skupaj stroški +aX[(bXc)+d] + + + + + The training activity takes place in a country other than the country where the applicant is resident or works. + + + Die Fortbildung findet nicht in demselben Staat statt, in dem die Antragstellerin/der Antragsteller ständig wohnt oder arbeitet. + + + Квалификационната дейност ще се проведе в страна, различна от тази, в която кандидатът живее или работи. + + + Die Fortbildung findet nicht in demselben Staat statt, in dem der Antragsteller/die Antragstellerin ständig wohnt oder arbeitet. + + + La formation se déroule dans un pays autre que le pays de résidence du candidat ou de celui dans lequel +il travaille. + + + Die Fortbildung findet nicht in demselben Staat statt, in dem der/die Antragsteller(in) ständig wohnt oder arbeitet. + + + La actividad tiene lugar en un país distinto del de trabajo o residencia de la persona solicitante. + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης θα πραγματοποιηθεί σε χώρα διαφορετική από αυτήν στην οποία διαμένει ή εργάζεται ο αιτών. + + + A továbbképzés a pályázó lakhelyétől vagy munkahelyétől eltérő országban kerül megrendezésre. + + + The training activity takes place in a country other than the country where the applicant is resident or works. + + + Profesionālā pilnveide notiek citā valstī, ne valstī, kurā pieteicējs dzīvo vai strādā. + + + Szkolenie odbywa się w kraju innym niż kraj zamieszkania lub zatrudnienia Wnioskodawcy. + + + A actividade de formação tem lugar noutro país que não seja o de residência ou onde o candidato trabalha. + + + Activitatea de formare se desfăşoară în altă ţară decăt aceea în care candidatul este rezident sau în care lucrează. + + + Utbildningen äger rum i ett annat land än det land där sökanden bor eller arbetar. + + + Usposabljanje poteka v drugi državi kot je država stalnega prebivališča ali dela prijavitelja. + + + + + Partners participating in the work package + + + Partenaires impliqués dans ce work package + + + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme (the LLP) or a national of another country employed in one of the countries participating in the LLP, under the conditions fixed by the participating country. For the list of participating countries please consult Part I of the LLP Guide, section 1.C: Which countries participate in the Programme? + + + + + Please also note that only an electronically submitted form should be printed, signed and sent to your NA. + + + Bitte berücksichtigen Sie, dass nur ein elektronisch übermitteltes Formular ausgedruckt, unterzeichnet und an Ihre Nationale Agentur versandt werden sollte. + + + Bitte beachten Sie, dass nur der elektronisch übermittelte Antrag gedruckt, unterzeichnet und an die Nationalagentur gesendet wird. + + + Veuillez aussi noter que seul un formulaire soumis électroniquement doit être imprimé, signé et envoyé à votre Agence nationale. + + + Merci de noter aussi que seul un formulaire soumis électroniquement doit être imprimé, signé et envoyé à votre Agence Nationale. Un formulaire brouillon (mention DRAFT en arrière plan) ne pourra pas être accepté par l'agence nationale. + + + Bitte beachten Sie auch, dass nur die elektronisch eingereichte Fassung des Formulars ausgedruckt, unterschrieben und an die Nationale Agentur geschickt werden sollte. + + + Tenga en cuenta que sólo debe imprimir, firmar y enviar a su agencia por correo postal la versión del formulario que previamente haya sido enviada electrónicamente. + + + Pleas also note that only an electronically submitted form should be printed, signed and sent to your NA. + + + Wyłącznie wersja złożona elektronicznie powinna być wydrukowana, podpisana i przesłana do Narodowej Agencji. + + + Note que apenas deve imprimir, assinar e enviar por correio à AN um formulário que tenha sido submetido electronicamente. + + + Opozorilo: natisnjen, podpisan in poslan Nacionalni agenciji naj bo le obrazec, ki je bil predhodno elektronsko oddan. + + + Bitte beachten Sie, dass nur die elektronische eingereichte Version gedruckt, unterzeichnet und an die Nationalagentur des eigenen Landes gesendet wird. + + + Моля обърнете внимание, че само електронно подадените формуляри следва да се разпечатат, подпишат и изпратят до Националната агенция. + + + Bitte beachten Sie auch, dass nur die elektronisch eingereichte Fassung des Formulars ausgedruckt, unterschrieben und an die Nationale Agentur geschickt werden sollte. + + + Tenga en cuenta que el formulario debe ser enviado electrónicamente con éxito ANTES de imprimirlo, firmarlo o enviarlo en papel a su agencia + + + Figyelem, csak a már elektronikusan beküldött dokumentumot nyomtassa ki. + + + Tylko raport przesłany elektronicznie powinien być wydrukowany, podpisany i wysłany do Narodowej Agencji. + + + Bitte beachten Sie außerdem, dass nur das in elektronischer Form übermittelte Formular gedruckt, unterschrieben und an die Nationalagentur gesendet werden soll. + + + Моля, обърнете внимание, че само електронно подаденият формуляр трябва да бъде отпечатан, подписан и изпратен във Вашата Национална агенция. + + + N.B. dovrà stampare, firmare, timbrare e spedire alla Sua Agenzia Nazionale solamente il modulo di candidatura inviato elettronicamente. + + + Bitte beachten Sie ebenfalls, dass NUR das elektronisch übermittelte Formular ausgedruckt, unterschrieben und an Ihre Nationale Agentur übersendet werden sollte. + + + Bemærk, at kun et elektronisk indsendt ansøgningsskema skal udskrives, underskrives og sendes til dit nationale kontor. + + + Παρακαλώ επίσης προσέξτε ότι μόνο μια αίτηση που έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά πρέπει να τυπωθεί, υπογραφεί και σταλεί στην ΕΜ + + + Kérem vegye figyelembe, hogy csak elektronikusan már benyújtott űrlapot szabad kinyomtatni, aláírni és elküldeni a Tempus Közalapítványnak. + + + Zwraca się uwagę, że wydrukowy, podpisany i wysłany do Narodowej Agencji powinien być jedynie wniosek, który został złożony elektronicznie. + + + Imajte na umu kako elektronski predan obrazac treba biti isprintan,potpisan i poslan Nacionalnoj agenciji. + + + Bitte beachten Sie, dass Sie das elektronisch übermittelte Formulare drucken, unterzeichnen und an die Nationalagentur senden. + + + Моля обърнете внимание, че само електронно подадения формуляр следва да се разпечата, подпише и изпрати до Вашата Национална агенция. + + + Bitte beachten Sie auch, dass nur ein elektronisch übermitteltes Antragsformular ausgedruckt, unterzeichnet und an die Nationale Agentur verschickt wird. + + + Παρακαλώ να σημειωθεί οτι η ηλεκτρονικά υποβληθείσα αίτηση θα πρέπει να εκτυπωθεί, να υπογραφεί και να αποσταλεί στην Εθνική Μονάδα + + + Vinsamlegast athugaðu að umsóknareyðublað sem sent hefur verið inn rafrænt þarf einnig að prenta út, undirrita og senda til Landskrifstofu. + + + Lūdzu atcerieties, ka tikai elektroniski iesniegtas veidlapas ir jāizprintē, jāparaksta un jānosūta Nacionālajai aģentūrai. + + + Wyłącznie wersja złożona elektronicznie powinna być wydrukowana, podpisana i przesłana do NA. + + + Please also note that only an electronically submitted form should be printed, signed and sent to your NA. + + + Vänligen observera att endast en ansökan som skickats in elektroniskt ska skrivas ut, undertecknas och skickas per post till din nationella myndighet. + + + Bitte beachten Sie, dass nur ein bereits elektronisch übermitteltes Formular gedruckt, unterzeichnet und an die Nationalagentur des eigenen Landes + + + Attention: seul le formulaire soumis par voie électronique doit être imprimé, signé et envoyé à votre Agence nationale. + + + Bitte beachten Sie auch, dass Sie nur ein elektronisch eingereichtes Formular ausdrucken und unterschrieben an Ihre NA senden dürfen. + + + Παρακαλούμε να σημειωθεί ότι μόνο η ηλεκτρονικά υποβληθείσα αίτηση θα πρέπει να εκτυπωθεί, να υπογραφεί και να αποσταλεί στην Εθνική Μονάδα. + + + Ne feledje, hogy az elektronikusan beküldött beszámolót ki is kell nyomtatnia, aláírásával hitelesítenie és beküldenie a Nemzeti Iroda postacímére. Az on-line módon be nem küldött, vagy a beküldés után módosított beszámolón a DRAFT felirat látható. + + + Note que só deve imprimir, assinar e enviar por correio o seu relatório após a confirmação da sua submissão electrónica. + + + Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că doar raportul transmis electronic trebuie sa fie printat, semnat şi expediat Agenţiei Naţionale. + + + Bitte beachten Sie, dass nur elektronisch übermittelte Antragsformulare ausgedruckt, unterzeichnet und an die Nationalagentur gesendet werden sollen. + + + Моля обърнете внимание, че само електронно подадения формуляр следва да се разпечата, подпише и изпрати до Вашата Национална Агенция. + + + Bemærk, at kun den elektronisk indsendte ansøgning skal udskrives, underskrives og sendes til dit nationale kontor. + + + Tenga en cuenta que solo debe imprimir, firmar y enviar a su agencia por correo postal la versión del formulario que previamente haya sido enviado electrónicamente. + + + Παρακαλούμε σημειώστε επίσης ότι μόνο μια ηλεκτρονικά υποβληθείσα αίτηση πρέπει να εκτυπωθεί, να υπογραφεί και να σταλλεί στην ΕΜ σας. + + + Kérjük, ügyeljen arra, hogy kizárólag a véglegesített és online benyújtott űrlapot nyomtassa ki és intézményük hivatalos képviselőjének aláírásával ellátva küldje be a Tempus Közalapítvány postacímére. + + + Please also note that only an electronically submitted form should be printed, signed and sent to your NA. + + + Lūdzu, atcerieties, ka tikai elektroniski iesniegtas veidlapas ir jāizdrukā, jāparaksta un jānosūta Nacionālajai aģentūrai. + + + Następnie, złożony elektronicznie wniosek należy: +a. wydrukować, +b. wypełnić ręcznie obowiązkowe pola: miejsce, datę, nazwisko, stanowisko itd, +c. ostemplować pieczęcią instytucji, +d. złożyć podpis, +e. sporządzić 2 kopie podpisanego wniosku, +f. wysłać 1 oryginał + 2 kopie pocztą do Narodowej Agencji przed upływem daty składania wniosków. + + + Bitte beachten Sie, dass nur elektronisch übermittelte Berichtsformulare ausgedruckt, unterzeichnet und an die Nationalagentur gesendet werden sollen. + + + Моля имайте предвид, че само успешно подаденият отчет по електронен път може да бъде отпечатан, подписан и изпратен до Националната Агенция. + + + Upozorňujeme, že tisknout, podepsat a zaslat Národní agentuře máte formulář až poté, co jej předložíte. + + + Das Formular erst elektonisch übermitteln, dann ausdrucken, unterschreiben und per Post bei der Nationalen Agentur einreichen. + + + Bemærk også, at kun én elektronisk indsendt formularen skal udskrives, underskrives og sendes til din NA. + + + Aruanne printida ja allkirjastada alles peale online esitamist. + + + Παρακαλώ επίσης σημειώστε ότι μόνο ένα έντυπο ηλεκτρονικά υποβληθέν θα πρέπει να εκτυπωθεί και να αποσταλεί στην ΕΜ. + + + Kérjük, ügyeljen arra, hogy az online beküldött, végleges űrlapot nyomtassa ki és küldje be postán! + + + Prašome įsidėmėti, kad tik elektroniniu būdu pateikta forma turi būti atspausdinta, pasirašyta ir išsiųsta Jūsų Nacionalinei agentūrai. + + + Lūdzu atcerieties, ka tikai elektroniski iesniegtas veidlapas ir jāizdrukā, jāparaksta un jānosūta Nacionālajai aģentūrai. + + + Zwracamy uwagę, że tylko złożona elektronicznie wersja raportu powinna zostać wydrukowana, podpisana i wysłana do NA. + + + Lütfen sadece elektronik olarak gönderilmiş formun yazdırılması, imzalanması ve Ulusal Ajans'a gönderilmesi gerektiğine dikkat ediniz. + + + Nur bereits elektronisch übermittelte Formulare sollen ausgedruckt, unterschrieben und an den Projektträger gegeben werden. + + + Σημειώστε ότι μόνο εκθέσεις που έχουν υποβληθεί ηλεκτρονικά, εκτυπωθεί και υπογγεγραφεί θα πρέπει να αποστέλονται στον υπεύθυνο του δικαιούχου οργανισμού. + + + POZOR! Pouze elektronicky předložený formulář byste měli tisknout, podepisovat a zaslat vaší Národní agentuře. + + + Παρακαλώ επίσης σημειώστε ότι μόνο μια ηλεκτρονική υποβολή του εντύπου θα πρέπει να εκτυπωθεί , υπογραφεί και αποσταλεί στην Εθνική σας Μονάδα. + + + Kérjük, ügyeljen arra, hogy kizárólag a véglegesített és onlne benyújtott űrlapot nyomtassa ki és intézményük hivatalos képviselőjének az aláírásával ellátva küldje el a Tempus Közalapítvány postacímére. + + + Prašome įsidėmėti, kad tik elektroniniu būdu pateikta forma turi būti atspausdinta, pasirašyta ir išsiųsta Jūsų Nacionalinei agentūrai. + + + Zwracamy uwagę, że tylko złożona elektronicznie wersja raportu powinna zostać wydrukowana, podpisana i przechowywana w dokumentacji projektu. + + + Bitte beachten Sie, dass nur die elektronische Form, die bereits übermittelt wurde, gedruckt, unterzeichnet und an die Nationalagentur gesendet wird. + + + Veuillez aussi noter que le formulaire soumis électroniquement doit être imprimé, signé et envoyé à votre AN + + + Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass nur die elektronisch übermittelte Version Ihres Antrags gedruckt und an die Nationale Agentur geschickt werden soll. + + + Prosimy zauważyć, że tylko formularz złożony elektronicznie powinien być wydrukowany, podpisany i przesłany do Narodowej Agencji. + + + Bitte beachten Sie, dass nur bereits elektronisch versendete Berichte für einen Ausdruck zu verwenden sind. + + + Veuillez noter également que seul un formulaire électronique soumis doit être imprimé, signé et envoyé à votre NA. + + + Bitte beachten Sie, dass nur elektronisch eingereichte Berichtsformulare ausgedruckt, untrerschrieben und an Ihre NA geschickt werden dürfen. + + + Ne feledje, hogy az elektronikusan beküldött beszámolót ki is kell nyomtatnia, aláírásával hitelesítenie és beküldenie a nemzeti iroda postacímére. Az on-line módon be nem küldött, vagy a beküldés után módosított beszámolón a DRAFT felirat látható. + + + Prosimy zauważyć, że wyłącznie wersja raportu złożona elektronicznie powinna zostać wydrukowana, podpisana i przesłana na adres Narodowej Agencji. + + + Bitte beachten Sie, das zusätzlich zur Elektronischen Form auch eine gedruckte Version, original unterschreiben an ihre National Agentur per Post zu senden ist. + + + Veuillez noter aussi que seul un formulaire soumis électroniquement doit être imprimé, signé et envoyé à votre Agence nationale. + + + POZOR! Pouze elektronicky (on-line) odeslanou žádost byste měli tisknout, podepisovat a zaslat Vaší Národní agentuře. + + + Bitte beachten Sie auch, dass nur die elektronisch eingereichte Fassung des Formulars ausgedruckt und unterschrieben an die Nationale Agentur gesendet werden sollte. + + + Kérjük, ügyeljen arra, hogy kizárólag a véglegesített és online benyújtott űrlapot nyomtassa ki és intézményük hivatalos képviselőjének aláírásával ellátva küldje be a Tempus Közalapítvány postacímére. + + + Bitte beachten Sie, dass nur die bereits elektronisch eingereichte Formular-Version ausgedruckt und unterzeichnet an die NA verschickt werden soll. + + + Opmerking: alleen een elektronisch ingediend formulier dient te worden afgedrukt, ondertekend en naar je Nationaal Agentschap te worden gestuurd. + + + Моля, също така обърнете внимание, че единствено електронно подадения формуляр трябва да бъде разпечатан, подписан и изпратен на НА. + + + Παρακαλώ έχετε υπόψη σας ότι μόνο μια ηλεκτρονικά υποβληθείσα αίτηση θα πρέπει να τυπωθεί, να υπογραφεί και να σταλεί στην Εθνική σας Υπηρεσία. + + + Upozorňujeme, že vytisknout, podepsat a poslat národní agentuře lze pouze elektronicky odeslaný formulář. + + + Bitte beachten Sie weiterhin, dass nur elektronisch übermittelte Formulare ausgedruckt, unterzeichnet und der Nationalagentur zugesendet werden sollten. + + + Palun arvestage, et ainult elektroonselt esitatud vorm tuleb trükkida, allkirjastada ja saata riiklikule büroole. + + + Por favor, tenga en cuenta que únicamente el formulario enviado de forma electrónica es el que hay que imprimir, firmar y enviar a su Agencia Nacional. + + + On hyvä huomioida, että vain sähköisesti lähetetty hakemuslomake tulostetaan, allekirjoitetaan ja lähetetään kansalliseen toimistoon. + + + Kérjük vegye figyelembe, hogy csak az elektronikusan benyújtott űrlapot kell kinyomtatni, aláírni és beküldeni a Nemzeti Irodának. + + + Vinsamlega athugið einnig að einungis umsókn sem hefur verið send inn rafrænt á að prenta, undirrita og send til landsskrifstofu. + + + Attenzione: è necessario stampare, firmare e inviare alla propria AN solo una copia del modulo spedito elettronicamente. + + + Prašome atkreipti dėmesį, kad tik elektroniniu būdu pateikta paraiška turi būti atspausdinta, pasirašyta ir pateikta jūsų Nacionalinei agentūrai. + + + Ņemiet vērā, ka tikai elektroniski iesniegtās veidlapas ir jāprintē, jāparaksta un jānosūta nacionālajai aģentūrai. + + + Jekk jogħġbok innota wkoll li l-applikazzjoni sottomessa elettronikament għandha tiġi stampata, iffirmata u mibgħuta lill-AN tiegħek. + + + Opmerking: alleen een elektronisch ingediend formulier dient te worden afgedrukt, ondertekend en naar uw Nationaal Agentschap te worden gestuurd. + + + Tenha também em atenção de que apenas um formulário electrónico submetido deve ser impresso, assinado e enviado para a sua Agência Nacional. + + + Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că numai formularele electronice trebuie să fie tipărit (print), semnate şi trimise către AN. + + + Tänk också på att det endast är det elektroniskt inskickade formuläret som ska skrivas ut, undertecknas och skickas in till det nationella kontoret. + + + Pomembno: Prijavni obrazec morate najprej oddati elektronsko - šele nato ga lahko natisnete, podpišete in pošljete svoji nacionalni agenciji. + + + Lütfen sadece elektronik olarak gönderilen formun çıktısının alınması, imzalanması ve Ulusal Ajansınıza gönderilmesi gerektiğine dikkat ediniz. + + + Bitte beachten Sie weiterhin, dass nur elektronisch übermittelte Formulare ausgedruckt, unterzeichnet und der Nationalagentur zugesendet werden sollten. + + + Veuillez noter également que seul un formulaire soumis électrniquement peut être imprimé, signé et envoyé à votre NA. + + + Opmerking: alleen een elektronisch ingediend formulier dient te worden afgedrukt, ondertekend en naar je Nationaal Agentschap te worden gestuurd. + + + Veuillez noter également que seul un formulaire soumis électrniquement peut être imprimé, signé et envoyé à votre NA. + + + Attenzione: è necessario stampare, firmare e inviare alla propria AN solo una copia del modulo spedito elettronicamente. + + + Bemærk, at kun elektronisk indsendte skemaer skal udskrives, underskrives og sendes til dit nationale kontor. + + + On hyvä huomioida, että vain sähköisesti lähetetty hakemuslomake tulostetaan, allekirjoitetaan ja lähetetään kansalliseen toimistoon. + + + Veuillez noter également que seul un formulaire soumis électroniquement peut être imprimé, signé et envoyé à votre AN. + + + Έχετε υπόψη σας ότι μόνο μια ηλεκτρονικά υποβληθείσα αίτηση θα πρέπει να τυπωθεί, να υπογραφεί και να σταλεί στην Εθνική Υπηρεσία. + + + Bitte beachten Sie weiterhin, dass nur elektronisch übermittelte Formulare ausgedruckt, unterzeichnet und der Nationalagentur zugesendet werden sollten. + + + Opmerking: alleen een elektronisch ingediend formulier dient te worden afgedrukt, ondertekend en naar uw Nationaal Agentschap te worden gestuurd. + + + Husk at et søknadsskjema som er sendt inn elektronisk også må skrives ut, undertegnes og sendes per post til ditt nasjonale kontor. + + + Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că numai formularele electronice trebuie să fie tipărit (print), semnate şi trimise către AN. + + + Tänk också på att det endast är det elektroniskt inskickade formuläret som ska skrivas ut, undertecknas och skickas in till det nationella programkontoret. + + + Pomembno: Prijavni obrazec morate najprej oddati elektronsko - šele nato ga lahko natisnete, podpišete in pošljete svoji nacionalni agenciji. + + + Prosíme, nezabudnite, že až elektronicky odoslaný formulár môžete vytlačiť, podpísať a odoslať do vašej Národnej agentúry. + + + Please also note that only an electronically submitted form should be printed, signed and sent to your NA. + + + Prosíme, nezabudnite, že až elektronicky odoslaný formulár môžete vytlačiť, podpísať a odoslať do vašej národnej agentúry. + + + + + Did the duration of your stay at the host school correspond to the duration requested in the application? + + + War die Dauer des Aufenthalts an der Gasteinrichtung mit der beantragten Dauer laut Antrag passend? + + + La durée de votre séjour dans l'école d'accueil correspondait-elle à celle demandée dans votre formulaire de candidature? + + + Продължителността на Вашия престой в приемащото училище отговаря ли на продължителността, която сте посочили във формуляра за кандидатстване? + + + Entsprach die Dauer Ihres Aufenthalts an der Gasteinrichtung der angegebenen Dauer in Ihrem Antrag? + + + ¿La duración de la estancia en el centro de acogida se ha correspondido con lo solicitado por usted en el formulario? + + + + Est-ce que la durée de votre séjour dans l'établissement d'accueil correspondait avec la durée demandée dans votre candidature ? + + + Megfelelt-e a tanítási gyakorlat időtartama az elvárásainak? + + + Czy czas trwania asystentury był zgodny z preferowanym czasem trwania podanym w Pana (-i) wniosku. + + + A duração do período de assistência correspondeu ao período solicitado por si em fase de candidatura? + + + Ali je bilo trajanje vašega bivanja na organizaciji gostiteljici enako kot trajanje navedno v prijavnici? + + + + + In which areas do you consider the training activity has had an impact on your professional development/your pupils/learners/colleagues/home institution? + + + In welchen Bereichen hat die Fortbildung einen Einfluss auf Ihre berufliche Entwicklung/Ihre Schülerinnen/Schüler/Lernenden/Kollegen/Heiminstitution? + + + Dans quels domaines pensez-vous que la formation suivie a eu un impact sur votre développement professionnel/sur vos élèves/sur vos apprenants/sur vos collègues/ sur votre organisme d'origine ? + + + In welchen Bereichen hat die Fortbildungsaktivität einen Einfluss auf Ihre berufliche Entwicklung/Ihre Schüler/Lernenden/Kollegen/Heiminstitution? + + + Auf welche Bereiche Ihrer beruflichen Entwicklung hat Ihre Fortbildung Ihrer Meinung nach Auswirkungen gehabt? Wie hat sie sich auf Ihre Schüler/innen / Kolleg/innen / Einrichtung ausgewirkt? + + + Kuidas on koolitusel osalemine mõjutanud Teie tööalast arengut/õppijaid/kolleege/asutust/kooli? + + + ¿En que áreas considera que la actividad que ha realizado ha tenido impacto en su desarrollo profesional, en el de su alumnado, en el sus colegas de trabajo, o en su centro o institución? + + + Σε ποιους τομείς πιστεύετε ότι είχε αντίκτυπο η δραστηριότητα κατάρτισης και συγκεκριμένα όσον αφορά την επαγγελματική σας εξέλιξη / τους εκπαιδευόμενους / τους συναδέλφους σας / τον οργανισμό στον οποίο υπηρετείτε; + + + A továbbképzés mely területeken hozott eredményt az Ön személyes fejlődése szempontjából, illetve tanítványai, kollégái és küldő intézménye számára? + + + W jakich obszarach kurs/szkolenie miał wpływ na Pana/Pani: rozwój zawodowy/uczniów/słuchaczy/współpracowników/instytucję macierzystą? + + + Em que áreas considera que a actividade de formação teve impacto ao nível do seu desenvolvimento profissional, do desenvolvimento dos seus alunos/aprendentes/colegas e da sua instituição. + + + În care arie consideraţi că activitatea de formare a avut impact în dezvoltarea dumneavoastră profesională/ asupra elevilor/ colegilor/ instituţiei dumneavoastră. + + + Kako je usposabljanje vplivalo na vaš strokovni razvoj / vaše učence / sodelavce / domačo organizacijo? + + + + + + Average duration in DAYS + + + durchschnittliche Dauer in TAGEN + + + Средна продължителност в ДНИ + + + Durata media in GIORNI + + + Gennemsnitlig varighed i DAGE + + + Duración media en DÍAS + + + Μέση διάρκεια σε ΗΜΕΡΕΣ + + + Átlagos időtartam (NAP) + + + Średni czas wyjazdu w DNIACH + + + Duração média em DIAS + + + Povprečno trajanje v DNEVIH + + + + + facilitating dialogue between young people and decision-makers at all levels (local, regional, national and European) + + + omogućavanje dijaloga između mladih i donositelja odluka na svim razinama (lokalnoj, regionalnoj, nacionalnoj i europskoj) + + + het bevorderen van de dialoog tussen jongeren en beleidsmakers op alle niveaus (lokaal, regionaal, nationaal en Europees) + + + улеснил диалога между младите хора и политически отговорните лица на всички нива (местно, регионално, национално и европейско) + + + διευκόλυνση του διαλόγου ανάμεσα στους νέους και σε άτομα που λαμβάνουν αποφάσεις για τη νεολαία σε όλα τα επίπεδα (τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και Ευρωπαϊκό) + + + usnadňování dialogu mezi mladými lidmi a osobami s rozhodovací pravomocí na všech úrovních (místní, regionální, celostátní a evropské) + + + den Dialog zwischen jungen Menschen und politischen EntscheidungsträgerInnen aller Ebenen (lokal, regional, national und europäisch) zu ermöglichen + + + arendab noorte ja otsustajate dialoogi kõikidel tasanditel (kohalik, maakondlik, riiklik, Euroopa) + + + facilitar el diálogo entre jóvenes y responsables de la toma de decisiones en todos los niveles (local, regional, nacional y europeo) + + + vuoropuhelun helpottaminen nuorten ja eri tasoilla (paikallisella, alueellisella, kansallisella tai eurooppalaisella) vaikuttavien päättäjien välillä + + + a fiatalok és a különböző (helyi, regionális, országos és nemzetközi) szinteken felelős döntéshozók közötti párbeszéd elősegítése. + + + auðvelda samræður milli ungs fólks og þeirra sem taka ákvarðanir (staðbundið, svæðisbundið, á landsvísu og í Evrópu) + + + facilitare il dialogo tra i giovani e i responsabili decisionali a tutti i livelli (locale, regionale, nazionale ed europeo) + + + užtikrins jaunų žmonių ir sprendimų priėmėjų dialogą (vietos, regiono, nacionaliniu ar Europos lygiu) + + + veicina dialogu starp jauniešiem un lēmumu pieņēmējiem visos līmeņos (vietējā, reģionālā, nacionālā un Eiropas) + + + kif jiffaċilitaw id-djalogu bejn iż-żgħażagħ u jieħdu d-deċiżjonijiet fil-livelli kollha (lokali, reġjonali, nazzjonali u Ewropej) + + + facilitando o diálogo entre os jovens e os decisores políticos a todos os níveis (local, regional, nacional e europeu). + + + Facilitarea dialogului între tineri şi responsabilii pentru politici la toate nivelurile (local, regional, naţional şi european) + + + underlätta dialogen mellan ungdomar och beslutsfattare på alla nivåer (lokal, regional, nationell och europeisk) + + + spodbujanje dialoga med mladimi in odločevalci na vseh ravneh (lokalni, regionalni, nacionalni in evropski) + + + gençler ile tüm düzeylerdeki (yerel, bölgesel, ulusal ve Avrupa düzeyinde) karar vericiler arasında diyaloğun geliştirilmesi + + + den Dialog zwischen jungen Menschen und politischen EntscheidungsträgerInnen aller Ebenen (lokal, regional, national und europäisch) zu ermöglichen + + + facilitant le dialogue entre les jeunes et les décideurs à tous les niveaux (local, régional, national et européen) + + + het bevorderen van de dialoog tussen jongeren en beleidsmakers op alle niveaus (lokaal, regionaal, nationaal en Europees) + + + facilitant le dialogue entre les jeunes et les décideurs à tous les niveaux (local, régional, national et européen) + + + улеснил диалога между младите хора и политически отговорните лица на всички нива (местно, регионално, национално и европейско). + + + facilitare il dialogo tra i giovani e i responsabili decisionali a tutti i livelli (locale, regionale, nazionale ed europeo) + + + understøtter dialogen mellem unge og beslutningstagere på alle niveauer (lokalt, regionalt, nationalt og europæisk) + + + vuoropuhelun helpottaminen nuorten ja eri tasoilla (paikallisella, alueellisella, kansallisella tai eurooppalaisella) vaikuttavien päättäjien välillä + + + στο να διευκολύνει το διάλογο ανάμεσα στους νέους και στους αρμόδιους για τη λήψη αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα (τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό). + + + facilitare il dialogo tra i giovani e i responsabili politici a tutti i livelli (locale, regionale, nazionale ed europeo) + + + den Dialog zwischen jungen Menschen und politischen EntscheidungsträgerInnen aller Ebenen (lokal, regional, national und europäisch) zu ermöglichen + + + å fremme dialogen mellom unge mennesker og beslutningstakere på alle nivåer (lokalt, regionalt, nasjonalt og europeisk) + + + Facilitarea dialogului între tineri şi responsabilii pentru politici la toate nivelurile (local, regional, naţional şi european) + + + spodbujanje dialoga med mladimi in odločevalci na vseh ravneh (lokalni, regionalni, nacionalni in evropski) + + + podporu dialógu medzi mladými ľuďmi a ľuďmi zodpovednými za prijímanie rozhodnutí na všetkých úrovniach (miestna, regionálna, národná a európska) + + + facilitating dialogue between young people and decision-makers at all levels (local, regional, national and European) + + + podporu dialógu medzi mladými ľuďmi a ľuďmi zodpovednými za prijímanie rozhodnutí na všetkých úrovniach (miestna, regionálna, národná a európska) + + + + + Activity end date is incorrect. Please use the format DD-MM-YYYY. e.g. 31-01-2010. Activity Start Date must be before the Activity End Date. The maximum allowed duration for is 42 days. + + + Крайната дата на дейността е некоректна. Моля, използвайте формат ДД-ММ-ГГГГ, напр. 31-01-2010. Началната дата на дейността трябва да е преди крайната дата на дейността. Максималната позволена продължителност е 42 дни. + + + Das Enddatum ist nicht korrekt. Bitte geben Sie das Datum in folgendem Format ein: DD-MM-YYY. Das Anfangsdatum muss vor dem Enddatum liegen und die maximale Dauer beträgt 42 Tage. + + + Das Enddatum ist nicht korrekt. Bitte verwenden Sie folgendes Format: TT-MM-JJJJ, z.B. 31-10-2010. Das Anfangsdatum der Aktivität muss vor dem Enddatum liegen. Die Dauer darf 42 Tage nicht überschreiten. + + + La fecha de finalización de la actividad es incorrecta. Utilice el formato de fecha correcto DD-MM-AAAA (31-01-2010). La fecha de comienzo debe ser anterior a la fecha de finalización de la actividad. La duración máxima no debe ser superior a 42 días + + + Data zakończenia działania jest nieprawidłowa. Prosimy zastosować format DD-MM-RRRR np. 31-01-2010. Data rozpoczęcia musi poprzedzać datę zakończenia. Maksymalny czas trwania działania może wynosić 42 dni. + + + As datas escolhidas estão incorrectas.Por favor indique a data no formato dd-mm-aaaa (por exemplo, 31-01-2011). A data de início da actividade deve ser anterior à data final da actividade. A duração máxima permitida é 42 dias. + + + Slutdatumet för aktiviteten är felaktigt. Vänligen använd formatet DD-MM-ÅÅÅÅ. e.g. 31-01-2010. Startdatumet måste vara före slutdatumet. Maximala längden är 42 dagar. + + + Datum zaključka aktivnosti ni pravilen. Uporabite obliko DD-MM-YYYY, npr. 31-01-2010. Datum začetka aktivnosti mora biti pred datumom konca aktivnosti. Najdaljše trajanje je 42 dni. + + + + + Add Host + + + Gastgeber hinzufügen + + + Ajouter une institution d'accueil + + + Добави организация домакин + + + Organisation hinzufügen + + + Ajouter un organisme d'accueil + + + Přidat hostitelskou organizaci + + + Tilføj vært + + + Añadir anfitrión + + + Προσθήκη Οργανισμού υποδοχής + + + Fogadó intézmény hozzáadása + + + Pievienot uzņemošo organizāciju + + + Dodaj organizację goszczącą + + + Dodaj gostitelja + + + + + LLP action: + + + LLP-Aktion: + + + Action EFTLV : + + + Acción del PAP: + + + Action LLP : + + + Akcija VŽU: + + + + + Assistantships + + + Assistenzen + + + Assistanat + + + Assistenzzeiten + + + Assistenzzeiten + + + Ayudantías + + + Assistantships + + + Asystentura Comeniusa + + + Períodos de Assistência + + + Asistentstvo + + + + + Does the organisation already have experience of participation in the Partnerships action under the current Lifelong Learning Programme or the former Socrates Programme? + + + Hat die Einrichtung bereits an einer Partnerschaft im Rahmen des aktuellen Programms für lebenslanges Lernen oder des vorangegangenen Sokrates-Programms teilgenommen? + + + Est-ce que l'organisme a déja une expérience de participation à une action de partenariat de l'action choisie (COM/GRU/LEO) du programme actuel LLP ou du programme précédent Socrates ? + + + ¿Tiene la organización experiencia previa de participación en asociaciones, tanto en el marco del actual Programa de Aprendizaje Permanente como en el anterior Programa Sócrates? + + + Van az intézménynek tapasztalata Partnerség típusú együttműködések területén? (LLP vagy Socrates) + + + Czy organizacja ma doświadczenie w realizowaniu projektów partnerskich w Programie "Uczenie się przez całe życie" lub w poprzednim programie "Socrates"? + + + Ali ima organizacija že izkušnje s sodelovanjem v partnerstvih v programu Vseživljenjsko učenje ali programu Socrates oz. Leonardo da Vinci? + + + + + The training activity is eligible under the Grundtvig In-Service Training Action and compatible with the objectives of the Grundtvig programme. + + + Die Maßnahme ist im Rahmen der Aktion Grundtvig-Fortbildung förderfähig und im Einklang mit der Zielsetzung des Grundtvig-Programms. + + + Квалификационната дейност е легитимна за финансиране по дейност "Индивидуални квалификационни дейности по ��екторна програма "Грюндвиг" и е съвместима с целите на секторна програма "Грюндвиг". + + + Die Maßnahme ist im Rahmen der Aktion Grundtivig IST förderfähig und im Einklang mit der Zielsetzung des Grundtvig-Programms. + + + L'activité de formation est éligible à l'action Bourse de formation Grundtvig et compatible avec les objectifs du programme Grundtvig. + + + Die Maßnahme ist im Rahmen der Aktion GRUNDTVIG-Weiterbildung für Bildungspersonal (IST) förderfähig und im Einklang mit der Zielsetzung des GRUNDTVIG-Programms. + + + La actividad de formación es elegible dentro de la Formación Continua Grundtvig y compatible con los objetivos del programa Grundtvig + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης είναι επιλέξιμη για τη Δράση Grundtvig ενδοϋπηρεσιακή κατάρτιση και συμβατή με τους στόχους του προγράμματος Grundtvig. + + + The training activity is eligible under the Grundtvig In-Service Training Action and compatible with the objectives of the Grundtvig programme. + + + Apmācības ir atbilstošas Grundtvig Profesionālajai pilnveidei un Grundtvig apakšprogrammas mērķiem. + + + Szkolenie jest uprawnione w ramach Kursów doskonalenia zawodowego kadry dla edukacji dorosłych i zgodne z celami programu Grundtvig. + + + A actividade de formação é elegível no âmbito da acção Cursos de Formação Contínua Grundtvig e é compatível com os objectivos do Programa Grundtvig. + + + The training activity is eligible under the Grundtvig In-Service Training Action and compatible with the objectives of the Grundtvig programme. + + + Denna utbildning är behörig för ansökan under Grundtvig IST (fortbildning för lärare och annan pedagogisk personal) och är i linje med syftet av Grundtvig programmet. + + + Usposabljanje je upravičeno do izvedbe v akciji Grundtvig nadaljnja izobraževanja in usposabljanja v izobraževanju odraslih in je skladno s cilji sektorskega programa Grundtvig. + + + + + TRAINING ACTIVITY IMPLEMENTATION + + + DURCHFÜHRUNG DER FORTBILDUNG + + + MISE EN OEUVRE DE L'ACTIVITE DE FORMATION + + + DURCHFÜHRUNG DER FORTBILDUNGSAKTIVITÄT + + + DURCHFÜHRUNG DER FORTBILDUNGSMASSNAHME + + + SISUARUANNE + + + DESARROLLO DE LA ACTIVIDAD FORMATIVA + + + ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS MEGVALÓSÍTÁSA + + + REALIZACJA DZIAŁANIA + + + IMPLEMENTAÇÃO DA ACTIVIDADE DE FORMAÇÃO + + + DESFĂŞURAREA ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + IZVEDBA USPOSABLJANJA + + + + + - guilty of misrepresentation in supplying the information required by the National Agency as a condition of participation in the grant award procedure or has failed to supply this information. + + + - bei falschen Angaben bezüglich der von der Nationalen Agentur als Voraussetzung für die Beteiligung an dem Förderungsvergabeverfahren verlangten Informationen oder bei Nichtvorlage dieser Informationen. + + + - falsche Tatsachendarstellung bei der Bereitstellung der von der Nationalagentur als Voraussetzung für die Teilnahme an dem Förderungsvergabeverfahren verlangten Informationen oder Vorenthaltung solcher Informationen. + + + - предоставяне на невярна информация или непредоставяне на информация, изисквана от Националната агенция като условие за участие в процедурата за отпускане на финансиране. + + + - bei falschen Angaben bezüglich der von der Nationalagentur als Voraussetzung für die Beteiligung an dem Förderungsvergabeverfahren verlangten Informationen oder bei Nichtvorlage dieser Informationen. + + + - colpevole di false dichiarazioni nel fornire le informazioni richieste dall'Agenzia Nazionale ai fini della partecipazione alla procedura di assegnazione del contributo o non abbia fornito tali informazioni. + + + - skyldig i videregivelse af vildledende information, anmodet om fra det nationale kontor som betingelse for deltagelse i en tilskudsprocedure eller ikke har været i stand til at levere den ønskede information. + + + - haber incurrido en falsas declaraciones al facilitar la información exigida por la Agencia Nacional como condición para participar en el proceso de selección o formalización del contrato de solicitud, o no haber facilitado dicha información. + + + -έχει παραποιήσει τις πληροφορίες που απαιτεί η Εθνική Μονάδα ως προϋπόθεση συμμετοχής στη διαδικασία επιλογής για επιχορήγηση ή δεν παρείχε τις πληροφορίες αυτές. + + + - tévesen szolgáltat olyan információkat, amelyeket a támogató a támogatás odaítélése során a részvétel feltételeként igényel, vagy nem szolgáltat ilyen információkat. + + + - będzie winna podania nieprawdziwych informacji wymaganych przez Narodową Agencję jako warunek udziału w procedurze przyznawania dofinansowania lub też nie dostarczy tych informacji. + + + - julgada culpada por ter prestado quaisquer falsas declarações ao fornecer as informações exigidas pela Agência Nacional como condição de participação no processo de atribuição de uma subvenção ou por não as ter fornecido. + + + - če se ugotovi, da je predložila zavajajoče podatke, ki jih Nacionalna agencija zahteva kot pogoj za udeležbo v postopku za dodelitev dotacije, ali pa teh podatkov sploh ni predložila. + + + - Sich einer falschen Darstellung bei den von der Nationalagentur als Bedingung für die Beteiligung am Förderungsvergabeverfahren geforderten Informationen schuldig gemacht hat, oder diese Informationen nicht bereitgestellt hat. + + + - har afgivet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, som Styrelsen for International Uddannelse har krævet med henblik på deres deltagelse i den pågældende aftale, eller ikke har forelagt de krævede oplysninger. + + + - toetuse eraldamise menetluses osalemiseks vajalike riikliku büroo poolt nõutavate andmete moonutamisel, valeandmete esitamisel või nõutavate andmete esitamata jätmisel. + + + - haber incurrido en falsas declaraciones al facilitar la información exigida por la Agencia Nacional Española como condición para la participación del proceso de concesión de subvención o no haber facilitado dicha información. + + + έχει παραποιήσει τις πληροφορίες που ζητά η Εθνική Μονάδα, ως προϋπόθεση συμμετοχής στη διαδικασία έγκρισης και απόδοσης της επιχορήγησης ή δεν παρείχε τις πληροφορίες αυτές. + + + - hamisan tájékoztatja az Európai Bizottságot a bírálati szakasz ideje alatt, és elmulasztotta az igényelt információk átadását. + + + - guilty of misrepresentation in supplying the information required by the National Agency as a condition of participation in the grant award procedure or has failed to supply this information. + + + - pieteikuma atlases posmā ir sniegusi nepareizu Eiropas Komisijas vai Nacionālās aģentūras pieprasīto informāciju un nav izpildījusi visas prasības attiecībā uz iesniedzamo informāciju. + + + - będzie winna podania nieprawdziwych informacji, wymaganych przez Narodową Agencję jako warunek udziału w procedurze przyznawania dofinansowania lub też nie dostarczy takowych informacji. + + + Julgada culpada por ter prestado quaisquer falsas declarações ao fornecer as informações exigidas pela Agência Nacional como condição de participação no processo de atribuição de uma subvenção ou por não as ter fornecido. + + + - Coupable de fausses déclarations lors de la fourniture des informations demandées par l'Agence Nationale et constituant une condition de la participation à la procédure d'attribution de la subvention ou de n'avoir pas fourni ces informations. + + + - eine falsche Darstellung von Informationen, die die Nationale Agentur als Bedingung zur Teilnahme an der Zuschussvergabe verlangt bzw. ein Fehlen dieser Informationen. + + + - tévesen szolgáltat olyan információkat, amelyeket a támogató a támogatás odaítélése során a részvétel feltételeként igényel, vagy nem szolgáltat ilyen információkat. + + + - będzie winna podania nieprawdziwych informacji, wymaganych przez Narodową Agencję jako warunek udziału w procedurze przyznawania dofinansowania lub też nie dostarczy takowych informacji. + + + - způsobí zkreslení informací, které Národní agentura vyžaduje jako podmínku účasti v postupu přidělování grantů, nebo tyto informace neposkytne. + + + - eine falsche Darstellung von Informationen, die die Nationale Agentur als Bedingung zur Teilnahme an der Zuschussvergabe velangt, bzw. ein Fehlen dieser Informationen. + + + • eine falsche Darstellung von Informationen, die die Nationale Agentur als Bedingung zur Teilnahme an der Zuschussvergabe verlangt bzw. ein Fehlen dieser Informationen. + + + • będzie winna podania nieprawdziwych informacji, wymaganych przez Narodową Agencję jako warunek udziału w procedurze przyznawania dofinansowania lub też nie dostarczy takowych informacji. + + + - bei falschen Angaben bezüglich der von der Nationalagentur als Voraussetzung für die Beteiligung an dem Fördervergabeverfahren verlangten Informationen oder bei Nichtvorlage dieser Informationen. + + + - coupable de fausses déclarations lors de la fourniture des informations demandées par l'agence nationale et constituant une condition de la participation à la procédure +d'attribution de la subvention ou de n'avoir pas fourni ces informations. + + + + + Describe clearly and briefly the activities for the dissemination and exploitation of results. + + + Décrivez de façon explicite les activités menées en terme de dissémination et d'exploitation des résultats. + + + + + Please enumerate here the annexes to the duly signed paper version of the report to be sent by post. Annexes should include for example: + + + Veuillez détailler ici les annexes qui seront jointes au courrier de la version papier du rapport dûment signé. Les annexes peuvent être constituées par exemple: + + + + + PUPILS/LEARNERS/TRAINEES + + + SCHÜLER/LERNENDE/AUSZUBILDENDE + + + ELEVES/APPRENANTS/STAGIAIRES + + + SCHÜLER/INNEN / LERNENDE / AUSZUBILDENDE + + + ALUMNADO/PERSONAS EN FORMACIÓN + + + DIÁKOK / TANULÓK + + + SKOLĒNI/AUDZĒKŅI/IZGLĪTOJAMIE + + + UCZNIOWIE/SŁUCHACZE/STAŻYŚCI + + + + + How was the setting-up/negotiation of the training programme of the participants done? + + + Wie wurden die Arbeitsinhalte (das Arbeitsprogramm) für die Teilnehmer/-innen festgelegt? + + + Comment a été faite la négociation du programme de formation des participants avec les entreprises d'accueil ? + + + Как беше договорена програмата за обучение на участниците? + + + Jakým způsobem byl vyjednán a stanoven podrobný program stáží pro jednotlivé účastníky? (Ke zprávě přiložte podrobný progam stáže/mobility.) + + + Wie wurden die Lerninhalte (das Arbeitsprogramm) für die Teilnehmer/-innen festgelegt? + + + Beskriv planlægning og tilrettelæggelse af opholdenes faglige indhold + + + Kuidas toimusid läbirääkimised ja konsensuse saavutamine praktika/lähetuse programmi osas ja kuidas kokkulepped fikseeriti? + + + ¿Cómo se establecido/negociado el programa formativo de los participantes? + + + Πώς έγινε ο καθορισμός/και η εξειδίκευση του πρόγραμματος κατάρτισης των συμμετεχόντων; + + + Hogyan történt a résztvevők munkaprogramjának kialakítása a fogadó intézménnyel? + + + Aprašykite, ar derinote, jeigu taip, kokiu būdu, vizito (-ų) programą (-as) su priimančiuoju (-iaisiais) partneriu (-iais). Taip pat aprašykite ar buvo įtraukti dalyviai į programos rengimą? Jeigu taip, aprašykite kokiu būdu jie dalyvavo programos rengime. + + + Kā tika veidota/ pārrunāta Mobilitātes brauciena darba programma? + + + Prosimy opisać, w jaki sposób przebiegało ustalanie/negocjowanie indywidualnego programu stażu/wymiany dla poszczególnych uczestników. + + + Na kakšen način ste se dogovorili o samem programu usposabljanja za udeležence? + + + Katılımcıların eğitim programının oluşturulması/müzakere süreci nasıl gerçekleştirilmiştir? + + + + + - has fulfilled its obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which it is established or those of the country where the grant agreement is to be performed; + + + - ihre Pflichten betreffend die Bezahlung von Sozialversicherungsbeiträgen oder Steuern gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem sie gegründet wurde oder in dem der Fördervertrag umgesetzt werden soll, erfüllt hat; + + + - alle ihre Pflichten in Zusammenhang mit der Bezahlung von Sozialversicherungsbeiträgen oder Steuern gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem sie gegründet wurde oder in dem der Fördervertrag umgesetzt werden soll, erfüllt hat; + + + - Изпълнила е своите задължения, свързани с плащането на социални осигуровки или с плащането на данъци, в съответствие със законодателството на страната, в която е регистрирана, или с това на страната, където ще бъде изпълнен проектът; + + + - è in regola con gli obblighi relativi al pagamento dei contributi previdenziali e assistenziali o con obblighi relativi al pagamento di imposte e tasse secondo la legislazione del Paese dove è stabilito o del Paese dell’Agenzia Nazionale o del Paese dove deve essere eseguito l'accordo di finanziamento; + + + - har opfyldt sine forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger eller skat i henhold til retsforskrifterne i det land, hvor den er etableret, eller i et af de lande, hvor aftalen effektueres; + + + - ha cumplido con las obligaciones relativas al pago de las contribuciones a la seguridad social o al pago de impuestos de acuerdo con las disposiciones legales del país en el que está establecida o con las del país donde se va a ejecutar el contrato; + + + - έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από τη νομοθεσία για την κοινωνική ασφάλιση ή την καταβολή φόρων της χώρας όπου είναι εγκατεστημένος ή στην χώρα όπου θα εκτελεστεί η σύμβαση, + + + - társadalombiztosítási járulék- és adófizetési kötelezettségeinek a székhelye szerinti ország vagy a szerződő hatóság országa vagy a szerződés végrehajtásának helyszínéül szolgáló ország jogszabályi előírásainak megfelelően nem tett eleget; + + + - wypełniła zobowiązania odnoszące się do opłacenia składek na ubezpieczenia społeczne lub podatków zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym ma siedzibę lub z przepisami prawa kraju, w którym umowa ma być realizowana; + + + - cumpriu as suas obrigações relativamente ao pagamento das contribuições para a segurança social e as suas obrigações relativamente ao pagamento de impostos de acordo com as disposições legais do país em que se encontra situado + + + - je poravnala vse obveznosti v zvezi s plačilom prispevkov za socialno varnost in davkov v skladu s predpisi države, v kateri ima sedež, ali države, v kateri naj bi se pogodba o dotaciji izvajala; + + + - ihre Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen oder Steuern gemäß den rechtlichen Bestimmungen des Landes, in dem sie ihren Sitz hat, oder jenen des Landes, in dem der Fördervertrag erfüllt werden soll, nachgekommen ist; + + + - har opfyldt sine forpligtelser med hensyn til betaling af sociale bidrag og skat i henhold til gældende national lovgivning; + + + - on tasunud kõik oma asukohajärgsed sotsiaalmaksed või muud õigusaktides sätestatud maksed projekti lepingujärgseid tegevusi elluviidavas riigis selle riigi seadusandlusest lähtuvalt; + + + έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από τη νομοθεσία για την κοινωνική ασφάλιση ή την καταβολή φόρων της χώρας που είναι εγκατεστημένος, ή του Βελγίου ή της χώρας όπου θα εκτελεστεί η σύμβαση, + + + - a bejegyzés helye szerinti ország törvényeinek megfelelően eleget tett és tesz társadalombiztosítási járulék- és adófizetési kötelezettségének; + + + - has fulfilled its obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which it is established or those of the country where the grant agreement is to be performed; + + + - ir veikusi visas obligātās sociālās apdrošināšanas iemaksas, kā arī samaksājusi visus nodokļus saskaņā ar tās valsts likumdošanas aktu prasībām, kurā tā dibināta; + + + - wypełniła zobowiązania związane z opłatą składek na ubezpieczenia społeczne lub opłatą podatków zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym ma siedzibę lub z przepisami prawa kraju, w którym umowa ma być realizowana; + + + Cumpriu as suas obrigações relativamente ao pagamento das contribuições para a segurança social e as suas obrigações relativamente ao pagamento de impostos de acordo com as disposições legais do país em que se encontra situado + + + - A rempli ses obligations vis à vis du paiement des contributions de sécurité sociale ou du paiement de taxes conformément aux dispositions légales du pays dans lequel il est établi ou celles du pays dans lequel l'accord de subvention doit être appliqué, + + + - ihrer Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen, Steuern oder sonstigen Abgaben nach den Rechtsvorschriften des Landes ihrer Niederlassung, des Landes des öffentlichen Auftraggebers oder des Landes der Auftragserfüllung nachgekommen ist; + + + - társadalombiztosítási járulék- és adófizetési kötelezettségeinek a székhelye szerinti ország vagy a szerződő hatóság országa vagy a szerződés végrehajtásának helyszínéül +szolgáló ország jogszabályi előírásainak megfelelően nem tett eleget; + + + - wypełniła zobowiązania związane z opłatą składek na ubezpieczenia społeczne lub opłatą podatków zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym ma siedzibę lub z przepisami prawa kraju, w którym umowa ma być realizowana; + + + - splnila své povinnosti týkající se placení příspěvků na sociální zabezpečení nebo placení daní podle právních předpisů státu, v němž je zřízena, nebo státu, kde má být naplňována grantová dohoda; + + + • ihrer Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen, Steuern oder sonstigen Abgaben nach den Rechtsvorschriften des Landes ihrer Niederlassung, des Landes des öffentlichen Auftraggebers oder des Landes der Auftragserfüllung nachgekommen ist; + + + • wypełniła zobowiązania związane z opłatą składek na ubezpieczenia społeczne lub opłatą podatków zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym ma siedzibę lub z przepisami prawa kraju, w którym umowa ma być realizowana; + + + - ihrer Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen, Steuern oder sonstigen Abgaben nach den Rechtsvorschriften des Landes ihrer Niederlassung oder des Landes der Vertragsausführung nachgekommen ist; + + + - A rempli ses obligations vis-à-vis du paiement des contributions de sécurité sociale ou du paiement de taxes conformément aux dispositions légales du pays dans lequel elle +est établie ou celles du pays dans lequel l'accord de subvention doit être appliqué; + + + + + Start date + + + + + Add failed, the number of rows may not exceed: + + + Hinzufügen fehlgeschlagen, Zeilenzahl darf nicht überschreiten: + + + L'ajout d'une ligne a échoué, le nombre de lignes ne peut dépasser: + + + Hinzufügung fehlgeschlagen, die Anzahl der Zeilen darf ... nicht überschreiten: + + + Hinzufügung fehlgeschlagen, die Anzahl der Zeilen darf ... nicht überschreiten: + + + No se ha podido añadir, el número de filas no puede exceder de: + + + Add failed, the number of rows may not exceed: + + + Dodanie nie powiodło się, liczba wierszy nie może przekroczyć: + + + Erro. O número de linhas não pode exceder: + + + Dodajanje ni uspelo, število vrstic ne sme biti večje od: + + + Добавянето невъзможно. Броят на редовете не може да надхвърля: + + + Add failed, the number of rows may not exceed: + + + Operação não concluída. O número de linhas não pode exceder: + + + Aggiunta riga fallita, il numero di righe non deve superare: + + + Hinzufügen fehlgeschlagen, die Anzahl der Zeilen darf ... nicht überschreiten: + + + Tilføjelse mislykkedes, antallet af kolonner må ikke overstige: + + + Η προσθήκη απέτυχε, ο αριθμός των σειρών δεν μπορεί να υπερβαίνει τις: + + + A hozzáadás nem sikerült, a sorok száma legfeljebb ennyi lehet: + + + Dodanie nie powiodło się, liczba wierszy nie może przekroczyć: + + + A adição falhou, o número de linhas não pode exceder: + + + Nije uspjelo, broj redova ne smije premašiti:: + + + Η προσθήκη απέτυχε, ο αριθμός των σειρών δεν μπορεί να υπερβαίνει τις: + + + A hozzáadás nem sikerült, a sorok száma nem haladhatja meg a: + + + Pievienošana neizdevās, rindu skaits nedrīkst pārsniegt: + + + Erro no acréscimo - o número de linhas não pode exceder: + + + Add failed, the number of rows may not exceed: + + + Tillägget misslyckades, antalet rader får inte överskrida: + + + Add failed, the number of rows may not exceed: + + + Falhou. O número de linhas não pode exceder: + + + De tilførte rækker er ikke registreret, da de overstiger det tilladte antal rækker + + + Rea lisamine ebaõnnestus, ridade arv ei tohi ületada: + + + η προσθήκη γραμμής απέτυχε, ο αριθμός των γραμμών δεν μπορεί να υπερβαίνει: + + + A bővítés nem sikerült, a sorok száma nem bővíthető + + + O número de linhas não pode exceder: + + + Přidání řádku selhalo, počet řádků nesmí překročit: + + + De tilførte rækker er ikke registreret, da de overstiger det tilladte antal rækker + + + A hozzáadás sikertelen, a sorok száma nem haladhatja meg a: + + + Papildymas nepavyko, eilučių skaičius neturi viršyti: + + + Başarısız ekleme, satır sayısı şu kadarı aşamaz: + + + Ei voi lisätä: rivien enimmäismäärä on rajoitettu. + + + Új sor hozzáadása sikertelen. A sorok megengedett maximális száma: + + + Pridėti nepavyko, eilučių skaičius negali viršyti: + + + Hinzufügen fehlgeschlagen, Zeilenanzahl darf nicht überschreiten: + + + Újabb sor hozzáadása nem sikerült, mert a sorok száma nem lehet több mint + + + Přidání řádku selhalo, počet řádků nesmí překročit: + + + A hozzáadás nem sikerült, a sorok száma nem lehet több mint: + + + Hinzufügen fehlgeschlagen, die Anzahl der Zeilen darf nicht überschreiten: + + + Echec de l'ajout, le nombre de lignes ne doit pas excéder: + + + L'ajout d'une ligne a échoué, le nombre de lignes ne peut être dépassé: + + + Toevoegen mislukt, aantal regels mag niet overschrijden: + + + Nelze přidat, počet řádků nesmí přesáhnout: + + + Ergänzung fehlgeschlagen, die Höchstanzahl Zeilen beträgt: + + + Fallo en añadido, el número de filas no debe exceder de: + + + Lisäys epäonnistui, rivien määrä ei saa ylittää : + + + Hozzáadás sikertelen, a sorok száma nem haladhatja meg: + + + Ekki tókst að bæta við línu, fjölda lína hefur verið náð: + + + Aggiunta non riuscita, il numero di righe non deve superare: + + + Pievienošana neizdevās, jo rindu skaits nedrīkst pārsniegt: + + + Ma tistax iżżid, l-għadd ta' ringieli ma jistax jaqbeż: + + + Falha ao acrescentar linha, o número de linhas não deve ultrapassar: + + + Completarea nu a reuşit, numărul de rânduri nu poate fi mai mare de: + + + Dodajanje ni bilo uspešno, število vrstic ne sme preseči: + + + Ekleme başarısız, olması gereken maksimum satır sayısı: + + + Ergänzung fehlgeschlagen, die Höchstanzahl Zeilen beträgt: + + + L'ajout d'une ligne a échoué, le nombre de lignes ne peut dépasser: + + + Toevoegen mislukt, aantal regels mag niet overschrijden: + + + Aggiunta non riuscita, il numero di righe non deve superare: + + + Tilføjelse er ikke registreret, da antallet af rækker ikke må overstige: + + + Lisäys epäonnistui, rivien määrä ei saa ylittää : + + + Ergänzung fehlgeschlagen, die Höchstanzahl Zeilen beträgt: + + + Tillegg av rad mislyktes, antall rader kan ikke overskride: + + + Completarea nu a reuşit, numărul de rânduri nu poate fi mai mare de: + + + Dodajanje ni bilo uspešno, število vrstic ne sme preseči: + + + Pridanie zlyhalo, počet riadkov nesmie presiahnuť: + + + Pridanie zlyhalo, počet riadkov nesmie presiahnuť: + + + + + To be filled by the Comenius Assistants who did not travel from/to Overseas countries and Territories and the ultra-peripheral regions of the EU. + + + Nur von Comeniuis-Assistentinnen/Comenius-Assistenten auszufüllen, die nicht von/in Länder/n und Territorien in Übersee oder ultra-periphäre Regionen der EU gereist sind. + + + A compléter par les assistants Comenius qui N'ONT PAS voyagé depuis/vers les pays et territoires d'outre-mer ou les régions ultra-périphériques de l'UE. + + + Да бъде попълнено от асистентите по секторна програма "Коменски", които не са пътували от/за Отвъдморски страни и територии и ултра-периферните региони на ЕС. + + + Von Comenius-Assistenzkräften auszufüllen, die nicht in Überseeländer oder -gebiete und die ultra-peripheren Regionen der EU gereist sind. + + + Para cumplimentar sólo en caso de ayudantes Comenius que no viajan a o desde territorios de ultramar. + + + Rubrique à compléter par tous les assistants Comenius qui n’ont pas voyagé en provenance ou à destination des DOM/TOM. + + + Ta tabela dotyczy asystentów, którzy nie odbywali praktyki na terenach zamorskich lub skrajnie peryferyjnych UE. + + + Para ser preenchido por Assistentes Comenius que não viajaram de ou para países e territórios ultramarinos e regiões ultraperiféricas da União Europeia. + + + Izpolnijo Comenius asistenti,ki NISO potovali na/iz čezmorskih ozemelj ali skrajno obrobnih področij EU. + + + + + Submission ID + + + Übermittlungs- ID + + + Übermittlungs-ID + + + Einreichungs ID + + + Numéro d'identifiant de la soumission + + + Einreichungs-ID + + + Einreichungs-ID + + + Id del envío + + + Submission ID + + + Identyfikator złożenia wniosku + + + Id da submissão + + + ID da submissão + + + Identifikacijska št. oddaje + + + Übermittlungs ID + + + Идентификационен номер на изпращане + + + Beküldési azonosító + + + Identyfikator złożenia raportu + + + ID Submissão + + + Id da + + + ID di invio + + + Indsendelses ID + + + ID υποβολής + + + Submission ID + + + Benyújtás azonosító + + + Numer identyfikacyjny złożenia + + + ID de submissão + + + ID prijave + + + ID- prijave + + + Submission ID + + + Αριθμός ταυτοποίησης υποβολής (submission ID) + + + Iesniegšanas ID + + + Id da Submissão + + + Submission ID + + + Inlämnings-id + + + ID Einreichung + + + Submission ID + + + Αποδεικτικό υποβολής + + + ID złożonego raportu + + + Codul de înregistrare + + + Übermittlung ID + + + Indsendelses id + + + Indsendelses ID + + + Esitamise ID + + + ID de Submissão + + + Číslo formuláře + + + Submission ID + + + Pateikimo ID + + + ID złożenia raportu + + + Gönderim No + + + Onay / Gönderim NO + + + Übermittlung ID + + + Κωδικός Υποβολής + + + Κωδικός υποβολής + + + ID předložení formuláře + + + Lähetystunnus (ID) + + + Lähetysnumero + + + Beküldési azonosító + + + Pateikimo ID + + + Gönderim no + + + ID złożenego wniosku + + + Einreichungs-ID (falls zutreffend) + + + Benyújtás azonosítója + + + ID złożenego raportu + + + Číslo elektronické žádosti + + + Číslo přihlášky + + + Einreich-ID + + + Einreich ID + + + Indieningskenmerk + + + Идентификационен номер за електронно подаване на формуляра + + + Ταυτότητα υποβολής αίτησης + + + ID odeslání + + + Einsendenummer + + + Esitamise ID nr + + + Identificación del envío + + + Identificación de envío + + + Lähetyksen tunniste + + + Umsóknarnúmer + + + ID presentazione + + + Iesnieguma ID + + + ID tas-sottomissjoni + + + ID tas-sottomissjoni + + + ID Submissão + + + ID de Submissão + + + Codul de trimiterii + + + Cod ID de trimitere + + + Identifikacijska številka oddaje + + + Identrifikacijska številka oddaje + + + Gönderim numarası + + + Gönderim ID + + + Einsendenummer + + + Numéro d'identifiant de la soumission + + + Indieningskenmerk + + + ID presentazione + + + Indsendelses-ID + + + Lähetyksen tunniste + + + Ταυτοποίηση υποβολής + + + Einsendenummer + + + Innsendings-ID + + + Codul de trimiterii + + + Cod ID de trimitere + + + Identifikacijska številka oddaje + + + Identrifikacijska številka oddaje + + + ID odoslania + + + Submission ID + + + ID odoslania + + + + + Accompanying persons + + + Begleitpersonen + + + Accompagnateurs + + + Придружаващи лица + + + Doprovodné osoby + + + Begleitpersonen/Assistenzen + + + Medfølgende personer + + + Saatvad isikud + + + Personas Acompañantes + + + Συνοδοί + + + Kísérő személyek + + + Lydintieji asmenys + + + Pavadošās personas + + + Osoby towarzyszące + + + Spremljevalne osebe + + + Refakatçiler + + + + + Please evaluate the following aspects concerning the outcomes of your Mobility. + + + Bitte geben Sie Ihre Bewertung zu folgenden Aspekten hinsichtlich der Ergebnisse Ihrer Mobilität ab. + + + Bitte geben Sie Ihre Einschätzung zu folgenden Aspekten der Ergebnisse Ihrer Mobilität. + + + Veuillez évaluer les aspects suivants concernant les résultats de votre mobilité. + + + Дайте оценка на следните аспекти от Вашата мобилност. + + + Beurteilen Sie bitte das Ergebnis Ihres Aufenthaltes unter Berücksichtigung der nachfolgend genannten Aspekte. + + + Valutate i seguenti aspetti in relazione ai risultati della vostra mobilità. + + + Αξιολογείστε τα ακόλουθα θέματα σε σχέση με τα αποτελέσματα της κινητικότητάς σας. + + + Zhodnoťte prosím následující aspekty týkající se výsledků vaší stáže/mobility + + + Giv en vurdering af følgende forhold vedrørende udbyttet af dit ophold. + + + Palun hinda oma õpirände tulemuslikkust. + + + Por favor, evalúe los aspectos siguientes relativos a los resultados de su Movilidad. + + + Arvioi harjoittelun/työssäoppimisjakson onnistumista ja tuloksia sekä vastaa kysymyksiin. + + + Παρακαλώ αξιολογήστε τις ακόλουθες πτυχές που αφορούν στα αποτελέσματα της Κινητικότητάς σας. + + + Kérjük, értékelje a szakmai gyakorlat / tanulmányút eredményeit a megadott szempontok szerint. + + + Prašome įvertinti mobilumo rezultatus. + + + Lūdzu novērtējiet šādus Mobilitātes brauciena rezultātu aspektus. + + + Prosimy o ocenę następujących aspektów dotyczących rezultatów wyjazdu. + + + Ocenite naslednje vidike, ki se nanašajo na cilje vaše mobilnosti + + + Lütfen aşağıdaki konuları Hareketlilik faaliyetinizin çıktılarını düşünerek değerlendiriniz. + + + + + TOTAL NUMBER OF PARTICIPANTS + + + NUMERO TOTALE DI PARTECIPANTI + + + + + End date must be after start date. + + + Das Enddatum muss nach dem Startdatum liegen. + + + Bitte ein Enddatum nach dem Startdatum wählen. + + + La fecha final debe ser posterior a la inicial + + + Data zakończenia musi następować po dacie rozpoczęcia. + + + Datum zaključka mora biti po datumu začetka. + + + Das Enddatum muss nach dem Startdatum sein. + + + La date de fin doit être postérieure à la date de début + + + La date de fin doit être postérieure à la date de début. + + + Крайната дата трябва да е след началната. + + + Das Enddatum muss nach dem Anfangsdatum liegen. + + + + Das Enddatum muss nach dem Anfangsdatum liegen. + + + Data zakończenia musi następować po dacie rozpoczęcia + + + A data final deve ser posterior à data de início. + + + A data final tem de ser posterior à data de início. + + + Крайната дата трябва да е след началната дата. + + + Das Enddatum muss nach dem Beginndatum liegen. + + + End date must be after start date. + + + A data de fim tem de ser superior à data de início + + + Datum završetka projekta mora biti nakon datuma početka projekta. + + + Крайната дата следва да е след началната дата. + + + Das Enddatum muss nach dem Startdatum liegen + + + Das Enddatum muss zeitlich nach dem Startdatum liegen. + + + Slutdatum måste ligga efter startdatum + + + Das Enddatum muss nach dem Beginndatum sein. + + + Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης + + + Kérjük, használjon megfelelő dátum formátumot! (nn-hh-éééé). + + + Data końcowa musi być późniejsza niż początkowa. + + + Data de final trebuie să fie după data de început. + + + Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης. + + + Beigu datumam ir jābūt pēc sākuma datuma. + + + A data de fim é inferior à data de inicio + + + Enddatum muss nach Startdatum liegen. + + + Enddatum muss nach Startdatum liegen + + + Крайната дата трябва да бъде след началната. + + + Крайната дата, следва да бъде след началната. + + + Datum konce musí být po datu začátku.. + + + Slutdato skal være efter startdato. + + + Lõppkuupäev peab olema pärast alguskuupäeva. + + + Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης. + + + A záró dátumnak későbbinek kell lennie, mint a kezdési dátum. + + + Pabaigos data turi būti po pradžios datos. + + + Data zakończenia musi być późniejsza od daty rozpoczęcia. + + + Bitiş günü başlangıç gününden sonra olmalıdır. + + + Bitiş günü başlangıç gününden sonra olmalıdır. + + + Enddatum muss nach dem Startdatum liegen. + + + Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνία έναρξης. + + + Datum konce musí být po datu začátku. + + + Päättymispäivä täytyy olla aloituspäivän jälkeen + + + A projekt végének a projekt kezdete utánra kell esnie. + + + Pabaigos data turi būti po pradžios datos. + + + Data zakończenia projektu musi być późniejsza od daty rozpoczęcia. + + + Bitte wählen Sie ein Enddatum nach dem Startdatum. + + + Das Enddatum muss hinter dem Startdatum liegen. + + + Data końcowa musi być późniejsza niż początkowa + + + Enddatum muss nach dem Beginndatum angegeben werden + + + Date de fin doit être après la date de départ. + + + Das Schlussdatum muss nach dem Anfangsdatum liegen. + + + Data zakończenia musi być późniejsza niż data rozpoczęcia. + + + Data zakończenia musi być poźniejsza niż data rozpoczęcia. + + + Datum konce musí být po datu začátku. + + + De einddatum moet zich ná de startdatum bevinden. + + + Крайната дата трябва да бъде след началната дата. + + + Η ημερομηνία λήξης πρέπει να ακολουθεί την ημερομηνία έναρξης. + + + Lõpukuupäev peab olema pärast alguskuupäeva. + + + + Lõpukuupäev peab olema pärast alguskuupäeva. + + + La fecha de finalización debe ser posterior a la fecha de comienzo. + + + Loppumispäivän tulee olla alkamispäivän jälkeen. + + + Lokadagur verður að vera á eftir upphafsdegi. + + + La data di fine deve essere successiva alla data di inizio. + + + Pabaigos data turi būti vėlesnė nei pradžios data. + + + Data tat-tmiem għandha tkun wara data tal-bidu. + + + Data final deve ser depois da data de inicio. + + + Data încheierii trebuie să fie după data începerii. + + + Slutdatum måste vara efter startdatum. + + + Datum zaključka projekta mora biti kasnejši od datuma začetka projekta! + + + Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalı. + + + La date de fin de projet doit être postérieure à la date de début de projet. + + + End date must be after start date. + + + Das Enddatum muss nach dem Anfangsdatum liegen. + + + Slutdatoen skal være efter startdatoen. + + + A befejező dátumnak a kezdő dátum utáninak kell lennie. + + + Sluttdato må være etter startdato. + + + Sluttdato må være etter startdato + + + Dátum konca projektu musí byť po dátume začiatku projektu. + + + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in section C. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im Abschnitt C die Nationale Agentur auswählen. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie in Abschnitt C die Nationalagentur wählen. + + + et sur le site web de votre Agence nationale dont l'adresse est disponible en sélectionnant l'Agence nationale dans la section C. + + + et sur le site internet de votre Agence nationale dont l'adresse est disponible en sélectionnant l'Agence nationale dans la section C. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im Abschnitt C die Nationale Agentur auswählen. + + + y la página web de la Agencia Nacional, cuya dirección está disponible al seleccionar la Agencia Nacional en la sección C. + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in section C. + + + oraz na stronie internetowej Narodowej Agencji, której adres będzie dostępny po wybraniu właściwego pola w części C. + + + e na página web da Agência Nacional, cujo endereço está disponível após seleccionar a Agência Nacional no campo B.3. + + + in na spletni strani vaše Nacionalne agencije, katere naslov je na razpolago po izbiri Nacionalne agencije v poglavju C. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im Abschnitt C die Nationale Agentur auswählen. + + + и на интернет страницатa на Вашата Национална агенция, който е достъпен след избор на Национална агенция в секция C. + + + sowie auf der Website Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie in Abschnitt C die Nationale Agentur wählen. + + + y en la web de su Agencia Nacional, cuya dirección estará disponible al seleccionar su Agencia Nacional en el apartado C. + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in section C. + + + e na página web da Agência Nacional, cujo endereço está disponível após seleccionar a Agência Nacional na secção C. + + + sowie auf der Website Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie in Abschnitt C die Nationalagentur wählen. + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in section C. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie in Abschnitt C Ihre Nationale Agentur auswählen. + + + og på dit nationale kontor hjemmeside, hvis adresse er tilgængelig ved at vælge dit nationale kontor i afsnit C. + + + και τον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας, του οποίου η διεύθυνση διατίθεται με την επιλογή της αντίστοιχης ΕΜ στο τμήμα Γ. + + + és a Nemzeti Iroda honlapja, amelynek a címe elérhető úgy, hogy kiválasztja a Nemzeti Irodát az alábbi mezőben. + + + e sul sito dell'Agenzia Nazionale di riferimento (IT2 LLP-Com-Era-Gru-SV (AS ex INDIRE)), il cui indirizzo comparirà selezionando la corrispondente Agenzia Nazionale nella sezione C. + + + oraz na stronie Narodowej Agencji, której adres będzie dostępny po wybraniu konkretnej Narodowej Agencji w sekcji C. + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in section C. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im Abschnitt C die Nationale Agentur auswählen. + + + και τον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας, του οποίου η διεύθυνση διατίθεται με την επιλογή της αντίστοιχης ΕΜ στο τμήμα Γ. + + + valamint a Nemzeti Iroda honlapján, melynek elérhetősége automatikusan megjelenik, ha a C. pont alatt kiválasztja a megfelelő Nemzeti Irodát. + + + + un Valsts izglītības attīstības aģentūras mājas lapā www.viaa.gov.lv. + + + e na página web da Agência Nacional (www.proalv.pt). + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in section C. + + + och på din behöriga myndighets webbplats, vars adress visas när du väljer nationell myndighet under avsnitt C. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im Abschnitt C die Nationalagentur auswählen. + + + und auf der Website Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie in Abschnitt C die Nationale Agentur wählen. + + + y en la página web de su Agencia Nacional, cuya dirección estará disponible una vez que seleccione la Agencia Nacional en el campo correspondiente. + + + i na stronie Państwa Narodowej Agencji, której adres jest dostępny po wybraniu Narodowej Agencji w sekcji C. + + + a na stránkách Národní agentury, jejichž adresa se zpřístupní po výběru agentury v sekci C. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld (B.3.) die zuständige Nationale Agentur auswählen. + + + A fenti dokumentumok és a pályázati űrlap letölthetők a www.tka.hu oldalról. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie die Nationalagentur in Abschnitt C auswählen. + + + et sur le site de l'Agence nationale, dont l'adresse s'affichera lors de la sélection de l'Agence nationale en section C. + + + + + The grant application has been completed in full. + + + der Förderantrag vollständig ausgefüllt wurde + + + Формулярът е попълнен изцяло. + + + die relevanten Felder des Antragsformulars vollständig ausgefüllt wurden. + + + La candidatura è stata interamente completata. + + + Ansøgningen er udfyldt fyldestgørende. + + + La solicitud de fondos se ha completado en su totalidad. + + + Η αίτηση επιχορήγησης έχει πλήρως συμπληρωθεί. + + + A pályázati űrlapot teljeskörűen kitöltötte. + + + Wniosek o dofinansowanie został w całości uzupełniony. + + + A candidatura foi integralmente preenchida. + + + Prijavni obrazec je bil izpolnjen v celoti. + + + Für den Antrag sind die relevanten Felder des Antragsformulars vollständig ausgefüllt. + + + La demande de subvention a été complétée en entier. + + + Formulář žádosti byl kompletně vyplněn. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt. + + + A pályázati űrlapot teljes terjedelmében, hiánytalanul kitöltötték. + + + Pieteikuma veidlapa ir aizpildīta pilnībā. + + + Formularz wniosku o dofinansowanie został wypełniony w całości. + + + + + The applicant allows the European Commission, the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency and the National Agencies to make available and use all data provided in this application form for the purposes of managing and evaluating the Youth in Action Programme. All personal data collected for the purpose of this project shall be processed in accordance with Regulation (EC) né 45/2001 of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies. + + + Il candidato consente alla Commissione europea, all'Agenzia esecutiva per l'istruzione, gli audiovisivi e la cultura e alle Agenzie Nazionali di mettere a disposizione e utilizzare tutti i dati forniti nella presente domanda ai fini della gestione e valutazione del programma Gioventù in Azione. Tutti i dati personali raccolti con la finalità di questo progetto saranno trattati ai sensi del regolamento (CE) n. 45/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari. + + + + + A. Calculation of grant request + + + A. Detaljni izračun traženih sredstava + + + A. Berekening van de aangevraagde subsidie + + + A. Изчисляване на сумата, за която се кандидатства + + + A. Υπολογισμός αιτούμενης επιχορήγησης + + + A. Výpočet požadovaného grantu + + + A. Berechnung der beantragten Finanzhilfe + + + A. Taotletav toetus + + + A. Cálculo de la subvención solicitada + + + A. Eritelty tukilaskelma + + + A. Az igényelt támogatás részletezése + + + A. Nánari útreikningar vegna styrkbeiðni + + + A. Calcolo della richiesta di sovvenzione + + + A. Prašomos subsidijos detalizavimas + + + A. Pieprasītā finansējuma aprēķins + + + A. Kakoli għall-għotja mitluba + + + A. Cálculo da subvenção solicitada + + + A. Calcul detaliat al finanţării solicitate + + + A. Specificering av sökt bidrag + + + A. Izračun zahtevka za dotacijo + + + A. Hibe talebinin hesaplanması + + + A. Berechnung der beantragten Finanzhilfe + + + A. Calcul de la demande de subvention + + + A. Berekening van de aangevraagde subsidie + + + A. Calcul de la demande de subvention + + + A. Калкулиране на сумата, за която се кандидатства + + + A. Calcolo della richiesta di sovvenzione + + + A. Beregning af det ansøgte beløb + + + A. Eritelty tukilaskelma + + + A. Υπολογισμός αιτούμενης επιχορήγησης + + + A. Berechnung der beantragten Finanzhilfe + + + A. Utregning av søkt beløp (alle summer i EURO) + + + A. Calcul detaliat al finanţării solicitate + + + A. Izračun zahtevka za dotacijo + + + A. Kalkulácia požadovaného finančného príspevku + + + A. Calculation of grant request + + + A. Kalkulácia požadovaného finančného príspevku + + + + + refer to particular interests or hobbies in which you have particular skills, e.g. please indicate if you play a musical instrument which you would like to use/play during your assistantship, drama, sport, voluntary work, youth work, etc. + + + Führen Sie bestimmte Interessen oder Hobbys an, in denen Sie über besondere Fähigkeiten verfügen, z.B. geben Sie bitte an, ob Sie ein Musikinstrument spielen, das Sie während Ihrer Tätigkeit als Assistenz verwenden/spielen beabsichtigen, Theater, Sport, Freiwilligenarbeit, Jugendarbeit etc. + + + les passe-temps ou centres d'intérêts pour lesquels vous avez des compétences particulières, et que vous souhaiteriez pratiquer/enseigner pendant votre assistanat; par exemple, la pratique d'un instrument de musique, le théâtre, le sport, le travail bénévole, le travail d'éducateur, etc. + + + Beziehen Sie in Ihre Antwort bitte Ihre persönlichen Interessen oder Fähigkeiten ein, z.B. die Beherrschung eines Musikinstrumentes, das Sie während der Assistenzzeit benutzen möchten, oder besonderes Interesse für die Bereiche Theater, Sport, ehrenamtliche Tätigkeiten, Jugendarbeit usw. + + + Beziehen Sie in Ihre Antwort bitte Ihre persönlichen Interessen oder Fähigkeiten ein, z.B. die Beherrschung eines Musikinstrumentes, das Sie während der Assistenzzeit benutzen möchten, oder besonderes Interesse für die Bereiche Theater, Sport, ehrenamtliche Tätigkeiten, Jugendarbeit usw. + + + En su respuesta, refiérase también a intereses o aficiones particulares para los que tenga habilidades concretas, por ejemplo: indique si toca algún instrumento musical que desearía utilizar durante su ayudantía, teatro, deporte, trabajos de voluntariado, trabajo con jóvenes, etc. + + + refer to particular interests or hobbies in which you have particular skills, e.g. please indicate if you play a musical instrument which you would like to use/play during your assistantship, drama, sport, voluntary work, youth work, etc. + + + Proszę wymienić zainteresowania/hobby, dzięki którym posiada Pan/Pani szczególne umiejętności, np. gra na instrumencie muzycznym, która mogłaby być wykorzystana przez Pana/Panią podczas Asystentury, teatr, sport, wolontariat, praca z młodzieżą, itp. + + + Refira interesses particulares ou hobbies em que possua competências específicas; i.e. indique se toca um instrumento musical, se faz teatro, algum desporto, actividades de voluntariado, actividades ligadas à juventude, etc. + + + opišite posebne aktivnosti ali prostočasne dejavnosti v katerih ste posebej dobri, na primer navedite glasbilo, ki ga želite uporabljati med svojim asistentstvom, igralske izkušnje, šport, prostovoljno delo, mladinsko delo itd. + + + + + I acknowledge that administrative and financial penalties may be imposed on the organisation I represent if it is guilty of misrepresentation or is found to have seriously failed to meet its contractual obligations under a previous contract or grant award procedure. + + + Ich bestätige, dass der Organisation, die ich vertrete, Verwaltungs- und Finanzstrafen auferlegt werden können, wenn sie falsche Erklärungen abgibt oder wenn festgestellt wird, dass sie ihre vertraglichen Pflichten gemäß einem früheren Vertrag oder einem Förderungsvergabeverfahren nicht erfüllt. + + + Ich erkenne an, dass der Institution/Organisation, die ich vertrete, Verwaltungs- und Finanzstrafen auferlegt werden können, wenn sie sich falscher Tatsachendarstellung schuldig macht oder wenn festgestellt wird, dass sie ihre vertraglichen Pflichten gemäß einem vorhergehenden Vertrag oder einem Förderungsvergabeverfahren nicht erfüllt hat. + + + Запознат съм, че на представляваната от мен организация могат да бъдат наложени административни и финансови наказания в случай, че е предоставена невярна информация или се установи сериозно нарушение на договорните задължения по предишни договори или процедури за отпускане на финансиране. + + + Prendo atto che potranno essere applicate sull'Istituto che rappresento sanzioni amministrative e finanziarie in caso di false dichiarazioni o in caso di mancata osservanza degli obblighi contrattuali relativi ad un precedente contratto o assegnazione di contributo finanziario. + + + Jeg anerkender, at administrative og økonomiske sanktioner kan blive tildelt den organisation jeg repræsenterer, hvis den bliver fundet skyldig i vildledning eller i alvorlig grad ikke har kunnet leve op til de kontraktuelle forpligtelser i en tidligere kontrakt eller udbetalingsprocedure. + + + Reconoce y acepta que se pueden imponer sanciones administrativas y financieras a la organización que representa si se demuestra que es responsable de falsedad o incumplimiento de las obligaciones contraídas en contratos o procedimientos de concesión de subvención previos. + + + Αναγνωρίζω ότι σε περίπτωση ψευδων δηλώσεων ή μη εκπλήρωσης των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο προηγούμενης σύμβασης ή διαδικασίας επιχορήγησης, οι προβλεπόμενες διοικητικές και οικονομικές κυρωσεις θα επιβληθούν σε βάρους του οργανισμού, τον οποίο εκπροσωπώ. + + + Tudomásul veszem, hogy adminisztratív és pénzügyi szankciók rendelhetők el az általam képviselt Intézménnyel szemben, amennyiben az bűnös megtévesztésben, vagy megállapították, hogy súlyosan megszegte a szerződéses kötelezettségeit egy korábbi szerződés vagy pályázati támogatási eljárás során. + + + Przyjmuję do wiadomości i potwierdzam, że na instytucję, którą reprezentuję, mogą zostać nałożone kary administracyjne i finansowe, jeżeli zostanie ona uznana winną podania nieprawdziwych informacji, lub jeśli w sposób istotny nie wywiąże się z obowiązków wynikających z umowy lub procedury przyznawania dofinansowania. + + + Tomei conhecimento que, da prestação de falsas declarações no âmbito de um contrato anterior ou processo de atribuição de subvenção, podem resultar sanções administrativas e financeiras contra a entidade que represento. + + + Seznanjen sem, da se lahko organizaciji, ki jo zastopam, naloži upravne in denarne kazni v primeru, ko je spoznana za krivo predložitve zavajajočih podatkov ali neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti iz prejšnjega sporazuma oziroma postopka za dodelitev dotacije. + + + Ich nehme zur Kenntnis, dass der Einrichtung, die ich vertrete, Verwaltungs- und Geldstrafen auferlegt werden können, wenn sie sich einer falschen Darstellung schuldig gemacht hat, oder in einem vorangegangen Vertrag oder Förderungsvergabeverfahren festgelegt wird, dass sie eine ernste Verletzung ihrer vertraglichen Verpflichtungen begangen hat. + + + Jeg er bekendt med de administrative eller økonomiske sanktioner organisationen som jeg repræsenter vil blive pålagt hvis der er afgivet urigtige oplysninger eller har undladt at følge kontraktlige forpligtelser for tidligere kontrakter eller bevillinger. + + + Nõustun, et minu poolt esindatud organisatsiooni suhtes võib rakendada administratiiv- ja finantssanktsioone, kui ilmneb väärandmete esitamine või oluliste lepinguliste kohustuste täitmatajätmine organisatsiooni poolt mõne varasema lepingu või toetusskeemi raames. + + + Reconozco y acepto que se pueden imponer sanciones administrativas y financieras a la organización que yo represento si se demuestra que es responsable de falsedad o incumplimiento de las obligaciones contraídas en contratos o procedimientos de concesión de subvención previos. + + + Γνωρίζω και αποδέχομαι ότι σε περίπτωση παραπλάνησης ή μη πλήρωσης των υποχρέωσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο προηγούμενης σύμβασης ή διαδικασίας έγκρισης και απόδοσης επιχορήγησης, οι προβλεπόμενες διοικητικές και οικονομικές κυρώσεις θα επιβληθούν σε βάρος του οργανισμού, τον οποίον εκπροσωπώ. + + + Tudomásul veszem, hogy hamis nyilatkozat esetén, vagy abban az esetben, ha intézményem elmulasztott eleget tenni szerződéses kötelezettségeinek egy korábbi szerződés vonatkozásában vagy egy korábbi bírálati folyamat során, adminisztratív és pénzügyi szankciók hajthatóak végre ellenem vagy az intézményem ellen. + + + I acknowledge that administrative and financial penalties may be imposed on the organisation I represent if it is guilty of misrepresentation or is found to have seriously failed to meet its contractual obligations under a previous contract or grant award procedure. + + + Es apzinos, ka nepatiesu apgalvojumu sniegšanas gadījumā vai ja ir konstatēti nopietni pārkāpumi iepriekšējo līgumu izpildē, pret mani vai manu organizāciju var tikt piemērotas administratīvas un finanšu sankcijas. + + + Przyjmuję do wiadomości i potwierdzam, że na instytucję/organizację, którą reprezentuję, mogą zostać nałożone kary administracyjne i finansowe, jeżeli zostanie ona uznana winną podania nieprawdziwych informacji, lub jeśli w sposób istotny nie wywiąże się z obowiązków wynikających z umowy lub procedury przyznawania dofinansowania. + + + Tomei conhecimento de que, da prestação de falsas declarações no âmbito de um contrato anterior ou processo de atribuição de subvenção, podem resultar sanções administrativas e financeiras contra a entidade que represento + + + Je reconnais que des pénalités administratives et financières peuvent être imposées à l'organisme que je représente s'il est coupable d'avoir fait de fausses déclarations ou si on juge qu'il a manqué sérieusement à ses obligations contractuelles dans le cadre d'un contrat précédent ou d'une procédure d'attribution de subvention précédente. + + + Ich nehme zur Kenntnis, dass meiner Einrichtung administrative und finanzielle Sanktionen auferlegt werden können, wenn sie der falschen Darstellung von Tatsachen oder einer schwerwiegenden Vertragsverletzung eines vorangegangenen Vertrags oder Zuschussverfahrens schuldig ist. + + + Tudomásul veszem, hogy adminisztratív és pénzügyi szankciók rendelhetők el az általam képviselt Intézménnyel szemben, ha egy korábbi szerződés +vonatkozásában súlyosan megszegte szerződéses kötelezettségeit. + + + Przyjmuję do wiadomości i potwierdzam, że na instytucję/organizację, którą reprezentuję, mogą zostać nałożone kary administracyjne i finansowe, jeżeli zostanie ona uznana winną podania nieprawdziwych informacji, lub jeśli w sposób istotny nie wywiąże się z obowiązków wynikających z umowy lub procedury przyznawania dofinansowania. + + + Potvrzuji, že organizaci, kterou zastupuji, mohou být uloženy správní a finanční sankce v případě, že se proviní zkreslením informací nebo závažným nedodržením smluvních závazků podle předchozí smlouvy nebo postupu přidělení grantu. + + + Αναγνωρίζω ότι σε περίπτωση εσφαλμένων δηλώσεων ή μη εκπλήρωσης των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο προηγούμενης σύμβασης ή διαδικασίας επιχορήγησης, οι προβλεπόμενες διοικητικές και οικονομικές ρήτρες θα επιβληθούν σε βάρους του οργανισμού, τον οποίο εκπροσωπώ. + + + Ich bestätige, dass der Einrichtung, die ich vertrete, Verwaltungs- und Finanzstrafen auferlegt werden können, wenn sie falsche Erklärungen abgibt oder wenn festgestellt wird, dass sie ihre vertraglichen Pflichten gemäß einem früheren Vertrag oder einem Fördervergabeverfahren nicht erfüllt. + + + Je reconnais que des pénalités administratives et financières peuvent être imposées à l'organisation que je représente si elle est coupable de fausses déclarations ou si on juge qu'elle a manqué sérieusement à ses obligations contractuelles dans le cadre d'un contrat précédent ou d'une procédure d'attribution de subvention précédente. + + + + + if they have been the subject of a judgment which has the force of res judicata for fraud, corruption, involvement in a criminal organisation or any other illegal activity detrimental to the Communities' financial interests; + + + prijaviteljima koji su pravomoćno osuđeni za prijevaru, korupciju, uključenost u zločinačku organizaciju ili bilo koju drugu ilegalnu aktivnost štetnu za financijske interese Zajednice + + + indien zij bij een rechterlijke beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan, zijn veroordeeld voor fraude, corruptie, deelname aan een criminele organisatie of enige andere illegale activiteit die de financiële belangen van de Unie schaadt; + + + ако са обект на влезли в сила присъди за измама, корупция, участие в криминални действия или всякаква друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Общността; + + + έχει εκδοθεί για αυτούς απόφαση με ισχύ δικασμένου για απάτη, δωροδοκία, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση ή άλλη παράνομη δραστηριότητα η οποία θίγει τα οικονομικά συμφέροντα της χώρας ή της ΕΕ γενικότερα + + + byli pravomocně odsouzeni za podvod, zpronevěru, korupci, účast ve zločinecké organizaci nebo za jakoukoliv jinou nelegální činnost, která je v rozporu s finančními zájmy Společenství; + + + + die rechtskräftig wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaften gerichteten Handlung verurteilt worden sind; + + + on res judicata jõudu omava kohtuotsusega süüdi mõistetud pettuses, korruptsioonis, kuritegelikus ühenduses osalemises või mõnes muus ebaseaduslikus tegevuses, mis kahjustab Euroopa Liidu finantshuve; + + + hayan sido condenados/as mediante sentencia firme, con fuerza de cosa juzgada, por fraude, corrupción, participación en una organización delictiva o cualquier otra actividad ilegal que suponga un perjuicio para los intereses financieros de las Comunidades; + + + hakija on tuomittu lainvoimaisella päätöksellä petoksesta, lahjonnasta, rikollisjärjestöön osallistumisesta tai muusta laittomasta toiminnasta, joka vahingoittaa yhteisöjen taloudellisia etuja; + + + csalás, korrupció, bűnszervezetben való részvétel vagy bármely más, a Közösségek pénzügyi érdekét sértő jogellenes tevékenység miatt jogerős ítélet született vele szemben; + + + ef þeir hafa fengið dóm sem ekki verður áfrýjað eða hnekkt fyrir svik, spillingu, þátttöku í glæpasamtökum eða hvaða ólöglegu athæfi sem skaðlegt þykir fjárhagslegum hagsmunum Evrópusambandsins; + + + siano stati oggetto di una condanna passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione a organizzazioni criminali o ad altre attività illegali che arrechino danno agli interessi finanziari delle Comunità; + + + jų atžvilgiu yra priimtas res judicata galią turintis teismo sprendimas dėl sukčiavimo, korupcijos, dalyvavimo nusikalstamoje arba kokioje nors kitoje neteisėtoje veikloje, žalingoje Bendrijų finansiniams interesams; + + + ja tie ir bijuši dalībnieki lietā, kurā ir stājies spēkā tiesas nolēmums, kuram nav iespējama apelācija vai kasācija, par krāpšanos, korupciju, iesaistīšanos kriminālā organizācijā vai grupā vai jebkādas citas pretlikumīgas darbības, kas kaitē Eiropas Kopienu finansiālajām interesēm; + + + jekk dawn kienu s-suġġett ta' sentenza li għandha l-forza ta' res judicata għal frodi, korruzzjoni, involviment f'organizzazzjoni kriminali jew kwalunkwe attività illegali oħra detrimentali għall-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet; + + + Tiverem sido condenados por sentença transitada em julgado por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal em detrimento dos interesses financeiros das Comunidades; + + + au făcut obiectul unei hotărâri cu valoare de res judicata pentru fraudă, corupţie, implicare într-o organizaţie criminală sau orice altă activitate ilegală care aduce atingere intereselor financiare ale Comunităţilor; + + + enligt en lagakraftvunnen dom har dömts för bedrägeri, korruption, deltagande i kriminella organisationer eller någon annan olaglig verksamhet som skadar gemenskapernas ekonomiska intressen; + + + so bili pravnomočno obsojeni zaradi goljufije, korupcije, sodelovanja v kriminalni združbi ali druge nezakonite dejavnosti, ki škodi finančnim interesom Skupnosti; + + + Dolandırıcılık, yolsuzluk, Toplulukların mali çıkarlarına zarar veren bir suç örgütü ya da başka bir yasadışı faaliyet içinde yer alma gibi suçlardan dolayı bir mahkeme kararına konu olanlara; + + + + die rechtskräftig wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaften gerichteten Handlung verurteilt worden sind; + + + qui ont fait l'objet d'un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délit de fraude, de corruption ou d'implication dans une organisation punissable par la loi, ou pour toute autre activité illégale susceptible de porter préjudice aux intérêts financiers des Communautés; + + + indien zij bij een rechterlijke beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan, zijn veroordeeld voor fraude, corruptie, deelname aan een criminele organisatie of enige andere illegale activiteit die de financiële belangen van de Unie schaadt; + + + qui ont fait l'objet d'un jugement ayant autorité de chose jugée pour tout délit de fraude, de corruption ou d'implication dans une organisation punissable par la loi, ou pour toute autre activité illégale susceptible de porter préjudice aux intérêts financiers des Communautés; + + + са осъдени с влязла в сила присъда за измама, корупция, участие в престъпна организация или всякаква друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Съюза; + + + siano stati oggetto di una condanna passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione a organizzazioni criminali o ad altre attività illegali che arrechino danno agli interessi finanziari delle Comunità; + + + έχει εκδοθεί για αυτούς απόφαση με ισχύ δεδικασμένου για απάτη, δωροδοκία, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση ή άλλη παράνομη δραστηριότητα η οποία θίγει τα οικονομικά συμφέροντα της χώρας ή της ΕΕ γενικότερα + + + som ved en retsgyldig dom er dømt for svig, bestikkelse, deltagelse i en kriminel organisation eller en hvilken som helst anden form for ulovlig aktivitet, der skader EU's finansielle interesser; + + + hakija on tuomittu lainvoimaisella päätöksellä petoksesta, lahjonnasta, rikollisjärjestöön osallistumisesta tai muusta laittomasta toiminnasta, joka vahingoittaa yhteisöjen taloudellisia etuja; + + + έχει εκδοθεί για αυτούς απόφαση με ισχύ δεδικασμένου για απάτη, δωροδοκία, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση ή άλλη παράνομη δραστηριότητα η οποία θίγει τα οικονομικά συμφέροντα της χώρας ή της ΕΕ γενικότερα + + + die rechtskräftig wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaften gerichteten Handlung verurteilt worden sind; + + + de har vært dømt for bedrageri, korrupsjon, deltakelse i en kriminell organisasjon eller enhver annen ulovlig aktivitet som er skadelig for Det europeiske fellesskapets økonomiske interesser, + + + au făcut obiectul unei hotărâri cu valoare de res judicata pentru fraudă, corupţie, implicare într-o organizaţie criminală sau orice altă activitate ilegală care aduce atingere intereselor financiare ale Comunităţilor; + + + so bili pravnomočno obsojeni zaradi goljufije, korupcije, sodelovanja v kriminalni združbi ali druge nezakonite dejavnosti, ki škodi finančnim interesom Skupnosti; + + + ak boli právoplatne odsúdení za podvod, korupciu, účasť v zločineckej organizácii alebo akúkoľvek inú nezákonnú činnosť poškodzujúcu finančné záujmy Spoločenstva; + + + if they have been the subject of a judgment which has the force of res judicata for fraud, corruption, involvement in a criminal organisation or any other illegal activity detrimental to the Communities' financial interests; + + + ak boli právoplatne odsúdení za podvod, korupciu, účasť v zločineckej organizácii alebo akúkoľvek inú nezákonnú činnosť poškodzujúcu finančné záujmy Spoločenstva; + + + + + Culture and language of the host country + + + Kultur und Sprache des Gastlandes + + + Culture et langue du pays d’accueil + + + Културата и езика на приемащата страна + + + Cultura y lengua del país de acogida + + + A fogadó ország kultúrája, nyelve + + + Kulturze i języku kraju goszczącego + + + - da cultura e língua do país de acolhimento + + + Kulturi in jeziku države gostiteljice + + + + + The application is submitted to the National Agency of the country where the applicant is resident. If the applicant works in a country other than in which he or she is resident, the application form must be sent to the National Agency in the country where the applicant works. + + + Der Antrag wird bei der Nationalagentur des Landes eingereicht, in dem die Antragstellerin/der Antragsteller ihren/seinen Wohnsitz hat. Wenn die Antragstellerin/der Antragsteller in einem anderen Land arbeitet als in dem Land, in dem sie oder er seinen oder ihren Wohnsitz hat, muss das Antragsformular an die Nationalagentur des Landes gesendet werden, in dem dier Antragstellerin/der Antragsteller arbeitet. + + + Кандидатурата е подадена в Националната агенция на страната, на която кандидатстващият е гражданин. В случай, че кандидатът работи в страна, различна от тази, на която е гражданин, кандидатурата трябва да бъде подадена към Националната агенция в страната, в която работи. + + + Der Antrag wird bei der Nationalagentur des Landes eingereicht, in dem der Antragsteller/die Antragstellerin seinen/ihren Wohnsitz hat. Wenn der Antragsteller/die Antragstellerin in einem anderen Land arbeitet als in dem Land, in dem er oder sie seinen oder ihren Wohnsitz hat, muss das Antragsformular an die Nationalagentur des Landes gesendet werden, in dem der Antragsteller/die Antragstellerin arbeitet. + + + La candidature est déposée auprès de l’Agence nationale du pays où le candidat réside. Si le candidat travaille dans un autre pays que celui dans lequel il/elle réside, la candidature doit être envoyée à l’Agence nationale du pays où le candidat travaille. + + + Das Antragsformular wird bei der Nationalen Agentur in dem Staat eingereicht, in dem die oder der Antragstellende den ständigen Wohnsitz hat. Bitte beachten Sie, dass Antragsstellende, die nicht in dem Staat arbeiten, in dem sie ihren ständigen Wohnsitz haben, ihren Antrag in dem Staat einreichen, in dem sich ihr Arbeitsplatz befindet. + + + Das Antragsformular wird bei der Nationalen Agentur in dem Staat eingereicht, in dem der/die Antragsteller(in) seinen/ihren ständigen Wohnsitz hat. Bitte beachten Sie, dass Antragsstellende, die nicht in dem Staat arbeiten, in dem sie ihren ständigen Wohnsitz haben, ihren Antrag in dem Staat einreichen, in dem sich ihr Arbeitsplatz befindet. + + + La solicitud se envía a la Agencia Nacional del país donde reside la persona solicitante. Si la la persona solicitante trabaja en un país distinto al de su residencia permanente, la solicitud debe enviarse a la Agencia Nacional del país donde trabaja. + + + Η αίτηση υποβάλλεται στην Εθνική Μονάδα της χώρας όπου διαμένει ο υποψήφιος. Εάν ο αιτών εργάζεται σε χώρα διαφορετική από εκείνη στην οποία διαμένει, η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Μονάδα της χώρας στην οποία εργάζεται. + + + A pályázatot a pályázó lakhelyének megfelelő Nemzeti Irodába nyújtották be. Ha a pályázó a lakhelyétől eltérő országban dolgozik, a pályázatot a munkahelyének megfelelő ország Nemzeti irodájához szükséges benyújtania. + + + The application is submitted to the National Agency of the country where the applicant is resident. If the applicant works in a country other than in which he or she is resident, the application form must be sent to the National Agency in the country where the applicant works. + + + Pieteikuma veidlapa ir iesniegta pieteicēja valsts Nacionālajā aģentūrā. Ja pieteicējs strādā citā valstī, tad pieteikums ir jāiesniedz tās valsts Nacionālajā aģentūrā, kurā viņš strādā. + + + Wniosek został złożony do Narodowej Agencji, w kraju, w którym Wnioskodawca jest rezydentem. W przypadku osób zatrudnionych w innym kraju niż kraj stałego pobytu, wniosek należy złożyć do Narodowej Agencji w kraju zatrudnienia. + + + A candidatura é submetida à AN do país onde o candidato reside. Caso o candidato exerça a sua actividade profissional noutro país que não o de residência, a candidatura tem que ser submetida à AN do país onde o candidato trabalha. + + + Candidatura este depusă la Agenţia Naţională din ţara în care candidatul este rezident. Dacă persoana care candidează lucrează în altă ţară decât aceea în care este rezidentă, candidatura trebuie trimisă Agenţiei Naţionale din ţara în care lucrează candidatul. + + + Anmälan går till den nationella myndigheten i landet den sökande bor i. Om den sökande arbetar i ett annat land än där han/hon är bosatt, ska ansökningsformuläret skickas till den behöriga myndigheten i landet där han/hon arbetar. + + + Prijavni obrazec je treba posredovati Nacionalni agenciji države v kateri ima prijavitelj stalno bivališče. V primeru, da prijavitelj dela v državi v kateri nima stalnega bivališča, mora prijavni obrazec poslati Nacionalni agenciji te države. + + + + + Evaluation type and testing (if applicable) + + + Modalités d'évaluation et des tests (le cas échéant) + + + + + Availability (when?) + + + Verfügbarkeit (wann?) + + + Disponibilité (quand?) + + + Disponibilidad (¿cuándo?) + + + Razpoložljivost (kdaj?) + + + + + OTHER ESTIMATED IMPACTS + + + ANDERE RELEVANTE AUSWIRKUNGEN + + + AUTRES IMPACTS ESTIMES + + + ДРУГИ ОЧАКВАНИ ВЪЗДЕЙСТВИЯ + + + OSTATNÍ VÝSLEDKY + + + EINSCHÄTZUNG ZU ANDEREN AUSWIRKUNGEN + + + ANDRE ANSLÅEDE INDVIRKNINGER + + + MUU OODATAV MÕJU + + + OTROS IMPACTOS ESTIMADOS + + + ΑΛΛΕΣ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ + + + EGYÉB HATÁSOK + + + POVEIKIS NACIONALINIU AR/IR EUROPINIU LYGIU + + + CITA PAREDZĒTĀ IETEKME + + + INNE FORMY ODDZIAŁYWANIA + + + DRUGI OCENJENI UČINKI PROJEKTA + + + DİĞER TAHMİNİ ETKİLER + + + + + Overseas countries and Territories. + + + Länder und Territorien in Übersee + + + DOM/TOM. + + + Отвъдморски страни и територии. + + + Überseeländer und -gebiete + + + Países y territorios de ultramar. + + + Overseas countries and Territories. + + + tereny zamorskie + + + Países e territórios ultramarinos à União Europeia + + + Čezmorske države in ozemlja. + + + + + Project Total Number of Participant Mobility Experiences + + + Anzahl der Mobilitätserfahrungen im Projekt + + + Nombre total des expériences de mobilité des participants du projet. + + + Общ брой на мобилностите на участниците + + + Celkový počet stáží/mobilit + + + Samlede antal deltagere på mobilitetsophold + + + Toimunud õpirännete koguarv + + + Número total de Experiencias de Movilidad de Participantes + + + Συνολικός Αριθμός Εμπειριών Κινητικοτήτων Συμμετεχόντων του Σχεδίου + + + A projektben megvalósult összes mobilitás száma + + + Projekto dalyvių skaičius + + + Kopējais dalībnieku Mobilitātes braucienu skaits + + + Łączna liczba mobilności uczestników projektu + + + Skupno število mobilnosti udeležencev tega projekta + + + Katılımcı Hareketlilik Deneyimlerinin Toplam Sayısı + + + + + I have read and accept the conditions stated above + + + Pročitao sam i prihvaćam sve gore navedene uvjete. + + + Ik heb de bovengenoemde voorwaarden gelezen en geaccepteerd. + + + Прочетох и приемам условията, посочени по-горе + + + Έχω μελετήσει και αποδέχομαι τους όρους όπως αναφέρονται πιο πάνω + + + Přečetl/a jsem si výše uvedené podmínky a souhlasím s nimi. + + + Ich habe die oben stehenden Bedingungen gelesen und akzeptiert. + + + Olen lugenud ja nõustun allpool esitatud tingimustega. + + + He leído y acepto las condiciones establecidas + + + Olen tutustunut yllä oleviin ehtoihin ja hyväksyn ne. + + + Elolvastam és elfogadom a fent meghatározott feltételeket. + + + Ég hef lesið og samþykki skilmála hér fyrir ofan + + + Ho letto e accetto le condizioni di cui sopra + + + Aš susipažinau ir sutinku su visomis sąlygomis, išdėstytomis aukščiau + + + Es esmu iepazinies un piekrītu augstākminētajiem noteikumiem + + + Jiena qrajt u naċċetta l-kondizzjonijiet imsemmija hawn fuq + + + Eu li e aceito as condições mencionadas em cima + + + Am citit și accept condițiile de mai sus + + + Jag har läst och godkänt villkoren ovan + + + Seznanjen sem z zgoraj navedenimi pogoji in jih sprejemam. + + + Yukarıda belirtilen şartları okudum ve kabul ettim. + + + Ich habe die oben stehenden Bedingungen gelesen und akzeptiert. + + + J'ai lu et j'accepte les conditions mentionnées ci-dessus + + + Ik heb de bovengenoemde voorwaarden gelezen en geaccepteerd. + + + J'ai lu et j'accepte les conditions mentionnées ci-dessus + + + Ho letto e accetto le condizioni di cui sopra + + + Jeg har læst og accepterer ovenstående betingelser. + + + Olen tutustunut yllä oleviin ehtoihin ja hyväksyn ne. + + + Έχω μελετήσει και αποδέχομαι τους όρους όπως αναφέρονται πιο πάνω + + + Ich habe die oben stehenden Bedingungen gelesen und akzeptiert. + + + Jeg har lest og aksepterer betingelsene over. + + + Am citit și accept condițiile de mai sus + + + Seznanjen sem z zgoraj navedenimi pogoji in jih sprejemam. + + + Prečítal som si a súhlasím s podmienkami uvedenými vyššie + + + I have read and accept the conditions stated above + + + Prečítal som si a súhlasím s podmienkami uvedenými vyššie + + + + + Translation of Summary into English. + + + Übersetzung der Zusammenfassung ins Englische. + + + Traduction du résumé en anglais. + + + Übersetzung der Zusammenfassung auf Englisch, bzw. auf Deutsch wenn Englisch die Arbeitssprache ist. + + + Traducción del resumen a inglés. + + + Traduction du résumé en anglais + + + Az összegzés angolul. + + + Kopsavilkuma tulkojums angļu valodā. + + + Tłumaczenie streszczenia na język angielski. + + + + + Were you involved in a European project during your assistantship? + + + Waren Sie während Ihrer Assistenz in ein europäisches Projekt involviert? + + + Avez-vous été impliqué dans un projet européen durant votre période d’assistanat ? + + + Участвахте ли в европейски проект по време на асистентския Ви стаж? + + + Haben Sie während Ihrer Assistenzzeit an einem europäischen Projekt teilgenommen? + + + ¿Ha colaborado en la preparación o desarrollo de algún proyecto europeo durante la ayudantía? + + + Részt vett-e valamilyen európai projekt megvalósításában a tanítási gyakorlat ideje alatt? + + + Czy był(-a) Pan(-i) zaangażowana(-y) w projekt europejski podczas asystentury? + + + Esteve envolvido/a no desenvolvimento ou implementação de um projecto de cooperação europeia? + + + Ali ste med svojim asistentstvom sodelovali v evropskem projektu? + + + + + To (country) + + + Nach (Staat) + + + До (страна) + + + A (pays) + + + A (país) + + + Σε (χώρα) + + + Hova (ország) + + + To (country) + + + Uz (valsts) + + + Do (prosimy podać kraj przyjazdu) + + + Para (país) + + + În (ţara) + + + Till (land) + + + v (država) + + + Nach (Land) + + + Kuhu (riik) + + + Σε (χώρα) + + + Hová (ország) + + + Până la (ţara) + + + + + FOLLOW-UP ACTIVITIES + + + FOLLOW-UP AKTIVITÄTEN + + + ACTIVITES DE SUIVI + + + JÄRELTEGEVUSED + + + SEGUIMIENTO + + + ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ + + + A TOVÁBBKÉPZÉST KÖVETŐEN ELVÉGZETT TEVÉKENYSÉGEK + + + DZIAŁANIA PO ZAKOŃCZENIU KURSU/SZKOLENIA + + + ACTIVIDADES DE FOLLOW-UP + + + ACTIVITĂŢI DE CONTINUARE + + + DEJAVNOSTI PO ZAKLJUČKU DEJAVNOSTI + + + + + Total +SUBSISTENCE + + + Gesamt +MOBILITÄTSZUSCHUSS + + + Общо +ИЗДРЪЖКА + + + I alt OPHOLD + + + Kokku +ELAMISKULU + + + Total +Manutención + + + Σύνολο ΔΙΑΒΙΩΣΗΣ + + + Összes +MOBILITÁS + + + Total +SUBSISTENCE + + + Kopā +UZTURĒŠANĀS + + + Łącznie +KOSZTY UTRZYMANIA + + + Total +SUBSISTÊNCIA + + + STROŠKI BIVANJA skupaj + + + + + ENVIRONMENT + + + OKOLINA + + + ENVIRONMENT + + + ENVIRONNEMENT + + + ОКОЛНА СРЕДА + + + PROSTŘEDÍ + + + MILJØ + + + ENVIRONMENT + + + ENTORNO + + + ENVIRONMENT + + + KÖRNYEZET + + + APLINKA + + + VIDE + + + ŚRODOWISKO + + + OKOLJE + + + ÇEVRE + + + ENVIRONMENT + + + ENVIRONMENT + + + ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ + + + ENVIRONMENT + + + APLINKA + + + UMGEBUNG + + + ENVIRONMENT + + + MILIEU + + + СРЕДА + + + ENVIRONMENT + + + KESKKOND + + + MEDIO AMBIENTE + + + YMPÄRISTÖ + + + UMHVERFI + + + AMBIENTE + + + AMBJENT + + + AMBIENTE + + + MEDIU + + + MILJÖ + + + ORTAM + + + UMWELT + + + ENVIRONNEMENT + + + MILIEU + + + AMBIENTE + + + YMPÄRISTÖ + + + ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ + + + MILJØ + + + MEDIU + + + OKOLJE + + + PROSTREDIE + + + ENVIRONMENT + + + PROSTREDIE + + + + + What is the added value of your project towards a more intensive European cooperation? + + + Welchen Mehrwert erwarten Sie im Hinblick auf eine intensivere europäische Kooperation? + + + Quelle est la valeur ajoutée de votre projet pour promouvoir une coopération européenne plus intensive ? + + + ¿Cuál es el valor añadido de su proyecto en relación con una cooperación europea más intensa? + + + A projekt milyen európai hozzáadott értéket hordoz és hogyan járul hozzá az intenzívebb európai együttműködéshez? + + + Jaka jest wartość dodana projektu w odniesieniu do intensywniejszej współpracy europejskiej? + + + Kakšno dodano vrednost predstavlja vaš projekt v smislu evropskega sodelovanja? + + + + + Nature of the organisation and its involvement in the Partnership + + + Art der Organisation und ihrer Beteiligung an der Partnerschaft + + + Nature de l'organisme et implication dans le Partenariat + + + Naturaleza de la organización y su implicación en la asociación + + + Charakter organizacji i jej zaangażowania w projekt + + + Tip organizacije in njeno sodelovanje v partnerstvu + + + A szervezet rövid bemutatása és szerepe a projektben + + + Organizācijas statuss un tās loma Partnerības projektā + + + Charakter organizacji i jej zaangażowania w projekt + + + + + In the case of job-shadowing, please give details on the co-operation between you and your host organisation prior to your stay. + + + + + Topic of the training activity + + + Thema der Fortbildung + + + Тема на обучението + + + Sujet de l'activité de formation + + + Thema der Fortbildungsmaßnahme + + + Área temática de la actividad + + + Θέμα της δραστηριότητας κατάρτισης + + + A továbbképzés tématerülete + + + Topic of the training activity + + + Profesionālās pilnveides tēma + + + Tematyka kursu/szkolenia + + + Temática da actividade de formação + + + Tema activităţii de formare + + + Kursens tema + + + Tema usposabljanja + + + + + Have you travelled from/to Overseas countries and Territories or the ultra-peripheral regions of the EU? + + + Sind Sie von/in Länder/n und Territorien in Übersee oder ultra-periphäre Regionen der EU gereist? + + + Avez-vous voyagé en provenance ou à destination des DOM/TOM ? + + + Пътувахте ли от/до Отвъдморски страни и територии или ултра-периферни райони на ЕС? + + + Sind Sie in Überseegebiete oder -länder oder die äußersten Randgebiete der EU gereist? + + + ¿Ha viajado a/desde territorios de ultramar? + + + Utazott Ön az EU tengeren túli vagy ultra-periférikus területeinek valamelyikére? + + + Czy odbywał(-a) Pan/Pani praktyki na terenach zamorskich lub skrajnie peryferyjnych UE. + + + Viajou de/para algum país e território ultramarino ou alguma região ultraperiférica da União Europeia? + + + Ali ste potovali iz/na čezmorska ozemlja ali skrajno obrobna področja EU? + + + + + - What is the added value of your proposal compared to the previous project(s) (listed above)? + + + - Worin besteht der Mehrwert Ihres Vorschlags verglichen mit dem/den früheren (oben aufgelisteten) Projekt/en? + + + - Worin besteht der Mehrwert Ihres Antrags verglichen mit dem/den früheren (oben aufgelisteten) Projekt/en? + + + - Quelle est la valeur ajoutée de votre proposition comparée au(x) projet(s) précédent(s) (listés ci-dessus) ? + + + - ¿Cuál es el valor añadido de su propuesta en comparación con los proyectos anteriores (descritos anteriormente)? + + + - Kakšna je dodana vrednost vašega projekta v primerjavi s prejšnjimi (zgoraj naštetimi) projekti? + + + + + The learning dimension (i.e. acquisition/improvement of competences) is an essential component of any project supported by the Youth in Action programme. The programme puts in place a process of recognition of competences gained through participation to Youth in Action projects which is called Youthpass (please visit www.youthpass.eu), With this regard, please describe: + + + Dimenzija učenja (tj.stjecanje/unapređenje sposobnosti) je osnovni dio svakog projekta podržanog od strane programa Mladi na djelu. Program postavlja proces priznavanja sposobnosti dobivenih sudjelovanjem u projektu programa Mladi na djelu pod nazivom Youthpass (posjetite www.youthpass.eu). S obzirom na to, molimo vas da opišete: + + + De leerdimensie (d.w.z. het verwerven of verbeteren van competenties en vaardigheden) is een belangrijk onderdeel van elk project dat door het programma Youth in Action wordt ondersteund. Youth in Action gebruikt een certificaat om het leerproces en de verkregen competenties door deelname aan een project te erkennen. Dit wordt de Youthpass genoemd, zie de website www.youthpass.eu voor meer informatie). Beschrijf: + + + Обучителното измерение (придобиването/подобряването на компетенции и умения) е основен елемент от всеки проект, финансиран по програма „Младежта в действие”. Програмата въведе механизъм за признаване на придобитите компетенции чрез участието в проект по програма „Младежта в действие”, а именно сертификатът Youthpass( www.youthpass.eu). С оглед на това, моля опишете: + + + Η μαθησιακή διάσταση (δηλαδή απόκτηση/βελτίωση ικανοτήτων) αποτελεί βασική παράμετρο κάθε σχεδίου που υποστηρίζεται από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση. Το Πρόγραμμα θέτει σε εφαρμογή μια διαδικασία αναγνώρισης των ικανοτήτων που αποκτόνται μέσα από τη συμμετοχή σε σχέδια του Νέα Γενιά σε Δράση που ονομάζεται (παρακαλώ επισκεφθείτε το www.youthpass.eu). Από αυτή την άποψη παρακαλώ περιγράψτε: + + + Nezbytnou součástí všech projektů podporovaných v rámci programu Mládež v akci je proces učení (tj. získání či rozvoj kompetencí). Program MVA zavádí tzv. Youthpass / Pas mládeže, který je nástrojem uznávání kompetencí získaných účastí v projektech Mládež v akci (více na www.youthpass.eu). S ohledem na to prosím popište: + + + + Die Lern-Dimension (d.h. Erwerb/Verbesserung von Kompetenzen) ist eine entscheidende Komponente eines jeden durch JUGEND IN AKTION geförderten Projekts. Das Programm unterstützt einen Prozess der Anerkennung von Kompetenzen, welche durch die Teilnahme am Programm JUGEND IN AKTION erworben werden, den Youthpass (bitte besuchen Sie www.youthpass.eu). Bitte beschreiben Sie in Bezug darauf: + + + Õppimise aspekt (st pädevuste omandamine/täiendamine) on oluline kõikides programmi Euroopa Noored poolt toetatud projektides. Programm sätestab Euroopa Noored projektides osalemisel saadud pädevuste tunnustamise läbi Noortepassi protsessi (palun külastage www.youthpass.eu). Seda silmas pidades, palun kirjeldage: + + + La dimensión de aprendizaje (es decir, la adquisición/mejora de competencias) es una parte fundamental de cualquier proyecto financiado por el Programa Juventud en Acción. El programa aplica un proceso de reconocimiento de competencias adquiridas con la participación en proyectos de Juventud en Acción denominado Youthpass (véase www.youthpass.eu). En este sentido, describa: + + + Oppiminen (ts. uusien tietojen, taitojen ja asenteiden oppiminen tai olemassa olevien paraneminen) kuuluu olennaisena osana kaikkiin Youth in Action -ohjelmasta rahoitettaviin hankkeisiin. Ohjelmaan kuuluu oppimisen tunnustaminen YouthPass-todistuksen (ks. www.youthpass.eu)avulla. Oppimiseen liittyen, kuvailkaa: + + + A tanulási folyamat (kompetenciák megszerzése/fejlesztése) minden, a Fiatalok Lendületben Program által támogatott projekt fontos része. A projektben való részvétel által lehetővé válik a tanulási folyamatban megszerzett kompetenciák elismerése a Youthpass tanúsítványban (további információ az alábbi honlapon található: www.youthpass.eu). Ennek vonatkozásában kérjük ismertesse az alábbiakat: + + + Að bæta þekkingu og efla færni er nauðsynlegur hluti allra verkefna sem styrkt eru af ungmennaáætlun Evrópusambandsins. Áætlunin býður upp á tæki til að meta færni sem hefur áunnist í EUF verkefnum. Þetta tæki heitir Ungmennapassi (nánar á www.youthpass.eu). Með þetta í huga, vinsamlega lýsið: + + + La dimensione dell'apprendimento (ossia l'acquisizione / il miglioramento delle competenze) è una componente essenziale di ogni progetto finanziato dal programma Gioventù in Azione. Il programma mette in atto un processo di riconoscimento delle competenze acquisite attraverso la partecipazione a progetti nell'ambito di Gioventù in Azione che si chiama Youthpass (ti invitiamo a visitare il sito www.youthpass.eu). A questo proposito, descrivi: + + + Mokomasis aspektas (t.y. naujų kompetencijų įgijimas / turimų kompetencijų tobulinimas) yra svarbiausias programos “Veiklus jaunimas” finansuojamų projektų komponentas. Programa taip pat apima kompetencijų, įgytų dalyvaujant “Veiklus jaunimas” projektuose, pripažinimo procesą, vadinamą Youthpass (daugiau informacijos ieškokite www.youthpass.eu). Atsižvelgdami į tai, apibūdinkite: + + + Mācīšanās dimensija (t.i. kompetenču iegūšana/pilnveidošana) ir būtiska ikviena programmas "Jaunatne darbībā" atbalstīta projekta sastāvdaļa. Programma nodrošina "Jaunatne darbībā" projektos iegūto kompetenču atzīšanas procesu, kuru sauc par Youthpass (lūdzu skatīt www.youthpass.eu). Lūdzu aprakstiet: + + + Id-dimensjoni tat-tagħlim (jiġifieri l-akkwist/titjib tal-kompetenzi) huwa komponent essenzjali għal kwalunkwe proġett appoġġjat mill-rogramm Żgħażagħ fl-Azzjoni. Il-programm ipoġġi fis-seħħ proċess ta' rikonoxximent tal-kompetenzi miksuba permezz tal-parteċipazzjoni fil-proġetti taż-Żgħażagħ fl-Azzjoni li hija imsejħa Youthpass (jekk jogħġbok żur www.youthpass.eu). F'dan ir-rigward, jekk jogħġbok iddeskrivi: + + + De leerdimensie (d.w.z. het verwerven of verbeteren van competenties en vaardigheden) is een belangrijk onderdeel van elk project dat door het programma Youth in Action wordt ondersteund. Youth in Action gebruikt een certificaat om het leerproces en de verkregen competenties door deelname aan een project te erkennen. Dit wordt de Youthpass genoemd, zie de website www.youthpass.eu voor meer informatie). Met betrekking hiertoe, beschrijf: + + + A dimensão de aprendizagem (ou seja, a aquisição / aperfeiçoamento de competências) é uma componente essencial de qualquer projecto apoiado pelo Programa Juventude em Acção. O programa coloca em prática um processo de reconhecimento de competências adquiridas através da participação em projectos Juventude em Acção, que é chamado Passe Jovem (visite www.youthpass.eu), Com este propósito, por favor descreva: + + + Dimensiunea de învăţare ( de ex. achiziţionarea / îmbunătăţirea de competenţe) reprezintă o componentă esenţială în orice proiect finanţat de programul Tineret în Acţiune. Programul implementează un proces de recunoaştere al competenţelor dobândite prin participarea la proiectele Tineret în Acţiune numit Youthpass (vezi www.youthpass.eu). Legat de acest aspect vă rugăm să descrieţi: + + + En viktig del i alla projekt som finansieras av Ung och Aktiv i Europa är lärandeaspekten (det vill säga hur deltagare erhåller och förbättrar kompetenser inom olika områden). Inom programmet används en process som kallas Youthpass. Youthpassprocessen stöder erkännandet av kompetenser som erhålls genom deltagande i projekt inom Ung och Aktiv i Europa (Se mer på www.youthpass.eu). Beskriv därför: + + + Učna dimenzija (pridobivanje/izboljšanje kompetenc) je bistven sestavni del vsakega projekta, podprtega v okviru programa Mladi v akciji. Program vključuje tudi postopek prepoznavanja kompetenc, pridobljenih s sodelovanjem v projektih Mladi v akciji, imenovan Youthpass (obiščite www.youthpass.eu). Prosimo vas, da skladno s tem opišete: + + + Öğrenme boyutu (yeterliklerin edinilmesi ve geliştirilmesi gibi) Gençlik Programı tarafından desteklenen her projenin temel bir parçasıdır. Gençlik Programı, gençlik projelerine katılım yoluyla elde edilen yeterliklerin tanınmasına yönelik Youthpass adı verilen bir süreci devreye sokmuş bulunmaktadır (lütfen www.youttpass.eu adresini ziyaret ediniz). Bu kapsamda lütfen açıklayınız: + + + Die Lern-Dimension (d.h. Erwerb/Verbesserung von Kompetenzen) ist eine entscheidende Komponente eines jeden durch JUGEND IN AKTION geförderten Projekts. Das Programm unterstützt einen Prozess der Anerkennung von Kompetenzen, welche durch die Teilnahme am Programm JUGEND IN AKTION erworben werden - den Youthpass (bitte besuchen Sie www.youthpass.eu). Bitte beschreiben Sie in Bezug darauf: + + + La dimension d'apprentissage (c'est-à-dire l'acquisition / l'amélioration des compétences) est un composant essentiel de tout projet soutenu par le Programme Jeunesse en Action. Le programme met en place un processus de reconnaissance des compétences acquises par le biais de la participation aux projets Jeunesse en Action appelé le Youthpass (veuillez consulter le site www.youthpass.eu). Dans cette optique, veuillez décrire : + + + De leerdimensie (d.w.z. het verwerven of verbeteren van competenties en vaardigheden) is een belangrijk onderdeel van elk project dat door het programma Youth in Action wordt ondersteund. Youth in Action gebruikt een certificaat om het leerproces en de verkregen competenties door deelname aan een project te erkennen. Dit wordt de Youthpass genoemd, zie de website www.youthpass.eu voor meer informatie. Beschrijf: + + + La dimension d'apprentissage (c'est-à-dire l'acquisition / l'amélioration des compétences) est un composant essentiel de tout projet soutenu par le Programme Jeunesse en Action. Le programme met en place un processus de reconnaissance des compétences acquises par le biais de la participation aux projets Jeunesse en Action appelé le Youthpass (veuillez consulter le site www.youthpass.eu). Dans cette optique, veuillez décrire : + + + Обучителното измерение (придобиването/подобряването на компетенции и умения) е основен елемент от всеки проект, финансиран по програма „Младежта в действие”. Програмата въведе механизъм за признаване на придобитите компетенции чрез участието в проект по програма „Младежта в действие”, а именно сертификатът Youthpass (www.youthpass.eu). С оглед на това, моля опишете: + + + La dimensione dell'apprendimento (ossia l'acquisizione / il miglioramento delle competenze) è una componente essenziale di ogni progetto finanziato dal programma Gioventù in Azione. Il programma mette in atto un processo di riconoscimento delle competenze acquisite attraverso la partecipazione a progetti nell'ambito di Gioventù in Azione che si chiama Youthpass (ti invitiamo a visitare il sito www.youthpass.eu). A questo proposito, descrivi: + + + Η μαθησιακή διάσταση (δηλαδή απόκτηση/βελτίωση ικανοτήτων) αποτελεί βασική παράμετρο κάθε σχεδίου που υποστηρίζεται από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση. Το Πρόγραμμα θέτει σε εφαρμογή μια διαδικασία αναγνώρισης των ικανοτήτων που αποκτώνται μέσα από τη συμμετοχή σε σχέδια του Νέα Γενιά σε Δράση που ονομάζεται Youthpass (παρακαλώ επισκεφθείτε το www.youthpass.eu). Από αυτή την άποψη παρακαλώ περιγράψτε: + + + Læringsudbyttet (fx at opnå nye eller udvikle sine kompetencer) er et vigtigt element i ethvert projekt, som får tilskud fra programmet Aktive Unge. Anerkendelse af de kompetencer, som opnås ved deltagelsen i projekter under Aktive Unge, vægtes højt, og Youthpass er et vigtigt redskab i denne proces (se: www.youthpass.eu). Beskriv på den baggrund: + + + Oppiminen (ts. uusien tietojen, taitojen ja asenteiden oppiminen tai olemassa olevien paraneminen) kuuluu olennaisena osana kaikkiin Youth in Action -ohjelmasta rahoitettaviin hankkeisiin. Ohjelmaan kuuluu oppimisen tunnustaminen YouthPass-todistuksen (ks. www.youthpass.eu)avulla. Oppimiseen liittyen, kuvailkaa: + + + Η μαθησιακή διάσταση (π.χ. απόκτηση/βελτίωση ικανοτήτων) αποτελεί βασική παράμετρο σε κάθε σχέδιο που υποστηρίζεται από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση. Το Πρόγραμμα θέτει σε εφαρμογή τη διαδικασία αναγνώρισης των ικανοτήτων που αποκτώνται μέσα από τη συμμετοχή στα σχέδια του Νέα Γενιά σε Δράση, η οποία ονομάζεται Youthpass (επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.youthpass.eu). Με αυτό το δεδομένο, να περιγράψετε: + + + Die Lern-Dimension (d.h. Erwerb/Verbesserung von Kompetenzen) ist eine entscheidende Komponente eines jeden durch JUGEND IN AKTION geförderten Projekts. Das Programm unterstützt einen Prozess der Anerkennung von Kompetenzen, welche durch die Teilnahme am Programm JUGEND IN AKTION erworben werden, den Youthpass (bitte besuchen Sie www.youthpass.eu). Bitte beschreiben Sie in Bezug darauf: + + + De leerdimensie (d.w.z. het verwerven of verbeteren van competenties en vaardigheden) is een belangrijk onderdeel van elk project dat door het programma Youth in Action wordt ondersteund. Youth in Action gebruikt een certificaat om het leerproces en de verkregen competenties door deelname aan een project te erkennen. Dit wordt de Youthpass genoemd, zie de website www.youthpass.eu voor meer informatie). Met betrekking hiertoe, beschrijf: + + + Læringsutbytte (dvs. tilegnelse eller utvikling av kompetanse, kunnskap og/eller ferdigheter) skal være grunnleggende i ethvert prosjekt som støttes av Aktiv Ungdom. Youthpass er en attest og et evalueringsverktøy av deltakernes læringsutbytte (se www.youthpass.eu). I forhold til dette, vennligst beskriv: + + + Dimensiunea de învăţare ( de ex. achiziţionarea / îmbunătăţirea de competenţe) reprezintă o componentă esenţială în orice proiect finanţat de programul Tineret în Acţiune. Programul implementează un proces de recunoaştere al competenţelor dobândite prin participarea la proiectele Tineret în Acţiune numit Youthpass (vezi www.youthpass.eu). Legat de acest aspect vă rugăm să descrieţi: + + + En viktig del i alla projekt som finansieras av Ung och Aktiv i Europa är lärandet (det vill säga hur deltagare får och förbättrar kompetenser inom olika områden). Inom programmet används en process som kallas Youthpass. Youthpassprocessen stöder erkännandet av kompetenser som erhålls genom deltagande i projekt inom Ung och Aktiv i Europa (Se mer på www.youthpass.eu). Beskriv därför: + + + Učna dimenzija (pridobivanje/izboljšanje kompetenc) je bistven sestavni del vsakega projekta, podprtega v okviru programa Mladi v akciji. Program vključuje tudi postopek prepoznavanja kompetenc, pridobljenih s sodelovanjem v projektih Mladi v akciji, imenovan Youthpass (obiščite www.youthpass.eu). Prosimo vas, da skladno s tem opišete: + + + Vzdelávací rozmer (napr. získanie / zlepšenie kompetencií) je základnou súčasťou akéhokoľvek projektu podporeného programom Mládež v akcii. Program zabezpečuje proces uznávania kompetencií získaných prostredníctvom účasti na projekte v rámci programu Mládež v akcii, ktorý sa nazýva Youthpass (prosíme, navštívte stránku www.youthpass.eu) S ohľadom na tento proces, prosíme opíšte: + + + The learning dimension (i.e. acquisition/improvement of competences) is an essential component of any project supported by the Youth in Action programme. The programme puts in place a process of recognition of competences gained through participation to Youth in Action projects which is called Youthpass (please visit www.youthpass.eu), With this regard, please describe: + + + Læringsudbyttet (fx at opnå nye eller udvikle sine kompetencer) er et vigtigt element i ethvert projekt, som får tilskud fra programmet Aktive Unge. Anerkendelse af de kompetencer, som opnås ved deltagelsen i projekter under Aktive Unge vægtes højt, og Youthpass er et vigtigt redskab i denne proces (se: www.youthpass.eu). Beskriv på den baggrund: + + + A tanulási folyamat (kompetenciák megszerzése/ fejlesztése) minden, a Fiatalok Lendületben Program által támogatott projekt fontos része. A projektben való részvétel által lehetővé válik a tanulási folyamatban megszerzett kompetenciák elismerése a Youthpass tanúsítványban (további információ az alábbi honlapon található: www.youthpass.eu). Ennek vonatkozásában kérjük ismertesse az alábbiakat: + + + Vzdelávací rozmer (napr. získanie / zlepšenie kompetencií) je základnou súčasťou akéhokoľvek projektu podporeného programom Mládež v akcii. Program zabezpečuje proces uznávania kompetencií získaných prostredníctvom účasti na projekte v rámci programu Mládež v akcii, ktorý sa nazýva Youthpass (prosíme, navštívte stránku www.youthpass.eu) S ohľadom na tento proces, prosíme opíšte: + + + + + Dissemination materials (publications, leaflets, posters, …) + + + Matériels de diffusion (publications, brochures, posters, … + + + + + AIMS + + + ZIELE + + + OBJECTIFS + + + ZIELE + + + OBJETIVOS + + + AIMS + + + CELE + + + OBJECTIVOS + + + CILJI + + + + + DELETE LAST PARTNER + + + LETZTEN PARTNER ENTFERNEN + + + ИЗТРИЙ ПОСЛЕДНИЯ ПАРТНЬОР + + + LÖSCHEN SIE DEN LETZTEN PARTNER + + + SLET SENESTE PARTNER + + + KUSTUTA VIIMANE PARTNER + + + ELIMINAR ÚLTIMO SOCIO + + + ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + Az utolsó partner törlése + + + DELETE LAST PARTNER + + + IZDZĒST PĒDĒJO PARTNERI + + + USUŃ OSTATNIEGO PARTNERA + + + APAGAR ÚLTIMO PARCEIRO + + + ZBRIŠI ZADNJEGA PARTNERJA + + + LÖSCHEN DES LETZTEN PARTNERS + + + Supprimer le dernier partenaire + + + DEN LETZTEN PARTNER LÖSCHEN + + + UTOLSÓ PARTNER TÖRLÉSE + + + USUŃ OSTATNIEGO PARTNERA + + + + + Coverage + + + Anwendungsbereich + + + Portée géographique + + + Reichweite + + + Cobertura + + + Couverture + + + Terjesztési kör + + + Nodrošinājums + + + Zasięg + + + + + Please consult the overview of funding rules for exceptional costs as defined in the Programme Guide. + + + Molimo pogledajte pregled pravila financiranja za iznimne troškove u Programskom vodiču. + + + Raadpleeg het overzicht van subsidieregels voor buitengewone kosten zoals gedefinieerd in de programmagids. + + + Извънредни разходи могат да бъдат покрити само в извънредни случаи съгласно Ръководството за кандидатстване. + + + Παρακαλώ συμβουλευτείτε την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης για τα ειδικά κόστη όπως καθορίζονται στον Οδηγό του Προγράμματος + + + Nahlédněte prosím do přehledu pravidel financování mimořádných nákladů, který naleznete v Průvodci programem. + + + Nahlédněte prosím do přehledu pravidel financování mimořádných nákladů, který naleznete v Průvodci programem. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für außergewöhnliche Kosten im Programm-Handbuch. + + + Palun vaadake ülevaadet programmijuhendist erikulude rahastusreeglitest. + + + Palun vaadake programmijuhendist ülevaadet erikulude rahastusreeglitest. + + + Por favor, consulte lo relativo a costes excepcionales en las normas de financiación en la guía del programa. + + + Para más información sobre las normas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado por favor consulte la guía del programa. + + + Ks. erityiskuluihin sovellettavat rahoitussäännöt ohjelmaoppaasta. + + + Kérjük, tekintse át a rendkívüli költségekre vonatkozó finanszírozási szabályokat a Pályázati útmutatóban. + + + Kérjük, tekintse át a rendkívüli költségekre vonatkozó finanszírozási szabályok a Pályázati útmutatóban. + + + Vinsamlega skoðið úthlutunarreglur í Handbók vegna sérstaks kostnaðar + + + Consultare la sintesi delle norme di finanziamento per i costi eccezionali nella Guida al Programma. + + + Consulta la sintesi delle norme di finanziamento per i costi eccezionali nella Guida al Programma. + + + Daugiau informacijos apie ypatingąsias išlaidas ieškokite Programos vadove apibrėžtoje finansavimo taisyklių apžvalgoje. + + + Lūdzam skatīt Programmas vadlīnijās definētos ārkartas izmaksu pieprasīšanas noteikumus. + + + Jekk jogħġbok ikkonsulta l-ħarsa ġenerali ta' regoli tal-finanzjament għall-ispejjeż eċċezzjonali kif definiti fil-Gwida tal-Programm. + + + Consulte o sumário das normas de financiamento para os custos extraordinários definido no Guia do Programa. + + + Vă rugăm să consultaţi, în Ghidul Programului, tabelul cu privire la regulile de finanţare pentru costurile excepţionale. + + + Se översikten över bidragsregler avseende särskilda kostnader i programhandledningen. + + + Upoštevajte pravila financiranja izrednih stroškov, opredeljena v Vodniku po programu. + + + Lütfen Program Kılavuzunda istisnai masraflarla ilgili finansman kuralları özetini inceleyiniz. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für außergewöhnliche Kosten im Programmhandbuch. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für außergewöhnliche Kosten im Programm-Handbuch. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement pour les frais exceptionnels. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du + Programme synthétisant les règles de financement pour les frais exceptionnels. + + + Raadpleeg het overzicht van subsidieregels voor buitengewone kosten zoals gedefinieerd in de programmagids. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement pour les frais exceptionnels. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement pour les frais exceptionnels. + + + Извънредни разходи могат да бъдат покрити само в извънредни случаи, съгласно Ръководството за кандидатстване. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du + Programme synthétisant les règles de financement pour les frais exceptionnels. + + + Consultare la sintesi delle norme di finanziamento per i costi eccezionali nella Guida al Programma. + + + Consulta la sintesi delle norme di finanziamento per i costi eccezionali nella Guida al Programma. + + + Παρακαλώ ανατρέξτε στην επισκόπηση των Κανόνων Χρηματοδότησης για τα ειδικά κόστη όπως καθορίζονται στον Οδηγό του Προγράμματος + + + Der henvises til oversigten over tilskudsregler for ekstraordinære udgifter i ansøgervejledningen. + + + Ks. erityiskuluihin sovellettavat rahoitussäännöt ohjelmaoppaasta. + + + Συμβουλευτείτε την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης για τα ειδικά κόστη στον Οδηγό του Προγράμματος. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für außergewöhnliche Kosten im Programm-Handbuch. + + + Se oversikt over regler for tildeling av støtte til spesielle utgifter i programguiden. + + + Se regler for støtte til spesielle utgifter i programguiden. + + + Vă rugăm să consultaţi, în Ghidul Programului, tabelul cu privire la regulile de finanţare pentru costurile excepţionale. + + + För mer information om vad som räknas som särskilda kostnader, se avsnitten om bidragsregler i programhandledningen. + + + Upoštevajte pravila financiranja izrednih stroškov, opredeljena v Vodniku po programu. + + + Prosíme, prezrite si prehľad financovania k mimoriadnym nákladom tak, ako ho definuje Sprievodca programom. + + + Please consult the overview of funding rules for exceptional costs as defined in the Programme Guide. + + + Prosíme, prezrite si prehľad financovania k výnimočným nákladom tak, ako ho definuje Sprievodca programom. + + + + + A consistency with the quality commitment of the partnership; + + + die Übereinstimmung mit der Qualitätsverpflichtung der Partnerschaft; + + + готовност за качествено осъществяване на партньорството; + + + og være i overensstemmelse med kvalitetsaftalen for partnerskabet + + + partnerluse kvaliteedikokkuleppe austamise kinnitus. + + + una coherencia con el Compromiso de Calidad de la asociación; + + + Συνέπεια με τη δέσμευση ποιότητας της εταιρικής σχέσης, + + + utalás arra, hogy a partnerek betartják a minőségbiztosítási kötelezettségeiket (ld. ezeket a Pályázati kalauzban); + + + A consistency with the quality commitment of the partnership; + + + atsauce uz Kvalitātes saistībām un kvalitātes kritērijiem; + + + zobowiązanie do zapewnienia wysokiej jakości przedsięwzięcia; + + + coerência com o compromisso de qualidade da parceria; + + + Skladnost z zavezo o kakovosti partnerstva; + + + + + PROJECT IDENTIFIERS + + + PROJEKTIDENTIFIKATOREN + + + CANDIDAT + + + Projektbezeichnungen + + + IDENTIFIANTS DU PROJET + + + Projektidentifikatoren + + + IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO + + + PROJECT IDENTIFIERS + + + DANE IDENTYFIKACYJNE WNIOSKODAWCY/ INSTYTUCJI WNIOSKUJĄCEJ + + + IDENTIFICADORES DO PROJECTO + + + OZNAČBA PROJEKTA + + + PROJEKTIDENTIFIKATION + + + ИДЕНТИФИКАТОРИ НА ПРОЕКТА + + + A GYAKORLAT AZONOSÍTÓJA + + + DANE IDENTYFIKACYJNE PROJEKTU + + + PROJEKTKENNUNG + + + DATI IDENTIFICATIVI DELLA CANDIDATURA + + + PROJEKTIDENTIFIKATIONEN + + + PROJEKTIDENTIFIKATION + + + ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + PROJEKT AZONOSÍTÓK + + + DANE IDENTYFIKACYJNE PROJEKTU + + + Identificação do projecto + + + Projektidentifikatoren + + + ΑΙΤΩΝ + + + PROJEKT AZONOSÍTÓ + + + PROJEKTA IDENTIFIKĀCIJA + + + DANE IDENTYFIKACYJNE WNIOSKODAWCY + + + DATE DE IDENTIFICARE ALE PROIECTULUI + + + PROJEKTIDENTIFIKATORER + + + PROJEKTBEZEICHNUNG + + + TOETUSE KASUTAMISE LEPING + + + PROJEKTBEZEICHNUNGEN + + + PROJEKTI TUNNUSED + + + ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + IDENTIFICAÇÃO DO PROJECTO + + + IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O PROJEKTU + + + PROJEKT AZONOSÍTÁSA + + + PROJEKTO IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS + + + PROJE BİLGİLERİ + + + IDENTIFIKATOREN + + + HANKKEEN TIEDOT + + + PROJEKT AZONOSÍTÓK + + + PROJEKTO IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS + + + PROJE BELİRLEYİCİLERİ + + + A PROJEKT AZONOSÍTÁSA + + + PROJEKTKENNUNGEN + + + A PROJEKT AZONOSÍTÁSA + + + IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE + + + PROJEKT AZONOSÍTÓ + + + + + No. of Participants With Special Needs + + + Anzahl der Teilnehmer/-innen mit besonderen Bedürfnissen + + + Nombre de Participants ayant des besoins spécifiques + + + Брой участници със специфични нужди + + + Počet účastníků se zvláštními potřebami + + + Anzahl der Teilnehmer/-innen mit erhöhtem Fördersatz + + + Antal af deltagere med særlige behov + + + Erivajadustega osalejate arv + + + Nº de Participantes con necesidades especiales + + + Αριθμός συμμετεχόντων με ειδικές ανάγκες + + + Résztvevők (hátrányos helyzetű vagy fogyatékosságal élő) + + + Dalyvių skaičius su specialiaisiais poreikiais + + + Dalībnieku ar speciālajām vajadzībām skaits + + + Liczba uczestników ze specjalnymi potrzebami + + + Št. udeležencev s posebnimi potrebami + + + Özel gereksinimi olan katılımcıların sayısı + + + + + Before completing this application form, please read the relevant sections in the 2010 Call for Proposals published by the European Commission and by your National Agency and the Lifelong Learning Programme Guide for 2010 which contain additional information e.g. the specific priorities for that year. Links to these documents and further information can be found on the Lifelong Learning Programme website: + + + + + Please indicate if and how your project reflects the following characteristics; tick box(es) and then describe: + + + Naznačite da li i na koji način Vaš projekt odražava sljedeća obilježja; označite kućice i opišite: + + + Geef aan of en hoe je project de volgende kenmerken weerspiegelt; vink de vakjes aan en beschrijf: + + + Моля, обяснете как проектът отговаря на следните характеристики; отбележете кутийката и след това опишете: + + + Παρακαλώ υποδείξετε εάν και πώς το σχέδιο σας ανταποκρίνεται στα ακόλουθα χαρακτηριστικά. Επιλέξετε το (τα) αντίστοιχο (-α) τετράγωνο (-α) και ακολούθως περιγράψτε: + + + Uveďte prosím, zda a jak Váš projekt odráží následující charakteristiky. Zaškrtněte příslušný čtvereček či čtverečky a pak pokračujte popisem: + + + Geben Sie bitte an, ob und wie Ihr Projekt die folgenden Merkmale widerspiegelt; wählen Sie hierzu Kästchen aus und erläutern Sie nachfolgend: + + + Palun märkige, kas ja kuidas teie projekt kajastab järgmisi tunnusjooni; märkige kast(id) ja selgitage: + + + Indique si su proyecto refleja las siguientes características y de qué manera; marque la(s) casilla(s) correspondiente(s) y explíquela(s): + + + Toteutuuko hankkeessa jokin seuraavista? Valitkaa ja kuvailkaa tarkemmin: + + + Kérjük, jelölje meg, hogy projektjük tükrözi-e az alábbi jellemzőket, és ha igen, hogyan. (Jelöljön meg egy vagy több négyzetet, majd fejtse ki): + + + Vinsamlega tilgreinið hvort og hvernig verkefnið endurspeglar eftirfarandi atriði. Hakið við þar sem við á og útskýrið nánar: + + + Nurodykite, ar jūsų projekte atsispindi šios ypatybės; pažymėkite langelį (-ius) ir aprašykite: + + + Lūdzu norādiet, vai un kā projekts atspoguļo šos punktus (atzīmējiet atbilstošo un aprakstiet): + + + Jekk jogħġbok indika jekk u kif il-proġett tiegħek jirrifletti l-karatteristiċi li ġejjin; immarka l-kaxxa(i) u mbagħad iddeskrivi: + + + Geef aan of en hoe uw project de volgende karakteristieken weerspiegelt; vink de vakjes aan en beschrijf: + + + Indique se e como o seu projecto reflecte as seguintes características; assinale a(s) caixa(s) e descreva em seguida: + + + Vă rugăm să menţionaţi dacă şi în ce mod proiectul dumneavoastră reflectă următoarele caracteristici; bifaţi căsuţa (căsuţele) relevante şi descrieţi: + + + Beskriv projektets europeiska dimension, se nedan, och beskriv på vilket sätt (markera relevanta rutor och ge sedan en beskrivning): + + + Pojasnite, ali in kako se v vašem projektu odražajo naslednje značilnosti; označite ustrezne okvirčke in nato opišite: + + + Lütfen projenizin aşağıdaki özellikleri yansıtıp yansıtmadığını; yansıtıyor ise ne şekilde yansıttığını açıklayınız; ilgili kutu/ları işaretleyiniz ve sonra açıklayınız. + + + Geben Sie bitte an, ob und wie Ihr Projekt die folgenden Merkmale widerspiegelt; wählen Sie hierzu Kästchen aus und erläutern Sie nachfolgend: + + + Veuillez indiquer si et comment votre projet possède les caractéristiques suivantes ; cochez la (les) case(s) concernée(s) et décrivez : + + + Geef aan of en hoe je project de volgende kenmerken weerspiegelt; vink de vakjes aan en beschrijf: + + + Veuillez indiquer si et comment votre projet possède les caractéristiques suivantes ; cochez la (les) case(s) concernée(s) et décrivez : + + + Angiv om og hvordan jeres projekt afspejler følgende aspekter, afkryds bokse og beskriv: + + + Toteutuuko hankkeessa jokin seuraavista? Valitkaa ja kuvailkaa tarkemmin: + + + Να αναφέρετε αν και πώς το σχέδιό σας ανταποκρίνεται στα παρακάτω χαρακτηριστηρικά . Επιλέξετε το (τα) αντίστοιχο (-α) τετράγωνο (-α) και περιγράψτε: + + + Indica se e in che modo il progetto rispecchia le seguenti caratteristiche; barra le caselle e poi descrivi: + + + Geben Sie bitte an, ob und wie Ihr Projekt die folgenden Merkmale widerspiegelt; wählen Sie hierzu Kästchen aus und erläutern Sie nachfolgend: + + + Geef aan of en hoe uw project de volgende karakteristieken weerspiegelt; vink de vakjes aan en beschrijf: + + + Vennligst angi om og hvordan prosjektet deres gjenspeiler de føgende karakteristikkene; kryss av og forklar: + + + Vă rugăm să menţionaţi dacă şi în ce mod proiectul dumneavoastră reflectă următoarele caracteristici; bifaţi căsuţa (căsuţele) relevante şi descrieţi: + + + Beskriv om och hur/på vilket sätt ert projekt arbetar med följande aspekter (markera relevanta rutor och ge sedan en beskrivning): + + + Pojasnite, ali in kako se v vašem projektu odražajo naslednje značilnosti; označite ustrezne okvirčke in nato opišite: + + + Prosím, uveďte či a ako Váš projekt odráža nasledovné charakteristiky; označte príslušné políčko (políčka) a potom popíšte: + + + Please indicate if and how your project reflects the following characteristics; tick box(es) and then describe: + + + Prosím, uveďte či a ako Váš projekt odráža nasledovné charakteristiky; označte príslušné políčko (políčka) a potom popíšte: + + + + + Please choose one option only and select the corresponding country. + + + Bitte wählen Sie nur eine Option und das entsprechende Land. + + + Choisir une seule option et sélectionner le pays correspondant. + + + Bitte nur eine Auswahl treffen und das entsprechende Land auswählen. + + + Bitte nur eine Auswahl treffen und das entsprechende Land auswählen. + + + Por favor elija una única opción y seleccione el país correspondiente. + + + Please choose one option only and select the corresponding country. + + + Proszę wybrać tylko jedną opcję, wybierając odpowiedni kraj. + + + Por favor, escolha apenas uma opcção e seleccione o país correspondente. + + + Prosimo izberite le eno možnost in označite ustrezno državo. + + + + + Co-ordinator confirmation + + + Bestätigung des Koordinators + + + Co-ordinator confirmation + + + Confirmation du coordinateur + + + Bestätigung der koordinierenden Einrichtung + + + Co-ordinator confirmation + + + Co-ordinator confirmation + + + Potwierdzenie koordynatora + + + Confirmação do coordenador + + + Koordinatorjeva potrditev + + + Потвърждение от координатора + + + Confirmación del coordinador + + + Co-ordinator confirmation + + + Co-ordinator confirmation + + + Co-ordinator confirmation + + + Koordinator bekræftelse + + + Επιβεβαίωση του συντονιστή + + + Koordinátor megerősítés + + + Potwierdzenie koordynatora + + + Potvrda koordinatora + + + Επιβεβαίωση του συντονιστή + + + Koordinatora apstiprinājums + + + Co-ordinator confirmation + + + Koordinatorns bekräftelse + + + Koordinator bekræftelse + + + Επιβεβαίωση Συντονιστή + + + Επιβεβαίωση συντονιστή + + + Bestätigung des Projektträgers + + + Potvrzení koordinátora + + + Koordinátor jóváhagyás + + + Koordinatoriaus patvirtinimas + + + Koordinatör onayı + + + Co-ordinator confirmation + + + Co-ordinator confirmation + + + Koordinatoriaus patvirtinimas + + + Bestätigung der koordinierenden Einrichtung + + + Potvrzení koordinátora + + + Bevestiging coördinator + + + Bestätigung des/r Projektverantwortlichen bzw. Koordinatoren/-in + + + Bestätigung des/r Projektverantwortlichen/ Koordinators/-in + + + Koordinaatori kinnitus + + + Confirmación del coordinador + + + Vahvistus koordinoinnista + + + Koordinátor jóváhagyása + + + Staðfesting umsjónaraðila + + + Conferma del coordinatore + + + Koordinatora informācija + + + Konferma tal-ko-ordinatur + + + Konferma tal-ko-ordinatur + + + Confirmação do coordenador + + + Confirmare coordonator + + + Podatki o vodji projekta + + + Potrditev vodje projekta + + + Koordinatör doğrulaması + + + Bestätigung des/r Projektverantwortlichen bzw. Koordinatoren/-in + + + Bestätigung des/r Projektverantwortlichen/ Koordinators/-in + + + Confirmation du coordinateur + + + Bevestiging coördinator + + + Conferma del coordinatore + + + Koordinators bekræftelse + + + Vahvistus koordinoinnista + + + Bestätigung des/r Projektverantwortlichen bzw. Koordinatoren/-in + + + Bestätigung des/r Projektverantwortlichen/ Koordinators/-in + + + Bekreftelse av koordinerende organisasjon + + + Confirmare coordonator + + + Podatki o vodji projekta + + + Potrditev vodje projekta + + + Potvrdenie koordinátora + + + Potvrdenie koordinátora + + + + + Target group(s) / potential beneficiaries + + + Zielgruppe/n /Nutznießer + + + Zielgruppe(n) / potenzielle Nutznießer + + + Zielgruppe/n/potenzielle Begünstigte + + + Public(s) cible(s) / utilisateurs potentiels + + + Grupo(s) destinatarios/usuarios finales + + + Ciljna skupina(e) / potencialni uporabniki + + + + + Requested funding based on estimated costs. All figures in euro. + + + Beantragter Zuschuss basierend auf den voraussichtlichen Kosten. Alle Angaben in EURO. + + + La demande de financement doit être basée sur une estimation des coûts. Ceux-ci seront indiqués en Euros. + + + Искано финансиране на база прогнозни разходи. Всички цифри да са в евро. + + + Požadovaný grant založený na předpokládaných nákladech. Všechny položky vyčíslete v eurech. + + + Beantragter Zuschuss basierend auf geschätzten Kosten. Alle Beträge werden in EUR angegeben. + + + Anmodet tilskud baseret på estimerede udgifter. Alle beløb skal fremgå i euro. + + + Subvención solicitada basada en costes estimados. Todas las cifras deben aparecer en euros. + + + Αιτούμενη χρηματοδότηση βασισμένη στο κατ' εκτίμηση κόστος. Όλα τα ποσά σε ευρώ. + + + A megpályázott összeg a becsült kiadások alapján euróban. + + + Pieprasītais finansējums, pamatojoties uz paredzamajiem izdevumiem. Visas summas jānorāda EUR. + + + Wnioskowane dofinansowanie oparte jest na kosztach szacunkowych. Wszystkie kwoty podane są w euro. + + + Zaprošena dotacija na podlagi ocenjenih stroškov. Vsi zneski so v evrih. + + + + + Beneficiary legal representative + + + Beneficiary legal representative + + + Gesetzlicher Vertreter des Begünstigten + + + Représentant légal du bénéficiaire + + + Rechtliche Vertreter + + + Person, die den Zuschussempfänger rechtsverbindlich vertritt + + + Representante legal del beneficiario + + + Beneficiary legal representative + + + Osoba prawnie upowazniona do reprezentowania instytucji wnioskującej + + + Uradni zastopnik pogodbenika + + + Официален представител на бенефициента + + + Representante legal + + + Gesetzliche/r Vertreter/in des Begünstigten + + + Законен представител на бенефициента + + + Rechtlicher Vertreter + + + Rappresentante legale del beneficiario + + + gesetzlicher Vertreter des Zuschussempfängers + + + Tilskudsmodtagerens juridiske repræsentant + + + Νόμιμος εκπρόσωπος + + + Prawny przedstawiciel beneficjenta + + + Zakonski zastupnik + + + Zeichnungsberechtigte Person + + + Gesetzlicher Vertreter des Begünstigten / der Begünstigten + + + Person, die den Zuschussempfänger rechtsverbindlich vertritt + + + Representante legal + + + Beneficiary legal representative + + + Saņēmēja organizācijas paraksttiesīgā persona + + + Osoba upoważniona do reprezentowania Beneficjenta + + + Beneficiary legal representative + + + Bidragstagarens juridiska ombud + + + Rechtsvertreter der antragstellenden Einrichtung + + + Νόμιμος εκπρόσωπος του δικαιούχου + + + Beneficiary legal representative + + + Prawny przedstawiciel beneficjenta + + + Reprezentantul legal al beneficiarului + + + Gesetzlicher Vertreter des Teilnehmers + + + Tilskudsmodtagerens juridiske ansvarlige + + + Νομικός εκπρόσωπος του δικαιούχου + + + Официален представител на организациятат бенефициент + + + Statutární zástupce organizace + + + Tilskudsmodagerens juridiske repræsentant + + + Νόμιμος εκπρόσωπος δικαιούχου + + + A támogatott intézmény hivatalos képviselője + + + Dotacijos gavėjo teisėtas atstovas + + + Reprezentant prawny Beneficjenta + + + Yararlanıcı yasal temsilcisi + + + zeichnungsberechtigte Person des Projektträgers + + + Edunsaajan laillinen edustaja + + + Intézmény hivatalos képviselője + + + Dotacijos gavėjo teisėtas atstovas + + + Zeichnungsberechtigte/r + + + Nationale ID + + + Représentant légal du bénéfiaire + + + Name der Person, die den Zuschussempfänger rechtsverbindlich nach außen vertritt + + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ORGANIZACE + + + Wettelijke vertegenwoordiger van begunstigde + + + Лице, упълномощено да подпише договора с Националната агенция (законен представител на организацията) + + + Zákonný zástupce příjemce + + + GesetzlicheR VertreterIn des/r Begünstigten + + + Toetusesaaja seaduslik esindaja + + + + Representante legal del beneficiario + + + Henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus edunsaajan puolesta (laillinen edustaja) + + + Kedvezményezett jogi képviselője + + + Löggildur fulltrúi + + + Rappresentante legale del beneficiario + + + Paraiškos teikėjo teisinis atstovas + + + Saņēmēja likumiskais pārstāvis + + + Rappreżentant benefiċċjarju lokali + + + Representante Legal do Beneficiário + + + Bidragsmottagarens juridiska ombud + + + Zakoniti zastopnik upravičenca + + + Yararlanıcı yasal temsilci + + + GesetzlicheR VertreterIn des/r Begünstigten + + + Représentant légal du bénéficiaire + + + Wettelijke vertegenwoordiger van begunstigde + + + Лице, упълномощено да подпише договора с Националната агенция (законен представител на организацията/групата) + + + Ansøgerens juridisk ansvarlige person + + + Toetusesaaja seaduslik esindaja + + + Henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus edunsaajan puolesta (laillinen edustaja) + + + Νόμιμος εκπρόσωπος δικαιούχου + + + GesetzlicheR VertreterIn des/r Begünstigten + + + Rettslig ansvarlig for støttemottaker + + + Reprezentantul legal al beneficiarului + + + Zakoniti zastopnik upravičenca + + + Štatutárny zástupca príjemcu + + + Beneficiary legal representative + + + Štatutárny zástupca príjemcu + + + + + To what extent did the assistantship fulfil your objectives as set out in the application? + + + In welchem Ausmaß hat die Assistenz Ihre Zielsetzungen erfüllt? + + + Dans quelle mesure l'assistant a-t-il rencontré les objectifs mentionnés dans votre candidature? + + + До каква степен Вашият стаж отговари на задачите, които си поставяте във формуляра за кандидатстване? + + + In welchem Ausmaß entsprach die Assistenzzeit Ihren Erwartungen wie im Antrag ausgeführt? + + + ¿En qué medida alcanzó la ayudantía los objetivos previstos? + + + Dans quelle mesure votre assistanat a-t-til rempli les objectifs tel que défini dans la candidature ? + + + Milyen mértékben felelt meg céljainak a tanítási gyakorlat? + + + W jakim zakresie asystentura umożliwiła Pani(-u)/Państwa instytucji realizację celów? + + + Em que medida o período de assistência permitiu atingir os objectivos definidos em fase de candidatura? + + + Do katere mere je asistenstvo izpolnilo vaše cilje, navedene v prijavnici? + + + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (lateinische Buchstaben) + + + Nom légal complet de l'institution (en caractères latin) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Einrichtung (in lateinischen Buchstaben) + + + Nom légal complet de l'organisme (en caractères latin) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Einrichtung (in lateinischen Buchstaben) + + + Nombre legal completo de la organización (caracteres latinos) + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + Pełna nazwa urzędowa organizacji (alfabet łaciński) + + + Designação legal completa da instituição (no alfabeto latino) + + + Polni uradni naziv organizacije (v latinici) + + + Официално наименование на организацията (латински букви) + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + Pełna nazwa urzędowa instytucji (alfabet łaciński) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve (latin betűkkel) + + + Vollständiger offizieller Name der Institution/Organisation (lateinische Buchstaben) + + + Denominazione giuridica completa (caratteri latini) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (in lateinischer Schrift) + + + Organisationens navn (latinske bogstaver) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία του οργανισμού (λατινικοί χαρακτήρες) + + + Szervezet hivatalos neve (latin karakterekkel) + + + Pełna nazwa urzędowa instytucji (w alfabecie łacińskim) + + + Nome legal completo da organização (caracteres latinos) + + + Puno zakonsko ime organizacije (latinica) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name des Arbeitgebers (in lateinischen Buchstaben) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία του οργανισμού (λατινικοί χαρακτήρες) + + + Az intézmény hivatalos, teljes neve (latin betűkkel) + + + Organizācijas nosaukums (latīņu burtiem) + + + Designação legal completa da organização (caracteres latinos) + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + Organisationens officiella, fullständiga namn (latinska bokstäver) + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + Organisationens fulde juridiske navn + + + Asutuse juriidiline täisnimetus (ladina tähestikus) + + + Πλήρης Νομική Επωνυμία Οργανισμού (με λατινικούς χαρακτήρες) + + + Intézmény teljes neve (latin betűkkel) + + + Vollständiger offizieller Name der Einrichtung (lateinische Schriftzeichen) + + + Celý název organizace (v latince) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (lateinische Schrift) + + + Organisationens juridiske navn + + + Intézmény teljes neve (latin karakterekkel) + + + Organizacijos pilnas juridinis pavadinimas (lotyniškais rašmenimis) + + + Kuruluşun tam yasal adı (latin karakterler) + + + Organisationens fulde juridiske navn + + + Intézmény teljes hivatalos neve latin betűkkel + + + Organizacijos pilnas juridinis pavadinimas (lotyniškais rašmenimis) + + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Organisation (lateinische Buchstaben) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve (latin betűkkel) + + + Pełna nazwa urzędowa organizacji (alfabet łaciński) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Einrichtung (ohne Umlaute) + + + Celý název organizace (v latince) + + + Nom légal complet de l'organisme (en caractères latins) + + + Volledige officiële naam van de organisatie (in Latijnse tekens) + + + Úplný oficiální název organizace (latinkou) + + + Vollständiger rechtlicher Name der Organisation (in lateinischen Buchstaben) + + + Organisatsiooni ametlik nimi (ladina tähtedega) + + + Nombre legal completo de la organización (caracteres latinos) + + + Organisaation koko virallinen nimi ( latinalaisin kirjaimin ) + + + Szervezet teljes hivatalos neve (latin betűkkel) + + + Fullt nafn samtaka (latneskir stafir) + + + Nome legale completo dell'organizzazione (caratteri latini) + + + Organizācijas pilns juridiskais nosaukums (latīņu burtiem) + + + Isem legali sħiħ tal-organizzazzjoni (ittri Latini) + + + Designação legal completa da entidade (caracteres latinos) + + + Numele complet conform statului al organizaţiei (caractere latine) + + + Polni uradni naziv organizacije (latinica) + + + Kuruluşun tam yasal ismi (latin harflerle) + + + Vollständiger rechtlicher Name der Organisation (in lateinischen Buchstaben) + + + Nom légal complet de l'institution (en caractères latin) + + + Volledige officiële naam van de organisatie (in Latijnse tekens) + + + Nome legale completo dell'organizzazione (caratteri latini) + + + Organisationens fulde juridiske navn (latinske bogstaver) + + + Organisaation koko virallinen nimi ( latinalaisin kirjaimin ) + + + Vollständiger rechtlicher Name der Organisation (in lateinischen Buchstaben) + + + Organisasjonens registrerte navn (latinske bokstaver) + + + Numele complet conform statului al organizaţiei (caractere latine) + + + Polni uradni naziv organizacije (latinica) + + + Oficiálny názov inštitúcie (v latinke) + + + Organisation full legal name (latin characters) + + + + + Cost item + + + Kostenposten + + + Coût + + + Перо + + + Ausgabeposten + + + Ausgabeposten + + + Gastos + + + Költség tételek + + + Kategoria wydatków + + + Kategora wydatków + + + Rubrica + + + Strošek + + + + + if required by the National Agency + + + falls von der Nationalen Agentur gefordert + + + falls von der Nationalagentur verlangt + + + si demandé par l'Agence nationale + + + falls von der Nationalen Agentur gefordert + + + Si lo requiere la Agencia Nacional + + + if required by the National Agency + + + Jeżeli wymagane przez Narodową Agencję + + + se requerido pela Agência Nacional + + + Če tako zahteva Nacionalna agencija + + + falls von der Nationalagentur gefordert + + + ако се изисква от Националната агенция + + + ако се изисква от Националната агенция + + + falls von der Nationalen Agentur verlangt + + + non demandé en France + + + if required by the National Agency + + + jeżeli wymagane przez Narodową Agencję + + + hvis det kræves af det nationale kontor + + + εάν απαιτείται από τη Εθνική Μονάδα + + + ha igényli a Nemzeti Iroda + + + se richiesto dall'Agenzia Nazionale + + + Jeżeli wymagane przez Narodową Agencję + + + if required by the National Agency + + + ukoliko je zahtjevano od strane agencije + + + si requis par l'agence nationale + + + Si lo requiere la agencia nacional + + + Εαν απαιτείται απο την Εθνική Μονάδα + + + εάν απαιτείται από τη Εθνική Μονάδα + + + Ha a Nemzeti Iroda kéri + + + ja pieprasa Nacionālā aģentūra + + + if required by the National Agency + + + om den nationella myndigheten kräver det/om myndigheten i hemlandet kräver det + + + ha a Nemzeti Iroda kéri + + + Dacă este solicitat de către Agenţia Naţională + + + hvis påkrævet af det Nationale Kontor + + + hvis påkrævet af det Nationale Kontor + + + εάν απαιτείται από την Εθνική Μονάδα + + + amennyiben a Nemzeti Iroda kéri + + + Amennyiben a Nemzeti Iroda kéri + + + pokud je vyžadováno Národní agenturou + + + ha a nemzeti iroda kéri + + + jei to reikalauja Nacionalinė agentūra + + + Ulusal Ajans tarafından talep edilirse + + + Ha a Nemzeti Iroda kéri + + + Ha a nemzeti iroda kéri + + + Amennyiben a nemzeti iroda kéri + + + pokud je vyžadováno Národní agenturou + + + Si demandé par l'Agence nationale + + + indien gevraagd door het Nationaal Agentschap + + + pokud to národní agentura požaduje + + + falls von der Nationalagentur benötigt + + + riikliku büroo nõudel + + + + si es requerido por la Agencia Nacional + + + mikäli Kansallinen toimisto vaatii + + + se richiesto da parte dell'Agenzia Nazionale + + + ja to pieprasa nacionālā aģentūra + + + jekk meħtieġ mill-Aġenzija Nazzjonali + + + Se solicitado pela Agência Nacional + + + dacă se solicită de Agenţia Naţională + + + na zahtevo nacionalne agencije + + + Ulusal Ajans tarafından isteniyorsa + + + falls von der Nationalagentur benötigt + + + si demandé par l'Agence Nationale + + + indien gevraagd door het Nationaal Agentschap + + + si demandé par l'Agence Nationale + + + se richiesto da parte dell'Agenzia Nazionale + + + riikliku büroo nõudel + + + mikäli Kansallinen toimisto vaatii + + + εάν απαιτείται από τη Εθνική Υπηρεσία + + + ef landsskrifstofan krefst + + + falls von der Nationalagentur benötigt + + + hvis krevet av nasjonalt kontor + + + dacă se solicită de Agenţia Naţională + + + om det Nationella programkontoret kräver det + + + na zahtevo nacionalne agencije + + + ak vyžaduje Národná agentúra + + + ak vyžaduje národná agentúra + + + + + Name of promoter + + + Naziv prijavitelja projekta + + + Naam van de promotor + + + Име на партньорската организация/група + + + Ονομασία του φορέα + + + Název organizace + + + Name der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Organisatsioon/grupp + + + Nombre del promotor + + + Osallistujatahon nimi + + + Projektpartner neve + + + Name of promoter + + + Nome del promotore + + + Projekto vykdytojo pavadinimas + + + Partnera nosaukums + + + Isem tal-promotur + + + Nome do promotor + + + Numele promotorului + + + Den projektansvariges namn + + + Naziv predlagatelja + + + Ortağın adı + + + Name der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Nom du promoteur + + + Naam van de promotor + + + Nom du promoteur + + + Име на организацията/групата + + + Nome del promotore + + + Organisationens/gruppens navn + + + Osallistujatahon nimi + + + Ονομασία του φορέα + + + Nafn verkefnisstjóra + + + Name der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Navn på partnerorganisasjonen + + + Numele promotorului + + + Naziv predlagatelja + + + Názov organizátora + + + Name of promoter + + + Partnerorganisationens/partnergruppens navn + + + Navn på prosjektpartner + + + Názov organizátora + + + + + Publisher + + + Herausgeber/Verlag + + + Editeur (pour les résultats sous forme de publication) + + + Veröffentlicht durch + + + Editoriales + + + Maison d'édition + + + Kiadó + + + Izdevējs + + + Wydawca + + + + + Remove meeting + + + Supprimer une réunion + + + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within one month after the end of the activity. Once this report and the supporting documents are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + + + CERTIFICATION + + + NACHWEIS VON KOMPETENZEN UND QUALIFIKATIONEN + + + CERTIFICATION + + + BESCHEINIGUNG + + + BESTÄTIGUNG + + + CERTIFICACIÓN + + + CERTIFICATION + + + POŚWIADCZENIE + + + CERTIFICAÇÃO + + + CERTIFICIRANJE + + + ANRECHNUNG + + + СЕРТИФИЦИРАНЕ + + + ANERKENNUNG + + + A TANÍTÁSI GYAKORLAT ELISMERÉSE + + + POTWIERDZENIE + + + NACHWEIS DER KOMPETENZEN UND QUALIFIKATIONEN + + + ZERTIFIZIERUNG + + + ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ + + + TANÚSÍTVÁNY + + + SERTIFIKĀCIJA/ ATZĪŠANA + + + CERTIFICARE + + + CERTIFIERING + + + BESTÄTIGUNG + + + KOOLITUSEL OSALEMISE TUNNISTUS + + + ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ + + + CERTIFICERING + + + TUNNUSTAMINE + + + ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ + + + A SZAKMAI GYAKORLAT/TANULMÁNYÚT ELISMERÉSE + + + CERTYFIKACJA / WALIDACJA NABYTYCH UMIEJĘTNOŚCI + + + CERTIFIKACE + + + CERTIFICERING + + + ELISMERÉS + + + ĮGYTŲ ĮGŪDŽIŲ VERTINIMAS IR PRIPAŽINIMAS + + + SERTIFIKĀCIJA + + + CERTYFIKATY + + + SERTİFİKASYON + + + CERTIFICAZIONE + + + BEKRÆFTELSE + + + TUNNISTUSED + + + TODISTUS + + + + ELISMERÉS + + + ĮGYTŲ ĮGŪDŽIŲ VERTINIMAS IR PRIPAŽINIMAS + + + + + Proficiency level + + + Kompetenzstufe + + + Niveau d'efficacité + + + Kompetenz-stufe + + + Nivel de competencia + + + Nyelvi szint + + + Poziom biegłości + + + Stopnja znanja + + + + + SPECIAL NEEDS + + + BESONDERE BEDÜRFNISSE + + + BESOINS SPECIFIQUES + + + BESONDERE BEDÜRFNISSE + + + NECESIDADES ESPECIALES + + + SPECIAL NEEDS + + + SPECJALNE POTRZEBY + + + NECESSIDADES ESPECIAIS + + + POSEBNE POTREBE + + + СПЕЦИАЛНИ НУЖДИ + + + SONDERBEDÜRFNISSE + + + ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ + + + SPECIÁLIS IGÉNYEK + + + ĪPAŠĀS VAJADZĪBAS + + + NEVOI SPECIALE + + + SÄRSKILDA BEHOV + + + ZVLÁŠTNÍ POTŘEBY + + + SÆRLIGE BEHOV + + + ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ + + + SPECIÁLIS IGÉNYEK + + + + + Remove Partner + + + Partner löschen + + + Supprimer le partenaire + + + Eliminar socio + + + Supprimer un partenaire + + + Partner törlése + + + Dzēst partneri + + + Usuń partnera + + + + + Planned end date (dd-mm-yyyy) + + + Mois de fin (jj-mm-aaaa) + + + + + If applicable, which horizontal issues has your project directly addressed? + + + Quel(s) enjeu(x) transversal(aux) votre projet visait-il de manière directe, le cas échéant? + + + + + Request ID + + + Anforderung ID + + + Request ID + + + Identifiant de la soumission + + + Request ID + + + Antrags-ID + + + Richiesta dati identificativi + + + Ταυτότητα Αιτήματος + + + ID vygenerování zprávy + + + Anmodning ID + + + Request ID + + + Solicitud ID + + + Toimitustunnus + + + Request ID + + + Lekérési azonosító + + + Reikalauti ID + + + Pieprasījuma ID + + + ID Wystawienia raportu + + + Identifikacijska št. zahtevka + + + Talep no + + + + + PART M. SUBMISSION + + + DIO M. PRIJAVA + + + Kapitel M. EINREICHUNG + + + PARTIE M SOUMISSION + + + ИЗПРАЩАНЕ НА ЧАСТ M. + + + ČÁST M. PŘEDLOŽENÍ FORMULÁŘE + + + DEL M. INDSENDELSE + + + PART M. SUBMISSION + + + SECCIÓN M. ENVÍO + + + PART M. SUBMISSION + + + M. RÉSZ - BENYÚJTÁS + + + DALIES M. PATEIKIMAS + + + M DAĻA. IESNIEGŠANA + + + ZŁOŻENIE SEKCJI M. + + + DEL M. ODDAJA + + + M BÖLÜMÜ GÖNDERİMİ + + + PART M. SUBMISSION + + + PART M. SUBMISSION + + + PART M. SUBMISSION + + + PART M. SUBMISSION + + + DALIES M. PATEIKIMAS + + + BÖLÜM M.ONAY + + + SOUMISSION PART M. + + + TEIL M. EINREICHUNG + + + PART M. SUBMISSION + + + ŻŁOŻENIE CZĘŚCI M. + + + DEEL M. INDIENING + + + PART M. ЕЛЕКТРОННО ПОДАВАНЕ + + + ΜΕΡΟΣ M. ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + ČÁST M. ODESLÁNÍ + + + TEIL M. EINREICHUNG DES FORMULARS + + + OSA M. ESITAMINE + + + PARTE M. ENVÍO + + + OSA M. LÄHETTÄMINEN + + + HLUTI M. UMSÓKN + + + PARTE M: PRESENTAZIONE + + + M DALIS. PATEIKIMAS + + + PARTI M. SOTTOMISSJONI + + + PARTE M. SUBMISSÃO + + + PART M. TRIMITERE + + + DEL M. INLÄMNING + + + DEL M: ODDAJA OBRAZCA + + + BÖLÜM M. GÖNDERİM + + + TEIL M. EINREICHUNG DES FORMULARS + + + PARTIE M. SOUMISSION + + + DEEL M. INDIENING + + + PARTIE M. SOUMISSION + + + ЧАСТ M. ЕЛЕКТРОННО ПОДАВАНЕ + + + PARTE M: PRESENTAZIONE + + + OSA M. LÄHETTÄMINEN + + + ΜΕΡΟΣ M. ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + TEIL M. EINREICHUNG DES FORMULARS + + + DEL M. INNSENDING + + + PART M. TRIMITERE + + + DEL M: ODDAJA OBRAZCA + + + ČASŤ M: ODOSLANIE + + + PART M. SUBMISSION + + + ČASŤ M. ODOSLANIE + + + + + NATIONAL AGENCY + + + NATIONALE AGENTUR + + + NATIONALAGENTUR + + + AGENCE NATIONALE + + + NATIONALE AGENTUR + + + AGENCIA NACIONAL + + + NATIONAL AGENCY + + + Narodowa Agencja + + + AGÊNCIA NACIONAL + + + NACIONALNA AGENCIJA + + + НАЦИОНАЛНА АГЕНЦИЯ + + + NEMZETI IRODA + + + NATIONAL AGENCY + + + NARODOWA AGENCJA + + + AGENZIA NAZIONALE + + + NATIONALT KONTOR + + + ΕΘΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ + + + NEMZETI IRODA + + + Narodowa Agencja + + + NARODOWA AGENCJA + + + NACIONALNA AGENCIJA + + + ΕΘΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ + + + NACIONĀLĀ AĢENTŪRA + + + AGENŢIA NAŢIONALĂ + + + NATIONELL MYNDIGHET + + + RIIKLIKU BÜROO KONTAKTID + + + NATIONAL AGENCY + + + NATIONAL AGENCY + + + NATIONALAGENTUR + + + NATIONALT KONTOR + + + RIIKLIK BÜROO + + + NÁRODNÍ AGENTURA + + + NEMZETI IRODA ADATAI + + + NACIONALINĖ AGENTŪRA + + + ULUSAL AJANS + + + Nationale Agentur + + + ΕΘΝΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ + + + KANSALLINEN TOIMISTO + + + NEMZETI IRODA + + + NACIONALINĖ AGENTŪRA + + + NATIONAL AGENTUR + + + NÁRODNÍ AGENTURA + + + NATIONAAL AGENTSCHAP + + + ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ + + + NATIONALAGENTUR + + + AGENCIA NACIONAL + + + LANDSSKRIFSTOFA + + + AGENZIA NAZIONALE + + + Nacionalinė agentūra + + + AĠENZIJA NAZZJONALI + + + AGÊNCIA NACIONAL + + + NATIONELLT KONTOR + + + NATIONALAGENTUR + + + AGENCE NATIONALE + + + NATIONAAL AGENTSCHAP + + + KANSALLINEN TOIMISTO + + + ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ + + + NASJONALT KONTOR + + + AGENŢIA NAŢIONALĂ + + + NATIONELLT PROGRAMKONTOR + + + NACIONALNA AGENCIJA + + + NÁRODNÁ AGENTÚRA + + + NÁRODNÁ AGENTÚRA + + + + + ROLE + + + ROLLE + + + ROLE + + + ROLLE + + + FUNCIÓN + + + ROLE + + + ROLA + + + FUNÇÃO + + + VLOGA + + + РОЛЯ + + + ROLE + + + RUOLO + + + ROLLE + + + Ρόλος + + + ΡΟΛΟΣ + + + SZEREP + + + ROLA + + + ROLE + + + ROLE + + + LOMA + + + ROLE + + + ROLL + + + ROLLE + + + ROLL + + + ΡΟΛΟΣ + + + PAPEL + + + ROLE + + + VAIDMUO + + + ROL + + + SZEREP + + + ROLE + + + ROLE + + + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Ab 2009 müssen sich Antragsteller, die eine Assistenz in Erwachsenenbildungsinstitutionen anstreben, um eine Grundtvig-Assistenz bewerben, wofür ein eigenes Antragsformular auszufüllen ist. + + + Depuis 2009, les candidats souhaitant obtenir un poste d'assistant dans un établissement d'éducation pour adulte devront postuler au programme d'assistanat Grundtvig, dont le formulaire de candidature est spécifique. + + + Ab 2009 müssen sich Antragsteller, die eine Assistentenz in Erwachsenenbildungsinstitutionen anstreben, um eine Grundtvig-Assistenz bewerben, wofür ein eigenes Antragsformular auszufüllen ist. + + + Depuis 2009, les candidats souhaitant obtenir un poste d'assistant dans un établissement d'éducation pour adulte devront postuler au programme d'Assistanat Grundtvig, dont le formulaire de candidature est spécifique. + + + Ab 2009 müssen Assistenzkräfte, die eine Assistenzzeit in einer Einrichtung der Erwachsenenbildung absolvieren möchten, sich im Rahmen des Grundtvig-Programms bewerben. Hierfür ist ein gesondertes Antragsformular notwendig. + + + Desde 2009, las personas que deseen realizar una ayudantía en instituciones educativas para adultos, deben solicitar una ayudantía Grundtvig, que requiere un formulario específico. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Od 2009 roku wnioskodawcy, którzy chcieliby odbyć swoją asystenturę w instytucji kształcenia dorosłych powinni aplikować w programie Asystentura Grundtviga, w którym obowiązuje oddzielny formularz wniosku. + + + A partir de 2009, os candidatos que pretendem desenvolver um período de assistência numa instituição ligada à Educação de Adultos devem candidatar-se através do Programa Grundtvig, utilizando um formulário de candidatura específico. + + + Od leta 2009 naprej morajo prosilci, ki želijo opravljati asistentstvo v organizaciji za izobraževanje odraslih zaprositi za Grundtvig asistentstvo, za kar potrebujejo poseben prijavni obrazec. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + От 2009 кандидати, желаещи да участват в асистентски стаж в организация за образование на възрастни следва да кандидатстват за Грюндвиг Асистентски стаж, което изисква специален формуляр за кандидатстване. + + + Desde 2009, los solicitantes que deseen realizar una ayudantía en una institución de formación de personas adultas tienen que solicitar una Ayudantía Grundtvig, que requiere un formulario de solicitud específico. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Ab 2009 müssen sich Antragsteller, die eine Assistenz in einer Erwachsenenbildungsinstitution anstreben, um eine GRUNDTVIG-Assistenz bewerben, wofür ein eigenes Antragsformular auszufüllen ist. + + + Fra 2009, skal ansøgere der ønsker at foretage et Grundtvig assistentophold på en voksenuddannelsesinstitution, anvende et særligt ansøgningsskema. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Ab 2009 müssen Assistenzkräfte, die eine Assistenzzeit in einer Einrichtung der Erwachsenenbildung absolvieren möchten, sich im Rahmen des Grundtvig-Programms bewerben. Hierfür ist ein besonderes Antragsformular notwendig. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + 2009-től a felnőttoktatási intézményekben megvalósítani kívánt asszisztensi pályázat benyújtásához a Grundtvig Asszisztensek akció keretében külön űrlap kitöltése szükséges. + + + No 2009. gada pieteicējiem, kas vēlas veikt asistentūru pieaugušo izglītības institūcijās, ir jāpiesakās Grundtvig Asistentūrām, izmantojot tām paredzētās pieteikuma veidlapas. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + A partir de 2009, os candidatos a períodos de assistência em instituições ligadas à Educação de Adultos devem candidatar-se à acção Assistentes Grundtvig, que requer um formulário próprio. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + F.o.m. 2009 ska sökande som vill delta i assistentskap på vuxenutbildningsanstalter, ansöka om Grundtvig assistentskap, vilket har ett eget ansökningsformulär. + + + As from 2009, applicants wishing to undertake an assistantship in adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Od výzvy 2009 musí žadatelé o asistentský pobyt v institucích poskytující vzdělávání dospělých žádat o Asistentský pobyt v rámci programu Grundtvig. + + + 2009-től a felnőttoktatási intézményekben megvalósítani kívánt asszisztensi pályázat benyújtásához a Grundtvig Asszisztensek akció keretében külön űrlap kitöltése szükséges. + + + + + MOBILITY ORGANISATION AND MANAGEMENT + + + VERWALTUNG UND BETREUUNG + + + GESTION ET ORGANISATION DE LA MOBILITE + + + УПРАВЛЕНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ НА МОБИЛНОСТ + + + ORGANIZACE A ŘÍZENÍ PROJEKTU + + + ORGANISATION DER MOBILITÄT + + + ADMINISTRATION OG STYRING AF MOBILITET + + + ÕPIRÄNDE KORRALDUS + + + GESTIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA MOVILIDAD + + + ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ + + + PROGRAMSZERVEZÉSI ÉS MONITORING KÖLTSÉGEK + + + ADMINISTRAVIMAS + + + MOBILITĀTES VADĪBA UN PĀRRAUDZĪBA + + + ORGANIZACJA I ZARZĄDZANIE + + + ORGANIZACIJA MOBILNOSTI IN VODENJE + + + HAREKETLİLİK ORGANİZASYONU VE YÖNETİMİ + + + + + Start year of studies + + + Beginnjahr des Studiums + + + Année de début d'études + + + Jahr, in dem das Studium aufgenommen wurde + + + Jahr, in dem das Studium aufgenommen wurde + + + Fecha de inicio de los estudios + + + Start year of studies + + + Data rozpoczęcia (rok) + + + Início dos estudos (ano) + + + Leto začetka študija + + + + + Identification number + + + Identifikationsnummer + + + Numéro d'identification + + + Número de identificación + + + Referenčna številka + + + + + How would you describe the cooperation and communication between the participating organisations involved in your partnership? Were all organisations equally involved? + + + Wie würden Sie die Kooperation und Kommunikation zwischen den teilnehmenden Organisationen in der Partnerschaft beschreiben? Waren alle Organisationen gleichwertig involviert? + + + Comment décririez-vous la coopération et la communication entre les partenaires de votre projet? Tous les organismes ont-ils été impliqués de manière équilibrée? + + + Wie würden Sie die Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen den an Ihrer Partnerschaft teilnehmenden Organisationen beschreiben? Waren alle Einrichtungen gleichermaßen beteiligt? + + + ¿Cómo describiría la cooperación y comunicación entre las organizaciones participantes implicadas en la asociación? ¿Se implicaron todas de forma equitativa? + + + Comment décririez-vous la coopération et la communication entre les organismes participants dans votre partenariat? Tous les organismes ont-ils été impliqués de manière équivalente? + + + Hogyan jellemezné a partnerek közötti kommunikációt és együttműködést? Minden partner azonos mértékben vett részt az egyes munkafolyamatokban? + + + Kā Jūs raksturotu sadarbību un komunikāciju starp Partnerības projekta partnerorganizācijām? Vai visas organizācijas bija vienlīdzīgi iesaistītas? + + + W jaki sposób opisaliby Państwo współpracę i komunikację pomiędzy uczestniczącymi organizacjami? Czy wszystkie organizacje były zaangażowane w równym stopniu? + + + + + Please note that the "Average duration in months" can be indicated with two decimals. + + + Bitte beachten Sie, dass die "durchschnittliche Dauer in Monaten" mit zwei Dezimalstellen angegeben werden kann. + + + Моля, обърнете внимание, че "Средна продължителност в месеци" може да бъде посочена с два знака след десетичната запетая. + + + N.B.: nel campo "Durata media in mesi" possono essere indicati valori con due decimali separati dal "punto". + + + Bitte beachten Sie, dass die "durchschnittliche Dauer in Monaten" mit zwei Dezimalstellen angegeben werden kann (Als Trennungszeichen muss ein . verwendet werden.) + + + Bemærk at "den gennemsnitlige varighed i måneder" kan indikeres med to decimaler. + + + Tenga en cuenta que la “Duración media en meses” puede ser indicada con dos decimales. + + + Παρακαλούμε προσέξτε ότι η "Μέση διάρκεια σε μήνες" μπορεί να υποδειχθεί με δυο δεκαδικούς. + + + Felhívjuk a figyelmét, hogy az "Átlagos időtartam hónapokban" mezőben két tizedesjeggyel adhatja meg a számot. + + + "Średni czas wyjazdu" można wskazać w zaokrągleniu do dwóch miejsc po przecinku. + + + Note, por favor, que a "duração média em meses" pode ser indicada com duas casas decimais. + + + "Povprečno trajanje v mesecih" lahko zapišete na dve decimalki natančno. Za decimalno ločilo uporabite piko. + + + + + Please describe what the local community learned from the assistant + + + Bitte beschreiben Sie was das lokale Umfeld von/vom der Assistententin/dem Assistenten gelernt hat + + + D’après vous, qu’est ce que la communauté locale a appris grâce à l'assistant ? + + + Моля, опишете какво научи местната общност от асистента: + + + Bitte beschreiben Sie, was das lokale Umfeld von der Assistenzkraft gelernt hat. + + + Por favor, describa qué aspectos aprendió la comunidad educativa gracias a la ayudantía + + + Kérjük, fejtse ki, hogy milyen új ismereteket szerzett az asszisztenstől az iskola tágabb környezete? + + + Proszę opisać czego społeczność lokalna nauczyła się od asystenta? + + + Na perspectiva da Escola de Acolhimento, o que aprendeu a comunidade local com este período de assistência? + + + Prosimo opišite kaj se je od asistenta naučila lokalna skupnost. + + + + + Date of return (dd-mm-yyyy) + + + Rückkehrdatum (TT-MM-JJJJ) + + + Дата на завръщане (дд-мм-гггг) + + + Date de retour (jj-mm-aaaa) + + + Rückreisedatum (tt-mm-jjjj) + + + Rückkehrdatum (dd-mm-yyyy) + + + Fecha de regreso (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία επιστροφής + + + A kurzus utolsó napja + + + Date of return (dd-mm-yyyy) + + + Atgriešanās datums (dd-mm-yyyy) + + + Data powrotu (dd-mm-rrrr) + + + Data de regresso (dd-mm-aaaa) + + + Data de întoarcere (zz-ll-aaaa) + + + Hemkomstdatum (dd-mm-åååå) + + + Datum povratka (dd-mm-yyyy) + + + + + MOBILITY + + + MOBILITÄT + + + MOBILITE + + + Мобилност + + + MOBILITA' + + + ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ + + + PRAXE + + + MOBILITET + + + ÕPIRÄNNE + + + MOVILIDAD + + + ULKOMAANJAKSO + + + MOBILITÁS + + + MOBILUMAS + + + MOBILITĀTE + + + STAŻ/WYMIANA + + + MOBILNOST + + + HAREKETLİLİK + + + + + PERSON SHADOWED + + + SHADOWING-ZIELPERSON + + + PERSONNE CONTACT + + + PERSON, BEI DER DAS JOBSHADOWING DURCHGEFÜRHT WIRD + + + PERSON, BEI DER DAS JOBSHADOWING DURCHGEFÜHRT WURDE + + + TÖÖTAJA, KELLELE TÖÖVARJUKS OLITE + + + PERSONA A OBSERVAR + + + PERSON SHADOWED + + + A GYAKORLATVEZETŐ + + + OSOBA, KTÓREJ PRACA BĘDZIE OBSERWOWANA + + + COORDENADOR DE JOB-SHADOWING OU DE ESTÁGIO + + + PERSOANA OBSERVATĂ + + + OSEBA, KI STE JO SPREMLJALI OB DELU + + + + + The partnership consists of organisations located in at least three of the countries participating in the Lifelong Learning Programme.The eligible countries are the 27 Member States of the European Union, Norway, Liechtenstein, Iceland, Turkey, Croatia and former Yugoslav Republic of Macedonia. + + + + + If subject taught is a language, please specify + + + Wenn der unterrichtete Gegenstand eine Sprache ist, bitte angeben + + + Si la matière enseignée est une langue, veuillez préciser + + + Falls das Unterrichtsfach eine Sprache ist, spezifizieren Sie bitte + + + Falls das Unterrichtsfach eine Sprache ist, geben Sie diese bitte an + + + Si la materia a impartir es una lengua, especifique cuál. + + + If subject taught is a language, please specify + + + Jeżeli przedmiotem nauczania jest język, prosimy określić jaki + + + Se alguma disciplina for uma língua, queira especificar. + + + Če je predmet poučevanja jezik, navedite kateri jezik + + + + + Please explain how effective cooperation and communication between participating institutions will be organised. + + + Bitte erläutern Sie, wie eine effektive Kommunikation und Kooperation zwischen den teilnehmenden Einrichtungen sichergestellt wird. + + + Veuillez démontrer par quels moyens vous allez mettre en place une coopération et une communication efficaces entre les organismes participants. + + + Por favor, explique cómo se organizará la cooperación y la comunicación efectivas entre las organizaciones o instituciones participantes. + + + Hogyan szervezik és valósítják meg a részt vevő intézmények egymás között a hatékony kommunikációt és együttműködést? + + + Prosimy wyjaśnić, w jaki sposób zostanie zorganizowana skuteczna współpraca i komunikacja pomiędzy uczestniczącymi organizacjami. + + + Prosimo opišite kako bo urejeno učinkovito sodelovanje in komuniciranje med sodelujočimi organizacijami. + + + + + The training activity takes place in a country other than the country where the applicant is living or works. + + + Die Fortbildung findet nicht in demselben Staat statt, in dem der Antragsteller/die Antragstellerin ständig wohnt oder arbeitet. + + + Квалификационната дейност се провежда в страна, различна от тази, в която кандидатът живее или работи. + + + Die Maßnahme findet in einem anderen Staat statt als in dem Staat, in dem die Antragstellerin / der Antragsteller lebt oder arbeitet. + + + La formation sollicitée a lieu dans un pays autre que le pays de résidence ou de travail du candidat. + + + La actividad de formación se desarrolla en un país diferente al país en el que el solicitante trabaja o reside. + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης πραγματοποιείται σε χώρα διαφορετική απο εκείνη στην οποία ο αιτών ζει και εργάζεται. + + + A továbbképzés a pályázó lakhelyétől vagy munkahelyétől eltérő országban kerül megrendezésre. + + + The training activity takes place in a country other than the country where the applicant is living or works. + + + Profesionālā pilnveide notiek citā valstī, ne valstī, kurā pieteicējs dzīvo vai strādā. + + + Szkolenie odbywa się w kraju innym niż kraj zamieszkania lub zatrudnienia Wnioskodawcy. + + + A actividade de formação tem lugar noutro país que não seja o de residência ou onde o candidato desempenha a sua actividade profissional. + + + The training activity takes place in a country other than the country where the applicant is living or works. + + + Utbildningen äger rum i ett annat land än det land där sökanden bor eller arbetar. + + + Usposabljanje poteka v drugi državi kot je država stalnega prebivališča ali dela prijavitelja. + + + + + 3. Organisation of seminars, meetings, consultations, activities + + + 3. Organizacija seminara, sastanaka, konzultacija, aktivnosti + + + 3. Organisatie van seminars, bijeenkomsten, consultaties, activiteiten + + + 3. Организиране на семинари, срещи, консултации, дейности + + + 3. Διοργάνωση σεμιναρίων, συναντήσεων, διαβουλεύσεων, δραστηριοτήτων + + + 3. Organizace seminářů, setkání, konzultací, aktivit + + + 3. Organisation von Seminaren, Treffen, Konsultationen, Aktivitäten + + + 3. Seminaride, kohtumiste, konsultatsioonide ja tegevuste korraldamine + + + 3. Organización de seminarios, encuentros, consultas, actividades + + + 3. Seminaarien, kokouksien, keskustelujen ja toiminnan järjestäminen + + + 3. Organisation of seminars, meetings, consultations, activities + + + 3. Skipulagning ráðstefna, funda, ráðgjafar, framkvæmdar + + + 3. Organizzazione di seminari, incontri, colloqui, attività + + + 3. Seminarų, susitikimų, konsultacijų, renginių organizavimas + + + 3. Semināru, sanāksmju, konsultāciju, pasākumu organizēšana + + + 3. Organizzazzjoni ta' seminars, laqgħat, konsultazzjonijiet, attivitajiet + + + 3. Organização de seminários, encontros, conferências, actividades + + + 3. Organizarea de conferinţe, reuniuni, activităţi + + + 3. Anordnande av konferenser, möten och verksamhet, etc. + + + 3. Organizacija seminarjev, srečanj, posvetovanj, aktivnosti + + + 3. Seminerlerin, toplantıların, danışmanlık etkinliklerinin, faaliyetlerin düzenlenmesi + + + 3. Organisation von Seminaren, Treffen, Konsultationen, Aktivitäten + + + 3. Organisation de séminaires, de réunions, de consultations, d'activités + + + 3. Organisatie van seminars, bijeenkomsten, consultaties, activiteiten + + + 3. Organisation de séminaires, de réunions, de consultations, d'activités + + + 3. Organizzazione di seminari, incontri, colloqui, attività + + + 3. Udgifter til afholdelse af semininarer, møder, høringer og aktiviteter + + + 3. Seminaarien, kokouksien, keskustelujen ja toiminnan järjestäminen + + + 3.Οργάνωση σεμιναρίων,συναντήσεων, συζητήσεων, δραστηριοτήτων + + + 3. Organisation von Seminaren, Treffen, Konsultationen, Aktivitäten + + + 3. Utgifter til organisering av seminar, møter, konsultasjoner, aktiviteter + + + 3. Organizarea de conferinţe, reuniuni, activităţi + + + 3. Organizacija seminarjev, srečanj, posvetovanj, aktivnosti + + + 3. Organizácia seminárov, stretnutí, konzultácií, aktivít + + + 3. Organisation of seminars, meetings, consultations, activities + + + 3. Organizácia seminárov, stretnutí, konzultácií, aktivít + + + + + Out of which Total No. of Pupils/Learners/Trainees With Special Needs + + + Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende mit besonderen Bedürfnissen + + + Dont nombre total d'élèves/apprenants/stagiaires ayant des besoins spécifiques + + + Davon Gesamtzahl von Schüler/innen / Auszubildenden mit besonderen Bedürfnissen + + + De ellos, número de alumnado/personas en formación con necesidades especiales. + + + Dont nombre total d'élèves/apprenants/stagiaires avec des besoins spécifiques + + + Ebből a sajátos nevelési igényű gyerekek/tanulók összlétszáma + + + No kuriem kopā skolēni/audzēkņi/ izglītojamie ar speciālām vajadzībām + + + W tym łączna liczba uczniów/słuchaczy/stażystów ze specjalnymi potrzebami + + + + + APPLICATION AND REPORTING FORMS + + + FORMULAIRE DE CANDIDATURE ET RAPPORTS + + + + + Number of Reduced Mobilities (due to staff or pupils/learners/trainees with special needs or travel to or from Overseas Countries and Territories) + + + Anzahl der reduzierten Mobilitäten (aufgrund Personal oder Schüler/Lernende/Auszubildende mit besonderen Bedürfnissen oder Reise von oder zu Überseegebieten und Territorien) + + + Nombre réduit de mobilité accordé au préalable par l'Agence nationale (besoins spécifiques ou départements et territoires d'outre-mer, cf. annexe III de la convention) + + + Anzahl der reduzierten Mobilitäten (aufgrund der Teilnahme von Schüler/innen / Lernenden / Auszubildenden mit besonderen Bedürfnissen oder Reisen in oder von Überseeländer und -gebieten) + + + Número de movilidades reducidas (debido a las necesidades especiales del alumnado/personas en formación o al desplazamiento a territorios de ultramar) + + + Nombre réduit de mobilités accordé au préblable par l'Agence nationale (cf Annexe III du contrat, besoins spécifiques ou départements et territoires d'outre-mer) + + + A csökkentett mobilitások száma (speciális igényű gyerekek/tanulók/munkatársak utazása vagy tengerentúli országokba, területekre történt utazás esetén) + + + Samazināto mobilitāšu skaits (saskaņā ar darbinieku vai skolēnu/audzēkņu/ izglītojamo ar speciālām vajadzībām mobilitāti vai mobilitāti uz Aizjūras valstīm un teritorijām) + + + Liczba zredukowanych wyjazdów (z powodu pracownków/słuchaczy/stażystów ze specjalnymi potrzebami lub podróży do krajów i terytoriów zamorskich) + + + + + must be at least: + + + must be at least: + + + muss bis spätestens: + + + doit être au moins: + + + трябва да е най-малко: + + + debe ser como mínimo: + + + doit être au moins : + + + musi wynosić co najmniej: + + + no mínimo, deve ser: + + + mora biti najmanj: + + + mora biti najmanje: + + + следва да бъде най-малко + + + muss mindestens .... betragen: + + + musi wynosić co najmniej + + + não pode exceder: + + + Måste vara minst + + + muss spätestens bis: + + + muss mindestens ... betragen: + + + πρέπει να είναι τουλάχιστον: + + + must be at least: + + + deve ser no mínimo + + + δεν μπορεί να υπερβαίνει: + + + jābūt vismaz: + + + deverá ser no mínimo: + + + muss mindestens sein: + + + трябва да е по-малък: + + + musí být minimálně: + + + skal mindst være: + + + peab olema vähemalt + + + minimum: + + + mažiausiai turi būti: + + + nie może być mniejsza niż: + + + en az şu kadar olmalıdır: + + + must be at least: + + + να είναι τουλάχιστο: + + + must be at least: + + + vähintään: + + + θα πρέπει να είναι τουλάχιστον: + + + minimum: + + + Įgijau naujų profesinių įgūdžių + + + muss wenigstens: + + + musi wynosić co najmniej: + + + darf nicht unterschreiten: + + + darf ... nicht unterschreiten + + + musi wynosić conajmniej + + + musí být minimálně: + + + nem haladhatja meg: + + + muss zumindest betragen: + + + moet ten minste zijn: + + + трябва да е минимум: + + + musí být alespoň: + + + darf nicht kleiner sein als: + + + peab olema vähemalt: + + + debe ser al menos de: + + + pitää olla vähintään: + + + legalább legyen: + + + skal að minnsta kosti vera: + + + deve essere almeno: + + + turi siekti bent + + + ir vismaz: + + + għandu jkun mill-inqas: + + + tem que ser pelo menos: + + + trebuie să fie cel puţin: + + + måste vara minst: + + + mora biti vsaj: + + + en az olması gereken: + + + darf nicht kleiner sein als: + + + doit être au moins + + + moet ten minste zijn: + + + doit être au moins + + + deve essere almeno: + + + Skal mindst være: + + + pitää olla vähintään: + + + πρέπει να είναι τουλάχιστον: + + + darf nicht kleiner sein als: + + + må være minst: + + + trebuie să fie cel puţin: + + + mora biti vsaj: + + + musí byť aspoň: + + + must be at least: + + + musí byť aspoň: + + + + + National id (if applicable) + + + Nationale ID + + + Nationale ID (falls zutreffend) + + + Numéro national (le cas échéant) + + + Persönliche ID + + + Identifiant national (si applicable) + + + Nationale ID (falls zutreffend) + + + Identificación nacional (CIF) + + + National id (if applicable) + + + Numer NIP (jeśli dotyczy) + + + Id Nacional (se aplicável) + + + Nacionalna identifikacijska številka (ne velja za Slovenijo) + + + Nationaler Ausweis (falls anwendbar) + + + Национален идентификационен номер (ако е приложимо) + + + Nationale Kennziffer (entfällt) + + + Numer NIP (jeżeli dotyczy) + + + ID Nacional (se aplicável) + + + Nationale Identifikationsnummer (wenn anwendbar) + + + Национален идентификационен код (ако е приложимо) + + + Nationalt Id + + + National id (if applicable) + + + Krajowy indentyfikator (jeżeli dotyczy) + + + Nacionalni ID (ako je primjenjivo) + + + Nationaler Ausweis + + + Identifiant nationale (si applicable) + + + Nationale ID (optional) + + + ID nacional (si procede) + + + National id (if applicable) + + + OM azonosító (amennyiben releváns) + + + Nacionālais id (ja attiecas) + + + Numer NIP + + + National id (if applicable) + + + Personnummer (om tillämpligt) + + + Nationale ID (falls anwendbar) + + + Registrinumber (olemasolu korral) + + + Αριθμός ταυτότητας ή διαβατηρίου (εάν απαιτείται) + + + Nemzeti azonosító + + + Id Nacional + + + Nationale ID (gegebenenfalls) + + + Nationalt Id (hvis påkrævet) + + + National id (εάν υπάρχει + + + Nationale ID (falls vorhanden) + + + Nationale ID (falls vorhanden) + + + + + + National id (hvis relevant) + + + National id (αν απαιτείται) + + + Projektszám (ha van nemzeti azonosító) + + + Projektszám + + + Nacionalinis ID (jeigu tinka) + + + National id (if applicable) + + + Ulusal kimlik no (eğer varsa) + + + Ulusal kimlik (eğer varsa) + + + National id (if applicable) + + + Kansallinen tunnus (tarvittaessa) + + + Projektszám + + + Nacionalinis id (jei tinkama) + + + ID narodowe (jeśli dotyczy) + + + Ulusal kimlik (varsa) + + + Identification nationale (si applicable) + + + Nationale ID (falls bekannt) + + + OM azonosító (amennyiben létezik) + + + NIP (Numer Identyfikacji Podatkowej) + + + Identifiant National (if applicable) + + + Nationale ID (falls gefordert): + + + Nemzeti azonosító (magyar közoktatási intézmények esetében OM azonosító) + + + Identyfikator narodowy (jeżeli dotyczy) + + + National ID (optional) + + + IČO (je-li relevantní) + + + OM azonosító (amennyiben releváns) + + + Nationaal kenmerk (indien van toepassing) + + + Национално ИД, ако е приложимо + + + Εθνική ταυτότητα (εφόσον ισχύει) + + + Rodné číslo (pokud existuje) + + + Nationale ID-Nummer (ggf.) + + + Riiklik id nr (juhul, kui on) + + + CIF / DNI (si procede) + + + Kansallinen tunniste (jos käytettävissä) + + + Nemzeti azonosító (ha van) + + + Kennitala (ef við á) + + + Numero identificativo nazionale, se esistente + + + Kodas (jei reikia) + + + Nacionālais id (ja attiecināms) + + + ID nazzjonali (jekk applikabbli) + + + iDENTIFICAÇÃO NACIONAL (Se aplicável) + + + IDul naţional (dacă este cazul) + + + Organisationsnummer (i förekommande fall) + + + Matična številka (če obstaja) + + + Ulusal kimlik no (eğer varsa) + + + Nationale ID-Nummer (ggf.) + + + Identité nationale (le cas échéant) + + + Nationaal kenmerk (indien van toepassing) + + + Identité nationale (le cas échéant) + + + Numero identificativo nazionale, se esistente + + + Kansallinen tunniste (jos käytettävissä) + + + Αριθμός ταυτότητας (εαν ισχύει) + + + Nationale ID-Nummer (ggf.) + + + Nasjonal id (hvis aktuelt) + + + IDENTIFICAÇÃO NACIONAL (Se aplicável) + + + IDul naţional (dacă este cazul) + + + Matična številka (če obstaja) + + + Národné ID (ak uplatniteľné) + + + National id (if applicable) + + + Národné ID (ak uplatniteľné) + + + + + I confirm that neither I nor the organisation for which I am acting as legal representative are in any of the situations described above, and am aware that the penalties set out in the Financial Regulation may be applied in the case of a false declaration. + + + Potvrđujem da niti ja niti organizacija/skupina za koju djelujem kao zakonski zastupnik nije niti u jednoj od gore opisanih situacija, i svjestan/svjesna sam da kazne propisane Financijskom uredbom mogu biti primijenjene u slučaju lažne izjave. + + + Ik bevestig dat ik noch mijn organisatie waarvoor ik als wettelijke vertegenwoordiger optreed, mij in een van de bovenbedoelde situaties bevind, en ik ben bekend met het feit dat in de Financiële Verordening beschreven boetes kunnen worden toegepast in het geval van een valse verklaring. + + + Декларирам, че нито аз, нито представляваната юридически от мен организация / група сме в някое от посочените по-горе положения и съм запознат с факта, че наказанията, посочени в Правилата за финансиране могат да бъдат приложени в случай на некоректно деклариране на фактите. + + + Βεβαιώνω ότι ούτε εγώ ούτε ο φορέας για τον οποίο ενεργώ ως νόμιμος εκπρόσωπος εμπίπτουμε σε οποιαδήποτε από τις ανωτέρω περιπτώσεις, και ότι έχω λάβει γνώση των κυρώσεων που ορίζονται στην εθνική και κοινοτική νομοθεσία και που μπορούν να εφαρμοστούν σε περίπτωση ψευδούς δήλωσης. + + + Svým podpisem stvrzuji, že ani já, ani organizace, za níž vystupuji jako její zákonný zástupce, se nenacházíme v žádné z výše uvedených situací, a jsem si vědom/a toho, že se v případě klamného prohlášení vystavuji postihům stanoveným ve Finančním nařízení. + + + + Ich bestätige, dass keines der oben genannten Kriterien auf mich oder die von mir als gesetzlichem/r VertreterIn vertretene Einrichtung zutrifft; mir ist bekannt, dass im Falle falscher Angaben die in der Haushaltsordnung aufgeführten Sanktionen verhängt werden können. + + + Kinnitan, et ei mina ega organisatsioon, mille ametliku esindajana tegutsen, ei ole üheski ülal kirjeldatud olukorras ning olen teadlik, et finantsregulatsioonis toodud trahve võidakse kohaldada väära kinnituse puhul. + + + Declaro por mi honor que ni yo ni el centro para el que actúo en calidad de representante legal nos encontramos en ninguna de las situaciones antes citadas, y soy consciente de que en caso de falsa declaración pueden aplicarse las sanciones previstas por el Reglamento Financiero. + + + Vakuutan, että mikään edellä kuvatuista tilanteista ei koske minua tai tahoa, jonka laillisena edustajana toimin, ja olen tietoinen siitä, että väärä vakuutus voi johtaa varainhoitoasetuksen mukaisten seuraamusten langettamiseen. + + + Kijelentem, hogy sem én, sem a szervezet/csoport, amelynek képviselője vagyok nincs a fent leírt helyzetek egyikében sem, és tudatában vagyok annak, hogy hamis nyilatkozat esetén alkalmazhatók a költségvetési rendeletben megállapított szankciók. + + + Ég staðfesti hér með að hvorki ég né þau samtök sem ég er löggiltur fulltrúi fyrir eru í neinum þeim aðstæðum sem lýst er hér að ofan og mér er fullljóst hvaða refsingum sem koma fram í reglum um fjármál getur verið beitt ef um rangar yfirlýsingar er að ræða. + + + Confermo che né io né l'organizzazione/gruppo per conto della quale agisco in qualità di legale rappresentante ci troviamo in una delle situazioni sopra descritte, e sono consapevole che le sanzioni previste nel Regolamento finanziario possono essere applicate in caso di falsa dichiarazione. + + + Patvirtinu, kad nei aš, nei organizacija, kuriai atstovauju, nėra patekę nė į vieną iš išvardytų situacijų, ir man žinoma, kad pateikus klaidingą informaciją gali būti skirtos finansiniame reglamente nustatytos nuobaudos. + + + Es apliecinu, ka nedz es, nedz organizācija/grupa, kuru es pārstāvju šajā projektā neatrodas kādā no iepriekš aprakstītajām situācijām un es apzinos, ka nepatiesas deklarācijas sniegšanas gadījumā var tikt piemērots Finanšu noteikumos paredzētais sods. + + + Nikkonferma li la jiena u lanqas l-organizzazzjoni li għaliha jiena naġixxi bħala rappreżentant legali huma fi kwalunkwe mis-sitwazzjonijiet deskritti hawn fuq, u konxju li l-pieni stabbiliti fir-Regolament Finanzjarju jistgħu jiġu applikati fil-każ ta' dikjarazzjoni falza. + + + Confirmo que nem eu nem a organização/grupo da qual sou o representante legal nos encontramos em qualquer uma das situações acima descritas e que tenho conhecimento de que as sanções previstas no Regulamento Financeiro podem ser aplicadas em caso de declarações falsas. + + + Confirm faptul că nici eu şi nici instituţia pe care o reprezint legal nu ne aflăm în nici una din situaţiile prezentate mai sus şi că am luat la cunoştinţă faptul că sancţiunile stabilite în regulamentul financiar pot fi aplicate în cazul unor declaraţii false. + + + Jag intygar att varken jag eller den organisation för vilken jag är juridisk företrädare befinner sig i någon av de situationer som beskrivs ovan och jag är medveten om att de påföljder som anges i budgetförordningen kan komma att tillämpas om felaktiga uppgifter lämnas. + + + Potrjujem, da se niti jaz niti organizacija, katere zakoniti zastopnik sem, ne nahajava v katerem od zgoraj navedenih položajev, in se zavedam, da se v primeru lažne izjave uporabijo kazni, določene v Finančni uredbi. + + + Şahsımın ya da yasal temsilci olarak adına hareket ettiğim kuruluşumun/grubumun üstte tanımlanan hiçbir durum içinde bulunmadığını doğrular, yanlış beyan verdiğim takdirde Finansal Yönetmelikte belirtilen cezaların uygulanabileceğini bildiğimi beyan ederim. + + + Ich bestätige, dass keines der oben genannten Kriterien auf mich oder die von mir als gesetzlichem/r VertreterIn vertretene Einrichtung zutrifft; mir ist bekannt, dass im Falle falscher Angaben die in der Haushaltsordnung aufgeführten Sanktionen verhängt werden können. + + + J'atteste que ni moi, ni l'établissement pour lequel j'agis ici en tant que représentant légal, ne sommes dans l'un des cas susmentionnés, et déclare savoir que les sanctions prévues par le règlement financier peuvent être appliquées en cas de fausse déclaration + + + Ik bevestig dat ik noch mijn organisatie waarvoor ik als wettelijke vertegenwoordiger optreed, mij in een van de bovenbedoelde situaties bevind, en ik ben bekend met het feit dat in de Financiële Verordening beschreven boetes kunnen worden toegepast in het geval van een valse verklaring. + + + J'atteste que ni moi, ni l'établissement pour lequel j'agis ici en tant que représentant légal, ne sommes dans l'un des cas susmentionnés, et déclare savoir que les sanctions prévues par le règlement financier peuvent être appliquées en cas de fausse déclaration + + + Декларирам, че нито аз, нито представляваната юридически от мен организация/група е в някоя от посочените по-горе ситуация и съм запознат с факта, че наказанията, посочени във Финансовия регламент могат да бъдат приложени в случай на некоректно деклариране на фактите. + + + Confermo che né io né l'organizzazione/gruppo per conto della quale agisco in qualità di legale rappresentante ci troviamo in una delle situazioni sopra descritte, e sono consapevole che le sanzioni previste nel Regolamento finanziario possono essere applicate in caso di falsa dichiarazione. + + + Jeg bekræfter, at hverken jeg eller den organisation/gruppe, for hvilken jeg optræder som juridisk ansvarlig, befinder sig i en af ovennævnte situationer, og jeg er klar over, at de sanktioner, der er nævnt i finansforordningen, kan blive taget i anvendelse i tilfælde af en urigtig erklæring. + + + Vakuutan, että mikään edellä kuvatuista tilanteista ei koske minua tai tahoa, jonka laillisena edustajana toimin, ja olen tietoinen siitä, että väärä vakuutus voi johtaa varainhoitoasetuksen mukaisten seuraamusten langettamiseen. + + + Βεβαιώνω ότι ούτε εγώ ούτε ο φορέας για τον οποίο ενεργώ ως νόμιμος εκπρόσωπος εμπίπτουμε σε οποιαδήποτε από τις ανωτέρω περιπτώσεις, και ότι έχω λάβει γνώση των κυρώσεων που ορίζονται στην εθνική και κοινοτική νομοθεσία και που μπορούν να εφαρμοστούν σε περίπτωση ψευδούς δήλωσης. + + + Ich bestätige, dass keines der oben genannten Kriterien auf mich oder die von mir als gesetzlichem/r VertreterIn vertretene Einrichtung zutrifft; mir ist bekannt, dass im Falle falscher Angaben die in der Haushaltsordnung aufgeführten Sanktionen verhängt werden können. + + + Jeg bekrefter at verken jeg eller organisasjonen/gruppen jeg er rettslig representant for, befinner seg i noen av situasjonene beskrevet ovenfor, og at jeg kjenner til at sanksjonene i EUs finansielle regelverk kan anvendes ved falsk forklaring. + + + Confirm faptul că nici eu şi nici instituţia pe care o reprezint legal nu ne aflăm în nici una din situaţiile prezentate mai sus şi că am luat la cunoştinţă faptul că sancţiunile stabilite în regulamentul financiar pot fi aplicate în cazul unor declaraţii false. + + + Potrjujem, da se niti jaz niti organizacija, katere zakoniti zastopnik sem, ne nahajava v katerem od zgoraj navedenih položajev, in se zavedam, da se v primeru lažne izjave uporabijo kazni, določene v Finančni uredbi. + + + Potvrdzujem, že ani ja, ani inštitúcia, za ktorú konám ako štatutárny zástupca, sa nenachádzame v žiadnej z uvedených situácií, a som si vedomý/á toho, že v prípade nepravdivého prehlásenia môžu byť uplatnené sankcie stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách. + + + I confirm that neither I nor the organisation for which I am acting as legal representative are in any of the situations described above, and am aware that the penalties set out in the Financial Regulation may be applied in the case of a false declaration. + + + Potvrdzujem, že ani ja, ani inštitúcia, za ktorú konám ako štatutárny zástupca, sa nenachádzame v žiadnej z uvedených situácií, a som si vedomý/á toho, že v prípade nepravdivého prehlásenia môžu byť uplatnené sankcie stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách. + + + + + PREVIOUS GRANTS + + + BISHERIGE FÖRDERUNGEN + + + ПРЕДИШНО ФИНАНСИРАНЕ + + + FRÜHERE FINANZIELLE UNTERSTÜTZUNG + + + SUBVENTIONS PRECEDENTES + + + SUBVENCIONES ANTERIORES + + + ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΕΙΣ + + + KORÁBBI PROJEKTEKBEN/MOBILITÁSOKBAN VALÓ RÉSZVÉTEL + + + PREVIOUS GRANTS + + + IEPRIEKŠ SAŅEMTAIS FINANSĒJUMS + + + WCZEŚNIEJ OTRZYMANE DOFINANSOWANIA + + + BOLSAS ANTERIORES + + + GRANTURI/FINANŢĂRI ANTERIOARE + + + TIDIGARE STIPENDIER + + + PREDHODNE DOTACIJE + + + + + The training activity takes place in one of the countries participating in the LLP, and is organised by an institution/company which is located in a country participating in the LLP (please see above). + + + Die Fortbildung findet in einem Staat statt, der am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt, und wird von einer Institution/Unternehmen angeboten, die/das seinen Sitz in einem Land hat, das am Programm für Lebenslanges Lernen teilnimmt (siehe oben). + + + Квалификационната дейност ще се проведе в страна, която участва в Програмата “Учене през целия живот”, и е организирана от институция/компания, която се намира в страна участничка в Програмата "Учене през целия живот" (вж. по-горе). + + + L’activité de formation a lieu dans un des pays participant au programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie et est organisée par une institution/société qui est située dans un pays participant au programme LLP (voir ci-dessus). + + + Die Fortbildung findet in einem Staat statt, der am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt, und wird von einer Institution / Firma angeboten, die in einem Land ansässig ist, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt (siehe oben). + + + La actividad tiene lugar en uno de los países participantes en el PAP, y está organizada por una institución establecida en un país participante en el PAP + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης θα πραγματοποιηθεί σε μια από τις χώρες οι οποίες συμμετέχουν στο πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση και διοργανώνεται από χώρα που συμμετέχει στο πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση (δείτε παραπάνω). + + + A továbbképzési tevékenység támogatható a Comenius szakmai továbbképzés pedagógusoknak akciójában. A továbbképzés LLP tagországban kerül megrendezésre, a továbbképzés szervezője LLP tagországban működik. + + + The training activity takes place in one of the countries participating in the LLP, and is organised by an institution/company which is located in a country participating in the LLP (please see above). + + + Profesionālā pilnveide notiek kādā no Mūžizglītības programmas dalībvalstīm, un to organizē organizācija/ uzņēmums, kas atrodas Mūžizglītības programmas dalībvalstī (lūdzu, skatīt augstāk). + + + Szkolenie odbywa się w jednym z krajów uczestniczących w programie „Uczenie się przez całe życie” i zostało zorganizowane przez instytucję/organizację, która ma siedzibę w kraju uczestniczącym w tym programie. + + + A actividade de formação tem lugar num dos países participantes no PALV e é organizada por uma instituição/empresa estabelecida num país participante no PALV (ver acima). + + + Activitatea de formare are loc în una dintre ţările participante la Programul LLP şi este organizată de o instituţie/companie care are sediul în una dintre ţările participante la Programul LLP (vedeţi mai sus). + + + Utbildningen äger rum i ett av de länder som deltar i Programmet för livslångt lärande, och anordnas av ett lärosäte/företag med säte i ett land som deltar i programmet (se här ovanför). + + + Usposabljanje poteka v državi, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenja in jo organizira organizacija iz države, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje (glej zgoraj). + + + + + Address + + + Adresse + + + Adresse + + + Straße + + + Straße + + + Dirección + + + Address + + + Adres + + + Endereço + + + Naslov + + + Адрес + + + Lakcím + + + Indirizzo + + + Adresse + + + Διεύθυνση + + + Cím + + + Adres + + + Morada + + + Adresa + + + Διεύθυνση + + + Adrese + + + Address + + + Adress + + + Address + + + Address + + + Adresse + + + Aadress + + + Ταχυδρομική Διεύθυνση + + + Cím (utca, házszám) + + + Adresa + + + Adresas + + + Adres + + + Osoite + + + Cím + + + Adresas + + + Anschrift + + + Address + + + Adresa + + + Cím (utca, házszám) + + + Adres + + + Adresse + + + Dirección + + + Aðsetur + + + Indirizzo + + + Indirizz + + + Morada + + + Addresă + + + Adresse + + + Adresse + + + Adres + + + Indirizzo + + + Osoite + + + Adresse + + + Addresă + + + Naslov + + + Adresa + + + Address + + + + + Please describe your group of participants (Type, training/professional area, level of training, specific needs and/or circumstances) + + + Beschreiben Sie Ihre Zielgruppe (Art, Ausbildungs-/Tätigkeitsbereich sowie den derzeitigen Ausbildungsstand oder Tätigkeitsbereich, ggf. besondere Bedarfe) + + + Моля, опишете Вашата група участници (тип, сфера на обучение/професионална област, ниво на обучение, специфични нужди и/или обстоятелства) + + + Beskriv gruppen af deltagere: Kategori (f.eks. elever, arbejdstagere, lærere, vejledere eller uddannelsesansvarlige), uddannelses- eller arbejdsområde, uddannelsesniveau (f.eks. grund- eller hovedforløb eller årgang), og deltagernes faglige og personlige behov. + + + Kirjeldage oma osalejate gruppi (lähetatavad/praktikandid, nende eriala/õpitav amet, õpingute tase, erivajadused ja/või muud asjaolud). Kindlasti märkida kogu sihtrühma suurus, kelle hulgast valitakse projektis osalejad! + + + Describa su grupo de participantes (Tipo, campo formativo/profesional, nivel de formación, necesidades y/o circunstancias específicas). + + + Περιγράψτε την ομάδα των συμμετεχόντων-καταρτιζομένων (Κατηγορία, τομέας κατάρτισης /επαγγελματικό προφίλ, επίπεδο κατάρτισης, συγκεκριμένες εκπαιδευτικές ανάγκες ή/και περιστάσεις) + + + Mutassa be a projekt résztvevőit! (max. 10 sor) Térjen ki az alábbi szempontokra: Szakmai alapképzésben részt vevő fiatalok célcsoportjában: iskolai képzési terület és szint, évfolyam, nyelvtudás, esetleges speciális igények, hátrányos helyzet, fogyatékosság / Munkavállalók, munkanélküliek célcsoportjában: tanult szakma, végzettség, nyelvtudás, átképzés, beosztás, munkaerő-piaci esélyek, esetleges speciális igények, fogyatékosság. Szakképzési szakértők célcsoportjában: tanult szakma, végzettség, nyelvtudás, beosztás, oktatási terület, esetleges speciális igények, fogyatékosság. + + + Please describe your group of participants (Type, training/professional area, level of training, specific needs and/or circumstances) + + + Lūdzu, aprakstiet projekta dalībnieku grupu (veids, praktiskās apmācības/ profesijas nozare, praktiskās apmācības līmenis, īpašās vajadzības un/vai apstākļi). + + + Prosimy opisać grupę uczestników (typ, dziedzina szkolenia/zawodowa, poziom szkolenia, specjalne potrzeby i/lub okolicznosci) + + + Descreva, por favor, o grupo de participantes (tipo, área profissional/de formação, nível de formação, necessidades e/ou circunstâncias específicas) + + + Prosimo vas, da opišete vašo skupino udeležencev (tip, področje usposabljanja/ strokovno področje, stopnja usposabljanja, posebne potrebe in/ali okoliščine. + + + + + Organisation's Legal Name (in All Letters, in National Language) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (ausgeschrieben, in nationaler Sprache) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Organisation (ausgeschrieben, in nationaler Sprache) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Organisation (nationale Sprache) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (ausgeschrieben, nationaler Sprache) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (ausgeschrieben, nationale Sprache) + + + Nom légal de l'institution (en toutes lettres, dans la langue nationale) + + + Offizieller Name der Organisation (ausgeschrieben in nationaler Sprache) + + + Nom légal de l'organisme (en toutes lettres, dans la langue nationale) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in der Landessprache) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung der Organisation (in Landessprache und -zeichen) + + + Nombre legal de la organización (sin acrónimos, en el idioma nacional) + + + Organisation's Legal Name (in All Letters, in National Language) + + + Nazwa urzędowa organizacji (w języku narodowym, z uwzględnieniem znaków diaktrycznych) + + + Designação legal da instituição (completa, na língua nacional) + + + Uradni naziv organizacije (z vsemi črkami, v nacionalnem jeziku) + + + Официално наименование на организацията (без съкращения, на националния език) + + + Organisation's Legal Name (in All Letters, in National Language) + + + Nazwa urzędowa organizacji (we wszystkich listach, w języku narodowym) + + + Designação legal completa (na língua nacional) + + + Vollständiger offizieller Name der Institution/Organisation (ausgeschrieben, in nationaler Sprache) + + + Denominazione giuridica dell'Istituto + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (in der Landessprache) + + + Organisationens officielle navn + + + Επίσημη επωνυμία του Οργανισμού (ολογράφως, στα ελληνικά) + + + Nazwa urzędowa instytucji (pełna nazwa w języku polskim) + + + Organisation's Legal Name (in All Letters, in National Language) + + + Organisation's Legal Name (in All Letters, in National Language) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in der Landessprache) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung der Organisation (in der Landessprache) + + + Επίσημη επωνυμία του Οργανισμού (ολογράφως, στα ελληνικά) + + + Az intézmény hivatalos, teljes neve (csak betűvel, nemzeti nyelven) + + + Organizācijas juridiskais nosaukums (nacionālajā valodā) + + + Designação legal da Instituição (designação completa, na língua original) + + + Organisation's Legal Name (in All Letters, in National Language) + + + Organisationens officiella namn (med alla bokstäver, på landets språk) + + + Asutuse nimi + + + Numele legal al organizaţiei (toate literele în limba naţională) + + + Offizieller Name der Einrichtung (ausgeschrieben in nationaler Sprache) + + + Organisationens juridiske navn + + + Organisationens officielle navn (i alle breve, på nationale sprog) + + + Νομική Επωνυμία Οργανισμού (Πλήρης, στην Εθνική Γλώσσα) + + + Νομική Επωνυμία Οργανισμού (Πλήρης, στα Ελληνικά) + + + Intézmény neve (nemzeti nyelven) + + + Intézmény teljes neve (nemzeti nyelven) + + + Pełna nazwa urzędowa (w języku polskim) + + + Pełna nazwa urzędowa (alfabetem łacińskim) + + + Nome oficial da Organização (Língua Nacional) + + + Nome oficial da organização (Língua Nacional) + + + Nome oficial da Organização (Língua Nacional) + + + Vollständiger offizieller Name der Einrichtung (in nationaler Sprache) + + + Oficiální název organizce (úplný název v národním jazyce) + + + Organisationens juridiske navn + + + Teljes hivatalos név (nemzeti nyelven) + + + Tikslus organizacijos juridinis pavadinimas (nacionaline kalba) + + + Nazwa urzędowa instytucji (w języku narodowym, z uwzględnieniem znaków diaktrycznych) + + + Organizasyonun yasal ismi ( tüm mektuplarda Yasal Dilde) + + + Kuruluşun Yasal Adı (Ulusal dildeki karakterlerde) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung der Organisation (in Landessprache und -zeichen) + + + Az intézmény hivatalos neve + + + Nazwa urzędowa organizacji (we wszystkich listach, w języku narodowym) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve (a nemzeti nyelven) + + + Úplný název organizace (v národním jazyce) + + + Organisationens officielle navn (i alle breve, det nationale sprog) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve magyarul + + + Nom légal complet de l'organisme (en toutes lettres, en langue nationale) + + + + + Meeting costs + + + Troškovi sastanaka + + + Kosten voor bijeenkomsten + + + Разходи за срещи + + + Δαπάνες συναντήσεων + + + Náklady na setkání + + + Sitzungskosten + + + Kohtumise kulud + + + Costes de reuniones + + + Kokouskulut + + + Találkozó költségei + + + Fundakostnaður + + + Costi delle riunioni + + + Susitikimų išlaidos + + + Sanāksmju izmaksas + + + Spejjeż tal-laqgħat + + + Custos de reuniões + + + Costuri aferente reuniunilor + + + Möten + + + Stroški srečanj + + + Toplantı masrafları + + + Sitzungskosten + + + Frais de réunion + + + Kosten voor bijeenkomsten + + + Frais de réunion + + + Costi delle riunioni + + + Udgifter til møder + + + Kokouskulut + + + Δαπάνες συναντήσεων + + + Sitzungskosten + + + Møteutgifter + + + Costuri aferente reuniunilor + + + Stroški srečanj + + + Náklady na stretnutia + + + Meeting costs + + + Náklady na stretnutia + + + + + If your partnership consists in cooperation on a specific subject (for example training or education content) or cooperates within a specific VET field or economic sector, please explain how all relevant staff will be actively involved in the planning, implementation, development and evaluation of the activities. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf die Zusammenarbeit zu einem bestimmten Thema (z.B. in Ausbildungs- oder Bildungszusammenhängen) liegt oder die Zusammenarbeit in einem bestimmten Feld der beruflichen Bildung oder der Wirtschaft erfolgt, erläutern Sie bitte, wie alle beteiligten Mitarbeiter/innen aktiv in die Planung, Durchführung und Evaluierung der Projektaktivitäten eingebunden werden. + + + Si votre partenariat consiste en une coopération reposant sur un thème d’intérêt commun (par exemple sur les contenus de formation ou d’éducation) ou s’intéresse particulièrement à un champ de l’enseignement et de la formation professionnels ou à un secteur économique, veuillez expliquer dans quelle mesure le projet sera intégré dans les activités quotidiennes des organismes participant au partenariat. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache der Zusammenarbeit an einem bestimmten Thema (z.B. in Ausbildungs- oder Bildungszusammenhängen) widemt oder die Zusammenarbeit in einem bestimmten Feld der beruflichen Bildung oder der Wirtschaft erfolgt, erläutern Sie bitte, wie alle beteiligten Mitarbeiter/innen aktiv in die Planung, Durchführung und Evaluierung der Projektaktivitäten eingebunden werden. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache der Zusammenarbeit an einem bestimmten Thema (z.B. in Ausbildungs- oder Bildungszusammenhängen) widmet oder die Zusammenarbeit in einem bestimmten Feld der beruflichen Bildung oder der Wirtschaft erfolgt, erläutern Sie bitte, wie alle beteiligten Mitarbeiter/innen aktiv in die Planung, Durchführung und Evaluierung der Projektaktivitäten eingebunden werden. + + + Si su Asociación consiste en la cooperación sobre un tema específico (por ejemplo, contenido formativo o educativo) o coopera en un ámbito de la educación y formación profesional (FP, VET) o en un sector económico determinado, explique cómo participará activamente todo el personal pertinente en la planificación, aplicación, desarrollo y evaluación de las actividades. + + + Please explain to what extent the participating pupils will be involved in the planning, implementation and evaluation of project activities. + + + Jeśli projekt polega na współpracy w określonej dziedzinie (na przykład szkolenie lub treści edukacyjne) lub współpracujecie Państwo w ramach określonej dziedziny lub sektora gospodarczego VET, prosimy wyjaśnić w jaki sposób wszyscy zaangażowani pracownicy będą aktywnie włączeni w planowanie, wdrażanie, rozwój i ewaluację działań. + + + Če se bo vaše partnerstvo ukvarjalo s specifično temo (na primer vsebino izobraževanja in usposabljanja) ali sodelovanjem znotraj specifičnega področja poklicnega izobraževanja in usposabljanja ali sodelovanja z gospodarskim sektorjem, pojasnite kako bo zagotovljeno sodelovanje relevantnega osebja pri načrtovanju, izvedbi in ocenjevanju aktivnosti. + + + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Assistance + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Pomoc + + + Helpdesk + + + Pomoč uporabnikom + + + Информация + + + Atención a usuarios + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Γραφείο Παροχής Συμβουλευτικής Υποστήριξης + + + Segítségnyújtás + + + Pomoc + + + Helpdesk + + + Γραφείο Παροχής Συμβουλευτικής Υποστήριξης + + + Palīdzības dienests + + + Helpdesk + + + Abiks + + + Kasutajatugi + + + Τεχνική υποστήριξη + + + Helpdesk + + + Informacinė pagalba (angl. helpdesk) + + + Yardım masası + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Informacinė pagalba + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Soporte técnico + + + Símanúmer + + + Helpdesk + + + Informacinė pagalba + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + Kundtjänst + + + Pomoč za prijavitelje + + + Helpdesk + + + Service d'assistance + + + Helpdesk + + + Service d'assistance + + + Telefon + + + Helpdesk + + + Brukerstøtte + + + Helpdesk + + + Pomoč za prijavitelje + + + Helpdesk + + + Helpdesk + + + + + Please describe the expected impact of the proposed training on your personal and professional competences, including language and intercultural benefits. + + + Bitte erklären Sie, welche Auswirkungen Sie von der beantragten Fortbildung auf Ihre persönlichen und beruflichen Kompetenzen erwarten, einschließlich eines sprachlichen und interkulturellen Zugewinns. + + + Моля, опишете очакваното въздействие от планираното обучение върху вашите лични и професионални компетенции, включително езиковите и интеркултурни ползи. + + + Expliquez quel sera l’impact de la formation demandée sur vos compétences personnelles et professionnelles, y compris l’apport linguistique et le bénéfice interculturel. + + + Bitte erklären Sie, welche Auswirkungen Sie von der beantragten Fortbildungsmaßnahme auf Ihre persönlichen und beruflichen Kompetenzen erwarten, einschließlich eines sprachlichen und interkulturellen Zugewinns. + + + Explique el impacto esperado tanto en el ámbito personal como profesional, incluyendo los beneficios en términos de interculturalidad y lingüísticos. + + + Παρακαλούμε περιγράψτε τον αντίκτυπο που αναμένεται να έχει η δραστηριότητα κατάρτισης στις προσωπικές και επαγγελματικές σας δεξιότητες, συμπεριλαμβάνοντας γλωσσικά και διαπολιτισμικά οφέλη . + + + Mutassa be, hogy milyen formában nyújthat a választott továbbképzés az Ön számára szakmai és személyes fejlődést, beleértve a nyelvi és interkulturális hozadékot. + + + Please describe the expected impact of the proposed training on your personal and professional competences, including language and intercultural benefits. + + + Lūdzu, norādiet pieprasītās profesionālās pilnveides aktivitātes gaidāmo ietekmi uz jūsu personīgajām un profesionālajām prasmēm, t.sk. svešvalodu prasmēm un starpkultūru izpratni. + + + Prosimy o wyjaśnienie, w jaki sposób udział w kursie/szkoleniu przyczyni się do poprawy Pana/Pani osobistych i zawodowych kompetencji, z uwzględnieniem umiejętności językowych i międzykulturowych. + + + Descreva o impacto esperado da actividade de formação seleccionada nas suas competências pessoais e profissionais, incluindo benefícios linguísticos e interculturais. + + + Vă rugam să descrieţi impactul aşteptat al activităţii de formare asupra competenţelor personale şi profesionale, inclusiv beneficiile lingvistice si interculturale. + + + Vänligen beskriv hur den föreslagna kursen förväntas påverka din personliga kompetens och din yrkeskompetens. Ta även upp språkliga och interkulturella fördelar. + + + Prosimo opišite učinek predlaganega usposabljanja na vaše osebne in strokovne kompetence, vključno z jezikovnimi in kulturnimi spretnostmi. + + + + + how your assistantship would help you contribute to future European cooperation between schools. + + + Wie Ihre Tätigkeit als Assistenz zur künftigen europäischen Zusammenarbeit zwischen Schulen beitragen kann + + + dans quelle mesure votre assistanat pourrait-il vous préparer à contribuer aux partenariats européens entre établissements scolaires ? + + + Wie Ihre Assistenzzeit Ihnen dabei hilft, zu einer zukünftigen europäischen Kooperation zwischen Schulen beizutragen; + + + Wie Ihre Assistenzzeit Ihnen dabei hilft, zu einer zukünftigen europäischen Kooperation zwischen Schulen beizutragen; + + + de qué modo esta ayudantía le ayudaría a contribuir a la futura cooperación europea entre centros de enseñanza. + + + how your assistantship would help you contribute to future European cooperation between schools. + + + W jaki sposób Asystentura przyczyni się do rozwoju przyszłej współpracy europejskiej pomiędzy szkołami. + + + Como poderá o seu período de assistência contribuir para uma futura cooperação europeia entre escolas. + + + kako bo vaše asistentstvo pripomoglo k boljšemu evropskemu sodelovanju med šolami. + + + + + Participation fee (for a course, conference or a seminar) + + + Genehmigte Kurspauschale lt. Zuschussvereinbarung (für einen Kurs, eine Konferenz oder ein Seminar) + + + Frais d'inscription (pour un cours, une conférence ou un séminaire) + + + Genehmigte Kurspauschale (für einen Kurs, eine Konferenz oder ein Seminar) + + + Teilnahmegebühr (für einen Kurs, eine Konferenz, ein Seminar) + + + Osavõtutasu (kursus, konverents, seminar) + + + Costes de matrícula (curso, conferencia o seminario) + + + Έξοδα συμμετοχής (για σειρά μαθημάτων, συνέδριο ή σεμινάριο) + + + Részvételi díj (kurzus, konferencia, szeminárium) + + + Kwota poniesiona na opłatę za kurs/szkolenie/konferencję/seminarium + + + Propina ou inscrição (para cursos estruturados, conferências ou seminários) + + + Taxă de curs/seminar/conferinţă + + + Kotizacija ( za tečaj, konferenco ali seminar) + + + + + Please provide a valid number of days (max. 42). + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl an Tagen an (maximal 42). + + + Моля, посочете валиден брой дни (максимум 42). + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl der Tage an (maximal 42). + + + Inserire un numero valido di giorni (max 42). + + + Indique un múmero de días válido (máx. 42) + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρο αρ��θμό ημερών (42 κατ' ανώτατο όριο). + + + Kérem adja meg a napok számát. (max. 42). + + + Please provide a valid number of days (max. 42). + + + Prosimo pravilno vpišite število dni (največ 42). + + + + + for job shadowing/work placements and conferences/seminars - up to 6 weeks. + + + Für Job-Shadowing/Hospitationen und Konferenzen/Seminare - bis zu 6 Wochen. + + + за наблюдение/практика и конференция/семинар - максимум 6 седмици. + + + pour les stages d’observation au poste de travail/stages et les conférences/séminaires : entre 1 jour et 6 semaines. + + + für Job-Shadowingmaßnahmen/Hospitationen und Konferenzen/Seminare - bis zu 6 Wochen. + + + para observación de buenas prácticas y conferencias/seminarios - de 1 día a 6 semanas + + + για επίσκεψη εργασίας σε χώρο συναφή με το αντικείμενο/τοποθέτηση εργασίας και ημερίδες/σεμινάρια - έως έξι εβδομάδες. + + + Job shadowing/szakmai gyakorlat, konferencia/szeminárium esetén 1 nap - 6 hét. + + + for job shadowing/work placements and conferences/seminars - up to 6 weeks. + + + darba novērošanai/ praksēm un konferencēm/ semināriem - līdz 6 nedēļām. + + + - w przypadku job shadowing/work placement oraz konferencji/seminariów – do 6 tygodni. + + + job-shadowing/estágios e conferências/seminários – até 6 semanas. + + + pentru activităţi de job-shadowing/plasament în instituţii şi conferinţe/seminarii - până la 6 săptămâni. + + + för jobbskuggning/praktik och konferenser/seminarier - upp till 6 veckor. + + + za spremljanje poteka dela / prakse in konference / seminarje - do 6 tednov. + + + + + Nr of participants + + + Anzahl der Teilnehmer + + + Брой участници + + + Antal deltagere + + + Osalejate arv + + + Nº de participantes + + + Αριθμός Συμμετεχόντων + + + Résztvevők száma + + + Nr of participants + + + Dalībnieku skaits + + + Liczba uczestników + + + Nr de participantes + + + Nr de participantes + + + Št. Udeležencev + + + + + If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, implementation of the Activity, evaluation) in the "specification" column. + + + Ako je primjenjivo, molimo Vas da jasno odvojite različite faze projekta (npr. priprema, aktivnost, nastavak, itd.) u stupcu „specifikacija“. + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Ако е приложимо моля, опишете ясно различните фази на проекта (например подготовка, изпълнение на дейностите, последващи дейности, др. ) в колоната ”Описание и вид на разходите”. + + + Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε σαφώς τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, υλοποίηση της δραστηριότητας, αξιολόγηση) στη στήλη «περιγραφή». + + + Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně rozlište různé fáze Vašeho projektu (např. příprava, vlastní aktivita, vyhodnocení), pokud na ně žádáte příspěvek. + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Vajadusel palun eraldage selgelt oma projekti erinevad etapid (st ettevalmistav, põhitegevuse elluviimine, hindamine) täpsustuse lahtris. + + + Si procede, diferencie claramente las diferentes fases del proyecto (es decir, preparación, implementación de la actividad, evaluación, etc) en la columna “concepto”. + + + (Jos haettavissa,) erittele selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteuttaminen, arviointi) erittelysarakkeereen. + + + Kérjük, megfelelő esetben a „Leírás” oszlopban egyenként tüntesse fel projektjük különböző szakaszait (pl. előkészítés, projekttevékenység, utómunkálatok stb.). + + + Ef við á, vinsamlega aðgreinið á skýran hátt mismunandi stig verkefnisins (t.d. undirbúningur, framkvæmd verkefnisins, mat) í dálkinum "nákvæm lýsing". + + + Se del caso, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, realizzazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". + + + Jei būtina, skiltyje “Detalizavimas” atskirai nurodykite išlaidas įvairiems jūsų projekto etapams (pvz., pasirengimas, renginiai, įvertinimas ir kt.) + + + Ja nepieciešams, ailē "Nosaukums" izdaliet atsevišķi dažādus projekta posmus (piemēram, sagatavošana, pasākumu norise, turpinājuma pasākumi). + + + Jekk applikabbli, jekk jogħġbok b'mod ċar issepara l-fażijiet differenti tal-proġett tiegħek (eż. il-preparazzjoni, implimentazzjoni tal-attività, l-evalwazzjoni) fil-kolonna "speċifikazzjonijiet". + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Se aplicável, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, implementação da Actividade, avaliação) na coluna “descrição”. + + + Dacă este cazul, vă rugăm să faceţi o delimitare strictă între diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătire, activitate,evaluare) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Dela i förekommande fall tydligt upp de olika projektetapperna (t.ex. förberedelse, verksamhet, uppföljning) i kolumnen Beskrivning. + + + Če je smiselno, v stolpcu „Opredelitev“ jasno ločite različne faze projekta (npr. priprava, izvedba aktivnosti, evalvacija). + + + Varsa, "açıklama" sütununda projenizin farklı aşamalarını (örneğin, hazırlık, Faaliyetin uygulanması, değerlendirme, vb.) açıkça ayırınız + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification". + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification". + + + Se del caso, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, realizzazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". + + + Hvis det er relevant, skal det klart skelnes mellem de forskellige faser i projektet (fx forberedelse, aktivitet, evaluering) i feltet "udgiftstype" . + + + (Jos haettavissa,) erittele selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteuttaminen, arviointi) erittelysarakkeereen. + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en œuvre de l' activité, évaluation) dans la colonne "identification". + + + Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε σαφώς τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, υλοποίηση της δραστηριότητας, αξιολόγηση) στη στήλη «περιγραφή». + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Hvis relevant, vennligst skill klart mellom de forskjellige fasene (f.eks. forberedelse, aktivitet, oppfølging) i kolonnen "Beskrivelse". + + + Dacă este cazul, vă rugăm să faceţi o delimitare strictă între diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătire, activitate,evaluare) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Če je smiselno, v stolpcu „Opredelitev“ jasno ločite različne faze projekta (npr. priprava, izvedba aktivnosti, evalvacija). + + + Ak je to opodstatnené, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (teda prípravu, realizáciu a hodnotenie aktivity) v stĺpci špecifikácia. + + + If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, implementation of the Activity, evaluation) in the "specification" column. + + + Ak je to opodstatnené, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (teda prípravu, realizáciu a hodnotenie aktivity) v stĺpci špecifikácia. + + + + + Participation in the activity + + + Teilnahme an der Aktivität + + + Participation à l'activité + + + Участие в дейността + + + Participación en la actividad + + + Részvétel ("igen" vagy "nem") + + + Szczegóły + + + Participação na actividade + + + Sodelovanje v dejavnosti + + + + + Did you attend CLIL/EILC/Language preparation courses? + + + Haben Sie CLIL/EILC/Sprachvorbereitungskurse besucht? + + + Avez-vous participé à un cours de préparation linguistique/CLIL/EILC? + + + Участвахте ли в курсове за езикова подготовка / ер��зъм интензивни езикови курсове / обвързани със съответния предмет, езикови курсове? + + + Haben Sie an CLIL/EILC/Sprachvorbereitungskursen teilgenommen? + + + ¿Ha asistido a algún curso de preparación CLIL/AICLE? + + + Avez-vous participer à des préparations linguistiques/CIEL/EMILE ? + + + Részt vett tartalom alapú nyelvoktatás (CLIL) vagy intenzív nyelvi (EILC) kurzusokon? + + + Czy uczestniczył(-a) Pan(-i) w kursie przygotowawczym CLIL/EILC? + + + Frequentou algum curso de preparação pedagógica ou línguística ou um Curso Intensivo de Língua Erasmus (EILC)? + + + Ali ste se udeležili CLIL/EILC/jezikovnih tečajev? + + + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus ID-Code + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus Id Code + + + Numéro de code Erasmus + + + Erasmus Id Code + + + Código Erasmus + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus ID code + + + Código de identificação Erasmus + + + Erasmus koda + + + Еразъм идентификационен код + + + Erasmus Id Code + + + Kod Erasmusa + + + Erasmus-Code + + + Codice ID ERASMUS + + + ERASMUS-Code + + + Erasmus ID-kode + + + Κωδικός Erasmus Id + + + Erasmus ID kód + + + Kod Erasmusa + + + Código Erasmus + + + Κωδικός Erasmus Id + + + Erasmus Id kods + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus Id-kod + + + Erasmus Id Kode + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus ID kód + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus id kód + + + Erasmus ID kodas + + + Erasmus Kimlik Kodu + + + Erasmus Id Code + + + Erasmus azonosítókód + + + Erasmus Id Kodas + + + HIDE + + + Erasmus ID kód + + + Erasmus kód + + + + + How did you find the completion of the following forms? + + + Comment avez-vous trouvé la complétion de ces formulaires ? + + + + + PARTICIPANTS INVOLVEMENT + + + EINBINDUNG DER TEILNEHMER + + + ВКЛЮЧВАНЕ НА УЧАСТНИЦИТЕ + + + INDDRAGELSE AF DELTAGERNE + + + OSALEJATE KAASAMINE + + + IMPLICACIÓN DE LOS PARTICIPANTES + + + ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + A RÉSZTVEVŐK BEVONÁSA + + + PARTICIPANTS INVOLVEMENT + + + DALĪBNIEKU ATLASE + + + INFORMACJA / WYBÓR UCZESTNIKÓW STAŻU/WYMIANY + + + ENVOLVIMENTO DOS PARTICIPANTES + + + SODELOVANJE UDELEŽENCEV + + + + + Number of hours should not be less than zero. + + + Die Stundenzahl darf nicht weniger als den Wert Null betragen. + + + Le nombre d'heures ne doit pas être inférieur à 0. + + + Броят часове не може да бъде по-малък от нула. + + + Zahl der Stunden darf nicht kleiner als null sein. + + + El número de horas no debería ser inferior a cero + + + Number of hours should not be less than zero. + + + Liczba godzin nie powinna być mniejsza od zera. + + + O número de horas não pode ser inferior a 0. + + + Število ur naj ne bo manjše od 0. + + + + + Before completing this application form, please read the relevant sections in the 2011 Call for Proposals published by the European Commission and by your National Agency and the Lifelong Learning Programme Guide for 2011 which contain additional information e.g. the specific priorities for that year. Links to these documents and further information can be found on the Lifelong Learning Programme website: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalen Agentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte in dem von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalagentur und dem Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011 veröffentlichten Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen durch, der zusätzliche Informationen wie zum Beispiel die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden sich auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen: + + + Avant de compléter le présent formulaire de candidature, veuillez consulter les chapitres pertinents du Guide LLP 2011 ainsi que l’Appel à propositions 2011 publiés par la Commission européenne et par votre Agence nationale. Ce site web contient également des informations complémentaires notamment sur les dates limites et les priorités spécifiques pour l’année en question. Vous trouverez des liens vers ces documents et des informations complémentaires sur le site web du Programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie: + + + Bitte lesen Sie vor dem Ausfüllen des Formulars die entsprechenden Abschnitte in der "Aufforderung zur Interessensbekundung 2011", die von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalen Agentur veröffentlicht wurde, sowie den "Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen" für 2011, der weiterführende Informationen z.B. zu den Prioritäten für 2011 enthält. Sie können diese Dokumente und weitere Informationen auf der Webseite zum Programm für Lebenslanges Lernen abrufen: + + + Avant de remplir le présent formulaire, veuillez consulter les chapitres pertinents du Guide LLP 2011 ainsi que l’Appel à propositions 2011 publiés par la Commission européenne qui contiennent également les priorités spécifiques à l'année en question. Ces documents sont disponibles sur le site internet + + + Vor dem Ausfüllen dieses Antragsformulars lesen Sie bitte die relevanten Teile des von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalen Agentur veröffentlichten Calls for Proposals für 2011 sowie den Leitfaden für das Programm für Lebenslanges Lernen 2011. Darin sind zusätzliche Informationen enthalten, wie z.B. die Prioritäten für dieses Jahr. Links auf diese Dokumente finden Sie auf der Webseite des Programms für Lebenslanges Lernen: + + + + Antes de rellenar el formulario de solicitud consulte la Convocatoria de Propuestas de 2011 publicada por la Comisión Europea y por su Agencia Nacional y la Guía del Programa de Aprendizaje Permanente para 2011 que contiene información adicional como las prioridades para el año 2011. Los enlaces a estos documentos así como información adicional se pueden encontrar en la página web del Programa de Aprendizaje Permanente: + + + Before completing this application form, please read the relevant sections in the 2011 Call for Proposals published by the European Commission and by your National Agency and the Lifelong Learning Programme Guide for 2011 which contain additional information e.g. the specific priorities for that year. Links to these documents and further information can be found on the Lifelong Learning Programme website: + + + Przed wypełnieniem niniejszego formularza wniosku należy zapoznać się z "Zaproszeniem do składania wniosków 2011" opublikowanym przez Komisję Europejską oraz przez Narodową Agencję oraz z odpowiednimi rozdziałami "Przewodnika programu 'Uczenie się przez całe życie' na rok 2011" ('Lifelong Learning Programme Guide for 2011'). Niniejszy "Przewodnik..." zawiera dodatkowe informacje, takie jak szczegółowe priorytety na rok 2011. Linki do wszystkich powyższych dokumentów oraz inne dodatkowe informacje znajdą Państwo na stronie internetowej programu „Uczenie się przez całe życie” pod adresem: + + + Antes de preencher este formulário, por favor leia as secções relevantes do Convite Geral à Apresentação de Candidaturas 2011, publicado pela Comissão Europeia e pela sua Agência Nacional (AN), assim como do Guia PALV 2011, que contém informação adicional sobre as prioridades específicas para o ano em questão, entre outra. As ligações para todos estes documentos e informações adicionais também podem ser consultadas na página web do Programa Aprendizagem ao Longo da Vida (PALV) + + + Pred izpolnjevanjem prijavnega obrazca, vas prosimo, da preberete ustrezna poglavja v Razpisu za zbiranje predlogov 2011, ki sta ga objavila Evropska komisija in vaša nacionalna agencija ter Vodnik za prijavitelje v programu Vseživljenjsko učenje 2011, ki vsebuje dodatne informacije, npr. specifične prioritete za to leto. Povezava na te dokumente in dodatne informacije so dosegljive na spletni strani programa Vseživljenjsko učenje: + + + Преди да попълните формуляра за кандидатстване, моля, прочетете съответните секции в Поканата за кандидатстване за 2011г., публикувана от Европейската комисия и Националната агенция, както и Ръководството по Програмата за 2011, което съдържа допълнителна информация като специфичните приоритети за тази година. Връзки към тези документи и допълнителна информация може да бъдат открити на интернет страницата на Програма "Учене през целия живот": + + + Vor dem Ausfüllen dieses Antragsformulars lesen Sie bitte die relevanten Teile des von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalen Agentur veröffentlichen Calls for Proposals für 2011 sowie den Leitfaden für das Programm für lebenslanges Lernen 2011. Darin sind zusätzliche Informationen enthalten, wie z.B. die Prioritäten für dieses Jahr. Links auf diese Dokumente finden Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen: + + + Antes de rellenar el formulario de solicitud consulte la Convocatoria de Propuestas de 2011 publicada por la Comisión Europea y por su Agencia Nacional y la Guía del Programa de Aprendizaje Permanente para 2011, que contiene información adicional como las prioridades para el año 2011. Los enlaces a estos documentos, así como la información adicional, se pueden encontrar en la página web del Programa de Aprendizaje Permanente + + + A pályázati űrlap kitöltése előtt, kérjük olvassa el az Egész Életen át tartó tanulás program pályázati felhívásának és a +pályázati útmutatónak az akcióhoz kapcsolódó részeit, melyek további információval szolgálnak, pl. az adott pályázati évre +érvényes prioritásokról. További tájékoztatás és a dokumentumok elérhetők az Egész Életen át tartó tanulás program +honlapján: + + + Przed wypełnieniem niniejszego formularza wniosku należy zapoznać się z "Zaproszeniem do składania wniosków 2011" opublikowanym przez Komisję Europejską oraz przez Narodową Agencję oraz z odpowiednimi rozdziałami "Przewodnika programu 'Uczenie się przez całe życie' na rok 2010" ('Lifelong Learning Programme Guide for 2011'). Niniejszy "Przewodnik..." zawiera dodatkowe informacje, takie jak szczegółowe priorytety na rok 2011. Linki do wszystkich powyższych dokumentów oraz inne dodatkowe informacje znajdą Państwo na stronie internetowej programu „Uczenie się przez całe życie” pod adresem: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen 2011 durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Prima di completare la Candidatura è necessario leggere le sezioni pertinenti contenute nell'Invito a presentare proposte 2011 e nella Guida del Candidato del Lifelong Learning Programme 2011, pubblicati dalla Commissione Europea e dall'Agenzia Nazionale di riferimento, che contengono ulteriori informazioni, come, ad esempio, le priorità specifiche per l'anno in oggetto. La documentazione in oggetto e altre informazioni utili sono reperibili e scaricabili sul sito del Lifelong Learning Programme: + + + Bitte lesen Sie vor dem Ausfüllen des Formulars die entsprechenden Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen 2011, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalen Agentur veröffentlicht wurde, sowie den "Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen" für 2011, der weiterführende Informationen z. B. zu den Prioritäten für 2011 enthält. Sie können diese Dokumente und weitere Informationen auf der Webseite zum Programm für Lebenslanges Lernen abrufen: + + + Før du udfylder dette ansøgningsskema, bedes du venligst læse de relevante afsnit i 2011 Call for Proposals, som +offentliggøres af Europa-Kommissionen og af det nationale kontor og Programmet for Livslang Læring Guide for 2011, som +indeholder yderligere oplysninger, fx de specifikke prioriteter for det pågældende år. Links til disse dokumenter og +yderligere oplysninger kan findes på programmet for livslang læring hjemmeside: + + + Πριν συμπληρώσετε το έντυπο υποβολής αίτησης, παρακαλούμε διαβάστε i) τις σχετικές διατάξεις της Πρόσκλησης Υποβολής Προτάσεων 2011 η οποία έχει δημοσιευτεί απο την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και από την Εθνική σας Μονάδα καθώς και τον Οδηγό 2011 για τους αιτούντες του Πρόγραμματος δια βίου Μάθηση τα οποία περιέχουν επιπρόσθετες πληροφορίες όπως π.χ. τις συγκεκριμένες προτεραιότητες για αυτή τη χρονιά, ii) την Εθνική Πρόσκληση Υποβολής προτάσεων 2011 που έχει δημοσιευτεί απο την Ελληνική ΕΜ/ΙΚΥ. Σύνδεσμους για αυτά τα έγγραφα και περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο: + + + Przed rozpoczęciem wypełniania niniejszego formularza należy zapoznać się z odpowiednimi rozdziałami "Zaproszenia do składania wniosków 2011" opublikowanego przez Komisję Europejską oraz Agencję Narodową, a także "Przewodnika programu 'Uczenie się przez całe życie' na rok 2011" , w których zamieszczone są dodatkowe informacje, np. szczegółowe priorytety na rok 2011. Linki do tych dokumentów i dalsze informacje są dostępne na następującej stronie programu "Uczenie się przez całe życie": + + + Antes de preencher este formulário, leia as secções relevantes no Convite à Apresentação de Propostas 2011, publicado pela Comissão Europeia e pela Agência Nacional, o Guia de 2011 do Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida que contém informações adicionais, por exemplo, as prioridades específicas para o ano em causa. Os links para estes documentos e informações adicionais podem ser encontradas no site do Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter: + + + Avant de compléter ce formulaire de candidature, merci de lire les chapitres correspondants dans l'appel à propositions 2011 publié par la Commission Européenne et par votre Agence Nationale, ainsi que dans le guide du candidat 2011 du programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie contenant des informations supplémentaires telles que les priorités spécifiques pour cette année. Les liens vers ces documents et les informations complémentaires sont consultables sur le site du programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie à l'adresse suivante : + + + + Vor dem Ausfüllen diese Antragsformulars lesen Sie bitte die relevanten Teile des von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalen Agentur veröffentlichten Calls for Proposals für 2011 sowie den Leitfaden für das Programm für Lebenslanges Lernen 2011. Darin sind zusätzliche Informationen enthalten, wie z.B. die Prioritäten für dieses Jahr. Links auf diese Dokumente finden Sie auf der Webseite des Programms für Lebenslanges Lernen: + + + Πριν τη συμπλήρωση της αίτησης, παρακαλούμε να διαβάσετε τις σχετικές ενότητες στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων 2011, η οποία έχει δημοσιευτεί απο την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και την Εθνική σας Μονάδα, καθώς και τον Οδηγό για το πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση 2011, ο οποίος περιέχει επιπρόσθετες πληροφορίες π.χ. τις ειδικές προτεραιότητες για το συγκεκριμένο έτος. Περισσότερες πληροφορίες και συνδέσμους μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα του Προγράμματος Δια Βίου Μάθηση: + + + A pályázati űrlap kitöltése előtt, kérjük olvassa el az Egész Életen át tartó tanulás program pályázati felhívásának és a pályázati útmutatónak az akcióhoz kapcsolódó részeit, melyek további információval szolgálnak, pl. az adott pályázati évre érvényes prioritásokról. További tájékoztatás és a dokumentumok elérhetők Az Egész Életen át tartó tanulás program honlapján: + + + Pirms veidlapas aizpildīšanas, lūdzu, iepazīstieties ar atbilstošajām 2011. gada projektu pieteikumu konkursa sludinājuma sadaļām, kuru publicējusi Eiropas Komisija un Valsts izglītības attīstības aģentūra, kā arī Mūžizglītības programmas 2011. gada konkursa vadlīnijām. Vadlīnijās pieejama informācija par iesniegšanas termiņiem, adresi, uz kuru jāsūta projekta pieteikums un 2011. gada prioritātēm. Šie dokumenti pieejami Mūžizglītības programmas interneta mājas lapā: + + + Antes de preencher este formulário, por favor leia as secções relevantes do Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas e do Convite Geral à Apresentação de Candidaturas 2011, publicados pela Comissão Europeia e pela sua Agência Nacional (AN), assim como do Guia PALV 2011, que contém informação adicional sobre as prioridades específicas para o ano em questão, entre outra. As ligações para todos estes documentos e informações adicionais podem ser consultadas na página web do Programa Aprendizagem ao Longo da Vida (PALV): + + + Înainte de completarea acestui formular, vă rugăm să citiţi secţiunile relevante din Apelul European 2011 publicat de Comisia Europeană şi de Agenţia Naţională din România şi din Ghidul Programului de Învăţare pe Tot Parcursul Vieţii pentru 2011 care conţine informaţii suplimentare, de exemplu priorităţi specifice pentru acest an. Aceste documente şi alte informaţii se pot găsi pe pagina web a Programului de Învăţare pe Tot Parcursul Vieţii: + + + Innan du fyller i ansökningsformuläret, vänligen läs tillämpliga delar i 2011 års utlysning till Programmet för livslångt lärande. Denna har publicerats av Kommissionen tillsammans med behörig nationell myndighet och finns att läsa i Handboken för Programmet för livslångt lärande 2011. + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter: + + + Inden du udfylder ansøgningsskemaet, bør du læse de relevante afsnit i 2011 Call for Proposals offentliggjort af Europa-Kommissionen og det nationale kontor og programmet for livslang lærings Vejledning for 2011, som indeholder supplerende oplysninger f.eks de specifikke prioriteter for dette år. Links til disse dokumenter og yderligere oplysninger kan findes på livslang læring hjemmeside: + + + Enne taotlusvormi täitma asumist lugege palun Euroopa Komisjoni ja riikliku büroo poolt avaldatud 2011. aasta taotluskutset ja Elukestva õppe programmi juhendit taotlejale, mis sisaldavad täiendavat infot tähtaegade, taotlusaasta spetsiifiliste prioriteetide jpm kohta. Lingid nimetatud dokumentidele ja täiendava info leiate elukestva õppe programmi veebisaidilt + + + Πρίν τη συμπλήρωση της αίτησης υποψηφιότητας, παρακαλούμε διαβάστε τα σχετικά τμήματα στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων του 2011 που δημοσιεύεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και από την Εθνική Μονάδα σας και τον Οδηγό του Προγράμματος Δια Βίου Μάθησης για το 2011 που περιέχουν πρόσθετες πληροφορίες π.χ. τις συγκεκριμένες προτεραιότητες για το έτος. Οι σύνδεσμοι για αυτά τα έγγραφα και επιπλέον πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στον ιστοχώρο του Προγράμματος Δια Βίου Μάθησης: + + + A pályázati tudnivalók és feltételek megtekinthetők az Egész életen át tartó tanulás program pályázati útmutatójában és a 2011-es Pályázati Felhívásban, melyek további információkat tartalmaznak többek között a 2011. évi konkrét prioritásokról is. A pályázati űrlap kitöltése előtt, kérjük, olvassa el az ide vonatkozó részeket. További információ az Egész életen át tartó tanulás programjáról elérhető: + + + Pirms veidlapas aizpildīšanas, lūdzu, iepazīstieties ar atbilstošajām 2011. gada projektu pieteikumu konkursa sludinājuma sadaļām, kuru publicējusi Eiropas Komisija un Valsts izglītības attīstības aģentūra, kā arī Mūžizglītības programmas 2011. gada konkursa vadlīnijām. Vadlīnijās pieejama informācija par iesniegšanas termiņiem, adresi, uz kuru jāsūta projekta pieteikums un 2011. gada prioritātēm. Šie dokumenti pieejami Mūžizglītības programmas mājas lapā: + + + Antes de preencher este formulário de candidatura, leia, por favor, as secções relevantes do Convite geral à apresentação de candidaturas 2011 publicado pela Comissão Europeia e pela Agência Nacional tal como o Guia para o Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida para 2011 que contêm informação adicional, por exemplo, as prioridades específicas para o ano de 2011. Poderá encontrar estes documentos e mais informações úteis no sítio web do Programa de +Aprendizagem ao Longo da Vida: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen 2011 durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Avant de remplir le présent formulaire, veuillez consulter les chapitres pertinents du Guide LLP 2011 ainsi que l’Appel à propositions 2011 publiés par la Commission européenne qui contiennent également les priorités spécifiques à l'année en question. Ces documents sont disponibles sur le site web + + + Bitte lesen Sie vor dem Ausfüllen des Formulars die entsprechenden Abschnitte in der "Aufforderung zur Interessensbekundung 2011", die von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalen Agentur veröffentlicht wurde, sowie den "Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen" für 2011, der weiterführende Informationen z.B. zu den Prioritäten für 2011 enthält. Sie können diese Dokumente und weitere Informationen auf der Webseite zum Programm für lebenslanges Lernen abrufen: + + + Az űrlap kitöltése előtt, kérjük, olvassa el az Egész életen át tartó tanulás program pályázati útmutatójának és a 2011-es +pályázati felhívásnak az ide vonatkozó részeit. Ezek a dokumentumok információkat tartalmaznak többek között a 2011. évi +prioritásokról. Az említett dokumentumok letölthetők, további információk az Egész életen át tartó tanulás programjáról pedig elérhetők a www.tka.hu oldalon és itt: + + + Przed wypełnieniem formularza należy zapoznać się z odpowiednimi częściami Zaproszenia do składania wniosków 2011 (2011 Call for Proposals) opublikowanym przez Komisję Europejską i Narodową Agencję oraz z Przewodnikiem programu "Uczenie się przez całe życie", które zawierają dodatkowe informacje, np. terminy składania wniosków, adresy Narodowych Agencji, do których należy wysyłać wnioski oraz określone priorytety obowiązujące w danym roku. Linki do wszystkich tych dokumentów i dalsze informacje, na przykład najczęściej zadawane pytania, można znaleźć na stronie Programu "Uczenie się przez całe życie" pod adresem: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Avant de compléter ce formulaire de candidature, veuillez consulter les chapitres pertinents du Guide LLP 2011 ainsi que l'Appel à propositions 2011 publiés par la Commission européenne et par votre Agence nationale qui contient des informations complémentaires notamment sur les dates limites et les priorités spécifiques pour l'année en question. Vous trouverez le lien vers ces documents et des informations complémentaires sur le site web du Programme d'éducation et de formation tout au long de la vie (LLP): + + + Avant de remplir le présent formulaire, veuillez consulter les chapitres pertinents du Guide LLP 2011 ainsi que l’Appel à propositions 2011 publié par la Commission européenne qui contiennent également les priorités spécifiques à l'année en question. Ces documents sont disponibles sur le site internet : + + + Před vyplněním přihlášky si prosím přečtěte příslušné části Příručky pro žadatele Programu celoživotního učení pro rok 2011 a Všeobecnou výzvu k předkládání návrhů 2011 uveřejněnou Evropskou komisí a Vaší Národní agenturou, která obsahuje doplňující informace o jednotlivých termínech pro předložení přihlášek, adresy Národních agentur, na které je potřeba zaslat přihlášky, a specifické priority pro tento rok. Odkazy na tyto dokumenty a další informace, jako např. často kladené otázky, naleznete na stránkách Programu celoživotního učení: + + + Vor dem Ausfüllen dieses Dokumentes lesen Sie bitte die relevanten Teile des von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalen Agentur veröffentlichten Aufrufs 2011 sowie den Leitfaden für das Programm für lebenslanges Lernen 2011. Darin sind zusätzliche Informationen enthalten, wie z.B. die Prioritäten für 2011. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen: + + + Avant de remplir le présent formulaire, veuillez consulter les chapitres pertinents du Guide LLP 2011 ainsi que l’Appel à propositions 2011 publié par la Commission européenne qui contiennent également les priorités spécifiques à l'année en question. Ces documents sont disponibles sur le site internet + + + A pályázati űrlap kitöltése előtt, kérjük olvassa el az Egész Életen át tartó tanulás program 2011. évi pályázati felhívásának és a pályázati útmutatónak az akcióhoz kapcsolódó részeit, melyek további információval szolgálnak, pl. az adott pályázati évre érvényes prioritásokról. További tájékoztatás és a dokumentumok elérhetők Az Egész Életen át tartó tanulás program honlapján: + + + Przed wypełnieniem niniejszego formularza wniosku należy zapoznać się z "Zaproszeniem do składania wniosków 2011" opublikowanym przez Komisję Europejską oraz przez Narodową Agencję oraz z odpowiednimi rozdziałami "Przewodnika programu 'Uczenie się przez całe życie' na rok 2011" ('Lifelong Learning Programme Guide for 2011'). Niniejszy przewodnik zawiera dodatkowe informacje, takie jak szczegółowe priorytety na rok 2011. Linki do wszystkich powyższych dokumentów oraz inne dodatkowe informacje znajdą Państwo na stronie internetowej programu „Uczenie się przez całe życie” pod adresem: + + + Bevor Sie mit dem Ausfüllen des Antragsformulars beginnen, lesen Sie bitte die relevanten Abschnitte im von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalagentur veröffentlichten Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 sowie im Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011. Darin finden sich zusätzliche Informationen, wie etwa die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen: + + + Pred izpolnjevanjem prijavnega obrazca vas prosimo, da preberete ustrezna poglavja v Razpisu za zbiranje predlogov 2011, ki sta ga objavila Evropska komisija in vaša nacionalna agencija ter Vodnik za prijavitelje v programu Vseživljenjsko učenje 2011, ki vsebuje dodatne informacije, npr. specifične prioritete za to leto. Povezava na te dokumente in dodatne informacije so dosegljive na spletni strani programa Vseživljenjsko učenje: + + + + + Context + + + Kontekst + + + Context + + + Контекст + + + Περιεχόμενο + + + Kontext + + + Allgemeine Angaben + + + Kontekst + + + + Contexto + + + Asiayhteys + + + Alapadatok + + + Grunnupplýsingar + + + Contesto + + + Kontekstas + + + Konteksts + + + Kuntest + + + Contexto + + + Context + + + Sammanhang + + + Kontekst + + + İçerik + + + Allgemeine Angaben + + + Contexte + + + Context + + + Contexte + + + Contesto + + + Kontekst + + + Kontekst + + + Asiayhteys + + + Περιεχόμενο + + + Allgemeine Angaben + + + Sammenheng + + + Context + + + Kontekst + + + Kontext + + + Context + + + Kontext + + + + + Venue + + + Mjesto + + + Plaats + + + Място на провеждане + + + Τόπος + + + Χώρος υλοποίησης + + + Místo pobytu + + + Ort + + + Toimumiskoht + + + Lugar + + + Toteutuspaikka + + + Helyszín + + + Staður + + + Sede + + + Vieta + + + Norises vieta + + + Post + + + Local + + + Locul + + + Locul de desfăşurare + + + Plats + + + Kraj + + + Yer + + + Ort + + + Lieu + + + Plaats + + + Lieu + + + Sede + + + Sted + + + Toteutuspaikka + + + Τόπος υλοποίησης + + + Ort + + + Sted + + + Locul de desfăşurare + + + Kraj + + + Miesto konania + + + Venue + + + Miesto konania + + + + + How do you intend to share the experience gained from the training activity with others? Tick as appropriate. + + + Wie planen Sie die Erfahrungen von der Fortbildung mit anderen zu teilen? Wählen Sie entsprechend. + + + Comment comptez-vous partager avec les autres l'expérience acquise au cours des activités de formation ? Sélectionnez les mentions adéquates. + + + Wie planen Sie die Erfahrungen von der Fortbildungsaktivität mit anderen zu teilen? Wählen Sie entsprechend. + + + Wie planen Sie, die während der Fortbildung gesammelte Erfahrung an andere weiterzugeben? Bitte kreuzen Sie entsprechend an. + + + Kuidas plaanite omandatud teadmisi/oskusi jagada teistega? Märgistage sobiv. + + + ¿Como tiene previsto difundir la experiencia adquirida en la actividad de formación? Señale la opción apropiada + + + Πώς σκοπεύετε να μοιραστείτε με άλλους ενδιαφερόμενους την εμπειρία που αποκτήσατε από τη δραστηριότητα κατάρτισης; Σημειώστε την επιλογή σας. + + + Hogyan tervezi terjeszteni a továbbképzésen szerzett tapasztalatait? Kérjük, jelölje. + + + W jaki sposób zamierza Pan/Pani podzielić się doświadczeniami zdobytymi podczas kursu/szkolenia? Prosimy wybrać : + + + Como partilhou ou pretende partilhar a experiência adquirida na actividade de formação com outros [assinale a(s) resposta(s) adequada(s)]. + + + Cum intenţionaţi să împărtăşiţi altora experienţa dobândită la activitatea de formare? Marcaţi situaţiile care se potrivesc intenţiilor. + + + Kako nameravate izkušnje, ki ste jih pridobili med usposabljanjem, deliti z drugimi? Označite ustrezno. + + + + + Project's content and methodology + + + Sadržaj i metodologija projekta: + + + Inhoud en methodologie van het project + + + Съдържание на проекта и методология + + + Περιεχόμενο και μεθοδολογία του Σχεδίου + + + Obsah projektu a metody práce + + + Inhalt und Methodik des Projekts + + + Projekti sisu ja meetodid + + + Contenido y metodología del proyecto + + + Hankkeen sisältö ja menetelmät + + + A projekt tartalma és módszertana + + + Innihald og aðferðafræði verkefnisins + + + Contenuto e metodologia del progetto + + + Projekto turinys ir metodika + + + Projekta saturs un metodoloģija + + + Kontenut tal-proġett u l-metodoloġija + + + Conteúdo e metodologia do projecto + + + Conţinut şi metodologia proiectului: + + + Innehåll och val av metoder + + + Vsebina in metodologija projekta + + + Projenin içeriği ve metodolojisi + + + Inhalt und Methodik des Projekts + + + Contenu du projet et méthodologie + + + Inhoud en methodologie van het project + + + Contenu du projet et méthodologie + + + Contenuto e metodologia del progetto + + + Projektets indhold og målsætninger + + + Hankkeen sisältö ja menetelmät + + + Περιεχόμενο και μεθοδολογία του σχεδίου + + + Inhalt und Methodik des Projekts + + + Prosjektets innhold og metoder + + + Conţinut şi metodologia proiectului: + + + Vsebina in metodologija projekta + + + Obsah projektu a metodika + + + Project's content and methodology + + + Obsah projektu a metodika + + + + + Please explain how your sending and hosting organisation (company (organisation) where the placement actually took part) organised your Mobility. Was the mobility provided by the sending organisation/intermediary organisation or did you find the organisation for the mobility yourself. + + + Beschreiben Sie, wie die Entsende- und die Aufnahmeeinrichtung den Aufenthalt organisiert haben. Haben Sie die Aufnahmeeinrichtung selbst gefunden oder wurde die Einrichtung für das Praktikum/das Arbeitsprogramm durch die Entsend- oder eine Mittlereinrichtung zur Verfügung gestellt? + + + Beschreiben Sie, wie die Entsende- und die Gastorganisation den Aufenthalt organisiert haben. Haben Sie die Aufnahmeeinrichtung selbst gefunden oder wurde die Einrichtung für das Praktikum/das Arbeitsprogramm durch die entsendende oder eine vermittelnde Einrichtung zur Verfügung gestellt? + + + Veuillez expliquer comment votre organisme d'envoi et d'accueil (l'organisme où vous avez effectué votre formation) ont organisé votre Mobilité. Est-ce que la mobilité a été fournie par l'organisme d'envoi/intermédiaire ou avez-vous trouvé l'organisme seul ? + + + Моля обяснете как изпращащата и приемащата организации организираха Вашата мобилност. Мобилността беше ли Ви предложена от изпращащата организация или Вие сами сте си намерили организация-партньор. + + + Please explain how your sending and hosting organisation (company (organisation) where the placement actually took part) organised your Mobility. Was the mobility provided by the sending organisation/intermediary organisation or did you find the organisation for the mobility yourself. + + + Please explain how your sending and hosting organisation (company (organisation) where the placement actually took part) organised your Mobility. Was the mobility provided by the sending organisation/intermediary organisation or did you find the organisation for the mobility yourself. + + + Please explain how your sending and hosting organisation (company (organisation) where the placement actually took part) organised your Mobility. Was the mobility provided by the sending organisation/intermediary organisation or did you find the organisation for the mobility yourself. + + + Εξηγείστε πως οι οργανισμοί αποστολής και υποδοχής (όπου η τοποθέτησή πραγματοποιήθηκε) οργάνωσαν την κινητικότητά σας. Ο οργανισμός αποστολής/ενδιάμεσος οργανισμός ή εσείς ο ίδιος βρήκατε τον οργανισμό υποδοχής στον οποίο έγινε η τοποθέτηση; + + + Vysvětlete, jak vysílající a přijímající organizace připravovaly vaši stáž/mobilitu. Byla stáž/mobilita zprostředkována vysílající organizací/zprostředkovatelskou organizací nebo jste si přijímající organizaci našel/a sám? + + + Beskriv, hvordan dit ophold blev planlagt. + + + Kirjelda, kuidas saatev ja vastuvõttev asutus Sinu õpirännet korraldasid. + + + Por favor explique como su organización de envío y su organización de acogida (empresa/organización donde las prácticas han realmente tenido lugar) han organizado su Movilidad. ¿La organización de acogida ha sido facilitada por la organización de envío/organización intermediaria o la ha encontrado directamente por su cuenta? + + + Kerro, miten lähettävä ja vastaanottava organisaatio järjestivät ulkomaanjaksosi? Järjestikö lähettävä/välittävä organisaatio paikan vai löysitkö sen itse? + + + Παρακαλώ εξηγήστε πώς ο φορέας αποστολής και υποδοχής (εταιρεία) όπου η τοποθέτηση πράγματι έλαβε μέρος) οργάνωσε την Κινητικότητά σας. Η κινητικότητα σάς παρασχέθηκε από τον οργανισμό αποστολής/ ενδιάμεσο οργανισμό ή βρήκατε τον φορέα για την κινητικότητα μόνος/μόνη σας. + + + Mutassa be, hogyan szervezte meg a küldő és a fogadó intézménye az ön mobilitását! A küldő intézmény vagy egy közvetítő intézmény szervezte meg a mobilitást, vagy ön találta a fogadó intézményt magának? + + + Prašome aprašyti, kaip siunčiančioji ir priimančioji organizacijos organizavo Jūsų mobilumą. Ar už Jūsų mobilumą buvo atsakinga siunčiančioji/tarpinė organizacija, ar organizaciją stažuotei radote patys? + + + Lūdzu aprakstiet kā noSūtošā un uzņemošā organizācija organizēja jūsu Mobilitātes braucienu. Vai Mobilitātes braucienu organizēja nosūtošā/ starpniekorganizācija vai jūs pats atradāt uzņemošo organizāciju prakses/ pieredzes apmaiņas īstenošanai? + + + Prosimy wyjaśnić, w jaki sposób instytucja wysyłająca i przyjmująca przygotowały i zorganizowały staż/wymianę. Czy był(a) Pan(i) zaangażowany(a) w przygotowanie stażu/wymiany? + + + Opišite kako sta vaša organizacija pošiljateljica in organizacija prejemnica (organizacija pri kateri je potekala mobilnost) organizirali vašo mobilnost. Je mobilnost pripravila vaša organizacija pošiljateljica ali organizacija posrednica ali ste si jo poiskali sami? + + + Hareketlilik programınızı düzenleyen gönderici ve ev sahibi kuruluş (şirket (kuruluş) yerleşimin nerede gerçekleşeceği) ile ilgili açıklama yapınız. Hareketlilik gönderici kuruluş/aracı kuruluş tarafından mı sağlandı yoksa hareketlilik için kuruluşu kendi kendinize mi buldunuz? + + + + + 1. Travel +and subsistence + + + 1. Reise- und +Aufenthaltskosten + + + 1. Reise- und +Lebenshaltungskosten + + + 1. Déplacement +et séjour + + + 1. Viaje +y manutención + + + 1. Potovanja in +stroški bivanja + + + + + If your partnership focuses mainly on pupil/learner involvement, please explain how the project will be integrated into the curriculum/learning activities of the participating pupil/learner/trainee in each of the participating organisations. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf der Einbindung von Schüler(innen)/Lernenden liegt, erläutern Sie bitte, auf welche Weise das Projekt in die Lehrplanaktivitäten der teilnehmenden Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden jeder Partnerorganisation eingebunden wird. + + + Si votre projet se focalise sur l’implication des élèves/apprenants, veuillez expliquer pour chacun des organismes partenaires, comment le projet sera intégré dans le programme d’enseignement/ les activités pédagogiques des élèves/apprenants/stagiaires. + + + Konzentriert sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache auf die Einbindung von Lernenden, erläutern Sie bitte, auf welche Weise das Projekt in die Lehrplanaktivitäten der teilnehmenden Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden jeder Partnerorganisation eingebunden wird. + + + Konzentriert sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache auf die Einbindung von Lernenden, erläutern Sie bitte, auf welche Weise das Projekt in die Lehrplanaktivitäten der teilnehmenden Schüler/Lernenden/Auszubildenden jeder Partnerorganisation eingebunden wird. + + + Konzentriert sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache auf die Einbindung von Lernenden, erläutern Sie bitte, auf welche Weise das Projekt in die Lehrplanaktivitäten der teilnehmenden Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden jeder Partnereinrichtung eingebunden wird. + + + Si el proyecto se centra en la participación de alumnado/personas en formación/estudiantes, explique cómo se integrará el proyecto en el programa de estudios/las actividades de aprendizaje del alumnado de cada institución participante. + + + Ha a projekt a tanulók közreműködésével valósul meg, fejtsék ki részletesen, hogyan épül be a projekt a részt vevő tanulók tanórai munkájába/a tanulási folyamatba. + + + Jeśli projekt dotyczy głównie zaangażowania uczniów/słuchaczy, prosimy wyjaśnić, w jaki sposób działania w ramach projektu będą zintegrowane z programem nauczania/procesem uczenia się uczniów/słuchaczy/stażystów w każdej z uczestniczących organizacji. + + + Če je vaše partnerstvo osredotočeno na sodelovanje učencev / dijakov, pojasnite kako bo projekt vključen v predmetnik / učne aktivnosti sodelujočih učencev / dijakov v vsaki od sodelujočih organizacij. + + + + + Rate applied (for the entire duration) + + + Beantragter Fördersatz/Teilnehmer (für die gesamte Dauer) + + + Използвана ставка (за целия период на мобилността) + + + Per deltager + + + Per deltager + + + Rakendatud piirmäär + + + Tarifa aplicada (por participante) + + + Tarifa aplicada (por acompañante) + + + Εκτιμώμενο Ποσό (για όλη την διάρκεια τοποθέτησης) + + + Igényelt átalányösszeg 1 főre / a teljes időtartamra (EUR) + + + Rate applied (for the entire duration) + + + Piemērotā likme (pilnam laikam) + + + Zastosowana stawka + + + montante aplicado (duração total) + + + Uporabljena stopnja (za celotno trajanje) + + + + + Practical support: what kind of practical and logistic support do participants receive within the project (travel arrangements, insurance, visa, accommodation, social security…). + + + Praktische Unterstützung: Welche Art von praktischer und logistischer Unterstützung erhalten die Teilnehmer im Rahmen des Projekts (Reisearrangements, Versicherung, Visa, Unterbringung, Sozialversicherung...) + + + Практическа подкрепа: Опишете каква практическа и логистична подкрепа ще получат участниците в мобилността (организиране на пътуването, застраховки, визи, настаняване, социално осигуряване. + + + Praktisk støtte: Beskriv hvilken slags praktisk støtte, deltagerne vil få i projektet (rejseforberedelser, forsikring, visa, indkvartering, sociale sikringsordninger etc.). + + + Praktiline tugi: Millist praktilist ja logistilist tuge saavad osalejad projekti jooksul (reisikorraldus, kindlustus, viisad, majutus …). + + + Apoyo práctico: Qué tipo de apoyo práctico y logístico reciben los participantes en el proyecto (organización del viaje, seguros, visado, alojamiento, seguridad social, etc.). + + + Πρακτική υποστήριξη: Περιγράψτε την πρακτική και διοικητική υποστήριξη που θα λάβουν οι συμμετέχοντες στο πλαίσιο του σχεδίου (οργάνωση του ταξιδιού, ασφάλεια ταξιδιού, έκδοση/θεώρηση άδειας εισόδου/εξόδου (visa), διαμονή, κοινωνική ασφάλιση, κ.λπ.). + + + Mutassa be, ki és hogyan gondoskodik az utazás, a biztosítás, a vízum, a szállás és a megélhetés megszervezéséről! Amennyiben ez a résztvevők feladata, milyen segítséget nyújt ehhez a pályázó intézmény? Fogyatékossággal élő személyek esetén milyen speciális utazásra, szállásra van szükség? (max. 10 sor) + + + Practical support: what kind of practical and logistic support do participants receive within the project (travel arrangements, insurance, visa, accommodation, social security…). + + + Praktiskais atbalsts: kādu praktisku atbalstu projekta dalībnieki saņems projekta ietvaros (ceļojuma sagatavošana, apdrošināšana, vīza, dzīvošana…)? + + + Wsparcie organizacyjne: Prosimy opisać jakie wsparcie organizacyjne i logistyczne zostanie zapewnione uczestnikom projektu (organizacja podróży, ubezpieczenie, wiza, zakwaterowanie, ubezpieczenie społeczne, itd.). + + + Apoio logístico: Indique que tipos de apoio logístico os participantes receberão no âmbito do projecto (formalidades de viagem, seguros, vistos, alojamento, segurança social,...) + + + Praktična podpora: kakšno praktično in logistično podporo bodo udeleženci prejeli med projektom (organiziranje poti, zavarovanje, vizum, nastanitev, socialna varnost, etc)? + + + + + Explain whether results will be exploited on a commercial basis or shared free of charge. + + + Détaillez quel résultat sera commercialisé et quel autre résultat sera libre de droit. + + + + + Advance Planning Visit - travel costs (if applicable) + + + Unaprijed planirani posjest - putni troškovi (ako je primjenjivo) + + + Unaprijed planirani posjet ; putni troškovi (ako je primjenjivo) + + + + Voorbereidend bezoek (APV) - reiskosten (indien van toepassing) + + + Voorbereidend bezoek - reiskosten (indien van toepassing) + + + Подготвителна среща, пътни разходи +(ако е приложимо) + + + Подготвителна среща; пътни разходи (ако е приложимо) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (εάν εφαρμόζεται) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (εφόσον ισχύει) + + + Úvodní plánovací návštěva - cestovní náklady (pokud ji plánujete) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (falls zutreffend) + + + Ettevalmistav kohtumine - reisikulud (juhul, kui on) + + + Visita previa de planificación - gastos de desplazamiento (si procede) + + + Valmistelutapaaminen - matkakulut (jos sovelletaan) + + + Előkészítő látogatás - utazási költségek (indokolt esetben) + + + Undirbúningsheimsókn - ferðakostnaður (ef við á) + + + Visita di programmazione preliminare - spese di viaggio (se previste) + + + Išankstinis planavimo vizitas - kelionės išlaidos (jei būtina) + + + Iepriekšējā plānošanas vizīte - ceļa izmaksas (ja attiecināms) + + + Iż-żjara ta’ ppjanar minn qabel - spejjeż tal-ivjaġġar (jekk applikabbli) + + + Voorafgaand planningsbezoek - reiskosten (indien van toepassing) + + + Visita Antecipada de Planeamento – despesas de viagem (se aplicável) + + + Visita Antecipada de Planeamento - despesas de viagem (se aplicável) + + + Vizită de planificare în avans – costuri de călătorie (dacă este cazul) + + + Vizită de planificare în avans – costuri de transport (dacă este cazul) + + + Förberedande planeringsbesök - faktiska kostnader för resor + + + Predhodni načrtovalni obisk - potni stroški (po potrebi) + + + Ön Hazırlık Ziyareti - seyahat masrafları (eğer varsa) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (falls zutreffend) + + + Visite de planification - frais de transport (le cas échéant) + + + Visite de planification - frais réels de voyage (le cas échéant) + + + Voorbereidend bezoek (APV) - reiskosten (indien van toepassing) + + + Voorbereidend bezoek - reiskosten (indien van toepassing) + + + Visite de planification - frais de transport (le cas échéant) + + + Visite de planification - frais réels de voyage (le cas échéant) + + + Visita di programmazione preliminare - spese di viaggio (se previste) + + + Planlægningsbesøg - rejseudgifter (hvis relevant) + + + Valmistelutapaaminen - matkakulut (jos sovelletaan) + + + Visite de planification préalable - frais de transport (le cas échéant) + + + Visite de planification préalable - frais réels de voyage (le cas échéant) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (εάν εφαρμόζεται) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (εφόσον ισχύει) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (falls zutreffend) + + + Voorafgaand planningsbezoek - reiskosten (indien van toepassing) + + + Planleggingsbesøk - reiseutgifter (hvis aktuelt) + + + Vizită de planificare în avans – costuri de călătorie (dacă este cazul) + + + Vizită de planificare în avans, costuri de transport (dacă este cazul) – + + + Predhodni načrtovalni obisk - potni stroški (po potrebi) + + + Prípravná návšteva - cestovné náklady (ak sú opodstatnené) + + + Advance Planning Visit - travel costs (if applicable) + + + Prípravná návšteva – cestovné náklady (ak sú opodstatnené) + + + + + GENERAL PRESENTATION OF MOBILITY PERIOD + + + BESCHREIBUNG DES AUFENTHALTES + + + PRESENTATION GENERALE DE LA PERIODE D'ECHANGE + + + Резюме на мобилността + + + GENERAL PRESENTATION OF MOBILITY PERIOD + + + GENERAL PRESENTATION OF MOBILITY PERIOD + + + GENERAL PRESENTATION OF MOBILITY PERIOD + + + ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ + + + PŘEHLED PRAXE + + + GENEREL PRÆSENTATION AF MOBILITETSOPHOLDET + + + ÜLEVAADE LÄHETUSEST + + + PRESENTACIÓN GENERAL DEL PERIODO DE MOVILIDAD + + + ULKOMAANJAKSON KUVAUS + + + + A KÜLFÖLDI MOBILITÁS ÁLTALÁNOS BEMUTATÁSA + + + BENDRAS VIZITO LAIKOTARPIO PRISTATYMAS + + + PRESENTATION GENERALE DE LA PERIODE DE MOBILITE + + + VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR MOBILITĀTES LAIKU + + + OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT STAŻU/WYMIANY + + + SPLOŠNA PREDSTAVITEV OBDOBJA MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİK SÜRECİNİN GENEL SUNUMU + + + + + B.2. Co-financing + + + B.2. Sufinanciranje + + + B.2. Cofinanciering + + + B.2 Съфинансиране + + + Β.2. Συγχρηματοδότηση + + + B.2. Spolufinancování + + + B.2. Kofinanzierung + + + B.2. Kaasfinantseering + + + B.2. Co-financiación + + + B.2. Yhteisrahoitus + + + B.2. Társfinanszírozás + + + B.2. Mótframlag + + + B.2 Co-finanziamento + + + B.2. Papildomas finansavimas + + + B.2. Līdzfinansējums + + + B.2. Ko-finanzjament + + + B.2. Co-financiamento + + + B.2. Co-finanțare + + + B.2. Samfinansiering + + + B.2. Sofinanciranje + + + B.2. Eş-finansman + + + B.2. Kofinanzierung + + + B.2. Cofinancement + + + B.2. Cofinanciering + + + B.2. Cofinancement + + + B.2 Co-finanziamento + + + B.2. Medfinansiering + + + B.2. Yhteisrahoitus + + + Β.2. Συγχρηματοδότηση + + + B.2. Kofinanzierung + + + B.2. Tilleggsfinansiering + + + B.2. Co-finanțare + + + B.2. Sofinanciranje + + + B.2 Spolufinancovanie + + + B.2. Co-financing + + + B.2 Spolufinancovanie + + + + + Work package + + + Arbeitspaket + + + Work package + + + Paquete de trabajo + + + Delovni paket + + + + + 1. Own resources + + + 1. Vlastita sredstva + + + 1.Vlastita sredstva + + + 1. Eigen middelen + + + 1. Собствени средства + + + 1. Ίδιοι πόροι + + + 1. Vlastní zdroje + + + 1. Eigenmittel + + + 1. Omafinantseering + + + 1. Recursos propios + + + 1. Omarahoitus + + + 1. Saját forrás + + + 1. Eigin framlög + + + 1. Egin framlög + + + 1. Risorse proprie + + + 1. Vykdytojų indėlis + + + 1. Pašu resursi + + + 1. Riżorsi personali + + + 1. Recursos próprios + + + 1. Resurse proprii + + + 1. Resurse proprii (inclusiv promotorii parteneri) + + + 1. Egna resurser + + + 1. Lastna sredstva + + + 1. Kendi kaynaklarınız + + + 1. Öz kaynaklar + + + 1. Eigenmittel + + + 1. Ressources propres + + + 1. Eigen middelen + + + 1. Ressources propres + + + 1. Risorse proprie + + + 1. Egne midler + + + 1. Omarahoitus + + + 1. Ίδιοι πόροι + + + 1. Eigenmittel + + + 1. Egne midler + + + 1. Resurse proprii + + + 1. Resurse proprii (inclusiv promotorii parteneri) + + + 1. Lastna sredstva + + + 1. Vlastné zdroje + + + 1. Own resources + + + 1. Vlastné zdroje + + + + + Describe the relevance of the project for the participants' training/professional development as well as for the personal development, and the intercultural and language competences of the individual participants + + + Beschreiben Sie die Bedeutung Ihres Projekts im Zusammenhang mit der Ausbildung / der beruflichen Entwicklung der Teilnehmer sowie die interkulturellen und sprachlichen Kompetenzen der einzelnen Teilnehmer. + + + Опишете връзката на проекта с обучителното/професионално развитие, личен напредък и интеркултурните и езикови компетенции на участниците. + + + Beskriv projektets relevans for deltagernes uddannelse/faglige udvikling såvel som den personlige udvikling, som det interkulturelle og sproglige udbytte for deltagerne. + + + Kirjeldage projekti asjakohasust osalejate nii õpitava ameti/erialase tegevuse arendamise vajadustest lähtuvalt kui ka isiksusliku, kultuuridevahelise ja keeleoskuse arengu seisukohast. + + + Describa la relevancia del proyecto para la formación/el desarrollo profesional de los participantes, así como para el desarrollo personal y las competencias interculturales y lingüísticas de cada participante. + + + Περιγράψτε τη συμβολή του σχεδίου στην κατάρτιση /επαγγελματική εξέλιξη, καθώς επίσης και στην προσωπική ανάπτυξη και τις διαπολιτισμικές και γλωσσικές δεξιότητες των συμμετεχόντων-καταρτιζομένων. + + + Mutassa be a résztvevők (tovább)képzési igényeit, és azt, hogy a projektben való részvételük által várhatóan hogyan fejlődnek szakmai és személyes képességeik, interkulturális és nyelvi kompetenciáik! Amennyiben releváns, kérjük, adja meg a résztvevők szakmájához kapcsolódó OKJ számot is! (max. 10 sor) + + + Describe the relevance of the project for the participants' training/professional development as well as for the personal development, and the intercultural and language competences of the individual participants + + + Aprakstiet, kā tieši šis projekts atbilst dalībnieku praktiskajai apmācībai/ profesionālajai attīstībai, kā arī to personiskajai attīstībai, un kādas ir dalībnieku starpkultūru un valodu kompetences. + + + Prosimy opisać jakie jest znaczenie projektu dla szkolenia/rozwoju zawodowego uczestników jak również rozwoju osobistego oraz kompetencji międzykulturowych i językowych poszczególnych uczestników. + + + Descreva a pertinência do projecto para o desenvolvimento da formação/aperfeiçoamento profissional dos participantes, bem como para o seu desenvolvimento pessoal e das suas competências linguísticas e interculturais + + + Opišite pomen projekta za razvoj usposabljanja/ strokovni razvoj udeležencev kot tudi za njihov osebni razvoj, ter njihove medkulturne in jezikovne spretnosti. + + + + + Costs for additional dissemination and exploitation of results (100% of actual costs - up to € 1.000) + + + Troškovi dodatnog širenja i iskorištavanja rezultata (100% stvarnih troškova; do 1000 €) + + + + Troškovi dodatnog širenja i iskorištavanja rezultata (100% stvarnih troškova; do 1000 €) + + + Kosten voor aanvullende verspreiding en publicatie van resultaten (100% van de werkelijke kosten - tot maximaal € 1000,-) + + + Разходи свързани с допълнително разпространение и приложение на резултатите (100% от реални разходи; до € 1.000) + + + Επιπρόσθετες δαπάνες για διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων (100% των πραγματικών δαπανών - μέγιστο ποσό € 1.000) + + + Náklady na další šíření a využívání výsledků (100 % skutečných nákladů - až do výše 1000 €) + + + Zusätzliche Kosten für die Verbreitung und Verwendung der Projektergebnisse (100% der tatsächlichen Kosten - bis zu 1.000 €) + + + Täiendavad tulemuste levitamise ja kasutamisega seotud kulud (100% tegelikest kuludest - kuni € 1.000) + + + Täiendavate tulemuste levitamise ja kasutamisega seotud kulud (100%tegelikest kuludest - kuni € 1.000) + + + Costes por difusión y explotación de resultados adicional (100% del coste real - hasta 1.000 €) + + + Täydentävien hyödyntämis- ja levittämistoimien kulut (100% todellisista kuluista, yhteensä kuitenkin enintään € 1.000) + + + Az eredmények széleskörű terjesztését és felhasználását célzó költségek (a tényleges költségek 100%-a – legfeljebb 1000€) + + + Viðbótaraðgerðir hvað varðar miðlun og nýtingu niðurstaðna (100% af raunkostnaði - allt að € 1.000) + + + Išlaidos papildomai rezultatų sklaidai ir taikymui (100% realių išlaidų - iki € 1.000) + + + Išlaidos papildomai rezultatų sklaidai ir taikymui (100% realių išlaidų - iki € 1.000) + + + Izmaksas papildus pasākumiem projekta rezultātu izplatīšanai un izmantošanai (100% no reālajām izmaksām - līdz 1000 eiro) + + + Spejjeż oħra għat-tixrid u l-esplojtazzjoni tar-riżultati (100% tal-ispejjeż attwali - sa € 1.000) + + + Custos adicionais de disseminação e exploração dos resultados (100% de custos reais – até € 1.000) + + + Custos adicionais de disseminação e exploração dos resultados (100% de custos reais - até € 1.000) + + + Costuri aferente activităţilor suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor (100% din costurile efective – până la 1000 € ) + + + Kostnader för kompletterande spridning och tillvaratagande av projektresultaten (100 % av faktiska kostnader - upp till 1 000 euro) + + + Stroški dodatnega razširjanja in uporabe rezultatov (100 % dejanskih stroškov - do 1.000 €) + + + Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanılması için ek masraflar (gerçek masrafların %100'ü-1000 Avroya kadar) + + + Zusätzliche Kosten für die Verbreitung und Verwendung der Projektergebnisse (100% der tatsächlichen Kosten - bis zu 1.000 €) + + + Coûts liés aux activités supplémentaires de diffusion et d'exploitation des résultats (100% des coûts réels et maximum 1 000€) + + + Kosten voor aanvullende verspreiding en publicatie van resultaten (100% van de werkelijke kosten - tot maximaal € 1000,-) + + + Coûts liés aux activités supplémentaires de diffusion et d'exploitation des résultats (100% des coûts réels et maximum 1 000€) + + + Разходи свързани с допълнително разпространение и приложение на резултатите (100% от действителните азходи; до € 1.000) + + + Udgifter til yderligere udbredelse og udnyttelse af resultater (100% af faktiske udgifter - højst € 1.000) + + + Täydentävien hyödyntämis- ja levittämistoimien kulut (100% todellisista kuluista, yhteensä kuitenkin enintään € 1.000) + + + Coûts liés aux activités supplémentaires de diffusion et d'exploitation des résultats (100% des coûts réels et maximum 1.000 €) + + + Δαπάνες πρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων (100% των πραγματικών δαπανών - μέχρι € 1.000) + + + Δαπάνες επιπρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων (100% των πραγματικών δαπανών - μέχρι € 1.000) + + + Costi per attività aggiuntive di diffusione e valorizzazione dei risultati (100% dei costi effettivi - fino a € 1.000) + + + Zusätzliche Kosten für die Verbreitung und Verwendung der Projektergebnisse (100% der tatsächlichen Kosten - bis zu 1.000 €) + + + Utgifter knyttet til ytterligere formidling og bruk av resultater +(100% av faktiske utgifter, inntil € 1.000) + + + + Utgifter knyttet til ytterligere formidling og bruk av resultater +(100% av faktiske utgifter 100% av faktiske utgifter, inntil € 1.000) + + + Costuri aferente activităţilor suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor (100% din costurile efective – până la 1000 € ) + + + Stroški dodatnega razširjanja in uporabe rezultatov (100 % dejanskih stroškov - do 1.000 €) + + + Dodatočné náklady na šírenie a využitie výsledkov (100% skutočných nákladov - do 1.000€) + + + Costs for additional dissemination and exploitation of results (100% of actual costs - up to € 1.000) + + + Dodatočné náklady na šírenie a využitie výsledkov (100% skutočných nákladov - do 1.000€) + + + + + What were the main conclusions and consequences of the monitoring and evaluation? + + + Was waren die Schlussfolgerungen und Konsequenzen des Monitorings und der Evaluierung? + + + Quelles ont été les principales conclusions et conséquences du suivi et de l'évaluation? + + + Welche Hauptschlüsse und -konsequenzen haben Sie aus den Monitoring- und Evaluierungsaktivitäten gezogen? + + + ¿Cuáles han sido las principales conclusiones y consecuencias del proceso de evaluación y de seguimiento? + + + Quelles ont été les principaux effets et les principales conclusions de ce suivi et de cette évaluation? + + + Ön szerint milyen fontos következtetések vonhatók le a folyamatok nyomon követése és az értékelés eredményeiből? + + + Kādi bija galvenie uzraudzības un novērtēšanas secinājumi un rezultāti? + + + Jakie były główne wnioski i konsekwencje przeprowadzonego monitoringu oraz ewaluacji? + + + + + Sending Partner + + + Entsendeeinrichtung + + + Partenaire d'envoi + + + Изпращащ партньор + + + Vysílající organizace + + + Entsendender Partner + + + Afsender partner + + + Saatev partner + + + Socio de Envío + + + Φορέας Αποστολής + + + Küldő intézmény + + + Siunčiantysis partneris + + + Nosūtošais partneris + + + Instytucja wysyłająca + + + Organizacija pošiljateljica + + + Gönderen ortak + + + Gönderen Ortak + + + + + Please enter a correct year (four digits). + + + Bitte geben Sie das korrekte vierstellige Jahr an. + + + Année (4 chiffres) + + + Por favor introduzca el año correcto (cuatro dígitos). + + + Proszę podać właściwy rok (4 cyfry). + + + Prosimo pravilno vpišite leto (štiri cifre). + + + + + Please note: + + + Bitte beachten Sie: + + + Моля, обърнете внимание: + + + NOTA BENE: + + + Bemærk venligst at: + + + Tenga en cuenta: + + + Παρακαλούμε σημειώστε τα εξής: + + + Figyelem: + + + Uwaga: + + + Tome em atenção que: + + + Opozorilo: + + + + + Special needs of the participant(s) + + + Sonderbedürfnisse des/der Teilnehmer/s + + + Besoins spécifiques du participant + + + Специални нужди на участника/ците + + + Zvláštní potřeby žadatele/ů + + + Besondere Bedürfnisse der Teilnehmer/innen + + + Deltager med særlige behov + + + Necesidades especiales del/los participante(s) + + + Ειδικές ανάγκες του/των συμμετέχοντος/-ων + + + A résztvevő(k) speciális igényei + + + Dalībnieka īpašās vajadzības + + + Specjalne potrzeby uczestnika(ów) + + + Posebne potrebe udeležencev + + + + + Subsistence (days x daily rate) + + + Aufenthaltskosten (Tage x Tagespauschale) + + + Frais de séjour (jours x taux journalier) + + + Издръжка (дни x дневна ставка) + + + Pobytové náklady (počet dní x denní sazba) + + + Aufenthaltskosten (Anzahl der Tage x Tagespauschale) + + + Opholdsudgifter (dage x dagsrate) + + + Manutención (días x dieta diaria) + + + Δαπάνη διαβίωσης (αρ. ημερών x ημερήσιο κόστος) + + + Megélhetés (napok száma x napi ráta) + + + Uzturēšanās izmaksas (dienas x dienas likme) + + + Koszty utrzymania (liczba dni razy stawka dzienna) + + + Stroški bivanja (št. dni x dnevni strošek bivanja) + + + + + other estimated expenses directly linked with the project implementation (administration, local transports ...); + + + druge procijenjene troškove izravno povezane s provedbom projekta (administracija, lokalni prijevoz ...); + + + overige geschatte uitgaven direct gekoppeld aan de uitvoering van het project (administratie, lokale vervoerders) + + + други предвидени разходи, свързани с изпълнението на проекта (административни, местен транспорт...); + + + άλλα εκτιμώμενα έξοδα που σχετίζονται με την υλοποίηση του σχεδίου (διαχείριση, τοπικά μεταφορικά μέσα...) + + + jiné odhadované náklady přímo spojené s realizací projektu (administrativní výdaje, místní doprava...); + + + sonstige veranschlagte Ausgaben mit direktem Bezug zur Projektdurchführung (Verwaltung, Beförderung vor Ort usw); + + + muud ette nähtud kulud, mis on otseselt seotud projekti elluviimisega (nt infokulud, jms); + + + otros costes estimados directamente relacionados con la implementación del proyecto (administración, transportes locales ...); + + + muut arvioidut suoraan hankkeen toteuttamiseen liittyvät kulut (hallinto, paikalliskuljetus jne.) + + + egyéb a projekt megvalósításához közvetlenül kapcsolódó költségek:(adminisztráció, helyi közlekedés) + + + annar áætlaður kostnaður sem tengist beint framkvæmd verkefnisins (stjórnsýsla, flutningskostnaður innan svæðis ...); + + + altre spese stimate direttamente connesse alla realizzazione del progetto (amministrazione, trasporti locali, ecc.); + + + kitas išlaidas, tiesiogiai susijusias su projekto įgyvendinimu (koordinavimo išlaidos - ryšių išlaidos, buhalterinės paslaugos ir kt.); + + + citas ar projekta īstenošanu tieši saistītās izmaksas (administrēšana, vietējais transports...); + + + spejjeż oħra stmati direttament marbuta mal-implimentazzjoni tal-proġett (amminstrazzjoni, trasport lokali ...); + + + outras despesas estimadas directamente relacionadas com a implementação do projecto (administração, transportes locais…); + + + - alte cheltuieli estimate legate în mod direct de realizarea proiectului (cheltuieli administrative, transport local, etc.); + + + andra beräknade kostnader som är direkt kopplade till genomförandet av projektet (t.ex. administration och lokala transporter) + + + druge predvidene izdatke, neposredno povezane z izvajanjem projekta (administracija, lokalni prevozi ...); + + + proje uygulanmasıyla doğrudan bağlantılı diğer tahmini masraflar (sevk ve idare, yerel ulaşım...…); + + + sonstige veranschlagte Ausgaben mit direktem Bezug zur Projektdurchführung (Verwaltung, Beförderung vor Ort usw); + + + les autres dépenses estimées directement liées à l'exécution du projet (frais administratifs, transports locaux, etc.); + + + overige geschatte uitgaven direct gekoppeld aan de uitvoering van het project (administratie, lokale vervoerders) + + + les autres dépenses estimées directement liées à l'exécution du projet (frais administratifs, transports locaux, etc.); + + + altre spese stimate direttamente connesse alla realizzazione del progetto (amministrazione, trasporti locali, ecc.); + + + andre anslåede udgifter med direkte tilknytning til projektets gennemførelse (administration, lokaltransport ...); + + + muut arvioidut suoraan hankkeen toteuttamiseen liittyvät kulut (hallinto, paikalliskuljetus jne.) + + + άλλες εκτιμώμενες δαπάνες που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου (διαχείριση, τοπικά μεταφορικά μέσα...) + + + sonstige veranschlagte Ausgaben mit direktem Bezug zur Projektdurchführung (Verwaltung, Beförderung vor Ort usw); + + + andre forventede utgifter knyttet direkte til gjennomføringen av prosjektet (administrasjon, lokaltransport, osv.) + + + - alte cheltuieli estimate legate în mod direct de realizarea proiectului (cheltuieli administrative, transport local, etc.); + + + druge predvidene izdatke, neposredno povezane z izvajanjem projekta (administracija, lokalni prevozi ...); + + + iné odhadované náklady priamo spojené s realizáciou projektu (administrácia, miestna doprava...); + + + other estimated expenses directly linked with the project implementation (administration, local transports ...); + + + iné odhadované náklady priamo spojené s realizáciou projektu (administrácia, miestna doprava...); + + + + + Which institutions/organisations (other than the partners) have expressed serious interest in using the results? + + + Quel(le)s institutions/organismes (autres que les partenaires) ont exprimé un intérêt certain à l'utilisation des résultats? + + + + + Partners not attending (explain the reasons) + + + Partenaire(s) absent(s) lors de cette réunion (veuillez expliquer les raisons de son absence?) + + + + + a brief description of the partner's role; + + + eine kurze Beschreibung der Rolle der Partnereinrichtung; + + + кратко описание на ролята на партньора; + + + en kort beskrivelse af partnerens rolle; + + + partneri rolli lühikirjeldus; + + + una breve descripción de la función del socio; + + + Συνοπτική περιγραφή του ρόλου του εταίρου, + + + a partnerintézmény tervezett projektbeli szerepének (feladatok, kötelezettségek) rövid leírása; + + + a brief description of the partner's role; + + + īss partnera lomas apraksts; + + + krótki opis roli instytucji partnerskiej; + + + uma breve descrição do papel a desempenhar pelo parceiro ; + + + kratek opis vloge partnerja; + + + + + Mobility + + + Mobilitäten + + + Mobilité + + + Мобилност + + + Mobilita + + + Mobilitet + + + Õpirände kulud + + + Movilidad + + + Κινητικότητα + + + Mobilitás + + + Mobilumas + + + Mobilitāte + + + Utrzymanie + podróż + + + Mobilnost + + + Hareketlilik + + + + + Be sure to comply with the minimum size of the partnership, i.e. partners from at least 2 countries (including the country of the applicant), including at least one from the European Union + + + Vergewissern Sie sich, dass die vorgeschriebene Mindestanzahl von Partnereinrichtungen eingehalten wird, d.h. Partnereinrichtungen aus wenigstens zwei Ländern (einschließlich des Landes der antragstellenden Einrichtung); ein Land muss Mitglied der Europäischen Union sein. + + + Трябва да е спазено изискването за минимален брой партньори по проекта, т.е. партньори от минимум 2 държави, участващи в Програмата „Учене през целия живот” (в това число влиза държавата на кандидатстващата организация), като поне един от двамата партньори е от страна членка на Европейския съюз. + + + Overholder jeres partnerskab minimumstørrelsen for partnerskaber, dvs. partnere fra mindst 2 lande (inklusive ansøgers land)? + + + kaasatud on sobiv arv partnereid, s.o. vähemalt 2 partnerit kahelt programmis osalevalt maalt (k.a. taotleja), vähemalt üks partneritest peab olema Euroopa Liidu liige; + + + Asegúrese de cumplir el requisito de tamaño mínimo para la asociación, i.e. un mínimo de dos países (incluyendo el país del solicitante), incluyendo como mínimo un país de la Unión Europea. + + + Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε το ελάχιστο μέγεθος της εταιρικής σχέσης, δηλ. εταίροι από τουλάχιστον 2 χώρες (συμπεριλαμβανομένης της χώρας του αιτούντος), συμπεριλαμβανομένου τουλάχιστον ενός από την Ευρωπαϊκή Ένωση. + + + A magyarországi pályázó mellett legalább egy külföldi partnerintézményt bevont a pályázatba a programban hivatalosan részt vevő országok köréből. + + + Be sure to comply with the minimum size of the partnership, i.e. partners from at least 2 countries (including the country of the applicant), including at least one from the European Union + + + Pārbaudiet, vai pieteikumā ir ievērots minimālais sadarbības partneru skaits: partneri vismaz no divām valstīm (ieskaitot projekta pieteicēju), tai skaitā vismaz viens no Eiropas Savienības dalībvalsts. + + + Spełnione są minimalne kryteria dotyczące wielkości grupy partnerskiej. Partnerzy powinni pochodzić z co najmniej 2 krajów (włączając kraj składający wniosek), co najmniej jeden kraj musi być członkiem UE + + + Cumprimento da exigência relativa à composição mínima da parceria: parceiros de pelo menos dois países (incluindo o país da entidade candidata), em que pelo menos um é um estado-membro da União Europeia; + + + Zagotovite upoštevanje najmanjšega števila partnerstva, t.j. partnerje iz najmanj 2 držav (vključno z državo prijavitelja), pri čemer je vsaj ena članica Evropske unije. + + + + + Type + + + Vrsta + + + Art + + + Type + + + Tipo + + + Típus + + + Veids + + + Typ + + + Soort + + + Вид + + + Είδος + + + Typ + + + Organisationsform + + + Tüüp + + + + Tipo + + + Tyyppi + + + Type + + + Tipo + + + Tipas + + + Tips + + + Tip + + + Tipo + + + Tip + + + Typ + + + Vrsta + + + Tür + + + Organisationsform + + + Type + + + Soort + + + Tipo + + + Type + + + Tüüp + + + Tyyppi + + + Νομική Μορφή + + + Gerð + + + Organisationsform + + + Type + + + Tip + + + Vrsta + + + Druh + + + Type + + + Druh + + + + + PROTECTION OF PERSONAL DATA + + + SCHUTZ PERSONENBEZOGENER DATEN + + + PROTECTION DES DONNEES A CARACTERE PERSONNEL + + + SCHUTZ PERSÖNLICHER DATEN + + + SCHUTZ PERSÖNLICHER DATEN + + + PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES + + + PROTECTION OF PERSONAL DATA + + + OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH + + + PROTECÇÃO DE DADOS PESSSOAIS + + + VARSTVO OSEBNIH PODATKOV + + + ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ + + + A személyes adatok védelme + + + PROTECÇÃO DE DADOS PESSOAIS + + + TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI + + + BESKYTTELSE AF PERSONOPLYSNINGER + + + ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME + + + OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH + + + ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + PERSONAS DATU AIZSARDZĪBA + + + PROTECŢIA DATELOR PERSONALE + + + SKYDD AV PERSONUPPGIFTER + + + ISIKUANDMETE KAITSE + + + A SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME + + + PROTECÇÃO DE DADOS PESSOAIS + + + OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ + + + ASMENS DUOMENŲ APSAUGA + + + KİŞİSEL VERİLERİN KORUNMASI + + + HENKILÖTIETOJEN SUOJELU + + + SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME + + + ASMENS DUOMENŲ APSAUGA + + + A SZEMÉLYES ADATOK VÉDELEME + + + OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ + + + PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES + + + + + - type of result (e.g. handbook, curriculum, recognition procedure, new teaching/training method, etc.), + + + - Ergebnistyp (z.B. Handbuch, Lehrplan, Anerkennungsverfahren, neue Lehr-/Ausbildungsmethode etc.) + + + - le type de résultat (ex. : dispositif, manuel, programme de formation, procédure de validation, nouvelle méthode d’enseignement/de formation, etc.), + + + - tipo de resultado (por ejemplo: manual, currículum, procedimiento de certificación, nuevo método de enseñanza/formación, etc.), + + + - Vrsta rezultata (npr. priročnik, izobraževalni program, postopek priznavanja, nove metode poučevanja / usposabljanja, itd) + + + + + TYPE OF PARTICIPANT + + + ART DES TEILNEHMERS + + + TYPE DE PARTICIPANT + + + ВИД УЧАСТНИК + + + TYP ÚČASTNÍKA + + + TYPE AF DELTAGER + + + OSALEJA TÜÜP + + + TIPO DE PARTICIPANTE + + + ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑ + + + RÉSZTVEVŐ TÍPUSA + + + DALYVIO TIPAS + + + DALĪBNIEKA TIPS + + + TYP UCZESTNIKA + + + VRSTA UDELEŽENCA + + + KATILIMCI TÜRÜ + + + + + Programme Guide + + + Programski vodič + + + Programmagids + + + Ръководство за кандидатстване по програмата + + + Οδηγός Προγράμματος + + + Průvodce programem + + + Programm-Handbuch + + + Programmijuhend + + + + Guía del Programa + + + Ohjelmaopas + + + Pályázati útmutató + + + Handbók EUF + + + Guida al Programma + + + Programos vadovas + + + Programmas vadlīnijas + + + Gwida għall-Programm + + + Guia do Programa + + + Ghidul Programului + + + Programhandledning + + + Vodnik po programu + + + Program Kılavuzu + + + Programmhandbuch + + + Guide du Programme + + + Programmagids + + + Guide du Programme + + + Ръководство за кандидатстване + + + Guida al Programma + + + Ansøgervejledning + + + Programmijuhend + + + Ohjelmaopas + + + Οδηγός Προγράμματος + + + Programm-Handbuch + + + Programguide + + + Ghidul Programului + + + Vodnik po programu + + + Sprievodca programom + + + Programme Guide + + + Sprievodca programom + + + + + Sub-Action + + + Podakcija + + + Subactie + + + Поддейност + + + Επιμέρους Δράση + + + Dílčí akce + + + Unteraktion + + + Alaprogramm + + + Sub-acción + + + Alaohjelma + + + Kategória + + + Undirflokkur + + + Azione secondaria + + + Priemonė + + + Projektu veids + + + Sotto- Azzjoni + + + Sub-acção + + + Sub-Acţiunea + + + Delprogram + + + Podakcija + + + Alt-eylem + + + Unteraktion + + + Sous-Action + + + Subactie + + + Sous-Action + + + Azione secondaria + + + Delaktion + + + Alaohjelma + + + Υπο-Δράση + + + Unteraktion + + + Underprosjekttype + + + Sub-Acţiunea + + + Podakcija + + + Podakcia + + + Sub-Action + + + Podakcia + + + + + The grant will contribute to travel, subsistence, and, if applicable, to the course/conference fee and language preparation costs. + + + Die Förderung ist ein Zuschuss zu den Reise- und Lebenshaltungskosten, den Kurs-/Konferenzgebühren (falls anwendbar) sowie den Vorbereitungskosten. + + + Отпуснатото финансиране ще покрие разходи за път, издръжка и – ако е приложимо - такса за курс/конференция и езикова подготовка. + + + Der Zuschuss wird zu Reise- und Aufenthaltskosten sowie Kurs-/Konferenzgebühren (falls zutreffend) gewährt. + + + La subvention contribuera aux frais de voyage, de séjour, et, le cas échéant, aux droits d'inscription au cours/ à la conférence et aux frais de préparation linguistique. + + + Der Zuschuss wird gewährt zu Reisekosten, Unterhaltskosten und, falls zutreffend, zu den Kurs-/Konferenzgebühren und den Kosten für die sprachliche Vorbereitung. + + + Der Zuschuss wird gewährt zu Reisekosten, Unterhaltskosten und, falls zutreffend, zu den Kurs-/Konferenzgebühren und den Kosten für die sprachliche Vorbereitung. + + + La ayuda contribuirá a sufragar los gastos de viaje, gastos de estancia y, si procede, a los costes de matrícula y preparación lingüística. + + + Η επιχορήγηση θα συνεισφέρει στις δαπάνες ταξιδίου, διαβίωσης και, αν υπάρχουν, στα δίδακτρα για το σεμινάριο/συνέδριο και τα έξοδα για τη γλωσσική προετοιμασία. + + + A támogatás az utazási és a megélhetési költségekhez, és adott esetben a kurzus/konferencia részvételi díjához, továbbá a nyelvi felkészülés költségéhez járul hozzá. + + + The grant will contribute to travel, subsistence, and, if applicable, to the course/conference fee and language preparation costs. + + + Finansējums attiecas uz ceļa un uzturēšanās izdevumiem, un, ja attiecas, arī uz kursu/ konferences dalības maksu un valodas sagatavošanas kursiem. + + + Dofinansowanie obejmować będzie koszty podróży, koszty utrzymania oraz, jeżeli dotyczy, opłatę za udział w kursie/szkoleniu i koszty przygotowania językowego. + + + A subvenção é uma contribuição para as despesas de viagem, de subsistência e, se aplicável, para a propina/inscrição do/no curso/conferência e preparação linguística. + + + Grantul va fi folosit pentru cheltuieli de călătorie, subzistenţă şi, dacă este cazul, pentru taxa de curs şi pregătire lingvistică. + + + Bidraget ska täcka delar av utgifterna för resa, uppehälle, och om tillämpligt, för kurs-/konferensavgifter och förberedande språkutbildning. + + + Dotacija je namenjena kritju stroškov za potovanje, dnevna nadomestila in, če velja, kotizacije za udeležbo na tečaju / konferenci ter jezikovne priprave. + + + + + If yes, please give details + + + Falls ja, erläutern Sie dies bitte + + + Si oui, veuillez préciser + + + Ако да, моля дайте повече информация + + + Pokud ano, uveďte prosím podrobnosti + + + Falls Sie die Frage mit "ja" beantwortet haben, erläutern Sie bitte. + + + Hvis ja, angiv nærmere + + + Si es así, por favor explique los detalles + + + Εάν ναι, παρακαλείσθε να δώσετε πληροφορίες + + + Ha igen, kérjük, részletezze! + + + Ja jā, lūdzu, paskaidrojiet + + + Jeśli tak, proszę podać szczegóły + + + Če da, opišite podrobnosti + + + + + ALTERNATIVE SUBMISSION PROCEDURE + + + ALTERNATIVES EINREICHUNGSVERFAHREN + + + PROCEDURE DE SOUMISSION ALTERNATIVE + + + ALTERNATIVES EINREICHUNGSVERFAHREN + + + PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO DE ENVÍO + + + ALTERNATIVE SUBMISSION PROCEDURE + + + ALTERNATYWNA PROCEDURA WNIOSKOWANIA + + + PROCEDIMENTO DE SUBMISSÃO ALTERNATIVO + + + ALTERNATIVNI POSTOPEK ODDAJE + + + АЛТЕРНАТИВНА ПРОЦЕДУРА ЗА ПОДАВАНЕ НА ФОРМУЛЯРА + + + BESZÁMOLÓ BEKÜLDÉSE (CSAK AZ ON-LINE RENDSZER MEGHIBÁSODÁSA ESETÉN) + + + PROCEDURA ALTERNATIVA DI INVIO DELLA CANDIDATURA + + + ALTERNATIVES VERFAHREN DER ÜBERMITTLUNG + + + ALTERNATIV INDSENDELSESPROCEDURE + + + ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ + + + ALTERNATÍV BENYÚJTÁSI ELJÁRÁS + + + ALTERNATYWNA PROCEDURA WNIOSKOWANIA + + + PROCEDIMENTO ALTERNATIVO DE SUBMISSÃO + + + ALTERNATIVNE PROCEDURE PRIJAVE + + + ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ + + + PÁLYÁZAT BEKÜLDÉSE (CSAK ON-LINE RENDSZER MEGHIBÁSODÁSA ESETÉN) + + + ALTERNATĪVA IESNIEGŠANAS PROCEDŪRA + + + PROCEDURĂ ALTERNATIVĂ DE ÎNSCRIERE + + + ALTERNATIVT INLÄMNINGSFÖRFARANDE + + + LÕPPARUANDE ESITAMISE ERISUSED + + + ALTERNATYWNA PROCEDURA RAPORTOWANIA + + + PROCEDURĂ ALTERNATIVĂ DE ÎNREGISTRARE + + + ALTERNATIVE INDSENDELSESPROCEDURER + + + ALTERNATIIVNE TAOTLUSE ESITAMISE KORD + + + ALTERNATÍV BEADÁSI ELJÁRÁS + + + NÁHRADNÍ ZPŮSOB PŘEDLOŽENÍ FORMULÁŘE + + + ALTERNATIVE INDSENDELSESPROCEDURER + + + ALTERNATIIVNE ARUANDE ESITAMINE + + + ALTERNATÍV BENYÚJTÁSI MÓD + + + ALTERNATYVI PATEIKIMO PROCEDŪRA + + + ALTERNATİF GÖNDERİM PROSEDÜRÜ + + + ALTERNATIIVNE ESITAMINE + + + VAIHTOEHTOINEN LÄHETYSTAPA + + + ALTERNATÍV ELEKTRONIKUS BENYÚJTÁS + + + ALTERNATYVI PATEIKIMO PROCEDŪRA + + + NÁHRADNÍ ZPŮSOB PŘEDLOŽENÍ ŽÁDOSTI + + + ALTERNATIVES EINREICHVERFAHREN + + + ALTERNATIEVE PROCEDURE VOOR HET INDIENEN + + + MIMOŘÁDNÝ POSTUP ODESLÁNÍ + + + ALTERNATIVES VERFAHREN ZUR ÜBERMITTLUNG + + + PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO DE ENVÍO + + + VAIHTOEHTOINEN HAKUMENETTELY + + + AÐRIR UMSÓKNARFERLAR + + + PROCEDURA DI PRESENTAZIONE ALTERNATIVA + + + ALTERNATYVI PARAIŠKOS PATEIKIMO PROCEDŪRA + + + ALTERNATĪVĀ IESNIEGŠANAS PROCEDŪRA + + + PROĊEDURA ALTERNATTIVA GĦAS-SOTTOMISSJONI + + + PROCEDIMENTO ALTERNATIVO DE SUBMISSÃO + + + NADOMESTNI POSTOPEK ODDAJE + + + ALTERNATİF GÖNDERİM YÖNTEMİ + + + ALTERNATIVES VERFAHREN ZUR ÜBERMITTLUNG + + + PROCEDURE DE SOUMISSION ALTERNATIVE + + + ALTERNATIEVE PROCEDURE VOOR HET INDIENEN + + + PROCEDURA DI PRESENTAZIONE ALTERNATIVA + + + VAIHTOEHTOINEN HAKUMENETTELY + + + PROCÉDURE DE SOUMISSION ALTERNATIVE + + + ALTERNATIVES VERFAHREN ZUR ÜBERMITTLUNG + + + ALTERNATIV INNSENDINGSPROSEDYRE + + + PROCEDURĂ ALTERNATIVĂ DE ÎNSCRIERE + + + NADOMESTNI POSTOPEK ODDAJE + + + ALTERNATÍVNY PROCES ODOSLANIA + + + ALTERNATÍVNY PROCES ODOSLANIA + + + + + Economic sector + + + Wirtschaftlicher Sektor + + + Secteur économique + + + Wirtschaftssektor + + + Wirtschaftssektor + + + Sector económico + + + Economic sector + + + Sektor gospodarczy + + + Sector Económico + + + Gospodarski sektor + + + Икономически сектор + + + Economic sector + + + Sektor działalności + + + Sector económico + + + Settore Economico + + + Økonomisk sektor + + + Οικονομικός τομέας + + + Gazdasági szektor + + + Sektor działalności + + + Economic sector + + + Wirtschaftlicher Sektior + + + Οικονομικός τομέας + + + Gazdasági ágazat + + + Ekonomikas nozare + + + Economic sector + + + Ekonomisk sektor + + + Majanduslik sektor + + + Majandussektor + + + Τομέας της Οικονομίας + + + Tevékenységi terület + + + Sektor gospodarki + + + Ekonomický sektor + + + Ekonominis sektorius + + + Ekonomik sektör + + + Toimiala + + + Gazdasági szektor + + + Ekonominis sektorius + + + Sektor ekonomiczny + + + Ekonomik Sektör + + + Wirtschaftsbereich + + + Ekonomický sektor + + + wirtschaftlicher Sektor + + + + + Language in which the training activity will be delivered + + + Sprache, in der die Fortbildung durchgeführt wird + + + Език, на който ще се провежда обучението + + + Sprache, in der die Fortbildung abgehalten wird + + + Langue dans laquelle l'activité de formation sera dispensée + + + Sprache, in der die Fortbildungsmaßnahme abgehalten wird + + + Idioma en que se impartirá la actividad + + + Γλώσσα στην οποία θα πραγματοποιηθεί η δραστηριότητα κατάρτισης + + + A továbbképzés során használt munkanyelv + + + Language in which the training activity will be delivered + + + Valoda, kādā notiks profesionālā pilnveide + + + Język, w jakim odbędzie się kurs/szkolenie + + + Língua de trabalho da actividade de formação + + + Limba în care se va desfăşura activitatea de formare + + + Utbildningen kommer att genomföras på detta språk + + + Jezik v katerem bo potekalo usposabljanje + + + + + Position of the Head of Institution/Organisation: + + + Position des Leiters der Institution/Organisation: + + + Fonction du représentant légal de l'organisme (en majuscules): + + + Position der Leitung der Einrichtung: + + + Puesto del Director o Directora o persona responsable de la organización: + + + Fonction du représentant légal de l'organisme + + + Az intézmény hivatalos képviselőjének beosztása (nagy betűkkel): + + + Organizācijas vadītāja/ parakstiesīgās personas amats: + + + Stanowisko prawnego reprezentanta instytucji/organziacji: + + + + + Acknowledge that: + + + bestätige, dass + + + erkenne an, dass: + + + Потвърждавам, че: + + + bestätige, dass: + + + Sono consapevole che: + + + Er opmærksom på, at: + + + Reconoce que: + + + Αναγνωρίζω ότι: + + + Tudomásul veszem, hogy + + + Przyjmuję do wiadomości, że + + + Reconheço que: + + + Strinjam se, da: + + + Nehme zur Kenntnis, dass: + + + Vedstår at: + + + Kinnitan, et: + + + Reconozco que: + + + Αποδέχομαι ότι: + + + Tudomásul veszem, hogy: + + + Acknowledge that: + + + Apliecinu, ka: + + + Przyjmuję do wiadomości, że + + + Tomei conhecimento que: + + + Reconnaît que : + + + Nehme Folgendes zur Kenntnis: + + + Tudomásul veszem, hogy + + + Potvrzuji, že: + + + nehme Folgendes zur Kenntnis: + + + Reconnaît que: + + + + + Does this proposal seek to exploit other existing materials? + + + Strebt der Vorschlag die Nutzung anderer bestehender Materialien an? + + + Cette proposition vise-t-elle à exploiter d’autres matériaux existants? + + + ¿Esta propuesta pretende aprovechar otros materiales ya existentes? + + + Ali bo ta predlog projekta poskušal uporabiti tudi druga obstoječa gradiva? + + + + + Intercultural dimension + + + Interkulturna dimenzija: + + + Interculturele dimensie + + + Междукултурно измерение + + + Διαπολιτισμική διάσταση + + + Interkulturní rozměr + + + Interkulturelle Dimension + + + Kultuuridevaheline mõõde + + + Dimensión intercultural + + + Kulttuurienvälinen ulottuvuus + + + Interkulturális dimenzió + + + Menningarlegur fjölbreytileiki + + + + Dimensione interculturale + + + Tarpkultūrinė dimensija + + + Starpkultūru dimensija + + + Dimensjoni interkulturali + + + Dimensão Intercultural + + + Dimensiune interculturală: + + + Interkulturell dimension + + + Medkulturna razsežnost + + + Kültürlerarası boyut + + + Interkulturelle Dimension + + + la dimension interculturelle + + + Interculturele dimensie + + + la dimension interculturelle + + + Dimensione interculturale + + + Interkulturel dimension + + + Kulttuurienvälinen ulottuvuus + + + Διαπολιτιστισμική διάσταση + + + Interkulturelle Dimension + + + Interkulturell dimensjon + + + Dimensiune interculturală: + + + Medkulturna razsežnost + + + Interkultúrny rozmer + + + Intercultural dimension + + + Interkultúrny rozmer + + + + + Purpose of the journey + + + Zweck der Reise + + + But du voyage + + + Finalidad del viaje + + + Namen potovanja + + + + + estimated expenses linked to the project: material, equipment, venue, rental costs, etc; + + + procijenjene troškove vezane za projekt: materijal, oprema, mjesto održavanja, troškovi najma, itd.; + + + de geschatte uitgaven gekoppeld aan het project: materiaal, apparatuur, plaats, huurkosten enz. + + + предвидени разходи, свързани с проекта: материали, оборудване/екипировка, наем на зала и др.; + + + Εκτιμώμενα έξοδα που σχετίζονται με το σχέδιο: υλικά, εξοπλισμό, χώρος υλοποίησης, κόστη ενοικίου, κ.λπ. + + + odhadované náklady spojené se zajištěním projektu: náklady na materiál, vybavení, místo konání, nájem, půjčovné, apod.; + + + veranschlagte projektbezogene Ausgaben: Material, Ausrüstung, Räumlichkeiten, Miete usw.; + + + kohtumiste, tegevuste, jms korralduskulud (nt rendi-, telefoni-, materjalide kulud jne); + + + costes estimados vinculados al proyecto: material, equipamiento, lugar de celebración, costes de alquiler, etc; + + + arvioidut hankkeeseen liittyvät kulut: materiaalit, laitteet, toimintapaikka, vuokrakulut jne. + + + projekthez kapcsolódó költségek:helyszín, bérleti díj, felszerelések, eszközök + + + áætlaður kostnaður sem tengist verkefninu: efni, tæki, aðstaða, leiga, osfrv; + + + spese stimate legate al progetto: materiali, attrezzature, sede, spese di affitto, ecc.; + + + planuojamas išlaidas, susijusias su projektu: medžiagos, įranga, patalpų nuoma ir kt.; + + + ar projektu saistītās plānotās izmaksas: materiāli, aprīkojums, norises vieta, nomas izdevumi, utt.; + + + L-ispejjeż stmati marbuta mal-proġett: materjal, tagħmir, post, l-ispejjeż tal-kera, eċċ; + + + despesas estimadas relacionadas com o projecto: material, equipamento, local, custos de aluguer, etc.; + + + - cheltuieli estimate aferente proiectului: materiale, echipament, locaţie, costuri de închiriere, etc.; + + + beräknade kostnader för projektet (t.ex. för material, utrustning, lokaler och hyra) + + + predvidene izdatke, povezane s projektom: gradivo, oprema, prostor, stroški najema itn.; + + + projeyle bağlantılı tahmini masraflar : döküman, malzeme, mekan, kira masrafları vb; + + + veranschlagte projektbezogene Ausgaben: Material, Ausrüstung, Räumlichkeiten, Miete usw.; + + + l'estimation des dépenses liées au projet: matériel, équipement, frais de location, etc.; + + + de geschatte uitgaven gekoppeld aan het project: materiaal, apparatuur, plaats, huurkosten enz. + + + l'estimation des dépenses liées au projet: matériel, équipement, frais de location, etc.; + + + Предвидени разходи, свързани с проекта: материали, оборудване/екипировка, наем на зала и др.; + + + spese stimate legate al progetto: materiali, attrezzature, sede, spese di affitto, ecc.; + + + anslåede udgifter til projektet: materialer, udstyr, mødelokaler, lejeudgifter etc; + + + arvioidut hankkeeseen liittyvät kulut: materiaalit, laitteet, toimintapaikka, vuokrakulut jne. + + + εκτιμώμενες δαπανες που σχετίζονται με το σχέδιο: υλικά, εξοπλισμό, τόπος υλοποίησης, κόστη ενοικίασης, κ.λπ. + + + veranschlagte projektbezogene Ausgaben: Material, Ausrüstung, Räumlichkeiten, Miete usw.; + + + forventede utgifter knyttet til prosjektet: materiell, utstyr, leie av sted og/eller lokaler osv. + + + - cheltuieli estimate aferente proiectului: materiale, echipament, locaţie, costuri de închiriere, etc.; + + + predvidene izdatke, povezane s projektom: gradivo, oprema, prostor, stroški najema itn.; + + + odhadované náklady prepojené na projekt: materiál, vybavenie, miesto konania, prenájom atď.; + + + estimated expenses linked to the project: material, equipment, venue, rental costs, etc; + + + odhadované náklady prepojené na projekt: materiál, vybavenie, miesto konania, prenájom atď.; + + + + + Thematic area of training + + + Themenbereich der Fortbildung + + + Thème de la formation sollicitée + + + Themengebiete der Fortbildung + + + Themengebiet der Fortbildung + + + Área temática de la actividad de formación + + + Thematic area of training + + + Tematyka szkolenia + + + Área temática da formação + + + Tematsko področje usposabljanja + + + Тематична област на обучението + + + Thematic area of training + + + Zakres tematyczny szkolenia + + + Thematic area of training + + + Temaområde for uddannelse + + + Thematic area of training + + + Thematic area of training + + + Thematic area of training + + + Θεματικό πεδίο κατάρτισης + + + A továbbképzés tématerületei + + + Profesionālās pilnveides tematiskā joma + + + Área temática da actividade de formação + + + Aria tematică a activităţii de formare + + + Kursens inriktning + + + Θεματικός τομέας κατάρτισης + + + A továbbképzés tématerülete + + + Tema for aktiviteten + + + Apmācības tematiskā joma + + + Tematická oblast vzdělávací akce + + + Θεματικό πεδίο της εκπαίδευσης + + + Képzés tematikája + + + Kursų tematika + + + Eğitimde tematik alan + + + Képzés tematikája + + + Kursų tematika + + + Képzés témája + + + Themengebite der Fortbildung. + + + Képzés témája + + + Tematická oblast vzdělávací akce + + + A továbbképzés tématerületei + + + + + To be signed by the person legally authorised to sign on behalf of your institution/organisation and by the partnership contact person in your institution/organisation. + + + Zu unterzeichnen von der Person, die im Namen der antragstellenden Organisation rechtlich befugt ist, und von der Kontaktperson der Partnerschaft in Ihrer Institution/Organisation. + + + A signer par la personne légalement autorisée à signer pour le compte de votre organisme et par la personne de contact du partenariat dans votre organisme. + + + Die Erklärung ist von der Person, die die antragstellende Einrichtung rechtsverbindlich nach außen vertritt, sowie von der Kontaktperson der Partnerschaft zu unterzeichnen. + + + Declaración firmada por la persona legalmente autorizada por parte de la organización beneficiaria de la subvención y, por parte de la asociación, por la persona de contacto en la organización: + + + A pályázó intézmény/szervezet jogilag meghatalmazott képviselője, valamint a pályázatban megadott kapcsolattartó (az együttműködés intézményi koordinátora) köteles aláírni. + + + Finansējuma saņēmēja deklarācija organizācijas vārdā jāparaksta organizācijas paraksttiesīgajai/ pilnvarotajai personai un Jūsu organizācijas noteiktajai Partnerības projekta kontaktpersonai. + + + Podpisane przez osobę/y prawnie upoważnioną/e do reprezentowania instytucji/organizacji i osobę kontaktową ds. projektu partnerskiego w Państwa instytucji/organizacji. + + + + + a) describe the international state of the art and summary of limitations of existing pedagogical materials in this area. Limit: 2500 characters. + + + a) Beschreiben Sie den State-of-the Art und die Grenzen der bestehenden pädagogischen Materialien in diesem Bereich. Maximal 2500 Zeichen. + + + a) Beschreiben Sie den internationalen State-of-the-Art und die Grenzen der bestehenden pädagogischen Materialien in diesem Bereich. Maximal 2500 Zeichen. + + + a) Beschreiben Sie den internationalen Stand der Technik und die Grenzen der bestehenden pädagogischen Materialien in diesem Bereich. Maximal 2500 Zeichen. + + + a) présenter l'état d'avancement au niveau international dans le domaine et récapituler les lacunes des matériaux pédagogiques existants dans le domaine. Limité à 2500 caractères. + + + a) describa la situación internacional y resuma las limitaciones de los materiales pedagógicos existentes en este ámbito. Límite: 2500 caracteres. + + + a) présenter l'état international de l'art dans le domaine et récapituler les lacunes des matériaux pédagogiques existants dans le domaine. Limité à 2500 caractères. + + + a) Opišite trenutno stanje v mednarodnem merilu in povzemite omejitve obstoječih pedgoških gradiv na izbranem področju. Največ 2500 znakov. + + + + + Creator + + + Urheber + + + Auteur(s) + + + Erstellt durch + + + Creador + + + Szerző + + + Sagatavotājs + + + Autor/autorzy + + + + + Fax + + + Fax + + + Fax + + + Fax + + + Fax + + + Fax + + + Faks + + + Fax + + + Telefaks + + + Факс + + + Fax + + + Fax + + + Fax + + + Φαξ + + + Faks + + + Faks + + + Φαξ + + + Fakss + + + Fax + + + Fax + + + Faks + + + Τηλεομοιότυπο + + + Τηλεομοιοτυπία + + + Numer faksu + + + Fax + + + Faksas + + + Faks + + + Fax + + + Fax + + + Faxnummer + + + Τηλεομοιότυπο + + + Fax + + + Faksi + + + Fax + + + Fax + + + Fax + + + Telefaks + + + Fax + + + Fax + + + Faxnummer + + + Faksi + + + Faksi (jos on) + + + Télécopie + + + Fax + + + Faks + + + Fax + + + Telefaks + + + Fax + + + Fax + + + + + Same address as the organisation + + + Gleiche Adresse wie Organisation + + + Adresse identique à l'institution + + + siehe Adresse der Organisation + + + Adresse identique à l'organisme + + + siehe Adresse der Organisation + + + La misma dirección que la de la organización + + + Same address as the organisation + + + Taki sam adres, jak organizacji + + + Mesma morada da instituição + + + Isti naslov kot organizacija + + + Същият адрес като на организацията + + + Same address as the organisation + + + Adres taki, jak adres urzędowy organizacji + + + O mesmo endereço da instituição + + + Gleiche Adresse wie Institution/Organisation + + + Stesso indirizzo dell'Istituto + + + die selbe Adresse wie die der Organisation + + + Samme adresse som organisationen + + + 'Ιδια διεύθυνση όπως ο οργανισμός + + + A szervezet címével megegyező cím + + + Adres taki sam jak instytucji + + + O mesmo endereço da organização + + + Adresa (adresa treba biti istovjetna adresi organizacije) + + + Adresa (adresa treba biti istovjetna adresi organizacije) + + + + 'Ιδια διεύθυνση όπως ο οργανισμός + + + A cím megegyezik az intézmény címével + + + Projekta veids + + + O mesmo endereço indicado para a organização + + + Same address as the organisation + + + Samma adress som till organisationen + + + Siehe Adresse der Organisation + + + Ugyanaz, mint az intézmény címe + + + Same address as the organisation + + + siehe Adresse der Einrichtung + + + Samme adresse som organisationen + + + Sama aadress, mis asutusel + + + Ίδια ταχυδρομική διεύθυνση με τον οργανισμό + + + Tā pati adrese, kas organizācijai + + + Adres taki, jak adres urzędowy instytucji + + + Gleiche Adresse wie die Einrichtung + + + Adresa totožná s adresou organizace + + + Az intézmény címével azonos cím + + + Adresas toks pat kaip ir organizacijos + + + Taki sam adres, jak instytucji + + + Kuruluşla aynı adres + + + A pályázó intézmény címével megegyező cím + + + Taki sam adres jak organizacji + + + Adresse siehe Einrichtung + + + Az intézmény címével egyező cím + + + Taki sam adres jak organizacji + + + Totožná adresa jako u organizace + + + Même adresse que l'adresse de l'organisme + + + Zelfde adres als de organisatie + + + Stejná adresa jako adresa organizace + + + Die Adresse stimmt mit der Anschrift der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe überein + + + Sama aadress, mis organisatsioonil + + + + Misma dirección que la organización + + + Sama osoite kuin organisaatiolla + + + A szervezet címével azonos + + + Stesso indirizzo dell'organizzazione + + + Organizācijas adrese + + + L-istess indirizz bħal tal-organizzazzjoni + + + O mesmo endereço da organização + + + Aceeaşi adresă precum cea a organizaţiei + + + Enak naslov kot naslov organizacije + + + Die Adresse stimmt mit der Anschrift der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe überein + + + Même adresse que celle de l'organisation + + + Zelfde adres als de organisatie + + + Même adresse que celle de l'organisation + + + Stesso indirizzo dell'organizzazione + + + Samme adresse som organisationen/gruppen + + + Sama aadress, mis organisatsioonil + + + Sama osoite kuin organisaatiolla + + + Sama heimilisfang og samtök + + + Sama heimilisfang og samtökin + + + Die Adresse stimmt mit der Anschrift der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe überein + + + Samme adresse som organisasjonen + + + Aceeaşi adresă precum cea a organizaţiei + + + Enak naslov kot naslov organizacije + + + Rovnaká adresa, ako adresa organizácie + + + Samme adresse som partnerorganisationen/partnergruppen + + + Rovnaká adresa, ako adresa organizácie + + + + + Please explain the expected impact on young participants and the local communities involved in the project and what measures are foreseen to attain this impact. Furthermore, please describe the planned measures aimed at recognizing and validating the learning outcomes of participants and promoters involved in the project. In a long term perspective, please describe how you plan to achieve a multiplier effect and sustainable impact. Please also explain how you plan to follow up this project (e.g. new projects within the framework of the Youth in Action Programme, continuous contact with the promoter(s), etc.)? + + + Objasnite očekivani učinak na mlade sudionike i lokalne zajednice uključene u projekt i koje mjere su predviđene za ostvarenje tog učinka. Opišite kako dugoročno planirate postići efekt umnožavanja i održivi učinak. Nadalje, objasnite planirane mjere koje će biti usmjerene na priznavanje i vrednovanje rezultata učenja volontera i organizacija uključenih u projekt. Također objasnite kako planirate nastaviti ovaj Demokratski projekt mladih (npr. novi projekti u okviru programa Mladi na djelu, kontinuirani kontakt s predlagačima, itd.)? + + + Verduidelijk de impact op deelnemende jongeren en de bij het project betrokken lokale gemeenschappen, en welke maatregelen worden gepland om dit te bereiken. Beschrijf verder de geplande maatregelen, gericht op het erkennen van de leerresultaten van deelnemers en promotors. Met het oog op de lange termijn, beschrijf hoe je een multiplier effect en een duurzame impact denkt te bereiken. Verduidelijk ook hoe je vervolgactiviteiten voor dit project (bijv. nieuwe projecten in het kader van het programma Youth in Action, blijvend contact met de promotor(s) enz.) hebt gepland. + + + Моля, обяснете какво е очакваното влияние върху младежите, участващи в проекта и върху местната общност, както и какви мерки ще бъдат взети за постигането на това влияние. В допълнение, моля опишете планираните мерки за признаване и валидиране на получените знания и умения от участниците и партньорите в проекта. Обяснете как планирате да постигнете дългосрочно и устойчиво въздействие (напр. като разработите нов проект по Програма „Младежта в действие”, продължите сътрудничеството си с партньорите, и др)? + + + Παρακαλώ εξηγείστε τον αναμενόμενον αντίκτυπο για τους νέους συμμετέχοντες και τις τοπικές κοινότητες που εμπλέκονται στο σχέδιο και ποια μέτρα προβλέπονται για την επίτευξη του στόχου αυτού. Επιπλέον, παρακαλώ περιγράψετε τα προγραμματισμένα μέτρα που στοχεύουν στην αναγνώριση και επικύρωση των μαθησιακών αποτελεσμάτων των συμμετεχόντων και των συνεργαζόμενων φορέων που εμπλέκονται στο σχέδιο. μακροπρόθεσμα, να περιγράψετε με ποιο τρόπο σκοπεύετε να επιτύχετε ένα πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και ένα βιώσιμο αντίκτυπο. Παρακαλώ επίσης εξηγείστε πώ σκοπεύεται να διασφαλίσετε τη συνέχιση αυτού του σχεδίου (π.χ νέα σχέδια στο πλαίσιο του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση, διατήρηση της επαφής με τους συνεργαζόμενους φορείς, κτλ). + + + Vysvětlete prosím očekávaný dopad Vašeho projektu na mladé účastníky a na další lidi v místech, kde bude projekt probíhat. Uveďte, jakými opatřeními chcete tohoto dopadu dosáhnout. Dále prosím popište plánovaná opatření zaměřená na uznávání a potvrzování výsledků učení účastníků (např. Youthpass / Pas mládeže) a organizací zapojených do projektu. Popište prosím, jak chcete v dlouhodobé perspektivě zajistit multiplikační efekt a trvalý dopad projektu. Vysvětlete také prosím, jak plánujete na tento projekt navázat (např. dalšími projekty v rámci programu Mládež v akci, dlouhodobým kontaktem s partnery atd.). + + + Erläutern Sie bitte die erwartete Wirkung auf die TeilnehmerInnen und die am Projekt beteiligten lokalen Gemeinschaften und welche Aktivitäten zur Erzielung dieser Wirkung vorgesehen sind. Beschreiben Sie darüber hinaus bitte auch, wie Sie anstreben, die Lernerfahrungen der Teilnehmenden sowie Projektorganisatoren anzuerkennen und zu bestätigen. Bitte geben Sie an, wie Sie langfristig multiplizierende Effekte und eine nachhaltige Wirkung des Projekts erzielen wollen. Erklären Sie auch, welche Folgeaktivitäten zu diesem Projekt geplant sind (z.B. neue Projekte im Rahmen des Programms JUGEND IN AKTION, kontinuierlicher Kontakt mit den Projektpartnern usw.). + + + Palun selgitage oodatavat mõju projektis osalevatele noortele ja kohalikule kogukonnale; milliseid meetmeid olete ette näinud, et see mõju jätkuks. Lisaks kirjeldage palun meetodeid, mida olete planeerinud kasutada projektis osalejate ja projekti elluviijate õpitulemuste tunnustamiseks ja kinnitamiseks. Palun kirjeldage, kuidas kavatsete saavutada mitmekordistava efekti ja jätkusuutliku mõju pikas perspektiivis. Palun selgitage ka, millised on projekti järeltegevused (nt uued Euroopa Noored projektid, jätkuv suhtlus projekti elluviijatega jne). + + + Por favor, explique el impacto previsto en los jóvenes participantes y en las comunidades locales implicadas en el proyecto, así como las medidas previstas para conseguirlo. Además, describa las medidas planificadas para reconocer y validar los resultados de aprendizaje de los participantes y los promotores involucrados en el proyecto. Describa cómo prevé lograr, a largo plazo, un efecto multiplicador y un impacto sostenible. Explique también cómo prevé llevar a cabo el seguimiento de este proyecto (por ejemplo, con nuevos proyectos en el marco del programa Juventud en Acción, manteniendo el contacto con los promotores, etc.). + + + Mikä on hankkeen oletettu vaikutus nuoriin osallistujiin ja mukana oleviin paikallisyhteisöihin, sekä mitä toimenpiteitä on suunniteltu vaikuttavuuden saavuttamiseksi? Määritelkää lisäksi ne keinot, joilla hankkeen osallistujien ja osallistujatahojen oppimistulokset tunnustetaan ja vahvistetaan. Miten aiotte pitkällä aikavälillä saavuttaa kerrannaisvaikutuksia ja pysyvää vaikuttavuutta? Mitä suunnitelmia teillä on tämän hankkeen jatkoksi (esim. uusia Youth in Action -hankkeita, jatkuvaa yhteistyötä osallistujataho(je)n kanssa jne.)? + + + Kérjük, ismertesse, milyen változásokra, illetve eredményekre számítanak a tevékenységben részt vevő fiatalok körében, a részt vevő helyi közösségekben, valamint, hogy milyen módszertani eszközökkel kívánják e hatásokat elérni. Továbbá kérjük, hogy ismertesse a tanulási folyamat elismertetése és érvényesítése érdekében tervezett lépéseket a résztvevőkre és a bevont partnerekre vonatkozóan. Kérjük fejtse ki, hosszú távon hogyan kívánják elérni a projekt eredményeinek megsokszorozását és fenntartható hatását. Továbbá, kérjük, fejtse ki, hogyan tervezik a projekt folytatását (például: új projektek megvalósítása a Fiatalok Lendületben Program keretein belül, folyamatos kapcsolattartás a projektpartnerekkel, stb.)? + + + Vinsamlega útskýrið áætluð áhrif á ungu þátttakendurna og samfélög þeirra og hvaða ráðstafanir verða gerðar til að ná fram þessum áhrifum. Lýsið hvernig þið áætlið að staðfesta lærdóm þátttakenda og verkefnisstjóra verkefnisins (t.d. með ungmennapassa). Hvernig áætlið þið að ná fram margfeldisáhrifum og áhrifum til lengri tíma. Útskýrið einnig hvernig þið ætlið að tryggja eftirfylgni við þetta ungmennaskiptaverkefni (t.d. að skipuleggja ný verkefni hjá Evrópu unga fólksins, tryggja áframhaldandi samband við samstarfsaðila o.s.frv.). + + + Spiega l'impatto previsto sui giovani partecipanti e sulle comunità locali coinvolte nel progetto e quali misure sono previste per raggiungere questo impatto. Inoltre, descrivi le misure previste per riconoscere e convalidare i risultati di apprendimento dei partecipanti e promotori coinvolti nel progetto (es.: certificato Youthpass). In una prospettiva a lungo termine, descrivi in che modo prevedi di ottenere un effetto moltiplicatore e un impatto sostenibile. Spiega inoltre come prevedi di proseguire questo progetto (ad esempio nuovi progetti nell'ambito del programma Gioventù in Azione, contatto continuo con i promotori, ecc.)? + + + Paaiškinkite, koks poveikis numatomas projekte dalyvausiantiems jauniems žmonėms ir vietos bendruomenėms ir kokių priemonių bus imtasi šiam poveikiui užtikrinti. Taip pat aprašykite priemones, kuriomis planuojate pripažinti ir patvirtinti dalyvių bei projekte dalyvaujančių vykdytojų mokymosi pasiekimus. Galvodami apie ilgalaikę perspektyvą, aprašykite, kaip tikitės užtikrinti plėtrą ir ilgalaikį poveikį. Nurodykite, kaip planuojate tęsti šį projektą (pvz., nauji programos “Veiklus jaunimas” projektai, tolimesnių kontaktų su kitais projekto vykdytojais palaikymas ir ar pan.). + + + Lūdzu, aprakstiet plānoto projekta ietekmi uz projektā iesaistītajiem jauniešiem un vietējo sabiedrību, un kādi pasākumi tiek veikti, lai panāktu šo ietekmi. Aprakstiet plānotos pasākumus, kas vērsti uz projektā iesaistīto dalībnieku un organizāciju mācīšanās rezultātu atzīšanu un apstiprināšanu. Domājot par projekta ilgtermiņa perspektīvu, aprakstiet, kā Jūs plānojat panākt projekta multiplicējošo efektu un ilgtspējīgu ietekmi. Lūdzu aprakstiet, kā Jūs plānojat tuprināt šo projektu (tai skaitā, jauni projekti programmā "Jaunatne darbībā", kontktēties ar partneriem, utt)? + + + Jekk jogħġbok spjega l-impatt mistenni mill-parteċipanti żgħażagħ u l-komunitajiet lokali involuti fil-proġett u liema miżuri huma previsti biex jintlaħaq dan l-impatt. Barra minn hekk, jekk jogħġbok iddeskrivi l-miżuri ppjanati mmirati biex jirrikonoxxu u jivvalidaw ir-riżultati tat-tagħlim tal-promoturi u tal-parteċipanti involuti fil-proġett. Minn perspettiva fit-tul, jekk jogħġbok iddeskrivi kif qed tippjana li jintlaħaq effett multiplikatur u l-impatt sostenibbli. Jekk jogħġbok spjega wkoll kif qed tippjana li ssegwi dan il-proġett (eżempju proġetti ġodda fil-qafas tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni, il-kuntatt kontinwu mal-promotur(i), eċċ)? + + + Verduidelijk de impact op deelnemende jongeren en de bij het project betrokken lokale gemeenschappen, en welke maatregelen worden gepland om dit te bereiken. Beschrijf verder de geplande maatregelen, gericht op het erkennen van de leerresultaten van deelnemers en promotors. Met het oog op de lange termijn, beschrijf hoe u een multiplier effect en een duurzame impact denkt te bereiken. Verduidelijk ook hoe u vervolgactiviteiten voor dit project (bijv. nieuw projecten in het kader van het programma Youth in Action, blijvend contact met de promotor(s) enz.) hebt gepland. + + + Explique o impacto esperado nos jovens participantes e nas comunidades locais envolvidas no projecto e as medidas tomadas para alcançar este impacto. Numa perspectiva a longo prazo, descreva como prevê alcançar um efeito multiplicador e um impacto sustentável. Explique também como pretende dar seguimento a esta actividade (por exemplo, novos projectos dentro do quadro do Programa Juventude em Acção, contactos contínuos com o(s) promotor(es), etc.)? + + + Vă rugăm să explicaţi impactul anticipat asupra tinerilor participanţi şi asupra comunităţilor locale implicate în proiect, precum şi măsurile prevăzute pentru obţinerea acestui impact. În afară de aceasta va rugăm să descrieţi măsurile planificate cu scopul de a recunoaşte şi valida rezultatele de învăţare ale participanţilor şi promotorilor implicaţi în proiect (ex. prin Certificatul Youthpass). Pe termen lung, vă rugăm să descrieţi modul în care v-aţi planificat să obţineţi un efect de multiplicare şi un impact sustenabil. De asemenea, vă rugăm să explicaţi modul în care intenţionaţi să continuaţi acest proiect de democraţie participativă pentru tineri (de exemplu, prin proiecte noi în cadrul programului Tineret în Acţiune, prin contacte permanente cu promotorul (promotorii), etc.). + + + Beskriv de förväntade effekterna hos de unga deltagarna, hur ni kommer att involvera och påverka de lokalsamhällen som medverkar i projektet samt vilka aktiviteter som planeras för att uppnå dessa effekter. Förklara även hur ni vill arbeta med att erkänna och validera lärande-effekterna för deltagarna och de inblandade organisationerna i projektet. Beskriv hur ni vill uppnå spridningsresultat och varaktig effekt på längre sikt? Förklara också hur ni planerar att följa upp projektet (t.ex. genom nya projekt inom programmet Ung och Aktiv i Europa). + + + Pojasnite pričakovani vpliv na mlade udeležence in lokalne skupnosti, vključene v projekt, ter ukrepe, ki ste jih predvideli za dosego tega vpliva. Opišite načrtovane ukrepe za priznavanje in potrjevanje učnih rezultatov udeležencev in predlagateljev, vključenih v projekt. Opišite, kako nameravate doseči dolgoročen pomnoževalni učinek in trajnostni vpliv. Pojasnite tudi, katere nadaljnje aktivnosti načrtujete za ta projekt (npr. novi projekti v okviru programa Mladi v akciji, nadaljnje vzdrževanje stikov s partnerjem/-ji ipd.). + + + Projenin, projede yer alan genç katılımcılar ve yerel topluluklar üzerinde yaratacağı tahmini etkiyi lütfen açıklayınız ve bu etkiye ulaşmak için hangi yolların izlenilmesinin öngörüldüğünü belirtiniz. Bunun yanısıra, lütfen bu projeye dahil olacak katılımcıların ve ortakların öğrenme çıktılarını tanımaya ve geçerli kılmaya yönelik planlanmış tedbirleri tarif ediniz. Uzun süreli bir perspektifte çoğaltan etkisini ve sürdürülebilir etkiyi sağlamayı nasıl planladığınızı lütfen açıklayınız. Bu projeyi ileride nasıl takip etmeyi (örneğin Gençlik Programı kapsamında yeni projeler, yararlanıcı ortak(lar)la sürekli iletişim, vb.) planladığınızı da lütfen açıklayınız. + + + Erläutern Sie bitte die erwartete Wirkung auf die TeilnehmerInnen und die am Projekt beteiligten lokalen Gemeinschaften und welche Aktivitäten zur Erzielung dieser Wirkung vorgesehen sind. Beschreiben Sie darüber hinaus bitte auch, wie Sie anstreben, die Lernerfahrungen der Teilnehmenden sowie ProjektorganisatorInnen anzuerkennen und zu bestätigen. Bitte geben Sie an, wie Sie langfristig multiplizierende Effekte und eine nachhaltige Wirkung des Projekts erzielen wollen. Erklären Sie auch, welche Folgeaktivitäten zu diesem Projekt geplant sind (z.B. neue Projekte im Rahmen des Programms JUGEND IN AKTION, kontinuierlicher Kontakt mit den Projektpartnern, usw.). + + + Veuillez expliquer l'impact attendu sur les jeunes et les communautés locales impliquées dans le projet et quelles mesures sont prévues pour obtenir cet impact. Par ailleurs, veuillez décrire les mesures planifiées visant la reconnaissance et la validation des résultats issus de l'apprentissage des participants et des promoteurs prenant part au projet. Dans une perspective de long terme, veuillez décrire comment vous comptez parvenir à un effet multiplicateur et à inscrire les impacts de votre projet dans la durée. Veuillez également expliquer ce qui est envisagé pour prolonger ce projet (par exemple de nouveaux projets dans le cadre du Programme Jeunesse en Action, la prolongation de la coopération avec vos partenaires, etc.)? + + + Verduidelijk de impact op deelnemende jongeren en de bij het project betrokken lokale gemeenschappen, en welke maatregelen worden gepland om dit te bereiken. Beschrijf verder de geplande maatregelen, gericht op het erkennen van de leerresultaten van deelnemers en promotoren. Met het oog op de lange termijn, beschrijf hoe je een multipliereffect en een duurzame impact denkt te bereiken. Verduidelijk ook hoe je vervolgactiviteiten voor dit project (bijv. nieuwe projecten in het kader van het programma Youth in Action, blijvend contact met de promotor(en) enz.) hebt gepland. + + + Veuillez expliquer l'impact attendu sur les jeunes et les communautés locales impliquées dans le projet et quelles mesures sont prévues pour obtenir cet impact. Par ailleurs, veuillez décrire les mesures planifiées visant la reconnaissance et la validation des résultats issus de l'apprentissage des participants et des promoteurs prenant part au projet. Dans une perspective de long terme, veuillez décrire comment vous comptez parvenir à un effet multiplicateur et à inscrire les impacts de votre projet dans la durée. Veuillez également expliquer ce qui est envisagé pour prolonger ce projet (par exemple de nouveaux projets dans le cadre du Programme Jeunesse en Action, la prolongation de la coopération avec vos partenaires, etc.)? + + + Моля, обяснете какво е очакваното влияние върху младежите, участващи в проекта и върху местната общност, както и какви мерки ще бъдат взети за постигането на това влияние. В допълнение, моля, опишете планираните мерки за признаване и валидиране на получените знания и умения от участниците и партньорите в проекта. Обяснете как планирате да постигнете дългосрочно и устойчиво въздействие (напр. като разработите нов проект по програма „Младежта в действие”, продължите сътрудничеството си с партньорите, и др.). + + + Spiega l'impatto previsto sui giovani partecipanti e sulle comunità locali coinvolte nel progetto e quali misure sono previste per raggiungere questo impatto. Inoltre, descrivi le misure previste per riconoscere e convalidare i risultati di apprendimento dei partecipanti e promotori coinvolti nel progetto (es.: certificato Youthpass). In una prospettiva a lungo termine, descrivi in che modo prevedi di ottenere un effetto moltiplicatore e un impatto sostenibile. Spiega inoltre come prevedi di proseguire questo progetto (ad esempio nuovi progetti nell'ambito del programma Gioventù in Azione, contatto continuo con i promotori, ecc.)? + + + Παρακαλώ εξηγείστε τον αναμενόμενο αντίκτυπο για τους νέους συμμετέχοντες και τις τοπικές κοινότητες που εμπλέκονται στο σχέδιο και ποια μέτρα προβλέπονται για την επίτευξη του στόχου αυτού. Επιπλέον, παρακαλώ περιγράψετε τα προγραμματισμένα μέτρα που στοχεύουν στην αναγνώριση και επικύρωση των μαθησιακών αποτελεσμάτων των συμμετεχόντων και των συνεργαζόμενων φορέων που εμπλέκονται στο σχέδιο. Μακροπρόθεσμα, να περιγράψετε με ποιο τρόπο σκοπεύετε να επιτύχετε ένα πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και ένα βιώσιμο αντίκτυπο. Παρακαλώ επίσης εξηγείστε πώς σκοπεύετε να διασφαλίσετε τη συνέχιση αυτού του σχεδίου (π.χ νέα σχέδια στο πλαίσιο του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση, διατήρηση της επαφής με τους συνεργαζόμενους φορείς, κτλ). + + + Angiv hvilken virkning projektet forventes at have på de unge deltagere og på de lokalsamfund, som er involveret i projektet, samt hvilke tiltag der er planlagt for at opnå denne virkning. Beskriv de tiltag, som er taget for at opnå anerkendelse og synliggørelse af deltagernes læringsudbytte samt af de projektpartnere, som er involveret i projektet. Beskriv endvidere hvordan I på længere sigt planlægger at nå en større spredningseffekt og vedvarende virkning. Nævn også hvordan I planlægger at følge op på projektet (fx nye projekter inden for programmet Aktive Unge, fortsat kontakt med partnere etc.). + + + Mikä on hankkeen vaikutus osallistujiin ja mukana oleviin paikallisyhteisöihin, sekä mitä toimia on suunniteltu vaikuttavuuden saavuttamiseksi? Määritelkää lisäksi ne keinot, joilla hankkeen osallistujien ja osallistujatahojen oppimistulokset tunnustetaan ja vahvistetaan. Miten aiotte pitkällä aikavälillä saavuttaa kerrannaisvaikutuksia ja pysyvää vaikuttavuutta? Mitä suunnitelmia teillä on tämän hankkeen jatkoksi (esim. uusia Youth in Action -hankkeita, jatkuvaa yhteistyötä osallistujataho(je)n kanssa jne.)? + + + Να εξηγήσετε τον αναμενόμενο αντίκτυπο για τους συμμετέχοντες και τις τοπικές κοινότητες που εμπλέκονται στο σχέδιο και τα μέτρα που προβλέπονται για την επίτευξή αυτού του στόχου. Επιπλέον, να περιγράψετε τα μέτρα που στοχεύουν στην αναγνώριση και στην πιστοποίηση των μαθησιακών αποτελεσμάτων των συμμετεχόντων και των φορέων που συμμετέχουν στο σχέδιο. Μακροπρόθεσμα, να περιγράψετε με ποιον τρόπο σκοπεύετε να εξασφαλίσετε ένα πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και ένα βιώσιμο αντίκτυπο. Να εξηγήσετε επίσης πώς σχεδιάζετε να δώσετε συνέχεια στο σχέδιο (π.χ. νέα σχέδια στο πλαίσιο του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση, διατήρηση της επαφής με τον/τους εταίρο/ους ,κλπ.); + + + Erläutern Sie bitte die erwartete Wirkung auf die TeilnehmerInnen und die am Projekt beteiligten lokalen Gemeinschaften und welche Aktivitäten zur Erzielung dieser Wirkung vorgesehen sind. Beschreiben Sie darüber hinaus bitte auch, wie Sie anstreben, die Lernerfahrungen der Teilnehmenden sowie Projektorganisatoren anzuerkennen und zu bestätigen. Bitte geben Sie an, wie Sie langfristig multiplizierende Effekte und eine nachhaltige Wirkung des Projekts erzielen wollen. Erklären Sie auch, welche Folgeaktivitäten zu diesem Projekt geplant sind (z.B. neue Projekte im Rahmen des Programms JUGEND IN AKTION, kontinuierlicher Kontakt mit den Projektpartnern usw.). + + + Verduidelijk de impact op deelnemende jongeren en de bij het project betrokken lokale gemeenschappen, en welke maatregelen worden gepland om dit te bereiken. Beschrijf verder de geplande maatregelen, gericht op het erkennen van de leerresultaten van deelnemers en promotors. Met het oog op de lange termijn, beschrijf hoe u een multiplier effect en een duurzame impact denkt te bereiken. Verduidelijk ook hoe u vervolgactiviteiten voor dit project (bijv. nieuw projecten in het kader van het programma Youth in Action, blijvend contact met de promotor(s) enz.) hebt gepland. + + + Beskriv forventet innvirkning på deltakerne og lokalsamfunn som er involvert i prosjektet, og hvilke tiltak som er planlagt for å oppnå dette. Beskriv hvordan dere planlegger å anerkjenne (gjennom f.eks. bruk av Youthpass) deltakernes og partnerorganisasjonenes læringsutbytte. Forklar hvordan dere planlegger at prosjektet skal kunne ha overføringsverdi og dermed gi resultater også i et mer langsiktig perspektiv. Beskriv videre hvordan dere planlegger å følge opp prosjektet (f.eks. nye prosjekter i Aktiv Ungdom-programmet, videre samarbeid med partneren/partnerne osv.). + + + Vă rugăm să explicaţi impactul anticipat asupra tinerilor participanţi şi asupra comunităţilor locale implicate în proiect, precum şi măsurile prevăzute pentru obţinerea acestui impact. În afară de aceasta va rugăm să descrieţi măsurile planificate cu scopul de a recunoaşte şi valida rezultatele de învăţare ale participanţilor şi promotorilor implicaţi în proiect (ex. prin Certificatul Youthpass). Pe termen lung, vă rugăm să descrieţi modul în care v-aţi planificat să obţineţi un efect de multiplicare şi un impact sustenabil. De asemenea, vă rugăm să explicaţi modul în care intenţionaţi să continuaţi acest proiect de democraţie participativă pentru tineri (de exemplu, prin proiecte noi în cadrul programului Tineret în Acţiune, prin contacte permanente cu promotorul (promotorii), etc.). + + + Beskriv de förväntade effekterna hos de unga deltagarna, hur ni kommer att involvera och påverka de lokalsamhällen som medverkar i projektet samt vilka aktiviteter som planeras för att uppnå dessa effekter. Förklara även hur ni vill arbeta med att erkänna och validera lärande-effekterna för deltagarna och de inblandade organisationerna i projektet. Beskriv hur ni vill uppnå spridningsresultat och varaktig effekt på längre sikt Förklara också hur ni planerar att följa upp projektet (t.ex. genom nya projekt inom programmet Ung och Aktiv i Europa). + + + Pojasnite pričakovani vpliv na mlade udeležence in lokalne skupnosti, vključene v projekt, ter ukrepe, ki ste jih predvideli za dosego tega vpliva. Opišite načrtovane ukrepe za priznavanje in potrjevanje učnih rezultatov udeležencev in predlagateljev, vključenih v projekt. Opišite, kako nameravate doseči dolgoročen pomnoževalni učinek in trajnostni vpliv. Pojasnite tudi, katere nadaljnje aktivnosti načrtujete za ta projekt (npr. novi projekti v okviru programa Mladi v akciji, nadaljnje vzdrževanje stikov s partnerjem/-ji ipd.). + + + Prosíme, vysvetlite očakávaný dopad na účastníkov a na miestnu komunitu zapojenú v projekte, a aké opatrenia sa plánujú na jeho dosiahnutie. Ďalej prosím opíšte plánované opatrenia zamerané na uznanie a potvrdenie výsledkov vzdelávania účastníkov a organizátorov zapojených do projektu. Z dlhodobého hľadiska prosím opíšte, ako plánujete dosiahnuť multiplikačný efekt a trvalý dopad. Prosím, vysvetlite aké následné aktivity plánujete po mládežníckej výmene (napríklad nové projekty v rámci programu Mládež v akcii, pokračujúci kontakt s partnermi, atď.)? + + + Please explain the expected impact on young participants and the local communities involved in the project and what measures are foreseen to attain this impact. Furthermore, please describe the planned measures aimed at recognizing and validating the learning outcomes of participants and promoters involved in the project. In a long term perspective, please describe how you plan to achieve a multiplier effect and sustainable impact. Please also explain how you plan to follow up this project (e.g. new projects within the framework of the Youth in Action Programme, continuous contact with the promoter(s), etc.)? + + + Beskriv forventet innvirkning på deltakerne og lokalsamfunn som er involvert i prosjektet, og hvilke tiltak som er planlagt for å oppnå dette. Beskriv hvordan dere planlegger å anerkjenne (gjennom f.eks. bruk av Youthpass) deltakernes og prosjektpartnernes læringsutbytte. Forklar hvordan dere planlegger at prosjektet skal kunne ha overføringsverdi og dermed gi resultater også i et mer langsiktig perspektiv. Beskriv videre hvordan dere planlegger å følge opp prosjektet (f.eks. nye prosjekter i Aktiv Ungdom-programmet, videre samarbeid med partneren/partnerne osv.). + + + Prosíme, vysvetlite očakávaný dopad na účastníkov a na miestnu komunitu zapojenú v projekte, a aké opatrenia sa plánujú na jeho dosiahnutie. Ďalej prosím opíšte plánované opatrenia zamerané na uznanie a potvrdenie výsledkov vzdelávania účastníkov a organizátorov zapojených do projektu. Z dlhodobého hľadiska prosím opíšte, ako plánujete dosiahnuť multiplikačný efekt a trvalý dopad. Prosím, vysvetlite aké následné aktivity plánujete po mládežníckej výmene (napríklad nové projekty v rámci programu Mládež v akcii, pokračujúci kontakt s partnermi, atď.)? + + + + + Additional mandatory documents for grant requests exceeding € 25 000: + + + Dodatni obvezni dokumenti za zahtjeve za bespovratnim sredstvima koji prelaze 25 000 €: + + + Aanvullende verplichte documenten bij subsidieaanvragen van meer dan € 25.000,-: + + + Допълнителни документи, задължителни за проекти с бюджет над € 25 000: + + + Επιπλέον υποχρεωτικά έγγραφα για επιχοτηγήσεις που υπερβαίνουν τα 25 000 € : + + + Další povinné dokumenty pro žádosti o grant převyšující 25 000 €: + + + Zusätzliche zwingend notwendige Unterlagen bei Anträgen auf Finanzbeihilfen, die 25. 000 € überschreiten: + + + Kohustuslikud lisadokumendid taotluste puhul, mille eelarve ületab 25 000 eurot: + + + Documentos adicionales obligatorios para solicitudes de subvención que excedan de 25.000 Euros: + + + Lisäksi pakolliset asiakirjat, jos haettu tukisumma ylittää 25 000 €: + + + További kötelezően benyújtandó dokumentumok a 25.000 eurót meghaladó támogatási kérelmek esetén + + + Auka upplýsingar sem skylt er að leggja fram ef styrkumsókn fer yfir € 25.000: + + + Papildomi dokumentai, kuriuos privalu pateikti, jei prašomos subsidijos suma viršija 25 000 €: + + + Papildus obligāti pievienojamie dokumenti, ja pieprasītais finansējums pārsniedz € 25 000: + + + Dokumenti obbligatorji ulterjuri għal talbiet għall-għotjiet li jaqbżu € 25 000: + + + Documentos obrigatórios para pedidos de subvenção superiores a € 25 000: + + + Documente obligatorii suplimentare pentru proiecte care solicită finanţare de peste 25 000 €:: + + + Kompletterande obligatoriska handlingar för bidragsansökningar som överstiger 25 000 euro: + + + Dodatni obvezni dokumenti za zahtevke za dotacije, ki presegajo 25.000 €: + + + 25.000 Avroyu aşan hibe talepleri için ilave zorunluk belgeler: + + + Zusätzliche zwingend notwendige Unterlagen bei Anträgen auf Finanzbeihilfen, die 25. 000 € überschreiten: + + + Les documents suivants doivent obligatoirement être joints pour des demandes de subvention supérieures à 25 000 € : + + + + Aanvullende verplichte documenten bij subsidieaanvragen van meer dan € 25.000,-: + + + Les documents suivants doivent obligatoirement être joints pour des demandes de subvention supérieures à 25 000 € : + + + + Επιπλέον υποχρεωτικά έγγραφα για επιχορηγήσεις που υπερβαίνουν τα 25 000 € : + + + Yderligere obligatoriske dokumenter, hvis der søges om tilskudsbeløb, der overstiger € 25 000: + + + Lisäksi pakolliset asiakirjat, jos haettu tukisumma ylittää 25 000 €: + + + Les documents suivants doivent obligatoirement être joints pour des demandes de subvention supérieures à 25.000 € : + + + + Επιπλέον υποχρεωτικά έγγραφα για επιχορηγήσεις που υπερβαίνουν τα 25 000 €: + + + Ulteriori documenti obbligatori per la richiesta di contributi superiori a € 25.000: + + + Zusätzliche zwingend notwendige Unterlagen bei Anträgen auf Finanzbeihilfen, die 25. 000 € überschreiten: + + + Obligatorisk tilleggsdokumentasjon for prosjekter som søker om mer enn 25 000€: + + + Documente obligatorii suplimentare pentru proiecte care solicită finanţare de peste 25 000 €:: + + + Dodatni obvezni dokumenti za zahtevke za dotacije, ki presegajo 25.000 €: + + + Ďalšie povinné dokumenty v prípade, že žiadosť o finančný príspevok presahuje 25 000 €: + + + Additional mandatory documents for grant requests exceeding € 25 000: + + + Ďalšie povinné dokumenty v prípade, že žiadosť o finančný príspevok presahuje 25 000 €: + + + + + Email address + + + Email-Adresse + + + E-Mail-Adresse + + + Adresse e-mail + + + E-Mail Adresse + + + Adresse électronique + + + E-Mail-Adresse + + + Dirección de correo electrónico + + + Email address + + + Adress e-mail + + + Email + + + E-poštni naslov + + + Електронен адрес + + + E-mail cím + + + Adres e-mail + + + Endereço de email + + + Email + + + E-mail adresse + + + Ηλεκτρονική Διεύθυνση + + + Adres e-mail + + + Endereço de e-mail + + + E-mail adresa + + + Ηλεκτρονική Διεύθυνση + + + E-mail + + + E-pasta adrese + + + Adresă e-mail + + + E-postadress + + + E-post + + + E-mail + + + Ηλεκτρονική διεύθυνση + + + E-mail + + + E-mailová adresa + + + Email + + + E. pašto adresas + + + Elektronik posta adresi + + + Sähköpostiosoite + + + Email cím + + + El. pašto adresas + + + Eposta adresi + + + E-mail + + + E-mailová adresa + + + E-mail cím + + + E-mailadres + + + Email-Adresse + + + Dirección de correo electrónico + + + Email cím + + + Netfang + + + Indirizzo e-mail + + + E.pašto adresas + + + Indirizz elettroniku + + + E-mail + + + E-naslov + + + E-posta adresi + + + Email-Adresse + + + adresse E-mail + + + E-mailadres + + + adresse E-mail + + + Електронна поща + + + Indirizzo e-mail + + + Sähköpostiosoite + + + Adresse électronique + + + Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + E-postadresse + + + Adresă e-mail + + + E-naslov + + + E-mailová adresa + + + E-mailová adresa + + + + + The form has been completed using the communication language of the partnership (this must be one of the official languages of the EU). + + + Der Antrag wurde in der Arbeitssprache der Partnerschaft ausgefüllt (hierbei muss es sich um eine der offiziellen EU-Sprachen handeln). + + + Le formulaire de candidature a été complété dans la langue de communication du partenariat (l'une des langues officielles de l’Union Européenne). + + + El formulario se ha cumplimentado en la lengua de comunicación de la asociación (que deberá ser una de las lenguas oficiales de la UE). + + + A pályázati űrlapot a projekt munkanyelvén töltötték ki. (Ez az EU hivatalos nyelveinek egyike kell, hogy legyen). + + + Formularz wniosku został wypełniony w języku komunikacji (roboczym) projektu (musi to być jeden z języków urzędowych UE). + + + Prijavni obrazec je izpolnjen v delovnem jeziku partnerstva (to mora biti eden od uradnih jezikov EU). + + + + + Before completing this form, please read the relevant sections in the Lifelong Learning Programme Guide 2011 and the 2011 Call for Proposals published by the European Commission and by your National Agency, which contain additional information on closing dates, National Agency addresses to which the application must be sent, and specific priorities for that year. Links to these documents and further information can be found on the Lifelong Learning Programme website: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalen Agentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie bitte die relevanten Abschnitte im von der Europäischen Kommission und Ihrer Nationalagentur veröffentlichten Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011 und den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011. Sie enthalten zusätzliche Informationen, wie etwa Deadlines, Adressen der nationalen Agenturen für den Versand der Anträge und die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie sich bitte die relevanten Abschnitte des Aufrufs zur Einreichung von Vorschlägen durch, der von der Europäischen Kommission und von Ihrer Nationalagentur veröffentlicht wurde, sowie den Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen 2011, der zusätzliche Informationen wie z.B. die spezifischen Prioritäten für dieses Jahr enthält. Links zu diesen Dokumenten und weitere Informationen finden Sie auf der Website des Programms für lebenslanges Lernen unter + + + Avant de remplir ce formulaire, veuillez consulter les rubriques du Guide du candidat « Programme d'Education et Formation tout au long de la Vie » (Guide LLP 2011) et de l'Appel à Propositions 2011 (publiés par la Commission européenne et par votre agence nationale) qui contiennent des informations supplémentaires sur: les différentes dates de clôture des appels à propositions; les adresses postales des agences nationales, où la candidature doit être envoyée; et les priorités spécifiques à cette année. Vous trouverez plus d'informations et les liens vers ces documents sur le site Internet du "Programme d'Education et Formation tout au long de la Vie": + + + Antes de rellenar este formulario, lea las secciones correspondientes de la Guía del candidato del PAP 2011 y de la Convocatoria de Propuestas 2011 publicada por la Comisión Europea y por su Agencia Nacional. Dichos documentos contienen información sobre las fechas límite de presentación, la dirección a la que debe enviar la documentación y las prioridades específicas para este año. En la página web del Programa de Aprendizaje Permanente puede encontrar los enlaces a dichos documentos así como la preguntas más frecuentes. La dirección es: + + + Preden začnete izpolnjevati ta prijavnia obrazec, vas prosimo, da preberete ustrezna poglavja v Pozivu za zbiranje predlogov 2011, ki sta ga objavila Evropska komisija in vaša Nacionalna agencija ter Vodnik za prijavitelje v programu Vseživljenjsko učenje 2011, ki vsebuje dodatne informacije, npr. specifične prioritete za to leto. Povezave na te dokumente in dodatne informacije so dosegljive na spletni strani programa Vseživljenjsko učenje: + + + + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + HINWEIS FÜR GASTSCHULEN + + + NOTE POUR LES ECOLES D'ACCUEIL + + + HINWEIS FÜR GASTGEBERSCHULEN + + + NOTE POUR LES ETABLISSEMENTS D'ACCUEIL + + + HINWEIS FÜR GASTEINRICHTUNGEN + + + HINWEIS FÜR GASTSCHULEN + + + NOTA PARA INSTITUCIONES DE ACOGIDA + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + DOTYCZY SZKÓŁ GOSZCZĄCYCH + + + NOTA ÀS ESCOLAS DE ACOLHIMENTO + + + OPOMBA ZA ŠOLE GOSTITELJICE + + + HINWEIS FÜR GASTSCHULEN UND -KINDERGÄRTEN + + + ВАЖНО ЗА ПРИЕМНИ УЧИЛИЩА + + + COMENIUS TANÁRASSZISZTENST FOGADÓ INTÉZMÉNYEK FIGYELMÉBE + + + COMENIUS TANÁRASSZISZTENS FOGADÓ INTÉZMÉNYEK FIGYELMÉBE + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + HVIS DU ER VÆRTSSKOLE VÆR DA OPMÆRKSOM PÅ AT + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + FOGADÓ ISKOLÁK FIGYELMÉBE! + + + PIEZĪME UZŅEMOŠAJĀM SKOLĀM + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTA PARA ESCOLAS DE ACOLHIMENTO + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + ANMÄRKNING TILL VÄRDSKOLOR + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + NOTE FOR HOST SCHOOLS + + + UPOZORNĚNÍ PRO HOSTITELSKÉ INSTITUCE + + + FOGADÓ ISKOLÁK FIGYELMÉBE! + + + + + Please describe the certification impact on teaching contents. + + + Bitte beschreiben Sie, welchen Einfluss die Zertifizierung auf noch nicht erwähnte strukturelle Entwicklungen hatte wie z.B. Curricula , Lerninhalte, vergebene Abschlüsse, etc. . + + + Veuillez décrire l'impact de ​​la certification sur les contenus pédagogiques + + + Опишете въздействието от сертифицирането Ви върху съдържанието на преподаване. + + + Popište prosím vliv projektové spolupráce na obsah učiva. + + + Bitte beschreiben Sie, welchen Einfluss die Zertifizierung auf noch nicht erwähnte strukturelle Entwicklungen hatte wie z.B. Curricila, Lerninhalte, vergebene Abschlüsse, etc. . + + + Beskriv certificering indflydelse på undervisningens indhold. + + + Kas projekti tulemusel paranes pakutava koolituse kvaliteet? Kui jah, siis kuidas see saavutati? + + + Por favor describa el impacto de la certificación sobre los contenidos educativos. + + + Παρακαλώ περιγράψτε τον αντίκτυπο της πιστοποίησης στο σχεδιασμό των περιεχομένων διδασκαλίας. + + + Kérjük, írja le a tanúsítvány hatását az intézményben használt oktatási anyagok tartalmára vonatkozóan. + + + Prašome aprašyti įgytos patirties poveikį ugdymo turiniui. + + + Lūdzu aprakstiet sertifikācijas ietekmi uz mācību saturu. + + + Prosimy opisać wpływ certyfikacji na programy nauczania. + + + Opišite učinek priznavanja na pedagoško vsebino. + + + Lütfen sertifikasyonun öğretim içerikleri üzerindeki etkilerini açıklayınız. + + + + + For a contact seminar, subsistence can be requested only for the day(s) of travel in case you travel on a day before and/or after the contact seminar. + + + Aufenthaltskosten für Reisetage zur Teilnahme an einem Kontaktseminar können nur beantragt werden, wenn Sie einen Tag vorher anreisen und/oder am nächsten Tag abreisen. + + + Pour un séminaire de contact, les frais de séjour ne peuvent être demandés que pour les jours de voyage dans le cas ou vous voyagez le jour avant et/ou après le séminaire. + + + За участие в контактен семинар, може да се поиска издръжка за дните на пътуването само, ако пътувате един ден преди или след периода, в който протича контактния семинар. + + + U kontaktního semináře může být žádáno o příspěvek na ubytování pouze na den/dny cesty v případě, že cestujete den před a/nebo po kontaktním semináři. + + + Für ein Kontaktseminar können Aufenthaltskosten (zusätzlich zu den Gebühren für das Kontaktseminar) nur für die Reisetage beantragt werden, wenn Sie an einem Tag vor und/oder nach dem Kontaktseminar reisen. + + + Für ein Kontaktseminar können Aufenthaltskosten für Reisetage nur beantragt werden, wenn Sie an einem Tag vor und/oder nach dem Kontaktseminar reisen. + + + For et kontaktseminar, kan opholdstilskud kun søges for rejsedage, hvis du rejser på en dag før og / eller efter kontakt seminaret. + + + Para seminarios de contacto, se podrá solicitar manutención sólo para el día/s de viaje en caso de que éste se realice en día anterior o posterior. + + + Για τα σεμινάρια εξεύρεσης εταίρων, η διαβίωση μπορεί να καλυφθεί μόνο για την/τις ημέρα/ες ταξιδιού στην περίπτωση που ταξιδεύετε μια ημέρα πρίν/ή μετά το σεμινάριο. + + + Partnerkereső szeminárium esetében megélhetési költségek kizárólag az utazás napjára igényelhető. (Ha az utazás egy nappal a szeminárium előtt és / vagy után történik.) + + + Ja jūs apmeklējat kontaktsemināru, tad uzturēšanās izmaksas var pieprasīt tikai par ceļošanas dienām, un tikai tad, ja ceļojat dienu pirms un/vai pēc kontaktsemināra. + + + Dotyczy seminarium kontaktowego: o koszty utrzymania można wnioskować tylko w odniesieniu do dnia/dni podróży w przypadku, jeśli podróż ma miejsce dzień przed rozpoczęciem seminarium lub dzień po zakończeniu seminarium kontaktowego. + + + V primeru kontaktnega seminarja lahko zaprosite za stroške bivanja za dneve potovanja le dan pred in dan po kontaktnem seminarju. + + + + + Activity costs - scale of unit calculation (young people and group leaders) + + + Troškovi aktivnosti - paušalni jedinični iznos (mladi i voditelji skupina) + + + Activiteitenkosten - berekening per groep (jongeren en groepsleiders) + + + Разходи за дейности, фиксирана сума за ден (младежи и ръководители на групи) + + + Δαπάνες Δραστηριοτήτων - υπολογισμός σταθερού ποσού (νέοι και συνοδοί) + + + Tegevuskulud - fikseeritud summa (noored ja grupijuhid) + + + Coste de actividad - cantidad a tanto alzado (jóvenes y monitores de grupo) + + + Toimintatuki - yksikkökustannuslaskelma (nuoret ja ryhmänvetäjät) + + + Verkefniskostnaður - einingarkostnaður (ungt fólk og hópstjórar) + + + Costi dell'attività - calcolo dell'importo fisso (giovani e group leaders) + + + Veiklos išlaidos - normos apskaičiavimas (jauni žmonės ir grupių vadovai) + + + L-ispejjeż tal-attività - kolkolu tal-iskala tal-ammont ta' spejjeż(żgħażagħ u mexxejja tal-grupp) + + + Custos da actividade –cálculo da tabela de custos unitários (jovens e líderes do grupo) + + + Costuri aferente activităţii – calcularea baremului de cost unitar (tineri şi lideri de grup) + + + Aktivitetskostnader - beräkning av schablonbelopp (ungdomar och gruppledare) + + + Stroški aktivnosti - izračun stroškov na enoto (mladi in voditelji skupin) + + + Faaliyet masrafları - birim hesaplama ölçeği (gençler ve grup liderleri) + + + Coûts des activités - calcul du forfait (jeunes et accompagnateurs) + + + Activity costs - scale of unit calculation (young people and group leaders) + + + Aktivitätskosten - Berechnung des Pauschalbetrags (Jugendliche und GruppenleiterInnen) + + + Aktivitetsudgifter - enhedsudgift (unge og gruppeleder) + + + Coûts des activités - calcul du coût unitaire (jeunes et accompagnateurs) + + + Tevékenység költségei - átalányösszeg számítás (fiatalok és csoportvezetők) + + + Aktivitetsutgifter, enhetsbeløp (ungdommer og gruppeledere) + + + Náklady na aktivity - kalkulácia jednotkových nákladov (mladí ľudia a vedúci skupín) + + + + + TARGET GROUPS' STATISTICS + + + STATISTIQUES SUR LES GROUPES CIBLES + + + + + Leonardo da Vinci Transfer of Innovation + + + Leonardo da Vinci - Transfert d'innovation + + + + + Unknown + + + Unknown + + + Unbekannt + + + Inconnu + + + Nicht bekannt + + + Desconocido + + + Unknown + + + Nieokreślony + + + Desconhecido + + + Neznano + + + Неизвестен + + + Ukendt + + + Άγνωστο + + + Ismeretlen + + + Nieznany + + + Nepoznato + + + unbekannt + + + Nicht bekannt + + + Αγνωστο + + + Nezināms + + + nieokreślony + + + Unknown + + + Okänd + + + Άγνωστη + + + Unknown + + + Άγνωστο + + + Nieznany + + + unbekannt + + + Непознат + + + Neznámé + + + Ukendt + + + Nežinomas + + + Bilinmeyen + + + Tuntematon + + + Ismeretlen + + + Nežinomas + + + Neznámý + + + Onbekend + + + Неизвестно + + + Není známo + + + unbekannt + + + Tundmatu + + + Desconocido + + + Ei tiedossa + + + Óþekkt + + + Sconosciuto + + + Nežinoma + + + Mhux magħruf + + + Desconhecido + + + Necunoscut + + + Okänt + + + Neznan + + + Bilinmiyor + + + unbekannt + + + Inconnu + + + Onbekend + + + Sconosciuto + + + Ei tiedossa + + + Ukjent + + + Necunoscut + + + Neznan + + + Neznáme + + + Unknown + + + Neznáme + + + + + The year should be composed of four digits and the value should be between 2005 and 2011. + + + Das Jahr ist vierstellig anzugeben, und der Wert muss zwischen 2005 und 2010 liegen. + + + Das Jahr sollte sich aus vier Ziffern zusammensetzen und zwischen 2005 und 2011 liegen. + + + + Das Jahr sollte sich aus vier Ziffern zusammensetzen und zwischen 2005 und 2011 liegen. + + + Das Jahr ist vierstellig anzugeben, und der Wert muss zwischen 2011 und 2013 liegen. + + + La cifra del año debe ser de cuatro dígitos y estar comprendida entre 2005 y 2011. + + + Letnica naj bo zapisana s štirimi ciframi in naj bo med 2005 in 2011. + + + + + Make sure that you also submit within the deadline 28 February 2011 (post mark date not later than this date) a signed paper version bearing the original signature of a person authorised by the applicant organisation. + + + Senden Sie vor Ablauf der Frist von 28. Februar 2011 (spätestes Poststempeldatum) auch eine unterzeichnete gedruckte Version mit der Originalunterschrift einer von der Antrag stellenden Organisation befugten Person ein. + + + Reichen Sie vor Ablauf der Frist vom 28. Februar 2011 (spätestes Poststempeldatum) unbedingt auch eine unterzeichnete ausgedruckte Version mit der Originalunterschrift einer von der antragstellenden Einrichtung befugten Person ein. + + + Veuillez vous assurer que vous avez également envoyé jusqu'au 28 février 2011, cachet de la poste faisant foi, une version papier dûment signée par le responsable légal de votre organisme. + + + Asegúrese de que también envía la versión en papel debidamente firmado por la persona autorizada legalmente para firmar en nombre de la organización solicitante antes del 28 de febrero de 2011 (el sello de fechas de correos no puede ser posterior a esta fecha). + + + Veuillez vous assurer que vous avez également envoyé avant le 28 février 2011, cachet de la poste faisant foi, une version papier dûment signée par le responsable légal de votre organisme (1 original non relié et 2 copies du formulaire et de l'ensemble des annexes - veillez à fournir également copie des résultats sur lesquels s'appuie votre projet de transfert) + + + Poskrbite, da tiskano različico, ki jo v originalu podpiše uradni zastopnik organizacije prijaviteljice, pošljete do roka 28. februarja 2011 (poštni žig mora biti najpozneje na ta dan) . + + + + + c) Interpreting costs (including travel, accommodation and fees) + + + c) Troškovi prevođenja (uključujući put, smještaj i honorare) + + + c) Kosten van tolken (waaronder reis-, accommodatie- en loonkosten) + + + c) Разходи за езиков превод (включително пътни, настаняване и възнаграждения) + + + γ) Δαπάνες διερμηνείας (συμπεριλαμβανομένων των δαπανών ταξιδιού, διαμονής και αμοιβών) + + + c) Náklady na tlumočení (včetně cestovného, ubytování a honorářů) + + + c) Dolmetschkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + c) Tõlkide kulud (kaasa arvatud tõlkidega seotud majutus, reisikulud ja maksud) + + + c) Costes de interpretación (incluyendo viaje, alojamiento y retribuciones ) + + + c) Tulkkauskulut (ml. matkakulut, majoituskulut ja palkkiot) + + + c) Tolmácsolási költségek (beleértve az utazási és szállásköltséget és a honoráriumot) + + + c) Túlkunarkostnaður (auk ferða- og gistikostnaðs og öðrum gjöldum) + + + c) Costi per interpretariato (compresi viaggio, alloggio e compensi) + + + c) Vertimo žodžiu išlaidos (įskaitant kelionės, apgyvendinimo ir honorarų išlaidas) + + + c) Tulkošanas izmaksas (ieskaitot ceļa izdevumus, naktsmītnes un atalgojumu + + + ċ) Spejjeż tal-interpretazzjoni (inklużi vjaġġar, akkomodazzjoni u l-miżati) + + + c) Custos de interpretação (incluindo viagens, alojamento e honorários) + + + c) Costuri de interpretare (inclusiv cele aferente călătoriei, cazării şi onorariilor) + + + c) Kostnader för tolkning (inklusive resor, logi och arvoden) + + + c) Stroški tolmačenja (vključno s potnimi stroški, stroški nastanitve in honorarji) + + + c) Tercüme masrafları (seyahat, konaklama ve ücretler dahil) + + + c) Dolmetschkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + c) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la + rémunération du travail de l’interprète) + + + c) Kosten van tolken (waaronder reis-, accommodatie- en loonkosten) + + + c) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la + rémunération du travail de l’interprète) + + + c) Costi per interpretariato (compresi viaggio, alloggio e compensi) + + + c) Tolkeudgifter (inklusive rejse, kost og logi) + + + c) Tulkkauskulut (ml. matkakulut, majoituskulut ja palkkiot) + + + γ) Δαπάνες διερμηνείας (συμπεριλαμβανομένων των δαπανών ταξιδιού, διαμονής και αμοιβής) + + + c) Dolmetschkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + c) Utgifter knyttet til tolk (inkl. reiseutgifter, overnatting, honorar) + + + c) Costuri de interpretare (inclusiv cele aferente călătoriei, cazării şi onorariilor) + + + c) Stroški tolmačenja (vključno s potnimi stroški, stroški nastanitve in honorarji) + + + b) náklady na tlmočenie (vrátane cestovného, ubytovania a honoráru) + + + c) Interpreting costs (including travel, accommodation and fees) + + + b) náklady na tlmočenie (vrátane cestovného, ubytovania a honoráru) + + + + + Youth in Action + + + Mladi na djelu + + + Youth in Action + + + Младежта в действие + + + Νέα Γενιά σε Δράση + + + Mládež v akci + + + JUGEND IN AKTION + + + Euroopa Noored + + + + Juventud en Acción + + + Youth in Action + + + Fiatalok Lendületben (FLP) + + + Evrópa unga fólksins + + + Gioventù in Azione + + + Veiklus jaunimas + + + Jaunatne darbībā + + + Żgħażagħ fl-Azzjoni + + + Juventude em Acção + + + Tineret în Acțiune + + + Ung och Aktiv i Europa + + + Mladi v akciji + + + Gençlik + + + JUGEND IN AKTION + + + Jeunesse en Action + + + Youth in Action + + + Jeunesse en Action + + + Gioventù in Azione + + + Aktive Unge + + + Euroopa Noored + + + Youth in Action + + + Νέα Γενιά σε Δράση + + + JUGEND IN AKTION + + + Aktiv Ungdom + + + Tineret în Acțiune + + + Mladi v akciji + + + Mládež v akcii + + + Ung och aktiv i Europa + + + Mládež v akcii + + + + + Date: + + + Datum: + + + Date: + + + Datum: + + + Fecha: + + + Date: + + + Data: + + + Data: + + + Datum: + + + Дата: + + + Dátum: + + + Data: + + + Dato: + + + Ημερομηνία: + + + Data: + + + Datum: + + + Σφραγίδα ιδρύματος αιτούντος + + + Datums: + + + Data: + + + Kuupäev: + + + Dátum:: + + + Dato: + + + Ημερομηνία: + + + Dátum + + + Datum: + + + Kelt: + + + Data: + + + Zaman: + + + Aika: + + + Dátum: + + + Data: + + + Tarih: + + + Datum: + + + Datum: + + + Fecha: + + + Päiväys: + + + Data: + + + Data: + + + Data: + + + Datum: + + + Date: + + + Datum: + + + Date: + + + Päiväys: + + + Dato: + + + Data: + + + Datum: + + + Dátum: + + + Dátum: + + + + + Which institutions/organisations were targeted? + + + Quels intitutions/organismes étaient visés? + + + + + Other foreign languages + + + Andere Fremdsprachen + + + Autres langues étrangères + + + Други чужди езици + + + weitere Fremdsprachen + + + Otros idiomas extranjeros + + + Más idegen nyelvek + + + Innych językach obcych + + + - de outras línguas estrangeiras + + + Drugem tujem jeziku + + + + + If you are an institution or organisation in the education and training sector which has received over 50% of its annual revenues (excluding Community grant funds) from public sources over the last 2 years, or which is controlled by public bodies or their representatives, you are considered to have sufficient financial and administrative capacity. In case your institution does not fall in this category, the National Agency has the right to request at any time a copy of the official annual accounts for the most recent financial year for which accounts have been closed or an external audit report produced by an approved auditor, certifying the accounts for the last year available in order to ensure that your institution has the necessary financial and administrative capacity. + + + Wenn Sie eine Institution oder Organisation im Aus- und Weiterbildungssektor sind, die in den letzten zwei Jahren über 50% ihrer jährlichen Einnahmen (ohne Fördermittel der Gemeinschaft) aus öffentlichen Quellen erhalten hat, oder die von öffentlichen Körperschaften oder deren Vertretern kontrolliert wird, wird davon ausgegangen, dass Sie über eine ausreichende finanzielle und administrative Kapazität verfügen. Fällt Ihre Institution nicht in diese Kategorie, kann die Nationalagentur jederzeit eine Kopie des offiziellen Abschlusses des letzten Geschäftsjahres, für das ein Abschluss vorliegt, oder einen externen Prüfbericht eines zugelassenen Wirtschaftsprüfers anfordern, in dem der Abschluss für das letzte verfügbare Jahr bestätigt wird, um sicherzustellen, dass Ihre Institution über die erforderlichen betrieblichen und finanziellen Kapazitäten verfügt. + + + Моля, обърнете внимание, че ако вашата институция или организация е от сектора на образованието и обучението и през последните 2 години е получила повече от 50 % от годишните си приходи от обществени източници, или такива контролирани от обществени организации или техни представители, то тя притежава необходимия финансов и административен капацитет. В случай че институцията не попада в тази категория Националната агенция има правото да изисква по всяко време заверени копия на Годишния счетоводен баланс за последната отчетена счетоводна година или външен одитен доклад, изготвен от сертифициран външен одитор, за последната отчетена година, за да се докаже, че органицазията притежава необходимия финансов и организационен капацитет. + + + Wenn Sie eine Institution oder eine Organisation im Bildungs- und Schulungssektor sind, die in den letzten zwei Jahren über 50 % ihrer jährlichen Erträge (ohne Zuwendungen der Gemeinschaft) aus Quellen der öffentlichen Hand erhalten hat, oder die von öffentlichen Stellen oder deren Vertretern kontrolliert wird, wird davon ausgegangen, dass Sie über ausreichende betriebliche und finanzielle Kapazitäten verfügen. Fällt Ihre Institution nicht in diese Kategorie, kann die Nationale Agentur jederzeit eine Kopie des offiziellen Jahresabschlusses für das letzte Geschäftsjahr, für das ein Abschluss vorliegt, oder einen externen Prüfbericht eines konzessionierten Wirtschaftsprüfers anfordern, in dem der Abschluss für das letzte verfügbare Jahr bestätigt wird, um sicherzustellen, dass Ihre Institution über die erforderlichen betrieblichen und finanziellen Kapazitäten verfügt. + + + Se il Vostro Istituto nel settore istruzione e formazione ha ricevuto più del 50% delle proprie entrate annuali (esclusi fondi comunitari) da fonti pubbliche nel corso degli ultimi due anni, oppure è controllato da organismi pubblici o da loro rappresentanti, dispone di sufficiente capacità finanziaria e operativa. Nel caso in cui il Vostro Istituto non rientri nella suddetta categoria, l'Agenzia Nazionale ha il diritto di richiedere in qualsiasi momento copia del bilancio dell'ultimo anno finanziario concluso o l'esito di un audit esterno svolto da un revisore dei conti riconosciuto, che certifichi il bilancio dell'ultimo anno finanziario disponibile come assicurazione che il Vostro Istituto dispone della necessaria capacità finanziaria e operativa. + + + Hvis du er en institution eller organisation i uddannelsessektoren, som har modtaget over 50% af sin årlige omsætning (ekskl. EU-tilskudsmidler) fra offentlige kilder i de sidste 2 år, eller som kontrolleres af offentlige organer eller deres repræsentanter, anses du for at have tilstrækkelig finansiel og administrativ kapacitet. I tilfælde af Deres institution ikke falder i denne kategori, vil det det nationale kontor til en hver tid have ret til at anmode om en kopi af det officielle årsregnskab for det seneste regnskabsår, for hvilket regnskaberne er afsluttede, eller en ekstern revisionsrapport udarbejdet af en godkendt revisor, at påtegne regnskaberne for det sidste år til rådighed for at sikre, at din institution har den nødvendige finansielle og administrative kapacitet. + + + Si es una institución o una organización en el sector educativo y formativo que ha recibido más del 50% de sus ingresos anuales (excluyendo ayudas comunitarias) de fondos públicos en los dos últimos años, o es una institución controlada por organismos públicos o sus representantes, se considera que tiene capacidad financiera y administrativa suficiente. En caso de que no pertenezca a esta categoría, la Agencia Nacional, para asegurarse de que la institución está capacitada financiera y administrativamente, tiene derecho a pedir en cualquier momento una copia del balance contable oficial del año financiero del que se acaban de cerrar las cuentas o un informe de auditoría externa presentado y aprobado por un auditor certificando el balance del último año disponible. + + + Εάν είστε Ίδρυμα ή Οργανισμός στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης οποίος έλαβε πάνω από 50% των ετήσιων εσόδων του (με την εξαίρεση των κεφαλαίων από κοινοτική επιχορήγηση) από πηγές του Δημοσίου κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών ή ελέγχεται από δημόσιους φορείς ή εκπροσώπους αυτών, τότε θεωρείται ότι έχετε επαρκή οικονομική και επιχειρησιακή επάρκεια. Σε περίπτωση που ο Οργανισμός σας δεν εμπίπτει σε αυτή την κατηγορία, η Εθνική Μονάδα έχει το δικαίωμα να ζητήσει οποτεδήποτε αντίγραφο των επίσημων ετήσιων οικονομικών καταστάσεων του πιο πρόσφατου οικονομικού έτους για το οποίο αυτές έχουν δημοσιευθεί ή έκθεση ελέγχου από εξωτερικό αρμόδιο ελεγκτή, η οποία να πιστοποιεί τις οικονομικές καταστάσεις του τελευταίου διαθέσιμου οικονομικού έτους έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι ο Οργανισμός σας έχει την απαραίτητη οικονομική και επιχειρησιακή επάρκεια. + + + Ha a pályázó, az oktatási és képzési ágazatban működő olyan szervezet vagy intézmény, amely az elmúlt 2 évben éves bevételeinek több, mint 50%-át közforrásból szerezte (EU források nélkül), vagy közjogi testületek vagy általuk megbízott képviselők ellenőrzik működését, akkor megfelelő pénzügyi és adminisztratív kapacitással rendelkezőnek tekintjük. Ha intézménye nem esik a fenti kategóriába, akkor a Nemzeti Irodának joga van ahhoz, hogy bármikor hivatalos másolatot kérjen a legutolsó lezárt év mérlegbeszámolójáról, vagy külső könyvvizsgáló által hitelesített auditori jelentést az előző év mérlegadatairól, annak megállapítása érdekében, hogy az intézmény megfelelő pénzügyi és adminisztratív kapacitással rendelkezik. + + + Jeśli wnioskodawca jest instytucją działającą w sektorze edukacji i szkoleń, która przez ostatnie dwa lata otrzymywała ponad 50% swoich rocznych przychodów ze źródeł publicznych (z wyłączeniem finansowania przez Komisję Europejską) lub jest kontrolowany przez organy publiczne bądź ich przedstawicieli, to uznaje się, że wnioskodawca posiada wystarczającą finansową i organizacyjną zdolność do realizacji działań, o które wnioskuje. W przypadku gdy wnioskodawcy nie dotyczy powyższa sytuacja, Narodowa Agencja ma prawo zobowiązać wnioskodawcę do dostarczenia kopii oficjalnego sprawozdania finansowego za ostatni rok finansowy, w którym zamknięto rachunki lub zatwierdzonego sprawozdania poświadczonego przez odpowiednią zewnętrzną instytucję za ostatni dostępny rok, w celu dokonania oceny zdolności finansowej i organizacyjnej do realizacji działań, o które wnioskuje. + + + Uma instituição ou organização no sector da educação e da formação é considerada como tendo a capacidade financeira e administrativa suficiente caso tenha recebido mais de 50% de receitas anuais (excluindo fundos comunitários) provenientes de fontes públicas ao longo dos últimos 2 anos, ou caso seja controlada por organismos públicos ou pelos seus representantes. No caso da instituição não se enquadrar nesta categoria, a Agência Nacional tem o direito de solicitar a qualquer momento uma cópia das contas anuais oficiais para o exercício financeiro mais recente para o qual as contas tenham sido fechadas ou um relatório de auditoria externa elaborado por um auditor competente, certificando as contas relativas ao último ano disponível, a fim de garantir que a instituição tem a necessária capacidade financeira e administrativa. + + + Če ste organizacija s področja izobraževanja in usposabljanja, ki je v zadnjih 2 letih prejela več kot 50% letnih dohodkov iz javnih virov (sem ne spadajo dotacije iz evropskih programov in iniciativ), ali ki jo upravljajo javna telesa ali njihovi predstavniki, se smatra, da ste finančno in administrativno sposobni. V primeru, da vaša organizacija ne spada v to skupino lahko Nacionalna agencija kadarkoli zahteva kopijo letnega poročila zadnjega zaključenega leta ali revizorsko poročilo pooblaščenega revizorja za zadnje leto, s čimer se zagotovi potrebna finančna in administrativna sposobnost. + + + + + Duration (in weeks) + + + Dauer (in Wochen) + + + Durée (en semaines) + + + Продължителност (седмици) + + + Aufenthalt (in Wochen) + + + Durata (in settimane) + + + Διάρκεια (σε εβδομάδες) + + + Délka (v týdnech) + + + Varighed i uger + + + Kestus täisnädalates + + + Duración (en semanas) + + + Kesto (viikkoa) + + + + Időtartam (hét) + + + Trukmė (savaitėmis) + + + Ilgums (nedēļās) + + + Czas trwania w tygodniach + + + Trajanje (v tednih) + + + Toplam Süre (hafta) + + + + + You are kindly requested to provide summary also in either English, French or German if you do not use one of the official EU languages. + + + Wenn Ihre Zusammenfassung in keiner der Amtsprachen der EU verfasst ist, fügen Sie bitte auch eine Version in englischer, französischer oder deutscher Sprache bei. + + + Моля, предоставете резюмето на английски, френски или немски език, ако не сте използвали някой от официалните езици на ЕС. + + + Hvis resuméet ikke er skrevet på et af de officielle EU-sprog, bedes I også skrive et på engelsk, fransk eller tysk. + + + Kui kokkuvõte ei ole kirjutatud ühes EÜ ametlikest keeltest, palume lisada inglise, prantsuse või saksakeelne kokkuvõte. Kui aga eelnevalt on kasutatud ametlikku EÜ keelt (sh eesti keel), piisab vastavast märkest. + + + Les rogamos faciliten también este resumen en ingles, francés o alemán si no utiliza uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. + + + Παρακαλείσθε επίσης να παραθέσετε την περίληψη και στα αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά, αν δεν χρησιμοποιείτε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ε.Ε. + + + Kérjük, a projekt összefoglalóját angol, német vagy francia nyelven is készítse el! + + + Ef þú hefur skrifað umsóknina á íslensku er skylda að setja hér inn samantekt (summary) á ensku. + + + Lūdzu, pievienojiet projekta kopsavilkumu angļu, vācu vai franču valodā. + + + Prosimy o podanie krótkiego opisu proponowanego projektu również w języku angielskim/francuskim/niemieckim, jeżeli nie posługują się Państwo jednym z urzędowych języków UE. + + + Por favor redija também o resumo em Inglês, Francês ou Alemão, no caso de a proposta não estar redigida numa das línguas oficiais da UE. + + + Vljudno vas naprošamo, da v primeru, da ne uporabljate uradnega jezika EU, pripravite povzetek v angleškem, francoskem ali nemškem jeziku. + + + + + CONFERENCE/SEMINAR ORGANISER + + + KONFERENZ-/SEMINARORGANISATOR + + + ОРГАНИЗАТОР НА КОНФЕРЕНЦИЯТА/СЕМИНАРА + + + KONFERENZ / KURS ORGANISIERT VON + + + ORGANISATEUR DE CONFERENCE/SEMINAIRE + + + CONFERENCIAS O SEMINARIOS + + + Οργανωτής ημερίδας/Σεμιναρίου + + + A KONFERENCIA/SZEMINÁRIUM SZERVEZŐJE + + + CONFERENCE/SEMINAR ORGANISER + + + KONFERENCES/ SEMINĀRA ORGANIZĒTĀJS + + + ORGANIZATOR KONFERENCJI/SEMINARIUM + + + ORGANIZADOR DA CONFERÊNCIA/SEMINÁRIO + + + ORGANIZATOR CONFERINŢĂ/SEMINAR + + + KONFERENS-/SEMINARIEANORDNARE + + + ORGANIZATOR KONFERENCE/SEMINARJA + + + ORGANISATOR DER KONFERENZ/DES SEMINARS + + + KONVERENTSI/SEMINARI KORRALDAJA + + + Οργανωτής ημερίδας/Σεμιναρίου + + + CONFERINŢĂ/SEMINAR + + + + + Page + + + Seite + + + Page + + + Seite + + + Seite + + + Página + + + Page + + + Strona + + + Stran + + + Страница + + + Oldal + + + Página + + + Side + + + Σελίδα + + + oldal + + + Strona + + + Stranica + + + Σελίδα + + + Lapa + + + Página + + + Page + + + Sida + + + Página + + + Strana + + + Side + + + Puslapis + + + Sayfa + + + Sivu + + + Oldal + + + Puslapis + + + Strana + + + Pagina + + + Lehekülg + + + Página + + + Blaðsíða + + + Pagina + + + Paġna + + + Página + + + Pagina + + + Seite + + + Page + + + Pagina + + + Pagina + + + Sivu + + + Side + + + Pagina + + + Stran + + + Strana + + + Page + + + Page + + + + + - Make sure that you have used the official application form for the activity planned in the project + + + - Achten Sie darauf, dass Sie das offizielle Antragsformular für die im Rahmen des Projekts geplante Aktivität verwenden. + + + - Achten Sie darauf, dass Sie das offizielle Antragsformular für die im Rahmen des Projekts geplante Aktivität verwenden + + + - Assurez-vous que vous avez utilisé le formulaire de candidature officiel, correspondant à l’activité prévue dans votre projet. + + + - Asegúrese de que ha utilizado el Formulario de Solicitud oficial correspondiente a la actividad prevista en el proyecto. + + + - Assurez-vous que vous avez utilisé le formulaire de candidature officiel, correspondant à l’activité prévue dans votre projet + + + - Preverite, ali ste uporabili prijavni obrazec, ki ustreza dejavnostim, ki jih načrtujete v projektu + + + + + No. Participants with + + + Anzahl Teilnehmer/-innen mit + + + Nb. de participants avec + + + Брой участници с + + + Počet účastníků se zvláštními potřebami + + + Anzahl Teilnehmer mit + + + Antal deltagere uden + + + Erivajadustega osalejad + + + Nº de Participantes con + + + Αριθμός Συμμετεχόντων με + + + Résztvevők száma + + + Dalyvių skaičius su + + + Dalībnieku skaits ar + + + Liczba uczestników ze + + + Št. udeležencev z + + + Katılımcı numarası ile birlikte + + + + + How will you prepare for your participation in the training activity? + + + Wie werden Sie sich auf Ihre Teilnahme an der Fortbildung vorbereiten? + + + Как ще се подготвите за участие в квалификационната дейност? + + + Comment allez-vous vous préparer à participer à cette activité de formation ? + + + ¿Cómo preparará su participación en la actividad formativa? + + + Πώς θα προετοιμαστείτε για τη συμμετοχή σας στη δραστηριότητα κατάρτισης; + + + Hogyan kíván felkészülni a továbbképzésre? + + + How will you prepare for your participation in the training activity? + + + Kā jūs sagatavosieties savai dalībai profesionālās pilnveides aktivitātē? + + + W jaki sposób będzie Pan/Pani przygotowywał(a) się do udziału w kursie/szkoleniu? + + + Como irá preparar a sua participação na actividade de formação? + + + Cum vă veţi pregăti pentru participarea la activitatea de formare? + + + Hur tänker du förbereda dig för att delta i kursen? + + + Kako se boste pripravili za usposabljanje? + + + + + LOCAL COMMUNITY + + + LOKALES UMFELD + + + COMMUNAUTE LOCALE + + + LOKALES UMFELD + + + COMUNIDAD LOCAL + + + HELYI KÖZÖSSÉG + + + VIETĒJĀ SABIEDRĪBA + + + SPOŁECZNOŚĆ LOKALNA + + + + + - Make sure that all fields in the application form where you are required to fill in have been completed. + + + - Vergewissern Sie sich, dass alle Felder im Antragsformular, die ausgefüllt werden müssen, ausgefüllt sind. + + + - Vérifiez que tous les champs du formulaire ont été intégralement complétés. + + + - Asegúrese de que ha rellenado todos los campos obligatorios del formulario. + + + - Preverite, ali so izpolnjena vsa obvezna polja v vašem prijavnem obrazcu. + + + + + Please fill in the details needed for the payment to reach the account of the applicant. + + + Molimo ispunite podatke potrebne kako bi isplata stigla do računa prijavitelja projekta. + + + Geef gedetailleerde informatie die nodig is voor de betaling van de subsidie op de rekening van de aanvrager. + + + Моля, попълнете необходимата информация за банковата сметка на организацията/ групата. + + + Συμπληρώστε τα στοιχεία που απαιτούνται για την πίστωση του πληρωτέου ποσού στον τραπεζικό λογαρισμό του αιτούντος. + + + Uveďte prosím údaje potřebné pro doručení platby na účet žadatele. + + + Bitte machen Sie die für die Auszahlung des Finanzhilfebeitrags auf das Konto der antragstellenden Einrichtung/ Organisation/ Gruppe benötigten Angaben. + + + Palun täitke andmed, mis on vajalikud taotleja arveldusarvele makse teostamiseks. + + + Por favor, rellene los datos necesarios para realizar el pago en la cuenta del solicitante. + + + Ilmoittakaa tarvittavat tiedot, jotta maksu voidaan suorittaa hakijan tilille. + + + Kérjük, adja meg a támogatás pályázó számlájára való utalásához szükséges adatokat. Kizárólag jogi személy bankszámlaszáma fogadható el. + + + Vinsamlega fyllið út eftirfarandi atriði. Styrkupphæðin verður lögð inn á reikning umsækjanda. + + + Compila i dati necessari per il pagamento sul conto del richiedente. + + + Pateikite reikalingą informaciją, kad mokėjimas patektų į paraišką pateikusios organizacijos (arba grupę globojančios organizacijos) sąskaitą. + + + Lūdzu, aizpildiet prasīto informāciju, lai projekta iesniedzējs saņemtu finansējumu. + + + Jekk jogħġbok imla d-dettalji meħtieġa għall-ħlas biex ikollna aċċess għall-kont tal-applikant. + + + Preencha as informações necessárias para que o pagamento possa ser debitado na conta do candidato. + + + Vă rugăm să completaţi informaţiile necesare pentru efectuarea plăţii în contul solicitantului. + + + Fyll i de uppgifter som behövs för utbetalning till den sökande organisationens eller gruppens konto. + + + Vnesite podatke, potrebne za prenos sredstev na račun prijavitelja. + + + Lütfen ödemenin başvuru sahibinin hesabına ulaşması için gerekli bilgileri doldurunuz. + + + Bitte machen Sie die für die Auszahlung des Finanzhilfebeitrags auf das Konto der antragstellenden Einrichtung/ Organisation/ Gruppe benötigten Angaben. + + + Veuillez fournir les informations nécessaires pour le paiement vers le compre du demandeur. + + + Geef gedetailleerde informatie die nodig is voor de betaling van de subsidie op de rekening van de aanvrager. + + + Veuillez fournir les informations nécessaires pour le paiement vers le compte du demandeur. + + + Veuillez fournir les informations nécessaires pour le paiement vers le compre du demandeur. + + + Compila i dati necessari per il pagamento sul conto del richiedente. + + + Συμπληρώστε τα στοιχεία που απαιτούνται για την πίστωση του πληρωτέου ποσού στον τραπεζικό λογαριασμό του αιτούντος. + + + Udfyld de oplysninger, som er nødvendige for, at betalinger kan overføres til ansøgers bankkonto + + + Ilmoittakaa tarvittavat tiedot, jotta maksu voidaan suorittaa hakijan tilille. + + + Veuillez fournir les informations nécessaires pour le paiement vers le compte du demandeur. + + + Να συμπληρώσετε τα στοιχεία που απαιτούνται για την καταβολή του ποσού της πληρωμής στο λογαριασμό του αιτούντα. + + + Compila i dati necessari per il pagamento sul conto del candidato. + + + Bitte machen Sie die für die Auszahlung des Finanzhilfebeitrags auf das Konto der antragstellenden Einrichtung/ Organisation/ Gruppe benötigten Angaben. + + + Fyll inn nødvendige detaljer for innbetaling til søkerens konto. + + + Vă rugăm să completaţi informaţiile necesare pentru efectuarea plăţii în contul solicitantului. + + + Vnesite podatke, potrebne za prenos sredstev na račun prijavitelja. + + + Prosíme, uveďte údaje potrebné na realizovanie platby. + + + Please fill in the details needed for the payment to reach the account of the applicant. + + + Prosíme, uveďte údaje potrebné na realizovanie platby. + + + + + Medias used + + + Benutzte Medien + + + Medias utilisés + + + Verwendete Medien + + + Medios de comunicación utilizados + + + Format + + + Felhasznált csatornák + + + Izmantotais formāts + + + Użyte media + + + + + - Others + + + - Andere + + + - Autres + + + - Otros + + + - drugo. + + + + + The year should be composed of four digits and the value should be between 2005 and 2010. + + + Das Jahr ist vierstellig anzugeben, und der Wert muss zwischen 2005 und 2010 liegen. + + + L'année devrait être composée de 4 chiffres et la valeur comprise entre 2005 et 2010 + + + Годината следва да съдържа четири цифри и изписаната стойност да е между 2005 и 2010. + + + Rok je třeba zadat ve čtyřmístném formátu a hodnoty se musí pohybovat mezi 2005 a 2010. + + + Das Jahr muß vierstellig angegeben werden und zwischen 2005 und 2010 liegen. + + + La cifra del año debe ser de cuatro dígitos y estar comprendida entre 2005 y 2010. + + + Το έτος θα πρέπει να αναγράφεται με 4 ψηφία και να είναι μεταξύ των ετών 2005 και 2010 + + + Kérjük, az évhez négyjegyű, valamint 2005 és 2010 közötti számot írjon be! + + + Gadam ir jāsastāv no četriem cipariem un tam ir jābūt starp 2005. un 2010. gadu. + + + Rok powinien składać się z 4 cyfr i zawierać się pomiędzy latami 2005 i 2010. + + + Letnica naj bo zapisana s štirimi ciframi in naj bo med 1960 in 2013. + + + + + All figures in Euro. Please use a . (dot) as the decimal separator. + + + Alle Angaben in Euro. Bitte benutzen Sie einen . (Punkt) als Dezimaltrennzeichen. + + + Alle Angaben in Euro. Bitte benutzen Sie einen . (Punkt) als Dezimaltrennzeichen. + + + Alle Angaben in Euro. Bitte benutzen Sie den . (Punkt) als Dezimaltrennzeichen. + + + Alle Zahlen in Euro. Verwenden Sie als Dezimaltrennzeichen "." (einen Punkt) . + + + Alle Zahlen in Euro. Bitte benützen Sie einen . (Punkt) als Dezimaltrenner. + + + Todas las cantidades en Euros. Utilice un . (punto) como separador decimal + + + Vsi zneski v evrih. Kot decimalno ločilo uporabite . (piko). + + + + + Topics + + + Themen + + + Thématiques + + + Temas + + + Sujets + + + Témakörök + + + Tēmas + + + Obszary tematyczne + + + + + EITHER + + + ENTWEDER + + + ИЛИ + + + OPPURE + + + ENTEN + + + BIEN + + + ΕΙΤΕ + + + VAGY + + + ORAZ + + + BEM COMO + + + OZIROMA + + + ENTEN + + + KAS + + + ΕΙΤΕ + + + EITHER + + + VAI + + + ORAZ + + + Bem como + + + SOIT + + + VAGY + + + BUĎ + + + + + If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2011, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in the training activity (e.g. an accompanying person). In justified cases the grant amout may be increased. + + + Wenn Sie besondere Bedürfnisse laut Definition im LLP-Leitfaden 2010, Teil I, Kapitel 4.C haben, beschreiben Sie bitte detailliert die zusätzlichen Vorkehrungen, die notwendig sind, um Ihnen die Teilnahme an der Fortbildungsaktivität zu ermöglichen (z.B. eine Begleitperson). In begründeten Fällen kann der Förderbetrag erhöht werden. + + + В случай че имате специални потребности, както е определено в Ръководството за кандидатстване по Програмата "Учене през целия живот" за 2011, глава 4.С., моля да дадете подробности относно допълнителните нужди, които трябва да покриете, за да вземете участие в обучителната дейност (напр. придружител). В добре обосновани случаи размерът на финансоватата подкрепа може да бъде увеличен. + + + Wenn Sie besondere Bedürfnisse laut Definition im LLP-Leitfaden 2011, Teil I, Kapitel 4.C haben, beschreiben Sie bitte detailliert die zusätzlichen Vorkehrungen, die notwendig sind, um Ihnen die Teilnahme an der Fortbildungsaktivität zu ermöglichen (z.B. eine Begleitperson). In begründeten Fällen kann der Förderbetrag erhöht werden. + + + Si vous avez des besoins spécifiques, tels que définis dans le Guide LLP 2011, Partie I, chapitre 4.C, veuillez préciser toute disposition complémentaire à prendre pour vous permettre de participer à l’activité de formation (par exemple, une personne accompagnatrice). Dans les cas dûment justifiés, le montant de la subvention peut être augmenté. + + + Bitte geben Sie hier die Einzelheiten der zusätzlichen Vorkehrungen an, die getroffen werden müssen, um Ihnen die Teilnahme an einer Lehrerfortbildung zu ermöglichen (z.B. eine Begleitperson), sofern Sie besondere Bedürfnisse wie im Leitfaden für Lebenslanges Lernen 2011, Teil I, Kapitel 4.C definiert haben. In begründeten Fällen kann der Zuschuss erhöht werden. + + + Si tiene necesidades especiales, tal como lo define la Guía del PAP 2011, especifique los preparativos adicionales necesarios para participar en la actividad de formación (p.ej. una persona acompañante). En casos justificados, el importe de la ayuda podrá incrementarse. + + + Εαν έχετε ειδικές ανάγκες, όπως ορίζεται στον Οδηγό για το Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση 2011, Μέρος 1 ,Κεφάλαιο 4Γ, παρακαλούμε αναφέρατε λεπτομέρειες για πρόσθετες ενέργειες που είναι απαραίτητες για να συμμετάσχετε στη δραστηριότητα κατάρτισης (π.χ. συνοδός). Επισημαίνεται οτι σε επαρκώς αιτιολογημένες περιπτώσεις το ποσό επιχορήγησης είναι δυνατόν να αυξηθεί. + + + Ha Önnek az LLP Pályázati felhívás I. rész, 4.C fejezetében meghatározott speciális igénye van, kérjük részletezze, hogy milyen külön előkészületre van szüksége ahhoz, hogy a továbbképzésen részt tudjon venni (pl. kísérő személy igénybevétele). Indokolt esetben a Nemzeti Iroda magasabb támogatási összeget ítélhet meg. + + + If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2011, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in the training activity (e.g. an accompanying person). In justified cases the grant amout may be increased. + + + Ja dalībnieks ir ar īpašām vajadzībām, lūdzu, paskaidrojiet sīkāk, kādi papildus pasākumi ir nepieciešami, lai viņš varētu piedalīties aktivitātēs (t.i. pavadošā persona). Pamatotos gadījumos finansējuma apjoms var tikt palielināts. + + + Jeżeli ma Pan/Pani specjalne potrzeby (zostały one zdefiniowane w "Przewodniku Programu 'Uczenie się przez całe życie' : 2011", część I, rozdział 4.C.), prosimy przedstawić szczegóły dodatkowych wymagań/warunków, jakie powinny być spełnione w celu umożliwienia Panu/Pani udziału w szkoleniu (np. udział osoby towarzyszącej). W uzasadnionych przypadkach kwota dofinansowania może zostać zwiększona. + + + Se tem necessidades especiais, no âmbito do definido no Guia PALV 2011 - Parte I - Capítulo 4.C, especifique quaisquer requisitos particulares necessários para assegurar a sua participação na actividade de formação (por exemplo, acompanhante de pessoa portadora de deficiência). Em casos devidamente justificados, o valor da subvenção pode ser aumentado. + + + Dacă aveţi nevoi speciale, asa cum sunt definite în Ghidul LLP 2011, Part I, Capitolul 4.C., vă rugăm oferiţi detalii privind orice aranjamente suplimentare care ar fi necesare pentru a face posibilă participarea dumneavoastră la activitatea de formare (de exemplu o persoană însoţitoare). În situaţii justificate valoarea grantului poate fi marită. + + + Om du har särskilda behov, enligt definition i 2011 års Handbok för programmet för livslångt lärande, del 1, kapitel 4.C, vänligen specificera vilka arrangemang som är nödvändiga för att du ska kunna delta i kursen (t.ex. en medföljare). I motiverade fall kan bidragsbeloppet höjas. + + + Če ste oseba s posebnimi potrebami, kot je to opredeljeno v Vodniku za prijavitelje 2011, Prvi del, poglavje 4.C vas prosimo, da navedite podrobne informacije o kakršnihkoli dodatnih ukrepih, ki so potrebni za vašo udeležbo na usposabljanju (na primer: spremljevalec). V upravičenih primerih se lahko znesek dodeljene dotacije poveča. + + + + + Reader version + + + Reader-Version + + + Reader Version + + + Reader version + + + Version du reader + + + Reader-Version + + + Versión del Reader + + + Reader version + + + Wersja Reader + + + Versão Reader + + + Različica predvajalnika + + + Весия Reader + + + Reader version + + + Wersja Acrobat Reader + + + Reader version + + + Reader version + + + Reader version + + + Reader verzió + + + Wersja do odczytu + + + Reader version + + + Verzija za čitanje + + + Version del Reader + + + Reader version + + + Reader versija + + + Reader version + + + Version av Reader + + + Adobe Reader verzió + + + Adobe Readeri versioon + + + Версия на Reader + + + Verze Readeru + + + Adobe Reader verzió: + + + Reader versija + + + Wersja Adobe Reader + + + Okuyucu versiyonu + + + Version du lecteur + + + Verze programu Adobe Reader + + + Readerin versio + + + Reader version + + + "Reader" versija + + + Adobe Reader verzió + + + Reader version + + + Version des Acrobat Reader + + + Verze Acrobat Readeru + + + Reader verzió + + + Version pour relecture + + + Versie Acrobat Reader + + + Весия на програмата Reader + + + Εκδοχή Reader + + + Reader Version + + + Readeri versioon + + + + Versión de lectura + + + Lukuversio + + + Adobe Reader útgáfa + + + Versione del Reader + + + Verżjoni tal-qarrej + + + Versão Reader + + + Versiunea Reader + + + Reader različica + + + Reader Version + + + Version du lecteur + + + Versie Acrobat Reader + + + Versione del Reader + + + Læseversion + + + Readeri versioon + + + Lukuversio + + + Έκδοση Reader + + + Leseversjon + + + Versiunea Reader + + + Reader različica + + + Verzia Acrobat Reader + + + Verzia Acrobat Reader + + + + + Furthermore, I declare that based on the information provided in this report I have entered respectively update, data on this project in the ADAM Project and Product Portal for Leonardo da Vinci. + + + En outre, je déclare que sur la base des informations contenues dans ce rapport, j'ai respectivement mis à jour les données relatives au projet dans la base Adam, le portail réservé aux projets et produits Leonardo da Vinci. + + + + + STANDARD SUBMISSION PROCEDURE + + + STANDARD-EINREICHUNGSVERFAHREN + + + PROCEDURE DE SOUMISSION STANDARD + + + STANDARDEINREICHUNGSVERFAHREN + + + STANDARDEINREICHUNGSVERFAHREN + + + PROCEDIMIENTO ESTÁNDAR DE ENVÍO + + + STANDARD SUBMISSION PROCEDURE + + + STANDARDOWA PROCEDURA WNIOSKOWANIA + + + PROCEDIMENTO DE SUBMISSÃO NORMAL + + + STANDARDNI POSTOPEK ODDAJE + + + СТАНДАРТНА ПРОЦЕДУРА ЗА ПОДАВАНЕ + + + A BESZÁMOLÓ BEKÜLDÉSE + + + PROCEDURA STANDARD DI INVIO DELLA CANDIDATURA + + + STANDARDVERFAHREN DER ÜBERMITTLUNG + + + STANDARD INDSENDELSESPROCEDURE + + + ΠΑΓΙΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + Szabványos benyújtási eljárás + + + STANDARDOWA PROCEDURA WNIOSKOWANIA + + + PROCEDIMENTO STANDARD DE SUBMISSÃO + + + STANDARDNA PROCEDURA PRIJAVE + + + ΣΥΝΗΘΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ + + + PÁLYÁZATI ŰRLAP ON-LINE BEKÜLDÉSE + + + STANDARTA IESNIEGŠANAS PROCEDŪRA + + + PROCEDURA STANDARD DE ÎNREGISTRARE + + + STANDARDFÖRFARANDE FÖR INLÄMNING + + + LÕPPARUANDE ESITAMISE KÄIK + + + STANDARDOWA PROCEDURA RAPORTOWANIA + + + STANDARD INDSENDELSESPROCEDURE + + + TAOTLUSE ESITAMISE KORD + + + PROCEDIMIENTO STÁNDARD DE ENVÍO + + + ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ + + + SZABVÁNYOS BEADÁSI ELJÁRÁS + + + PROCEDIMENTOS STANDARD DE SUBMISSÃO + + + STANDARDNÍ PROCES PŘEDLOŽENÍ FORMULÁŘE + + + ESITAMINE + + + ÁLTALÁNOS BENYÚJTÁSI ELJÁRÁS + + + STANDARTINĖ PATEIKIMO PROCEDŪRA + + + STANDART GÖNDERİM PROSEDÜRÜ + + + ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + ESITAMINE ONLINE + + + VAKIOLÄHETYSTAPA + + + BESZÁMOLÓ ONLINE BENYÚJTÁSA + + + STANDARTINĖ PATEIKIMO PROCEDŪRA + + + PÁLYÁZAT ELEKTRONIKUS BENYÚJTÁSA + + + A BESZÁMOLÓ BENYÚJTÁSA + + + STANDARDNÍ PROCES PODÁNÍ ON-LINE ŽÁDOSTI + + + PÁLYÁZAT ONLINE BENYÚJTÁSA + + + STANDARDEINREICHVERFAHREN + + + STANDAARD PROCEDURE VOOR HET INDIENEN + + + STANDARDNÍ POSTUP ODESLÁNÍ + + + STANDARDVERFAHREN ZUR ÜBERMITTLUNG + + + TAOTLUSE ESITAMINE + + + PROCEDIMIENTO ESTÁNDAR DE ENVÍO + + + NORMAALI HAKUMENETTELY + + + NORMÁL BEADÁSI ELJÁRÁS + + + SENDIÐ UMSÓKN RAFRÆNT OG PRENTIÐ + + + PROCEDURA STANDARD DI PRESENTAZIONE + + + STANDARTINĖ PARAIŠKOS PATEIKIMO PROCEDŪRA + + + PROĊEDURA STANDARD GĦAS-SOTTOMISSJONI + + + PROCEDIMENTOS STANDARD DE SUBMISSÃO + + + PROCEDURA STANDARD DE TRIMITERE + + + STANDART GÖNDERİM İŞLEMİ + + + STANDARDVERFAHREN ZUR ÜBERMITTLUNG + + + PROCEDURE DE SOUMISSION STANDARD + + + STANDAARD PROCEDURE VOOR HET INDIENEN + + + PROCEDURA STANDARD DI PRESENTAZIONE + + + STANDARD FOR INDSENDELSESPROCEDURE + + + NORMAALI HAKUMENETTELY + + + PROCÉDURE DE SOUMISSION STANDARD + + + ΤΥΠΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + STANDARDVERFAHREN ZUR ÜBERMITTLUNG + + + STANDARD INNSENDINGSPROSEDYRE + + + PROCEDURA STANDARD DE TRIMITERE + + + STANDARDNI POSTOPEK ODDAJE + + + ŠTANDARDNÝ PROCES ODOSLANIA + + + ŠTANDARDNÝ PROCES ODOSLANIA + + + + + The form is valid. + + + Dieses Formular ist gültig. + + + Le formulaire est valide + + + Das Formular ist gültig. + + + Dieses Formular ist gültig. + + + Das Formular ist gültig. + + + El formulario está validado + + + El formulario es válido + + + The form is valid. + + + Formularz jest poprawny. + + + O formulário é válido. + + + O formulário está válido. + + + Obrazec je veljaven + + + Формулярът е валиден. + + + Az űrlap szabályosan lett kitöltve + + + The form is valid. + + + Formularz jest zwalidowany/zatwierdzony. + + + La Candidatura è valida. + + + Ansøgningen er godkendt + + + Το έντυπο υποβολής αίτησης είναι έγκυρο. + + + Az űrlap érvényes + + + Az űrlap érvényes. + + + Formularz jest właściwy. + + + O formulário é válido + + + Obrazac je valjan + + + El formulario está valido + + + Το έντυπο υποβολής αίτησης είναι έγκυρο. + + + Az űrlap ellenőrzése sikeresen befejeződött. + + + Az űrlap kötelező mezőit kitöltötte. + + + Veidlapa ir apstiprināta. + + + Formularul este valid. + + + The form is valid. + + + Formuläret är giltigt. + + + Vorm on korrektne. + + + Az űrlap ellenőrizve. + + + O relatório final está válido. + + + Formularul este valid + + + Skemaet er godkendt + + + Skemaet er godkendt + + + Vorm on kinnitatud. + + + Το έντυπο επικυρώθηκε + + + Η αίτηση είναι έγκυρη. + + + A nyomtatvány érvényes. + + + Formulář je validní. + + + Vorm on kinnitatud + + + Forma patvirtinta. + + + Wszystkie pola obowiązkowe formularza raportu zostały wypełnione. + + + Raport jest poprawny. + + + Bu form geçerlidir. + + + Form geçerlidir. + + + Το έντυπο υποβολής είναι έγκυρο. + + + Lomake on validi. + + + Lomakkeen pakolliset kentät on täytetty. + + + Az ürlap validálása megtörtént. + + + Az űrlap validálva van. + + + Forma patvirtinta. + + + Das Formular ist gültig + + + Minden kötelező mezőt kitöltöttek. + + + Az űrlap ellenőrzése sikeres. + + + Formularz jest poprawny. + + + Das Formular ist gültig. + + + A beszámoló érvényes. + + + Az űrlap ellenőrzése sikeres. + + + ormularz jest poprawny. + + + Formulář žádosti je zpracován správně. + + + Het formulier is geldig. + + + Formulář je platný. + + + Vorm on kehtiv + + + El fomulario ha sido confirmado + + + El formulario es válido. + + + Lomake on kelpoinen. + + + Umsóknin er gild. + + + Il modulo è valido. + + + I dati del modulo sono validi. + + + Veidlapa ir apstiprināta + + + L-applikazzjoni hija valida. + + + L-applikazzjoni hija valida + + + O formulário é válido. + + + Prijavni obrazec je veljaven. + + + Das Formular ist gültig. + + + Le formulaire est valide. + + + Het formulier is geldig. + + + Le formulaire est valide. + + + Il modulo è valido. + + + I dati del modulo sono validi. + + + Lomake on kelpoinen. + + + Skjemaet er gyldig. + + + Formularul este valid. + + + Prijavni obrazec je veljaven. + + + Formulár je potvrdený + + + Formulár je potvrdený + + + + + The application is submitted by the applicant by the published deadline. + + + Der Antrag wird spätestens bis zum Ende der jeweiligen Frist elektronisch und postalisch als Papierversion eingereicht. + + + При подаването на кандидатурата е спазен крайният срок. + + + La candidature a été soumise en respectant les dates limites de dépôt de l’appel à propositions (cachet de +la Poste faisant foi). + + + Der Antrag wurde spätestens zur genannten Antragsfrist als Online- und Papierversion eingereicht. + + + El formulario de solicitud se envía dentro del plazo establecido en la convocatoria. + + + Η αίτηση υποβάλλεται εμπρόθεσμα. + + + A pályázatot a pályázó a megadott határidőre nyújtotta be. + + + The application is submitted by the applicant by the published deadline. + + + Pieteikums ir iesniegts noteiktajā termiņā. + + + Formularz wniosku został złożony przez Wnioskodawcę w wymaganym terminie. + + + A candidatura é submetida pelo candidato dentro do prazo limite de candidatura publicado (data de carimbo de correio). + + + Candidatura este depusă de candidat la termenul limită publicat. + + + Ansökan har skickats in i tid före sista ansökningsdatum. + + + Prijavni obrazec je prijavitelj pravočasno oddal. + + + + + Please enter the communication and working languages used in the partnership. + + + Bitte geben Sie die Arbeitssprache der Partnerschaft an. + + + Veuillez indiquer les langues de travail et de communication utilisées dans votre partenariat. + + + Bitte geben Sie die Kommunikations- und Arbeitssprachen der Partnerschaft an. + + + Por favor, introduzca las lenguas de trabajo y comunicación utilizadas en la asociación. + + + Veuillez indiquer les langues de travail et de communication utilisées dans votre partenariat. + + + Kérjük, sorolja fel a projekt során használt munkanyelveket. + + + Lūdzu, norādiet Partnerības projektā izmantotās komunikācijas un darba valodas. + + + Prosimy podać języki komunikacji (robocze) użyte w projekcie. + + + + + Form version: 0.0 / Adobe Reader version: 0.0 + + + + + Preferred Duration +(approx.,in weeks) + + + Bevorzugte Dauer +(ca., in Wochen) + + + Durée souhaitée +(en nombre de semaines) + + + Bevorzugte Dauer +(ca. in Wochen) + + + Durée souhaitée +(approx, en nombre de semaines) + + + Bevorzugte Dauer +(ca. in Wochen) + + + Duración +(en semanas) + + + Preferred Duration +(approx.,in weeks) + + + Preferowany czas trwania +(w tygodniach) + + + Duração pretendida +(aprox., em semanas) + + + Zaželeno trajanje +(približno, v tednih) + + + + + RATING + + + BEWERTUNG + + + EVALUATION + + + HINNANG + + + VALORACIÓN + + + ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ + + + ÉRTÉKELÉS + + + OCENA + + + NÍVEL + + + AVALIAÇÃO + + + Calificativ evaluare + + + OCENA + + + EINSCHÄTZUNG + + + РЕЙТИНГ + + + RATING + + + ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ + + + HODNOTICÍ ŠKÁLA + + + VURDERING + + + ARVIO + + + ÉRTÉKELÉS + + + REITINGAS + + + VĒRTĒJUMS + + + DERECELENDİRME + + + A HATÁS MÉRTÉKE + + + NOVĒRTĒJUMS + + + + + Provider + + + Anbieter + + + Fournisseur + + + Proveedor + + + Felkészítést tartja + + + Organizacja/osoba prowadząca kurs językowy + + + Dobavitelj + + + Ki biztosította a nyelvi felkészítést? + + + Pakalpojuma sniedzējs + + + Organizacja/osoba prowadząca kurs językowy + + + + + Name in capital letters: + + + Ime velikim tiskanim slovima: + + + Ime velikim tiskanim slovima: + + + Naam in blokletters: + + + Име (изписано с главни букви): + + + 'Ονομα με κεφαλαία γράμματα: + + + Jméno velkými tiskacími písmeny: + + + Name in Großbuchstaben: + + + Name in Großbuchstaben + + + Nimi trükitähtedes: + + + + Nimi trükitähtedes: + + + Nombre y apellidos en mayúsculas: + + + Nimi isoin kirjaimin: + + + Név nyomtatott nagybetűkkel: + + + Name in capital letters: + + + Nafn í hástöfum: + + + Nome (in stampatello maiuscolo): + + + Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): + + + Vardas, pavardė didžiosiomis raidėmis: + + + Vārds uzvārds (lielajiem burtiem) + + + Vāds, uzvārds (drukātiem darbiem) + + + Isem b'ittri kapitali: + + + Isem b'ittri kapitali + + + Nome em letras maiúsculas: + + + Nume cu majuscule: + + + Namnförtydligande: + + + Ime in priimek zakonitega zastopnika z velikimi tiskanimi črkami: + + + Büyük harflerle ad-soyad: + + + Büyük harflerle ad-soyad: + + + Name in Großbuchstaben: + + + Name in Großbuchstaben + + + Nom en lettres majuscules: + + + Naam in blokletters: + + + Nom en lettres majuscules: + + + Име и фамилия (с главни букви): + + + Име (с главни букви): + + + Nome (in stampatello maiuscolo): + + + Navn i blokbogstaver: + + + Name in capital letters: + + + Nimi isoin kirjaimin: + + + Ονοματεπώνυμο με κεφαλαία γράμματα: + + + Ονομ/νυμο με κεφαλαία γράμματα: + + + Name in Großbuchstaben: + + + Name in Großbuchstaben + + + Navn i blokkbokstaver: + + + Nume cu majuscule: + + + Ime in priimek zakonitega zastopnika z velikimi tiskanimi črkami: + + + Meno a priezvisko (paličkovým písmom): + + + Name in capital letters: + + + Meno a priezvisko (paličkovým písmom): + + + + + Applicant organisation (Full legal name): + + + Antrag stellende Organisation (vollständiger offizieller Name): + + + Antragstellende Einrichtung (vollständiger offizieller Name): + + + Nom légal complet de l'organisme candidat: + + + Organización solicitante (Nombre legal completo): + + + Organizacija prijaviteljica (celotni uradni naziv): + + + + + - has not been convicted of an offence concerning its professional conduct by a judgment which has the force of ‘res judicata’; + + + - in keinem rechtskräftigen Urteil einer Straftat im Zusammenhang mit ihrem professionellen Verhalten überführt wurde; + + + - durch kein rechtskräftiges Urteil einer Straftat im Zusammenhang mit ihrem geschäftlichen Verhalten überführt wurde; + + + - Не е осъждана за правонарушение, засягащо нейното професионално поведение, със съдебно решение, което има силата на ‘res judicata’; + + + - non è soggetto a una condanna, con sentenza passata in giudicato, per qualsiasi reato che incida sulla sua moralità professionale; + + + - er ikke ved en retskraftig dom dømt for et strafbart forhold, der rejser tvivl om dens hæderlighed; + + + - no ha sido condenada en sentencia firme con fuerza de "res judicata" por cualquier delito que afecte a su ética profesional; + + + - δεν έχει καταδικαστεί για αδίκημα που αφορά την επαγγελματική του συμπεριφορά με τελεσίδικο απόφαση, + + + - jogerős ítélet hatálya alatt áll olyan okokból, amelyek alapján szakmai megbízhatósága megkérdőjelezhető; + + + - nie zostały skazane za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej wyrokiem wydanym prawomocnie, który ma walor rzeczy osądzonej (res judicata); + + + - não foi condenada por sentença transitada em julgado por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das Comunidades + + + - ni bila pravnomočno obsojena za kaznivo dejanje v zvezi s svojim poslovanjem; + + + - keines Vergehens bezüglich ihrer Geschäftsgebarung rechtskräftig verurteilt wurde; + + + - ikke ved domstolene dømt for strafbare forhold, der rejser tvivl om dens faglige hæderlighed ‘res judicata’; + + + - ei ole süüdi mõistetud ametialases kuriteos 'res judicata' kohtuotsuse alusel; + + + δεν έχει καταδικαστεί για αδίκημα, που αφορά στην επαγγελματική του δραστηριότητα με τελεσίδικη απόφαση, + + + - nem ítélték el jogerősen olyan okokból, amelyek alapján megkérdőjelezhető szakmai megbízhatósága; + + + - has not been convicted of an offence concerning its professional conduct by a judgment which has the force of ‘res judicata’; + + + - nav atzīta par vainīgu pārkāpumos, kas saistīti ar tās profesionālo darbību, ar spiedumu, kas nav pārsūdzams; + + + - nie zostały skazane za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej wyrokiem wydanym prawomocnie, który ma walor rzeczy osądzonej (res judicata); + + + Não foi condenada por sentença transitada em julgado por qualquer outro delito que afecte a sua honorabilidade profissional + + + - N’a pas été condamné pour un délit concernant son comportement professionnel par un jugement qui ait la force de "res judicata" + + + - nicht aufgrund eines rechtskräftigen Urteils aus Gründen bestraft wurde, welche ihre Zuverlässigkeit in Frage stellen; + + + - jogerős ítélet hatálya alatt áll olyan okokból, amelyek alapján szakmai megbízhatósága megkérdőjelezhető; + + + - nebyla pravomocně odsouzena pro trestný čin související s jejím podnikáním; + + + • nicht aufgrund eines rechtskräftigen Urteils aus Gründen bestraft wurde, welche ihre Zuverlässigkeit in Frage stellen; + + + - nav atzīta par vainīgu pārkāpumos, kas saistīti ar tās profesionālo darbību, ar spriedumu, kas nav pārsūdzams; + + + • nie zostały skazane za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej wyrokiem wydanym prawomocnie, który ma walor rzeczy osądzonej (res judicata); + + + - nicht aufgrund eines rechtskräftigen Urteils aus Gründen bestraft worden ist, welche ihre berufliche Zuverlässigkeit infrage stellen + + + - N’a pas été condamnée pour un délit concernant son comportement professionnel par un jugement qui ait la force de "res judicata"; + + + + + Total estimated costs + + + Ukupni procijenjeni troškovi + + + Totaal geschatte kosten + + + Общо очаквани разходи + + + Σύνολο εκτιμώμενων εξόδων + + + Odhadované náklady celkem + + + Veranschlagte Kosten insgesamt + + + Planeeritud kulud kokku + + + Total costes estimados + + + Arvioidut kulut yhteensä + + + Tervezett kiadások összesen + + + Samtals áætlaður kostnaður + + + B. Stima dei costi + + + Bendra numatomų išlaidų suma + + + Plānotās izmaksas kopā + + + Totali tal-ispejjeż stmati + + + Total estimated costs + + + Total costuri estimate + + + Beräknade kostnader, totalt + + + Skupaj predvideni stroški + + + Toplam tahmini masraflar + + + Veranschlagte Kosten insgesamt + + + Estimation totale des coûts + + + Totaal geschatte kosten + + + Estimation totale des coûts + + + B. Stima dei costi + + + Anslåede udgifter i alt + + + Arvioidut kulut yhteensä + + + Σύνολο εκτιμώμενων δαπανών + + + Veranschlagte Kosten insgesamt + + + Totalt forventede utgifter + + + Estimativa de custos totais + + + Total costuri estimate + + + Skupaj predvideni stroški + + + Spolu odhadované náklady + + + Total estimated costs + + + Spolu odhadované náklady + + + + + CONTACT PERSON + + + KONTAKTPERSON + + + PERSONNE DE CONTACT + + + KONTAKTPERSON + + + PERSONA DE CONTACTO / TUTOR /A + + + PERSONA DE CONTACTO + + + CONTACT PERSON + + + OSOBA DO KONTAKTU + + + PESSOA DE CONTACTO + + + KONTAKTNA OSEBA + + + ЛИЦЕ ЗА КОНТАКТ + + + CONTACT PERSON + + + OSOBA KONTAKTOWA + + + ERASMUS-KONTAKTPERSON + + + PERSONA DI CONTATTO + + + KONTAKTPERSON + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ + + + KONTAKTSZEMÉLY + + + KOORDYNATOR UCZELNIANY + + + KONTAKT OSOBA + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ + + + KAPCSOLATTARTÓ + + + KONTAKTPERSONA + + + CONTACT PERSON + + + KONTAKTPERSON + + + CONTACT PERSON + + + KONTAKTISIK + + + ΑΤΟΜΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ + + + KAPCSOLATTARTÓ SZEMÉLY + + + PESSOA DE CONTACTO + + + KONTAKTNÍ OSOBA + + + KONTAKTPERSON + + + KONTAKT SZEMÉLY + + + KONTAKTINIS ASMUO + + + Kontaktinis asmuo + + + İRTİBAT KİŞİSİ + + + YHTEYSHENKILÖ + + + KAPCSOLATTARTÓ + + + KONTAKTINIS ASMUO + + + KAPCSOLATTARTÓ SZEMÉLY + + + OSOBA KONTAKTOWA + + + KONTAKTNÍ OSOBA + + + CONTACTPERSOON + + + ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ + + + PERSONA DE CONTACTO + + + TENGILIÐUR + + + PORTAVOCE + + + PERSUNA TA' KUNTATT + + + PESSOA DE CONTACTO + + + PERSOANĂ DE CONTACT + + + KONTAKTPERSON + + + PERSONNE DE CONTACT + + + CONTACTPERSOON + + + PORTAVOCE + + + YHTEYSHENKILÖ + + + ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ + + + KONTAKTPERSON + + + PERSOANĂ DE CONTACT + + + KONTAKTNA OSEBA + + + KONTAKTNÁ OSOBA + + + KONTAKTNÁ OSOBA + + + + + 5. Other Community funding for this project + + + 5. Ostala sredstva Zajednice za ovaj projekt + + + 5. Overige gemeenschapssubsidie voor dit project + + + 5,. Друго финансиране от Европейската общност за този проект + + + 5. Άλλη κοινοτική επιχορήγηση για το παρόν σχέδιο + + + 5. Άλλη Κοινοτική επιχορήγηση για το πρόγραμμα + + + 5. Jiné příspěvky Společenství na tento projekt + + + 5. Weitere EU-Finanzhilfen für dieses Projekt + + + 5. Muu EL toetus sellele projektile + + + 5. Otros fondos comunicatiros para este proyecto + + + 5. Otros fondos comunitarios para este proyecto + + + 5. Muu EU-rahoitus tälle hankkeelle + + + 5. Más Közösségi (EU-s) forrás a projekthez + + + 5. Aðrir styrkir frá Evrópusambandinu fyrir þetta verkefni + + + 5. Önnur samfélagsleg fjármögnun fyrir verkefnið + + + 5. Altri finanziamenti comunitari per il progetto + + + 5. Kitas Bendrijos finansavimas, skirtas šiam projektui + + + 5. Cits Kopienas finansējums šim projektam + + + 5. Fondi oħra mill-Komunità għal dan il-proġett + + + 5. Outro fundo comunitário para este projecto + + + 5 Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 5. Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 5. Annan EU-finansiering för detta projekt + + + 5. Druga finančna sredstva Skupnosti za ta projekt + + + 5. Bu proje için diğer Topluluk fonları + + + 5. Bu proje için diğer Topluluk fonları + + + 5. Weitere EU-Finanzhilfen für dieses Projekt + + + 5. Autre source de financement communautaire pour ce projet + + + 5. Autre financement communautaire pour ce projet + + + 5. Overige gemeenschapssubsidie voor dit project + + + 5. Autre source de financement communautaire pour ce projet + + + 5. Autre financement communautaire pour ce projet + + + 5. Altri finanziamenti comunitari per il progetto + + + 5. Andre EU-tilskud til dette projekt + + + 5. Muu EU-rahoitus tälle hankkeelle + + + 5. Άλλη κοινοτική επιχορήγηση για το ίδιο σχέδιο + + + 5. Weitere EU-Finanzhilfen für dieses Projekt + + + 5. Annen EU-finansiering for dette prosjektet + + + 5 Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 5. Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 5. Druga finančna sredstva Skupnosti za ta projekt + + + 5. Iný finančný príspevok zo zdrojov Spoločenstva pre tento projekt + + + 5. Other Community funding for this project + + + 5. Iný finančný príspevok zo zdrojov Spoločenstva pre tento projekt + + + 5. Iný finančný prípsevok zo zdrojov Spoločenstva pre tento projekt + + + + + Remarks + + + Primjedbe + + + Opmerkingen + + + Бележки + + + Παρατηρήσεις + + + Poznámky + + + Bemerkungen + + + Märkused + + + Observaciones + + + Huomautuksia + + + Megjegyzések + + + Athugasemdir, vinsamlega setjið kennitölu reikningseiganda hér + + + Osservazioni + + + Pastabos + + + Piezīmes + + + Remarki + + + Observações + + + Comentarii + + + Kommentarer + + + Opombe + + + Açıklamalar + + + Bemerkungen + + + Remarques + + + Opmerkingen + + + Remarques + + + Печат и подпис на банката +Подпис и печат на представите на организацията/групата + + + Osservazioni + + + Bemærkninger + + + Huomautuksia + + + Παρατηρήσεις + + + Bemerkungen + + + Kommentarer + + + Comentarii + + + Opombe + + + Poznámky + + + Hesap sahibi, grup başvurularında yasal temsilci, kuruluş başvurularında ise kuruluşun kendisidir. IBAN numarası her durumda hesap sahibine ait olmalıdır. Yukarıdaki IBAN bilgisini vermiş olduğunuz banka hesabı Avro cinsinden bir hesap değil ise başvurunuz kabul edilmiş olsa dahi iptal edilebilmektedir. Banka bilgileri içinde başvurunuza uygun olan tüm alanların doldurulması zorunludur. Banka hesabınızla ilgili belirtmek istediğiniz başka bir husus varsa aşağıdaki kutuda açıklayınız. + + + Remarks + + + Poznámky + + + + + The total number of participants doesn't respect the eligibility criteria. + + + Projekto dalyviai neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Celkový počet účastníků nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Die Gesamtanzahl der TeilnehmerInnen entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A résztvevők teljes száma nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Dalībnieku skaits neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Die Gesamtanzahl der TeilnehmerInnen entspricht nicht den Förderkriterien. + + + Het aantal deelnemers komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. + + + Le nombre total de participants ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Общият брой на участниците в проекта не отговаря на критериите за допустимост. + + + Ο συνολικός αριθμός των συμμετεχόντων δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Antal deltagere er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Osalejate koguarv ei vasta tehnilistele kriteeriumitele. + + + El número total de participantes no respeta los criterios de elegibilidad. + + + Osallistujien kokonaismäärä ei ole kelpoisuusvaatimusten mukainen. + + + Le nombre total de participants ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Ο συνολικός αριθμός των συμμετεχόντων δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Fjöldi þátttakenda uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + Il numero totale di partecipanti non è conforme ai criteri di ammissione. + + + Het totaal aantal deelnemers voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Antallet deltakere er ikke støtteberettiget + + + O número total de participantes não respeita os critérios de elegibilidade. + + + Numărul total de participanți nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Det totala antalet deltagare uppfyller inte kriterierna. + + + Skupno število udeležencev ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Celkový počet účastníkov nespĺňa kritéria oprávnenosti. + + + Katılımcıların toplam sayısı uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Bendras dalyvių skaičius neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + EQUIPMENT + + + AUSRÜSTUNG + + + EQUIPEMENT + + + EQUIPOS + + + OPREMA + + + + + Ending latest (dd-mm-yyyy) + + + Spätestes Ende + + + Fin au plus tard (jj-mm-aaaa) + + + Spätestes Ende (TT-MM-JJJJ) + + + Finissant au plus tard ((jj-mm-aaaa) + + + Spätestes Ende (TT-MM-JJJJ) + + + Fecha de finalización (dd-mm-aaaa) + + + Ending latest (dd-mm-yyyy) + + + Zakończenie asystentury (najpóźniej) + + + Final pretendido (dd-mm-aaaa) + + + Se lahko konča najpozneje (dd-mm-yyyy) + + + + + Education and Culture DG logo + + + Logo der GD Bildung und Kultur + + + Logo DG Education et Culture + + + Bildung und Kultur DG Logo + + + Bildung und Kultur DG Logo + + + Logo DG Educación y Cultura + + + Education and Culture DG logo + + + DG Edukacja i Kultura + + + Logotip DG izobraževanje in kultura + + + Лого на Директорат "Образование и култура" + + + Logo de DG Educación y Cultura + + + Education and Culture DG logo + + + Директорат "Образование и култура" + + + Education and Culture DG logo + + + Logo der Generaldirektion Bildung und Kultur + + + Uddannelse og Kultur DG logo + + + Education and Culture DG logo + + + Oktatás és Kultúra Főigazgatóság logo + + + DG Edukacja i Kultura - logo + + + Education and Culture DG logo + + + Logotip opće uprave za obrazovanje i kulturu + + + Директорат "Образование и култура" + + + Education and Culture DG logo + + + Izglītības un Kultūras ĢD logo + + + fixed +DG Edukacja i Kultura + + + Education and Culture DG logo + + + Logotyp GD Utbildning och kultur + + + DG Bildung und Kultur Logo + + + Hariduse ja kultuuri peadirektoraat + + + Oktatás és Képzés Főigazgatóság + + + Educaţie şi Cultură + + + Logo for Uddannelse og Kultur + + + Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság + + + Education and Culture DG logo + + + GŘ Vzdělávání a kultura + + + Vzdělávání a kultura + + + Logo for Uddannelse og Kultur + + + Oktatás és Kultúra Főigazgatóság logó + + + Švietimo ir kultūros GD logotipas + + + Eğitim ve Kültür Genel Müdürlüğü + + + Education and Culture DG logo + + + Education and Culture DG logo + + + Švietimo ir kultūros GD logotipas + + + DG Edukacja i Kultura - logo + + + Logo Generálního ředitelství pro vzdělávání a kulturu + + + Logo DG Onderwijs en Cultuur + + + Лого на ГД Образование и култура + + + Λογότυπο ΓΔ Εκπαίδευση και Πολιτισμός + + + GŘ pro vzdělávání a kulturu logo + + + GD Bildung und Kultur Logo + + + +Hariduse ja kultuuri peadirektoraadi logo + + + + Logo de la DG de Educación y Cultura + + + Koulutuksen ja kulttuurin pääosaston logo + + + Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság logó + + + Logo DG Istruzione e Cultura + + + Izglītības un kultūras ģenerāldirektorāta logo + + + Edukazzjoni u Kultura DĠ logo + + + Logo DG Educatie en Cultuur + + + Logótipo da Direcção Geral de Educação e Cultura + + + logo DG Educație și Cultură + + + Logotip GD za izobraževanje in kulturo + + + Eğitim ve Kültür GM logosu + + + GD Bildung und Kultur Logo + + + Logo de la Direction générale Education et Culture + + + Logo DG Onderwijs en Cultuur + + + Logo de la Direction générale Education et Culture + + + Logo DG Istruzione e Cultura + + + Generaldirektoratet for Uddannelse og Kulturs logo + + + Hariduse ja kultuuri peadirektoraadi logo + + + Koulutuksen ja kulttuurin pääosaston logo + + + Logo de la Direction Générale Éducation et Culture + + + Λογότυπο ΓΔ Εκπαίδευση και Πολιτισμός + + + GD Bildung und Kultur Logo + + + Logo DG Educatie en Cultuur + + + Logo for Generaldirektoratet for utdanning og kultur + + + logo DG Educație și Cultură + + + Logotip GD za izobraževanje in kulturo + + + logo GR pre vzdelávanie a kultúru + + + logo GR pre vzdelávanie a kultúru + + + + + - The reason for the project (the main problem being tackled) + + + - Grund für das Projekt (wichtigstes angesprochenes Problem) + + + - la raison d’être du projet (les enjeux principaux à résoudre); + + + - La razón de ser del proyecto (cuál es el principal objetivo abordado). + + + - Razlog projekta (glavne teme s katerimi se bo projekt ukvarjal) + + + + + Total estimated income (B.1 + B.2) + + + Ukupni procijenjeni prihod (B.1+B.2) + + + Totaal geschatte inkomsten (B.1 + B.2) + + + Общо очаквани приходи (B.1 + B.2) + + + Σύνολο εκτιμώμενων δαπανών (B.1 + B.2) + + + Σύνολο εκτιμώμενων εσόδων (Β.1+Β.2) + + + Odhadované příjmy celkem (B.1 + B.2) + + + Veranschlagte Einnahmen insgesamt (B.1 + B.2) + + + Gesamtsumme der veranschlagten Einnahmen (B.1 + B.2) + + + Planeeritud tulud kokku (B.1 + B.2) + + + Total ingresos estimados (B.1 + B.2) + + + Arvioidut tulot yhteensä (B.1 + B.2) + + + Tervezett bevétel összesen (B.1 + B.2) + + + Samtals áætlaðar tekjur (B.1 + B.2) + + + Totale proventi stimati (B.1 + B.2) + + + Bendra numatomų pajamų suma (B.1 + B.2) + + + Plānotie ieņēmumi kopā (B.1 + B.2) + + + Stima tad-dħul totali (B.1 + B.2) + + + Id-dħul totali stmat (B.1 + B.2) + + + Financiamento total estimado (B.1+B.2) + + + Total venit estimat (B.1 + B.2) + + + Total venit estimat (B.1+B.2) + + + Beräknade inkomster, totalt (B.1 + B.2) + + + Skupaj predvideni prihodek (B.1 + B.2) + + + Skupaj predvideni prihodki (B.1 + B.2) + + + Toplam tahmini gelir (B.1 + B.2) + + + Veranschlagte Einnahmen insgesamt (B.1 + B.2) + + + Gesamtsumme der veranschlagten Einnahmen (B.1 + B.2) + + + Total des recettes estimées (B.1 + B.2) + + + Total des revenus estimés (B.1 + B.2) + + + Totaal geschatte inkomsten (B.1 + B.2) + + + Total des recettes estimées (B.1 + B.2) + + + Total des revenus estimés (B.1 + B.2) + + + Totale proventi stimati (B.1 + B.2) + + + Anslåede indtægter i alt (B.1 + B.2) + + + Arvioidut tulot yhteensä (B.1 + B.2) + + + Σύνολο εκτιμώμενων εσόδων (Β.1+Β.2) + + + Veranschlagte Einnahmen insgesamt (B.1 + B.2) + + + Gesamtsumme der veranschlagten Einnahmen (B.1 + B.2) + + + Totalt forventede inntekter (B.1+B.2) + + + Total venit estimat (B.1 + B.2) + + + Total venit estimat (B.1+B.2) + + + Skupaj predvideni prihodek (B.1 + B.2) + + + Skupaj predvideni prihodki (B.1 + B.2) + + + Spolu predpokladaný príjem (B.1 + B.2) + + + Total estimated income (B.1 + B.2) + + + Anslåde indtægter i alt (B.1 + B.2) + + + Spolu predpokladaný príjem (B.1 + B.2) + + + + + Grant amount requested (€) + + + Beantragter Zuschuss (€) + + + Montant de la subvention demandée (€) + + + Ayuda solicitada (€) + + + Igényelt támogatás (€) + + + Wnioskowana kwota dofinansowania (€) + + + Zaprošena dotacija (€) + + + + + RESULTS + + + RESULTATS + + + + + BACKGOUND/EXPERIENCE + + + HINTERGRUND/ERFAHRUNG + + + EXPERIENCE + + + ИСТОРИЯ / ОПИТ + + + ZKUŠENOSTI + + + BAGGRUND / ERFARING + + + LEONARDO ÕPIÄNDE SERTIFIKAAT + + + FORMATION/EXPERIENCE + + + ΥΠΟΒΑΘΡΟ/ΕΜΠΕΙΡΙΑ + + + HÁTTÉR/TAPASZTALAT + + + PATIRTIS + + + IEPRIEKŠĒJĀ PIEREDZE + + + PROJEKTY CERTYFIKOWANE + + + OZADJE/IZKUŠNJE + + + ARKA PLAN/DENEYİM + + + + + of partner: + + + des Partners: + + + of partner: + + + von Partner: + + + du partenaire : + + + von Partner: + + + del socio: + + + of partner: + + + partnera + + + do parceiro: + + + od partnerja: + + + на партньор/а: + + + of partner: + + + of partner: + + + of partner: + + + af partner: + + + + του εταίρου + + + partnera + + + partnera: + + + του εταίρου + + + partnera: + + + of partner: + + + för partner: /till partner: + + + of partner: + + + af partner: + + + partneritest: + + + του εταίρου: + + + partnerů: + + + of partner: + + + partner: + + + partnerio: + + + partnera: + + + ortağın + + + of partner: + + + partnerio: + + + ortağın: + + + du partenaire: + + + partnera: + + + partnera: + + + van partner: + + + partnera: + + + der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe: + + + del socio: + + + Kumppanista: + + + a partnernek: + + + del partner: + + + parnteriem: + + + tal-imsieħeb: + + + do parceiro: + + + a partenerului: + + + partnerja: + + + der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe: + + + de partenaire: + + + van partner: + + + de partenaire: + + + del partner: + + + af partner: + + + Kumppanista: + + + der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe: + + + for partner: + + + a partenerului: + + + partnerja: + + + partnera: + + + of partner: + + + + + SUSTAINABILITY + + + VERWENDUNG DER ERGEBNISSE + + + PERENNITE/DURABILITE + + + NACHHALTIGKEIT + + + SOSTENIBILIDAD + + + PERENNITE + + + FENNTARTHATÓSÁG + + + ILGTSPĒJĪBA + + + TRWAŁOŚĆ + + + + + Duration (weeks) + + + Dauer (Wochen) + + + Durée (en semaines) + + + Продължителност (седмици) + + + Délka v týdnech + + + Varighed (uger) + + + Kestus nädalates + + + Duración (semanas) + + + Διάρκεια (εβδομάδες) + + + Kinntartózkodás időtartama (hetek) + + + Trukmė (savaitėmis) + + + Ilgums (nedēļas) + + + Czas trwania w tygodniach + + + Trajanje (v tednih) + + + Süre (haftalar) + + + + + From + + + Od + + + Od + + + Van + + + От + + + Από + + + Z + + + Von + + + von + + + Lähtepunkt + + + Desde + + + Mistä + + + Honnan? + + + Frá + + + Da + + + Nuo + + + No + + + Nosaukums + + + Minn + + + Minn + + + Minna + + + De + + + Din + + + Din + + + Från + + + Kraj odhoda + + + Nereden + + + Von + + + von + + + De + + + Van + + + De + + + Da + + + Fra + + + Mistä + + + Από + + + Von + + + von + + + Fra + + + Din + + + Din + + + Kraj odhoda + + + Z + + + Z + + + + + Explain the rationale of and background to the project by describing the problems or needs that it seeks to address (current situation in the countries involved, previous or preparatory work in the domain, the results of any needs analysis undertaken). Outline the main (published) indicators that illustrate these needs and include references to any declared national or European political priority in this area if relevant. + + + Begründen Sie das Projekt und beschreiben Sie den Hintergrund anhand der Probleme oder Bedürfnisse, die durch das Projekt angesprochen werden sollen (derzeitige Situation in den beteiligten Ländern, frühere Arbeit oder Vorbereitungsarbeiten in dem Bereich, Ergebnisse eventuell durchgeführter Bedarfsanalysen). Führen Sie die wichtigsten (veröffentlichten) Indikatoren an, die diese Bedürfnisse illustrieren, sowie Verweise auf eventuell in diesem Bereich erklärte nationale oder europäische politische Prioritäten, sofern relevant. + + + Begründen Sie das Projekt und beschreiben Sie den Hintergrund anhand der Probleme oder Bedürfnisse, die durch das Projekt angesprochen werden sollen (derzeitige Situation in den beteiligten Ländern, frühere Arbeit oder Vorbereitungsarbeiten in dem Bereich, Ergebnisse eventuell durchgeführter Bedarfsanalysen). Führen Sie die wichtigsten (veröffentlichten) Indikatoren an, die diese Bedürfnisse illustrieren, und verweisen Sie gegebenenfalls auf ausgewiesene politische Prioritäten in diesem Bereich, auf nationaler oder europäischer Ebene, sofern relevant. + + + Expliquez le contexte et les raisons d'être de ce projet, en décrivant les problèmes ou besoins qu'il cherche à résoudre (situation actuelle dans les pays impliqués, travaux antérieurs ou préparatoires dans le même champ, conclusions de toute analyse des besoins réalisée). Donnez un aperçu des principaux indicateurs (publiés) venant illustrer ces besoins et mentionnez les références de toute priorité politique nationale ou européenne affichée dans ce domaine - le cas échéant. + + + Explique el contexto y las razones que motivaron el proyecto definiendo las necesidades que pretende abordar (situación actual en los países implicados, trabajo previo o preparatorio sobre el sector a tratar, resultados de los análisis de necesidades que se hayan realizado, etc.). Describa los principales indicadores (publicados) que ilustran estas necesidades e incluya referencias a cualquier prioridad declarada en este sector. + + + Opišite utemeljitev in ozadje projekta z opisom problemov ali potreb, ki jih bo reševal (trenutno stanje v sodelujočih državah, predhodno ali pripravljalno delo na področju, rezultati analize potreb). Opišite glavne (objavljene) kazalce, ki prikazujejo te potrebe in po potrebi vključite reference na veljavne nacionalne ali evropske politične prioritete na izbranem področju. + + + + + number of weeks or months + + + Anzahl der Wochen oder Monate + + + брой седмици или месеци + + + antal uger + + + antal uger + + + nädalate või kuude arv + + + Número de semanas o meses + + + Σύνολο Εβδομάδων/Μηνών + + + αριθμός εβδομάδων ή μηνών + + + napok száma + + + number of weeks or months + + + nedēļu vai mēnešu skaits + + + liczba tygodni + + + número de semanas ou meses + + + nº de semanas + + + numero de semanas + + + Število tednov ali mesecev + + + + + Scope + + + Umfang + + + Portée géographique + + + Reichweite + + + Einzugsbereich + + + Ámbito + + + Scope + + + Zasięg + + + Âmbito geográfico + + + Obseg + + + Обхват + + + Lokale Ausrichtung + + + Beiskolázási terület + + + Scopo + + + Ausrichtung + + + Anvendelsesområde + + + Σκοπός + + + Hatókör + + + Zasięg + + + Scope + + + Scope + + + Működési hatókör + + + Darbības mērogs + + + Anvergura geografică + + + Upptagningsområde + + + Mõjuala + + + Εύρος + + + Âmbito + + + Wirkungsbereich + + + Tegevuse ulatus + + + Γεωγραφική εμβέλεια + + + Hatáskör + + + Wirkungsbereich (geographisch) + + + Zone d'influence + + + Územní působnost + + + Område + + + Geografinis suskirstymas + + + Faaliyet Bölgesi + + + Einzugsbereich + + + Működési hatókör + + + Územní působnost + + + + + Please indicate the situation(s) they face: + + + Molimo označite situaciju/situacije s kojima se suočavaju: + + + Geef de situatie(s) aan van deze jongeren: + + + Моля, отбележете ситуацията/ситуациите, които характеризира тяхното положение: + + + Παρακαλώ υποδείξτε τις καταστάσεις που αντιμετωπίζουν: + + + Vyberte prosím typ či typy znevýhodnění: + + + Bitte wählen Sie die zutreffenden Lebenssituationen aus: + + + Palun märkige olukorrad, millega nad silmitsi seisavad: + + + Por favor, indique la situación a la que se enfrentan: + + + Valitkaa, mistä syystä nuoret ovat muita heikommassa asemassa: + + + Kérjük, jelölje, mely problémákkal szembesülnek: + + + Vinsamlega merkið við þær aðstæður sem unga fólkið er í: + + + Indica la loro situazione: + + + Pažymėkite patiriamus sunkumus: + + + Lūdzu, atzīmējiet atbilstošo situāciju: + + + Jekk jogħġbok indika s-sitwazzjoni(jiet) li jaffaċċjaw: + + + Identifique a(s) situação(ões) em que se encontram: + + + Vă rugăm să bifaţi situaţia cu care aceştia se confruntă: + + + Ange i vilken situation de befinner sig: + + + Opredelite njihove razmere: + + + Lütfen karşılaştıkları zorluğu/zorlukları işaretleyiniz: + + + Bitte wählen Sie die zutreffenden Lebenssituationen aus: + + + Veuillez indiquer les situations auxquelles ils sont confrontés: + + + Geef de situatie(s) aan van deze jongeren: + + + Veuillez indiquer les situations auxquelles ils sont confrontés: + + + Моля, отбележете ситуацията/ситуациите, които характеризира(т) тяхното положение: + + + Indica la loro situazione: + + + Afkryds hvilke(n) situation(er) de befinder sig i: + + + Valitkaa, mistä syystä nuoret ovat muita heikommassa asemassa: + + + Να επιλέξετε ανάλογα με τις δυσκολίες που αντμετωπίζουν: + + + Bitte wählen Sie die zutreffenden Lebenssituationen aus: + + + Vennligst kryss av for hvilken situasjon de står overfor: + + + Vă rugăm să bifaţi situaţia cu care aceştia se confruntă: + + + Opredelite njihove razmere: + + + Označte situáciu(e), ktorým čelia: + + + Please indicate the situation(s) they face: + + + Označte situáciu(e), ktorým čelia: + + + + + Start year + + + Beginnjahr + + + Beginn (JJJJ) + + + Année de début + + + Jahr des Projektbeginns + + + Startjahr + + + Año de inicio + + + Kezdés éve + + + Rok rozpoczęcia + + + Leto začetka projekta + + + Année de sélection + + + + + BACKGROUND / EXPERIENCE OF PARTICIPANT NO. + + + ERFAHRUNG UND BERUFLICHER HINTERGRUND DES TEILNEHMERS NR. + + + FORMATION / EXPERIENCE DU PARTICIPANT N° + + + ИСТОРИЯ / ОПИТ НА УЧАСТНИК НОМЕР + + + QUALIFIKATIONEN UND BERUFLICHER HINTERGRUND DES TEILNEHMERS NR. + + + ZKUŠENOSTI ÚČASTNÍKA Č. + + + BAGGRUND / ERFARING AF DELTAGER NR. + + + ANTECEDENTES / EXPERIENCIA DEL PARTICIPANTE Nº + + + ΠΡΟΣΟΝΤΑ/ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑ ΑΡ. + + + KÉPZETTSÉG ÉS SZAKMAI HÁTTÉR RÉSZTVEVŐ + + + KÉPZETTSÉG ÉS SZAKMAI HÁTTÉR RÉSZTVEVŐ + + + DALĪBNIEKA NR. KVALIFIKĀCIJA/ PIEREDZE + + + KWALIFIKACJE / DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE UCZESTNIKA NR + + + OZADJE / IZKUŠNJE UDELEŽENCA ŠT. + + + + + ACCOMPANYING PERSONS (to be filled only if applicable) + + + BEGLEITPERSONEN (nur auszufüllen, wenn zutreffend) + + + ПРИДРУЖАВАЩИ ЛИЦА (да се попълва само ако е приложимо) + + + MEDFØLGENDE PERSONER (udfyldes kun hvis relevant) + + + SAATVAD ISIKUD (kui on) + + + PERSONAS ACOMPAÑANTES (Cumplimentar solamente si procede) + + + ΣΥΝΟΔΟΙ (να συμπληρωθεί εφόσον υπάρχουν) + + + Kísérő személyek (csak, ha releváns) + + + ACCOMPANYING PERSONS (to be filled only if applicable) + + + PAVADOŠĀS PERSONAS (ja attiecas) + + + OSOBY TOWARZYSZĄCE (wypełnić gdy ma to zastosowanie) + + + ACOMPANHANTES (se aplicável) + + + SPREMLJEVALNE OSEBE (izpolnite samo v primeru, ko je to potrebno) + + + + + HORIZONTAL ISSUES + + + HORIZONTALE THEMEN + + + ХОРИЗОНТАЛНИ ВЪПРОСИ + + + TVÆRGÅENDE OMRÅDE + + + LÄBIVAD TEEMAD + + + ASPECTOS HORIZONTALES + + + ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΘΕΜΑΤΑ + + + HORIZONTÁLIS TÉMÁK + + + HORIZONTAL ISSUES + + + HORIZONTĀLIE JAUTĀJUMI + + + ZAGADNIENIA HORYZONTALNE + + + QUESTÕES TRANSVERSAIS + + + PREČNE TEME + + + QUERSCHNITTSTHEMEN + + + ENJEUX TRANSVERSAUX + + + HORIZONTÁLNÍ TÉMATA + + + TVÆRGÅENDE OMRÅDE + + + ASPECTOS TRANSVERSALES + + + ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΘΕΜΑΤΑ + + + KAPCSOLÓDÓ TÉMÁK + + + HORIZONTALŪS KLAUSIMAI + + + YATAY KONULAR + + + QUERSCHNITTSTHEMEN + + + HORIZONTÁLIS TÉMÁK + + + ZAGADNIENIA HORYZONTALNE + + + + + Please give a detailed description of standard measures planned with a view to disseminating and exploiting the results of the project. + + + Detaljno opišite standardne mjere planirane s ciljem širenja i iskorištavanja rezultata projekta. + + + Geef een gedetailleerde beschrijving van de standaard maatregelen die zijn gepland met het oog op de verspreiding en publicatie van de resultaten van het project. + + + Моля, дайте подробно описание на мерките, които ще предприемете за разпространение и приложение на резултатите от проекта + + + Παρακαλώ περιγράψτε λεπτομερώς τα ελάχιστα μέτρα που έχετε προγραμματίσει προκειμένου να διαδόσετε και να αξιοποιήσετε τα αποτελέσματα του σχεδίου. + + + Popište prosím podrobně standardní opatření, kterými plánujete šířit a dále využívat výsledky projektu. + + + Bitte legen Sie ausführlich dar, welche Aktivitäten vorgesehen sind, um die Ergebnisse des Projektes zu verbreiten und zu nutzen. + + + Palun kirjeldage detailselt meetmeid, mida olete planeerinud projekti tulemuste levitamiseks ja kasutamiseks. + + + Por favor, describa con detalle las medidas previstas para difundir y explotar los resultados y logros del proyecto. + + + Kuvailkaa yksityiskohtaisesti perustoimenpiteet, jotka aiotte toteuttaa hankkeen tulosten levittämiseksi ja hyödyntämiseksi. + + + + + Kérjük, fejtse ki, hogyan tervezik a projekt eredményeinek széles körben való megismertetését és felhasználását. + + + Vinsamlega gefið ítarlega lýsingu á almennum aðgerðum til að miðla og nýta niðurstöður verkefnisins. + + + Fornisci una descrizione dettagliata delle strategie standard previste per diffondere e valorizzare i risultati del progetto. + + + Išsamiai aprašykite standartines priemones, kurių planuojama imtis siekiant skleisti ir pritaikyti pasiektus projekto rezultatus. + + + Lūdzu, sniedziet detalizētu aprakstu par projekta rezultātu izplatīšanas un izmantošanas standara pasākumiem. + + + Jekk jogħġbok agħti deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri standard ppjanati bil-għan li jsir tixrid u sfruttar tar-riżultati tal-proġett. + + + Faça uma descrição detalhada das medidas padrão planeadas para a disseminação e exploração dos resultados do projecto + + + Vă rugăm să oferiţi o descriere detaliată a măsurilor standard planificate în ceea ce priveşte diseminarea şi exploatarea rezultatelor proiectului. + + + Beskriv närmare de ordinarie aktiviteter som planerats för att sprida och tillvarata era projektresultat och främja god praxis. + + + Podrobno opišite načrtovane standardne ukrepe za razširjanje in uporabo rezultatov projekta. + + + Proje sonuçlarının yaygınlaştırılması ve kullanılması ile ilgili olarak planladığınız standart önlemleri lütfen detaylı olarak açıklayınız.. + + + Bitte legen Sie ausführlich dar, welche Aktivitäten vorgesehen sind, um die Ergebnisse des Projektes zu verbreiten und zu nutzen. + + + Veuillez décrire de façon détaillée les mesures standard qui seront adoptées pour assurer la diffusion et l'exploitation des résultats du projet. + + + Geef een gedetailleerde beschrijving van de standaard maatregelen die zijn gepland met het oog op de verspreiding en publicatie van de resultaten van het project. + + + Veuillez décrire de façon détaillée les mesures standard qui seront adoptées pour assurer la diffusion et l'exploitation des résultats du projet. + + + Fornisci una descrizione dettagliata delle strategie standard previste per diffondere e valorizzare i risultati del progetto. + + + Παρακαλώ περιγράψτε λεπτομερώς τα ελάχιστα μέτρα που έχετε προγραμματίσει για τη διάδοση και αξιοπήση των αποτεεσματών του σχεδίου. + + + Giv en detaljeret beskrivelse af de tiltag, som bliver taget for at udbrede kendskabet til og styrke udnyttelsen af projektets resultater og erfaringer + + + Kuvailkaa yksityiskohtaisesti perustoimet, jotka aiotte toteuttaa hankkeen tulosten levittämiseksi ja hyödyntämiseksi. + + + + + Να περιγράψετε λεπτομερώς τα μέτρα που έχετε προγραμματίσει προκειμένου να διαδόσετε και να αξιοποιήσετε τα αποτελέσματα του σχεδίου. + + + Bitte legen Sie ausführlich dar, welche Aktivitäten vorgesehen sind, um die Ergebnisse des Projektes zu verbreiten und zu nutzen. + + + Gi en detaljert beskrivelse av planlagte standardtiltak for formidling og videre bruk av prosjektets resultater. + + + Vă rugăm să oferiţi o descriere detaliată a măsurilor standard planificate în ceea ce priveşte diseminarea şi exploatarea rezultatelor proiectului. + + + Beskriv närmare de ordinarie aktiviteter som planeras för att sprida och tillvarata era projektresultat. + + + Podrobno opišite načrtovane standardne ukrepe za razširjanje in uporabo rezultatov projekta. + + + Prosíme, podrobne opíšte štandardné, plánované opatrenia z hľadiska šírenia a využitia výsledkov projektu. + + + Please give a detailed description of standard measures planned with a view to disseminating and exploiting the results of the project. + + + Prosíme, podrobne opíšte štandardné, plánované opatrenia z hľadiska šírenia a využitia výsledkov projektu. + + + + + Function + + + Funkcija + + + Functie + + + Функция + + + Ιδιότητα + + + Funkce + + + Funktion + + + Amet + + + Función + + + Asema + + + Funkció + + + Hlutverk + + + Funzione + + + Pareigos + + + Amats + + + Funzjoni + + + Função + + + Funcție / Poziție + + + Funktion + + + Položaj/funkcija + + + Fonksiyon + + + Funktion + + + Fonction + + + Functie + + + Fonction + + + Funzione + + + Stilling/funktion + + + Asema + + + Ιδιότητα + + + Funktion + + + Funksjon + + + Funcție / Poziție + + + Položaj/funkcija + + + Funkcia + + + Function + + + Funkcia + + + + + Participant 2 + + + Teilnehmer 2 + + + Participant 2 + + + Участник 2 + + + Účastník 2 + + + Teilnehmer/in 2 + + + Deltager 2 + + + Participante 2 + + + Συμμετέχων 2 + + + Résztvevő 2 + + + Dalībnieks 2 + + + Uczestnik 2 + + + Udeleženec 2 + + + + + Participant 1 + + + Teilnehmer 1 + + + Participant 1 + + + Участник 1 + + + Účastník 1 + + + Teilnehmer/in 1 + + + Deltager 1 + + + Participante 1 + + + Συμμετέχων 1 + + + Résztvevő 1 + + + Dalībnieks 1 + + + Uczestnik 1 + + + Udeleženec 1 + + + + + Work package progress description + + + Activités réalisées dans ce work package + + + + + Languages + + + Sprachen + + + Langues + + + Lenguas + + + Nyelvek + + + Valodas + + + Języki + + + + + Describe how your project has contributed to this European priority? + + + Veuillez décrire comment votre projet a contribué à cette priorité européenne? + + + + + Did the duration of the assistantship correspond to your expectations? + + + Stimmte die Dauer der Assistenz mit Ihren Erwartungen überein? + + + La durée de votre assistanat correspondait-elle à vos souhaits ? + + + Продължителността на асистентския стаж съответстваше ли на Вашите очаквания? + + + Entsprach die Dauer der Assistenzzeit Ihren Erwartungen? + + + ¿La duración de la ayudantía ha respondido a sus expectativas? + + + Megfelelt-e a tanítási gyakorlat időtartama az elvárásainak? + + + Czy czas trwania asystentury był zgodny z Pana(-i)/Państwa oczekiwaniami? + + + A duração do período de assistência correspondeu às suas expectativas? + + + Ali je trajanje asistentstva izpolnilo vaša pričakovanja? + + + + + SUBCONTRACTING + + + UNTERVERTRÄGE + + + UNTERAUFTRÄGE + + + SOUS-TRAITANCE + + + SUBCONTRATACIÓN + + + PODIZVAJALCI + + + + + STUDENT mobility for studies abroad (SMS) + + + STUDIERENDENDENMOBILITÄT für Auslandsstudien (SMS) + + + Студентска мобилност с цел обучение (СМО) + + + STUDIERENDENDENMOBILITÄT für Auslandsstudium (SMS) + + + MOBILITA' STUDENTI ai fini di studio (SMS) + + + Studieophold for studerende (SMS) + + + SMS - Movilidad de estudiantes para estudios + + + Κινητικότητα ΦΟΙΤΗΤΩΝ για σπουδές στο εξωτερικό (SMS) + + + Tanulmányi célú hallgatói mobilitás (SMS) + + + Wyjazdy STUDENTÓW na studia (SMS) + + + Mobilidade de ESTUDANTES para estudos (SMS) + + + Mobilnost ŠTUDENTOV za namen študija (SMS) + + + + + Programme of Initiative + + + Programme ou Initiative + + + Programm oder Initiative + + + Programme of Initiative + + + Programa ou Iniciativa + + + + + Applicants from Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia are eligible only as partner, but not as coordinator of a partnership. + + + + + Language competencies + + + Sprachkompetenz + + + Compétences linguistiques + + + Езикови компетенции + + + Sprachkompetenz + + + + Competencias lingüísticas + + + Nyelvi kompetenciák + + + Jaki wpływ miała asystentura na Pana (-i) kompetencje językowe ? + + + - de competências linguísticas + + + Jezikovnih kompetencah + + + + + and on your National Agency's website, whose address can be found at http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (or below in the section "National Agency" of this form). + + + i na mrežnoj stranici Vaše nacionalne agencije, čiju adresu možete pronaći na http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ili niže u ovom obrascu u sekciji "nacionalna agencija") + + + en op de website van het Nationale Agentschap. Dit webadres kunt u vinden onder http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm of op http://www.youthinaction.be. + + + и на интернет страницата на Вашата Национална агенция, която може да бъде намерена на http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (или по-надолу в този формуляр, в частта "Национална Агенция"). + + + και στην ιστοσελίδα της Εθνικής σας Υπηρεσίας, της οποίας τη διεύθυνση μπορείτε να βρείτε στο http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ή πιο κάτω στο τμήμα "Εθνική Υπηρεσία" αυτής της αίτησης). + + + a na webových stránkách České národní agentury Mládež http://www.mladezvakci.cz. + + + und auf der Internetseite Ihrer Nationalagentur, die unter http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_de.htm eingesehen werden kann (oder nachfolgend im Abschnitt „Nationalagentur“ dieses Antragsformulars). + + + ja teie riikliku büroo kodulehelt, mille aadressid on leitavad http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (või selle vormi allpool osas "riiklik büroo"). + + + + y en la página web de tu Agencia Nacional cuya dirección web puede encontrarse en http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (o más abajo en la sección "Agencia Nacional" de este formualrio). + + + sekä Kansallisen toimistonne verkkosivuilla, jonka osoitteen löydätte osoitteesta http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (tai alempaa tämän lomakkeen osiosta "Kansallinen Toimisto"). + + + A Pályázati útmutató megtalálható országa Nemzeti Irodájának honlapján is. Az iroda honlap címe megtalálható a http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm oldalon (vagy az űrlap "Nemzeti Iroda" részében). + + + og á vefsíðu Evrópu unga fólksins: http://www.euf.is (eða hér fyrir neðan í hlutanum "Landsskrifstofa"). + + + e sul sito web della tua Agenzia Nazionale che potrai trovare all'indirizzo http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (o di seguito nella sezione "Agenzia Nazionale" di questo modulo). + + + ir jūsų Nacionalinės Agentūros tinklalapyje, kurios adresas skelbiamas http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (arba žemiau esančioje šios formos dalyje "Nacionalinė Agentūra"). + + + un Jūsu nacionālās aģentūras mājas lapā, kuras adresi atradīsiet http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (vai šīs veidlapas sadaļā "Nacionālā aģentūra"). + + + u fuq il-websajt tal-Aġenzija Nazzjonali tiegħek, l-indirizz li tista' ssibu fuq http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (jew taħt fis-sezzjoni "Aġenzija Nazzjonali" ta' din l-applikazzjoni). + + + en op de website van het Nationale Agentschap. Dit webadres kunt u vinden onder http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm of op http://www.youthinaction.nl. + + + e na webpágina da sua Agência Nacional cujo endereço pode ser encontrado em http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ou em baixo na secção "Agência Nacional" deste formulário). + + + sau pe site-ul Agenţiei Naţionale a cărui adresă poate fi găsit la http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (sau mai jos în secţiunea "Agenţia Naţională" din acest formular). + + + och på webbplatsen för det nationella kontoret, vars adress finns på http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (eller under rubriken Nationellt kontor längre ned i detta formulär). + + + in na spletni strani vaše nacionalne agencije. Naslove agencij lahko poiščete na http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm ali spodaj v razdelku "Nacionalna agencija" tega prijavnega obrazca. + + + Ulusal ajansınızın internet sitesine http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm adresinden Türkiye'yi seçerek ya da aşağıda bu formun "Ulusal Ajans" isimli bölümünden de erişebilirsiniz. + + + und auf der Internetseite Ihrer Nationalagentur, die unter http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_de.htm eingesehen werden kann (oder nachfolgend im Abschnitt „Nationalagentur“ dieses Antragsformulars). + + + et sur le site de votre Agence Nationale, dont l'adresse peut être trouvée sur http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ou ci-dessous dans la section "Agence Nationale" de ce formulaire). + + + en op de website van het Nationale Agentschap. Dit webadres kan je vinden onder http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm of in de sectie 'National Agency' van dit formulier. + + + et sur le site de votre Agence Nationale, dont l'adresse peut être trouvée sur http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ou ci-dessous dans la section "Agence Nationale" de ce formulaire). + + + e sul sito web della tua Agenzia Nazionale che potrai trovare all'indirizzo http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (o di seguito nella sezione "Agenzia Nazionale" di questo modulo). + + + og på dit nationale kontors hjemmeside, hvis adresse du finder på: http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (eller i afsnittet "nationale kontorer"). + + + ja teie riikliku büroo kodulehelt, mille aadressid on leitavad http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (või selle vormi allpool osas "riiklik büroo"). + + + sekä Kansallisen toimistonne verkkosivuilla, jonka osoitteen löydätte osoitteesta http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (tai alempaa tämän lomakkeen osiosta "Kansallinen Toimisto"). + + + και στην ιστοσελίδα της Εθνικής σας Υπηρεσίας, της οποίας τη διεύθυνση μπορείτε να βρείτε στο σύνδεσμο http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (ή πιο κάτω στο τμήμα "Εθνική Υπηρεσία" της παρούσας αίτησης). + + + und auf der Internetseite Ihrer Nationalagentur, die unter http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_de.htm eingesehen werden kann (oder nachfolgend im Abschnitt „Nationalagentur“ dieses Antragsformulars). + + + en op de website van het Nationale Agentschap. Dit webadres kunt u vinden onder http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm of op http://www.youthinaction.nl. + + + og på ditt nasjonale kontors nettsider, http://www.aktivungdom.eu/ (se også delen "Nasjonalt kontor" lenger ned i dette skjemaet). + + + e no web site da sua Agência Nacional cujo endereço pode ser encontrado em http://ec.europa.eu/youth/youth/do152_EN.hum (ou em baixo na secção "Agência Nacional" deste formulário). + + + sau pe site-ul Agenţiei Naţionale a cărui adresă poate fi găsit la http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (sau mai jos în secţiunea "Agenţia Naţională" din acest formular). + + + och på webbplatsen för det nationella programkontoret: www.ungdomsstyrelsen.se/ungochaktiv (eller under rubriken Nationellt programkontor längre ned i detta formulär). + + + in na spletni strani vaše nacionalne agencije. Naslove agencij lahko poiščete na http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm ali spodaj v razdelku "Nacionalna agencija" tega prijavnega obrazca. + + + a na stránke vašej národnej agentúry, ktorej adresu nájdete na http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (alebo nižšie v časti "národná agentúra" tohto formuláru). + + + and on your National Agency's website, whose address can be found at http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (or below in the section "National Agency" of this form). + + + a na stránke vašej národnej agentúry, ktorej adresu nájdete na http://ec.europa.eu/youth/youth/doc152_en.htm (alebo nižšie v časti "národná agentúra" tohto formuláru). + + + + + how the main theme reflects the interests and needs of participants + + + kako glavna tema odražava interese i potrebe sudionika + + + hoe het hoofdthema de interesses en de behoeften van de deelnemers weerspiegelt + + + как основната тема кореспондира с интересите и нуждите на участниците + + + πώς η κύρια θεματική αντικατοπτρίζει τα ενδιαφέροντα και τις ανάγκες των συμμετεχόντων + + + jak hlavní téma projektu odráží zájmy a potřeby účastníků + + + wie das Hauptthema die Interessen und Bedürfnisse der Teilnehmenden widerspiegelt + + + kuidas peateema peegeldab osalejate huve ja vajadusi + + + cómo se corresponde el tema principal con los intereses y necesidades de los participantes, + + + miten pääteema vastaa osallistujien tarpeita ja kiinnostuksenkohteita + + + a fő téma hogyan kapcsolódik a fiatalok érdeklődéséhez és igényeihez, + + + hvernig aðalþema verkefnisins endurspeglar áhugamál og þarfir þátttakenda + + + la coerenza della tematica principale agli interessi e alle necessità dei partecipanti + + + kaip pagrindinė tema atspindi dalyvių interesus ir poreikius + + + kā projekta tēma atbilst dalībnieku interesēm un vajadzībām + + + kif it-tema prinċipali tirrifletti l-interessi u l-bżonnijiet tal-parteċipanti + + + de que maneira o tema do projecto se reflecte nos interesses e necessidades dos participantes + + + modul în care tema principală reflectă nevoile şi interesele participanţilor + + + hur huvudtemat speglar deltagarnas behov och intressen + + + kako osrednja tema projekta odraža zanimanja in potrebe udeležencev; + + + proje teması, katılımcıların ilgi ve ihtiyaçlarını nasıl yansıtıyor? + + + wie das Hauptthema die Interessen und Bedürfnisse der Teilnehmenden widerspiegelt + + + comment le thème principal reflète les intérêts et les besoins des participants + + + hoe het hoofdthema de interesses en de behoeften van de deelnemers weerspiegelt + + + comment le thème principal reflète les intérêts et les besoins des participants + + + Как основната тема отговаря на интересите и нуждите на участниците? + + + la coerenza della tematica principale agli interessi e alle necessità dei partecipanti + + + hvordan hovedtemaet afspejler deltagernes interesser og behov + + + miten pääteema vastaa osallistujien tarpeita ja kiinnostuksenkohteita + + + τον τρόπο με τον οποίο το κύριο θέμα ανταποκρίνεται στα ενδιαφέροντα και στις ανάγκες των συμμετεχόντων + + + wie das Hauptthema die Interessen und Bedürfnisse der Teilnehmenden widerspiegelt + + + hvordan hovedtemaet gjenspeiler deltakernes interesser og behov + + + modul în care tema principală reflectă nevoile şi interesele participanţilor + + + kako osrednja tema projekta odraža zanimanja in potrebe udeležencev; + + + ako hlavná téma projektu odráža záujmy a potreby účastníkov + + + how the main theme reflects the interests and needs of participants + + + ako hlavná téma projektu odráža záujmy a potreby účastníkov + + + + + INVOLVEMENT + + + IMPLICATION/PRISE EN COMPTE + + + + + Total number of countries involved: + + + Gesamtzahl der beteiligten Länder + + + Nombre total de pays impliqués + + + Número total de países participantes + + + Skupno število sodelujočih držav: + + + + + Remove mobility + + + Mobilität entfernen + + + Supprimer mobilité + + + Премахни мобилност + + + Mobilität entfernen + + + Rimuovere mobilità + + + Διαγραφή Κινητικότητας + + + Odstranit stáž/mobilitu + + + Fjern mobilitet + + + Eemalda õpiränne + + + Quitar movilidad + + + Poista liikkuvuusjakso + + + Μετακινήστε κινητικότητα + + + Mobilitás eltávolítása + + + Pašalinti mobilumą + + + Dzēst mobilitāti + + + Usuń staż/wymianę + + + Odstrani mobilnost + + + Hareketlilik kaldır + + + Mobilität löschen + + + Supprimer la mobilité + + + Eliminar movilidad + + + Supprimer une mobilité + + + Kiutazás törlése + + + Usuń wyjazd + + + + + Female + + + Žensko + + + Vrouwelijk + + + Жени + + + Θήλυ + + + Ženy + + + Weiblich + + + Naine + + + Mujer + + + Nainen + + + + + + kvk + + + Femmina + + + Moteris + + + Sievietes + + + Sieviete + + + Mara + + + Mara + + + Feminino + + + Feminin + + + Kvinna + + + Ženski + + + Bayan + + + Weiblich + + + Filles + + + Vrouwelijk + + + Filles + + + Femmina + + + Kvinde + + + Nainen + + + Γυναίκα + + + Weiblich + + + Kvinner + + + Feminin + + + Ženski + + + Ženy + + + Ženy + + + + + Costs (euro) + + + Kosten (Euro) + + + Budget (euro) + + + Coste en euros + + + Stroški (v evrih) + + + + + Please describe here any additional relevant information. + + + Bitte beschreiben Sie zusätzlich relevante Informationen Ihr Projekt betreffend. + + + Bitte beschreiben Sie hier zusätzliche relevante Informationen zu Ihrem Projekt. + + + Veuillez décrire ici toutes les informations pertinentes supplémentaires + + + Décrivez ici toutes autres informations pertinentes. + + + Опишете тук всяка допълнителна информация в тази връзка. + + + Zde prosím doplňte další důležité informace.. + + + Zde prosím doplňte další důležité informace. + + + Gibt es weitere relevante Informationen zu Ergebnissen aus dem Projekt? + + + Gibt es weitere relevante Informationen zum Thema Wirkung (Impact)? + + + Eventuelle andre relevante oplysninger. + + + Beskriv eventuelle andre relevante oplysninger. + + + Milliseid muid tulemusi peale ülalnimetatute tahaksite välja tuua? + + + Millist muud antud projekti oodatavat mõju peale ülalnimetatute tahaksite esile tõsta? + + + Por favor indique aquí cualquier información relevante adicional. + + + Παρακαλώ περιγράψτε εδώ οποιεσδήποτε επιπρόσθετες σχετικές πληροφορίες. + + + Παρακαλώ περιγράψτε οποιεσδήποτε επιπρόσθετες πληροφορίες. + + + Kérjük, itt ismertessen minden egyéb, releváns információt. + + + Kérjük, itt ismertessen minden egyéb, releváns információt. + + + Prašome pateikti papildomą aktualią informaciją. + + + Lūdzu sniedziet citu atbilstošu informāciju. + + + W tym miejscu mogą Państwo podać wszelkie dodatkowe informacje na temat rezultatów projektu. + + + W tym miejscu mogą Państwo podać wszelkie dodatkowe informacje na temat oddziaływania projektu. + + + Na tem mestu napišite še morebitne druge pomembne informacije. + + + Lütfen burada ilgili diğer bilgileri açıklayınız. + + + + + Imported maximum possible grant amount + + + Eingeführter max. mögliche Förderhöhe + + + Subvention maximum importée + + + Importierte maximale Zuschusshöhe. + + + Imported maximum possible grant amount + + + Máxima cantidad posible importada de la ayuda + + + Μέγιστο πιθανό ποσό επιχορήγησης που έχει εισαχθεί + + + Maximált összeg + + + Przeniesienie maksymalnej możliwej kwoty dofinansowania + + + Imported maximum possible grant amount + + + Valoarea maxima a grantului + + + Uvožena najvišja možna dotacija + + + + + Please choose not more than two themes + + + Molimo nemojte označiti više od 2 kućice. + + + Kies maximaal twee thema's + + + Моля отбележете не повече от 2 теми + + + Παρακαλώ επιλέξτε μόνο δυο θεματικές + + + Vyberte nejvýše dvě témata + + + Bitte wählen Sie höchstens zwei Themen aus. + + + Palun valige kuni kaks teemat. + + + Por favor elija un máximo de dos temas + + + Valitkaa korkeintaan kaksi teemaa + + + Kérjük, ne jelöljön meg kettőnél több témát + + + Vinsamlega merkið ekki í fleiri en 2 reiti + + + Scegliere non più di due temi + + + Pažymėkite ne daugiau kaip 2 temas + + + Lūdzu atzīmējiet ne vairāk kā divas tēmas + + + Jekk jogħġbok agħżel mhux aktar minn żewġ temi + + + Assinale, no máximo, 2 caixas. + + + Vă rugăm să bifaţi cel mult două căsuţe. + + + Välj högst två teman + + + Izberite največ dve temi. + + + Lütfen iki taneden fazla tema seçmeyiniz. + + + Bitte wählen Sie höchstens zwei Themen aus. + + + Veuillez ne pas choisir plus de deux thèmes + + + Kies maximaal twee thema's + + + Veuillez ne pas choisir plus de deux thèmes + + + Моля, отбележете не повече от 2 теми + + + Scegliere non più di due temi + + + Vælg ikke mere end to temaer + + + Valitkaa korkeintaan kaksi teemaa + + + Παρακαλώ επιλέξτε μόνο δυο θεματικές + + + Bitte wählen Sie höchstens zwei Themen aus. + + + Velg inntil to tema + + + Vă rugăm să bifaţi cel mult două căsuţe. + + + Izberite največ dve temi. + + + Prosíme, vyberte najviac dve témy + + + Please choose not more than two themes + + + Prosíme, vyberte najviac dve témy + + + + + This table provides additional information (log) of all form submission attempts, particularly useful for the National Agencies in case of multiple form submissions. + + + Diese Tabelle beinhaltet zusätzliche Informationen über alle Übermittlungsversuche dieses Formulars. Sie sind für die Nationalen Agenturen im Falle einer mehrfachen Übermittlung sehr hilfreich. + + + Diese Tabelle gibt eine Übersicht über die Einreichungsversuche; insbesondere im Falle einer mehrmaligen Einreichung für die Nationalagentur nützlich. + + + Ce tableau donne des informations complémentaires de toutes les tentatives de soumission du formulaire de candidature. Il est particulièrement utile pour les Agences nationales dans le cas de tentatives multiples. + + + In dieser Tabelle sind zusätzliche Informationen (log) von allen Versuchen, ein Antragsformular einzureichen, zusammen gestellt. Dies ist für die Nationalen Agenturen besonders in den Fällen nützlich, wo Antragsformulare mehrfach eingereicht wurden. + + + Ce tableau présente un relevé d'informations complémentaires sur toutes les tentatives de soumissions du formulaire, particulièrement utile pour les Agences Nationales en cas de soumissions multiples de formulaire. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Information (Log) bezüglich aller Einreichungsversuche und ist besonders hilfreich für die Nationale Agentur, falls mehrere Einreichungen vorgenommen wurden. + + + + Esta tabla muestra información sobre todos los intentos de envío realizados. Muy útil para la Agencia Nacional en caso de multiples envíos del formulario. + + + This table provides additional information (log) of all form submission attempts, particularly useful for the National Agencies in case of multiple form submissions. + + + Poniższa tabela przedstawia informacje (rejestr) dotyczące wszystkich prób złożenia niniejszego wniosku (szczególnie użyteczne dla Narodowych Agencji na wypadek wielokrotnego złożenia wniosku). + + + Este quadro apresenta informação adicional (log) sobre todas as tentativas de submissão deste formulário, sendo particularmente útil às agências nacionais em caso de submissões on-line múltiplas. + + + Ta tabela beleži dodatne informacije o vseh poskusih oddaje in je še posebej namenjena Nacionalni agenciji v primerih večkratne oddaje prijavnega obrazca. + + + Diese Tabelle stellt eine Übersicht der Einreichungsversuche dar, insbesondere bei mehrmaligen Einreichungen für die Nationalagenturen nützlich. + + + Ce tableau donne des informations supplémentaires (log) sur toute tentative de soumission du formulaire, particulièrement utile pour les Agences nationales dans le cas de tentatives multiples de soumission du formulaire. + + + Тази таблица съдържа допълнителна информация (лог) за всички опити да се подаде формуляра, полезна информация за Националните агенции в случаите на многократно подаване на формуляри за кандидатстване. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen (Log) bezüglich aller Einreichungsversuche und ist besonders hilfreich für die +Nationale Agentur, falls mehrere Einreichungen vorgenommen wurden. + + + Esta tabla muestra información sobre todos los intentos de envío realizados. Particularmente útil para la Agencia Nacional en caso de múltiples envíos del formulario. + + + Az alábbi táblázat az on-line beküldéssel kapcsolatos információkat tartalmazza, melyek a nemzeti iroda munkáját segítik többszörös beküldés esetén. + + + Poniższa tabela przedstawia rejestr wszystkich prób złożenia niniejszego dokumentu (szczególnie użyteczne dla Narodowych Agencji na wypadek wielokrotnego złożenia dokumentu). + + + Este quadro apresenta informação adicional (log) sobre todas as tentativas de submissão deste relatório, sendo particularmente útil às agências nacionais em caso de submissões on-line múltiplas. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen über alle Übermittlungsversuche des Formulars (log). Sie ist, im Fall von mehrfach übermittelten Formularen, besonders hilfreich für die Nationalagentur. + + + Тази таблица предоставя допълнителна информация (лог) за всички опити на подаване, особено полезно за Националните агенции в случай на многократно подаване на формулярите. + + + La presente tabella contiene informazioni (log) di tutti i tentativi di invio, utile, in particolare, per le Agenzie Nazionali in caso di invii multipli di una stessa Candidatura. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen (log) über alle durchgeführten Formularübermittlungen. Diese sind insbesondere für die Nationalen Agenturen nützlich, falls mehrere Übermittlungen vorgenommen wurden. + + + Denne tabel giver informationer (log) om alle forsøg på indsendelse af ansøgningsskemaer, og er især anvendelig for det Nationale Kontor i tilfælde af, at ansøgningsskemaet er blevet indsendt flere gange. + + + Αυτός ο πίνακας παρέχει πρόσθετες πληροφορίες (καταγραφής) όλων των προσπαθειών υποβολής και είναι ιδιαίτερα χρήσιμος για τις Εθνικές Μονάδες σε περίπτωση πολλαπλών υποβολών. + + + Ez a tábla kiegészítő információkat nyújt (log) minden benyújtási kísérletről. + + + Poniższa tabela przedstawia rejestr wszystkich prób złożenia wniosku, które są szczególne użyteczne dla Narodowej Agencji w przypadku wielokrotnego złożenia wniosku. + + + Tablica sadrži dodatne informacije o svim pokušajima prijave, što je od posebne koristi Nacionalnim agencijama u slučajevima višekratnih prijava + + + Тази таблица предоставя допълнителна информация (лог) за всички опити на подаване, особено полезно за Националните агенции в случай на многократно подаване на формулярите. + + + Diese Tabelle stellt zusätzliche Informationen (log) über alle Einreichungsversuche zur Verfügung und ist ein besonderer Nutzen bei Mehrfacheinreichungen für die Nationalen Agenturen. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Information (Log) bezüglich aller Einreichungsversuche und ist besonders hilfreich für die Nationale Agentur, falls mehrere Einreichungen vorgenommen wurden. + + + Esta tabla muestra información adiccional de todos los intentos de envío. Será muy útil para las agencia nacionales en caso de envíos múltiples. + + + Αυτός ο πίνακας παρέχει επιπρόσθετες πληροφορίες για όλες τις απόπειρες υποβολής της παρούσας αίτησης, οι οποίες είναι χρήσιμες για τις Εθνικές Μονάδες ιδιαίτερα στις περιπτώσεις πολλαπλής υποβολής. + + + Šajā tabulā ir norādīta informācija par visiem mēģinājumiem iesniegt veidlapu elektroniski. Šī informācija var būt noderīga Nacionālajai aģentūrai vairākkārtēju iesniegšanas mēģinājumu gadījumā. + + + Poniższa tabela przedstawia rejestr wszystkich prób złożenia niniejszego wniosku (szczególnie użyteczne dla Narodowych Agencji na wypadek wielokrotnego złożenia wniosku). + + + Este quadro apresenta informação adicional (log) sobre todas as tentativas de submissão deste formulário, sendo particularmente útil às agências nacionais em caso de submissões on-line múltiplas. + + + Acest tabel oferă informaţii suplimentare (rezumat) al tuturor încercărilor de transmitere a formularului, fiind necesar in special Agenţiilor Naţionale în cazul multiplelor transmiteri. + + + Denna tabell återger ytterligare information om alla försök att lämna in ansökan elektroniskt. Informationen är framför allt till nytta för den nationella myndigheten i de fall ett flertal ansökningsformulär har skickats in. + + + Ce tableau donne des informations supplémentaires de toutes les tentatives de soumission du formulaire et est utile pour les Agences nationales dans le cas de tentatives multiples du formulaire. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen (Log) bezüglich aller Versuche, das Formular online einzureichen, und ist besonders hilfreich für die Nationale Agentur, sollte mehrmals eingereicht worden sein. + + + Αυτός ο πίνακας περιέχει επιπρόσθετες πληροφορίες (log) για όλες τις απόπειρες υποβολής της παρούσας αίτησης, ιδιαίτερα χρήσιμες για τις Εθνικές Μονάδες σε περιπτώσεις πολλαπλής υποβολής. + + + Az alábbi táblázat összesíti a beszámoló online beküldésének kísérleteit, ami elsősorban a Nemzeti Iroda számára nyújt tájékoztatást a beszámolók többszöri beküldése esetén. + + + Acest tabel oferă informaţii suplimentare (rezumat) al tuturor încercărilor de transmitere a formularului, fiind necesar în special Agenţiilor Naţionale în cazul multiplelor transmiteri + + + In dieser Tabelle finden Sie zusätzliche Informationen (Protokoll) aller Einreichungsversuche, die speziell für die Nationalagentur, im Falle von Mehrfachübermittlungen, nützlich sind. + + + See tabel sisaldab lisateavet kõikide antud taotluse elektroonilise esitamise katsetest ja abistab riiklikku bürood taotluse menetlemisel. + + + Esta tabla muestra información sobre todos los intentos de envío realizados. Muy útil para la agencia nacional en caso de multiples envíos del formulario. + + + Αυτός ο πίνακας παρέχει πρόσθετες πληροφορίες (καταγραφή) όλων των προσπαθειών υποβολής της αίτησης, ιδιαίτερα χρήσιμο για τις Εθνικές Μονάδες σε περίπτωση πολλαπλής υποβολής. + + + Ez a táblázat a pályázat összes benyújtási kísérletével kapcsolatban tartalmaz információkat. Különösen a Nemzeti Irodák számára hasznos az ismételt benyújtások kiszűrésére. + + + Poniższa tabela przedstawia historię wszystkich prób złożenia wniosku i będzie miała dla Narodowej Agencji charakter pomocniczy w przypadku kilkukrotnego złożenia wniosku. + + + Tato tabulka poskytuje doplňující informace (log) o všech pokusech o předložení formuláře, které jsou užitečné zejména pro Národní agenturu v případě, že formulář bude předložen vícekrát. + + + Die Tabelle listet Angaben über alle Einreichungsversuche (log) und ist vor allem für die Nationale Agentur von Interesse. + + + Denne tabel giver yderligere oplysninger (log) af alle formularafsendelsen forsøg, især nyttig for de nationale kontorer i tilfælde af flere formularer. + + + See tabel sisaldab lisateavet selle vormi online esitamise katsetest ja abistab riiklikku bürood taotluse menetlemisel. + + + Esta tabla muestra información sobre todos los intentos de envío realizados. Será particularmente útil para la Agencia Nacional en caso de múltiples envíos del formulario. + + + Αυτός ο πίνακας περιέχει επιπρόσθετες πληροφορίες (log) όλων των προσπαθειών υποβολής του εντύπου, ιδιαίτερα χρήσιμες για τις Εθνικές Μονάδες σε περίπτωση πολλαπλών υποβολών του εντύπου. + + + Az alábbi táblázat minden benyújtási kísérlet adatait tartalmazza, ez különösen a Tempus Közalapítvány számára nyújt segítséget többszörös benyújtások kiszűréséhez. + + + Čia pateikiama informacija apie bandymus pateikti ataskaitą. + + + Poniższa tabela przedstawia historię wszystkich prób złożenia raportu i będzie miała dla Narodowej Agencji charakter pomocniczy w przypadku kilkukrotnego złożenia raportu. + + + Formu elektronik olarak göndermeden önce lütfen geçerliliğini doğrulayınız. Lütfen formun sadece son halinin elektronik olarak gönderilmesi gerektiğini dikkate alınız. + + + In dieser Tabelle finden Sie zusätzliche Informationen (Protokoll) aller Einreichungsversuche, die speziell für die Nationalagentur, im Falle von Mehrfachübermittlungen, nützlich sind. + + + Ο πιο κάτω πίνακας παρέχει επιπρόσθετες πληροφορίες όλων των προσπαθειών υποβολής, ιδιαίτερα χρήσιμες για τους Εθνικούς Φορείς στην περίπτωση πολλαπλών υποβολών. + + + Denne tabel giver oplysninger (log) af alle forsøg på formularafsendelser, især nyttig for de nationale kontorer i tilfælde af flere formularer. + + + See tabel sisaldab lisateavet kõikide selle vormi online esitamise katsetest ja abistab riiklikku bürood dokumendi menetlemisel. + + + Tässä taulukossa on lisätietoja (lokitietoja) kaikista lomakkeen lähetysyrityksistä, mikä on tärkeää kansallisille toimistoille erityisesti silloin, kun lomake on lähetetty useaan kertaan. + + + Αυτός ο πίνακας παρέχει επιπρόσθετες πληροφορίες (log) όλων των προσπαθειών υποβολής του εντύπου, ιδιαίτερα χρήσιμες για τις Εθνικές Μονάδες σε περίπτωση πολλαπλών υποβολών του εντύπου. + + + Ez a táblázat az űrlap összes benyújtási kísérletével kapcsolatban tartalmaz információkat, mely különösen az nemzeti irodák számára hasznos az ismételt benyújtások kiszűrésére. + + + Ši lentelė suteikia Nacionalinei agentūrai reikalingą informaciją apie visus bandymus pateikti formą. + + + Bu tablo, özellikle Ulusal Ajanslar için çoklu form gönderimi durumlarında yararlı olmak üzere tüm form gönderme girişimlerinin bilgilerini ek bilgi olarak sağlamaktadır. + + + Diese Tabelle gibt eine Übersicht über die Einreichungsversuche, insbesondere im Falle einer mehrmaligen Einreichung für die Nationalagentur nützlich. + + + Ce tableau apporte des informations supplémentaires (log) concernant toutes les tentatives de soumission, particulièrement utile pour les Agences Nationales en cas de soumissions de formulaires multiples. + + + Diese Tabelle enthält Zusatzinformationen zu allen Übermittlungsversuchen, die im Fall von Mehrfachübermittlungen für die Nationalen Agenturen von Nutzen sind. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen (Log) bezüglich aller Einreichungsversuche und ist besonders hilfreich für die Nationale Agentur, falls mehrere Einreichungen vorgenommen wurden + + + Ta tabela dostarcza dodatkowe informacje (log) dot. wszystkich prób złożenia wniosku, w szczególności przydatne dla Narodowych Agencji w przypadku złożenia wniosku wielokrotnie. + + + Ce tableau fournit des informations supplémentaires (log) de toutes les tentatives de soumission de formulaire, particulièrement utile pour les agences nationales dans le cas des soumissions de formulaire. + + + Die Tabelle gibt zusätzliche Informationen (Log) zu allen Einreichungsversuchen. Dies ist im Falle mehrfacher Einreichungen wichtig für die Nationalen Agenturen. + + + Alábbi táblázat minden benyújtási kísérlet adatait tartalmazza, ez különösen a Tempus Közalapítvány számára nyújt segítséget többszörös benyújtások kiszűréséhez. + + + Poniższa tabela dostarcza dodatkowych informacji (log) dot. wszystkich prób złożenia raportu, w szczególności przydatne dla Narodowych Agencji w przypadku złożenia raportu wielokrotnie. + + + Ce tableau donne des informations complémentaires sur toutes les tentatives de soumission du formulaire de candidature. Il est particulièrement utile pour les Agences nationales dans le cas de tentatives multiples. + + + Tato tabulka poskytuje doplňující informace (log) o všech pokusech o on-line odeslání, které jsou užitečné zejména pro Národní agenturu v případě, že formulář bude on-line odeslán vícekrát. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen (Log) bezüglich aller Einreichungsversuche und ist besonders hilfreich für die Nationale Agentur, falls mehrere Einreichungen vorgenommen wurden. + + + Ez a táblázat a pályázat összes benyújtási kísérletével kapcsolatban tartalmaz információkat. Különösen a Nemzeti Irodák számára hasznos az ismételt benyújtások kiszűrésére. + + + Ta tabela dostarcza dodatkowych informacji dotyczących wszystkich prób złożenia wniosku (log), w szczególności przydatnych dla Narodowych Agencji w przypadku złożenia wniosku wielokrotnie. + + + Diese Tabelle enthält zusätzliche Informationen (log) zu allen Einreichversuchen. Sie nützt vor allem den Nationalagenturen bei Mehrfach-Einreichungen. + + + Ce tableau présente des un relevé d'information complémentaire sur toutes les tentatives de soumissions du formulaire, particulièrement utile pour les Agences Nationales en cas de soumissions multiples de formulaire. + + + Deze tabel geeft aanvullende informatie van alle pogingen tot het indienen van het formulier, vooral nuttig voor de Nationale Agentschappen in geval van meerdere versies van het formulier. + + + Тази таблица предоставя допълнителна информация (брой опити, дата и час) на всички опити за електронно подаване на формуляра, особено полезно за Националните Агенции, в случай на многократно подаване. + + + Ο πίνακας παρέχει επιπρόσθετες πληροφορίες όλων των καταθέσεων αίτησης που έχουν επιχειρηθεί, κάτι ιδιαίτερα χρήσιμο για τις Εθνικές Υπηρεσίες, στην περίπτωση πολλαπλών υποβολών της αίτησης. + + + Tato tabulka uvádí informace o všech pokusech o odeslání formuláře, které jsou pro národní agenturu užitečné zejména v případě odesílání většího počtu formulářů. + + + Diese Tabelle enthält weitere Informationen (log) zu allen Versuchen, das Formular zu übermitteln, die insbesondere bei Mehrfacheinreichungen nützlich für die Nationalagenturen sind. + + + See tabel annab lisainfot (log) kõikide vormi esitamise katsete kohta, mis on eriti kasulik riiklikule büroole, juhuks kui vormi on mitu korda esitatud. + + + Esta tabla proporciona información adicional (registro) de todos los intentos de envío de formulario, lo que es especialmente útil para las Agencias Nacionales en caso de envío múltiple de formularios. + + + Tämä taulukko antaa lisätietoa (loki) kaikista lomakkeiden lähetysyrityksistä. Tästä on hyötyä kansallisille toimistoille siinä tapauksessa, että sama lomake on lähetetty useita kertoja. + + + Ez a táblázat az összes űrlap benyújtási kísérletről tartalmaz információkat. Különösen a nemzeti irodák részére fontosak ezek az adatok a többszörös űrlap benyújtások kiszűrésére. + + + Þessi tafla veitir viðbótarupplýsingar (skrá) yfir allar tilraunir til að senda inn umsókn, sérstaklega hjálplegt fyrir landsskrifstofurnar ef umsóknir hafa verið marg sendar. + + + Questa tabella fornisce ulteriori informazioni (dati di registro) di tutti i tentativi di invio del modulo, ed è particolarmente utile alle Agenzie Nazionali in caso di invio multiplo di moduli. + + + Šioje lentelėje pateikiama informacija apie visus bandymus pateikti paraišką elektroniniu būdu; ši informacija yra svarbi Nacionalinėms agentūroms ypač tais atvejais, kai paraiška buvo pateikta ne vieną kartą. + + + Šī tabula sniedz papildus informāciju par visiem veidlapu iesniegšanas mēģinājumiem, informācija ir nepieciešama nacionālajām aģentūrām, ja iesnieguma veidlapa iesniegta vairākas reizes. + + + Din it-tabella tipprovdi informazzjoni addizzjonali (log) ta' kull applikazzjoni tentattiva għas-sottomissjoni, partikolarment utli għall-Aġenziji Nazzjonali fil-każ ta' applikazzjonijiet multipli għas-sottomissjonijiet. + + + Esta tabela fornece informação adicional de todas as tentativas de submissão, particularmente úteis para as Agências Nacionais no caso de submissão de vários formulários. + + + Acest tabel oferă informaţii suplimentare (log) pentru toate încercările de a trimite formularul. El va folosi în special pentru ANuri în cazul în care acelaşi formular a fost trimis în variante diferite. + + + Den här tabellen innehåller ytterligare information (en logg) över alla försök att skicka in formuläret, vilket kan vara särskilt användbart för de nationella programkontoren i händelse av flera inskickade formulär. + + + Spodnja tabela prikazuje dodatne informacije (dnevnik) o vseh poskusih oddaje prijavnega obrazca, kar je še posebej uporabno za nacionalne agencije v primeru večkratnih poskusov oddaje. + + + Bu tablo, tüm form teslim denemeleri ile ilgili ek bilgi sağlar; özellikle çoklu form teslimleri durumunda Ulusal Ajanslar için faydalıdır. + + + Diese Tabelle enthält weitere Informationen (log) zu allen Versuchen, das Formular zu übermitteln, die insbesondere bei Mehrfacheinreichungen nützlich für die Nationalagenturen sind. + + + Ce tableau fournit des informations supplémentaires (log) de toutes les tentatives de soumission du formulaire, particulièrement utile pour les agences nationales en cas de soumissions multiples de formulaires. + + + Deze tabel geeft aanvullende informatie van alle pogingen tot het indienen van het formulier, vooral nuttig voor de Nationale Agentschappen in geval van meerdere versies van het formulier. + + + Ce tableau fournit des informations supplémentaires (log) de toutes les tentatives de soumission du formulaire, particulièrement utile pour les agences nationales en cas de soumissions multiples de formulaires. + + + Questa tabella fornisce ulteriori informazioni (dati di registro) di tutti i tentativi di invio del modulo, ed è particolarmente utile alle Agenzie Nazionali in caso di invio multiplo di moduli. + + + Denne tabel giver yderligere oplysninger (log) af samtlige forsøg på at indsende skemaet, og den er især nyttig for de nationale kontorer, hvis der er blevet indsendt flere udgaver af ansøgningen. + + + Tämä taulukko antaa lisätietoa (loki) kaikista lomakkeiden lähetysyrityksistä. Tästä on hyötyä kansallisille toimistoille siinä tapauksessa, että sama lomake on lähetetty useita kertoja. + + + Ce tableau fournit des informations supplémentaires (log) de toutes les tentatives de soumission du formulaire, particulièrement utile pour les Agences Nationales en cas de soumissions multiples de formulaires. + + + Ο πίνακας παρέχει συμπληρωματικές πληροφορίες (log) όλων των προσπαθειών υποβολή της αίτησης, κάτι ιδιαίτερα χρήσιμο για τις Εθνικές Υπηρεσίες σε περίπτωση πολλαπλών υποβο��ών της αίτησης. + + + Diese Tabelle enthält weitere Informationen (log) zu allen Versuchen, das Formular zu übermitteln, die insbesondere bei Mehrfacheinreichungen nützlich für die Nationalagenturen sind. + + + Denne tabellen gir informasjon (logg) om alle forsøkene på innsending, dette er særlig nyttig for de nasjonale kontorene i tilfelle skjemaet er sendt inn flere ganger. + + + Acest tabel oferă informaţii suplimentare (log) pentru toate încercările de a trimite formularul. El va folosi în special pentru ANuri în cazul în care acelaşi formular a fost trimis în variante diferite. + + + Spodnja tabela prikazuje dodatne informacije (dnevnik) o vseh poskusih oddaje prijavnega obrazca, kar je še posebej uporabno za nacionalne agencije v primeru večkratnih poskusov oddaje. + + + Táto tabuľka poskytuje základné informácie (záznam) všetkých pokusov o zaslanie, špeciálne užitočná pre Národné agentúry v prípade viacnásobného zaslania formuláru. + + + This table provides additional information (log) of all form submission attempts, particularly useful for the National Agencies in case of multiple form submissions. + + + Táto tabuľka poskytuje základné informácie (záznam) všetkých pokusov o zaslanie, špeciálne užitočná pre národné agentúry v prípade viacnásobného zaslania formuláru. + + + + + This field is mandatory. + + + Dieses Feld ist obligatorisch. + + + Ce champ est obligatoire. + + + Dieses Feld ist ein Pflichtfeld. + + + Dieses Feld ist ein Pflichtfeld. + + + Este campo es obligatorio. + + + This field is mandatory. + + + To pole jest obowiązkowe. + + + Este campo é obrigatório. + + + Ta podatek je obvezen. + + + Това поле е задължително. + + + This field is mandatory. + + + Campo de preenchimento obrigatório. + + + Campo obbligatorio. + + + Dette felt er obligatorisk + + + Το πεδίο αυτό είναι υποχρεωτικό. + + + Ez a mező kötelező. + + + To pole jest obowiązkowe. + + + Polje je obvezatno. + + + Το πεδίο αυτό είναι υποχρεωτικό. + + + Kötelező mező, kérjük töltse ki! + + + Šis lauks ir obligāti aizpildāms. + + + This field is mandatory. + + + Detta fält är obligatoriskt. + + + This field is mandatory. + + + A mező kitöltése kötelező. + + + Este campo é de preenchimento obrigatório. + + + Dette felt er obligatorisk. + + + Selle andmevälja täitmine on kohustuslik. + + + Το πεδίο αυτό ειναι προαιρετικό. + + + Kötelezően kitöltendő mező. + + + Este campo é obrigatório + + + Dies ist ein Pflichtfeld. + + + Toto pole je povinné. + + + Dette felt er obligatorisk. + + + Šis laukelis yra privalomas + + + Bu alan zorunludur + + + Tämä kenttä on pakollinen. + + + A mező kitöltése kötelező. + + + Šis laukas yra privalomas. + + + A mező kitöltése kötelező + + + Toto pole je povinné. + + + Dit veld is verplicht. + + + Tato kolonka je povinná. + + + Este campo es obligatorio. + + + Pakollinen kenttä. + + + Þessi reitur er valfrjáls. + + + Questo campo è obbligatorio. + + + Šī lauka aizpilde ir obligāta + + + Dan il-qasam huwa obbligatorju. + + + Este campo é obrigatório. + + + Acest câmp este oligatoriu. + + + To polje je obvezno. + + + Bu alan zorunludur. + + + Dieses Feld ist ein Pflichtfeld. + + + Ce champ est obligatoire. + + + Dit veld is verplicht. + + + Questo campo è obbligatorio. + + + Pakollinen kenttä. + + + Dette feltet er obligatorisk. + + + Acest câmp este oligatoriu. + + + To polje je obvezno. + + + Toto pole je povinné. + + + Toto pole je povinné. + + + + + How did your institution prepare for the assistantship? + + + Wie hat sich Ihre Institution auf die Assistenz vorbereitet? + + + Comment votre établissement a-t-il préparé la période d'assistanat ? + + + Как вашата институция се подготви за асистентския стаж? + + + Wie hat sich Ihre Einrichtung auf die Assistenzzeit vorbereitet? + + + ¿Cómo preparó el centro de acogida la ayudantía? + + + Hogyan készült fel a fogadó intézmény a tanítási gyakorlatra? + + + Jak państwa instytucja przygotowała się do asystentury? + + + Como se preparou a Escola de Acolhimento para o período de assistência? + + + Kako se je za asistentstvo pripravila vaša organizacija? + + + + + Total number of group leaders + + + Ukupan broj voditelja skupine + + + Totaal aantal groepsleiders + + + Общ брой на лидерите на групи + + + Συνολικός αρ��θμός συνοδών + + + Celkový počet vedoucích + + + Gesamtzahl der GruppenleiterInnen + + + Grupijuhtide arv kokku + + + Número total de monitores + + + Ryhmänvetäjien määrä yhteensä + + + Csoportvezetők száma összesen + + + Heildarfjöldi hópstjóra + + + Numero totale di group leaders + + + Iš viso grupių vadovų + + + Kopējais grupu līderu skaits + + + Numru totali ta' mexxejja tal-grupp + + + Número total de líderes de grupo + + + Număr total de lideri de grup + + + Totalt antal gruppledare + + + Skupno število mladinskih voditeljev + + + Grup liderlerinin toplam sayısı + + + Gesamtzahl der GruppenleiterInnen + + + Nombre total d'accompagnateurs + + + Totaal aantal groepsleiders + + + Nombre total d'accompagnateurs + + + Numero totale di group leaders + + + Samlet antal gruppeledere + + + Ryhmänvetäjien määrä yhteensä + + + Συνολικός αριθμός συνοδών + + + Numero totale di animatori + + + Gesamtzahl der GruppenleiterInnen + + + Totalt antall gruppeledere + + + Număr total de lideri de grup + + + Skupno število mladinskih voditeljev + + + Celkový počet vedúcich skupín + + + Total number of group leaders + + + Celkový počet vedúcich skupín + + + + + Promoter's legal name (national language) + + + Zakonski naziv predlagača (nacionalni jezik) + + + Wettelijke naam van de promotor (nationale taal) + + + Име на организацията / групата (на български) + + + Νομική ονομασία υποστηρικτή (εθνική γλώσσα) + + + Oficiální název organizace (v národním jazyce) + + + Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (Landessprache) + + + Projekti elluviija ametlik nimi (kohalikus keeles) + + + Nombre legal del promotor (en el idioma nacional) + + + Osallistujatahon virallinen nimi (kansallisella kielellä) + + + Projektpartner hivatalos neve (nemzeti nyelven) + + + Promoter's legal name (national language) + + + Denominazione sociale del promotore (lingua nazionale) + + + Projekto vykdytojo pavadinimas (valstybine kalba) + + + Partnera juridiskais nosaukums (attiecīgās valsts valodā) + + + Isem legali tal-promotur (bil-lingwa nazzjonali) + + + Nome legal do promotor (na língua nacional) + + + Numele legal al promotorului (în limba naţională) + + + Initiativtagarens officiella namn (på landets språk) + + + Polni uradni naziv predlagatelja (nacionalni jezik) + + + Ortağın yasal ismi (ulusal dilde) + + + Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (Landessprache) + + + Nom officiel du promoteur (en langue nationale) + + + Wettelijke naam van de promotor (nationale taal) + + + Nom officiel du promoteur (en langue nationale) + + + Denominazione sociale del promotore (lingua nazionale) + + + Organisations/gruppes officielle navn (nationalt sprog) + + + Osallistujatahon virallinen nimi (kansallisella kielellä) + + + Επωνυμία Φορέα (στα Ελληνικά) + + + Nafn verkenfisstjóra (á frummáli) + + + Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (Landessprache) + + + Partnerorganisasjonens registrerte navn (nasjonalt språk) + + + Numele legal al promotorului (în limba naţională) + + + Projektansökarens officiella namn (på landets språk) + + + Polni uradni naziv predlagatelja (nacionalni jezik) + + + Názov organizátora (v národnom jazyku) + + + Promoter's legal name (national language) + + + Partnerorganisations/partnergruppes officielle navn (nationalt sprog) + + + Prosjektpartners registrerte navn (nasjonalt språk) + + + Názov organizátora (v národnom jazyku) + + + + + Please describe what you learned in terms of: + + + Bitte beschreiben Sie was Sie gelernt haben in Bezug auf: + + + D'après vous, qu'avez-vous appris en terme de : + + + Моля, опишете какво научихте по отношение на: + + + Bitte beschreiben Sie, was Sie gelernt haben im Hinblick auf: + + + Por favor, describa lo que ha aprendido en los siguientes aspectos: + + + Kérjük, fejtse ki, hogy milyen új készségekre és ismeretekre tett szert az alábbi területeken: + + + Proszę opisać czego nauczył(-a) się Pan(-i) o: + + + Na sua perspectiva, descreva o que aprendeu ao nível: + + + Prosimo opišite kaj ste se naučili o: + + + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Please check on the website of the responsible National Agency in which form and to which address the application must be submitted. Use the "Eligibility check-list" in section F below before sending your application. + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Innovationstransferprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bis 28.2.2011 bei der Nationalen Agentur des Landes des Antragstellers einzureichen. In welcher Form und unter welcher Adresse der Antrag eingereicht werden muss, entnehmen Sie bitte der Website der zuständigen Nationalen Agentur. Verwenden Sie die Checkliste Förderfähigkeit in Abschnitt F unten in diesem Antragsformular. + + + Dieses Antragsformular ist vom Antragsteller des geplanten Innovationstransferprojekts in Zusammenarbeit mit den vorgesehenen Partnern auszufüllen. Der Antrag muss bis 28. Februar 2011 bei der nationalen Agentur des Landes des Antragstellers eingereicht werden. Bitte prüfen Sie auf der Webseite der zuständigen nationalen Agentur in welcher Form und an welche Adresse der Antrag zu richten ist. Verwenden Sie die Checkliste für Förderfähigkeit in Abschnitt F bevor Sie Ihren Antrag absenden. + + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Innovationstransferprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bis 28.2.2011 + bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers einzureichen. In welcher Form und unter welcher Adresse der Antrag eingereicht werden muss, entnehmen Sie bitte der Website der zuständigen Nationalagentur. Verwenden Sie die Anspruchsberechtigungs-Checkliste in Abschnitt X.X unten, bevor Sie Ihren Antrag einreichen. + + + Este formulario debe completarlo el solicitante del proyecto de Transferencia de Innovación con la ayuda de los socios. La solicitud debe enviarse a la Agencia Nacional del país del solicitante no más tarde del 28 de febrero de 2011. Para más información sobre la forma de envío y la dirección a la que debe enviar la solicitud, visite la página web de la Agencia Nacional. Revise la lista de criterios de elegibilidad del punto F para asegurar la elegibilidad de su solicitud. + + + Ta prijavni obrazec naj izpolni prijavitelj predlaganega projekta prenosa inovacij v sodelovanju s predvidenimi partnerji. Prijavni obrazec je treba posredovati Nacionalni agenciji države v kateri se nahaja prijavitelj do 28. februarja 2011. Na spletni strani ustrezne Nacionalne agencije preverite v kakšni obliki in na kateri naslov je potrebno posredovati prijavni obrazec. Preden svoj prijavni obrazec posredujete uporabite "Kontrolni seznam" v poglavju F. + + + + + 4. Meetings costs + + + 4. Troškovi sastanaka + + + 4. Kosten voor bijeenkomsten + + + 4. Разходи за срещи + + + 4. Δαπάνες συναντήσεων + + + 4. Náklady na setkání + + + 4. Sitzungskosten + + + 4. Kohtumiste kulud + + + 4. Costes de reuniones + + + 4. Kokouskulut + + + 4. Találkozók költségei + + + 4. Fundakostnaður + + + 4. Costi delle riunioni + + + 4. Susitikimų išlaidos + + + 4. Sanāksmju izmaksas + + + 4. Spejjeż għall-laqgħat + + + 4. Custos de reuniões + + + 4.Costuri aferente reuniunilor + + + 4. Möten + + + 4. Stroški srečanj + + + 4. Toplantı masrafları + + + 4. Sitzungskosten + + + 4. Frais de réunion + + + 4. Kosten voor bijeenkomsten + + + 4. Frais de réunion + + + 4. Costi delle riunioni + + + 4. Udgifter til møder + + + 4. Kokouskulut + + + 4. Δαπάνες συναντήσεων + + + 4. Sitzungskosten + + + 4. Utgifter til møter + + + 4.Costuri aferente reuniunilor + + + 4. Stroški srečanj + + + 4. Náklady na stretnutia + + + 4. Meetings costs + + + 4. Náklady na stretnutia + + + + + Add + + + Hinzufügen + + + Добави + + + Tilføj + + + Lisa + + + Añadir + + + Προσθέστε Πρόγραμμα + + + További + + + Add + + + Pievienot jaunu rindu + + + Dodaj wiersz + + + Adicionar + + + Dodaj + + + Ajouter + + + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in the field below. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im untenstehenden Feld die Nationale Agentur auswählen. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationalagentur wählen. + + + et sur le site web de votre Agence nationale dont l'adresse est disponible en sélectionnant votre Agence nationale dans le champ ci-dessous. + + + sowie auf der Website Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationalagentur wählen. + + + et sur le site internet de votre Agence nationale dont l'adresse est disponible en sélectionnant votre Agence nationale dans la section B.3. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im untenstehenden Feld die Nationale Agentur auswählen. + + + y en la página web de su Agencia Nacional, cuya dirección estará disponible una vez que seleccione la Agencia Nacional en el campo correspondiente. + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in the field below. + + + oraz na stronie internetowej Narodowej Agencji, której adres będzie dostępny po wybraniu odpowiedniego pola w pozycji B.3. + + + e na página web da Agência Nacional, cujo endereço está disponível após seleccionar a Agência Nacional no campo B.3. + + + in na spletni strani vaše Nacionalne agencije, katere naslov je na razpolago po izbiri Nacionalne agencije v spodnjem polju. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationalagentur wählen. + + + и на интернет страницатa на ��ашата Национална агенция, който е достъпен след избор на Национална агенция в полето по-долу. + + + und auf der Website Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationale Agentur wählen, + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in the field below. + + + e na página web da Agência Nacional, cujo endereço está disponível após seleccionar a Agência Nacional no campo abaixo. + + + und auf der Website Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationalagentur wählen. + + + e sul sito dell'Agenzia Nazionale di riferimento, il cui indirizzo comparirà selezionando la corrispondente Agenzia Nazionale nel relativo campo. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im unten stehenden Feld Ihre Nationale Agentur auswählen. + + + og på dit nationale kontors hjemmeside, hvis adresse er tilgængelig ved at vælge dit nationale kontor i feltet nedenfor. + + + και στον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας, του οποίου η ηλεκτρονική διεύθυνση διατίθεται με την επιλογή της αντίστοιχης ΕΜ στο επόμενο πεδίο. + + + és a Nemzeti Iroda honlapján, amelynek a címe elérhető úgy, hogy kiválasztja a Nemzeti Irodát az alábbi mezőben. + + + e sul sito dell'Agenzia Nazionale di riferimento (IT2 LLP-Com-Era-Gru-SV (AS ex INDIRE)), il cui indirizzo comparirà selezionando la corrispondente Agenzia Nazionale nel relativo campo. + + + oraz na stronie Narodowej Agencji, której adres pojawi się po wybraniu odpowiedniego pola w pozycji B.3. + + + e no site da sua Agência Nacional, cujo endereço electrónico está disponível mediante a selecção da Agência Nacional no campo abaixo. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie in Abschnitt B.3. die Nationalagentur wählen. + + + und auf der Website Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationalagentur wählen, + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im untenstehenden Feld (B.3) die Nationale Agentur auswählen. + + + und auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse Sie aufrufen können, indem Sie im untenstehenden Feld die Nationale Agentur auswählen. + + + και τον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας, του οποίου η ηλεκτρονική διεύθυνση διατίθεται με την επιλογή της αντίστοιχης ΕΜ στο επόμενο πεδίο. + + + valamint a Nemzeti Iroda honlapján, melynek elérhetősége automatikusan megjelenik, ha kiválasztja a megfelelő Nemzeti Irodát. + + + un Valsts izglītības attīstības aģentūras mājas lapā www.viaa.gov.lv + + + e na página web da AN (www.proalv.pt). + + + şi pe pagina web a Agenţiei Naţionale din România, a carei adresă este: www.anpcdefp.ro + + + och på din behöriga myndighets webbplats, vars adress visas när du väljer nationell myndighet i fältet här nedanför. + + + og på dit nationale kontors hjemmeside hvis adresse du kan finde ved at vælge det nationale kontor i feltet nedenunder + + + ja teie riikliku büroo kodulehel, mille aadressi leiate järgmiselt lehelt, kui valite rippmenüüst oma riikliku büroo nimetuse. + + + και στον ιστοχώρο της Εθνικής σας Μονάδας, του οποίου η ηλεκτρονική διεύθυνση διατίθεται με την επιλογή της αντίστοιχης ΕΜ στο επόμενο πεδίο + + + tal como no sítio web da sua Agência Nacional cuja morada encontrará ao seleccionar a sua Agência Nacional no campo abaixo. + + + und auf der Website Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationale Agentur wählen. + + + and on your National Agency website, whose address is available upon selecting the National Agency in the field below. + + + i na stronie Państwa Narodowej Agencji, której adres jest dostępny po wybraniu Narodowej Agencji w polu poniżej. + + + a na stránkách Národní agentury, jejichž adresa se zpřístupní po výběru agentury v sekci C. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld (B.3.) die zuständige Nationale Agentur auswählen. + + + et sur le site internet de l'Agence Europe-Education-Formation France ( http://penelope.2e2f.Fr ) . Assurez-vous de sélectionner l'agence FR1 LLP dans la section B.3. + + + και τον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας, του οποίου η ηλεκτρονική διεύθυνση διατίθεται με την επιλογή της αντίστοιχης ΕΜ στο επόμενο πεδίο. + + + A fenti dokumentumok és a pályázati űrlap letölthetők a www.tka.hu oldalról. + + + sowie auf der Webseite Ihrer Nationalagentur, deren Adresse angezeigt wird, wenn Sie im untenstehenden Feld die Nationalagentur auswählen. + + + et sur le site de l'Agence nationale, dont l'adresse s'affichera lors de la sélection de l'Agence nationale dans le champ ci-dessous. + + + + + Objectives and activities of the promoter + + + Ciljevi i aktivnosti prijavitelja + + + Doelstellingen en activiteiten van de promotor + + + Цели и дейности на организацията + + + Στόχοι και δραστηριότητες του συνεργαζόμενου φορέα + + + Cíle a činnost organizace + + + Ziele und Aktivitäten der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Projekti elluviija eesmärgid ja tegevused + + + Objetivos y actividades del promotor + + + Organisaation tavoitteiden ja toiminnan kuvaus + + + Projektpartner céljai és tevékenységei + + + Objectives and activities of the promoter + + + Obiettivi e attività del promotore + + + Projekto vykdytojo tikslai ir vykdoma veikla + + + Partnerorganizācijas darbības mērķi un aktivitātes + + + Għanijiet u attivitajiet tal-promotur + + + Objectivos e actividades do promotor + + + Obiectivele și activitățile promotorului + + + Initiativtagarens mål och verksamheter + + + Cilji in aktivnosti predlagatelja + + + Ortağın amaçları ve faaliyetleri + + + Ziele und Aktivitäten der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Objectifs et activités du promoteur + + + Doelstellingen en activiteiten van de promotor + + + Objectifs et activités du promoteur + + + Цели и дейности на организацията/групата + + + Obiettivi e attività del promotore + + + Στόχοι και δραστηριότητες του φορέα + + + Organisationens/gruppens formål og aktiviteter + + + Organisaation tavoitteiden ja toiminnan kuvaus + + + Στόχοι και δραστηριότητες του φορέα + + + Markmið og starfsemi verkefnisstjóra + + + Ziele und Aktivitäten der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Partnerorganisasjonens mål og aktiviteter + + + Obiectivele și activitățile promotorului + + + Projektansökarens mål och verksamheter + + + Cilji in aktivnosti predlagatelja + + + Ciele a aktivity organizátora + + + Objectives and activities of the promoter + + + Partnerorganisationens/partnergruppens formål og aktiviteter + + + Prosjektpartners mål og aktiviteter + + + Ciele a aktivity organizátora + + + + + Please identify not fully achieved activities and explain the reasons and impact on the overall partnership. If some of the activities carried out are different from those planned at application stage, please explain why. + + + Bitte identifizieren Sie nicht im vollen Umfang erreichte Aktivitäten und erklären Sie die Gründe und Auswirkung auf die Partnerschaft. Falls durchgeführte Aktivitäten nicht den geplanten laut Antrag entsprechen, erklären Sie bitte warum. + + + Veuillez indentifier les activités partiellement ou non réalisées et donner les raisons et l'impact sur l'ensemble du partenariat. Si certaines activités sont différentes de celles prévues dans la candidiature, veuillez expliquer pourquoi. + + + Bitte geben Sie an, welche Aktivitäten Ihre Partnerschaft nicht (vollständig) durchgeführt hat und erläutern Sie die Gründe dafür sowie die Wirkung auf die Partnerschaft als Ganzes. Unterscheiden sich einige der durchgeführten Aktivitäten von den ursprünglich geplanten, erläutern Sie dies bitte ebenfalls. + + + Por favor, identifique las actividades que no se han completado y explique las razones y el impacto en la asociación. Si algunas de las actividades llevadas a cabo son diferentes de las planificadas en la fase de solicitud, por favor, explique las razones. + + + Veuillez préciser quelles activités n'ont pas été réalisées et pour quelles raisons. Si des activités réalisées sont différentes de celles prévues dans la candidature, veuillez expliquer pourquoi. + + + Kérjük, nevezze meg azokat a tevékenységeket, amiket egyáltalán nem vagy nem teljes mértékben valósítottak meg, illetve indokolja meg az eltérés okát. Kérjük, fejtse ki, hogy ez az eltérés milyen mértékben és hogyan hatott az együttműködésre. + + + Lūdzu, norādiet aktivitātes, kuras netika īstenotas pilnībā, un paskaidrojiet tam iemeslus, kā arī kā tas ietekmēja Partnerības projektu kopumā. Ja kāda no īstenotajām aktivitātēm atšķirās no projekta pieteikumā plānotajām, lūdzu, paskaidrojiet, kāpēc. + + + Prosimy określić działania nie w pełni osiągnięte i wyjaśnić powody oraz wpływ na całość partnerstwa. Jeżeli niektóre rezultaty były różne od tych określonych na etapie wnioskowania, prosimy wyjaśnić powody tych zmian. + + + + + The 3 fixed application deadlines for the year 2011 are the following: + + + Die 3 Einreichungsfristen für Anträge für das Jahr 2011 lauten wie folgt: + + + Les 3 dates limites de dépôt des candidatures pour l'année 2011 sont les suivantes: + + + Dies sind die drei festgelegten Antragstermine für 2011: + + + + The 3 fixed application deadlines for the year 2011 are the following: + + + The 3 fixed application deadlines for the year 2011 are the following: + + + Trije razpisni roki za leto 2011 so: + + + Трите фиксирани крайни срока за подаване на кандидатури за 2011г. са следните: + + + The 3 fixed application deadlines for the year 2011 are the following: + + + Los plazos para 2011son los siguientes: + + + 2011-ben az alábbi három beadási határidő került meghirdetésre: + + + Трите крайни дати, за подаване на формуляри за 2011г, са следните: + + + Die drei fixen Antragsfristen für das Jahr 2011 lauten wie folgt: + + + De 3 faste ansøgningsfrister for 2011 er følgende: + + + The 3 fixed application deadlines for the year 2011 are the following: + + + Trzy ustalone terminy składania wniosków dla roku 2011 to: + + + Die 3 feststehenden Antragsfristen für das Jahr 2011 sind: + + + Dies sind die drei festgelegten Antragstermine für 2011: + + + Los plazos de presentación de solicitudes para el año 2011 son los siguientes: + + + Οι 3 προθεσμίες υποβολής αιτήσεων για το έτος 2011 είναι οι ακόλουθες: + + + 2011. gada konkursa ietvaros ir noteikti trīs pieteikumu iesniegšanas termiņi: + + + W 2011 roku obowiązują 3 terminy składania wniosków i są to: + + + Os 3 prazos de candidatura fixos para o ano 2011 são os seguintes: + + + Cele 3 termene limita pentru anul 2011 sunt următoarele: + + + För 2011 gäller de tre följande datumen som sista ansökningsdag: + + + Termíny pro podávání žádostí pro rok 2011 jsou tato 3 pevně stanovená data: + + + 2011-ben az alábbi három beadási határidő került meghirdetésre: + + + 2011. gada konkursa ietvaros ir noteikti 3 projektu pieteikumu iesniegšanas termiņi: + + + Die 3 Antragsfristen für das Jahr 2011 sind folgende: + + + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 2 months following the closing date of the action specified in Article II.2 of the grant agreement. Once this report and the supporting documents are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Veuillez envoyer le rapport dûment complété et signé à votre Agence nationale dans un délai de deux mois après la fin de votre projet, date indiquée à l'article II.2 de votre convention de subvention ou modifiée par avenant. Le tableau financier (excel) relatif au rapport final est téléchargeable sur la plate-forme PENELOPE dans la fiche-action, rubrique "RAPPORTS". Un fois le rapport soumis et analysé avec l'ensemble des annexes, l'Agence nationale procédera soit au versement du solde, soit au recouvrement d'une partie de la subvention. + + + + + No. + + + Anzahl + + + Nb. + + + Брой + + + Č. + + + Antal + + + + + + Αριθμός + + + Kísérők száma + + + Lydinčiųjų asmenų + + + Nr. + + + Nr + + + Št. + + + Numara + + + + + Programme or initiative + + + Programm oder Initiative + + + Programme ou initiative + + + Programa o iniciativa + + + Program ali iniciativa + + + + + Number of hours per week + + + Anzahl der Wochenstunden + + + Nombre d'heures par semaine + + + Брой часове на седмица + + + Stunden pro Woche + + + Número de horas semanales + + + Órák száma hetente + + + LICZBA GODZIN (TYGODNIOWO) + + + Número de horas por semana + + + Število ur na teden + + + + + What concrete measures were undertaken upon assistant's arrival? +(Please mention whether you introduced the assistant to the teachers and pupils in the school, to the parents and members of the local community, whether the school supported the assistant finding suitable accommodation and meals, etc). + + + Welche konkrete Aktivitäten fanden bei der Ankunft des/der Assistenten/in statt? (Bitte beschreiben Sie wie Sie die Assistenz Lehrkräften und Schüler/innen in der Schule, Eltern und Personen im lokalen Umfeld vorgestellt haben, ob die Schule bei der Suche nach geeigneter Unterkunft und Verpflegung behilflich war, etc.) + + + Quelles mesures ont été mises en œuvre dès l'arrivée de l'assistant ? +(Mentionnez si vous avez présenté l'assistant aux enseignants et aux élèves, aux parents d'élèves et membres de la communauté locale, si l'établissement a aidé l'assistant a trouvé un hébergement convenable et l'a aidé dans ses démarches administratives etc). + + + Какви конкретни мерки бяха предприети при пристигането на асистента? +(Моля да споменете дали асистентът беше представен на учителите и учениците в училището, на родителите и представители на местната общност, дали училището помогна на асистента при настаняването му, осигуряването на храна и др.). + + + Welche konkreten Maßnahmen wurden bei Ankunft der Assistenzkraft unternommen? +(Bitte erläutern Sie, ob Sie die Assistenzkraft den Lehrkräften und Schüler/innen in der Schule, den Eltern und Mitgliedern des lokalen +Umfelds vorgestellt haben, ob die Einrichtung die Assistenzkraft bei der Suche nach einer angemessenen Unterkunft unterstützt hat usw.) + + + ¿Qué medidas concretas fueron planificadas antes de la llegada del/de la ayudante? (Por favor, comente cómo fue presentado al profesorado y al alumnado del centro, a las familias y a la comunidad educativa en general, si el centro le ha ayudado a encontrar el alojamiento adecuado, etc). + + + Milyen konkrét támogatást kapott az iskolától az asszisztens megérkezésekor? +(Kérjük, térjen ki arra, bemutatták-e az asszisztenst a tanároknak és a diákoknak az iskolában, a szülőknek és a tágabb közösségnek az iskola falain kívül, segített-e az iskola megfelelő szállást találni, tudtak-e kedvezményes étkezést biztosítani számára stb.) + + + Jakie działania zostały podjęte po przyjeździe asystenta? +(Prosimy określić w jaki sposób asystent został przedstawiony nauczycielom i uczniom w szkole, rodzicom i członkom społeczności lokalnej, czy szkoła pomogła asystentowi znaleźć odpowiednie zakwaterowanie i wyżywienie, itd.) + + + Quais as medidas concretas tomadas após a chegada do Assistente? (Queira mencionar se o Assistente foi apresentado aos professores e alunos da escola, ao pessoal auxiliar/administrativo, aos pais e membros da comunidade local; se a escola ajudou o Assistente a encontrar alojamento adequado, se facilitou o acesso a refeições mais económicas, entre outras medidas possíveis.) + + + Katere dejavnosti so se odvile ob asistentovem prihodu? +(Prosimo opišite kako ste asistenta predstavili učiteljem in učencem, staršem in predstavnikom lokalne skupnosti, navedite ali ste asistentu pomagali poiskati ustrezno namestitev in prehrano in podobno). + + + + + the activities foreseen throughout the project for its implementation, including preparatory and evaluation activities + + + aktivnosti predviđene tijekom projekta za njegovu provedbu, uključujući i pripremne i evaluacijske aktivnosti + + + de geplande activiteiten gedurende het project, waaronder voorbereidings- en evaluatieactiviteiten + + + Предвидените дейности в рамките на проекта, включително подготовка и последваща оценка. + + + + + οι προβλεπόμενες δραστηριότητες από την αρχή μέχρι το τέλος του σχεδίου για την εφαρμογή, συμπεριλαμβανωμένων των προκαταρτικών δραστηριοτήτων και των δραστηριοτήτων αξιολόγησης + + + aktivity, kterými zamýšlíte projekt ve všech jeho fázích realizovat, včetně přípravných a vyhodnocovacích aktivit + + + die während der gesamten Projektlaufzeit zur Ausgestaltung des Projekts vorgesehenen Aktivitäten, einschließlich vorbereitender und evaluierender Tätigkeiten + + + projekti kogu kestuse vältel toimuvaid tegevusi, kaasa arvatud ettevalmistavaid ja hindamise/analüüsiga seotud tegevusi (lisa tegevuskava, vt Osa L) + + + las actividades previstas a lo largo de todo el proyecto para su ejecución, incluídas las actividades preparatorias y de evaluación + + + miten hanke toteutetaan (mukaan lukien hankkeen valmistelu ja arviointi). + + + a projekt megvalósításához, annak egész időtartamára - beleértve az előkészítést és az értékelést is - tervezett tevékenységeket; + + + hvaða viðfangsefni eru fyrirséð meðan á verkefninu stendur, þar með talið við undirbúning og mat á verkefninu + + + le attività previste nel corso del progetto per la sua attuazione, comprese le attività preparatorie e di valutazione + + + veiklą, numatytą projekto įgyvendinimo metu, įskaitant pasirengimo ir vertinimo veiklas. + + + projekta īstenošanai paredzētās aktivitātes, ieskaitot sagatavošanu un izvērtēšanu + + + l-attivitajiet previsti matul il-proġett għall-implimentazzjoni tiegħu, inklużi l-attivitajiet preparatorji u l-evalwazzjoni + + + de te verwachten activiteiten gedurende het project met het doel dit uit te voeren, waaronder voorbereidings- en evaluatieactiviteiten + + + as actividades previstas para o projecto durante a sua implementação, incluindo actividades preparatórias e de avaliação. + + + activităţile prevăzute pe tot parcursul desfăşurării proiectului pentru implementarea acestuia, inclusiv activităţile de pregătire şi evaluare, + + + de aktiviteter som planeras för att projektet ska kunna genomföras, inklusive förberedande aktiviteter och utvärderingsaktiviteter. + + + predvidene aktivnosti v okviru izvajanja projekta, vključno z aktivnostmi priprave in evalvacije; + + + hazırlık ve değerlendirme faaliyetleri de dahil olmak üzere proje yürütülürken yapılması öngörülen faaliyetler + + + die während der gesamten Projektlaufzeit während der Durchführung des Projekts vorgesehenen Aktivitäten, einschließlich vorbereitender und evaluierender Tätigkeiten + + + les activités prévues tout au long du projet pour sa mise en oeuvre, incluant les activités de préparation et d'évaluation + + + de geplande activiteiten tijdens het project, waaronder voorbereidings- en evaluatieactiviteiten + + + les activités prévues tout au long du projet pour sa mise en oeuvre, incluant les activités de préparation et d'évaluation + + + Предвидените дейности в рамките на проекта, включително подготовка и последваща оценка. + + + le attività previste nel corso del progetto per la sua attuazione, comprese le attività preparatorie e di valutazione + + + τις προβλεπόμενες δραστηριότητες από την αρχή μέχρι το τέλος του σχεδίου για την υλοποίηση, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων προετοιμασίες και αξιολόγησης + + + de planlagte aktiviteter i hele projektperioden i forbindelse med projektets gennemførelse, herunder også forberedelses- og evalueringsaktiviteter + + + projekti kogu kestuse vältel toimuvaid tegevusi, kaasa arvatud ettevalmistavaid ja hindamise/analüüsiga seotud tegevusi (lisage paberkandjal projekti juurde KINDLASTI tegevuskava, vt Osa L) + + + miten hanke toteutetaan (mukaan lukien hankkeen valmistelu ja arviointi). + + + les activités prévues tout au long du projet pour sa mise en œuvre, incluant les activités de préparation et d'évaluation + + + τις δραστηριότητες που προβλέπονται καθ’ όλη τη διάρκεια του σχεδίου για την υλοποίησή του, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων προετοιμασίας και αξιολόγησης + + + die während der gesamten Projektlaufzeit zur Ausgestaltung des Projekts vorgesehenen Aktivitäten, einschließlich vorbereitender und evaluierender Tätigkeiten + + + de te verwachten activiteiten gedurende het project met het doel dit uit te voeren, waaronder voorbereidings- en evaluatieactiviteiten + + + aktivitetene som skal gjennomføres, inkludert forberedelses- og evalueringsaktiviteter + + + activităţile prevăzute pe tot parcursul desfăşurării proiectului pentru implementarea acestuia, inclusiv activităţile de pregătire şi evaluare, + + + de aktiviteter som planeras för att projektet ska kunna genomföras, inklusive förberedande aktiviteter och utvärderingsaktiviteter, + + + predvidene aktivnosti v okviru izvajanja projekta, vključno z aktivnostmi priprave in evalvacije; + + + plánované aktivity celého projektu vrátane prípravných a hodnotiacich aktivít + + + the activities foreseen throughout the project for its implementation, including preparatory and evaluation activities + + + a projekt megvalósításához annak egész időtartamára - beleértve az előkészítést és az értékelést is - tervezett tevékenységek; + + + plánované aktivity celého projektu vrátane prípravných a hodnotiacich aktivít + + + + + Cost per item +b + + + Kosten pro Posten +b + + + Coût par élément +b + + + Coste por artículo +b + + + Strošek po kosu opreme +b + + + + + Dissemination and exploitation of results + + + Širenje i iskorištavanje rezultata: + + + Širenje i iskorištavanje rezultata + + + Verspreiding en publicatie van de resultaten + + + Разпространение и приложение на резултатите + + + Διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων + + + Διάδοση και αξιοποίηση αποτελεσμάτων + + + Διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων + + + Šíření a využívání výsledků projektu + + + Náklady na šíření a využívání výsledků + + + Verbreitung und Verwendung der Ergebnisse + + + Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse + + + Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse + + + Tulemuste levitamine ja kasutamine + + + Difusión y explotación de resultados + + + Tulosten levittäminen ja hyödyntäminen + + + Az eredmények széles körben való terjesztése és felhasználása + + + Miðlun og nýting niðurstaðna + + + Diffusione e valorizzazione dei risultati + + + Rezultatų sklaida ir taikymas + + + Projekta rezultātu izplatīšana un izmantošana + + + Tixrid u esplojtazzjoni tar-riżultati + + + Disseminação e exploração dos resultados + + + Diseminare şi exploatare a rezultatelor: + + + Diseminarea şi exploatarea rezultatelor + + + Diseminare şi exploatare a rezultatelor + + + Spridning och tillvaratagande av resultat + + + Razširjanje in uporaba rezultatov + + + Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanılması + + + Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse + + + Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse + + + La diffusion et l'exploitation des résultats + + + Diffusion et l'exploitation des résultats + + + Verspreiding en publicatie van de resultaten + + + La diffusion et l'exploitation des résultats + + + Diffusion et l'exploitation des résultats + + + Diffusione e valorizzazione dei risultati + + + Udbredelse og udnyttelse af projektets resultater og erfaringer + + + Udbredelse og udnyttelse af resultater og erfaringer + + + Tulosten levittäminen ja hyödyntäminen + + + Diffusion et exploitation des résultats + + + Διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων + + + Διάδοση και αξιοποίηση αποτελεσμάτων + + + Verbreitung und Verwendung der Ergebnisse + + + Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse + + + Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse + + + Formidling og videre bruk av resultater + + + Diseminare şi exploatare a rezultatelor: + + + Diseminarea şi exploatarea rezultatelor + + + Diseminare şi exploatare a rezultatelor + + + Razširjanje in uporaba rezultatov + + + Šírenie a využitie výsledkov + + + Dissemination and exploitation of results + + + Šírenie a využitie výsledkov + + + + + Round 2: for 30/04/2010 training activities must start on or after 1 September 2010 + + + + + Provide a brief summary of the main aims, content and planned outcomes of your project, including an assessment on the level of matching between the initial aims and the final outcomes. + + + Bitte geben Sie eine kurze Zusammenfassung der wesentlichen Ziele und Inhalte (Themen, Berufsbildungsbereiche, Zielgruppe, Länder, Inhalte...) sowie der erwarteten Ergebnisse Ihres Mobilitätsprojekts an. Bewerten Sie in welchem Ausmaß die im Antrag angestrebten Ziele erreicht worden sind. + + + Veuillez fournir un bref résumé des principaux objectifs, du contenu et des résultats de votre projet de mobilité, y compris une évaluation du niveau de correspondance entre les objectifs initiaux et les résultats finaux. + + + Представете кратко резюме на основните цели, съдържанието и планираните резултати на проекта Ви, включително и нивото на съответствие между планираните цели и постигнатите резултати. + + + Uveďte stručné shrnutí obsahu vašeho projektu: hlavní cíle a výstupy, obory odborného vzdělávání, cílové skupiny, země, obsah. Zhodnoťte, do jaké míry odpovídají výsledky projektu původním záměrům. + + + Bitte geben Sie eine kurze Zusammenfassung zu Zielen und wesentlichen Inhalten wie Themen des Projekts, Zielgruppe (beruf. Hintergrund der TN), Zielstaaten und Lerninhalten. Machen Sie auch Angaben dazu, inwieweit die im Antrag angestrebten Ziele erreicht worden sind. + + + Giv et kort resumé af indholdet og de vigtigste mål (uddannelser og fagområder, målgrupper, lande, type af ophold og aktivitet) og vurder dem i forhold til projektets forventede resultater. + + + Palun andke lühike ülevaade oma õpirändeprojekti peamistest eesmärkidest ja sisust (teemad, koolitusalad, sihtrühmad, riigid jne) ning tulemustest. Hinnake, mil määral vastasid saavutatud tulemused taotluses püstitatud eesmärkidele. + + + Facilite un breve resumen de los principales objetivos, contenidos y resultados previstos, incluyendo une evaluación del grado de cumplimiento de los objetivos iniciales en comparación con los resultados finales. + + + Παραθέστε μια σύντομη περίληψη των κύριων στόχων, του περιεχομένου και των σχεδιαζόμενων αποτελεσμάτων του σχεδίου σας και επίσης προβείτε σε αξιολόγηση της αντιστοιχίας μεταξύ των αρχικά σχεδιαζόμενων και των τελικών αποτελεσμάτων. + + + Kérjük, adjon rövid (max. egy oldalas) áttekintést mobilitási projektjük céljairól, tartalmáról és az elért eredményekről. Értékelje a projektet a tervezett célok és a megvalósult eredmények tükrében. + + + Prašome pateikti projekto turinio santrauką, aprašyti pagrindinius projekto tikslus ir turinį, parengtus rezultatus ir jų vertinimą. + + + Lūdzu sniedziet īsu aprakstu par projekta galvenajiem mērķiem, saturu, plānotajiem rezultātiem, kā arī vērtējumu, kā un vai sākotnēji nospraustie mērķi ir sasniegti. + + + Prosimy o krótkie streszczenie głównych celów, treści oraz rezultatów projektu mobilności, a także o oszacowanie, w jakim stopniu projekt osiągnął cele zidentyfikowane we wniosku zgłoszeniowym. + + + Napišite kratek povzetek glavnih ciljev, vsebine in predvidenih rezultatov vašega projekta, vključno z oceno skladnosti med prvotnimi cilji in končnimi rezultati. + + + Projenizin başlangıç hedefleri ve final çıktılarının uyum düzeyini gösteren değerlendirmenin dahil olduğu planlanmış çıktılar, içerik ve ana amaçların özetini yazınız. + + + + + What impact has your participation in the activity had on your home organisation and local environment in the following areas? + + + Welchen Einfluss hat Ihre Teilnahme an der Fortbildung auf Ihre Heiminstitution und lokale Umwelt in den folgenden Bereichen? + + + Quel impact a eu votre formation pour votre institution d'origine et l'environnement local dans ce(s) domaine(s) ? + + + Welchen Einfluss hat Ihre Teilnahme an der Fortbildungsaktivität auf Ihre Heiminstitution und lokale Umwelt in den folgenden Bereichen? + + + Quel impact a eu votre formation pour votre établissement d'origine et l'environnement local dans ce(s) domaine(s) ? + + + Welche Wirkung hatte Ihre Teilnahme an der Fortbildung auf Ihre entsendende Einrichtung und die Umgebung in den folgenden Bereichen? + + + Koolitusel osalemine on mõjutanud minu asutust ja kohalikku kogukonda järgmisel moel: + + + ¿Qué impacto ha tenido su participación en la actividad en su centro o institución de trabajo? + + + Ποιος ήταν ο αντίκτυπος της συμμετοχής σας στη δραστηριότητα στον οργανισμό στον οποίο υπηρετείτε και στην τοπική κοινότητα όσον αφορά τους παρακάτω τομείς; + + + Részvételem a továbbképzésen a saját intézményemben és a szűkebb környezetemben az alábbi változásokat eredményezte + + + Jaki wpływ miał udział w kursie/szkoleniu na Pana/Pani instytucję macierzystą oraz środowisko lokalne (prosimy odnieść się do poszczególnych obszarów): + + + Até que ponto a participação na actividade de formação teve impacto na sua instituição e a nível local, nas seguintes áreas? + + + Care este impactul pe care activitatea de formare la care aţi participat l-a avut asupra instituţiei în care vă desfăşuraţi activitatea şi asupra comunităţii locale? + + + Kako je vaša udeležba na usposabljanju vplivala na vašo domačo organizacijo in lokalno okolje na sledečih področjih? + + + + + METHODOLOGY AND WORKPLANS + + + METHODEN UND ARBEITSPLÄNE + + + METHODIK UND ARBEITSPLÄNE + + + METHODOLOGIE ET PROGRAMME DE TRAVAIL + + + METODOLOGÍA Y PLAN DE TRABAJO + + + METODOLOGIJA IN DELOVNI NAČRT + + + + + Indicate on which target groups the project had impact and quantify. Indicate to which educational field, educational level and economic sector the respective target group belonged. + + + Indiquez quel(s) groupe(s) cible(s) le projet a impacté et dans quelle proportion. Indiquez à quel domaine pédagogique, à quel niveau d'études et à quel secteur économique le groupe cible appartenait. + + + + + This value should not be less than zero. + + + Dieser Wert sollte nicht weniger als 0 betragen. + + + Dieser Wert sollte nicht weniger als O betragen. + + + Dieser Wert sollte weniger als 0 sein. + + + Cette valeur ne peut être inférieure à zéro. + + + Cette valeur ne doit pas être inférieure à zéro. + + + Тази стойност не трябва да е по-малка от нула. + + + Тази стойност не трябва да е по-малко от нула. + + + Тази стойност не трябва да е по-малко от нула. + + + Dieser Wert darf nicht weniger als null sein. + + + Dieser Wert darf nicht kleiner als null sein. + + + No puede ser menor que 0 + + + Cette valeur ne peut être inférieure à 0. + + + Wartość nie może być mniejsza niż zero. + + + Wartość nie powinna być mniejsza niż zero. + + + Ta wartość nie powinnna być mniejsza niż zero. + + + Este valor não pode ser inferior a 0. + + + O valor indicado não pode ser inferior a 0. + + + To število naj ne bi bilo manj kot nič. + + + + + End date must be after start date. The Activity ends date must be before the End date of the project. Please also verify the format of the date (dd-mm-yyyy). + + + Slutdatum måste ligga efter startdatum. Aktivitetens slutdatum måste vara före slutdatumet för projektet. Kontrollera också datumformatet (dd-mm-åååå). + + + + + Result/Product description + + + Brève description du résultat + + + + + 3. Private donors + + + 3. Privatni donori + + + 3. Particuliere donoren + + + 3. Private donoren + + + 3. Частни дарители + + + 3. Ιδιωτικές προσφορές + + + 3. Ιδιώτες δωρητές + + + 3. Soukromí dárci + + + 3. Private Geldgeber + + + 3. Eratoetaja + + + 3. Erasektori toetus + + + 3. Erasektori toetajad + + + 3. Donantes privados + + + 3. Yksityiset lahjoitukset + + + 3. Magán adományozók + + + 3. Aðrir styrktaraðilar + + + 3. Einka styrktaraðilar + + + 3. Donatori privati + + + 3. Privatūs rėmėjai + + + 3. Privātie donori + + + 3. Donaturi privati + + + 3. Donaturi privati + + + 3. Doadores privados + + + 3. Donatori/ Sponsori privaţi + + + 3. Donori / Sponsori privaţi + + + 3. Donatori / Sponsori privaţi + + + 3. Privata givare + + + 3. Zasebni sponzorji + + + 3. Özel sektör katkısı + + + 3. Private Geldgeber + + + 3. Donateurs privés + + + + 3. Donateurs privés + + + 3. Particuliere donoren + + + 3. Private donoren + + + 3. Donateurs privés + + + + 3. Donateurs privés + + + 3. Donatori privati + + + 3. Private bidrag + + + 3. Yksityiset lahjoitukset + + + 3. Ιδιωτικές χορηγίες + + + 3. Private Geldgeber + + + 3. Private bidragsytere + + + 3. Donatori/ Sponsori privaţi + + + 3. Donori / Sponsori privaţi + + + 3. Donatori / Sponsori privaţi + + + 3. Zasebni sponzorji + + + 3. Súkromní darcovia + + + 3. Private donors + + + 3. Súkromní darcovia + + + + + The Leonardo da Vinci mobility certificate has already been granted to this applicant organisation in recognition of its quality and you are applying again with a simplified application form. + + + Diese Einrichtung hat bereits das Leonardo da Vinci Mobilitätszertifikat aufgrund hervorragender Qualitätsleistung erhalten. Die neuerliche Antragstellung erfolgt mit dem vereinfachten Formular. + + + Вие притежавате сертификат за мобилност по секторна програма "Леонардо да Винчи" и кандидатствате отново с опростен формуляр. + + + Ansøgerorganisationen har modtaget et Leonardo da Vinci mobilitetscertifikat i erkendelse af tidligere ansøgningers kvalitet, og ansøger igen med et forenklet ansøgningsskema. + + + Kas taotlejal on Leonardo õpirände serifikaat? (Kuna Eestis õpirände sertifikaati ei väljastata, siis sellele küsimusele saab vastata ainult EI) + + + La organización solicitante ya posee Certificado de Movilidad LdV en reconocimiento de su calidad y está solicitando de nuevo la subvención con un formulario de solicitud simplificado. + + + Το πιστοποιητικό κινητικότητας Leonardo Da Vinci έχει ήδη χορηγηθεί στον υποψήφιο οργανισμό σε αναγνώριση της ποιότητάς του και υποβάλλεται μια απλουστευμένη αίτηση υποψηφιότητας. + + + Az intézmény rendelkezik Leonardo mobilitási tanúsítvánnyal? + + + The Leonardo da Vinci mobility certificate has already been granted to this applicant organisation in recognition of its quality and you are applying again with a simplified application form. + + + Leonardo da Vinci Mobilitātes sertifikāts ir piešķirts pieteicēja organizācijai, kas atzīst tās kvalitāti, un Jūs piesakāties finansējumam atkārtoti, aizpildot vienkāršotu pieteikuma veidlapu. + + + Czy instytucja wnioskująca posiada certyfikat do projektu mobilności i wnioskuje w uproszczonej procedurze? + + + A organização candidata teve aprovada, no ano transacto, a candidatura à acção Certificação da MOB LdV (ATENÇÃO! Ao escolher sim, o formulário será substancialmente reduzido) + + + + Leonardo da Vinci certifikat mobilnosti je že bil dodeljen vaši organizaciji kot priznanje njene kakovosti in vi se sedaj prijavljate s poenostavljenim prijavnim obrazcem (ne velja za Slovenijo). + + + + + + Grant total (up to 75%) + + + Förderung gesamt (bis zu 75%) + + + Subvention totale (max. 75% du budget total) + + + Subvención (máximo 75%) + + + Skupaj dotacija (do 75%) + + + + + Language of the product + + + Sprache des Produkts + + + Langue du produit + + + Idioma del producto + + + Jezik izdelka + + + + + Dynamic check-box + + + Označite relevantne kućice. + + + Dynamic check-box + + + Dynamic check-box + + + Case à cocher + + + Динамична отметка + + + Zaškrtávací políčko + + + Dynamisk check-box + + + Dünaamiline check-box + + + Casilla dinámica + + + Dynamic check-box + + + Bejelölhető négyzet + + + Dinaminė žymėjimo vieta + + + Dinamiskais atzīmes lauks + + + Dynamiczny check-box + + + Dinamično potrditveno polje + + + Dinamik kontrol kutusu + + + Case à cocher dynamique + + + Dynamic check-box + + + Dinamiskis atzīmēšanas lauks + + + Dynamiczne pole wyboru + + + Dynamisch aanvinkvakje + + + Dynamic check-box + + + Δυναμικό πεδίο ελέγχου + + + Dynamické zaškrtávací pole + + + Dynamic check-box + + + Dynamic check-box + + + Casillas de verificación dinámicas + + + Dynaaminen valintaruutu + + + Dinamikus check-box + + + Dinamikus jelölő négyzet + + + Gagnvirkir hökunar kassar + + + Dynamic check-box + + + Casella dinamica + + + Dinaminis žymėjimo langelis + + + Dinamiskā izvēlne + + + Check-box dinamika + + + Check-box dinâmica + + + Căsuţe de verificare dinamice + + + Dynamisk kryssruta + + + Dinamični okvirček + + + Dinamik işaret kutusu + + + Dynamic check-box + + + Cases "dynamiques" + + + Dynamisch aanvinkvakje + + + Cases "dynamiques" + + + Динамичен чек-бокс + + + Casella dinamica + + + Afkrydsningsbokse + + + Dünaamiline kontrollkast + + + Dynaaminen valintaruutu + + + Δυναμικό πεδίο ελέγχου + + + Aktiv avmerkingsboks + + + Căsuţe de verificare dinamice + + + Dinamični okvirček + + + Dynamické zaškrtávacie políčko + + + Dynamické zaškrtávacie políčko + + + + + Total no. of planned outgoing mobilities for the selected partnership type can not be less than + + + Die Gesamtanzahl der geplanten Mobilitäten für den geplanten Partnerschaftstyp darf nicht weniger sein als + + + Die Gesamtanzahl der geplanten Mobilitäten für den gewählten Partnerschaftstyp darf nicht kleiner sein als + + + Die Gesamtanzahl der ausreisenden Mobilitäten für den ausgewählten Partnerschaftstyp darf nicht weniger als ... sein. + + + El total de movilidades de la asociación no puede ser menor que + + + Całkowita liczba planowanych wyjazdów zagranicznych (mobilności) dla wybranego typu projektu nie może być mniejsza niż + + + V izbrani vrsti partnerstva skupno število mobilnosti ne more biti manj kot + + + + + Dynamic + + + Dynamic + + + Dynamique + + + Dynamisch + + + Dynamisch + + + Dinámico + + + Dynamic + + + Dynamiczny + + + Dinâmica + + + Dinamičen + + + Динамичен + + + Dynamic + + + Dynamik + + + Dynamic + + + Dynamisk + + + Dynamic + + + Dinamikus + + + Dynamiczne + + + Dynamic + + + Dynamic + + + Dinamisks + + + Dynamic + + + Dynamisk(t) + + + Δυναμικό + + + Dynamisk + + + Dinâmico + + + Dynamický + + + Dynamic + + + Dinamik + + + Dynamic + + + Dynamický + + + Dynamic + + + + + The form has been submitted successfully. + + + Das Formular wurde erfolgreich übermittelt. + + + Le formulaire a été soumis avec succès. + + + Dieses Formular wurde erfolgreich eingereicht. + + + Das Formular wurde erfolgreich engereicht. + + + El formulario se ha enviado correctamente. + + + The form has been submitted successfully. + + + Formularz został złożony pomyślnie. + + + Prijavni obrazec je bil uspešno posredovan. + + + Формулярът е изпратен успешно. + + + The form has been submitted successfully. + + + Az űrlapot sikeresen beküldte. + + + O formulário foi submetido com sucesso. + + + La Candidatura è stata inviata correttamente. + + + Das Antragsformular wurde erfolgreich übermittelt. + + + Ansøgningen er blevet indsendt + + + Η αίτηση υποβλήθηκε επιτυχώς + + + Az űrlap benyújtása sikerült. + + + Wniosek został pomyślnie złożony. + + + O formulário foi submetido com sucesso + + + Obrazac je uspješno predan. + + + Das Formular wurde erfolgreich übermittelt + + + Das Formular wurde erfolgreich engereicht. + + + Η αίτηση υποβλήθηκε επιτυχώς + + + Šī veidlapa ir veiksmīgi iesniegta. + + + O formulário foi submetido correctamente. + + + The form has been submitted successfully. + + + Bekräftelse på att du har skickat in din ansökan. + + + Das Formular wurde erfolgreich eingereicht. + + + The form has been submitted successfully. + + + Η αίτηση υποβλήθηκε επιτυχώς. + + + Formularz został złozony poprawnie. + + + O relatório foi submetido. + + + Das Antragsformular wurde erfolgreich übermittelt. + + + Ansøgningen er blevet indsendt. + + + Vormi esitamine õnnestus. + + + Η αίτηση έχει υποβληθεί επιτυχώς. + + + Das Formular wurde erfolgreich übermittelt.. + + + Formulář byl úspěšně předložen. + + + Skemaet er blevet indsendt. + + + Az űrlapot sikeresen benyújtotta. + + + Forma pateikta sėkmingai. + + + Raport został złożony pomyślnie. + + + Form başarılı bir şekilde gönderilmiştir. + + + Το έντυπο υποβολής έχει υποβληθεί με επιτυχία. + + + Skemaet er indsendt + + + Lomake on lähetetty. + + + Az űrlap elküldése sikeresen megtörtént + + + Forma buvo pateikta sėkmingai. + + + Der Antrag wurde erfolgreich übermittelt + + + Der Antrag wurde erfolgreich übermittelt. + + + Das Formular wurde erfolgreich nicht eingereicht + + + Az űrlapot sikeresen beküldte. + + + Wniosek został złożony poprawnie. + + + Formularz został złożony poprawnie. + + + Das Antragsformular wurde erfolgreich eingereicht. + + + Elektronická žádost byla úspěšně odeslána. + + + Het formulier is succesvol ingediend. + + + Формулярът е подаден успешно. + + + Η αίτηση έχει κατατεθεί επιτυχώς. + + + Formulář byl úspěšně odeslán. + + + Das Formular wurde erfolgreich eingereicht. + + + Vorm on esitatud. + + + El formulario ha sido enviado correctamente. + + + Lomakkeen lähettäminen on onnistunut. + + + Umsóknin hefur verið lögð inn. + + + La procedura di presentazione del modulo è stata eseguita correttamente. + + + Veidlapa ir veiksmīgi iesniegta. + + + L-applikazzjoni ġiet sottomessa b'suċċess. + + + O formulário foi submetido com sucesso. + + + Formularul a fost înregistrat cu success. + + + Formuläret har nu skickats in. + + + Oddaja prijavnega obrazca je bila uspešna. + + + Form başarı ile gönderilmiştir. + + + Das Formular wurde erfolgreich eingereicht. + + + Le formulaire a été soumis avec succès. + + + Het formulier is succesvol ingediend. + + + La procedura di presentazione del modulo è stata eseguita correttamente. + + + Skemaet er blevet indsendt med succes. + + + Lomakkeen lähettäminen on onnistunut. + + + Η αίτηση έχει κατατεθεί με επιτυχία. + + + Skjemaet er sendt inn. + + + Formularul a fost înregistrat cu success. + + + Oddaja prijavnega obrazca je bila uspešna. + + + Formulár bol úspešne predložený. + + + The form has been submitted successfully. + + + The form has been submitted successfully. + + + + + The application is submitted using the correct application form. + + + Das aktuelle Antragsformular 2011 wird verwendet. + + + Използван е официалният формуляр за кандидатстване. + + + La candidature a été déposée en utilisant le formulaire adéquat. + + + Für den Antrag wurde das korrekte Formular verwendet. + + + La persona solicitante ha presentado el formulario de candidatura correcto. + + + Η αίτηση υποβάλλεται χρησιμοποιώντας τη σωστή φόρμα αίτησης. + + + A pályázat a hivatalos pályázati űrlapon kerül benyújtásra. + + + The application is submitted using the correct application form. + + + Projekta pieteikums ir iesniegts, izmantojot atbilstošo pieteikuma veidlapu. + + + Wniosek został złożony na odpowiednim formularzu wniosku. + + + A candidatura é submetida usando o formulário correcto. + + + Candidatul a prezentat fomularul de candidatură adecvat. + + + Ansökan har sänts in i rätt ansökningsformulär. + + + Prijava je oddana na ustreznem prijavnem obrazcu. + + + + + Please enter the specific key competences addressed by your partnership. + + + Bitte geben Sie die in Ihrer Partnerschaft angesprochenen Schlüsselkomepetenzen ein. + + + Veuillez indiquer les compétences clés spécifiques abordées dans votre partenariat. + + + Bitte geben Sie an, welche speziellen Schlüsselqualifikationen Ihre Partnerschaft behandelt hat. + + + Por favor, introduzca las competencias clave específicas abordadas por su asociación. + + + Veuillez préciser les compétences clés ciblées par votre partenariat + + + Kérjük, sorolja fel azokat a kulcskompetenciákat, melyeket érintett a projekt. + + + Lūdzu, norādiet galvenās prasmes, kas attiecas uz jūsu Partnerības projektu. + + + Prosimy podać specyficzne kompetencje kluczowe, których dotyczy Państwa projekt. + + + + + Please put your mother tongue as No. 1. For the level of language knowledge, please use the categories of the "Common European Framework of Reference" explained at + + + Bitte geben Sie Ihre Muttersprache als Nr. 1 an. Bitte verwenden Sie für die Sprachkenntnisse die Kategorien des "Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens" an, der erklärt wird unter + + + Merci d'indiquer votre langue maternelle dans le cadre n°1. Pour déterminer votre niveau de langue veuillez utiliser les catégories du "Cadre Européen Commun de Référence" expliquées à l'adresse suivante : + + + Bitte setzen Sie Ihre Muttersprache an die erste Stelle. Um Ihre Sprachkenntnisse einzustufen, verwenden Sie bitte die Kategorien des „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen" + + + Bitte setzen Sie Ihre Muttersprache an die erste Stelle. Um Ihre Sprachkenntnisse einzustufen, verwenden Sie bitte die Kategorien des „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen" + + + Introduzca su lengua materna como Nº 1. Para seleccionar el nivel de conocimiento de lenguas, remítase a las categorías del "Marco Europeo Común de Referencia" que se detalla en + + + Please put your mother tongue as No. 1. For the level of language knowledge, please use the categories of the "Common European Framework of Reference" explained at + + + Prosimy wpisać język ojczysty jako nr 1. Aby określić swój poziom znajomości języka, prosimy posłużyć się symbolami oznaczającymi poziom znajomości wg „Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego" + + + Por favor, indique a sua língua materna em 1.º lugar. Para o nível de competências linguísticas, queira usar as categorias previstas no "Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas", descritas no seguinte link: + + + Pod številko 1 vnesite materni jezik. Pri opisu jezikovnega znanja vas prosimo, da navedete stopnje Skupnega evropskega jezikovnega okvirja, ki je dosegljiv na spletnem naslov + + + + + + TOTAL of participants + + + UKUPNO sudionika (mladi i voditelji skupina) + + + TOTAAL aantal deelnemers + + + ОБЩ БРОЙ участници + + + ΣΥΝΟΛΟ συμμετεχόντων + + + Účastníků CELKEM + + + GESAMTZAHL der Teilnehmenden + + + osalejad KOKKU + + + TOTAL de participantes + + + Kaikki osallistujat YHTEENSÄ (nuoret ja ryhmänvetäjät) + + + Résztvevők ÖSSZESEN + + + Heildarfjöldi þátttakenda (unga fólkið og hópstjórar) + + + BENDRAS dalyvių skaičius (jaunų žmonių ir grupių vadovų) + + + Dalībnieki KOPĀ + + + Numru TOTALI ta' parteċipanti + + + TOTAL de participantes + + + TOTAL of participants + + + TOTALT antal deltagare + + + SKUPNO ŠTEVILO udeležencev + + + Katılımcıların TOPLAM sayısı + + + GESAMTZAHL der Teilnehmenden + + + Nombre TOTAL de participants + + + TOTAAL aantal deelnemers + + + Nombre TOTAL de participants + + + Antal deltagere I ALT + + + Kaikki osallistujat YHTEENSÄ (nuoret ja ryhmänvetäjät) + + + ΣΥΝΟΛΟ συμμετεχόντων + + + TOTALE partecipanti + + + GESAMTZAHL der Teilnehmenden + + + TOTALT ANTALL deltakere + + + TOTAL of participants + + + SKUPNO ŠTEVILO udeležencev + + + CELKOM účastníkov + + + TOTAL of participants + + + CELKOM účastníkov + + + + + Either the country of origin or the country of destination is a Member State of the EU. + + + Entweder das Herkunfts- oder das Zielland ist Mitgliedsstaat der Europäischen Union. + + + Le pays d'origine ou le pays de destination fait partie d'un pays Etats Membres de l'UE. + + + Entweder das Herkunfts- oder das Zielland ist Mitgliedsstaat der Europäischen Union. + + + Tanto el país de origen como el país de destino son Estados miembro de la UE. + + + Either the country of origin or the country of destination is a Member State of the EU. + + + Kraj pochodzenia lub kraj docelowy jest państwem członkowskim UE. + + + O país de origem ou o país de destino é um Estado-membro da UE. + + + Matična ali ciljna država je članica EU. + + + + + libNode search test + + + libNode search test + + + libNode zoektest + + + libNode search test + + + libNode δοκιμή αναζήτησης + + + libNode search test + + + libNode search test + + + libNode search test + + + Test de búsqueda libNode + + + libNode search test + + + libNode search test + + + libNode search test + + + libNode search test + + + libNode paieškos testavimas + + + libNode search test + + + Test tfittxija libNode + + + libNode teste de procura + + + Căutare test tip libNode + + + libNode-söktest + + + libNode search test + + + libNode arama testi + + + libNode search test + + + Test de recherche libNode + + + libNode zoektest + + + Test de recherche libNode + + + libNode тест + + + libNode search test + + + libNode testsøgning + + + libNode search test + + + libNode δοκιμή αναζήτησης + + + libNode search test + + + libNode søketekst + + + Căutare test tip libNode + + + libNode search test + + + libNode search test + + + libNode search test + + + + + Departure date (dd-mm-yyyy) + + + Datum Hinfahrt (TT-MM-JJJJ) + + + Date de départ (jj-mm-aaaa) + + + Дата на заминаване (дд-мм-гггг) + + + Дата на заминаване (dd-mm-yyyy) + + + Datum odjezdu (dd-mm-rrrr) + + + Datum Hinreise (TT-MM-JJJJ) + + + Afrejse dato (dd-mm-åååå) + + + Afrejsedato (dd-mm-yyyy) + + + Väljasõidu kuupäev (pp-kk-aaaa) + + + Fecha de salida (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία αναχώρησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Ημερομηνία Αναχώρησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Kiutazás dátuma (nn-hh-éééé) + + + Išvykimo data (MMMM-mm-dd) + + + Izbraukšanas datums (dd-mm-yyyy) + + + Data wyjazdu (dd-mm-rrrr) + + + Datum odhoda (dd-mm-yyyy) + + + Gidiş tarihi (gg/aa/yyyy) + + + Datum der Hinfahrt (TT-MM-JJJJ) + + + Ausreisetermin (dd-mm-yyyy) + + + Data di partenza (gg-mm-aaaa) + + + Afrejsedato (dd-mm-åååå) + + + Lähtöpäivä (pp-kk-vvvv) + + + + Kiutazás (nap-hónap-év) + + + Išvykimo data (MMMM-mm-dd) + + + Gidiş tarihi (gg-aa-yyyy) + + + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Im Formular Ihrer Nationalen Agentur sind keine Tarife enthalten. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Nationalagentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Im Formular Ihrer Nationalagentur sind keine Tarife enthalten. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Nationalagentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Il n'y a pas de taux valable dans le formulaire pour votre Agence nationale. Veuillez consulter les instructions de votre Agence nationale et introduisez le montant total vous-même. + + + In dem Formular für Ihre Nationalagentur sind keine Tarife enthalten. Bitte sehen Sie in den Anweisungen Ihrer Nationalagentur nach und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Für Ihre Nationale Agentur sind im Formular keine Beträge enthalten. Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur und geben Sie den Betrag selbst ein. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Żadne stawki nie są dostępne w formularzu dla Pana/Pani Narodowej Agencji. Prosimy odnieść się do instrukcji Narodowej Agencji. + + + As taxas da sua Agência Nacional não estão disponíveis no formulário. Para mais informações, por favor consulte as instruções da sua Agência Nacional e insira manualmente o montante que solicita. + + + Vaša Nacionalna agencija ni določila nobenih zneskov na enoto. Preverite navodila svoje Nacionalne agencije in sami vnesite ustrezne zneske. + + + Ставките, определени от Националната агенция, не са налични във Формуляра. Моля, обърнете се към инструкциите, предоставени от Националната агенция, и попълнете сами общата сума. + + + No hay dietas disponibles en el formulario para su agencia nacional. Consulte con su agencia e introduzca la cantidad total en el campo correspondiente. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Für Ihre Nationale Agentur stehen in diesem Formular keine Beträge zu Verfügung. Bitten Sie Ihre Nationale Agentur um Unterstützung und füllen Sie den Gesamtbetrag selbst aus. + + + Der er ingen satser i ansøgningsskemaet for dit nationale kontor. Se dit nationale kontors instruktioner og skriv det samlede beløb selv. + + + Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ποσά στην αίτηση για την Εθνική σας Μονάδα. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες της Εθνικής σας Μονάδας και πληκτρολογείστε το ποσό. + + + W formularzu nie są podane stawki Państwa Narodowej Agencji. Proszę zapoznać się ze wskazówkami Narodowej Agencji i wpisać całkowitą kwotę. + + + U obrascu nije naveden iznos za Vašu Nacionalnu agenciju. Molimo Vas konzultirajte se s agencijom i sami upišite ukupan iznos. + + + + + No hay dietas disponibles en el formulario para su agencia macional. Consulte las instrucciones de su agencia y rellene las cantidades totales. + + + Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ποσά στην αίτηση για την Εθνι��ή σας Μονάδα. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες της Εθνικής σας Μονάδας και πληκτρολογείστε το ποσό. + + + Az Ön Nemzeti Irodája nem adta meg a megélhetési költségekre vonatkozó díjszámítás módját. Tájékoztatásért kérjük vegye fel a kapcsolatot Nemzeti Irodájával és saját kezűleg írja be a kért összeget. + + + Noteiktās finansējuma likmes nav pieejamas. Lūdzu, sazinieties ar Nacionālo aģentūru par tālakajām darbībām un ievadiet nepieciešamo summu manuāli. + + + Żadne stawki nie są dostępne w formularzu dla Pana/Pani Narodowej Agencji. Prosimy odnieść się do instrukcji Narodowej Agencji i wpisać ogólną kwotę dofinansowania. + + + Não estão disponibilizadas as taxas da Agência Nacional neste formulário. Para mais informações, por favor consulte as instruções da Agência Nacional no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2010. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Din nationella myndighets formulär visar inga belopp. Vänligen se instuktioner från din behöriga myndighet och för in totalbeloppet själv. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Kérjük, hogy a megélhetési költségként megítélt összeget kézzel írja be a rovatba. + + + Det er ikke muligt at vise dit Nationale Kontors satser. Kontakt dit Nationale Kontor for at få oplyst beløbet. + + + Taotlusvormis on olemas riikliku büroo poolt kehtestatud piirmäärad. Palun tutvu oma büroo poolt antud juhistega ja sisesta kogusumma ise. + + + A rendszer nem számol automatikusan, kérjük, az egy főre igényelt átalányösszegeket a "Kalauz a pályázati űrlap kitöltéséhez" című dokumentum alapján számolja ki és írja be. Ezt az összeget résztvevők számával már felszorozza a rendszer. + + + Noteiktās finansējuma likmes nav pieejamas. Lūdzu, sazinieties ar Nacionālo aģentūru par tālākajām darbībām un ievadiet nepieciešamo summu manuāli. + + + Im Formular Ihrer Nationalen Agentur sind keine Zuschüsse hinterlegt. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Nationalen Agentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + V tomto formuláři nejsou k dispozici (nahrané) žádné sazby stanovené vaší Národní agenturou. Následujte prosím pokyny Národní agentury a vyplňte celkovou částku samostatně. + + + Det er ikke muligt at vise dit Nationale Kontors satser. Kontakt dit Nationale Kontor for at få oplyst beløbet. + + + Nincsenek átalányösszegek megadva a nemzeti iroda által. Kérjük, lépjen kapcsolatba a nemzeti irodájával és írja be a megfelelő összeget! + + + Formoje Jūsų Nacionalinei Agentūrai pragyvenimo normos nėra nurodytos. Prašome kreiptis į savo Nacionalinę Agentūrą dėl pragyvenimo normų apskaičiavimo ir įrašykite sumą patys. + + + Ulusal Ajans'ınıza gönderdiğiniz formda tarife oranları bulunmamaktadır. Lütfen ilgili açıklamalar için Ulusal Ajans'ınıza danışınız ve toplam tutarı kendiniz giriniz. + + + Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ποσά στην αίτηση για τον Εθνικό σας Φορέα. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες του Εθνικού σας Φορέα και πληκτρολογείστε το ποσό. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Formoje Jūsų Nacionalinei agentūrai pragyvenimo normos nėra nurodytos. Prašome kreiptis į savo Nacionalinę agentūrą dėl pragyvenimo normų apskaičiavimo ir įrašykite sumą patys. + + + Im Formular Ihrer Nationalen Agentur sind keine Tarife enthalten. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Nationalen Agentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Im Formular sind keine Beträge für Ihre Nationale Agentur hinterlegt. Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur und tragen Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Für Ihre Nationale Agentur sind im Formular keine Beträge hinterlegt. Bitte lesen Sie die Anweisungen Ihrer Nationalen Agentur und fügen die Gesamtsumme selbst ein. + + + V tomto formuláři nejsou uvedeny žádné sazby stanovené Vaší Národní agenturou. Následujte prosím pokyny Národní agentury a vyplňte celkovou částku samostatně. + + + Az Ön Nemzeti Irodája nem adta meg a megélhetési költségekre vonatkozó díjszámítás módját. Tájékoztatásért kérjük vegye fel a kapcsolatot Nemzeti Irodájával és saját kezűleg írja be a kért összeget. + + + Aucun taux du formulaire n'est valable auprès de votre Agence nationale. Veuillez vous référer aux instructions de votre Agence nationale et entrer le montant total par vous-même. + + + Er zijn geen tarieven beschikbaar in het formulier voor je Nationaal Agentschap. Raadpleeg de instructies van het NA en voer het totale bedrag zelf in. + + + Ve formuláři nejsou pro Vaši národní agenturu k dispozici žádné sazby. Nahlédněte do pokynů od Vaší národní agentury a napište celkovou částku sám/sama. + + + Im Antragsformular Ihrer Nationalagentur sind keine Beträge angegeben. Informieren Sie sich bitte in den Anweisungen Ihrer Nationalagentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Taotlusvormis on olemas riikliku büroo poolt kehtestatud piirmäärad. Palun tutvuge oma büroo poolt antud juhistega ja sisestage kogusumma ise. + + + No hay tarifas disponibles en el formulario para su Agencia Nacional. Por favor consulte las instrucciones de su Agencia Nacional y teclee la cantidad total. + + + Lomakkeessa ei ole valmiina rahamääriä kansallista toimistoanne varten.Olkaa hyvä ja kirjoittakaa kokonaissumma itse. + + + Az űrlapban nem érhetők el az Ön nemzet irodájára vonatkozó összegek. Kérjük tekintse át a Nemzeti Irodája útmutatásait és gépelje be maga a telejs összeget. + + + Engir fastar upphæðir eru í boði fyrir fyrir umsókn frá þínu landi . Vinsamlega leitið eftir upplýsingum frá landsskrifstofunni og setjið sjálf inn heildarupphæð. + + + Il modulo non contiene tariffe per la tua Agenzia Nazionale. Consulta le istruzioni della tua Agenzia Nazionale e inserisci tu stesso/a l'importo totale. + + + Šioje formoje, skirtoje jūsų Nacionalinei Agentūrai, pragyvenimo normos nėra nurodytos. Prašome kreiptis į savo Nacionalinę Agentūrą dėl pragyvenimo normų apskaičiavimo ir įrašykite sumą patys. + + + Jūsu nacionālās aģentūras veidlapā nav norādītas likmes. Lūdzu, sazinieties ar savu nacionālo aģentūru un ievadiet kopējo summu. + + + M'hemm l-ebda rati disponibbli fl-applikazzjoni tal-Aġenzija Nazzjonali tiegħek. Jekk jogħġbok ikkonsulta l-istruzzjonijiet tal-Aġenzija Nazzjonali tiegħek u ikteb l-ammont totali inti stess. + + + Er zijn geen tarieven beschikbaar in het formulier voor uw Nationaal Agentschap. Raadpleeg de instructies van het NA en voer het totale bedrag zelf in. + + + Não há taxas disponíveis no formulário para a sua Agência Nacional. Por favor consulte a sua Agência Nacional e preencha os montantes globais. + + + nu există aceste rate disponibile în formularul AN. Vă rugăm să consulaţi instrucţiunile oferite de Agenţia Naţională din ţara dvs. şi să introduceţi suma totală. + + + V prijavnem obrazcu ni na voljo zneskov za vašo državo. Oglejte si navodila vaše nacionalne agencije in skupni znesek vnesite sami. + + + Ulusal Ajansınızın formunda birim miktarlar bulunmamaktadır. Lütfen Ulusal Ajansınızın kılavuzunu inceleyiniz ve toplam miktarı kendiniz yazınız. + + + Im Antragsformular Ihrer Nationalagentur sind keine Beträge angegeben. Informieren Sie sich bitte in den Anweisungen Ihrer Nationalagentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Il n'y a pas de taux valable dans le formulaire pour votre Agence nationale. Veuillez consulter les instructions de votre Agence nationale et introduisez le montant total vous-même. + + + Er zijn geen tarieven beschikbaar in het formulier voor je Nationaal Agentschap. Raadpleeg de instructies van het NA en voer het totale bedrag zelf in. + + + Il modulo non contiene tariffe per la tua Agenzia Nazionale. Consulta le istruzioni della tua Agenzia Nazionale e inserisci tu stesso/a l'importo totale. + + + Det er ikke muligt at vise dit Nationale Kontors satser. Kontakt dit Nationale Kontor for at få oplyst satserne, og indtast herefter disse i skemaet. + + + Lomakkeessa ei ole valmiina rahamääriä kansallista toimistoanne varten.Olkaa hyvä ja kirjoittakaa kokonaissumma itse. + + + Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ποσά στην αίτηση για την Εθνική Υπηρεσία. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες της Εθνικής Υπηρεσίας και πληκτρολογείστε μόνοι σας το συνολικό ποσό. + + + Im Antragsformular Ihrer Nationalagentur sind keine Beträge angegeben. Informieren Sie sich bitte in den Anweisungen Ihrer Nationalagentur und geben Sie den Gesamtbetrag selbst ein. + + + Er zijn geen tarieven beschikbaar in het formulier voor uw Nationaal Agentschap. Raadpleeg de instructies van het NA en voer het totale bedrag zelf in. + + + Satsene for ditt nasjonale kontor er ikke tilgjengelige i skjemaet. Vennligst kontakt nasjonalt kontor og før inn totalsummen selv. + + + nu există aceste rate disponibile în formularul AN. Vă rugăm să consulaţi instrucţiunile oferite de Agenţia Naţională din ţara dvs. şi să introduceţi suma totală. + + + V prijavnem obrazcu ni na voljo zneskov za vašo državo. Oglejte si navodila vaše nacionalne agencije in skupni znesek vnesite sami. + + + V prihláške nie sú dostupné žiadne sadzby pre vašu Národnú agentúru. Konzultujte inštrukcie vašej Národnej agentúry a vyplňte celkové čiastky sami. + + + There are no rates available in the form for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + + + Work address + + + Arbeitsadresse + + + Adresse professionnelle + + + Arbeitsanschrift + + + Dienstadresse / Straße + + + Dienstadresse + + + Dirección + + + Work address + + + Adres miejsca pracy + + + Endereço do local de trabalho + + + Endereço do trabalho + + + Službeni naslov + + + Адрес по месторабота + + + Dirección de trabajo + + + Work address + + + Endereço do emprego + + + Arbeitsplatzadresse + + + Work address + + + Arbejdsadresse + + + Διεύθυνση εργασίας + + + Munkahelyi cím + + + Indirizzo di lavoro + + + Adres miejsca pracy + + + Morada do Trabalho + + + Adresa poslovanja + + + Privatadresse + + + Privatanschrift + + + Διεύθυνση εργασίας + + + Darba vietas adrese + + + Adresa personală + + + Work address + + + Adress till arbetet + + + Kodune aadress + + + Work address + + + Work address + + + Adresa privată + + + Arbejdsadresse + + + Tööaadress + + + Διεύθυνση Εργασίας + + + Ταχυδρομική διεύθυνση + + + Adres + + + Endereço + + + Pracovní adresa (ulice, č. p.) + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE PARTNERA Č. + + + Munkacím + + + Darbovietės adresas + + + İş adresi + + + Munkahely címe + + + Darbo adresas + + + Dienstadresse + + + Dienstanschrift + + + Munkahelyi cím + + + Dienstanschrift, Straße + + + Pracovní adresa + + + Werkadres + + + Adresa do zaměstnání + + + Arbeitsadresse + + + Dirección de trabajo + + + Työosoite + + + Starfsaðsetur + + + Indirizzo di lavoro + + + Darbo adresas + + + Darba adrese + + + Indirizz tax-xogħol + + + Endereço do emprego + + + Adresa de lucru + + + Arbeitsadresse + + + Adresse professionnelle + + + Werkadres + + + Työosoite + + + Adresse arbeid + + + Adresa de lucru + + + Službeni naslov + + + Adresa pracoviska + + + Adresa pracoviska + + + + + Telephone 2 + + + Telefonnummer 2 + + + Téléphone 2 + + + Telefon 2 + + + Telefon 2 + + + Teléfono 2 + + + Telephone 2 + + + Numer telefonu 2 + + + Telefone 2 + + + Telefon 2 + + + Телефон 2 + + + Telefonszám 2 + + + Telefono 2 + + + Telefon 2 + + + Τηλέφωνο 2 + + + Telefon 2 + + + Numer telefonu 2 + + + Τηλέφωνο 2 + + + Tālrunis 2 + + + Telefon 2 + + + Telefonnummer 2 + + + Telefon 2 + + + Telefon 2 + + + Telefon 2 + + + Telefonas 2 + + + Telefon 2 + + + Telefonszám 2 + + + Telefon 2 + + + + + Pedagogical methods and teaching/learning practices + + + Pädagogische Methoden und Lehr-/Lernmethoden + + + Méthodes pédagogiques et pratiques d'enseignement/d'apprentissage + + + Педагогически методи и преподавателски/обучителни практики + + + Pädagogische Methoden und Lehr-/Lernpraktiken + + + + Pädagogische Methoden und Lehr-/Lernpraktiken + + + Conocimientos pedagógicos y metodológicos en el proceso de enseñanza/aprendizaje + + + Pedagógiai módszerek és tanítási/tanulási technikák + + + Metodach i praktykach nauczania + + + - de métodos pedagógicos e práticas lectivas + + + Pedagoških metodah in učnih praksah + + + + + **) Public body: For the purpose of this call, all schools and higher education institutions specified by the participating countries and all institutions or organisations providing learning opportunities which have received over 50% of their annual revenues from public sources over the last two years or which are controlled by public bodies or their representatives, are considered as public bodies."official" means accounts certified by an appropriate external body, and/or published, and/or approved by the organisations general meeting. + + + **) Öffentliche Einrichtung: Für die Zwecke dieses Aufrufs gelten alle von den teilnehmenden Ländern spezifizierten Schulen und höheren Bildungsinstitutionen sowie alle Institutionen oder Organisationen, die Lernchancen bieten und die in den letzten zwei Jahren über 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen bezogen haben oder die von öffentlichen Körperschaften oder ihren Vertretern kontrolliert werden, als öffentliche Körperschaften. "Offiziell" bedeutet von einer qualifizierten externen Körperschaft bestätigte und/oder veröffentlichte und/oder von der Generalversammlung der betreffenden Organisation genehmigte Abschlüsse. + + + **) Öffentliche Einrichtung: Für die Zwecke dieses Aufrufs gelten alle von den teilnehmenden Ländern spezifizierten Schulen und höheren Bildungsinstitutionen sowie alle Institutionen oder Einrichtungen, die Lernchancen bieten und die in den letzten zwei Jahren über 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen bezogen haben oder die von öffentlichen Einrichtungen oder ihren Vertretern kontrolliert werden, als öffentliche Einrichtungen. "Offiziell" bedeutet von einer qualifizierten externen Einrichtung bestätigte und/oder veröffentlichte und/oder von der Generalversammlung der betreffenden Einrichtung genehmigte Abschlüsse. + + + **) Öffentliche Körperschaft: Für die Zwecke dieses Aufrufs gelten alle von den teilnehmenden Ländern spezifizierten Schulen und höheren Bildungsinstitutionen sowie alle Institutionen oder Organisationen, die Lernchancen bieten und die in den letzten zwei Jahren über 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen bezogen haben oder die von öffentlichen Körperschaften oder ihren Vertretern kontrolliert werden, als öffentliche Körperschaften. "Offiziell" bedeutet von einer qualifizierten externen Körperschaft bestätigte und/oder veröffentlichte und/oder von der Generalversammlung der betreffenden Organisation genehmigte Abschlüsse. + + + **) Entité publique : au sens de cet appel à propositions, tous les établissements scolaires et d’enseignement supérieur reconnus par les pays participant au programme EFTLV qui ont reçu plus de 50% de leurs revenus annuels de source publique au cours des deux dernières années, ou qui sont contrôlées +par des entités publiques ou leurs représentantes, sont considérés comme des entités publiques. "officiel" signifie comptes certifiés par un organisme extérieur accrédité, et/ou publiés, et/ou adoptés par l assemblée générale de l’organisation. + + + **) Organismo público: A efectos de la presente convocatoria, se consideran organismos públicos todos los centros e instituciones de enseñanza superior especificados por los países participantes y todas las instituciones u organizaciones que ofrezcan oportunidades de aprendizaje y que hayan recibido más del 50% de sus ingresos anuales de fuentes públicas en los dos últimos años o que estén controlados por organismos públicos o por sus representantes. “oficial” quiere decir que las cuentas deben haber sido certificadas por un organismo externo autorizado y/o publicadas y/o aprobadas en la junta general de la organización. + + + **) Entité publique : au sens de cet appel à propositions, tous les établissements scolaires et d’enseignement supérieur reconnus par les pays participant +au programme EFTLV qui ont reçu plus de 50% de leurs revenus annuels de source publique au cours des deux dernières années, ou qui sont contrôlées +par des entités publiques ou leurs représentantes, sont considérés comme des entités publiques. "officiel" signifie comptes certifiés par un organisme +extérieur accrédité, et/ou publiés, et/ou adoptés par l’assemblée générale de l’organisation. + + + Oseba javnega prava: za namen tega razpisa se za vse šole in visokošolske zavode, opredeljene s strani sodelujočih držav, ter vse institucije ali organizacije, ki nudijo možnosti za učenje, ki so v zadnjih dveh letih najmanj 50 % svojih prihodkov prejele iz javnih virov financiranja ali ki jih vodijo javna telesa ali predstavniki javnih teles, se štejejo kot osebe javnega prava. "Uraden" pomeni finančni izkaz potrjen s strani ustreznih zunanjih organov in/ali objavljen in/ali potrjen na skupščini organizacije. + + + + + Action Code + + + Action Code + + + Aktionscode + + + Code de l'action + + + Aktionstyp + + + Aktionscode + + + Código de la acción + + + Action Code + + + Kod akcji + + + Koda akcije + + + Code der Aktion + + + Код на дейността + + + Código de acción + + + Action Code + + + Action Code + + + Código da acção + + + Aktions-Code + + + Aktionskode + + + Κωδικός δράσης + + + Akció kódja + + + Kod akcji + + + Broj akcije + + + Κωδικός δράσης + + + Aktivitātes kods + + + Action Code + + + Delprogrammets kod + + + Action Code + + + Akció típusa + + + Action Code + + + Aktions kode + + + Κωδικός Δράσης + + + Kód aktivity + + + Aktions kode + + + Κωδικός Δράσης + + + Akció kód + + + Veiklos kodas + + + Eylem Kodu + + + Akció kód + + + Veiklos Kodas + + + Kennzahl der Aktion + + + Kód aktivity + + + Actiecode + + + Kód akce + + + Alaprogrammi kood + + + Código de la acción + + + Alaohjelman koodi + + + Alprogram kód + + + Codice azione + + + Veiksmo kodas + + + Apakšprogrammas kods + + + Kodiċi tal-Azzjoni + + + Código da Agência + + + Codul Acţiunii + + + Programkod + + + Aktionscode + + + Code de l'action + + + Actiecode + + + Codice azione + + + Aktionskode + + + Alaohjelman koodi + + + Prosjekttypekode + + + Codul Acţiunii + + + Koda akcije + + + Kód akcie + + + Action Code + + + Kód akcie + + + + + Telephone 1 + + + Telefonnummer 1 + + + Téléphone 1 + + + Telefon 1 + + + Telefon 1 + + + Teléfono 1 + + + Telephone 1 + + + Numer telefonu 1 + + + Telefone 1 + + + Telefon 1 + + + Телефон 1 + + + Telefonszám 1 + + + Telefono 1 + + + Telefon 1 + + + Τηλέφωνο 1 + + + Telefon 1 + + + Numer telefonu 1 + + + Τηλέφωνο 1 + + + Tālrunis 1 + + + Telefon 1 + + + Telefonnummer 1 + + + Telefon 1 + + + Telefon 1 + + + Telefon 1 + + + Telefonas 1 + + + Telefon 1 + + + Telefonszám 1 + + + Telefon 1 + + + + + The data file you are trying to import belongs to a different Call than the one of this Electronic Application e-Form, so it is not possible to import it. + + + Failas, kurį Jūs norite įkelti, skirtas kitam Kvietimui teikti paraiškas, dėl to nėra galimybės įkelti šio failo. + + + Soubor, který se pokoušíte importovat, náleží k jiné výzvě než k té, pro kterou je určen tento elektronický formulář žádosti. Jeho importování proto není možné. + + + Da die Datei, die Sie importieren möchten, zu einem anderen Aufruf als dieses elektronische Antragsformular gehört, kann sie nicht importiert werden. + + + Az importálni kívánt fájl a jelen Elektromos Pályázati e-Űrlaptól eltérő, másik programhoz tartozik, ezért az importálás nem lehetséges. + + + Dati, ko Jūs mēģinat importēt šajā elektroniskajā iesnieguma veidlapā, attiecas uz citu projektu konkursu, tāpēc tos nav iespējams importēt. + + + Die Datei, die Sie versuchen zu importieren gehört zu einen anderem Aufruf als jener dieses elektronischen Antragsformulars. Daher ist ein Importieren nicht möglich. + + + Het gegevensbestand dat je wilt importeren hoort bij een andere oproep voor aanvragen dan dit electronisch aanvraagformulier, het is dus niet mogelijk om te importeren. + + + Le fichier que vous essayez d'importer n'a pas le même nom que celui du formulaire électronique: ceci rend son importation impossible. + + + Файлът с данни, от който се опитвате да пренесете информация, принадлежи на различна покана за подаване на проектни предложения, несъответстваща на поканата валидна за настоящата електронна форма. Въвеждането не е възможно. + + + Το αρχείο πληροφοριών που προσπαθείτε να εισάγετε α��ορά διαφορετική Πρόσκληση από αυτή της Ηλεκτρονικής Αίτησης E-form, γι'αυτό δεν είναι εφικτό να το εισάγετε. + + + Den datafil, som du forsøger at importere, vedrører et andet "Call" end dette elektroniske ansøgningsskema, så det er ikke muligt at importere den. + + + Teie poolt imporditav andmefail ei kuulu samasse taotlusvooru käesoleva elektroonilise taotlusvormiga ja seda ei ole võimalik importida. + + + Los datos del archivo que está intentando importar pertenecen a una convocatoria diferente a la de este formulario de solicitud electrónica, por lo que no es posible importarlos. + + + Tiedosto, jota yritätte tuoda, kuuluu eri hakuun kuin tämä hakulomake. Siksi sitä ei voi tuoda. + + + Le fichier que vous essayez d'importer appartient à différents appels à propositions et pas seulement à cette demande de subvention par e-form. Par conséquent, il est impossible de l'importer. + + + Το αρχείο δεδομένων που προσπαθείτε να εισάγετε ανήκει σε μια διαφορετική Πρόσκληση Εκδ΄γηλωσης Ενδιαφέροντος από αυτην της ηλεκτρονικής αίτησης (Νέα Γενιά σε δράση) και δεν είναι δυνατόν να εισαχθεί. + + + The data file you are trying to import belongs to a different Call than the one of this Electronic Application e-Form, so it is not possible to import it. + + + Il file di dati che stai tentando di importare riguarda un Bando diverso da quello relativo a questo e-Form di candidatura, per cui non è possibile importarlo. + + + De data die u probeert te importen behoort bij een andere oproep dan het betreffende electronische aanvraagformulier (E-form) en het is daarom niet mogelijk om te importeren. + + + Dataene du prøver å importere hører til en annen utlysning enn dette E-skjemaet , og det er ikke mulig å importere dem. + + + O ficheiro que está a tentar importar pertence a um diferente prazo de candidatura deste formulário e por isso não é possível importá-lo. + + + Fișierul de date pe care încercați să îl importați aparține unui alt Apel decât cel relevant acestui formular electronic online, deci nu este posibil să importați aceste date. + + + + Den datafil som du försöker importera tillhör en annan utlysning än den som detta elektroniska ansökningsformulär gäller, så det är inte möjligt att importera den. + + + Podatkovna datoteka, ki jo želite uvoziti, pripada drugemu razpisu, zato je ni mogoče uvoziti v ta elektronski prijavni obrazec. + + + Tieto údaje nie je možné vložiť do elektronickej verzie žiadosti. + + + İndirmek istediğiniz veri dosyası bu Elektronik Başvuru e-form'unun ait olduğundan farklı bir çağrıya ait, dolayısıyla indirilemez. + + + Duomenų failas, kurį jūs bandote importuoti, priklauso kito tipo projektų kvietimui nei ši Elektroninė paraiškos forma. Tad failas negali būti importuotas. + + + + + This form requires Adobe Reader or Adobe Acrobat version + + + Dieses Formular erfordert Adobe Reader oder Adobe Acrobat Version + + + This form requires Adobe Reader or Adobe Acrobat version + + + Für dieses Formular benötigen Sie die Adobe Reader oder Adobe Acrobat Version + + + Ce formulaire nécessite la version d'Adobe Reader ou Adobe Acrobat + + + Für dieses Forlmular benötigen Sie die Adobe Reader oder Adobe Acrobat Version + + + Este formulario necesita la versión Adobe Reader o Adobe Acrobat + + + This form requires Adobe Reader or Adobe Acrobat version + + + Wypełnienie niniejszego formularza wymaga użycia programu Adobe Reader lub Adobe Acrobat. + + + Este formulário requer o software Adobe Reader ou Adobe Acrobat version + + + Za izpolnjevanje tega obrazca potrebujete programa Adobe Reader ali Adobe Acrobat. + + + Формулярът изисква Adobe Reader или Adobe Acrobat версия + + + Este formulario necesita la versión de Adobe Reader o Adobe Acrobat + + + This form requires Adobe Reader or Adobe Acrobat version + + + Este formulário requer o software Adobe Reader ou Adobe Acrobat version + + + Questo modulo di candidatura richiede la versione di Adobe Reader o Adobe Acrobat + + + Denne form kræver Adobe Reader eller Adobe Acrobat version + + + Αυτό το έντυπο υποβολής απαιτεί Adobe Reader ή Adobe Acrobat έκδοση + + + Ez az űrlap Adober Reader vagy Adobe Acrobat szoftvert igényel + + + Do pracy w niniejszym formularzu trzeba posiadać Adobe Reader lub Adobe Acrobat + + + Este formulário requer o Adobe Reader ou o Adobe Acrobat version + + + Ovaj obrazac verziju Adobe Reader ili Adobe Acrobat + + + Dieses Formular erfordert Adobe Reader oder Adobe Acrobat Version. + + + Ce formulaire nécessite la version d'Adobe Reader ou d'Adobe Acrobat + + + Für dieses Formular benötigen Sie die Adobe Reader oder Adobe Acrobat Version + + + Αυτό το έντυπο υποβολής απαιτεί Adobe Reader ή Adobe Acrobat έκδοση + + + Az űrlap kitöltéséhez Adobe Reader vagy Adobe Acrobat verzió használata szükséges + + + Veidlapas aizpildīšanai ir nepieciešama Adobe Reader vai Adobe Acrobat versija + + + Este formulário requer a versão Adobe Reader ou Adobe Acrobat + + + This form requires Adobe Reader or Adobe Acrobat version + + + Det här formuläret kräver Adobe Reader eller någon version av Adobe Acrobat + + + Vormi täitmiseks peavad arvutisse olema paigaltatud programmid Adobe Reader või Adobe Acrobat. + + + Este formulário requer a utilização das versões Adobe Reader or Adobe Acrobat + + + + Acest formular necesita versiuni Adobe Reader sau Adobe Acrobat + + + For at åbne dette skema skal du bruge Adobe Reader eller Adobe Acrobat + + + Selle vormi täitmiseks on vajalik Adobe Readeri või Adobe Acrobati versioon + + + Αυτή η αίτηση χρειάζεται το λογισμικό Adobe Reader ή Adobe Acrobat έκδοση + + + A pályázati űrlap kitöltéséhez Adobe Reader vagy Adobe Acrobat programra van szükség. + + + Wypełnienie niniejszego formularza wymaga użycia programu Adobe Reader lub Adobe Acrobat. + + + Este formulário precisa de Adobe Reader ou Adobe Acrobat version + + + Program celoživotního učení + + + Az záróbeszámoló űrlap PDF fájl, mely Adobe Reader programmal tölthető ki. + + + Pildant šią paraišką reikalinga Adobe Reader arba Adobe Acrobat versija + + + Wypełnienie niniejszego formularza raportu wymaga użycia programu Adobe Reader lub Adobe Acrobat. + + + Bu formu açmak için Adobe Reader veya Adobe Acrobat versiyonu kullanmalısınız. + + + Αυτό το έντυπο υποβολής απαιτεί Adobe Reader ή Adobe Acrobat + + + Tento formulář vyžaduje program Adobe Reader nebo Adobe Acrobat + + + Lomakkeen täyttämiseen tarvitset Adobe Reader tai Adobe Acrobat -sovelluksen. + + + + A záróbeszámoló űrlap PDF fájl, mely Adobe Reader programmal tölthető ki. + + + Pildant šią paraišką reikalinga Adobe Reader arba Adobe Acrobat versija + + + Bu form Adobe Reader veya Adobe Acrobat yazılımlarını gerektirir. + + + Az űrlap kitöltéséhez Adobe Reader programot használjon. + + + Ten formularz wymaga wersji Adobe Reader lub Adobe Acrobat + + + Az űrlap kitöltéséhez Adobe Reader programot használjon. + + + Wypełnienie niniejszego formularza wymaga użycia programu Adobe Reader lub Adobe Acrobat. + + + Tento formulář vyžaduje Adobe Reader nebo Adobe Acrobat + + + Az pályázati űrlap kitöltéséhez Adobe Reader vagy Adobe Acrobat programra van szükség. + + + Ce formulaire doit être saisi sous Adobe Reader ou Adobe Acrobat version + + + Voor dit formulier hebt u Adobe Reader of Adobe Acrobat nodig. + + + Tento formulář vyžaduje Adobe Reader nebo Adobe Acrobat verzi + + + Zum Ausfüllen dieses Formulars benötigen Sie den Adobe Reader oder Adobe Acrobat. + + + Selle vormi täitmiseks on vajalik Adobe Readeri või Adobe Acrobati programm + + + Este formulario requiere la versión Adobe Reader o Adobe Acrobat + + + Tämän lomakkeen täyttämiseen tarvitaan joko Adobe Reader tai Adobe Arcobat. + + + Az űrlap használatához az Adobe Reader vagy az Adobe Acrobat változatra van szükség. + + + Þetta umsóknareyðublað þarfnast Adobe Reader eða Adobe Acrobat + + + Šīs veidlapas izmantošanai ir nepieciešama Adobe Reader vai Adobe Acrobat versija + + + L-applikazzjoni għandha bżonn l-verżjoni Adobe Reader jew Adobe Acrobat + + + Este formulário precisa de Adobe Reader ou Adobe Acrobat version + + + Acest format necesită Adobe Reader sau Adobe Acrobat + + + Za ta obrazec potrebujete program Adobe Reader ali Adobe Acrobat + + + Bu form için Adobe Reader ya da Adobe Acrobat versiyonu gerekmektedir. + + + Zum Ausfüllen dieses Formulars benötigen Sie den Adobe Reader oder Adobe Acrobat. + + + Ce formulaire nécessite la version Adobe Reader ou Adobe Acrobat + + + Voor dit formulier heb je Adobe Reader of Adobe Acrobat nodig. + + + Ce formulaire nécessite la version Adobe Reader ou Adobe Acrobat + + + Tämän lomakkeen täyttämiseen tarvitaan joko Adobe Reader tai Adobe Arcobat. + + + Questo modulo richiede Adobe Reader o Adobe Acrobat versione + + + Zum Ausfüllen dieses Formulars benötigen Sie den Adobe Reader oder Adobe Acrobat. + + + Voor dit formulier hebt u Adobe Reader of Adobe Acrobat nodig. + + + Dette skjemaet krever Adobe Reader eller Adobe Acrobat + + + Acest format necesită Adobe Reader sau Adobe Acrobat + + + Za ta obrazec potrebujete program Adobe Reader ali Adobe Acrobat + + + Tento formulár vyžaduje Adobe Reader alebo Adobe Acrobat verziu + + + Tento formulár vyžaduje Adobe Reader alebo Adobe Acrobat verziu + + + + + Year + + + Jahr + + + Година + + + Année + + + Año + + + Έτος + + + Mikor részesült támogatásban? + + + Year + + + Gads + + + Rok + + + Ano + + + Anul + + + År + + + Leto + + + År + + + Aasta + + + Év + + + Rok konkursowy + + + Rok + + + År + + + Έτος + + + Év + + + + + Number of experts + + + Broj stručnjaka + + + Aantal experts + + + Брой на експертите + + + Αριθμός εμπειρογνωμόνων + + + Počet expertů + + + Anzahl der ExpertInnen + + + Ekspertide arv + + + Número de expertos + + + Asiantuntijoiden määrä + + + Szakértők száma + + + Fjöldi sérfræðinga + + + Numero di esperti + + + Ekspertų skaičius + + + Ekspertu skaits + + + Numru ta' esperti + + + Número de peritos + + + Numărul de experţi + + + Antal experter + + + Število strokovnjakov + + + Uzman sayısı + + + Anzahl der ExpertInnen + + + Nombre d'experts + + + Aantal experts + + + Nombre d'experts + + + Numero di esperti + + + Antal eksperter + + + Asiantuntijoiden määrä + + + Αριθμός εμπειρογνωμόνων + + + Anzahl der ExpertInnen + + + Antall eksperter + + + Numărul de experţi + + + Število strokovnjakov + + + Počet expertov + + + Number of experts + + + Počet expertov + + + + + Duration + + + Dauer + + + Durée + + + Продължителност + + + Duración + + + Időtartam + + + Czas trwania + + + Duração + + + Trajanje + + + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + 13-14 + + + + + GENERAL INFORMATION + + + ALLGEMEINE INFORMATION + + + INFORMATIONS GENERALES + + + ALLGEMEINE INFORMATIONEN + + + ALLGEMEINE INFORMATIONEN + + + INFORMACIÓN GENERAL + + + GENERAL INFORMATION + + + INFORMACJE OGÓLNE + + + INFORMAÇÃO GERAL + + + SPLOŠNE INFORMACIJE + + + ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ + + + ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK + + + INFORMAÇÕES GERAIS + + + INFORMAZIONI GENERALI + + + GENERELLE OPLYSNINGER + + + ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ + + + ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ + + + INFORMACJE OGÓLNE + + + OPĆE INFORMACIJE + + + ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ + + + VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA + + + INFORMAŢII GENERALE + + + ALLMÄN INFORMATION + + + ÜLDINFO + + + GENEREL INFORMATION + + + ÜLDINFORMATSIOON + + + OBECNÉ INFORMACE + + + BENDRA INFORMACIJA + + + GENEL BİLGİLER + + + YLEISET TIEDOT + + + ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK + + + BENDRA INFORMACIJA + + + Allgemeine Informationen + + + OBECNÉ INFORMACE + + + ALGEMENE INFORMATIE + + + ALLGEMEINE HINWEISE + + + INFORMACIÓN GENERAL + + + PERUSTIEDOT + + + ALMENNAR UPPLÝSINGAR + + + INFORMAZIONI GENERALI + + + VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA + + + INFORMAZZJONI ĠENERALI + + + INFORMAÇÃO GERAL + + + ALLGEMEINE HINWEISE + + + INFORMATIONS GENERALES + + + ALGEMENE INFORMATIE + + + PERUSTIEDOT + + + INFORMATIONS GÉNÉRALES + + + ALLGEMEINE HINWEISE + + + GENERELL INFORMASJON + + + INFORMAŢII GENERALE + + + SPLOŠNE INFORMACIJE + + + VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE + + + VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE + + + + + Unit cost per day + + + Iznos po danu + + + Kosten per dag + + + Фиксирана сума на ден + + + Σταθερό ποσό ανά ημέρα + + + Summa päeva kohta + + + Coste unitario por día + + + Yksikkökustannus / päivä + + + Einingarkostnaður á dag + + + Costo unitario al giorno + + + Norma dienai + + + Ammont ta' spejjeż fil-ġurnata + + + Custo unitário por dia + + + Cost unitar pe zi + + + Schablonbelopp per dag + + + Stroški na enoto na dan + + + Gün başına birim masraf ölçeği + + + Indemnité par jour + + + Unit cost per day + + + Festbetrag pro Tag + + + Enhedsudgift pr. dag + + + Coût unitaire par jour + + + Átalányösszeg/nap + + + Enhetsbeløp per dag + + + Jednotkové náklady na deň + + + + + Total grant for National Youth Initiative + + + Ukupno; Nacionalna Inicijativa mladih + + + Totaal aangevraagd bedrag voor Nationaal Jongereninitiatief + + + Обща сума за Национална младежка инициатива + + + Συνολική επιχορήγηση για Εθνική Πρωτοβουλία Νέων + + + Celkový grant pro národní iniciativu mládeže + + + Beantragte Finanzhilfe ingesamt für die Nationale Jugendinitiative + + + Kohaliku noortealgatuse toetus kokku + + + Total subvencionado para la Iniciativa juvenil + + + Tuki yhteensä kansalliselle nuorisoaloitteelle + + + Teljes támogatás a Nemzeti ifjúsági kezdeményezéshez + + + Samtals styrkur fyrir innlend frumkvæðisverkefni + + + Sovvenzione totale per l'Iniziativa giovani nazionale + + + Bendra subsidija Vietinei jaunimo iniciatyvai + + + Kopējais finansējums nacionālajai jauniešu iniciatīvai + + + Għotja totali għall-Inizjattiva Nazzjonali taż-Żgħażagħ + + + Total da subvenção para Iniciativas de Jovens Nacionais + + + Totalul finanţării pentru o iniţiativă naţională a tinerilor + + + Bidrag totalt för nationellt ungdomsinitiativ + + + Skupni znesek dotacije za nacionalno mladinsko pobudo + + + Ulusal Gençlik Girişimi için toplam hibe + + + Beantragte Finanzhilfe ingesamt für die Nationale Jugendinitiative + + + Montant total pour l' Initiative Jeunes Nationale + + + Totaal aangevraagd bedrag voor Nationaal Jongereninitiatief + + + Montant total pour l' Initiative Jeunes Nationale + + + Sovvenzione totale per l'Iniziativa giovani nazionale + + + Tilskud til nationalt ungdomsinitiativ i alt + + + Tuki yhteensä kansalliselle nuorisoaloitteelle + + + Montant total pour l' Initiative de Jeunes Nationale + + + Συνολική επιχορήγηση για Εθνική Πρωτοβουλία Νέων + + + Beantragte Finanzhilfe ingesamt für die Nationale Jugendinitiative + + + Samlet støttebeløp for nasjonalt ungdomsinitiativ + + + Totalul finanţării pentru o iniţiativă naţională a tinerilor + + + Skupni znesek dotacije za nacionalno mladinsko pobudo + + + Celkový finančný príspevok pre národnú mládežnícku iniciatívu + + + Total grant for National Youth Initiative + + + Celkový finančný príspevok pre národnú mládežnícku iniciatívu + + + + + Add meeting + + + Ajouter une réunion + + + + + Private address + + + Privatadresse + + + Adresse privée + + + Private Adresse + + + Privatanschrift + + + Dirección particular + + + Private address + + + Adres prywatny + + + Endereço particular + + + Zasebni naslov + + + Личен адрес + + + Private address + + + Indirizzo privato + + + Privatadresse + + + Ιδιωτική διεύθυνση + + + Prywatny adres + + + Privatna adresa + + + Privatanschrift + + + Ιδιωτική διεύθυνση + + + Otthoni cím + + + Privātā adrese + + + Adresa privată + + + Bostadsadress + + + Isiklik aadress + + + Lakcím + + + Adres + + + Endereço + + + Adresa de domiciliu + + + Era-aadress + + + Endereço privado + + + Soukromá adresa + + + Privatadresse + + + Kodune aadress + + + Magán cím + + + Asmeninis adresas + + + Özel adres + + + Otthoni cím + + + Asmeninis adresas + + + Adres prywatny + + + Soukromá adresa + + + Adresse personnelle + + + Privéadres + + + Adresa bydliště + + + Private Adresse + + + Dirección personal + + + Yksityinen osoite + + + Magán lakcím + + + Einkaheimilisfang + + + Indirizzo privato + + + Indirizz privat + + + Endereço privado + + + Domači naslov + + + Private Adresse + + + Adresse privée + + + Privéadres + + + Yksityinen osoite + + + Hjemmeadresse + + + Adresa privată + + + Domači naslov + + + Súkromná adresa + + + Private address + + + + + Description + + + Beschreibung + + + Описание + + + Description + + + Descripción + + + Περιγραφή + + + Leírás + + + Description + + + Apraksts + + + OPIS + + + Descrição + + + Descrierea + + + Beskrivning + + + Opis + + + Bemutatás + + + OPIS + + + Bemutatás + + + A tevékenység bemutatása + + + Kiutazás bemutatása + + + Opis + + + Opis (cele, działania, rezultaty) + + + + + Sub-total + + + Međusuma + + + Subtotaal + + + Междинна сума + + + Υποσύνολο + + + Mezisoučet + + + Zwischensumme + + + Vahesumma + + + Sub-total + + + Yhteensä + + + Részösszeg + + + Samtals + + + Millisamtala + + + Subtotale + + + Tarpinė suma + + + Summa + + + Sub-totali + + + Sub-total + + + Sub-total + + + Delsumma + + + Vmesni seštevek + + + Ara-toplam + + + Zwischensumme + + + Sous-total + + + Subtotaal + + + Sous-total + + + Subtotale + + + Subtotal + + + Yhteensä + + + Υποσύνολο + + + Zwischensumme + + + Delsum + + + Sub-total + + + Vmesni seštevek + + + Medzisúčet + + + Sub-total + + + Medzisúčet + + + + + Partner organisation + + + Partnerorganisation + + + Organisme partenaire + + + Partnereinrichtung + + + Organización socia + + + ORGANISME PARTENAIRE + + + Partner intézmény + + + Partnerorganizācija + + + Organizacja partnera + + + + + QUALITY MANAGEMENT PLAN + + + QUALITÄTSMANAGEMENTPLAN + + + PLAN DE GESTION DE LA QUALITE + + + PLAN DE CALIDAD + + + NAČRT UPRAVLJANJA S KAKOVOSTJO + + + + + DESCRIPTION OF THE INSTITUTION + + + BESCHREIBUNG DER EINRICHTUNG + + + CONTEXTE DE L'ETABLISSEMENT D'ACCUEIL + + + BESCHREIBUNG DER EINRICHTUNG + + + DESCRIPCIÓN DEL CENTRO + + + DESCRIPTION OF THE INSTITUTION + + + OPIS INSTYTUCJI + + + DESCRIÇÃO DA INSTITUIÇÃO + + + OPIS ORGANIZACIJE + + + + + how you will ensure the visibility of the project + + + kako ćete osigurati vidljivost projekta + + + hoe je de zichtbaarheid van het project garandeert + + + как ще осигурите популяризирането на проекта; + + + πώς θα διασφαλίσετε την προβολή του σχεδίου + + + zajistíte viditelnost projektu + + + die Sichtbarkeit des Projektes gewährleisten wollen + + + kuidas tagate projekti nähtavuse + + + cómo va a garantizar la visibilidad del proyecto + + + miten varmistatte hankkeen näkyvyyden, + + + hogyan biztosítják a projekt láthatóságát + + + hvernig sýnileiki verkefnisins verður tryggður + + + + in che modo assicurerai la visibilità del progetto + + + kaip rengiatės užtikrinti projekto matomumą + + + kā Jūs nodrošināsiet projekta redzamību + + + kif ser tiżgura l-viżibbiltà tal-proġett + + + hoe u de zichtbaarheid van het project garandeert + + + como irá assegurar a visibilidade do projecto, + + + modul în care veţi asigura vizibilitatea proiectului; + + + Hur kommer ni att synliggöra projektet under genomförandet? + + + prepoznavnost projekta, + + + projenin görünürlüğünü nasıl sağlayacaksınız? + + + die Sichtbarkeit des Projektes gewährleisten wollen + + + comment vous garantirez la visibilité du projet + + + hoe je de zichtbaarheid van het project garandeert + + + comment vous garantirez la visibilité du projet + + + Как ще осигурите популяризирането на проекта? + + + in che modo assicurerai la visibilità del progetto + + + hvordan I vil sikre synligheden af projektet + + + miten varmistatte hankkeen näkyvyyden, + + + πως θα διασφαλίσετε την προβολή του σχεδίου + + + die Sichtbarkeit des Projektes gewährleisten wollen + + + hoe u de zichtbaarheid van het project garandeert + + + hvordan dere vil gjøre prosjektet synlig + + + modul în care veţi asigura vizibilitatea proiectului; + + + prepoznavnost projekta, + + + ako zabezpečíte viditeľnosť projektu + + + how you will ensure the visibility of the project + + + ako zabezpečíte viditeľnosť projektu + + + + + Grant requested for provision for special needs + + + Beantragter Zuschuss im Zusammenhang mit besonderen Bedürfnissen + + + Искано финансиране за специални потребности + + + Subvention sollicitée pour les besoins spécifiques + + + Ayuda solicitada como previsión por necesidades especiales + + + Αιτούμενη επιχορήγηση κάλυψης ειδικών αναγκών + + + Speciális igényhez kapcsolódó kért támogatás + + + Grant requested for provision for special needs + + + Pieprasītais finansējums īpašajām vajadzībām + + + Wnioskowana kwota dofinansowania wydatków związanych ze specjalnymi potrzebami + + + Bolsa solicitada para requisitos de necessidades especiais + + + Grant solicitat pentru nevoi speciale + + + Sökt bidrag för att ombesörja särskilda behov + + + Zaprošena dotacija za kritje stroškov posebnih potreb + + + + + Beneficiary name + + + Beneficiary name + + + Nom du bénéficiaire + + + Name des Zuschussempfängers + + + Beneficiary name + + + Beneficiary name + + + Imię i nazwisko + + + Naziv pogodbenika + + + Име на бенефициента + + + Name des Antragstellers / der Antragstellerin + + + Nombre del beneficiario + + + Nazwa beneficjenta + + + Nome do beneficiário + + + Name der/des Begünstigten + + + Name des Zuwendungsempfängers + + + Tilskudmodtagerens navn + + + Όνομα Δικαιούχου + + + Nazwa beneficjenta + + + Ime korisnika + + + Name des Begünstigten + + + Name des Begünstigten / der Begünstigten + + + Name des Zuschussempfängers + + + Επώνυμο δικαιούχου + + + Saņēmēja vārds + + + Imię i nazwisko Beneficjenta + + + Beneficiary name + + + Bidragstagarens namn + + + Name des Zuschussempfängers/der Zuschussempfängerin + + + Ονοματεπώνυμο Δικαιούχου + + + Résztvevő neve + + + Tilskudsmodtagerens navn + + + Όνομα Δικαιούχου + + + Projektträger + + + NÁZEV PŘÍJEMCE GRANTU + + + Navn på tilskudsmodtager + + + Toetusesaaja + + + Επωνυμία Δικαιούχου Οργανισμού + + + Támogatott neve + + + Dotacijos gavėjo pavadinimas + + + Pieteicēja organizācijas nosaukums + + + Nazwa instytucji Beneficjenta + + + Yararlanıcı adı + + + Όνομα Δικαιούχου + + + Název příjemce grantu + + + Navn for støttemodtager + + + Edunsaajan nimi + + + Kedvezményezett neve + + + Dotacijos gavėjo pavadinimas + + + Name des Zeichnungsberechtigten + + + Name des/der Begünstigten + + + Résztvevő neve: + + + Jméno příjemce grantu + + + Naam begunstigde + + + Όνομα δικαιούχου + + + Jméno příjemce + + + Name des/r Begünstigten + + + Toetusesaaja nimi + + + Nombre del beneficiario + + + Kedvezményezett neve + + + Nafn styrkþega + + + Nome del beneficiario + + + Subsidijos gavėjo pavadinimas + + + Saņēmēja nosaukums + + + Isem tal-benefiċjarju + + + Nome do beneficiário + + + Nume beneficiar + + + Namn bidragsmottagare + + + Naziv upravičenca + + + Yararlanıcının ismi + + + Name des/r Begünstigten + + + Nom du bénéficiaire + + + Naam begunstigde + + + Nome del beneficiario + + + Tilskudsmodtagers navn + + + Edunsaajan nimi + + + Όνομα δικαιούχου + + + Name des/r Begünstigten + + + Støttemottakers navn + + + Nume beneficiar + + + Naziv upravičenca + + + Meno príjemcu + + + Beneficiary name + + + Beneficiary name + + + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Von allen Antragsteller/innen auszufüllen, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen. + + + Auszufüllen von allen Antragstellern, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen + + + Ist von allen Antragstellerinnen und Antragstellern auszufüllen, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen + + + A compléter par tous les candidats qui sont employés + + + Auszufüllen von allen Antragsteller, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen + + + Von allen Antragsteller/innen auszufüllen, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen. + + + Von allen Antragsteller/innen auszufüllen, die sich in einem Beschäftigungsverhältnis befinden. + + + Para ser cumplimentado por solicitantes en activo + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Dotyczy wszystkich pracujących Wnioskodawców. + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Izpolnijo zaposleni prijavitelji + + + Да се попълни от всички заети лица + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Skal udfyldes af alle ansøgere, der er i beskæftigelse + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Von allen Antragsteller/innen auszufüllen, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Debe ser cumplimentado por los solicitantes en activo + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Az alkalmazásban állók számára kitöltendő! + + + Jāaizpilda visiem pieteicējiem, kas ir nodarbināti + + + To be completed by all applicants who are in employment + + + Fylls i av alla sökande som har anställning? + + + Συμπληρώνεται από όλους τους αιτούντες που εργάζονται + + + Dotyczy wszystkich zatrudnionych Wnioskodawców. + + + Skal udfyldes af alle ansøgere som er i beskæftigelse + + + Να συμπληρωθεί από τους αιτούντες που εργάζονται + + + Να συμπληρωθεί από τους αιτούντες που είναι στην αγορά εργασίας + + + Vyplňují žadatelé, kteří jsou zaměstnaní + + + Να συμπληρωθεί από όλους τους αιτούντες που απασχολούνται + + + Minden alkalmazásban lévő pályázó számára kitöltendő! + + + Pildo visi dirbantys paraiškų teikėjai + + + İstihdam edilen tüm katılımcılar tarafından doldurulacaktır. + + + İstihdam edilen tüm katılımcılar tarafından doldurulacaktır + + + Von allen berufstätigen Antragsteller/innen auszufüllen. + + + Az alkalmazásban álló munkatársak töltik ki. + + + Az alkalmazásban álló pályázó tölti ki + + + Vyplňují žadatelé, kteří jsou zaměstnaní + + + A compléter par tous les candidats en contrat de travail + + + + + Validation of compulsory fields and rules + + + Validierung der obligatorischen Felder und Regeln + + + Validation des champs obligatoires et des règles + + + Validierung der Pflichfelder + + + Validierung der Pflichtfelder + + + Validación de campos obligatorios + + + Validation of compulsory fields and rules + + + Zatwierdzenie obowiązkowych pól i reguł + + + Validação de regras e campos obrigatórios. + + + Potrditev obveznih vnosnih polj in pravil + + + Валидиране на задължителните полета и правила + + + Validierung der Pflichtfelder + + + A kötelező mezők és azok szabályszerű kitöltésének ellenőrzése + + + Weryfikacja obowiązkowych pól i reguł + + + Convalida della compilazione dei campi obbligatori e del rispetto delle procedure. + + + Überprüfung der Pflichtfelder + + + Godkendelse af obligatoriske felter og regler + + + Επικύρωση υποχρεωτικών πεδίων και κανόνων + + + A kötelező mezők és szabályok ellenőrzése + + + Zatwierdzenie obowiązkowych pól i reguł + + + Validação das regras e campos obrigatórios + + + Provjera obveznih polja i pravila + + + Validierung der Pflichtfelder + + + Επικύρωση υποχρεωτικών πεδίων και κανόνων + + + Obligāti aizpildāmo lauku un noteikumu pārbaude un apstiprināšana + + + Validarea câmpurilor şi secţiunilor obligatorii + + + Bekräfta att du fyllt i samtliga obligatoriska fält + + + Kohustuslike väljade kinnitamine. + + + Godkendelse af obligatoriske felter og regler + + + Kohustuslike andmeväljade täitmise kontroll. + + + Επικύρωση των υποχρεωτικών πεδίων + + + Sprawdź czy wszystkie obowiązkowe pola zostały wypełnione + + + Validação dos campos obrigatórios bem como das regras + + + Pflichtfelder überprüfen und bestätigen + + + Validace povinných polí a podmínek + + + Kohustuslike andmeväljade kontrollimine ja aruande kinnitamine + + + Kötelező mezők ellenőrzése + + + Privalomųjų laukų ir taisyklių patvirtinimas + + + Zatwierdzenie obowiązkowych pól: + + + Zorunlu alanların ve kuralların doğrulanması + + + Validace povinných údajů a pravidel + + + Kohustuslike andmeväljade ja reeglite kinnitamine. + + + Pakollisten kenttien validointi. + + + + A kötelező mezők és szabályok ellenőrzése + + + Privalomųjų laikų ir taisyklių patvirtinimas + + + A kötelező kitöltendő mezők és szabályok ellenőrzése + + + Weryfikacja obowiązkowych pól i reguł + + + A kötelezően kitöltendő mezők és szabályok ellenőrzése + + + Bestätigung der Pflichtfelder + + + Kontrola povinných polí a pravidel. (Před předložením žádosti ji prosím nechte zkontrolovat pomocí tlačítka Validovat. Nezapomeňte prosím, že pouze konečná verze žádosti by měla být předložena elektronicky.) + + + Validierung der Pflichtfelder und Regeln + + + Validation des champs et règles obligatoires + + + Bevestigen van verplichte velden en regels + + + Ověření povinných částí a pravidel + + + Gültigkeitserklärung der Pflichtfelder und Bestimmungen + + + Kohustuslike andmeväljade ja reeglite kinnitamine + + + Confirmación de los campos y reglas obligatorios + + + Pakollisten kenttien ja sääntöjen hyväksyminen + + + Mat á nauðsynlegum reitum og reglum + + + Convalida dei campi e regole obbligatori + + + Obligāto lauku un noteikumu apstiprināšana + + + Validazzjoni tal-oqsma obbligatorji u r-regoli + + + validação dos campos obrigatórios e regras + + + Preverjanje obveznih polj in pravil + + + Zorunlu alanların ve kuralların onaylanması + + + Gültigkeitserklärung der Pflichtfelder und Bestimmungen + + + Validation des champs obligatoires et des règles + + + Bevestigen van verplichte velden en regels + + + Валидиране на задължителните полета и правила. + + + Convalida dei campi e regole obbligatori + + + Pakollisten kenttien ja sääntöjen hyväksyminen + + + Gültigkeitserklärung der Pflichtfelder und Bestimmungen + + + Godkjenning av obligatoriske felt og regler + + + Validarea câmpurilor şi secţiunilor obligatorii + + + Preverjanje obveznih polj in pravil + + + Overenie povinných polí a pravidiel + + + Overenie povinných polí a pravidiel + + + + + limit one A4 page in font 12 + + + maximal eine A4-Seite in 12-Punkt-Schrift + + + Max. une page A4 en caractère 12 + + + límite una página A4 en tamaño de fuente 12 + + + največ ena A4 stran, velikost pisave 12 + + + + + Please evaluate/provide feedback concerning the following Mobility recognition aspects. + + + Bitte geben Sie eine Bewertung zu folgenden Aspekten der Anerkennung dieser Mobilität ab. + + + Bitte geben Sie eine Einschätzung zu folgenden Aspekten der Anerkennung dieser Mobilität. + + + Veuillez évaluer/fournir un retour concernant la reconnaissance de votre mobilité sur les aspects suivants. + + + Моля оценете/осигурете обратна връзка относно аспектите засягащи признаването на мобилността. + + + Bitte beurteilen Sie Ihren Auslandsaufenthalt mit Blick auf die Anerkennung bzw. die nachfolgend genannten Aspekte. + + + Veuillez évaluer/fournir un feed-back sur les aspects suivants de la reconnaissance de la mobilité. + + + Esprimete una valutazione/fornite un feedback circa i seguenti aspetti relativi al riconoscimento della mobilità. + + + Αξιολογείστε/δώστε ανατροφοδότηση σχετικά με τα ακόλουθα θέματα αναγνώρισης. + + + Zhodnoťte prosím následující aspekty týkající se uznání vaší stáže/mobility + + + Giv en vurdering af hvordan dit ophold er blevet anerkendt. + + + Palun anna tagasisidet oma õpirände tunnustamisele. + + + Por favor evalúe/facilite sus comentarios respecto a los siguientes aspectos de la Movilidad. + + + Arvioi ja anna palautetta koskien ulkomaanjakson hyväksilukua ja tunnustamista. + + + + Παρακαλώ αξιολογήστε/δώστε ανατροφόδητηση σχετικά με τις ακόλουθες πτυχές αναγνώρισης της Κινητικότητας + + + Kérjük, értékelje a külföldi gyakorlat/tanulmányút itthoni elismerését a megadott szempontok szerint. + + + Prašome įvertinti ir pateikti savo atsiliepimus apie mobilumo metu įgytos patirties pripažinimą. + + + Lūdzu novērtējiet/ sniedziet viedokli par Mobilitātes brauciena atzīšanas aspektiem. + + + Prosimy o ocenę/informację zwrotną na temat formy potwierdzenia nabytych kompetencji (certyfikatów). + + + Ocenite naslednje vidike priznavanja vaše mobilnosti. + + + Lütfen aşağıdaki hareketliliğin tanınması ile ilgili konuları değerlendiriniz/bilgi veriniz. + + + + + ORGANISATION + + + ORGANISATION + + + INSTITUTION + + + ORGANISME + + + ORGANISATION + + + ORGANIZACIÓN + + + ORGANISATION + + + ORGANIZACJA + + + INSTITUIÇÃO + + + ORGANIZACIJA + + + ОРГАНИЗАЦИЯ + + + ORGANISATION + + + INSTITUTION/ORGANISATION + + + ISTITUTO + + + ORGANISATION + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + SZERVEZET + + + INSTYTUCJA + + + ORGANIZAÇÃO + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + INTÉZMÉNY + + + ORGANIZĀCIJA + + + ORGANISATION + + + ORGANISATION + + + EINRICHTUNG + + + Organizacja + + + ORGANISATSIOONI ÜLDANDMED + + + INSTYTUCJA + + + ORGANIZACE + + + ASUTUS + + + Organizacija + + + ORGANİZASYON + + + ORGANISAATIO + + + INTÉZMÉNY + + + ORGANIZACIJA + + + KURULUŞ + + + INTÉZMÉNY ADATAI + + + Organizacja + + + SZERVEZET / INTÉZMÉNY + + + ORGANIZACE + + + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag muss bis XX/XX/XXXX bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers eingereicht werden. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Dieses Antragsformular sollte von der koordinierenden Einrichtung der geplanten Partnerschaft in Zusammenarbeit mit den Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag muß bis zum XX/XX/XXXX bei der Nationalen Agentur des Antragstellers eingereicht werden. + + + Cette candidature doit être complétée par le projet de mobilité proposé avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays du candidat au plus tard le xx/xx/xxxx. + + + Dieses Antragsformular sollte von der koordinierenden Einrichtung der geplanten Partnerschaft in Zusammenarbeit mit den Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag muß bis zum XX/XX/XXXX bei der Nationalen Agentur des Antragstellers eingerecht werden. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Este formulário de candidatura têm que ser completado pelo candidato que fez a proposta do projecto de mobillidade, em cooperação com os parceiros planeados. Esta candidatura têm que ser submetida à Agência Nacional do país do candidato até 19/02/2010. + + + Ta prijavni obrazec mora izpolniti prijavitelj predlaganega projekta mobilnosti v sodelovanji z načrtovanimi partnerji. Prijavni obrazec je treba poslati Nacionalni agenciji do XX/XX/XXXX. + + + + Този формуляр за кандидатстване следва да се попълни от кандидата за предложения мобилен проект в сътрудничество с планираните партньори. Формулярът трябва да се подаде до Националната агенция на страната на кандидата до XX/XX/XXXX. + + + Cette candidature doit être complétée par l'organisme porteur du projet de mobilité proposé avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays du candidat au plus tard le xx/xx/xxxx. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Dieses Antragsformular sollte von der koordinierenden Einrichtung der geplanten Partnerschaft in Zusammenarbeit mit den Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag muss bis zum XX/XX/XXXX bei der Nationalen Agentur des Antragstellers eingereicht werden. + + + Dette ansøgningsskema skal udfyldes af ansøgeren af det foreslåede mobilitetsprojekt, i samarbejde med de planlagte partnere. Ansøgningen skal indsendes til det nationale kontor i det land, hvor ansøgeren af XX / XX / XXXX. + + + Esta solicitud debería ser cumplimentada por el solicitante del proyecto de movilidad propuesta, en colaboración con los socios previstos. La solicitud debe ser enviada a la Agencia Nacional del país del solicitante antes de + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Niniejszy formularz powinien wypełnić wnioskodawca w związku z konkretnym projektem mobilnościowym, we współpracy z planowanymi instytucjami partnerskimi. Wniosek należy złożyć do Narodowej Agencji w kraju wnioskodawcy do XX/XX/XXXX. + + + Dieses Antragsformular sollte von der koordinierenden Einrichtung der geplanten Partnerschaft in Zusammenarbeit mit den Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag muß bis zum XX/XX/XXXX bei der Nationalen Agentur des Antragstellers eingerecht werden. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Šo veidlapu ir jāaizpilda mobilitātes projekta pieteicēja organizācijai sadarbībā ar plānotajām partnerorganizācijām. Aizpildīta veidlapa ir jāiesniedz Nacionālajā aģentūrā līdz XX/XX/XXXX. + + + Este formulário deve ser preenchido pela instituição coordenadora do projecto de mobilidade, em cooperação com os parceiros do projecto. O formulário tem que ser submetido à Agência Nacional do país da instituição coordenadora até 19/02/2010. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Detta ansökningsformulär ska fyllas i av den som ansöker om det mobilitetsprojekt som föreslås här, i samråd med blivande partners. Ansökan måste sändas in senast den XX/XX XXXX till den behöriga myndigheten i hemlandet. + + + Esta solicitud debería ser cumplimentada por el solicitante del proyecto de movilidad, en colaboración con los socios previstos. La solicitud debe ser enviada a la Agencia Nacional del país del solicitante antes de XX/XX/XXXX + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by XX/XX/XXXX. + + + Tato žádost by měla být vyplněna žadatelem o plánovaný projekt mobility ve spolupráci s plánovanými partnery. Žádost musí být předložena Národní agentuře v zemi žadatele do XX/XX/XXXX. + + + Αυτή η αίτηση θα πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα για το προτεινόμενο σχέδιο κινητικότητας, σε συνεργασία με τους μελλοντικούς εταίρους. Η αίτηση θα πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Μονάδα της χώρας του αιτούντα έως XX/XX/XXXX. + + + Dieses Antragsformular sollte von der koordinierenden Einrichtung der geplanten Partnerschaft in Zusammenarbeit mit den Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag muss bis zum XX/XX/XXXX bei der Nationalagentur des Antragstellers eingereicht werden. + + + Ce formulaire de candidature doit être complété par le candidat du projet de mobilité proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'Agence nationale du pays du candidat avant le XX/XX/XXXX. + + + + + Describe in detail the dissemination/communication activities (at least one concrete event) which you have already carried out and/or which you are planning to carry out. You may attach any communication materials you are going to use, for example: an article for a professional newsletter, local press, presentation, etc. + + + Beschreiben Sie konkrete Verbreitungs-/Kommunikationsaktivitäten (zumindest eine konkrete Aktivität), welche Sie bereits durchgeführt haben und/oder welche Sie planen durchzuführen. Sie können jegliche Materialien, die Sie zur Verbreitung verwenden, beifügen (z.B. Artikel für einen Newsletter oder eine lokale Zeitung, Präsentation, etc.). + + + Décrivez en détail les actions de diffusion/communication (au moins un évènement concret) que vous avez déja entreprises ou que vous projetez de réaliser. Vous pouvez joindre des exemples de support de communication que vous allez utiliser, exemple : un article dans une lettre d'information professionnelle, dans la presse locale, présentation, etc. + + + Beschreiben Sie konkrete Verbreitungs-/Kommunikationsaktivitäten (zumindest eine konkrete Aktivität), welche Sie bereits durchgeführt haben und/oder welche Sie planen durchzuführen. Sie können jegliche Materialien, die Sie zur Verbreitung verwenden, beifügen, z.B. Artikel für einen Newsletter oder eine lokale Zeitung, Präsentation, etc. + + + Décrivez en détail les actions de diffusion/communication (au moins un évènement concret) que vous avez déja entrepris ou que vous projetez de réaliser. Vous pouvez joindre des exemples de support de communication que vous allez utiliser, exemple : un article dans une lettre d'information professionnelle, dans la presse locale, présentation, etc. + + + Beschreiben Sie bitte im Einzelnen, welche Verbreitungs-/Kommunikationsaktivitäten Sie bereits durchgeführt haben (mindestens eine konkrete Veranstaltung) und/oder welche Sie noch planen durchzuführen. Sie können diesem Bericht Kommunikationsmaterial, das Sie verwenden werden, hinzufügen, so z.B. einen Artikel für einen Newsletter, die lokale Presse, oder eine Präsentation usw. + + + Beschreiben Sie bitte im Einzelnen, welche Verbreitungs-/Kommunikationsaktivitäten Sie bereits durchgeführt haben und/oder welche Sie noch planen durchzuführen (mindestens eine konkrete Veranstaltung). Sie können diesem Bericht Kommunikationsmaterial, das Sie verwenden werden, hinzufügen, so z. B. einen Artikel für einen Newsletter, die lokale Presse, oder eine Präsentation usw. + + + Kirjeldage lähemalt, kuidas olete juba koolituselt saadud uusi teadmisi ja oskusi reaalselt rakendanud/tulemusi levitanud või mil moel plaanite seda teha tulevikus. Võite aruandele lisada näiteks avaldatud artikleid, uudiskirju, presentatsioone, ettekandeid jms. (vähemalt 10 rida) + + + Describa detalladamente las acitividades de difusión o comunicación (al menos una) que haya realizado o tenga intención de realizar. Puede adjuntar cualquier material de comunicación que vaya a utilizar, por ejemplo un artículo en un periódico o publicación profesional, prensa local, boletín, presentación, etc. + + + Περιγράψτε λεπτομερώς τις δραστηριότητες διάδοσης/ επικοινωνιακές δραστηριότητες (τουλάχιστον μια συγκεκριμένη δραστηριότητα) που έχετε ήδη πραγματοποιήσει ή/και που σκοπεύετε να πραγματοποιήστε. Μπορείτε να επισυνάψετε επικοινωνιακό υλικό που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε, π.χ. άρθρο σε υπηρεσιακό δελτίο τύπου, δημοσίευση σε τοπική εφημερίδα, παρουσίαση κλπ. + + + Kérjük, részletesen mutassa be, hogy milyen módon valósította meg, vagy tervezi megvalósítani a továbbképzésen szerzett ismeretek terjesztését. Beszámolójához csatolhat bármilyen, az ismeretek továbbadását célzó dokumentumot (pl. szakmai hírlevélbe írt cikk másolatát, médiában megjelenő cikk másolatát, prezentációs anyagot, stb.). Írjon le részletesen egy újonnan megismert módszert, játékot, vagy a tanítás során alkalmazható tanítási gyakorlatot, amely Önnek különösen tetszett, és +amit tanár kollégái is tudnának alkalmazni (eszközök, tanulók életkora, szükséges létszám, tevékenység bemutatása)! + + + Prosimy szczegółowo opisać działania upowszechniające/ informacyjne (przynajmniej jedno konkretne działanie w tym zakresie), które Pan/Pani już przeprowadził(a) lub planuje przeprowadzić. Można załączyć materiały informacyjne, które Pan/Pani planuje wykorzystać, np. artykuł do prasy fachowej, lokalnej, prezentacja, itd. + + + Descreva detalhadamente as actividades de disseminação/comunicação (pelo menos um evento em concreto) que desenvolveu ou está a planear desenvolver. Pode anexar a este Relatório Final materiais de comunicação que irá usar, como por exemplo, um artigo para uma newsletter profissional ou para a imprensa local, uma apresentação, etc. + + + Descrieţi în detaliu activităţile de diseminare/comunicare (cel puţin un eveniment concret) pe care le-aţi desfăşurat deja/ sau pe care aţi programat să le desfăşuraţi. Puteţi ataşa orice materiale pe care intenţionaţi să le folosiţi, de exemplu: un articol pentru o publicaţie profesională, pentru presa locală, prezentare, etc. + + + Podrobno opišite dejavnosti razširjanja rezultatov (vsaj eno konkretno dejavnosti), ki ste jih že izvedli in / ali ki jih načrtujete izvesti. Poročilu lahko priložite primerek gradiv: članek, predstavitev in podobno. + + + + + + Travel – requested funding based on estimated costs +(only if less or equal to 12 weeks) +(*1) (*2) + + + Reisekosten –beantragte Finanzierung auf der Grundlage der geschätzten Kosten +(nur wenn 12 Wochen oder weniger) - in AT NICHT ZUTREFFEND +(*1) (*2) + + + Reisekosten – beantragte Finanzierung auf der Grundlage der geschätzten Kosten +(nur wenn 12 Wochen oder weniger) in AT NICHT ZUTREFFEND +(*1) (*2) + + + Reisekosten – beantragte Finanzierung auf Grundlage der geschätzten Kosten +(nur wenn 12 Wochen oder weniger) - in AT NICHT ANWENDBAR +(*1) (*2) + + + Пътни разходи (само за продължителност до 12 седмици включително) +(*1) (*2) + + + Пътни разходи (само за продължителност до 12 седмици включително) +(*1) (*2) + + + Reisekosten – beantragte Finanzierung auf der Grundlage der geschätzten Kosten +(nur wenn 12 Wochen oder weniger) - in AT NICHT ZUTREFFEND +(*1) (*2) + + + Rejser - anmodet finansiering baseret på anslåede omkostninger (* 1) (* 2) + + + Rejse - anmodet om finansiering baseret på anslåede omkostninger (*1) (*2) + + + Taotletav hinnanguline reisikulu (*1) (*2) + + + Viaje - Subvención solicitada en base a costes estimados. +(sólo si la duración es inferior o igual a 12 semanas) +(*1) (*2) + + + Viaje - Subvención solicitada en base a costes estimados. +(sólo si la duración es inferior o igual a 12 semanas) +(*1) (*2) + + + Δαπάνες ταξιδίου-αιτούμενη χρηματοδότηση με βάση την εκτιμώμενη δαπάνη +(μόνο για μετακινήσεις με διάρκεια μικρότερη ή ίση των 12 εβδομάδων) (*1) (*2) + + + Távoli terület esetén plusz utazási költségekre igényelt támogatás (EUR) (*1) (*2) + + + Vinsamlegast EKKI fylla út í reitina hér fyrir neðan! + + + Travel – requested funding based on estimated costs + + + + Ceļš +(tikai tad, ja projekta ilgums ir mazāks par 13 nedēļām) +(*1) (*2) + + + Koszty podróży - wnioskowane dofinasowanie oparte na kosztach rzeczywistych (jeżeli czas trwania jest krótszy lub równy 12 tygodni) (*1) (*2) + + + Koszty podróży - wnioskowane dofinasowanie oparte na kosztach rzeczywistych (jeżeli czas trwania jest krótszy lub równy 12 tygodni) +(*1) (*2) + + + Viagem - financiamento solicitado com base em custos estimados (apenas se menor ou igual a 12 semanas) +(*1) (*2) + + + Potni stroški – zahtevana sredstva na podlagi ocenjenih stroškov (samo v primeru, če je trajanje manjše ali enako 12 tednov)(*1)(*2) + + + + + + Remove change + + + Supprimer un changement + + + + + DISSEMINATION + + + VERBREITUNG + + + РАЗПРОСТРАНЕНИЕ + + + DIFFUSION DES RESULTATS + + + DIFUSIÓN + + + ΔΙΑΔΟΣΗ + + + A SZERZETT ISMERETEK TOVÁBBADÁSA + + + DISSEMINATION + + + IZPLATĪŠANA + + + UPOWSZECHNIANIE + + + DISSEMINAÇÃO + + + DISEMINARE + + + SPRIDNING + + + DISEMINACIJA + + + DIFFUSION + + + TULEMUSTE LEVITAMINE + + + ΔΙΑΔΟΣΗ + + + A MEGSZERZETT ISMERETEK TERJESZTÉSE + + + DIFFUSION/DISSEMINATION + + + DISSZEMINÁCIÓ + + + + + No. Participants without + + + Anzahl Teilnehmer/-innen ohne + + + Nb. de participants sans + + + Брой участници без + + + Počet účastníků bez zvláštních potřeb + + + Anzahl Teilnehmer ohne + + + Antal deltagere uden + + + Osalejad + + + Nº de Participantes sin + + + Αριθμός Συμμετεχόντων χωρίς + + + Résztvevők száma kivéve + + + Dalyvių skaičius be + + + Dalībnieku skaits bez + + + Liczba uczestników bez + + + Št. udeležencev brez + + + Katılımcı numarası olmaksızın + + + + + (Anticipated) graduation year + + + (Voraussichtliches) Abschlussjahr + + + Année du diplôme (en cours d'obtention) + + + (Voraussichtlicher) Studienabschluss im Jahr + + + (Voraussichtlicher) Studienabschluss im Jahr + + + Titulación (año previsto) + + + (Anticipated) graduation year + + + (przewidywana) data ukończenia studiów (rok) + + + Conclusão dos estudos ou previsão de concusão (ano) + + + (Pričakovano) leto zaključka študija + + + + + young people + + + Mladi + + + jongeren + + + младежите + + + νέοι + + + mladých lidí + + + Jugendlichen + + + noored + + + jóvenes + + + nuoret + + + fiatalok + + + ungs fólks + + + jauni žmonės + + + jaunieši + + + żgħażagħ + + + Jovens + + + tineri + + + ungdomar + + + mladih + + + Gençler + + + Jugendlichen + + + Jeunes + + + jongeren + + + Jeunes + + + νέων + + + Unge + + + nuoret + + + νέοι + + + giovani + + + Jugendlichen + + + ungdommer + + + tineri + + + mladih + + + mladí ľudia + + + young people + + + mladí ľudia + + + + + Please send this report to your National Agency, duly completed and signed by 30 September 2010. This report is considered as your request for payment of the balance of the grant. Please check Annex III of your grant agreement for a detailed explanation of the calculation of the final grant amount. + + + Bitte senden Sie den Abschlussbericht vollständig ausgefüllt und unterzeichnet bis 30. September 2010 an Ihre Nationalagentur. Dieser Bericht gilt als Antrag auf Auszahlung des Restbetrages. Bitte beachten Sie für die Berechnung des endgültigen Betrages der Finanzhilfe Anhang III in Ihrer Zuschussvereinbarung. + + + Veuillez envoyer ce rapport dûment complété et signé à votre Agence nationale pour le 30 septembre 2011 ainsi que les justificatifs requis. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement pour le versement du solde de la subvention. Veuillez vous référer à l'annexe III de votre convention de subvention pour les explications sur le mode de calcul final de la subvention. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefüllt und unterzeichnet bis spätestens zum 30. September 2010 an Ihre Nationale Agentur (NA). Dieser Bericht gilt als Anforderung der Überweisung der ausstehenden Restzahlung des Zuschusses. In Anlage III Ihrer Zuschussvereinbarung finden Sie die Grundlagen für die Berechnung der endgültigen Zuschusshöhe im Detail erklärt. + + + Cumplimente los datos en este formulario, valide los datos y envíelo usando el envío en línea disponible al final de este +documento. Una vez envíado en línea, imprímalo, firmelo y envíelo por correo postal a su Agencia Nacional antes del 30 de +septiembre de 2010. Este informe constituye la solicitud de saldo del pago del importe de la ayuda concedida. Compruebe +el Anexo III de su convenio de subvención para ver una explicación detallada del cálculo de la cantidad final. + + + Merci d'envoyer ce rapport à votre agence nationale, dûment complété et signé au 30 septembre 2010. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement du solde de votre subvention. Veuillez vérifier l'annexe III de votre contrat pour une explication détaillée du calcul du montant final accordé. + + + Kérjük, töltse ki, írják alá és küldje el ezt a beszámolót a Tempus Közalapítvány postacímére (1438 Budapest 70, Pf. 508.) 2010. szeptember 30-ig. A záróbeszámoló a támogatás egyenlegének rendezésére vonatkozó kérelem is egyben. A végső támogatási összeg meghatározásának módját a támogatási szerződés 3. melléklete tartalmazza. + + + Lūdzu iesniedziet aizpildītu un parakstītu gala atskaiti Valsts izglītības attīstības aģentūrā līdz 2010. gada 30. septembrim. Gala atskaite tiks uzskatīta kā pieprasījums apŗēkināt un izmaksāt gala maksājumu. Līguma 3. pielikumā ir sniegti detalizēti skaidrojumi par gala maksājuma aprēķināšanas kārtību. + + + Prosimy o przesłanie do Narodowej Agencji należycie wypełnionego i podpisanego raportu końcowego do dnia 30 września 2010. Niniejszy raport traktowany jest jako wniosek o wypłatę pozostałej kwoty dofinansowania. Prosimy zapoznać się ze szczegółowymi wyjaśnieniami dotyczącymi sposobu obliczenia końcowej kwoty dofinansowania zamieszczonymi w Załączniku III umowy finansowej. + + + + + Your request cannot exceed the contact seminar fee requested by the contact seminar organiser. + + + Ihre beantragte Summe für Gebühren zur Teilnahme an einem Kontaktseminar darf die durch den Veranstalter des Kontaktseminars geforderten Gebühren nicht übersteigen. + + + Votre demande ne peut excéder les droits d'inscription demandés par l'organisateur du séminaire. + + + Вашето искане не може да надхвърля таксата за семинара, заявена от организатора. + + + Ihre beantragte Summe für Gebühren zur Teilnahme an einem Kontaktseminar darf die durch den Ausrichter des Kontaktseminars geforderten Gebühren nicht übersteigen. + + + Váš požadavek nesmí překročit výši poplatku za kontaktní seminář stanovenou organizátorem. + + + Die beantragte Summe für Gebühren zur Teilnahme an einem Kontaktseminar darf die durch den Organisator des Kontaktseminars geforderten Gebühren nicht übersteigen. + + + Der beantragte Zuschuss darf diie Gebühren für das Kontaktseminar nicht überschreiten, die vom Organisator des Seminars angesetzt sind. + + + Deres anmodning kan ikke overstige det kontaktseminargebyr, som er anmodet fra arrangøren af kontaktseminaret. + + + Su solicitud no puede exceder de la tasa estipulada por el organizador del seminario de contacto. + + + Η αίτησή σας δεν μπορεί να υπερβαίνει την δαπάνη συμμετοχής που ζητήθηκε από τον οργανωτή του σεμινάριου εξεύρεσης εταίρων. + + + Az igényelt részvételi díj nem lehet magasabb a partnerkereső szeminárium szervezője által meghatározott részvételi díjnál. + + + Jūsu pieprasītais finansējums kontaktsemināra dalības maksas segšanai nevar pārsniegt organizētāju norādīto kontaktsemināra dalības maksu. + + + Prośba o dofinansowanie opłaty za uczestnictwo w seminarium kontaktowym nie może być wyższa od opłaty żądanej przez organizatora seminarium kontaktowego. + + + Vaša zaprošeni znesek ne sme presegati kotizacije za udeležbo na kontaktnem seminarju kot jo zahteva organizator. + + + + + End date must be after start date. Please also verify the format of the date (dd-mm-yyyy). + + + Slutdatum för projektet måste vara efter startdatum. Kontrollera också datumformatet (dd-mm-åååå). + + + + + Please explain how your future project will be linked to the activities of your home organisation. + + + Bitte erläutern Sie, wie das künftige Projekt mit den Aktivitäten Ihrer Heimatorganisation verbunden sein wird. + + + Veuillez expliquer en quoi votre futur projet est lié aux activités de votre institution. + + + Моля, обяснете как вашият бъдещ проект ще бъде свързан с дейността на вашата изпращаща организация. + + + Bitte erläutern Sie, wie das künftige Projekt mit den Aktivitäten Ihrer Heimatorganisation verbunden wird. + + + Veuillez expliquer en quoi votre futur projet est lié aux activités de votre organisme. + + + Vysvětlete prosím, jak bude budoucí projekt propojen s aktivitami Vaší vysílající instituce. + + + Bitte erläutern Sie, wie Ihr künftiges Projekt mit den Aktivitäten Ihrer Einrichtung verbunden werden soll. + + + Forklar, hvordan dit fremtidige projekt vil blive knyttet til aktiviteterne i din organisation. + + + Por favor, explique cómo el futuro proyecto estará vinculado a las actividades de su organización de procedencia. + + + Εξηγείστε πως το μελλοντικό σας σχέδιο θα συνδεθεί με τις δραστηριότητες του ιδρύματος προέλευσής σας. + + + Kérjük, mutassa be, hogy a leendő projekt miként kapcsolódik az intézményükben végzett tevékenységekhez! + + + Lūdzu, paskaidrojiet, kā nāktones projekts būs saistīts ar jūsu pārstāvētās organizācijas aktivitātēm un darbību. + + + Proszę wyjaśnić, jaki związek będzie mieć przyszły projekt z działalnością Państwa instytucji macierzystej. + + + Prosimo pojasnite kako bo vaš prihodnji projekt povezan z dejavnostmi vaše organizacije. + + + + + From (dd-mm-yyyy) + + + Von (dd-mm-yyyy) + + + Von (tt-mm-yyyy) + + + Von (TT-MM-JJJJ) + + + Du (jj-mm-aaaa) + + + Vom (dd-mm-yyyy) + + + Von (TT-MM-JJJJ) + + + Desde (dd-mm-aaaa) + + + From (dd-mm-yyyy) + + + Od (dd-mm-rrrr) + + + De (dd-mm-aaaa) + + + Od (dd-mm-yyyy) + + + De (jj-mm-aaaa) + + + От (дд-мм-гггг) + + + Vom (tt-mm-jjjj) + + + Vom (tt-mm-jjjj) + + + Kezdő dátum + + + Kezdete + + + von (tt-mm-jjjj) + + + von (TT-MM-JJJJ) + + + Fra (dd-mm-åååå) + + + Από (ηη/μμ/εεεε) + + + Od (dd-mm-rrrr) + + + Od (dd-mm-gggg) + + + vom (tt-mm-jjjj) + + + Απο (ηη-μμ-εεεε) + + + Dátum (mettől) + + + No (dd-mm-yyyy) + + + From (dd-mm-yyyy) + + + Från (dd-mm-åååå) + + + Από (ηη-μμ-εεεε) + + + De la (zz-ll-aaaa) + + + Fra (dd-mm-åååå) + + + Από (ηη-μμ-εεεε) + + + Od (dd-mm-yyyy) + + + von (TT-MM-JJJJ) + + + От (dd-mm-yyyy) + + + Od (dd-mm-rrrr) + + + Alguskuupäev (pp-kk-aaaa) + + + (nn-hh-éééé)-tól + + + tól (nn-hh-éééé) + + + Nuo (MMMM-mm-dd) + + + Başlangıç tarihi (gg-aa-yyyy) + + + Απο (ηη-μμ-εεεε) + + + Tól- (nap-hónap-év) + + + Nuo (MMMM-mm-dd) + + + (gg-aa-yyyy)'dan + + + (gg-aa-yyyy)'den + + + Von (TT-MM-JJ) + + + von + + + Von (tt.mm.yyyy) + + + Du (dd-mm-yyyy) + + + Von (TT-MM-JJJJ) + + + Kezdete (nn-hh-éééé) + + + Od (dd-mm-rrrr) + + + Fra (dd-mm-åååå) + + + Kezdete + + + Von (tt-mm-jjjj) + + + Van (dd-mm-jjjj) + + + von (TT-MM-JJJJ) + + + Lähtekoht (pp-kk-aaaa) + + + Desde (dd-mm-aaaa) + + + Alkaa (pp-kk-vvvv) + + + -Tól (nn-hh-éééé) + + + Frá (dd-mm-áááá) + + + Dal (gg-mm-aaaa) + + + Nuo (diena-mėn-metai) + + + No (dd-mm-gggg) + + + Minn (ġġ-xx-ssss) + + + de (dd-mm-aaaa) + + + Din (zz-ll-aaaa) + + + Od (dd-mm-llll) + + + Nereden (gg-aa-yyyy) + + + von (TT-MM-JJJJ) + + + De (jj-mm-aaaa) + + + Van (dd-mm-jjjj) + + + Dal (gg-mm-aaaa) + + + Fra (dd-mm-yyyy) + + + Alkaa (pp-kk-vvvv) + + + Fra (dd-mm-åååå) + + + Din (zz-ll-aaaa) + + + Od (dd-mm-llll) + + + Od (dd-mm-rrrr) + + + From (dd-mm-yyyy) + + + From (dd-mm-yyyy) + + + + + Within sector + + + im Sektor + + + Innerhalb des Sektors + + + Trans-sectoriel + + + Dentro del mismo sector + + + Znotraj sektorja + + + + + Add package + + + Ajouter un work package + + + + + Send the minutes of the consortium meetings with the duly signed paper version of this report and do not forget to list them in section Annexes to the Report. + + + Veuillez joindre les comptes rendus des réunions transnationales avec la version papier du rapport dûment complété et signé et veillez à indiquer ces documents dans la rubrique Annexes de ce rapport. + + + + + Account holder (Family name, First name) + + + Vlasnik računa (prezime, ime) + + + Rekeninghouder + + + Притежател на сметката(Фамилия, Собствено име) + + + Κάτοχος Λογαριασμού (Ονοματεπώνυμο) + + + Držitel účtu (příjmení, jméno) + + + Kontoinhaber (Nachname, Vorname) + + + Arveldusarve omanik (perekonnanimi, eesnimi) + + + Titular de la cuenta bancaria (apellidos, nombre/razón social) + + + Tilin haltija (Sukunimi, etunimi) + + + Bankszámla tulajdonos neve (Vezetéknév, Keresztnév) + + + Eigandi bankareiknings (Fornafn, Eftirnafn) + + + Titolare del conto (Cognome, Nome) + + + Sąskaitos turėtojas (Organizacijos pavadinimas) + + + Konta īpašnieks + + + Detentur tal-kont (Kunjom, Isem) + + + Titular da contar (Apelido, nome) + + + Titularul contului (Nume și prenume) + + + Kontoinnehavare (Efternamn, Förnamn) + + + Imetnik računa (priimek in ime) + + + Hesap sahibi (Soyad, Ad) + + + Kontoinhaber (Nachname, Vorname) + + + Titulaire du compte (Nom de famille, prénom) + + + Rekeninghouder + + + Titulaire du compte (Nom de famille, prénom) + + + Притежател на сметката (Име и фамилия) + + + Titolare del conto (Cognome, Nome) + + + Kontoindehaver (organisation eller efternavn, fornavn) + + + Tilin haltija (Sukunimi, etunimi) + + + Δικαιούχος τραπεζικού λογαριασμού (Επίθετο, Όνομα) + + + Kontoinhaber (Nachname, Vorname) + + + Kontoinnehaver (etternavn, fornavn) + + + Titularul contului (Nume și prenume) + + + Imetnik računa (priimek in ime) + + + Držiteľ účtu (priezvisko, krstné meno) + + + Hesap Sahibi + + + Account holder (Family name, First name) + + + Držiteľ účtu (priezvisko, krstné meno) + + + + + If the subject you have indicated above is a language, please specify it (maximum: 3) + + + Wenn eines der angegebenen Fächer eine Sprache ist, geben Sie bitte an, welche (maximal 3). + + + Ако посоченият от вас по-горе предмет е език, моля, определете го (максимум: 3) + + + Wenn eines der angegebenen Fächer eine Sprache ist, geben Sie bitte an, welche (maximal 3) + + + Si la matière que vous avez sélectionnée ci-dessus est une langue étrangère, veuillez la spécifier (maximum: 3) + + + Si la materia indicada arriba es un idioma, especifique cuál (máximo: 3) + + + Εάν το αντικείμενο που επιλέξατε παραπάνω είναι γλώσσα, παρακαλούμε προσδιορίστε τη (μέγιστο: 3) + + + Ha a megjelölt szaktárgy idegen nyelv, kérjük részletezze: (maximum 3) + + + If the subject you have indicated above is a language, please specify it (maximum: 3) + + + Ja norādītais mācību priekšmets ir valoda, tad, lūdzu, precizējiet kāda (max 3) + + + Jeżeli naucza Pan/Pani języka obcego, prosimy wskazać jakiego (maksimum 3): + + + Se alguma disciplina indicada em cima for uma língua, queira especificar (máx. 3). + + + Dacă disciplina indicată mai sus este o limbă, vă rugăm să specificaţi (maximum: 3) + + + Om ämnet du har angett här ovanför är språk, vänligen specificera (max 3) + + + Če je predmet, ki ste ga navedli zgoraj poučevanje jezika, navedite kateri jezik je to (največ 3) + + + + + Total operating costs for equipment may not exceed 10% of the total direct costs incurred. + + + Le total de la ligne budgétaire "Frais d'équipement" ne doit pas excéder 10% du montant total des coûts directs. + + + + + Before submitting the report electronically, please validate it. Please note that only the final version of your report should be submitted electronically. + + + Avant de soumettre votre candidature par voie électronique, veuillez la valider. Sachez que seule la version finale de votre candidature devrait être soumise par voie électronique. + + + Bevor Sie den Bericht elektronisch einreichen, validieren Sie ihn bitte. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Fassung Ihres Berichts elektronisch eingereicht werden darf. + + + Before submitting the report electronically, please validate it. Please note that only the final version of your report should be submitted electronically. + + + Inden du indsender ansøgningen elektronisk - Godkend da venligst de indtastede data. Bemærk, at det alene er den endelige version af ansøgningen der skal indsendes elektronisk. + + + Πριν την ηλεκτρονική υποβολή της αίτησης, παρακαλούμε να επικυρώσετε. Σημειώνετε οτι μόνο η τελική έκδοση της αίτησής σας πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + A pályázat on-line beküldését megelőzően kattintson az ellenőrzés gombra bármelyik oldalon. Ne feledje, hogy az on-line beküldés gombra csak akkor kell kattintani, ha az űrlap kitöltésével már végzett. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas elektroniski, lūdzu, apstipriniet to. Atcerieties, ka tikai veidlapas gala versija ir jāiesniedz elektroniski. + + + Înainte de transmiterea on-line vă rugăm să validaţi formularul. Vă rugăm să aveţi în vedere că doar versiunea finală a formularului dumneavoastră trebuie transmisă electronic. + + + Mielőtt elektronikusan benyújtaná a pályázatot, kérjük, előbb érvényesítse azt! Vegye figyelembe, hogy csak a pályázat végső változatát kell elektronikusan elküldenie. + + + Przed elektronicznym złożeniem formularza, proszę go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja Pani/Pana formularza powinna zostać przesłana elektronicznie. + + + Avant de soumettre votre rapport par voie électronique, veuillez le valider. Sachez que seule la version finale de votre rapport devrait être soumise par voie électronique. + + + Avant de soumettre ce formulaire par voie électronique, veuillez le valider. Sachez que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise par voie électronique. + + + Bekræft reporten inden du indsender den elektronisk. Vær opmærksom på, at kun den endelige version af reporten skal indsendes elektronisk + + + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formulardaten entsprechen nicht dem Formulartyp. Ursache hierfür kann ein nicht kompatibles XML-Format sein, das zum Beispiel von einem anderen Formular-Typ exportiert wurde. Bitte wenden Sie sich an das Help-Desk Ihrer Nationalen Agentur + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Ce formulaire ne peut être affiché. Les données du formulaire ne correspondent pas au type de formulaire. Cela peut arriver, si vous essayez d'importer des données d'un fichier XML non compabile, par exemple exporté depuis un formulaire d'un autre type. + + + Das Formular kann nicht gezeigt werden. Die Formulareinträge passen nicht zur Art des Formulars. Dies kommt vor bei dem Versuch, Daten aus einem nicht-kompatiblen XML-Formular zu importieren. + + + + No se puede mostrar el formulario. Los datos no concuerdan con la versión del formualrio. Esto sucede cuando se importa un archivo XML no compatible. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Formularz nie może zostać wyświetlony. Dane formularza nie odpowiadają typowi formularza. Sytuacja taka może być spowodowana próbą importu danych z niekompatybilnego pliku XML, na przykład zaekspertowanego z nieprawidłowego typu formularza. + + + O formulário não pode ser disponibilizado. Os dados inseridos no formulário não são compatíveis com o tipo de formulário. Esta situação ocorre quando se tenta importar dados de um ficheiro XML não compatível, como por exemplo exportado a partir de um tipo de formulário diferente. + + + Obrazca ni mogoče prikazati. Podatki v obrazcu ne ustrezajo vrsti obrazca. To se lahko zgodi, če se poskuša uvoziti podatke iz neustrezne XML datoteke, na primer datoteke, ki je izvožena iz druge vrste obrazca. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formulardaten entsprechen nicht dem Formulartyp. Ursache hierfür kann ein nicht kompatibles XML-Format sein, das zum Beispiel von einem anderen Formular-Typ exportiert wurde. Bitte wenden Sie sich an den Help-Desk Ihrer Nationalagentur. + + + Формулярът не може да бъде отворен. Данните не съответстват на типа на формуляра. Това може да се случи при опит за импортиране на данни от несъвместим XML файл, например експортиран от различен тип формуляр. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formulardaten entsprechen nicht dem Formulartyp. Ursache hierfür kann ein nicht kompatibles XML-Format sein, das zum Beispiel von einem anderen Formular-Typ exportiert wurde. Bitte wenden Sie sich an das Help-Desk Ihrer Nationalen Agentur. + + + No se puede mostrar el formulario. Los datos no concuerdan con la versión del formulario. Esto sucede cuando se importa un archivo XML no compatible. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type.. + + + Il modulo di candidatura non può essere aperto. I dati contenuti nel modulo non corrispondono al tipo di modulo. Ciò può accadere nel caso in cui si tenti di importare dei dati da un file XML non compatibile, per es. esportati da un diverso tipo di modulo. + + + Formularen kan ikke vises. Formularens indhold stemmer ikke overens med ansøgningsskemaets type. Dette kan ske, når du forsøger at importere data fra en ikke-kompatibelt XML-fil, for eksempel i tilfælde af eksport fra en anden fomulartype. + + + Αυτή η αίτηση δεν μπορεί να προβληθεί. Τα στοιχεία της αίτησης δεν ταιριάζουν στον τύπο της αίτησης. Αυ��ό μπορεί να συμβεί, όταν κάποιος προσπαθεί να εισάγει δεδομένα από ένα μη συμβατό αρχείο XML, που έχει εξαχθεί για παράδειγμα απο διαφορετικό τύπο αίτησης. + + + Az űrlapot nem lehet megjeleníteni. Az űrlap adatai nem egyeznek az űrlap típusával. Ez akkor forduhat elő, ha nem kompatibilis xml fájlból próbál adatokat importálni. + + + Niniejszy dokument nie może być wyświetlony. Rodzaj danych nie jest zgodny z typem dokumentu. Taki problem pojawia się przy próbie importu danych z niekompatybilnego pliku XML. + + + Nije moguće prikazati obrazac. Podatci u obrascu se ne podudaraju s vrstom obrasca. Ovo se može dogoditi prilikom uvoza podataka iz nekompatibilne XML datoteke, koja je npr. izvezena iz druge vrste datoteke. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Veidlapu nav iespējams atvērt. Veidlapas dati neatbilst veidlapas veidam. Šādi var gadīties, ja datu importēšana ir notikusi no neatbilstoša XML faila. + + + Formularz nie może zostać wyswietlony. Dane formularza nie odpowiadają typowi formularza. Sytuacja taka może byc spowodowana próbą importu danych z niekompatybilnego pliku XML, na przykład zaeksportowanego z nieprawidłowego typu formularza. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Formuläret kan inte visas. Formulärdatat stämmer inte överrens med formulärtypen. Det här kan hända om du försöker importera från en ej kompatibel XML fil, t.ex. exporterad data från ett annat typ av formulär + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Το έντυπο δεν είναι δυνατό να εμφανιστεί. Τα στοιχεία της αίτησης δεν αντιστοιχούν στον τύπο της αίτησης. Αυτό συμβαίνει, όταν προσπαθείτε να εισάγετε δεδομένα από ένα μη συμβατό με XML αρχείο, για παράδειγμα όσα εξάγονται από ένα διαφορετικό τύπο αίτησης. + + + Formularz nie może być wyświetlony. Dane formularza nie odpowiadają rodzajowi formularza. Problem może wystąpić podczas próby importu danych z niewłaściwego pliku XML (np.zaeksportowanego z innego rodzaju formularza). + + + Este formulário não pode ser visualizado. Os dados do formulário não correspondem ao tipo de formulário. Esta situação pode ocorrer quando se tenta importar dados de um ficheiro XML incompatível, como por exemplo, dados exportados de um tipo de formulário diferente. + + + Formularul nu poate fi afişat. Datele introduse nu se încadreaza în caracteristicile câmpului din formular. Aceasta se întâmpla în timpul importului unui formular XML necompatibil. + + + Ansøgningsskemaet kan ikke vises. Skemaets data stemmer ikke overens med formularens type. Dette kan ske, når du forsøger at importere data fra et ikke-kompatibelt XML-fil, for eksempel eksporteret fra en anden formulartype. + + + Η αίτηση δεν μπορεί να εμφανισθεί. Τα δεδομένα της αίτησης δεν ταιριάζουν με τον τύπο της αίτησης. Αυτό μπορεί να συμβεί, όταν γίνει προσπάθεια να εισαχθούν δεδομένα από ένα μη συμβατό αρχείο XML, το οποίο έχει εξαχθεί για παράδειγμα από διαφορετικό τύπο αίτησης + + + Nie można wyświetlić formularza. Wprowadzone dane nie pasują do typu formularza. Przyczyną może być zaimportowanie danych z niekompatybilnego pliku XML, np. wyeksportowanego z formularza innego typu. + + + O formulário não pode ser exibido. Os dados do formulário não correspondem ao tipo de formulário. Isso pode acontecer ao tentar importar dados de um arquivo XML não compatível, por exemplo, exportados de um tipo de formulário diferente. + + + Formulář nemůže být zobrazen. Data ve formuláři neodpovídají typu formuláře. Chyba může být zapříčiněna tím, že se snažíte importovat data z XML souboru, který není kompatibilní, např. soubor exportovaný z jiného typu formuláře. + + + Skemaet kan ikke vises. Skemaets indhold passer ikke til skemaet. Dette kan forekomme under forsøg på at importere data fra en ikke kompatibel XML fil, som for eksempel er eksporteret fra et anderledes skema. + + + Το έντυπο δεν μπορεί να εμφανιστεί. Τα δεδομένα του εντύπου δεν ταιριάζουν με τον τύπο του εντύπου. Αυτό μπορεί να συμβεί , όταν προσπαθήσετε να εισάγετε δεδομένα από ένα αρχείο XML μη συμβατό, για παράδειγμα όταν εξάγεται από έναν διαφορετικό τύπο εντύπου. + + + A beszámoló űrlap nem jeleníthető meg. Az adatok nem illeszkednek a beszámoló dokumentumtípusához. Ez olyankor fordulhat elő, ha nem kompatibilis XML fájlból importál adatokat, például más típusú űrlapból exportált adatokat használja. + + + Forma negali būti parodyta. Formos duomenys nesutampa su formos tipu. Taip gali atsitikti bandant įkelti duomenis į netinkamą XML bylą, pavyzdžiui, perkialiant iš kito formos tipo. + + + Formularz raportu nie może zostać wyświetlony z powodu niezgodności danych z typem formularza. Powodem może być próba importu danych z niekompatybilnego pliku XML, np. wyeksportowanych z innego typu formularza. + + + Form görüntülenemiyor. Formdaki veriler form türü ile uyuşmamaktadır. Örneğin farklı bir form tipinden veri aktarmak, uyumlu olmayan XML dosyasından veri almayı denediğinizde bu durumla karşılaşabilirsiniz. + + + Ce formulaire ne peut être affiché. Les données du formulaire ne correspondent pas au type de formulaire. Cela peut arriver, si vous essayez d'importer des données d'un fichier XML non compabile, par exemple exporter depuis un formulaire d'un autre type. + + + Αυτό το έντυπο υποβολής δεν μπορεί να παρουσιαστεί. Τα δεδομένα του έντυπου υποβολής δεν συνάδουν με το είδος του. Αυτό συμβαίνει όταν προσπαθείτε να εισάγετε δεδομένα απο μη συμβατό αρχείο XML όπως αυτά έχουν εξαχθεί για παράδειγμα απο ένα διαφορετικό είδος εντύπου υποβολής. + + + Formulář nemůže být zobrazen. Data ve formuláři neodpovídají typu formuláře. Chyba může být zapříčiněna, pokud se snažíte importovat data z XML souboru, který není kompatibilní, např. soubor exportovaný z jiného typu formuláře. + + + The form cannot be displayed. The form data does not match the form type. This can happen, when trying to import data from a non-compatible XML file, for example exported from a different form type. + + + Τα δεδομένα του εντύπου δεν ταιριάζουν με τον τύπο του εντύπου. Αυτό μπορεί να συμβεί, όταν προσπαθείτε να εισάγετε δεδομένα από ένα αρχείο ΧΜL μη συμβατό, για παράδειγμα που να εξάγεται από ένα διαφορετικό τύπο εντύπου. + + + A beszámoló űrlap nem jeleníthető meg. Az adatok nem illeszkednek a beszámoló dokumentumtípusához. Ez olyankor fordulhat elő, ha nem kompatibilis XML fájlból importál adatokat, például más típusú űrlapból exportált adatokat használja. + + + Forma negali būti atidaryta. Formos duomenys nesutampa su formos tipu. Taip gali nutikti tuomet, kai yra bandoma importuoti duomenis iš XML failo, pavyzdžiui, eksportuojant duomenis iš skirtingo tipo formos. + + + Form görüntülenemiyor. Form verisi form tipi ile uyumsuz. Bu durum XML uyumsuz bir dosyadan veri çekilmek istendiğinde oluşabilir. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formulardaten entsprechen nicht dem Formulartyp. Ursache hierfür kann ein nicht kompatibles XML-Format sein, das zum Beispiel von einem anderen Formular-Typ exportiert wurde. Bitte wenden Sie sich an das Help-Desk Ihrer Nationalagentur. + + + Formularz nie może zostać wyświetlony. Dane z formularza nie odpowiadają formularzowi. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formulardaten stimmen nicht mit dem Formulartyp überein. Dies kann bei dem Versuch passieren, Daten aus einer nicht-kompatiblen XML-Datei zu importieren, zum Beispiel aus einem anderen Formulartyp. + + + Az űrlap nem megjeleníthető. Az adatok nem felelnek meg az űrlap formátumának. Ez akkor fordulhat elő, ha adatokat próbál importálni egy nem kompatibilis XML fájlből, melyet például más típusú űrlapból exportált. + + + Formularz nie może być wyświetlony. Dane formularza nie odpowiadają rodzajowi formularza. Problem może wystąpić podczas próby importu danych z niewłaściwego pliku XML (np. wyeksportowanego z innego rodzaju formularza). + + + Formulář nemůže být zobrazen. Data ve formuláři neodpovídají typu formuláře. Chyba může být zapříčiněna, pokud se snažíte importovat data z XML souboru, který není kompatibilní, např. soubor exportovaný z jiného typu formuláře. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formulardaten entsprechen nicht dem Formulartyp. Dies kann vorkommen, wenn man versucht, Daten aus einer nicht-kompatiblen XML-Datei zu importieren, die beispielsweise aus einem anderen Formulartyp exportiert wurden. + + + Het formulier kan niet worden weergegeven. De formuliergegevens komen niet overeen met het formuliertype. Dit kan gebeuren wanneer u gegevens probeert te importeren van een niet-compatibel XML-bestand, dat bijvoorbeeld geëxporteerd is uit een ander formuliertype. + + + Το έντυπο της αίτησης δεν μπορεί να εμφανιστεί. Τα δεδομένα του εντύπου δεν ταιριάζουν με τον τύπο του εντύπου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν επιχειρήσετε να εισαγάγετε δεδομένα από ένα μη συμβατό XML αρχείο, για παράδειγμα από ένα διαφορετικό τύπο εντύπου. + + + Formulář nelze zobrazit. Údaje ve formuláři neodpovídají typu formuláře. To se může stát, když se pokoušíte importovat data z nekompatibilního XML souboru, například exportovaná z jiného typu formuláře. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formular-Daten stimmen nicht mit dem Formulartypen überein. Dies kann vorkommen, wenn versucht wird, Daten von einer nicht kompatiblen XML-Datei zu importieren, die beispielsweise von einem anderen Formulartypen exportiert wurden. + + + Vormi ei saa kuvada. Vormi andmed ei vasta vormi tüübile. See võib juhtuda, kui proovite importida andmeid sobimatust XML failist, nt teist tüüpi vormist. + + + + El formulario no puede visualizarse. El formato de los datos no coincide con el tipo de formulario. Esto puede ocurrir cuando se está tratando de importar datos desde un archivo XML no compatible, por ejemplo si los datos se exportan desde un formato de diferente tipo. + + + Lomaketta ei voida näyttää. Lomakkeen data ei täsmää lomaketyyppiin. Näin voi käydä, kun yrittää tuoda dataa yhteensopimattomasta XML-tiedostosta kuten eri lomaketyypistä. + + + Az űrlap nem jeleníthető meg. Az űrlapadatok nem egyeznek meg az űrlap típussal. Ez akkor fordulhat elő, ha nem kompatibilis XML file-ból próbál adatokat importálni, például különböző űrlap típusból való exportálás során. + + + Impossibile visualizzare il modulo. I dati del modulo non corrispondono al tipo di modulo. Questo può accadere quando si cerca di importare dati da un file XML non compatibile, ad esempio dati esportati da un tipo di modulo diverso. + + + Forma negali būti parodyta. Formos duomenys neatitinka formos tipo. Taip gali atsitikti bandant įkelti duomenis iš nesuderinamo XML failo, pavyzdžiui, perkeliant duomenis iš kito formos tipo. + + + Veidlapu nevar parādīt. Dati veidlapā neatbilst veidlapas tipam. Tas var notikt, mēģinot importet datus no nesavietojama XML datnes, piemēram, eksportējot no cita veidlapas tipa. + + + L-applikazzjoni ma tistax tintwera. Id-dejta fil-formola ma taqbilx mat-tip ta' formola. Dan jista' jiġri, meta tipprova timporta d-data minn fajl XML mhux kompatibbli, per eżempju esportat minn tip ta' forma differenti. + + + O formulário não pode ser exibido. Os dados não correspondem ao tipo de formulário. Isto pode acontecer quando se tenta importar dados de um ficheiro XML não compatível, por exemplo, exportados de um tipo diferente de formulário. + + + Nu se poate afişa formularul. Informaţiile conţinute nu se potrivesc cu cele ale formatului standard. Acest lucru se poate întâmpla când importaţi date dintr-un fişier XML incompatibil sau, de exemplu, date exportate dintr-un fişier care foloseşte alt tip de format. + + + Prijavnega obrazca ni mogoče prikazati. Podatki se ne ujemajo s tipom obrazca. To se lahko zgodi, če poskušate podatke uvoziti iz nekompatibilne datoteke XML, ki so bili npr. izvoženi iz drugačnega tipa obrazca. + + + Bu form görüntülenemez. Form bilgisi form tipi ile uyumlu değil. Bu durum uyumlu olmayan bir XML dosyasından veri almaya çalışıldığında olabilir (örneğin farklı bir form tipinden). + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formular-Daten stimmen nicht mit dem Formulartypen überein. Dies kann vorkommen, wenn versucht wird, Daten von einer nicht kompatiblen XML-Datei zu importieren, die beispielsweise von einem anderen Formulartyp exportiert wurden. + + + Ce formulaire ne peut pas s'afficher. Les données issues du formulaire ne sont pas compatibles avec le type de formulaire. Cela peut arriver quand vous essayez d'importer des données à partir d'un fichier XML non compatible, par exemple provenant d'un formulaire de type différent. + + + Het formulier kan niet worden weergegeven. De formuliergegevens komen niet overeen met het formuliertype. Dit kan gebeuren wanneer je gegevens probeert te importeren van een niet-compatibel XML-bestand, dat bijvoorbeeld geëxporteerd is uit een ander formuliertype. + + + Ce formulaire ne peut pas s'afficher. Les données issues du formulaire ne sont pas compatibles avec le type de formulaire. Cela peut arriver quand vous essayez d'importer des données à partir d'un fichier XML non compatible, par exemple provenant d'un formulaire de type différent. + + + Формулярът не може да бъде отворен. Въведените във формуляра данни не съответстват на типа на формуляра. Това може да се случи при опит за пренасяне на данни от несъвместим XML файл, например данни, копирани от различен тип формуляр. + + + Impossibile visualizzare il modulo. I dati del modulo non corrispondono al tipo di modulo. Questo può accadere quando si cerca di importare dati da un file XML non compatibile, ad esempio dati esportati da un tipo di modulo diverso. + + + Vormi ei saa kuvada. Vormi andmed ei vasta vormi tüübile. See võib juhtuda, kui proovite importida andmeid sobimatust XML failist, nt teist tüüpi vormist. + + + Lomaketta ei voida näyttää. Lomakkeen data ei täsmää lomaketyyppiin. Näin voi käydä, kun yrittää tuoda dataa yhteensopimattomasta XML-tiedostosta kuten eri lomaketyypistä. + + + Το έντυπο της αίτησης δεν μπορεί να εμφανιστεί. Τα δεδομένα του εντύπου δεν ταιριάζουν με τον τύπο του εντύπου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν επιχειρήσετε να εισαγάγετε δεδομένα από ένα μη συμβατό XML αρχείο, για παράδειγμα από ένα διαφορετικό τύπο εντύπου. + + + Das Formular kann nicht angezeigt werden. Die Formular-Daten stimmen nicht mit dem Formulartypen überein. Dies kann vorkommen, wenn versucht wird, Daten von einer nicht kompatiblen XML-Datei zu importieren, die beispielsweise von einem anderen Formulartypen exportiert wurden. + + + Het formulier kan niet worden weergegeven. De formuliergegevens komen niet overeen met het formuliertype. Dit kan gebeuren wanneer u gegevens probeert te importeren van een niet-compatibel XML-bestand, dat bijvoorbeeld geëxporteerd is uit een ander formuliertype. + + + Skjemaet kan ikke vises. Skjemaet inneholder data som ikke matcher skjematypen. Dette kan blant annet skje hvis man forsøker å importere data fra en ikke-kompatibel XML-fil, for eksempel fra et skjema av en annen type. + + + Nu se poate afişa formularul. Informaţiile conţinute nu se potrivesc cu cele ale formatului standard. Acest lucru se poate întâmpla când importaţi date dintr-un fişier XML incompatibil sau, de exemplu, date exportate dintr-un fişier care foloseşte alt tip de format. + + + Prijavnega obrazca ni mogoče prikazati. Podatki se ne ujemajo s tipom obrazca. To se lahko zgodi, če poskušate podatke uvoziti iz nekompatibilne datoteke XML, ki so bili npr. izvoženi iz drugačnega tipa obrazca. + + + Formulár nie je možné zobraziť. Údaje vo formulári sa nezhodujú s typom formulára. Toto sa môže stať pri importovaní údajov z nekompatibilného XML súboru, napríklad exportovaného z iného druhu formuláru. + + + Formulár nie je možné zobraziť. Údaje vo formulári sa nezhodujú s typom formulára. Toto sa môže stať pri importovaní údajov z nekompatibilného XML súboru, napríklad exportovaného z iného druhu formuláru. + + + + + - The main aims and objectives of the projects + + + - Hauptziele des Projekts + + + - les principaux buts et objectifs du projet; + + + - Metas y objetivos principales del proyecto. + + + - Glavni cilji projekta + + + + + Project title + + + Projekttitel + + + Project title + + + Titre du projet + + + Projekttitel + + + Título del proyecto + + + Project title + + + Tytuł projektu + + + Título do projecto + + + Naslov projekta + + + Заглавие на проекта + + + Project title + + + Project title + + + Name des Projekts + + + Projekttitel + + + Τίτλος σχεδίου + + + Projekt címe + + + Tytuł projektu + + + Project title + + + Naziv projekta + + + Τίτλος σχεδίου + + + Projekta nosaukums + + + Project title + + + Projektets namn + + + Projekttitel + + + Projekti pealkiri + + + Τίτλος Σχεδίου + + + A projekt címe + + + Název projektu + + + Projekto pavadinimas + + + Proje başlığı + + + Titolo del progetto (nella lingua nazionale) + + + Τίτλος σχεδίου (στην Εθνική Γλώσσα) + + + Hankkeen nimi (maan virallisella kielellä) + + + Τίτλος Σχεδίου + + + Projekt címe + + + Projekto pavadinimas + + + A projekt címe: + + + Název projektu + + + A projekt címe + + + Naam van het project + + + Наименование на проекта + + + Titel des Projekts + + + Título del proyecto + + + Hankkeen nimi + + + Heiti verkefnis + + + Titolo del progetto + + + Titlu tal-Proġett + + + Título do projecto + + + Titlul proiectului + + + Projektets titel + + + Naslov projekta + + + Titel des Projekts + + + Titre du projet + + + Naam van het project + + + Име на проекта + + + Titolo del progetto + + + Hankkeen nimi + + + Titel des Projekts + + + Tittel på prosjektet + + + Titlul proiectului + + + Naslov projekta + + + Názov projektu + + + Názov projektu + + + + + Remove result + + + Supprimer le résultat + + + + + Please specify the dissemination activities carried out. + + + Bitte geben Sie durchgeführte Verbreitungsmaßnahmen an. + + + Veuillez commenter les activités de diffusion menées. + + + Especifíque las actividades de difusión realizadas. + + + Veuillez spécifier les activités de diffusion menées. + + + Kérjük, fejtse ki részletesen a fentieket. + + + Lūdzu aprakstiet īstenotās rezultātu izplatīšanas aktivitātes. + + + Prosimy określić zrealizowane działania upowszechniające. + + + + + Note: In case of tangible results/products send with the duly signed paper version of this Final Report two copies of each tangible result/product. Also do not forget to list these tangible results/products in section Annexes to the Report. + + + Attention: veuillez joindre dans vos annexes papier du rapport final deux exemplaires de tout produit ou matériau. Veuillez inscrire ces documents dans la rubrique Annexes de ce rapport. + + + + + Please describe the activities which will take place during the visit. Please indicate whether representatives from any of the future participating organisations other than your own and the visit host organisation(s) will also take part in this visit. Please also include a draft agenda. + + + Beschreiben Sie bitte die Aktivitäten, die während des Vorbereitenden Besuchs vorgesehen sind. Geben Sie bitte ebenfalls an, ob Personen anderer Institutionen als Ihrer und der zu besuchenden Gastinstitution an dem Vorbereitenden Besuch teilnehmen, und fügen Sie ein vorläufiges Programm des Besuchsablaufs bei, oder senden Sie ein Programm per Post oder Email. + + + Veuillez décrire les activités qui auront lieu pendant la visite. Veuillez indiquer si des représentants d'une des futures institutions partenaires autre que la vôtre et le/les institution(s) au(x)quelle(s) vous rendez visite participeront aussi à la visite (nom et coordonnées). Veuillez joindre le programme de la visite. + + + Моля, опишете дейностите, които ще бъдат осъществени по време на визитата. Моля, посочете, ако представители на бъдещи потенциални партньори, освен от вашата и приемащата организации, ще участват във визитата. Моля, приложете работна програма на визитата. + + + Beschreiben Sie bitte die Aktivitäten, die während des Vorbereitenden Besuchs vorgesehen sind. Geben Sie bitte ebenfalls an, ob Personen anderer Institutionen als Ihrer und der zu besuchenden Gastinstitution an dem Vorbereitenden Besuch teilnehmen, und fügen Sie ein vorläufiges Programm des Besuchsablaufs bei. + + + Veuillez décrire les activités qui auront lieu pendant la visite.Veuillez indiquer si des représentants d'autres organismes en plus du/des organismes d'accueil participeront également à cette visite. Veuillez aussi joindre le programme jour/jour de la visite préparatoire. + + + Popište prosím aktivity, které se budou konat během návštěvy. Uveďte prosím, zda se návštěvy zúčastní kromě Vás a zástupců instituce(í) hostící návštěvu také zástupci některé z dalších budoucích partnerských institucí. Připojte prosím i návrh programu. + + + Beschreiben Sie bitte die Aktivitäten, die während des Vorbereitenden Besuchs stattfinden sollen. Geben Sie bitte ebenfalls an, ob Vertreter/-innen der anderen künftigen Partnereinrichtungen (falls vorhanden) am Vorbereitenden Besuch teilnehmen werden. +Bitte fügen Sie den Programmentwurf bei. + + + Beschreiben Sie bitte die Aktivitäten, die während des Besuchs stattfinden sollen. Geben Sie bitte an, ob neben Ihren eigenen und Vertreter/innen der Gasteinrichtung auch Lehrkräfte von anderen künftigen Partnern an dem Besuch teilnehmen werden. +Bitte fügen Sie den Programmentwurf bei. + + + Beskriv venligst de aktiviteter, som vil finde sted under besøget. Angiv venligst, om repræsentanter fra nogle af de fremtidige deltagende organisationer andre end din egen, og besøgets værtsorganisation også vil deltage i dette besøg. Vedlæg venligst et udkast til et program for det forberedende besøg. + + + Describa las actividades que desea realizar durante la visita. Indique si los representantes de alguno de los futuros centros/instituciones participantes, exceptuando la suya propia y la del centro/institución de acogida, también participarán en la visita. Si dispone de él, incluya un borrador del programa de actividades + + + Περιγράψτε τις δραστηριότητες που έχουν προγραμματιστεί να γίνουν κατά τη διάρκεια της επίσκεψης. Στην περίπτωση που επιθυμείτε να επισκεφτείτε δύο ιδρύματα κατά τη διάρκεια της προπαρασκευαστικής επίσκεψης εξηγείστε τους λόγους. + + + Kérjük, mutassa be a találkozó tervezett programját, valamint tevékenységeit legalább fél oldalban! Fontos, hogy a látogatás során elsősorban a projekt kidolgozására koncentráljanak. Amennyiben a fogadó intézmény(ek) és intézményük képviselőjén kívül más intézményekből is részt vesznek a találkozón, kérjük, nevezze meg őket! + + + Lūdzu, aprakstiet sagatavošanas vizītes ietvaros paredzētās aktivitātes. Lūdzu, norādiet, vai vizītes laikā pie paredzamajiem partneriem ieradīsies arī citu valstu dalībnieki. Lūdzu, pievienojiet sagatavošanas vizītes darba programmu. + + + Proszę opisać działania, które będą miały miejsce podczas wizyty przygotowawczej. Proszę podać, czy przedstawiciele innych przyszłych uczestniczących instytucji niż Państwa instytucja i instytucja goszcząca wezmą udział w wizycie? PROSZĘ ZAŁĄCZYĆ PROJEKT PROGRAMU WIZYTY. + + + Prosimo opišite dejavnosti, ki bodo potekale med obiskom. Označite ali se bodo obiska udeležili tudi predstavniki katerih drugih bodočih partnerskih organizacij. Prosimo priložite okvirni program. + + + + + Which aspects of the preferred profile of the assistantship are the most important to you and why? + + + Welche Aspekte des bevorzugten Profils der Assistenz sind für Sie am wichtigsten und warum? + + + Quel(s) aspect(s) dans la partie D "DESCRIPTION DE LA PERIODE D'ASSISTANAT" est(sont) le(s) plus important(s) pour vous et pourquoi ? + + + Welche Aspekte des bevorzugten Profils der Assistenzzeit sind für Sie am wichtigsten? Begründen Sie bitte. + + + Welche Aspekte des bevorzugten Profils der Assistenzzeit sind für Sie am wichtigsten? Begründen Sie bitte. + + + ¿Cuáles de los aspectos mencionados tienen mayor importancia para usted y por qué? + + + Which aspects of the preferred profile of the assistantship are the most important to you and why? + + + Który z aspektów preferowanego profilu asystentury jest dla Pana/Pani najważniejszy i dlaczego? + + + Que aspectos do perfil pretendido para o período de assistência assumem maior importância? Por favor, fundamente. + + + Kateri vidiki zaželenega profila asistenta so za vas najbolj pomembni in zakaj? + + + + + Declare that: + + + erkläre, dass + + + erkläre, dass: + + + Декларирам, че: + + + Dichiaro che: + + + Bekræfter, at: + + + Declara que: + + + Δηλώνω ότι: + + + Kijelentem hogy: + + + Oświadczam, że: + + + Declaro que: + + + Izjavljam, da: + + + Erklærer hermed: + + + Kinnitan, et: + + + Declaro que: + + + Δηλώνω ότι: + + + Aláírásommal tanúsítom, hogy: + + + Declare that: + + + Apliecinu, ka: + + + Oświadczam, że: + + + Déclare que : + + + Erkläre, dass: + + + Kijelentem, hogy: + + + Prohlašuji, že: + + + + + The application form is completed in full and includes all the requested attachments. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt und enthält alle notwendigen Anhänge (z.B. strukturiertes Kursprogramm bei Kursen, die nicht aus der Comenius/Grundtvig-Kursdatenbank entnommen sind, Einladung der Gastorganisation im Falle von Job-Shadowing). + + + Формулярът за кандидатстване е попълнен изцяло и съдържа всички изисквани приложения. + + + La candidature a été complétée en entier et inclus les documents complémentaires demandés. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt und enthält alle notwendigen Anhänge (z.B. strukturiertes Kursprogramm bei Kursen, die nicht aus der COMENIUS-GRUNDTVIG-Kursdatenbank entnommen sind). + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt und enthält alle notwendigen Anhänge (z.B. strukturiertes Kursprogramm bei Kursen, die nicht aus der COMENIUS-Grundtvig-Kursdatenbank entnommen sind). + + + El formulario de solicitud se ha cumplimentado en su totalidad e incluye toda la documentación requerida + + + Η αίτηση είναι πλήρως συμπληρωμένη και συνοδεύεται από όλα τα απαραίτητα έγγραφα. + + + A pályázati űrlap teljes terjedelmében kitöltésre került és a kötelező dokumentumokat szintén csatolták. + + + The application form is completed in full and includes all the requested attachments. + + + Pieteikuma veidlapa ir aizpildīta pilnībā, un tai ir pievienoti visi nepieciešamie pielikumi. + + + Formularz wniosku został wypełniony w całości i zawiera wszystkie wymagane załączniki. + + + O formulário está preenchido na íntegra e inclui todos os anexos obrigatórios. + + + The application form is completed in full and includes all the requested attachments. + + + Ansökningsformuläret har fyllts i fullständigt och innehåller alla begärda bilagor. + + + Prijavni obrazec je izpolnjen v celoti in vključuje vse zahtevane priloge. + + + + + No. of Teachers/Staff + + + Anzahl Lehrer/Personal + + + No. d'enseignants/personnel + + + Anzahl der Lehrkräfte/Beschäftigten + + + Número de profesorado / personal + + + Nombre d'enseignants/formateurs/personnel + + + Tanárok / munkatársak száma + + + Skolotāju/ darbinieku skaits + + + Liczba nauczycieli/pracowników + + + + + PART H. BANK DETAILS + + + DIO H. BANKOVNI DETALJI + + + DEEL H. BANKGEGEVENS + + + ЧАСТ H. БАНКОВИ ДАННИ + + + ΜΕΡΟΣ Θ. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΥ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ + + + ČÁST H. BANKOVNÍ ÚDAJE + + + TEIL H. BANKVERBINDUNG + + + OSA H. PANGAANDMED + + + PARTE H. DATOS BANCARIOS + + + OSA H. PANKKITIEDOT + + + H. RÉSZ - BANKI ADATOK + + + HLUTI H. BANKAUPPLÝSINGAR + + + PARTE H: COORDINATE BANCARIE + + + H DALIS. INFORMACIJA APIE BANKO SĄSKAITĄ + + + H DAĻA. BANKAS KONTA INFORMĀCIJA + + + PARTI H. DETTALJI TAL-BANK + + + PARTE H. Informações bancárias + + + PARTEA H. DETALII BANCARE + + + DEL H. BANKUPPGIFTER + + + DEL H: BANČNI PODATKI + + + BÖLÜM H. BANKA BİLGİLERİ + + + TEIL H. BANKVERBINDUNG + + + PARTIE H. DETAILS BANCAIRES + + + DEEL H. BANKGEGEVENS + + + PARTIE H. DETAILS BANCAIRES + + + PARTE H: COORDINATE BANCARIE + + + DEL H. BANKOPLYSNINGER + + + OSA H. PANKKITIEDOT + + + PARTIE H. DÉTAILS BANCAIRES + + + ΜΕΡΟΣ Η. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΥ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ + + + TEIL H. BANKVERBINDUNG + + + DEL H. BANKOPPLYSNINGER + + + PARTEA H. DETALII BANCARE + + + DEL H: BANČNI PODATKI + + + ČASŤ H: BANKOVÉ DETAILY + + + PART H. BANK DETAILS + + + ČASŤ H. BANKOVÉ DETAILY + + + + + Please send this report to your National Agency, duly completed and signed by 30 September 2012. This report is considered as your request for payment of the balance of the grant. Please check Annex III of your grant agreement for a detailed explanation of the calculation of the final grant amount. + + + Bitte senden Sie den Abschlussbericht vollständig ausgefüllt und unterzeichnet bis 30. September 2012 an Ihre Nationalagentur. Dieser Bericht gilt als Antrag auf Auszahlung des Restbetrages. Bitte beachten Sie für die Berechnung des endgültigen Betrages der Finanzhilfe Anhang III in Ihrer Zuschussvereinbarung. + + + Veuillez envoyer ce rapport dûment complété et signé à votre Agence nationale pour le 30 septembre ainsi que les justificatifs requis. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement pour le versement du solde de la subvention. Veuillez vous référer à l'annexe III de votre convention de subvention pour les explications sur le mode de calcul final de la subvention. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefüllt und unterzeichnet bis spätestens zum 30. September 2012 an Ihre Nationale Agentur (NA). Dieser Bericht gilt als Anforderung der Überweisung der ausstehenden Restzahlung des Zuschusses. In Anlage III Ihrer Zuschussvereinbarung finden Sie die Grundlagen für die Berechnung der endgültigen Zuschusshöhe im Detail erklärt. + + + Cumplimente los datos en este formulario, valide los datos y envíelo usando el envío en línea disponible al final de este +documento. Una vez envíado en línea, imprímalo, firmelo y envíelo por correo postal a su Agencia Nacional antes del 30 de +septiembre de 2012. Este informe constituye la solicitud de saldo del pago del importe de la ayuda concedida. Compruebe +el Anexo III de su convenio de subvención para ver una explicación detallada del cálculo de la cantidad final. + + + Merci d'envoyer ce rapport à votre agence nationale, dûment complété et signé au 30 septembre 2012. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement du solde de votre subvention. Veuillez vérifier l'annexe III de votre contrat pour une explication détaillée du calcul du montant final accordé. + + + Kérjük, töltse ki, írják alá és küldje el ezt a beszámolót a Tempus Közalapítvány postacímére (1438 Budapest 70, Pf. 508.) 2012. szeptember 30-ig. A záróbeszámoló a támogatás egyenlegének rendezésére vonatkozó kérelem is egyben. A végső támogatási összeg meghatározásának módját a támogatási szerződés 3. melléklete tartalmazza. + + + Lūdzu iesniedziet aizpildītu un parakstītu gala atskaiti Valsts izglītības attīstības aģentūrā līdz 2012. gada 30. septembrim. Gala atskaite tiks uzskatīta kā pieprasījums apŗēkināt un izmaksāt gala maksājumu. Līguma 3. pielikumā ir sniegti detalizēti skaidrojumi par gala maksājuma aprēķināšanas kārtību. + + + Prosimy o przesłanie do Narodowej Agencji należycie wypełnionego i podpisanego raportu końcowego do dnia 30 września 2012. Niniejszy raport traktowany jest jako wniosek o wypłatę pozostałej kwoty dofinansowania. Prosimy zapoznać się ze szczegółowymi wyjaśnieniami dotyczącymi sposobu obliczenia końcowej kwoty dofinansowania zamieszczonymi w Załączniku III umowy finansowej. + + + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + 26-30 + + + + + I am authorised by my organisation to sign Community grant agreements on its behalf. + + + Ich wurde von meiner Organisation bevollmächtigt, Förderverträge der Gemeinschaft in ihrem Namen zu unterzeichnen. + + + Ich wurde von meiner Institution/Organisation bevollmächtigt, Förderverträge der Gemeinschaft in ihrem Namen zu unterzeichnen. + + + Оторизиран съм да подписвам от името на кандидатстващата организация договори за финансиране от ЕС. + + + Sono autorizzato per conto del mio Istituto a firmare accordi di finanziamento per l'erogazione del contributo comunitario. + + + Jeg er på vegne af min organisation autoriseret til at underskrive EU-tilskudsaftaler. + + + Está autorizado por la organización que representa a firmar contratos de subvención de fondos de la Unión Europea en su nombre. + + + + - Είμαι εξουσιοδοτημένος να υπογράφω συμβάσεις επιχορήγησης της Ε.Ε. εκ μέρος του υποβάλλοντος αίτηση Οργανισμού. + + + Felhatalmazással rendelkezem, hogy Közösségi támogatási szerződést írjak alá a pályázó intézmény nevében. + + + Jestem upoważniony/-a przez moją instytucję do podpisywania w jej imieniu umów o dofinansowanie ze źródeł Wspólnoty. + + + Estou autorizado pela minha organização para assinar acordos de subvenção comunitária em seu nome. + + + Moja organizacija me je pooblastila, da v njenem imenu podpišem sporazum o dotaciji Skupnosti. + + + Ich bin dazu berechtigt, Fördervereinbarungen der Europäischen Kommission für meine Einrichtung zu unterzeichnen + + + кандидатстващата организация договори за финансиране от ЕС от името на кандидатстващата организация. + + + Jeg har bemyndigelse til på vegne af min organisation at indgå kontrakt med Kommissionen. + + + Olen volitatud taotleva organisatsiooni nimel allkirjastama EÜ lepinguid. + + + Estoy autorizado por mi organización para firmar contratos de subvención comunitarios en su nombre. + + + Είμαι εξουσιοδοτημένος από τον οργανισμό μου να υπογράφω συμβάσεις επιχορήγησης της Ε.Ε. για λογαριασμό του. + + + Felhatalmazásom van európai uniós szerződés megkötésére a pályázó intézmény nevében. + + + I am authorised by my organisation to sign Community grant agreements on its behalf. + + + Man ir tiesības parakstīt Eiropas Savienības līgumus organizācijas vārdā. + + + Jestem upoważniony/ -a przez moją instytucję/organizację do podpisywania w jej imieniu umów o dofinansowanie ze strony Wspólnoty. + + + Tenho competência legal para assinar contratos financeiros a nível europeu, em representação da entidade candidata. + + + Je suis autorisé par mon organisme à signer des contrats de subvention communautaire pour son compte. + + + Ich bin durch meine Einrichtung berechtigt, für diese finanzwirksame Vereinbarungen zu unterzeichnen. + + + Felhatalmazással rendelkezem, hogy Közösségi támogatási szerződést írjak alá a pályázó intézmény nevében. + + + Jestem upoważniony/ -a przez moją instytucję/organizację do podpisywania w jej imieniu umów o dofinansowanie ze strony Wspólnoty. + + + Jsem svojí organizací zplnomocněn podepsat dohodu o grantu Společenství jejím jménem. + + + Είμαι εξουσιοδοτημένος να υπογράφω συμβάσεις επιχορήγησης της Ε.Ε. εκ μέρος του υποβάλλοντος αίτηση Οργανισμού. + + + Ich wurde von meiner Einrichtung bevollmächtigt, in ihrem Namen Fördervereinbarungen der Gemeinschaft zu unterzeichnen. + + + Je suis autorisé(e) par mon organisation à signer des convention de subvention communautaire pour son compte. + + + + + RESULTS OF THE PROJECT + + + RESULTATS DU PROJET + + + + + Age Range + + + Alter + + + Tranche d'âge + + + Altersgruppe + + + Grupo de edad + + + Korcsoport + + + Vecuma diapazons + + + Przedział wieku. + + + + + No. + + + Nr. + + + Numéro + + + + + + Sorszám + + + Nr + + + Št. + + + + + Country of destination + + + Zielland + + + Bestimmungsland + + + Pays de destination + + + País de destino + + + Ciljna država + + + + + ACTORS IDENTIFICATION + + + IDENTIFIKATION DER AKTEURE + + + IDENTIFIKATION + + + ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА УЧАСТНИЦИТЕ + + + DATI IDENTIFICATIVI DEL CANDIDATO + + + ANSØGERIDENTIFIKATION + + + IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES + + + ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΩΝ + + + RÉSZTVEVŐK AZONOSÍTÁSA + + + IDENTYFIKACJA PARTNERÓW PROJEKTU + + + IDENTIFICAÇÃO DOS INTERVENIENTES + + + OPIS PRIJAVITELJA + + + ANGABEN ZU DEN PARTNEREINRICHTUNGEN + + + AKTØRER IDENTIFIKATION + + + PROJEKTI OSAPOOLED + + + IDENTIFICACIÓN DE LOS SOCIOS + + + ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + A PROJEKT SZEREPLŐINEK ADATAI + + + ACTORS IDENTIFICATION + + + SADARBĪBAS PARTNERU IDENTIFIKĀCIJA + + + INFORMACJA O PARTNERSTWIE + + + IDENTIFIKATION DER ANTRAGSTELLER + + + IDENTIFICATION DU PARTICIPANT + + + INDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE + + + BEZEICHNUNG DER AKTEURE + + + A PÁLYÁZÓ ADATAI + + + UCZESTNICZĄCE INSTYTUCJE I OSOBY + + + IDENTIFICATION DES ACTEURS + + + + + Please provide an evaluation on the following aspects. + + + Veuillez évaluer les aspects suivants: + + + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Code action parente + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Koda matične akcije + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Aktions-Code des Vorgängerprojekts + + + Nuværende aktionskode + + + Parent Action Code + + + Izvorni broj akcije + + + Код на основното действие (Parent Action Code) + + + Parent Action Code + + + Galvenais aktivitātes kods + + + Parent Action Code + + + Programmets kod + + + Code der Mutteraktion + + + Kod akcji źródłowej + + + Nuværende Aktion kode + + + Nadřazený kód aktivity + + + Parent Action Code + + + Akció kód + + + Pirminis/pagrindinis veiklos kodas + + + Ortaklık Eylem kodu + + + Parent Action Code + + + Pagrindinio veiksmo kodas + + + Původní kód aktivity + + + Hoofdactiecode + + + Γονικός Κωδικός Δράσης + + + Nadřazený kód akce + + + Parent Action Code + + + Código de la acción matriz + + + Codice azione genitore + + + Pirminis/pagrindinis veiksmo kodas + + + Parent Action Code + + + Kodiċi tal-Azzjoni Prinċipali + + + Código da Acção + + + Cod Părinte Acțiune + + + Programområdeskod + + + Parent Action Code + + + Ana Eylem Kodu + + + Parent Action Code + + + Code source de l'action + + + Hoofdactiecode + + + Code source de l'action + + + Код на основната дейност + + + Codice azione genitore + + + Γονικός Κωδικός Δράσης + + + Hovedprosjekttypekode + + + Cod Părinte Acțiune + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + Parent Action Code + + + + + Please note that mobility activities can only take place between organisations receiving funding to participate in the partnership, or to events organised by Lifelong Learning (or predecessor) Programme projects or networks. Mobility can be undertaken by staff and pupils/learners/trainees of the participating institutions and - in the case of mobility involving persons with special needs - accompanying persons such as parents, guardians or carers. What is counted as "a mobility" is one trip abroad by one person. Only transnational mobility (i.e. travel abroad) counts for the calculation of the minimum mobility numbers. + + + + + COURSE PROVIDER + + + KURSANBIETER + + + ОРГАНИЗАТОР НА КУРС + + + ORGANISATEUR DE COURS + + + INSTITUCIÓN ORGANIZADORA + + + ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ + + + A KURZUSSZERVEZŐ + + + COURSE PROVIDER + + + KURSU SNIEDZĒJS + + + ORGANIZATOR KURSU + + + ORGANIZADOR DO CURSO + + + ORGANIZATORUL ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + KURSANORDNARE + + + IZVAJALEC TEČAJA + + + KURSUSE KORRALDAJA + + + ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ + + + ORGANIZATOR KURSU/SZKOLENIA + + + INSTITUŢIA ORGANIZATOARE + + + + + How useful was the information you received (including guidance notes) about the action type 'Transfer of Innovation'? + + + Avez-vous trouvé utiles les informations (par exemple le manuel d'aide à la gestion d'un projet de Transfert d'Innovation) que l'Agence nationale vous a adressé relatives à l'action Transfert d'Innovation + + + + + Report Form + + + Endbericht + + + Rapport final + + + Формуляр за отчет + + + Abschlussbericht + + + + Informe final + + + Rapport final d'évaluation + + + Beszámoló Űrlap + + + Formularz Raportu Końcowego + + + Relatório Final + + + Obrazec za poročilo + + + Formular Abschlussbericht + + + Bericht + + + Abschlussbericht + + + Lõpparuanne + + + Έντυπο Τελικής Έκθεσης + + + Formularz raportu końcowego + + + Raport Final + + + Obrazec za poročanje + + + Bericht Projektträger + + + Závěrečná zpráva + + + Rapportskema + + + Projekti lõpparuanne + + + Έντυπο τελικής έκθεσης + + + Záróbeszámoló űrlap + + + Ataskaitos forma + + + Atskaites veidlapa + + + Atskaites veidalapa + + + Formularz Raportu + + + Rapor Formu + + + Berichtsformular + + + Gala atskaite + + + Formulaire de rapport + + + + + From (sector) + + + Von (Sektor) + + + De (secteur) + + + Desde (sector) + + + Iz (sektor) + + + + + Promoting regional development and cooperation. + + + Trägt das Projekt zur Förderung der regionalen Entwicklung und Zusammenarbeit bei? + + + Promotion du développement régional et de la coopération. + + + Насърчаване на регионалното развитие и сътрудничество + + + Trägt das Projekt zur Entwicklung und Zusammenarbeit in der Region bei? + + + Fremme af regional udvikling og samarbejde. + + + Regionaalarengu edendamine ja koostöö. + + + Promoción del desarrollo y cooperación regional. + + + Προώθηση της περιφερειακής ανάπτυξης και συνεργασίας + + + Regionális fejlesztés és együttműködés támogatása. + + + Poveikis regiono vystymuisi ir bendradarbiavimui. + + + Reģionālās attīstības un sadarbības veicināšana. + + + Promowanie współpracy i/lub rozwoju regionalnego. + + + Spodbujanje regionalnega razvoja in sodelovanja. + + + Bölgesel kalkınma ve işbirliğini destekleme açısından + + + + + The grant application complies with the application procedures in the 2010 Lifelong Learning Programme Guide and has been submitted respecting the closing date(s) set out by the National Agency. + + + + + Please provide a valid number of months. + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl der Monate an. + + + Моля, посочете валиден брой месеци. + + + Inserire un numero valido di mesi. + + + Indique un número de meses válido. + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρο αριθμό μηνών. + + + Kérem adja meg a hónapok számát. + + + Insira por favor um número de meses válido + + + Insira por favor um número de meses + + + Insira por favor um número de meses válido. + + + Prosimo pravilno vpišite število mesecev. + + + + + Special needs + + + Sonderbedürfnisse + + + Besoins spécifiques + + + Специални нужди + + + Besondere Bedürfnisse + + + Necesidades especiales + + + Speciális igények + + + Specjalne potrzeby + + + Necessidades especiais + + + Posebne potrebe + + + Erivajadustega seotud kulud (kui selleks eraldati toetus) + + + Ειδικές ανάγκες + + + Speciális igény + + + SPECJALNE POTRZEBY + + + Cheltuieli pentru persoane cu nevoi speciale + + + Zvláštní potřeby + + + SÆRLIGE BEHOV + + + Speciális igények + + + Īpašās vajadzības + + + + + Relevance to the priorities of the Youth in Action Programme + + + Podudaranje s prioritetima programa Mladi na djelu + + + Relevantie ten opzichte van de prioriteiten van het programma Youth in Action + + + Съответствие с приоритетите на програма „Младежта в действие” + + + Συνάφεια με τις προτεραιότητες του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση + + + Vztah k prioritám programu Mládež v akci + + + Relevanz für die Prioritäten des Programms JUGEND IN AKTION + + + Seotus programm Euroopa Noored prioriteetidega + + + Relación con las prioridades del programa Juventud en Acción + + + Hankkeen liittyminen Youth in Action -ohjelman prioriteetteihin + + + Illeszkedés a Fiatalok Lendületben Program prioritásaihoz + + + Tenging verkefnis við forgangsatriði Evrópu unga fólksins + + + Pertinenza rispetto alle priorità del programma Gioventù in Azione + + + Programos “Veiklus jaunimas” prioritetų atitikimas + + + Atbilstība programmas "Jaunatne darbība" prioritātēm + + + Rilevanza għall-prijoritajiet tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni + + + Importância das prioridades do Programa Juventude em Acção + + + Relevanţa cu priorităţile programului Tineret în Acţiune + + + Prioriteringar + + + Skladnost s prednostnimi nalogami programa Mladi v akciji + + + Gençlik Programının önceliklerine uygunluk + + + Relevanz für die Prioritäten des Programms JUGEND IN AKTION + + + Pertinence avec les priorités du Programme Jeunesse en Action + + + Relevantie ten opzichte van de prioriteiten van het programma Youth in Action + + + Pertinence avec les priorités du Programme Jeunesse en Action + + + Pertinenza rispetto alle priorità del programma Gioventù in Azione + + + Relevant i forhold til prioriteterne i programmet Aktive Unge + + + Hankkeen liittyminen Youth in Action -ohjelman prioriteetteihin + + + Συνάφεια με τις προτεραιότητες του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση + + + Relevanz für die Prioritäten des Programms JUGEND IN AKTION + + + Relevans i forhold til prioriteringene i Aktiv Ungdom-programmet + + + Relevanţa cu priorităţile programului Tineret în Acţiune + + + Skladnost s prednostnimi nalogami programa Mladi v akciji + + + Relevantnosť k prioritám programu Mládež v akcii + + + Relevance to the priorities of the Youth in Action Programme + + + Relevantnosť k prioritám programu Mládež v akcii + + + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Филтърен таймер + + + Χρονοδιακόπτης φίλτρου + + + Časovač filtru + + + Filter Timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filtravimo laikmatis + + + Filter timer + + + Filtru tal-kronometru + + + Filtro de temporizador + + + Temporizator filtru + + + Filtertimer + + + Filter timer + + + Filtre zamanlayıcısı + + + Filter Timer + + + Timer filtre + + + Filter timer + + + Timer filtre + + + Таймер за филтриране + + + Filter timer + + + Tidsfilter + + + Filter timer + + + Χρονοδιακόπτης φίλτρου + + + Filter Timer + + + Filter timer + + + Temporizator filtru + + + Filter timer + + + Filter timer + + + Filter timer + + + + + Item + + + Stavka + + + Kostenposition + + + Вид разход + + + Poste + + + Kostenposition + + + Item + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Költségtípus + + + Item + + + Izmaksu veids + + + Pozycja w budżecie + + + Item + + + Denumirea + + + Post + + + Postavka + + + Element + + + Position oder Kostenart + + + + Kulu liik + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Költségvetési tételek + + + Pozycja w budżecie + + + Rubrica + + + Item + + + Onderwerp + + + Položka + + + Posten + + + Kulu liik + + + Concepto + + + Kulukohta + + + Tétel + + + Atriði + + + Išlaidų kategorijos + + + Kategorija + + + Pozīcija + + + Miżura + + + Item + + + Madde + + + Posten + + + Poste + + + Onderwerp + + + Post + + + Kulukohta + + + Voce + + + Posten + + + Budsjettpost + + + Denumirea + + + Postavka + + + Položka + + + Položka + + + + + The Work Programme contains planned mobility activities of each institution in the partnership and the requested EU funding table contains grant requests in euro for each partner. + + + Das Arbeitsprogramm enthält für jede Einrichtung der Partnerschaft die Anzahl der geplanten Mobilitäten. Die Tabelle mit dem beantragten EU Zuschuss enthält den beantragten Zuschuss für jeden der Partner. + + + Le programme de travail contient les activités de mobilité prévues pour chacun des organismes partenaires et la demande de financement européen fait figurer les forfaits demandés par chacun d’eux. + + + El plan de trabajo incluye las actividades de movilidad previstas para cada organización / institución de la asociación y la tabla de solicitud de subvención europea contiene las solicitudes de ayuda en euros de cada socio. + + + A munkatervben az összes intézmény összes mobilitási tevékenységét feltüntették, valamint az 'Igényelt támogatás' részben feltüntették az összes részt vevő partner összes támogatási igényét euróban. + + + Plan Pracy zawiera planowane wyjazdy zagraniczne każdej organizacji uczestniczącej w projekcie i tabela finansowa zawiera wnioskowaną kwotę dofinansowania w EURO również dla każdej z organizacji. + + + Delovni program vsebuje načrt mobilnosti in zaprošeno dotacijo EU v evrih za vsakega partnerja posebej. + + + + + allowing young people to experience the concepts and the practice of representative democracy and active citizenship + + + dopuštanje mladima da iskuse koncepte i praksu reprezentativne demokracije i aktivnog građanstva + + + jongeren de concepten en de praktijk van vertegenwoordigende democratie en actief burgerschap laten ervaren + + + разяснил концепцията и практиките на представителната демокрация и активното гражданство + + + παροχή ευκαιριών στους νέους να βιώσουν τις έννοιες και την πρακτική της αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας και ενεργούς πολιτότητας + + + možnosti mladých lidí získat zkušenost s teoretickými pojmy a praktickými postupy zastupitelské demokracie a aktivního občanství + + + Jungen Menschen die Möglichkeit die Möglichkeit zu geben, Konzepte und Praktiken der repräsentativen Demokratie und aktiver Bürgerschaft zu erfahren + + + võimaldab noortel kogeda esindusdemokraatiat ja aktiivseks kodanikuks olemist + + + permitir a los jóvenes experimentar los conceptos y la práctica de la democracia representativa y de la ciudadanía activa + + + nuorten tutustuminen edustuksellisen demokratian käsitteisiin ja käytäntöihin sekä aktiiviseen kansalaisuuteen + + + lehetőségek a fiatalok számára, hogy megismerjék a képviseleti demokrácia és az aktív polgári részvétel elméletét és megtapasztalják gyakorlatát + + + gera ungu fólki mögulegt að upplifa og vera málsvari lýðræðis og virkir samfélagsþegnar + + + consentire ai giovani di vivere in prima persona i concetti e i metodi della democrazia rappresentativa e della cittadinanza attiva + + + leis jauniems žmonėms susipažinti su įvairiais interesų atstovavimo būdais ir kaip tos žinios bus pritaikytos praktikoje + + + dod jauniešiem iespēju iepazīt pārstāvnieciskās demokrātijas un akīvas pilsonības jēdzienu un praksi + + + li tippermetti liż-żgħażagħ li jesperjenzaw il-kunċetti u l-prattika tad-demokrazija rappreżentattiva u ċ-ċittadinanza attiva + + + permitindo aos jovens experienciar conceitos e práticas de democracia representativa e cidadania activa + + + Posibilitatea tinerilor să experimenteze conceptele şi practica democraţiei reprezentative şi cetăţeniei active + + + låta ungdomar få uppleva vad representativ demokrati och aktivt medborgarskap innebär i teorin och praktiken + + + omogočanje mladim, da izkusijo koncepte in prakso predstavniške demokracije in aktivnega državljanstva + + + gençlerin temsili demokrasi ve aktif vatandaşlık kavramları ve uygulamaları hakkında deneyim sahibi olmalarının sağlanması + + + Jungen Menschen die Möglichkeit zu geben, Konzepte und Praktiken der repräsentativen Demokratie und aktiver Bürgerschaft zu erfahren + + + permettant aux jeunes de pratiquer les concepts et la pratique de la démocratie représentative et de la citoyenneté active + + + jongeren de concepten en de praktijk van representatieve democratie en actief burgerschap laten ervaren + + + permettant aux jeunes de pratiquer les concepts et la pratique de la démocratie représentative et de la citoyenneté active + + + разяснил концепцията и практиките на представителната демокрация и активното гражданство; + + + consentire ai giovani di vivere in prima persona i concetti e i metodi della democrazia rappresentativa e della cittadinanza attiva + + + παροχή ευκαιριών στους νέους να βιώσουν τις έννοιες και την πρακτική της αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας και ενεργού πολιτότητας + + + giver unge mulighed for at lære om koncepterne og udøvelsen af repræsentativt demokrati og aktivt medborgerskab + + + nuorten tutustuminen edustuksellisen demokratian käsitteisiin ja käytäntöihin sekä aktiiviseen kansalaisuuteen + + + στο να δώσει την ευκαιρία στους νέους να εξοικειωθούν με την έννοια και την πρακτική εφαρμογή της αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας και της ενεργού συμμετοχής στα κοινά. + + + Jungen Menschen die Möglichkeit die Möglichkeit zu geben, Konzepte und Praktiken der repräsentativen Demokratie und aktiver Bürgerschaft zu erfahren + + + jongeren de concepten en de praktijk van vertegenwoordigende democratie en actief burgerschap laten ervaren + + + å tillate unge mennesker å oppleve representativt demokrati og aktivt medborgerskap i teori og praksis + + + permitindo aos jovens experimentar conceitos e práticas de democracia representativa e cidadania activa + + + Posibilitatea tinerilor să experimenteze conceptele şi practica democraţiei reprezentative şi cetăţeniei active + + + omogočanje mladim, da izkusijo koncepte in prakso predstavniške demokracije in aktivnega državljanstva + + + umožnenie mladým ľuďom zažiť koncept a prax zastupiteľskej demokracie a aktívneho občianstva + + + allowing young people to experience the concepts and the practice of representative democracy and active citizenship + + + umožnenie mladým ľuďom zažiť koncept a prax zastupiteľskej demokracie a aktívneho občianstva + + + + + ACCOMPANYING PERSONS + + + BEGLEITPERSONEN + + + Begleitpersonen + + + ACCOMPAGNATEURS + + + ПРИДРУЖАВАЩИ ЛИЦА + + + DOPROVODNÉ OSOBY + + + BEGLEITPERSONEN/ASSISTENZEN + + + Begleitpersonen/Assistenzen + + + MEDFØLGENDE PERSONER + + + SAATVAD ISIKUD + + + PERSONAS ACOMPAÑANTES + + + ΣΥΝΟΔΟΙ + + + KÍSÉRŐ SZEMÉLYEK + + + LYDINTIEJI ASMENYS + + + PAVADOŠĀS PERSONAS + + + OSOBY TOWARZYSZĄCE + + + SPREMLJEVALNE OSEBE + + + REFAKAT EDEN KİŞİLER + + + + + Activity costs (lump sum + scale of unit costs) + + + Troškovi aktivnosti (paušalni iznos + paušalni jedinični iznos) + + + Activiteitenkosten (vast bedrag en kosten per groep) + + + Разходи за дейности (фиксирана ставка + фиксирани суми) + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων (κατ' αποκοπή + σταθερά ποσά) + + + Tegevuskulud (fikseeritud summa + ühikulise maksumuse kulud) + + + Costes de actividad (cantidad fija + cantidad a tanto alzado) + + + Toimintatuki (kiinteä määrä + yksikkökustannukset) + + + Verkefniskostnaður (föst upphæð + einingarkostnaður) + + + Costi dell'attività (somma forfettaria + importo fisso) + + + Veiklos išlaidos (fiksuota suma + normos) + + + Spejjeż għall-attività (somma f'daqqa + skala tal-ammont ta' spejjeż) + + + Custos da actividade (montante fixo + tabela de custos unitários) + + + Costuri aferente activităţilor (sumă fixă + barem de cost unitar) + + + Aktivitetskostnader (fast belopp + schablonbelopp) + + + Stroški aktivnosti (pavšalni znesek + višina stroškov na enoto) + + + Faaliyet masrafları (götürü miktar + birim masraf ölçeği) + + + Frais d'activités (montants forfaitaires) + + + Activity costs (lump sum + scale of unit costs) + + + Aktivitätskosten (Pauschale und Festbeträge) + + + Aktivitetsudgifter (fast beløb + enhedsudgifter) + + + Frais d'activités (montant forfaitaire + barème des coûts unitaires) + + + A tevékenységek költségei (keretösszeg + átalányösszeg) + + + Aktivitetsutgifter (engangsbeløp + enhetsbeløp) + + + Náklady na aktivitu (fixná suma + škála jednotkových nákladov) + + + + + If you have no costs under this budget item please delete this row + + + Wenn Sie unter diesem Budgetposten keine Kosten vorgesehen haben, löschen Sie bitte diese Zeile. + + + Wenn Sie unter diesem Budgetposten keine Kosten vorgesehen haben, löschen Sie bitte diese Zeile + + + Veuillez supprimer la ligne si vous n'avez aucun coût sur cette ligne budgétaire. + + + Si no tiene gastos en esta partida, borre esta línea + + + Če nimate predvidenih nobenih stroškov v tem delu finančnega načrta, izbrišite to vrstico + + + + + I have participated in the induction meeting organised by the host National Agency. + + + Ich habe an dem von der Nationalagentur im Gastland organisierten "Induction-Meeting" teilgenommen. + + + J’ai participé à la réunion d’accueil organisée par l’agence nationale dans le pays d’affectation. + + + Участвах във встъпителна среща, организирана от Националната агенция в страната домакин. + + + Ich habe am Induction Meeting der Nationalen Agentur meines Gastlandes teilgenommen. + + + He participado en la reunión informativa organizada por la Agencia Nacional del país de acogida. + + + Részt vettem a bevezető kurzuson, melyet a fogadó ország Nemzeti Irodája szervezett. + + + Uczestniczyłem(-am) w spotkaniu Induction Meeting organizowanym przez Narodową Agencję kraju goszczącego + + + Participei na reunião organizada pela AN de acolhimento. + + + Sodeloval sem na uvajalnem sestanku, ki ga je organizirala nacionalna agencija države gostiteljice. + + + + + Total operating costs for sub-contracting may not exceed 30% of the total direct costs incurred. + + + Le total de la ligne budgétaire "Frais de sous-traitance" ne doit pas excéder 30% du motant total des coûts directs. + + + + + Please estimate the costs for dissemination and exploitation of results. + + + Procijenite troškove širenja i iskorištavanja rezultata. + + + Maak een schatting van de kosten voor verspreiding en publicatie van de resultaten. + + + Моля, опишете разходите за разпространение и приложение на резултатите + + + Παρακαλώ υπολογίστε τις δαπάνες για διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων + + + Odhadněte prosím náklady na šíření a využívání výsledků. + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse an. + + + Palun planeerige tulemuste levitamise ja kasutamise kulud. + + + Por favor, estime los gastos de difusión y explotación de resultados. + + + Arvioikaa tulosten levittämiseen ja hyödyntämiseen käytettävät kulut. + + + Kérjük, tüntesse fel az eredmények széleskörű terjesztését és felhasználását célzó költségeket! + + + Vinsamlega áætlið kostnað vegna miðlunar og nýtingu niðurstaðna. + + + Stima i costi per la diffusione e la valorizzazione dei risultati. + + + Nurodykite projekto rezultatų sklaidos ir taikymo išlaidas. + + + Aprēķiniet projekta rezultātu izplatīšanas un izmantošanas izmaksas. + + + Jekk jogħġbok oħroġ stima tal-ispejjeż għat-tixrid u esplojtazzjoni tar-riżultati. + + + Faça uma estimativa sobre os custos de disseminação e exploração dos resultados. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile pentru diseminarea şi exploatarea rezultatelor. + + + Beräkna kostnaderna för ytterligare spridning och tillvaratagande av projektresultaten. + + + Ocenite stroške razširjanja in uporabe rezultatov. + + + Lütfen proje sonuçlarının yaygınlaştırılması ve kullanılması ile ilgili tahmini masrafları belirtiniz. + + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse an. + + + Veuillez fournir une estimation des frais liés à la diffusion et à l'exploitation des résultats. + + + Maak een schatting van de kosten voor verspreiding en publicatie van de resultaten. + + + Veuillez fournir une estimation des frais liés à la diffusion et à l'exploitation des résultats. + + + Stima i costi per la diffusione e la valorizzazione dei risultati. + + + Angiv anslåede udgifter til udbredelse og udnyttelse af resultater og erfaringer. + + + Arvioikaa tulosten levittämiseen ja hyödyntämiseen käytettävät kulut. + + + Να υπολογίστε τις δαπάνες για διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse an. + + + Beregn utgiftene knyttet til formidling og videre bruk av resultater. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile pentru diseminarea şi exploatarea rezultatelor. + + + Ocenite stroške razširjanja in uporabe rezultatov. + + + Prosíme, odhadnite náklady na šírenie a využitie výsledkov. + + + Please estimate the costs for dissemination and exploitation of results. + + + Prosíme, odhadnite náklady na šírenie a využitie výsledkov. + + + + + Did the assistant work with pupils/learners who needed special learning support? + + + Hat die Assistenz mit Schülerinnen und Schüler gearbeitet, die besondere Lernbedürfnisse haben? + + + L'assistant a-t-il travaillé avec des élèves ayant des besoins éducatifs spécifiques ? + + + Асистентът работи ли с ученици/обучаващи се, които се нуждаят от специална образователна подкрепа? + + + Hat die Assistenzkraft mit Schüler/innen / Lernenden gearbeitet, die besondere Unterstützung beim Lernen benötigen? + + + ¿El/la ayudante trabajó con alumnado con necesidades educativas especiales? + + + Részt vett-e az asszisztens sajátos nevelési igényű diákok tanításában? + + + Czy asystent pracował z uczniami/słuchaczami, którzy wymagali specjalnego wsparcia edukacyjnego? + + + O Assistente trabalhou com alunos com necessidades educativas especiais? + + + Ali je asistent delal z učenci/dijaki, ki so imeli posebne učne potrebe? + + + + + It must indicate: + + + Aus dem Brief muss Folgendes hervorgehen: + + + Писмото трябва да съдържа: + + + Den skal indeholde: + + + Partnerlusavaldus peab sisaldama alljärgnevat: + + + Deben indicar: + + + Θα πρέπει να αναφέρει: + + + A szándéknyilatkozatnak a következőket kell tartalmaznia: + + + It must indicate: + + + Tajā jānorāda: + + + Listy powinny zawierać następujące elementy: + + + Devem indicar: + + + Iz pisma mora izhajati: + + + + + Create email attachment + + + Email-Attachment erstellen + + + E-Mail-Attachment erstellen + + + Create email attachment + + + E-Mail Anhang erstellen + + + Envoyer un mail avec les données en pièce jointe + + + E-Mail Anhang erstellen + + + Crear documento adjunto + + + Create email attachment + + + Utwórz załącznik e-mail + + + Criação de um anexo de email + + + Ustvari priponko + + + Създай прикачен файл + + + Dokumentum létrehozása + + + Crea allegato email + + + E-Mail-Anhang erstellen + + + Opret E-mail vedhæftning + + + Δημιουργία ηλεκτρονικού συνημμένου εγγράφου + + + E-mail melléklet készítése + + + Utwórz załącznik e-mail + + + Create email attachment + + + Dodajte privitak + + + Δημιουργία ηλεκτρονικού συνημμένου εγγράφου + + + Elektronikus levél melléklet létrehozása + + + Izveidot e-pasta pielikumu + + + Ataşează documentul email-ului + + + Skapa e-postbilaga + + + Loo manus + + + Csatolt dokumentum létrehozása + + + Lav en E-mail vedhæftning + + + Loo kirjalisa + + + Δημιουργία επισυναπτόμενου αρχείου + + + Csatolt fájl létrehozása + + + Criar anexo a enviar por mail + + + Vytvořit přílohu emailu + + + Lav en vedhæftning til email + + + E-mail csatolmány létrehozása + + + Sukurti e. laiško priedą + + + Eposta eki oluştur + + + Luo sähköpostin liitetiedosto. + + + E-mail csatolmány létrehozása + + + E-mail csatolmány készítése + + + Sukurti elektroninį priedą + + + Créer un fichier joint à un e-mail + + + Créer une pièce jointe à un e-mail + + + Vytvořit přílohu emailu + + + Opret E-mail vedhæftning + + + Créer un email attaché + + + E-mailattachment aanmaken + + + Vytvořit přílohu k e-mailu + + + Email-Anhang erstellen + + + Crear correo electrónico con archivo adjunto + + + Luo sähköposti liite + + + Stofna viðhengi við tölvupóst + + + Crea allegato e-mail + + + Oħloq sekwestru għall-email + + + Crie um anexo ao e-mail + + + Creează document ataşat la email + + + Ustvarite priponko v elektronskem sporočilu. + + + Ustvarite priponko v elektronskem sporočilu + + + E-posta eki oluştur + + + Email-Anhang erstellen + + + Créé une pièce attachée pour votre mail + + + Créer une pièce attachée pour votre mail + + + E-mailattachment aanmaken + + + Créé une pièce attachée pour votre mail + + + Créer une pièce attachée pour votre mail + + + Crea allegato e-mail + + + Luo sähköposti liite + + + Créer une pièce jointe à votre mail + + + Email-Anhang erstellen + + + Lag vedlegg til e-post + + + Ataşează documentul email-ului + + + Creează document ataşat la email + + + Ustvarite priponko v elektronskem sporočilu. + + + Ustvarite priponko v elektronskem sporočilu + + + Vytvoriť prílohu e-mailu + + + Vytvoriť prílohu e-mailu + + + + + Lumpsum for linguistic/ pedagogical/cultural preparation. + + + Pauschale für sprachliche/ pädagogische/ kulturelle Vorbereitung. + + + Forfait pour la préparation linguistique/pédagogique/culturelle. + + + Обща фиксирана сума за езикова / педагогическа/културна подготовка + + + Pauschalen für sprachliche/pädagogische/kulturelle Vorbereitung. + + + Partida destinada a la preparación lingüística/pedagógica/cultural. + + + Nyelvi/pedagógiai/kulturális felkészülés átalány összege. + + + Dofinansowanie przygotowania językowego/pedagogicznego/kulturowego + + + Montante fixo para preparação linguística/ pedagógica/cultural + + + Pavšalni znesek za jezikovno/pedagoško/kulturno pripravo. + + + + + PEDAGOGICAL MATERIALS + + + PÄDAGOGISCHE MATERIALIEN + + + MATERIAUX PEDAGOGIQUES + + + MATERIALES PEDAGÓGICOS + + + PEDAGOŠKA GRADIVA + + + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules. Please note that the Executive Agency and the National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + Za daljnje informacije molimo pogledajte Programski vodič za pregled pravila financiranja i paušalne/jedinične paušalne iznose. Imajte na umu da Nacionalna agencija može prilagoditi iznose koje navedete ovdje prema pravilima financiranja iz Programskog vodiča. + + + Za daljnje informacije molimo pogledajte Programski vodič za pregled pravila financiranja. Izvršna ili Nacionalna agencija može prilagoditi iznose koje navedete ovdje prema pravilima financiranja iz Programskog vodiča. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + За подробна информация, моля, вижте правилата за финансиране и фиксираните суми, определени от Националната агенция в Ръководството за кандидатстване. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + За подробна информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Για άλλες πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος για την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα κατ' αποκοπή και σταθερά ποσά. Παρακαλώ σημειώστε ότι ο Εκτελεστικός Οργανισμός και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορεί να διαφοροποιήσουν τα ποσά που καθορίζονται στην αίτηση επιχορήγησης ανάλογα με τους κανόνες επιχορήγησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Για άλλες πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος για την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα κατ' αποκοπή και σταθερά ποσά. Παρακαλώ σημειώστε ότι η Εκτελεστική Υπηρεσία και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορεί να διαφοροποιήσουν τα ποσά που καθορίζονται στην αίτηση επιχορήγησης ανάλογα με τους κανόνες επιχορήγησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Bližší informace o pravidlech financování naleznete v Průvodci programem. Upozorňujeme, že Výkonná agentura a národní agentury mohou částky uvedené v žádosti o grant pozměnit podle pravidel financování uvedených v Průvodci programem. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagenturen die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + Lisainformatsiooni saamiseks vaadake programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest Palun arvestage, et Täitevasutus ja riiklik büroo võivad muuta toetuse taotluses esitatud summasid vastavalt programmijuhendi rahastusreeglitele. + + + Lisainformatsiooni saamiseks vaadake palun programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest. Palun arvestage, et Täitevasutus ja riiklikud bürood võivad muuta toetuse taotluses toodud summasid vastavalt programmijuhendi rahastusreeglitele. + + + Para más información sobre las normas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado por favor consulte la guía del programa. Tenga en cuenta que la Agencia Ejecutiva y las Agencias Nacionales pueden modificar las cantidades indicadas en la solicitud de subvención en función de las normas financieras descritas en la Guía del Programa. + + + Para más información sobre las normas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado por favor consulte la guía del programa. Tenga en cuenta que la Agencia Ejecutiva y las Agencias Nacionales pueden modificar las cantidades indicadas en la solicitud de subvención en función de las normas financieras descritas en la guía del programa. + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + A finanszírozás szabályairól, valamint az átalány-, illetve keretösszegekről további információ a Pályázati útmutatóban található. A Végrehajtó Ügynökség és a nemzeti irodák a Pályázati útmutatóban megállapított finanszírozási szabályoknak megfelelően módosíthatják az igényelt támogatásban feltüntetett összegeket. + + + Nánari upplýsingar um úthlutunarreglur og fastar upphæðir/einingarkostnað er að finna í Handbókinni. Athugið að Framkvæmdaskrifstofa menntunar og menningar hjá ESB og landsskrifstofur geta breytt þeim upphæðum sem koma fram í beiðni um styrk í samræmi við úthlutunarreglur í Handbókinni. + + + Nánari upplýsingar um úthlutunarreglur og fastar upphæðir/einingarkostnað er að finna í Handbókinni. Athugið að Framkvæmdaskrifstofa menntunar og menningar hjá ESB og landsskrifstofur geta breytt þeim upphæðum sem kemur fram í beiðni um styrk í samræmi við úthlutunarreglur í Handbókinni. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento. Si noti che l'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + Papildomos informacijos apie finansavimo taisykles ieškokite Programos vadove. Atkreipkite dėmesį, jog Vykdomoji agentūra ir nacionalinės agentūros, vadovaudamosi Programos vadove nustatytomis finansavimo taisyklėmis, gali keisti subsidijos prašyme nurodytas sumas. + + + Sīkāku informāciju skatīt Programmas vadlīnijās Finansēšanas noteikumos. Ņemiet vēra, ka Izpildaģentūra un nacionālā aģentūra var mainīt pieprasīto finansējuma summu atbilstoši Programmas vadlīnijās aprakstītajiem finansēšanas noteikumiem. + + + Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok ikkonsulta l-Gwida tal-Programm għall-ħarsa ġenerali tar-regoli tal-finanzjament. Jekk jogħġbok innota li l-Aġenzija Eżekuttiva u l-Aġenziji Nazzjonali jistgħu jimmodifikaw l-ammonti indikati fit-talba għall-għotja skond ir-regoli tal-finanzjament tal-Gwida tal-Programm. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Para mais informações, consulte o resumo das normas de financiamento no Guia do Programa e os montantes fixos / tabelas de custos unitários. A Agência Executiva ou as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as normas de financiamento do Guia do Programa. + + + Pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare, vă rugăm să consultaţi Ghidul Programului. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe / baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + För mer information, se programhandledningen för bidragsregler. Observera att centrala programkontoret och de nationella programkontoren kan komma att justera de belopp som tas upp i ansökan i enlighet med bidragsreglerna i programhandledningen. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja poiščite v Vodniku po programu. Izvajalska agencija in nacionalne agencije lahko prilagodijo zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Daha fazla bilgi için Program Kılavuzundaki finansman kuralları özetini ve götürü miktarları/birim masraf ölçeklerini inceleyiniz. Yürütme Ajansı ve Ulusal Ajansların, hibe taleplerinde belirtilen miktarları Program Kılavuzundaki finansman kuralları uyarınca değiştirebileceğini lütfen göz önünde bulundurunuz. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagenturen die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du programme. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du + programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du Programme. + + + + + + + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels. Let op: het EACEA en het Nationale Agentschap mogen de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du programme. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du + programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du Programme. + + + + + + + + + За повече информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми, определени от Националната агенция в ��ъководството за кандидатстване. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + За повече информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми, описани в Ръководството за кандидатстване. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento. Si noti che l'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler. Bemærk, at Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne som anført i ansøgervejledningen. ALLE BELØB SKAL ANGIVES I EURO. + + + + + For yderligere oplysninger henvises til oversigten i ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler. Bemærk, at Executive Agency og de nationale kontorer kan ændre i ansøgte beløb i overensstemmelse med tilskudsreglerne som anført i ansøgervejledningen. ALLE BELØB SKAL ANGIVES I EURO. + + + + + Lisainformatsiooni saamiseks vaadake programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest .Palun arvestage, et Täitevasutus ja riiklik büroo võivad muuta toetuse taotluses esitatud summasid vastavalt programmijuhendi rahastusreeglitele. + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement. L'Agence Exécutive et les Agences Nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du Programme. + + + Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό Προγράμματος στην επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης. Η Εκτελεστική Υπηρεσία και η Εθνική Υπηρεσία μπορούν να τροποποιήσουν τα ποσά που αναφέρονται στην αίτηση σύμφωνα με τους κανόνες χρηματοδότησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος στην επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης. Η Εκτελεστική Υπηρεσία και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορούν να τροποποιήουν τα ποσά που αναφέρονται στην αίτηση σύμφωνα με τους κανόνες χρηματοδότησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al Programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento. Si noti che l'Agenzia Esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al Programma. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagenturen die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Se programguiden for oversikt over regler for støtte. Legg merke til at Executive Agency og nasjonalt kontor kan endre støttebeløpene i søknaden i samsvar med reglene for støtte i programguiden + + + Pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare, vă rugăm să consultaţi Ghidul Programului. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe / baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja poiščite v Vodniku po programu. Izvajalska agencija in nacionalne agencije lahko prilagodijo zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Ďalšie informácie nájdete v Sprievodcovi programom, kde nájdete prehľad pravidiel financovania. Výkonná agentúra a Národné agentúry môžu sumy uvedené v žiadosti o finančný príspevok upravovať v súlade s pravidlami financovania uvedenými v Sprievodcovi programom. + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules. Please note that the Executive Agency and the National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler. Bemærk, at Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne som anført i ansøgervejledningen. + + + + For yderligere oplysninger henvises til oversigten i ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler. Bemærk, at Executive Agency og de nationale kontorer kan ændre i ansøgte beløb i overensstemmelse med tilskudsreglerne som anført i ansøgervejledningen. + + + + Ďalšie informácie nájdete v Sprievodcovi programom, kde nájdete prehľad pravidiel financovania. Výkonná agentúra a Národné agentúry môžu sumy uvedené v žiadosti o finančný príspevok upravovať v súlade s pravidlami financovania uvedenými v Sprievodcovi programom. + + + + + Please indicate here if you request the final payment. + + + Veuillez indiquer si vous demandez le solde de votre projet. + + + + + Please provide any further comments you might wish to make in order to help other participants. + + + Welche Empfehlungen haben Sie für andere Teilnehmer/-innen dieses Programms? + + + Welche Empfehlungen haben Sie für andere Teilnehmer dieses Programms? + + + Veuillez apporter tous commentaires et recommandations susceptibles d'aider d'autres participants. + + + Дайте допълнителни коментари, които могат да бъдат от полза на други участници. + + + Wie können wir andere Teilnehmer zukünftig noch besser unterstützen? + + + Veuillez apporter tout commentaire supplémentaire susceptible d'aider d'autres participants. + + + Esprimete eventuali ulteriori commenti che riteniate utili per gli altri partecipanti. + + + Σχόλια που θα θέλετε να κάνετε για να βοηθήσετε άλλους συμμετέχοντες. + + + Napište prosím své další postřehy, které si myslíte, že pomohou ostatním budoucím účastníkům projektů mobility. + + + Har du gode råd til andre der skal på udlandsophold? + + + Sinu soovitused tulevastele Leonardo programmis osalejatele. + + + Por favor indique los comentarios que desea hacer para ayudar a otros participantes. + + + Mitä haluaisit kertoa muille, jotka suunnittelevat harjoittelua ulkomailla? Suosittelisitko ulkomaille lähtemistä? + + + Παρακαλώ κάνετε περαιτέρω σχόλια που θα θέλατε με σκοπό να βοηθήσετε άλλους συμμετέχοντες. + + + Kérjük írja le, hogy milyen tanácsot adna a többi kiutazó számára. + + + Patarimai kitiems dalyviams. + + + Lūdzu sniedziet komentārus, kas būtu noderīgi citiem dalībniekiem. + + + Zalecenia dla innych uczestników. + + + Kaj bi sporočili drugim udeležencem? + + + + Lütfen diğer katılımcıların da faydalanabileceğini düşündüğünüz fikirlerinizi, tavsiyelerinizi yazınız. + + + + + Round 3: 15/09/2010: for training activities that start on or after 1 January 2011 + + + + + AGE RANGES + + + ALTER + + + TRANCHE D'AGE + + + ALTERSGRUPPEN + + + GRUPOS DE EDAD + + + TRANCHES D'AGE + + + KORCSOPORTOK + + + VECUMA DIAPAZONS + + + PRZEDZIAŁY WIEKOWE + + + + + Please explain how you will address these specific national priorities. + + + Bitte erklären Sie, wie Sie diese spezifischen nationalen Prioritäten ansprechen werden. + + + Veuillez expliquer comment vous allez aborder la/les priorité(s) nationale(s) sélectionnée(s). + + + Explique cómo abordará las prioridades nacionales específicas seleccionadas anteriormente. + + + Prosimo pojasnite kako se boste konkretno ukvarjali z izbranimi nacionalnimi prioritetami. + + + + + Please describe any problem you encountered during the project, including also the solution applied. + + + Bitte beschreiben Sie, ob es im Rahmen Ihres Projekts Problemsituationen gab und wie diese gelöst wurden. + + + Décrivez tout problème que vous avez rencontré au cours du projet, y compris les solutions apportées. + + + Моля опишете всички проблеми, срещнати по време на проекта и решенията, взети за преодоляването им. + + + Popište prosím problémy, které se v průběhu projektu vyskytly, a použitá řešení. + + + Bitte beschreiben Sie, ob es im Rahmen dieses Projekts problematische Situationen gab und wie diese gelöst werden konnten. + + + Beskriv problemer I har oplevet og angiv eventuelle løsninger på problemerne. + + + Palun kirjeldage projekti jooksul esinenud probleeme ja neile leitud lahendusi. + + + Por favor describa cualquier problema que haya occurrido durante el proyecto, incluyendo también la solución encontrada. + + + Décrivez tout problème que vous avez rencontré au cours du projet et les solutions apportées. + + + Παρακαλώ περιγράψτε οποιοδήποτε πρόβλημα συναντήσατε κατά τη διάρκεια του σχεδίου, καθώς και τη λύση που επιλέχθηκε. + + + A projekt megvalósítása során felmerült nehézségek és megoldásaik. Eltérések a pályázatban elfogadottakhoz képest: mi az, ami nem valósult meg; milyen módosításokra volt szükség? Előfordultak-e előre nem várt események? Ha igen, akkor ezeket hogyan oldották meg? + + + + Aprašykite, su kokiais sunkumais susidūrėte projekto įgyvendinimo metu. Kokias išeitis radote iš tų situacijų? + + + Lūdzu aprakstiet, vai saskārāties ar kādām problēmām un kā tās risinājāt. + + + Prosimy opisać zaistniałe problemy i sposób ich rozwiązania (jeśli dotyczy). + + + Opišite morebitne težave s katerimi ste se soočili tekom projekta mobilnosti in način njihovega reševanja. + + + Lütfen proje süresince karşılaştığınız problemleri uygulanan çözümlerle birlikte belirtiniz. + + + + + b) describe the methodological / didactic approaches on which the products will be based (c) outline the measures that will be adopted for testing the materials on target users. Limit: 2500 characters. + + + b) Beschreiben Sie die methodischen/didaktischen Ansätze, auf denen die Produkte basieren werden; (c) beschreiben Sie die vorgesehenen Maßnahmen für die Tests der Materialien bei den Zielnutzern. Maximal 2500 Zeichen. + + + b) Beschreiben Sie die methodischen/didaktischen Ansätze, auf denen die Produkte basieren werden; (c) beschreiben Sie die vorgesehenen Maßnahmen für die Tests der Materialien bei den Zielnutzer/innen. Maximal 2500 Zeichen + + + b) Beschreiben Sie die methodischen/didaktischen Ansätze, auf denen die Produkte basieren werden; (c) beschreiben Sie die vorgesehenen Maßnahmen für die Tests der Materialien bei den Zielnutzern. Maximal 2500 Zeichen + + + b) décrire les approches méthodologiques / didactiques qui seront utilisées dans la conception des matériaux (c) exposer brièvement les mesures qui seront adoptées pour expérimenter les matériaux sur les utilisateurs-cibles. Limité à 2500 caractères. + + + b) describa el enfoque metodológico/ didáctico en los que se basará el producto (c) resuma las medidas que se adoptarán para probar los materiales con los destinatarios finales. Límite: 2500 caracteres. + + + b) Opišite metodološke / didaktične pristope na katerih bo temeljil izdelek (c) opišite kako bodo izdelek preizkusili ciljni uporabniki. Največ 2500 znakov. + + + + + Role of expert(s) + + + Uloga stručnjaka + + + Rol van de expert(s) + + + Роля на експерте/експертите + + + Ρόλος του/των εμπειρογνωμόνα(-νων) + + + Úloha experta či expertů + + + Funktion(en) des/der Experten/-in + + + Eksperdi/ekspertide roll + + + Papel del experto/s + + + Asiantuntijoiden rooli hankkeessa + + + Szakértő(k) szerepe + + + Hlutverk sérfræðinga + + + Ruolo dell'esperto + + + Eksperto(-ų) vaidmuo + + + Eksperta(u) loma + + + Rwol tal-espert(i) + + + Papel do(s) perito(s) + + + Rolul expertului (experţilor) + + + Experternas uppgift + + + Vloga strokovnjakov + + + Uzman(lar)ın rolü + + + Funktion(en) des/der Experten/-in + + + Rôle des experts + + + Rol van de expert(s) + + + Rôle des experts + + + Ruolo dell'esperto + + + Eksperten/eksperternes rolle + + + Asiantuntijoiden rooli hankkeessa + + + Ρόλος του/των εμπειρογνωμόνα(-νων) + + + Funktion(en) des/der Experten/-in + + + Eksperten(e)s rolle + + + Rolul expertului (experţilor) + + + Vloga strokovnjakov + + + Úloha experta / expertov + + + Role of expert(s) + + + Úloha experta / expertov + + + + + Work package title + + + Arbeitspaket Titel + + + Titre du work package + + + Título del paquete de trabajo + + + Naziv delovnega paketa + + + + + Implementing partners' names + + + Partenaires impliqués + + + + + Total costs (100%) + + + Ukupni troškovi (100%) + + + Ukupni troškovi (100%) + + + Totale kosten (100%) + + + Обща сума (100%) + + + ОБЩО разходи (100%) + + + Общо разходи (100%) + + + Συνολικές δαπάνες (100%) + + + Celkové náklady (100%) + + + Gesamtkosten (100%) + + + Gesamte Kosten (100%) + + + Kosten insgesamt (100%) + + + Kogukulud (100%) + + + Coste total (100%) + + + Kokonaiskulut (100%) + + + Összes költség(100%) + + + Heildar kostnaður (100%) + + + Spese totali (100%) + + + išlaidos (100%) + + + Išlaidos (100%) + + + Bendra išlaidų suma (100%) + + + Kopējā summa (100%) + + + L-Ispejjez Totali (100%) + + + Spejjeż Totali (100%) + + + Custos totais (100%) + + + Total costs (100%) + + + Costuri totale (100%) + + + Costuri totale(100%) + + + Costuri (100%) + + + Totala kostnader (100%) + + + Totala kostnader(100%) + + + Skupaj stroški (100 %) + + + Stroški (100 %) + + + TOPLAM masraflar (%100) + + + Toplam masraflar(%100) + + + Toplam Masraflar (%100) + + + TOPLAM Masraflar (%100) + + + Toplam masraflar (100 %) + + + Gesamtkosten (100%) + + + Gesamte Kosten (100%) + + + Kosten insgesamt (100%) + + + Coût total (100%) + + + Totale kosten (100%) + + + Coût total (100%) + + + Spese totali (100%) + + + Udgifter i alt (100%) + + + Kokonaiskulut (100%) + + + Συνολικές δαπάνες (100%) + + + Gesamtkosten (100%) + + + Gesamte Kosten (100%) + + + Kosten insgesamt (100%) + + + Totale utgifter (100%) + + + Totale kostnader (100%) + + + Total costs (100%) + + + Costuri totale (100%) + + + Costuri totale(100%) + + + Costuri (100%) + + + Skupaj stroški (100 %) + + + Stroški (100 %) + + + Celkové náklady (100%) + + + Total costs (100%) + + + Celkové náklady (100%) + + + + + C. Estimated income + + + C. Procijenjeni prihod + + + C.Procijenjeni prihod + + + C. Geschatte inkomsten + + + C. Очаквани приходи + + + Γ. Εκτιμώμενα έσοδα + + + C. Odhadované příjmy + + + C. Veranschlagte Einnahmen + + + C. Ette nähtud tulud + + + C. Planeeritud tulud + + + C. Ingresos estimados + + + C. Arvioidut tulot + + + C. Tervezett bevétel + + + C. Áætlaðar tekjur + + + C. Proventi stimati + + + C. Numatomos pajamos + + + C. Plānotie ieņēmumi + + + C. Stima tad-dħul + + + C. Id-dħul stmat + + + C. Financiamento estimado + + + C. Venit estimat + + + C. Beräknade inkomster + + + C. Predvideni prihodki + + + C. Tahmini gelir + + + C. Veranschlagte Einnahmen + + + C. Estimation des recettes + + + C. Estimatation des recettes + + + C. Geschatte inkomsten + + + C. Estimation des recettes + + + C. Estimatation des recettes + + + C. Proventi stimati + + + C. Anslåede indtægter + + + C. Arvioidut tulot + + + Γ. Εκτιμώμενα έσοδα + + + C. Veranschlagte Einnahmen + + + C. Forventede inntekter + + + C. Venit estimat + + + C. Predvideni prihodki + + + C. Odhadované príjmy + + + C. Estimated income + + + C. Odhadované príjmy + + + + + The scale of unit cost to be applied in your project cannot be automatically displayed because your activities take place in more than one venue. Please select manually the appropriate scale of unit cost, in line with the rules set in the Youth in Action Programme Guide. + + + Vieneto sąnaudų skalė jūsų projektui negali būti taikoma automatiškai, nes jūsų veiklos vyksta daugiau nei vienoje paskirties vietoje. Prašome rankiniu būdu pasirinkti vieneto sąnaudų skalę, vadovaujantis programos "Aktyvus jaunimas" reikalavimais. + + + Stupnice jednotkových nákladů, kterou je třeba použít pro Váš projekt, nemůže být zobrazena automaticky, protože aktivity projektu se konají na více místech. Vyberte prosím ručně vhodnou stupnici jednotkových nákladů podle pravidel uvedených v Průvodci programem Mládež v akci. + + + Die Pauschalbeträge Ihres Projekts können nicht automatisch angezeigt werden, da Ihre Aktivitäten an mehr als einem Ort stattfinden. Bitte wählen Sie manuell die entsprechenden Pauschalbeträge aus. Beachten Sie dabei die im JUGEND IN AKTION Programm-Handbuch festgelegten Regeln. + + + Az Ön projektjében megpályázni kívánt átalányösszeget nem lehet automatikusan megjeleníteni, mivel a tervezett tevékenységek több helyszínen valósulnának meg. Kérjük, válassza ki manuálisan a helyes átalányösszegeket a Pályázati útmutatóban leírt szabályok alapján. + + + Jūsu projekta vienības izmaksas nevar tikt automātiski parādītas, jo pasākumi notiek vairāk nekā vienā norises vietā. Lūdzu, ievadiet atbilstošās vienības izmaksas, atbilstoši programmas "Jaunatne darbībā" vadlīnijās noteikto. + + + Die Standardbeträge in ihrem Projekt können nicht automatisch angezeigt werden, da ihre Aktivitäten in mehr als einem Austragungsland stattfinden. Bitte wählen sie manuell die entsprechenden Standardbeträge gemäß der Regelungen des JUGEND IN AKTIONs Programmhandbuchs. + + + De kost per eenheid voor je project kan niet automatisch getoond worden omdat je project op meer dan een plaats doorgaat. Selecteer zelf de juiste kost per eenheid volgens de regels van de Youth in Action programmagids. + + + Le forfait à appliquer pours votre projet ne peut être affiché automatiquement parce que votre activité se déroule dans plus d'un lieu. Veuillez sélectionner manuellement le forfait approprié, en accord avec les règles énoncées le Guide du Programme Jeunesse en Action. + + + Фиксираните ставки, които трябва се приложат за вашия проект, не могат да бъдат автоматично показани защото дейностите по проекта се провеждат на повече от едно място. Моля, изберете ръчно съответните фиксирани ставки, в съответствие с правилата посочени в Ръководството за кандидатстване. + + + Η κλίμακα μοναδιαίου κόστους που θα εφαρμοστεί για το Σχέδιο σας δε μπορεί να εμφανιστεί αυτόματα γιατί οι δραστηριότητες πραγματοποιούνται σε περισσότερες από μια χώρες. Παρακαλώ επιλέξτε με το χέρι την κατάλληλη κλίμακα μοναδιαίου κόστους, σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στον Οδηγό του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. + + + De takster for enhedsudgifter, som er gældende for dit projekt, kan ikke automatisk blive vist på skærmen, da jeres aktivitet foregår i mere end et land. Vælg manuelt de korrekte enhedsudgifter som er angivet i ansøgervejledningen. + + + Fikseeritud summat ei saa kuvada, kuna projekti tegevused toimuvad rohkemas kui ühes kohas. Lähtuvalt Euroopa Noored programmijuhendis toodud reeglitele sisestage palun käsitsi korrektsed fikseeritud summad. + + + Las cantidades a tanto alzado que se aplican a su proyecto no pueden mostrarse de manera automática porque las actividades se realizan en más de un lugar. Por favor, seleccione manualmente las cantidades a tanto alzado apropiadas, en coherencia con las reglas establecidas en la Guía del programa. + + + Hankkeessanne sovellettavia yksikkökustannuksia ei voida syöttää automaattisesti, koska hankkeenne tapahtuu useammassa kuin yhdessä paikassa. Syöttäkää käsin oikeat, Ohjelmaoppaan sääntöjen mukaisesti määritellyt yksikkökustannukset. + + + L'échelle de coûts unitaires à appliquer dans votre projet ne peut pas être affichée automatiquement car vos activités se tiennent dans plusieurs lieux. Merci de sélectionner de façon manuelle l'échelle de coûts unitaires appropriée, en accord avec les règles figurant dans le Guide du Programme "Jeunesse en Action". + + + Η κλίμακα μοναδιαίου κόστους που εφαρμοζεται στο σχέδιο σας δεν μπορεί να εμφανιστεί αυτόματα, επειδή οι ​​δραστηριότητές σας λαμβάνουν χώρα σε περισσότερους από ένα χώρο διεξαφωγής. Παρακαλούμε να επιλέξετε χειροκίνητα την κατάλληλη κλίμακα μοναδιαίου κόστους, σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο, Οδηγό του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. + + + Ekki er unnt að birta einingarkostnað sem á að nota í verkefninu sjálfvirkt, þar sem verkefnið fer fram á fleiri en einum stað. Vinsamlegast veljið réttan einingarkostnað í samræmi við reglurnar sem koma fram í Handbók Evrópu unga fólksins. + + + L'importo fisso da applicare al progetto non può essere automaticamente visualizzato perché le attività si svolgono in più sedi. Introdurre manualmente l'importo fisso adeguato, in conformità con le regole definite nella Guida al Programma di Gioventù in Azione. + + + De vastgestelde bedragen die in uw project worden toegepast kunnen niet automatisch worden weergegeven omdat uw activiteiten plaatsvinden op meer dan een locatie. Selecteer handmatig de juiste bedragen, volgens de regels van de Programmagids van Youth in Action. + + + Enhetsutgifter for ditt prosjekt kan ikke vises automatisk fordi aktiviteten vil være på flere steder. Velg manuell oppføring av beløp etter regler i Programguiden. + + + A tabela de custos unitários a ser aplicada ao seu projecto não pode ser exibida porque as actividades têm lugar em mais do que um local. Por favor seleccione manualmente a tabela de custos unitários apropriada, de acordo com as regras presentes no Guia do Programa Juventude em Acção. + + + Costrurile unitare aplicate în proiect nu pot fi afișate automat petru că actvitățile se desfășoară în mai multe locuri. Vă rugăm să selectați manual costul unitar corect, în conformitate cu regulile prevăzute în Ghidul Programului Tineret în Acțiune. + + + Det schablonbelopp som skall användas i ditt projekt kan inte visas automatiskt eftersom dina aktiviteter äger rum på mer än en plats. Välj manuellt lämplig nivå för enhetskostnader, enligt reglerna i Programhandledningen. + + + Višine stroška na enoto za vaš projekt ni mogoče samodejno prikazati, ker se aktivnosti dogajajo v različnih krajih. Ustrezno višino stroška na enoto vnesite ročno v skladu s pravili opredeljenimi v Vodniku po programu. + + + Škálu jednotkových nákladov nie je možné zobraziť, pretože aktivity prebiehajú na viac ako jednom mieste. Ručne vyberte hodnoty, vo vhodnej miere a v súlade s pravidlami uvedenými v Sprievodcovi programom. + + + Faaliyetleriniz birden fazla yerde gerçekleşeceği için projenizde uygulanacak birim maliyet ölçeği otomatik olarak gösterilemiyor. Gençlik Programı Program kılavuzunu inceleyerek burada belirtilen kurallar doğrultusunda birim maliyet ölçeğini elden giriniz. + + + Norma, kuri turėtų būti taikoma jūsų projektui, negali būti automatiškai nurodyta, nes jūsų veikla vykdoma ne vienoje vietovėje. Prašome pažymėti tinkamą normą, atsižvelgiant į programos Veiklus jaunimas vadove nurodytas finansavimo taisykles. + + + + + Preliminary agreement of the partner (To be completed and signed in the paper form) + + + Preliminarni sporazum partnera (konačna verzija treba biti potpisana u papirnatom obliku) + + + Voorlopige overeenkomst van de partner promotor (invullen en ondertekenen op het papieren formulier) + + + Предварително споразумение за партньорство с организация / група(Трябва да бъде попълнено и подписано в хартиен вариант) + + + Προκαταρτική συμφωνία εταίρου (Να συμπληρωθεί και να υπογραφεί στην έντυπη αίτηση) + + + Předběžný souhlas partnera projektu (vyplňte a podepište v tištěné verzi formuláře) + + + Voraberklärung der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (im ausgedruckten Antragsformular auszufüllen und zu unterzeichnen) + + + Partneri eelkokkulepe (täitke ja allkirjastage paberversioonis) + + + + Acuerdo preliminar del socio (A completar y firmar en formato papel) + + + Alustava kumppanisitoumus (Täytetään ja allekirjoitetaan paperimuodossa) + + + Előzetes megállapodás a partnerszervezettel (A kinyomtatott űrlapot kérjük kitölteni és aláírni) + + + Preliminary agreement of the partner (To be completed and signed in the paper form) + + + Accordo preliminare del partner (da compilare e sottoscrivere in formato cartaceo) + + + Išankstinis partnerio sutikimas (turi būti užpildyta ir pasirašyta spausdintinėje paraiškoje) + + + Priekšlīgums ar partnerorganizāciju/grupu (jāaizpilda un jāparaksta papīra formā) + + + Ftehim preliminari tas-sieħeb (Biex timtela u tiġi ffirmata fuq kopja stampata) + + + Acordo preliminar do parceiro (a ser completo e assinado no formulário em papel) + + + Acord preliminar al partenerului (A se completa şi semna în format fizic pe hârtie) + + + Preliminär bekräftelse från partnerorganisationen/partnergruppen (Ska fyllas i och signeras i pappersformat) + + + Predhodno soglasje partnerja (dopolniti in podpisati tiskano različico) + + + Ortağın ön anlaşma formu (çıktı formatında imzalanmalı ve doldurulmalıdır) + + + Voraberklärung der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (im ausgedruckten Antragsformular zu ergänzen und zu unterzeichnen) + + + Accord préliminaire du partenaire (à compléter et à signer sur le formulaire papier) + + + Voorlopige overeenkomst van de partner promotor (invullen en ondertekenen op het papieren formulier) + + + Accord préliminaire du partenaire (à compléter et à signer sur le formulaire papier) + + + Предварително споразумение за партньорство с организация / група (Трябва да бъде попълнено и подписано в хартиен вариант) + + + Accordo preliminare del partner (da compilare e sottoscrivere in formato cartaceo) + + + Foreløbig aftale med partneren (Skal udfyldes og underskrives i papirform) + + + Preliminary agreement of the partner (To be completed and signed in the paper form) / Partneri eelkokkulepe (täitke ja allkirjastage paberversioonis) + + + Alustava kumppanisitoumus (Täytetään ja allekirjoitetaan paperimuodossa) + + + Προκαταρτική συμφωνία του συνεργαζόμενου φορέα (Να συμπληρωθεί και να υπογραφεί στην έντυπη αίτηση) + + + Voraberklärung der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (im ausgedruckten Antragsformular auszufüllen und zu unterzeichnen) + + + Forhåndsavtale med partner (skal fylles ut og signeres i papirversjonen) + + + Acord preliminar al partenerului (A se completa şi semna în format fizic pe hârtie) + + + Predhodno soglasje partnerja (dopolniti in podpisati tiskano različico) + + + Predbežný súhlas partnerov (je potrebné vyplniť a podpísať v papierovej podobe) + + + Preliminary agreement of the partner (To be completed and signed in the paper form) + + + Predbežný súhlas partnerov (je potrebné vyplniť a podpísať v papierovej podobe) + + + + + CONTRIBUTION TO EU POLICIES + + + CONTRIBUTION AUX POLITIQUES EUROPEENNES + + + + + ACTIVITIES + + + AKTIVITÄTEN + + + ACTIVITES + + + ACTIVIDADES + + + TEVÉKENYSÉGEK + + + AKTIVITĀTES + + + DZIAŁANIA + + + + + Please note: if an institution's mobility activities involve staff or pupils/learners/trainees with special needs, or travel to or from the Overseas Countries and Territories, its mobility activities during the partnership period may be reduced by up to 50% of the minimum mobility number for the grant amount in question, in order to take into account the higher costs involved. This reduction must be requested by the institution either before the signature of the grant agreement or during the grant agreement period and approved by the National Agency. + + + Bitte beachten Sie: Wenn an einer Mobilität Mitarbeiter(innen) oder Schüler(innen)/Lernende/Auszubildende mit besonderen Bedürfnissen teilnehmen oder wenn Reisen von oder in Übersee-Länder oder Übersee-Territorien getätigt werden sollen, können die Mobilitäten einer Einrichtung um bis zu 50% der beantragten Mindestmobilitäten reduziert werden, um den höheren Kosten Rechnung zu tragen. Diese Reduzierung muss von der Einrichtung entweder vor Vertragsunterzeichnung oder während der Vertragslaufzeit beantragt und von der Nationalagentur bewilligt werden. + + + Bitte beachten Sie: Wenn an einer Mobilität Mitarbeiter(innen) oder Lernende mit besonderen Bedürfnissen teilnehmen oder wenn Reisen von oder in Übersee-Länder oder Übersee-Territorien getätigt werden sollen, können die Mobilitäten einer Einrichtung um bis zu 50% der beantragten Mindestmobilitäten reduziert werden, um den höheren Kosten Rechnung zu tragen. Diese Reduzierung muss von der Einrichtung entweder vor Vertragsunterzeichnung oder während der Vertragslaufzeit beantragt und von der Nationalen Agentur bewilligt werden. + + + Veuillez noter que si les activités de mobilité impliquent des personnels ou des élèves/apprenants/stagiaires à besoins spécifiques ou en provenance des départements et territoires d’Outre-mer et des régions périphériques ; les activités de mobilité pourront être réduites à hauteur de 50 % du nombre minimum de mobilité prévu pour la demande de subvention concernée, afin de prendre en compte les coûts plus élevés engendrés.Cette réduction devra être demandée par l’établissement soit avant la signature du contrat soit au cours de la période contractuelle et devra être approuvée par l’Agence Nationale. + + + Bitte beachten Sie: Wenn an einer Mobilität Beschäftigte oder Lernende mit besonderen Bedürfnissen teilnehmen oder wenn Reisen von oder in Übersee-Länder oder Übersee-Territorien getätigt werden sollen, können die Mobilitäten einer Einrichtung um bis zu 50% der beantragten Mindestmobilitäten reduziert werden, um den höheren Kosten Rechnung zu tragen. Diese Reduzierung muss von der Einrichtung entweder vor Vertragsunterzeichnung oder während der Vertragslaufzeit beantragt und von der Nationalen Agentur bewilligt werden. + + + Bitte beachten Sie: Wenn an einer Mobilität Mitarbeiter oder Schüler/Lernende/Auszubildende mit besonderem Förderbedarf teilnehmen oder wenn Reisen von oder in Übersee-Länder oder Übersee-Territorien getätigt werden, kann die Anzahl Mobilitäten einer Einrichtung um bis zu 50% der beantragten Mindestanzahl reduziert werden, um den höheren Kosten Rechnung zu tragen. Diese Reduzierung muss von der Einrichtung entweder vor Vertragsunterzeichnung oder während der Vertragslaufzeit beantragt und von der Nationalen Agentur bewilligt werden. + + + Bitte beachten Sie: Wenn an einer Mobilität Beschäftigte oder Schüler/Lernende/Auszubildende mit besonderem Förderbedarf teilnehmen oder wenn Reisen von oder in Übersee-Länder oder Übersee-Territorien getätigt werden sollen, kann die Anzahl der Mobilitäten einer Einrichtung um bis zu 50% der beantragten Mindestanzahl reduziert werden, um den höheren Kosten Rechnung zu tragen. Diese Reduzierung muss von der Einrichtung entweder vor Vertragsunterzeichnung oder während der Vertragslaufzeit beantragt und von der Nationalen Agentur bewilligt werden. + + + Bitte beachten Sie: Wenn an einer Mobilität Beschäftigte oder Lernende mit besonderen Bedürfnissen teilnehmen oder wenn Reisen von oder in Übersee-Länder oder Übersee-Territorien getätigt werden sollen, können die Mobilitäten einer Einrichtung um bis zu 50% der beantragten Mindestmobilitäten reduziert werden, um den höheren Kosten Rechnung zu tragen. Diese Reduzierung muss von der Einrichtung entweder vor Vertragsunterzeichnung oder während der +Vertragslaufzeit beantragt und von der Nationalen Agentur bewilligt werden. + + + Por favor tenga en cuenta: si las actividades de movilidad de una organización / institución implican a personal o alumnado con necesidades especiales, o se trata de viajar a o desde países y territorios ultraperiféricos, se puede reducir el número mínimo de movilidades durante el periodo de la asociación hasta un 50% con el fin de afrontar el incremento de gastos correspondiente. Esta reducción debe ser solicitada por el centro bien antes de la firma del convenio o durante el periodo del mismo y ser aprobada por la Agencia Nacional. + + + Kérjük, vegyék figyelembe, hogy ha egy intézményi mobilitás speciális igényű diákot és/vagy intézményi alkalmazottat is +érint, vagy tengeren túli országokba, területekre irányul, ebben az esetben az együttműködés időszakára tervezett +minimum mobilitási tevékenységüket maximum 50%-ra csökkenthetik az igényelt támogatási összeg terhére annak +érdekében hogy fedezni tudják a megnövekedett útiköltségeket. A mobilitásszámok csökkentésére az érintett intézménynek +írásban kell kérnie a Nemzeti Iroda jóváhagyását vagy a támogatási szerződés aláírása előtt vagy a támogatási szerződés +időszakában. + + + Kérjük, vegyék figyelembe, hogy ha egy intézményi mobilitás speciális igényű diákot és/vagy intézményi alkalmazottat is érint, vagy tengeren túli országokba, területekre irányul, ebben az esetben az együttműködés időszakára tervezett minimum mobilitási tevékenységüket maximum 50%-ra csökkenthetik az igényelt támogatási összeg terhére annak érdekében hogy fedezni tudják a megnövekedett útiköltségeket. A mobilitásszámok csökkentésére az érintett intézménynek írásban kell kérnie a Nemzeti Iroda jóváhagyását vagy a támogatási szerződés aláírása előtt vagy a támogatási szerződés időszakában. + + + Uwaga: Jeśli wyjazdy zagraniczne (mobilności) danej organizacji dotyczą pracowników lub uczniów/słuchaczy/stażystów ze szczególnymi potrzebami lub dotyczą podróży do terytoriów zamorskich, liczba wyjazdów zagranicznych (mobilności) w okresie realizacji projektu partnerskiego może być zredukowana do 50 % minimalnej liczby wyjazdów zagranicznych (mobilności) właściwej dla wybranego typu projektu (typ projektu zależy od liczby obowiązkowych do zrealizowania wyjazdów) w związku z wyższymi kosztami. Prośba o taką redukcję musi być zgłoszona przez organizację przed podpisaniem umowy lub w trakcie trwania umowy i musi być zaakceptowana przez Narodową Agencję. + + + V primeru, da mobilnosti, ki jih izvaja organizacija vključujejo osebje ali učence / dijake / udeležence s posebnimi potrebami ali potovanje v čezmorske dežele ali teritorije, se lahko, zaradi višjih stroškov, število njenih mobilnosti v času trajanja partnerstva zmanjša za do 50%, najmanjšega zahtevanega števila mobilnosti za dodeljeno dotacijo. Za zmanjšanje števila mobilnosti mora organizacija zaprositi pred podpisom pogodbe o dotaciji ali med trajanjem pogodbenega obdobja. Prošnjo mora Nacionalna agencija odobriti. + + + + + e) Other costs (i.e. material) + + + e) Ostali troškovi (tj. materijal) + + + e) Overige kosten (bijv. materiaal) + + + Други разходи (напр. материали) + + + ε) Άλλες δαπάνες (π.χ. υλικό) + + + e) Další náklady (např. materiál) + + + e) Sonstige Kosten (z.B. Material) + + + e) Muud kulud (nt materjal) + + + e) Otros costes (por ejemplo, material) + + + e) Muut kulut (esim. materiaalit) + + + e) Egyéb költségek + + + e) Annar kostnaður (t.d. efniskostnaður) + + + e) Altri costi (ad es. materiale) + + + e) Kitos išlaidos (t. y. medžiagoms) + + + e) Citas izmaksas (t.i., materiāli) + + + e) Spejjeż oħra (jiġifieri materjali) + + + e) Outros custos (ou seja, material) + + + e) Alte costuri (de exemplu, materiale) + + + e) Övriga kostnader (t.ex. material) + + + e) Drugi stroški (npr. gradivo) + + + e) Diğer masraflar (örneğin; malzeme) + + + e) Sonstige Kosten (z.B. Material) + + + e) Autres coûts (ex: matériel) + + + e) Overige kosten (bijv. materiaal) + + + e) Autres coûts (ex: matériel) + + + e) Altri costi (ad es. materiale) + + + e) Andre udgifter (fx materialer) + + + e) Muut kulut (esim. materiaalit) + + + ε) Άλλες δαπάνες (π.χ. υλικό) + + + e) Sonstige Kosten (z.B. Material) + + + e) Andre utgifter (materiell) + + + e) Alte costuri (de exemplu, materiale) + + + e) Drugi stroški (npr. gradivo) + + + e) Ostatné náklady (napr. materiál) + + + e) Other costs (i.e. material) + + + e) Ostatné náklady (napr. materiál) + + + + + I, the undersigned, hereby declare that the attached information is accurate and in accordance with the facts. In particular the financial data provided in this report correspond to the activities actually realised and to the grants actually paid for subsistence, travel and preparation of participants. + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Berichtsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen und Gewissen korrekt sind. Dies betrifft im besonderen die Finanzangaben, die im Rahmen der Durchführung des Mobilitätsprojekts für die Vorbereitung und den Auslandsaufenthalt der Teilnehmer/-innen angefallen sind. + + + Je, soussigné, déclare par la présente, que les informations ci-joint sont exactes et conformes à la réalité. En particulier, les données financières fournies dans ce rapport correspondent à des activités effectivement réalisées et les subventions ont été effectivement versées pour les frais de séjour, de déplacement et la préparation des participants + + + Аз, долуподписаният, с настоящото декларирам че предоставената информация е точна и в съответствие с фактите. По-специално отговаря на финансовите данни посочени в този отчет за действително реализираните дейности, че средствата са били платени за дневни, пътни и подготовка на участниците. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že přiložené informace jsou správné a v souladu se skutečností. Zejména že finanční údaje uvedené v této závěrečné zprávě korespondují s uskutečněnými aktivitami a s grantem použitým na pobytové náklady, cestovní náklady a přípravu účastníků. + + + Mit meiner Unterschrift bestätige ich, dass die in diesem Bericht enthaltenen Angaben zutreffen und der Wahrheit entsprechen. Die Finanzangaben, die hier vorgelegt werden, entsprechen den Ausgaben, die im Rahmen der Durchführung des Mobilitätsprojektes angefallen sind für die Vorbereitung der Teilnehmer, für die Aufenthalte im Ausland oder die in diesem Projekt vorgesehenen Lernaktivitäten. + + + Undertegnede erklærer herved at oplysningerne i den afsluttende rapport er korrekte og retvisende. I særlig grad at de økonomiske/regnskabsmæssige oplysninger i rapporten stemmer overens med udgifter afholdt af projektet til pædagogisk, kulturel og sproglig forberedelse af deltagere og til ophold i udlandet. + + + Mina, allakirjutanu, kinnitan käesolevaga, et lõpparuandes esitatud informatsioon on täpne ja tõene. Aruandes esitatud finantsandmed on vastavuses tegelike kulutustega õpirändeprojekti juhtimisele, osalejate ettevalmistusele ja stipendiumidele õpirände sooritamiseks või projektis ettenähtud tegevuste elluviimiseks. + + + Yo, el abajo firmante, declaro que la información adjunta es cierta y se ajusta a los hechos. Concretamente, los datos financieros proporcionados en este informe se corresponden a las actividades realizadas realmente y a las partidas que se han otorgado para la manutención, el viaje y la preparación de los participantes. + + + + Εγώ, ο υπογράφων, δηλώνω ότι οι συνημμένες πληροφορίες είναι ακριβείς και σύμφωνες με τα γεγονότα. Ειδικότερα τα οικονομικά στοιχεία που παρέχονται στην παρούσα έκθεση αντιστοιχούν στις δραστηριότητες που όντως πραγματοποιήθηκαν και στις επιχορηγήσεις που όντως πληρώθηκαν για την διαβίωση, τα ταξίδια και την προοετοιμασία των συμμετεχόντων. + + + Alulírott ezennel kijelentem, hogy a jelen beszámolóban foglalt, illetve annak mellékletét képező adatok pontosak és mindenben megfelelnek a valóságnak. Különösképpen a beszámolóban feltüntetett pénzügyi adatok, melyek összhangban állnak a mobilitási projekt szervezése és a résztvevők felkészítése során felmerült, valamint a projektben tervezett külföldi kiutazások teljesítésével kapcsolatban felmerült mobilitási költségekre fordított tényleges kiadásokkal. + + + Aš, žemiau pasirašęs, patvirtinu, kad šioje ataskaitoje pateikta informacija, kiek man žinoma, yra teisinga. + + + Es, apakšā parakstījies/ usies, apliecinu, ka pievienotā informācija ir pareiza un atbilstoša faktiem. Atskaitē sniegtā finanšu informācija atbilst īstenotajām aktivitātēm un izmaksātajam finansējumam par dalībnieku ceļa, uzturēšanās un sagatavošanas izdevumiem. + + + Ja niżej podpisany/podpisana oświadczam, że informacje zawarte w raporcie są rzetelne, prawdziwe oraz zgodne z faktami. W szczególności dane finansowe przedstawione w raporcie odzwierciedlają rzeczywiście zrealizowane działania oraz wypłacone kwoty dofinansowania z tytułu utrzymania, podróży i przygotowania uczestników. + + + Spodaj podpisani izjavljam, da so informacije v poročilu resnične in da so finančni podatki skladni z izvedenimi aktivnostmi in stroški, dejansko plačanimi za bivanje, pot in pripravo udeležencev mobilnosti. + + + Aşağıda imzası bulunan, şahsım, işbu vesile ile ekteki bilgilerin doğru ve gerçeklere uygun olduğunu, özellikle bu raporda belirtilen finansal bilgilerin gerçekleştirilen aktivitelere ayrıca harcırah, seyahat ve katılımcıların hazırlığı için yapılan hibelere karşılık geldiğini, uygun olduğunu beyan ederim. + + + + + Please consider that the percentage of travel costs not covered by the EU grant should be indicated in this section. + + + PImajte na umu da postotak putnih troškova koje ne pokrivaju sredstva EU treba biti naveden dolje. + + + Opmerking: het percentage van de reiskosten dat niet door de EU vergoed wordt, moet hieronder worden opgegeven. + + + В тази графа посочете и стойността на пътните разходи, които не се покриват от Програмата. + + + Διεκρινίζεται ότι το ποσοστό της δαπάνης ταξιδιού που δεν καλύπτεται από το Πρόγραμμα πρέπει να συμπληρωθεί σε αυτή την κατηγορία. + + + Upozorňujeme, že zde by měl být uveden i podíl cestovních nákladů, který není hrazen z grantu EU. + + + Bitte beachten Sie, dass der Anteil der Reisekosten, der nicht durch EU-Finanzmittel gedeckt wird, in diesem Abschnitt aufzuführen ist. + + + Palun arvestage, et protsent reisikuludest, mida ei kaeta EL toetusest, peab olema kajastatud allpool. + + + Tenga en cuenta que en esta sección debe indicar el porcentaje de los costes de viaje que no están cubiertos por la subvención de la UE . + + + Se osuus matkakuluista, jota EU-rahoitus ei kata, tulee ilmoittaa alla. + + + Kérjük, itt tüntesse fel az utazási költségek fennmaradó hányadát, amelyet a Program nem fedez! + + + Vinsamlega athugið að hlutfall ferðakostnaðar sem ekki er inni í styrkupphæðinni (30%) ætti að koma hér fram. + + + Si noti che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata in questa sezione. + + + Pateiktoje lentelėje turite nurodyti ir kelionės išlaidų dalį, kuri nėra finansuojama ES subsidijos lėšomis. + + + Lūdzu, ņemiet vērā, ka ceļa izmaksu daļu, ko nesedz ES finansējums, norāda šajā sadaļā. + + + Jekk jogħġbok ikkunsidra li l-persentaġġ ta' spejjeż għall-ivvjaġġar mhux koperti mill-għotja mill-UE għandhom jiġu indikati hawn taħt. + + + Considere que a percentagem das despesas de viagens não suportada pela subvenção da UE deve ser indicada nesta secção. + + + Vă rugăm să luaţi în considerare că procentul din costurile de călătorie care nu este suportat de către finanţarea comunitară ar trebui să fie indicat în secţiunea de mai jos. + + + Notera att den procentsats av resekostnader som inte täcks av EU-bidraget ska inkluderas i detta avsnitt. + + + Upoštevajte, da morate na tem mestu navesti odstotek potnih stroškov, ki ne bodo kriti iz dotacije EU. + + + AB hibesi ile karşılanmayan seyahat masraflarının yüzdesinin aşağıda belirtilmesi gerektiğini lütfen dikkate alınız. + + + Bitte beachten Sie, dass der Anteil der Reisekosten, der nicht durch EU-Finanzmittel gedeckt wird, in diesem Abschnitt anzuführen ist. + + + Veuillez noter que le pourcentage des Frais de transport non couverts par la subvention UE doit être indiquée dans cette section. + + + Opmerking: het percentage van de reiskosten dat niet door de EU vergoed wordt, moet hieronder worden opgegeven. + + + Veuillez noter que le pourcentage des Frais de transport non couverts par la subvention UE doit être indiquée dans cette section. + + + В тази графа посочете и стойността на пътните разходи, които не се покриват от програмата. + + + Si noti che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata in questa sezione. + + + Husk, at den andel af rejseudgifter, som ikke er dækket af EU-tilskuddet, skal også angives herunder. + + + Se osuus matkakuluista, jota EU-rahoitus ei kata, tulee ilmoittaa alla. + + + Veuillez noter que le pourcentage des frais de voyage non couverts par la subvention UE doit être indiquée dans cette section. + + + Λάβετε υπόψη ότι το ποσοστό των εξόδων ταξιδίου που δεν καλύπτονται από την επιχορήγηση της ΕΕ θα πρέπει να αναφέρεται σε αυτό το τμήμα. + + + Bitte beachten Sie, dass der Anteil der Reisekosten, der nicht durch EU-Finanzmittel gedeckt wird, in diesem Abschnitt aufzuführen ist. + + + Vennligst merk at prosentandelen av reiseutgiftene som ikke dekkes av EU-støtten skal spesifiseres i denne delen av skjemaet. + + + Vă rugăm să luaţi în considerare că procentul din costurile de călătorie care nu este suportat de către finanţarea comunitară ar trebui să fie indicat în secţiunea de mai jos. + + + Upoštevajte, da morate na tem mestu navesti odstotek potnih stroškov, ki ne bodo kriti iz dotacije EU. + + + Upozornenie: percento cestovných nákladov, ktoré nie je pokryté finančným príspevkom EÚ by malo byť uvedené v tejto časti. + + + Please consider that the percentage of travel costs not covered by the EU grant should be indicated in this section. + + + Upozornenie: percento cestovných nákladov, ktoré nie je pokryté finančným príspevkom EÚ by malo byť uvedené v tejto časti. + + + + + Add Partner + + + Partner hinzufügen + + + Ajouter un partenaire + + + Partner dazu + + + Añadir socio + + + További partner + + + Pievienot partneri + + + Dodaj partnera + + + + + Please describe the outcomes for individual participants in terms of skills improvement (professional, linguistic, behavioural, intercultural, problem solving, team work building, use of ICT, etc). + + + Bitte beschreiben Sie, welche Ergebnisse die Teilnehmerinnen und Teilnehmer für die Entwicklung ihrer Kompetenzen erzielen konnten (beruflich, sprachlich, persönlich, kulturell, Anpassungsfähigkeit wie etwa Problemlösung, Teamarbeit..., Nutzung neuer Informations- und Kommunikationstechnologien, etc.). + + + Veuillez décrire les résultats pour les participants en termes d'amélioration des compétences (professionnelles, linguistiques, comportementales, interculturelles, de résolution de problèmes, de travail d'équipe, d'utilisation des TIC, etc.) + + + Опишете резултатите на отделните участници по отношение усъвършенстването на уменията им (професионални, езикови, поведенчески, междукултурни, решаване на проблеми, работа в екип, използване на информационно-комуникационните технологии и др.). + + + Popište prosím přínos projektu pro rozvoj dovedností účastníků stáží (odborných, jazykových, mezikulturních, týmové spolupráce, osobnostního rozvoje a užívání ICT). + + + Bitte beschreiben Sie, welche Ergebnisse die Teilnehmerinnen und Teilnehmer für die Entwicklung ihrer Kompetenzen erzielen konnten (beruflich, fremdsprachlich, in der Sozialkompetenz, interkulturell, Problemlösung, Arbeit in der Gruppe, Nutzung neuer Informationstechnologien, etc.). + + + Beskriv udbyttet for deltagerne og styrkelsen af deres kvalifikationer (faglige, sproglige, adfærdsmæssige, interkulturelle, problemløsning, teamwork bygning, brug af IKT, etc.). + + + Palun kirjeldage projekti tulemusi osalejate erinevate oskuste paranemise aspektist lähtudes: erialased oskused, keelelised oskused, käitumine, kultuuridevaheline suhtlemine, kohanemine, probleemilahendus, meeskonnatöö jne. + + + Por favor describa los resultados para los participantes en relación con la mejora de sus capacidades (profesionales, lingüísticas, de comportamiento, interculturales, resolución de problemas, trabajo en equipo, uso de las TICs, etc). + + + Παρακαλώ περιγράψτε τα αποτελέσματα για τους συμμετέχοντες σε επίπεδο της βελτίωσης των δεξιοτήτων (επαγγελματικών, γλωσσικών, συμπεριφοράς, διαπολιτισμικών, επίλυση προβλημάτων,ομαδικής εργασίας, χρήση των ΤΠΕ, κλπ) + + + Kérjük, (ha releváns) ismertesse az egyéni résztvevők készségeinek fejlődésére vonatkozó eredményeket (szakmai, nyelvi, interkulturális, problémamegoldó készségek; valamint csapatmunkában, IKT eszközök használatában szerzett készségek, személyiségfejlődésre gyakorolt hatás stb.) + + + Prašome aprašyti, kokius įgūdžius pagerino dalyviai: profesinius, kalbinius, bendravimo, tarpkultūrinius, socialinius (problemų sprendimo, darbo komandoje ir kt.), IKT panaudojimo ir kt. + + + Lūdzu aprakstiet individuālo dalībnieku rezultātus attiecībā uz prasmju uzlabošanu (profesionālās, valodas, saskarsmes, kultūras prasmes, darbs komandā, IKT izmantošana utt.) + + + Prosimy opisać rezultaty osiągnięte przez uczestników projektu, np.: doskonalenie umiejętności zawodowych, językowych, społecznych, interkulturowych, adaptacyjnych (rozwiązywanie problemów, praca w zespole), posługiwanie się technologiami informatyczno-komunikacyjnymi itp. + + + Opišite prednosti mednarodne mobilnosti na posamezne udeležence, predvsem v smislu njihovega izboljšanja spretnosti (strokovnih, jezikovnih, vedenjskih, medkulturnih, reševanja problemov, timsko delo, uporaba IKT…) + + + Lütfen beceri gelişimine ilişkin sonuçları bireysel katılımcılara yönelik olarak açıklayınız (profesyonel, dilsel, davranışsal, kültürlerarası, problem çözme, takım çalışması oluşturma, BİT kullanımı vb). + + + + + You are domiciliated in a country participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Sie haben Ihren ständigen Wohnsitz in einem Land, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Le candidat réside dans un pays participant au programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie. + + + Sie haben Ihren ständigen Wohnsitz in einem Land, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + La persona solicitante reside en uno de los países participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente. + + + You are domiciliated in a country participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Wnioskodawca jest mieszkańcem kraju uczestniczącego w programie „Uczenie się przez całe życie”. + + + O candidato reside num país participante no PALV. + + + Vaše stalno prebivališče je v državi, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje. + + + + + Public body: For the purpose of this call, all schools and higher education institutions specified by the participating countries and all institutions or organisations providing learning opportunities which have received over 50% of their annual revenues from public sources over the last two years or which are controlled by public bodies or their representatives, are considered to have sufficient financial and administrative capacity (point 3.B.c "Selection criteria" of the LLP Guide 2009, Part I, General Provisions). + + + + + Please enter the details about the number of participants involved (persons taking part in Partnership activities, both local activities and/or mobility) in the partnership in each of the participating organisations. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der an der Partnerschaft beteiligten Personen pro Einrichtung an, die sowohl an den örtlichen Projektaktivitäten als auch an grenzüberschreitenden Mobilitäten teilnehmen. + + + Veuillez introduire le détail du nombre de participants impliqués (personnes prenant part aux activités du Partenariat, activités locales et/ou mobilité) dans le partenariat pour chaque organisme participant. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der je Einrichtung an der Partnerschaft beteiligten Personen an, die an Partnerschaftsaktivitäten – sowohl bei den örtlichen Projektaktivitäten als auch an grenzüberschreitenden Mobilitäten – teilnehmen. + + + Bitte geben Sie je Einrichtung die Anzahl der an der Partnerschaft beteiligten Personen an (die entweder an lokalen Aktivitäten oder an Mobilitäten teilnehmen). + + + Bitte geben Sie an, wieviele Teilnehmer involviert sind (Personen, die an den Partnerschaftsaktivitäten teilnehmen, sowohl an den lokalen Aktivitäten als auch an den Mobilitäten), und zwar in jeder der teilnehmenden Einrichtungenen. + + + Por favor, introduzca los detalles sobre el número de participantes implicados (personas que participan en actividades de la asociación, tanto actividades locales como actividades de movilidad) en la asociación en cada una de las organizaciones participantes. + + + Kérjük, adják meg az egyes intézményekben részt vevő személyek (az egyes helyi projekttevékenységekben és/vagy a +mobilitásokban résztvevők) számát. + + + Prosimy podać szczegóły dotyczące liczby uczestników zaangażowanych (osoby biorące udział w działaniach projektowych, zarówno działaniach lokalnych i/lub wyjazdach zagranicznych) w projekt w każdej z uczestniczących organizacji. + + + Vnesite podatke o številu udeležencev (osebe, ki sodelujejo v dejavnosti projekta, tako lokalno kot v mobilnosti) v partnerstvu na vsaki od sodelujočih organizacij. + + + + + The applicant has been submitted by the published deadline. + + + Der Antrag wird spätestens bis zum Ende der jeweiligen Frist elektronisch und postalisch als Papierversion eingereicht. + + + При подаването на кандидатурата е спазен крайният срок. + + + La candidature a été déposée en respectant la date limite de dépôt. + + + Der Antrag wurde spätestens zur genannten Antragsfrist eingereicht. + + + La solicitud se ha presentado dentro del plazo establecido en la convocatoria + + + Η αίτηση υποβάλλεται εμπρόθεσμα. + + + A pályázatot a meghirdetett határidőn belül adták fel. + + + The applicant has been submitted by the published deadline. + + + Pieteikums ir iesniegts noteiktajā termiņā. + + + Formularz wniosku został złożony przez Wnioskodawcę w wymaganym terminie. + + + A candidatura é submetida pelo candidato dentro do prazo limite de candidatura publicado (data de carimbo de correio). + + + The applicant has been submitted by the published deadline. + + + Ansökan har skickats in i tid före sista ansökningsdatum. [Det kan väl kappast vara den sökande som skickas in - som det står i engelskan?] + + + Prijavni obrazec je bil pravočasno oddan. + + + + + QUALITY OF SERVICE + + + QUALITE DU SERVICE + + + + + Does the institution volunteer to take over the coordination of the partnership in case the application of the nominated coordinator is rejected in the selection procedure? Replacement coordinators will, if needed, be taken in the order in which they appear in this form. + + + Übernimmt die Einrichtung die Koordination der Partnerschaft falls im Zuge des Auswahlverfahrens die koordinierende Einrichtung abgelehnt wird? Die Ersatzkoordinatoren werden in der Reihenfolge eingesetzt, in der sie im Antrag erscheinen, sollte dies notwendig werden. + + + Organisme volontaire pour reprendre la coordination du partenariat au cas où la candidature du coordinateur désigné serait rejetée suite à la procédure de sélection (si besoin, les coordinateurs de remplacement seront désignés dans l’ordre où ils apparaissent dans ce formulaire) + + + Sollte im Auswahlverfahren die koordinierende Einrichtung abgelehnt werden, übernimmt in der im Antrag aufgeführten Reihenfolge der nächste Partner die Funktion der koordinierenden Einrichtung für die gesamte Partnerschaft. Ist die Einrichtung in diesem Fall bereit, die Koordination der Partnerschaft zu übernehmen? + + + Sollte im Auswahlverfahren die koordinierende Einrichtung abgelehnt werden, würdeder im Antrag nächstgenannte Partner die Funktion der koordinierenden Einrichtung für die gesamte Partnerschaft übernehmen. Ist die Einrichtung in diesem Fall bereit, die Koordination der Partnerschaft zu übernehmen? + + + ¿Se ofrece la institución para asumir la coordinación de la asociación en el caso de que la solicitud del coordinador propuesto sea rechazada en el proceso de selección? En caso de necesidad, los coordinadores sustitutos serán seleccionados en el orden en que aparezcan en el formulario + + + Ha a koordinátor pályázatát elutasítják, vállalja-e az intézmény a koordinátori szerep átvételét? A koordinátor szerepét (amennyiben szükséges) a pályázati űrlapon szereplő sorrend szerint következő intézmény veheti át, amennyiben ezt a szándékát itt jelöli. + + + Czy organizacja wyraża chęć przejęcia roli koordynatora w projekcie w przypadku odrzucenia organizacji koordynującej w procesie selekcji? Nowa organizacja koordynująca zostanie wybrana wg kolejności wymienienia w niniejszym wniosku. + + + Ali se organizacija strinja s prevzemom koordinatorstva v primeru, če bi bila vloga imenovanega koordinatorja v izbirnem postopku zavrnjena? Nadomestni koordinatorji bodo po potrebi upoštevani po vrstnem redu, kot so navedeni v prijavnem obrazcu. + + + + + Please describe the size, scope of work, areas of specific expertise and competence; experience of the institution including staff experience in the field covered by the project. + + + Bitte beschreiben Sie Größe, Arbeitsbereich, besondere Kenntnisse und Erfahrungen der Einrichtung in den Bereichen, die das Projekt betreffen. + + + Моля, опишете размера, обхвата на дейност, областите на специфична експертиза и компетенции; опитът на организацията, включително на персонала в областта на проекта. + + + Giv en beskrivelse af organisationens størrelse, arbejdsområde og særlige fagområder og kompetencer, herunder organisationens og medarbejdernes ekspertise i forbindelse med projektet. + + + Palun kirjelda organisatsiooni suurust ja selle tegevuse ulatust, peamisi tegevusvaldkondi, spetsiifilist kogemust ja kompetentsi valdkondades, millele antud projekt on suunatud. + + + Describa el tamaño, ámbito de trabajo, áreas de experiencia y competencia específicas; experiencia de la institución, incluyendo la experiencia del personal en el ámbito del proyecto. + + + Παρακαλείσθε να περιγράψετε το μέγεθος, το εύρος εργασιών, τους τομείς στους οποίους υπάρχει συγκεκριμένη τεχνογνωσία και ικανότητες. Εμπειρία του οργανισμού, συμπεριλαμβανομένης της εμπειρίας του προσωπικού στο θέμα που καλύπτει το προτεινόμενο σχέδιο. + + + Kérjük, mutassa be az intézményt! Térjen ki az intézmény méretére, tevékenységi területére, speciális szakértelmére és kompetenciájára, valamint a projekt témájára vonatkozóan az intézményben és a munkatársak körében rendelkezésre álló speciális szakértelemre és szakmai jártasságra. (max. 20 sor) + + + Please describe the size, scope of work, areas of specific expertise and competence; experience of the institution including staff experience in the field covered by the project. + + + Lūdzu, sniedziet īsu organizācijas aprakstu – lielums, galvenās nodarbošanās jomas, kompetences un pieredze jomā, kas saistīta ar projektu, darbinieku pieredze jomā, kas saistīta ar projektu. + + + Prosimy opisać wielkość, zakres działania, obszary specjalizacji i kompetencje; doświadczenie instytucji, z uwzględnieniem doświadczenia pracowników w dziedzinie, której dotyczy projekt. + + + Indique, por favor, a dimensão da entidade e descreva o sector de actividade, as áreas de especialidade e competências; a experiência da entidade, incluindo a do pessoal, nas áreas abrangidas pelo projecto. + + + Prosimo vas, da opišete velikost, področje dela, področja posebne usposobljenosti in spretnosti; izkušnje organizacije, vključno z izkušnjami zaposlenih, na področju, ki ga pokriva projekt. + + + + + What impact has your participation in the activity had on pupils/learners and colleagues in the following areas? + + + Welchen Einfluss hat Ihre Teilnahme an der Fortbildung auf Schüler/Lernende und Kollegen in den folgenden Bereichen? + + + Quel impact a eu votre formation sur vos élèves/apprenants et collègues dans ces domaines ? + + + Welchen Einfluss hat Ihre Teilnahme an der Fortbildungsaktivität auf Schüler/Lernende und Kollegen in den folgenden Bereichen? + + + Welche Wirkung hatte Ihre Teilnahme an der Fortbildung auf die Schüler/innen / Lernenden und Kolleg/innen in den folgenden Bereichen? + + + Koolitusel osalemine on mõjutanud minu õpilasi, õppijaid ja kolleege järgmisel moel: + + + ¿Qué impacto ha tenido su participación en la actividad entre su alumnado y colegas de trabajo? + + + Ποιος ήταν ο αντίκτυπος της συμμετοχής σας στη δραστηριότητα στους μαθητές/εκπαιδευομένους και τους συναδέλφους σας όσον αφορά τους παρακάτω τομείς; + + + Részvételem a továbbképzésen a tanítványaim és kollégáim számára az alábbi területeken hozott eredményt. + + + Jaki wpływ miał udział w kursie/szkoleniu na Pana/Pani uczniów/słuchaczy i współpracowników (prosimy odnieść się do poszczególnych obszarów): + + + Até que ponto a participação na actividade de formação teve impacto nos seus alunos/aprendentes e nos seus colegas, nas seguintes áreas? + + + Care este impactul pe care activitatea de formare la care aţi participat l-a avut asupra elevilor şi colegilor dumneavoastră? + + + Kako je vaša udeležba na usposabljanju vplivala na učence / dijake in sodelavce na sledečih področjih? + + + + + 2. Travel costs + + + 2. Putni troškovi + + + 2. Reiskosten + + + 2. Пътни разходи + + + 2. Δαπάνες ταξιδίου + + + 2. Cestovní náklady + + + 2. Reisekosten + + + 2. Reisikulud + + + 2. Costes de viaje + + + 2. Matkakulut + + + 2. Utazási költségek + + + 2. Ferðakostnaður + + + 2. Spese di viaggio + + + 2. Kelionės išlaidos + + + 2. Ceļa izmaksas + + + 2. Spejjeż tal-ivvjaġġar + + + 2. Despesas de viagem + + + 2.Costuri de călătorie + + + 2. Resekostnader + + + 2. Potni stroški + + + 2. Yolculuk masrafları + + + 2. Reisekosten + + + 2. Frais de transport + + + 2. Reiskosten + + + 2. Frais de transport + + + 2. Spese di viaggio + + + 2. Rejseudgifter + + + 2. Matkakulut + + + 2. Frais de voyage + + + 2. Δαπάνες ταξιδίου + + + 2. Reisekosten + + + 2. Reiseutgifter + + + 2.Costuri de călătorie + + + 2. Potni stroški + + + 2. Cestovné náklady + + + 2. Travel costs + + + 2. Cestovné náklady + + + + + Acronym + + + Akronym + + + Acronyme + + + Akronym + + + Acrónimo + + + Acronym + + + Akronim + + + Acrónimo + + + Akronim + + + Акроним + + + Akronym (falls zutreffend) + + + Sigle + + + Rövidítés + + + Acronimo + + + Akronym/Abkürzung + + + Akronym + + + Ακρωνύμιο + + + Akronim + + + Kurzbezeichnung + + + Ακρωνύμιο + + + Saīsinājums + + + Acronimul (daca este cazul) + + + Akronym/Initialförkortning + + + Lühend asutuse nimest + + + Acronim + + + Akronym + + + Akronüüm + + + Zkratka + + + Lühend (kui kasutatakse) + + + Akronimas + + + Kısa adı + + + Az intézmény neve mozaikszóval + + + Abkürzung + + + Az intézmény neve mozaikszóval + + + Zkratka + + + Intézmény neve mozaikszóval + + + + + Pleave provide a 4 digit year. + + + Моля изпишете годината с 4 цифри. + + + El año de nacimiento con 4 dígitos + + + Παρακαλούμε δώστε το έτος με 4 ψηφία + + + Gada skaitlim ir jābūt veidotam no četriem cipariem. + + + Por favor indique um ano com 4 dígitos + + + Prosimo vpišite letnico s štirimi ciframi. + + + + + Total duration of the mobility activity (days) + + + Gesamtdauer der Mobilitätsaktivität (Tage) + + + Обща продължителност на мобилността (дни) + + + Gesamte Dauer der Maßnahme (in Tagen) + + + Durée totale de l’activité de formation (jours) + + + Duración total de la actividad (días) + + + Συνολική διάρκεια της δραστηριότητας κινητικότητας (ημέρες) + + + Külföldön töltött napok száma összesen + + + Total duration of the mobility activity (days) + + + Kopējais mobilitātes ilgums (dienas) + + + Łączny czas trwania mobilności (prosimy podać liczbę dni) + + + Duração total da actividade de mobilidade (em dias) + + + Durata totală a activităţii de mobilitate (nr. de zile) + + + Aktivitetens längd (vistelse i dagar) + + + Skupno trajanje dejavnosti (v dneh) + + + Gesamtdauer der Fortbildungsmaßnahme (Tage) + + + Koolituse kestus (päevades, sh reisipäevad) + + + Συνολική διάρκεια της δραστηριότητας κινητικότητας (ημέρες) + + + A továbbképzés teljes hossza (napok) + + + Durata totală a activităţii de formare (zile) + + + + + characters + + + Zeichen + + + caractères + + + Buchstaben + + + caracteres + + + characters + + + znaki alfanumeryczne + + + caracteres + + + znakov + + + символи + + + characters + + + znaków + + + karakter + + + caratteri + + + tegn + + + χαρακτήρες + + + karakter + + + znaków + + + znakova + + + χαρακτήρες + + + rakstu zīmes + + + characters + + + bokstäver/tecken + + + characters + + + characters + + + Tegn + + + tähemärki + + + Caracteres + + + znaků + + + Tegn + + + karakterek + + + simbolių + + + karakterler + + + merkkiä + + + betű + + + simboliai + + + znaki + + + karakter + + + litery + + + Buchstaben + + + litery + + + znaků + + + tekens + + + Zeichen + + + caracteres + + + merkkejä + + + stafir + + + caratteri + + + ittri + + + Caracteres + + + Caractere + + + Zeichen + + + caractères + + + tekens + + + merkkejä + + + tegn + + + Caractere + + + znakov + + + znaky + + + characters + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this application form is correct to the best of my knowledge. I confirm that my institution has the financial and operational capacity to complete the proposed project. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. Ich versichere, dass die Einrichtung, die ich vertrete, finanziell und operativ in der Lage ist, das beantragte Projekt durchzuführen. + + + Je soussigné(e), certifie que les informations contenues dans la présente demande sont exactes à ma connaissance. Je confirme que mon établissement possède la capacité financière et opérationnelle de mener à bien le projet proposé. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. Ich versichere, dass die Einrichtung, die ich vertrete, finanziell und operativ in der Lage ist, das beantragte Projekt durchzuführen. + + + Yo, la persona abajo firmante, certifico que la información contenida en este formulario es correcta, a mi leal saber y entender. Confirmo que mi centro cuenta con capacidad financiera y operacional para llevar a cabo el proyecto propuesto. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this application form is correct to the best of my knowledge. I confirm that my institution has the financial and operational capacity to complete the proposed project. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym wniosku są, zgodnie z moją najlepszą wiedzą, prawdziwe. Potwierdzam, że instytucja, którą reprezentuję, posiada zdolność finansową i operacyjną do zrealizowania proponowanego projektu. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste formulário de candidatura está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. Confirmo que a minha instituição tem capacidade financeira e operacional para desenvolver o período de assistência proposto. + + + Spodaj podpisani potrjujem, da so vsi podatki v tem prijavnem obrazcu po mojem najboljšem vedenju pravilni. Potrjujem tudi, da je organizacija, ki jo zastopam, finančno in operativno sposobna izpeljati predlagani projekt. + + + + + From (country) + + + Von (Staat) + + + От (страна) + + + De (pays) + + + Desde (país) + + + Από (χώρα) + + + Honnan (ország) + + + From (country) + + + No (valsts) + + + Z (prosimy podać kraj wyjazdu) + + + De (país) + + + Din (ţara) + + + Från (land) + + + Iz (država) + + + Von (Land) + + + Kust (riik) + + + Από (χώρα) + + + De la (ţara) + + + + + Advance Planning Visit - travel costs (100% of actual costs) if applicable + + + Unaprijed planirani posjet ; putni troškovi (100% stvarnih troškova) ako je primjenjivo + + + + Voorbereidend bezoek - reiskosten (100% van de werkelijke kosten) indien van toepassing + + + Подготвителна среща, пътни разходи (100% от реалните разходи), ако е приложимо + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (100% των πραγματικών δαπανών) εφόσον ισχύει + + + Ettevalmistav kohtumine - reisikulud (100% tegelikest kuludest), juhul, kui on + + + Visita previa de planificación - gastos de desplazamiento (100% del coste real) si procede + + + Valmistelutapaaminen - matkakulut (100% todellisista kuluista) jos sovelletaan + + + Undirbúningsheimsókn - ferðakostnaður (100% af raunkostnaði) ef við á + + + Visita di programmazione preliminare - spese di viaggio (100% dei costi effettivi) se previste + + + Išankstinis planavimo vizitas - kelionės išlaidos (100 % realių kelionės išlaidų) - jeigu būtina + + + Iż-żjara ta’ ppjanar minn qabel - spejjeż tal-ivjaġġar (100% tal-ispejjeż attwali) jekk applikabbli + + + Voorafgaand planningsbezoek - reiskosten (100% van de werkelijke kosten) indien van toepassing + + + Visita Antecipada de Planeamento – despesas de viagem (100% dos custos reais), se aplicável + + + Vizită de planificare în avans - costuri de călătorie (100% din costurile efective) - dacă este cazul + + + Förberedande planeringsbesök - resor (100% faktiska kostnader) + + + Predhodni načrtovalni obisk - potni stroški (100 % dejanskih stroškov) - po potrebi + + + Ön Hazırlık Ziyareti - seyahat masrafları gerçek masrafların %100’ü)eğer varsa + + + Visite de planification préalable - frais de voyage (100% des frais réels) si d'application + + + Advance Planning Visit - travel costs (100% of actual costs) if applicable + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (100% der tatsächlichen Kosten), falls zutreffend + + + Planlægningsbesøg - rejseudgifter (100% af faktiske udgifter) - hvis relevant + + + Előkészítő látogatás - utazási költségek (indokolt esetben) (tényleges költségek 100%-a) + + + Planleggingsbesøk, reiseutgifter (100% av faktiske utgifter) hvis aktuelt + + + Prípravná návšteva - cestovné náklady (100% skutočných nákladov) ak odôvodnené + + + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 3 locations (in order of preference) in which you would like to carry out your assistantship. + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die nachstehende Tabelle aus und listen Sie bis zu drei Orte (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz) auf, an denen Sie gerne als Assistentin/Assistent tätig wären. + + + Si vous avez une préférence, veuillez renseigner le tableau ci-dessous en listant un maximum de 3 types de ville (par ordre de préférence) dans lesquelles vous souhaiteriez obtenir un poste d'assistant. + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu drei Ortslagen und -größen auflisten können, an denen Sie Ihre Assistenzzeit absolvieren möchten (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu drei Ortslagen und -größen auflisten können, an denen Sie Ihre Assistenzzeit absolvieren möchten (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Si muestra alguna preferencia, por favor complete la lista con hasta tres opciones (en orden de preferencia) en las que le gustaría llevar a cabo la ayudantía. + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 3 locations (in order of preference) in which you would like to carry out your assistantship. + + + Jeśli Pan/Pani ma preferencje dotyczące wielkości i lokalizacji miejscowości, proszę wypełnić tabelę wpisując do 3 lokalizacji (w kolejności preferencji), w których Pan/ Pani chciałby/chciałaby odbyć asystenturę. + + + Se tem preferência, por favor preencha o quadro seguinte, indicando até 3 opções (por ordem de preferência) de localização da Escola de Acolhimento. + + + Če imate posebne želje v spodnji tabeli navedite do 3 lokacije (v padajočem vrstnem redu) kjer bi želeli preživeti čas svojega asistentstva. + + + + + Application ID + + + Application ID + + + Antrags ID + + + Identifiant candidature + + + Antrags-ID + + + Número de solicitud + + + Application ID + + + ID wniosku + + + Id da candidatura + + + Identifikacijska št. prijavnega obrazca + + + Идентификационен номер на кандидатурата + + + Application ID + + + Application ID + + + ID Candidatura + + + Antrags-ID + + + ID della Candidatura + + + Ansøgnings Id + + + Application ID + + + Nr identyfikacyjny wniosku + + + Identifikacijski broj prijavitelja + + + Antrags-ID + + + + Application ID + + + Pieteikuma ID + + + Id Candidatura + + + Application ID + + + Ansöknings id + + + ID zgłoszenia + + + ID candidatura + + + Antrag ID + + + Ansøgnings ID + + + ID žádosti + + + Ansøgnings ID + + + Űrlap azonosító + + + Paraiškos ID + + + Başvuru kimlik no + + + Pályázat azonosító + + + Paraiškos ID + + + Identyfikator aplikacji + + + ID des Antragstellers + + + Pályázat azonosítója + + + Antragsformular ID + + + ID žádosti + + + Aanvraagkenmerk + + + Ταυτότητα Αίτησης + + + Bewerbungs-ID + + + Taotluse ID nr + + + Identificación de la solicitud + + + Hakemuksen tunniste + + + Pályázat azonosító + + + ID candidatura + + + Iesnieguma ID + + + ID tal-applikazzjoni + + + ID Candidatura + + + ID-ul candidaturii + + + Ansöknings-ID + + + Identifikacijska številka prijave + + + Başvuru numarası + + + Bewerbungs-ID + + + Numéro d'identification de la demande + + + Aanvraagkenmerk + + + Numéro d'identification de la demande + + + ID candidatura + + + Ansøgnings-ID + + + Hakemuksen tunniste + + + Ταυτότητα Αίτησης + + + Bewerbungs-ID + + + Søknads-ID + + + ID-ul candidaturii + + + Identifikacijska številka prijave + + + ID žiadosti + + + Application ID + + + ID žiadosti + + + + + Operations + + + Aktivitäten + + + Frais opérationnels + + + Gastos operativos + + + Delovanje + + + + + If you worked in more than one host institution, please indicate the names and types of the other institutions. + + + Wenn Sie in mehr als einer Gasteinrichtung tätig waren, führen Sie die Namen und Art der anderen Institutionen hier an. + + + Si vous avez exercé dans d'autre(s) établissement(s) d'accueil, merci de préciser les nom(s) et type(s) d'institution. + + + Ако сте работили в повече от една приемаща институция, моля, посочете наименованията и вида на другите институции. + + + Falls Sie an mehr als einer Gasteinrichtung gearbeitet haben, geben Sie bitte die Namen und die Art der anderen Einrichtungen an. + + + Si ha trabajado en más de un centro de acogida, por favor indique los nombres y tipología de los centros. + + + Ha egynél több intézményben dolgozott, kérjük, adja meg a többi intézmény nevét és típusát is. + + + Jeśli pracował/pracowała Pan/Pani w więcej niż jednej instytucji, proszę podać nazwy i typy tych placówek. + + + Se trabalhou em mais do que uma escola de acolhimento, por favor indique o nome e tipo de instituição para cada uma delas. + + + Če ste delali v več kot eni organizaciji gostiteljici, navedite nazive in vrsto ostalih organizacij v katerih ste delali. + + + + + Describe the aims of your dissemination activities and comment on the suitability and the success of these activities. + + + Décrivez les objectifs des activités de dissémination et expliquez leur bien fondé et leur intérêt. + + + + + Total travel cost + + + Total frais de transport + + + Reisekosten gesamt + + + Reisikulud kokku + + + Total coste de viaje + + + Συνολικό κόστος ταξιδίου + + + Teljes utazási költség + + + Łączna kwota poniesionych kosztów podróży + + + Custos viagem + visto + + + Total cheltuieli de transport + + + Skupni potni stroški + + + + + Signature of the contact person: + + + Unterschrift der Kontaktperson: + + + Signature de la personne de contact: + + + Firma de la persona de contacto: + + + Signature de la personne de contact + + + A kapcsolattartó aláírása: + + + Kontaktpersonas paraksts: + + + Podpis osoby kontaktowej: + + + + + OTHER + + + ANDERE + + + SONSTIGE + + + AUTRES FRAIS + + + OTROS + + + DRUGO + + + + + Please enter the programme objectives addressed by your project. + + + Geben Sie bitte die Zielsetzungen des Programms an, die Ihre Partnerschaft bearbeiten möchte. + + + Veuillez renseigner les objectifs du programme auxquels votre projet répondra + + + Por favor, introduzca los objetivos del programa que aborda su proyecto + + + Kérjük, válassza ki az alábbiak közül azon cél(oka)t, amely(ek) megvalósulásához projektjük hozzájárul (ha egyikhez sem, akkor hagyja üresen a mezőket). + + + Prosimy zaznaczyć cele programu, których dotyczy Państwa projekt. + + + Navedite s katerimi cilji programa se bo ukvarjal vaš projekt. + + + + + Aspect + + + Aspekt + + + Aspect + + + АСПЕКТ + + + Aspect + + + Aspect + + + Θέμα + + + Aspekt + + + Udsagn + + + Aspekt + + + Aspecto + + + Aihe + + + + Aihe + + + Διάσταση + + + Szempont + + + Aspektas + + + Aspekts + + + Aspekt + + + Vidik + + + Boyut + + + Durum + + + Durum + + + + + STUDIES + + + STUDIEN + + + ETUDES + + + STUDIUM + + + ESTUDIOS + + + STUDIES + + + STUDIA + + + HABILITAÇÕES LITERÁRIAS + + + ŠTUDIJ + + + + + INDIVIDUAL + + + EINZELPERSON + + + INDIVIDUAL + + + INDIVIDUUM + + + INDIVIDU + + + INDIVIDUUM + + + INDIVIDUAL + + + INDIVIDUAL + + + OSOBA INDYWIDUALNA + + + INDIVÍDUO + + + POSAMEZNIK + + + ЧАСТНО ЛИЦЕ + + + PERSONA SOLICITANTE + + + INDIVIDUAL + + + INDYWIDUALNY + + + INDIVIDUAL + + + INDIVIDUALE + + + INDIVIDUEL + + + INDIVIDUAL + + + SZEMÉLY + + + INDIVIDUAL + + + INDIVIDUAL + + + EGYÉN + + + INDIVĪDS + + + INDIVIDUAL + + + INDIVIDUELL SÖKANDE? + + + ΑΤΟΜΟ + + + INDIVIDUEL + + + ΑΤΟΜΟ + + + INDIVIDUÁLNÍ + + + ASMUO + + + BİREYSEL + + + PERSON + + + INDIVIDUAL + + + MAGÁNSZEMÉLY + + + INDIVIDUAL + + + INDIVIDUÁLNÍ + + + EGYÉN + + + INDIVIDUEL + + + + + The training activity takes place within the eligible period. + + + Die Fortbildung findet innerhalb des Förderzeitraums statt. + + + Квалификационната дейност се провежда в рамките на легитимния период. + + + La formation se déroule dans la période éligible de la session concernée + + + Die Fortbildung findet in dem förderfähigen Zeitraum statt. + + + La actividad se desarrolla dentro del periodo temporal elegible + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης πραγματοποιείται εντός της επιλέξιμης περιόδου. + + + A továbbképzés időpontja a támogatható időszakba esik. + + + The training activity takes place within the eligible period. + + + Profesionālā pilnveide notiek atbilstošā periodā. + + + Szkolenie będzie odbywać się w uprawnionym okresie. + + + A actividade de formação tem lugar durante o período elegível para esta acção. + + + Activitatea de formare are loc într-o perioadă eligibilă. + + + Utbildningen äger rum inom den stipulerade perioden. + + + Usposabljanje bo potekalo v upravičenem obdobju. + + + + + Visa (if applicable) grant requested + + + Zuschuss zum Visum (falls zutreffend) + + + Искано финансиране за виза (ако е приложимо) + + + Subvention sollicitée pour les frais de visa (le cas échéant) + + + Coste de visado (si procede) + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για έκδοση/θεώρηση άδειας εισόδου/εξόδου - visa (εάν απαιτείται) + + + Vízum költség (ahol releváns) + + + Visa (if applicable) grant requested + + + Finansējums vīzas izdevumiem (ja attiecas) + + + Wnioskowana kwota kosztów uzyskania wizy (jeżeli dotyczy) + + + Bolsa solicitada para vistos (se aplicável) + + + Grant solicitat pentru viză (dacă este cazul) + + + Sökt visumbidrag + + + Zaprošena dotacija za vizo (če velja) + + + + + Session number + + + "Session" ID + + + Номер на сесия + + + "Session" nummer + + + Numéro de session + + + Session-Nummer + + + Número de sesión + + + Αριθμός περιόδου (session) + + + Sorszám + + + Session number + + + Sesijas numurs + + + Numer sesji + + + Número de sessão + + + NUMĂRUL SESIUNII + + + Sessionsnummer + + + Številka seje + + + Sitzung Nr. + + + Sessiooni number + + + Αριθμός περιόδου (session) + + + Kurzus sorszáma + + + Sesiunea + + + + + Other funds + + + Autres fonds + + + + + Number of interpreters + + + Broj prevoditelja + + + Aantal tolken + + + Брой преводачи + + + Αριθμός διερμηνέων + + + Αριθμός διερμηνέων + + + Počet tlumočníků + + + Anzahl DolmetscherInnen + + + Tõlkide arv + + + Número de intérpretes + + + Tulkkien määrä + + + Tolmácsok száma + + + Fjöldi túlka + + + Numero di interpreti + + + Vertėjų žodžiu skaičius + + + Tulku skaits + + + Numru ta' interpreti + + + Numru ta' interpreti + + + Número de intérpretes + + + Numărul de interpreţi + + + Număr de interpreţi + + + Antal tolkar + + + Število tolmačev + + + Çevirmenlerin sayısı + + + Tercüman sayısı + + + Anzahl Dolmetscher + + + Nombre d'interprètes + + + Aantal tolken + + + Nombre d'interprètes + + + Numero di interpreti + + + Antal tolke + + + Tulkkien määrä + + + Αριθμός διερμηνέων + + + Αριθμός διερμηνέων + + + Anzahl Dolmetscher + + + Antall tolker + + + Numărul de interpreţi + + + Număr de interpreţi + + + Število tolmačev + + + Počet tlmočníkov + + + Number of interpreters + + + Anzahl Dolmetscher + + + Počet tlmočníkov + + + + + the title of the project; + + + der Titel des Projekts; + + + заглавието на проекта; + + + projektforslagets titel; + + + projektitaotluse pealkiri; + + + el título de la propuesta; + + + Τον τίτλο του σχεδίου, + + + a projekt címe; + + + the title of the project; + + + projekta nosaukums; + + + tytuł projektu; + + + o título do projecto; + + + naslov projekta; + + + + + The form data has been modified since the last submission attempt + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Übermittlungsversuch verändert + + + Die Daten des Antrags wurden seit dem letzten Einreichungsversuch geändert + + + Les données du formulaire ont été modifiées depuis la dernière tentative de soumission + + + Ce formulaire a été modifié depuis la dernière tentative de soumission + + + Die Daten des Formulars wurden seit dem letzten Einreichungsversuch verändert. + + + Los datos del formulario se han modificado después del último intento de envío + + + The form data has been modified since the last submission attempt + + + Dane w formularzu wnisoku zostały zmienione od ostatniej próby elektronicznego złożenia wniosku. + + + Os dados do formulário foram alterados desde a última tentativa de submissão + + + V času od zadnjega poskusa oddaje so bili podatki v prijavnem obrazcu spremenjeni + + + Die Daten im Formular wurden seit dem letzten Einreichungsversuch geändert + + + Данните във формуляра са променени от последния опит за подаване. + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Einreichungsversuch verändert. + + + Az űrlap adatait legutóbbi mentés óta módosította. + + + Dane w formularzu raportu zostały zmienione od ostatniej próby elektronicznego złożenia raportu + + + O relatório foi modificado desde a última tentativa de submissão + + + Die Daten des Formulars wurden seit dem letzten Einreichversuch verändert + + + Данните във формуляра са били променени след последния опит за подаване + + + I dati contenuti nella Candidatura sono stati modificati dopo l'ultimo tentativo di invio + + + Das Formular wurde seit der letzten erwünschten Übermittlung angepasst. + + + Ansøgningen indhold er blevet ændret siden sidste forsøg på indsendelse + + + Τα στοιχεία του εντυπου υποβολής έχουν τροποποιηθεί απο την τελευταία απόπειρα υποβολής + + + az űrlap adatai megváltoztak az utolsó benyújtási kísérlet óta + + + Niniejszy dokument został zmodyfikowany po ostatniej próbie jego złożenia + + + Obrazac je izmijenjen od posljdnjeg pokušaja prijave + + + Das Formular wurde ergänzt seit dem letzten Einreichungs-Versuch + + + Формулярът е променян след последния опит за електронно подаване + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Einreichungsversuch modifiziert + + + Die Daten des Formulars wurden seit dem letzten Einreichungsversuch verändert. + + + Los datos del formulario han sido modificados después del últimointento de envío + + + Τα δεδομένα της αίτησης έχουν τροποποιηθεί απο την τελευταία προσπάθεια υποβολής + + + Informācija veidlapā pēc iesniegšanas mēģinājuma ir papildināta + + + Dane w formularzu wniosku zostały zmienione od ostatniej próby elektronicznego złożenia wniosku + + + The form data has been modified since the last submission attempt + + + Uppgifterna i ansökan har ändrats sedan det senaste försöket att skicka in den + + + Das Formular wurde seit dem letzten Einreichungsversuch verändert. + + + Os dados do formulário foram alterados desde a última tentativa de submissão. + + + Ansøgningens indhold er blevet ændret siden sidste indsendelsesforsøg + + + Vormis olevaid andmeid on muudetud + + + Τα στοιχεία της αίτησης έχουν τροποποιηθεί μετά την τελευταία προσπάθεια υποβολή + + + Dane w formularzu zostały zmienione od ostatniej próby złożenia + + + Seit dem letzten Versuch der Übermittlung wurden Angaben im Formular geändert. + + + Údaje ve formuláři byly od posledního pokusu o předložení změněny + + + Data i skemaet er blevet ændret siden seneste forsøg på indsendelse + + + The form data has been modified since the last submission attempt + + + Az űrlap adatait módosították a legutolsó benyújtási kísérlet óta. + + + Formos duomenys buvo pakeisti po paskutinio bandymo pateikti + + + W raporcie wprowadzono zmiany od ostatniej próby złożenia + + + Form en son gönderilmesinden bu yana değişikliğe uğramıştır. + + + Seit dem letzten Versuch der Übermittlung wurden Angaben im Formular geändert. + + + Τα δεδομένα της έκθεσης έχουν αλλάξει απο την τελευταία προσπάθεια υποβολής + + + Údaje ve formuláři byly od posledního předložení změněny. + + + Data i skemaet er blevet ændret siden seneste indsendelse + + + Lomakkeen tietoja on muokattu viimeisen lähetysyrityksen jälkeen. + + + Τα δεδομένα του εντύπου έχουν τροποποιηθεί πριν την τελευταία προσπάθεια υποβολής + + + Az űrlap szövege a legutóbbi online beküldési kísérlet óta módosult. + + + Formos duomenys buvo pakeisti po paskutinio bandymo pateikti + + + Die Daten des Antrages wurden seit dem letzten Einreichungsversuch geändert. + + + Les données de ce formulaire ont été modifiées depuis la dernière tentative de soumission + + + Daten im Formular wurden seit dem letzten Übermittlungsversuch geändert + + + Wniosek został zmodyfikowany od czasu próby ostatniego złożenia + + + Das Formular wurde seit der Einreichnung überarbeitet. + + + Les données de formulaire ont été modifiées depuis la dernière tentative de soumission + + + Die Daten wurden seit dem letzten Einreichungsversuch verändert + + + Formularz został zmodyfikowany od czasu próby ostatniego złożenia + + + Údaje ve formuláři byly od posledního on-line odeslání změněny + + + Die Daten des Formulars wurden seit dem letzten Einreichungsversuch geändert + + + Az űrlap adatait legutóbbi mentés óta módosította. + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Einreichversuch verändert. + + + De formuliergegevens zijn aangepast sinds de laatste poging tot indiening + + + Данните във формуляра са променени след последния опит за електронното подаване. + + + Τα δεδομένα της αίτησης έχουν διαφοροποιηθεί από την τελευταία προσπάθεια υποβολής της αίτησης + + + Údaje ve formuláři byly od posledního pokusu o odeslání změněny + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Übermittlungsversuch geändert. + + + Vormi andmeid on alates eelmisest esitamise katsest muudetud + + + Los datos del formulario han sido modificados desde el último intento de envío + + + Lomakkeen tietoja on muokattu viimeisen lähettämisyrityksen jälkeen. + + + Az űrlap adatai módosultak a legutolsó beadási kísérlet óta + + + Upplýsingum eyðublaðsins hefur verið breytt frá því síðast var reynt að sækja um + + + I dati del modulo sono stati modificati dopo l'ultimo tentativo di presentazione + + + Paraiškos duomenys buvo pakeisti po paskutiniojo bandymo pateikti paraišką + + + Veidlapa ir pārveidoa kopš pēdējā mēģinājuma to iesniegt + + + Id-dejta fl-applikazzjoni ġiet modifikata mill-aħħar attentat għas-sottomissjoni + + + Os dados do formulário foram modificados em relação à última tentativa de submissão + + + Acest formular a fost modificat de la ultima încercare de trimitere + + + Uppgifterna i formuläret har ändrats sedan det senaste inlämningsförsöket + + + Podatki v prijavnem obrazcu so bili spremenjeni v času po zadnjem poskusu oddaje + + + Formdaki veri, son gönderme girişiminden sonra değiştirilmiştir. + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Übermittlungsversuch geändert. + + + Les données de ce formulaire ont été modifiées depuis sa dernière soumission + + + De formuliergegevens zijn aangepast sinds de laatste poging tot indiening + + + Les données de ce formulaire ont été modifiées depuis sa dernière soumission + + + I dati del modulo sono stati modificati dopo l'ultimo tentativo di presentazione + + + Skemaet er blevet ændret siden det sidste forsøg på indsendelse + + + Lomakkeen tietoja on muokattu viimeisen lähettämisyrityksen jälkeen. + + + Τα δεδομένα της αίτησης έχουν διαφοροποιηθεί από την τελευταία προσπάθεια υποβολής της αίτησης + + + Die Formulardaten wurden seit dem letzten Übermittlungsversuch geändert. + + + Opplysninger i skjemaet er blitt endret siden siste innsendingsforsøk + + + Acest formular a fost modificat de la ultima încercare de trimitere + + + Podatki v prijavnem obrazcu so bili spremenjeni v času po zadnjem poskusu oddaje + + + Údaje vo formulári boli od posledného pokusu o odoslanie zmenené + + + The form data has been modified since the last submission attempt + + + Údaje vo formulári boli od posledného pokusu o odoslanie zmenené + + + + + Was the result/product/process modified respectively adapted after evaluation and testing? + + + Est-ce que le produit a été adapté suite aux résultats de la phase d'expérimentation et de tests? + + + + + Total + + + GESAMT + + + Total + + + Общо + + + Celkem + + + Gesamt + + + Total + + + Kõik kokku + + + Total + + + Σύνολο + + + Összesen + + + Viso + + + Kopā + + + Łącznie + + + Skupaj + + + Toplam + + + + + Activity start date (dd-mm-yyyy) + + + Date de début (jj-mm-aaaa) + + + + + - A general description of the tangible and intangible outcomes + + + - Allgemeine Beschreibung der materiellen und immateriellen Ergebnisse + + + - une description générale des résultats tangibles et intangibles; + + + - Una descripción general de los resultados tangibles y no tangibles. + + + - Splošni opis rezultatov projekta + + + + + Project acronym: + + + Projektakronym + + + Acronyme du projet: + + + Acrónimo del proyecto: + + + Akronim projekta: + + + + + B. Estimated costs + + + B. Procijenjeni troškovi + + + B. Geschatte kosten + + + B. Очаквани разходи + + + Β. Εκτιμώμενες δαπάνες + + + B. Odhadované náklady + + + B. Veranschlagte Kosten + + + B. Planeeritud kulud + + + B. Costes estimados + + + B. Arvioidut kulut + + + B. Tervezett kiadás + + + B. Áætlaður kostnaður + + + B. Stima dei costi + + + B. Numatomos išlaidos + + + B. Plānotās izmaksas + + + B. Stima tal-isejjeż + + + B. Stima tal-ispejjeż + + + B. Custos estimados + + + B. Costuri estimate + + + B. Beräknade kostnader + + + B. Predvideni stroški + + + B. Tahmini mastaflar + + + B. Tahmini masraflar + + + B. Veranschlagte Kosten + + + B. Estimation des coûts + + + B. Geschatte kosten + + + B. Estimation des coûts + + + B. Stima dei costi + + + B. Anslåede udgifter + + + B. Arvioidut kulut + + + Β. Εκτιμώμενες δαπάνες + + + B. Veranschlagte Kosten + + + B. Forventede utgifter + + + B. Costuri estimate + + + B. Predvideni stroški + + + B. Odhadované náklady + + + B. Estimated costs + + + B. Odhadované náklady + + + + + Partner id + + + Identifiant national (si applicable) + + + + + Task description + + + Aufgabenbeschreibung + + + Описание на задачите + + + Opgavebeskrivelse + + + Ülesannete kirjeldus + + + Descripción de la actividad + + + Περιγραφή αρμοδιοτήτων + + + Feladatok leírása + + + Task description + + + Uzdevumu apraksts + + + Opis zadań + + + Descrição das tarefas e funções + + + Opis naloge + + + Description de la tâche + + + + + 7. Other costs directly linked to the implementation of the Activity + + + 7. Ostali troškovi izravno povezani sa provedbom Aktivnosti + + + 7. Overige kosten direct gekoppeld aan de uitvoering van het project + + + 7. Други разходи, директно свързани с реализирането на проекта + + + 7. Άλλες δαπάνες που συνδέονται με την υλοποίηση της Δραστηριότητας + + + 7. Další náklady přímo spojené s realizací aktivity + + + 7. Sonstige direkt mit der Durchführung des Projekts verbundene Kosten + + + 7. Muud, otseselt põhitegevuse elluviimisega seotud kulud + + + 7. Otros costes directamente relacionados con la ejecución de la actividad + + + 7. Muut hankkeen toteuttamiseen suoraan liittyvät kulut + + + 7. A projektmegvalósítással közvetlenül összefüggő más költségek + + + 7. Annar kostnaður sem tengist beint framkvæmd verkefnisins + + + 7. Altre spese direttamente connesse con la realizzazione delle attività + + + 7. Kitos išlaidos, tiesiogiai susijusios su projekto įgyvendinimu + + + 7. Citas ar projekta īstenošanu tieši saistītās izmaksas + + + 7. Spejjeż oħra direttament marbuta mat-twettiq tal-Attività + + + 7. Outros custos directamente relacionados com a implementação da Actividade + + + 7.Alte costuri legate în mod direct de realizarea proiectului + + + 7. Övriga direkta kostnader för genomförandet av aktiviteten + + + 7. Drugi stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta + + + 7. Projenin yürütülmesiyle doğrudan ilişkili diğer masraflar + + + 7. Sonstige direkt mit der Durchführung des Projekts verbundene Kosten + + + 7. Autres coûts directement liés à la mise en oeuvre de l'Activité + + + 7. Overige kosten direct gekoppeld aan de uitvoering van het project + + + 7. Autres coûts directement liés à la mise en oeuvre de l'Activité + + + 7. Altre spese direttamente connesse con la realizzazione delle attività + + + 7. Andre direkte udgifter i forbindelse med projektets gennemførelse + + + 7. Muut hankkeen toteuttamiseen suoraan liittyvät kulut + + + 7. Autres coûts directement liés à la mise en œuvre de l'activité + + + 7. Άλλες δαπάνες που συνδέονται με την υλοποίηση της Δραστηριότητας + + + 7. Sonstige direkt mit der Durchführung des Projekts verbundene Kosten + + + 7. Andre utgifter direkte knyttet til gjennomføringen av aktiviteten + + + 7.Alte costuri legate în mod direct de realizarea proiectului + + + 7. Drugi stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta + + + 7. Iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu + + + 7. Other costs directly linked to the implementation of the Activity + + + 7. Iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu + + + + + How was the participants' follow-up done? + + + Wie erfolgte die Betreuung und Nachbereitung der Teilnehmer/-innen (Evaluierung)? + + + Comment s'est déroulé le suivi des participants ? + + + Как са наблюдавани участниците? + + + Jak bylo zajištěno odborné vedení účastníků? + + + Gab es eine Nachbereitung für die Teilnehmer? Wie sind Sie für eine Evaluierung des Projekts vorgegangen? + + + Hvordan er opfølgningen på de enkelte deltagere foregået? + + + Kui tihti ja kuidas toimus suhtlemine osalejate ja saatva ning vastuvõtva asutuse kontaktisikute vahel? Praktikaprojektidel - kas kõikidele praktikantidele oli määratud praktika juhendaja ja kas osalejad jäid juhendamisega rahule? + + + ¿Como se ha realizado el seguimiento de los participantes? + + + Πώς έγινε η παρακολούθηση των συμμετεχόντων; + + + Hogyan történt a résztvevők gyakorlatának/tanulmányútjának nyomonkövetése, értékelése? Diákok, munkavállalók, munkanélküliek esetében: volt-e kísérőtanár? Mennyi ideig tartózkodott kint és mi volt az ő feladata? Hogyan történt a résztvevők mentorálása? Mutassa be, hogy a fogadó / közvetítő intézmény részéről ki és hogyan segítette a résztvevőket, a munkaprogram megvalósulását? Monitoring látogatást tettek a fogadó intézmény(ek)nél? Ha igen, akkor ki, mikor és milyen eredménnyel? Merült-e fel probléma a munkaprogram során, ha igen, akkor azt hogyan oldották meg? + + + Aprašykite, kaip buvo vykdoma dalyvių priežiūra ir kontrolė. + + + Kā tika veikta dalībnieku uzraudzība? + + + Prosimy opisać narzędzia i metody zastosowane w nadzorze merytorycznym uczestników. + + + Na kakšen način se je izvajala evalvacija usposabljanja udeležencev? + + + Katılımcıların izlenmesi ve denetimi nasıl gerçekleşti? + + + + + Number of hours per week in total + + + Anzahl Wochenstunden Gesamt + + + Nombre d'heures par semaine au total + + + Общ брой часове на седмица + + + Gesamtstundenzahl pro Woche + + + Total de horas semanales + + + ÖSSZES ÓRÁK SZÁMA/HÉT + + + CAŁKOWITA LICZBA GODZIN (TYGODNIOWO): + + + Número de horas por semana (total) + + + Skupno število ur na teden + + + + + Size (students) + + + Größe (Studierende) + + + Größe (Studenten) + + + Taille (étudiants) + + + Anzahl Studierende + + + Größe (Lernende) + + + Tamaño (estudiantes) + + + Size (students) + + + Liczba uczniów/studentów + + + Dimensão (estudantes) + + + Velikost (število študentov) + + + Размер (студенти) + + + Size (students) + + + Liczba uczniów + + + Dimensione (studenti) + + + Størrelse (studerende) + + + Μέγεθος (φοιτητές) + + + Méret (hallgatók) + + + Liczba studentów + + + Broj (studenti) + + + Größe (Lernende + + + Μέγεθος (φοιτητές + + + Lielums (studenti) + + + Size (students) + + + Storlek (studenter) + + + Μέγεθος (σπουδαστές) + + + Tanulók száma + + + Μέγεθος (μαθητές) + + + Liczba studentów + + + Velikost organizace (počet žáků, studentů) + + + Størrelse (studenter) + + + Μέγεθος (μαθητές) + + + Size (students) + + + Dydis (studentai) + + + Sayı (öğrenciler) + + + Tanulók száma: + + + Dydis (studentai) + + + Anzahl (Studenten) + + + Anzahl (Lernende) + + + Wielkość (studenci) + + + Anzahl (Studierende) + + + Wielkość (studenci) + + + Taille élèves + + + Velikost organizace (Počet žáků/studentů) + + + Größe (Anzahl der Studierenden + + + Omvang (studenten) + + + Брой (студенти) + + + Velikost (počet studentů) + + + Anzahl (Studierende) + + + Size (students) + + + Tamaño (estudiantes) + + + Määrä (opiskelijat) + + + Hæð (nemenda) + + + Dimensioni (studenti) + + + Size (students) + + + Daqs (studenti) + + + Tamanho (estudantes) + + + Mărime (studenţi) + + + Storlek (elever) + + + Število (študentje) + + + Anzahl (Studierende) + + + Taille (étudiants) + + + Omvang (studenten) + + + Dimensioni (studenti) + + + Størrelse (unge) + + + Määrä (opiskelijat) + + + Størrelse (studenter) + + + Mărime (studenţi) + + + Število (študentje) + + + Veľkosť (študenti) + + + Size (students) + + + Veľkosť (študenti) + + + + + When sending this form in paper to your Agency, please attach an estimated daily timetable of the planned activity. + + + Priložite predviđeni dnevni raspored planirane Aktivnosti + + + Het dag-aan-dag programma meesturen met de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap. + + + Когато изпращате този формуляр на хартиен носител към НА, моля, приложете примерен график на планираните дейности по дни. + + + Όταν αποστείλετε την έντυπη μορφή αυτής της αίτησης στην Υπηρεσία σας, παρακαλώ επισυνάψετε ένα εκτιμώμενο ημερήσιο πρόγραμμα της σχεδιαζόμενης δραστηριότητας. + + + Až budete tento formulář posílat vytištěný národní agentuře, přiložte prosím podrobný denní rozvrh plánované aktivity. + + + Bitte legen Sie einen voraussichtlichen Programmablauf für jeden Tag der geplanten Aktivität bei, wenn Sie das ausgedruckte Antragsformular an Ihre Nationalagentur senden. + + + Antud taotluse saatmisel paberkujul oma riiklikusse büroosse (kohustuslik), lisage sellele palun ka tegevuste planeeritav ajakava päevade kaupa. + + + Cuando envíe este formulario en papel a su Agencia Nacional, por favor incluya una previsión del horario diario de las actividades programadas. + + + Hakulomakkeen liitteenä tulee lähettää hankkeenne alustava päiväohjelma + + + A Nemzeti Irodának postán beküldendő űrlaphoz kérjük mellékelje a tervezett tevékenység napi programjának tervét. + + + Vinsamlega látið dagskrá fyrir hvern dag fylgja með + + + Quando invii il presente modulo in formato cartaceo alla tua Agenzia, allega un calendario giornaliero delle attività pianificate. + + + Siųsdami paraiškos spausdintinį variantą savo šalies Nacionalinei agentūrai, pridėkite išsamų planuojamos veiklos kiekvienos dienos tvarkaraštį. + + + Sūtot šo iesniegumu papīra formātā savai nacionālajai aģentūrai, lūdzu pievienojiet pasākuma programmas laika plānu katrai dienai. + + + Meta tibgħat din il-formola tal-karta għall-Aġenzija tiegħek, jekk jogħġbok ehmeż skeda ta' kuljum tal-attività ppjanata. + + + Stuur bij de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap de bijlage mee met het dag-tot-dag programma. + + + Quando enviar este formulário em papel para a sua Agência Nacional, por favor anexe um plano diário das actividades previstas. + + + Când trimiteţi formularul în format fizic (pe hărtie) către agenţie, vă rugăm să anexaţi un program zilnic al activităţii planificate. + + + Bifoga ett preliminärt dagsprogram för den planerade aktiviteteten när du skickar in detta formulär (i pappersform). + + + Ko boste tiskano različico obrazca poslali na nacionalno agencijo, priložite predvideni program načrtovane aktivnosti po dnevih. + + + Bu formu yazılı çıktı (basılı kopya) olarak Ajansınıza gönderirken, lütfen planlanan faaliyetin tahmini günlük zaman çizelgesini ekleyiniz.. + + + Bitte legen Sie einen voraussichtlichen Programmablauf für jeden Tag der geplanten Aktivität bei, wenn Sie das ausgedruckte Antragsformular an Ihre Nationalagentur senden. + + + Lorsque vous enverrez ce formulaire sous format papier à votre Agence, veuillez joindre un calendrier journalier provisoire des activités envisagées. + + + Stuur het dag-aan-dag programma mee met de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap. Graag ook het dag-aan-dag programma per email versturen aan het NA. Voor BEFL: Je vindt een voorbeeld op de website www.youthinaction.be. + + + Lorsque vous enverrez ce formulaire sous format papier à votre Agence, veuillez joindre un calendrier journalier provisoire des activités envisagées. + + + Когато изпращате този формуляр на хартиен носител към НА, моля, приложете примерен график на планираните дейности по дни по образец, наличен на интернет страницата на НА. + + + Quando invii il presente modulo in formato cartaceo alla tua Agenzia, allega un calendario giornaliero delle attività pianificate. + + + Når I indsender skemaet i papirudgave til det nationale kontor, skal I vedlægge et dag-til-dag-program for den planlagte aktivitet. + + + Antud taotluse saatmisel paberkujul oma riiklikusse büroosse (KOHUSTUSLIK), lisage sellele palun ka tegevuste planeeritav tegevuskava päevade kaupa. + + + Hakulomakkeen liitteenä tulee lähettää hankkeenne alustava päiväohjelma + + + Όταν αποστείλετε την έντυπη μορφή της αίτησης στην Υπηρεσία σας, παρακαλούμε να επισυνάψετε ένα ενδεικτικό ημερήσιο πρόγραμμα της σχεδιαζόμενης δραστηριότητας. + + + Bitte legen Sie einen voraussichtlichen Programmablauf für jeden Tag der geplanten Aktivität bei, wenn Sie das ausgedruckte Antragsformular an Ihre Nationalagentur senden. + + + Stuur bij de papieren verzending van dit formulier naar het Nationaal Agentschap de bijlage mee met het dag-tot-dag programma. + + + Når du sender inn papirversjon av søknaden til ditt nasjonale kontor, vennligst legg ved et foreløpig dag-til dag-program for aktiviteten + + + Când trimiteţi formularul în format fizic (pe hărtie) către agenţie, vă rugăm să anexaţi un program zilnic al activităţii planificate. + + + Bifoga ett preliminärt dag-för-dagprogram när du skickar in detta formulär (i pappersform). + + + Ko boste tiskano različico obrazca poslali na nacionalno agencijo, priložite predvideni program načrtovane aktivnosti po dnevih. + + + Pri zaslaní tohto formulára v papierovej podobe, prosíme, pripojte odhadovaný denný plán pripravovanej aktivity. + + + When sending this form in paper to your Agency, please attach an estimated daily timetable of the planned activity. + + + Når du indsender skemaet i papirudgave til dit nationale kontor, skal du vedlægge et dag-til-dag-program for den planlagte aktivitet. + + + Pri zaslaní tohto formulára v papierovej podobe, prosíme, pripojte odhadovaný denný plán pripravovanej aktivity. + + + + + your willingness to adapt to the new environment and your ability to work with young people + + + Ihre Bereitschaft, sich an die neue Umgebung anzupassen und Ihre Fähigkeit mit jungen Menschen zu arbeiten. + + + votre volonté d'adaptation à un nouvel environnement et votre capacité à travailler avec des jeunes + + + Ihre Fähigkeit, sich an neue Lebensbedingungen anzupassen, Ihre Fähigkeit, mit jungen Menschen zusammenzuarbeiten; + + + Ihre Fähigkeit, sich an neue Lebensbedingungen anzupassen, Ihre Fähigkeit, mit jungen Menschen zusammenzuarbeiten; + + + su capacidad para adaptarse a un nuevo ambiente y a trabajar con jóvenes. + + + your willingness to adapt to the new environment and your ability to work with young people + + + Gotowość do przystosowania się w nowym środowisku oraz umiejętność pracy z młodymi ludźmi. + + + A sua capacidade de adaptação ao novo meio ambiente e de trabalhar com crianças e jovens. + + + vašo pripravljenost za prilagajanje novemu okolju in vašo zmožnost za delo z mladimi + + + + + The applicant belongs to at least one of the staff categories eligible for the IST action. (Please consult Specific eligibility rules of the Comenius IST in Part II of the LLP Guide) + + + Die Antragstellerin/der Antragsteller gehört mindestens einer der Personalkategorien an, die zur Teilnahme an einer Comenius-Fortbildung berechtigt sind (siehe die spezifischen Anspruchsberechtigungsregeln von Comenius-Fortbildung in Teil II des LLP-Leitfadens). + + + Кандидатът принадлежи към поне една от категориите персонал, легитимни за финансиране за Индивидуални квалификационни дейности. (Моля, запознайте се със Специфичните правила за легитимност за участие в Индивидуални квалификационни дейности по секторна програма "Коменски", част II на Ръководството за кандидатстване по Програмата "Учене през целия живот".) + + + Der Antragsteller/die Antragstellerin gehört mindestens einer der Personalkategorien an, die zur Teilnahme an einer Comenius-Fortbildung berechtigt sind (siehe die spezifischen Anspruchsberechtigungsregeln von Comenius-Fortbildung in Teil II des LLP-Leitfadens). + + + Le candidat appartient à, au moins, une des catégories de personnel éligible aux Bourses de formation +Comenius : Guide LLP partie IIb – Fiche Bourses de formation Comenius. + + + Der Antragsteller / die Antragstellerin gehört wenigstens einer der Gruppen von Beschäftigten an, die zur Teilnahme an einer Fortbildungsmaßnahme berechtigt sind. (Lesen Sie hierzu bitte die Besonderen Regeln zur Teilnahmeberechtigung an GRUNDTVIG-Fortbildungsmaßnahme in Teil II des LLP Leitfadens bzw. die entsprechenden Hinweise im Informationsblatt für Antragsteller/-innen). + + + Der Antragsteller / die Antragstellerin gehört wenigstens einer der Gruppen von Beschäftigten an, die zur Teilnahme an einer Fortbildungsmaßnahme berechtigt sind. (Lesen Sie hierzu bitte die Besonderen Regeln zur Teilnahmeberechtigung an Comenius Fortbildungen in Teil II des LLP Leitfadens bzw. die entsprechenden Hinweise unter http://www.kmk-pad.org/comenius/comenius-lehrerfortbildung). + + + La persona solicitante pertenece a alguna de las categorías profesionales elegibles para la formación continua Comenius. (Consulte las normas específicas de elegibilidad para formación continua Comenius en la Parte II de la Guía del PAP) + + + Ο αιτών ανήκει τουλάχιστον σε μια απο τις κατηγορίες εκπαιδευτικού προσωπικού που είναι επιλέξιμες για τη δράση της ενδοϋπηρεσιακής κατάρτισης. (Παρακαλώ συμβουλευτείτε τους Ειδικούς κανόνες επιλεξιμότητας Comenius IST στο μέρος ΙΙ του οδηγού για το πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση) + + + A pályázó a jogosult a pályázásra. (Lásd pályázati útmutató, pályázati felhívás) + + + The applicant belongs to at least one of the staff categories eligible for the IST action. (Please consult Specific eligibility rules of the Comenius IST in Part II of the LLP Guide) + + + Pieteicējs atbilst vismaz vienai no darbinieku kategorijām, kas ir atbilstošas IST aktivitātēm (lūdzu, skatīt tehniskās atbilstības noteikumus Comenius IST Mūžizglītības programmas vadlīnijās II daļā) + + + Wnioskodawca należy do przynajmniej jednej z kategorii pracowników uprawnionych do otrzymania dofinansowania w programie Comenius-Mobilność szkolnej kadry edukacyjnej. + + + O candidato está inserido, no mínimo, numa das categorias de pessoal educativo elegíveis no âmbito da acção Bolsas de Formação Contínua do Programa Comenius. (Por favor, consulte a secção "Regras específicas de elegibilidade" no Guia PALV 2011, Parte II A.) + + + Candidatul aparţine cel puţin uneia dintre categoriile de personal eligibile pentru Acţiunea de formare continuă. (Vă rugăm să consultaţi criteriile specifice de eligibilitate pentru Comenius - Formare continuă în Partea II a Ghidului LLP) + + + Sökanden tillhör en eller flera av personalkategorierna som är berättigade till IST-verksamhet, fortbildning för lärare och annan pedagogisk personal. (För information om Comenius IST och särskilda regler för behörighet, se del II i Handboken för programmet för livslångt lärande.) + + + Prijavitelj je pripadnik skupine zaposlenih, ki je upravičena do sodelovanja v akciji nadaljnje izobraževanje in usposabljanje v vzgoji in izobraževanju. (Preverite pravila upravičenosti v drugem delu vodnika za prijavitelje 2011). + + + + + Nok + + + + + The summary will be used as the general description of your project throughout the evaluation procedure and, should the proposal be successful, as the published abstract of the project. It must summarise the key issues covered in your proposal, notably: + + + Die Zusammenfassung dient während des gesamten Evaluierungsverfahrens als allgemeine Beschreibung Ihres Projekts und wird für den Fall, dass der Vorschlag erfolgreich ist, als Abstract des Projekts veröffentlicht. Die Zusammenfassung muss die wichtigsten in Ihrem Vorschlag behandelten Fragen enthalten, nämlich: + + + Die Zusammenfassung dient während des gesamten Evaluierungsverfahrens als allgemeine Beschreibung Ihres Projekts und wird für den Fall, dass der Antrag erfolgreich ist, als Abstract des Projekts veröffentlicht. Die Zusammenfassung muss die wichtigsten in Ihrem Antrag behandelten Fragen enthalten, nämlich: + + + Le résumé sera utilisé en tant que description générale de votre projet tout au long de la procédure d’évaluation et, si votre candidature est retenue, il deviendra l’extrait de votre projet qui sera publié. Il doit résumer les éléments clés de votre proposition, notamment: + + + Este resumén será utilizado como descripción general de su proyecto durante todo el proceso de evaluación y, en caso de que su propuesta sea seleccionada para ser subvencionada, se publicará como resumen del proyecto. Deberá resumir los puntos clave contenidos en la propuesta, en concreto: + + + Povzetek bo uporabljen kot splošni opis vašega projekta v času ocenjevanja in bo, če bo projekt izbran, objavljen kot splošni opis projekta. Povzetek mora povzeti ključne točke vašega projekta, še posebej pa: + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of my knowledge. + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Antragsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Ich, der/die Unterziechnete, bestätige, dass die Information in diesem Abschlussbericht nach meinem besten Wissen korrekt ist. + + + Yo, la persona abajo firmante declaro bajo mi responsabilidad que la información contenida en este informe es correcta y veraz. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of my knowledge. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym formularzu są zgodne z moją najlepszą wiedzą. + + + Spodaj podpisani potrjujem, da so podatki v tem končnem poročilo po moji vednosti resnični. + + + Ich, die/der Unterzeichnende, bestätige hiermit, dass alle in diesem Bericht enthaltenen Angaben nach besten Gewissen korrekt sind. + + + Аз, долуподписаният, потвърждавам, че информацията в този отчет е достоверна. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste Relatório Final está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Endbericht enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Ich, der Unterzeichnende/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach bestem Wissen und Gewissen der Wahrheit entsprechen. + + + Undertegnede erklærer, at oplysningerne i denne endelige rapport, efter min bedste overbevisning er korrekte. + + + Ο κάτωθι υπογραφόμενος βεβαιώνω ότι όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα αίτηση, είναι ακριβείς, καθόσον γνωρίζω. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że wedle mojej najlepszej wiedzy informacje zawarte w niniejszym sprawozdaniu końcowym są poprawne. + + + Ja, niže potpisani potvrđujem, kako su prema mojim saznanjima informacije sadržane u prvom završnom izvješću točne + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die Information in diesem Abschlussbericht nach meinem besten Wissen korrekt ist + + + Ο κάτωθι υπογεγραμμένος βεβαιώνω οτι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα αίτηση είναι καθόσον γνωρίζω ορθές. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a pályázatban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Es, apakšā parakstījies/ usies, apliecinu, ka manā kompetencē esošā informācija, kas ir sniegta šajā projekta pieteikumā, ir patiesa. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of my knowledge. + + + Undertecknad intygar att informationen i rapportformuläret är korrekt: + + + Ich, die/der Unterzeichnende, bestätige hiermit, dass alle in diesem Bericht enthaltenen Angaben nach besten Wissen und Gewissen korrekt sind und der Wahrheit entsprechen. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Angaben nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Mina, allakirjutanu, kinnitan, et lõpparuandes sisalduv informatsioon on korrektne ja õige. + + + Ο κάτωθι υπογεγραμμένος βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα Έκθεση Απολογισμού είναι καθ’ όσον γνωρίζω ορθές. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a beszámolóban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste relatório final está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + Subsemnatul, declar că din câte cunosc eu, informaţiile pe care le conţine acest Raport Final sunt corecte. + + + Undertegnede bekræfter hermed, at samtlige oplysninger i denne ansøgning, inklusiv projektbeskrivelsen, efter min bedste overbevisning er korrekte. + + + Ο/η υπογεγραμμένος/η βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτήν την Τελική Έκθεση είναι, όσο γνωρίζω, σωστές. + + + Mit meiner Unterschrift bestätige ich, dass alle Angaben in diesem Bericht zutreffen und der Wahrheit entsprechen. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že všechny informace obsažené v této zprávě jsou na základě mých znalostí přesné a pravdivé. + + + Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne afrapportering efter min bedste viden er korrekte. + + + Ο κάτωθι υπογεγραμμένος βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα Έκθεση είναι καθ’ όσον γνωρίζω ορθές. + + + Alulírott ezennel kijelentem, hogy a jelen beszámolóban foglalt, illetve annak mellékletét képező adatok pontosak és mindenben megfelelnek a valóságnak. + + + Aš, toliau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad, kiek man žinoma, šioje ataskaitoje pateikta informacija yra teisinga. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym raporcie są zgodne z moją najlepszą wiedzą. + + + Aşağıda imzası bulunan, şahsım, Final Raporu'ndaki bilgileri kendi bilgilerim doğrultusunda onaylamaktayım. + + + Mit meiner Unterschrift bestätige ich, dass alle Angaben im Bericht zutreffen und der Wahrheit entsprechen. + + + Εγώ, ο κάτωθι υπογραφών, δηλώνω ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σε αυτήν την τελική έκθεση είναι ορθές εξ' όσων γνωρίζω. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že všechny informace obsažené v této závěrečné zprávě jsou na základě mých znalostí přesné a pravdivé. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a záróbeszámolóban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Aš, žemiau pasirašantis asmuo, patvirtinu, kad šioje galutinėje ataskaitoje pateikta informacija, kiek man žinoma, yra teisinga. + + + Ich, die/der Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antragsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Ich, der Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Endbericht enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Ich, die/der Unterzeichnete, erkläre, dass alle in diesem Antrag enthaltenen Angaben meines Wissens korrekt sind + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antragsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes à ma connaissance. + + + Mi, alulírottak kijelentjük, hogy a záróbeszámolóban általunk leírt információk legjobb tudomásunk szerint megfelelnek a +valóságnak, egyben kérjük a megítélt támogatásból fennmaradó összeg átutalását. + + + Es, apakšā parakstījies/ usies, apliecinu, ka manā kompetencē esošā informācija, kas ir sniegta šajā gala atskaitē, ir patiesa. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že všechny informace obsažené v této žádosti jsou na základě mých znalostí přesné a pravdivé. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a pályázatban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Schlussbericht enthaltene Information + + + Ik, ondergetekende, verklaar dat de informatie die in dit Financiële Rapport is opgenomen, naar mijn beste weten juist is. + + + Аз, долуподписаният, декларирам, че информацията, в настоящия формуляр за краен отчет е достоверна. + + + Ο/Η κάτωθι υπογεγραμμένος/η επιβεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στην Τελική Αξιολόγηση είναι ορθές εξ όσων γνωρίζω. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji podle svého nejlepšího vědomí, že všechny informace uvedené v této závěrečné zprávě jsou správné. + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Angaben meines Wissens korrekt sind. + + + Yo, el abajo firmante, certifico que la información contenida en el Informe final es correcta según mi entender. + + + Minä, allekirjoittanut, vahvistan että loppuraportin sisältö pitää parhaan tietoni mukaan paikkansa. + + + Én, az alulírott igazolom, hogy a végső beszámolóban található adatok legjobb tudásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Ég, undirritaður, votta að upplýsingar í þessari lokaskýrslu eru réttar samkvæmt bestu vitund. + + + Io sottoscritto dichiaro che le informazioni contenute nella presente Relazione finale sono corrette al meglio delle mie conoscenze. + + + Es, zemāk parakstījies, apliecinu, ka pēc manā rīcībā esošās informācijas šajā gala atskaitē ir patiesa. + + + Jiena, hawn taħt iffirmat, niċċertifika li l-informazzjoni li tinsab f'dan ir-Rapport Finali hija, sa fejn naf jien, korretta. + + + Eu, abaixo assinado, declaro que a informação contida neste relatório é rigorosa e verdadeira. + + + ,Subsemnatul, declar că din câte cunosc eu, informaţiile pe care le conţine acest Raport Final sunt corecte. + + + Jag, undertecknad, intygar att informationen i denna slutrapport är korrekt enligt min kännedom. + + + Spodaj podpisani/a izjavljam, da so vse informacije, ki jih vsebuje to zaključno poročilo, po moji najboljši vednosti pravilne. + + + Aşağıda imzası bulunan Ben, bu final raporunda verilen bilgilerin doğruluğunu taahhüt ederim. + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Angaben meines Wissens korrekt sind. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes. + + + Ik, ondergetekende, verklaar dat de informatie die in dit Financiële Verslag is opgenomen, naar mijn beste weten juist is. + + + Io sottoscritto dichiaro che le informazioni contenute nella presente Relazione finale sono corrette al meglio delle mie conoscenze. + + + Undertegnede bekræfter, at oplysningerne i den endelige afrapportering er korrekte. + + + Minä, allekirjoittanut, vahvistan, että loppuraportin sisältö pitää parhaan tietoni mukaan paikkansa. + + + Ο/Η κάτωθι υπογεγραμμένος/η επιβεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στον Τελικό Απολογισμό είναι ορθές στον βαθμό που είμαι σε θέση να γνωρίζω. + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Angaben meines Wissens korrekt sind. + + + Ik, ondergetekende, verklaar dat de informatie die in dit Financiële Rapport is opgenomen, naar mijn beste weten juist is. + + + Jeg, undertegnede, bekrefter etter beste skjønn og overbevisning at opplysningene i denne sluttrapporten er korrekte. + + + + ,Subsemnatul, declar că din câte cunosc eu, informaţiile pe care le conţine acest Raport Final sunt corecte. + + + Spodaj podpisani/a izjavljam, da so vse informacije, ki jih vsebuje to zaključno poročilo, po moji najboljši vednosti pravilne. + + + Ja, dolupodpísaný/á, vyhlasujem, že všetky údaje uvedené v tejto prihláške sú podľa môjho vedomia správne. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of my knowledge. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of my knowledge. + + + + + Number of working days + + + Anzahl der Arbeitstage + + + Nombre de jours de travail + + + Número de días de trabajo + + + Število delovnih dni + + + + + MOBILITY PARTICIPATION + + + TEILNAHME MOBILITÄTEN + + + PARTICIPATION AUX MOBILITES + + + TEILNAHME AN MOBILITÄTEN + + + PARTICIPACIÓN EN LA MOVILIDAD + + + MOBILITÁSI TEVÉKENYSÉG + + + LĪDZDALĪBA MOBILITĀTĒS + + + UDZIAŁ W WYJAZDACH + + + + + Hash code + + + Hash-Code + + + Hash code + + + Hash code + + + Code-barre + + + Code-barre du formulaire + + + Hash code + + + Hash-Code + + + Hash code + + + Hash code + + + Kod kontrolny + + + Hash code + + + Digitalni prstni odtis + + + Хаш код + + + Hash code + + + Űrlap ellenőrző kód + + + Hash code + + + Hash kode + + + Hash code + + + Hash kód + + + Suma kontrolna + + + Hashkod + + + Hash code + + + Űrlap ellenőző kód + + + Hash kods + + + Codul Hash + + + Hash code + + + Code barre + + + Hash code + + + Codul hash + + + Hash code + + + Numer kontrolny wniosku + + + Hash code do formulário + + + Código Hash + + + Hash Code + + + Hash kód + + + Ellenőrző kód + + + Hash kodas + + + "Hash" kodas + + + Hesaba dayalı adres kodu + + + Hesaba dayalı kod + + + Lomakkeen koodi + + + Lomakkeen koodi + + + Űrlap ellenőrző kód + + + "Hash" kodas + + + Formun Hash Kodu + + + Hash code + + + Numer kontrolny + + + Code barre + + + Az űrlap kódja + + + Numer kontrolny + + + Hash kód + + + Ellenőrző kód + + + code barre + + + Hashcode + + + Hashcode + + + Räsikood + + + Código + + + Viivakoodi + + + Strikamerki + + + Codice hash + + + Brūkšninis kodas + + + Hash code + + + Kodiċi tal-hash + + + Kodiċi hash + + + Código de controlo + + + Avtentikacijska koda + + + Hash kodu + + + Hashcode + + + Code barre + + + Hashcode + + + Codice hash + + + Stregkode + + + Viivakoodi + + + Hashcode + + + Hashkode + + + Codul Hash + + + Avtentikacijska koda + + + Čiarový kód + + + Kód + + + Čiarový kód + + + Kód + + + + + Postal address + + + Postanschrift + + + Adresse postale + + + Anschrift + + + Anschrift + + + Dirección postal + + + Postal address + + + Adres pocztowy + + + Endereço + + + Poštni naslov + + + Пощенски адрес + + + Postacím + + + Código postal + + + Indirizzo + + + Adresse + + + Ταχυδρομική Διεύθυνση + + + Postai cím + + + Adres pocztowy + + + Endereço postal + + + Poštanska adresa + + + Dirección + + + Ταχυδρομική Διεύθυνση + + + Pasta adrese + + + Adresă poştală + + + Postadress + + + Postiaadress + + + Adresse + + + Aadress + + + Ταχυδρομική διεύθυνση + + + Adres + + + Código Postal + + + Poštovní adresa + + + Az intézmény postacíme (utca, házszám) + + + Pašto adresas + + + Posta adresi + + + Postiosoite + + + Postacím + + + Pašto adresas + + + Poštovní adresa + + + Postadres + + + Doručovací adresa + + + Postanschrift + + + Postiaadress + + + + Dirección postal + + + Heimilisfang + + + Indirizzo postale + + + Adresas + + + Indirizz + + + Código Postal + + + Naslov + + + Postanschrift + + + Adresse postale + + + Postadres + + + Indirizzo postale + + + Postiosoite + + + Postadresse + + + Adresă poştală + + + Naslov + + + Poštová adresa + + + Poštová adresa + + + + + c) Information + + + c) Informiranje + + + c) Informatie + + + c) Информационни материали + + + γ) Ενημέρωση + + + c) Šíření informací + + + c) Information + + + c) Informatsioon + + + c) Información + + + c) Tiedotus + + + c) Információ + + + c) Upplýsingar + + + c) Informazioni + + + C) Informavimas + + + c) Informācija + + + c) Informazzjoni + + + c) Informações + + + c) Informare + + + c) Information + + + c) Informiranje + + + c) Bilgilendirme + + + c) Information + + + c) Information + + + c) Informatie + + + c) Information + + + c) Informazioni + + + c) Information + + + c) Tiedotus + + + γ) Ενημέρωση + + + c) Information + + + c) Informasjon + + + c) Informare + + + c) Informiranje + + + c) Informácie + + + c) Informácie + + + + + TRAVEL AND SUBSISTENCE + + + REISE- UND AUFENTHALTSKOSTEN + + + MOBILITÄTSZUSCHUSS + + + ПЪТ И ИЗДРЪЖКА + + + REISE- UND LEBENSHALTUNGSKOSTEN + + + REJSE OG OPHOLD + + + REISI- JA ELAMISKULU + + + VIAJE Y MANUTENCIÓN + + + ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΑΞΙΔΙΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΒΙΩΣΗΣ + + + UTAZÁSI ÉS MEGÉLHETÉSI KÖLTSÉGEK + + + TRAVEL AND SUBSISTENCE + + + CEĻŠ UN UZTURĒŠANĀS + + + KOSZTY PODRÓŻY I UTRZYMANIA + + + VIAGEM E SUBSISTÊNCIA + + + POTNI STROŠKI IN STROŠKI BIVANJA + + + DEPLACEMENT ET SEJOUR + + + + + PROBLEMS/OBSTACLES ENCOUNTERED + + + SCHWIERIGKEITEN/HINDERNISSE + + + PROBLEMES/OBSTACLES RENCONTRES + + + AUFGETRETENE PROBLEME/HINDERNISSE + + + PROBLEMAS/OBSTÁCULOS ENCONTRADOS + + + PROBLEMES/ OBSTACLES RENCONTRES + + + FELMERÜLT PROBLÉMÁK/NEM VÁRT ESEMÉNYEK + + + PROBLĒMAS/ ŠĶĒRŠĻI, AR KURIEM SASKĀRĀTIES + + + NAPOTKANE PROBLEMY/PRZESZKODY + + + + + What concrete measures were undertaken upon your arrival?(Please mention how you were introduced to the teachers and pupils in the school, to the parents and members of the local community, whether the school helped you to find suitable accommodation and meals, etc). + + + + + No. of planned outgoing mobilities (pupils/learners/trainees) + + + Anzahl der geplanten Mobilitäten (Schüler(innen)/Lernende/Auszubildende) + + + Nb de mobilités sortantes prévues (élèves/apprenants/stagiaires) + + + Anzahl der geplanten Mobilitäten (Schüler/innen/Auszubildende) + + + Anzahl der geplanten Mobilitäten (Schüler/Lernende/Auszubildende) + + + Número de movilidades previstas (alumnado/personas en formación) + + + Kiutazók száma (tanulók) + + + Liczba planowanych wyjazdów zagranicznych uczniów/słuchaczy/stażystów + + + Št. načrtovanih mobilnosti iz države (učenci / dijaki / udeleženci) + + + + + Trans-national Youth Initiative + + + Transnacionalna Inicijativa mladih + + + Transnationaal Jongereninitiatief + + + Транснационална младежка инициатива + + + Διακρατική Πρωτοβουλία Νέων + + + Nadnárodní iniciativa mládeže + + + Transnationale Jugendinitiative + + + Rahvusvaheline noortealgatus + + + Iniciativas juveniles transnacionales + + + Kansainvälinen nuorisoaloite + + + Nemzetközi Ifjúsági Kezdeményezés + + + Fjölþjóða frumkvæðisverkefni + + + Iniziativa giovani transnazionale + + + Tarptautinė jaunimo iniciatyva + + + Starptautiskā jauniešu iniciatīva + + + Inizjattiva taż-Żgħażagħ trans-nazzjonali + + + Iniciativas de Jovens Transnacionais + + + Iniţiativă transnaţională a tinerilor + + + Internationellt ungdomsinitiativ + + + Transnacionalna mladinska pobuda + + + Ulus-ötesi Gençlik Girişimi + + + Transnationale Jugendinitiative + + + Initiative Jeunes Transnationale + + + Transnationaal Jongereninitiatief + + + Initiative Jeunes Transnationale + + + Iniziativa giovani transnazionale + + + Transnationalt ungdomsinitiativ + + + Kansainvälinen nuorisoaloite + + + Initiative de Jeunes Transnationale + + + Διακρατική Πρωτοβουλία Νέων + + + Transnationale Jugendinitiative + + + Internasjonalt ungdomsinitiativ + + + Iniţiativă transnaţională a tinerilor + + + Transnacionalna mladinska pobuda + + + Nadnárodná mládežnícka iniciatíva + + + Trans-national Youth Initiative + + + Nadnárodná mládežnícka iniciatíva + + + + + Last Hashcode + + + Letzter Hash-Code + + + Last Hashcode + + + Letzter Hash code + + + Dernier code-barre + + + Letzter Hash code + + + Último Hashcode + + + Last Hashcode + + + Końcowy kod kontrolny + + + Último Hash code + + + Zadnji digitalni prstni odtis + + + Последен хаш код + + + Last Hashcode + + + Último Hashcode + + + Ultimo Hashcode + + + Sidste Hashcode + + + Last Hashcode + + + Utolsó hash kód + + + Ostatnia suma kontrolna + + + Last Hashcode + + + Posljednji hashcode + + + Last Hashcode + + + Utolsó űrlap ellenőrző kód + + + Pēdējais Hash kods + + + Last Hashcode + + + Sista/Senaste hashkoden + + + Ellenőrző kód + + + Sidste Hash kode + + + último hash code + + + Poslední hash kód + + + Utolsó ellenőrző kód + + + Paskutinis hash kodas + + + En son girilen hesaba dayalı adres kodu + + + Viimeisin lomakkeen koodi + + + Legutúbbi űrlaellenőrző kód + + + Paskutinis "Hash" kodas + + + Formun En son Hash Kodu + + + Last Hashcode + + + Last Hashcode + + + Dernier code barre + + + Letzter Hashcode + + + Poslední hash kód + + + Letzter Hash Code + + + Laatste hashcode + + + Letzter Hashcode + + + Viimatine räsikood + + + Último código + + + Viimeisin viivakoodi + + + Síðasta strikamerki + + + Codice hash precedente + + + Paskutinis brūkšninis kodas + + + Pēdējais hash kods + + + L-aħħar kodiċi tal-hash + + + Último código de controlo + + + Codul Hash final + + + Zadnja avtentikacijska koda + + + Son hashkodu + + + Letzter Hashcode + + + Dernier Code Barre + + + Laatste hashcode + + + Dernier Code Barre + + + Codice hash precedente + + + Sidste Stregkode + + + Viimeisin viivakoodi + + + Siste hashkode + + + Codul Hash final + + + Zadnja avtentikacijska koda + + + Posledný čiarový kód + + + Posledný čiarový kód + + + + + If you feel that you will need linguistic preparation prior to the start of the training activity, please describe and justify any expenditure which you expect to incur in this regard (see also section: Budget). Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken before the start of the training activity. (Note: a grant for linguistic preparation is not allowable where the training itself is oriented exclusively or predominantly towards the improvement of language skills). + + + Falls Sie eine sprachliche Vorbereitung vor dem Start der Fortbildung benötigen, beschreiben und begründen Sie bitte die Ausgaben, die Sie dafür benötigen (siehe auch Sektion: Budget). Bitte geben Sie jeden sprachlichen Vorbereitungskurs oder andere Aktivitäten vor dem Start der Fortbildung an. (Beachten Sie: Falls die Fortbildung bereits auf die sprachliche Verbesserung ausgerichtet ist, kann kein Zuschuss für eine sprachliche Vorbereitung beantragt werden). + + + Ако смятате, че ще се нуждаете от езикова подготовка преди началото на Вашата обучителна дейност, моля опишете и аргументирайте необходимостта от допълнителни разходи, които очаквате да направите в тази връзка (вж. секция: Бюджет). Моля посочете всяко участие в куурсове за езикова подготовка или други дейности преди началото на обучителната дейност. (Важно: финансова подкрепа за езикова подготовка не се допуска, когато обучението само по себе си е ориентирано изключително или предимно към подобряване на езикови умения). + + + Falls Sie eine sprachliche Vorbereitung vor dem Start der Fortbildung benötigen, beschreiben und begründen Sie bitte die Ausgaben, die Sie dafür benötigen würden (siehe auch Sektion: Budget). Bitte geben Sie jeden sprachlichen Vorbereitungskurs oder andere Aktivitäten vor dem Start der Fortbildung an. + + + Si vous pensez avoir besoin d’une préparation linguistique avant le début de la Visite, veuillez décrire et justifier toute dépense que vous prévoyez d’engager (voir la section budget). Le cas échéant, veuillez indiquer quelle forme prendra la préparation linguistique (participation à un cours de langue, achat de matériel linguistique…). Veuillez noter que les participants à une formation de langue ne peuvent demander une contribution aux frais liés à une préparation dans la langue de travail de l’activité demandée. + + + Wenn Sie der Meinung sind, dass Sie vor Beginn der Fortbildungsmaßnahme eine sprachliche Vorbereitung benötigen, beschreiben und begründen Sie Ihre Vorhaben und Ausgaben (siehe auch Bereich: Budget). Bitte beachten Sie, dass alle Aktivitäten zur sprachlichen Vorbereitung vor Beginn der Fortbildungsmaßnahme stattgefunden haben müssen. (Anmerkung: Die Gewährung einer sprachlichen Vorbereitung ist nicht zulässig, wenn die beantragte Fortbildungsmaßnahme bereits ausschließlich oder überwiegend auf eine Verbesserung von Sprachkenntnissen zielt.) + + + Benötigen Sie sprachliche Vorbereitung vor dem Beginn Ihrer Fortbildungsmaßnahme, beschreiben und begründen Sie bitte Ausgaben, die Sie in dieser Hinsicht erwarten (siehe auch entsprechenden Eintrag im Budget). Bitte geben Sie an, welche Sprachkurse oder andere Maßnahmen Sie vor Beginn der Fortbildungsmaßnahme durchzuführen beabsichtigen. (Bitte beachten Sie: Ein Zuschuss zur sprachlichen Vorbereitung ist nicht möglich in Fällen, in denen die Fortbildungsmaßnahme selbst ausschließlich oder überwiegend der Verbesserung der sprachlichen Fähigkeiten dient). + + + Indique si va a realizar algún tipo de curso de preparación lingüística u otras actividades preparatorias. Describiendo y justificando cualquier gasto que tenga previsto incurrir en este tipo de actividades preparatorias, incluyendo el mismo en la sección del presupuesto (este tipo de ayudas no son posibles en el caso de que la formación esté orientada hacia la mejora de habilidades lingüísticas). + + + Εαν πιστεύετε οτι χρειάζεστε γλωσσική προετοιμασία πριν την έναρξη της επιμορφωτικής δραστηριότητας παρακαλείστε να περιγράψετε και να δικαιολογήσετε κάθε δαπάνη την οποία θα πραγματοποιήσετε για αυτό το σκοπό. (βλέπε επίσης τμήμα Προϋπολογισμός). Παρακαλείστε να αναφέρετε οποιοδήποτε μάθημα γλωσσικής προετοιμασίας ή άλλες δραστηριότητες πραγματοποιήθηκαν πριν την έναρξη της δραστηριότητας κατάρτισης. (Σημείωση: το ποσό για γλωσσική προετοιμασία δεν χορηγείται εφόσον η δραστηριότητα είναι προσανατολισμένη αποκλειστικά στη βελτίωση γλωσσικών δεξιοτήτων). + + + + Ha úgy gondolja, hogy a továbbképzést megelőzően nyelvi felkészülésre van szüksége, kérjük részletezze és indokolja a felkészülési tevékenységhez kapcsolódó várható kiadásait. Tüntesse fel, ha a továbbképzést megelőzően nyelvi felkészítő kurzust vagy más nyelvi felkészülési tevékenységet tervez. (Figyelem: nyelvi felkészülésre külön támogatás nem igényelhető abban az esetben, ha maga a továbbképzés kizárólag vagy túlnyomórészt idegen nyelvi készségek fejlesztésére irányul.) + + + If you feel that you will need linguistic preparation prior to the start of the training activity, please describe and justify any expenditure which you expect to incur in this regard (see also section: Budget). Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken before the start of the training activity. (Note: a grant for linguistic preparation is not allowable where the training itself is oriented exclusively or predominantly towards the improvement of language skills). + + + Ja jums ir nepieciešama valodas sagatavošana pirms paredzētās profesionālās pilnveides aktivitātes, lūdzu, aprakstiet kāds papildus finansējums ir nepieciešams (skat. Budžets sadaļu). Lūdzu, norādiet, vai apmeklēsiet valodu kursus vai veiksiet citas aktivitātes pirms profesionālās pilnveides. (Uzmanību: finansējumu valodas sagatavošanai nevar saņemt, ja profesionālā pilnveide ir saistīta ar svešvalodu zināšanu uzlabošanu). + + + Jeżeli zamierza Pan/Pani uczestniczyć w językowym kursie przygotowawczym przed rozpoczęciem szkolenia, prosimy opisać i uzasadnić wydatki, które poniesie Pan/Pani na ten cel (należy odnieść się do odpowiedniej pozycji w sekcji: Budżet). Prosimy określić, czy zamierza Pan/Pani uczestniczyć w językowym kursie przygotowawczym lub innych podobnych działaniach przed rozpoczęciem kursu/szkolenia (dofinansowanie przygotowania językowego nie ma uzasadnienia, jeżeli kurs/szkolenie jest zorientowane na doskonalenie umiejętności językowych). + + + Se identificou a necessidade de preparação linguística antes do início da actividade de formação, por favor descreva o tipo de actividade que pretende realizar e justifique os gastos previstos com a mesma (ver secção "Orçamento"). Indique se vai fazer um curso de preparação linguística ou outro tipo de actividades. (Nota: quando a actividade de formação é exclusiva ou predominantemente orientada para a melhoria de competências linguísticas, a subvenção para preparação linguística não é elegível.) + + + În cazul în care consideraţi că aveţi nevoie de pregătire lingvistică înainte de începerea activităţii de formare, vă rugăm să descrieţi şi să justificaţi orice cheltuială pe care estimaţi să o faceţi în acest sens (a se vedea secţiunea: Buget). Vă rugăm să indicaţi orice pregătire lingvistică: cursuri sau alte activităţi ce vor fi desfăşurate înaintea activităţii de formare. (Notă: nu se acordă grant pentru pregătire lingvistică dacă activitatea de formare în sine este orientată exclusiv/predominant spre dezvoltarea competenţelor lingvistice). + + + Om du känner att du kommer att behöva språkliga förberedelser inför fortbildningsaktiviteten, vänligen beskriv och motivera förväntade utgifter med anledning av detta (se även avsnitt: Budget). Vänligen redogör för de språkliga förberedelsekurser eller andra aktiviteter du har för avsikt att delta i/nyttja innan fortbildningen startar. (Observera: Medel för språkliga förberedelser beviljas inte i de fall där är fortbildningsaktiviteten i sig själv helt eller huvudsakligen syftar till att förbättra deltagarens språkkunskaper.) + + + Če menite, da pred usposabljanjem potrebujete jezikovno pripravo, prosimo opišite morebitne stroške, ki jih načrtujete v zvezi s tem (glej tudi: Finančni načrt). Opišite kakršne koli tečaje jezikovne priprave ali druge aktivnosti, ki naj bi potekale pred začetkom usposabljanja (opozorilo: dotacija za jezikovno pripravo ni na voljo v primerih, kjer je usposabljanje samo izključno ali v glavnem namenjeno razvoju jezikovnih spretnosti). + + + + + + The letter must not be hand-written + + + Der Brief darf nicht handschriftlich sein + + + Писмото не трябва да бъде написано на ръка. + + + Partnererklæringen må ikke være skrevet i hånden + + + Partnerlusavaldus ei tohi olla käsitsi kirjutatud. + + + Las cartas de compromiso no deben ir escritas a mano. + + + Η επιστολή δεν πρέπει να είναι χειρόγραφη. + + + A szándéknyilatkozat nem lehet kézzel írott. + + + The letter must not be hand-written + + + Nodomu vēstule nedrīkst būt rakstīta ar roku. + + + Listy nie mogą być sporządzone pismem odręcznym. + + + As Cartas de Parceria não podem ser manuscritas. + + + Pismo o nameri ne sme biti napisano na roko + + + + + Grant requested for language preparation + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche Vorbereitung + + + Subvention sollicitée pour la préparation linguistique + + + Beantragter Zuschuss für die sprachliche Vorbereitung + + + Für die sprachliche Vorbereitung beantragter Zuschuss + + + Ayuda solicitada para preparación lingüística + + + Grant requested for language preparation + + + Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego + + + Zaprošena dotacija za jezikovno pripravo + + + Искано финансиране за езикова подготовка + + + Grant requested for language preparation + + + Bolsa solicitada para preparação linguística + + + Anmodet tilskud til sprogforberedelse + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για γλωσσική προετοιμασία + + + Wnioskowane dofinansowanie na przygotowanie językowe + + + Iznos tražen za jezične pripreme + + + Beantragter Zuschuss für die Vorbereitung + + + Beantragter Zuschuss für eine sprachliche Vorbereitung + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche Vorbereitung + + + Für die sprachliche Vorbereitung beantragter Zuschuss + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για γλωσσική προετοιμασία + + + Nyelvi felkészülésre kért támogatás + + + Nyelvi felkészítésre kért támogatás + + + Pieprasītais finansējums valodas sagatavošanai + + + Grant solicitat pentru pregătire lingvistică + + + Grant requested for language preparation + + + Sökt bidrag för språkliga förberedelser + + + Anmodet bevilling til sprogforberedelse + + + Αιτούμενη Επιχορήγηση για γλωσσική προετοιμασία + + + Požadovaný grant na jazykovou přípravu + + + Anmodet bevilling til sprogforberedelse + + + Nyelvi felkészítésre igényelt összeg + + + Prašoma dotacijos suma kalbiniam pasirengimui + + + Dil hazırlıkları için talep edilen hibe + + + Grant requested for language preparation + + + Kalbiniam parengimui prašoma dotacijos suma + + + Dofinansowanie wnioskowane na przygotowanie językowe + + + Požadovaný grant na jazykovou přípravu + + + Subsidie aangevraagd voor taalkundige voorbereiding + + + Grant požadovaný pro jazykovou přípravu + + + Beantragte Finanzhilfe für sprachliche Vorbereitung + + + Keelelise ettevalmistuse jaoks taotletav toetus + + + Subveción solicitada para preparación de idioma + + + Kielivalmisteluihin pyydetty rahoitus + + + Nyelvi felkészítésre igényelt támogatás + + + Styrkbeiðni til tungumálaundirbúnings + + + Prašoma subsidijos suma kalbiniam pasirengimui + + + Finansējuma pieprasījums valodas apmācībai + + + Għotja mitluba għat-tħejjija tal-lingwa + + + Bolsa solicitada para preparação linguística + + + Zahtevana dotacija za jezikovno pripravo + + + Dil hazırlığı için talep edilen hibe + + + Beantragte Finanzhilfe für sprachliche Vorbereitung + + + Subvention sollicitée pour la préparation linguistique + + + Subsidie aangevraagd voor taalkundige voorbereiding + + + Ansøgt beløb til sprogforberedelse + + + Kielivalmisteluihin pyydetty rahoitus + + + Sovvenzione richiesta per la preparazione linguistica + + + Beantragte Finanzhilfe für sprachliche Vorbereitung + + + Støtte søkt for språkforberedelser + + + Grant solicitat pentru pregătire lingvistică + + + Zahtevana dotacija za jezikovno pripravo + + + Požadovaný grant na jazykovú prípravu + + + Grant requested for language preparation + + + + + Round 1: 14/01/2011: for training activities that start on or after 1 May 2011 + + + Round 1: 14/01/2011: for training activities that start on or after 1 May 2011 + + + Runde 1: 14.01.2011: für Fortbildungsaktionen, die ab 1. Mai 2011 beginnen + + + Session 1 : 14/01/2011: pour les activités de formation débutant à partir du 1er mai 2011 + + + Runde 1: 14.1.2011: für Maßnahmen, die am oder nach dem 1. Mai 2011 beginnen + + + + Round 1: 14/01/2011: for training activities that start on or after 1 May 2011 + + + Round 1: 14/01/2011: for training activities that start on or after 1 May 2011 + + + Prvi razpisni rok: 14/01/2011: za usposabljanja, ki se začnejo 1. maja 2011 ali pozneje + + + Сесия 1: краен срок - 14/01/2011: за квалификационни дейности, които започват на или след 1 май 2011 + + + Primer plazo: hasta el 14/01/2011: para actividades de formación que comiencen a partir del 1 de mayo de 2011 + + + 2011. január 14: 2011. május 1-jén vagy azt követően kezdődő továbbképzések esetén + + + 1-ва сесия: 14/01/2011: за обучителни дейности, които започват на или след 1 май 2011 + + + Runde 1: 14/01/2011: til aktiviteter, som begynder på eller efter den 1. maj 2011 + + + Round 1: 14/01/2011: for training activities that start on or after 1 May 2011 + + + Runda 1: 14/01/2011: dla działań szkoleniowych zaczynających się 1 maja 2011 lub później + + + Runde 1: 14.01.2011 für Fortbildungen, die am oder nach dem 1. Mai 2011 beginnen. + + + Сесия 1: краен срок - 14/01/2011: за квалификационни дейности, които започват на или след 1 май 2011г. + + + Runde 1: 14.01.2011 für Fortbildungsmaßnahmen, die am oder nach dem 1. Mai 2011 beginnen. + + + Runde 1: 14.1.2011: für Maßnahmen, die am oder nach dem 1. Mai 2011 beginnen + + + Κύκλος 1: 14/01/2011: για δραστηριότητες κατάρτισης που αρχίζουν απο την 1η Μαϊου 2011 + + + 1. kārta: 14/01/2011: profesionālās pilnveides aktivitātēm, kas sākas no 2011. gada 1. maija + + + Runda selekcyjna 1: 14/01/2011: dla szkoleń, które rozpoczną się od 1 maja 2011 r. + + + 1.ª Fase: 14/01/2011 - para actividades de formação que decorram a partir de 1 de Maio de 2011 + + + Runda 1: 14/01/2011: pentru activităţile de formare care încep din sau după 1 Mai 2011 + + + Första omgången: 14/1 2011: fortbildningsaktiviteter som börjar den 1 maj 2011 eller senare + + + 14/01/2011: pour les activités de formation débutant le ou ayant lieu après le 1er mai 2011 + + + Výběrové kolo: 14/01/2011:pro vzdělávací akce začínající 1. května 2011 nebo po tomto datu + + + 2011. január 14: 2011. május 1-jén vagy azt követően kezdődő továbbképzések esetén + + + 1. kārta: 14/01/2011: aktivitātēm, kas sākas no 2011. gada 1. maija + + + + + If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2010, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in the training activity (e.g. an accompanying person). In justified cases the grant amout may be increased. + + + + + The applicant belongs to at least one of the staff categories eligible for the IST action. (Pleae consult Specific eligibility rules of the Comenius IST in Part II of the LLP Guide) + + + + + PAST ACTIVITIES + + + ACTIVITEES REALISEES + + + + + National Id + + + Nationale ID + + + Numéro d'identification national + + + Identification nationale + + + Nationale ID + + + Identificación nacional (CIF) + + + National Id + + + Numer NIP + + + Id Nacional + + + Nacionalna identifikacijska številka (ne velja za Slovenijo) + + + Numéro national + + + Национален идентификационен номер + + + Personalausweisnummer + + + Nemzeti azonosító + + + ID Nacional (se aplicável) + + + Nationale Identifikationsnummer + + + Национален идентификационен код + + + Nationalt Id + + + National Id + + + Krajowy identyfikator + + + Nationaler Ausweis + + + Nationale ID (optional) + + + Αριθμός ταυτότητας + + + Nacionālais Id + + + National Id + + + Personnummer + + + Αριθμός ταυτότητας ή διαβατηρίου + + + National Id + + + Nacionālais id + + + Číslo žádosti + + + Nationalt id + + + Projekti id numbrid + + + Projektszám + + + Nacionalinis ID + + + ID narodowe + + + Ulusal kimlik no + + + Nationale Id + + + Εθνική ταυτότητα (όπου εφαρμόζεται) + + + Nemzeti azonosító + + + Nacionalinis Id + + + Identifiation nationale + + + Nationale ID + + + Identyfikator Narodowy + + + Geschäftszahl lt. Zuschussvereinbarung + + + Identifiant national + + + Identificación nacional + + + Támogatási szerződés száma + + + NIP (Numer Identyfikacji Podatkowej) + + + IČO + + + Nationalt Id + + + + + how your project promotes innovative elements or approaches and how it supports creativity and entrepreneurship + + + kako će projekt uključiti inovacijiske elemente ili pristupe te kako potiče kreativnost i poduzetništvo + + + hoe je project vernieuwende elementen of benaderingen bevordert en hoe het creativiteit en ondernemerszin ondersteunt + + + как вашия проект насърчава използването на иновативни елементи или подходи и как насърчава креативността и предприемачеството. + + + πώς το σχέδιο σας προωθεί καινοτόμα στοιχεία και πώς στηρίζει τη δημιουργικότητα και την επιχειρηματικότητα + + + jak Váš projekt prosazuje inovativní prvky či přístupy a jak podporuje kreativitu a podnikavost + + + wie Ihr Projekt innovative Elemente oder Ansätze fördert und Kreativität sowie Unternehmertum stärkt + + + kuidas teie projekt edendab innovaatilisust või toetab loovust ja ettevõtlikkust + + + cómo el proyecto promoverá elementos y enfoques innovadores y cómo apoyará la creatividad y el espíritu empresarial + + + kuinka hanke edistää innovatiivisuutta ja kuinka se kannustaa luovuuteen ja yrittelijäisyyteen. + + + hogyan segíti elő projektjük az innoatív elemeket vagy megközelítéseket és hogyan támogatja a kreativitást és a vállalkozói kedvet + + + hvernig verkefnið eykur nýsköpun og hvernig það styður við sköpun og frumkvöðlastarfsemi + + + che modo il progetto promuove elementi o approcci innovativi e come sostiene la creatività e l'imprenditorialità + + + naujovių, kūrybiškumo ir verslumo skatinimą projekto metu + + + kā Jūsu projekts veicina inovatīvus elementus un pieejas un kā tas sniedz atbalstu radošumam un uzņēmīguma garam + + + kif il-proġett tiegħek jippromwovi elementi innovattivi jew approċċi u kif jappoġġja l-kreattività u l-intraprenditorija + + + hoe uw project vernieuwende elementen of benaderingen bevordert en hoe het creativiteit en ondernemerszin ondersteunt + + + como o projecto promove elementos ou abordagens inovadoras e como apoia a criatividade e o empreendedorismo + + + modul în care proiectul promovează elemente sau aobrdări inovative şi cum sprijină creativitatea şi antreprenoriatul + + + hur projektet främar innovativa idéer och metoder och hur det stöder kreativitet och entreprenörskap + + + kako vaš projekt spodbuja inovativne elemente ali pristope oz. kako podpira ustvarjalnost in podjetništvo. + + + Projeniz yenilikçi öğeleri veya yaklaşımları nasıl teşvik edecek ve yaratıcılığı ve girişimciliği nasıl destekleyecek? + + + wie Ihr Projekt innovative Elemente oder Ansätze fördert und Kreativität sowie Unternehmertum stärkt + + + comment votre projet encourage les aspects ou approches innovants et comment il soutient la créativité et l'esprit d'entreprise + + + hoe je project vernieuwende elementen of benaderingen bevordert en hoe het creativiteit en ondernemerszin ondersteunt + + + comment votre projet soutient des approches innovantes et comment il soutient la créativité et l'esprit d'entreprendre + + + Как вашия проект насърчава използването на иновативни елементи или подходи и как насърчава креативността и предприемачеството? + + + comment votre projet encourage les aspects ou approches innovants et comment il soutient la créativité et l'esprit d'entreprise + + + che modo il progetto promuove elementi o approcci innovativi e come sostiene la creatività e l'imprenditorialità + + + hvordan jeres projekt fremmer innovative elementer eller metoder, og hvordan det understøtter kreativitet og iværksætterkultur + + + kuinka hanke edistää innovatiivisuutta ja kuinka se kannustaa luovuuteen ja yrittelijäisyyteen. + + + τον τρόπο με τον οποίο το σχέδιό σας προωθεί καινοτόμα στοιχεία και προσεγγίσεις, και πώς υποστηρίζει τη δημιουργικότητα και το πνεύμα επιχειρηματικότητας + + + wie Ihr Projekt innovative Elemente oder Ansätze fördert und Kreativität sowie Unternehmertum stärkt + + + hoe uw project vernieuwende elementen of benaderingen bevordert en hoe het creativiteit en ondernemerszin ondersteunt + + + hvordan prosjektet fremmer nyskapende elementer og tilnærminger og hvordan det støtter kreativitet og entreprenørskap + + + modul în care proiectul promovează elemente sau aobrdări inovative şi cum sprijină creativitatea şi antreprenoriatul + + + kako vaš projekt spodbuja inovativne elemente ali pristope oz. kako podpira ustvarjalnost in podjetništvo. + + + ako Váš projekt podporuje inovatívne prvky alebo prístupy a ako podporuje kreativitu a zamestnateľnosť + + + how your project promotes innovative elements or approaches and how it supports creativity and entrepreneurship + + + ako váš projekt podporuje inovatívne prvky alebo prístupy a ako podporuje kreativitu a zamestnateľnosť + + + + + b) Interpreting costs (including travel, accommodation and fees) + + + b) Troškovi prevođenja (uključujući put, smještaj i honorare) + + + b) Kosten van tolken (waaronder reis-, accommodatie- en loonkosten) + + + B) Разходи за езиков превод (включително пътни, настаняване и хонорари) + + + β) Δαπάνες διερμηνείας (συμπεριλαμβανομένου ναύλων ταξιδιών, διαμονή και αμοιβές) + + + b) Náklady na tlumočení (včetně cestovného, ubytování a honorářů) + + + b) DolmetscherInnenkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + b) Tõlkide kulud (kaasa arvatud tõlkidega seotud reisikulud, majutus ja maksud) + + + b) Gastos de interpretación (incluyendo viajes, alojamiento y retribuciones) + + + b) Tulkkauskulut (ml. matkakulut, majoituskulut ja palkkiot) + + + b) Tolmácsolási költségek (beleértve az utazási és szállásköltséget és a honoráriumot) + + + b) Kostnaður vegna túlka (innifalið ferðir, gisting og önnur gjöld) + + + b) Costi di interpretariato (compresi viaggio, alloggio e compensi) + + + b) Vertimo žodžiu išlaidos (įskaitant kelionės, apgyvendinimo ir honorarų išlaidas) + + + b) Tulkošanas izmaksas (ieskaitot ceļa izdevumus, naktsmītnes un samaksu) + + + b) Spejjeż għall-interpretazzjoni (inklużi vjaġġar, akkomodazzjoni u l-miżati) + + + b) Custos de interpretação (incluindo viagens, alojamento e honorários) + + + b) Costuri de interpretare (inclusiv cele aferente călătoriei, cazării şi onorariilor) + + + b) Kostnader för tolkning (inklusive resor, logi och arvoden) + + + b) Stroški tolmačenja (vključno s potnimi stroški, stroški nastanitve in honorarji) + + + b) Çeviri masrafları (seyahat, konaklama ve ücretler dahil) + + + b) Dolmetscherkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + b) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la + rémunération du travail de l’interprète) + + + b) Kosten van tolken (waaronder reis-, accommodatie- en loonkosten) + + + b) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la + rémunération du travail de l’interprète) + + + b) Costi di interpretariato (compresi viaggio, alloggio e compensi) + + + b) Tolkeudgifter (inklusive rejse, indkvartering og honorar) + + + b) Tulkkauskulut (ml. matkakulut, majoituskulut ja palkkiot) + + + β) Δαπάνες διερμηνείας (περιλαμβάνουν δαπάνες ταξιδιού – διαμονής και αμοιβές) + + + b) Dolmetscherkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + b) Utgifter knyttet til tolk (inkl. reiseutgifter, overnatting, honorar) + + + b) Costuri de interpretare (inclusiv cele aferente călătoriei, cazării şi onorariilor) + + + b) Stroški tolmačenja (vključno s potnimi stroški, stroški nastanitve in honorarji) + + + b) náklady na tlmočenie (vrátane cestovného, ubytovania a honoráru) + + + b) Interpreting costs (including travel, accommodation and fees) + + + b) Dolmetscherkosten (einschließlich Fahrt- und Unterbringungskosten und Honoraren) + + + b) náklady na tlmočenie (vrátane cestovného, ubytovania a honoráru) + + + + + By signing this application form, I accept all the conditions set out in the Youth in Action Programme Guide published on the websites of the European Commission, the National Agencies and the EACEA. + + + Potpisujući ovaj prijavni obrazac, prihvaćam sve uvjete postavljene u Programskom vodiču, objavljenom na mrežnim stranicama Europske komisije, Nacionalnih agencija te Izvršne agencije. + + + Door ondertekening van dit aanvraagformulier accepteer ik alle voorwaarden, die zijn beschreven in de programmagids van Youth in Action, die is gepubliceerd op de websites van de Europese Commissie, het Nationale Agentschap en de EACEA. + + + С подписване на формуляра за кандидатстване, подвърждавам, че приемам условията описани в Ръководството за кандидатстване по програма «Младежта в действие», публикувано на интернет адреса на ЕК, Националните агенции и Изпълнителната агенция. + + + Υπογράφοντας την παρούσα αίτηση, αποδέχομαι όλους τους όρους που θέτει ο Οδηγός Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση, όπως αυτός δημοσιεύεται στους ιστότοπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, των Εθνικών Υπηρεσιών και του Εκτελεστικού Οργανισμού Εκπαίδευσης οπτικοακουστικών θεμάτων και Πολιτισμού + + + Podpisem této žádosti souhlasím se všemi podmínkami uvedenými v Průvodci programem Mládež v akci uveřejněným na webových stránkách Evropské komise, národních agentur a Výkonné agentury pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast. + + + + Durch Unterzeichnung dieses Förderantrags akzeptiere ich alle Bedingungen, die im Programmhandbuch JUGEND IN AKTION, das auf den Webseiten der Europäischen Kommission, der Nationalagenturen und der EACEA veröffentlicht ist, dargelegt sind. + + + Allkirjastades antud taotlusvormi, nõustun Euroopa Noored programmijuhendis, mis on avalikustatud Euroopa Komisjoni, riiklike büroode ja Täitevasutuse kodulehtedel, välja toodud tingimustega. + + + Por la firma de esta solicitud, acepto todas las condiciones establecidas en la guía del programa Juventud en Acción publicada en las páginas Web de la Comisión Europea, la Agencia Nacional y la Agencia Ejecutiva. + + + Allekirjoittamalla tämän hakulomakkeen hyväksyn kaikki ehdot Youth in Action Ohjelmaoppaassa, joka on julkaistu Euroopan komission, kansallisten toimistojen ja EACEA:n verkkosivuilla. + + + Jelen pályázati űrlap aláírásával elfogadom az Európai Bizottság, a Nemzeti Iroda és a Végrehajtó Ügynökség honlapján közzétett Fiatalok Lendületben Program Pályázati útmutatójában lefektetett feltételeket. + + + Með undirritun minni, samþykki ég alla skilmála sem fram koma í Handbók Evrópu unga fólksins sem birt er á vefsíðu Framkvæmdastjórnar ESB, Landsskrifstofu og EACEA. + + + Sottoscrivendo questo modulo, accetto tutte le condizioni di cui alla Guida al programma Gioventù in Azione pubblicata sui siti web della Commissione europea, delle Agenzie Nazionali e dell'EACEA. + + + Pasirašydamas (-a) šią paraišką, aš patvirtinu sutinkąs (-anti) su visomis sąlygomis, numatytomis programos „Veiklus jaunimas“ vadove, skelbiamame Europos Komisijos, Nacionalinės Agentūros ir Europos Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros Vykdomosios Agentūros tinklavietėse. + + + Parakstot šo iesnieguma formu, es piekrītu visiem programmas "Jaunatne darbībā" Programmas vadlīniju noteikumiem, kas publicēti Eiropas Komisijas, nacionālo aģentūru un Izglītības, audiovizuālās un kultūras jomas izpildaģentūras (IAKIA) tīmekļa vietnēs Internetā. + + + Bl-iffirmar ta' din l-applikazzjoni, naċċetta l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fil-Gwida għall-Programm taż-Żgħażagħ fl-Azzjoni ppubblikati fuq is-siti elettroniċi tal-Kummissjoni Ewropea, l-Aġenziji Nazzjonali u l-EACEA. + + + Ao assinar este formulário de candidatura, aceito todas as condições estabelecidas no Guia do Programa Juventude em Acção, publicado nos websites da Comissão Europeia, das Agências Nacionais e na EACEA (Agência Executiva relativa à Educação, ao Audiovisual e à Cultura). + + + Semnând acest formular de candidatură, accept toate conditiile prevăzute în Ghidul Programului Tineret în Acţiune, publicat pe către website-urile Comisiei Europene, Agenţiilor Naţionale şi Agenţiei Executive pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură. + + + Genom att underteckna denna ansökan godkänner jag alla de villkor som anges i programmet Ung och Aktiv i Europas programguide, som publiceras på webbplatserna för Europeiska kommissionen, de nationella programkontoren och EACEA. + + + S podpisom tega prijavnega obrazca sprejemam vse pogoje navedene v Vodniku po programu Mladi v akciji, objavljenem na spletnih straneh Evropske komisije, nacionalne agencije in EACEA. + + + Bu başvuru formunu imzalamak suretiyle Avrupa Komisyonu, Ulusal Ajanslar ve EACEA internet sitelerinde yayımlanan Gençlik Programı Kılavuzunda belirtilen şartları kabul ederim. + + + Durch Unterzeichnung dieses Förderantrags akzeptiere ich alle Bedingungen, die im Programmhandbuch JUGEND IN AKTION, das auf den Webseiten der Europäischen Kommission, der Nationalagenturen und der EACEA veröffentlicht ist, dargelegt sind. + + + En signant ce formulaire de demande de subvention, j'accepte les toutes conditions établies dans le Guide du Programme publiés sur les sites internet de la Commission européenne, les Agences Nationales et l'EACEA. + + + Door ondertekening van dit aanvraagformulier accepteer ik alle voorwaarden, die zijn beschreven in de programmagids van Youth in Action, die is gepubliceerd op de websites van de Europese Commissie, het Nationale Agentschap en de EACEA. + + + En signant ce formulaire de demande de subvention, j'accepte les toutes conditions établies dans le Guide du Programme publiés sur les sites internet de la Commission européenne, les Agences Nationales et l'EACEA. + + + Подписвайки този формуляр за кандидатстване, приемам и се съгласявам с условията, посочени в Ръководството за кандидатстване по Програма „Младежта в действие”, публикувано в сайта на Европейската комисия, Националните агенции и Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура. + + + Sottoscrivendo questo modulo, accetto tutte le condizioni di cui alla Guida al programma Gioventù in Azione pubblicata sui siti web della Commissione europea, delle Agenzie Nazionali e dell'EACEA. + + + Υπογράφοντας την παρούσα αίτηση, αποδέχομαι όλους τους όρους που θέτει ο Οδηγός Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση, όπως αυτός δημοσιεύεται στους ιστοτόπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, των Εθνικών Υπηρεσιών και του Εκτελεστικού Οργανισμού Εκπαίδευσης Οπτικοακουστικών θεμάτων και Πολιτισμού. + + + Med underskrivelsen af dette ansøgningskema accepterer jeg alle de betingelser i programmet Aktive Unge, som er beskrevet i ansøgervejledningen offentliggjort på Europa-Kommissionens, de nationale kontorers (herunder Styrelsen for Universiteter og Internationalisering) og Executive Agency's (EACEA) hjemmesider. + + + Allekirjoittamalla tämän hakulomakkeen hyväksyn kaikki ehdot Youth in Action Ohjelmaoppaassa, joka on julkaistu Euroopan komission, kansallisten toimistojen ja EACEA:n verkkosivuilla. + + + En signant ce formulaire de demande de subvention, j'accepte les toutes conditions établies dans le Guide du Programme publiés sur les sites internet de la Commission Européenne, les Agences Nationales et l'EACEA. + + + Υπογράφοντας την παρούσα αίτηση, αποδέχομαι όλους τους όρους που θέτει ο Οδηγός Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση, όπως αυτός δημοσιεύεται στους ιστοτόπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, των Εθνικών Υπηρεσιών και του Εκτελεστικού Οργανισμού Εκπαίδευσης οπτικοακουστικών θεμάτων και Πολιτισμού. + + + Sottoscrivendo questo modulo, accetto tutte le condizioni di cui alla Guida al Programma Gioventù in Azione pubblicata sui siti web della Commissione europea, delle Agenzie Nazionali e dell'EACEA. + + + Durch Unterzeichnung dieses Förderantrags akzeptiere ich alle Bedingungen, die im Programmhandbuch JUGEND IN AKTION, das auf den Webseiten der Europäischen Kommission, der Nationalagenturen und der EACEA veröffentlicht ist, dargelegt sind. + + + Ved å signere dette søknadsskjemaet aksepterer jeg alle betingelser beskrevet i Aktiv Ungdoms programguide, som er publisert på nettsidene til Europakommisjonen, de nasjonale kontorene og The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency. + + + Ao assinar este formulário de candidatura, aceito todas as condições estabelecidas no Guia do Programa Juventude em Acção, publicado nos web sites da Comissão Europeia, das Agências Nacionais e na EACEA (Agência Executiva relativa à Educação, ao Audiovisual e à Cultura). + + + Semnând acest formular de candidatură, accept toate conditiile prevăzute în Ghidul Programului Tineret în Acţiune, publicat pe către website-urile Comisiei Europene, Agenţiilor Naţionale şi Agenţiei Executive pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură. + + + Genom att underteckna denna ansökan godkänner jag alla de villkor som anges i programmet Ung och Aktiv i Europas , som publiceras på webbplatserna för Europeiska kommissionen, de nationella programkontoren och EACEA. + + + S podpisom tega prijavnega obrazca sprejemam vse pogoje navedene v Vodniku po programu Mladi v akciji, objavljenem na spletnih straneh Evropske komisije, nacionalne agencije in EACEA. + + + Podpísaním tejto žiadosti vyjadrujem súhlas so všetkými podmienkami uvedenými v Sprievodcovi programom Mládež v akcii, ktorý je dostupný na stránkach Európskej komisie, Národných agentúr a EACEA. + + + By signing this application form, I accept all the conditions set out in the Youth in Action Programme Guide published on the websites of the European Commission, the National Agencies and the EACEA. + + + Med underskrivelsen af dette ansøgningskema accepterer jeg alle de betingelser i programmet Aktive Unge, som er beskrevet i ansøgervejledningen offentliggjort på Europa-Kommissionens, de nationale kontorers (herunder Styrelsen for International Uddannelse) og Executive Agency's (EACEA) hjemmesider. + + + Podpísaním tejto žiadosti vyjadrujem súhlas so všetkými podmienkami uvedenými v Sprievodcovi programom Mládež v akcii, ktorý je dostupný na stránkach Európskej komisie , Národných agentúr a EACEA. + + + + + Operating costs + + + Frais de gestion + + + + + Import / Export + + + Import/Export + + + Import / Export + + + Import / Export + + + Importación / Exportación + + + Uvoz / izvoz + + + + + No. of Accompanying Persons + + + Anzahl Begleitpersonen + + + No. d'accompagnateurs + + + Nombre d'accompagnateurs + + + Anzahl der Begleitpersonen + + + Número de personas acompañantes + + + Nombre d'accompagnants + + + Kísérő személyek száma + + + Pavadošo personu skaits + + + Liczba osób towarzyszących osobom ze specjalnymi potrzebami + + + Liczba osób towarzyszących + + + + + TOTAL of participants (participants, experts, support staff, etc.) + + + UKUPAN BROJ sudionika (sudionici, stručnjaci, drugi sudionici, itd.) + + + TOTAAL aantal deelnemers (deelnemers, experts, ondersteuningsteam, enz.) + + + ОБЩО (участници, експерти, помощен персонал, др..) + + + ΣΥΝΟΛΟ συμμετεχόντων (συμμετέχοντες, εμπειρογνώμονες, υποστηρικτικό προσωπικό κτλ) + + + CELKEM (účastníci, experti, podpůrný personál atd.) + + + GESAMTZAHL der Teilnehmenden (TeilnehmerInnen, ExpertInnen, Hilfskräfte usw.) + + + Osalejad (osalejad, eksperdid, tugimeeskond) KOKKU + + + TOTAL de participantes (participantes, expertos, personal de apoyo, etc.) + + + Kaikki osallistujat YHTEENSÄ (osallistujat, asiantuntijat, avustavat henkilöt jne.) + + + ÖSSZESEN (résztvevők, szakértők, logisztikai személyzet, stb.) + + + HEILDARFJÖLDI þátttakenda (þátttakendur, sérfræðingar, aðstoðarfólk osfrv.) + + + TOTALE dei partecipanti (partecipanti, esperti, personale di supporto, ecc) + + + BENDRAS dalyvių, ekspertų, pagalbinių darbuotojų skaičius + + + Dalībnieki (dalībnieki, eksperti, atbalsta personāls) KOPĀ + + + Numru TOTALI ta' parteċipanti (parteċipanti, l-esperti, persunal ta' appoġġ, eċċ) + + + TOTAAL aantal deelnemers (deelnemers, experts, support staff, enz.) + + + TOTAL (participantes, peritos, pessoal de apoio, etc.) + + + TOTAL (participanţi, experţi, persoane de suport, etc.) + + + TOTALT antal deltagare (deltagare, experter, stödpersoner etc.) + + + SKUPNO ŠTEVILO udeležencev (udeleženci, strokovnjaki, podporno osebje itd.) + + + TOPLAM katılımcı sayısı (katılımcılar, uzmanlar, destek personeli, vs.) + + + GESAMTZAHL der Teilnehmenden (TeilnehmerInnen, ExpertInnen, Hilfskräfte usw.) + + + TOTAL de participants (participants, experts, personnel administratif,....) + + + TOTAAL aantal deelnemers (deelnemers, experts, ondersteuningsteam, enz.) + + + TOTAL de participants (participants, experts, personnel administratif,....) + + + TOTALE dei partecipanti (partecipanti, esperti, personale di supporto, ecc) + + + SAMLET ANTAL DELTAGERE (deltagere, eksperter, støttepersonale, etc.) + + + Kaikki osallistujat YHTEENSÄ (osallistujat, asiantuntijat, avustavat henkilöt jne.) + + + ΣΥΝΟΛΟ συμμετεχόντων (συμμετέχοντες, εμπειρογνώμονες, υπεύθυνοι γραμματειακής υποστήριξης, κλπ.) + + + GESAMTZAHL der Teilnehmenden (TeilnehmerInnen, ExpertInnen, Hilfskräfte usw.) + + + TOTAAL aantal deelnemers (deelnemers, experts, support staff, enz.) + + + TOTALT antall deltakere (deltakere, eksperter, støttepersoner, etc.) + + + TOTAL (participanţi, experţi, persoane de suport, etc.) + + + SKUPNO ŠTEVILO udeležencev (udeleženci, strokovnjaki, podporno osebje itd.) + + + SPOLU účastníkov (účastníkov, expertov, podporného personálu atď.) + + + TOTAL of participants (participants, experts, support staff, etc.) + + + SPOLU účastníkov (účastníkov, expertov, podporného personálu atď.) + + + + + The form has been completed jointly by the whole partnership and all partners have received a copy. + + + Der Antrag wurde gemeinsam von allen an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen ausgefüllt und alle Partner haben eine Kopie erhalten. + + + Le formulaire de candidature a été complété conjointement par tout le partenariat et tous les partenaires ont reçu une copie. + + + Der Antrag wurde gemeinsam von allen an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen ausgefüllt und allen Partnern ist eine Kopie zugegangen. + + + El formulario ha sido cumplimentado conjuntamente por la asociación en su totalidad, habiendo recibido todos los socios una copia del mismo. + + + A pályázati űrlapot az együttműködésben résztvevők közösen töltötték ki és minden partner kapott belőle egy példányt. + + + Formularz został wypełniony wspólnie i wszyscy partnerzy otrzymali jego kopię. + + + Prijavni obrazec so skupaj izpolnili vsi člani partnerstva in vsak od partnerjev je prejel svoj izvod. + + + + + PARTICIPATION IN EU PROJECTS + + + TEILNAHME AN EU-PROJEKTEN + + + PARTICIPATION A DES ACTIVITES DE COOPERATION EUROPEENNE + + + TEILNAHME AN EUROPÄISCHEN PROJEKTEN + + + TEILNAHME AN EUROPÄISCHEN PROJEKTEN + + + PARTICIPACIÓN EN PROGRAMAS EUROPEOS + + + PARTICIPATION IN EU PROJECTS + + + DOŚWIADCZENIE W DZIAŁANIACH ZWIĄZANYCH ZE WSPÓŁPRACĄ EUROPEJSKĄ + + + PARTICIPAÇÃO EM PROJECTOS COMUNITÁRIOS + + + SODELOVANJE V EU PROJEKTIH + + + + + NATIONAL PRIORITIES + + + PRIORITES NATIONALES + + + + + If your partnership mainly deals with pedagogical or management issues, please explain how all relevant staff will be actively involved in planning, implementation and evaluation of project activities. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf pädagogisch/didaktischen Themen oder Themen des Managements liegt, erläutern Sie bitte, wie alle beteiligten Mitarbeiter/innen aktiv in die Planung, Durchführung und Evaluierung der Projektaktivitäten eingebunden werden. + + + Si votre partenariat est principalement axé sur des questions pédagogiques ou de gestion, veuillez expliquer de quelle manière le personnel concerné sera impliqué activement dans l’organisation, la mise en œuvre et l’évaluation des activités. + + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache pädagogischen Themen oder Themen des Schulmanagements widmet, erläutern Sie bitte, wie alle beteiligten Mitarbeiter/innen aktiv in die Planung, Durchführung und Evaluierung der Projektaktivitäten eingebunden werden. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache pädagogischen Themen oder Themen des Managements widmet, erläutern Sie bitte, wie alle beteiligten Mitarbeiter/innen aktiv in die Planung, Durchführung und Evaluierung der Projektaktivitäten eingebunden werden. + + + Si su asociación se centra principalmente en aspectos pedagógicos o administrativos, explique de qué modo participará todo el personal pertinente en la planificación, aplicación y evaluación de las actividades del proyecto. + + + Ha a projekt főleg intézményvezetési, illetve pedagógiai/andragógiai, oktatásszervezési kérdésekkel foglalkozik, kérjük, fejtsék ki részletesen, hogyan és milyen mértékben vonják be a munkatársakat a tervezésbe, a megvalósításba, illetve az értékelésbe. + + + Jeśli projekt dotyczy głównie zagadnień związanych z metodyką nauczania lub zarządzaniem, prosimy wyjaśnić, w jaki sposób wszyscy odpowiedni pracownicy będą aktywnie włączeni w planowanie, realizację i ewaluację działań prowadzonych w ramach projektu. + + + Če se vaše partnerstvo ukvarja predvsem z vprašanji vodenja ali pedagogike, pojasnite kako boste zagotovili aktivno sodelovanje vsega relevantnega osebja pri načrtovanju, izvajanju in ocenjevanju projekta. + + + + + Sub Total + + + Zwischensumme + + + Sous-total + + + Subtotal + + + Delna vsota + + + + + The project duration doesn't respect the eligibility criteria. + + + Projekto trukmė neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Doba trvání projektu nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Die Projektdauer entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A projekt időtartama nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Projekta ilgums neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Die Dauer des Projekts entspricht nicht den Förderkriterien. + + + De projectduur komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. + + + La durée du projet ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Продължителността на проекта не отговаря на критериите за допустимост. + + + Η διάρκεια του Σχεδίου δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Projektets varighed er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Projekti kestus ei vasta tehnilistele kriteeriumitele. + + + La duración del proyecto no respeta los criterios de elegibilidad + + + Hankkeen kesto ei ole kelpoisuusvaatimusten mukainen. + + + La durée du projet ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Η διάρκεια του σχεδίου δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Tímalengd verkefnis uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + La durata del progetto non è conforme ai criteri di ammissione. + + + De projectduur voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Prosjektets varighet er ikke støtteberettiget + + + A duração do projecto não respeita os critérios de elegibilidade. + + + Durata proiectului nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Projektets längd uppfyller inte kriterierna. + + + Čas trajanja projekta ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Trvanie projektu nespĺňa kritéria oprávnenosti. + + + Proje süresi uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Projekto trukmė neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + Please list below the number of support staff from each country. + + + Dolje navedite broj osoblja podrške iz svake zemlje. + + + Geef het aantal leden van het ondersteuningsteam aan per land. + + + Моля, представете списък с броя на помощния персонал от всяка държава. + + + Παρακαλώ δηλώστε πιο κάτω τον αριθμό του υποστηρικτικού προσωπικού από κάθε χώρα. + + + Uveďte prosím počet členů podpůrného personálu z každé země. + + + Bitte geben Sie nachstehend die Anzahl der Hilfskräfte aus jedem Land an. + + + Palun loetle tugimeeskonna liikmete arv igast riigist. + + + Por favor, indique en la lista inferior el número de personal de apoyo de cada país + + + Ilmoittakaa avustavien henkilöiden lukumäärä maittain. + + + Kérjük, adja meg a logisztikai személyzet számát országok szerint. + + + Vinsamlega teljið upp fjölda aðstoðarfólks frá hverju landi fyrir sig. + + + Elenca qui di seguito i membri del personale di supporto suddivisi per paese di provenienza. + + + Nurodykite pagalbinių darbuotojų iš kiekvienos šalies skaičių. + + + Lūdzu, norādiet atbalsta personāla skaitu no katras valsts. + + + Jekk jogħġbok niżżel hawn taħt in-numru ta' persunal ta' appoġġ minn kull pajjiż. + + + Geef het aantal leden van de support staff aan per land. + + + Liste abaixo o número de pessoal de apoio para cada país + + + Vă rugăm să precizaţi mai jos numărul persoanelor de suport din fiecare ţară. + + + Ange antal stödpersoner från varje land. + + + Vnesite število podpornega osebja iz vsake države. + + + Her ülkeden katılan destek personeli sayısını aşağıda belirtiniz. + + + Bitte geben Sie nachstehend die Anzahl der Hilfskräfte aus jedem Land an. + + + Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de membres du personnel administratif de chaque pays. + + + Geef het aantal leden van het ondersteuningsteam aan per land. + + + Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de membres du personnel administratif de chaque pays. + + + Elenca qui di seguito i membri del personale di supporto suddivisi per paese di provenienza. + + + Angiv herunder antallet af støttepersoner fra hvert land + + + Ilmoittakaa avustavien henkilöiden lukumäärä maittain. + + + Απαριθμείστε τους υπεύθυνους γραμματειακής υποστήριξης από κάθε χώρα. + + + Bitte geben Sie nachstehend die Anzahl der Hilfskräfte aus jedem Land an. + + + Geef het aantal leden van de support staff aan per land. + + + Vennligst oppgi antall støttepersoner fra hvert land + + + Vă rugăm să precizaţi mai jos numărul persoanelor de suport din fiecare ţară. + + + Vnesite število podpornega osebja iz vsake države. + + + Prosíme, uveďte nižšie zoznam podporného personálu z každej krajiny. + + + Please list below the number of support staff from each country. + + + Prosíme, uveďte nižšie zoznam podporného personálu z každej krajiny. + + + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_de.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm și http://www.tinact.ro/candidatura + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://www.ua.gov.tr/index.cfm?k=347 + + + http://ec.europa.eu/youth/index_de.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_de.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm și http://www.tinact.ro/candidatura + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm + + + + + How do you intend to measure the described levels of impact achieved during the project (i.e. short-term impact)? Please describe qualitative and quantitative indictors for (1) impact on target groups/sectors and (2) on geographical areas. + + + Wie beabsichtigen Sie die im Zuge des Projekts erzielten beschriebenen Auswirkungsstufen (d.h. die kurzfristigen Auswirkungen) zu messen? Bitte beschreiben Sie die qualitativen und quantitativen Indikatoren für (1) die Auswirkungen auf Zielgruppen/Sektoren und (2) auf die geografischen Gebiete. + + + Wie beabsichtigen Sie die beschriebenen erzielten Auswirkungsstufen (d.h. die kurzfristigen Auswirkungen) im Laufe des Projekts zu messen? Bitte beschreiben Sie die qualitativen und quantitativen Indikatoren für (1) die Auswirkungen auf Zielgruppen/Sektoren und (2) auf die geografischen Gebiete. + + + Prévoyez-vous de mesurer pendant le projet l'atteinte des objectifs fixés en termes d'impact? Veuillez décrire les indicateurs qualitatifs et quantitatifs qui mesureront (1) l'impact sur les groupes/secteurs et (2) l'impact géographique. + + + ¿Cómo medirá los niveles de impacto descritos durante la vida del proyecto (es decir, el impacto a corto plazo)? Describa los indicadores cualitativos y cuantitativos para (1) el impacto en los grupos/sectores destinatarios y (2) en las áreas geográficas. + + + Kako nameravate meriti stopnjo učinka med projektom (npr. kratkoročni učinek)? Prosimo opišite kvalitativne in kvantitativne kazalnike za (1) učinek na ciljne skupine/sektorje in (2) na geografska področja. + + + + + Please send this report to your National Agency, duly completed and signed by 30 September 2013. This report is considered as your request for payment of the balance of the grant. Please check Annex III of your grant agreement for a detailed explanation of the calculation of the final grant amount. + + + Bitte senden Sie den Abschlussbericht vollständig ausgefüllt und unterzeichnet bis 30. September 2013 an Ihre Nationalagentur. Dieser Bericht gilt als Antrag auf Auszahlung des Restbetrages. Bitte beachten Sie für die Berechnung des endgültigen Betrages der Finanzhilfe Anhang III in Ihrer Zuschussvereinbarung. + + + Veuillez envoyer ce rapport dûment complété et signé à votre Agence nationale pour le 30 septembre ainsi que les justificatifs requis. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement pour le versement du solde de la subvention. Veuillez vous référer à l'annexe III de votre convention de subvention pour les explications sur le mode de calcul final de la subvention. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefüllt und unterzeichnet bis spätestens zum 30. September 2013 an Ihre Nationale Agentur (NA). Dieser Bericht gilt als Anforderung der Überweisung der ausstehenden Restzahlung des Zuschusses. In Anlage III Ihrer Zuschussvereinbarung finden Sie die Grundlagen für die Berechnung der endgültigen Zuschusshöhe im Detail erklärt. + + + Cumplimente los datos en este formulario, valide los datos y envíelo usando el envío en línea disponible al final de este +documento. Una vez envíado en línea, imprímalo, firmelo y envíelo por correo postal a su Agencia Nacional antes del 30 de +septiembre de 2013. Este informe constituye la solicitud de saldo del pago del importe de la ayuda concedida. Compruebe +el Anexo III de su convenio de subvención para ver una explicación detallada del cálculo de la cantidad final. + + + Merci d'envoyer ce rapport à votre agence nationale, dûment complété et signé au 30 septembre 2013. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement du solde de votre subvention. Veuillez vérifier l'annexe III de votre contrat pour une explication détaillée du calcul du montant final accordé. + + + Kérjük, töltse ki, írják alá és küldje el ezt a beszámolót a Tempus Közalapítvány postacímére (1438 Budapest 70, Pf. 508.) 2013. szeptember 30-ig. A záróbeszámoló a támogatás egyenlegének rendezésére vonatkozó kérelem is egyben. A végső támogatási összeg meghatározásának módját a támogatási szerződés 3. melléklete tartalmazza. + + + Lūdzu iesniedziet aizpildītu un parakstītu gala atskaiti Valsts izglītības attīstības aģentūrā līdz 2013. gada 30. septembrim. Gala atskaite tiks uzskatīta kā pieprasījums apŗēkināt un izmaksāt gala maksājumu. Līguma 3. pielikumā ir sniegti detalizēti skaidrojumi par gala maksājuma aprēķināšanas kārtību. + + + Prosimy o przesłanie do Narodowej Agencji należycie wypełnionego i podpisanego raportu końcowego do dnia 30 września 2013. Niniejszy raport traktowany jest jako wniosek o wypłatę pozostałej kwoty dofinansowania. Prosimy zapoznać się ze szczegółowymi wyjaśnieniami dotyczącymi sposobu obliczenia końcowej kwoty dofinansowania zamieszczonymi w Załączniku III umowy finansowej. + + + + + Details + + + Details + + + Détails + + + Подробности + + + Detalles + + + Details + + + Szczegóły + + + Detalhes + + + Podrobnosti + + + + + DESTINATION + + + BESTIMMUNGSLAND + + + DESTINATION + + + ZIEL + + + ZIELLAND + + + DESTINO + + + DESTINATION + + + PRZEZNACZENIE + + + DESTINO + + + DESTINACIJA + + + ДЕСТИНАЦИЯ + + + DESTINATION + + + MIEJSCE DOCELOWE + + + CÉLORSZÁG + + + DESTINAZIONE + + + DESTINATION + + + ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ + + + CÉLORSZÁG + + + PRZEZNACZENIE + + + DESTINACIJA + + + ZIELLAND + + + ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ + + + VALSTS, KURU PLĀNO APMEKLĒT + + + DESTINATION + + + BESTÄMMELSEORT/BESTÄMMELSELAND + + + DESTINATION + + + DESTINATION + + + SIHTRIIK + + + DESTINACE + + + VIETA, Į KURIĄ VYKSTAMA + + + KIERUNEK + + + VARIŞ YERİ + + + KOHDE + + + CÉLORSZÁG + + + ŠALIS, Į KURIĄ VYKSTAMA + + + DESTINACE + + + ZIELSTAAT + + + BESTEMMING + + + CÍL CESTY + + + ZIELORT + + + SIHTKOHT + + + DESTINO + + + MÄÄRÄPAIKKA + + + CÉLÁLLOMÁS + + + ÁKVÖRÐUNARSTAÐUR + + + DESTINAZIONE + + + GALAMĒRĶIS + + + DESTINAZZJONI + + + DESTINO + + + DESTINAŢIE + + + KRAJ + + + VARIŞ NOKTASI + + + ZIELORT + + + DESTINATION + + + BESTEMMING + + + MÄÄRÄPAIKKA + + + ZIELORT + + + DESTINASJON + + + DESTINAŢIE + + + KRAJ + + + CIEĽ CESTY + + + CIEĽ + + + + + What is the estimated percentage(%) of work completed? + + + Quel est le pourcentage estimé d'activités réalisées sur l'ensemble des activités prévues dans le projet ? + + + + + Warning + + + Warnung + + + Attention + + + Warnung + + + Atención + + + Warning + + + Ostrzeżenie + + + Aviso + + + Opozorilo + + + Внимание + + + Warning + + + UWAGA! + + + Attenzione + + + Advarsel + + + Προσοχή + + + Figyelmeztetés + + + Ostrzeżenie + + + Atenção + + + Upozorenje + + + Προσοχή + + + Hiba + + + Brīdinājums + + + Warning + + + Varning + + + Warning + + + Warning + + + Advarsel + + + Hoiatus + + + Upozornění + + + Įspėjimas + + + Uyarı + + + Varoitus + + + Figyelmeztetés + + + Įspėjimas + + + Upozornění + + + Hiba + + + Waarschuwing + + + Varování + + + Aviso + + + Aðvörun + + + Avvertimento + + + Avviż + + + Aviso + + + Atenţie + + + Warnung + + + Attention + + + Waarschuwing + + + Avvertimento + + + Varoitus + + + Advarsel + + + Atenţie + + + Opozorilo + + + Upozornenie + + + Warning + + + + + Explain the main personal reasons for choosing to participate in this project. + + + Bitte legen Sie kurz Ihre persönlichen Beweggründe für die Teilnahme an diesem Projekt dar. + + + Décrivez vos principales raisons personnelles qui vous ont poussé à participer à un tel projet. + + + Обяснете основните причните и подбуди за участие в проекта + + + Explain the main personal reasons for choosing to participate in this project. + + + Explain the main personal reasons for choosing to participate in this project. + + + Explain the main personal reasons for choosing to participate in this project. + + + Εξηγείστε τους κύριους προσωπικούς λόγους που σας έκαναν να επιλέξετε τη συμμετοχή σας στο σχέδιο αυτό. + + + Vysvětlete hlavní osobní důvody, proč jste se rozhodl/a účastnit tohoto projektu. + + + Beskriv de anvendte kriterier for rekruttering og udvælgelse af deltagere. + + + Põhjenda, miks otsustasid projektis osaleda. + + + Explique los motivos principales para elegir participar en este proyecto. + + + Kerro, miksi halusit lähteä ulkomaanjaksolle ja osallistua tähän liikkuvuushankkeeseen? + + + Εξηγήστε τους κύριους προσωπικούς λόγους για την επιλογή σας να συμμετέχετε σε αυτό το σχέδιο. + + + Írja le, hogy mi volt a fő motivációja a projektben való részvételre. + + + Prašome paaiškinti dėl kokių asmeninių priežasčių nusprendė dalyvauti šiame projekte. + + + Expliquez les principales raisons personnel qui vous ont poussé à participer à ce projet. + + + Paskaidrojiet galvenos personiskos iemeslus izvēlei piedalīties šajā projektā. + + + Wyjaśnij powody, dla których zdecydowałaś/eś się na uczestnictwo w projekcie. + + + Navedite glavne razloge zakaj ste se odločili sodelovati v tem projektu. + + + Bu projeye katılmayı tercih etmenizdeki kişisel nedenleri açıklayınız. + + + + + Indirect costs (up to 7%) + + + Coûts indirects (maximum 7%) + + + + + If yes, please indicate activities funded in the last five years + + + Wenn ja, geben Sie bitte die während der letzten fünf Jahre geförderten Maßnahmen an. + + + Si oui, merci d'indiquer les activités financées au cours des cinq dernières années + + + Si es así, por favor, indique las actividades financiadas en los últimos cinco años. + + + Amennyiben igen, kérjük, adja meg a legutóbbi 5 évben támogatott projekt(ek) adatait + + + Jeżeli tak, prosimy wskazać działania dofinansowane w ciągu ostatnich pięciu lat + + + Če da, navedite aktivnosti, ki so bile sofinancirane v zadnjih 5 letih. + + + + + Note: In case of tangible results/products send with the duly signed paper version of this Interim Report two copies of each tangible result/product showing its current stage of development. Also do not forget to list these tangible results/products in section Annexes to the Report. + + + Attention: veuillez joindre dans vos annexes papier du rapport intermédiaire deux exemplaires de tout produit ou matériau (fini ou en cours de réalisation). Veuillez inscrire ces documents dans la rubrique Annexes de ce rapport. + + + + + Is the contact person also the main participant (participant 1)? + + + Ist der Kontaktperson auch der Hauptteilnehmer (Teilnehmer 1)? + + + La personne de contact est-elle également la personne participant à la visite (participant 1) ? + + + Контактното лице е и основен участник (участник 1)? + + + Ist der Ansprechpartner auch der Hauptteilnehmer (Teilnehmer 1)? + + + Je konktaktní osoba zároveň účastníkem přípravné návštěvy (účastník 1)? + + + Ist die Kontaktperson auch der/die Hauptteilnehmer/in (Teilnehmer/in 1)? + + + Er kontaktpersonen også den primære deltager (deltager 1)? + + + Es la persona de contacto también el principal participante (participante 1)? + + + Είναι το άτομο επικοινωνίας το ίδιο με τον συμμετέχοντα; + + + A kapcsolattartó személy egyben az 1. résztvevő is? + + + Vai kontaktpersona ir arī galvenais dalībnieks (dalībnieks 1)? + + + Czy osoba kontaktowa jest również uczestnikiem wyjazdu (uczestnik 1)? + + + Ali je kontaktna oseba hkrati tudi glavni udeleženec (udeleženec 1)? + + + + + PREPARATION FOR THE ASSISTANTSHIP + + + VORBEREITUNG DER ASSISTENZ + + + PREPARATION POUR LA PERIODE D'ASSISTANAT + + + ПОДГОТОВКА ЗА АСИСТЕНТСКИЯ СТАЖ + + + VORBEREITUNG AUF DIE ASSISTENZZEIT + + + PREPARACIÓN DE LA AYUDANTÍA + + + FELKÉSZÜLÉS A TANÁRASSZISZTENSI GYAKORLATRA + + + PRZYGOTOWANIE DO ASYSTENTURY + + + PREPARAÇÃO PARA O PERÍODO DE ASSISTÊNCIA + + + PRIPRAVA NA ASISTENTSTVO + + + + + To be filled by the Comenius assistants who did not travel from/to Overseas countries and Territories and the ultra-peripheral regions of the EU. + + + + + Other sources + + + Andere Quellen + + + Autres sources de financement + + + Otras fuentes de financiación + + + Drugi viri + + + + + Please input the activity type (e.g.curricular, extra-curricular, European project, language club, etc.) or select the subject taught from the drop down, specify in which language the activity or the subject were delivered and the number of hours per week your Assistant spent on them. +Add lines in order to input all activities and subjects in which your Assistant was involved during the assistantship. + + + Bitte geben Sie den Aktivitätstyp an (z.B. curricular, extra-curricular, europäisches Projekt, Sprachklub, ect.) oder wählen Sie das Unterrichtsfach aus dem Drop Down Menü, spezifizieren Sie in welcher Sprache die Aktivität oder das Unterrichtsfach stattgefunden hat und wie viele Stunden pro Woche die Assistentin/der Assistent dafür aufgewendet hat. Fügen Sie Zeilen hinzu um alle Aktivitäten und Fächer zu erfassen, an denen die Assistentin/der Assistent teilgenommen hat. + + + Veuillez indiquer le type d'acitivité (par exemple: scolaire, extra-scolaire, projet européen, club de langues, etc.) ou sélectionnez la discipline enseignée dans le menu déroulant, spécifiez dans quelle langue l'activité ou le cours se sont déroulés et le nombre d'heures que l'assistant y a consacré par semaine. +Ajoutez des lignes afin de décrire toutes les activités et cours dans lesquels votre assistant a été impliqué. + + + Моля, въведете тип на дейността (напр. класна, извънкласна, европейски проект, езиков клуб и др.) или изберете преподаван предмет от падащото меню, посочете на какъв език се е провеждала дейността или е бил преподаван предметът и броя часове на седмица, в които е участвал Вашия Асистент. +Добавете редове, за да въведете всички дейности и предмети, в които Вашият Асистент е участвал. + + + Bitte fügen Sie den Aktivitätstyp ein (z.B. innerhalb des regulären Unterrichts, außerhalb des regulären Unterrichts, europäisches Projekt, Sprachclub, etc.) oder wählen Sie das Unterrichtfach aus dem Drop-Down-Menü aus, geben Sie an, in welcher Sprache die Aktivität durchgeführt oder das Fach unterrichtet wurde sowie die Stundenzahl pro Woche, die Ihre Assistenzkraft investiert hat. +Fügen Sie Zeilen hinzu, um alle Aktivitäten und Fächer aufzuführen, an denen Ihre Assistenzkraft während ihrer Assistenzzeit beteiligt war. + + + Por favor, introduzca el tipo de actividad (curricular, extracurricular, proyecto europeo, club de lenguas, etc.) o seleccione la materia impartida en el desplegable, especifique en qué lengua se impartió y el número de horas semanales invertidas. +Añada líneas para introducir las actividades y materias que el ayudante impartió durante la ayudantía. + + + Précisez les types d'activités (scolaires, extrascolaires, projet européen, club de langue, etc.) ou sélectionnez la discipline enseignée à partir des tableaux en annexe, spécifiez la langue utilisée pour l'activité ou la discipline enseignée et le nombre d'heures consacrées par semaine. +Ajoutez des lignes de façon à renseigner toutes les activités et sujets auxquels vous avez été associés durant l'assistanat + + + Kérjük, hogy adja meg a tevékenységtípusokat (pl. tanórai, tanórán kívüli, európai projekt, nyelvi klub) vagy válassza ki a +legördülő menüből a tanárasszisztens által tanított tárgyakat, válassza ki a tevékenység vagy tárgy tanításának munkanyelvét és a heti óraszámot. +A sorok számát tetszőlegesen növelheti, hogy minden tevékenységet fel tudjon tüntetni. + + + Prosimy podać typy działań (np. lekcyjne, pozalekcyjne, europejskie projekty, klub językowy itp.) lub wybrać przedmiot nauczania z listy. Prosimy o zaznaczenie w jakim języku prowadzone były zajęcia i ile godzin danego działania/przedmiotu tygodniowo było nauczanych. +Prosimy wpisać wszystkie działania i przedmioty, które były nauczane w trakcie asystentury poprzez dodanie kolejnych wierszy. + + + Identifique o tipo de actividade (curricular, extracurricular, projecto europeu, clube de línguas, etc.) e seleccione a disciplina leccionada a partir do menu. Especifique a língua de ensino utilizada ou a língua na qual a actividade foi desenvolvida e o número de horas semanais despendidas. Acrescente linhas de modo a incluir todas as actividades e disciplinas nas quais houve algum tipo de envolvimento por parte do Assistente durante o período de assistência. + + + Vpišite vrsto dejavnosti (npr. predmetna, izven predmetna, evropski projekt, jezikovni klub in podobno) ali izberite poučevani predmet s spustnega seznama. Navedite v katerem jeziku je potekala aktivnost ali predmet ter število ur na teden, ki jih je vaš asistent porabil za to aktivnost. Po potrebi dodajte vrstice za opis vseh dejavnosti pri katerih je sodeloval vaš asistent med svojim bivanjem pri vas. + + + + + Form hash code + + + Hash-Code des Formulars + + + Code barre du formulaire + + + Form hash code + + + Formular Hash code + + + Code-Barre du formulaire + + + Code-barre du formulaire + + + Formular Hash-Code + + + Formular Hash code + + + Hash-Code des Formulars + + + Hash code del formulario + + + Form hash code + + + Kod kontrolny + + + Hash code do formulário + + + Digitalni prstni odtis obrazca + + + Хаш код на формуляра + + + Ellenőrző kód + + + Űrlap ellenőrző kód + + + Hash code do Formulário + + + Hash code do formulário + + + Form hash code + + + Skema hash kode + + + Hash code αίτησης + + + Űrlap hash kódja + + + Suma kontrolna + + + Utworzenie sumy kontrolnej + + + Código hash do formulário + + + Código HASH do formulário + + + Formulärets hashkod + + + Form hash code + + + Hashkod obrasca + + + Form hash code + + + Form hash code + + + Veidlapas hash kods + + + Form hash code + + + Codul hash al formularului + + + Taotluse kood + + + Form hash code + + + Postać kodu kontrolnego + + + Hash Code do formulário + + + Codul hash + + + Skema hash code + + + Vormi hash kood + + + Numer kontrolny wniosku + + + Hash Code des Formulars + + + Hash kód formuláře + + + Formos hash kodas + + + Formos "hash" kodas + + + Hesaba dayalı adres formu + + + Hesaba dayalı adres formu + + + Hesaba dayalı adres formu oluştur + + + Hesaba dayalı adres oluştur + + + Formular Hash Code + + + Hash code des Formulars + + + Lomakkeen koodi + + + Űrlap ellenőrző kód + + + Formos "hash" kodas + + + Formun Hash Kodu + + + Hash code + + + Az űrlap kódja Form + + + Az űrlap kódja + + + Numer kontrolny + + + Formular-Hash-Code + + + Formular-Hash code + + + Form Hash Code + + + Az űrlap kódja + + + Az űrlap kódja + + + Numer kontrolny + + + Hash kód + + + Hash kód formuláře + + + Pályázati űrlap ellenőrző kód + + + Formular Hash-Code + + + Hashcode formulier + + + Έντυπο hash code + + + Hashcode des Formulars + + + Vormi räsikood + + + Código del formulario + + + Lomakkeen viivakoodi + + + Űrlap ellenörző kód + + + Strikamerki umsóknar + + + Codice hash del modulo + + + Formos būkšninis kodas + + + Formos brūkšninis kodas + + + Veidlapas has code + + + Return Action Code + + + Veidlapas hash code + + + Forma ta' kodiċi tal-hash + + + Kodiċi tal-hash tal-applikazzjoni + + + Forma tal-kodiċi hash + + + Código de controlo do formulário + + + Avtentikacijska koda obrazca + + + Form hash kodu + + + Hashcode des Formulars + + + Code barre du formulaire + + + Hashcode formulier + + + Codice hash del modulo + + + Skemaets stregkode + + + Lomakkeen viivakoodi + + + Ηash code της αίτησης + + + Hashcode des Formulars + + + Skjemaets hashkode + + + Codul hash al formularului + + + Avtentikacijska koda obrazca + + + Kód formuláru + + + Kód formuláru + + + + + Working language of the partnership + + + Arbeitssprache der Partnerschaft + + + Working language of the partnership + + + Langue de travail du partenariat + + + Arbeitssprache der Partnerschaft + + + Idioma de trabajo de la asociación + + + Working language of the partnership + + + Język roboczy projektu + + + Língua de trabalho da parceria + + + Delovni jezik partnerstva + + + Работен език на партньорството + + + Working language of the partnership + + + Working language of the partnership + + + Partnerskabet arbejdssprog + + + Working language of the partnership + + + Partnerség munkanyelve + + + Język roboczy projektu + + + Working language of the partnership + + + Working language of the partnership + + + A továbbképzés munkanyelve + + + Partnerības darba valoda + + + Working language of the partnership + + + Partnerskapets arbetsspråk + + + Partnerskabets arbejdssprog + + + Γλώσσα εργασίας της εταιρικής σχέσης + + + Pracovní jazyk partnerství + + + Working language of the partnership + + + Γλώσσα εργασίας της σύμπραξης + + + A partnerség munkanyelve + + + Darbinė partnerystės kalba + + + Ortaklığın çalışma dili + + + A partnerség munkanyelve + + + Darbinė partnerystės kalba + + + Az együttműködés munkanyelve + + + Język komunikacji (roboczy) projektu + + + Az együttműködés munkanyelve + + + Język komunikacji (roboczy) projektu + + + Pracovní jazyk partnerství + + + + + Number of pages + + + Broj stranica + + + Aantal pagina's + + + Брой страници + + + Αριθμός σελίδων + + + Počet stran + + + Anzahl Seiten + + + Lehekülgede arv + + + Número de páginas + + + Sivumäärä + + + Oldalszám + + + Blaðsíðufjöldi + + + Numero di pagine + + + Puslapių skaičius + + + Lapu skaits + + + Numru ta' paġni + + + Número de páginas + + + Număr de pagini + + + Antal sidor + + + Število strani + + + Sayfa sayısı + + + Anzahl Seiten + + + Nombre de pages + + + Aantal pagina's + + + Nombre de pages + + + Numero di pagine + + + Antal sider + + + Sivumäärä + + + Αριθμός σελίδων + + + Anzahl Seiten + + + Antall sider + + + Număr de pagini + + + Število strani + + + Počet strán + + + Number of pages + + + Počet strán + + + + + how your project will provide clear promotional added value for the Youth in Action Programme. + + + kako će Vaš projekt pružiti jasnu promotivnu dodanu vrijednost programu Mladi na djelu + + + hoe je project een duidelijke promotionele meerwaarde heeft voor het programma Youth in Action. + + + как вашият проект ще осигури добавена стойност към Програмата + + + πώς το σχέδιο σας θα δώσει σαφή προστιθέμενη αξία στο Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση. + + + jak Váš projekt přispěje k propagaci programu Mládež v akci + + + wie Ihr Projekt einen klaren Mehrwert für die Öffentlichkeitswirkung des Programms JUGEND IN AKTION darstellt. + + + kuidas tagab teie projekt programmi Euroopa Noored alase teabe leviku + + + de qué manera aportará su proyecto un claro valor añadido para la promoción del programa Juventud en Acción. + + + miten hanke lisää Youth in Action -ohjelman tunnettuutta. + + + projektjük hogyan járul hozzá a Fiatalok Lendületben Program népszerűsítéséhez. + + + hvernig þið munið veita Evrópu unga fólksins aukna kynningu með skýrum hætti. + + + in che modo il progetto fornirà un chiaro valore aggiunto di promozione del programma Gioventù in Azione. + + + kaip jūsų projektas prisidės prie informacijos apie programos „Veiklus jaunimas“ galimybes sklaidos. + + + kā projekts dos skaidru pievienoto vērtību programai "Jaunatne darbībā". + + + kif il-proġett tiegħek ser jipprovdi valur promozzjonali miżjud ċar għall-Programm Żgħażagħ. + + + hoe uw project een duidelijke promotionele meerwaarde heeft voor het programma Youth in Action. + + + como o seu projecto irá acrescentar um claro valor promocional ao Programa Juventude em Acção + + + modul în care proiectul dumneavoastră va aduce o valoare adăugată clară pentru promovarea programului Tineret în Acţiune. + + + Hur projektet på ett tydligt sätt kommer att bidra till marknadsföringen av Ung och Aktiv i Europa i stort. + + + jasno dodano vrednost projekta pri promociji programa Mladi v akciji. + + + projeniz Gençlik Programına ilave nasıl bir artı değer sağlayacak? + + + wie Ihr Projekt einen klaren Mehrwert für die Öffentlichkeitswirkung des Programms JUGEND IN AKTION darstellt. + + + comment votre projet apportera une valeur ajoutée manifeste à la promotion du Programme Jeunesse en Action. + + + hoe je project een duidelijke promotionele meerwaarde heeft voor het programma Youth in Action. + + + comment votre projet apportera une valeur ajoutée manifeste à la promotion du Programme Jeunesse en Action. + + + Как вашият проект ще осигури добавена стойност към програмата? + + + in che modo il progetto fornirà un chiaro valore aggiunto di promozione del programma Gioventù in Azione. + + + hvordan jeres projekt tydeligt vil gøre opmærksom på værdien af programmet Aktive Unge + + + miten hanke lisää Youth in Action -ohjelman tunnettuutta. + + + πως το σχέδιό σας θα δώσει σαφή προστιθέμενη αξία στο Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + wie Ihr Projekt einen klaren Mehrwert für die Öffentlichkeitswirkung des Programms JUGEND IN AKTION darstellt. + + + hoe uw project een duidelijke promotionele meerwaarde heeft voor het programma Youth in Action. + + + hvordan prosjektet vil gjøre Aktiv Ungdom-programmet mer kjent. + + + modul în care proiectul dumneavoastră va aduce o valoare adăugată clară pentru promovarea programului Tineret în Acţiune. + + + jasno dodano vrednost projekta pri promociji programa Mladi v akciji. + + + ako Váš projekt zabezpečí jasnú pridanú hodnotu pre program Mládež v akcii. + + + how your project will provide clear promotional added value for the Youth in Action Programme. + + + ako Váš projekt zabezpečí jasnú pridanú hodnotu pre program Mládež v akcii. + + + + + Please include information on any personal circumstances, which you feel should be taken into account in arranging the assistantship. + + + Bitte geben Sie Informationen über Ihre persönlichen Umstände an, die Ihrer Meinung nach bei der Vorbereitung der Assistententätigkeit berücksichtigt werden sollten. + + + Veuillez indiquer, les informations personnelles (par exemple d'ordre médical ou religieux), qui, selon vous, devraient être prises en compte dans l'organisation de votre assistanat. + + + Bitte machen Sie hier Angaben zu Ihrem persönlichen Hintergrund, von denen Sie denken, dass sie bei der Assistenzzeit berücksichtigt werden sollten. + + + Bitte machen Sie hier Angaben zu Ihrem persönlichen Hintergrund, von denen Sie denken, dass sie bei der Assistenzzeit berücksichtigt werden sollten. + + + Incluya información sobre cualquier circunstancia personal (por ejemplo, médica, religiosa, etc.) que considere que debería tenerse en cuenta a la hora de preparar la ayudantía. + + + Please include information on any personal circumstances, which you feel should be taken into account in arranging the assistantship. + + + Prosimy podać informacje nt. Pana/Pani sytuacji osobistej, które Pana/Pani zdaniem powinny zostać wzięte pod uwagę podczas organizacji Asystentury. + + + Por favor, apresente informação sobre quaisquer circunstâncias pessoais que considera relevantes para a sua colocação numa Escola de Acolhimento. + + + Prosimo navedite kakršne koli osebne okoliščine, za katere menite, da bi jih bilo treba upoštevati pri urejanju asistentstva. + + + + + Sending country + + + Entsendeland + + + Pays d'envoi + + + Изпращаща страна + + + Vysílající země + + + Afrejse land + + + Päritoluriik + + + País de Envío + + + Χώρα αποστολής + + + Küldő ország + + + Siunčiančioji šalis + + + Nosūtošā valsts + + + Kraj wysyłający + + + Matična država + + + Gönderen ülke + + + + + Organisation + + + Organisation + + + Institution + + + Organisme + + + Organisation + + + Organización + + + Organisation + + + Organizacja + + + Instituição + + + Organizacija + + + Организация + + + Organisation + + + ORGANIZACJA + + + Institution/Organisation + + + Istituto + + + Organisation + + + Οργανισμός + + + Szervezet + + + Instytucja wnioskująca + + + Organização + + + Οργανισμός + + + Intézmény + + + Organizācija + + + Organisation + + + Organisation + + + Einrichtung + + + Organisation + + + Asutus + + + Instytucja + + + Organizace + + + Organizacija + + + Pieteicēja organizācijas nosaukums + + + Organizasyon + + + Intézmény + + + Organizacja + + + Organizace + + + ORGANISME + + + + + Total number of mobilities + + + Gesamtanzahl der Mobilitäten + + + Общ брой мобилни лица + + + Gesamtanzahl der mobilen Personen + + + Numero totale di mobilità + + + Total antal mobiliteter + + + Número total de movilidades + + + Συνολικός αριθμός μετακινούμενων ατόμων + + + Mobilitások létszáma + + + Łączna liczba wyjazdów + + + Número total de mobilidades + + + Skupno število mobilnosti + + + + + A.2 Indirect cost + + + A.2 Neizravni troškovi + + + A.2 Indirecte kosten + + + A.2 Индиректни разходи + + + A.2 Άμεσες δαπάνες + + + A.2 Nepřímé náklady + + + A.2 Indirekte Kosten + + + A.2 Kaudsed kulud + + + A.2 Costes indirectos + + + A.2 Välittömät kulut + + + A.2 . Közvetett költségek + + + A.2 Óbeinn kostnaður + + + A.2 Costo indiretto + + + A.2 Netiesioginės išlaidos + + + A.2 Netiešās izmaksas + + + A.2 Spejjeż indiretti + + + A.2 Custos indirectos + + + A.2. Costuri indirecte + + + A.2 Indirekt kostnad + + + A.2 Posredni stroški + + + A.2 Dolaylı masraflar + + + A.2 Indirekte Kosten + + + A.2 Frais indirects + + + A.2 Indirecte kosten + + + A.2 Frais indirects + + + A.2 Costo indiretto + + + A.2 Indirekte udgifter + + + A.2 Välittömät kulut + + + A.2 Έμμεση δαπάνη + + + A.2 Indirekte Kosten + + + A.2 Indirekte utgifter + + + A.2. Costuri indirecte + + + A.2 Posredni stroški + + + A.2 Nepriame náklady + + + A.2 Indirect cost + + + A.2 Nepriame náklady + + + + + C. Accompanying persons (if applicable) + + + C. Begleitpersonen (falls zutreffend) + + + C. Придружаващите лица (ако е приложимо) + + + C. Medfølgende personer (udfyldes kun hvis relevant) + + + C. saatvad isikud (kui on). + + + C. Personas acompañantes (si procede) + + + Γ. Άτομα που συνοδεύουν (εφόσον υπάρχουν) + + + H.1.3. Kísérő személyek (csak, ha releváns) + + + C. Accompanying persons (if applicable) + + + C. Pavadošās personas (ja attiecas) + + + C. Osoby towarzyszące (jeżeli dotyczy) + + + C. Acompanhantes (se aplicável) + + + C. Spremljevalnih oseb (če so predvidene) + + + + + I request a Comenius assistantship grant for the activities set out in this application. + + + Ich beantrage für die in diesem Antrag angeführten Aktivitäten eine Comenius-Assistenzförderung. + + + Je sollicite une subvention pour un Assistanat Comenius pour les activités figurant dans la présente candidature. + + + Ich beantrage einen Zuschuss zu einer COMENIUS-Assistenzzeit für die Aktivitäten, die ich in diesem Antrag beschrieben habe. + + + Ich beantrage einen Zuschuss zu einer COMENIUS-Assistenzzeit für die Aktivitäten, die ich in diesem Antrag beschrieben habe. + + + Solicito una subvención de ayudantía Comenius para las actividades indicadas en esta solicitud + + + I request a Comenius assistantship grant for the activities set out in this application. + + + Wnioskuję o przyznanie mi dofinansowania w ramach programu Asystentura Comeniusa na działania wyszczególnione w niniejszym wniosku. + + + Solicito financiamento para desenvolver as actividades descritas nesta candidatura ao abrigo da acção Períodos de Assistência. + + + Zaprošam za dotacijo za Comenius asistente za dejavnosti, ki so opisane v tem prijavnem obrazcu. + + + + + I have undertaken pedagogical preparation (CLIL) + + + Ich habe mich pädagogisch vorbereietet (CLIL) + + + J'ai réalisé une préparation pédagogique (EMILE) + + + Преминах педагогическа подготовка (CLIL). + + + Ich habe eine pädagogische Vorbereitung (CLIL) durchgeführt. + + + He participado en un curso de preparación CLIL/AICLE + + + Részt vettem tartalom alapú nyelvoktatás kurzuson és/vagy a módszer önálló elsajátítását szolgáló taneszközt vásároltam. + + + Podjąłem przygotowanie pedagogiczne (CLIL) w ramach środków przewidzianych na ten cel w umowie finansowej. + + + Fiz preparação pedagógica (CLIL). + + + Udeležil sem se pedagoške priprave (CLIL) + + + + + If the initial work plan was modified, please explain the changes. If you shadowed/observed more than one person or carried out activities in more than one institution, please explain how your visits and tasks were organised. + + + + + Please demonstrate that the consortium has the capacity and necessary experience to carry out the dissemination and exploitation of results activities. Indicate the human and financial resources assigned to these tasks. Limit: 2500 characters. + + + Bitte weisen Sie nach, dass das Konsortium über die Kapazität und die notwendige Erfahrung verfügt, um Aktivitäten zur Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse durchzuführen. Führen Sie die Human- und Finanzressourcen an, die diesen Aufgaben zugewiesen sind. + + + Bitte weisen Sie nach, dass das Konsortium über die Kapazität und die notwendige Erfahrung verfügt, um die Aktivitäten zur Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse durchzuführen. Führen Sie die Human- und Finanzressourcen an, die diesen Aufgaben zugewiesen sind. Maximal 2500 Zeichen. + + + Démontrez que le partenariat dispose des capacités et de l’expérience nécessaires lui permettant de mener les activités de valorisation. Indiquez les moyens humains et financiers dédiés à ces activités. Max: 2500 caractères. + + + Demuestre que la asociación dispone de la capacidad y la experiencia necesarias para llevar a cabo las actividades de difusión y explotación. Describa los recursos humanos y económicos asignados a estas actividades. Límite: 2500 caracteres. + + + Prosimo dokažite, da ima konzorcij kapacitete in potrebne izkušnje za izvedbo dejavnosti razširjanja in uporabe rezultatov. Navedite človeške in finančne vire, ki bodo dodeljeni tem nalogam. Največ 2500 znakov. + + + + + SUBJECT/S TAUGHT + + + UNTERRICHTETE/S FACH/FÄCHER + + + ПРЕПОДАВАН/И ПРЕДМЕТ/И + + + MATIERES ENSEIGNEES + + + MATERIA/S IMPARTIDAS + + + ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ/Α ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ + + + TANÍTOTT TANTÁRGYAK + + + SUBJECT/S TAUGHT + + + MĀCĪBU PRIEKŠMETS + + + NAUCZANE PRZEDMIOTY + + + ÁREA(S) DISCIPLINAR(ES) + + + DISCIPLINA PREDATĂ/DISCIPLINELE PREDATE + + + ÄMNE/N SOM UNDERVISAS + + + POUČEVANI PREDMETI + + + + + LESSONS LEARNED + + + ERKENNTNISGEWINN + + + CONNAISSANCES ACQUISES + + + ПРИДОБИТИ ЗНАНИЯ + + + GEWONNENE ERKENNTNISSE + + + IMPACTO + + + TANULSÁGOK + + + UWAGI I NAPOTKANE TRUDNOŚCI + + + FOLLOW-UP DO PERÍODO DE ASSISTÊNCIA + + + PRIDOBLJENA ZNANJA + + + ERFAHRUNGEN + + + TOETUSESAAJA TÄHELEPANEKUD + + + ΔΙΔΑΓΜΑΤΑ + + + TAPASZTALATOK + + + WNIOSKI I SUGESTIE + + + SUGESTÕES DE MELHORIA + + + LECŢII ÎNVĂŢATE + + + GESAMMELTE ERFAHRUNGEN + + + ZÍSKANÉ ZKUŠENOSTI + + + LESSONS LEARNED + + + ERFARINGER + + + ÕPPETUNNID + + + LECCIONES APRENDIDAS + + + ΜΑΘΗΜΑΤΑ + + + KITA INFORMACIJA + + + IEGŪTĀ PIEREDZE + + + ÖĞRENİLEN DERSLER + + + ESPERIENZE AQUISITE + + + KOKEMUKSET + + + TAPASZTALATOK + + + ĮGYTA PATIRTIS + + + TRUDNE SYTUACJE + + + EDİNİLEN DERSLER + + + GEWONNENE ERKENNTISSE + + + IEGŪTĀS ZINĀŠANAS/ PIEREDZE + + + EXPERIENCES ACQUISES + + + + + REQUESTED FUNDING FOR PREPARATION + + + BEANTRAGTE FINANZMITTEL FÜR DIE VORBEREITUNG + + + ИСКАНА ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНА ПОДГОТОВКА + + + ANMODET TILSKUD TIL SPROGLIG OG KULTUREL FORBEREDELSE + + + TAOTLETAV ETTEVALMISTUSTOETUS + + + SUBVENCIÓN SOLICITADA PARA LA PREPARACIÓN + + + ΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ + + + IGÉNYELT FELKÉSZÍTÉSI TÁMOGATÁS + + + REQUESTED FUNDING FOR PREPARATION + + + PIEPRASĪTAIS FINANSĒJUMS DALĪBNIEKU SAGATAVOŠANAI + + + WNIOSKOWANA KWOTA DOFINANSOWANIA - KOSZTY PRZYGOTOWANIA + + + FINANCIAMENTO SOLICITADO PARA PREPARAÇÃO + + + ZAPROŠENA SREDSTVA ZA PRIPRAVO + + + + + Please follow NA instructions on complementary information on special needs required. + + + Bitte beachten Sie die Anweisungen der NA bezüglich zusätzlicher zu erbringender Unterlagen für besondere Bedürfnisse + + + Veuillez suivre les instructions de l'Agence sur les informations complémentaires concernant les besoins spécifiques demandés. + + + Моля, следвайте инструкциите на НА относно изискваната допълнителна информация за специалните потребности. + + + Bitte befolgen Sie die Anweisungen der NA hinsichtlich zusätzlicher +Informationen bezüglich besonderer Bedürfnisse. + + + Por favor, siga las instrucciones de su Agencia Nacional si desea información adicional sobre necesidades especiales. + + + Veuillez suivre les instructions de l'agence nationale sur les informations complémentaires concernant les besoins spécifiques demandés. + + + Kérjük, hogy vegye figyelembe a nemzeti iroda által meghatározott szabályokat a speciális igényre vonatkozóan. + + + Prosimy o postępowanie zgodnie z instrukcjami Narodowej Agencji dotyczącymi specjalnych potrzeb. + + + Por favor, siga as instruções da sua AN no que respeita a informação complementar requerida para necessidades especiais. + + + Glede dodatnih informacij o posebnih potrebah upoštevajte navodila svoje Nacionalne agencije. + + + + + Role + + + Rolle + + + Role + + + Rolle + + + Función + + + Role + + + ROLA + + + Função + + + Vloga + + + Роля + + + Role + + + Ruolo + + + Rolle + + + Ρόλος + + + Szerep + + + Rola + + + Role + + + Role + + + Loma + + + Role + + + Roll? + + + Roll + + + Ρόλος + + + Rola + + + Papel + + + Role + + + Rôle + + + Vaidmuo + + + Rol + + + Rooli + + + Szerep + + + Vaidmuo + + + SZEREP + + + Intézmény szerepe a projektben + + + Role + + + ROLE + + + + + ESTIMATED EXPENDITURES and REVENUE by TYPE OF COSTS and by PARTNER + + + GESCHÄTZTE AUFWENDUNGEN und EINNAHMEN nach KOSTENTYP und nach PARTNER + + + GESCHÄTZTE AUFWENDUNGEN und EINKÜNFTE pro Kostenkategorie und pro PARTNER + + + GESCHÄTZTE AUSGABEN und EINNAHMEN nach ART DER KOSTEN und nach PARTNER + + + GASTOS ESTIMADOS E INGRESOS POR TIPO DE COSTE Y POR SOCIO + + + OCENJENI STROŠKI in PRIHODKI po VRSTI STROŠKA in PARTNERJU + + + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within 30 calendar days after the end of the assistantship. + + + + + may not exceed: + + + darf nicht überschreiten: + + + ne peut dépasser: + + + darf nicht ... überschreiten: + + + darf nicht ... überschreiten: + + + no puede superar: + + + may not exceed: + + + nie może przekroczyć: + + + não pode exceder: + + + ne sme presegati: + + + не може да надхвърля: + + + may not exceed: + + + non può superare: + + + må ikke overstige: + + + δεν πρέπει να υπερβαίνει: + + + nem haladhatja meg: + + + nie może przekroczyć: + + + ne smije prijeći + + + δεν πρέπει να υπερβαίνει: + + + nem haladhatja meg a: + + + nedrīkt pārsniegt: + + + may not exceed: + + + får inte överskrida: + + + may not exceed: + + + Må ikke overskride: + + + ei tohi ületada: + + + δεν μπορεί να υπερβαίνει: + + + nedrīkst pārsniegt: + + + não pode exceder + + + nesmí přesáhnout: + + + Må ikke overskride: + + + negali viršyti + + + şu sayıyı aşmamalıdır: + + + enintään: + + + maximum: + + + negali viršyti: + + + nem haladhatja meg a: + + + darf ... nicht überschreiten: + + + nesmí přesáhnout: + + + nem haladhatja meg: + + + ne doit pas dépasser: + + + mag niet overschrijden: + + + darf nicht größer sein als: + + + no debe exceder de: + + + ei saa ylittää: + + + nem lépheti túl: + + + má ekki vera yfir: + + + non deve superare: + + + nepārsniedz: + + + ma jistax jaqbeż: + + + não pode ultrapassar: + + + nu poate fi mai mare de: + + + ne sme preseči: + + + aşmaması gereken: + + + darf nicht größer sein als: + + + ne peut dépasser: + + + mag niet overschrijden: + + + non deve superare: + + + ei saa ylittää: + + + darf nicht größer sein als: + + + må ikke overskride: + + + nu poate fi mai mare de: + + + ne sme preseči: + + + nesmie presiahnuť: + + + nesmie presiahnuť: + + + + + Out of which No. of Pupils/Learners/Trainees With Special Needs + + + Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende mit besonderen Bedürfnissen + + + Dont no. d'élèves/apprenants/stagiaires ayant des besoins spécifiques + + + Davon Anzahl von Schüler/innen / Auszubildenden mit besonderen Bedürfnissen + + + De ellos, número de alumnado/personas en formación con necesidades especiales. + + + Dont nombre d'élèves/apprenants/stagiaires avec des besoins spécifiques + + + Közülük sajátos nevelési igényű diákok / tanulók száma + + + No kuriem skolēni/audzēkņi/ izglītojamie ar speciālām vajadzībām + + + W tym liczba uczniów/słuchaczy/stażystów ze specjalnymi potrzebami + + + + + STAFF mobility - HEI staff training abroad (STT) +(training provided by enterprises and HEI abroad) + + + PERSONALMOBILITÄT - Fortbildungsaufenthalte im Ausland (STT) +(Fortbildung durch Unternehmen und Hochschulen im Ausland) + + + Мобилност на академичния и неакадемичния персонал с цел обучение (МПО) (Обучение осигурено от предприятия и ВУ в чужбина) + + + PERSONALMOBILITÄT - Schulung von Hochschulmitarbeitern im Ausland (STT) +(Schulungen bereitgestellt von Unternehmen und Hochschulen) + + + Mobilità DOCENTI e ALTRO STAFF per FORMAZIONE (STT) (mobilità presso Imprese e Istituti di Istruzione Superiore all'estero: Staff Training) + + + Efteruddannelse for undervisere og ansatte (STT) + + + STT - Movilidad de personal para formación + + + Κινητικότητα Προσωπικού-Κινητικότητα προσωπικού για επιμόρφωση στο εξωτερικό (STT) (επιμόρφωση που προσφέρεται από Επιχειρήσεις ή Ιδρύματα Ανώτατης Εκπαίδευσης) + + + SZEMÉLYZET Mobilitása - FOI-ek személyzetének külföldi továbbképzése (STT) +(vállalkozások vagy FOI-ek által szervezett képzések) + + + Wyjazdy szkoleniowe pracowników uczelni (STT) (wyjazdy na szkolenia w przedsiębiorstwach i uczelniach zagranicznych) + + + Mobilidade de PESSOAL - Pessoal das IES para formação (STT) +(formação providenciada por empresas e IES no estrangeiro) + + + Mobilnost OSEBJA za usposabljanje (STT) +(usposabljanje v podjetjih in visokošolskih organizacijah v tujini) + + + + + EUROPEAN PRIORITIES + + + PRIORITES EUROPEENNES + + + + + Please give an indication of the numbers according to your planning at application stage. + + + Bitte geben Sie die Nummern entsprechend Ihrer Planung im Antragsstadium an. + + + Моля, посочете бройка в съответствие с Вашето планиране на етап кандидатстване. + + + Oplys venligst antallet i forhold planlægningen på ansøgningstidspunktet. + + + Palun näidake projektis osalevate praktikantide/lähetatavate arvu koolitusalade kaupa. + + + Indique el número de participantes por sector educativo que están previstos en su planificación actual. + + + Παρακαλούμε δώστε ενδεικτικά αριθμούς σύμφωνα με το σχεδιασ��ό σας στο επίπεδο υποβολής της αίτησης. + + + Kérjük, adja meg a pályázatban tervezett kiutazók számát oktatási/szakmai területenként! + + + Please give an indication of the numbers according to your planning at application stage. + + + Lūdzu, norādiet plānoto dalībnieku skaitu un to izglītības jomas. + + + Prosimy podać liczbę uczestników w odniesieniu do dziedzin edukacji w/g założeń na etapie wnioskowania. + + + Indique, por favor, um número indicativo de participantes, segundo o planeamento em sede de candidatura. + + + Navedite številke glede na vaš načrt v času oddaje prijavnega obrazca. + + + + + Successfully completed years + + + Erfolgreich abgeschlossene Jahre + + + Années d'études validées + + + Erfolgreich absovierte Studienjahre + + + Erfolgreich absolvierte Studienjahre + + + Años finalizados satisfactoriamente + + + Successfully completed years + + + Liczba ukończonych lat studiów + + + Anos de estudo completos + + + Uspešno zaključena leta + + + + + Translation of Summary into English + + + Übersetzung der Zusammenfassung in Englisch + + + Traduction du résumé en Anglais + + + Traducción del resumen en inglés + + + Az összefoglaló fordítása angol nyelvre + + + Tłumaczenie streszczenia na język angielski + + + Prevod povzetka v angleški jezik. + + + + + Please show how planned duration of stays abroad and the choice of receiving partners will meet these aims. + + + Bitte zeigen Sie, inwieweit diese Ziele durch die geplante Dauer der Auslandsaufenthalte und die Wahl der aufnehmenden Partnereinrichtungen erreicht werden. + + + Посочете как планираната продължителност на престоя в чужбина и изборът на приемащ/и партньор/и съответстват на тези нужди. + + + Gør rede for, hvordan udlandsopholdenes planlagte varighed og valg af partnere i udlandet imødekommer projektets mål. + + + Näidake, kuidas vastavad planeeritud praktikate/lähetuste kestused ja valitud vastuvõtvad partnerid projekti eesmärkidele. + + + Explique como la duración prevista de las estancias y la elección de los socios de acogida permitirá cumplir con estos objetivos. + + + Περιγράψτε τον τρόπο με τον οποίο η προγραμματισμένη διάρκεια παραμονής στο εξωτερικό και η επιλογή των εταίρων υποδοχής θα συμβάλλει στην επίτευξη αυτών των στόχων. + + + Indokolja meg a kinntartózkodás tervezett hosszát és a fogadó intézmény(ek) kiválasztását! (max. 20 sor) + + + Please show how planned duration of stays abroad and the choice of receiving partners will meet these aims. + + + Kā plānotais prakses/ pieredzes apmaiņas ilgums un izvēlētais sadarbības partneris saskan ar jūsu projekta mērķiem. + + + Prosimy wykazać, w jaki sposób czas trwania pobytu uczestników za granicą oraz wybór organizacji przyjmujacej uwzględnia realizację celów projektu. + + + Indique, por favor, de que modo a duração prevista dos períodos no estrangeiro e a escolha dos parceiros de acolhimento correspondem a este objectivos. + + + Prosimo vas, da navedete, kako boste z načrtovanim trajanjem bivanja v tujini in izbiro partnerjev prejemnikov dosegli te cilje. + + + + + LANGUAGE OF THE TRAINING ACTIVITY + + + SPRACHE DER FORTBILDUNG + + + ЕЗИК НА КВАЛИФИКАЦИОННАТА ДЕЙНОСТ + + + SPRACHE, IN DER DIE FORTBILDUNG ABGEHALTEN WIRD + + + LANGUE DE L'ACTIVITE DE FORMATION + + + IDIOMA DE LA ACTIVIDAD + + + ΓΛΩΣΣΑ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS NYELVE + + + LANGUAGE OF THE TRAINING ACTIVITY + + + PROFESIONĀLĀS PILNVEIDES DARBA VALODA + + + JĘZYK KURSU/SZKOLENIA + + + LÍNGUA DE TRABALHO DA ACTIVIDADE DE FORMAÇÃO + + + LIMBA ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + SPRÅK SOM KURSEN KOMMER ATT GENOMFÖRAS PÅ + + + JEZIK USPOSABLJANJA + + + + + PEDAGOGICAL, LINGUISTIC AND CULTURAL PREPARATION + + + PÄDAGOGISCHE, KULTURELLE UND SPRACHLICHE VORBEREITUNG + + + PREPARATION PEDAGOGIQUE LINGUISTIQUE ET CULTURELLE + + + ПЕДАГОГИЧЕСКА, ЕЗИКОВА И КУЛТУРНА ПОДГОТОВКА + + + PEDAGOGICKÁ, JAZYKOVÁ A KULTURNÍ PŘÍPRAVA + + + PÄDAGOGISCHE, SPRACHLICHE und INTERKULTURELLE VORBEREITUNG + + + PÆDAGOGISKE, SPROGLIGE OG KULTURELLE FORBEREDELSER + + + KEELELINE; KULTUURILINE JA PEDAGOOGILINE ETTEVALMISTUS + + + PREPARACIÓN PEDAGÓGICA, LINGÜÍSTICA Y CULTURAL + + + ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ, ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ + + + FELKÉSZÍTÉSI KÖLTSÉGEK + + + KALBINIS IR KULTŪRINIS PARENGIMAS + + + VALODAS, KULTŪRAS UN PEDAGOĢISKĀ SAGATAVOŠANA + + + PRZYGOTOWANIE KULTUROWO-JĘZYKOWO-PEDAGOGICZNE + + + PEDAGOŠKA, JEZIKOVNA IN KULTURNA PRIPRAVA + + + PEDAGOJİK, DİLSEL VE KÜLTÜREL HAZIRLIK + + + + + Name (in capital letters): + + + Name (in Großbuchstaben): + + + Nom (en lettres capitales) : + + + Име (с главни букви): + + + Nombre y apellidos (en letras mayúsculas): + + + Név (nyomtatott betűkkel): + + + Imię i Nazwisko (drukowanymi literami): + + + Nome (maiúsculas) + + + Ime (z velikimi tiskanimi črkami): + + + + + 5. Dissemination and exploitation of results + + + 5. Širenje i iskorištavanje rezultata + + + 5. Verspreiding en publicatie van de resultaten + + + 5. Разходи за разпространение и приложение на резултатите + + + 5. Διάδοση και αξιοποίηση αποτελεσμάτων + + + 5. Náklady na šíření a využívání výsledků + + + 5. Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse + + + 5. Tulemuste levitamine ja kasutamine + + + 5. Difusión y explotación de resultados + + + 5. Tulosten levittäminen ja hyödyntäminen + + + 5.Az eredmények széles körben való megismertetése és felhasználása + + + 5. Miðlun og nýting niðurstaðna + + + 5. Diffusione e valorizzazione dei risultati + + + 5. Rezultatų sklaida ir taikymas + + + 5. Rezultātu izplatīšanas un izmantošanas izmaksas + + + 5. Tixrid u esplojtazzjoni tar-riżultati + + + 5. Disseminação e exploração dos resultados + + + 5. Diseminare şi exploatare a rezultatelor + + + 5. Spridning och tillvaratagande av resultat + + + 5. Razširjanje in uporaba rezultatov + + + 5. Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanımı + + + 5. Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse + + + 5. Diffusion et exploitation des résultats + + + 5. Verspreiding en publicatie van de resultaten + + + 5. Diffusion et exploitation des résultats + + + 5. Diffusione e valorizzazione dei risultati + + + 5. Udgifter til udbredelse og udnyttelse af resultater og erfaringer + + + 5. Tulosten levittäminen ja hyödyntäminen + + + 5. Διάδοση και αξιοποίηση αποτελεσμάτων + + + 5. Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse + + + 5. Formidling og videre bruk av resultater + + + 5. Diseminare şi exploatare a rezultatelor + + + 5. Razširjanje in uporaba rezultatov + + + 5. Šírenie a využitie výsledkov + + + 5. Dissemination and exploitation of results + + + 5. Šírenie a využitie výsledkov + + + + + Activity costs - lump sum calculation + + + Troškovi aktivnosti - paušalni iznos + + + Troškovi aktivnosti; paušalni iznos + + + Activiteitenkosten - vast bedrag + + + Разходи за дейности, фиксирана сума + + + Разходи за дейности; изчисляване на база фиксирани суми + + + Δαπάνες δραστηριότήτων - υπολογισμός κατ' αποκοπή ποσού + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων - υπολογισμός κατ' αποκοπή ποσού + + + Tegevuse kulud - fikseeritud summa + + + Tegevuskulud - fikseeritud summa arvestus + + + Costes de actividad - cantidad fija + + + Toimintatuki - kiinteä määrä + + + Verkefniskostnaður - föst upphæð + + + Costi dell'attività - calcolo dell'importo forfettario + + + Veiklos išlaidos - fiksuota suma + + + Veiklos išlaidos - fiksuotos sumos apskaičiavimas + + + L-ispejjeż tal-attività - kalkolu ta' somma f'daqqa + + + Spejjeż tal-attività - kalkolu tas-somma f'daqqa + + + Custos da actividade – cálculo do montante fixo + + + Custos da actividade- cálculo do montante fixo + + + Costuri aferente activităţii, calcularea sumei forfetare – + + + Costuri aferente activităţii – calcularea sumei fixe + + + Aktivitetskostnader - beräkning av fast belopp + + + Stroški aktivnosti- izračun pavšalnih zneskov + + + Stroški aktivnosti - izračun pavšalnih zneskov + + + Faaliyet masrafları - götürü miktar hesaplaması + + + Coûts des activités - calcul du montant forfaitaire + + + Frais d'activités - calcul du montant forfaitaire + + + Activity costs - lump sum calculation + + + Aktivitätskosten - Berechnung des Pauschalbetrags + + + Aktivitetsudgifter - fast beløb + + + A tevékenységek költségei- keretösszeg kiszámítása + + + Aktivitetsutgifter - engangsbeløp + + + Aktivitetskostnader - engangsbeløp + + + Náklady na aktivity - kalkulácia fixnej sumy + + + + + Bank name + + + Naziv banke + + + Banknaam + + + Име на банката + + + Όνομα Τράπεζας + + + Název banky + + + Name der Bank + + + Panga nimi + + + Nombre del banco + + + Pankin nimi + + + Bank neve + + + Nafn banka + + + Nome della banca + + + Banko pavadinimas + + + Bankas nosaukums + + + Isem tal-Bank + + + Nome do banco + + + Denumirea băncii + + + Bankens namn + + + Naziv banke + + + Banka adı + + + Name der Bank + + + Nom de la banque + + + + Banknaam + + + Nom de la banque + + + + Nome della banca + + + Bankens navn + + + Pankin nimi + + + Επωνυμία Τράπεζας + + + Name der Bank + + + Bankens navn + + + Denumirea băncii + + + Naziv banke + + + Názov banky + + + Bank name + + + Názov banky + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Report Form is correct to the best of my knowledge. + + + Ich, die/der Unterzeichnende, bestätige hiermit, dass alle in diesem Bericht enthaltenen Angaben nach besten Wissen und Gewissen korrekt sind. + + + Je, soussigné, certifie que les informations contenues dans le présent rapport final sont exactes à ma connaissance. + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antragsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Angaben nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen + + + Mina, allakirjutanu, kinnitan, et lõpparuandes sisalduv informatsioon on korrektne ja õige. + + + Yo, el abajo firmante, certifico que toda la información que contiene esta solicitud es correcta, a mi leal saber y entender. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont correctes, à ma connaissance. + + + Ο κάτωθι υπογραφόμενος βεβαιώνω ότι όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα Έκθεση Απολογισμού, είναι ακριβείς, καθόσον γνωρίζω. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a beszámolóban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym formularzu są zgodne z moją najlepszą wiedzą. + + + Subsemnatul, declar că din câte cunosc eu, informaţiile pe care le conţine acest Raport Final sunt corecte. + + + Spodaj podpisani izjavljam, da so podatki v tem končnem poročilu po mojem najboljšem vedenju resnični. + + + + + Date (day/month/year): + + + Datum (dan/mjesec/godina): + + + Datum (dag/maand/jaar): + + + Дата (ден/месец/година): + + + Ημερομηνία (ημέρα/μήνας/έτος): + + + Datum (den/měsíc/rok): + + + Datum (Tag/ Monat/ Jahr): + + + Kuupäev (päev/kuu/aasta): + + + Fecha (día/mes/año): + + + Päiväys (päivä/kuukausi/vuosi): + + + Dátum (nap/hónap/év): + + + Dagur (dagur/mánuður/ár): + + + Data (giorno / mese / anno): + + + Data (diena/mėn/metai): + + + Datums (diena/mēnesis/gads): + + + Data (ġurnata/xahar/sena): + + + Data (dia/mês/ano): + + + Data (ziua/luna/anul) + + + Datum (dag/månad/år): + + + Datum (dan/mesec/leto): + + + Tarih (gün/ay/yıl): + + + Datum (Tag/ Monat/ Jahr): + + + Date (jour/mois/année): + + + Datum (dag/maand/jaar): + + + Date (jour/mois/année): + + + Data (giorno / mese / anno): + + + Dato (dag/måned/år): + + + Päiväys (päivä/kuukausi/vuosi): + + + Ημερομηνία (ημέρα/μήνας/έτος): + + + Datum (Tag/ Monat/ Jahr): + + + Dato (dag/måned/år): + + + Data (ziua/luna/anul) + + + Datum (dan/mesec/leto): + + + Dátum (deň/mesiac/rok): + + + Date (day/month/year): + + + Dátum (év/hónap/nap): + + + Dátum (deň/mesiac/rok): + + + + + TOTAL EU FUNDING + + + EU-FINANZIERUNG GESAMT + + + ОБЩО ФИНАНСИРАНЕ ОТ ЕС + + + GESAMTER EU-ZUSCHUSS + + + SUBVENTION EUROPEENNE TOTALE + + + GESAMTER EU ZUSCHUSS + + + AYUDA TOTAL DE LA UE + + + ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΕ + + + ÖSSZES EU TÁMOGATÁS + + + TOTAL EU FUNDING + + + KOPĒJAIS ES FINANSĒJUMS + + + ŁĄCZNA KWOTA DOFINANSOWANIA + + + FINANCIAMENTO TOTAL DA CE + + + FINANŢARE TOTALĂ UE + + + TOTALT EU-STÖD + + + SKUPNA EU DOTACIJA + + + KOGUEELARVE + + + ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΕ + + + Total cheltuieli + + + ОБЩО ФИНАНСИВАНЕ ОТ ЕС + + + GRANT EU CELKEM + + + TOTAL EU-TILSKUD + + + ÖSSZES EU TÁMOGATÁS + + + + + Total No. of Participants + + + Anzahl der Teilnehmer/-innen + + + Nombre total de participants + + + Общ брой на участниците + + + Celkový počet účastníků + + + Anzahl der Teilnehmer + + + Samlede antal deltagere + + + Osalejate arv + + + Nº Total de Participantes + + + Συνολικός Αριθμός Συμμετεχόντων + + + Résztvevők száma + + + Dalyvių skaičius + + + Kopējais dalībnieku skaits + + + Liczba uczestników + + + Skupno št. udeležencev + + + Toplam Katılımcı sayısı + + + Toplam katılımcı sayısı + + + + + Please input the activity type (e.g.curricular, extra-curricular, European project, language club, etc.) or select the subject taught from the drop down, specify in which language the activity or the subject were delivered and the number of hours per week you spent on them. +Add lines in order to input all activities and subjects in which you were involved during the assistantship. + + + Bitte geben Sie den Aktivitätstyp an (z.B. curricular, extra-curricular, europäisches Projekt, Sprachklub, ect.) oder wählen Sie das Unterrichtsfach aus dem Drop Down Menü, spezifizieren Sie in welcher Sprache die Aktivität oder das Unterrichtsfach stattgefunden hat und wie viele Stunden pro Woche Sie dafür aufgewendet haben. Fügen Sie Zeilen hinzu um alle Aktivitäten und Fächer zu erfassen, an denen Sie teilgenommen haben. + + + Veuillez indiquer le type d'acitivité (par exemple: scolaire, extra-scolaire, projet européen, club de langues, etc.) ou sélectionnez la discipline enseignée dans le menu déroulant, spécifiez dans quelle langue l'activité ou le cours se sont déroulés et le nombre d'heures par semaine que vous y avez consacré. +Ajoutez des lignes afin de décrire toutes les activités et cours dans lesquels vous avez été impliqués pendant votre assistanat. + + + Моля, въведете тип на дейността (напр. класна, извънкласна, европейски проект, езиков клуб и др.) или изберете преподаван предмет от падащото меню, посочете на какъв език се е провеждала дейността или е бил преподаван предметът и броя часове на седмица за това. +Добавете редове, за да въведете всички дейности и предмети, в които сте били включени по време на асистентския стаж. + + + Bitte fügen Sie den Aktivitätstyp ein (z.B. innerhalb des regulären Unterrichts, außerhalb des regulären Unterrichts, europäisches Projekt, Sprachclub, etc.) oder wählen Sie das Unterrichtfach aus dem Drop-Down-Menü aus, geben Sie an, in welcher Sprache die Aktivität durchgeführt oder das Fach unterrichtet wurde sowie die Stundenzahl pro Woche. +Fügen Sie Zeilen hinzu, um alle Aktivitäten und Fächer aufzuführen, an denen Sie während Ihrer Assistenzzeit beteiligt waren. + + + Por favor, introduzca el tipo de actividad (curricular, extracurricular, proyecto europeo, club de lenguas, etc.) o seleccione la materia impartida en el desplegable, especifique en qué lengua se impartió y el número de horas semanales invertidas. +Añada líneas para introducir las actividades y materias que impartió durante la ayudantía. + + + Précisez les types d'activités (scolaires, extrascolaires, projet européen, club de langue, etc.) ou sélectionnez la discipline enseignée à partir des tableaux en annexe, spécifiez la langue utilisée pour l'activité ou la discipline enseignée et le nombre d'heures consacrées par semaine. +Ajoutez des lignes de façon à renseigner toutes les activités et sujets q + + + Kérjük, hogy adja meg a tevékenységtípusokat (pl. tanórai, tanórán kívüli, európai projekt, nyelvi klub) vagy válassza ki a +legördülő menüből a tanított tárgyakat, válassza ki a tevékenység vagy tárgy tanításának munkanyelvét és a heti óraszámot. +A sorok számát tetszőlegesen növelheti, hogy minden tevékenységet fel tudjon tüntetni. + + + Prosimy podać typy działań (np. lekcyjne, pozalekcyjne, europejskie projekty, klub językowy itp.) lub wybrać przedmiot +nauczania z listy. Prosimy o zaznaczenie w jakim języku prowadzone były zajęcia i ile godzin danego działania/przedmiotu +tygodniowo było nauczanych. +Prosimy wpisać wszystkie działania i przedmioty, które były nauczane w trakcie asystentury poprzez dodanie kolejnych wierszy. + + + Identifique o tipo de actividade (curricular, extracurricular, projecto europeu, clube de línguas, etc.) e seleccione a disciplina leccionada a partir do menu. Especifique a língua de ensino ou a língua utilizada durante o desenvolvimento da actividade e o número de horas semanais despendidas. Acrescente linhas de modo a incluir todas as actividades e disciplinas nas quais esteve envolvido/a durante o período de assistência. + + + Vpišite vrsto dejavnosti (npr. predmetna, izven predmetna, evropski projekt, jezikovni klub in podobno) ali izberite poučevani predmet s spustnega seznama. Navedite v katerem jeziku je potekala aktivnost ali predmet ter število ur na teden, ki ste jih porabili za to aktivnost. Po potrebi dodajte vrstice za opis vseh dejavnosti med vašim asistentstvom. + + + + + No. of Staff + + + Anzahl Personal/Lehrer + + + Nombre de membres du personnel + + + Anzahl der Beschäftigten + + + Número de profesorado o personal + + + Nombre de personnel + + + Kiutazó munkatársak száma + + + Darbinieku skaits + + + Liczba pracowników + + + + + To (city) + + + Nach (Ort) + + + До (град) + + + A (ville) + + + A (ciudad) + + + Σε (πόλη) + + + Hova (város) + + + To (city) + + + Uz (pilsēta) + + + Do (prosimy podać miasto przyjazdu) + + + Para (cidade) + + + În (oraşul) + + + Till (stad) + + + v (kraj) + + + + + PREFERENCE FOR LOCATION SIZE AND AREA + + + PRÄFERENZ FÜR ORT, GRÖSSE UND GEBIET + + + PREFERENCE POUR LA LOCALISATION GEOGRAPHIQUE + + + BEVORZUGTE LAGE UND GRÖSSE + + + BEVORZUGTE LAGE UND GRÖSSE + + + PREFERENCIA POR EL TAMAÑO DE LA LOCALIDAD Y UBICACIÓN + + + PREFERENCE FOR LOCATION SIZE AND AREA + + + PREFEROWANA WIELKOŚĆ I LOKALIZACJA MIEJSCOWOŚCI + + + PREFERÊNCIA POR DIMENSÃO E LOCALIZAÇÃO DA ESCOLA DE ACOLHIMENTO + + + ŽELJE GLEDE LOKACIJE VELIKOSTI IN PODROČJA + + + + + (Please specify the concrete activities undertaken before the assistantship started, such as: looking for information about the Comenius Assistantships/Lifelong Learning Programme, about the host country, preparation of documents/material about your own country, revision of methods and teaching techniques, contact with the future host institution, participation to the induction meeting organised by your or host country NA, host country language preparation, etc). + + + Bitte machen Sie nähere Angaben zu den konkreten Aktivitäten, die Sie vor der Assistenz gemacht haben, wie z.B.: Suche nach Informationen zum Programm Lebenslanges Lernen, über das Gastland, Vorbereitung von Dokumenten/Material über das eigene Land, Überprüfung von didaktischen Methoden und Techniken, Kontakt mit der zukünftigen Gasteinrichtung, Teilnahme am "Induction-Meeting" der Nationalagentur im eigenen Land, Vorbereitung auf die Sprache des Gastlandes, etc.) + + + (Veuillez décrire les activités concrètes entreprises avant le début de l'assistanat, telles que: rechercher de l'information sur l'assistanat Comenius/le Programme Education et formation tout au long de la vie, sur le pays d'accueil, préparation de documents/de matériel sur votre pays d'origine, révision de méthodes et techniques d'apprentissage, contact avec l'école d'accueil, participation à une réunion d'information organisée par votre Agence nationale et/ou celle de votre pays d'accueil, etc.) + + + (Моля, посочете конкретните дейности, предприети преди началото на асистентския стаж, като: събиране на информация за Програмата „Учене през целия живот” - дейност "Асистентски стаж", за приемащата страна, подготовка на документи/материали за собствената Ви страна, преглед на методите и техниките на преподаване, контакти с бъдещата приемаща институция, участие във встъпителни срещи, организирани от Вашата НА или от НА на приемащата страна, езикова подготовка по езика на приемащата страна и др.) + + + (Bitte erläutern Sie, welche Maßnahmen Sie vor dem Beginn der Assistenzzeit durchgeführt haben, wie z.B. Sammeln von Informationen +über das Programm für lebenslanges Lernen, über das Gastland, Vorbereitung von Dokumenten / Material über Ihr eigenes Land, +Überprüfung der Lehrmethoden, Kontaktaufnahme mit der zukünftigen Gasteinrichtung, Teilnahme am Vorbereitungstreffen der NA in +Ihrem Gastland, Vorbereitung auf die Sprache des Gastlandes etc.) + + + (Por favor, especifique las actividades concretas planificadas antes de que la ayudantía comenzase, tales como: información sobre el Programa de Aprendizaje Permanente / Ayudantía, preparación de documentación, material, metodología y técnicas docentes, recopilación de información sobre el país de acogida, sobre su propio país, contactos con la futura institución de acogida, participación en la reunión informativa organizada por la Agencia Nacional, preparación lingüística, etc). + + + (Quelles démarches avez-vous entreprises avant de partir, par exemple : recherche d’informations à propos du programme d’Education et de Formation Tout au Long de la Vie ainsi que du pays d’accueil, préparation de documents/matériels sur votre pays d’origine, révision de méthodes et techniques d’enseignement ; avez-vous contacté votre établissement d’accueil, participé à la réunion de préparation au départ organisée par l’Agence Europe Education Formation France et/ou la réunion d’accueil dans le pays d’affectation ? Vous êtes-vous préparé à la langue du pays d’accueil ? etc...) + + + (Kérjük, részletezzen minden, a gyakorlattal összefüggő tevékenységet, melyet a kiutazás előtt valósított meg: információgyűjtés az Egész életen át tartó tanulás programjáról, a fogadó országról; anyaggyűjtés, oktatási segédeszközök készítése az országismereti tartalmak bemutatásához; tanítási módszerek, munkaformák átgondolása; kapcsolattartás a fogadó iskolával; a saját nemzeti iroda által szervezett felkészítőn, illetve a fogadó ország nemzeti irodája által szervezett bevezető kurzuson való részvétel; nyelvi felkészülés stb.) + + + (Prosimy opisać konkretne działania przedsięwzięte przed rozpoczęciem asystentury takie jak: poszukiwanie informacji o programie +„Uczenie się przez całe życie” w kraju goszczącym, przygotowanie dokumentów/materiałów nt. kraju ojczystego, przypomnienie sobie +metod i technik nauczania, nawiązanie kontaktów z przyszłą instytucją goszczącą, uczestnictwo w spotkaniu wprowadzającym +zorganizowanym przez NA, przygotowanie językowe, itd.) + + + (Queira especificar as actividades concretas levadas a cabo antes de iniciar o período de assistência, tais como: procura de informação sobre Períodos de Assistência Comenius/o Programa Aprendizagem ao Longo da Vida, sobre o país de acolhimento, recolha/preparação de documentos/material sobre o seu país, revisão de métodos pedagógicos e práticas lectivas, contacto com a futura instituição de acolhimento, participação na reunião de monitorização organizada pela AN do país de acolhimento, preparação linguística, entre outras actividades.) + + + (Prosimo opišite konkretne dejavnosti, ki ste jih opravili pred začetkom asistentstva. To so na primer: iskanje informacij o akciji Comenius asistenti ali programu Vseživljenjsko učenje, iskanje informacij o državi gostiteljici, priprava dokumentov in gradiv o matični državi, preverjanje učnih metod in tehnik, stik z bodočo organizacijo gostiteljico, sodelovanje na uvajalnem sestanku v državi gostiteljici, jezikovna priprava in podobno). + + + + + In accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, all applicant promoters – with the exception of public bodies – to EU funding exceeding € 25 000 must submit, together with their application form, the following financial documents: + + + In Übereinstimmung mit den Vorkehrungen der Finanzvorschrift für den Generalhaushalt der Europäischen Gemeinschaften müssen alle Einrichtungen/Organisationen/Gruppen - mit Ausnahme öffentlicher Einrichtungen - bei der Einreichung von Anträgen zu EU-Finanzbeihilfen von 25.000 € oder mehr zusätzlich zu ihrem Antragsformular die folgenden Finanzunterlagen einreichen: + + + Remiantis Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomomis Finansinių Taisyklių nuostatomis, visi paraiškos teikėjai - išskyrus biudžetines įstaigas - jeigu jų prašomos subsidijos suma 25 000€ , kartu su paraiška privalo pateikti tokius finansinius dokumentus: + + + De acuerdo con las disposiciones del Reglamento Financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas, todos los promotores solicitantes -con la excepción de entidades públicas- de fondos de la UE que superen los 25.000 euros deben presentar, junto con su formulario de solicitud, los siguientes documentos financieros: + + + Conformément aux dispositions du Règlement Financier applicable au budget général des Communautés Européennes, tous les promoteurs à l’exception des organismes publics qui font une demande de subvention supérieure à 25.000 euros auprès de l’Union Européenne, doivent accompagner leur formulaire de demande des documents financiers suivants : + + + De acordo com as disposições do Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias, todas as organizações candidatas - à excepção de organismos públicos e grupos informais de jovens - que solicitem um financiamento superior a €25 000 devem apresentar, juntamente com o formulário de candidatura, os seguintes documentos financeiros: + + + In Übereinstimmung mit den Vorkehrungen der Finanzvorschrift für den Generalhaushalt der Europäischen Union müssen alle Antragsteller mit Ausnahme öffentlicher Institutionen bei Einreichung von Anträgen zu EU-Finanzbeihilfen von 25.000 € oder mehr, die nachfolgenden finanziellen Unterlagen einreichen: + + + V odvolaní sa na finančné pravidlá aplikované v celkovom rozpočte Európskych Spoločenstiev, všetci žiadatelia finančného príspevku - s výnimkou verejných inštitúcií pôsobiacich na miestnej a regionálnej úrovni a neformálnych skupín mladých ľudí - presahujúceho 25 000 EUR musia spolu so žiadosťou predložiť nasledovné dokumenty: + + + + + Please provide any further comments you might wish to make to the National Agency or the European Commission on the management and implementation of Comenius/Grundtvig/Leonardo da Vinci Partnerships' projects (such as recommendation for future measures, administrative procedures, level of funding, etc.). + + + Bitte geben Sie weitere Kommentare an, die Sie an die Nationalagentur oder die Europäischen Kommission richten möchten, um die Comenius/Grundtvig/Leonardo da Vinci-Partnerschaften in Hinblick auf Management und Umsetzung zu verbessern (z.B. Vorschlag für zukünftige Maßnahmen, administrativer Prozess, Pauschalzuschuss, etc.) + + + Veuillez indiquer ici tout commentaire ou suggestion dont vous souhaitez faire part à l'Agence nationale ou à la Commission européenne sur la gestion et la mise en oeuvre des partenariats Comenius/Grundtvig/Leonardo da Vinci (tels que recommandations sur les procédures administratives, les financements, etc.) + + + Bitte fügen Sie hier weitere Kommentare ein, die Sie an Ihre Nationale Agentur oder die Europäische Kommission bezüglich der Verwaltung und Durchführung von Comenius/Grundtvig/Leonardo da Vinci Partnerschaftsprojekten richten möchten (z.B. Empfehlungen für zukünftige Maßnahmen, Verwaltungsabläufe, Umfang der Zuwendung). + + + Por favor, proporcione otros comentarios que desee hacer a la Agencia Nacional o a la Comisión Europea sobre la gestión y el desarrollo de las asociaciones Comenius/Grundtvig/Leonardo da Vinci (tales como recomendaciones para medidas en el futuro, procedimientos administrativos, nivel de la subvención, etc.). + + + Veuillez indiquer tout commentaire ou suggestion à l'agence nationale ou à la Commission européenne sur la gestion et la mise en oeuvre des projets de partenariat Comenius/Grundtvig/Leonardo (recommandations sur les procédures administratives, les niveaux de financement etc.) + + + Kérjük, írja le véleményét a Tempus Közalapítvány, illetve az Európai Bizottság számára a Comenius Iskolai együttműködések/Leonardo da Vinci Partnerségek/Grundtvig Tanulási Kapcsolatok pályázati lehetőségek kezelésével, megvalósításával kapcsolatban (például javaslatok a jövőbeni fejlesztést, az adminisztratív teendőket, támogatás mértékét, stb. illetően). + + + Lūdzu, sniedziet papildu komentārus un ieteikumus Nacionālajai aģentūrai un Eiropas Komisijai par Partnerības projektu īstenošanu un vadību (piemēram, ieteikumi nākotnes darbībām, administratīvajām procedūrām, finansējuma apmērs utt.). + + + Prosimy przedstawić wszelkie pozostałe komentarze, które chcielibyście Państwo przedstawić Narodowej Agencji lub Komisji Europejskiej na temat zarządzania i wdrażania projektów partnerskich programu Comenius/Grundtvig/Leonardo (takie jak rekomendacje dalszych działań, procedur administracyjnych, poziomu dofinansowania, itd.). + + + + + IDENTIFICATION OF THE PARTNERS + + + IDENTIFIKATION DER PARTNER + + + IDENTIFICATION DES PARTENAIRES + + + BEZEICHNUNG DER PARTNER + + + IDENTIFICACIÓN DE LOS SOCIOS + + + PARTNER ADATAI + + + PARTNERU IDENTIFIKĀCIJA + + + IDENTYFIKACJA PARTNERÓW + + + + + APPLICANT INSTITUTION / ORGANISATION + + + ANTRAGSTELLENDE INSTITUTION/ORGANISATION + + + КАНДИДАТСТВАЩА ИНСТИТУЦИЯ / ОРГАНИЗАЦИЯ + + + ISTITUTO CANDIDATO + + + ANSØGERINSTITUTION / ORGANISATION + + + INSTITUCIÓN / ORGANIZACION SOLICITANTE + + + ΑΙΤΟΥΝ ΙΔΡΥΜΑ/ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY / SZERVEZET + + + INSTYTUCJA WNIOSKUJĄCA + + + INSTITUIÇÃO / ORGANIZAÇÃO CANDIDATA + + + ORGANIZACIJA PRIJAVITELJICA + + + + + The application form is not handwritten. + + + Das Antragsformular wurde nicht handschriftlich ausgefüllt. + + + Формулярът за кандидатстване не е попълнен на ръка. + + + La candidature a été complétée à l’aide d’un traitement de texte. + + + Das Antragsformular ist maschinell ausgefüllt. + + + El formulario de solicitud no presenta ninguna parte manuscrita. + + + Η αίτηση δεν είναι χειρόγραφη. + + + A pályázati űrlap nem kézzel lett kitöltve. + + + The application form is not handwritten. + + + Pieteikuma veidlapa ir aizpildīta datorrakstā. + + + Formularz wniosku został wypełniony komputerowo. + + + O formulário não está manuscrito. + + + The application form is not handwritten. + + + Ansökningsformuläret är inte skrivet för hand. + + + Prijavni obrazec ni ročno izpolnjen. + + + + + Describe clearly and briefly the progress of the activities for the dissemination and exploitation of results. + + + Décrivez de façon explicte l'évolution des activités de dissémination et d'exploitation des résultats. + + + + + Accompanying Person + + + Begleitperson + + + Accompagnateur + + + Придружаващо лице + + + Doprovodná osoba + + + Begleitperson/Assistenz + + + Medfølgende personer + + + Nimi + + + Personas Acompañantes + + + Συνοδός + + + Kísérő személy + + + Lydintis asmuo + + + Pavadošā persona + + + Osoba towarzysząca + + + Spremljevalna oseba + + + Refakat eden kişi + + + Rekafat eden kişi + + + + + MOBILITY DETAILS + + + DETAILS ZUR MOBILITÄT + + + DETAILS CONCERNANT LA MOBILITE + + + Информация за мобилността + + + ANGABEN ZUR MOBILITÄT + + + DETTAGLI MOBILITÀ + + + ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ + + + PODROBNÉ INFORMACE O STÁŽI/MOBILITĚ + + + MOBILITETSOPLYSNINGER + + + ÕPIRÄNDE DETAILID + + + DETALLES DE MOVILIDAD + + + ULKOMAANJAKSON TIEDOT + + + + MOBILITÁS RÉSZLETEI + + + MOBILUMO DETALĖS + + + INFORMĀCIJA PAR MOBILITĀTI + + + SZCZEGÓŁY STAŻU/WYMIANY + + + PODROBNEJŠE INFORMACIJE O MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİK DETAYLARI + + + + + End date (dd-mm-yyyy) + + + Enddatum (TT-MM-JJJJ) + + + Крайна дата (дд-мм-гггг) + + + Date de fin (jj-mm-aaaa) + + + Enddatum (tt-mm-jjjj) + + + Fecha de finalización (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία λήξης + + + Vége + + + End date (dd-mm-yyyy) + + + Noslēguma datums (dd-mm-yyyy) + + + Data zakończenia (dd-mm-rrrr) + + + Data final (dd-mm-aaaa) + + + Data încheierii activităţii (zz-ll-aaaa) + + + Slutdatum (dd-mm-åååå) + + + Datum konca (dd-mm-yyyy) + + + Enddatum (dd-mm-yyyy) + + + Datum Ende (TT-MM-JJJJ) + + + Továbbképzés vége (nn-hh-éééé) + + + + + Information on the participants of the applicant + + + Informacije o sudionicima prijaviteljima + + + Informatie over de deelnemers van de aanvrager + + + Информация за участниците, от страна на кандидатстващата организация/група + + + Πληροφορίες για τους συμμετέχοντες του αιτητή + + + Údaje o skupině organizátorů projektu za žadatele + + + Angaben zu den TeilnehmerInnen des Antragstellers + + + Informatsioon projekti elluviijate kohta (tuumikgrupp) + + + Información sobre los participantes + + + Tiedot hakijatahon osallistujista + + + Információ a pályázó résztvevőiről + + + Upplýsingar um þátttakendur verkefnisins + + + Informazioni sui partecipanti del richiedente + + + Informacija apie paraišką teikiančios organizacijos arba grupės dalyvius + + + Informācija par iesniedzēja dalībniekiem + + + Informazzjoni fuq il-parteċipanti tal-applikant + + + Informação sobre os participantes do candidato + + + Informaţii privind participanţi din partea candidatului + + + Information om deltagare från sökande part + + + Podatki o udeležencih prijavitelja + + + Başvuranın katılımcıları hakkında bilgiler + + + Angaben zu den TeilnehmerInnen des Antragstellers + + + Informations sur les participants du demandeur + + + Informatie over de deelnemers van de aanvrager + + + Informations sur les participants du demandeur + + + Informazioni sui partecipanti del richiedente + + + Oplysning om deltagere fra ansøgerorganisationen/gruppen + + + Tiedot hakijatahon osallistujista + + + Πληροφορίες για τους συμμετέχοντες του αιτούντα + + + Informazioni sui partecipanti del candidato + + + Angaben zu den TeilnehmerInnen des Antragstellers + + + Opplysninger om søkerens deltakere + + + Informaţii privind participanţi din partea candidatului + + + Podatki o udeležencih prijavitelja + + + Informácia o účastníkoch žiadateľa + + + Information on the participants of the applicant + + + Informácia o účastníkoch žiadateľa + + + + + Submission id + + + Einreichungs-ID + + + Submission id + + + Numéro d'identifiant de la soumission + + + Einreichungs-ID + + + Id del envío + + + Submission id + + + ID złożonego wniosku + + + Identificação da submissão + + + Identifikacijska št. oddaje + + + Numéro de soumission + + + Идентификационен номер за електронно подаване на формуляра + + + Űrlap azonosító kód + + + Identyfikator złożenia wniosku + + + ID Submissão + + + Codice ID di invio + + + Übermittlungs-ID + + + Indsendelses id + + + Código de identificación del envío + + + Submission id + + + Benyújtási azonosító + + + Submission id + + + Submission id + + + Prijavni identifikacijski broj + + + Αριθμός ταυτοποίησης υποβολής + + + Beküldési azonosító + + + Iesniegšanas id + + + Submission id + + + Inlämnings-id + + + Submission id + + + Submission id + + + Číslo přihlášky + + + Esitamise id + + + Κωδικός υποβολής + + + Pateikimo ID + + + ID złożonego raportu + + + Onay numarası + + + ID předložení + + + Esitamise ID + + + Lähetyksen tunnus + + + Beküldési azonosító + + + Pateikimo id + + + ID złożenia raportu + + + Identificación del envío + + + Číslo elektronické žádosti + + + Hivatkozási szám + + + Submission id + + + Ταυτότητα υποβολής + + + ID odeslání + + + Einsendenummer + + + Esitamise id nr + + + Identificación del envío + + + Lähetyksen tunniste + + + Verkefnisnúmer + + + ID presentazione + + + Iesnieguma id + + + Id tas-sottomissjoni + + + Identificação de submissão + + + ID-ul de trimitere + + + Identifikacijska številka oddaje + + + Gönderim numarası + + + Einsendenummer + + + Numéro d'identification de la soumission + + + Submission id + + + Numéro d'identification de la soumission + + + Идентификационен номер на подаване + + + ID presentazione + + + Indsendelses-ID + + + Lähetyksen tunniste + + + Ταυτότητα υποβολής + + + Einsendenummer + + + Innsendings-id + + + ID-ul de trimitere + + + Identifikacijska številka oddaje + + + ID odoslania + + + ID odoslania + + + + + What concrete measures were undertaken upon your arrival? +(Please mention how you were introduced to the teachers and pupils in the school, to the parents and members of the local community, whether the school helped you to find suitable accommodation and meals, etc). + + + Welche konkrete Aktivitäten fanden bei Ihrer Ankunft statt? (Bitte beschreiben Sie wie Sie Lehrkräften und Schüler/innen in der Schule, Eltern und Personen im lokalen Umfeld vorgestellt wurden, ob die Schule bei der Suche nach geeigneter Unterkunft und Verpflegung behilflich war, etc.) + + + Quelles mesures concrètes ont été mises en œuvre à votre arrivée ? +(Mentionnez comment s’est déroulée la présentation auprès des personnels enseignants, des élèves, des parents ainsi que des représentants locaux. L’établissement vous a-t-il aidé à trouver un logement correct, proposé les repas, etc…) + + + Какви конкретни мерки бяха предприети при пристигането Ви? +(Моля да споменете дали бяхте представен/а на учителите и учениците в училището, на родителите и представители на местната общност, дали училището Ви помогна при настаняването, осигуряването на храна и др.). + + + Welche konkreten Maßnahmen wurden bei Ihrer Ankunft unternommen? +(Bitte erläutern Sie, wie Sie den Lehrkräften und Schüler/innen in der Schule, den Eltern und Mitgliedern des lokalen Umfelds vorgestellt +wurden, ob die Einrichtung Sie bei der Suche nach einer angemessenen Unterkunft unterstützt hat, usw.) + + + ¿Qué medidas concretas fueron planificadas antes de su llegada? (Por favor, comente si le presentaron al profesorado y alumnado del centro, a las familias y a la comunidad educativa en general, si el centro le ha ayudado a encontrar el alojamiento adecuado, etc). + + + Quelles mesures ont été mises en œuvre à votre arrivée ? +(Mentionnez comment s’est déroulée la présentation auprès des personnels enseignants, des élèves, des parents ainsi que des représentants locaux. L’établissement vous a-t-il aidé à trouver un logement correct, proposé les repas, etc…) + + + Milyen konkrét támogatást kapott az iskolától megérkezésekor? +(Kérjük, részletezze, hogyan mutatták be a tanároknak és a diákoknak az iskolában, a szülőknek és a tágabb közösségnek az iskola falain kívül, segített-e az iskola megfelelő szállást találni, tudtak-e Önnek kedvezményes étkezést biztosítani stb.) + + + Jakie działania zostały podjęte po Pana(-i) przyjeździe? +(Proszę określić w jaki sposób został(-a) Pan(-i) przedstawiony(-a) nauczycielom i uczniom w szkole, rodzicom i członkom społeczności lokalnej oraz czy szkoła pomogła Panu(-i) znaleźć odpowiednie zakwaterowanie, wyżywienie, itd.) + + + Quais as medidas concretas tomadas após a sua chegada? (Queira mencionar se foi apresentado/a aos professores e alunos da escola, ao pessoal auxiliar/administrativo, aos pais e membros da comunidade local; se a escola o/a ajudou a encontrar alojamento adequado, se facilitou o acesso a refeições mais económicas, entre outras medidas possíveis.) + + + Katere dejavnosti so se odvile ob vašem prihodu? +(Prosimo opišite kako so vas predstavili učiteljem in učencem na šoli gostiteljici, staršem, predstavnikom lokalne skupnosti, ali vam je šola pomagala najti primerno namestitev in prehrano in podobno). + + + + + Contracting promoter + + + Osoba ovlaštena za potpisivanje ugovora u ime prijavitelja + + + Aanvragende promotor + + + Финасиращ орган + + + Συνεργαζόμενος φορέας με τον οποίο έχει υπογραφεί σύμβαση + + + Smluvní organizace + + + Zuschussempfänger + + + Lepinguline projekti elluviija + + + Promotor que firmó el contrato + + + Sopimusosapuoli + + + Szerződő projektpartner + + + Contracting promoter + + + Promotore contraente + + + Institucija, su kuria pasirašyta sutartis + + + Līgumslēdzēja organizācija + + + Promotur kuntrattwali + + + Promotor contratado + + + Promotorul contractant + + + Projektansvarig avtalspart + + + Predlagatelj - podpisnik pogodbe + + + Sözleşme makamı + + + Zuschussempfänger + + + Promoteur contractant + + + Aanvragende promotor + + + Promoteur contractant + + + Финансиращ орган + + + Promotore contraente + + + Φορέας με τον οποίο έχει υπογραφεί σύμβαση + + + Koordinerende organisation + + + Sopimusosapuoli + + + Φορέας με τον οποίο έχει υπογραφεί σύμβαση + + + Verkefnisstjóri skv. samningi + + + Zuschussempfänger + + + Koordinerende organisasjon (søker) + + + Promotorul contractant + + + Predlagatelj - podpisnik pogodbe + + + Zazmluvnený organizátor + + + Contracting promoter + + + Koordinerende partner + + + Zazmluvnený organizátor + + + + + - If you are not a public body and your grant request exceeds EUR 25.000, please add a copy of the official accounts for the most recent financial year for which the accounts have been closed. **) + + + - Wenn Sie keine öffentlicheEinrichtung sind und Ihr Förderantrag 25.000 EUR überschreitet, fügen Sie bitte eine Kopie des offiziellen Abschlusses des letzten Geschäftsjahres bei, für das ein Abschluss erstellt wurde.**) + + + - Wenn Sie keine öffentliche Einrichtung sind und Ihr Förderantrag 25.000 EUR überschreitet, fügen Sie bitte eine Kopie des offiziellen Abschlusses des letzten Geschäftsjahres, für das ein Abschluss erstellt wurde, bei.**) + + + - Wenn Sie keine öffentliche Körperschaft sind und Ihr Förderantrag 25.000 EUR überschreitet, fügen Sie bitte eine Kopie des offiziellen Abschlusses des letzten Geschäftsjahrs bei, für das ein Abschluss erstellt wurde.**) + + + - Dans le cas où votre organisme n'est pas une entité publique, et/ou votre demande de subvention dépasse 25 000 euros, veuillez ajouter une copie des comptes officiels de l’année la plus récente pour laquelle les comptes ont été clôturés. **) + + + - Si usted no es un organismo público y la ayuda solicitada supera los 25.000 EUR, deberá adjuntar una copia de las cuentas anuales oficiales del último ejercicio contabilizado. **) + + + - Dans le cas où votre organisme n'est pas une entité publique, et où votre demande de subvention dépasse 25 000 euros, veuillez ajouter une copie des comptes officiels de l’année la plus récente pour laquelle les comptes ont été clôturés. **) + + + - Če niste oseba javnega prava in vaša dotacija presega 25.000 EUR, priložite kopijo finančnega poročila za zadnje zaključeno leto. **) + + + + + Organisation full legal name (national language) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (nationale Sprache) + + + Nom légal complet de l'institution (en langue nationale) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (in nationaler Sprache) + + + Nom légal complet de l'organisme (en langue nationale) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Einrichtung (in der Nationalsprache) + + + Nombre legal completo de la organización (idioma nacional) + + + Organisation full legal name (national language) + + + Pełna nazwa urzędowa organizacji (język narodowy) + + + Designação legal completa da instituição (língua nacional) + + + Polni uradni naziv organizacije (v nacionalnem jeziku) + + + Официално наименование на организацията (на националния език) + + + Organisation full legal name (national language) + + + Pełna nazwa urzędowa instytucji (język narodowy) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve (nemzeti nyelven) + + + Vollständiger offizieller Name der Institution/Organisation (nationale Sprache) + + + Denominazione giuridica completa + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (in der Landessprache) + + + Organisation navn (nationale sprog) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία του οργανισμού (εθνική γλώσσα) + + + Szervezet hivatalos neve (nemzeti karakterekkel) + + + Pełna nazwa urzędowa instytucji (w języku polskim) + + + Nome legal completo da organização (língua nacional) + + + Puno zakonsko ime organizacije (materinji jezik) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name des Arbeitgebers (in der Nationalsprache) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία του οργανισμού (εθνική γλώσσα) + + + Az intézmény hivatalos, teljes neve (nemzeti nyelven) + + + Organizācijas nosaukums (nacionālajā valodā) + + + Pełna nazwa urzędowa organizacji (język urzędowy) + + + Designação legal completa da organização (na língua nacional) + + + Organisation full legal name (national language) + + + Organisationens officiella, fullständiga namn (landets språk) + + + Organisation full legal name (national language) + + + Organisation full legal name (national language) + + + Organisationens fulde navn (på dit nationale sprog) + + + Asutuse juriidiline täisnimetus (rahvuslikus tähestikus) + + + Πλήρης Νομική Επωνυμία Οργανισμού (στα ελληνικά) + + + Intézmény teljes neve (nemzeti nyelven) + + + Vollständiger offizieller Name der Einrichtung (in nationaler Spracher) + + + Celý název organizace (v národním jazyce) + + + Organisationens navn (på dit nationale sprog) + + + Organizacijos pilnas juridinis pavadinimas (valstybine kalba) + + + Kuruluşun tam yasal adı (ulusal dil) + + + Vollständiger offizieller Name der Einrichtung (in nationaler Sprache) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία του οργανισμού (Εθνική Γλώσσα) + + + Celý název organizace (v národním jazyce)) + + + Organisationens fulde navn (på dit nationale sprog) + + + Intézmény teljes hivatalos neve + + + Organizacijos pilnas juridinis pavadinimas (valstybine kalba) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Organisation (nationale Sprache) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Einrichtung (in der Nationalsprache) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve (a saját nyelvén) + + + Pełna nazwa urzędowa organizacji (język narodowy) + + + Celý název organizace (v národním jazyce) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Einrichtung (in der Landessprache) + + + Az intézmény teljes hivatalos neve (nemzeti nyelven) + + + Volledige officiële naam van de organisatie (in nationale taal) + + + Официално наименование на организацията (на български) + + + Úplný oficiální název organizace (v národním jazyce) + + + Vollständiger rechtlicher Name der Organisation (Landessprache) + + + Organisatsiooni ametlik nimi (riigikeeles) + + + Nombre legal completo de la organización (idioma nacional) + + + Organisaation koko virallinen nimi ( suomeksi tai ruotsiksi ) + + + Szervezet teljes hivatalos neve (nemzeti nyelven) + + + Fullt nafn samtaka (á þjóðtungu) + + + Nome legale completo dell'organizzazione (lingua nazionale) + + + Organizācijas pilns juridiskais nosaukums (nacionālajā valodā) + + + Isem legali sħiħ tal-organizzazzjoni (lingwa nazzjonali) + + + Designação legal completa da entidade (na língua nacional) + + + Numele complet conform statului al organizaţiei (limba naţională) + + + Polni uradni naziv organizacije (v nacionalnem jeziku) + + + Kuruluşun tam yasal ismi (ulusal dilde) + + + Vollständiger rechtlicher Name der Organisation (Landessprache) + + + Nom légal complet de l'institution (en langue nationale) + + + Volledige officiële naam van de organisatie (in nationale taal) + + + Nome legale completo dell'organizzazione (lingua nazionale) + + + Organisaation koko virallinen nimi ( suomeksi tai ruotsiksi ) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία του οργανισμού (Ελληνικά) + + + Vollständiger rechtlicher Name der Organisation (Landessprache) + + + Organisasjonens registrerte navn (nasjonalspråk) + + + Numele complet conform statului al organizaţiei (limba naţională) + + + Polni uradni naziv organizacije (v nacionalnem jeziku) + + + Oficiálny názov inštitúcie (v štátnom jazyku) + + + Organisation full legal name (national language) + + + + + Note: The work package/s on dissemination and exploitation of results should also be provided here! They should fit with the key outputs in section D.4.3. + + + Hinweis: Das Arbeitspaket/die Arbeitspakete über die Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse sind ebenfalls hier anzuführen! Sie sollten zu den Schlüsselergebnissen von Abschnitt D.4.3. passen. + + + Hinweis: Das Arbeitspaket/die Arbeitspakete für Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse ist/sind ebenfalls hier anzuführen! Es/Sie sollte/n zu den Schlüsselergebnissen von Abschnitt D.4.3 passen. + + + Hinweis: Das Arbeitspaket/die Arbeitspakete über die Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse sind ebenfalls hier bereitzustellen! Sie sollten zu den Schlüsselergebnissen von Abschnitt D.4.3 passen. + + + Note : Le "work package" consacré à la valorisation - diffusion et exploitation des résultats - doit aussi être défini ici ! Il doit correspondre aux éléments établis dans la section D.4.3. + + + Nota: El/los paquete/s de trabajo de difusión y explotación de resultados también se deben presentar aquí y deben estar en consonancia con los objetivos principales descritos en el apartado D.4.3. + + + Opomba: predvideti je treba tudi delovni paket diseminacije in izkoriščanja rezultatov. Ta paket mora biti usklajen z rezultati v poglavju D.4.3. + + + + + Please provide any additional information regarding the incurred expenses which may influence the final grant amount. + + + Bitte geben Sie jede zusätzliche Information zu den angefallenen Kosten an, welche die Endrate beeinflussen könnte. + + + Veuillez indiquer toute information supplémentaire concernant les frais engagés qui pourrait modifier le montant du solde de la subvention. + + + Bitte geben Sie jede zusätzliche Information zu den angefallenen Kosten an, welche die Endrate beinflussen könnte. + + + Bitte machen Sie hier zusätzliche Angaben hinsichtlich der angefallenen Ausgaben, die Einfluss auf die endgültige Zuschusshöhe haben könnten. + + + Kuidas tulite toime eraldatud toetusesummaga? + + + Facilite otra información adicional referida a los gastos realizados que puedan influir en la cantidad final de la ayuda. + + + Παρακαλείσθε να παρέχετε τυχόν πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις πραγματοποιηθείσες δαπάνες, που θα μπορύσαν να επηρεάσουν το τελικό ποσό της επιχορήγησης. + + + Kérjük, a továbbképzés végső támogatási összegét befolyásoló plusz információkat itt tüntesse fel. + + + Prosimy przedstawić dodatkowe informacje odnoszące się do dodatkowo poniesionych kosztów, które mogą mieć wpływ na końcową kwotę dofinansowania. + + + Por favor, indique aqui informações relevantes, relativas às despesas incorridas, que possam influenciar a subvenção final. + + + Vă rugăm să furnizaţi orice informaţie suplimentară referitoare la cheltuielile realizate care ar putea influenţa grantul final. + + + Prosimo opišite morebitne dodatne informacije v zvezi s stroški, ki ste jih imeli in ki bi lahko vplivale na končni znesek dotacije. + + + + + Information on the participants of partner promoter(s) + + + Informacije o partnerima predlagačima + + + Informatie over de deelnemers van de partner-promotor(s) + + + Информация за участниците, от страна на партньорските организации/групи + + + Πληροφορίες για τους συμμετέχοντες του/των συνεργαζόμενου (-νων) φορέα(-ων) + + + Údaje o skupině organizátorů projektu za partnera či partnery projektu + + + Angaben zu den TeilnehmerInnen der beteiligten Projektträger + + + Informatsioon projekti partnerorganisatsioonide/gruppide osalejate kohta + + + Información sobre los participantes de los socio(s) promotor(es) + + + Tiedot kumppanitaho(je)n osallistujista + + + Információ a projektpartner(ek) résztvevőiről + + + Upplýsingar um þátttakendur samstarfshóps/-hópa + + + Informazioni sui partecipanti dei promotori partner + + + Informacija apie partnerių organizacijos (arba grupės) dalyvius + + + Informācija par partnerorganizācijas(u) dalībniekiem + + + Informazzjoni fuq il-parteċipanti tal-promotur(i) imsieħeb/msieħba + + + Informação sobre os participantes do(s) promotor(es) parceiro(s) + + + Informaţii privind participanţi din partea promotorului (promotorilor) partener(i) + + + Information om deltagare från partnerorganisationer + + + Podatki o udeležencih partnerskih predlagateljev + + + Ortakların katılımcıları hakkında bilgiler + + + Angaben zu den TeilnehmerInnen der beteiligten Projektpartner + + + Informations sur les participants des promoteur(s) partenaire(s) + + + Informatie over de deelnemers van de partner-promotor(s) + + + Informations sur les participants des promoteur(s) partenaire(s) + + + Informazioni sui partecipanti dei promotori partner + + + Oplysning om deltagerne fra partnerorganisationen/partnergruppen + + + Tiedot kumppanitaho(je)n osallistujista + + + Πληροφορίες για τους συμμετέχοντες του/των συνεργαζόμενου (-νων) φορέα(-ων) + + + Angaben zu den TeilnehmerInnen der beteiligten Projektträger + + + Opplysninger om partnerorganisasjonen(e)s deltakere + + + Informaţii privind participanţi din partea promotorului (promotorilor) partener(i) + + + Podatki o udeležencih partnerskih predlagateljev + + + Informácia o účastníkoch partnerských organizátorov + + + Information on the participants of partner promoter(s) + + + Opplysninger om prosjektpartner(ne)s deltakere + + + Informácia o účastníkov partnerských organizátorov + + + + + Please specify how and to what extent the mobility activities will contribute to the objectives selected above (maximum 1 page). + + + Bitte geben Sie an, wie und inwieweit die Mobilitätsaktivitäten einen Beitrag zu den oben ausgewählten Zielen leisten werden (maximal 1 Seite). + + + Моля, уточнете как и в каква степен дейностите, за чието финансиране кандидатствате ще допринесат за постигане на горепосочените цели (максимум 1 страница). + + + Bitte geben Sie an, wie und inwieweit die Mobilitätsaktivitäten zur Erreichung der oben ausgewählten Zielsetzungen beitragen (maximal 1 Seite). + + + Specificare come e in che misura le attività di mobilità contribuiranno al raggiungimento degli obiettivi selezionati (max. 1 pagina) + + + Angiv, hvordan og i hvilket omfang de mobilitetsaktiviteter vil bidrage til de målsætninger der er valgt i ovenstående tabel (højst 1 side). + + + Especifique cómo y en qué medida las actividades de movilidad contribuirán a alcanzar los objetivos seleccionados (1 página máximo). + + + Παρακαλούμε επεξηγήστε πώς και σε ποιο βαθμό οι δραστηριότητες κινητικότητας θα συμβάλλουν στην εκπλήρωση των παραπάνω επιλεγέντων στόχων (το ανώτερο 1 σελίδα). + + + Kérjük, ismertesse, hogy hogyan és mennyire fognak a mobilitási tevékenységek hozzájárulni a fent megjelölt célokhoz! (legfeljebb 1 oldal) + + + Proszę opisać, w jaki sposób działania mobilnościowe przyczynią się do realizacji celów wskazanych powyżej (maksymalnie 1 strona). + + + Por favor, especifique como e em que medida as actividades de mobilidade contribuirão para a concretização dos objectivos acima assinalados (máximo 1 página) + + + Opišite kako in v kakšnem obsegu bodo načrtovane mobilnosti pripomogle k doseganju zgoraj navedenih ciljev (največ 1 stran) + + + + + The transfer of innovation is: + + + Der Innovationstransfer findet statt: + + + Le transfert d'innovation est: + + + La transferencia de innovación es: + + + Prenos inovacije je: + + + + + Make sure that all relevant fields in the application form have been completed, especially the financial section + + + Vergewissern Sie sich, dass alle relevanten Felder in dem Antragsformular ausgefüllt sind, insbesondere im finanziellen Teil + + + Уверете се, че всички необходими полета във формуляра за кандидатстване са попълнени, както и финансовата част. + + + Har I udfyldt alle relevante felter i ansøgningsskemaet, særligt den økonomiske del? + + + kõik vajalikud taotlusvormi väljad on täidetud, eriti selle finantsosas; + + + Asegúrese que se han completado todos los campos relevantes del formulario, especialmente la sección financiera. + + + Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πεδία στο έντυπο της Αίτησης έχουν συμπληρωθεί, ειδικά αυτά που αφορούν στον προϋπολογισμό. + + + A pályázati űrlap minden releváns mezőjét kitöltötte - különös tekintettel a költségvetési táblázatokra. + + + Make sure that all relevant fields in the application form have been completed, especially the financial section + + + Pārliecinieties, ka visas sadaļas pieteikumā ir aizpildītas pilnībā, īpašu uzmanību pievērsiet finanšu daļai. + + + Odpowiednie pola wniosku zostały właściwie wypełnione, w tym rozdział dotyczący finansów. + + + Certifique-se que foram preenchidos todos os campos relevantes do formulário de candidatura, especialmente a secção financeira; + + + Preverite, da ste v prijavnem obrazcu izpolnili vsa potrebna polja, zlasti v poglavju o finančnem načrtu. + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://www.europass-info.de/de/europass-lebenslauf.asp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility/navigate.action + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Introduction.csp;jsessionid=B110EA3AAF8C4000BE1939476936132E.wpc1 + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + + + Add activity + + + Aktivität hinzufügen + + + Ajouter une activité + + + Añadir actividad + + + Új tevékenység + + + Pievienot aktivitāti + + + Dodaj działanie + + + + + - Make sure that you have filled in the budget tables in detail. + + + - Achten Sie darauf, dass die Budgettabellen detailliert ausgefüllt sind. + + + - Vérifiez que vous avez renseigné le budget détaillé dans son intégralité. + + + - Asegúrese de que ha rellenado detalladamente las tablas del presupuesto. + + + - Preverite, ali ste v celoti izpolnili finančne tabele. + + + + + At least one Operational Objective (D.2.2), EXACTLY ONE European Priority of Leonardo da Vinci (D.2.3) and at least one Horizontal Issue (D.2.5) need to be selected. + + + Mindestens ein operatives Ziel (D.2.2.), GENAU eine europäische Priorität von Leonardo da Vinci (D.2.3.) und mindestens ein horizontales Thema (D.2.5.) müssen ausgewählt werden. + + + Mindest ein operatives Programmziel (D.2.2), EXAKT EINE europäische Priorität von Leonardo da Vinci (D.2.3) und mindest ein horizontales Thema (D.2.5) müssen gewählt werden. + + + Al menos uno de los Objetivos Operativos (D.2.2) debe ser EXACTAMENTE una de las prioridades Europeas de Leonardo da Vinci (D.2.3) y al menos un aspecto horizontal (D.2.5) debe ser elegido. + + + Izbrati morate vsaj en operativni cilj (D.2.2), NATANČNO ENO evropsko priroiteto programa Leonardo da Vinci (D.2.3) in vsaj eno prečno temo (D.2.5). + + + + + Did the Assistant – to your knowledge – have contacts with the local community apart from the school? + + + Hatte die Assistentin/der Assistent - Ihrem Wissen nach - Kontakte mit dem lokalen Umfeld abgesehen von der Schule? + + + L'assistant a-t-il eu, à votre connaissance, des contacts avec la communauté locale, en dehors de l'école? + + + По Ваша информация асистентът имаше ли контакти с местната общност извън тези от училището? + + + Hatte die Assistenzkraft Ihres Wissens nach außerhalb der Schule Kontakt zum lokalen Umfeld? + + + ¿Tuvo el ayudante contacto con la comunidad local (sin contar el centro)? + + + Est-ce que l'assistant (- à votre connaissance - avait des contact avec la communauté locale, mise à part l'école ? + + + Kérjük, fejtse ki, hogy milyen új ismereteket szerzett az asszisztenstől az iskola tágabb környezete? + + + Czy asystent podejmował działania dotyczące także społeczności lokalnej (pozaszkolnej). + + + Tem conhecimento se o Assistente teve contacto com a comunidade local além da escola? + + + Ali je imel asistent, po vašem vedenju, stike z lokalno skupnostjo izven šole? + + + + + Beneficiary Employment + + + Arbeitsverhältnis des Begünstigten + + + Fonction du Bénéficiaire + + + Tätigkeit des Zuschussempfängers + + + Toetusesaaja staatus + + + Empleo del beneficiario + + + Απασχόληση δικαούχου + + + + A résztvevő alkalmazott + + + Miejsce zatrudnienia Beneficjenta + + + Beneficiary Employment + + + Angajatorul Beneficiarului + + + Zapolsitveni status + + + + + Please send this report duly completed and signed by you to your beneficiary organisation within 30 days after the final end date of the action. + + + Bitte senden Sie den vollständig ausgefüllten und unterschriebenen Teilnehmerbericht innerhalb von 30 Tagen nach Rückkehr an den Projektträger. + + + Veuillez compléter et signer ce rapport, et l'envoyer à votre organisme d'envoi sous 30 jours suivant la date d'achèvement de l'action. + + + Моля, да изпратите този фирмуляр, надлежно попълнен и подписан до вашата изпращаща организация в рамките на 30 дни след мобилността. + + + Bitte reichen Sie den vollständig ausgefüllten und mit Ihrer Unterschrift versehenen Bericht bis spätestens 30 Tage vor Ablauf der Aktion bei dem Projektträger ein. + + + Veuillez compléter et signer ce rapport, et l'envoyer à votre organisme bénéficiaire dans les 30 jours suivant la date d'achèvement de l'action. + + + Inviate il presente report debitamente compilato e firmato al vostro istituto beneficiario entro 30 giorni dalla data definitiva di termine dell’azione. + + + Παρακαλώ αποστείλετε αυτήν την έκθεση πλήρως συμπληρωμένη και υπογεγραμμένη απο εσάς στο δικαιούχο οργανισμό μέσα σε 30 μέρες απο την τελική ημερομηνία λήξης της δράσης. + + + Vyplněnou a podepsanou zprávu zašlete organizaci odpovědné za projekt (příjemce grantu) do 30 dnů po návratu ze stáže/mobility. + + + Indsend den udfyldte og underskrevet rapport til din skole / organisation inden for 30 dage efter slutdato for opholdet. + + + Palun saatke nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud aruanne pärast õpirändest saabumist hiljemalt 30 päeva jooksul projekti kontaktisikule. + + + Por favor remita este informe debidamente cumplimentado y firmado a su organización beneficiaria en un plazo de 30 días a partir de la fecha de finalización de la actividad. + + + Lähetä raportti asianmukaisesti täytettynä ja allekirjoitettuna oppilaitokseen/organisaatioon 30 päivän kuluessa ulkomaanjakson päättymisestä. + + + Παρακαλείστε να αποστείλετε την έκθεση άρτια συμπληρωμένη και υπογεγραμμένη στον δικαιούχο οργανισμό, που υπέβαλλε την αίτηση εντός 30 ημερών μετά την τελική ημερομηνία λήξης του προγράμματος κατάρτισης. + + + Kérjük, hogy a kitöltött és az Ön aláírásával ellátott beszámolót juttassa el a küldő intézményéhez a hazaérkezése utáni 30 napon belül. + + + Prašome pilnai užpildytą ir pasirašytą ataskaitą išsiųsti savo Dotacijos gavėjo organizacijai per 30 kalendorinių dienų nuo savo mobilumo veiklos pabaigos. + + + Lūdzu aizpildiet šo atskaiti 30 kalendāro dienu laikā pēc atgriešanās no Mobilitātes brauciena, un parakstītu iesniedziet nosūtošās organizācijas kontaktpersonai. + + + Prosimy o wypełnienie, podpisanie i przekazanie niniejszego raportu do swojej instytucji wysyłającej (beneficjenta) w ciągu 30 dni od zakończenia stażu/wymiany. + + + Izpolnjeno in podpisano poročilo predložite vaši organizaciji pošiljateljici v roku 30 dni po zaključku vaše mobilnosti. + + + Lütfen bu raporu yerleştirme bitiş tarihinizden itibaren 30 gün içinde imzalayarak proje sahibinize teslim ediniz. + + + + + For the specific rates applicable in your country, including the expenses related to special needs of the applicant, please contact your National Agency. + + + Die in Ihrem Land andwendbaren spezifischen Tarife einschließlich der Kosten für besondere Bedürfnisse der Antragsteller erfahren Sie bei Ihrer Nationalagentur. + + + За информация относно приложимите във вашата страна ставки, вкючително средствата, които се отпускат за покриване на специални потребности, се обърнете към Националната агенция. + + + Die in Ihrem Land andwendbaren spezifischen Tarife einschließlich der Kosten für besondere Bedürfnisse der Antragsteller erfahren Sie bei Ihrer Nationalagentur und auf der Homepage unter www.ch-go.ch. + + + Concernant les taux applicables dans votre pays, incluant les dépenses relatives aux besoins spécifiques du candidat, veuillez contacter votre Agence nationale. + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur wegen der für Ihr Land gültigen Beträge, auch hinsichtlich der Kosten im Hinblick auf besondere Bedürfnisse der Antragsteller. + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur wegen der für Ihr Land gültigen Beträge, auch hinsichtlich der Kosten im Hinblick auf besondere Bedürfnisse der Antragsteller. + + + Para más información sobre las dietas aplicables en su país, incluyendo los gastos relativos a las necesidades especiales del solicitante, contacte con su Agencia Nacional. + + + Για τα συγκεκριμένα ποσά που ισχύουν στη χώρα σας, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων που σχετίζονται με τις ειδικές ανάγκες του αιτούντα, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την Εθνική σας Μονάδα. + + + Az adott országban alkalmazott speciális támogatások mértékéről, ide értve a speciális igények esetén igényelhető támogatást, kérjük ellenőrizze a pályázati felhívást vagy vegye fel a kapcsolatot a Nemzeti Irodával. + + + For the specific rates applicable in your country, including the expenses related to special needs of the applicant, please contact your National Agency. + + + Par noteikto likmju apjomu, tai skaitā izmaksām, kas saistītas ar pieteicēja speciālajām vajadzībām, lūdzu, sazinieties ar savu Nacionālo aģentūru. + + + W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących wysokości obowiązujących stawek, w tym wydatków związanych ze specjalnymi potrzebami, prosimy kontaktować się z Narodową Agencją. + + + Para obter informação sobre as taxas aplicáveis no seu país, incluindo despesas no âmbito das necessidades especiais, por favor consulte o Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011 ou contacte a sua Agência Nacional. + + + Pentru ratele specifice fiecărei ţări, care sunt acordate de agenţia din România, inclusiv costurile privind nevoile speciale ale candidatului, vă rugăm să contactaţi Agenţia Naţională. + + + Vänligen kontakta din nationella myndighet för information om vilka belopp som gäller i ditt land, t.ex. för kostnader för sökande som har särskilda behov. + + + Glede najvišjih zneskov dotacij, ki veljajo v Sloveniji, vključno z dotacijami za osebe s posebnimi potrebami, se obrnite na svojo Nacionalno agencijo. + + + + + KEY COMPETENCES + + + SCHLÜSSELKOMPETENZEN + + + COMPETENCES CLES + + + COMPETENCIAS CLAVES + + + KULCSKOMPETENCIÁK + + + KOMPETENCJE KLUCZOWE + + + KLJUČNE KOMPETENCE + + + KULCSKOMPETENCIÁK + + + GALVENĀS PRASMES + + + KOMPETENCJE KLUCZOWE + + + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfils the requirements listed below. + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationalagentur senden, vergewissern Sie sich, dass es die nachstehenden Anforderungen erfüllt. + + + Avant d'envoyer votre formulaire de candidature à votre Agence nationale, veuillez vérifier qu'il remplit toutes les conditions d'éligibilité listées ci-dessous. + + + Bevor Sie Ihren Antrag an die Nationale Agentur schicken, stellen Sie bitte sicher, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: + + + Antes de enviar su solicitud, revise los criterios siguientes: + + + Mielőtt a pályázatot postai úton is elküldik saját Nemzeti Irodájuknak, kérjük, ellenőrizzék, hogy a pályázati anyag az alább felsorolt feltételeknek megfelel-e! + + + Przed złożeniem wniosku należy upewnić się, że spełnia on wymogi wyszczególnione poniżej. + + + Prosimo vas, da pred oddajo Nacionalni agenciji preverite, ali prijavni obrazec izpolnjuje spodaj naštete pogoje. + + + + + if they have been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the contracting authority can justify; + + + prijaviteljima koji su proglašeni krivima za teška profesionalna postupanja dokazana bilo kojim sredstvima koje ugovorno tijelo može opravdati + + + indien zij bij de uitoefening van hun beroep een ernstige fout hebben begaan, vastgesteld op elke grond die de aanbestedende dienst aannemelijk kan maken; + + + ако са били обявени за виновни в извършването на тежки професионални нарушения, доказани с всякакви средства от договарящия орган; + + + έχουν κριθεί ένοχοι για σοβαρό επαγγελματικό παράπτωμα που αποδεικνύεται με οποιαδήποτε μέσα τα οποία μπορεί να αιτιολογήσει η Εθνική Υπηρεσία + + + prokazatelně se dopustili jednání, které závažným způsobem odporuje profesní etice; + + + die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit eine schwere Verfehlung begangen haben, welche vom Auftraggeber nachweislich festgestellt wurde; + + + on raskelt eksinud ametialaste käitumisreeglite vastu ja lepingu sõlmija suudab seda mistahes viisil tõendada; + + + hayan cometido una falta profesional grave, debidamente constatada por el órgano de contratación por cualquier medio a su alcance; + + + hakija on syyllistynyt ammattiaan harjoittaessaan vakavaan virheeseen, jonka hankintaviranomainen voi näyttää toteen; + + + súlyos szakmai kötelességszegést követett el, amit a szerződő hatóság bármely eszközzel bizonyíthat; + + + ef þeir hafi verið dæmdir brotlegir fyrir alvarleg embættisglöp sem sönnuð þykja og réttlætanleg; + + + siano stati riconosciuti colpevoli di grave condotta professionale scorretta, con tutti i mezzi che l'autorità contraente possa giustificare; + + + jie yra kalti padarę didelį profesinį nusižengimą, įrodomą priemonėmis, kurias susitariančioji institucija gali pagrįsti; + + + tie ir vainojami nopietnos profesionālos pārkāpumos, kas ir pierādīti; + + + jekk ikunu nstabu ħatja ta' miskondotta professjonali gravi bi kwalunkwe mezz li l-awtorità kontraenti tista' tiġġustifika; + + + Se tiverem sido considerados culpados de má conduta profissional provada por qualquer meio que a entidade adjudicante possa justificar; + + + au comis, în domeniul profesional, o eroare gravă constatată prin orice mijloc şi care poate fi probată de către autoritatea contractantă; + + + har gjort sig skyldiga till ett allvarligt fel i yrkesutövningen, vilket på något sätt kan styrkas av den upphandlande myndigheten; + + + če jim lahko organ, ki dodeljuje dotacije, na kakršni koli upravičeni podlagi dokaže hujšo kršitev poklicnega ravnanja; + + + Sözleşmeci merciin göstereceği bir araçla kanıtlanabilecek ağır mesleki usulsüzlüklerinden dolayı suçlu bulunanlara; + + + die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit eine schwere Verfehlung begangen haben, welche vom Auftraggeber nachweislich festgestellt wurde; + + + qui, en matière professionnelle, ont commis une faute grave constatée par tout moyen que l'autorité contractante peut justifier + + + indien zij bij de uitoefening van hun beroep een ernstige fout hebben begaan, vastgesteld op elke grond die de aanbestedende dienst aannemelijk kan maken; + + + qui, en matière professionnelle, ont commis une faute grave constatée par tout moyen que l'autorité contractante peut justifier + + + са признати за виновни за тежки правонарушения при упражняване на професионална дейност, доказани с всякакви средства, които договарящият орган може да обоснове; + + + siano stati riconosciuti colpevoli di grave condotta professionale scorretta, con tutti i mezzi che l'autorità contraente possa giustificare; + + + som i forbindelse med udøvelsen af sit erhverv har begået en alvorlig fejl, som de ordregivende myndigheder bevisligt har konstateret; + + + hakija on syyllistynyt ammattiaan harjoittaessaan vakavaan virheeseen, jonka hankintaviranomainen voi näyttää toteen; + + + έχουν κριθεί ένοχοι για σοβαρό επαγγελματικό παράπτωμα που αποδεικνύεται με οποιαδήποτε μέσα τα οποία μπορεί να αιτιολογήσει η Εθνική Υπηρεσία + + + die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit eine schwere Verfehlung begangen haben, welche vom Auftraggeber nachweislich festgestellt wurde; + + + de har beviselig vært skyldig i grov tjenesteforsømmelse eller grov misbruk av stilling, + + + au comis, în domeniul profesional, o eroare gravă constatată prin orice mijloc şi care poate fi probată de către autoritatea contractantă; + + + če jim lahko organ, ki dodeljuje dotacije, na kakršni koli upravičeni podlagi dokaže hujšo kršitev poklicnega ravnanja; + + + ak boli uznaní za vinných z vážneho zneužitia úradnej moci dokázaného akýmikoľvek prostriedkami, ktoré môže verejný obstarávateľ zdôvodniť; + + + if they have been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the contracting authority can justify; + + + ak boli uznaní za vinných z vážneho zneužitia úradnej moci dokázaného akýmikoľvek prostriedkami, ktoré môže verejný obstarávateľ zdôvodniť; + + + + + TOTAL PRODUCTION/TRANSLATION/INFORMATION COSTS + + + UKUPNO TROŠKOVI PUBLIKACIJE/PRIJEVODA/INFORMIRANJA + + + TOTALE KOSTEN VERVAARDIGING/VERTALINGEN/INFORMATIE + + + ОБЩО РАЗХОДИ ЗА ПУБЛИКАЦИИ, ПРЕВОД, ИНФОРМАЦИОННИ МАТЕРИАЛИ + + + ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ / ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ / ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ + + + NÁKLADY NA PUBLIKACE, PŘEKLADY, ŠÍŘENÍ INFORMACÍ CELKEM + + + GESAMTSUMME PUBLIKATIONS-, ÜBERSETZUNGS-, INFORMATIONSKOSTEN + + + TOOTMISE/TÕLKIMISE/INFOKULUD KOKKU + + + TOTAL COSTES DE PRODUCCIÓN / TRADUCCIÓN / INFORMACIÓN + + + JULKAISU-/KÄÄNNÖS-/TIEDOTUSKULUT YHTEENSÄ + + + KIADVÁNYKÉSZÍTÉSI / FORDÍTÁSI / INFORMÁCIÓS KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN + + + HEILDARUPPHÆÐ FYRIR ÚTGÁFU/ÞÝÐINGU OG UPPLÝSINGAR + + + TOTALE COSTI DI PRODUZIONE/TRADUZIONE/INFORMAZIONE + + + IŠ VISO LEIDYBOS, VERTIMO, INFORMAVIMO IŠLAIDOS + + + PULBIKĀCIJU/TULKOŠANAS/INFORMĀCIJAS IZMAKSAS KOPĀ + + + SPEJJEŻ TOTALI TAL-PRODUZZJONI / TAD-TRADUZZJONI / TAL- INFORMAZZJONI + + + CUSTOS TOTAIS DE PRODUÇÃO/TRADUÇÃO/INFORMAÇÕES + + + TOTAL COSTURI DE REALIZARE/ TRADUCERE/ INFORMARE + + + TOTALT - KOSTNADER FÖR TRYCKSAKER/ÖVERSÄTTNING/INFORMATION + + + SKUPAJ STROŠKI IZDELAVE/PREVODOV/INFORMIRANJA + + + TOPLAM YAYIN/TERCÜME/BİLGİLENDİRME MASRAFLARI + + + GESAMTSUMME PUBLIKATIONS-, ÜBERSETZUNGS-, INFORMATIONSKOSTEN + + + TOTAL FRAIS DE PRODUCTION/ TRADUCTION/INFORMATION + + + TOTALE KOSTEN VERVAARDIGING/VERTALINGEN/INFORMATIE + + + TOTAL FRAIS DE PRODUCTION/ TRADUCTION/INFORMATION + + + TOTALE COSTI DI PRODUZIONE/TRADUZIONE/INFORMAZIONE + + + UDGIFTER TIL PRODUKTION/OVERSÆTTELSE/INFORMATION I ALT + + + JULKAISU-/KÄÄNNÖS-/TIEDOTUSKULUT YHTEENSÄ + + + ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ / ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ / ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ + + + GESAMTSUMME PUBLIKATIONS-, ÜBERSETZUNGS-, INFORMATIONSKOSTEN + + + SAMLEDE UTGIFTER TIL PRODUKSJON/OVERSETTELSE/INFORMASJON + + + TOTAL COSTURI DE REALIZARE/ TRADUCERE/ INFORMARE + + + SKUPAJ STROŠKI IZDELAVE/PREVODOV/INFORMIRANJA + + + CELKOVÉ NÁKLADY NA VÝROBU/PREKLADY/INFORMAČNÉ MATERIÁLY + + + TOTAL PRODUCTION/TRANSLATION/INFORMATION COSTS + + + KIADVÁNYKÉSZÍTÉSI /FORDÍTÁSI /INFORMÁCIÓS KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN + + + CELKOVÉ NÁKLADY NA VÝROBU/PREKLADY/INFORMAČNÉ MATERIÁLY + + + + + Promoters + + + Predlagači + + + Promotors + + + Партньори + + + Εταίροι + + + Organizace + + + Beteiligte Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Projekti elluviijad + + + Promotores + + + Osallistujatahot + + + Projektpartnerek + + + Samtök / Verkefnisstjórar + + + + Promotori + + + Projekto vykdytojai + + + Projekta partneri + + + Promoturi + + + Promotores + + + Promotori + + + Partnergrupper + + + Predlagatelji + + + Ortaklar + + + Beteiligte Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Promoteurs + + + Promotors + + + Promoteurs + + + Организации / групи + + + Promotori + + + Partnere + + + Osallistujatahot + + + Φορείς + + + Beteiligte Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Partnerorganisasjoner + + + Promotori + + + Predlagatelji + + + Organizátori + + + Promoters + + + Prosjektpartnere + + + Organizátori + + + + + The training activity is eligible under the Comenius IST action. + + + Die Fortbildung ist gemäß der Aktion Comenius-Fortbildung förderfähig. + + + Избраната квалификационната дейност е легитимна за финансиране по секторна програма „Коменски”, Индивидуални квалификационни дейности. + + + Die Fortbildungsaktivität ist gemäß der Aktion Comenius-Fortbildung teilnahmeberchtigt. + + + L’activité de formation est éligible pour l’action Comenius, formation continue. + + + Die Fortbildung entspricht den Kriterien der GRUNDTVIG Fortbildungsmaßnahmen. + + + Die Fortbildung entspricht den Kriterien der Comenius Fortbildungsmaßnahmen. + + + La actividad de formación es elegible en términos de contenido para la formación continua Comenius + + + Η εκπαιδευτική δραστηριότητα είναι επιλέξιμη στη δράση Comenius IST. + + + A pályázó a jogosult a pályázásra. (Lásd pályázati útmutató, pályázati felhívás) + + + The training activity is eligible under the Comenius IST action. + + + Apmācībai jāatbilst Comenius Profesionālās pilnveides aktivitātei. + + + Szkolenie jest uprawnione do otrzymania dofinansowania z programu Comenius + + + A actividade de formação é elegível no âmbito da acção Bolsas de Formação Contínua do Programa Comenius. + + + Activitatea de formare este eligibilă pentru Actiunea Comenius - Formare continuă. + + + Denna utbildning är behörig för ansökan under Comenius IST (fortbildning för lärare och annan pedagogisk personal). + + + Usposabljanje je upravičeno do izvajanja v okviru akcije nadaljnje izobraževanje in usposabljanje v vzgoji in izobraževanju. + + + + + Publisher/ copy-right or ownership + + + Herausgeber/Urheberrecht oder Eigentümer + + + Maison d'édition/ copyright ou droits de propriété intellectuelle + + + Editorial/copyright o propietario de los derechos de autor + + + Založnik / avtorske pravice ali lastništvo + + + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Bitte beachten Sie: Es wird dringend empfohlen, im Antrag deutlich zu machen, welcher der Partner sich bereit erklärt, als Koordinator einzuspringen, sollte der Antrag des ursprünglichen Koordinators im Antragsverfahren nicht erfolgreich sein. Bitte markieren Sie das entsprechende Kästchen bei jedem Partner, der sich hierzu bereit erklärt - die Ersatzkoordinatoren werden in der Reihenfolge eingesetzt, in der sie im Antrag erscheinen, sollte dies notwendig werden. Bitte geben Sie so viele Ersatzkoordinatoren wie möglich an. + + + NOTE : Il est fortement recommandé d’indiquer, dans ce formulaire, les partenaires qui sont volontaires pour assurer la coordination du partenariat au cas où le coordinateur prévu ne serait pas retenu. Cocher la case correspondante du formulaire. Les coordinateurs remplaçants seront pris, si nécessaire, dans l’ordre du formulaire. Indiquez autant de volontaires que vous le pouvez. + + + Nota: Se recomienda encarecidamente marcar en el formulario de candidatura cuáles de los socios se ofrecen voluntarios para reemplazar al coordinador original, en el caso de que éste fuera rechazado en el proceso de selección. Por favor, marque la casilla correspondiente para cada uno de los socios que deseen asumir la coordinación. Si fuera necesario, la sustitución se hará en el orden en que aparezcan en la solicitud. Marque tantos sustitutos como sea posible. + + + Nagyon fontos, hogy jelöljék a pályázati űrlap megfelelő részén, hogy amennyiben a koordinátor intézmény a bírálati folyamat során kiesik, ki vállalná helyette a koordinátor szerepét. A koordinátor kiesése esetén a pályázati űrlapon a partnerek felsorolásánál sorrendben következő partnerintézmény, aki vállalja, veheti át annak szerepét. Lehetőleg minél több partnerintézményt jelöljenek meg lehetséges koordinátorként. + + + +UWAGA: Należy wskazać we wniosku, które z organizacji partnerskich są gotowe przejąć rolę koordynatora w projekcie w przypadku odrzucenia organizacji koordynującej w procesie selekcji. Prosimy zaznaczyć odpowiednie pole dla każdego partnera, który - jeśli to będzie potrzebne – zechce przejąć koordynację. Nowa organizacja koordynująca zostanie wybrana wg kolejności wymienienia w niniejszym wniosku. Prosimy wskazać możliwie dużą liczbę potencjalnych koordynatorów. + + + Priporočamo, da v prijavnem obrazcu za partnerstva označite kateri od partnerjev je pripravljen prevzeti vlogo koordinatorja v primeru, da bi bil izvirni koordinator v izbirnem postopku zavrnjen. Označite ustrezno polje pri vsakem partnerju, ki je pripravljen prevzeti to vlogo - če bo potrebno bodo nadomestni koordinatorji upoštevani v vrstnem redu, kot so zapisani v prijavnem obrazcu. Označite vse morebitne nadomestne koordinatorje. + + + + + + MANAGEMENT + + + MANAGEMENT + + + ENCADREMENT + + + УПРАВЛЕНИЕ + + + VERWALTUNG + + + COORDINACIÓN + + + MONITORING + + + MONITORING + + + SUPERVISÃO DO PERÍODO DE ASSISTÊNCIA + + + VODENJE + + + PROJEKTSTYRING + + + PROJEKTI JUHTIMINE + + + ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ + + + MENEDZSMENT + + + MANAGEMENT + + + PROJEKTA VADĪBA + + + ZARZĄDZANIE PROJEKTEM + + + GESTÃO + + + PROJEKTMANAGEMENT + + + ŘÍZENÍ PROJEKTU + + + STYRING + + + GESTIÓN + + + ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ + + + A MUNKAPROGRAM MEGVALÓSULÁSA + + + VIZITO ĮGYVENDINIMAS + + + YÖNETİM + + + + + Protection and safety + + + Zaštita i sigurnost: + + + Bescherming en veiligheid + + + Безопастност и защита + + + Προστασία και ασφάλεια + + + Ochrana a bezpečnost + + + Schutz und Sicherheit + + + Kaitse ja turvalisus + + + Protección y seguridad + + + Turvallisuus + + + Védelem és biztonság + + + Vernd og öryggi þátttakenda + + + Protezione e sicurezza + + + Apsauga ir saugumas + + + Aizsardzība un drošība + + + Protezzjoni u sigurtà + + + Protecção e segurança + + + Protecţie şi siguranţă: + + + Skydd och säkerhet + + + Zaščita in varnost + + + Koruma ve güvenlik + + + Schutz und Sicherheit + + + Protection et sécurité + + + Bescherming en veiligheid + + + Protection et sécurité + + + Безопасност и защита + + + Protezione e sicurezza + + + Beskyttelse og sikkerhed + + + Turvallisuus + + + Προστασία και ασφάλεια + + + Schutz und Sicherheit + + + Vern og sikkerhet + + + Protecţie şi siguranţă: + + + Zaščita in varnost + + + Ochrana a bezpečnosť + + + Protection and safety + + + Ochrana a bezpečnosť + + + + + Indirect costs + + + Neizravni troškovi + + + Indirecte kosten + + + Индиректни разходи + + + Έμμεσες δαπάνες + + + Nepřímé náklady + + + Indirekte Kosten + + + Kaudsed kulud + + + Costes indirectos + + + Välilliset kulut + + + Közvetett költségek + + + Óbeinn kostnaður + + + Costi indiretti + + + Netiesioginės išlaidos + + + Netiešās izmaksas + + + Spejjeż indiretti + + + Custos indirectos + + + Costuri indirecte + + + Indirekta kostnader + + + Posredni stroški + + + Dolaylı masraflar + + + Indirekte Kosten + + + Frais indirects + + + Indirecte kosten + + + Frais indirects + + + Costi indiretti + + + Indirekte udgifter + + + Välilliset kulut + + + Έμμεσες δαπάνες + + + Indirekte Kosten + + + Indirekte utgifter + + + Costuri indirecte + + + Posredni stroški + + + Nepriame náklady + + + Indirect costs + + + Nepriame náklady + + + + + The detailed self-calculating (excel) financial tables must be completed for all projects at the Interim and Final report stages. Refer to the website of your National Agency for a link to the financial tables. + + + Le tableau financier doit contenir des données sur toute la durée du projet. Le tableau financier est téléchargeable sur la plate-forme PENELOPE http://penelope.2e2f.fr dans la rubrique "Rapports" de la fiche-action correspondant à l'année de sélection de votre projet. + + + + + Promoter + + + Predlagač + + + Ime predlagača + + + Promotor + + + Организация + + + Организация/група + + + Υποστηρικτής + + + Συνεργαζόμενος φορέας + + + Συνεργαζόμενος φορεάς + + + Organizace + + + Beteiligte Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Einrichtung/ Organisation/Gruppe + + + Einrichtung/Organisation/Gruppe + + + Projekti elluviija + + + Organisatsioon / grupp + + + Organisatsioon/grupp + + + Promotor + + + Organización/grupo + + + Osallistujataho + + + Osallistujatahon nimi + + + Projektpartner + + + Promoter + + + Umsækjandi / Verkefnastjóri + + + Umsækjandi / Samtök / Verkefnastjóri + + + Promotore + + + Projekto vykdytojas + + + Partneris + + + Promotur + + + Promotur + + + Promotor + + + Promotor + + + Organisation/grupp + + + Predlagatelj + + + Ortak + + + Kuruluş/Grup + + + Beteiligte Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Einrichtung/ Organisation/Gruppe + + + Promoteur + + + Promotor + + + Promoteur + + + Организация / група + + + Promotore + + + Φορέας + + + Φορέας + + + Organisation/Gruppe + + + Partner + + + Osallistujataho + + + Osallistujatahon nimi + + + Φορέας + + + Φορέας + + + Συνεργαζόμενος φορέας + + + Φορεάς + + + Verkefnisstjóri + + + Beteiligte Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Einrichtung/ Organisation/Gruppe + + + Partnerorganisasjon + + + Promotor + + + Predlagatelj + + + Organizátor + + + Promoter + + + Partnerorganisation/partnergruppe + + + Prosjektpartner + + + Organizátor + + + + + How was the implementation of pedagogical, cultural and linguistic preparation (before, and/or during the placement) done? + + + In welcher Form erfolgte die pädagogische, kulturelle und sprachliche Vorbereitung (vor und/oder während des Aufenthaltes)? + + + Comment a été mise en œuvre la préparation pédagogique, culturelle et linguistique (avant et / ou pendant le stage) ? + + + Как беше проведена педагогическата, културна и езикова подготовка (преди и/или по време на практиката)? + + + Jakým způsobem proběhla pedagogická, kulturní a jazyková příprava před stáží (popřípadě během stáže)? + + + In welcher Form und zu welchem Zeitpunkt erfolgte die pädagogische, sprachliche und interkulturelle Vorbereitung? + + + Hvordan blev den pædagogisk, kulturel og sproglig forberedelse af deltagerne (før opholdet) gennemført? + + + Kirjeldage projekti raames läbi viidud keelelist, kultuurilist, pedagoogilist ettevalmistust. Kas osalejad jäid ettevalmistusega rahule? Kui ei, mis põhjustas rahulolematuse? + + + ¿Cómo se ha realizado la preparación pedagógica, cultural y lingüística (antes y/o durante la estancia)? + + + Πώς εφαρμόστηκε η παιδαγωγική, πολιτισμική και γλωσσική προετοιμασία (πριν, ή/και κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης); + + + A lélektani, kulturális, szakmai és nyelvi felkészítés megvalósítása a kiutazás előtt és alatt (ha releváns). Mutassa be, milyen típusú felkészítést valósítottak meg, hány órában, mikor, milyen tartalommal és kiknek a bevonásával. Kérjük, hogy a megvalósított tevékenységeket minél részletesebben mutassa be! Kérjük, a beszámoló mellékleteként csatolja a felkészítés megvalósulását igazoló dokumentumokat! Javasoljuk, hogy a felkészítés során alkalmazott módszert ossza meg az érdeklődőkkel: www.tka.hu – Tudásközpont – Módszertani ötletgyűjtemény + + + + Aprašykite dalyvių kalbinio ir kultūrinio parengimo įgyvendinimą prieš ir/arba vizito metu. + + + Kā tika veikta dalībnieku valodas, kultūras un pedagoģiskā sagatavošana (pirms un/vai Mobilitātes brauciena laikā)? + + + Prosimy wymienić i opisać poszczególne części przygotowania pedagogicznego, kulturowego i językowego (przed i/lub podczas stażu/wymiany) oraz podać ich czas trwania. + + + Na kakšen način ste izvedli pedagoško, kulturno in jezikovno pripravo udeležencev (pred in/ali med samo mobilnostjo)? + + + Pedagojik, kültürel ve dilsel hazırlık (yerleştirme öncesi ve/veya yerleştirme süresince) uygulaması nasıl gerçekleştirilmiştir? + + + + + The application form has been competed using one of the official languages of the EU or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + + + CATEGORY OF EDUCATIONAL STAFF + + + KATEGORIE VON BILDUNGSPERSONAL + + + КАТЕГОРИЯ НА ОБУЧИТЕЛНИЯ ПЕРСОНАЛ + + + CATEGORIE DE PERSONNEL EDUCATIF + + + CATEGORÍA DE PERSONAL EDUCATIVO + + + ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ + + + MUNKAKÖR / FOGLALKOZÁS + + + CATEGORY OF EDUCATIONAL STAFF + + + IZGLĪTĪBAS PERSONĀLA KATEGORIJA + + + KATEGORIA KADRY EDUKACYJNEJ + + + CATEGORIA DE PESSOAL EDUCATIVO + + + CATEGORIA DE PERSONAL IMPLICAT ÎN EDUCAŢIE CĂREIA ÎI APARŢINEŢI + + + ARBETSOMRÅDE + + + KATEGORIJA IZOBRAŽEVALNEGA OSEBJA + + + + + Please enter the details about any language preparation courses carried out. + + + Bitte geben Sie Details über durchgeführte Kurse zur sprachlichen Vorbereitung an. + + + Veuillez détailler toute activité de préparation linguistique réalisée. + + + Bitte geben Sie Einzelheiten zur durchgeführten sprachlichen Vorbereitung an. + + + Por favor, introduzca los detalles sobre la preparación lingüística llevada a cabo. + + + Veuillez décrire dans le détail toutes activités de préparation linguistique réalisées. + + + Kérjük, ismertesse a nyelvi felkészülés során végzett tevékenységeket (amennyiben volt ilyen). + + + Lūdzu, norādiet informāciju par īstenotajiem valodas sagatavošanas kursiem. + + + Prosimy podać szczegóły na temat każdego wyjazdu zagranicznego. + + + + + What impact did the partnership have on the teachers/staff? + + + Welche Auswirkung hatte die Partnerschaft auf Lehrer/Personal? + + + Quel impact le partenariat a-t-il eu sur les enseignants/personnels? + + + Welche Wirkung hatte die Partnerschaft auf die Lehrkräfte / Beschäftigten? + + + ¿Qué impacto ha tenido la asociación en el profesorado/personal? + + + Quel a été l'impact du partenariat sur les enseignants/formateurs/personnel? + + + Milyen hatása volt a projektnek a tanárokra / munkatársakra? + + + Kāda ietekme Partnerības projektam bija uz skolotājiem/ darbiniekiem? + + + Jaki wpływ miał projekt na nauczycieli/pracowników? + + + + + b) Equipment hire + + + b) Najam opreme + + + b) Huren van apparatuur + + + b) Наем на оборудване + + + β) Ενοικίαση εξοπλισμού + + + b) Zapůjčení vybavení + + + b) Anmietung von Ausrüstung + + + b) Vahendite rent + + + b) Alquiler de equipos + + + b) Laitteistovuokrat + + + b) Felszerelés kölcsönzése + + + b) Tækjaleiga + + + b) Noleggio di attrezzature + + + b) Įrangos nuoma + + + b) Aprīkojuma īre + + + b) Kiri ta' tagħmir + + + b) Aluguer de equipamentos + + + b) Închirierea echipamentului + + + b) Hyra av utrustning + + + b) Najem opreme + + + b) Malzeme kirası + + + b) Anmietung von Ausrüstung + + + b) Location d'équipement + + + b) Huren van apparatuur + + + b) Location d'équipement + + + b) Noleggio di attrezzature + + + b) Leje af udstyr + + + b) Laitteistovuokrat + + + β) Ενοικίαση εξοπλισμού + + + b) Anmietung von Ausrüstung + + + b) Leie av utstyr + + + b) Închirierea echipamentului + + + b) Najem opreme + + + b) Prenájom vybavenia + + + b) Equipment hire + + + b) Prenájom vybavenia + + + + + a) Rental of rooms + + + a) Najam prostorija + + + a) Huren van ruimtes + + + a) Наем на помещение + + + α) Ενοικίαση Αιθουσών + + + a) Nájem prostor + + + a) Anmietung von Räumlichkeiten + + + a) Ruumide rent + + + a) Alquiler de salas + + + a) Tilavuokrat + + + a) Terembérlet + + + a) Herbergisleiga + + + a) Locazione di spazi + + + a) Patalpų nuoma + + + a) Telpu noma + + + a) Kiri ta' kmamar + + + a) Aluguer de quartos + + + a) Închirierea sălilor + + + a) Lokalhyra + + + a) Najem prostorov + + + a) Oda kirası + + + a) Anmietung von Räumlichkeiten + + + a) Location de salles + + + a) Huren van ruimtes + + + a) Location de salles + + + a) Locazione di spazi + + + a) Leje af lokaler + + + a) Tilavuokrat + + + α) Ενοικίαση Αιθουσών + + + a) Anmietung von Räumlichkeiten + + + a) Leie av lokaler + + + a) Închirierea sălilor + + + a) Najem prostorov + + + a) Prenájom miestností + + + a) Rental of rooms + + + a) Prenájom miestností + + + + + Subsistence (includes travel costs if less or equal to 12 weeks) + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility/navigate.action + + + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Sind Sie sicher, dass Sie keine finanzielle Unterstützung beantragen möchten? + + + Etes-vous certain que vous ne voulez pas faire de demande pour une aide financière ? + + + Sind Sie sicher, dass Sie keinen Finanzzuschuss beantragen möchten? + + + Sind Sie sicher, dass Sie keinen Finanzzuschuss beantragen möchten? + + + ¿Está seguro de que no desea solicitar ninguna ayuda financiera? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Czy jest Pan/Pani pewna, że nie chce ubiegać się o wsparcie finansowe? + + + Tem a certeza que não pretende candidatar-se a apoio financeiro? + + + Ali ste prepričani da ne želite zaprositi za nobeno finančno pomoč? + + + Сигурни ли сте, че не искате да кандидатствате за финансова подкрепа? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Czy jesteś pewien, że nie chcesz wnioskować o żadne dofinansowanie? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Er du sikker på at du ikke ønsker at ansøge om nogen økonomisk støtte? + + + Είστε βέβαιοι ότι δεν επιθυμείτε να αιτηθείτε οικονομική ενίσχυση; + + + Biztos, hogy nem igényel pénzügyi támogatást? + + + Czy na pewno nie chcą Państwo wnioskować o żadne dofinansowanie? + + + Tem a certeza que não deseja candidatar-se a qualquer apoio financeiro? + + + Jeste li sigurno da se ne želite prijaviti za financijsku potporu? + + + Είστε βέβαιοι ότι δεν επιθυμείτε να αιτηθείτε οικονομική ενίσχυση; + + + Biztos benne, hogy pályázata megvalósításához nem kíván támogatást igényelni? + + + Vai Jūs esat pārliecināti, ka nevēlaties pieprasīt finanšu atbalstu? + + + Tem a certeza que não quer candidatar-se a um apoio financeiro? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Är du säker på att du inte önskar ansöka om ekonomiskt stöd? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Er du sikker på, at du ikke vil anmode om bevilling? + + + Oled sa kindel, et te ei soovi taotleda rahalist toetust? + + + Είστε βέβαιοι ότι δε θέλετε να ζητήσετε οικονομική ενίσχυση; + + + Biztos, hogy nem tart semmilyen pénzügyi támogatásra igényt? + + + Jste si jistí, že nechcete žádat o žádnou finančí podporu? + + + Er du sikker på, at du ikke vil anmode om bevilling? + + + Ar jūs įsitikinę, kad nenorite prašyti jokios finansinės paramos? + + + Czy są Państwo pewni, że nie chcą ubiegać się o żadne wsparcie finansowe? + + + Finansal destek için başvuru yapmak istemediğinizden emin misiniz? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Ar Jūs įsitikinę, kad nenorite prašyti jokios finansinės paramos? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + Jste si jistí, že nechcete žádat o žádnou finanční podporu? + + + Biztos, hogy nem tart semmilyen pénzügyi támogatásra igényt? + + + Etes-vous sûr(e) de ne pas candidater à un soutien financier? + + + Weet u zeker dat u geen financiële ondersteuning wilt aanvragen? + + + Opravdu nechcete žádat o žádnou finanční podporu? + + + Sind Sie sicher, dass sie keinerlei finanzielle Unterstützung beantragen möchten? + + + Olete kindel, et ei soovi taotleda rahalist toetust? + + + ¿Está seguro de que no desea solicitar ningún apoyo financiero? + + + Oletteko varma ettette halua hakea mitään taloudellista tukea ? + + + Biztos benne, hogy nem kíván pénzügyi támogatásra pályázni? + + + Ertu viss um að vilja ekki sækja um hverskyns fjárhagsstuðning? + + + Sei sicuro/a che non desideri richiedere sostegno finanziario? + + + Vai Jūs esat pārliecināts, ka nevēlaties pieprasīt finansiālu atbalstu? + + + Int żgur li ma tixtieqx tapplika għal xi appoġġ finanzjarju? + + + Tem a certeza que não deseja concorrer a qualquer subvenção financeira? + + + Sunteţi sigur(ă) că nu doriţi să candidaţi pentru suport financiar? + + + Ste prepričani, da ne želite zaprositi za finančno podporo? + + + Herhangi bir finansal destek için başvurmak istemediğinize emin misiniz? + + + Sind Sie sicher, dass sie keinerlei finanzielle Unterstützung beantragen möchten? + + + Etes-vous certain que vous ne voulez pas faire de demande pour une aide financière ? + + + Weet u zeker dat u geen financiële ondersteuning wilt aanvragen? + + + Sei sicuro/a che non desideri richiedere sostegno finanziario? + + + Er du sikker på, at du ikke vil ansøge om tilskud? + + + Oletteko varma ettette halua hakea mitään taloudellista tukea ? + + + Êtes-vous certain que vous ne voulez pas faire de demande pour une aide financière ? + + + Sind Sie sicher, dass sie keinerlei finanzielle Unterstützung beantragen möchten? + + + Er du sikker på at du ikke ønsker å søke økonomisk støtte? + + + Sunteţi sigur(ă) că nu doriţi să candidaţi pentru suport financiar? + + + Ste prepričani, da ne želite zaprositi za finančno podporo? + + + Skutočne nechcete žiadnu finančnú podporu? + + + Are you sure that you do not wish to apply for any financial support? + + + + + Programme + + + Programm + + + Programme + + + Programm + + + Programa + + + Programme + + + Program + + + Programa + + + Program + + + Програма + + + Program + + + PROGRAM + + + Programma + + + Program + + + Πρόγραμμα + + + Program + + + Program + + + Πρόγραμμα + + + Program neve + + + Programma + + + Programul + + + Programm + + + Program + + + Nazwa programu + + + Program + + + Programa + + + Program + + + OHJELMA + + + Program + + + Programa + + + Program + + + Programma + + + Programa + + + Ohjelma + + + Áætlun + + + Programma + + + Programm + + + Programa + + + Programm + + + Programme + + + Programma + + + Programma + + + Ohjelma + + + Program + + + Programul + + + Program + + + Program + + + Program + + + + + CATEGORY OF APPLICANTS FOR FOREIGN LANGUAGE TRAINING + + + KATEGORIE VON ANTRAGSTELLER/IN FÜR FREMDSPRACHENFORTBILDUNG + + + КАТЕГОРИЯ НА КАНДИДАТИТЕ ЗА ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ + + + CATEGORIE DES CANDIDATS POUR LES FORMATIONS EN COMPETENCES LINGUISTIQUES PURES + + + CATEGORÍA DE SOLICITANTE DE ACTIVIDADES DE FORMACIÓN LINGÜÍSTICA (NO METODOLÓGICA) + + + ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ ΓΙΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ + + + NYELVTANFOLYAMRA JELENTKEZŐK PÁLYÁZATI KATEGÓRIÁJA + + + CATEGORY OF APPLICANTS FOR FOREIGN LANGUAGE TRAINING + + + KATEGORIJAS PIETEICĒJIEM, KAS PIESAKĀS UZ SVEŠVALODAS APMĀCĪBĀM + + + KAT.WNIOSKODAWCÓW UBIEGAJĄCYCH SIĘ O SZKOLENIE CZYSTO-JĘZYKOWE + + + CATEGORIA DE PESSOAL EDUCATIVO PARA CURSOS DE LÍNGUA PURA (SEM COMPONENTE METODOLÓGICA) + + + CATEGORIA DE PERSONAL ÎN CARE SE ÎNCADREAZĂ CANDIDATUL PENTRU PREGĂTIRE ÎN DOMENIUL LIMBII STRÂINE + + + KATEGORI SÖKANDE INOM UNDERVISNING I FRÄMMANDE SPRÅK + + + KATEGORIJA OSEBJA ZA USPOSABLJANJE V TUJEM JEZIKU + + + + + How do you think that the outcomes of your partnership could be used by others? + + + Wie könnten die Ergebnisse der Partnerschaft durch Andere genutzt werden? + + + Comment pensez-vous que les résultats de votre partenariat pourraient être utilisés par d'autres organismes? + + + Auf welche Weise können Ihrer Meinung nach die Ergebnisse Ihrer Partnerschaft von anderen genutzt werden? + + + ¿Cómo piensa que los productos de la asociación pueden ser utilizados por terceros? + + + Comment pensez-vous que les résultats de votre partenariat pourraient être utilisés par d'autres organismes? + + + Kérjük, fejtse ki, hogy Önök szerint az együttműködés eredményei és termékei mások számára hogyan hasznosíthatók? + + + Kā jūs uzskatāt, vai Partnerības pojekta rezultātus varētu izmantot citi lietotāji un interesenti? + + + W jaki sposób mogłyby być wykorzystane rezultaty i produkty Państwa projektu? + + + + + COMMENTS AND SUGGESTIONS + + + KOMMENTARE UND VORSCHLÄGE + + + COMMENTAIRES ET SUGGESTIONS + + + KOMMENTAARID JA SOOVITUSED + + + COMENTARIOS Y SUGERENCIAS + + + ΣΧΟΛΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ + + + VÉLEMÉNYEK ÉS JAVASLATOK + + + KOMENTARZE I SUGESTIE + + + COMENTÁRIOS E SUGESTÕES + + + COMENTARII ŞI SUGESTII + + + KOMENTARJI IN PREDLOGI + + + KOMMENTARE UND EMPFEHLUNGEN + + + КОМЕНТАРИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ + + + KOMENTÁŘE A DOPORUČENÍ + + + KOMMENTARER OG FORSLAG + + + PASIŪLYMAI IR PATARIMAI + + + KOMENTĀRI UN IEROSINĀJUMI + + + YORUM VE ÖNERİLER + + + COMMENTI E SUGGERIMENTI + + + ΣΧΟΛΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΗΓΗΣΕΙΣ + + + KOMMENTIT JA EHDOTUKSET + + + + JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK + + + KOMENTARAI IR PASIŪLYMAI + + + KOMENTĀRI UN IETEIKUMI + + + + + End date must be after start date. Please also verify the format of the date (mm-dd-yyyy). + + + Datum ukončení musí být pozdější než datum zahájení. Zkontrolujte také formát data (dd-mm-rrrr). + + + Das Ende muss zeitlich nach dem Beginn liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Datumsformat (TT-MM-JJJJ). + + + A záró időpontnak a kezdő időpont utánra kell esnie. Kérjük, ellenőrizze a dátum formátumát is (éééé-hh-nn). + + + Projekta beigu datumam ir jābūt pēc projekta sākuma datuma. Lūdzu pārbaudiet arī datuma formātu (dd-mm-gggg) + + + Das Projektende muss nach dem Projektstart datiert sein. Bitte überprüfen Sie auch das Format der Datumsangabe (TT-MM-JJJJ). + + + De einddatum moet later zijn dan de startdatum. Check ook of je de datum in het juiste formaat hebt ingegeven (dd-mm-jjjj). + + + La date de fin du projet doit avoir lieu après la date de début. Veuillez aussi vérifier le format de la date: mm-jj-aaaa. + + + Крайната дата трябва да бъде след началната дата. Моля, проверете също така формата на датата (дд-мм-гггг). + + + Η ημερομηνία ολοκλήρωσης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης. Παρακαλώ επιβεβαιώστε επίσης τη μορφή της ημερομηνίας (μμ-ηη-χχχχ). + + + Slutdatoen skal være efter startdatoen. Bemærk også datoformatet (mm-dd-yyyy). + + + Lõpukuupäev peab olema peale alguskuupäeva. Palun kinnitage kuupäeva formaat (kk-pp-aaaa). + + + La fecha de finalización debe ser posterior a la fecha de inicio. Por favor compruebe también el formato de la fecha (mm-dd-aaaa). + + + Hankkeen päättymispäivän tulee olla aloituspäivän jälkeen. Varmistakaa myös päivämäärän muoto (kk-pp-vvvv). + + + La date de fin doit se situer après la date de départ. merci de vérifier également le format de la date (jj-mm-aaaa). + + + Η ημερομηνία λήξης του σχεδίου πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας έναρξης. Επίσης επειβεβαιώστε την μορφοποίησης της ημερομηνίας (μμ-ηη-εεεε). + + + Verkefnalok verða að koma á eftir upphafsdegi. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá). + + + La data di fine deve essere successiva alla data di inizio. Verificare anche il formato della data (mm-gg-aaaa). + + + Einddatum dient later te zijn dan de startdatum. + + + Sluttdato må være senere enn startdato. Sjekk også datoformat (mm.dd.åååå) + + + A data final tem que ser depois da data de início. Verifique também o formato da data (mm-dd-yyyy). + + + Data de final trebuie să fie după data de început. Vă rugăm să verificați dacă este respectat formatul datei (zz-ll-aaaa). + + + Datum zaključka projekta ne more biti pred datumom začetka projekta. Preverite tudi obliko vnešenega datuma (mm-dd-llll). + + + Koniec projektu musí byť po začiatku projektu (dd-mm-rrrr). + + + Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalıdır. Lütfen tarihin formatını (gg-aa-yyyy) da kontrol ediniz. + + + Pabaigos data turi būti vėlesnė nei pradžios data. Pasitikrinkite, ar jūsų nurodyta data atitinka formatą (diena-mėn-metai). + + + + + IBAN number is not valid + + + IBAN nije važeći + + + IBAN-nummer is niet geldig + + + IBAN номерът е невалиден. + + + Αριθμός IBAN δεν ισχύει + + + Zadaný kód IBAN není platný + + + Die IBAN-Nummer ist nicht gültig. + + + IBAN number ei ole kehtiv + + + El número IBAN no es válido + + + Antamanne IBAN on virheellinen. + + + Az IBAN szám nem érvényes + + + Ógilt IBAN númer + + + Il codice IBAN non è valido + + + IBAN negalioja + + + IBAN numurs nav pareizs + + + In-numru tal-IBAN mhux validu + + + IBAN - número inválido + + + IBAN-ul nu este valid + + + IBAN-numret är ogiltigt + + + IBAN številka ni veljavna + + + IBAN numarası geçerli değil. + + + Die IBAN-Nummer ist nicht gültig. + + + le code IBAN n'est pas valide + + + IBAN-nummer is niet geldig + + + le code IBAN n'est pas valide + + + Il codice IBAN non è valido + + + IBAN nummer er ikke gyldigt + + + Antamanne IBAN on virheellinen. + + + Ο αριθμός IBAN δεν είναι έγκυρος + + + Die IBAN-Nummer ist nicht gültig. + + + IBAN-nummeret er ikke gyldig + + + IBAN-ul nu este valid + + + IBAN številka ni veljavna + + + číslo IBAN je neplatné + + + IBAN number is not valid + + + číslo IBAN je neplatné + + + + + TITLE + + + KURSTITEL + + + ЗАГЛАВИЕ + + + TITRE + + + TÍTULO + + + ΤΙΤΛΟΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS CÍME + + + TITLE + + + KURSU NOSAUKUMS + + + TYTUŁ + + + TÍTULO + + + TITLUL + + + TITEL/NAMN + + + NASLOV + + + TITEL + + + PEALKIRI + + + ΤΙΤΛΟΣ + + + TITLUL STAGIULUI + + + + + A. Outgoing participants + + + A. Hinausgehende Teilnehmer + + + A. Ползвателите, участващи в мобилността + + + A. Udsendelse af deltagere + + + A. väljaminevad osalejad; + + + A. Participantes + + + Α. Συμμετέχοντες που πρόκειται να μετακινηθούν στο εξωτερικό + + + H.1.1. Résztvevők és hátrányos helyzetű résztvevők + + + A. Outgoing participants + + + A. Dalībnieku skaits + + + A. Wyjeżdżający uczestnicy + + + A. Participantes + + + A. Napotenih udeležencev + + + + + SUMMARY + + + ZUSAMMENFASSUNG + + + РЕЗЮМЕ + + + RESUME + + + RESUMEN + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ + + + ÖSSZEGZÉS + + + SUMMARY + + + KOPSAVILKUMS + + + DANE DOTYCZĄCE KURSU/SZKOLENIA + + + RESUMO + + + REZUMAT + + + SAMMANFATTNING + + + POVZETEK + + + KOOLITUSE KIRJELDUS + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ + + + DESCRIERE + + + RESUMÉ + + + KOKKUVÕTE + + + A PROJEKT ÖSSZEFOGLALÁSA + + + STRESZCZENIE + + + SHRNUTÍ + + + SOUHRNNÉ INFORMACE + + + DATO OG STED FOR AKTIVITETEN + + + ÖSSZEFOGLALÓ PÉNZÜGYI TÁBLÁZAT + + + SANTRAUKA + + + BENDRAS BIUDŽETAS + + + PODSUMOWANIE BUDŻETU + + + ÖZET + + + ÖSSZEFOGLALÓ + + + STRESZCZENIE + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ÖSSZEGZÉSE + + + + + Each participating organisation has fulfilled its contractual obligations in relation to any earlier grants received from the National Agencies concerned. + + + Jede der teilnehmenden Einrichtung hat ihre aus einer vorangegangenen Zuteilung eines Zuschusses resultierenden vertraglichen Verpflichtungen ihrer Nationalagentur gegenüber erfüllt. + + + Chaque organisme partenaire a rempli ses obligations contractuelles dans le cadre des subventions accordées jusqu’à maintenant par l’Agence nationale concernée. + + + Jede der teilnehmenden Einrichtungen hat ihre aus einer vorangegangenen Zuteilung eines Zuschusses resultierenden vertraglichen Verpflichtungen ihrer Nationalen Agentur gegenüber erfüllt. + + + Cada una de las organizaciones participantes está al corriente de sus obligaciones contractuales en relación con anteriores ayudas recibidas de su correspondiente Agencia Nacional + + + Minden, a projektben részt vevő intézmény teljesítette korábbi pályázatokban vállalt szerződéses kötelezettségét az adott Nemzeti Irodák felé. + + + Każda z uczestniczących organizacji spełniła swoje zobowiązania dotyczące wcześniejszych umów o dofinansowanie zawartych z daną Narodową Agencją. + + + Vsaka sodelujoča organizacija je izpolnila svoje pogodbene obveznosti iz predhodnih dotacij, ki jih je prejela od svoje Nacionalne agencije. + + + + + Email submission has been invoked + + + Die Email-Übermittlung wurde durchgeführt + + + E-Mail Einreichung wurde aktiviert + + + La soumission par e-mail a été invoquée + + + La soumission par email a été demandée + + + Eine Einreichung per E-Mail wurde veranlasst + + + Se ha generado el envío por email + + + Email submission has been invoked + + + Złożenie wniosku jako załącznika e-mail przebiegło pomyślnie. + + + A submissão por email foi desencadeada + + + Začeta je bila oddaja preko elektronske pošte + + + E-Mail Einreichung wurde durchgeführt + + + Подаването по е-mail е стартирано + + + Email-Einreichung wurde aktiviert + + + Złożenie raportu jako załącznika e-mail przebiegło pomyślnie. + + + Die E-Mail-Einreichung ist erfolgt + + + Заявено е подаване по електронна поща + + + L'invio Email è stato richiesto + + + Eine Email-Übermittlung wird verlangt. + + + E-mail indsendelse er blevet tilføjet + + + Η υποβολή με email έχει ενεργοποιηθεί + + + E-mailen történő benyújtás elindult + + + Złożenie za pośrednictwem emaila zostało opatrzone kodem + + + E-mail prijava je označena pozivom + + + Инициирано е подаване по e-mail + + + Die Email-Einreichung erfolgte + + + Eine Einreichung per E-Mail wurde veranlasst + + + Ha sido elegido el envío por email + + + Email submission has been invoked + + + Iesniegšana pa e-pastu ir notikusi + + + Email submission has been invoked + + + Email submission has been invoked + + + Das Formular wurde per E-Mail eingereicht + + + Złożenie drogą mailową + + + E-kirja saatmine on katkestatud + + + Έχει ξεκινήσει η υποβολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + Die elektronische Übermittlung ist erfolgt. + + + Odeslání emailem bylo spuštěno + + + E-mail indsendelse er blevet anvendt + + + Email submission has been invoked + + + E-mailes benyújtás lekérve. + + + Galimybė pateikti elektoriniu paštu buvo išnaudota + + + Złożenie drogą e-mailową zostało oznaczone + + + Eposta gönderimi çalıştırılmıştır. + + + Die Übermittlung per E-Mail ist erfolgt. + + + Η υποβολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ταυτοποιηθεί. + + + Email submission has been invoked + + + Galimybė pateikti elektoriniu paštu buvo išnaudota + + + Die Übermittlung per Email hat stattgefunden + + + Złożenie drogą mailową + + + Formular wurde aufgerufen + + + La soumission par courriel a été invoquée + + + Die alternative E-Mail-Einreichung wurde aktiviert + + + Odeslání emailem bylo spuštěno + + + E-Mail-Einreichung wurde aktiviert + + + De indiening per e-mail heeft plaatsgevonden + + + Поискано е подаване на формуляра чрез еmail + + + Η υποβολή ηλεκτρονικής διεύθυνσης έχει επιστραφεί + + + Formulář byl odeslán e-mailem + + + Die Übermittlung per Email wurde aktiviert + + + Vorm esitati e-posti teel + + + El envío en línea ha sido acogido + + + Käytetty sähköpostitse lähettämistä. + + + Emailes benyújtás regisztrálásra került + + + È stato richiesto l'invio via mail + + + Paraiška buvo pateikta el.paštu + + + E-pasta iesniegšana ir atsaukta + + + Is-sottomissjoni tal-email ġiet invokata + + + A submissão email foi invocada + + + Trimitere prin email realizată + + + E-postinlämningen har anropats + + + Oddaja preko elektronskega sporočila je bila izvedena + + + E-posta gönderimi başlatılmıştır. + + + Die Übermittlung per Email wurde aktiviert + + + La soumission par mail a été inovquée + + + De indiening per e-mail heeft plaatsgevonden + + + La soumission par E-mail a été demandée + + + È stato richiesto l'invio via mail + + + Email-indsendelse er blevet anvendt + + + Käytetty sähköpostitse lähettämistä. + + + La soumission par mail a été invoquée + + + Η υποβολή Email έχει επιστραφεί + + + Die Übermittlung per Email wurde aktiviert + + + E-postinnsending er iverksatt + + + Trimitere prin email realizată + + + Oddaja preko elektronskega sporočila je bila izvedena + + + Uplatnené e-mailové odoslanie + + + Uplatnené e-mailové odoslanie + + + + + a) Publications + + + a) Publikacije + + + a) Publicaties + + + a) Публикации + + + α) Παραγωγή + + + a) Publikace + + + a) Publikationen + + + a) Trükised + + + a) Publicaciones + + + a) Julkaisut + + + a) Kiadványkészítés + + + a) Útgáfa + + + a) Pubblicazioni + + + a) Leidyba + + + a) Publikācijas + + + a) Pubblikazzjonijiet + + + a) Publicações + + + a) Publicații + + + a) Trycksaker + + + a) Publikacije + + + a) Yayınlar + + + a) Publikationen + + + a) Publications + + + a) Publicaties + + + a) Publications + + + a) Pubblicazioni + + + a) Publikationer + + + a) Julkaisut + + + α) Δημοσιεύσεις + + + a) Publikationen + + + a) Publikasjoner + + + a) Publicații + + + a) Publikacije + + + a) Publikácie + + + a) Publications + + + a) Publikácie + + + + + Please enter the horizontal issues addressed by your partnership. + + + Bitte geben Sie die in der Partnerschaft angesprochenen Querschnittsthemen an. + + + Veuillez indiquer quelles problématiques horizontales ont été abordées dans votre partenariat. + + + Bitte geben Sie die Querschnittsthemen an, die Ihre Partnerschaft behandelt hat. + + + Por favor, introduzca los temas transversales abordadas por su asociación. + + + Veuillez indiquer les thèmes transversaux abordés au cours de votre projet. + + + Kérjük, jelölje be a projekt horizontális témáit. + + + Lūdzu, norādiet, kādus horizontālos jautājumus skāra jūsu Partnerības projekts. + + + Prosimy podać zagadnienia horyzontalne, których dotyczy Państwa projekt. + + + + + (Please specify the concrete activities undertaken before the assistantship started, such as: looking for information about Lifelong Learning Programme, about the host country, preparation of documents/material about your own country, revision of methods and teaching techniques, contact with the future host institution, participation to the induction meeting organised by your or host country NA, host country language preparation, etc). + + + + + Have you planned an Advance Planning Visit? + + + Jeste li planirali Unaprijed planirani posjet? + + + Hebt u een voorbereidend bezoek gepland? + + + Планирате ли подготвителна среща? + + + Έχετε προγραμματίσει Προπαρασκευαστικής Συνάντηση; + + + Počítáte ve svém projektu s úvodní plánovací návštěvou? + + + Ist ein vorbereitender Planungsbesuch vorgesehen? + + + Kas olete planeerinud ettevalmistava kohtumise? + + + ¿Hay prevista una visita previa de planificación? + + + Onko hankkeessa tarkoitus toteuttaa valmistelutapaaminen? + + + Terveznek-e előkészítő látogatást? + + + Hafið þið skipulagt undirbúningsheimsókn? + + + Ar rengiatės organizuoti išankstinį planavimo vizitą? + + + Vai Jūs esat plānojuši Iepriekšējās plānošanas vizīti? + + + Ippjanajt żjara ta’ ppjanar/preparatorja minn qabel + + + Hebt u een voorafgaand planningsbezoek gepland? + + + Está prevista uma Visita Antecipada de Planeamento? + + + Aţi prevăzut o vizită de planificare în avans? + + + Har ett förberedande planeringsbesök planerats? + + + Ste predvideli predhodni načrtovalni obisk? + + + Bir Ön Hazırlık Ziyareti planladınız mı? + + + Ist ein vorbereitender Planungsbesuch vorgesehen? + + + Avez-vous prévu de faire une visite de préparation préalable ? + + + Heb je een voorbereidend bezoek gepland? + + + Avez-vous prévu de faire une visite de préparation préalable ? + + + Har I planlagt et planlægningsbesøg? + + + Onko hankkeessa tarkoitus toteuttaa valmistelutapaaminen? + + + Avez-vous prévu de faire une visite de planification préalable ? + + + Έχετε προγραμματίσει Προπαρασκευαστική Συνάντηση; + + + È prevista una Visita di programmazione preliminare? + + + Ist ein vorbereitender Planungsbesuch vorgesehen? + + + Hebt u een voorafgaand planningsbezoek gepland? + + + Har dere planlagt et planleggingsbesøk? + + + Aţi prevăzut o vizită de planificare în avans? + + + Ste predvideli predhodni načrtovalni obisk? + + + Plánujete prípravnú návštevu? + + + Have you planned an Advance Planning Visit? + + + Plánujete prípravnú návštevu? + + + + + (min.1; max. 6) +1 = mother tongue + + + (min.1; max. 6) +1 = Muttersprache + + + (min.1; max. 6) +1 = langue maternelle + + + (min.1; max. 6) +1 = Muttersprache + + + (mín.1; máx. 6) +1 = lengua materna + + + (min.1; max. 6) +1 = mother tongue + + + (min.1; maks. 6) +1 = język ojczysty + + + (min.1; máx. 6) +1 = língua materna + + + (najmanj1; največ 6) +1 = materni jezik + + + + + Please describe any difficulty encountered before, during and after the assistantship (if applicable). + + + Bitte beschreiben Sie Schwierigkeiten die vor, während und nach der Assistenz aufgetreten sind (falls zutreffend). + + + Veuillez préciser quelles sont les difficultés rencontrées avant, pendant et après la période d’assistanat (si vous êtes concerné). + + + Моля, опишете трудностите, които срещнахте преди, по време или след асистентския стаж (ако е приложимо). + + + Bitte beschreiben Sie Schwierigkeiten, die vor, während oder nach der Assistenzzeit aufgetreten sind (falls zutreffend). + + + Dificultades encontradas antes, durante y/o al finalizar la ayudantía (si las hubiese). + + + Kérjük, írja le, milyen nehézségekkel kellett szembenéznie a gyakorlat előtt/alatt/után (ha voltak ilyenek). + + + Prosimy opisać wszelkie trudności, jakie wystąpiły przed, w trakcie i po zakończeniu asystentury (jeżeli dotyczy): + + + Descreva alguma dificuldade encontrada antes, durante ou após o período de assistência (se aplicável). + + + Descreva qualquer dificuldade encontrada antes, durante ou após o período de assistência (se aplicável): + + + Opišite kakršne koli težave na katere ste naleteli pred, med in po asistentstvu. + + + + + Please give a short profile of the coach (regular activities, member of, etc.) and the coaching measures planned to support the promoter(s). + + + Molimo dajte kratak profil mentora (redovne aktivnosti, članstvo, itd.) i mentorskih mjera koje su predviđene za potporu predlagača. + + + Geef een korte beschrijving van de coach (normale activiteten, lid van welke organisaties, enz.) en de coachingactiviteiten die gepland zijn om de promotor(s) te ondersteunen. + + + Моля, дайте кратък профил на тренера (обичайни дейности, членство в организации и др.) и описание на неговата роля за подпомагане на участниците и проектните дейности. + + + Παρακαλώ δώστε πληροφορίες σχετικά με το συνοδό/υποστηρικτή (κύριες δραστηριόττηες, μέλος του...., κτλ) και των μεθόδων που θα χρησιμοποιήσει για την υποστήριξη των συμμετεχόντων στο σχέδιο. + + + Uveďte prosím stručný profil kouče (pravidelné aktivity, jaké organizace je členem, atd.) a plánovaný způsob podpory, kterou Vám bude poskytovat. + + + Bitte beschreiben Sie kurz das Profil des Coachs (Tätigkeiten, Mitgliedschaften usw.) und durch welche Aktivitäten der Coach die Einrichtung/ Organisation/ Gruppe unterstützen soll. + + + Palun kirjeldage lühidalt projektinõustaja profiili (regulaarsed tegevused, liikmelisus organisatsioonides, jne) ja planeeritud meetodeid nõustamiseks, millega toetatakse projekti elluviijat(id). + + + Por favor describa brevemente el perfil del monitor (actividades habituales, miembro de, etc.) y las medidas planeadas por el monitor/a para apoyar a los promotores. + + + Ohjaajan lyhyt kuvaus (ammatti, jäsenyydet jne.), ja miten ohjaajan on tarkoitus tukea osallistujatahoja: + + + Kérjük, adjon rövid leírást a coach profiljáról (rendszeres tevékenységek, tagság stb.) valamint a szervezet támogatására tervezett tevékenységét. + + + Vinsamlega lýsið í stuttu máli leiðbeinandanum (önnur störf o.s.frv.) og hlutverki hans í verkefninu. + + + Fornisci un breve profilo del coach (attività regolari, membro di..., ecc.) e le strategie di coaching previste per sostenere i promotori. + + + Trumpai apibūdinkite konsultantą (nuolatinė veikla, kokiai organizacijai priklauso ir kt.) ir numatomą pagalbą vykdytojų grupei šio projekto metu. + + + Lūdzu, sniedziet īsu informāciju par atbalsta personu (regulārās aktivitātes, dalība organizācijās, utt) un atbalsta personas lomu, sniedzot atbalstu projekta īstenotājiem. + + + Jekk jogħġbok agħti profil qasir tal-kowċ (attivitajiet regolari, membru ta ', eċċ) u l-miżuri ppjanati waqt it-taħriġ biex jappoġġja l-promotur(i). + + + Dê um pequeno perfil do tutor (actividades regulares, membros, etc.) e medidas planeadas de apoio ao(s) promotor(es). + + + Vă rugăm furnizaţi un profil succint al îndrumătorului (activităţi, afilieri la alte organizaţii, etc.), precum şi măsurile de îndrumare planificate pentru susţinerea promotorului (promotorilor). + + + Beskriv kortfattat handledarens profil (ordinarie verksamhet, medlemmar etc.) och de handledaraktiviteter som ska stödja den/de projektansvariga. + + + Na kratko predstavite inštruktorja (redne aktivnosti, članstvo v organizacijah itd.) in načrt izvajanja vloge inštruktorja v podporo predlagatelju/em. + + + Lütfen koç (düzenli faaliyetleri, üyelikleri, vs.) ve onun grub(u)/(ları)kuruluş(u)/(ları) nasıl destekleyeceğinin planlandığı koçluk tedbirleri hakkında kısa bilgiler veriniz. + + + Bitte beschreiben Sie kurz das Profil des Coachs (Tätigkeiten, Mitgliedschaften usw.) und durch welche Aktivitäten der Coach die Einrichtung/ Organisation/ Gruppe unterstützen soll. + + + Veuillez préciser brièvement le profil du coach (activités régulières, membre de,...) ainsi que les mesures prévues pour soutenir le(s) promoteur(s). + + + Geef een korte beschrijving van de coach (normale activiteten, lid van welke organisaties, enz.) en de coachingactiviteiten die gepland zijn om de promotor(s) te ondersteunen. + + + Veuillez préciser brièvement le profil du coach (activités régulières, membre de,...) ainsi que les mesures prévues pour soutenir le(s) promoteur(s). + + + Fornisci un breve profilo del coach (attività regolari, membro di..., ecc.) e le strategie di coaching previste per sostenere i promotori. + + + Giv en kort beskrivelse af vejlederen (almindelige aktiviteter, medlemskab etc.) og af de vejledningsaktiviteter, der er planlagt for at støtte partnerne i projektet. + + + Por favor describa brevemente el perfil del tutor (actividades habituales, miembro de, etc.) y las medidas planeadas por el tutor/a para apoyar a los promotores. + + + Ohjaajan lyhyt kuvaus (ammatti, jäsenyydet jne.), ja miten ohjaajan on tarkoitus tukea osallistujatahoja: + + + Να δώσετε πληροφορίες σχετικά με το συνοδό/ υποστηρικτή (κύριες δραστηριότητες, μέλος του, κλπ) και των μεθόδων που θα χρησιμοποιήσει για την υποστήριξη των συμμετεχόντων στο πρόγραμμα. + + + Bitte beschreiben Sie kurz das Profil des Coachs (Tätigkeiten, Mitgliedschaften usw.) und durch welche Aktivitäten der Coach die Einrichtung/ Organisation/ Gruppe unterstützen soll. + + + Gi en kort beskrivelse av prosjektlosen (vanlige aktiviteter, medlemskap/tilknytning til, osv.), og beskriv de tiltakene prosjektlosen planlegger for å hjelpe dere. + + + Vă rugăm furnizaţi un profil succint al îndrumătorului (activităţi, afilieri la alte organizaţii, etc.), precum şi măsurile de îndrumare planificate pentru susţinerea promotorului (promotorilor). + + + Na kratko predstavite inštruktorja (redne aktivnosti, članstvo v organizacijah itd.) in načrt izvajanja vloge inštruktorja v podporo predlagatelju/em. + + + Prosíme, uveďte krátky profil kouča (pravidelné aktivity, členstvo v organizáciach atď.) a opatrenia plánované na podporu organizátora / organizátorov. + + + Please give a short profile of the coach (regular activities, member of, etc.) and the coaching measures planned to support the promoter(s). + + + Prosíme, uveďte krátky profil kouča / koučky (pravidelné aktivity, členstvo v organizáciach atď.) a opatrenia plánované na podporu organizátora / organizátorov. + + + + + Type of organisation + + + Organisationstyp + + + Typ der Organisation + + + Type d'institution + + + Art der Organisation + + + Type d'organisme + + + Art der Organisation + + + Art der Einrichtung + + + Tipo de organización + + + Type of organisation + + + Rodzaj organizacji + + + Tipo de instituição + + + Vrsta organizacije + + + Тип организация + + + Art der Einrichtung + + + + Type of organisation + + + Typ organizacji + + + Tipo di Istituto + + + Organisationstype + + + Τύπος οργανισμού + + + Szervezet típusa + + + Typ instytucji + + + Tipo de organização + + + Art der Einrichtung + + + Τύπος οργανισμού + + + Az intézmény típusa + + + Organizācijas veids + + + Tipul organizaţiei + + + Typ av organisation + + + Asutuse valdkond + + + Organisationstype + + + Asutuse tüüp + + + Δομή Οργανισμού + + + Intézmény típusa + + + Typ instytucji + + + Typ organizace + + + Organizacijos tipas + + + Kurum türü + + + Az intézmény típusa + + + Typ organizacji + + + Typ organizace + + + + + PARTNER ORGANISATION + + + PARTNEREINRICHTUNGEN + + + ПАРТНЬОРСКА ОРГАНИЗАЦИЯ + + + PARTNER ORGANISATION + + + PARTNERORGANISATSIOON + + + ORGANIZACIONES ASOCIADAS + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + Partnerintézmény + + + PARTNER ORGANISATION + + + PARTNERORGANIZĀCIJA + + + INSTYTUCJA PARTNERSKA + + + ORGANIZAÇÃO PARCEIRA + + + PARTNERSKA ORGANIZACIJA + + + ORGANISME PARTENAIRE + + + PARTNERSKÁ ORGANIZACE + + + PARTNERORGANISATIOON + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ + + + PARTNER INTÉZMÉNY + + + PARTNERIO ORGANIZACIJA + + + ORTAK ORGANİZASYON + + + ORGANISATION PARTENAIRE + + + PARTNEREINRICHTUNG + + + ORGANIZACIÓN SOCIA + + + INTÉZMÉNY ADATAI + + + ORGANIZACJA PARTNERA + + + + + Please indicate your current employment status + + + Bitte geben Sie Ihren gegenwärtigen Beschäftigungsstatus an. + + + Моля, посочете настоящия си трудов статус + + + Bitte geben Sie Ihren gegenwärtigen Beschäftigungsstatus an + + + Veuillez indiquer quelle est votre situation professionnelle actuelle. + + + Indique su actual situación laboral + + + Παρακαλούμε επιλέξτε την τωρινή σας υπηρεσιακή κατάσταση + + + Adja meg a jelenlegi alkalmazotti státuszát + + + Please indicate your current employment status + + + Lūdzu, norādiet savu nodarbinātības statusu + + + Prosimy wskazać Pana/Pani obecny status zawodowy: + + + Por favor, indique a sua situação profissional actual. + + + Vă rugăm indicaţi statutul dumneavoastră de angajat + + + Vänligen ange din nuvarande anställningssituation + + + Označite svoj zaposlitveni status + + + + + Identifier + + + Nummer + + + Identifier + + + Lfd. Nr.: + + + Identificador + + + Numéro + + + Azonosító + + + Kārtas numurs + + + Identyfikator + + + + + DISSEMINATION OF RESULTS + + + VERBREITUNG DER ERGEBNISSE + + + РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ + + + SPREDNING AF RESULTATER + + + TULEMUSTE LEVITAMINE + + + DIFUSIÓN DE LOS RESULTADOS + + + ΔΙΑΔΟΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ + + + EREDMÉNYEK TERJESZTÉSE + + + DISSEMINATION OF RESULTS + + + REZULTĀTU IZPLATĪŠANA + + + UPOWSZECHNIANIE WYNIKÓW + + + DISSEMINAÇÃO DE RESULTADOS + + + RAZŠIRJANJE REZULTATOV + + + + + Accommodation/food costs - scale of unit cost calculation (including experts and support staff) + + + Troškovi smještaja/hrane - paušalni jedinični iznos (uključujući stručnjake i osoblje podrške) + + + Accommodatie-/maaltijdkosten - berekening per groep (inclusief experts en ondersteuningsteam) + + + Разходи за храна и настаняване - изчисляване на база фиксирани суми за храна и настаняване (включително експерти и помощен персонал) + + + Δαπάνες διαμονής/διατροφής - υπολογισμός σταθερού ποσού (συμπεριλαμβανομένου των εμπειρογνωμόνων και συνοδών) + + + Majutuse/toitlustuse kulud - ühikulise maksumuse kulude arvestus (kaasa arvatud eksperdid ja tugimeeskond) + + + Gastos de alojamiento y manutención - cantidad a tanto alzado (incluyendo expertos y personal de apoyo) + + + Majoitus-/ruokailukulut - yksikkökustannus (ml. asiantuntijat ja avustavat henkilöt) + + + Gisti/fæðiskostnaður - einingarkostnaður (að meðtöldum sérfræðingum og aðstoðarfólki) + + + Costi per vitto/alloggio - calcolo dell'importo fisso (compresi esperti e personale di supporto) + + + Apgyvendinimo / maitinimo išlaidos - normos apskaičiavimas (įskaitant ekspertus, pagalbinį personalą) + + + Spejjeż għall-akkomodazzjoni/ikel - kakoli tal-iskala tal-ammont ta' spejjeż (inklużi l-esperti u l-persunal ta' appoġġ) + + + Accommodatie-/maaltijdkosten - berekening per groep (inclusief experts en support staff) + + + Custos de alojamento/alimentação - – cálculo da tabela de custos unitários (incluindo peritos e pessoal de apoio) + + + Costuri de cazare şi masă – calcularea baremului de cost unitar (inclusiv experţii şi persoanele de suport) + + + Kostnader för kost och logi - schablonbelopp (inklusive experter och stödpersoner) + + + Stroški nastanitve/prehrane - izračun stroškov na enoto (vključno s strokovnjaki in podpornim osebjem) + + + Konaklama/yiyecek masrafları - birim masraf ölçeği (uzmanlar ve destek personeli dahil) + + + Frais d'hébergementet de nourriture - forfait (y compris les experts et les personnel administratif) + + + Accommodation/food costs - scale of unit cost calculation (including experts and support staff) + + + Unterbringungs-/ Verpflegungskosten - Berechnung der Pauschal- und Festbeträge (einschließlich Experten und Hilfskräfte) + + + Udgifter til kost og logi - beregning efter enhedsudgifter (inklusive eksperter og støttepersonale) + + + Frais d'hébergement et de nourriture - barème de coûts unitaires (y compris les experts et le personnel administratif) + + + A szállás/étkezés költségei – átalányszámítás (beleértve a szakértőket és a logisztikai személyzetet) + + + Utgifter til kost og losji - enhetsbeløp (inkludert eksperter og støttepersoner) + + + Náklady na ubytovanie/stravu - škála jednotkových nákladov (vrátane expertov a podporného personálu) + + + + + Total of co-financing + + + Ukupno sufinanciranje + + + Totaal aan cofinanciering + + + Обща сума на съфинансирането + + + Σύνολο συνχρηματοδότησης + + + Spolufinancování celkem + + + Gesamtsumme der Kofinanzierung + + + Gesamt Kofinanzierung + + + Gesamtsumme Kofinanzierung + + + Kaasfinantseering kokku + + + Total de la co-financiación + + + Yhteisrahoitus yhteensä + + + Társfinanszírozás összesen + + + Mótframlag samtals + + + Totale del cofinanziamento + + + Totale del cofinanziamento: + + + Bendra papildomo finansavimo suma + + + Līdzfinansējums kopā + + + Totali tal-ko-finanzjament + + + Totali tal-ko-finanzjament + + + Total de co-financiamento + + + Total cofinaţare + + + Co-finanţare totală + + + Total samfinansiering + + + Skupaj sofinanciranje + + + Toplam eş-finansman + + + Gesamtsumme der Kofinanzierung + + + Gesamt Kofinanzierung + + + Gesamtsumme Kofinanzerierung + + + Total du cofinancement + + + + Total du cofinancement + + + Totaal aan cofinanciering + + + Total du cofinancement + + + + Total du cofinancement + + + Totale del cofinanziamento + + + Totale del cofinanziamento: + + + Σύνολο συχρηματοδότησης + + + Medfinansiering i alt + + + Yhteisrahoitus yhteensä + + + Σύνολο συγχρηματοδότησης + + + Gesamtsumme der Kofinanzierung + + + Gesamt Kofinanzierung + + + Gesamtsumme Kofinanzerierung + + + Totalsum tilleggsfinansiering + + + Total cofinaţare + + + Co-finanţare totală + + + Skupaj sofinanciranje + + + Celkové spolufinancovanie + + + Total of co-financing + + + Gesamtsumme Kofinanzerierung + + + Spolu spolufinancovanie + + + + + Stamp of the applicant (if available): + + + Pečat prijavitelja (ukoliko je dostupno): + + + Stempel van de aanvrager (indien aanwezig): + + + Печат на кандидатстващата организация: + + + Σφραγίδα αιτούντα (εφόσον ισχύει): + + + Razítko žadatele (existuje-li): + + + Stempel der antragstellenden Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (falls vorhanden): + + + Taotleja tempel (juhul, kui on): + + + Sello del solicitante (si lo tiene): + + + + Hakijatahon leima (jos käytössä): + + + Pályázó bélyegzője (ha rendelkezik vele): + + + Stimpill umsækjanda (ef hann er til): + + + Timbro del richiedente (se disponibile) + + + Paraiškos teikėjo antspaudas: + + + Iesniedzēja zīmogs (ja attiecināms): + + + Timbru tal-applikant (jekk disponibbli): + + + Carimbo do candidato (se disponível): + + + Ştampila organizaţiei solicitante (dacă este disponibilă): + + + Den sökande organisationens stämpel (ej obligatoriskt): + + + Žig prijavitelja (če obstaja): + + + Başvuru sahibinin kaşesi (eğer varsa) : + + + Stempel der antragstellenden Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (falls vorhanden): + + + Cachet du demandeur (le cas échéant): + + + Stempel van de aanvrager (indien aanwezig): + + + Cachet du demandeur (le cas échéant): + + + Timbro del richiedente (se disponibile) + + + Ansøgers stempel (hvis relevant): + + + Hakijatahon leima (jos käytössä): + + + Σφραγίδα του φορέα που υποβάλλει την αίτηση (εφόσον υπάρχει): + + + Timbro del candidato (se disponibile) + + + Stempel der antragstellenden Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (falls vorhanden): + + + Søkerens stempel (hvis tilgjengelig): + + + Ştampila organizaţiei solicitante (dacă este disponibilă): + + + Žig prijavitelja (če obstaja): + + + Pečiatka žiadateľa (ak má): + + + Stamp of the applicant (if available): + + + Pečiatka žiadateľa (ak má): + + + + + Which national priorities (if published on the website of the National Agency) does your proposal address? + + + Welche nationalen Prioritäten (sofern auf der Website der Nationalen Agentur veröffentlicht) spricht Ihr Vorschlag an? + + + Welche nationalen Prioritäten (sofern auf der Webseite der Nationalagentur veröffentlicht) spricht Ihr Vorschlag an? + + + Welche nationalen Prioritäten (sofern auf der Website der Nationalagentur veröffentlicht) spricht Ihr Vorschlag an? + + + A quelle(s) priorité(s) nationale(s), votre proposition répond-elle? + + + ¿Qué prioridades nacionales aborda su propuesta? (si se ha publicado alguna en la página web de su Agencia Nacional) + + + A quelle(s) priorité(s) nationale(s), votre proposition répond-elle? (Les priorités nationales 2010 sont publiées sur le site Internet de l'Agence nationale www.2e2f.fr/docs/leonardo/TOI-Priorites-nationales-2010.doc). + + + S katerimi nacionalnimi prioritetami (če so objavljene na spletni strani vaše Nacionalne agencije) se ukvarja vaš predlog projekta? + + + + + Please comment on your choices. + + + Bitte kommentieren Sie Ihre Wahl. + + + Veuillez commenter les choix indiqués. + + + Bitte erläutern Sie Ihre Auswahl. + + + Por favor, comente su elección. + + + Por favor, comente su elección + + + Veuillez commenter, en particulier si vous avez coché "autres" + + + Kérjük, szövegesen is fejtse ki a kiválasztott hatás(oka)t. + + + Lūdzu, komentējiet savu izvēli. + + + Prosimy skomentować Państwa wybór. + + + + + Participant Report + + + Teilnehmerbericht + + + + Rapport de participant + + + Отчет на участник + + + Participant Report + + + Participant Report + + + Participant Report + + + Έκθεση Συμμετέχοντα + + + Zpráva účastníka + + + Deltagerrapport + + + Osaleja aruanne + + + Informe del Participante + + + Osallistujan raportti + + + + Résztvevői beszámoló + + + Dalyvio ataskaita + + + Dalībnieka atskaite + + + Raport uczestnika + + + Poročilo udeleženca + + + Katılımcı Raporu + + + + + Your proposal fulfils all the eligibility criteria for this activity set out in the Call. + + + Ihr Antrag alle im Aufruf enthaltenen Anspruchsvoraussetzungen für diese Aktivität erfüllt + + + Вашето предложение отговаря на критериите за легитимност, посочени в Поканата за кандидатстване. + + + ihr Antrag die in der Aufforderung angegebenen Kriterien für eine Teilnahme an dieser Aktivität erfüllt. + + + La Candidatura è conforme a tutti i criteri di eleggibilità previsti nell'Invito a presentare proposte. + + + Deres ansøgning opfylder alle kriterierne for denne aktivitet, der er fastsat i indkaldelsen. + + + La propuesta reúne todos los criterios de elegibilidad establecidos en la Convocatoria para esta actividad. + + + Η πρότασή σας ικανοποιεί όλα τα κριτήρια επιλεξιμότητας για τη δραστηριότητα αυτή όπως περιγράφονται στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων. + + + Pályázata minden jogosultsági feltételnek megfelel. + + + Wniosek spełnia wszystkie kryteria formalne dla działania, określone w Zaproszeniu do składania wniosków. + + + A sua proposta preenche todos os critérios de elegibilidade para esta actividade conforme o Convite. + + + Vaš predlog izpolnjuje vsa merila upravičenosti kot so določena v razpisu za zbiranje predlogov. + + + + + This work package will contribute to the achievement of the following expected result (please refer to the numbering and types of expected results in section D.4.2, respectively to the key outputs in section D.4.3) + + + Dieses Arbeitspaket wird zur Erreichung des folgenden erwarteten Ergebnisses beitragen (siehe Nummerierung und Typen der erwarteten Ergebnisse in Abschnitt D.4.2., bezogen auf die Schlüsselergebnisse von Abschnitt D.4.3.). + + + Dieses Arbeitspaket wird zur Erreichung des folgenden erwarteten Ergebnisses beitragen (siehe Nummerierung und Typen der erwarteten Ergebnisse in Abschnitt D.4.2 bzw.Schlüsselergebnisse in Abschnitt D.4.3) + + + Dieses Arbeitspaket wird zur Erreichung des folgenden erwarteten Ergebnisses beitragen (siehe Nummerierung und Typen der erwarteten Ergebnisse in Abschnitt D.4.2 bezogen auf die Schlüsselergebnisse von Abschnitt D.4.3) + + + Ce "work package" contribuera à la réalisation du résultat attendu suivant (veuillez reporter les numéros et types de résultats attendus détaillés dans la section D.4.2, ou les effets et impacts attendus section D.4.3. dans le cas du "work package" dédié à la valorisation). + + + Este paquete de trabajo contribuirá al logro del siguiente resultado esperado (utilice el mismo número y tipo de resultados esperados en el apartado D.4.2, así como a los objetivos principales descritos en el apartado D.4.3.) + + + Ta delovni paket bo prispeval ko doseganju naslednjih pričakovanih ciljev (glejte številčenje in vrste rezultatov v poglavju D.4.2 in izdelkov v poglavju D.4.3) + + + + + Stamp of the institution/organisation (if applicable): + + + Stempel der Einrichtung (falls vorhanden): + + + Cachet de l'établissement : + + + Печат на институцията/организацията (ако е приложимо): + + + Stempel der Einrichtung (falls zutreffend): + + + Sello del centro: + + + Tampon de l'institution/organisme (le cas échéant) : + + + Az intézmény pecsétje: + + + Pieczęć instytucji (jeśli dotyczy): + + + Carimbo da instituição (se aplicável) + + + Žig organizacije: + + + + + In case the training activity is not included in the Comenius / Grundtvig Training Database, you must attach a copy of the course/conference programme and other supporting documents on the activity (e.g. brochures, etc) to the paper version of this application sent to your National Agency. + + + Sollte der Fortbildungskurs, den Sie ausgewählt haben, nicht in der "Comenius/Grundtvig-Kursdatenbank " aufgeführt sein, fügen Sie der Papierversion Ihres Antrags unbedingt weitere Unterlagen bezüglich des Kurses/der Konferenz (z.B. ein strukturiertes Programm, eine Broschüre) bei, aus denen Kursinhalte sowie der genaue Kurszeitraum und die Kurskosten hervorgehen. + + + Когато изпращате своята кандидатура, е необходимо да приложите и копия от документи във връзка с дейността - програма на курса и описание на курса (вижте Националната покана за кандидатстване). + + + Si le cours ne figure pas dans la « base de données des cours de formation continue », vous devez joindre une copie du programme du cours/de la conférence et tout autre document sur l'activité (brochure,...) à la version papier de cette candidature à envoyer à l'agence nationale suisse. + + + Sollte der Fortbildungskurs, den Sie ausgewählt haben, nicht in der "COMENIUS/GRUNDTVIG-Datenbank " aufgeführt sein, fügen Sie der Papierversion Ihres Antrags unbedingt weitere Unterlagen bezüglich des Kurses/der Konferenz (z.B. ein strukturiertes Programm, eine Broschüre) bei, aus denen Kursinhalte sowie der genaue Kurszeitraum und die Kurskosten hervorgehen. + + + Sollte der Fortbildungskurs, den Sie ausgewählt haben, nicht in der "Grundtvig-Comenius In-Service Training Datenbank " aufgeführt sein, fügen Sie der Papierversion Ihres Antrags unbedingt weitere Unterlagen bezüglich des Kurses/der Konferenz (z.B. ein strukturiertes Programm, eine Broschüre) bei, aus denen Kursinhalte sowie der genaue Kurszeitraum und die Kurskosten hervorgehen. + + + Si la actividad de formación no figura en el Catálogo Comenius/Grundtvig, debe adjuntar documentación adicional (p. ej. programa, folletos, etc) + + + Εάν το επιμορφωτικό σεμινάριο δεν περιλαμβάνεται στην Βάση Δεδομένων Κατάρτισης Comenius/ Grundtvig, πρέπει να επισυνάψετε αντίγραφο του προγράμματος του σεμιναρίου/συνεδρίου και άλλα ενημερωτικά έγγραφα για τη δραστηριότητα (π.χ φυλλάδια) στην έντυπη μορφή της αίτησης που θα αποστείλετε στην Εθνική σας Μονάδα. + + + Ha nem a Comenius/Grundtvig on-line kurzuskatalógusból választott, kérjük, hogy csatoljon a pályázatához másolatot a választott kurzus tematikájával kapcsolatos információkról (programleírás, prospektus, stb.) + + + In case the training activity is not included in the Comenius / Grundtvig Training Database, you must attach a copy of the course/conference programme and other supporting documents on the activity (e.g. brochures, etc) to the paper version of this application sent to your National Agency. + + + Ja apmācības nav iekļautas Comenius/ Grundtvig profesionālās pilnveides datu bāzē, lūdzu, projekta pieteikumam, ko iesniegsiet Nacionālajā aģentūrā, pievienojiet kursu/ konferences darba programmu un citus papildus dokumentus (brošūras utt.). + + + Jeżeli kurs/szkolenie nie pochodzi z bazy kursów Comenius-Grundtvig, do wniosku wysłanego do Narodowej Agencji należy załączyć program kursu/szkolenia wraz z innymi dodatkowymi dokumentami dotyczącymi niniejszego szkolenia (np. broszury). + + + No caso de a actividade de formação seleccionada não constar na Base de Dados de Formação Comenius/Grundtvig, é obrigatório anexar à versão em papel da candidatura que irá remeter à sua Agência Nacional uma cópia do programa completo do curso/conferência e outros (s) documento(s) de apoio da actividade de formação (por exemplo, brochuras, etc.) + + + În situaţia în care activitatea de formare nu este inclusă în Catalogul Comenius/Grundtvig, trebuie să ataşaţi o copie a cursului/programul conferinţei şi alte documente relevante ale activităţii de formare (de exemplu broşuri, etc.) la acest formular de candidatura pe care îl trimiteţi pe suport de hârtie la Agenţia Naţională. + + + Vid ansökan om kurs eller konferens/seminarium som inte finns med i Comenius/Grundtvig kursdatabas, bifoga en kopia på kursens/konferensens program och andra dokument som styrker utbildningen (t.ex. broschyrer etc.) och skicka dem tillsammans med en pappersversion av den här ansökan till din nationella myndighet. + + + V primeru, da usposabljanje ni vključeno v Comenius / Grundtvig bazo tečajev, morate tiskani različici tega prijavnega obrazca, ki jo boste poslali svoji Nacionalni agenciji, priložiti kopijo programa tečaja/konference in drugo podporno dokumentacijo o usposabljanju (na primer brošure). + + + + + Date of departure (dd-mm-yyyy) + + + Abreisedatum (TT-MM-JJJJ) + + + Дата на отпътуване (дд-мм-гггг) + + + Date de départ (jj-mm-aaaa) + + + Anreisedatum (tt-mm-jjjj) + + + Abreisedatum (dd-mm-yyyy) + + + Fecha de salida (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία αναχώρησης + + + A kurzus első napja + + + Date of departure (dd-mm-yyyy) + + + Izbraukšanas datums (dd-mm-yyyy) + + + Data wyjazdu (dd-mm-rrrr) + + + Data de partida (dd-mm-aaaa) + + + Data de plecare (zz-ll-aaaa): + + + Avresedatum (dd-mm-åååå) + + + Datum odhoda (dd-mm-yyyy) + + + + + Yes, I request the payment. + + + Oui, je demande le paiement. + + + + + Please provide a brief description of the partnership carried out in the communication language of the partnership (maximum of 5000 characers). The provided summary may be used for publication. + + + Bitte geben Sie eine kurze Zusammenfassung der Partnerschaft in der verwendeten Arbeitssprache an. Diese Zusammenfassung kann bei Veröffentlichungen verwendet werden. + + + Veuillez donner une brève description du partenariat réalisé dans la langue de communication du partenariat (max. 5000 caractères). Cette description pourra être utilisée pour publication. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die durchgeführte Partnerschaft in Ihrer Arbeitssprache (max. 5000 Buchstaben). Die hier bereit gestellte Zusammenfassung kann zum Zwecke der Veröffentlichung verwendet werden. + + + Por favor, introduzca una breve descripción (5000 caracteres máximo) sobre la asociación en la lengua de trabajo. Recuerde que esta descripción podrá ser utilizada para su publicación. + + + Veuillez fournir une brève description du partenariat dans la langue de communication du partenariat (max 5000 signes). Le résumé fourni pourra être utilisé à des fins de publications. + + + Kérjük, mutassa be (legfeljebb 5000 karakter terjedelemben) a megvalósult projektet. Felhívjuk figyelmét, hogy az alábbi leírást az Európai Bizottság és/vagy a nemzeti iroda nyilvánosan közölheti, ezért kérjük, hogy törekedjen a világos és szabatos megfogalmazásra. + + + Lūdzu sniedziet īsu kopsavilkumu par īstenoto projektu projekta darba valodā (max 5000 rakstu zīmes). Šis kopsavilkums var tik izmantots dāžādās publikācijās. + + + Prosimy przedstawić krótki opis zrealizowanego projektu w języku komunikacji (roboczym) partnerstwa (maks. 5000 znaków). Prosimy zauważyć, że opis ten może zostać opublikowany. + + + + + PART F. PARTICIPANTS IN THE PROJECT + + + DIO F. SUDIONICI U PROJEKTU + + + DEEL F. DEELNEMERS AAN HET PROJECT + + + PART F. УЧАСТНИЦИ В ПРОЕКТА + + + ΜΕΡΟΣ ΣΤ. ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΣΤΟ ΣΧΕΔΙΟ + + + ČÁST F. ÚČASTNÍCI PROJEKTU + + + TEIL F. TEILNEHMER/INNEN IM PROJEKT + + + OSA F. PROJEKTIS OSALEJAD + + + PARTE F. PARTICIPANTES EN EL PROYECTO + + + OSA F. HANKKEEN OSALLISTUJAT + + + F. RÉSZ: A PROJEKT RÉSZTVEVŐI + + + HLUTI F. ÞÁTTTAKENDUR Í VERKEFNINU + + + PARTE F: PARTECIPANTI AL PROGETTO + + + F DALIS. PROJEKTO DALYVIAI + + + F DAĻA. PROJEKTA DALĪBNIEKI + + + PARTI F: PARTEĊIPANTI FIL-PROĠETT + + + PARTE F. PARTICIPANTES NO PROJECTO + + + PARTEA F. PARTICIPANŢI LA PROIECT + + + DEL F. DELTAGARE I PROJEKTET + + + DEL F: UDELEŽENCI PROJEKTA + + + BÖLÜM F. PROJEDE YERALAN KATILIMCILAR + + + TEIL F. TEILNEHMER/INNEN IM PROJEKT + + + PARTIE F. LES PARTICIPANTS AU PROJET + + + DEEL F. DEELNEMERS AAN HET PROJECT + + + PARTIE F. LES PARTICIPANTS AU PROJET + + + ЧАСТ F. УЧАСТНИЦИ В ПРОЕКТА + + + PARTE F: PARTECIPANTI AL PROGETTO + + + DEL F. DELTAGERE I PROJEKTET + + + OSA F. HANKKEEN OSALLISTUJAT + + + ΜΕΡΟΣ ΣΤ. ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΣΤΟ ΣΧΕΔΙΟ + + + TEIL F. TEILNEHMER/INNEN IM PROJEKT + + + DEL F: DELTAKERE I PROSJEKTET + + + PARTEA F. PARTICIPANŢI LA PROIECT + + + DEL F: UDELEŽENCI PROJEKTA + + + ČASŤ F: ÚČASTNÍCI PROJEKTU + + + PART F. PARTICIPANTS IN THE PROJECT + + + ČASŤ F. ÚČASTNÍCI PROJEKTU + + + + + Round 1: 15/01/2010: for training activities that start on or after 1 May 2010 + + + + + Methodology + + + Methodik + + + Méthodologie + + + Metodología + + + Módszertan + + + Metodologia + + + Metodologija + + + Methode + + + Módszer + + + Metodoloģija + + + Metodologia + + + + + Add outcome + + + Ergebnis hinzufügen + + + Ajouter un résultat + + + Añadir resultado + + + További eredmény + + + Pievienot rezultātu + + + Dodaj rezultat + + + + + In the event that my grant application is successful, I authorise the Commission/the Agency to publish on its internet site or in any other appropriate medium: + + + U slučaju da je moja prijava uspješna, ovlašćujem Komisiju/ Nacionalnu agenciju da na svojim mrežnim stranicama ili nekom drugom prikladnom sredstvu objave: + + + In het geval dat mijn subsidieaanvraag succesvol is, machtig ik de Commissie/het Agentschap op diens internetsite of in elk ander geschikt medium het volgende te publiceren: + + + В случай, че проектът ми е одобрен за финансиране, упълномощавам Комисията/ Агенцията да публикува на техните интернет сайтове или в други медии: + + + Σε περίπτωση έγκρισης της αίτησής μου, εξουσιοδοτώ την Επιτροπή/Εθνική Υπηρεσία να δημοσιεύσει στον δικτυακό τόπο της ή σε οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέσο: + + + V případě, že naše žádost o grant bude úspěšná, dávám tímto Evropské komisi / národní agentuře souhlas, že může na své internetové stránce nebo jakýmkoliv jiným vhodným způsobem zveřejnit následující údaje: + + + + Sollte meinem Antrag stattgegeben werden, so ermächtige ich die Kommission/ die Nationalagentur, auf ihrer Webseite oder auf andere geeignete Weise Folgendes zu veröffentlichen: + + + Juhul, kui taotlus saab toetuse, luban Euroopa Komisjonil/riiklikul bürool kodulehe või muu sobiva meediumi vahendusel avalikustada: + + + En el caso de que prospere la solicitud, autorizo a la Comisión/ Agencia a publicarlo en su página web o en cualquier otro medio adecuado: + + + Mikäli hakemukseni hyväksytään, komissio/ kansallinen toimisto saa julkaista Internet-sivuillaan tai muussa soveltuvassa julkaisussa: + + + Felhatalmazom a Bizottságot/az Ügynökséget/nemzeti irodát, hogy amennyiben pályázatom sikeres, a következő adatokat honlapján vagy bármely más megfelelő médiumon közzétegye: + + + Ef að styrkumsókn er samþykkt, samþykki ég að Framkvæmdastofnunin/Landsskrifstofan birti niðurstöðuna á heimasíðu sinni eða í öðrum viðeigandi miðli: + + + Nel caso in cui la mia candidatura venga accettata, autorizzo la Commissione / l'Agenzia a pubblicare sul proprio sito web o tramite qualsiasi altro mezzo idoneo: + + + Patvirtinus mano paraišką dėl subsidijos, sutinku, kad Komisija arba agentūra savo tinklavietėje ar kitoje tinkamoje terpėje skelbtų: + + + Gadījumā, ja projekta pieteikums tiek apstiprināts, es atļauju Eiropas Komisijai un nacionālajai aģentūrai publicēt tās tīmekļa vietnē Internetā vai citā atbilstošā medijā šādu informāciju: + + + Fil-każ li applikazzjoni għall-għotja tiegħi hija ta' suċċess, nagħti permess l-Kummissjoni / l-Aġenzija biex tippubblika fuq is-sit internet tagħha jew fi kwalunkwe mezz ieħor xieraq: + + + Caso a minha candidatura venha a ser financiada, autorizo a Comissão Europeia a publicar no seu sítio na Internet, ou noutro meio que entenda apropriado: + + + În cazul în care formularul de candidatură este aprobat, autorizez Comisia/ Agenţia să publice pe site-ul său web sau pe orice alt suport adecvat: + + + Om ansökan beviljas medger jag att kommissionen eller det nationella eller centrala programkontoret får offentliggöra nedanstående information på sin webbplats eller på annat lämpligt medium: + + + V primeru, da bo moja prijava za dodelitev dotacije uspešna, pooblaščam Komisijo/agencijo, da na svoji spletni strani ali katerem koli drugem ustreznem mediju objavi: + + + Hibe başvurum başarılı bulunduğu takdirde bununla ilgili aşağıdaki hususların Komisyonun /Ajansın resmi internet sitesinde ya da başka bir uygun ortamda yayımlanmasını kabul ederim. + + + + + Sollte meinem Antrag stattgegeben werden, so ermächtige ich die Kommission/ die Nationalagentur, auf ihrer Webseite oder auf andere geeignete Weise Folgendes zu veröffentlichen: + + + Dans l'hypothèse où ma demande de subvention serait honorée, j'autorise la Commission / l'agence à publier sur son site Internet ou sur tout autre support approprié: + + + In het geval dat mijn subsidieaanvraag succesvol is, machtig ik de Commissie/het Agentschap op diens internetsite of in elk ander geschikt medium het volgende te publiceren: + + + Dans l'hypothèse où ma demande de subvention serait honorée, j'autorise la Commission / l'agence à publier sur son site Internet ou sur tout autre support approprié: + + + В случай че проектът ми бъде одобрен за финансиране, упълномощавам Комисията/Агенцията да публикува на техните интернет страници или под всякаква друга форма: + + + Nel caso in cui la mia candidatura venga accettata, autorizzo la Commissione / l'Agenzia a pubblicare sul proprio sito web o tramite qualsiasi altro mezzo idoneo: + + + Hvis min tilskudsansøgning godkendes, giver jeg Europa-Kommissionen/det nationale kontor (Styrelsen for Universiteter og Internationalisering) tilladelse til at offentliggøre følgende på sin hjemmeside eller på anden passende måde: + + + Mikäli hakemukseni hyväksytään, komissio/ kansallinen toimisto saa julkaista Internet-sivuillaan tai muussa soveltuvassa julkaisussa: + + + Dans l'hypothèse où ma demande de subvention serait honorée, j'autorise la Commission / l'Agence à publier sur son site Internet ou sur tout autre support approprié: + + + Σε περίπτωση έγκρισης της αίτησής μου, εξουσιοδοτώ την Εθνική Υπηρεσία να δημοσιεύσει στον δικτυακό τόπο της ή σε οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέσο: + + + Sollte meinem Antrag stattgegeben werden, so ermächtige ich die Kommission/ die Nationalagentur, auf ihrer Webseite oder auf andere geeignete Weise Folgendes zu veröffentlichen: + + + Dersom søknaden om støtte innvilges, godkjenner jeg Kommisjonens rett til å publisere følgende på sine internettsider eller andre egnede medier: + + + Caso a minha candidatura venha a ser financiada, autorizo a Comissão Europeia a publicar no seu web site, ou noutro meio que entenda apropriado: + + + În cazul în care formularul de candidatură este aprobat, autorizez Comisia/ Agenţia să publice pe site-ul său web sau pe orice alt suport adecvat: + + + V primeru, da bo moja prijava za dodelitev dotacije uspešna, pooblaščam Komisijo/agencijo, da na svoji spletni strani ali katerem koli drugem ustreznem mediju objavi: + + + V prípade, že moja žiadosť o finančný príspevok bude úspešná, povoľujem Európskej komisii / agentúre uverejniť na jej internetovej stránke alebo v akomkoľvek inom vhodnom prostriedku: + + + In the event that my grant application is successful, I authorise the Commission/the Agency to publish on its internet site or in any other appropriate medium: + + + Hvis min tilskudsansøgning godkendes, giver jeg Europa-Kommissionen/det nationale kontor (Styrelsen for International Uddannelse) tilladelse til at offentliggøre følgende på sin hjemmeside eller på anden passende måde: + + + V prípade, že moja žiadosť o finančný príspevok bude úspešná, povoľujem Európskej komisii / agentúre uverejniť na jej internetovej stránke alebo v akomkoľvek inom vhodnom prostriedku: + + + + + IMPACTS + + + AUSWIRKUNGEN + + + IMPACTS + + + ВЪЗДЕЙСТВИЕ + + + POPIS VÝSLEDKŮ + + + WIRKUNG (IMPACT) + + + RESULTATER OG UDBYTTE + + + MÕJU + + + IMPACTO + + + ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ + + + HATÁSOK + + + POVEIKIS + + + IETEKME + + + ODDZIAŁYWANIE + + + UČINKI + + + ETKİLER + + + WIRKUNGEN + + + IMPACTOS + + + WPŁYW + + + + + Travel Cost + + + Reisekosten (in AT NICHT ANWENDBAR) + + + Reisekosten (in AT NICHT ANWENDBAR) + + + Frais de voyage + + + Разходи за транспорт + + + Cestovní náklady + + + Fahrt +(in DE bereits in Aufenthalt enthalten) + + + Fahrt +(in DE bereits in Aufenthalt enthalten) + + + Rejseomkostninger + + + Reisikulu + + + Costes de Viaje + + + Κόστος Ταξιδίου + + + Utazási költség + + + Utazási költségek + + + Kelionės išlaidos + + + Fahrt +(in LU bereits in Aufenthalt enthalten) + + + Fahrt +(in LU bereits in Aufenthalt enthalten) + + + Ceļa izmaksas + + + Koszty podróży + + + Koszt podróży + + + Potni stroški + + + Seyahat Ücreti + + + Seyahat ücreti + + + + + The application form has been completed in one of the official languages of the European Union or, in the case of EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EEA Ländern oder Beitrittskandidaten, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + Формулярът за кандидатстване е попълнен на един от официалните езици на ЕС или, в случай на страна от Свободната зона за търговия или страна кандидат - на националния език на съответната страна. + + + La candidature a été complétée en français. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EEA Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + El formulario de solicitud se ha cumplimentado en una de las lenguas oficiales de la UE o, en el caso de la AELC/AEE o países candidatos, en la lengua oficial de tales países. + + + Η αίτηση έχει συμπληρωθεί σε μια από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή, στην περίπτωση των χωρών EFTA/EEA και των υποψήφιων χωρών, στην εθνική γλώσσα της συγκεκριμένης χώρας. + + + Az EFTA/EEA vagy tagjelölt országok nemzeti nyelvén benyújtott pályázatok angol, francia vagy német nyelvű fordítása szükséges. + + + The application form has been completed in one of the official languages of the European Union or, in the case of EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Projekta pieteikums ir sagatavots un iesniegts vienā no ES oficiālajām valodām vai gadījumā, ja EFTA/EEA vai kandidātvalsts, tad tās valsts nacionālajā valodā. + + + Formularz wniosku został wypełniony w jednym z oficjalnych języków Unii Europejskiej lub w przypadku krajów członkowskich EFTA/EEA bądź krajów kandydujących w ich języku urzędowym. + + + O formulário está preenchido numa das línguas oficiais da União Europeia ou, no caso de países da EFTA/EEE ou de países candidatos, na língua oficial do país em questão. + + + Formularul de candidatură a fost completat în una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene sau, în cazul EFTA/EEA sau ţările candidate, în limba naţională a ţărilor respective. + + + Ansökningsforumläret har fyllts i på ett av EU:s officiella språk, eller i fallet EFTA/EEA eller kandidatländer, på det aktuella landets nationalspråk. + + + Prijavni obrazec je izpolnjena v enem od uradnih jezikov Evropske unije ali nacionalnem jeziku države v primeru držav EFTA/EEA in držav kandidatk. + + + + + NO. OF PARTICIPANTS + + + ANZAHL DER TEILNEHMERINNEN/TEILNEHMER + + + NOMBRE DE PARTICIPANTS + + + Anzahl der Teilnehmer/innen + + + NO. DE PARTICIPANTES + + + N° DE PARTICIPANTS + + + ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + RÉSZTVEVŐK SZÁMA + + + LICZBA UCZESTNIKÓW KURSU/SZKOLENIA + + + NUMĂR PARTICIPANŢI + + + ŠTEVILO UDELEŽENCEV + + + + + Describe the benefit that will be derived from the assistantship for your institution. + + + Bitte beschreiben Sie den Nutzen, den Ihre Einrichtung durch die Assistentin/den Assistent hat. + + + Décrivez le bénéfice qui résultera du travail de l'assistant dans votre établissement. + + + Bitte beschreiben Sie den Nutzen, den Ihre Einrichtung aus der Assistenzzeit zieht. + + + Bitte beschreiben Sie den Nutzen, den Ihre Einrichtung aus der Assistenzzeit zieht. + + + Describa las ventajas que supondrá la ayudantía para su centro. + + + Describe the benefit that will be derived from the assistantship for your institution. + + + Proszę opisać, jakie korzyści będzie czerpać Państwa instytucja z pobytu asystenta. + + + Descreva os benefícios do período de assistência para a sua instituição. + + + Opišite koristi, ki jih bo z asistentstvom imela vaša organizacija. + + + + + MOBILITIES' CERTIFICATIONS/RECOGNITIONS + + + ANRECHNUNG/ANERKENNUNG DER MOBILITÄT + + + RECONNAISSANCE/CERTIFICATION DES MOBILITES + + + СЕРТИФИЦИРАНЕ / ПРИЗНАВАНЕ НА МОБИЛНОСТИТЕ + + + CERTIFIKACE STÁŽÍ/MOBILIT + + + BESCHEINIGUNG/ ANERKENNUNG DER MOBILITÄT + + + MOBILITETS CERTIFICERING OG ANERKENDELSE + + + TUNNUSTAMINE/TUNNISTUSED + + + CERTIFICACIÓN/RECONOCIMIENTO DE LAS MOVILIDADES + + + ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΩΝ + + + SZAKMAI GYAKORLATOK/TANULMÁNYUTAK ELISMERÉSE + + + PRIPAŽINIMO DOKUMENTAI + + + MOBILITĀŠU SERTIFIKĀCIJA/ ATZĪŠANA + + + CERTYFIKATY + + + CERTIFICIRANJE / PRIZNAVANJE MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİKLERİN SERTİFİKASYONLARI/TANIMLAMALARI + + + + + Telephone + + + Telefon + + + Telefoonnummer + + + Телефон + + + Τηλέφωνο + + + Telefon + + + Telefon + + + Telefon + + + + Telefon + + + Teléfono + + + Puhelin + + + Telefon + + + Telephone + + + telephone + + + Sími + + + Telefono + + + Telefonas + + + Tālrunis + + + Numru tat-telefon + + + Numru tat-telefon + + + Telefone + + + Telefon + + + Telefon + + + Telefon + + + Telefon + + + Téléphone + + + Telefoonnummer + + + Téléphone + + + Telefono + + + Telefon + + + Puhelin + + + Τηλέφωνο + + + Telefon + + + Telefon + + + Telefon + + + Telefon + + + Telefón + + + Telephone + + + Telefón + + + + + Please give information about any type of Community grant your organisation/group has received/ applied for in the last financial year. + + + Sredstva Europske unije koja je Vaša organizacija/skupina dobila ili se za njih prijavila u zadnjoj financijskoj godini + + + Geef op welk Europese subsidies of financiering uw organisatie/groep heeft ontvangen/ingediend in het afgelopen fiscale jaar. + + + Моля, дайте информация за всякакво друго финансиране от Европейската Комисия, което Вашата организация/група е получила или за което е кандидатствала ( за последната финансова година) + + + Παρακαλώ δώστε πληροφορίες για οποιοδήποτε είδος Κοινοτικής επιχορήγησης έχει λάβει/έχει αιτηθεί η οργάνωση/ομάδας σας κατά το τελευταίο οικονομικό έτος. + + + Uveďte prosím informace o všech grantech Evropského společenství jakéhokoli typu, které Vaše organizace/skupina získala nebo o které žádala v minulém finančním roce. + + + Listen Sie bitte alle Gemeinschaftszuschüsse auf, die Ihre Einrichtung/ Organisation/ Gruppe im letzten Geschäftsjahr erhalten/ beantragt hat. + + + Palun kirjutage siia infot ükskõik millist tüüpi Euroopa Liidu toetusest, mida teie organisatsioon on saanud/taotlenud viimasel eelarveaastal. + + + Por favor, proporcione información sobre cualquier tipo de subvención comunitaria que su organización/grupo haya recibido o solicitado en el último ejercicio presupuestario. + + + Antakaa tiedot EU-rahoituslähteistä, joista organisaationne on saanut/hakenut tukea viimeisimmän tilikauden aikana. + + + Kérjük, adjon információt az elmúlt pénzügyi évben szervezetük / csoportjuk által kapott/ pályázott bármilyen Közösségi támogatásról. + + + Please give information about any type of Community grant your organisation/group has received/ applied for in the last financial year. + + + Informazioni su qualsiasi tipo di contributo comunitario che la tua organizzazione / il tuo gruppo ha ricevuto / richiesto nell'ultimo anno finanziario. + + + Nurodykite, kokį finansavimą gavote ar dėl kokio esate kreipęsi praėjusiais finansiniais metais: + + + Lūdzu sniedziet informāciju par citu Eiropas Kopienas finansējumu, ko Jūsu organizācija/grupa ir saņēmusi vai pieprasījusi pēdējā finanšu gada laikā. + + + Jekk jogħġbok agħti informazzjoni dwar kull tip ta' għotja mill-Komunità l-organizzazzjoni / grupp tiegħek ikun irċieva / applika għalih fl-aħħar sena finanzjarja. + + + Geef op welke soorten subsidies of financiering uw organisatie/groep heeft ontvangen/ingediend in het afgelopen fiscale jaar. + + + Por favor dê informação acerca de qualquer tipo de financiamento comunitário que a sua organização tenha recebido ou solicitado no último ano financeiro. + + + Vă rugăm să daţi informaţii cu privire la orice timp de finanţare comunitară primit de organizaţia/grupul dvs. primită sau la care aţi candidat în ultimul an financiar. + + + Redovisa eventuella andra EU-bidrag som organisationen/gruppen har fått/sökt under det senaste räkenskapsåret. + + + Vnesite podatke o kakršnikoli dotaciji EU, ki jo je vaša organizacija/skupina prejela ali zanjo zaprosila v preteklem finančnem letu. + + + Lütfen kuruluşunuzun/grubunuzun son mali yılda herhangi bir türde aldığı/başvurduğu Topluluk hibesi ile ilgili bilgi veriniz. + + + Listen Sie bitte alle Gemeinschaftszuschüsse auf, die Ihre Einrichtung/ Organisation/ Gruppe im letzten Geschäftsjahr erhalten/ beantragt hat. + + + Veuillez donner des informations sur le type de subvention communautaire que votre organisation / groupe a reçu / demandé au cours de la dernière année comptable. + + + Geef op welke Europese subsidies of financiering je organisatie/groep heeft ontvangen/ingediend in het afgelopen fiscale jaar. + + + Veuillez donner des informations sur le type de subvention communautaire que votre organisation / groupe a reçu / demandé au cours de la dernière année comptable. + + + Моля, дайте информация за всякакво друго финансиране от Европейския съюз, което вашата организация/група е получила или за което е кандидатствала (за последната финансова година). + + + Informazioni su qualsiasi tipo di contributo comunitario che la tua organizzazione / il tuo gruppo ha ricevuto / richiesto nell'ultimo anno finanziario. + + + Παρακαλώ δώστε πληροφορίες για οποιοδήποτε είδος Κοινοτικής επιχορήγησης έχει λάβει/έχει αιτηθεί η οργάνωση/ομάδα σας κατά το τελευταίο οικονομικό έτος. + + + Angiv eventuelle EU-tilskud, som din organisation/gruppe har modtaget/ansøgt om i det seneste regnskabsår. + + + Antakaa tiedot EU-rahoituslähteistä, joista organisaationne on saanut/hakenut tukea viimeisimmän tilikauden aikana. + + + Να δώσετε πληροφορίες για οποιοδήποτε είδος Κοινοτικής Επιχορήγησης έχει λάβει/έχει αιτηθεί η οργάνωση/ομάδας σας κατά το τελευταίο οικονομικό έτος. + + + Vinsamlegast gefið upplýsingar um aðra styrki frá Evrópusambandinu sem ykkar samtök/hópur hafa fengið á síðasta fjárhagsári + + + Listen Sie bitte alle Gemeinschaftszuschüsse auf, die Ihre Einrichtung/ Organisation/ Gruppe im letzten Geschäftsjahr erhalten/ beantragt hat. + + + Geef op welke soorten subsidies of financiering uw organisatie/groep heeft ontvangen/ingediend in het afgelopen fiscale jaar. + + + Vennligst gi informasjon om eventuell EU-støtte som din organisasjon/gruppe har mottatt/søkt om siste regnskapsår. + + + Vă rugăm să daţi informaţii cu privire la orice timp de finanţare comunitară primit de organizaţia/grupul dvs. primită sau la care aţi candidat în ultimul an financiar. + + + Vnesite podatke o kakršnikoli dotaciji EU, ki jo je vaša organizacija/skupina prejela ali zanjo zaprosila v preteklem finančnem letu. + + + Prosíme, uveďte informácie o akomkoľvek type finančného príspevku zo zdrojov Spoločenstva, ktorý vaša organizácia/skupina obdržala/uchádzala sa v minulom finančnom roku. + + + Please give information about any type of Community grant your organisation/group has received/ applied for in the last financial year. + + + Prosíme, uveďte informácie o akomkoľvek type finančného príspevku zo zdrojov Spoločenstva, ktorý vaša organizácia/skupina obdržala/uchádzala sa v minulom finančnom roku. + + + + + Promoter's legal name (latin characters) + + + Zakonski naziv predlagača (latinski znakovi) + + + Wettelijke naam van de promotor (in Latijnse tekens) + + + Име на организацията / групата (изписано на латиница) + + + Νομική ονομασία υποστηρικτή (με λατινικούς χαρακτήρες) + + + Oficiální název organizace (latinkou) + + + Rechtlicher Name der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (in lateinischen Buchstaben) + + + Projekti elluviija ametlik nimi (ladina tähtedes) + + + Nombre legal del promotor (caracteres latinos) + + + Osallistujatahon virallinen nimi (latinalaisin aakkosin) + + + Projektpartner hivatalos neve (latin karakterekkel) + + + Promoter's legal name (latin characters) + + + Denominazione sociale del promotore (caratteri latini) + + + Projekto vykdytojo pavadinimas (lotyniškais rašmenimis) + + + Partnera juridiskais nosaukums (latīņu burtiem) + + + Isem legali tal-promotur (b'ittri latini) + + + Nome legal do promotor (caracteres latinos) + + + Numele legal al promotorului (caractere latine) + + + Initiativtagarens officiella namn (med latinska bokstäver) + + + Polni uradni naziv predlagatelja (v latinici) + + + Ortağın yasal ismi (latin harflerle) + + + Rechtlicher Name der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (in lateinischen Buchstaben) + + + Nom officiel du promoteur (caractères latins) + + + Wettelijke naam van de promotor (in Latijnse tekens) + + + Nom officiel du promoteur (caractères latins) + + + Denominazione sociale del promotore (caratteri latini) + + + Organisations/gruppes officielle navn (latinske bogstaver) + + + Osallistujatahon virallinen nimi (latinalaisin aakkosin) + + + Επωνυμία Φορέα (με λατινικούς χαρακτήρες) + + + Nafn verkenfisstjóra (með latnesku letri) + + + Rechtlicher Name der beteiligten Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (in lateinischen Buchstaben) + + + Partnerorganisasjonens registrerte navn (latinske bokstaver) + + + Numele legal al promotorului (caractere latine) + + + Projektansökarens officiella namn (med latinska bokstäver) + + + Polni uradni naziv predlagatelja (v latinici) + + + Názov organizátora (latinkou) + + + Promoter's legal name (latin characters) + + + Partnerorganisations/partnergruppes officielle navn (latinske bogstaver) + + + Prosjektpartners registrerte navn (latinske bokstaver) + + + Názov organizátora (latinkou) + + + + + How will the assistant be involved in extra-curricular activities of your institution and, if applicable, in other activities of the local community? + + + Wie wird die Assistentin/der Assistent in außerplanmäßige Aktivitäten Ihrer Einrichtung eingebunden, und gegebenenfalls in andere Aktivitäten der lokalen Gemeinde? + + + Comment l'assistant sera-t-il impliqué dans les activités extrascolaires de votre établissement et, le cas échéant, dans les autres activités de la collectivité locale ? + + + Wie wird die Assistenzkraft in Aktivitäten außerhalb des Lehrplans Ihrer Einrichtung einbezogen und, falls zutreffend, in andere Aktivitäten Ihres Umfeldes/Gemeinwesens? + + + Wie wird die Assistenzkraft in Aktivitäten außerhalb des Lehrplans Ihrer Einrichtung einbezogen und, falls zutreffend, in andere Aktivitäten Ihres Umfeldes/Gemeinwesens? + + + ¿Cómo intervendrá el/la ayudante en las actividades extracurriculares de su centro y, si procede, en otras actividades de la comunidad local? + + + How will the assistant be involved in extra-curricular activities of your institution and, if applicable, in other activities of the local community? + + + W jaki sposób asystent będzie zaangażowany w zajęcia pozalekcyjne w Państwa instytucji i (jeżeli dotyczy) inne działania związane ze społecznością lokalną? + + + Em que medida será o Assistente Comenius envolvido em actividades extracurriculares da instituição e, se for caso disso, em que outras actividades da comunidade local? + + + Kako bo asistent sodeloval pri prostočasnih aktivnostih v vaši organizaciji in (če je to predvideno) v aktivnostih lokalne skupnosti? + + + + + Total +TRAVEL + + + Gesamt +REISEKOSTEN + + + Общо +ПЪТ + + + I alt REJSE + + + Kokku +REISIKULU + + + Total +Viaje + + + Σύνολο ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΑΞΙΔΙΟΥ + + + Összes +PLUSZ TÁMOGATÁS TÁVOLI TERÜLETRE + + + Total +TRAVEL + + + Kopā +CEĻŠ + + + Łącznie +KOSZTY +PODRÓŻY + + + Total +VIAGEM + + + POTNI STROŠKI skupaj + + + + + Travel grant requested + + + Beantragter Reisekostenzuschuss + + + Искано финансиране за път + + + Subvention sollicitée pour les frais de voyage + + + Viaje + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για κόστος ταξιδίου + + + Utazási költség + + + Travel grant requested + + + Pieprasītais finansējums ceļam + + + Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów podróży + + + Bolsa solicitada para viagem + + + Grant solicitat pentru transport + + + Sökt resebidrag + + + Zaprošena dotacija za potovanje + + + + + Please provide details of the job-shadowing/work placement/observation period in the form of a description of envisaged activities. + + + Bitte geben Sie Details des Job-Shadowings/des Praktikums/der Beobachtungsperiode für die vorgesehenen Aktivitäten an. + + + Моля предоставете информация за периода на наблюдение, работна практика под формата на описание на планираните дейности. + + + Merci de fournir les détails du stage d'observation dans le formulaire avec une description des activités envisagées. + + + Bitte geben Sie hier genauere Informationen zum Job-Shadowing in Form einer Beschreibung der geplanten Aktivitäten. + + + + Asimismo, describa las actividades que tiene previstas llevar a cabo en la formación. + + + Παρακαλώ αναφέρατε λεπτομέρειες για την επίσκεψη εργασίας σε χώρο συναφούς αντικειμένου/τοποθέτηση σε χώρο εργασίας/περίοδος παρατήρησης στο πεδίο περιγραφής προτεινόμενων δραστηριοτήτων. + + + Please provide details of the job-shadowing/work placement/observation period in the form of a description of envisaged activities. + + + Lūdzu, detalizēti aprakstiet paredzētās aktivitātes darba vērošanas/ prakses laikā. + + + Prosimy o przedstawienie szczegółów job-shadowing/work placement w formie opisu przewidywanych działań. + + + Por favor, apresente detalhes do job-shadowing/estágio prático/período de observação providenciando a descrição das actividades previstas. + + + Vă rugăm să oferiţi detalii despre job-shadowing/plasament în instituţie sub forma descrierii activităţilor planificate. + + + Vänligen beskriv de inplanerade aktiviteterna under jobbskuggningen/praktikperioden. + + + Prosimo opišite podrobnosti spremljanja poteka dela / prakse / opazovanja v obliki opisa načrtovanih aktivnosti. + + + + + Please provide the number of days in section G. Mobilities. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Tage in Abschnitt G. Mobilitäten an. + + + Моля, посочете брой дни в секция G. Мобилности. + + + Veuillez indiquer le nombre de jours dans la section G. Mobilités + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Tage im Teil G: Mobiliäten an. + + + Introduzca el número de días en las sección G. Movilidades + + + Please provide the number of days in section G. Mobilities. + + + Please provide the number of days in section G. Mobilities. + + + Please provide the number of days in section G. Mobilities. + + + Lūdzu, norādiet dienu skaitu veidlapas G sadaļā Mobilitātes. + + + Prosimy wpisać liczbę dni w pozycji Łączny czas trwania mobilności. + + + Por favor, preencha o número de dias na secção G. Mobilidades. + + + Please provide the number of days in section G. Mobilities. + + + Vänligen uppge antal dagar i avsnitt G. Mobiliteter. + + + Prosimo navedite število dni v poglavju G. Mobilnosti + + + Bitte geben Sie in Abschnitt G, Mobiliäten, die Anzahl der Tage an. + + + Introduzca el número de días en la sección G. Movilidades + + + Παρακαλούμε εισάγετε τον αριθμό των ημερών στο τμήμα G. Κινητικότητες. + + + Kérjük töltse ki a napok számát a G. pontban. + + + Prosimy wpisać liczbę dni w pozycji Mobilności. + + + Please provide the number of days in section G. Mobilities. + + + Bitte geben Sie in Abschnitt G, Reisedaten, die Anzahl der Tage an. + + + V sekci G. Mobility uveďte počet dní. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Tage in Teil G. Reisedaten an. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Tage in Teil G. Mobilitäten an. + + + Angiv antallet af dage i afsnit G. Mobiliteter. + + + Por favor, proporcione el número de días en la sección G. Movilidades. + + + Kérjük, adja meg a napok számát a G. Mobilitás részben. + + + + + Advance Planning Visit + + + Unaprijed planirani posjet: + + + Voorbereidend bezoek (APV) + + + Предварителна подготвителна среща + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση + + + Úvodní plánovací návštěva + + + Vorbereitender Planungsbesuch + + + Ettevalmistav kohtumine + + + Visita previa de planificación + + + Valmistelutapaaminen + + + Előzetes látogatás + + + Undirbúningsheimsókn + + + Visita di programmazione preliminare: + + + Išankstinis planavimo vizitas + + + Iepriekšejās plānošanas vizīte + + + Żjara ta’ ppjanar/preparatorja minn qabel + + + Voorafgaand planningsbezoek + + + Visita Antecipada de Planeamento + + + Vizită de planificare în avans: + + + Förberedande planeringsbesök + + + Predhodni načrtovalni obisk + + + Ön Hazırlık Ziyareti + + + Vorbereitender Planungsbesuch + + + Visite de préparation préalable + + + Voorbereidend bezoek (APV) + + + Visite de préparation préalable + + + Visita di programmazione preliminare: + + + Planlægningsbesøg + + + Valmistelutapaaminen + + + Visite de planification préalable + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση + + + Vorbereitender Planungsbesuch + + + Voorafgaand planningsbezoek + + + Planleggingsbesøk + + + Vizită de planificare în avans: + + + Predhodni načrtovalni obisk + + + Prípravná návšteva + + + Advance Planning Visit + + + Prípravná návšteva + + + + + You may also use the standard Europass Language Passport to describe your language knowledge and attach it to printed version of this from + + + Sie können auch den Standard-Europass-Sprachenpass verwenden, um Ihre Sprachkenntnisse zu beschreiben, und ihn zur gedruckten Version dieses Formulars hinzufügen. + + + Vous pouvez aussi compléter et imprimer le Passeport de Langues Europass pour déterminer votre niveau dans les différentes langues mentionnées ci-dessous. Vous devez alors le joindre à la version imprimée du présent formulaire. + + + Sie können auch den “Europass Language Passport” verwenden, um Ihre Sprachkompetenz zu beschreiben und ihn in gedruckter Form diesem Antrag beifügen. + + + Sie können auch den “Europass Language Passport” verwenden, um Ihre Sprachkompetenz zu beschreiben und ihn in gedruckter Form diesem Antrag beifügen. + + + También puede utilizar el formato estándar del Pasaporte de las lenguas Europass para describir su conocimiento de idiomas y adjuntarlo a la versión impresa de este formulario. + + + You may also use the standard Europass Language Passport to describe your language knowledge and attach it to printed version of this from + + + Może Pan/Pani wykorzystać także standardowy paszport językowy Europass, w celu określenia umiejętności językowych i załączenia go do wersji papierowej niniejszego formularza. + + + Também pode utilizar o modelo Europass Passaporte de Línguas para descrever as suas competências línguisticas (link em baixo) e anexá-lo à versão impressa deste formulário de candidatura. + + + Za opis svojega znanja jezikov lahko uporabite tudi Europass jezikovno izkaznico in jo priložite tiskani različici tega prijavnega obrazca + + + + + + If the applicant is an employed person, his/her employer institution is eligible for participation in the Comenius programme. + + + Wenn die Antragstellerin/der Antragsteller eine in einem Beschäftigungsverhältnis stehende Person ist, ist ihre/seine Arbeitgeberinstitution zur Teilnahme am Comenius-Programm berechtigt. + + + В случай че кандидатът работи, институцията, чийто представител е, е легитимна за участие в секторна програма "Коменски". + + + Befindet sich der Antragsteller/die Antragstellerin in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist seine / ihre Heimatinstitution berechtigt, am Comenius Programm teilzunehmen. + + + Si le candidat est employé, son organisme est éligible pour participer au programme Comenius. + + + Befindet sich der Antragsteller / die Antragstellerin in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist seine / ihre Heimatinstitution berechtigt, am GRUNDTVIG- Programm teilzunehmen. + + + Befindet sich der Antragsteller / die Antragstellerin in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist seine / ihre Heimatinstitution berechtigt, am Comenius Programm teilzunehmen. + + + Si la persona solicitante está en activo, la institución para la que trabaja es elegible para participar dentro del programa Comenius + + + Εαν ο αιτών είναι + + + Ha a pályázó alkalmazásban áll, küldő intézménye jogosult részt venni a Comenius programban. + + + If the applicant is an employed person, his/her employer institution is eligible for participation in the Comenius programme. + + + Pieteicējs ir nodarbināta persona, un viņa institūcija ir tiesīga piedalīties Comenius apakšprogrammā. + + + Wnioskodawca jest osobą zatrudnioną w instytucji uprawnionej do uczestnictwa w programie Comenius (dotyczy osób zatrudnionych). + + + Se o candidato está empregado, a sua instituição empregadora é elegível para participar no Programa Comenius. + + + Dacă persoana care candidează are statut de angajat, instituţia în care lucrează candidatul este eligibilă pentru a participa în Programul Comenius. + + + Om sökanden är anställd, är hans/hennes arbetsplats berättigad att delta i Comeniusprogrammet. + + + Če je prijavitelj zaposlen je njegov delodajalec upravičen do sodelovanja v sektorskem programu Comenius. + + + + + The main teaching language of the two participating institutions can not be the same. + + + Die Hauptunterrichtssprache der zwei teilnehmenden Einrichtungen kann nicht die gleiche sein. + + + Die Unterrichtssprache der beiden teilnehmenden Institutionen darf nicht die selbe sein. + + + Die Hauptunterrichtssprache der beiden Einrichtungen darf nicht die selbe sein. + + + La Lengua de enseñanza debe de ser la misma en ambas instituciones + + + Główny język nauczania dwóch uczestniczących instytucji nie może być taki sam. + + + Glavni jezik poučevanje ne more biti enak pri obeh sodelujočih organizacijah. + + + + + How did/will you inform others about your experience with the Comenius Assistantship? + + + Wie haben/werden Sie andere über Ihre Erfahrungen mit der Comenius-Assistenz informieren? + + + Comment informerez-vous d'autres établissements scolaires sur votre expérience d'accueil d'un assistant Comenius ? + + + Как осведомихте/ще осведомите други хора/институции за вашия опит, придобит от асистентския стаж? + + + Wie haben Sie oder werden Sie andere über Ihre Erfahrungen mit der Aktion COMENIUS-Assistenzzeiten informieren? + + + ¿Cómo informó y/o informará a otros centros o personas acerca de su experiencia con la ayudantía Comenius? + + + Hogyan terjesztették/terjesztik/tervezik terjeszteni a tanítási gyakorlattal kapcsolatos tapasztalataikat? + + + W jaki sposób informował(-a)/będzie informował(-a) Pan(-i) inne osoby o przeprowadzonej asystenturze? + + + Especifique os meios/instrumentos/materiais que a Escola de Acolhimento utilizou/irá utilizar para divulgar a sua experiência deste período de assistência. + + + Kako ste ali boste o svoji izkušnji Comenius asistentstva informirali druge? + + + + + Total real cost expenditure incurred in Euros + + + Summe der Realkosten in Euro + + + Total des dépenses aux frais réels engagées en Euros + + + Обща сума на реално извършените разходи в евро + + + Gesamtsumme der tatsächlich entstandenen Kosten in EUR + + + Gastos totales en euros + + + Összes valós költség (Euróban megadva): + + + Łączne wydatki rozliczane po kosztach rzeczywistych (w Euro) + + + Total de custos reais em Euros + + + Skupaj dejanski stroški v Evrih + + + + + Study points number should be greater or equal with 0. + + + Die ECTS Punkte sollten höher oder gleich 0 sein. + + + Броя кредити трябва да е над 0. + + + Study points number should be greater or equal with 0. + + + Los creditos deben ser mayores o iguales a 0 + + + Le nombre de crédits ne peut pas être supérieur ou égal à 0. + + + Liczba punktów musi być równa lub większa od zera. + + + O número inserido deve ser igual ou superior a 0. + + + Število študijskih točk bi moralo biti večje od ali enako 0. + + + + + Please list the horizontal issues addressed by your project. + + + Bitte geben Sie die Querschnittsthemen an, welche Sie mit Ihrem Projekt ansprechen (falls zutreffend). + + + Indiquez la liste des enjeux transversaux abordés par votre projet. + + + Избройте хоризонталните въпроси, разгледани във Вашия проект. + + + Zvolte prosím horizontální témata, kterých se projekt týkal. + + + Geben Sie an, ob Horizontale Themen auf das Projekt zutreffen. + + + Angiv de tværgående spørgsmål, der behandles af dit projekt. + + + Palun märkige läbivad teemad, millele projekt oli suunatud. + + + Por favor, detalle los aspectos transversales abordados por su proyecto. + + + Παρακαλώ απαριθμήστε τα οριζόντια θέματα που απευθύνονται στο σχέδιό σας. + + + Kérjük, jelölje meg a projekt kapcsolódó témáit (ha releváns). Amennyiben hátrányos helyzetű tanulót is vontak be a projektbe, kérjük, ismertesse, hogy számukra milyen plusz segítséget nyújtottak (pl.: speciális felkészítés, szorosabb nyomonkövetés, kapcsolattartás a családdal stb.). + + + Pažymėkite tinkantį: + + + Lūdzu norādiet horizontālos jautājumus, kas tika skarti projekta ietvaros. + + + Prosimy wymienić zagadnienia horyzontalne, do których odnosi się projekt. + + + Označite prečne teme s katerimi se je ukvarjal vaš projekt mobilnosti. + + + Lütfen projede ele alınan yatay konuları listeleyiniz. + + + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 04-02-2011. + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts in Absprache mit den Partnereinrichtungen erarbeitet werden. Der Antrag muss bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers eingereicht werden. Abgabefrist ist der 04-02-2011. + + + Този формуляр за кандидатстване следва да се попълни от кандидата за предложения мобилен проект в сътрудничество с планираните партньори. Формулярът трябва да се подаде до Националната агенция на страната на кандидата до 04.02.2011. + + + Dieses Antragsformular sollte von der koordinierenden Einrichtung der geplanten Partnerschaft in Zusammenarbeit mit den Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag muß bis zum 04-02-2011 bei der Nationalen Agentur des Antragstellers eingereicht werden. + + + Dette ansøgningsskema skal udfyldes af ansøgeren til det foreslåede mobilitetsprojekt sammen med de planlagte partnere. Ansøgningen skal indsendes til det Nationale Kontor i det land, som ansøgeren kommer fra senest den 04-02-2011. + + + Käesolev taotlusvorm tuleb õpirändeprojekti toetuse taotlejal täita koostöös tulevaste projekti partneritega. Taotlus tuleb esitada taotleja riiklikule büroole 4. veebruariks 2011 (k.a.). + + + El presente formulario debe ser cumplimentado por el solicitante de proyecto de movilidad, en cooperación con los socios previstos. La solicitud debe ser enviada a la Agencia Nacional del país del solicitante antes del 4 de febrero de 2011. + + + Αυτή η αίτηση υποψηφιότητας πρέπει να συμπληρωθεί από τον υποψήφιο του προτεινόμενου προγράμματος κινητικότητας, σε συνεργασία με τους προγραμματισμένους εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Μονάδα της χώρας του υποψηφίου μέχρι τις 04-02-2011. + + + A pályázati űrlapot a tervezett mobilitási projektre pályázónak kell elkészítenie, együttműködve a partner intézménnyel / intézményekkel. Kérjük, az űrlap elkészítésekor vegyék figyelembe, hogy a pirossal jelölt mezők kitöltése kötelező! A pályázatot a pályázó országának Nemzeti Irodájához kell benyújtani 2011. február 4-ig (postai feladási határidő). + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 04-02-2011. + + + Šo veidlapu ir jāaizpilda mobilitātes projekta pieteicēja organizācijai sadarbībā ar plānotajām partnerorganizācijām. Aizpildīta veidlapa ir jāiesniedz Valsts izglītības attīstības aģentūrā līdz 2011. gada 4. februārim. + + + Formularz wniosku powinien zostać wypełniony przez wnioskodawcę projektu mobilności we współpracy z planowanymi instytucjami partnerskimi. Wniosek należy złożyć do Narodowej Agencji w kraju instytucji wnioskującej do dnia 4 lutego 2011 r. + + + Este formulário de candidatura deve ser preenchido pela entidade candidata do projecto de mobilidade proposto, em cooperação com os parceiros. O formulário de candidatura deverá ser submetido à Agência Nacional da entidade candidata até 04/02/2011. + + + + Ta prijavni obrazec mora izpolniti prijavitelj predlaganega projekta mobilnosti v sodelovanji z načrtovanimi partnerji. Prijavo je treba Nacionalni agenciji države prijavitelja poslati do 04/02/2011. + + + + + EU FUNDING + + + EU-Finanzierung + + + SUBVENTION EUROPEENNE + + + EU-ZUSCHUSS + + + SUBVENCIÓN COMUNITARIA + + + EU TÁMOGATÁS + + + ES FINANSĒJUMS + + + DOFINANSOWANIE UE + + + + + Originals of the letters of intent are not obligatory, copies and faxes will be accepted. If your proposal is selected, you will be asked to provide the originals before drawing up the contract. + + + Die Originale der Letters of Intent sind nicht verpflichtend, Kopien oder Faxübermittlungen sind bei der Antragstellung ausreichend. Wenn Ihr Projekt genehmigt wird, müssen Sie vor Vertragsunterzeichnung die Originale vorlegen. + + + Представянето на оригиналите на писмата за намерение не е задължително - на етапа на кандидатстване НА ще приема копия от писмата или факсове. Ако предложението за проект бъде одобрено за финансиране, от вас ще се иска да представите оригиналите на писмата за намерение преди сключването на договора. + + + Partnererklæringerne behøver ikke at være originale: kopier og telefaxer accepteres på ansøgningstidspunktet. Hvis jeres ansøgning bliver udvalgt, vil I blive bedt om at indsende originaldokumenterne, inden kontrakten indgås. + + + Taotluste esitamise faasis ei ole partnerlusavalduste originaalide esitamine kohustuslik; aktsepteeritakse ka koopiaid, fakse, e-kirju. Kui taotlus osutub valituks, palutakse taotlejal esitada originaaleksemplarid enne lepingu sõlmimist. + + + Los originales de las cartas de compromiso no son obligatorios y se aceptarán copias y faxes. Si la propuesta está seleccionada, deberán adjuntar los originales antes de firmar el convenio. + + + Η υποβολή πρωτότυπων επιστολών πρόθεσης συνεργασίας δεν είναι υποχρεωτική. Γίνονται δεκτές και φωτοτυπίες ή τηλεομοιοτυπίες αυτών. Αν η πρότασή σας επιλεγεί, θα σας ζητηθούν οι πρωτότυπες επιστολές πρόθεσης συνεργασίας, πριν τη σύνταξη και υπογραφή της σχετικής σύμβασης. + + + A szándéknyilatkozatból elegendő másolatot benyújtani (fax vagy fénymásolat formájában). Nyertes pályázat esetén az eredeti szándéknyilatkozatokat bekérjük a szerződéshez. + + + Originals of the letters of intent are not obligatory, copies and faxes will be accepted. If your proposal is selected, you will be asked to provide the originals before drawing up the contract. + + + Nodomu vēstules oriģināls nav obligāts, tiks pieņemtas vēstuļu kopijas un pa faksu sūtīta informācija. Ja projekta pieteikums tiks atbalstīts, pirms līguma parakstīšanas jums būs jāiesniedz nodomu vēstuļu oriģināli. + + + Oryginały listów intencyjnych nie są wymagane na etapie składania wniosku, akceptowane będą kopie i faksy. Natomiast przed podpisaniem kontraktu, Wnioskodawcy zaakceptowanych projektów zostaną poproszeni o dostarczenie oryginałów listów intencyjnych. + + + O envio dos originais das cartas de parceria não é obrigatório na fase de candidatura. Serão aceites cópias ou faxes. Se a candidatura for seleccionada, a AN solicitará os originais para efeitos de emissão do Contrato. + + + Pisma o nameri ni potrebno priložiti v originalu: zadostujejo kopije ali telefaksi. Če bo vaš projekt izbran, vas bomo prosili, da pred podpisom pogodbe predložite originale. + + + + + If other, please state the source + + + Wenn andere, bitte führen Sie die Quelle an + + + Falls andere, bitte führen Sie die Quelle an + + + Autre, veuillez préciser votre source + + + Bitte geben Sie die Quelle an, falls zutreffend + + + Por favor, especifíque + + + Σε διαφορερική περίπτωση, αναφέρατε την πηγή. + + + Egyéb, kérjük részletezze. + + + Egyéb, kérjük nevezze meg a forrást + + + Jeżeli z innych źródeł, prosimy określić, jakich: + + + Jeżeli inny, prosimy określić jaki: + + + Se escolheu a opção "outro", por favor indique a fonte: + + + Altele, va rugăm specificaţi + + + Altele, vă rugăm specificaţi + + + Če drugo, navedite vir + + + Drugo - prosimo navedite vir + + + Andere (bitte geben Sie die Quelle an) + + + Ha egyéb, kérjük, részletezze. + + + Ja cits, lūdzu norādiet avotu + + + + + Destination country (for mobilities only) + + + Zielland (nur für Mobilitäten) + + + Pays de destination (pour les mobilités) + + + Zielstaat (nur für Mobilitäten) + + + País de destino (sólo para las movilidades) + + + Célország (csak mobilitás esetén) + + + Kraj docelowy (tylko dla wyjazdów) + + + Ciljna država (le za mobilnosti) + + + + + Please indicate the number of participants per type and per education field. The participant type corresponds to the IVT subgroups A (apprentices) and B (trainees in schoolbased training) as defined in the 2010 call for proposals. Your proposal may cover both participant types. + + + + + The printed application form bears the original signature of the person legally authorised to sign on behalf of the applicant institution/organisation, as well as the original stamp of this institution/organisation. + + + das gedruckte Antragsformular die Originalunterschrift der Person, die rechtmäßig zur Unterzeichnung im Auftrag der antragstellenden Institution/Organisation bevollmächtigt ist, sowie den Originalstempel dieser Institution/Organisation trägt + + + Формулярът за кандидатстване съдържа оригинален подпис на лицето, официално упълномощено да подписва от името на кан��идатстващата институция/организация, както и оригинален печат на тази институция/организация. + + + das ausgedruckte Antragsformular die Originalunterschrift der Person, die rechtmäßig zur Unterzeichnung im Auftrag der antragstellenden Institution/Organisation bevollmächtigt ist, sowie den Originalstempel dieser Institution/Organisation trägt. + + + La copia stampata del modulo di Candidatura reca sia la firma in originale della persona giuridicamente titolare del potere di firma (o della persona debitamente autorizzata dal Rappresentante legale) che il timbro in originale dell’Istituto che presenta la domanda. + + + Tilskudsansøgningen er både påført en original underskrift af organisationens juridisk ansvarlige og organisationens +officielle stempel. + + + El formulario de solicitud impreso está firmado por la persona autorizada por la organización o institución solicitante, además de llevar el sello original de ésta. + + + Η έντυπη αίτηση φέρει την πρωτότυπη υπογραφή του ατόμου που είναι νόμιμα εξουσιοδοτημένο να υπογράφει εκ μέρους του αιτούντος ιδρύματος/οργανισμού, καθώς επίσης και την πρωτότυπη σφραγίδα του ιδρύματος/οργανισμού. + + + A nyomtatott pályázaton rajta van az intézmény/szervezet nevében aláírásra jogosult személy eredeti aláírása, valamint az intézmény/szervezet eredeti pecsétje. + + + Wydrukowany wniosek zawiera oryginalny podpis osoby upoważnionej do złożenia podpisu w imieniu instytucji wnioskującej, jak również oryginalną pieczęć instytucji wnioskującej. + + + O formulário de candidatura impresso contém a assinatura original da pessoa legalmente autorizada para assinar em nome da instituição / organização, bem como o carimbo original da instituição / organização. + + + Tiskano različico je podpisal uradni zastopnik organizacije ter je žigosana z žigom organizacije. + + + + + + Please specify other costs directly linked to the implementation of this project. + + + Navedite ostale troškove izravno povezane s provedbom projekta. + + + Specificeer de overige kosten die direct gekoppeld zijn aan de uitvoering van dit project. + + + Моля, посочете и опишете други разходи, директно свързани с реализирането на проекта + + + Παρακαλώ προσδιορίστε άλλες δαπάνες που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου + + + Upřesněte prosím případné další náklady přímo spojené s realizací tohoto projektu. + + + Bitte geben Sie sonstige Kosten an, die direkt mit der Durchführung dieses Projekts verbunden sind. + + + Palun täpsustage muud kulud, mis on otseselt seotud projekti elluviimisega. + + + Por favor, especifique otros gastos directamente relacionados con la implementación del proyecto. + + + Eritelkää mahdolliset muut hankkeen toteuttamisesta aiheutuvat kulut. + + + Kérjük, adja meg a projekt megvalósításához kapcsolódó egyéb lehetséges költségeket! + + + Vinsamlega tilgreinið annan kostnað sem tengist beint framkvæmd verkefnisins. + + + Specifica gli altri costi direttamente connessi con la realizzazione del progetto. + + + Nurodykite galimas kitas su projekto įgyvendinimu susijusias išlaidas. + + + Norādiet citas ar projekta īstenošanu tieši saistītās izmaksas. + + + Jekk jogħġbok speċifika spejjeż oħra direttament marbuta mat-twettiq ta' dan il-proġett. + + + Especifique outros custos directamente relacionados com a implementação do projecto. + + + Vă rugăm să specificaţi alte costuri legate în mod direct de acest proiect. + + + Beräkna övriga kostnader som är direkt kopplade till projektet. + + + Opredelite druge stroške, neposredno povezane z izvajanjem tega projekta. + + + Lütfen projenin uygulanması ile doğrudan bağlantılı diğer masrafları açıklayınız. + + + Bitte geben Sie sonstige Kosten an, die direkt mit der Durchführung dieses Projekts verbunden sind. + + + Veuillez spécifier les autres frais directement liés à la mise en oeuvre de votre projet. + + + Specificeer de overige kosten die direct gekoppeld zijn aan de uitvoering van dit project. + + + Veuillez spécifier les autres frais directement liés à la mise en oeuvre de votre projet. + + + Specifica gli altri costi direttamente connessi con la realizzazione del progetto. + + + Angiv andre udgifter med direkte tilknytning til gennemførelsen af projektet. + + + Eritelkää mahdolliset muut hankkeen toteuttamisesta aiheutuvat kulut. + + + Veuillez spécifier les autres frais directement liés à la mise en œuvre de votre projet. + + + Να προσδιορίσετε άλλες δαπάνες που συνδέονται άμεσα με το πρόγραμμα + + + Bitte geben Sie sonstige Kosten an, die direkt mit der Durchführung dieses Projekts verbunden sind. + + + Vennligst beskriv andre utgifter direkte knyttet til gjennomføringen av prosjektet. + + + Vă rugăm să specificaţi alte costuri legate în mod direct de acest proiect. + + + Opredelite druge stroške, neposredno povezane z izvajanjem tega projekta. + + + Prosíme, špecifikujte iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu. + + + Please specify other costs directly linked to the implementation of this project. + + + Prosíme, špecifikujte iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu. + + + + + Did you monitor and evaluate, together with the assistant, the progress of the assistantship? + + + Haben Sie zusammen mit der Assistentin/dem Assistenten den Verlauf der Assistenz evaluiert und mitverfolgt? + + + Avez-vous suivi et évalué, en concertation avec l'assistant, l'évolution de l'assistanat? + + + Проследихте ли и оценихте ли заедно с асистента напредъка на асистентския стаж? + + + Haben Sie gemeinsam mit der Assistenzkraft den Verlauf der Assistenzzeit besprochen und ausgewertet? + + + ¿Analizó conjuntamente con el/la ayudante el desarrollo de la ayudantía? + + + Avez-vous suivi et évalué les progrès, avec votre assistanat, de l'assistanat ? + + + Értékelte-e az asszisztenssel menet közben a tanítási gyakorlatot? + + + Czy monitorowali i oceniali Państwo przebieg asystentury wraz z asystentem? + + + O supervisor foi monitorizando e avaliando o período de assistência em conjunto com o Assistente? + + + Ali ste ocenjevali asistentstvo skupaj z asistentom? + + + + + Same as permanent address + + + Ident mit permanenter Anschrift + + + Identique à l'adresse permanente + + + La même que l'adresse permanente + + + siehe ständige Adresse + + + La misma que la dirección permanente + + + Same as permanent address + + + taki sam jak adres stałego zamieszkania + + + Igual a endereço permanente + + + Enak kot naslov stalnega prebivališča + + + + + INSTITUTION / ORGANISATION + + + INSTITUTION/ORGANISATION + + + INSTITUTION / ORGANISME + + + INSTITUCIÓN/ORGANIZACIÓN + + + INSTITUTION/ORGANISME + + + ORGANIZACIJA + + + + + BIC (if applicable) + + + BIC (ako je primjenjivo) + + + BIC (indien van toepassing) + + + BIC + + + BIC (εφόσον ισχύει) + + + BIC (existuje-li) + + + BIC + + + BIC (juhul, kui on) + + + BIC (si procede) + + + BIC/SWIFT + + + BIC kód (amennyiben szükséges) + + + BIC (ef við á) + + + BIC (se applicabile) + + + BIC (jeigu reikia) + + + BIC (ja attiecināms) + + + BIC (jekk applikabbli) + + + BIC (se aplicável) + + + Codul BIC (dacă este cazul) + + + BIC-kod (obligatoriskt) + + + BIC (po potrebi) + + + BIC (eğer varsa) + + + BIC (falls zutreffend) + + + BIC (le cas échéant) + + + BIC (indien van toepassing) + + + BIC (le cas échéant) + + + BIC (ако е приложим) + + + BIC (se applicabile) + + + BIC (hvis relevant) + + + BIC/SWIFT + + + BIC (εάν ισχύει) + + + BIC (falls zutreffend) + + + BIC (ved internasjonale overføringer) + + + Codul BIC (dacă este cazul) + + + BIC (po potrebi) + + + BIC/SWIFT (ak je použiteľné) + + + Kuruluş Başvurusu ise Vergi Dairesi Adı + + + BIC (if applicable) + + + BIC (falls zutreffend) + + + IBAN (ak je použiteľné) + + + + + Has a Leonardo da Vinci Mobility Certificate been granted to your organisation? + + + Wird das Projekt unter dem LEONARDO DA VINCI Mobilitäts-Zertifikat gefördert? + + + Est-ce qu'un certificat de mobilité Leonardo da Vinci a été accordé à votre organisme? + + + Има ли организацията ви Сертификат за Мобилност по програма Леонардо да Винчи? + + + Byl vaší organizaci přidělen Certifikát mobility? (netýká se ČR) + + + Har din organisation modtaget et Leonardo da Vinci Mobilitet Certifikat (Danmark har ikke indført Mobilitet Certifikat - der skal svares Nej)? + + + Kas asutus omab Leonardo õpirände serifikaati? (Kuna Eestis õpirände sertifikaati ei väljastata, siis sellele küsimusele saab vastata ainult EI) + + + Ha recibido su organización un Certificado de Movilidad Leonardo da Vinci? + + + Σας έχει χορηγηθεί Πιστοποιητικό Κατάρτισης στον οργανισμό σας; + + + Kapott-e Leonardo tanúsítványt a projekt? + + + Ar paraiškos teikėjui buvo suteiktas Leonardo da Vinci Mobilumo sertifikatas? (Lietuvai netaikoma). + + + Vai jūsu organizācijai ir piešķirts Leonardo da Vinci Mobilitātes Sertifikāts? + + + Czy realizowali Państwo certyfikowany projekt mobilności? + + + Ali je vaša organizacija nosilec Leonardo da Vinci certifikata za mobilnost (za Slovenijo trenutno ta možnost ne obstaja)? + + + Kuruluşunuza Leonardo da Vinci Sertifikası kapsamında hibe aldı mı? (Türkiye'de uygulanmayan bu faaliyet için hayır seçmelidir.) + + + + + the date + + + dem Datum + + + дата; + + + dato + + + kuupäev; + + + La fecha + + + Ημερομηνία + + + dátum + + + the date + + + datumam + + + data; + + + a data + + + datum + + + + + First name + + + Vorname + + + Prénom + + + Vorname + + + Nombre + + + First name + + + Imię + + + Nome próprio + + + Ime + + + Име + + + Keresztnév + + + Nome + + + Fornavn + + + Όνομα + + + Imię + + + Primeiro nome + + + Ime + + + Ονομα + + + Vārds + + + Prenumele + + + Förnamn + + + Eesnimi + + + Fornavn + + + Όνομα + + + Nome + + + Jméno + + + Vardas + + + Ad + + + Keresztnév + + + Jméno + + + Voornaam + + + Όνομα + + + Nombre + + + Etunimi + + + Eftirnafn + + + Nome + + + Isem + + + Nome + + + Adı + + + Vorname + + + Prénom + + + Voornaam + + + Etunimi + + + Fornafn + + + Fornavn + + + Prenumele + + + Ime + + + Krstné meno + + + Krstné meno + + + + + Contact Seminar fee + + + Seminargebühr zur Teilnahme an einem Kontaktseminar + + + Droits d'inscription au séminaire de contact + + + Такса за участие в контактния семинар + + + Gebühren zur Teilnahme an einem Kontaktseminar + + + Poplatek za kontaktní seminář + + + Gebühren für das Kontaktseminar + + + Kontaktseminar gebyr + + + Tasas del seminario de contacto + + + Κόστος συμμετοχής στο σεμινάριο εξέυρεσης εταίρων + + + Részvételi díj + + + Kontaktsemināra dalības maksa + + + Opłata za uczestnictwo w seminarium kontaktowym + + + Kotizacija za kontaktni seminar + + + + + GEOGRAPHICAL TARGET AREAS + + + IMPACT GEOGRAPHIQUE + + + + + If some of the tasks carried out are different form those planned at application stage, please explain why. + + + Falls sich einige der durchgeführten Aufgaben von den geplanten im Antrag unterscheiden, erklären Sie warum. + + + Si vous avez réalisé des activités différentes par rapport à ce qui avait été initialement prévu, veuillez les décrire et expliquer les raisons de ces modifications. + + + Bitte erläutern Sie die Gründe, falls sich einige der durchgeführten Aktivitäten von den im Antrag beschriebenen unterscheiden. + + + Si algunas de las tareas llevadas a cabo son diferentes de las planeadas en la fase de solicitud, por favor explique por qué. + + + Si vous avez réalisé des activités différentes par rapport à ce qui avait été prévu initialement, veuillez les décrire et expliquer les raisons des modifications. + + + Amennyiben eltértek a pályázatban ismertetett munkatervtől, kérjük, indokolja a változásokat. + + + Ja kāds no veiktajiem pasākumiem un uzdevumiem atšķiras no pieteikumā minētajiem, lūdzu, paskaidrojiet kāpēc. + + + Jeżeli niektóre z przeprowadzonych działań były różne od tych określonych na etapie wnioskowania, prosimy wyjaśnić powody tych zmian: + + + + + The applicant organisation is a legal body. + + + Die antragstellende Einrichtung ist eine öffentliche Einrichtung. + + + L'institution candidate a la personnalité juridique. + + + Кандидатстващата организация е юридическо лице. + + + die antragstellende Einrichtung eine öffentliche Einrichtung ist. + + + L'organisme candidat est une entité légale. + + + Vysílající instituce/organizace je právnickou osobou. + + + Die antragstellende Einrichtung ist ein Rechtskörper. + + + Ansøgerorganisationen er en juridisk person. + + + La institución/centro solicitante es un organismo legal. + + + - Ο αιτών οργανισμός έχει νομική οντότητα. + + + A pályázó intézmény jogi személy. + + + Pieteicēja organizācija ir juridiska persona. + + + Organizacja wnioskująca posiada osobowość prawną. + + + Prijavitelj je pravna oseba. + + + + + the present application form, duly completed and signed in original by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant (signature required in Part K of this form), together with the Preliminary agreements of all partner promoters, duly completed and signed in original. Please note that Preliminary agreements can be provided in the form of fax (when submitting the application) on the condition that they are complemented by originals that must be received by the NA before the Evaluation Committee takes place; + + + ovaj prijavni obrazac, popunjen u cjelosti i potpisan u izvorniku od strane osobe ovlaštene za ulazak u pravno obvezujuće obveze u ime prijavitelja (potpisi u dijelovima VIII i IX ovog obrasca), zajedno sa preliminarnim sporazumima svih predlagača partnera, ispunjeni u cjelosti i potpisani u izvorniku. Imajte na umu da se preliminarni sporazumi mogu poslati u obliku faksa (prilikom podnošenja prijave) pod uvjetom da originali stignu u Nacionalnu agenciju do sastanka Ocjenjivačkog odbora. + + + het huidige aanvraagformulier, naar behoren ingevuld en ondertekend met de originele handtekening van de persoon die gemachtigd is wettelijk bindende verplichtingen namens de aanvrager aan te gaan (handtekening vereist in Deel K van dit formulier), samen met de Voorlopige overeenkomsten van alle partnerpromotors, naar behoren ingevuld en ondertekend met de originele handtekening. Opmerking: Voorlopige overeenkomsten kunnen per fax verstuurd worden (bij indiening van de aanvraag), op voorwaarde dat deze worden aangevuld met de originele stukken die door het Nationaal Agentschap ontvangen moeten zijn voordat het beoordelingscomité zitting heeft; + + + настоящият формуляр за кандидатстване, надлежно попълнен и подписан в оригинал от лицето, упълномощено да влиза в правно обвързващи отношения от името на кандидатстащата организация/група (подпис в част К на тази форма), придружен от всички предварителни споразумения между организациите-партньори, изцяло попълнени и подписани в оригинал . Моля, имайте предвид, че Предварителните споразумения (Партньорските писма) могат да бъдат предоставени под формата на факс (при подаване на кандидатурата), при условие, че оригиналите ще бъдат довнесени на място в Националната агенция, в десетдневния срок даден за довнасяне на документи. + + + το παρόν έντυπο αίτησης συμπληρωμένο και υπογεγραμμένο κατά τα προβλεπόμενα στο πρωτότυπο έγγραφο, από το πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να υπογράφει νομικά δεσμευτικές πράξεις για λογαριασμό του αιτούντος (υπογραφή απαιτείται στο Μέρος Κ του εντύπου), μαζί με τις Προκαταρκτικές συμφωνίες όλων των φορέων εταίρων, συμπληρωμένες και υπογεγραμμένες πρωτότυπα. Διευκρινίζεται ότι οι Προκαταρκτικές συμφωνίες μπορούν να γίνουν δεκτές και μέσω φαξ (κατά την υποβολή της αίτησης) με την προϋπόθεση ότι θα αποσταλούν στην Εθνική Υπηρεσία οι πρωτότυπες συμφωνίες πριν συνέλθει η Επιτροπή Αξιολόγησης + + + tento formulář žádosti, řádně a úplně vyplněný a vlastnoručně podepsaný osobou oprávněnou převzít právní závazky žadatele (podpis je požadován v části K tohoto formuláře) společně s originály předběžného souhlasu všech partnerských organizací, řádně a úplně vyplněnými a vlastnoručně podepsanými. Předběžné souhlasy mohou být v případě nutnosti při podání žádosti dodány odfaxované nebo naskenované pod podmínkou, že budou následně zaslány originály, které musí být do národní agentury doručeny před konáním výběrové komise; + + + das vorliegende Antragsformular, ordnungsgemäß ausgefüllt und mit den Originalunterschriften der Person, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen (das Antragsformular ist im Teil K zu unterzeichnen), zusammen mit den ordnungsgemäß ausgefüllten und mit Originalunterschriften versehenen Voraberklärungen aller beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen. Bitte beachten Sie, dass Voraberklärungen bei Einreichung des Antrags auch als Fax vorgelegt werden können, sofern sie vor dem Termin der Sitzung des Evaluations-Komitees durch Originale ergänzt werden; + + + Käesolev taotlusvorm, mis on täidetud ja allkirjastatud isiku poolt, kellel on taotleja nimel õigus võtta juriidilisi kohustusi (allkiri nõutav vormi osas K) koos kõigi projekti partnerite täidetud ja originaalallkirjadega eelkokkulepetega. Palun arvestage, et eelkokkulepped võib esitada faksi teel (taotluse esitamisel) tingimusel, et originaalid saadetakse riiklikule büroole enne programmi nõukogu koosolekut; + + + el presente formulario de solicitud debidamente cumplimentado y firmado el original por la persona autorizada como representante legal en nombre de la organización solicitante (es necesario firmar la parte K del formulario), así como los acuerdos preliminares de cada una de las organizaciones/grupos interlocutores, debidamente cumplimentados y firmados. Por favor tenga en cuenta que los acuerdos preliminares pueden ser proporcionados via fax (cuando se presenta la solicitud), con la condición de que los originales serán recibidos en la Agencia Nacional antes de la reunión de la Comisión de Evaluación; + + + tämän hakulomakkeen alkuperäiskappale, asianmukaisesti täytettynä ja sen henkilön allekirjoittamana, jolla on valtuudet tehdä juridisesti sitovia sitoumuksia hakijan puolesta (allekirjoitukset tämän lomakkeen osassa K), sekä osallistujatahojen alustavien kumppanisitoumusten alkuperäiskappaleet asianmukaisesti täytettyinä ja allekirjoitettuina. Kumppanisitoumukset hakemusta lähetettäessä voivat olla faksikopioita sillä ehdolla, että niiden alkuperäiskopiot toimitetaan kansalliseen toimistoon ennen valintakomitean kokousta; + + + a kitöltött pályázati űrlapot eredetiben, a pályázó képviseletére jogosult személy eredeti aláírásával (az űrlap J. és K. részét kell aláírni), valamint az összes partnerszervezet/-csoport által kitöltött és aláírt Előzetes megállapodásokat eredetiben. Az Előzetes megállapodásokat (fax) másolatban is beadhatja a pályázathoz csatolva, azzal a feltétellel, hogy az eredeti megállapodásoknak meg kell érkezniük a nemzeti irodához az Értékelő Bizottsági ülést megelőzően. + + + Frumrit af umsóknareyðublaðinu, undirritað af þeim aðila sem hefur leyfi til að skrifa undir bindandi samkomulag fyrir hönd umsækjanda (þ.e. nauðsynleg undirskrift í hluta VIII og IX á þessu umsóknareyðublaði). Einnig þarf að fylgja frumrit af bráðabirgðasamkomulagi frá öllum samstarfssamtökum, útfyllt og undirritað (hluti III á þessu umsóknareyðublaði) . Vinsamlega athugið að hægt er að senda bráðabirgðasamkomulag skannað með tölvupósti (um leið og umsókn er send inn) með þeim skilyrðum að frumritin berist til Landskrifstofu áður en matsnefndarfundur er haldinn; + + + il presente modulo di domanda, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del richiedente (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della domanda), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione; + + + šios paraiškos originalą, tinkamai užpildytą ir pasirašytą asmens, įgalioto prisiimti teisiškai privalomus įsipareigojimus paraiškos teikėjo vardu (parašas turi būti šios formos K dalyje), kartu su tinkamai užpildytais ir pasirašytais išankstinių visų projekto vykdytojų sutikimų originalais. Atkreipkite dėmesį, jog kartu su paraiškos forma gali būti pateiktos išankstinių sutikimų faksimilės, tačiau dokumentų originalai turi pasiekti nacionalinę agentūrą iki Atrankos Komiteto posėdžio; + + + pilnībā aizpildīts spēkā esošās iesnieguma veidlapas oriģināls, kuru parakstījusi persona, kura var uzņemties jurdiskas saistības iesniedzēja vārdā (paraksts nepieciešams šīs veidlapas K daļā), kopār ar aizpildītiem un oriģināli parakstītiem visu partnerorganizāciju priekšlīgumiem. Ņemiet vērā, ka uz iesniegšanas brīdi iesnieguma veidlapai var pievienot partnerorganizāciju priekšlīgumu faksa kopijas, to oriģināli ir jāiesniedz aģentūrā pirms projektu izvērtēšanas komisijas sēdes; + + + il-formola tal-applikazzjoni preżenti, kompluta u ffirmata mill-persuna awtorizzata li ħa tidħol f'impenji li jorbtuha legalment f'isem l-applikant (firma meħtieġa fil-Parti K ta' din l-applikazzjoni), flimkien mal-ftehim preliminari tal-promoturi kollha msieħba, kompluta u ffirmata. Jekk jogħġbok innota li l-ftehimiet preliminari jistgħu jiġu pprovduti fil-forma ta' faks (meta tissottometti l-applikazzjoni) bil-kundizzjoni li dawn ikunu kkumplimentati bil-kopji oriġinali li għandhom jaslu għand l-AN qabel ma jseħħ il-Kumitat ta' Evalwazzjoni; + + + O formulário, devidamente preenchido e assinado no original pela pessoa autorizada a assumir compromissos legais em nome do candidato (assinaturas solicitadas na Parte VIII e IX deste formulário), assim como o Acordo Preliminar com todos os promotores parceiros devidamente preenchido e assinado no original. De notar que podem enviar o Acordo Preliminar por fax (na altura da candidatura), desde que complementado pelos originais que devem dar entrada na Agência Nacional antes do Comité de Avaliação. + + + prezentul formular de candidatură, în original, completat şi semnat în mod corespunzător de către persoana autorizată să angajeze legal solicitantul (semnături solicitate în Părţile VIII şi IX ale prezentului formular), împreună cu acordurile preliminare ale tuturor promotorilor parteneri, în original, completate şi semnate în mod corespunzător. Vă rugăm să reţineţi că acordurile preliminare pot fi depuse şi sub formă de fax (la momentul depunerii formularului de candidatură) cu condiţia ca acestea să fie completate cu documentele originale care trebuie să fie primite de către Agenţia Naţională înainte de Comitetul de evaluare. + + + Detta ansökningsformulär, ifyllt och med underskrift i original av den person som är behörig att ingå rättsligt bindande åtaganden på den sökandes vägnar (del K ska undertecknas), tillsammans med preliminära bekräftelser från alla partnerorganisationer/grupper, korrekt ifyllda och med underskrifter i original. + + + pravilno izpolnjen prijavni obrazec, ki ga podpiše oseba, pooblaščena, da v imenu prijavitelja prevzame pravno zavezujoče obveznosti (podpis se zahteva v delu K tega obrazca), skupaj z originali pravilno izpolnjenih in podpisanih predhodnih soglasij vseh partnerskih predlagateljev. Predhodna soglasja partnerjev so lahko ob oddaji prijave priložena v obliki telefaksa, vendar mora nacionalna agencija originale prejeti najkasneje do zasedanja evalvacijskega odbora; + + + Başvuran kuruluşu imzasıyla yasal olarak yükümlülük altına sokmaya yetkili kişinin orijinal imzasını taşıyan (bu formun K Bölümünün imzalanması gerekmektedir) ve eksiksiz olarak doldurulmuş bu başvuru formu ile birlikte ortak kuruluşların yasal temsilcilerinin orijinal imzasını taşıyan ve eksiksiz olarak +doldurulmuş Ön Anlaşma formları. Başvuru aşamasında Ön Anlaşma formlarının fakslanmış suretleri de eklenebilir. Ancak bu durumda, Değerlendirme Komitesinin toplanmasından önce orijinal imzalı nüshalar mutlaka ilgili Ulusal Ajans'a gönderilmelidir; + + + das vorliegende Antragsformular, ordnungsgemäß ausgefüllt und mit den Originalunterschriften der Person, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen (das Antragsformular ist im Teil K zu unterzeichnen), zusammen mit den ordnungsgemäß ausgefüllten und mit Originalunterschriften versehenen Partnerschaftserklärungen (Part III) aller beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen. Bitte beachten Sie, dass Partnerschaftserklärungen bei Einreichung des Antrags auch als Fax vorgelegt werden können, sofern sie vor dem Termin der Sitzung des Kuratoriums durch Originale ergänzt werden; + + + le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires aux parties VIII et IX du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. + + + het huidige aanvraagformulier, naar behoren ingevuld en ondertekend met de originele handtekening van de persoon die gemachtigd is wettelijk bindende verplichtingen namens de aanvrager aan te gaan (handtekening vereist in Deel K van dit formulier), samen met de Voorlopige overeenkomsten van alle partnerpromotors, naar behoren ingevuld en ondertekend met de originele handtekening. Opmerking: Voorlopige overeenkomsten kunnen per fax verstuurd worden (bij indiening van de aanvraag), op voorwaarde dat deze worden aangevuld met de originele stukken die door het Nationaal Agentschap ontvangen moeten zijn voordat het beoordelingscomité zitting heeft; + + + le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires aux parties VIII et IX du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. + + + настоящият формуляр за кандидатстване, надлежно попълнен и подписан в оригинал от лицето, имащо законовите правомощия да извършва правно обвързващи действия от името на кандидатстващата организация/група (подпис в част К на тази форма), придружен от всички предварителни споразумения между организациите-партньори, изцяло попълнени и подписани в оригинал. Моля, имайте предвид, че Предварителните споразумения (Партньорските писма) могат да бъдат предоставени под формата на факс (при подаване на кандидатурата), при условие, че оригиналите ще бъдат довнесени на място в Националната агенция, в десетдневния срок за довнасяне на документи. + + + il presente modulo di domanda, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del richiedente (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della domanda), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione; + + + το παρόν έντυπο αίτησης συμπληρωμένο και υπογεγραμμένο κατά τα προβλεπόμενα στο πρωτότυπο έγγραφο, από το πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να υπογράφει νομικά δεσμευτικές πράξεις για λογαριασμό του αιτούντος (υπογραφή απαιτείται στο Μέρος Κ του εντύπου), μαζί με τις Προκαταρκτικές συμφωνίες όλων των φορέων εταίρων, συμπληρωμένες και υπογεγραμμένες πρωτότυπα. Διευκρινίζεται ότι οι Προκαταρκτικές συμφωνίες μπορούν να γίνουν δεκτές και μέσω φαξ (κατά την υποβολή της αίτησης) με την προϋπόθεση ότι θα αποσταλούν στην Εθνική Υπηρεσία οι πρωτότυπες συμφωνίες πριν συνέλθει η Επιτροπή Αξιολόγησης. + + + det gældende ansøgningsskema, behørigt udfyldt med original underskrift af den person (juridisk ansvarlig), der er bemyndiget til at indgå juridisk bindende forpligtelser på ansøgerens vegne (der skal underskrives i skemaets del K) samt de foreløbige aftaler med alle partnerorganisationer/partnergrupper behørigt udfyldt og med original underskrift. Bemærk, at fax af de foreløbige partneraftaler kan indsendes på ansøgningstidspunktet under forudsætning af at originaler er modtaget hos det nationale kontor (Styrelsen for Universiteter og Internationalisering), inden udvælgelsesmødet finder sted; + + + tämän hakulomakkeen alkuperäiskappale, asianmukaisesti täytettynä ja sen henkilön allekirjoittamana, jolla on valtuudet tehdä juridisesti sitovia sitoumuksia hakijan puolesta (allekirjoitukset tämän lomakkeen osassa K), sekä osallistujatahojen alustavien kumppanisitoumusten alkuperäiskappaleet asianmukaisesti täytettyinä ja allekirjoitettuina. Kumppanisitoumukset hakemusta lähetettäessä voivat olla faksikopioita sillä ehdolla, että niiden alkuperäiskopiot toimitetaan kansalliseen toimistoon ennen valintakomitean kokousta; + + + le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires à la partie K du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. + + + το παρόν έντυπο αίτησης, συμπληρωμένο και υπογεγραμμένο κατά τα προβλεπόμενα, στο πρωτότυπο έγγραφο, από το πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να υπογράφει νομικά δεσμευτικές πράξεις για λογαριασμό του αιτούντος (υπογραφή στο Μέρος Ι της παρούσας αίτησης), μαζί με τις Προκαταρκτικές συμφωνίες όλων των φορέων εταίρων, συμπληρωμένες και υπογεγραμμένες πρωτότυπα. Να σημειώσετε ότι οι Προκαταρκτικές συμφωνίες μπορούν να γίνουν δεκτές και μέσω φαξ (κατά την υποβολή της αίτησης) υπό την προϋπόθεση ότι θα αποσταλούν οι πρωτότυπες συμφωνίες στην Εθνική Υπηρεσία πριν από την έναρξη της αξιολόγησης των αιτήσεων από την Επιτροπή Αξιολόγησης. + + + il presente modulo di candidatura, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del candidato (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della candidatura), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione; + + + das vorliegende Antragsformular, ordnungsgemäß ausgefüllt und mit den Originalunterschriften der Person, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen (das Antragsformular ist im Teil K zu unterzeichnen), zusammen mit den ordnungsgemäß ausgefüllten und mit Originalunterschriften versehenen Voraberklärungen aller beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen. Bitte beachten Sie, dass Voraberklärungen bei Einreichung des Antrags auch als Fax vorgelegt werden können, sofern sie vor dem Termin der Sitzung des Evaluations-Komitees durch Originale ergänzt werden; + + + Fullstendig utfylt søknadsskjema, undertegnet (i original) av den personen som har fullmakt til å inngå rettslig bindende avtaler på vegne av søkeren (signaturer påkrevet i Del K av dette skjemaet), sammen med Forhåndsavtale med partner fra alle partnerorganisasjoner, fullstendig utfylt og med originale signaturer. Forhåndsavtale med partner kan sendes inn som faks eller som scannet elektronisk vedlegg (samtidig med søknaden), forutsatt at originaler ettersendes til nasjonalt kontor innen møte i Nasjonalt utvalg. + + + prezentul formular de candidatură, în original, completat şi semnat în mod corespunzător de către persoana autorizată să angajeze legal solicitantul (semnături solicitate în Părţile VIII şi IX ale prezentului formular), împreună cu acordurile preliminare ale tuturor promotorilor parteneri, în original, completate şi semnate în mod corespunzător. Vă rugăm să reţineţi că acordurile preliminare pot fi depuse şi sub formă de fax (la momentul depunerii formularului de candidatură) cu condiţia ca acestea să fie completate cu documentele originale care trebuie să fie primite de către Agenţia Naţională înainte de Comitetul de evaluare. + + + pravilno izpolnjen prijavni obrazec, ki ga podpiše oseba, pooblaščena, da v imenu prijavitelja prevzame pravno zavezujoče obveznosti (podpis se zahteva v delu K tega obrazca), skupaj z originali pravilno izpolnjenih in podpisanih predhodnih soglasij vseh partnerskih predlagateljev. Predhodna soglasja partnerjev so lahko ob oddaji prijave priložena v obliki telefaksa, vendar mora nacionalna agencija originale prejeti najkasneje do zasedanja evalvacijskega odbora; + + + tento formulár Žiadosti o finančný príspevok, riadne vyplnený a podpísaný osobou oprávnenou vstupovať do právne záväzných vzťahov v mene žiadateľa (podpisy požadované v časti K tohto formulára v originálnom vyhotovení), spolu s riadne vyplnenými a podpísanými (vyžaduje sa originál podpisu) predbežnými súhlasmi všetkých partnerov. Predbežné súhlasy môžu byť dodané aj faxom (keď sa predkladá žiadosť), ale iba pod podmienkou, že originály týchto potvrdení budú zaslané do Národnej agentúry pred zasadnutím Výberovej komisie. + + + the present application form, duly completed and signed in original by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant (signature required in Part K of this form), together with the Preliminary agreements of all partner promoters, duly completed and signed in original. Please note that Preliminary agreements can be provided in the form of fax (when submitting the application) on the condition that they are complemented by originals that must be received by the NA before the Evaluation Committee takes place; + + + det gældende ansøgningsskema, behørigt udfyldt med orginal underskrift af den person (juridisk ansvarlig), der er bemyndiget til at indgå juridisk bindende forpligtelser på ansøgerens vegne (der skal underskrives i skemaets del K) samt de foreløbige aftaler med alle partnerorganisationer/partnergrupper behørigt udfyldt og med orignal underskrift. Bemærk, at fax af de foreløbige partneraftaler kan indsendes på ansøgningstidspunktet under forudsætning af at originaler er modtaget hos det nationale kontor (Styrelsen for International Uddannelse), inden udvælgelsesmødet finder sted; + + + Fullstendig utfylt søknadsskjema, undertegnet (i original) av den personen som har fullmakt til å inngå rettslig bindende avtaler på vegne av søkeren (signaturer påkrevet i Del K av dette skjemaet), sammen med Forhåndsavtale med partner fra alle prosjektpartnere, fullstendig utfylt og med originale signaturer. Forhåndsavtale med partner kan sendes inn som faks eller som scannet elektronisk vedlegg (samtidig med søknaden), forutsatt at originaler ettersendes til nasjonalt kontor innen møte i Nasjonalt utvalg. + + + tento formulár Žiadosti o finančný príspevok, riadne vyplnený a podpísaný osobou oprávnenou vstupovať do právne záväzných vzťahov v mene žiadateľa (podpisy požadované v časti K tohto formulára v originálnom vyhotovení), spolu s riadne vyplnenými a podpísanými (vyžaduje sa originál podpisu) predbežnými súhlasmi všetkých partnerov. Predbežné súhlasy môžu byť dodané aj faxom (keď sa predkladá žiadosť), ale iba pod podmienkou, že originály týchto potvrdení budú zaslané do Národnej agentúry pred zasadnutím Výberovej komisie. + + + + + Please indicate costs for producing and distributing information documents and materials (CD-ROM, video, books, leaflets, etc.) including the estimated number of copies needed. + + + Navedite troškove proizvodnje i distribucije informativnih dokumenata i materijala (CD-ROM, video, knjige, letci itd.) uključujući procjenu broja potrebnih primjeraka. + + + Geef de kosten aan voor het produceren en distribueren van informatiedocumenten en materiaal (cd-rom, video, boeken, folders, enz) waaronder een schatting van het aantal benodigde kopieën. + + + Моля, опишете разходите за изготвянето и разпростарнението на информационни материали (CD-ROM, видео, книги, брошури, др.) включително предвидения брой копия от всеки продукт. + + + Αναφέρετε το κόστος παραγωγής και διανομής ενημερωτικών εγγράφων και υλικού (οπτικό δίσκο -CD-ROM-, video, βιβλία, φυλλάδια, κλπ.) καθώς και τον εκτιμώμενο αριθμό απαιτούμενων αντιγράφων. + + + Odhadněte prosím náklady na výrobu a distribuci informačních dokumentů a materiálů (CD-ROM, video, knihy, letáky, apod.) včetně odhadovaného počtu potřebných kopií. + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Produktion und Verbreitung von Informationsmaterial (CD-ROM, Videos, Bücher, Broschüren usw.) sowie die veranschlagte Anzahl der erforderlichen Exemplare an. + + + Palun märkige infomaterjalide (CD-ROM, video, raamatud, voldikud jne) ja dokumentide tootmise ning levitamise kulud, lisades planeeritud eksemplaride arvud. + + + Indique los costes por la producción y distribución de documentos y material informativo (CD-ROM, videos, libros, folletos, etc.) e incluya el número estimado de copias necesarias. + + + Arvioikaa tiedotukseen liittyvien materiaalien ja dokumenttien (CD-ROM:ien, videoiden, kirjojen, mainoslehtisten, jne. ) tuottamis- ja jakelukulut ml. arvio tarvittaen dokumenttien määrästä. + + + Kérjük, tüntesse fel a tájékoztató dokumentumok és anyagok (CD-ROM-ok, videók, könyvek, szórólapok stb.) elkészítésének és terjesztésének költségeit, beleértve a tervezett példányszámot! + + + Vinsamlega tilgreinið kostnað vegna framleiðslu og dreifingu upplýsingaskjala og efnis (geisladiskur, mynddiskur, bækur, bæklingar, o.fl.) auk áætlaðas fjölda afrita sem þörf er á. + + + Indica i costi per la produzione e la distribuzione di materiali e documenti informativi (CD-ROM, video, libri, opuscoli, ecc.), compreso il numero stimato di copie necessarie. + + + Nurodykite informacinės medžiagos bei dokumentų gamybos ir platinimo išlaidas (kompaktinės plokštelės, vaizdo medžiaga, knygos, bukletai ir kt.), įskaitant numatomą reikalingą tiražo dydį. + + + Aprēķiniet informācijas materiālu (CD-ROM, video, grāmatas, bukleti, utt) izgatavošanas un izplatīšanas izmaksas, iekļaujot informāciju par nepieciešamo kopiju skaitu. + + + Jekk jogħġbok indika l-ispejjeż għall-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' dokumenti ta' informazzjoni u materjali (CD-ROM, vidjow, kotba, fuljetti, eċċ.) inklużi numru bejn wieħed u ieħor ta' kopji li hemm bżonn. + + + Indique os custos para produção e distribuição de documentos e materiais informativos (CD-ROM, vídeo, livros, panfletos, etc.), incluindo o número estimado de cópias necessário. + + + Vă rugăm să precizaţi costurile pentru producerea şi distribuirea documentelor şi materialelor informative (CD-ROM, video, cărţi, broşuri, etc.), inclusiv numărul estimat de exemplare necesare. + + + Ange kostnader för framtagning och spridning av informationsmaterial (t.ex. cd-romskivor, videofilmer, böcker, broschyrer) och beräknat antal exemplar som behövs. + + + Vnesite stroške izdelave in razširjanja informacijskega gradiva in dokumentov (CD-ROM, video kasete, knjige, letaki ipd.) vključno s predvidenim številom potrebnih izvodov. + + + Bilgi dokümanları ve malzemesinin üretimi ve dağıtımı için (CD-ROM, video, kitaplar, broşürler vs.), gereken tahmini kopya sayısı dahil, maliyetleri belirtiniz. + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Produktion und Verbreitung von Informationsmaterial (CD-ROM, Videos, Bücher, Broschüren usw.) sowie die veranschlagte Anzahl der erforderlichen Exemplare an. + + + Veuillez indiquer les coûts liés à la production et la diffusion de documents et matériel d'information (CD-ROM, vidéos, livres, brochures,...) en incluant une estimation du nombre de copies nécessaire. + + + Geef de kosten aan voor het produceren en distribueren van informatiedocumenten en materiaal (cd-rom, video, boeken, folders, enz) waaronder een schatting van het aantal benodigde kopieën. + + + Veuillez indiquer les coûts liés à la production et la diffusion de documents et matériel d'information (CD-ROM, vidéos, livres, brochures,...) en incluant une estimation du nombre de copies nécessaire. + + + Indica i costi per la produzione e la distribuzione di materiali e documenti informativi (CD-ROM, video, libri, opuscoli, ecc.), compreso il numero stimato di copie necessarie. + + + Angiv anslåede udgifter til produktion og distribution af informationsmaterialer (CD-ROM, videor, bøger, brochurer, etc.) inklusive det anslåede antal eksemplarer. + + + Arvioikaa tiedotukseen liittyvien materiaalien ja dokumenttien (CD-ROM:ien, videoiden, kirjojen, mainoslehtisten, jne. ) tuottamis- ja jakelukulut ml. arvio tarvittaen dokumenttien määrästä. + + + Veuillez indiquer les coûts liés à la production et la diffusion de documents et matériel d'information (CD-ROM, vidéos, livres, brochures,...) en incluant une estimation du nombre de copies nécessaires. + + + Αναφέρετε το κόστος παραγωγής και διανομής ενημερωτικών εγγράφων και υλικού (οπτικό δίσκο -CD-ROM-, video, βιβλία, φυλλάδια, κλπ.) καθώς και τον εκτιμώμενο αριθμό απαιτούμενων αντιγράφων. + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Produktion und Verbreitung von Informationsmaterial (CD-ROM, Videos, Bücher, Broschüren usw.) sowie die veranschlagte Anzahl der erforderlichen Exemplare an. + + + Angi beregnede kostnader for produksjon og distribusjon av informasjonsdokumenter og -materiell (CD-ROM, video, bøker, brosjyrer, osv.) inkludert antall eksemplarer som anses nødvendig. + + + Vă rugăm să precizaţi costurile pentru producerea şi distribuirea documentelor şi materialelor informative (CD-ROM, video, cărţi, broşuri, etc.), inclusiv numărul estimat de exemplare necesare. + + + Vnesite stroške izdelave in razširjanja informacijskega gradiva in dokumentov (CD-ROM, video kasete, knjige, letaki ipd.) vključno s predvidenim številom potrebnih izvodov. + + + Prosíme, uveďte náklady na tvorbu a distribúciu informačných dokumentov a materiálov (CD-ROM, video, knihy, letáky atď) vrátane predpokladaného počtu potrebných kópií. + + + Please indicate costs for producing and distributing information documents and materials (CD-ROM, video, books, leaflets, etc.) including the estimated number of copies needed. + + + Prosíme, uveďte náklady na tvorbu a distribúciu informačných dokumentov a materiálov (CD-ROM, video, knihy, letáky atď) vrátane predpokladaného počtu potrebných kópií. + + + + + Please describe the past activities undertaken. + + + Veuillez décrire les activitées menées durant la première partie du projet? + + + + + Unit cost per promoter + + + Jedinični iznos po predlagaču + + + Kosten per promotor + + + Фиксирана сума за организация/група + + + Σταθερό ποσό ανά συνεργαζόμενο φορέα + + + Ühikuline maksumus projekti elluviija kohta + + + Cantidad a tanto alzado por promotor + + + Yksikkökustannus osallistujatahoa kohden + + + Einingarkostnaður á hver samtök + + + Costi unitari per promotore + + + Norma vienam vykdytojui + + + Ammont ta' spejjeż kull promotur + + + Custo unitário por promotor + + + Barem de cost unitar pe promotor + + + Schablonbelopp per partnergrupp + + + Stroški na enoto po predlagatelju + + + Yararlanıcı grup başına birim ücret + + + Forfait par promoteur + + + Unit cost per promoter + + + Festbetrag pro Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Enhedsudgift pr. partner + + + Coût unitaire par promoteur + + + Átalányösszeg/projektpartner + + + Enhetsbeløp per prosjektpartner + + + Jednotkové náklady na organizátora + + + + + I confirm that my organisation has the financial and operational capacity to complete the proposed project. + + + Potvrđujem da moja organizacija/skupina ima financijske i operativne kapacitete za završenje predloženog projekta. + + + + Ik bevestig dat mijn organisatie de financiële en operationele capaciteit heeft om het voorgestelde project af te ronden. + + + Декларирам, че организацията / групата, която представлявам, притежава оперативен и финансов капацитет да осъществи представения проект. + + + Επιβεβαιώνω ότι ο φορέας που εκπροσωπώ διαθέτει τη χρηματοπιστωτική και επιχειρησιακή ικανότητα να φέρει εις πέρας το προτεινόμενο πρόγραμμα. + + + Svým podpisem stvrzuji, že naše organizace má dostatečnou finanční a provozní kapacitu pro realizaci navrhovaného projektu. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe die nötige finanzielle und operative Leistungsfähigkeit besitzt, um das vorgeschlagene Projekt durchzuführen. + + + Kinnitan, et minu organisatsioonil on finantsiline ja tegevussuutlikkus esitatud projekti ellu viimiseks. + + + Confirmo que mi organización/grupo posee la capacidad financiera y operativa para llevar a cabo el proyecto propuesto. + + + Vakuutan, että edustamallani taholla on taloudelliset ja toiminnalliset valmiudet toteuttaa ehdotettu hanke. + + + Megerősítem, hogy szervezetem/csoportom rendelkezik a tervezett projekt megvalósításához szükséges anyagi és működési kapacitással. + + + Ég staðfesti að sá aðili sem ég er fulltrúi fyrir hefur fjárhags- og rekstrarlegt bolmagn til að klára viðkomandi verkefni. + + + Confermo che la mia organizzazione/gruppo ha la capacità finanziaria e operativa per realizzare il progetto proposto. + + + Patvirtinu, kad mano organizacija/grupė finansiniu ir organizaciniu požiūriais yra pajėgi įgyvendinti siūlomą projektą. + + + Es apliecinu, ka manai organizācijai ir finanšu un organizatoriskā kapacitāte īstenot piedāvāto projektu. + + + Nikkonferma li l-organizzazzjoni tiegħi għandha l-kapaċità finanzjarja u operattiva li tlesti l-proġett propost. + + + Confirmo que a minha organização/grupo tem as necessárias capacidades financeiras e operacionais para realizar o projecto proposto. + + + Confirm faptul că instituţia de care aparţin are capacitatea financiară şi operaţională de a finaliza proiectul propus. + + + Jag intygar att min organisation har de ekonomiska och praktiska möjligheter som krävs för att slutföra det föreslagna projektet. + + + Potrjujem, da je moja organizacija finančno in operativno sposobna izvesti predlagani projekt. + + + Kuruluşumun/ grubumun belirtilen faaliyetleri yürütmeye yetecek mali ve idari kapasiteye sahip olduğunu teyit ederim. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe die nötige finanzielle und operative Leistungsfähigkeit besitzt, um das vorgeschlagene Projekt durchzuführen. + + + Je confirme que mon organisation possède la capacité financière et opérationnelle pour mener à bien le projet proposé + + + Ik bevestig dat mijn organisatie de financiële en operationele capaciteit heeft om het voorgestelde project af te ronden. + + + Je confirme que mon organisation possède la capacité financière et opérationnelle pour mener à bien le projet proposé + + + Декларирам, че организацията/групата, която представлявам, притежава оперативния и финансов капацитет да осъществи успешно представения проект. + + + Confermo che la mia organizzazione/gruppo ha la capacità finanziaria e operativa per realizzare il progetto proposto. + + + Jeg bekræfter, at min organisation/gruppe har den nødvendige finansielle og operationelle kapacitet til at gennemføre projektforslaget. + + + Vakuutan, että edustamallani taholla on taloudelliset ja toiminnalliset valmiudet toteuttaa ehdotettu hanke. + + + Επιβεβαιώνω ότι ο φορέας που εκπροσωπώ διαθέτει τη χρηματοπιστωτική και επιχειρησιακή ικανότητα να φέρει εις πέρας το προτεινόμενο πρόγραμμα. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe die nötige finanzielle und operative Leistungsfähigkeit besitzt, um das vorgeschlagene Projekt durchzuführen. + + + Jeg bekrefter at min organisasjon/gruppe har økonomisk og driftsmessig kapasitet til å gjennomføre det foreslåtte prosjektet. + + + Confirm faptul că instituţia de care aparţin are capacitatea financiară şi operaţională de a finaliza proiectul propus. + + + Potrjujem, da je moja organizacija finančno in operativno sposobna izvesti predlagani projekt. + + + Potvrdzujem, že moja organizácia/skupina je finančne a prevádzkovo spôsobilá na dokončenie navrhovaného projektu. + + + I confirm that my organisation has the financial and operational capacity to complete the proposed project. + + + Potvrdzujem, že moja organizácia/skupina je finančne a prevádzkovo spôsobilá na dokončenie navrhovaného projektu. + + + + + I, the undersigned, + + + Ich, der/die Unterzeichnete, + + + Аз, долуподписаният, + + + Io sottoscritto, + + + Ich, der/die Unterzeichnende, + + + Undertegnede + + + El abajo firmante + + + Ο κάτωθι υπογραφόμενος + + + Alulírott, + + + Ja, niżej podpisany/-a, + + + Eu, abaixo assinado, + + + Spodaj podpisani + + + Undertegnet, + + + Mina, allakirjutanu, + + + Yo, el abajo firmante + + + Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, + + + ALULÍROTT, + + + I, the undersigned, + + + Es, apakšā parakstījies/ usies, + + + Ja, niżej podpisany /-a, + + + Je soussigné(e), + + + Ich, der / die Unterzeichnete, + + + Alulírott, + + + Já, níže podepsaný/á, + + + El abajo firmante solicita + + + "Je soussigné(e), + + + + + For each of the participating organisations, please select the "Partnership type" that best corresponds to your partnership work plan for the whole 2 year duration. Please note that each type is linked to a minimum number of mobilities to be carried out during the grant agreement period – these minimum numbers have to be respected when entering the numbers of planned pupil/learner/trainee and staff mobility into the table. The grant amounts for each Partnership type are defined at national level and they can vary from one country to another. Please make sure that, for each of the participating institutions, you have selected the grant amounts applicable in the country and for the programme in question. + + + Geben Sie bitte für jede der teilnehmenden Einrichtungen den "Partnerschaftstyp" an, der am besten Ihrem Arbeitsprogramm für die gesamte zweijährige Dauer entspricht. Beachten Sie bitte, dass zu jedem Typ eine Mindestanzahl von Mobilitäten gehört, die im Zeitraum der Vertragsdauer durchzuführen ist – diese Mindestanzahl von Mobilitäten muss beachtet werden, wenn Sie die Anzahl von geplanten Mobilitäten für Schüler(innen)/Lernende/Auszubildende und Mitarbeiter(innen) in die Tabelle eintragen. Die genaue Zuschusshöhe für jeden Partnerschaftstyp wird auf nationaler Ebene festgelegt und kann sich von Land zu Land unterscheiden. Vergewissern Sie sich bitte, dass Sie für jede der beteiligten Einrichtungen die Zuschusshöhe gewählt haben, die in dem betreffenden Staat für das betreffende Programm angewendet wird. + + + Pour chacun des organismes participants, veuillez choisir le « type de Partenariat » qui correspond le mieux au plan de travail du Partenariat pour toute sa durée (2 ans). Veuillez noter qu'à chaque type de Partenariat correspond un nombre minimum de mobilités qui doit être effectué durant la période contractuelle – ces chiffres minimum doivent être respectés quand vous renseignez le nombre prévu de mobilités (élèves/apprenants/stagiaires et personnels/formateurs) dans le tableau. Les montants des subventions pour chaque type de Partenariat sont définis au niveau national et ils peuvent varier d’un pays à l’autre. Veuillez donc vous assurer que, pour chaque organisme participant, vous avez bien choisi les montants applicables par les pays et pour le programme en question. + + + Geben Sie bitte für jede der teilnehmenden Einrichtungen den Partnerschaftstyp an, der am besten Ihrem Arbeitsprogramm für die gesamte zweijährige Dauer entspricht. Beachten Sie bitte, dass zu jedem Typ eine Mindestanzahl von Mobilitäten gehört, die im Zeitraum der Vertragsdauer durchzuführen ist – diese Mindestanzahl von Mobilitäten muss beachtet werden, wenn Sie die Anzahl von geplanten Mobilitäten für Lernende und Beschäftigte in die Tabelle eintragen. Die genaue Zuschusshöhe für jeden Partnerschaftstyp wird auf nationaler Ebene festgelegt und kann sich von Staat zu Staat unterscheiden. Vergewissern Sie sich bitte, dass Sie für jede der beteiligten Einrichtungen die Zuschusshöhe gewählt haben, die in dem betreffenden Staat für das betreffende Programm angewendet wird. + + + Bitte geben Sie für jede der teilnehmenden Einrichtungen den Partnerschaftstyp an, der am besten Ihrem Arbeitsprogramm für die gesamte zweijährige Dauer entspricht. Bitte beachten Sie, dass zu jedem Typ eine Mindestanzahl von Mobilitäten gehört, die im Zeitraum der Vertragsdauer durchzuführen ist; diese Mindestanzahl von Mobilitäten muss beachtet werden, wenn Sie die Anzahl von geplanten Mobilitäten für Lernende und Beschäftigte in die Tabelle eintragen. Die genaue Zuschusshöhe für jeden Partnerschaftstyp wird auf nationaler Ebene festgelegt und kann sich von Staat zu Staat unterscheiden. Vergewissern Sie sich bitte, dass Sie für jede der beteiligten Einrichtungen die Zuschusshöhe gewählt haben, die in dem betreffenden Staat für das betreffende Programm angewendet wird. + + + Para cada centro participante, seleccione el “Tipo de asociación” que mejor se corresponda con el plan de trabajo de su asociación para los 2 años de duración. Tenga en cuenta que cada tipo está vinculado a un número mínimo de movilidades que deberán realizarse durante el periodo que estipule el contrato de subvención – este número mínimo de movilidades deberá tenerse en cuenta al consignar en la tabla los números de actividades de movilidad previstas para alumnado / personas en formación y personal . El importe de las ayudas para cada tipo de asociación se determina a nivel nacional y puede variar en función del país. Asegúrese de haber seleccionado, para cada organización / institución participante, el importe de la ayuda aplicable al país y al programa en cuestión. + + + Az összes részt vevő intézményre vonatkozóan tüntessék fel az együttműködés típusát, amely a teljes 2 éves együttműködésre vonatkozó munkatervnek leginkább megfelel. Vegyék figyelembe, hogy az egyes típusokhoz a támogatási időszak során minimálisan teljesítendő mobilitási keretszám tartozik – ezeket a minimálisan meghatározott mobilitásokat vegyék figyelembe a tervezett intézményi munkatársi és tanulói kiutazások megadásakor. Az együttműködési típusokhoz tartozó igényelhető támogatások mértékét nemzeti szinten szabályozzák, amelyek országonként eltérőek. Ellenőrizzék, hogy az egyes részt vevő intézmények a saját országuknak és a választott programtípusnak megfelelő támogatási igényt jelölnek meg. + + + Każda uczestnicząca organizacja zobowiązana jest wybrać „Typ projektu partnerskiego”, który najbardziej odpowiada dwuletniemu planowi pracy Państwa projektu partnerskiego. Prosimy zauważyć, że każdemu typowi przyporządkowano minimalną liczbę wyjazdów zagranicznych (mobilności), która musi zostać zrealizowana podczas trwania umowy finansowej. Te minimalne liczby muszą być przestrzegane podczas wpisywania planowanej liczby wyjazdów zagranicznych uczniów/słuchaczy/stażystów do poniższej tabeli. Kwoty dofinansowania dla każdego „Typu projektu partnerskiego” są określane na poziomie krajowym i mogą się różnić pomiędzy poszczególnymi krajami. Prosimy się upewnić, że w przypadku każdej uczestniczącej organizacji wybrali Państwo kwoty dofinansowania mające zastosowanie w danym kraju i dla danego programu. + + + For each of the participating organisations, please select the "Partnership type" that best corresponds to your partnership work plan for the whole 2 year duration. Please note that each type is linked to a minimum number of mobilities to be carried out during the grant agreement period – these minimum numbers have to be respected when entering the numbers of planned pupil/learner/trainee and staff mobility into the table. The grant amounts for each Partnership type are defined at national level and they can vary from one country to another. Please make sure that, for each of the participating institutions, you have selected the grant amounts applicable in the country and for the programme in question. + + + + + Costs related to the coach (lump sum) - if needed + + + Troškovi vezani za mentora (paušalni iznos); ako je potrebno + + + + Kosten van de coach (totaalbedrag) - indien nodig + + + Разходи свързани с участието на тренер (фиксирана сума) ; ако е необходимо + + + Разходи свързани с участието на тренер (фиксирана сума); ако е необходимо + + + Δαπάνες που σχετίζονται με τον εκπαιδευτή (κατ' αποκοπή ποσό) - εφόσον ισχύει + + + Náklady na kouče (pevná částka) - v případě potřeby + + + Kosten für einen Coach (Pauschale) - wenn erforderlich + + + Projektinõustaja kulud (fikseeritud summa) - juhul, kui on + + + Costes relacionados con el monitor (cantidad fija) - si procede + + + Ohjaajaan liittyvät kulut (kiinteä määrä) - tarvittaessa + + + A coach-hoz kapcsolódó kiadások (keretösszeg); indokolt esetben + + + A coach-hoz kapcsolódó kiadások (keretösszeg) – indokolt esetben + + + Kostnaður í tengslum við leiðbeinanda (föst upphæð) ef þörf er á + + + Costi relativi al coach (somma forfettaria) - se necessari + + + Išlaidos susijusios su konsultavimu (fiksuota suma) - jei būtina + + + Ar atbalsta personu saistītās izmaksas (vienotā likme) - ja nepieciešams + + + L-ispejjeż relatati mal-kowċ (somma f'daqqa) - jekk ikun meħtieġ + + + Custos relativos ao tutor (montante fixo) – se necessário + + + Costuri legate de îndrumător / coach (sumă fixă) - dacă este cazul + + + Costuri legate de îndrumător (sumă fixă) - dacă este cazul + + + Kostnader för handledaren (fast belopp) - om behov finns + + + Stroški inštruktorja (pavšalni znesek) - po potrebi + + + Koç ile ilgili masraflar (götürü miktar) - Eğer gerekli ise + + + Kosten für einen Coach (Pauschale) - wenn erforderlich + + + Coûts liés au coach (forfait), le cas échéant + + + Coûts liés à l'accompagnateur (montant forfaitaire - si nécessaire + + + Kosten van de coach (totaalbedrag) - indien nodig + + + Coûts liés au coach (forfait), le cas échéant + + + Coûts liés à l'accompagnateur (montant forfaitaire - si nécessaire + + + Costi relativi al coach (somma forfettaria) - se necessari + + + Udgifter til vejleder (fast beløb) - hvis relevant + + + Costes relacionados con el tutor (cantidad fija) - si procede + + + Ohjaajaan liittyvät kulut (kiinteä määrä) - tarvittaessa + + + Coûts liés à l'accompagnateur (montant forfaitaire) - si nécessaire + + + Δαπάνες που αφορούν στο συνοδό/ υποστηρικτή (coach)-εφόσον απαιτείται + + + Kosten für einen Coach (Pauschale) - wenn erforderlich + + + Utgifter knyttet til prosjektlos (engangsbeløp) - ved behov + + + Costuri legate de îndrumător / coach (sumă fixă) - dacă este cazul + + + Costuri legate de îndrumător (sumă fixă) - dacă este cazul + + + Stroški inštruktorja (pavšalni znesek) - po potrebi + + + Náklady vzťahujúce sa na kouča (fixná suma) - ak je potrebné + + + Costs related to the coach (lump sum) - if needed + + + Náklady vzťahujúce sa na kouča / koučku (fixná suma) - ak je potrebné + + + + + Each participating organisation has checked with the National Agency in its country that it is eligible to participate in a Comenius/Leonardo/Grundtvig Partnership. + + + Jede teilnehmende Einrichtung hat sich bei der Nationalagentur in ihrem Land vergewissert, dass sie berechtigt ist, an einer Leonardo da Vinci/Grundtvig/Comenius-Partnerschaft teilzunehmen. + + + Chaque organisme a vérifié auprès de son Agence Nationale qu’il est bien éligible pour participer à un projet de partenariat COMENIUS/GRUNDTVIG/LEONARDO DA VINCI. + + + Jede teilnehmende Einrichtung hat sich bei der Nationalen Agentur in ihrem Land vergewissert, dass sie berechtigt ist, an einer Comenius-Partnerschaft teilzunehmen. + + + Jede teilnehmende Einrichtung hat sich bei der Nationalen Agentur in ihrem Land vergewissert, dass sie berechtigt ist, an einer Comenius/Leonardo/Grundtvig Partnerschaft teilzunehmen. + + + Cada organización / institución participante ha comprobado con la Agencia Nacional de su país que puede optar a participar en una asociación Comenius/Leonardo/Grundtvig. + + + Minden egyes partnerintézmény ellenőrizte a Nemzeti Irodától beszerezhető információk alapján, hogy pályázásra jogosult intézmény-e Comenius/Leonardo/Grundtvig partnerségekben. + + + Każda z wnioskujących organizacji sprawdziła w swojej Narodowej Agencji, czy jest uprawniona do uczestnictwa w projektach partnerskich w programie Comenius/Leonardo/Grundtvig. + + + Vsaka sodelujoča organizacija je pri Nacionalni agenciji v svoji državi preverila ali je upravičena do sodelovanja v Comenius / Leonardo / Grundtvig partnerstvu. + + + + + Request from my National Agency a grant for the activities applied for in this application form. + + + beantrage bei meiner Nationalen Agentur eine Förderung für die Aktivitäten, die in diesem Antragsformular beantragt werden. + + + beantrage bei meiner Nationalagentur eine Förderung für die Aktivitäten, die in diesem Antragsformular beantragt werden + + + Моля моята Национална агенция да отпусне финансова подкрепа за дейностите, които са описани във формуляра за кандидатстване. + + + beantrage bei meiner Nationalagentur eine Förderung für die Aktivitäten, die in diesem Antragsformular beantragt werden. + + + Richiedo all'Agenzia Nazionale un contributo per le attività richieste nel presente modulo di Candidatura. + + + Anmoder mit nationale kontor om tilskud til de aktiviteter, der er ansøgt om i dette ansøgningsskema. + + + Solicita a la Agencia Nacional una subvención para las actividades que se establecen en este formulario de solicitud. + + + Αιτούμαι όπως μου εγκριθεί επιχορήγηση από την Εθνική Μονάδα της χώρας μου για τις δραστηριότητες που περιλαμβάνονται στο παρόν έντυπο υποβολής αίτησης. + + + intézményem számára jelen pályázati űrlapban foglaltak alapján támogatást igényelek a Tempus Közalapítványtól. + + + wnioskuję do mojej Narodowej Agencji o dofinansowanie na działania, o których mowa w niniejszym wniosku. + + + Solicito à minha Agência Nacional subvenção para as actividades a que me candidato nesta candidatura. + + + Prosim svojo Nacionalno agencijo za dotacijo za aktivnosti kot so opisane v tem prijavnem obrazcu. + + + Anmoder Styrelsen for International Uddannelse om en bevilling til aktiviteterne anført i denne ansøgning. + + + Solicito a la Agencia Nacional una subvención para las actividades detalladas en este formulario de solicitud. + + + Αιτούμαι από την Εθνική Μονάδα της χώρας μου επιχορήγηση για τις δραστηριότητες που περιγράφονται στο παρόν έντυπο αίτησης. + + + intézményem számára jelen pályázati űrlapban foglaltak alapján támogatást igénylek a Tempus Közalapítványtól. + + + Request from my National Agency a grant for the activities applied for in this application form. + + + Lūdzu, Nacionālajai aģentūrai piešķirt finansējumu šajā pieteikumā aprakstītajām aktivitātēm. + + + wnioskuję do mojej Narodowej Agencji o dofinansowanie działań, o które wnioskuję w niniejszym Formularzu wniosku. + + + beantrage bei meiner Nationalagentur eine Förderung für die Aktivitäten, die in diesem Antragsformular angegeben werden. + + + Demande à mon Agence Nationale une subvention pour les activités décrites dans ce formulaire de candidature. + + + beantrage von meiner Nationalen Agentur einen Zuschuss zu den in diesem Antrag dargelegten Aktivitäten. + + + Solicito a la Agencia Nacional una ayuda para las actividades que se establecen en el formulario de solicitud adjunto. + + + intézményem számára jelen pályázati űrlapban foglaltak alapján támogatást igényelek a Tempus Közalapítványtól. + + + Request from my National Agency a grant for the activities applied for in this application form. + + + žádám od Národní agentury grant na aktivity popsané v této žádosti. + + + Request from my National Agency a grant for the activities applied for in this application form. + + + Demande à mon agence nationale une subvention pour les activités décrites dans ce formulaire de candidature. + + + + + Project Code + + + Projekttyp + + + Projektcode + + + Code projet + + + Projektcode + + + Código del proyecto + + + Project Code + + + Kod projektu + + + Koda projekta + + + Код на проекта + + + Project Code + + + Project Code + + + Project Code + + + Código do projecto + + + Projekt-Code + + + Projektkode + + + Κωδικός σχεδίου + + + Kod projektu + + + Broj projekta + + + Projekt-Typ + + + Κωδικός σχεδίου + + + Projekta kods + + + Project Code + + + Projektkod + + + Project Code + + + Project Code + + + Projekt kode + + + Κωδικός Σχεδίου + + + Kód projektu + + + Projekt kode + + + Κωδικός Σχεδίου + + + Projeket kód + + + Projekto kodas + + + Proje kodu + + + Projekt kód + + + Projekto kodas + + + Kennzahl des Projekts + + + Projectcode + + + Projekt kód + + + Kód projektu + + + Projectcode + + + Projekti kood + + + + Código del proyecto + + + Hankkeen koodi + + + Projekt Kód + + + Codice progetto + + + Projekto tipas + + + Kodiċi tal-Proġett + + + Código do projecto + + + Codul Proiectului + + + Proje Kodu + + + Projektcode + + + Code du projet + + + Projectcode + + + Code du projet + + + Codice progetto + + + Projektkode + + + Projekti kood + + + Hankkeen koodi + + + Prosjektkode + + + Codul Proiectului + + + Koda projekta + + + Kód projektu + + + Project Code + + + Kód projektu + + + + + National ID number, if applicable + + + Nacionalni identifikacijski broj, ukoliko je primjenjivo + + + Ondernemingsnummer, indien van toepassing + + + Национален идентификационен номер на организацията, ако е приложим + + + Αριθμός Πολιτικής Ταυτότητας, εάν υπάρχει + + + Národní ID, pokud existuje + + + Nationale ID Nummer (ggf.) + + + Registri nr, juhul, kui on + + + CIF / DNI, si procede + + + Kansallinen tunnistenumero (jos on) + + + Nemzeti azonosító szám (amennyiben van) + + + National ID number, if applicable + + + Numero identificativo nazionale, se esistente + + + Kodas, jei yra + + + Nacionālais ID numurs, ja attiecināms + + + Numru tal-ID nazzjonali, jekk applikabbli + + + Kamer van Koophandel nummer, indien van toepassing + + + ID referência nacional, se aplicável + + + Numărul de ID naţional, dacă se aplică + + + Organisationsnummer (i förekommande fall) + + + Matična številka, če obstaja + + + Ulusal ID numarası (eğer uygunsa) + + + Nationale ID Nummer (ggf.) + + + Numéro d'identification nationale, le cas échéant + + + Ondernemingsnummer, indien van toepassing + + + Numéro d'identification nationale, le cas échéant + + + Национален идентификационен номер (не е приложим) + + + Numero identificativo nazionale, se esistente + + + Nationalt ID-nummer (dvs. evt. CVR-nummer for danske organisationer) + + + Kansallinen tunnistenumero (jos on) + + + Αριθμός Ταυτότητας, εάν υπάρχει + + + Kennitala, ef við á + + + Nationale ID Nummer (ggf.) + + + Kamer van Koophandel nummer, indien van toepassing + + + Nasjonalt ID-nummer, hvis relevant + + + Numărul de ID naţional, dacă se aplică + + + Organisationsnummer (om sådant finns) + + + Matična številka, če obstaja + + + IČO (v prípade neformálnej skupiny číslo občianskeho preukazu štatutára), ak existuje + + + National ID number, if applicable + + + Nationalt ID-nummer (hvis relevant) + + + IČO, ak je + + + + + To what extent were results/products/outcomes previously identified at application stage achieved? + + + In welchem Umfang wurden die im Antrag definierten Resultate/Produkte/Ergebnisse erreicht? + + + Dans quelle mesure les résultats/produits indiqués dans la candidature ont-ils été atteints? + + + Inwieweit wurden die im Antrag beschriebenen Ergebnisse / Produkte realisiert? + + + ¿Hasta qué punto se realizaron los resultados/productos previamente identificados en la fase de solicitud? + + + Jusqu'à quel point les résultats décrits dans la candidature ont-ils été atteints et les productions réalisées ? + + + A pályázatban vállaltakhoz képest milyen mértékben sikerült elérniük a tervezett eredményeket, illetve megvalósítaniuk a projekttermékeket? + + + Kādā mērā tika sasniegti rezultāti/produkti/risinājumi, kas tika norādīti projekta pieteikumā? + + + W jakim stopniu zostały osiągnięte rezultaty/produkty/wyniki poprzednio określone na etapie wnioskowania? + + + + + BENEFICIARY + + + BEGÜNSTIGTE/R + + + BENEFICIAIRE + + + BEGÜNSTIGTER + + + ZUSCHUSSEMPFÄNGER + + + TOETUSESAAJA + + + BENEFICIARIO + + + ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ + + + A RÉSZTVEVŐ + + + BENEFICJENT + + + BENEFICIÁRIO + + + BENEFICIARUL + + + POGODBENIK + + + PROJEKTTRÄGER + + + ПОСТИЖЕНИЯ + + + PŘÍJEMCE GRANTU + + + ANSØGER + + + PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY + + + DOTACIJOS GAVĖJAS (LIETUVAI NETAIKOMA) + + + PIETEICĒJA ORGANIZĀCIJA + + + NOSILEC PROJEKTA + + + YARARLANICI + + + + + Describe how your project has contributed to these horizontal issues? + + + Décrivez comment votre projet a contribué à ces enjeux transversaux? + + + + + Education and Culture DG + + + GD Bildung und Kultur + + + Bildung und Kultur DG + + + DG Education et Culture + + + Bildung und Kultur DG + + + + DG Educación y Cultura + + + Education and Culture DG + + + DG Edukacja i Kultura + + + Education and Culture DG + + + DG izobraževanje in kultura + + + Образование и култура + + + Education and Culture DG + + + Oktatási és kulturális igazgatóság + + + Директорат "Образование и култура" + + + Education and Culture DG + + + Generaldirektion Bildung und Kultur + + + Uddannelse og Kultur + + + Education and Culture DG + + + Oktatás és Kultúra + + + DG Edukacja i Kultura + + + Opća uprava za obrazovanje i kulturu + + + Bildung und Kultur + + + + Директорат "Образование и култура" + + + Bildung und Kultur DG + + + Γενική Διεύθυνση Εκπαίδευσης και Πολιτισμού + + + Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság + + + Izglītība un Kultūra ĢD + + + Education and Culture DG + + + GD Utbildning och kultur + + + Bildung und Kultur DG + + + + DG Bildung und Kultur + + + Directoratul Educaţie şi Cultură + + + Uddannelse og Kultur + + + Hariduse ja kultuuri peadirektoraat + + + ΓΔ Εκπαίδευση και Πολιτισμός + + + Izglītības un Kultūras ĢD + + + DC Educação e Cultura + + + GŘ Vzdělávání a kultura + + + Vzdělávání a kultura + + + Education and Culture DG + + + Oktatás és Kultúra Főigazgatóság + + + Švietimo ir kultūros GD + + + Eğitim ve Kültür Genel Müdürlüğü + + + Generaldirektion Bildung und Kultur + + + + Koulutus ja kulttuuri + + + Oktatás és Kultúra Főigazgatóság + + + Švietimo ir kultūros GD + + + DG Education and Culture + + + Bildung und Kultur DG + + + ГД "Образование и култура" + + + Generální ředitelství pro vzdělávání a kulturu + + + Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság + + + DG Onderwijs en Cultuur + + + ГД Образование и култура + + + Εκπαίδευση και Πολιτισμός ΓΔ + + + GŘ pro vzdělávání a kulturu + + + GD Bildung und Kultur + + + Hariduse ja kultuuri peadirektoraat + + + + DG de Educación y Cultura + + + Koulutuksen ja kulttuurin pääosasto + + + DG Istruzione e Cultura + + + Izglītības un kultūras ģenerāldirektorāts + + + Edukazzjoni u Kultura DĠ + + + DG Educatie en Cultuur + + + Direcção Geral de Educação e Cultura + + + DG Educație și Cultură + + + GD za izobraževanje in kulturo + + + Eğitim ve Kültür GM + + + GD Bildung und Kultur + + + Direction générale Education et Culture + + + DG Onderwijs en Cultuur + + + Direction générale Education et Culture + + + DG Istruzione e Cultura + + + Generaldirektoratet for Uddannelse og Kultur + + + Koulutuksen ja kulttuurin pääosasto + + + Direction Générale Éducation et Culture + + + Stjórnardeild mennta- og menningarmála + + + DG Educatie en Cultuur + + + Generaldirektoratet for utdanning og kultur + + + DG Educație și Cultură + + + GD za izobraževanje in kulturo + + + GR pre vzdelávanie a kultúru + + + Education and Culture DG + + + GR pre vzdelávanie a kultúru + + + + + Application Form + + + Antragsformular + + + Formulaire de candidature + + + Antragsformular + + + Formulario de solicitud + + + Application Form + + + Formularz wniosku + + + Formulário de candidatura + + + Prijavni obrazec + + + Формуляр за кандидатстване + + + Modulo di Candidatura + + + Ansøgningsskema + + + 'Εντυπο υποβολής αίτησης + + + Pályázati űrlap + + + Formularz wniosku + + + Formulário de Candidatura + + + Prijavni obrazac + + + 'Εντυπο υποβολής αίτησης + + + Pieteikuma veidlapa + + + Formulário + + + Application Form + + + Ansökningsformulär + + + Ansøgningsskema + + + Taotlusvorm + + + Φόρμα Αίτησης + + + Pályázati űrlap + + + Formulář žádosti + + + Aanvraagformulier + + + Žádost o grant + + + Formulario de solicitud + + + Hakulomake + + + Umsóknareyðublað + + + Modulo di domanda + + + Paraiškos forma + + + Iesnieguma veidlapa + + + Applikazzjoni + + + Formulário de candidatura + + + Formular de candidatură + + + Ansökningsblankett + + + Başvuru Formu + + + Antragsformular + + + Formulaire de demande + + + Aanvraagformulier + + + Formulaire de demande + + + Modulo di domanda + + + Hakulomake + + + Modulo di candidatura + + + Søknadsskjema + + + Formular de candidatură + + + Prijavni obrazec + + + Žiadosť o finančný príspevok + + + Žiadosť o finančný príspevok + + + + + Type of Staff + + + Personaltyp + + + Catégories de personnel + + + Tipo de personal + + + Vrsta osebja + + + + + Please provide any further comments you might wish to make to the National Agency or the European Commission on the management and implementation of Leonardo Mobility Projects (such as recommendation for future measures, administrative/certification procedures, certification system implementation, level of funding, etc.). + + + Haben Sie weitere Anregungen an die Nationalagentur oder die Europäische Kommission bezüglich der Umsetzung und Durchführung von Leoardo da Vinci Mobilitätsprojekten (wie z.B. Empfehlungen für zukünftige Maßnahmen, zu Abläufen allgemein, zur Höhe der Zuschüsse etc.) ? + + + Veuillez fournir tout commentaire supplémentaire que vous souhaitez apporter à l'Agence Nationale ou la Commission Européenne sur la gestion et la mise en œuvre des projets de mobilité Leonardo (ex : recommanderiez-vous des changements pour le futur, concernant les procédures administratives, la mise en œuvre du système de certification, le niveau de financement, etc ). + + + Напишете Ваши коментари към Националната Агенция или Европейската Комисия относно управлението и изпълнението на проекти по "Мобилност"- дейност "Леонардо да Винчи" (препоръки за бъдещи мерки, административни процедури, прилагане на системата за сертифициране, ниво на финансиране и др.). + + + Zde prosím poskytněte komentáře pro Národní agenturu nebo Evropskou komisi týkající se řízení a realizace Projektu mobility programu Leonardo da Vinci (návrhy a doporučení do budoucna, administrativní procedury, výše grantu, atd.). + + + Gibt es noch etwas, das Sie der Nationalen Agentur oder der Europäischen Kommission mitteilen möchten hinsichtlich der Umsetzung und Durchführung von LEONARDO DA VINCI Mobilitätsprojekten (z.B. zur zukünftigen Programmgestaltung, zu Abläufen insgesamt, zur Einführung des Mobilitäts-Zertifikats, zur Höhe des Zuschusses, etc.) ? + + + Giv forslag til forbedringer, til Styrelsen for Universiteter og Internationalisering eller Europa-Kommissionen, vedrørende forvaltning og gennemførelse af Leonardo mobilitetsprojekter (såsom anbefaling af kommende tiltag, administrative / certificeringsprocedurer, certificeringssystem implementering, niveau af finansiering mv ). + + + Kui teil on tekkinud ettepanekuid Hariduskoostöö keskusele või Euroopa Komisjonile, miks võiksid kaasa aidata Leonardo programmi paremale toimimisele ja tegutsemisele, siis jagage neid meiega. + + + Por favor indique cualquier comentario que desea hacer a la Agencia Nacional o a la Comisión Europea sobre la gestión y la implementación de los proyectos de Movilidad Leonardo (por ejemplo recomendaciones para el futuro, procedimientos administrativos o de certificación, implementación del proceso de certificación, nivel de financiación, etc.). + + + Παρακαλώ αναφέρατε κάθε σχόλιο που θα θέλατε να κάνετε στην ΕΜ ή στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με τη διαχείριση και την υλοποίηση των Σχεδίων Κινητικότητας Leonardo (όπως συστάσεις για μελλοντικά μέτρα, διαδικασίες διοικητικής φύσεως/ πιστοποίησης, εφαρμογή συστήματος πιστοποίησης , επίπεδο χρηματοδότησης, κλπ.) + + + Javaslatok a nemzeti iroda vagy az Európai Bizottság felé a Leonardo mobilitási projektek menedzsmentjére, végrehajtására vonatkozóan: javaslatok jövőbeli intézkedésekre, adminisztratív, elismerési folyamatokra, elismerési rendszer alkalmazására, támogatás szintjére stb. + + + Jūsų pasiūlymai ir patarimai Švietimo mainų paramos fondui ar Europos Komisijai dėl Leonardo da Vinci programos mobilumo projektų administravimo ir jų įgyvendinimo. + + + Lūdzu sniedziet citus komentārus par Leonardo da Vinci Mobilitātes projektu vadību un īstenošanu (rekomendācijas nākotnei, administratīvās/ sertifikācijas procedūras, sertifikācijas sistēmas ieviešana, finansējuma apjoms utt.). + + + W tym miejscu mogą Państwo przekazać Narodowej Agencji lub Komisji Europejskiej swoje komentarze i sugestie związane z zarządzaniem i wdrażaniem projektów mobilności LdV (np. dotyczące: sugestii na przyszłość, procedur administracyjnych/certyfikacyjnych, systemu przyznawania projektom mobilności certyfikatów, wysokości dofinansowania, itd.). + + + Na tem mestu napišite morebitne dodatne komentarje, ki bi jih želeli sporočiti Nacionalni agenciji ali Evropski komisiji glede izvajanja projektov Leonardo da Vinci mobilnost, kot npr. predlogi za prihodnjo generacijo programa, administrativni postopki, višina financiranja itd. + + + Lütfen Leonardo Hareketlilik Projelerinin yönetimi ve uygulaması hakkında Avrupa Komisyonu veya Ulusal Ajansa iletmek istediğiniz görüşlerinizi (gelecekte alınması önerilen tedbirler, tavsiyeler, sertifikasyon prosedürleri, sertifikasyon sistem uygulaması, fonlama düzeyi vb.) belirtiniz. + + + + + Were the tasks planned on the basis of the objectives and activities proposed in your own and your assistant's application forms and/or in the agreement between yourself and your assistant? + + + Wurden die Aufgaben auf Basis der vorgeschlagenen Ziele und Aktivitäten Ihres bzw. des Antrags Ihrer Assistenz geplant und/oder auf der Grundlage des Arbeitsübereinkommens zwischen Ihnen und der Assistenz? + + + Correspondaient-elles aux activités proposées et/ou objectifs contenus dans la candidature de votre établissement et celle de l'assistant, et/ou dans la convention signée entre votre établissement d’accueil et l'assistant ? + + + Задачите бяха ли планирани въз основа на целите и дейностите, предложени във вашия и на вашия асистент формуляри за кандидатстване и/или в договора между вас и асистента? + + + Wurden die Aufgaben auf Basis der Ziele und Aktivitäten geplant, die in Ihrem und in dem Antrag Ihrer Assistenzkraft +und / oder im Vertrag zwischen Ihnen und der Assistenzkraft festgehalten wurden? + + + ¿Se han planificado las actividades según el programa propuesto en las solicitudes del centro de acogida y el/la ayudante y/o en cooperación con el tutor/a y el ayudante? + + + Correspondaient-elles aux activités proposées et/ou objectifs contenus dans la candidature de votre établissement et celles de l'assistant, et/ou dans la convention signée entre votre établissement d’accueil et l'assistant ? + + + Megfeleltek-e a feladatok a fogadó intézmény és az asszisztens pályázatában, illetve a fogadó intézmény és az asszisztens közötti megállapodásban megfogalmazott céloknak és tevékenységeknek? + + + Czy zadania zostały zaplanowane na podstawie celów i działań zaproponowanych w Państwa formularzu wniosku i tym przedstawionym przez asystenta oraz kontraktu miedzy asystentem, a szkołą goszczącą? + + + As tarefas foram planeadas com base nas actividades e objectivos propostos nos formulários de candidatura da Escola de Acolhimento e do Assistente e/ou no Acordo estabelecido entre a Escola de Acolhimento e o Assistente? + + + Ali so bile naloge načrtovane na podlagi vaše prijavnice in prijavnice asistenta in/ali v dogovoru med vami in asistentom? + + + + + + PERSON TO BE SHADOWED + + + SHADOWING-ZIELPERSON + + + ЛИЦЕ, ЧИЯТО ДЕЙНОСТ ЩЕ БЪДЕ НАБЛЮДАВАНА + + + PERSON, BEI DER HOSPITIERT WERDEN SOLL + + + PERSONNE A OBSERVER + + + PERSONA A OBSERVAR + + + PERSON TO BE SHADOWED + + + A GYAKORLATVEZETŐ + + + PERSON TO BE SHADOWED + + + PERSONA, KURAS DARBS TIKS VĒROTS + + + OSOBA, KTÓREJ PRACA BĘDZIE OBSERWOWANA + + + PESSOA A SER ACOMPANHADA EM JOB-SHADOWING/COORDENADOR DO ESTÁGIO + + + PERSOANA OBSERVATĂ + + + PERSON SOM SKA JOBBSKUGGAS + + + OSEBA, KI BO SPREMLJANA + + + + + LOCATION SIZE AND AREAS + + + STANDORT, GRÖSSE UND BEREICHE + + + LOCALISATION GEOGRAPHIQUE + + + LAGE UND GRÖSSE + + + LAGE UND GRÖSSE + + + TAMAÑO DE LA LOCALIDAD Y UBICACIÓN + + + LOCATION SIZE AND AREAS + + + WIELKOŚĆ I LOKALIZACJA MIEJSCOWOŚCI + + + DIMENSÃO E LOCALIZAÇÃO DA ESCOLA DE ACOLHIMENTO + + + LOKACIJA VELIKOST IN PODROČJA + + + + + I, the undersigned, hereby request a grant from the Youth in Action Programme of EUR + + + Ja, niže potpisani/a, ovime tražim bespovratna sredstva od programa Mladi na djelu u iznosu od ...... EUR + + + Ik, ondergetekende, vraag hierbij een subsidie aan van het programma Youth in Action ter hoogte van EUR + + + Аз, долуподписаният, кандидатствам пред програма „Младежта в действие” за грант в размер на + + + Ο/Η κάτωθι υπογεγραμμένος/η αιτούμαι επιχορήγηση του ποσού απ’ το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση ... ΕΥΡΩ + + + Já, níže podepsaný/á, tímto žádám o grant z programu Mládež v akci ve výši EUR + + + Ich, die/der Unterzeichnende, ersuche hiermit um eine Förderung aus dem Programm JUGEND IN AKTION in Höhe von + + + Mina, allakirjutanu, taotlen käesolevaga programmi Euroopa Noored toetust + + + El abajo firmante por la presente solicita una subvención del programa Juventud en Acción de euros + + + + + Minä, allekirjoittanut, haen täten Youth in Action -ohjelmasta hanketukea yhteensä + + + Alulírott ..................................(pályázó képviseletére jogosult személy neve), + + + Ég undirritaður löggildur fulltrúi, óska hér með eftir styrk frá Evrópu unga fólksins að upphæð € + + + Il sottoscritto, con la presente richiede una sovvenzione da parte del programma Gioventù in Azione pari a euro + + + Aš, žemiau pasirašęs asmuo, prašau skirti programos „Veiklus jaunimas“ subsidiją, kurią sudaro eurų: + + + Es, zemāk parakstījies, ar šo pieprasu finansējumu no programmas "Jaunatne darbībā" (summa Eiro) + + + Jiena, hawn taħt iffirmat, b'dan nitlob għotja mill-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni ta' EUR + + + Eu, abaixo assinado(a), venho por este meio solicitar uma subvenção por parte do Programa Juventude em Acção no montante em Euros: + + + Subsemnatul, prin prezenta, solicit o finanţare in cadrul programului Tineret în Acţiune în valoare de + + + Jag ansöker härmed om ett bidrag från Ung och Aktiv i Europa på beloppet EUR + + + Spodaj podpisani zaprošam za dotacijo iz programa Mladi v akciji v višini € + + + Aşağıda imzası bulunan ben, Gençlik Programı'ndan Avro hibe talep ediyorum. + + + Ich, die/der Unterzeichnende, ersuche hiermit um eine Förderung aus dem Programm JUGEND IN AKTION in Höhe von + + + Je soussigné(e) demande par le présent document un financement du programme Jeunesse en Action de….. …euros pour réaliser l’activité mentionnée + + + Ik, ondergetekende, vraag hierbij een subsidie aan van het programma Youth in Action ter hoogte van EUR + + + Je soussigné(e) demande par le présent document un financement du programme Jeunesse en Action de.........euros + + + Аз, долуподписаният, с настоящия формуляр за кандидатстване, кандидатствам пред програма „Младежта в действие” за финансова подкрепа в размер на + + + Je soussigné(e) demande par le présent document un financement du programme Jeunesse en Action de….. …euros pour réaliser l’activité mentionnée + + + Il sottoscritto, con la presente richiede una sovvenzione da parte del programma Gioventù in Azione pari a euro + + + Ο/Η κάτωθι υπογεγραμμένος/η αιτούμαι επιχορήγηση του ποσού απ’ το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση ΕΥΡΩ + + + Undertegnede ansøger hermed om et tilskud fra programmet Aktive Unge på EUR + + + Minä, allekirjoittanut, haen täten Youth in Action -ohjelmasta hanketukea yhteensä + + + Je soussigné(e) demande par le présent document un financement du Programme Jeunesse en Action de .......... euros pour réaliser l’activité mentionnée + + + Ο/Η κάτωθι υπογεγραμμένος/η αιτούμαι επιχορήγηση από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση του ποσού των € + + + Ich, die/der Unterzeichnende, ersuche hiermit um eine Förderung aus dem Programm JUGEND IN AKTION in Höhe von + + + Jeg, undertegnede, søker herved om støtte fra Aktiv Ungdom-programmet pålydende EUR + + + Subsemnatul, prin prezenta, solicit o finanţare in cadrul programului Tineret în Acţiune în valoare de + + + Spodaj podpisani zaprošam za dotacijo iz programa Mladi v akciji v višini € + + + Ja, dolu podpísaný/á, týmto žiadam o príspevok z programu Mládež v akcii + + + I, the undersigned, hereby request a grant from the Youth in Action Programme of EUR + + + Je soussigné(e) demande par le présent document un financement du Programme Jeunesse en Action de….. …euros pour réaliser l’activité mentionnée + + + Ja, dolu podpísaný/á, týmto žiadam o príspevok z programu Mládež v akcii + + + + + - Be sure to comply with the minimum size of the consortium, i.e. partners from at least 3 countries (including the country of the applicant), including at least one from the European Union. + + + - Halten Sie die Mindestgröße des Konsortiums ein, d.h. Partner aus mindestens 3 Ländern (einschließlich des Landes des Antragstellers/der Antragstellerin), darunter mindestens ein Mitgliedsland der Europäischen Union. + + + - Halten Sie die Mindestgröße des Konsortiums ein, d.h. Partner aus mindestens 3 Ländern (einschließlich des Landes des Antragstellers), darunter mindestens ein Mitgliedsland der Europäischen Union. + + + - Assurez-vous de respecter le nombre minimum de partenaires requis (3 pays au moins, y compris le pays de l’organisme candidat). + + + - Asegúrese de que cumple el tamaño mínimo de la asociación, es decir, socios de al menos 3 países (incluido el país del solicitante), incluyendo al menos uno de la Unión Europea. + + + - Assurez-vous de respecter le nombre minimum de partenaires requis (3 pays au moins, y compris le pays de l’organisme candidat) + + + - Poskrbite, da ima vaš konzorcij zadostno število partnerjev iz vsaj 3 držav (vključno z državo koordinatorja), od katerih mora biti vsaj ena članica Evropske unije. + + + + + - The proposal has to be written in the language which will be used among the consortium partners for the implementation of the work programme. Should the working language of the consortium not be English, French or German then the summary in the application must be in English, French or German. + + + - Der Vorschlag muss in der Sprache verfasst sein, die von den Konsortiumspartnern für die Implementierung des Arbeitsprgramms verwendet wird. Sollte die Arbeitssprache des Konsortiums nicht Englisch, Französisch oder Deutsch sein, muss dem Antrag eine Zusammenfassung in englischer, französischer oder deutscher Sprache beigefügt werden. + + + - Der Vorschlag muss in der Sprache verfasst sein, die von den Konsortiumspartnern für die Implementierung des Arbeitsprgramms verwendet wird. Sollte die Arbeitssprache des Konsortiums nicht Englisch, Französisch oder Deutsch sein, muss die Zusammenfassung im Antrag in englischer, französischer oder deutscher Sprache sein. + + + - Le formulaire doit être complété dans la langue de travail utilisée par le consortium pour mener à bien le projet. Si la langue de travail du consortium n'est pas l'anglais, le français ou l'allemand, le résumé de la candidature doit alors être rédigé dans l'une de ces trois langues. + + + - La propuesta debe estar redactada en la lengua que se usará en la asociación para la implementación del programa de trabajo. En caso que que el idioma de trabajo no sea inglés, francés o alemán, el resumen de la solicitud deberá redactarse en inglés, francés o alemán. + + + - Projektni predlog mora biti napisan v delovnem jeziku, ki bo v uporabi med člani konzorcija med izvedbo projekta. Če to ni angleški, francoski ali nemški jezik, mora biti povzetek v enem od teh treh jezikov. + + + + + WORKPLAN AND TASKS + + + ARBEITSPLAN UND AUFGABEN + + + PLAN DE TRAVAIL ET TACHES + + + РАБОТЕН ПЛАН И ЗАДАЧИ + + + PLANIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO DE LA AYUDANTÍA + + + MUNKAPROGRAM ÉS FELADATOK + + + PLAN PRACY I ZADANIA + + + PLANO DE TRABALHO E ACTIVIDADES + + + DELOVNI NAČRT IN NALOGE + + + ARBEJDSPLAN OG OPGAVER + + + TÖÖPLAAN JA ÜLESANDED + + + PLAN DE TRABAJO Y TAREAS + + + ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ + + + PARTNEREK MUNKAMEGOSZTÁSA ÉS FELADATAI + + + WORKPLAN AND TASKS + + + DARBA PLĀNS UN UZDEVUMI + + + PLANO DE TRABALHO E FUNÇÕES + + + PROGRAMME DE TRAVAIL ET TACHES + + + ARBEITSPLAN UND AKTIVITÄTEN + + + + MUNKATERV ÉS FELADATOK + + + PLAN PRACY I ZADAŃ + + + PRACOVNÍ PROGRAM A ÚKOLY + + + ARBEJDSPLAN OG OPGAVER + + + ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ + + + MUNKATERV ÉS FELADATOK + + + + + 2. Own resources (including partners) + + + 2. Vlastita sredstva (uključujući partnere) + + + 2. Eigen middelen (waaronder die van partners) + + + 2. Собствени средства (вкл. и от партньорите) + + + 2. Ίδιοι πόροι (συμπεριλαμβανομένων των εταίρων) + + + 2. Vlastní zdroje (včetně partnerů) + + + 2. Eigenmittel (inkl. beteiligte Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen) + + + 2. Omafinantseering (kaasa arvatud partnerid) + + + 2. Recursos propios (incluyendo socios) + + + 2. Omarahoitus (ml. kumppanitahojen osuus) + + + 2. Saját forrás (beleértve a partnerekét is) + + + 2. Eigin framlög (auk samstarfssamtaka) + + + 2. Risorse proprie (inclusi i partner) + + + 2. Vykdytojų indėlis (kartu su partnerių indėliu) + + + 2. Pašu resursi (tai skaitā partneru resursi) + + + 2. Riżorsi personali (inklużi l-imsieħba) + + + 2. Recursos próprios (incluindo parceiros) + + + 2. Resurse proprii + + + 2. Egna resurser (inklusive partners) + + + 2. Lastna sredstva (vključno s partnerji) + + + 2. Öz kaynaklar (ortaklar dahil) + + + 2. Eigenmittel (inkl. beteiligte Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen) + + + 2. Ressources propres (y compris partenaires) + + + 2. Eigen middelen (waaronder die van partners) + + + 2. Ressources propres (y compris partenaires) + + + 2. Risorse proprie (inclusi i partner) + + + 2. Egne midler (inklusive bidrag fra partnere) + + + 2. Omarahoitus (ml. kumppanitahojen osuus) + + + 2. Ίδιοι πόροι ( εμπεριέχει και την συνεισφορά των εταίρων) + + + 2. Eigenmittel (inkl. beteiligte Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen) + + + 2. Egne midler (inkludert partnere) + + + 2. Resurse proprii + + + 2. Lastna sredstva (vključno s partnerji) + + + 2. Vlastné zdroje (vrátane partnerov) + + + 2. Own resources (including partners) + + + 2. Vlastné zdroje (vrátane partnerov) + + + + + PRESENTATION OF THE PROPOSAL + + + PRÄSENTATION DES VORSCHLAGS + + + DARSTELLUNG DES ANTRAGS + + + PRESENTATION DE LA PROPOSITION + + + DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO + + + PREDSTAVITEV PREDLOGA + + + + + Total number of + + + Ukupan broj mladih + + + Totaal aantal + + + Общ брой на + + + Συνολικός αριθμός + + + Celkový počet + + + Gesamtzahl der + + + Koguarv + + + Número total de + + + Nuorten määrä yhteensä + + + Összlétszám - + + + Heildarfjöldi + + + Numero totale di + + + Bendras skaičius + + + Kopējais skaits + + + Numru totali ta' + + + Número total de + + + Numărul total de + + + Totalt antal + + + Skupno število + + + TOPLAM sayı + + + Gesamtzahl der + + + Nombre total de + + + Totaal aantal + + + Nombre total de + + + Numero totale di + + + Συνολικός αριθμός + + + Det samlede antal + + + Nuorten määrä yhteensä + + + Συνολικός αριθμός + + + Gesamtzahl der + + + Totalt antall + + + Numărul total de + + + Skupno število + + + Celkový počet + + + Total number of + + + Celkový počet + + + + + d) Hire of booths for interpreting (including equipment) + + + d) Najam kabina za prevođenje (uključujući opremu) + + + d) Huren van tolkcabines (inclusief apparatuur) + + + d) Наем на преводаческа кабина (включително оборудване) + + + δ) Ενοικίαση καμπίνων διερμηνείας (συμπεριλαμβανομένου του εξοπλισμού) + + + + d) Pronájem tlumočnických kabin (včetně vybavení) + + + d) Anmietung von Dolmetschkabinen (einschließlich Ausrüstung) + + + d) Tõlkekabiinide rentimine (kaasa arvatud vahendid) + + + d) Alquiler de cabinas de interpretación (incluyendo equipo) + + + d) Tulkkauskoppien vuokrat (ml. laitteisto) + + + d) Tolmácsfülkék bérlése (beleértve a felszerelést) + + + d) Leiga á túlkunarklefum (auk tækja) + + + d) affitto di cabine per l'interpretariato (compresa attrezzatura) + + + d) Vertimo žodžiu kabinų nuoma (įskaitant įrangą) + + + d) Tulkošanas kabīņu īre (ieskaitot aprīkojumu) + + + d) Kiri ta' kabini għall-interpretu (inkluż it-tagħmir) + + + d) Aluguer de cabinas para interpretação (incluindo equipamento) + + + d) Închirierea de cabine pentru interpretare (inclusiv echipamentul) + + + + d) Hyra av tolk-kabiner (med utrustning) + + + d) Najem prevajalskih kabin (vključno z opremo) + + + d) Tercüme için yer kirası (ekipman dahil) + + + d) Anmietung von Dolmetschkabinen (einschließlich Ausrüstung) + + + d) location de cabines d'interprétation (équipement compris) + + + d) Huren van tolkcabines (inclusief apparatuur) + + + d) location de cabines d'interprétation (équipement compris) + + + d) affitto di cabine per l'interpretariato (compresa attrezzatura) + + + d) Leje af tolkekabiner (inklusive udstyr) + + + d) Tulkkauskoppien vuokrat (ml. laitteisto) + + + d) location de cabines d'interprétariat (équipement compris) + + + δ)Ενοικίαση καμπίνων διερμηνείας (συμπεριλαμβανομένου του εξοπλισμού) + + + + d) Anmietung von Dolmetschkabinen (einschließlich Ausrüstung) + + + d) Leie av rom/bås for tolker (inkludert utstyr)) + + + d) Închirierea de cabine pentru interpretare (inclusiv echipamentul) + + + + d) Najem prevajalskih kabin (vključno z opremo) + + + d) Prenájom tlmočníckych kabínok (vrátane vybavenia) + + + d) Hire of booths for interpreting (including equipment) + + + d) Prenájom tlmočníckych kabínok (vrátane vybavenia) + + + + + Other + + + Andere + + + Autre + + + Други + + + Ostatní + + + Andre + + + Kui märkisite X, siis palun selgitage lähemalt, kuidas valitud teema antud projektis kajastus. + + + Otros + + + Άλλο + + + Egyéb + + + Kita + + + Cits + + + Inne + + + Drugo + + + Diğer + + + Sonstige + + + Sonstiges + + + Egyéb + + + Inne + + + Autres frais + + + Autres frais + + + + + Please describe what the assistant learned in terms of: + + + + + MOBILITIES SUMMARY + + + ÜBERSICHT ZU DEN MOBILITÄTEN + + + MOBILITÄTSZUSCHUSS GESAMT + + + RESUME DES MOBILITES + + + RESUME DES MOBILITES + + + ОПИСАНИЕ НА МОБИЛНОСТИТЕ + + + SOUHRNNÉ INFORMACE O STÁŽÍCH/MOBILITÁCH + + + SOUHRNNÉ INFORMACE O STÁŽI/MOBILITĚ + + + MOBILITÄTEN ÜBERSICHT + + + MOBILITÄTEN GESAMT + + + MOBILITETS RESUMÉ + + + ÕPIRÄNNETE KOKKUVÕTE + + + RESUMEN DE MOVILIDADES + + + ΣΥΝΟΨΗ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΩΝ + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΩΝ + + + A MOBILITÁSOK ADATAINAK ÖSSZEFOGLALÁSA + + + A MOBILITÁSOK ÖSSZEFOGLALÁSA + + + MOBILUMŲ SANTRAUKA + + + MOBILUMAI + + + MOBILITĀŠU KOPSAVILKUMS + + + PODSUMOWANIE STAŻY/WYMIAN + + + PODSUMOWANIE KOSZTÓW UTRZYMANIA + PODRÓŻY + + + POVZETEK MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİK ÖZETİ + + + + + USED LANGUAGES + + + VERWENDETE SPRACHEN während des Aufenthaltes + + + LANGUES UTILISEES + + + ИЗПОЛЗВАНИ ЕЗИЦИ + + + POUŽÍVANÉ PRACOVNÍ JAZYKY + + + SPRACHEN während des Aufenthaltes + + + ANVENDT SPROG + + + KASUTATUD KEELED + + + IDIOMAS UTILIZADOS + + + ΓΛΩΣΣΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ + + + HASZNÁLT MUNKANYELV + + + NAUDOTOS KALBOS + + + LIETOTĀS VALODAS + + + UŻYWANE JĘZYKI + + + DELOVNI JEZIKI + + + KULLANILAN DİL + + + + + Describe the preparatory activities which you undertook before your departure to the training location (e.g. suggested reading material, support documents, questionnaires, etc). Specify which of these activities resulted from your organisation's specific needs / the course provider's requirements / host institution's needs (in case of jobshadowing) / your own initiative. + + + Beschreiben Sie die Vorbereitung auf die Fortbildung (z.B. vorgeschlagene Literatur, zusätzliche Dokumente, Fragebogen etc.). Bitte geben Sie an, welche Aktivitäten der Vorbereitung aufgrund des Bedarfs der Heimatinstitution/der Anforderungen des Kursanbieters/des Bedarfs der Gastinstitution (im Fall eines Job Shadowings)/eigener Intitiative durchgeführt wurden. + + + Décrivez les activités de préparation avant votre départ en formation (lecture conseillée, documents support, questionnaires, etc). Indiquez lesquelles de ces activités ont eu lieu pour répondre aux besoins spécifiques de votre organisme/pour répondre aux exigences de l'organisateur de la formation/ pour répondre aux besoins de l'organisme d'accueil (dans le cas d'un stage d'observation)/ à votre initiative. + + + Beschreiben Sie die Vorbereitung auf die Fortbildungsaktivität (z.B. vorgeschlagene Literatur, zusätzliche Dokumente, Fragebogen etc.). Bitte geben Sie an, welche Aktivitäten der Vorbereitung aufgrund des Bedarfs der Heimatinstitution / der Anforderungen des Kursanbieters / des Bedarfs der Gastinstitution (im Fall eines Job Shadowings) / eigener Intitiative durchgeführt wurden. + + + Bitte beschreiben Sie die vorbereitenden Aktivitäten, die Sie vor Ihrer Abreise zu der Fortbildung durchgeführt haben (z.B. empfohlene Lektüre, unterstützende Dokumente, Fragebögen etc.). Geben Sie an, welche dieser Aktivitäten sich aus den besonderen Bedürfnissen Ihrer eigenen Einrichtung / aus den Anforderungen des Kursveranstalters / den Bedürfnissen der Gasteinrichtung (im Falle eines Job-Shadowing) / Ihrer eigenen Initiative ergeben haben. + + + Kirjeldage ettevalmistavaid tegevusi, mis leidsid aset enne koolituse algust (vähemalt 10 rida) – tutvumine soovitusliku lektüüri ja täiendavate materjalidega, küsimustikele vastamine jms. Täpsustage, millised neist tegevustest tulenesid Teie kooli/asutuse vajadustest/kursuse korraldaja nõudmistest/Teie enda initsiatiivist. + + + Describa las actividades de preparación, incluida la lingüística, que haya realizado antes de ir al lugar de destino de su curso/actividad (p.e. lectura de documentación recomendada, bibliografia, cuestionarios, etc). Especifique las que correspondan a necesidades propias de su centro u organización, las que hayan sido requisito del organizador del curso o de la institución de acogida (jobshadowing) y las que se deban a su propia iniciativa. + + + Περιγράψτε τις δραστηριότητες προετοιμασίας πριν την από την αναχώρησή σας για τον τόπο κατάρτισης (π.χ. μελέτη προτεινόμενου υλικού και υποστηρικτικών εγγράφων, ερωτηματολόγια κλπ). Προσδιορίστε ποιες από τις δραστηριότητες αυτές έγιναν με βάση τις συγκεκριμένες ανάγκες του οργανισμού που υπηρετείτε / τις απαιτήσεις του οργανισμού που παρείχε την κατάρτιση / τις ανάγκες του ιδρύματος υποδοχής (στην περίπτωση επίσκεψης εργασίας) / τη δική σας πρωτοβουλία. + + + Mutassa be, hogyan készült fel a továbbképzésre, beleértve azt is, hogy nyelvi szempontból milyen előkészületeket tett. (javasolt olvasmányok, kiegészítő dokumentumok, kérdőívek, stb.) Tüntesse fel azt is, hogy az elvégzett tevékenységek közül melyeket kezdeményezett a továbbképzés szervezője, a küldő intézmény, illetve Ön. (15-20 sor) + + + Prosimy opisać działania przygotowawcze podjęte przed wyjazdem na kurs/szkolenie (np. sugerowane zapoznanie się z materiałami, dodatkowymi dokumentami, ankietami, itd.). Prosimy określić, które z nich wynikały ze specyficznych potrzeb organizacji macierzystej/wymagań organizatora/ potrzeb organizacji goszczącej (w przypadku job-shadowing)/inicjatywy własnej. + + + Descreva o tipo de actividades preparatórias realizadas antes da sua partida para a actividade de formação (por exemplo, material de leitura sugerido, documentos de apoio desenvolvidos, questionários, etc.) Especifique quais dessas actividades resultaram das necessidades específicas da sua instituição /dos requisitos do organizador da actividade /das necessidades da instituição de acolhimento (no caso de job-shadowing) /de iniciativa própria. + + + Descrieţi activităţile de pregătire pe care le-aţi întreprins înaintea plecării spre locul de desfăşurare a stagiului de formare (ex. materiale studiate/documente suport, chestionare, etc.). Precizaţi care dintre aceste activităţi au rezultat din nevoile specifice ale instituţiei dumneavoastră/la solicitarea organizatorului de curs/a instituţiei gazdă (în cazul unei activităţi de job-shadowing)/ din proprie iniţiativă. + + + Opišite pripravljalne dejavnosti, ki ste jih izvedli pred odhodom na usposabljanje (npr. branje priporočene literature,podpornih dokumentov, vprašalnikov in podobno). Navedite katere od teh dejavnosti so bile izvedene na zahtevo vaše organizacije / izvajalca tečaja / organizacije gostiteljice (v primeru spremljanja poteka dela) / na lastno pobudo. + + + + + Please estimate the costs for accommodation and food. If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, implementation of the Activity, evaluation) in the "specification" column. + + + Procijenite troškove za smještaj i hranu. Ako je primjenjivo, molimo Vas da jasno odvojite različite faze projekta (npr. priprema, aktivnost, nastavak, itd.) u stupcu „specifikacija“. + + + Maak een schatting van de kosten voor accommodatie en maaltijden. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Моля, опишете разходите за настаняване и храна. Ако е приложимо моля, опишете ясно различните фази на проекта (например подготовка, изпълнение на дейностите, последващи дейности, др. ) в колоната ”Описание и вид на разходите”. + + + Αναφέρετε τις εκτιμώμενες δαπάνες διαμονής και διατροφής.Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε σαφώς τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, υλοποίηση της δραστηριότητας, αξιολόγηση) στη στήλη «περιγραφή». + + + Odhadněte prosím náklady na ubytování a stravu. Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně rozlište různé fáze Vašeho projektu (např. příprava, vlastní aktivita, vyhodnocení), pokud na ně žádáte příspěvek. + + + Bitte tragen Sie hier eine Schätzung der Unterbringungs- und Verpflegungskosten ein. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Palun planeerige majutuse ja toitlustuse kulud. Vajadusel palun eraldage selgelt erinevad projekti etapid (st ettevalmistus, põhitegevuse elluviimine, hindamine) täpsustuse lahtris. + + + Por favor, presente una estimación de los costes de alojamiento/ manutención. Si procede, separe claramente en la columna “concepto” las distintas fases del proyecto (por ejemplo, preparación, implementación de la actividad, evaluación, etc.) + + + Arvioikaa majoituksesta ja ruokailusta aiheutuvat kulut. Tarvittaessa eritelkää selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteutus, arviointi) erittelysarakeeseen. + + + Kérjük, adja meg a szállás és az étkezés költségeit. Megfelelő esetben a „Leírás” oszlopban egyenként tüntesse fel projektjük különböző szakaszait (pl. előkészítés, projekttevékenység, utómunkálatok stb.). + + + Vinsamlega áætlið kostnað fyrir gistingu og fæði. Ef við á, vinsamlega aðgreinið á skýran hátt mismunandi stig verkefnisins (t.d. undirbúningur, framkvæmd verkefnisins, mat) í dálkinum "nákvæm lýsing". + + + Stima i costi relativi a vitto e alloggio. Se del caso, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, attuazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". + + + Apskaičiuokite apgyvendinimo ir maitinimo išlaidas. Jei būtina, skiltyje “Detalizavimas” atskirai nurodykite išlaidas įvairiems jūsų projekto etapams (pvz., pasirengimas, renginiai, įvertinimas ir kt.) + + + Aprēķiniet nakstmītņu un ēdināšanas izmaksas. Ja nepieciešams, ailē "Nosaukums" izdaliet atsevišķi dažādus projekta posmus (piemēram, sagatavošana, pasākumu norise, turpinājuma pasākumi). + + + Jekk jogħġbok oħroġ stima tal-ispejjeż għall-akkomodazzjoni u l-ikel. Jekk applikabbli, jekk jogħġbok b'mod ċar issepara l-fażijiet differenti tal-proġett tiegħek (eż. il-preparazzjoni, implimentazzjoni tal-attività, l-evalwazzjoni) fil-kolonna "speċifikazzjonijiet". + + + Maak een schatting van de kosten voor accommodatie en maaltijden. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Faça uma estimativa dos custos de alojamento e alimentação. Se aplicável, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, implementação da Actividade, avaliação) na coluna “descrição”. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile de cazare şi masă. Dacă este cazul, vă rugăm să faceţi o delimitare strictă între diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătire, activitate,evaluare) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Beräkna kostnaderna för kost och logi. Dela i förekommande fall tydligt upp de olika projektetapperna (t.ex. förberedelse, verksamhet, uppföljning) i kolumnen Beskrivning. + + + Ocenite stroške za nastanitev in prehrano. Če je smiselno, v stolpcu „Opredelitev“ jasno ločite različne faze projekta (npr. priprava, izvedba aktivnosti, evalvacija). + + + Konaklama ve yiyecek için masraf tahmininde bulununuz. Varsa, “açıklama” sütununda projenizin farklı aşamalarını (örneğin, hazırlık, faaliyetin uygulanması, değerlendirme vb.) açıkça ayırınız. + + + Bitte tragen Sie hier eine Schätzung der Unterbringungs- und Verpflegungskosten ein. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Veuillez estimer les frais d'hébergement et de nourriture. Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification" . + + + Maak een schatting van de kosten voor accommodatie en maaltijden. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Veuillez estimer les frais d'hébergement et de nourriture. Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification" . + + + Stima i costi relativi a vitto e alloggio. Se del caso, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, attuazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". + + + Angiv de anslåede udgifter til kost og logi. Hvis det er relevant, skal der klart skelnes mellem de forskellige faser i projektet (fx forberedelse, aktivitet, evaluering) i feltet "udgiftstype" + + + Arvioikaa majoituksesta ja ruokailusta aiheutuvat kulut. Tarvittaessa eritelkää selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteutus, arviointi) erittelysarakeeseen. + + + Veuillez estimer les frais d'hébergement et de nourriture. Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en œuvre de l' activité, évaluation) dans la colonne "identification" . + + + Αναφέρατε την εκτιμώμενη δαπάνης διαμονής και διατροφής. Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε σαφώς τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, υλοποίηση της Δραστηριότητας, αξιολόγηση) στη στήλη «περιγραφή». + + + Bitte tragen Sie hier eine Schätzung der Unterbringungs- und Verpflegungskosten ein. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Maak een schatting van de kosten voor accommodatie en maaltijden. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". + + + Angi beregnede kostnader for kost og losji. Hvis relevant, vennligst skill klart mellom de forskjellige fasene (f.eks. forberedelse, aktivitet, oppfølging) i kolonnen "Beskrivelse". + + + Vă rugăm să estimaţi costurile de cazare şi masă. Dacă este cazul, vă rugăm să faceţi o delimitare strictă între diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătire, activitate,evaluare) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Ocenite stroške za nastanitev in prehrano. Če je smiselno, v stolpcu „Opredelitev“ jasno ločite različne faze projekta (npr. priprava, izvedba aktivnosti, evalvacija). + + + Prosíme, odhadnite náklady na ubytovanie a stravu. Ak je to opodstatnené, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (teda prípravu, realizáciu a hodnotenie aktivity) v stĺpci "špecifikácia". + + + Please estimate the costs for accommodation and food. If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, implementation of the Activity, evaluation) in the "specification" column. + + + Prosíme, odhadnite náklady na ubytovanie a stravu. Ak je to opodstatnené, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (teda prípravu, realizáciu a hodnotenie aktivity) v stĺpci "špecifikácia". + + + + + Please give a brief description of your aims related to this seminar and of any future cooperation ideas you already have. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die Ziele, die Sie durch die Teilnahme an dem Seminar verfolgen, und Ihre Ideen zu weiteren künftigen Kooperationen bzw. Zusammenarbeit. + + + Veuillez fournir une description de vos objectifs par rapport au séminaire et indiquer les thèmes communs que vous souhaiteriez développer. + + + Моля, дайте кратко описание на вашите цели по отношение на семинара и на идеи за бъдещо сътрудничество, които сте формулирали. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die Ziele, die Sie durch die Teilnahme an dem Seminar verfolgen, und Ihre Ideen zu weiteren künftigen Kooperationen mit Hochschulen. + + + Popište stručně Vaše cíle spojené s tímto seminářem a nápady na budoucí spolupráci, které již máte. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die Ziele, die Sie mit der Teilnahme am Kontaktseminar verfolgen, sowie Ihre Ideen für die künftige Partnerschaft. + + + Bitte beschreiben Sie kurz Ihre Ziele für dieses Seminar und bereits vorhandene Ideen für die künftige Partnerschaft. + + + Beskriv venligst dine mål relateret til dette seminar og for eventuelle fremtidige samarbejdstanker. + + + Por favor, proporcione una breve descripción de sus objetivos en relación con este seminario y de las ideas que ya tiene para la futura cooperación. + + + Περιγράψτε συνοπτικά τους στόχους σας που σχετίζονται με το παρόν σεμινάριο και οποιεσδήποτε ιδέες έχετε για μελλοντική συνεργασία. + + + Kérjük, írja le röviden a szemináriummal kapcsolatos céljait, valamint a jövőbeni +együttműködésre vonatkozó elképzeléseit, ötleteit! + + + Lūdzu, īsumā aprakstiet jūsu mērķus saistībā ar semināru, un plānotās sadarbības idejas. + + + Proszę pokrótce opisać Państwa cele związane z seminarium oraz koncepcję przyszłej współpracy, jaką już Państwo mają. + + + Na kratko opišite vaše cilje povezane s tem seminarjem in svoje zamisli o bodočem sodelovanju, ki jih že imate. + + + + + No. of realised mobilities (staff) + + + Anzahl realisierter Mobilitäten (Personal) + + + Nombre de mobilités réalisées (membres du personnel) + + + Anzahl der durchgeführten Mobilitäten (Lehrkräfte/Beschäftigte) + + + Número de movilidades (personal) + + + Nombre de mobilités réalisées (personnel) + + + Megvalósult mobilitások száma (munkatársak) + + + Realizēto mobilitāšu skaits (darbinieki) + + + Liczba zrealizowanych wyjazdów (pracownicy) + + + + + Result No. + + + Numéro du résultat + + + + + Educational field + + + Bildungsbereich + + + Domaine pédagogique + + + Ámbito educativo + + + Izobraževalno področje + + + + + Please provide a valid number of mobilities. + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl an Mobilitäten an. + + + Моля, посочете валиден брой мобилности. + + + Inserire un numero valido di mobilità. + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl der Mobilitäten an. + + + Indique un número de movilidades válido. + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρο αριθμό μετακινουμένων. + + + Kérem adjon meg egy valós mobilitási létszámot. + + + Kérem adja meg a mobilitások számát. + + + Please provide a valid number of mobilities. + + + Prosimo pravilno vpišite število mobilnosti. + + + + + Please describe how your project ensures the protection and safety of the young people involved. + + + Opišite kako Vaš projekt osigurava zaštitu i sigurnost mladih koji su uključeni u projekt. + + + Beschrijf hoe uw project de bescherming en veiligheid van de betrokken jongeren garandeert. + + + Моля, опишете как проектът ще осигури безопасност и защита на младите хора, участващи в дейностите. + + + Παρακαλώ περιγράψτε πώς το σχέδιο σας διασφαλίζει την προστασία και ασφάλεια των νέων που εμπλέκονται σε αυτό. + + + Popište prosím, jak ve Vašem projektu zajistíte ochranu a bezpečnost zúčastněných mladých lidí. + + + Bitte erläutern Sie, wie Ihr Projekt den Schutz und die Sicherheit der beteiligten Jugendlichen gewährleistet. + + + Palun kirjeldage, kuidas teie projekt tagab osalevate noorte kaitse ja turvalisuse. + + + Por favor describa de qué manera el proyecto garantiza la protección y la seguridad de los jóvenes involucrados. + + + Kuinka hankkeessanne on taataan mukana olevien nuorten turvallisuus? + + + Kérjük, ismertesse, hogyan biztosítja projektjük a részt vevő fiatalok biztonságát. + + + Vinsamlega lýsið hvernig þið munið tryggja vernd og öryggi unga fólksins sem tekur þátt í verkefninu. + + + Descrivi il modo in cui il progetto garantisce la protezione e la sicurezza dei giovani coinvolti. + + + Aprašykite, kaip bus užtikrinta projekte dalyvaujančių jaunų žmonių apsauga ir saugumas. + + + Lūdzu aprakstiet, kā projektā tiks nodrošināta iesaistīto jauniešu aizsardzība un drošība. + + + Jekk jogħġbok iddeskrivi kif il-proġett tiegħek jiżgura l-ħarsien u s-sigurtà taż-żgħażagħ involuti. + + + Por favor descreva de que forma é que o seu projecto assegura a protecção e segurança dos jovens envolvidos. + + + Vă rugăm să descrieţi modul în care proiectul dumneavoastră asigură protecţia şi siguranţa tinerilor implicaţi. + + + Beskriv hur ni garanterar de deltagande ungdomarnas skydd och säkerhet i projektet. + + + Opišite, kako vaš projekt zagotavlja zaščito in varnost mladih, ki so vanj vključeni. + + + Projenizin, projeye katılan gençlerin korunmasını ve güvenliğini nasıl garanti altına alacağını lütfen açıklayınız. + + + Bitte erläutern Sie, wie Ihr Projekt den Schutz und die Sicherheit der beteiligten Jugendlichen gewährleistet. + + + Veuillez décrire comment la protection et la sécurité des jeunes participant au projet seront assurées. + + + Beschrijf hoe je project de bescherming en veiligheid van de betrokken jongeren garandeert. + + + Veuillez décrire comment la protection et la sécurité des jeunes participant au projet seront assurées. + + + Descrivi il modo in cui il progetto garantisce la protezione e la sicurezza dei giovani coinvolti. + + + Beskriv hvordan I sikrer de unges beskyttelse og sikkerhed under projektet + + + Kuinka hankkeessanne on taataan mukana olevien nuorten turvallisuus? + + + Παρακαλούμε να περιγράψετε τον τρόπο με τον οποίο το σχέδιο σας διασφαλίζει την προστασία και ασφάλεια των νέων που θα συμμετάσχουν. + + + Bitte erläutern Sie, wie Ihr Projekt den Schutz und die Sicherheit der beteiligten Jugendlichen gewährleistet. + + + Beschrijf hoe uw project de bescherming en veiligheid van de betrokken jongeren garandeert. + + + Vennligst beskriv hvordan sikkerheten til de involverte ungdommene vil bli ivaretatt i prosjektet. + + + Vă rugăm să descrieţi modul în care proiectul dumneavoastră asigură protecţia şi siguranţa tinerilor implicaţi. + + + Opišite, kako vaš projekt zagotavlja zaščito in varnost mladih, ki so vanj vključeni. + + + Opíšte, ako Váš projekt zabezpečí ochranu a bezpečnosť zapojených mladých ľudí. + + + Please describe how your project ensures the protection and safety of the young people involved. + + + Opíšte, ako Váš projekt zabezpečí ochranu a bezpečnosť zapojených mladých ľudí. + + + + + Please provide a valid number of months (from 2 to 12). + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl der Monate an (von 2 bis 12). + + + Моля, посочете валиден брой месеци (от 2 до 12). + + + Inserire un numero valido di mesi (da 3 a 12). + + + Indique un número de movilidades válido (entre 2 y 12). + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρο αριθμό μηνών (3 έως 12). + + + Kérem adja meg a hónapok számát. (2-től 12-ig). + + + Insira por favor um número de meses válido (de 2 a 12). + + + Prosimo vpišite veljavno število mesecev (od 2 do 12). + + + + + Please cover all the following questions: + + + Bitte beantworten Sie alle nachstehenden Fragen: + + + Merci de répondre à toutes ces questions : + + + Bitte gehen Sie in Ihrer Erläuterung auf jede der folgenden Fragestellungen ein: + + + Bitte gehen Sie in Ihrer Erläuterung auf jede der folgenden Fragestellungen ein: + + + En su explicación, tenga en cuenta las siguientes cuestiones: + + + Please cover all the following questions: + + + Prosimy odpowiedzieć na następujące pytania: + + + Por favor, desenvolva os seguintes tópicos: + + + Opišite naslednje vidike gostovanja: + + + + + Please complete the following tables indicating + + + Bitte füllen Sie nachstehende Tabellen aus unter Angabe von + + + Попълнете таблицата, като посочите: + + + Udfyld nedenstående tabeller + + + Palun täitke ära järgnevad tabelid, näidates: + + + Cumplimente las tablas siguientes indicando + + + Συμπληρώστε τους ακόλουθους πίνακες αναφορικά με τους + + + Kérjük, a tervezett kiutazások adatait úgy adja meg, hogy az azonos fogadó országba azonos időpontban, azonos időtartamra, azonos szakmában vagyis egy turnusban kiutazók adatait egy sorban tüntesse fel! Az igényelhető átalányösszegeket ld. a Kalauz a pályázati űrlap kitöltéséhez című dokumentumban! Szakmai alapképzésben részt vevő fiatalok célcsoportja esetén a hátrányos helyzetű tanulókat is a H.1.1-es táblázatban tüntesse fel: külön turnusként, külön sorban megadva a rájuk vonatkozó összeget! (A H.1.2-es táblázat kizárólag a fogyatékossággal élők tényleges költség alapon igényelt támogatására vonatkozik, csak ebben a speciális esetben töltsék ki.) A H.1.1, H.1.2 és H.1.3. táblázatokba a "+" gomb megnyomásával tud adatot fevinni. + + + Please complete the following tables indicating + + + Lūdzu, aizpildiet tabulas, norādot šādu informāciju + + + Prosimy wpisać w tabelach poniżej następujące dane: + + + Por favor complete a tabela abaixo indicando + + + Prosimo vas, da izpolnite spodnje tabele + + + + + Which qualitative and quantitative indicators did you use to measure this impact? + + + Quels indicateurs qualitatifs et quantitatifs avez-vous utilisé pour mesurer cet impact? + + + + + 3. Technical + + + 3. Technisches Personal + + + 3. Technicien + + + 3. Técnico + + + 3. Tehnično osebje + + + + + Indicate which work packages had to be changed compared with the original planning in your application and briefly explain the reasons. + + + Indiquer quel work package a été modifié par rapport à ce qui avait été prévu dans la candidature et justifier les raisons de cet écart. + + + + + Please enclose two copies of any product/s (produced or in course of production within the previous project(s) which will be used as a basis for the current proposal! Where possible electronic copies should be provided rather than hard copies (CD-ROM, links to websites). + + + Bitte fügen Sie zwei Kopien jeglicher Proukte bei (im Rahmen eines früheren Projekts/früherer Projekte produziert oder in Produktion), die als Grundlage für den aktuellen Vorschlag dienen! Legen Sie nach Möglichkeit elektronische Kopien (CD-ROM, Links zu Webseiten) anstelle von Ausdrucken bei. + + + Bitte fügen Sie zwei Kopien jeglicher Produkte bei (im Rahmen eines früheren Projekts/früherer Projekte produziert oder in Produktion), die als Grundlage für den aktuellen Antrag dienen! Legen Sie nach Möglichkeit elektronische Kopien (CD-ROM, Links zu Webseiten) anstelle von Ausdrucken bei. + + + Bitte fügen Sie zwei Kopien jeglicher Proukte bei (im Rahmen eines früheren Projekts/früherer Projekte produziert oder in Produktion), die als Grundlage für den aktuellen Vorschlag dienen! Leben Sie nach Möglichkeit elektronische Kopien (CD-ROM, Links zu Websites) anstelle von Ausdrucken bei. + + + Veuillez joindre dans vos annexes papier deux exemplaires de tout produit ou matériau (fini ou en cours de réalisation dans le cadre du ou des projets précédents) sur lequel se fonde le transfert présenté dans la présente proposition. Dans la mesure du possible, privilégiez l'envoi de supports électroniques (CD-ROM, adresses de sites Internet) aux tirages papier. + + + Adjunte dos copias de los productos (ya finalizados o en proceso de finalización de los proyectos anteriores que se usarán como base para la presente propuesta. Preferiblemente adjunte copias electrónicas (CD-ROM, enlaces a páginas web). + + + Prosimo priložite dva izvoda katerih koli izdelkov (nastalih v času trajanja prejšnjih projektov), ki bodo uporabljeni kot osnova predlaganega projekta. Kjer je mogoče naj se zagotovi elektronska različica (CD-ROM, spletni naslov). + + + + + The duration of activities doesn't respect the eligibility criteria. + + + Veiklų trukmė neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Doba trvání aktivity nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Die Dauer der Aktivitäten entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A tevékenység időtartama nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Pasākuma ilgums neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Die Dauer der Aktivität entspricht nicht den Förderkriterien. + + + De activiteitsduur komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. + + + La durée des activités ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Продължителността на дейностите по проекта не отговаря на критериите за допустимост. + + + Η διάρκεια των δραστηριοτήτων δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Aktivitetens varighed er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Tegevuste kestus ei vasta tehnilistele kriteeriumitele. + + + La duración de las actividades no respeta los criterios de elegibilidad + + + Toiminnan kesto ei ole kelpoisuusvaatimusten mukainen. + + + La durée des activités ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Η διάρκεια των δραστηριοτήτων δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Tímalengd starfsemi uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + La durata delle attività non è conforme ai criteri di ammissione. + + + De duur van de activiteiten voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Aktivitetens varighet er ikke støtteberettiget + + + A duração das actividades não respeita os critérios de elegibilidade. + + + Durata activităților nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Aktiviteternas längd uppfyller inte kriterierna. + + + Čas trajanja aktivnosti ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Trvanie aktivít nespĺňa kritériá oprávnenosti. + + + Faaliyetlerin süresi uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Veiklos trukmė neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + Overall total Staff costs + + + Personalkosten insgesamt + + + Personalkosten gesamt + + + Pesronalkosten insgesamt + + + Total général des frais de personnel + + + Total costes de personal + + + Skupaj stroški osebja + + + + + The application has been submitted either in your country of residence or in your country of studies. + + + Der Antrag wurde entweder in Ihrem Wohnsitzland oder Ihrem Studienland eingereicht. + + + La candidature a été déposée soit dans le pays de résidence soit dans le pays où vous étudiez. + + + Der Antrag wurde entweder in dem Land eingereicht, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben, oder in dem Land, in dem Sie studieren. + + + Der Antrag wurde entweder in dem Land eingereicht, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben, oder in dem Land, in dem Sie studieren. + + + La solicitud se ha presentado en el país de residencia o en el país en el que ha cursado los estudios. La persona beneficiaria ha firmado una declaración en la que consta que ha presentado una única solicitud. + + + The application has been submitted either in your country of residence or in your country of studies. + + + Wniosek został złożony w kraju zamieszkania Wnioskodawcy lub w kraju, w którym Wnioskodawca odbywa studia. + + + A candidatura é submetida no país de residência ou no país onde estuda. + + + Prijavni obrazec je bil posredovan v državi stalnega bivališča ali državi študija. + + + + + Please provide a quality management plan: procedures, criteria and resources for monitoring and evaluation of the project; procedures, criteria and resources for internal and/or external evaluation - including quality control and testing, if applicable - of the interim and final results with regard to the needs of the target group(s) and sector(s) and of the potential end-users. + + + Bitte fügen Sie einen Qualitätsmanagementplan bei: Verfahren, Kriterien und Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung des Projekts; Verfahren, Kriterien und Ressourcen für die interne und/oder externe Evaluierung - einschließlich Qualitätssicherung und Tests, falls anwendbar, der vorläufigen und endgültigen Ergebnisse, abgestimmt auf die Bedürfnisse der Zielgruppe/n und des Sektors/der Sektoren sowie der potenziellen Endbenutzer. + + + Bitte erstellen Sie einen Qualitätsmanagementplan: Verfahren, Kriterien und Ressourcen für Monitoring und Evaluierung des Projekts; Verfahren, Kriterien und Ressourcen für die interne und/oder externe Evaluierung - einschließlich Qualitätssicherung und Tests, sofern zutreffend - der vorläufigen und endgültigen Ergebnisse im Hinblick auf die Bedürfnisse der Zielgruppe/n und des Sektors/der Sektoren sowie der potenziellen Endnutzer/innen. + + + Veuillez fournir un plan de gestion de la qualité: les procédures, les critères et les ressources pour assurer la gestion et l'évaluation du projet; les procédures, les critères et les ressources nécessaires pour mener à bien une évaluation en interne et/ou une évaluation externe, y compris le contrôle qualité et les tests le cas échéant, des résultats intermédiaires et finaux en fonction des besoins identifiés auprès de(s) groupe(s) et du(es) secteur(s) cible(s) et auprès des utilisateurs finaux. + + + Describa aquí el plan de calidad: los procedimientos, criterios y recursos para el seguimiento y evaluación del proyecto; los procedimientos, criterios y recursos asignados a la evaluación externa y/o interna, incluyendo el control de calidad y el pilotaje, si procede, de los resultados intermedios y finales respecto a las necesidades de los grupos y sectores destinatarios y de los usuarios potenciales. + + + Prosimo opišite načrt upravljanja s kakovostjo: postopke, merila in vire za spremljanje in vrednotenje projekta; postopke, merila in vire za notranjo in/ali zunanjo evalvacijo - vključno s kontrolo kakovosti in preizkušanjem, če velja - vmesnih in končnih rezultatov glede na potrebe ciljnih skupin in sektorjev ter potencialnih končnih uporabnikov. + + + + + I am a national of the following country: + + + Ich bin Staatsangehörige/r des folgenden Landes: + + + Гражданин съм на: + + + Je suis un ressortissant du pays suivant: + + + Nacional de uno de los siguientes países: + + + Είμαι υπήκοος της χώρας: + + + Az alábbi ország állampolgára vagyok: + + + I am a national of the following country: + + + Es esmu šādas valsts pilsonis: + + + Jestem obywatelem następującego kraju: + + + Sou nacional do seguinte país: + + + Eu am naţionalitatea: + + + Jag är medborgare i följande land: + + + Sem državljan sledeče države: + + + + + Activity start date format is incorrect. Please use the format DD-MM-YYYY. e.g. 31-01-2010 + + + Форматът на началната дата на дейността е некоректен. Моля, използвайте следния формат ДД-ММ-ГГГГ, напр. 31-01-2010. + + + Das Anfangsdatum ist nicht korrekt. Bitte geben Sie das Datum in folgendem Format ein: DD-MM-YYYY, z.B. 31-01-2010 + + + Das Format des Anfangsdatums ist nicht korrekt. Bitte verwenden Sie das Format TT-MM-JJJJ, z.B. 31-01-2010 + + + El formato de la fecha de salida es incorrecto. Utilice el formato DD-MM-AAAA (por ejemplo, 31-01-2010 ). + + + Format daty rozpoczęcia działania jest nieprawidłowy. Prosimy zastosować format DD-MM-RRRR, np. 31-01-2010 + + + A data de início da actividade está incorrecta. Por favor indique a data no formato dd-mm-aaaa (por exemplo, 31-01-2011). + + + Startdatumet för aktiviteten är felaktigt. Vänligen använd formatet DD-MM-ÅÅÅÅ. e.g. 31-01-2010. + + + Datum začetka aktivnosti je nepravilen. Prosimo uporabite obliko DD-MM-YYYY, npr. 31-01-2010 + + + + + (Please specify the concrete activities undertaken before the assitantship started, such as: looking for information about the Comenius Assistantships/Lifelong Learning Programme, about the assistant's country of origin, discussions with institution staff, contacts with the future assistant, participation in the induction meeting organised by your NA, etc). + + + Bitte machen Sie nähere Angaben zu den konkreten Aktivitäten, die Sie vor dem Eintreffen der Assistenz gemacht haben, wie: Suche nach Informationen über die Comenius-Assitenz/zum Programm Lebenslanges Lernen, über das Land der Assistentin/des Assistentin, Diskussion mit dem Personal der Institution, Kontakte mit der zukünftigen Assistenz, Teilnahme am "Induction-Meeting" der Nationalagentur, etc.) + + + (Veuillez décrire les activités concrètes entreprises avant le début de l'assistanat, telles que: rechercher de l'information sur l'assistanat Comenius/le Programme Education et formation tout au long de la vie, sur le pays d'origine de l'assistant, discussions/réunions avec l'équipe pédagogique, contact avec le futur assistant, participation à une réunion d'information organisée par votre Agence nationale, etc.) + + + (Моля, посочете конкретните дейности, предприети преди началото на асистентския стаж, като: събиране на информация за Програмата „Учене през целия живот” - Дейност "Асистентски стаж", за страната на асистента, разговори с персонала на институцията, контакти с бъдещия асистент, участие във встъпителни срещи, организирани от Вашата НА и др.) + + + (Bitte erläutern Sie, welche Maßnahmen Sie vor dem Beginn der Assistenzzeit durchgeführt haben, wie z.B. Sammeln von Informationen +über das Programm für lebenslanges Lernen, über das Herkunftsland der Assistenzkraft / Gespräche/Abstimmung innerhalb des +Kollegiums, Kontaktaufnahme mit der zukünftigen Assistenzkraft, Teilnahme an Vorbereitungstreffen für Betreuungslehrkräfte Ihrer NA). + + + Por favor, especifique las actividades concretas planificadas antes de que la ayudantía comenzase, tales como: búsqueda de información acerca de la ayudantía/Programa de Aprendizaje Permanente, acerca del país de origen del ayudante, reuniones con el profesorado del centro, contactos con el/la ayudante, participación en la reunión informativa organizada por la Agencia Nacional, etc). + + + (Quelles démarches avez-vous entreprises avant le début de l'assistanat, par exemple : recherche d’informations à propos du programme d’Education et de Formation Tout au Long de la Vie et l'action "Assistanat Comenius), s'informer sur le pays d’origine de l'assistant, discuter avec le personnel enseignant, contacter le futur assistant, participer à la réunion d'information organisée par votre agence nationale, etc). + + + (Kérjük, részletezzen minden, a gyakorlattal összefüggő tevékenységet, melyet az asszisztens megérkezése előtt valósított meg: információgyűjtés az Egész életen át tartó tanulás programjáról, az asszisztens országról; a tanári kar körében lezajlott egyeztetések, kapcsolattartás a leendő asszisztenssel, a Nemzeti Iroda által szervezett tájékoztató napon való részvétel stb.) + + + (Prosimy opisać konkretne działania przedsięwzięte przed rozpoczęciem asystentury takie jak: poszukiwanie informacji o Programie +"Uczenie się przez całe życie", kraju pochodzenia asystenta, rozmowy z personelem instytucji, kontakty z przyszłym asystentem, +uczestnictwo w spotkaniu wprowadzającym zorganizowanym przez NA, itd.) + + + (Queira especificar as actividades concretas levadas a cabo antes de iniciar o período de assistência, tais como: procura de informação sobre Períodos de Assistência Comenius/o Programa Aprendizagem ao Longo da Vida, sobre o país de origem do Assistente, reuniões com o pessoal - docente ou não docente - da escola, contactos com o futuro Assistente, participação na reunião de preparação com a AN portuguesa, entre outras actividades.) + + + (Prosimo opišite konkretne dejavnosti opravljene pred začetkom asistentstva. To so na primer: iskanje informacij o akciji Comenius asistenti ali programu Vseživljenjsko učenje, iskanje informacij o matični državi asistenta, pogovor z zaposlenimi, stik z bodočim asistentom, sodelovanje na uvajalnem sestanku, ki ga je organizirala vaša nacionalna agencija in podobno). + + + + + Submission status + + + Übermittlungsstatus + + + Einreichungsstatus + + + Statut de la soumission + + + Status (Einreichung) + + + Einreichungsstatus + + + Estado del envío + + + Submission status + + + Status złożonego wniosku + + + Estatuto da submissão + + + Status oddaje + + + Статус на изпращане + + + Beküldési státusz + + + Submission status + + + Status der Einreichung + + + Stato dell'invio + + + Indsendelses status + + + Status υποβολής + + + Benyújtás állapota + + + Status złożenia dokumentu + + + Staus prijave + + + Einreichungs-Status + + + Κατάσταση υποβολής + + + Iesniegšanas statuss + + + Submission status + + + Inlämningsstatus + + + Status Einreichung + + + Submission status + + + Κατάσταση υποβολής + + + Status raportowania + + + Rezultatul înregistrării + + + Status złożenia wniosku + + + Estado da submissão + + + Stav podání + + + Submission status + + + Status for indsendelse online + + + Pateikimo būsena + + + Status składania raportu + + + Gönderme durumu + + + Übermittlung Status + + + Κατάσταση Υποβολής + + + Stav předložení formuláře + + + Lähetyksen tila + + + Beküldési státusz + + + Pateikimo statusas + + + Status wnioskowania + + + Übermittlungs Status + + + Stav podání + + + Indieningsstatus + + + Status υποβολής αίτησης + + + Stav odeslání + + + Status der Übermittlung + + + Esitamise staatus + + + Estado del envío + + + Benyújtás státusza + + + Staða umsóknar + + + Stato presentazione + + + Iesnieguma statuss + + + L-istatus tas-sottomissjoni + + + Estatuto da submissão + + + Statutul trimiterii + + + Gönderim statüsü + + + Status der Übermittlung + + + Statut de la soumission + + + Indieningsstatus + + + Stato presentazione + + + Status for indsendelse + + + Lähetyksen tila + + + Κατάσταση υποβολής αίτησης + + + Status der Übermittlung + + + Status på innsending + + + Statutul trimiterii + + + Status oddaje + + + Stav odoslania + + + Submission status + + + Stav odoslania + + + + + Indicate which specific tasks are to be assigned to each organisation involved and describe the number and the profile of personnel to be involved in the project. Indicate the planned start and end dates of mobility flows. + + + Bitte geben Sie an, welche spezifischen Aufgaben jeder beteiligten Einrichtung zugewiesen werden sollen, geben Sie die Zahl der Projektmitarbeiter an und beschreiben Sie deren Profil. Tragen Sie bitte den geplanten Beginn sowie das Ende der Mobilitätsflüsse ein. + + + Посочете кои специфични задачи ще бъдат възложени на всяка организация и опишете брой и пофил на служителите, които ще бъдат включени в проекта. Посочете планираните начални и крайни дати на мобилностите (потоци). + + + Angiv, hvilke konkrete opgaver der skal tildeles hver af de involverede organisationer og beskriv antallet og profilen af de medarbejdere der er inddraget i projektet. + + + Selgitage, millised spetsiifilised ülesanded on igale osalevale asutusele projektis määratud ja kirjeldage igas asutuses projekti kaasatud personali suurust ja profiili. + + + Indique cuales son las tareas específicas que se van a asignar a cada organización participante y describa el número y el perfil del personal involucrado en la gestión del proyecto. Indique la fecha de inicio y la fecha de finalización de los flujos de movilidad. + + + Περιγράψτε αναλυτικά ποιες συγκεκριμένες αρμοδιότητες πρόκειται να αναλάβουν οι οργανισμοί που αναφέρονται στο σχέδιο και περιγράψτε τον αριθμό και το προφίλ του προσωπικού που πρόκειται να εμπλακεί στο σχέδιο. + + + Mutassa be röviden a projektben részt vevő intézmények szerepét, vállalt feladatait és kötelezettségeit! Kik és hányan vesznek részt a különböző intézményekből a projektben? (max. 20 sor) + + + Indicate which specific tasks are to be assigned to each organisation involved and describe the number and the profile of personnel to be involved in the project. Indicate the planned start and end dates of mobility flows. + + + Lūdzu, norādiet katras iesaistītās organizācijas uzdevumus un norādiet projektā iesaistīto personu skaitu un darbības jomu. Lūdzu, norādiet paredzētos prakses/pieredzes apmaiņas sākuma un nobeiguma laikus. + + + Prosimy opisać ustalenia dotyczące zakresu odpowiedzialności każdej instytucji partnerskiej projektu oraz liczbę i profil pracowników zaangażowanych w realizację projektu. Prosimy wskazać planowane daty rozpoczęcia i zakończenia poszczególnych staży/wymian. + + + Indique, por favor, quais as tarefas e funções específicas atribuídas a cada organização, e descreva o número e perfil das pessoas de cada organização envolvida no projecto. Indique o início e fim previsto das mobilidades. + + + Navedite konkretne naloge vsake sodelujoče organizacije in opišite število in profil osebja, ki bo sodelovalo v projektu. Navedite načrtovani začetek in konec mobilnosti. + + + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Wenn Sie eine COMENIUS-Assistenzkrat als Gasteinrichtung beherbergt haben, wählen Sie bitte die Option "Gasteinrichtung für COMENIUS-Assistenzkräfte" aus. + + + Wenn Sie eine Assistentin oder Assistenten im Rahmen von Comenius aufgenommen haben, wählen Sie bitte die Option "Comenius Assistenzen (Gastgeberschulen)" aus. + + + Si vous représentez une école souhaitant accueillir un assistant Comenius, veuillez choisir l'option: "Ecole d'accueil pour assistant Comenius" dans le champ "Action". + + + Si vous êtes un établissement d'accueil ayant reçu un assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistanats (Etablissements d'accueil)" dans le champ Action. + + + Sind Sie eine Gastschule, an der ein/e Assistenzkraft eine COMENIUS-Assistenzzeit absolviert hat, wählen Sie bitte "Gastschule für COMENIUS-Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Si su centro desea acoger a un/a ayudante Comenius, por favor seleccione la opción: "Centros de Acogida de Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Jeśli Pana/Pani szkoła zamierza wnioskować o goszczenie asystenta Comeniusa, proszę wybrać opcję „Asystentura +Comeniusa (szkoły goszczące)” w polu „Akcja”. + + + Če vaša šola želi gostila Comenius asistenta, pri izbiri akcije izberite možnost:"Šole gostiteljice za Comenius asistente". + + + Wenn Sie als Einrichtung eine Assistenz im Programm Comenius aufgenommen haben, wählen Sie bitte "Comenius-Assistenzen (Gastschulen/Gastkindergärten)" im Feld Aktion aus. + + + Si vous êtes une école ayant accueilli un assistant Comenius, veuillez choisir l'option COMENIUS Assistanats (ETABLISSEMENTS D'ACCUEIL) dans le champ "Action". + + + В случай че сте училище, което е приело асистент по "Коменски", моля, изберете: "Приемащи училища за Асистенти по секторна програма "Коменски" в полето "Дейност". + + + Wenn Sie eine COMENIUS-Assistenzkraft als Gasteinrichtung aufgenommen haben, wählen Sie bitte die Option "Gasteinrichtung für COMENIUS-Assistenzkräfte" aus. + + + Si vous êtes un établissement d'accueil ayant reçu un assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistants (Etablissements d'accueil)" dans le champ Action. + + + Amennyiben Önök intézményi pályázóként Comenius tanárasszisztenst fogadtak, kérem válasszák a "Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)" opciót az Akció mezőben. + + + Jeśli Pana/Pani szkoła gościła asystenta Comeniusa, proszę wybrać opcję „Asystentura Comeniusa (szkoły goszczące)” w polu „Akcja”. + + + Se é uma escola que acolheu um Assistente Comenius, por favor escolha a opção "Escolas de Acolhimento". + + + Wenn Ihre Schule im Rahmen von COMENIUS einen Assistenten/eine Assistentin beschäftigt hat, wählen Sie bitte im Feld "Aktion" die Option "Gastschulen für COMENIUS-Assistenten/innen". + + + Hvis du er en skole, som har været vært for en assistent i Comenius, vælg da venligst indstillingen: "Værtsskoler for Comenius Assistants" i feltet Handling. + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Si vous êtes un établissement d'accueil souhaitant recevoir un assistant Comenius, merci de choisir l'option : "Etablissements d'accueil pour un Assistant Comenius" dans le champ Action. + + + Si su centro ha acogido a un/a ayudante Comenius, por favor seleccione la opción: "Centros de Acogida de Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst fogadtak intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. + + + Ja jūsu skola vēlas uzņemt asistentu Comenius programmas ietvaros, lūdzu, izvēlieties "Uzņemošās skolas Comenius Asistentiem" projekta veida laukā. + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Om du är en skola som var värd för en assistent imom Comenius, vänligen väl alternativet: "Värdskola för Comenius assistenter" i aktivitetsfältet. + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Hvis du er en skole, som var vært for en assistent under Comenius, skal du vælge indstilling: "Host Skoler for Comenius assistenter" i feltet Handling. + + + Pokud Vaše škola figurovala jako hostitelská organizace pro asistenty v programu Comenius, vyberte možnost "Hostitelské instituce pro asistentské pobyty Comenius" v poli "Akce". + + + If you are a school which hosted an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst fogadtak intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. + + + Jeigu Jūsų mokykla priėmė Comenius asistentą, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Mokykla, norinti priimti Comenius asistentą" + + + Comenius kapsamında bir asistana ev sahipliği yapan bir okulsanız, Comenius Asistanları için ev sahibi Okullar seçeneğiniz tıklayınız. I + + + Pokud vaše škola figurovala jako hostitelská organizace pro asistenty v programu Comenius, vyberte možnost "Hostitelské instituce pro asistentské pobyty Comenius" v poli "Akce". + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst fogadtak intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. . + + + Jeigu Jūsų mokykla priėmė Comenius asistentą, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Comenius asistentą priimanti mokykla". + + + Comenius kapsamında bir asistana ev sahipliğini daha önce yapmış bir okulsanız, lütfen Eylem alanında Comenius Asistanları için Ev sahibi okullar seçeneğini tıklayınız. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + War Ihre Einrichtung Gastgeberin für eine COMENIUS-Assistenzkraft, wählen Sie bitte "Gasteinrichtung" im Feld Aktion. + + + Sind Sie Gasteinrichtung für eine Assistenzkraft im Rahmen des Comenius-Programms, wählen Sie bitte die Option "Gasteinrichtung für Comenius-Assistenzkräfte" im Feld "Aktion". + + + Pokud Vaše škola figurovala jako hostitelská organizace pro asistenta v programu Comenius, vyberte možnost "Hostitelské instituce pro asistentské pobyty Comenius" v poli "Akce". + + + Möchte Ihre Einrichtung Gastgeberin für eine Assistenzkraft im Rahmen des Comenius-Programms sein, wählen Sie bitte "Gasteinrichtung für Comenius Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst fogadtak intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. + + + + + Position within the beneficiary organisation: + + + Fonction du représentant légal: + + + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country as defined in the Guidelines for Applicants. + + + Die Kosten pro Tag überschreiten den maximalen Kostensatz für dieses Land laut Definition in den Richtlinien für Antragsteller. + + + Trošak po danu premašuje maksimalan iznos predviđen u Programskom vodiču. + + + Dienos norma viršija maksimalią leistiną šiai šaliai, kuri yra nurodyta gairėse paraiškų teikėjams. + + + Le coût journalier dépasse le taux maximum défini par le guide du candidat pour ce pays. + + + Дневната ставка надвишава максималната ставка за тази държава както е определено в упътването към Поканата. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country as defined in the Guidelines for Applicants. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country as defined in the Guidelines for Applicants. + + + Náklady na den přesáhly maximální sazby pro tuto zemi dané příručkou pro žadatele. + + + Tilskuddet per dag overstiger den maksimale sats for dette land som defineret i retningslinjerne for ansøgere. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country as defined in the Guidelines for Applicants. + + + El coste por día supera el máximo para este país de acuerdo con la Guía del Solicitante + + + Az egy napi mobilitási költéség meghaladja a Pályázati Útumutatóban meghatározott maximálisan igényelhető rátát. + + + Dienos išlaidų norma viršija nustatytą šiai šaliai maksimalią normą, kuri nurodyta Vadove paraiškų teikėjams. + + + Dienas izmaksas pārsniedz valsts maksimālo likmi, kas noteikta Vadlīnijās pieteicējiem. + + + Stawka dzienna przekracza limit na ten kraj. + + + Znesek na dan presega najvišji dovoljeni znesek za to državo kot je določen v Vodniku za prijavitelje. + + + Günlük gider, Başvuranlar içi hazırlanan Kılavuz'unda belirlendiği üzere maksimum tarifeyi aşmaktadır. + + + De kosten per dag overschrijden het maximale bedrag voor dit land, zoals beschreven in de Richtlijnen voor Aanvragers. + + + Сумата на ден надвишава максималната ставка за държавата посочена в Ръководството за кандидатстване. + + + Το ημερήσιο κόστος υπερβαίνει το μέγιστο επίδομα για αυτή τη χώρα όπως αυτό καθορίζεται από τις Οδηγίες προς τους Αιτούντες. + + + Náklady na den převyšují maximální sazbu pro tuto zemi, která je uvedena v Pokynech pro žadatele. + + + Die Kosten pro Tag überschreiten den im Leitfaden für Antragsteller festgeschriebenen Maximalbetrag für dieses Land. + + + Kulu päeva kohta ületab taotleja juhendis toodud riigi maksimaalse kulumäära. + + + El coste por día excede de la cantidad máxima para este país según aparece definido en la Guía para los solicitantes. + + + Päiväkohtainen tuki ylittää Ohjelmaoppaassa määritellyn tätä maata koskevan enimmäismäärän. + + + A költség / nap mértéke meghaladja az Útmutatóban meghatározott, erre az országra vonatkozó átalányösszeg mértékét. + + + Kostnaður á dag er umfram hámarkshlutfall fyrir þetta land eins og skilgreint er í leiðbeiningum fyrir umsækjendur. + + + Il costo al giorno supera l'importo massimo per questo paese riportato nelle linee guida per i candidati. + + + Vienos dienos išlaidos viršija maksimalią šaliai skirtą normą, nurodytą Gairėse paraiškų teikėjams. + + + Izmaksas dienā pārsniedz Programmas vadlīnijās noteikto maksimālo likmi šai valstij. + + + L-ispiża għal kull ġurnata taqbeż ir-rata massima għal dan il-pajjiż kif definit fil-Linji Gwida għall-Applikanti. + + + O custo por dia ultrapassa a taxa máxima para este país, tal como definido no Guia do Programa. + + + Costul pe zi este mai mare decât suma maximă pentru această ţară aşa cum este definit în Ghidul Programului.. + + + Kostnaden per dag överskrider detta lands maximala procentsats enligt Programhandledningen. + + + Strošek na dan presega najvišji znesek za to državo kot je navedeno v navodilih za prijavitelje. + + + Başvuru Sahipleri Kılavuzunda belirtilen günlük masraf, bu ülke için belirlenen en yüksek miktarı aşmaktadır. + + + Die Kosten pro Tag überschreiten den im Leitfaden für Antragsteller festgeschriebenen Maximalbetrag für dieses Land. + + + Le coût journalier dépasse le taux maximum défini par le guide du candidat pour ce pays. + + + De kosten per dag overschrijden het maximale bedrag voor dit land, zoals beschreven in de Richtlijnen voor Aanvragers. + + + Сумата на ден надвишава максималната ставка за тази държава посочена в Ръководството за кандидатстване. + + + Il costo al giorno supera l'importo massimo per questo paese riportato nelle linee guida per i candidati. + + + Udgift pr. dag overstiger den maksimale sats for dette land som defineret i ansøgervejledningen. + + + Päiväkohtainen tuki ylittää Ohjelmaoppaassa määritellyn tätä maata koskevan enimmäismäärän. + + + Η ημερήσια δαπάνη υπερβαίνει το μέγιστο ποσό για αυτή τη χώρα όπως αυτό καθορίζεται από τις Οδηγίες προς τους Αιτούντες. + + + Die Kosten pro Tag überschreiten den im Leitfaden für Antragsteller festgeschriebenen Maximalbetrag für dieses Land. + + + Utgifter per dag overstiger maksimumssatsen for dette landet slik den er beskrevet i søkerveiledningen. + + + Costul pe zi este mai mare decât suma maximă pentru această ţară aşa cum este definit în Ghidul Programului.. + + + Strošek na dan presega najvišji znesek za to državo opredeljen v Vodniku po programu. + + + Náklady na deň presahujú maximálnu sumu pre túto krajinu zadefinovanú v Usmernení pre žiadateľov. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country as defined in the Guidelines for Applicants. + + + Náklady na deň presahujú maximálnu sumu pre túto krajinu ako je definované v Usmernení pre žiadateľov. + + + + + To date + + + + + The applicant undertakes to inform the Executive Agency or the National Agency of all changes affecting the activities as described in this form. + + + Prijavitelj se obvezuje obavijestiti Izvršnu ili Nacionalnu agenciju o svim promjenama koje utječu na aktivnosti opisane u ovom obrascu. + + + De aanvrager verbindt zich ertoe het Nationaal Agentschap te informeren over alle wijzigingen die invloed hebben op de activiteiten die hierin zijn beschreven. + + + Кандидатът поема задължението да уведоми Изпълнителната агенция или Националната агенция за всички промени в планираните дейности, както са описани в тази форма. + + + Ο αιτών δεσμεύεται να ενημερώσει την Εθνική Υπηρεσία για τυχόν αλλαγές που ενδέχεται να επηρεάσουν τις δραστηριότητες οι οποίες περιγράφονται στην παρούσα αίτηση. + + + Žadatel se zavazuje informovat Výkonnou agenturu nebo národní agenturu o všech změnách, které by měly vliv na aktivity popsané v tomto formuláři. + + + Der Antragsteller verpflichtet sich, die Exekutivagentur bzw. die Nationalagentur über jede Änderung in Kenntnis zu setzen, die die in diesem Antragsformular beschriebenen Aktivitäten betrifft. + + + Taotleja võtab kohustuse informeerida Täitevasutust või riiklikku bürood kõikidest muudatustest, mis puudutavad selles vormis kirjeldatud tegevusi. + + + El solicitante se compromete a informar a la Agencia Ejecutiva o Agencia Nacional de cualquier cambio que afecte a las actividades tal y como han sido descritas en el presente formulario. + + + Hakijataho sitoutuu ilmoittamaan toimeenpanovirastolle tai kansalliselle toimistolle kaikista muutoksista, jotka koskevat tässä hakulomakkeessa kuvattuja toimintoja. + + + A pályázó kötelezi magát arra, hogy a pályázati űrlapon leírt projektet érintő bárminemű változásról tájékoztatja a Végrehajtó Ügynökséget vagy a Nemzeti Irodát. + + + Umsækjandi tekur að sér að upplýsa Framkvæmdaskrifstofu ESB í mennta- og menningarmálum eða Landsskrifstofu EUF um allar þær breytingar sem áhrif hafa á framkvæmd verkefnisins eins og hún kemur fram í þessari umsókn. + + + Il richiedente si impegna a informare l'Agenzia esecutiva o l'Agenzia nazionale di tutti i cambiamenti relativi alle attività descritte nel presente modulo. + + + Paraiškos teikėjas įsipareigoja informuoti Vykdomąją agentūrą arba Nacionalinę agentūrą apie visus pakeitimus, susijusius su šioje paraiškoje aprašyta veikla. + + + Iesniedzējs apņemas informēt Izpildaģentūru vai nacionālo aģentūru par visām izmaiņām, kas var ietekmēt šajā iesniegumā aprakstītos pasākumus. + + + L-applikant jintrabat li jinforma lill-Aġenzija Eżekuttiva jew l-Aġenzija Nazzjonali ta' kull bidla li taffettwa l-attivitajiet kif huma deskritti f'din l-applikazzjoni. + + + O candidato compromete-se a comunicar à Agência Executiva ou à Agência Nacional qualquer alteração susceptível de afectar as actividades tal como descrito no presente formulário. + + + Candidatul se obligă să informeze Agenţia Executivă sau Agenţia Naţională cu privire la toate modificările care afectează activităţile descrise în acest formular.. + + + Den sökande förbinder sig att informera det centrala eller nationella programkontoret om alla förändringar som påverkar projektet enligt beskrivningen i denna ansökan. + + + Prijavitelj se zavezuje, da bo obvestil Izvajalsko agencijo ali nacionalno agencijo o vseh spremembah, ki vplivajo na aktivnosti, opisane v tem prijavnem obrazcu. + + + Başvuru sahibi, bu başvuru formunda sunulan, projeyi etkileyecek her türlü değişikliği Ulusal Ajansa ya da Yürütme Ajansı'na bildirmeyi taahhüt eder. + + + Der Antragsteller verpflichtet sich, die Exekutivagentur bzw. die Nationalagentur über jede Änderung in Kenntnis zu setzen, die die in diesem Antragsformular beschriebenen Aktivitäten betrifft. + + + Le demandeur s'engage à informer l'Agence nationale ou l'Agence exécutive PAR ECRIT de tout changement éventuel affectant les activités telles qu'elles sont décrites dans le présent formulaire. + + + De aanvrager verbindt zich ertoe het Nationaal Agentschap te informeren over alle wijzigingen die invloed hebben op de activiteiten die hierin zijn beschreven. + + + Le demandeur s'engage à informer l'Agence nationale ou l'Agence exécutive PAR ECRIT de tout changement éventuel affectant les activités telles qu'elles sont décrites dans le présent formulaire. + + + Кандидатстващата организация/група се задължава а информира Изпълнителната агенция или Националната агенция за всички промени, касаещи проекта, описан в настоящия формуляр за кандидастване. + + + Il richiedente si impegna a informare l'Agenzia esecutiva o l'Agenzia nazionale di tutti i cambiamenti relativi alle attività descritte nel presente modulo. + + + Ansøgeren forpligtiger sig til at underrette Executive Agency eller det nationale kontor (i Danmark: Styrelsen for Universiteter og Internationalisering) om enhver ændring, som har indvirkning på de aktiviteter, der er beskrevet i dette skema. + + + Hakijataho sitoutuu ilmoittamaan toimeenpanovirastolle tai kansalliselle toimistolle kaikista muutoksista, jotka koskevat tässä hakulomakkeessa kuvattuja toimintoja. + + + Le demandeur s'engage à informer l'Agence Nationale ou l'Agence Exécutive PAR ÉCRIT de tout changement éventuel affectant les activités telles qu'elles sont décrites dans le présent formulaire. + + + Ο αιτών δεσμεύεται να ενημερώνει την Εκτελεστική Υπηρεσία ή την Εθνική Υπηρεσία για οποιαδήποτε αλλαγή ενδέχεται να επηρεάσει τις δραστηριότητες όπως αυτές περιγράφονται στην παρούσα αίτηση. + + + Il candidato si impegna a informare l'Agenzia Esecutiva o l'Agenzia Nazionale di tutti i cambiamenti relativi alle attività descritte nel presente modulo. + + + Der Antragsteller verpflichtet sich, die Exekutivagentur bzw. die Nationalagentur über jede Änderung in Kenntnis zu setzen, die die in diesem Antragsformular beschriebenen Aktivitäten betrifft. + + + Søkeren er forpliktet til å informere nasjonalt kontor om alle endringer som kan påvirke aktivitetene beskrevet i dette skjemaet. + + + Candidatul se obligă să informeze Agenţia Executivă sau Agenţia Naţională cu privire la toate modificările care afectează activităţile descrise în acest formular.. + + + Prijavitelj se zavezuje, da bo obvestil Izvajalsko agencijo ali nacionalno agencijo o vseh spremembah, ki vplivajo na aktivnosti, opisane v tem prijavnem obrazcu. + + + Žiadateľ sa zaväzuje, že bude Výkonnú agentúru alebo Národnú agentúru informovať o všetkých zmenách ovplyvňujúcich aktivitu uvedenú v tomto formulári. + + + The applicant undertakes to inform the Executive Agency or the National Agency of all changes affecting the activities as described in this form. + + + Ansøgeren forpligtiger sig til at underrette Executive Agency eller det nationale kontor (i Danmark: Styrelsen for International Uddannelse) om enhver ændring, som har indvirkning på de aktiviteter, der er beskrevet i dette skema. + + + A pályázó kötelezi magát arra, hogy a pályázati űrlapon leírt projektet érintő bárminemű változásról tájékoztatja a Végrehajtó Ügynökséget vagy a nemzeti irodát. + + + Žiadateľ sa zaväzuje, že bude Výkonnú agentúru alebo Národnú agentúru informovať o všetkých zmenách ovplyvňujúcich aktivitu uvedenú v tomto formulári. + + + + + Number of young people with fewer opportunities involved in the project + + + Broj mladih s manje mogućnosti koji su izravno uključeni u projekt + + + Aantal jongeren met mindere kansen die bij het project zijn betrokken + + + Брой на младите хора в неравностойно положение, директно включени в проекта + + + Αριθμός νέων με λιγότερες ευκαιρίες που εμπλέκονται στο σχέδιο + + + Počet mladých lidí s omezenými příležitostmi zapojených do projektu + + + Anzahl der am Projekt beteiligten jungen Menschen mit erhöhtem Förderbedarf + + + Projekti (noortealgatuses tuumikgruppi) kaasatud vähemate võimalustega noorte arv + + + Número de jóvenes con menos oportunidades implicados en el proyecto + + + Kuinka moni hankkeeseen osallistuvista nuorista on muita heikommassa asemassa? + + + A projektben közvetlenül résztvevő hátrányos helyzetű fiatalok száma (Az F. Rész A. táblázatában szereplő FIATALOK közül értendő a létszám) + + + Heildarfjöldi ungs fólks með takmarkaða möguleika sem tekur beinan þátt í verkefninu + + + Numero di giovani svantaggiati coinvolti nel progetto + + + Projekte tiesiogiai dalyvaujančių jaunų žmonių, turinčių mažiau galimybių, skaičius: + + + Kopējais projektā tieši iesaistīto jauniešu ar ierobežotām iespējām skaits + + + Numru ta' żgħażagħ b'anqas opportunitajiet involuti fil-proġett + + + Aantal jongeren in een achterstandssituatie die bij het project zijn betrokken + + + Número de jovens com menos oportunidades directamente envolvidos no projecto + + + Numărul de tineri cu posibilităţi reduse direct implicaţi în proiect (din numărul total de participanţi): + + + Antal ungdomar med begränsade möjligheter involverade i projektet + + + Vnesite število mladih z manj priložnostmi, neposredno vključenih v projekt: + + + Projede yer alan imkanları kısıtlı gençlerin sayısı + + + Anzahl der am Projekt beteiligten jungen Menschen mit erhöhtem Förderbedarf + + + Nombre de jeunes avec moins d'opportunités impliqués dans le projet + + + Aantal jongeren met mindere kansen die bij het project zijn betrokken + + + Nombre de jeunes avec moins d'opportunités impliqués dans le projet + + + Numero di giovani svantaggiati coinvolti nel progetto + + + Antal unge med særlige behov, som er (direkte) involveret i projektet. + + + Kuinka moni hankkeeseen osallistuvista nuorista on muita heikommassa asemassa? + + + Αριθμός νέων με λιγότερες ευκαιρίες που εμπλέκονται στο σχέδιο + + + Numero di giovani con minori opportunità coinvolti nel progetto + + + Anzahl der am Projekt beteiligten jungen Menschen mit erhöhtem Förderbedarf + + + Aantal jongeren in een achterstandssituatie die bij het project zijn betrokken + + + Antall ungdommer med spesielle utfordringer som er direkte involvert i prosjektet + + + Numărul de tineri cu posibilităţi reduse direct implicaţi în proiect (din numărul total de participanţi): + + + Vnesite število mladih z manj priložnostmi, neposredno vključenih v projekt: + + + Počet mladých ľudí s nedostatkom príležitostí priamo zapojených do projektu + + + Number of young people with fewer opportunities involved in the project + + + Počet mladých ľudí s nedostatkom príležitostí priamo zapojených do projektu + + + + + Total No. of Accompanying Persons + + + Summe Anzahl Begleitpersonen + + + Nombre total d'accompagnateurs + + + Gesamtzahl der Begleitpersonen + + + Número total de personas acompañantes + + + Nombre total d'accompagnants + + + Kísérő személyek összlétszáma + + + Kopējais pavadošo personu skaits + + + Łączna liczba osób towarzyszących + + + + + If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development. + + + Falls zutreffend: Wie trägt die Anerkennung zu Ihrer beruflichen Entwicklung bei? + + + Falls zutreffend: Wie trägt die Bescheinigung zu Ihrer beruflichen Entwicklung bei? + + + Le cas échéant, décrivez le système de certification validant l'échange et s'il a contribué à votre évolution professionnelle. + + + Ако е приложимо, опишете как сертифицирането допринесе за Вашето професионално развитие. + + + If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development. + + + If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development. + + + If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development. + + + Εάν ισχύει, περιγράψτε πως η πιστοποίηση της περιόδου κατάρτισης σας συνέβαλε στην επαγγελματική σας ανάπτυξη. + + + Je-li to relevantní, popište prosím, jak osvědčení/certifikace přispělo k vašemu dalšímu profesnímu vývoji. + + + Hvis relevant, beskriv hvilken betydning anerkendelsen har på din faglige udvikling. + + + Kirjelda, kas ja kuidas toetavad õpirände ametlik tunnustamine ja saadud tunnistused Sinu erialast arengut, karjääri. + + + Si procede, por favor describa como la certificación ha contribuido a su desarrollo personal. + + + Miten ulkomaanjakso edisti ammatillista kehittymistäsi? Onko ulkomaanjakson tunnustamisella vaikutusta ammatilliseen kehittymiseen? + + + Αν ισχύει, παρακαλώ περιγράψτε πώς η πιστοποίηση συνέβαλε στην επαγγελματική σας εξέλιξη. + + + Ha releváns, kérjük, írja le, hogy a megvalosult szakmai gyakorlat / tanulmányút elismerése milyen módon járult hozzá szakmai előmeneteléhez? + + + Jei tinka, prašome paaiškinti, kaip gautas pažymėjimas turėjo įtakos jūsų profesiniam tobulėjimui. + + + Le cas échéant, décrivez comment la certification a contribué à votre développement professionnel. + + + Ja attiecas, lūdzu norādiet kā sertifikācija ir ietekmējusi jūsu profesionālo izaugsmi. + + + Prosimy opisać w jaki sposób wymiana doświadczeń została formalnie uznana i/lub w jaki sposób przyczyniła się do Twojego rozwoju zawodowego (jeśli dotyczy). + + + Če velja, opišite kako bo priznavanje vplivalo na vaš poklicni razvoj. + + + + Mümkünse lütfen sertifikasyonun kişisel gelişiminize nasıl bir katkı yaptığını açıklar mısınız? + + + + + Direct costs + + + Coûts directs + + + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfils the requirements listed below. Please check with your National Agency or consult the Lifelong Learning Programme website for further details. + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationalagentur senden, vergewissern Sie sich bitte, dass es die nachstehenden Anforderungen erfüllt. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Nationalagentur nach weiteren Details oder informieren Sie sich auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen. + + + Avant de transmettre votre candidature à votre Agence Nationale, assurez-vous qu'elle respecte les conditions indiquées ci-dessous. Veuillez vérifier les questions particulières en contactant votre Agence Nationale ou bien en consultant le site internet du programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie. + + + Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle unten genannten Kriterien erfüllen, bevor Sie Ihre Bewerbung abschicken. Bitte konsultieren Sie Ihre Nationale Agentur oder die Internetseite für das Programm für lebenslanges Lernen, wenn Sie weitere Informationen benötigen. + + + Avant de transmettre votre candidature à votre Agence Nationale, assurez-vous qu'elle respecte les conditions indiquées ci-dessous. Veuillez vérifier les questions particulières en contactant votre Agence Nationale ou bien en consultant le site internet du programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie. Si l'un des critères ci-dessous n'est pas respecté, la candidature sera inéligible. + + + Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle unten genannten Kriterien erfüllen, bevor Sie Ihre Bewerbung abschicken. Bitte konsultieren Sie Ihre Nationale Agentur oder die Internetseite für das Programm für lebenslanges Lernen, wenn Sie weitere Informationen benötigen. + + + Antes de enviar su solicitud, por favor, compruebe que cumple todos los requisitos del siguiente listado. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su Agencia Nacional o visite la página web del Programa de Aprendizaje Permanente. + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfils the requirements listed below. Please check with your National Agency or consult the Lifelong Learning Programme website for further details. + + + Przed złożeniem wniosku należy upewnić się, że spełnia on wymogi wyszczególnione poniżej. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, prosimy skontaktować się z Narodową Agencją lub odwiedzić stronę internetową programu „Uczenie się przez całe życie”. + + + Antes de enviar a sua candidatura à Agência Nacional (AN), confirme se a mesma cumpre todos os critérios da lista que se segue. Para mais informações, contacte a sua Agência Nacional ou consulte o Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011 na página web www.proalv.pt. + + + Preden vaš prijavni obrazec pošljete svoji Nacionalni agenciji se prepričajte, da izpolnjuje vse spodaj naštete pogoje. Dodatne podrobnosti preverite pri svoji Nacionalni agenciji ali na spletni strani programa Vseživljenjsko učenje. + + + + + Your role + + + Ihre Rolle + + + Votre rôle + + + Вашата роля + + + Función desempeñada + + + Az Ön Szerepe a projekt megvalósításában + + + PANA(-I) ROLA + + + O seu papel no projecto + + + Vaša vloga + + + + + Please explain the distribution of tasks between participating institutions and the competences required from each of them. Also explain how you will ensure the active envolvement of all partners in common partnership activities. + + + Bitte beschreiben Sie die Aufgabenverteilung zwischen den teilnehmenden Einrichtungen im Rahmen der Partnerschaft und die Kompetenzen, die jede der Einrichtungen einbringt. Erläutern Sie bitte, wie Sie die aktive Beteiligung aller Partner an den Aktivitäten sicherstellen. + + + Veuillez expliquer quelle répartition des tâches est prévue entre les organismes participants ainsi que les compétences requises pour chacun d'entre eux. En outre, expliquez également comment sera assurée l'implication active de tous les partenaires dans le cadre des activités communes du partenariat. + + + Bitte beschreiben Sie die Rolle und Aufgabenverteilung aller teilnehmenden Einrichtungen im Rahmen der Partnerschaft. Erläutern Sie bitte, wie Sie die aktive Beteiligung aller Partner an den Aktivitäten sicherstellen. + + + Bitte beschreiben Sie die Rolle jeder der teilnehmenden Einrichtungen und wie die Aufgaben im Rahmen der Partnerschaft untereinander verteilt sind. Erläutern Sie bitte, wie Sie die aktive Beteiligung aller Partner an den Aktivitäten sicherstellen. + + + Explique la distribución de las tareas entre las organizaciones o instituciones participantes y las competencias necesarias de cada uno de ellos. Explique igualmente cómo se garantizará la participación activa de todos los socios en actividades comunes de la asociación. + + + Kérjük, ismertesse, hogy a részt vevő intézmények miként osztották fel egymás között az elvégzendő feladatokat, továbbá, hogy azok elvégzéséhez milyen kompetenciákkal rendelkeznek. Ismertesse továbbá, hogy miként biztosítják az összes partner aktív részvételét a közösen elvégzendő tevékenységekben. + + + Prosimy określić zadania wszystkich organizacji uczestniczących w projekcie oraz kompetencje wymagane od każdej z nich. Prosimy również wyjaśnić, w jaki sposób będzie zapewnione aktywne zaangażowanie wszystkich organizacji uczestniczących we wspólne działania. + + + Prosimo opišite razdelitev nalog med sodelujočimi organizacijami ter zahtevane kompetence. Opišite tudi kako boste zagotovili aktivno sodelovanje vseh partnerjev v skupnih dejavnostih partnerstva. + + + + + Year of birth + + + Geburtsjahr + + + Date de naissance + + + Année de naissance + + + Geburtsjahr + + + Año de nacimiento + + + Year of birth + + + Rok urodzenia + + + Ano de nascimento + + + Leto rojstva + + + Година на раждане + + + Year of birth + + + Anno di nascita + + + Fødselsår + + + Ημερομηνία γέννησης + + + Születési év + + + Rok urodzenia + + + Year of birth + + + Ετος γέννησης + + + Dzimšanas gads + + + Anul naşterii + + + Födelseår + + + Sünniaasta + + + Έτος γέννησης + + + Fødselsår + + + Χρονολογία Γέννησης + + + Ano de Nascimento + + + Rok narození + + + Gimimo metai + + + Doğum yılı + + + Születési év + + + Year of birth + + + Rok narození + + + + + Please summarise briefly the main aims/objectives of your partnership. + + + Bitte fassen Sie kurz die Hauptziele Ihrer Partnerschaft zusammen. + + + Veuillez résumer brièvement les principaux objectifs de votre partenariat + + + Bitte fassen Sie die Hauptziele Ihrer Partnerschaft kurz zusammen. + + + Por favor, resuma brevemente los principales objetivos de la asociación. + + + Kérjük, foglalja össze röviden a projekt céljait. + + + Lūdzu, īsumā aprakstiet jūsu Partnerības projekta mērķus. + + + Prosimy krótko opisać główne cele zrealizowanego projektu. + + + + + Endorsement by the legal representative of the home institution (obligatory for all beneficiaries whose grant agreements were signed by the legal representative of the home institution) + + + Unterschrift der Person, die die Einrichtung rechtsverbindlich nach außen vertritt (in denjenigen Fällen, in denen die Zuschussvereinbarung von dieser Person unterschrieben wurde). - Für DE nicht relevant. + + + Toetusesaaja asutuse allkirjaõiguslik esindaja: + + + Visto bueno por el representante legal de la institución (es obligatorio para beneficiarios cuyos convenios financieros fueron firmados por el representante legal de la institución). + + + Endossement par le représentant légal de l'organisme d'origine (obligatoire pour tous les bénéficiaires dont le contrat a été signé par le représentant légal de l'organisme d'origine). + + + Βεβαίωση από το νόμιμο εκπρόσωπο του ιδρύματος προέλευσης ( υποχρεωτικό για όλους τους αιτούντες των οποίων οι συμβάσεις έχουν υπογραφεί από το νόμιμο εκπρόσωπο του ιδρύματος προέλευσης) + + + A küldő intézmény hivatalos képviselőjének aláírása (kitöltése csak abban az esetben kötelező, ha a támogatási szerződést a küldő intézmény hivatalos képviselője írta alá) + + + Zatwierdzenie przez prawnego przedstawiciela instytucji macierzystej (obowiązkowe w przypadku Beneficjentów, których Umowy finansowe zostały podpisane przez prawnego przedstawiciela instytucji macierzystej) + + + Aprobarea reprezentantului legal al instituţiei în care lucrează beneficiarul (obligatoriu pentru toţi beneficiarii al căror contract este semnat de reprezentantul legal al instituţiei în care lucrează) + + + Podpis uradnega zastopnika domače organizacije (obvezen v primerih v katerih je pogodbo podpisal uradni predstavnik domače organizacije) + + + + + + Total subsistence + + + Genehmigte Mobilitätspauschale lt. Zuschussvereinbarung + + + Total frais de séjour + + + Genehmigte Mobilitätspauschale + + + Aufenthaltskosten gesamt + + + Elamiskulud kokku + + + Total gastos de estancia + + + Συνολικές δαπάνες διαβίωσης + + + Teljes megélhetési költség + + + Łączna kwota poniesiona na pokrycie kosztów utrzymania + + + Subsistência + + + Total subzistenţă + + + Skupaj stroški bivanja + + + + + Budget type + + + Vrsta proračuna + + + Budgettype + + + Тип бюджет + + + Είδος προϋπολογισμού + + + Είδος προϋπολογισμού + + + Είδος Προϋπολογισμού + + + Typ rozpočtu + + + Budget type + + + Eelarve tüüp + + + Eelarve liik + + + Tipo de presupuesto + + + Budjettityyppi + + + Költségvetés típusa + + + Tegund fjárhagsáætlunar + + + Tipo di bilancio + + + Biudžeto tipas + + + Budžets + + + Tip ta' baġit + + + Tip ta' buġit + + + Tip ta' baġit + + + Tipo de orçamento + + + Tip de buget + + + Tipul de buget + + + Budget typ + + + Vrsta proračuna + + + Bütçe tipi + + + Budgetart + + + Budget type + + + Type de budget + + + Budgettype + + + Type de budget + + + Tipo di bilancio + + + Budgettype + + + Budjettityyppi + + + Είδος προϋπολογισμού + + + Είδος Προϋπολογισμού + + + Budget type + + + Budsjettype + + + Tip de buget + + + Tipul de buget + + + Budgettyp + + + Vrsta proračuna + + + Druh rozpočtu + + + Budget type + + + Druh rozpočtu + + + + + PRACTICAL ARRANGEMENTS + + + PRAKTISCHE VORKEHRUNGEN + + + DISPOSITIONS PRATIQUES + + + Практическо класифициране + + + PRAKTISCHE DURCHFÜHRUNG + + + ASPETTI PRATICI + + + ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ + + + PRAKTICKÉ ZÁLEŽITOSTI + + + PRAKTISK TILRETTELÆGGELSE + + + ÕPIRÄNDE KORRALDUS + + + ASPECTOS PRÁCTICOS + + + KÄYTÄNNÖN JÄRJESTELYT + + + SZAKMAI GYAKORLAT/TANULMÁNYÚT SZERVEZÉSE + + + PRAKTINIAI SUSITARIMAI + + + PRAKTISKĀ VADĪBA + + + ROZWIĄZANIA PRAKTYCZNE + + + PRAKTIČNE ZADEVE + + + PRATİK DÜZENLEMELER + + + + + As continuation of the above mentioned project all technical and qualitative aspects laid down in the above mentioned project proposal are equally valid for this application. + + + In Weiterführung des oben erwähnten Projekts gelten alle im obigen Projektvorschlag festgelegten technischen und qualitativen Aspekte auch für diesen Antrag. + + + Като продължение на гореспоменатия проект, всички технически и качествени аспекти, изложени в гореспоменатото предложение за проект са в еднаква степен валидни за този формуляр. + + + I forlængelse af ovennævnte projekt er alle tekniske og kvalitative aspekter i projektet, ligeledes gældende for denne ansøgning. + + + Como continuación del proyecto mencionado arriba, todos los aspectos técnicos y cualitativos expuestos en el citado proyecto son igualmente válidos para esta solicitud. + + + Ως συνέχεια του προαναφερθέντος σχεδίου, όλες οι ποιοτικές και τεχνικές πτυχές που αναφέρονται σε αυτό ισχύουν και στο πλαίσιο της παρούσας αίτησης. + + + Mivel jelen pályázat a fent említett projekt folytatása, így az abban leírtak tartalmi szempontból érvényesek ezen megújítási pályázat esetében is! + + + As continuation of the above mentioned project all technical and qualitative aspects laid down in the above mentioned project proposal are equally valid for this application. + + + Visi tehniskie un kvalitatīvie aspekti, kas norādīti iepriekš minētajā projekta pieteikumā, ir vienādi derīgi arī šim projekta pieteikumam. + + + W związku z kontynuacją w/w projektu, wszystkie techniczne i jakościowe aspekty w nim zawarte są w jednakowym stopniu istotne dla niniejszego wniosku + + + Na sequência do acima referido, todos os aspectos qualitativos e técnicos descritos na candidatura acima mencionada são válidos também para esta candidatura. + + + Kot nadaljevanje zgoraj navedenega projekta so vsi tehnični in kvalitativni vidiki opisani v zgoraj navedenem projektu veljavni tudi za ta prijavni obrazec. + + + + + ASSISTANTSHIP IMPACT + + + AUSWIRKUNGEN DER ASSISTENZ + + + IMPACT DE L'ASSISTANAT + + + ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА АСИСТЕНТСКИЯ СТАЖ + + + WIRKUNG DER ASSISTENZZEIT + + + + IMPACTO DE LA AYUDANTÍA + + + A TANÍTÁSI GYAKORLAT HATÁSA + + + WPŁYW ASYSTENTURY + + + IMPACTO DO PERÍODO DE ASSISTÊNCIA + + + UČINEK ASISTENTSTVA + + + + + Did the assistant leave earlier than planned? + + + Ist der/die Assistent/in früher als geplant zurückgekehrt? + + + Est-ce que l'assistant est parti plus tôt que prévu ? + + + Напусна ли асистентът по-рано от планираното? + + + Ist die Assistenzkraft früher als geplant abgereist? + + + ¿El/la ayudante finalizó la ayudantía antes de tiempo? + + + A tervezettnél korábban fejeződött be a gyakorlat? + + + Czy asystent wyjechał wcześniej niż planowano? + + + O Assistente terminou o seu período de assistência antes da data prevista? + + + Ali je asistent odšel prej kot je bilo načrtovano? + + + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + 4. + + + + + Item + + + Posten + + + Participant + + + Вид разход + + + Element + + + Položka + + + Kostenposition + + + Angiv + + + Item + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Sorszám + + + Vienība + + + Kategoria + + + Postavka + + + Voce + + + + + From date(including participation in EILC course) (dd-mm-yyyy) + + + + + Project venue(s) + + + Mjesto/a održavanja projekta + + + Plaats(en) van het project + + + Място на провеждане на проекта + + + Χώρος (-οι) διεξαγωγής Σχεδίου + + + Místo (místa) konání projektu + + + Durchführungsort(e) + + + Projekti toimumiskoht või -kohad + + + Lugar/es del proyecto + + + Toteutuspaikka(paikat) + + + Projekt helyszíne(i) + + + Hvar verður verkefnið unnið + + + + Sede/i del progetto + + + Vieta(-os), kurioje bus įgyvendinamas projektas + + + Projekta norises vieta(s) + + + Post(ijiet) għall-Proġett + + + Local do projecto + + + Locul de desfăşurare al proiectului + + + Plats där projetet genomförs + + + Kraj(i) izvajanja projekta + + + Projenin gerçekleşeceği yer(ler) + + + Durchführungsort(e) + + + Lieu(x) du projet + + + Plaats(en) van het project + + + Lieu(x) du projet + + + Sede/i del progetto + + + Sted(er) + + + Toteutuspaikka/-paikat + + + Τόπος (-οι) υλοποίησης σχεδίου + + + Durchführungsort(e) + + + Prosjektet finner sted i + + + Locul de desfăşurare al proiectului + + + Kraj(i) izvajanja projekta + + + Miesto(a) konania projektu + + + Project venue(s) + + + Miesto(a) konania projektu + + + + + Please indicate if you have received any financial support under the Lifelong Learning Programme over the past two years + + + Bitte geben Sie an, ob Sie im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen in den letzten zwei Jahren eine finanzielle Unterstützung erhalten haben. + + + Моля, отбележете, ако през последните две години сте получавали финансова подкрепа от Програмата “Учене през целия живот”. + + + Bitte geben Sie an, ob Sie innerhalb der letzten beiden Jahre eine finanzielle Unterstützung im Rahmen der Aktion COMENIUS-Lehrerfortbildung des Programms für Lebenslanges Lernen erhalten haben. + + + Veuillez mentionner si vous avez bénéficié d’aides financières au titre du Programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie ces deux dernières années + + + Bitte geben Sie an, ob Sie im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen in den letzten zwei Jahren eine finanzielle Unterstützung erhalten haben + + + Indique si ha recibido algún tipo de financiación a través del PAP en las dos últimas convocatorias + + + Παρακαλούμε αναφέρατε αν έχετε λάβει οποιαδήποτε οικονομική ενίσχυση από το Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση + + + Részesült pénzügyi támogatásban az elmúlt két évben az Egész életen át tartó tanulás program keretében? + + + Please indicate if you have received any financial support under the Lifelong Learning Programme over the past two years + + + Lūdzu, norādiet vai esat saņēmis finansiālu atbalstu no Mūžizglītības programmas pēdējo divu gadu laikā + + + Prosimy określić, czy kiedykolwiek otrzymał Pan/Pani wsparcie finansowe w ramach programu "Uczenie się przez całe życie" lub poprzedzającego go programu Socrates. + + + Por favor, indique se recebeu apoio financeiro no âmbito do Programa Aprendizagem ao Longo da Vida nos últimos dois anos. + + + Vă rugăm indicaţi dacă aţi primit sprijin financiar în cadrul Programului de Învăţare pe Tot Parcursul Vieţii în ultimii doi ani + + + Vänligen ange om du under de senaste två åren har erhållit stipendier inom Programmet för livslångt lärande + + + Navedite ali ste v zadnjih 2 letih prejeli kakršno koli finančno pomoč v okviru programa Vseživljenjsko učenje. + + + + + The value entered is too high and has been replaced by the maximum allowed value. + + + Въведената стойност е прекалено висока и беше заменена с максимално допустимата стойност. + + + Der eingegebene Wert ist zu hoch und wurde durch den maximal zulässigen Wert ersetzt. + + + La cantidad introducida es demasiado elevada y ha sido reemplazada por la cantidad máxima permitida. + + + Wprowadzona wartość jest za wysoka i została zastąpiona maksymalną dozwoloną wartością. + + + O valor inserido é demasiado elevado e foi substituído pelo valor máximo permitido. + + + Det införda värdet är för högt och har ersatts med det tillåtna maxvärdet. + + + Vnešena vrednost je previsoka in je bila nadomeščena z najvišjo dovoljeno vrednostjo. + + + Le montant mentionné est trop élevé et a été remplacé par le montant maximum autorisé. + + + Der angegebene Wert war zu hoch und wurde durch den erlaubten Maximalwert ersetzt. + + + Suurim lubatud osavõtutasu on 750 EUR. + + + Η τιμή που εισαγάγατε είναι πολύ υψηλή και αντικαταστάθηκε με τη μέγιστη επιτρεπόμενη. + + + A megadott érték túl magas, helyére a maximálisan engedélyezett érték került. + + + O valor inserido é demasiado elevadp e foi substituído pelo máximo permitido. + + + Valoarea introdusă este prea mare şi a fost înlocuită cu valoarea maximă acceptată. + + + + + HOST ORGANISATION + + + GASTGEBERORGANISATION + + + INSTITUTION D'ACCUEIL + + + ПРИЕМАЩА ОРГАНИЗАЦИЯ + + + GASTORGANISATION + + + ORGANISME D'ACCUEIL + + + HOSTITELSKÁ ORGANIZACE + + + GASTGEBENDE EINRICHTUNG + + + VÆRTSORGANISATION + + + ORGANIZACIÓN ANFITRIONA + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ + + + FOGADÓ INTÉZMÉNY + + + UZŅEMOŠĀ ORGANIZĀCIJA + + + ORGANIZACJA GOSZCZĄCA + + + ORGANIZACIJA GOSTITELJICA + + + + + Activity costs - scale of unit calculation (promoters) + + + Troškovi aktivnosti - paušalni jedinični iznos (predlagači) + + + Activiteitenkosten - berekening per groep (promotors) + + + Разходи за дейности, фиксирана ставка (на организация) + + + Δαπάνες Δραστηριοτήτων - υπολογισμός σταθερού ποσού (συνεργαζόμενοι φορείς) + + + Tegevuskulud - fikseeritud summa (projekti elluviijad) + + + Coste de la actividad - cantidad a tanto alzado (promotores) + + + Toimintatuki - yksikkökustannus (osallistujatahot) + + + Verkefniskostnaður - einingarkostnaður (samtök) + + + Costi dell'attività - calcolo dell'importo fisso (promotori) + + + Veiklos išlaidos - normos apskaičiavimas (projekto vykdytojai) + + + L-ispejjeż tal-attività - kolkolu tal-iskala tal-ammont ta' spejjeż (promoturi) + + + Custos da actividade – cálculo da tabela de custos unitários (promotores) + + + Costuri aferente activităţii, calcularea sumei fixe (per promotor) – + + + Aktivitetskostnader - schablonbelopp (partnergrupper) + + + Stroški aktivnosti - izračun stroškov na enoto (predlagatelji) + + + Faaliyet masrafları - birim hesaplama ölçeği (yararlanıcılar) + + + Coûts des activités - calcul du forfait (promoteurs) + + + Activity costs - scale of unit calculation (promoters) + + + Aktivitätskosten - Berechnung des Pauschalbetrags (Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen) + + + Aktivitetsudgifter - enhedsudgift (partner) + + + Coûts des activités - calcul du coût unitaire (promoteurs) + + + A tevékenység költségei - átalányösszeg számítás (projektpartnerek) + + + Aktivitetsutgifter - enhetsbeløp (partnerorganisasjoner) + + + Náklady na aktivity - kalkulácia jednotkových nákladov (organizátori) + + + + + Please note that a preparatory visit must be undertaken before submitting a grant application for the activity you intend to prepare during the visit. If your institution has already submitted a grant application for the activity in question starting in the year 2011/2012, then it can no longer receive a preparatory visit grant for the same activity. + + + Bitte beachten Sie, dass ein Vorbereitender Besuch nur vor Abschluss eines Förderantrages für die Aktivität durchgeführt werden kann. Wenn Ihre Einrichtung/Institution bereits einen Antrag auf Reisekostenzuschuss für die betreffende Projektaktivität gestellt hat, die im Jahr 2011/2012 beginnt, kann kein Zuschuss mehr für einen Vorbereitenden Besuch für diese Aktivität gewährt werden. + + + Veuillez noter qu'une visite préparatoire doit être organisée avant de soumettre une candidature pour une subvention pour l'activité que vous projettez de préparer pendant la visite. Si votre institution a déjà soumis une candidature pour l'activité en question démarrant lors de l'année 2011-2012 alors celle-ci ne pourra pas recevoir de bourse pour une visite préparatoire pour cette même activité. + + + Моля, обърнете внимание, че подготвителната визита трябва да протече преди подаването на формуляра за кандидатстване по дейността, за която имате намерение да се подготвите по време на визитата. Ако вашата институция е подала формуляр за кандидатстване по въпросната дейност, стартираща през 2011/2012, то тя не може да получи финансова подкрепа за подготвителна визита по същата дейност. + + + Bitte beachten Sie, dass ein Vorbereitender Besuch nur vor Abschluss eines Kooperationsabkommens durchgeführt werden kann. Wenn Ihre Einrichtung bereits einen Antrag auf Mobilitätszuschuss für die betreffende Kooperationsaktivität gestellt hat, die im Studienjahr 2010/2011 beginnt, kann kein Zuschuss mehr für einen Vorbereitenden Besuch für diese Aktivität gewährt werden. + + + Veuillez noter qu'une visite préparatoire doit être effectuée avant d'introduire une demande de subvention pour l'activité que vous avez l'intention de préparer durant la visite. Si votre organisme a déjà introduit une demande de subvention pour l'activité en question débutant lors de l'année 2011/2012, vous ne pouvez plus recevoir de bourse pour une visite préparatoire pour cette même activité. + + + Přípravná návštěva se musí konat před podáním přihlášky k aktivitě, kterou chcete během návštěvy připravit. Pokud Vaše instituce již podala žádost o grant na tuto aktivitu začínající v akademickém roce 2011/2012, pak již nemůže dostat grant na přípravnou návštěvu pro tutéž aktivitu. + + + Bitte beachten Sie: Wenn Sie einen Vorbereitenden Besuch durchführen, muss dieser vor dem Einreichen des Antrags für das Projekt, das Sie mit dem Besuch vorbereiten möchten, stattgefunden haben. Hat Ihre Einrichtung bereits einen Antrag für das betreffende Projekt gestellt und soll das Projekt im Jahr 2011 beginnen, können Sie keinen Zuschuss für einen Vorbereitenden Besuch für dieses Projekt erhalten. + + + Bitte beachten Sie, dass ein Vorbereitender Besuch vor dem Einreichen eines Antrags für die Aktivität durchgeführt werden muss, die Sie im Verlauf des Besuchs vorbereiten möchten. Hat Ihre Einrichtung bereits einen Antrag für die Aktivität gestellt und soll diese Aktivität im Jahr 2011 beginnen, können Sie keinen Zuschuss mehr für einen Vorbereitenden Besuch für dieselbe Aktivität erhalten. + + + Bemærk, at en forberedende besøg skal foretages forud for indsendelse af en ansøgning om tilskud til den aktivitet, du har til hensigt at forberede under besøget. Hvis din institution allerede har indsendt en ansøgning om tilskud til den pågældende aktivitet startende i 2011/2012, kan det ikke længere modtage tilskud til et forberedende besøg til samme aktivitet. + + + Por favor, tenga en cuenta que las visitas preparatorias deben realizarse antes de presentar la solicitud de la propuesta que está previsto preparar durante la visita. Si su institución/centro ya ha presentado una solicitud de ayuda para una propuesta que comenzará en el curso académico 2011/12, no podrá recibir ninguna ayuda adicional de visita preparatoria para la misma actividad. + + + Az előkészítő látogatásnak az előkészíteni kívánt pályázat benyújtása előtt kell megvalósulnia. Ha az adott tevékenységre már nyújtott be pályázatot az intézmény / szervezet a 2011/2012-es pályázati évben, ugyanennek a tevékenységnek az előkészítésére nem ítélhető meg előkészítő látogatás támogatás. + + + Lūdzu, atcerieties, ka Sagatavošanas vizītei ir jānotiek pirms jūs iesniedzat projekta pieteikumu kādā no aktivitātēm. Ja jūsu pārstāvētā organizācija jau ir iesniegusi projekta pieteikumu kādā no aktivitātēm, kuras plānots uzsākt 2011./2012. gadā, tad tā vairs nevar saņemt Sagatavošanas vizītes finansējumu tai pašai aktivitātei. + + + Wizyta przygotowawcza musi mieć miejsce przed złożeniem wniosku o działanie, jakie ma zostać przygotowane podczas wizyty. Jeżeli instytucja już złożyła wniosek na dany projekt w roku 2011/2012, nie może starać się o dofinansowanie udziału w wizycie przygotowawczej dotyczącej tego samego projektu. + + + Pripravljalni obisk mora potekati preden oddate prijavni obrazec za dejavnost, ki jo želite pripraviti med obiskom. Če je vaša organizacija že oddala prijavni obrazec za konkretno dejavnost, ki se začne v letu 2011 in konča v 2012, potem ne more več dobiti dotacije za pripravljalni obisk za isto dejavnost. + + + + + What are the expected results and how are they planned to be disseminated and shared with other organisations, for example at sectoral and/or national and/or transnational level? + + + Worin bestehen die erwarteten Ergebnisse, wie planen Sie deren Verbreitung? Wie können andere Einrichtungen von Ihren Ergebnissen profitieren, zum Beispiel auf sektoraler und/oder nationaler oder und/oder transnationaler Ebene? + + + Какви са очакваните резултати и как планирате да ги разпространите и споделите с други организаци��, напр. на секторно и (или) национално и (или) транснационално ниво? + + + Beskriv de forventede resultater og hvordan I planlægger at formidle disse til andre institutioner, organisationer, offentligheden i øvrigt på sektorielt, og/eller lokalt, regionalt, nationalt og/eller tværnationalt niveau). + + + Millised on projekti oodatavad tulemused ja kuidas kavatsetakse seda teavet levitada ja jagada teiste asutustega? Näiteks sektori ja/või regiooni, riigi, rahvusvahelisel tasandil? + + + ¿Cuáles son los resultados previstos y cómo pretende difundirlos y compartirlos con otras organizaciones, por ejemplo, a nivel sectorial y/o nacional y/o transnacional? + + + Ποια είναι τα αναμενόμενα αποτελέσματα και πώς σχεδιάζετε να διαδοθούν και να κοινοποιηθούν σε άλλους οργανισμούς, για παράδειγμα σε τομεακό ή/και σε εθνικό ή/και σε διακρατικό επίπεδο; + + + Milyen várható eredményei lesznek a projektnek, és milyen eszközökkel fogják terjeszteni ezeket intézményi, szektorális, regionális, nemzeti és/vagy nemzetközi szinten? Sorolja fel az intézmény által tervezett konkrét terjesztési módokat! (max. 15 sor) + + + What are the expected results and how are they planned to be disseminated and shared with other organisations, for example at sectoral and/or national and/or transnational level? + + + Kādi ir plānotie projekta rezultāti? Kā jūs plānojat izplatīt projekta rezultātus citās organizācijās – nozaru, reģionālajā, nacionālajā vai starptautiskajā līmenī? + + + Prosimy okreslić przewidywane rezultaty oraz plany dotyczące ich upowszechniania i dzielenia z innymi instytucjami, na przykład na poziomie sektora i/lub krajowym i/lub międzynarodowym. + + + Quais são os resultados esperados e como será feita a divulgação e a partilha dos resultados do projecto com outros organismos, por exemplo, a nível sectorial e/ou nacional e/ou transaccional? + + + Kakšni so pričakovani rezultati in kako jih nameravate razširiti in deliti z drugimi organizaciji, na primer na sektorski in/ali nacionalni in/ali mednarodni ravni? + + + + + Total project +expenditures + + + Gesamte Projekt- +aufwendungen + + + Total des +dépenses du +projet + + + Total gastos +del proyecto + + + Skupaj stroški +projekta + + + + + FUTURE ACTIVITIES + + + ACTIVITES A REALISER + + + + + Indicate which specific tasks are to be assigned to each organisation involved and describe the number and the profile of personnel to be involved in the project. + + + + + Please select one in the list below ! + + + Bitte wählen Sie aus der unten stehenden Liste aus! + + + Bitte in der untenstehenden Liste eine auswählen! + + + Veuillez en sélectionner un dans la liste ci-dessous ! + + + Bitte wählen Sie aus der untenstehenden Liste aus! + + + Seleccione uno de la lista + + + Please select one in the list below ! + + + Prosimy wybrać jedno z poniższej listy ! + + + Por favor, seleccione uma opção da lista abaixo! + + + Izberite eno od možnosti s spodnjega seznama! + + + Моля, изберете един в списъка по-долу! + + + Please select one in the list below ! + + + Proszę wybrać jedno z poniższej listy ! + + + Por favor, seleccione uma opção da lista abaixo. + + + Si prega di selezionare una delle voci qui di seguito! + + + Vælg en i listen nedenfor! + + + Παρακαλώ επιλέξτε ένα απο την παρακάτω λίστα! + + + Kérjük válasszon ki egy elemet a listából ! + + + Proszę wybrać właściwą NA z poniższej listy! + + + Proszę wybrać pole z poniższej listy! + + + Please select one in the list below ! + + + Molimo odaberite jedno s popisa u nastavku + + + Bitte wählen Sie aus der untenstehenden Liste aus! + + + Please select one in the list below ! + + + Παρακαλώ επιλέξτε ένα απο τα παρακάτω + + + Kérjük az alábbi listából válasszon egyet! + + + Lūdzu, izvēlieties vienu no zemāk redzamā saraksta! + + + Por favor, seleccione apenas uma opção da lista abaixo! + + + Please select one in the list below ! + + + Vänligen välj en/ett/något ur listan här nedanför! + + + Παρακαλούμε επιλέξτε από την παρακάτω λίστα ! + + + Kérem válasszon az alábbiak közül ! + + + Prosimy wybrać jedno z poniższej listy! + + + Vă rugăm să selectaţi din lista de mai jos ! + + + Vælg en fra listen nedenunder! + + + Vælg en fra listen nedenunder! + + + Palun valige üks rippmenüüst! + + + Επιλέξτε ένα από τα κάτωθι στη λίστα. + + + Επιλέξτε από την παρακάτω λίστα + + + Kérjük, válasszon az alábbi listából! + + + Por favor escolha um da lista seguinte + + + Bitte ordnen Sie einen Wert aus der Liste zu. + + + Bitte ordnen Soie einen Wert aus der Liste zu. + + + Vyberte prosím jednu z následujících možností! + + + Kérjük, válasszon a listából! + + + Prašome pasirinkti vieną iš sąrašo apačioje! + + + Prosimy wybrać jedną z pozycji na liście! + + + Lütfen aşağıdaki listeden birini seçiniz! + + + Lütfen aşağıdaki listeden birini seçiniz ! + + + Aşağıdaki listeden birini seçiniz! + + + Kérjük, válasszon egyet a listából! + + + Prosimy wybrać jedno z poniższej listy ! + + + Kérjük, válassza ki a megfelelőt az alábbi listából! + + + Vyberte prosím jednu z následujících možností ! + + + Veuillez sélectionner un élément dans la liste ci-dessous! + + + Selecteer een promotor in de lijst hieronder! + + + Моля, изберете от в списъка по-долу! + + + Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τον πιο κάτω κατάλογο! + + + Vyberte prosím jednu možnost z následujícího seznamu + + + Bitte wählen Sie aus der Dropdown-Liste aus! + + + Por favor seleccione uno de la lista! + + + Valitkaa sopiva alla olevasta listasta + + + Kérjük, az alábbi listából válasszon egyet! + + + Please select one in the list below !! + + + Seleziona all'interno dell'elenco! + + + Lūdzu izvēlieties vienu no saraksta! + + + Jekk jogħġbok agħżel waħda fil-lista hawn taħt! + + + Por favor seleccione um da lista em baixo! + + + Vă rugăm selectați o opțiune din cele de mai jos! + + + Izberite s spodnjega seznama. + + + Lütfen aşağıdaki listeden bir tane seçiniz! + + + Bitte wählen Sie aus der Dropdown-Liste aus! + + + Merci d'en sélectionner un figurant dans la liste ci-dessous ! + + + Selecteer een promotor in de lijst hieronder! + + + Merci d'en sélectionner un figurant dans la liste ci-dessous ! + + + Seleziona all'interno dell'elenco! + + + Vælg en fra listen herunder! + + + Valitkaa sopiva alla olevasta listasta + + + Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τον πιο κάτω κατάλογο! + + + Bitte wählen Sie aus der Dropdown-Liste aus! + + + Vennligst velg fra listen under! + + + Vă rugăm selectați o opțiune din cele de mai jos! + + + Izberite s spodnjega seznama. + + + Prosíme, vyberte jednu možnosť zo zoznamu nižšie! + + + Prosíme, vyberte jednu možnosť zo zoznamu nižšie! + + + + + I have undertaken pedagogical/linguistic/cultural preparation. + + + Ich habe an pädagogischen/ sprachlichen/ kulturellen Vorbereitungsmaßnahmen teilgenommen. + + + J'ai réalisé une préparation pédagogique/linguistique/culturelle. + + + Преминах педагогическа/езикова/културна подготовка. + + + Ich habe sprächliche/pädagogische/kulturelle Vorbereitung durchgeführt. + + + He participado en una preparación pedagógica/lingüística/cultural. + + + Részt vettem nyelvi/pedagógiai/kulturális felkészülésben. + + + Podjąłem przygotowanie językowe/pedagogiczne/kulturowe w ramach środków przewidzianych na ten cel w umowie finansowej. + + + Fiz preparaçãolinguística/ pedagógica/cultural. + + + Udeležil sem se pedagoške/jezikovne/kulturne priprave + + + + + c) indicate how the planned project will contribute concretely to enhance the diversity of languages in its different activities, if applicable. Limit: 2500 characters. + + + c) Beschreiben Sie, welchen konkreten Beitrag die geplanten Projekte zur Vielfalt der Sprachen in den verschiedenen Aktivitäten leisten werden, sofern anwendbar. Maximal 2500 Zeichen. + + + c) Beschreiben Sie, welchen konkreten Beitrag das geplante Projekt in seinen verschiedenen Aktivitäten zur Vielfalt der Sprachen leisten wird, sofern zutreffend. Maximal 2500 Zeichen. + + + c) indiquer, le cas échéant, comment le projet va concrètement contribuer, par ses différentes activités, à mettre en valeur la diversité des langues. Limité à 2500 caractères. + + + c) indique cómo el proyecto contriburirá de manera concreta a mejorar la diversidad lingüística en sus diferentes actividades. Límite: 2500 caracteres. + + + c) Opišite kako bo načrtovani projekt pri svojih dejavnostih spodbujal raznolikost jezikov. Največ 2500 znakov. + + + + + only for non governmental organisations: an extract from the official gazette/trade register, and certificate of liability to VAT (if, as in certain countries, the trade register number and VAT number are identical, only one of these documents is required); * + + + samo za udruge: izvadak iz registra udruga i potvrda o podložnosti PDV-u (ukoliko su, kao što je slučaj u nekim zemljama, matični i porezni broj identični, samo jedan od ova dva dokumenata mora biti priložen). + + + alleen voor niet-gouvernementele organisaties: een kopie van de statuten of een uittreksel van de officiële publicatie/handelsregister (Kamer van Koophandel uittreksel), een certificaat van BTW-plicht (indien, zoals in bepaalde landen het geval is, het handelsregisternummer gelijk is aan het BTW-nummer hoeft slechts een van twee documenten te worden verstrekt); * + + + само за неправителствени организации: копие от съдебната регистрация на кандидатстващата организация, копие от справка за актуалното съдебно състояние на кандидатстващата организация, копие от идентификационната карта за БУЛСТАТ, банкова идентификационна форма и удостоверение за липса на задължения от НАП (удостоверението се изисква само от организациите, които са регистрирани по ДДС);1* + + + μόνο για μη κυβερνητικές οργανώσεις: απόκομμά από την επίσημη εφημερίδα /εμπορικό μητρώο , και βεβαίωση απόδοσης ΦΠΑ (σε περίπτωση που, όπως συμβαίνει σε ορισμένες χώρες, ο αριθμός εμπορικού μητρώου και ο αριθμός ΦΠΑ είναι ταυτόσημοι, είναι απαραίτητο μόνο ένα από αυτά τα έγγραφα)* + + + pouze pro nevládní organizace: výpis z registru ekonomických subjektů (vystavuje Ministerstvo vnitra na základě pisemné žádosti obvykle do 3 dnů a zdarma, tel. 974 817 373) nebo z obchodního rejstříku a případně také osvědčení o registraci k DPH; * + + + nur für nichtstaatliche Organisationen: Nachweis der Gemeinnützigkeit/ Freistellungsbescheid, Nachweis der Eintragung in das Vereins- oder Handelsregister/ Stiftungsurkunde, Geltende Satzung/ Gesellschaftsvertrag, falls zutreffend Umsatzsteuer-Identifikations-Nummer und/oder Umsatzsteuer-Nummer des für Sie zuständigen Finanzamtes; * + + + Mittetulundusühingute ja sihtasutuste puhul: registriandmete väljatrükk (B-kaart); + + + sólo para organizaciones no gubernamentales: documento acreditativo de la persona representante legal (fotocopia del DNI), así como poder para actuar en nombre y representación de la persona jurídica solicitante; fotocopia de la tarjeta de identificación fiscal compulsada; fotocopia compulsada de los estatutos debidamente legalizados; documento acreditativo de la inscripción de la entidad en el registro administrativo correspondiente.* + + + vain yleishyödylliset organisaatiot: kopio organisaation perustamiskirjasta tai ote vastaavasta virallisesta asiakirjasta (esim. virallinen lehti, rekisteriote tms.), Y-tunnus ja todistus ALV-velvollisuudesta;* + + + Társadalmi szervezet esetében: a szervezet nyilvántartásba vételéről szóló hivatalos dokumentum (Hivatalos Közlöny, Cégjegyzék, stb.) kivonata, valamint az ÁFA / HÉA (hozzáadottérték-adó) azonosító dokumentum (amennyiben a cégjegyzékszám megegyezik a hozzáadottérték-adó (HÉA-)számmal, mint ahogy az egyes országokban előfordul, csak az egyik dokumentum bemutatása szükséges); * + + + Aðeins fyrir óopinber samtök: Upplýsingar um samtökin úr lögbirtingarblaði/fyrirtækjaskrá og virðisaukaskattsskírteini (ef virðisaukaskattsnúmer og fyrirtækisnúmer er það sama, eins og í sumum löndum, nægir að senda annað skjalið; * + + + solo per le organizzazioni non governative: estratto della gazzetta ufficiale/registro delle imprese e certificato di partita IVA (se, come in alcuni paesi, il numero di iscrizione nel registro delle imprese e la partita IVA coincidono, è richiesto solo uno di questi documenti);* + + + tik nevyriausybinėms organizacijoms: juridinių asmenų registro išrašą apie organizaciją;* + + + tikai nevalstiskajām organizācijām: reģistrācijas apliecības un PVN maksātāja apliecības kopijas (ja reģistrācijas numurs sakrīt ar PVN maksātāja numuru, jāiesniedz tikai viens no šiem dokumentiem);* + + + Għall-organizzazzjonijiet mhux govermentali biss: estratt mill-gazzetta uffiċjali / reġistru kummerċjali, u ċertifikat tal-VAT (jekk, bħalma jsir f'ċerti pajjiżi, in-numru tar-reġistru għall-kummerċ u n-numru tal-VAT huma l-istess, wieħed biss minn dawn id-dokumenti huwa meħtieġ); * + + + alleen voor non-gouvernementele organisaties: een kopie van de statuten of een uittreksel van de officiële publicatie/handelsregister (Kamer van Koophandel uittreksel), een certificaat van BTW-plicht (indien, zoals in bepaalde landen het geval is, het handelsregisternummer gelijk is aan het BTW-nummer hoeft slechts een van twee documenten te worden verstrekt); * + + + Apenas para organizações não governamentais: um documento oficial do registo comercial e cópia do número do registo comercial atribuído pelas autoridades nacionais (NIF); + + + numai pentru organizaţii neguvernamentale: o copie după certificatul de înregistrare fiscală; * + + + endast för icke-statliga organisationer: organisationsnummer eller kopia på stadgar. + + + samo za nevladne organizacije: odločba o registraciji ali izpis iz ustreznega registra pravnih oseb ter potrdilo o zavezanosti za DDV (v državah, kjer sta številka iz registra pravnih oseb in identifikacijska številka za DDV isti, je dovolj predložitev le enega od obeh dokumentov);* + + + resmi olmayan kuruluşlar için: kuruluş tüzüğünü gösterir resmi gazete/ticaret sicil gazetesi fotokopisi ve KDV yükümlülüğü sertifikası (bazı ülkelerde olduğu gibi, ticaret sicil numarası ile KDV numarası aynı ise, sadece bu belgelerden biri istenir);* + + + nur für nichtstaatliche Organisationen: Nachweis der Gemeinnützigkeit, Nachweis der Eintragung in das Vereins- oder Handelsregister/ Stiftungsurkunde, Geltende Satzung/ Gesellschaftsvertrag, falls zutreffend Umsatzsteuer-Identifikations-Nummer und/oder Umsatzsteuer-Nummer des für Sie zuständigen Finanzamtes; * + + + pour les organisations privées uniquement: une copie des statuts ou de tout autre document officiel équivalent (par ex. journal officiel, registre, etc.) indiquant la finalité de l'organisation, son nom, son adresse, son représentant légal et le numéro d'agrément délivré par les autorités nationales; + + + alleen voor niet-gouvernementele organisaties: een kopie van de statuten of een uittreksel van de officiële publicatie/handelsregister (Kamer van Koophandel uittreksel), een certificaat van BTW-plicht (indien, zoals in bepaalde landen het geval is, het handelsregisternummer gelijk is aan het BTW-nummer hoeft slechts een van twee documenten te worden verstrekt); * + + + pour les organisations privées uniquement: une copie des statuts ou de tout autre document officiel équivalent (par ex. journal officiel, registre, etc.) indiquant la finalité de l'organisation, son nom, son adresse, son représentant légal et le numéro d'agrément délivré par les autorités nationales; + + + само за неправителствени организации: копие от съдебната регистрация на кандидатстващата организация, копие от справка за актуалното съдебно състояние на кандидатстващата организация, копие от идентификационната карта за БУЛСТАТ, банкова идентификационна форма и удостоверение за липса на задължения от НАП (удостоверението се изисква само от организациите, които са регистрирани по ДДС);;1* + + + solo per le organizzazioni non governative: estratto della gazzetta ufficiale/registro delle imprese e certificato di partita IVA (se, come in alcuni paesi, il numero di iscrizione nel registro delle imprese e la partita IVA coincidono, è richiesto solo uno di questi documenti);* + + + μόνο για μη κυβερνητικές οργανώσεις: απόκομμα από την επίσημη εφημερίδα /εμπορικό μητρώο και βεβαίωση απόδοσης ΦΠΑ (σε περίπτωση που, όπως συμβαίνει σε ορισμένες χώρες, ο αριθμός εμπορικού μητρώου και ο αριθμός ΦΠΑ είναι ταυτόσημοι, είναι απαραίτητο μόνο ένα από αυτά τα έγγραφα)* + + + kun for ikke-statslige/ikke-offentlige organisationer (NGO): en kopi af organisationens vedtægter, som angiver organisationens målsætninger m.v. samt kopi af officielt dokument (fx statstidende, selskabsregister, Skat eller lign.), som angiver organisationens CVR-nummer, navn, adresse, juridisk repræsentant m.v.;* + + + vain yleishyödylliset organisaatiot: kopio organisaation perustamiskirjasta tai ote vastaavasta virallisesta asiakirjasta (esim. virallinen lehti, rekisteriote tms.), Y-tunnus ja todistus ALV-velvollisuudesta;* + + + μόνο για μη κυβερνητικές οργανώσεις: αντίγραφο του καταστατικού του φορέα θεωρημένο από το Πρωτοδικείο και βεβαίωση απόδοσης του ΦΠΑ, (σε περίπτωση που, όπως συμβαίνει σε ορισμένες χώρες, ο αριθμός εμπορικού μητρώου και ο αριθμός ΦΠΑ είναι ταυτόσημοι, απαιτείται μόνο ένα από τα παραπάνω έγγραφα)* + + + nur für nichtstaatliche Organisationen: Nachweis der Gemeinnützigkeit/ Freistellungsbescheid, Nachweis der Eintragung in das Vereins- oder Handelsregister/ Stiftungsurkunde, Geltende Satzung/ Gesellschaftsvertrag, falls zutreffend Umsatzsteuer-Identifikations-Nummer und/oder Umsatzsteuer-Nummer des für Sie zuständigen Finanzamtes; * + + + alleen voor non-gouvernementele organisaties: een kopie van de statuten of een uittreksel van de officiële publicatie/handelsregister (Kamer van Koophandel uittreksel), een certificaat van BTW-plicht (indien, zoals in bepaalde landen het geval is, het handelsregisternummer gelijk is aan het BTW-nummer hoeft slechts een van twee documenten te worden verstrekt); * + + + Private organisasjoner: en kopi av organisasjonens statutter eller tilsvarende offisielle dokumenter (f.eks. offisiell publikasjon, medlemsregister, e.l.) som viser organisasjonens målsetninger, navn, adresse, rettslig representant og organisasjonsnummer.* + + + numai pentru organizaţii neguvernamentale: o copie după certificatul de înregistrare fiscală; * + + + samo za nevladne organizacije: odločba o registraciji ali izpis iz ustreznega registra pravnih oseb ter potrdilo o zavezanosti za DDV (v državah, kjer sta številka iz registra pravnih oseb in identifikacijska številka za DDV isti, je dovolj predložitev le enega od obeh dokumentov);* + + + výpis z úradného vestníka/obchodného registra a finančnej zodpovednosti k DPH (ak je výpis z úradného vestníka/obchodného registra totožný s výpisom o finančnej zodpovednosti k DPH postačí doložiť iba jeden z týchto dokumentov).* + + + only for non governmental organisations: an extract from the official gazette/trade register, and certificate of liability to VAT (if, as in certain countries, the trade register number and VAT number are identical, only one of these documents is required); * + + + výpis z úradného vestníka/obchodného registra a finančnej zodpovednosti k DPH (ak je výpis z úradného vestníka/obchodného registra totožný s výpisom o finančnej zodpovednosti k DPH postačí doložiť iba jeden z týchto dokumentov).* + + + + + How did your project implement the transfer of innovation from a sectorial, geographical, or other perspective? In case you used different strategies for different project results, please describe these separately. + + + Comment votre projet a-t'il mis en oeuvre le transfert d'Innovation d'un point de vue sectoriel, géographique ou sous une autre perspective? Si vous avez utilisé une stratégie différente en fonction des résultats, veuillez les détailler séparément. + + + + + Partnership and activities/Project's design + + + Partnerstvo i aktivnosti: + + + Partnerschap en activiteiten + + + Партньори и дейности(дизайн на проекта): + + + Σύμπραξη και δραστηριότητες/Σχεδιασμός Σχεδίου + + + Partnerství a aktivity / Návrh projektu + + + Partnerschaft und Aktivitäten/ Entwurf des Projekts + + + Partnerlus ja tegevused/Projekti ülesehitus + + + Partenariado y actividades/Diseño del proyecto + + + Kumppanuus ja aktiviteetit / toiminnan kuvaus + + + Partnerség és tevékenységek / A projekt felépítése + + + Samstarf og viðfangsefni/skipulag verkefnis + + + Partenariato e attività / Struttura del progetto + + + Partnerystė ir veikla/Projekto planas + + + Partnerība un pasākumi/ Projekta uzbūve + + + Sħubija u l-attivitajiet/Disinnji ta' proġett + + + Parceria e actividades/ Descrição do Projecto + + + Parteneriat şi activităţi/ Design-ul proiectului + + + Partnerskap och aktiviteteter/Projektutformning + + + Partnerstvo in aktivnosti / Zasnova projekta + + + Ortaklık ve faaliyetler/ Projenin tasarımı + + + Partnerschaft und Aktivitäten/ Entwurf des Projekts + + + Partenariat et activités / Structure du projet + + + Partnerschap en activiteiten + + + Partenariat et activités / Structure du projet + + + Партньори и дейности (концепция на проекта): + + + Partenariato e attività / Struttura del progetto + + + Partnerskab og aktiviteter / Projektets design + + + Kumppanuus ja aktiviteetit / toiminnan kuvaus + + + Σύπραξη και δραστηριότητες/Σχεδιασμός + + + Partnerschaft und Aktivitäten/ Entwurf des Projekts + + + Partnerskap og aktiviteter / prosjektets utforming + + + Parteneriat şi activităţi/ Design-ul proiectului + + + Partnerstvo in aktivnosti / Zasnova projekta + + + Partnerstvo a návrh aktivít/projektu + + + Partnership and activities/Project's design + + + Partnerstvo a návrh aktivít/projektu + + + + + Please enter the recognition/certification types received from each organisation involved in the Mobility. + + + Bitte geben Sie für jede Einrichtung an, welche Bescheinigung(en) Sie erhalten haben. + + + Veuillez renseigner les reconnaissances/certifications reçues par chacun des organismes impliqués dans la mobilité. + + + Въведете видовете сертификати които сте получили от всяка организация включена в мобилността Ви. + + + Bitte geben Sie an, welches Zertifikat bzw. welche Anerkennung Sie von den an Ihrem Aufenthalt beteiligten Organisationen erhalten haben. + + + Veuillez entrer les reconnaissances/certifications reçues par chacun des organismes impliqués dans la mobilité. + + + Indicare i tipi di riconoscimenti/certificazioni ricevuti da parte di ciascun istituto coinvolto nella mobilità. + + + Σημειώστε το είδος αναγνώρισης/πιστοποίησης που πήρατε από κάθε οργανισμό που είχε εμπλοκή στην κινητικότητα. + + + Vložte prosím typ certifikátu/osvědčení, které jste obdržel/a od každé organizace zapojené do projektu + + + Indtast typen af anerkendelse / certificering (deltagerbevis). + + + Kuidas Sinu õpirännet ametlikult tunnustati? Palun loetle kõik tunnistused vm tõendavad dokumendid, mis Sulle pärast õpirände sooritamist väljastati. + + + Por favor indique los tipos de reconocimiento/certificación recibidos por parte de cada organización implicada en la Movilidad. + + + Valitse valikoista ulkomaanjaksoa koskeva oppilaitos/organisaatio ja todistus/hyväksiluku. + + + + + Παρακαλώ εισάγετε τους τύπους αναγνώρισης/πιστοποίησης που παρέχονται από κάθε οργανισμό που εμπλέκεται με την Κινητικότητα. + + + Kérjük, adja meg a küldő és a fogadó, (illetve ha volt, a közvetítő) intézmény által kiállított elismerési dokumentumot a szakmai gyakorlatról / tanulmányútról. + + + Prašome nurodyti patirties įvertinimo ir pripažinimo dokumentų tipus, gautus iš kiekvienos mobilume dalyvavusios organizacijos. + + + + Lūdzu norādiet saņemtos sertifikātus/ atzīšanas veidus no katras iesaistītās organizācijas. + + + Prosimy o wymienienie typów certyfikatów/zaświadczeń, ze wskazaniem instytucji wystawiającej dany dokument. + + + Označite vrsto priznavanja/certificiranja, ki ste jo prejeli od obeh organizacij v projektu mobilnosti + + + Lütfen Hareketliliğe dahil olan her bir kuruluştan ulaştırılan onay/sertifikasyon türlerini giriniz. + + + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + 3. + + + + + Please follow the NA instructions on the required complementary information on special needs. + + + Bitte beachten Sie die Vorgaben der NA in den ergänzenden Unterlagen zu besonderen Bedürfnissen. + + + Veuillez suivre les instructions de votre Agence Nationale pour les informations complémentaires nécessaires sur les besoins spécifiques. + + + Bitte befolgen Sie die Anweisungen Ihrer NA hinsichtlich der zusätzlichen Angaben, die bei besonderen Bedürfnissen erforderlich sind. + + + Mehrausgaben im Zusammenhang mit einer Behinderung (wenn beantragt und genehmigt). + + + Erivajadusega isikute kaasamisel ettetulevate kulude tõestamiseks tuleb riiklikule büroole esitada vastavad kuludokumendid. + + + Consulte los requirimientos establecidos por su Agencia Nacional respecto a necesidades especiales + + + Παρακαλείσθε να ακολουθήσετε τις οδηγίες της Εθνικής Μονάδας για την απαιτούμενη συμπληρωματική αιτιολόγηση των ειδικών αναγκών. + + + Fogyatékkal élő személyek, kisérő személyek felmerült költségei + + + Prosimy zapoznać się z wymogami Narodowej Agencji dotyczącymi uznania wydatków poniesionych na pokrycie kosztów związanych ze specjalnymi potrzebami. + + + Por favor, siga as instruções da sua AN no que respeita a informação complementar requerida para necessidades especiais. + + + Vă rugăm să urmăriţi precizările Agenţiei Naţionale referitoare la persoanele cu nevoi speciale + + + Prosimo upoštevajte navodila svoje Nacionalne agencije glede dodatnih informacij v zvezi s posebnimi potrebami. + + + + + Signature of the beneficiary: + + + Unterschrift des Begünstigten: + + + Signature originale du bénéficiaire : + + + Подпис на бенефициента: + + + Unterschrift des Zuschussempfängers / der Zuschussempfängerin + + + Firma de la persona beneficiaria: + + + Az ösztöndíjas aláírása: + + + Podpis beneficjenta: + + + Assinatura do beneficiário + + + Podpis pogodbenika: + + + + + 1) Expected impact on the national VET system of your country + + + 1) Erwartete Auswirkungen auf das nationale Berufsbildungssystem Ihres Landes + + + 1) Impact attendu sur le système d'EFP de votre pays + + + 1) Impacto esperado en los sistemas nacionales de Formación Profesional de su país + + + 1) Pričakovani učinek na nacionalni sistem PIU v vaši državi + + + + + Delete Last Host + + + Letzten Gastgeber löschen + + + Supprimer la dernière institution d'accueil + + + Изтрий последната организация домакин + + + letzte Organisation löschen + + + Supprimer le dernier organisme d'accueil + + + Vymazat hostitelskou organizaci + + + Fjern sidste vært + + + Eliminar el último anfitrión + + + Διαγραφή τελευταίου Οργανισμού υποδοχής + + + Fogadó intézmény törlése + + + Izdzēst pēdējo uzņemošo organizāciju + + + Usuń ostatnią organizację goszczącą + + + Izbriši zadnjega gostitelja + + + + + Language competencies in general + + + allgemeine Sprachkompetenz + + + Compétences linguistiques en général + + + Общи езикови компетенции + + + Allgemeine Sprachkompetenz + + + Competencias lingüísticas en general + + + Nyelvi kompetenciák általában + + + Kompetencji ogólnojęzykowych + + + - de competências linguísticas em geral + + + Na splošno o jezikovnih spretnostih + + + + + PREVIOUS PROJECTS + + + VORHERGEHENDE PROJEKTE + + + PROJETS PRECEDENTS + + + PROYECTOS PREVIOS + + + Korábbi projektek + + + POPRZEDNIE PROJEKTY + + + PREDHODNI PROJEKTI + + + + + Activity costs (lump sum + scales of unit costs) + + + Troškovi aktivnosti (paušalni iznos + paušalni jedinični iznos) + + + Activiteitenkosten (totaal en kosten per groep) + + + Разходи за дейности (фиксирана ставка + фиксирани суми) + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων (κατ' αποκοπή ποσό + σταθερά ποσά) + + + Tegevuskulud (fikseeritud summa+ühikulise maksumuse kulud) + + + Costes de actividad (cantidad fija + cantidad a tanto alzado) + + + Toimintatuki (kiinteä määrä + yksikkökustannukset) + + + Verkefniskostnaður (föst upphæð + einingarkostnaður) + + + Costi dell'attività (somma forfettaria + importi fissi) + + + Veiklos išlaidos (fiksuota suma + normos) + + + Spejjeż tal-attività (somma f'daqqa + skala tal-ammont ta' spejjeż) + + + Custos da actividade (montante fixo + tabelas de custos unitários) + + + Costuri aferente activităţii (sumă fixă + baremuri de cost unitar) + + + Kostnader för aktiviteter (fast belopp + schablonbelopp) + + + Stroški aktivnosti (pavšalni znesek + višine stroškov na enoto) + + + Faaliyet masrafları (götürü miktar + birim masraf ölçeği) + + + Frais d'activités (montant forfaitaire + forfait) + + + Activity costs (lump sum + scales of unit costs) + + + Aktivitätskosten + + + Aktivitetsudgifter (fast beløb + enhedsudgift) + + + Frais d'activités (montant forfaitaire + barème de coûts unitaires) + + + A tevékenységek költségei (keretösszeg + átalányösszeg) + + + Aktivitetsutgifter (engangsbeløp + enhetsbeløp) + + + Náklady na aktivity (fixná suma + škála jednotkových nákladov) + + + + + Please mark in the table below the objectives of the Erasmus sub-programme that your application will address, in addition to the one already ticked (if any – leave blank if none): + + + Bitte kennzeichnen Sie in der nachstehenden Tabelle zusätzlich zu den bereits angekreuzten Zielen, die Ziele des sektoralen Programms Erasmus, die Ihr Antrag anspricht: + + + Моля, отбележете в таблицата по-долу целите на секторна програма „Еразъм”, към които е насочено Вашето предложение, в допълнение на вече отбелязаните (в случай, че няма - оставете полето празно): + + + Bitte kennzeichnen Sie in der nachstehenden Tabelle zusätzlich zu den bereits angekreuzten Zielen (sofern vorhanden - falls keine, frei lassen) die Ziele des Erasmus-Unterprogramms, die Ihr Antrag anspricht: + + + Spuntare nella tabella di seguito riportata gli obiettivi del sottoprogramma ERASMUS cui intende mirare l’Istituto, in aggiunta agli altri obiettivi già espressi (se applicabile): + + + Bitte kreuzen Sie in der nachfolgenden Tabelle die Ziele des ERASMUS-Unterprogramms an, auf die sich Ihr Antrag - zusätzlich zu dem bereits angekreuzten Ziel - bezieht (wenn keine weiteren Ziele hinzukommen, lassen Sie die Felder unausgefüllt): + + + Sæt kryds i tabellen udfra de mål i Erasmus delprogrammet, som din ansøgning vil behandle, ud over de felter som allerede er afkrydset: + + + Marque en la siguiente tabla los objetivos del subprograma Erasmus que abordará su candidatura, además del que ya está marcado (o no marque ninguno si su solicitud no los aborda): + + + Παρακαλούμε σημειώστε στον παρακάτω πίνακα, τους στόχους του τομεακού προγράμματος Erasmus στους οποίους ανταποκρίνεται η αίτησή σας, επιπλέον του προεπιλεγμένου στόχου (εάν υπάρχει - – εαν όχι αφήστε κενό): + + + Kérjük, jelölje be az alábbi táblázatban, hogy a pályázat az Erasmus alprogram melyik célkitűzéseinek megvalósításához járul hozzá a már bejelöltön kívül (ha nem, hagyja üresen)! + + + Proszę zaznaczyć w tabeli poniżej cele szczegółowe programu sektorowego Erasmus, na których koncentrują się Państwa działania, poza pierwszym już zaznaczonym (jeżeli takich brak, proszę zostawić puste pola): + + + Por favor, assinale na tabela abaixo os objectivos do sub-programa Erasmus que a sua candidatura irá abordar, para além do que já está assinalado (caso não se aplique, deixe em branco): + + + V spodnji tabeli, poleg že označenega, označite druge cilje sektorskega programa Erasmus, ki jim boste sledili v svoji prijavi (če ne boste sledili dodatnim ciljem, pustite prazno). + + + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Bitte beachten Sie: Es wird dringend empfohlen, im Antragsformular anzugeben, welcher der Partner sich als Koordinator zur Verfügung stellt, sollte der ursprüngliche Koordinator im Verlauf des Antragsverfahrens ausscheiden. Bitte markieren Sie das entsprechende Kästchen bei jedem Partner, der sich bereit erklärt - sollte es notwendig werden, werden die Koordinatoren in der Reihenfolge des Antragsformulars ersetzt. Bitte geben Sie so viele Ersatzkoordinatoren wie möglich an. + + + Mоля, обърнете внимание: Силно препоръчително е във формуляра за кандидатстване да бъде отбелязано кои от кандидатите доброволно ще поемат ролята на координатор, ако първоначалният координатор не бъде одобрен при селекционната процедура. Моля това да бъде отбелязано в съответното поле за всеки от партньорите, който е готов да поеме ролята на координатор. Ако е необходимо да се направи замяна, тя ще става по реда, посочен във формуляра за кандидатстване. Моля във формуляра да бъдат посочени колкото е възможно повече възможни заместници на координатора. + + + NOTE : Il est fortement recommandé d’indiquer, dans ce formulaire, les partenaires qui sont volontaires pour assurer la coordination du partenariat au cas où le coordinateur prévu ne serait pas retenu. Cocher la case correspondante du formulaire. Les coordinateurs remplaçants seront pris, si nécessaire, dans l’ordre du formulaire. Indiquez autant de volontaires que vous le pouvez. + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Uzmanību: Partnerību projekta pieteikumā, lūdzu, norādiet partnerus, kuri nepieciešamības gadījumā aizstās koordinatoru, ja tas tiks noraidīts projektu atlases gaitā. Lūdzu, atzīmējiet pie attiecīgajiem partneriem, kuri varētu pārņemt koordinatora saistības - partneri pārņems koordinatora tiesības tādā secībā, kā ir norādīts veidlapā. Lūdzu, norādiet pēc iespējas vairāk partnerus, kas varētu aizvietot koordinatoru. + + + UWAGA: Należy wskazać we wniosku, które z organizacji partnerskich są gotowe przejąć rolę koordynatora w projekcie w przypadku odrzucenia organizacji koordynującej w procesie selekcji. Prosimy zaznaczyć odpowiednie pole dla każdego partnera, który - jeśli to będzie potrzebne – zechce przejąć koordynację. Nowa organizacja koordynująca zostanie wybrana wg kolejności wymienienia w niniejszym wniosku. Prosimy wskazać możliwie dużą liczbę potencjalnych koordynatorów. + + + Please note: It is strongly recommended to indicate in the Partnership application which of the partners volunteer to act as replacement coordinators, should the original coordinator be rejected in the selection procedure. Please tick the relevant box for each partner who wishes to volunteer - if needed, replacement coordinators will be taken in the order they appear in the form. Please indicate as many replacement coordinators as possible. + + + Observera: Vi anmodar er att i partnerskapsansökan ange vilka partners som kan åta sig att ersätta koordinatorerna ifall den ursprunglige koordinatorn inte skulle bli godtagen i urvalsprocessen. Vänligen markera rätt ruta för varje partner som vill åta sig det. Eventuella ersättare till koordinatorn kommer att väljas i den ordning de står i formuläret. Ange så många koordinatorer som möjligt som ersättare. + + + Opozorilo: zelo je zaželeno, da v prijavnem obrazcu za partnerstva označite kateri od partnerjev je pripravljen prevzeti vlogo koordinatorja v primeru, da bi bil izvirni koordinator v izbirnem postopku zavrnjen. Označite ustrezno polje pri vsakem partnerju, ki je pripravljen prevzeti to vlogo - če bo potrebno bodo nadomestni koordinatorji upoštevani v vrstnem redu, kot se zapisani v prijavnem obrazcu. Označite vse morebitne nadomestne koordinatorje. + + + + + To (dd-mm-yyyy) + + + Bis (dd-mm-yyyy) + + + Bis (tt-mm-yyyy) + + + Bis (TT-MM-JJJJ) + + + Au (jj-mm-aaaa) + + + Bis (TT-MM-JJJJ) + + + Hasta (dd-mm-aaaa) + + + To (dd-mm-yyyy) + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + A (dd-mm-aaaa) + + + Do (dd-mm-yyyy) + + + A (jj-mm-aaaa) + + + До (дд-мм-гггг) + + + Bis (tt-mm-jjjj) + + + Befejező dátum + + + Vége + + + A (dd-mm-aaaa) + + + bis (tt-mm-jjjj) + + + bis (TT-MM-JJJJ) + + + Til (dd-mm-åååå) + + + Μέχρι (ηη/μμ/εεεε) + + + Σε (ηη-μμ-εεεε) + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + até (dd-mm-aaaa) + + + Do (dd-mm-gggg) + + + Bis (TT-MM-JJJJ + + + hasta (dd-mm-aaaa) + + + Εως (ηη-μμ-εεεε) + + + Dátum (meddig) + + + Līdz (dd-mm-yyyy) + + + To (dd-mm-yyyy) + + + Till (dd-mm-åååå) + + + Έως (ηη-μμ-εεεε) + + + la (zz-ll-aaaa) + + + Til (dd-mm-åååå) + + + Έως (ηη-μμ-εεεε) + + + Έως (ηη-μμ-εεεε + + + Do (dd-mm-yyyy) + + + Até (dd-mm-aaaa) + + + До (dd-mm-yyyy) + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + Lõppkuupäev (pp-kk-aaaa) + + + (nn-hh-éééé)-ig + + + ig (nn-hh-éééé) + + + Iki (MMMM-mm-dd) + + + Bitiş tarihi (gg-aa-yyyy) + + + Μέχρι (ηη-μμ-εεεε) + + + -Ig (nap-hónap-év) + + + Iki (MMMM-mm-dd) + + + (gg-aa-yyyy)'dan + + + (gg-aa-yyyy)'ne + + + bis + + + Bis (tt.mm.yyyy + + + Au (dd-mm-yyyy) + + + Vége (nn-hh-éééé) + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + Bis (TT-MM-JJ) + + + Vége + + + Tot (dd-mm-jjjj) + + + bis (TT-MM-JJJJ) + + + Sihtkoht (pp-kk-aaaa) + + + Hasta (dd-mm-aaaa) + + + Loppuu (pp-kk-vvvv) + + + -Ig (nn-hh-éééé) + + + Til (dd-mm-áááá) + + + Al (gg-mm-aaaa) + + + Iki (diena-mėn-metai) + + + Līdz (dd-mm-gggg) + + + Sa (ġġ-xx-ssss) + + + até (dd-mm-aaaa) + + + Până la (zz-ll-aaaa) + + + Do (dd-mm-llll) + + + Nereye (gg-aa-yyyy) + + + bis (TT-MM-JJJJ) + + + à (jj-mm-aaaa) + + + Tot (dd-mm-jjjj) + + + à (jj-mm-aaaa) + + + Al (gg-mm-aaaa) + + + Til (dd-mm-yyyy) + + + Loppuu (pp-kk-vvvv) + + + Μέχρι (ηη-μμ-εεεε) + + + Til (dd-mm-åååå) + + + Până la (zz-ll-aaaa) + + + Do (dd-mm-llll) + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + To (dd-mm-yyyy) + + + To (dd-mm-yyyy) + + + + + Participant's country of residence + + + Zemlja boravka + + + Deelnemer is woonachtig in (land) + + + Държава на постоянно местожителство на участника + + + Χώρα διαμονής αιτητή + + + Země trvalého pobytu účastníka + + + Land des Wohnsitzes des/r Teilnehmers/in + + + Elukohariik + + + País de residencia del participante + + + Osallistujan asuinmaa + + + Résztvevő lakóhely szerinti országa + + + Land + + + Paese di residenza del partecipante + + + Gyvenamoji šalis + + + Dalībnieka mītnes valsts + + + Pajjiż ta' residenza tal-parteċipant + + + País de residência dos participantes + + + Ţara de rezidenţă + + + Deltagarens bosättningsland + + + Država zakonitega prebivališča + + + Katılımcının ikamet ettiği ülke + + + Land des Wohnsitzes des/r Teilnehmers/in + + + Pays de résidence du participant + + + Deelnemer is inwoner van (land) + + + Pays de résidence du participant + + + Paese di residenza del partecipante + + + Bopælsland + + + Osallistujan asuinmaa + + + Χώρα διαμονής του συμμετέχοντα + + + Land des Wohnsitzes des/r Teilnehmers/in + + + Deelnemer is woonachtig in (land) + + + Deltakerens bostedsland + + + Ţara de rezidenţă + + + Deltagarens hemland (det land där deltagaren är bosatt) + + + Država zakonitega prebivališča + + + Krajina trvalého pobytu účastníka + + + Participant's country of residence + + + Krajina trvalého pobytu účastníka + + + + + Subject(s) taught + + + Unterrichtsfächer + + + Discipline(s) enseignée(s) + + + Преподаваните предмети + + + Materia/s impartida/s + + + A tanított tárgy(ak) + + + Nauczanych przedmiotach + + + - da(s) disciplina(s) ensinadas + + + Predmetih, ki jih je poučeval + + + + + Total +indirect costs +(up to 7%) + + + Gesamte +indirekte Kosten +(bis zu 7%) + + + Gesante +indirekte Kosten +(bis zu 7%) + + + Total des coûts indirects +(max. 7% des coûts directs) + + + Total +costes indirectos +(máximo 7%) + + + Skupaj posredni stroški +(up to 7%) + + + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + 2. + + + + + How did/will you inform others about your assistantship period? + + + Wie haben/werden Sie andere über Ihre Assistenzzeit informieren? + + + Comment allez-vous parler de votre assistanat autour de vous ? + + + Как осведомихте/ще осведомите други хора за Вашия асистентски стаж? + + + Wie haben Sie oder werden Sie andere über Ihre Assistenzzeit informieren? + + + ¿Cómo informó y/o informará a otros centros o personas de su experiencia como ayudante Comenius? + + + Hogyan terjesztette/terjeszti/tervezi terjeszteni a tanítási gyakorlattal kapcsolatos tapasztalatait? + + + W jaki sposób informował(-a)/będzie informował(-a) Pan(-i) inne osoby o swojej asystenturze? + + + Especifique os meios/instrumentos/materiais que utilizou/irá utilizar para divulgar a sua experiência deste período de assistência. + + + Kako ste ali boste o svojem asistentstvu informirali druge? + + + + + Public body: For the purpose of this call, all schools and higher education institutions specified by the participating countries and all institutions or organisations providing learning opportunities which have received over 50% of their annual revenues from public sources over the last two years or which are controlled by public bodies or their representatives, are considered to have sufficient financial and administrative capacity (point 3.B.c "Selection criteria" of the LLP Guide 2011, Part I, General Provisions). + + + Öffentliche Einrichtung: Für diese Aufforderung gelten alle von den Mitgliedstaaten benannten Schulen und Hochschulen und alle Einrichtungen und Organisationen mit Bildungsangeboten, die in den letzten zwei Jahren mehr als 50% ihrer Jahreseinnahmen aus staatlichen Quellen bezogen haben oder von öffentlichen Einrichtungen oder ihren Vertretern kontrolliert werden, als öffentliche (Punkt 3.B.c "Auswahlkriterien" des LLP Leitfadens 2011, TeilI, Allgemeine Bestimmungen). + + + Публична организация: За целите на настоящата Покана за подаване на предложения, за следните организации може да се счита, че имат необходимия финансов, професионален и административен капацитет и необходимата финансова стабилност: училища, висши училища, признати за такива от участващите страни, както и всички институции или организации от сектора на образованието и обучението, които през последните две години са получавали повече от 50 % от годишния си приход от обществени източници или които са контролирани от обществени организации, или техни представители (точка 3.B.c “Критерии за селекция” от Ръководството към Общата покана за подаване на предложения 2011 - Част I, Общи условия). + + + Offentlig institution: I forbindelse med denne indkaldelse, betragtes alle skoler og højere læreanstalter specificeret af de deltagende lande og alle institutioner eller organisationer, som udbyder læring, og som har modtaget over 50 % af deres årlige indtægter fra offentlige kilder i løbet af de sidste to år eller som er styret af offentlige institutioner eller deres repræsentanter som offentlige instanser (punkt 3.B.c "Udvælgelseskriterier" af LLP Guide 2011, del I, Almindelige bestemmelser). + + + Avalik-õiguslik asutus: Taotluskutses tähistab mõiste avalik-õiguslik asutus kõiki liikmesriikide (osalevate riikide) poolt nimetatud koole ja kõrgkoole ning kõiki koolitust pakkuvaid asutusi või organisatsioone, mis on viimase kahe aasta jooksul saanud rohkem kui 50% oma aastatuludest avaliku sektori allikatest või mida ohjavad avalik-õiguslikud asutused või nende esindajad (LLP juhendraamat 2011, osa I, punkt 3.B.c.). + + + Organismo público o entidad pública: Para esta convocatoria, se considera que todos todas las escuelas y centros de enseñanza superior indicados por los Estados miembros y todas las organizaciones o instituciones que ofrezcan posibilidades de aprendizaje que hayan recibido más del 50 % de sus ingresos anuales de fuentes +públicas durante los últimos dos años, o que estén bajo el control de organismos públicos o de sus representantes, tienen la suficiente capacidad financiera y administrativa (punto 3.B.c “Criterios de Selección” de la Guía del PAP 2011, Parte I, Disposiciones Generales). + + + Δημόσιος φορέας: Για το σκοπό αυτής της Πρόσκλησης, όλα τα σχολεία και τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που ορίζονται από τις συμμετέχουσες χώρες και όλα τα όργανα ή οι οργανισμοί που παρέχουν ευκαιρίες μάθησης που έχουν λάβει πάνω από 50% των ετήσιων εσόδων τους από δημόσιες πηγές κατά τη διάρκεια των τελευταίων δύο ετών ή που ελέγχονται από δημόσιες υπηρεσίες ή αντιπροσώπους τους, θεωρείται οτι έχουν ικανοποιητική οικονομική και διοικητική ικανότητα (σημείο 3.B.c «Κριτήρια επιλογής» του LLP οδηγού 2011, Μέρος Ι, Γενικές Διατάξεις). + + + Közintézmény: a jelen pályázati felhívás szempontjából közintézménynek minősül a programban részt vevő országok által meghatározott valamennyi iskola és felsőfokú oktatási intézmény, továbbá minden olyan tanulási lehetőséget biztosító intézmény vagy szervezet, amely az elmúlt két évben éves bevételének több mint 50 százalékát közforrásból szerezte, vagy amely közintézmények vagy azok képviselői felügyelete alatt áll. Közintézmények esetében nincs szükség pénzügyi kapacitásvizsgálatra. Ld.: LLP Pályázati útmutató, I. rész, 3.B.c Kiválasztási kritériumok, + + + Public body: For the purpose of this call, all schools and higher education institutions specified by the participating countries and all institutions or organisations providing learning opportunities which have received over 50% of their annual revenues from public sources over the last two years or which are controlled by public bodies or their representatives, are considered to have sufficient financial and administrative capacity (point 3.B.c "Selection criteria" of the LLP Guide 2011, Part I, General Provisions). + + + Valsts iestāde: Šī projektu konkursa ietvaros visas skolas un augstākās izglītības iestādes, ko noteikušas dalībvalstis, un visas institūcijas un organizācijas, kas nodrošina izglītības iespējas, un kas pēdējo divu gadu laikā ir saņēmušas vairāk kā 50% valsts finansējuma vai kuras kontrolē atbilstošās valsts iestādes, tiek pieņemtas ar atbilstošu finanšu un administratīvo kapacitāti (3.B.c punkts "Atlases kritēriji" Mūžizglītības programmas vadlīniju I daļā, Vispārīgie noteikumi). + + + Instytucja publiczna: Na potrzeby zaproszenia do składania wniosków, którego dotyczy niniejszy wniosek, za instytucje publiczne uznaje się wszystkie szkoły i uczelnie wymienione przez uczestniczące kraje oraz wszystkie placówki lub organizacje prowadzące kształcenie, które w ciągu ostatnich dwóch lat uzyskały ponad 50% swoich rocznych przychodów ze źródeł publicznych lub są kontrolowane przez organy publiczne bądź ich przedstawicieli oraz posiadają dostateczną zdolność finansową i administracyjną (punkt 3.B.c „Kryteria selekcji”. Przewodnik do programu LLP 2011, Część I, Warunki Ogólne). + + + Organismo público: Para efeitos do presente Convite à Apresentação de Candidaturas, são considerados como organismos públicos todas as escolas e estabelecimentos de ensino superior especificados pelos países participantes e todas as instituições ou organizações que oferecem oportunidades de aprendizagem que tenham recebido mais de 50% das suas receitas anuais de fontes públicas nos últimos dois anos ou que estejam sob a tutela de organismos públicos ou dos seus representantes. (ponto 3.B. c "Selection criteria" of the LLP Guide 2011, Part I, General Provisions). + + + Oseba javnega prava: za namen tega razpisa se za vse šole in visokošolske organizacije, določene s strani sodelujočih držav, ter vse institucije ali organizacije, ki nudijo možnosti za učenje, ki so v zadnjih dveh letih prejele najmanj 50 % svojih prihodkov iz javnih virov financiranja ali ki jih vodijo javna telesa ali predstavniki javnih teles, šteje, da imajo zadostne finančne in upravne zmogljivosti (točka 3.B.c »Kriteriji za izbiro« Vodnika Programa VŽU za leto 2011, Del I, Splošne določbe) + + + + + Duration (days) + + + Dauer (Tage) + + + Durée (jours) + + + Продължителност (дни) + + + Délka ve dnech + + + Varighed (dage) + + + Kestus päevades + + + Duración (días) + + + Διάρκεια (ημέρες) + + + Kinntartózkodás időtartama (napok) + + + Trukmė (dienomis) + + + Ilgums (dienas) + + + Liczba dodatkowych dni + + + Trajanje (v dnevih) + + + Süre (günler) + + + Duración (en días) + + + A tevékenység időtartama (napokban kifejezve) + + + Időtartam (nap) + + + Czas trwania (dni) + + + Počet dní + + + Időtartam (nap) + + + Czas trwania (liczba dni) + + + + + Make sure that you have used the official Application Form for the activity planned in the project + + + Vergewissern Sie sich, dass Sie das offizielle Antragsformular für die in dem Projekt geplante Aktivität verwendet haben + + + Уверете се, че сте използвали официалния формуляр за кандидатстване за дейността, планирана в проекта. + + + Har I benyttet det officielle ansøgningsskema for den aktivitet, som er planlagt i projektet? + + + taotluse esitamisel on kasutatud Leonardo da Vinci programmi ametlikku taotlusvormi; + + + Asegúrese de que ha utilizado el Formulario de Solicitud oficial correspondiente a la actividad prevista en el proyecto. + + + Βεβαιωθείτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει το επίσημο έντυπο της Αίτησης για τη δραστηριότητα που έχει προγραμματιστεί. + + + A pályázati formának megfelelő 2011. évi hivatalos pályázati űrlapon készítette el a pályázatot. + + + Make sure that you have used the official Application Form for the activity planned in the project + + + Projekta pieteikums ir iesniegts izmantojot 2011. gada pieteikuma veidlapu. + + + Wniosek został przygotowany na oficjalnym, aktualnym formularzu dla danego rodzaju projektu. + + + Certifique-se que usou a versão oficial do formulário de candidatura adequado à acção prevista no projecto; + + + Preverite, ali ste za v projektu načrtovano aktivnost uporabili pravi uradni prijavni obrazec . + + + + + How was the participants' mentoring done? + + + Welche Maßnahmen gab es zur Betreuung und Unterstützung der Teilnehmer/-innen (Monitoring)? + + + Comment s'est déroulé l'encadrement des participants ? + + + Как е организирано наставничеството на участниците? + + + Jak byl zajištěn dohled nad účastníky? + + + Welche Maßnahmen gab es zur Betreuung und Unterstützung der Teilnehmer/-innen? + + + Hvordan blev deltagerne tilset under opholdet? + + + Milliseid meetodeid kasutati monitooringuks ja hindamiseks? + + + ¿Como se ha realizado la tutorización de los participantes? + + + Πώς πραγματοποιήθηκε ο έλεγχος και η αξιολόγηση των συμμετεχόντων; + + + Mutassa be, hogy kik értékelték a projekt egyes szakaszait (pl. kiválasztás, felkészítés, gyakorlat stb.), résztvevőit és a projekt eredményességét. Mutassa be az értékelés módszereit, gyakoriságát és a kapott eredményeket, tanulságokat. Kérjük, csatoljon mintát az értékelésekről (pl.: teszt, értékelőlap) – ha releváns. + + + Ar buvo įgyvendintas parengiamasis/priežiūros vizitas? + + + Kā tika veikta dalībnieku darbaudzināšana? + + + Prosimy opisać narzędzia i metody zastosowane w opiece nad uczestnikami. + + + Kako se je poskrbelo za mentorstvo udeležencev? + + + Katılımcıların danışmanlığı nasıl yapıldı? + + + + + Please provide a dissemination plan, indicating how and to whom you will provide feedback on the outcomes of the training and the new knowledge/skills you have acquired? + + + Bitte legen Sie anhand eines Plans dar, wie und wem Sie Rückmeldungen über die Ergebnisse der Fortbildung und Ihre neu erworbenen Kenntnisse/Fähigkeiten geben werden. + + + Моля, представете план за разпространение на информация и резултати от участието ви в квалификационната дейност, като по-конкретно посочите как и на кого ще предоставите информация за постигнатите резултати от обучението и придобитите нови знания/умения. + + + Décrivez votre plan de communication et de transfert des résultats de votre formation. Ce plan doit indiquer les personnes cibles et les moyens utilisés pour cette communication + + + Bitte legen Sie anhand eines Planes dar, wie und wem Sie Rückmeldungen über die Ergebnisse der Fortbildungsmaßnahme und Ihre neu erworbenen Kenntnisse/Fähigkeiten geben werden. + + + Indique el plan de difusión diseñado, indicando cómo y a quién tiene previsto proporcionar información sobre los resultados y las nuevas capacidades y conocimientos adquiridos durante la actividad de formación + + + Παρακαλούμε παραθέστε ένα σχεδιασμό διάδοσης, εξηγώντας πώς και με ποιο τρόπο σκοπεύετε να παρέχετε ενημέρωση για τη δραστηριότητα κατάρτισης και τα αποτελέσματά της δραστηριότητας και τις νέες γνώσεις / δεξιότητες που αποκτήσατε + + + Készítsen disszeminációs tervet, megjelölve, hogy kinek és milyen módon kíván beszámolni a továbbképzés eredményeiről, valamint a megszerzett ismeretekről, készségekről. + + + Please provide a dissemination plan, indicating how and to whom you will provide feedback on the outcomes of the training and the new knowledge/skills you have acquired? + + + Lūdzu, aprakstiet rezultātu izplatīšanas plānu, norādot, kā un kam jūs sniegsiet informāciju par profesionālās pilnveides rezultātiem un iegūtajām prasmēm/ zināšanām. + + + Prosimy przedstawić plan upowszechniania wyników kursu/szkolenia, wskazując komu i w jaki sposób zamierza Pan/Pani przekazać informację zwrotną na temat rezultatów kursu/szkolenia oraz nabytej wiedzy i umiejętności. + + + Apresente um plano de disseminação, indicando como e a quem tenciona transmitir os resultados da formação e os novos conhecimentos e competências que adquiriu. + + + Vă rugăm să prezentaţi un plan de diseminare în care să indicaţi cum şi cui veţi oferi feedback privind rezultatele activităţii de formare şi noile cunoştinte/abilităţi dobândite? + + + Beskriv hur resultatet av din fortbildning kommer att spridas och redovisas samt till vilka. + + + Prosimo opišite načrt diseminacije, s podrobnim opisom poročanja o dosežkih usposabljanja in novih znanjih / spretnostih, ki jih boste pridobili? + + + + + Number of days +b + + + Anzahl der Tage +b + + + Nombre de jours +b + + + Número de días +b + + + Število dni +b + + + + + Cost of visa (if applicable) + + + Visakosten (falls zutreffend) + + + Frais de visa (si nécessaire) + + + Цена на виза (ако е приложимо) + + + Coste del visado (si procede) + + + Cost of visa (if applicable) + + + Koszt wizy (jeśli dotyczy) + + + Custos com vistos (se aplicável) + + + Strošek vize (če velja) + + + + + AIMS OF THE APPLICANT + + + ZIELE DER ANTRAGSTELLERIN/DES ANTRAGSTELLERS + + + ЦЕЛИ НА КАНДИДАТА + + + ZIELE DER ANTRAGSTELLERIN / DES ANTRAGSTELLERS + + + OBJECTIFS DU CANDIDAT + + + OBJETIVOS + + + ΣΚΟΠΟΙ ΤΟΥ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ + + + A PÁLYÁZÓ KÉPZÉSI CÉLJAI + + + AIMS OF THE APPLICANT + + + MĒRĶI + + + CELE WNIOSKODAWCY + + + OBJECTIVOS DO CANDIDATO + + + OBIECTIVELE CANDIDATULUI + + + SÖKANDENS MÅLSÄTTNING + + + CILJI PRIJAVITELJA + + + + + Full legal name (national language) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name der Organisation (nationale Sprache) + + + Vollständiger offizieller Name der Organisation (nationale Sprache) + + + Nom légal complet (langue nationale) + + + Vollständiger offizieller Name (in nationaler Sprache) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in der Landessprache) + + + Nombre legal completo (idioma nacional) + + + Full legal name (national language) + + + Pełna nazwa urzędowa (w języku polskim) + + + Designação legal completa (na língua nacional) + + + Polni uradni naziv (v nacionalnem jeziku) + + + Пълно официално наименование (на националния език) + + + Teljes, hivatalos név (nemzeti nyelven) + + + Pełna nazwa urzędowa (język narodowy) + + + Vollständiger offizieller Name der Institution/Organisation (in nationaler Sprache) + + + Denominazione giuridica completa + + + Vollständiger offizieller Name (in der Landessprache) + + + Organisationens navn + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία (ελληνικά) + + + Teljes hivatalos név (nemzeti nyelven) + + + Pełna nazwa urzędowa (w języku polskim) + + + Denominação jurídica completa (língua nacional) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in der Landessprache) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία (ελληνικά) + + + Pilns juridiskais nosaukums (nacion��lajā valodā) + + + Pełna nazwa urzędowa + + + Denumirea legală + + + Officiellt, fullständigt namn (på landets språk) + + + Asutuse nimi (lähetuse töö keeles) + + + Pełna nazwa urzędowa + + + Denumirea instituţiei + + + Vollständige offizielle Bezeichnung (in nationaler Sprache) + + + Asutuse ametlik täisnimetus inglise keeles + + + Πλήρης Νομική Επωνυμία (ελληνικά) + + + Intézmény neve + + + Nome oficial da organização (língua nacional) + + + Vollständiger offizieller Name der Einrichtung (in nationaler Sprache) + + + Úplný název organizace (v národním jazyce) + + + Organisationsnavn + + + Asutuse ametlik täisnimetus + + + Pilnas juridinis pavadinimas (valstybine kalba) + + + Tam yasal isim (ulusal dil) + + + Πλήρες Όνομα (στην Εθνική Γλώσσα) + + + Úplný oficiální název organizace (v národním jazyce) + + + Fulde navn + + + Asutuse ametlik täisnimetus + + + Täydellinen virallinen nimi (maan virallisella kielellä) + + + Organisaation nimi (maan virallisella kielellä) + + + Teljes hivatalos név (nemzeti nyelven) + + + Pilnas juridinis pavadinimas (valstybine kalba) + + + Tam yasal isim (ulusal dilde) + + + Vollständiger offizieller Name (nationale Sprache) + + + A pályázó intézmény teljes hivatalos neve (a nemzeti nyelven) + + + Pełna nazwa urzędowa (język narodowy) + + + Úplný název organizace (v národním jazyce) + + + Fulde navn (nationale sprog) + + + Teljes hivatalos név + + + Nom légal complet (en langue nationale) + + + + + the profit and loss accounts of the applicant, + + + račun dobiti i gubitka prijavitelja, + + + de winst- en verliesrekening van de aanvrager, + + + Отчет за приходи и разходи на организацията; + + + κέρδη ή ζημίες του αιτούντα κατά το τρέχον έτος + + + výkaz zisků a ztrát žadatele, + + + eine Gewinn- und Verlustrechnung des Antragstellers, + + + taotleja kasumiaruanne + + + la cuenta de perdidas y ganancias de la organización solicitante, + + + hakijan viimeinen vahvistettu tuloslaskelma + + + a pályázó eredménykimutatása, + + + rekstrarreikninga umsækjanda, + + + il conto profitti e perdite del richiedente, + + + paraiškos teikėjo pelno (nuostolių) ataskaitą; + + + iesniedzēja ieņēmumu/izdevumu pārskats, + + + l-kontijiet tal-qligħ u telf tal-applikant, + + + a demonstração dos resultados do candidato + + + balanţa de verificare a solicitantului, + + + sökandens resultaträkning + + + bilanco uspeha prijavitelja + + + Başvuru sahibinin kar-zarar tablosu + + + eine Gewinn- und Verlustrechnung des Antragstellers, + + + le compte de résultat de l’organisation du demandeur + + + de winst- en verliesrekening van de aanvrager, + + + le compte de résultat de l’organisation du demandeur + + + Отчет за приходи и разходи на организацията + + + il conto profitti e perdite del richiedente, + + + κέρδη ή ζημιές του αιτούντα κατά το τρέχον έτος + + + ansøgerens senest afsluttede årsregnskab, som skal indeholde både en resultatopgørelse + + + hakijan viimeinen vahvistettu tuloslaskelma + + + κέρδη ή ζημίες του αιτούντα κατά το τρέχον έτος + + + eine Gewinn- und Verlustrechnung des Antragstellers, + + + resultatregnskap for søkeren, + + + balanţa de verificare a solicitantului, + + + bilanco uspeha prijavitelja + + + výkaz ziskov a strát žiadateľa, + + + the profit and loss accounts of the applicant, + + + výkaz ziskov a strát žiadateľa, + + + + + "official" means accounts certified by an appropriate external body, and/or published, and/or approved by the organisations general meeting + + + "offiziell" bedeutet, dass die Abschlüsse von einem externen Sachverständigen zertifiziert und/oder veröffentlicht und/oder auf der Jahreshauptversammlung der Einrichtung gebilligt wurden. + + + "официални" се отнася до отчети, сертифицирани от подходяща външна институция, и/или публикувани, и/или одобрени от общото събрание на организацията + + + "Officielle regnskab" betyder regnskaber, som er certificeret af en passende ekstern instans, og/eller offentliggjort og/eller godkendt på organisationens generalforsamling. + + + "Ametlik" on aastaaruanne, mille on kinnitatud asjakohane välisorgan ja/või mis on avaldatud ja/või mille on heaks kiitnud organisatsiooni üldkoosolek. + + + "oficial" significa que las cuentas han sido certificadas por un organismo externo apropiado, y/o publicado, y/o aprobado por la asamblea general de la organización. + + + "επίσημα" σημαίνει αποτελέσματα που έχουν πιστοποιηθεί από τον αρμόδιο εξωτερικό φορέα και/ή έχουν δημοσιευθεί και/ή έχουν εγκριθεί από τη γενική συνέλευση του οργανισμού + + + Hivatalosnak olyan pénzügyi beszámoló tekinthető, amelyet egy megfelelő külső szerv hitelesített, és/vagy amely közzé lett téve, és/vagy amelyet a szervezet közgyűlése jóváhagyott. + + + "official" means accounts certified by an appropriate external body, and/or published, and/or approved by the organisations general meeting + + + "pēdējā gada VID apstiprināto finanšu pārskatu" nozīmē, ka 2011. gada konkursa ietvaros tie būs finanšu pārskati par 2009. gadu. + + + „formalne" oznacza sprawozdania poświadczone przez odpowiednie zewnętrzne władze i/lub opublikowane i/lub zatwierdzone przez walne zgromadzenie instytucji. + + + "oficial" significa que as contas foram certificadas por um órgão externo competente e/ou publicadas e/ou aprovadas em Assembleia geral. + + + »uraden« pomeni zaključni račun, ki ga je potrdilo ustrezno zunanje telo, in/ali je bil objavljen in/ali ga je potrdila letna skupščina organizacije + + + + + Form Type + + + Formulartyp + + + Form Type + + + Art des Formulars + + + Type de formulaire + + + Art des Formulars + + + Tipo de formulario + + + Form Type + + + Rodzaj formularza + + + Tipo de formulário + + + Vrsta obrazca + + + Тип формуляр + + + Form Type + + + Typ formularza + + + Tipo de formulário + + + Form Type + + + Skematype + + + Form Type + + + Űrlap típusa + + + Typ formularza + + + Form Type + + + Vrsta obrasca + + + Form Type + + + Veidlapas tips + + + Form Type + + + Typ av formulär + + + Űrlap verzió + + + Skematype + + + Az űrlap típusa + + + Typ formuláře + + + Τύπος εντύπου + + + Formos tipas + + + Form Türü + + + Form Type + + + Formos tipas + + + Űrlap típusa + + + Form Type + + + Formular-Typ + + + Typ formuláře + + + Pályázati űrlap típusa + + + Formuliertype + + + Τύπος Εντύπου + + + Formulartyp + + + Vormi tüüp + + + + Tipo de formulario + + + Lomaketyyppi + + + Űrlap típus + + + Tipo di modulo + + + Tip tal-applikazzjoni + + + Tipo de formulário + + + Tipul de formular + + + Form türü + + + Formulartyp + + + Type de formulaire + + + Formuliertype + + + Tipo di modulo + + + Vormi tüüp + + + Lomaketyyppi + + + Τύπος Εντύπου + + + Skjematype + + + Tipul de formular + + + Vrsta obrazca + + + Druh formuláru + + + Druh formuláru + + + + + Publications/translations/information costs + + + Troškovi publikacija/prijevoda/informiranja + + + Kosten voor publicaties/vertalingen/informatie + + + Разходи за публикации, превод, информационни материали + + + Δαπάνες παραγωγής / μετάφρασης / ενημέρωσης + + + Náklady na publikace, překlady, šíření informací + + + Publikations-/ Übersetzungs-/ Informationskosten + + + Materjalide avaldamis- ja tõlkimiskulud / infokulud + + + Costes de publicaciones / traducciones / información + + + Julkaisu-/käännös-/tiedotuskulut + + + Kiadványkészítési, fordítási és információs költségek + + + Útgáfu-/þýðingar-/upplýsingarkostnaður + + + Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + Leidybos, vertimo ir informavimo išlaidos + + + Publikāciju/tulkošanas/informācijas izmaksas + + + Spejjeż għall-pubblikazzjonijiet / traduzzjonijiet / informazzjoni + + + Custos de publicações/traduções/informações + + + Costuri de publicații / traducere / informare + + + Trycksaker/översättning/information + + + Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + Yayın/tercüme/bilgilendirme masrafları + + + Publikations-/ Übersetzungs-/ Informationskosten + + + Frais de publication/traduction/information + + + Kosten voor publicaties/vertalingen/informatie + + + Frais de publication/traduction/information + + + Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + Udgifter til publikationer, oversættelse og information + + + Julkaisu-/käännös-/tiedotuskulut + + + Coûts de publications/traductions/information + + + Δαπάνες παραγωγής/μετάφρασης/ενημέρωσης + + + Publikations-/ Übersetzungs-/ Informationskosten + + + Kostnader til produksjon/oversettelse/informasjon + + + Costuri de publicații / traducere / informare + + + Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + Náklady na publikácia/preklad/informácie + + + Publications/translations/information costs + + + Náklady na publikácia/preklad/informácie + + + + + Please provide a description of the host organisation, everyday activities, specific tasks undertaken, contact persons in charge (in both sending and receiving organisations), etc. + + + Beschreiben Sie die Aufnahmeeinrichtung, täglich durchgeführte Tätigkeiten, spezifisch ausgeführte Aufgaben, verantwortliche Kontaktpersonen (der Entsende- und Aufnahmeeinrichtung) usw. + + + Beschreiben Sie die aufnehmende Einrichtung (bei der Sie das Praktikum/den Lernaufenthalt absolviert haben), was Sie an den einzelnen Tagen gemacht haben, spezielle Aufgaben, die Sie übernommen haben, welche Kontaktpersonen für Sie da waren (sowohl im Entsendeland wie auch im Aufnahmeland), etc. + + + Veuillez décrire votre organisme d'accueil, les activités quotidiennes, les tâches spécifiques, les responsables contacts (dans l'organisme d'envoi et d'accueil), etc. + + + Опишете приемащата организация, ежедневните дейности, специфичните задачи, лицата от изпращащата и приемаща организации и др. + + + Beschreiben Sie bitte u.a. die Gast-Organisation, Ihre täglichen und Ihre besonderen Aufgaben, die zuständigen Kontaktpersonen (in der entsendenden und in der Gast-Organisation). + + + Veuillez décrire l'organisme d'accueil, les activités quotidiennes, les tâches spécifiques réalisées, les interlocuteurs responsables (dans l'organisme d'envoi et l'organisme d'accueil), etc. + + + Descrivete l’istituto ospitante, le attività giornaliere, le mansioni specifiche svolte, le persone di contatto incaricate (sia presso l’istituto di invio che in quello ospitante), ecc. + + + Δώστε μια περιγραφή του οργανισμού υποδοχής, τις καθημερινές δραστηριότητες, συγκεκριμένα καθήκοντα που αναλήφθηκαν, υπεύθυνα άτομα επαφής (στον οργανισμό αποστολής ή υποδοχής), κλπ. + + + Popište svou přijímající organizaci, každodenní aktivity, vámi vykonávané úkoly, kontaktní osoby (u vysílající i přijímající organizace) atd. + + + Beskriv virksomheden eller skolen du var på, de daglige arbejdsopgaver og hvem der var din udenlandske kontaktperson. + + + Palun kirjelda oma praktikaettevõtet, millised olid Sinu igapäevased tegevused, tööülesanded, suhted praktika juhendaja ja teiste töötajatega jne. + + + Por favor, facilite una descripción de la organización de acogida, de las actividades diarias, las tareas especificas emprendidas, las personas de contacto responsables (tanto en la empresa de envío como en la empresa de acogida), etc. + + + Kuvaile harjoittelu/työssäoppimipaikkaa; Millaisia olivat päivittäiset tehtäväsi ja vastasivatko ne ennalta sovittuja oppimistavoitteita? Miten yhteistyö ohjaajan ja yhteyshenkilöiden kanssa sujui (sekä lähettävässä että vastaanottavassa oppilaitoksessa/organisaatiossa)? + + + + Veuillez décrire votre organisme d'accueil, les activités quotidiennes, les tâches spécifiques, vos personnes de contact (dans l'organisme d'envoi et d'accueil), etc. + + + Παρακαλώ περιγράψτε τον φορέα υποδοχής, τις καθημερινές δραστηριότητες, τα συγκεκριμένα καθήκοντα που αναλήφθηκαν, τα αρμόδια άτομα επικοινωνίας (σε φορείς αποστολής και υποδοχής), κλπ. + + + Kérjük mutassa be a fogadó intézményét, az ottani mindennapi tevékenységét, egyéb feladatait, az időbeosztását, az Önnel kapcsolatot tartó személyeket a fogadó és a küldő intézményben! + + + + Prašome pateikti priimančiosios organizacijos aprašymą, kasdieninę veiklą, konkrečias vykdytas užduotis, atsakingus kontaktinius asmenis (tiek siunčiančiųjų, tiek priimančiųjų organizacijų) ir t.t. + + + Lūdzu aprakstiet uzņemošo organizāciju, ikdienas aktivitātes, īpašos uzdevumus, atbildīgās kontaktpersonas (gan nosūtošajā, gan uzņemošajā organizācijā), utt. + + + Prosimy opisać instytucję przyjmującą, jej codzienne działałania, wykonywane zadania, osoby do kontaktu (zarówno w instytucji wysyłającej, jak i przyjmującej)... + + + Opišite organizacijo prejemnico , vsakodnevne aktivnosti, specifične naloge, ki ste jih izvajali, kontaktne osebe (tako v organizaciji prejemnici kot pošiljateljici) itd. + + + Lütfen evsahibi kuruluş, günlük aktiviteler, yürütülen spesifik görevler, görevli irtibat kişileri (gönderici ve alıcı her iki kuruluşta da) vb. ile ilgili bilgi veriniz. + + + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + 1. + + + + + Duration (minimum 10 days) + + + Dauer (mind. 10 Tage) + + + Durée (minimum 10 jours) + + + Dauer (Min. 10 Tage) + + + Dauer (mindestens 10 Tage) + + + Dauer (min. 10 Tage) + + + Duración (mínimo 10 días) + + + Időtartam +(minimum 10 nap) + + + Czas trwania min.10 dni + + + Trajanje (najmanj 10 dni) + + + + + Please evaluate/provide feedback on the following aspects concerning the practical arrangements of your Mobility. + + + Bitte geben Sie eine Bewertung zu den folgenden Aspekten der praktischen Unterstützung und organisatorischen Vorkehrungen der Mobilität ab. + + + Bitte geben Sie eine Einschätzung zu den folgenden Aspekten der praktischen Unterstützung und organisatorischen Vorkehrungen der Mobilität. + + + Veuillez évaluer/fournir un retour concernant les dispositions pratiques de votre mobilité sur les aspects suivants. + + + Оценете/осигурете обратна връзка следните аспекти, свързани с практическото уреждане на мобилността. + + + Beurteilen Sie bitte die praktische Durchführung Ihres Aufenthaltes unter Berücksichtigung der nachfolgend genannten Aspekte. + + + Veuillez évaluer/fournir un feed-back sur les aspects suivants des dispositions pratiques de votre mobilité. + + + Esprimete una valutazione/fornite un feedback circa i seguenti aspetti relativi agli aspetti pratici della vostra mobilità. + + + Αξιολογείστε/δώστε ανατροφοδότηση για τα ακόλουθα θέματα σε σχέση με τις πρακτικές ρυθμίσεις της κινητικότητάς σας. + + + Zhodnoťte prosím následující aspekty týkající se praktických záležitostí vaší stáže/mobility. + + + Giv en vurdering den praktiske tilrettelæggelse af dit ophold. + + + Palun hinda ja anna tagasisidet õpirände praktilisele korraldusele. + + + Por favor evalúe/indique sus comentarios sobre los aspectos siguientes relativos a la organización práctica de su Movilidad. + + + Arvioi, miten hyvin ulkomaanjakson järjestelyt onnistuivat ja vastaa kysymyksiin. + + + Παρακαλώ αξιολογήστε/δώστε ανατροφοδότηση στις ακόλουθες πτυχές που αφορούν πρακτικές ρυθμίσεις της Κινητικότητάς σας. + + + Kérjük, értékelje a szakmai gyakorlat/tanulmányút szervezettségét a megadott szempontok szerint. + + + Prašome įvertinti ir pateikti savo atsiliepimus apie praktinius mobilumo aspektus. + + + Lūdzu novērtējiet/ sniedziet viedokli par Mobilitātes brauciena praktiskās vadības aspektiem. + + + Prosimy o ocenę/informację zwrotną na temat następujących rozwiązań praktycznych związanych z wyjazdem. + + + Ocenite naslednje vidike glede praktičnih zadev vaše mobilnosti + + + Lütfen aşağıdaki Hareketlilik programınızıdaki pratik düzenlemeler ile ilgili konular üzerinde değerlendirme/geri bildirimlerde bulununuz. + + + + + Community grant requested from LLP + + + Beim LLP beantragte Gemeinschaftsförderung + + + Bei LLP beantragte Gemeinschaftsförderung + + + Subvention +communautaire +demandée au +programme EFTLV + + + Subvención comunitaria solicitada al PAP + + + Subvention +communautaire +demandée au +programme LLP + + + Dotacija zaprošena iz VŽU + + + + + Why have these institutions been chosen, and what is their relevance towards the project objectives? + + + Expliquez le choix et la pertinence de ces institution pour atteindre les objectifs du projet. + + + + + Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken. + + + + + In your opinion, did your participation in the activity have any impact on the local/regional level. + + + Hat Ihrer Meinung nach die Teilnahme an der Fortbildung einen Einfluss auf lokaler/regionaler Ebene? + + + A votre avis, votre participation à la formation a-t-elle eu un impact au niveau local/régional ? + + + Hat Ihrer Meinung nach die Teilnahme an der Fortbildungsaktivität einen Einfluss auf lokaler/regionaler Ebene? + + + A votre avis, votre participation à la formation a-t-elle eu un impact au niveau local/régional. + + + Hat Ihre Teilnahme Ihrer Meinung nach auf lokaler/regionaler Ebene eine Wirkung gehabt? + + + Kas Teie arvates võib koolitusel osalemisel olla mingi mõju ka kohalikule piirkonnale ja selle arengule? + + + ¿Ha tenido su participación en la actividad algún impacto a nivel local o regional? + + + Κατά την προσωπική σας άποψη, είχε η συμμετοχή σας στη δραστηριότητα αντίκτυπο σε τοπικό/περιφερειακό επίπεδο; + + + Megítélésem szerint a továbbképzésen való részvételem helyi és régiós szinten is változásokat eredményezett. + + + Czy w Pana/Pani opinii udział w kursie/szkoleniu miał wpływ o zasięgu lakalnym/regionalnym. + + + Na sua opinião, a sua participação na actividade de formação teve impacto a nível local/regional? + + + În opinia dumneavoastră, participarea la activitatea de formare a avut impact la nivel local/regional? + + + Ali menite, da je vaša udeležba na usposabljanju imela kakršen koli vpliv na lokalni ali regionalni ravni? + + + + + Language + + + Sprache + + + Langue + + + Sprache + + + Lengua + + + Language + + + Język + + + Língua + + + jezik + + + Език + + + Jazyk + + + Sprog + + + Keel + + + Γλώσσα + + + Nyelv + + + Kalba + + + Valoda + + + Dil + + + Language + + + Language + + + Kieli + + + Nyelv + + + Kalba + + + Język + + + + + WHY IS THIS PROJECT NECESSARY? + + + WARUM IST DIESES PROJEKT NOTWENDIG? + + + POURQUOI CE PROJET EST-IL NECESSAIRE? + + + NECESIDAD DEL PROYECTO + + + ZAKAJ JE TA PROJEKT POTREBEN? + + + + + Please describe how your dissemination and exploitation strategy ensures that the project results will be used with regards to the target group(s), target sector(s) and potential users such as social partners, VET policy makers etc. Please ensure that your plans for sustainability will enable the impact described in Section D.4.5 Expected Impact. Limit: 2500 characters. + + + Bitte beschreiben Sie hier, wie Ihre Verbreitungs- und Nutzungsstrategie sicherstellt, dass die Projektergebnisse in Abstimmung auf die Zielgruppe/n, den/die Zielsektor/en und potenziellen Nutzer wie Sozialpartner, Politiker im Berufsbildungsbereich etc. verwendet werden. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihre Nachhaltigkeitspläne die in Abschnitt D.4.5. beschriebene Wirkung hervorbringen. Maximal 2500 Zeichen. + + + Bitte beschreiben Sie, wie Ihre Verbreitungs- und Nutzungsstrategie sicherstellt, dass die Projektergebnisse im Hinblick auf die Zielgruppe/n, den/die Zielsektor/en und potenzielle/n Nutzer/innen wie Sozialpartner, politische Entscheidungsträger/innen im Berufsbildungsbereich etc. verwendet werden. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihre Nachhaltigkeitspläne die in Abschnitt D.4.5 beschriebene Wirkung hervorbringen. Maximal 2500 Zeichen. + + + Bitte beschreiben Sie hier, wie Ihre Verbreitungs- und Nutzungsstrategie sicherstellt, dass die Projektergebnisse in Abstimmung auf die Zielgruppe/n, den/die Zielsektor/en und potenziellen Nutzer wie Sozialpartner, Politiker im Berufsbildungsbereich etc. verwendet werden. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihre Nachhaltigkeitspläne die in Abschnitt D.4.5 beschriebene Wirkung hervorbringen. Maximal 2500 Zeichen. + + + Veuillez décrire la façon dont votre stratégie de diffusion et d’exploitation garantira l’utilisation des résultats du projet par le(s) public(s) cible(s), secteur(s) cible(s) et utilisateur(s) potentiel(s) tels que partenaires sociaux, décideurs de l'EFP... Veuillez vous assurer que vos actions de pérennisation permettront d'obtenir l'impact décrit en section D.4.5. Impact attendu. Max.: 2500 caractères. + + + Describa cómo su estrategia de difusión y explotación garantiza que los resultados del proyecto serán utilizados por los grupos destinatarios, los sectores destinatarios y los usuarios potenciales como agentes sociales, políticos involucrados en la Formación Profesional, etc. Asegúrese de que su plan de sostenibilidad posibilitará el impacto descrito en el apartado D.4.5 Impacto esperado. Límite 2500 caracteres. + + + Prosimo opišite kako bo vaša strategija razširjanja in uporabe rezultatov zagotovila, da bodo projektne rezultate uporabljale ciljne skupine, ciljni sektorji in potencialni uporabniki, kot so socialni partnerji, nosilci odločitev v PIU, itd. Prosimo poskrbite, da bo vaš načrt za trajnost zagotovil pričakovane učinke, kot so opisani v poglavju D.4.5 Pričakovani učinki. Največ 2500 znakov. + + + + + LANGUAGES USED + + + SPRACHEN + + + LANGUES UTILISEES + + + Използвани езици + + + LINGUE UTILIZZATE + + + ΓΛΩΣΣΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ + + + POUŽÍVANÉ JAZYKY + + + ANVENDT SPROG + + + KASUTATUD KEELED + + + IDIOMAS UTILIZADOS + + + KIELET + + + + ΓΛΩΣΣΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ + + + HASZNÁLT NYELVEK + + + NAUDOTA KALBA + + + LIETOTĀS VALODAS + + + UŻYWANE JĘZYKI + + + DELOVNI JEZIKI + + + KULLANILAN DİLLER + + + + + Have you planned additional measures assuring dissemination and exploitation of project's results? + + + Jeste li planirali dodatne mjere širenja i iskorištavanja rezultata projekta? + + + Heb je aanvullende maatregelen gepland die de verspreiding en publicatie van de projectresultaten garanderen? + + + Планирани ли са последващи/допълнителни дейности за разпространение и приложение на резултатите? + + + Έχετε προγραμματίσει πρόσθετα μέτρα που εξασφαλίζουν περαιτέρω διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων του σχεδίου; + + + Plánujete nějaká další opatření zaměřená na šíření a využívání výsledků projektu? + + + Haben Sie zusätzliche Maßnahmen zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse geplant? + + + Kas kavatsete ellu viia lisategevusi, et tagada projekti tulemuste levitamine ja kasutamine? + + + ¿Se han planeado medidas adicionales de difusión y explotación de los resultados? + + + Oletteko suunnitelleet muita täydentäviä toimenpiteitä hankkeen tulosten hyödyntämiseksi ja levittämiseksi? + + + Terveznek-e további lépéseket a projekt eredményeinek széles körben való megismertetésére és hasznosítására? + + + Hafið þið skipulagt viðbótaraðgerðir hvað varðar miðlun og nýtingu niðurstaðna? + + + Sono previste strategie aggiuntive per la diffusione e valorizzazione dei risultati del progetto? + + + Ar planuojate papildomas veiklos priemones projekto rezultatams taikyti ir skleisti? + + + Vai Jūs esat plānojuši papildus pasākumus projekta rezultātu izplatīšanai un izmantošanai? + + + Ippjanat miżuri oħra li jiżguraw it-tixrid u l-isfruttament tar-riżultati tal-proġett? + + + Hebt u aanvullende maatregelen gepland die de verspreiding en publicatie van de projectresultaten garanderen? + + + Já planeou medidas adicionais que assegurem a disseminação e exploração dos resultados do projecto? + + + Aţi planificat măsuri suplimentare care să asigure diseminarea şi exploatarea rezultatelor proiectului? + + + Har ni planerat ytterligare aktiviteter för att tillvarata och sprida projektresultaten från projektet? + + + Ste predvideli dodatne ukrepe za razširjanje in uporabo rezultatov projekta? + + + Proje sonuçlarının yaygınlaştırılması ve kullanılmasıyla ilgili ilave önlemler planladınız mı? + + + Haben Sie zusätzliche Maßnahmen zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse geplant? + + + Avez-vous prévu des mesures additionnelles pour assurer la diffusion et l'exploitation des résultats du projet ? + + + Heb je aanvullende maatregelen gepland die de verspreiding en publicatie van de projectresultaten garanderen? + + + Avez-vous prévu des mesures additionnelles pour assurer la diffusion et l'exploitation des résultats du projet ? + + + Sono previste strategie aggiuntive per la diffusione e valorizzazione dei risultati del progetto? + + + Har I planlagt yderligere tiltag, som sikrer udbredelsen og styrker udnyttelsen af projektets resultater og erfaringer? + + + Oletteko suunnitelleet muita täydentäviä toimia hankkeen tulosten hyödyntämiseksi ja levittämiseksi? + + + Έχετε προγραμματίσει πρόσθετα μέτρα που να εξασφαλίζουν τη μεγαλύτερη διάδοση και την αποτελεσματική αξιοποίηση τω�� αποτελεσμάτων του σχεδίου; + + + Haben Sie zusätzliche Maßnahmen zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse geplant? + + + Hebt u aanvullende maatregelen gepland die de verspreiding en publicatie van de projectresultaten garanderen? + + + Har dere planlagt ytterligere tiltak for formidling og bruk av prosjektets resultater? + + + Aţi planificat măsuri suplimentare care să asigure diseminarea şi exploatarea rezultatelor proiectului? + + + Ste predvideli dodatne ukrepe za razširjanje in uporabo rezultatov projekta? + + + Plánujete ďalšie opatrenia zabezpečujúce šírenie a využitie výsledkov projektu? + + + Have you planned additional measures assuring dissemination and exploitation of project's results? + + + Plánujete ďalšie opatrenia zabezpečujúce šírenie a využitie výsledkov projektu? + + + + + The application has been completed using one of the official languages of the EU, or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, the national language of the country concerned. + + + Der Antrag ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EWR-Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + Le formulaire est intégralement complété en français. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EWR-Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EWR-Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + El formulario de solicitud está cumplimentado en una de las lenguas oficiales de la UE, o, en el caso de los países de la AELC, del EEE o de los países candidatos a la adhesión, en la lengua nacional del país que se trate. + + + The application has been completed using one of the official languages of the EU, or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, the national language of the country concerned. + + + Formularz wniosku został wypełniony w jednym z języków urzędowych UE lub, w przypadku krajów EFTA/EOG lub krajów kandydujących, w języku urzędowym danego kraju. + + + O formulário está preenchido numa das línguas oficiais da União Europeia. + + + Prijavni obrazec je izpolnjena v enem od uradnih jezikov EU ali nacionalnem jeziku države v primeru držav EFTA/EEA in držav kandidatk. + + + + + If other, please specify. + + + Falls andere, bitte geben Sie an. + + + Autre, veuillez specifier. + + + Sonstige, bitte spezifizieren. + + + Si otros, especifique, + + + Εάν έχετε επιλέξει 'άλλο', παρακαλούμε προσδιορίστε. + + + Egyéb, kérjük részletezze. + + + Jeżeli w inny sposób, prosimy określić, jaki: + + + Jeżeli inny, prosimy opisać. + + + Jeżeli inne, prosimy opisać. + + + Se escolheu a opção "outro", por favor especifique: + + + Se escolheu a opção "outras áreas", por favor especifique: + + + Se escolheu a opção "outros motivos", por favor especifique: + + + Altele, vă rugăm specificaţi + + + Altele, vă rugăm specificaţi. + + + Drugo. Prosimo, opišite + + + Andere (bitte erläutern Sie) + + + Ha egyéb, kérjük, részletezze. + + + Ja citas, lūdzu, precizējiet. + + + Ja citus, lūdzu, precizējiet. + + + Ja citi, lūdzu, precizējiet. + + + Ja cits, lūdzu, precizējiet. + + + + + You may use the standard Europass format to make a short CV and attach it to the printed version of this form + + + Sie können das Standard-Europass-Format verwenden, um einen kurzen CV zu erstellen, den Sie zu der gedruckten Version des Formulars hinzufügen können. + + + Vous pouvez aussi utiliser le modèle de CV Europass et le joindre à la version imprimée du présent formulaire + + + Sie können das standardisierte Europass-Format verwenden, um einen kurzen Lebenslauf zu erstellen und diesen Ihrem Antragsformular beifügen. + + + Sie können das standardisierte Europass-Format verwenden, um einen kurzen Lebenslauf zu erstellen und diesen Ihrem Antragsformular beifügen. + + + Utilice el formato estándar Europass para elaborar un breve curriculum y adjuntarlo a la versión impresa de este formulario. + + + You may use the standard Europass format to make a short CV and attach it to the printed version of this form + + + Może Pan/Pani wykorzystać standardowy formularz Europass w celu sporządzenia krótkiego CV i załączenia go do wersji papierowej niniejszego formularza + + + Deve utilizar o modelo Europass para resumir o seu CV e anexá-lo à versão impressa deste formulário de candidatura. + + + Tiskani različici tega obrazca lahko priložite kratek življenjepis na predlogi standardnega Europas življenjepisa. + + + + + Project Type Scope + + + Project Type Scope + + + Type de champ du projet + + + Project Type Scope + + + Project Type Scope + + + Project Type Scope + + + Obseg vrste projekta + + + Обхват на типа проект + + + Project Type Scope + + + Projekt områdetype + + + Ámbito del Tipo de proyecto + + + Project Type Scope + + + Doseg projekta + + + Обхват на проекта + + + Project Type Scope + + + Projekta veids Mērogs + + + Project Type Scope + + + Projektets omfattning + + + Projekttyp Reichweite + + + Project type Scope + + + Project Type Scope + + + Projekttypens område + + + Rozsah typu projektu + + + Project Type Scope + + + Projekttípus hatőköre + + + Projekto tipas pagal geografinį suskirstymą + + + Project Type Scope + + + Proje Türü Kapsam + + + Rozsah typu projektů + + + Project Type Scope + + + Projekto tipas pagal geografinį suskirstymą + + + Projekttypbereich + + + Périmètre du type de projet + + + Typ zasięgu projektu + + + Rozsah typu projektu + + + Bereik projecttype + + + Тип проект, поддейност + + + Σκοπός Τύπου Σχεδίου + + + Projektitüübi ulatus + + + Tipo de ámbito del proyecto + + + Hanketyypin ulottuvuus + + + Ambito tipo di progetto + + + Projekto tipo apimtis + + + Project Type Scope + + + L-Iskop tat-Tip ta' Proġett + + + Âmbito do Projecto + + + Scopul tipului de proiect + + + Projekttypens omfattning + + + Obseg projekta + + + Proje Tipi Kapsamı + + + Project Type Scope + + + Périmètre du type de projet + + + Bereik projecttype + + + Обхват на проект + + + Ambito tipo di progetto + + + Projekttype + + + Hanketyypin ulottuvuus + + + Σκοπός Τύπου Σχεδίου + + + Underprosjekttype + + + Scopul tipului de proiect + + + Obseg projekta + + + Project Type Scope + + + Project Type Scope + + + Project Type Scope + + + + + The applicant belongs to at least one of the staff categories eligible for a grant under the Grundtvig In-Service Training Action. + + + Die Antragstellerin/der Antragsteller gehört mindestens einer der Personalkategorien an, die zur Teilnahme an einer Grundtvig-Fortbildung berechtigt sind (siehe die spezifischen Anspruchsberechtigungsregeln von Grundtvig-Fortbildung in Teil II des LLP-Leitfadens). + + + Кандидатът принадлежи към поне една от категориите персонал, легитимни за финансиране по секторна програма „Грюндвиг”, Индивидуални квалификационни дейности. + + + Der Antragsteller/die Antragstellerin gehört mindestens einer der Personalkategorien an, die zur Teilnahme an einer Grundtvig-Fortbildung berechtigt sind (siehe die spezifischen Anspruchsberechtigungsregeln von Grundtvig-Fortbildung in Teil II des LLP-Leitfadens). + + + Le candidat fait partie d’au moins une catégorie de personnels éligibles pour l’action de formation continue Grundtvig. + + + Der Antragsteller / die Antragstellerin gehört wenigstens einer der Gruppen von Beschäftigten an, die zur Teilnahme an einer Fortbildungsmaßnahme berechtigt sind. (Lesen Sie hierzu bitte die Besonderen Regeln zur Teilnahmeberechtigung an GRUNDTVIG-Fortbildungen in Teil II des LLP Leitfadens bzw. die entsprechenden Hinweise finden Sie im Informtionsblatt für Antragsteller/-innen). + + + Der Antragsteller / die Antragstellerin gehört wenigstens einer der Gruppen von Beschäftigten an, die zur Teilnahme an einer Fortbildungsmaßnahme berechtigt sind. (Lesen Sie hierzu bitte die Besonderen Regeln zur Teilnahmeberechtigung an Comenius Fortbildungen in Teil II des LLP Leitfadens bzw. die entsprechenden Hinweise unter http://www.kmk-pad.org/comenius/comenius-lehrerfortbildung). + + + La persona solicitante pertenece a alguna de las categorías profesionales elegibles + + + Ο αιτών ανήκει σε τουλάχιστον μία από τις κατηγορίες προσωπικού που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση στο πλαίσιο της Δράσης Ενδοϋπηρεσιακή Κατάρτιση Grundtvig. + + + A pályázó jogosult a pályázásra. (Lásd pályázati útmutató, pályázati felhívás) + + + The applicant belongs to at least one of the staff categories eligible for a grant under the Grundtvig In-Service Training Action. + + + Pieteicējs atbilst vismaz vienai darbinieku kategorijai, kas ir atbilstoša saņemt finansējumu Grundtvig Profesionālās pilnveides projekta īstenošanai. + + + Wnioskodawca należy do przynajmniej jednej z kategorii pracowników uprawnionych do otrzymania dofinansowania w programie Grundtvig-Kursy doskonalenia zawodowego kadry dla edukacji dorosłych. + + + O candidato está inserido, no mínimo, numa das categorias de pessoal educativo elegíveis no âmbito da acção Bolsas de Formação Contínua do Programa Grundtvig. + + + The applicant belongs to at least one of the staff categories eligible for a grant under the Grundtvig In-Service Training Action. + + + Sökanden tillhör en eller fler av personalkategorierna som är berättigade till bidrag/stöd under Grundtvig fortbildningsverksamhet. + + + Prijavitelj je član vsaj ene skupine zaposlenih, ki je upravičena do dotacije Grundtvig nadaljnja izobraževanja in usposabljanja v izobraževanju odraslih. + + + + + The grant application has been drawn up in one of the official languages of the EU/in the national language of the applicant organisation in case of grant applications submitted to National Agencies in EFTA/EEA and candidate countries. + + + Das Antragsformular wurde in deutscher oder englischer Sprache ausgefüllt. + + + La demande de subvention a été introduite dans une des langues officielles de l'UE. + + + Формулярът за кандидатстване е попълнен на един от официалните езици на ЕС / на националния език на кандидатстващата организация, в случай на подадени кандидатури към Национални агенци в страните от Европейската зона за свободна търговия/Европейската икономическа зона и страни кандидатки за членство в Съюза. + + + das Antragsformular in deutscher, französischer oder englischer Sprache ausgefüllt wurde. + + + Formulář žádosti byl vyplněn v jednom z oficiálních jazyků EU/v národním jazyce vysílající organizace/instituce v případě, že žádost byla podána národní agentuře v EFTA/EEA či kandidátské zemi. + + + Das Antragsformular wurde in einer der offiziellen Sprachen der EU / in der Nationalsprache der antragstellenden Einrichtung ausgefüllt. Dies gilt auch für Anträge, die bei Nationalen Agenturen der EFTA/EWR und Beitrittskandidatenländern eingereicht werden. + + + Das Antragsformular wurde in einer der offiziellen Sprachen der EU/in der Nationalsprache der antragstellenden Einrichtung ausgefüllt. Dies gilt für Anträge, die bei Nationalen Agenturen der EFTA/EWR und Beitrittskandidatenländern eingereicht werden. + + + Ansøgningen er skrevet på et officielt EU-medlemssprog/på ansøgerorganisationens nationalsprog, hvis ansøgningen +indsendes til et national kontor i et EFTA/EEA-medlemsland eller kandidatland. + + + La solicitud ha sido rellenada en una de las lenguas oficiales de la UE/en la lengua nacional de la institución/centro solicitante en el caso de solicitudes de las Agencias Nacionales en los países candidatos y de la EFTA/EEA. + + + - Η αίτηση επιχορήγησης έχει συμπληρωθεί σε μια από τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ/στην εθνική γλώσσα του υποψήφιου οργανισμού σε περίπτωση αιτήσεων επιχορήγησης που υποβάλλονται σε Εθνικές Μονάδες χωρών EFTA/EEA και υποψήφιων χωρών. + + + A pályázati űrlap az Európai Unió hivatalos nyelvének valamelyikén, vagy az EFTA/EEA, illetve a tagjelölt országok esetén az adott ország nemzeti nyelvének valamelyikén került kitöltésre. + + + Pieteikuma veidlapa ir aizpildīta vienā no ES oficiālajām valodām/ nacionālajā valodā, ja pieteicēja organizācija ir no EFTA/EEA vai kandidātvalstīm. + + + Wniosek o dofinansowanie musi być sporządzony w jednym z języków urzędowych UE. Narodowa Agencja rekomenduje sporządzenie wniosku w języku polskim. + + + Prijavni obrazec je izpolnjen v enem od uradnih jezikov EU ali nacionalnem jeziku v primeru držav EFTA/EEA in držav kandidatk. + + + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Wenn Sie sich als Einzelperson um eine Comenius-Assistenz bewerben möchten, wählen Sie bitte im Feld "Aktionen" die Option "Comenius-Assistenten". + + + Wenn Sie sich als Einzelperson um eine Comenius-Assistenz bewerben möchten, wählen Sie bitte im Feld "Aktionen" die Option "Comenius-Assistenzen (Assistentin/Assistent)". + + + Si vous êtes un candidat souhaitant effectuer un assistanat Comenius, veuillez choisir l'option: "COMENIUS Assistanats (ASSISTANTS)" dans le champ "Action". + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, die eine Comenius-Assistenzzeit absolvieren möchten, wählen Sie bitte "Comenius Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Si vous êtes un candidat souhaitant obtenir un poste d'assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistanats (Assistants)" dans le champ Action. + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, der/die eine COMENIUS-Assistenzzeit absolvieren möchte, wählen Sie bitte "COMENIUS-Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Si usted es un/a participante individual que desea realizar una ayudantía Comenius, por favor elija la opción "Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Jeśli wnioskuje Pan/Pani o wyjazd na Asystenturę Comeniusa, proszę wybrać opcję "Asystentura Comeniusa (asystenci)" w polu „Akcja”. + + + Se é um candidato individual e pretende desenvolver um período de assistência Comenius, por favor seleccione a opção: "Assistentes" no campo Acção. + + + Če ste posameznik, ki želi biti Comenius asistent pri izbiri akcije izberite "Comenius asistent". + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Ако сте индивидуален кандидат, желаещ да участва в Коменски Асистентски стаж, моля изберете опция: "Коменски Асистенти" в полето Дейности. + + + Si vous êtes un candidat souhaitant obtenir un poste d'assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistants (Assistants)" dans le champ Action. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + proszę wybrać opcję "Asystentura Comeniusa (asystenci)" w polu „Akcja”. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Wenn Sie sich als Einzelperson um eine COMENIUS-Assistenz bewerben möchten, wählen Sie bitte im Feld "Aktion" die Option "COMENIUS-Assistenten". + + + Hvis du er ansøger, der ønsker at foretage et Comenius assistentophold, skal du vælge indstillingen: "Comenius assistenter" i feltet Handling. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Si vous êtes un candidat souhaitant obtenir un poste d'assistant Comenius, merci de choisir l'option : "Assistants Comenius" dans le champ Action. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Ha Ön egyénileg szeretne Comenius tanárasszisztensi pályázatot benyújtani, kérjük az akció menüben válassza a Comenius tanárasszisztensi akciót. + + + Ja jūs esat individuālais pieteicējs, kas vēlas piedalīties Comenius Asistentūrā, lūdzu, izvēlieties "Comenius Asistentūras" projekta veida laukā. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Se é um candidato individual que pretende candidatar-se a um período de Assistência Comenius, por favor escolha a opção "Assistentes Comenius" no campo Acção. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Individuella sökande som önskar genomföra ett Comenius assistentskap: välj 'Comeniusassistenter' i verksamhetsfältet. + + + Personer der ønsker at gennemføre et Comenius undervisningsopholdet vælges: "Comenius assistenter" i aktion området. + + + Si usted es un/a participante individual que ha realizado una ayudantía Comenius, por favor elija la opción "Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + Pokud jste individuální žadatel, který si přeje uskutečnit Comenius Asistentský pobyt, vyberte možnost "Comenius Asistenti" v poli "Akce". + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + Jeigu jūs esate asmuo, norintis dalyvauti Comenius Asistentų programoje, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Comenius Asistentai" + + + Eylem alanında Comenius Asistanlığı yürütmeyi amaçlayan bireysel başvuru sahibi iseniz, lütfen Comenius Asistanları seçeneğini tıklayınız. + + + Ønsker du at foretage et Comenius undervisningsopholdt, bedes du vælge mulighed: "Comenius-assistenter" i feltet Handling. + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton szeretne részt venni, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben + + + Jeigu Jūs esate asmuo, norintis dalyvauti Comenius asistentų veikloje, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Comenius asistentai". + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, die eine Comenius-Assistenzzeit absolvieren möchten, wählen Sie bitte "Comenius Assistenzkräfte" im Feld "Aktion". + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + Pokud jste individuální žadatel, který si přeje uskutečnit Asistentský pobyt Comenius, vyberte možnost "Comenius Asistenti" v poli "Akce". + + + Ha Ön egyénileg szeretne Comenius tanárasszisztensi pályázatot benyújtani, kérjük az akció menüben válassza a Comenius tanárasszisztensi akciót. + + + + + Indicate which target groups you have involved and quantify. Indicate to which educational field, educational level and economic sector the respective target group belongs. + + + Indiquez quel(s) groupe(s) cible(s) vous avez impactés et dans quelle proportion. Indiquez à quel domaine pédagogique, à quel niveau d'études et à quel secteur économique les groupes ciblés appartiennent. + + + + + Educational level + + + Bildungsstufe + + + Niveau d'apprentissage + + + Nivel educativo + + + Stopnja izobraževanja + + + + + Please input the activity type (e.g.curricular, extra-curricular, European project, language club, etc.) or select the subject taught from the drop down, specify in which language the activity or the subject were delivered and the number of hours per week you spent on them.Add lines in order to input all activities and subjects in which you were involved during the assistantship. + + + + + Activity description + + + Description de l'activité + + + + + Does your project involve any decision-makers/experts? * + + + Da li Vaš projekt uključuje donositelje odluka/stručnjake? + + + Zijn er beleidsmakers/experts bij uw project betrokken? * + + + Проектът включва ли експерти или лица отговорни за младежката политика? + + + Το σχέδιο σας περιλαμβάνει εμπειρογνώμενες/άτομα που συμμετέχουν σε κέντρα λήψης αποφάσεων; * + + + Jsou do Vašeho projektu zapojeny nějaké osoby s rozhodovací pravomocí nebo odborníci?* + + + Sind an Ihrem Projekt in der Politik Tätige/ ExpertInnen beteiligt? * + + + Kas teie projekti on kaasatud otsusetegijaid/eksperte? * + + + ¿En el proyecto están involucrados responsables de la toma de deciciones/expertos? * + + + Onko hankkeessa mukana päättäjiä/asiantuntijoita? * + + + Bevonnak-e a projektbe döntéshozókat/szakembereket? * + + + Taka sérfræðingar/stjórnendur þátt í verkefninu? * + + + Il progetto prevede il coinvolgimento di responsabili politici/esperti? * + + + Ar jūsų projekte dalyvauja sprendimų priėmėjai, ekspertai?* + + + Vai Jūsu projektā ir iesaistīti lēmumu pieņēmēji/eksperti? * + + + Il-proġett tiegħek jinvolvi xi nies li ser jieħdu d-deċiżjonijiet/esperti?* + + + Existem Decisores Políticos/ peritos envolvidos no projecto? * + + + Proiectul dumneavoatră implică responsabili pentru politici /experţi? * + + + Involverar projektet beslutsfattare eller experter? * + + + Ali vaš projekt vključuje politične odločevalce/strokovnjake?* + + + Projenizde herhangi bir karar verici/uzman yer alıyor mu?* + + + Sind an Ihrem Projekt EntscheidungsträgerInnen/ExpertInnen beteiligt? * + + + Votre projet inclut-il des décideurs / des experts? * + + + Zijn er beleidsmakers/experts bij uw project betrokken? * + + + Votre projet inclut-il des décideurs / des experts? * + + + Il progetto prevede il coinvolgimento di responsabili politici/esperti? * + + + Inddrager I nogle beslutningstagere/eksperter i jeres projekt? * + + + Onko hankkeessa mukana päättäjiä/asiantuntijoita? * + + + Το σχέδιο σας περιλαμβάνει άτομα που εμπλέκονται στην διαδικασία λήψης αποφάσεων/εμπειρογνώμονες; * + + + Sind an Ihrem Projekt in der Politik Tätige/ Experten beteiligt? * + + + Involverer prosjektet deres noen beslutningstakere/eksperter?* + + + Proiectul dumneavoatră implică responsabili pentru politici /experţi? * + + + Ali vaš projekt vključuje politične odločevalce/strokovnjake?* + + + Zapája váš projekt nejakých ľudí zodpovedných za prijímanie rozhodnutí/expertov? * + + + Does your project involve any decision-makers/experts? * + + + Sind an Ihrem Projekt in der Politik Tätige/ Experten beteiligt? * + + + Zapája váš projekt nejakých ľudí zodpovedných za prijímanie rozhodnutí/expertov? * + + + + + At application stage how did you find information about partnerships? + + + Wie haben Sie in der Phase der Antragstellung Informationen über Partnerschaften gefunden? + + + Au moment de la candidature, comment avez-vous trouvé des informations sur les partenariats? + + + Wie haben Sie zum Zeitpunkt der Antragstellung Informationen über die Partnerschaft erhalten? + + + En la etapa de solicitud, ¿cómo encontró información sobre las asociaciones? + + + A pályázás időszakában hogyan értesültek a pályázati lehetőségről? + + + Kā jūs ieguvāt informāciju par Partnerības projektu tā pieteikšanas posmā? + + + Jak znaleźliście Państwo informację o projektach partnerskich na etapie składania wniosków? + + + + + INSTITUTION AT WHICH YOU STUDY(ED) + + + INSTITUTION/EN, AN DER/DENEN SIE STUDIERT HABEN + + + ETABLISSEMENT DANS LEQUEL VOUS ETUDIEZ OU AVEZ ETUDIE + + + EINRICHTUNG, AN DER SIE STUDIEREN / STUDIERT HABEN + + + EINRICHTUNG, AN DER SIE STUDIEREN / STUDIERT HABEN + + + INSTITUCIÓN EN LA QUE REALIZA O HA REALIZADO SUS ESTUDIOS + + + INSTITUTION AT WHICH YOU STUDY(ED) + + + INSTYTUCJA, W KTÓREJ WNIOSKODAWCA ODBYWA/ODBYWAŁ STUDIA + + + INSTITUTIÇÃO ONDE ESTUDA/ESTUDOU + + + ORGANIZACIJA NA KATERI STE ALI ŠE ŠTUDIRATE + + + + + Other costs directly linked to the implementation of the project + + + Ostali troškovi izravno povezani s provedbom projekta + + + Overige kosten direct gekoppeld aan de uitvoering van het project + + + Други разходи, директно свързани с реализирането на проекта + + + Άλλες δαπάνες που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου + + + Další náklady přímo spojené s realizací projektu + + + Sonstige Kosten in direktem Zusammenhang mit der Durchführung des Projekts + + + Muud otseselt projekti elluviimisega seotud kulud + + + Otros costes directamente relacionados con la implementación del proyecto + + + Muut hankkeen toteuttamiseen suoraan liittyvät kulut + + + A projekt megvalósításához kapcsolódó egyéb lehetséges költségek + + + Annar kostnaður í beinum tengslum við framkvæmd verkefnisins + + + Altre spese direttamente connesse con la realizzazione del progetto + + + Kitos išlaidos, tiesiogiai susijusios su projekto įgyvendinimu + + + Citas ar projekta īstenošanu tieši saistītās izmaksas + + + Spejjeż oħra direttament marbuta mat-twettiq tal-proġett + + + Outros custos directamente relacionados com a implementação do projecto + + + Alte costuri directe + + + Övriga direkta kostnader för genomförandet av projektet + + + Drugi stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta + + + Projenin uygulanması ile doğrudan bağlantılı diğer masraflar + + + Sonstige Kosten in direktem Zusammenhang mit der Durchführung des Projekts + + + Autres frais directement liés à la mise en oeuvre du projet + + + Overige kosten direct gekoppeld aan de uitvoering van het project + + + Autres frais directement liés à la mise en oeuvre du projet + + + Altre spese direttamente connesse con la realizzazione del progetto + + + Andre udgifter med direkte tilknytning til gennemførelsen af projektet + + + Muut hankkeen toteuttamiseen suoraan liittyvät kulut + + + Autres frais directement liés à la mise en œuvre du projet + + + Άλλες δαπάνες που συνδέονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου + + + Sonstige Kosten in direktem Zusammenhang mit der Durchführung des Projekts + + + Andre utgifter direkte knyttet til gjennomføringen av prosjektet + + + Alte costuri directe + + + Drugi stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta + + + Iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu + + + Other costs directly linked to the implementation of the project + + + Iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu + + + + + Print the application form + + + + + The organisation I represent: + + + die Organisation, die ich vertrete, + + + die Institution/Organisation, die ich vertrete: + + + Организацията, която представлявам: + + + die Organisation, die ich vertrete: + + + L'Istituto che rappresento: + + + Organisationen jeg repræsenterer: + + + La organización que representa: + + + Ο οργανισμός τον οποίο εκπροσωπώ: + + + Az általam képviselt szervezetre nem vonatkozik az alábbiak egyike sem: + + + Instytucja, którą reprezentuję, lub osoby wchodzące w skład jej organów: + + + A organização que represento: + + + organizacija, ki jo zastopam: + + + die Einrichtung, die ich vertrete: + + + Organisationen, som jeg repræsenterer: + + + Organisatsioon, mida esindan: + + + La organización que represento: + + + Ο οργανισμός που εκπροσωπώ: + + + Az általam képviselt intézmény: + + + The organisation I represent: + + + Manis pārstāvētā organizācija: + + + instytucja/organizacja, którą reprezentuję, lub osoby wchodzące w skład jej organów: + + + A entidade que represento: + + + L'organisme que je représente : + + + Die Einrichtung, die ich vertrete: + + + Az általam képviselt szervezetre nem vonatkozik az alábbiak egyike sem: + + + instytucja/organizacja, którą reprezentuję, lub osoby wchodzące w skład jej organów: + + + organizace, kterou zastupuji: + + + L'organisation que je représente: + + + + + Assistant's mother tongue + + + Muttersprache des/der Assistenten/in + + + Langue maternelle de l'assistant + + + Майчиния език на асистента + + + Die Muttersprache der Assistenzkraft + + + Lengua materna del/de la ayudante + + + Az asszisztens anyanyelve + + + Języka ojczystego asystenta + + + - da língua materna do assistente + + + Asistentovem maternem jeziku + + + + + Your institution is located in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. Please consult the Part I. of the LLP Guide 2010, section "Which countries participate in the programme?". + + + + + Please provide a short presentation of your organisation/group (usual activities, affiliations, etc) in relation to the field covered by the project. + + + Dajte kratak opis Vaše organizacije/skupine (redovne aktivnosti, članstvo, itd.) i opišite Vaše sposobnosti i motivaciju da izvršite predloženi projekt. + + + Geef een korte voorstelling van je organisatie/groep (gebruikelijke activiteiten, lidmaatschappen van, enz.) en je motivatie om dit project op te zetten en uit te voeren. + + + Моля, дайте кратко описание на Вашата организация/група(основни дейности, членове, партньорства и др.) и опишете Вашият капацитет и мотивация по отношение на проекта. + + + Παρακαλώ δώστε μια σύντομη περιγραφή της οργάνωσης/ομάδας σας (συνήθεις δραστηριότητηες, δεσμοί, κτλ) σε σχέση με τον τομέα που καλύπτεται από το Σχέδιο. + + + Představte prosím stručně Vaši organizaci/skupinu (obvyklé aktivity, jaké organizace je členem atd.) ve vztahu k oblasti, které se týká Váš projekt. + + + Bitte stellen Sie im Hinblick auf Ihr Projekt kurz Ihre Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (reguläre Tätigkeiten, Mitgliedschaften in Verbänden etc.) vor und machen Sie Angaben zu Ihren Beweggründen, das Projekt durchzuführen. + + + Palun lisage lühike kirjeldus oma organisatsiooni/grupi kohta (tavalised tegevused, seos teiste organisatsioonidega jne) seoses projekti teemaga. + + + + Por favor, incluya una breve descripción de su organización/grupo (actividades habituales, afiliación a otras organizaciones, etc.) en relación con el ámbito cubierto por el proyecto. + + + Esitelkää lyhyesti organisaation/ryhmän toimintaa (perustoiminta, kytkökset jne.) alalla, jota hakemus koskee. + + + Kérjük, adjon egy rövid leírást szervezetükről / csoportjukról (általános tevékenységek, hálózati tagság stb.) a projekt által érintett területhez kapcsolódóan. + + + Please provide a short presentation of your organisation/group (usual activities, affiliations, etc) in relation to the field covered by the project. + + + Fornisci una breve presentazione dell'organizzazione / gruppo (attività abituali, affiliazioni, ecc.) in relazione al settore oggetto del progetto. + + + Trumpai aprašykite savo organizaciją/grupę (nuolatinė veikla, narystė ir kt.) ir jos patirtį projekto srityje. + + + Lūdzu sniedziet īsu savas organizācijas/grupas aprakstu (regulārie pasākumi, dalība organizāciju apvienībās, utt) saistībā ar projekta tēmu. + + + Jekk jogħġbok ipprovdi preżentazzjoni qasira tal-organizzazzjoni / grupp tiegħek (attivitajiet tas-soltu, affiljazzjonijiet, eċċ) fir-rigward tal-qasam kopert mill-proġett. + + + Geef een korte presentatie van uw organisatie/groep (gebruikelijke activiteiten, lidmaatschappen van, enz.) en wat de motivatie is om dit project op te zetten en uit te voeren. + + + Por favor apresente uma curta apresentação da sua organização/ grupo (principais actividades, filiações, etc.) em relação à área a que diz respeito o projecto. + + + Vă rugăm să oferiţi o scurtă descriere a organizaţiei / grupului dumneavoastră (activităţi, membri, etc.) legat de tema proiectului: + + + + Presentera er organisation/grupp i korthet (aktuella verksamheter, förbindelser med andra organisationer o.s.v.) i relation till projektets verksamhetsområde. + + + Na kratko opišite svojo organizacijo/skupino (redne aktivnosti, članstvo itd.) v povezavi s področjem predlaganega projekta. + + + Projenin kapsadığı alanla ilişkili olarak lütfen kısaca kuruluşunuzu/grubunuzu tanıtınız (düzenli faaliyetler, üyelik, vs.). + + + Bitte stellen Sie im Hinblick auf Ihr Projekt kurz Ihre Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (reguläre Tätigkeiten, Mitgliedschaften in Verbänden etc.) vor und machen Sie Angaben zu Ihren Beweggründen, das Projekt durchzuführen. + + + Veuillez fournir une brève présentation de votre organisation / groupe (activités habituelles, affiliations, etc) en relation avec le domaine couvert par le projet. + + + Geef een korte voorstelling van je organisatie/groep (gebruikelijke activiteiten, lidmaatschappen van, enz.) en je motivatie om dit project op te zetten en uit te voeren. + + + Veuillez fournir une brève présentation de votre organisation / groupe (activités habituelles, affiliations, etc) en relation avec le domaine couvert par le projet. + + + Моля, дайте кратко описание на вашата организация/група (основни дейности, членове, партньорства и др.) и опишете вашия капацитет и мотивация по отношение на проекта. + + + Fornisci una breve presentazione dell'organizzazione / gruppo (attività abituali, affiliazioni, ecc.) in relazione al settore oggetto del progetto. + + + Παρακαλώ δώστε μια σύντομη περιγραφή της οργάνωσης/ομάδας σας (συνήθεις δραστηριότητες, δεσμοί, κτλ) σε σχέση με τον τομέα που καλύπτεται από το Σχέδιο. + + + Giv en kort beskrivelse af din organisation/gruppe (regelmæssige aktiviteter, medlemskaber etc.) og beskriv jeres kapacitet og motivation for at gennemføre det foreslåede projekt. + + + Palun lisage lühike kirjeldus oma organisatsiooni/grupi kohta (tavalised tegevused, seos teiste organisatsioonidega jne) seoses projekti teemaga. + + + Esitelkää lyhyesti organisaation/ryhmän toimintaa (perustoiminta, toimintaympäristö jne.) alalla, jota hakemus koskee. + + + Να δώσετε μια σύντομη περιγραφή του φορέα/ομάδα σας (κύριες δραστηριότητες, μέλος του...,κλπ) σε σχέση με το σχέδιο που υποβάλετε. + + + Vinsamlegast gefið stutta lýsingu á samtökumnum/hópnum (fleiri verkefni, tengsl við aðra aðila, o.s.frv.) með tilliti til viðfangsefna verkefnisins. + + + Bitte stellen Sie im Hinblick auf Ihr Projekt kurz Ihre Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (reguläre Tätigkeiten, Mitgliedschaften in Verbänden etc.) vor und machen Sie Angaben zu Ihren Beweggründen, das Projekt durchzuführen. + + + Geef een korte presentatie van uw organisatie/groep (gebruikelijke activiteiten, lidmaatschappen van, enz.) en wat de motivatie is om dit project op te zetten en uit te voeren. + + + Gi en kort beskrivelse av organisasjonen/gruppen (vanlige aktiviteter, medlemskap/tilknytning til andre organisasjoner osv.), i forhold til tema(ene) i det planlagte prosjektet. + + + Vă rugăm să oferiţi o scurtă descriere a organizaţiei / grupului dumneavoastră (activităţi, membri, etc.) legat de tema proiectului: + + + + Presentera er organisation/grupp i korthet (aktuella verksamheter, förbindelser med andra organisationer o.s.v.) i relation till det område/tema som projektet handlar om. + + + Na kratko opišite svojo organizacijo/skupino (redne aktivnosti, članstvo itd.) v povezavi s področjem predlaganega projekta. + + + Prosíme, poskytnite krátku prezentáciu vašej organizácie / skupiny (pravidelné aktivity, členstvo atď) vo vzťahu k projektu. + + + Please provide a short presentation of your organisation/group (usual activities, affiliations, etc) in relation to the field covered by the project. + + + Prosíme, poskytnite krátku prezentáciu vašej organizácie / skupiny (pravidelné aktivity, členstvo atď) vo vzťahu k projektu. + + + + + If you intend to use any of the Europass tools, please give details. If you need more information on Europass, please consult the following web site. + + + Wenn Sie die Verwendung von Europass-Werkzeugen beabsichtigen, geben Sie bitte Details an. Weitere Informationen über Europass finden Sie auf http://www.europass.at/. + + + Моля, дайте подробна информация, в случай, че възнамерявате да използвате Europass документите. Ако се нуждаете от повече информация за Europass, използвайте следния Интернет адрес: + + + Wenn Sie die Verwendung von Europass-Werkzeugen beabsichtigen, geben Sie bitte Details an. + + + Si vous avez l’intention d’utiliser l'un des outils Europass,veuillez l'exposer de façon détaillée. +Pour obtenir de plus amples informations sur Europass, consultez le site internet suivant + + + Falls Sie beabsichtigen, Europass-Instrumente zu nutzen, geben Sie bitte nähere Informationen. Sollten Sie weiterführende Informationen zu Europass benötigen, besuchen Sie bitte die folgende Internetseite. + + + Si tiene intención de utilizar Europass, facilite los detalles. Para más información sobre Europass, consulte la siguiente página web: + + + Εάν προτίθεστε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε από τα εργαλεία Europass, παρακαλούμε δώστε λεπτομέρειες. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες για το Europass, παρακαλούμε συμβουλευθείτε την παρακάτω ιστοσελίδα. + + + Amennyiben az Europass által nyújtott lehetőségekkel kíván élni kérjük, részletesen fejtse ki annak módját. Az Europass-ről bővebb tájékoztatót az alábbi linken talál: + + + If you intend to use any of the Europass tools, please give details. If you need more information on Europass, please consult the following web site. + + + Ja jūs plānojat izmantot kādus Europass līdzekļus, lūdzu, sniedziet papildus informāciju. Ja jums ir nepieciešama papildus informācija par Europass, lūdzu, skatiet šādu interneta mājas lapu: + + + Jeżeli zamierza Pan/Pani korzystać z narzędzi Europass, prosimy określić z jakich. Jeżeli potrzebuje Pan/Pani więcej informacji na temat Europass, prosimy odwiedzić stronę internetową. + + + Se pretende utilizar alguma ferramenta Europass, especifique. Para informações adicionais sobre o Europass, por favor consulte a seguinte página web: + + + Dacă intenţionaţi să folosiţi vreun instument Europass, vă rugăm oferiţi detalii. Dacă doriţi mai multe informaţii despre Europass, vă rugăm să consultaţi următoarea pagină web. + + + Om du tänker använda något av Europass-verktygen, vänligen specificera. Om du vill ha mer information om Europass, se följande hemsida: + + + Podrobno opišite, če načrtujete uporabo katerega od Europassovih orodij. Več informacij o Europassu najdete na spletni strani. + + + + + B.1. EU Grant + + + B.1. Sredstva EU + + + B.1. EU-subsidie + + + B.1 Грант от ЕС + + + B.1. Κοινοτική Επιχορήγηση + + + B.1. Grant EU + + + B.1. EU-Fördermittel + + + B.1. EL toetus + + + B.1. Subvención UE + + + B.1. EU-tuki + + + B.1. EU támogatás + + + B.1. Styrkupphæð + + + B.1 Sovvenzione UE + + + B.1 ES subsidija + + + B.1. ES finansējums + + + B.1. Għotja mill-UE + + + B.1. Subvenção da UE + + + B1. Finanţarea comunitară + + + + B.1. EU-bidrag + + + B.1.Dotacija EU + + + B.1. AB Hibesi + + + B.1. EU-Fördermittel + + + B.1. Subvention UE + + + B.1. EU-subsidie + + + B.1. Subvention UE + + + B.1 Финансова подкрепа от ЕС + + + B.1 Sovvenzione UE + + + B.1. EU-tilskud + + + B.1. EU-tuki + + + B.1. Κοινοτική Επιχορήγηση + + + B.1. EU-Fördermittel + + + B.1. EU-støtte + + + B1. Finanţarea comunitară + + + + B.1.Dotacija EU + + + B.1. Finančný príspevok EÚ + + + B.1. EU Grant + + + B.1. Finančný príspevok EÚ + + + + + Other expenses + + + Sonstige Kosten + + + Други разходи + + + Autres frais + + + Sonstige Kosten / Teilnahmegebühr + + + Otros gastos + + + Άλλες δαπάνες + + + Egyéb költségek + + + Other expenses + + + Citas izmaksas + + + Inne koszty + + + Outras despesas + + + Alte costuri + + + Andra utgifter + + + Drugi stroški + + + + + Describe the results and feedback received from stakeholders (target group or sector) of implemented dissemination activities. + + + Exposez les commentaires et les retombées avancés par les parties prenantes (secteurs ou groupes cibles) lors de la mise en oeuvre des activités de dissémination. + + + + + Describe the content and the form of the training activities you have followed indicating the type of teaching method(s) used (for instance class courses, working groups, plenary sessions, practical workshops / seminars, job shadowing, use of ICT, video presentations, school visits, cultural outings, excursions, etc.). + + + + + For example: is your institution located in a socio-economically disadvantaged area? Is it confronted with specific needs from pupils or staff (for example pupils at risk of exclusion, pupils with disabilities, children of migrants, refugees)? If so, please explain. + + + Zum Beispiel: Liegt Ihre Einrichtung in einem sozio-ökonomisch benachteiligten Gebiet? Haben Sie besondere Bedürfnisse von Seiten der Schülerinnen und Schüler oder Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter zu berücksichtigen (z.B. Schüler, die vom Ausschluss bedroht sind, Schüler mit Behinderung, Schüler mit Migrationshintergrund oder von Flüchtlingen)? Falls ja, machen Sie bitte nähere Angaben. + + + Par exemple : votre établissement est-il situé dans une zone socio-économique défavorisée ? Est-il confronté à des besoins spécifiques des élèves, du personnel, ou d'autres intéressés (par exemple des élèves menacés d'exclusion, en situation d'handicap, des enfants d'immigrés, de refugiés) ? Dans l'affirmative, veuillez expliquer la situation. + + + Zum Beispiel: Liegt Ihre Einrichtung in einem sozio-ökonomisch benachteiligten Gebiet? Haben Sie besondere Bedürfnisse von Seiten der Schüler oder Lehrenden zu berücksichtigen (zum Beispiel Schüler(innen), die von Ausgrenzung bedroht sind, Schüler(innen) mit Behinderung, Kinder von Wanderarbeitnehmer(inne)n, von Flüchtlingen)? Falls ja, machen Sie bitte nähere Angaben. + + + Zum Beispiel: Liegt Ihre Einrichtung in einem sozio-ökonomisch benachteiligten Gebiet? Haben Sie besondere Bedürfnisse von Seiten der Schüler oder Lehrenden zu berücksichtigen (zum Beispiel Schüler(innen), die von Ausgrenzung bedroht sind, Schüler(innen) mit Behinderung, Kinder von Wanderarbeitnehmer(inne)n, von Flüchtlingen)? Falls ja, machen Sie bitte nähere Angaben. + + + Por ejemplo: ¿Está situado en un área con desventajas socioeconómicas? ¿El alumnado o personal presentan necesidades especiales que se deban tener en cuenta? (por ejemplo, alumnado en riesgo de exclusión, alumnado con discapacidad, hijos/as de inmigrantes, refugiados/as). En caso afirmativo, explíquelo. + + + For example: is your institution located in a socio-economically disadvantaged area? Is it confronted with specific needs from pupils or staff (for example pupils at risk of exclusion, pupils with disabilities, children of migrants, refugees)? If so, please explain. + + + Przykład: czy instytucja znajduje się na obszarze defaworyzowanym ze względów społeczno-ekonomicznych; czy w instytucji znajdują się uczniowie, nauczyciele/pracownicy lub inne grupy ze specjalnymi potrzebami (np. uczniowie zagrożeni wykluczeniem społecznym, uczniowie ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi, dzieci ludności migrującej, uchodźcy)? +Jeśli tak, prosimy to opisać. + + + Por exemplo: a instituição situa-se numa área desfavorecida do ponto de vista socioeconómico? A instituição confronta-se com necessidades específicas ao nível dos alunos ou do pessoal docente e não docente (p. ex., alunos em risco de exclusão, alunos portadores de deficiência, filhos de migrantes, refugiados)? Em caso afirmativo, especifique. É uma Escola TEIP? + + + Na primer: ali se vaša organizacija nahaja na družbeno - ekonomsko deprivilegiranem območju? Ali vaši učenci ali osebje prihajajo iz skupin s posebnimi potrebami (na primer učenci, ki jim grozi izključenost, invalidi, otroci priseljencev, begunci)? Če je temu tako, opišite podrobnosti. + + + + + + Silent partners are organisations such as associations, local or regional authorities, companies etc which will be involved in the Partnership, but are not eligible for funding. + + + Stille Partner sind Organisationen wie Verbände oder Vereinigungen, lokale oder regionale Behörden, Unternehmen etc., die eine Rolle innerhalb der Partnerschaft spielen werden, für die aber keine Mobilitäten abgerechnet werden können. + + + Les partenaires silencieux sont des organismes tels que des associations, des autorités locales ou régionales, des entreprises etc…qui seront impliqués dans le projet de partenariat mais ne sont pas éligibles pour bénéficier du financement européen. + + + Las instituciones asociadas son organizaciones, autoridades locales o regionales, compañías etc. que participarán en la asociación pero no son elegibles para recibir financiación. + + + Cisi Partnerzy to instytucje takie jak stowarzyszenia, władze lokalne i lub regionalne, przedsiębiorstwa, itp. włączone w działania związane z projektem, ale które nie są uprawnione do finansowania w ramach przyznanego dofinansowania. + + + Tihi partnerji so organizacije, kot so združenja, lokalni ali regionalni organi, podjetja in podobno, ki bodo sodelovale v partnerstvu, vendar niso upravičene do sofinanciranja. + + + + + What was your involvement in the Mobility organisation? + + + Inwiefern waren Sie an der Organisation der Mobilität beteiligt? + + + Quelle a été votre implication dans l'organisation de la mobilité? + + + Какво е Вашето участие в организацията на мобилността? + + + Wie wurden Sie in der Organisation einbezogen? + + + What was your involvement in the Mobility organisation? + + + What was your involvement in the Mobility organisation? + + + Ποια ήταν η εμπλοκή σας στην οργάνωση της κινητικότητας; + + + Jakým způsobem jste byl/a zapojen/a do organizace stáže/mobility? + + + Hvordan blev du forberedt på opholdet inden afrejse? + + + Kas Sina olid kaasatud õpirände korraldusse? + + + ¿Cuál ha sido su implicación en la organización de la Movilidad? + + + Miten itse osallistuit ulkomaanjakson suunnitteluun? + + + + Ποια ήταν η εμπλοκή σας στην οργάνωση της Κινητικότητας; + + + Részt vett a kiutazás megszervezésében? Ha igen, hogyan? + + + Kaip Jūsų prisidėjote organizuojant šį mobilumą? + + + Kāda bija jūsu iesaiste Mobilitātes brauciena organizēšanā? + + + Czy był(a) Pan(i) zaangażowany(a) w organizację stażu/wymiany? + + + Kakšna je bila vaša vloga pri organizaciji mobilnost? + + + Hareketlilik organizasyonuna ne gibi katılımınız oldu? + + + + + Please send this report to your National Agency, duly completed and signed by 30 September 2011. This report is considered as your request for payment of the balance of the grant. Please check Annex III of your grant agreement for a detailed explanation of the calculation of the final grant amount. + + + Bitte senden Sie den Abschlussbericht vollständig ausgefüllt und unterzeichnet bis 30. September 2011 an Ihre Nationalagentur. Dieser Bericht gilt als Antrag auf Auszahlung des Restbetrages. Bitte beachten Sie für die Berechnung des endgültigen Betrages der Finanzhilfe Anhang III in Ihrer Zuschussvereinbarung. + + + Veuillez envoyer ce rapport dûment complété et signé à votre Agence nationale pour le 30 septembre ainsi que les justificatifs requis. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement pour le versement du solde de la subvention. Veuillez vous référer à l'annexe III de votre convention de subvention pour les explications sur le mode de calcul final de la subvention. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefüllt und unterzeichnet bis spätestens zum 30. September 2011 an Ihre Nationale Agentur (NA). Dieser Bericht gilt als Anforderung der Überweisung der ausstehenden Restzahlung des Zuschusses. In Anlage III Ihrer Zuschussvereinbarung finden Sie die Grundlagen für die Berechnung der endgültigen Zuschusshöhe im Detail erklärt. + + + Cumplimente los datos en este formulario, valide los datos y envíelo usando el envío en línea disponible al final de este +documento. Una vez envíado en línea, imprímalo, firmelo y envíelo por correo postal a su Agencia Nacional antes del 30 de +septiembre de 2011. Este informe constituye la solicitud de saldo del pago del importe de la ayuda concedida. Compruebe +el Anexo III de su convenio de subvención para ver una explicación detallada del cálculo de la cantidad final. + + + Merci d'envoyer ce rapport à votre agence nationale, dûment complété et signé au 30 septembre 2011. Ce rapport est considéré comme votre demande de paiement du solde de votre subvention. Veuillez vérifier l'annexe III de votre contrat pour une explication détaillée du calcul du montant final accordé. + + + Kérjük, töltse ki, írják alá és küldje el ezt a beszámolót a Tempus Közalapítvány postacímére (1438 Budapest 70, Pf. 508.) 2011. szeptember 30-ig. A záróbeszámoló a támogatás egyenlegének rendezésére vonatkozó kérelem is egyben. A végső támogatási összeg meghatározásának módját a támogatási szerződés 3. melléklete tartalmazza. + + + Lūdzu iesniedziet aizpildītu un parakstītu gala atskaiti Valsts izglītības attīstības aģentūrā līdz 2011. gada 30. septembrim. Gala atskaite tiks uzskatīta kā pieprasījums apŗēkināt un izmaksāt gala maksājumu. Līguma 3. pielikumā ir sniegti detalizēti skaidrojumi par gala maksājuma aprēķināšanas kārtību. + + + Prosimy o przesłanie do Narodowej Agencji należycie wypełnionego i podpisanego raportu końcowego do dnia 30 września 2011. Niniejszy raport traktowany jest jako wniosek o wypłatę pozostałej kwoty dofinansowania. Prosimy zapoznać się ze szczegółowymi wyjaśnieniami dotyczącymi sposobu obliczenia końcowej kwoty dofinansowania zamieszczonymi w Załączniku III umowy finansowej. + + + + + Stamp of the Institution/Organisation: + + + Stempel der Institution/Organisation: + + + Cachet de l'organisme: + + + Stempel der Einrichtung: + + + Sello de la institución/organización: + + + Cachet de l'organisme + + + Intézmény bélyegzője: + + + Organizācijas zīmogs: + + + Pieczęć instytucji/organizacji: + + + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + Die Gastschule erhält keine finanzielle Unterstützung, da sie von der Anwesenheit und der Arbeit der Assistentin/des Assistenten profitiert. Assistentinnen/Assistenten erhalten einen Reisekosten- und Lebenshaltungszuschuss. Die Höhe der Zuschüsse wird von jeder Nationalagentur in einem europäischen Rahmen festgelegt. Die Gastschulen müssen einen Endbericht, der von der Nationalagentur zur Verfügung gestellt wird, ausfüllen. + + + L'école d'accueil ne reçoit pas de financement car elle bénéficiera de la présence et des compétences de l'assistant. Les assistants reçoivent une bourse afin de les aider à couvrir leurs frais de voyage et de séjour. Les montants des bourses sont fixés par les Agences nationales dans un cadre européen. L'école d'accueil doit soumettre un rapport final en utilisant le formulaire produit par son Agence nationale. + + + Da die Gastschule von der Anwesenheit und der Arbeit des Assistenten profitiert, bekommt sie keine finanzielle Unterstützung. Assistenten erhalten einen Zuschuss, der ihnen helfen soll, die Reisekosten zu decken und der einen Beitrag an die Unterhaltskosten leistet. Die Höhe der Zuschüsse wird von den jeweiligen Nationalen Agenturen innerhalb eines Europäischen Referenzrahmens festgesetzt. Die Gastschule muss einen Schlussbericht abgeben, hierzu muss ein Formular ausgefüllt werden, das von der jeweiligen Nationalen Agentur zur Verfügung gestellt wird. + + + L'établissement d'accueil ne reçoit aucune subvention du fait qu'il bénéficie déjà de la présence et du travail d'un assistant. +Les assistants reçoivent une subvention pour la participation aux frais de voyage et aux frais de séjour. Les montants des bourses sont fixés par chaque Agence Nationale selon un cadre européen. L'établissement hôte doit soumettre un rapport final fourni par son Agence Nationale. + + + Die Gastschule erhält keine finanzielle Unterstützung, da sie von der Anwesenheit und der Arbeit der Assistenzkraft profitiert. Assistenzkräfte erhalten einen Zuschuss zu den Reisekosten und den Lebenshaltungskosten. Die Zuschüsse werden von der jeweiligen Nationalen Agentur innerhalb eines europäsichen Referenzrahmens festgelegt. Die Gasteinrichtung muss einen Abschlussbericht in der ihr von der Nationalen Agentur zur Verfügung gestellten Form einreichen. + + + Los centros de acogida no reciben ninguna ayuda financiera puesto que se beneficiarán de la presencia y el trabajo que +realice el/la ayudante. Los/las ayudantes reciben una beca que les cubre los gastos de viaje y contribuye a los gastos de +subsistencia. Los importes de las subvenciones los fija cada Agencia Nacional dentro de un marco europeo. Las instituciones de acogida deben enviar el Informe Final que les facilitará la Agencia Nacional + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + Szkoła goszcząca nie otrzymuje żadnego dofinansowania. Osiąga jednak korzyści z obecności i działalności asystenta. Asystent otrzymuje dofinansowanie na podróż oraz utrzymanie. Stawki dofinansowania ustalane są przez Narodowe Agencje poszczególnych krajów zgodnie z wytycznymi europejskimi. + + + A Escola de Acolhimento não recebe financiamento, uma vez que vai beneficiar da presença e do trabalho do assistente. Os assistentes recebem uma subvenção que se destina a contribuir para despesas de viagem e de subsistência. Os montantes das subvenções são fixados por cada AN a partir do enquadramento europeu de taxas máximas. A Escola de Acolhimento está obrigada a submeter um relatório final através do formulário enviado pela AN. + + + Šola gostiteljica ne prejme nobene finančne podpore saj bo koristi pridobila s prisotnostjo in delom asistenta. Asistenti prejmejo dotacijo, ki jim pomaga kriti stroške potovanja in stroške bivanja. V evropskem okviru zneske določi vsaka Nacionalna agencija posebej. Šola gostiteljica mora oddati končno poročilo. + + + Приемното училище не получава финансова подкрепа, тъй като ще извлече полза от присъствието и работата на асистента. Асистентите получават финансова подкрепа за покриване на пътните им разходи и подпомагане на тяхната издръжка. Размерът на грантовете се определя от всяка национална агенция в рамките на общи европейски параметри. Приемното училище трябва да подаде финален отчет във формуляра, предоставен от Националната агенция. + + + Die Gasteinrichtung erhält keine finanzielle Unterstützung, da sie von der Anwesenheit und der Arbeit der Assistenzkraft profitiert. Assistenzkräfte erhalten einen Zuschuss zu den Reisekosten und den Lebenshaltungskosten. Die Zuschüsse werden von der jeweiligen Nationalen Agentur innerhalb eines europäischen Referenzrahmens festgelegt. Die Gasteinrichtung muss einen Abschlussbericht in der ihr von der Nationalen Agentur zur Verfügung gestellten Form einreichen. + + + A fogadó intézmények nem kapnak támogatást, ők a tanárasszisztens munkájából és tapasztalataiból profitálhatnak. A tanárasszisztensek kapnak támogatást melyből fedezik utazási, szállás és megélhetési költségeiket. Az ösztöndíjak mértékét a Nemzeti Irodák számolják ki, az Európai Bizottság által meghatározott szabályok szerint. A fogadó intézményeknek kötelességük a beszámolót elkészíteni és elküldeni a Tempus Közalapítvány részére, a robert.szilagyi@tpf.hu e-mail címre. A beszámoló űrlapot ezt követően nyomtassa ki, írják alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldjék el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. + + + Szkoła goszcząca nie otrzymuje żadnego dofinansowania. Osiąga jednak korzyści z obecności i działalności asystenta. Asystent otrzymuje dofinansowanie na podróż oraz utrzymanie. Stawki dofinansowania ustalane są przez Narodowe Agencje poszczególnych krajów zgodnie z wytycznymi europejskimi. Szkoła goszcząca zobowiązana jest złożyć Raport Końcowy dostarczony przez Narodową Agencję. + + + Приемащите училища не получават финансова подкрепа, тъй като те се ползват от присъствието и работата на Асистента. Асистентите получават финансиране от Националната агенция в страната си, което покрива пътните разходи, разходите за издръжка и разходи за предварителна подготовка. Размерът на финансовата подкрепа се определя от Националната агенция, като се следва Европейската рамка. + + + + Værtsskole modtager ikke nogen økonomisk støtte, da det vil få gavn af assistentens tilstedeværelse og arbejde. Assistenter modtager et tilskud til at dække rejseomkostninger og til at bidrage til opholdsudgifter. Tilskudsbeløbet er fastsat af det enkelte nationale kontor inden for en europæisk ramme. Værtsinstitutionen skal fremlægge en endelig rapport i det skema, som er anvist af det nationale kontor. + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + Приемащото училище не получава финансова подкрепа, тъй като ще извлече полза от присъствието и работата на асистента. Асистентите получават финансова покдрепа за покриване на техните разходи за път и част от разходите за издръжка. Размерите на финансова подкрепа се определят от всяка Национална агенция в рамките на Европейските условия. Приемащото училище следва да подаде финален отчет като използва формуляра, предоставен от съответната Национална агенция. + + + Die Gastschule erhält keine finanzielle Unterstützung, das sie von der Anwesenheit und der Arbeit der Assistenzkraft profitiert. Assistenzkräfte erhalten einen Zuschuss zu den Reisekosten und den Lebenshaltungskosten. Die Zuschüsse werden von der jeweiligen Natiionalen Agentur innerhalb eines europäsichen Referenzrahmens festgelegt. Die Gasteinrichtung muss einen Abschulssbericht in der ihr von der Nationalen Agentur zur Verfügung gestellten Form einreichen + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + A fogadó iskolák pénzügyi támogatásban nem részesülnek, hiszen az asszisztens jelenlétéből és munkájából ők profitálnak. Az asszisztensek utazási és megélhetségi költségeik fedezésére ösztöndíjban részesülnek. Az ösztöndíjak mértékéről a Nemzeti Irodák rendelkeznek. + + + Uzņemošās skolas nesaņem nekādu finansiālu atbalstu, jo tās iegūst labumu no asistenta klātbūtnes un darba. Asistenti saņem finansēju, kas sedz ceļa un uzturēšanās izmaksas. Finansējuma apjomu nosaka Nacionālā aģentūra, balstoties uz Eiropas Savienības noteikumiem. Uzņemošajām skolām ir jāiesniedz gala atskaite Nacionālajā aģentūrā, aizpildot noteiktu veidlapu. + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. The host school must submit a Final Report in the form provided by its National Agency. + + + Die Gastschule erhält keine finanzielle Unterstützung, da sie von der Anwesenheit und der Arbeit der Assistenzkraft profitiert. Assistenzkräfte erhalten einen Zuschuss zu den Reisekosten und den Lebenshaltungskosten. Die Zuschüsse werden von der jeweiligen Natiionalen Agentur innerhalb eines europäsichen Referenzrahmens festgelegt. Die Gasteinrichtung muss einen Abschulssbericht in der ihr von der Nationalen Agentur zur Verfügung gestellten Form einreichen + + + Hostitelská škola neobdrží žádou finanční podporu, ale získá prospěch z přítomnosti a práce asistenta. Asistenti obdrží grant, který jim pomůže pokrýt cestovní a pobytové náklady. Jednotlivé části grantu jsou určeny Národními agenturami a nesmí překročit maximální sazby určené na evropské úrovni. Hostitelská škola musí předložit závěrečnou zprávu na formuláři poskytnutém její Národní agenturou. + + + A fogadó iskolák pénzügyi támogatásban nem részesülnek, hiszen az asszisztens jelenlétéből és munkájából ők profitálnak. Az asszisztensek utazási és megélhetségi költségeik fedezésére ösztöndíjban részesülnek. Az ösztöndíjak mértékéről a Nemzeti Irodák rendelkeznek. + + + Los centros de acogida no reciben ninguna ayuda financiera puesto que se beneficiarán de la presencia y el trabajo que +realice el/la ayudante. Los/las ayudantes reciben una beca que les cubre los gastos de viaje y contribuye a los gastos de +subsistencia. Los importes de las subvenciones los fija cada Agencia Nacional dentro de un marco europeo. Las instituciones de acogida deben enviar el Informe Final que les faciilitará la agencia nacional + + + + + Add statistic + + + Nouvelle statistique + + + + + Has the Applicant Organisation a Leonardo Certificate in Mobility? + + + + + Please provide the following information in order to calculate the rate: +- National Agency +- Action +- Destination country. + + + Bitte geben Sie zur Berechnung des Tarifs folgende Informationen an: +- Nationalagentur +- Aktion +- Bestimmungsland. + + + Моля въведете следната информация, за да се калкулира ставката: - Национална Агенция +- Дейности +- Приемаща страна. + + + Angiv følgende oplysning for beregning af satser: +- National Kontor +- Pulje +- Opholdsland + + + Palun sisestage järgnevad andmed, et arvutada piirmäär: +- Riiklik büroo +- Tegevus +- Sihtriik. + + + Indiquen los datos siguientes para poder calcular el presupuesto: +- Agencia nacional +- Acción +- Pais de destino. + + + Συμπληρώστε τα παρακάτω προκειμένου να υπολογιστεί το κόστος: -Εθνική Μονάδα -Δράση -Χώρα Υποδοχής + + + Kérjük, a jobb oldali, világoskék mezőbe írja be az egy főre kalkulált átalányösszeget (a pályázati kalauz alapján) a külföldi kinntartózkodás teljes időtartamára vonatkozóan. A rendszer a résztvevők számával felszorozza az összeget. + + + Please provide the following information in order to calculate the rate: +- National Agency +- Action +- Destination country. + + + Lai veiktu likmes aprēķinus, lūdzu, izvēlieties: +- Nacionālā aģentūra +- Projekta veids +- Valsts, kuru apmeklēsiet. + + + Prosimy wyliczyć koszty utrzymania w oparciu o stawki odpowiednie dla poszczególnych: +- Narodowej Agencji +- Akcji +- Kraju docelowego. + + + Please provide the following information in order to calculate the rate: +- National Agency +- Action +- Destination country. + + + Prosimo vpišite naslednje podatke potrebne za izračun stopnje: +- Nacionalna agencija +- akcija +- ciljna država. + + + + + To be filled only by the Comenius assistants who travelled from/to Overseas countries and Territories or the ultra-peripheralregions of the EU. + + + + + Nr. pupils/learners/trainees + + + Anzahl Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden + + + Nb élèves/apprenants/stagiaires + + + Anzahl Schüler/innen + + + Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende + + + Número de alumnos/personas en formación + + + Tanulók száma + + + Liczba uczniów + + + Št. učencev / dijakov / udeležencev + + + + + If you have no preference for the country of origin of the assistant, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Wenn Sie bezüglich des Herkunftslandes der Assistentin/des Assistenten keine Präferenz haben, klicken Sie bitte das nachstehende Kästchen an (dies erhöht Ihre Chance, eine Assistentin/einen Assistenten zu finden). + + + Si vous n'avez aucune préférence quant au pays d'origine de l'assistant, veuillez cocher la case ci-dessous (ce qui pourrait augmenter vos chances d'accueillir un assistant, et dans ce cas l'Agence Nationale choisira pour vous). + + + Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf das Herkunftsland der Assistenzkraft haben, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass Sie eine Assistenzkraft erhalten): + + + Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf das Herkunftsland der Assistenzkraft haben, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass Sie eine Assistenzkraft erhalten): + + + Si no muestra ninguna preferencia por el país de origen del ayudante, marque la siguiente casilla (aumentará las posibilidades de que se le asigne un/a ayudante). + + + If you have no preference for the country of origin of the assistant, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Jeśli nie mają Państwo preferencji dotyczących kraju pochodzenia asystenta, proszę zaznaczyć tę opcję (to może zwiększyć szansę znalezienia asystenta): + + + Se não tem preferência pelo país de origem do Assistente, assinale esta opção (aumentará as hipóteses de colocação de um Assistente): + + + Če nimate posebnih želja glede države iz katere prihaja asistent, izberite to polje (to bo povečalo vaše možnosti, da najdete asistenta). + + + + + Targeted groups + + + Groupes cibles + + + + + - number of copies foreseen (if applicable) + + + - vorgesehene Anzahl der Kopien (sofern anwendbar) + + + - vorgesehene Anzahl der Exemplare (sofern zutreffend) + + + - le nombre d’exemplaires prévus (le cas échéant), + + + Número de copias previstas (si procede) + + + - predvideno število izvodov (če je smiselno), + + + + + 5. Other contributions to this project (please specify each source) + + + 5. Drugi doprinosi projektu (molimo navedite svaki izvor): + + + 5.Drugi doprinosi projektu (molimo navedite): + + + 5. Drugi doprinosi projekti (molimo navedite svaki izvor): + + + 5. Overige bijdragen aan dit project (specificeer elke bron) + + + 5. Друго съфинансиране (моля, уточнете всеки източник) + + + 5. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο πρόγραμμα (να προσδιορίσετε): + + + 5. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο πρόγραμμα (να προσδιορίσετε) + + + 5. Jiné příspěvky na tento projekt (prosím upřesněte, z jakých zdrojů pocházejí) + + + 5. Sonstige Fördermittel (bitte geben Sie jede Finanzquelle an) + + + 5. Muu toetus käesoleva projekti jaoks (palun täpsustage iga allikas) + + + 5. Muu toetus projektile (palun täpsustage iga allikas) + + + 5. Muu toetus (palun täpsustage iga allikas) + + + 5. Otras contribuciones para este proyecto (por favor indique cada recurso) + + + 5. Muut tälle hankkeelle osoitetut avustukset (eritelkää kaikki lähteet) + + + 5. Egyéb hozzájárulás ehhez a projekthez (kérjük, részletezze) + + + 5. Önnur fjárframlög fyrir þetta verkefni (vinsamlega tilgreinið hvert og eitt) + + + 5. Önnur fjárframlög fyrir þetta verkefni (vinsamlega tilgreinið hvert og eitt) + + + + 5. Önnur fjárframlög fyrir þetta verkefni (vinsamlega tilgreinið hvern og einn) + + + 5. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte) + + + d. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte) + + + 5. Kiti finansavimo šaltiniai (nurodykite kiekvieną jų): + + + 5. Cits ieguldījums šim projektam (lūdzu norādiet katru avotu) + + + 5. Kontribuzzjonijiet oħra lil dan il-proġett (jekk jogħġbok speċifika kull sors) + + + 5. Outras contribuições para este projecto (especificar cada fonte): + + + 5. Alte contribuţii pentru prezentul proiect (vă rugăm să specificaţi fiecare sursă): + + + 5. Övriga bidrag till projektet (specificera) + + + 5. Drugi prispevki za ta projekt (opredelite posamezne vire) + + + 5. Bu projeye yapılan diğer katkılar (lütfen her bir kaynağı ayrı ayrı belirtiniz.) + + + 5. Bu proje için diğer katkılar (lütfen her bir kaynağı belirtiniz): + + + 5. Projeye diğer katkılar (lütfen her bir kaynağı belirtiniz): + + + 5. Sonstige Fördermittel (bitte geben Sie jede Finanzquelle an) + + + 5. Autres contributions à ce projet (veuillez préciser) + + + 5. Autres contributions au projet (spécifier chaque source) + + + 5. Autres contributions pour ce projet (veuillez spécifier chaque source) + + + 5. Overige bijdragen aan dit project (specificeer elke bron) + + + 5. Autres contributions à ce projet (veuillez préciser) + + + 5. Autres contributions au projet (spécifier chaque source) + + + 5. Autres contributions pour ce projet (veuillez spécifier chaque source) + + + 5. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte) + + + d. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte) + + + 5. Andre bidrag til dette projekt (angiv specifikt hver enkelt bidrag) + + + 5. Muut tälle hankkeelle osoitetut avustukset (eritelkää kaikki lähteet) + + + 5. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο σχέδιο (να προσδιορίσετε κάθε πηγή χρηματοδότησης): + + + 5. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο σχέδιο (να προσδιορίσετε) + + + 5. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο σχέδιο (να προσδιορίσετε κάθε πηγή χρηματοδότησης) + + + 5. Sonstige Fördermittel (bitte geben Sie jede Finanzquelle an) + + + Andre bidrag til prosjektet (beskriv): + + + 5. Alte contribuţii pentru prezentul proiect (vă rugăm să specificaţi fiecare sursă): + + + 5. Drugi prispevki za ta projekt (opredelite posamezne vire) + + + 5. Iné príspevky pre tento projekt (prosíme, uveďte zdroj) + + + 5. Other contributions to this project (please specify each source) + + + 5. Iné príspevky pre tento projekt (prosíme, uveďte zdroj) + + + + + The Activity starts date must be after the Start date of the project. Please also verify the format of the date (dd-mm-yyyy). + + + Startdatum för aktiviteten måste vara efter startdatum för projektet. Kontrollera också datumformatet (dd-mm-åååå). + + + + + CheckBoxOffValue + + + + + The copy submitted to each National Agency bears the original signature of the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant organisation concerned (or a person duly authorised by the legal representative) as well as the original stamp of this institution (if applicable). + + + Der Antrag, der bei der jeweiligen Nationalagentur eingereicht wird, trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung unterzeichnungsberechtigt ist (bzw. die Originalunterschrift einer Person, die durch den gesetzlichen Vertreter hierzu berechtigt wurde) sowie den Stempel dieser Einrichtung (falls zutreffend). + + + La copie adressée à son Agence Nationale respective a été signée par le représentant légal (ou une personne ayant délégation de signature) de l’organisme candidat et comporte le cachet original de l'organisme. + + + Der Antrag, der bei der jeweiligen Nationalen Agentur eingereicht wird, trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung unterzeichnungsberechtigt ist (bzw. die Originalunterschrift einer Person, die durch den gesetzlichen Vertreter hierzu berechtigt wurde) sowie den Stempel dieser Einrichtung (falls zutreffend). + + + Der Antrag, der bei der jeweiligen Nationalen Agentur eingereicht wird, trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung zeichnungsberechtigt ist (bzw. die Originalunterschrift einer Person, die durch den gesetzlichen Vertreter hierzu berechtigt wurde) sowie den Stempel dieser Einrichtung (falls vorhanden). + + + Die Fassung, die jeder Nationalen Agentur vorgelegt wird, trägt die Originialunterschrift der unterzeichnungsberechtigten Person der antragstellenden Einrichtung (oder einer entsprechend autorisierten Person) und den Originalstempel der Einrichtung (falls zutreffend). + + + La copia presentada a la Agencia Nacional lleva la firma original de la persona autorizada para contraer legalmente compromisos vinculantes en nombre de la organización solicitante en cuestión (o una persona debidamente autorizada por el representante legal), así como el sello original de esta institución (si procede) + + + A Nemzeti Irodához eljuttatott pályázati űrlapot a pályázó intézmény részéről a hivatalos képviselő írta alá, aki az +intézmény nevében hivatalosan eljárhat, a szerződés aláírására jogosult, továbbá az intézmény bélyegzőjét is elhelyezték +az űrlapon, amennyiben rendelkezik ilyennel. + + + Oryginał wniosku złożony do Narodowej Agencji został podpisany przez osobę/y uprawnioną/e do zawierania prawnie wiążących umów w imieniu organizacji wnioskującej (lub przez osobę uprawnioną do działania w charakterze przedstawiciela prawnego). + + + Izvod prijavnega obrazca, ki je bil posredovan vsaki od Nacionalnih agencij je v originalu podpisal uradni zastopnik konkretne organizacije prijaviteljice (ali ustrezno pooblaščena oseba) ter je žigosan z uradnim žigom te organizacije (če velja). + + + + + + Round 2: 29/04/2011: for training activities that start on or after 1 September 2011 + + + Round 2: 29/04/2011: for training activities that start on or after 1 September 2011 + + + Runde 2: 29.04.2011 für Fortbildungsmaßnahmen, die am oder nach dem 1. September 2011 beginnen. + + + Session 2 : 29/04/2011: pour les activités de formation débutant à partir du 1er septembre 2011 + + + Runde 2: 29.4.2011: für Maßnahmen, die am oder nach dem 1. September 2011 beginnen + + + Round 2: 29/04/2011: for training activities that start on or after 1 September 2011 + + + Round 2: 29/04/2011: for training activities that start on or after 1 September 2011 + + + Drugi razpisni rok: 29/04/2011: za usposabljanja, ki se začnejo 1. septembra 2011 ali pozneje + + + Сесия 2: краен срок - 29/04/2011: за квалификационни дейности, които започват на или след 1 септември 2011 + + + Segundo plazo: hasta el 29/04/2011: para actividades de formación que comiencen a partir del 1 de septiembre de 2011 + + + 2011. április 29: 2011. szeptember 1-jén vagy azt követően kezdődő továbbképzések esetén + + + 2-ра сесия: 29/04/2011: за обучителни дейности, които започват на или след 1 септември 2011 + + + Runde 2: 29.04.2011: für Fortbildungsaktionen, die ab 1. September 2011 beginnen + + + Runde 2: 29/04/2011: til aktiviteter, som begynder på eller efter den 1. september 2011 + + + Round 2: 29/04/2011: for training activities that start on or after 1 September 2011 + + + Runda 2: 29/04/2011: dla działań szkoleniowych zaczynających się 1września 2011 lub później + + + Runde 2: 29.04.2011 für Fortbildungen, die am oder nach dem 1. September 2011 beginnen. + + + Runde 2: 29.04.2011: für Fortbildungsmaßnahmen, die ab 1. September 2011 beginnen + + + Runde 2: 29.4.2011: für Maßnahmen, die am oder nach dem 1. September 2011 beginnen + + + Segundo plazo: hasta el 29/04/2011: para actividades de formación que comiencen a partir del 1 de septiembre de 2011 + + + Κύκλος 2: 29/04/2011: για δραστηριότητες κατάρτισης που αρχίζουν απο την 1η Σεπτεμβρίου 2011 + + + 2. kārta: 29/04/2011: profesionālās pilnveides aktivitātēm, kas sākas no 2011. gada 1. septembra + + + Runda selekcyjna 2: 29/04/2011: dla szkoleń, które rozpoczną się od 1 września 2011 r. + + + 2.ª Fase: 29/04/2011 - para actividades de formação que decorram a partir de 1 de Setembro de 2011 + + + Runda 2: 29/04/2011: pentru activităţile de formare care încep din sau după 1 Septembrie 2011 + + + Andra omgången: 29/4 2011: fortbildningsaktiviteter som börjar den 1 september 2011 eller senare + + + 29/04/2011: pour les activités de formation débutant le ou ayant lieu après le 1er septembre 2011 + + + Výběrové kolo: 29/04/2011: pro vzdělávací akce začínající 1. září 2011 nebo po tomto datu + + + 2011. április 29: 2011. szeptember 1-jén vagy azt követően kezdődő továbbképzések esetén + + + 2. kārta: 29/04/2010: aktivitātēm, kas sākas no 2011. gada 1. septembra + + + + + How will you make sure that the assistant is properly supported? How do you plan to recognise the mentor's work? + + + Wie werden Sie sicherstellen, dass die Assistentin/der Assistent ausreichend unterstützt wird? Wie beabsichtigen Sie die Arbeit der Mentorin/des Mentors anzuerkennen? + + + Comment allez-vous assurer l'encadrement de l'assistant ? Comment allez-vous procéder au suivi du travail du tuteur ? + + + Wie werden Sie sicherstellen, dass die Assistenzkraft gut unterstützt wird? Wie werden Sie die Arbeit der Betreuungskraft anerkennen? + + + Wie werden Sie sicherstellen, dass die Assistenzkraft gut unterstützt wird? + + + ¿Cómo se asegurará de que el/la ayudante cuenta con el apoyo necesario? ¿Cómo planifica reconocer el trabajo del tutor/a? + + + How will you make sure that the assistant is properly supported? How do you plan to recognise the mentor's work? + + + W jaki sposób zamierzacie Państwo oceniać czy asystent otrzymuje odpowiednie wsparcie? Jak zamierzacie Państwo uznać/docenić pracę opiekuna? + + + Como irá assegurar que o Assistente tenha a supervisão/o apoio necessários para desenvolver o período de assistência? Como pensa reconhecer o trabalho do supervisor? + + + Kako boste asistentu zagotovili ustrezno podporo? Kako bo priznano mentorjevo delo? + + + + + Please give details of any previous experience of teaching and/or organisation of group or community activities. Mention the methods you used in your teaching, such as CLIL (Content and Language Integrated Learning), project-based teaching, etc. + + + Bitte beschreiben Sie Ihre bisherige Lehrerfahrung und/oder Erfahrung in der Organisation einer Gruppe oder von Gemeindeaktivitäten detailliert. Geben Sie die von Ihnen verwendeten Lehrmethoden wie CLIL (Content and Language Integrated Learning), projektbasierte Lehrtätigkeit etc. an. + + + Veuillez fournir des précisions sur toute expérience antérieure d'enseignement et/ou d'organisation d'activités collectives ou en groupe. Mentionnez les méthodes utilisées durant votre enseignement, telles que EMILE (enseignement d'une matière intégré à une langue étrangère), l'enseignement par projet, etc. + + + Bitte machen Sie Angaben zu früheren Lehrerfahrungen und / oder der Organisation von Gruppen- oder Gemeinschaftsaktivitäten. Nennen Sie Unterrichtsmethoden, die Sie angewandt haben, z.B. CLIL (integriertes Inhalts- und Sprachenlernen), Projektunterricht o.ä. + + + Veuillez fournir des précisions sur toute expérience antérieure d'enseignement et/ou d'organisation d'activités collectives ou en groupe. Mentionnez les méthodes utilisées durant votre enseignement. + + + Bitte machen Sie Angaben zu früheren Lehrerfahrungen und / oder der Organisation von Gruppen- oder Gemeinschaftsaktivitäten. Nennen Sie Unterrichtsmethoden, die Sie angewandt haben, z.B. CLIL (integriertes Inhalts- und Sprachenlernen), Projektunterricht o.ä. + + + Describa en detalle cualquier experiencia anterior que esté relacionada con la enseñanza o con la organización de actividades de grupo o comunitarias. Indique los métodos utilizados en su labor docente, tales como AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras), enseñanza basada en proyectos, etc. + + + Please give details of any previous experience of teaching and/or organisation of group or community activities. Mention the methods you used in your teaching, such as CLIL (Content and Language Integrated Learning), project-based teaching, etc. + + + Proszę opisać wcześniejsze doświadczenia związane z nauczaniem lub z organizacją działalności społecznej. Proszę wymienić metody stosowane podczas nauczania, takie jak CLIL (Zintegrowane Nauczanie Języka i Przedmiotu), metoda projektu, itd. + + + Queira indicar eventuais experiências de ensino e/ou de organização de actividades de grupo ou na comunidade. Mencione abordagens ou métodos usados, tais como o CLIL (Aprendizagem Integrada de Conteúdos através de uma Língua Estrangeira), pedagogia de projecto, etc. + + + Opišite svoje izkušnje s poučevanjem in/ali organiziranjem skupinskih aktivnosti v lokalni skupnosti. Opišite metode uporabljene pri poučevanju, na primer CLIL (poučevanje nejezikovnih predmetov v tujem jeziku), projektno učenje in podobno. + + + + + Please explain how the project will be integrated into the curriculum/learning activities of the participating pupils in each of the schools. + + + Bitte erläutern Sie, wie das Projekt in den Lehrplan/die Lehraktivitäten der teilnehmenden Lernenden in jeder Schule eingebunden wird. + + + Veuillez expliquer comment votre projet sera intégré au programme/activités pédagogiques des élèves participants de chacune des écoles. + + + Por favor, explique cómo se integrará el proyecto en el programa de estudios/las actividades de aprendizaje de los alumnos de cada organización / institución participante. + + + Kérjük, fejtsék ki részletesen, mennyire épül majd be intézményi szinten a projekt a részt vevő tanulók tanórai munkájába. + + + Prosimy wyjaśnić, w jaki sposób działania w ramach projektu będą zintegrowane z programem nauczania/procesem uczenia się uczniów w każdej z uczestniczących organizacji. + + + Prosimo pojasnite kako bo projekt vključen v predmetnik / učne aktivnosti sodelujočih učencev v vsaki od šol. + + + + + For preparatory visits and contact seminars: + + + Für Vorbereitende Besuche und Kontaktseminare: + + + Pour les visites préparatoires et les séminaires de contact: + + + За подготвителни визити и контактни семинари: + + + Pro přípravné návštěvy a kontaktní semináře: + + + For forberedende besøg og kontaktseminarer + + + Para visitas preparatorias y seminarios de contacto: + + + Για Προπαρασκευαστικές Επισκέψεις και Σεμινάρια Εξεύρεσης Εταίρων: + + + Előkészítő látogatás és partnerkereső szeminárium esetén egyaránt kitöltendő: + + + Sagatavošanas vizītēm un kontaktsemināriem: + + + W przypadku wizyt przygotowawczych i seminariów kontaktowych: + + + Za pripravljalne obiske in seminarje: + + + + + young people + + + giovani + + + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + 6. + + + + + C. Co-financing + + + C. Sufinanciranje + + + C. Sufinanciranje + + + C. Cofinanciering + + + C. Съфинансиране + + + Γ. Συνχρηματοδότηση + + + Γ. Συγχρηματοδότηση + + + C. Spolufinancování + + + C. Kofinanzierung + + + C. Kaasfinantseerimine + + + C. Kaasfinantseering + + + C. Co-financiación + + + C. Yhteisrahoitus + + + C. Társfinanszírozás + + + C. Mótframlag + + + C. Co-finanziamento + + + C. Papildomas finansavimas + + + C. Līdzfinansējums + + + C. Il-ko-finanzjament + + + C. Co-financiamento + + + C. Co-finanţare + + + C. Co-finanțare + + + C. Samfinansiering + + + C. Sofinanciranje + + + C. Eş-finansman + + + C. Kofinanzierung + + + C. Cofinancement + + + C. Cofinanciering + + + C. Cofinancement + + + C. Co-finanziamento + + + C. Medfinansiering + + + C. Yhteisrahoitus + + + Γ. Συγχρηματοδότηση + + + C. Kofinanzierung + + + C. Tilleggsfinansiering + + + C. Co-finanţare + + + C. Co-finanțare + + + C. Sofinanciranje + + + C. Spolufinancovanie + + + C. Co-financing + + + C. Spolufinancovanie + + + + + Please note that mobility activities can only take place between organisations receiving funding to participate in the Partnership, or to events organised by Lifelong Learning (or predecessor) Programme projects or networks. Mobility can be undertaken by staff and pupils/learners/trainees of the participating institutions and - in the case of mobility involving persons with special needs - accompanying persons such as parents, guardians or carers. What is counted as "a mobility" is one trip abroad by one person. Only transnational mobility (i.e. travel abroad) counts for the calculation of the minimum mobility numbers. + + + Beachten Sie, dass Mobilitäten nur zwischen solchen Einrichtungen stattfinden dürfen, die einen Zuschuss für diese Partnerschaft erhalten oder zu Veranstaltungen von Projekten oder Netzwerken des Programms für lebenslanges Lernen oder seiner Vorgängerprogramme. An der Mobilität können Mitarbeiter(innen) und Schüler(innen)/Lernende/Auszubildende der beteiligten Einrichtungen teilnehmen. Im Falle von Menschen mit speziellen Bedürfnissen können auch Begleitpersonen wie Eltern, Betreuer(innen) und Pfleger(innen) mobil werden. Als Mobilität wird die grenzüberschreitende Reise einer Person bezeichnet. Nur die transnationale Mobilität (also die Reise ins Ausland) zählt bei der Berechnung zur Mindestanzahl der Mobilitäten. + + + Veuillez noter que les activités de mobilités peuvent uniquement avoir lieu entre des organismes recevant un financement pour participer au partenariat ou pour assister à des événements organisés dans le cadre d’un projet ou d’un réseau issu du programme d’Education et de Formation tout au Long de la Vie (ou le programme antérieur). La mobilité peut être réalisée par le personnel ou les élèves/apprenants/stagiaires des organismes participants et – dans le cas de mobilités impliquant des personnes à besoins particuliers – les accompagnants comme les parents, gardiens ou tuteurs. On considère comme « une mobilité » tout voyage à l’étranger réalisé par une personne. Seules les mobilités transnationales (voyages à l’étranger) comptent dans le calcul du nombre minimum de mobilités. + + + Beachten Sie, dass Mobilitäten nur zwischen solchen Einrichtungen stattfinden dürfen, die einen Zuschuss aus EU-Mitteln für diese Partnerschaft erhalten oder zu Veranstaltungen von Projekten oder Netzwerken des Programms für lebenslanges Lernen oder seiner Vorgängerprogramme. An der Mobilität teilnehmen können Beschäftigte und Lernende der beteiligten Einrichtungen und – im Falle von behinderten Menschen – Begleitpersonal wie Eltern oder Betreuer/innen. Als eine Mobilität zählt nur die grenzüberschreitende Reise einer Person. Nur die transnationale Mobilität (also die Reise ins Ausland) zählt bei der Berechnung der Mindestanzahl der Mobilitäten. + + + Bitte beachten Sie, dass Mobilitäten nur zwischen den im Rahmen der Partnerschaft finanziell geförderten Einrichtungen stattfinden können oder zu Veranstaltungen von Projekten oder Netzwerken des Programms für lebenslanges Lernen (oder der Vorgängerprogramme). Mobilitäten können von Mitarbeitern und Schülern/Lernenden/Auszubildenden der beteiligten Einrichtungen durchgeführt werden und - im Fall von Personen mit besonderem Förderungsbedarf - von Begleitpersonen wie Eltern oder Betreuern. Eine Mobilität ist eine grenzüberschreitende Reise einer Person. + + + Bitte beachten Sie, dass Mobilitäten nur zwischen solchen Einrichtungen stattfinden dürfen, die einen Zuschuss aus EU-Mitteln für diese Partnerschaft erhalten oder zu Veranstaltungen von Projekten oder Netzwerken des Programms für lebenslanges Lernen oder seiner Vorgängerprogramme. An der Mobilität teilnehmen können Beschäftigte und Lernende der beteiligten Einrichtungen und – im Falle von behinderten Menschen – Begleitpersonal wie Eltern oder Betreuer/innen. Als eine Mobilität zählt nur die grenzüberschreitende Reise einer Person. Nur die transnationale Mobilität (also die Reise ins Ausland) zählt bei der Berechnung der Mindestanzahl der Mobilitäten. + + + Recuerde que las actividades de movilidad sólo pueden llevarse a cabo entre organizaciónes / instituciónes que reciban subvención para participar en la Asociación o para asistir a eventos organizados por proyectos o redes del Programa de Aprendizaje Permanente (o predecesores). Pueden llevar a cabo la movilidad el personal y el alumnado/las personas en formación de las organizaciones o instituciones participantes y, en el caso de la movilidad de personas con necesidades educativas especiales, las personas acompañantes, tales como los padres y madres, los cuidadores o guardianes. Se considera “una movilidad” el viaje al extranjero de una persona. Sólo la movilidad transnacional (es decir, viajar al extranjero) cuenta para el cálculo de la cantidad mínima de movilidades. + + + Mobilitás csak a partnerségben támogatott partnerintézmények között valósulhat meg, valamint irányulhat az Egész életen +tá tartó tanulás program vagy ennek valamely elődprogramja keretében szervezett rendezvényeken való részvételre (pl. +Comenius hálózat konferencia). Mobilitási tevékenységben a részt vevő intézmények oktatásban értintett munkatársai és +tanulói, valamint speciális igényű kiutazók esetén kísérőszemélyek (szülők, gondozók, kísérők) vehetnek részt. Egy mobilitás +egy személy egy külföldi utazása. A mobilitások közé csak a külföldi utazások számíthatók be. + + + Prosimy zwrócić uwagę, że uprawnione są wyjazdy zagraniczne (mobilności) wyłącznie do organizacji, które otrzymają dofinansowanie na realizację projektu partnerskiego lub na działania organizowane w ramach projektów lub sieci w programie „Uczenie się przez całe życie” (lub poprzedzającego programu). W wyjazdach zagranicznych (mobilnościach) mogą brać udział pracownicy i uczniowie/słuchacze/stażyści uczestniczących organizacji oraz, w przypadku wyjazdów zagranicznych (mobilności) osób ze specjalnymi potrzebami, osoby towarzyszące, takie jak rodzice lub opiekunowie. Wyjazd zagraniczny (mobilność) to jeden wyjazd za granicę jednej osoby. Tylko wyjazdy zagraniczne (mobilności) są brane pod uwagę podczas obliczania minimalnej liczby wyjazdów zagranicznych (mobilności). + + + Mobilnosti lahko potekajo le med organizacijami, ki so prejele dotacijo za sodelovanje v partnerstvu ali za udeležbo na dogodkih, ki jih organizirajo projekti in mreže programa Vseživljenjsko učenje. Mobilnosti se lahko udeleži osebje in učenci / dijaki / udeleženci sodelujočih organizacij ter - v primeru mobilnosti oseb s posebnimi potrebami - spremljevalci, kot so starši, varuhi ali skrbniki. Mobilnost je eno potovanje ene osebe v tujino. V minimalno število mobilnosti je mogoče šteti le mednarodno mobilnost (potovanje v tujino). + + + + + + Do not forget to sign the application form at the section SIGNATURE: The application form must bear the original signature of a person authorised by the applicant organisation. The signature also confirms that your organisation is not in a situation of the exclusion criteria listed in Section DECLARATION OF HONOUR and that you have the necessary capacity to successfully implement your project. + + + Vergessen Sie nicht, das Antragsformular im Abschnitt UNTERSCHRIFT zu unterzeichnen: Das Antragsformular muss die Originalunterschrift einer zeichnungsberechtigten Person der antragstellenden Einrichtung tragen. Die Unterschrift bestätigt auch, dass auf Ihre Einrichtung keine der im Abschnitt EHRENERKLÄRUNG aufgelisteten Ausschlusskriterien zutrifft und dass Sie über die erforderlichen Kapazitäten zur erfolgreichen Projektdurchführung verfügen. + + + Не забрявайте да подпишете формуляра за кандидатстване в секцията "ПОДПИС": Формулярът трябва да бъде подписан от лицето, което представлява кандидатстващата организация, както и да бъде подпечатан с печата на организацията. Подписът удостоверява, че организацията не е в ситуация, при която попада под действието на някой от критериите за изключване, изброени в Секцията "ДЕКЛАРАЦИЯ" и че притежава необходимия капацитет да изпълни успешно съответния проект. + + + Husk at underskrive ansøgningsskemaet i afsnitet UNDERSKRIFT: ansøgningsskemaet underskrives af en person, som er bemyndiget af den ansøgende organisation. Underskriften bekræfter, at jeres organisation ikke er omfattede af eksklusionskriterierne beskrevet i sektion 2.4, og at I har den nødvendige kapacitet til at gennemføre jeres projekt. + + + ärge unustage allkirjastada taotlust pärast välja trükkimist (osa N)! Taotluse lõpus peab olema taotleva organisatsiooni allkirjaõigusliku isiku originaalallkiri (originaali selgeks eristamiseks kasutada sinist tinti). Allkiri on samuti tõenduseks, et asutus ei ole hetkel üheski välistamiskriteeriumide loetelus kirjeldatud olukorras ja asutusel on piisavalt kutse-, finants- ja haldusalast võimekust, et projekt edukalt ellu viia. + + + No se olvide de firmar el formulario de solicitud en la sección FIRMA: el formulario de solicitud debe llevar la firma original de la persona autorizada por la organización solicitante. Mediante la firma se hace constar también que su organización no está en ninguna de las situaciones detalladas en los criterios de exclusión que figuran en la sección DECLARACIÓN DE HONOR y que tiene la capacidad necesaria para llevar a cabo su proyecto con éxito. + + + Μην ξεχάσετε να υπογράψετε το έντυπο της αίτησης, στην ενότητα με την ένδειξη "ΥΠΟΓΡΑΦΗ". Το έντυπο της αίτησης πρέπει να φέρει την πρωτότυπη υπογραφή του νομίμου εκπροσώπου του αιτούντος οργανισμού. Η υπογραφή επιβεβαιώνει επίσης ότι ο οργανισμός σας δεν εμπίπτει στα κριτήρια αποκλεισμού, όπως αποτυπώνονται στην Υπεύθυνη Δήλωση, στην ενότητα 2.4 του Οδηγού προς τους Αιτούντες και ότι διαθέτει την απαιτούμενη ικανότητα να υλοποιήσει επιτυχώς το σχέδιο. + + + Kérjük, ügyeljenek arra, hogy a pályázati űrlap a megfelelő helyen tartalmazza a pályázó intézmény aláírásra jogosult hivatalos képviselőjének eredeti aláírását és az intézmény hivatalos pecsétjét! Az aláírás megerősíti, hogy az intézmény esetében nem merül fel "A PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY HIVATALOS KÉPVISELŐJÉNEK NYILATKOZATA ÉS ALÁÍRÁSA" c. részben bemutatott egyik kizáró tényező sem, és hogy az intézmény rendelkezik a projekt megvalósításához szükséges erőforrásokkal. KÉRJÜK, NE FELEDJE a közpénzekből nyújtott támogatások átláthatóságára vonatkozó nyilatkozatot mellékelni a pályázati anyaghoz! + + + Do not forget to sign the application form at the section SIGNATURE: The application form must bear the original signature of a person authorised by the applicant organisation. The signature also confirms that your organisation is not in a situation of the exclusion criteria listed in Section DECLARATION OF HONOUR and that you have the necessary capacity to successfully implement your project. + + + Neaizmirstiet parakstīt projekta pieteikumu sadaļā PARAKSTS. Pieteikumu jāparaksta pieteicēja organizācijas paraksta tiesīgajai personai. Paraksts apliecina, ka jūsu organizācija neatrodas kādā no situācijām, kas aprakstītas sadaļā PIETEICĒJA ORGANIZĀCIJAS APLIECINĀJUMS, un organizācijai ir nepieciešamā kapacitāte projekta īstenošanai. + + + Formularz wniosku musi być podpisany na końcu części 'PODPIS' przez osobę uprawnioną do reprezentowania instytucji wnioskującej. Oryginalny podpis potwierdza jednocześnie, że żadne z wymienionych w sekcji 'DEKLARACJA' kryteriów odrzucenia nie dotyczy ww. instytucji, a instytucja sama posiada finansowe i operacyjne możliwości realizacji projektu. + + + Assinatura do Formulário de Candidatura (secção ASSINATURA). O formulário de Candidatura deve ser assinado pela pessoa legalmente autorizada pela entidade candidata. A assinatura confirma que a entidade não se encontra em nenhuma das situações descritas pelos critérios de exclusão enumerados na DECLARAÇÃO DE HONRA e que tem a capacidade necessária para executar o projecto com sucesso; + + + Ne pozabite podpisati prijavnega obrazca v poglavju PODPIS: prijavni obrazec mora lastnoročno podpisati oseba, ki zastopa organizacijo prijaviteljico. Podpis tudi potrjuje, da za vašo organizacijo ne veljajo kriteriji za izločitev, navedeni v poglavju ČASTNA IZJAVA, in da ima potrebne zmogljivosti za uspešno izvedbo projekta. + + + + + Applicant institution + + + Institution des Antragstellers + + + Institution candidate + + + Institution des Antragstellers/der Antragstellerin + + + Organisme candidat + + + Antragstellende Einrichtung + + + Applicant institution + + + Applicant institution + + + Instytucja wnioskodawcy + + + Instituição candidata + + + Organizacija prijaviteljica + + + Кандидатстваща институция + + + Institución solicitante + + + Applicant institution + + + Pályázó intézmény + + + Antragstellende Institution + + + Istituto candidato + + + Antragstellende Einrichtung + + + Ansøgerinstitution + + + Αιτούν Ίδρυμα + + + Pályázó intézmény + + + Instytucja wnioskująca + + + Institucija prijavitelja + + + Αιτούν Ίδρυμα + + + Pieteicēja organizācija + + + Applicant institution + + + Sökande institution + + + Applicant institution + + + Applicant institution + + + Ansøgerinstitution + + + Taotlev asutus + + + Αιτών Φορέας + + + Nome da entidade candidata + + + Organizace žadatele + + + Paraiškos teikėjo institucija + + + Başvuru kuruluşu + + + Pályázó intézmény + + + Paraiškos teikėjo institucija + + + Einrichtung der Antragstellerin/des Antragstellers + + + Instytucja wnioskodawcy + + + Organizace žadatele + + + Aanvraaginstelling + + + Žadatelská organizace + + + Antragstellende Institution + + + Institución solicitante + + + Hakija organisaatio + + + Samtök umsækjanda + + + Istituzione richiedente + + + Iesniedzēja institūcija + + + L-istituzzjoni tal-applikant + + + Nome da entidade candidata + + + Organizaţie candidată + + + Ustanova prijavitelja + + + Başvuran kuruluş + + + Antragstellende Institution + + + Institution candidate + + + Aanvraaginstelling + + + Istituzione richiedente + + + Hakijaorganisaatio + + + Søkerinstitusjon + + + Organizaţie candidată + + + Ustanova prijavitelja + + + Inštitúcia žiadateľa + + + Applicant institution + + + + + Please give an overall description of the methodology and work plan in the project. Limit: 5000 characters + attachments, graphics = one A4 page. + + + Bitte geben Sie eine allgemeine Beschreibung der Methode und des Arbeitsplans für das Projekt an. Maximal 5000 Zeichen + Attachments, Grafiken = eine A4-Seite + + + Bitte geben Sie eine allgemeine Beschreibung der Methodik und des Arbeitsplans für das Projekt. Maximal 5000 Zeichen + Anhänge, Grafiken = eine A4-Seite + + + Veuillez donner une description globale de la méthodologie et du programme de travail du projet. Limité à 5000 caractères. + + + Describa de forma genérica la metodología y el plan de trabajo del proyecto. Límite: 5000 caracteres + adjuntos, gráficos = una página A4. + + + Prosimo opišite metodologijo in delovni načrt projekta. Največ 5000 znakov + priloge, risbe = ena A4 stran. + + + + + Describe the training content envisaged for the participants + + + Beschreiben Sie die für die Teilnehmer vorgesehenen Arbeitsinhalte + + + Опишете съдържанието на мобилността, предвидено за участниците + + + Gør rede for indholdet af de planlagte ophold, og hvordan det vil blive tilrettelagt for deltagerne. + + + Kirjeldage võimalikult üksikasjalikult kavandatava praktika/lähetuse sisu ja programmi. Praktika/lähetuse sisu peab vastama osalejate koolitusvajadusele ja olema vastuvõtvate partneritega läbi räägitud ja kokku lepitud. + + + Describa el contenido de la formación previsto para los participantes. + + + Περιγράψτε το περιεχόμενο κατάρτισης που προβλέπεται για τους συμμετέχοντες + + + Mutassa be a résztvevők munkaprogramját! Szakmai alapképzésben részt vevő fiatalok és Munkavállalók, munkanélküliek célcsoportjában: A munkaprogram tartalmazza a munkavégzés helyét, idejét, időbeosztását, a munkafeladatokat és az egyéb szakmai tevékenységeket lehetőleg hetekre/napokra lebontva. Szakképzési szakértők célcsoportjában: A munkaprogram tartalmazza az összes szakmai tevékenységet lehetőleg napokra lebontva. (max. 30 sor) Amennyiben a munkaprogramot táblázat formájában készíti el, kérjük, külön csatolja a kinyomtatott pályázathoz! + + + Describe the training content envisaged for the participants + + + Lūdzu, aprakstiet plānoto apmācības programmu. + + + Prosimy opisać przewidywany program szkolenia uczestników (wskazane jest dołączenie programu do wniosku). + + + Descreva os conteúdos da formação negociados para os participantes + + + Navedite vsebino usposabljanja, predvidenega za udeležence. + + + + + Equipment (up to 10%) + + + Frais d'équipement (maximum 10%) + + + + + National id (if requested by the NA) + + + Nationale ID + + + Nationale ID (falls von der NA verlangt) + + + Numéro national (si demandé par l'Agence nationale) + + + Identifiant national (si demandé par l'agence) + + + Nationale ID (falls von der NA gefordert) + + + Id Nacional (DNI / CIF) + + + National id (if requested by the NA) + + + Numer NIP (jeśli wymagany przez Narodową Agencję) + + + Nacionalna identifikacijska številka (ne velja za Slovenijo) + + + Национален идентификационен номер (ако се изисква от НА) + + + Personalausweisnummer (falls von der NA gefordert) + + + Nemzeti azonosító (amennyiben ezt a Nemzeti Iroda kéri) + + + Numer NIP + + + Id Nacional (se requerido pela AN) + + + Nationale Identifikationsnummer (Personalausweis, Reisepass) (falls von der NA verlangt) + + + Национален идентификационен код (ако се изисква от НА) + + + Nationale ID (wenn von der NA verlangt) + + + Nationale ID (falls durch die NA abgefragt) + + + Nationalt Id (hvis påkrævet) + + + Id Nacional (DNI) + + + Αριθμός εθνικής ταυτότητας του υπογράφοντος +(εάν απαιτείται από την ΕΜ): + + + Krajowy identyfikator (jeśli wymagany przez NA) + + + Nacionalni id (zatražen od NA) + + + Nationaler Ausweis (Falls von der NA verlangt) + + + Национален идентификационен код (ако се изисква от дадената НА) + + + Nationale ID (falls von der Nationalen Agentur angefordert) + + + Nationale ID (falls von der NA gefordert + + + Id nacional (si requerido por su agencia) + + + National id (if requested by the NA) + + + Nacionālais id (ja nepieciešams) + + + Numer NIP (jeżeli wymagany przez NA) + + + National id (if requested by the NA) + + + Personnummer (om det efterfrågas av din nationella myndighet) + + + Nationale ID (falls von der NA gefordert) + + + National id (εάν απαιτείται από την ΕΜ) + + + National id (if requested by the NA) + + + CIF de la organización + + + National id (εάν απαιτείται από την ΕΜ) + + + Nationale ID (falls erforderlich) + + + + + + Nationalt ID (hvis påkrævet) + + + Projekti Id numbrid + + + National id (αν απαιτείται από την ΕΜ) + + + Projektszám + + + Nacionalinis ID (jei to reikalauja Nacionalinė agentūra) + + + Ulusal Kimlik Nosu (Ulusal Ajans tarafından talep edilirse) + + + National id (if requested by the NA) + + + Kansallinen tunnus (pyydettäessä) + + + Εθνικός κωδικός (αν απαιτείται από την ΕΜ) + + + Projektszám + + + Nacionalinis id (jei to reikalauja Nacionalinė agentūra) + + + ID narodowe (jeśli wymagane przez NA) + + + Nationale ID (falls von NA gefordert) + + + Nationale ID (falls zutreffend) + + + Nr NIP (jeśli wymagany przez Narodową Agencję) + + + nat. Kennzahl + + + Identifiant National (si demandé par l'AN) + + + Identifiant national (non demandé en France) + + + Identyfikator narodowy (jeżeli wymagany przez Narodową Agencję) + + + Identifiant national + + + IČO (je-li požadováno Národní agenturou) + + + Nemzeti azonosító (magyar közoktatási intézmények esetén OM azonosító): + + + Id Nacional (CIF) + + + Nationaal kenmerk (indien verzocht door het NA) + + + Национално ИД (ако се изисква от НА) + + + Αριθμός Ταυτότητας (εάν απαιτείται από την Εθνική Υπηρεσία) + + + Rodné číslo (pokud ho NA požaduje) + + + Nationale ID-Nummer (falls durch die Nationalagentur eingefordert) + + + Riiklik id nr (juhul, kui riiklik büroo nõuab) + + + CIF / DNI (si es solicitado por la Agencia Nacional) + + + Kansallinen tunniste (mikäli kansallinen toimisto sitä vaatii) + + + Nemzeti azonosító (ha a nemzeti iroda kéri) + + + Kennitala (ef landsskrifstofa óskar eftir) + + + Id nazionale (se richiesto dall'AN) + + + Kodas (jeigu reikalauja NA) + + + Nacionālais id (ja to pieprasa NA) + + + ID nazzjonali (jekk tiġi mitlub mill-AN) + + + Identificação Nacional (se solicitada pela Agência Nacional) + + + IDul naţional (dacă este solicitat de AN) + + + Organisationsnr (om det krävs av det nationella kontoret) + + + Matična številka, če obstaja + + + Ulusal kimlik no (UA tarafından talep edilirse) + + + Nationale ID-Nummer (falls durch die Nationalagentur eingefordert) + + + Identité nationale (si demandé par l'Agence nationale) + + + Nationaal kenmerk (indien verzocht door het NA) + + + Identité nationale (si demandé par l'Agence nationale) + + + Id nazionale (se richiesto dall'AN) + + + National id (hvis krævet af NA) + + + Kansallinen tunniste (mikäli kansallinen toimisto sitä vaatii) + + + Αριθμός Ταυτότητας (εάν απαιτείται από την Εθνική Υπηρεσία) + + + Nationale ID-Nummer (falls durch die Nationalagentur eingefordert) + + + Nasjonal id (hvis krevet av nasjonalt kontor) + + + IDul naţional (dacă este solicitat de AN) + + + Organisationsnummer (om det finns) + + + Matična številka, če obstaja + + + Národné ID (ak je vyžadované Národnou agentúrou) + + + National id (if requested by the NA) + + + National id (if requested by the NA) + + + + + Publication/translations/information costs + + + Troškovi publikacija/prijevoda/informiranja + + + Kosten voor publicatie/vertalingen/informatie + + + Разходи за публикации, превод, информационни материали + + + Δαπάνες δημοσιοποίησης/μεταφράσεων/ ενημέρωσης + + + Náklady na publikace, překlady, šíření informací + + + Publikationen/ Übersetzungen/ Informationskosten + + + Materjalide avaldamis- ja tõlkimiskulud / infokulud + + + Publicación/traducciones/gastos de información + + + Julkaisu-/käännös-/tiedostuskulut + + + Kiadványkészítési, fordítási és információs költségek + + + Kostnaður vegna miðlunar/útgáfu/þýðingar + + + Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + Leidybos, vertimo ir informavimo išlaidos + + + Publikāciju/tulkošanas/informācijas izmaksas + + + Spejjeż ta' pubblikazzjoni / traduzzjonijiet / informazzjoni + + + Custos de publicação/traduções/informações + + + Costuri de publicare/traducere/informare + + + Kostnader för trycksaker/översättningar/information + + + Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + Yayın/çeviriler/bilgilendirme masrafları + + + Publikationen/ Übersetzungen/ Informationskosten + + + Frais de publication, de traduction et de communication + + + Kosten voor publicatie/vertalingen/informatie + + + Frais de publication, de traduction et de communication + + + Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + Udgifter til publikationer, oversættelse og information + + + Julkaisu-/käännös-/tiedostuskulut + + + Frais de publication / traductions / information + + + Δαπάνες δημοσίευσης/μετάφρασης/πληροφοριακού υλικού + + + Publikationen/ Übersetzungen/ Informationskosten + + + Utgifter til publikasjoner og formidlingsvirksomhet + + + Costuri de publicare/traducere/informare + + + Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + Publikácie/preklady/náklady na informácie + + + Publication/translations/information costs + + + Publikácie/preklady/náklady na informácie + + + + + Please describe what the pupils/learners and the host school learned from the assistant in terms of: + + + Bitte beschreiben Sie was die Schülerinnen und Schüler und die Gastschule- bzw. Kindergarten von dem/der Assistenten/in gelernt haben: + + + D’après vous, qu’est ce que les élèves/apprenants et votre établissement d’accueil ont appris de l'assistant en terme de : + + + Моля, опишете какво научиха от асистента учениците/учащите и приемащото училище по отношение на: + + + Bitte beschreiben Sie, was die Schüler/innen und die Gasteinrichtung von der Assistenzkraft gelernt haben im Hinblick auf: + + + En su opinión, qué aprendió el alumnado y el centro de acogida de la ayudantía en los siguientes aspectos: + + + Kérjük, fejtse ki, hogy mit tanultak a diákok, illetve általában a fogadó iskola az alábbi területeken: + + + Czego Pan(-i) zdaniem uczniowie/słuchacze i szkoła goszcząca nauczyli się od asystenta w odniesieniu do: + + + Na perspectiva da Escola de Acolhimento, o que aprenderam os alunos e a escola ao nível: + + + Prosimo opišite kaj so se od asistenta naučili učenci/dijaki in šola gostiteljica o: + + + + + The training activity takes place in a country other than the cuntry where the applicant is resident or works. + + + + + - The impact envisaged + + + - Vorgesehene Wirkung. + + + - Vorgesehene Wirkung + + + - l’impact attendu. + + + - El impacto esperado del proyecto. + + + - Pričakovani učinek + + + + + Acronym of the organisation + + + Akronym der Organisation + + + Acronyme de l'institution + + + Sigle de l'organisme + + + Akronym der Organisation + + + Acrónimo de la organización + + + Acronym of the organisation + + + Akronim organizacji + + + Acrónimo da instituição + + + Akronim organizacije + + + Акроним на организацията + + + Acronym of the organisation + + + Akronym der Institution/Organisation + + + Acronimo dell'Istituto + + + Akronym/Abkürzung der Organisation + + + Organisationens akronym + + + Ακρωνύμιο του Οργανισμού + + + Rövidítés + + + Akronim instytucji + + + Acronym of the organisation + + + Akronim organizacije + + + Ακρωνύμιο του Οργανισμού + + + Intézmény rövidítése + + + Organizācijas nosaukuma saīsinājums + + + Acronym of the organisation + + + Organisationens akronym/initialförkortning + + + Intézmény neve rövidítve + + + Akronym der Einrichtung + + + Organisationens akronym + + + Ακρωνύμιο του οργανισμού + + + Az intézmény nevének rövidítése (amennyiben van ilyen) + + + Zkratka názvu organizace + + + Intézmény nevének rövidítése + + + Organizacijos pavadinimo akronimas + + + Akronim instytucji + + + Organizasyon kısa adı + + + Az intézmény neve mozaikszóval + + + Acronym of the organisation + + + Kurzbezeichnung der Organisation + + + Acronyme de l'organisme + + + Zkratka organizace + + + Afkorting van de organisatie + + + Абревиатура на името на организацията + + + Абревиатура на името на организацията + + + Zkratka organizace + + + Kurzbezeichnung der Organisation + + + Organisatsiooni lühend + + + Acrónimo de la organización + + + Organisaation nimen lyhenne + + + A szervezet betűszava (név rövidítése) + + + Acronimo dell'organizzazione + + + Organizacijos pavadinimo santrumpa + + + Organizācijas saīsinājums + + + Akronimu tal-organizzazzjoni + + + Sigla da organização + + + Acronimul organizaţiei + + + Kratica organizacije + + + Kuruluşun kısa adı + + + Kurzbezeichnung der Organisation + + + Acronyme de l'organisation + + + Afkorting van de organisatie + + + Acronyme de l'organisation + + + Абревиатура на името на организацията/групата + + + Acronimo dell'organizzazione + + + Organisaation nimen lyhenne + + + Skammstöfun samtaka + + + Forkortelse for organisasjon + + + Acronimul organizaţiei + + + Organisationens akronym/initialförkortning (om sådan finns) + + + Kratica organizacije + + + Skratka názvu organizácie + + + Skratka názvu organizácie + + + + + Project identifiers + + + Identifikacijski broj projekta + + + Poject identificatie + + + Данни за проекта + + + Σημεία Ταυτοποίησης Σχεδίου + + + Identifikátory projektu + + + Projektkennung + + + Projekti tunnused + + + Identificadores del proyecto + + + Hankkeen tunnistetiedot + + + Projekt azonosítók + + + Auðkenni verkefnis + + + Identificativi del progetto + + + Projekto identifikatoriai + + + Projekta identifikatori + + + Identifikaturi tal-proġett + + + Identificadores do Projecto + + + Elemente de identificare a proiectului + + + Projektnummer + + + Identifikacijski podatki projekta + + + Proje tanımlayıcıları + + + Projektkennung + + + Identifiants du projet + + + Poject identificatie + + + Identifiants du projet + + + Identificativi del progetto + + + Identifikation af projektet + + + Hankkeen tunnistetiedot + + + Στοιχεία Ταυτοποίησης Σχεδίου + + + Projektkennung + + + Prosjektidentifikasjon + + + Elemente de identificare a proiectului + + + Identifikacijski podatki projekta + + + Identifikátory projektu + + + Project identifiers + + + Identifikátory projektu + + + + + SUBTOTAL + + + MEĐUSUMA + + + SUBTOTAAL + + + Междинна бройка + + + ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ + + + MEZISOUČET + + + ZWISCHENSUMME + + + NOORED KOKKU + + + GRUPIJUHID KOKKU + + + OSALEJAD KOKKU + + + EKSPERDID KOKKU + + + TUGIMEESKOND KOKKU + + + SUBTOTAL + + + YHTEENSÄ + + + RÉSZÖSSZEG + + + SAMTALS + + + SUBTOTALE + + + IŠ VISO + + + SKAITS + + + SUMMA + + + SUB-TOTALI + + + SUBTOTAL + + + SUBTOTAL + + + DELSUMMA + + + VMESNI SEŠTEVEK + + + ARATOPLAM + + + ZWISCHENSUMME + + + SOUS-TOTAL + + + SUBTOTAAL + + + SOUS-TOTAL + + + Междинен брой + + + SUBTOTALE + + + SUBTOTAL + + + YHTEENSÄ + + + ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ + + + ZWISCHENSUMME + + + TOTALT + + + SUBTOTAL + + + VMESNI SEŠTEVEK + + + MEDZISÚČET + + + SUBTOTAL + + + MEDZISÚČET + + + + + If so, please specify. + + + Falls zutreffend, bitte erläutern Sie. + + + Si oui, veuillez spécifier. + + + Bitte spezifizieren, falls Sie mit "ja" geantwortet haben. + + + Kui on, palun täpsustage, mil moel. + + + Si es así, especifique, + + + Εάν έχετε επιλέξει 'άλλο', παρακαλούμε προσδιορίστε. + + + Ha igen, kérjük fejtse ki. + + + Jeżeli tak, prosimy opisać. + + + Se respondeu afirmativamente, por favor especifique: + + + Dacă da, vă rugăm specificaţi + + + Če da, opišite. + + + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + 5. + + + + + The mobilities in the table should be in chronological order, taking into account the duration. + + + + + Travel costs (young people and group leaders) + + + Putni troškovi (mladi i voditelji skupina) + + + Putni troškovi (mladi i voditelji skupina) + + + Reiskosten (jongeren en groepsleiders) + + + Пътни разходи (младежи и ръководители на групи) + + + Δαπάνες ταξιδίου (νέοι και συνοδοί ομάδων) + + + Δαπάνες ταξιδίου (νέοι και συνοδοί) + + + Cestovní náklady (mladí lidé a vedoucí) + + + Reisekosten (Jugendliche und GruppenleiterInnen) + + + Noortevahetuse reisikulud (noored ja grupijuhid) + + + Reisikulud (noored ja grupijuhid) + + + Costes de viaje (jóvenes y monitores de grupo) + + + Matkakulut (nuoret ja ryhmänvetäjät) + + + Utazási költség (fiatalok és csoportvezetők) + + + Ferðakostnaður (ungt fólk og hópstjórar) + + + Spese di viaggio (giovani e group leaders) + + + Kelionės išlaidos (jauni žmonės ir grupių vadovai) + + + Kelionės išlaidos (jauniems žmonėms ir grupių vadovams) + + + Ceļa izmaksas (jaunieši un grupu līderi) + + + Spejjeż tal-ivvjaġġar (żgħażagħ u mexxejja tal-grupp) + + + Despesas de viagem (jovens e líderes do grupo) + + + Costuri de călătorie (tineri şi lideri de grup) + + + Resekostnader (ungdomar och gruppledare) + + + Potni stroški (mladih in voditeljev skupin) + + + Seyahat masrafları (gençler ve grup liderleri) + + + Yolculuk Masrafları (gençler ve grup liderleri) + + + Reisekosten (Jugendliche und GruppenleiterInnen) + + + Frais de transport (jeunes et accompagnateurs) + + + Frais de transport (groupes de jeunes et accompagnateurs) + + + Reiskosten (jongeren en groepsleiders) + + + Frais de transport (jeunes et accompagnateurs) + + + Frais de transport (groupes de jeunes et accompagnateurs) + + + Spese di viaggio (giovani e group leaders) + + + Rejseudgifter (unge og gruppeledere) + + + Matkakulut (nuoret ja ryhmänvetäjät) + + + Frais de voyage (jeunes et accompagnateurs) + + + Frais de voyage (groupes de jeunes et accompagnateurs) + + + Δαπάνες ταξιδίου (νέοι και συνοδοί ομάδων) + + + Δαπάνες ταξιδίου (νέοι και συνοδοί) + + + Spese di viaggio (giovani e animatori) + + + Reisekosten (Jugendliche und GruppenleiterInnen) + + + Reiseutgifter (ungdommer og gruppeledere) + + + Costuri de călătorie (tineri şi lideri de grup) + + + Potni stroški (mladih in voditeljev skupin) + + + Cestovné náklady (mladí ľudia a vedúci skupín) + + + Travel costs (young people and group leaders) + + + Cestovné náklady (mladí ľudia a vedúci skupín) + + + + + SETTING UP OF THE PARTNERSHIP + + + ZUSAMMENSETZUNG DER PARTNERSCHAFT + + + MISE EN PLACE DU PARTENARIAT + + + СЪЗДАВАНЕ НА ПАРТНЬОРСТВО + + + PARTNERSTVÍ PROJEKTU + + + PARTNERSCHAFT + + + ETABLERINGEN AF PARTNERSKABET + + + PARTNERLUSE LOOMINE + + + ESTABLECIMIENTO DE LA ASOCIACIÓN + + + ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS INDÍTÁSA + + + PARTNERYSTĖ + + + PARTNERĪBAS VEIDOŠANA + + + USTANOWIENIE PARTNERSTWA + + + VZPOSTAVITEV PARTNERSTVA + + + ORTAKLIK KURMA + + + + + Position/function: + + + Pozicija/funkcija: + + + Positie/functie: + + + Длъжност/ позиция: + + + Θέση/ιδιότητα: + + + Funkce: + + + Position/ Funktion: + + + Amet/ülesanne: + + + Cargo/función: + + + Toimi/tehtävä: + + + Tisztség/funkció: + + + Staða: + + + Ruolo/funzione: + + + Pareigos: + + + Amats: + + + Pożizzjoni / funzjoni: + + + Cargo/função: + + + Poziţie / funcţie: + + + Titel/befattning: + + + Položaj/funkcijia: + + + Konumu/görevi: + + + Position/ Funktion: + + + Position/fonction: + + + Positie/functie: + + + Position/fonction: + + + Ruolo/funzione: + + + Stilling/funktion: + + + Toimi/tehtävä: + + + Θέση/ιδότητα: + + + Position/ Funktion: + + + Stilling/funksjon: + + + Poziţie / funcţie: + + + Položaj/funkcijia: + + + Pozícia/funkcia: + + + Position/function: + + + Pozícia/funkcia: + + + + + No. of Pupils/Learners/Trainees + + + Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende + + + No. d'élèves/apprenants/stagiaires + + + Nombre d'élèves/apprenants/stagiaires + + + Anzahl der Schüler/innen / Auszubildenden + + + Número de alumnado/personas en formación + + + Número de alumnado/personas en formación. + + + Diákok / tanulók száma + + + Kiutazó gyerekek/tanulók száma + + + Skolēnu/ audzēkņu/ izglītojamo skaits + + + Liczba uczniów/słuchaczy/stażystów + + + + + Please provide any clarification on the calculation of the budget as needed. + + + Bitte erläutern Sie Ihre Kalkulation hinsichtlich des benötigten Budgets. + + + Моля предоставете информация за калкулирането на бюджета. + + + Redegør for beregning af budgettet + + + Palun esitage projekti eelarve põhjendused ja täpsustused: reisikulu täpsem kalkulatsioon vastavalt sihtpunktile; ettevalmistuskulude põhjendus (tegevuste kirjeldus, maht ja maksumus); erivajadustega osaleja suurema elamiskulude toetuse põhjendus puudest lähtuvalt. + +NB! Programmi menetlejatel on õigus elamis- ja reisikulusid vähendada, ettevalmistuskulude ebapiisava põhjendamise korral toetust ei eraldata. Toetussummade määramisel arvestavad programmi menetlejad nende käsutuses oleva eelarvega, nõudluse taseme ja kõikide toetusesaajate võrdse kohtlemisega. + + + + Indique cualquier aclaración sobre el cálculo del presupuesto, si lo necesita. + + + Παρακαλούμε δώστε οποιαδήποτε διευκρίνηση για τον υπολογισμό του προϋπολογισμού εάν χρειάζεται + + + Kérjük, ebben a részben készítse el a költségvetés indoklását a Kalauz a pályázati űrlap kitöltéséhez c. dokumentumban leírtak szerint (csak ha releváns: fogyatékossággal élők, távoli terület, külföldi felkészítés). + + + Please provide any clarification on the calculation of the budget as needed. + + + Ja nepieciešams, lūdzu, sniedziet skaidrojumus par budžeta aprēķināšanu. + + + Prosimy przedstawić informacje dotyczące kalkulacji budżetu. + + + Se necessário providencie uma explicação dos cálculos efectuados + + + Prosimo pojasnilte izračun finančnega načrta. + + + + + Position within the contracting organisation: + + + Funktion innerhalb der Einrichtung: + + + Fonction au sein de l'organisme contractant: + + + Позиция в организацията: + + + Funkce v organizaci: + + + Funktion innerhalb der vertragnehmenden Einrichtung: + + + Stilling i organisation: + + + Amet: + + + Cargo dentro de la organización contratante: + + + Θέση του συμβαλλόμενου οργανισμού: + + + A szerződéskötő intézményben betöltött munkakör: + + + Pareigos: + + + Amats: + + + Stanowisko: + + + Delovno mesto uradnega zastopnika pogodbenika: + + + Sözleşme yapan kuruluştaki pozisyonu: + + + + + End date must be after start date. The Activity ends date must be before the End date of the project. Please also verify the format of the date (mm-dd-yyyy). + + + Datum ukončení musí být pozdější než datum zahájení. Datum ukončení aktivity musí být dřívější než datum ukončení projektu. Zkontrolujte také formát data (dd-mm-rrrr). + + + Das Ende muss zeitlich nach dem Beginn liegen. Das Ende der Aktivität muss zeitlich vor dem Ende des Projekts liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Datumsformat (TT-MM-JJJJ). + + + A záró időpontnak a kezdő időpont utánra kell esnie. A tevékenység záró időpontjának meg kell előznie a projekt záró időpontját. Kérjük, ellenőrizze a dátum formátumát is (éééé-hh-nn). + + + Beigu datumam ir jābūt pēc sākuma datuma. Pasākuma beigu datumam ir jābūt pirms projekta beigu datuma. Lūdzu pārbaudiet arī datuma formātu (dd-mm-gggg) + + + Das Projektende muss nach dem Projektbeginn datiert sein. Das Ende des Aktivitätenzeitraums muss vor dem Ende des Projektzeitraums liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Format der Datumseingabe (TT-MM-JJJJ). + + + De einddatum moet later zijn dan de startdatum. De einddatum van de activiteit moet vroeger zijn dan de einddatum van het project. Check ook of je de datum in het juiste formaat hebt ingegeven (dd-mm-jjjj). + + + La date de fin doit avoir lieu après la date de début. La fin de l'Activité doit avoir lieu avant la date de fin du projet. Veuillez aussi vérifier le format de la date: mm-jj-aaaa. + + + Крайната дата на проекта трябва да бъде след началната дата. Моля, проверете също така формата на датата (дд-мм-гггг). + + + Η Ημερομηνία ολοκλήρωσης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης. Η ημερομηνία ολοκλήρωσης της Δραστηριότητας πρέπει να είναι πρέπει να είναι πριν την ημερομηνία ολοκλήρωσης του Σχεδίου. Παρακαλώ επίσης επιβεβαιώστε τη μορφή της ημερομηνίας (μμ-ηη-εεεε). + + + Slutdatoen skal være efter startdatoen. Startdatoen for aktiviteten skal være før projektets slutdato. Bemærk også datoformatet (mm-dd-yyyy). + + + Lõpikuupäev peab olema peale alguskuupäeva. Tegevuste lõpukuupäev peab olema enne projekti lõpukuupäev. Palun kinnitage kuupäeva formaat (kk-pp-aaaa). + + + La fecha de finalización de la actividad debe ser posterior a la fecha de inicio. La fecha de finalización de la actividad debe ser anterior a la fecha de finalización del proyecto. Por favor, compruebe también el formato de la fecha (mm-dd-aaaa). + + + Toiminnan päättymispäivän tulee olla ennen hankkeen päättymispäivää. Varmistakaa myös päivämäärän muoto (kk-pp-vvvvv). + + + La date de fin doit être postérieure à la date de début. La date de fin des activités doit se situer avant la date de fin du projet. Merci de vérifier également le format de la date (jj-mm-aaaa). + + + Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας έναρξης. Η ημερομηνία λήξης της Δραστηριότητας πρέπει να είναι πριν την ημερομηνία λήξης του Σχεδίου. Επίσης επιβεβαιώστε την μορφοποίηση της ημερομηνίας (μμ-ηη-εεεε). + + + Lokadagur verður að koma á eftir upphafsdegi. Lokadagur viðburðar verður að koma áður en lokadagur verkefnisins. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá). + + + La data di fine deve essere successiva alla data di inizio. La data di fine delle attività deve essere antecedente alla data di fine del progetto. Verificare anche il formato della data (mm-gg-aaaa). + + + De einddatum moet later zijn dan de startdatum. De einddatum van de activiteit dient eerder te zijn dan de einddatum van het project. + + + + Sluttdato må være etter startdato. Aktivitetsslutt må være før datoen for prosjektslutt. Sjekk også datoformat (mm.dd.åååå) + + + dd-mm-yyyy + + + Data de final trebuie să fie după data de început. Data de final a activității trebuie să fie înainte data de final a proiectului. Vă rugăm să verificați dacă este respectat formatul datei (zz-ll-aaaa). + + + Datum zaključka ne more biti pred datumom začetka. Datum zaključka aktivnosti mora biti pred datumom zaključka projekta. Preverite tudi obliko vnešenega datuma (mm-dd-llll). + + + Dátum ukončenia musí byť po dátume začiatku. Dátum ukončenia aktivít musí byť skôr ako dátum ukončenia projektu (dd-mm-rrrr). + + + Bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalıdır. Faaliyet bitiş tarihi de proje bitiş tarihinden önce olmalıdır. Lütfen tarihin formatını (gg-aa-yyyy) da kontrol ediniz. + + + Pabaigos data turi būti vėlesnė nei pradžios data. Veiklos pabaigos data turi būti ankstesnė nei projekto pabaigos data. Pasitikrinkite, ar jūsų nurodyta data atitinka formatą (diena-mėn-metai). + + + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that: + + + Bevor Sie Ihren Antrag an die Nationalagentur senden, vergewissern Sie sich bitte, dass: + + + Преди да изпратите формуляра за кандидатстване на Националната агенция, моля проверете дали отговаря на изискванията, изброени по-долу: + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationale Agentur senden, vergewissern Sie sich bitte, dass: + + + Prima di spedire il modulo all'Agenzia Nazionale, assicurarsi di aver rispettato i seguenti criteri: + + + Før du indsender din ansøgning til det nationale kontor, sørg da venligst for, at: + + + Antes de enviar el formulario de solicitud a la Agencia Nacional, asegúrese de los siguientes aspectos: + + + Πριν υποβάλετε την αίτηση στην Εθνική Μονάδα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι: + + + Mielőtt beküldi a pályázatát a Nemzeti Irodához, kérjük, győződjön meg arról, hogy: + + + Przed przesłaniem wniosku do Narodowej Agencji prosimy upewnić się, że: + + + Antes de enviar a sua candidatura à Agência Nacional, certifique-se que: + + + Preden svoj prijavni obrazec posredujete Nacionalni agenciji preverite da: + + + + + B.1 EU Grant + + + B.1. Sredstva EU + + + B.1 EU-subsidie + + + B.1 Грант от ЕС + + + B.1 Κοινοτική Επιχορήγηση + + + B.1 Grant EU + + + B.1 EU-Förderung + + + B.1 EL toetus + + + B.1 Subvención UE + + + B.1 EU-tuki + + + B.1 EU támogatás + + + B.1 Styrkupphæð + + + B.1 Sovvenzione UE + + + B.1 ES subsidija + + + B.1 ES finansējums + + + B.1 Għotja mill-UE + + + B.1 Subvenção da UE + + + B.1 Finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în acţiune + + + B.1 EU-bidrag + + + B.1 Dotacija EU + + + B.1 AB hibesi + + + B.1 EU-Förderung + + + B.1 Subvention UE + + + B.1 EU-subsidie + + + B.1 Subvention UE + + + B.1 Финансова подкрепа от ЕС + + + B.1 Sovvenzione UE + + + B.1 EU-tilskud + + + B.1 EU-tuki + + + B.1 Κοινοτική Επιχορήγηση + + + B.1 EU-Förderung + + + B.1 Støtte fra EU + + + B.1 Finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în acţiune + + + B.1 Dotacija EU + + + B.1 Finančný príspevok EÚ + + + B.1 EU Grant + + + B.1 Finančný príspevok EÚ + + + + + Funding requested and estimated number of persons participating in mobility (per participating organisation) + + + Beantragter Zuschuss und geschätzte Anzahl der beteiligten Personen, die an grenzüberschreitender Mobilität teilnehmen (für jede teilnehmende Einrichtung) + + + SUBVENTION DEMANDEE ET NOMBRE ESTIME DE PERSONNES PARTICIPANT A LA MOBILITE (PAR ORGANISME PARTICIPANT) + + + Financiación solicitada y número estimado de personas que participarán en la movilidad (por organización participante) + + + Igényelt támogatás és a mobilitásokban részt vevő személyek tervezett száma (részt vevő intézményenként) + + + Wnioskowana kwota dofinansowania i przewidywana liczba osób uczestniczących w wyjazdach zagranicznych (mobilnościach) dla każdej uczestniczącej organizacji. + + + Zaprošena dotacija in ocenjeno število udeležencev mobilnosti (po organizaciji) + + + + + how you found the other promoter(s), how you established an efficient partnership, and how the partner(s) will cooperate and be involved in the project + + + kako ste pronašli druge predlagače, kako ste uspostavili učinkovito partnerstvo te kako će partneri surađivati i biti uključeni u projekt + + + hoe je de andere promotor(s) hebt gevonden, hoe je een efficiënt partnerschap hebt gemaakt, en hoe de partner(s) zullen samenwerken en bij het project betrokken zullen worden + + + Как подбрахте партньорите си, какво ще е тяхното сътрудничество и конкретно участие в проекта? + + + πώς βρήκατε τον/τους άλλο(-ους) εταίρο(-ους), πώς αναπτύξατε μια ικανοποιητική συνεργασία, και πώς ο/οι εταίρος (-οι) θα συνεργαστούν και θα εμπλακούν στο σχέδιο + + + jak jste našli svého partnera či partnery, jak jste vytvořili fungující partnerství, jak bude vypadat partnerská spolupráce a jak budou jednotliví partneři zapojeni do projektu + + + wie Sie die anderen Projektträger fanden, wie Sie eine funktionierende Partnerschaft errichteten und wie die beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen kooperieren und in das Projekt involviert sein werden. + + + kuidas leidsite teise(d) projekti elluviija(d), kuidas panite aluse tõhusale partnerlusele, kuidas teevad partnerid koostööd ja on projekti kaasatud + + + cómo encontró a su(s) socio(s), de qué manera estableció un partenariado eficiente, y cómo el/los socio(s) colaborará(n) y se involucrará(n) en el proyecto + + + kuinka löysitte kumppanin/-t, kuinka rakensitte toimivan kumppanuuden, miten teette yhteistyötä ja miten kumppani(t) osallistuvat hankkeeseen. + + + hogyan találtak a projektpartner(ek)re, hogyan hoztak létre hatékony együttműködést, és hogyan fognak a partnerrel / partnerekkel együttműködni és bevonni őket a projektbe; + + + hvernig þið funduð samstarfsaðila ykkar, hvernig samstarfið byrjaði og hvernig mun samstarfsaðilinn taka þátt í verkefninu + + + come hai trovato l'altro o gli altri promotori, come hai costituito una partnership efficiente, e come il partner o i partner collaboreranno e saranno coinvolti nel progetto + + + kaip radote kitus vykdytojus, kaip užmezgėte partnerystę, kaip partneriai ruošiasi bendradarbiauti ir įsitraukti į projektą + + + kā jūs atradāt projekta partnerus, kā veidojāt partnerību un kā partneri sadarbosies un iesaistīsies projektā + + + kif sibt promotur(i) oħra, kif stabbilixxejt sħubija effiċjenti, u kif l-imsieħeb/imsieħba se jikkoopera(w) u jkun(u) involut(i) fil-proġett + + + hoe u de andere promotor(s) hebt gevonden, hoe u een efficiënt partnerschap hebt opgericht, en hoe de partner(s) zullen samenwerken en bij het project betrokken zullen worden + + + como encontrou o(s) outro(s) parceiro(s), como estabeleceu uma parceria eficiente, como será a sua cooperação e envolvimento no projecto; + + + cum i-aţi cooptat pe ceilalţi promotori, modul în care aţi stabilit un parteneriat eficient şi modul în care partener(ii vor coopera şi vor fi implicaţi în fiecare etapă al proiectului, + + + hur ni fann de andra partnergrupperna, hur ni upprättade ett effektivt partnerskap och hur grupperna kommer att samarbeta och vara delaktiga i projektet, + + + kako ste našli druge predlagatelje, kako ste oblikovali učinkovito partnerstvo ter kako boste partnerji med seboj sodelovali in se vključevali v projekt; + + + ortağınızı/ortaklarınızı nasıl buldunuz, nasıl etkin bir ortaklık oluşturdunuz ve ortak(lar) birbirleriyle nasıl işbirliğinde bulunacak ve projeye nasıl dahil olacak? + + + wie Sie die anderen Projektpartner fanden, wie Sie eine funktionierende Partnerschaft aufbauten und wie die beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen kooperieren und in das Projekt involviert sein werden. + + + comment vous avez trouvé les autres promoteurs, comment vous avez établi un partenariat efficace, et comment les partenaires vont coopérer et être impliqués dans le projet + + + hoe je de andere promotor(en) hebt gevonden, hoe je een efficiënt partnerschap hebt opgezet en hoe de partner(s) zullen samenwerken en bij het project betrokken zullen worden + + + comment vous avez trouvé les autres promoteurs, comment vous avez établi un partenariat efficace, et comment les partenaires vont coopérer et être impliqués dans le projet + + + come hai trovato l'altro o gli altri promotori, come hai costituito una partnership efficiente, e come il partner o i partner collaboreranno e saranno coinvolti nel progetto + + + hvordan I fandt den anden/de andre projektpartner(e), hvordan I fik etableret et godt og solidt partnerskab, hvordan I vil samarbejde, og hvordan partnerne involverer sig i projektet. + + + kuinka löysitte kumppanin/-t, kuinka rakensitte toimivan kumppanuuden, miten teette yhteistyötä ja miten kumppani(t) osallistuvat hankkeeseen. + + + πώς βρήκατε τον/τους άλλο/ους εταίρους, πώς αναπτύξατε μία αποδοτική συνεργασία, και τον τρόπο με τον οποίο ο/οι εταίρος/οι θα συνεργαστούν και θα εμπλακούν στο σχέδιο + + + come hai trovato l'altro o gli altri promotori, come hai costituito un partenariato efficiente, e come il partner o i partner collaboreranno e saranno coinvolti nel progetto + + + wie Sie die anderen Projektträger fanden, wie Sie eine funktionierende Partnerschaft errichteten und wie die beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen kooperieren und in das Projekt involviert sein werden. + + + hoe u de andere promotor(s) hebt gevonden, hoe u een efficiënt partnerschap hebt opgericht, en hoe de partner(s) zullen samenwerken en bij het project betrokken zullen worden + + + hvordan dere fant partneren/partnerne, hvordan dere opprettet et godt partnersamarbeid og hvordan partneren/partnerne skal samarbeide og involveres i prosjektet + + + cum i-aţi cooptat pe ceilalţi promotori, modul în care aţi stabilit un parteneriat eficient şi modul în care partener(ii vor coopera şi vor fi implicaţi în fiecare etapă al proiectului, + + + hur ni hittade de andra partnergrupperna, hur ni upprättade ett effektivt partnerskap och hur grupperna kommer att samarbeta och vara delaktiga i projektet, + + + kako ste našli druge predlagatelje, kako ste oblikovali učinkovito partnerstvo ter kako boste partnerji med seboj sodelovali in se vključevali v projekt; + + + ako ste našli ďalšieho organizátora / organizátorov, ako ste vytvorili efektívne partnerstvo, a ako partner(i) budú spolupracovať a budú zahrnutý do projektu + + + how you found the other promoter(s), how you established an efficient partnership, and how the partner(s) will cooperate and be involved in the project + + + hogyan találtak a projektpartner(ek)re, hogyan hoztak létre hatékony együttműködést, és hogyan fognak a partner(ek)rel együttműködni és bevonni őket a projektbe; + + + ako ste našli ďalšieho organizátora / organizátorov, ako ste vytvorili efektívne partnerstvo, a ako partner(i) budú spolupracovať a budú zahrnutý do projektu + + + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + Informacije o iznosima ne mogu bit obznanjene. Molimo Vas pokušajte kasnije ili kontaktiratje Nacionalnu agenciju u vezi ovog problema. + + + Informationen zu Zuschüssen sind nicht hinterlegt. Falls erfoderlich, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrer Nationalen Agentur auf. + + + Les informations sur les taux ne peuvent pas être récupérées. Merci d'essayer ultérieurement ou contactez votre Agence Nationale pour une information complémentaire à ce problème. + + + Ставките не могат да бъдат извлечени. Моля опитайте по-късно или се обадате в Националната Агенция за подробна информация. + + + Informace o sazbách nemohou být získány. Zkuste to prosím později nebo kontaktujte Národní agenturu, která vám poskytne doplňující informace týkající se tohoto problému. + + + De oplyste satser kan ikke hentes. Prøv igen senere, eller kontakt Styrelsen for International Uddannelse for at få yderligere oplysninger om problemet. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + La información sobre los índices no puede ser recuperada. Por favor, intente de nuevo más tarde o contacte con la Agencia Nacional para cualquier información adicional relativa a este problema. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + Az átalányösszeg nem tölthető le. Kérjük próbálja meg később vagy lépjen kapcsolatba nemzeti irodájával! + + + Duomenų negalima gauti. Prašome bandyti vėliau arba susisiekti dėl šios problemos su Nacionaline agentūra. + + + Informāciju par likmēm nav iespējams iegūt. Lūdzu mēģiniet vēlāk vai sazinieties ar Nacionālo aģentūru, lai saņemtu papildus informāciju. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + Podatki o zneskih niso na voljo. Poskusite ponovno pozneje ali stopite v stik z vašo Nacionalno agencijo (CMEPIUS). + + + Tarife bilgileri tekrar görüntülenememektedir. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz veya bahse konu problem ile ilgili ek bilgi için Ulusal Ajans ile iletişime geçiniz. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + Duomenų negalima gauti. Prašome bandyti vėliau arba susisiekti dėl šios problemos su Nacionaline agentūra. + + + Le montant n'est pas valable. Veuillez réessayer ultérieurement ou contactez votre Agence nationale si le problème persiste. + + + De tariefinformatie kan niet opgeroepen worden. Probeer het later nog eens of neem contact op met je Nationaal Agentschap voor aanvullende informatie betreffende dit probleem. + + + Информацията относно ставките не може да бъде обработена. Моля, опитайте по-късно или се свържете с Националната Агенция. за допълнителна информация относно този проблем. + + + Οι πληροφορίες σχετικά με τον προϋπολογισμό δεν μπορούν να ανακτηθούν. Παρακαλώ προσπαθείστε ξανα αργότερα ή επικοινωνήστε με την Εθνική σας Υπηρεσία για επιπρόσθετες πληροφορίες σε σχέση με το εν λόγω πρόβλημα. + + + Informace o sazbách nelze získat. Zkuste to prosím později nebo se o tomto problému poraďte se svojí národní agenturou. + + + Die Informationen zu den Beträgen sind nicht abrufbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder kontaktieren SIe Ihre Nationalagentur, um weitere Informationen zu diesem Problem zu erhalten. + + + Kulumäärade info ei ole kättesaadav. Palun proovige hiljem uuesti või võtke ühendust oma riikliku bürooga, et saada probleemi kohta lisainfot. + + + La información sobre las cantidades no puede ser recuperada. Por favor, pruebe de nuevo más tarde o contacte con su Agencia Nacional para información adicional sobre este problema. + + + Hintatietoja ei löydy. Olkaa hyvä ja yrittäkää uudelleen tai ottakaa yhteyttä kansalliseen toimistoonne ongelmaa koskevaa lisätietoa varten. + + + Az átalányösszegek nem érhetők el. Kérjük próbálja meg később, vagy a problémával forduljon Nemzeti Irodájához. + + + Ekki var hægt að sækja upplýsingar um fastar upphæðir/einingarkostnað . Vinsamlega reynið aftur síðar eða hafið samband við landsskrifstofu fyrir frekari upplýsingar vegna þessa. + + + Le informazioni sulle tariffe non possono essere recuperate. Riprova più tardi o contatta l'Agenzia Nazionale per ulteriori informazioni riguardanti questo problema. + + + Informacija apie normas nepasiekiama. Pabandykite vėliau arba kreipkitės į nacionalinę agentūrą papildomos informacijos šiai problemai spręsti. + + + Nevar iegūt informāciju par likmēm. Lūdzu mēģiniet vēlreiz vēlāk vai sazinieties ar savu nacionālo aģentūru, lai saņemtu papildus informāciju par šo problēmu. + + + L-informazzjoni għar-rati ma tistax tiġi rkuprata. Jekk jogħġbok erġa prova aktar tard jew ikkuntattja l-Aġenzija Nazzjonali tiegħek għal aktar informazzjoni dwar din il-problema. + + + De tariefinformatie kan niet opgeroepen worden. Probeer het later nog eens of neem contact op met uw Nationaal Agentschap voor aanvullende informatie betreffende dit probleem. + + + A informação sobre as taxas não pode ser obtida. Por favor tente mais tarde ou contacte a sua Agência Nacional para informação adicional no que diz respeito a este problema. + + + Informaţiile cu privire la sume nu au fost găsite. Încercaţi din nou sau contactaţi Agenţia Naţională pentru informaţii suplimentare cu privire la acest aspect. + + + Information om procentsatserna kan inte hämtas. Vänligen försök igen senare eller kontakta ditt nationella kontor för mer information om detta problem. + + + Informacije o zneskih ni mogoče prikazati. Ponovno poskusite kasneje ali pa se za pomoč obrnite na svojo nacionalno agencijo. + + + Birim miktar bilgisi alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz ya da bu problemle ilgili ek bilgi için Ulusal Ajansınız ile iletişime geçiniz. + + + Die Informationen zu den Beträgen sind nicht abrufbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder kontaktieren SIe Ihre Nationalagentur, um weitere Informationen zu diesem Problem zu erhalten. + + + l'information sur les taux ne peuvent pas être récupérées. Veuillez réessayer plus tard ou contactez votre Agence nationale pour plus d'informations concernant ce problème. + + + De tariefinformatie kan niet opgeroepen worden. Probeer het later nog eens of neem contact op met je Nationaal Agentschap voor aanvullende informatie betreffende dit probleem. + + + l'information sur les taux ne peuvent pas être récupérées. Veuillez réessayer plus tard ou contactez votre Agence nationale pour plus d'informations concernant ce problème. + + + Le informazioni sulle tariffe non possono essere recuperate. Riprova più tardi o contatta l'Agenzia Nazionale per ulteriori informazioni riguardanti questo problema. + + + Oplysninger om satser kan ikke hentes. Prøv igen senere eller kontakt dit nationale kontor for at få yderligere oplysninger om dette problem. + + + Hintatietoja ei löydy. Olkaa hyvä ja yrittäkää uudelleen tai ottakaa yhteyttä kansalliseen toimistoonne ongelmaa koskevaa lisätietoa varten. + + + L'information sur les taux ne peuvent pas être récupérées. Veuillez réessayer plus tard ou contactez votre Agence nationale pour plus d'informations concernant ce problème. + + + Οι πληροφορίες σχετικά με τον προϋπολογισμό δεν μπορούν να ανακτηθούν. Παρακαλώ προσπαθείστε ξανα αργότερα ή επικοινωνήστε με την Εθνική σας Υπηρεσία για επιπρόσθετες πληροφορίες σε σχέση με το εν λόγω πρόβλημα + + + Die Informationen zu den Beträgen sind nicht abrufbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder kontaktieren SIe Ihre Nationalagentur, um weitere Informationen zu diesem Problem zu erhalten. + + + De tariefinformatie kan niet opgeroepen worden. Probeer het later nog eens of neem contact op met uw Nationaal Agentschap voor aanvullende informatie betreffende dit probleem. + + + Informasjon om satsene kan ikke innhentes. Vennligst prøv igjen senere eller kontakt ditt nasjonale kontor for mer informasjon. + + + Informaţiile cu privire la sume nu au fost găsite. Încercaţi din nou sau contactaţi Agenţia Naţională pentru informaţii suplimentare cu privire la acest aspect. + + + Information om procentsatserna kan inte hämtas. Vänligen försök igen senare eller kontakta ditt nationella programkontor för mer information om detta problem. + + + Informacije o zneskih ni mogoče prikazati. Ponovno poskusite kasneje ali pa se za pomoč obrnite na svojo nacionalno agencijo. + + + Informáciu o položkách nie je možné získať. Prosíme, skúste znova neskôr alebo kontaktujte vašu Národnú agentúru pre doplňujúce informácie o tomto probléme. + + + The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem. + + + Informáciu o položkách nie je možné získať. Prosíme, skúste znova neskôr alebo kontaktujte vašu národnú agentúru pre doplňujúce informácoe o tomto probléme. + + + + + Travel cost + + + Frais de transport + + + Reisekosten + + + Reiskulud + + + Coste de viaje + + + Έξοδα ταξιδίου + + + Utazási költség + + + Kwota poniesionych kosztów podróży + + + Custos com viagem + + + Costurile transportului + + + Potni stroški + + + + + Total number of young people + + + Ukupan broj mladih sudionika + + + Totaal aantal jongeren + + + Общ брой младежи + + + Συνολικός αριθμός νέων + + + Celkový počet mladých lidí + + + Gesamtzahl Jugendlicher + + + Noorte arv kokku + + + Número total de jóvenes + + + Nuorten määrä yhteensä + + + Fiatalok száma összesen + + + Samtals fjöldi ungs fólks + + + Numero totale di giovani + + + Bendras jaunų žmonių skaičius + + + Kopējais jauniešu skaits + + + Numru totali ta' żġħażaġħ + + + Número total de jovens + + + Numărul total tineri + + + Totalt antal unga + + + Skupno število mladih + + + TOPLAM genç sayısı + + + Gesamtzahl Jugendlicher + + + Nombre total de jeunes + + + Totaal aantal jongeren + + + Nombre total de jeunes + + + Numero totale di giovani + + + Samlet antal unge + + + Nuorten määrä yhteensä + + + Συνολικός αριθμός νέων + + + Gesamtzahl Jugendlicher + + + Totalt antall ungdommer + + + Numărul total tineri + + + Skupno število mladih + + + Celkový počet mladých ľudí + + + Total number of young people + + + Celkový počet mladých ľudí + + + + + Please enter the participation details for the mobilities. Note that, depending on the level of funding requested, the minimum permitted number of pupils taking part in a class exchange is 10 or 20, and these must form a single group and cannot be split between several exchanges. + + + Bitte tragen Sie hier die Details zu den Mobilitäten ein. Beachten Sie, dass je nach Höhe des beantragten Zuschusses die Mindestanzahl der an einem Austausch teilnehmenden Schülerinnen und Schüler bei 10 oder 20 liegt. Die Schülerinnen und Schüler müssen eine Gruppe bilden, sie können nicht auf verschiedene Austausche aufgeteilt werden. + + + Préciser les détails des mobilités. Attention, en fonction du montant de la subvention demandée, le minimum d’élèves autorisé à participer à un échange de classe est 10 ou 20 en un seul groupe qui ne peut être décomposé en plusieurs échanges. + + + Bitte tragen Sie hier die Details zu den Mobilitäten ein. Beachten Sie, dass je nach Höhe des beantragten Zuschusses die Mindestanzahl der an einem Austausch teilnehmenden Schüler/innen bei 10 oder 20 liegt. Die Schüler/innen müssen eine Gruppe bilden, sie können nicht auf verschiedene Austausche aufgeteilt werden. + + + Por favor, introduzca los detalles de la participación para las movilidades. Recuerde que, dependiendo de la financiación solicitadad, el número mínimo de alumnos que participarán en un intercambio de clases es de 10 ó 20, y éstos deben formar un único grupo que no puede dividirse en varios intercambio. + + + Kérjük, adják meg a tervezett diákcserék részleteit. Vegyék figyelembe, hogy a választott támogatás mértékétől függően minimum 10 vagy legalább 20 diáknak egyszerre kell kiutaznia a partnerintézményhez, a diákok több csoportra bontva nem utazhatnak. + + + Proszę wprowadzić szczegóły uczestnictwa dotyczące mobilności. Zwrócić szczególną uwagę na wymaganą minimalną liczbę uczniów biorących udział w wymianie klasowej 10 lub 20, w zależności od wysokości dofinansowania. Grupa powinna uczestniczyć w jednym wyjeździe i musi zawierać ww. minimalną liczbę uczniów bez możliwości podziału. + + + Prosimo opišite podrobnosti o udeležencih mobilnosti. Pomnite, da je, glede na zaprošeno dotacijo, najmanjše število učencev, ki sodelujejo v izmenjavi razredov 10 ali 20 ter da morajo tvoriti enotno skupino in da ne morejo biti razdeljeni med več mobilnosti. + + + + + Please provide here a dissemination and exploitation plan and a timetable which clearly shows key outputs (should fit with the work package/s on dissemination and exploitation of results in section D.4.1). + + + Bitte geben Sie hier einen Verbreitungs- und Nutzungsplan und einen Zeitplan an, aus dem die Schlüsselergebnisse klar hervorgehen (sollte zu dem/den Arbeitspaket/en über Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse in Abschnitt D.4.1. passen). + + + Bitte geben Sie hier einen Verbreitungs- und Nutzungsplan und einen Zeitplan an, aus dem die Schlüsselergebnisse klar hervorgehen (sollte zu dem/den Arbeitspaket/en über Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse in Abschnitt D.4.1 passen). + + + Veuillez fournir un plan d'exploitation et de diffusion ainsi qu'un calendrier qui présente les actions principales de valorisation du projet (doivent correspondre au(x) work package(s) dédié(s) à la diffusion et à l'exploitation des résultats, section D.4.1). + + + Describa aquí el plan de difusión y explotación y un calendario que muestre claramente los objetivos principales (deberá coincidir con el paquete(s) de trabajo de difusión y explotación de resultados en el apartado D.4.1) + + + Prosimo opišite vsebinski in časovni načrt razširjanja in uporabe rezultatov, ki bo jasno opredelil ključne izdelke (mora ustrezati delovnemu paketu za razširjanje in uporabo v poglavju D.4.1). + + + + + Male + + + Muško + + + Muško + + + Mannelijk + + + Мъже + + + Άρρεν + + + Muži + + + Männlich + + + Mees + + + Hombre + + + Mies + + + Férfi + + + kk + + + Maschio + + + Vyras + + + Vīrieši + + + Vīrietis + + + Raġel + + + Masculino + + + Masculin + + + Man + + + Moški + + + Erkek + + + Männlich + + + Garçons + + + Mannelijk + + + Garçons + + + Maschio + + + Mand + + + Mand + + + Mies + + + Άνδρας + + + Männlich + + + Menn + + + Masculin + + + Moški + + + Muži + + + Muži + + + + + Permission has been granted to use the materials + + + Die Verwendung der Materialien wurde genehmigt + + + Vous avez l'autorisation d'utiliser ces matériaux/résultats/produits + + + Se permite el uso de materiales + + + Uporaba gradiv je dovoljena + + + + + If you feel that you will need pedagogic, linguistic or cultural preparation prior to the start of the training activity, please describe and justify any expenditure which you expect to incur in this regard (see also section: Budget). Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken before the start of the training activity. (Note: a grant for linguistic preparation is not allowable where the training itself is oriented exclusively or predominantly towards the improvement of language skills). + + + Falls Sie eine pädagogische, sprachliche oder kulturelle Vorbereitung vor dem Start der Fortbildung benötigen, beschreiben und begründen Sie bitte die Ausgaben, die Sie dafür benötigen (siehe auch Sektion: Budget). Bitte geben Sie jeden sprachlichen Vorbereitungskurs oder andere Aktivitäten vor dem Start der Fortbildung an. (Beachten Sie: Falls die Fortbildung bereits auf die sprachliche Verbesserung ausgerichtet ist, kann kein Zuschuss für eine sprachliche Vorbereitung beantragt werden). + + + Ако смятате, че ще се нуждаете от педагогическа, езикова или културна подготовка преди началото на Вашата обучителна дейност, моля опишете и аргументирайте необходимостта от допълнителни разходи, които очаквате да направите в тази връзка (вж. секция: Бюджет). Моля посочете всяко участие в куурсове за езикова подготовка или други дейности преди началото на обучителната дейност. (Важно: финансова подкрепа за езикова подготовка не се допуска, когато обучението само по себе си е ориентирано изключително или предимно към подобряване на езикови умения). + + + Falls Sie eine pädagogische, sprachliche oder kulturelle Vorbereitung vor dem Start der Fortbildung benötigen, beschreiben und begründen Sie bitte die Ausgaben, die Sie dafür benötigen würden (siehe auch Sektion: Budget). Bitte geben Sie jeden sprachlichen Vorbereitungskurs oder andere Aktivitäten vor dem Start der Fortbildung an. (Beachten Sie: Der Zuschuss für eine sprachliche Vorbereitung ist nicht förderfähig falls die Fortbildung bereits auf die sprachliche Verbesserung ausgerichtet ist). + + + Si vous pensez avoir besoin d’une préparation pédagogique, linguistique ou culturelle avant le début de la formation, veuillez décrire et justifier toute dépense que vous prévoyez d’engager (voir la section budget). Le cas échéant, veuillez indiquer quelle forme prendra la préparation linguistique (participation à un cours de langue, achat de matériel linguistique…). Veuillez noter que les participants à une formation de langue ne peuvent demander une contribution aux frais liés à une préparation dans la langue de travail de l’activité demandée. + + + Wenn Sie der Meinung sind, dass Sie vor Beginn der Fortbildungsmaßnahme eine pädagogische, sprachliche oder kulturelle Vorbereitung benötigen, beschreiben und begründen Sie Ihre Vorhaben und Ausgaben (siehe auch Bereich: Budget). Bitte beachten Sie, dass alle Aktivitäten zur sprachlichen Vorbereitung vor Beginn der Fortbildungsmaßnahme stattgefunden haben müssen. (Anmerkung: Die Gewährung einer sprachlichen Vorbereitung ist nicht zulässig, wenn die beantragte Fortbildungsmaßnahme bereits ausschließlich oder überwiegend auf eine Verbesserung von Sprachkenntnissen zielt.) + + + Benötigen Sie pädagogische, sprachliche oder kulturelle Vorbereitung vor dem Beginn Ihrer Fortbildungsmaßnahme, beschreiben und begründen Sie bitte Ausgaben, die Sie in dieser Hinsicht erwarten (siehe auch entsprechenden Eintrag im Budget). Bitte geben Sie an, welche Sprachkurse oder andere Maßnahmen Sie vor Beginn der Fortbildungsmaßnahme durchzuführen beabsichtigen. (Bitte beachten Sie: Ein Zuschuss zur sprachlichen Vorbereitung ist nicht möglich in Fällen, in denen die Fortbildungsmaßnahme selbst ausschließlich oder überwiegend der Verbesserung der sprachlichen Fähigkeiten dient) + + + Indique si va a realizar algún tipo de curso de preparación lingüística u otras actividades preparatorias. Describiendo y justificando cualquier gasto que tenga previsto incurrir en este tipo de actividades preparatorias, incluyendo el mismo en la sección del presupuesto (este tipo de ayudas no son posibles en el caso de que la formación esté orientada hacia la mejora de habilidades lingüísticas). + + + Εαν πιστεύετε οτι χρειάζεστε παιδαγωγική, γλωσσική ή πολιτιστική προετοιμασία πριν την έναρξη της επιμορφωτικής δραστηριότητας παρακαλείστε να περιγράψετε και να δικαιολογήσετε κάθε δαπάνη την οποία θα πραγματοποίσετε για αυτό το σκοπό. (βλέπε επίσης τμήμα: Προϋπολογισμός).Παρακαλείστε να αναφέρετε οποιοδήποτε μάθημα γλωσσικής προετοιμασίας ή άλλες δραστηριότητες πραγματοποιήθηκαν πριν την έναρξη της δραστηριότητας κατάρτισης. (Σημείωση: το ποσό για γλωσσική προετοιμασία δεν χορηγείται εφόσον η δραστηριότητα είναι προσανατολισμένη αποκλειστικά στη βελτίωση γλωσσικών δεξιοτήτων). + + + Ha úgy gondolja, hogy a továbbképzést megelőzően nyelvi, pedagógiai vagy kulturális felkészülésre van szüksége, kérjük részletezze és indokolja a felkészülési tevékenységhez kapcsolódó várható kiadásait. Tüntesse fel, ha a továbbképzést megelőzően nyelvi felkészítő kurzust vagy más nyelvi felkészülési tevékenységet tervez. (Figyelem: nyelvi felkészülésre külön támogatás nem igényelhető abban az esetben, ha maga a továbbképzés kizárólag vagy túlnyomórészt idegen nyelvi készségek fejlesztésére irányul.) + + + If you feel that you will need pedagogic, linguistic or cultural preparation prior to the start of the training activity, please describe and justify any expenditure which you expect to incur in this regard (see also section: Budget). Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken before the start of the training activity. (Note: a grant for linguistic preparation is not allowable where the training itself is oriented exclusively or predominantly towards the improvement of language skills). + + + Ja jums ir nepieciešama valodas, kultūras vai pedagoģiskā sagatavošana pirms paredzētās profesionālās pilnveides, lūdzu, aprakstiet kāds papildus finansējums ir nepieciešams (skat. Budžets sadaļu). Lūdzu, norādiet, vai apmeklēsiet valodu kursus vai veiksiet citas aktivitātes pirms došanās apmācībā. (Uzmanību: finansējumu valodas sagatavošanai nevar saņemt, ja apmācības ir saistītas ar svešvalodu zināšanu uzlabošanu). + + + Jeżeli zamierza Pan/Pani skorzystać z przygotowania pedagogicznego, językowego lub kulturowego przed rozpoczęciem kursu/szkolenia, prosimy opisać i uzasadnić wydatki, które poniesie Pan/Pani na ten cel (należy odnieść się do odpowiedniej pozycji w sekcji: Budżet). Prosimy określić, czy zamierza Pan/Pani uczestniczyć w językowym kursie przygotowawczym lub innych podobnych działaniach przed rozpoczęciem kursu/szkolenia (dofinansowanie przygotowania językowego nie ma uzasadnienia, jeżeli kurs/szkolenie jest zorientowane na doskonalenie umiejętności językowych. + + + Se identificou a necessidade de preparação pedagógica, linguística ou cultural antes do início da actividade de formação, por favor descreva o tipo de actividade que pretende realizar e justifique os gastos previstos com a mesma (ver secção "Orçamento"). Indique se vai fazer um curso de preparação linguística ou outro tipo de actividades. (Nota: quando a actividade de formação é exclusiva ou predominantemente orientada para a melhoria de competências linguísticas, a subvenção para preparação linguística não é elegível.) + + + If you feel that you will need pedagogic, linguistic or cultural preparation prior to the start of the training activity, please describe and justify any expenditure which you expect to incur in this regard (see also section: Budget). Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken before the start of the training activity. (Note: a grant for linguistic preparation is not allowable where the training itself is oriented exclusively or predominantly towards the improvement of language skills). + + + Om du känner att du kommer att behöva pedagogiska, språkliga eller kulturella förberedelser inför fortbildningsaktiviteten, vänligen beskriv och motivera förväntade utgifter med anledning av detta (se även avsnitt: Budget). Vänligen redogör för de språkliga förberedelsekurser eller andra aktiviteter du har för avsikt att delta i/nyttja innan fortbildningen startar. (Observera: Medel för språkliga förberedelser beviljas inte i de fall där är fortbildningsaktiviteten i sig själv helt eller huvudsakligen syftar till att förbättra deltagarens språkkunskaper.) + + + Če menite, da pred usposabljanjem potrebujete jezikovno pripravo, prosimo opišite morebitne stroške, ki jih načrtujete v zvezi s tem (glej tudi: Finančni načrt). Opišite kakršne koli tečaje jezikovne priprave ali druge aktivnosti, ki naj bi potekale pred začetkom usposabljanja (opozorilo: dotacija za jezikovno pripravo ni na voljo v primerih, kjer je usposabljanje samo izključno ali v glavnem namenjeno razvoju jezikovnih spretnosti). + + + + + The deadline for individuals and host schools to submit this forms to their National Agencies is 29 January 2010. + + + + + In the case of job-shadowing, either the home or the destination country is an EU Member State. + + + Im Falle von Job-Shadowing ist entweder das Heimat- oder das Zielland ein EU-Mitgliedsstaat. + + + В случай на кандидатстване за наблюдение, и изпращащата, и приемащата страна са страни членки на ЕС. + + + Dans le cas d'un stage d'observation, soit le pays d'origine ou le pays de destination est un Etat-membre de l'Union européenne + + + Im Falle eines Job-Shadowing ist entweder das Heimat- oder das Zielland ein EU-Mitgliedsstaat. + + + En caso de observación de buenas prácticas, bien el país de origen de la persona solicitante o bien el país donde se realice la actividad es miembro de pleno derecho de la UE + + + In the case of job-shadowing, either the home or the destination country is an EU Member State. + + + Job shadowing esetén vagy a küldő, vagy a fogadóország valamelyike az Eu tagországa. + + + In the case of job-shadowing, either the home or the destination country is an EU Member State. + + + Darba novērošanas gadījumā, nosūtošā vai uzņemošā valsts ir ES dalībvalsts. + + + W przypadku job-shadowing kraj zamieszkania lub kraj odbywania tej formy szkolenia jest członkiem UE. + + + No caso de job-shadowing, o país de origem ou o país de destino é um Estado-Membro da União Europeia. + + + În cazul activităţii de job-shadowing, atât ţara de origine cât şi ţara de destinaţie sunt ţări membre ale Uniunii Europene. + + + Vid jobbskuggning är antingen hemlandet eller bestämmelselandet medlem i EU. + + + V primeru spremljanja poteka dela je domača ali ciljna država Članica EU. + + + + + DESCRIPTION + + + BESCHREIBUNG + + + ОПИСАНИЕ + + + BESKRIVELSE + + + ORGANISATSIOONI ÜLDINE KIRJELDUS + + + DESCRIPCIÓN + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ + + + LEÍRÁS + + + DESCRIPTION + + + APRAKSTS + + + OPIS + + + DESCRIÇÃO + + + OPIS + + + Description + + + MUNKAMEGOSZTÁS + + + OPIS + + + POPIS + + + BESKRIVELSE + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ + + + + + To date (dd-mm-yyyy) + + + Bis Datum (TT-MM-JJJJ) + + + A la date (jj-mm-aaaa) + + + Крайна дата (дд-мм-гггг) + + + Bis (tt-mm-jjjj) + + + Fecha de finalización (dd-mm-aaaa) + + + Au (jj-mm-aaaa) + + + Befejező dátum + + + Do (dd-mm-rrrr) + + + Data final (dd-mm-aaaa) + + + Do (dd-mm-yyyy) + + + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers einzureichen bis + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Dieses Antragsformular ist vom Antragsteller/von der Antragstellerin des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern auszufüllen. Der Antrag ist bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers/der Antragstellerin einzureichen bis + + + Cette candidature doit être complétée par l'organisme porteur du projet de mobilité proposé avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays du candidat au plus tard le + + + Dieser Antrag muss von dem Antragsteller des beantragten Projekts in Zusammenarbeit mit den entsprechenden Partnereinrichtungen ausgefüllt wreden. Der Antrag muss bei der Nationalen Agentur des Heimatlandes des Antragstellers bis zum ... eingereicht werden. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + O formulário da candidatura deve ser completado pelo candidato que propôs o projecto de mobilidade, em cooperação com os parceiros planeados. O formulário têm que ser submetido à Agência Nacional do país do candidato até + + + Ta prijavni obrazec naj bi pripravil prijavitelj projekta mobilnosti v sodelovanju s predvidenimi partnerji. Prijavni obrazec mora biti posredovan Nacionalni agenciji v državi prijavitelja do + + + Този формуляр за кандидатстване следва да се попълни от кандидата за предложения мобилен проект в сътрудничество �� планираните партньори. Формулярът трябва да се подаде до Националната агенция на страната на кандидата до + + + Esta solicitud debería ser cumplimentada por el solicitante del proyecto de movilidad propuesta, en colaboración con los socios previstos. La solicitud debe ser enviada a la Agencia Nacional del país del solicitante antes de + + + Cette candidature doit être complétée par le candidat du projet de mobilité proposé avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays du candidat au plus tard le + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller/von der Antragstellerin des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers/der Antragstellerin einzureichen bis + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Dieser Antrag muss vom Antragsteller des beantragten Projekts in Zusammenarbeit mit den entsprechenden Partnereinrichtungen ausgefüllt werden. Der Antrag ist bei der Nationalen Agentur des Heimatlandes des Antragstellers einzureichen bis + + + Dette ansøgningsskema skal udfyldes af ansøgeren af det foreslåede mobilitetsprojekt, i samarbejde med de planlagte partnere. Ansøgningen skal indsendes til det nationale kontor i det land, hvor ansøgeren af + + + Αυτό το έντυπο υποβολής αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας, σε συνεργασία με τους μελλοντικούς εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Μονάδα της χώρας του αιτούντος από + + + Niniejszy formularz powinien wypełnić wnioskodawca w związku z konkretnym projektem mobilnościowym, we współpracy z planowanymi instytucjami partnerskimi. Wniosek należy złożyć do Narodowej Agencji w kraju wnioskodawcy. + + + Este formulário deve ser preenchido pelo candidato do projecto de mobilidade proposto, em cooperação com os parceiros propostos. A candidatura deve ser submetida à Agência Nacional do país do requerente por + + + Prijavni obrazac treba biti ispunjen od strane prijavitelja predloženog programa mobilnosti u suradnji s predviđenim partnerima. +Prijava treba biti predana Nacionalnoj agenciji zemljeprijavitelja od: + + + + + Dieser Antrag muss von dem Antragsteller des beantragten Projekts in Zusammenarbeit mit den entsprechenden Partnereinrichtungen ausgefüllt wreden. Der Antrag muss bei der Nationalen Agentur des Heimatlandes des Antragstellers bis zum ... eingereicht werden. + + + Αυτό το έντυπο αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας, σε συνεργασία με τους μελλοντικούς εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Μονάδα της χώρας του αιτούντος από + + + Pieteikuma veidlapu ir jāaizpilda plānotā mobilitātes projekta pieteicēja organizācijai sadarbībā ar plānotajiem partneriem. Pieteicēja organizācijai pieteikuma veidlapa ir jāiesniedz savā Nacionālajā aģentūrā + + + O formulário da candidatura deve ser preenchido pelo candidato ao projecto de mobilidade proposto, em cooperação com os parceiros planeados. O formulário têm que ser submetido à Agência Nacional do país do candidato até + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Det här ansökningsformuläret ska fyllas i av den sökande som föreslår mobilitetsprojektet, i samrård med ? + + + Dieses Antragsformular ist von der Antragstellerin/des Antragstellers des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern auszufüllen. Der Antrag ist bei der Nationalagentur des Landes der Antragstellerin/des Antragstellers einzureichen bis + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Αυτό το έντυπο αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας, σε συνεργασία με τους μελλοντικούς εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Μονάδα της χώρας του αιτούντος από + + + Niniejszy + + + Dette ansøgningsskema skal udfyldes af ansøgeren til det foreslåede mobilitetsprojekt sammen med de planlagte partnere. Ansøgningen skal indsendes til det Nationale Kontor i det land, som ansøgeren kommer fra senest den 04-02-2011 + + + Käesolev taotlusvorm tuleb õpirändeprojekti toetuse taotlejal täita koostöös tulevaste projekti partneritega. Taotlus tuleb esitada taotleja riiklikule büroole 4. veebruariks 2011 (k.a.). + + + Η αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα οργανισμό του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Ελληνική Εθνική Μονάδα-ΙΚΥ έως + + + Tato žádost by měla být vyplněna žadatelem o plánovaný projekt mobility ve spolupráci s plánovanými partnery. Žádost musí být předložena Národní agentuře v zemi žadatele do + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Käesolev taotlusvorm tuleb õpirändeprojekti toetuse taotlejal täita koostöös tulevaste projekti partneritega. Taotlus tuleb esitada taotleja riiklikule büroole 5. veebruariks 2010 (k.a.). + + + Ši paraiškos forma turi būti užpildyta teikiamo mobilumo projekto paraiškos teikėjo kartu su planuojamais partneriais. Paraiškos forma turi būti pateikta paraiškos teikėjo šalies nacionalinei agentūrai iki + + + Bu başvuru formu, daha önceden belirlenmiş ortaklarla işbirliği içinde, önerilen hareketlilik projesine başvuru yapan kişi tarafından doldurulmalıdır. Başvuru, başvuru yapılan ülkedeki Ulusal Ajans'a ... tarafından gönderilmelidir. + + + Αυτό το έντυπο αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας, σε συνεργασία με τους μελλοντικούς εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στον Εθνικό Φορέα της χώρας του αιτ��ύντος από + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Ši paraiškos forma turi būti užpildyta teikiamo mobilumo projekto paraiškos teikėjo kartu su planuojamais partneriais. Paraiškos forma turi būti pateikta paraiškos teikėjo šalies Nacionalinei agentūrai iki + + + Dieses Antragsformular ist von der Antragstellerin/dem Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern auszufüllen. Der Antrag ist bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers/der Antragstellerin einzureichen bis + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bei der NationalenAgentur des Landes des Antragstellers einzureichen bis + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + Das Antragsformular muss vom Antragsteller des geplanten Mobilitätsprojekts gemeinsam mit den Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag muss bei der Nationalen Agentur des Landes des Antragstellers bis zu folgendem Datum eingereicht sein: + + + Tato žádost by měla být vyplněna žadatelem o plánovaný projekt mobility ve spolupráci s plánovanými partnery. Žádost musí být předložena Národní agentuře v zemi žadatele do + + + Dieser Antrag muss vom Antragsteller für dieses Projekt gemeinsam mit den Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag muss bei der Nationalen Agentur im Land des Antragstellers bis zum ... eingereicht werden. + + + Ce formulaire de candidature doit être complété par l'organisme porteur du projet Transfert d'Innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l'organisme porteur avant le 26 février 2010. Veuillez vous référer à la liste de vérification d'éligibilité ci-dessous (section F) avant d'envoyer votre candidature. + + + Dit aanvraagformulier dient te worden ingevuld door de aanvrager van het voorgestelde mobiliteitsproject, in samenwerking met de geplande partners. De aanvraag dient te worden ingediend bij het Nationale Agentschap van het land van de aanvrager door + + + Този формуляр за кандидатстване следва да се попълни от кандидата за предложения мобилен проект в сътрудничество с планираните партньори. Формулярът трябва да се подаде до Националната агенция на страната на кандидата до XX/XX/XXXX. + + + Αυτό το έντυπο αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας, σε συνεργασία με τους μελλοντικούς εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Υπηρεσία της χώρας του αιτούντος από + + + Tuto žádost vyplní žadatel navrhovaného projektu mobility ve spolupráci s plánovanými partnery. Žádost musí být odeslána národní agentuře země, ve které má žadatel sídlo, do + + + Dieses Antragsformular sollte durch den Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojektes in Zusammenarbeit mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag muss bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers eingereicht werden durch + + + . + + + Este formulario de solicitud debería ser completado por el solicitante del proyecto de movilidad propuesto, en colaboración con los socios previstos. El formulario de solicitud debe ser enviado a la Agencia Nacional del país del solicitante + + + Ehdotetun hankkeen hakijan pitää täyttää tämä hakemuslomake yhdessä suunniteltujen kumppanitahojen kanssa.Hakemus pitää jättää sen maan kansalliseen toimistoon, jossa hakijaorganisaatio toimii. + + + Ezt a pályázati űrlapot a tervezett mobilitási projekt pályázójának kell kitöltenie a tervezett partnerekkel együttműködve. A pályázatot a pályázó országának Nemzeti Irodájához kell benyújtani + + + Umsækjandi fyllir út eyðublaðið um fyrirhugað verkefni í samvinnu við fyrirhugaða samstarfsaðila. Umsókn skal skila inn til landsskrifstofu í því landi sem umsækjandi býr í + + + Questo modulo di domanda deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del richiedente da + + + Iesnieguma veidlapu aizpilda piedāvātā mobilitātes projekta iesniedzējs, sadarbībā ar plānotajiem partneriem. Iesniegums ir jāiesniedz iesniedzēja nacionālajā aģentūrā + + + Din l-applikazzjoni għandha timtela mill-applikant tal-proġett tal- mobilità propost, b'kooperazzjoni mal-imsieħba ippjanati. L-applikazzjoni għandha tiġi sottomessa lill-Aġenzija Nazzjonali tal-pajjiż tal-applikant sa + + + Esta candidatura deve ser preenchida pelo candidato do projecto de mobilidade proposto, em parceria com os parceiros previstos. A candidatura deve ser submetida à Agência Nacional do país do candidato por + + + Acest formular trebuie să fie completat de către candidat în colaborare cu partenerii proiectului. Candidatura trebuie trimisă către Agenţia Naţională a ţării candidatului. + + + Prijavni obrazec mora izpolniti prijavitelj projekta mobilnosti skupaj s svojimi partnerji. Prijava mora biti oddana nacionalni agenciji v državi prijavitelja najkasneje + + + Bu başvuru formu, önerilen hareketlilik projesi başvuru sahibi tarafından planlanan ortaklarla işbirliği içerisinde doldurulmalıdır. Başvuru formu, başvuru sahibinin ülkesindeki Ulusal Ajans'a gönderilmelidir. + + + Dieses Antragsformular sollte durch den Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojektes in Zusammenarbeit mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag muss bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers eingereicht werden durch + + + Ce formulaire doit être rempli par le demandeur du projet de mobilité proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La demande doit être présentée à l'Agence nationale du pays du requérant par... + + + Dit aanvraagformulier dient te worden ingevuld door de aanvrager van het voorgestelde mobiliteitsproject, in samenwerking met de geplande partners. De aanvraag dient te worden ingediend bij het Nationale Agentschap van het land van de aanvrager door + + + Ce formulaire doit être rempli par le demandeur du projet de mobilité proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La demande doit être présentée à l'Agence nationale du pays du requérant par... + + + Questo modulo di domanda deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del richiedente da + + + Ansøgningsskemaet skal udfyldes af ansøgeren for det mobilitetsprojekt,som er planlagt i samarbejde med de involverede partnere. Ansøgnignen skal indsendes til det nationale kontor i det land, hvor ansøger har adresse. + + + Taotlusvorm tuleb esitada mobiilsusprojekti esitaja poolt koostöös planeeritavate partneritega. Taotlus tuleb esitada taotleja riiklikusse büroosse + + + Ehdotetun hankkeen hakijan pitää täyttää tämä hakemuslomake yhdessä suunniteltujen kumppanitahojen kanssa.Hakemus pitää jättää sen maan kansalliseen toimistoon, jossa hakijaorganisaatio toimii. + + + Αυτό το έντυπο αίτησης πρέπει να συμπληρωθεί από τον αιτούντα του προτεινόμενου σχεδίου κινητικότητας, σε συνεργασία με τους προτεινόμενους εταίρους. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί στην Εθνική Υπηρεσία της χώρας του αιτούντος από + + + Questo modulo di candidatura deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del candidato da + + + Dieses Antragsformular sollte durch den Antragsteller des vorgeschlagenen Mobilitätsprojektes in Zusammenarbeit mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag muss bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers eingereicht werden durch + + + Dette søknadsskjemaet skal fylles ut av søkeren til det akuelle mobilitetsprosjektet, i samarbeid med de planlagte partnerne. Søknaden må sendes til det nasjonale kontoret til søkeren innen + + + Acest formular trebuie să fie completat de către candidat în colaborare cu partenerii proiectului. Candidatura trebuie trimisă către Agenţia Naţională a ţării candidatului. + + + Prijavni obrazec mora izpolniti prijavitelj projekta mobilnosti skupaj s svojimi partnerji. Prijava mora biti oddana nacionalni agenciji v državi prijavitelja najkasneje + + + Formulár prihlášky musí byť vyplnený žiadateľom navrhovaného mobilitného projektu v spolupráci s plánovanými partnermi. Prihláška musí byť zaslaná do Národnej agentúry v krajine žiadateľa do + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed mobility project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by + + + + + Result/Product title + + + Dénomination du résultat + + + Brève description du résultat + + + + + Subject taught + + + Unterrichtete Gegenstände + + + Matière enseignée + + + Unterrichtsfach + + + Unterrichtsfach + + + Materia a impartir. + + + Subject taught + + + Przedmiot nauczania + + + Disciplina(s) + + + Poučevani predmeti + + + Преподаван предмет + + + Tanított tárgy + + + NAUCZANE PRZEDMIOTY + + + Disciplina ensinada + + + + + If yes, please specify the type of learning needs. + + + Falls ja, machen Sie bitte nähere Angaben zu der Art der besonderen Lernbedürfnisse. + + + Si oui, donnez une courte description de cette spécificité. + + + Ако отговорът е "да", моля, посочете типа образователни нужди. + + + Falls ja, spezifizieren Sie bitte die Art von Lernbedürfnissen + + + En caso afirmativo, por favor, especifique el tipo de necesidad del alumnado. + + + Ha igen, kérjük, fejtse ki, milyen sajátos nevelési igényű diákokkal dolgozott. + + + Jeżeli tak, prosimy określić rodzaj potrzeb edukacyjnych: + + + Em caso afirmativo, identifique o tipo de necessidades especiais: + + + Če da, opišite posebne učne potrebe. + + + + + IMPROVEMENTS + + + VERBESSERUNGEN + + + AMELIORATIONS + + + ПОДОБРЕНИЯ + + + PROPUESTAS DE MEJORA + + + JAVASLATOK + + + UWAGI + + + SUGESTÕES DE MELHORIA + + + IZBOLJŠAVE + + + + + In case of Trans-national Youth Initiatives, please consider that the percentage of travel costs not covered by the EU Grant should be indicated below + + + Imajte na umu da postotak putnih troškova koje ne pokrivaju sredstva EU treba biti naveden dolje (samo za Transnacionalne Inicijative mladih). + + + Opmerking: bij Transnationale Jongereninitiatieven moet het percentage van de reiskosten dat niet door de EU vergoed wordt, hieronder worden opgegeven + + + Моля, обърнете внимание, че процента от пътните разходи, които няма да бъдат покрити от гранта на ЕК, следва да бъде отбелязан по-долу (само за транс-национални младежки инициативи) + + + Στην περίπτωση Διακρατικής Πρωτοβουλίας Νέων, παρακαλώ δηλώσετε πιο κάτω το ποσό από τις δαπάνες ταξιδιού που δεν καλύπτεται από την κοινοτική επιχορήγηση + + + V případě nadnárodních iniciativ mládeže by zde měl být uveden i podíl cestovních nákladů, který není hrazen z grantu EU. + + + Bitte beachten Sie, dass bei Transnationalen Jugendinitiativen der nicht aus EU-Förderung stammende prozentuale Anteil der Reisekosten unten aufgeführt werden sollte. + + + Rahvusvahelise noortealgatuse puhul palun arvestage, et allpool tuleb märkida protsent reisikuludest, mis ei ole kaetud Euroopa Liidu toetusega + + + En caso de Iniciativas juveniles transnacionales, tenga en cuenta que en esta sección debe indicarse el porcentaje de los costes de viaje que no están cubiertos por la subvención de la UE + + + Kansainvälisten nuorisoaloitteiden kohdalla se osuus matkakuluista, jota EU-rahoitus ei kata, tulee ilmoittaa alla. + + + Nemzetközi ifjúsági kezdeményezések esetén kérjük,itt tüntesse fel az utazási költségek fennmaradó hányadát, amelyet a Program nem fedez! + + + Sé um að ræða fjölþjóðleg frumkvæðisverkefni ber að íhuga að hlutfall ferðakostnaðar sem ekki er innifalinn í styrknum (30%) ætti að koma hér fram + + + Nel caso di Iniziative giovani transnazionali, considera che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata sotto + + + Pateiktoje lentelėje turite nurodyti ir kelionės išlaidų dalį, kuri nėra finansuojama ES subsidijos lėšomis (tik Tarptautinėms jaunimo iniciatyvoms). + + + Starptautisko jauniešu iniciatīvu gadījumā, lūdzu ņemiet vērā, ka šajā sadaļā ir jānorāda ceļa izmaksu daļa, ko nesedz ES finansējums + + + Fil-każ tal-Inizjattivi taż-Żgħażagħ Trans-nazzjonali, jekk jogħġbok ikkunsidra li l-perċentwali ta' spejjeż għall-ivvjaġġar mhux koperti mill-Għotja UE għandhom ikunu indikati hawn taħt + + + Considere que a percentagem das despesas de viagens não suportada pela subvenção da UE deve ser indicada nesta secção (apenas para Iniciativas de Jovens Transnacionais). + + + În cazul Iniţiativelor transnaţionale a tinerilor, vă rugăm să luaţi în considerare ca procentul din costurile de călătorie care nu este suportat de catre finanţarea comunitară ar trebui să fie indicat în secţiunea de mai jos. + + + Internationellt ungdomsinitiativ: Notera att den procentsats av resekostnaderna som inte täcks av EU-bidraget ska inkluderas nedan. + + + Upoštevajte, da morate v primeru transnacionalne mladinske pobude na tem mestu navesti odstotek potnih stroškov, ki ne bodo kriti iz dotacije EU. + + + Sadece Ulus - ötesi Gençlik Girişimleri için; AB hibesi ile karşılanmayan seyahat masraflarının yüzdesinin aşağıda belirtilmesi gerektiğini lütfen dikkate alınız. + + + Bitte beachten Sie, dass bei Transnationalen Jugendinitiativen der nicht aus EU-Förderung stammende prozentuale Anteil der Reisekosten unten aufgeführt werden sollte. + + + Dans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des Frais de transport non couverts par la subventiion UE doit être indiqué ci-dessous + + + Opmerking: bij Transnationale Jongereninitiatieven moet het percentage van de reiskosten dat niet door de EU vergoed wordt, hieronder worden opgegeven + + + Dans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des Frais de transport non couverts par la subventiion UE doit être indiqué ci-dessous + + + Моля, обърнете внимание, че процента от пътните разходи, които няма да бъдат покрити от финансовата подкрепа от ЕК, следва да бъде отбелязан по-долу (само за транс-национални младежки инициативи) + + + Nel caso di Iniziative giovani transnazionali, considera che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata sotto + + + Husk, at den andel af rejseudgifter, som ikke dækkes af EU-tilskuddet, skal også angives herunder (kun for transnationale ungdomsinitiativer) + + + Kansainvälisten nuorisoaloitteiden kohdalla se osuus matkakuluista, jota EU-rahoitus ei kata, tulee ilmoittaa alla. + + + Dans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des frais de voyage non couverts par la subvention UE doit être indiqué ci-dessous + + + Στην περίπτωση Διακρατικής Πρωτοβουλίας Νέων, να δηλώσετε το ποσό από τις δαπάνες ταξιδιού που δεν καλύπτεται από την Κοινοτική Επιχορήγηση + + + Bitte beachten Sie, dass bei Transnationalen Jugendinitiativen der nicht aus EU-Förderung stammende prozentuale Anteil der Reisekosten unten aufgeführt werden sollte. + + + Husk at andelen av reiseutgiftene som ikke dekkes av EU-støtten skal oppgis under (kun for internasjonale ungdomsinitiativ) + + + În cazul Iniţiativelor transnaţionale a tinerilor, vă rugăm să luaţi în considerare ca procentul din costurile de călătorie care nu este suportat de catre finanţarea comunitară ar trebui să fie indicat în secţiunea de mai jos. + + + Upoštevajte, da morate v primeru transnacionalne mladinske pobude na tem mestu navesti odstotek potnih stroškov, ki ne bodo kriti iz dotacije EU. + + + V prípade nadnárodnej mládežníckej iniciatívy percento cestovných nákladov, ktoré nie je pokryté finančným príspevkom EÚ by malo byť uvedené v tejto časti. + + + In case of Trans-national Youth Initiatives, please consider that the percentage of travel costs not covered by the EU Grant should be indicated below + + + V prípade nadnárodnej mládežníckej iniciatívy percento cestovných nákladov, ktoré nie je pokryté finančným príspevkom EÚ by malo byť uvedené v tejto časti. + + + + + If the subject you have indicated is not a language but it is taught through a foreign language, please specify which language (maximum: 3) + + + Wenn eines der angegebenen Fächer keine Sprache ist, aber in einer Fremdsprache unterrichtet wird, geben Sie bitte die Sprache an (maximal 3). + + + Ако посоченият от вас предмет не е език, но той се преподава на чужд език, моля, определете на кой език (максимум: 3) + + + Wenn eines der angegebenen Fächer keine Sprache ist, aber in einer Fremdsprache unterrichtet wird, geben Sie bitte die Sprache an (maximal 3) + + + Si la matière que vous avez indiquée n'est pas une langue étrangère, mais est enseignée dans une langue étrangère, veuillez spécifier laquelle (maximum: 3) + + + Si imparte su materia en lengua extranjera (AICLE), indique el idioma (máximo: 3) + + + Εάν το αντικείμενο που επιλέξατε παραπάνω δεν είναι γλώσσς αλλά διδάσκεται μέσψ μίας ξένης γλώσσας, παρακαλούμε προσδιορίστε ποια γλώσσα (μέγιστο: 3) + + + Ha a megjelölt szaktárgyat idegen nyelven oktatja, kérjük jelölje meg az oktatás nyelvét: ( maximum 3) + + + If the subject you have indicated is not a language but it is taught through a foreign language, please specify which language (maximum: 3) + + + Ja norādītais mācību priekšmets tiek pasniegts svešvalodā, lūdzu, norādiet kādā (max 3) + + + Jeżeli wskazany przedmiot nie jest językiem obcym, ale jest nauczany w języku obcym, prosimy wskazać w jakim (maksimum 3): + + + Se alguma disciplina não-linguística indicada em cima estiver a ser leccionada em língua estrangeira (CLIL), queira especificar a língua utilizada (máx. 3). + + + Dacă disciplina indicată nu este o limbă, dar această disciplină este predată prin intermediul unei limbi străine, vă rugăm specificaţi care este această limbă (maximum: 3) + + + Om ämnet du har angett här ovanför inte är språk, men du undervisar på ett främmande språk, vänligen specificera (max 3) + + + Če predmet, ki ste ga navedli zgoraj ni jezik, ampak se poučuje v tujem jeziku, navedite v katerem jeziku je to (največ 3) + + + + + FUNDING + + + ZUSCHUSS + + + FINANCEMENT + + + БЮДЖЕТ + + + FINANCOVÁNÍ + + + FINANSIERING + + + RAHASTAMINE + + + FINANCIACIÓN + + + ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ + + + A PROJEKT KÖLTSÉGVETÉSE + + + BIUDŽETAS + + + FINANSĒJUMS + + + FINANSOWANIE + + + FINANCIRANJE + + + FONLAMA + + + + + Report expiry date (yyyy-mm-dd) + + + Fristablauf - Berichtslegung (jjjj-mm-tt) + + + Report expiry date (yyyy-mm-dd) + + + Date de fin du rapport (aaaa-mm-jj) + + + Крайна дата на отчета (yyyy-mm-dd) + + + Berichtsende (yyyy-mm-dd) + + + Data fine validità report (gg-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία λήξης έκθεσης (εεεε-μμ-ηη) + + + Datum vypršení zprávy (rrrr-mm-dd) + + + Rapport udløbsdato (åååå-mm-dd) + + + Report expiry date (yyyy-mm-dd) + + + Fecha de caducidad del Informe (aaaa-mm-dd) + + + Raportin lopetuspäivämäärä (vvvv-kk-pv) + + + Beszámolási időszak vége (éééé-hh-nn) + + + Ataskaitos galutinio pateikimo termino data (MMMM-mm-dd) + + + Atskaites derīguma termiņš (yyyy-mm-dd) + + + Data końcowa raportu (rrrr-mm-dd) + + + Konec roka za oddajo poročila (yyyy-mm-dd) + + + Rapor Son Tarihi (yyyy-aa-gg) + + + + + Travel costs from home to the venue of the project and return. For itinerant projects: travel costs from home to the place where the Activity starts and travel costs from the place where the Activity ends to home. Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. + + + Putni troškovi od kuće do mjesta održavanja projekta i natrag. Za putujuće projekte: putni troškovi od kuće do mjesta gdje počinje Aktivnost i putni troškovi od mjesta gdje Aktivnost završava do kuće. Molimo imajte na umu: Program pokriva samo najjeftinija sredstva prijevoza/tarife. + + + Reiskosten van huis naar de plaats van het project en terug. Voor rondreizende projecten: de reiskosten van huis naar de plaats waar de activiteit start en reiskosten van de plaats waar de activiteit eindigt naar huis. Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Reiskosten van huis naar de plaats van het project en terug. Voor rondreizende projecten: de reiskosten van huis naar de plaats waar de activiteit start en reiskosten van de plaats waar de activiteit eindigt naar huis. Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vervoermiddelen komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Пътни разходи от местоживеенето до мястото на провеждане на обмена и обратно. За пътуващи обмени: от местоживеенето до мястото, където обменът започва и после завършва, и обратно. +Моля, обърнете внимание, че само билети ползващи намаление ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) + + + + Пътни разходи от местоживеенето до мястото на провеждане на проекта и обратно. За пътуващи проекти: от местоживеенето до мястото, където проектът започва и после завършва, и обратно. +Моля, обърнете внимание, че само билети ползващи намаление ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) + + + + Δαπάνες ταξιδίου από τη χώρα προέλευσης στο χώρο διεξαγωγής και ε��ιστροφή. Για σχέδια πολλαπλών μέτρων: οι δαπάνες ταξιδίου από το σπίτι στο χώρου όπου ξεκινά η Δραστηριότητα και οι δαπάνες ταξιδίου από το χώρου όπου τελειώνει η Δραστηριότητα στη χώρα προέλευσης. Παρακαλώ σημειώστε: επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση των φθηνότερων μέσων/ναύλων + + + Δαπάνες ταξιδίου από τη χώρα αποστολής προς το χώρο υλοποίησης του σχεδίου και επιστροφή. Για μεταφερόμενα σχέδια: οι δαπάνες ταξιδίου από τη χώρα αποστολής προς το χώρο έναρξης της Δραστηριότητας και δαπάνες ταξιδίου από το χώρο υλοποίησης της λήξης της Δραστηριότητας και η επιστροφή στη χώρα αποστολής. Παρακαλώ σημειώστε: μόνο τα πιο φθηνά μεταφορικά μέσα/ναύλα θα αποζημιωθούν. + + + Cestovní náklady z domova na místo konání projektu a zpět. Pro putovní projekty: cestovní náklady z domova na místo, kde začíná aktivita, a cestovní náklady z místa, kde aktivita končí, domů. Upozorňujeme, že mohou být proplaceny pouze nejlevnější dopravní prostředky. + + + Reisekosten für die Hin- und Rückreise vom Wohnort zum Durchführungsort des Projektes. Bei Wanderprojekten: Reisekosten vom Wohnort zu dem Ort, an dem die Aktivität beginnt und Reisekosten von dem Ort, an dem die Aktivität endet, zum Wohnort. Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Zur Antragsfrist 01.09.2010 wird die Benutzung von PKW/Kleinbussen anderen Verkehrsmitteln gleichgestellt. D.h. sowohl für Privatfahrzeuge, organisationseigene Fahrzeuge oder Mietfahrzeuge werden 0,22€ pro gefahrenen Kilometer gefördert (Berechnungsgrundlage). Die km-Angabe muss per Routenplaner/Internetausdruck nachgewiesen werden. Für die Beantragung der Kosten für private Busunternehmen ist ein Angebot des Busanbieters einzureichen. Es kann grundsätzlich immer nur eine Hin- und eine Rückfahrt gefördert werden. + + + Reisekosten für die Hin- und Rückreise vom Wohnort zum Durchführungsort des Projektes. Bei Wanderprojekten: Reisekosten vom Wohnort zu dem Ort, an dem die Aktivität beginnt und Reisekosten von dem Ort, an dem die Aktivität endet, zum Wohnort. Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Zur Antragsfrist 01.09.2010 wird die Benutzung von PKW/ Kleinbussen anderen Verkehrsmitteln gleichgestellt. D.h. sowohl für Privatfahrzeuge, organisationseigene Fahrzeuge oder Mietfahrzeuge werden 0,22€ pro gefahrenen Kilometer gefördert (Berechnungsgrundlage). Die km-Angabe muss per Routenplaner/ Internetausdruck nachgewiesen werden. Für die Beantragung der Kosten für private Busunternehmen ist ein Angebot des Busanbieters einzureichen. Es kann grundsätzlich immer nur eine Hin- und eine Rückfahrt gefördert werden. + + + Reisikulud kodust projekti toimumiskohta ja tagasi. Ringlevad projektid: reisikulud kodust noortevahetuse alguskohta ja noortevahetuse lõppemiskohast koju. Palun arvestage: hüvitatakse vaid soodsaimad ühistranspordi piletid. + + + Reisikulud kodust projekti toimumiskohta ja tagasi. Ringlevate projektide puhul: reisikulud kodust projekti alguskohta ja projekti lõppemiskohast koju. Palun arvestage: hüvitatakse ainult soodsaimad ühistranspordi piletid. + + + Gastos de desplazamiento desde el país de origen al lugar de celebración de la actividad y regreso. Para proyectos itinerantes: gastos de desplazamiento desde el país de origen al lugar donde comienza la actividad y costes de desplazamiento desde el lugar donde finalice la actividad hasta el país de origen.Tenga en cuenta que se reembolsarán únicamente los gastos correspondientes a las tarifas y los medios de transporte más económicos + + + Matkakulut kotoa hankkeen toteutuspaikkaan ja takaisin. Liikkuvissa hankkeissa matkakulut kotoa ryhmätapaamisen aloituspaikkaan sekä ryhmätapaamisen päättymispaikasta kotiin. Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Az utazási költség csak a projekt helyszínére való oda- és hazautazást fedezi. Utazó projektek esetében az indulási helyszínre történő odautazást és a projekt utolsó helyszínéről való hazautazást fedezi. Csak a lehető legolcsóbb közlekedési eszközök és díjszabás téríthető meg. + + + Kostnaður vegna ferða frá heimalandi á verkefnisstað og til baka. Þegar um er að ræða farandverkefni er greiddur kostnaður við að koma sér að heiman á upphafsstað og til baka heim frá lokastað. Vinsamlega athugið að þið getið eingöngu fengið ferðakostnað endurgreiddan ef þið veljið ódýrasta ferðamátann/ódýrustu fargjöldin. + + + Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporto / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. + + + Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporti / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. + + + Kelionės išlaidos iš namų iki projekto vietos ir atgal. Keliaujantiems projektams: kelionės išlaidos iš namų iki projekto veiklos pradžios vietos ir kelionės išlaidos iš projekto veiklos pabaigos vietos iki namų. Įsidėmėkite, kad kompensuotini tik pigiausi keliavimo būdai ir bilietų kainos. + + + Ceļa izmaksas no dzīvesvietas līdz projekta norises vietai un atpakaļ. Ceļojošās apmaiņas: ceļa izdevumi no dzīvesvietas līdz vietai, kur pasākums sākas un ceļa izdevumi no vietas, kur pasākums beidzas līdz dzīvesvietai. Lūdzu ņemiet vērā, ka tiks attiecināti tikai lētākie transporta līdzekļi un biļetes. + + + Spejjeż tal-ivvjaġġar mid-dar għall-post tal-proġett u r-ritorn. Għall-proġetti itineranti: l-ispejjeż tal-ivvjaġġar mid-dar għall-post fejn tibda l-Attività u l-ispejjeż tal-vjaġġar mill-post fejn tieqaf l-Attività sad-dar. Jekk jogħġbok innota: l-irħas mezzi tat-trasport / nollijiet biss huma soġġetti għar-rimbors. + + + Despesas de viagem entre o local de residência e o do projecto e viagem de volta. Para projectos itinerantes: despesas de viagem entre o local de residência e o local em que a Actividade começa e despesas de viagem entre o local em que a Actividade termina e o local de residência. Nota: Apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. + + + Costuri de transport de la locul de origine la locul de desfăşurare a proiectului. Pentru proiecte itinerante: costuri de transport de la locul de origine la locul în care începe Activitatea şi costuri de transport de la locul în care se încheie Activitatea la locul de origine. Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine. + + + Costuri de transport de la locul de origine la locul de desfăşurare a proiectului Pentru proiecte itinerante: costuri de transport de la locul de origine la locul în care începe Activitatea şi costuri de transport de la locul în care se încheie Activitatea la locul de origine. Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine. + + + Resekostnader från hemmet till platsen för projektet och hem igen. För "vandrande" projekt: resekostnader från hemmet till den plats där aktiviteten startar och resekostnader från den plats där aktiviteten upphör till hemmet. Observera att endast resor med billigaste färdsätt och färdbiljett ersätts (Apexbiljetter för flyg och tågbiljett i andra klass, etc.) + + + Potni stroški od doma do kraja izvedbe projekta in nazaj. Za potujoče projekte: potni stroški od doma do kraja, kjer se aktivnost začne, in potni stroški od kraja, kjer se aktivnost zaključi, nazaj do doma. Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. + + + Seyahat masrafları evden proje yerine varışı ve eve dönüşü kapsar. Gezici projeler için seyahat masrafları, evden faaliyetin başladığı yere ve faaliyetin bittiği yerden eve dönüşü kapsar. Lütfen unutmayınız: Geri ödemede yalnızca en ucuz ulaşım araçları ve tarifeleri dikkate alınır. + + + Seyahat masrafları evden proje yerine varışı ve geri eve dönüşü kapsar. Gezici projeler için seyahat masrafları, evden faaliyetin başladığı yere ve faaliyetin bittiği yerden eve dönüşü kapsar. Lütfen unutmayınız: Geri ödemede yalnızca en ucuz ulaşım araçları ve tarifeleri dikkate alınır. + + + Reisekosten für die Hin- und Rückreise vom Wohnort zum Durchführungsort des Projektes. Bei Wanderprojekten: Reisekosten vom Wohnort zu dem Ort, an dem die Aktivität beginnt und Reisekosten von dem Ort, an dem die Aktivität endet, zum Wohnort. Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Fahrten mit dem Auto sind nur in Ausnahmefällen möglich und müssen mit der Nationalagentur rückgesprochen werden. + + + Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. pour les projeys itinérants: fra is de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement . + + + Frais de transport du lieu d’habitation au lieu du projet et retour. Pour les projets itinérants la subvention couvre les Frais de transport à partir du lieu d’habitation au lieu où l’échange démarre et du lieu où l’échange se termine au lieu d’habitation initiale. Remarque: seuls les moyens de transport et les tarifs les plus économiques peuvent faire l'objet d'un remboursement (tarif aérien APEX, billet de train de 2e classe, etc.) + + + Reiskosten van huis naar de plaats van het project en terug. Voor rondreizende projecten: de reiskosten van huis naar de plaats waar de activiteit start en reiskosten van de plaats waar de activiteit eindigt naar huis. Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Reiskosten van huis naar de plaats van het project en terug. Voor rondreizende projecten: de reiskosten van huis naar de plaats waar de activiteit start en reiskosten van de plaats waar de activiteit eindigt naar huis. Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vervoermiddelen komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. pour les projets itinérants: frais de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transport économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement . + + + Frais de transport du lieu d’habitation au lieu du projet et retour. Pour les projets itinérants la subvention couvre les Frais de transport à partir du lieu d’habitation au lieu où l’échange démarre et du lieu où l’échange se termine au lieu d’habitation initiale. Remarque: seuls les moyens de transport et les tarifs les plus économiques peuvent faire l'objet d'un remboursement (tarif aérien APEX, billet de train de 2e classe, etc.) + + + Пътни разходи от местоживеенето до мястото на провеждане на обмена и обратно. За пътуващи обмени: от местоживеенето до мястото, където обменът започва и после завършва, и обратно. +Моля, обърнете внимание, че само най-евтините билети ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) + + + + Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. pour les projeys itinérants: fra is de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement . + + + Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporto / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. + + + Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporti / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. + + + Δαπάνες ταξιδίου από τη χώρα προέλευσης στο χώρο διεξαγωγής και επιστροφή. Για Μεταφερόμενες Ανταλλαγές: οι δαπάνες ταξιδίου από το σπίτι στο χώρο όπου ξεκινά η Δραστηριότητα και οι δαπάνες ταξιδίου από το χώρο όπου τελειώνει η Δραστηριότητα στη χώρα προέλευσης. Παρακαλώ σημειώστε: επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση των φθηνότερων μέσων/ναύλων + + + Rejseudgifter fra hjemadresse til den adresse, hvor projektet finder sted og retur. For rejseudvekslinger (itinerant): Rejseudgifter fra hjemadresse til den adresse, hvor aktiviteten starter samt rejseudgifter fra den adresse, hvor aktiviteten slutter og til hjemadresse. Bemærk, at kun den billigste transportmiddel/de billigste billetter kan godtgøres. + + + Matkakulut kotoa hankkeen toteutuspaikkaan ja takaisin. Liikkuvissa hankkeissa matkakulut kotoa ryhmätapaamisen aloituspaikkaan sekä ryhmätapaamisen päättymispaikasta kotiin. Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. Pour les projets itinérants: frais de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement . + + + Δαπάνες ταξιδίου από τον τόπο διαμονής στο τόπο υλοποίησης και επιστροφή. Για μεταφερόμενα σχέδια: οι δαπάνες ταξιδίου από την χώρα διαμονής στο τόπο όπου ξεκινά η Δραστηριότητα και οι δαπάνες ταξιδίου από τον τόπο που τελειώνει η Δραστηριότητα στη χώρα διαμονής. Επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση των φθηνότερων μέσων/ναύλων. + + + Οι δαπάνες αυτές αφορούν τη μετακίνηση από τον τόπο διαμονής στον τόπο υλοποίησης και την επιστροφή. Για μεταφερόμενα σχέδια: οι δαπάνες αυτές αφορούν τη μετακίνηση από τον τόπο διαμονής στον τόπο που ξεκινά η Δραστηριότητα και από τον τόπο που τελειώνει η Δραστηριότητα στον τόπο διαμονής. Επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση οικονομικότερων μέσων/ναύλων. + + + Reisekosten für die Hin- und Rückreise vom Wohnort zum Durchführungsort des Projektes. Bei Wanderprojekten: Reisekosten vom Wohnort zu dem Ort, an dem die Aktivität beginnt und Reisekosten von dem Ort, an dem die Aktivität endet, zum Wohnort. Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Zur Antragsfrist 01.09.2010 wird die Benutzung von PKW/Kleinbussen anderen Verkehrsmitteln gleichgestellt. D.h. sowohl für Privatfahrzeuge, organisationseigene Fahrzeuge oder Mietfahrzeuge werden 0,22€ pro gefahrenen Kilometer gefördert (Berechnungsgrundlage). Die km-Angabe muss per Routenplaner/Internetausdruck nachgewiesen werden. Für die Beantragung der Kosten für private Busunternehmen ist ein Angebot des Busanbieters einzureichen. Es kann grundsätzlich immer nur eine Hin- und eine Rückfahrt gefördert werden. + + + Reisekosten für die Hin- und Rückreise vom Wohnort zum Durchführungsort des Projektes. Bei Wanderprojekten: Reisekosten vom Wohnort zu dem Ort, an dem die Aktivität beginnt und Reisekosten von dem Ort, an dem die Aktivität endet, zum Wohnort. Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Zur Antragsfrist 01.09.2010 wird die Benutzung von PKW/ Kleinbussen anderen Verkehrsmitteln gleichgestellt. D.h. sowohl für Privatfahrzeuge, organisationseigene Fahrzeuge oder Mietfahrzeuge werden 0,22€ pro gefahrenen Kilometer gefördert (Berechnungsgrundlage). Die km-Angabe muss per Routenplaner/ Internetausdruck nachgewiesen werden. Für die Beantragung der Kosten für private Busunternehmen ist ein Angebot des Busanbieters einzureichen. Es kann grundsätzlich immer nur eine Hin- und eine Rückfahrt gefördert werden. + + + Reiseutgifter fra hjemstedet til stedet der aktiviteten skal foregå. For ambulerende prosjekter: reiseutgifter fra hjemstedet til stedet der aktiviteten starter og hjem igjen fra stedet der aktiviteten avsluttes. Kun rimeligste transportmiddel/billett godkjennes. + + + Costuri de transport de la locul de origine la locul de desfăşurare a proiectului. Pentru proiecte itinerante: costuri de transport de la locul de origine la locul în care începe Activitatea şi costuri de transport de la locul în care se încheie Activitatea la locul de origine. Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine. + + + Costuri de transport de la locul de origine la locul de desfăşurare a proiectului Pentru proiecte itinerante: costuri de transport de la locul de origine la locul în care începe Activitatea şi costuri de transport de la locul în care se încheie Activitatea la locul de origine. Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine. + + + Potni stroški od doma do kraja izvedbe projekta in nazaj. Za potujoče projekte: potni stroški od doma do kraja, kjer se aktivnost začne, in potni stroški od kraja, kjer se aktivnost zaključi, nazaj do doma. Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. + + + Cestovné náklady z domu na miesto konania projektu a späť. Pre itinerantné projekty: cestovné náklady z domu na miesto, kde aktivita začína a cestovné náklady z miesta, kde aktivita končí domov. Prosíme, uvedomte si, že iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť preplatené. + + + Travel costs from home to the venue of the project and return. For itinerant projects: travel costs from home to the place where the Activity starts and travel costs from the place where the Activity ends to home. Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. + + + Cestovné náklady z domu na miesto konania projektu a späť. Pre itinerantné projekty: cestovné náklady z domu na miesto, kde aktivita začína a cestovné náklady z miesta, kde aktivita končí domov. Prosíme, uvedomte si, že iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť preplatené. + + + + + The 3 fixed application deadlines for the year 2010 are the following: + + + + + Subsistence excluding travel and visa costs. + + + Aufenthaltskosten exkl. Reise- und Visakosten + + + Frais de séjour ne comprenant ni le voyage aller-retour, ni l’assurance voyage ni les frais de visa. + + + Издръжка с изключение на средства за транспорт и виза + + + Unterhalt ohne Reise- und Visakosten + + + Manutención, excluyendo billetes de viaje y visado. + + + Subsistence excluding travel and visa costs. + + + Koszty utrzymania z wyłączeniem kosztów podróży i kosztów wizy wjazdowej/wyjazdowej + + + Subsistência, excluindo viagem e custos com vistos + + + Stroški bivanja brez stroškov potovanja in vize. + + + + + Country of residence + + + Zemlja boravka + + + Inwoner van (land) + + + Държава на постоянно местожителство + + + Χώρα διαμονής + + + Země trvalého pobytu + + + Land des Wohnsitzes + + + Elukohariik + + + País de residencia + + + Asuinmaa + + + Lakóhely szerinti ország + + + Land + + + Gyvenamoji šalis + + + Mītnes valsts + + + Pajjiż ta' residenza + + + País de residência + + + Ţara de rezidenţă + + + Bosättningsland + + + Država zakonitega prebivališča + + + İkamet edilen ülke + + + Land des Wohnsitzes + + + Pays de résidence + + + Inwoner van (land) + + + Pays de résidence + + + Bopælsland + + + Asuinmaa + + + Χώρα διαμονής + + + Paese di residenza + + + Land des Wohnsitzes + + + Bostedsland + + + Ţara de rezidenţă + + + Hemland (det land där personerna är bosatta) + + + Država zakonitega prebivališča + + + Krajina trvalého pobytu + + + Country of residence + + + Krajina trvalého pobytu + + + + + Please list the main educational and/or training field(s) (max. 3) in which partnership activities will be implemented. + + + Bitte zählen Sie die wichtigsten Bildungs- und/oder Ausbildungsbereiche (maximal 3) auf, die in der Partnerschaft abgedeckt werden. + + + Lister les principaux domaines d'éducation et/ou de formation (maximum 3) qui seront visés par les activités de votre projet. + + + Bitte zählen Sie die wichtigsten Bildungs- und/oder Ausbildungsbereiche (höchstens 3) auf, denen sich die Partnerschaft widmet. + + + Indique las áreas educativas/formativas (máximo 3) en las que se desarrollarán las actividades de la asociación. + + + Sorolja fel azokat a főbb oktatási és/vagy képzési területeket, melyeket a tervezett együttműködés érint. + + + Prosimy wybrać główne obszary edukacyjne i/lub szkoleniowe (maksymalnie 3), w których wdrażane będą działania projektu partnerskiego. + + + Naštejte glavna področja izobraževanja in / ali usposabljanja (največ 3), na katerih se bodo izvajale dejavnosti partnerstva. + + + + + PREFFERED ASSISTANSHIP PROFILE + + + PREFERENCES POUR L'ASSISTANAT + + + BEVORZUGTES PROFIL DER ASSISTENZZEIT + + + PREFFERED ASSISTANSHIP PROFILE + + + PERFIL PRETENDIDO PARA O PERÍODO DE ASSISTÊNCIA + + + + + ESTIMATED DETAILS ON THE FLOWS AND REQUESTED EU-FUNDING + + + ANGABEN ZU DEN MOBILITÄTSFLÜSSEN UND ZU DER BEANTRAGTEN EU-FÖRDERUNG + + + ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОТОЦИТЕ И ИСКАНО ФИНАНСИРАНЕ ОТ ЕС + + + FORVENTEDE RUNDER OG ANSØGT EU-TILSKUD + + + SAADETAVATE GRUPPIDE ESIALGSED ANDMED JA TAOTLETAV EÜ TOETUS + + + DETALLE DE LOS FLUJOS PREVISTOS Y DE LA SUBVENCIÓN EUROPEA SOLICITADA + + + ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΡΟΩΝ ΚΑΙ ΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ + + + TERVEZETT KIUTAZÁSOK ÉS A PROJEKT KÖLTSÉGVETÉSE + + + ESTIMATED DETAILS ON THE FLOWS AND REQUESTED EU-FUNDING + + + PAREDZĒTAIS PLŪSMU SADALĪJUMS UN PIEPRASĪTAIS FINANSĒJUMS NO ES + + + PRZEWIDYWANIA DOTYCZĄCE PRZEPŁYWÓW FINANSOWYCH I WNIOSKOWANA KWOTA DOFINANSOWANIA Z UE + + + FLUXOS E FINANCIAMENTO SOLICITADO (detalhes estimados) + + + OCENJENO ŠTEVILO UDELEŽENCEV OZ. SPREMLJEVALNIH OSEB IN ZAPROŠENA EU SREDSTVA + + + + + How will you evaluate, during and after the partnership, whether the aims of the partnership have been met and the expected impact has been achieved? + + + Wie werden Sie während und nach der Partnerschaft evaluieren, ob die Ziele der Partnerschaft und die erwarteten Auswirkungen erreicht wurden? + + + Par quels moyens, pendant et après le projet, allez-vous évaluer la bonne réalisation des objectifs du Partenariat et le fait que l’impact attendu a bien été atteint ? + + + Wie wollen Sie während und nach der Partnerschaft evaluieren, ob die Ziele der Partnerschaft und die erwarteten Auswirkungen erreicht wurden? + + + ¿Cómo evaluará, durante y al final de la asociación, si se cumplen los objetivos de la misma y si se consigue el impacto previsto? + + + Hogyan követik nyomon és értékelik az együttműködés céljainak megvalósulását és a várt hatások teljesülését? + + + W jaki sposób przeprowadzą Państwo ewaluację/ocenę w trakcie i po zakończeniu realizacji projektu tego, czy cele projektu zostały osiągnięte, a przewidywane oddziaływanie projektu partnerskiego miało miejsce? + + + Kako boste med izvajanjem in po zaključku partnerstva ocenili ali so bili cilji in pričakovani učinki doseženi? + + + + + Other costs + + + Ostali troškovi + + + Kurspauschale + + + Autres frais + + + Sonstige Kosten + + + Sonstige Kosten / Teilnahmegebühr + + + Muud kulud + + + Otros gastos + + + Άλλες δαπάνες + + + Egyéb költségek + + + Inne poniesione koszty + + + Outras despesas + + + Alte costuri + + + Drugi stroški + + + Overige kosten + + + Други разходи + + + Další náklady + + + Sonstige Kosten + + + Otros costes + + + Muut kulut + + + Annar kostnaður + + + Altri costi + + + Kitos išlaidos + + + Citas izmaksas + + + Spejjeż oħra + + + Outros custos + + + Övriga kostnader + + + Diğer masraflar + + + Sonstige Kosten + + + Autres frais + + + Overige kosten + + + Altri costi + + + Andre udgifter + + + Muut kulut + + + Άλλες δαπάνες + + + Andre utgifter + + + Alte costuri + + + Drugi stroški + + + Iné náklady + + + Other costs + + + Iné náklady + + + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + ZUR RECHTLICHEN BINDUNG DES TEILNEHMERS BEFUGTE PERSON (GESETZLICHER VERTRETER) + + + PERSONNE AUTORISEE A ENGAGER LEGALEMENT LE PARTICIPANT (REPRESENTANT LEGAL) + + + ZUR RECHTLICHEN BINDUNG DES TEILNEHMERS BERECHTIGTE PERSON (GESETZLICHER VERTRETER) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + SIGNATARIO AUTORIZADO (REPRESENTANTE LEGAL) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO REPREZENTOWANIA UCZESTNIKA + + + PESSOA LEGALMENTE RESPONSÁVEL PELO PARTICIPANTE (REPRESENTANTE LEGAL) + + + OSEBA, KI JE POOBLAŠČENA ZA SKLEPANJE PRAVNO ZAVEZUJOČIH DEJANJ (ZAKONITI ZASTOPNIK) + + + ЛИЦЕ, ОТОРИЗИРАНО ДА ПРЕДСТАВЛЯВА УЧАСТНИКА (ОФИЦИАЛЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + ZUR RECHTLICHEN BINDUNG DES TEILNEHMERS BEFUGTE PERSON (GESETZLICHE/R VERTRETER/IN) + + + PERSONA LEGALMENTE AUTORIZZATA ALLA FIRMA PER CONTO DELL'ISTITUTO (RAPPRESENTANTE LEGALE) + + + PERSON, DIE ZUR GESETZLICHEN VERTRETUNG DES TEILNEHMERS BEFUGT IST + + + PERSON BEMYNDIGET TIL LOVLIGT AT FORPLIGTE DELTAGEREN (juridisk ansvarlig) + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΚΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑ (ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ) + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO FORMALNEGO PRZYJĘCIA UCZESTNIKA (PRAWNY PRZEDSTAWICIEL) + + + OSOBA OVLAŠTENA ZA PREUZIMANJE ZAKONSKE OBVEZE U IME PRIJAVITELJA + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΚΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑ (ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ) + + + OFICIĀLĀ PERSONA, KAS TIESĪGA PĀRSTĀVĒT DALĪBNIEKU (OFICIĀLAIS PĀRSTĀVIS) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + PERSON SOM HAR FULLMAKT ATT VARA JURIDISKT ANSVARIG FÖR DELTAGAREN (JURIDISKT OMBUD) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + JURIDISK REPRÆSENSANT + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN DER/S TEILNEHMERIN/-S + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ORGANIZACE ZODPOVĚDNÝ ZA ÚČASTNÍKA (ZÁKONNÝ ZÁSTUPCE) + + + JURIDISK REPRÆSENSANT + + + A RÉSZTVEVŐ ÁLTAL MEGBÍZOTT SZEMÉLY (HIVATALOS KÉPVISELŐ) + + + ASMUO ĮGALIOTAS TEISIŠKAI PATVIRTINTI DALYVĮ (TEISINIS ATSTOVAS) + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO REPREZENTOWANIA UCZESTNIKA (OPIEKUN PRAWNY) + + + KATILIMCIYA YASAL OLARAK TAAHHÜT EDEN KİŞİ (YASAL TEMSİLCİ) + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN DES TEILNEHMERS /DER TEILNEHMERIN + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ZODPOVĚDNÝ ZA ÚČASTNÍKA (ZÁKONNÝ ZÁSTUPCE) + + + PERSON AUTHORISED TO LEGALLY COMMIT THE PARTICIPANT (LEGAL REPRESENTATIVE) + + + ASMUO ĮGALIOTAS TEISIŠKAI PATVIRTINTI DALYVĮ (TEISINIS ATSTOVAS) + + + KATILIMCIYA YASAL OLARAK TAAHHÜT EDEN KİŞİ (YASAL TEMSİLCİ) + + + Unterschriftsberechtigte/r + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO PRAWNYCH ZOBOWIĄZAŃ (PRAWNY PRZEDSTAWICIEL) + + + PERSON, DIE BERECHTIGT IST, RECHTSVERBINDLICH FÜR DIE EINRICHTUNG ZU HANDELN (UNTERZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON) + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO REPREZENTOWANIA UCZESTNIKA (PRAWNY REPREZENTANT) + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ORGANIZACE ZODPOVĚDNÝ ZA ÚČASTNÍKA + + + UNTERZEICHNUNGSBERECHTIGTE/R + + + PERSONNE LEGALEMENT AUTORISEE A ENGAGER L'ORGANISME DANS LE CONTRAT AVEC L'AGENCE NATIONALE (Représentant légal) + + + PERSOON GEMACHTIGD OM DE DEELNEMER WETTELIJK TE VERTEGENWOORDIGEN (WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER) + + + ЛИЦЕ, УПЪЛНОМОЩЕНО ДА ПРЕДСТАВЛЯВА УЧАСТНИКА (ЗАКОНЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ) + + + OSOBA OPRÁVNĚNÁ PŘEVZÍT PRÁVNÍ ZÁVAZKY ÚČASTNÍKA (ZÁKONNÝ ZÁSTUPCE) + + + ZUR VERTRETUNG DES/R TEILNEHMERS/IN IN RECHTLICH VERBINDLICHEN VEREINBARUNGEN BEVOLLMÄCHTIGTE PERSON (GESETZLICHE/R VERTRETER/IN) + + + ISIK; KELLEL ON ÕIGUS VÕTTA OSALEJA NIMEL JURIIDILISI KOHUSTUSI (AMETLIK ESINDAJA) + + + PERSONA AUTORIZADA PARA COMPROMETER LEGALMENTE AL PARTICIPANTE (REPRESENTANTE LEGAL) + + + OSALLISTUJAAN LAILLISESTI SITOUTUNUT HENKILÖ (LAILLINEN EDUSTAJA) + + + A RÉSZTVEVŐ NEVÉBEN JOGI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSRA JOGOSULT SZEMÉLY (ALÁÍRÁSRA JOGOSULT SZEMÉLY) + + + Aðili sem hefur heimild til að undirrita samninga af hálfu umsækjanda (löggiltur fulltrúi) + + + PERSONA AUTORIZZATA A IMPEGNARE LEGALMENTE IL PROMOTORE (LEGALE RAPPRESENTANTE) + + + PERSONA, KAS IR TIESĪGA UZŅEMTIES SAISTĪBAS IESNIEDZĒJA VĀRDĀ (LIKUMISKAIS PĀRSTĀVIS) + + + PERSUNA AWTORIZZATA LI LEGALMENT TORBOT LILL-PARTEĊIPANT (RAPPREŻENTANT LEGALI) + + + PESSOA AUTORIZADA A ASSUMIR LEGALMENTE COMPROMISSOS EM NOME DA ORGANIZAÇÃO/ GRUPO (REPRESENTANTE LEGAL) + + + PERSOANA AUTORIZATĂ SĂ SĂ ANGAJEZE PARTICIPANTUL (REPREZENTANT LEGAL ) + + + OSEBA, KI JE POOBLAŠČENA, DA URADNO ZASTOPA UDELEŽENCA (ZAKONITI ZASTOPNIK) + + + BAŞVURU SAHİBİ ADINA YASAL OLARAK YETKİLENDİRİLMİŞ KİŞİ (YASAL TEMSİLCİ) + + + ZUR VERTRETUNG DES/R TEILNEHMERS/IN IN RECHTLICH VERBINDLICHEN VEREINBARUNGEN BEVOLLMÄCHTIGTE PERSON (GESETZLICHE/R VERTRETER/IN) + + + PERSONNE AUTORISEE A ENGAGER LEGALEMENT LE PARTICIPANT (REPRESENTANT LEGAL) + + + PERSOON GEMACHTIGD OM DE DEELNEMER WETTELIJK TE VERTEGENWOORDIGEN (WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER) + + + PERSONA AUTORIZZATA A IMPEGNARE LEGALMENTE IL PROMOTORE (LEGALE RAPPRESENTANTE) + + + OSALLISTUJAAN LAILLISESTI SITOUTUNUT HENKILÖ (LAILLINEN EDUSTAJA) + + + PERSONNE AUTORISÉE A ENGAGER LÉGALEMENT LE PARTICIPANT (REPRÉSENTANT LÉGAL) + + + ZUR VERTRETUNG DES/R TEILNEHMERS/IN IN RECHTLICH VERBINDLICHEN VEREINBARUNGEN BEVOLLMÄCHTIGTE PERSON (GESETZLICHE/R VERTRETER/IN) + + + PERSONEN SOM HAR FULLMAKT TIL Å INNGÅ RETTSLIG BINDENDE AVTALER PÅ VEGNE AV SØKEREN (RETTSLIG ANSVARLIG) + + + PERSOANA AUTORIZATĂ SĂ SĂ ANGAJEZE PARTICIPANTUL (REPREZENTANT LEGAL ) + + + OSEBA, KI JE POOBLAŠČENA, DA URADNO ZASTOPA UDELEŽENCA (ZAKONITI ZASTOPNIK) + + + OSOBA OPRÁVNENÁ PRE PRÁVNE ÚKONY V MENE ÚČASTNÍKA (PRÁVNY ZÁSTUPCA) + + + OSOBA OPRÁVNENÁ PRE PRÁVNE ÚKONY V MENE ÚČASTNÍKA (PRÁVNY ZÁSTUPCA) + + + + + The host school does not receive any financial support as it will benefit from the presence and the work of the assistant. Assistants receive a grant to help cover travel costs and to contribute towards subsistence costs. The grants amounts are fixed by each National Agency within a European framework. + + + + + Please explain the context, the origin and the objectives of your project and in which way it meets the objectives and the priorities of the Youth in Action Programme. + + + Vysvětlete prosím souvislosti, okolnosti vzniku a cíle Vašeho projektu. Popište, jak Váš projekt odráží cíle a priority programu Mládež v akci. + + + Bitte erläutern Sie den Kontext, den Ursprung und die Ziele Ihres Projekts und in welcher Weise es den Zielen und Prioritäten des Programms JUGEND IN AKTION entspricht. + + + Kérjük, írja le projektje tartalmát, eredetét, céljait és azt, hogyan felel meg a fentiekben megjelölt, Fiatalok Lendületben Program általános céljainak és prioritásainak. + + + Lūdzu izskaidrojiet projekta kontekstu, kā radās projekta ideja, projekta mērķus un uzdevumus, kā arī to, kā šis projekts atbilst programmas "Jaunatne darbībā" mērķiem un prioritātēm. + + + Bitte machen Sie Angaben zu dem Kontext, der Idee und den Zielen Ihres Projekts und inwiefern das Projekt zur Erreichung der Prioritäten und Ziele von JUGEND IN AKTION beiträgt + + + Beschrijf hier de context en de oorsprong van het project. Geef ook duidelijk weer wat de doelstellingen zijn van het project. Leg uit hoe dit beantwoordt aan de doelstellingen en de prioriteiten van het Youth in Action Programma. + + + Veuillez expliquer le contexte, l'origine et les objectifs du projet et indiquer de quelle manière il rencontre les objectifs et priorités du Programme Jeunesse en Action. + + + Моля, обяснете контекста, замисъла и целите на вашия проект и опишете по какъв начин той отговаря на целите и приоритетите на програма "Младежта в действие". + + + Παρακαλώ εξηγήστε το πλαίσιο, το έναυσμα και τους στόχους του Σχεδίου σας καθώς και με ποιο τρόπο ανταποκρίνεται στους στόχους και προτεραιότητες του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση + + + Beskriv sammenhæng, baggrund og målsætninger for jeres projekt samt på hvilken måde projektet opfylder målsætninger og prioriteter i programmet Aktive Unge. + + + Palun selgitage oma projekti konteksti, idee leidmist, eesmärke ning kirjeldage, kuidas need seostuvad programmi Euroopa Noored eesmärkide ja prioriteetidega. + + + Por favor, explique el contexto, el origen y los objetivos de su proyecto y en qué medida se adecúa a los objetivos y las prioridades del programa Juventud en Acción + + + Kertokaa, kuinka hankkeenne vastaa Youth in Action -ohjelman tavoitteisiin ja prioriteetteihin. Selittäkää myös hankkeenne taustaidea ja synty. + + + Merci d'expliquer le contexte, l'origine et les objectifs de votre projet et dans quelle mesure il permet d'atteindre les objectifs et les priorités du Programme "Jeunesse en action". + + + Να εξηγήσετε το πλαίσιο, το έναυσμα και τους στόχους του σχεδίου και με ποιο τρόπο το σχέδιο σας ανταποκρίνεται στους στόχους και τις προτεραιότητες του Προγράμματος Νέα Γενια σε Δράση. + + + Vinsamlega útskýrið samhengið, uppruna og markmið verkefnisins og hvernig það passar við markmið og forgangsatriði ungmennaáætluninar. + + + Spiegare il contesto, l'origine e gli obiettivi del progetto e i modi in cui soddisfa gli obiettivi e le priorità del programma Gioventù in Azione. + + + Leg uit wat de doelstellingen van uw project zijn en op welke manier het project voldoet aan de doelstellingen en de prioriteiten van het programma Youth in Action. + + + Forklar opprinnelse, sammenheng og målsettingen til prosjektet og i hvilke grad det det stemmer med målsettinger og prioriteringer i Aktiv Ungdom-programmet: + + + Por favor indique o contexto, a origem e os objectivos do seu projecto e de que forma ele se relaciona com os objectivos e prioridades do Programa Juventude em Acção. + + + Vă rugăm să explicați contextul, originea și obiectivele proiectului și în ce mod sunt relevante pentru obiectivele și prioritățile programului Tineret în Acțiune. + + + + Vänligen förklara sammanhang, ursprung och mål med projektet och på vilket sätt det uppfyller målen och prioriteringarna i Ung och Aktiv i Europa. + + + Pojasnite kontekst, izvor in cilje vašega projekta ter opišite, kako sovpada s cilji in prednostnimi nalogami programa Mladi v akciji. + + + Prosím vysvetlite širšie súvislosti, vznik a ciele Vášho projektu a tiež to, ako napĺňa ciele a priority programu Mládež v akcii. + + + Lütfen projenizin içerik, çıkış noktası ve hedeflerini ve Gençlik Programının hedef ve önceliklerini nasıl karşıladığını anlatınız. + + + Paaiškinkite savo projekto kontekstą, atsiradimą, jo tikslus. Taip pat aprašykite, kokiu būdu jis prisideda prie programos “Veiklus jaunimas” tikslų bei prioritetų įgyvendinimo. + + + + + How did you manage the support for administrative formalities (visa, work permit, others)? + + + Wie erfolgte die Unterstützung bei administrativen Formalitäten (Visa, Arbeitsbewilligung etc., falls erforderlich)? + + + Quel soutien ont reçu les participants concernant les formalités administratives (visas, permis de travail, autres)? + + + Как е оказана помощ при решаване на административни формалности (издаване на визи, разрешение за работа, друго)? + + + Jakým způsobem byly zajištěny formality (víza, pracovní povolení, atd.)? + + + Wie sind Sie vorgegangen, um Reiseformalitäten abzuwickeln (Einreise- und Aufenthaltsformalitäten, falls erforderlich)? + + + Hvordan blev den administrative støtte formaliteter håndteret (visa, arbejdstilladelse, etc)? + + + Kas oli vaja tuge administratiivsete formaalsuste täitmisel (viisa, elamis- ja tööluba)? + + + ¿Cómo ha gestionado los trámites administrativos (visado, permiso de trabajo, otros)? + + + Πώς διαχειριστήκατε τις διοικητικές διαδικασίες που αφορούν θέματα βίζας, άδειας εργασίας , κλπ.; + + + Hogyan intézték az egyéb adminisztratív teendőket (vízum, munkavállalási engedély, egyéb)? + + + Aprašykite darbo leidimų, vizų ir kt. dokumentų rengimą dalyviams (jeigu taikoma). + + + Kā jūs dalībniekiem palīdzējāt nokārtot administratīvās formalitātes (vīza, darba atļauja, cits)? + + + Prosimy opisać, w jaki sposób zapewniono uczestnikom pomoc w czynnościach administracyjnych (wiza, pozwolenie na pracę itp.). + + + Na kakšen način ste zagotovili podporo v primeru administrativnih formalnosti (viza, delovno dovoljenje in podobno)? + + + İdari prosedürlere yönelik (vize, çalıma izni, diğer) desteği nasıl sağladınız? + + + + + Accommodation/food costs + + + Troškovi smještaja/hrane + + + + Troškovi smještaja/hrane + + + Accommodatie-/maaltijdkosten + + + Разходи за храна/ настаняване + + + Δαπάνες διαμονής/διατροφής + + + Náklady na ubytování a stravu + + + Unterbringungs- und Verpflegungskosten + + + Unterbringungs-/ Verpflegungskosten + + + Majutuse/toitlustuse kulud + + + Gastos de alojamiento y manutención + + + Majoitus-/ruokailukulut + + + Étkezési/szállásköltségek + + + Gisti-/fæðiskostnaður + + + Spese di vitto / alloggio + + + Apgyvendinimo ir maitinimo išlaidos + + + Naktsmītnes/ēdināšanas izmaksas + + + Spejjeż ta' akkomodazzjoni / ikel + + + Spejjeż tal-akkomodazzjoni/ikel + + + Custos de alojamento/alimentação + + + Costuri de cazare şi masă + + + Costuri de cazare şi masă + + + Kostnader för logi/mat + + + Stroški nastanitve/prehrane + + + Konaklama/yiyecek masrafları + + + Unterbringungs- und Verpflegungskosten + + + Unterbringungs-/ Verpflegungskosten + + + Frais de nourriture et d'hébergement + + + Frais d'hébergement et de nourriture + + + Accommodatie-/maaltijdkosten + + + Frais de nourriture et d'hébergement + + + Frais d'hébergement et de nourriture + + + Spese di vitto / alloggio + + + Udgifter til kost og logi + + + Majoitus-/ruokailukulut + + + Δαπάνες διαμονής/διατροφής + + + Unterbringungs- und Verpflegungskosten + + + Unterbringungs-/ Verpflegungskosten + + + Utgifter til kost og losji + + + Costuri de cazare şi masă + + + Costuri de cazare şi masă + + + Stroški nastanitve/prehrane + + + Náklady na ubytovanie / stravu + + + Accommodation/food costs + + + Náklady na ubytovanie / stravu + + + + + - languages in which they will be available + + + - Sprachen, in denen die Ergebnisse verfügbar sein werden + + + - le(s) langue(s) dans lesquelles ils seront disponibles, + + + - idiomas en los que estarán disponibles, + + + - jeziki v katerih bo rezultat na voljo, + + + + + ANNEXES + + + ANHÄNGE + + + АНЕКСИ (ПРИЛОЖЕНИЯ) + + + BILAG + + + LISAD + + + ANEXOS + + + ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ + + + MELLÉKLETEK + + + ANNEXES + + + PIELIKUMI + + + ZAŁĄCZNIKI + + + ANEXOS + + + PRILOGE + + + + + Time + + + Zeit + + + Heure + + + Date + + + Zeit + + + Fecha / hora + + + Time + + + Czas + + + Data + + + Čas + + + Temps + + + Време + + + Dátum, idő + + + Data złożenia + + + Hora + + + Време + + + Data/ora + + + Tid + + + Ώρα + + + Idő + + + Czas + + + Data / Hora + + + Vrijeme + + + Hora + + + Χρόνος + + + Laiks + + + Time + + + Tid + + + Aeg + + + Χρόνος + + + Übertragungszeitpunkt + + + Ώρα + + + Data i czas + + + Čas + + + Time + + + Time + + + ΩΡΑ + + + Laikas + + + Zaman + + + Ώρα* + + + Aika + + + Idő + + + Laikas + + + Dátum, idő + + + Zeit + + + Dátum, Idő + + + Čas + + + Tijd + + + Hora + + + Időpont + + + Tími + + + Ora + + + Ħin + + + Data + + + Timp + + + Datum/ura + + + Zeit + + + Heure + + + Tijd + + + Ora + + + Tidspunkt + + + Aika + + + Tid + + + Timp + + + Datum/ura + + + Čas + + + Time + + + Čas + + + + + Please enter the details about the number of participants from your institution involved in partnership activities and mobilities. + + + Bitte geben Sie die Teilnahmedetails Ihrer Institution an, welche die Partnerschaftsaktivitäten und Mobilitäten betreffen. + + + Veuillez indiquer les détails concernant le nombre de participants de votre organisme qui ont été impliqués dans les mobilités et les activités locales du partenariat. + + + Bitte geben Sie hier Einzelheiten bezüglich der Zahl der Teilnehmer/innen Ihrer Einrichtung an den Partnerschaftsaktivitäten und Mobilitäten an. + + + Por favor, introduzca los detalles sobre el número de participantes de su institución implicados en las actividades y las movilidades de la asociación. + + + Veuillez détailler le nombre de participants de votre organisme qui ont été impliqués dans les mobilités et les activités du partenariat. + + + Kérjük, adja meg az alábbi táblázatban a projekt helyi tevékenységeiben és a mobilitásokban intézményükből részt vevő diákok/tanulók és tanárok/munkatársak teljes létszámát (ha releváns, a kísérő személyek számát is). Kérjük, ügyeljen arra, hogy az alábbi táblázat összhangban legyen a "Kiutazások összesítése" táblázatban megadott számokkal. + + + Lūdzu, norādiet dalībnieku skaitu Jūsu organizācijā, kas piedalījās projekta aktivitātēs un mobilitātēs. + + + Prosimy podać szczegóły dotyczące liczby uczestników z Państwa organizacji zaangażowanych w działania projektowe oraz wyjazdy. + + + + + Deviations from initial proposal or subsequent amendments, including reasons for change + + + Expliquez les raisons des écarts ou des modifications par rapport à ce qui était indiqué dans le formulaire de candidature. + + + + + PREFERRED ASSISTANSHIP PROFILE + + + BEVORZUGTES PROFIL DER ASSISTENTIN/DES ASSISTENTEN + + + BEVORZUGTES PROFIL DER ASSISTENZZEIT + + + PERFIL DE LA AYUDANTÍA + + + PREFEROWANY PROFIL ASYSTENTURY + + + PREFERRED ASSISTANSHIP PROFILE + + + + + BENEFICIARY DECLARATION AND SIGNATURE + + + EHRENWÖRTLICHE ERKLÄRUNG + + + DECLARATION ET SIGNATURE DU BENEFICIAIRE + + + ДЕКЛАРАЦИЯ И ПОДПИС НА УЧАСТНИКА + + + PROHLÁŠENÍ PŘÍJEMCE GRANTU A PODPIS + + + ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG + + + TILSKUDSMODTAGER ERKLÆRING OG UNDERSKRIFT + + + ALLKIRI + + + DECLARACIÓN Y FIRMA DEL BENEFICIARIO + + + ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ + + + A KEDVEZMÉNYEZETT NYILATKOZATA ÉS ALÁÍRÁSA + + + DOTACIJOS GAVĖJO DEKLARACIJA IR PARAŠAS + + + SAŅĒMĒJA APSTIPRINĀJUMS UN PARAKSTS + + + BENEFICIARY DECLARATION AND SIGNATURE + + + IZJAVA POGODBENIKA IN PODPIS + + + KATILIMCI BEYAN VE İMZA + + + + + Type of applicant + + + Antragstellertyp + + + Type de candidat + + + Art des Antragstellers + + + Art des Antragstellers/der Antragstellerin + + + Tipo de solicitante + + + Type of applicant + + + Rodzaj Wnioskodawcy + + + Tipo de candidato + + + Vrsta prijavitelja + + + Тип кандидат + + + Type of applicant + + + Typ wnioskodawcy + + + Tipo di candidato + + + Ansøgertype + + + Type of applicant + + + Pályázó típusa + + + Typ wnioskodawcy + + + Type of applicant + + + Type of applicant + + + Type of applicant + + + Pályázói kategória + + + Dalībnieka tips + + + Type of applicant + + + Typ av sökande + + + Τύπος συμμετέχοντα + + + Ansøger type + + + Αιτών + + + Typ žadatele + + + Type af ansøger + + + Paraiškos teikėjo tipas + + + Typ Wnioskodawcy + + + Başvuru Tipi + + + A pályázó típusa + + + Typ žadatele + + + Kategoria Wnioskodawcy + + + + + CONSORTIUM + + + LE PARTENARIAT + + + + + Project acronym (if any) + + + Akronim projekta (ako postoji) + + + Afkorting van het project (indien van toepassing) + + + Абревиатура на наименованието на проекта (ако има) + + + Ακρωνύμιο Σχεδίου (εάν υπάρχει) + + + Zkratka projektu (pokud existuje) + + + Kurzbezeichnung des Projekts (falls vorhanden) + + + Projekti lühend (juhul, kui on) + + + Acrónimo del proyecto (si lo hay) + + + Hankkeen lyhenne (jos on) + + + Projekt mozaikszava (amennyiben van) + + + Skammstöfun verkefnis (ef við á) + + + Acronimo del progetto (se esiste) + + + Projekto pavadinimo santrumpa (jei yra) + + + Projekta saīsinājums (ja attiecināms) + + + Akronimu tal-proġett (jekk hemm) + + + Sigla do projecto (se existente) + + + Acronimul proiectului (dacă există) + + + Projektets akronym/initialförkortning (om sådan finns) + + + Kratica projekta (če obstaja) + + + Projenin kısa adı (varsa) + + + Kurzbezeichnung des Projekts (falls vorhanden) + + + Acronyme du project (le cas échéant) + + + Afkorting van het project (indien van toepassing) + + + Acronyme du project (le cas échéant) + + + Абревиатура на името на проекта (ако има) + + + Acronimo del progetto (se esiste) + + + Eventuel forkortelse for din organisation/din gruppe + + + Hankkeen lyhenne (jos on) + + + Acronyme du projet (le cas échéant) + + + Ακρωνύμιο σχεδίου (εάν υπάρχει) + + + Kurzbezeichnung des Projekts (falls vorhanden) + + + Eventuell forkortelse på prosjektet + + + Acronimul proiectului (dacă există) + + + Kratica projekta (če obstaja) + + + Skratka projektu (ak existuje) + + + Project acronym (if any) + + + Skratka projektu (ak existuje) + + + + + Target sectors + + + Zielbranche + + + Secteurs cibles + + + Zielsektoren + + + Sectores destinatarios + + + Secteurs ciblés + + + Célszektor + + + Mērķa sektori + + + Obszary docelowe + + + + + - subject to a conflict of interest (for family, personal or political reason or through national, economic or any other interest shared with an organisation or an individual directly or indirectly involved in the grant award procedure); + + + - im Fall eines Interessenkonflikts (aus familiären, persönlichen oder politischen Gründen oder aus nationalen, wirtschaftlichen oder sonstigen Interessen, die mit einer Organisation oder einer Einzelperson geteilt werden, die direkt oder indirekt n dem Förderungsvergabeverfahren beteiligt ist); + + + - Interessenskonflikt (aus familiären, persönlichen oder politischen Gründen oder aufgrund von nationalen, wirtschaftlichen oder anderen Interessen, die sie direkt oder indirekt mit einer am Förderungsvergabeverfahren beteiligt Institution/Organisation oder einer Einzelperson teilt); + + + - Наличие на конфликт на интереси (поради семейни, лични или политически причини или наличие на национален, икономически или друг интерес, който се споделя с организация или лице директно или индиректно свързани с процедурата за отпускане на финансиране); + + + - soggetto a conflitto di interesse (parentela, vita personale, affinità politica, interessi economici o qualsiasi altro interesse legato ad un ente o ad un individuo direttamente o indirettamente coinvolto nel processo di assegnazione del contributo); + + + - im Fall eines Interessenkonflikts (aus familiären, persönlichen oder politischen Gründen oder aus nationalen, wirtschaftlichen oder sonstigen Interessen, die mit einer Organisation oder einer Einzelperson geteilt werden, die direkt oder indirekt an dem Förderungsvergabeverfahren beteiligt ist); + + + - er genstand for en interessekonflikt (i relation til familie, personlige eller politiske årsager eller igennem nationale, økonomiske eller andre interesser delt med en organisation eller et individ direkte eller indirekte involveret i tilskudsproceduren); + + + - verse sometida a un conflicto de intereses (por motivos familiares, personales o políticos o por intereses nacionales, económicos o de cualquier otra índole compartidos con una organización o un individuo directa o indirectamente implicado en el procedimiento de concesión de la subvención); + + + - αντιμετωπίζει σύγκρουση συμφερόντων (για οικογενειακούς, προσωπικούς, πολιτικούς ή λόγω εθνικών, οικονομικών ή άλλων συμφερόντων κοινών με οργανισμό ή πρόσωπο που συνδέεται άμεσα ή έμμεσα με τη διαδικασία επιχορήγησης, + + + - érdekütközés alanyává válik az intézmény (családi, személyi, politikai vagy gazdasági érdekközösség fennforgása esetén olyan szervezettel vagy személyekkel, akiknek közvetlen vagy közvetett befolyása van a támogatási döntésre); + + + - wystąpi konflikt interesów (ze względów rodzinnych, osobistych lub politycznych lub z powodu wspólnych interesów narodowych, gospodarczych lub wszelkich innych z organizacją lub osobami, które są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w proces przyznawania dofinansowania); + + + - situação de conflito de interesses (por motivos familiares, pessoais, políticos ou de afinidade nacional, de interesses económicos ou qualquer outro interesse partilhado com um organismo ou pessoa implicada directa ou indirectamente no processo de atribuição de uma subvenção); + + + - če pride do navzkrižja interesov (iz družinskih, osebnih ali političnih razlogov ali zaradi nacionalnih, poslovnih ali kakšnih drugih interesov, ki so skupni organizaciji ali posamezniku, ki je posredno ali neposredno vključen(a) v postopek za dodelitev dotacije); + + + - Interessenkonflikts (aus familiären, persönlichen oder politischen Gründen oder aufgrund nationaler, wirtschaftlicher oder sonstiger Interessen, die sie mit einer Einrichtung oder einer Person teilt, die direkt oder indirekt in das Förderungsvergabeverfahren eingebunden ist); + + + - part i en interessekonflikt (familiemæssig, personlig eller politisk, og har ikke nationalt, økonomiske eller på anden vis fællesinteresser med organisationer eller personer, der matte have direkte eller indirekte interesse i udvælgelsen eller indgåelsen af kontrakten); + + + - huvide konflikti tekkimisel (perekondlikel, isiklikel või poliitilistel põhjustel või läbi riiklike, majanduslike või muude huvide, mis on ühised organisatsiooni või isikuga, kes on otseselt või kaudselt seotud projektitaotluste hindamise või valimisega); + + + - Sujeto a un conflicto de intereses (por motivos familiares, personales o políticos o por intereses nacionales, económicos o de cualquier otra índole compartidos con una organización o un individuo directa o indirectamente implicado en el proceso de concesión de la subvención); + + + αντιμετωπίζει σύγκρουση συμφερόντων (για οικογενειακούς, προσωπικούς ή πολιτικούς λόγους ή λόγω εθνικών, οικονομικών ή άλλων συμφερόντων κοινών με οργανισμό ή πρόσωπο που συνδέεται άμεσα ή έμμεσα με τη διαδικασία έγκρισης και απόδοσης της επιχορήγησης) + + + - subject to a conflict of interest (for family, personal or political reason or through national, economic or any other interest shared with an organisation or an individual directly or indirectly involved in the grant award procedure); + + + - atrodas interešu konfliktā (ģimenes, personisku vai politisku iemeslu dēļ, vai tāpēc, ka tai būtu kopīgas valstiskas, ekonomiskas vai kādas citas intereses ar organizāciju vai personu, kas tieši vai netieši ir iesaistīta pieteikumu atlases procesā vai līguma slēgšanā); + + + - wystąpi konflikt interesów (ze względów rodzinnych, osobistych lub politycznych lub z powodu wspólnych interesów narodowych, gospodarczych lub wszelkich innych wspólnych interesów z organizacją lub osobami, które są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w proces przyznawania dofinansowania); + + + Situação de conflito de interesses (por motivos familiares, pessoais, políticos ou de afinidade nacional, de interesses económicos ou qualquer outro interesse partilhado com um organismo ou pessoa implicada directa ou indirectamente no processo de atribuição de uma subvenção); + + + - Soumis à un conflit d'intérêt (pour des raisons familiales, personnelles ou politiques ou à travers un intérêt national, économique ou de toute autre sorte partagé avec une organisation ou une personne directement ou indirectement impliquée dans la procédure d'attribution de la subvention), + + + - Interessenskonflikt (aus familiärem, persönlichem oder politischem Grund bzw. aus einem nationalen, wirtschaftlichen oder sonstigen Interesse, das mit einer direkt oder indirekt in die Zuschussvergabe involvierten Person geteilt wird); + + + - érdekütközés alanyává válik az intézmény (családi, személyi, politikai vagy gazdasági érdekközösség fennforgása esetén olyan szervezettel vagy személyekkel, akiknek +közvetlen vagy közvetett befolyása van a támogatási döntésre); + + + - wystąpi konflikt interesów (ze względów rodzinnych, osobistych lub politycznych lub z powodu wspólnych interesów narodowych, gospodarczych lub wszelkich innych wspólnych interesów z organizacją lub osobami, które są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w proces przyznawania dofinansowania); + + + - bude ve střetu zájmů (z rodinných, osobních nebo politických důvodů nebo prostřednictvím národních, ekonomických nebo jiných zájmů sdílených s organizací nebo osobou přímo či nepřímo zapojenou do postupu přidělování grantu); + + + - Interessenkonflikt (aus familiären, persönlichen oder politischen Gründen bzw. aus nationalen, wirtschaftlichen oder sonstigen Interessen, die mit einer direkt oder indirekt in die Finanzhilfevergabe involvierten Einrichtung oder Einzelperson geteilt werden); + + + • Interessenskonflikt (aus familiärem, persönlichem oder politischem Grund bzw. aus einem nationalen, wirtschaftlichen oder sonstigen Interesse, das mit einer direkt oder indirekt in die Zuschussvergabe involvierten Person geteilt wird); + + + • wystąpi konflikt interesów (ze względów rodzinnych, osobistych lub politycznych lub z powodu wspólnych interesów narodowych, gospodarczych lub wszelkich innych wspólnych interesów z organizacją lub osobami, które są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w proces przyznawania dofinansowania); + + + - im Fall eines Interessenkonflikts (aus familiären, persönlichen oder politischen Gründen oder aus nationalen, wirtschaftlichen oder sonstigen Interessen, die mit einer Einrichtung oder einer Einzelperson geteilt werden, die direkt oder indirekt an dem Fördervergabeverfahren beteiligt ist); + + + - soumise à un conflit d'intérêt (pour raison familiale, personnelle ou d'affinité politique ou nationale, d'intérêt économique ou pour tout autre motif de communauté d'intérêt avec une organisation ou un individu directement ou indirectement lié au processus d'attribution de la subvention); + + + + + The following documents MUST also be submitted with the original paper version of the report to be sent by mail: + + + Les documents suivants doivent impérativement être joints avec la version originale du rapport qui sera envoyée par courrier: + + + + + Sort Code (if applicable) + + + Sort Code (ako je primjenjivo) + + + Sortcode (indien van toepassing) + + + Sort Code + + + Sort Code (εφόσον ισχύει) + + + Kód banky (existuje-li) + + + Bankleitzahl (falls zutreffend) + + + Sort kood (juhul, kui on) + + + Número de sucursal (si procede) + + + Sort kód (amennyiben szükséges) + + + Sort Code (ef við á) + + + Sort Code (se applicabile) + + + Banko kodas + + + Sort Code (ja attiecināms) + + + Sort Code (jekk applikabbli) + + + Código da agência bancária (se aplicável) + + + Codul SORT (dacă este cazul) + + + Clearing-nr (i förekommande fall) + + + Oznaka banke (po potrebi) + + + Sort Kodu (eğer varsa) + + + Bankleitzahl (falls zutreffend) + + + Sort Code (le cas échéant) + + + Sortcode (indien van toepassing) + + + Sort Code (le cas échéant) + + + Банков код (sort code, ако е приложим) + + + Sort Code (se applicabile) + + + Registreringsnummer (ALTID 4 CIFRE) + + + Code Guichet (le cas échéant) + + + Sort Code (εάν ισχύει) + + + Bankleitzahl (falls zutreffend) + + + Sort Code (ved internasjonale overføringer) + + + Codul SORT (dacă este cazul) + + + Clearing-nr (ej nödvändigt) + + + Oznaka banke (po potrebi) + + + Kód banky (ak je použiteľné) + + + Kuruluş Başvurusu ise Vergi Kimlik No + + + Sort Code (if applicable) + + + Kód banky (ak je použiteľné) + + + + + Leonardo da Vinci - Transfer of Innovation + + + Leonardo da Vinci - Innovationstransfer + + + Leonardo da Vinci - Transfert d'innovation + + + Leonardo da Vinci - Transferencia de Innovación + + + Leonardo da Vinci - prenos inovacij + + + + + Delete + + + Löschen + + + Effacer + + + Borrar + + + Izbriši + + + + + B. Grant requested + + + B.Procijenjeni prihod + + + B. Aangevraagde subsidie + + + B. Средства, за които се кандидатства + + + Β. Αιτούμενη επιχορήγηση + + + B. Požadovaný grant + + + B. Beantragte Finanzhilfe + + + B. Taotletav toetus + + + B. Subvención solicitada + + + B. Haettavan tuen määrä + + + B. Kért támogatás + + + B. Styrkbeiðni + + + B. Sovvenzione richiesta + + + B. Prašoma subsidija + + + B. Pieprasītais finansējums + + + B. Għotja mitluba + + + B. Subvenção solicitada + + + B. Finanţarea solicitată + + + B. Sökt bidrag + + + B. Zahtevana dotacija + + + B. Talep edilen hibe + + + B. Beantragte Finanzhilfe + + + B. Subvention demandée + + + B. Aangevraagde subsidie + + + B. Subvention demandée + + + B. Sovvenzione richiesta + + + B. Ansøgt beløb + + + B. Haettavan tuen määrä + + + Β. Αιτούμενη επιχορήγηση + + + B. Beantragte Finanzhilfe + + + B. Søkt beløp (alle summer i EURO) + + + B. Finanţarea solicitată + + + B. Zahtevana dotacija + + + B. Požadovaný finančný príspevok + + + B. Grant requested + + + B. Požadovaný finančný príspevok + + + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Die Höhe der bewilligten Beträge wird von jeder Nationalen Agentur im Rahmen europäischer Vorgaben festegelegt. Sie können diese Beträge auf der Webseite Ihrer Nationalen Agenturen finden oder die Agentur direkt kontaktieren. + + + Die Förderbeträge werden von den einzelnen Nationalagenturen in einem europäischen Rahmen festgelegt. Sie finden diese Beträge auf der Webseite Ihrer Nationalagentur oder erfahren Sie direkt bei der Agentur. + + + Le montant des subventions est fixé par chaque Agence nationale dans un cadre européen. Vous pourrez trouver ces montants sur le site web de votre Agence nationale ou en la contactant directement. + + + Le montant des subventions est fixé par chaque Agence nationale dans un cadre européen. Vous pourrez trouver ces montants sur le site internet de votre Agence nationale ou en la contactant directement. + +Lors de l'envoi de votre dossier de candidature à l'agence, veuillez joindre une photocopie de votre pièce d'identité. + + + Die H��he der bewilligten Zuschüsse wird von jeder Nationalen Agentur im Rahmen europäischer Vorgaben festgelegt. Sie können diese Zuschüsse auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur finden oder die Agentur direkt kontaktieren. + + + Los importes de las subvenciones los fija cada Agencia Nacional dentro de un marco europeo. Para conocer estos importes visite la página web de su Agencia Nacional o póngase en contacto con la Agencia directamente. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Kwoty dofinansowania są ustalane przez każdą Narodową Agencję indywidualnie zgodnie z wytycznymi europejskimi. Informacje na temat tych kwot może Pan/Pani uzyskać na stronie Narodowej Agencji lub kontaktując się z Narodową Agencją bezpośrednio. + + + Os montantes das bolsas são fixados por cada AN a partir do enquadramento europeu de taxas máximas. Para obter informações sobre os montantes aplicáveis no seu país, por favor consulte o Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011 ou contacte a sua Agência Nacional. + + + Zneske dotacij v vseevropskem okviru določi vsaka Nacionalna agencija posebej. Konkretne zneske lahko najdete na spletni strani svoje Nacionalne agencije ali če neposredno stopite v stik z Nacionalno agencijo. + + + Die Höhe der bewilligten Beträge wird von jeder Nationalagentur im Rahmen europäischer Vorgaben festegelegt. Sie können diese Beträge auf der Webseite Ihrer Nationalagentur finden oder die Agentur direkt kontaktieren. + + + Размерите на финансиране са фиксирани от всяка Национална агенция в съответствие с Европейската рамка. Може да откриете тези стойности на интернет страницата на Националната агенция или като се свържете с Националната агенция директно. + + + Die Förderbeträge werden von den einzelnen Nationalen Agenturen in einem europäischen Rahmen festgelegt. Sie finden diese Beträge auf der Website Ihrer Nationalen Agentur oder erfahren Sie direkt bei der Agentur. + + + Los importes de la subvención son establecidos por cada Agencia Nacional en un marco europeo. Puede encontrar estos importes en la página web de su Agencia Nacional o contactando con ella directamente. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Stawki dofinansowania ustalane są przez Narodowe Agencje poszczególnych krajów. Można je znaleźć na stronie internetowej Narodowej Agencji lub bezpośrednio w NA. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Die Förderbeträge werden von den einzelnen Nationalagenturen in einem europäischen Rahmen festgelegt. Sie finden diese Beträge auf der Website Ihrer Nationalagentur oder erfahren Sie direkt bei der Agentur. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Die Höhe der bewilligten Beträge wird von jeder Nationalen Agentur im Rahmen europäischer Vorgaben festegelegt. Sie finden diese Beträge auf der Webseite Ihrer Nationalen Agenturen oder Ihre Agentur direkt kontaktieren. + + + Tilskudsbeløbet er fastsat af det enkelte nationale kontor inden for en europæisk ramme. Du kan finde disse beløb på dit nationale kontor's hjemmeside eller ved henvendelse direkte til det nationale kontor. + + + Τα ποσά επιχορήγησης ορίζονται από κάθε Εθνική Μονάδα εντός ενός Ευρωπαϊκου πλαισίου. Μπορείτε να βρέιτε τα ποσά αυτά στον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας ή επικοινωνώντας απευθείας με την Εθνική Μονάδα. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Le montant des subventions est fixé par chaque Agence nationale dans un cadre européen. Vous pourrez trouver ces montants sur le site internet de votre Agence nationale ou en la contactant directement. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Τα ποσά επιχορήγησης ορίζονται από κάθε Εθνική Μονάδα εντός ενός Ευρωπαϊκου πλαισίου. Μπορείτε να βρέιτε τα ποσά αυτά στον ιστότοπο της Εθνικής σας Μονάδας ή επικοινωνώντας απευθείας με την Εθνική Μονάδα. + + + A megpályázható ösztöndíjak mértékéről a Nemzeti Irodák rendelkeznek. Az ösztöndíjak mértékéről a Nemzeti Iroda honlapján vagy az irodától közvetlenül kaphat tájékoztatást. + + + Pieejamā finansējuma apjomu un likmes nosaka katras valsts Nacionāla aģentūra, balstoties uz Eiropas Komisijas vadlīnijām. Šo informāciju jūs varat atrast Nacionālās aģentūras interneta mājas lapā vai sazinoties personīgi ar Nacionālo aģentūru. + + + Os montantes das bolsas são fixados por cada AN a partir do enquadramento europeu de taxas máximas. Pode consultar os montantes aplicáveis na página web da Agência Nacional ou contactar directamente a sua Agência. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Varje enskild nationell myndighet inom ett europeiskt ramverk beslutar om bidragens storlek. Information om beloppen kan du få på din behöriga myndighets hemsida, eller genom direktkontakt med myndigheten. + + + The grant amounts are fixed by each National Agency within a European framework. You can find these amounts on your National Agency's website or by contacting the Agency directly. + + + Výše grantu jsou určeny každou Národní agenturou zvlášť, pro tuto informaci kontaktujte Vaši Národní agenturu. + + + Die Höhe der Zuschüsss werden von jeder Nationalen Agentur im Rahmen europäischer Vorgaben festgelegt. Sie können die Beträge auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur einsehen oder Ihre Nationale Agentur um Information bitten. + + + A megpályázható ösztöndíjak mértékéről a Nemzeti Irodák rendelkeznek. Az ösztöndíjak mértékéről a Nemzeti Iroda honlapján vagy az irodától közvetlenül kaphat tájékoztatást. + + + Pieejamā finansējuma apjomu un likmes nosaka katras valsts Nacionāla aģentūra, balstoties uz Eiropas Komisijas vadlīnijām. Šo informāciju jūs varat atrast Nacionālās aģentūras mājas lapā vai sazinoties personīgi ar Nacionālo aģentūru. + + + Die Höhe der bewilligten Beträge wird von jeder Nationalagentur im Rahmen europäischer Vorgaben festgelegt. Sie können diese Beträge auf der Webseite Ihrer Nationalen Agenturen finden oder die Agentur direkt kontaktieren. + + + + + EXPENDITURES AND REVENUE + + + AUFWENDUNGEN UND EINNAHMEN + + + DEPENSES ET RECETTES + + + INGRESOS Y GASTOS + + + ODHODKI IN PRIHODKI + + + + + Provide one table per work package (use the table below) and if needed add sub-tasks under each work package. Please add as many work packages as you require, including one for the management of the consortium. + + + Fügen Sie eine Tabelle pro Arbeitspaket bei (verwenden Sie die untenstehende Tabelle) und fügen Sie bei Bedarf unter jedem Arbeitspaket Unteraufgaben hinzu. Bitte fügen Sie so viele Arbeitspakete hinzu wie Sie benötigen, darunter eines für die Verwaltung des Konsortiums. + + + Sehen Sie eine Tabelle pro Arbeitspaket vor (verwenden Sie die untenstehende Tabelle) und fügen Sie bei Bedarf unter jedem Arbeitspaket Unteraufgaben hinzu. Bitte fügen Sie so viele Arbeitspakete hinzu wie Sie benötigen, darunter eines für das Management des Konsortiums. + + + 4.1 PROGRAMME DE TRAVAIL ET TACHES +Fournissez une page par «work package» (utilisez le canevas ci-dessous) et le cas échéant, ajoutez des sous-activités sous chaque work package. Veuillez ajouter autant de work packages que nécessaire, dont un consacré au management du projet et du partenariat. + + + Presente una tabla por paquete de trabajo (utilice la tabla adjunta) y, si es preciso, añada subtareas en cada paquete de trabajo. Añada tantos paquetes de trabajo como sean necesarios, incluido uno relacionado con la gestión de la asociación. + + + Pripravite po eno tabelo na delovni paket (uporabite tabelo spodaj) in po potrebi dodajte podnaloge pod vsakim delovnim paketom. Dodajte toliko delovnih paketov kolikor je potrebno, vključno z enim za vodenje konzorcija. + + + + + No. of Representatives from associated partners + + + Anzahl Vertreter von assoziierten Partner + + + No. de représentants des partenaires associés + + + Anzahl der Repräsentant/innen Assoziierter Partner + + + Número de respresentantes de las entidades asociadas + + + Nombre de représentants des partenaires associés + + + Társult partnerek képviselőinek száma + + + Asociēto partneru pārstāvju skaits + + + Liczba przedstawicieli partnerów stowarzyszonych + + + + + PART B. PROFILE OF THE PROMOTER + + + DIO B. PROFIL PRIJAVITELJA + + + DEEL B. PROFIEL VAN DE PROMOTOR + + + ЧАСТ В. Кратко описание на кандидатстващата за финансиране организация/група + + + ΜΕΡΟΣ B. ΠΡΟΦΙΛ ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤΗ + + + ČÁST B. PROFIL ORGANIZACE + + + TEIL B. PROFIL DER BETEILIGTEN EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + OSA B. ELLUVIIJA PROFIIL + + + + PARTE B. PERFIL DEL PROMOTOR + + + OSA B. OSALLISTUJATAHON KUVAUS + + + B. RÉSZ: PROJEKTPARTNER PROFILJA + + + PART B. PROFILE OF THE PROMOTER + + + PARTE B: PROFILO DEL PROMOTORE + + + B DALIS. PROJEKTO VYKDYTOJO POBŪDIS + + + B DAĻA. PARTNERORGRANIZĀCIJU PROFILS + + + PARTI B: IL-PROFIL TAL-PROMOTUR + + + PARTE B. PERFIL DO PROMOTOR + + + PARTEA B. PROFILUL PROMOTORULUI + + + DEL B. TYP AV ORGANISATION/GRUPP + + + DEL B: PROFIL PREDLAGATELJA + + + BÖLÜM B. ORTAĞIN PROFİLİ + + + TEIL B. PROFIL DER BETEILIGTEN EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + PARTIE B. PROFIL DU PROMOTEUR + + + DEEL B. PROFIEL VAN DE PROMOTOR + + + PARTIE B. PROFIL DU PROMOTEUR + + + ЧАСТ В. Кратко описание на организацията/групата + + + PARTE B: PROFILO DEL PROMOTORE + + + ΜΕΡΟΣ B. ΠΡΟΦΙΛ ΦΟΡΕΑ + + + DEL B. PROFIL AF ORGANISATION/GRUPPE + + + OSA B. ELLUVIIJA PROFIIL + + + OSA B. OSALLISTUJATAHON KUVAUS + + + ΜΕΡΟΣ B. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΦΟΡΕΑ + + + HLUTI B. Viðbótarupplýsingar um umsækjanda + + + TEIL B. PROFIL DER BETEILIGTEN EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + DEL B: PARTNERORGANISASJONENS PROFIL + + + PARTEA B. PROFILUL PROMOTORULUI + + + DEL B: PROFIL PREDLAGATELJA + + + ČASŤ B: PROFIL ORGANIZÁTORA + + + PART B. PROFILE OF THE PROMOTER + + + DEL B. PROFIL AF PARTNERORGANISATION/PARTNERGRUPPE + + + DEL B: PROSJEKTPARTNERS PROFIL + + + ČASŤ B PROFIL ORGANIZÁTORA + + + + + ACCOMPANYING PERSONS' MOBILITIES + + + BEGLEITPERSONEN + + + MOBILITES DES ACCOMPAGNATEURS + + + МОБИЛНОСТИ НА ПРИДРУЖАВАЩИТЕ ЛИЦА + + + STÁŽE/MOBILITY DOPROVODNÝCH OSOB + + + BEGLEITPERSONEN/ ASSISTENZEN + + + MEDFØLGENDE PERSONERS MOBILITET + + + SAATVAD ISIKUD + + + MOVILIDADES DE LAS PERSONAS ACOMPAÑANTES + + + ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ ΣΥΝΟΔΩΝ + + + KÍSÉRŐ SZEMÉLYEK MOBILITÁSAI + + + LYDINTIEJI ASMENYS + + + PAVADOŠO PERSONU MOBILITĀTES + + + OSOBY TOWARZYSZĄCE + + + MOBILNOST SPREMLJEVALNIH OSEB + + + REFAKAT EDEN KİŞİLERİN HAREKETLİLİKLERİ + + + + + ESTIMATED other costs + + + GESCHÄTZTE andere Kosten + + + GESCHÄTZE Sonstige Kosten + + + Geschätzte sonstige Kosten + + + Costes ESTIMADOS otros + + + OCENJENI drugi stroški + + + + + Number of pupils + + + Anzahl der Lernenden + + + Nombre d'élèves + + + Número de alumnos + + + Tanulók száma + + + Liczba uczniów + + + Število učencev + + + + + Package leader (indicate legal name of the relevant partner) + + + Paketleiter (offiziellen Namen des relevanten Partners angeben) + + + Paketleiter (offiziellen Namen des entsprechenden Partners angeben) + + + Leiter der Arbeitspakete (offiziellen Namen des relevanten Partners angeben) + + + Pilote du «work package» (indiquez le nom complet du partenaire concerné) + + + Líder del paquete (indique el nombre legal del socio) + + + Nosilec paketa (navedite uradni naziv relevantnega partnerja) + + + + + Please specify any concrete measures and activities undertaken at partnership level. + + + Bitte erläutern Sie konkrete Maßnahmen und Aktivitäten, die während der Partnerschaft durchgeführt wurden. + + + Veuillez indiquer quelles mesures concrètes et quelles activités ont été menées au niveau de votre partenariat. + + + Bitte erläutern Sie die konkreten Maßnahmen und Aktivitäten, die auf der Ebene der Partnerschaft durchgeführt wurden. + + + Por favor, especifique otras actividades y medidas concretas llevadas a cabo por la asociación. + + + Por favor, especifique las medidas y actividades concretas llevadas a cabo en su asociación. + + + Veuillez spécifier quelles mesures concrètes et quelles activités ont été mises en place au niveau de votre partenariat / projet. + + + Kérjük, hogy sorolja fel a kapcsolódó projektszintű tevékenységeket és intézkedéseket (amennyiben voltak ilyenek). + + + Lūdzu, norādiet konkrētus pasākumus un aktivitātes, ko īstenojāt Partnerības projektā. + + + Prosimy określić konkretne środki i działania podjęte na poziomie partnerstwa w obszarze wybranych kompetencji kluczowych. + + + Prosimy określić konkretne środki i działania podjęte na poziomie partnerstwa w obszarze wybranych zagadnień horyzontalnych. + + + + + if following another procurement procedure or grant award procedure financed by the Community budget, they have been declared to be in serious breach of contract for failure to comply with their contractual obligations; + + + prijaviteljima kojima su ustanovljene ozbiljne povrede ugovora zbog nepoštivanja ugovornih obveza u drugom postupku nabave ili dodjele bespovratnih sredstava iz proračuna Zajednice + + + indien zij in verband met een andere opdracht of de toekenning van een subsidie uit de EU-begroting ernstig in gebreke zijn verklaard wegens niet-nakoming van hun in de overeenkomst vastgestelde verplichtingen; + + + ако при участието си в друга процедура за възлагане на обществена поръчка или за получаване на финансиране от фондовете на Общността, са принудени да нарушат спазването на декларираните факти относно договорните си отношения; + + + μετά από άλλη διαδικασία διαγωνισμού ή διαδικασία επιχορήγησης χρηματοδοτούμενη από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, κρίθηκαν υπεύθυνοι σοβαρής παραβίασης λόγω μη συμμόρφωσης με τις συμβατικές υποχρεώσεις τους + + + v souvislosti s jiným výběrovým řízením nebo přidělením grantu financovaného z rozpočtu Společenství došlo z jejich strany k vážnému porušení smlouvy z důvodu nedodržení smluvních podmínek; + + + + bei denen im Zusammenhang mit einem anderen Auftrag oder einer Finanzhilfe aus dem Gemeinschaftshaushalt eine schwere Vertragsverletzung wegen Nichterfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen festgestellt worden ist; + + + pärast mõnda muud Euroopa Liidu eelarvest rahastatavat hankemenetlust või toetuse andmise menetlust on leitud, et nad on lepingut tõsiselt rikkunud, kuna on jätnud oma lepingulised kohustused täitmata; + + + a raíz del procedimiento de adjudicación de otro contrato o del procedimiento de concesión de una subvención, financiados con cargo al presupuesto comunitario, hayan sido declarados/as culpables de falta grave de ejecución por incumplimiento de sus obligaciones contractuales; + + + hakija on osallistunut johonkin toiseen yhteisöjen talousarviosta rahoitettavaan hankintamenettelyyn tai avustuksen myöntämismenettelyyn ja jonka on mainittuun menettelyyn osallistuessaan todettu rikkoneen sopimusvelvoitteitaan; + + + a Közösség költségvetéséből finanszírozott korábbi közbeszerzési eljárást vagy támogatás-odaítélési eljárást követően azt állapították meg, hogy szerződéses kötelezettségei teljesítésének elmulasztásával súlyos szerződésszegést követett el; + + + ef í kjölfar annars styrks frá Evrópusambandinu, hafi þeir verið uppvísir að alvarlegum samningsbrotum varðandi ófullnægjandi uppfyllingu samningsbundinna skyldna sinna; + + + siano stati dichiarati, in seguito ad altra procedura di appalto o di assegnazione di una sovvenzione finanziata dal bilancio comunitario, gravemente inadempienti per non aver rispettato i loro obblighi contrattuali; + + + kitoje viešųjų pirkimų procedūroje ar iš Bendrijos biudžeto finansuojamos negrąžinamos paramos skyrimo procedūroje jie buvo pripažinti smarkiai pažeidusiais sutarties sąlygas, nes nesilaikė savo sutartinių įsipareigojimų; + + + tie ir veikuši nopietnu līgumsaistību pārkāpumu, veicot Eiropas Kopienas finansētās iepirkuma vai finansējuma piekrišanas procedūras; + + + jekk wara proċedura oħra ta' akkwist jew għotja ffinanzjata mill-baġit Komunitarju, ġew iddikjarati li huma fi ksur serju tal-kuntratt għal nuqqas ta' konformità mal-obbligi kuntrattwali tagħhom; + + + Na sequência de um processo de adjudicação de um outro contrato ou processo de adjudicação de uma subvenção financiados pelo orçamento comunitário, tiverem sido declarados em situação de falta grave em matéria Executiva, em razão do não cumprimento das suas obrigações contratuais. + + + în urma unei alte proceduri de achiziţie sau de acordare de finanţare, finanţată de bugetul comunitar, au fost declaraţi ca aflându-se într-o situaţie de încălcare gravă a clauzelor contractului, prin neîndeplinirea obligaţiilor contractuale; + + + i samband med något annat upphandlingsförfarande eller förfarande för beviljande av bidrag som finansierats genom gemenskapens budget har konstaterats bryta mot de avtalsenliga skyldigheterna på ett allvarligt sätt; + + + če so bile ugotovljene resne kršitve pogodbe zaradi neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v drugem postopku javnih naročil ali odobritve dotacije, ki se financira iz proračuna Skupnosti; + + + Topluluk bütçesi tarafından finanse edilen başka bir satın alma ya da hibe prosedürünü izleyip de, sözleşme yükümlülüklerine uymadıkları gerekçesiyle sözleşme hükümlerini ciddi bir biçimde ihlal ettiklerine karar verilenlere; + + + bei denen im Zusammenhang mit einem anderen Auftrag oder einer Finanzhilfe aus dem Gemeinschaftshaushalt eine schwere Vertragsverletzung wegen Nichterfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen festgestellt worden ist; + + + qui, à la suite d'une autre procédure de passation de marchés ou d'octroi de subventions financée par le budget des Communautés, ont été reconnus comme étant à l'origine d'un cas majeur de rupture de contrat pour avoir manqué à leurs obligations contractuelles; + + + indien zij in verband met een andere opdracht of de toekenning van een subsidie uit de EU-begroting ernstig in gebreke zijn verklaard wegens niet-nakoming van hun in de overeenkomst vastgestelde verplichtingen; + + + qui, à la suite d'une autre procédure de passation de marchés ou d'octroi de subventions financée par le budget des Communautés, ont été reconnus comme étant à l'origine d'un cas majeur de rupture de contrat pour avoir manqué à leurs obligations contractuelles; + + + ако при изпълнение на обществена поръчка, финансирана от бюджета на Общността или участие в схема за отпускане на финансова помощ от бюджета на Общността, са били обявени в сериозно нарушение на договора поради невъзможност да изпълнят поетите договорни задължения; + + + siano stati dichiarati, in seguito ad altra procedura di appalto o di assegnazione di una sovvenzione finanziata dal bilancio comunitario, gravemente inadempienti per non aver rispettato i loro obblighi contrattuali; + + + som i forbindelse med indgåelse af en anden aftale eller tildeling af et tilskud finansieret over EU's budget er fundet skyldig i grov misligholdelse, idet han ikke har overholdt sine kontraktlige forpligtelser; + + + hakija on osallistunut johonkin toiseen yhteisöjen talousarviosta rahoitettavaan hankintamenettelyyn tai avustuksen myöntämismenettelyyn ja jonka on mainittuun menettelyyn osallistuessaan todettu rikkoneen sopimusvelvoitteitaan; + + + μετά από άλλη διαδικασία διαγωνισμού ή διαδικασία επιχορήγησης χρηματοδοτούμενη από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, κρίθηκαν υπεύθυνοι σοβαρής παραβίασης λόγω μη συμμόρφωσης με τις συμβατικές υποχρεώσεις τους + + + bei denen im Zusammenhang mit einem anderen Auftrag oder einer Finanzhilfe aus dem Gemeinschaftshaushalt eine schwere Vertragsverletzung wegen Nichterfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen festgestellt worden ist; + + + de har grovt misligholdt sine kontraktsmessige forpliktelser i forhold til støtte mottatt fra andre støtteordninger finansiert over budsjettet til Det europeiske fellesskap, + + + în urma unei alte proceduri de achiziţie sau de acordare de finanţare, finanţată de bugetul comunitar, au fost declaraţi ca aflându-se într-o situaţie de încălcare gravă a clauzelor contractului, prin neîndeplinirea obligaţiilor contractuale; + + + če so bile ugotovljene resne kršitve pogodbe zaradi neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v drugem postopku javnih naročil ali odobritve dotacije, ki se financira iz proračuna Skupnosti; + + + ak porušili vážnym spôsobom zmluvu pre nesplnenie svojich zmluvných záväzkov v súvislosti s inou verejnou súťažou alebo udeľovaním finančného príspevku, ktoré boli financované z rozpočtu Spoločenstva; + + + if following another procurement procedure or grant award procedure financed by the Community budget, they have been declared to be in serious breach of contract for failure to comply with their contractual obligations; + + + ak porušili vážnym spôsobom zmluvu pre nesplnenie svojich zmluvných záväzkov v súvislosti s inou verejnou súťažou alebo udeľovaním finančného príspevku, ktoré boli financované z rozpočtu Spoločenstva; + + + + + The objective is to permit an assessment of the financial capacity of the applicant promoters. +Please note there is no specific form to submit the information outlined above . + + + Cilj je dopustiti procjenu financijskih kapaciteta predlagača prijavitelja. +Molimo imajte na umu da ne postoje određeni obrasci za podnošenje gore navedenih informacija. + + + + Het doel hiervan is om een beoordeling te kunnen maken van de financiële capaciteit van de aanvragende promotors. Opmerking: er is geen specifiek formulier om de hierboven bedoelde informatie op aan te geven. + + + Прилагането на тези документи цели да даде възможност да се оцени финансовия капацитет на кандидатстващата организация. Моля, обърнете внимание, че няма специфични изисквания относно формата, в която да представите тези документи. + + + Στόχος είναι να αξιολογηθεί η οικονομική ικανότητα των αιτούντων φορέων να υλοποιήσουν το προτεινόμενο πρόγραμμα. Διευκρινίζεται ότι δεν υπάρχει συγκεκριμένο έντυπο υποβολής των πιο πάνω πληροφοριών. + + + Eesmärgiks on lubada taotleja finantssuutlikkuse hindamist. +Palun arvestage, et ülalpool nõutud info esitamiseks ei ole eraldi vormi. + + + El objetivo es evaluar la capacidad financiera de la organización solicitante. +Tenga en cuenta que la presentación de esta documentación no está sujeta a un modelo específico. + + + Tavoitteena on hakijoiden taloudellisen valmiuden arviointi hankkeen toteuttamiseksi. +Huomioikaa, että näiden tietojen lähettämistä varten ei ole erityistä lomaketta. + + + Markmiðið er að leggja fram mat á fjárhagslegri getu samtaka umsækjanda. Athugið að það er ekki til sérstakt eyðublað fyrir þær upplýsingar sem getið er að ofan. + + + Šio reikalavimo tikslas - sudaryti sąlygas įvertinti paraiškos teikėjo finansinį pajėgumą ir administracinius gebėjimus. +Atkreipkite dėmesį, jog šiai informacijai pateikti nenurodoma jokia speciali forma. + + + L-għan huwa li jippermetti stima tal-kapaċità finanzjarja tal-promoturi tal-applikant. +Jekk jogħġbok innota li m'hemm l-ebda applikazzjoni speċifika biex tissotometti l-informazzjoni msemmija hawn fuq. + + + A apresentação destes documentos tem como finalidade avaliar a capacidade financeira dos candidatos. +De notar que não existe um formulário específico para submeter as informações sublinhadas acima. + + + Aceste documente sunt solicitate în vederea evaluarii capacităţii financiare a promotorilor solicitanti. +Vă atragem atenţia că nu exista un format standard pentru a depune informaţiile mai sus - menţionate. + + + + Syftet är att möjliggöra en bedömning av sökandens finansiella kapacitet. +Notera att det inte finns någon särskild blankett för ovanstående information. + + + Cilj je omogočiti oceno finančnih zmogljivosti predlagateljev prijaviteljev. +Za predložitev zgoraj navedenih podatkov ni predviden poseben obrazec. + + + + Bu belgelerin istenmesindeki amaç, başvuru sahibinin mali kapasitesinin değerlendirilmesidir. Lütfen yukarıda belirtilen bilginin sunulması için özel bir format olmadığını not ediniz. + + + Ces documents doivent permettre d’évaluer la capacité financière des promoteurs. Veuillez noter que la présentation des informations indiquées ci-dessus est libre, il n’existe pas de formulaire type. + + + The objective is to permit an assessment of the financial capacity of the applicant promoters. +Please note there is no specific form to submit the information outlined above . + + + Das Ziel ist hierbei, die finanzielle Leistungsfähigkeit der antragstellenden Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen einschätzen zu können. +Bitte beachten Sie, dass es kein vorgeschriebenes Formular für die obengenannten Informationen gibt. + + + Formålet med dette er at vurdere ansøgerens finansielle kapacitet/soliditet. Bemærk, at der ikke er et særligt skema til disse oplysninger. + + + A cél a pályázó szervezet pénzügyi kapacitásának felmérése. Kérjük, vegye figyelembe, hogy nem létezik külön formanyomtatvány a fenti információk közlésére. + + + Bakgrunnen er et ønske om å kunne vurdere den økonomiske kapasiteten til søkeren. Det er ikke laget noe eget skjema som skal brukes når man sender inn informasjonen ovenfor. + + + Cieľom je získať dôkaz o finančnej spôsobilosti žiadateľa. +Upozornenie: na predloženie informácií požadovaných vyššie nie je vytvorený špecifický formulár. + + + + + What was the project impact on the national VET system of your country? + + + Quel a été l'impact du projet sur le système d'EFP de votre pays? + + + + + 1) Aspects of the proposal which will continue after the Leonardo da Vinci funding + + + 1) Aspekte des Vorschlags, die nach der Leonardo da Vinci-Finanzierung bestehen bleiben + + + 1) Aspekte des Antrags, die nach der Leonardo da Vinci-Finanzierung bestehen bleiben + + + 1) Aspects du projet qui continueront après l'arrêt de la subvention Leonardo da Vinci + + + 1) Aspectos de la propuesta que perdurarán una vez finalizada la subvención Leonardo da Vinci + + + 1) Vidiki predloga, ki se bodo nadaljevali tudi po končanem Leonardo da Vinci sofinanciranju + + + + + Subtotal + + + Međusuma + + + Subtotaal + + + Междинна сума + + + Междинна сума + + + Υποσύνολο + + + Mezisoučet + + + Zwischensumme + + + Vahesumma + + + Kokku + + + Koolitusvahendid KOKKU + + + Subtotal + + + Yhteensä + + + Részösszeg + + + Samtals + + + Subtotale + + + Tarpinė suma + + + Summa + + + Sub-totali + + + Sub-totali + + + Subtotal + + + Subtotal + + + Delsumma + + + Vmesni seštevek + + + Aratoplam + + + Zwischensumme + + + Sous-total + + + Subtotaal + + + Sous-total + + + Subtotale + + + Subtotal + + + Yhteensä + + + Υποσύνολο + + + Zwischensumme + + + Totalt + + + Subtotal + + + Vmesni seštevek + + + Medzisúčet + + + Subtotal + + + Medzisúčet + + + + + Please note that no changes to the requested budget will be accepted. + + + Bitte beachten Sie, dass keine Änderungen des beantragten Budgets akzeptiert werden. + + + Моля да се вземе под внимание, че няма да се приемат промени в искания бюджет. + + + Veuiller noter qu'aucun changement à la demande de subvention ne sera accepté et qu’aucun transfert ne peut être fait ultérieurement entre les différents postes budgétaires. + + + Bitte beachten Sie, dass das beantragte Budget nicht mehr geändert werden darf. + + + No se admitirán cambios en el presupuesto de la solicitud. + + + Σας επισημαίνουμε ότι αλλαγές στον αιτηθέντα προϋπολογισμό δε θα γίνονται δεκτές. + + + Kérjük, a költségvetés elkészítésekor vegye figyelembe, hogy a kért összegen nem lehet változtatni a későbbiekben, illetve nem lehetséges átcsoportosítani az egyes költségtételek között. + + + Please note that no changes to the requested budget will be accepted. + + + Lūdzu, atcerieties, ka izmaiņas pieprasītajā budžetā netiks akceptētas. + + + Prosimy uwzględnić, że żadne zmiany do wnioskowanego budżetu nie będą akceptowane. + + + Por favor, tenha em atenção que não serão aceites alterações ao orçamento solicitado. + + + Vă rugăm să reţineţi ca nu se vor accepta modificări ulterioare ale bugetului iniţial aprobat. + + + Observera att inga ändringar i den begärda budgeten godtas. + + + Prosimo pomnite, da spremembe zaprošene dotacije niso dovoljene. + + + + + The applicant and the host organisation(s) are located in countries participating in the Lifelong Learning Programme. Please consult the Lifelong Learning Programme website for further details. + + + Die antragstellende und die zu Gastgebende Einrichtung haben ihren Sitz in einem der am Programm für Lebenslanges Lernen teilnehmenden Ländern. Bitte besuchen Sie die LLP-Website im Internet, auf der Sie weitere Informationen erhalten. + + + L'institution candidate se trouve dans un des pays participant au programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site internet du programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie. + + + Кандидатстващата и приемаща организация/и са разположени в страни, които участват в Програма "Учене през целия живот". Моля, консултирайте се с интернет страницата на Програма "Учене през целия живот" за повече информация. + + + die antragstellende und die zu besuchende Einrichtung in einem der am Programm für Lebenslanges Lernen teilnehmenden Staaten liegen. Bitte besuchen Sie die LLP-Website im Internet, auf der Sie weitere Informationen erhalten. + + + L'organisme candidat se trouve dans un des pays participant au programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site internet du programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie. + + + Vysílající i hostitelská instituce/organizace se nacházejí v zemích účastnících se Programu celoživotního učení. Ověřte si to prosím u Vaší Národní agentury nebo si vyhledejte další informace na webové stránce Programu celoživotního učení. + + + Sowohl der Antragsteller als auch die gastgebende(n) Einrichtung(en) befinden sich in einem Land, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. Bitte schauen Sie auf der Webseite des Programms für lebenslanges Lernen nach, um genauere Informationen zu erhalten. + + + Sowohl der Antragsteller als auch die gastgebende(n) Einrichtung(en) befinden sich in einem Land, das am Programm für Lebenslanges Lernen teilnimmt. Bitte schauen Sie auf der Webseite für Lebenslanges Lernen nach, um genauere Informationen zu erhalten. + + + Ansøgerorganisationen har hjemme i et land deltagende i Programmet for Livslang Læring. Kontakt venligst dit nationale +kontors hjemmeside for yderligere informationer. + + + La institución/el centro solicitante está ubicado en uno de los países participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente. Para obtener más detalles póngase en contacto con su Agencia Nacional o visite la página web del Programa de Aprendizaje Permanente. + + + - Το Ίδρυμα/ Οργανισμός που υποβάλλει την αίτηση έχει την έδρα του σε μία από τις χώρες που συμμετέχουν στο πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα του προγράμματος Δια Βίου Μάθησης. + + + A pályázó intézmény az Egész életen át tartó tanulás programban részt vevő országok egyikében található. + + + Pieteicēja organizācija un uzņemošā organizācija atrodas kādā no Mūžizglītības programmas dalībvalstīm, kas norādītas Mūžizglītības programmas interneta mājas lapā. + + + Organizacja wnioskująca i organizacja/organizacje goszcząca mają swoją siedzibę w jednym z krajów uczestniczących w Pogramie "Uczenie się przez całe życie". Szczegóły na stronach Narodowej Agencji i w Zaproszeniu do składania wniosków. + + + Prijavitelj in gostiteljska organizacija se nahajata v državi, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje. Podrobnosti najdete na spletni strani programa Vseživljenjsko učenje. + + + + + Educational field + + + Fachgebiet + + + Domaine éducatif + + + Bildungsbereich + + + Campo educativo + + + Domaines pédagogiques / de formation abordés + + + Oktatási terület + + + Izglītības joma + + + Obszar edukacyjny + + + + + From (city) + + + Von (Ort) + + + От (град) + + + De (ville) + + + Desde (ciudad) + + + Από (πόλη) + + + Honnan (város) + + + From (city) + + + No (pilsēta) + + + Z (prosimy podać miasto wyjazdu) + + + De (cidade) + + + Din(oraşul) + + + Från (stad) + + + Iz (kraj) + + + + + If the application concerns a Bilateral Partnership, it must include in its work programme a reciprocal exchange of classes or groups of minimum 10 days involving pupils aged at least 12 ( a class or group from one school visits the other, and vice versa). The minimum size of the group participating in each phase of the reciprocal exchange is 10 pupils in the case of "small group class exchanges" and 20 pupils in the case of "large group class exchanges" (depending on the grant amount requested). The two participating schools cannot have the same teaching language. + + + + + 2. Own resources + + + 2. Vlastita sredstva + + + 2. Eigen middelen + + + 2. Собствени средства + + + 2. Ίδιοι πόροι + + + 2. Vlastní zdroje + + + 2. Eigenmittel + + + 2. Omafinantseering + + + 2. Recursos propios + + + 2. Omarahoitus + + + 2. Saját forrás + + + 2. Eigin framlög + + + 2. Risorse proprie + + + 2. Vykdytojų indėlis + + + 2. Pašu resursi + + + 2. Riżorsi personali + + + 2. Recursos próprios + + + 2. Resurse proprii (inclusiv promotorii parteneri) + + + 2. Egna resurser + + + 2. Lastna sredstva + + + 2. Öz kaynaklar + + + 2. Eigenmittel + + + 2. Ressources propres + + + 2. Eigen middelen + + + 2. Ressources propres + + + 2. Risorse proprie + + + 2. Egne midler + + + 2. Omarahoitus + + + 2. Ίδιοι πόροι + + + 2. Eigenmittel + + + 2. Egne midler + + + 2. Resurse proprii (inclusiv promotorii parteneri) + + + 2. Lastna sredstva + + + 2. Vlastné zdroje + + + 2. Own resources + + + 2. Vlastné zdroje + + + + + Name of beneficiary + + + Name of beneficiary + + + Name des Begünstigten + + + Nom du bénéficiaire + + + Name des Zuschussempfängers + + + Nombre del beneficiario + + + Name of beneficiary + + + Nazwa beneficjenta + + + Naziv pogodbenika + + + Name der Begünstigten/des Begünstigten + + + Име на бенефициента + + + Name des Antragstellers/der Antragstellerin + + + A pályázó neve + + + Imię i nazwisko beneficjenta + + + Nome do beneficiário + + + Name der/des Begünstigten + + + Name des Zuwendungsempfängers + + + Tilskudsmodtagerens navn + + + Όνομα του δικαιούχου + + + Kedvezményezett neve + + + Nazwa beneficjenta + + + Ime korisnika + + + Име на ползвателя + + + Name des Begünstigten / der Begünstigten + + + Name des Zuschussempfängers + + + Name of beneficiary + + + Saņēmēja vārds + + + Imię i nazwisko Beneficjenta + + + Name of beneficiary + + + Bidragstagarens namn + + + Name des Zuschussempfängers/der Zuschussempfängerin + + + Ονοματεπώνυμο δικαιούχου + + + Name of beneficiary + + + Tilskudsmodtagerens navn + + + Όνομα Δικαιούχου + + + Projektträger + + + Име на бенефициент + + + Název příjemce grantu + + + Navn på tilskudsmodtageren + + + Όνομα δικαιούχου + + + Támogatott neve + + + Dotacijos gavėjo pavadinimas + + + Nazwa instytucji Beneficjenta + + + Yararlanıcı ismi + + + Navn på støttemodtageren + + + Kedvezményezett neve + + + Dotacijos gavėjo pavadinimas + + + Yararlanıcı adı + + + Name des Zeichnungsberechtigten + + + Name des/der Begünstigten + + + Jméno příjemce grantu + + + Naam begunstigde + + + Όνομα Δικαιούχου + + + Jméno příjemce + + + Name des/r Begünstigten + + + Toetusesaaja nimi + + + Nombre del beneficiario + + + Edunsaajan nimi + + + Nafn styrkþega + + + Nome del beneficiario + + + Subsidijos gavėjo pavadinimas + + + Saņēmēja nosaukums + + + Isem tal-benefiċjarju + + + Nome do beneficiário + + + Numele beneficiarului + + + Bidragsmottagarens namn + + + Ime upravičenca + + + Yararlanıcının ismi + + + Name des/r Begünstigten + + + Nom du bénéficiaire + + + Naam begunstigde + + + Nome del beneficiario + + + Tilskudsmodtagerens navn + + + Edunsaajan nimi + + + Ονοματεπώνυμο Δικαιούχου + + + Name des/r Begünstigten + + + Støttemottakers navn + + + Numele beneficiarului + + + Ime upravičenca + + + Meno príjemcu + + + Name of beneficiary + + + Name of beneficiary + + + + + Information on the GROUP LEADERS directly involved in the project + + + Informacije o VODITELJIMA SKUPINA koji su izravno uključeni u projekt + + + Informatie over de GROEPSLEIDERS die direct betrokken zijn bij het project + + + Информация за РЪКОВОДИТЕЛИТЕ на групи, директно включени в проекта + + + Πληροφορίες για τους ΣΥΝΟΔΟΥΣ που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο project + + + Údaje o VEDOUCÍCH přímo zapojených do projektu + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten GRUPPENLEITER/INNEN + + + Informatsioon otseselt projekti kaasatud GRUPIJUHTIDE kohta + + + Información sobre los MONITORES implicados directamente en el proyecto + + + Tiedot hankkeessa mukana olevista RYHMÄNVETÄJISTÄ + + + Információ a projektbe közvetlenül bevont CSOPORTVEZETŐKRŐL + + + Upplýsingar um HÓPSTJÓRA sem taka þátt í verkefninu + + + Informacija apie tiesiogiai projekte dalyvaujančius GRUPIŲ VADOVUS + + + Informācija par projektā tieši iesaistītajiem GRUPU LĪDERIEM + + + Informazzjoni dwar l-MEXXEJJA TAL-GRUPP involuti direttament fil-proġett + + + Informações acerca dos LÍDERES DO GRUPO directamente envolvidos no projecto + + + Informaţii privind LIDERII DE GRUP care participă direct la proiect + + + Information om de GRUPPLEDARE som deltar direkt i projektet + + + Podatki o MLADINSKIH VODITELJIH, ki so neposredno vključeni v projekt + + + Projeye doğrudan katılan GRUP LİDERLERİ hakkında bilgi + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten GRUPPENLEITER/INNEN + + + Informations sur les ACCOMPAGNATEURS directement impliqués dans le projet + + + Informatie over de GROEPSLEIDERS die direct betrokken zijn bij het project + + + Informations sur les ACCOMPAGNATEURS directement impliqués dans le projet + + + Πληροφορίες για τους ΣΥΝΟΔΟΥΣ που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Information om GRUPPELEDERNE, der er direkte involveret i projektet + + + Tiedot hankkeessa mukana olevista RYHMÄNVETÄJISTÄ + + + Πληροφορίες για τους ΣΥΝΟΔΟΥΣ που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Informazioni sugli ANIMATORI direttamente coinvolti nel progetto + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten GRUPPENLEITER/INNEN + + + Opplysninger om GRUPPELEDERNE som er direkte involvert i aktiviteten + + + Informaţii privind LIDERII DE GRUP care participă direct la proiect + + + Podatki o MLADINSKIH VODITELJIH, ki so neposredno vključeni v projekt + + + Informácia o VEDÚCICH SKUPÍN priamo zapojených do projektu + + + Information on the GROUP LEADERS directly involved in the project + + + Informácia o VEDÚCICH SKUPÍN priamo zapojených do projektu + + + + + Please estimate the costs for production and translation of information material. + + + Procijenite troškove za proizvodnju i prijevod informativnih materijala. + + + Maak een schatting van de kosten voor vervaardiging en vertaling van informatiemateriaal. + + + Моля, опишете разходите за изготвяне и превод на информационни материали. + + + Παρακαλω υπολογίστε τις δαπάνες για παραγωγή και μετάφραση ενημερωτικού υλικού + + + Odhadněte prosím náklady na výrobu a překlad informačních materiálů. + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Produktion und Übersetzung von Informationsmaterial an. + + + Palun planeerige infomaterjalide tootmise ja tõlkimise kulud. + + + Por favor, estime los gastos de producción y traducción del material informativo. + + + Arvioikaa tiedotukseen liittyvien materiaalien ja dokumenttien tuottamis- ja jakelukulut. + + + Kérjük, tüntesse fel a tájékoztató dokumentumok és anyagok (CD-ROM-ok, videók, könyvek, szórólapok stb.) elkészítésének és fordításának a költségeit. + + + Vinsamlega áætlið kostnað vegna útgáfu og þýðingar. + + + Stima i costi per la produzione e la traduzione del materiale informativo. + + + Nurodykite informacinės medžiagos vertimo, leidybos ir sklaidos išlaidas. + + + Aprēķiniet informatīvo materiālu izgatavošanas un tulkošanas izmaksas. + + + Jekk jogħġbok oħroġ stima tal-ispejjeż għall-produzzjoni u t-traduzzjoni ta' materjal informattiv. + + + Faça uma estimativa sobre os custos de produção e tradução de material informativo. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile de realizare şi traducere a materialului informaţional. + + + Beräkna kostnaderna för utarbetande och översättning av informationsmaterial. + + + Ocenite stroške izdelave in prevoda informativnega gradiva. + + + Lütfen bilgi materyalinin üretimi ve çevirisi ile ilgili tahmini masrafları belirtiniz. + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Produktion und Übersetzung von Informationsmaterial an. + + + Veuillez fournir une estimation des frais liés à la production et la traduction du matériel d'information. + + + Maak een schatting van de kosten voor vervaardiging en vertaling van informatiemateriaal. + + + Veuillez fournir une estimation des frais liés à la production et la traduction du matériel d'information. + + + Stima i costi per la produzione e la traduzione del materiale informativo. + + + Angiv anslåede udgifter til produktion og oversættelse af informationsmateriale. + + + Arvioikaa tiedotukseen liittyvien materiaalien ja dokumenttien tuottamis- ja jakelukulut. + + + Να υπολογίσετε τις δαπάνες για την παραγωγή και μετάφραση του πληροφοριακού υλικού + + + Geben Sie bitte die Kosten für die Produktion und Übersetzung von Informationsmaterial an. + + + Beregn kostnadene for produksjon og oversettelse av informasjonsmateriell. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile de realizare şi traducere a materialului informaţional. + + + Ocenite stroške izdelave in prevoda informativnega gradiva. + + + Prosíme, odhadnite náklady na tvorbu a preklad informačného materiálu. + + + Please estimate the costs for production and translation of information material. + + + Prosíme, odhadnite náklady na tvorbu a preklad informačného materiálu. + + + + + What tasks (curricular and extra-curricular) did the assistant undertake? + + + Welche Aufgaben (curricular und extra-curricular) hat die Assistentin/der Assistent übernommen? + + + A quelles activités (scolaires et extrascolaires) l'assistant a-t-il pris part ? + + + В какви дейности (училищни и извънучилищни) участваше асистентът? + + + Welche Aufgaben (innerhalb und außerhalb des regulären Unterrichts) hat die Assistenzkraft übernommen? + + + ¿En qué aspectos de la programación (curricular y extracurricular) ha participado el/la ayudante? + + + Milyen tanórai és tanórán kívüli feladatokat látott el az asszisztens? + + + Jakie zadania (podczas zajęć lekcyjnych i pozalekcyjnych) zrealizował asystent? + + + Quais as actividades (curriculares/extracurriculares) desenvolvidas pelo Assistente? + + + Kakšne naloge je opravljal asistent (v okviru predmetnika in izven predmetnika)? + + + + + Total travel grant requested + + + Gesamter beantragter Reisekostenzuschuss + + + Общо искано финансиране за пътни разходи + + + Subvention totale sollicitée pour les frais de voyage + + + Ayuda solicitada + + + Συνολική αιτούμενη επιχορήγηση για κόστος ταξιδίου + + + Összes utazással kapcsolatos költség + + + Total travel grant requested + + + Pieprasītais finansējums ceļa izmaksām kopā + + + Wnioskowana łączna kwota dofinansowania kosztów podróży + + + Total de bolsa solicitada para a rubrica viagem + + + Grant total solicitat pentru transport + + + Sökt totalbelopp resebidrag + + + Skupna zaprošena dotacija za potovanje + + + + + OUTGOING PARTICIPANTS (WITHOUT SPECIAL NEEDS) + + + HINAUSGEHENDE TEILNEHMER (OHNE BESONDERE BEDÜRFNISSE) + + + ПОЛЗВАТЕЛИ, УЧАСТВАЩИ В МОБИЛНОСТТА (БЕЗ СПЕЦИАЛНИ ПОТРЕБНОСТИ) + + + UDSENDELSE AF DELTAGERE (UDEN SÆRLIGE BEHOV) + + + VÄLJAMINEVAD OSALEJAD (ILMA ERIAVAJADUSTETA) + + + PARTICIPANTES (SIN NECESIDADES ESPECIALES) + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΘΟΥΝ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ (ΧΩΡΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ) + + + RÉSZTVEVŐK + + + OUTGOING PARTICIPANTS (WITHOUT SPECIAL NEEDS) + + + DALĪBNIEKI (BEZ ĪPAŠĀM VAJADZĪBĀM) + + + WYJEŻDŻAJĄCY UCZESTNICY (OSOBY BEZ SPECJALNYCH POTRZEB) + + + PARTICIPANTES (SEM NECESSIDADES ESPECIAIS) + + + NAPOTENI UDELEŽENCI (BREZ POSEBNIH POTREB) + + + + + Subject(s) you teach + + + Unterrichtsfach/Unterrichtsfächer + + + Matière(s) enseignées + + + Предмет (и), който преподавате + + + Fach/Fächer, das/die Sie unterrichten + + + Materias impartidas + + + Matière(s) enseignée(s) + + + Tanított tantárgyak + + + Przedmiocie, którego Pan(-i) nauczał(-a) + + + - da(s) disciplina(s) que ensina + + + Predmetu/predmetih, ki ga/jih poučujete + + + + + Direct costs + + + Direkte Kosten + + + Coûts directs + + + Costes directos + + + Neposredni stroški + + + + + Average price return journey +d + + + Durchschnittlicher Preis der Hin- und Rückreise +d + + + Durchschnittspreis Hin- & Rückreise +d + + + Durchschnittlicher Preis der Rückreise +d + + + Prix moyen du +voyage aller/retour +d + + + Precio medio del viaje (ida y vuelta) +d + + + Povprečna cena povratnega potovanja +d + + + + + Name and position (in capital letters): + + + Name und Position (in Großbuchstaben): + + + Nom et fonction (en lettres capitales) : + + + Име и заемана позиция (с главни букви): + + + Name und Funktion (in Großbuchstaben): + + + Nombre, apellidos y cargo (en mayúsculas): + + + Mentor neve és beosztása (nyomtatott betűkkel) + + + Nazwisko i stanowisko (drukowanymi literami): + + + Nome e função (maiúsculas): + + + Ime in delovno mesto (v velikih tiskanih črkah): + + + + + Add target group + + + Ajouter un groupe cible + + + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + FRÜHERE PROJEKTE VON PARTNER NR. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + VORHERGEHENDE PROJEKTE VON PARTNER NR. + + + PROJETS PRECEDENT DU PARTENAIRE N° + + + VORHERGEHENDE PROJEKTE VON PARTNER NR. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + POPRZEDNIE PROJEKTY PARTNERA NR + + + PROJECTOS ANTERIORES DO PARCEIRO NO. + + + PREJŠNJI PROJEKTI PARTNERJA ŠT. + + + ПРЕДИШНИ ПРОЕКТИ НА ПАРТНЬОР НОМЕР + + + PROYECTOS ANTERIORES DEL SOCIO Nº + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + TIDLIGERE PROJEKTER AF PARTNER NR. + + + ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + POPRZEDNIE PROJEKTY INSTYTUCJI PRATNERSKIEJ NR + + + PROJECTOS PRÉVIOS DO PARCEIRO NO. + + + PRETHODNI PROJEKTI PARTNERA NGO + + + PROJETS PRECEDENTS DU PARTENAIRE N° + + + ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PARTNERA NR. IEPRIEKŠĒJIE PROJEKTI + + + PROJECTOS ANTERIORES DO PARCEIRO N.º + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + TIDIGARE PROJEKT FÖR PARTNER NR + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + TIDLIGERE PROJEKTER AF PARTNER NR. + + + ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΑΡ. + + + PŘEDCHOZÍ PROJEKTY PARTNERA Č. + + + A PARTNER INTÉZMÉNY KORÁBBI PROJEKTJEI + + + ANKSTESNI PROJEKTAI PARTNERIO, NR. + + + ORTAĞIN ÖNCEKİ PROJELERİ NOSU. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + PARTNERINTÉZMÉNY EDDIGI PROJEKTJEI + + + ANKSTESNI PROJEKTAI PARTNERIO, NR. + + + BISHERIGE PROJEKTE VON PARTNER NR. + + + AZ INTÉZMÉNY KORÁBBI PROJEKTJEI + + + POPRZEDNIE PROJEKTY PARTNERA NR + + + VORHERGEHENDE PROJEKTE VON PARTNER Nr. + + + PŘEDCHOZÍ PROJEKTY PARTNERA Č. + + + PREVIOUS PROJECTS OF PARTNER NO. + + + PROJETS PRECEDENTS AUXQUELS A PARTICIPER LE PARTENAIRE N° + + + VORIGE PROJECTEN VAN PARTNER NR. + + + VORGÄNGERPROJEKTE DER PARTNER NO. + + + PROYECTOS PREVIOS DEL SOCIO NUM. + + + KUMPPANITAHON NRO EDELLISET HANKKEET + + + ... SZÁMÚ PARTNER KORÁBBI PROJEKTJE + + + FYRRI VERKEFNI SAMSTARFSSAMTAKA NR. + + + PROGETTI PRECEDENTI DEL PARTNER N. + + + ANKSTESNI PROJEKTAI PARTNERIO NR. + + + IEPRIEKŠĒJIE PROJEKTI PARTNERIEM NR + + + PROĠETTI TA' QABEL TAL-IMSIEĦEB NO. + + + PROJECTOS ANTERIORES DO PARCEIRO NO. + + + PROIECTELE ANTERIOARE ALE PARTENERULUI NR. + + + PRETEKLI PROJEKTI PARTNERJA ŠT. + + + ÖNCEKİ PROJELER -ORTAK NO: + + + VORGÄNGERPROJEKTE DER PARTNER NO. + + + PROJETS PRECEDENTS DU PARTENAIRE No + + + VORIGE PROJECTEN VAN PARTNER NR. + + + PROJETS PRECEDENTS DU PARTNENAIRE No. + + + PROGETTI PRECEDENTI DEL PARTNER N. + + + TIDLIGERE GENNEMFØRTE PROJEKTER AF PARTNERNR. + + + KUMPPANITAHON NRO EDELLISET HANKKEET + + + PROJETS PRÉCÉDENTS DU PARTENAIRE No + + + VORGÄNGERPROJEKTE DER PARTNER NO. + + + TIDLIGERE PROSJEKTER AV PARTNER NO. + + + PROIECTELE ANTERIOARE ALE PARTENERULUI NR. + + + PRETEKLI PROJEKTI PARTNERJA ŠT. + + + PREDCHÁDZAJÚCE PROJEKTY PARTNERA Č. + + + PREDCHÁDZAJÚCE PROJEKTY PARTNERA Č. + + + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 6 countries of origin (in order of preference) of the assistant. + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu sechs Herkunftsländer von Assistenzkräften auflisten können (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Si vous avez une préférence, veuillez renseigner le tableau ci-dessous en listant un maximum de 6 pays d'origine de l'assistant (par ordre de préférence). + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu sechs Herkunftsländer von Assistenzkräften auflisten können (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Si muestra preferencias, por favor complete la lista hasta la opción 6 (en orden de preferencia). + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 6 countries of origin (in order of preference) of the assistant. + + + Jeśli mają Państwo preferencje dotyczące kraju pochodzenia asystenta, proszę wypełnić tabelę wpisując do 6 krajów (w kolejności preferencji), z których chcielibyście Państwo przyjąć asystenta. + + + Se tem preferência, por favor preencha o quadro seguinte, indicando até 6 países de origem do Assistente (por ordem de preferência). + + + Če imate posebne želje, v spodnji tabeli navedite do 6 držav (po padajočem vrstnem redu) iz katerih želite gostiti asistenta. + + + + + Duration (in days) + + + Dauer (in Tagen) + + + Durée (en jours) + + + Продължителност (в дни) + + + Duración (en días) + + + Időtartam (napokban) + + + CZAS TRWANIA (W DNIACH) + + + Duração (em dias) + + + Trajanje (v dnevih) + + + Aufenthalt (in Tagen) + + + Durata (in giorni) + + + Διάρκεια (σε μέρες) + + + Délka (ve dnech) + + + Varighed (dage) + + + + päevad + + + Kesto (päivää) + + + + Διάρκεια (σε ημέρες) + + + Időtartam (nap) + + + Trukmė (dienomis) + + + Ilgums (dienās) + + + Liczba dodatkowych dni + + + Toplam Süre (gün) + + + + + NATIONAL VET SYSTEMS + + + SYSTEMES NATIONAUX D'EFP (enseignement et formation professionnels) + + + + + Participants With Special Needs + + + Teilnehmer/-innen mit besonderen Bedürfnissen + + + Participants ayant des besoins spécifiques + + + Брой участници със специални нужди + + + Účastníci se zvláštními potřebami + + + Teilnehmer/-innen mit erhöhtem Fördersatz + + + Teilnehmer mit erhöhtem Fördersatz + + + Deltagere med sælige behov + + + Erivajadustega osalejad + + + Participantes con necesidades especiales + + + Συμμετέχοντες με ειδικές Ανάγκες + + + Συμμετέχοντες με ειδικές ανάγκες + + + Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő résztvevők + + + Dalyviai su specialiaisiais poreikiais + + + Dalībnieki ar speciālajām vajadzībām + + + Uczestnicy ze specjalnymi potrzebami + + + Udeleženci s posebnimi potrebami + + + Özel İhtiyaç Sahibi Katılımcılar + + + + + Please indicate in descending order (1 = top priority, maximum 3) your preferences for each of the aspects listed below. + + + Bitte geben Sie in absteigender Reihenfolge (1 = oberste Priorität, max. 3 Angaben) Ihre Prioritäten für jeden Aspekt an. + + + Veuillez indiquer par ordre décroissant (1=principale priorité, au maximum 3) vos préférences pour chacun des aspects énumérés ci-dessous. + + + Bitte geben Sie in absteigender Reihenfolge (1 = oberste Priorität, max. 3 Angaben) Ihre Prioritäten für jeden Aspekt an. + + + Puntúe de mayor a menor hasta 3 opciones (1 = máxima prioridad) sus preferencias para cada uno de los siguientes aspectos + + + Please indicate in descending order (1 = top priority, maximum 3) your preferences for each of the aspects listed below. + + + Proszę zaznaczyć, w kolejności malejącej (1 = najwyższy priorytet, maks. 3) Pana/Pani preferencje: + + + Indique as suas preferências, por ordem decrescente de prioridade, de 1 a 3 (1 = prioridade máxima; máximo 3). + + + Označite v padajočem vrstnem redu (1 = najbolj pomembno, največ 3) vaše preference pri vsakem od spodaj navedenih vidikov. + + + + + + Activity No. + + + Anzahl Aktivität + + + Activité numéro + + + Activité no. + + + Aktivitäts-Nr. + + + Número de actividad. + + + A tevékenység sorszáma + + + Aktivitātes nr. + + + Nr działania + + + + + The training activity is organised by an institution/company which is located in a country participating in the LLP. + + + Die Fortbildung wird von einer Institution/Unternehmen angeboten, die/das seinen Sitz in einem Land hat, das am Programm für Lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Квалификационната дейност е организирана от институция/компания, която се намира в страна участничка в Програмата "Учене през целия живот". + + + L’activité de formation est organisée par une institution/société qui est située dans un pays participant au programme LLP. + + + Die Fortbildung wird von einer Institution / Firma angeboten, die in einem Land ansässig ist, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + La actividad está organizada por una institución establecida en un país participante en el PAP . + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης διοργανώνεται από κάποιον οργανισμό που εδρεύει σε χώρα η οποία συμμετέχει το Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση. + + + A továbbképzés szervezője az LLP tagországok valamelyikében működik. + + + The training activity is organised by an institution/company which is located in a country participating in the LLP. + + + Profesionālo pilnveidi organizē organizācija/ uzņēmums, kas atrodas Mūžizglītības programmas dalībvalstī. + + + Szkolenie zostało zorganizowane przez instytucję/organizację, która ma siedzibę w kraju uczestniczącym w programie "Uczenie się przez całe życie". + + + A actividade de formação é organizada por uma instituição/empresa estabelecida num país participante no PALV. + + + The training activity is organised by an institution/company which is located in a country participating in the LLP. + + + Utbildningen anordnas av ett lärosäte/företag med säte i ett land som deltar i Programmet för livslångt lärande. + + + Usposabljanje organizira organizacija, ki se nahaja v državi, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje. + + + + + STAFF mobility - Teaching assignments abroad (STA) +(outgoing teaching staff and invited staff from enterprises abroad) + + + PERSONALMOBILITÄT - Lehraufenthalte im Ausland (STA) +(ins Ausland gehendes Lehrpersonal und eingeladene Mitarbeiter/innen aus Unternehmen im Ausland) + + + Преподавателска мобилност с цел преподаване (ПМП) (Мобилност на преподаватели и поканен персонал на чуждестранни предприятия) + + + PERSONALMOBILITÄT - Dozentenmobilitäten im Ausland (STA) +(Lehrpersonal im Ausland und eingeladene Mitarbeiter aus Unternehmen) + + + Mobilità DOCENTI e PERSONALE DI IMPRESA per Attività Didattica (STA) (docenti in uscita e personale invitato proveniente da Imprese estere) + + + PERSONALMOBILITÄT - Lehrendenmobilität im Ausland (STA) +(Lehrpersonal im Ausland und eingeladene Mitarbeiter aus ausländischen Unternehmen) + + + Undervisningsophold for undervisere og gæsteforelæsere (STA) + + + STA - Movilidad de personal para docencia +(personal saliente de instituciones de enseñanza superior y personal invitado de empresas de otros países europeos) + + + Κινητικότητα ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ - Διδασκαλία στο εξωτερικό (STA) +(εξερχόμενο διδακτικό προσωπικό και προσκεκλημένο προσωπικό απο επιχειρήσεις του εξωτερικού) + + + SZEMÉLYZETI Mobilitás - Oktatói Mobilitás (STA) +(kimenő oktatók és külföldi vállalkozásoktól meghívott személyzet) + + + Wyjazdy nauczycieli akademickich w celu prowadzenia zajęć oraz przyjazdy pracowników zagranicznych przedsiębiorstw w celu prowadzenia zajęć ze studentami (STA) + + + Mobilidade de Pessoal - Missões de Ensino (STA) +(pessoal docente para o estrangeiro e pessoal convidado de empresas do estrangeiro) + + + Mobilnost zaposlenih z namenom poučevanja (STA) +(učno osebje z visokošolskih zavodov in iz tujih podjetij) + + + + + TYPE OF TRANSFER + + + TRANSFERTYP + + + TYPE DE TRANSFERT + + + TIPO DE TRANSFERENCIA + + + VRSTA PRENOSA + + + + + The application form fulfils all the eligibility criteria for this activity as set out in the Call for Proposals. + + + Der Antrag erfüllt alle nötigen formalen Teilnahmekriterien für diese Aktion, wie im Aufruf zum Einreichen von Anträgen beschrieben. + + + La candidature remplit tous les critères d'éligibilité pour cette activité comme définis dans l'appel à Propositions + + + Der Antrag erfüllt alle formalen Teilnahmekriterien für diese Aktion, wie im Aufruf zum Einreichen von Anträgen beschrieben. + + + La solicitud cumple todos los criterios de elegibilidad para esta actividad tal como se establecen en la Convocatoria de propuestas + + + A pályázat megfelel a 2011-es pályázati felhívásban és a pályázati útmutatóban megadott formai szempontnak. + + + Wniosek spełnia wymagania formalne dla akcji określone w Zaproszeniu do składania wniosków. + + + Prijavni obrazec izpolnjuje vse pogoje upravičenosti za to aktivnost, kot so določeni v Pozivu za zbiranje prijav. + + + + + AIMS/OBJECTIVES ACHIEVEMENT + + + ERREICHUNG DER ZIELE + + + REALISATION DES BUTS/OBJECTIFS + + + ERREICHEN DER ZIELE + + + LOGRO DE LOS OBJETIVOS + + + BUTS/OBJECTIFS ATTEINTS + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS CÉLJAI + + + SASNIEGTIE MĒRĶI + + + OSIĄGNIĘCIE CELÓW/ZAŁOŻEŃ + + + + + Activity / mobility description + + + + + if they have not fulfilled obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which they are established or with those of the country of the contracting authority or those of the country where the contract is to be performed; + + + prijaviteljima koji nisu ispunili svoje obveze vezane za isplatu doprinosa socijalnog osiguranja ili poreza u skladu sa zakonskim odredbama zemlje u kojoj imaju sjedište ili onima zemlje ugovornog tijela ili onima gdje će se projekt održati; + + + indien zij niet hebben voldaan aan hun verplichtingen tot betaling van sociale verzekeringsbijdragen en belastingen volgens de wetgeving van het land waar zij zijn gevestigd of van het land van de aanbestedende dienst dan wel van het land waar dhet project moet worden uitgevoerd; + + + ако не са изпълнили задълженията си, свързани със заплащане на задължителни социални осигуровки или плащания на данъци и такси, определени от местното законодателство, където е основана организацията или в страната на договарящия орган или в страната, в която договорът ще бъде изпълнен + + + δεν έχουν εκπληρώσει υποχρεώσεις τους σχετικά με την καταβολή εισφορών κοινωνικής ασφάλισης ή την καταβολή φόρων σύμφωνα με τις εθνικές νομικές διατάξεις ή με εκείνες της χώρας όπου πρόκειται να εκτελεστεί η σύμβαση + + + nesplnili závazky související s úhradou příspěvků sociálního pojištění nebo daňovými odvody v souladu s právními předpisy země, v níž mají sídlo, nebo země poskytovatele nebo země, kde bude plněna smlouva; + + + + die ihrer Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen, Steuern oder sonstigen Angaben nach den Rechtsvorschriften des Landes ihrer Niederlassung, des Landes des öffentlichen Auftraggebers oder des Landes der Auftragserfüllung nicht nachgekommen sind; + + + ei ole täitnud kohustusi, mis on seotud sotsiaalkindlustusmaksete või maksude tasumisega ja mis tulenevad nende asukohariigi või lepingu sõlmija riigi või lepingu täitmise kohaks oleva riigi õigusnormidest; + + + no estén al corriente en el pago de las cuotas de la seguridad social o en el pago de impuestos de acuerdo con las disposiciones legales del país en que estén establecidos, del país del órgano de contratación o del país donde deba ejecutarse el contrato; + + + hakija on laiminlyönyt verojen tai lakisääteisten sosiaalimaksujen suorittamisen maassa, johon se on sijoittautunut, tai hankintaviranomaisen maassa taikka maassa, jossa hankinta toteutetaan; + + + nem teljesítette a társadalombiztosítási hozzájárulási vagy adófizetési kötelezettségét azon ország jogi rendelkezéseivel összhangban, ahol székhellyel rendelkezik, vagy a szerződő hatóság országában, illetve abban az országban, ahol a szerződést teljesíteni kell; + + + ef þeir hafa ekki staðið við skuldbindingar sínar varðandi skattagreiðslur og greiðslur til almannatryggingakerfisins í samræmi við reglur í því landi sem umsækjandinn er með starfsemi eða í því landi sem verkefnið sem kemur fram í samningum er unnið; + + + non abbiano rispettato i propri obblighi relativi al pagamento dei contributi sociali o al pagamento delle imposte secondo le disposizioni legali del paese di appartenenza o a quelle del paese dell'autorità contraente o ancora a quelle del paese in cui si esegue il contratto; + + + jie neįvykdė įsipareigojimų, susijusių su socialinio draudimo įmokų arba mokesčių mokėjimu pagal šalies, kurioje jie įsisteigę, susitariančiosios institucijos šalies arba šalies, kurioje sutartis turi būti vykdoma, teisines nuostatas; + + + tie nav pildījuši pienākumus saistībā ar noteiktajiem sociālās apdrošināšanas obligāto iemaksu un nodokļu maksājumiem valstī, kur iesniedzējs ir dibināts, valstī, kur iesniedz projekta iesniegumu, vai valstī, kur tiek īstenots projekts; + + + jekk dawn ma issodisfax obbligi relatati mal-ħlas tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali jew il-ħlas ta' taxxi skond id-dispożizzjonijiet legali tal-pajjiż li fih ikunu stabbiliti jew ma' dawk tal-pajjiż tal-awtorità kontraenti jew dawk tal-pajjiż fejn il-kuntratt għandu jiġi eżegwit; + + + Se não tiverem cumprido com as suas obrigações relativamente ao pagamento das contribuições para a segurança social ou com as suas obrigações relativamente ao pagamento de impostos de acordo com as disposições legais do país em que se encontram estabelecidos, as do país da entidade adjudicante ou ainda as do país em que deva ser executado o contrato; + + + nu şi-au îndeplinit obligaţiile privind plata contribuţiilor la asigurările sociale sau obligaţiile privind plata impozitelor în conformitate cu dispoziţiile legale din statul în care sunt stabiliţi sau cu cele din statul în care se află autoritatea contractantă sau cu cele din statul în care trebuie să se execute contractul; + + + inte har fullgjort sina skyldigheter att betala socialförsäkringsavgifter eller skatt enligt lagstiftningen i det land där de är etablerade, i det land där den upphandlande myndigheten finns eller i det land där avtalet ska fullgöras; + + + niso izpolnili obveznosti v zvezi s plačilom prispevkov za socialno varnost ali davkov v skladu s predpisi države, v kateri imajo sedež, ali države, v kateri ima sedež naročnik, ali države, v kateri naj bi se pogodba izvajala; + + + Yerleşik bulundukları, sözleşmeci tarafın bulunduğu veya sözleşmenin hükümlerinin yerine getirileceği ülkenin yasal hükümleri uyarınca ödemekle yükümlü oldukları sosyal güvenlik primlerinin ya da vergilerin ödenmesi konusundaki yükümlülüklerini yerine getirmeyenlere; + + + die ihrer Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen, Steuern oder sonstigen Angaben nach den Rechtsvorschriften des Landes ihrer Niederlassung, des Landes des öffentlichen Auftraggebers oder des Landes der Auftragserfüllung nicht nachgekommen sind; + + + qui n'ont pas rempli leurs obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale ou au paiement de leurs impôts et taxes, selon les dispositions légales du pays où ils sont établis ou celles du pays de l'autorité contractante ou encore celles du pays où sera exécuté le contrat; + + + indien zij niet hebben voldaan aan hun verplichtingen tot betaling van sociale verzekeringsbijdragen en belastingen volgens de wetgeving van het land waar zij zijn gevestigd of van het land van de aanbestedende dienst dan wel van het land waar het project moet worden uitgevoerd; + + + qui n'ont pas rempli leurs obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale ou au paiement de leurs impôts et taxes, selon les dispositions légales du pays où ils sont établis ou celles du pays de l'autorité contractante ou encore celles du pays où sera exécuté le contrat; + + + не са изпълнили задължения, свързани с плащане на вноски за социално осигуряване или плащане на данъци в съответствие с правните разпоредби на държавата, в която е седалището им, или с тези на държавата на договарящия орган, или с тези на държавата, в която трябва да се изпълнят задълженията по договора; + + + non abbiano rispettato i propri obblighi relativi al pagamento dei contributi sociali o al pagamento delle imposte secondo le disposizioni legali del paese di appartenenza o a quelle del paese dell'autorità contraente o ancora a quelle del paese in cui si esegue il contratto; + + + som ikke har opfyldt sine forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger eller skat i henhold til retsforskrifterne i det land, hvor han er etableret, i den ordregivende myndigheds land eller i det land, hvor aftalen effektueres; + + + hakija on laiminlyönyt verojen tai lakisääteisten sosiaalimaksujen suorittamisen maassa, johon se on sijoittautunut, tai hankintaviranomaisen maassa taikka maassa, jossa hankinta toteutetaan; + + + δεν έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους σχετικά με την καταβολή εισφορών κοινωνικής ασφάλισης ή την καταβολή φόρων σύμφωνα με τις εθνικές νομικές διατάξεις ή με εκείνες της χώρας όπου πρόκειται να εκτελεστεί η σύμβαση + + + die ihrer Pflicht zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen, Steuern oder sonstigen Angaben nach den Rechtsvorschriften des Landes ihrer Niederlassung, des Landes des öffentlichen Auftraggebers oder des Landes der Auftragserfüllung nicht nachgekommen sind; + + + indien zij niet hebben voldaan aan hun verplichtingen tot betaling van sociale verzekeringsbijdragen en belastingen volgens de wetgeving van het land waar zij zijn gevestigd of van het land van de aanbestedende dienst dan wel van het land waar dhet project moet worden uitgevoerd; + + + de har ikke innfridd sine forpliktelser til å innbetale skatter og avgifter de er pålagt etter lov- og regelverk i det land de er etablert, i det land kontrakten ble inngått, eller i landet der kontrakten skal gjennomføres, + + + nu şi-au îndeplinit obligaţiile privind plata contribuţiilor la asigurările sociale sau obligaţiile privind plata impozitelor în conformitate cu dispoziţiile legale din statul în care sunt stabiliţi sau cu cele din statul în care se află autoritatea contractantă sau cu cele din statul în care trebuie să se execute contractul; + + + niso izpolnili obveznosti v zvezi s plačilom prispevkov za socialno varnost ali davkov v skladu s predpisi države, v kateri imajo sedež, ali države, v kateri ima sedež naročnik, ali države, v kateri naj bi se pogodba izvajala; + + + ak nesplnili povinnosti týkajúce sa platby príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo platby daní v súlade s právnymi predpismi krajiny, v ktorej pôsobia, alebo s právnymi ustanoveniami krajiny obstarávateľa alebo krajiny, v ktorej sa má zmluva plniť; + + + if they have not fulfilled obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which they are established or with those of the country of the contracting authority or those of the country where the contract is to be performed; + + + ak nesplnili povinnosti týkajúce sa platby príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo platby daní v súlade s právnymi predpismi krajiny, v ktorej pôsobia, alebo s právnymi ustanoveniami krajiny obstarávateľa alebo krajiny, v ktorej sa má zmluva plniť; + + + + + If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, activity, follow-up, etc.) in the "specification" column. + + + Ako je primjenjivo, molimo Vas da jasno odvojite različite faze projekta (npr. priprema, aktivnost, nastavak, itd.) u stupcu „specifikacija“. + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + Моля, опишете ясно различните фази на Вашия проект (т.е. подготовка, дейности, последващи дейности и т.н.), в графата „основание и вид на разходите.” + + + Εφόσον ισχύει, παρακαλώ διαχωρίστε με σαφήνεια τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, δραστηριότητα, συνέχεια, κ.λπ) στη στήλη "περιγραφή" + + + Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně rozlište různé fáze Vašeho projektu (např. příprava, vlastní aktivita, navazující aktivity, apod.), pokud na ně žádáte příspěvek. + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Vajadusel palun eristage selgelt oma projekti erinevad etapid (st ettevalmistus,põhitegevus, järeltegevused, jne) täpsustuse lahtris. + + + Si fuera aplicable, por favor separe las diferentes fases del proyecto (ej. preparación, actividad, segumiento, etc.) en la columna "concepto". + + + Tarvittaessa eritelkää selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteutus, arviointi) erittelysarakeeseen. + + + Kérjük, megfelelő esetben a „Részletezés” oszlopban egyenként tüntesse fel projektjük különböző szakaszait (pl. előkészítés, projekttevékenység, utómunkálatok stb.) + + + Ef við á, vinsamlega takið fram á hvaða stigi kostnaðurinn fellur til (þ.e. við undirbúning, framkvæmd, mat, osfrv.) í dálkinum "nákvæm lýsing". + + + + Se previsto, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna "Descrizione". + + + Jei būtina, skiltyje “Detalizavimas” atskirai nurodykite išlaidas įvairiems jūsų projekto etapams (pvz., pasirengimas, renginiai, įvertinimas ir kt.) + + + Ja nepieciešams, kolonnā "Nosaukums" izdaliet atsevišķi dažādus projekta posmus (piemēram, sagatavošana, pasākumu norise, turpinājuma pasākumi, utt). + + + Jekk applikabbli, jekk jogħġbok b'mod ċar issepara l-fażijiet differenti tal-proġett tiegħek (eż. il-preparazzjoni, l-attività, is-segwitu, eċċ) fil-kolonna "speċifikazzjonijiet" + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + Se aplicável, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, actividade, acompanhamento, etc.) na coluna “descrição”. + + + Dacă este cazul, vă rugăm să separaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătirea, activitatea, monitorizarea, etc.) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Dela i förekommande fall tydligt upp de olika projektetapperna (t.ex. förberedelse, verksamhet, uppföljning) i kolumnen Beskrivning. + + + Če je smiselno, v stolpcu “Opredelitev“ jasno ločite posamezne faze projekta (npr. priprava, aktivnost, nadaljnje aktivnosti itn.). + + + Eğer uygulanabilir ise projenizin farklı aşamalarını (hazırlık, faaliyet, takip vb.)"açıklama" sütununda ayrıca belirtiniz. + + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases de votre projet (ex: préparation, activité, suivi,...) dans la colonne "identification". + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases de votre projet (ex: préparation, activité, suivi,...) dans la colonne "identification". + + + Моля, опишете ясно различните фази на вашия проект (т.е. подготовка, дейности, последващи дейности и т.н.), в графата „основание и вид на разходите.” + + + Se previsto, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna "Descrizione". + + + Hvis det er relevant, skal der klart skelnes mellem de forskellige faser i projektet (fx forberedelse, aktivitet, opfølgning etc.) i feltet "udgiftstype". + + + Tarvittaessa eritelkää selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteutus, arviointi) erittelysarakeeseen. + + + Εφόσον ισχύει, να περιγράψετε ξεχωριστά τα διάφορα στάδια του προγράμματός σας (π.χ. προετοιμασία, δραστηριότητα, συνέχισης κλπ.) στη στήλη “περιγραφή”. + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + Hvis mulig, skill klart mellom de forskjellige fasene (f.eks. forberedelse, aktivitet, oppfølging) i kolonnen "beskrivelse”. + + + Dacă este cazul, vă rugăm să separaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătirea, activitatea, monitorizarea, etc.) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Če je smiselno, v stolpcu “Opredelitev“ jasno ločite posamezne faze projekta (npr. priprava, aktivnost, nadaljnje aktivnosti itn.). + + + Ak je to opodstatnené, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (príprava, aktivita, následné aktivity atď.) v stĺpci špecifikácia. + + + If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, activity, follow-up, etc.) in the "specification" column. + + + Ak je to opodstatnené jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (príprava, aktivita, následné aktivity atď.) v stĺpci špecifikácia. + + + + + To what extent were the aims/objectives previously stated at application stage achieved? + + + In welchem Umfang wurden die Ziele laut Antrag erreicht? + + + Dans quelle mesure les buts/objectifs décrits dans la candidatures ont-ils été atteints? + + + Inwieweit wurden die im Antrag beschriebenen Ziele erreicht? + + + ¿Hasta qué punto se alcanzaron los objetivos previamente propuestos en la fase de solicitud? + + + Jusqu'à quel niveau les buts/objectifs décrits dans la candidature ont-ils été atteints? + + + Milyen mértékben sikerült az együttműködés pályázatukban leírt céljait teljesíteni? + + + Kādā mērā tika sasniegti mērķi, kas tika norādīti projekta pieteikumā? + + + W jakim zakresie zostały osiągnięte cele projektu określone na etapie wnioskowania? + + + + + Total No. Persons From Associated Partners + + + Summe Anzahl Personen von assoziierten Partnern + + + Nombre total de représentants des partenaires associés + + + Gesamtzahl von Teilnehmer/innen Assoziierter Partner + + + Número total de personas de las entidades asociadas + + + Társult partnerek képviselőinek száma + + + Kopējais asociēto partneru pārstāvju skaits + + + Łączna liczba przedstawicieli partnerów stowarzyszonych + + + + + HOST SCHOOL + + + GASTSCHULE + + + ETABLISSEMENT D'ACCUEIL + + + GASTGEBENDE EINRICHTUNG + + + GASTGEBENDE EINRICHTUNG + + + CENTRO DE ACOGIDA + + + HOST SCHOOL + + + SZKOŁA GOSZCZĄCA + + + ESCOLA DE ACOLHIMENTO + + + ŠOLA GOSTITELJICA + + + GASTSCHULE ODER -KINDERGARTEN + + + ПРИЕМАЩО УЧИЛИЩЕ + + + FOGADÓ INTÉZMÉNY + + + + + Envisaged duration by participant (days) + + + + + dd-mm-yyyy + + + tt-mm-yyyy + + + dd-mm-yyyy + + + TT-MM-JJJJ + + + jj-mm-aaaa + + + TT-MM-JJJJ + + + dd-mm-aaaa + + + dd-mm-yyyy + + + dd-mm-rrrr + + + (dd-mm-aaaa) + + + dd-mm-yyyy + + + дд-мм-гггг + + + tt-mm-jjjj + + + nap-hónap-év + + + dd-mm-yyyy + + + (dd-mm-aaaa) + + + dd-mm-aaaa + + + dd-mm-jjjj + + + dd-mm-åååå + + + ηη/μμ/εεεε + + + dd-mm-rrrr + + + dd-mm-gggg + + + ηη-μμ-εεεε + + + dd-mm-yyyy + + + nn-hh-éééé + + + dd-mm-yyyy + + + dd-mm-yyyy + + + zz-ll-aaaa + + + dd-mm-åååå + + + tt-mm-jjj + + + pp-kk-aaaa + + + ηη-μμ-εεεε + + + dd-mm-åååå + + + Kérjük, adjon meg érvényes időtartamot (nn-hh-éééé). + + + dd-mm-yyyy + + + dd-mm-rrrr + + + Lõppkuupäev (pp-kk-aaaa) + + + nn-hh-ééééy + + + MMMM-mm-dd + + + gg-aa-yyyy + + + dd-mm-rrrrr + + + pp-kk-vvvv + + + + nap-hónap-év + + + MMMM-mm-dd + + + nn-hh-éééé + + + dd-mm-rrrr + + + dd-mm-åååå) + + + dd-mm-jjjj + + + dd-mm-yyyy + + + pp-kk-aaaa + + + + dd-mm-aaaa + + + pp-kk-vvvv + + + év-hónap-nap + + + dd-mm-áááá + + + gg-mm-aaaa + + + diena-mėn-metai + + + dd-mm-gggg + + + ġġ-xx-ssss + + + dd-mm-aaaa + + + yy-ll-aaaa + + + yyy-ll-aaaa + + + zz-ll-aaa + + + dd-mm-llll + + + dd-mm-yyyy + + + TT-MM-JJJJ + + + jj-mm-aaaa + + + dd-mm-jjjj + + + gg-mm-aaaa + + + pp-kk-vvvv + + + dd-mm-åååå + + + zz-ll-aaaa + + + yy-ll-aaaa + + + zz-ll-aaa + + + dd-mm-llll + + + dd-mm-rrrr + + + dd-mm-rrrr + + + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency at the latest by the date stated in the grant agreement. Refer to the website of your National Agency for a link to the detailed self-calculating (excel) financial tables. Once this report and the supporting documents are submitted and approved, the National Agency will pay the second pre-financing payment. + + + Veuillez envoyer le rapport dûment complété et signé à votre Agence nationale à la date du 30 novembre 2011, telle qu'elle est indiquée à l'article V de la convention de subvention. Le tableau financier (excel) relatif au rapport intermédiaire est téléchargeable sur la plate-forme PENELOPE dans la fiche-action,rubrique "RAPPORTS". L'Agence nationale procédera à l'analyse du rapport conformément à l'article IV.2 de la convention de subvention. + + + + + QUALITY OF THE CONSORTIUM + + + QUALITÄT DES KONSORTIUMS + + + QUALITE DU PARTENARIAT + + + CALIDAD DE LA ASOCIACIÓN + + + KAKOVOST KONZORCIJA + + + + + Subsistence (includes travel costs if less or equal to 12 weeks) + + + + + Data subjects may, on written request, gain access to their personal data. They should address any questions regarding the processing of their personal data to the Agency (National or Executive) in charge of the management of their application. For projects selected at national level, data subjects may lodge a complaint against the processing of their personal data with the authority in charge of data protection in their country at any time. For projects selected at European level, complaints may be lodged with the European Data Protection Supervisor at any time. + + + Osobe na koje se podatci odnose, mogu pisanim zahtjevom dobiti pristup svojim podatcima. Sva pitanja u vezi obrade svojih osobnih podataka trebaju uputiti Nacionalnoj agenciji koja je zadužena za upravljanje njihovom prijavom. Za projekte izabrane na nacionalnoj razini, osobe na koje se podatci odnose mogu uložiti žalbu na upravljanje njihovim podatcima tijelu nadležnom za zaštitu podataka u njihovoj zemlji u bilo koje vrijeme. + + + De betrokkenen mogen, na een schriftelijk verzoek, toegang krijgen tot hun persoonsgegevens. Zij dienen elke vraag betreffende de verwerking van hun persoonsgegevens te adresseren aan het Agentschap (Uitvoerend of Nationaal) dat verantwoordelijk is voor de behandeling van hun aanvraag. In het geval van nationale projecten kunnen de betrokkenen te allen tijde een klacht indienen tegen het verwerken van hun persoonsgegevens bij de instantie die verantwoordelijk is voor gegevensbescherming in hun land. In het geval van Europese projecten kunnen klachten te allen tijde worden ingediend bij de Europese Toezichthouder voor Gegevensbescherming. + + + Лицата, при писмено поискване, могат да получат достъп до техните лични данни. Те трябва да адресират всеки въпрос относно третирането на техните лични данни до агенцията(Национална или Изпълнителна), която отговаря за администрирането на проектите. За проекти, администрирани на национално ниво, може да се подаде жалба в съответния национална инстититуция, която отговаря за защитата на личните данни. За проекти администрирани на европейско ниво, лицата могат да подадат жалба срещу използването на техните лични данни по всяко време към Европейската служба за защита на данните. + + + Τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα μπορούν, κατόπιν έγγραφης αίτησης, να αποκτήσουν πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού τους χαρακτήρα. Επίσης, πρέπει να απευθύνουν οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με την επεξεργασία των εν λόγω δεδομένων , στην Υπηρεσία (Εθνική ή Διαχείρισης). Για σχέδια που επιλέγονται σε εθνικό επίπεδο, τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα μπορούν να υποβάλλουν ένσταση στην εθνική αρχή που είναι υπεύθυ��η για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Για σχέδια που επιλέγονται σε Ευρωπαϊκό επίπεδο, ένσταση στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, ανά πάσα στιγμή. + + + Osoby, jejichž údaje byly shromážděny, mohou na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům. Veškeré dotazy ohledně zacházení s jejich osobními údaji by měly adresovat agentuře (Výkonné nebo národní), která má na starosti zpracování jejich žádosti. U projektů schvalovaných na národní úrovni mohou tyto osoby kdykoliv vznést stížnost týkající se zpracování jejich osobních údajů u příslušného úřadu zabývajícího se ochranou osobních údajů v dané zemi. U projektů schvalovaných na evropské úrovni mohou být stížnosti kdykoli podány u evropského inspektora ochrany údajů. + + + Betroffene Personen können auf schriftliche Anfrage Zugang zu ihren persönlichen Daten erlangen. Sie sollten sämtliche die Behandlung Ihrer persönlichen Daten betreffenden Fragen an die Agentur (nationale oder Exekutiv-) richten, die für die Bearbeitung ihrer Anträge zuständig ist. Bei auf nationaler Ebene ausgewählten Projekten können betroffene Personen jederzeit gegen die Behandlung ihrer persönlichen Daten Beschwerde bei der zuständigen nationalen Behörde für Datenschutz einreichen. Bei auf europäischem Level ausgewählten Projekten können betroffene Personen jederzeit gegen die Behandlung ihrer persönlichen Daten Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einreichen. + + + Andmete omanikud võivad kirjaliku taotluse alusel saada ligipääsu oma isikuandmetele. Nad peaksid suunama kõik tekkinud küsimused oma isikuandmete töötlemise kohta Täitevasutusse või riiklikusse büroosse, mis on vastutav nende taotluse menetlemise eest. Riikliku tasandi projektide puhul võivad andmete omanikud esitada igal ajal kaebuse nende andmete töötlemise osas ametiasutusele, kes on vastutav isikuandmete kaitse eest nende riigis. Euroopa tasandil projektide puhul võib kaebuse esitada Euroopa andmekaitse järelvalveasutusele (European Data Protection Supervisor) igal ajal. + + + Las personas afectadas pueden solicitar por escrito el acceso a sus datos personales. Podrán dirigir cualquier pregunta en relación con el tratamiento de sus datos personales a la Agencia (Nacional o Ejecutiva) encargada de la tramitación de su solicitud. Para los proyectos seleccionados a nivel nacional, las personas afectadas pueden presentar una reclamación sobre el tratamiento de sus datos personales ante la autoridad encargada de la protección de datos en su país en cualquier momento. Para proyectos seleccionados a nivel europeo, las reclamaciones pueden presentarse ante el Supervisor Europeo de Protección de Datos en cualquier momento. + + + Tiedon kohteet voivat esittämällä kirjallisen pyynnön saada oikeuden tutustua omiin henkilötietoihinsa. Kysymykset henkilötietojen käsittelystä on osoitettava hanketta hallinnoivalle taholle (toimeenpanovirasto tai kansallinen toimisto). Tiedon kohteet voivat milloin tahansa valittaa henkilötietojensa käsittelystä: kansallisten toimistojen hallinnoimat hankkeet ko. maan henkilötiedoista vastaavalle viranomaiselle ja toimeenpanoviraston hallinnoimat hankkeet Euroopan tietosuojavaltuutetulle. + + + A pályázatban szereplő természetes és jogi személyek írásban kérvényezhetik a rájuk vonatkozó adatokhoz való hozzáférést. Minden, a személyes adataik kezelésével kapcsolatos kérdést az illetékes nemzeti irodához (nemzeti vagy Végrehajtó Ügynökség) kell címezniük. A nemzeti szinten kezelt projektek esetében a személyes adatok kezelésével kapcsolatos panaszokkal az adott országban illetékes hatósághoz fordulhatnak. Európai szinten kezelt projektek esetében a személyes adatok kezelésével kapcsolatos panaszokkal az Európai Adatvédelmi Felügyelőséghez fordulhatnak. + + + Með skriflegri beiðni geta viðkomandi einstaklingar fengið aðgang að persónuupplýsingum. Fyrirspurnir vegna vinnslu á persónulegum upplýsingum skal senda til þeirra sem taka á móti umsókn viðkomandi aðila (Landskrifstofa EUF eða Framkvæmdaskrifstofa ESB í mennta- og menningarmálum). Styrkþegar sem hafa sótt um styrk til landskrifstofu viðkomandi lands geta hvenær sem er lagt fram kvörtun vegna meðhöndlunar á persónulegum upplýsingum til persónuverndar þar í landi. Þeir sem sækja um styrk til Framkvæmdaskrifstofu ESB í mennta- og menningarmálum (the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency) geta hvenær sem er lagt fram kvörtun vegna meðhöndlunar á persónulegum upplýsingum til eftirlitsstofnunar gagnaverndar hjá ESB (European Data Protection Supervisor). + + + Le persone interessate possono, su richiesta scritta, avere accesso ai propri dati personali. Dovranno indirizzare eventuali domande relative al trattamento dei propri dati personali all'Agenzia (Nazionale o esecutiva) responsabile della gestione della loro domanda. Per i progetti selezionati a livello nazionale, gli interessati possono presentare un'istanza contro il trattamento dei loro dati personali all'autorità incaricata della protezione dei dati nel loro paese in qualsiasi momento. Per i progetti selezionati a livello europeo, le istanze possono essere presentati al Garante europeo della protezione dei dati in qualsiasi momento. + + + Duomenų subjektas, kreipęsis raštu, gali gauti galimybę pataisyti klaidingą informaciją apie save arba papildyti asmens duomenis. Visais su asmens duomenų tvarkymu susijusiais klausimais teikėjas gali kreiptis į Agentūrą (Vykdomąją arba Nacionalinę), atsakingą už jo paraiškos priežiūrą. Dėl projektų, finansuojamų nacionaliniu lygiu, duomenų subjektas dėl veiksmų, tvarkant jo/jos duomenis, gali bet kada pateikti skundą savo šalies institucijai, atsakingai už duomenų apsaugą. Dėl projektų, finansuojamų europiniu lygiu, skundai bet kada gali būti pateikiami Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui. + + + Ar rakstisku lūgumu datu subjekti var iegūt pieeju saviem personīgajiem datiem. Jebkuru ar personas datu apstrādi saistītu jautājumu gadījumā viņi var vērsties nacionālajā aģentūrā vai Izpildaģentūrā, kas atbild par iesnieguma administrēšanu. Nacionāla līmeņa projektiem datu subjekti var jebkurā laikā iesniegt sūdzību par savu personas datu apstrādi savas valsts institūcijā, kas atbild par datu aizsardzību. Eiropas līmeņa projektiem sūdzības jebkurā laikā var iesniegt Eiropas Datu aizsardzības inspektoriem. + + + Persuni li jkunu taw xi informazzjoni jistgħu, fuq talba bil-miktub, jiksbu aċċess għad-dejta personali tagħhom. Huma għandhom jindirizzaw kull mistoqsija rigward l-ipproċessar tal-informazzjoni personali tagħhom lill-Aġenzija (Nazzjonali jew Eżekuttiva) inkarigata mill-ġestjoni tal-applikazzjoni tagħhom. Għall-proġetti magħżula fuq livell nazzjonali, il-persuna li jkunu taw xi informazzjoni jistgħu jagħmlu ilment kontra l-ipproċessar tad-dejta personali tagħhom mal-awtorità inkarigata mill-protezzjoni tad-dejta fil-pajjiż tagħhom. Għall-proġetti magħżula fuq livell Ewropew, l-ilmenti jistgħu jiġu ppreżentati mal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. + + + Os candidatos podem, a partir de um pedido escrito, aceder aos seus dados pessoais. Devem dirigir qualquer dúvida referente ao processamento dos seus dados pessoais à Agência (Nacional ou Executiva) responsável pela gestão da respectiva aplicação. Para projectos seleccionados a nível nacional, os candidatos podem, a qualquer altura, formular uma queixa contra o tratamento dos seus dados pessoais à autoridade responsável pela protecção dos dados no seu país. Para projectos seleccionados a nível europeu, a formulação das queixas pode ser efectuada, a qualquer momento, à Autoridade Europeia para a Protecção de Dados. + + + Accesul la datele personale poate fi obţinut printr-o solicitare scrisă. Pentru orice întrebare referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal, beneficiarii se pot adresa Agenţiei Executive pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură sau Agenţiei Naţionale relevantă. Pentru proiectele selectate la nivel naţional, beneficiarii pot introduce o plângere către instituţia relevantă privind protecţia datelor cu caracter personal în orice moment. Pentru proiecetle selectate la nivel european, beneficiarii pot introduce o plângere către Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor cu privire la modul de folosire a datelor cu caracter personal în orice moment. + + + Den registrerade kan på skriftlig begäran få tillgång till sina personuppgifter. Frågor om behandlingen av personuppgifter ska sändas till centrala programkontoret eller till behörigt nationellt programkontor. + +För projekt som väljs ut på nationell nivå, kan de registrerade anföra klagomål mot behandlingen av deras personuppgifter med den myndighet som ansvarar för dataskydd i deras land när som helst. För projekt som väljs på europeisk nivå, kan klagomål lämnas in till Europeiska datatillsynsmannen när som helst. + + + Osebe, na katere se podatki nanašajo, lahko s pisno prošnjo zahtevajo dostop do svojih podatkov. Vsa vprašanja v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov lahko naslovijo na agencijo (nacionalno ali Izvajalsko), odgovorno za upravljanje njihovega prijavnega obrazca. Za primere projektov, izbranih na nacionalni ravni, lahko osebe, na katere se podatki nanašajo, glede obdelave svojih osebnih podatkov kadarkoli vložijo pritožbo pri ustreznem državnem nadzornem organu za varstvo osebnih podatkov. Za primere projektov, izbranih na evropski ravni, se pritožba lahko kadarkoli vloži pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (European Data Protection Supervisor). + + + Verilerin ilgili olduğu şahıslar, yazılı talepte bulunmaları şartıyla, kendi kişisel bilgilerine ulaşabilirler. Söz konusu şahısların kişisel verilerinin işlenmesiyle ilgili sorularının muhatabı, başvuruların yönetiminden sorumlu Ajanstır +(Ulusal ya da Yürütme). Ulusal düzeyde seçilen projeler için verilerin ilgili olduğu şahıslar, kişisel bilgilerinin işlenmesiyle ilgili her türlü şikayetlerini ilgili ulusal otoriteye yapabilirler. Avrupa düzeyinde seçilen projeler için verilerin ilgili olduğu şahıslar, kişisel bilgilerinin işlenmesiyle ilgili her türlü şikayetlerini Avrupa Veri Koruma Otoritesi'ne yapabilirler. + + + Betroffene Personen können auf schriftliche Anfrage Zugang zu ihren persönlichen Daten erlangen. Sie sollten sämtliche die Behandlung Ihrer persönlichen Daten betreffenden Fragen an die Agentur (National- oder Exekutiv-) richten, die für die Bearbeitung ihrer Anträge zuständig ist. Bei auf nationaler Ebene ausgewählten Projekten können betroffene Personen jederzeit gegen die Behandlung ihrer persönlichen Daten Beschwerde bei der zuständigen nationalen Behörde für Datenschutz einreichen. Bei auf europäischem Level ausgewählten Projekten können betroffene Personen jederzeit gegen die Behandlung ihrer persönlichen Daten Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einreichen. + + + Sur la base d’une demande écrite, toute personne peut accéder à ses données personnelles. Toute demande doit être adressée à l’Agence exécutive Education, Audiovisuel et Culture ou à l’Agence nationale concernée. Pour les projets sélectionnés à l’échelle nationale, le bénéficiaire pourra introduire, à tout moment, un recours auprès de la Commission Nationale Informatique et Liberté par rapport à l’utilisation de ses données par l’Agence nationale. Pour les projets déposés au niveau européen, les recours pourront être introduits à tout moment auprès du Contrôleur européen chargé de la protection des données (« European Data Protection Supervisor »). + + + De betrokkenen mogen, na een schriftelijk verzoek, toegang krijgen tot hun persoonsgegevens. Zij dienen elke vraag betreffende de verwerking van hun persoonsgegevens te adresseren aan het Agentschap (Uitvoerend of Nationaal) dat verantwoordelijk is voor de behandeling van hun aanvraag. In het geval van nationale projecten kunnen de betrokkenen te allen tijde een klacht indienen tegen het verwerken van hun persoonsgegevens bij de instantie die verantwoordelijk is voor gegevensbescherming in hun land. In het geval van Europese projecten kunnen klachten te allen tijde worden ingediend bij de Europese Toezichthouder voor Gegevensbescherming. + + + Sur la base d’une demande écrite, toute personne peut accéder à ses données personnelles. Toute demande doit être adressée à l’Agence exécutive Education, Audiovisuel et Culture ou à l’Agence nationale concernée. Pour les projets sélectionnés à l’échelle nationale, le bénéficiaire pourra introduire, à tout moment, un recours auprès de la Commission Nationale Informatique et Liberté par rapport à l’utilisation de ses données par l’Agence nationale. Pour les projets déposés au niveau européen, les recours pourront être introduits à tout moment auprès du Contrôleur européen chargé de la protection des données (« European Data Protection Supervisor »). + + + Лицата, чиито данни са предмет на обработване, могат, с писмена молба, да поискат достъп до техните лични данни. Те трябва да отправят всякакви въпроси, свързани с обработката на техните лични данни, до съответната Национална агенция или Изпълнителната агенция, администрираща техния проект. За проекти, администрирани на национално ниво, може да се подаде жалба в съответния национална инстититуция, която отговаря за защитата на личните данни. За всички проекти, администратирани на национално ниво, лицата, чиито данни подлежат на обработване, могат да отправят жалба по всяко време срещу обработката на техните лични данни в отговорната за това институция в тяхната държава. За проекти, разглеждани на европейско ниво, жалби могат да бъдат отправяни по всяко време до Европейския надзорен орган по защита на данните. + + + Le persone interessate possono, su richiesta scritta, avere accesso ai propri dati personali. Dovranno indirizzare eventuali domande relative al trattamento dei propri dati personali all'Agenzia (Nazionale o esecutiva) responsabile della gestione della loro domanda. Per i progetti selezionati a livello nazionale, gli interessati possono presentare un'istanza contro il trattamento dei loro dati personali all'autorità incaricata della protezione dei dati nel loro paese in qualsiasi momento. Per i progetti selezionati a livello europeo, le istanze possono essere presentati al Garante europeo della protezione dei dati in qualsiasi momento. + + + De involverede personer kan skriftligt anmode om at få adgang til deres persondata. Enhver henvendelse herom skal rettes til Education, Audiovisual and Culture Executive Agency i Bruxelles eller det relevante nationale kontor (Styrelsen for Universiteter og Internationalisering). Involverede personer kan til enhver tid indgive en klage over behandlingen af deres persondata til Datatilsynet i Danmark (klage over Styrelsen for Universiteter og Internationalisering for projekter, der er indsendt til vurdering i Danmark) eller til den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse (for projekter, der er indsendt til vurdering hos Education, Audiovisual and Culture Executive Agency i Bruxelles). + + + Tiedon kohteet voivat esittämällä kirjallisen pyynnön saada oikeuden tutustua omiin henkilötietoihinsa. Kysymykset henkilötietojen käsittelystä on osoitettava hanketta hallinnoivalle taholle (toimeenpanovirasto tai kansallinen toimisto). Tiedon kohteet voivat milloin tahansa valittaa henkilötietojensa käsittelystä: kansallisten toimistojen hallinnoimat hankkeet ko. maan henkilötiedoista vastaavalle viranomaiselle ja toimeenpanoviraston hallinnoimat hankkeet Euroopan tietosuojavaltuutetulle. + + + Sur la base d’une demande écrite, toute personne peut accéder à ses données personnelles. Toute demande doit être adressée à l’Agence Exécutive Éducation, Audiovisuel et Culture ou à l’Agence Nationale concernée. Pour les projets sélectionnés à l’échelle nationale, le bénéficiaire pourra introduire, à tout moment, un recours auprès de la Commission Nationale Informatique et Liberté par rapport à l’utilisation de ses données par l’Agence nationale. Pour les projets déposés au niveau européen, les recours pourront être introduits à tout moment auprès du Contrôleur européen chargé de la protection des données (« European Data Protection Supervisor »). + + + Τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα μπορούν, κατόπιν έγγραφης αίτησης, να αποκτήσουν πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τους. Επίσης, πρέπει να απευθύνουν οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με την επεξεργασία των εν λόγω δεδομένων στην αρμόδια για την αίτησή τους Εθνική Υπηρεσία. Για προγράμματα που εγκρίνονται σε εθνικό επίπεδο, τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα μπορούν να υποβάλλουν ένσταση κατά της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην αρμόδια Αρχή Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της χώρας τους ανά πάσα στιγμή. Για προγράμματα που εγκρίνονται σε Ευρωπαϊκό επίπεδο, τα πρόσωπα στα οπο��α αναφέρονται τα δεδομένα μπορούν να υποβάλλουν ένσταση κατά της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων ανά πάσα στιγμή. + + + Le persone interessate possono, su richiesta scritta, avere accesso ai propri dati personali. Dovranno indirizzare eventuali domande relative al trattamento dei propri dati personali all'Agenzia (Nazionale o Esecutiva) responsabile della gestione della loro candidatura. Per i progetti selezionati a livello nazionale, gli interessati possono presentare un'istanza contro il trattamento dei loro dati personali all'autorità incaricata della protezione dei dati nel loro paese in qualsiasi momento. Per i progetti selezionati a livello europeo, le istanze possono essere presentati al Garante europeo della protezione dei dati in qualsiasi momento. + + + Betroffene Personen können auf schriftliche Anfrage Zugang zu ihren persönlichen Daten erlangen. Sie sollten sämtliche die Behandlung Ihrer persönlichen Daten betreffenden Fragen an die Agentur (nationale oder Exekutiv-) richten, die für die Bearbeitung ihrer Anträge zuständig ist. Bei auf nationaler Ebene ausgewählten Projekten können betroffene Personen jederzeit gegen die Behandlung ihrer persönlichen Daten Beschwerde bei der zuständigen nationalen Behörde für Datenschutz einreichen. Bei auf europäischem Level ausgewählten Projekten können betroffene Personen jederzeit gegen die Behandlung ihrer persönlichen Daten Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einreichen. + + + De berørte kan ved skriftlig henvendelse få tilgang til sine personlige data. Alle spørsmål vedrørende behandling av personlige data skal rettes til det kontor (sentralt eller nasjonalt) som behandler søknaden. De berørte har når som helst anledning til å klage på behandlingen av deres personlige data, for søknader til nasjonalt kontor rettes klagen til datatilsynet, for søknader til sentralt kontor rettes klagen til EUs personvernembete EDBS (European Data Protection Supervisor). + + + Os candidatos podem, a partir de um pedido escrito, aceder aos seus dados pessoais. Devem dirigir qualquer dúvida referente ao processamento dos seus dados pessoais à Agência (Nacional ou Executiva) responsável pela gestão da respectiva candidatura. Para projectos seleccionados a nível nacional, os candidatos podem, a qualquer altura, formular uma queixa contra o tratamento dos seus dados pessoais à autoridade responsável pela protecção dos dados no seu país. Para projectos seleccionados a nível europeu, a formulação das queixas pode ser efectuada, a qualquer momento, à Autoridade Europeia para a Protecção de Dados. + + + Accesul la datele personale poate fi obţinut printr-o solicitare scrisă. Pentru orice întrebare referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal, beneficiarii se pot adresa Agenţiei Executive pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură sau Agenţiei Naţionale relevantă. Pentru proiectele selectate la nivel naţional, beneficiarii pot introduce o plângere către instituţia relevantă privind protecţia datelor cu caracter personal în orice moment. Pentru proiecetle selectate la nivel european, beneficiarii pot introduce o plângere către Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor cu privire la modul de folosire a datelor cu caracter personal în orice moment. + + + Den registrerade kan på skriftlig begäran få tillgång till sina personuppgifter. Frågor om behandlingen av personuppgifter ska sändas till centrala programkontoret eller till behörigt nationellt programkontor. + +För projekt som väljs ut på nationell nivå, kan de registrerade när som helst anföra klagomål mot behandlingen av deras personuppgifter med den myndighet som ansvarar för dataskydd i deras land. För projekt som väljs på europeisk nivå, kan klagomål när som helst lämnas in till Europeiska datatillsynsmannen. + + + Osebe, na katere se podatki nanašajo, lahko s pisno prošnjo zahtevajo dostop do svojih podatkov. Vsa vprašanja v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov lahko naslovijo na agencijo (nacionalno ali Izvajalsko), odgovorno za upravljanje njihovega prijavnega obrazca. Za primere projektov, izbranih na nacionalni ravni, lahko osebe, na katere se podatki nanašajo, glede obdelave svojih osebnih podatkov kadarkoli vložijo pritožbo pri ustreznem državnem nadzornem organu za varstvo osebnih podatkov. Za primere projektov, izbranih na evropski ravni, se pritožba lahko kadarkoli vloži pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (European Data Protection Supervisor). + + + Dotknuté osoby môžu, na základe písomnej žiadosti, získať prístup k ich osobným údajom. Tieto osoby môžu adresovať akékoľvek otázky vzhľadom k spracovávaniu ich osobných údajov Výkonnej agentúre alebo príslušnej Národnej agentúre.Pre projekty podporené na národnej úrovni platí, že dotknuté osoby môžu kedykoľvek podať sťažnosť voči spracovávaniu ich osobných údajov príslušnému úradu. Pre projekty podporené na európskej úrovni platí, že dotknuté osoby môžu kedykoľvek podať sťažnosť voči spracovávaniu ich osobných údajov Európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov. + + + Data subjects may, on written request, gain access to their personal data. They should address any questions regarding the processing of their personal data to the Agency (National or Executive) in charge of the management of their application. For projects selected at national level, data subjects may lodge a complaint against the processing of their personal data with the authority in charge of data protection in their country at any time. For projects selected at European level, complaints may be lodged with the European Data Protection Supervisor at any time. + + + De involverede personer kan skriftligt anmode om at få adgang til deres persondata. Enhver henvendelse herom skal rettes til Education, Audiovisual and Culture Executive Agency i Bruxelles eller det relevante nationale kontor (Styrelsen for International Uddannelse). Involverede personer kan til enhver tid indgive en klage over behandlingen af deres persondata til Datatilsynet i Danmark (klage over Styrelsen for International Uddannelse for projekter, der er indsendt til vurdering i Danmark) eller til den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse (for projekter, der er indsendt til vurdering hos Education, Audiovisual and Culture Executive Agency i Bruxelles). + + + Dotknuté osoby môžu, na základe písomnej žiadosti, získať prístup k ich osobným údajom. Tieto osoby môžu adresovať akékoľvek otázky vzhľadom k spracovávaniu ich osobných údajov Výkonnej agentúre alebo príslušnej Národnej agentúre.Pre projekty podporené na národnej úrovni platí, že dotknuté osoby môžu kedykoľvek podať sťažnosť voči spracovávaniu ich osobných údajov príslušnému úradu. Pre projekty podporené na európskej úrovni platí, že dotknuté osoby môžu kedykoľvek podať sťažnosť voči spracovávaniu ich osobných údajov Európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov. + + + + + The training activity is eligible in terms of duration + + + Die Fortbildung ist in Bezug auf ihre Dauer förderberechtigt: + + + Квалификационната дейност е легитимна по отношение на нейната продължителност. + + + L’activité de formation est éligible en termes de durée. + + + Die Fortbildung ist förderfähig im Hinblick auf ihre Dauer. + + + La actividad es elegible en términos de duración. + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης είναι επιλέξιμη όσον αφορά τη διάρκειά της. + + + A továbbképzés hossza támogatható + + + The training activity is eligible in terms of duration + + + Profesionālās pilnveides ilgums ir atbilstošs. + + + Czas trwania szkolenia jest uprawniony. + + + A actividade de formação é elegível em termos de duração. + + + The training activity is eligible in terms of duration + + + Utbildningens längd stämmer överens med vad som stipuleras. + + + Usposabljanje bo trajalo ustrezno dolgo. + + + + + If yes, fill in the table please. + + + Falls ja, füllen Sie bitte die Tabelle aus. + + + Si c'est le cas, veuillez compléter le tableau. + + + Ако да, моля попълнете таблицата: + + + En caso afirmativo cumplimente la tabla. + + + Si oui, merci de renseigner le tableau. + + + Ha igen, kérem töltse ki az alábbi táblázatot. + + + Jeżeli tak, prosimy o wypełnienie poniższej tabeli. + + + Em caso afirmativo, por favor preencha o quadro seguinte. + + + Če ste se, prosimo izpolnite spodnjo tabelo. + + + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + Informacije o iznosima ne mogu biti obznanjene zbog nemogućnosti povezivanja s centralnim serverom. Izračun stopa zahtijeva konekciju s internetom. Molimo Vas provjerite Vašu internetsku vezu i pokušajte ponovo. + + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + Les informations sur les taux ne peuvent pas être récupérées,à cause d'un problème de connexion au serveur central. Le calcul des taux nécessite une connexion Internet fonctionnelle. Merci de vérifier votre connexion Internet et recommencez. + + + Информация за ставките не може да бъде извлечена поради проблем с връзката към централния сървър.Изчисляването на ставките изисква интернет връзка. Проверете вашата интернет свързаност и опитайте отново. + + + Informace o sazbách nemohou být získány z důvodu problému s připojením k centrálnímu serveru. Výpočet sazeb vyžaduje fungující internetové spojení. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho připojení a zkuste to znovu. + + + De oplyste satser kan ikke hentes på grund af problemer med forbindelsen til den centrale server. Beregning af satserne kræver en fungerende internetforbindelse. Tjek venligst dine forbindelsesindstillinger og prøve igen. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + La información sobre los índices no puede ser recuperada debido a un problema de conexión con el servidor central. El cálculo de los índices requiere une conexión operativa a Internet. Por favor, verifique el establecimiento de su conexión e inténtelo de nuevo. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + Az átalányösszeg nem tölthető le a központi szerver hibája miatt. Az összegek automatikus számolása élő internet kapcsolatot igényel. Kérjük, ellenőrizze az internet kapcsolatot és próbálkozzon újra! + + + Informāciju par likmēm nav iespējams iegūt centrālā servera komunikācijas kļūdas dēļ. Likmes kalkulācijai ir nepieciešama pieeja internetam. Lūdzu pārbaudiet jūsu pieslēgumu un mēģiniet vēlreiz. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + Podatkov o zneskih ni mogoče dobiti zaradi težav pri povezovanju na osrednji strežnik. Za izračun konkretnih zneskov potrebujete spletno povezavo. Preverite nastavitve na svojem računalniko in ponovno poskusite. + + + Tarife bilgileri merkezi sunucuya bağlanma sorunu nedeniyle tekrar görüntülenememektedir. Tarife oranlarının hesaplanması için internet bağlantısının çalışıyor durumda olması gerekir. Lütfen bağlantı ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyiniz. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + Duomenų negalima gauti dėl problemos jungiantis prie centrinio serverio. Duomenų paskaičiavimui reikalingas veikiantis interneto ryšys. Prašome patikrinti interneto ryšio nustatymus ir bandyti iš naujo. + + + Le montant ne peut s'enregistrer en raison d'un problème de connexion au serveur central. Le calcul des montants requière une connexion internet. Vérifiez vos paramètres de connexion puis réessayez. + + + De tariefinformatie kan niet opgeroepen worden vanwege problemen met de verbinding naar de centrale server. Berekening van tarieven vereist een werkende internetverbinding. Controleer je verbinding en probeer het opnieuw. + + + Информацията относно ставките не може да бъде обработена поради проблем с връзката към централния сървър. За изчисляването на ставките е необходима интернет връзка. Моля, проверете дали вашата интернет връзка работи и опитайте по-късно. + + + Οι πληροφορίες σχετικά με τον προϋπολογισμό δεν μπορούν να ανακτηθούν εξαιτίας προβλήματος σύνδεσης με τον κεντρικό διακομιστή. Ο υπολογισμός των ποσών απαιτεί σύνδεση με το διαδίκτυο. Παρακαλώ ελέγξτε την κατάσταση σύνδεσής σας και προσπαθήστε ξανά. + + + Kulumäärade info ei ole kättesaadav, kuna on probleeme keskse serveri ühendusega. Kulumäärade arvutamiseks on vaja töötavat internetiühendust. Palun kontrollige ühenduse seadeid ja proovi uuesti. + + + La información sobre las cantidades no puede ser recuperada debido a un problema de conexión del servidor central. El cálculo de las cantidades requiere una conexión a internet operativa. Por favor, compruebe su conexión a internet e inténtelo de nuevo. + + + Hintatietoja ei löydy keskuspalvelimen toimintaongelman takia. Hintatietojen laskeminen vaatii toimivan internet-yhteyden. Olkaa hyvä ja tarkistakaa yhteysasetuksenne ja yrittäkää uudelleen. + + + Ekki var hægt að sækja upplýsingar um fastar upphæðir/einingarkostnað þar sem ekki náðist að tengjast miðlæga þjóninum. Verðútreikning þarf að vinna með nettengingu. Vinsamlega athugið tengistillingar og reynið aftur. + + + Le informazioni sulle tariffe non possono essere recuperate a causa di un problema di connessione al server centrale. Il calcolo degli importi richiede una connessione internet funzionante. Controlla le impostazioni di connessione e riprova. + + + Informacija apie normas nepasiekiama dėl ryšio su centriniu serveriu problemų. Normų apskaičiavimui reikalingas veikiantis internetinis ryšys. Patikrinkite savo sujungimo nustatymus ir pabandykite dar kartą. + + + L-informazzjoni għar-rati ma tistax tiġi rkuprata minħabba problema fil-konnessjoni mas-server ċentrali. Kalkolu tar-rati jirrikjedi konnessjoni bl-internet. Jekk jogħġbok iċċekkja is-'settings' tal-konnessjoni tiegħek u erġa prova. + + + De tariefinformatie kan niet opgeroepen worden vanwege problemen met de verbinding naar de centrale server. Berekening van tarieven vereist een werkende internetverbinding. Controleer uw verbinding en probeer het opnieuw. + + + A informação sobre as taxas não pode ser obtida devido a um problema com a ligação ao servidor. O cálculo das taxas requer uma ligação à Internet. Por favor verifique as definições da sua ligação e tente de novo. + + + Informaţiile cu privire la sume nu au fost găsite datorită unor probleme de conectare la serverul central. Calculul ratelor presupune realizarea unei conexiuni la internet. Vă rugăm să verificaţi setarile pentru conexiune şi să încercaţi din nou. + + + På grund av anslutningsproblem med den centrala servern kan inte information om procentsatserna hämtas. Beräkning av procentsatser kräver en fungerande internetanslutning. Vänligen kontrollera din anslutning och försök igen. + + + Informacije o zneskih ni mogoče prikazati zaradi napake v povezavi glavnim strežnikom. Za izračun zneskov je potrebna internetna povezava. Preverite vaše nastavitve povezovanja in ponovno poskusite. + + + Merkezi sunucuya bağlanırken oluşan problemden dolayı birim miktar bilgisi alınamadı. Birim miktarların hesaplanması için internet bağlantısı gerekmektedir. Lütfen bağlantı ayarlarınızı kontrol ediniz ve tekrar deneyiniz. + + + Les informations sur les taux ne peuvent pas être récupérées en raison d'un problème de connexion au serveur central. Le calcul du taux nécessite une connexion Internet active. Veuillez vérifier vos paramètres de connexion et essayez à nouveau. + + + The rates information cannot be retrieved due to a problem connecting to the central server. Calculation of rates requires a working internet connection. Please check your connection settings and try again. + + + DIe Informationen zu den Beträgen sind nicht abrufbar. Es liegt ein Problem in der Verbindung zum zentralen Server vor. Zur Berechnung der Beträge ist eine funktionierende Internetverbindung notwendig. Bitte überprüfen Sie Ihre Interneteinstellungen und versuchen Sie es erneut. + + + Oplysninger om satser kan ikke hentes på grund af problemer med forbindelsen til den centrale server. Beregning af satser kræver en fungerende internetforbindelse. Tjek dine internetindstillinger og prøv igen. + + + A központi szerverhez való kapcsolódás sikertelensége miatt az átalányösszegek nem érhetők el. Az átalányösszegek kiszámításához működő internet kapcsolat szükséges. Kérjük ellenőrizze internetes beállításait és próbálja meg újból a csatlakozást. + + + Informasjon om satsene kan ikke innhentes på grunn av problemer med oppkobling til den sentrale serveren. Utregning av satser krever internettforbindelse. Sjekk din internettforbindelse og prøv igjen. + + + Informáciu o položkách nie je možné získať pre problém so spojením k centrálnemu servru. Kalkulácia položiek vyžaduje funkčné internetové pripojenie. Skontrolujte nastavenie vášho pripojenia. + + + + + ASSISTANT + + + ASSISTENTIN/ASSISTENT + + + ASSISTANT + + + ASSISTENZKRAFT + + + ASSISTENZKRAFT + + + AYUDANTE + + + ASSISTANT + + + Asystent + + + ASSISTENTE + + + ASISTENT + + + АСИСТЕНТ + + + ASSZISZTENS + + + ASYSTENT + + + ASYSTENT COMENIUSA + + + + + 4. Publication/translations/information costs + + + 4. Troškovi publikacija/prijevoda/informiranja + + + 4. Kosten voor publicatie/vertalingen/informatie + + + 4. Разходи за публикации, превод, информационни материали + + + 4. Δαπάνες δημοσιοποίησης/μεταφράσεις/ενημέρωσης + + + 4. Náklady na publikace, překlady, šíření informací + + + 4. Publikationen/ Übersetzungen/ Informationskosten + + + 4. Materjalide avaldamis- ja tõlkimiskulud / infokulud + + + 4. Gastos de publicación/traducciones/información + + + 4. Julkaisu-/käännös-/tiedostuskulut + + + 4. Kiadványkészítési / fordítási / információs költségek + + + 4. Kostnaður vegna miðlunar/útgáfu/þýðingar + + + 4. Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + 4. Informacijos skelbimo ir sklaidos išlaidos + + + 4. Publikāciju/tulkošanas/informācijas izmaksas + + + 4. Spejjeż ta' pubblikazzjoni / traduzzjonijiet / informazzjoni + + + 4. Custos de publicação/tradução/informação + + + 4. Costuri de publicare /traducere/ informare + + + 4. Kostnader för trycksaker/översättningar/information + + + 4. Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + 4. Yayım/çeviriler/bilgilendirme masrafları + + + 4. Publikationen/ Übersetzungen/ Informationskosten + + + 4. Frais de publication, de traduction et d'information + + + 4. Kosten voor publicatie/vertalingen/informatie + + + 4. Frais de publication, de traduction et d'information + + + 4. Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + 4. Udgifter til publikationer, oversættelse og information + + + 4. Julkaisu-/käännös-/tiedostuskulut + + + 4. Frais de publication / de traduction / d'information + + + 4. Δαπάνες δημοσίευσης/μετάφρασης/πληροφοριακού υλικού + + + 4. Publikationen/ Übersetzungen/ Informationskosten + + + 4. Utgifter til publisering/oversettelser/informasjonstiltak + + + 4. Costuri de publicare /traducere/ informare + + + 4. Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + 4. Publikácie/preklady/náklady na informácie + + + 4. Publication/translations/information costs + + + 4. Publikácie/preklady/náklady na informácie + + + + + TEACHERS/STAFF + + + LEHRER/PERSONAL + + + ENSEIGNANTS/PERSONNELS + + + LEHRKRÄFTE / BESCHÄFTIGTE + + + PROFESORADO/PERSONAL + + + ENSEIGNANTS/FORMATEURS/PERSONNEL + + + TANÁROK / MUNKATÁRSAK + + + SKOLOTĀJI/DARBINIEKI + + + NAUCZYCIELE/PRACOWNICY + + + + + Sub-programme + + + Unterprogramm + + + Sous-programme + + + Unterprogramm + + + Subprograma + + + Sub-programme + + + Program sektorowy + + + Subprograma + + + Podprogram + + + Подпрограма + + + Alprogram + + + Sotto-Programma + + + Underprogram + + + Τομεακό Πρόγραμμα + + + Program sektorowy + + + Sub-programa + + + Τομεακό Πρόγραμμα + + + Apakšprogramma + + + Sub-programul + + + Delprogram + + + Allprogramm + + + Podprogram + + + Paprogramė + + + Sektörel Program + + + Ala-ohjelma + + + Alprogram + + + Paprogramė + + + Program sektorowy LLP + + + Programme sectoriel + + + Program sektorowy LLP + + + Podprogram + + + Alprogram + + + + + INTEGRATION INTO ONGOING ACTIVITIES + + + EINBINDUNG IN DAS BILDUNGSANGEBOT/ANDERE ARBEITSBEREICHE DER EINRICHTUNG + + + INTEGRATION AUX ACTIVITES EN COURS + + + EINBINDUNG IN DAS BILDUNGSANGEBOT / ANDERE ARBEITSBEREICHE DER EINRICHTUNG + + + INTEGRACIÓN EN LAS ACTIVIDADES EN CURSO + + + A PROJEKT BEÉPÍTÉSE A FOLYAMATBAN LÉVŐ TEVÉKENYSÉGEKBE + + + INTEGRACJA Z REALIZOWANYMI DZIAŁANIAMI + + + INTEGRACIJA V TEKOČE DEJAVNOSTI + + + + + MANAGEMENT OF PRACTICAL AND LOGISTIC ASPECTS + + + PRAKTISCHE VORKEHRUNGEN + + + GESTION DES ASPECTS PRATIQUES ET LOGISTIQUES + + + АСПЕКТИ НА ПРАКТИЧЕСКОТО И ЛОГИСТИЧНО УПРАВЛЕНИЕ + + + ZPŮSOB ŘÍZENÍ PRAKTICKÝCH STRÁNEK MOBILITY + + + PRAKTISCHE UNTERSTÜTZUNG + + + LEDELSE AF PROJEKTETS PRAKTISKE OG LOGISTISKE ASPEKTER + + + PRAKTILINE JA LOGISTILINE KORRALDUS + + + GESTIÓN DE LOS ASPECTOS PRÁCTICOS Y LOGÍSTICOS + + + ΔΙΑΧΕΡΙΣΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗΣ ΥΠΟΔΟΜΗΣ + + + GYAKORLATI ÉS ADMINISZTRATÍV TEENDŐK INTÉZÉSE + + + PRAKTINIŲ ASPEKTŲ ORGANIZAVIMAS + + + PRAKTISKO ASPEKTU VADĪBA + + + ZARZĄDZANIE ASPEKTAMI PRAKTYCZNYMI I LOGISTYCZNYMI + + + UPRAVLJANJE PRAKTIČNIH IN LOGISTIČNIH ZADEV + + + UYGULAMA VE LOJİSTİK KONULARIN YÖNETİMİ + + + + + Work package number + + + Arbeitspaket Nr. + + + Numéro du work package + + + Paquete de trabajo número + + + Številka delovnega paketa + + + + + No. of Pupils / Learners / Trainers + + + Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende + + + Nombre d'élèves/apprenants/stagiaires + + + Anzahl der Schüler/innen / Auszubildenden + + + Número de alumnado/personas en formación + + + Diákok / tanulók száma + + + Skolēnu/audzēkņu/ izglītojamo skaits + + + Liczba uczniów / słuchaczy / stażystów + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this application form is correct to the best of my knowledge and that I have not previously been employed as a teacher nor have I received a Comenius assistantship grant. I have submitted only one application form for Comenius Assistantships in this application round. I am domiciliated in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen und dass ich bisher zu keiner Zeit als Lehrkraft in einem Beschäftigungsverhältnis stand oder einen Comenius Assistenzförderung erhalten habe. Ich habe in dieser Antragsrunde nur einen Antrag für eine Comenius-Assistenz eingereicht. Ich habe meinen Hauptwohnsitz in einem Land, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Je soussigné(e), certifie que les informations contenues dans ce formulaire sont exactes, et que je n'ai jamais ni été employé(e) comme enseignant(e) ni avoir reçu une bourse pour un Assistanat Comenius. J'ai déposé seulement un formulaire de candidature pour un Assistanat Comenius à cet appel d'offres. Je réside dans un des pays participant au programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen und dass ich bisher zu keiner Zeit als Lehrkraft in einem Beschäftigungsverhältnis stand oder einen COMENIUS-Zuschuss für eine Assistenzzeit erhalten habe. Ich habe in dieser Antragsrunde nur einen Antrag für eine COMENIUS-Assistenzzeit eingereicht. Ich habe meinen Hauptwohnsitz in einem Land, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen und dass ich bisher zu keiner Zeit als Lehrkraft in einem Beschäftigungsverhältnis stand oder einen COMENIUS-Zuschuss für eine Assistenzzeit erhalten habe. Ich habe in dieser Antragsrunde nur einen Antrag für eine COMENIUS-Assistenzzeit eingereicht. Ich habe meinen Hauptwohnsitz in einem Land, das am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Yo, la persona abajo firmante, certifico que la información contenida en esta solicitud es correcta a mi leal saber y entender y que no he trabajado anteriormente como profesor/a ni he recibido ninguna subvención de ayudantía Comenius. He presentado una única solicitud para Ayudantes Comenius en esta convocatoria. Resido en uno de los países participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this application form is correct to the best of my knowledge and that I have not previously been employed as a teacher nor have I received a Comenius assistantship grant. I have submitted only one application form for Comenius Assistantships in this application round. I am domiciliated in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym wniosku są, zgodnie z moją najlepszą wiedzą, prawdziwe oraz, że nie byłem nigdy wcześniej zatrudniony jak nauczyciel i nie otrzymałem wcześniej dofinansowania w ramach programu Asystentura Comeniusa. Złożyłem tylko jedną aplikację w tej rundzie selekcyjnej Asystentury Comeniusa. Zamieszkuję w jednym z krajów uczestniczących w programie „Uczenie się przez całe życie”. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste formulário de candidatura está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento, bem como declaro nunca ter estado empregado enquanto professor nem beneficiado de uma subvenção como Assistente Comenius. Nesta fase de 2011, submeti apenas um formulário de candidatura à acção Períodos de Assistência. Resido num dos países participantes no PALV. + + + Spodaj podpisani potrjujem, da so po mojem vedenju podatki v tem prijavnem obrazcu resnični ter da nisem bil predhodno zaposlen kot učitelj ali prejel dotacije za Comenius asistente. V tem razpisnem roku sem oddal le en prijavni obrazec za Comenius asistenta. Imam stalno bivališče v eni od držav, ki sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje. + + + + + + Specify how effective cooperation and communication will be ensured between the partner institutions, and the specific arrangements envisaged for resolving any conflicts which may arise between the partners, identify where relevant, the allocation of tasks to third parties (external to the consortium itself) and explain why these tasks cannot be undertaken within the consortium. Limit: 2500 characters. + + + Erklären Sie, wie zwischen den Partnerinstitutionen eine effektive Zusammenarbeit und Kommunkation sichergestellt werden soll, sowie die für die Auflösung von etwaigen Konflikten zwischen den Partnern vorgesehenen spezifischen Vorkehrungen, beschreiben Sie, wo relevant, die Zuweisung von Aufgaben an Dritte (die nicht dem Konsortium selbst angehören) und erklären Sie, warum diese Aufgaben nicht von Mitgliedern des Konsortiums übernommen werden können. Maximal 2500 Zeichen. + + + Erklären Sie, wie zwischen den Partnerinstitutionen eine effektive Zusammenarbeit und Kommunikation sichergestellt werden soll, sowie die für die Lösung von etwaigen Konflikten zwischen den Partnern vorgesehenen spezifischen Vorkehrungen. Beschreiben Sie, wo relevant, die Zuweisung von Aufgaben an Dritte (die nicht dem Konsortium selbst angehören), und erklären Sie, warum diese Aufgaben nicht von Mitgliedern des Konsortiums übernommen werden können. Maximal 2500 Zeichen. + + + Erklären Sie, wie zwischen den Partnerinstitutionen eine effektive Zusammenarbeit und Kommunkation sichergestellt werden soll, sowie die für die Auflösung von etwaigen Konflikten zwischen den Partnern vorgesehenen spezifischen Vorkehrungen, beschreiben Sie, wo relevant, die Zuweisung von Aufgaben an Dritte (die nicht dem Konsortium selbst angehören), und erklären Sie, warum diese Aufgaben nicht von Mitgliedern des Konsortiums übernommen werden können. Maximal 2500 Zeichen. + + + Veuillez préciser la façon dont les organismes partenaires vont assurer entre eux une coopération et une communication efficaces ; décrivez les arrangements spécifiques envisagés pour résoudre d’éventuels conflits qui pourraient intervenir entre partenaires ; identifiez, lorsque c’est pertinent, l’attribution de tâches à des tierces parties (extérieures au partenariat lui-même) et expliquez les raisons pour lesquelles ces tâches ne peuvent pas être prises en charge au sein du partenariat. Limité à 2500 caractères. + + + Especifique cómo garantizará la cooperación y comunicación efectiva entre los socios y los planes específicos previstos para resolver cualquier conflicto que pudiera surgir entre los socios, identifique, si procede, la asignación de tareas a terceros (externos a la asociación) y explique el motivo por el que estas tareas no pueden realizarse dentro de la asociación. Límite: 2500 caracteres. + + + Opišite kako bo zagotovljeno učinkovito sodelovanje in komuniciranje med partnerskimi organizacijami ter ukrepe, ki so predvideni za reševanje morebitnih konfliktov med partnerji. Kjer je to potrebno navedite katere naloge bodo zaupane zunanjim organizacijam (ki niso članice konzorcija) in pojasnite zakaj teh nalog ni mogoče izpeljati v konzorciju. Največ 2500 znakov. + + + + + TOTAL ADVANCE PLANNING VISIT + + + UKUPNO UNAPRIJED PLANIRANI POSJET + + + TOTAAL VOORAFGAAND PLANNINGSBEZOEK + + + ОБЩА СУМА ЗА ПОДГОТВИТЕЛНАТА СРЕЩА + + + ΣΥΝΟΛΟ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗΣ ΕΠΙΣΚΕΨΗΣ + + + ÚVODNÍ PLÁNOVACÍ NÁVŠTĚVA CELKEM + + + GESAMTSUMME VORBEREITENDER PLANUNGSBESUCH + + + ETTEVALMISTAV KOHTUMINE KOKKU + + + TOTAL VISITA PREVIA DE PLANIFICACIÓN + + + VALMISTELUTAPAAMISEN KULUT YHTEENSÄ + + + AZ ELŐKÉSZÍTŐ LÁTOGATÁS KÖLTSÉGE ÖSSZESEN + + + HEILDARKOSTNAÐUR VEGNA UNDIRBÚNINGSHEIMSÓKNAR + + + TOTALE VISITA DI PROGRAMMAZIONE PRELIMINARE + + + IŠ VISO IŠANKSTINIAM PLANAVIMO VIZITUI + + + IEPRIEKŠĒJĀS PLĀNOŠANAS VIZĪTEI KOPĀ + + + TOTALI TAŻ-ŻJARA TA' PPJANAR MINN QABEL + + + TOTAL DA VISITA ANTECIPADA DE PLANEAMENTO + + + TOTAL VIZITĂ DE PLANIFICARE ÎN AVANS + + + FÖRBEREDANDE PLANERINGSBESÖK TOTALT + + + SKUPAJ STROŠKI PREDHODNEGA NAČRTOVALNEGA OBISKA + + + ÖN HAZIRLIK ZİYARETİ İÇİN TOPLAM + + + GESAMTSUMME VORBEREITENDER PLANUNGSBESUCH + + + TOTAL DE LA VISITE DE PLANIFICATION + + + TOTAAL VOORAFGAAND PLANNINGSBEZOEK + + + TOTAL DE LA VISITE DE PLANIFICATION + + + TOTALE VISITA DI PROGRAMMAZIONE PRELIMINARE + + + Planlægningsbesøg i alt + + + VALMISTELUTAPAAMISEN KULUT YHTEENSÄ + + + TOTAL DE LA VISITE DE PLANIFICATION PRÉALABLE + + + ΣΥΝΟΛΟ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗΣ + + + GESAMTSUMME VORBEREITENDER PLANUNGSBESUCH + + + SAMLET STØTTEBELØP FOR PLANLEGGINGSBESØK + + + TOTAL VIZITĂ DE PLANIFICARE ÎN AVANS + + + SKUPAJ STROŠKI PREDHODNEGA NAČRTOVALNEGA OBISKA + + + SPOLU PRÍPRAVNÁ NÁVŠTEVA + + + TOTAL ADVANCE PLANNING VISIT + + + SPOLU PRÍPRAVNÁ NÁVŠTEVA + + + + + AIMS AND OBJECTIVES + + + ZIELE UND AUFGABEN + + + BUTS ET OBJECTIFS + + + METAS Y OBJETIVOS + + + CILJI IN NAMEN + + + + + Size (staff) + + + Größe (Personal) + + + Taille (personnel) + + + Anzahl der Beschäftigten + + + Größe (Anzahl der Beschäftigten) + + + Tamaño (personal) + + + Size (staff) + + + Liczba personelu + + + Dimensão (pessoal docente e não docente) + + + Velikost (število zaposlenih) + + + Anzahl (Beschäftigte) + + + Обем (персонал) + + + Intézmény mérete (munkatársak száma) + + + Wielkość (personel) + + + Dimensione (staff) + + + Größe (Anzahl der Mitarbeiter) + + + Størrelse (ansatte) + + + Μέγεθος (αριθμός μελών προσωπικού) + + + Méret (személyzet) + + + Liczba pracowników + + + Dimensão (pessoal) + + + Anzahl der Mitarbeiter + + + + Größe (Anzahl der Beschäftigten) + + + Μέγεθος (αριθμός μελών προσωπικού) + + + Munkatársak létszáma + + + Lielums (darbinieki) + + + Număr de personal + + + Storlek (antal anställda) + + + Größe (Beschäftigte) + + + Töötajate arv + + + Størrelse (antal ansatte) + + + Suurus (töötajaid) + + + Μέγεθος (προσωπικό) + + + Alkalmazottak száma + + + Velikost organizace (počet zaměstnanců) + + + Størrelse (antal ansatte) + + + Dydis (darbuotojų skaičius) + + + Büyüklük (çalışan sayısı) + + + Anzahl Mitarbeiter(innen) + + + Munkatársak száma + + + Wielkość (personel) + + + Anzahl (Personal) + + + Velikost (počet zaměstnanců) + + + A munkatársak száma + + + Taille (nombre d'employés) + + + + + BUDGET + + + BUDGET + + + BUDGET + + + BUDGET + + + PRESUPUESTO + + + BUDGET + + + BUDŻET + + + ORÇAMENTO + + + FINANČNI NAČRT + + + БЮДЖЕТ + + + ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ + + + KÖLTSÉGVETÉS + + + BUDŽETS + + + BUGET + + + BUDGET + + + ROZPOČET + + + BUDGET + + + ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ + + + KÖLTSÉGVETÉS + + + + + TOTAL ACTIVITY COSTS + + + UKUPNO TROŠKOVI AKTIVNOSTI + + + TOTALE ACTIVITEITENKOSTEN + + + ОБЩО ЗА РАЗХОДИ ЗА ДЕЙНОСТИ + + + ОБЩО РАЗХОДИ ЗА ДЕЙНОСТИ + + + ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ + + + ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ + + + TEGEVUSKULUD KOKKU + + + TOTAL COSTES DE ACTIVIDAD + + + TOIMINTATUKI YHTEENSÄ + + + HEILDAR VERKEFNISKOSTNAÐUR + + + Heildar verkefniskostnaður + + + TOTALE COSTI attività + + + IŠ VISO VEIKLOS IŠLAIDOMS + + + L-ISPEJJEŻ TOTALI TAL-ATTIVTÀ + + + SPEJJEŻ TOTALI TAL-ATTIVITÀ + + + CUSTOS TOTAIS DA ACTIVIDADE + + + TOTAL COSTURI DE ACTIVITĂŢI + + + TOTAL COSTURI AFERENTE ACTIVITĂŢII + + + SAMORDNINGSKOSTNADER TOTALT + + + SKUPAJ STROŠKI AKTIVNOSTI + + + TOPLAM FAALİYET MASRAFLARI + + + TOTAL DES COUTS D'ACTIVITES + + + TOTAL FRAIS D'ACTIVITES + + + TOTAL ACTIVITY COSTS + + + AKTIVITÄTSKOSTEN INSGESAMT + + + GESAMTSUMME AKTIVITÄTSKOSTEN + + + AKTIVITETSUDGIFTER I ALT + + + TOTAL DES COÛTS D'ACTIVITÉS + + + TOTAL FRAIS D'ACTIVITÉS + + + A TEVÉKENYSÉGEK KÖLTSÉGE ÖSSZESEN + + + TOTALE AKTIVITETSUTGIFTER + + + SAMLEDE AKTIVITETSUTGIFTER + + + CELKOVÉ NÁKLADY NA AKTIVITY + + + + + Total duration + + + Gesamtdauer + + + Обща продължителност + + + Durata totale + + + Total varighed + + + Duración total + + + Συνολική Διάρκεια + + + Teljes időtartam + + + Łączny czas trwania wyjazdów + + + Duração total + + + Skupno trajanje + + + + + Main teaching language in the participating organisations + + + Hauptunterrichtssprache in den teilnehmenden Einrichtungen + + + Langue d'apprentissage principale dans les organismes participants + + + Lengua principal de enseñanza en las organizaciones participantes + + + Az oktatás fő nyelve a pályázó intézményekben + + + Główny język nauczania stosowany w uczestniczących organizacjach + + + Glavni jezik pouka v sodelujočih organizacijah + + + + + Please indicate the personnel costs directly induced by the activity (including names, functions, whether the person is directly recruited for this project and the related activities). Separate clearly internal staff of your organisation from the recruited personnel. + + + Molimo navedite troškove osoblja potaknute aktivnošću (uključujući imena, funkcije, da li je osoba izravno zaposlena za projekt i povezane aktivnosti). Odvojite jasno interno osoblje Vaše organizacije od osoblja izvana. + + + Geef de personeelskosten aan die direct ontstaan door de activiteit (waaronder namen, functies, of de persoon direct aangenomen werd voor dit project en de relevante activiteiten). Maak duidelijk onderscheid tussen interne staf van je organisatie en het aangenomen personeel. + + + Моля, посочете разходите за персонал, директно включени в дейностите (включително имена, функции, дали човекът е нает специално за този проект и свързаните с него дейности). Трябва ясно да разграничите собствения за организацията ви персонал от външно наетите хора. + + + Αναφέρετε τις δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τη δραστηριότητα (ονοματεπώνυμο, ιδιότητα, αν το άτομο προσλαμβάνεται απευθείας για το σχέδιο και τις συναφείς δραστηριότητες). Διαχωρίστε σαφώς το προσωπικό του φορέα σας από το προσωπικό που πρόκειται να προσληφθεί. + + + Uveďte prosím mzdové náklady vzniklé přímo v důsledku plánované aktivity (včetně jmen, funkcí a toho, zda budou dané osoby přijaty přímo na tento projekt a s ním související aktivity). Zřetelně odlište interní zaměstnance Vaší organizace od osob přijatých přímo na projekt. + + + Bitte geben Sie die Personalkosten an, die unmittelbar aufgrund der Aktivität anfallen (einschließlich Name und Funktion des jeweiligen Mitarbeiters; geben Sie bitte auch an, ob der betreffende Mitarbeiter eigens für das Projekt und die damit verbundenen Tätigkeiten eingestellt wird). Bitte unterscheiden Sie deutlich zwischen internen Mitarbeitern Ihrer Organisation und solchen, die eigens für das Projekt eingestellt werden. + + + Palun märkige personalikulud, mis on otseselt seotud tegevusega (kaasa arvatud nimed, ülesanded, kas isik on projekti jaoks värvatud ning seotud tegevused). Eraldage selgelt oma organisatsiooni töötajad värvatud töötajaskonnast. + + + Por favor, indique los costes de personal directamente generados por la actividad (señale el nombre y la función de la persona, si ha sido seleccionada especialmente para este proyecto y las actividades en las que participa). Especifique claramente si se trata de personal interno de la organización o de personal contratado para la ocasión + + + Ilmoittakaa suoraan toiminnasta aiheutuvat henkilöstökulut (ml. nimet, tehtävät, onko hlö palkattu palkattu suoraan ko. hanketta ja siihen liittyviä toimintoja varten). Eritelkää selkeästi organisaation sisäinen henkilöstö hankeeseen palkatuista. + + + Kérjük, adja meg a tevékenység során közvetlenül felmerült személyi kifizetéseket (beleértve a neveket, funkciókat, illetve azt, hogy kimondottan a projekt és a kapcsolódó tevékenységek miatt alkalmazták-e az adott személyt)! Tüntesse fel egyértelműen, hogy a személyzet szervezetük alkalmazottja, vagy külső munkatárs! + + + Vinsamlegast takið fram kostnað við starfsmannahald sem fellur til vegna verkefnisins (með nöfnum, hlutverki, og upplýsingum um hvort að viðkomandi hafi verið ráðin sérstaklega til að sinna verkefninu). Aðgreinið á skýran hátt starfsfólk samtaka ykkar og þá sem ráðnir eru vegna verkefnisins. + + + Indica i costi del personale direttamente legati all'attività (compresi nomi, funzioni, specificando se la persona è stata reclutata direttamente per il presente progetto e per le attività correlate). Separa in modo chiaro il personale interno della tua organizzazione dal personale esterno. + + + Nurodykite personalui tenkančias tiesiogiai dėl veiklos susidarančias išlaidas (įskaitant pavardes, pareigas, ar minėtas asmuo yra samdomas konkrečiai šiam projektui ir susijusiai veiklai). Atskirai nurodykite nuolatinius jūsų organizacijos darbuotojus ir projektui įgyvendinti pasamdytus darbuotojus. + + + Lūdzu norādiet pasākuma īstenošanā tieši iesaistītā personāla izmaksas (tai skaitā vārdu, uzvārdu, amatu, vai persona ir pieņemta darbā šim projektam un citām līdzīgām aktivitātēm). Skaidri nodaliet organizācijas darbiniekus no uz projektu pieņemtajiem darbiniekiem. + + + Jekk jogħġbok indika l-ispejjeż tal-persunal li huma direttament ikkawżati mill-attività (inklużi l-ismijiet, funzjonijiet, jekk il-persuna mhijiex direttament reklutata għal dan il-proġett u għall-attivitajiet relatati). Issepara b'mod car il-persunal internali tal-organizzazzjoni tiegħek mill-persunal reklutat. + + + Geef de personeelskosten aan die direct ontstaan door de activiteit (waaronder namen, functies, of de persoon direct aangenomen werd voor dit project en de relevante activiteiten). Maak duidelijk onderscheid tussen interne staf van uw organisatie en het aangenomen personeel. + + + Indique os custos com o pessoal incorridos directamente pela actividade (incluindo nomes, funções, se a pessoa é directamente recrutada para este projecto e as actividades relacionadas). Distinga claramente o pessoal interno da organização do pessoal recrutado + + + Vă rugăm să specificaţi costurile de personal cerute în mod direct de activitate (inclusiv nume, funcţii, dacă persoana este recrutată în mod direct pentru acest proiect, precum şi activităţile la care participă). Vă rugăm să faceţi o delimitare strictă între personalul intern al organizaţiei dumneavoastră de personalul recrutat. + + + Ange de personalkostnader som direkt följer av verksamheten (namn, funktion samt huruvida personen har rekryterats särskilt för detta projekt med tillhörande verksamhet). Skilj tydligt mellan organisationens egen personal och personer som rekryterats särskilt för projektet. + + + Vnesite stroške osebja, ki izhajajo neposredno iz aktivnosti (vključno z imeni, funkcijami, informacijami o tem, ali je bila oseba najeta izključno za ta projekt in z njim povezane aktivnosti). Jasno ločite interno osebje vaše organizacije od najetega osebja. + + + Faaliyetin doğrudan getirdiği personel masraflarını belirtiniz (isimler, fonksiyonlar, kişinin bu proje ve ilgili faaliyetler için doğrudan işe alınıp alınmadığı). Kendi kuruluşunuzun personelini, işe alınan personelden açık şekilde ayırınız. + + + Bitte geben Sie die Personalkosten an, die unmittelbar aufgrund der Aktivität anfallen (einschließlich Name und Funktion des jeweiligen Mitarbeiters; geben Sie bitte auch an, ob der betreffende Mitarbeiter eigens für das Projekt und die damit verbundenen Tätigkeiten eingestellt wird). Bitte unterscheiden Sie deutlich zwischen internen MitarbeiterInnen Ihrer Organisation und solchen, die eigens für das Projekt eingestellt werden. + + + Veuillez indiquer les frais de personnel découlant directement de l'activité (en incluant les noms, fonctions, si la personne est directemnt engagée pour le projet les activités mentionnées. distinguer clairement le personnel interne de votre organisation et le personnel recruté. + + + Geef de personeelskosten aan die direct ontstaan door de activiteit (waaronder namen, functies, of de persoon direct aangenomen werd voor dit project en de relevante activiteiten). Maak duidelijk onderscheid tussen interne staf van je organisatie en het aangenomen personeel. + + + Veuillez indiquer les frais de personnel découlant directement de l'activité (en incluant les noms, fonctions, si la personne est directemnt engagée pour le projet les activités mentionnées. distinguer clairement le personnel interne de votre organisation et le personnel recruté. + + + Моля, посочете разходите за персонал, директно включени в дейностите (включително имена, функции, дали човекът е нает специално за този проект и свързаните с него дейности). Трябва ясно да разграничите собствения за организацията ви персонал от външно наетите лица. + + + Indica i costi del personale direttamente legati all'attività (compresi nomi, funzioni, specificando se la persona è stata reclutata direttamente per il presente progetto e per le attività correlate). Separa in modo chiaro il personale interno della tua organizzazione dal personale esterno. + + + Angiv de personaleudgifter, der er en direkte følge af aktiviteten (herunder navn, stilling, og hvorvidt den pågældende er ansat udelukkende med henblik på gennemførelsen af projektet og de dermed tilknyttede aktiviteter). Der skal klart skelnes mellem internt personale i organisationen og personale, som er ansat udelukkende med henblik på gennemførelsen af projektet. + + + Ilmoittakaa suoraan toiminnasta aiheutuvat henkilöstökulut (ml. nimet, tehtävät, onko hlö palkattu palkattu suoraan ko. hanketta ja siihen liittyviä toimintoja varten). Eritelkää selkeästi organisaation sisäinen henkilöstö hankeeseen palkatuista. + + + Veuillez indiquer les frais de personnel découlant directement de l'activité (en incluant les noms, fonctions, si la personne est directement engagée pour le projet les activités mentionnées). Distinguer clairement le personnel interne de votre organisation et le personnel recruté. + + + Αναφέρετε τις δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τη δραστηριότητα (ονοματεπώνυμο, ιδιότητα, αν το άτομο προσλαμβάνεται απευθείας για το σχέδιο και τις συναφείς δραστηριότητες).Διαχωρίστε σαφώς το προσωπικό του φορέα σας από το προσωπικό που πρόκειται να προσληφθεί. + + + Bitte geben Sie die Personalkosten an, die unmittelbar aufgrund der Aktivität anfallen (einschließlich Name und Funktion des jeweiligen Mitarbeiters; geben Sie bitte auch an, ob der betreffende Mitarbeiter eigens für das Projekt und die damit verbundenen Tätigkeiten eingestellt wird). Bitte unterscheiden Sie deutlich zwischen internen Mitarbeitern Ihrer Organisation und solchen, die eigens für das Projekt eingestellt werden. + + + Geef de personeelskosten aan die direct ontstaan door de activiteit (waaronder namen, functies, of de persoon direct aangenomen werd voor dit project en de relevante activiteiten). Maak duidelijk onderscheid tussen interne staf van uw organisatie en het aangenomen personeel. + + + Angi kostnader for personell som er direkte resultat av aktiviteten (inkludert navn, stilling/funksjon/rolle, hvorvidt personen er direkte rekruttert for dette prosjektet og dets aktiviteter.) Skill tydelig mellom internt personell fra din organisasjon, og eksternt rekruttert personell. + + + Vă rugăm să specificaţi costurile de personal cerute în mod direct de activitate (inclusiv nume, funcţii, dacă persoana este recrutată în mod direct pentru acest proiect, precum şi activităţile la care participă). Vă rugăm să faceţi o delimitare strictă între personalul intern al organizaţiei dumneavoastră de personalul recrutat. + + + Vnesite stroške osebja, ki izhajajo neposredno iz aktivnosti (vključno z imeni, funkcijami, informacijami o tem, ali je bila oseba najeta izključno za ta projekt in z njim povezane aktivnosti). Jasno ločite interno osebje vaše organizacije od najetega osebja. + + + Prosíme, uveďte osobné náklady priamo zahrnuté v aktivite (vrátane mien, funkcií a informácie, či je osoba priamo prijatá pre projekt a súvisiace aktivity). Jasne oddeľte interných zamestnancov vašej organizácie a zamestnancov špeciálne zazmluvnených na projekt. + + + Please indicate the personnel costs directly induced by the activity (including names, functions, whether the person is directly recruited for this project and the related activities). Separate clearly internal staff of your organisation from the recruited personnel. + + + Prosíme, uveďte osobné náklady priamo zahrnuté v aktivite (vrátane mien, funkcií a informácie, či je osoba priamo prijatá pre projekt a súvisiace aktivity). Jasne oddeľte interných zamestnancov vašej organizácie a zamestnancov špeciálne najatých pre projekt. + + + + + Level of education + + + Bildungsstand + + + Niveau de formation + + + Ниво на образование + + + Úroveň vzdělávání + + + Uddannelsesniveau + + + Haridustase + + + Nivel educativo + + + Επίπεδο Εκπαίδευσης + + + Oktatási szint + + + Išsimokslinimo lygis + + + Izglītības līmenis + + + Poziom edukacji + + + Stopnja izobrazbe + + + Eğitim düzeyi + + + Образователно ниво + + + Bildungsabschluss + + + Livello di istruzione + + + Koulutustaso + + + Επίπεδο εκπαίδευσης + + + Iskolai végzettség + + + Išsimokslinimo lygis + + + + + Add result + + + Ergebnis hinzufügen + + + Ajouter un résultat + + + Añadir resultado + + + Dodaj rezultat + + + + + The visit destinations(s) is/are located in one/maximum two countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Das sich das/die Reiseziel/e in einem/maximal zwei Mitgliedsstaat/en des Programms für Lebenslanges Lernen befindet/befinden. + + + La (les) destination(s) visitée(s) est (sont) située(s) dans un/maximum deux pays participant au programme d'éducation et de formation tout au long de la vie. + + + Мястото/местата за провеждане на визитата е/са разположен/и в една/максимално две страни, участващи в Програма "Учене през целия живот". + + + das sich das/die Reiseziel/e in einem/maximal zwei Mitgliedsstaat/en des Programms für Lebenslanges Lernen befindet/befinden. + + + Cílová destinace se nachází v jedné, maximálně ve dvou zemích účastnících se Programu celoživotního učení. + + + Das/die Reiseziel/e befindet/befinden sich in einem Staat / maximal zwei Staaten, die am Programm für Lebenslanges Lernen teilnehmen. + + + Besøgsdestinationen/-destinationerne har hjemme i et/maksimum to lande deltagende i Programmet for Livslang Læring. + + + El/los destino(s) de la visita están situados en uno/máximo dos países. + + + - Εϊτε το Ίδρυμα/ Οργανισμός που υποβάλλει την αίτηση είτε το προορισμός της επίσκεψης έχει την έδρα του σε μία από τις χώρες της ΕΕ. + + + A fogadó intézménye(k) egy, legfeljebb két, az Egész életen át tartó tanulás programban részt vevő országban találhatók. + + + Valsts (viena vai maksimums divas), kuru plānots apmeklēt Sagatavošanas vizītes ietvaros ir Mūžizglītības programmas dalībvalsts. + + + Miejsce wizyty/wizyt znajduje się w jednym, maksymalnie dwóch krajach uczestniczących w Programie "Uczenie się przez całe życie". + + + Cilj obiska se nahaja v eni ali največ dveh državah, ki sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje. + + + + + Specification + + + Spezifikation + + + Specifikacija + + + Source du financement + + + Especificación + + + Specifikacije + + + Specificatie + + + Основание и вид на разходите + + + Спецификация + + + Описание + + + Προδιαγραφές + + + Περιγραφή + + + Προσδιορίστε + + + Charakteristika + + + Art der Ausgabe + + + Täpsustus + + + Concepto + + + Erittely + + + Leírás + + + Nákvæm lýsing + + + Descrizione + + + Detalizavimas + + + Nosaukums + + + Speċifikazzjoni + + + Speċifikazzjoni + + + Descrição + + + Specificaţii + + + Specificații + + + Beskrivning + + + Opredelitev + + + Açıklama + + + Art der Ausgabe + + + Identification + + + Specificatie + + + Identification + + + Descrizione + + + Udgiftstype + + + Erittely + + + Περιγραφή + + + Art der Ausgabe + + + Beskrivelse + + + Specificaţii + + + Specificații + + + Opredelitev + + + Špecifikácia + + + Specification + + + Špecifikácia + + + + + You are using an older version of the software. Forms submitted using unsupported version of Adobe software will be ineligible. Please download and install the latest version of Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/. + + + Χρησιμοποιείτε παλαιότερη έκδοση του λογισμικού. Αίτησεις που υποβάλλονται σε μη αποδεκτή έκδοση δεν θα θεωρούνται επιλέξιμες. Παρακαλώ εγκαταστείστε την τελευταία έκδοση του Adobe Reader απο τη διεύθυνση http://get.adobe.com/reader/. + + + + + Economic Sector + + + Wirtschaftssektor + + + Secteur économique + + + Икономически сектор + + + Ekonomický sektor + + + Økonomisk sektor + + + Majandussektor + + + Sector económico + + + Οικονομικός Τομέας + + + Gazdasági szektor + + + Ekonominis sektorius + + + Ekonomikas nozare + + + Sektor ekonomiczny + + + Ekonomsko področje + + + Ekonomik sektör + + + + + It must bear: + + + Der Brief muss versehen sein mit: + + + Писмото трябва да съдържа: + + + Den skal være forsynet med: + + + Partnerlusavaldusel peab olema: + + + Deben llevar: + + + Πρέπει να φέρει: + + + továbbá: + + + It must bear: + + + Vēstulē jābūt norādītam: + + + Na listach intencyjnych muszą widnieć: + + + Deverá conter obrigatoriamente: + + + Pismo mora vsebovati: + + + + + OTHER FUNDING SOURCES + + + ZUSÄTZLICHE FINANZIERUNGSQUELLEN + + + AUTRES SOURCES DE FINANCEMENT + + + ДРУГИ БЮДЖЕТНИ ИЗТОЧНИЦИ + + + DALŠÍ ZDROJE FINANCOVÁNÍ + + + FINANZIERUNG AUS ANDEREN QUELLEN + + + ANDRE FINANSIERINGSKILDER + + + MUUD RAHASTUSALLIKAD + + + OTRAS FUENTES DE FINANCIACIÓN + + + ΑΛΛΕΣ ΠΗΓΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ + + + EGYÉB FORRÁSOK + + + KITI FINANSAVIMO ŠALTINIAI + + + CITS FINANSĒJUMA AVOTS + + + INNE ŹRÓDŁA FINANSOWANIA + + + DRUGI VIRI FINANCIRANJA + + + DİĞER FONLAMA KAYNAKLARI + + + + + MOST IMPORTANT ASPECTS OF THE ASSISTANTSHIP + + + WICHTIGSTEN ASPEKTE DER TÄTIGKEIT ALS ASSISTENTIN/ASSISTENT + + + ASPECT LE PLUS IMPORTANT POUR VOTRE ASSISTANAT + + + WICHTIGSTE ASPEKTE DER ASSISTENZZEIT + + + WICHTIGSTE ASPEKTE DER ASSISTENZZEIT + + + ASPECTOS MÁS IMPORTANTES DE LA AYUDANTÍA + + + MOST IMPORTANT ASPECTS OF THE ASSISTANTSHIP + + + NAJWAŻNIEJSZE ASPEKTY ASYSTENTURY + + + ASPECTOS MAIS IMPORTANTES DO PERÍODO DE ASSISTÊNCIA + + + NAJBOLJ POMEMBNI VIDIKI ASISTENTSTVA + + + + + 6. Other costs directly linked to the implementation of the project + + + 6. Ostali troškovi izravno povezani s provedbom projekta + + + 6. Overige kosten direct gekoppeld aan de uitvoering van het project + + + 6. Други разходи, директно свързани с реализирането на проекта + + + 6. Άλλες δαπάνες που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου + + + 6. Další náklady přímo spojené s realizací projektu + + + 6. Sonstige Kosten in direktem Zusammenhang zur Durchführung des Projekts + + + 6. Muud kulud, mis on otseselt seotud projekti elluviimisega + + + 6. Otros gastos directamente relacionados con la implementación del proyecto + + + 6. Muut hankkeen toteuttamiseen suoraan liittyvät kulut + + + 6. A projektmegvalósítással közvetlenül összefüggő más költségek + + + 6. Annar kostnaður í beinum tengslum við framkvæmd verkefnisins + + + 6. Altre spese direttamente connesse con la realizzazione del progetto + + + 6. Kitos išlaidos tiesiogiai susijusios su projekto įgyvendinimu + + + 6. Citas ar projekta īstenošanu tieši saistītās izmaksas + + + 6. Spejjeż oħra direttament marbuta mat-twettiq tal-proġett + + + 6. Outros custos directamente relacionados com a implementação do projecto + + + 6. Alte costuri legate în mod direct de implementarea proiectulu + + + 6. Övriga direkta kostnader för genomförandet av projektet + + + 6. Drugi stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta + + + 6. Projenin uygulanması ile doğrudan bağlantılı diğer masraflar + + + 6. Sonstige Kosten in direktem Zusammenhang zur Durchführung des Projekts + + + 6. Autres frais directement liés à la mise en oeuvre du projet + + + 6. Overige kosten direct gekoppeld aan de uitvoering van het project + + + 6. Autres frais directement liés à la mise en oeuvre du projet + + + 6. Altre spese direttamente connesse con la realizzazione del progetto + + + 6. Andre udgifter med direkte tilknytning til projektets gennemførelse + + + 6. Muut hankkeen toteuttamiseen suoraan liittyvät kulut + + + 6. Autres frais directement liés à la mise en œuvre du projet + + + 6. Άλλες δαπάνες που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου + + + 6. Sonstige Kosten in direktem Zusammenhang zur Durchführung des Projekts + + + 6. Andre utgifter direkte knyttet til gjennomføringen av prosjektet + + + 6. Alte costuri legate în mod direct de implementarea proiectulu + + + 6. Drugi stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta + + + 6. Iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu + + + 6. Other costs directly linked to the implementation of the project + + + 6. Iné náklady priamo spojené s realizáciou projektu + + + + + Type of transport + + + Transportart + + + Moyen de transport + + + Вид транспорт + + + Gewähltes Transportmittel + + + Medio de transporte + + + Type of transport + + + Rodzaj transportu + + + Meio de transporte + + + Vrsta transporta + + + Μεταφορικό μέσο + + + Közlekedési eszköz + + + Type of transport + + + Transportlīdzekļa veids + + + Środki transportu + + + Mijlocul de transport + + + Färdmedel + + + Datum der Anreise/Abreise (TT-MM-JJJJ - TT-MM-JJJJ) + + + Kasutatud transpordivahend + + + Μεταφορικό μέσο + + + Tipul de transport + + + + + Your mother tongue + + + Ihre Muttersprache + + + Votre langue maternelle + + + Вашия майчин език + + + Su lengua materna + + + Anyanyelvéről + + + Pana(-i) języka ojczystego + + + - da sua língua materna + + + Vašem maternem jeziku + + + + + STAFF + + + PERSONAL + + + PERSONNEL + + + PERSONAL + + + OSEBJE + + + + + EMERGENCY ADDRESS + + + EMERGENCY ADDRESS + + + NOTFALLADRESSE + + + ADRESSE EN CAS D'URGENCE + + + ADRESSE D'URGENCE + + + ADRESSE FÜR NOTFÄLLE + + + DIRECCIÓN DE EMERGENCIA + + + EMERGENCY ADDRESS + + + ADRES DO KONTAKTU W NAGŁYCH WYPADKACH + + + NASLOV V NUJNIH PRIMERIH + + + АДРЕС ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ + + + SÜRGÖSSÉGI LAKCÍM + + + ADRES KONTAKTOWY W NAGŁYCH WYPADKACH + + + ENDEREÇO DE EMERGÊNCIA + + + ADRESSE FÜR NOTFÄLLE + + + АДРЕС ЗА СПЕШНИ СЛУЧАИ + + + ADRESSE FÜR DEN NOTFALL + + + ADRESSE I NØDSTILFÆLDE + + + Διεύθυνση (σε περίπτωση ανάγκης) + + + Adres awaryjny + + + Endereço em caso de emergência + + + ADRESA ZA SLUČAJ NUŽDE + + + Notfalladresse + + + EMERGENCY ADDRESS + + + ADRESE ĀRKĀRTAS GADĪJUMIEM + + + EMERGENCY ADDRESS + + + Adress vid akuta händelser/situationer + + + ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ + + + EMERGENCY ADDRESS + + + ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ + + + IM NOTFALL BENACHRICHTIGEN + + + POHOTOVOSTNÍ ADRESA + + + NØDADRESSE + + + Διεύθυνση επείγουσας αναγκης + + + BIZTONSÁGI CÍM + + + KONTAKTINIS ADRESAS PAGALBAI + + + ADRES W RAZIE NAGŁEJ POTRZEBY + + + ACİL ADRES + + + EMERGENCY ADDRESS + + + ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ + + + ÉRTESÍTÉSI CÍM + + + KONTAKTINIS ADRESAS PAGALBAI + + + ACİL DURUMLARDA KULLANILABİLECEK ADRES + + + Notfalladresse + + + ADRES AWARYJNY + + + ADRESA PRO PŘÍPAD NOUZE + + + im Notfall benachrichtigen + + + Notfallsadresse + + + NOODADRES + + + ADRESA PRO PŘÍPAD NOUZE + + + NOTFALL-ADRESSE + + + HÄDAABI KONTAKT + + + DIRECCIÓN DE EMERGENCIA + + + OSOITE HÄTÄTILANTEESSA + + + VÉSZHELYZETBEN ÉRTESÍTENDŐ CÍME + + + Neyðaraðsetur + + + INDIRIZZO DI EMERGENZA + + + ADRESAS NELAIMĖS ATVEJU + + + INDIRIZZ TAL-EMERĠENZA + + + ENDEREÇO DE EMERGÊNCIA + + + ADRESĂ DE URGENŢĂ + + + KONTAKTUPPGIFTER I NÖDFALL + + + ACİL DURUM ADRESİ + + + NOTFALL-ADRESSE + + + ADRESSE EN CAS D'URGENCE + + + NOODADRES + + + INDIRIZZO DI EMERGENZA + + + KONTAKTOPLYSNINGER + + + OSOITE HÄTÄTILANTEESSA + + + ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ + + + NOTFALL-ADRESSE + + + ADRESSE I NØDSTILFELLER + + + ADRESĂ DE URGENŢĂ + + + NASLOV V NUJNIH PRIMERIH + + + Adresa v prípade núdze + + + EMERGENCY ADDRESS + + + EMERGENCY ADDRESS + + + + + I confirm that my organisation/group has not applied for funding for this project to another National Agency or to the Executive Agency. + + + Potvrđujem da se moja organzacija/skupina nije prijavila za financijska sredstva za ovaj projekt drugoj Nacionalnoj agenciji ili Izvršnoj agenciji. + + + Ik bevestig dat mijn organisatie/groep voor dit project geen subsidie heeft aangevraagd bij een ander Nationaal Agentschap of het Executieve Agentschap. + + + Потвърждавам, че не сме кандидатствали за финансиране на този проект пред друга Национална агенция или пред Изпълнителната агенция. + + + Επιβεβαιώνω ότι ο/η οργανισμός/ομάδα μου δεν έχει αιτηθεί για αυτό το Σχέδιο σε άλλη Εθνική Υπηρεσία ή στον Εκτελεστικό Οργανισμό. + + + Potvrzuji, že naše organizace/skupina nepožádala o finanční podporu tohoto projektu u jiné národní agentury ani u Výkonné agentury. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe weder bei einer anderen Nationalagentur noch bei der Exekutivagentur eine Finanzhilfe für dieses Projekt beantragt hat. + + + Kinnitan, et minu organisatsioon/grupp ei ole taotlenud selle projekti jaoks rahastust teisest riiklikust büroost või Täitevasutusest. + + + Confirmo que mi organización/grupo no ha solicitado una subvención para este proyecto a otra Agencia Nacional o a la Agencia Ejecutiva + + + Vahvistan, että organisaatiomme/ryhmämme ei ole hakenut rahoitusta tähän hankkeeseen toisesta kansallisesta toimistosta eikä toimeenpanovirastosta. + + + Megerősítem, hogy szervezetem/csoportom jelen projekt keretében nem pályázott támogatásért másik Nemzeti Irodához vagy a Végrehajtó Ügynökséghez. + + + I confirm that my organisation/group has not applied for funding for this project to another National Agency or to the Executive Agency. + + + Confermo che la mia organizzazione / il mio gruppo non ha presentato domanda di finanziamento per questo progetto presso un'altra Agenzia Nazionale o presso l'Agenzia esecutiva. + + + Patvirtinu, kad mano organizacija/grupė nesikreipė finansavimo šiam projektui į jokią kitą Nacionalinę Agentūrą ar Vykdomąją Agentūrą. + + + Es apliecinu, ka mana organizācija/grupa nav pieprasījusi finansējumu šim projektam citai nacionālajai aģentūrai vai Izpildaģentūrai. + + + Nikkonferma li l-organizzazzjoni / grupp tiegħi m'applikatx għall-fondi għal dan il-proġett mingħand Aġenzija Nazzjonali oħra jew mingħand l-Aġenzija Eżekuttiva. + + + Ik bevestig dat mijn organisatie/groep voor dit project geen subsidie heeft aangevraagd bij een ander Nationaal Agentschap of het Uitvoerend Agentschap. + + + Eu confirmo que a minha organização/ grupo não submeteu este projecto a outra Agência Nacional ou à Agência de Execução do Programa. + + + Confirm faptul că organizaţia/grupul pe care o /îl reprezint nu a candidat pentru a obţine finanţare pentru prezentul proiect la o altă Agenţie Naţională sau la Agenţia Executivă. + + + Jag bekräftar att min organisation/grupp inte har ansökt om finansiering för detta projekt till ett annat nationellt programkontor eller till det centrala programkontoret. + + + Zagotavljam, da naša organizacija/skupina ni prijavila tega projekta za financiranje katerikoli drugi nacionalni agenciji niti Izvajalski agenciji. + + + Kuruluşumun/grubumun, bu proje için başka bir Ulusal Ajans'a ya da Yürütme Ajansı'na fon temin etmek üzere başvuruda bulunmadığını taahhüt ederim. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe weder bei einer anderen Nationalagentur noch bei der Exekutivagentur eine Finanzhilfe für dieses Projekt beantragt hat. + + + Je confirme que mon organisation / groupe n'a pas déposé de demande de financement pour ce projet auprès d'une autre Agence Nationale ou de l'Agence Exécutive. + + + Ik bevestig dat mijn organisatie/groep voor dit project geen subsidie heeft aangevraagd bij een ander Nationaal Agentschap of het Uitvoerend Agentschap. + + + Je confirme que mon organisation / groupe n'a pas déposé de demande de financement pour ce projet auprès d'une autre Agence Nationale ou de l'Agence Exécutive. + + + Потвърждавам, че моята организация/ група не е кандидатствала за финансирането на този проект пред друга Национална агенция или пред Изпълнителна��а агенция. + + + Confermo che la mia organizzazione / il mio gruppo non ha presentato domanda di finanziamento per questo progetto presso un'altra Agenzia Nazionale o presso l'Agenzia esecutiva. + + + Jeg bekræfter, at min organisation/gruppe ikke har søgt om tilskud hos noget andet nationalt kontor eller hos Executive Agency + + + I confirm that my organisation/group has not applied for funding for this project to another National Agency or to the Executive Agency. + + + Vahvistan, että organisaatiomme/ryhmämme ei ole hakenut rahoitusta tähän hankkeeseen toisesta kansallisesta toimistosta eikä toimeenpanovirastosta. + + + Επιβεβαιώνω ότι ο/η οργανισμός/ομάδα μου δεν έχει αιτηθεί επιχορήγηση για αυτό το σχέδιο σε άλλη Εθνική Υπηρεσία ή στον Εκτελεστικό Οργανισμό. + + + Confermo che la mia organizzazione / il mio gruppo non ha presentato domanda di finanziamento per questo progetto presso un'altra Agenzia Nazionale o presso l'Agenzia Esecutiva. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe weder bei einer anderen Nationalagentur noch bei der Exekutivagentur eine Finanzhilfe für dieses Projekt beantragt hat. + + + Jeg bekrefter at min organisasjon/gruppe ikke har søkt om støtte for dette prosjektet til et annet nasjonalt kontor eller til The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency. + + + Confirm faptul că organizaţia/grupul pe care o /îl reprezint nu a candidat pentru a obţine finanţare pentru prezentul proiect la o altă Agenţie Naţională sau la Agenţia Executivă. + + + Zagotavljam, da naša organizacija/skupina ni prijavila tega projekta za financiranje katerikoli drugi nacionalni agenciji niti Izvajalski agenciji. + + + Potvrdzujem, že naša skupina/organizácia nežiadala financie na tento projekt v inej Národnej agentúre alebo Výkonnej agentúre + + + I confirm that my organisation/group has not applied for funding for this project to another National Agency or to the Executive Agency. + + + Megerősítem, hogy szervezetem/ csoportom jelen projekt keretében nem pályázott támogatásért másik Nemzeti Irodához vagy a Végrehajtó Ügynökséghez. + + + Potvrdzujem, že naša skupina/organizácia nežiadala financie na tento projekt v inej Národnej agentúre alebo Výkonnej agentúre + + + + + Pedagogical, linguistic and cultural preparation total + + + SUMME - Pädagogische, kulturelle und sprachliche Vorbereitung + + + Le montant total de la Préparation pédagogique, linguistique et culturelle + + + Педагогическа, езикова и културна подготовка общо + + + Celkem na pedagogickou, jazykovou a kulturní přípravu + + + SUMME Pädagogische, sprachliche und interkulturelle Vorbereitung + + + Samlede pædagogik, sproglig og kulturel forberedelse + + + Kokku + + + Total Preparación pedagógica, lingüística y cultural + + + Montant total de la préparation pédagogique, linguistique et culturelle + + + Σύνολο παιδαγωγικής, γλωσσικής και πολιτισμικής προετοιμασίας + + + Felkészítésre felhasznált támogatás összesen + + + Kalbinis, kultūrinis parengimas, viso + + + Valodas, kultūras un pedagoģiskā sagatavošana kopā + + + Suma wydatków + + + Pedagoška, jezikovna in kulturna priprava skupaj + + + Pedagojik, dilsel ve kültürel hazırlıkların toplamı + + + + + For further information concerning language proficiency levels, please consult the following webpage: + + + Weitere Informationen zu Sprachkenntnis-Stufen finden Sie auf folgender Webseite: + + + Pour plus d’information concernant le niveau de compétence linguistique, consulter le lien suivant: + + + Consulte la siguiente página web para información adicional sobre los niveles lingüísticos: + + + A nyelvtudás szintjével kapcsolatos további információkat az alábbi oldalon talál: + + + W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat poziomów znajomości języka, prosimy zapoznać się z następującą stroną internetową: + + + Nadaljnje informacije o nivojih jezikovnega znanja najdete na spletnih straneh: + + + + + Note: The assistantship can start at the beginning of August 2010 at the earliest, and it has to finish by the end of July 2011 at the latest. Minimum duration: 13 weeks – maximum duration: 45 weeks. + + + + + PROJECT MAIN FOCUSES + + + SCHWERPUNKTE DES PROJEKTES + + + ОСНОВНИ АКЦЕНТИ НА ПРОЕКТА + + + HAUPTFOKUS DES PROJEKTES + + + OBIETTIVI PRINCIPALI DEL PROGETTO + + + PROJEKTSCHWERPUNKT + + + PROJEKTETS HOVEDPUNKTER + + + PRINCIPALES OBJETIVOS DEL PROYECTO + + + ΚΥΡΙΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + PROJEKT FŐBB CÉLJAI + + + GŁÓWNE CELE PROJEKTU + + + Objectivos principais do projecto + + + GLAVNI POUDARKI PROJEKTA + + + SCHWERPUNKTE DES PROJEKTS + + + HOVEDPUNKTER FOR PROJEKTET + + + PROJEKTI PÕHIFOOKUS + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + CÉLOKHOZ ÉS PRIORITÁSOKHOZ VALÓ KAPCSOLÓDÁS + + + PROJECT MAIN FOCUSES + + + PROJEKTA MĒRĶI + + + GŁÓWNE CELE PROJEKTU + + + PRINCIPAIS OBJECTIVOS DO PROJECTO + + + PRINCIPALES ORIENTATIONS DU PROJET + + + ZDŮVODNĚNÍ PROJEKTU + + + BESONDERE SCHWERPUNKTE IM PROJEKT + + + HOVEDPUNKTER FOR PROJEKTET + + + A PROJEKT KAPCSOLÓDÓ TÉMÁI + + + PAGRINDINIAI PROJEKTO TIKSLAI + + + GŁÓWNE OBSZARY TEMATYCZNE PROJEKTU + + + PROJENİN ANA ODAK NOKTALARI + + + HAUPTSCHWERPUNKTE DES PROJEKTES + + + ZAMĚŘENÍ PROJEKTU + + + HAUPTASPEKTE DES PROJEKTS + + + A LÁTOGATÁS RÉSZLETEI + + + + + The number of promoters doesn't respect the eligibility criteria. + + + Dalis projekto vykdytojų neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Počet organizací nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Die Anzahl der beteiligten Einrichtungen/Organisationen/Gruppen entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A partnerek száma nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Projekta partneru skaits neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Die Anzahl der Einrichtungen/Organisationen/Gruppen entspricht nicht den Förderkriterien. + + + Het aantal promotoren komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. geschiktheidsvoorwaarden. + + + Le nombre de promoteurs ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Броят на организациите/групите не отговаря на критериите за допустимост. + + + Ο αριθμός των φορέων δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Antal partnerorganisationer i projektet er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Osalevate organisatsioonide number ei vasta tehnilistele kriteeriumitele + + + El número de promotores no respeta los criterios de elegibilidad. + + + Osallistujatahojen lukumäärä ei ole kelpoisuusvaatimuusten mukainen. + + + Le nombre des promoteurs ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Ο αριθμός των συνεργαζόμενων φορέων δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητα. + + + Fjöldi verkefnisstjóra uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + Il numero di promotori non è conforme ai criteri di ammissione. + + + Het totaal aantal promotors voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Antallet partnerorganisasjoner er ikke støtteberettiget + + + O número de promotores não respeita os critérios de elegibilidade. + + + Numărul de promotori nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Antalet projektansvariga uppfyller inte kriterierna. + + + Število predlagateljev ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Počet organizátorov nespĺňa kritéria oprávnenosti. + + + Ortak sayısı uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Vykdytojų skaičius neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + Organisation/Coordinator + + + Einrichtung/Koordinator + + + Организация/Координатор + + + Organisation / koordinator + + + Asutus/Koordinaator + + + Organización/Coordinador + + + Οργανισμός/Συντονιστ��ς + + + Intézmény/Koordinátor + + + Organisation/Coordinator + + + Organizācija/ koordinators + + + Instytucja, z którą zawarto umowę + + + Organização/Coordenador + + + Organizacija / Koordinator + + + + + 2. Subcontracting +(up to 30%) + + + 2. Unterverträge +(bis zu 30%) + + + 2. Subaufträge +(bis zu 30%) + + + 2. Sous-traitance +(max. 30% des coûts directs) + + + 2. Subcontratación +(máximo 30%) + + + 2. Podizvajalci +(do 30%) + + + + + Activity type + + + Typ der Aktivität + + + Type d'activté + + + Вид дейност + + + Art der Aktivität + + + Tipo de actividad + + + A tevékenység típusa + + + Rodzaj działania + + + Tipo de actividade + + + Vrsta aktivnosti + + + Τύπος δραστηριοτήτων + + + Tevékenység típusa + + + Activity type + + + Aktivitātes veids + + + Tipul activităţii + + + Typ av aktivitet + + + Aktivitätstyp + + + Typ działania + + + + + The application has been submitted to the National Agency (NA) of the country where the applicant is resident. If the applicant works in a country other than that in which he/she is resident, the application has been sent to the NA in the country where the applicant works. + + + + + In accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, all applicant promoters - with the exception of public bodies - to EU funding exceeding € 25 000 must submit, together with their application form, the following financial documents: + + + In accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, all applicant promoters - with the exception of public bodies - to EU funding exceeding € 25 000 must submit, together with their application form, the following financial documents: + + + I enlighet med bestämmelserna i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, måste alla projektansökare - med undantag för offentliga organ - som söker EU-finansiering överstigande € 25 000, tillsammans med sin ansökningsblankett lämna in följande finansiella dokument: + + + Remiantis Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomomis Finansinių Taisyklių nuostatomis, visi paraiškos teikėjai - išskyrus biudžetines įstaigas - jeigu jų prašomos subsidijos suma 25 000€ , kartu su paraiška privalo pateikti tokius finansinius dokumentus: + + + + + What was your involvement in the Mobility preparation? + + + Inwiefern waren Sie an der Vorbereitung der Mobilität beteiligt? + + + Comment avez vous été associé(e) à cette préparation ? + + + Какво е участието Ви в подговката на мобилността? + + + Wie wurden Sie in die Vorbereitungen einbezogen? + + + Quelle a été votre implication dans la préparation de la mobilité? + + + Qual è stato il vostro grado di coinvolgimento nella preparazione della mobilità? + + + Ποια ήταν η εμπλοκή σας στην προετοιμασία της κινητικότητας σας; + + + Jakým způsobem jste byl/a zapojen/a do přípravy stáže/mobility? + + + Hvordan deltog du i forberedelsen af opholdet? + + + Kas Sina olid kaasatud õpirände ettevalmistusse? + + + ¿Cuál ha sido su implicación en la preparación de la Movilidad? + + + Miten itse osallistuit ulkomaanjakson valmisteluun ja järjestelyihin? + + + Ποια ήταν η εμπλοκή σας στην προετοιμασία της Κινητικότητας; + + + Mennyire vonták be Önt a gyakorlat előkészítésének a folyamatába? + + + Kaip Jūsų prisidėjote organizuojant šį mobilumą? + + + Kāda bija jūsu iesaiste Mobilitātes brauciena sagatavošanā? + + + Czy był(a) Pan(i) zaangażowany(a) w przygotowanie stażu/wymiany? + + + Kakšna je bila vaša vloga v pripravah na mobilnost? + + + Hareketlilik hazırlığına ne gibi katılımınız oldu? + + + + + for structured courses - from 5 working days up to 6 weeks. + + + Für strukturierte Kurse - von 5 Werktagen bis zu 6 Wochen. + + + за квалификационен курс: минимум 5 дни – максимум 6 седмици курсова работа + + + Für strukturierte Kurse - zwischen 5 Arbeitstagen und sechs Wochen. + + + pour les cours structurés de formation : de minimum 5 jours à maximum 6 semaines + + + für strukturierte Kurse - zwischen 5 Arbeitstagen und sechs Wochen. + + + para cursos estructurados de formación - de 5 días (excluyendo el viaje) hasta 6 semanas + + + για δομημένη σειρά μαθημάτων - από 5 μέρες έως 6 εβδομάδες. + + + Kurzusok esetén 5 munkanap - 6 hét. + + + for structured courses - from 5 working days up to 6 weeks. + + + strukturētajiem kursiem - no 5 darba dienām līdz 6 nedēļām. + + + - w przypadku kursów o stałej strukturze – od 5 dni roboczych do 6 tygodni; + + + cursos estruturados – entre 5 dias de trabalho e 6 semanas; + + + pentru cursuri de formare - de la 5 zile efective de curs până la 6 sătămâni. + + + för strukturerade/anpassade kurser - mellan 5 arbetsdagar och 6 veckor. + + + za organizirane tečaje - od 5 delovnih dni do 6 tednov. + + + + + Comment on the suitability and success of your strategies. + + + Détaillez la pertinence et les réussites de votre stratégie. + + + + + The partnership consists of organisations located in at least three of the countries participating in the Lifelong Learning Programme.The eligible countries are the 27 Member States of the European Union, Norway, Liechtenstein, Iceland, Turkey, and Croatia. + + + Die Partnerschaft besteht aus Einrichtungen, die aus mindestens drei verschiedenen Staaten kommen, die am Programm für lebenslanges Lernen teilnehmen. Die teilnahmeberechtigten Staaten sind die 27 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, Norwegen, Liechtenstein, Island, Türkei und Kroatien. + + + Le Partenariat est constitué d’organismes situés dans au moins trois pays participant au programme d’éducation et de formation tout au long de la vie. Les pays éligibles sont les 27 Etats membres de l’Union Européenne, la Norvège, le Liechtenstein, l’Islande, la Turquie, la Croatie. + + + Die Partnerschaft besteht aus Einrichtungen aus mindestens drei verschiedenen Staaten, die am Programm für Lebenslanges Lernen teilnehmen. Die teilnahmeberechtigten Staaten sind die 27 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, Norwegen, Liechtenstein, Island, die Türkei, Kroatien, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien und die Schweiz. + + + Die Partnerschaft besteht aus Einrichtungen aus mindestens drei verschiedenen Ländern, die am Programm für Lebenslanges Lernen teilnehmen. Die teilnahmeberechtigten Länder sind die 27 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, Norwegen, Liechtenstein, Island, Türkei, Kroatien und die Schweiz. + + + Die Partnerschaft besteht aus Einrichtungen aus mindestens drei verschiedenen Staaten, die am Programm für Lebenslanges Lernen teilnehmen. + + + La asociación se compone de instituciones situadas en, al menos, tres de los países participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente. Los países susceptibles de admisión son los 27 Estados miembros de la Unión Europea, Noruega, Liechtenstein, Islandia, Turquía y Croacia. + + + Az együttműködésben legalább 3, az LLP programban részvételre jogosult ország intézményei vesznek részt. Az LLP +programban részt vevő országok a következők: 27 EU tagállam, Norvégia, Izland, Liechtenstein, Törökország, +Horvátország. + + + Partnerstvo je sestavljeno iz organizacij, ki prihajajo iz vsaj treh držav, ki sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje. Do sodelovanja je upravičenih vseh 27 držav članic EU, Norveška, Lihtenštajn, Islandija, Turčija, Švica in Hrvaška. + + + + + There should be exactly one co-ordinator. + + + Es muss genau einen Koordinator geben. + + + Sólo puede haber un coordinador + + + Koordinator naj bi bil natanko eden. + + + Следва да има само един координатор. + + + Cela doit être exactement un coordinateur. + + + There should be exactly one co-ordinator. + + + There should be exactly one co-ordinator. + + + Πρέπει να υπάρχει ακριβώς ένας συντονιστής. + + + Es sollte genau einen Koordinator geben. + + + Det ska bara vara en koordinator + + + Il doit y avoir exactement un seul coordinateur. + + + There should be exactly one co-ordinator. + + + Πρέπει να υπάρχει ακριβώς ένας συντονιστής. + + + Ir jābūt tikai vienam koordinatoram. + + + . + + + Es darf nur einen Koordinator geben. + + + V projektu by měl být pouze jeden koordinátor. + + + Der bør kun være én koordinator. + + + There should be exactly one co-ordinator. + + + Csak egy koordinátort lehet megadni. + + + Turėtų būti tik vienas koordinatorius + + + Tam olarak bir koordinatör olmalıdır. + + + Es sollte genau einen Koordinator geben + + + Es sollte genau ein Koordinator genannt werden. + + + Egy koordinátor szerepelhet. + + + V projektu by měl být pouze jeden koordinátor. + + + Es sollte nur genau einen Koordinator geben. + + + Il ne doit y avoir qu'un seul coordinateur. + + + + + At least one participating organisation is located in a Member State of the European Union at the starting date of the partnership. + + + Mindestens eine der teilnehmenden Einrichtungen liegt zu Beginn der Partnerschaft in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Union. + + + L'un des organismes au moins est situé dans un Etat membre de l’Union Européenne à la date de début des activités du partenariat. + + + Al menos uno de las organizaciones o instituciones participantes está situado en un Estado miembro de la Unión Europea en la fecha de inicio de la asociación. + + + Az együttműködésben részt vevő intézmények közül legalább egy valamely EU-tagállamból származik. + + + Co najmniej jedna z uczestniczących w programie organizacji musi być z kraju członkowskiego Unii Europejskiej w chwili rozpoczęcia projektu. + + + V času začetka partnerstva se vsaj ena sodelujoča organizacija nahaja v državi članici Evropske unije. + + + + + EN + + + DE + + + FR + + + DE + + + ES + + + EN + + + PL + + + PT + + + EN + + + БГ + + + HU + + + IT + + + DA + + + EL + + + EN + + + EN + + + EL + + + LV + + + EN + + + EN/ENGELSKA + + + ET + + + ΕΝ + + + CZ + + + EN + + + EN + + + EN + + + İngilizce + + + İngilizce + + + FI + + + EN + + + EN + + + HU + + + PL + + + CZ + + + NL + + + CS + + + EN + + + IS + + + IT + + + Angļu valoda + + + MT + + + PT + + + RO + + + EN + + + DE + + + EN / Anglais + + + NL + + + EN / Anglais + + + FI + + + FR + + + NO + + + RO + + + EN + + + SK + + + SK + + + + + I certify that all information contained in this application, including project description, is correct to the best of my knowledge and am aware of the content of the annexes to the application form. + + + Certifico che tutte le informazioni contenute in questo modulo di domanda, compresa la descrizione del progetto, sono corrette al meglio delle mie conoscenze e sono a conoscenza del contenuto degli allegati al modulo stesso. + + + + + Description of activities. Limit: 2500 characters. + + + Beschreibung der Aktivitäten. Maximal 2500 Zeichen. + + + Description des activités. Max.: 2500 caractères. + + + Descripción de las actividades. Límite: 2500 caracteres. + + + Opis dejavnosti. Največ 2500 znakov. + + + + + Long term impact + + + Langfristige Auswirkung + + + Impact à long terme + + + Impacto a largo plazo + + + Dolgoročni učinek + + + + + Lists of participants (in consortium meetings, seminars, …) + + + La liste des participants aux réunions transnationales, aux séminaires, etc. + + + + + FUTURE PARTICIPATION AND RECOMMENDATION + + + FUTURE PARTICIPATION ET RECOMMANDATIONS + + + + + CONTRIBUTION TO NATIONAL PRIORITIES + + + BEITRAG ZU DEN NATIONALEN PRIORITÄTEN + + + CONTRIBUTION DE LA PROPOSITION AUX PRIORITES NATIONALES + + + CONTRIBUCIÓN A LAS PRIORIDADES NACIONALES + + + PRISPEVEK K NACIONALNIM PRIORITETAM + + + + + If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, implementation of the Activity, evaluation) in the "specification" column. Please note that only cheapest means of transport and fares are subject to reimbursement. Also include the local transport. + + + Ako je primjenjivo, razdvojite jasno različite faze Vašeg projekta (npr. pripremu, provedbu Aktivnosti, evaluaciju) u stupcu „specifikacija“. Imajte na umu da Program pokriva samo najjeftinija sredstva prijevoza/tarife. Također uključite lokalni prijevoz + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen en tarieven van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van lokaal openbaar vervoer. + + + Ако е приложимо, моля, ясно опишете различните фази на проекта (например подготовка, изпълнение на дейностите, последващи дейности, др..) в колонката „Описание и вид на разходите”. Моля, обърнете внимание, че само билети ползващи намаление ще бъдат признавани като разход! (младежко намаление, ползване на втора класа и др.). Към тези разходи могат да се включат и разходи за местен транспорт. + + + Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε σαφώς τις διαφορετικές φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, υλοποίηση δραστηριότητας, συνέχεια) στη στήλη «περιγραφή». Επισημαίνεται ότι καλύπτεται μόνον η δαπάνη για το οικονομικότερο μέσο και ναύλο. Συμπεριλάβετε επίσης τις τοπικές μετακινήσεις. + + + Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně rozlište různé fáze Vašeho projektu (např. příprava, vlastní aktivita, vyhodnocení), pokud na ně žádáte příspěvek. Upozorňujeme, že mohou být proplaceny pouze nejlevnější dopravní prostředky. Uveďte také náklady na místní dopravu. + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Bitte führen Sie auch öffentliche Nahverkehrsmittel auf. + + + Vajadusel eraldage selgelt oma projekti erinevad etapid (ettevalmistav, põhitegevuse elluviimine, hindamine) täpsustuse lahtris. Palun arvestage, et hüvitatakse vaid soodsaimad ühistranspordi piletid. + + + Si procede, diferencie claramente las diferentes fases del proyecto (es decir, preparación, implementación de la actividad, evaluación, etc.) en la columna “concepto”. Sólo se reembolsarán los medios de transporte y tarifas más económicas. Incluya también el transporte local. + + + (Jos haettavissa,) erittele selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteuttaminen, arviointi) erittelysarakkeereen. Vain halvimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. Sisällyttäkää listaan myös paikallisliikenne. + + + Kérjük, megfelelő esetben a „Leírás” oszlopban egyenként tüntesse fel projektjük különböző szakaszait (pl. előkészítés, projekttevékenység, utómunkálatok stb.)! Megjegyzés: csak a lehető legolcsóbb közlekedési eszközök és díjszabás téríthető meg. Tüntesse fel a helyi közlekedést is! + + + Ef við á, vinsamlega aðgreinið á skýran hátt mismunandi stig verkefnisins (t.d. undirbúningur, framkvæmd verkefnisins, mat) í dálkinum "nákvæm lýsing". Vinsamlega athugið að einungis er greitt fyrir ódýrasta ferðamáta og fargjöld. Að meðtöldum innanbæjar fargjöldum. + + + Se del caso, separa nettamente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attuazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". Si noti che solo i mezzi di trasporto e le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. Ciò vale anche per il trasporto locale. + + + Jei būtina, skiltyje „Detalizavimas“ atskirai nurodykite įvairiems jūsų projekto etapams tenkančias kelionės išlaidas (pvz., parengimas, įgyvendinimas, tolesnė veikla ir kt.). Įsidėmėkite, kad kompensuotini tik pigiausi keliavimo būdai ir bilietų kainos. Taip pat nurodykite vietos transporto išlaidas. + + + Ja nepieciešams, ailē "Nosaukums" izdaliet atsevišķi dažādus projekta posmus (piemēram, sagatavošana, pasākumu norise, turpinājuma pasākumi). Ņemiet vērā, ka tiks attiecināti tikai lētākie transporta līdzekļi un biļetes. Iekļaujiet arī vietējo transportu. + + + Jekk applikabbli, jekk jogħġbok b'mod ċar issepara l-fażijiet differenti tal-proġett tiegħek (eż. il-preparazzjoni, implimentazzjoni tal-attività, l-evalwazzjoni) fil-kolonna "speċifikazzjonijiet". Jekk jogħġbok innota li l-irħas mezzi tat-trasport / nollijiet biss huma soġġetti għar-rimbors. Inkludi wkoll it-trasport lokali + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen en tarieven van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van lokaal openbaar vervoer. + + + Se aplicável, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, implementação da Actividade, avaliação) na coluna “descrição”. De referir que apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. Também inclui o transporte local. + + + Dacă este cazul, vă rugăm să delimitaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătire, activitate, evaluare) în cadrul coloanei „specificaţii”. Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face doar pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine. Vă rugăm să includeţi şi transportul local. + + + Dela i förekommande fall tydligt upp de olika projektetapperna (t.ex. förberedelse, verksamhet, uppföljning) i kolumnen Beskrivning. Oberservera att endast resor med billigaste färdsätt och färdbiljett ersätts. Även kostnader för lokala transporter ska tas upp. + + + Če je smiselno, v stolpcu „Opredelitev“ jasno ločite različne faze projekta (npr. priprava, izvedba aktivnosti, evalvacija). Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev in vozovnic! Vključite tudi lokalni prevoz. + + + Varsa, “açıklama” sütununda projenizin farklı aşamalarını (örneğin, hazırlık, faaliyet, takip vb.) açıkça ayırınız. Yalnızca en ucuz ulaşım ve ücretlerin geri ödemeye tabi olduğuna dikkat ediniz (APEX havayolu ücreti, 2'nci sınıf tren bileti, +vb.). Ayrıca yerel ulaşımı da dahil ediniz. + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Bitte führen Sie auch öffentliche Nahverkehrsmittel auf. + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification" . Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van je project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen en tarieven van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van lokaal openbaar vervoer. + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en oeuvre de l' Activité, évaluation) dans la colonne "identification" . Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement + + + Se del caso, separa nettamente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attuazione dell'attività, valutazione) nella colonna "Descrizione". Si noti che solo i mezzi di trasporto e le tariffe più economici sono soggetti a rimborso. Ciò vale anche per il trasporto locale. + + + Hvis det er relevant, skal der skelnes klart mellem de forskellige faser i projektet (fx forberedelse, aktivitet, evaluering) i feltet "udgiftstype. Bemærk, at kun billigste transportmiddel/de billigste billetter kan godtgøres. Medtag også lokaltransport. + + + (Jos haettavissa,) erittele selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteuttaminen, arviointi) erittelysarakkeereen. Vain halvimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. Sisällyttäkää listaan myös paikallisliikenne. + + + Le cas échéant, veuillez distinguer clairement les différentes phases du projet (ex: préparation, mise en œuvre de l' activité, évaluation) dans la colonne "identification" . Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement. + + + Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε σαφώς τις διαφορετικές φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, υλοποίηση δραστηριότητας, συνέχεια) στη στήλη «περιγραφή». Επισημαίνεται ότι καλύπτεται μόνον η δαπάνη για το οικονομικότερο μέσο και ναύλο. Συμπεριλάβετε επίσης τις τοπικές μετακινήσεις. + + + Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Bitte führen Sie auch öffentliche Nahverkehrsmittel auf. + + + Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, uitvoering van de activiteit, evaluatie) in de kolom "specificatie". Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen en tarieven van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van lokaal openbaar vervoer. + + + Hvis relevant, vennligst skill klart mellom de forskjellige fasene (f.eks. forberedelse, aktivitet, oppfølging) i kolonnen "Beskrivelse". Kun rimeligste transportmiddel / billett-type godkjennes. Inkluder også lokaltransport. + + + Dacă este cazul, vă rugăm să delimitaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătire, activitate, evaluare) în cadrul coloanei „specificaţii”. Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face doar pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine. Vă rugăm să includeţi şi transportul local. + + + Če je smiselno, v stolpcu „Opredelitev“ jasno ločite različne faze projekta (npr. priprava, izvedba aktivnosti, evalvacija). Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev in vozovnic! Vključite tudi lokalni prevoz. + + + Ak uplatniteľné, prosíme, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (teda prípravu, realizáciu a hodnotenie aktivity) v stĺpci "špecifikácia". Prosíme, uvedomte si, že len najlacnejší spôsob dopravy môže byť preplatený. Zahrňte aj miestnu dopravu. + + + If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, implementation of the Activity, evaluation) in the "specification" column. Please note that only cheapest means of transport and fares are subject to reimbursement. Also include the local transport. + + + Ak uplatniteľné, prosíme, jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (teda prípravu, realizáciu a hodnotenie aktivity) v stĺpci "špecifikácia". Prosíme, uvedomte si, že len najlacnejší spôsob dopravy môže byť preplatený. Zahrňte aj miestnu dopravu. + + + + + First Name + + + Vorname + + + Prénom + + + Vorname + + + Nombre + + + First Name + + + Imię + + + Nome próprio + + + Ime + + + Име + + + KERESZTNÉV + + + + + POTENTIAL SUSTAINABILITY + + + PERENNISATION POSSIBLE + + + + + How was the mobility period implemented in terms of placements done in enterprises, on the spot training organisation (by groups or individually), contents, duration, visited partner organisations, network set up, cultural programmes, etc. + + + Geben Sie bitte nähere Informationen zu den Auslandsaufenthalten: Praktika in Unternehmen oder in anderen Einrichtungen, Lernerfahrung individuell oder in Gruppen, Inhalte und Dauer der Praktika/Aufenthalte, besuchte Partnereinrichtungen vor Ort, Aufbau von Netzwerken, Kulturprogramm etc. + + + Comment a été mise en œuvre la période de mobilité en termes de placements effectués dans les entreprises? Indiquez si le bénéficiaire de la mobilité était seul ou en groupe sur le lieu de stage et quelle proportion du temps a été passée en entreprise. Sur quoi portait le(s) stage(s), quel(s) était/étaient le(s) contenu(s) de la période de mobilité ? L'éventuel organisme intermédiaire a-t-il rendu visite aux bénéficiaires sur leur lieu de stage? Un réseau s'est-il mis en place ? etc. + + + Как беше осъществена мобилността в предприятията и организации за обучение на място, по отношение на съдържание, продължителност, посещаване на партньорски организации, създаване на контакти, културни програми и др, + + + Jak byly stáže realizovány? Proběhly v podniku nebo jiné vzdělávací organizaci, ve skupinách nebo individuálně? Jaký byl obsah stáží, jejich délka a kulturní program? Byly navštíveny partnerské organizace a vznikly nějaké sítě? + + + Erläutern Sie, wie die Auslandsaufenthalte abliefen: Unternehmenspraktikum, Schulung/Training für Einzelpersonen oder Gruppen, inhaltliche Schwerpunkte, Dauer, ggf. besuchte Einrichtungen vor Ort und Bildung von Netzwerken, Kulturprogramm, etc. + + + Hvordan er opholdene gennemført? i virksomheder, organisationer eller på skoler mv. + + + Praktika/koolitusperioodi läbiviimine: Kas praktikad toimusid ettevõtetes või muudes organisatsioonides? Kas kohapealsed tegevused toimus gruppides või individuaalselt? Milles seisnes praktika/koolitusperioodi sisu? Kas õpirände kestus vastas planeeritule? Kas toimus seirevisiite? Kas tekkis toimiv võrgustik? Kas korraldati kultuuriprogramm? + + + ¿Cómo se ha implementado el periodo de movilidad en relación con las prácticas en empresa, el aprendizaje (por grupo o individualmente) en organismos de formación, contenidos, duración, visita de socios, programas culturales, etc? + + + Comment a été mise en œuvre la période de mobilité en termes de placements effectués dans les entreprises? Indiquez si le bénéficiaire de la mobilité était seul ou en groupe sur le lieu de stage et quelle proportion du temps a été passée en entreprise. Sur quoi portait le(s) stage(s), quel(s) était/étaient le(s) contenu(s) de la période de mobilité ? Un organisme (d'envoi/intermédiaire) a-t-il rendu visite aux bénéficiaires sur leur lieu de stage? Un réseau s'est-il mis en place ? etc. + + + Πώς οργανώθηκε η κατάρτιση όσον αφορά τις τοποθετήσεις που έγιναν σε επιχειρήσεις, την οργάνωση της κατάρτισης στον χώρο εργασίας (ομαδικά ή μεμονωμένα), περιεχόμενα, διάρκεια, εταίροι οργανισμοί στους οποίους έγιναν επισκέψεις, εγκατάσταση διαδικτύου, πολιτισμικά προγράμματα, κλπ. + + + Részletesen mutassa be a gyakorlatok/tanulmányutak megvalósulását: vállalkozásoknál vagy egyéb intézményeknél történt a tapasztalatszerzés; résztvevők csoportosan vagy egyesével voltak elhelyezve a fogadó intézményeknél? Milyen tevékenységeket végeztek a résztvevők a kinntartózkodás alatt? Részletezze a megvalósult munkaprogramot! Milyen hosszú volt a gyakorlatok/tanulmányutak időtartama? Milyen kulturális, szabadidős programokat szerveztek a résztvevőknek (ha releváns)? Sikerült a fogadó intézményekkel hosszú távú kapcsolatokat kiépíteni? + + + Aprašykite, kur vyko vizitas (įmonėse ar kitose organizacijose)? Ar vizito metu dalyvių mokymas vyko grupėse ar individualiai? Aprašykite vizito turinį ir trukmę. Ar buvo užmegzti tolimesnio bendradarbiavimo ryšiai? Ar buvo organizuota kultūrinė programa? Jeigu taip, trumpai aprašykite kaip buvo organizuojama kultūrinė programa. + + + Kā tika īstenots Mobilitātes brauciens attiecībā uz praksi uzņēmumos, apmācību organizācijās (grupā vai individuāli), saturu, ilgumu, apmeklētajām partnerorganizācijām, izveidoto sadarbību, kultūras programmu utt. + + + Prosimy o przedstawienie szczegółowych informacji dotyczących wdrażania projektu i stażu/wymiany, takich jak: +• Czy staż/wymiana odbyła się w przedsiębiorstwie (czy innej instytucji)? +• Czy szkolenie odbywało się w grupie czy indywidualnie? +• Jaki był program stażu/wymiany? +• Jaki był czas trwania stażu/wymiany? (Prosimy określić ile godzin dziennie oraz ile dni w tygodniu trwała realizacja zadań stażowych) +• Czy odbyła się wizyta w instytucji partnerskiej? +• Czy została nawiązana długofalowa współpraca pomiędzy uczestnikami i/lub partnerami projektu? +• Czy został zorganizowany program kulturowy? + + + Na kakšen način se je izvajalo usposabljanje udeležencev – ali je le to potekalo v podjetjih, ali je bilo organizirano učenje na kraju samem (individualno ali skupinsko), katere vsebine je zajemalo usposabljanje, koliko časa je trajalo, katere organizacije so bile obiskane, kateri novi mednarodni stiki so nastali, kakšen je bil kulturni program itd. + + + Kuruluşlarda, eğitimin verildiği yerlerde (grup veya bireysel olarak) yapılan yerleştirmelerin eğitim içeriği, süreç, ziyaret edilen kuruluşlar, ağ kurulması, kültürel programlar vb. ile ilgili olarak hareketlilik süreci nasıl uygulanmıştır? + + + + + Please describe the progress of the working packages and related results. + + + Veuillez décrire l'évolution de ce work package et les résultats associés. + + + + + Teaching language. +Please specify the language in which you would like to teach your subject/s + + + Unterrichtssprache +Bitte geben Sie an, in welcher Sprache Sie Ihren Gegenstand/Ihre Gegenstände unterrichten möchten + + + Langue d'enseignement. +Veuillez spécifier la(les) langue(s) dans laquelle(lesquelles) vous souhaitez enseigner + + + Unterrichtssprache +Bitte spezifizieren Sie die Sprache, in der Sie Ihr Fach/Ihre Fächer unterrichten möchten + + + Unterrichtssprache +Bitte spezifizieren Sie die Sprache, in der Sie Ihr Fach/Ihre Fächer unterrichten möchten + + + Lengua de enseñanza. +Especifique la lengua en la que le gustaría impartir su materia/s + + + Teaching language. +Please specify the language in which you would like to teach your subject/s + + + Język prowadzenia zajęć. +Prosimy określić język, w jakim chciałby/chciałaby Pan/Pani prowadzić zajęcia przedmiotowe. + + + Língua de trabalho. Queira indicar a (s) língua (s) que pretende utilizar na prática lectiva. + + + Jezik poučevanja. +Navedite jezik/e v katerem bi želeli poučevati + + + + + + Own contribution + + + Fonds propres + + + + + Please provide a short summary of your proposal, explaining shortly who will be involved in the project, which needs are addressed, which are the main aims and expected outcome, where and when the mobilities will take place + + + Geben Sie eine kurze Beschreibung Ihres Antrags, in der Sie erklären, wer an dem Projekt beteiligt sein wird, welcher Bedarf besteht, was die Zielsetzungen und erwarteten Ergebnisse sind und wo und wann das Projekt durchgeführt wird. + + + Моля представете кратко резюме на Вашето предложение като опишете накратко, кой ще участва в проекта, към какви нужди ще е насочен, кои са основните цели и очаквани резултати, къде и кога ще протекат мобилностите + + + Giv et resumé af projektforslaget med oplysninger om hvem, der deltager i projektet, hvilke behov det retter sig mod, de primære målsætninger og forventede resultater, samt hvor og hvornår praktik- og uddannelsesopholdene finder sted. + + + Palun andke lühike ülevaade oma projektist. Kirjeldage, kes projektis osalevad, miks on see vajalik, millised on peamised eesmärgid ja oodatavad tulemused ning kus ja millal praktikad/lähetused toimuvad. + + + Resuma brevemente su propuesta, explicando de forma clara quién estará involucrado en el proyecto, qué necesidades se abordan, cuales son los objetivos principales y el resultado previsto, dónde y cuándo tendrán lugar las movilidades. + + + Παρακαλούμε παραθέστε μία σύντομη περίληψη της πρότασής σας, εξηγώντας συνοπτικά ποιος θα συμμετάσχει στο σχέδιο, ποιες ανάγκες κατάρτισης καλύπτονται, ποιοι είναι οι βασικοί στόχοι και τα προσδοκώμενα αποτελέσματα, πού και πότε θα πραγματοποιηθούν οι δραστηριότητες κινητικότητας. + + + Írjon rövid összefoglalót a projektről! Mutassa be a projektben részt vevő intézményeket (beleértve a pályázó intézményt), a résztvevőket, speciális igényeiket, a projekt céljait és várható eredményeit, valamint a megvalósítás folyamatának főbb lépéseit, beleértve a mobilitások helyét és idejét (max. 20 sor)! + + + Please provide a short summary of your proposal, explaining shortly who will be involved in the project, which needs are addressed, which are the main aims and expected outcome, where and when the mobilities will take place + + + Lūdzu, sniedziet īsu projekta aprakstu un paskaidrojiet, kas šajā projektā tiks iesaistīts, kādi ir projekta mērķi un ko vēlaties sasniegt, kāpēc šis projekts ir nepieciešams, kur un kad projekts tiks īstenots. + + + Prosimy o podanie krótkiego opisu proponowanego projektu wyjaśniającego, kto uczestniczy w projekcie, jakim potrzebom odpowiada projekt, jakie sa najważniejsze cele i oczekiwane rezultaty, kiedy i gdzie nastapi wymiana/staż. + + + Descreva sucintamente a proposta, indicando os participantes que serão abrangidos no projecto, as necessidades a que o projecto responde, os objectivos principais e os resultados esperados tal como o período e o local em que as mobilidades terão lugar. + + + Prosimo vas, da navedete kratek povzetek vašega predloga z kratko obrazložitvijo, kdo bo vključen v projekt, katere potrebe bodo obravnavane, kateri so glavni cilji in pričakovani rezultati, kje in kdaj bo dejavnost mobilnosti izvedena. + + + + + Partner name + + + Nom légal complet (en caractères latins) + + + + + only for public bodies: a legal resolution or decision or other official document established in respect of the public body;* + + + samo za javna tijela: pravna rezolucija ili odluka ili neki drugi službeni dokument uspostavljen o javnom tijelu;* + + + alleen voor publieke instellingen: een wettelijke resolutie of beslissing of ander officieel document opgesteld met betrekking tot de publieke instelling;* + + + само за публични органи/институции: копие от резолюцията или решението, или друг официален документ, по силата на който е създаден/регистриран публичния орган;2* + + + μόνο για δημόσιους φορείς: ψήφισμα νόμου ή απόφαση ή άλλο επίσημο έγγραφο σε σχέση με το δημόσιο φορέα* + + + pouze pro veřejné subjekty: kopie zřizovací listiny nebo zákonného rozhodnutí nebo jiného úředního dokumentu, jímž se zřizuje daný veřejný subjekt;* + + + nur für öffentliche Einrichtungen: ein rechtskräftiger Beschluss, eine rechtskräftige Entscheidung oder ein anderes offizielles Dokument zur Errichtung der öffentlichen Einrichtung;* + + + Avaliku sektori organisatsioonide puhul: õiguslik regulatsioon või otsus või muu ametlik dokument, mis kajastab avaliku sektori asutuse asutamist;* + + + solo para entidades publicas: resolución o decisión legal u otro documento oficial establecido acerca del organismo público.* + + + vain julkisyhteisöt: (julkisyhteisöllä Suomessa tarkoitetaan valtiota, kuntaa, kuntayhtymää, seurakuntaa, Kansaneläkelaitosta ja Suomen Pankkia, tai niiden kokonaan tai yli 50% omistamaa yhteisöä): perustamis- tai päätösasiakirja; + + + Közintézmény esetében: a közintézmény alapító okiratát vagy a közintézményt létrehozó állásfoglalást, törvényt, rendeletet vagy határozatot, ennek hiányában bármely hivatalos dokumentumot; * + + + Aðeins fyrir opinber samtök: Lögleg samþykkt, ákvörðun eða annað formlegt skjal sem sannar að um sé að ræða opinber samtök;* + + + solo per gli enti pubblici: documenti giuridici o ufficiali riguardanti l'ente stesso;* + + + tik biudžetinėms įstaigoms: teisinio sprendimo ar kito oficialaus dokumento, nurodančio apie minėtos biudžetinės įstaigos įsteigimą, kopiją;* + + + tikai valsts/pašvaldības iestādēm: rīkojums, lēmums vai cits dokuments, kas attiecas uz projekta iesniedzēja dibināšanu;* + + + Għall-korpi pubbliċi biss: Riżoluzzjoni legali jew deċiżjoni jew dokument uffiċjali ieħor stabbilit fir-rigward tal-korp pubbliku; * + + + Apenas para organismos públicos: uma resolução ou decisão legal ou outro documento oficial estabelecido a respeito de um organismo público;* + + + numai pentru organizaţii publice: rezoluţia, decizia legală sau orice alt document care stabileşte baza legală de funcţionare;* + + + endast för offentliga organ: rättsligt beslut eller annat officiellt dokument upprättat för det offentliga organet* + + + samo za javne organe: pravni sklep ali odločba ali drug uradni dokument o ustanovitvi organizacije;* + + + yalnız kamu organları için: ilgili kamu kuruluşunu kuran yasal metin (kanun, tüzük vb.) veya diğer resmi belge;* + + + nur für öffentliche Einrichtungen: ein rechtskräftiger Beschluss, eine rechtskräftige Entscheidung oder ein anderes offizielles Dokument zur Errichtung der öffentlichen Einrichtung;* + + + pour les organismes publics uniquement : une résolution légale ou une décision ou tout autre document officiel établi concernant l’organisme public. + + + alleen voor publieke instellingen: een wettelijke resolutie of beslissing of ander officieel document opgesteld met betrekking tot de publieke instelling;* + + + pour les organismes publics uniquement : une résolution légale ou une décision ou tout autre document officiel établi concernant l’organisme public. + + + solo per gli enti pubblici: documenti giuridici o ufficiali riguardanti l'ente stesso;* + + + kun for offentlige organisationer/institutioner: en kopi af vedtægter eller af juridisk beslutningsreferat eller andet officielt dokument, der bekræfter etableringen af den offentlige institution og dens formål;* + + + vain julkisyhteisöt: (julkisyhteisöllä Suomessa tarkoitetaan valtiota, kuntaa, kuntayhtymää, seurakuntaa, Kansaneläkelaitosta ja Suomen Pankkia, tai niiden kokonaan tai yli 50% omistamaa yhteisöä): perustamis- tai päätösasiakirja; + + + μόνο για δημόσιους φορείς: φωτοτυπία του σχετικού ΦΕΚ* + + + nur für öffentliche Einrichtungen: ein rechtskräftiger Beschluss, eine rechtskräftige Entscheidung oder ein anderes offizielles Dokument zur Errichtung der öffentlichen Einrichtung;* + + + kun for offentlige virksomheter: statutter, en bestemmelse eller et offisielt dokument som viser virksomhetens mandater;* + + + numai pentru organizaţii publice: rezoluţia, decizia legală sau orice alt document care stabileşte baza legală de funcţionare;* + + + samo za javne organe: pravni sklep ali odločba ali drug uradni dokument o ustanovitvi organizacije;* + + + len pre verejné inštitúcie: právne rozhodnutie alebo uznesenie alebo iný oficiálny dokument o zriadení / založení inštitúcie;* + + + only for public bodies: a legal resolution or decision or other official document established in respect of the public body;* + + + len pre verejné inštitúcie: právne rozhodnutie alebo uznesenie alebo iný oficiálny dokument o zriadení / založení inštitúcie;* + + + + + Sp Objective + + + Sp Ziel + + + Objectifs spécifiques + + + Sp Objective + + + Sp Objective + + + Sp cilj + + + + + Describe how your project has contributed to these Lisbon Key Competences? + + + Indiquer comment votre projet a contribué à cette compétence clée? + + + + + Total number of pupils/learners/trainees +A + + + Anzahl der Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden +A + + + Nombre total d'élèves/apprenants/stagiaires +A + + + Anzahl der Schüler/innen / Lernende / Trainers +A, + + + Anzahl der Schüler/Lernenden/Auszubildenden +A + + + Anzahl der Schüler/innen +A + + + Número total de alumnos/personas en formación +A + + + Tanulók száma (A) + + + Łączna liczba uczniów/słuchaczy/stażystów +A + + + Skupno število učencev / dijakov / udeležencev +A + + + + + CONTENT + + + INHALT + + + CONTENU + + + INHALT + + + CONTENIDO + + + CONTENT + + + TREŚĆ/ZAWARTOŚĆ + + + CONTEÚDO + + + VSEBINA + + + СЪДЪРЖАНИЕ + + + CONTENT + + + ZAWARTOŚĆ + + + CONTENUTO + + + INDHOLD + + + ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ + + + TARTALOM + + + CONTENT + + + CONTENT + + + CONTENT + + + ΠΛΑΙΣΙΟ + + + SATURS + + + CONTENT + + + INNEHÅLL + + + INDHOLD + + + ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ + + + OBSAH + + + SISU + + + Turinys + + + İÇERİK + + + SISÄLTÖ + + + TARTALOM + + + TURINYS + + + PRZEBIEG STAŻU/WYMIANY + + + Inhalt + + + TREŚĆ + + + OBSAH + + + + + Summary of the project + + + Sažetak projekta + + + Samenvatting van het project + + + Кратко описание на проекта + + + Περίληψη του Σχεδίου + + + Shrnutí projektu + + + Zusammenfassung des Projekts + + + Projekti kokkuvõte võõrkeeles + + + + Resumen del proyecto + + + Tiivistelmä hankkeesta + + + A projekt rövid leírása + + + Lýsing á verkefninu + + + Sintesi del progetto + + + Projekto santrauka + + + Projekta kopsavilkums + + + Sommarju tal-proġett + + + Sumário do projecto + + + Rezumatul proiectului + + + Kortfattad projektbeskrivning + + + Povzetek projekta + + + Projenin özeti + + + Zusammenfassung des Projekts + + + Résumé du projet + + + Samenvatting van het project + + + Résumé du projet + + + Sintesi del progetto + + + Resumé af projektet + + + Projekti kokkuvõte võõrkeeles + + + Tiivistelmä hankkeesta + + + Περίληψη του σχεδίου + + + Zusammenfassung des Projekts + + + Sammendrag av prosjektet + + + Rezumatul proiectului + + + Povzetek projekta + + + Zhrnutie projektu + + + Summary of the project + + + Zhrnutie projektu + + + + + Please state clearly, in the "specification" column, all type of estimated costs. For example, you may want to indicate: + + + U stupcu “specifikacija” jasno navedite vrstu troškova. Npr., možda ćete htjeti uključiti: + + + Geef in de kolom "specificatie" duidelijk alle soorten geschatte kosten op. Je kunt bijvoorbeeld aangeven: + + + Моля, бъдете конкретни, при попълване на графа „спецификация” и опишете всички предвидени разходи. Например, можете да опишете: + + + Παρακαλώ δηλώστε με σαφήνεια στη στήλη "περιγραφή" όλες τις εκτιμώμενες δαπάνες. Για παράδειγμα, μπορείτε να δηλώσετε: + + + Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně popište všechny odhadované náklady. Například: + + + Bitte machen Sie in der Spalte "Art der Ausgabe" genaue Angaben zu allen Arten von veranschlagten Kosten. Es sollte beispielsweise Folgendes aufgeführt werden: + + + Palun kirjeldage selgelt täpsustuse lahtris kõik planeeritud kulud. Näiteks võiksite märkida: + + + Por favor, establezca claramente en la columna "concepto", todo tipo de costes estimados. Por ejemplo, si quiere indicar: + + + Ilmoittakaa selvästi “erittely”-sarakkeessa kaikki arvioidut kululajit. Esimerkiksi: + + + Kérjük, fejtse ki a "részletezés" elnevezésű oszlopban az összes felmerülő költségtípust. Például ezeket a költségeket érdemes feltüntetni. + + + Vinsamlega takið greinilega fram í dálknum "nákvæm lýsing" allan áætlaðan kostnað. Þið gætuð t.d. tilgreint eftirfarandi: + + + Indica chiaramente, nella colonna "Descrizione", tutti i tipi di costi stimati. Per esempio, è possibile indicare: + + + Stulpelyje „Detalizavimas“ aiškiai nurodykite visas numatomų išlaidų rūšis. Pavyzdžiui, galite nurodyti: + + + Lūdzu kolonnā "nosaukums" skaidri norādiet plānotās izmaksas. Tās varētu būt: + + + Jekk jogħġbok iddikjara b'mod ċar, fil-kolonna "speċifikazzjoni", kull tip ta' spejjeż stmati. Per eżempju, inti tista' tindika: + + + Geef in de kolom "specificatie" duidelijk alle soorten geschatte kosten op. U kunt bijvoorbeeld aangeven: + + + Esclareça, na coluna "descrição", todos os tipos de custos estimados. Por exemplo, indique: + + + Vă rugăm să specificaţi clar, în coloana "Specificaţii", toate tipurile de costuri estimate. De exemplu, puteţi include: + + + Ange tydligt alla typer av kostnader i kolumnen Beskrivning. Ni kan t.ex. ange: + + + V stolpcu „Opredelitev“ jasno navedite vse vrste predvidenih stroškov. Navedete lahko, npr.: + + + Lütfen tüm tahmini masrafları “açıklama” kısmında açıkça belirtiniz. Örneğin belirtmek isterseniz: + + + Bitte machen Sie in der Spalte "Art der Ausgabe" genaue Angaben zu allen Arten von veranschlagten Kosten. Es sollte beispielsweise Folgendes aufgeführt werden: + + + Veuillez indiquer clairement, dans la colonne "identification", tous les types des coûts estimés et/ou dépenses liées à la mise en œuvre de projet envisagé. Vous pouvez par exemple mentionner/lister : + + + + Geef in de kolom "specificatie" duidelijk alle soorten geschatte kosten op. Je kunt bijvoorbeeld aangeven: + + + Veuillez indiquer clairement, dans la colonne "identification", tous les types des coûts estimés et/ou dépenses liées à la mise en œuvre de projet envisagé. Vous pouvez par exemple mentionner/lister : + + + + Моля, бъдете конкретни, при попълване на графа „описание” и опишете всички предвидени разходи. Например, можете да опишете: + + + Indica chiaramente, nella colonna "Descrizione", tutti i tipi di costi stimati. Per esempio, è possibile indicare: + + + Angiv tydeligt alle anslåede udgiftstyper i feltet "udgiftstype", fx kan følgende angives: + + + Ilmoittakaa selvästi “erittely”-sarakkeessa kaikki arvioidut kululajit. Esimerkiksi: + + + Δηλώστε με σαφήνεια, στη στήλη "περιγραφή", όλες τις εκτιμώμενες δαπάνες. Για παράδειγμα, μπορείτε να δηλώσετε: + + + Bitte machen Sie in der Spalte "Art der Ausgabe" genaue Angaben zu allen Arten von veranschlagten Kosten. Es sollte beispielsweise Folgendes aufgeführt werden: + + + Geef in de kolom "specificatie" duidelijk alle soorten geschatte kosten op. U kunt bijvoorbeeld aangeven: + + + Beskriv tydelig alle typer utgifter i rubrikken “Beskrivelse” under. Dere kan f.eks. føre opp: + + + Vă rugăm să menționați clar, în coloana "Specificaţii", toate tipurile de costuri estimate. De exemplu, puteţi include: + + + V stolpcu „Opredelitev“ jasno navedite vse vrste predvidenih stroškov. Navedete lahko, npr.: + + + Prosíme, jasne uveďte v stĺpci "špecifikácia" všetky druhy predpokladaných nákladov. Napríklad môžete uviesť: + + + Please state clearly, in the "specification" column, all type of estimated costs. For example, you may want to indicate: + + + Angiv tydeligt alle anslåede udgiftstyper i feltet "udgiftstype, fx kan følgende angives: + + + Prosíme, jasne uveďte v stĺpci "špecifikácia" všetky druhy predpokladaných nákladov. Napríklad môžete uviesť: + + + + + ELIGIBILITY CHECKLIST + + + CHECKLISTE FÖRDERFÄHIGKEIT + + + ANSPRUCHSBERECHTIGUNGS-CHECKLISTE + + + GRILLE D'ELIGIBILITE + + + LISTA DE CRITERIOS DE ELEGIBILIDAD + + + LISTE DE VERIFICATION D'ELIGIBILITE + + + KONTROLNI SEZNAM ZA PREVERJANJE UPRAVIČENOSTI + + + + + B. Outgoing Participants with special needs (if applicable) and + + + B. Hinausgehende Teilnehmer mit besonderen Bedürfnissen (falls zutreffend) und + + + B. Ползвателите със специални потребности, участващи в мобилността (ако е приложимо) и + + + B. Udsendelse af deltagere med s��rlige behov (udfyldes kun hvis relevant) og + + + B. väljaminevad erivajadustega osalejad (kui on); + + + B. Participantes con necesidades especiales (si procede) + + + B. Συμμετέχοντες με ειδικές ανάγκες που πρόκειται να μετακινηθούν στο εξωτερικό (εφόσον υπάρχουν) και + + + H.1.2. Fogyatékossággal élő résztvevők (csak, ha releváns) + + + B. Outgoing Participants with special needs (if applicable) and + + + B. Dalībnieku ar īpašām vajadzībām skaits (ja attiecas) un + + + B. Wyjeżdżający uczestnicy ze specjalnymi potrzebami (jeżeli dotyczy) oraz + + + B. Participantes com necessidades especiais (se aplicável) e + + + B. Napotenih udeležencev s posebnimi potrebami (če so predvidene) in + + + + + Subject you teach + + + + + PROGRESS MONITORING + + + BEGLEITENDES MONITORING + + + SUIVI DU PROJET + + + FORTSCHRITTSMONITORING + + + SEGUIMIENTO DEL PROGRESO + + + ÉRTÉKELÉS ÉS A FOLYAMATOK NYOMON KÖVETÉSE + + + PROJEKTA ĪSTENOŠANAS UZRAUDZĪBA + + + MONITORING POSTĘPÓW + + + + + Details of other LLP applications in this selection year in which the institution / organisation is involved: + + + Details anderer LLP-Anträge in diesem Auswahljahr, an denen die Institution/Organisation beteiligt ist: + + + Details anderer LLP-Anträge in diesem Auswahljahr, an denen die Institution/Einrichtung beteiligt ist: + + + Informations relatives à la/aux candidature(s) EFTLV déposée(s) dans le cadre de l'année de sélection 2011 et dans laquelle/lesquelles l'organisme est engagé: + + + Detalles de otras solicitudes del PAP en este año de selección en las que la organización participa: + + + Informations relatives à la/aux candidature(s) LLP déposée(s) dans le cadre de l'année de sélection 2010 et dans laquelle/lesquelles +l'organisme est engagé: + + + Podrobnosti o drugih prijavah VŽU v katerih organizacija sodeluje v tem razpisnem letu + + + + + Signature of the mentor: + + + Unterschrift des Mentors: + + + Signature du tuteur : + + + Подпис на ментора: + + + Unterschrift der Betreuungslehrkraft: + + + Firma del tutor/a: + + + Mentor aláírása: + + + Podpis opiekuna: + + + Assinatura do supervisor: + + + Podpis mentorja: + + + + + Country of residence + + + Zemlja boravka + + + Inwoner van (land) + + + Woonachtig in (land) + + + Държава на постоянно местожителство на участниците + + + Държава на постоянно местожителство + + + Държава на постоянно местожителство участниците + + + Χώρα διαμονής + + + Země trvalého pobytu + + + Land des Wohnsitzes + + + Elukohariik + + + Asukohariik + + + País de residencia + + + Asuinmaa + + + Lakóhely szerinti ország + + + Land + + + Paese di residenza + + + Gyvenamoji šalis + + + Valsts + + + Mītnes valsts + + + Pajjiż ta' residenza + + + País de residência + + + Ţara de rezidenţă + + + Ţara de rezidenţă + + + Bosättningsland + + + Država zakonitega prebivališča + + + İkamet edilen ülke + + + Land (des Hauptwohnsitzes) + + + Land des Wohnsitzes + + + Pays de résidence + + + Inwoner van (land) + + + Pays de résidence + + + Paese di residenza + + + Bopælsland + + + Asuinmaa + + + Χώρα διαμονής + + + Χώρα διαμονής + + + Land des Wohnsitzes + + + Woonachtig in (land) + + + Land + + + Ţara de rezidenţă + + + Ţara de rezidenţă + + + Hemland (det land där personerna är bosatta) + + + Država zakonitega prebivališča + + + Krajina trvalého pobytu + + + Country of residence + + + Krajina trvalého pobytu + + + + + Please enter the mobility participation details. + + + Geben Sie bitte Details der durchgeführten Mobilitäten an. + + + Veuillez détailler les mobilités. + + + Bitte geben Sie Einzelheiten zu den Mobilitäten an. + + + Cumplimente los detalles de la participación en la movilidad. + + + Merci de renseigner les détails de la participation aux mobilités. + + + Kérjük, adja meg a megvalósult kiutazás részleteit. + + + Lūdzu, norādiet informāciju par mobilitāšu dalībniekiem + + + Prosimy podać szczegóły udziału w wyjazdach zagranicznych. + + + + + MOBILITY EXPERIENCE + + + MOBILITÄTSERFAHRUNG + + + EXPERIENCE DE MOBILITE + + + Проведена мобилност + + + Mobilitätserfahrungs-ID + + + ESPERIENZA DI MOBILITÀ + + + ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ + + + STÁŽ/MOBILITA + + + MOBILITETSOPHOLD + + + ÕPIRÄNDEPERIOOD + + + EXPERIENCIA DE MOVILIDAD + + + LIIKKUVUUSJAKSO + + + ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ + + + MOBILITÁS + + + ĮGYVENDINTI MOBILUMAI + + + MOBILITĀTES BRAUCIENS + + + MOBILNOŚCI + + + IZKUŠNJA MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİK DENEYİMİ + + + + + AREA + + + BEREICH + + + ZONE + + + VALDKOND + + + ÁREA + + + ΤΟΜΕΑΣ + + + TERÜLET + + + OBSZAR + + + ÁREA + + + ARIA + + + PODROČJE + + + ПРОСТРАНСТВО + + + AREA + + + OBLAST + + + OMRÅDE + + + ASPECTOS + + + ALUE + + + Aspect + + + SZEMPONT + + + SRITIS + + + DOMAINE + + + JOMA + + + ASPEKT + + + ALAN + + + + + a workplan of the activity. For Youth Exchanges (sub-Action 1.1 and 3.1) and Training and Networking projects (sub-Action 4.3 and 3.1) and Trans-National Youth Seminars (sub-Action 5.1), this document should provide a daily timetable of the planned activities. For all other projects, such workplan should provide a monthly or weekly activity plan of the activities; + + + radni plan aktivnosti. Za Razmjene mladih (pod-akcija 1.1 i 3.1) i Osposobljavanje i umrežavanje (pod-akcija 4.3 i 3.1) i Trans-nacionalni seminari mladih (pod-akcija 5.1),dnevni raspored planirane aktivnosti. Za sve projekte, radni plan treba sadržavati mjesečne ili tjedne planove Aktivnosti; + + + een werkplan van de activiteit. In het geval van Groepsuitwisselingen (subacties 1.1 en 3.1) en projecten voor Vorming en Netwerk (subacties 4.3 en 3.1) en Transnationale Jongerenseminaries (subactie 5.1) moet dit document een dag-tot-dag programma bevatten van de geplande activiteiten. In het geval van alle andere projecten dient een dergelijk schema op week- of maandbasis te worden geleverd; + + + времеви график (програма) на дейностите. За Младежките обмени (поддейности 1.1 and 3.1) и проектите Обучения и работа в мрежа (поддейности 4.3 and 3.1) , както и за Международните младежки семинари (поддейност 5.1), се прилага подробна програма на дейността по дни. За всички други проекти, се прилага подробна седмична програма на заплануваните дейности. + + + πλάνο δράσης για τη δραστηριότητα. Για Ανταλλαγές Νέων (υπο-Δράση 1.1 και 3.1) και σχέδια Κατάρτισης και Δικτύωσης (υπο-Δράση 4.3 και 3.1) και Διακρατικά Σεμινάρια Νέων (υπο-Δράση 5.1), το έγγραφο θα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ημερήσιο πλάνο δραστηριοτήτων. Για τα υπόλοιπα σχέδια, το πλάνο δραστηριοτήτων θα πρέπει να περιλαμβάνει μηνιαίο ή εβδομαδιαίο πλάνο δραστηριοτήτων. + + + harmonogram aktivit. Pro výměny mládeže (akce 1.1 a 3.1), projekty vzdělávání a vytváření sítí (akce 4.3 a 3.1) a mezinárodní semináře mládeže (akce 5.1) musí harmonogram obsahovat denní rozvrh plánovaných aktivit. Pro ostatní typy projektů by měl harmonogram obsahovat měsíční nebo týdenní plán předpokládaných aktivit; + + + eine Übersicht der geplanten Aktivitäten. Für Jugendbegegnungen (Unteraktion 1.1 und 3.1) und Trainings- und Vernetzungsprojekte (Unteraktion 4.3 und 3.1) und transnationale Jugendseminare (Unteraktion 5.1) sollte dieses Dokument einen täglichen Programmablauf der geplanten Aktivitäten enthalten. Für alle anderen Projekte sollte die Übersicht aus einem monatlichen oder wöchentlichen Aktivitätenplan bestehen; + + + Tegevusprogramm: noortevahetuste (alaprogrammid 1.1 ja 3.1), koolitustegevuse ja võrgustikuprojektide (alaprogrammid 4.3 ja 3.1) ja rahvusvaheliste noorteseminaride (alaprogramm 5.1) dokumentides tuleb ära tuua planeeritud tegevuse ajakava päevade kaupa. Teiste projektide tegevusprogrammid peavad sisaldama tegevuskava kuu või nädala kaupa; + + + un programa de trabajo de la actividad: para intercambios juveniles (sub-acciones 1.1 y 3.1), proyectos de formación y en red (sub-acciones 4.3 y 3.1) y seminarios transnacionales de juventud (sub-acción 5.1), este documento deberá proporcionar información detallada y un horario diaria de las actividades programadas. Para las demás acciones, el programa de actividades deberá proporcionar información de carácter mensual o semanal sobre el programa de actividades; + + + toimintasuunnitelma. Nuorten ryhmätapaamisten (alaohjelmat 1.1 ja 3.1), koulutus- ja verkostoitumishankkeiden (alaohjelmat 4.3 ja 3.1) sekä kansainvälisten nuorisoseminaarien (alaohjelma 5.1) kohdalla hakemukseen tulee liittää päiväohjelma varsinaisen toiminnan ajalta. Muiden hanketyyppien kohdalla toimintasuunnitelman tulee olla kuukausi- tai viikkokohtainen suunnitelma; + + + a tervezett tevékenység programja. Ifjúsági cserék (1.1 és 3.1 alprogramok esetén), Képzési és Hálózatépítési projektek (4.3 és 3.1 alprogramok esetén) és Nemzetközi Ifjúsági Szemináriumok (5.1 alprogram) esetében ennek a dokumentumnak kell tartalmaznia a tervezett tevékenységek NAPI programját. Minden egyéb projekt esetében ennek a dokumentumnak kell leírást adnia a HAVI vagy HETI tevékenységtervről; + + + Dagskrá fyrir hvern dag meðan á verkefninu stendur. Fyrir ungmennaskipti (undirflokkur 1.1 og 3.1) og Þjálfunar og samskiptaverkefni (undirflokkur 4.3 og 3.1) og Fjölþjóða ungmennanámskeið (undirflokkur 5.1). Fyrir öll önnur verkefni á að gera dagskrá sem sýnir mánaðar-/vikulegt verkefnaskema verkefnisins; + + + un programma dell'attività. Per scambi giovanili (azioni secondarie 1.1 e 3.1) e progetti di formazione e messa in rete (azioni secondarie 4.3 e 3.1) e seminari giovanili transnazionali (azione secondaria 5.1), questo documento dovrebbe fornire un programma giornaliero delle attività pianificate. Per tutti gli altri progetti, tale piano di lavoro deve contenere un piano mensile o settimanale delle attività; + + + veiklos programą. Jaunimo mainų (priemonės 1.1 ir 3.1), Mokymo ir bendradarbiavimo tinklų (priemonės 4.3 ir 3.1), Tarptautinių jaunimo seminarų (priemonė 5.1) projektams turi būti pateikta detali kasdieninė veiklos programa. Kitiems projektams - mėnesinė arba savaitinė veiklos programa; + + + plānoto pasākumu grafiks. Jauniešu apmaiņām (1.1 un 3.1apakšprogramma) Apmācību un sadarbības projektiem (4.3 un 3.1 apakšprogramma) un Starptautiskajiem jauniešu semināriem (5.1 apakšprogramma) šajā dokumentā norāda plānoto aktivitāšu laika grafiku dienās. Visiem pārējiem projektiem pasākuma laika grafiks tiek sastādīts nedēļās vai mēnešos. + + + Pjan ta' ħidma tal-attività. Għall-Iskambji taż-Żgħażagħ (sotto-Azzjoni 1.1 u 3.1) u l-proġetti Taħriġ u Netwerking (sotto-Azzjoni 4.3 u 3.1) u Trans-Nazzjonali Seminars taż-Żgħażagħ (sotto-Azzjoni 5.1), dan id-dokument għandu jipprovdi skeda tal-attivitajiet ippjanati ta' kuljum. Għall-proġetti l-oħra, id-dokument għandu jipprovdi pjan ta' attività għal kull xahar jew kull ġimgħa tal-attivitajiet; + + + een werkplan van de activiteit. In het geval van Jongerenuitwisselingen (subacties 1.1 en 3.1) en projecten voor Trainingen en Netwerkprojecten (subacties 4.3 en 3.1) en Transnationale Jongerenseminars (subactie 5.1) moet dit document een dag-tot-dag programma bevatten van de geplande activiteiten. In het geval van alle andere projecten dient een dergelijk schema op week- of maandbasis te worden geleverd; + + + Calendarização da Actividade. Para Intercâmbios de Jovens (sub-acção 1.1 e 3.1) e Formação e Ligação em Rede (Acção 4.3 e 3.1) e Seminários Transnacionais de Jovens (sub-acção 5.1) este documento deve constituir uma calendarização diária das actividades previstas. Para todos os outros projectos essa calendarização deve constituir um plano mensal ou semanal das actividades previstas. + + + un program de activităţi. Pentru Schimburi de Tineri, și Întâlniri ale tinerilor cu responsabilii de politici de tineret acest document ar trebui să conțină programul zilnic, pentru celelalte acțiuni acesta poate conține activități săptămânale sau lunare. + + + en programplan för aktiviteten. När det gäller ungdomsutbyten (delprogram 1.1 och 3.1), utbildningsprojekt och projekt för nätverksbyggande (delprogram 4.3 och 3.1) samt internationella ungdomsseminarier (delprogram 5.1), ska detta dokument innehålla ett dagsprogram för de planerade aktiviteterna. Beträffande alla andra projekt ska en sådan plan innehålla ett månads- eller veckoprogram för aktiviteterna. + + + časovni načrt aktivnosti. Pri projektih mladinkih izmenjav (podakcijah 1.1 in 3.1), projektih usposabljanja in mreženja (podakcijah 4.3 in 3.1) ter pri transnacionalnih mladinskih seminarjih (podakcija 5.1) mora ta dokument prikazovati časovni načrt aktivnosti po dnevih. Pri vseh ostalih projektih pa mora dokument prikazovati mesečni ali tedenski časovni načrt aktivnosti; + + + Faaliyet planı. Bu plan Gençlik Değişimleri (Alt-eylem 1.1 ve 3.1) ve Eğitim ve Ağ Kurma projeleri (Alt-eylem 4.3 ve 3.1) ve Ulus-ötesi Gençlik Seminerleri (Alt-eylem 5.1) için, planlanan faaliyetlerin günlük zaman çizelgesi olmalıdır. Diğer tüm projeler için, faaliyet planı aylık ya da haftalık olmalıdır. + + + eine Übersicht der geplanten Aktivitäten. Für Jugendbegegnungen (Unteraktion 1.1 und 3.1) und Trainings- und Vernetzungsprojekte (Unteraktion 4.3 und 3.1) und transnationale Jugendseminare (Unteraktion 5.1) sollte dieses Dokument einen täglichen Programmablauf der geplanten Aktivitäten enthalten. Für alle anderen Projekte sollte die Übersicht aus einem monatlichen oder wöchentlichen Aktivitätenplan bestehen; + + + un planning d'activité. Pour les échanges de jeunes (sous-action 1.1 et 3.1) et les projets de formation et de mise en réseau (sous-action 4.3 et 3.1) et les séminaires transnationaux de jeunes (sous-action 5.1), ce document doit prévoir un programme journalier des activités prévues. Pour tous les autres projets, ce planning doit prévoir un programme hebdomadaire ou mensuel des activités prévues. + + + een werkplan van de activiteit. In het geval van Groepsuitwisselingen (subacties 1.1 en 3.1) en projecten voor Vorming en Netwerk (subacties 4.3 en 3.1) en Transnationale Jongerenseminaries (subactie 5.1) moet dit document een dag-tot-dag programma bevatten van de geplande activiteiten. In het geval van alle andere projecten dient een dergelijk schema op week- of maandbasis te worden geleverd; + + + un planning d'activité. Pour les échanges de jeunes (sous-action 1.1 et 3.1) et les projets de formation et de mise en réseau (sous-action 4.3 et 3.1) et les séminaires transnationaux de jeunes (sous-action 5.1), ce document doit prévoir un programme journalier des activités prévues. Pour tous les autres projets, ce planning doit prévoir un programme hebdomadaire ou mensuel des activités prévues. + + + времеви график (програма) на дейностите. За Младежките обмени (поддейности 1.1 и 3.1) и проектите Обучения и работа в мрежа (поддейности 4.3 и 3.1) , както и за Международните младежки семинари (поддейност 5.1), се прилага подробна програма на дейността по дни. За всички други проекти, се прилага подробна седмична програма на планираните дейности. + + + un programma dell'attività. Per scambi giovanili (azioni secondarie 1.1 e 3.1) e progetti di formazione e messa in rete (azioni secondarie 4.3 e 3.1) e seminari giovanili transnazionali (azione secondaria 5.1), questo documento dovrebbe fornire un programma giornaliero delle attività pianificate. Per tutti gli altri progetti, tale piano di lavoro deve contenere un piano mensile o settimanale delle attività; + + + et arbejdsprogram for aktiviteterne. For ungdomsudvekslinger (under delaktion 1.1 og 3.1), lærings- og netværksaktiviteter (delaktion 4.3 og 3.1) samt transnationale ungdomsseminarer (delaktion 5.1), skal der vedlægges et dag-til-dag-program. For alle andre projekttyper skal der vedlægges en vejledende tidsplan på månedligt eller ugentligt basis; + + + Tegevusprogramm: noortevahetuste (alaprogrammid 1.1 ja 3.1), koolitustegevuse ja võrgustikuprojektide (alaprogrammid 4.3 ja 3.1) ja rahvusvaheliste noorteseminaride (alaprogramm 5.1) dokumentides tuleb ära tuua planeeritud tegevuse ajakava päevade kaupa. Teiste projektide tegevusprogrammid peavad sisaldama tegevuskava kuu või nädala kaupa. Soovitatavad näidised on leitavad Euroopa Noored kodulehelt; + + + toimintasuunnitelma. Nuorten ryhmätapaamisten (alaohjelmat 1.1 ja 3.1), koulutus- ja verkostoitumishankkeiden (alaohjelmat 4.3 ja 3.1) sekä kansainvälisten nuorisoseminaarien (alaohjelma 5.1) kohdalla hakemukseen tulee liittää päiväohjelma varsinaisen toiminnan ajalta. Muiden hanketyyppien kohdalla toimintasuunnitelman tulee olla kuukausi- tai viikkokohtainen suunnitelma; + + + χρονοδιάγραμμα για τη δραστηριότητα. Για Ανταλλαγές Νέων (υπο-Δράση 1.1 και 3.1) και σχέδια Κατάρτισης και Δικτύωσης (υπο-Δράση 4.3 και 3.1) και Διακρατικά Σεμινάρια Νέων (υπο-Δράση 5.1), το έγγραφο θα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ημερήσιο χρονοδιάγραμμα δραστηριοτήτων. Για τα υπόλοιπα σχέδια, το πρόγραμμα δραστηριοτήτων θα πρέπει να περιλαμβάνει μηνιαίο ή εβδομαδιαίο χρονοδιάγραμμα δραστηριοτήτων. + + + eine Übersicht der geplanten Aktivitäten. Für Jugendbegegnungen (Unteraktion 1.1 und 3.1) und Trainings- und Vernetzungsprojekte (Unteraktion 4.3 und 3.1) und transnationale Jugendseminare (Unteraktion 5.1) sollte dieses Dokument einen täglichen Programmablauf der geplanten Aktivitäten enthalten. Für alle anderen Projekte sollte die Übersicht aus einem monatlichen oder wöchentlichen Aktivitätenplan bestehen; + + + een werkplan van de activiteit. In het geval van Jongerenuitwisselingen (subacties 1.1 en 3.1) en projecten voor Trainingen en Netwerkprojecten (subacties 4.3 en 3.1) en Transnationale Jongerenseminars (subactie 5.1) moet dit document een dag-tot-dag programma bevatten van de geplande activiteiten. In het geval van alle andere projecten dient een dergelijk schema op week- of maandbasis te worden geleverd; + + + En arbeidsplan for prosjektet. For gruppeutvekslinger (1.1 og 3.1) og opplæringsprosjekter (4.3 og 3.1) og internasjonale ungdomspolitiske møter (5.1), skal denne planen inneholde en detaljert daglig timeplan for aktivitetene. For alle andre prosjekter skal planen gi en månedlig eller ukentlig plan for aktivitetene. + + + un program de activităţi. Pentru Schimburi de Tineri, și Întâlniri ale tinerilor cu responsabilii de politici de tineret acest document ar trebui să conțină programul zilnic, pentru celelalte acțiuni acesta poate conține activități săptămânale sau lunare. + + + časovni načrt aktivnosti. Pri projektih mladinkih izmenjav (podakcijah 1.1 in 3.1), projektih usposabljanja in mreženja (podakcijah 4.3 in 3.1) ter pri transnacionalnih mladinskih seminarjih (podakcija 5.1) mora ta dokument prikazovati časovni načrt aktivnosti po dnevih. Pri vseh ostalih projektih pa mora dokument prikazovati mesečni ali tedenski časovni načrt aktivnosti; + + + denný harmonogram aktivity. Pre mládežnícke výmeny (podakcia 1.1 a 3.1) a vzdelávacie aktivity a vytváranie sietí (podakcia 4.3 a 3.1) a nadnárodné mládežnícke semináre (podakcia 5.1), by mal tento dokument poskytnúť denný harmonogram plánovaných aktivít. Pre všetky ostatné projekty by mal harmonogram poskytovať týždenný alebo mesačný prehľad plánovaných aktivít. + + + a workplan of the activity. For Youth Exchanges (sub-Action 1.1 and 3.1) and Training and Networking projects (sub-Action 4.3 and 3.1) and Trans-National Youth Seminars (sub-Action 5.1), this document should provide a daily timetable of the planned activities. For all other projects, such workplan should provide a monthly or weekly activity plan of the activities; + + + denný harmonogram aktivity. Pre mládežnícke výmeny (podakcia 1.1 a 3.1) a vzdelávacie aktivity a vytváranie sietí (podakcia 4.3 a 3.1) a nadnárodné mládežnícke semináre (podakcia 5.1), by mal tento dokument poskytnúť denný harmonogram plánovaných aktivít. Pre všetky ostatné projekty by mal harmonogram poskytovať týždenný alebo mesačný prehľad plánovaných aktivít. + + + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + Informationen zu den Nationalen Agenturen erhalten Sie, wenn Sie sie in Abschnitt C ausgewählt haben. + + + Die Informationen über die Nationalagenturen werden in diesem Abschnitt angezeigt, sobald sie in Abschnitt C ausgewählt wurden. + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + L'information sur les agences nationales apparaîtront dans cette section une fois qu'elles sont sélectionnées dans la section C. + + + Informationen zu den Nationalen Agenturen erhalten Sie, wenn Sie sie in Abschnitt C ausgewählt haben. + + + La información sobre las agencias nacionales aparecerá en esta sección cuando la haya seleccionado en la sección C. + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + Informacje o Narodowych Agencjach pokażą się w tej części po tym, jak zostaną wybrane w części C. + + + A informação sobre as Agências Nacionais será apresentada nesta secção assim que seleccionar a respectiva agência na secção B.3. + + + Podatki o Nacionalni agenciji bodo v tem poglavju vidni ko bo ta izbrana v poglavju C. + + + Informationen zu den Nationalen Agenturen erhalten Sie, wenn Sie sie in Abschnitt C die Nationalagentur Ihres Landes ausgewählt haben. + + + Информацията относно Националната агенция ще се появи в тази секция, след като тя е избрана в секция C. + + + Die Informationen über die Nationalen Agenturen werden in diesem Abschnitt angezeigt, sobald sie in Abschnitt C ausgewählt wurden. + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + Informacje o Narodowych Agencjach pokażą się w tej sekcji po tym, jak zostaną wybrane w sekcji C. + + + A informação sobre as agências nacionais surgirá nesta secção, após seleccionar a agência aplicável na secção B.4. + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + Oplysningerne om de nationale kontorer vil blive vist i dette afsnit, når de er udvalgt i afsnit C. + + + Οι πληροφορίες για τις Εθνικές Μονάδες θα εμφανιστούν στο τμήμα αυτό μόλις επιλεγούν στο Τμήμα Γ. + + + Le informazioni relative all'Agenzia Nazionale compariranno in questa sezione dopo averle selezionate nella sezione C. + + + Informacje o Narodowych Agencjach pokażą się w tej sekcji po tym, jak zostaną wybrane w sekcji C. + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + La información de la agencia nacional aparecerá aquí cuando se haya selecionado en la sección C + + + Οι πληροφορίες για τις Εθνικές Μονάδες θα εμφανιστούν στο τμήμα αυτό μόλις επιλεγούν στο Τμήμα Γ. + + + Informācija par Nacionālo aģentūru šajā sadaļā parādīsies tiklīdz tā būs izvēlēta sadaļā C. + + + The information about the National Agencies will appear in this section once they are selected in section C. + + + Informationen om de nationella myndigheterna visas här när de har valts under avsnitt C. + + + Informationen zu den Nationalagenturen erhalten Sie, wenn Sie die Nationalagentur Ihres Landes in Abschnitt C ausgewählt haben. + + + A Nemzeti Irodára vonatkozó adataok automatikusan kitöltődnek, ha a C. pontban a megfelelő irodát kiválasztotta. + + + Informaţiile despre Agenţiile Nationale vor apărea în această secţiune odata ce a fost selectată în secţiunea C. + + + Information om det Nationale Kontor vil blive vist i denne sektion, når de er valgt i sektion C. + + + Πληροφορίες σχετικές με τις Εθνικές Μονάδες εμφανίζονται σε αυτή την ενότητα αφού κάνετε την κατάλληλη επιλογή στην ενότητα C. + + + Nemzeti Iroda elérhetősége megjelenik, amennyiben a C részben korábban kiválasztották. + + + Informācija par Nacionālajām aģentūrām šajā sadaļā parādīsies tiklīdz tās būs izvēlētas sadaļā C. + + + A informação sobre as Agências Nacionais aparecerá nesta secção após a sua selecção na letra C + + + L'information sur les agences nationales apparaîtra dans cette section une fois qu'elles sont sélectionnées dans la section C. + + + Informace o Národní agentuře se v této části zobrazí po jejím vybrání v sekci C. + + + Information om det Nationale Kontor vil blive vist i denne sektion, når de er valgt i sektion C. + + + A nemzeti iroda adatai a C pontban beállított adatok szerint jelennek meg ebben a r��szben. + + + Informacija apie nacionalines agentūras atsiras šioje dalyje, kai pasirinksite nacionalines agentūras C dalyje. + + + Bölüm C'de bir kez seçildikten sonra Ulusal Ajanslar hakkında bilgi bu bölümde görüntülenecektir. + + + Informationen zu den Nationalagenturen erhalten Sie, wenn Sie sie in Abschnitt C ausgewählt haben. + + + Οι πληροφορίες για τους Εθνικούς Φορείς θα εμφανιστούν στο τμήμα αυτό μόλις επιλεγούν στο Τμήμα Γ. + + + A nemzeti irodákkal kapcsolatos információk megjelennek, miután az űrlap C pontjában kiválasztja őket. + + + Informacija apie Nacionalines agentūras šioje dalyje atsiras tuomet, kai Nacionalines agentūras pasirinksite C dalyje. + + + L'information concernant les Agences Nationales apparaitra dans cette section une fois sélectionnées à la section C. + + + Die Informationen über die Nationale Agenturen werden in diesem Abschnitt angezeigt, sobald in Abschnitt C ausgewählt. + + + Informationen zu den Nationalen Agenturen erhalten Sie, wenn der Abschnitt C ausgefüllt wird. + + + A Nemzeti Irodákra vonatkozó adatok a C. pont mezőinek kitöltését követően automatikusan megjelennek. + + + Informationen zu den National Agenturen erhalten Sie, wenn Sie sie in Abschnitt C ausgewählt haben. + + + Informace o Národní agentuře se v této části zobrazí po jejím vybrání v sekci C. + + + A Nemzeti Irodára vonatkozó adatok automatikusan megjelennek, ha a C. pontban kiválasztja a megfelelő Nemzeti Irodát. + + + Les informations relatives aux Agences nationales s'afficheront dans cette section une fois déjà sélectionnées en section C. + + + + + Please describe what practical arrangements were taken for your stay abroad: travel, insurance, accommodation, local transportation, etc. + + + Bitte beschreiben Sie, welche praktischen Vorkehrungen für Ihren Aufenthalt im Ausland getroffen wurden bezüglich Reise, Versicherungsschutz, Unterkunft, Transport vor Ort usw. + + + Bitte beschreiben Sie, welche praktischen Vorkehrungen für Ihren Aufenthalt im Ausland getroffen wurden bezüglich Reise, Versicherungsschutz, Unterkunft, Transport vor Ort, etc. . + + + Veuillez décrire les dispositions d'ordre pratique prises pour votre séjour à l'étranger: assurance voyage, logement, transports sur place, etc. + + + Опишете практическите приготовления които са взети за Вашия престой в чужбина: пътуване, настаняване, пътни трансфери и др.. + + + Beschreiben Sie bitte, welche praktischen Vorkehrungen für Ihren Auslandsaufenthalt getroffen wurden: Reise, Versicherung, Unterbringung, Beförderung vor Ort, etc. + + + Veuillez présenter les dispositions pratiques prises pour votre séjour à l'étranger: voyage, assurance, logement, transports locaux, etc. + + + Descrivete gli accordi pratici conclusi per il vostro soggiorno all’estero: viaggio, assicurazione, sistemazione, trasporto in loco, ecc. + + + Περιγράψτε τις πρακτικές ρυθμίσεις που έγιναν για την παραμονή σας στο εξωτερικό: ταξίδι, ασφάλεια, διαμονή, τοπική διακίνηση κλπ. + + + Popište jaké praktické záležitosti byly pro vaši stáž/mobilitu uskutečněny: zajištění dopravy, pojištění, ubytování, místní doprava atd. + + + Beskriv de praktiske forberedelser i forbindelse med dit ophold: rejse, forsikring, overnatning, lokal transport i udlandet, og hvem der tog sig af det. + + + Kirjelda oma välispraktika korralduslikku külge: reis, kindlustus, majutus, kohalik transport jne. + + + Por favor describa las disposiciones prácticas que se han establecido para su estancia en el extranjero: viaje, seguro, alojamiento, transportes locales, etc. + + + Mitä käytännön järjestelyjä oppilaitos/organisaatio teki ulkomaanjaksoasi varten; matkajärjestelyt, vakuutus, asuminen, paikalliset kuljetukset jne. + + + Παρακαλώ περιγράψτε ποια πρακτικά ζητήματα λήφθηκαν για την παραμονή σας στο εξωτερικό: ταξίδι, ασφάλιση, διαμονή, εσωτερικές μετακινήσεις, κλπ. + + + Kérjük írja le, hogy ki és hogyan szervezte meg az oda- és visszautazást, a biztosítást, a szállást, a kinti helyi közlekedést stb. + + + Aprašykite praktinius susitarimus, kurių imtasi Jūsų viešnagės užsienyje metu, dėl kelionės, draudimo, apgyvendinimo, vietos transporto ir kt. + + + Lūdzu aprakstiet projekta praktisko vadību - kā tika organizēts ceļš, apdrošināšana, uzturēšanās, vietējais transports utt. + + + Prosimy opisać, jakie wsparcie organizacyjne zostało zapewnione: podróż, ubezpieczenie, zakwaterowanie, przejazdy lokalne... + + + Opišite kako je bilo v praksi ogranizirano vaše bivanje v tujini: potovanje, zavarovanje, namestitev, lokalni prevoz in podobno. + + + Lütfen yurtdışında kalışınızla ilgili pratikte ne gibi düzenlemeler yapıldığını açıklayınız: seyahat, sigorta, kalacak yer, yerel ulaşım vb. + + + + + The grant application has been submitted using the correct 2010 grant application form. + + + + + What impact did the partnership have on the pupils/learners/trainees? + + + Welche Auswirkung hatte die Partnerschaft auf Schüler/Lernende/Auszubildende? + + + Quel impact le partenariat a-t-il eu sur les élèves/apprenants/stagiaires? + + + Welche Wirkung hatte die Partnerschaft auf Schüler/innen / Lernende / Auszubildende? + + + ¿Qué impacto ha tenido la asociación en el alumnado/personas en formación? + + + Quel a été l'impact du partenariat sur les élèves/apprenants/stagiaires? + + + Milyen hatása volt a projektnek a diákokra / tanulókra? + + + Kāda ietekme Partnerības projektam bija uz skolēniem/audzēkņiem/ izglītojamajiem? + + + Jaki wpływ miał projekt na uczniów/słuchaczy/stażystów? + + + + + Please briefly describe your current job (if applicable). + + + + + Beneficiary organisation name + + + Ime organizacije korisnika + + + Projektträger + + + Beneficiary organisation name + + + Nom de l'organisme bénéficiaire + + + Име на организацията бенефициент + + + Název organizace příjemce grantu + + + Tilskudsmodtagende organisation + + + Beneficiary organisation name + + + Toetusesaaja + + + Nombre de la institución beneficiaria + + + Επωνυμία Δικαιούχου Οργανισμού + + + Όνομα δικαιούχου οργανισμού + + + A támogatott intézmény neve + + + Támogatott intézmény neve + + + Dotacijos gavėjo organizacijos pavadinimas + + + Pieteicēja organizācijas nosaukums + + + Beneficjent - pełna nazwa urzędowa + + + Nazwa instytucji Beneficjenta + + + Naziv organizacije pogodbenice + + + Yararlanıcı organizasyon ismi + + + Yararlanıcı kuruluş adı + + + Name der vertragnehmenden Einrichtung + + + Nom de l'organisme d'envoi + + + Projektträger + + + Beneficiary organisation name + + + Nome dell’istituto beneficiario + + + Beneficiary organisation name + + + Όνομα Δικαιούχου οργανισμού + + + Název příjemce grantu + + + Toetusesaaja asutuse nimetus + + + Lähettävä organisaatio + + + Edunsaajaorganisaatio + + + Επωνυμία δικαιούχου οργανισμού + + + Intézmény neve + + + Kedvezményezett intézmény neve + + + Támogatott intézmény neve + + + Dotacijos gavėjo institucijos pavadinimas + + + Yararlanıcı organizasyon adı + + + Yararlanıcı kuruluş adı + + + Begünstigte Einrichtung + + + Name der begünstigten Einrichtung + + + Nom de l'organisation bénéficiaire + + + Name des Zuschussempfängers + + + Zuschussempfänger / Einrichtung + + + Intézmény neve + + + INTÉZMÉNY + + + Saņēmēja organizācijas nosaukums + + + Nazwa organizacji beneficjenta + + + Naam van de organisatie van begunstigde + + + Име на организацията на бенефициента + + + Όνομα φορέα δικαιούχου + + + Název organizace příjemce + + + Name der begünstigten Organisation + + + Toetuse saaja organisatsiooni nimi + + + Nombre de la organización beneficiaria + + + Edunsaajan organisaatio + + + Kedvezményezett szervezet neve + + + Nafn samtaka styrkþega + + + Nome dell'organizzazione del beneficiario + + + Subsidiją gaunančios organizacijos pavadinimas + + + Isem tal-organizzazzjoni tal-benefiċjarju + + + Nome da organização beneficiário + + + Numele organizaţiei beneficiarului + + + Bidragsmottagarens organisationsnamn + + + Naziv organizacije upravičenca + + + Yararlanıcı kuruluş ismi + + + Name der begünstigten Organisation + + + Nom de l'organisation bénéficiaire + + + Naam van de organisatie van begunstigde + + + Nome dell'organizzazione del beneficiario + + + Tilskudsmodtagerens/organisationens navn + + + Edunsaajan organisaatio + + + Όνομασία δικαιούχου φορέα + + + Name der begünstigten Organisation + + + Navn på organisasjonen som mottar støtte + + + Numele organizaţiei beneficiarului + + + Naziv organizacije upravičenca + + + Meno organizácie príjemcu + + + Beneficiary organisation name + + + Beneficiary organisation name + + + + + Calculate unit rate + + + Kostensatz berechnen + + + Калкулирай единична ставка + + + Beregn sats + + + Beregn sats + + + Näita maks. toetuse suurust + + + Calcular coste unitario + + + Υπολογισμός Μοναδιαίου Κόστους + + + ----------- + + + ---------- + + + Calculate unit rate + + + Aprēķināt vienības izmaksas likmi + + + Oblicz stawkę jednostkową + + + Calculate unit rate + + + Calcular custos + + + Izračunaj znesek na enoto + + + + + Were the tasks planned on the basis of the objectives and activities proposed in your own and your host institution's application forms and/or in the agreement between yourself and your host institution? + + + Wurden die Aufgaben auf Basis der vorgeschlagenen Ziele und Aktivitäten Ihres bzw. des Antrags Ihrer Gasteinrichtung geplant und/oder auf der Grundlage des Arbeitsübereinkommens zwischen Ihnen und der Gasteinrichtung? + + + Correspondaient-elles aux activités proposées et/ou objectifs contenus dans votre candidature et celle de l’établissement d’accueil, et/ou dans la convention signée entre vous-même et l’établissement d’accueil ? + + + Задачите бяха ли планирани въз основа на целите и дейностите, предложени във Вашия и на приемащата институция формуляри за кандидатстване и/или в договора между Вас и приемащата институция? + + + Wurden die Aufgaben auf Basis der Ziele und Aktivitäten geplant, die in Ihrem und in dem Antrag Ihrer Gasteinrichtung +und / oder im Vertrag zwischen Ihnen und der Gasteinrichtung festgehalten wurden? + + + ¿La actividad se ha planificado de acuerdo con el programa propuesto en las solicitudes del centro de acogida y en la suya? + + + Correspondaient-elles aux activités proposées et/ou objectifs contenus dans votre candidature et celles de l’établissement d’accueil, et/ou dans la convention signée entre vous-même et l’établissement d’accueil ? + + + Megfeleltek-e a feladatok az Ön és a fogadó intézmény pályázatában, illetve az Ön és a fogadó intézmény közötti megállapodásban megfogalmazott céloknak és tevékenységeknek? + + + Czy zadania te zostały zaplanowane na podstawie celów i działań zaproponowanych w Pana(-i) formularzu wniosku oraz w tym przedstawionym przez instytucję goszczącą i/lub określonych w kontrakcie między asystentem, a szkołą goszczącą? + + + As tarefas foram planeadas com base nas actividades e objectivos propostos no seu formulário de candidatura e no da Escola de Acolhimento e/ou no Acordo estabelecido entre si e a Escola de Acolhimento? + + + Ali so bile naloge načrtovane na podlagi vaše prijavnice in prijavnice šole gostiteljice in/ali v dogovoru med vami in organizacijo gostiteljico? + + + + + If your institution is to share the assistant with other institutions, how will his/her workload be managed and monitored? + + + Wenn Ihre Einrichtung die Assistentin/den Assistenten mit anderen Einrichtungen teilt, wie wird ihre/seine Arbeitslast gemanagt und überwacht? + + + Si votre établissement envisage de partager l'assistant avec d'autres établissements, comment sa charge de travail sera-t-elle gérée et contrôlée ? + + + Falls Ihre Einrichtung die Absicht hat, die Assistenzkraft mit anderen Einrichtungen zu teilen, wie wird ihr Arbeitspensum aufgeteilt und begleitet? + + + Falls Ihre Einrichtung die Absicht hat, die Assistenzkraft mit anderen Einrichtungen zu teilen, wie wird ihr Arbeitspensum aufgeteilt und begleitet? + + + Si su centro pretende compartir al ayudante con otros centros, ¿cómo gestionarán y supervisarán su carga de trabajo? + + + If your institution is to share the assistant with other institutions, how will his/her workload be managed and monitored? + + + Jeśli Państwa instytucja będzie gościć asystenta wspólnie z innymi instytucjami, prosimy określić, w jaki sposób odbywać się będzie zarządzanie jego/jej pracą i w jaki sposób będzie ona monitorowana? + + + Se a escola pretende partilhar o Assistente Comenius com outras instituições, de que modo será a carga de trabalho gerida e monitorizada? + + + Če si bo vaša organizacija asistenta delila z drugimi organizacijami, kako bo urejena in spremljana njegova/njena delovna obremenitev? + + + + + your plans on how to participate in school teaching (e.g. planned curricular and extracurricular activities) + + + Ihre Pläne für die Teilnahme an der schulischen Lehrtätigkeit (z.B. geplante lehrplanmäßige und außerlehrplanmäßige Aktivitäten) + + + vos projets d'activités pour participer à la vie de l'établissement (par exemple activités scolaires et extrascolaires prévues) + + + Ihre Pläne für die Teilnahme am Lehrbetrieb der Schule (z.B. geplante Unterrichtsaktivitäten bzw. Aktivitäten/Initiativen außerhalb des regulären Unterrichts); + + + Ihre Pläne für die Teilnahme am Lehrbetrieb der Schule (z.B. geplante Unterrichtsaktivitäten bzw. Aktivitäten/Initiativen außerhalb des regulären Unterrichts); + + + sus planes de trabajo para participar en la enseñanza escolar (por ejemplo, planificación de actividades curriculares y extracurriculares). + + + your plans on how to participate in school teaching (e.g. planned curricular and extracurricular activities) + + + Działania lekcyjne i pozalekcyjne, które planuje Pan/Pani przeprowadzić w szkole goszczącej. + + + Como planeia participar nas actividades lectivas da Escola de Acolhimento (i.e. actividades curriculares e extracurriculares planeadas). + + + kako nameravate sodelovati pri pouku (na primer: kakšne aktivnosti načrtujete med poukom in kakšne pri prostočasnih aktivnostih) + + + + + Please describe the certification impact on the definition of tasks and responsibilities for trans-national mobility. + + + Gab es Veränderungen bezüglich der Definition von Aufgaben und Verantwortlichkeiten für grenzüberschreitende Mobilität? + + + Veuillez décrire l'impact de la certification dans la façon dont les tâches et les responsabilités en matière de mobilité sont définies dans votre organisation. + + + Опишете въздействието от сертифицирането Ви върху определянето на задачи и отговорности за международната мобилност. + + + Popište prosím vliv projektové spolupráce na definování zodpovědností a plnění úkolů spojených s organizací mezinárodní mobility. + + + Gab es Veränderungen bezüglich der Definition von Aufgaben und Verantwortlichkeiten für grenzüerschreitende Mobilität? + + + Beskriv certificeringens indflydelse på ​opgaver og ansvar for tværnational mobilitet. + + + Kas antud projekti elluviimisel paranes asutusesisene koostöö? Milliseid takistusi esines ja kuidas need ületati? + + + Por favor describa el impacto de la certificación sobre la definición de las tareas y responsabilidades relacionadas con la movilidad transnacional. + + + Veuillez décrire l'impact de la certification sur la définition des tâches et des responsabilités en matière de mobilité au sein de votre organisme. + + + Παρακαλώ περιγράψτε τον αντίκτυπο της πιστοποίησης στον προσδιορισμό των καθηκόντων και των αρμοδιοτήτων για την οργάνωση της διακρατικής κινητικότητας. + + + Kérjük, írja le a tanúsítvány hatását a nemzetközi mobilitással kapcsolatos feladatok és felelősségek kijelölésének gyakorlatában. + + + Prašome aprašyti sertifikavimo poveikį užduočių ir atsakomybių apibrėžimui, įgyvendinant tarptautinį mobilumą. + + + Lūdzu aprakstiet sertifikācijas ietekmi uz uzdevumu un atbildību definēšanu starptautiskajās mobilitātēs. + + + Prosimy opisać wpływ certyfikacji na sposób ewaluacji zadań i obowiązków w zakresie mobilności międzynarodowej w Państwa instytucji. + + + Opišite učinek priznavanja na določanje nalog in pristojnosti za mednarodno mobilnost. + + + Lütfen sertifikasyonun uluslarötesi hareketliliğe yönelik görev ve sorumlulukların tanımlamaları üzerindeki etkilerini açıklayınız. + + + + + Did the assistant help you develop or prepare a European cooperation project? + + + Hat Ihnen die Assistenz bei der Entwicklung oder Vorbereitung eines europäischen Projekts geholfen? + + + Est-ce que l'assistant vous a aidé à developper ou préparer un projet de coopération européen ? + + + Асистентът помогна ли ви да разработите или подготвите европейски проект за сътрудничество? + + + Hat die Assistenzkraft Sie dabei unterstützt, ein europäisches Partnerschaftsprojekt zu entwickeln oder vorzubereiten? + + + ¿Ha colaborado el/la ayudante en la preparación o desarrollo de algún proyecto europeo? + + + Segített-e az asszisztens valamilyen európai projekt megvalósításában a tanítási gyakorlat ideje alatt? + + + Czy asystent był zaangażowany w rozwijanie lub przygotowanie projektu europejskiego? + + + O Assistente ajudou a Escola de Acolhimento a desenvolver ou a implementar um projecto de cooperação europeia? + + + Ali vam je asistent pomagal pripraviti ali voditi evropski projekt sodelovanja? + + + + + HEAD OF HOST INSTITUTION + + + LEITER/IN DER GASTINSTITUTION + + + РЪКОВОДИТЕЛ НА ПРИЕМАЩАТА ИНСТИТУЦИЯ + + + LEITER/IN DER GASTGEBENDEN EINRICHTUNG + + + REPRESENTANT LEGAL DE L'ORGANISME D'ACCUEIL + + + DIRECTOR/A DE LA INSTITUCIÓN DE ACOGIDA + + + HEAD OF HOST INSTITUTION + + + A FOGADÓINTÉZMÉNY VEZETŐJE + + + HEAD OF HOST INSTITUTION + + + UZŅEMOŠĀS ORGANIZĀCIJAS VADĪTĀJS + + + DYREKTOR/PRZEWODNICZĄCY INSTYTUCJI GOSZCZĄCEJ + + + RESPONSÁVEL DA INSTITUIÇÃO DE ACOLHIMENTO + + + DIRECTORUL INSTITUŢIEI GAZDĂ + + + REKTOR PÅ/CHEF FÖR VÄRDINSTITUTIONEN + + + URADNI ZASTOPNIK ORGANIZACIJE GOSTITELJICE + + + + + Medium that will be used + + + Voraussichtlich verwendetes Medium + + + Vorgesehenes Medium + + + Support utilisé + + + Medio a utilizar + + + Uporabljen medij + + + + + Maximum possible grant amount + + + Möglicher Höchstbetrag + + + Subvention maximum + + + Максимално възможен размер на финансовата подкрепа + + + Maximale Zuschusshöhe + + + Cantidad máxima posible de la beca + + + Maximum megítélt összeg + + + Maksymalna kwota dofinansowania + + + Subvenção máxima + + + Najvišja možna dotacija + + + Max. mögliche Förderhöhe + + + Kindlaksmääratud summa + + + Μέγιστο πιθανό ποσό επιχορήγησης + + + Maximum adható ösztöndíj: + + + Maksymalna możliwa kwota dofinansowania + + + Montante máximo + + + Grant maxim posibil + + + + + Package leader + + + Pilote du work package (indiquez le nom complet du partenaire concerné) + + + + + Please send signed copy + supporting documents. It is this authentic version that will be evaluated. + + + Veuillez envoyer une copie du rapport dûment signé et les annexes s'y rattachant. C'est le rapport comportant la signature de la personne juridiquement autorisée à signer au nom de l'organisme bénéficiaire qui sera analysé. + + + + + No. of Pupils + + + Anzahl Schüler + + + No. d'élèves + + + Anzahl der Schüler/innen + + + Número de alumnado + + + Nombre d'élèves + + + Tanulók száma + + + Skolēnu skaits + + + Liczba uczniów + + + + + Original signature of the person legally authorised: + + + Signature originale du représentant légal: + + + + + In accordance with standard European Commission practice, the information provided in your application form may be used by the Commission to evaluate the Lifelong Learning Programme. The relevant data protection regulations will be respected. + + + Gemäß der Standardpraxis der Europäischen Kommission können die in Ihrem Antragsformular angegebenen Informationen von der Kommission zur Evaluierung des Programms für lebenslanges Lernen verwendet werden. Die relevanten Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + En accord avec les pratiques de la Commission européenne, les informations contenues dans votre formulaire de candidature pourront être utilisées par la Commission pour évaluer le Programme d'éducation et de formation tout au long de la vie. Les règles d'application concernant la protection des données seront respectées. + + + Entsprechend der Standardpraxis der Europäischen Kommission können die in Ihrem Antragsformular angegebenen Informationen von der Kommission zur Evaluierung des Programms für lebenslanges Lernen verwendet werden. Die relevanten Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + En accord avec les pratiques établies de la Commission européenne, les informations contenues dans votre formulaire de candidature pourront être utilisées par la Commission pour évaluer le Programme pour l'éducation et de formation tout au long de la vie. Les règles en matière de protection des données seront respectées. + + + Gemäß dem Standardverfahren der Europäischen Kommission können in Ihrem Antrag zur Verfügung gestellte Informationen von der Kommission zur Auswertung des Programms für lebenslanges Lernen genutzt werden. Einschlägige Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + De acuerdo con las prácticas de la Comisión Europea, la Comisión podrá usar la información que proporcione en su solicitud para evaluar el Programa de Aprendizaje Permanente. En todos los casos se respetarán las leyes relativas la la protección de datos. + + + In accordance with standard European Commission practice, the information provided in your application form may be used by the Commission to evaluate the Lifelong Learning Programme. The relevant data protection regulations will be respected. + + + Zgodnie z praktyką Komisji Europejskiej, informacje zawarte w formularzu mogą zostać użyte przez Komisję Europejską w celu ewaluacji Programu "Uczenie się przez całe życie". Dane będą przetwarzane zgodnie z ustawą o ochronie danych osobowych. + + + De acordo com a prática corrente da Comissão Europeia, a informação prestada no formulário pode ser usada pela Comissão para avaliar o Programa Aprendizagem ao Longo da Vida. Serão respeitados todos os regulamentos relevantes sobre protecção de dados. + + + V skladu s stalno prakso Evropske komisije lahko Komisija podatke iz prijave uporabi za evalvacijo programa Vseživljenjsko učenje. Pri tem bodo spoštovane ustrezne uredbe o varovanju podatkov. + + + + В съответствие със стандартна практика на Европейската комисия, информацията във формуляра за кандидатстване може да бъде използвана от Комисията за оценка на Програма "Учене през целия живот". Съответните разпоредби за защита на личните данни ще бъдат спазвани. + + + De acuerdo con las prácticas de la Comisión Europea, la Comisión podrá usar la información que proporcione en su solicitud para evaluar el Programa de Aprendizaje Permanente. En todos los casos se respetarán las leyes relativas a la protección de datos. + + + In accordance with standard European Commission practice, the information provided in your application form may be used by the Commission to evaluate the Lifelong Learning Programme. The relevant data protection regulations will be respected. + + + Az Európai Bizottság alapvető gyakorlatának megfelelően a pályázatban megadott információkat a Bizottság felhasználhatja az Egész életen át tartó tanulás program értékeléséhez, az ide vonatkozó adatvédelemi rendelkezések tiszteletben tartásával. + + + V skladu s stalno prakso Evropske komisije lahko Komisija podatke iz prijave uporabi za evalvacijo programa Vseživljenjsko učenje. Pri tem bodo spoštovane ustrezne uredbe o varstvu podatkov. + + + + Gemäß der Standardpraxis der Europäischen Kommission können die in Ihrem Antragsformular enthaltenen Informationen von der Kommission zur Evaluierung des Programms für lebenslanges Lernen verwendet werden. Die relevanten Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + In conformità con la prassi standard della Commissione Europea, le informazioni fornite nel modulo di Candidatura potranno essere utilizzate dalla Commissione per valutare il Lifelong Learning Programme, nel rispetto delle disposizioni sulla protezione dei dati. + + + Gemäß dem Standardverfahren der Europäischen Kommission können in Ihrem Antrag zur Verfügung gestellte Informationen von der Kommission zur Auswertung des Programms für lebenslanges Lernen genutzt werden. Einschlägige Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + I overensstemmelse med Europa-Kommissionens standardpraksis, vil oplysningerne i ansøgningsskemaet kunne anvendes af Kommissionen til at evaluere programmet for livslang læring. De gældende regler for databeskyttelse vil blive respekteret. + + + Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι πληροφορίες που παρέχονται στο έντυπο υποβολής αίτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν απο την Επιτροπή για την αξιολόγηση του Προγράμματος Δια Βίου Μάθηση. Θα τηρηθούν οι σχετικοί κανονισμοί για την προστασία δεδομένων. + + + Az Európai Bizottság általános gyakorlatának megfelelően, az Ön pályázatában megadott információkat a Bizottság felhasználhatja az Egész Életen Át Tartó Tanulás Program értékeléséhez. A releváns adatvédelmi szabályokat tiszteletben tartják. + + + Zgodnie z praktyką Komisji Europejskiej, informacje zawarte w formularzu mogą zostać użyte przez Komisję Europejską w celu ewaluacji programu 'Uczenie się przez całe życie'. Dane będą przetwarzane zgodnie z właściwymi przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych. + + + Em conformidade com a prática corrente da Comissão Europeia, as informações fornecidas neste formulário poderão ser utilizadas pela Comissão para avaliar o Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida. Os regulamentos relevantes sobre a protecção de dados serão respeitados. + + + Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι πληροφορίες που παρέχονται στο έντυπο υποβολής αίτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν απο την Επιτροπή για την αξιολόγηση του Προγράμματος Δια Βίου Μάθηση. Θα τηρηθούν οι σχετικοί κανονισμοί για την προστασία δεδομένων. + + + Az Európai Bizottság bevált gyakorlatának megfelelően, az űrlapon megadott adatokat a Bizottság az Egész Életen át tartó tanulás program értékelése céljából felhasználhatja, a vonatkozó adatvédelmi szabályok figyelembevétele mellett. + + + Atbilstoši vispārpieņemtajai Eiropas Komisijas praksei, projekta pieteikumā esošā informācija var tikt izmantota Mūžizglītības programmas novērtēšanai, ievērojot datu aizsardzības prasības. + + + De acordo com a prática corrente da Comissão Europeia, a informação prestada no formulário pode ser usada pela Comissão para avaliar o Programa Aprendizagem ao Longo da Vida. Serão respeitados todos os regulamentos relevantes sobre protecção de dados. + + + În acord cu practica standard a Comisiei Europene, informaţiile oferite în formularul de candidatură pot fi folosite de Comisie pentru evaluarea Programului de Învăţare pe Tot Parcursul Vieţii. Măsurile relevante de protecţie a datelor vor fi respectate. + + + Enligt den praxis som råder inom Europeiska kommissionen, får informationen i din ansökan användas av Kommissionen i syfte att utvärdera Programmet för livslångt lärande. Tilllämpliga regler för skydd av personuppgifter gäller. + + + Gemäß der Richtlinien der Europäischen Kommission können die in Ihrem Antragsformular angegebenen Informationen von der Kommission zur Evaluierung des Programms für lebenslanges Lernen verwendet werden. Die relevanten Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + I overensstemmelse med EU-kommissionens praksis, kan informationerne i ansøgningen blive brugt til at evaluere Programmet for Livslang Læring. De relevante databeskyttelsesregulationer vil blive respekteret. + + + Vastavalt Euroopa Komisjoni ühtlustatud tavale võib Komisjon kasutada taotlusvormis toodud informatsiooni Elukestva õppe programmi hindamisel. Sealjuures peetakse kinni asjakohastest andmekaitse regulatsioonidest. + + + Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι πληροφορίες που περιέχονται στην αίτησή σας μπορούν να χρησιμοποιηθούν από την Επιτροπή για την αξιολόγηση του Προγράμματος Δια Βίου Μάθηση. Οι σχετικοί κανονισμοί για την προστασία δεδομένων θα τηρηθούν. + + + Az Európai Bizottság alapvető gyakorlatának megfelelően a pályázatban megadott információkat a Bizottság felhasználhatja az Egész életen át tartó tanulás program értékeléséhez, az ide vonatkozó adatvédelemi rendelkezések tiszteletben tartásával. + + + De acordo com as regras da Comissão Europeia, a informação disponibilizada no presente formulário de candidatura poderá ser utilizada pela Comissão para avaliar o Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida. Os regulamentos relevantes sobre a protecção de dados serão respeitados. + + + Az Európai Bizottság alapvető gyakorlatának megfelelően a pályázatban megadott információkat a Bizottság felhasználhatja az Egész életen át tartó tanulás program értékeléséhez, az ide vonatkozó adatvédelemi rendelkezések tiszteletben tartásával. + + + Zgodnie z praktyką Komisji Europejskiej, informacje zawarte w formularzu mogą zostać użyte przez Komisję Europejską w celu ewaluacji Programu 'Uczenie się przez całe życie'. Dane będą przetwarzane zgodnie z ustawą o ochronie danych osobowych. + + + V souladu s běžnou praxí Evropské komise informace poskytnuté ve Vaší žádosti mohou být Evropskou komisí použity pro hodnocení Programu celoživotního učení. Příslušná ustanovení o ochraně údajů budou respektována. + + + En accord avec les pratiques établies de la Commission Européenne, les informations fournies dans votre formulaire de candidature pourront être utilisées par la Commission dans le cadre de l'évaluation du Programme d'Education et de Formation tout au long de la vie. Les règles en matière de protection des données seront respectées. + + + + + IDENTIFICATION OF THE APPLICANT + + + IDENTIFIKATION DER ANTRAGSTELLERIN/DES ANTRAGSTELLERS + + + IDENTIFICATION DU CANDIDAT + + + IDENTIFIKATION DES ANTRAGSTELLERS + + + DATEN DES ANTRAGSTELLERS / DER ANTRAGSTELLENDEN EINRICHTUNG + + + DATOS DE LA SOLICITUD / DEL SOLICITANTE + + + IDENTIFICATION OF THE APPLICANT + + + DANE WNIOSKODAWCY + + + IDENTIFICAÇÃO DO CANDIDATO + + + IDENTIFIKACIJA PRIJAVITELJA + + + ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КАНДИДАТА + + + IDENTIFIKATION DER ANTRAGSTELLERIN / DES ANTRAGSTELLERS + + + DATOS DE LA SOLICITUD + + + ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ + + + Pályázó adatai + + + PIETEICĒJA ORGANIZĀCIJAS IDENTIFIKĀCIJA + + + IDENTIFICAREA CANDIDATULUI + + + SÖKANDENS ID + + + + + Has the amendment request been approved by the NA? + + + Est-ce que la demande d'avenant a été validée par l'Agence nationale ? + + + + + The proposal has to be written in one of the EU official languages. It can also be written in one of the languages of the EFTA/EEA and candidate countries but must then include a summary in English, French or German. + + + Der Vorschlag muss in einer der Amtssprachen der EU verfasst sein. Er kann auch in einer Sprache der EFTA-/EWR-Länder und der Beitrittskandidaten verfasst sein, muss aber in diesem Fall eine Zusammenfassung in englischer, französischer oder deutscher Sprache beinhalten. + + + Формулярът за кандидатстване трябва да е попълнен изцяло на един от официалните езици на ЕС. Допуска се да бъде попълнен на официалните езици за страните от Европейската зона за свободна търговия (ЕФТА)/ Европейската икономическа област (ЕИО), при условие, че има резюме на английски, френски или немски език. + + + Der Vorschlag muss in einer der Amtssprachen der EU verfasst sein. Er kann auch in einer Sprache der EFTA-/EWG-Länder und der Beitrittskandidaten verfasst sein, muss aber in diesem Fall eine Zusammenfassung in englischer, französischer oder deutscher Sprache beinhalten. + + + Ansøgningen skal være skrevet på et af de officielle EU-sprog. Den kan også skrives på et af EFTA/EØS-sprogene eller på tyrkisk, men så skal den indeholde et resumé på engelsk, tysk eller fransk. + + + taotlus peab olema kirjutatud ühes ELi ametlikest keeltest. Võimalik on esitada taotlus ka EFTA/EEA ja kandidaatriikide keeltes, kuid sellisel juhul peab olema lisatud kokkuvõte inglise, prantsuse või saksa keeles; + + + La propuesta está escrita en castellano. + + + Η πρόταση πρέπει να συνταχθεί σε μία από τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Μπορεί επίσης να συνταχθεί σε μία από τις γλώσσες των ΕΖΕΣ/ΕΟΧ και των υποψηφίων χωρών, αλλά στην περίπτωση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει περίληψη στα αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά. + + + A pályázatot a magyar nyelven kívül az EU valamely másik hivatalos nyelvén (vagy a programban részt vevő további országok nyelvén) is be lehet nyújtani. Ebben az esetben kérjük, mellékeljék a projekt összefoglalását magyarul! + + + The proposal has to be written in one of the EU official languages. It can also be written in one of the languages of the EFTA/EEA and candidate countries but must then include a summary in English, French or German. + + + Projekta pieteikums ir sagatavots un iesniegts vienā no ES oficiālajām valodām. Pieteikumu var sagatavot un iesniegt kādā no EFTA/EEA valodām, bet tādā gadījumā ir jāiekļauj kopsavilkums angļu, franču vai vācu valodā. + + + Wniosek musi być sporządzony w jednym z języków urzędowych UE. Wniosek może również być sporządzony w jednym z języków krajów EFTA/EOG lub krajów kandydujących, lecz w takim przypadku musi mu towarzyszyć streszczenie w jęz. angielskim, francuskim lub niemieckim. Narodowa Agencja rekomenduje sporządzenie wniosku w języku polskim. + + + A proposta foi redigida numa das línguas oficiais da UE. Pode igualmente ser redigida numa das línguas dos países da EFTE/EEA e dos países candidatos, devendo neste caso incluir um resumo em Inglês, Francês ou Alemão; + + + Prijavni obrazec mora biti izpolnjen v enem izmed uradnih jezikov EU. Lahko je izpolnjen tudi v enem od jezikov EFTA/EGP in držav kandidatk, vendar mora v tem primeru vsebovati povzetek v angleščini, francoščini ali nemščini. + + + + + The grant application has been submitted using the correct 2011 grant application form. + + + Der Antrag wurde mit dem richtigen Antragsformular eingereicht. + + + La demande de subvention a été soumise en utilisant le formulaire adéquat + + + Формулярът за кандидатстване е подаден като е използвана официалната бланка за 2011г. на формуляра за кандидатстване. + + + Der Antrag wurde auf dem richtigen Antragsformular von 2011 eingereicht. + + + La candidature a été déposée en utilisant le formulaire de candidature 2011 adéquat. + + + Žádost o grant byla předložena za užití správného formuláře žádosti pro rok 2011. + + + Zur Antragstellung wurde das für 2011 gültige Formular genutzt. + + + Zur Antragstellung wurde das für 2011 gültige Formular genutzt + + + Ansøgningen er blevet indsendt ved brug af det korrekte 2011 ansøgningsskema om tilskud. + + + La solicitud se ha cumplimentado utilizando los formularios en línea de 2011, a los que se puede acceder desde: http://www.oapee.es/es/servicios/gestion-linea.html + + + A pályázatot a 2011. évi hivatalos űrlapon nyújtották be. + + + Projekta pieteikums ir iesniegts izmantojot 2011. gada pieteikuma veidlapu. + + + Wniosek o dofinansowanie został złożony na oficjalnym, aktualnym dla konkursu 2011 formularzu wniosku. + + + Uporabljena je bil pravi prijavni obrazec za leto 2011. + + + + + Costs for additional dissemination and exploitation of results (100% of actual costs - up to è 500 x number of promoters - maximum è 2.500) + + + Costi per attività aggiuntive di diffusione e valorizzazione dei risultati (100% dei costi effettivi - fino a € 500 a promotore - max € 2.500) + + + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIODE COUVERTE PAR LE RAPPORT + + + BERICHTSZEITRAUM + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + Raportowany okres + + + OBDOBJE POROČANJA + + + ПЕРИОД ОБХВАНАТ ОТ ОТЧЕТА + + + BERICHTSZEITRAUM + + + PERIODO CUBIERTO POR EL INFORME + + + PERÍODO ABRANGIDO PELO RELATÓRIO + + + VON DIESEM BERICHT ERFASSTER ZEITRAUM + + + ПЕРИОД, КОЙТО ПОКРИВА ОТЧЕТА + + + DER DURCH DEN BERICHT ABGEDECKTE ZEITRAUM + + + PERIODE SOM RAPPORTEN OMFATTER + + + Περίοδος που καλύπτεται απο την αίτηση + + + Okres objęty niniejszym sprawozdaniem + + + PERIOD OBUHVAĆEM IZVJEŠĆEM + + + ПЕРИОД НА ОТЧЕТА + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIODS, PAR KURU TIEK IESNIEGTA ATSKAITE + + + RAPORTOWANY OKRES + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIOD SOM TÄCKS AV RAPPORTEN + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIODE RAPPORTEN OMFATTER + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΑΙΤΗΣΗ + + + ZEITRAUM DES BERICHTS + + + ПЕРИОД ОБХВАНАТ В ОТЧЕТА + + + ZPRÁVA ZA OBDOBÍ + + + PERIODE; DER DÆKKES AF RAPPORTEN + + + A BESZÁMOLÓ ÁLTAL LEFEDETT PROJEKTIDŐSZAK + + + LAIKOTARPIS, KURĮ APIMA ATASKAITA + + + OKRES UJĘTY W RAPORCIE + + + RAPORU KAPSAYAN DÖNEM + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΦΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ + + + A BESZÁMOLÁS IDŐSZAKA + + + LAIKOTARPIS, KURĮ APIMA ATASKAITA + + + VOM BERICHT ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + Berichtszeitraum + + + Den Bericht betreffende Projektlaufzeit + + + A ZÁRÓBESZÁMOLÓBAN MEGJELÖLT IDŐTARTAM + + + OKRES OBJĘTY RAPORTEM + + + ZPRÁVA ZA OBDOBÍ + + + Vom Bericht abgedeckter Zeitraum + + + PERIODE BESTREKEN DOOR HET RAPPORT + + + ПЕРИОД, ПОКРИТ ОТ ОТЧЕТА + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ + + + OBDOBÍ, NA KTERÉ SE ZPRÁVA VZTAHUJE + + + DURCH DEN BERICHT ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + ARUANDLUSPERIOOD + + + PEIRODO CUBIERTO POR EL INFORME + + + RAPORTIN KATTAMA AIKA + + + A BESZÁMOLÓ ÁLTAL ÉRINTETT IDŐSZAK + + + TÍMABIL SEM SKÝRLSA NÆR YFIR + + + PERIODO A CUI SI RIFERISCE LA RELAZIONE + + + ATASKAITINIS LAIKOTARPIS + + + ATSKAITES PERIODS + + + PERJODU KOPERT MIR-RAPPORT + + + PERÍODO ABRANGIDO PELO RELATÓRIO + + + PERIOADA ACOPERITĂ DE RAPORT + + + PERIOD SOM OMFATTAS AV RAPPORTEN + + + OBDOBJE, KI GA ZAJEMA POROČILO + + + RAPORUN KAPSADIĞI DÖNEM + + + DURCH DEN BERICHT ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + PERIODE COUVERTE PAR LE RAPPORT + + + PERIODE BESTREKEN DOOR HET VERSLAG + + + PERIODO A CUI SI RIFERISCE LA RELAZIONE + + + PERIODE, SOM ER OMFATTET AF RAPPORTEN + + + RAPORTIN KATTAMA AIKA + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟ + + + DURCH DEN BERICHT ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + PERIODE BESTREKEN DOOR HET RAPPORT + + + PERIODE DEKKET AV RAPPORTEN + + + PERIOADA ACOPERITĂ DE RAPORT + + + OBDOBJE, KI GA ZAJEMA POROČILO + + + Obdobie, na ktoré sa vzťahuje správa + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + PERIOD COVERED BY THE REPORT + + + + + The culture of the assistant's country of origin + + + Kultur des Herkunftslandes des/der Assistenten/in + + + Culture du pays d'origine de l'assistant + + + Културата на страната на асистента + + + Die Kultur des Heimatlandes der Assistenzkraft + + + Cultura del país de acogida de/de la ayudante + + + Az asszisztens országának kultúrája + + + Kultury kraju ojczystego asystenta + + + - da cultura do país de origem do assistente + + + Kulturi asistentove matične države + + + + + Personnel costs + + + Troškovi osoblja + + + Personeelskosten + + + Разходи за персонал + + + Δαπάνες προσωπικού + + + Mzdové náklady + + + Personalkosten + + + Personalikulud + + + Costes de personal + + + Henkilöstökulut + + + Személyi kifizetések + + + Starfsmannakostnaður + + + Costi del personale + + + Išlaidos personalui + + + Personāla izmaksas + + + Spejjeż tal-persunal + + + Custos com pessoal + + + Costuri de personal + + + Personalkostnader + + + Stroški osebja + + + Personel masrafları + + + Personalkosten + + + Frais de personnel + + + Personeelskosten + + + Frais de personnel + + + Costi del personale + + + Personaleudgifter + + + Henkilöstökulut + + + Δαπάνες προσωπικού + + + Personalkosten + + + Utgifter knyttet til personell + + + Costuri de personal + + + Stroški osebja + + + Osobné náklady + + + Personnel costs + + + Osobné náklady + + + + + Sum of previous sections 1, 2 and 3 representing the total grant requested for this application + + + Summe der vorhergehenden Abschnitte 1, 2 und 3, die die gesamte beantragte Förderung für diesen Antrag repräsentieren + + + Събраните суми от секции 1,2 и 3 представляват исканата финансова подкрепа + + + Summen af H.1, H.2 og H.3 udgør det samlede tilskud for ansøgningen + + + Suma de los importes de las secciones 1, 2 y 3 representando el importe total de la subvención solicitada para este proyecto. + + + + Υπολογίστε το άθροισμα των παραγράφων 1,2,3 που αντιπροσωπεύουν το σύνολο της αιτούμενης χρηματοδότησης για την παρούσα αίτηση. + + + Az előző táblázatok (1, 2, 3.) végösszege, a pályázatban megjelölt összes igényelt támogatás. + + + Sum of previous sections 1, 2 and 3 representing the total grant requested for this application + + + 1., 2. un 3. sadaļas kopsumma, un norāda šī projekta pieteikuma kopējo pieprasīto finansējumu + + + Suma kwot w punkcie H.1, H.2. i H.3 stanowi łączną wnioskowaną kwotę dofinansowania dla niniejszego wniosku + + + Calcule por favor a soma das secções 1, 2 e 3, representando o total de financiamento solicitado para esta candidatura. + + + Vsota poglavij 1, 2 in 3 predstavlja skupno dotacijo, zaprošeno za ta prijavni obrazec + + + + + PROGRAMME GENERAL OBJECTIVES + + + ALLGEMEINE ZIELE DES PROGRAMMS + + + OBJECTIFS GENERAUX DU PROGRAMME + + + OBJETIVOS GENERALES DEL PROGRAMA + + + SPLOŠNI CILJI PROGRAMA + + + + + Additional costs for dissemination and exploitation of results (if applicable) + + + Dodatni troškovi za širenje i iskorištavanje rezultata (ako je primjenjivo) + + + Troškovi dodatnog širenja i iskorištavanja rezultata + + + Aanvullende kosten voor verspreiding en publicatie van resultaten (indien van toepassing) + + + Допълнителни разходи за разпространение и приложение на резултатите (ако е приложимо) + + + Επιπρόσθετες δαπάνες για διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων (εφόσον ισχύει) + + + Επιπρόσθετες δαπάνες για διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων (εφόσον ισχύει) + + + Náklady na další šíření a využívání výsledků (pokud je plánujete) + + + Zusätzliche Kosten zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse (falls zutreffend) + + + Täiendavad tulemuste levitamise ja kasutamisega seotud kulud (juhul, kui on) + + + Costes adicionales de difusión y explotación de resultados (si procede) + + + Täydentävien hyödyntämis- ja levittämistoimien kustannukset (tarvittaessa) + + + Az eredmények széleskörű terjesztését és felhasználását célzó költségek (indokolt esetben) + + + Viðbótarkostnaður fyrir miðlun og nýtingu niðurstaðna (ef við á) + + + Spese aggiuntive di diffusione e valorizzazione dei risultati (se previste) + + + Papildomos išlaidos rezultatų sklaidai ir taikymui (jei būtina) + + + Papildus izmaksas projekta rezultātu izplatīšanai un izmantošanai (ja attiecināms) + + + Spejjeż oħra għat-tixrid u esplojtazzjoni tar-riżultati (jekk applikabbli) + + + Custos adicionais para a disseminação e exploração dos resultados (se aplicável) + + + Costuri aferente activităţilor suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor (dacă este cazul) + + + Costuri suplimentare aferente activităţilor de diseminare şi exploatare a rezultatelor (dacă este cazul) + + + Kostnader för ev. kompletterande uppföljning och tillvaratagande av projektresultaten + + + Dodatni stroški razširjanja in uporabe rezultatov (po potrebi) + + + Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanıma hazır hale getirilmesi için ek masraflar (eğer varsa). + + + Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanılması için ek masraflar (eğer varsa) + + + Zusätzliche Kosten zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse (falls zutreffend) + + + Coûts supplémentaires des activités liées à la diffusion et l’exploitation des résultats (le cas échéant) + + + Coûts supplémentaires des activités liées à la diffusion et l’exploitation des résultats (le cas échéant) + + + + Aanvullende kosten voor verspreiding en publicatie van resultaten (indien van toepassing) + + + Coûts supplémentaires des activités liées à la diffusion et l’exploitation des résultats (le cas échéant) + + + + Spese aggiuntive di diffusione e valorizzazione dei risultati (se previste) + + + Udgifter til yderligere udbredelse og udnyttelse af resultater og erfaringer af resultater (hvis relevant) + + + Täydentävien hyödyntämis- ja levittämistoimien kustannukset (tarvittaessa) + + + Δαπάνες πρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων (εφόσον ισχύει) + + + Zusätzliche Kosten zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse (falls zutreffend) + + + Utgifter knyttet til ytterligere formidling og bruk av resultater (hvis aktuelt) + + + + Costuri suplimentare aferente activităţilor de diseminare şi exploatare a rezultatelor (dacă este cazul) + + + Dodatni stroški razširjanja in uporabe rezultatov (po potrebi) + + + Dodatočné náklady na šírenie a využitie výsledkov (ak sú opodstatnené) + + + Additional costs for dissemination and exploitation of results (if applicable) + + + Zusätzliche Kosten zur Verbreitung und Nutzung von Projektergebnissen (falls zutreffend) + + + Ytterligere utgifter til formidling og videre bruk av resultater (hvis aktuelt) + + + Dodatočné náklady na šírenie a využitie výsledkov (ak opodstatnené) + + + + + Does your institution already have experience in European cooperation activities? Please indicate former projects in which you were involved in the last five years (for example those funded by the LLP programme and/or its predecessors (e.g. Socrates, Leonardo, Youth). + + + Verfügt Ihre Organisation bereits über Erfahrung mit Aktivitäten im Bereich europäische Zusammenarbeit? Bitte führen Sie ehemalige Projekte an, an denen Sie innerhalb der letzten fünf Jahre teilgenommen haben (z.B. Projekte, die vom LLP-Programm und/oder dessen Vorgängerprogrammen, z.B. Socrates, Leonardo, Youth, finanziert wurden). + + + Est-ce que votre établissement a participé à des activités de coopération européenne ? Pouvez-vous indiquer les différents projets dans lesquels vous avez participé au cours des 5 dernières années (par exemple ceux financés par le programme EFTLV et/ou ses prédécesseurs (Socrates, Leonardo, Jeunesse pour l'Europe)). + + + Hat Ihre Einrichtung bereits Erfahrung mit europäischen Programmen? Bitte benennen Sie frühere von der EU im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen oder unter den entsprechenden Vorgängerprogrammen geförderte Aktivitäten, an denen Ihre Einrichtung in den letzten 5 Jahren teilgenommen hat (z.B. Sokrates, Leonardo da Vinci, Jugend für Europa) + + + Hat Ihre Einrichtung bereits Erfahrung mit europäischen Programmen? Bitte benennen Sie frühere von der EU im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen oder unter den entsprechenden Vorgängerprogrammen geförderte Aktivitäten, an denen Ihre Einrichtung in den letzten 5 Jahren teilgenommen hat (z.B. Sokrates, Leonardo da Vinci, Jugend für Europa) + + + ¿Su centro tiene experiencia en actividades europeas de cooperación? Indique los proyectos en los que haya participado en los últimos cinco años (por ejemplo, los que hayan sido financiados por el programa PAP o sus precedentes (p.ej. Sócrates, Leonardo, Youth)). + + + Does your institution already have experience in European cooperation activities? Please indicate former projects in which you were involved in the last five years (for example those funded by the LLP programme and/or its predecessors (e.g. Socrates, Leonardo, Youth). + + + Czy instytucja wnioskująca uczestniczyła wcześniej w działaniach związanych ze współpracą europejską? Prosimy określić projekty, w realizację których byli Państwo zaangażowani w ciągu ubiegłych pięciu lat (na przykład projekty finansowane przez Program LLP i/lub poprzedzające go programy (np. Socrates, Leonardo, Młodzież w Działaniu). + + + A sua instituição já tem experiência em actividades de cooperação europeia? Queira indicar projectos anteriores em que a mesma tenha estado envolvida no decorrer dos últimos cinco anos (financiados pelo PALV e/ou pelos programas que o antecederam, i.e. Socrates, Leonardo, Juventude, entre outros). + + + Ali ima vaša organizacija že izkušnje s sodelovanjem v evropskih projektih? Prosimo navedite projekte iz zadnjih 5 let v katerih ste sodelovali (na primer projekti, ki so bili sofinancirani iz programa Vseživljenjsko učenje in njegovih predhodnikov (Socrates, Leonardo, Youth)). + + + + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. + + + Bitte beachten Sie, dass dieses Antragsformular von Hochschuleinrichtungen (HEI), die am Erasmus-Unterprogramm teilnehmen möchten, verwendet werden muss. Mit diesem Formular kann sich die Institution für verschiedene Erasmus-Aktionen (je nach dem Typ der Universitätscharta) bewerben: Studierendenmobilität für Studien im Ausland, Studierendenmobilität für Praktika im Ausland, Lehraufträge im Ausland für Wissenschaftler und Gastpersonal von Unternehmen im Ausland und HEI-MitarbeiterFortbildung im Ausland. Die Einreichungsfrist bei den Nationalagenturen endet am 11.03.2011. + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 12-03-2010. + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. + + + Ta prijavni obrazec je namenjen tudi vsem visoko in višješolskim organizacijam, ki želijo sodelovati v sektorskem programu Erasmus. S tem obrazcem lahko organizacije zaprosijo za različne akcije znotraj Erasmusa (odvisno od tega kakšno Erasmus univerzitetno listino imajo): mobilnost študentov za študij, mobilnost študentov za prakso, mobilnost predavateljev in strokovnjakov za poučevanje ter mobilnost osebja za usposabljanje. Prijavni rok je 11. marec 2011, prijavite se pri svoji Nacionalni agenciji. + + + Моля, обърнете внимания, че този формуляр за кандидатстване следва да се използва от висши училища, желаещи да участват в секторна програма "Еразъм". Чрез този формуляр институцията може да кандидатства за различни дейности по Еразъм ( в зависимост от типа Университетска Харта Еразъм): Студентска мобилност с цел обучение, Студентска мобилност с цел стаж, Академична мобилност и обучение на персонал от предприятия и персонал от висшите училища. Крайният срок за кандидатстване към Националните агенции е 11.03.2011. + + + Recuerde que este formulario de solicitud está destinado a instituciones de enseñanza superior que deseen participar en el Subprograma ERASMUS. En este formulario la institución puede solicitar diferentes acciones Erasmus (en función del tipo de Carta Universitaria Erasmus que posea): Movilidad de estudiantes para estudios, movilidad de estudiantes para prácticas, movilidad de personal para docencia y movilidad de personal para formación. La fecha límite de presentación de esta solicitud ante la Agencia Nacional es el 11 de marzo de 2011. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours calendaires suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’Agence Europe Education Formation France, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + A pályázati űrlapot a tervezett mobilitási projektre pályázónak kell elkészítenie, együttműködve a partner intézménnyel / intézményekkel. Kérjük, az űrlap elkészítésekor vegyék figyelembe, hogy a pirossal jelölt mezők kitöltése kötelező! A pályázatot a pályázó országának Nemzeti Irodájához kell benyújtani 2011. február 5-ig (postai feladási határidő). + + + Ta prijavni obrazec je namenjen tudi vsem visokošolskim in višješolskim organizacijam, ki želijo sodelovati v sektorskem programu Erasmus. S tem obrazcem lahko organizacije zaprosijo za različne akcije znotraj sektorskega programa Erasmus (odvisno od tega kakšen tip Erasmus univerzitetne listine imajo): mobilnost študentov za namen študija, mobilnost študentov za namen prakse, mobilnost zaposlenih in strokovnjakov z namenom poučevanja ter mobilnost zaposlenih z namenom usposabljanja. Prijavni rok je 11. marec 2011, prijavite se pri svoji Nacionalni agenciji. + + + Bitte beachten Sie, dass dieses Antragsformular von Hochschuleinrichtungen (HEI), die am sektoralen Programm Erasmus teilnehmen möchten, verwendet werden muss. Mit diesem Formular kann sich die Institution für verschiedene Erasmus-Aktionen (je nach Typ der Hochschulcharta) bewerben: Studierendenmobilität für Auslandsstudien, Studierendenmobilität für Auslandspraktika, Lehraufträge im Ausland für Wissenschaftler/innen und Gastpersonal von Unternehmen im Ausland und Mitarbeiterfortbildung im Ausland für Hochschulpersonal. Die Einreichungsfrist bei den Nationalagenturen endet am 11.03.2011. + + + Настоящият формуляр е предназначен за висши училища (ВУ), които желаят да участват в секторна програма Еразъм. С този формуляр може да се кандидатства за различни дейности по секторна програма Еразъм (в зависимост от типа на Университетската харта Еразъм), като студентска мобилност с цел обучение, студентска мобилност с цел практика, преподавателска мобилност с цел обучение, обучение на персонала на ВУ и преподавателска мобилност на служители от предприятия. Крайният срок за подаване на предложения към Националната агенция е 11 март 2011г. + + + N.B.: Il presente modulo di Candidatura è destinato agli Istituti di Istruzione Superiore che intendono partecipare al sotto programma Erasmus. Con questo modulo l'Istituto può candidarsi per diverse attività Erasmus (in funzione del tipo di EUC in possesso): mobilità studenti ai fini di studio all'estero (SMS), mobilità studenti ai fini di placement all'estero (SMP), mobilità docenti e personale di Impresa per attività didattica (STA - docenti in uscita e personale invitato proveniente da Imprese estere), mobilità docenti e altro staff di Istituti di Istruzione Superiore per formazione all'estero (STT). La scadenza per la presentazione della Candidatura all'Agenzia Nazionale è l'11 MARZO 2011. + + + Bitte beachten Sie, dass dieses Antragsformular von Hochschuleinrichtungen (HEI), die am Unterprogramm ERASMUS teilnehmen möchten, verwendet werden muss. Mit Hilfe dieses Formulars kann sich die Institution für die verschiedenen ERASMUS-Aktionen (je nach Typ der Universitäts-Charta) bewerben: Studierendenmobilität für Studium im Ausland, Studierendenmobilität für Praktika im Ausland, Lehraufträge im Ausland für Wissenschaftler und Gastpersonal von Unternehmen im Ausland und Mitarbeiterfortbildung im Ausland. Die Einreichungsfrist bei den Nationalen Agenturen endet am 11.03.2011. + + + Bemærk, at denne ansøgning skal anvendes af højere uddannelsesinstitutioner (HEI), der ønsker at deltage i Erasmus Sub-programmet. I dette ansøgningsskema kan organisationen ansøge om tilskud til forskellige Erasmus-aktiviteter (afhængigt af typen af Erasmus University Charter): Studentermobilitet til studier i udlandet, studerendes mobilitet for praktikophold i udlandet, undervisningsopgaver i udlandet for akademikere og inviterede medarbejdere fra virksomheder i udlandet og HEI uddannelse af personale i udlandet. Afleveringsfristen til de nationale kontorer er 11. marts 2011. + + + Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι αυτό το έντυπο υποβολής αίτησης πρέπει να χρησιμοποιηθεί απο τα Ιδρύματα Ανώτατης Εκπαίδευσης που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο τομεακό πρόγραμμα Erasmus. Σε αυτό το έντυπο αίτησης το Ίδρυμα μπορεί να αιτηθεί για διαφορετικές δράσεις του Erasmus (ανάλογα με το είδος του Πανεπιστημιακού Χάρτη Erasmus): Κινητικότητα φοιτητών για σπουδές στο εξωτερικό, κινητικότητα φοιτητών για πρακτική άσκηση στο εξωτερικό, διδασκαλία ακαδημαϊκού προσωπικού στο εξωτερικό και προσκεκλημένο προσωπικό απο επιχειρήσεις του εξωτερικού και επιμόρφωση προσωπικού Ιδρυμάτων Ανώτατης Εκπαίδευσης στο εξωτερικό. Η προθεσμία υποβολής της αίτησης στις Εθνικές Μονάδες είναι η 11η Μαρτίου 2011. + + + Ez az űrlap az Erasmus programban pályázó felsőoktatási intézmények (FOI) számára készült. Az űrlapon különféle Erasmus akciókra lehet pályázni (az Erasmus University Charter típusától függően): hallgatói tanulmányok, hallgatói szakmai gyakorlatok, oktatói mobilitás és személyzeti mobilitás. A benyújtási határidő: 2011. március 11. + + + Uwaga. Niniejszy formularz jest przeznaczony dla instytucji szkolnictwa wyższego (SW) chcących uczestniczyć w programie Erasmus. Formularz służy do wnioskowania o różne działania Erasmusa (zależnie od rodzaju posiadanej Karty Uczelni Erasmusa): wyjazdy studentów na studia, wyjazdy studentów na praktykę, wyjazdy nauczycieli akademickich w celu prowadzenia zajęć dydaktyczych oraz przyjazdy pracowników zagranicznych przedsiębiorstw, a także wyjazdy szkoleniowe pracowników uczelni. Termin złożenia wniosku do Narodowej Agencji upływa 11 marca 2011r. + + + Note, por favor, que este formulário é para ser utilizado por Instituições de Ensino Superior (IES) que pretendam participar no Sub-programa Erasmus. Através deste formulário, a Instituição pode candidatar-se a diferentes acções Erasmus (dependendo do tipo de Carta Universitária Erasmus): mobilidade de estudantes para estudos, mobilidade de estudantes para estágio profissional, mobilidade de docentes e de pessoal convidado de empresas para missões de ensino e mobilidade de pessoal da IES para formação. O prazo de submissão à Agência Nacional é 11-03-2011. + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. + + + Šī veidlapa ir jāizmanto augstākās izglītības iestādēm, kas vēlas piedalīties Erasmus apakšprogrammā. Izmantojot šo veidlapu, organizācijas var pieteikties dažādām Erasmus aktivitātēm (balstoties uz Erasmus Universitātes hartas tipu): studentu studijas ārvalstīs, studentu prakse ārvalstīs, augstskolu mācībspēku un uzņēmumu vieslektoru mobilitāte un augstskolu personāla apmācība uzņēmumos un augstskolās. Pieteikumu iesniegšanas termiņš - 2011. gada 11. marts. + + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 11 March 2011. + + + Vänligen lägg märke till att detta ansökningsformulär ska användas av lärosäten som önskar delta i Erasmus delprogram. Här kan lärosäten ansöka om olika programdelar inom Erasmus (beroende på typ av Erasmus universitetscharter): Studentmobilitet för studier utomlands, studentmobilitet för praktik utomlands, lärartjänster utomlands för akademiker och för inbjuden personal från företag, liksom utbildning utomlands av personal inom högre utbildning. Sista ansökningsdatum till den nationella myndigheten är 11/3 2011. + + + Recuerde que este formulario de solicitud está destinado a instituciones de enseñanza superior que deseen participar en el Subprograma ERASMUS. En este formulario la institución puede solicitar diferentes acciones Erasmus (en función del tipo de Carta Universitaria Erasmus que posea): Movilidad de estudiantes con fines de estudio, movilidad de estudiantes para realizar prácticas en empresas, movilidad de personal para impartir docencia y movilidad de personal para recibir formación. La fecha límite de presentación de esta solicitud ante la Agencia Nacional es el 11 de marzo de 2011. + + + Tato žádost je určena pro vysokoškolské instituce, které se chtějí zapojit do aktivit programu Erasmus. Tímto formulářem mohou instituce žádat o různé Erasmus aktivity (v závislosti na druhu Erasmus University Charter): mobility studentů a umístění v zahraničí, mobility zaměstnanců na výukové pobyty a školení v zahraničí. Datum pro předkládání žádostí Národním agenturám je 11. březen 2011. + + + A pályázati űrlapot a tervezett mobilitási projektre pályázónak kell elkészítenie, együttműködve a partner intézménnyel / intézményekkel. Kérjük, az űrlap elkészítésekor vegyék figyelembe, hogy a pirossal jelölt mezők kitöltése kötelező! A pályázatot a pályázó országának Nemzeti Irodájához kell benyújtani 2011. február 5-ig (postai feladási határidő). + + + Šī veidlapa ir jāizmanto augstākās izglītības iestādēm, kas vēlas piedalīties Erasmus apakšprogrammā. Izmantojot šo veidlapu, organizācijas var pieteikties dažādām Erasmus aktivitātēm (balstoties uz Erasmus Universitātes hartas tipu): studentu studijas ārvalstīs, studentu prakse ārvalstīs, augstskolu mācībspēku un uzņēmumu vieslektoru mobilitāte un augstskolu personāla apmācība uzņēmumos un augstskolās. Pieteikumu iesniegšanas termiņš - 2011. gada 11. marts. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours calendaires suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’Agence Nationale, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + + + Number of promoters + + + Broj predlagača + + + Aantal promotors + + + Брой партньори + + + Брой организации/групи + + + Αριθμός Εταίρων + + + Αριθμός συνεργαζόμενων φορέων + + + Počet organizací + + + Anzahl der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Projekti elluviijate arv + + + Número de promotores + + + Osallistujatahojen määrä + + + Projektpartnerek száma + + + Fjöldi samtaka / verkefnisstjóra + + + + Fjöldi samtaka / verkefnisstjóra + + + Numero di promotori + + + Projekto vykdytojų skaičius + + + Partneru skaits + + + Numru ta' promoturi + + + Número de promotores + + + Număr de promotori + + + Number of promoters + + + Antal partnergrupper + + + Število predlagateljev + + + Ortak sayısı + + + Yararlanıcı grupların sayısı + + + Anzahl der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Nombre de promoteurs + + + Aantal promotors + + + Nombre de promoteurs + + + Брой организации / групи + + + Numero di promotori + + + Antal partnere (ansøger + partnere) + + + Osallistujatahojen määrä + + + Αριθμός Φορέων + + + Anzahl der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Antall partnerorganisasjoner + + + Număr de promotori + + + Število predlagateljev + + + Počet organizátorov + + + Number of promoters + + + Antal partnere + + + Antall prosjektpartnere + + + Počet organizátorov + + + + + Target group + + + Groupe cible + + + + + Visa + + + Visumgebühren + + + Visa + + + Виза + + + Visagebühren + + + Vízum + + + Visum + + + Visa + + + έκδοση/θεώρηση άδειας εισόδου/εξόδου (visa) + + + Vízum + + + Vīza + + + Wiza + + + Viza + + + + + Explain the project partnership, the activities and the results that are planned to be maintained after the end of the EU funding. + + + Veuillez décrire de quelle manière le consortium, les activités et les produits continueront après l'arrêt de la subvention Leonardo da Vinci. + + + + + The applicant undertakes to inform the participants in its project on the provisions and practices regarding data protection applied under the Youth in Action programme. + + + Prijavitelj se obvezuje obavijestiti sve predlagače (gdje je relevantno) i sudionike u projektu o odredbama i praksama vezano za zaštitu podataka u programu Mladi na djelu. + + + De aanvrager neemt het op zich de deelnemers aan het project te informeren over bepalingen en praktijken met betrekking tot gegevensbescherming toegepast onder het programma Youth in Action. + + + Кандидатстващата организация/група поема задължението да уведоми партньорите и участниците в проекта относно наредбите и процедурите за защита на личните данни, които се прилагат по програма «Младежта в действие». + + + Ο αιτών δεσμεύεται να ενημερώσει τους συμμετέχοντες για τις διατάξεις και πρακτικες που προνοουνται σε σχέση με τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα όπως εφαρμόζονται κάτω από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση. + + + Žadatel se zavazuje informovat účastníky tohoto projektu o náležitostech a pravidlech týkajících se ochrany osobních údajů, která platí v programu Mládež v akci. + + + Der Antragsteller verpflichtet sich, die Projektdurchführenden und Teilnehmer an seinem Projekt über die im Programm JUGEND IN AKTION geltenden Datenschutzbestimmungen zu informieren. + + + Taotleja võtab kohustuse informeerida projektis osalejaid andmekaitse reeglitest programmis Euroopa Noored. + + + El solicitante se asegura de informar a los participantes en su proyecto sobre las previsiones y prácticas relativas a la protección de datos personales aplicables en el programa Juventud en Acción. + + + Hakijataho sitoutuu ilmoittamaan hankkeensa osallistujatahoille ja osallistujille Youth in Action -ohjelman tietojen käsittelysäännöksistä ja -käytännöistä. + + + A pályázó vállalja, hogy a projekt során tájékoztatja partnereit és a résztvevőket a Fiatalok Lendületben Program keretei között alkalmazott , adatkezelésre vonatkozó szabályozásról. + + + Umsækjandi tekur að sér að upplýsa verkefnisstjóra og þátttakendur í viðkomandi verkefni um þau skilyrði er varða persónuvernd hjá Evrópu unga fólksins. + + + Il richiedente si impegna a informare i partecipanti al progetto in merito alle disposizioni e alle pratiche in materia di protezione dei dati applicati ai sensi del programma Gioventù in Azione. + + + Paraiškos teikėjas informuos kitus projekto vykdytojus ir projekto dalyvius apie programos „Veiklus jaunimas“ tvarkas ir nuostatas dėl duomenų apsaugos. + + + Iesniedzējs uzņemas informēt projekta partnerus un dalībniekus par pasākumiem, kas attiecas uz datu aizsardzību programmā "Jaunatne darbībā" + + + L-applikant jintrabat li jinforma lill-parteċipanti tal-proġett tiegħu dwar id-dispożizzjonijiet u l-prattiċi rigward il-protezzjoni tad-data applikati skond il-programm Żgħażagħ fl-Azzjoni. + + + O candidato compromete-se a comunicar aos promotores e participantes deste projecto as disposições e práticas relativas à protecção de dados aplicada no âmbito do Programa Juventude em Acção. + + + Solictantul se angajează să informeze promotorii şi participanţii implicaţi în proiect cu privire la reglementarile referitoare la protecţia datelor cu caracter personal aplicabile în cadrul programului Tineret în acţiune + + + Den sökande förbinder sig att informera deltagare i sitt projekt om de bestämmelser och praxis om dataskydd tillämpas inom ramen för programmet Ung och aktiv i Europa. + + + Prijavitelj se zavezuje, da bo obvestil vse udeležence v projektu o predpisih in praksah glede varstva osebnih podatkov v okviru programa Mladi v akciji. + + + Başvuru sahibi, Gençlik Programı kapsamında veri korumaya yönelik hükümler ve uygulamalar konusunda katılımcıları bilgilendirmeyi taahhüt eder. + + + Der Antragsteller verpflichtet sich, die Projektdurchführenden und TeilnehmerInnen an seinem Projekt über die im Programm JUGEND IN AKTION geltenden Datenschutzbestimmungen zu informieren. + + + Le porteur de projet s’engage à informer partenaires et participants au projet sur les dispositions et les pratiques concernant la protection de données qui s’applique dans la cadre du programme Jeunesse en Action.. + + + De aanvrager neemt het op zich de deelnemers aan het project te informeren over bepalingen en praktijken met betrekking tot gegevensbescherming toegepast onder het programma Youth in Action. + + + Le porteur de projet s’engage à informer partenaires et participants au projet sur les dispositions et les pratiques concernant la protection de données qui s’applique dans la cadre du programme Jeunesse en Action.. + + + Кандидатстващата организация се задължава да информира всички участващи в проекта организации и участници за начините за защита на личните данни, прилагани в рамките на Програма „Младежта в действие”. + + + Il richiedente si impegna a informare i partecipanti al progetto in merito alle disposizioni e alle pratiche in materia di protezione dei dati applicati ai sensi del programma Gioventù in Azione. + + + Ο αιτών δεσμεύεται να ενημερώσει τους συμμετέχοντες για τις διατάξεις και ��ρακτικές που προνοούνται σε σχέση με τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα όπως εφαρμόζονται κάτω από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση. + + + Ansøgeren forpligtiger sig til at informere projektpartnere og deltagere i dette projekt om alle forhold vedrørende persondata, som er gældende under programmet Aktive Unge. + + + Hakijataho sitoutuu ilmoittamaan hankkeensa osallistujatahoille ja osallistujille Youth in Action -ohjelman tietojen käsittelysäännöksistä ja -käytännöistä. + + + Le porteur de projet s’engage à informer partenaires et participants au projet sur les dispositions et les pratiques concernant la protection de données qui s’applique dans la cadre du Programme Jeunesse en Action. + + + Ο αιτών αναλαμβάνει την ευθύνη να ενημερώσει τους φορείς και τους συμμετέχοντες του προγράμματος του για τις διατάξεις και τις πρακτικές αναφορικά με την προστασία δεδομένων που εφαρμόζονται στο πλαίσιο του Προγράμματος Νέα Γενια σε Δράση. + + + Il candidato si impegna a informare i partecipanti al progetto in merito alle disposizioni e alle pratiche in materia di protezione dei dati applicati ai sensi del programma Gioventù in Azione. + + + Der Antragsteller verpflichtet sich, die Projektdurchführenden und Teilnehmer an seinem Projekt über die im Programm JUGEND IN AKTION geltenden Datenschutzbestimmungen zu informieren. + + + Søkeren forplikter seg til å informere partnere og deltakere i prosjektet om regler og praksis angående datavern i Aktiv Ungdom-programmet. + + + Solictantul se angajează să informeze promotorii şi participanţii implicaţi în proiect cu privire la reglementarile referitoare la protecţia datelor cu caracter personal aplicabile în cadrul programului Tineret în acţiune + + + Den sökande förbinder sig att informera deltagare i sitt projekt om de bestämmelser och praxis om dataskydd som tillämpas inom ramen för programmet Ung och aktiv i Europa. + + + Prijavitelj se zavezuje, da bo obvestil vse udeležence v projektu o predpisih in praksah glede varstva osebnih podatkov v okviru programa Mladi v akciji. + + + Žiadateľ sa zaväzuje informovať účastníkov tohto projektu o opatreniach a podmienkach vo vzťahu k ochrane osobných údajov v rámci programu Mládež v akcii. + + + The applicant undertakes to inform the participants in its project on the provisions and practices regarding data protection applied under the Youth in Action programme. + + + Žiadateľ sa zaväzuje informovať účastníkov tohto projektu o opatreniach a podmienkach vo vzťahu k ochrane osobných údajov v rámci programu Mládež v akcii. + + + + + How did the experience and know-how of each partner and the practice of each country contribute to the achievement of the project objectives? + + + Comment l'exprience et les savoir-faire de chaque partenaire ainsi que les pratiques dans chaque pays ont permis de contribuer à la réalisation des objectifs du projet? + + + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Bitte senden Sie diesen ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten Bericht spätestens 30 Kalendertage nach Ende der Aktivität an Ihre Nationalagentur. Sobald dieser Bericht und die Unterlagen (z.B. eine Teilnahmebescheinigung oder bei Job Shadowing ein unterzeichnetes Schreiben der Gastgeberorganisation) eingereicht und genehmigt sind, wird die Nationalagentur entweder den Rest der Förderung auszahlen oder nicht verwendete Mittel zurückfordern. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefülllt und unterzeichnet innerhalb von 30 Kalendertagen nach Abschluss der Maßnahme an Ihre Nationale Agentur (NA). Sobald der Bericht und die begleitenden Unterlagen eingereicht und von der NA akzeptiert sind, erhalten Sie entweder die Schlussrate Ihres Zuschusses, oder nicht verausgabte Mittel werden zurückgefordert. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours calendaires suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’Agence Europe Education Formation France, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefülllt und unterzeichnet innerhalb von 30 Kalendertagen nach Abschluss der Maßnahme an Ihre Nationale Agentur (NA). Sobald der Bericht und die begleitenden Unterlagen eingereicht und von der NA akzeptiert sind, erhalten Sie entweder die Schlussrate Ihres Zuschusses, oder nicht verausgabte Mittel werden zurückgefordert. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Prosimy przesłać prawidłowo wypełniony i podpisany raport na adres Narodowej Agecji w terminie 30 dni od daty końcowej działania. Po zaakceptowaniu raportu wraz z załącznikami (np. certyfikatem uczestnictwa bądź w przypadku job-shadowing podpisanym listem od instytucji goszczącej), Narodowa Agencja wypłaci drugą ratę dofinansowania albo wystąpi o zwrot niewykorzystanych środków. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Pošljite to poročilo, v celoti izpolnjeno in podpisano, svoji Nacionalni agenciji v 30 dneh po zaključku aktivnosti. Ko bo to poročilo s pripadajočo podporno dokumentacijo (na primer: potrdila o udeležbi, v primeru spremljanja poteka dela podpisana izjava organizacije gostiteljice) posredovano in odobreno bo Nacionalna agencija nakazala razliko do končnega zneska ali zahtevala vračilo neporabljenih sredstev. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefülllt und unterzeichnet innerhalb von 30 Kalendertagen nach Abschluss der Maßnahme an Ihre Nationalagentur (NA). Sobald der Bericht und die begleitenden Unterlagen eingereicht und von der NA akzeptiert sind, erhalten Sie entweder die Schlussrate Ihres Zuschusses, oder nicht verausgabte Mittel werden zurückgefordert. + + + Моля, изпр��тете този отчет надлежно попълнен и подписан до своята Национална агенция в рамките на 30 календарни дни след приключване на дейността. След като е предаден отчетът и всички подкрепящи документи са подадени и одобрени, Националната агенция или ще изплати балансовото плащане, или ще възстанови неусвоени средства. + + + Bitte senden Sie diesen ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten Bericht spätestens 30 Kalendertage nach Ende der Massnahme an Ihre Nationale Agentur. Sobald dieser Bericht und die Unterlagen (z.B. eine Teilnahmebescheinigung oder bei Job Shadowing ein unterzeichnetes Schreiben der Gastgeberorganisation) eingereicht und genehmigt sind, wird die National Agentur entweder den Rest der Förderung auszahlen oder nicht verwendete Mittel zurückfordern. + + + Por favor, envíe este informe, debidamente cumplimentado y firmado, a su Agencia Nacional en el plazo de 30 días desde la finalización de la actividad. Una vez el informe y los documentos de respaldo (por ejemplo, el certificado de asistencia o, en el caso de job shadowing, una carta firmada por la organización de acogida) hayan sido enviados y aprobados, la Agencia Nacional pagará el saldo restante de la subvención o procederá a recuperar los fondos no gastados. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Bitte senden Sie diesen ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten Bericht spätestens 30 Kalendertage nach Ende der Maßnahme an Ihre Nationale Agentur. Sobald dieser Bericht und die begleitenden Unterlagen (z. B. eine Teilnahmebestätigung oder im Fall eines Job Shadowing ein unterzeichnetes Schreiben der Gastorganisation) eingereicht und genehmigt sind, wird die Nationale Agentur entweder die restliche Fördersumme auszahlen oder nicht verwendete Mittel zurückfordern. + + + Send venligst denne rapport behørigt udfyldt og underskrevet til det nationale kontor senest 30 kalenderdage efter udgangen af aktiviteten. Når denne rapport og dokumentation (fx et bevis for deltagelse eller, i tilfælde af job shadowing, et underskrevet brev fra værtsorganisationen) er indsendt og godkendt, vil det nationale kontor enten udbetale tilskuddet eller inddrive eventuelle ubrugte midler. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours calendaires suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’agence nationale suisse, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Lūdzu, aizpildiet, parakstiet un iesniedziet šo atskaiti Nacionālajā aģentūrā 30 kalendāro dienu laikā pēc aktivitāšu beigām. Tiklīdz atskaite un tam pievienotie dokumenti (sertifikāts par līdzdalību vai uzņemošās organizācijas parakstīta apliecinājuma vēstule) būs iesniegti un apstiprināti, Nacionālā aģentūra veiks gala maksājumu vai lūgs atgriezt neiztērēto finansējumu. + + + Prosimy przesłać prawidłowo wypełniony i podpisany raport na adres Narodowej Agecji w terminie 30 dni od daty końcowej działania. Po zaakceptowaniu raportu wraz z załącznikami (np. certyfikatem uczestnictwa bądź w przypadku job-shadowing podpisanym listem od instytucji goszczącej-jeżeli wymagane), Narodowa Agencja wypłaci drugą ratę dofinansowania albo wystąpi o zwrot niewykorzystanych środków. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Vänligen skicka den här rapporten, fullständigt ifylld och undertecknad, till din nationella myndighet senast 30 dagar efter det att aktiviteten har avslutats. När denna rapport, och sådana dokument som styrker den (t.ex. närvarointyg eller, om det gäller jobbskuggning, ett undertecknat brev från värdorganisationen), har lämnats in och godkänts, kommer den nationella myndigheten antingen att betala mellanskillnaden eller begära tillbaka medel som inte använts. + + + Bitte senden Sie diesen vollständig ausgefüllten und unterzeichneten Abschlussbericht spätestens 30 Kalendertage nach Ende der Aktivität an Ihre Nationalagentur. Sobald dieser Abschlussbericht und die Unterlagen (eine Teilnahmebestätigung vom Kurs/unterzeichnete Bestätigung der Gastgeberorganisation im Falle eines Job Shadowings sowie - falls zutreffend - Nachweis der Kurskosten) eingereicht und genehmigt sind, wird die Nationalagentur entweder den Rest der Förderung auszahlen oder nicht verwendete Mittel zurückfordern. + + + Merci d'envoyer ce rapport final dûment complété et signé à votre Agence nationale dans les 30 jours calendriers suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex: attestation de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l'ensemble sera contrôlé par l'AEF-Europe. S'il est approuvé, celle-ci procédera soit au paiement du solde de la subvention soit à une demande de remboursement si un trop perçu est constaté. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours suivants la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’agence nationale suisse, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + Vastavalt Teiega sõlmitud finantslepingu tingimustele, palume täita alljärgnev lõpparuanne ja tagastada see hiljemalt 30 päeva möödudes pärast koolituselt naasmist allkirjastatult Hariduskoostöö keskusele (HKK). Kui lõpparuanne ja täiendavad dokumendid on läbi vaadatud ja heaks kiidetud, teostab HKK puuduoleva makse või esitab vajadusel tagasimakse nõude. Lõpparuande juurde tuleb esitada järgmised täiendavad dokumendid: kursusel osalemise tunnistuse koopia, sõidupiletite ja/või pardakaartide originaaldokumendid, sõidupiletite arve originaaldokumendid, kursusetasu arve originaaldokumendid. + + + Envíe este informe cumplimentado y firmado a su Agencia Nacional en el plazo de 30 días naturales una vez finalizada la actividad. Una vez recibido y aprobado este informe junto con la documentación pertinente (p.e. copia del certificado de asistencia o, en caso de haber realizado una estancia, visita o job shadowing, una carta firmada de la organización/ centro de acogida), la Agencia Nacional le abonará el saldo de la ayuda o le requerira la devolución de los fondos no justificados. + + + Παρακαλείσθε να αποστείλετε την έκθεση πλήρως συμπληρωμένη και υπογεγραμμένη στην Εθνική Μονάδα της χώρας σας εντός 30 ημερών από τη λήξη της δραστηριότητας. Εφόσον η έκθεση με τα απαραίτητα παραστατικά (π.χ. βεβαίωση συμμετοχής ή, στην περίπτωση 'job shadowing', επιστολή υπογεγραμμένη από τον οργανισμό υποδοχής) υποβληθούν και εγκριθούν, η Εθνική Μονάδα κατόπιν οικονομικού απολογισμού είτε θα καταβάλει το υπόλοιπο ποσό της επιχορήγησης, είτε θα ζητήσει επιστροφή μέρους της επιχορήγησης που δεν έχει ξοδευτεί. + + + A beszámoló űrlapot a továbbképzés befejezésétől számított 30 naptári napon belül kitöltve és aláírva postázza Nemzeti Irodájához. A Nemzeti Iroda a beszámoló űrlap és az igazoló dokumentumok (pl. részvételi igazolás, vagy job shadowing esetén a fogadóintézmény igazolása) beküldését és elfogadását követően tudja a fennmaradó támogatás egyenlegét rendezni. + + + Prosimy przesłać prawidłowo wypełniony i podpisany raport końcowy na adres Narodowej Agencji w terminie 30 dni od daty końcowej działania. Po zaakceptowaniu raportu wraz z załącznikami (jeżeli wymagane), Narodowa Agencja wypłaci drugą ratę dofinansowania albo wystąpi o zwrot niewykorzystanych środków. + + + Queira preencher na íntegra este relatório final de avaliação e devolva-o datado e assinado, no prazo de 30 dias após a conclusão da actividade de formação. Após a recepção e aprovação, por parte da Agência Nacional, deste relatório final e respectivos anexos (cópia do certificado de participação na actividade de formação ou, no caso de job-shadowing, uma carta assinada pela instituição de acolhimento; e, se aplicável, cópia do comprovativo de realização de preparação linguística), será dada a ordem de pagamento do saldo remanescente da subvenção ou a ordem de reembolso do montante devido pelo beneficiário relativo a despesas não efectuadas. + + + + + Vă rugăm să transmiteţi acest raport completat în întregime şi semnat, Agenţiei Naţionale în termen de 30 de zile de la finalizarea activităţii de formare. Odată ce acest raport şi documentele justificative (ex. certificatul de participare la activitatea de formare, planul de diseminare) sunt transmise şi aprobate, Agenţia Naţională va plăti diferenţa în funcţie de cheltuielile eligibile efectuate sau va solicita returnarea fondurilor neutilizate. + + + Bitte senden Sie diesen ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten Bericht spätestens 30 Kalendertage nach Ende der Aktivität an Ihre Nationale Agentur. Sobald dieser Bericht und die Unterlagen (z.B. eine Teilnahmebescheinigung oder bei Job Shadowing ein unterzeichnetes Schreiben der Gastgeberorganisation) eingereicht und genehmigt sind, wird die Nationale Agentur entweder den Rest der Förderung auszahlen oder nicht verwendete Mittel zurückfordern. + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents (e.g. a certificate of attendance or, in the case of job shadowing, a signed letter from the host organisation) are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours calendaires suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’Agence nationale, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + Kompletně vyplněnou a podepsanou závěrečnou zprávu zašlete na Vaší Národní agenturu do 30 dní po ukončení vzdělávací akce. Jakmile bude zpráva s podpůrnými dokumenty (např. potvrzení o účasti nebo v případě job shadowingu podepsaný dopis od hostitelské organizace) předložena a schválena, Národní agentura vyplatí doplatek grantu nebo vyžádá nevyčerpané prostředky. + + + Lūdzu, aizpildiet, parakstiet un iesniedziet šo ziņojumu Nacionālajā aģentūrā 30 kalendāro dienu laikā pēc aktivitāšu beigām. Tiklīdz ziņojums un tam pievienotie dokumenti (sertifikāts par līdzdalību vai uzņemošās organizācijas parakstīta apliecinājuma vēstule) būs iesniegti un apstiprināti, Nacionālā aģentūra veiks gala maksājumu vai lūgs atgriezt neiztērēto finansējumu. + + + Bitte senden Sie diesen Bericht komplett ausgefüllt und unterzeichnet innerhalb von 30 Kalendertagen nach Abschluss der Maßnahme an Ihre Nationalagentur (NA). Sobald der Bericht und die begleitenden Unterlagen eingereicht und von der NA akzeptiert sind, erhalten Sie entweder die Schlussrate Ihres Zuschusses oder nicht verbrauchte Mittel werden zurückgefordert. + + + Merci d'envoyer ce rapport final d'évaluation dûment complété et signé à votre Agence Nationale dans les 30 jours calendaires suivant la fin de l'activité de formation. Après transmission du rapport et des documents justificatifs nécessaires (ex : certificat de présence à la formation ou pour les stages d'observation, une lettre signée par l'établissement d'accueil), l’ensemble sera contrôlé par l’Agence Nationale, s’il est approuvé, celle-ci procédera soit au solde de la subvention soit à une demande de remboursement, si un trop perçu est constaté. + + + + + I confirm that my organisation has taken the appropriate measures to ensure the protection and safety of participants involved in the project. + + + Potvrđujem da je moja organizacija/skupina poduzela odgovarajuće mjere za osiguravanje zaštite i sigurnosti sudionika izravno uključenih u projekt. + + + Ik bevestig dat mijn organisatie de juiste maatregelen heeft getroffen om de bescherming en veiligheid van de bij het project betrokken deelnemers te garanderen. + + + Декларирам, че организацията / групата, която представлявам е взела необходимите мерки, за да осигури безопасността на участниците в проекта. + + + Επιβεβαιώνω ότι ο φορέας που εκπροσωπώ έχει λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει την προστασία και ασφάλεια των συμμετεχόντων που σχετίζονται με το σχέδιο. + + + Svým podpisem stvrzuji, že naše organizace přijala vhodná opatření k zajištění ochrany a bezpečnosti účastníků projektu. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/Gruppe die erforderlichen Maßnahmen unternommen hat, um den Schutz und die Sicherheit der ProjektteilnehmerInnen zu gewährleisten. + + + Kinnitan, et minu organisatsioon on võtnud kasutusele sobivad meetmed, et tagada projektis osalejate kaitse ja turvalisus. + + + Confirmo que mi organización/grupo ha tomado las medidas apropiadas para asegurar la protección y seguridad de los y las participantes implicados en el proyecto. + + + Vakuutan, että edustamani taho on ryhtynyt tarkoituksenmukaisiin toimenpiteisiin taatakseen hankkeeseen osallistuvien turvallisuuden. + + + Megerősítem, hogy szervezetem/csoportom megtett minden szükséges intézkedést a projektben résztvevők védelme és biztonsága érdekében. + + + Ég staðfesti að samtök mín/hópur minn hefur gert viðeigandi ráðstafanir til að tryggja vernd og öryggi þátttakenda verkefnisins. + + + Confermo che la mia organizzazione/gruppo ha adottato le misure appropriate per garantire la protezione e la sicurezza dei partecipanti coinvolti nel progetto. + + + Patvirtinu, jog mano organizacija/grupė ėmėsi priemonių, reikalingų projekto dalyvių saugumui ir apsaugai užtikrinti. + + + Es apliecinu, ka mana organizācija ir plānojusi veikt atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu dalībnieku drošību un aizsardzību. + + + Nikkonferma li l-organizzazzjoni tiegħi ħadet l-miżuri xierqa biex jiżguraw il-protezzjoni u s-sigurtà tal-parteċipanti involuti fil-proġett. + + + Confirmo que a minha organização/grupo accionou todas as medidas necessárias para assegurar a protecção e segurança de todos os participantes envolvidos no projecto. + + + Confirm faptul că instituţia de care aparţin a luat măsurile adecvate pentru a asigura protecţia şi siguranţa participanţilor implicaţi în acest proiect + + + Jag intygar att min organisation/grupp har vidtagit lämpliga åtgärder för skydd av och säkerhet för deltagare i detta projekt. + + + Potrjujem, da je moja organizacija sprejela ustrezne ukrepe za zagotavljanje zaščite in varnosti udeležencev, vključenih v projekt. + + + Kuruluşumun/grubumun projede yer alacak katılımcıların korunması ve güvenliği için uygun tedbirleri aldığını teyit ederim. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/Gruppe die erforderlichen Maßnahmen unternommen hat, um den Schutz und die Sicherheit der ProjektteilnehmerInnen zu gewährleisten. + + + Je confirme que mon organisation/groupe a pris les mesures appropriées pour assurer la protection et la sécurité des participants au projet. + + + Ik bevestig dat mijn organisatie de juiste maatregelen heeft getroffen om de bescherming en veiligheid van de bij het project betrokken deelnemers te garanderen. + + + Je confirme que mon organisation/groupe a pris les mesures appropriées pour assurer la protection et la sécurité des participants au projet. + + + Декларирам, че организацията/групата, която представлявам е взела необходимите мерки, за да осигури безопасността на участниците в проекта. + + + Confermo che la mia organizzazione/gruppo ha adottato le misure appropriate per garantire la protezione e la sicurezza dei partecipanti coinvolti nel progetto. + + + Jeg bekræfter, at min organisation/gruppe har taget de nødvendige tiltag for at sikre de involverede projektdeltageres beskyttelse og sikkerhed. + + + Vakuutan, että edustamani taho on ryhtynyt tarkoituksenmukaisiin toimenpiteisiin taatakseen hankkeeseen osallistuvien turvallisuuden. + + + Επιβεβαιώνω ότι ο φορέας μου έχει λάβει τα κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσει την προστασία και την ασφάλεια των συμμετεχόντων οι οποίοι εμπλέκονται στο πρόγραμμα. + + + Ich bestätige, dass meine Einrichtung/ Organisation/Gruppe die erforderlichen Maßnahmen unternommen hat, um den Schutz und die Sicherheit der ProjektteilnehmerInnen zu gewährleisten. + + + Jeg bekrefter at min organisasjon/gruppe har gjort de nødvendige tiltakene for å sikre vern og sikkerhet for deltakerne i prosjektet. + + + Confirm faptul că instituţia de care aparţin a luat măsurile adecvate pentru a asigura protecţia şi siguranţa participan��ilor implicaţi în acest proiect + + + Potrjujem, da je moja organizacija sprejela ustrezne ukrepe za zagotavljanje zaščite in varnosti udeležencev, vključenih v projekt. + + + Potvrdzujem, že moja organizácia/skupina prijala príslušné opatrenia na zabezpečenie ochrany a bezpečnosti účastníkov zapojených do projektu. + + + I confirm that my organisation has taken the appropriate measures to ensure the protection and safety of participants involved in the project. + + + Potvrdzujem, že moja organizácia/skupina prijala príslušné opatrenia na zabezpečenie ochrany a bezpečnosti účastníkov zapojených do projektu. + + + + + Number of Leonardo Mobility Certificate + + + Nummer des Leonardo Mobilitätszertifikats + + + Брой сертификати за мобилност + + + Nummer des Leonardo-Mobilitätsnachweises + + + Antal af Leonardo Mobilitet Certifikater + + + Número de Referencia del Certificado de Movilidad Leonardo + + + Κωδικός Πιστοποιητικού Κατάρτισης Κινητικότητας + + + A Leonardo mobilitási tanúsítvány száma + + + Number of Leonardo Mobility Certificate + + + Leonardo Mobilitātes sertifikāta numurs + + + Numer Certyfikatu + + + Número do Certificado de Mobilidade Leonardo da Vinci + + + Številka certifikata mobilnosti Leonardo + + + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + KONTAKTPERSON VON PARTNER NR. + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + PERSONNE DE CONTACT DU PARTENAIRE N° + + + KONTAKTPERSON VON PARTNER NR. + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + OSOBA KONTAKTOWA PARTNERA NR + + + PESSOA DE CONTACTO DO PARCEIRO NO. + + + KONTAKTNA OSEBA PARTNERJA ŠT. + + + ЛИЦЕ ЗА КОНТАКТ НА ПАРТНЬОР НОМЕР + + + PERSONA DE CONTACTO DEL SOCIO Nº + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + KONTAKTPERSON PARTNER NR. + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PARTNER KONTAKT SZEMÉLY + + + OSOBA KONTAKTOWA INSTYTUCJI PARTNERSKIEJ NR + + + KONTAKT OSOBA PARTNERA NGO + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PARTNERA NR. KONTAKTPERSONA + + + PESSOA DE CONTACTO DO PARCEIRO N.º + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + KONTAKTPERSON PARTNER NR + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + KONTAKTPERSON FOR PARTNER NR. + + + Ατομο Επικοινωνίας + + + AZ ALÁBBI PARTNER KAPCSOLATTARTÓ SZEMÉLYE + + + KONTAKTNÍ OSOBA PARTNERA Č.. + + + KONTAKT PERSON FOR PARTNER NR. + + + A PARTNER KONTAKT SZEMÉLYE + + + KONTAKTINIS ASMUO PARTNERIO NR. + + + ORTAĞIN GÖREVLENDİRDİĞİ KONTAKT KİŞİ NO. + + + KONTAKTNÍ OSOBA PARTNERA Č. + + + CONTACT PERSON OF PARTNER NO. + + + PARTNER INTÉZMÉNY KAPCSOLATTARTÓJA + + + KONTAKTINIS ASMUO PARTNERIO, KURIO NUMERIS + + + KAPCSOLATTARTÓ SZEMÉLY + + + OSOBA KONTAKTOWA PARTNERA NR + + + KONTAKTNÍ OSOBA PARTNERA Č. + + + KONTAKTPERSON VON PARTNER NR. + + + AZ ALÁBBI PARTNER KAPCSOLATTARTÓ SZEMÉLYE + + + CONTACTPERSOON VAN PARTNER NR. + + + KONTAKTPERSON DER PARTNER NO. + + + PERSONA DE CONTACTO DEL SOCIO NUM. + + + KUMPPANITAHON NRO YHTEYSHENKILÖ + + + ... SZÁMÚ PARTNER KAPCSOLATTARTÓJA + + + TENGILIÐUR SAMSTARFSSAMTAKA NR. + + + PORTAVOCE DEL PARTNER N. + + + KONTAKTPERSONA PARTNERIM NR. + + + PERSUNA TA' KUNTATT TAL-IMSIEĦEB NO. + + + PESSOA DE CONTACTO DO PARCEIRO NO. + + + PERSOANA DE CONTACT A PARTENERULUI NR. + + + İRTİBAT KİŞİSİ -ORTAK NO: + + + KONTAKTPERSON DER PARTNER NO. + + + PERSONNE DE CONTACT DU PARTENAIRE No + + + CONTACTPERSOON VAN PARTNER NR. + + + PERSONNE DE CONTACT DU PARTENAIRE No. + + + PORTAVOCE DEL PARTNER N. + + + KONTAKTPERSON HOS PARNTERNR. + + + KUMPPANITAHON NRO YHTEYSHENKILÖ + + + KONTAKTPERSON DER PARTNER NO. + + + KONTAKTPERSON FOR PARTNER NO. + + + PERSOANA DE CONTACT A PARTENERULUI NR. + + + KONTAKTNA OSEBA PARTNERJA ŠT. + + + KONTAKTNÁ OSOBA PARTNERA Č. + + + KONTAKTNÁ OSOBA PARTNERA Č. + + + + + PARTICIPANT + + + TEILNEHMER + + + PARTICIPANT + + + TEILNEHMER/IN + + + TEILNEHMER/IN + + + PARTICIPANT + + + PARTICIPANT + + + UCZESTNIK + + + PARTICIPANTE + + + UDELEŽENEC + + + TEILNEHMERINNEN/TEILNEHMER + + + УЧАСТНИК + + + PARTICIPANTE + + + PARTICIPANT + + + PARTECIPANTE + + + DELTAGER + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΩΝ + + + RÉSZTVEVŐ + + + UCZESTNIK + + + PRIJAVITELJ + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΩΝ + + + DALĪBNIEKS + + + PARTICIPANT + + + DELTAGARE/DELTAGANDE + + + PARTICIPANT + + + OSALEJA + + + TEILNEHMER/-IN + + + ÚČASTNÍK + + + DELTAGER + + + Dalyvis + + + KATILIM + + + OSALLISTUJA + + + RÉSZTVEVŐ + + + DALYVIS + + + KATILIMCI + + + PÁLYÁZÓ + + + ÚČASTNÍK + + + DEELNEMER + + + PARTICIPANTE + + + ÞÁTTTAKANDI + + + PARTECIPANTE + + + PARTEĊIPANT + + + PARTICIPANTE + + + TEILNEHMER/IN + + + PARTICIPANT + + + DEELNEMER + + + OSALLISTUJA + + + DELTAKER + + + PARTICIPANT + + + UDELEŽENEC + + + ÚČASTNÍK + + + ÚČASTNÍK + + + + + Unit cost per person + + + Iznos po osobi + + + Kosten per persoon + + + Фиксирана сума на човек + + + Σταθερό ποσό ανά άτομο + + + Ühikuline maksumus inimese kohta + + + Coste unitario por persona + + + Yksikkökustannus / henkilö + + + Einingarkostnaður á mann + + + Costo unitario a persona + + + Norma vienam žmogui + + + Ammont ta' spejjeż għal kull persuna + + + Custo unitário por pessoa + + + + Barem de cost unitar pe persoană + + + Schablonbelopp per person + + + Stroški na enoto po osebi + + + Kişi başına birim masraf ölçeği + + + Forfait par personne + + + Unit cost per person + + + Festbetrag pro Person + + + Enhedsudgift pr. person + + + Coût unitaire par personne + + + Átalányösszeg/ személy + + + Enhetsbeløp per person + + + Jednotkové náklady na osobu + + + + + Total funding + + + Gesamtfinanzierung + + + Общо финансиране + + + Anmodet tilskud i alt + + + Kogutoetus + + + Total subvención + + + Συνολική Χρηματοδότηση + + + Összes igényelt támogatás (EUR) + + + Total funding + + + Finansējums kopā + + + Łączna kwota dofinansowania + + + Total de financiamento + + + Total financiamento + + + Sredstva skupaj + + + + + Describe the contribution you hope to make to the institution and the local community during your time as an assistant. + + + Beschreiben Sie den Beitrag, den Sie während Ihrer Zeit als Assistentin/Assistent zu der Einrichtung und zu der lokalen Gemeinde zu leisten gedenken. + + + Décrivez ce que vous pensez apporter à l'établissement d'accueil et à la communauté locale au cours de votre période en qualité d'assistant. + + + Bitte beschreiben Sie, welchen Beitrag Sie während Ihrer Assistenzzeit zum Wohle der Einrichtung und des Gemeinwesens leisten wollen. + + + Bitte beschreiben Sie, welchen Beitrag Sie während Ihrer Assistenzzeit zum Wohle der Einrichtung und des Gemeinwesens leisten wollen. + + + Describa la contribución que su estancia como ayudante puede aportar al centro de acogida y a la comunidad local. + + + Describe the contribution you hope to make to the institution and the local community during your time as an assistant. + + + Proszę opisać, w jaki sposób przyczyni się Pan/Pani do rozwoju instytucji goszczącej i jej środowiska lokalnego w trakcie trwania Pana/Pani Asystentury. + + + Descreva os benefícios que espera trazer à instituição de acolhimento e à comunidade local durante o seu período de assistência. + + + Opišite svoj prispevek organizaciji in lokalni skupnosti v času vašega asistentstva. + + + + + TOTAL EU funding requested +Sum of all the categories of EU requested funding based on estimated costs. + + + Beantragte EU-Finanzierung GESAMT +Summe aller beantragten EU-Fördermittel auf der Grundlage der geschätzten Kosten + + + ОБЩ РАЗМЕР на исканото финансиране от ЕС: Сума на всички категории искано финансиране, базирано на планирани разходи + + + GESAMTER beantragter EU Zuschuss +Summe aller Kategorien des beantragten EU Zuschusses, basierend auf geschätzten Kosten. + + + SUBVENTION EUROPEENNE TOTALE SOLLICITEE +Somme de toutes les catégories des subventions européennes sollicitées sur base d'une estimation des coûts. + + + TOTAL de ayuda solicitada a la UE +Suma total de la financiación solicitada a la UE según costes estimados. + + + ΣΥΝΟΛΙΚΗ αιτούμενη επιχορήγηση ΕΕ +Άθροισμα όλων των κατηγοριών της αιτούμενης επιχορήγησης με βάση τις κατ 'εκτίμηση δαπάνες. + + + ÖSSZESEN KÉRT EU TÁMOGATÁS +A költségtípusonként becsült költségekre kért támogatások összege. + + + TOTAL EU funding requested +Sum of all the categories of EU requested funding based on estimated costs. + + + Pieprasītais ES finansējums KOPĀ +Visa pieprasītā finansējuma kategoriju summa + + + Łączna wnioskowana kwota dofinansowania. Suma wszystkich kategorii budżetu. + + + FINANCIAMENTO TOTAL solicitado à CE. +Soma de todas as rubricas de financiamento solicitado à CE baseado em custos estimados. + + + FINANŢARE TOALĂ SOLICITATĂ DE LA UE. Suma tuturor granturilor solicitate de la UE bazate pe costurile estimate. + + + TOTALT SÖKT EU-STÖD Summan av de beräknade kostnaderna för alla de begärda kategorierna av EU-stöd. + + + SKUPNA zaprošena EU dotacija +Vsota vseh kategorij zaprošenih EU dotacij na podlagi ocenjenih stroškov. + + + + + 2. Accomodation/food costs + + + 2. Troškovi smještaja/prehrane + + + 2. Accommodatie-/maaltijdkosten + + + 2. Разходи за храна/ настаняване + + + 2. Δαπάνες διαμονης/διατροφής + + + 2. Náklady na ubytování a stravu + + + 2. Unterbringungs- und Verpflegungskosten + + + 2. Majutuse/toitlustuse kulud + + + 2. Gastos de alojamiento y manutención + + + 2. Majoitus-/ruokailukulut + + + 2. Szállás és étkezés + + + 2. Kostnaður vegna fæðis/gistingar + + + 2. Spese di vitto / alloggio + + + 2. Apgyvendinimo ir maitinimo išlaidos + + + 2. Naktsmītņu/ēdināšanas izmaksas + + + 2. Spejjeż tal-akkomodazzjoni / ikel + + + 2. Custos de alojamento/alimentação + + + 2. Costuri de cazare şi masă + + + 2. Kost och logi + + + 2. Stroški nastanitve/prehrane + + + 2. Konaklama /yiyecek masrafları + + + 2. Unterbringungs- und Verpflegungskosten + + + 2. Frais d'hébergement et de nourriture + + + 2. Accommodatie-/maaltijdkosten + + + 2. Frais d'hébergement et de nourriture + + + 2. Spese di vitto / alloggio + + + 2. Udgifter til kost og logi + + + 2. Majoitus-/ruokailukulut + + + 2. Δαπάνες διαμονης/διατροφής + + + 2. Unterbringungs- und Verpflegungskosten + + + 2. Utgifter til kost og losji + + + 2. Costuri de cazare şi masă + + + 2. Stroški nastanitve/prehrane + + + 2. Náklady na ubytovanie/stravu + + + 2. Accomodation/food costs + + + 2. Náklady na ubytovanie/stravu + + + + + APPLICANT ORGANISATION + + + ANTRAGSTELLENDE EINRICHTUNG + + + КАНДИДАТСТВАЩА ОРГАНИЗАЦИЯ + + + ANTRAGSTELLENDE ORGANISATION + + + ANSØGENDE ORGANISATION + + + TAOTLEV ORGANISATSIOON + + + ORGANIZACIÓN SOLICITANTE + + + ΑΙΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + A pályázó intézmény + + + APPLICANT ORGANISATION + + + PIETEICĒJA ORGANIZĀCIJA + + + INSTYTUCJA WNIOSKUJĄCA + + + ORGANIZAÇÃO CANDIDATA + + + ORGANIZACIJA PRIJAVITELJICA + + + ANTRAGSTELLENDE INSTITUTION/ORGANISATION + + + INSTITUTION CANDIDATE + + + ORGANISME CANDIDAT + + + ORGANIZACE ŽADATELE + + + ANSØGERORGANISATION + + + ΑΙΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + A PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY + + + ORGANIZACJA WNIOSKUJĄCA + + + + + competences (i.e. knowledge, skills and attitudes) which might be acquired by the participants in your project + + + sposobnosti (tj. znanje, vještine i stavove) koje sudionici mogu steći u Vašem projektu + + + competenties (kennis, vaardigheden en attitudes) die door de deelnemers aan je project kunnen worden opgedaan + + + Компетенции (знания, умения,и т.н.), които участниците могат да придобият чрез вашия проект + + + ικανότητες (π.χ γνώσεις, δεξιότητες και συμπεριφορές) που μπορεί να αποκτηθούν από τους συμμετέχοντες στο σχέδιο σας + + + kompetence (tj. vědomosti, dovednosti a postoje), které by mohli účastníci Vašeho projektu získat + + + Kompetenzen (d.h. Wissen, Fertigkeiten und Auffassungen), die durch die Teilnahme an Ihrem Projekt erworben werden können + + + pädevusi (s.t. teadmisi, oskusi ja hoiakuid), mida saavad osalejad antud projektis omandada + + + las competencias (es decir, el conocimiento, las capacidades y las actitudes) que pueden adquirir los participantes en su proyecto + + + niitä kompetensseja (eli tietoja, taitoja ja asenteita), jotka osallistujilla kasvavat hankkeeseen osallistumisen myötä + + + a projektben való részvétel által megszerezhető kompetenciákat (ismeretek, készségek, attitűdök); + + + færni (þ.e. þekkingu, kunnáttu og viðhorfum) sem þátttakendur í verkefninu gætu öðlast + + + le competenze (ad esempio conoscenze, abilità e attitudini) che possono essere acquisite dai partecipanti nel progetto + + + kompetencijas (t.y. žinias, įgūdžius ir požiūrius), kurių galės įgyti jūsų projekto dalyviai + + + kompetences (t.i. zināšanas, prasmes un attieksmes), ko iegūst Jūsu projekta dalībnieki + + + kompetenzi (jiġifieri għarfien, ħiliet u attitudnijiet) li jistgħu jiġu akkwistati mill-parteċipanti fil-proġett tiegħek + + + competenties (kennis, vaardigheden en houding) die door de deelnemers aan uw project kunnen worden opgedaan + + + competências (conhecimentos, aptidões e atitudes) que possam ser adquiridos pelos participantes no seu projecto + + + competenţele (de ex. cunoştinţe, abilităţi şi atitudini) care ar putea fi dobândite de voluntar(i) în proiectul dumneavoastră + + + kompetenser (kunskap, färdigheter och attityder) som kan förvärvas av deltagarna i projektetet + + + kompetence (znanje, veščine in nazore), ki jih bodo udeleženci imeli moč pridobiti v vašem projektu; + + + projenizdeki katılımcıların elde edebilecekleri yeterlikler (bilgi, beceri ve davranışlar gibi) + + + Kompetenzen (d.h. Wissen, Fertigkeiten und Auffassungen), die durch die Teilnahme an Ihrem Projekt erworben werden können + + + les compétences (c'est-à-dire les connaissances, compétences et attitudes) qui pourraient être acquises par les participants à votre projet + + + competenties (kennis, vaardigheden en attitudes) die door de deelnemers aan je project kunnen worden opgedaan + + + les compétences (c'est-à-dire les connaissances, compétences et attitudes) qui pourraient être acquises par les participants à votre projet + + + Компетенции (знания, умения и т.н.), които участниците могат да придобият чрез вашия проект + + + le competenze (ad esempio conoscenze, abilità e attitudini) che possono essere acquisite dai partecipanti nel progetto + + + hvilke kompetencer (fx viden og færdigheder) som deltagerne kan opnå ved at deltage i projektet + + + niitä kompetensseja (eli tietoja, taitoja ja asenteita), jotka osallistujilla parantuvat hankkeeseen osallistumisen myötä + + + τις ικανότητες (π.χ. γνώσεις, δεξιότητες και συμπεριφορές) που θα αποκτήσουν οι συμμετέχοντες του σχεδίου σας + + + Kompetenzen (d.h. Wissen, Fertigkeiten und Auffassungen), die durch die Teilnahme an Ihrem Projekt erworben werden können + + + competenties (kennis, vaardigheden en houding) die door de deelnemers aan uw project kunnen worden opgedaan + + + kompetanse (f.eks. kunnskap, ferdigheter og holdninger) som kan tilegnes av deltakere i prosjektet + + + competenţele (de ex. cunoştinţe, abilităţi şi atitudini) care ar putea fi dobândite de voluntar(i) în proiectul dumneavoastră + + + kompetence (znanje, veščine in nazore), ki jih bodo udeleženci imeli moč pridobiti v vašem projektu; + + + kompetencie (teda vedomosti, zručnosti a postoje), ktoré môžu účastníci projektu získať vo vašom projekte + + + competences (i.e. knowledge, skills and attitudes) which might be acquired by the participants in your project + + + kompetencie (teda vedomosti, zručnosti a postoje), ktoré môžu účastníci projektu získať vo vašom projekte + + + + + Please indicate similar or related projects funded by the LLP programme and/or its former programmes or funded by other similar programmes in the last five years. + + + Bitte führen Sie ähnliche oder verbundene Projekte an, die in den letzten fünf Jahren vom LLP-Programm und/oder seinen Vorgängerprogrammen oder von ähnlichen Prograrmmen finanziert wurden. + + + Veuillez indiquer les projets qui ont été financés dans le cadre du programme LLP et/ou les programmes prédédents ou financés par un programme similaire durant les 5 dernières années. + + + Моля, посочете сходни или свързани проекти, финансирани от Програма "Учене през целия живот" и/или предходните нейни програми, или финансирани от други подобни програми през последните пет години. + + + Veuillez indiquer les projets qui ont été financés dans le cadre du programme EFTLV et/ou les programmes prédédents ou financés par un programme similaire durant les 5 dernières années. + + + Uveďte prosím, zda Vaše organizace obdržela v posledních pěti letech finanční podporu v rámci programu LLP nebo jeho předchůdců na projekt/projekty obdobné nebo přímo související s tímto projektem. + + + Bitte geben Sie an, welche ähnlichen Projekte Sie in den letzten fünf Jahren durchgeführt haben, die im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen und/oder seiner Vorgängerprogramme oder andere, ähnliche Programme finanziell bezuschusst wurden. + + + Bitte geben Sie an, welche ähnlichen Projekte Sie in den letzten fünf Jahren durchgeführt haben, die im Rahmen des Programms für Lebenslanges Lernen und/oder seiner Vorgängerprogramme oder andere, ähnliche Programme finanziell bezuschusst wurde. + + + Angiv venligst lignende eller beslægtede projekter, der finansieres af LLP-programmet og / eller dets tidligere programmer eller finansieres af andre lignende programmer inden for de sidste fem år. + + + Indique los proyectos similares o relacionados financiados por el Programa de Aprendizaje Permanente y/o los programas anteriores o financiados por otros programas similares en los últimos cinco años. + + + Αναφέρετε σχετικά ή παρόμοια σχέδια τα οποία έχουν χρηματοδοτηθεί από το Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση ή/και παλαιότερα κατά τα προηγουμένα πέντε χρόνια + + + Kérjük, sorolja fel a pályázó intézmény által bármilyen, az Egész életen át tartó tanulás programból származó támogatást/támogatásokat az elmúlt 5 évre vonatkozóan! + + + Lūdzu, norādiet līdzīgus vai saistītus projektus, kurus ir finansējusi Mūžizglītības programma un/vai iepriekšējās programmas vai citas līdzīgas programmas pēdējo piecu gadu laikā. + + + Proszę wymienić podobne lub powiązane projekty finansowane z programu "Uczenie się przez całe życie" lub poprzedających go programów lub innych podobnych programów w ciągu ostatnich 5 lat. + + + Prosimo označite podobne ali sorodne projekte, ki so bili v zadnjih 5 letih sofinancirani s strani programa Vseživljenjsko učenje in / ali njegovimi predhodniki ali podobnimi programi. + + + Bitte führen Sie ähnliche oder verwandte Projekte an, die in den letzten fünf Jahren vom LLP-Programm und/oder seinen Vorgängerprogrammen oder von ähnlichen Programmen finanziert wurden. + + + Veuillez citer les projets similaires ou en lien avec cette proposition, financés dans le cadre du programme Leonardo da +Vinci ou d'un autre programme/initiative communautaire, dans les cinq dernières années. + + + + + The Activity starts date must be after the Start date of the project. Please also verify the format of the date (mm-dd-yyyy). + + + Datum zahájení aktivity musí být pozdější než datum zahájení projektu. Zkontrolujte také formát data (dd-mm-rrrr). + + + Der Beginn der Aktivität muss nach dem Projektbeginn liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Datumsformat (TT-MM-JJJJ). + + + A tevékenység kezdő időpontjának a projekt kezdő időpontja utánra kell esnie. Kérjük, ellenőrizze a dátum formátumát is (éééé-hh-nn). + + + Pasākuma sākuma datumam ir jābūt pēc projekta sākuma datuma. Lūdzu pārbaudiet arī datuma formātu (dd-mm-gggg) + + + Das Datum des Aktivitätenbeginns muss nach dem Datum des Projektstarts liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Format der Datumsangabe (TT-MM-JJJJ). + + + De startdatum van de activiteit moet later zijn dan de startdatum van het project. Check ook of je de datum in het juiste formaat hebt ingegeven (dd-mm-jjjj). + + + La date de début de l'Activité doit avoir lieu après la date de début du projet. Veuillez aussi vérifier le format de la date: mm-jj-aaa. + + + Началната дата на дейностите трябва да бъде след началната дата на проекта. Моля, проверете също така формата на датата (дд-мм-гггг). + + + Η ημερομηνία έναρξης της Δραστηριότητας πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης του Σχεδίου. Παρακαλώ επιβεβαιώστε επίσης τη μορφή της ημερομηνίας (μμ-ηη-εεεε). + + + Startdatoen for aktiviteten skal være efter projektets startdato. Bemærk også datoformatet (mm-dd-yyyy). + + + Tegevuse alguskuupäev peab olema peale projekti alguskuupäeva. Palun kinnitage kuupäeva formaat (kk-pp-aaaa). + + + La fecha de inicio de la actividad debe ser posterior a la fecha de inicio del proyecto. Por favor, compruebe también el formato de la fecha (mm-dd-aaaa). + + + Toiminnan alkamispäivän tulee olla hankkeen alkamispäivän jälkeen. Varmistakaa myös päivämäärän muoto (kk-pp-vvvv). + + + La date de début d'activité doit être postérieure à la date de début du projet. Merci de vérifier également le format de la date (jj-mm-aaaa). + + + Η ημερομηνία έναρξης της Δραστηριότητας πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας έναρξης του Σχεδίου. Επίσης επιβεβαιώστε την μορφοποίηση της ημερομηνίας (μμ-ηη-εεεε). + + + Fyrsti dagur viðburðar verður að koma á eftir upphafsdegi verkefnisins. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá). + + + La data di inizio attività deve essere successiva alla data di inizio del progetto. Verificare anche il formato della data (mm-gg-aaaa). + + + De startdatum van de activiteit moet later zijn dan de startdatum van het project. + + + Datoen for Aktivitetstart må være senere enn datoen for prosjektstart. Sjekk også datoformat (mm.dd.åååå) + + + A data de início da actividade tem que ser depois da data de início do projecto. Por favor verifique também o formato da data (mm-dd-yyyy). + + + Activitatea trebuie să înceapă după data de început a proiectului. Vă rugăm să verificați dacă este respectat formatul datei (zz-ll-aaaa). + + + Datum začetka aktivnosti ne more biti pred datumom začetka projekta. Preverite tudi obliko vnešenega datuma (mm-dd-llll). + + + Dátum začiatku aktivít musí byť po začiatku projektu (dd-mm-rrrr). + + + Aktivite başlangıç tarihi proje başlangıç tarihinden sonra olmalıdır. Lütfen tarihin formatını (gg-aa-yyyy) da kontrol ediniz. + + + Veiklos pradžios data turi būti vėlesnė nei projekto pradzios data. Pasitikrinkite, ar jūsų nurodyta data atitinka formatą (diena-mėn-metai). + + + + + Start month + + + Beginnmonat + + + Mois de début + + + Mes de inicio + + + Mesec začetka + + + + + 4. Private donors + + + 4. Privatni donori + + + 4. Particuliere donoren + + + 4. Частни дарители + + + 4. Ιδιωτικές προσφορές + + + 4. Soukromí dárci + + + 4. Private Geldgeber + + + 4. Erasektori toetajad + + + 4. Erasektori toetus + + + 4. Donantes privados + + + 4. Yksityiset lahjoitukset + + + 4. Magánadomány + + + 4. Aðrir styrktaraðilar + + + 4. Einka styrktaraðilar + + + 4. Donatori privati + + + 4. Privatūs rėmėjai + + + 4. Privātie finansētāji + + + 4. Donaturi privati + + + 4. Donaturi privati + + + 4. Doadores privados + + + 4. Donatori / Sponsori privaţi + + + Donatori / 4. Sponsori privaţi + + + 4. Privata givare + + + 4. Zasebni sponzorji + + + 4. Özel sektör katkısı + + + 4. Özel sektör katkısı + + + 4. Private Geldgeber + + + 4. Donateurs privés + + + 4. Particuliere donoren + + + 4. Donateurs privés + + + 4. Donatori privati + + + 4. Private fonde + + + 4. Yksityiset lahjoitukset + + + 4. Ιδιωτικές χορηγίες + + + 4. Private Geldgeber + + + 4. Private bidragsytere + + + 4. Donatori / Sponsori privaţi + + + Donatori / 4. Sponsori privaţi + + + 4. Zasebni sponzorji + + + 4. Súkromní darcovia + + + 4. Private donors + + + 4. Súkromní darcovia + + + + + HOST INSTITUTION + + + GASTINSTITUTION + + + ПРИЕМАЩА ИНСТИТУЦИЯ + + + GASTGEBENDE EINRICHTUNG + + + ORGANISME D'ACCUEIL + + + INSTITUCIÓN DE ACOGIDA + + + HOST INSTITUTION + + + A FOGADÓINTÉZMÉNY + + + HOST INSTITUTION + + + UZŅEMOŠĀ ORGANIZĀCIJA + + + INSTYTUCJA GOSZCZĄCA + + + INSTITUIÇÃO DE ACOLHIMENTO + + + INSTITUŢIA GAZDĂ + + + VÄRDINSTITUTION + + + ORGANIZACIJA GOSTITELJICA + + + INSTITUTION D'ACCUEIL + + + VASTUVÕTTEV KOOL/ASUTUS + + + ΙΔΡΥΜΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ + + + HOST INSTITUTION + + + INSTITUŢIA BENEFICIARULUI + + + + + Please describe the benefits you have gained from your Mobility abroad and the impact you expect on your professional/personal life. + + + Beschreiben Sie, wie Sie von Ihrem Auslandsaufenthalt profitiert haben. Welche Auswirkungen wird er Ihrer Meinung nach auf Ihr weiteres berufliches und privates Leben haben? + + + Veuillez décrire les bénéfices que vous avez retirés de votre placement à l'étranger et l'impact qu'ils pourraient avoir sur votre vie professionnelle et personnelle. + + + Опишете ползите, придобити по време на Вашата мобилност в чужбина и отражението им в професионалния/ личния Ви живот. + + + Bitte beschreiben Sie, welche Vorteile Ihnen der Auslandsaufenthalt gebracht hat und wie er sich auf Ihr Berufs-/Privatleben auswirkt. + + + Veuillez décrire les bénéfices que vous avez tirés de votre mobilité à l'étranger et l’impact que vous en attendez sur votre vie professionnelle/personnelle. + + + Descrivete i vantaggi acquisiti in seguito alla vostra mobilità all’estero e l’eventuale impatto sulla vostra vita professionale/personale. + + + Περιγράψτε τα οφέλη που αποκομίσατε από την κινητικότητά σας στο εξωτερικό και την επίδραση που περιμένετε να έχει στην επαγγελματική/προσωπική σας ζωή. + + + Popište přínosy získané v rámci stáže/mobility v zahraničí a dopad, který očekáváte na svůj profesní/osobní život. + + + Beskriv hvad du har fået ud af dit ophold og hvad det betyder for dit arbejde / uddannelse og dig selv. + + + Kirjelda, mis kasu oled saanud välispraktika sooritamisest ja millist mõju see Sinu hinnangul avaldab edasises töös ja isiklikus elus. + + + Por favor, describa los beneficios que le ha aportado su Movilidad en el extranjero y el impacto que espera que tenga en su vida profesional/personal. + + + Kerro, mitä hyötyä sinulle oli harjoittelusta/työssäoppimisesta ulkomailla ja miten odotat sen vaikuttavan työ- ja yksityiselämääsi? + + + Παρακαλώ περιγράψτε τα οφέλη που αποκομίσατε από την Κινητικότητα στο εξωτερικό και τον αντίκτυπο που αναμένετε στην επαγγελματική/προσωπική σας ζωή. + + + Írja le, hogy a külföldi szakmai gyakorlat milyen haszonnal járt az Ön számára, és milyen hatással volt/lesz Önre és a szakmai előmenetelére + + + + Aprašykite, kokios naudos Jums davė mobilumas užsienyje ir kokios įtakos, Jūsų manymu, turės Jūsų profesiniam arba asmeniniam gyvenimui. + + + Lūdzu aprakstiet ieguvumus no Mobilitātes brauciena un plānoto ietekmi uz jūsu profesionālo/ personisko dzīvi. + + + Prosimy opisać korzyści ze stażu/wymiany i oczekiwany wpływ stażu/wymiany na Pani(a) życie zawodowe/osobiste. + + + Opišite prednosti in koristi, ki vam jih je prinesla mednarodna mobilnost in učinek, ki ga bo imela na vaše osebno in profesionalno življenje. + + + Lütfen yurtdışında hareketlilik deneyiminizden edindiğiniz avantajları ve kişisel/mesleki yaşamınızda nasıl bir etki bırakacağına dair beklentilerinizi anlatınız. + + + + + Field + + + Feld + + + Champ + + + Feld + + + Campo + + + Field + + + Pole + + + Campo + + + Vnosno polje + + + Поле + + + Field + + + Campo + + + Felt + + + Πεδίο + + + Mező + + + Pole + + + polje + + + Πεδίο + + + Lauks + + + Field + + + Fält + + + Field + + + Andmeväli + + + Pole + + + Felt + + + Laukas + + + Alan + + + Kenttä + + + Mező + + + Laukas + + + Cella + + + mező + + + Pole + + + Veld + + + Kolonka + + + Campo + + + Svæði + + + Campo + + + Qasam + + + Campo + + + Câmp + + + Polje + + + Feld + + + Champ + + + Veld + + + Kenttä + + + Felt + + + Câmp + + + Polje + + + Pole + + + Pole + + + + + Family name + + + Familienname + + + Nom + + + Name + + + Name + + + Apellidos + + + Family name + + + Nazwisko + + + Apelido + + + Priimek + + + Nachname + + + Фамилия + + + Vezetéknév + + + Family name + + + Cognome + + + Efternavn + + + Επίθετο + + + Nazwisko + + + Último nome + + + Prezime + + + Επώνυμο + + + Uzvārds + + + Numele de familie + + + Efternamn + + + Perekonnanimi + + + Επώνυμο + + + Efternavn + + + Perenimi + + + Επώνυμο + + + Příjmení + + + Pavardė + + + Soyad + + + Vezetéknév + + + Příjmení + + + Achternaam + + + Nachname + + + Perekonnanimi + + + + Apellidos + + + Sukunimi + + + Fornafn + + + Cognome + + + Kunjom + + + Apelido + + + Soyadı + + + Nachname + + + Nom de famille + + + Achternaam + + + Nom de famille + + + Sukunimi + + + Επίθετο + + + Eftirnafn + + + Etternavn + + + Numele de familie + + + Priimek + + + Priezvisko + + + Priezvisko + + + + + Role in the application + + + Uloga prijavitelja + + + Rol in de aanvraag + + + Роля в проекта + + + Ρόλος στην αίτηση + + + Role v projektu + + + Funktion bei der Antragstellung + + + Roll taotluses + + + + Función en la solicitud + + + Rooli hakemuksessa + + + Pályázatban betöltött szerep + + + Role in the application + + + Ruolo nella presentazione della domanda + + + Vaidmuo projekte + + + Loma iesniegumā + + + Rwol fl-applikazzjoni + + + Papel na candidatura + + + Rolul în candidatură + + + Roll i ansökan + + + Vloga ob prijavi + + + Başvurudaki rol + + + Funktion bei der Antragstellung + + + Rôle dans la demande + + + Rol in de aanvraag + + + Rôle dans la demande + + + Ruolo nella presentazione della domanda + + + Rolle i projektet + + + Roll taotluses + + + Rooli hakemuksessa + + + Ρόλος στην αίτηση + + + Hlutverk í umsókninni + + + Ruolo nella candidatura + + + Funktion bei der Antragstellung + + + Rolle i søknaden + + + Rolul în candidatură + + + Vloga ob prijavi + + + Úloha v žiadosti + + + Role in the application + + + Úloha v žiadosti + + + + + Please indicate to which of the following categories you belong: + + + Bitte geben Sie an, zu welcher der folgenden Kategorien Sie gehören: + + + Моля, отбележете към коя от следните категории принадлежите: + + + Veuillez indiquer à quelle catégorie du personnel vous appartenez. + + + Indique a cual de las siguientes categorías de personal educativo pertenece: + + + Παρακαλούμε επιλέξτε σε ποια από τις ακόλουθες κατηγορίες ανήκετε: + + + Kérjük jelölje, hogy Ön az alábbiak közül melyikbe tartozik: + + + Please indicate to which of the following categories you belong: + + + Lūdzu, norādiet, kurai no kategorijām jūs piederat: + + + Prosimy wskazać, do której z następujących kategorii Pan/Pani należy: + + + Por favor, indique a que categorias pertence, de entre as seguintes opções: + + + Vă rugăm să indicaţi în care din următoarele categorii de personal vă încadraţi: + + + Vänligen uppge vilken av följande kategorier du tillhör: + + + Prosimo označite kateri od kategorij pripadate: + + + + + The value must be between 0 and 100 percent. + + + La valeur doit être comprise entre 0 et 100%The. + + + + + Financing + + + Finanzierung + + + Recettes + + + Financiación + + + Financiranje + + + + + In the case of job-shadowing/practical placement/observation period, please give details on the co-operation between you and your host organisation prior to your stay. + + + Geben Sie im Fall von Job-Shadowing bitte Details der Zusammenarbeit zwischen Ihnen und Ihrer Gastorganisaton vor Ihrem Aufenthalt an. + + + в случай на работна практика, наблюдение, моля дайте подробна информация за сътрудничеството между Вас и Вашата приемаща организация преди Вашето заминаване. + + + Geben Sie bitte im Falle eines Job-Shadowings/eines Praktikums/einer Beobachtungsperiode Details der Kooperation zwischen Ihnen und Ihrer Gastorganisation vor Ihrem Aufenthalt an. + + + Dans le cas d'un stage d'observation, merci de fournir les détails sur la coopération entre vous et votre établissement d'accueil avant votre arrivée. + + + Bei Job-Shadowings: Bitte erläutern Sie ausführlich die Zusammenarbeit zwischen Ihnen und Ihrer Gasteinrichtung vor Ihrem Aufenthalt dort. + + + En el caso de observación buenas prácticas o estancias laborales detalle la cooperación entre usted y la organización de acogida previa a la realización de la actividad. + + + Στην περίπτωση επίσκεψης εργασίας σε χώρο συναφούς αντικειμένου/τοποθέτηση σε χώρο εργασίας/περίοδος παρατήρησης παρακαλείστε να δώσετε λεπτομέρειες για τη συνεργασία ανάμεσα σε σας και στο ίδρυμα υποδοχής που προηγούνται της διαμονής σας. + + + Job shadowing esetén kérjük részletesen írja le, hogy a kinntartózkodást megelőzően milyen együttműködést alakított ki a fogadó intézmény és Ön. + + + In the case of job-shadowing/practical placement/observation period, please give details on the co-operation between you and your host organisation prior to your stay. + + + Ja jūs piedalieties darba novērošanā/ praksē, lūdzu, detalizēti aprakstiet, kā notiks sadarbība starp jums un uzņemošo organizāciju pirms aktivitātes sākuma. + + + W przypadku job-shadowing/work placement, prosimy podać szczegóły współpracy podjętej z instytucją goszczącą przed wyjazdem. + + + No caso específico de job-shadowing/estágio prático/período de observação especifique o tipo de colaboração que houve (ou haverá) entre si e a instituição de acolhimento no período que antecede o início da actividade. + + + În cazul formarii de tip job-shadowing/plasament în instituţie vă rugăm să oferiţi detalii privind cooperearea dintre dumneavoastră şi instituţia gazdă înainte de plecarea în stagiu. + + + Om du ska jobbskugga/genomföra en praktikperiod, vänligen ange hur samarbetet mellan dig och värdorganisationen sett ut före din vistelse. + + + V primeru spremljanja poteka dela / prakse / opazovanja, opišite sodelovanje med vami in organizacijo gostiteljico pred vašim bivanjem pri njih. + + + + + Description of the activity + + + Beschreibung der Aktivität + + + Description de l’activité + + + Описание на дейността + + + Descripción de la actividad + + + A tevékenység megnevezése + + + Opis działań + + + Podsumowanie działań + + + Descrição da actividade + + + Opis dejavnosti + + + + + PART B (CONCERNING YOUR OWN INSTITUTION) + + + TEIL B (BETRIFFT DIE EIGENE INSTITUTION) + + + PARTIE B (concernant votre propre institution) + + + TEIL B (BETRIFFT IHRE EIGENE EINRICHTUNG) + + + PARTE B (RELATIVA A SU PROPIA INSTITUCIÓN) + + + PARTIE B (CONCERNE UNIQUEMENT VOTRE ORGANISME) + + + B. RÉSZ (A MAGYAR INTÉZMÉNYRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK) + + + B DAĻA (ATTIECAS UZ JŪSU ORGANIZĀCIJU) + + + CZĘŚĆ B (DOTYCZY PAŃSTWA ORGANIZACJI) + + + + + In accordance with standard European Commission practice, the information provided in your application form may be used in order to evaluate and monitor the implementation of Youth in Action Programme. The relevant data protection regulations will be respected. + + + U skladu sa standardnom praksom Europske komisije, informacije koje pružite u ovom prijavnom obrascu mogu biti korištene u svrhu evaluacije i nadzora provedbe programa Mladi na djelu. Važeće odredbe o zaštiti podataka će biti poštovane. + + + In overeenstemming met de standaard praktijk van de Europese Commissie mag de informatie die u bij de aanvraag levert, gebruikt worden om de uitvoering van het Youth in Action-programma te evalueren en monitoren. De relevante gegevensbeschermingsregelgeving zal worden gerespecteerd. + + + В съответствие със стандартните практики на Европейската комисия, информацията във формуляра за кандидатстване може да бъде използвана от Комисията за оценка на Програма "Младежта в действие". Съответните разпоредби за защита на личните данни ще бъдат спазвани. + + + Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι πληροφορίες που παρέχονται στο έντυπο υποβολής αίτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν απο την Επιτροπή για την αξιολόγηση του Προγράμματος Δια Βίου Μάθηση. Θα τηρηθούν οι σχετικοί κανονισμοί για την προστασία δεδομένων. + + + V souladu se standardními postupy Evropské komise mohou být informace uvedené ve Vaší žádosti o grant použity k hodnocení a sledování realizace programu Mládež v akci. Budou respektována veškerá platná pravidla ochrany osobních údajů. + + + In Übereinstimmung mit dem Standardverfahren der Europäischen Kommission können die Angaben in Ihrem Antragsformular für die Evaluierung und Überprüfung der Umsetzung des Programms JUGEND IN AKTION verwendet werden. Die entsprechenden Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + Vastavalt Euroopa Komisjoni praktikale võib teie taotluses sisalduvat infot kasutada programmi Euroopa Noored rakendamise hindamiseks ja jälgimiseks. Selleks järgitakse vastavaid andmekaitse reegleid. + + + + De acuerdo con la práctica de la Comisión Europea, la información suministrada en el formulario de solicitud puede ser utilizada con el fin de evaluar y controlar la aplicación del programa Juventud en Acción. La regulación de protección de datos será respetada. + + + Euroopan komission yleisen toimintatavan mukaisesti tässä lomakkeessa annettuja tietoja voidaan käyttää Youth in Action -ohjelman toimeenpanon arvioinnissa ja seurannassa. Asianmukaisia tietosuojalakeja noudatetaan. + + + Az Európai Bizottság bevett gyakorlatához igazodva, az űrlapban közölt információk felhasználhatók a Fiatalok Lendületben Program megvalósításának értékeléséhez és ellenőrzéséhez az ide vonatkozó adatvédelmi szabályok figyelembevételével. + + + Í samræmi við verklagsstaðal Framkvæmdastjórnar Evrópusambandsins, geta upplýsingar í umsókn verið notaðar til að meta og fylgjast með framkvæmd verkefnisins. Viðeigandi gagnaverndunar reglugerðir verða virtar. + + + Secondo la procedura standard della Commissione europea, le informazioni fornite nel modulo di domanda possono essere utilizzate al fine di valutare e controllare l'attuazione del programma Gioventù in Azione. Si garantisce tuttavia il rispetto delle norme relative alla protezione dei dati. + + + Pagal Europos Komisijos praktikos standartus, informacija, kurią jūs pateikiate paraiškos formoje, gali būti naudojama administruojant ir vertinant programos "Veiklus jaunimas" įgyvendinimą. Naudojant šią informaciją, bus laikomasi duomenų apsaugos reikalavimų. + + + Saskaņā ar Eiropas Komisijas standara praksi, informācija, kas jānorāda Jūsu iesnieguma veidlapā, ir paredzēta, lai izvērtētu un uzraudzītu programmas "Jaunatne darbībā" ieviešanu. Tiks ievēroti atbilstošie datu aizsardzības noteikumi. + + + Skond il-prattika standard tal-Kummissjoni Ewropea, l-informazzjoni pprovduta fil-formola tal-applikazzjoni tiegħek tista' tintuża biex tevalwa u tissorvelja l-implimentazzjoni tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni. Ir-regolamenti rilevanti tal-protezzjoni tad-data se jiġu rispettati. + + + In overeenstemming met de standaard praktijk van de Europese Commissie mag de informatie die u bij de aanvraag levert, gebruikt worden om de uitvoering van het Youth in Action-programma te toetsen. De relevante gegevensbeschermingsregelgeving zal worden gerespecteerd. + + + De acordo com as práticas correntes da Comissão Europeia, as informações prestadas no formulário de candidatura poderão ser utilizadas para avaliar e monitorar a implementação do Programa Juventude em Acção. Os regulamentos relativos à protecção de dados serão respeitados + + + În acord cu practicile standard ale Comisiei Europene, informaţia conţinută în formularul de candidatură poate fi folosită pentru a evalua sau monitoriza modul de implementare al programului Tineret în Acţiune. Regulile relevante pentru protecţia datelor vor fi respectate. + + + I enlighet med den praxis som råder inom Europeiska kommissionen, kan den information som lämnas i din ansökan komma att användas i syfte att utvärdera och övervaka programmet Ung och Aktiv i Europa. Gällande regler för personuppgiftslagen kommer att beaktas. + + + V skladu s standardno prakso Evropske komisije se lahko podatke, navedene v vašem prijavnem obrazcu, uporabi za ocenjevanje in spremljanje izvajanja programa Mladi v akciji, pri čemer bodo upoštevani ustrezni predpisi o varstvu podatkov. + + + Avrupa Komisyonu'nun standart bir uygulaması olarak, başvuru formunuzda sunulan bilgiler Gençlik Programının uygulamasını izlemek ve değerlendirmek amacıyla kullanılabilir. Veri korumaya yönelik mevzuata uyulacaktır. + + + In Übereinstimmung mit dem Standardverfahren der Europäischen Kommission können die Angaben in Ihrem Antragsformular für die Evaluierung und Überprüfung der Umsetzung des Programms JUGEND IN AKTION verwendet werden. Die entsprechenden Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + En accord avec les pratiques standards de la Commission européenne, les informations figurant dans votre demande de subvention peuvent être utilisées afin d'évaluer et de contrôler la mise en oeuvre du Programme Jeunesse en Action. La règlementation relative à la protection des données sera respectée. + + + In overeenstemming met de standaard praktijk van de Europese Commissie mag de informatie die je bij de aanvraag levert, gebruikt worden om de uitvoering van het Youth in Action-programma te evalueren en monitoren. De relevante gegevensbeschermingsregelgeving zal worden gerespecteerd. + + + En accord avec les pratiques standards de la Commission européenne, les informations figurant dans votre demande de subvention peuvent être utilisées afin d'évaluer et de contrôler la mise en oeuvre du Programme Jeunesse en Action. La règlementation relative à la protection des données sera respectée. + + + В съответствие със стандартните практики на Европейската комисия, информацията във формуляра за кандидатстване може да бъде използвана от Комисията за оценка на програма "Младежта в действие". Съответните разпоредби за защита на личните данни ще бъдат спазвани. + + + Secondo la procedura standard della Commissione europea, le informazioni fornite nel modulo di domanda possono essere utilizzate al fine di valutare e controllare l'attuazione del programma Gioventù in Azione. Si garantisce tuttavia il rispetto delle norme relative alla protezione dei dati. + + + Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι πληροφορίες που παρέχονται στο έντυπο υποβολής αίτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν απο την Επιτροπή για την αξιολόγηση του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Θα τηρηθούν οι σχετικοί κανονισμοί για την προστασία δεδομένων. + + + I overensstemmelse med Europa-Kommissionens almindelige praksis kan oplysningerne i ansøgningsskemaet anvendes i forbindelse med administration og evaluering af programmet Aktive Unge. Den gældende lovgivning om dababeskyttelse vil blive overholdt. + + + Vastavalt Euroopa Komisjoni praktikale võib teie taotluses sisalduvat infot kasutada programmi Euroopa Noored rakendamise hindamiseks ja jälgimiseks. Selleks järgitakse vastavaid andmekaitse reegleid. + + + Euroopan komission yleisen toimintatavan mukaisesti tässä lomakkeessa annettuja tietoja voidaan käyttää Youth in Action -ohjelman toimeenpanon arvioinnissa ja seurannassa. Asianmukaisia tietosuojalakeja noudatetaan. + + + En accord avec les pratiques standard de la Commission Européenne, les informations figurant dans votre demande de subvention peuvent être utilisées afin d'évaluer et de contrôler la mise en œuvre du Programme Jeunesse en Action. La réglementation relative à la protection des données sera respectée. + + + Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι πληροφορίες που παρέχονται στην αίτησής σας μπορούν να χρησιμοποιηθούν απο την Επιτροπή για την αξιολόγηση του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Θα τηρηθούν οι σχετικοί κανονισμοί για την προστασία δεδομένων. + + + Í samræmi við almennt verklag Framkvæmdastjórnar Evrópusambandsins geta upplýsingar í umsókn verið notaðar til að meta og fylgjast með framkvæmd verkefnisins. Viðeigandi reglugerðir um persónu- og gagnavernd verða virtar. + + + Secondo la procedura standard della Commissione europea, le informazioni fornite nel modulo di candidatura possono essere utilizzate al fine di valutare e controllare l'attuazione del programma Gioventù in Azione. Si garantisce tuttavia il rispetto delle norme relative alla protezione dei dati. + + + In Übereinstimmung mit dem Standardverfahren der Europäischen Kommission können die Angaben in Ihrem Antragsformular für die Evaluierung und Überprüfung der Umsetzung des Programms JUGEND IN AKTION verwendet werden. Die entsprechenden Datenschutzbestimmungen werden eingehalten. + + + In overeenstemming met de standaard praktijk van de Europese Commissie mag de informatie die u bij de aanvraag levert, gebruikt worden om de uitvoering van het Youth in Action-programma te toetsen. De relevante gegevensbeschermingsregelgeving zal worden gerespecteerd. + + + I tråd med standard praksis i EU-kommisjonen kan informasjonen fremsatt i søknadsskjemaet bli brukt til å evaluere og følge opp implementeringen av Aktiv Ungdom-programmet. Gjeldende personvernforordninger vil bli fulgt. + + + De acordo com as práticas correntes da Comissão Europeia, as informações prestadas no formulário de candidatura poderão ser utilizadas para avaliar e monitorizar a implementação do Programa Juventude em Acção. Os regulamentos relativos à protecção de dados serão respeitados + + + În acord cu practicile standard ale Comisiei Europene, informaţia conţinută în formularul de candidatură poate fi folosită pentru a evalua sau monitoriza modul de implementare al programului Tineret în Acţiune. Regulile relevante pentru protecţia datelor vor fi respectate. + + + V skladu s standardno prakso Evropske komisije se lahko podatke, navedene v vašem prijavnem obrazcu, uporabi za ocenjevanje in spremljanje izvajanja programa Mladi v akciji, pri čemer bodo upoštevani ustrezni predpisi o varstvu podatkov. + + + V súlade so štandardnými pravidlami Európskej komisie, informácie, ktoré uvediete v tomto formulári môžu byť použité pre hodnotenie a monitorovanie implementácie programu Mládež v akcii. Informácie budú spracované v súlade s pravidlami pre ochranu osobných údajov. + + + In accordance with standard European Commission practice, the information provided in your application form may be used in order to evaluate and monitor the implementation of Youth in Action Programme. The relevant data protection regulations will be respected. + + + V súlade so štandardnými pravidlami Európskej komisie, informácie, ktoré uvediete v tomto formulári môžu byť použité pre hodnotenie a monitorovanie implementácie programu Mládež v akcii. Informácie budú spracované v súlade s pravidlami pre ochranu osobných údajov. + + + + + Date of departure + + + Kursbeginn + + + Date de départ + + + Abreisedatum + + + Lahkumise kuupäev + + + Fecha de salida + + + Ημερομηνία αναχώρησης + + + Indulás dátuma + + + Data wyjazdu + + + Data da partida + + + Data plecării + + + Datum odhoda + + + + + If your partnership mainly deals with pedagogical or management issues, please explain how the project will be integrated into the ongoing activities of the participating organisations. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf pädagogisch/didaktischen Themen oder Themen des Managements liegt, erläutern Sie bitte, wie das Projekt in die laufenden Aktivitäten der teilnehmenden Einrichtungen eingebunden wird. + + + Si votre partenariat est principalement axé sur des questions pédagogiques ou de gestion, veuillez expliquer comment le projet sera intégré dans les activités courantes des organismes participants. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache pädagogischen Themen oder Themen des Schulmanagements widmet, erläutern Sie bitte, wie das Projekt in die laufenden Aktivitäten der teilnehmenden Einrichtungen eingebunden wird. + + + Si su asociación se centra principalmente en aspectos pedagógicos o administrativos, explique de qué modo se integrará el proyecto en las actividades en curso de las organizaciones participantes. + + + Ha a projekt főleg intézményvezetési, illetve pedagógiai/andragógiai, oktatásszervezési kérdésekkel foglalkozik, kérjük, fejtsék ki részletesen, hogyan épülnek be ezek a tevékenységek az intézmény egyéb tevékenységei közé. + + + Jeśli projekt dotyczy głównie zagadnień związanych z metodyką nauczania lub zarządzaniem, prosimy wyjaśnić, w jaki sposób projekt będzie zintegrowany z bieżącymi działaniami realizowanymi przez uczestniczące organizacje. + + + Če se vaše partnerstvo ukvarja predvsem s pedagoškimi vprašanji ali vprašanji vodenja, pojasnite kako bo projekt vključen v redne aktivnosti vsake od sodelujočih organizacij. + + + + + What was the added value of the partnership towards a more intensive European cooperation? + + + Was war der Mehrwert durch die intensive Europäische Kooperation der Partnerschaft? + + + Quelle était la valeur ajoutée de votre partenariat dans le cadre d'une coopération européenne? + + + Welchen Mehrwert hat die Partnerschaft für eine intensivere europäische Zusammenarbeit? + + + ¿Cuál ha sido el valor añadido de la asociación respecto a una cooperación europea más intensa? + + + Quelle(s) valeur(s) ajouté(s) la coopération européenne a apporté au projet ? + + + Hogyan járult hozzá a projekt az intenzívebb európai együttműködéshez? + + + Kāda bija jūsu Partnerības projekta pievienotā vērtība saistībā ar intensīvāku sadarbību Eiropas kontekstā? + + + Jaka była wartość dodana projektu wynikająca ze współpracy na poziomie europejskim? + + + + + Please explain your choice + + + Bitte erklären Sie Ihre Wahl + + + Expliquez votre choix : + + + Моля, обяснете избора си. + + + Bitte erläutern Sie Ihre Wahl. + + + Especifique su respuesta + + + Kérjük, indokolja válaszát. + + + Proszę uzasadnić swój wybór. + + + Por favor, fundamente a sua opção. + + + Prosimo pojasnite svojo izbiro + + + + + If your partnership consists in cooperation on a specific subject or cooperates within a specific VET field or economic sector, please explain how the project will be integrated into the ongoing activities of the participating organisations. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf die Zusammenarbeit an einem bestimmten Thema liegt oder die Zusammenarbeit in einem bestimmten Feld der beruflichen Bildung oder der Wirtschaft erfolgt, erläutern Sie bitte, wie das Projekt in die laufenden Aktivitäten der teilnehmenden Organisationen eingebunden wird. + + + Si votre partenariat consiste en une coopération reposant sur un thème d’intérêt commun (par exemple sur les contenus de formation ou d’éducation) ou s’intéresse particulièrement à un champ de l’enseignement et de la formation professionnels ou à un secteur économique, veuillez expliquer dans quelle mesure le projet sera intégré dans les activités quotidiennes des organismes participant au partenariat. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache der Zusammenarbeit an einem bestimmten Thema widmet oder die Zusammenarbeit in einem bestimmten Feld der beruflichen Bildung oder der Wirtschaft erfolgt, erläutern Sie bitte, wie das Projekt in die laufenden Aktivitäten der teilnehmenden Organisationen eingebunden wird. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache der Zusammenarbeit an einem bestimmten Thema widmet oder die Zusammenarbeit in einem bestimmten Feld der beruflichen Bildung oder der Wirtschaft erfolgt, erläutern Sie bitte, wie das Projekt in die laufenden Aktivitäten der teilnehmenden Einrichtungen eingebunden wird. + + + Si su asociación aborda la cooperación en un tema específico o colabora con un sector económico o campo específico de la Formación Profesional, por favor, explique cómo el proyecto se integrará en llas actividades en curso de las organizaciones participantes. + + + If your partnership consists in cooperation on a specific subject or cooperates within a specific VET field or economic sector, please explain how the project will be integrated into the ongoing activities of the participating organisations. + + + Jeśli projekt polega na współpracy w określonej dziedzinie lub współpracujecie Państwo w ramach określonej dziedziny lub sektora gospodarczego VET, prosimy wyjaśnić, w jaki sposób projekt będzie zintegrowany z działaniami realizowanymi przez uczestniczące instytucje. + + + Če se bo vaše partnerstvo ukvarjalo s specifično temo ali sodelovanjem znotraj specifičnega področja poklicnega izobraževanja in usposabljanja ali sodelovanja z gospodarskim sektorjem, pojasnite kako bo projekt vključen v redne dejavnosti sodelujočih organizacij. + + + + + No. Participants + + + Anzahl Teilnehmer/-innen + + + Nombre de participants + + + Брой участници + + + Počet účastníků + + + Anzahl Teilnehmer + + + Antal deltagere + + + Osalejate arv + + + Nº Participantes + + + Αριθμός Συμμετεχόντων + + + Résztvevők száma + + + Dalyvių skaičius + + + Dalībnieku skaits + + + Liczba uczestników + + + Št. Udeležencev + + + Katılımcı sayısı + + + + + Region + + + Region + + + Région + + + Bundesland + + + Región + + + Region + + + Województwo + + + Região + + + Regija + + + Bundesland + + + Регион + + + Region + + + Régió + + + Region + + + Kanton + + + Regione + + + Bundesland/Region + + + Region + + + Περιφέρεια + + + Województwo + + + Regija + + + Περιφέρεια + + + Reģions + + + Regiunea + + + Regiune + + + Region/Område + + + Regioon + + + Region + + + Region + + + Regionas + + + Bölge + + + Régió + + + Region + + + Region/Bundesland + + + Region + + + Regio + + + Област + + + Region + + + Piirkond + + + + Maakond + + + + Maakond + + + Piirkond + + + Provincia + + + Región + + + Maakunta + + + Megye + + + Kennitala + + + Svæði + + + Regione + + + Novads + + + Reġjun + + + Região + + + Län + + + Regija + + + Region + + + Région + + + Regio + + + Maakunta + + + Département + + + Fylke + + + Regiune + + + Regija + + + Región + + + Región + + + + + SUBMISSION + + + EINREICHUNG + + + SOUMISSION + + + EINREICHUNG + + + DATOS DE ENVÍO + + + SUBMISSION + + + DANE WYMAGANE DO ZŁOŻENIA WNIOSKU + + + SUBMISSÃO + + + ODDAJA + + + ПОДАВАНЕ + + + A PÁLYÁZATI BEADÁSÁVAL KAPCSOLATOS ADATOK + + + ON-LINE BEKÜLDÉS + + + ZŁOŻENIE WNIOSKU + + + ZŁOŻENIE DOKUMENTU + + + PRESENTAZIONE DELLA CANDIDATURA + + + ÜBERMITTLUNG + + + INDSENDELSE + + + ΥΠΟΒΟΛΗ + + + BENYÚJTÁS + + + DANE WYMAGANE DO ZŁOŻENIA WNIOSKU + + + ZŁOŻENIE WNIOSKU + + + PRIJAVA + + + ΥΠΟΒΟΛΗ + + + A PÁLYÁZAT + + + A PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSA + + + IESNIEGŠANA + + + DEPUNEREA CANDIDATURII + + + ÎNREGISTRAREA + + + INLÄMNING + + + LÕPPARUANNE + + + LÕPPARUANDE ESITAMINE + + + BESZÁMOLÓ BEKÜLDÉSE + + + ZŁOŻENIE RAPORTU KOŃCOWEGO + + + TRANSMITEREA RAPORTULUI FINAL + + + INDSENDELSE + + + TAOTLUSE ESITAMINE + + + A PÁLYÁZAT ADATAI + + + ZŁOŻENIE FORMULARZA WNIOSKU + + + CANDIDATURA + + + ÚDAJE O PROJEKTU + + + ESITAMINE + + + PATEIKIMAS + + + ZŁOŻENIE + + + DANE WYMAGANE DO ZŁOŻENIA RAPORTU + + + SUNUM + + + GÖNDERME + + + LÄHETYSTIEDOT + + + LOMAKKEEN LÄHETYS + + + PÁLYÁZAT ADATAI + + + BESZÁMOLÓ BENYÚJTÁSA + + + PATEIKIMAS + + + SUNUM BİLGİLERİ + + + PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSA + + + PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSA + + + BESZÁMOLÓ BENYÚJTÁSA + + + ZŁOŻENIE RAPORTU + + + ÚDAJE PRO PODÁNÍ ŽÁDOSTI + + + PŘEDLOŽENÍ ŽÁDOSTI + + + Złożenie wniosku + + + AANVRAAG + + + INDIENEN + + + ODESLÁNÍ + + + ANTRAGSEINREICHUNG + + + EINSENDUNG + + + ENVÍO + + + HAKEMUKSEN LÄHETTÄMINEN + + + Umsókn + + + UMSÓKN + + + PRESENTAZIONE + + + SOTTOMISSJONI + + + CANDIDATURA + + + TRIMITERE + + + PRIJAVA + + + GÖNDERİM + + + ANTRAGSEINREICHUNG + + + EINSENDUNG + + + SOUMISSION + + + AANVRAAG + + + INDIENEN + + + PRESENTAZIONE + + + HAKEMUKSEN LÄHETTÄMINEN + + + ANTRAGSEINREICHUNG + + + EINSENDUNG + + + INNSENDING + + + TRIMITERE + + + PROJEKTKONTEXT + + + PRIJAVA + + + ODOSLANIE + + + ODOSLANIE + + + + + Start date of the project: (date when the first costs incur) + + + Datum početka projekta:(datum prvih troškova) + + + + Startdatum van het project: (datum waarop de eerste kosten gemaakt worden) + + + Начална дата на проекта : +(датата, от която са налице първите разходи) + + + + Το πρόγραμμα ξεκινά: (ημερομηνία πρώτης δαπάνης) + + + + Datum zahájení projektu (datum vzniku prvních nákladů) + + + Projektbeginn (Datum, an dem die ersten Kosten anfallen) + + + Projekti alguskuupäev (kuupäev, millal tehakse esimesed kulutused) + + + + Fecha de comienzo del proyecto: (fecha en que se realiza el primer gasto) + + + Hankkeen alkamispäivä: (päivä, jolloin ensimmäiset kulut syntyvät) + + + A projekt kezdete: (az első költségek felmerülésének időpontja) + + + + Verkefni hefst: (dagur sem fyrsti kostnaður fellur til) + + + Data di inizio del progetto: (data in cui vengono sostenuti i primi costi) + + + Projekto pradžios data: (pirmųjų išlaidų data) + + + Projekta sākuma datums (datums, kad rodas pirmās izmaksas) + + + Bidu tal-proġett: (data meta l-ispejjeż jibdew jintefqu) + + + Data de início do projecto (data para a primeira despesa) + + + Data începerii proiectului: (data de la care sunt efectuate primele cheltuieli) + + + + Startdatum för projektet: (den dag de första kostnaderna uppkommer) + + + Datum začetka projekta (datum prvih stroškov) + + + Proje başlama tarihi: (ilk masrafların gerçekleştiği tarih) + + + Projektbeginn (Datum, an dem die ersten Kosten anfallen) + + + Date de début de projet: (date des premières dépenses) + + + Startdatum van het project: (datum waarop de eerste kosten gemaakt worden) + + + Date de début de projet: (date des premières dépenses) + + + Начална дата на проекта: +(датата на първи направени разходи) + + + + Data di inizio del progetto: (data in cui vengono sostenuti i primi costi) + + + Projektet påbegyndes: (dato for første udgift) + + + Projekti alguskuupäev (kuupäev, millal võib teha esimesed kulutused) + + + Hankkeen alkamispäivä: (päivä, jolloin ensimmäiset kulut syntyvät) + + + Το σχέδιο ξεκινά: (ημερομηνία πρώτης δαπάνης) + + + + Projektbeginn (Datum, an dem die ersten Kosten anfallen) + + + Prosjektet begynner (datoen de første utgiftene inntreffer): + + + + Data începerii proiectului: (data de la care sunt efectuate primele cheltuieli) + + + + Startdatum för projektet (den dag de första kostnaderna uppkommer): + + + Datum začetka projekta (datum prvih stroškov) + + + Začiatok projektu (dátum vzniku prvých nákladov) + + + Start date of the project: (date when the first costs incur) + + + Začiatok projektu (dátum vzniku prvých nákladov) + + + + + Reference number + + + Referenznummer + + + Референтен номер + + + Numéro de référence + + + Referenznummer (z.B. DE-2010-...) + + + Número de referencia + + + Αριθμός αναφοράς + + + Referenciaszám + + + Reference number + + + Atsauces numurs + + + Numer referencyjny + + + Referência + + + NUMĂR DE REFERINŢĂ AL CURSULUI + + + Referensnummer + + + Referenčna številka + + + Referenz Nr. + + + Kursuse kood + + + Αριθμός αναφοράς + + + Numer referencyjny + + + Numărul de referinţă al cursului + + + + + Origin country + + + Entsendeland + + + Pays d'origine + + + Изпращаща страна + + + Herkunftsland + + + Paese d’origine + + + Χώρα αποστολής + + + Země původu + + + Oprindelsesland + + + Päritoluriik + + + País de origen + + + Lähtömaa + + + + Χώρα προέλευσης + + + Küldő ország + + + Kilmės šalis + + + Mītnes valsts + + + Kraj wysyłający + + + Država odhoda + + + Çıkış yapılan ülke + + + + + PREPARATORY ACTIVITIES + + + VORBEREITUNG + + + ACTIVITES PREPARATOIRES + + + VORBEREITENDE MASSNAHMEN + + + KOOLITUSE ETTEVALMISTUS + + + ACTIVIDADES PREPARATORIAS + + + ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ + + + A FELKÉSZÜLÉS SORÁN ELVÉGZETT TEVÉKENYSÉGEK + + + DZIAŁANIA PRZYGOTOWAWCZE + + + ACTIVIDADES PREPARATÓRIAS + + + ACTIVITĂŢI DE PREGĂTIRE + + + PRIPRAVLJALNE DEJAVNOSTI + + + + + Before completing this application form, please read the relevant sections of the Youth in Action Programme Guide. Links to these documents and further information can be found on the Youth in Action Programme website: + + + Prije ispunjavanja ovog prijavnog obrasca, molimo pročitajte relevantne dijelove Programskog vodiča za program Mladi na djelu. Taj dokument i ostale informacije možete pronaći na mrežnoj stranici programa Mladi na djelu: + + + Voordat u dit aanvraagformulier invult, verzoeken wij u de relevante hoofdstukken van de Youth in Action-Programmagids door te lezen. Koppelingen naar deze documenten en verdere informatie kunt u vinden op de website van het programma Youth in Action: + + + Преди да попълните този формуляр, моля прочетете съответните части от Ръководството за кандидатстване по програмата. Интернет връзки към тези документи и допълнителна информация, могат да бъдат открити на интернет страницата на програмата: + + + Προτού συμπληρώσετε αυτή την αίτηση, παρακαλώ όπως διαβάσετε τα σχετικά τμήματα του Οδηγού του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Σύνδεσμοι σε αυτά τα κείμενα και περισσότερες πηροφορίες μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα του Προγράμματος: + + + Před vyplňováním tohoto formuláře si prosím přečtěte příslušné části Průvodce programem Mládež v akci. Odkaz na Průvodce programem a další informace jsou uvedeny na webových stránkách programu Mládež v akci: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie bitte die relevanten Abschnitte des JUGEND IN AKTION Programm-Handbuchs. Zu diesem Dokument und weiteren Informationen gelangen Sie über die Internetseite des Programms JUGEND IN AKTION unter nachfolgendem Link: + + + Enne taotlusvormi täitmist palun lugege vastavaid osasid Euroopa Noored programmijuhendist. Lingid nendele dokumentidele ja täiendav informatsioon on leitav programmi Euroopa Noored kodulehelt: + + + + Antes de completar este formulario de solicitud, lea las secciones correspondientes de la Guía del programa Juventud en Acción. En la página web del programa Juventud en Acción pueden encontrarse enlaces con estos documentos y otra información de interés: + + + Lukekaa Youth in Action -ohjelmaoppaasta tarkoituksenmukaiset osiot ennen kuin alatte täyttää hakulomaketta. Linkit näihin asiakirjoihin ja lisätietoja on saatavilla Youth in Action -ohjelman verkkosivuilla: + + + Az űrlap kitöltése előtt, kérjük, olvassa el a Fiatalok Lendületben Program Pályázati útmutatójának megfelelő részeit. A dokumentumra mutató linkek és egyéb információk a Fiatalok Lendületben Program központi honlapján találhatók meg: + + + Vinsamlega lesið viðeigandi kafla í Handbók Evrópu unga fólksins áður en umsóknin er fyllt út. Tengla að þessum skjölum og nánari upplýsingar er að finna á vefsíðu ungmennaáætlunar ESB Youth in Action: + + + Prima di compilare questo modulo, si prega di leggere le sezioni pertinenti della Guida al Programma Gioventù in Azione. È possibile trovare i link a questi documenti e ulteriori informazioni sul sito del Programma Gioventù in Azione: + + + Prieš pildant šią paraiškos formą, prašome perskaityti atitinkamas programos "Veiklus jaunimas" vadovo dalis. Šiuos dokumentus bei išsamesnę infomaciją galite rasti programos "Veiklus jaunimas" tinklalapyje: + + + Pirms iesnieguma veidlapas pilnīgas aizpildīšanas, lūdzu izlasiet attiecīgu programmas "Jaunatne darbībā" sadaļu. Saiti uz šiem dokumentiem atradīsiet programmas "Jaunatne darbībā" mājas lapā: + + + Qabel ma timla din l-applikazzjoni, jekk jogħġbok aqra t-taqsimiet rilevanti fil-Gwida tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni. Links għal dawn id-dokumenti u aktar informazzjoni tista' ssibhom fil-websajt tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni: + + + Antes de preencher este formulário de candidatura, por favor leia as secções relevantes do Guia do Programa Juventude em Acção. Links para esses documentos e informações adicionais podem ser encontradas no website do Programa Juventude em Acção: www.juventude.pt + + + Înainte de a completa acest formular de candidatură, te rugăm să citeşti cu atenţie secţiunile relevante din ghidul programului Tineret în Acţiune. Link-uri către aceste documente şi alte informaţii pot fi găsite pe site-ul programului Tineret în Acţiune: + + + Vänligen läs igenom relevanta sidor i programhandledningen för Ung och Aktiv i Europa innan du fyller i ansökningsblanketten. Länkar till dessa dokument samt ytterligare information hittas på hemsidan för programmet Ung och Aktiv i Europa: + + + Preden pričnete izpolnjevati prijavni obrazec obvezno preberite ustrezna poglavja Vodnika po programu Mladi v akciji. Povezave do teh dokumentov in podrobnejše informacije so na voljo na spletni strani programa Mladi v akciji: + + + Bu başvuru formunu doldurmadan önce, lütfen Gençlik Programı Kılavuzunun ilgili bölümlerini okuyunuz. Bu dökümana bağlantı ve daha fazla bilgi Gençlik programı internet sitesinin formlar ve dokümanlar bölümünde bulunabilir: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie bitte die relevanten Abschnitte des JUGEND IN AKTION Programmhandbuchs. Zu diesem Dokument und weiteren Informationen gelangen Sie über die Internetseite des Programms JUGEND IN AKTION unter nachfolgendem Link: + + + Avant de remplir la demande de subvention, merci de lire les parties du Guide du Programme Jeunesse en Action qui vous concernent. Des liens vers ces documents et de plus amples informations peuvent être trouvées sur le site du Programme Jeunesse en Action : + + + Voordat je dit aanvraagformulier invult, vragen we je de relevante hoofdstukken van de Youth in Action-Programmagids door te lezen. Koppelingen naar deze documenten en verdere informatie kan je vinden op de website van het programma Youth in Action: + + + Avant de remplir la demande de subvention, merci de lire les parties du Guide du Programme Jeunesse en Action qui vous concernent. Des liens vers ces documents et de plus amples informations peuvent être trouvées sur le site du Programme Jeunesse en Action : + + + Преди да попълните този формуляр, моля, прочетете съответните части от Ръководството за кандидатстване по програмата. Интернет връзки към тези документи и допълнителна информация, могат да бъдат открити на интернет страницата на програмата: + + + Prima di compilare questo modulo, si prega di leggere le sezioni pertinenti della Guida al Programma Gioventù in Azione. È possibile trovare i link a questi documenti e ulteriori informazioni sul sito del Programma Gioventù in Azione: + + + Προτού συμπληρώσετε αυτή την αίτηση, παρακαλώ όπως διαβάσετε τα σχετικά τμήματα του Οδηγού του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα του Προγράμματος: + + + Inden du udfylder ansøgningsskemaet, bør du læse de relevante afsnit af ansøgervejledningen til Aktive Unge. Links til vejledningen og yderligere information kan findes på hjemmesiden: + + + Enne taotlusvormi täitmist palun lugege vastavaid osasid Euroopa Noored programmijuhendist. Lingid nendele dokumentidele ja täiendav informatsioon on leitav programmi Euroopa Noored kodulehelt: + + + Lukekaa Youth in Action -ohjelmaoppaasta tarkoituksenmukaiset osiot ennen kuin alatte täyttää hakulomaketta. Linkit näihin asiakirjoihin ja lisätietoja on saatavilla Youth in Action -ohjelman verkkosivuilla: + + + Avant de remplir la demande de subvention, merci de lire les parties du Guide du Programme Jeunesse en Action qui vous concernent. Des liens vers ces documents et de plus amples informations peuvent être trouvés sur le site du Programme Jeunesse en Action : + + + Προτού συμπληρώσετε αυτή την αίτηση, παρακλούμε να διαβάσετε τα σχετικά τμήματα του Οδηγού του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα του Προγράμματος: + + + Prima di compilare questo modulo, si prega di leggere le sezioni pertinenti della Guida al Programma Gioventù in Azione. È possibile trovare i link a questi documenti e ulteriori informazioni sul sito del programma Gioventù in Azione: + + + Bevor Sie dieses Antragsformular ausfüllen, lesen Sie bitte die relevanten Abschnitte des JUGEND IN AKTION Programm-Handbuchs. Zu diesem Dokument und weiteren Informationen gelangen Sie über die Internetseite des Programms JUGEND IN AKTION unter nachfolgendem Link: + + + Voordat u dit aanvraagformulier invult, verzoeken wij u de relevante hoofdstukken van de Youth in Action-Programmagids door te lezen. Koppelingen naar deze documenten en verdere informatie kunt u vinden op de website van het programma Youth in Action: + + + Vennligst les de relevante delene av Aktiv Ungdoms Programguide før du fyller ut skjemaet. Lenker til denne og annen informasjon finnes på Aktiv Ungdom-programmets europeiske nettsider: + + + Antes de preencher este formulário de candidatura, por favor leia as secções relevantes do Guia do Programa Juventude em Acção. Links para esses documentos e informações adicionais podem ser encontradas no web site do Programa Juventude em Acção: www.juventude.pt + + + Înainte de a completa acest formular de candidatură, te rugăm să citeşti cu atenţie secţiunile relevante din ghidul programului Tineret în Acţiune. Link-uri către aceste documente şi alte informaţii pot fi găsite pe site-ul programului Tineret în Acţiune: + + + Vänligen läs igenom relevanta sidor i programhandledningen för Ung och Aktiv i Europa innan du fyller i ansökningsblanketten. Länkar till detta dokument samt ytterligare information hittas på hemsidan för programmet Ung och Aktiv i Europa: + + + Preden pričnete izpolnjevati prijavni obrazec obvezno preberite ustrezna poglavja Vodnika po programu Mladi v akciji. Povezave do teh dokumentov in podrobnejše informacije so na voljo na spletni strani programa Mladi v akciji: + + + Pred dokončením tejto žiadosti o finančný príspevok si prečítajte príslušné časti Sprievodcu programom Mládež v akcii. Odkaz na tento dokument ako aj ďalšie informácie nájdete na stránke programu Mládež v akcii: + + + Before completing this application form, please read the relevant sections of the Youth in Action Programme Guide. Links to these documents and further information can be found on the Youth in Action Programme website: + + + Pred dokončením tejto žiadosti o finančný príspevok si prečítajte príslušné časti Sprievodcu programom Mládež v akcii. Odkaz na tento dokument ako aj ďalšie informácie nájdete na stránke programu Mládež v akcii: + + + + + Institution (Full legal name): + + + Institution (vollständiger gesetzlicher Name): + + + Institution (Nom légal complet): + + + Institution (vollständiger offizieller Name) + + + Organisme (Nom légal complet): + + + Einrichtung (rechtsgültige Bezeichnung): + + + Institución (nombre legal completo): + + + Institution (Full legal name): + + + Pełna nazwa urzędowa organizacji: + + + Instituição (designação legal completa): + + + Organizacija (polni uradni naziv): + + + Institution/Organisation (vollständiger gesetzlicher Name): + + + Институция (Пълно официално наименование): + + + Istituto (denominazione giuridica completa): + + + Ansøgerorganisationens navn: + + + Ιδρυμα (Πλήρης επίσημη επωνυμία): + + + Intézmény (Teljes hivatalos név): + + + Pełna nazwa urzędowa instytucji: + + + Instituição (nome completo e natureza jurídica): + + + Einrichtung (Rechtsgültige Bezeichnung): + + + Ιδρυμα (Πλήρης επίσημη επωνυμία): + + + Intézmény (Teljes, hivatalos név): + + + Organizācijas pilns juridiskais nosaukums: + + + Instituição (Designação legal completa): + + + Institution (Full legal name): + + + Arbetsplats (Officiellt, fullständigt namn): + + + Einrichtung (vollständige offizielle Bezeichnung) + + + Institution (fulde navn): + + + Asutus (ametlik täisnimetus): + + + Οργανισμός (Πλήρης Νομική Επωνυμία) + + + Pályázó intézmény (teljes név) + + + Instytucja/organizacja (pełna nazwa urzędowa): + + + Einrichtung (vollständiger offizieller Name) + + + Institution (vollständiger rechtsgültiger Name): + + + Intézmény (teljes hivatalos név): + + + Organizacja/ instytucja (pełna nazwa urzędowa): + + + Intézmény (teljes hivatalos neve): + + + Instytucja (pełna nazwa urzędowa): + + + Antrag stellende Institution (vollständiger offizieller Name) + + + Organizace/instituce (úplný název): + + + Einrichtung (rechtsgültige Bezeichnung): + + + + + Specify how your assistantship would relate to your future career as a teacher. + + + Beschreiben Sie, welche Auswirkungen Ihre Tätigkeit als Assistentin/Assistent auf Ihre zukünftige Karriere als Lehrer/in haben wird. + + + Précisez en quoi cette période d'assistanat pourrait être liée à votre future carrière d'enseignant. + + + Welche Bedeutung messen Sie der Assistenzzeit für Ihre Zukunft als Lehrkraft bei? + + + Welche Bedeutung messen Sie der Assistenzzeit für Ihre Zukunft als Lehrkraft bei? + + + Especifique cómo se reflejará su ayudantía en su futura profesión como docente. + + + Specify how your assistantship would relate to your future career as a teacher. + + + Proszę określić przewidywany wpływ Asystentury na Pana/Pani karierę w zawodzie nauczyciela. + + + Descreva a relação entre o período de assistência e a sua futura carreira enquanto professor. + + + Opišite kako bo asistentstvo vplivalo na vašo bodočo poklicno pot učitelja. + + + + + This form has been submitted online on + + + Dieses Formular wurde online übermittelt + + + Der Antrag wurde online eingereicht am + + + Ce formulaire a été soumis en ligne le + + + Das Formular wurde online eingereicht am + + + Este formulario ha sido enviado en línea + + + This form has been submitted online on + + + Wnosiek został złożony on-line. + + + Este formulário foi submetido on-line + + + Ta prijavni obrazec je bil spletno oddan ob + + + Dieses Formular wurde online eingereicht am + + + Ce formulaire a été soumis en ligne le + + + Този формуляр е подаден онлай на + + + Az űrlapot jóváhagyták elektronikusan. + + + Raport został złożony on line. + + + Este relatório foi submetido on-line + + + Dieses Formular wurde elektronisch eingereicht am + + + Този формуляр е бил подаден на + + + Questa Candidatura è stata inviata online il + + + Das Formular wurde online übermittelt. + + + Ansøgningskemaet er blevet indsendt online + + + Αυτό το έντυπο υποβλήθηκε online στις + + + Ezt az űrlapot on-line nyújtották be + + + Niniejszy dokument został złożony on-line z datą + + + Este formulário foi submetido online em + + + Obrazac je zaprimljen online + + + Das Formular wurde online eingereicht + + + Формулярът е подаден онлайн на + + + Das Formular wurde eingereicht am + + + Das Formular wurde online eingereicht am + + + Αυτή η αίτηση δεν έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά (online) + + + Veidlapa ir iesniegta tiešsaistē + + + Wniosek został złożony on line. + + + This form has been submitted online on + + + Denna ansökan har skickats in online + + + Raport został złożony on-line. + + + Este formulário foi submetido electronicamente em + + + Dieses Antragsformular wurde übermittelt am + + + Ansøgningen er blevet indsendt online på + + + Antud vorm on esitatud online + + + Η αίτηση αυτή έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά στις + + + Wniosek został złożony on-line + + + Das Formular wurde elektronisch übermittelt am + + + Tento formulář byl předložen + + + Dette skema er indsendt online på + + + Το έντυπο δεν έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά + + + Ez az űrlap be lett nyújtva online az alábbi időpontban: + + + Ši forma buvo pateikta prisijungus tiesiogiai + + + Ten raport został złożony online w dniu + + + Bu form online olarak gönderildi + + + This form has been submitted online on + + + Η έκθεση έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά στις + + + Το έντυπο έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά + + + Az űrlapot már elküldték elektronikusan. + + + Ši forma buvo pateikta prisijungus tiesiogiai + + + Dieser Antrag wurde elektronisch übermittelt am + + + Das Formular wurde online übermittelt + + + Wniosek został złożony on-line: + + + Das Formular wurde online eingereicht. + + + Formularz został złożony on-line: + + + Das Antragsformular wurde online eingereicht. + + + Elektronická žádost byla odeslána + + + Η αίτηση έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά (on-line) στις + + + Wniosek został złożony metodą on-line + + + Het formulier is online ingediend op + + + Този формуляр е подаден онлайн на + + + Η αίτηση έχει υποβληθεί ηλεκτρονικα + + + Tento formulář byl odeslán online dne + + + Dieses Formular wurde online eingesendet am + + + See vorm esitati online´is + + + El formulario ha sido enviado electrónicamente + + + Tämä lomake on lähetetty sähköisesti + + + Ezt az űrlapot online benyújtották: + + + Þetta eyðublað var sent á netinu þann + + + Il modulo è stato presentato online il + + + Ši paraiška buvo pateikta internetu + + + Din l-applikazzjoni ġiet sottomessa online fil- + + + Este formulário foi submetido online em + + + Acest formular a fost trimis online la + + + Det här formuläret skickades in online + + + Ta prijavni obrazec je bil elektronsko oddan dne + + + Bu form çevrimiçi olarak gönderildi. + + + Dieses Formular wurde online eingesendet am + + + Ce formulaire a été soumis en ligne + + + Het formulier is online ingediend op + + + Ce formulaire a été soumis en ligne + + + Il modulo è stato presentato online il + + + Skemaet er blevet sendt online + + + Tämä lomake on lähetetty sähköisesti + + + Η αίτηση έχει υποβληθεί ηλεκτρονικά την + + + Dieses Formular wurde online eingesendet am + + + Dette skjemaet ble sendt inn elektronisk + + + Acest formular a fost trimis online la + + + Ta prijavni obrazec je bil elektronsko oddan dne + + + Tento formulár bol odoslaný online + + + This form has been submitted online on + + + Tento formulár bol odoslaný online + + + + + Error code + + + Fehlercode + + + Error Code + + + Erreur code + + + Code d'erreur + + + Fehlercode + + + Código de error + + + Error code + + + Kod błędu + + + + Código de erro + + + Koda napake + + + Fehler Code + + + Код на грешката + + + Hibakód + + + Error code + + + Codice di errore + + + Fejlkode + + + Κωδικός λάθους + + + Błąd kodu + + + Error code + + + Error Code + + + + Λάθος κωδικός + + + Kļūdas kods + + + Kod błędu + + + Error code + + + Felkod + + + Error code + + + Error code + + + Błąd kodu + + + Cod eronat + + + Fejl kode + + + Vea kood + + + Κωδικόςσφάλματος + + + Código de Erro + + + Error Code + + + Kód chyby + + + Error code + + + Fejl kode + + + Klaidos numeris + + + Hata kodu + + + Virhekoodi + + + Hiba kód + + + Klaidos kodas + + + Kod błędu + + + Kód chyby + + + Fehler-Code + + + Hibakód + + + Foutcode + + + Κωδικός σφάλματος + + + Fehler-Code + + + Código de error + + + Virhekoodi + + + Villukóði + + + Codice di errore + + + Kodiċi ta' errur + + + Código de erro + + + Eroare cod + + + Fehler-Code + + + Code d'erreur + + + Foutcode + + + Fejlkode + + + Virhekoodi + + + Κωδικός σφάλματος + + + Feilkode + + + Eroare cod + + + Koda napake + + + Chybový kód + + + Chybový kód + + + + + Password / login if required for website + + + Passwort/Login, falls für die Websiite erforderlich + + + Passwort/Login, falls für die Webseite erforderlich + + + Mot de passe/identifiant pour accès au site Internet le cas échéant + + + Usuario y contraseña si lo requiere la página web + + + Geslo / uporabniško ime, če je potrebno za spletno mesto + + + + + Add workpackage + + + Arbeitspaket hinzufügen + + + Ajouter un work package + + + Añadir paquete de trabajo + + + Dodaj delovni paket + + + + + Title of the materials + + + Titel der Materialien + + + Intitulé des matériaux/résultats/produits + + + Título de los materiales + + + Naziv gradiv + + + + + Depreciation rate % +d + + + Abschreibungsrate % +d + + + Taux d'amortissement % +d + + + Tasa de amortización % +d + + + Amortizacijska stopnja % +d + + + + + The Activity starts + + + Početak Aktivnosti: + + + De activiteit start op + + + Начална дата на дейностите : + + + Η δραστηριότητα ξεκινά + + + Datum zahájení aktivity + + + Die Aktivität beginnt am + + + Tegevus algab + + + + La actividad comienza + + + Toiminta alkaa + + + A tevékenység kezdete + + + Viðburður hefst (ungmennaskipti, námskeið, ráðstefna o.s.frv.) + + + L'attività inizia il + + + Veikla prasideda: + + + Pasākums sākas + + + L-Attività tibda' + + + A actividade começa + + + Data începerii activităţii: + + + Aktiviteten startar den + + + Začetek aktivnosti + + + Faaliyetin başlangıcı + + + Die Aktivität beginnt am + + + L'Activité débute le + + + De activiteit start op + + + L'Activité débute le + + + Начална дата на дейностите: + + + L'attività inizia il + + + Aktiviteten starter + + + Tegevus algab + + + Toiminta alkaa + + + Η Δραστηριότητα ξεκινά + + + Die Aktivität beginnt am + + + Aktiviteten starter + + + Data începerii activităţii: + + + Aktiviteten startar: + + + Začetek aktivnosti + + + Aktivita začína + + + The Activity starts + + + Aktivita začína + + + + + EXPERIENCE + + + ERFAHRUNG + + + EXPERIENCE + + + ERFAHRUNGEN + + + ERFAHRUNGEN + + + EXPERIENCIA + + + EXPERIENCE + + + DOŚWIADCZENIE + + + EXPERIÊNCIA + + + IZKUŠNJE + + + + + Justification + + + Begründung + + + Justification + + + Justificación + + + Utemeljitev + + + + + reference to the Leonardo da Vinci programme; + + + ein Hinweis auf das Programm Leonardo da Vinci; + + + да се споменава изрично секторна програма "Леонардо да Винчи"; + + + henvisning til Leonardo da Vinci Programmet; + + + viide Leonardo da Vinci programmile; + + + una referencia al programa Leonardo da Vinci; + + + Αναφορά στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci, + + + a Leonardo da Vinci alprogramra való hivatkozás; + + + reference to the Leonardo da Vinci programme; + + + atsauce uz Leonardo da Vinci programmu; + + + wskazanie, że dotyczy wniosku zgłoszeniowego do Programu Leonardo da Vinci; + + + referência ao programa Leonardo da Vinci ; + + + sklicevanje na program Leonardo da Vinci; + + + + + Grant requested for language preparation + + + Sovvenzione richiesta per la preparazione linguistica + + + + + Remove activity + + + Aktivität löschen + + + Supprimer l'activité + + + Eliminar actividad + + + Supprimer une activité + + + Tevékenység törlése + + + Dzēst aktivitāti + + + Usuń działanie + + + + + The application has been completed using one of the official languages of the EU, or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EEA Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + Le formulaire est intégralement complété dans une des langues officielles de l'UE, ou, dans le cas d'un pays de l'AELE/EEE ou des pays candidats, dans la langue nationale du pays concerné. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EEA Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + La solicitud se ha cumplimentado en una de las lenguas oficiales de la UE o, en el caso de los países de la AELC, del EEE o de los países candidatos a la adhesión, en la lengua del país de que se trate. + + + The application has been completed using one of the official languages of the EU, or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Formularz wniosku został wypełniony w jednym z języków urzędowych UE lub, w przypadku krajów EFTA/EOG lub krajów kandydujących, w języku urzędowym danego kraju. + + + O formulário está preenchido numa das línguas oficiais da União Europeia. + + + Prijavni obrazec je izpolnjen v enem od uradnih jezikov EU ali nacionalnem jeziku države v primeru držav EFTA/EEA in držav kandidatk. + + + + + Position + + + Position + + + Fonction + + + Funktion + + + Funktion + + + Cargo + + + Position + + + Stanowisko + + + Função + + + Delovno mesto + + + Позиция + + + Position + + + Ruolo + + + Stilling + + + Θέση + + + Beosztás + + + Stanowisko + + + Posição + + + Pozicija + + + Θέση στον οργανισμό + + + Amats + + + Funcţia + + + Anställningsform + + + Amet + + + Stilling + + + Θέση + + + Beosztás + + + Cargo + + + Funkce v organizaci + + + Pareigos + + + Pozisyon + + + Beosztás + + + Pozice + + + Functie/positie + + + Positie + + + Позиция/ длъжност + + + Funkce + + + Funktion in der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Cargo + + + Toimi/tehtävä + + + Tisztség + + + Posizione + + + Pożizzjoni + + + Cargo + + + Poziţia + + + Titel/befattning + + + Položaj/funkcija + + + Görevi + + + Funktion in der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Position + + + Functie/positie + + + Positie + + + Position + + + Позиция (в организацията/групата) + + + Posizione + + + Toimi/tehtävä + + + Θέση / Ιδιότητα + + + Staða + + + Funktion in der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Stilling + + + Poziţia + + + Položaj/funkcija + + + Pozícia + + + Pozícia + + + + + Lifelong Learning Programme + + + Programm für lebenslanges Lernen + + + Programme d'Education et de formation tout au long de la vie + + + Programm für Lebenslanges Lernen + + + Programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie + + + Programm für lebenslanges Lernen + + + Programa de Aprendizaje Permanente + + + Lifelong Learning Programme + + + Program "Uczenie się przez całe życie" + + + Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida + + + Program Vseživljenjsko učenje + + + Програма "Учене през целия живот" + + + Egész életen át tartó tanulás + + + Programa Aprendizagem ao Longo da Vida + + + Lifelong Learning Programme + + + Programmet for Livslang Læring + + + Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση + + + Egész Életen Át Tartó Tanulás Program + + + Program 'Uczenie się przez całe życie' + + + Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση + + + Egész életen át tartó tanulás program + + + Mūžizglītības programma + + + Programa Aprendizagem ao Longo da Vida + + + Programul de Învăţare pe Tot Parcursul Vieţii + + + Programmet för livslångt lärande + + + Elukestva õppe programm + + + Programmet for livslang læring + + + Programme pour l'Education et la formation tout au long de la vie + + + Program celoživotního učení + + + Programmet for Livslang Læring + + + Mokymosi visą gyvenimą programa + + + Hayatboyu Öğrenme Programı + + + Hayat Boyu Öğrenme Programı + + + Πρόγραμμα Διά Βίου Μάθησης + + + Elinikäisen oppimisen ohjelma + + + Egész életen át tartó tanulás program + + + Mokymosi visą gyvenimą programa + + + Program celoživotního učení + + + Programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie + + + + + Number of hours + + + Anzahl der Stunden + + + Nombre d'heures + + + Número de horas + + + Nyelvi órák száma + + + Liczba godzin + + + Število ur + + + + + Please give the details on your work experience most relevant for this application. If you provide CVs, please use the Europass format: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Bitte machen Sie Angaben zu Ihrer einschlägigen Berufserfahrung, die für diesen Antrag relevant ist. Wenn Sie Lebensläufe beifügen, verwenden Sie bitte das EUROPASS-Format: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp, oder fügen Sie Beilagen per Post hinzu. + + + Veuillez détailler votre (vos) expérience(s) professionnelle(s) la (les) plus pertinente(s) pour cette candidature. Si vous joignez un CV, veuillez utiliser le format Europass: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Моля, дайте подробности за вашия професионален опит, който в най-пълна степен съответства на съдържанието на формуляра за кандидатстване. Ако предоставяте автобиография, моля използвайте формата Europass: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Bitte machen Sie Angaben zu Ihrer einschlägigen Berufserfahrung, die für diesen Antrag relevant ist. Wenn Sie Lebensläufe beifügen, verwenden Sie bitte das EUROPASS-Format: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Uveďte prosím podrobnosti o Vaší odborné praxi, která je pro tuto žádost nejdůležitější. Pokud přikládáte životopisy, použijte formát Europass: https://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + Bitte erläutern Sie, welche Ihrer Arbeitserfahrungen besonders relevant sind für die Antragstellung. + + + Giv venligst en beskrivelse af dine arbejdserfaringer relevante for denne ansøgning. Hvis du vedlægger CV'er, skal du bruge Europass format: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Exponga los detalles sobre su experiencia laboral que sean relevantes para esta solicitud. Si aporta CV, hágalo en el +formato Europass: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Παρακαλούμε προσδιορίστε λεπτομερώς την επαγγελματική σας εμπειρία, δίνοντας έμφαση στην συνάφεια της με την παρούσα αίτηση. Αν επισυνάπτετε βιογραφικό (-ά), παρακαλούμε να κάνετε χρήση της φόρμας του Ευρωπαϊκού Βιογραφικού Σημειώματος-Europass που βρίσκεται στην ιστοσελίδα:http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Kérjük, részletezze, milyen releváns munkatapasztalattal rendelkezik a pályázat szempontjából. Ha önéletrajzot is kíván +mellékelni a pályázathoz, kérj��k, használja az Europass CV formátumot: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Lūdzu, sniedziet pārskatu par savu darba pieredzi, kas ir saistīta ar šo projekta pieteikumu. Ja pievienojat CV, tad, lūdzu, izmantojiet Europass formu: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + Proszę przedstawić szczegóły dot. doświadczenia zawodowego odnoszące się do roli w wyjeździe przygotowawczym. Jeżeli chce Pani/Pan załączyć CV, proszę skorzystać z formatu Europass CV: http://europass.cedefop.europa.eu/ + + + Opišite svoje delovne izkušnje, ki so najbolj pomembne za vašo vlogo. V primeru, da želite priložiti življenjepis vas prosimo, da uporabite Europass predlogo: http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp + + + + + + Please provide in the tables below the number of mobilities you apply for in the academic year 2011/12, the estimated numbers of mobilities in 2010/11 and the actual numbers of mobilities achieved in 2009/10 (if applicable). + + + Bitte geben Sie in den untenstehenden Tabellen die Anzahl der Mobilitäten an, die Sie im akademischen Jahr 2011/2012 beantragen, sowie die geschätzte Anzahl der Mobilitäten für 2010/2011 und die tatsächliche Anzahl der Mobilitäten für 2009/2010 (falls zutreffend). + + + Моля, посочете в таблиците по-долу броя на мобилностите, за които кандидатствате за академичната 2011-2012 година, очаквания брой мобилности за 2010-2011 и реалния брой мобилности, осъществени през 2009-2010 (ако е приложимо). + + + Bitte geben Sie in den nachfolgenden Tabellen eine Übersicht über die Mobilitätsmaßnahmen, die Sie im Hochschuljahr 2011/2012 beantragen, sowie ggf. die geschätzte Anzahl der Mobilitäten in 2010/2011 und die aktuell erreichte Anzahl der Mobilitäten in 2009/2010 (falls anwendbar). + + + Si prega di indicare nelle tabelle sottostanti il numero totale di mobilità per le quali si presenta la Candidatura per l'a.a. 2011/2012; il numero totale delle mobilità che si prevede di realizzare nell'a.a. 2010/2011; il numero totale delle mobilità effettivamente realizzate nell'a.a. 2009/2010 (ove applicabile). + + + Bitte geben Sie in den nachfolgenden Tabellen eine Übersicht über die Mobilitätsmaßnahmen, die Sie im Hochschuljahr 2011/2012 beantragen, sowie ggf. die geschätzte Anzahl der Mobilitäten in 2010/2011 und die aktuell erreichte Anzahl der Mobilitäten in 2009/2010 (falls zutreffend). + + + Angiv venligst i nedenstående tabeller antallet af de mobiliteter du ansøge om i det akademiske år 2011/12, det estimerede antal mobiliteter i 2010/11 og det faktiske antal af mobilitetsophold opnået i 2009/10 (hvis relevant). + + + En las tablas siguientes, indique el número de movilidades que solicita para 2011/12, el número de movilidades estimado para 2010/11 y el número de movilidades que de hecho realizó en 2009/10 (si procede). + + + Παρακαλούμε να δώσετε στους παρακάτω πίνακες τον αριθμό των μετακινήσεων τις οποίες αιτείσθε για το ακαδημαϊκό έτος 2011/12, τις εκτιμώμενες μετακινήσεις του 2010/11 καθώς επίσης και τον πραγματικό αριθμό μετακινήσεων που πραγματοποιήθηκαν το 2009/10 (αν εφαρμόζεται) + + + Kérjük adja meg az alábbi táblázatokban a 2011/12-es tanévre igényelt mobilitások létszámát, a 2010/11-es tanévre becsült mobilitások létszámát és a 2009/10-es tanévben elért tényleges létszámokat. + + + Do poniższych tabel należy wpisać liczbę wyjazdów stypendialnych, o jaką wnioskują Państwo na rok akademicki 2011/12 oraz (jeżeli dotyczy) szacowaną liczbę wyjazdów stypendialnych w roku 2010/11 i liczbę zrealizowanych wyjazdów w roku 2009/10. + + + V spodnjo tabelo zapišite zaprošeno število mobilnosti v akademskem letu 2011/2012, ocenjeno število realiziranih mobilnosti v letu 2010/2011 in število realiziranih mobilnosti v letu 2009/2010. + + + + + COOPERATION DURING CLASS EXCHANGE + + + ZUSAMMENARBEIT WÄHREND DER KLASSENAUSTAUSCHE + + + COOPERATION DURANT L'ECHANGE DE CLASSES + + + COOPERACIÓN DURANTE EL INTERCAMBIO DE CLASE + + + EGYÜTTMŰKÖDÉS A DIÁKCSERE SORÁN + + + WSPÓŁPRACA PODCZAS WYMIANY KLAS + + + SODELOVANJE MED IZMENJAVO RAZREDOV + + + + + SUMMARY OF ACTIVITIES + + + ZUSAMMENFASSUNG DER AKTIVITÄTEN + + + RECAPITULATIF DES ACTIVITES + + + РЕЗЮМЕ НА ДЕЙНОСТИТЕ + + + RESUMEN DE LAS ACTIVIDADES + + + A TEVÉKENYSÉGEK ÖSSZEGZÉSE + + + PODSUMOWANIE DZIAŁAŃ + + + RESUMO DAS ACTIVIDADES + + + POVZETEK DEJAVNOSTI + + + + + if yes, please give details + + + Falls Sie mit “ja” geantwortet haben, erläutern Sie dies bitte detailliert. + + + Si oui, veuillez préciser + + + wenn ja, bitte Details angeben + + + Wenn Sie die Frage mit "ja" beantwortet haben, erläutern Sie bitte: + + + Si señala "sí", por favor, especifíquelas en el siguiente recuadro. + + + if yes, please give details + + + Jeżeli odpowiedź brzmi "Tak", prosimy podać szczegóły: + + + Se respondeu «sim», queira especificar aqui: + + + Če ste oseba s posebnimi potrebami, vas prosimo, da navedete podrobne informacije. + + + ако отговорът е "да", моля, дайте подробности + + + Falls Sie mit “ja” geantwortet haben, erläutern Sie dies bitte detailliert + + + εάν ναι, παρακαλούμε δώστε πληροφορίες + + + Ha igen, kérjük részletezze: + + + ja jā, lūdzu, sniedziet papildus informāciju + + + Dacă da, vă rugăm oferiţi detalii + + + om ja, vänligen specificera + + + + + Add destination + + + Ziel hinzufügen + + + Ajouter une destination + + + Добави дестинация + + + Přidat destinaci + + + Tilføj destination + + + Añadir destino + + + Προσθήκη χώρας προορισμού + + + Célország hozzáadása + + + Pievienot galamērķi + + + Dodaj kraj docelowy + + + Dodaj destinacijo + + + + + No. of Accompanying persons + + + Anzahl der Begleitpersonen + + + Nombre d'accompagnateurs + + + Брой придружаващи лица + + + Počet doprovodných osob + + + Anzahl der Begleitpersonen/Assistenzen + + + Antal af medfølgende personer + + + Saatvate isikute arv + + + Nº de Personas Acompañantes + + + Αριθμός συνοδών + + + Kísérő személyek száma + + + Lydinčiųjų asmenų skaičius + + + Pavadošo personu skaits + + + Liczba osób towarzyszących + + + Št. spremljevalnih oseb + + + Refakat eden kişilerin sayısı + + + + + Place (country) + + + Pays + + + + + Please fill the following table with the outcomes produced by your partnership. + + + Bitte geben Sie in der folgenden Tabelle die Ergebnisse der Partnerschaft an und erweitern Sie diese, wenn nötig. + + + Veuillez compléter le tableau suivant avec les résultats de votre partenariat. + + + Bitte geben Sie in der folgenden Tabelle an, welche Ergebnisse im Rahmen Ihrer Partnerschaft erarbeitet wurden. + + + Por favor, rellene la tabla siguiente con los resultados de su asociación. + + + Veuillez remplir le tableau suivant avec les résultats de votre partenariat + + + Kérjük, az alábbi táblázatban ismertesse a projekt eredményeit (minden eredményt külön táblázatban részletezzen). + + + Lūdzu, aizpildiet zemāk esošo tabulu ar rezultātiem, kas ir radušies jūsu Partnerības projekta rezultātā. + + + Prosimy wypełnić poniższą tabelę rezultatami osiągniętymi przez partnerstwo. + + + + + Specify also work plan and timetable + + + Geben Sie auch den Arbeits- und Zeitplan an + + + Уточнете също така работния план и времевия график. + + + Angiv arbejdsplan og tidsplan, herunder forventede terminer for de enkelte ophold + + + + + Täpsusta projekti tööplaan ja tegevuste ajakava + + + Detallar también el plan de trabajo y el calendario previsto: + + + Περιγράψτε επίσης το πρόγραμμα εργασιών καθώς και χρονοδιάγραμμα + + + Kérjük, mutassa be az egyes partnerek tevékenységeire vonatkozó ütemterveket. (max. 20 sor) + + + Specify also work plan and timetable + + + Lūdzu, detalizēti aprakstiet darba plānu un grafiku. + + + Prosimy opisać plan pracy, harmonogram projektu + + + Especifique também o plano de trabalho e calendarização + + + Opišite tudi delovni načrt in urnik + + + + + For the complete list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + For the complete list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + Pour la liste complète des justificatifs à fournir avec votre rapport final, veuillez vous référer à votre convention de subvention, article 4.2. + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur. Dort erhalten Sie eine Liste der begleitenden Unterlagen, die dem Abschlussbericht beizufügen sind. + + + Pour la liste complète des justificatifs à fournir avec votre rapport final, veuillez consulter votre Agence Nationale + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur, um eine komplette Liste der ergänzenden Dokumente zu erhalten, die dem Abschlussbericht beigefügt werden müssen. + + + + Consulte a su Agencia Nacional si es necesario adjuntar algún documento anexo al informe final. + + + For the complete list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + W celu uzyskania informacji na temat niezbędnych załączników do raportu końcowego prosimy konsultować się z właściwą Narodową Agencją. + + + Za celoten seznam podpornih dokumentov, ki jih morate priložiti končnemu poročilu se posvetujete s svojo Nacionalno agencijo. + + + Für die vollständige Liste, der für den Abschlussbericht erforderlichen Doukumente, kontaktieren Sie bitte die Nationalagentur. + + + Моля, свържете се с Центъра за развитие на човешките ресурси за пълния списък с придружаващи документи, които се прилагат към финалния отчет. + + + Für eine vollständige Liste der Dokumente, die dem Abschlussbericht beigefügt werden müssen, wenden Sie sich bitte an Ihre Nationale Agentur. + + + Para obter a lista de documentos de apoio que deverá anexar ao Relatório Final, por favor consulte a sua Agência Nacional. + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationalagentur. Dort erhalten Sie eine Liste der begleitenden Unterlagen, die dem Abschlussbericht beizufügen sind. + + + For at få den komplette liste over dokumenter, der skal vedlægges den endelige rapport, bedes du kontakte dit nationale kontor. + + + For the complete list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + W celu uzyskania infomacji nt. kompletu wymaganych dokumentów, które stanowią załącznik do sprawozdania końcowego należy skontakować się z Narodową Agencją. + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur, um eine komplette Liste der ergänzenden Dokumente zu erhalten, die dem Abschlussbericht beigefügt werden müssen. + + + For the complete list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + A záróbeszámolóhoz kötelezően csatolandó igazoló dokumentumok listájáért forduljon a Nemzeti Irodához. + + + Lūdzu, noskaidrojiet savā Nacionālajā aģentūrā, kādi papildus dokumenti ir jāiesniedz kopā ar gala atskaiti. + + + For the complete list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + För att få en lista över vilka dokument som krävs för att styrka slutrapporten, vänligen kontakta din nationella/behöriga myndighet. + + + Die Liste der Unterlagen, die dem Abschlussbericht beigelegt werden müssen, finden Sie in Ihrer Zuschussvereinbarung unter Artikel 4.2. + + + Pour la liste complète des justificatifs à fournir avec votre rapport final, veuillez vous référer à votre Agence Nationale. + + + Bitte fügen Sie diesem Bericht eine Teilnahmebestätigung sowie ggf. einen Nachweis über "sprachliche Vorbereitung" im Original bei, sofern Sie hierzu Kosten beantragt haben. + + + Palun lisage täidetud aruandevormile kokkuvõte koolitusest (vorm on saadetud HKK poolt koos käesoleva lõpparuandega). Vajadusel konsulteerige HKK üldhariduse või täiskasvanuhariduse bürooga www.archimedes.ee/hkk. + + + Για τον πλήρη κατάλογο των παραστατικών που απαιτείται να επισυναφθούν στην Τελική Έκθεση, παρακαλούμε να συμβουλευθείτε την Εθνική σας Μονάδα. + + + A beszámoló űrlaphoz kötelezően csatolandó dokumentumokról a Nemzeti Iroda emailben tájékoztatja. + + + Por favor, consulte o artigo 4.2 do Contrato Financeiro para confirmar os documentos que terá de anexar ao Relatório Final. + + + Documentele justificative ce trebuie ataşate raportului final sunt menţionate pe site-ul Agenţiei Naţionale. + + + Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur um eine Liste der begleitenden Unterlagen zu erhalten , die dem Abschlussbericht beizufügen sind. + + + W celu uzyskania kompletnej listy dokumentów, które muszą zostać załączone do Raportu Końcowego, prosimy skonsultować się ze swoją Narodową Agencją. + + + Pro seznam dokumentů, které se mají přikládat k závěrečné zprávě, kontaktujte prosím Vaší Národní agenturu. + + + A záróbeszámolóhoz kötelezően csatolandó igazoló dokumentumok listájáért forduljon a Nemzeti Irodához. + + + Für die vollständige Liste der Begleitdokumente, die mit Ihrem Schlussbericht einzureichen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre Nationalagentur. + + + + + For the rate calculation to work, the following items have to be selected: + +- Sub-programme +- Action +- National Agency +- Destination country +- Days + +If you specified these values in the form and still the calculation is not working, +it means that the rate for your National Agency is not defined in the form. +In this case please contact your National Agency for details concerning the subsistence calculation. + + + Die folgenden Angaben müssen unbedingt ausgewählt werden, damit die Berechnung der Pauschalen durchgeführt werden kann: + +- Unterprogramm +- Aktion +- Nationale Agentur +- Zielland +- Tage + +Falls Sie die erforderlichen Angaben gemacht haben und die Berechnung trotzdem nicht erfolgt, +bedeutet das, dass die Pauschale für Ihre Nationalagentur nicht in dem Formular berücksichtigt wurde. +Bitte kontaktieren Sie in diesem Fall Ihre Nationalagentur, um weitere Details bezüglich der Berechnung der Aufenthaltskosten zu erhalten. + + + За да може да изчислите ставката, следните елементи трябва да бъдат избрани (попълнени): + +- Подпрограма +- Дейност +- Национална агенция +- Страна на дестинацията +- Дни + +Ако сте посочили тези стойности и калкулирането на се получава, това означава, че ставките за вашата Национална агенция не са въведени във формуляра. В този случай, моля, свържете се с Националната агенция за уточняване на начина за калкулиране на издръжката. + + + Die folgenden Angaben müssen unbedingt ausgewählt werden, damit die Berechnung der Pauschalen durchgeführt werden kann: + +- Unterprogramm +- Aktion +- Nationale Agentur +- Zielland +- Tage + +Falls Sie die erforderlichen Angaben gemacht haben und die Berechnung trotzdem nicht erfolgt, +bedeutet das, dass die Pauschale für Ihre Nationale Agentur nicht in dem Formular berücksichtigt wurde. +Bitte kontaktieren Sie in diesem Fall Ihre Nationale Agentur, um weitere Details bezüglich der Berechnung der Aufenthaltskosten zu erhalten. + + + Pour que le calcul des taux fonctionne, les éléments suivant doivent être sélectionnés: + +- Sous-programme +- Action +- Agence nationale +- Pays de destination +- Jours + +Si vous avez renseigné ces valeurs dans le formulaire et que le calcul ne fonctionne toujours pas, cela veut dire que le taux pour votre Agence Nationale n'a pas été défini dans le formulaire. Dans ce cas, merci de contact votre Agence Nationale pour les détails concernant la méthode de calcul des frais de séjour. + + + Damit der Zuschuss berechnet werden kann, müssen die folgenden Auswahlen getroffen werden: + +- Unterprogramm +- Aktion +- Nationale Agentur +- Ziellland +- Tage + +Wenn Sie diese Werte im Formular festgelegt haben und die Berechnung noch nicht erfolgreich ist, +so bedeutet dies, dass der Zuschuss Ihrer Nationalen Agentur im Formular nicht definiert ist. +In diesem Fall kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur wegen näherer Informationen bezüglich der Berechnung der Aufenthaltskosten. + + + Para el cálculo de los gastos de estancia, debe seleccionar los siguientes items: + +- Sub-programa +- Acción +- Agencia Nacional +- País de destino +- Días + +Si ha seleccionado, estos campos en la solicitud y la calculadora no funciona, +significa que las dietas no han sido establecidas por su Agencia Nacional. +En este caso contacte con su Agencia Nacional. + + + Προκειμένου να γίνει σωστά ο υπολογισμός, θα πρέπει να έχουν συμπληρωθεί τα παρακάτω στοιχεία: + +- Τομεακό Πρόγραμμα +- Δράση +- Εθνική Μονάδα +- Χώρα προορισμού +- Ημέρες + +Εάν έχετε συμπληρώσει τα παραπάνω στοιχεία στην αίτηση και εξακολουθεί να μη λειτουργεί ο υπολογισμός, σημαίνει ότι το ποσό από την Εθνική σας Μονάδα δεν έχει καθοριστεί. Σε αυτή την περίπτωση παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με την Εθνική σας Μονάδα για λεπτομέρειες σχετικά με τον υπολογισμό των δαπανών διαβίωσης. + + + A megélhetési költségek kiszámításához az alábbi költségtípusok megadása szükséges: + +- Alprogram +- Akció +- Nemzeti Iroda +- Célország +- Külföldön töltött napok száma + +Ha a fenti elemeket kitöltötte és a kalkulátor nem működik, abban az esetben a Nemzeti Iroda nem adta meg a megítélhető megélhetési költségek napi és hetidíjait az űrlapban. Ilyenkor a Nemzeti Irodától közvetlenül kell segítséget kérni a megélhetési költségek kiszámításához. + + + For the rate calculation to work, the following items have to be selected: + +- Sub-programme +- Action +- National Agency +- Destination country +- Days + +If you specified these values in the form and still the calculation is not working, +it means that the rate for your National Agency is not defined in the form. +In this case please contact your National Agency for details concerning the subsistence calculation. + + + Lai veiktu likmes aprēķinus, lūdzu, izvēlieties: + +- Apakšprogramma +- Projekta veids +- Nacionālā aģentūra +- Valsts, kuru apmeklēsiet +- Dienas + +Ja norādot šīs vērtības aprēķini netiek veikti, +tas nozīmē, ka jūsu Nacionālā aģentūra nav noteikusi likmes priekš šīs veidlapas. +Šajā gadījumā, lūdzu, sazinieties ar savu Nacionālo aģentūru, un noskaidrojiet kā veikt aprēķinus. + + + W celu prawidłowego funkcjonowania kalkulatora obowiązujących stawek, następujące pozycje muszą być wybrane: - Program sektorowy - Działanie - Narodowa Agencja - Kraj odbycia szkolenia - Liczba dni szkolenia. Jeżeli, pomimo określenia wszystkich wymienionych parametrów, kalkulator nie działa, oznacza to, że stawki dla Narodowej Agencji nie zostały zdefiiowane w niniejszym formularzu. W takim przypadku prosimy zwrócić się do Narodowej Agencji w celu uzyskania informacji, jak obliczyć koszty utrzymania. + + + Para a fórmula de cálculo funcionar, os seguintes itens têm que estar preenchidos: + +- Subprograma +- Acção +- Agência Nacional +- País de destino +- Dias + +Se preencheu estes valores no formulário e o cálculo automático continua a não funcionar quer dizer que as taxas da sua Agência Nacional não estão inseridas no formulário. Neste caso, por favor consulte o Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011 para informações sobre o cálculo da subsistência. + + + For the rate calculation to work, the following items have to be selected: + +- Sub-programme +- Action +- National Agency +- Destination country +- Days + +If you specified these values in the form and still the calculation is not working, +it means that the rate for your National Agency is not defined in the form. +In this case please contact your National Agency for details concerning the subsistence calculation. + + + För att valutaomräkningen ska fungera, måste följande poster vara valda: - Delprogram - Verksamhet - Nationell myndighet - Bestämmelseland - Antal dagar Om du har specificerat dessa värden? och omräkningen ändå inte fungerar, innebär det att din nationella myndighets belopp inte finns angivna i formuläret. Kontakta i så fall din behöriga myndighet för att få uppgifter om beräkning av uppehållsbidraget. + + + Za pravilno delovanje izračuna morate izbrati: + +- Podprogram +- Akcijo +- Nacionalno agencijo +- Ciljno državo +- Število dni + +Če ste izbrali vse te vrednosti in izračun še vedno ne deluje, potem v prijavnem obrazcu dnevno nadomestilo za vašo Nacionalno agencijo ni določeno. Za podrobna navodila o izračunu dnevnih nadomestil se obrnite na svojo Nacionalno agencijo. + + + Pour que le calcul des taux fonctionne, les éléments suivant doivent être sélectionnés: + +- Sous-programme +- Action +- Agence nationale +- Pays de destination +- Jours + +If you specified these values in the form and still the calculation is not working, +it means that the rate for your National Agency is not defined in the form. +In this case please contact your National Agency for details concerning the subsistence calculation. + + + Damit die Tarifberechnung funktioniert, müssen folgende Elemente ausgewählt werden: + +- Unterprogramm +- Aktion +- Nationalagentur +- Bestimmungsland +- Tage + +If you specified these values in the form and still the calculation is not working, +it means that the rate for your National Agency is not defined in the form. +In this case please contact your National Agency for details concerning the subsistence calculation. + + + Elamiskulude korrektseks arvestamiseks tuleb valida järgmised väljad: + +- Allprogramm +- Tegevus +- Riiklik büroo +- Sihtriik +- Päevade arv + +Probleemide korral võtke ühendust riikliku bürooga. + + + Προκειμένου να γίνει σωστά ο υπολογισμός, θα πρέπει να έχουν συμπληρωθεί τα παρακάτω στοιχεία: + +- Τομεακό Πρόγραμμα +- Δράση +- Εθνική Μονάδα +- Χώρα προορισμού +- Ημέρες + +Εάν έχετε συμπληρώσει τα παραπάνω στοιχεία στην αίτηση και εξακολουθεί να μη λειτουργεί ο υπολογισμός, σημαίνει ότι το ποσό από την Εθνική σας Μονάδα δεν έχει καθοριστεί. Σε αυτή την περίπτωση παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με την Εθνική σας Μονάδα για λεπτομέρειες σχετικά με τον υπολογισμό των δαπανών διαβίωσης. + + + W celu prawidłowego funkcjonowania kalkulatora obowiązujących stawek, następujące pozycje muszą być wybrane: - Program sektorowy - Działanie - Narodowa Agencja - Kraj odbycia szkolenia - Liczba dni szkolenia. Jeżeli, pomimo określenia wszystkich wymienionych parametrów, kalkulator nie działa, oznacza to, że stawki dla Narodowej Agencji nie zostały zdefiniowane w niniejszym formularzu. W takim przypadku prosimy zwrócić się do Narodowej Agencji w celu uzyskania informacji, jak obliczyć koszty utrzymania. + + + For the rate calculation to work, the following items have to be selected: + +- Sub-programme +- Action +- National Agency +- Destination country +- Days + +If you specified these values in the form and still the calculation is not working, +it means that the rate for your National Agency is not defined in the form. +In this case please contact your National Agency for details concerning the subsistence calculation. + + + Pentru ca ratele de calculare să funcţioneze, următoarele câmpuri trebuie să fie selectate: + +- Sub-program +- Acţiune +- Agenţia Naţională +- Ţara de destinaţie +- Zile + +Dacă aceste lucruri au fost specificate în formular şi calculele nu pot fi făcute, +înseamnă ca ratele pentru Agenţia dumneavoatră nu sunt pre-definite în formular. +În acest caz vă rugăm contactaţi Agenţia Naţională pentru detalii privind calculul subzistenţei. + + + Pro výpočet sazeb je třeba vybrat následující položky: + +- Podprogram +- Aktivita +- Národní agentura +- Přijímající země +- Dny + +Pokud jste zadali tyto hodnoty a formulář stále nespočítal sazby, znamená to, že sazby nejsou ve formuláři Národní agenturou definovány. V tomto případě prosím Vaši Národní agenturu kontaktujte a zjistěte si informace o příslušných sazbách. + + + Damit die Berechnung des Betrages möglich ist, müssen die folgenden Felder ausgefüllt werden: + +- Unterprogramm +- Akton +- Nationale Agentur +- Ziellland +- Tage + +Wenn Sie im Formular diese Werte eingegeben haben und die Berechnung trotzdem nicht möglich ist, bedeutet dies, dass der Betrag für Ihre Nationale Agentur im Formular nicht definiert ist. In diesem Fall kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur, um Einzelheiten über die Berechnung der Aufenthaltskosten zu erfahren. + + + Damit die Berechnung des Betrages möglich ist, müssen die folgenden Auswahlen getroffen werden: + +- Unterprogramm +- Akton +- Nationale Agentur +- Ziellland +- Tage + +Wenn Sie im Formular diese Werte eingegeben haben und die Berechnung trotzdem nicht möglich ist, +bedeutet dies, dass der Betrag für Ihre Nationale Agentur im Formular nicht definiert ist. +In diesem Fall kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur, um Einzelheiten über die Berechnung der Aufenthaltskosten zu erfahren. + + + Til beregning af kurs for at arbejde, skal følgende punkter vælges: + +- Sub-program + - Aktivitet + - National kontor + - Modtagerland + - Dage + +Hvis du har angivet disse værdier i ansøgningsskemaet og beregningen stadig ikke er i orden, betyder det, at dit nationale kontor ikke har defineret satsen i ansøgningsskemaet. I dette tilfælde bedes du kontakte dit nationale kontor for nærmere oplysninger om beregning af opholdstilskud. + + + Ahhoz, hogy a kalkuláció működjön a következő adatokat kell kiválasztani: + +- Alprogram +- Action +- Nemzeti Iroda +- Célország +- Napok száma + +Ha megadja ezeket az adatokat az űrlapon, és a számítás még minidg nem működik, akkor azt jelenti, hogy az ön országára érvényes ráta nincs megadva az űrlapon. Ebben az esetben, kérjük, vegye fel a kapcsolatot Nemzeti Irodájával a megélhetési összeg kiszámítása miatt. + + + + + EXPERTS AND HUMAN RESOURCES EXPERTS TRAINING + + + EXPERTEN, PERSONALVERANTWORTLICHE + + + FORMATION DES EXPERTS ET SPECIALISTES DES RESSOURCES HUMAINES + + + ОБУЧЕНИЕ НА ЕКСПЕРТИ И ЕКСПЕРТИ ПО ЧОВЕШКИ РЕСУРСИ + + + ODBORNÍCI V ODBORNÉ PŘÍPRAVĚ A MANAŽEŘI LIDSKÝCH ZDROJŮ + + + LÆRERE, VEJLEDERE OG UDDANNELSESANSVARLIGE + + + JUHTIDE JA EKSPERTIDE KOOLITUS + + + FORMACIÓN DE EXPERTOS Y DE EXPERTOS EN RECURSOS HUMANOS + + + IMPACTS SUR LE PERSONNEL EN CHARGE DU PROJET + + + ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΥ ΔΥΜΑΜΙΚΟΥ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ + + + SZAKKÉPZÉSI SZAKÉRTŐK, KÍSÉRŐTANÁROK + + + PROFESINIO MOKYMO IR ŽMOGIŠKŲJŲ IŠTEKLIŲ SPECIALISTAI + + + EKSPERTU UN PERSONĀLA SPECIĀLISTU APMĀCĪBA + + + EKSPERCI I SPECJALIŚCI W DZIEDZINIE ZASOBÓW LUDZKICH + + + USPOSABLJANJE STROKOVNIH DELAVCEV IN MENEDŽERJEV ČLOVEŠKIH VIROV + + + UZMAN VE İNSAN KAYNAKLARI UZMAN EĞİTİMİ + + + + + Acronym, if applicable + + + Akronim, ukoliko je primjenjivo + + + Afkorting, indien van toepassing + + + Абервиатура, ако има + + + Ακρωνύμιο, εάν υπάρχει + + + Zkratka, pokud existuje + + + Kurzbezeichnung (ggf.) + + + Lühend, juhul, kui on + + + Acrónimo, si procede + + + Nimen lyhenne (jos on) + + + Betűszavas rövidítés (amennyiben van) + + + Acronym, if applicable + + + Acronimo (se previsto) + + + Santrumpa, jei yra + + + Saīsinājums, ja attiecināms + + + Akronimu, jekk applikabbli + + + Sigla, se aplicável + + + Acronim, dacă se aplică + + + Förkortning (i förekommande fall) + + + Kratica, če obstaja + + + Kısa adı (eğer uygunsa) + + + Kurzbezeichnung (ggf.) + + + Acronyme, le cas échéant + + + Afkorting, indien van toepassing + + + Acronyme, le cas échéant + + + Абревиатура, ако има + + + Acronimo (se previsto) + + + Eventuel forkortelse + + + Nimen lyhenne (jos on) + + + Ακρωνύμιο, εάν υπάρχει + + + Skammstöfun, ef við á + + + Kurzbezeichnung (ggf.) + + + Forkortelse, hvis relevant + + + Acronim, dacă se aplică + + + Förkortning (om sådan finns) + + + Kratica, če obstaja + + + Skratka, ak existuje + + + Acronym, if applicable + + + Skratka, ak je + + + + + Language from/to + + + Jezik sa/na + + + Taal van/naar + + + от/ на какъв език + + + Γλώσσα από/σε + + + Γλώσσα (από / σε) + + + Z jakého do jakého jazyka + + + Ausgangssprache/ Zielsprache + + + Lähtekeel / sihtkeel + + + Lähte-/sihtkeel + + + Idioma de/a + + + Kieli (mistä mihin) + + + Fordítás az alábbi nyelvről az alábbi nyelvre + + + Tungumál frá/til + + + Lingue da/a + + + Iš kalbos ir į kalbą + + + Valoda no/uz + + + Lingwa minn/għal + + + Língua de/para + + + Limba sursă şi limba în care se face traducerea + + + Limba sursă şi limba ţintă + + + Språkpar (från/till) + + + Izvorni/ciljni jezik + + + Hangi dilden hangi dile + + + Ausgangssprache/ Zielsprache + + + Langue de/vers + + + Langue de /vers + + + Taal van/naar + + + Langue de/vers + + + Langue de /vers + + + от/ на какъв език + + + Lingue da/a + + + Sprog fra/til + + + Kieli (mistä mihin) + + + Γλώσσα από/προς + + + Γλώσσα από/σε + + + Ausgangssprache/ Zielsprache + + + Språk (fra-til) + + + Limba sursă şi limba în care se face traducerea + + + Limba sursă şi limba ţintă + + + Izvorni/ciljni jezik + + + Jazyk z/do + + + Language from/to + + + Jazyk z/do + + + + + Topic/Theme of the activity + + + Inhalt/Thema der Aktivität + + + Sujet/thème de l'activité + + + Тема/Заглавие на дейността + + + Themen/Themenbereiche der Aktivität + + + Téma aktivity + + + Emne/tema for aktiviteten + + + Tema de la actividad + + + Tématerület/Látogatás tématerülete + + + Aktivitāšu tēma + + + Temat / Obszar działania + + + Teme dejavnosti + + + + + DISSEMINATION AND EXPLOITATION OF RESULTS + + + VERBREITUNG UND NUTZUNG DER ERGEBNISSE + + + PLAN DE VALORISATION : DIFFUSION ET EXPLOITATION DES RESULTATS + + + DIFUSIÓN Y EXPLOTACIÓN DE RESULTADOS + + + RAZŠIRJANJE IN UPORABA REZULTATOV + + + + + Delete last result + + + Letztes Ergebnis löschen + + + Supprimer le dernier résultat + + + Borrar el último resultado + + + Izbriši zadnji rezultat + + + + + Apart from the compulsory use of the Programme Logo (cfr. Part C, Publicity, of the Programme Guide), please describe: + + + Osim obveznog korištenja logotipa Programa (molimo pogledajte Programski vodič, dio C „Publicitet“), opišite: + + + Naast het verplichte gebruik van het programmalogo (zie Deel C, Publiciteit, van de programmagids), beschrijf: + + + Освен задължителната употреба на логото на Програмата(вижте Ръководството за кандидатстване, Част В, Публичност стр. 150 и 151) моля, опишете: + + + Εκτός από την υποχρεωτική χρήση των Λογότυπων του Προγράμματος (βλέπε Ενότητα Γ, Δημοσιοποίηση, του Οδηγού Προγράμματος), παρακαλώ περιγράψτε: + + + Popište prosím, jak kromě povinného používání loga programu (viz Průvodce programem, část C, odstavec „Publicita“): + + + Bitte erläutern Sie, wie Sie zusätzlich zur obligatorischen Verwendung des Programmlogos (siehe Teil C, Öffentlichkeitsarbeit, des Programm-Handbuchs): + + + Lisaks programmi logo kohustuslikule kasutamisele (vt Programmijuhend, osa C - Avalikustamine), palun kirjeldage: + + + Además del uso obligatorio del logotipo del Programa Juventud en Acción (consultar la Parte C, Publicidad, de la guía del programa), por favor, describa: + + + Ohjelmalogon pakollisen käytön lisäksi (ks. ohjelmaoppaan osa C, näkyvyys), kuvailkaa: + + + Kérjük, fejtse ki, hogy a Fiatalok Lendületben Program logójának kötelező használatán kívül (részletesebb információt a Pályázati útmutató 'C' részéből kaphat): + + + Fyrir utan þá skyldu að nota merki áætlunarinnar (sjá nánar í Handbók, C. Hluta undir kaflanum "Kynning"). Vinsamlega útskýrið: + + + Šalia privalomo programos “Veiklus jaunimas” logotipo naudojimo (žr. Programos vadovo C skyriuje Viešinimo skirsnyje), aprašykite: + + + Papildus programmas logo obligātajai lietošania (skatīt Programmas vadlīniju C daļu "Programmas publicitāte"), lūdzu, aprakstiet: + + + Apparti mill-użu obbligatorju tal-Logo tal-Programm (il-Parti Ċ, Pubbliċità, tal-Gwida tal-Programm), jekk jogħġbok iddeskrivi: + + + Além do uso obrigatório do logótipo do Programa (consultar Parte C, Publicidade do Guia do Programa), descreva: + + + În afară de utilizarea obligatorie a logo-ului programului (pentru detalii consultaţi Partea C, Publicitate, din Ghidul Programului), vă rugăm să descrieţi: + + + Utöver det obligatoriska användandet av logos (se del C i programguiden ”Publicitet”), beskriv följande: + + + Opišite, kako boste poleg obvezne uporabe logotipa programa (glejte Vodnik po programu, del C, Obveščanje javnosti) zagotovili: + + + Gençlik Programı logosunun zorunlu kullanımının yansıra (Program Kılavuzu'nun C Bölümündeki Tanıtım başlığını inceleyiniz) lütfen aşağıdaki hususları açıklayınız: + + + Bitte erläutern Sie, wie Sie zusätzlich zur obligatorischen Verwendung des Programmlogos (siehe Teil C, Öffentlichkeitsarbeit, des Programm-Handbuchs): + + + Hormis l'utilisation obligatoire du logo du Programme (cf. Partie C du Guide du Programme, Publicité), veuillez décrire: + + + Naast het verplichte gebruik van het programmalogo (zie Deel C, Publiciteit, van de programmagids), beschrijf: + + + Hormis l'utilisation obligatoire du logo du Programme (cf. Partie C du Guide du Programme, Publicité), veuillez décrire: + + + Освен задължителната употреба на логото на програмата (вижте Ръководството за кандидатстване, Част В, Публичност) моля, опишете: + + + Ud over den obligatoriske brug af programmets logo (se del C i ansøgervejledningen under "Offentliggørelse") angives: + + + Ohjelmalogon pakollisen käytön lisäksi (ks. ohjelmaoppaan osa C, näkyvyys), kuvailkaa: + + + Εκτός από την υποχρεωτική χρήση των λογότυπων του Προγράμματος (να συμβουλευτείτε το Μέρος Γ του Οδηγού Προγράμματος: Δημοσιοποίηση) να περιγράψετε: + + + Oltre all'uso obbligatorio del logo del programma (vedi Parte C, Pubblicità, della Guida al Programma), descrivi: + + + Bitte erläutern Sie, wie Sie zusätzlich zur obligatorischen Verwendung des Programmlogos (siehe Teil C, Öffentlichkeitsarbeit, des Programm-Handbuchs): + + + I tillegg til den obligatoriske bruken av programmets logo (del C “ Markedsføring” i programguiden), beskriv: + + + În afară de utilizarea obligatorie a logo-ului programului (pentru detalii consultaţi Partea C, Publicitate, din Ghidul Programului), vă rugăm să descrieţi: + + + Utöver att ni måste använda programmets logotyper (se del C, ”Publicitet”, i programhandledningen), beskriv följande: + + + Opišite, kako boste poleg obvezne uporabe logotipa programa (glejte Vodnik po programu, del C, Obveščanje javnosti) zagotovili: + + + Okrem povinného používania loga Programu (prosím, pozrite Sprievodcu programom, časť C, Propagácia), prosíme opíšte: + + + Apart from the compulsory use of the Programme Logo (cfr. Part C, Publicity, of the Programme Guide), please describe: + + + Okrem povinného používania loga Programu (prosím, pozrite Sprievodcu programom, časť C, Propagácia), prosíme opíšte: + + + + + PARTICIPANTS AND ACTIVITIES + + + TEILNEHMER UND AKTIVITÄTEN + + + УЧАСТНИЦИ И ДЕЙНОСТИ + + + TEILNEHMER/INNEN UND PROJEKTAKTIVITÄTEN + + + DELTAGERE OG AKTIVITETER + + + PAKTIKA/LÄHETUSE PERIOOD + + + PARTICIPANTES Y ACTIVIDADES + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ + + + A RÉSZTVEVŐK MUNKAPROGRAMJA + + + PARTICIPANTS AND ACTIVITIES + + + DALĪBNIEKI UN AKTIVITĀTES + + + UCZESTNICY I ZADANIA + + + PARTICIPANTES E ACTIVIDADES + + + UDELEŽENCI IN AKTIVNOSTI + + + PARTICIPANTS ET ACTIVITES + + + RÉSZTVEVŐK ÉS TERVEZETT TEVÉKENYSÉGEK + + + UCZESTNICY I DZIAŁANIA + + + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + NATIONALE AGENTUR DES PARTNERS + + + NATIONALAGENTUR DES PARTNERS + + + AGENCE NATIONALE DU PARTENAIRE + + + NATIONALE AGENTUR DES PARTNERS + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + NARODOWA AGENCJA PARTNERA + + + AGÊNCIA NACIONAL DO PARCEIRO + + + NACIONALNA AGENCIJA PARTNERJA + + + НАЦИОНАЛНА АГЕНЦИЯ НА ПАРТНЬОРА + + + AGENCIA NACIONAL DEL SOCIO + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + A PARTNER NEMZETI IRODÁJA + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + Partnerens Nationale Kontor + + + ΕΘΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + PARTNER NEMZETI IRODÁJA + + + NARODOWA AGENCJA INSTYTUCJI PARTNERSKIEJ + + + PARTNERI NACIONALNE AGENCIJE + + + ΕΘΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + A PARTNER NEMZETI IRODÁJA + + + PARTNERA NACIONĀLĀ AĢENTŪRA + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + PARTNERNS NATIONELLA MYNDIGHET + + + NATIONALAGENTUREN DES PARTNERS + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + PARTNERS NATIONALE KONTOR + + + ΕΘΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠΟΔΟΧΗΣ + + + NÁRODNÍ AGENTURA PARTNERA + + + NATIONAL AGENCY OF PARTNER + + + PARTNERIO NACIONALINĖ AGENTŪRA + + + ORTAĞIN ULUSAL AJANSI + + + Nationale Agentur des Partners + + + ΕΘΝΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + PARTNER NEMZETI IRODÁJA + + + PARTNERIO NACIONALINĖ AGENTŪRA + + + A PARTNER INTÉZMÉNY NEMZETI IRODÁJA + + + NARODOWA AGENCJA PARTNERA + + + NATIONAL AGENTUR DES PARTNERS + + + NÁRODNÍ AGENTURA PARTNERA + + + A PARTNER NEMZETI IRODÁJA + + + NATIONAAL AGENTSCHAP VAN PARTNER + + + ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + NÁRODNÍ AGENTURA PARTNERSKÉ ORGANIZACE + + + NATIONALAGENTUR DER BETEILIGTEN EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + PARTNERI RIIKLIK BÜROO + + + AGENCIA NACIONAL DEL SOCIO + + + KUMPPANIN KANSALLINEN TOIMISTO + + + LANDSSKRIFSTOFA SAMSTARFSAÐILA + + + AGENZIA NAZIONALE DEL PARTNER + + + Partnerio nacionalinė agentūra + + + AĠENZIJA NAZZJONALI TAS-SIEĦEB + + + AGÊNCIA NACIONAL DO PARCEIRO + + + AGENŢIA NAŢIONALĂ A PARTENERULUI + + + + PARTNERNS NATIONELLA KONTOR + + + PARTNERJEVA NACIONALNA AGENCIJA + + + NATIONALAGENTUR DER BETEILIGTEN EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + AGENCE NATIONALE DU PARTENAIRE + + + NATIONAAL AGENTSCHAP VAN PARTNER + + + AGENZIA NAZIONALE DEL PARTNER + + + PARTNERENS NATIONALE KONTOR + + + KUMPPANIN KANSALLINEN TOIMISTO + + + ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + NATIONALAGENTUR DER BETEILIGTEN EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + PARTNERS NASJONALE KONTOR + + + AGENŢIA NAŢIONALĂ A PARTENERULUI + + + + PARTNERNS NATIONELLA PROGRAMKONTOR + + + PARTNERJEVA NACIONALNA AGENCIJA + + + NÁRODNÁ AGENTÚRA PARTNERA + + + NÁRODNÁ AGENTÚRA PARTNERA + + + + + Number of items +a + + + Anzahl der Posten +a + + + Nombre d'éléments +a + + + Número de artículos +a + + + Število kosov opreme +a + + + + + CONTENT OF THE TRAINING ACTIVITY/IES + + + INHALT DER FORTBILDUNG + + + CONTENU DES ACTIVITES DE FORMATION + + + INHALT DER FORTBILDUNGSAKTIVITÄT + + + INHALT DER FORTBILDUNGSMASSNAHME/N + + + KOOLITUSE SISU + + + CONTENIDO DE LA ACTIVIDAD FORMATIVA + + + ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ / ΤΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ / ΤΩΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS SORÁN ELVÉGZETT TEVÉKENYSÉGEK + + + OPIS KURSU/SZKOLENIA + + + CONTEÚDO DA(S) ACTIVIDADE(S) DE FORMAÇÃO + + + CONŢINUTUL ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + VSEBINA USPOSABLJANJA + + + + + Date of return is incorrect. Please use the format DD-MM-YYYY. e.g. 31-01-2010. Date of Departure must be before the Date of Return. + + + Форматът на датата на завръщане не е коректен. Моля, използвайте формата ДД-ММ-ГГГГ, напр. 31-01-2010. Датата на отпътуване трябва да е преди датата на завръщане. + + + Das Format des Rückkehrdatums ist nicht korrekt. Bitte geben Sie Das Datum in folgendem Format ein: DD-MM-YYY, z.B. 31-01-2010. + + + Das Format des Rückreisedatums ist nicht korrekt. Bitte verwenden Sie das folgende Format: TT-MM-JJJJ, z.B. 31-01-2010. Das Abreisedatum muss zeitlich vor dem Rückkehrdatum liegen. + + + La fecha de regreso es incorrecta. Utilice el formato DD-MM-AAAA, 31-01-2010 por ejemplo. La fecha de salida debe ser anterior a la fecha de regreso. + + + Format daty powrotu jest nieprawidłowy. Prosimy zastosować format DD-MM-RRRR, np. 31-01-2010. Data wyjazdu musi poprzedzać datę powrotu. + + + A data de regresso está incorrecta. Por favor indique a data no formato dd-mm-aaaa (por exemplo, 31-01-2011). A data de partida deve ser anterior à data de regresso. + + + Formatet på ankomstdatumet är inkorrekt. Vänligen använd formatet DD-MM-ÅÅÅÅ. e.g. 31-01-2010 + + + Datum povratka je nepravilen. Prosimo uporabite obliko DD-MM-YYYY, npr. 31-01-2010. Datum odhoda mora biti pred datumom povratka. + + + Das Datum für Kursende ist falsch. Bitte verwenden Sie das Format TT-MM-JJJJ. Datum des Kursbeginns muss vor dem Datum des Kursende sein. + + + La date de retour est incorrecte. Veuillez utiliser le format jj-mm-aaaa. La date de départ doit précéder la date de retour. + + + Das Format des Rückkehrdatums ist nicht korrekt. Bitte geben Sie Das Datum in folgendem Format ein: TT-MM-JJJJ, z.B. 31-01-2011. + + + Λανθασμένη ημερομηνία επιστροφής. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τη μορφή ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ, πχ. 31-01-2010. Η Ημερομηνία Αναχώρησης πρέπει να είναι πριν την Ημερομηνία Επιστροφής. + + + Date of return is incorrect. Please use the format DD-MM-YYYY. e.g. 31-01-2010. Date of Departure must be before the Date of Return. + + + Data wyjazdu musi poprzedzać datę powrotu. + + + A data de regresso está incorrecta. Por favor use o formato dd-mm-aaaa. A data de partida tem de ser anterior à data de regresso. + + + Data întoarcerii este incorectă. Vă rugăm utilizaţi formatul ZZ-LL-AAAA, ex. 31-01-2010. Data plecării trebuie să fie înainte de data întoarcerii. + + + + + Target group(s) and/or sectors + + + Zielgruppe/n und/oder Sektoren + + + Groupe(s) cible(s) et/ou secteur(s) + + + Grupo(s) y/o sectores destinatarios + + + Ciljne skupine in/ali sektorji + + + + + Description of organisation, role in the project and general and specific social context as for example: being in a disadvantaged area, having participants with specific needs (e.g. participants at risk of social exclusion, migrants, refugees). + + + Beschreibung der Organisation, der Rolle im Projekt und des allgemeinen und besonderen sozialen Kontextes, wie z.B.: Lage in einem sozioökonomisch benachteiligten Gebiet, Beteiligte mit besonderem Förderbedarf (z.B. von sozialer Ausgrenzung bedrohte Lernende, Migrant/innen, Flüchtlinge). + + + Description de l'organisme, rôle dans le projet et contexte social général et spécifique, comme par exemple : être dans une zone défavorisée, avoir des participants avec des besoins spécifiques (participants avec des risques d'exclusion sociale, immigrés, réfugiés). + + + Descripción de la organización, papel en el proyecto y contexto social general y específico, por ejemplo, estar situado en un área desfavorecida, tener participantes con necesidades especiales (p.ej. participantes en riesgo de exclusión, emigrantes, refugiados) + + + Kérjük, ismertesse az intézmény projekten belüli szerepét és mutassa be a szervezetet. (pl.: térjen ki arra, ha az intézmény hátrányos helyzetű térségben működik vagy van kapcsolata speciális igényű tanulókkal)! + + + Opis organizacji, roli w projekcie oraz ogólnego i specyficznego kontekstu społecznego funkcjonowania organizacji, np: działanie na terenach defaworyzowanych, posiadanie grup słuchaczy czy pracowników ze specjalnymi potrzebami (np. osoby zagrożone wykluczeniem społecznym, migranci, uchodźcy). + + + Opis organizacije, njene vloge v projektu in specifičnega družbenega konteksta, kot na primer: delovanje v depriviligiranem okolju, delo z osebami s posebnimi potrebami (to je udeleženci, ki jim grozi družbena izključenost, migranti, begunci). + + + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. + + + Patvirtinimas, kad Jūsų forma pateikta sėkmingai. + + + Diese Meldung bestätigt, dass das Formular erfolgreich übermittelt wurde. + + + Ceci est une confirmation que vous avez correctement soumis votre formulaire électronique. + + + Потвърждение за успешно подаване на Вашия формуляр + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. + + + Αυτή είναι η επιβεβαίωση ότι έχετε επιτυχώς υποβάλλει την έκθεση. + + + Toto je potvrzení, že váš formulář byl úspěšně předložen. + + + Dette er en bekræftelse på, at du med succes har sendt din rapport. + + + Esitamine õnnestus! + + + Esto es una confirmación que ha remitido correctamente su formulario. + + + Lomakkeen lähettäminen onnistui. + + + Αυτή είναι μια επιβεβαίωση ότι έχετε επιτυχώς υποβάλει το έντυπό σας. + + + Ezennel visszaigazoljuk, hogy sikeresen benyújtotta beszámolóját. + + + Tai yra patvirtinimas, kad Jūs sėkmingai pateikėte formą. + + + Šis ir apstiprinājums, ka veidlapa ir iesniegta veiksmīgi. + + + Potwierdzamy prawidłowe złożenie raportu. + + + To je potrdilo, da ste uspešno posredovali svoj obrazec. + + + Bu, formu başarılı bir şekilde göndermiş olduğunuzun onayıdır. + + + Tímto potvrzujeme, že Váš formulář byl úspěšně odeslán. + + + Hiermit wird bestätigt, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingereicht haben. + + + Ez egy megerősítés arról, hogy a pályázati űrlapot sikeresen benyújtotta. + + + Šis ir apstiprinājums, ka Jūs esat veiksmīgi iesniedzis veidlapu. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie den Antrag erfolgreich eingereicht haben. + + + Dit is een bevestiging dat je e-form met succes werd ingediend. + + + Ceci est une confirmation que vous avez soumis votre formulaire avec succès. + + + Това е потвърждение, че успешно сте подали формуляра по електронен път. + + + Αυτή είναι επιβεβαίωση ότι έχετε υποβάλει την αίτηση σας επιτυχώς. + + + Dette er en bekræftigelse på, at du har indsendt skemaet. + + + See on kinnitus, et olete taotluse edukalt esitanud. + + + Esto es una confirmación de que su solicitud ha sido enviada con éxito. + + + Tämä on vahvistus siitä, että lomakkeen lähetys onnistui. + + + Ceci est une confirmation que votre formulaire a bien été envoyé. + + + Αυτή είναι μια επιβεβαίωση ότι έχετε υποβάλει επιτυχώς τη αίτησή σας. + + + Þetta er staðfesting á því að tekist hafi að skila eyðublaðinu. + + + Si conferma che il modulo è stato presentato con successo. + + + Dit is een bevestiging dat het formulier succesvol is ingediend. + + + Dette er en bekreftelse på at søknaden er sent inn + + + Esta é a confirmação de que submeteu com sucesso o seu formulário. + + + Aceasta este confirmare a faptului că formularul dumneavoastră a fost trimit cu succes. + + + Detta är en bekräftelse på att du har skickat in formuläret. + + + To je potrdilo o uspešni elektronski oddaji prijavnega obrazca. + + + Toto je potvrdenie, že ste úspešne odoslali žiadosť. + + + Bu, formunuzu başarıyla teslim ettiğinize dair bir onay mesajıdır. + + + Tai yra patvirtinimas, kad jūs sėkmingai pateikėte savo paraiškos formą. + + + + + Please describe how pupils will work together in practice during the class exchange to the partner school. + + + Bitte erläutern Sie, wie die Lernenden während der Austausche mit der Partnerschule zusammen arbeiten werden. + + + Merci de décrire comment les élèves travailleront ensemble en pratique durant l'échange de classe avec l'école partenaire + + + Bitte erläutern Sie, wie die Lernenden praktisch während der Austausche mit der Partnerschule zusammen arbeiten werden. + + + Bitte erläutern Sie, wie die Lernenden praktisch während der Austausche mit den Partnerschulen zusammen arbeiten werden. + + + Por favor, describa cómo trabajará conjuntamente el alumnado durante la visita a la escuela asociada. + + + Kérjük, fejtsék ki részletesen, hogyan fognak a tanulók együtt dolgozni a külföldi diákokkal a diákcserék során? + + + Prosimy opisać w jaki sposób w praktyce uczniowie będą współpracować podczas wymian w instytucjach partnerskich? + + + Prosimo opišite kako bodo v praksi med sabo sodelovali učenci v času izmenjave razredov. + + + + + Costs for additional dissemination and exploitation of results (100% of actual costs - up to è 1.000) + + + Costi per attività aggiuntive di diffusione e valorizzazione dei risultati (100% dei costi effettivi - fino a € 1.000) + + + + + Leonardo da Vinci + + + Leonardo da Vinci + + + + + How have you informed your organisation/other organisations/the local community of the results of your partnership? + + + Wie haben Sie Ihre Organisation/andere Organisationen/das lokale Umfeld von den Ergebnissen der Partnerschaft informiert? + + + Comment avez-vous informé votre organisme/d'autres organismes/la communauté locale des résultats de votre partenariat? + + + Wie haben Sie Ihre Einrichtung/andere Einrichtungen/das lokale Umfeld über die Ergebnisse Ihrer Partnerschaft informiert? + + + ¿Cómo ha informado a su organización/a otras organizaciones/a la comunidad local de los resultados de la asociación? + + + Comment avez-vous informé votre organisme/ les autres organismes/ la communauté locale des résultats de votre partenariat? + + + Milyen módon ismertették az együttműködés eredményeit az intézményükben / más intézményekben / a helyi közösséggel? + + + Kā jūs informējāt jūsu organizāciju/ citas organizācijas/ vietējo sabiedrību par Partnerības projekta rezultātiem? + + + W jaki sposób informowali Państwo swoją organizację/inne organizacje/społeczność lokalną o rezultatach Państwa projektu? + + + + + Submit online + + + Online einreichen + + + Soumettre en ligne + + + Online einreichen + + + Envío en línea + + + Submit online + + + Złóż on-line + + + Submeta online + + + Oddaj e-obrazec + + + Подай онлайн + + + On-line beküldés + + + Submissão online. + + + Invia online + + + Online-Übermittlung + + + Indsend online + + + Ηλεκτρονική Υποβολή + + + Benyújtás online + + + Złóż on-line + + + Submit online + + + Prijavi online + + + Ηλεκτρονική Υποβολή + + + On-line küldés + + + Iesniegt tiešsaistē + + + Înregistrare online + + + Skicka elektroniskt online + + + Esita aruanne + + + Submissão online + + + Esita online + + + Online benyújtás + + + Submeter online + + + Předložit formulář + + + Pateikti prisijungus tiesiogiai + + + Online olarak göndermek + + + Lähetä online + + + Online küldés + + + Pateikti prisijungus tiesiogiai + + + Online gönder + + + On-line küldés + + + On-line benyújtás + + + Odeslat formulář + + + Online benyújtás + + + Online verzenden + + + Odeslat online + + + Online übermitteln + + + Enviar electrónicamente + + + Lähetä sähköisesti + + + Senda rafræna umsókn + + + Presenta online + + + Issottometti online + + + Submeta online + + + Trimitere online + + + Elektronsko oddajte + + + Çevrimiçi gönder + + + Online übermitteln + + + Soumettre en ligne + + + Online verzenden + + + Presenta online + + + Ansøg online + + + Lähetä sähköisesti + + + Online übermitteln + + + Send inn elektronisk + + + Trimitere online + + + Elektronsko oddajte + + + Odoslať online + + + Odoslať online + + + + + From date +(including participation in EILC course) (dd-mm-yyyy) + + + Von Datum (inkl. Teilnahme an einem EILC Kurs) (TT-MM-JJJJ) + + + De la date (incluant la participation à un cours EILC) (jj-mm-aaaa) + + + От дата +(включително участие в EILC курс) (дд-мм-гггг) + + + Von Datum +(inkl. einer Teilnahme an einem EILC Kurs) (tt-mm-jjjj) + + + Desde +(incluyendo la participación en un Curso Intensivo de Erasmus).(dd-mm_aaaa) + + + Du (incluant la participation à un cours CIEL) (jj-mm-aaaa). + + + Kezdő dátum (beleszámítva az EILC kurzuson való részvételt is) + + + od (data) +(Czas trwania może zawierać okres uczestnictwa w kursie EILC). + + + Data de início (incluindo participação no curso EILC) (dd-mm-aaaa) + + + Od +(vključno s sodelovanjem na EILC tečaju) (dd-mm-yyyy) + + + + + Please provide any personal comments you may have concerning recognition. + + + Haben Sie noch eine persönliche Anmerkung zum Thema "Anerkennung"? + + + Veuillez formuler vos éventuels commentaires concernant la reconnaissance de votre mobilité + + + Моля приложете лични коментари засягащи признаването. + + + Was möchten Sie uns persönlich zu Ihrem Zertifikat noch mitteilen? + + + Veuillez faire tout commentaire personnel concernant la reconnaissance. + + + Esprimete eventuali commenti personali in relazione al riconoscimento. + + + Συμπληρώστε τυχόν προσωπικά σας σχόλια σε σχέση με την αναγνώριση. + + + Napište prosím jakékoli osobní postřehy týkající se osvědčení/certifikace. + + + Kommentarer vedrørende anerkendelse. + + + Sinu kommentaarid: + + + Por favor, facilite cualquier comentario personal que tenga respecto al reconocimiento. + + + Kerro mahdolliset muut kommenttisi opintojen hyväksilukemisesta ja saamistasi todistuksista. + + + Παρακαλώ σχολιάστε οτιδήποτε σχετικά με την αναγνώριση. + + + Kérjük ossza meg velünk a szakmai gyakorlat elismerésével kapcsolatos észrevételeit, megjegyzéseit. + + + Prašome pateikti savo asmeninius pastebėjimus. + + + Lūdzu sniedziet komentārus par Mobilitātes brauciena atzīšanu. + + + Prosimy o podanie komentarza odnośnie formy zaświadczeń o nabytych kompetencjach (certyfikatów). + + + Napišite morebitne dodatne osebne komentarje glede priznavanja vaše mobilnosti + + + + Lütfen onayla ilgili sahip olduğunuz kişisel yorumlarınızı paylaşınız. + + + + + Minimum duration: 13 weeks – maximum duration: 45 weeks. + + + Mindestdauer: 13 Wochen – Höchstdauer: 45 Wochen. + + + Mindestdauer: 13 Wochen - Höchstdauer: 45 Wochen. + + + Duración mínima: 13 semanas duración máxima: 45 semanas. + + + Minimalny czas trwania to 13 tygodni, a maksymalny - 45 tygodni. + + + Najkrajše trajanje: 13 tednov – najdaljše trajanje: 45 tednov. + + + + + Number of people directly addressed + + + Nombre de personnes directement contactées + + + + + Please describe the benefits you have gained from your Mobility abroad and the impact you expect on your professional/personal life, your organisation and on you students and persons you work with. + + + Beschreiben Sie, welchen Nutzen Sie aus Ihrem Aufenthalt ziehen können. Welche Auswirkungen erwarten Sie für Ihre berufliche Tätigkeit, für die Einrichtung, in der Sie tätig sind, für die Personen mit denen Sie zusammenarbeiten sowie für Ihr persönliches Umfeld? + + + Beschreiben Sie, welchen Nutzen Sie von Ihrem Aufenthalt gehabt haben. Welche Auswirkungen erwarten Sie für Ihre berufliche Tätigkeit, für die Einrichtung, in der Sie tätig sind, für die Zusammenarbeit mit Ihren Auszubildenden/Lernenden sowie für Ihr persönliches Umfeld? + + + Veuillez décrire les bénéfices que vous avez retirés de votre placement à l'étranger et l'impact qu'ils pourraient avoir sur votre vie professionnelle et personnelle, votre structure, vos étudiants et collaborateurs. + + + Опишете ползите, които сте извлекл�� от мобилността и въздействието върху професионалния/личния Ви живот, Вашата организация и върху вашата работа с хората около вас. + + + Bitte beschreiben Sie, welche Vorteile Ihnen der Auslandsaufenthalt gebracht hat und wie er sich auf Ihr Berufs-/Privatleben auswirkt. + + + Veuillez décrire les bénéfices que vous avez tirés de votre mobilité à l'étranger et l'impact que vous en attendez sur votre vie professionnelle/personnelle. + + + Please describe the benefits you have gained from your Mobility abroad and the impact you expect on your professional/personal life, your organisation and on you students and persons you work with. + + + Περιγράψτε τα οφέλη που αποκομίσατε από την κινητικότητά σας στο εξωτερικό και την επίδραση που αναμένετε να έχει στην επαγγελματική/προσωπική σας ζωή, τον οργανισμό, τους φοιτητές σας και τα άτομα με τα οποία εργάζεστε. + + + Popište přínosy získané v rámci zahraniční stáže/mobility a dopad, který očekáváte na svůj profesní/osobní život, na svou organizaci a na vás + + + Beskriv hvad du har fået ud af dit ophold og hvad det betyder for dit arbejde / uddannelse og dig selv. + + + Kirjelda, millist kasu oled saanud sellest välislähetusest ja millist mõju see Sinu hinnangul avaldab Sinu organisatsioonile, õpilastele või töökaaslastele, eraelule + + + + Por favor, describa los beneficios que le ha aportado su Movilidad en el extranjero y el impacto que espera que tenga sobre su vida profesional / personal, su organización, sus estudiantes y sus compañeros de trabajo. + + + Kerro, mitä hyötyä sinulle on ollut ulkomaanjaksosta ja miten odotat sen vaikuttavan ammatilliseen kehittymiseen ja henkilökohtaiseen elämääsi? Onko jaksolla vaikutusta taustaorganisaatioon, opiskelijoihin, muuhun henkilökuntaan tai mahdollisia muita vaikutuksia? + + + Παρακαλώ περιγράψτε τα οφέλη που αποκομίσατε από την Κινητικότητα στο εξωτερικό και τον αντίκτυπο που αναμένετε στην επαγγελματική/προσωπική σας ζωή, στον οργανισμό σας και στους μαθητές και στα άτομα με τα οποία δουλεύετε μαζί. + + + +Írja le, hogy a tanulmányút milyen haszonnal járt az Ön számára, és várhatóan milyen hatással lesz a személyiségére, munkájára, a küldő intézményére, a diákjaira/munkatársaira! + + + + Aprašykite, kokios naudos Jums davė mobilumas užsienyje ir kokios įtakos, Jūsų manymu, turės Jūsų profesiniam arba asmeniniam gyvenimui, Jūsų organizacijai, Jūsų studentams ir kolegoms. + + + Lūdzu aprakstiet ieguvumus no Mobilitātes brauciena un plānoto ietekmi uz jūsu profesionālo/ personisko dzīvi, jūsu organizāciju, audzēkņiem un darba kolēģiem. + + + Prosimy opisać korzyści ze stażu/wymiany i oczekiwany wpływ stażu/wymiany na Pani(a) życie zawodowe/osobiste, Państką instytucję oraz jej uczniów i pracowników. + + + Opišite prednosti in koristi, ki vam jih je prinesla mednarodna mobilnost in učinek, ki ga bo imela na vaše osebno in profesionalno življenje, vašo organizacijo in vaše dijake in osebe s katerimi delate. + + + Lütfen yurtdışında hareketlilik deneyiminizden edindiğiniz avantajları ve kişisel/mesleki yaşamınızda, kuruluşunuzda ve sizde ve birlikte çalıştığınız öğrenci ve kişiler üzerinde ve nasıl bir etki bırakacağına dair beklentilerinizi anlatınız. + + + + + Request from my National Agency a grant for my organisation as set out in section BUDGET of this application form. + + + beantrage bei meiner Nationalen Agentur eine Förderung für meine Organisation laut dem Abschnitt BUDGET dieses Antragsformulars. + + + beantrage bei meiner Nationalagentur eine Förderung für meine Organisation laut dem Abschnitt BUDGET dieses Antragsformulars + + + Моля моята Национална агенция да отпусне финансова подкрепа на моята организацията в размер, посочен в секция БЮДЖЕТ на настоящия формуляр за кандидатстване. + + + beantrage bei meiner Nationalagentur eine Förderung für meine Organisation laut dem Abschnitt BUDGET dieses Antragsformulars. + + + Richiedo alla mia Agenzia Nazionale un contributo per il mio Istituto per le attività richieste nel presente modulo di Candidatura. + + + Anmoder mit nationale kontor om tilskud til min organisation som anført i sektion "H. BUDGET" i ansøgningsskemaet. + + + Solicita a la Agencia Nacional una subvención para mi organización según se indica en el apartado de PRESUPUESTO de la presente solicitud. + + + Αιτούμαι όπως εγκριθεί επιχορήγηση από την Εθνική Μονάδα της χώρας μου για τον οργανισμό μου όπως περιγράφεται στο τμήμα ΠΡΟΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ του εντύπου υποβολής αίτησης. + + + intézményem számára jelen pályázati űrlap KÖLTSÉGVETÉS szakaszában foglaltak alapján támogatást igényelek a Nemzeti Irodámtól. + + + wnioskuję do mojej Narodowej Agencji o dofinansowanie dla mojej instytucji jak określono w sekcji BUDŻET niniejszego formularza wniosku. + + + Request from my National Agency a grant for my organisation as set out in section BUDGET of this application form. + + + Prosim svojo Nacionalno agencijo za dotacijo za mojo organizacijo, kot je določena v poglavju ZAPROŠENA EU DOTACIJA tega prijavnega obrazca. + + + beantrage bei meiner Nationalagentur eine Förderung für meine Einrichtung laut dem Abschnitt BUDGET dieses Antragsformulars. + + + Моля Националната агенция да отпусне финансова подкрепа на моята организацията в размер, посочен в секция БЮДЖЕТ на настоящия формуляр за кандидатстване. + + + Anmoder Styrelsen for International Uddannelse om en bevilling til min organisation som anført i afsnit BUDGET i denne ansøgning. + + + taotlen oma riiklikult büroolt toetust taotluse osas H.4 näidatud summas õpirändeprojekti läbiviimiseks. + + + Solicito a la Agencia Nacional una subvención para mi organización según se indica en el apartado de PRESUPUESTO de la presente solicitud. + + + Αιτούμαι, από την Εθνική μου Μονάδα, όπως εγκριθεί η επιχορήγηση για τον οργανισμό μου, όπως περιγράφεται στην ενότητα του ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ της παρούσας αίτησης. + + + intézményem számára jelen pályázati űrlapban foglaltak alapján támogatást igénylek a Tempus Közalapítványtól. + + + Request from my National Agency a grant for my organisation as set out in section BUDGET of this application form. + + + Lūdzu, Nacionālajai aģentūrai piešķirt finansējumu, kas noteikts pieteikuma veidlapas sadaļā BUDŽETS. + + + wnioskuję do mojej Narodowej Agencji o dofinansowanie dla mojej instytucji/organizacji, jak określono w części H. „BUDŻET” niniejszego Formularza wniosku. + + + Solicito à Agência Nacional uma subvenção para a minha instituição, tal como indicado na secção FINANCIAMENTO SOLICITADO deste formulário de candidatura. + + + Demande à mon Agence Nationale une subvention pour mon organisme comme indiquée dans ce formulaire de candidature à la section Budget. + + + beantrage bei meiner Nationalen Agentur eine Förderung für meine Organisation entsprechend dem Abschnitt BUDGET dieses Antragsformulars. + + + beantrage von meiner Nationalen Agentur den im beigefügten Antragsformular im Budget bezifferten Zuschuss. + + + intézményem számára jelen pályázatban foglaltak alapján támogatást igényelek a Tempus Közalapítványtól. + + + wnioskuję do mojej Narodowej Agencji o dofinansowanie dla mojej instytucji/organizacji, jak określono w części H. „WNIOSKOWANE DOFINANSOWANIE” niniejszego Formularza wniosku. + + + žádám od Národní agentury grant pro svoji organizaci, jak je uvedeno v části ROZPOČET této žádosti. + + + beantrage bei meiner Nationalen Agentur den in diesem Antragsformular im Abschnitt BUDGET bezifferten Zuschuss. + + + Demande à mon agence nationale une subvention pour mon organisation comme expliqué dans la rubrique BUDGET de ce formulaire de candidature. + + + + + National Agency + + + Nacionalna agencija + + + Nationaal Agentschap + + + Национална Агенция + + + Εθνική Υπηρεσία + + + Národní agentura + + + Nationalagentur + + + Riiklik büroo + + + + Agencia Nacional + + + Kansallinen toimisto + + + Nemzeti Iroda + + + Landsskrifstofa + + + Agenzia Nazionale + + + Nacionalinė Agentūra + + + Nacionālā aģentūra + + + Aġenzija Nazzjonali + + + Agência Nacional + + + Agenția Națională + + + Nationellt programkontor + + + Nacionalna agencija + + + Ulusal Ajans + + + Nationalagentur + + + Agence Nationale + + + Nationaal Agentschap + + + Agence Nationale + + + Agenzia Nazionale + + + Nationalt Kontor + + + Riiklik büroo + + + Kansallinen toimisto + + + Εθνική Υπηρεσία + + + Nationalagentur + + + Nasjonalt kontor + + + Agenția Națională + + + Nacionalna agencija + + + Národná agentúra + + + National Agency + + + Národná agentúra + + + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + Dies ist nur eine Testversion des Formulars und ausschliesslich für den internen Gebrauch der Europäischen Kommission / der nationalen Agenturen. Bitte nicht verbreiten! + + + DIESES FORMULAR IST NUR FÜR TESTZWECKE UND NUR FÜR INTERNE ZWECKE DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION/DER NATIONALAGENTUREN GEDACHT. ES DARF NICHT VERTEILT WERDEN! + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + CE FORMULAIRE EST SEULEMENT EN TEST ET POUR USAGE INTERNE COMMISSION / AGENCES NATIONALES. NE PAS DIFFUSER! + + + Dies ist nur eine Testversion des Formulars und ausschliesslich für den internen Gebrauch der Europäischen Kommission / der nationalen Agenturen. Bitte nicht verbreiten! + + + ESTE FORMULARIO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA PRUEBAS Y PARA USO INTERNO DE LA COMISIÓN EUROPEA Y DE LAS AGENCIAS NACIONALES. POR FAVOR NO LO DISTRIBUYA. + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + Niniejszy formularz służy wyłącznie do testowania przez Komisję Europejską/ Narodowe Agencje. Proszę nie rozpowszechniać! + + + ESTE FORMULÁRIO É APENAS PARA TESTES E APENAS PARA USO INTERNO DA COMISSÃO EUROPEIA / AGÊNCIAS NACIONAIS. POR FAVOR NÃO O DISTRIBUA! + + + TA OBRAZEC JE NAMENJEN ZGOLJ PREIZKUŠANJU IN LE ZA NOTRANJO UPORABO EVROPSKE KOMISIJE / NACIONALNIH AGENCIJ. NE POSREDUJ TEGA OBRAZCA NAPREJ. + + + DIES IST NUR EINE TESTVERSION DES FORMULARS UND AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN INTERNEN GEBRAUCH DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION / DER NATIONALAGENTUR. BITTE NICHT VERBREITEN! + + + ТОЗИ ФОРМУЛЯР Е САМО ЗА ТЕСТВАНЕ И ВЪТРЕШНА УПОТРЕБА ОТ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ И НАЦИОНАЛНИТЕ АГЕНЦИИ. МОЛЯ, НЕ РАЗПРОСТРАНЯВАЙТЕ! + + + DIESES FORMULAR IST NUR FÜR TESTZWECKE UND NUR FÜR INTERNE ZWECKE DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION/DER NATIONALEN AGENTUREN GEDACHT. ES DARF NICHT VERBREITET WERDEN! + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + TEN FORMULARZ JEST WERSJĄ TESTOWĄ NA WEWNĘTRZNY UŻYTEK KOMISJI EUROPEJSKIEJ / NARODOWYCH AGENCJI. NIE DO ROZPOWSZECHNIANIA! + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + DIESES FORMULAR IST NUR FÜR TEST- UND FÜR INTERNE ZWECKE DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION/DER NATIONALEN AGENTUREN GEDACHT. BITTE NICHT VERBREITEN! + + + DETTE ANSØGNINGSSKEMA ER KUN TIL AFPRØVNING OG KUN FOR INTERN Europa-Kommissionen / nationale kontorer benytter. Undlad venligst at distribuere! + + + ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΝΤΥΠΟ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΔΟΚΙΜΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ ΤΗΝ ΔΙΑΝΕΜΕΤΕ! + + + NINIEJSZY FORMULARZ JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DLA KOMISJI EUROPEJSKIEJ / NARODOWYCH AGENCJI I TYLKO DO CELÓW TESTOWYCH. NIE NALEŻY GO ROZPOWSZECHNIAĆ! + + + ESTE FORMULÁRIO É SOMENTE PARA TESTES E PARA USO INTERNO DA COMISSÃO EUROPEIA / DAS AGÊNCIAS NACIONAIS. POR FAVOR, NÃO DISTRIBUIR! + + + OVAJ OBRAZAC JE SAMO ZA TESTIRANJE I SAMO ZA INTERNO KORIŠTENJE EUROPSKE KOMISIJE / NACIONALNIH AGENCIJA. MOLIMO NE ŠIRITI DALJE! + + + ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΝΤΥΠΟ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΔΟΚΙΜΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ ΤΗΝ ΔΙΑΝΕΜΕΤΕ! + + + AZ ŰRLAP CSAK TESZTELÉSRE ÉS CSAK AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG / NEMZETI IRODÁK BELSŐ HASZNÁLATÁRA SZOLGÁL. KÉRJÜK, NE TERJESSZE! + + + ŠĪ VEIDLAPA IR PAREDZĒTA TIKAI TESTĒŠANAI UN EIROPAS KOMISIJAS/ NACIONĀLO AĢENTŪRU IEKŠĒJAI IZMANTOŠANAI. LŪDZU, NEIZPLATĪT TO! + + + NINIEJSZY FORMULARZ SŁUŻY WYŁĄCZNIE DO TESTOWANIA I UŻYCIA PRZEZ KOMISJĘ EUROPEJSKĄ /NARODOWE AGENCJE. PROSIMY NIE ROZPOWSZECHNIAĆ! + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + DETTA ÄR ETT TESTFORMULÄR OCH ENBART TILL FÖR INTERNT BRUK INOM EUROPEISKA KOMMISSIONEN / NATIONELLA MYNDIGHETER. VAR VÄNLIG DELA INTE UT DET! + + + DETTE SKEMA ER KUN EN TESTVERSION OG TIL INTERNT BRUG TIL EU-KOMMISSIONEN/DET NATIONALE KONTOR. DISTRIBUER IKKE! + + + Η ΑΙΤΗΣΗ ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ / ΕΘΝΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΜΗ ΔΙΑΝΕΜΗΘΕΙ! + + + ESTE FORMULÁRIO SERVE APENAS PARA TESTE E É APENAS PARA USO INTERNO DA COMISSÃO EUROPEIA E AGÊNCIAS NACIONAIS. POR FAVOR NÃO O DISTRIBUA! + + + Tento formulář je určen pouze pro testování a potřeby Evropské komise a Národních agentur. Nedistribujte jej dále. + + + ESTE FORMULARIO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA PRUEBAS Y PARA USO INTERNO DE LA COMISIÓN EUROPEA Y DE LAS AGENCIAS NACIONALES. POR FAVOR NO LO DISTRIBUYA + + + A BESZÁMOLÓ FORMA TESZTELÉS CÉLÁJRA HASZNÁLHATÓ ÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, VALAMINT A NEMZETI IRODÁK HASZNÁLATÁRA KÉSZÜLT. KÉRJÜK, NE TERJESSZE! + + + ŠI ATASKAITOS FORMA YRA BANDOMOJI IR SKIRTA TIK VIDINIAM EUROPOS KOMISIJOS IR NACIONALINIŲ AGENTŪRŲ NAUDOJIMUI. PLATINTI DRAUDŽIAMA. + + + ŠĪ VEIDLAPA IR PAREDZĒTA TIKAI TESTĒŠANAI UN EIROPAS KOMISIJAS/ NACIONĀLO AĢENTŪRU IEKŠEJAI IZMANTOŠANAI. LŪDZU NEIZPLATĪT TO! + + + BU FORM SADECE AVRUPA KOMİSYONU/ULUSAL AJANSLAR'IN KULLANIMINA VE TEST İŞLEMİNE YÖNELİKTİR. LÜTFEN DAĞITIMINI YAPMAYINIZ! + + + ТОЗИ ФОРМУЛЯР Е САМО ЗА ВЪТРЕШНА УПОТРЕБА ОТ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ И НАЦИОНАЛНИТЕ АГЕНЦИИ. МОЛЯ, НЕ РАЗПРОСТРАНЯВАЙТЕ! + + + ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΝΤΥΠΟ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΔΟΚΙΜΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΦΟΡΕΩΝ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ ΤΟ ΔΙΑΝΕΜΕΤΕ! + + + TENTO FORMULÁŘ JE URČEN POUZE PRO TESTOVÁNÍ A POTŘEBY EVROPSKÉ KOMISE A NÁRODNÍCH AGENTUR. NEDISTRIBUJTE JEJ DÁLE. + + + TÄMÄ LOMAKE ON TESTIVERSIO JA AINOASTAAN EUROOPAN KOMISSION/KANSALLISEN TOIMISTON KÄYTTÖÄ VARTEN. EI LEVITYKSEEN! + + + THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE! + + + ŠI PARAIŠKOS FORMA YRA BANDOMOJI IR SKIRTA TIK VIDINIAM EUROPOS KOMISIJOS IR NACIONALINIŲ AGENTŪRŲ NAUDOJIMUI. PLATINTI DRAUDŽIAMA. + + + Niniejszy formularz raportu służy wyłącznie do testowania przez Komisję Europejską / Narodowe Agencje. Proszę nie rozpowszechniać! + + + DIESES FORMULAR IST NUR FÜR TESTZWECKE UND NUR FÜR INTERNE ZWECKE DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION/DER NATIONALEN AGENTUREN GEDACHT. ES DARF NICHT VERTEILT WERDEN! + + + TEN FORMULARZ JEST WYŁĄCZNIE DO TESTOWANIA I DO WEWNĘTRZNEGO WYKORZYSTANIA PRZEZ KOMISJĘ EUROPEJSKĄ / NARODOWE AGENCJE. PROSIMY NIE ROZPOWSZECHCNIAĆ! + + + Niniejszy formularz służy wyłącznie do testowania przez Komisję Europejską / Narodowe Agencje. Proszę nie rozpowszechniać! + + + TENTO FORMULÁŘ JE URČEN POUZE PRO TESTOVÁNÍ A POTŘEBY EVROPSKÉ KOMISE A NÁRODNÍCH AGENTUR. NEDISTRIBUJTE JEJ DÁLE. + + + AZ ŰRLAP CSAK TESZTELÉSRE ÉS CSAK AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG / NEMZETI IRODÁK BELSŐ HASZNÁLATÁRA SZOLGÁL. KÉRJÜK, NE TERJESSZE! + + + Dies ist nur eine Testversion des Formulars und ausschließlich für den internen Gebrauch der Europäischen Kommission / der Nationalagenturen. Bitte nicht verbreiten! + + + CE FORMULAIRE EST UN FICHIER TEST ET EN USAGE INTERNE COMMISSION EUROPENNE / AGENCES NATIONALES. NE LE DIFFUSEZ PAS! + + + DIT FORMULIER DIENT UITSLUITEND ALS TEST EN VOOR HET INTERNE GEBRUIK VAN DE EUROPESE COMMISSIE/NATIONAAL AGENTSCHAP. NIET VERSPREIDEN! + + + TENTO FORMULÁŘ SLOUŽÍ POUZE K TESTOVÁNÍ A JE URČEN POUZE PRO INTERNÍ ÚČELY EVROPSKÉ KOMISE / NÁRODNÍCH AGENTUR. NEROZŠIŘUJTE JEJ PROSÍM! + + + DIESES FORMULAR DIENT AUSSCHLIESSLICH TESTZWECKEN UND IST AUSSCHLIESSLICH FUER DEN INTERNEN GEBRAUCH DER EUROPAEISCHEN KOMMISSION UND DER NATIONALAGENTUREN VORGESEHEN. BITTE KEINE WEITERVERBREITUNG DER DOKUMENTE! + + + SEE VORM ON AINULT TESTIMISEKS JA KASUTAMISEKS EUROOPA KOMISJONILE JA EUROOPA NOORED BÜROODELE. PALUN ÄRGE LEVITAGE! + + + + ESTE FORMULARIO SÓLO ES UNA PRUEBA Y ÚNICAMENTE ES PARA USO INTERNO DE LA COMISIÓN EUROPEA / AGENCIAS NACIONALES. POR FAVOR NO LO DISTRIBUYA! + + + TÄMÄ LOMAKE ON TARKOITETTU AINOASTAAN TOIMEENPANOVIRASTON / KANSALLISTEN TOIMISTOJEN TESTIKÄYTTÖÖN. LOMAKETTA EI SAA JAKAA ETEENPÄIN! + + + EZ AZ ŰRLAP KIZÁRÓLAG TESZTELÉSRE ÉS KIZÁRÓLAG AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG/ NEMZETI IRODÁK BESLŐ HASZNÁLATÁRA VALÓ. kÉRJÜK, NE TERJESSZE! + + + QUESTO MODULO VA UTILIZZATO UNICAMENTE PER TEST E SOLO ALL'INTERNO DELLA COMMISSIONE EUROPEA E DELLE AGENZIE NAZIONALI. SI PREGA DI NON DISTRIBUIRE! + + + Ši paraiškos forma yra bandomoji ir skirta tik vidiniam Europos Komisijos ir Nacionalinių agentūrų naudojimui. Platinti draudžiama. + + + ŠĪ VEIDLAPA IR TIKAI TESTĒŠANAI UN TIKAI IEKŠĒJAI EIROPAS KOMISIJAS/NACIONĀLO AĢENTURU LIETOŠANAI. LŪDZU NEIZPLATIET ŠO VEIDLAPU! + + + DIT FORMULIER DIENT UITSLUITEND ALS TEST EN VOOR HET INTERNE GEBRUIK VAN DE EUROPESE COMMISSIE/NATIONAAL AGENTSCHAP. NIET DISTRIBUEREN! + + + ESTE FORMULÁRIO SERVE APENAS PARA TESTE E É APENAS PARA USO INTERNO DA COMISSÃO EUROPEIA E AGENCIAS NACIONAIS. POR FAVOR NÃO O DISTURBA! + + + ACEST FORMULAR ESTE DOAR PENTRU TESTARE ŞI NUMAI PENTRU A FI FOLOSIT INTERN DE CĂTRE COMISIA EUROPEANAX/ AGENŢIILE NAŢIONALE. A NU SE DISTRIBUI! + + + TA OBRAZEC JE LE ZA PREVERJANJE IN INTERNO UPORABO EVROPSKE KOMISIJE IN NACIONALNIH AGENCIJ. RAZŠIRJANJE NI DOVOLJENO! + + + BU FORM SADECE TEST ETMEK VE AVRUPA KOMİSYONU / ULUSAL AJANSLARIN KULLANIMI İÇİNDİR. LÜTFEN DAĞITMAYINIZ. + + + DIESES FORMULAR DIENT AUSSCHLIESSLICH TESTZWECKEN UND IST AUSSCHLIESSLICH FUER DEN INTERNEN GEBRAUCH DER EUROPAEISCHEN KOMMISSION UND DER NATIONALAGENTUREN VORGESEHEN. BITTE NICHT VERBREITEN! + + + CE FORMULAIRE EST SEULEMENT UTILISE COMME TEST ET UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION INTERNE A LA COMMISSION EUROPEENNE / AUX AGENCES NATIONALES. MERCI DE NE PAS DIFFUSER! + + + DIT FORMULIER DIENT UITSLUITEND ALS TEST EN VOOR HET INTERNE GEBRUIK VAN DE EUROPESE COMMISSIE/NATIONAAL AGENTSCHAP. NIET VERSPREIDEN! + + + CE FORMULAIRE EST SEULEMENT UTILISE COMME TEST ET UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION INTERNE A LA COMMISSION EUROPEENNE / AUX AGENCES NATIONALES. MERCI DE NE PAS DIFFUSER! + + + QUESTO MODULO VA UTILIZZATO UNICAMENTE PER TEST E SOLO ALL'INTERNO DELLA COMMISSIONE EUROPEA E DELLE AGENZIE NAZIONALI. SI PREGA DI NON DISTRIBUIRE! + + + DETTE SKEMA ER KUN EN TESTVERSION OG TIL INTERNT BRUG FOR EUROPA-KOMMISSIONEN/DET NATIONALE KONTOR. SKEMAET MÅ IKKE DISTRIBUERES! + + + SEE VORM ON AINULT TESTIMISEKS JA KASUTAMISEKS EUROOPA KOMISJONILE JA EUROOPA NOORED BÜROODELE. PALUN ÄRGE LEVITAGE! + + + TÄMÄ LOMAKE ON TARKOITETTU AINOASTAAN TOIMEENPANOVIRASTON / KANSALLISTEN TOIMISTOJEN TESTIKÄYTTÖÖN. LOMAKETTA EI SAA JAKAA ETEENPÄIN! + + + CE FORMULAIRE EST SEULEMENT UTILISÉ COMME TEST ET UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION INTERNE A LA COMMISSION EUROPÉENNE / AUX AGENCES NATIONALES. MERCI DE NE PAS DIFFUSER! + + + ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΝΤΥΠΟ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΔΟΚΙΜΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ ΤΗΝ ΔΙΑΝΕΜΕΤΕ! + + + DIESES FORMULAR DIENT AUSSCHLIESSLICH TESTZWECKEN UND IST AUSSCHLIESSLICH FUER DEN INTERNEN GEBRAUCH DER EUROPAEISCHEN KOMMISSION UND DER NATIONALAGENTUREN VORGESEHEN. BITTE KEINE WEITERVERBREITUNG DER DOKUMENTE! + + + DIT FORMULIER DIENT UITSLUITEND ALS TEST EN VOOR HET INTERNE GEBRUIK VAN DE EUROPESE COMMISSIE/NATIONAAL AGENTSCHAP. NIET DISTRIBUEREN! + + + DETTE SKJEMAET ER BARE FOR TESTING OG KUN FOR INTERN BRUK I EUROPAKOMMISJONEN OG DE NASJONALE KONTORENE. VENNLIGST IKKE DISTRIBUER VIDERE! + + + ESTE FORMULÁRIO SERVE APENAS PARA TESTE E É APENAS PARA USO INTERNO DA COMISSÃO EUROPEIA E AGÊNCIAS NACIONAIS. POR FAVOR NÃO O DISTRIBUA! + + + ACEST FORMULAR ESTE DOAR PENTRU TESTARE ŞI NUMAI PENTRU A FI FOLOSIT INTERN DE CĂTRE COMISIA EUROPEANĂ/ AGENŢIILE NAŢIONALE. A NU SE DISTRIBUI! + + + TA OBRAZEC JE LE ZA PREVERJANJE IN INTERNO UPORABO EVROPSKE KOMISIJE IN NACIONALNIH AGENCIJ. RAZŠIRJANJE NI DOVOLJENO! + + + TENTO FORMULÁR JE URČENÝ LEN NA TESTOVANIE A PRE VNÚTORNÚ POTREBU EURÓPSKEJ KOMISIE / NÁRODNÝCH AGENTÚR. PROSÍME, NEZVEREJŇUJTE HO! + + + TENTO FORMULÁR JE URČENÝ LEN NA TESTOVANIE A PRE VNÚTORNÚ POTREBU EURÓPSKEJ KOMISIE / NÁRODNÝCH AGENTÚR. PROSÍME, NEZVEREJŇUJTE HO! + + + + + (To be used ONLY if online submission is not available) + + + (Naudotina TIK tuo atveju, jei nepavyksta pateikti tiesiogiai prisijungus internete) + + + (NUR für den FAll, dass eine Online-Übermittlung nicht möglich ist) + + + ( A utliser uniquement si la soumission en ligne a échoué) + + + (Използва се САМО ако онлайн подаване е невъзможно) + + + (To be used ONLY if online submission is not available) + + + (To be used ONLY if online submission is not available) + + + (To be used ONLY if online submission is not available) + + + (Χρήση ΜΟΝΟ σε περίπτω��η που η ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη) + + + (Tento postup použijte POUZE v případě, že možnost předložit žádost online není dostupná.) + + + (Må kun anvendes, hvis online-indsendelse ikke er tilgængelig) + + + (Alternatiivset esitamist kasutada AINULT internetiühenduse puudumisel) + + + (Usar SÓLO si el envío electrónico no está operativo) + + + (Käytä VAIN, jos lomakkeen lähettäminen verkossa ei onnistu.) + + + (Να χρησιμοποιηθεί ΜΟΝΟ αν η ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη) + + + (Csak akkor használja, ha az online beadás nem lehetséges) + + + (Naudotina TIK tuo atveju, jei nepavyksta pateikti paraiškos tiesiogiai prisijungus internete.) + + + (Wird ausschliesslich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist.) + + + (Izmantot TIKAI gadījumos, kad iesniegšana tiešsaistē nav iespējama) + + + (Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy raportowanie on-line jest niedostępne) + + + (Uporabiti ZGOLJ v primeru, da oddaja preko spleta ne deluje) + + + (SADECE online gönderme işlemi yapılmadıysa kullanılacaktır) + + + (Použijte POUZE v případě, že nelze provést odeslání online.) + + + (AUSSCHLIESSLICH zu nutzen, wenn eine Online-Einreichung nicht möglich ist) + + + (CSAK akkor használható, ha az online beadás nem elérhető.) + + + (izmantot TIKAI, ja iesniegšana tiešsaistē nav pieejama) + + + (NUR zu verwenden, wenn die online-Einreichung nicht verfügbar ist) + + + (ALLEEN gebruiken als de online indiening niet werkt) + + + (A utiliser uniquement si la soumission en ligne n'est pas disponible) + + + (Да се използва ЕДИНСТВЕНО в случай че не е възможно електронно подаване) + + + (Να χρησιμοποιηθεί ΜΟΝΟ εάν η απευθείας ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη) + + + (Skal KUN bruges, hvis elektronisk indsendelse ikke er muligt). + + + (Kasutatakse VAID juhul, kui online esitamine ei ole võimalik) + + + (A utilizar SÓLO si el envío online no se encuentra disponible) + + + (Käytetään VAIN jos lomakkeen lähetys sähköisesti ei onnistu.) + + + (A utiliser SEULEMENT si l'envoi en ligne n'est pas disponible) + + + (Να χρησιμοποιηθεί ΜΟΝΟ στην περίπτωση που η online υποβολή δεν είναι διαθέσιμη) + + + (Notið AÐEINS ef rafræn skil á umsókn eru ekki möguleg) + + + (Da utilizzare SOLO se la presentazione online non è disponibile) + + + (ALLEEN te gebruiken indien online indienen niet beschikbaar is) + + + (Må bare brukes hvis online innsending ikke er mulig) + + + (para ser usado APENAS se a submissão online não estiver disponível) + + + (A se folosi NUMAI dacă trimiterea online nu este posibilă). + + + (Skall endast användas om online-inlämning är inte tillgänglig) + + + (Uporabiti IZKLJUČNO v primeru, ko spletna oddaja ni mogoča) + + + Použiť iba v prípade, že online odoslanie nie je dostupné. + + + (SADECE online başvuru mümkün değil ise kullanılacaktır) + + + (Naudojamas TIK JEI NĖRA galimybės pateikti internetu) + + + + + PROSPECTION + + + IST DER PROJEKTANTRAG FOLGE EINER VORBEREITENDEN MASSNAHME? + + + ПРЕДПОСТАВКА ЗА ПРОЕКТА + + + PROSPECTION + + + PROJEKTFORBEREDELSE + + + Ettevalmistavate meetmete kasutamine + + + PROSPECCIÓN + + + ΕΡΕΥΝΑ + + + ELŐZMÉNYEK + + + PROSPECTION + + + PROJEKTA IEPRIEKŠĒJĀ SAGATAVOŠANA + + + UDZIAŁ W SEMINARIUM KONTAKTOWYM / WIZYCIE PRZYGOTOWAWCZEJ + + + INFORMAÇÃO + + + OBETI + + + PROSPEKTION + + + PROSPECTION + + + PROSPECTION + + + + + Full Legal Name (In national language and characters) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in der Landessprache und Schriftzeichen) + + + Vollständiger offizieller Name (in nationaler Sprache und Zeichen) + + + Nom légal complet (en langue et caractères nationaux) + + + Vollständiger offizieller Name (in nationaler Sprache und nationalen Zeichen) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in Landessprache und -zeichen) + + + Nombre legal completo (idioma nacional) + + + Full Legal Name (In national language and characters) + + + Pełna nazwa urzędowa (w języku polskim, z uwzględnieniem polskich znaków) + + + Designação legal completa (na língua e em caracteres nacionais) + + + Polni uradni naziv (v nacionalnem jeziku in pisavi) + + + Пълно официално наименование (на националния език) + + + Full Legal Name (In national language and characters) + + + Pełna nazwa urzędowa (w języku narodowym i pisowni) + + + Designação legal completa (na língua e alfabeto nacionais) + + + Vollständiger offizieller Name (in nationaler Sprache und in nationalen Buchstaben) + + + Denominazione giuridica completa + + + Vollständiger offizieller Name (in der Landessprache und -schrift) + + + Organisationens officielle navn + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία (στα ελληνικά και με ελληνικούς χαρακτήρες) + + + Teljes hivatalos név (nemzeti nyelven és karakterekkel) + + + Pełna nazwa urzędowa (w języku polskim i z użyciem polskich znaków) + + + Full Legal Name (In national language and characters) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία (στα ελληνικά και με ελληνικούς χαρακτήρες) + + + Teljes, hivatalos név (lnemzeti nyelven és betűkkel) + + + Pilns juridiskais nosaukums (nacionālajā valodā un rakstībā) + + + Full Legal Name (In national language and characters) + + + Officiellt, fullständigt namn (på landets språk och med det egna alfabetetet/med egna tecken) + + + Vollständiger offizieller Name (in der Landessprache) + + + Teljes, hivatalos név (nemzeti nyelven és karakterekkel) + + + Pełna nazwa urzędowa + + + Vollständige offizielle Bezeichnung (in nationaler Sprache und nationalen Zeichen) + + + Πλήρης Νομική Επωνυμία (στα ελληνικά και με ελληνικούς χαρακτήρες) + + + Intézmény neve + + + Úplný název organizace (v národním jazyce) + + + Organisationens juridiske navn + + + Asutuse ametlik täisnimetus ladina tähtedega + + + Pilnas juridinis pavadinimas (valstybine kalba ir rašmenimis) + + + Tam yasal isim (ulusal dil ve karakterlerde) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name (in nationaler Sprache und Zeichen) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in Landessprache und -zeichen) + + + A pályázó intézmény teljes hivatalos neve (a nemzeti nyelven) + + + Full Legal Name (In national language and characters) + + + Úplný název organizace (v národním jazyce) + + + Institutionens fulde navn (på det nationale sprog og tegn) + + + Teljes hivatalos név + + + + + yyyy + + + JJJJ + + + jjjj + + + aaaa + + + aaaa + + + yyyy + + + + + PARTICIPANT DECLARATION AND SIGNATURE + + + BESTÄTIGUNG UND UNTERSCHRIFT DES TEILNEHMERS/ DER TEILNEHMERIN + + + BESTÄTIGUNG UND UNTERSCHRIFT DER TEILNEHMERIN/ DES TEILNEHMERS + + + DECLARATION ET SIGNATURE DU PARTICIPANT + + + Декларация на участника и подпис + + + ERKLÄRUNG UND UNTERSCHRIFT DES TEILNEHMERS/DER TEILNEHMERIN + + + DICHIARAZIONE E FIRMA DEL PARTECIPANTE + + + ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΝΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ + + + PROHLÁŠENÍ ÚČASTNÍKA A PODPIS + + + DELTAGER ERKLÆRING OG UNDERSKRIFT + + + OSALEJA ALLKIRI + + + DECLARACIÓN Y FIRMA DEL PARTICIPANTE + + + APURAHANSAAJAN VAKUUTUS JA ALLEKIRJOITUS + + + ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ + + + RÉSZTVEVŐ NYILATKOZATA ÉS ALÁÍRÁSA + + + DALYVIO DEKLARACIJA IR PARAŠAS + + + DALĪBNIEKA APLIECINĀJUMS UN PARAKSTS + + + DEKLARACJA UCZESTNIKA I PODPIS + + + IZJAVA IN PODPIS UDELEŽENCA + + + KATILIMCI BEYAN VE İMZA + + + + + CHECKLIST + + + CHECKLISTE + + + LISTE DE CONTROLE + + + PRÜFLISTE + + + GRILLE D'ELIGIBILITE + + + PRÜFLISTE + + + CRITERIOS DE ELEGIBILIDAD + + + CHECKLIST + + + LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH + + + CHECKLIST + + + KONTROLNI SEZNAM + + + КОНТРОЛЕН СПИСЪК + + + CHECKLIST + + + CHECKLIST + + + ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ + + + ELLENŐRZŐLISTA + + + LISTA KONTROLNA + + + CHECKLIST + + + ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ + + + ELLENŐRZŐ LISTA + + + PĀRBAUDES JAUTĀJUMI + + + LISTĂ DE VERIFICARE + + + CHECKLISTA + + + TJEKLISTE + + + KONTROLLNIMEKIRI + + + LISTADO DE COMPROBACIÓN + + + ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΠΙΛΕΞΙΜΟΤΗΤΑΣ + + + ELLENŐRZÉSI LISTA + + + ELLENŐRZŐ LISTA + + + LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH + + + KONTROLNÍ SEZNAM + + + + + Travel + + + Reisekosten (in AT NICHT ANWENDBAR) + + + Voyage + + + Пътни разходи + + + Cestovní náklady + + + Fahrtkosten + + + Rejse + + + Reis + + + Viaje + + + Tαξίδι + + + Utazási költségek + + + Kelionė + + + Ceļš + + + Podróż + + + Potovanje + + + Seyahat + + + Reisekosten + + + Cesta + + + Οδοιπορικά + + + Utazás + + + + + * means local PC time, which is not trusted and cannot be used for claiming that the form has been submitted in time + + + * zeigt die lokale PC-Zeit an, die nicht zuverlässig ist und die nicht für eine Beanstandung, dass das Formular fristgerecht übermittelt wurde, genutzt werden kann + + + *bedeutet die lokale PC-Zeit, welche nicht verlässlich ist und nicht mit der Zeit für die rechtzeitige Einreichung übereinstimmen muss. + + + *signifie heure locale du PC, ce qui ne peut être utilisé pour faire valoir que le formulaire a été soumis à temps. + + + * bedeutet örtliche PC-Zeit; diese ist nicht zuverlässig und kann nicht verwendet werden, um geltend zu machen, dass der Antrag rechtzeitig eingereicht wurde + + + * veut dire heure locale de l'ordinateur, qui n'est pas fiable et ne peut pas être présentée comme preuve que le formulaire a été soumis à temps. + + + * bedeutet lokale PC-Zeit, die nicht vertrauenswürdig ist und nicht dazu herangezogen werden kann, nachzuweisen, dass das Formular termingerecht eingereicht wurde. + + + + * la hora local del PC. No se considerara como prueba de que el formulario se haya enviado dentro del plazo + + + * means local PC time, which is not trusted and cannot be used for claiming that the form has been submitted in time + + + *oznacza czas wskazany na komputerze Wnioskodawcy (czas nie musi być uznany za właściwy i nie może być traktowany, jako ostateczne potwierdzenie, że wniosek został złożony w odpowiednim terminie). + + + * trata-se da hora local do PC, que não é fiável e não pode ser tida em conta como prova de submissão atempada do formulário. + + + * pomeni lokalni čas na računalniku, ki se ne šteje kot zanesljiv in zato ne more biti uporabljen kot dokaz, da je bil prijavni obrazec oddan pravočasno + + + * bedeutet die lokale PC-Zeit, welche nicht verlässlich ist nicht mit der Zeit für die rechtzeitige Einreichung übereinstimmen muss. + + + *означава местно време (на компютъра, от който е направено подаването), което не може да се счита за надеждно и не е доказателство, че формулярът е подаден на време + + + *bezieht sich auf die lokale PC Zeit, welche nicht zuverlässig ist und nicht als Beleg für eine rechtzeitige Einreichung verwendet werden kann + + + * a számítógép helyi idejére vonatkozik, melyet nem lehet bizonyítékként használni arra, hogy a pályázatot időben benyújtották. + + + *oznacza czas na komputerze Wnioskodawcy (czas nie musi być uznany za pewny i nie może być traktowany jako ostateczne potwierdzenie, że dokument został złożony w odpowiednim terminie). + + + * trata-se da hora local do PC, que não é fiável e não pode ser tida em conta como prova de submissão atempada do relatório. + + + * hier wird die lokal am PC gespeicherte Zeit eingetragen. Diese ist nicht zuverlässig und kann nicht dafür verwendet werden zu behaupten, dass das Formular rechtzeitig eingereicht wurde. + + + * означава местно време на дадения компютър, което не може да се приеме като доказателство, че формулярът е подаден в рамките на регламентирания срок + + + *indica data e ora del PC locale, che non può essere utilizzata come prova di invio della Candidatura entro la scadenza + + + * gibt die lokale PC-Zeit wieder, die nicht verlässlich ist und nicht als Anspruchsgrundlage dafür genutzt werden kann, dass das Formular fristgerecht übermittelt wurde + + + * Betyder lokal pc tid, hvilket ikke kan bruges til at hævde, at formularen er indsendt rettidigt + + + * τοπική ώρα προσωπικού υπολογιστή, δεν πιστοποιεί ότι το έντυπο της αίτησης έχει υποβληθεί εμπρόθεσμα + + + *helyi PC idő, ami nem megbízható, nem használható határidőre történő benyújtás igazolásaként + + + * označava lokalno PC vrijeme koje se ne može uzeti u obzir kao dokaz da je prijava predana na vrijeme + + + * bedeutet die lokale PC-Zeit, welche nicht verlässlich ist und nicht mit der Zeit für die rechtzeitige Einreichung übereinstimmen muss. + + + * означава местно време на дадения компютър, което не може да се приеме като доказателство, че формулярът е подаден в рамките на регламентирания срок. + + + * bezieht sich auf die lokale PC-Zeit, welche nicht als Nachweis einer fristgerechten Einreichung verwendet werden kann + + + * bedeutet lokale PC-Zeit, die nicht vertrauenswürdig ist und nicht dazu herangezogen werden kann, nachzuweisen, dass das Formular termingerecht eingereicht wurde. + + + * indica la hora local del PC. No será considerada como prueba de que el formulario se haya envíado dentro del plazo + + + * σημαίνει οτι η τοπική ώρα του Η/Υ δεν είναι αξιόπιστη και δεν μπορεί να πιστοποιήσει ότι η αίτηση έχει υποβληθεί εμπρόθεσμα. + + + * vietējais datora laiks, kuram nevar uztucēties, un tas nevar kalpot par pamatu, lai lemtu par to, vai veidlapa ir iesniegta laikā + + + *oznacza czas na komputerze Wnioskodawcy (czas nie musi być uznany za pewny i nie może być traktowany jako ostateczne potwierdzenie, że wniosek został złożony w odpowiednim terminie). + + + * aceasta reprezintă ora locală a calculatorului de la care se face transmiterea online, ora care nu poate fi folosită pentru a susţine că formularul a fost transmis respectând termenul limită + + + * syftar på den på datorn lokalt angivna tiden. Tiden för när ansökan inkom bestäms dock av den tid som anges i kommissionens mottagande databas. + + + * bedeutet lokale PC-Zeit, welche nicht verlässlich ist und nicht herangezogen werden kann um nachzuweisen, dass das Formular rechtzeitig eingereicht wurde. + + + *σημαίνει ότι η τοπική ώρα του Η/Υ δεν είναι αξιόπιστη και δεν μπορεί να πιστοποιήσει ότι η αίτηση έχει υποβληθεί + + + *a számítógépen beállított időpont szerinti benyújtás ideje, ami nem nyújt jogalapot a beszámoló határidőben történő benyújtásának igazolására + + + *oznacza czas na komputerze Wnioskodawcy (czas nie musi być uznany za pewny i nie może być traktowany jako ostateczne potwierdzenie, że raport został złożony w odpowiednim terminie). + + + + *aceasta reprezintă ora locală a calculatorului de la care se face transmiterea online, oră care nu poate fi folosită pentru a susţine că formularul a fost transmis respectând termenul limită + + + * Zeitangabe Ihres PCs, welche nicht der tatsächlichen Zeit entsprechen muss und daher nicht als Nachweis für die zeitgerechte Übermittlung anerkannt werden kann + + + * σημαίνει ώρα του ΗΥ, η οποία δεν είναι αξιόπιστη και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη για την έγκαιρη υποβολή της αίτησης + + + *a helyi PC időt jelenti, mely nem megbízható és nem használható a határidőn túl beérkezett űrlapokkal kapcsolatos reklamáció céljából + + + * vietējais datora laiks, kuram nevar uzticēties, un tas nevar kalpot par pamatu, lai lemtu par to, vai veidlapa ir iesniegta laikā + + + * oznacza czas lokalny na komputerze wnioskodawcy, który nie jest wiążący i nie będzie stanowił potwierdzenia terminowego złożenia wniosku w przypadku odwołania + + + * Bezieht sich auf die lokale PC-Zeit und kann nicht herangezogen werden, um fristgerechtes Einreichen nachzuweisen. + + + * има се предвид локалното време, което не е достоверно и не може да бъде взимано под внимание кога е подаден формуляра + + + * znamená lokální čas počítače, který není spolehlivý a nemůže být použit jako potvrzení, že formulář byl zaslán včas + + + * Bezieht sich auf lokale PC-Zeit und kann nicht herangezogen werden, um fristgerechtes Einreichen nachzuweisen. + + + * lokale PC tid, der er ikke tillid til og kan ikke bruges til at hævde, at formularen er indsendt i tide + + + *σημαίνει τοπική ώρα του υπολογιστή, η οποία δεν μπορεί να είναι αξιόπιστη και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη ότι το έντυπο έχει υποβληθεί εγκαίρως + + + * helyi PC időt jelez, mely nem megbízható, ezért nem használható fel határidőn kívüli benyújtással kapcsolatos reklamációkhoz. + + + * reiškia asmeninio kompiuterio vietos laiką, kuriuo nederėtų pasitikėti ir kuriuo negalima remtis įrodinėjant, kad ataskaita buvo pateikta laiku + + + * oznacza czas lokalny na komputerze, z którego składany jest raport. Data ta nie jest wiążąca i nie będzie uwzględniana w przypadku ewentualnych odwołań związanych z nieterminowym złożeniem raportu. + + + * formun zamanında gönderildiğini ispat etmek için kullanılamayan ve güvenilir olmayan yerel sistem (PC) saati anlamına gelmektedir. + + + * Bezieht sich auf die lokale PC Zeit und kann nicht herangezogen werden, um fristgerechtes Einreichen nachzuweisen. + + + * bezieht sich auf lokale PC Zeit und kann nicht herangezogen werden, um rechtzeitiges Übermitteln nachzuweisen. + + + * има се предвид локалното време, което не е достоверно и не може да бъде взимано под внимание относно подаването на формуляра + + + *δείχνει την τοπική ώρα του ηλεκτρονικού υπολογιστή, η οποία δεν είναι αξιόπιστη και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ένδειξη ότι η έκθεση υποβλήθηκε εμπρόθεσμα + + + *Tarkoittaa paikallisen tietokoneen aikaa, joka ei kerro lomakkeen todellista lähetysaikaa. + + + * σημαίνει τοπική ώρα του υπολογιστή, η οποία δεν μπορεί να είναι αξιόπιστη και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη ότι το έντυπο έχει υποβληθεί εγκαίρως + + + * a helyi PC időt jelenti, mely nem megbízható és nem használható a határidőn túl beérkezett űrlapokkal kapcsolatos reklamáció céljából + + + * reiškia asmeninio kompiuterio vietos laiką, kuriuo nederėtų pasitikėti ir kuriuo negalima remtis įrodinėjant, kad paraiška buvo pateikta laiku + + + *bedeutet die lokale PC-Zeit, welche nicht verlässlich ist und nicht mit der Zeit für die rechzeitige Einreichung übereinstimmen muss. + + + * means local PC time, which is not trusted and cannot be used for claiming that the form has been submitted in time + + + * meint die lokale Zeit am PC, die nicht zum Beweis der fristgerechten Übermittlung angeführt werden kann + + + * bedeutet lokale PC-Zeit, die nicht zuverlässig ist und nicht dazu herangezogen werden kann nachzuweisen, dass das Formular termingerecht eingereicht wurde. + + + *Számítógépének helyi ideje, mely nem hiteles és nem használható fel a postai úton határidőn túl benyújtott pályázatokkal kapcsolatos reklamációk esetén. + + + * oznacza czas lokalny komputera, który nie jest wiarygodny i nie może zostać wykorzystany w przypadku dowodzenia, że formularz został złożony w terminie + + + * désigne la date et l'heure de l'ordinateur local, qui n'est pas fiable et ne peut pas être utilisé pour prétendre que le formulaire a été soumis à temps + + + * bedeutet lokale PC-Zeit. Im Streitfall kann diese nicht als Beweis für die fristgerechte Einreichung herangezogen werden. + + + * Számítógépének helyi ideje, mely nem hiteles és nem használható fel a postai úton határidőn túl benyújtott beszámolókkal kapcsolatos reklamációk esetén. + + + * oznacza czas lokalny komputera, który nie jest wiarygodny i nie może zostać wykorzystany w przypadku dowodzenia, że formularz został złożony w terminie + + + * znamená lokální čas počítače, který není spolehlivý a nemůže být použit jako potvrzení, že formulář byl zaslán včas + + + * bedeutet lokale PC-Zeit, die nicht zuverlässig ist und nicht dazu herangezogen werden kann, nachzuweisen, dass das Formular termingerecht eingereicht wurde. + + + * bedeutet lokale PC-Zeit, die nicht zuverlässig ist und nicht dazu herangezogen werden kann, nachzuweisen, dass das Formular termingerecht eingereicht wurde. + + + *a helyi PC időt jelenti, mely nem megbízható és nem használható a határidőn túl beérkezett űrlapokkal kapcsolatos reklamáció céljából + + + * - oznacza czas lokalny komputera, który nie jest wiarygodny i nie może zostać wykorzystany w przypadku dowodzenia, że formularz został złożony w terminie + + + * bezogen auf lokale PC Zeit, der nicht vertraut werden kann und die nicht als Nachweis einer zeitgerechten Einreichung des Formulars herangezogen werden kann + + + * betekent lokale computertijd. Dit is geen nauwkeurige tijdsbepaling en mag niet gebruikt worden als claim dat het formulier tijdig is ingediend. + + + * означава местно време на компютъра, от който е подаден формулярът, което не е надеждно и не може да се използва като доказателство, че формулярът е подаден навреме + + + * αναφέρεται στην τοπική ώρα του υπολογιστή, κάτι που δεν είναι αξιόπιστο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αξίωση για την έγκαιρη κατάθεση της αίτησης + + + * tj. čas uváděný na Vašem počítači, který nemusí odpovídat skutečnosti, a proto nemůže být použit k argumentaci, že formulář byl odeslán včas + + + * bezieht sich auf die lokale Zeit des Computers, die nicht verlässlich ist und auf Basis derer daher nicht nachgewiesen werden kann, dass das Formular rechtzeitig übermittelt wurde. + + + * tähendab teie arvuti kellaaega, mida ei saa lõplikult usaldada ja see ei tõenda vormi esitamise aega + + + * significa hora local del ordenador, la cual no es confirmatoria ni puede ser utilizada para reclamaciones acerca del envío del formulario dentro del plazo establecido + + + * tarkoittaa paikallista PC:n aikaa, johon ei voi luottaa, ja jota ei voi käyttää todisteena siitä, että hakemus on lähetty ajoissa. + + + * a helyi PC időt jelenti, mely nem megbízható és nem használható a határidőn túl beérkezett űrlapokkal kapcsolatos reklamáció céljából + + + * merkir staðbundinn PC tíma, sem er ekki viðurkenndur og getur ekki notast sem tímasetning hvort umsókn var send inn á réttum tíma. + + + * si riferisce all'ora locale del PC, un dato non attendibile che non può essere utilizzato per certificare che il modulo è stato presentato in tempo + + + * nurodomas vietinis kompiuterio laikas yra nepatikimas ir negali būti naudojamas kaip patvirtinimas, kad paraiška pateikta laiku + + + * vietējais datora laiks, kas nav uzticams un to nevar izmantot, lai pierādītu, ka iesnieguma veidlapa ir iesniegta laikā + + + * jiġifieri ħin tal-PC lokali, li ma jkunx affidabbli u ma jistax jintuża sabiex isostni li l-applikazzjoni tkun ġiet sottomessa fil-ħin + + + * é assinalada a data e hora do PC, que pode não ser a correcta e não pode ser usada para reclamar que o formulário foi submetido em tempo útil. + + + * timpul local al PCului, acesta nu poate fi folosit pentru a susţine că formularul a fost trimis în termen + + + * avser tiden på den lokala datorn, som inte utgör någon tillförlitlig uppgift och inte kan användas för att hävda att formuläret har skickats in i tid + + + * pomeni lokalni čas računalnika, ki ni natančen in se nanj ni mogoče sklicevati za dokazovanje pravočasne oddaje obrazca. + + + * yerel bilgisayar saatini ifade eder; ancak bu saate güvenilemez ve formun zamanında sunulduğuna dair kanıt olarak gösterilemez. + + + * bezieht sich auf die lokale Zeit des Computers, die nicht verlässlich ist und auf Basis derer daher nicht nachgewiesen werden kann, dass das Formular rechtzeitig übermittelt wurde. + + + * Désigne l'heure du PC local, qui n'est pas fiable et ne peut pas être utilisé pour revendiquer le fait que le formulaire a été soumis dans les délais + + + * betekent lokale computertijd. Dit is geen nauwkeurige tijdsbepaling en mag niet gebruikt worden als claim dat het formulier tijdig is ingediend. + + + * Désigne l'heure du PC local, qui n'est pas fiable et ne peut pas être utilisé pour revendiquer le fait que le formulaire a été soumis dans les délais + + + * si riferisce all'ora locale del PC, un dato non attendibile che non può essere utilizzato per certificare che il modulo è stato presentato in tempo + + + * betyder lokal PC-tidsangivelse. Dette tidspunkt kan ikke bruges som bevis for, at skemaet er indsendt rettidigt. + + + * tarkoittaa paikallista PC:n aikaa, johon ei voi luottaa, ja jota ei voi käyttää todisteena siitä, että hakemus on lähetty ajoissa. + + + * αναφέρεται στην τοπική ώρα του υπολογιστή, κάτι που δεν είναι αξιόπιστο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αξίωση για την έγκαιρη κατάθεση της αίτησης + + + * bezieht sich auf die lokale Zeit des Computers, die nicht verlässlich ist und auf Basis derer daher nicht nachgewiesen werden kann, dass das Formular rechtzeitig übermittelt wurde. + + + * betyr lokal tid på datamaskinen, dette er ikke gyldig for å fastholde at skjemaet ble sendt inn i tide + + + * timpul local al PCului, acesta nu poate fi folosit pentru a susţine că formularul a fost trimis în termen + + + * pomeni lokalni čas računalnika, ki ni natančen in se nanj ni mogoče sklicevati za dokazovanje pravočasne oddaje obrazca. + + + * znamená miestny čas počítača, ktorý nie je dôveryhodný a nemôže byť použitý ako dôkaz, že žiadosť bola predložená včas. + + + * means local PC time, which is not trusted and cannot be used for claiming that the form has been submitted in time + + + * znamená miestny čas počítača, ktorý nie je dôveryhodný a nemôže byť použitý ako dôkaz, že žiadosť bola predložená včas. + + + + + The subject(s) taught by the assistant + + + Fächer, die vom/von der Assistenten/in unterrichtet wurden + + + Discipline(s) enseignée(s) par l'assistant + + + Предметите, преподавани от асистента + + + Von der Assistenzkraft unterrichtete Fächer + + + Materia/s impartida/s por el/la ayudante + + + Az asszisztens által tanított tárgy(ak) + + + Przedmiotu/Przedmiotów nauczanych przez asystenta + + + - da(s) disciplina(s) ensinadas pelo assistente + + + Predmetih, ki jih je poučeval asistent + + + + + Postal code + + + Postleitzahl + + + Code postal + + + Postleitzahl + + + Código postal + + + Postal code + + + Kod pocztowy + + + Código Postal + + + Poštna številka + + + Пощенски код + + + Postal code + + + Irányítószám + + + Código postal + + + CAP + + + Postleitzahl (PLZ) + + + Postnummer + + + Ταχυδρομικός κώδικας + + + Kod pocztowy + + + Poštanski broj + + + Ταχυδρομικός κώδικας + + + Pasta kods + + + Codul poştal + + + Cod poştal + + + Postnummer + + + Indeks + + + Postnummer + + + Sihtnumber + + + Ταχυδρομικός Κώδικας + + + PSČ + + + Postai irányítószám + + + Pašto kodas + + + Posta kodu + + + Irányítószám + + + PSČ + + + Postcode + + + Postiindeks + + + Código postal + + + Postinumero + + + Póstnúmer + + + CAP + + + Pasta indekss + + + Kodiċi postali + + + Código Postal + + + Poštna številka + + + Postleitzahl + + + Code postal + + + Postcode + + + NPA + + + NAP + + + Postinumero + + + Postnummer + + + Cod poştal + + + Poštna številka + + + PSČ + + + PSČ + + + + + Activity costs (lump sum) + + + Troškovi aktivnosti (paušalni iznos) + + + Activiteitenkosten (totaalbedrag) + + + Разходи за дейности (фиксирана сума) + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων (κατ' αποκοπή ποσό) + + + Náklady na projekt (pevná částka) + + + Projektkosten + + + Projektkosten (Pauschale) + + + Tegevuskulud (fikseeritud summa) + + + Costes de actividad (cantidad fija) + + + Toimintatuki (kiinteä määrä) + + + A tevékenység költségei (keretösszeg) + + + Verkefniskostnaður (föst upphæð) + + + Costi dell'attività (somma forfettaria) + + + Veiklos išlaidos (fiksuota suma) + + + Pasākuma izmaksas (vienotā likme) + + + L-ispejjeż tal-attività (somma f'daqqa) + + + Custos da actividade + + + Costuri aferente activităţii (sumă fixă) + + + Aktivitetskostnader (fast belopp) + + + Stroški aktivnosti (pavšalni znesek) + + + Faaliyet masrafları (götürü miktar) + + + Aktivitätskosten (Pauschalsumme) + + + Aktivitätskosten (Pauschale) + + + Coûts des activités (forfait) + + + Coût des activités (forfait) - le cas échéant + + + Activiteitenkosten (totaalbedrag) + + + Coûts des activités (forfait) + + + Coût des activités (forfait) - le cas échéant + + + Costi dell'attività (somma forfettaria) + + + Aktivitetsudgifter (fast beløb) + + + Tegevuskulud (fikseeritud summa juhul, kui taotleja ei taotle sellest vähem) + + + Toimintatuki (kiinteä määrä) + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων (κατ' αποκοπή ποσό) + + + Aktivitätskosten + + + Aktivitätskosten (Pauschale) + + + Aktivitetsutgifter (engangsbeløp) + + + Costuri aferente activităţii (sumă fixă) + + + Stroški aktivnosti (pavšalni znesek) + + + Náklady na aktivity (fixná suma) + + + Activity costs (lump sum) + + + Aktivitätskosten + + + Aktivitätskosten (Pauschale) + + + Náklady na aktivity (fixná suma) + + + + + For contact seminars: + + + Für Kontaktseminare: + + + Pour les séminaires de contact: + + + За контактни семинари: + + + Pour le séminaires de contact: + + + Pro kontaktní semináře: + + + For kontaktseminarer: + + + Para seminarios de contacto: + + + Για Σεμινάρια Εξεύρεσης Εταίρων: + + + Partnerkereső szeminárium esetén: + + + Kontaktsemināriem: + + + W przypadku seminariów kontaktowych: + + + Za kontaktne seminarje: + + + + + Legal address + + + Offizielle Adresse + + + Adresse légale + + + Anschrift + + + Straße + + + Domicilio + + + Legal address + + + Adres urzędowy + + + Endereço + + + Naslov + + + Адрес по съдебна регистрация + + + Domicilio social + + + Hivatalos cím + + + Endereço legal + + + Indirizzo legale + + + Adresse + + + Νόμιμη διεύθυνση + + + Székhely + + + Adres urzędowy (ulica, numer budynku) + + + Adresa zakonskog zastupnika + + + Adresa + + + Νόμιμη διεύθυνση + + + Az intézmény postacíme (utca, házszám) + + + Juridiskā adrese + + + Adresa completă + + + Postadress + + + Asutuse aadress + + + Adresa + + + Juriidiline aadress + + + Διεύθυνση + + + Székhely címe (utca, házszám) + + + Adres + + + Oficiální adresa (ulice, č. p.) + + + Juridisk addresse + + + Juridinis adresas + + + Adres + + + Straße + + + Hivatalos cím (csak utca és házszám) + + + Adres urzędowy + + + Oficiální adresa + + + Adresse + + + Adresse + + + Adres + + + Адрес + + + Adresa + + + Offizielle Adresse + + + Anschrift + + + Ametlik aadress + + + + Ametlik aadress + + + Dirección + + + Katuosoite + + + Postiosoite + + + Lögheimili + + + Sede legale + + + Buveinės adresas + + + Indirizz legali + + + Endereço + + + Adresa sediului + + + Poslovni naslov + + + Yasal ikamet adresi + + + İkamet adresi + + + Offizielle Adresse + + + Anschrift + + + Adresse légale + + + Adres + + + Sede legale + + + Folkeregisteradresse + + + Katuosoite + + + Postiosoite + + + Ισχύουσα Διεύθυνση + + + Ισχύουσα διεύθυνση + + + Offisiell adresse + + + Adresa completă + + + Adresa sediului + + + Poslovni naslov + + + Adresa + + + Adresa + + + + + Receiving country + + + Zielland + + + Pays d'accueil + + + ��риемаща страна + + + Přijímající země + + + Modtager land + + + Sihtriik + + + País de Acogida + + + Χώρα υποδοχής + + + Fogadó ország + + + Priimančioji šalis + + + Uzņemošā valsts + + + Kraj przyjmujący + + + Ciljna država + + + Alıcı ülke + + + + + Number of participants + + + Broj sudionika + + + Broj predlagača + + + Aantal deelnemers + + + Брой участници + + + Αριθμός συμμετεχόντων + + + Αριθμός συμμετεχόντων + + + Počet účastníků + + + Anzahl der TeilnehmerInnen + + + Osalejate arv + + + Número de participantes + + + Osallistujien määrä + + + Résztvevők száma + + + Fjöldi þátttakenda + + + Numero di partecipanti + + + Dalyvių skaičius + + + Dalībnieku skaits + + + Numru totali ta' parteċipanti + + + Numru ta' parteċipanti + + + Número de participantes + + + Numărul de participanţi + + + Număr de participanţi + + + Antal deltagare + + + Število udeležencev + + + Kayılımcıların sayısı + + + Katılımcıların sayısı + + + Anzahl der TeilnehmerInnen + + + Nombre de participants + + + Aantal deelnemers + + + Nombre de participants + + + Numero di partecipanti + + + Antal deltagere + + + Osallistujien määrä + + + Αριθμός συμμετεχόντων + + + Αριθμός συμμετεχόντων + + + Anzahl der TeilnehmerInnen + + + Antall deltakere + + + Numărul de participanţi + + + Număr de participanţi + + + Število udeležencev + + + Počet účastníkov + + + Number of participants + + + Počet účastníkov + + + + + Mobility No. + + + Nr. + + + Nr. + + + Mobilité numéro + + + Мобилност No. + + + Stáž/Mob. č. + + + Stáž/Mobilita č. + + + Mobilität Nr. + + + Mobilität Nr. + + + Mobilitets nr. + + + Nr + + + Nº de Movilidad + + + Αριθμός Κινητικότητας + + + Sorszám + + + Mobilumo Nr. + + + Mobilitātes nr. + + + Lp. + + + Mobilnost št. + + + Hareketlilik numarası. + + + Hareketlilik sayısı + + + Hareketlilik numarası + + + Hareketlilik No. + + + Anzahl Mobilität + + + Mobilité no. + + + Número de movilidades + + + Kiutazás sorszáma + + + Wyjazd nr + + + + + If applicable, please describe the main difficulties that you encountered before/during/after the training activity. + + + Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte Schwierigkeiten, die vor/während/nach der Fortbildung aufgetreten sind. + + + S'il y a lieu, veuillez décrire les difficultés principales rencontrées avant/pendant/après la formation. + + + Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte Schwierigkeiten, die vor/während/nach der Fortbildungsaktivität aufgetreten sind. + + + Bitte beschreiben Sie die Hauptschwierigkeiten, mit denen Sie vor/während/nach der Fortbildung konfrontiert wurden. + + + Kirjeldage võimalikke raskusi/probleeme (kui esines), millega puutusite kokku ettevalmistavate tegevuste käigus, koolituse toimumise ajal või järeltegevuste käigus. + + + Si procede, describa cualquier dificultad que haya tenido antes, durante o después de realizar la actividad. + + + Εάν ισχύει, περιγράψτε τις κύριες δυσκολίες που αντιμετωπίσατε πριν / κατά τη διάρκεια/ μετά τη δραστηριότητα κατάρτισης. + + + Szembesült-e bármilyen problémával a továbbképzés lebonyolítását megelőzően, közben vagy utána? + + + Jeżeli dotyczy, prosimy opisać trudności napotkane przed/ w trakcie/ po zakończeniu kursu/szkolenia. + + + Se aplicável, por favor descreva os obstáculos que encontrou antes, durante e/ou depois da actividade de formação. + + + Dacă este cazul, descrieţi orice dificultate aţi întâmpinat înainte/în timpul/ după activitatea de formare. + + + Prosimo opišite težave, ki ste jih morebiti imeli pred / med / po usposabljanju. + + + + + Please explain in particular how the target group/s and/or potential end-users will be involved in these activities. Limit: 2500 characters. + + + Bitte erklären Sie detailliert, wie die Zielgruppe/n und/oder potenziellen Endbenutzer in diese Aktivitäten eingebunden werden sollen. Maximal 2500 Zeichen. + + + Bitte erklären Sie im Besonderen, wie die Zielgruppe/n und/oder potenziellen Endnutzer/innen in diese Aktivitäten eingebunden werden sollen. Maximal 2500 Zeichen. + + + Veuillez préciser en particulier comment le(s) groupe(s)-cible(s) et/ou les utilisateurs finaux seront impliqués dans ces activités. Max. 2500 caractères + + + Describa específicamente cómo se involucrará a los grupos destinatarios y/o usuarios potenciales en estas actividades. Límite: 2500 caracteres. + + + Prosimo pojasnite kako bodo pri tem sodelovale ciljne skupine in potencialni končni uporabniki. Največ 2500 znakov. + + + + + Number of copies (if applicable) + + + Nombre d'exemplaires prévus (le cas échéant) + + + + + CATEGORY + + + KATEGORIE + + + CATEGORIE + + + KATEGORIE + + + CATEGORÍA + + + CATEGORY + + + KATEGORIA + + + CATEGORIA + + + KATEGORIJA + + + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + ОК + + + Okay + + + ДА + + + OK + + + ΟΚ + + + Rendben + + + OK + + + OK + + + ENVÍO PROCESADO (OK) + + + OK + + + OK + + + OK + + + Okej + + + OK + + + ΟΚ + + + OK + + + OK + + + Gerai + + + Onaylanmıştır + + + OK + + + OK + + + Gerai + + + Ok + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + Í lagi + + + OK + + + OK + + + OK + + + TAMAM + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + OK + + + + + You are kindly to provide summary also in either English, French or German if you do not use one of the official EU languages. + + + + + How was the selection of the host organisations, establishment of partner's roles in the work programme and contracting done? + + + Wie erfolgte die Auswahl der Partnereinrichtungen? Wie erfolgte die Aufgabenverteilung bei der Ausarbeitung der Arbeitsinhalte sowie der vertraglichen Vorkehrungen? + + + Quels ont été les modes de sélection des organismes d'accueil ? Les descriptions du rôle et des tâches de chaque partenaire ont -elles été faites ? Une convention a t-elle été signée avec ces organismes ? + + + Как е извършена селекцията на приемащата организация, как са въведени ролите на партньорите в работната програма? + + + Jakým způsobem proběhl výběr hostitelské organizace, stanovení rolí partnerů v pracovním programu a smluvní zajištění mezi partnery? + + + Wie erfolgte die Auswahl der Partner? Wie erfolgte die Aufabenverteilung bei der Ausarbeitung der Trainingsinhalte sowie der vertraglichen Regelungen? + + + Hvordan var udvælgelse af værtsorganisation, fastlæggelse af partnerens rolle i projektplanen og partnerskabskontrakten? + + + Kuidas toimus vastuvõtva organisatsiooni valik ja lepingute sõlmimine? Kuidas partnerite rollid tööplaanis jaotusid? + + + ¿Cómo se ha realizado la selección de los socios de acogida, la definición del papel de cada socio dentro del programa de trabajo y la contractualización? + + + Quels ont été les modes de sélection des organismes d'accueil ? La description du rôle et des tâches de chaque partenaire a-t-elle été faite ? Une convention a-t-elle été signée avec ces organismes ? + + + Πώς έγινε η επιλογή των φορέων υποδοχής, ο καθορισμός των ρόλων των εταίρων στο πρόγραμμα εργασίας και των συμβάσεων; + + + Hogyan alakult a tényleges fogadó intézmény(ek) kiválasztása, a partnerek szerepének tisztázása, a szerződéskötés a partnerek között? + + + Aprašykite, kokiu būdu susiradote partnerius? Kodėl pasirinkote būtent šią/šias organizaciją/as? Kaip skirtingos užduotys bei veikla buvo paskirstyta partneriams? + + + Wie erfolgte die Auswahl der Partner? Wie erfolgte die Aufgabenverteilung bei der Ausarbeitung der Trainingsinhalte sowie der vertraglichen Regelungen? + + + Kā tika izvēlēta uzņemošā organizācija, noteiktas partneru lomas darba programmā un slēgtas līgumattiecības? + + + Prosimy opisać, jak przebiegały: dobór instytucji przyjmujących, ustalenie roli partnerów w programie pracy, negocjowanie i zawieranie umów. + + + Na kakšen način ste našli in izbrali partnerje v tujini, se dogovorili o medsebojnih vlogah in nalogah pri načrtovanju delovnega programa udeležencev in uredili morebitne pogodbene odnose? + + + Ev sahibi kuruluşların seçimi, çalışma programında ve yapılan anlaşmalarda ortağın rollerinin oluşturulması nasıl gerçekleştirilmektedir? + + + + + OBJECTIVES AND ACTIVITIES OF THE ORGANISATION + + + ZIELE UND AKTIVITÄTEN DER ORGANISATION + + + ZIELE UND AKTIVITÄTEN DER EINRICHTUNG + + + OBJECTIFS ET ACTIVITES DE L'ORGANISME + + + OBJETIVOS Y ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACIÓN + + + CILJI IN DEJAVNOSTI ORGANIZACIJE + + + + + Please choose all relevant priorities + + + Označite sve relevantne prioritete + + + Kies alle relevante prioriteiten + + + Моля, отбележете, на кои от общите цели отговаря вашия проект + + + Моля, отбележете на кои от приоритетите отговаря вашия проект + + + Παρακαλώ επιλέξτε όλες τις σχετικές προτεραιότητες + + + Zvolte všechny možnosti, které se týkají Vašeho projektu + + + Zvolte všechny možnosti, které se týkají vašeho projektu + + + Bitte wählen Sie alle relevanten Prioritäten aus. + + + Palun valige kõik asjakohased prioriteedid. + + + Por favor elija todas las prioridades pertinentes + + + Valitkaa kaikki sopivat prioriteetit + + + Kérjük, az összes illeszkedő prioritást jelölje meg + + + Vinsamlega merkið í viðeigandi reit/reiti + + + Scegli tutte le priorità pertinenti + + + Pažymėkite tinkamus tikslus + + + Pažymėkite tinkamus prioritetus + + + Lūdzu izvēlieties visas atbilstošās prioritātes + + + Jekk jogħġbok agħżel l-prijoritajiet rilevanti + + + Assinale a(s) opção(ões) relevante(s). + + + Vă rugăm să bifaţi căsuţa/ căsuţele relevantă(e) + + + Markera relevanta alternativ + + + Izberite ustrezne možnosti. + + + Lütfen ilgili tüm öncelikleri seçiniz. + + + Lütfen ilgili tüm öncelikleri seçiniz + + + Bitte wählen Sie alle relevanten Prioritäten aus. + + + Bitte wählen Sie alle relevanten Prioritäten aus + + + Veuillez choisir toutes les priorités pertinentes + + + Kies alle relevante prioriteiten + + + Veuillez choisir toutes les priorités pertinentes + + + Моля, отбележете на кои от общите цели отговаря вашия проект + + + Моля, отбележете на кой/кои от приоритетите отговаря вашия проект + + + Scegli tutte le priorità pertinenti + + + Vælg de relevante målsætninger + + + Vælg de relevante prioriteter + + + Valitkaa kaikki sopivat tavoitteet + + + Valitkaa kaikki sopivat prioriteetit + + + Παρακαλώ επιλέξτε τις σχετικές προτεραιότητες + + + Παρακαλώ επιλέξτε όλες τις σχετικές προτεραιότητες + + + Bitte wählen Sie alle relevanten Prioritäten aus. + + + Kryss av for alle relevante prioriteringer + + + Vă rugăm să bifaţi căsuţa/ căsuţele relevantă(e) + + + Izberite ustrezne možnosti. + + + Prosíme, vyberte relevantné priority + + + Please choose all relevant priorities + + + Prosíme, vyberte relevantné priority + + + + + Methodological/pedagogical framework (if applicable) + + + Cadre méthodologique/pédagogique (le cas échéant) + + + + + None + + + None + + + Keine + + + Aucun + + + - + + + keine + + + Ninguno + + + None + + + Żaden + + + Nenhum + + + Nobena + + + Нито една + + + Nessuno + + + keine + + + Ingen + + + Καμία + + + Żaden + + + Нито една + + + Нито един + + + Κανένα + + + Neviens + + + Brak + + + Nenhuma + + + Keines + + + + + Number of copies + + + Broj primjeraka + + + Aantal kopieën + + + Брой копия + + + Αριθμός αντιγράφων + + + Počet kopií + + + Anzahl Exemplare + + + Eksemplaride arv + + + Número de copias + + + Lukumäärä + + + Példányszám + + + Fjöldi afrita + + + Numero di copie + + + Kopijų skaičius + + + Kopiju skaits + + + Numru ta' kopji + + + Número de cópias + + + Număr de exemplare + + + Antal exemplar + + + Število izvodov + + + Kopya sayısı + + + Anzahl Exemplare + + + Nombre de copies + + + Aantal kopieën + + + Nombre de copies + + + Numero di copie + + + Antal eksemplarer + + + Lukumäärä + + + Αριθμός αντιγράφων + + + Anzahl Exemplare + + + Antall eksemplarer + + + Număr de exemplare + + + Število izvodov + + + Počet kópií + + + Number of copies + + + Počet kópií + + + + + If you were awarded a grant for linguistic preparation, please describe in a maximum of 20 lines the type of linguistic preparation activities you carried out. Your satisfactory answer as well as presence of any relevant supporting documents required by your National Agency is the basis for justifying the awarded grant. + + + Falls Sie eine Förderung für eine sprachliche Vorbereitung gewährt bekommen haben, beschreiben Sie bitte in max. 20 Zeilen die sprachlichen Vorbereitungsaktivitäten. Ihre Zufriedenheit mit der Vorbereitung und die von der Nationalagentur gewünschten relevanten Dokumente sind die Basis für die Gewährung der Förderung. + + + Si vous avez bénéficié du forfait pour la préparation linguistique, décrivez en 20 lignes maximum le type de préparation linguistique que vous avez suivi. Une réponse satisfaisante de votre part ainsi que la présence de tout document justificatif sont les conditions pour justifier le forfait octroyé. + + + Falls Sie eine Förderung für eine sprachliche Vorbereitung gewährt bekommen haben, beschreiben Sie bitte in max. 20 Zeilen die Vorbereitungsaktivitäten. Ihre Zufriedenheit mit der Vorbereitung und die von der Nationalagentur gewünschten relevanten Dokumente sind die Basis für die Gewährung der Förderung. + + + Wenn Sie einen Zuschuss zur sprachlichen Vorbereitung erhalten haben, beschreiben Sie bitte in höchstens 20 Zeilen, auf welche Art Sie sich sprachlich vorbereitet haben. Ihre aussagekräftige Antwort ebenso wie die Vorlage entsprechender von Ihrer Nationalen Agentur angeforderten Dokumente (z.B. Teilnahmebescheinigung oder Quittung) bilden die Grundlage für die Gewährung des Zuschusses. + + + Wenn Sie einen Zuschuss zur sprachlichen Vorbereitung erhalten haben, beschreiben Sie bitte in höchstens 20 Zeilen, auf welche Art Sie sich sprachlich vorbereitet haben. Ihre aussagekräftige Antwort ebenso wie die Vorlage entsprechender von Ihrer Nationalen Agentur angeforderten Dokumente (z.B. Teilnahmebescheinigung oder Quittung im Original) bilden die Grundlage für die Gewährung des Zuschusses. + + + Juhul, kui Teile eraldati toetust keeleliseks ettevalmistuseks, kirjeldage vastavaid tegevusi (vähemalt 20 rida). Piisav vastus on eelduseks toetuse väljamaksmisele. Aruandele tuleb lisada keelelist ettevalmistust tõendavad dokumendid, näiteks läbitud keelekursuse tunnistus, keeleõppe materjalide eest tasumist kinnitav arve vms. + + + Si le ha concedido ayuda para preparación lingüística, debe describir todas las actividades que ha llevado a cabo con esa finalidad. Los justificantes de dichas actividades constituyen la base para le pago de dicha ayuda, por lo que debe adjuntarse al informe. + + + Σε περίπτωση που σας έχει δοθεί επιχορήγηση για γλωσσική προετοιμασία, περιγράψτε σε 20 γραμμές το ανώτερο τον τύπο των δραστηριοτήτων γλωσσικής προετοιμασίας που παρακολουθήσατε. Η ικανοποιητική σας απάντηση καθώς και η υποβολή των σχετικών δικαιολογητικών που απαιτούνται από την Εθνική σας Μονάδα αποτελούν τη βάση αιτιολόγησης της δοθείσης επιχορήγησης. + + + Ha nyelvi felkészülésre külön támogatást kapott, mutassa be, hogy a hazai nyelvi felkészülés során milyen tevékenységeket végzett el. A nyelvi felkészülést igazoló releváns igazolásokat, (pl. nyelvkurzus elvégzéséről szóló igazolást, nyelvkönyvek vásárlásáról szóló számla, stb.) a beszámolóhoz csatolni szükséges. A kérdésre adott válasz és a csatolt dokumentum a nyelvi felkészítésre megítélt támogatás elszámolásának alapját képezi. (15-20 sor) + + + Jeżeli otrzymał(a) Pan/Pani dofinansowanie kosztów przygotowania językowego prosimy opisać (w maksymalnie 20 linijkach) charakter podjętych działań przygotowawczych. Wyczerpująca odpowiedź oraz dodatkowa dokumentacja (jeżeli wymagana) jest podstawą do rozliczenia przyznanego dofinansowania. Narodowa Agencja może zażądać dosłania dokumentacji potwierdzającej przeprowadzenie działań przygotowawczych (np. potwierdzenie/certyfikat ukończenia kursu językowego, faktura za zakup książek, itd.). + + + Se recebeu uma bolsa para preparação linguística, por favor descreva, em 20 linhas (no máximo), o tipo de actividades de preparação linguística desenvolvidas. Uma resposta satisfatória, bem como o envio do respectivo comprovativo requerido pela Agência Nacional constituirão um justificativo para a bolsa atribuída. Deverá anexar ao Relatório Final um comprovativo em como a actividade foi desenvolvida (por exemplo, certificado de frequência de um curso de línguas, recibo de compra de manuais, etc.) + + + Dacă aţi primit un grant pentru pregătire lingvistică, vă rugăm să descrieţi în maximum 20 de rânduri tipul activităţilor de pregătire lingvistică pe care le-aţi efectuat. Grantul alocat se justifică printr-un răspuns satisfăcător şi prin documente doveditoare. Dovezile relevante ale activităţii de pregătire lingvistică efectuate (certificat de participare semnat de organizatorul cursului de limbă străină, precizând numele participantului precum şi perioada cursului, factura şi chitanţa, în original, pentru plata acestui curs; pentru materialele necesare în studiul individual al limbii străine, dovada plăţii constând în facturi şi chitanţe, în original, în care să fie specificat numele cumpărătorului) trebuie ataşate la Raportul final. + + + Če ste prejeli dotacijo za jezikovno pripravo, opišite v največ 20 vrsticah, kakšne vrste pripravo ste imeli. Vaš odgovor bo skupaj s podporno dokumentacijo,ki jo zahteva vaša Nacionalna agencija (CMEPIUS) osnova za upravičenje prejete dotacije. + + + + + HOST SCHOOL PROFILE + + + PROFIL DER GASTSCHULE + + + PROFIL DE L'ETABLISSEMENT D'ACCUEIL + + + PROFIL DER GASTEINRICHTUNG + + + PROFIL DER GASTEINRICHTUNG + + + PERFIL DEL CENTRO DE ACOGIDA + + + HOST SCHOOL PROFILE + + + PROFIL SZKOŁY GOSZCZĄCEJ + + + PERFIL DA ESCOLA DE ACOLHIMENTO + + + OPIS ŠOLE GOSTITELJICE + + + + + Teaching language. +Please specify the language in which the assistant should be able to teach his/her subject/s + + + Unterrichtssprache +Bitte geben Sie an, in welcher Sprache die Assistentin/der Assistent ihr Fach/ihre Fächer unterrichten soll + + + Langue d'enseignement. +Veuillez spécifier la langue dans laquelle(lesquelles) l'assistant devra enseigner sa(ses) discipline(s). + + + Unterrichtssprache +Bitte spezifizieren Sie, in welcher Sprache die Assistenzkraft ihr Fach/ihre Fächer unterrichten soll + + + Unterrichtssprache +Bitte spezifizieren Sie, in welcher Sprache die Assistenzkraft ihr Fach/ihre Fächer unterrichten soll + + + Lengua de enseñanza. +Especifique la lengua en la que le gustaría que el/la ayudante impartiera su/s materia/s + + + Teaching language. +Please specify the language in which the assistant should be able to teach his/her subject/s + + + Język prowadzenia zajęć. +Prosimy określić język, w jakim chcieliby Państwo, aby asystent prowadził zajęcia przedmiotowe. + + + Língua de trabalho. Queira indicar a (s) língua (s) que o Assistente deve utilizar na prática lectiva. + + + Jezik poučevanja. +Navedite jezik/e v katerem naj bi asistent poučeval + + + + + + TO (Country of the applicant) + + + NACH (Land des Antragstellers/der Antragstellerin) + + + NACH (Land des Antragstellers) + + + VERS (Pays du candidat) + + + A (país del solicitante) + + + V (država prijavitelja) + + + + + The form data is not valid. + + + Die Formulardaten sind ungültig. + + + Les données du formulaires ne sont pas valides. + + + Die Daten des Antragsformulars sind nicht gülitig. + + + Die Daten des Antragsformulars sind nicht gülitig. + + + Los datos del formulario no son válidos. + + + The form data is not valid. + + + Formularz nie jest poprawny. + + + A data do formulário não é válida. + + + Podatki v obrazcu niso veljavni. + + + Формулярът не е валиден. + + + The form data is not valid. + + + Poprawność danych w formularzu nie została zatwierdzona/zwalidowana + + + Os dados do formulário não estão válidos. + + + Die Daten des Antragsformulars sind ungültig. + + + I dati della Candidatura non sono validi. + + + Die Daten des Antragsformulars sind nicht gültig. + + + Ansøgningsdata er ikke gyldigt. + + + Τα στοιχεία του εντύπου υποβολής δεν είναι έγκυρα. + + + Az űrlap adata nem érvényes. + + + The form data is not valid. + + + Os dados do formulário não são válidos. + + + Podaci u obrascu nisu valjani. + + + Τα στοιχεία του εντύπου υποβολής δεν είναι έγκυρα. + + + Az űrlap adatai nem kerültek ellenőrzésre. + + + Informācija veidlapā nav apstiprināta. + + + The form data is not valid. + + + Informationen i forumläret är ogiltig?? + + + The form data is not valid. + + + The form data is not valid. + + + Data i skemaet er ikke gyldige. + + + Taotlusvorm ei ole kinnitatud. + + + Τα στοιχεία της αίτησης δεν είναι έγκυρα. + + + Os dados do formulário não são válidos + + + Údaje ve formuláři nejsou validní.. + + + Data i skemaet er ikke gyldige. + + + Az űrlap nem érvényes. + + + Formos duomenys yra nepatvirtinti. + + + Form geçersizdir. + + + Údaje v žádosti nejsou správně. + + + Lomakkeen kaikkia pakollisia kenttiä ei ole täytetty. + + + The form data is not valid. + + + Duomenys formoje neteisingi. + + + A pályázati űrlap adatai nem érvényesek. + + + Formularz nie jest obowiązujący. + + + Az űrlap nem érvényes + + + Data v žádosti nejsou platná. + + + Az űrlap adatai nem érvényesek. + + + Les données du formulaire ne sont pas valides. + + + De formuliergegevens zijn niet geldig. + + + Údaje ve formuláři nejsou platné. + + + Die Formulardaten sind nicht gültig. + + + Taotlusvormis on ebakorrektsed andmed. + + + El formato de los datos no es válido + + + Lomakkeen tiedot ovat virheelliset. + + + Az űrlap adatai nem érvényesek. + + + Gögn eyðublaðsins eru ógild. + + + I dati del modulo non sono validi. + + + Iesniegums nav apstiprināts. + + + Id-dejta fl-applikazzjoni mhix valida + + + Os dados do formulário não são válidos + + + Datele introduse nu sunt valide. + + + Podatki v prijavnem obrazcu niso veljavni. + + + Formdaki veri geçerli değil. + + + Die Formulardaten sind nicht gültig. + + + Les données du formulaire ne sont pas valides. + + + De formuliergegevens zijn niet geldig. + + + I dati del modulo non sono validi. + + + Lomakkeen tiedot ovat virheelliset. + + + Die Formulardaten sind nicht gültig. + + + Data er ikke gyldig. + + + Datele introduse nu sunt valide. + + + Podatki v prijavnem obrazcu niso veljavni. + + + Údaje vo formulári nie sú platné. + + + The form data is not valid. + + + + + Please summarise in this section the past/future activities of your project, in order to provide a correct assessment on current progress. + + + Veuillez décrire dans cette rubrique les activités réalisées ou restant à réaliser dans le cadre du projet afin qu'une analyse appropriée de la mise en oeuvre du projet soit effectuée? + + + + + Nr + + + Nr. + + + Nr + + + Nr. + + + Nr + + + + + + Αρ. + + + Sorszám + + + Nr + + + Nr + + + Nr + + + Número + + + Nr + + + Št. + + + + + Add Participant + + + Teilnehmer hinzufügen + + + Ajouter un participant + + + Добави участник + + + Přidat účastníka + + + Teilnehmer/in hinzufügen + + + Tilføj deltager + + + Añadir Participante + + + Προσθήκη Συμμετέχοντα + + + Résztvevő hozzáadása + + + Pievienot dalībnieku + + + Dodaj uczestnika + + + Dodaj udeleženca + + + + + RATIONALE + + + BEGRÜNDUNG + + + ОБОСНОВКА + + + BAGGRUND + + + Projekti sihtrühm + + + BASE DEL PROYECTO + + + ΥΠΟΒΑΘΡΟ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + ALAPINFORMÁCIÓK + + + RATIONALE + + + PAMATOJUMS + + + UZASADNIENIE PROJEKTU + + + Justificação + + + UTEMELJITEV + + + JUSTIFICATION + + + MOTIVACIÓN + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HÁTTERE + + + KONTEKST/UZASADNIENIE + + + + + OR + + + ODER + + + ИЛИ + + + OPPURE + + + ELLER + + + O + + + Η + + + VAGY + + + LUB + + + OU + + + ALI + + + ELLER + + + VÕI + + + O BIEN + + + Ή + + + OR + + + VAI + + + LUB + + + Ou + + + SOIT + + + VAGY + + + NEBO + + + + + Ok + + + + + Number of teachers/trainers/staff +B + + + Anzahl der Lehrer(innen)/Trainer/Mitarbeiter/innen) +B + + + Nombre d'enseignants/formateurs/personnel +B + + + Anzahl der Lehrer/innen / Trainers / Staff +B + + + Anzahl der Lehrer/Ausbilder/Mitarbeiter +B + + + Anzahl der Lehrer/innen +B + + + Número total de profesores/formadores/personal +B + + + Az intézmény +oktatásban érintett +munkatársainak száma +(B) + + + Łączna liczba nauczycieli/szkoleniowców/pracowników +B + + + Število učiteljev / trenerjev / osebja +B + + + + + Before returning this application form to the National Agency, please check the following: + + + Prije vraćanja ovog prijavnog obrasca Izvršnoj ili Nacionalnoj agenciji, molimo provjerite sljedeće: + + + Alvorens dit aanvraagformulier naar het Nationaal Agentschap terug te sturen, controleert je het volgende: + + + Преди да представите формуляра за кандидастване на Националната агенция, моля проверете следното: + + + Πριν παραδώσετε το έντυπο της αίτησης στην Εθνική Υπηρεσία, παρακαλώ ελέξτε τα ακόλουθα: + + + Před odesláním této žádosti národní agentuře zkontrolujte prosím následující náležitosti: + + + Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Antrag an die Nationalagentur schicken: + + + Enne taotlusvormi saatmist riiklikule büroole, palun kontrollige järgnevat: + + + Antes de enviar este formulario de solicitud a la Agencia Nacional, asegúrese de los siguientes aspectos: + + + Tarkistakaa seuraavat seikat ennen hakemuksen lähettämistä kansalliselle toimistolle: + + + Mielőtt a pályázati űrlapot eljuttatja a nemzeti irodához, kérjük, ellenőrizze a következőket: + + + Vinsamlega athugið eftirfarandi áður en umsókn er skilað inn: + + + Prima di spedire il presente modulo di domanda all'Agenzia Nazionale, si consiglia di verificare quanto segue: + + + Prieš pateikdami šią paraišką Nacionalinei agentūrai patikrinkite: + + + Pirms projekta iesniegšanas nacionālajā aģentūrā, lūdzam pārliecināties par sekojošo: + + + Qabel ma tirritorna din l-applikazzjoni lill-Aġenzija Nazzjonali, jekk jogħġbok iċċekkja li ġej: + + + Alvorens dit aanvraagformulier naar het Nationaal Agentschap te retourneren, controleert u het volgende: + + + Antes de enviar este formulário de candidatura para a Agência Executiva ou para a Agência Nacional, confirme os seguintes aspectos: + + + Înainte de a transmite acest formular de candidatură Agenţiei Executive sau Agenţiei Naţionale, vă rugăm să verificaţi următoarele: + + + Kontrollera följande innan ansökan skickas till det centrala eller det nationella programkontoret: + + + Preden ta prijavni obrazec vrnete Izvajalski ali nacionalni agenciji preverite naslednje: + + + Bu başvuru formunu Ulusal Ajansa sunmadan önce lütfen aşağıdaki hususları kontrol ediniz: + + + Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Antrag an die Nationalagentur schicken: + + + Avant de transmettre le présent formulaire à l'Agence exécutive ou l'Agence nationale, veuillez vérifier les points suivants : + + + Alvorens dit aanvraagformulier naar het Nationaal Agentschap terug te sturen, controleer je het volgende: + + + Avant de transmettre le présent formulaire à l'Agence exécutive ou l'Agence nationale, veuillez vérifier les points suivants : + + + Минимални изисквания към формуляра. Моля, приложете към хартиеното копие контролния лист, общите условия за кандидатстване по програма "Младежта в действие" и декларацията към общите условия, които можете да намерите на интернет страницата на НА. +Преди да подадете формуляра за кандидатстване към Националната Агенция, моля проверете следното: + + + Prima di spedire il presente modulo di domanda all'Agenzia Nazionale, si consiglia di verificare quanto segue: + + + Προτού υποβάλετε το έντυπο της αίτησης στην Εθνική Υπηρεσία, παρακαλώ ελέγξτε τα ακόλουθα: + + + Før I indsender dette ansøgningsskema til det nationale kontor (Styrelsen for Universiteter og Internationalisering), bedes I tjekke følgende: + + + Tarkistakaa seuraavat seikat ennen hakemuksen lähettämistä kansalliselle toimistolle: + + + Avant de transmettre le présent formulaire à l'Agence Exécutive ou l'Agence Nationale, veuillez vérifier les points suivants : + + + Προτού υποβάλετε την αίτησή σας στην Εθνική Υπηρεσία να ελέγξετε τα ακόλουθα: + + + Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Antrag an die Nationalagentur schicken: + + + Alvorens dit aanvraagformulier naar het Nationaal Agentschap te retourneren, controleert u het volgende: + + + Før dere sender søknadsskjemaet til det nasjonale kontoret må dere gå gjennom følgende sjekkliste: + + + Înainte de a transmite acest formular de candidatură Agenţiei Executive sau Agenţiei Naţionale, vă rugăm să verificaţi următoarele: + + + Preden ta prijavni obrazec vrnete Izvajalski ali nacionalni agenciji preverite naslednje: + + + Pred predložením žiadosti Národnej agentúre alebo Výkonnej agentúre, prosím skontrolujte: + + + Before returning this application form to the National Agency, please check the following: + + + Før du indsender dette ansøgningsskema til det nationale kontor (Styrelsen for International Uddannelse), bedes du tjekke følgende: + + + Pred predložením žiadosti Národnej agentúre alebo Výkonnej agentúre, prosím skontrolujte si: + + + + + If other, please explain: + + + Anderes, bitte erläutern Sie: + + + Ако сте посочили "друго", моля, пояснете: + + + Si autre, veuillez expliquer + + + Otras, especifique: + + + Αν επιλέξατε 'άλλο', παρακαλούμε εξηγείστε: + + + Egyéb, kérjük fejtse ki: + + + If other, please explain: + + + Ja cita, lūdzu, paskaidrojiet: + + + Jeżeli inna, prosimy podać: + + + Outra (especifique, por favor): + + + Dacă vă încadraţi în alte categorii, vă rugăm explicaţi: + + + Vänligen förklara: + + + V primeru drugega, prosimo opišite: + + + + + Role of the participant organisation in the proposed project. Limit: 1000 characters. + + + Rolle der Teilnehmerorganisation in dem vorgeschlagenen Projekt. Maximal 1000 Zeichen. + + + Rolle der teilnehmenden Einrichtung in dem vorgeschlagenen Projekt. Maximal 1000 Zeichen. + + + Rôle de l'organisme dans le projet proposé: (Limite: 1000 caractères) + + + Papel de la organización en el proyecto propuesto. Límite: 1000 caracteres. + + + Vloga sodelujoče organizacije v predlaganem projektu. Največ 1000 znakov. + + + + + Inclusion of young people with fewer opportunities + + + Inclusione di giovani svantaggiati + + + + + Report startup date (yyyy-mm-dd) + + + Beginn - Berichtslegung (jjjj-mm-tt) + + + Report startup date (yyyy-mm-dd) + + + Date de début du rapport (aaaa-mm-jj) + + + Начална дата на отчета (yyyy-mm-dd) + + + Berichtsbeginn (yyyy-mm-dd) + + + Data inizio validità report (gg-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία έναρξης έκθεσης (εεεε-μμ-ηη) + + + Datum zahájení zprávy (rrrr-mm-dd) + + + Rapport startdato (åååå-mm-dd) + + + Report startup date (yyyy-mm-dd) + + + Fecha de disponibilidad del Informe (aaaa-mm-dd) + + + Raportin aloituspäivämäärä (vvvv-kk-pv) + + + Beszámolási időszak kezdete (éééé-hh-nn) + + + Ataskaitos pildymo pradžios data (MMMM-mm-dd) + + + Atskaites uzsākšanas datums (yyyy-mm-dd) + + + Data początkowa raportu (rrrr-mm-dd) + + + Začetek roka za oddajo poročila (yyyy-mm-dd) + + + Rapor Başlangıç Tarihi (yyyy-aa-gg) + + + + + Medium used + + + Format + + + + + Other community funding + + + Sredstva dobivena od Europske unije + + + Overige subsidies/financiering vanuit de Europese Unie + + + Моля, посочете получавала ли е вашата организация/група финансиране от Европейската комисия + + + άλλη κοινοτική επιχορήγηση. + + + Jiný finanční příspěvek Evropského společenství + + + Sonstige Gemeinschaftszuschüsse (sonstige Fördermittel der EU) + + + Muu Euroopa Liidu rahastus + + + Otros fondos comunitarios + + + Muu EU-rahoitus + + + Egyéb közösségi támogatás + + + Other community funding + + + Altri finanziamenti comunitari + + + Kitas Bendrijos finansavimas + + + Cits kopienas finansējums + + + Finanzjament ieħor tal-komunità + + + Outros fundos comunitários + + + Alte finanţări comunitare + + + Andra EU-bidrag + + + Druga finančna sredstva EU + + + Diğer topluluk fonları + + + Sonstige Gemeinschaftszuschüsse (sonstige Fördermittel der EU) + + + Autre financement communautaire + + + Overige subsidies/financiering vanuit de Europese Unie + + + Autre financement communautaire + + + Моля, посочете получавала ли е вашата организация/група финансиране от Европейския съюз: + + + Altri finanziamenti comunitari + + + Άλλη κοινοτική επιχορήγηση + + + Andre EU-tilskud + + + Muu EU-rahoitus + + + Άλλη Κοινοτική Επιχορήγηση. + + + Aðrir ESB-styrkir + + + Sonstige Gemeinschaftszuschüsse (sonstige Fördermittel der EU) + + + Annen EU-finansiering + + + Alte finanţări comunitare + + + Druga finančna sredstva EU + + + Iné financovanie zo zdrojov Spoločenstva + + + Other community funding + + + Iné financovanie zo zdrojov Spoločenstva + + + + + Describe any difficulties encountered during the implementation of the project, and what solutions you found to overcome those difficulties. + + + Veuillez décrire les problèmes rencontrés lors de la mise en oeuvre du projet et quelles sont les solutions que vous avez mises en place pour surmonter ces difficultés. + + + + + INVOLVEMENT IN OTHER APPLICATIONS + + + BETEILIGUNG AN ANDEREN ANTRÄGEN + + + ENGAGEMENT DE L'ORGANISME DANS D'AUTRES CANDIDATURES + + + PARTICIPACIÓN EN OTRAS SOLICITUDES + + + SODELOVANJE V DRUGIH PROJEKTIH + + + + + the signature of an authorised person and her/his position within the organisation. + + + der Unterschrift einer zeichnungsberechtigten Person und der Angabe ihrer Funktion in der Einrichtung. + + + подпис на оторизирано лице и неговата длъжност в организацията, и печат (ако е приложимо). + + + en bemyndiget persons underskrift og angivelse af denne persons stilling i organisationen. + + + allkirjaõigusliku isiku allkiri ja tema ametikoht organisatsioonis. + + + la firma de una persona autorizada y el cargo que ocupa en la organización. + + + Υπογραφή του νομίμως εξουσιοδοτημένου ατόμου και τη θέση του/της στον οργανισμό. + + + az intézmény hivatalos képviselőjének aláírása és pozíciójának megjelölése. + + + the signature of an authorised person and her/his position within the organisation. + + + pilnvarotās personas parakstam un ieņemamajam amatam partnera organizācijā. + + + podpis i funkcja/stanowisko osoby uprawnionej do reprezentowania instytucji. + + + a assinatura do representante legal da instituição e o seu cargo na mesma. + + + podpis uradne osebe in njeno funkcijo v organizaciji. + + + + + How were the validation/certification of the mobility period and the recognition of the professional experience acquired by the participants ensured? + + + Wie erfolgt die Anerkennung/Bestätigung der durchgeführten Auslandsaufenthalte sowie der erworbenen beruflichen Erfahrungen der Teilnehmer/-innen? + + + Comment a été assurée la validation / certification de la période de mobilité et la reconnaissance de l'expérience professionnelle acquise par les participants? + + + Как е осигурено валидирането/сертифицирането на периода на мобилността и признаването на професионалния опит, придобит от участника? + + + Jak bylo zajištěno osvědčení/certifikace stáže a uznání získaných profesních dovedností účastníků? + + + Wie wurde gewährleistet, dass der Auslandsaufenthalt und die gewonnenen Erfahrungen der Teilnehmenden bescheinigt bzw. anerkannt (validiert) wurden? + + + Hvordan blev certificering af opholdene og anerkendelse af uddannelsesindholdet for deltagerne sikret? + + + Kuidas toimus praktika/koolitusperioodi tunnustamise/dokumenteerimise tagamine ja osalejate kutsealaste kogemuste tunnustamine? Kui paljud osalejad ja millise tunnistuse said? + + + ¿Como han asegurado la validación/certificación del periodo de movilidad y el reconocimiento de la experiencia profesional adquirida por el participante? + + + Πώς διασφαλίζεται η επικύρωση/πιστοποίηση της περιόδου κινητικότη��ας και η αναγνώριση της επαγγελματικής εμπειρίας που αποκτήθηκε από τους συμμετέχοντες + + + Hogyan történt a külföldi szakmai gyakorlat / tanulmányút itthoni elismerése? Állítottak ki Europass mobilitási igazolványt a résztvevők számára? Diákok esetében: beszámították-e az itthoni kötelező gyakorlatba? Milyen más módszert alkalmaztak az elismerésre (érdemjegy, vizsga alóli mentesség, stb.) Tanárok esetében: el tudták-e számolni a tanulmányutat a kötelező tanár-továbbképzés részeként? + + + Aprašykite, kokiais būdais organizavote dalyvių įgytos profesinės patirties ir vizito trukmės pripažinimą. Ar dalyvių dalyvavimas vizite įteisintas kokiais nors pažymėjimais? Kokie tai pažymėjimai ir kas išdavė? + + + Kā tika nodrošināta Mobilitātes brauciena sertifikācija un dalībnieku iegūto zināšanu novērtēšana? + + + Prosimy opisać narzędzia i metody zastosowane w walidacji/certyfikacji stażu/wymiany i uznawania zdobytych umiejętności/wiedzy/doświadczenia zawodowego przez uczestników; rodzaj walidacji/certyfikacji; liczba uczestników, którzy uzyskali walidację/certyfikację stażu/wymiany. + + + Na kakšen način se je zagotovilo vrednotenje/certificiranje in priznavanje strokovnih spretnosti, ki so jih udeleženci pridobili v času mobilnosti? + + + Katılımcılar için profesyonel deneyimin tanımlanması ve hareketliilk sürecinin doğrulanması/sertifikasyonu nasıl sağlandı? + + + + + Date (dd-mm-yyyy) + + + Datum (TT-MM-JJJJ) + + + Date (jj-mm-aaaa) + + + Fecha (dd-mm-aaaa) + + + Dátum (nn-hh-éééé) + + + Datums (dd-mm-yyyy) + + + Data (dd-mm-rrrr) + + + + + Name and position of the Head of institution/organisation: + + + Name und Funktion der rechts-verbindlichen Vertretung der Einrichtung: + + + Nom et fonction du Chef de l'établissement : + + + Име и длъжност на ръководителя на институцията/организацията: + + + Name und Dienstrang der Leitung der Einrichtung: + + + Nombre y apellidos del director/a del centro de acogida: + + + Nom et fonction du Chef de l'institution/organisme : + + + Az intézmény képviselőjének neve és beosztása (nyomtatott betűkkel): + + + Nazwisko i stanowisko dyrektora instytucji/organizacji: + + + Nome e função do representante legal da Escola de Acolhimento + + + Ime in delovno mesto uradnega predstavnika organizacije: + + + + + Pedagogical, linguistic and cultural preparation + + + Pädagogische, kulturelle und sprachliche Vorbereitung + + + Préparation pédagogique, linguistique et culturelle + + + Педагогическа, езикова и културна подготовка + + + Pedagogická, jazyková a kulturní příprava + + + Pädagogische, sprachliche und interkulturelle Vorbereitung + + + Pædagogisk, sproglig og kulturel forberedelse + + + Keeleline, kultuuriline ja pedagoogiline ettevalmistus + + + Preparación pedagógica, lingüística y cultural + + + Παιδαγωγική, γλωσσική και πολιτισμική προετοιμασία + + + Felkészítési költségek + + + Kalbinis ir kultūrinis parengimas + + + Valodas, kultūras un pedagoģiskā sagatavošana + + + Przygotowanie kulturowo-językowo-pedagogiczne + + + Pedagoška, jezikovna in kulturna priprava + + + Pedagojik, dilsel ve kültürel hazırlık + + + + + Start date of the project needs to be between 3 and 9 months after deadline. Please also verify the format of the date (mm-dd-yyyy). + + + Projekt musí být zahájen 3 až 9 měsíců po uzávěrce. Zkontrolujte také formát data (dd-mm-rrrr). + + + Der Projektbeginn muss zwischen 3 und 9 Monaten nach der Einreichungsfrist liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Datumsformat (TT-MM-JJJJ). + + + A projekt kezdő időpontjának a beadási határidőt követő 3. és 9. hónap közé kell esnie. Kérjük, ellenőrizze a dátum formátumát is (éééé-hh-nn). + + + Projekta sākuma datums ir 3-9 mēnešus pēc projektu iesniegšanas termiņa. Lūdzu pārbaudiet arī datuma formātu (mm-dd-gggg). + + + Der Projektstart muss zwischen 3 und 9 Monaten nach der Antragsfrist liegen. Bitte überprüfen Sie auch das Format der Datumsangabe (TT-MM-JJJJ). + + + De startdatum van het project moet liggen tussen de 3 en 9 maanden na de deadline. Check ook of je de datum in het juiste formaat hebt ingegeven (dd-mm-jjjj). + + + La date de début du projet doit avoir lieu entre 3 et 9 mois après la date de dépôt du projet. Veuillez aussi vérifier le format de la date: mm-jj-aaaa + + + Началната дата на проекта трябва да бъде между 3 и 9 месеца след съответния краен срок. Моля, проверете също така формата на датата (дд-мм-гггг). + + + Η ημερομηνία έναρξης πρέπει να είναι μεταξύ 3 και 9 μήνες μετά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη μορφή της ημερομηνίας (μμ-ηη-εεεε) + + + Projektets startdato skal være mellem 3 og 9 måneder efter ansøgningsfristen. Bemærk også dato-formatet (mm-dd-yyyy). + + + Projekti algusaeg peab jääma 3 ja 9 kuu vahele peale tähtaega. Palun kinnitage kuupäeva formaat (kk-pp-aaaa). + + + La fecha de inicio del proyecto debe ser entre 3 y 9 meses tras la fecha de finalización de la convocatoria. Por favor, compruebe también el formato de fecha (mm-dd-aaaa) + + + Hankkeen aloituspäivän tulee olla 3-9 kuukautta hakuajan umpeutumisen jälkeen. Varmistakaa myös päivämäärän muoto (kk-pp-vvvv). + + + Ladate de début de projet doit se situer entre 3 à 9 mois après la date limite de dépôt de la candidature. Merci de vérifier également le format de la date (jj-mm-aaaa). + + + Η ημερομηνία έναρξης του σχεδίου πρέπει να είναι μεταξύ 3 και 9 μηνών μετά την προθεσμία υποβολής. Παρακαλούμε να επιβεβαιώσετε την μορφοποίηση της ημερομηνίας ως εξής (μμ-ηη-εεεε). + + + Upphafsdagsetning verkefnisins þarf að vera frá 3 til 9 mánuðum eftir umsóknarfrest. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá). + + + La data di inizio del progetto deve essere compresa tra i 3 e i 9 mesi dopo la scadenza. Verificare anche il formato della data (mm-gg-aaaa). + + + Startdatum van het project dient tussen 3 tot 9 maanden na de deadline te zijn. + + + Oppstartsdato for prosjektet må være mellom 3 og 9 måneder etter søknadsfrist. Sjekk også datoformat (mm.dd.åååå) + + + A data de inicio do projecto tem de ser entre 3 e 9 meses depois do prazo de candidatura. Verifique também o formato da data (mmm-dd-yyyy). + + + Data de început a proiectului trebuie să se încadreze între 3 și 9 luni de la termenul limită. Vă rugăm să verificați dacă este respectat formatul datei (zz-ll-aaaa). + + + Datum začetka projekta mora biti od 3 do 9 mesecev po prijavnem roku. Preverite tudi obliko vnešenega datuma (mm-dd-llll). + + + Začiatok aktivity musí byť medzi 3. a 9. mesiacom po podaní žiadosti (dd-mm-rrrr). + + + Proje başlangıç tarihi son başvuru tarihinden 3 ila 9 ay sonra olmalıdır. Lütfen tarihin formatını (gg-aa-yyyy) da kontrol ediniz. + + + Projekto pradžios data turi būti ne anksčiau kaip 3 mėn. ir ne vėliau kaip 9 mėn. po paraiškos pateikimo termino. Pasitikrinkite, ar jūsų nurodyta data atitinka formatą (diena-mėnuo-metai). + + + + + TABLE 1 - FLAT RATES AND LUMPSUMS + + + TABELLE 1 - PAUSCHALBETRÄGE + + + TABLEAU 1 - TAUX ET FORFAITS + + + Таблица 1 - Ставки и фиксирани суми + + + TABELLE 1 - Aufenthaltskosten und Pauschalen + + + TABLA 1 - CANTIDADES + + + 1. TÁBLA - ÁTALÁNY KÖLTSÉGEK ÖSSZEGZÉSE– + + + Tabela 1 - Koszty i kwoty ryczałtowe + + + TABLE 1 - TAXAS FIXAS E MONTANTES FIXOS + + + TABELA 1 - ZNESKI NA ENOTO IN PAVŠALNI ZNESKI + + + + + - medium that will be used (e.g. CD-Rom, Internet, etc.), + + + - Medium, das verwendet werden wird (z.B. CD-Rom, Internet etc.) + + + - le(s) support(s) qui seront utilisés (ex. : CD-Rom, Internet, etc.), + + + - Medio que se utilizará (por ejemplo, CD-Rom, Internet, etc.), + + + - uporabljeni medij (npr. CD-ROM, Internet, itd), + + + + + If you answered YES, please fill in the following table: + + + Si OUI, veuillez compléter le tableau ci-dessous: + + + + + Please describe any problem you encountered, including also the solutions applied. + + + Gab es problematische Situationen? Wie haben Sie diese gelöst? + + + Gab es problematische Situationen? Wie haben Sie sie gelöst? + + + Veuillez décrire tout problème rencontré, ainsi que les solutions mises en oeuvre. + + + Опишете проблемите, с които сте се сблъскали включително и намерените решения. + + + Beschreiben Sie bitte die Probleme, mit denen Sie eventuell konfrontiert waren, und wie sie gelöst wurden. + + + Descrivete eventuali problematiche insorte e le relative soluzioni applicate. + + + Περιγράψτε οποιοδήποτε πρόβλημα τυχόν αντιμετωπίσατε, περιλαμβανομένης και της λύσης που εφαρμόστηκε. + + + Popište prosím problémy, které se v průběhu projektu vyskytly a použitá řešení. + + + Beskriv de problemer du har oplevet og angiv eventuelle løsninger på problemerne. + + + Palun kirjelda oma õpirändega seotud nii parimat kui ka halvimat elamust. + + + Por favor describa cualquier problema que ha encontrado, incluyendo las soluciones aplicadas. + + + Millaisia ongelmia kohtasit ulkomaanjakson aikana? Miten ongelmat ratkaistiin? + + + Παρακαλείστε να περιγράψετε τα προβλήματα που συναντήσατε, συμπεριλαμβανομένου και τις λύσεις που επιλέχθηκαν. + + + Kérjük írja le, hogy milyen nehézségek merültek fel és hogyan sikerült megoldani azokat. + + + Prašome nurodykite su kokiomis problemomis Jūs susidūrėte ir kaip jas išsprendėte. + + + Lūdzu aprakstiet, vai saskārāties ar kādām problēmām, kā tās risinājāt. + + + Prosimy opisać zaistniałe problemy i sposób ich rozwiązania (jeśli dotyczy). + + + Opišite težave na katere ste naleteli in kako ste jih rešili. + + + Lütfen karşılaştığınız problemleri ve uyguladığınız çözüm yöntemlerini anlatınız. + + + + + Total numbers of partners including applicant + + + Gesamtzahl der Partner einschließlich Antragsteller/in + + + Gesamtzahl der Partner einschließlich Antragsteller + + + Nombre total de partenaires (incluant le candidat) + + + Número total de socios, incluido el solicitante + + + Skupno število partnerjev, vključno s prijaviteljem + + + + + Out of which have a Submitted and Approved Participant Report + + + davon Anzahl der übermittelten und vom Projektträger bestätigten Teilnehmerberichte + + + Combien de rapports de participants ont été soumis et approuvés. + + + От които подадени и одобрени отчети на участници + + + Počet předložených a akceptovaných zpráv účastníka + + + Heraf fremlagte og godkendte deltager rapporter + + + Esitatud ja aktsepteeritud osaleja aruannete arv + + + Número de Experiencias con Informe de Participante enviado y aprobado + + + Nombre total de rapports de participants soumis et approuvés. + + + Εκ των οποίων υπάρχει μια Υποβληθείσα και Εγκεκριμένη Έκθεση Συμμετέχοντα + + + Ebből benyújtott és elfogadott résztvevői beszámolók száma + + + Patvirtintos dalyvių ataskaitos + + + No kuriem iesniegtas un apstiprinātas dalībnieku atskaites + + + Łączna liczba uczestników ze złożonymi i zatwierdzonymi raportami + + + Oddana in odobrena poročila udeležencev + + + Gönderilen ve Onaylanan Katılımcı Raporlarının Sayısı + + + + + Project duration (months) + + + Projektdauer (in Monaten) + + + Durée du projet (mois) + + + Projektdauer + + + Projektdauer (in Monaten) + + + Project duration (months) + + + Project duration (months) + + + Czas trwania projektu (w miesiącach) + + + Trajanje projekta (v mesecih) + + + Продължителност на проекта (месеци) + + + Duración del proyecto (meses) + + + Duração do projecto (em meses) + + + Dauer des Projekts (in Monaten) + + + Dauer des Projekts (Monate) + + + Projektvarighed (måneder) + + + Περίοδος Σχεδίων (μήνες) + + + Czas trwania projektu (miesiace) + + + Duração do projecto (meses) + + + Trajanje projekta ( u mjesecima) + + + Projektdauer (Monate) + + + Διάρκεια σχεδίου (μήνες) + + + Projekta ilgums (mēnēši) + + + Project duration (months) + + + Projektets längd (månader) + + + Διάρκεια σχεδίου (σε μήνες) + + + Projekt időtartama + + + Projektets varighed (uger) + + + Projekt hossza (hónap) + + + Projekta ilgums (mēneši) + + + Délka projektu (v měsících) + + + Projekt varighed (måneder) + + + Διάρκεια σχεδίου (μήνες) + + + Projekt időtartama (hónap) + + + Projekto trukmė (mėnesiais) + + + Proje süreci (aylar) + + + Project duration (months) + + + Projekt időtartama (hónap) + + + Projekto trukmė (mėnesiais) + + + Czas trwania projetku (w miesiącach) + + + Czas trwania projektu (miesiące) + + + Czas trwania projektu (miesiące) + + + Doba trvání projektu (měsíce) + + + Projekt hossza (hónap) + + + Projectduur (maanden) + + + Διαρκεια σχεδίου (μήνες) + + + Doba trvání projektu (v měsících) + + + Dauer des Projekts (Monate) + + + Projekti kestus (kuudes) + + + Duración del proyecto (meses) + + + Hankkeen kesto (kuukaudet) + + + Projekt időtartama (hónapok) + + + Lengd verkefnis (mánuðir) + + + Durata del progetto (mesi) + + + Projekta ilgums (mēnešos) + + + Tul tal-proġett (xhur) + + + Duração do projecto (meses) + + + Durata proictului (luni) + + + Proje süresi (ay) + + + Dauer des Projekts (Monate) + + + Durée du projet (mois) + + + Projectduur (maanden) + + + Durata del progetto (mesi) + + + Hankkeen kesto (kuukaudet) + + + Διαρκεια σχεδίου (μήνες) + + + Prosjektets varighet (måneder) + + + Durata proictului (luni) + + + Trajanje projekta (v mesecih) + + + Trvanie projektu (v mesiacoch) + + + Project duration (months) + + + Project duration (months) + + + + + Please indicate potential other costs linked to the implementation of the project. + + + Navedite druge moguće troškove povezane s provedbom projekta. + + + Geef de mogelijke andere kosten aan die gekoppeld zijn aan de uitvoering van het project. + + + Моля, опишете другите потенциални разходи, свързани с осъществяването на проекта. + + + Αναφέρετε τυχόν άλλες δαπάνες που συνδέονται με την υλοποίηση του σχεδίου. + + + Uveďte prosím případné další náklady spojené s realizací projektu. + + + Bitte geben Sie potenzielle sonstige Kosten an, die in Verbindung mit der Durchführung des Projekts anfallen. + + + Palun märkige võimalikud muud kulud, mis on projekti elluviimisega seotud. + + + Por favor, indique otros costes potenciales generados en la ejecución del proyecto. + + + Ilmoittakaa muut mahdolliset projektin toteuttamisesta aiheutuvat kulut. + + + Kérjük, jelezze a projekt megvalósításával kapcsolatos egyéb lehetséges költségeket! + + + Vinsamlega tilgreinið mögulegan annan kostnað sem tengist framkvæmd verkefnisins. + + + Indica altri costi potenziali direttamente connessi con la realizzazione del progetto. + + + Nurodykite galimas kitas su projekto įgyvendinimu susijusias išlaidas. + + + Lūdzu norādiet citas ar projekta īstenošanu tieši saistītās izmaksas. + + + Jekk jogħġbok indika spejjeż oħra li jistgħu jkunu marbuta mat-twettiq tal-proġett. + + + Indique os outros custos potenciais associados à implementação do projecto. + + + Vă rugăm să menţionaţi alte costuri potenţiale, legate în mod direct de realizarea proiectului. + + + Ange ev. övriga kostnader kopplade till genomförandet av projektet. + + + Vnesite morebitne druge stroške, povezane z izvajanjem projekta. + + + Lütfen projenin yürütülmesiyle ilgili muhtemel diğer masrafları belirtiniz. + + + Bitte geben Sie potenzielle sonstige Kosten an, die in Verbindung mit der Durchführung des Projekts anfallen. + + + Veuillez indiquer les autres coûts potentiels liés à ola mise en oeuvre du projet. + + + Geef de mogelijke andere kosten aan die gekoppeld zijn aan de uitvoering van het project. + + + Veuillez indiquer les autres coûts potentiels liés à ola mise en oeuvre du projet. + + + Indica altri costi potenziali direttamente connessi con la realizzazione del progetto. + + + Angiv eventuelle andre udgifter i forbindelse med projektets gennemførelse + + + Ilmoittakaa muut mahdolliset projektin toteuttamisesta aiheutuvat kulut. + + + Veuillez indiquer les autres coûts potentiels liés à la mise en œuvre du projet. + + + Αναφέρετε τυχόν άλλες δαπάνες που συνδέονται με την υλοποίηση του σχεδίου. + + + Bitte geben Sie potenzielle sonstige Kosten an, die in Verbindung mit der Durchführung des Projekts anfallen. + + + Angi andre mulige utgifter knyttet til gjennomføringen av prosjektet. + + + Vă rugăm să menţionaţi alte costuri potenţiale, legate în mod direct de realizarea proiectului. + + + Vnesite morebitne druge stroške, povezane z izvajanjem projekta. + + + Prosíme, uveďte možné ďalšie náklady vzťahujúce sa na realizáciu projektu. + + + Please indicate potential other costs linked to the implementation of the project. + + + Prosíme, uveďte možné ďalšie náklady vzťahujúce sa na realizáciu projektu. + + + + + MY INTERMEDIARY ORGANISATION + + + MITTLEREINRICHTUNG + + + VERMITTELNDE EINRICHTUNG + + + MON ORGANISME INTERMEDIAIRE + + + Посредническа организация + + + VERMITTELNDE ORGANISATION + + + IL MIO ISTITUTO INTERMEDIARIO + + + ΜΕΣΑΖΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ + + + MÁ ZPROSTŘEDKOVATELSKÁ ORGANIZACE + + + MIN FORMIDLENDE ORGAISATION + + + VAHENDAV ASUTUS + + + MI ORGANIZACIÓN INTERMEDIARIA + + + VÄLITTÄVÄ ORGANISAATIO + + + Ο ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΜΟΥ + + + KÖZVETÍTŐ INTÉZMÉNY + + + MANO TARPINĖ ORGANIZACIJA + + + MANA STARPNIEKORGANIZĀCIJA + + + MOJA INSTYTUCJA POŚREDNICZĄCA + + + MOJA ORGANIZACIJA POSREDNICA + + + ARACI KURUMUM + + + + + Describe which transfer strategy you used in your project and also any positive/negative experiences during the implementation of that strategy. + + + Décrivez quelle stratégie de transfert vous avez utilisé dans le cadre du projet ainsi que les bonnes ou mauvaises expériences que vous avez rencontré dans la mise en oeuvre de cette stratégie. + + + + + FINANCIAL REPORT + + + RAPPORT FINANCIER + + + + + Calculated daily rate (if available) + + + errechnete Tagespauschale (falls möglich) + + + Calcul du taux journalier (si disponible) + + + Калкулирана дневна ставка (ако е налична) + + + Vypočítaná denní sazba + + + Errechnete Tagespauschale (falls relevant) + + + Errechneter Betrag pro Tag (falls zur Verfügung) + + + Beregnede daglige sats (hvis muligt) + + + Importe calculado diariamente (si está disponible) + + + Υπολογισμός ημερήσιου κόστους + + + Megélhetési napi ráta + + + Aprēķinātā dienas likme (ja pieejama) + + + Stawka dzienna kosztów utrzymania + + + Izračunani stroški bivanja (če velja) + + + + + The culture of your home country + + + Die Kultur Ihres Herkunftslandes + + + La culture de votre pays d’origine + + + Културата на вашата страна + + + Die Kultur Ihres Heimatlandes + + + La cultura de su país de origen + + + Országának kultúrájáról + + + Kultury Pana(-i) kraju + + + - da cultura do seu país + + + Kulturi vaše matične države + + + + + Advance Planning Visit - travel costs (100% of actual costs) + + + Unaprijed planirani posjet ; putni troškovi (100% stvarnih troškova) ako je primjenjivo + + + Voorafgaand planningsbezoek - reiskosten (100% van de werkelijke kosten) + + + Подготвителна среща; пътни разходи (100% от реалните разходи) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (100% των πραγματικών δαπανών) + + + Úvodní plánovací návštěva - cestovní náklady (100% skutečných nákladů) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (100% der tatsächlichen Kosten) + + + Ettevalmistav kohtumine - reisikulud (100% tegelikest kuludest) + + + Visita previa de planificación - gastos de desplazamiento (100% del coste real) + + + Valmistelutapaaminen - matkakulut (100% todellisista kuluista) jos sovelletaan + + + Előkészítő látogatás – utazási költségek (a tényleges költségek 100%-a) + + + Undirbúningsheimsókn - ferðakostnaður (100% af raunkostnaði) + + + Visita di programmazione preliminare - spese di viaggio (100% dei costi effettivi) + + + Išankstinis planavimo vizitas - kelionės išlaidos (100% realių išlaidų) + + + Iepriekšējās plānošas vizīte - ceļa izmaksas (100% no reālajām izmaksām) + + + Iż-żjara ta’ ppjanar minn qabel - spejjeż tal-ivjaġġar (100% tal-ispejjeż attwali%) + + + Visita Antecipada de Planeamento – despesas de viagem (100% dos custos reais) + + + Vizită de planificare în avans - costuri de călătorie (100% din costurile efective) + + + Planeringsbesök - resor (100 % av faktiska kostnader) + + + Predhodni načrtovalni obisk - potni stroški (100 % dejanskih stroškov) + + + Ön Hazırlık Ziyareti - yolculuk masrafları (gerçek masrafların %100ü) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (100% der tatsächlichen Kosten) + + + Visite de planification - Frais de transport (100% des frais réels) + + + Voorafgaand planningsbezoek - reiskosten (100% van de werkelijke kosten) + + + Visite de planification - Frais de transport (100% des frais réels) + + + Visita di programmazione preliminare - spese di viaggio (100% dei costi effettivi) + + + Planlægningsbesøg - rejseudgifter (100% af faktiske udgifter) + + + Valmistelutapaaminen - matkakulut (100% todellisista kuluista) jos sovelletaan + + + Visite de planification préalable - frais de voyage (100% des frais réels) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (100% των πραγματικών δαπανών) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Reisekosten (100% der tatsächlichen Kosten) + + + Planleggingsbesøk, reiseutgifter (100% av faktiske utgifter) + + + Vizită de planificare în avans - costuri de călătorie (100% din costurile efective) + + + Predhodni načrtovalni obisk - potni stroški (100 % dejanskih stroškov) + + + Prípravná návšteva - cestovné náklady (100% skutočných nákladov) + + + Advance Planning Visit - travel costs (100% of actual costs) + + + Prípravná návšteva - cestovné náklady (100% skutočných nákladov) + + + + + PART J. STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE + + + DIO J. iZJAVA ZAKONSKOG ZASTUPNIKA + + + DEEL J. VERKLARING VAN WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER + + + PART J. Законен представител на организацията + + + ΜΕΡΟΣ Ι. ΔΗΛΩΣΗ ΝΟΜΙΚΟΥ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ + + + ČÁST J. PROHLÁŠENÍ ZÁKONNÉHO ZÁSTUPCE + + + TEIL J. RECHTSVERBINDLICHE UNTERSCHRIFT + + + OSA J. AMETLIKU ESINDAJA AVALDUS + + + PARTE J. DECLARACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL + + + OSA J. LAILLISEN EDUSTAJAN ALLEKIRJOITUS (TÄYTETÄÄN JA ALLEKIRJOITETAAN PAPERIMUODOSSA) + + + J. RÉSZ - JOGI KÉPVISELŐ NYILATKOZATA + + + HLUTI J. YFIRLÝSING LÖGGILDS FULLTRÚA + + + PARTE J: DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE + + + J DALIS. TEISINIO ATSTOVO PATVIRTINIMAS + + + J DAĻA. LIKUMISKĀ PĀRSTĀVJA PARAKSTS + + + PARTI J. DIKJARAZZJONI MIR-RAPPREŻENTANT LEGALI + + + PARTE J. Declaração do representante legal + + + PARTEA J. DECLARAȚIA REPREZENTANTULUI LEGAL + + + DEL J. UTLÅTANDE FRÅN JURIDISKT OMBUD + + + DEL J: IZJAVA ZAKONITEGA ZASTOPNIKA + + + BÖLÜM J. YASAL TEMSİLCİNİN BEYANI + + + TEIL J. RECHTSVERBINDLICHE UNTERSCHRIFT + + + PARTIE J.SIGNATURE DU REPRESENTANT LEGAL + + + DEEL J. VERKLARING VAN WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER + + + PARTIE J.SIGNATURE DU REPRESENTANT LEGAL + + + ЧАСТ J. ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ЗАКОННИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ НА ОРГАНИЗАЦИЯТА/ГРУПАТА + + + PARTE J: DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE + + + DEL J. UNDERSKRIFT AF JURIDISK ANSVARLIG + + + OSA J. LAILLISEN EDUSTAJAN ALLEKIRJOITUS (TÄYTETÄÄN JA ALLEKIRJOITETAAN PAPERIMUODOSSA) + + + PARTIE J. SIGNATURE DU REPRÉSENTANT LÉGAL + + + ΜΕΡΟΣ Θ. ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΝΟΜΙΜΟΥ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ + + + TEIL J. RECHTSVERBINDLICHE UNTERSCHRIFT + + + DEL J. ERKLÆRING FRA RETTSLIG ANSVRLIG + + + PARTEA J. DECLARAȚIA REPREZENTANTULUI LEGAL + + + DEL J: IZJAVA ZAKONITEGA ZASTOPNIKA + + + ČASŤ J: PREHLÁSENIE ŠTATUTÁRNEHO ZÁSTUPCU + + + PART J. STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE + + + ČASŤ J. PREHLÁSENIE ŠTATUTÁRNEHO ZÁSTUPCU + + + + + CONTEXT + + + KONTEXT + + + CONTEXTE + + + KONTEXT + + + CONTEXTO + + + CONTEXT + + + INFORMACJE OGÓLNE + + + CONTEXTO + + + KONTEKST + + + КОНТЕКСТ + + + CONTEXT + + + INFORMACJE O PROJEKCIE + + + CONTESTO + + + KONTEKST + + + ΠΛΑΙΣΙΟ + + + KONTEXTUS + + + KONTEKST + + + ΠΛΑΙΣΙΟ + + + ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ + + + A PÁLYÁZAT ADATAI + + + INFORMĀCIJA PAR PROJEKTA PIETEIKUMU + + + CONTEÚDO + + + CONTEXTUL ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + CONTEXT + + + KONTEXT + + + TEGEVUS + + + KONTEKST + + + TAOTLUSE ÜLDANDMED + + + PROJEKTTÍPUS KIVÁLASZTÁSA + + + TARTALOM + + + KONTEKST + + + SOUHRNNÉ ÚDAJE + + + ÜLDANDMED + + + Turinys + + + TREŚĆ/ZAWARTOŚĆ + + + İÇERİK + + + KAPSAM + + + SISÄLTÖ + + + + KONTEXTUS + + + KONTEKSTAS + + + PÁLYÁZAT ADATAI + + + CONTEXT + + + PÁLYÁZAT ADATAI + + + CONTEXT + + + INHALT + + + KONTEXT + + + BAGGRUND + + + A PÁLYÁZAT ADATAI + + + + + In case of underachievement, please explain which aims/objectives were not achieved and for what reasons. + + + Falls Ziele nicht in vollem Umfang erreicht werden konnten, erklären Sie bitte die Gründe. + + + Dans le cas où l'un ou l'autre objectif n'a pas été atteint, veuillez indiquer le(s)quel(s) et pour quelle raison. + + + Falls Sie die angestrebten Ziele nicht erreicht haben, erläutern Sie bitte, welche Ziele warum nicht erreicht wurden. + + + Por favor, explique qué objetivos no se alcanzaron y por qué razones, en su caso. + + + Dans le cas où les objectifs n'ont pas été atteints, veuillez en expliquer les raisons. + + + Eltérés esetén, kérjük, írja le, hogy mely célkitűzések nem teljesültek és miért. + + + Gadījumā, ja mērķi ir sasniegti nepilnīgi, lūdzu, norādiet, kuri mērķi netika sasniegti, kā arī norādiet, kādu iemeslus. + + + W przypadku nieosiągnięcia określonych celów projektu prosimy o podanie przyczyn. + + + + + Scroll-down with NACE codes + + + Hinunter scrollen mit NACE-Codes + + + Compléter avec les codes NACE + + + Scroll-down with NACE codes + + + Spustni meni z NACE oznakami + + + + + Event + + + Ereignis + + + Evènement + + + Veranstaltung + + + Ereignis + + + Actividad + + + Event + + + Wydarzenie + + + Caso + + + Dogodek + + + Събитие + + + Esemény + + + Zdarzenie + + + Status + + + Begivenhed + + + Συμβάν + + + Evento + + + Wydarzenie + + + Evento + + + Događaj + + + Στάδιο υποβολής + + + Pasākums + + + Event + + + Evenemang + + + Protsess + + + Στάδιο υποβολής + + + Ablauf + + + Toiming + + + Γεγονός + + + Czynność + + + Akce + + + Event + + + Begivenhed + + + Φάση Υποβολής + + + Įvykis + + + Olay + + + Γεγονός + + + Tapahtuma + + + Esemény + + + Įvykis + + + Zdarzenie + + + Evénement + + + Ereignis + + + aktueller Stand + + + Událost + + + Gebeurtenis + + + Заявка + + + Událost + + + Sündmus + + + Evento + + + Staða í umsóknarferli + + + Evento + + + Notikums + + + Avveniment + + + evento + + + Eveniment + + + Durum + + + Ereignis + + + Evénement + + + Gebeurtenis + + + Tapahtuma + + + Événement + + + Συμβάν + + + Hendelse + + + Eveniment + + + Dogodek + + + Udalosť + + + Udalosť + + + + + Number + + + Nummer + + + Nombre + + + Nummer/Anzahl + + + Número + + + Number + + + Lp. + + + Número + + + Številka + + + Брой + + + Nummer/ Anzahl + + + Sorszám + + + Numero + + + laufende Nummer + + + Nummer + + + Νούμερο + + + Szám + + + Numer + + + Numero + + + Broj + + + Nummer/Anzahl + + + Αριθμός + + + Numurs + + + Number + + + Nummer + + + Number + + + Αριθμός + + + Nummer + + + Αριθμός + + + Číslo + + + ΑΡΙΘΜΟΣ + + + Eil. Nr. + + + Sayı + + + Numero + + + Sorszám + + + Numeris + + + L. p. + + + L. p. + + + Anzahl + + + Č. + + + Číslo + + + Aantal + + + Пореден номер + + + Nummer + + + Número + + + Númer + + + Numero + + + Numru + + + Número + + + Număr + + + Zap. št. + + + Sayı + + + Nummer + + + Nombre + + + Aantal + + + Numero + + + Antall + + + Număr + + + Zap. št. + + + Číslo + + + Číslo + + + + + Participant + + + Teilnehmer/-in + + + Participant + + + Участник + + + Účastník + + + Teilnehmer + + + Deltager + + + Osaleja + + + Participante + + + Συμμετέχοντας + + + Résztvevő + + + Dalyvis + + + Dalībnieks + + + Uczestnik + + + Udeleženec + + + Katılımcı + + + Účastník + + + Teilnehmer/in + + + Συμμετέχων + + + Résztvevő(k) + + + + + Result to which this work package has contributed + + + Le work package a contribué à la réalisation du résultat suivant + + + + + if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; + + + prijaviteljima koji su u stečaju ili u postupku likvidacije, čiji su poslovi upravljani od strane suda, koji su sklopili ugovor sa vjerovnicima, koji su obustavili svoje poslovne aktivnosti, koji su u postupku povezanom s navedenim problemima, ili su u istovjetnoj situaciji koja proizlazi iz sličnih postupaka iz nacionalnog zakonodavstva ili odredbi; + + + indien zij in staat van faillissement, vereffening, akkoord of surseance van betaling verkeren, hun faillissement is aangevraagd, tegen hen een procedure van vereffening, akkoord of surseance van betaling loopt, zij hun werkzaamheden hebben gestaakt of in een vergelijkbare toestand verkeren als gevolg van een soortgelijke procedure krachtens de nationale wet- en regelgeving; + + + ако са обявени в несъстоятелност или са в процес на обявяване, ако техните дела се управляват от лица, определени от съдебните органи, ако са в процес на уреждане на взаимоотношения с кредитори, ако имат прекратени бизнес дейности или са обект на производства за прекратяване на бизнес дейности, или ако са в някаква аналогична ситуация, която е инициирана от сходни процедури, предвидени в националното законодателство или други нормативни актове; + + + έχουν κηρυχθεί σε πτώχευση ή τελούν υπό εκκαθάριση, έχουν τεθεί υπό εκκαθάριση με δικαστική εντολή, έχουν συνάψει διαδικασία συμβιβασμού με πιστωτές, έχουν αναστείλει την εμπορική δραστηριότητά τους, ή εκκρεμούν σχετικές διαδικασίες εις βάρος τους, ή τελούν σε οποιαδήποτε ανάλογη κατάσταση η οποία προβλέπεται από το νομοθετικό ή ρυθμιστικό πλαίσιο της χώρας + + + jsou v úpadku nebo v likvidaci, byla na ně uvalena nucená správa, uzavřeli dohodu o vyrovnání s věřiteli, byl jim uložen zákaz činnosti, nebo v jejich případě probíhá řízení v těchto věcech, nebo se nacházejí v podobné situaci vyplývající z příslušných národních právních předpisů; + + + die sich im Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Vergleichsverfahren befinden oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt haben oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befinden; + + + on pankrotis või likvideerimisel, neile on kohus määranud halduri, nad on sõlminud kokkuleppe võlausaldajaga, nad on peatanud oma äritegevuse, nende suhtes kohaldatakse nimetatud küsimustega seotud menetlust või nad on samalaadses olukorras, mis tuleneb siseriiklike õigusnormidega ettenähtud samasugusest menetlusest; + + + estén incursos/as en un procedimiento de quiebra, liquidación, intervención judicial o concurso de acreedores/as, cese de actividad o en cualquier otra situación similar resultante de un procedimiento de la misma naturaleza vigente en las legislaciones y normativas nacionales; + + + hakija on konkurssissa tai selvitystilassa taikka on keskeyttänyt liiketoimintansa tai sille on vahvistettu akordi tai sitä koskeva konkurssi- tai akordihakemus tai hakemus yhtiön purkamiseksi on vireillä tai se on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön ja kansallisiin määräyksiin perustuvan menettelyn alainen; + + + csődeljárás, felszámolási eljárás vagy bírósági felügyelet alatti, hitelezőkkel való egyezségkötésre irányuló eljárás alatt áll, vagy gazdasági tevékenységét felfüggesztették, vagy a tagállamok jogszabályi vagy közigazgatási rendelkezései szerinti hasonló eljárás következtében bármely ezekhez hasonló helyzetben van; + + + ef þeir eru gjaldþrota eða eru í slíku ferli, fjárnámi o.þ.h., hafa verið teknir til gjaldþrotaskipta, starfsemi þeirra verið stöðvuð, eru í ferli varðandi slíka þætti, eða er sambærilegar aðstæður koma upp í tengslum við reglur og reglugerðir í því landi sem þeir starfa; + + + siano falliti o siano oggetto di una procedura di fallimento; la propria attività sia oggetto di amministrazione controllata da parte di un tribunale; siano in fase di concordato preventivo con i creditori; abbiano cessato la propria attività; siano soggetti a procedure relative a tali questioni o si trovino in situazioni analoghe risultanti da procedure della stessa natura esistenti nelle legislazioni e nei regolamenti nazionali; + + + yra bankrutavę ar likviduojami, jų reikalų valdymas perduotas teismams, jie yra sudarę susitarimus su kreditoriais, sustabdę savo veiklą, jiems yra iškelta su tuo susijusių bylų, jie yra atsidūrę analogiškoje situacijoje dėl nesilaikymo panašaus pobūdžio procedūrų, numatytų šalies įstatymuose ar reglamentuose; + + + tie ir bankrotējuši vai pakļauti likvidācijai, to darījumus pārvalda tiesas apstiprināts administrators vai likvidators, tiem ir kavētas kredītsaistības, tie ir apturējuši savu darbību, tie ir dalībnieki lietā, kas attiecas uz iepriekšminētajiem jautājumiem vai tie atrodas līdzīgā situācijā, kas ir radusies valsts likumdošanā vai normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā; + + + huma falluti jew stralċjati, għandhom affarijiet amministrati mill-qrati, daħlu fi ftehim mal-kredituri, waqqfu l-attivitajiet tan-negozju, huma s-suġġett ta' proċedimenti li jikkonċernaw dawk il-materji, jew huma f'sitwazzjoni analoga li tirriżulta minn proċedura simili prevista fil-leġiżlazzjoni jew regolamenti nazzjonali; + + + Em situação de falência ou sejam objecto de um processo de falência, com assuntos a serem tratados pelos tribunais, tiverem realizado um acordo com credores, cessação de actividade, estiverem sujeitos a processos relativos a estes assuntos ou qualquer outra situação análoga resultante de um processo da mesma natureza nos termos da legislação ou regulamentos nacionais; + + + se află în sau fac obiectul unei proceduri de faliment, de lichidare, de reorganizare judiciară, de concordat preventiv, de încetare a activităţii, sau se află în orice altă situaţie similară care rezultă dintr-o procedură de aceeaşi natură prevăzută de legislaţia sau reglementările naţionale; + + + befinner sig i konkurs eller likvidation, är föremål för tvångsförvaltning, har ingått ackordsuppgörelse med borgenärer eller har avbrutit sin näringsverksamhet, eller är i en motsvarande situation till följd av något liknande förfarande enligt nationella lagar eller författningar; + + + so v stečaju ali v postopku likvidacije, v sodnem postopku prisilne poravnave, so sklenili dogovor z upniki, so opustili poslovno dejavnost, so v postopku, ki je povezan z navedenimi zadevami, ali zanje veljajo katere koli podobne okoliščine, ki izhajajo iz podobnega postopka, določenega z nacionalno zakonodajo ali predpisi; + + + İflas edenlere veya iflası istenenlere, işleri mahkemeler aracılığıyla yürütülenlere, alacaklılarıyla bir düzenleme içine girenlere, iş faaliyetleri askıya alınanlara veya ulusal mevzuat ya da düzenlemelere göre benzer usullerden kaynaklanan +benzeri bir duruma düşmüş bulunanlara; + + + die sich im Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Vergleichsverfahren befinden oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt haben oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befinden; + + + qui sont en état de faillite, de liquidation, de règlement judiciaire, engagés dans une procédure de conciliation dans le cadre d’une liquidation amiable, ou de cessation d'activité, qui font l'objet de procédures autour de telles questions, ou qui sont dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales; + + + indien zij in staat van faillissement, vereffening, akkoord of surseance van betaling verkeren, hun faillissement is aangevraagd, tegen hen een procedure van vereffening, akkoord of surseance van betaling loopt, zij hun werkzaamheden hebben gestaakt of in een vergelijkbare toestand verkeren als gevolg van een soortgelijke procedure krachtens de nationale wet- en regelgeving; + + + qui sont en état de faillite, de liquidation, de règlement judiciaire, engagés dans une procédure de conciliation dans le cadre d’une liquidation amiable, ou de cessation d'activité, qui font l'objet de procédures autour de telles questions, ou qui sont dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales; + + + са в несъстоятелност или ликвидация, ако техните дейности са под разпореждане на съда или, ако те са сключили споразумение с кредитори, ако са преустановили дейността си, ако са обект на процедури от подобно естество или ако са в някоя аналогична ситуация, произтичаща от подобна процедура съгласно националното законодателство или подзаконови актове; + + + siano falliti o siano oggetto di una procedura di fallimento; la propria attività sia oggetto di amministrazione controllata da parte di un tribunale; siano in fase di concordato preventivo con i creditori; abbiano cessato la propria attività; siano soggetti a procedure relative a tali questioni o si trovino in situazioni analoghe risultanti da procedure della stessa natura esistenti nelle legislazioni e nei regolamenti nazionali; + + + hvis bo er under konkurs, likvidation, skifte eller tvangsakkord uden for konkurs eller er begæret taget under en af disse behandlinger, som har indstillet sin erhvervsvirksomhed, eller som befinder sig i en lignende situation i henhold til en tilsvarende procedure fastsat i national lovgivning; + + + hakija on konkurssissa tai selvitystilassa taikka on keskeyttänyt liiketoimintansa tai sille on vahvistettu akordi tai sitä koskeva konkurssi- tai akordihakemus tai hakemus yhtiön purkamiseksi on vireillä tai se on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön ja kansallisiin määräyksiin perustuvan menettelyn alainen; + + + έχουν κηρυχθεί σε πτώχευση ή τελούν υπό εκκαθάριση, έχουν τεθεί υπό εκκαθάριση με δικαστική εντολή, έχουν συνάψει διαδικασία συμβιβασμού με πιστωτές, έχουν αναστείλει την εμπορική δραστηριότητά τους, ή εκκρεμούν σχετικές διαδικασίες εις βάρος τους, ή τελούν σε οποιαδήποτε ανάλογη κατάσταση η οποία προβλέπ��ται από το νομοθετικό ή ρυθμιστικό πλαίσιο της χώρας + + + die sich im Konkursverfahren, in Liquidation oder im gerichtlichen Vergleichsverfahren befinden oder ihre gewerbliche Tätigkeit eingestellt haben oder sich aufgrund eines in den einzelstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften vorgesehenen gleichartigen Verfahrens in einer vergleichbaren Lage befinden; + + + de er konkurs eller konkurstruet, satt under rettslig administrasjon, har inngått avtale med kreditorer, har suspenderte forretningsaktiviteter, er under rettergang for disse forhold, eller er i tilsvarende situasjon i kraft av prosedyre igangsatt av nasjonale myndigheter, + + + se află în sau fac obiectul unei proceduri de faliment, de lichidare, de reorganizare judiciară, de concordat preventiv, de încetare a activităţii, sau se află în orice altă situaţie similară care rezultă dintr-o procedură de aceeaşi natură prevăzută de legislaţia sau reglementările naţionale; + + + so v stečaju ali v postopku likvidacije, v sodnem postopku prisilne poravnave, so sklenili dogovor z upniki, so opustili poslovno dejavnost, so v postopku, ki je povezan z navedenimi zadevami, ali zanje veljajo katere koli podobne okoliščine, ki izhajajo iz podobnega postopka, določenega z nacionalno zakonodajo ali predpisi; + + + ak sú v konkurznom konaní alebo likvidácii, sú pod správou súdu, sú vo vyrovnávacom konaní s veriteľmi, majú pozastavenú podnikateľskú činnosť, vedie sa proti nim v týchto veciach súdne konanie alebo sa na základe vnútroštátnych právnych a správnych predpisov v podobnej situácii nachádzajú; + + + if they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations; + + + ak sú v konkurznom konaní alebo likvidácii, sú pod správou súdu, sú vo vyrovnávacom konaní s veriteľmi, majú pozastavenú podnikateľskú činnosť, vedie sa proti nim v týchto veciach súdne konanie alebo sa na základe vnútroštátnych právnych a správnych predpisov v podobnej situácii nachádzajú; + + + + + I have undertaken linguistic preparation. + + + Ich habe mich sprachlich vorbereitet. + + + J'ai réalisé une préparation linguistique. + + + Преминах езикова подготовка. + + + Ich habe eine sprachliche Vorbereitung durchgeführt. + + + He participado en un curso de preparación lingüística. + + + Részt vettem nyelvi kurzuson és/vagy a fogadó ország nyelvének elsajátítására szolgáló taneszközöket vásároltam. + + + Podjąłem przygotowanie językowe w ramach środków przewidzianych na ten cel w umowie finansowej. + + + Fiz preparação linguística. + + + Udeležil sem se jezikovne priprave. + + + + + And/or + + + Und/oder + + + Et/ou + + + y/o + + + És/vagy + + + And/or + + + I/lub + + + In/ali + + + + + Size (pupils) + + + Größe (Schüler) + + + Taille (élèves) + + + Anzahl (Schüler/innen) + + + Größe (Schüler/innen) + + + Tamaño (alumnado) + + + Size (pupils) + + + Liczba uczniów + + + Dimensão (alunos) + + + Velikost (učenci) + + + Größe (Schüler/innen) + + + Размер (ученици) + + + Size (pupils) + + + Wielkość (uczniowie) + + + Anzahl Schüler/innen + + + Dimensioni (alunni) + + + Størrelse (elever) + + + Μέγεθος (μαθητές) + + + Méret (tanulók) + + + Liczba studentów + + + Dimensão (Estudantes) + + + Broj (učenici) + + + Μέγεθος (μαθητές) + + + Tanulók létszáma + + + Lielums (skolēni) + + + Size (pupils) + + + Storlek (antal elever)? + + + Size (pupils) + + + Size (pupils) + + + Størrelse (antal elever) + + + Velikost organizace (počet žáků, studentů) + + + Størrelse (antal elever) + + + Dydis (mokiniai) + + + Sayı (öğrenciler) + + + Tanulók száma: + + + Dydis (mokiniai) + + + Gyerekek/Tanulók száma: + + + Wielkość (uczniowie) + + + Anzahl (Schüler) + + + Tanulók száma + + + Počet žáků/studentů + + + Größe (Anzahl der Schüler/innen) + + + Diákok/gyerekek száma + + + Taille (en nombre d'élèves) + + + Omvang (leerlingen) + + + Брой (ученици) + + + Velikost (počet žáků) + + + Anzahl (Schüler) + + + Tamaño (alumnos) + + + Määrä (oppilaat) + + + Méret (diákok) + + + Hæð (nemenda) + + + Dimensioni (alunni) + + + Storlek (antal elever)? + + + Daqs (studenti) + + + Tamanho (Educandos) + + + Mărime (elevi) + + + Število (dijaki) + + + Anzahl (Schüler) + + + Taille (élèves) + + + Omvang (leerlingen) + + + Størrelse (unge) + + + Määrä (oppilaat) + + + Størrelse (elever) + + + Mărime (elevi) + + + Število (dijaki) + + + Veľkosť (žiaci) + + + Veľkosť (žiaci) + + + + + TOPIC + + + THEMA + + + ТЕМА + + + SUJET + + + ÁREA TEMÁTICA + + + ΘΕΜΑ + + + TÉMATERÜLETEK + + + TOPIC + + + TĒMA + + + TEMATYKA + + + TEMÁTICA + + + TEMA + + + TEMA/ÄMNE + + + TEMA + + + + + Please describe the outcomes and benefits for the project partners in terms of organisation trans-national capacity strength, vocational training quality improvements, and other aspects. + + + Bitte beschreiben Sie die Ergebnisse und den Nutzen für die Projektpartner in Bezug auf die Verstärkung des transnationalen Leistungsvermögens sowie die Verbesserung der Qualität der beruflichen Ausbildung und anderer Aspekte. + + + Veuillez décrire les résultats et les avantages pour les partenaires du projet, en termes de plus-value et/ou d’impact sur la capacité organisationnelle transnationale, d'amélioration de la qualité de la formation professionnelle et d'autres aspects. + + + Опишете последствията и ползите за партньорите в проекта по отношение транснационалния капацитет на организациите, подобрения в нивото на предоставяното професионално образование и други аспекти. + + + Popište výsledky projektu a užitek, který z něj měli jednotliví partneři (rozvoj mezinárodní spolupráce, zvyšování kvality odborného výcviku a další aspekty). + + + Bitte beschreiben Sie, ob und inwiefern Ihre Partner von dem Projekt profitiert haben. Wurde etwa die Fähigkeit der Organisation grenzüberschreitender Aufenthalte gestärkt, wurde die Qualität der Ausbildung verbessert oder wurden in anderen Bereichen Ergebnisse festgestellt? + + + Beskriv resultater og fordele for projektpartnerne i forhold til organisation, transnational samarbejde, kvalitetsforbedringer af erhvervsuddannelse og andre aspekter. + + + Toetudes partneritelt saadud tagasisidele, palun kirjeldage projekti tulemusi ja kasu osalenud vastuvõtvate/vahendavate asutuste seisukohast. Kas on kavas jätkata koostööd tulevikus? Millised ühised ettevõtmised on juba plaanis? + + + Por favor describa los resultados y beneficios para los socios del proyecto en relación con su capacidad de organización transnacional, la mejora de la calidad de la formación y otros aspectos. + + + Περιγράψτε τα αποτελέσματα και τα οφέλη για τους εταίρους του σχεδίου από πλευράς οργάνωσης της διακρατικής επιχειρησιακής ικανότητας, των ποιοτικών βελτιώσεων επαγγελματικής κατάρτισης και άλλων παραμέτρων. + + + Kérjük, ismertesse a projektben együtt dolgozó partnerekre vonatkozó eredményeket, pozitív hatásokat az alábbi szempontok alapján: az intézmények nemzetközi kapacitásának erősödése, a szakképzés minőségére vonatkozó fejlesztések stb. + + + Prašome aprašyti rezultatus ir naudą projekto partnerių organizacijoms, jų tarptautiniam bendradarbiavimui ir profesinio rengimo kokybės gerinimui. + + + Lūdzu aprakstiet projekta partneru rezultātus un ieguvumus attiecībā uz organizācijas starptautiskās kapacitātes stiprināšanu, profesionālās apmācības kvalitātes uzlabošanu un citiem aspektiem. + + + Prosimy opisać rezultaty i korzyści osiągnięte przez partnerów projektu, np.: wzmacnianie międzynarodowego potencjału instytucji, poprawę jakości oferowanego kształcenia/szkolenia zawodowego, itp. + + + Opišite prednosti in učinke projekta na projektne partnerje, predvsem v luči njihovih mednarodnih organizacijskih zmožnosti, izboljšanju kakovosti v poklicnem usposabljanju in morebitnih ostalih vidikih. + + + Lütfen projenin ortaklar için uluslar arası kapasite, mesleki eğitimde kalite iyileştirmeleri ve diğer konular açısından sonuçlarını ve yararlarını açıklayınız. + + + + + Indirect costs + + + Indirekte Kosten + + + Coûts indirects + + + Costes indirectos + + + Posredni stroški + + + + + Training tools costs (scale of unit costs) - only for training courses + + + Alati za osposobljavanje (paušalni jedinični iznos); samo za programe osposobljavanja + + + Kosten trainingstools (kosten per trainingsdag) - alleen voor trainingen + + + Разходи за обучителни материали (фиксирана сума); само за обучителните курсове + + + Δαπάνες εκπαιδευτικών εργαλείων (σταθερά ποσά) - μόνο για κατάρτιση + + + Koolitusvahendite kulud (ühikulise maksumuse kulud) - ainult koolituste puhul + + + Costes de herramientas de formación (cantidad a tanto alzado) - sólo para cursos de formación + + + Koulutustuki (yksikkökustannukset) - ainoastaan koulutuksille + + + Þjálfarar, tæki, kennsluefni - einingarkostnaður - eingöngu vegna þjálfunar námskeiða + + + Costi per strumenti di formazione (importo fisso) - solo per i corsi di formazione + + + Išlaidos mokymo priemonėms (norma) - tik mokymo kursams + + + Spejjeż għall-għodda tat-taħriġ (skala tal-ammont ta' spejjeż) - għall-korsijiet ta' taħriġ biss + + + Kosten trainingshulpmiddelen (kosten per trainingsdag) - alleen voor trainingen + + + Custos com ferramentas de formação (tabela de custos unitários) – apenas para cursos de formação + + + Costuri aferente instrumentelor de formare (barem de cost unitar) – numai pentru cursurile de formare + + + Kostnader för kursmaterial (schablonbelopp) - endast för kurser + + + Stroški orodij za usposabljanje (višina stroškov na enoto) - samo za usposabljanja + + + Eğitim araçları masrafı (birim masraf ö.) - yalnız eğitim kursu için + + + Frais d'outils de formation (forfait) - uniquement pour les stages de formations + + + Training tools costs (scale of unit costs) - only for training courses + + + Training tools costs (scale of unit costs) - only for training courses + + + Udgifter til læringsværktøjer (enhedsudgifter) - kun for træningskurser + + + Frais d'outils de formation (barème de coûts unitaires) - uniquement pour les stages de formations + + + Képzési eszközök költségei (átalányösszeg) – kizárólag képzésekre + + + Utgifter til opplæringshjelpemidler (enhetsbeløp) - kun ved opplæringskurs + + + Školiace pomôcky (škála jednotkových nákladov) - len pre školenia + + + + + BUDGET CALCULATION + + + BUDGETBERECHNUNG + + + КАЛКУЛАЦИЯ НА БЮДЖЕТА + + + BUDGETERSTELLUNG + + + CALCUL DU BUDGET + + + CÁLCULO DEL PRESUPUESTO + + + ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ + + + A KÖLTSÉGVETÉS ÖSSZEÁLLÍTÁSA + + + BUDGET CALCULATION + + + BUDŽETA APRĒĶINĀŠANA + + + OBLICZANIE BUDŻETU + + + CÁLCULO DO ORÇAMENTO + + + CALCULAREA BUGETULUI + + + BUDGETKALKYL + + + IZRAČUN FINANČNEGA NAČRTA + + + EELARVE + + + ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ + + + PÉNZÜGYI BESZÁMOLÓ + + + + + Please describe the relevance of the project in your context (national and/or regional or other) and in the context of the programme objectives chosen by you. + + + Beschreiben Sie die Bedeutung Ihres Projekts im Zusammenhang mit dem Bedarf (sektoral und/oder national und/oder regional) sowie im Zusammenhang mit dem ausgewählten Programmziel. + + + Опишете връзката на предложението с вашия контекст (националeн и/или регионален, или друг) и с контекста на целите на програмата, които сте посочили. + + + Beskriv relevansen af projektet i forhold til programmets målsætninger (nationale og / eller regionale eller andre). + + + Kirjeldage projekti asjakohasust riiklikust, regionaalsest või muu tasandi kontekstist lähtuvalt + + + Describa la relevancia del proyecto en su contexto (nacional, regional u otro) y en el contexto de los objetivos del programa elegidos anteriormente. + + + Παρακαλείσθε να περιγράψετε τη συνάφεια του σχεδίου σας με τις δραστηριότητες του φορέα σας (σε εθνικό και / ή περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο) και με τους στόχους του προγράμματος LdV που έχετε επιλέξει. + + + Mutassa be, hogy milyen intézményi, szektorális, regionális vagy nemzeti célokat elégít ki a projekt, valamint, hogy hogyan kapcsolódik az Egész életen át tartó tanulás program célkitűzéseihez! (max. 10 sor) + + + Please describe the relevance of the project in your context (national and/or regional or other) and in the context of the programme objectives chosen by you. + + + Lūdzu, aprakstiet, kā jūsu projekta saturs atbilst izvēlētajiem Mūžizglītības programmas mērķiem, kā arī nacionālajām, reģionālajām un/ vai nozaru nepieciešamībām. + + + Prosimy opisać jaki wpływ będzie mieć projekt na rozwój sektora i/lub regionu lub kraju oraz wykazać związek z celami Programu LLP wybranymi powyżej. + + + Descreva a relevância do projecto no seu contexto (nacional e/ou regional ou outro) e no contexto dos objectivos do programa, anteriormente indicados. + + + Prosimo vas, da opišete pomen projekta v vašem kontekstu (nacionalnem in/ali regionalnem ali drugem) in v kontekstu ciljev programa, ki ste jih izbrali. + + + + + Total – Organisation of Mobility + + + Gesamt - Verwaltung und Betreuung + + + Общо - Организация на мобилността + + + I alt - Administration og tilsyn + + + KOKKU - õpirände korraldus + + + Total Organización de la Movilidad + + + Σύνολο-Οργάνωση Κινητικότητας + + + Összes igényelt programszervezési támogatás (EUR) + + + Total – Organisation of Mobility + + + Kopā - vadība un pārraudzība + + + Łącznie - Organizacja mobilności + + + Total – Organização da Mobilidade + + + Organizacija mobilnosti - skupaj + + + + + A.2. Indirect cost + + + A.2. Neizravni troškovi + + + A.2. Indirecte kosten + + + A.2 Индиректни разходи + + + A.2.Έμμεσες δαπάνες + + + A.2. Nepřímé náklady + + + A.2. Indirekte Kosten + + + A.2. Kaudsed kulud + + + A.2. Costes indirectos + + + A.2 Välilliset kulut + + + A.2. Közvetett költségek + + + A.2. Óbeinn kostnaður + + + A.2 Costi indiretti + + + A.2 Netiesioginės išlaidos + + + A.2. Netiešās izmaksas + + + A.2. Spejjeż indiretti + + + A.2. Custos indirectos + + + A.2. Costuri indirecte + + + A.2. Indirekta kostnader + + + A.2. Posredni stroški + + + A.2. Dolaylı masraflar + + + A.2. Indirekte Kosten + + + A.2. Frais indirects + + + A.2. Indirecte kosten + + + A.2. Frais indirects + + + A.2 Costi indiretti + + + A.2. Indirekte udgifter + + + A.2 Välilliset kulut + + + A.2. Έμμεση δαπάνη + + + A.2. Indirekte Kosten + + + A.2. Indirekte utgifter + + + A.2. Costuri indirecte + + + A.2. Posredni stroški + + + A.2. Nepriame náklady + + + A.2. Indirect cost + + + A.2. Nepriame náklady + + + + + Sub-contracting costs (up to 30%) + + + Frais de sous-traitance (maximum 30%) + + + + + National id + + + Nationaler Ausweis + + + Nationale ID + + + Identifiation nationale + + + Nationale ID (optional) + + + Identification nationale + + + Nationale ID + + + Identificación nacional (DNI, Pasaporte) + + + National id + + + Numer NIP + + + Id Nacional + + + Nacionalna identifikacijska številka (ne velja za Slovenijo) + + + Национален идентификационен номер + + + Personalausweisnummer + + + Identificación nacional (CIF) + + + National id + + + NIP (Numer Identyfikacji Podatkowej) + + + ID Nacional + + + Nationale Identifikationsnummer + + + ID Nazionale + + + National id + + + Αριθμός εθνικής ταυτότητας + + + Nemzeti ID + + + NIP (Numer Identyfikacji Podatkowej) + + + National id + + + Identification nationale + + + Αριθμός ταυτότητας + + + Nemzeti azonosító + + + Personas kods + + + Cod numeric personal/înregistrare fiscală + + + Personnummer + + + Isikukood + + + Cod numeric personal/Cod fiscal + + + Nationalt id + + + Asutuse reg. number + + + National id + + + OM azonosító (amennyiben releváns) + + + Nacionālais id + + + + + + Projektszám + + + Asmens kodas / organizacijos kodas + + + Ulusal kimlik + + + Nemzeti azonosító + + + Nemzeti azonosító + + + IČO + + + Identification nationale (non demandé en France) + + + Numéro d'identification national + + + + + Please explain how the training activity you have selected matches your training needs. + + + Bitte erläutern Sie, inwiefern die Fortbildung Ihren Weiterbildungsbedürfnissen entspricht. + + + Моля, обяснете как избраната от вас квалификационна дейност отговаря на нуждите ви от обучение. + + + Indiquez pourquoi la formation choisie est en adéquation avec vos besoins de formation + + + Bitte erläutern Sie, inwiefern die geplante Fortbildungsmaßnahme Ihren Fortbildungsbedürfnissen entspricht. + + + Bitte erläutern Sie, inwiefern Ihnen die Fortbildungsmaßnahme eine Ihrem Bedarf entsprechende Fortbildung vermitteln wird. + + + Explique cómo la actividad formativa se adapta a sus necesidades de formación. + + + Παρακαλούμε εξηγήστε πώς η δραστηριότητα κατάρτισης που επιλέξατε ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας για επιμόρφωση + + + Fejtse ki, hogy a választott továbbképzés hogyan illeszkedik jelenlegi képzési igényeihez. + + + Please explain how the training activity you have selected matches your training needs. + + + Lūdzu, paskaidrojiet kā izvēlētā profesionālās pilnveides aktivitāte atbilst jūsu profesionālās pilnveides vajadzībām. + + + Prosimy o wyjaśnienie, w jakim stopniu wybrany kurs/szkolenie odpowiada Pana/Pani potrzebom szkoleniowym. + + + Explique em que medida a actividade seleccionada corresponde às suas necessidades de formação. + + + Vă rugăm să explicaţi în ce mod activitatea de formare aleasă corespunde nevoilor dumneavoastră de formare. + + + Vänligen beskriv hur den kurs du har valt svarar mot ditt behov av kompetensutveckling. + + + Prosimo opišite kako izbrano usposabljanje ustreza vašim potrebam po usposabljanju. + + + + + Project Type Family + + + Project Type Family + + + Type de famille de projet + + + Project Type Family + + + Project Type Family + + + Project Type Family + + + Skupina vrste projekta + + + Категория тип проект + + + Project Type Family + + + Projekt emnetype + + + Project Type Family + + + Vrsta projekta + + + Тип проект + + + Project Type Family + + + Projekta veida piederība + + + Project Type Family + + + Typ av projekt + + + Projekttyp Familie + + + Project type Family + + + Project Type Family + + + Projekttypens art + + + Seznam typů projektů + + + Runde + + + Projekt típusa + + + Projekto tipas + + + Project Type Family + + + Proje Türü Ailesi + + + Skupina typů projektů + + + Project Type Family + + + Projekto tipas + + + Projekttypfamilie + + + Famille type de projet + + + Typ grupy projektu + + + Seznam typů projektů + + + Groep projecttype + + + Skupina typu projektu + + + Projektitüübi perekond + + + Tipo de familia del proyecto + + + Hanketyyppi + + + Famiglia tipo di progetto + + + Projekto tipo šeima + + + Project Type Family + + + Tip ta' Proġett għall-Familja + + + Tipo de Projecto + + + Tip de Proiect + + + Projekttypens projektfamilj + + + Vrsta projekta + + + Proje Tipi Ailesi + + + Project Type Family + + + Famille du type de projet + + + Groep projecttype + + + Famille du type de projet + + + Famiglia tipo di progetto + + + Hanketyyppi + + + Prosjekttypefamilie + + + Tip de Proiect + + + Vrsta projekta + + + Project Type Family + + + Project Type Family + + + Project Type Family + + + + + PARTICIPANTS + + + TEILNEHMERINNEN UND TEILNEHMER + + + PARTICIPANTS + + + УЧАСТНИЦИ + + + TEILNEHMER + + + PARTICIPANTES + + + RÉSZTVEVŐK + + + UCZESTNICY + + + PARTICIPANTES + + + UDELEŽENCI + + + TEILNEHMERINNEN/TEILNEHMER + + + KOOLITUSEL OSALEJAD + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ + + + UCZESTNICY KURSU/SZKOLENIA + + + PARTICIPANŢI + + + TEILNEHMER/-INNEN + + + ÚČASTNÍCI + + + DELTAGERE + + + OSALEJAD + + + DALYVIAI + + + DALĪBNIEKI + + + KATILIMCILAR + + + TEILNEHMER/INNEN + + + RÉSZTVEVŐ(K) + + + UCZESTNICY + + + ÚČASTNÍCI + + + TEILNEHMEDE PERSONEN + + + + + Project costs (scale of unit cost) + + + Náklady na projekt (stupnice jednotkových nákladů) + + + Projektkosten (Pauschalbetrag) + + + Projekt költségek (átalányösszeg) + + + Projekta izmaksas (vienotā likme) + + + Projektkosten (Standardbetrag) + + + Projectkosten (vaste kost per eenheid) + + + Coûts du projet (forfait) + + + Разходи за дейности по проекта (фиксирана ставка) + + + Δαπάνες Σχεδίου (κατ'αποκοπή ποσό) + + + Projektudgifter (enhedsudgifter) + + + Projekti kulud (fikseeritud summa) + + + Costes del proyecto (cantidades a tanto alzado) + + + Projektituki (yksikkökustannus) + + + Coûts du projet (échelle de coûts unitaires) + + + Δαπάνες του σχεδίου (κλίμακα μοναδιαίου κόστους) + + + Verkefniskostnaður (einingarkostnaður) + + + Costi del progetto (importo fisso) + + + Projectkosten (gebaseerd op vastgestelde bedragen) + + + Prosjektutgifter (enhetsbeløp) + + + + Custos do projecto (tabela de custos unitários) + + + Costuri de proiect (cost unitar) + + + Projektkostnader (schablonbelopp) + + + Stroški projekta (višina stroškov na enoto) + + + Náklady spojené s projektom (škála jednotkových nákladov) + + + Proje masrafları (birim maliyet ölçeği) + + + Projekto išlaidos (norma) + + + + + End date of the project: (date when the last costs incur) + + + Datum završetka projekta:(datum zadnjih troškova) + + + + Einddatum van het project: (datum waarop de laatste kosten gemaakt worden) + + + Крайна дата на проекта: +(датата, до която приключват последните разходи) + + + + Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται: (ημερομηνία τελευταίας δαπάνης) + + + + Datum ukončení projektu (datum vzniku posledních nákladů) + + + Projektende (Datum, an dem die letzten Kosten anfallen) + + + Projekti lõpukuupäev (kuupäev, millal tehakse viimased kulutused) + + + + Fecha de finalización del proyecto: (fecha en que se realiza el último gasto) + + + Hankkeen loppumispäivä: (päivä, jolloin viimeiset kulut syntyvät) + + + A projekt vége: (az utolsó költségek felmerülésének időpontja) + + + + Verkefni lýkur: (dagur sem síðasti kostnaður fellur til) + + + Data di fine del progetto: (data in cui vengono sostenuti gli ultimi costi) + + + Projekto pabaigos data: (paskutinių išlaidų data) + + + Projekta beigu datums (datums, kad rodas pēdējās izmaksas) + + + Data tat-tmiem tal-proġett: (data meta l-ispejjeż jieqfu) + + + Data final do projecto: (data da última despesa do projecto) + + + Data încheierii proiectului: (data la care sunt efectuate ultimele cheltuieli) + + + + Slutdatum för projektet: (den dag de sista kostnaderna uppkommer) + + + Datum zaključka projekta (datum zadnjih stroškov) + + + Proje bitiş tarihi: (son masrafların gerçekleştiği tarih) + + + + Projektende (Datum, an dem die letzten Kosten anfallen) + + + Date de fin de projet: (date des dernières dépenses) + + + Einddatum van het project: (datum waarop de laatste kosten gemaakt worden) + + + Date de fin de projet: (date des dernières dépenses) + + + Крайна дата на проекта: +(датата на последни направени разходи) + + + + Data di fine del progetto: (data in cui vengono sostenuti gli ultimi costi) + + + Projektet afsluttes: (dato for sidste udgift) + + + Projekti lõpukuupäev (kuupäev, millal võib teha viimased kulutused) + + + Hankkeen päättymispäivä: (päivä, jolloin viimeiset kulut syntyvät) + + + Ημερομηνία λήξης του σχεδίου: (ημερομηνία τελευταίας δαπάνης) + + + + Projektende (Datum, an dem die letzten Kosten anfallen) + + + Prosjektet slutter (datoen de siste utgiftene inntreffer): + + + + Data încheierii proiectului: (data la care sunt efectuate ultimele cheltuieli) + + + + Slutdatum för projektet (den dag de sista kostnaderna uppkommer): + + + Datum zaključka projekta (datum zadnjih stroškov) + + + Koniec projektu (dátum vzniku posledných nákladov) + + + End date of the project: (date when the last costs incur) + + + Koniec projektu (dátum vzniku posledných nákladov) + + + + + In the case of job-shadowing or work placement you must attach an invitation from the host organisation which states that it is willing to support you in your training activity and to take the necessary organisational measures. + + + Im Falle eines Job Shadowing oder einer Hospitation fügen Sie bitte Ihrem Antrag unbedingt eine offizielle Einladung der gastgebenden Einrichtung bei, in der erklärt wird, dass die gastgebende Einrichtung bereit ist, Sie in Ihrer Fortbildung zu unterstützen und die notwendigen organisatorischen Maßnahmen zu treffen. + + + В случай че кандидатствате за наблюдение или практика е необходимо да приложите към настоящата кандидатура покана от приемащата институция, в която да е изразена нейната готовност да подкрепи участието ви в квалификационната дейност и да предприеме всички необходими организационни мерки в тази връзка. Когато изпращате своята кандидатура, е необходимо да приложите и копия от документи във връзка с дейността - програма и описание (вижте Националната покана за кандидатстване). + + + Vous devez impérativement joindre une invitation de l’établissement d’accueil. Celle-ci précisera les modalités de votre accueil et de votre période d’observation. + + + En caso de estancias laborales u observación de buenas prácticas, al enviar su solicitud debe adjuntar copia de la invitación de la institución de acogida declarando estar dispuesta a apoyarle en su actividad formativa y a tomar las medidas organizativas necesarias. + + + Στην περίπτωση της επίσκεψης εργασίας σε χώρο συναφούς αντικειμένου ή σε τοποθέτηση σε θέση εργασίας πρέπει να επισυνάψετε πρόσκληση απο το φορέα υποδοχής ο οποίος θα δηλώνει οτι επιθυμεί να σας υποστηρίξει στην επιμορφωτική σας δραστηριότητα και οτι θα προβεί στις απαραίτητες οργανωτικές ενέργειες. + + + Szakmai gyakorlat, hospitálás vagy job-shadowing esetén, kérjük csatolja a fogadó intézménytől kapott fogadó nyilatkozatot, mely szerint a fogadó intézmény hajlandó Önt fogadni, és az ehhez szükséges intézményi teendőket elvégezni. + + + In the case of job-shadowing or work placement you must attach an invitation from the host organisation which states that it is willing to support you in your training activity and to take the necessary organisational measures. + + + Ja jums ir paredzēta darba vērošana vai prakse, lūdzu, pievienojiet ielūgumu no uzņemošās organizācijas, kurā ir norādīts, ka tā vēlas atbalstīt jūsu apmācības aktivitātes un veiks nepieciešamos organizatoriskos pasākumus. + + + W przypadku job-shadowing/work placement do wniosku należy załączyć zaproszenie instytucji goszczącej, w którym instytucja goszcząca potwierdza swoją chęć współpracy oraz podjęcie niezbędnych środków organizacyjnych. + + + No caso de job-shadowing ou estágio, é obrigatório anexar à candidatura um convite da instituição de acolhimento que declare que a instituição de acolhimento está disposta a apoiá-lo(a) na sua actividade de formação e que tomará as medidas necessárias à organização da mesma. + + + În cazul în care activitatea de formare este de tip job-shadowing sau plasament în instituţie trebuie sa atasaţi o invitaţie din partea insituţia gazdă care să ateste faptul că doreşte să sprijine activitatea dumneavoastră de formare şi să ia toate măsurile organizatorice necesare. + + + Vid ansökan om jobbskuggning eller praktik måste en inbjudan från värdorganisationen bifogas. I inbjudan ska det framgå att värdorganisationen är beredd att stödja dig i utbildningen, och vidta nödvändiga åtgärder för att organisera detta. + + + V primeru spremljanja poteka dela ali prakse morate priložiti vabilo organizacije gostiteljice v katerem je navedeno, da vas je pripravljena podpirati pri vašem usposabljanju ter izvesti vse potrebne organizacijske ukrepe. + + + + + Prio + + + Prio + + + Prio + + + Prio + + + Prio + + + + + The applicant allows the European Commission, the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency and the National Agencies to make available and use all data provided in this application form for the purposes of managing and evaluating the Youth in Action Programme. All personal data collected for the purpose of this project shall be processed in accordance with Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies. + + + Prijavitelj Europskoj komisiji, Izvršnoj agenciji i Nacionalnim agencijama daje na raspolaganje i upotrebu sve podatke navedene u ovom obrascu, za potrebe upravljanja i evaluacije programa Mladi na djelu. Svi osobni podatci sakupljeni u okviru ovog projekta će biti obrađeni u skladu sa Uredbom (EC) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti pojedinaca pri obradi osobnih podataka od strane institucija i tijela Zajednice. + + + De aanvrager geeft toestemming aan de Europese Commissie, het Uitvoerend Agentschap voor Onderwijs, Audiovisuele Middelen en Cultuur en de Nationale Agentschappen alle in dit aanvraagformulier geleverde gegevens beschikbaar te maken en te gebruiken voor het doel van het beheren en evalueren van het Youth in Action-programma. Alle persoonsgegevens die zijn verzameld met het doel van dit project zullen worden verwerkt conform Richtlijn (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en van de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens. + + + Кандидатът позволява на ЕК, на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура и на НА да използват данните, резултатите и материалите от този проект за нуждите на управлението и оценката на програма «Младежта в действие». Всички лични данни, изискани за целите на проекта, ще се третират според Регламент (ЕС)№ 45/2001 на Европейския парламент и Съвета за защита на личността на гражданите на Общността. + + + Ο δικαιούχος επιτρέπει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην Υπηρεσία Διαχείρισης Εκπαίδευσης, Οπτικοακουστικών Μέσων και Πολιτισμού και στις Εθνικές Υπηρεσίες (Ε.Υ.) να διαθέτουν και να χρησιμοποιούν όλα τα στοιχεία που παρέχονται στον παρόντα απολογισμό για τους σκοπούς της διαχείρισης και της αξιολόγησης του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος Προγράμματος θα πραγματοποιείται σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας. + + + Žadatel dovoluje Evropské komisi, Výkonné agentuře pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast a národním agenturám zpřístupnit a využívat všechny údaje poskytnuté v této žádosti k řízení a hodnocení programu Mládež v akci. Všechny osobní údaje shromážděné pro účely tohoto projektu budou zpracovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství. + + + Der Antragsteller erlaubt der Europäischen Kommission, der Exekutivagentur und den Nationalagenturen, alle im Antrag gemachten Angaben und Daten zu Zwecken der Verwaltung und Auswertung des Programms JUGEND IN AKTION zu nutzen und bereitzustellen. Alle zum Zwecke dieses Projektes gemachten persönlichen Angaben werden in Übereinstimmung mit der Vorschrift (EC) N° 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates über den Schutz von Individuen im Hinblick auf die Verarbeitung persönlicher Daten bei Institutionen und Körperschaften der Gemeinschaft behandelt. + + + Taotleja lubab Euroopa Komisjonil, Täitevasutusel ja riiklikul bürool teha kättesaadavaks ja kasutada kõiki andmeid käesolevast taotlusest programmi Euroopa Noored elluviimiseks ja hindamiseks. Projekti jaoks kogutud isikuandmeid kasutatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu regulatsioonile (EC) N° 45/2001, mis reguleerib isikute kaitset isikuandmete kasutamisel EL institutsioonides. + + + El solicitante permite a la Comisión Europea, a la Agencia Ejecutiva en el ámbito Educativo, Audiovisual y Cultural y a las Agencias Nacionales a disponer y utilizar los datos proporcionados en esta solicitud con objeto de la gestión y evaluación del programa Juventud en Acción. Todos los datos personales indicados con motivo de este proyecto serán tratados de acuerdo con el Reglamento (EC) N° 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre protección de los particulares en relación con el tratamiento de datos personales por las instituciones y entidades comunitarias. + + + Hakijataho hyväksyy, että Euroopan komissio, koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat hyödyntää ja käyttää tässä hakemuksessa olevia tietoja Youth in Action -ohjelman hallinnointi- ja arviointitarkoituksiin. Kaikkiin henkilötietojen käsittelyyn pätee Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001 yksilöiden suojelusta mitä tulee yhteisöjen toimielinten ja tahojen henkilötietojen käsittelyyn ja tällaisten tietojen vapaaseen siirtämiseen. + + + A pályázó hozzájárul, hogy a pályázati űrlapban foglalt minden adat az Európai Bizottság, az Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Végrehajtó Ügynökség és a nemzeti irodák rendelkezésére álljon és azokat felhasználhassák a Fiatalok Lendületben Program működtetéséhez, értékeléséhez. A projekt céljaira felhasznált minden személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete alapján történik. + + + Styrkþegi heimilar framkvæmdastjórn Evrópusambandsins, Framkvæmdaskrifstofu ESB í mennta- og menningarmálum (the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency) og landsskrifstofum að nýta sér allar þær upplýsingar sem fram koma í umsókninni vegna vinnu við framkvæmd á ungmennaáætlun ESB. Öll meðhöndlun á persónuupplýsingum er varðar verkefnið skal vera í samræmi við reglugerð Evrópuþingsins og Evrópuráðsins (EC) nr. 45/2001 um persónuvernd m.t.t. meðhöndlunar persónuupplýsinga hjá stofnunum Evrópusambandsins. + + + Paraiškos teikėjas leidžia Europos Komisijai, Vykdomąjai agentūrai ir Nacionalinei agentūrai programos „Veiklus jaunimas“ administravimo ir vertinimo tikslais skelbti ir naudotis duomenimis, pateiktais šioje paraiškos formoje. Visi šio projekto tikslais surinkti asmens duomenys turi būti tvarkomi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo nuostatų. + + + Iesniedzējs atļauj Eiropas Komisijai, Izglītības, audiovizuālās un kultūras jomas izpildaģentūrai un nacionālajai aģentūrai izmantot visus iesniegumā sniegtos datus programmas "Jaunatne darbībā" ieviešanai un izvērtēšanai. Visiem personas datiem, kas iegūti šī projekta mērķiem, jābūt izmantotiem, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu nr. 45/2011 par personu aizsardzību attiecībā uz personīga rakstura informāciju saturošu datu apstrādi Kopienas institūcijās un organizācijās. + + + L-applikant jippermetti lill-Kummissjoni Ewropea, l-Edukazzjoni, l-Awdjoviżiv u l-Agenzija Eżekuttiva tal-Kultura u l-Aġenziji Nazzjonali biex jużaw u jiddisponu kull informazzjoni li ġiet provduta f'din l-applikazzjoni għall-finijiet tal-ġestjoni u l-valutazzjoni tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni. Kull biċċa informazzjoni personali miġbura għall-iskop ta' dan il-proġett għandha tiġi pproċessata b'konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta' individwi rigward l-ipproċessar ta' informazzjoni personali mill-istituzzjonijiet u korpi Komunitarji. + + + O candidato permite que a Comissão Europeia, a Agência Executiva relativa à Educação, ao Audiovisual e à Cultura e as Agências Nacionais disponibilizem e utilizem todos os dados fornecidos neste formulário para fins de gestão e avaliação do Programa Juventude em Acção. Todos os dados pessoais reunidos durante a candidatura a este projecto devem ser processados de acordo com o Regulamento (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à protecção individual no tratamento de dados pessoais pelas instituições e pelos órgãos comunitários. + + + Candidatul va permite Comisiei Europene, Agenţiei Executive pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură şi Agenţiilor Naţionale accesul şi utilizarea informaţiilor conţinute în acest formular de candidaturăt în scopul administrării şi evaluării Programului Tineret în Acţiune. Datele cu caracter personal colectate în scopul acestui proiect vor fi prelucrate în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (EC) Nr 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului Uniunii Europene privind protecţia persoanelor fizice în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare. + + + Den sökande ger Europeiska kommissionen, centrala programkontoret och de nationella programkontoren sitt tillstånd att använda samtliga tillgängliga uppgifter i detta dokument för att handlägga ansökan till Ung och Aktiv i Europa. Alla personuppgifter som inhämtas i samband med detta projekt ska hanteras i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter. + + + Prijavitelj Evropski komisiji, Izvajalski agenciji za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo ter nacionalnim agencijam dovoljuje razpolaganje in uporabo vseh podatkov, navedenih v tej prijavnici, za namene upravljanja in evalvacije programa Mladi v akciji. Vsi osebni podatki, zbrani v okviru tega projekta, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti. + + + Başvuru sahibi, bu başvuru formunda sunulan bütün verilerin Gençlik Programının yönetimi ve değerlendirmesini sağlamak amacıyla Avrupa Komisyonu, Eğitim, Görsel-İşitsel ve Kültür Yürütme Ajansı ve Ulusal +Ajanslar tarafından kullanılmasına izin verir. Bu proje kapsamında toplanan tüm veriler, kişisel bilgilerin işlenmesi ile ilgili olarak kişilerin Topluluk Kurumları ve organlarınca korunması hakkında Avrupa Parlamentosu'nun ve Konseyi'nin (EC) No 45/2001 sayılı Tüzüğü uyarınca işleme tabi tutulacaktır. + + + Der Antragsteller erlaubt der Europäischen Kommission, der Exekutivagentur und den Nationalagenturen, alle im Antrag gemachten Angaben und Daten zu Zwecken der Verwaltung und Auswertung des Programms JUGEND IN AKTION zu nutzen und bereitzustellen. Alle zum Zwecke dieses Projektes gemachten persönlichen Angaben werden in Übereinstimmung mit der Vorschrift (EC) N° 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates über den Schutz von Individuen im Hinblick auf die Verarbeitung persönlicher Daten bei Institutionen und Körperschaften der Gemeinschaft behandelt. + + + Le demandeur autorise la Commission européenne, l’Agence exécutive Education, Audiovisuel et Culture et les Agences nationales à publier et à utiliser toutes les données statistiques fournies dans cette demande de subvention dans un but de gestion et d’évaluation du Programme Jeunesse en Action. Toutes les données personnelles sont traitées en accord avec la règlementation (EC) N°45/2001 du Parlement européen et du Conseil sur la protection des individus à l’égard du traitement des données personnelles par les institutions communautaires + + + De aanvrager geeft toestemming aan de Europese Commissie, het Uitvoerend Agentschap voor Onderwijs, Audiovisuele Middelen en Cultuur en de Nationale Agentschappen alle in dit aanvraagformulier geleverde gegevens beschikbaar te maken en te gebruiken voor het doel van het beheren en evalueren van het Youth in Action-programma. Alle persoonsgegevens die zijn verzameld met het doel van dit project zullen worden verwerkt conform Richtlijn (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en van de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens. + + + Le demandeur autorise la Commission européenne, l’Agence exécutive Education, Audiovisuel et Culture et les Agences nationales à publier et à utiliser toutes les données statistiques fournies dans cette demande de subvention dans un but de gestion et d’évaluation du Programme Jeunesse en Action. Toutes les données personnelles sont traitées en accord avec la règlementation (EC) N°45/2001 du Parlement européen et du Conseil sur la protection des individus à l’égard du traitement des données personnelles par les institutions communautaires + + + Кандидатстващата организация/група се съгласява Европейската комисия, Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура и на Националните агенции да предоставят и използват всички данни, предоставени в настоящия формуляр за кандидатстване за целите на управление и оценка на програма «Младежта в действие». Всички лични данни, предоставени за целите на настоящия проект, ще бъдат обработвани според Регламент (ЕС) номер 45/2001 на Европейския парламент и Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността. + + + Ο δικαιούχος επιτρέπει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην Υπηρεσία Διαχείρισης Εκπαίδευσης, Οπτικοακουστικών Μέσων και Πολιτισμού και στις Εθνικές Υπηρεσίες (Ε.Υ.) να διαθέτουν και να χρησιμοποιούν όλα τα στοιχεία που παρέχονται στην παρούσα αίτηση για τους σκοπούς της διαχείρισης και της αξιολόγησης του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος Προγράμματος θα πραγματοποιείται σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας. + + + Ansøger giver Europa-Kommissionen, Education, Audiovisual and Culture Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer (herunder Styrelsen for Universiteter og Internationalisering) tilladelse til at offentliggøre og anvende alle data i dette ansøgningsskema i forbindelse med administration og evaluering af programmet Aktive Unge. Alle personlige data, som er indsamlet i forbindelse med projektet, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af individer med hensyn til behandling af personoplysninger i EU-institutioner og -organer. + + + Hakijataho hyväksyy, että Euroopan komissio, koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat hyödyntää ja käyttää tässä hakemuksessa olevia tietoja Youth in Action -ohjelman hallinnointi- ja arviointitarkoituksiin. Kaikkiin henkilötietojen käsittelyyn pätee Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001 yksilöiden suojelusta mitä tulee yhteisöjen toimielinten ja tahojen henkilötietojen käsittelyyn ja tällaisten tietojen vapaaseen siirtämiseen. + + + Le demandeur autorise la Commission Européenne, l’Agence Exécutive Éducation, Audiovisuel et Culture et les Agences Nationales à publier et à utiliser toutes les données statistiques fournies dans cette demande de subvention dans un but de gestion et d’évaluation du Programme Jeunesse en Action. Toutes les données personnelles sont traitées en accord avec la réglementation (EC) N°45/2001 du Parlement Européen et du Conseil sur la protection des individus à l’égard du traitement des données personnelles par les institutions communautaires + + + Ο αιτών επιτρέπει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στην Εθνική Υπηρεσία (ΕΥ) να διαθέτουν και να χρησιμοποιούν όλα τα στοιχεία που παρέχονται στην παρούσα αίτηση για τους σκοπούς της διαχείρισης και της αξιολόγησης του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση. Η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος προγράμματος θα πραγματοποιείται σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας. + + + Il candidato autorizza la Commissione europea, l’Agenzia Esecutiva per l’istruzione, gli audiovisivi e la cultura e le Agenzie Nazionali a mettere a disposizione e a utilizzare tutti i dati forniti in questo modulo di candidatura per la gestione e la valutazione del programma Gioventù in Azione. Tutti i dati personali raccolti ai fini del presente progetto saranno trattati in conformità con il regolamento (CE) n. 45/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari. + + + Der Antragsteller erlaubt der Europäischen Kommission, der Exekutivagentur und den Nationalagenturen, alle im Antrag gemachten Angaben und Daten zu Zwecken der Verwaltung und Auswertung des Programms JUGEND IN AKTION zu nutzen und bereitzustellen. Alle zum Zwecke dieses Projektes gemachten persönlichen Angaben werden in Übereinstimmung mit der Vorschrift (EC) N° 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates über den Schutz von Individuen im Hinblick auf die Verarbeitung persönlicher Daten bei Institutionen und Körperschaften der Gemeinschaft behandelt. + + + Søkeren gir tillatelse til Europakommisjonen, The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency og nasjonalt kontor til å dele og bruke alle data som er gitt i denne søknaden i arbeidet med og evalueringen av Aktiv Ungdom-programmet. Alle personlige data blir behandlet i henhold til EU-parlamentet og Rådets forordning (EC) nr. 45/2001 om personvern i behandlingssaker i EU. + + + Candidatul va permite Comisiei Europene, Agenţiei Executive pentru Educaţie, Audiovizual şi Cultură şi Agenţiilor Naţionale accesul şi utilizarea informaţiilor conţinute în acest formular de candidaturăt în scopul administrării şi evaluării Programului Tineret în Acţiune. Datele cu caracter personal colectate în scopul acestui proiect vor fi prelucrate în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (EC) Nr 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului Uniunii Europene privind protecţia persoanelor fizice în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare. + + + Prijavitelj Evropski komisiji, Izvajalski agenciji za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo ter nacionalnim agencijam dovoljuje razpolaganje in uporabo vseh podatkov, navedenih v tej prijavnici, za namene upravljanja in evalvacije programa Mladi v akciji. Vsi osebni podatki, zbrani v okviru tega projekta, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti. + + + Žiadateľ povoľuje Európskej Komisii, Výkonnej agentúre a Národným agentúram využívať všetky údaje uvedené v tomto formulári za účelom spravovania a hodnotenia programu Mládež v akcii. Všetky osobné údaje zozbierané za účelom tohto projektu musia byť spracované v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva. + + + The applicant allows the European Commission, the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency and the National Agencies to make available and use all data provided in this application form for the purposes of managing and evaluating the Youth in Action Programme. All personal data collected for the purpose of this project shall be processed in accordance with Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies. + + + Ansøger giver Europa-Kommissionen, Education, Audiovisual and Culture Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer (herunder Styrelsen for International Uddannelse) tilladelse til at offentliggøre og anvende alle data i dette ansøgningsskema i forbindelse med administration og evaluering af programmet Aktive Unge. Alle personlige data, som er indsamlet i forbindelse med projektet, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af individer med hensyn til behandling af personoplysninger i EU-institutioner og -organer. + + + Žiadateľ povoľuje Európskej Komisii, Výkonnej agentúre a Národným agentúram využívať všetky údaje uvedené v tomto formulári za účelom spravovania a hodnotenia programu Mládež v akcii. Všetky osobné údaje zozbierané za účelom tohto projektu musia byť spracované v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva. + + + + + What are your reasons for wanting to host an assistant? + + + Warum möchte Sie Gastgeber/in einer Assistentin/eines Assistenten sein? + + + Quelles sont vos raisons de vouloir accueillir un assistant Comenius ? + + + Aus welchen Gründen wünschen Sie eine Assistenzkraft? + + + Aus welchen Gründen wünschen Sie eine Assistenzkraft? + + + ¿Cuáles son sus razones para acoger a un/a ayudante? + + + What are your reasons for wanting to host an assistant? + + + Dlaczego chcielibyście Państwo gościć asystenta? + + + Descreva as razões que levam a instituição a querer acolher um Assistente Comenius. + + + Zakaj želite gostiti asistenta? + + + + + Type of Action + + + Aktionstyp + + + Type d'Action + + + Aktionstyp + + + Tipo de acción + + + Type of Action + + + Typ działania + + + Tipo de Acção + + + Vrsta akcije + + + + + Print form + + + Formular drucken + + + Formulaire imprimé + + + Antrag drucken + + + Imprimer le formulaire + + + Formular drucken + + + Imprimir formulario + + + Print form + + + Drukuj formularz + + + Imprima o formulário + + + Natisni prijavni obrazec + + + Принтирай формуляра за кандидатстване + + + Űrlap nyomtatása + + + Imprimir relatório + + + Stampa la Candidatura + + + Ausdruck + + + Udskriv ansøgningsskemaet + + + Εκτύπωση + + + Drukuj formularz + + + Print form + + + Obrazac za ispis + + + Εκτύπωση + + + Pályázati űrlap nyomtatása + + + Izdrukāt veidlapu + + + Imprimir o formulário + + + Tipăreşte formularul + + + Skriv ut formuläret + + + Prindi välja + + + Nyomtassa ki az űrlapot + + + Udskriv ansøgningen + + + Trüki vorm + + + Εκτύπωση αίτησης + + + Az űrlap nyomtatása + + + IMPRESSÃO + + + Vytisknout formulář + + + Udskriv skemaet + + + Spausdinti formą + + + Formu yazdır + + + Tulosta lomake + + + Űrlap nyomtatása + + + Spausdinti formą + + + Formu yazdır + + + Formular bitte ausdrucken + + + Nyomtatás + + + Vytisknout formulář + + + Formulier afdrukken + + + Разпечатай формуляра + + + Formular ausdrucken + + + Imprimir solicitud + + + Prenta umsókn + + + Stampa il modulo + + + Printēt iesniegumu + + + Ipprintja l-applikazzjoni + + + Imprimir formulário + + + Natisnite obrazec + + + Formular ausdrucken + + + Imprimer le formulaire + + + Formulier afdrukken + + + Stampa il modulo + + + Tulosta lomake + + + Formular ausdrucken + + + Utskriftsformat + + + Tipăreşte formularul + + + Natisnite obrazec + + + Vytlačiť formulár + + + Vytlačiť formulár + + + + + Deadline + + + Frist + + + Date limite + + + Einreichungsfrist + + + Einreichungsfrist + + + Fecha límite + + + Deadline + + + Termin składania wniosków + + + Prazo limite + + + Prijavni rok + + + Einreichsfrist + + + Краен срок + + + Deadline + + + Scadenza + + + Ansøgningsfrist + + + Προθεσμία + + + Határidő + + + Termin składania wniosków + + + Deadline + + + Rok + + + Προθεσμία + + + Beadási határidő + + + Iesniegšanas termiņš + + + Deadline + + + Sista ansökningsdatum + + + Termen limită + + + Ansøgningsfrist + + + Καταληκτική Ημερομηνία + + + Prazo de candidatura + + + Termín pro podání + + + Frist + + + Galutinis terminas + + + Son gerçekleştirme tarihi + + + Határidő + + + Galutinis paraiškų pateikimo terminas + + + Termin składania raportów + + + Termín pro podání + + + Einreichfrist + + + Deadline + + + Uzávěrka + + + Tähtaeg + + + + Fecha límite + + + Hakemuksen jättöpäivä + + + Dagsetning umsóknarfrests + + + Scadenza + + + Galutinis pateikimo terminas + + + Projektu iesniegšanas kārta + + + Skadenza + + + Prazo de candidatura + + + Termenul limită + + + Rok za prijavo + + + Son başvuru tarihi + + + Einreichfrist + + + Date limite + + + Deadline + + + Tähtaeg + + + Hakemuksen jättöpäivä + + + Søknadsfrist + + + Termenul limită + + + Rok za prijavo + + + Predkladací termín + + + Predkladací termín + + + + + Day + + + Tag + + + Ден + + + Jour + + + Día + + + Ημέρα + + + Nap + + + Day + + + Diena + + + Dzień + + + Dia + + + Ziua + + + Dag + + + Dan + + + + + Note: For completed results you do not need to fill in work package boxes, only the result boxes above. + + + Attention: les informations relatives aux résultats doivent être inscrites dans la rubrique RESULTATS et non dans la rubrique dédiée au work package. + + + + + Per participant + + + Pro Teilnehmer + + + На участник + + + Per deltager + + + Per deltager + + + Osaleja kohta + + + Por participante + + + Por acompañante + + + Ανα συμμετέχοντα + + + ανα συμμετέχοντα + + + ανά συμμετέχοντα + + + Igényelt támogatás 1 főre (EUR) + + + Per participant + + + Vienam dalībniekam + + + Na uczestnika + + + Na osobę + + + Por participante + + + Por acompanhante + + + Na udeleženca + + + + + Note: changes to the consortium or substantial changes in the allocation of tasks require an amendment of the grant agreement. + + + Attention: tout changement au sein du partenariat ou toute modification substantielle dans la répartition des tâches nécessite un avenant à la convention de subvention. + + + + + I have undertaken language preparation. + + + Ich habe eine sprachliche Vorbereitung durchgeführt. + + + J'ai réalisé une préparation linguistique. + + + Osalesin keelelisel ettevalmistusel. + + + He participado en un curso de preparación lingüística. + + + Έχω πραγματοποιήσει γλωσσική προετοιμασία. + + + Nyelvi felkészítésen részt vettem. + + + Korzystałem(am) z przygotowania językowego. + + + Fiz preparação linguística. + + + Am realizat pregătire lingvistică + + + Udeležil sem se jezikovne priprave. + + + + + Start date of the project needs to be between 3 and 9 months after deadline. Please also verify the format of the date (dd-mm-yyyy). + + + Startdatum för projektet måste vara mellan 3 och 9 månader efter ansökningsdeadline. Kontrollera också datumformatet (dd-mm-åååå). + + + + + stay abroad costs (food and accommodation - only for Trans-national Youth Initiatives). + + + troškove boravka u inozemstvu (hrana i smještaj; samo za Transnacionalne Inicijative mladih). + + + + reiskosten buitenland (maaltijden en accommodatie - alleen voor Transnationale Jongereninitiatieven). + + + разходи за престой извън страната ( храна и нощувки; само за международни младежки инициативи). + + + έξοδα διαμονής στο εξωτερικό (διατροφή και διαμονή - αποκλειστικά για Διακρατικές Πρωτοβουλίες Νέων). + + + náklady na pobyt v zahraničí (ubytování a strava - pouze pro nadnárodní iniciativy mládeže) + + + Kosten des Auslandsaufenthalts (Verpflegung und Übernachtung - nur für Transnationale Jugendinitiativen). + + + välismaal viibimise kulud (toit ja majutus - ainult rahvusvaheliste noortealgatuste puhul). + + + costes de estancia (alojamiento y manutención - sólo para inciativas transnacionales). + + + ulkomaan vierailusta aiheutuvat kulut (ruoka ja majoitus - ainoastaan kansainvälisissä aloitteissa) + + + külföldön tartózkodás költségei (szállás és étkezés - csak a nemzetközi ifjúsági kezdeményezés esetében) + + + Uppihaldskostnaður (matur og gisting - aðeins fyrir fjölþjóða frumkvæðisverkefni). + + + spese di viaggio all'estero (vitto e alloggio - solo per Iniziative giovani transnazionali) + + + buvimo užsienyje išlaidas (maitinimas ir apgyvendinimas - tik Tarptautinėms jaunimo iniciatyvoms). + + + uzturēšanās izdevumi citā valstī (ēdināšana, naktsmītnes - tikai Starptautiskajām jauniešu iniciatīvām) + + + L-ispejjeż għall-waqfa barra mill-pajjiż (ikel u akkommodazzjoni - għall-Inizjattivi taż-Żgħażagħ trans-nazzjonali biss). + + + custos de estadia no estrangeiro (alimentação e alojamento – apenas para Iniciativas de Jovens Transnacionais). + + + - costuri de şedere în străinătate (cazare şi masă – numai în cazul iniţiativelor transnaţionale ale tinerilor). + + + kostnader för vistelse utomlands (kost och logi - endast för internationella ungdomsinitiativ). + + + stroške bivanja v tujini (prehrana in nastanitev - samo pri transnacionalnih mladinskih pobudah). + + + yurtdışında kalma masrafları (yiyecek ve konaklama - sadece Ulus-ötesi Gençlik Girişimleri için). + + + Kosten des Auslandsaufenthalts (Verpflegung und Übernachtung - nur für Transnationale Jugendinitiativen). + + + le coût des séjours à l'étranger (frais d'hébergement et de nourriture– uniquement pour les initiatives transnationales de jeunes). + + + reiskosten buitenland (maaltijden en accommodatie - alleen voor Transnationale Jongereninitiatieven). + + + le coût des séjours à l'étranger (frais d'hébergement et de nourriture; uniquement pour les initiatives transnationales de jeunes). + + + le coût des séjours à l'étranger (frais d'hébergement et de nourriture– uniquement pour les initiatives transnationales de jeunes). + + + spese di viaggio all'estero (vitto e alloggio - solo per Iniziative giovani transnazionali) + + + udgifter til udenlandsophold (forplejning og indkvartering - KUN FOR TRANSNATIONALE UNGDOMSINITIATIVER). + + + ulkomaan vierailusta aiheutuvat kulut (ruoka ja majoitus - ainoastaan kansainvälisissä aloitteissa) + + + δαπάνες διαμονής στο εξωτερικό (διατροφή και διαμονή - μόνο για Διακρατικές Πρωτοβουλίες Νέων). + + + Kosten des Auslandsaufenthalts (Verpflegung und Übernachtung - nur für Transnationale Jugendinitiativen). + + + utgifter i forbindelse med utenlandsopphold (kost og losji, kun for internasjonale ungdomsinitiativ). + + + - costuri de şedere în străinătate (cazare şi masă – numai în cazul iniţiativelor transnaţionale ale tinerilor). + + + stroške bivanja v tujini (prehrana in nastanitev - samo pri transnacionalnih mladinskih pobudah). + + + náklady na pobyt v zahraničí (strava a ubytovanie - len pre nadnárodné mládežnícke iniciatívy). + + + stay abroad costs (food and accommodation - only for Trans-national Youth Initiatives). + + + náklady na pobyt v zahraničí (strava a ubytovanie - len pre nadnárodné mládežnícke iniciatívy). + + + + + Profile of participants + + + Profil sudionika + + + Profiel van de deelnemers + + + Профил на участниците + + + Προφίλ συμμετεχόντων + + + Profil účastníků + + + Profil der TeilnehmerInnen + + + Osalejate profiil + + + Perfil de los participantes + + + Osallistujan rooli hankkeessa + + + Résztvevők profilja + + + Samsetning þátttakenda + + + Profilo dei partecipanti + + + Informacija apie dalyvius + + + Dalībnieku profils + + + Profil tal-parteċipanti + + + Perfil de participantes + + + Profilul participanţilor + + + Deltagarnas profiler + + + Profil udeležencev (prostovoljec, mladinski delavec/voditelj ipd.) + + + Katılımcıların profili + + + Profil der TeilnehmerInnen + + + Profil des participants + + + Profiel van de deelnemers + + + Profil des participants + + + Profilo dei partecipanti + + + Deltagernes profil + + + Osallistujan rooli hankkeessa + + + Ιδιότητα συμμετεχόντων + + + Profil der TeilnehmerInnen + + + Deltakernes profil + + + Profilul participanţilor + + + Profil udeležencev (prostovoljec, mladinski delavec/voditelj ipd.) + + + Profil účastníkov + + + Profile of participants + + + Profil účastníkov + + + + + DISTRIBUTION OF TASKS + + + AUFGABENVERTEILUNG + + + REPARTITION DES TACHES + + + DISTRIBUCIÓN DE TAREAS + + + MUNKAMEGOSZTÁS + + + PODZIAŁ ZADAŃ + + + RAZDELITEV NALOG + + + + + the balance sheet for the last financial year for which the accounts have been closed. + + + bilancu za zadnju fiskalnu godinu za koju su zatvoreni računi. + + + de balans van het laatste fiscale jaar waarvoor de rekeningen zijn gesloten. + + + Балансов отчет за последната финансова година + + + ισολογισμό για το τελευταίο οικονομικό έτος για το οποίο έχουν κλείσει οι λογαριασμοί. + + + účetní rozvahu za poslední finanční rok s uzavřeným účetnictvím. + + + eine Bilanz des letzten abgeschlossenen Haushaltsjahres. + + + viimase suletud eelarveaasta bilanss. + + + la hoja de balance del último período fiscal con cuentas cerradas + + + viimeinen vahvistettu tase. + + + az utolsó lezárt pénzügyi év mérlege. + + + efnahagsreikninga fyrir síðasta fjárhagsár sem síðan hefur verið lokað. + + + lo stato patrimoniale relativo all'ultimo esercizio di cui sia stata eseguita la chiusura dei conti + + + praėjusių finansinių metų, kurių finansinė atskaitomybė parengta, balansą. + + + pēdējā finanšu gada bilance. + + + il-karta tal-bilanċ għall-aħħar sena finanzjarja li għaliha l-kontijiet ikunu magħluqa. + + + o balanço do último exercício encerrado. + + + bilanţul pentru ultimul exerciţiu financiar pentru care conturile au fost închise . + + + balansräkningen för det senaste avslutade räkenskapsåret. + + + bilanco stanja v zadnjem zaključenem finančnem letu. + + + hesapların kapatılmış olduğu son mali yıla ait bilanço. + + + eine Bilanz des letzten abgeschlossenen Haushaltsjahres. + + + le bilan du dernier exercice comptable pour lequel les comptes ont été clôturés. + + + de balans van het laatste fiscale jaar waarvoor de rekeningen zijn gesloten. + + + le bilan du dernier exercice comptable pour lequel les comptes ont été clôturés. + + + Счетоводен баланс за последната приключена финансова година + + + lo stato patrimoniale relativo all'ultimo esercizio di cui sia stata eseguita la chiusura dei conti + + + en balance. + + + viimeinen vahvistettu tase. + + + τον ισολογισμό για το τελευταίο οικονομικό έτος για το οποίο έχουν κλείσει οι λογαριασμοί. + + + eine Bilanz des letzten abgeschlossenen Haushaltsjahres. + + + balanse for siste avsluttede regnskapsår. + + + bilanţul pentru ultimul exerciţiu financiar pentru care conturile au fost închise . + + + bilanco stanja v zadnjem zaključenem finančnem letu. + + + bilančný výkaz za posledný uzavretý finančný rok. + + + the balance sheet for the last financial year for which the accounts have been closed. + + + bilančný výkaz za posledný uzavretý finančný rok. + + + + + General description of the organisation: size, scope of work, areas of specific expertise and competence in relation to the project proposed. Limit: 1000 characters. + + + Allgemeine Beschreibung der Organisation: Größe, Arbeitsumfang, spezifische Fachwissen- und Kompetenzbereiche für das vorgeschlagene Projekt: Maximal 1000 Zeichen. + + + Allgemeine Beschreibung der Einrichtung: Größe, Arbeitsbereich, spezifisches Fachwissen und Kompetenzbereiche für das vorgeschlagene Projekt: Maximal 1000 Zeichen. + + + Allgemeine Beschreibung der Organisation: Größe, Arbeitsumfang, spezifische Fachwissen- und Kompetenzbereiche für das vorgeschlagene Projekt: Maximal 1000 Zeichen. Spezifisches Know-how, Erfahrungen in der Organisation, bezüglich des Objekts des Transfers. Bitte geben Sie Referenzen an! + + + Description générale de l'organisme : taille, secteur et champ d'activités, domaines spécifiques d'expertise et compétences en rapport avec le projet proposé. (Limite: 1000 caractères) + + + Descripción general de la organización: tamaño, ámbito de trabajo, áreas de experiencia y competencias específicas en relación con el proyecto propuesto. Límite: 1000 caracteres. + + + Allgemeine Beschreibung der Einrichtung: Größe, Arbeitsbereich, spezifisches Fachwissen und Kompetenzbereiche für das vorgeschlagene Projekt: Maximal 1000 Zeichen. Spezifisches Know-how, Erfahrungen in der Organisation, bezüglich des Objekts des Transfers. Bitte geben Sie Referenzen an! + + + Description générale de l'organisme : taille, secteur et champ d'activités, domaines spécifiques d'expertise et compétences en rapport avec le projet proposé. (Limite: 1000 caractères) Des compétences specifiques, les expériences de l'organisation à l'égard de l'objet du transfert. Listez des références! + + + Splošni opis organizacije: velikost, obseg dela, področja specialističnega strokovnega znanja ter kompetence povezane s predlaganim projektom. Največ 1000 znakov. + + + + + Educational system of the host country + + + Bildungssystem des Gastlandes + + + Système éducatif du pays d'accueil + + + Образователната система на приемащата страна + + + Sistema educativo del país de acogida + + + A fogadó ország oktatási rendszere + + + Systemie edukacji w kraju goszczącym + + + - do sistema educativo do país de acolhimento + + + Izobraževalnem sistemu v državi gostiteljici + + + + + Describe the benefits anticipated from the implementation of the proposal at an European level rather than at national or regional one. Limit: 2500 characters. + + + Beschreiben Sie die von der Implementierung des Vorschlags erwarteten Vorteile auf europäischer Ebene vielmehr auf nationaler oder regionaler Ebene. Maximal 2500 Zeichen. + + + Beschreiben Sie die von der Implementierung des Antrags erwarteten Vorteile auf europäischer Ebene (anstatt auf nationaler oder regionaler Ebene). Maximal 2500 Zeichen. + + + Beschreiben Sie die von der Implementierung des Vorschlags erwarteten Vorteile auf europäischer anstatt auf nationaler oder regionaler Ebene. Maximal 2500 Zeichen. + + + Décrivez la plus-value attendue de la mise en oeuvre de votre proposition au niveau européen plutôt qu'au niveau national ou régional. Limité à 2500 caractères. + + + Describa las ventajas previstas de la aplicación de la propuesta a nivel europeo en lugar de hacerlo a nivel nacional o regional. Límite: 2500 caracteres. + + + Opišite pričakovane koristi izvedbe projekta na evropski ravni v primerjavi z nacionalno ali regionalno ravnijo. Največ 2500 znakov. + + + + + Please provide any further comments and suggestions for the improvement of the COMENIUS Assistantships and/or information you would like to pass on to future assistants. + + + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON FÜR DEN FÖRDERVERTRAG + + + PERSONNE AUTORISEE A SIGNER LA CONVENTION DE SUBVENTION + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON FÜR FÖRDERVERTRAG + + + UNTERZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO PODPISANIA UMOWY + + + PESSOA AUTORIZADA A ASSINAR O CONTRATO FINACEIRO + + + OSEBA POOBLAŠČENA ZA PODPIS SPORAZUMA O DOTACIJI + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON FÜR ZUSCHUSSVEREINBARUNG + + + ЛИЦЕ, ОТОРИЗИРАНО ДА ПОДПИШЕ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ОТПУСКАНЕ НА ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON FÜR DIE ZUSCHUSSVEREINBARUNG + + + PERSONA AUTORIZADA PARA FIRMAR EL CONVENIO FINANCIERO + + + PERSONNE AUTORISEE A SIGNER LE CONTRAT FINANCIER + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + PESSOA LEGALMENTE AUTORIZADA PARA ASSINAR O CONTRATO FINANCEIRO + + + ZUR UNTERZEICHNUNG DES FÖRDERVERTRAGS BERECHTIGTE PERSON + + + PERSONA AUTORIZZATA ALLA FIRMA DELL'ACCORDO + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON + + + JURIDISK ANSVARLIG PERSON + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΕΙ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ + + + A SZERZŐDÉS ALÁÍRÁSÁRA JOGOSULT SZEMÉLY + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO PODPISANIA UMOWY O DOFINANSOWANIE + + + PESSOA AUTORIZADA PARA ASSINAR O CONTRATO FINANCEIRO + + + OSOBA OVLAŠTENA ZA POTPISIVANJE UGOVORA U IME PRIJAVITELJA + + + UNTERZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON + + + ΠΡΟΣΩΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΕΙ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ + + + A TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS ALÁÍRÁSÁRA JOGOSULT SZEMÉLY + + + PARAKSTA TIESĪGĀ PERSONA + + + PESSOA AUTORIZADA A ASSINAR O CONTRATO FINANCEIRO + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + PERSON SOM ÄR BEHÖRIG ATT SKRIVA UNDER BIDRAGSAVTALET + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + ANGABEN ZUR ZEICHNUNGSBERECHTIGTEN PERSON FÜR DEN ANTRAG + + + LEPINGUT ALLKIRJASTAMA VOLITATUD ISIKU ANDMED + + + ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ + + + AZ INTÉZMÉNY HIVATALOS KÉPVISELŐJE + + + Pessoa autorizada a assinar o contrato financeiro + + + ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON FÜR DIE FINANZIERUNGSVEREINBARUNG + + + PERSONNE AUTORISEE A SIGNER LE CONTRAT + + + + OSOBA OPRÁVNĚNÁ K PODPISU (STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ORGANIZACE) + + + JURIDISK ANSVARLIG PERSON + + + ALLKIRJAÕIGUSLIKU ISIKU ANDMED + + + ALÁÍRÁSRA JOGOSULT HIVATALOS KÉPVISELŐ + + + ASMUO ĮGALIOTAS PASIRAŠYTI DOTACIJOS SUTARTĮ + + + Asmuo įgaliotas pasirašyti dotacijos sutartį + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO PODPISANIA RAPORTU + + + HİBE ANLAŞMASINI İMZALAMAK İÇİN YETKİLENDİRİLMİŞ KİŞİ + + + HİBE ANLAŞMASINI İMZALAYAN YETKİLİ KİŞİ + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON FÜR DIE FINANZIERUNGSVEREINBARUNG + + + NIMENKIRJOITUSOIKEUDELLINEN HENKILÖ + + + PERSON AUTHORISED TO SIGN THE GRANT AGREEMENT + + + DOTACIJOS SUTARTĮ PASIRAŠYTI ĮGALIOTAS ASMUO + + + + HİBE ANLAŞMASINI İMZALAMAYA YETKİLİ KİŞİ + + + ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON FÜR DEN FÖRDERVERTRAG + + + A PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY JOGILAG MEGHATALMAZOTT KÉPVISELŐJE + + + OSOBA UPOWAŻNIONA DO PODPISANIA UMOWY + + + AZ INTÉZMÉNY ALÁÍRÁSRA JOGOSULT KÉPVISELŐJE + + + ZUR UNTERZEICHNUNG DES FÖRDERVERTRAGS BEFUGTE PERSON + + + OSOBA OPRÁVNĚNÁ K PODPISU (STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ORGANIZACE) + + + UNTERZEICHNUNGSBERECHTIGTE/R + + + A TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS ALÁÍRÁSÁRA JOGOSULT SZEMÉLY + + + ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON FÜR FÖRDERVEREINBARUNG + + + PERSOON GEMACHTIGD OM DE SUBSIDIEAANVRAAG TE ONDERTEKENEN + + + ЛИЦЕ, УПЪЛНОМОЩЕНО ДА ПОДПИШЕДОГОВОРА ЗА ОТПУСКАНЕ НА ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА + + + OSOBA OPRÁVNĚNÁ K PODPISU GRANTOVÉ SMLOUVY + + + PERSON, DIE ZUR UNTERZEICHNUNG DER FINANZHILFEVEREINBARUNG BEFUGT IST + + + PERSONA AUTORIZADA PARA FIRMAR EL CONTRATO DE SUBVENCIÓN + + + APURAHASOPIMUKSEN LAILLINEN ALLEKIRJOITTAJA + + + AÐILI SEM HEFUR LEYFI TIL AÐ UNDIRRITA STYRKSAMNINGINN + + + PERSONA AUTORIZZATA A SOTTOSCRIVERE L'ACCORDO + + + Asmuo įgaliotas pasirašyti subsidijos sutartį + + + PERSONA, KAS IR TIESĪGA PARAKSTĪT FINANŠU LĪGUMU + + + PERSUNA AWTORIZZATA BIEX TIFFIRMA L-FTEHIM TAL-GĦOTJA + + + Pessoa autorizada a assinar o contrato financeiro + + + PERSOANA AUTORIZATĂ SĂ SEMNEZE CONTRACTUL + + + OSEBA, KI JE POOBLAŠČENA ZA PODPIS SPORAZUMA O DOTACIJI + + + HİBE SÖZLEŞMESİNİ İMZALAMAYA YETKİLİ KİŞİ + + + PERSON, DIE ZUR UNTERZEICHNUNG DER FINANZHILFEVEREINBARUNG BEFUGT IST + + + PERSONNE AUTORISEE A SIGNER LA CONVENTION DE SUBVENTION + + + PERSOON GEMACHTIGD OM DE SUBSIDIEAANVRAAG TE ONDERTEKENEN + + + PERSONA AUTORIZZATA A SOTTOSCRIVERE L'ACCORDO + + + APURAHASOPIMUKSEN LAILLINEN ALLEKIRJOITTAJA + + + PERSONNE AUTORISÉE A SIGNER LA CONVENTION DE SUBVENTION + + + PERSON, DIE ZUR UNTERZEICHNUNG DER FINANZHILFEVEREINBARUNG BEFUGT IST + + + PERSON SOM ER AUTORISERT TIL Å SIGNERE KONTRAKTEN + + + PERSOANA AUTORIZATĂ SĂ SEMNEZE CONTRACTUL + + + OSEBA, KI JE POOBLAŠČENA ZA PODPIS SPORAZUMA O DOTACIJI + + + OSOBA OPRÁVNENÁ PODPÍSAŤ ZMLUVU O FINANČNOM PRÍSPEVKU + + + OSOBA OPRÁVNENÁ PODPÍSAŤ ZMLUVU O FINANČNOM PRÍSPEVKU + + + + + TARGET GROUPS + + + GROUPES CIBLES + + + + + You comply with the deadline published in the Call. + + + Sie die im Aufruf angeführte Frist einhalten + + + Сте спазили крайния срок, публикуван в Поканата за кандидатстване. + + + Sie den Abgabetermin für diese Aufforderung einhalten. + + + La Candidatura rispetta la scadenza indicata nell'Invito a presentare proposte. + + + Du har overholdt ansøgningsfristen. + + + La solicitud se envía dentro del plazo publicado en la convocatoria. + + + Συμμορφώνεστε με την καταληκτική ημερομηνία που δημοσιεύεται στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων. + + + Eleget tesz a Pályázati felhívásban megjelölt határidőnek. + + + Przestrzegany jest termin składania wniosków określony w Zaproszeniu do składania wniosków. + + + Cumpre com o prazo publicado no Convite. + + + Prijavni obrazec je oddan pravočasno. + + + + + The application form submitted to the National Agency bears your original signature. + + + Das bei Ihrer Nationalen Agentur eingereichte Antragsformular trägt Ihre Originalunterschrift. + + + Le formulaire transmis à l'Agence Nationale porte la signature originale du candidat. + + + Das bei Ihrer Nationalen Agentur eingereichte Antragsformular und die Kopie tragen Ihre Originalunterschrift. + + + Das bei Ihrer Nationalen Agentur eingereichte Antragsformular trägt Ihre Originalunterschrift. + + + La solicitud remitida a su Agencia Nacional lleva su firma original. + + + The application form submitted to the National Agency bears your original signature. + + + Formularz wniosku przesłany do Narodowej Agencji zawiera oryginalny podpis wnioskodawcy. + + + A candidatura enviada à AN contém a assinatura original do candidato. + + + Ta prijavni obrazec, posredovan Nacionalni agenciji, je originalno podpisan. + + + + + Description of the project + + + Beschreibung des Projekts + + + Description du projet + + + Описание на проекта + + + Descripción del proyecto + + + A projekt leírása + + + OPIS PROJEKTU + + + Descrição do projecto + + + Opis projekta + + + + + Please summarise in the table below the planned partnership activities and mobilities for all institutions in the partnership. Please present the activities for the 2-year lifetime of the partnership in a chronological order. The eligibility period of activities starts on 1 August 2010 and ends on 31 July 2012. + + + + + What was the criteria used for the selection and recruitment of participants? What is the background of the participants? + + + Nach welchen Kriterien erfolgte die Information und Auswahl der Teilnehmer/-innen? Welchen Hintergrund hatten die Teilnehmer/-innen (Ausbildungsstand/Tätigkeitsbereich, ggf. besondere Bedarfe)? + + + Quel a été le critère utilisé pour la sélection et le recrutement des participants? Quel est le profil/l'environnement des participants? + + + Какви са критериите за подбор и набиране на участници? Каква е квалификацията на участниците? + + + Jaká byla kritéria pro získávání a výběr účastníků? Popište blíže vybrané účastníky. + + + Nach welchen Kriterien erfolgte die Auswahl der Teilnehmer? Welchen Hintergrund hatten die Teilnehmer (Ausbildungsstand/Tätigkeitsbereich, besondere Bedarfe)? + + + Hvad var kriterierne for udvælgelse og rekruttering af deltagere? Hvad er deltagernes baggrund? + + + Kirjeldage projekti osalejaid (õpitav eriala/amet, haridus/õpingute tase, erivajadused ja/või muud asjaolud). Tooge ära sihtrühma suurus, kelle hulgast valiti projektis osalejad ja valiku aluseks olnud kriteeriumid. + + + ¿Cuales han sido los criterios utilizados para la selección y captación de participantes? ¿Cuál es el perfil de los participantes? + + + Quels ont été les critères utilisés pour la sélection et le recrutement des participants? Quel est le profil/l'environnement des participants? + + + Ποια ήταν τα κριτήρια τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την επιλογή των συμμετεχόντων; Ποιο είναι το υπόβαθρο των συμμετεχόντων; + + + Mutassák be, hogy hol és hogyan hirdették meg a mobilitási lehetőséget. Kérjük, írják meg a jelentkezők számát. Kérjük, csatolják (vagy a honlap elérhetőségét adják meg) a közzétett felhívást (amennyiben releváns). Részletezzék, hogy milyen szempontokat érvényesítettek a kiválasztás során, mutassák be azok súlyozását. Írják le a döntéshozatal menetét: kiket vontak be a döntéshozatalba, milyen módszerrel választották ki a résztvevőket, hogyan történt a tájékoztatás. Állítottak-e tartaléklistát? Mit tettek a hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő résztvevők bevonása érdekében (ha releváns) és hogyan érvényesítették az esélyegyenlőséget a döntéshozatalkor? + + + Aprašykite, kaip informavote potencialius dalyvius apie galimybę dalyvauti projekte. Aprašykite taikytus atrankos kriterijus bei kas ir kaip vykdė dalyvių atranką. + + + Pēc kādiem kritērijiem veicāt dalībnieku atlasi? Kāda ir dalībnieku pieredze? + + + Prosimy opisać, jakie kryteria zastosowano do rekrutacji i wyboru uczestników projektu? Czy brano pod uwagę również pochodzenie uczestników? + + + Kakšna merila ste uporabili pri pridobivanju in izboru udeležencev? Kakšne izkušnje so morali imeti udeleženci? + + + Katılımcıların seçimine yönelik kullanılan kriterler nelerdir? Katılımcıların profili hakkında bilgi veriniz. + + + + + Location + + + Ort + + + Lieu + + + Местоположение + + + Lugar + + + Helyszín + + + LOKALIZACJA + + + Local + + + Lokacija + + + + + The application form has been completed using one of the official languages of the EU or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EEA Ländern oder Beitrittskandidaten, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + Формулярът за кандидатстване е попълнен на един от официалните езици на ЕС или, в случай на страна от Свободната зона за търговия или страна кандидат - на националния език на съответната страна. + + + La candidature a été complétée en français. + + + Das Antragsformular ist in einer der offiziellen Sprachen der Europäischen Union oder, im Falle von EFTA/EEA Ländern oder Ländern, die Beitrittskandidaten sind, in der Nationalsprache des jeweiligen Landes ausgefüllt. + + + El formulario de solicitud se ha cumplimentado en una de las lenguas oficiales de la UE o, en el caso de la AELC/AEE o países candidatos, en la lengua oficial de tales países. + + + The application form has been completed using one of the official languages of the EU or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + A pályázati űrlap az Európai Unió hivatalos nyelvének valamelyikén, vagy az EFTA/EEA, illetve a tagjelölt országok esetén az adott ország nemzeti nyelvének valamelyikén került kitöltésre. + + + The application form has been completed using one of the official languages of the EU or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Projekta pieteikums ir sagatavots un iesniegts vienā no ES oficiālajām valodām vai gadījumā, ja EFTA/EEA vai kandidātvalsts, tad tās valsts nacionālajā valodā. + + + Formularz wniosku został wypełniony w języku polskim lub angielskim. + + + O formulário está preenchido numa das línguas oficiais da União Europeia ou, no caso de países da EFTA/EEE ou de países candidatos, na língua oficial do país em questão. + + + The application form has been completed using one of the official languages of the EU or, in the case of the EFTA/EEA or candidate countries, in the national language of the country concerned. + + + Ansökningsforumläret har fyllts i på ett av EU:s officiella språk, eller i fallet EFTA/EEA eller kandidatländer, på det aktuella landets nationalspråk. + + + prijavni obrazec je izpolnjena v enem od uradnih jezikov EU ali nacionalnem jeziku države v primeru držav EFTA/EEA in držav kandidatk. + + + + + Explain the results and outcomes for the different parties involved (participants, sending, hosting, intermediary organisations and experts). + + + Bitte erläutern Sie, welche Ergebnisse die jeweilig am Projekt beteiligten Parteien erzielt haben (Teilnehmer/-innen, Entsendeeinrichtung, Aufnahmeeinrichtung, Mittlereinrichtung, ggf. Experten/Personalverantworliche). + + + Expliquez les résultats pour les différentes parties concernées (participants, organisme d'envoi, d'accueil, organismes intermédiaires, experts/personnels ...). + + + Обяснете резултатите и последиците за различните заинтересовани страни (участници, изпращащи, посрещащи, междинни организации и експерти). + + + Shrňte prosím výsledky projektu a jejich přínos pro všechny zúčastněné strany (účastníky, vysílající, hostitelské a zprostředkovatelské organizace a odborníky). + + + Bitte erläutern Sie, welche Ergebnisse die jeweilig am Projekt beteiligten Parteien erzielt haben (Teilnehmende, entsendende Einrichtung, aufnehmende Einrichtung, vermittelnder Partner, ggf. Experten/Personalverantwortliche). + + + Forklar resultaterne og udbyttet for de involverede partnere (deltagere, udsende, værtsorganisation, formidlende organisationer og eksperter). + + + Palun kirjeldage projekti tulemusi erinevate osapoolte seisukohast. + + + Explique los resultados para las distintas partes involucradas (participantes, organizaciones de envío, de acogida, intermediarias y expertos). + + + Expliquez les résultats pour les différentes parties concernées (participants, organisme(s) d'envoi, d'accueil, organismes intermédiaires, experts/personnels ...). + + + Εξηγήστε τα αποτελέσματα για τα εμπλεκόμενα μέρη (συμμετέχοντες, οργανισμοί αποστολής, υποδοχής, ενδιάμεσοι και εμπειρογνώμονες) + + + Számoljon be az elért eredményekről a projekt különböző szereplői (résztvevők, küldő- és fogadó intézmények, közvetítő intézmények) szemszögéből. + + + Aprašykite mobilumų įtaką tiesioginiams projekto dalyviams, siunčiančiosioms, priimančiosioms, tarpinėms (jeigu tinka) organizacijoms bei kitiems specialistams. + + + Aprakstiet iegūtos rezultātus visām iesaistītajām pusēm (dalībnieki, nosūtošā, uzņemošā, starpniekorganizācija un eksperti). + + + Prosimy o opisanie rezultatów osiągniętych przez wszystkie strony projektu (uczestników, instytucje wysyłające i przyjmujące, instytucje pośredniczące). + + + Opišite rezultate in učinke projekta na udeležence, nosilca projekta, partnerje v projektu, morebitne organizacije posrednice ter stroko. + + + Projeye dahil olan farklı taraflara (katılımcılar, gönderici, ev sahibi, aracı kuruluşlar ve uzmanlar) yönelik sonuç ve çıktıları açıklayınız. + + + + + If your school wishes to host an Assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + + + Please describe what the pupils/learners and the host school learned from you in terms of: + + + Bitte beschreiben Sie was Schüler/innen/ Lernende und die Gastschule oder -kindergarten von Ihnen gelernt haben in Bezug auf: + + + D’après vous, qu’est ce que les élèves/apprenants, les enseignants et l’établissement d’accueil ont appris de vous sur : + + + Моля, опишете какво научиха от Вас учениците/учащите и приемащото училище по отношение на: + + + Bitte beschreiben Sie, was die Schüler/innen und die Gasteinrichtung von Ihnen gelernt haben im Hinblick auf: + + + Por favor, describa qué aprendió el alumnado y el centro de acogida de su ayudantía en los siguientes aspectos: + + + Véleménye szerint mit tanultak Öntől a diákok, illetve általában a fogadó iskola. + + + Czego Pan(-i) zdaniem uczniowie/słuchacze i szkoła goszcząca nauczyli się od Pana(-i) w odniesieniu do: + + + Por favor, descreva o que aprenderam consigo os alunos e a escola de acolhimento ao nível: + + + Prosimo opišite kaj so se od vas naučili učenci/dijaki iz šole gostiteljice o: + + + + + Delete Last + + + Letzten Eintrag löschen + + + Изтрий последното + + + Slet seneste + + + Kustuta viimane + + + Eliminar el último + + + Διαγραφή του τελευταίου + + + Az utolsó törlése + + + Delete Last + + + Izdzēst pēdējo + + + Usuń poprzedni wiersz + + + Apagar último + + + Zbriši zadnje + + + + + Type of participant + + + Teilnehmertyp + + + Тип участник + + + Deltagertype + + + Osaleja tüüp + + + Tipo de participante + + + Προφίλ συμμετέχοντων + + + Résztvevő típusa + + + Type of participant + + + Dalībnieka tips + + + Kategoria uczestników + + + Type of participant + + + Vrsta udeleženca + + + + + Minutes of consortium meetings + + + Des comptes rendus des réunions transnationales + + + + + Indicate changes to planned activities which you expect in the future and briefly explain the reasons (please bear in mind that certain changes might require an amendment request and subsequent approval. In case of doubt contact your National Agency). + + + Indiquez les changements dans les activités que vous envisagez durant la seconde partie du projet et expliquer briévement les raisons de ces écarts (veuillez noter que certaines modifications nécessitent la demande d'un avenant et la validation officielle de l'Agence nationale. En cas de doute, veuillez contacter l'Agence nationale). + + + + + planned measures aimed at providing a place for reflection and assessment of the learning experience in your project + + + planirane mjere usmjerene na promišljanje o i evaluaciju procesa učenja u Vašem projektu + + + geplande maatregelen voor de reflectie op en beoordeling van de leerervaring in je project + + + Планирани мерки за осигуряване на място или дейност за рефлексия и оценка на придобития обучителен опит + + + τα προβλεπόμενα μέτρα που αποσκοπούν στη διαδικασία ανταλλαγής απόψεων και αξιολόγησης της μαθησιακής εμπειρίας στο σχέδιο σας + + + plánovaná opatření určená k reflexi a hodnocení zkušeností nabytých ve Vašem projektu + + + mit welchen geplanten Aktivitäten Sie Raum zur Reflektion und Bewertung der Lernerfahrung in Ihrem Projekt schaffen möchten + + + planeeritud meetmeid, millega luuakse tegevustes koht projekti õpitulemuste peegeldamiseks ja hindamiseks + + + las medidas que proporcionen un lugar para la reflexión y la evaluación de la experiencia de aprendizaje en su proyecto. + + + toimintaa, jonka myötä hankkeeseen osallistuvat saavat tilaa reflektoida ja arvioida oppimistaan. + + + tervezett lépések, programelemek, amelyek a tanulási folyamat visszajelzésére és értékelésére teremtenek lehetőséget. + + + hvenær þið ætlið að taka tíma til að meta lærdómsreynslu þátttakenda í verkefninu og þá hvernig + + + le misure previste al fine di consentire l'analisi e la valutazione dell'esperienza di apprendimento nell'ambito del progetto + + + priemones, kuriomis planuojate sudaryti sąlygas, reikalingas mokymosi patirties projekte aptarimui ir įvertinimui + + + plānotos projekta pasākumus, kuru mērķis ir pārdomāt un izvērtēt projetā gūto mācīšanās pieredzi + + + miżuri ppjanati immirati li jipprovdu post għar-riflessjoni u l-valutazzjoni tal-esperjenza ta' tagħlim fil-proġett tiegħek + + + geplande maatregelen voor de reflectie op en beoordeling van de leerervaring in uw project + + + medidas previstas que tenham como objectivo proporcionar um espaço de reflexão e avaliação sobre as experiências de aprendizagem no seu projecto + + + + măsurile planificate care au ca scop oferirea unui spaţiu de reflecţie şi evaluare a experienţei de învăţare din proiect + + + planerade steg för att erbjuda möjlighet för reflekterande och utvärdering av lärandet i projektet + + + načrtovane ukrepe za zagotavljanje priložnosti za refleksijo in ocenjevanje učnih izkušenj v vašem projektu. + + + projenizdeki öğrenme deneyiminin tartışılması ve değerlendirilmesine yer vermeyi hedefleyen planlanmış tedbirler + + + mit welchen geplanten Aktivitäten Sie Raum zur Reflektion und Bewertung der Lernerfahrung in Ihrem Projekt schaffen möchten + + + les mesures prévues dans votre projet visant à fournir un espace de réflexion et d'évaluation de l'expérience d'apprentissage + + + geplande maatregelen voor de reflectie op en beoordeling van de leerervaring in je project + + + les mesures prévues dans votre projet visant à fournir un espace de réflexion et d'évaluation de l'expérience d'apprentissage + + + le misure previste al fine di consentire l'analisi e la valutazione dell'esperienza di apprendimento nell'ambito del progetto + + + hvilke aktiviteter der er planlagt for at give rum for refleksion og vurdering af det læringsudbytte, der opnås i projektet + + + toimintaa, jonka myötä hankkeeseen osallistuvat saavat tilaa reflektoida ja arvioida oppimistaan. + + + τα προβλεπόμενα μέτρα που αποσκοπούν στη διαδικασία ανταλλαγής απόψεων και αξιολόγησης της μαθησιακής εμπειρίας στο σχέδιό σας + + + mit welchen geplanten Aktivitäten Sie Raum zur Reflektion und Bewertung der Lernerfahrung in Ihrem Projekt schaffen möchten + + + geplande maatregelen voor de reflectie op en beoordeling van de leerervaring in uw project + + + planlagte aktiviteter for refleksjon og evaluering av læringsutbyttet i prosjektet + + + medidas previstas que tenham como objectivo proporcionar um espaço de reflexão e avaliação sobre as experiências de aprendizagem no seu projecto. + + + măsurile planificate care au ca scop oferirea unui spaţiu de reflecţie şi evaluare a experienţei de învăţare din proiect + + + planerade möjligheter för reflekterande och utvärdering av lärandet i projektet + + + načrtovane ukrepe za zagotavljanje priložnosti za refleksijo in ocenjevanje učnih izkušenj v vašem projektu. + + + plánované opatrenia súvisiace s hodnotením vzdelávacieho procesu v projekte + + + planned measures aimed at providing a place for reflection and assessment of the learning experience in your project + + + plánované opatrenia súvisiace s hodnotením vzdelávacieho procesu v projekte + + + + + EVALUATION + + + EVALUIERUNG + + + EVALUATION + + + ОЦЕНКА + + + EVALUACIÓN + + + ÉRTÉKELÉS + + + OCENA ASYSTENTURY + + + AVALIAÇÃO + + + EVALVACIJA + + + EVALUERING + + + HINDAMINE + + + ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ + + + EVALUATION + + + NOVĒRTĒŠANA + + + EWALUACJA / OCENA PROJEKTU + + + EINSCHÄTZUNG + + + BEWERTUNG + + + EVALUATION + + + VALUTAZIONE + + + ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ + + + HODNOCENÍ + + + EVALUERING + + + HINNANG + + + VALORACIÓN + + + VALORACIÓN + + + VALORACÍON + + + ARVIOINTI + + + + + ARVIOINTI + + + + ÉRTÉKELÉS + + + VERTINIMAS + + + VĒRTĒJUMS + + + OCENA + + + DEĞERLENDİRME + + + EWALUACJA + + + ÉRTÉKELÉS + + + EWALUACJA + + + + + If other + + + Ostalo - molimo naznačite + + + Drugo - molimo navedite + + + Andere + + + Други, моля посочете + + + Други, моля посочете: + + + Εάν άλλο + + + Pokud jiné, uveďte prosím jaké + + + Bitte geben Sie sonstige Themen an. + + + Bitte machen Sie nähere Angaben zu den sonstigen Lebenssituationen. + + + Kui teine + + + Si hay otro + + + Si hay otros + + + Jos jokin muu + + + Muu - mikä? + + + Egyéb + + + Annað + + + ef önnur + + + Se altri + + + Jei kita + + + Ja cita + + + Oħra + + + Oħra + + + Outra + + + Dacă este cazul, alta + + + Altele: vă rugăm să specificaţi: + + + Om annan + + + Drugo - opredelite: + + + Diğer + + + Bitte geben Sie sonstige Themen an. + + + andere + + + Autres + + + Andere + + + Autres + + + Други - моля посочете + + + Se altri + + + Eventuelle andre + + + Jos jokin muu + + + Muu - mikä? + + + Εάν άλλο + + + Bitte geben Sie sonstige Themen an. + + + Bitte machen Sie nähere Angaben zu den sonstigen Lebenssituationen. + + + Hvis andre + + + Dacă este cazul, alta + + + Altele: vă rugăm să specificaţi: + + + Drugo - opredelite: + + + Ak iné + + + If other + + + Ak iné + + + + + PROJECT PARTNERS + + + PARTNER + + + PARTENAIRES DU PROJET + + + ПАРТНЬОРИ + + + PARTNERSKÉ ORGANIZACE + + + PROJEKTPARTNERE + + + PARTNERID + + + SOCIOS DEL PROYECTO + + + ΕΤΑΙΡΟΙ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + PROJEKT PARTNEREK + + + PROJEKTO PARTNERIAI + + + PROJEKTA PARTNERI + + + INSTYTUCJE PARTNERSKIE W PROJEKCIE + + + PROJEKTNI PARTNERJI + + + PROJE ORTAKLARI + + + + + Describe how your project has contributed to these national priorities? + + + Décrivez comment votre projet a contribué à ces priorités nationales? + + + + + Total No. of realised mobilities + + + Summe Anzahl realisierter Mobilitäten + + + Nombre total de mobilités réalisées + + + Gesamtzahl der durchgeführten Mobilitäten + + + Número de movilidades realizadas + + + Megvalósult mobilitások száma összesen + + + Kopējais realizēto mobilitāšu skaits + + + Łączna liczba zrealizowanych wyjazdów + + + + + The training activity takes place in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Die Fortbildung findet in einem Staat statt, der am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt. + + + Квалификационната дейност ще се проведе в страна, която участва в Програмата “Учене през целия живот”. + + + L’activité de formation a lieu dans un des pays participant au programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie. + + + La actividad tiene lugar en uno de los países participantes en el PAP + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης θα πραγματοποιηθεί σε μια από τις χώρες οι οποίες συμμετέχουν στο πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση. + + + A továbbképzés LLP tagországban kerül megrendezésre. + + + The training activity takes place in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Profesionālā pilnveide notiek kādā no Mūžizglītības programmas dalībvalstīm. + + + Szkolenie odbywa się w jednym z krajów uczestniczących w programie „Uczenie się przez całe życie”. + + + A actividade de formação tem lugar num dos países participantes no Programa Aprendizagem ao Longo da Vida. + + + The training activity takes place in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. + + + Utbildningen äger rum i ett av de länder som deltar i Programmet för livslångt lärande. + + + Usposabljanje bo potekalo v eni od držav, ki sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje. + + + + + Please describe which opportunities were given to the Assistant and what he/she learned in terms of: + + + Bitte beschreiben Sie die Möglichkeiten, die die Assistentin/der Assistent bekommen hat und was sie/er in den folgenden Bereichen gelernt hat: + + + Veuillez décrire les opportunités dont a pu bénéficier l'assistant et ce qu'il/elle a appris en termes de: + + + Моля, опишете какви възможности бяха предоставени на асистента и какво научи той/тя по отношение на: + + + Bitte beschreiben Sie, welche Möglichkeiten der Assistenzkraft geboten wurden und was die Assistenzkraft gelernt hat im Hinblick auf: + + + Por favor, describa lo que ha aprendido en los siguientes aspectos: + + + Veuillez décrire les opportunités qui ont été données à l'Assistant et ce qu'il/elle a appris en terme de : + + + Kérjük, fejtse ki, hogy az asszisztens milyen új készségekre és ismeretekre tett szertaz alábbi területeken: + + + Proszę opisać jakie możliwości stworzono asystentowi oraz czego asystent nauczył(-a) się o: + + + Por favor, descreva as oportunidades que a Escola de Acolhimento proporcionou ao Assistente e o que aprendeu o Assistente ao nível: + + + Prosimo opišite kakšne priložnosti je imel asistent in kaj se je naučil o: + + + + + The form has been signed by the legal representative of your institution or a person duly authorised by the legal representative. + + + Das Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung unterzeichnungsberechtigt ist. + + + Le formulaire de candidature porte la signature originale du représentant légal de l'établissement candidat ou une personne dûment autorisée par ce représentant, ainsi que le cachet original de l'établissement. + + + Das Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung unterzeichnungsberechtigt ist (bzw. die Originalunterschrift einer Person, die durch den gesetzlichen Vertreter hierzu berechtigt wurde). + + + Das Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung unterzeichnungsberechtigt ist (bzw. die Originalunterschrift einer Person, die durch den gesetzlichen Vertreter hierzu berechtigt wurde). + + + El formulario (apartado H) ha sido firmado por la persona legalmente autorizada para hacerlo en representación de su centro/institución. + + + The form has been signed by the legal representative of your institution or a person duly authorised by the legal representative. + + + Formularz wniosku został podpisany i opatrzony pieczątką przez upoważnionego przedstawiciela instytucji wnioskującej lub osobę właściwie umocowaną przez przedstawiciela instytucji. + + + O formulário está assinado pelo representante legal da instituição ou por uma pessoa devidamente autorizada pelo representante legal. + + + Prijavni obrazec je podpisal uradni zastopnik organizacije ali oseba, ki jo je ta zastopnik ustrezno pooblastil. + + + + + What impact did the partnership have on your organisation? + + + Welchen Mehrwert hat die Partnerschaft für Ihre Einrichtung? + + + ¿Qué impacto ha tenido la asociación en su organización? + + + Quel impact a eu le partenariat sur votre organisme ? + + + Milyen hatása volt a projektnek az Önök intézményére / szervezetére? + + + Kāda ietekme Partnerības projektam bija uz jūsu organizāciju? + + + Jaki wpływ miał projekt na Państwa organizację? + + + + + Language preparation: please enter the details about any language preparation courses carried out. A minimum of 20 hours of language teaching is recommended for languages that are not on the curriculum of the participating students. + + + Sprachliche Vorbereitung: Bitte geben Sie Details zu stattgefundenen vorbereitenden Sprachkursen an. Eine Mindestanzahl von 20 Stunden Sprachunterricht wird empfohlen, wenn die Sprache nicht Teil des Lehrplans der beteiligten Lernenden ist. + + + Préparation linguistique: préciser les détails du cours de préparation linguistique suivi. Un minimum de 20 heures d’apprentissage linguistique est recommandé pour les langues qui ne font pas partie du programme des apprenants + + + Preparación lingüística: por favor, describa los detalles sobre el tipo de preparación lingüística que se proporcionará. Se recomienda un mínimo de 20 horas de enseñanza de idiomas para las lenguas que no formen parte del programa de estudios del alumnado participante. + + + Amennyiben a partnerintézmény nyelvét nem oktatják intézményükben, abban az esetben a projektbe bevont diákoknak minimum 20 órás nyelvi felkészítőn kell részt venniük. Kérjük, adják meg a nyelvi felkészítő részleteit. Amennyiben oktatják a partner nyelvét, kérjük, olvassák el a kitöltési útmutató 8. oldalának ezen pontra vonatkozó részét. + + + Przygotowanie językowe: prosimy wprowadzić szczegółowe informacje o wszelkich przeprowadzonych kursach przygotowania językowego. Zaleca się uczestnictwo w co najmniej 20-godzinnym kursie, w przypadku języków, które nie znajdują się w programie nauczania uczniów biorących udział w projekcie. + + + Jezikovna priprava: opišite podrobnosti jezikovne priprave. Priporoča se najmanj 20 pedagoških ur poučevanja jezikov za jezike, ki niso del predmetnika sodelujočih učencev. + + + + + + How did you organise the stay in terms of travel, accommodation and other aspects? + + + Wie erfolgte die Organisation des Aufenthaltes (Reise, Unterkunft)? + + + Comment avez-vous organisé le séjour en termes de voyage, hébergement et autres aspects? + + + Как е организиран престоя в отношение на пътуване,настаняване и др. + + + Jakým způsobem byl zařízen pobyt (zajištění dopravy, ubytování atd.)? + + + Wie wurden Reise und Unterkunft organisiert? + + + Hvordan var organiseringen af opholdet (rejse, overnatning)? + + + Millist praktilist ja logistilist tuge said osalejad projekti jooksul? Kuidas olid korraldatud reis ja majutus? + + + ¿Cómo ha organizado las estancias en relación al viaje, el alojamiento y otros aspectos? + + + Πώς οργάνωσατε το ταξίδι, τη διαμονή και γενικότερα το σύνολο της κινητικότητας των συμμετεχόντων στο εξωτερικό; + + + Hogyan intézték a kinntartózkodás részleteit (utazás, szállás, egyéb kapcsolódó feladatok)? + + + Aprašykite kelionės, apgyvendinimo ir maitinimo organizavimą. + + + Kā tika organizēta ceļošana, uzturēšanās un citi praktiskie aspekti? + + + Prosimy opisać, w jaki sposób zorganizowano pobyt uczestników (podróż, zakwaterowanie) za granicą. + + + Kako ste poskrbeli za pot, bivanje in ostale praktične vidike mobilnosti udeležencev? + + + Seyahat, konaklama ve diğer konular açısından yerleştirme nasıl organize edilmiştir? + + + + + Delete Last Participant + + + letzten Teilnehmer löschen + + + Supprimer le dernier participant + + + Изтрий последния участник + + + Vymazat posledního účastníka + + + Letzte/n Teilnehmer/in löschen + + + Fjern sidste deltager + + + Eliminar el último Participante + + + Διαγραφή Συμμετέχοντα + + + Utolsó résztvevő törlése + + + Izdzēst pēdējo dalībnieku + + + Usuń ostatniego uczestnika + + + Izbriši zadnjega udeleženca + + + + + Number of days + + + Broj dana + + + Anzahl der Tage + + + Nombre de jours + + + Брой дни + + + Počet dní + + + Antal dage + + + Número de días + + + Αριιθμός Ημερών + + + Napok száma + + + Dienu skaits + + + Liczba dni + + + Število dni + + + Aantal dagen + + + Αριθμός ημερών + + + Počet dní + + + Anzahl Tage + + + Päevade arv + + + Número de días + + + Päivien määrä + + + Päivien lukumäärä + + + Napok száma + + + Fjöldi daga + + + Numero di giorni + + + Dienų skaičius + + + Numru ta' ġranet + + + Numru ta' ġranet + + + Número de dias + + + Numărul de zile + + + Număr de zile + + + Număr de zile + + + Antal dagar + + + Gün sayısı + + + Anzahl Tage + + + Nombre de jours + + + Aantal dagen + + + Numero di giorni + + + Päivien määrä + + + Päivien lukumäärä + + + Αριθμός ημερών + + + Anzahl Tage + + + Antall dager + + + Numărul de zile + + + Număr de zile + + + Număr de zile + + + Število dni + + + Počet dní + + + Počet dní + + + + + TOTAL MEETING COSTS + + + UKUPNO TROŠKOVI SASTANAKA + + + TOTALE KOSTEN VOOR BIJEENKOMSTEN + + + ОБЩА СУМА - РАЗХОДИ ЗА СРЕЩИ + + + ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΩΝ + + + NÁKLADY NA SETKÁNÍ CELKEM + + + SITZUNGSKOSTEN INSGESAMT + + + KOHTUMISE KULUD KOKKU + + + TOTAL COSTES DE REUNIÓN + + + KOKOUSKULUT YHTEENSÄ + + + A TALÁLKOZÓ KÖLTSÉGEI ÖSSZESEN + + + SAMTALS FUNDAKOSTNAÐUR + + + TOTALE COSTI RIUNIONE + + + IŠ VISO SUSITIKIMŲ IŠLAIDOS + + + SANĀKSMJU IZMAKSAS KOPĀ + + + SPEJJEŻ TOTALI GĦAL-LAQGĦAT + + + CUSTOS TOTAIS DE REUNIÕES + + + TOTAL COSTURI AFERENTE REUNIUNILOR + + + TOTALT - KOSTNADER FÖR MÖTEN + + + SKUPAJ STROŠKI SREČANJ + + + TOPLAM TOPLANTI MASRAFLARI + + + SITZUNGSKOSTEN INSGESAMT + + + TOTAL DES COUTS DE REUNION + + + TOTALE KOSTEN VOOR BIJEENKOMSTEN + + + TOTAL DES COUTS DE REUNION + + + TOTALE COSTI RIUNIONE + + + MØDEUDGIFTER I ALT + + + KOKOUSKULUT YHTEENSÄ + + + TOTAL DES COÛTS DE RÉUNION + + + ΣΥΝΟΛΟ ΔΑΠΑΝΩΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΩΝ + + + SITZUNGSKOSTEN INSGESAMT + + + TOTALT BELØP MØTEUTGIFTER + + + TOTAL COSTURI AFERENTE REUNIUNILOR + + + SKUPAJ STROŠKI SREČANJ + + + SPOLU NÁKLADY NA STRETNUTIA + + + TOTAL MEETING COSTS + + + SPOLU NÁKLADY NA STRETNUTIA + + + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Broj mladih s manje mogućnosti ne smije prijeći ukupan broj sudionika + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Le nombre de jeunes en difficulté ne devrait pas dépasser le nombre total de participants. + + + Броят на младите хора в неравностойно положение не трябва да надвишава общия брой на участниците. + + + Počet mladých lidí s menším počtem příležitostí by neměl přesáhnout celkový počet účastníků. + + + Antallet af unge med dårlige muligheder kan ikke være større end det samlede antal deltagere. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Número de jóvenes con menos oportunidades no debería exceder el número total de participantes. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + A hátrányos helyzetű résztvevők száma nem haladhatja meg az összes résztvevő számát. + + + Jaunų asmenų, su mažesnėmis galimybėmis skaičius, neturi viršyti bendro dalyvių skaičiaus. + + + Jauniešu skaits ar mazākām iespējām nedrīkst pārsniegt kopējo dalībnieku skaitu. + + + Liczba osób ze specjalnymi potrzebami nie może przekraczać łącznej liczby uczestników. + + + Število mladih z manj priložnostmi naj ne bi bilo večje od skupnega števila udeležencev. + + + İmkanları kısıtlı gençlerin sayısı toplam katılımcı sayısını geçmemelidir. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Ο αριθμός των νεαρών ατόμων με λιγότερες ευκαιρίες δεν πρέπει να υπερβαίνει τον συνολικό αριθμό των συμμετεχόντων. + + + Número de jóvenes con menos oportunidades no debería exceder el total del número de participantes. + + + Ο αριθμός των νέων ανθρώπων με λιγότερες ευκαιρίες δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τον συνολικό αριθμό των συμμετεχόντων. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Asmenų, su mažesnėmis galimybėmis skaičius, neturi viršyti bendro dalyvių skaičiaus. + + + Jauniešu skaits ar mazākām iespējām nedrīkt pārsniegt kopējo dalībneku skaitu. + + + Nombre de jeunes ayant moins d'opportunités ne doivent pas dépasser le nombre total de participants. + + + Die Anzahl benachteiligter Jugendlicher kann die Gesamtzahl der Teilnehmer nicht überschreiten. + + + El número de jóvenes con menos oportunidades no debe superar al número total de participantes. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Liczba młodych ludzi z mniejszymi możliwościami nie powinna przekroczyć całkowitej liczby uczestników. + + + Aantal jongeren in een achterstandssituatie mag het totale aantal deelnemers niet overschrijden. + + + Броят младе хора в неравностойно положение не може да надвишава общия брой участници. + + + Αριθμός νέων με λιγότερες ευκαιρίες δεν πρέπει να υπερβαίνουν το συνολικό αριθμό των συμμετεχόντων + + + Počet mladých lidí s omezenými příležitostmi nesmí být větší než celkový počet účastníků. + + + Die Anzahl der benachteiligten Jugendlichen darf die Gesamtanzahl der Teilnehmenden nicht überschreiten. + + + Vähemate võimalustega noorte arv ei saa ületada osalejate koguarvu. + + + El número de jóvenes con menos oportunidades no debería exceder del número total de participantes. + + + Muita heikommassa asemassa olevien nuorten määrä ei saa ylittää osallistujien kokonaismäärää. + + + A hátrányos helyzetű fiatalok száma nem haladhatja a résztvevők összlétszámát. + + + Fjöldi ungs fólk með takmarkaða möguleika á ekki að vera hærri en heildarfjöldi þátttakenda. + + + Il numero di giovani svantaggiati non deve superare il numero totale dei partecipanti. + + + Jaunų žmonių, turinčių mažiau galimybių, skaičius negali viršyti bendro jaunų žmonių skaičiaus. + + + Jauniešu ar ierobežotām iespējām skaits nevar pārsniegt kopējo dalībnieku skaitu. + + + In-numru ta' żgħażagħ b'anqas opportunitajiet m'għandux jaqbeż in-numru totali ta' parteċipanti. + + + O número de jovens com menos oportunidades não deve ultrapassar o número total de participantes. + + + Numărul de tineri cu oportunităţi reduse nu poate fi mai mare decât numarul total al participanţilor + + + Antal unga med begränsade möjligheter kan inte överskrida totalt antal deltagare. + + + Število mladih z manj priložnostmi ne sme presegati skupnega števila udeležencev. + + + İmkanları kısıtlı gençlerin sayısı toplam katılımcı sayısını aşmamalıdır. + + + Die Anzahl der benachteiligten Jugendlichen darf die Gesamtanzahl der Teilnehmenden nicht überschreiten. + + + Le nombre de jeunes ayant moins d'opportunités ne peut dépasser le nombre total de participants. + + + Aantal jongeren in een achterstandssituatie mag het totale aantal deelnemers niet overschrijden. + + + Le nombre de jeunes ayant moins d'opportunités ne peut dépasser le nombre total de participants. + + + Il numero di giovani svantaggiati non deve superare il numero totale dei partecipanti. + + + Antal unge med særlige behov må ikke overstige antallet af deltagere. + + + Muita heikommassa asemassa olevien nuorten määrä ei saa ylittää osallistujien kokonaismäärää. + + + Ο αριθμός των νέων με λιγότερες ευκαιρίες δεν πρέπει να υπερβαίνει το συνολικό αριθμό των συμμετεχόντων. + + + Die Anzahl der benachteiligten Jugendlichen darf die Gesamtanzahl der Teilnehmenden nicht überschreiten. + + + Antall ungdommer med spesielle utfordringer kan ikke overstige det totale antallet deltakere. + + + Numărul de tineri cu oportunităţi reduse nu poate fi mai mare decât numarul total al participanţilor + + + Število mladih z manj priložnostmi ne sme presegati skupnega števila udeležencev. + + + Počet mladých ľudí s nedostatkom príležitostí nesmie presiahnuť celkový počet účastníkov. + + + Number of young people with fewer opportunities should not exceed total number of participants. + + + Počet mladých ľudí s nedostatkom príležitostí nesmie presiahnuť celkový počet účastníkov. + + + + + Title of the project + + + Projekttitel + + + Titre du projet + + + Projekttitel + + + Título del proyecto + + + Title of the project + + + Tytuł projektu + + + Título do Projecto + + + Naziv projekta + + + Naslov projekta + + + Заглавие на проекта + + + Projekttitel + + + Projekti pealkiri + + + Τίτλος Προγράμματος + + + A projekt címe + + + Projekta nosaukums + + + Título do projecto + + + A projekt címe + + + Tytuł projektu + + + Název projektu + + + Projekttitel + + + Τίτλος Προγράμματος + + + Titel van het project + + + Име на проекта + + + Název projektu + + + Titel des Projekts + + + Título del proyecto + + + Hankkeen nimi + + + Projekt címe + + + Titolo del progetto + + + Projekto pavadinimas + + + Titolu tal-proġett + + + Título do projecto + + + Titlul proiectului + + + Projektets titel + + + Naslov projekta + + + Proje başlığı + + + Titel des Projekts + + + Titre du projet + + + Titel van het project + + + Titolo del progetto + + + Hankkeen nimi + + + Heiti verkefnis + + + Titel des Projekts + + + Prosjekttittel + + + Titlul proiectului + + + Naslov projekta + + + Názov projektu + + + Projektets namn + + + Názov projektu + + + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Ist das Ereignis in der "Comenius/Grundtvig Fortbildungsdatenbank" enthalten? + + + La formation fait-elle partie de la base de données des formations Comenius / Grundtvig ? + + + Ist die Maßnahme in der "Comenius/Grundtvig Fortbildungsdatenbank" enthalten? + + + Ist die Maßnahme in der "COMENIUS / Grundtvig Fortbildungsdatenbank" enthalten? + + + ¿Está la actividad de formación incluida en el catálogo de cursos Comenius / Grundtvig? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Czy kurs/szkolenie zostało wybrane z bazy kursów "Comenius-Grundtvig"? + + + A actividade está incluída na "base de dados Comenius / Grundtvig"? + + + Ali je dogodek vključen v "Comenius / Grundtvig bazo usposabljanj"? + + + Събитието включено ли е в каталога Коменски/Грюндвиг? + + + ¿Esta la actividad de formación incluida en el catálogo Comenius / Grundtvig? + + + La formation fait partie de la base des formations Comenius / Grundtvig ? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Ist die Maßnahme in der "COMENIUS/GRUNDTVIG Fortbildungsdatenbank" enthalten? + + + Indgår begivenheden i "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Is the event included in the "Comenius / Grundtvig Training Database"? + + + Ist die Maßnahme in der "COMENIUS / GRUNDTVIG Kursdatenbank" enthalten? + + + Ist die Maßnahme in der "Comenius / Grundtvig Fortbildungsdatenbank" enthalten? + + + ¿Está incluida la actividad de formación en el Catálogo Comenius / Grundtvig? + + + Περιλαμβάνεται η δραστηριότητα κατάρτισης στην Ευρωπαϊκή Βάση δεδομένων; + + + A kurzust a Comenius/Grundtvig on-line adatbázisból (kurzuskatalógus) választotta? + + + Vai kursi ir iekļauti Comenius/ Grundtvig profesionālās pilnveides datu bāzē? + + + A actividade está incluída na Base de Dados Comenius/Grundtvig? + + + Activitatea este inclusă în Catalogul Comenius/Grundtvig? + + + Finns aktiviteten med i "Comenius/Grundtvig kursdatabas"? + + + Ist die Maßnahme in der "Comenius/Grundtvig Kursdatenbank" enthalten? + + + Koolitus pärineb Comenius / Grundtvig koolituskursuste andmebaasist + + + Περιλαμβάνεται η δραστηριότητα στον κατάλογο κατάρτισης (Training Database) "Comenius / Grundtvig ; + + + A kurzus megtalálható-e a Comenius/Grundtvig kurzuskatalógusban? + + + Er kurset hentet i "Grundtvig-Comenius In-service training database"? + + + Περιλαμβάνεται η δραστηριότητα κατάρτισης στην ευρωπαϊκή βάση δεδομένων για δραστηριότητες ενδοϋπηρεσιακής κατάρτισης ("Comenius / Grundtvig Training Database"); + + + Vai pasākums ir iekļauts "Comenius / Grundtvig Apmācību Datubāzē"? + + + Je vzdělávací akce součástí "Databáze Comenius/Grundtvig"? + + + Er kurset hentet i "Grundtvig-Comenius In-service training database"? + + + Περιλαμβάνεται η δραστηριότητα κατάρτισης στην ευρωπαϊκή βάση δεδομένων; + + + Szerepel az esemény a "Comenius / Grundtvig Képzési Adatbázisban"? + + + Ar veikla pasirinkta iš Comenius-Grundtvig interneto duomenų bazės? + + + "Comenius / Grundtvig Eğitim Veritabanı"na dahil olan bir organizasyonu mu? + + + Szerepel az esemény a "Comenius / Grundtvig Képzési Adatbázisban"? + + + Ar veikla pasirinkta iš Comenius-Grundtvig interneto duomenų bazės? + + + Je vzdělávací akce zařazena do "Databáze Comenius/Grundtvig"? + + + A kurzust a Comenius/Grundtvig on-line adatbázisból (kurzuskatalógus) választotta? + + + Vai pasākums ir iekļauts "Comenius/ Grundtvig profesionālās pilnveides datu bāzē"? + + + + + Please give a brief description of the future cooperation idea you would like to develop during the visit. Please indicate the objective(s), topics(s) and activities to be developed, and the planned starting date of your future project. In case you want to visit two organisations during your preparatory visit, explain why. + + + Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung der Idee für die künftige Zusammenarbeit, die Sie während des Besuchs entwickeln möchten. Bitte geben Sie Ziele, Themen und Aktivitäten an, die entwickelt werden sollen, sowie das vorgesehen Beginndatum ihres zukünftigen Projektes. Wenn Sie während Ihre Vorbereitenden Besuchs zwei Organisationen besuchen möchten, erklären Sie bitte warum. + + + Veuillez donner une description de la future idée de coopération que vous voudriez développer pendant la visite. Veuillez préciser les objectifs, thèmes abordés et activités qui seront développés, ainsi que la date prévue pour le début du projet. Si vous souhaitez vous rendre dans 2 organismes durant la visite préparatoire, veuillez expliquer pourquoi. + + + Моля, дайте кратко описание на идеята за бъдещо сътрудничество, което искате да развиете в рамките на визитата. Моля, посочете целта/ите, темата/ите и дейностите, които ще се обсъдят и развият, и планираната начална дата на бъдещия проект. В случай, че искате да посетите две организации по време ��а подготвителната визита, моля, обяснете защо. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die Kooperationsidee, die Sie während des Besuchs entwickeln möchten. Wenn bereits bekannt, machen Sie Angaben zu verschiedenen Aspekten der geplanten Maßnahme, wie z. B. Ziel/e, Thema/Themen und Aktivitäten sowie zum voraussichtlichen Beginn der Kooperation. Falls Sie einen Besuch an zwei Einrichtungen planen, erläutern Sie bitte die Gründe. + + + Popište stručně budoucí spolupráci, myšlenky, které byste chtěli během návštěvy rozpracovat. Pokud je již znáte, uveďte cíl(e), téma(ta) a aktivity, které mají být rozpracovány, a plánované datum zahájení Vašeho budoucího projektu. Pokud chcete během své přípravné návštěvy navštívit dvě instituce, vysvětlete proč. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die Grundidee des künftigen Projekts, das Sie während des Besuchs entwickeln möchten. Geben Sie bitte die geplanten Ziele, Themen und Aktivitäten sowie den geplanten Beginn des künftigen Projekts an. Falls Sie während des Vorbereitenden Besuchs zwei Einrichtungen besuchen wollen, erläutern Sie bitte die Gründe. + + + Bitte beschreiben Sie kurz die Grundidee der künftigen COMENIUS-Schulpartnerschaft bzw. COMENIUS-Regio-Partnerschaft, die Sie während des Besuchs weiterentwickelt möchten. Geben Sie bitte die geplanten Ziele, Themen und Aktivitäten sowie +den geplanten Starttermin des künftigen Projekts an. Falls Sie während des Vorbereitenden Besuchs zwei Einrichtungen besuchen wollen, erläutern Sie bitte die Gründe. + + + Giv en kort beskrivelse af det fremtidige samarbejdsprojekt, du ønsker at planlægge i forbindelse med besøget. Herunder +de formål, temaer og aktiviteter, som du ønsker at udvikle, samt det fremtidige projekts planlagte startdato. Angiv, hvis du +ønsker at besøge to organisationer i forbindelse med dit forberedende besøg. + + + Describa brevemente la idea de futura cooperación que desearía desarrollar durante la visita. Si los conoce, indique los objetivos, temas y actividades que se desarrollarán y la fecha de inicio prevista de su futuro proyecto. En caso de que desee visitar dos centros/instituciones durante su visita preparatoria, explique los motivos. + + + Περιγράψτε συνοπτικά την ιδέα για μελλοντική συνεργασία που θα θέλατε να αναπτύξετε κατά τη διάρκεια της επίσκεψης. Αν τη γνωρίζετε ήδη, παρακαλούμε να αναφέρετε το/τους στόχο/-ους, το/τα θέμα/-τα, τις δραστηριότητες που θα πραγματοποιηθούν και την προγραμματισμένη ημερομηνία έναρξης του μελλοντικού σας σχεδίου. Στην περίπτωση που επιθυμείτε να επισκεφτείτε δύο ιδρύματα κατά τη διάρκεια της προπαρασκευαστικής επίσκεψης, εξηγείστε τους λόγους. + + + Kérjük, mutassa be legalább fél oldalban a kidolgozandó projekttel kapcsolatos elképzeléseiket. Vázolja fel a céljaikat, a választott tématerületeket, a tervezett tevékenységeket, valamint a projekt tervezett kezdési dátumát és időtartamát. Amennyiben két intézményt kíván meglátogatni, kérjük, indokolja meg, hogy miért! + + + Lūdzu, sniedziet nākotnes sadarbības ieceres īsu aprakstu. Lūdzu, norādiet mērķus, tēmas un plānotās aktivitātes, kā arī paredzamā projekta uzsākšanas laiku. Ja sagatavošanas vizītes ietvaros apmeklēsiet divas organizācijas, lūdzu, paskaidrojiet kāpēc. + + + Proszę pokrótce opisać założenia przyszłej współpracy, którą chcieliby Państwo rozwinąć podczas wizyty. Proszę określić cele, tematykę i działania w planowanym projekcie oraz planowaną datę rozpoczęcia projektu. Jeżeli zamierzacie Państwo odwiedzić dwie instytucje podczas wizyty przygotowawczej, proszę uzasadnić tę decyzję. + + + Na kratko opišite svojo zamisel prihodnjega sodelovanja, ki ga želite razviti med obiskom. Prosimo pojasnite cilje, teme in dejavnosti, ki jih želite doseči ter načrtovani datum začetka vašega projekta. V primeru, da želite obiskati dve organizaciji pojasnite zakaj. + + + + + FIRST NAME + + + VORNAME + + + PRENOM + + + СОБСТВЕНО ИМЕ + + + JMÉNO + + + FORNAVN + + + EESNIMI + + + NOMBRE + + + ONOMA + + + ΟΝΟΜΑ + + + KERESZTNÉV + + + VARDAS + + + VĀRDS + + + IMIĘ + + + IME + + + AD + + + + + If other, please specify + + + Falls anderes zutrifft, machen Sie bitte nähere Angaben + + + Autre, veuillez spécifier + + + Ако отговорът е "друго", моля, уточнете. + + + If other, please specify + + + Otros (por favor, especifique) + + + HA MÁS FORMÁBAN, KÉRJÜK, RÉSZLETEZZE! + + + Jeśli w inny sposób, proszę podać szczegóły. + + + Se respondeu afirmativamente, por favor especifique: + + + Drugo. Prosimo, opišite + + + Falls andere, bitte geben Sie an. + + + Sonstige, bitte spezifizieren. + + + Εάν έχετε επιλέξει 'άλλο', παρακαλούμε προσδιορίστε. + + + Jeżeli inny, prosimy opisać. + + + Se escolheu a opção "outras áreas", por favor especifique: + + + Altele, vă rugăm specificaţi + + + + + There are no rates available for your National Agency. Please consult your National Agency's instructions and type the total amount yourself. + + + Šios normos netaikomos Jūsų šalies Nacionalinei Agentūrai. Prašome susisiekti su atsakingu asmeniu Jūsų šalies Nacionalinėje gentūroje. Bendrą sumą įveskite rankiniu būdu. + + + Pro Vaši národní agenturu nejsou k dispozici žádné sazby. Nahlédněte do pokynů od své národní agentury a vyplňte celkovou částku sám/a. + + + Für Ihre Nationalagentur sind keine Beträge verfügbar. Bitte schlagen Sie in den Anweisungen Ihrer Nationalagentur nach und geben Sie den Gesamtbetrag eigenständig ein. + + + Nem elérhetők az Ön Nemzeti Irodájának átalányösszegei. Kérjük, tájékozódjon Nemzeti Irodája útmutatójából és vigye fel a teljes összeget. + + + Nav pieejamas Jūsu nacionālās aģentūras likmes. Lūdzu iepazīstieties ar savas nacionālās aģentūras likmēm un ievadiet summu. + + + Es sind keine Beträge für ihre Nationalagentru verfügbar. Bitte konsultieren Sie die Instruktionen ihrer Nationalagentur und tippen sie die Gesamtsumme selbst ein. + + + Er zijn geen cijfers beschikbaar voor jouw Nationale Agentschap. Raadplaag de instructies van je Nationale Agentschap en vul het totale bedrag zelf in. + + + Il n'y a aucun montant disponible pour votre Agence Nationale. Veuillez consulter les instructions de votre Agence nationale et tapez le montant total vous-même. + + + Няма определени ставки за Вашата Националната агенция. Моля, проверете инструкциите, предоставени от Вашата Национална агенция, и попълнете сами общата сума. + + + Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ποσοστά για την Εθνική σας Υπηρεσία. Παρακαλώ συμβουλευτείτε τις οδηγίες της Εθνικής σας Υπηρεσίας και πληκτρολογείστε μόνοι σας το ποσό. + + + Der er ingen satser tilgængelige for dit nationale kontor. Kontakt dit nationale kontor og indtast herefter selv beløbet. + + + Teie riikliku büroo rahastusmäärad ei ole kättesaadavad. Palun konsulteerige oma riikliku bürooga ning sisestage vajalikud määrad käsitsi. + + + No hay cantidades disponibles para su Agencia Nacional. Por favor, consulte las instrucciones de su Agencia Nacional e introduzca manualmente el importe total. + + + Kansallisen toimistonne tukisummia ei ole saatavilla. Selvittäkää kansallisen toimistonne ohjeistus ja syöttäkää tukisumma käsin. + + + Il n'existe pas de taux disponible pour votre Agence nationale. Veuillez consulter les instructions de votre Agence Nationale et indiquez vous-mêmes le montant total. + + + Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ποσά για την Εθνική σας Υπηρεσία. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες της Εθνικής Υπηρεσίας και εισάγετε το συνολικό ποσό μόνοι σας. + + + Það eru engar upphæðir í boði fyrir viðkomandi landsskrifstofu. Vinsamlegast skoðið leiðbeiningarnar frá landsskrifstofunni og skrifið inn upphæðirnar sjálf. + + + Non ci sono tariffe disponibili per la tua Agenzia Nazionale. Consulta le istruzioni della tua Agenzia Nazionale e digita direttamente l'importo totale. + + + Er zijn geen bedragen/koersen beschikbaar voor uw Nationaal Agentschap. Raadpleeg uw Nationaal Agentschap voor de instructies en vul het totale bedrag zelf in. + + + Det er ingen oppførte støttebeløp for det landet du søker fra. Ta kontakt med det nasjonale kontoret og skriv eventuelt inn beløpene selv + + + Não existem taxas disponíveis para a sua Agência Nacional. Por favor consulte as instruções da sua Agência Nacional e insira as quantias manualmente. + + + Nu sunt disponibile ratele pentru Agenția Națională. Vă rugăm să consultați intrucțiunile Agenției Naționale și să introduceți suma aferentă. + + + Ditt nationella programkontors formulär visar inga belopp. Vänligen se instuktioner från ditt nationella programkontor och för in totalbeloppet själv. + + + Zneski za vašo nacionalno agencijo niso na voljo. Poiščite jih na spletni strani svoje nacionalne agencije in skupni znesek vnesite sami. + + + Nie sú dané žiadne sadzby pre Vašu Národnú agentúru. Poradťe sa s Vašou Národnou agentúrou a zadajte celkovú sumu sami. + + + Ulusal Ajansınız için kullanılabilir bir oran mevcut değil. Ulusal Ajansınızın Program Kılavuzundan miktarları öğrenip toplam miktarı kendiniz yazınız. + + + Nėra nurodytų normų jūsų Nacionalinei Agentūrai. Prašome kreiptis į savo Nacionalinę Agentūrą dėl išlaidų apskaičiavimo ir įrašykite sumą patys. + + + + + Which European priority has your project addressed? + + + A quelle priorité européenne votre projet s'adressait-il? + + + + + 4. Other + + + 4. Andere + + + 4. Sonstige + + + 4. Autres frais + + + 4. Otros + + + 4. Drugo + + + + + Subsistence calculation + + + Berechnung der Lebenshaltungskosten + + + Калкулиране на издръжката + + + Berechnung der Aufenthaltskosten + + + Calcul des frais de séjour + + + Cálculo de los gastos de estancia + + + Υπολογισμός δαπανών διαβίωσης + + + Megélhetési költségek kiszámítása + + + Subsistence calculation + + + Uzturēšanās izmaksu aprēķins + + + Obliczanie kosztów utrzymania + + + Cálculo de subsistência + + + Calcularea subzistenţei + + + Beräknad kostnad för uppehälle + + + Izračun stroškov bivanja + + + Elamiskulude arvestus + + + Υπολογισμός δαπανών διαβίωσης + + + Megélhetési költség kiszámolása + + + Výpočet pobytových nákladů + + + Berechnung der Aufenthaltskosten (bitte auf Berechnen klicken) + + + Beregning af opholdsudgifter + + + Megélhetési költségek kiszámítása + + + + + mm/yyyy + + + MM/JJJJ + + + mm/aaaa + + + mm/aaaa + + + mm/yyyy + + + + + Participants' travel costs (including experts and support staff) + + + Putni troškovi sudionika (uključujući stručnjake i osoblje podrške) + + + Reiskosten van de deelnemers (inclusief experts en ondersteuningsteam) + + + Пътни разходи на участниците (включително експерти и помощен персонал) + + + Δαπάνες ταξιδίου συμμετεχόντων (συμπεριλαμβανομένου των εμπειρογνωμόνων και συνοδών) + + + Cestovní náklady účastníků (včetně expertů a podpůrného personálu) + + + Reisekosten der Teilnehmenden (einschließlich ExpertInnen und Hilfskräfte) + + + Osalejate reisikulud (kaasa arvatud eksperdid ja tugimeeskond) + + + Gastos de desplazamiento de los participantes (incluyendo a expertos y personal de apoyo) + + + Osallistujien matkakulut (ml. asiantuntijat ja avustavat henkilöt) + + + A résztvevők (beleértve a szakértőket és a logisztikai személyzetet) utazási költségei + + + Ferðakostnaður þátttakenda (að meðtöldum sérfræðingum og aðstoðarfólki) + + + Spese di viaggio dei partecipanti (compresi esperti e personale di supporto) + + + Kelionės išlaidos (jauni žmonės, ekspertai ir pagalbinis personalas) + + + Dalībnieku ceļa izmaksas (ieskaitot ekspertus un atbalsta personālu) + + + L-ispejjeż tal-ivvjaġġar tal-parteċipanti (inklużi l-esperti u persunal ta' appoġġ) + + + Reiskosten van de deelnemers (inclusief experts en support staff) + + + Despesas de viagem dos participantes (incluindo peritos e pessoal de apoio) + + + Costuri de călătorie ale participanţilor (inclusiv experţii şi persoanele de suport) + + + Deltagarnas kostnader för resor (inklusive experter och stödpersoner) + + + Potni stroški udeležencev (vključno s strokovnjaki in podpornim osebjem) + + + Katılımcıların yolculuk masrafları (uzmanlar ve destek personeli dahil) + + + Reisekosten der Teilnehmenden (einschließlich Experten und Hilfskräfte) + + + Frais de transport des participants (y compris les experts et le personnel administratif) + + + Reiskosten van de deelnemers (inclusief experts en ondersteuningsteam) + + + Frais de transport des participants (y compris les experts et le personnel administratif) + + + Spese di viaggio dei partecipanti (compresi esperti e personale di supporto) + + + Deltagernes rejseudgifter (inklusive eksperter og støttepersonale) + + + Osallistujien matkakulut (ml. asiantuntijat ja avustavat henkilöt) + + + Frais de voyage des participants (y compris les experts et le personnel administratif) + + + Δαπάνες ταξιδίου συμμετεχόντων (συμπεριλαμβανομένων των εμπειρογνωμόνων και των υπεύθυνων γραμματειακής υποστήριξης) + + + Reisekosten der Teilnehmenden (einschließlich Experten und Hilfskräfte) + + + Reiskosten van de deelnemers (inclusief experts en support staff) + + + Deltakernes reiseutgifter (inkludert eksperter og støttepersonell) + + + Costuri de călătorie ale participanţilor (inclusiv experţii şi persoanele de suport) + + + Potni stroški udeležencev (vključno s strokovnjaki in podpornim osebjem) + + + Cestovné náklady účastníkov (vrátane expertov a podporného personálu) + + + Participants' travel costs (including experts and support staff) + + + Reisekosten der Teilnehmenden (einschließlich Experten und Hilfskräfte) + + + Cestovné náklady účastníkov (vrátane expertov a podporného personálu) + + + + + Specify if the subject of study is a foreign language or your mother tongue (min.1; max. 3) + + + Geben Sie bitte an, ob es sich bei dem Studienfach um eine Fremdsprache oder Ihre Muttersprache handelt (min.1, max. 3) + + + Précisez si le thème d'étude correspond à une langue étrangère ou à votre langue maternelle (min.1; max. 3) + + + Spezifizieren Sie bitte, falls es sich bei dem Studienfach um eine Fremdsprache oder Ihre Muttersprache handelt (min.1, max. 3) + + + Especifique si la materia de estudio es una lengua extranjera o su lengua materna (mín.1; máx. 3) + + + Specify if the subject of study is a foreign language or your mother tongue (min.1; max. 3) + + + Jeśli kierunkiem studiów jest język obcy lub język ojczysty, proszę wymienić (min.1; maks. 3) + + + Se a área de estudo for Língua Estrangeira ou Língua Materna, queira especificar (min.1; máx. 3). + + + Označite, če je predmet študija tuji ali materni jezik (najmanj 1, največ 3) + + + + + To + + + Do + + + Naar + + + До + + + Προς + + + Μέχρι + + + Do + + + Nach + + + nach + + + Sihtpunkt + + + Hasta + + + Mihin + + + Hová? + + + Til + + + A + + + Iki + + + Līdz + + + No + + + Sa + + + Sa + + + Para + + + La + + + Till + + + Kraj prihoda + + + Nereye + + + Nach + + + nach + + + Vers + + + Naar + + + Vers + + + A + + + Til + + + Mihin + + + Προς + + + Nach + + + nach + + + Til + + + La + + + Kraj prihoda + + + Do + + + Do + + + + + Project title (national language) + + + Naziv projekta (nacionalni jezik) + + + Projekttitel + + + Titre du projet (langue nationale) + + + Заглавие на проекта(роден език) + + + Název projektu + + + Projekttitle + + + Projekti pealkiri + + + Título del projecto (Lengua nacional) + + + Τίτλος σχεδίου (εθνική γλώσσα) + + + A projekt címe (nemzeti nyelven) + + + Projekto pavadinimas (nacionaline kalba) + + + Projekta nosaukums (nacionālajā valodā) + + + Tytuł projektu (język narodowy) + + + Naziv projekta (v nacionalnem jeziku) + + + Proje başlığı (ulusal dilde) + + + Projekttitel + + + Projekttitel (in nationaler Sprache) + + + Intitulé du projet (langue nationale) + + + Project title (national language) + + + Τίτλος σχεδίου (στην Εθνική Γλώσσα) + + + Název projektu (v češtině) + + + Projekttitel + + + Hankkeen nimi (maan virallisella kielellä) + + + Τίτλος Σχεδίου (εθνική γλώσσα) + + + Projekt címe (nemzeti nyelven) + + + Projekto pavadinimas (nacionaline kalba) + + + Projekttitel (Landessprache) + + + Projekt címe + + + Projectnaam (nationale taal) + + + Име на проекта (на български) + + + Τίτλος σχεδίου (Στην Ελληνική) + + + Název projektu (v národním jazyce) + + + Titel des Projekts (Landessprache) + + + Projekti pealkiri (kohalikus keeles) + + + Título del proyecto (idioma nacional) + + + Hankkeen nimi (suomeksi tai ruotsiksi) + + + Projekt címe (nemzeti nyelven) + + + Heiti verkefnis (á þjóðtungu) + + + Titolo del progetto (lingua nazionale) + + + Projekto pavadinimas (valstybine kalba) + + + Titlu tal-proġett (lingwa nazzjonali) + + + Título do Projecto (na língua nacional) + + + Titlu proiect (în limba naţională) + + + Projektnamn (på det egna landets språk) + + + Naslov projekta (v nacionalnem jeziku) + + + Titel des Projekts (Landessprache) + + + Titre du projet (en français) + + + Projectnaam (nationale taal) + + + Titre du projet (en français) + + + Titolo del progetto (lingua nazionale) + + + Projekttitel (nationalt sprog) + + + Hankkeen nimi (suomeksi tai ruotsiksi) + + + Τίτλος σχεδίου (Ελληνικά) + + + Titel des Projekts (Landessprache) + + + Prosjekttittel (nasjonalt språk) + + + Titlu proiect (în limba naţională) + + + Naslov projekta (v nacionalnem jeziku) + + + Názov projektu (národný jazyk) + + + Project title (national language) + + + Názov projektu (národný jazyk) + + + + + Number of people directly addressed to date + + + Nombre de personnes directement contactées à ce jour + + + + + Partners involved + + + Beteiligte Partner + + + Partenaires impliqués + + + Socios implicados + + + Mely partnerek vesznek részt benne? + + + Zaangażowani partnerzy + + + Sodelujoči partnerji + + + + + The training activity takes place with in the eligible period. + + + Die Fortbildung findet innerhalb des Förderzeitraums statt. + + + Квалификационната дейност се провежда в рамките на легитимния период. + + + L’activité de formation a lieu pendant la période d’éligibilité. + + + Die Fortbildung findet in dem förderfähigen Zeitraum statt. + + + La actividad se desarrolla dentro del periodo temporal elegible + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης πραγματοποιείται εντός της επιλέξιμης περιόδου + + + A továbbképzés időpontja a támogatható időszakba esik. + + + The training activity takes place with in the eligible period. + + + Profesionālā pilnveide notiek atbilstošā periodā. + + + Szkolenie będzie odbywać się w uprawnionym okresie. + + + A candidatura é submetida pelo candidato dentro do prazo estabelecido e publicado. + + + The training activity takes place with in the eligible period. + + + Utbildningen äger rum inom den stipulerade perioden. + + + Usposabljanje bo potekalo v upravičenem obdobju. + + + + + The amount awarded and the rate of funding of the costs of the approved work programme. + + + dodijeljeni iznos i stopu financiranja odobrenog programa rada. + + + Het toegekende bedrag en de procentuele financiering van de kosten van het goedgekeurde werkprogramma. + + + Одобрената сума за финансиране + + + Το ποσό της επιχορήγησης και το ποσοστό χρηματοδότησης των δαπανών του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας. + + + výši přiděleného grantu a poměr financování nákladů schváleného pracovního programu. + + + Höhe der Finanzhilfe und Finanzierungssatz der Kosten des genehmigten Projekts. + + + Toetuse summa ja osakaalu projektitoetuse kuludest. + + + El importe concedido y el porcentaje de financiación de los gastos consignados del proyecto aprobado. + + + Tuen määrän (ja rahoitusosuuden kokonaiskustannuksiin nähden). + + + az odaítélt támogatás összege, valamint az elfogadott program költségeinek támogatási aránya. + + + Upphæð sem veitt er og grundvöllur fyrir greiðslu kostnaðar samþykkts verkefnis. + + + l'importo concesso e il tasso di finanziamento del costo totale del progetto approvato. + + + Subsidijos sumą ir finansuojamų patvirtintos programos išlaidų procentinį dydį. + + + piešķirtā finansējuma summa un izmaksu likme. + + + L-ammont mogħti u r-rata ta' finanzjament tal-ispejjeż tal-programm approvat ta' ħidma. + + + O montante atribuído e a percentagem de financiamento dos custos do programa de trabalho aprovado. + + + Suma acordată şi cuantumul finanţării costurilor programului de lucru aprobat. + + + Beviljat bidragsbelopp och finansieringsandel av kostnaderna i det godkända projektet. + + + dodeljeni znesek in stopnjo financiranja stroškov odobrenega delovnega programa. + + + Verilen hibenin miktarı ve kabul edilen iş programı ile ilgili masrafların finansman oranları. + + + + Höhe der Finanzhilfe und Finanzierungssatz der Kosten des genehmigten Projekts. + + + Le montant alloué et le taux de couverture des frais inhérents au programme de travail approuvé + + + Het toegekende bedrag en de procentuele financiering van de kosten van het goedgekeurde werkprogramma. + + + Le montant alloué et le taux de couverture des frais inhérents au programme de travail approuvé + + + Сумата на отпуснатата финансова подкрепа и процента, който тя представлява от общия бюджет на одобрения проект. + + + l'importo concesso e il tasso di finanziamento del costo totale del progetto approvato. + + + Tilskudsbeløbet og andelen af tilskud til udgifterne i det godkendte projekt. + + + Tuen määrän (ja rahoitusosuuden kokonaiskustannuksiin nähden). + + + Το ποσό της επιχορήγησης και το ποσοστό χρηματοδότησης των δαπανών του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας + + + Höhe der Finanzhilfe und Finanzierungssatz der Kosten des genehmigten Projekts. + + + Størrelsen på den tildelte støtten og finansieringsandel av de godkjente aktivitetene. + + + Suma acordată şi cuantumul finanţării costurilor programului de lucru aprobat. + + + dodeljeni znesek in stopnjo financiranja stroškov odobrenega delovnega programa. + + + pridelenú sumu a mieru financovania nákladov schváleného pracovného programu. + + + The amount awarded and the rate of funding of the costs of the approved work programme. + + + pridelenú sumu a mieru financovania nákladov schváleného pracovného programu. + + + + + MOBILITY EXPERIENCE EDUCATION + + + DATEN ZUR MOBILITÄTSERFAHRUNG + + + FORMATION SUIVIE LORS DE L'EXPERIENCE DE MOBILITE + + + MOBILITY EXPERIENCE EDUCATION + + + MOBILITÄTSERFAHRUNG-BILDUNG + + + FORMATION LORS DE L'EXPERIENCE DE MOBILITE + + + ISTRUZIONE IN MATERIA DI ESPERIENZA DI MOBILITÀ + + + ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ + + + STÁŽ/MOBILITA - VZDĚLÁVÁNÍ + + + MOBILITETSOPHOLD - UDDANNELSE + + + ÕPIRÄNDE TAUST + + + PERFIL EDUCATIVO + + + LIIKKUVUUSJAKSON KOULUTUSALA + + + ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ + + + RÉSZTVEVŐ HÁTTERE + + + ĮGYVENDINTO MOBILUMO UGDYMO/MOKYMO SRITIS + + + INFORMĀCIJA PAR MOBILITĀTES BRAUCIENU + + + DZIEDZINA EDUKACJI MOBILNOŚCI + + + IZOBRAŽEVALNI DEL IZKUŠNJE MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİK DENEYİMİ - EĞİTİM + + + + + If the applicant is an employed person, the application form is also signed by the applicant's employer organisation. + + + Wenn es sich bei der Antragstellerin/beim Antragsteller um eine in einem Beschäftigungsverhältnis stehende Person handelt, ist das Antragsformular zusätzlich von der Leiterini/vom Leiter der Institution der Antragstellerin/des Antragstellers zu unterzeichnen. + + + В случай че кандидатът работи, формулярът за кандидатстване е подписан от лицето, официално представляващо организацията, и е подпечатан с печата на организацията. + + + Wenn es sich beim Antragsteller/bei der Antragstellerin um eine in einem Beschäftigungsverhältnis stehende Person handelt, ist das Antragsformular zusätzlich vom Leiter/von der Leiterin der Institution des Antragstellers/der Antragstellerin zu unterzeichnen. + + + Si le candidat est employé, la candidature porte la signature originale du responsable légal ainsi que le cachet de l'institution. + + + Befindet sich der Antragsteller / die Antragstellerin in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist der Antrag auch von der Leitung der Einrichtung des Antragstellers / der Antragstellerin zu unterschreiben. ("Freiberufler" beachten bitte die Nachweispflicht einer Tätigkeit in der Erwachsenenbildung. Siehe Informationsblatt für Antragsteller/-innen) + + + Befindet sich der Antragsteller / die Antragstellerin in einem Beschäftigungsverhältnis, so ist der Antrag auch von der Leitung der Einrichtung des Antragstellers / der Antragstellerin zu unterschreiben. + + + Si la persona solicitante está en activo, el formulario de solicitud está firmado por el representante legal de la institución en que trabaja + + + Εάν ο αιτών εργάζεται, η αίτηση πρέπει επίσης να φέρει τη γνήσια υπογραφή του νόμιμου εκπροσώπου του ιδρύματος στο οποίο υπηρετεί καθώς και τη σφραγίδα του ιδρύματος. + + + Ha a pályázó alkalmazásban áll, a pályázati űrlapot a küldőintézmény vezetője eredeti aláírásával ellátta. + + + If the applicant is an employed person, the application form is also signed by the applicant's employer organisation. + + + Ja pieteicējs ir nodarbināta persona, tad papildus viņam, projekta pieteikumu ir parakstījis arī pieteicēja organizācijas vadītājs. + + + Formularz wniosku został podpisany także przez przedstawiciela instytucji macierzystej, w której Wnioskodawca jest zatrudniony (dotyczy osób zatrudnionych). + + + Se o candidato está empregado, o formulário também contém a assinatura do representante legal da instituição empregadora. + + + If the applicant is an employed person, the application form is also signed by the applicant's employer organisation. + + + Om sökanden är anställd, ska ansökningsformuläret även skrivas under av den sökandes arbetsgivarorganisation. + + + Če je prijavitelj zaposlen mora prijavni obrazec podpisati tudi uradni zastopnik njegovega delodajalca. + + + + + - How does your proposal use the result/s? + + + - Wie verwendet Ihr Vorschlag das Ergebnis/die Ergebnisse? + + + - Wie verwendet Ihr Antrag das Ergebnis/die Ergebnisse? + + + - De quelle façon votre proposition utilise-t-elle ce(s) produit(s) ? + + + - ¿Cómo va a usar los resultados su propuesta? + + + - Kako vaš predlog projekta uporablja rezultate? + + + + + For the list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, pelase consult your National Agency. + + + + + Total estimated costs (A.1 + A.2) + + + Ukupni procijenjeni troškovi (A.1 + A.2) + + + Totaal geschatte kosten (A.1 + A.2) + + + Общо очаквани разходи (A.1 + A.2) + + + Σύνολο εκτιμώμενων δαπανών (A.1 + A.2) + + + Odhadované náklady celkem (A.1 + A.2) + + + Gesamtsumme veranschlagter Kosten (A.1 + A.2) + + + Kokku planeeritud kulud (A.1 + A.2) + + + Total de costes estimados (A.1 + A.2) + + + Arvioidut kulut yhteensä (A.1 + A.2) + + + (Kiadás összesen (A.1+A.2)A.1 + A.2) + + + Samtals áætlaður kostnaður (A.1 + A.2) + + + Totale dei costi stimati (A.1 + A.2) + + + Bendra numatomų išlaidų suma (A.1 + A.2) + + + Plānotās izmaksas kopā (A.1 + A.2) + + + Stima tal-ispejjeż totali (A.1 + A.2) + + + Custos totais estimados (A.1 + A.2) + + + Total costuri estimate (A.1+A.2) + + + Beräknade kostnader, totalt (A.1 + A.2) + + + Skupaj predvideni stroški (A.1 + A.2) + + + Toplam tahmini masraflar (A.1+A.2) + + + Gesamtsumme veranschlagter Kosten (A.1 + A.2) + + + Total prévisionnel des coûts (A.1 + A.2) + + + Totaal geschatte kosten (A.1 + A.2) + + + Total prévisionnel des coûts (A.1 + A.2) + + + Totale dei costi stimati (A.1 + A.2) + + + Anslåede udgifter i alt (A.1 + A.2) + + + Arvioidut kulut yhteensä (A.1 + A.2) + + + Σύνολο εκτιμώμενων δαπανών (A.1 + A.2) + + + Gesamtsumme veranschlagter Kosten (A.1 + A.2) + + + Totalt forventede utgifter (A.1 + A.2) + + + Total costuri estimate (A.1+A.2) + + + Skupaj predvideni stroški (A.1 + A.2) + + + Spolu odhadované náklady (A.1 + A.2) + + + Total estimated costs (A.1 + A.2) + + + Spolu odhadované náklady (A.1 + A.2) + + + + + Pupils/Learners/Colleagues + + + Schülerinnen/Schüler/Lernende/Kollegen + + + Elèves/Apprenants/Collègues + + + Schüler/Lernende/Kollgen + + + Schüler/innen / Lernende / Kolleg/innen + + + Õpilased/Õppijad/Kolleegid + + + Alumnado/Colegas de trabajo + + + Μαθητές/Εκπαιδευόμενοι/Συνάδελφοι + + + Diákok/tanulók/kollégák + + + Uczniowie/Słuchacze/Współpracownicy + + + Alunos/Aprendentes/Colegas + + + Elevi/Persoane care învaţă/Colegi + + + Učenci/ dijaki / sodelavci + + + + + if, on the date of the grant award procedure, they are guilty of misrepresentation in supplying the information required by the contracting authority as a condition of participation in the grant award procedure or fail to supply this information. + + + prijaviteljima, koji za vrijeme postupka dodjele bespovratnih sredstava, krivo prikazuju informacije koje traži tijelo koje dodjeljuje sredstva kao uvjet za sudjelovanje u postupku dodjele ili ne pruže te informacije. + + + indien zij, op de datum van de subsidietoewijzingsprocedure, valse verklaringen hebben afgelegd bij het verstrekken van de door aanbestedende instelling verlangde inlichtingen, als een voorwaarde voor deelname in de subsidietoewijzingsprocedure, of verzuimd hebben die inlichtingen te verstrekken. + + + ако от датата на спечелването на гранта те са виновни за укриване на изисквана от финансиращия орган информация, която е условие за участието на организацията в процедурите за кандидатстване или са пропуснали да предоставят тази информация + + + εάν, στο πλαίσιο της αίτησης επιχορήγησης, έχουν κριθεί ένοχοι για παραποίηση στοιχείων στις πληροφορίες που παρέχουν στην αρχή με την οποία συνάπτουν τη σύμβαση ως προϋπόθεση συμμετοχής στη διαδικασία επιχορήγησης ή έχουν αποκρύψει τις σχετικές πληροφορίες + + + ve své žádosti o grant se dopustili zkreslení informací stanovených poskytovatelem jako podmínky účasti v řízení o přidělení grantu, nebo tyto informace nedodali. + + + + die während des Antragsverfahrens im Zuge der Mitteilung der von der Vergabestelle für die Teilnahme am Verfahren zur Vergabe der Finanzhilfe verlangten Auskünfte falsche Erklärungen abgegenen haben oder die verlangten Auskünfte nicht erteilt haben. + + + on toetuse eraldamise ajal esitanud lepingu sõlmijale valeandmeid või jätnud nõutavad andmed esitamata. + + + en su solicitud de subvención, hayan incurrido en falsas declaraciones al facilitar la información exigida por el órgano de contratación para poder participar en el contrato o no hayan facilitado dicha información. + + + hakija on valintamenettelyn aikana syyllistynyt väärien tietojen antamiseen ilmoittaessaan päätöksestä vastaavalle viranomaiselle valintamenettelyyn osallistumista varten vaadittuja tietoja tai ei ole toimittanut vaadittuja tietoja. + + + támogatás-odaítélési eljárás időpontjában a támogatás-odaítélési eljárásban való részvételhez szükséges, a szerződő hatóság által kért információk közlésekor hamis adatokat közöl, vagy nem ad meg adatokat, + + + ef þeir eru í umsókn sinni, uppvísir af því að gefa misvísandi upplýsingar eða gefa ekki þær upplýsingar sem krafist er. + + + se, alla data della procedura di assegnazione del contributo, si siano resi colpevoli di false dichiarazioni nel fornire le informazioni richieste dall'autorità contraente quale condizione di partecipazione alla procedura stessa, oppure che non abbiano fornito tali informazioni. + + + savo subsidijos skyrimo procedūros metu jie padaro nusižengimą, pateikę klaidingą informaciją, kuri susitariančiosios institucijos reikalavimu yra viena iš dalyvavimo subsidijos skyrimo procedūroje sąlygų, arba nepateikia informacijos. + + + projekta iesniegumā apzināti snieguši sagrozītu un/vai nepatiesu informāciju vai nav snieguši Līgumslēdzēja institūcijas pieprasīto informāciju. + + + jekk, fid-data tal-proċedura tal-għotja, huma ħatja ta' miżrappreżentazzjoni meta jagħtu l-informazzjoni li hija meħtieġa mill-awtorità kontraenti bħala kondizzjoni għall-parteċipazzjoni fil-proċedura tal-għotja jew jonqsu milli jagħtu l-informazzjoni meħtieġa. + + + Se durante o processo de adjudicação do contrato forem considerados culpados de falsas declarações ao fornecer as informações exigidas pela entidade adjudicante para a sua participação no processo de adjudicação do referido contrato, ou caso não tenham fornecido essas informações. + + + în cadrul formularului de candidatură a acestora, se fac vinovaţi de declaraţii false în ceea ce priveşte furnizarea de informaţii solicitate de către autoritatea contractantă, ca o condiţie a participării la procedura de acordare a finanţării, sau nu furnizează informaţiile în cauză. + + + i sin bidragsansökan har lämnat felaktiga uppgifter till den upphandlande myndigheten i fråga om de krav som måste uppfyllas för att få delta i förfarandet för beviljande av bidrag, eller inte har lämnat de uppgifter som krävs. + + + če v času postopka dodelitve dotacije zavajajoče prikazujejo informacije, ki jih zahteva organ, ki dodeljuje dotacije, kot pogoj za sodelovanje v postopku dodeljevanja dotacij, oziroma zahtevanih informacij ne predložijo. + + + Hibe başvurusunda, sözleşmeci merciin istediği belgelerde usulsüzlük tespit edilenlere ya da bu bilgileri sunmayanlara; + + + die während des Antragsverfahrens im Zuge der Mitteilung der von der Vergabestelle für die Teilnahme am Verfahren zur Vergabe der Finanzhilfe verlangten Auskünfte falsche Erklärungen abgegenen haben oder die verlangten Auskünfte nicht erteilt haben. + + + qui, dans le cadre de leur demande de subvention, se sont rendus coupables de fausse déclaration en fournissant les renseignements exigibles par l'autorité contractante en application des conditions de participation à la procédure d'octroi de subventions, ou qui n'ont pas fourni ces renseignements. + + + indien zij, op de datum van de subsidietoewijzingsprocedure, valse verklaringen hebben afgelegd bij het verstrekken van de door aanbestedende instelling verlangde inlichtingen, als een voorwaarde voor deelname in de subsidietoewijzingsprocedure, of verzuimd hebben die inlichtingen te verstrekken. + + + qui, dans le cadre de leur demande de subvention, se sont rendus coupables de fausse déclaration en fournissant les renseignements exigibles par l'autorité contractante en application des conditions de participation à la procédure d'octroi de subventions, ou qui n'ont pas fourni ces renseignements. + + + че към датата на решението на Селекционната комисия за отпускане на финансова подкрепа са виновни за укриване на изисквана от договарящия орган информация, която е условие за участието на организацията в процедурите за отпускане финансова подкрепа или не са в състояние да предоставят тази информация + + + se, alla data della procedura di assegnazione del contributo, si siano resi colpevoli di false dichiarazioni nel fornire le informazioni richieste dall'autorità contraente quale condizione di partecipazione alla procedura stessa, oppure che non abbiano fornito tali informazioni. + + + som har afgivet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, som den ordregivende myndighed har krævet med henblik på hans deltagelse i den pågældende aftale, eller ikke har forelagt de krævede oplysninger. + + + hakija on valintamenettelyn aikana syyllistynyt väärien tietojen antamiseen ilmoittaessaan päätöksestä vastaavalle viranomaiselle valintamenettelyyn osallistumista varten vaadittuja tietoja tai ei ole toimittanut vaadittuja tietoja. + + + εάν, στο πλαίσιο της αίτησης επιχορήγησης, έχουν κριθεί ένοχοι για παραποίηση στοιχείων στις πληροφορίες που παρέχουν στην Εθνική Υπηρεσία ως προϋπόθεση συμμετοχής στη διαδικασία επιχορήγησης ή έχουν αποκρύψει τις σχετικές πληροφορίες. + + + die während des Antragsverfahrens im Zuge der Mitteilung der von der Vergabestelle für die Teilnahme am Verfahren zur Vergabe der Finanzhilfe verlangten Auskünfte falsche Erklärungen abgegenen haben oder die verlangten Auskünfte nicht erteilt haben. + + + de før eller under behandlingen av søknaden blir funnet skyldige i å ha gitt uriktige opplysninger til kontraktsutstedende myndighet om forhold av betydning for retten til støtte, eller unnlater å skaffe slike opplysninger til veie. + + + în cadrul formularului de candidatură a acestora, se fac vinovaţi de declaraţii false în ceea ce priveşte furnizarea de informaţii solicitate de către autoritatea contractantă, ca o condiţie a participării la procedura de acordare a finanţării, sau nu furnizează informaţiile în cauză. + + + če v času postopka dodelitve dotacije zavajajoče prikazujejo informacije, ki jih zahteva organ, ki dodeljuje dotacije, kot pogoj za sodelovanje v postopku dodeljevanja dotacij, oziroma zahtevanih informacij ne predložijo. + + + ak sú ku dňu schválenia finančného príspevku vinné z poskytnutia mylných informácií požadovaných verejným obstarávateľom ako podmienku účasti v konaní pri prideľovaní finančného príspevku alebo tieto informácie neposkytli. + + + if, on the date of the grant award procedure, they are guilty of misrepresentation in supplying the information required by the contracting authority as a condition of participation in the grant award procedure or fail to supply this information. + + + ak sú ku dňu schválenia finančného príspevku vinné z poskytnutia mylných informácií požadovaných verejným obstarávateľom ako podmienku účasti v konaní pri prideľovaní finančného príspevku alebo tieto informácie neposkytli. + + + + + The grant will make a contribution towards travel, subsistence and contact seminar fee (if applicable). For expenses linked to special needs of the applicant person, please contact your National Agency. + + + Die Zuschuss ist ein Beitrag zu den Reise- und Aufenthaltskosten und für die Gebühr eines Kontaktseminars (falls zutreffend). Für eventuell zusätzlich anfallende Kosten im Falle von Sonderbedürfnissen der/des Teilnehmer/s kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur. + + + La subvention contribuera aux frais de voyage, de séjour, et, le cas échéant, aux droits d'inscription au séminaire de contact. Pour les dépenses liées aux besoins spécifiques du candidat, veuillez contacter votre Agence nationale. + + + Финансовата подкрепа е за пътни разходи, издръжка и такса семинар (ако е приложимо). За разходи, свързани със специалните нужди на кандидата, моля да се свържете с вашата Национална агенция. + + + Durch die Zuwendung können Fahrt- und Aufenthaltskosten und (falls zutreffend) Seminargebühren bezuschusst werden. Für eventuell zusätzlich anfallende Kosten im Falle von Sonderbedürfnissen der/des Teilnehmer/s kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur. + + + La subvention contribuera aux frais de voyage, de séjour, et, le cas échéant, aux droits d'inscription au séminaire de contact. + + + Grant bude příspěvkem na cestovné a pobyt nebo cestovné a poplatek za kontaktní seminář v případě účasti na kontaktním semináři. U nákladů spojených se speciálními potřebami žadatele kontaktujte prosím Národní agenturu. + + + Es können Fahrtkosten sowie Aufenthaltskosten bzw. (falls zutreffend) die Gebühr für das Kontaktseminar bezuschusst werden. Für Kosten, die mit besonderen Bedürfnissen der/des Teilnehmer/s verbunden sind, kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur. + + + Es können Fahrt-, Aufenthalts- und falls zutreffend die Seminarkosten bezuschusst werden. Für Kosten, die mit besonderen Bedürfnissen der/des Teilnehmer/s verbunden sind, kontaktieren Sie bitte Ihre Nationale Agentur. + + + Tilskuddet skal betragtes som et bidrag relateret til rejsen, opholdsudgifter og kontaktseminargebyr (hvis relevant). Kontakt venligst dit nationale kontor for omkostninger relateret til ansøgerens særlige behov + + + La ayuda contribuirá a los gastos del viaje, manutención y al coste del seminario (si procede). Para los gastos relacionados con las necesidades educativas especiales de la persona que solicita la ayuda, diríjase a su Agencia Nacional + + + La subvention contribuera aux frais de voyage, de séjour, et, le cas échéant, aux droits d'inscription au séminaire de contact. +Pour les candidats français, l'agence Europe-Education-Formation france applique les règles comme suit : + +Les frais de séjour sont forfaitaires et sont calculés automatiquement selon le barème des taux journalier du(des) pays où se déroule la visite. + +Frais de voyage + visas d’entrée : 500€ (sauf si vous venez des DOM-TOM ou si l''un des participants a des besoins spécifiques). + + + Η επιχορήγηση θα καλύψει τις δαπάνες ταξιδιού, διαβίωσης και του κόστους συμμετοχής σε σεμινάριο εξεύρεσης εταίρων (αν ισχύει). Για δαπάνες που συνδέονται με ειδικές ανάγκες του αιτούντος ατόμου, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την Εθνική σας Μονάδα. + + + A támogatás az utazási és a megélhetési költségekhez, valamint adott esetben a partnerkereső szeminárium díjához járul hozzá. Amennyiben a pályázó kiutazásának speciális feltételei vannak, kérjük, vegyék fel a kapcsolatot a Tempus Közalapítvánnyal. + + + Finansējuma ietvaros ir iespējams segt ceļa un uzturēšanās izmaksas, kā arī, ja nepieciešams, dalības maksu kontaktsemināros. Par izmaksām, kas saistītas ar dalībniekiem ar īpašām vajadzībām, lūdzu, sazinieties ar savu Nacionālo aģentūru. + + + Dofinansowanie jest przeznaczone na pokrycie kosztów podróży i utrzymania oraz opłaty za uczestnictwo w seminarium kontaktowym (jeżeli ma ona zastosowanie). W sprawie wydatków wynikających ze specjalnych potrzeb wnioskodawcy, prosimy o kontakt z Narodową Agencją. + + + Dotacija je namenjena kritju stroškov potovanja, stroškov bivanja in kotizacije za kontaktni seminar (kjer velja). Za stroške povezane s posebnimi potrebami prosilca se obrnite na svojo Nacionalno agencijo. Konkretne finančne stopnje, ki veljajo v vaši državi, vključno z dotacijami za osebe s posebnimi potrebami, so zapisane v Nacionalnih pravilih za prijavitelja (http://www.cmepius.si/razpisi/llp11/nacionalna-pravila.aspx). + + + + + If submitted in the national language of an EFTA/EEA or candidate country, a translation into EN, FR or DE is supplied. + + + + + If other please specify: + + + Falls anderes zutrifft, beschreiben Sie dies bitte hier: + + + Si autre veuillez préciser : + + + Ако отговорът е "друго", моля, уточнете. + + + Bitte erläutern Sie, falls Sie "Sonstige" ausgewählt haben: + + + Otras, especifique: + + + Ha más, kérjük részletezze: + + + INNE, PROSZĘ PODAĆ: + + + Se seleccionou «Outros motivos», por favor especifique: + + + Če drugo, opišite: + + + + + Partnerships + + + Partnerschaften + + + Partenariats + + + Asociaciones + + + Partnerségek + + + Projekty partnerskie + + + Partnerstva + + + Partnerségek + + + Partnerības + + + Projekty partnerskie + + + + + Number of outgoing pupils/learners/student mobilities is not correct for the selected Partnership type. + + + + + estimated expenses linked to the organisation of activities (promotion, advertisement, rental costs, speakers, artists' fee ...); + + + procijenjene troškove vezane za organizaciju aktivnosti (promocija, reklamiranje, troškovi najma, govornici, honorari umjetnicima ...); + + + de geschatte uitgaven gekoppeld aan de organisatie van activiteiten (promotie, advertenties, huurkosten, sprekers, loon van artiesten) + + + предвидени разходи, свързани с организация на дейностите( популяризиране, разпространение на информация, разходи за наеми, лектори и обучители); + + + εκτιμώμενα έξοδα που σχετίζονται με την διοργάνωση των δραστηριοτήτων (προώθηση, διαφήμιση, κόστη ενοικίου, ομιλητές, αμοιβές καλλιτεχνών...) + + + odhadované náklady spojené s organizací aktivit (náklady na propagaci, reklamu, přednášející, nájem, půjčovné, odměnu umělcům); + + + veranschlagte Ausgaben in Zusammenhang mit der Organisation der Aktivitäten (PR, Werbung, Miete, Künstlerhonorare usw.); + + + majutus- ja toitlustuskulud, transpordikulud, jms; + + + costes estimados relativos a la organización de las actividades (promoción, publicidad, costes de alquiler, ponentes, pago a artistas ...); + + + arvioidut toiminnan järjestämiskulut (mainonta, vuokrakulut, puhujat, artistien palkkiot jne.) + + + a tevékenység szervezéséhez kapcsolódó költségek (promóció, hirdetés, bérleti díj, előadók, fellépő díjak + + + áætlaður kostnaður sem tengist samtökum verkefnisins (kynning, auglýsingar, leiga, fyrirlesarar, þóknun til listamanna ...); + + + spese stimate legate all'organizzazione delle attività (promozione, pubblicità, affitti, relatori, compensi degli artisti, ecc.); + + + planuojamas išlaidas, susijusias su veiklos organizavimu (leidyba, reklama, apgyvendinimo išlaidos, maitinimo išlaidos, atlikėjų honorarai ir kt.); + + + ar pasākumu organizēšanu saistītās izmaksas (popularizēšana, reklāma, īres izmaksas, apmācītāji, mākslinieku honorārs); + + + L-ispejjeż stmati marbuta mal-organizzazzjoni ta' attivitajiet (ta' promozzjoni, reklamar, l-ispejjeż ta' kiri, il-kelliema, miżata għall-artisti ...); + + + despesas estimadas relacionadas com a organização de actividades (promoção, publicidade, custos de aluguer, oradores, honorários de artistas…); + + + - cheltuieli estimate aferente organizării activităţilor (promovare, publicitate, costuri de închiriere, lectori, onorariile artiştilor, etc.); + + + beräknade kostnader för organisation av verksamheten (t.ex. för marknadsföring, annonsering, hyra, föredragshållare och artistarvoden) + + + predvidene izdatke, povezane z organizacijo aktivnosti (promocija, oglaševanje, stroški najema, honorarji predavateljev in umetnikov ...); + + + faaliyetlerin düzenlenmesi ile bağlantılı tahmini masraflar (tanıtım, reklam, kiralama masrafları, konuşmacılar, sanatçı ücretleri vb.); + + + veranschlagte Ausgaben in Zusammenhang mit der Organisation der Aktivitäten (PR, Werbung, Miete, Künstlerhonorare usw.); + + + l'estimation des dépenses liées à l'organisation d'activités (promotion, impression, publicité, frais de location, intervenants, rémunération des artistes, etc.); + + + de geschatte uitgaven gekoppeld aan de organisatie van activiteiten (promotie, advertenties, huurkosten, sprekers, loon van artiesten) + + + l'estimation des dépenses liées à l'organisation d'activités (promotion, impression, publicité, frais de location, intervenants, rémunération des artistes, etc.); + + + spese stimate legate all'organizzazione delle attività (promozione, pubblicità, affitti, relatori, compensi degli artisti, ecc.); + + + anslåede udgifter til tilrettelæggelse af aktiviteter (promovering, annoncering, lejeudgifter, talere, honorar til kunstnere ...); + + + arvioidut toiminnan järjestämiskulut (mainonta, vuokrakulut, puhujat, artistien palkkiot jne.) + + + εκτιμώμενες δαπάνες που σχετίζονται με την διοργάνωση των δραστηριοτήτων (προώθηση, διαφήμιση, κόστη ενοικίασης, ομιλητές, αμοιβές καλλιτεχνών...) + + + veranschlagte Ausgaben in Zusammenhang mit der Organisation der Aktivitäten (PR, Werbung, Miete, Künstlerhonorare usw.); + + + forventede utgifter knyttet til organisering av aktivitetene (markedsføring, annonsering, leie av lydanlegg, artisthonorar osv.) + + + - cheltuieli estimate aferente organizării activităţilor (promovare, publicitate, costuri de închiriere, lectori, onorariile artiştilor, etc.); + + + predvidene izdatke, povezane z organizacijo aktivnosti (promocija, oglaševanje, stroški najema, honorarji predavateljev in umetnikov ...); + + + odhadované náklady spojené s organizáciou aktivít (propagácia, inzercia, prenájom, rečníci, honoráre umelcom atď); + + + estimated expenses linked to the organisation of activities (promotion, advertisement, rental costs, speakers, artists' fee ...); + + + odhadované náklady spojené s organizáciou aktivít (propagácia, inzercia, prenájom, rečníci, honoráre umelcom atď); + + + + + RESULTS/PRODUCTS/OUTCOMES ACHIEVEMENT + + + ERREICHUNG VON RESULTATEN/PRODUKTEN/ERGEBNISSEN + + + REALISATION DES RESULTATS/PRODUITS + + + ERARBEITETE ERGEBNISSE / PRODUKTE + + + LOGRO DE RESULTADOS/PRODUCTOS + + + RESULTATS ATTEINTS / PRODUCTIONS REALISEES + + + EREDMÉNYEK / TERMÉKEK / HOZADÉKOK + + + SASNIEGTIE REZULTĀTI/PRODUKTI/RISINĀJUMI + + + REZULTATY/PRODUKTY/WYNIKI/OSIĄGNIĘCIA + + + + + Validation of acquired skill: Every participant should be delivered a Europass Mobility for the period abroad. How else will the validation (and/or accreditation) of the period abroad be ensured? Who will validate the acquired skills?. + + + Validierung der erworbenen Kenntnisse: Jeder Teilnehmer soll einen Europass Mobilitätsnachweis für den Auslandsaufenthalt erhalten. Wie wird die Bestätigung (und/oder die Anerkennung) des Auslandsaufenthalts sichergestellt? Wer wird die erworbenen Fähigkeiten und Kompetenzen bestätigen? + + + Признаване на придобитите умения: Всеки участник следва да получи документа Europass мобилност за периода на престой в чужбина. По какъв друг начин ще се гарантира потвърждаване (и/или официално признаване) на периода на престой в чужбина? Кой ще признае придобитите умения? + + + Anerkendelse af de erhvervede færdigheder: Hver deltager, bør have et bevis for deres praktik- og uddannelsesophold, eksempelvis et Europass Mobilitetsbevis. Gør rede for, hvordan anerkendelsen af de erhvervede færdigheder i øvrigt vil blive sikret. Hvem anerkender de erhvervede færdigheder? + + + Iga osaleja peab nõudmisel saama välismaal viibimist kajastava Europassi Õpirändetunnistuse. Kuidas veel tagatakse koolituse/praktikaperioodi läbimise tunnustamine (ja/või akrediteerimine)? Kes kinnitab omandatud oskused? + + + Validación de las capacidades adquiridas: Debería expedirse un documento de Movilidad Europass para el periodo de estancia en el extranjero a todos los participantes. ¿De qué otro modo se garantizará la validación (y/o acreditación) del periodo en el extranjero? ¿Quién validará las capacidades adquiridas? + + + Κάθε συμμετέχων θα πρέπει να λάβει ένα πιστοποιητικό Europass- Κινητικότητα για την περίοδο που διένυσε στο εξωτερικό. Πώς αλλιώς θα εξασφαλιστεί η πιστοποίηση και αναγνώριση της περιόδου κινητικότητας στο εξωτερικό; Ποιος θα πιστοποιήσει τις αποκτηθείσες δεξιότητες; (*) Για τις προτάσεις VETPRO: Πώς θα καταγραφεί η επαγγελματική εξέλιξη; + + + Szakmai alapképzésben részt vevő fiatalok és Munkavállalók, munkanélküliek célcsoportjában: Mutassa be, ki és milyen formában ismeri el, számítja be a gyakorlatot a résztvevők itthoni képzésébe! Használják az Europass mobilitási igazolványt a szakmai gyakorlat dokumentálására? Kérjük, vegye figyelembe, hogy az Europass mobilitási igazolványt minden esetben ki kell állítania, amennyiben a résztvevő igényt tart rá! Szakképzési szakértők célcsoportjában: Ki és milyen módon rögzíti, ismeri el a tanulmányutat? (max. 10 sor) + + + Validation of acquired skill: Every participant should be delivered a Europass Mobility for the period abroad. How else will the validation (and/or accreditation) of the period abroad be ensured? Who will validate the acquired skills?. + + + Iegūto iemaņu atzīšana: Projekta pieteicējam ir jānodrošina dalībniekiem iespēju saņemt EUROPASS Mobility dokumentu. Kā vēl tiks nodrošināta prakses/ pieredzes apmaiņas laikā iegūto iemaņu apstiprināšana un akreditācija? Kurš novērtēs iegūtās prasmes un iemaņas? + + + Walidacja nabytych kwalifikacji: Każdy uczestnik powinien otrzymać dokument Europass Mobilność informujący o odbytym stażu za granicą. W jaki jeszcze sposób będzie potwierdzone nabycie umiejętności (i/lub akredytacja odbytego stażu)? Kto potwierdzi, że uczestnicy zdobyli oczekiwane umiejętności? + + + Validação das competências adquiridas: Deverá ser emitido, para cada participante, um Europass Mobilidade para o período de mobilidade. De que forma será assegurada a validação (e/ou acreditação) das competências adquiridas pelos participantes no período de mobilidade no estrangeiro e quem as irá validar? + + + Vrednotenje pridobljenih spretnosti: vsak udeleženec naj bi za čas usposabljanja v tujini prejel dokument Europass mobilnost (www.europass.si). V kolikor dokumenta ne predvidevate, opišite na kakšen način se bo usposabljanje v tujini potrdilo oz. vrednotilo in kdo ga bo potrjeval. + + + + + What concrete measures were undertaken upon assistant's arrival?(Please mention whether you introduced the assistant to the teachers and pupils in the school, to the parents and members of the local community, whether the school supported the assistant finding suitable accommodation and meals, etc). + + + + + 1. Contribution requested from the "Youth in Action" Programme + + + 1. Doprinos zatražen od programa „Mladi na djelu“ + + + 1. Aangevraagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + 1. Aangevraagde subsidie van het programma Youth in Action + + + 1. Грант от програма „Младежта в действие” + + + 1. Αιτούμενη συνεισφορά από το Πρόγραμμα "Νέα Γενια σε Δράση" + + + 1. Συνεισφορά αιτούμενη από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + 1. Grant požadovaný z programu Mládež v akci + + + 1. Příspěvek požadovaný z programu Mládež v akci + + + 1. Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms JUGEND IN AKTION + + + 1. Beantragte Mittel des Programms JUGEND IN AKTION + + + 1. Programmi Euroopa Noored toetus + + + 1. Taotletav toetus programmist Euroopa Noored + + + 1. Contribución solicitada del programa Juventud en Acción + + + 1. Subvención solicitada del programa Juventud en Acción + + + 1. Youth in Action -ohjelmasta haettu tuki + + + 1. A Fiatalok Lendületben Programtól igényelt támogatás + + + 1. Framlag sem óskað er eftir frá Evrópu unga fólksins + + + 1. Contributo richiesto al programma Gioventù in Azione + + + 1. Prašoma programos “Veiklus jaunimas” subsidija + + + 1. No programmas "Jaunatne darbībā" pieprasītais finansējums + + + 1. Kontribuzzjoni mitluba mill-Programm taż-"Żgħażagħ fl-Azzjoni" + + + 1. Contribuição solicitada ao “Programa Juventude em Acção" + + + 1. Contribuição solicitada ao “Programa Juventude em Acção + + + 1. Contribuţia solicitată în cadrul Programului tineret în acţiune + + + 1. Contribuţia finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune6 + + + 1. Bidrag som sökts från programmet Ung och Aktiv i Europa + + + 1. Zahtevana dotacija iz programa Mladi v akciji + + + 1.''Gençlik Programı''ndan talep edilen katkı + + + 1."GENÇLİK Programından" talep edilen hibe katkısı + + + 1. Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms JUGEND IN AKTION + + + 1. Beantragte Mittel des Programms JUGEND IN AKTION + + + 1. Contribution demandée au Programme "Jeunesse en Action" + + + 1. Contribution demandée au Programme "Jeunesse en Action" + + + 1. Aangevraagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + 1. Aangevraagde subsidie van het programma Youth in Action + + + 1. Contribution demandée au Programme "Jeunesse en Action" + + + 1. Contribution demandée au Programme "Jeunesse en Action" + + + 1. Финансова подкрепа от програма „Младежта в действие” + + + 1. Contributo richiesto al programma Gioventù in Azione + + + 1. Beløb, der søges om fra programmet Aktive Unge + + + 1. Youth in Action -ohjelmasta haettu tuki + + + 1. Αιτούμενη συνεισφορά από το Πρόγραμμα "Νέα Γενια σε Δράση" + + + 1. Αιτούμενη συνεισφορά από το Πρόγραμμα "Νέα Γενιά σε Δράση" + + + 1. Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms JUGEND IN AKTION + + + 1. Beantragte Mittel des Programms JUGEND IN AKTION + + + 1. Beløp søkt fra Aktiv Ungdom-programmet + + + 1. Contribuţia solicitată în cadrul Programului tineret în acţiune + + + 1. Contribuţia finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune6 + + + 1. Zahtevana dotacija iz programa Mladi v akciji + + + 1. Príspevok požadovaný z programu Mládež v akcii + + + 1. Contribution requested from the "Youth in Action" Programme + + + 1. Príspevok požadovaný z programu Mládež v akcii + + + + + ASSISTANT PROFILE + + + PROFIL DER ASSISTENTIN/DES ASSISTENTEN + + + PROFIL DE L'ASSISTANT + + + PROFIL DER ASSISTENZKRAFT + + + PROFIL DER ASSISTENZKRAFT + + + PERFIL DE LA PERSONA CANDIDATA + + + ASSISTANT PROFILE + + + PROFIL ASYSTENTA + + + PERFIL DO ASSISTENTE + + + OPIS ASISTENTA + + + + + Size (learners/trainees) + + + Größe (Lernende/Auszubildende) + + + Taille (apprenants/stagiaires) + + + Anzahl (Lernende /Auszubildende) + + + Größe (Lernende/Auszubildende) + + + Tamaño (personas en formación) + + + Size (learners/trainees) + + + Liczba słuchaczy/stażystów + + + Dimensão (aprendentes/formandos) + + + Velikost (udeleženci) + + + Größe (Lernende /Auszubildende) + + + Размер (обучаеми/стажанти) + + + Size (learners/trainees) + + + Dimensão (alunos/aprendentes) + + + Anzahl Lernende /Auszubildende + + + Dimensioni (studenti/trainees) + + + Størrelse (praktikanter) + + + Μέγεθος (εκπαιδευόμενος/καταρτιζόμενος) + + + Méret (oktatók/képzők) + + + Wielkość (liczba słuchaczy/stażystów) + + + Broj (učenici/polaznici) + + + Tamaño (Personas en formación) + + + Μέγεθος (εκπαιδευόμενος/καταρτιζόμενος) + + + Tanulók létszáma + + + Lielums (audzēkņi) + + + Size (learners/trainees) + + + Storlek (antal praktikanter/trainees)? + + + Size (learners/trainees) + + + Size (learners/trainees) + + + Størrelse (studerende/praktikanter) + + + Μέγεθος (εκπαιδευόμενοι/καταρτιζομενοι) + + + Velikost organizace (počet žáků, studentů) + + + Størrelse (studerende/praktikanter) + + + Dydis (besimokantieji/stažuotojai) + + + Sayı (öğrenenler/kursiyerler) + + + Tanulók/gyakornokok száma: + + + Dydis (besimokantieji/stažuotojai) + + + Size (learners/trainees) + + + Wielkość (słuchacze/stażyści) + + + Anzahl (Lernende/Auszubildende) + + + Tanulók száma + + + Wielkość (słuchacze/stażyści) + + + Velikost organizace + + + Größe (Anzahl der Auszubildenden) + + + A tanulók száma + + + Taille (en nombre d'apprenants/stagiaires) + + + Omvang (leraren/trainers) + + + Брой (обучаеми/стажанти) + + + Velikost (počet učitelů/školitelů) + + + Anzahl (Lernende/TrainerInnen) + + + Tamaño (alumnos/formadores) + + + Määrä (harjoittelijat / valmennettavat) + + + Méret (tanulók/gyakornokok) + + + Hæð (leiðbeinenda/þjálfara) + + + Dimensioni (studenti / tirocinanti) + + + Storlek (antal praktikanter/trainees)? + + + Daqs (studenti / apprendisti) + + + Tamanho (alunos/formadores) + + + Mărime (participanţi care învaţă/trainees) + + + Število (učenci/pripravniki) + + + Sayı (eğitim görenler/kursiyerler) + + + Anzahl (Lernende/TrainerInnen) + + + Taille (apprenants/stagiaires) + + + Omvang (leraren/trainers) + + + Dimensioni (studenti / tirocinanti) + + + Størrelse (trænere) + + + Määrä (harjoittelijat / valmennettavat) + + + Anzahl (Lernende/TrainerInnen) + + + Størrelse (trainee'er) + + + Mărime (participanţi care învaţă/trainees) + + + Število (učenci/pripravniki) + + + Veľkosť (stážisti/účastníci) + + + Veľkosť (študenti) + + + + + Furthermore, I confirm my undertaking to ensure visibility of the European Union support for the project and to ensure dissemination and exploitation of its results. + + + Nadalje, potvrđujem da ću poduzeti sve mjere za osiguranje vidljivosti potpore Europske unije projektu te za širenje i iskorištavanje rezultata projekta. + + + Bovendien bevestig ik dat ik met mijn deelname in het project de zichtbaarheid van de steun van de Europese Unie, en de verspreiding en publicatie van de resultaten van het project, zal garanderen. + + + Потвърждавам моето задължение да осигуря прозрачност и видимост на подкрепата на ЕС за проекта и да осигуря разпространение и приложение на резултатите от него. + + + Επίσης, επιβεβαιώνω την υποχρέωση μου να διασφαλίσω την προβολή της υποστήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Σχέδιο και να διασφαλίσω τη διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων του. + + + Dále potvrzuji svůj závazek zajistit zviditelnění podpory tohoto projektu Evropskou unií a šíření a využívání výsledků dosažených tímto projektem. + + + Ferner wird die von mir vertretene Einrichtung/ Organisation/ Gruppe dazu beitragen, die Förderung des Projekts durch die Europäische Union bekannt zu machen und sicherstellen, dass die Projektergebnisse verbreitet und ausgewertet werden. + + + Lisaks kinnitan oma soovi tagada Euroopa Liidu projektitoetusele nähtavus, projektitulemuste levitamine ja kasutamine. + + + Además, declaro, mi compromiso para asegurar la visibilidad del apoyo de la Unión Europea al proyecto y asegurar la difusión y explotación de sus resultados. + + + Lisäksi vahvistan, että olemme sitoutuneita varmistamaan Euroopan unionin hankkeelle antaman tuen näkyvyyden sekä levittämään ja hyödyntämään hankkeen tuloksia. + + + Vállalom, hogy a projekt részére nyújtott európai uniós támogatás tényét feltüntetem, illetve biztosítom az eredmények széles körben való megismertetését és hasznosítását. + + + Furthermore, I confirm my undertaking to ensure visibility of the European Union support for the project and to ensure dissemination and exploitation of its results. + + + Inoltre, confermo il mio impegno a garantire la visibilità del sostegno finanziario offerto dall'Unione europea per il progetto e a garantire la diffusione e la valorizzazione dei suoi risultati. + + + Be to, patvirtinu įsipareigojimą užtikrinti Europos Sąjungos paramos šiam projektui matomumą ir projekto rezultatų sklaidą ir taikymą. + + + Tāpat es apliecinu apņemšanos garantēt Eiropas Savienības atbalsta redzamību un nodrošināt projekta rezultātu izplatīšanu un izmantošanu. + + + Barra minn hekk, nikkonferma l-impriża tiegħi biex niżgura l-viżibbiltà tal-għajnuna tal-Unjoni Ewropea għall-proġett u sabiex iseħħ fiż-żgur it-tixrid u l-isfruttament tar-riżultati tiegħu. + + + Para além disso, eu confirmo o meu empenho para assegurar a visibilidade do apoio da União Europeia ao projecto e assegurar a disseminação e exploração dos resultados do projecto. + + + Totodată confirm angajamentul meu pentru asigurarea vizibilităţii sprijinului acordat proiectului de către Uniunea Europeană şi pentru asigurarea diseminării şi exploatării rezultatelor sale. + + + Jag förbinder mig också att synliggöra Europeiska unionens stöd till projektet och att sprida och tillvarata projektresultaten. + + + Poleg tega se zavezujem, da bom zagotovil prepoznavnost podpore Evropske unije temu projektu ter poskrbel za razširjanje in uporabo njegovih rezultatov. + + + Ayrıca, proje için Avrupa Birliği tarafından verilen desteği görünebilir kılmayı ve proje sonuçlarını yaygınlaştırmayı ve kullanmayı taahhüt ederim. + + + Ferner wird die von mir vertretene Einrichtung/ Organisation/ Gruppe dazu beitragen, die Förderung des Projekts durch die Europäische Union bekannt zu machen und sicherstellen, dass die Projektergebnisse verbreitet und ausgewertet werden. + + + Par ailleurs, je confirme mon engagement à assurer la visibilité du soutien financier accordé au projet par l'Union européenne et à veiller à la diffusion et à l'exploitation de ses résultats. + + + Bovendien bevestig ik dat ik met mijn deelname in het project de zichtbaarheid van de steun van de Europese Unie, en de verspreiding en publicatie van de resultaten van het project, zal garanderen. + + + Par ailleurs, je confirme mon engagement à assurer la visibilité du soutien financier accordé au projet par l'Union européenne et à veiller à la diffusion et à l'exploitation de ses résultats. + + + В допълнение, потвърждавам моето задължение да осигуря прозрачност и публичност на финансовата подкрепа на ЕС за проекта, както и да осигуря разпространение и приложение на неговите резултатите. + + + Inoltre, confermo il mio impegno a garantire la visibilità del sostegno finanziario offerto dall'Unione europea per il progetto e a garantire la diffusione e la valorizzazione dei suoi risultati. + + + Endvidere bekræfter jeg, at vi forpligtiger os til at sikre synligheden af EU's støtte til projektet og til at formidle udbredelsen og udnyttelsen af projektets resultater. + + + Furthermore, I confirm my undertaking to ensure visibility of the European Union support for the project and to ensure dissemination and exploitation of its results. + + + Lisäksi vahvistan, että olemme sitoutuneita varmistamaan Euroopan unionin hankkeelle antaman tuen näkyvyyden sekä levittämään ja hyödyntämään hankkeen tuloksia. + + + Επίσης, επιβεβαιώνω την υποχρέωση μου να διασφαλίσω την προβολή της υποστήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο σχέδιο και να διασφαλίσω τη διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων του. + + + Ferner wird die von mir vertretene Einrichtung/ Organisation/ Gruppe dazu beitragen, die Förderung des Projekts durch die Europäische Union bekannt zu machen und sicherstellen, dass die Projektergebnisse verbreitet und ausgewertet werden. + + + Jeg bekrefter videre å ville sørge for at EU-støtten til prosjektet er synlig og å sørge for formidling og bruk av prosjektets resultater. + + + Totodată confirm angajamentul meu pentru asigurarea vizibilităţii sprijinului acordat proiectului de către Uniunea Europeană şi pentru asigurarea diseminării şi exploatării rezultatelor sale. + + + Poleg tega se zavezujem, da bom zagotovil prepoznavnost podpore Evropske unije temu projektu ter poskrbel za razširjanje in uporabo njegovih rezultatov. + + + Okrem toho potvrdzujem svoj záväzok zabezpečiť zviditeľnenie podpory projektu zo zdrojov Európskej únie ako aj šírenie a využitie jeho výsledkov. + + + Furthermore, I confirm my undertaking to ensure visibility of the European Union support for the project and to ensure dissemination and exploitation of its results. + + + Okrem toho potvrdzujem svoj záväzok zabezpečiť zviditeľnenie podpory projektu zo zdrojov Európskej únie ako aj šírenie a využitie jeho výsledkov. + + + + + It is not needed for eligibility purposes that proposals include a letter of intent from the transnational partners. However, the quality of the proposal will be strengthened if letters of intent from the main partners are attached. + + + Aus Eligibilitätsgründen ist es nicht erforderlich dem Antrag einen Letter of Intent einer ausländischen Partnereinrichtung beizulegen, jedoch wird die Qualität des Antrags erhöht, wenn Sie Letters of Intent der wichtigsten ausländischen Partnereinrichtungen beilegen. + + + Проверката на легитимност на предложенията за проекти не изисква прилагането на писмо за намерение от чуждестранните партньори. Приложени писма на етапа на кандидатстване, обаче, могат да подсилят аргументацията на Вашето предложение. + + + Det er ikke et formelt krav, at ansøgningen skal indeholde en partnererklæring. Men vær opmærksom på, at det vil styrke forslagets kvalitet, og at det vil indgå i bedømmelsen, hvis der vedlægges partnererklæringer fra alle partnere. + + + Miinimumnõuetele vastamiseks ei pea projektitaotlusele enam olema lisatud partnerlusavaldusi välispartnerilt. Samas tõstab taotluse kvaliteeti see, kui lisatud on peamiste partnerorganisatsioonide partnerlusavaldused. + + + La inclusión de cartas de compromiso de los socios transnacionales no representa un criterio de elegibilidad para la propuesta. No obstante, se reforzara la calidad de la propuesta si se adjuntan las cartas de compromiso de los principales socios. + + + Δεν είναι απαραίτητο για τον έλεγχο επιλεξιμότητας οι προτάσεις να συμπεριλαμβάνουν μία επιστολή πρόθεσης συνεργασίας από τους διακρατικούς εταίρους. Ωστόσο, η ποιότητα της αίτησης θα ενισχυθεί, αν επισυναφθούν επιστολές πρόθεσης συνεργασίας από τους εταίρους. + + + Kérjük, hogy a partnerintézmények szándéknyilatkozata(i)t csatolja a pályázathoz. A pályázat minőségét javítja, ha az összes részt vevő partnerintézmény szándéknyilatkozatát csatolni tudják. + + + It is not needed for eligibility purposes that proposals include a letter of intent from the transnational partners. However, the quality of the proposal will be strengthened if letters of intent from the main partners are attached. + + + Nodomu vēstules esamība netiek vērtēta tehniskās atlases laikā, taču pievienotās sadarbības partneru nodomu vēstules ir viens no kvalitātes rādītājiem projekta pieteikuma kvalitatīvās vērtēšanas periodā. + + + Ze względów formalnych nie jest wymagane by wnioski zawierały listy intencyjne od partnerów międzynarodowych. Jednak załączenie listów intencyjnych od głównych partnerów (do oryginału i kopii wniosku) podnosi jakość projektu. + + + Não é considerado critério de elegibilidade a inclusão, em fase de candidatura, de cartas de parceria. No entanto a qualidade da candidatura ficará reforçada se forem anexadas algumas cartas de parceria. + + + Za namene kandidature ni potrebno, da predlogi vsebujejo pisma o nameri tujih partnerjev. Vendar pa bo kakovost predlogov večja, če bodo priložena pisma o nameri poglavitnih partnerjev. + + + + + Explain shortly the benefits of the Mobility activities for the participants, the activities and training that they undertook and the validation of skills acquired. + + + Erläutern Sie kurz den Nutzen der Mobilitätsaktivitäten für die Teilnehmer/-innen sowie die Anerkennung der erworbenen Fähigkeiten. + + + Expliquez brièvement les bénéfices des activités de mobilité pour les participants, les activités et la formation entreprises et le type de certification des compétences acquises. + + + Обяснете накратко ползите от мобилните дейности на участниците, дейностите и обученията, които са преминали и валидирането на придобитите знания. + + + Vysvětlete krátce přínosy mobility pro účastníky (aktivity a přípravu, které podstoupili) a popište validaci získaných dovedností. + + + Erläutern Sie kurz den Nutzen der Aktivitäten für die Teilnehmer/-innen sowie die Anerkennung der erworbenen Fähigkeiten. + + + Forklar hvilket udbytte opholdene har haft for deltagerne, og hvordan anerkendelsen af de opnåede færdigheder er dokumenteret. + + + Kirjeldage lühidalt, mis kasu osalejad õpirändest said ja kuidas toimus omandatud oskuste tunnustamine. + + + Explique brevemente los beneficios de la Movilidad para los participantes, las actividades y formación que han realizado y la validación de las competencias adquiridas. + + + Εξηγήστε σύντομα τα οφέλη της Κινητικότητας για τους συμμετέχοντες, τις δραστηριότητες και την κατάρτιση που έλαβαν και τις δεξιότητες που απέκτησαν. + + + Mutassa be röviden a mobilitási tevékenységek hasznát a kiutazókra vonatkozóan, azon tevékenységeket és képzési elemeket, melyeken részt vettek, valamint a megszerzett készségeik elismerését. Kérjük, a projekt áttekintését angol, francia vagy német nyelven is készítse el, és mellékelje a beszámolóhoz. + + + + + Trumpai aprašykite įgyvendintą veiklą, kokia buvo mobilumų nauda dalyviams ir kaip buvo pripažinti įgyti įgūdžiai. + + + Lūdzu īsumā aprakstiet dalībnieku ieguvumus no līdzdalības Mobilitātes braucienā, to veiktās aktivitātes un iegūtās zināšanas, kā šīs zināšanas tika novērtētas. + + + Prosimy o opisanie korzyści osiągniętych przez uczestników projektu mobilności oraz formy walidacji zdobytych umiejętności. + + + Na kratko opišite prednosti mobilnosti za udeležence, opišite vsebino njihovega usposabljanja ter način vrednotenja novega znanja in spretnosti. + + + Katılımcılar için hareketlilik aktivitelerinin yararlarının, yürüttükleri aktiviteleri ve eğitimlerin, ayrıca edinilen becerilerin doğrulanmasının yararlarını kısaca açıklayınız. + + + + + Before sending in your application form to the National Agency, the following points should be addressed in order to ensure eligibility. + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationale Agentur senden, müssen die folgenden Punkte behandelt werden, um die Förderfähigkeit zu gewährleisten: + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationalagentur senden, sollten die folgenden Punkte erfüllt sein, um Förderfähigkeit zu gewährleisten. + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationalagentur senden, müssen die folgenden Punkte behandelt werden, um die Anspruchsberechtigung sicherzustellen. + + + Avant d'envoyer votre candidature, veuillez vous assurer qu’elle répond aux obligations listées ci-dessous. Si l'un de ces critères n'est pas respecté, la candidature sera déclarée inéligible. + + + Antes de enviar su solicitud a la Agencia Nacional revise los siguientes puntos para asegurar la elegibilidad de su solicitud. + + + Avant de soumettre votre candidature, veuillez vous assurer qu’elle répond aux obligations listées ci-dessous : + + + Preden prijavni obrazec pošljete Nacionalni agenciji preverite ali so izpolnjeni vsi pogoji upravičenosti. + + + + + EMAIL + + + E-MAIL + + + EMAIL + + + ЕЛЕКТРОННА ПОЩА + + + EMAIL + + + EMAIL + + + E-POST + + + EMAIL + + + ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ + + + E-MAIL + + + E. PAŠTAS + + + E-PASTS + + + ADRES E-MAIL + + + ELEKTRONSKI NASLOV + + + EPOSTA + + + + + FAMILY NAME + + + NAME + + + NOM + + + ФАМИЛИЯ + + + PŘÍJMENÍ + + + EFTERNAVN + + + PERENIMI + + + APELLIDOS + + + ΕΠΩΝΥΜΟ + + + VEZETÉKNÉV + + + PAVARDĖ + + + UZVĀRDS + + + NAZWISKO + + + PRIIMEK + + + SOYAD + + + + + Visa (if applicable) + + + Visa (le cas échéant) + + + Visum (falls zutreffend) + + + Viisa (vajadusel) + + + Visado (si procede) + + + Έξοδα έκδοσης/θεώρησης άδειας εισόδου/εξόδου - visa (εάν ισχύει) + + + Vízum (amennyiben releváns) + + + Kwota poniesionych kosztów uzyskania wizy (jeżeli dotyczy) + + + Custos com vistos (se aplicável) + + + Viză (dacă se aplică) + + + Visa (če velja) + + + + + OTHER IMPACTS + + + ANDERE AUSWIRKUNGEN + + + AUTRES IMPACTS + + + WEITERE WIRKUNGEN + + + OTROS IMPACTOS + + + EGYÉB HATÁSOK + + + CITA IETEKME + + + INNY WPŁYW + + + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + KOORDINATIONSÜBERNAHME VON PARTNER NR. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + ÜBERNAHME DER KOORDINATION DURCH PARTNER NR. + + + REPRISE DE LA COORDINATION DU PARTENAIRE N° + + + ÜBERNAHME DER KOORDINATION DURCH PARTNER NR. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + PRZEJĘCIE ROLI KOORDYNATORA PRZEZ PARTNERA NR + + + O COORDENADOR É RESPONSÁVEL PELA PARCERIA NO. + + + PRIPRAVLJENOST PARTNERJA ŠT. ZA PREVZEM KOORDINIRANJA PROJEKTA + + + КООРДИНАЦИЯТА СЕ ПОЕМА ОТ ПАРТНЬОР НОМЕР + + + REEMPLAZO DEL COORDINADOR POR SOCIO NÚMERO + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + KOORDINERING OVERTAGES AF PARTNER NR. + + + ΑΝΑΛΗΨΗ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΕΤΑΙΡΟ ΑΡ. + + + PRZEJĘCIE ROLI KOORDYNATORA PRZEZ INSTYTUCJĘ PARTNERSKĄ NR + + + KOORDINACIJA PREUZETA OD PARTNERA NGO + + + ΑΝΑΛΗΨΗ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΕΤΑΙΡΟ ΑΡ. + + + KOORDINĒŠANA TIEK PĀRŅEMTA NO PARTNERA NR. + + + COORDENAÇÃO ASSUMIDA PELO PARCEIRO N.º + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + ?? + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + KOORDINERING OVERTAGES AF PARTNER NR. + + + ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΗΣ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΑΡ. + + + KOORDINACI PŘEBÍRÁ PARTNER Č. + + + KOORDINAVIMAS PERIMAMAS PARTNERIO NR. + + + ORTAĞIN DEVRETTİĞİ KOORDİNATÖRLÜĞÜN NOSU + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + KOORDINAVIMAS PERIMAMAS PARTNERIO NR. + + + A KOORDINÁTORI SZEREPKÖR ÁTVÁLLALÁSA + + + PRZEJĘCIE ROLI KOORDYNATORA PRZEZ PARTNERA NR + + + KOORDINACI PŘEVZAL PARTNER Č. + + + PROJET COORDONNE PAR LE PARTENAIRE N° + + + OVERNAME COÖRDNIATIE VAN PARTNER NR. + + + PŘEVZETÍ KOORDINACE PARTNEREM Č. + + + ÜBERNAHME DER KOORDINATION DURCH PARTNER NO. + + + COORDINACIÓN LLEVADA A CABO POR EL SOCIO NUM. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + SAMHÆFINGAR YFIRTAKA SAMSTARFSSAMTAKA NR. + + + ASSUNZIONE COORDINAMENTO DEL PARTNER N. + + + KOORDINĒŠANAS FUNKCIJU PĀRŅEMŠANA NO PARTNERA NR. + + + DAWK LI SER JIEĦDU L-KOORDINAZZJONI TAL-IMSIEĦEB NO. + + + COORDENAÇÃO ASSUMIDA PELO PARCEIRO NO. + + + PREVZEM USKLAJEVANJA PRI PARTNERJU ŠT. + + + KOORDİNASYONDAKİ ROL -ORTAK NO: + + + ÜBERNAHME DER KOORDINATION DURCH PARTNER NO. + + + COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. + + + OVERNAME COÖRDNIATIE VAN PARTNER NR. + + + COORDINATION TAKE OVER DOF PARTNER NO. + + + ASSUNZIONE COORDINAMENTO DEL PARTNER N. + + + KOORDINATION OVERTAGET AF PARTNERNR. + + + KOORDINAATION OTTI TEHTÄVÄKSEEN KUMPPANI NRO + + + ÜBERNAHME DER KOORDINATION DURCH PARTNER NO. + + + OVERTAKELSE AV KOORDINERING AV PARTNER NR. + + + COODONAREA A FOST PRELUATĂ DE PARTENERUL NR. + + + PREVZEM USKLAJEVANJA PRI PARTNERJU ŠT. + + + KOORDINÁCIA PREVZATÁ PARTNEROM Č. + + + KOORDINÁCIA PREVZATÁ PARTNEROM Č. + + + + + Date of departure format is incorrect. Please use the format DD-MM-YYYY. e.g. 31-01-2010 + + + Форматът на датата на отпътуване не е коректен. Моля, използвайте формата ДД-ММ-ГГГГ, напр. 31-01-2010. + + + Das Format des Abreisedatums ist nicht korrekt. Bitte geben Sie Das Datum in folgendem Format ein: DD-MM-YYY, z.B. 31-01-2010. + + + Das Format des Abreisedatums ist nicht korrekt. Bitte verwenden Sie das folgende Format: TT-MM-JJJJ, z.B. 31-01-2010 + + + El formato de la fecha de salida es incorrecto. Utilice el formato DD-MM-AAAA (por ejemplo, 31-01-2010 ). + + + Format daty wyjazdu jest nieprawidłowy. Prosimy zastosować format DD-MM-RRRR, np. 31-01-2010. + + + A data de partida está incorrecta. Por favor indique a data no formato dd-mm-aaaa (por exemplo, 31-01-2011). + + + Formatet på avgångsdatumet är inkorrekt. Vänligen använd formatet DD-MM-ÅÅÅÅ. e.g. 31-01-2010 + + + Datum odhoda je nepravilen. Prosimo uporabite obliko DD-MM-YYYY, npr. 31-01-2010. + + + + + Total No. of Staff + + + Summe Anzahl Personal + + + Nombre total de membres du personnel + + + Gesamtzahl von Beschäftigten + + + Número total de personal + + + Nombre total de personnel + + + Kiutazó munkatársak teljes száma + + + Kopējais darbinieku skaits + + + Łączna liczba pracowników + + + + + PROJECT TOTALS + + + COUT TOTAL DU PROJET + + + + + This value has already been selected + + + Dieser Wert wurde bereits gewählt. + + + Cette valeur a déjà été sélectionnée + + + Стойността вече е избрана + + + Dieser Wert wurde bereits ausgewählt + + + Esta opción ya ha sido seleccionada + + + This value has already been selected + + + Wartość została już wybrana + + + Este valor já foi seleccionado. + + + Ta možnost je že bila izbrana. + + + Ova vrijednost je već označena. + + + Ova vrijednost je već odabrana. + + + Ova vrijednost je već označena + + + Dieser Wert wurde bereits gewählt (bitte klicken Sie auf "-", um die doppelte Eingabe rückgängig zu machen). + + + Dieser Wert wurde bereits ausgewählt. + + + Ta wartość została już wybrana. + + + Este valor já foi seleccionado + + + Detta värde har redan valts + + + Dieser Wert wurde bereits gewählt + + + Dieser Wert wurde bereits gewählt + + + Αυτή η παράμετρος έχει ήδη επιλεγεί + + + Ez az érték már meg lett jelölve. + + + Ta wartość została już wybrana + + + Această variantă a fost deja selectată + + + Ezt az lehetőséget egyszer már kiválasztotta + + + Šī vērtība jau ir izvēlēta + + + Deze waarde werd al geselecteerd + + + Tato možnost již byla vybrána + + + Diese Angabe wurde bereits ausgewählt + + + Diese Angabe wurde bereits ausgewählt. + + + See valik on juba tehtud + + + Este valor ya ha sido seleccionado + + + Tämä kohta on jo valittu. + + + Ez az érték már választott + + + Þetta gildi hefur þegar verið valið + + + Questo valore è già stato selezionato + + + Šis laukelis jau pasirinktas + + + Šī vērtība ir jau atzīmēta + + + Detta värde har redan valts + + + Dan il-valur diġà ġie magħżul + + + Este valor já foi seleccionado + + + Această valoare a fost deja selectată + + + Priorităţi anuale + + + Vă rugăm să bifaţi cel mult două căsuţe. + + + Ta možnost je že izbrana! + + + Bu değer zaten seçilmiştir. + + + Bu değer önceden seçilmiştir. + + + Diese Angabe wurde bereits ausgewählt + + + Diese Angabe wurde bereits ausgewählt. + + + Cette valeur a déjà été sélectionnée + + + Deze waarde werd al geselecteerd + + + Тази стойност вече е маркирана. + + + Questo valore è già stato selezionato + + + Denne værdi er allerede blevet valgt + + + Tämä kohta on jo valittu. + + + Αυτή η παράμετρος έχει ήδη επιλεγεί + + + Diese Angabe wurde bereits ausgewählt + + + Diese Angabe wurde bereits ausgewählt. + + + Denne verdien er allerede valgt + + + Această valoare a fost deja selectată + + + Priorităţi anuale + + + Vă rugăm să bifaţi cel mult două căsuţe. + + + Ta možnost je že izbrana! + + + Táto hodnota už bola zvolená + + + Táto hodnota už bola zvolená + + + + + INNOVATIVE RESULT(S) ON WHICH THE PROJECT IS BASED + + + INNOVATIVE/S ERGEBNIS/SSE, AUF DEM/DENEN DAS PROJEKT BASIERT + + + RESULTAT(S) ET CONTENUS INNOVANT(S) SUR LESQUEL(S) LE PROJET SE FONDE + + + RESULTADOS INNOVADORES EN LOS QUE SE BASA EL PROYECTO + + + INOVATIVNI REZULTATI NA KATERIH TEMELJI VAŠ PROJEKT + + + + + PREFERENCE ON DATES + + + BEVORZUGTE DATEN + + + PERIODE D'ASSISTANAT SOUHAITEE + + + BEVORZUGTER ZEITRAUM + + + BEVORZUGTER ZEITRAUM + + + PREFERENCIA DE FECHAS + + + PREFERENCE ON DATES + + + PREFEROWANY TERMIN ASYSTENTURY + + + INDICAÇÃO DE DATAS PREFERENCIAIS + + + ČASOVNE PREFERENCE + + + + + Title + + + Titel + + + Titre + + + Civilité + + + Anrede + + + Tratamiento + + + Title + + + Tytuł + + + Título + + + Naziv + + + Обръщение + + + Anrede + + + Titulus + + + Cím + + + Tytuł (Pani/Pan) + + + TYTUŁ + + + Titolo (Prof., Dott., etc) + + + Titel + + + Τίτλος + + + Tytuł + + + Titula + + + Naslovljavanje + + + Τίτλος + + + Mr./Ms./Mrs. + + + Tytuł (Pan/Pani) + + + Profesia (educator/învăţător/profesor de .../consilier) + + + Titel + + + Tiitel + + + Profesia (educator/învăţător/profesor de....../consilier) + + + Titel + + + Hr/pr + + + Τίτλος + + + Titul + + + Titulus (Dr., Prof) + + + Ponas/Ponia + + + Ünvan + + + Titulus (pl.:Prof., Dr.) + + + Titulus (Dr.,Prof.) + + + Titul + + + Dénomination + + + Titel + + + Titel + + + Sr. / Sra. + + + Siviilisääty (Hra/Rva) + + + Nimike + + + Title (Mr./Ms./Mrs.) + + + Hr. / Frú / Frk. + + + Titolo + + + Titlu + + + Titlu + + + Aanhef + + + Título + + + Titlulatură + + + Titulatura + + + Titulatură + + + Naziv + + + Başlık + + + Bay/bayan + + + Titel + + + Titre + + + Titel + + + Titre (Monsieur, Madame ou Mademoiselle) + + + Обръщение (Г-н / Г-жа) + + + Titolo + + + Puhuttelunimike (Hra/Rva) + + + Nimike + + + Τίτλος (κύριος/κυρία) + + + Titill (Hr./Frú) + + + Aanhef + + + Tittel + + + Titlulatură + + + Titulatura + + + Titulatură + + + Naziv + + + Titul + + + Ünvan (Varsa) + + + Titul + + + + + You have checked with your National Agency that your institution/organisation belongs to one of the types of institutions eligible to host a Comenius Assistant. + + + Sie haben bei Ihrer Nationalagentur nachgefragt, ob Ihre Einrichtung/Organisation einem der Einrichtungstypen angehört, die als Gast einer Comenius-Assistentin/eines Comenius-Assistenten in Frage kommen. + + + Vous vous êtes assuré auprès de votre Agence Nationale que votre établissement est éligible pour l'accueil d'un assistant Comenius. + + + Sie haben zusammen mit Ihrer Nationalen Agentur ggf. geprüft, dass Ihre Einrichtung / Organisation zur Aufnahme einer COMENIUS-Assistenzkraft berechtigt ist. + + + Sie haben ggf. zusammen mit Ihrer Nationalen Agentur geprüft, dass Ihre Einrichtung / Organisation zur Aufnahme einer COMENIUS-Assistenzkraft berechtigt ist. + + + Se trata de un centro elegible (de Educación Infantil, Primaria o Secundaria). + + + You have checked with your National Agency that your institution/organisation belongs to one of the types of institutions eligible to host a Comenius Assistant. + + + Instytucja wnioskująca jest uprawniona do udziału w programie Asystentura Comeniusa. + + + Confirmou junto da sua Agência Nacional que a sua instituição é elegível para acolher um Assistente Comenius. + + + Pri svoji Nacionalni agenciji ste preverili ali je vaša organizacija upravičena do gostovanja Comenius asistenta. + + + + + Once you have encoded the data about promoters, participants and nights of activity, please click on the button "calculate" in order to display the correct amounts requested. + + + Po vyplnění údajů o organizacích, účastnících a nocích aktivity klikněte na tlačítko "Vypočítat", aby se zobrazily správné požadované částky. + + + Nach der Eingabe der Angaben zu den Einrichtungen/Organisationen/Gruppen, TeilnehmerInnen und der Anzahl der Nächte, klicken Sie bitte auf die Schaltfläche "Berechnen", um die exakten beantragten Beträge anzuzeigen. + + + Miután megadta a partnerek, résztvevők és a tevékenység éjszakáinak számáz, kattintson a "Kalkuláció" gombra az igényelt összeg kiszámításához. + + + Miután megadta a partnerek, résztvevők és a tevékenység éjszakáinak számát, kattintson a "Kalkuláció" gombra az igényelt összeg kiszámításához. + + + Kad esat ievadījuši datus par partneriem, dalībniekiem un pasākuma nakšu skaitu, nospiediet pogu "aprēķināt", lai parādītu pareizu pieprasītā finansējuma summu + + + Wenn Sie die Angaben zu den Partnern, Teilnehmenden und Nächte der Aktivität getätigt haben, klicken sie das Feld "berechnen" um die korrekten Fördersummen anzuzeigen. + + + Nadat je alle gegevens over promotoren, deelnemers en aantal nachten in het activiteitenprogramma hebt ingevoerd, druk je op de knop 'bereken' om de juiste aangevraagde bedragen te tonen. + + + Nadat je alle gegevens over promotoren, deelnemers en aantal nachten genoemd in het activiteitenprogramma hebt ingevoerd, druk je op de knop 'bereken' om de juiste aangevraagde bedragen te tonen. + + + Lorsque vous avez encodé les données concernant les promoteurs, les participants et les nuits de l'Activité, cliquez sur le bouton "calculer" afin d'afficher les montants demandés exacts. + + + Une fois que vous avez encodé les données concernant les promoteurs, les participants et les nuits de l'activité, cliquez sur le bouton "calculer" afin d'afficher les montants demandés exacts. + + + След като въведете данните за партньорите, броя участници и нощувки, моля натиснете бутон "калкулирай", който ще покаже правилните суми. + + + След като въведете данните за партньорите, броя участници и нощувки, моля натиснете бутон "калкулирай", който ще покаже правилните суми, за които може да кандидатствате. + + + Όταν έχετε κωδικοποιήσει τα δεδομένα για τους φορείς, τους συμμετέχοντες και τον αριθμό των ημερών διανυκτέρευσης της δραστηριότητας, πατήστε το κουμπί "Υπολογισμός" προκειμένου να εμφανιστούν τα ορθά ζητούμενα ποσά. + + + Όταν έχετε κωδικοποιήσει τα δεδομένα για τους φορείς, τους συμμετέχοντες και τον αριθμό των ημερών διανυκτέρευσης της δραστηριότητας, πατήστε το κουμπί "υπολογισμός" προκειμένου να εμφανιστούν τα ορθά ζητούμενα ποσά. + + + Når du har indtastet data om organisationer, deltagere og aktivitetens antal nætter, skal du trykke på knappen "beregn", før at det korrekte beløb vises på skærmen. + + + Kui olete sisestanud info korraldajate, osalejate ja tegevusööde kohta, siis kuvamaks korrektseid taotletavaid summasid, palun klõpsake nupule "arvuta". + + + Kui olete sisestanud info korraldajate, osalejate ja tegevusööde kohta, siis kuvamaks korrektseid taotletavaid summasid, palun klõpsake nupule "arvuta/calculate". + + + Una vez que haya introducido los datos sobre los promotores, los participantes y las noches de la actividad, por favor pulse en el botón "calcular" para que aparezcan correctamente las cantidades solicitadas. + + + Kun olette täyttäneet lomakkeeseen tiedot osallistujatahoista, osallistujista ja yöpymisten lukumäärästä, painakaa "laske", jolloin lomake laskee oikean tukisumman. + + + Une fois les informations sur les promoteurs, les participants et les nuitées enregistrées, veuillez cliquer sur le bouton "calculer" afin de faire apparaître les montants corrects demandés. + + + Une fois les informations concernant les promoteurs, les participants et les nuitées enregistrées, veuillez cliquer sur le bouton "calculer" afin de faire apparaître le montant correct demandé. + + + Μόλις εισαγάγετε τα δεδομένα σχετικά με τους συνεργαζόμενους φορείς, τους συμμετέχοντες και τις διανυκτερεύσεις της δραστηριότητας, επιλέξτε το κουμπί "υπολογισμός" για να εμφανίσετε τα σωστά ποσά που ζητούνται. + + + Μόλις εισαγάγετε τα δεδομένα σχετικά με τους συνεργαζόμενους φορείς, τους συμμετέχοντες και τις διανυκτερεύσεις της δραστηριότητας, καντε κλικ στο κουμπί "υπολογισμός" γ��α να εμφανίσετε τα σωστά ποσά που ζητούνται. + + + Þegar þú hefur slegið inn upplýsingar um verkefnisstjóra, þátttakendur og gistinætur, smelltu á "reikna" til þess að birta réttar upphæðir. + + + Þegar þú hefur slegið inn upplýsingar um verkefnisstjóra, þátttakendur og gistinætur, smelltu á takkann "reikna" til þess að birta réttar upphæðir. + + + Una volta codificati i dati sui promotori, i partecipanti e le notti di attività, fai clic sul pulsante "calcola" per visualizzare gli importi corretti richiesti. + + + Zodra u de gegevens met betrekking tot promotors, deelnemers en het aantal nachten van de activiteit heeft ingevuld, gebruik dan de knop "berekenen" zodat de juiste bedragen worden weergegeven. + + + Når du har skrevet inn data om partnerorganisasjonene, deltakere, og antall aktivitetsdager, trykk på "calculate" og de rette beløpene blir registrert. + + + Når du har skrevet inn data om partnerorganisasjoner, deltakere og antall aktivitetsdager, trykk på "Regn ut" og de rette beløpene blir registrert. + + + Uma vez preenchidos os dados sobre os promotores, participantes e noites da actividade, por favor pressione o botão "calcular" para que apareçam as quantias solicitadas correctamente. + + + În momentul în care ați introdus datele cu privire promotori, participanți și numărul de nopți de activitate, vă rugăm să dați click pe butonul "Calculează" pentru a se afișa sumele solicitate corecte. + + + În momentul în care ați introdus datele despre promotori, participanți și nopți de activitate, vă rugăm să dați click pe butonul "Calculați" pentru a afișa sumele solicitate corecte. + + + När du har angett uppgifter om partnerorganisationer, deltagare och antal aktivitetsnätter, klicka på knappen "Beräkna" för att visa korrekta begärda belopp. + + + När du har angett uppgifter om partners, deltagare och antal aktivitetsdagar (nätter), klicka på knappen "Beräkna" för att visa korrekta begärda belopp. + + + Ko vnesete podatke o predlagateljih, udeležencih in številu nočitev, kliknite gumb "Izračunaj", da dobite pravilne zneske. + + + Len čo budete mať vypísané všetky údaje o organizátoroch, účastníkoch, počte nocí na aktivity, kliknite na tlačidlo "vypočítať" pre správne zobrazenie požadovanej sumy + + + Len čo budete mať uvedené všetky údaje o organizátoroch, účastníkoch, počet nocí na aktivity, kliknite na tlačidlo "vypočítať" + + + Ortaklar, katılımcılar ve faaliyet gece sayısı hakkındaki bilgileri girdikten sonra talep edilen doğru tutarları görmek için "hesapla" tuşuna basınız. + + + Įrašius duomenis apie projekto vykdytojus, dalyvius ir veiklos trukmę (nakvynių skaičių), paspauskite mygtuką "skaičiuoti". Tuomet galimos sumos bus parodytos paraiškoje. + + + + + Name: + + + Name: + + + Nom: + + + Name: + + + Nombre: + + + Name: + + + Imię i nazwisko: + + + Nome: + + + Ime in priimek: + + + Име: + + + Nome: + + + Navn: + + + Ονομα: + + + Név + + + Imię i nazwisko: + + + Ονοματεπώνυμο και υπογραφή νομίμου εκπροσώπου του ιδρύματος του αιτούντος + + + + + Név: + + + Vārds: + + + Nume: + + + Namn: + + + Nimi: + + + Nume şi prenume: + + + Navn: + + + Allkirjastaja nimi: + + + Όνομα: + + + Hivatalos képviselő neve + + + Jméno osoby oprávněné k podpisu: + + + Vardas, pavardė: + + + Ad soyad: + + + Όνομα: + + + Jméno: + + + Nimi: + + + Név: + + + Vardas, pavardė: + + + Ad Soyad: + + + Name der unterzeichnenden Person: + + + Jméno: + + + Name (unterzeichnungsberechtigte Person): + + + + + TOTAL number of promoters + + + UKUPAN broj prijavitelja + + + TOTAAL aantal promotors + + + ОБЩ БРОЙ партньори + + + ΣΥΝΟΛΙΚΟΣ αριθμός υποστηρικτών + + + CELKOVÝ počet organizací + + + GESAMTANZAHL der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Projekti elluviijate arv KOKKU + + + Número total de promotores + + + Osallistujatahoja YHTEENSÄ + + + ÖSSZES projektpartner száma + + + TOTAL number of promoters + + + Numero totale dei promotori + + + BENDRAS vykdytojų skaičius + + + KOPĒJAIS partneru skaits + + + Numru TOTALI tal-promoturi + + + Número total de promotores + + + Numărul TOTAL de promotori + + + TOTALT antal parterorganisationer/grupper + + + SKUPNO število predlagateljev + + + TOPLAM ortak sayısı + + + GESAMTANZAHL der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + TOTAL nombre de promoteurs + + + TOTAAL aantal promotors + + + TOTAL nombre de promoteurs + + + Numero totale dei promotori + + + Antal partnere I ALT (både ansøger og udenlandske partnere) + + + Osallistujatahoja YHTEENSÄ + + + ΣΥΝΟΛΙΚΟΣ αριθμός εμπλεκόμενων φορέων + + + SAMTALS fjöldi verkefnisstjóra + + + GESAMTANZAHL der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + TOTALT antall partnerorganisasjoner + + + Numărul TOTAL de promotori + + + TOTALT antal partnerorganisationer/grupper + + + SKUPNO število predlagateljev + + + CELKOVÝ počet organizátorov + + + TOTAL number of promoters + + + Antal partnere I ALT + + + TOTALT antall prosjektpartnere + + + CELKOVÝ poet organizátorov + + + + + Distribution by gender + + + Raspodjela po spolu + + + Verdeling naar geslacht + + + Разпределение по пол + + + Κατανομή ανά φύλο + + + Rozdělení podle pohlaví + + + Geschlechterverteilung (bitte Zahlen eingeben) + + + Sooline jaotus + + + Distribución por sexo + + + Sukupuolijakauma + + + Nemek szerinti megoszlás + + + Kynjaskipting + + + Suddivisione per sesso + + + Skaičius pagal lytį + + + Sadalījums pēc dzimuma + + + Distribuzzjoni skond is-sess + + + Distribuição por sexo + + + Distribuţie în funcţie de gen + + + Distribuţie în funcţie de gen + + + + Könsfördelning + + + Razdelitev po spolu + + + Cinsiyete göre dağılımı + + + Cinsiyete göre dağılım + + + Geschlechterverteilung (bitte Zahlen eingeben) + + + Répartition par genre + + + Verdeling naar geslacht + + + Répartition par genre + + + Suddivisione per sesso + + + Kønsfordeling + + + Sukupuolijakauma + + + Κατανομή ανά φύλο + + + Geschlechterverteilung (bitte Zahlen eingeben) + + + Kjønnsfordeling + + + Fordeling etter kjønn + + + Distribuţie în funcţie de gen + + + Distribuţie în funcţie de gen + + + + Razdelitev po spolu + + + Rozdelenie podľa pohlavia + + + Distribution by gender + + + Rozdelenie podľa pohlavia + + + + + How was the follow-up done? + + + Wie erfolgte die Nachbearbeitung? + + + De quelle manière ? + + + Как беше извършено това? + + + In welcher Form fanden die Besprechungen statt? + + + ¿Cómo? + + + Ha igen, milyen módon? + + + W jaki sposób? + + + Como foi feita essa avaliação? + + + Kako ste spremljali napredek asistentstva? + + + + + Please input the activity type (e.g.curricular, extra-curricular, European project, language club, etc.) or select the subject taught from the drop down, specify in which language the activity or the subject were delivered and the number of hours per week you spent on them. +Add lines in order to input all activities and subjects in which you were involved during the assistantship. + + + + + Draft + + + + + Remove package + + + Supprimer un work package + + + + + Subjects of study (min.1; max.3) + + + Studienfächer (mind. 1, max. 3) + + + Thème d'étude (min.1; max.3) + + + Studienfächer (mind. 1, max. 3) + + + Materias de estudio (mín.1; máx.3) + + + Subjects of study (min.1; max.3) + + + Kierunki studiów (min.1; maks. 3) + + + Área(s) de estudo (min.1; máx.3) + + + Študijski predmeti (najmanj 1; največ 3) + + + + + Correspondence Language with the National Agency + + + Korrespondenzsprache mit der Nationalen Agentur + + + Korrespondenzsprache mit der Nationalagentur + + + Langue de correspondance avec l'Agence nationale + + + Idioma de correspondencia con la Agencia Nacional + + + Jezik komunikacije z Nacionalno agencijo + + + + + Cost per day + + + Kosten pro Tag + + + Iznos po danu + + + Coût par jour + + + Coste por día + + + Strošek na dan + + + Kosten per dag + + + Разход на ден + + + Разходи на ден + + + Ημερήσια δαπάνη + + + Κόστος ανά ημέρα + + + Náklady na den + + + Kosten pro Tag + + + Kulu päeva kohta + + + Coste por día + + + Päiväkohtainen hinta + + + Költség/nap + + + Kostnaður hvern dag + + + Costo giornaliero + + + Vienos dienos išlaidos + + + Izmaksas dienā + + + Spiża għal kull ġurnata + + + Spiża għal kull ġurnata + + + Custo por dia + + + Costuri pe zi + + + Cost pe zi + + + Kostnad per dag + + + Stroški na dan + + + Günlük masraf + + + Kosten pro Tag + + + Kosten pro Tage + + + Coût par jour + + + Kosten per dag + + + Costo giornaliero + + + Udgift pr. dag + + + Päiväkohtainen hinta + + + Δαπάνη ανά ημέρα + + + Ημερήσια δαπάνη + + + Kosten pro Tage + + + Utgifter per dag + + + Costuri pe zi + + + Cost pe zi + + + Stroški na dan + + + Náklady na deň + + + Cost per day + + + Kosten pro Tage + + + Náklady na deň + + + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + 15-17 + + + + + Number of days/months + + + Broj dana/mjeseci + + + Aantal dagen/maanden + + + Брой дни/ месеци + + + Αριθμός ημερών/μηνών + + + Počet dní / měsíců + + + Anzahl Tage/ Monate + + + Päevade/kuude arv + + + Número de días/meses + + + Päivien / kuukausien lukumäärä + + + Napok/hónapok száma + + + Fjöldi daga/mánaða + + + Numero di giorni/mesi + + + Dienų / mėnesių skaičius + + + Dienu/mēnešu skaits + + + Numru ta' ġranet/xhur + + + Número de dias/meses + + + Număr de zile / luni + + + Antal dagar/månader + + + Število dni/mesecev + + + Gün/ay sayısı + + + Anzahl Tage/ Monate + + + Nombre de jours/mois + + + Aantal dagen/maanden + + + Nombre de jours/mois + + + Numero di giorni/mesi + + + Antal dage/måneder + + + Päivien / kuukausien lukumäärä + + + Αριθμός ημερών/μηνών + + + Anzahl Tage/ Monate + + + Antall dager/måneder + + + Număr de zile / luni + + + Število dni/mesecev + + + Počet dní/mesiacov + + + Number of days/months + + + Počet dní/mesiacov + + + + + RELEVANCE TOWARDS THE OBJECTIVES OF THE PROGRAMME AND THE EUROPEAN PRIORITIES SET OUT IN THE CALL FOR PROPOSALS + + + RELEVANZ FÜR DIE OPERATIVEN ZIELE DES PROGRAMMS UND DIE IM AUFRUF ZUR EINREICHUNG VON VORSCHLÄGEN FESTGELEGTEN EUROPÄISCHEN PRIORITÄTEN + + + ВРЪЗКА С ЦЕЛИТЕ НА ПРОГРАМАТА И ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПРИОРИТЕТИ, ПОСОЧЕНИ В ПОКАНАТА ЗА КАНДИДАТСТВАНЕ + + + RELEVANZ FÜR DIE OPERATIVEN ZIELE DES PROGRAMMS UND DIE IM AUFRUF ZUR EINREICHUNG VON VORSCHLÄGEN BESCHRIEBENEN EUROPÄISCHEN PRIORITÄTEN + + + RILEVANZA DEGLI OBIETTIVI DEL PROGRAMMA E DELLE PRIORITA' COMUNITARIE PREVISTE DALL'INVITO A PRESENTARE PROPOSTE + + + RELEVANS I FORHOLD TIL LLP PROGRAMMETS UDDANNELSESMÆSSIGE MÅLSÆTNINGER OG PRIORITETERNE SOM FREMGÅR AF CALL FOR PROPOSALS + + + RELEVANCIA RESPECTO DE LOS OBJETIVOS DEL PROGRAMA Y DE LAS PRIORIDADES EUROPEAS ESPECIFICADAS EN LA CONVOCATORIA DE PROPUESTAS + + + ΣΥΝΑΦΕΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΣΤΟΧΟΥΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΕΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ + + + KAPCSOLÓDÁS AZ ERASMUS PROGRAM CÉLKITŰZÉSEIHEZ + + + ODNIESIENIE DO CELÓW OPERACYJNYCH PROGRAMU ERASMUS I PRIORYTETÓW STRATEGICZNYCH OGŁOSZONYCH W AKTUALNYM ZAPROSZENIU DO SKŁADANIA WNIOSKÓW + + + RELEVÂNCIA DO PROJECTO PARA OS OBJECTIVOS DO PROGRAMA E PARA AS PRIORIDADES EUROPEIAS DISPOSTAS NO CONVITE À APRESENTAÇÃO DE PROPOSTAS + + + POMEN ZA CILJE PROGRAMA IN EVROPSKE PRIORITETE, DOLOČENE V RAZPISU ZA ZBIRANJE PREDLOGOV + + + + + Summary of the planned partnership in the communication language of the project. This description may be used by the European Commission and/or the National Agency when providing information on selected projects, so please be clear and precise. + + + Zusammenfassung der geplanten Partnerschaft in der Arbeitssprache des Projekts. Diese Projektbeschreibung kann die Europäische Kommission und/oder die Nationalagentur verwenden, um über ausgewählte Projekte Informationen zur Verfügung zu stellen. Halten Sie die Beschreibung daher kurz und präzise. + + + Résumé du partenariat prévu, dans la langue de travail du projet. Cette description pourra être utilisée par la Commission Européenne et/ou l'Agence Nationale lorsque des informations complémentaires sur les projets sélectionnés seront demandées, veuillez être clair et précis. + + + Zusammenfassung der geplanten Partnerschaft in der Arbeitssprache des Projekts. Diese Projektbeschreibung können Europäische Kommission und/oder die Nationalen Agenturen verwenden, wenn sie über ausgewählte Projekte Informationen zur Verfügung stellen. Halten Sie die Beschreibung daher kurz und präzise. + + + Zusammenfassung der geplanten Partnerschaft in der Arbeitssprache des Projekts. Diese Projektbeschreibung können die Europäische Kommission und/oder die Nationalen Agenturen verwenden, wenn sie über ausgewählte Projekte Informationen zur Verfügung stellen. Halten Sie die Beschreibung daher bitte kurz und präzise. + + + Resumen de la asociación prevista en la lengua de comunicación del proyecto. Esta descripción puede ser utilizada por la Comisión Europea o la Agencia Nacional para facilitar información sobre los proyectos seleccionados, por lo que se ruega claridad y precisión. + + + A tervezett együttműködés összefoglalása a projekt munkanyelvén. Az alábbi leírást az Európai Bizottság és/vagy a nemzeti irodák publikálhatják. Kérjük, hogy törekedjenek a világos és pontos megfogalmazásra. (maximum 200 szó) + + + Krótki opis planowanego projektu partnerskiego w języku komunikacji (roboczym) projektu. Komisja Europejska i/lub Narodowa Agencja może wykorzystać ten opis w informacjach nt. wybranych projektów, dlatego prosimy wyrażać się jasno i precyzyjnie. + + + Povzetek načrtovanega partnerstva v jeziku projekta. Evropska komisija in / ali Nacionalna agencija lahko uporabi ta opis pri navajanju projektov, ki jim je bila dodeljena dotacija, zato bodite jasni in razumljivi. + + + + + + To be filled only by the Comenius assistants who travelled from/to Overseas countries and Territories or the ultra-peripheral +regions of the EU. + + + Nur von Comenius Assistent/inn/en auszufüllen, die von/in Länder/n und Territorien in Übersee oder ultra-periphäre Regionen der EU gereist sind. + + + Rubrique à compléter seulement par les assistants Comenius qui ont voyagé en provenance ou à destination des DOM/TOM. + + + Да бъде попълнено от асистентите по секторна програма "Коменски", които са пътували от/за Отвъдморски страни и територии и ултра-периферните +региони на ЕС. + + + Von Comenius-Assistenzkräften auszufüllen, die in Überseeländer oder -gebiete und die ultra-peripheren Regionen der EU gereist sind. + + + Para cumplimentar sólo en caso de ayudantes Comenius que viajan a o desde territorios de ultramar. + + + To be filled only by the Comenius assistants who travelled from/to Overseas countries and Territories or the ultra-peripheral +regions of the EU. + + + Ta tabela dotyczy asystentów, którzy odbywali praktyki na terenach zamorskich lub skrajnie peryferyjnych UE. + + + Para ser preenchido por Assistentes Comenius que viajaram de ou para países e territórios ultramarinos e regiões ultraperiféricas da União Europeia. + + + Izpolnijo le Comenius asistenti, ki so potovali na/iz čezmorska ozemlja ali skrajno obrobna področja EU. + + + + + Impact, multiplier effect and follow-up + + + Učinak, efekt umnožavanja i nastavak + + + Impact, multipliereffect en follow-up + + + Влияние, мултиплициране на ефекта и последващи дейности + + + Αντίκτυπος, πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και συνέχιση + + + Dopad projektu, multiplikační efekt a pokračování + + + Wirkung, Nachhaltigkeit und Folgeaktivitäten + + + Mõju, mitmekordistav efekt ja järeltegevused + + + Impacto, efecto multiplicador y seguimiento. + + + Vaikuttavuus, kerrannaisvaikutukset ja jatkotoimet + + + Társadalmi hatás, multiplikáló hatás és a projekt utánkövetése + + + Áhrif, margfeldisáhrif og eftirfylgni + + + Impatto, effetto moltiplicatore e follow-up + + + Poveikis, sklaida ir tęstinumas + + + Ietekme, multiplicējošais efekts un turpinājums + + + L-impatt, l-effett multiplikatur u s-segwitu + + + Impacto, efeito multiplicador e acompanhamento + + + Impact, efect de multiplicare şi continuare: + + + Effekt, spridningsresultat och uppföljning + + + Vpliv, pomnoževalni učinek in nadaljnje aktivnosti + + + Etki, çoğaltan etki ve takip + + + Wirkung, Nachhaltigkeit und Folgeaktivitäten + + + Impact, effet multiplicateur et suivi + + + Impact, multipliereffect en follow-up + + + Impact, effet multiplicateur et suivi + + + Impatto, effetto moltiplicatore e follow-up + + + Virkning, spredningseffekt og opfølgning + + + Vaikuttavuus, kerrannaisvaikutukset ja jatkotoimet + + + Αντίκτυπος, πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και συνέχιση + + + Wirkung, Nachhaltigkeit und Folgeaktivitäten + + + Konsekvenser, overføringsverdi og oppfølging + + + Impact, efect de multiplicare şi continuare: + + + Vpliv, pomnoževalni učinek in nadaljnje aktivnosti + + + Dopad, multiplikačný efekt a následné aktivity + + + Impact, multiplier effect and follow-up + + + Dopad, multiplikačný efekt a následné aktivity + + + + + Creates a file to be sent by email to the Beneficiary Organisation + + + Sukuria failą, kurį galima siųsti e. paštu Dotacijos gavėjui + + + Erstellt eine Datei, die per E-Mail an den Projektträger geschickt werden kann. + + + Générer un fichier à envoyer à l'organisme bénéficiaire + + + Създаване на файл, който да бъде изпратен до организацията-бенефициент по електронен път + + + Creates a file to be sent by email to the Beneficiary Organisation + + + Creates a file to be sent by email to the Beneficiary Organisation + + + Creates a file to be sent by email to the Beneficiary Organisation + + + Δημιουργεί ένα αρχείο το οποίο θα αποσταλλεί με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στον Δικαιούχο οργανισμό + + + Vytvoří soubor, který bude zaslán organizaci příjemce grantu + + + Opretter en fil, der skal sendes via e-mail til støttemodtager organisation + + + Kui online esitamine ei õnnestu, tuleb luua alternatiivne aruande fail ja saata see e-postiga õpirändeprojekti kontaktisikule. + + + Crea un fichero para ser enviado por email a la Organiazción Beneficiaria + + + Luo tiedoston, joka lähetetään edunsaajaorganisaatiolle. + + + Δημιουργήστε ένα αρχείο για να αποσταλεί μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στον δικαιούχο οργανισμό + + + A kedvezményezett intézmény számára e-mailben elküldendő fájl létrehozása. + + + Sukuria failą, kuris elektroniniu paštu bus išsiųstas Dotacijos gavėjo organizacijai + + + Erstellt eine Datei zum E-Mailversand an die Nationale Agentur + + + Izveidot dokumentu, kas pa e-pastu jānosūta nosūtošajai organizācijai. + + + Tworzy plik, który należy wysłać do instytucji Beneficjenta. + + + Ustvari datoteko, ki jo je treba po elektornski pošti poslati organizaciji pošiljateljici. + + + Yararlanıcı Kuruluşa epostayla gönderilecek dosyayı oluşturur. + + + Vytvoří soubor, který lze zaslat e-mailem organizaci příjemce. + + + Erstellt eine Datei, die per E-Mail an die begünstigte Organisation zu senden ist + + + Emailben a kedvezményezett szervezetnek elküldhető fájlt hoz létre. + + + Izveido datni, ko nosūtīt pa e-pastu Saņēmēja organizācijai. + + + Erstellt eine Datei die den FörderempfängerInnen der Organisation geschickt wird. + + + Maakt een document dat per email naar de begunstigde organisatie kan gestuurd worden. + + + Crée un fichier à envoyer par mail à l'Organisation Bénéficiaire + + + Създаване на ��айл, който да бъде изпратен по електронна поща до организацията бенефициент. + + + Δημιουργεί ένα αρχείο για να αποσταλεί μέσω ηλεκτρονικού μηνύματος στο Δικαιούχο Οργανισμό. + + + Udarbejd en fil, som kan sendes til den tilskudsmodtagende organisation. + + + Loob faili, mis saadetakse kasusaajale organisatsioonile + + + Crea un archivo para ser enviado por correo electrónico a la organización beneficiaria + + + Luo tiedoston sähköpostilla edunsaajalle lähetettäväksi. + + + Créez un dossier à envoyer par courrier électronique à l'Organisation bénéficiaire. + + + Δημιουργεί ένα αρχείο για να σταλεί με e-mail στον Δικαιούχο Οργανισμό + + + Býr til skjal sem sent er í tölvuposti til styrkþega. + + + Crea un file da inviare via e-mail all'Organizzazione del beneficiario + + + Maakt een bestand dat dient te worden verzonden per e-mail aan de begunstigde organisatie + + + Lager en fil som blir sent på e-post til støttemottaker + + + Cria um ficheiro para ser enviado por email para a organização beneficiária. + + + Creează un fișier pentru a fi trimis prin e-mail către organizația beneficiară. + + + Skapar en fil som ska skickas med e-post till den bidragsmottagande organisationen + + + Ustvari datoteko za posredovanje preko e-pošte upravičencu + + + Vytvorí súbor, ktorý bude odoslaný e-mailom príjemcovi organizácie. + + + Yararlanıcı Kuruluşa e-posta ile gönderilecek bir dosya oluşturur + + + Sukuria failą, siunčiamą el.paštu subsidijos gavėjui. + + + + + if, on the date of the grant award procedure, they are subject to a conflict of interest; + + + prijaviteljima, koji su za vrijeme postupka dodjele bespovratnih sredstava, u sukobu interesa + + + indien zij, op de datum van de subsidietoewijzingsprocedure, in een belangenconflict verkeren; + + + ако от датата на спечелването на гранта те са в ситуация на конфликт на интереси; + + + εάν, στο πλαίσιο της αίτησης επιχορήγησης, εμπλέκονται σε υπόθεση που αφορά σύγκρουση συμφερόντων + + + v souvislosti se svou žádostí o grant se ocitli ve střetu zájmů; + + + die sich zum Zeitpunkt des Antragsverfahrens in einem Interessenkonflikt befinden; + + + on toetuse eraldamise ajal huvide konfliktis; + + + se hallen en una situación de conflicto de intereses en el marco de su petición de subvención; + + + hakija on hanketuesta päätettäessä jäävi; + + + támogatás-odaítélési eljárás során összeférhetetlenség áll fenn; + + + ef um hagsmunaárekstra er að ræða í styrkumsókninni; + + + se, alla data della procedura di assegnazione del contributo, sono soggetti a un conflitto di interessi; + + + savo subsidijos skyrimo procedūros metu jie sukelia interesų konfliktą; + + + tie ir nonākuši interešu konfliktā projekta izvērtēšanas laikā; + + + jekk, fid-data tal-proċedura tal-għotja, huma suġġetti għal kunflitt ta' interess; + + + Se durante o processo de adjudicação do contrato se encontrarem em situação de conflito de interesses; + + + în cadrul formularului de candidatură a acestora, se află în situaţia unui conflict de interese; + + + i sin bidragsansökan befinner sig i en intressekonflikt; + + + če se v času postopka dodelitve dotacije ugotovi nasprotje interesov; + + + Hibe tahsisi işlemlerinin yapıldığı tarihte çıkar çatışması durumu söz konusu olanlara; + + + + die sich zum Zeitpunkt des Antragsverfahrens in einem Interessenkonflikt befinden; + + + qui, dans le cadre de leur demande de subvention, sont confrontés à un conflit d'intérêts; + + + indien zij, op de datum van de subsidietoewijzingsprocedure, in een belangenconflict verkeren; + + + qui, dans le cadre de leur demande de subvention, sont confrontés à un conflit d'intérêts; + + + са обект на конфликт на интереси към датата на решението на Селекционната комисия за отпускане на финансова подкрепа; + + + se, alla data della procedura di assegnazione del contributo, sono soggetti a un conflitto di interessi; + + + som i forbindelse med indgåelsen af den pågældende aftale befinder sig i en interessekonflikt; + + + hakija on hanketuesta päätettäessä jäävi; + + + εάν, στο πλαίσιο της αίτησης επιχορήγησης, εμπλέκονται σε υπόθεση που αφορά σύγκρουση συμφερόντων + + + die sich zum Zeitpunkt des Antragsverfahrens in einem Interessenkonflikt befinden; + + + de før eller under behandlingen av søknaden om støtte befinner seg i en interessekonflikt; + + + în cadrul formularului de candidatură a acestora, se află în situaţia unui conflict de interese; + + + če se v času postopka dodelitve dotacije ugotovi nasprotje interesov; + + + ak v súvislosti so žiadosťou o finančný príspevok čelia konfliktu záujmov; + + + if, on the date of the grant award procedure, they are subject to a conflict of interest; + + + ak v súvislosti so žiadosťou o finančný príspevok čelia konfliktu záujmov; + + + + + Which resources do you intend to use to maintain them? + + + Quelle(s) ressource(s) avez-vous l'intention d'utiliser pour leur pérennisation? + + + + + Amount requested + + + Iznos tražen od programa Mladi na djelu + + + Sredstva tražena od programa Mladi na djelu + + + Iznos + + + Aangevraagd bedrag + + + Искана сума + + + Αιτούμενο ποσό + + + Αιτούμενη επιχορήγηση + + + Požadovaná částka + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Taotletav summa + + + Taotletav summa + + + Taotletav summa + + + Taotletav summa + + + Cantidad solicitada + + + Haettu tukisumma + + + Igényelt összeg + + + Upphæð sem óskað er eftir + + + Prašoma suma + + + Pieprasītā summa + + + Ammont mitlub + + + Ammont mitlub + + + Financiamento solicitado + + + Sumă solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Sumă solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Suma solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Suma solicitată + + + Suma + + + Sökt bidrag + + + Zahtevani znesek + + + Talep edilen miktar + + + Talep edilen miktar + + + Talep edilen miktar + + + Talep edilen miktar + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Montant demandé + + + Montant demandé + + + Montant demandé + + + Aangevraagd bedrag + + + Montant demandé + + + Montant demandé + + + Montant demandé + + + Ansøgt beløb + + + Haettu tukisumma + + + Αιτούμενο ποσό + + + Αιτούμενη επιχορήγηση + + + Αιτούμενη επιχορήγηση + + + Importo richiesto + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Beantragte Finanzhilfe + + + Søkt beløp + + + Sumă solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Sumă solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Suma solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Suma solicitată + + + Suma + + + Zahtevani znesek + + + Požadovaná suma + + + Amount requested + + + Požadovaná suma + + + + + Round 3: 16/09/2011: for training activities that start on or after 1 January 2012 + + + Round 3: 16/09/2011: for training activities that start on or after 1 January 2012 + + + Runde 3: 16.09.2011 für Fortbildungsmaßnahmen, die am oder nach dem 1. Januar 2011 beginnen. + + + Session 3 : 16/09/2011 pour les activités débutant à partir du 1er janvier 2012 + + + Runde 3: 16.9.2011: für Maßnahmen, die am oder nach dem 1. Januar 2012 beginnen + + + + Round 3: 16/09/2011: for training activities that start on or after 1 January 2012 + + + Round 3: 16/09/2011: for training activities that start on or after 1 January 2012 + + + Tretji razpisni rok: 16/09/2011: za usposabljanja, ki se začnejo 1. januarja 2012 ali pozneje + + + Сесия 3: краен срок - 16/09/2011: за квалификационни дейности, които започват на или след 1 януари 2012 + + + Tercer plazo: hasta el 16/09/2011: para actividades de formación que comiencen a partir del 1 de enero de 2012 + + + 2011. szeptember 16: 2012. január 1-jén vagy azt követően kezdődő továbbképzések esetén + + + 3-та сесия : 16/09/2011: за обучителни дейности, които започват на или след 1 януари 2012 + + + Runde 3: 16.09.2011: für Fortbildungsaktionen, die ab 1. Januar 2012 beginnen + + + Runde 3: 16/09/2011: til aktiviteter, som begynder på eller efter den 1. januar 2012 + + + Round 3: 16/09/2011: for training activities that start on or after 1 January 2012 + + + Runda31: 14/01/2011: dla działań szkoleniowych zaczynających się 1 stycznia 2012 lub później + + + Runde 3: 16.09.2011 für Fortbildungen, die am oder nach dem 1. Januar 2012 beginnen. + + + Runde 3: 16.09.2011: für Fortbildungsmaßnahmen, die ab 1. Januar 2012 beginnen + + + Runde 3: 16.9.2011: für Maßnahmen, die am oder nach dem 1. Januar 2012 beginnen + + + Κύκλος 3: 16/09/2011: για δραστηριότητες κατάρτισης που αρχίζουν απο την 1η Ιανουαρίου 2012 + + + 3. kārta: 16/09/2011: profesionālās pilnveides aktivitātēm, kas sākas no 2012. gada 1. janvāra + + + Runda selekcyjna 3: 16/09/2011: dla szkoleń, które rozpoczną się od 1 stycznia 2012 r. + + + 3.ª Fase: 16/09/2011 - para actividades de formação que decorram entre 1 de Janeiro de 2012 e 30 de Abril de 2012 + + + Runda 3: 16/09/2011: pentru activităţile de formare care încep din sau după 1 Ianuarie 2012 + + + Tredje omgången: 16/9 2011: fortbildningsaktiviteter som börjar den 1 januari 2012 eller senare + + + Сесия 3: краен срок - 16/09/2010: за квалификационни дейности, които започват на или след 1 януари 2012 + + + 16/09/2011 pour les activités démarrant à partir du 1er janvier 2012 + + + Výběrové kolo: 16/09/2011:pro vzdělávací akce začínající 1. ledna 2012 nebo po tomto datu + + + 2011. szeptember 16: 2012. január 1-jén vagy azt követően kezdődő továbbképzések esetén + + + 3. kārta: 16/09/2011: aktivitātēm, kas sākas no 2012. gada 1. janvāra + + + + + If your partnership focuses mainly on trainee involvement, please explain how the project will be integrated into the curriculum/learning activities of the participating pupil/learner/trainee in each of the participating organisations. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf der Einbindung von Auszubildende liegt, erläutern Sie bitte, auf welche Weise das Projekt in die Lehrplanaktivitäten der teilnehmenden Lernenden/Auszubildenden jeder Partnerorganisation eingebunden wird. + + + Si le projet se focalise sur l’implication des apprenants, expliquer comment votre projet sera intégré dans le programme d’enseignement/activités pédagogiques des élèves/ apprenants/stagiaires participant dans chacun des organismes participants. + + + Wenn sich Ihre Partnerschaft in der Hauptsache der Einbindung von Auszubildenden widmet, erläutern Sie bitte, wie das Projekt in den Lehrplan der teilnehmenden Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden in jeder Partnereinrichtung integriert wird. + + + Si su Asociación se centra principalmente en la participación de alumnos/personas en formación/estudiantes, explique en qué medida se verán implicados en la planificación, aplicación y evaluación de las actividades del proyecto. + + + If your partnership focuses mainly on trainee involvement, please explain how the project will be integrated into the curriculum/learning activities of the participating pupil/learner/trainee in each of the participating organisations. + + + Jeśli projekt dotyczy głównie zaangażowania stażystów, prosimy wyjaśnić, w jaki sposób działania w ramach projektu będą zintegrowane z programem nauczania/procesem uczenia się uczniów/słuchaczy/stażystów w każdej z uczestniczących organizacji. + + + Če je vaše partnerstvo osredotočeno na sodelovanje vajencev, pojasnite kako bo projekt vključen v predmetnik / učne aktivnosti sodelujočih učencev / dijakov v vsaki od sodelujočih organizacij. + + + + + If no, please explain why. + + + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your report. Now, you should print, sign and send the report to your National Agency. + + + + + Programme or Initiative + + + Programm oder Initiative + + + Programa o iniciativa + + + Program ali iniciativa + + + Program ili inicijativa + + + Subsidieprogramma + + + Програма или инициатива + + + Πρόγραμμα ή Πρωτοβουλία + + + Program nebo iniciativa + + + Gemeinschaftsprogramm oder -initiative + + + Programm või algatus + + + + Programa o Iniciativa + + + Rahoitusohjelma + + + Program vagy Kezdeményezés + + + Programme or Initiative + + + Programma o Iniziativa + + + Programa ar Iniciatyva + + + Programma vai iniciatīva + + + Programm jew Inizjattiva + + + Programa ou iniciativa + + + Program sau Iniţiativă + + + Program eller initiativ + + + Program ali pobuda + + + Program ya da Girişim + + + Gemeinschaftsprogramm oder -initiative + + + Programme ou Initiative + + + Subsidieprogramma + + + Programme ou Initiative + + + Programma o Iniziativa + + + Program eller initiativ + + + Programm või algatus + + + Rahoitusohjelma + + + Πρόγραμμα ή Πρωτοβουλία + + + Styrkjaáætlun + + + Gemeinschaftsprogramm oder -initiative + + + Program eller initiativ + + + Program sau Iniţiativă + + + Program ali pobuda + + + Program alebo iniciatíva + + + Programme or Initiative + + + Program alebo iniciatíva + + + + + The form has been opened inside a web browser window. Please open the form using 'Save as...' combination, in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + + + Project venue(s) country doesn't respect the eligibility criteria. + + + Projekto paskirties šalis(-ys) neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Země konání projektu nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Das Land des Projektdurchführungsortes/ der Projektdurchführungsorte entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A projekt helyszínének országa nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Projekta norises vieta(s) neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Der Austragungsort (Land) entspricht nicht den Förderkriterien. + + + Het land waar het project doorgaat komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. + + + Le pays où se déroule votre projet ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Мястото (местата) на провеждане на проекта не отговаря (не отговарят) на критериите за допустимост. + + + Η χώρα υλοποίησης του Σχεδίου δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Værtsland for projekt er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Projekti toimumiskoht (riik) ei vasta tehnilistele kriteeriumitele. + + + El(los) país(es) de acogida del proyecto no respeta(n) los criterios de elegibilidad. + + + Hankkeen tapahtumapaikka (maa) ei ole kelpoisuusvaatimusten mukainen. + + + Le pays de destination du projet ne erspecte pa les critères d'éligibilité. + + + Η χώρα διεξαγωγ��ς του Σχεδίου δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Land þar sem á að framkvæma verkefnið i uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + Il paese della/e sede/i del progetto non è conforme ai criteri di ammissione. + + + De locatie van het project voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Landet der prosjektet skal finne sted er ikke støtteberettiget + + + O local (ou locais) de realização do projecto não respeitam os critérios de elegibilidade. + + + Țara în care de desfășoară proiectul nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Angivet land där projektet ska genomföras uppfyller inte kriterierna. + + + Država izvajanja projekta ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Miesto(a) konania projektu nespĺňa kritéria oprávnenosti. + + + Projenin gerçekleşeceği ülke uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Projekto vietos(-ų) šalis neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + 3. National/regional/local public institutions + + + 3. Nacionale/regionalne/lokalne javne institucije + + + 3. Nacionalne/regionalne/lokalne javne ustanove + + + 3. Nationale/regionale/lokale publieke instellingen + + + 3. Национални/регионални/местни институции + + + 3. Εθνικά/περιφερειακά/τοπικά δημόσια όργανα + + + 3. Εθνικά/περιφερειακά/τοπικά όργανα + + + 3. Národní, regionální či místní veřejné instituce + + + 3. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Institutionen + + + 3. Riiklikud/maakondlikud/kohalikud avalikud institutsioonid + + + 3. Instituciones públicas nacionales/regionales/locales + + + 3. Kansalliset/alueelliset/paikalliset julkiset varat + + + 3. Nemzeti/regionális/helyi közintézmény hozzájárulása + + + 3. Nemzeti/regionális/ helyi közintézmény hozzájárulása + + + 3. Opinber samtök á landsvísu/svæðisbundin/staðbundin + + + 3. Istituzioni pubbliche nazionali / regionali / locali + + + 3. Nacionalinių/ regioninių / vietinių institucijų finansavimas + + + 3. Nacionāla/reģionāla/vietēja līmeņa valsts un pašvaldību iestādes + + + 3. Istituzzjonijiet pubbliċi nazzjonali / reġjonali / lokali + + + 3. Istituzzjonijiet pubbliċi nazzjonali / reġjonali / lokali + + + 3. Instituições públicas locais/regionais/nacionais + + + 3. Instituţii publice locale/regionale/naţionale + + + 3.Institutii publice locale/regionale/naţionale + + + 3. Offentliga institutioner på nationell/regional/lokal nivå + + + 3. Nacionalne/regionalne/lokalne javne ustanove + + + 3. Ulusal/bölgesel/yerel kamu kurum/kuruluşları + + + 3. Ulusal/bölgesel/ yerel kamu kurum/kuruluşları + + + 3. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Institutionen + + + 3.Insitutions publiques nationales/régionales/locales + + + 3. Insitutions publiques nationales/régionales/locales + + + 3. Nationale/regionale/lokale publieke instellingen + + + 3.Insitutions publiques nationales/régionales/locales + + + 3. Insitutions publiques nationales/régionales/locales + + + 3. Istituzioni pubbliche nazionali / regionali / locali + + + 3. Nationale/regionale/lokale offentlige myndigheder + + + 3. Kansalliset/alueelliset/paikalliset julkiset varat + + + 3.Institutions publiques nationales / régionales / locales + + + 3. Εθνικοί/Περιφερειακοί/Τοπικοί Οργανισμοί + + + 3. Εθνικοί/περιφερειακοί/τοπικοί δημόσιοι οργανισμοί + + + 3. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Institutionen + + + 3. Nasjonale/regionale/lokale offentlige instanser + + + 3. Instituţii publice locale/regionale/naţionale + + + 3.Institutii publice locale/regionale/naţionale + + + 3. Nacionalne/regionalne/lokalne javne ustanove + + + 3. Národné/regionálne/miestne verejné inštitúcie + + + 3. National/regional/local public institutions + + + 3. Národné/regionálne/miestne verejné inštitúcie + + + + + OTHER RESULTS + + + SONSTIGE ERGEBNISSE + + + AUTRES RESULTATS + + + ДРУГИ РЕЗУЛТАТИ + + + DALŠÍ VÝSLEDKY + + + ANDERE ERGEBNISSE + + + ANDRE RESULTATER + + + MUUD TULEMUSED + + + OTROS RESULTADOS + + + ΑΛΛΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ + + + EGYÉB EREDMÉNYEK + + + KITI REZULTATAI + + + CITI REZULTĀTI + + + INNE REZULTATY + + + DRUGI REZULTATI PROJEKTA + + + DİĞER SONUÇLAR + + + + + The form is not handwritten (except for the Declaration) + + + Das Formular darf nicht handschriftlich ausgefüllt sein (mit Ausnahme der ehrenwörtlichen Erklärung) + + + Формулярът не трябва да е попълнен на ръка (с изключение на Декларацията). + + + Ansøgningen må ikke være håndskrevet (bortset fra ”Tro og love erklæringen”) + + + taotlusvorm ei ole täidetud käsikirjaliselt (v.a. deklaratsioon) + + + El formulario no está cumplimentado a mano (excepto para la declaración de honor) + + + Η αίτηση δεν είναι χειρόγραφη + + + Az űrlapot nem kézzel töltötték ki (kivéve az "N - aláírás" részt) + + + The form is not handwritten (except for the Declaration) + + + Pieteikuma forma ir aizpildīta datorrakstā (izņemot Deklarāciju) + + + Wniosek został wypełniony komputerowo (z wyjątkiem sekcji 'PODPIS'). + + + O formulário de Candidatura não está manuscrito (com excepção da Declaração de honra) + + + Obrazec ne sme biti izpolnjen ročno (razen Izjave). + + + + + The organisation I represent will not be awarded a grant if it finds itself, at the time of the grant award procedure, in contradiction with any of the statements certified above, or in the following situations: + + + die Organisation, die ich vertrete, keine Förderung erhält, wenn sich herausstellt, dass zum Zeitpunkt des Förderungsvergabeverfahrens eine der oben bestätigten Aussagen nicht zutrifft, oder in folgenden Situationen: + + + die Institution/Organisation, die ich vertrete, keine Förderung erhält, wenn sich herausstellt, dass zum Zeitpunkt des Förderungsvergabeverfahrens eine oder mehrere der obigen Erklärungen nicht zutreffen, oder wenn sie sich in einer der folgenden Situationen befindet: + + + Представляваната от мен организация няма да получи финансиране в случай, че по време на процедурата за отпускане на средства настъпи някое от обстоятелствата, посочени по-горе, или при следните ситуации: + + + - L'Istituto che rappresento non sarà beneficiario del finanziamento se, al momento dell'assegnazione del contributo, sarà in contraddizione con una qualsiasi delle dichiarazioni certificate sopra o nel caso in cui sia: + + + Organisationen som jeg repræsenterer ikke vil blive tildelt noget tilskud, hvis den ved udbetalingstidspunktet er i modstrid med nogle af ovenstående udsagn eller står i følgende +situationer: + + + La organización que representa no será financiada si se encuentra, durante el proceso de selección o formalización del contrato, en contradicción con alguna de las declaraciones arriba establecidas, o en las siguientes situaciones: + + + O οργανισμός τον οποίο εκπροσωπώ δεν θα λάβει επιχορήγηση, εάν κατά τη διαδικασία επιχορήγησης, διαπιστωθεί ότι υπάρχουν αντιφάσεις σε σχέση με τα όσα βεβαιώνονται ανωτέρω ή ότι ο οργανισμός βρίσκεται σε κάποια από τις ακόλουθες καταστάσεις: + + + a szervezet, melyet képviselek nem részesülhet támogatásban, ha a fenti nyilatkozatok valótlannak bizonyulnak vagy a következő körülmények bármelyike felmerül: + + + instytucji, którą reprezentuję, nie zostanie przyznane dofinansowanie, jeżeli podczas trwania procedury przyznawania dofinansowania będzie ona znajdować się w sytuacji niezgodnej z którymkolwiek z wyżej poświadczonych stwierdzeń, bądź będzie się znajdować się w jednej z następujących sytuacji: + + + A entidade que represento não receberá financiamento no caso de se encontrar, durante o processo de atribuição de subvenção, em contradição com o acima declarado, ou nas +seguintes situações: + + + organizaciji, ki jo zastopam, dotacija ne bo dodeljena v primeru, če se med trajanjem postopka za dodelitev dotacije ugotovi, da krši katerokoli izmed zgornjih izjav, ali v naslednjih primerih: + + + die Einrichtung, die ich vertrete, keine Förderung erhalten wird, wenn sie sich zum Zeitpunkt des Förderungsvergabeverfahrens im Widerspruch zu einer oder einer der oben bestätigten Erklärungen oder in folgenden Situationen befindet: + + + Представляваната от мен организация ще се откаже да получи финансиране в случай, че по време на процедурата за отпускане на средства настъпи някое от обстоятелствата, посочени по-горе, или при следните ситуации: + + + Organisationen som jeg repræsenter vil ikke blive tildelt tilskud, på tidspunktet for behandling af tilskuddet, hvis organisationen er i modstrid med ovenfor erklæring eller følgende situationer: + + + Asutusele, mida esindan, ei eraldata toetust juhul, kui toetuse menetlemise ajal tekib vastuolu ülalpool avaldatud punktidega või järgmistes olukordades: + + + La organización a la cual represento no será financiada si ésta se encuentra, durante el procedimiento de concesión de subvención, en contradicción con alguna de las declaraciones arriba establecidas, o en las siguientes situaciones: + + + Ο οργανισμός, τον οποίον εκπροσωπώ, δε θα λάβει επιχορήγηση, αν, κατά τη διαδικασία έγκρισης και απόδοσης της επιχορήγησης, διαπιστωθεί ότι υπάρχουν στοιχεία που έρχονται σε αντίθεση σε σχέση με τις δηλώσεις που βεβαιώνονται ανωτέρω ή ότι ο οργανισμός βρίσκεται σε κάποια από τις ακόλουθες καταστάσεις: + + + The organisation I represent will not be awarded a grant if it finds itself, at the time of the grant award procedure, in contradiction with any of the statements certified above, or in the following situations: + + + Manis pārstāvētā organizācija nesaņems finansējumu, ja finansējuma piešķiršanas procedūras ietvaros tiks konstatētas situācijas, kas ir pretrunā iepriekšminētajiem apliecinājumiem, vai: + + + instytucji/organizacji, którą reprezentuję, nie zostanie przyznane dofinansowanie, jeżeli podczas trwania procedury przyznawania dofinansowania będzie ona znajdować się w sytuacji niezgodnej z którymkolwiek z wyżej poświadczonych stwierdzeń, bądź będzie się znajdować w jednej z następujących sytuacji: + + + A entidade que represento não receberá financiamento no caso de se encontrar, durante o processo de atribuição de subvenção, em contradição com o acima declarado, ou nas seguintes situações: + + + L'organisme que je représente ne se verra pas accorder de subvention s'il se trouve, au moment de la procédure d'attribution de la subvention, en contradiction avec l'une des déclarations certifiées ci-dessus ou dans l'une des situations suivantes : + + + Meine Einrichtung wird keinen Zuschuss erhalten, wenn zum Zeitpunkt der Antragstellung eine der oben bestätigten Aussagen nicht zutrifft bzw. eine der folgenden Situationen gegeben ist: + + + a szervezet, melyet képviselek nem részesülhet támogatásban, ha a fenti nyilatkozatok valótlannak bizonyulnak vagy a következő körülmények bármelyike felmerül: + + + instytucji/organizacji, którą reprezentuję, nie zostanie przyznane dofinansowanie, jeżeli podczas trwania procedury przyznawania dofinansowania będzie ona znajdować się w sytuacji niezgodnej z którymkolwiek z wyżej poświadczonych stwierdzeń, bądź będzie się znajdować w jednej z następujących sytuacji: + + + organizace, kterou zastupuji, nezíská grant, pokud bude při postupu přidělování grantu v rozporu s některým ze shora uvedených prohlášení nebo v následujících situacích: + + + die Einrichtung, die ich vertrete, keine Förderung erhält, wenn sich herausstellt, dass zum Zeitpunkt des Fördervergabeverfahrens eine der oben bestätigten Aussagen nicht zutrifft, oder in folgenden Situationen: + + + L'organisation que je représente ne se verra pas accorder de subvention si elle se trouve, au moment de la procédure d'attribution de la subvention, en contradiction avec l’une +des déclarations certifiées ci-dessus ou dans l'une des situations suivantes: + + + + + If no, please explain why: + + + Falls nein, erklären Sie bitte warum: + + + Si non, expliquez pourquoi : + + + Ако отговорът е "не", моля, обяснете защо. + + + Falls nicht, erläutern Sie bitte warum: + + + En caso negativo indique el motivo: + + + Ha nem, kérjük fejtse ki, miért: + + + Jeśli nie, prosimy wyjaśnić dlaczego? + + + Se não, queira explicar: + + + Če ne, navedite razloge: + + + + + B. Grant requested from the Youth in Action programme + + + B. Sredstva tražena od programa Mladi na djelu + + + B. Aangevraagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + B. Aangevaagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + B. Грант от програма „Младежта в действие” + + + B. Αιτούμενη επιχορήγηση από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + Β. Αιτούμενη επιχορήγηση από το πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + B. Grant požadovaný z programu Mládež v akci + + + B. Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms JUGEND IN AKTION + + + B. Programmist Euroopa Noored taotletav toetus + + + B. Subvención solicitada del programa Juventud en Acción + + + B. Youth in Action -ohjelmasta haettu tukisumma + + + B. Youth in Action -ohjelmasta haettava tukisumma + + + B. A Fiatalok Lendületben Program keretéből kért összeg + + + B. Styrkbeiðni til Evrópu unga fólksins + + + B. Sovvenzione richiesta al programma Gioventù in Azione + + + B. Prašoma programos “Veiklus jaunimas” subsidija + + + B. No programmas "Jaunatne darbībā" pieprasītais finansējums + + + B. Għotja mitluba mill-programm Żgħażagħ fl-Azzjoni + + + B. Subvenção solicitada ao Programa Juventude em Acção + + + B. Finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + B. Ansökan om bidrag från Ung och Aktiv i Europa + + + B. Zahtevana dotacija iz programa Mladi v akciji + + + B. Gençlik Programından talep edilen hibe + + + B. Gençlik Programından talep edilen hibe + + + B. Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms JUGEND IN AKTION + + + B. Subvention demandée dans le cadre du programme Jeunesse en Action + + + B. Subvention demandée dans le cadre du programme Jeunesse en Action + + + B. Aangevraagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + B. Aangevaagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + B. Subvention demandée dans le cadre du programme Jeunesse en Action + + + B. Subvention demandée dans le cadre du programme Jeunesse en Action + + + B. Финансова подкрепа от програма „Младежта в действие” + + + B. Sovvenzione richiesta al programma Gioventù in Azione + + + B. Beløb, der ansøges om fra programmet Aktive Unge + + + B. Youth in Action -ohjelmasta haettu tukisumma + + + B. Youth in Action -ohjelmasta haettava tukisumma + + + B. Subvention demandée dans le cadre du Programme Jeunesse en Action + + + B. Αιτούμενη επιχορήγηση από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + Β. Αιτούμενη επιχορήγηση από το πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + B. Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms JUGEND IN AKTION + + + B. Beløp søkt fra Aktiv Ungdom-programmet (alle summer i EURO) + + + B. Finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + B. Zahtevana dotacija iz programa Mladi v akciji + + + B. Finančný príspevok požadovaný z programu Mládež v akcii + + + B. Grant requested from the Youth in Action programme + + + B. Finančný príspevok požadovaný z programu Mládež v akcii + + + + + Did the monitoring lead to changes in the tasks and activities? Please explain. + + + Hat die Begleitung zu Änderungen der Aufgaben und Aktivitäten geführt? Machen Sie dazu bitte nähere Angaben. + + + Cette évaluation a-t-elle occasionné des modifications dans la planification de vos tâches et activités ? Merci de bien vouloir développer. + + + Доведе ли мониторингът до промени в задачите и отговорностите? Моля, обяснете. + + + Haben die Besprechungen zu Veränderungen bei den Aufgaben und Aktivitäten geführt? Bitte erläutern Sie. + + + ¿Se produjeron cambios en las actividades como consecuencia de la evaluación? por favor, especifique. + + + Változtattak-e az értékelés hatására a feladatokon illetve a tevékenységeken? Ha igen, kérjük, ismertesse, miben állt ez. + + + Czy monitoring spowodował zmianę zadań i działań? Proszę wyjaśnić. + + + Este processo de monitorização levou a alterações nas tarefas e actividades inicialmente previstas? + + + Ali je spremljanje pripeljalo do sprememb nalog in dejavnosti? Prosimo opišite. + + + + + Please input the activity type (e.g.curricular, extra-curricular, European project, language club, etc.) or select the subject taught from the drop down, specify in which language the activity or the subject were delivered and the number of hours per week your Assistant spent on them. Add lines in order to input all activities and subjects in which your Assistant was involved during the assistantship. + + + + + Each participating organisation has checked with its National Agency whether there are any national eligibility criteria and/or national priorities and whether the National Agency requires any additional information to be submitted in support of the application. + + + Jede der teilnehmenden Einrichtungen hat sich bei ihrer Nationalagentur informiert, ob nationale Auswahlkriterien bzw. nationale Prioritäten zur Anwendung kommen. Darüber hinaus hat sich jede der teilnehmenden Einrichtungen informiert, ob die für sie zuständige Nationalagentur weitere Informationen zusätzlich zu diesem Antrag verlangt. + + + Chaque organisme partenaire a contrôlé auprès de son Agence nationale si des critères d’éligibilité et/ou des priorités au niveau national existaient et si l’Agence Nationale demandait d’autres informations en appui de la candidature. + + + Jede der teilnehmenden Einrichtungen hat sich bei ihrer Nationalen Agentur informiert, ob nationale Auswahlkriterien bzw. nationale Prioritäten zur Anwendung kommen. Darüber hinaus hat sich jede der teilnehmenden Einrichtungen informiert, ob die für sie zuständige Nationale Agentur weitere Informationen zusätzlich zu diesem Antrag verlangt. + + + Cada organización participante ha comprobado con su Agencia Nacional si existe algún criterio de elegibilidad nacional y /o prioridades nacionales y si la Agencia Nacional exige que se remita alguna información adicional que respalde la solicitud. + + + Minden, a projektben részt venni szándékozó intézménynek a saját Nemzeti Irodájánál kell érdeklődnie a programban való részvétel lehetőségeiről és a pályázás feltételeiről. Bizonyos feltételek országonként eltérhetnek (pl. mely intézmények számítanak közoktatási intézménynek). + + + Każda z wnioskujących organizacji sprawdziła w swojej Narodowej Agencji czy nie istnieją dodatkowe wymagania formalne / narodowe priorytety i czy Narodowa Agencja wymaga dodatkowych dokumentów, które muszą zostać załączone wraz z wnioskiem. + + + Vsaka sodelujoča organizacija je pri svoji Nacionalni agenciji preverila ali obstajajo nacionalna merila upravičenosti in ali Nacionalna agencija zahteva dodatne informacije kot prilogo k prijavnemu obrazcu. + + + + + + Please give details of your fluency in the working language(s) of the training, indicating for example: qualifications obtained, language courses followed, time spent in the foreign country. You may also use the standard Europass Language Passport to describe your language knowledge and attach it to printed version of this from + + + Bitte geben Sie an, wie flüssig Sie die Arbeitssprache/n der Fortbildung beherrschen, z.B. Qualifikationen, absolvierte Sprachkurse, Auslandsaufenthalte. Sie können zur Beschreibung Ihrer Sprachkenntnisse auch den Standard-Europass-Sprachenpass verwenden und diesem Formular eine ausgedruckte Version beifügen. + + + Моля, опишете своето ниво на владеене на работния език/езици на квалификационната дейност, като посочите например: придобита квалификация, преминати езикови курсове, период на пребиваване в чужда държава. Също така следва да използвате Europass езиков паспорт за описване на езиковите си компетенции, като го приложите към кандидатурата си. + + + Bitte machen Sie Angaben zur/zu den Sprache(n), in denen die Fortbildung abgehalten wird und zum Grad Ihrer (mündlichen) Beherrschung dieser Sprache(n). Geben Sie dazu z.B. Ihren Abschluss, absolvierte Sprachkurse oder Aufenthalte im jeweiligen Staat an. Sie können den Europass Sprachpass verwenden, um Ihre Sprachkenntnisse zu erläutern und ihn der ausgedruckten Version dieses Antrags hinzufügen. + + + Veuillez préciser votre niveau de maîtrise de la ou des langues de travail de la formation en indiquant, par exemple : les qualifications obtenues, les cours de langue suivis, le temps déjà passé dans le pays concerné. Vous pouvez également utiliser le Passeport des Langues Europass pour décrire votre maitrise des langues et le joindre à la version papier de ce formulaire. + + + Bitte machen Sie Angaben zur/zu den Sprache(n), in denen die Fortbildung abgehalten wird, und zum Grad Ihrer (mündlichen) Beherrschung dieser Sprache(n). Geben Sie dazu z.B. Ihren Abschluss, absolvierte Sprachkurse oder Aufenthalte im jeweiligen Staat an. Sie können den Europass Sprachpass verwenden, um Ihre Sprachkenntnisse zu erläutern, und ihn der ausgedruckten Version dieses Antrags hinzufügen. + + + Indique su grado de dominio en la lengua de trabajo de la actividad, p.ej: cualificaciones obtenidas, cursos realizados, estancias en el extranjero. También puede utilizar el Pasaporte Europeo de las Lenguas (Europass) para describir su grado de conocimiento de la lengua de trabajo y adjunte una versión impresa a esta solicitud. + + + Παρακαλούμε να δώσετε λεπτομέρειες της γνώσης της γλώσσας/των γλωσσών εργασίας της κατάρτισης, αναφέροντας για παράδειγμα: πτυχία/διπλώματα, παρακολούθηση μαθημάτων γλωσσικής προετοιμασίας, περίοδος παραμονής στην ξένη χώρα. Μπορείτε επίσης εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το Ευρωπαϊκό Διαβατήριο Γλωσσών για να περιγράψετε τη γνώση της ξένης γλώσσας και να το επισυνάψετε στην έντυπη μορφή αυτής αίτησης. + + + Kérjük, részletezze, hogy milyen szinten ismeri a munkanyelvet, például annak feltüntetésével, hogy milyen nyelvvizsgával rendelkezik, milyen nyelvi képzésen vett részt, vagy hogy milyen hosszú időt töltött nyelvterületen. Nyelvismeretét igazolhatja a Europass Nyelvi útlevél használatával is, ha az alábbi linken választható űrlapok valamelyikét kitölti, kinyomtatja és csatolja pályázatához. + + + Please give details of your fluency in the working language(s) of the training, indicating for example: qualifications obtained, language courses followed, time spent in the foreign country. You may also use the standard Europass Language Passport to describe your language knowledge and attach it to printed version of this from + + + Lūdzu, norādiet cik labi pārvaldāt aktivitātes laikā izmantojamo darba valodu, minot, piemēram, iegūtos izglītības dokumentus, apmeklētos valodu mācību kursus, ārvalstīs pavadīto laiku. Jūs varat arī izmantot Europass valodu pasi, lai aprakstītu savu svešvalodu zināšanu līmeni, un pievienot šo dokumentu pieteikuma veidlapai + + + Prosimy opisać poziom znajomości języka (języków), w jakim prowadzony będzie kurs/szkolenie. Prosimy również określić poziom uzyskanych kwalifikacji i ukończonych kursów językowych oraz podać czas spędzony za granicą. W celu określenia własnych umiejętności językowych może Pan/Pani również skorzystać z narzędzia: Europass- Paszport Językowy oraz załączyć wydrukowaną wersję tego dokumentu. + + + Refira detalhadamente a sua fluência na(s) língua(s) de trabalho da formação, indicando, por exemplo, qualificações obtidas, cursos de línguas realizados, tempo passado no país estrangeiro. Também pode utilizar o Passaporte de Línguas Europass para descrever os seus conhecimentos linguísticos e anexar uma versão impressa a este formulário. + + + Vă rugăm să oferiţi detalii privind fluenţa pe care o aveţi în limba în care se desfăşoară activitatea de formare, indicând de exemplu: calificări obţinute, cursuri de limbă urmate, timp petrecut în ţări străine. Puteţi folosi şi Paşaportul Lingvistic Europass standard pentru a descrie nivelul de cunoaştere al limbii pe care să-l ataşaţi la versiunea pe suport de hârtie acestui formular. + + + Vänligen redogör för dina kunskaper i det språk/de språk kursen sker på, och ta t.ex. upp: färdiga examina, språkkurser du gått, vistelse i landet i fråga. Du kan också använda Europass språkpass för att beskriva dina språkkunskaper. Bifoga det i så fall med den utskrivna versionen av den här ansökan. + + + Prosimo podrobno opišite vaše znanje delovnega jezika usposabljanja. Označite, na primer, pridobljene kvalifikacije, tečaje, ki ste jih obiskovali, čas bivanja v tuji državi. Za opis svojega znanja jezikov lahko uporabite tudi Europass jezikovno izkaznico, ki jo priložite tiskani različici tega prijavnega obrazca. + + + + + Total costs +aXbXcXd + + + Gesamtkosten +aXbXcXd + + + Coûts totaux +aXbXcXd + + + Coste total +aXbXcXd + + + Skupaj stroški +a x b x c x d + + + + + Thematic concept + + + Sažetak projekta + + + Thematisch concept + + + Тема и идея на проекта: + + + Θεματική έννοια + + + Tématický koncept + + + Thematisches Konzept + + + Temaatiline sisu + + + Concepto temático + + + Hankkeen teemat + + + Témaválasztás + + + Þema verkefnisins + + + Approccio tematico + + + Teminė koncepcija + + + Tēmas koncepts + + + Kunċetti tematiċi + + + Conceito temático + + + Concept tematic: + + + Tematiskt koncept + + + Tematski koncept + + + Tematik kavram + + + Thematisches Konzept + + + Concept thématique + + + Thematisch concept + + + Concept thématique + + + Approccio tematico + + + Tematisk koncept + + + Hankkeen teemat + + + Θεματική + + + Thematisches Konzept + + + Tematisk konsept + + + Concept tematic: + + + Tematski koncept + + + Tematický koncept + + + Thematic concept + + + Tematický koncept + + + + + Special Needs? + + + mit besonderen Bedürfnissen + + + Besoins spécifiques ? + + + Специални нужди? + + + Zvláštní potřeby? + + + mit besonderm Bedarf/ erhöhtem Fördersatz? + + + Særlige behov? + + + Erivajadus? + + + ¿Necesidades Especiales? + + + Ειδικές Ανάγκες + + + Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő? + + + Specialieji poreikiai? + + + Speciālās vajadzības? + + + Osoba ze specjalnymi potrzebami? + + + Posebne potrebe + + + Özel ihtiyaçlar? + + + + + Please estimate the costs for accommodation and food. If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, activity, follow-up, etc.) in the "specification" column. + + + Procijenite troškove za smještaj i hranu. Ako je primjenjivo, molimo Vas da jasno odvojite različite faze projekta (npr. priprema, aktivnost, nastavak, itd.) u stupcu „specifikacija“. + + + Maak een schatting van de kosten voor accommodatie en maaltijden. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit, enz.) in de kolom "specificatie". + + + Моля, опишете разходите за настаняване и храна. Опишете ясно различните фази на проекта (например подготовка, изпълнение на дейностите, последващи дейности, др. ) в колоната ”Описание и вид на разходите”. + + + Παρακαλώ υπολογίστε τις δαπάνες διαμονής και διατροφής. Εφόσον ισχύει, παρακαλώ διαχωρίστε με σαφήνεια τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, δραστηριότητα, συνέχεια, κ.λπ) στη στήλη "περιγραφή" + + + Odhadněte prosím náklady na ubytování a stravu. Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně rozlište různé fáze Vašeho projektu (např. příprava, vlastní aktivita, navazující aktivity, apod.), pokud na ně žádáte příspěvek. + + + Bitte tragen Sie hier eine Schätzung der Unterbringungs- und Verpflegungskosten ein. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Palun planeerige majutuse ja toitlustuse kulud. Vajadusel eraldage selgelt oma projekti erinevad etapid (s.t ettevalmistus, põhitegevus, järeltegevused jne) "täpsustuse" lahtris. + + + Por favor, estime los gastos de alojamiento y manutención. Si fuera aplicable, por favor separe claramente las diferentes fases del proyecto (ej. preparación, actividad, segumiento, etc.) en la columna "concepto". + + + Arvioikaa majoituksesta ja ruokailusta aiheutuvat kulut. Tarvittaessa eritelkää selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteutus, arviointi) erittelysarakeeseen. + + + Kérjük, adja meg a szállás és az étkezés költségét. Kérjük, megfelelő esetben a „Részletezés” oszlopban egyenként tüntesse fel projektjük különböző szakaszait (pl. előkészítés, projekttevékenység, utómunkálatok stb.). + + + Vinsamlega áætlið kostnað vegna fæðis og uppihalds. Ef við á, vinsamlega takið fram á hvaða stigi kostnaðurinn fellur til (þ.e. við undirbúning, framkvæmd, mat, osfrv.) í dálkinum "nákvæm lýsing". +. + + + Stima i costi relativi a vitto e alloggio. Se previsto, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna "Descrizione". + + + Apskaičiuokite apgyvendinimo ir maitinimo išlaidas. Jei būtina, skiltyje “Detalizavimas” atskirai nurodykite išlaidas įvairiems jūsų projekto etapams (pvz., pasirengimas, renginiai, įvertinimas ir kt.) + + + Lūdzu aprēķiniet naktsmītņu un ēdināšanas izmaksas. Ja nepieciešams, kolonnā "Nosaukums" izdaliet atsevišķi dažādus projekta posmus (piemēram, sagatavošana, pasākumu norise, turpinājuma pasākumi, utt). + + + Jekk jogħġbok oħroġ stima tal-ispejjeż għall-akkomodazzjoni u l-ikel. Jekk applikabbli, jekk jogħġbok b'mod ċar issepara l-fażijiet differenti tal-proġett tiegħek (eż. il-preparazzjoni, l-attività, is-segwitu, eċċ) fil-kolonna "speċifikazzjonijiet" + + + Faça uma estimativa dos custos de alojamento e alimentação. Se aplicável, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, actividade, acompanhamento, etc.) na coluna “descrição”. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile de cazare şi masă. Dacă este cazul, vă rugăm să separaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătirea, activitatea, monitorizarea, etc.) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Beräkna kostnaderna för kost och logi. Dela i förekommande fall tydligt upp de olika projektetapperna (t.ex. förberedelse, verksamhet, uppföljning) i kolumnen Beskrivning. + + + Ocenite stroške nastanitve in prehrane. Če je smiselno, v stolpcu “Opredelitev“ jasno ločite posamezne faze projekta (npr. priprava, aktivnost, nadaljnje aktivnosti itn.). + + + Lütfen tahmini konaklama ve yiyecek masraflarını belirtiniz. Eğer uygulanabilir ise projenizin farklı aşamalarını (hazırlık, faaliyet, takip vb.) "açıklama" +sütununda ayrıca belirtiniz. + + + Bitte tragen Sie hier eine Schätzung der Unterbringungs- und Verpflegungskosten ein. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Veuillez estimer les coûts d'hébergement et de nourriture. Le cas échéant , veuillez distinguer clairement les différentes phases de votre projet (ex: préparation, activité, suivi,...) dans la colonne "identification" + + + Maak een schatting van de kosten voor accommodatie en maaltijden. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit, enz.) in de kolom "specificatie". + + + Veuillez estimer les coûts d'hébergement et de nourriture. Le cas échéant , veuillez distinguer clairement les différentes phases de votre projet (ex: préparation, activité, suivi,...) dans la colonne "identification" + + + Stima i costi relativi a vitto e alloggio. Se previsto, separa in modo chiaro le diverse fasi del progetto (ad es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna "Descrizione". + + + Angiv de anslåede udgifter til kost og logi. Hvis det er relevant, skal der klart skelnes mellem de forskellige faser i projektet (fx forberedelse, aktivitet, opfølgning etc.) i feltet "udgiftstype". + + + Arvioikaa majoituksesta ja ruokailusta aiheutuvat kulut. Tarvittaessa eritelkää selvästi projektin eri vaiheet (esim. valmistelu, toiminnan toteutus, arviointi) erittelysarakeeseen. + + + Να δώσετε μια εκτίμηση των δαπανών διαμονής και διατροφής. Εφόσον ισχύει, να περιγράψετε ξεχωριστά τα διάφορα στάδια του προγράμματός σας (π.χ. προετοιμασία, δραστηριότητα, συνέχιση κλπ.) στη στήλη “περιγραφή”. + + + Vinsamlega áætlið kostnað vegna fæðis og uppihalds. Ef við á, vinsamlega takið fram á hvaða stigi kostnaðurinn fellur til (þ.e. við undirbúning, framkvæmd, mat, osfrv.) í dálkinum "nákvæm lýsing". + + + Bitte tragen Sie hier eine Schätzung der Unterbringungs- und Verpflegungskosten ein. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Vennligst gi et beregnet beløp på utgifter til kost og losji. Dersom det er aktuelt, vennligst skill klart mellom de ulike fasene i prosjektet (f.eks. forberedelse, aktivitet, oppfølging, osv.) i kolonnen “Beskrivelse”. + + + Vă rugăm să estimaţi costurile de cazare şi masă. Dacă este cazul, vă rugăm să separaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătirea, activitatea, monitorizarea, etc.) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Ocenite stroške nastanitve in prehrane. Če je smiselno, v stolpcu “Opredelitev“ jasno ločite posamezne faze projekta (npr. priprava, aktivnost, nadaljnje aktivnosti itn.). + + + Prosíme odhadnite náklady na ubytovanie a stravu. Ak je to opodstatnené jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (príprava, aktivita, následné aktivity atď.) v stĺpci špecifikácia. + + + Please estimate the costs for accommodation and food. If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, activity, follow-up, etc.) in the "specification" column. + + + Prosíme odhadnite náklady na ubytovanie a stravu. Ak je to opodstatnené jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (príprava, aktivita, následné aktivity atď.) v stĺpci špecifikácia. + + + + + Only if applicable, please describe shortly how your project will specifically address this other horizontal issue. + + + Nur wenn zutreffend: Bitte beschreiben Sie kurz, inwieweit Ihr Projekt diese horizontalen Themen speziell ansprechen wird. + + + Ако е приложимо, моля опишете накратко как Вашия проект ще засегне избрания хоризонтален въпрос. + + + Nur wenn zutreffend: Bitte beschreiben Sie kurz, inwieweit Ihr Projekt diese horizontalen Fragen in spezifischer Weise ansprechen wird. + + + Kun hvis relevant, giv en kort beskrivelse af hvordan jeres projekt vil inddrage disse andre tværgående områder + + + Palun kirjeldage lühidalt, kuidas on projekt suunatud ülalnimetatud teemadele (kui on vajalik). + + + Sólo si procede: describa brevemente cómo su proyecto va a abordar este otro aspecto transversal. + + + Σε περίπτωση που ισχύει, περιγράψτε συνοπτικά με ποιο τρόπο το σχέδιο σας θα εστιάσει συγκεκριμένα σε αυτό το οριζόντιο θέμα. + + + Ha releváns: Kérjük, mutassa be, hogyan kívánja ez(eke)t a horizontális témá(ka)t megcélozni a projektben. + + + Only if applicable, please describe shortly how your project will specifically address this other horizontal issue. + + + Ja attiecas, lūdzu, aprakstiet citus horizontālos jautājumus, kurus skar jūsu projekts. + + + Jeżeli ma to miejsce, prosimy pokrótce opisać w jaki sposób zamierzają Państwo realizować wskazane inne zagadnienia horyzontalne. + + + Quando aplicável, descreva, por favor, de forma sucinta, como o projecto irá contemplar esta(s) questão(ões) transversal(sais). + + + V primeru, da vaš projekt naslavlja druge prečne teme, opišite, opišite na kakšen način bo predlog obravnaval ta vprašanja. + + + + + Please indicate whether you intend to deliver a Europass mobility certificate + + + Bitte geben Sie an, ob Sie beabsichtigen einen Europass-Mobilitätsnachweis auszustellen. + + + Indiquez si vous avez l'intention de lui délivrer un certificat Europass mobilité + + + Bitte geben Sie an, ob Ihre Einrichtung ein Europass-Zertifikat gegenzeichnen wird. + + + Bitte geben Sie an, ob Ihre Einrichtung ein Europass-Zertifikat gegenzeichnen wird. + + + Indique si tiene intención de expedir un certificado de movilidad Europass + + + Please indicate whether you intend to deliver a Europass mobility certificate + + + Proszę określić, czy zamierzają Państwo wystawić asystentowi świadectwo mobilności Europass + + + Por favor, indique se pretende passar um certificado Europass-Mobilidade. + + + Navedite ali načrtujete podeliti Certifikat mobilnosti Europass + + + + + EVALUATION OF THE TRAINING ACTIVITY + + + EVALUIERUNG DER FORTBILDUNG + + + EVALUATION DE L'ACTIVITE DE FORMATION + + + EVALUIERUNG DER FORTBILDUNGSAKTIVITÄT + + + EVALUIERUNG DER FORTBILDUNGSMASSNAHME + + + HINNANG KOOLITUSELE (TÄITMISEKS VAID KURSUSTEL OSALEJATELE) + + + EVALUACIÓN DE LA ACTIVIDAD DE FORMACIÓN + + + ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS ÉRTÉKELÉSE + + + OCENA KURSU/SZKOLENIA + + + AVALIAÇÃO DA ACTIVIDADE DE FORMAÇÃO + + + EVALUAREA ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + OCENA USPOSABLJANJA + + + + + Total Community grant requested, Euro + + + Gesamte beantragte Förderung der Gemeinschaft in Euro + + + Gesamte beantragte Gemeinschaftsförderung, Euro + + + Total de la subvention européenne demandée en Euros + + + Subvención comunitaria solicitada en Euros + + + Skupna zaprošena dotacija Skupnosti v Evrih + + + + + STUDENT mobility for placements abroad (SMP) + + + STUDIERENDENMOBILITÄT für Auslandspraktika (SMP) + + + Студентска мобилност с цел практика (СМП) + + + MOBILITA' STUDENTI ai fini di placement (SMP) + + + Praktikophold for studerende (SMP) + + + SMP - Movilidad de estudiantes para prácticas + + + Κινητικότητα φοιτητών για πρακτική άσκηση στο εξωτερικό (SMP) + + + Hallgatói szakmai gyakorlatok külföldön (SMP) + + + Wyjazdy STUDENTÓW na praktykę (SMP) + + + Mobilidade de ESTUDANTES para estágio profissional (SMP) + + + Mobilnost ŠTUDENTOV za namen prakse (SMP) + + + + + Is the organisation's involvement in this partnership application the result of: + + + Ist die Beteiligung der Organisation an der Partnerschaft das Ergebnis von: + + + La participation de l'organisme à la candidature de partenariat est le résultat de : + + + Ist die Beteiligung der Organisation an dem Partnerschaftsantrag das Ergebnis von: + + + Die Beteiligung der Organisation an der Partnerschaft resultiert aus einem: + + + La participación de la organización en esta solicitud de asociación es el resultado de: + + + A jelen pályázatnak mi az előzménye az alábbi lehetőségek közül? + + + Czy udział organizacji w tym projekcie jest wynikiem: + + + Ali je sodelovanje organizacije v tej partnerski prijavi rezultat: + + + + + Please specify other costs indirectly linked to this project. + + + Navedite ostale troškove neizravno povezane s projektom. + + + Specificeer de overige kosten die indirect aan dit project zijn gekoppeld. + + + Моля, посочете други разходи непряко свързани с проекта + + + Παρακαλώ προσδιορίστε άλλες δαπάνες που δεν σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση του σχεδίου + + + Upřesněte prosím případné další náklady nepřímo spojené s tímto projektem. + + + Bitte führen Sie die indirekt mit diesem Projekt zusammenhängenden Kosten auf. + + + Palun täpsustage muud kaudselt selle projekti elluviimisega seotud kulud. + + + Pro favor, especifique otros costes relacionados indirectamente con este proyecto + + + Eritelkää muut hankkeeseen välillisesti liittyvät kulut. + + + Kérjük, részletezze a projekthez kapcsolódó egyéb közvetett költségeket. + + + Vinsamlega tilgreinið annan kostnað sem tengist óbeint framkvæmd verkefnisins. + + + Specifica gli altri costi indirettamente connessi con il progetto. + + + Nurodykite kitas netiesiogiai su šiuo projektu susijusias išlaidas. + + + Norādiet citas izmaksas, kas ir netieši saistītas ar projektu. + + + Jekk jogħġbok speċifika spejjeż oħra indirettament marbuta ma 'dan il-proġett. + + + Especifique outros custos indirectamente relacionados com este projecto. + + + Vă rugăm să specificaţi alte costuri legate în mod indirect de acest proiect. + + + Beräkna övriga kostnader som är indirekt kopplade till projektet. + + + Opredelite stroške, posredno povezane s tem projektom. + + + Lütfen projenizle ilgili dolaylı masrafları açıklayınız. + + + Bitte führen Sie die indirekt mit diesem Projekt zusammenhängenden Kosten auf. + + + Veuillez indiquer les autres frais indirectement liés au projet. + + + Specificeer de overige kosten die indirect aan dit project zijn gekoppeld. + + + Veuillez indiquer les autres frais indirectement liés au projet. + + + Specifica gli altri costi indirettamente connessi con il progetto. + + + Angiv andre udgifter med indirekte tilknytning til projektet. + + + Eritelkää muut hankkeeseen välillisesti liittyvät kulut. + + + Να προσδιορίσετε άλλες δαπάνες που συνδέονται έμμεσα με το πρόγραμμα + + + Bitte führen Sie die indirekt mit diesem Projekt zusammenhängenden Kosten auf. + + + Vennligst beskriv andre utgifter indirekte knyttet til prosjektet. + + + Vă rugăm să specificaţi alte costuri legate în mod indirect de acest proiect. + + + Opredelite stroške, posredno povezane s tem projektom. + + + Prosíme, špecifikujte náklady nepriamo prepojené na tento projekt. + + + Please specify other costs indirectly linked to this project. + + + Prosíme, špecifikujte náklady nepriamo prepojené na tento projekt. + + + + + HOST INSTITUTION AND THE PERSON TO BE SHADOWED + + + GASTINSTITUTION UND PERSON FÜR SHADOWING + + + ПРИЕМАЩА ИНСТИТУЦИЯ И ЛИЦЕ, ЧИЯТО ДЕЙНОСТ ЩЕ БЪДЕ НАБЛЮДАВАНА + + + GASTGEBENDE EINRICHTUNG UND PERSON, BEI DER HOSPITIERT WERDEN SOLL + + + ORGANISME D'ACCUEIL ET PERSONNE A OBSERVER + + + OBSERVACIÓN DE BUENAS PRÁCTICAS O ESTANCIA LABORAL + + + HOST INSTITUTION AND THE PERSON TO BE SHADOWED + + + A FOGADÓ INTÉZMÉNY ÉS A GYAKORLATVEZETŐ ADATAI + + + HOST INSTITUTION AND THE PERSON TO BE SHADOWED + + + UZŅEMOŠĀ ORGANIZĀCIJA UN PERSONA, KURAS DARBS TIKS VĒROTS + + + INSTYTUCJA GOSZCZĄCA I OSOBA, KTÓREJ PRACA BĘDZIE OBSERWOWANA + + + INSTITUIÇÃO DE ACOLHIMENTO E COORDENADOR DE JOB-SHADOWING OU DE ESTÁGIO + + + INSTITUŢIA GAZDĂ ŞI PERSOANA OBSERVATĂ + + + VÄRDINSTITUTION + + + ORGANIZACIJA GOSTITELJICA IN OSEBA, KI BO SPREMLJANA + + + + + Please enter the participation details for the mobilities: + + + Bitte geben Sie die nähere Informationen zum Ort des Vorbereitenden Besuchs an: + + + Veuillez indiquer le détail de la participation aux mobilités. + + + Моля, посочете детайлна информация за мобилностите: + + + Bitte geben Sie die Teilnahmedetails für die Mobilitäten an: + + + Veuillez indiquer la date de début d'activité (hors voyage) et précisez le nombre de jours d'activité sur place. + + + Uveďte prosím podrobnosti o Vaší přípravné návštěvě: + + + Bitte geben Sie die Reisedetails für den Vorbereitenden Besuch / das Kontaktseminar an: + + + Bitte geben Sie hier Details hinsichtlich der Teilnahme an den Mobilitäten an: + + + Indtast venligst deltagerdetaljer for den valgte aktivitet: + + + Por favor, introduzca los detalles de participación para las movilidades: + + + Kérjük, adja meg a kiutazás adatait: + + + Lūdzu, norādiet nepieciešamo informāciju par mobilitātēm: + + + Proszę wprowadzić szczegóły dotyczące wyjazdów zagranicznych: + + + Prosimo opišite podrobnosti o udeležencih mobilnosti: + + + + + Signature: + + + Unterschrift: + + + Signature: + + + Signature originale : + + + Unterschrift: + + + Firma: + + + Signature: + + + Podpis: + + + Assinatura: + + + Podpis: + + + Подпис: + + + Firma: + + + Underskrift: + + + Υπογραφή: + + + Aláírás: + + + Podpis: + + + Potpis: + + + Ονοματεπώνυμο και υπογραφή του αιτούντος + + + + + Paraksts: + + + Semnătura: + + + Namnteckning: + + + Allkiri: + + + Underskrift: + + + Υπογραφή: + + + Aláírás + + + Podpis: + + + Parašas, organizacijos antspaudas: + + + İmza: + + + Allekirjoitus: + + + Aláírás: + + + Parašas: + + + Podpis statutárního zástupce organizace: + + + Handtekening: + + + Firma: + + + Undirskrift: + + + Firma: + + + Parašas: + + + Firma: + + + Assinatura: + + + Underskrift: + + + Unterschrift: + + + Signature: + + + Handtekening: + + + Подпис/Печат: + + + Signature: + + + Allekirjoitus: + + + Signatur: + + + Semnătura: + + + Podpis: + + + Podpis: + + + Podpis: + + + + + Please explain how you expect the training to improve the way you perform your current / future job. + + + Bitte erläutern Sie, welche positiven Auswirkungen Sie von der Fortbildung für Ihre derzeitige/zukünftige berufliche Tätigkeit erwarten. + + + Моля, обяснете как очаквате обучението да допринесе за подобряване на вашата текуща / бъдеща работа. + + + Expliquez comment cette action de formation continue contribuera à améliorer vos pratiques dans votre emploi actuel/futur. + + + Bitte erläutern Sie, welche positiven Auswirkungen Sie von der Fortbildungsmaßnahme für Ihre derzeitige / zukünftige berufliche Tätigkeit erwarten. + + + Describa cómo espera que la formación contribuya a mejorar el modo en que desempeña su actual / futuro trabajo. + + + Παρακαλούμε εξηγήστε πώς αναμένετε να συμβάλλει η δραστηριότητα κατάρτισης στη βελτίωση της απόδοσής σας στη σημερινή/μελλοντική σας θέση εργασίας + + + Fejtse ki, hogy a választott továbbképzés miként járul hozzá jelenlegi vagy jövőbeni munkájának hatékonyabb elvégzéséhez. + + + Please explain how you expect the training to improve the way you perform your current / future job. + + + Lūdzu, paskaidrojiet kā profesionālās pilnveides aktivitāte uzlabos jūsu pašreizējo darbu/ nākotnes darbu. + + + Prosimy o wyjaśnienie, w jaki sposób kurs/szkolenie przyczyni się do poprawy sposobu wykonywania Pana/Pani aktualnej/przyszłej pracy. + + + Descreva em que moldes espera que a actividade de formação contribua para o aperfeiçoamento do desempenho das suas funções actuais/futuras. + + + Vă rugăm să explicaţi în ce măsură activitatea de formare va contribui la îmbunătăţirea activităţii dumneavoastră curente/viitoare. + + + Vänligen beskriv hur du förväntar dig att kursen ska förbättra ditt sätt att sköta ditt nuvarande/framtida arbete. + + + Prosimo opišite kako bo usposabljanje vplivalo na opravljanje vašega sedanjega ali prihodnjega dela. + + + + + TO + + + NACH + + + VERS + + + A + + + V + + + + + If yes, explain why: + + + Falls ja, beschreiben Sie warum: + + + Si oui, pourquoi : + + + Ако отговорът е "да", моля, обяснете защо. + + + Falls ja, erläutern Sie warum: + + + En caso afirmativo, indique el motivo: + + + Ha igen, kérjük, fejtse ki, miért: + + + Jeśli tak, proszę wyjaśnić dlaczego: + + + Em caso afirmativo, queira explicar. + + + Če da, navedite razloge: + + + + + Item + + + Stavka + + + Stavka + + + Stavka + + + Onderwerp + + + Вид разход + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Položka + + + Posten + + + Kululiik + + + Tulu liik + + + Kululiik + + + Liik + + + Concepto + + + Kulukohta + + + Tétel + + + Atriði + + + Išlaidų kategorijos + + + Kategorija + + + Pozīcija + + + Miżura + + + Miżura + + + Item + + + Descriere + + + Descriere + + + Post + + + Postavka + + + Madde + + + Posten + + + Item + + + Poste + + + Poste + + + Poste + + + Onderwerp + + + Item + + + Poste + + + Poste + + + Poste + + + Post + + + Kulukohta + + + Item + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Κατηγορία δαπάνης + + + Voce + + + Posten + + + Budsjettpost + + + Descriere + + + Descriere + + + Postavka + + + Položka + + + Item + + + Položka + + + + + Costs + + + Troškovi + + + Kosten + + + Сума + + + Разходи + + + Δαπάνες + + + Náklady + + + Kosten + + + Kulud + + + Costes + + + Kulut + + + Költségek + + + Upphæð + + + Costi + + + Išlaidos + + + Izmaksas + + + Spejjeż + + + Spejjeż + + + Custos + + + Costuri + + + Kostnader + + + Stroški + + + Masraflar + + + Kosten + + + Coûts + + + Kosten + + + Coûts + + + Costi + + + Udgifter + + + Kulut + + + Δαπάνες + + + Kosten + + + Kosten + + + Utgifter + + + Costuri + + + Stroški + + + Náklady + + + Costs + + + Náklady + + + + + Amount allowed + + + Povolená částka + + + zulässiger Betrag + + + Megengedett összeg + + + Atļautā summa + + + Genehmigter Betrag + + + Toegestane bedrag + + + Montant autorisé + + + Допустима сума + + + Επιτρεπόμενο ποσό + + + Beløb der kan søges + + + Lubatud kogus + + + Cantidad permitida + + + Sallittu summa + + + Montant alloué + + + Επιτρεπόμενο ποσό + + + Leyfileg upphæð + + + Importo concesso + + + Toegestaan bedrag/aantal + + + Tillat beløp + + + Tillatt beløp + + + Quantia permitida + + + Sumă permisă + + + Tillåtet belopp + + + Dovoljeni znesek + + + Povolená čiastka + + + İzin verilen miktar + + + Galima suma + + + + + Result/Product language/s + + + Langue du produit + + + + + PROBLEM HANDLING + + + PROBLEMBEHANDLUNG + + + GESTION DES PROBLEMES + + + РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ + + + PROBLEMLÖSUNG + + + DIFICULTADES ENCONTRADAS + + + NEHÉZSÉGEK + + + NAPOTKANE TRUDNOŚCI + + + GESTÃO DE PROBLEMAS + + + REŠEVANJE TEŽAV + + + ENTSTANDENE SCHWIERIGKEITEN + + + PROBLEMBEWÄLTIGUNG + + + TOIMETULEK PROBLEEMIDEGA + + + ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ + + + FELMERÜLŐ NEHÉZSÉGEK + + + DIFICULTĂŢI ÎNTÂMPINATE + + + ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ + + + PROBLEMLØSNING + + + GESTIÓN DE PROBLEMAS + + + FELMERÜLT NEHÉZSÉGEK ÉS MEGOLDÁSAIK + + + SUNKUMAI + + + PROBLĒMAS + + + SORUNLARLA BAŞETME + + + UMGANG MIT PROBLEMEN + + + PROBLEMI DI GESTIONE + + + ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ + + + PARIM JA HALVIM ELAMUS + + + ONGELMIEN KÄSITTELY + + + NEHÉZSÉGEK + + + PROBLEMOS SPRENDIMAS + + + PROBLEM ÇÖZME + + + + + Is the institution easily reached by public transport? + + + Ist Ihre Einrichtung mit öffentlichen Verkehrsmitteln leicht erreichbar? + + + Votre établissement est-il bien desservi par les transports publics ? + + + Ist Ihre Einrichtung gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen? + + + Ist Ihre Einrichtung gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen? + + + ¿Se puede acceder fácilmente a su centro en transporte público? + + + Is the institution easily reached by public transport? + + + Czy Państwa instytucja ma dobry dostęp do transportu publicznego? + + + É fácil aceder à instituição através de transportes públicos? + + + Ali je organizacija dosegljiva z javnim prevozom? + + + + + DATES + + + DATEN + + + DATES + + + DATEN + + + FECHAS + + + DATES + + + DATY + + + DATAS + + + DATUMI + + + ZEITRAUM + + + ДАТИ + + + A TANÁRASSZISZTENSI GYAKORLAT IDEJE + + + DATES + + + DATOER + + + ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ + + + DÁTUM + + + DATY + + + ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS IDŐPONTJA + + + DATUMI + + + DATES + + + DATUM + + + KURSZEITRAUM + + + KOOLITUSE TOIMUMISE AEG + + + CZAS TRWANIA KURSU/SZKOLENIA + + + DATE + + + DATOER + + + Ημερομηνίες + + + DÁTUMOK + + + DATA + + + ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ + + + Datos + + + TARİHLER + + + DÁTUMOK + + + DATOS + + + DATES + + + DOBA TRVÁNÍ PROJEKTU + + + A TOVÁBBKÉPZÉS IDŐPONTJA + + + + + In which areas of the curriculum will the assistant be involved and how? + + + In welchen Bereichen des Lehrplans wird die Assistentin/der Assistent eingesetzt und wie? + + + Dans quelle partie du programme scolaire l'assistant sera-t-il impliqué et comment ? + + + In welche Bereiche des Lehrplans wird die Assistenzkraft einbezogen und wie? + + + In welche Bereiche des Lehrplans wird die Assistenzkraft einbezogen und wie? + + + ¿En qué áreas del currículo se implicará el/la ayudante y de qué modo? + + + In which areas of the curriculum will the assistant be involved and how? + + + W jaki sposób i w jakich obszarach programu nauczania będzie uczestniczył asystent? + + + Em que áreas curriculares será envolvido o Assistente Comenius e de que modo? + + + Pri katerih predmetih bo asistent sodeloval in na kakšen način? + + + + + Form version + + + Formular Version + + + Formularversion + + + Formulaire version + + + Version du formulaire + + + Formularversion + + + Version des Formulars + + + Version del formulario + + + Form version + + + Wersja formularza + + + Versão do formulário + + + Različica obrazca + + + Версия на формуляра + + + Form version + + + Form version + + + Skemaversion + + + Έκδοση εντύπου υποβολής + + + Form version + + + Űrlap változat + + + Űrlap verzió + + + Form version: + + + Wersja dokumentu + + + Form version + + + Verzija obrasca + + + Obrazac + + + Version des Formulars + + + Versión del formulario + + + Form version 3.10 / Adobe Reader version: 10 + + + Εκδοση εντύπου: + + + Veidlapas versija + + + Form version + + + Version av formulär + + + Formulaire version + + + + Vormi versioon + + + Form version + + + Az űrlap verziója + + + Verze formuláře + + + Έκδοση εντύπου + + + Űrlap verzió: + + + Formos versija + + + Wersja formularza raportu + + + Wersja raportu + + + Form versiyonu + + + Lomakkeen versio + + + Űrlap verzió + + + Formos versija + + + Form versiyonu (biçimi) + + + Wersja formularza + + + Verze formuláře + + + Skema version + + + Pályázati űrlap verzió + + + Wersja formularza + + + Formulierversie + + + Εκδοχή Εντύπου + + + Εκδοχή εντύπου υποβολής + + + Formular Version + + + Versión del formulario + + + Lomakeversio + + + Útgáfa eyðublaðs + + + Eyðublaðs útgáfa + + + Versione del modulo + + + Verżjoni tal-applikazzjoni + + + Verżjoni tal-applikazzjoni + + + Versão do formulário + + + Versiunea formularului + + + Versiune formular + + + Različica prijavnega obrazca + + + Formularversion + + + Formular Version + + + Version du formulaire + + + Formulierversie + + + Versione del modulo + + + Lomakeversio + + + Εκδοχή Εντύπου + + + Έκδοση εντύπου υποβολής + + + Skjemaversjon + + + Versiunea formularului + + + Versiune formular + + + Različica prijavnega obrazca + + + Verzia formuláru + + + Verzia formuláru + + + + + Can you help the assistant to find suitable accommodation? + + + Können Sie der Assistentin/dem Assistenten helfen, eine geeignete Unterkunft zu finden? + + + Pouvez-vous aider l'assistant à trouver un logement approprié ? + + + Können Sie der Assistenzkraft bei der Suche nach einer geeigneten Unterkunft helfen? + + + Können Sie der Assistenzkraft bei der Suche nach einer geeigneten Unterkunft helfen? + + + ¿Pueden ayudar al ayudante a encontrar un alojamiento adecuado? + + + Can you help the assistant to find suitable accommodation? + + + Czy Państwa instytucja może zaoferować asystentowi pomoc w znalezieniu zakwaterowania? + + + Pode ajudar o Assistente a encontrar alojamento conveniente? + + + Ali lahko asistentu pomagate pri iskanju primerne namestitve? + + + + + no preference + + + keine Präferenz + + + sans préférence + + + keine Präferenz + + + sin preferencia + + + no preference + + + brak preferencji + + + sem preferências + + + brez posebnih želja + + + + + - it is not currently subject to an administrative penalty referred to in Article 96(1) of the Financial Regulation (Council Regulation 1605/2002 of 25/06/02, as amended). + + + - derzeit nicht Gegenstand einer Vertragsstrafe gemäß Artikel 96 Absatz 1 der Haushaltsordnung (Verordnung 1605/2002 des Rates vom 25.6.2002 in der jeweils gültigen Fassung) ist. + + + - derzeit keiner offenen Verwaltungsstrafe gemäß Artikel 96 Absatz 1 der Haushaltsordnung Verordnung 1605/2002 des Rates vom 25.6.2002 in der jeweils gültigen Fassung unterliegt. + + + - Не е обект на административно наказание по член 96(1) от финансовата разпоредба (Разпоредба на Европейския съвет 1605/2002 от 25.06.2002, последна редакция). + + + - derzeit nicht Gegenstand einer Vertragsstrafe gemäß Artikel 96 Absatz 1 der Haushaltsordnung (Verordnung 1605/2002 des Rates vom 25.6.2002 in der jeweils gültigen Fassung) ist + + + - non è soggetto a una condanna amministrativa secondo l'Articolo 96(1) del Regolamento Finanziario (Consiglio Regolamento 1605/2002 del 25/06/02, emendato). + + + - er ikke for øjeblikket genstand for en administrativ straf som beskrevet i Artikel 96(1) i de finansielle regler (Rådsbeslutning 1605/2002 of 25/06/02, med tillæg). + + + - no es objeto de una de las sanciones administrativas indicadas en el artículo 96(1) del Reglamento Financiero (Reglamento del Consejo 1605/2002, del 25 de junio de 2002, y sus modificaciones). + + + - δεν υπόκειται κατά την παρούσα περίοδο σε διοικητικές ποινές από τις αναφερόμενες στο άρθρο 96(1) του Δημοσιονομικού Κανονισμού (Κανονισμός Συμβουλίου 1605/2002 της 25/06/02 όπως τροποποιήθηκε). + + + - jelenleg a Pénzügy Rendelet (2002. június 25-i, 1605/2002 számú módosított Tanácsi Rendelet) 96(1) cikkelye által szabályozott adminisztratív büntetés alatt áll. + + + - nie została uznana za winną niewykonania lub nienależytego wykonania umowy zawartej w wyniku udzielenia zamówienia publicznego lub umowy finansowanej ze środków Wspólnoty Europejskiej. + + + - não é actualmente objecto de puma penalização administrativa referida no Artigo 96 (1) do Regulamento Financeiro (Regulamento n. º 1605/2002, de 25/06/02, alterada). + + + - ji ni bila izrečena upravna kazen po členu 96(1) Finančne uredbe (Uredba Sveta 1605/2002 z dne 25. junija 2002, s spremembami). + + + - ikke er i forbindelse med indgåelse af anden aftale eller tildeling fra Fællesskabet fundet skyldig i grov misligholdelse på grund af manglende opfyldelse af kontraktlige forpligtelser. + + + - talle ei kohaldu praegu halduskaristust vastavalt finantsmääruse artiklile 96 (1) (Nõukogu määrus 1605/2002, 25/06/02, muudetud). + + + - no es objeto de ninguna sanción administrativa a la que se refiere el artículo 96(1) del Reglamento Financiero (Reglamento del Consejo 1605/2002 de 25 de junio de 2002) y el Reglamento (CE, EURATOM) 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre normas de desarrollo del Reglamento (CE, EURATOM) 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas, y sus modificaciones posteriores. + + + δεν υπόκειται επί του παρόντος σε διοικητικές κυρώσεις σύμφωνα με το Αρθρο 96(1) του δημοσιονομικού κανονισμού (Κανονισμός 1605/2002 του Συμβουλίου της 25/06/02, όπως τροποποιήθηκε). + + + - nem állapították meg róla, hogy súlyos szerződésszegést követett el az európai uniós költségvetésből finanszírozott közbeszerzési eljárással vagy egyéb támogatási eljárással összefüggően. + + + - it is not currently subject to an administrative penalty referred to in Article 96(1) of the Financial Regulation (Council Regulation 1605/2002 of 25/06/02, as amended). + + + - nav administratīvi sodīta atbilstoši Finanšu regulas punktam 96(1) (Council Regulation 1605/2002 of 25/06/02, as amended). + + + - nie została uznana za winną niewykonania lub nienależytego wykonania umowy zawartej w wyniku udzielenia zamówienia publicznego lub umowy finansowanej ze środków Wspólnoty Europejskiej. + + + Não é actualmente objecto de puma penalização administrativa referida no Artigo 96 (1) do Regulamento Financeiro (Regulamento do Conselho 1605/2002 de 25/06/02 ) + + + - Ne fait pas l’objet d’une pénalité administrative comme précisé dans l’article 96(1) du règlement financier (Regulation du Conseil 1605/2002 du 25/06/02, amendé). + + + - keinem Vorgang unterliegt, bei dem im Zusammenhang mit einem anderen Auftrag oder einer Finanzhilfe aus dem Gemeinschaftshaushalt eine schwere Vertragsverletzung wegen Nichterfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen festgestellt worden ist. + + + - jelenleg a Pénzügy Szabályzat (2002. június 25-i, 1605/2002 számú módosított Tanácsi Szabályzat) 96(1) cikkelye által szabályozott adminisztratív büntetés alatt áll. + + + - nie została uznana za winną niewykonania lub nienależytego wykonania umowy zawartej w wyniku udzielenia zamówienia publicznego lub umowy finansowanej ze środków Wspólnoty Europejskiej. + + + - není v současné době v řízení týkajícím se administrativního postihu podle článku 96 Finančního nařízení (Nařízení Rady 1605/2002 z 25/06/02). + + + - keiner Verwaltungsstrafe unterliegt, die im Zusammenhang mit Artikel 96 Absatz 1 der Haushaltsordnung (Verordnung 1605/2002 des Rates vom 25.6.2002 in der jeweils gültigen Fassung) steht. + + + • keiner Verwaltungsstrafe unterliegt, die im Zusammenhang mit Artikel 96(1) der Finanzregelung steht (Regeln des Rates 1605/2002 vom 25.06.02 wie ergänzt). + + + no es objeto de una de las sanciones administrativas indicadas en el artículo 96(1) del Reglamento Financiero (Reglamento del Consejo 1605/2002, del 25 de junio de 2002, y sus modificaciones). + + + - δεν υπόκειται κατά την παρούσα περίοδο σε διοικητικές ποινές από τις ��ναφερόμενες στο άρθρο 96(1) του Οικονομικού Κανονισμού (Κανονισμός Συμβουλίου 1605/2002 της 25/06/02 όπως τροποποιήθηκε). + + + • nie została uznana za winną niewykonania lub nienależytego wykonania umowy zawartej w wyniku udzielenia zamówienia publicznego lub umowy finansowanej ze środków Wspólnoty Europejskiej. + + + - Ne fait pas l'objet de pénalités administratives en référence à l'Article 96(1) du Réglement Financier (dispositions du Règlement du Conseil 1605/2002 du 25/06/02, tel +qu'amendé). + + + + + SUBTOTAL participants + + + ZWISCHENSUMME Teilnehmer + + + ОБЩО участници + + + Deltagere i alt + + + VAHESUMMA osalejad + + + SUBTOTAL participantes + + + SUBTOTAL acompañantes + + + ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ Συμμετέχοντες + + + RÉSZÖSSZEG résztvevők + + + SUBTOTAL participants + + + KOPĀ dalībnieki + + + SUMA CZĘŚCIOWA uczestnicy + + + SUMA CZĘŚCIOWA osoby towarzyszące + + + SUBTOTAL participantes + + + SUBTOTAL Acompanhantes + + + DELNA VSOTA udeleženci + + + + + Means of transport + + + Sredstva prijevoza + + + Vervoermiddel + + + Вид транспорт + + + Μεταφορικό μέσο + + + Μεταφορικά μέσα + + + Dopravní prostředek + + + Verkehrsmittel + + + Transpordivahendid + + + Medios de transporte + + + Liikenneväline + + + Közlekedési eszköz + + + Ferðamáti + + + Mezzi di trasporto + + + Keliavimo būdas + + + Transporta līdzeklis + + + Mezzi ta' trasport + + + Meios de transporte + + + + Mijloace de transport + + + Färdsätt + + + Prevozno sredstvo + + + Ulaşıma racı + + + Ulaşım aracı + + + Verkehrsmittel + + + Moyen de transport + + + Vervoermiddel + + + Moyen de transport + + + Вид транспортно средство + + + Mezzi di trasporto + + + Transportmiddel + + + Liikenneväline + + + Μεταφορικό μέσο + + + Μεταφορικά μέσα + + + Verkehrsmittel + + + Transportmiddel + + + Mijloace de transport + + + Prevozno sredstvo + + + Dopravný prostriedok + + + Means of transport + + + Dopravný prostriedok + + + + + INFORMATION USEFULNESS + + + UTILITE DES INFORMATIONS + + + + + (For inspiration, please see Part B - How to develop a good project? of the Programme Guide) + + + (Za inspiraciju, pogledajte Programski vodič, dio B – „Kako razviti dobar projekt”) + + + (Zie voor ideeën Deel B - Een goed project ontwikkelen, van de programmagids) + + + (Като източник на идеи, можете да използвате Ръководството за кандидатстване, Част Б - Как да напишете добър проект?) + + + (Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ δέστε το Μέρος Β - Πώς πετυχαίνει ένα σχέδιο; του Οδηγού Προγράμματος ) + + + (Pro inspiraci viz Průvodce programem, část B, sekce „Jak vytvořit dobrý projekt?“) + + + (Für Anregungen beachten Sie bitte Teil B „Wie entwickelt man ein gutes Projekt?“ des Programm-Handbuchs) + + + (Inspiratsiooniks vaadake programmijuhendist osa B - Kuidas koostada head projekti?) + + + (Como ayuda, consulte la Parte B, de la guía del programa - ¿Cómo llevar a cabo un buen proyecto?) + + + (Ideoinnin avuksi, ks. ohjelmaopas, B-osa, ”Millainen on hyvä hanke?”.) + + + (Bővebb információért, kérjük tekintse meg a Pályázati útmutató B. fejezetében található ‘Hogyan dolgozzunk ki jó projektet?’ c. részt) + + + (Sjá nánari útskýringar í Handbók, B. hluta - Hvernig á að gera gott verkefni?) + + + (Per trovare l'ispirazione, consulta la Parte B - "Come preparare un buon progetto?" della Guida al programma) + + + (Idėjų galite rasti Programos Vadovo B dalyje - Kaip parengti gerą projektą?) + + + (piemērus lūdzam skatīt Programmas vadlīniju B daļā "Kā izveidot labu projektu") + + + (Għal ispirazzjoni, jekk jogħġbok ara Parti B - Kif tiżviluppa proġett tajjeb? tal-Gwida tal-Programm) + + + (Para mais sugestões, consultar Parte B, 'Como desenvolver um bom projecto?' do Guia do Programa). + + + (pentru detalii vă rugăm să consultaţi Partea Partea B -Cum se face un proiect bun? din Ghidul Programului) + + + + (För inspiration, se del B, Hur utformar man ett bra projekt? i programguiden) + + + (Za usmeritev glejte Vodnik po programu, Del B, Kako oblikovati dober projekt?) + + + (Fikir edinmek için lütfen Program Kılavuzu'nun `İyi bir Proje Nasıl Hazırlanır?' başlıklı B Bölümüne bakınız) + + + (Für Anregungen beachten Sie bitte Teil B „Wie entwickelt man ein gutes Projekt?“ des Programm-Handbuchs) + + + (Vous pouvez vous inspirer de la Partie B du Guide du Programme - Comment développer un bon projet ?) + + + (Zie voor ideeën Deel B - Een goed project ontwikkelen, van de programmagids) + + + (Vous pouvez vous inspirer de la Partie B du Guide du Programme - Comment développer un bon projet ?) + + + (Per trovare l'ispirazione, consulta la Parte B - "Come preparare un buon progetto?" della Guida al programma) + + + (Hent inspiration i ansøgervejledningen, del B: "Hvordan udvikler man et godt projekt?") + + + (Ideoinnin avuksi, ks. ohjelmaopas, B-osa, ”Millainen on hyvä hanke?”.) + + + (Παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος, Μέρος Β, Πώς να υλοποιήσετε ένα καλό σχέδιο;) + + + (Per trovare l'ispirazione, consulta la Parte B - "Come preparare un buon progetto?" della Guida al Programma) + + + (Für Anregungen beachten Sie bitte Teil B „Wie entwickelt man ein gutes Projekt?“ des Programm-Handbuchs) + + + (Se Del B "Hvordan utvikle et godt prosjekt?" i programguiden for mer informasjon.) + + + (pentru detalii vă rugăm să consultaţi Partea Partea B -Cum se face un proiect bun? din Ghidul Programului) + + + + (För inspiration, se del B, Hur utformar man ett bra projekt? i programhandledningen.) + + + (Za usmeritev glejte Vodnik po programu, Del B, Kako oblikovati dober projekt?) + + + (Pre inšpiráciu prosím pozrite Sprievodcu programom , časť B, Ako urobiť dobrý projekt?) + + + (For inspiration, please see Part B - How to develop a good project? of the Programme Guide) + + + (Bővebb információért, kérjük tekintse meg a Pályázati Útmutató B. fejezetében található ‘Hogyan dolgozzunk ki jó projektet?’ c. részt) + + + (Pre inšpiráciu prosím pozrite Sprievodcu programom , časť B, Ako urobiť dobrý projekt?) + + + + + Where, when and how the evaluation and testing were carried out (e.g. scope, method, tools, sample, etc.)? + + + Où, quand, dans quelles conditions ont été menées les phases d'évaluation et de tests (par exemple: le cadre, la méthodologie, les outils utilisés, l'échantillonage, etc.)? + + + + + FINAL PAYMENT + + + SOLDE + + + + + Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification accross Europe) + + + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Es wird darauf hingewiesen, dass nur der Koordinator das Formular elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Bitte beachten Sie, dass nur der Koordinator den Antrag elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Rappelez-vous que seul le coordinateur soit soumettre électroniquement le formulaire! Etes-vous surs de vouloir continuer ? + + + Bitte beachten Sie, dass nur die koordinierende Einrichtung den Antrag elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Recuerde que sólo debe enviar electrónicamente este formulario el coordinador. ¿Desea continuar? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Prosimy pamiętać, że tylko organizacja koordynująca składa wniosek w formie elektronicznej (on-line)! Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? + + + Não esquequer que apenas o coordenador deve submeter o formulário electronicamente! Tem a certeza que pretende continuar? + + + Prijavni obrazec naj bi v elektronski obliki oddal le koordinator projekta. Ali ste prepričani da želite nadaljevati? + + + Запомнете, че само координаторът следва да подаде формуляра по електронен път! Сигурни ли сте, че искате да продължите? + + + Recuerde que solo el coordinador debe enviar electrónicamente este formulario ¿Desea continuar? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Husk, at kun koordinatoren skal indsende ansøgningsskemaet elektronisk! Er du sikker på du vil fortsætte? + + + Θυμηθείτε ότι μόνον ο συντονιστής πρέπει να υποβάλει το έντυπο αίτησης ηλεκτρονικά! Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε; + + + Figyelem, csak a koordinátornak kell benyújtania az űrlapot elektronikusan! Biztosan folytatni akarja? + + + Prosimy pamiętać, że tylko instytucja koordynująca składa wniosek w formie elektronicznej (on-line)! Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Samo koordinator projekta ovlašten je za podnošenje obrasca u elektroničkom obliku! Jeste li sigurnio kako želiti nastaviti? + + + Imajte na umu kako samo koordinator smije predati prijavu online! Jeste li sigurni da želite nastaviti? + + + Bitte beachten Sie, dass nur der Koordinator den Antrag elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten + + + Θυμηθείτε ότι μόνον ο συντονιστής πρέπει να υποβάλει το έντυπο αίτησης ηλεκτρονικά! Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε; + + + Ne feledje, hogy kizárólag a koordinátor kell, hogy az űrlapot elektronikusan beküldje! Folytatja? + + + Atcerieties, ka tikai viens kkordinators var iesniegt veidlapu elektroniski! Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Kom ihåg att det endast är koordinatorn som får sända formuläret elektroniskt! Är du säker på att du vill fortsätta? + + + Husk at kun koordinatoren skal indsende skemaet elektronisk! Er du sikker på at du vil fortsætte? + + + Μόνο ο συντονιστής θα πρέπει να υποβάλει το έντυπο ηλεκτρονικά! Θέλετε να προχωρήσετε; + + + Σας υπενθυμίζουμε οτι μόνο ένας εταίρος πρέπει να υποβάλλει την αίτηση ηλεκτρονικά! Είστε σίγουροι οτι θέλετε να συνεχίσετε; + + + Atcerieties, ka tikai viens koordinators var iesniegt veidlapu elektroniski! Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt? + + + Es wird darauf hingewiesen, dass nur der Projektträger das Formular elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Rappelez-vous que seul le coordinateur doit soumettre électroniquement le formulaire! Etes-vous surs de vouloir continuer ? + + + Моля, обърнете внимание, че само координаторът следва да подаде формуляра по електронен път! Сигурни ли сте, че искате да продължите? + + + Upozorňujeme, že předložit formulář může pouze koordinátor. Skutečně chcete pokračovat? + + + Husk at kun koordinatoren skal indsende skemaet elektronisk! Er du sikker på at du vil fortsætte? + + + Csak a koordinátornak kell benyújtania az űrlapot! Folytatni szeretné? + + + Csak a koordinátor nyújthatja be az űrlapot elektronikusan! Biztos, hogy folytaja? + + + Atkreipkite dėmesį, kad tik koordinatorius pateikia paraišką elektroniniu būdu. +Ar tikrai norite tęsti? + + + Prosimy pamiętać, że tylko instytucja koordynująca składa wniosek w formie elektronicznej (on-line)! Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? + + + Formun sadece Koordinatör tarafından elektronik olarak gönderilmesi gerektiğini unutmayınız! Devam etmek istediğinizden emin misiniz? + + + Formu sadece koordinatörün elektronik olarak göndermesi gerektiğini unutmayınız! Devam etmek istediğinizden emin misiniz? + + + Bitte beachten Sie, dass nur der Projektträger den Antrag elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Předkládat formulář by měl pouze koordinátor! Jste si jisti, že chcete pokračovat? + + + Az űlrapot csak a koordinátornak kell online elküldenie. Biztos hogy folytatja a műveletet? + + + Remember that only the co-ordinator should submit the form electronically! Are you sure you want to proceed? + + + Atminkite, kad tik koordinatorius turi pateikti paraiškos formą elektroniniu būdu. Ar tikrai norite tęsti? + + + Prosimy pamiętać, że tylko instytucja koordynująca składa raport w formie elektronicznej (on-line)! Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? + + + Prosimy pamiętać, że tylko instytucja koordynująca składa formularz w formie elektronicznej (on-line)! Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? + + + Formun sadece Koordinatör tarafından elektronik olarak gönderilmesi gerektiğini unutmayınız! Devam etmek istediğinizden emin misiniz? + + + Formu sadece koordinatörün elektronik olarak göndermesi gerektiğini unutmayınız! Devam etmek istediğinizden emin misiniz? ? + + + Bitte beachten Sie, dass nur die koordinierende Einrichtung den Antrag elektronisch einreichen darf! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Ne feledje, hogy kizárólag a koordinátor kell, hogy az űrlapot elektronikusan beküldje! Folytatja? + + + Kizárólag csak a koordinátor intézménynek kell elektronikusan elküldenie az űrlapot! Folytatja? + + + Prosimy pamiętać, że tylko organizacja koordynująca składa wniosek w formie elektronicznej (on-line)! Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? + + + Bitte beachten Sie, dass nur die koordinierende Einrichtung das Formular einreichen darf. Wollen Sie wirklich fortfahren? + + + Kizárólag csak a koordinátor intézménynek kell elektronikusan elküldenie az űrlapot! Folytatja? + + + Předkládat žádost elektronicky by měl pouze koordinátor! Jste si jisti, že chcete pokračovat? + + + Bitte beachten Sie, dass nur der Koordinator das Formular online einrieichen darf. Möchten Sie fortfahren? + + + Let op: alleen de coördinator moet het formulier elektronisch indienen! Weet u zeker dat u wilt doorgaan? + + + Upozorňujeme, že formulář může elektronicky odeslat pouze koordinátor projektu. Chcete pokračovat? + + + Bitte bedenken Sie, dass nur der/die Projektverantwortliche bzw. KoordinatorIn das Formular elektronisch übertragen sollte! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Pidage meeles, et ainult koordinaator esitab vormi elektroonselt! Olete te kindel, et soovite jätkata? + + + Pea meeles, et ainult koordinaator peaks esitama elektroonse vormi! Olete kindel, et soovite jätkata? + + + Recuerde que únicamente el coordinador debe enviar el formulario electrónicamente. ¿Está seguro de que desea continuar? + + + Recuerdo que únicamente el coordinador debe enviar el formulario electrónicamente. ¿Está seguro de que desea continuar? + + + Muistakaa, että vain hanketta koordinoiva taho (hakijataho) lähettää hakemuksen sähköisesti! Haluatteko varmasti jatkaa? + + + Emlékeztetjük rá, hogy csak a koordinátornak kell elektronikusan benyújtania az űrlapot! Biztosan folytatni kívánja? + + + Mundu að aðeins umsjónaraðili sendir inn umsóknina rafrænt! Ertu viss um að þú viljir halda áfram + + + Ricorda che solo il coordinatore deve presentare il modulo in formato elettronico! Sei sicuro/a di voler procedere? + + + Atcerieties, ka projektu elektroniski iesniedz tikai koordinators. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt? + + + Atcerieties, ka tikai viens koordinators iesniedz veidlapu elektroniski! Vai Jūs esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt? + + + Ftakar li l-kordinatur biss għandu jibgħatu l-formola elettronikament! Żgur li trid tipproċedi? + + + Ftakar li l-kordinatur biss għandu jibgħatu l-applikazzjoni elettronikament! Int żgur li trid tipproċedi? + + + Lembre-se que apenas o coordenador deve submeter o formulário electrónico. Tem a certeza que quer continuar? + + + Rețineți faptul că numai coordonatorul trebui să trimită formularul electronic! Sunteți siguri că doriți să îl trimiteți? + + + Reţineţi că NUMAI coordonatorul va trimite formularul electronic! Eşti sigur că vrei să continui? + + + Opozorilo: elektronsko prijavnico lahko odda le vodja projekta! Ste prepričani, da želite nadaljevati? + + + Sadece koordinatörün formu elektronik olarak göndereceğini unutmayınız. İlerlemek istediğinize emin misiniz? + + + Sadece koordinatörün formu elektronik olarak gönderebileceğini unutmayınız. İlerlemek istediğinize emin misiniz? + + + Bitte bedenken Sie, dass nur der/die Projektverantwortliche bzw. KoordinatorIn das Formular elektronisch übertragen sollte! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + N'oubliez pas que seul le coordinateur peut soumettre le formulaire électroniquement. Etes-vous sûr de vouloir continuer ? + + + Let op: alleen de coördinator moet het formulier elektronisch indienen! Weet u zeker dat u wilt doorgaan? + + + N'oubliez pas que seul le coordinateur peut soumettre le formulaire électroniquement. Etes-vous sûr de vouloir continuer ? + + + Ricorda che solo il coordinatore deve presentare il modulo in formato elettronico! Sei sicuro/a di voler procedere? + + + Muistakaa, että vain hanketta koordinoiva taho (hakijataho) lähettää hakemuksen sähköisesti! Haluatteko varmasti jatkaa? + + + N'oubliez pas que seul le coordinateur peut soumettre le formulaire électroniquement. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? + + + Θυμηθείτε ότι μόνον ο συντονιστής πρέπει να υποβάλει την αίτηση ηλεκτρονικά! Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε; + + + Bitte bedenken Sie, dass nur der/die Projektverantwortliche bzw. KoordinatorIn das Formular elektronisch übertragen sollte! Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? + + + Husk at bare koordinerende organisasjon skal sende inn søknadsskjema! Er du sikker på at du vil fortsette? + + + Husk at bare koordinerende organisasjonskal sende inn søknadsskjema! Er du sikker på at du vil fortsette? + + + Rețineți faptul că numai coordonatorul trebui să trimită formularul electronic! Sunteți siguri că doriți să îl trimiteți? + + + Reţineţi că NUMAI coordonatorul va trimite formularul electronic! Eşti sigur că vrei să continui? + + + Opozorilo: elektronsko prijavnico lahko odda le vodja projekta! Ste prepričani, da želite nadaljevati? + + + Pamätajte, že žiadosť môže elektronicky predkložiť len koordinátor projektu. Ste si istý, že chcete pokračovať? + + + Majte na pamäti, že len jeden koordinátor má predložiť žiadosť elektronicky. Ste si istý, že chcete pokračovať? + + + Majte na pamäti, že len jeden koordinátor má predložiť žiadosť elektronicky. Ste si istý, že chcete pokračovať? + + + + + LETTERS OF INTENT + + + ABSICHTSERKLÄRUNGEN + + + ПИСМА ЗА НАМЕРЕНИЕ + + + PARTNERERKLÆRING + + + PARTNERLUSAVALDUSED + + + CARTAS DE COMPROMISO + + + ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ ΠΡΟΘΕΣΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ + + + SZÁNDÉKNYILATKOZAT(OK) + + + LETTERS OF INTENT + + + NODOMU VĒSTULE + + + LISTY INTENCYJNE + + + Cartas de Parceria + + + PISMA O NAMERI + + + + + Before submitting the grant application, please also check whether the following criteria are fully respected: + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationale Agentur versenden, vergewissern Sie sich, dass die nachfolgenden Kirterien vollständig erfüllt sind: + + + Avant d'envoyer votre formulaire de candidature à votre Agence nationale, veuillez vérifier qu'il remplit toutes les conditions d'éligibilité listées ci-dessous: + + + Преди да подадете формуляра за кандидатстване, моле, проверете дали има пълно съответствие със следните критерии: + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationale Agentur versenden, vergewissern Sie sich, dass: + + + Avant d'envoyer votre formulaire de candidature à votre Agence nationale, veuillez vérifier qu'il remplit toutes les conditions d'éligibilité listées ci-dessous. Si un des critères ci-dessous n'est pas respecté, la candidature sera déclarée inéligible : + + + Před předložením žádosti o grant také prosím zkontrolujte, zda Vaše žádost splňuje všechna následující kritéria: + + + Bitte überprüfen Sie vor Einreichung des Antrags, ob folgende Kriterien vollständig eingehalten wurden: + + + Inden indsendelse af ansøgningen om tilskud, skal du kontrollere, om de følgende kriterier overholdes: + + + Antes de enviar la solicitud de subvención, compruebe también que se cumplen totalmente los siguientes criterios: + + + Πριν την υποβολή της αίτησης επιχορήγησης, παρακαλούμε να ελέγξετε επίσης εάν πληρούνται τα παρακάτω κριτήρια: + + + A pályázat postai feladását megelőzően, kérjük ellenőrizze, hogy az megfelel-e az alábbi követelményeknek: + + + Pirms projekta pieteikuma iesniegšanas, lūdzu, pārbaudiet, vai pilnībā ir ievēroti sekojoši kritēriji: + + + Przed złożeniem wniosku o dofinansowanie prosimy o sprawdzenie, czy zostały spełnione wszystkie poniższe warunki: + + + Pred posredovanjem prijavnega obrazca se prepričajte ali so sledeča merila v celoti izpolnjena: + + + + + Contracting organization + + + Vertrag schließende Organisation + + + Vertragnehmer + + + Organisme contractant + + + Organización contratante + + + Organizacija pogodbenica + + + + + Target sector + + + Secteurs ciblés + + + + + RELEVANCE TOWARDS THE OBJECTIVES OF THE PROGRAMME + + + BEDEUTUNG FÜR DIE ZIELE DES PROGRAMMS + + + PERTINENCE PAR RAPPORT AUX OBJECTIFS DU PROGRAMME + + + RELEVANCIA PARA LOS OBJETIVOS DEL PROGRAMA + + + A PROJEKT ILLESZKEDÉSE A PROGRAMBAN MEGHATÁROZOTT CÉLOKHOZ + + + ODNIESIENIE WOBEC CELÓW PROGRAMU + + + POVEZANOST S CILJI PROGRAMA + + + + + Specify the type of certification received at the end of the training (if applicable, please add a copy to this report). + + + Bitte geben Sie an, welche Bestätigung Sie am Ende der Fortbildung erhalten haben (falls zutreffend, fügen Sie bitte eine Kopie bei). + + + Indiquez le type de certification reçu au terme de votre formation (veuillez joindre un exemplaire original au rapport). + + + Bitte geben Sie an, welche Bestätigung Sie am Ende der Fortbildungsaktivität erhalten haben (falls zutreffend, fügen Sie bitte eine Kopie bei). + + + Bitte geben Sie die Art des Zertifikats an, das Sie am Ende der Fortbildungsmaßnahme erhalten haben und fügen Sie dem Bericht eine Kopie der Teilnahmebestätigung bei. + + + Bitte geben Sie die Art des Zertifikats an, das Sie am Ende der Fortbildungsmaßnahme erhalten haben, und fügen Sie dem Bericht eine Kopie der Teilnahmebestätigung des Kursveranstalters bei. + + + Kirjeldage tunnustamist/sertifitseerimist koolituse lõpus (lisage lõpparuandele koopia tunnistusest). + + + Especifique el tipo de certificación recibida al finalizar la actividad (si procede adjunte copia) + + + Καθορίστε το είδος της πιστοποίησης που λάβατε με την ολοκλήρωση της δραστηριότητας κατάρτισης (παρακαλείσθε να επισυνάψετε αντίγραφο). + + + Milyen igazolást/tanúsítványt kapott a továbbképzésen való részvételéről? + + + Prosimy określić typ zaświadczenia/certyfikatu otrzymanego na koniec kursu/szkolenia (jeżeli wymagane, należy dołączyć kopię do raportu). + + + Especifique o tipo de certificação recebida no final da actividade de formação (se aplicável, por favor anexe uma cópia a este Relatório Final). + + + Specificaţi tipul de certificat primit la sfârşitul activităţii de formare (dacă este cazul, vă rugăm să anexaţi o copie la acest raport) + + + Navedite vrsto certificiranja, ki ste ga prejeli po končanem usposabljanjau (če je to mogoče, priložite kopijo potrdila) + + + + + Participating organisations + + + Beteiligte Einrichtungen + + + Organismes participants + + + Organizaciones participantes + + + Intézmény + + + Uczestniczące organizacje + + + Sodelujoče organizacije + + + + + Intermediary Partner + + + Mittlereinrichtung + + + Partenaire intermédiaire + + + Партньор посредник + + + Zprostředkovatelská organizace + + + Vermittelnder Partner + + + Mellempartner + + + Vahendav partner + + + Socio Intermediario + + + Ενδιάμεσος Φορέας + + + Ενδιάμεσος φορέας + + + Közvetítő intézmény + + + Tarpinis partneris + + + Starpniekpartneris + + + Instytucja pośrednicząca + + + Organizacija posrednica + + + Aracı ortak + + + + + Partner's +own +funding + + + Eigenmittel +des Partners + + + Eigene +Finanzierung +des Partners + + + Fonds propres des partenaires + + + Financiación +propia + + + Lastni finančni viri partnerjev + + + + + Please identify below the most suitable codes of educational field and level relevant to your target groups and sectors on which your proposal expects to have an impact. + + + Bitte geben Sie nachstehend die bestgeeigneten Codes des relevanten Bildungsbereichs und der Stufe an, die für Ihre Zielgruppen und die Sektoren, auf die sich Ihr Vorschlag voraussichtlich auswirken wird, relevant sind. + + + Bitte wählen Sie nachstehend die bestgeeigneten Codes hinsichtlich Bildungsbereich und -stufe, die für jene Zielgruppen und -sektoren, auf die sich Ihr Antrag voraussichtlich auswirken wird, relevant sind. + + + Veuillez identifier ci-dessous les codes les plus pertinents pour le domaine pédagogique et le niveau d' apprentissage applicables aux groupes et secteurs cibles sur lesquels votre projet est susceptible d'avoir un impact. + + + Identifique los códigos del ámbito y nivel educativo relevante para los grupos y sectores destinatarios en los que espera que esta propuesta tenga impacto. + + + V nadaljevanju izberite izobraževalna področja in nivoje, ki najbolj ustrezajo vašim ciljnim skupinam in sektorjem in na katere bo vplival vaš projekt. + + + + + TOTAL Funding requested + + + Beantragte Finanzmittel GESAMT + + + ОБЩО Искана финансова подкрепа + + + Anmodet tilskud i alt + + + KOKKU taotletav toetus + + + TOTAL Subvención solicitada + + + ΣΥΝΟΛΟ Αιτούμενης Χρηματοδότησης + + + ÖSSZES igényelt támogatás (EUR) + + + TOTAL Funding requested + + + Pieprasītais finansējums KOPĀ + + + ŁĄCZNA wnioskowana kwota dofinansowania + + + TOTAL Financiamento solicitado + + + Zaprošena sredstva SKUPAJ + + + + + Your subject(s) + + + + + SUBMISSION SUMMARY + + + ZUSAMMENFASSUNG DER EINREICHUNG + + + EINREICHUNG ZUSAMMENFASSUNG + + + RESUME DE LA SOUMISSION + + + ZUSAMMENFASSUNG DES ANTRAGS + + + Zusammenfassung der Einreichung + + + RESUMEN DE ENVÍO + + + SUBMISSION SUMMARY + + + POTWIERDZENIE ZŁOŻENIA WNIOSKU + + + RESUMO DA SUBMISSÂO + + + POVZETEK ODDAJE + + + ПОДАВАНЕ НА ФОРМУЛЯРА + + + EINREICHUNGSZUSAMMENFASSUNG + + + ELLENŐRZÉS ÖSSZEFOGLALÓ + + + POTWIERDZENIE ZŁOŻENIA DOKUMENTU + + + RESUMO DA SUBMISSÃO + + + Zusammenfassung der Einreichung + + + ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОДАВАНЕТО НА ФОРМУЛЯРА + + + RIEPILOGO DI INVIO + + + AUFFÜHRUNG DER ÜBERMITTLUNGEN + + + INDSENDELSES RESUMÉ + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΥΠΟΒΟΛΗΣ + + + BENYÚJTÁS ÖSSZESÍTŐ + + + PODSUMOWANIE ZŁOŻENIA + + + RESUMO DA APRESENTAÇÃO + + + Predaja sažetka + + + Информация за подаването на формуляра + + + RESUMEN DEL ENVÍO + + + SUBMISSION SUMMARY + + + IESNIEGŠANAS KOPSAVILKUMS + + + REZUMATUL ÎNREGISTRĂRII ONLINE + + + Uppgifter om online-inlämning av ansökningsformuläret + + + PROCEDURE STANDARD DE SOUMISSION + + + ZUSAMMENFASSUNG DER EINREICHUNG + + + SUBMISSION SUMMARY + + + REZUMATUL ÎNREGISTRĂRII + + + EINREICHUNG - ZUSAMMENFASSUNG + + + INDESENDELSES RESUMÉ + + + TAOTLUSE ESITAMISTE ÜLEVAADE + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΥΠΟΒΟΛΗΣ + + + STATUS WNIOSKU + + + Resumo da submissão + + + SOUHRNNÉ INFORMACE O PŘEDLOŽENÍ + + + Übersicht SUBMISSION + + + INDSENDT RESUMÉ + + + A BESZÁMOLÓ ELEKTRONIKUS BENYÚJTÁSÁNAK ÖSSZEFOGLALÓJA + + + ATASKAITOS PATEIKIMAS + + + STATUS RAPORTU + + + GÖNDERİM ÖZETİ + + + Übersicht SUBMISSION + + + PŘEDLOŽENÍ FORMULÁŘE - SOUHRNNÉ ÚDAJE + + + ESITAMISTE ÜLEVAADE + + + LÄHETYKSEN YHTEENVETO + + + A BESZÁMOLÓ ELEKTRONIKUS BENYÚJTÁSÁNAK ÖSSZEFOGLALÁSA + + + PATEIKIMO SANTRAUKA + + + Zusammenfassung der Übermittlung + + + PÁLYÁZAT ELEKTRONIKUS BENYÚJTÁSÁNAK ÖSSZEFOGLALÓJA + + + PODSUMOWANIE ZŁOŻENIA WNIOSKU + + + RESUME SOUMISSION + + + ZŁOŻENIE RAPORTU + + + ÜBERMITTLUNGSÜBERSICHT + + + PŘEDLOŽENÍ PŘIHLÁŠKY - SOUHRN + + + Zusammenfassung der Online-Einreichung + + + PÁLYÁZAT ELEKTRONIKUS BENYÚJTÁSÁNAK ÖSSZEFOGLALÁSA + + + ÜBERSICHT DER EINREICHUNG + + + SAMENVATTING + + + ОБОБЩЕНИЕ ЗА ПОДАВАНЕ НА ФОРМУЛЯРЪТ ПО ЕЛЕКТРОНЕН ПЪТ + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + SOUHRNNÉ INFORMACE O ODESLÁNÍ + + + ZUSAMMENFASSUNG DER EINSENDUNG + + + ESITAMISE KOKKUVÕTE + + + RESUMEN DE LOS ENVÍOS + + + HAKEMUKSEN TIIVISTELMÄ + + + BEADÁS(OK) ��SSZESÍTÉSE + + + YFIRLIT UMSÓKNAR + + + SOMMARIO PRESENTAZIONE + + + PATEIKIMO SANTRAUKA + + + SOMMARJU TAS-SOTTOMISSJONI + + + Sumário da submissão + + + REZUMAT TRIMITERE + + + SAMMANFATTNING AV INLÄMNADE UPPGIFTER + + + PREGLED ODDAJ + + + GÖNDERME ÖZETİ + + + ZUSAMMENFASSUNG DER EINSENDUNG + + + SOUMISSION DU RESUME + + + SAMENVATTING + + + SOUMISSION DU RESUME + + + ОБОБЩЕНИЕ ЗА ПОДАВАНЕ НА ФОРМУЛЯРА ПО ЕЛЕКТРОНЕН ПЪТ + + + SOMMARIO PRESENTAZIONE + + + STATUS OVER INDSENDELSEN + + + HAKEMUKSEN TIIVISTELMÄ + + + SOUMISSION DU RÉSUMÉ + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ + + + ZUSAMMENFASSUNG DER EINSENDUNG + + + SAMMENDRAG AV INNSENDING + + + REZUMAT TRIMITERE + + + PREGLED ODDAJ + + + ZHRNUTIE ODOSLANIA + + + SUBMISSION SUMMARY + + + ZHRNUTIE ODOSLANIA + + + + + Additional mandatory documents for grant requests exceeding è 25 000: + + + Ulteriori documenti obbligatori per la richiesta di contributi superiori a € 25.000: + + + + + Size (pupils/learners/trainees) + + + Größe (Schüler/Lernende/Auszubildende) + + + Taille (élèves/apprenants/stagiaires) + + + Anzahl Schüler/Lehrkräfte/Auszubildende + + + Größe (Anzahl der Schüler/innen / Lernenden / Auszubildenden) + + + Número de alumnos/personas en formación + + + Size (pupils/learners/trainees) + + + Liczba uczniów/słuchaczy/stażystów + + + Dimensão (alunos/aprendentes/estudantes) + + + Velikost (dijaki/udeleženci usposabljanja) + + + Anzahl (Schüler(innen)/Lernende/Auszubildende) + + + Обем (ученици/обучаеми/стажанти) + + + Tamaño (alumnado/personas en formación) + + + Intézmény mérete (tanulók száma) + + + Wielkość (uczniowie/słuchacze/stażyści) + + + Dimensão (alunos/aprendentes) + + + Größe (Schüler/Lehrkräfte/Auszubildende) + + + Dimensione (studenti) + + + Størrelse (elever / studerende / praktikanter) + + + Μέγεθος (μαθητές/εκπαιδευόμενοι/καταρτιζόμενοι) + + + Méret (tanulók/oktatók/képzők) + + + Liczba studentów + + + Dimensão (estudantes/aprendentes/estagiários) + + + Anzahl der Schüler/Lernenden/Auszubildenden + + + + Größe (Anzahl der Schüler/innen, Lernenden, Auszubildenden) + + + Μέγεθος (μαθητές/εκπαιδευόμενοι/καταρτιζόμενοι) + + + Tanulók létszáma + + + Lielums (skolēni, audzēkņi) + + + Dimensão (alunos/aprendentes/formandos) + + + Număr de elevi + + + Storlek (antal elever/praktikanter/trainees)? + + + Größe (Schüler/innen/Lernende/Auszubildende) + + + Õpilaste/õppijate arv + + + Dimensão (Alunos/aprendentes/formandos) + + + Størrelse (antal elever/studerende) + + + Μέγεθος (μαθητές/καταρτιζόμενοι) + + + Size (pupils/learners/trainees) + + + Size (pupils/learners/trainees) + + + Velikost organizace (počet žáků, studentů) + + + Størrelse (antal elever/studerende) + + + Tanulók létszáma + + + Dydis (moksleiviai/besimokantieji/stažuotojai) + + + Büyüklük (öğrenciler/kursiyerler/stajyerler) + + + Anzahl Schüler(innen)/Lernende/Auszubildende + + + Größe (Anzahl der Auszubildenden) + + + A tanulók/hallgatók száma + + + Wielkość (uczniowie/słuchacze/stażyści) + + + Größe (Anzahl der Schüler/innen / Lernenden / Auszubildenden) + + + Velikost (žáci, studenti) + + + Größe (Anzahl der Schüler/innen / Auszubildenden) + + + Größe (Schüler/innen/Lehrende/Auszubildende) + + + Taille (nombre d'élèves/apprenants/stagiaires) + + + + + REFERENCES IN THE "GRUNDTVIG-COMENIUS IN-SERVICE TRAINING DATABASE" + + + REFERENZEN IN DER "COMENIUS/GRUNDTVIG-KURSANGEBOT " + + + РЕФЕРЕНЦИИ В БАЗАТА ДАННИ ЗА КВАЛИФИКАЦИОННИ ДЕЙНОСТИ ПО "КОМЕНСКИ" И "ГРЮНДВИГ" + + + Referenzen der Maßnahme in der "Grundtvig-Comenius In-Service Training Datenbank" + + + REFERENCES DANS LA BASE DE DONNEES DES COURS DE FORMATION CONTINUE COMENIUS / GRUNDTVIG + + + NÚMERO DE REFERENCIA DEL CATÁLOGO COMENIUS-GRUNDTVIG + + + ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗΝ "ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΝΔΟΫΠΗΡΕΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ GRUNDTVIG-COMENIUS" + + + A VÁLASZTOTT TOVÁBBKÉPZÉS KURZUSKATALÓGUSBAN FELTÜNTETETT ADATAI + + + REFERENCES IN THE "GRUNDTVIG-COMENIUS IN-SERVICE TRAINING DATABASE" + + + ATSAUCE "GRUNDTVIG-COMENIUS PROFESIONĀLĀS PILNVEIDES DATU BĀZĒ" + + + ODNIESIENIE DO BAZY KURSÓW COMENIUS-GRUNDTVIG + + + REFERÊNCIA DA "BASE DE DADOS DE FORMAÇÃO COMENIUS-GRUNDTVIG" + + + REFERINTE ÎN CATALOGUL ACTIVITĂŢILOR DE FORMARE CONTINUĂ GRUNDTVIG/COMENIUS + + + REFERENSER I "GRUNDTVIG-COMENIUS FORTBILDNINGSDATABAS" + + + REFERENCE V "GRUNDTVIG-COMENIUS BAZI STALNIH STROKOVNIH SPOPOLNJEVANJ" + + + REFERENZEN IN DER "COMENIUS/GRUNDTVIG-KURSDATENBANK" + + + REFERENZEN IN DER "GRUNDTVIG-COMENIUS-KURSDATENBANK" + + + INFORMATSIOON KOOLITUSE KOHTA COMENIUS-GRUNDTVIG KOOLITUSKURSUSTE ANDMEBAASIS + + + ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗΝ "ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΝΔΟΫΠΗΡΕΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ GRUNDTVIG-COMENIUS" + + + Numărul de referinţă al stagiului din catalogul Comenius/Grundtvig + + + + + Please describe (1) which aspects of your proposal (e.g. consortium, products and results, networks, etc) will be maintained after the Leonardo funding and (2) how you intend to manage them (e.g. financial and human resources, etc). In the case of products, please also specify how do you intent to sustain them (e.g. accreditation of materials, commercialisation, free of charge use etc.). + + + Bitte beschreiben Sie, (1) welche Aspekte Ihres Vorschlags (z.B. Konsortium, Produkte und Ergebnisse, Netzwerke etc.) nach der Leonardo-Finanzierung aufrechterhalten werden und (2) wie Sie sie zu verwalten beabsichtigen (z.B. Finanz- und Humanressourcen etc.). Geben Sie im Fall von Produkten bitte auch an, wie Sie sie weiterzuführen beabsichtigen (z.B. Akkreditierung von Materialien, Kommerzialisierung, kostenlose Nutzung etc.). + + + Bitte beschreiben Sie (1) welche Aspekte Ihres Vorschlags (z.B. Konsortium, Produkte und Ergebnisse, Netzwerke etc.) nach der Leonardo-Finanzierung aufrechterhalten werden, und (2) wie Sie sie zu verwalten beabsichtigen (z.B. Finanz- und Humanressourcen etc.). Geben Sie im Fall von Produkten bitte auch an, wie Sie diese weiterzuführen beabsichtigen (z.B. Akkreditierung von Materialien, Kommerzialisierung, kostenlose Nutzung etc.) + + + Bitte beschreiben Sie (1) welche Aspekte Ihres Vorschlags (z.B. Konsortium, Produkte und Ergebnisse, Netzwerke etc.) nach der Leonardo-Finanzierung aufrechterhalten werden, und (2) wie Sie sie zu verwalten beabsichtigen (z.B. Finanz- und Humanressourcen etc.). Geben Sie im Fall von Produkten bitte auch an, wie Sie sie aufrecht zu erhalten beabsichtigen (z.B. Akkreditierung von Materialien, Kommerzialisierung, kostenlose Nutzung etc.) + + + Veuillez décrire (1) les aspects de votre projet (ex.: le consortium, les produits et les résultats, les réseaux, etc.) qui continueront après l'arrêt du financement Leonardo et (2) et comment vous prévoyez d'assurer cette pérennisation (en ressources humaines et financières par exemple). Veuillez aussi préciser de quelle manière le consortium assurera la pérennisation des produits/résultats du projet (ex. accréditation des matériels, commercialisation, utilisation gratuite, etc.). + + + Describa (1) los aspectos de su propuesta (por ejemplo, asociación, productos y resultados, redes de trabajo, etc) que perdurarán una vez finalizada la subvención Leonardo y (2) cómo los gestionará (por ejemplo, los recursos humanos y económicos, etc). En el caso de los productos, especifique también en que manera serán sostenibles (por ejemplo, acreditación de materiales, comercialización, uso gratuito, etc.). + + + Prosimo opišite (1) kateri vidiki vašega predloga (npr. konzorcij, izdelki in učinki, mreže, itd) bodo ostali tudi po končanem Leonardo da Vinci sofinanciranju in (2) kako jih nameravate upravljati (npr. finančni in človeški viri, itd.). V primeru, da so to izdelki, prosimo opišite kako boste zagotovili njihovo trajnost (npr. akreditacija, komercializacija, brezplačna uporaba, itd.). + + + + + Home Institution + + + HEIMINSTITUTION + + + Institution d'origine + + + Organisme d'origine + + + Entsendende Einrichtung + + + Toetusesaaja asutus + + + INSTITUCIÓN DEL SOLICITANTE + + + Οργανισμός στον οποίο υπηρετείτε + + + A FOGADÓINTÉZMÉNY + + + INSTYTUCJA MACIERZYSTA + + + Instituição de origem + + + Instituţia Beneficiarului + + + Domača organizacija + + + + + How would you describe the context in which your institution operates? + + + Wie würden Sie den Kontext beschreiben, in dem Ihre Einrichtung tätig ist? + + + Décrivez le contexte de votre établissement + + + Wie würden Sie das Umfeld beschreiben, in dem Ihre Einrichtung tätig ist? + + + Wie würden Sie das Umfeld beschreiben, in dem Ihre Einrichtung tätig ist? + + + ¿Cómo describiría el contexto en el que se encuentra su centro? + + + How would you describe the context in which your institution operates? + + + Proszę scharakteryzować i opisać środowisko, w którym funkcjonuje Państwa instytucja. + + + Como descreveria o contexto em que a sua instituição funciona? + + + Kako bi opisali področje in okolje delovanja vaše organizacije? + + + + + Skills and expertise of key staff involved in the project. Limit: 5000 characters. + + + Fähigkeiten und Fachkenntnisse der Schlüsselmitarbeiter des Projekts. Maximal 5000 Zeichen. + + + Fähigkeiten und Fachkenntnisse der Schlüsselmitarbeiter/innen des Projekts. Maximal 5000 Zeichen. + + + Fähigkeiten und Fachkenntnisse der Hauptverantwortliche des Projekts. Maximal 5000 Zeichen. + + + Compétences et expertise de l'équipe participant au projet: (Limite: 5000 caractères) + + + Capacidades y experiencia del personal clave implicado en el proyecto. Límite: 5000 caracteres. + + + Fähigkeiten und Fachkenntnisse der Schlüsselmitarbeiter/innen des Projekts. Maximal 5000 Zeichen. Erfahrungen der Organisation a) in Verwaltung von länderübergreifenden Projekten, mit erweiterten Konsortien [Antragstaller, Koordinator], b) in Entwicklung transnationaler Projekte / Kooperation in großen Prartnerschaften [Partner]. Bitte geben Sie Referenzen an! + + + Compétences et expertise de l'équipe participant au projet: (Limite: 5000 caractères) Expériences de l'organisation en a) gestion de projets transnationaux, les consortiums agrandie [candidat, co-ordinator], b) l'élaboration de projets transnationaux / coopération dans les grands partenaria [partnenaires]. Listez des références! + + + Znanja in izkušnje ključnega osebja, ki bo sodelovalo v projektu. Največ 5000 znakov. + + + + + Subsistence, including travel and visa costs. + + + Aufenthaltskosten, inkl. Reise- und Visakosten. + + + Frais de séjour incluant le voyage aller-retour, l’assurance voyage et les frais de visa. + + + Издръжка с включени средства за транспорт и виза + + + Unterhaltskosten inkl. Reise- und Visakosten + + + Manutención, incluyendo billetes de viaje y visado. + + + Megélhetési költség, (mely tartalmazza az utazási költséget és a vízum díjat). + + + Koszty utrzymania z uwzględnieniem kosztów podróży i kosztów wizy wjazdowej/wyjazdowej + + + Subsistência, incluindo viagem e custos com vistos + + + Stroški bivanja, vključno s stroški potovanja in vize. + + + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sums / scales of unit costs. The Executive Agency and the National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + Za daljnje informacije molimo pogledajte Programski vodič za pregled pravila financiranja. Imajte na umu da Izvršna ili Nacionalna agencija može prilagoditi iznose koje navedete ovdje prema pravilima financiranja iz Programskog vodiča. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + За подробна информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Για άλλες πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος για την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα κατ' αποκοπή και σταθερά ποσά. Ο Εκτελεστικός Οργανισμός και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορεί να διαφοροποιήσουν τα ποσά που καθορίζονται στην αίτηση επιχορήγησης ανάλογα με τους κανόνες επιχορήγησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Bližší informace o pravidlech financování, pevných částkách a stupnicích jednotkových nákladů naleznete v Průvodci programem. Upozorňujeme, že Výkonná agentura a národní agentury mohou částky uvedené v žádosti o grant pozměnit podle pravidel financování uvedených v Průvodci programem. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Festbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + Lisainformatsiooni saamiseks vaadake palun programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest ja fikseeritud summadest/ühikulistest maksumustest. Täitevasutus ja riiklikud bürood võivad muuta toetuse taotluses märgitud summasid vastavalt programmijuhendis kirjeldatud rahastusreeglitele. + + + Para más información sobre las normas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado por favor consulte la guía del programa. Tenga en cuenta que la Agencia Ejecutiva y las Agencias Nacionales pueden modificar las cantidades indicadas en la solicitud de subvención en función de las normas financieras descritas en la guía del programa. + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt sekä budjetin laadinnassa käytettävät kiinteät määrät / yksikkökustannukset. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + A finanszírozás szabályairól, valamint az átalány-, illetve keretösszegekről további információ a Pályázati útmutatóban található. A Végrehajtó Ügynökség és a Nemzeti Irodák a Pályázati útmutatóban megállapított finanszírozási szabályoknak megfelelően módosíthatják az igényelt támogatásban feltüntetett összegeket. + + + Nánari upplýsingar um úthlutunarreglur og fastar upphæðir/einingarkostnað er að finna í Handbókinni. Athugið að Framkvæmdaskrifstofa menntunar og menningar hjá ESB og landsskrifstofur geta breytt þeim upphæðum sem kemur fram í beiðni um styrk í samræmi við úthlutunarreglur í Handbókinni. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. L'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + Papildomos informacijos apie finansavimo taisykles bei nustatytas normas/fiksuotas sumas ieškokite Programos vadove. Atkreipkite dėmesį, jog Vykdomoji agentūra ir nacionalinės agentūros, vadovaudamosi Programos vadove nustatytomis finansavimo taisyklėmis, gali keisti subsidijos prašyme nurodytas sumas. + + + Sīkāku informāciju (tai skaitā vienības izmaksas un vienotās likmes) skatīt Programmas vadlīnijās. Ņemiet vērā, ka Izpildaģentūra un Nacionālā aģentūra var mainīt iesniegumā pieprasīto summu atbilstoši Programmas vadlīnijās aprakstītajiem finansēšanas noteikumiem. + + + Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok ikkonsulta l-Gwida tal-Programm għall-ħarsa ġenerali tar-regoli tal-finanzjament u s-somma f'daqqa / skali tal-ammont ta' spejjeż. Jekk jogħġbok innota li l-Aġenzija Eżekuttiva u l-Aġenziji Nazzjonali jistgħu jimmodifikaw l-ammonti indikati fit-talba għall-għotja skond ir-regoli tal-finanzjament tal-Gwida tal-Programm. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Para mais informações, consulte o resumo das normas de financiamento no Guia do Programa e os montantes fixos / tabelas de custos unitários. A Agência Executiva ou as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as normas de financiamento do Guia do Programa. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe / baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Mer information om bidragsregler och fasta belopp/schablonbelopp finns i programhandledningen. Centrala programkontoret och de nationella programkontoren kan komma att justera de belopp som tas upp i ansökan i enlighet med bidragsreglerna i programhandledningen. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja in pavšalnih zneskih ter višinah stroškov na enoto, poiščite v Vodniku po programu. Izvajalska agencija in nacionalne agencije lahko prilagodijo zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Daha fazla bilgi için Program Kılavuzundaki finansman kuralları özetini ve götürü miktarları/birim masraf ölçeklerini inceleyiniz. Yürütme Ajansı ve Ulusal Ajansların, hibe taleplerinde belirtilen miktarları Program Kılavuzundaki finansman kuralları uyarınca değiştirebileceğini lütfen göz önünde bulundurunuz. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Festbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du + programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du programme. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du + programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du programme. + + + За повече информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми/ставки, описани в Ръководството за кандидатстване. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. L'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler og faste beløb/enhedsbeløb. Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne som angivet i ansøgervejledningen. ALLE BELØB ANGIVES I EURO. + + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt sekä budjetin laadinnassa käytettävät kiinteät määrät / yksikkökustannukset. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du + Programme synthétisant les règles de financement. L'Agence Exécutive et les Agences Nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du Programme. + + + Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος στην επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα κατ 'αποκοπή ποσά / κλίμακες μοναδιαίου κόστους. Η Εκτελεστική Υπηρεσία και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορούν να τροποποιήσουν τα ποσά που αναφέρονται στην αίτηση επιχορήγησης, σύμφωνα με τους κανόνες χρηματοδότησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al Programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. L'Agenzia Esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al Programma. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Festbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Se programguiden for oversikt over regler for støtte, enhetsbeløp og engangsbeløp. Legg merke til at Executive Agency og Nasjonalt kontor kan endre støttebeløpene i søknaden i samsvar med reglene for støtte i programguiden. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe / baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja in pavšalnih zneskih ter višinah stroškov na enoto, poiščite v Vodniku po programu. Izvajalska agencija in nacionalne agencije lahko prilagodijo zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Pre bližšie informácie o pravidlách financovania a fixných sumách / škálach jednotkových nákladov si prezrite Sprievodcu programom. Uvedomte si, že Výkonná a Národná agentúra môžu upraviť sumy uvedené v požadovanom finančnom príspevku v súlade s pravidlami financovania podľa Sprievodcu programom. + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sums / scales of unit costs. The Executive Agency and the National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler og faste beløb/enhedsbeløb. Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne som angivet i ansøgervejledningen. + + + Pre bližšie informácie o pravidlách financovania a fixných sumách / škálach jednotkových nákladov si prezrite Sprievodcu programom. Uvedomte si, že národná agentúra môže upraviť sumy uvedené v požadovanom finančnom príspevku v súlade s pravidlami financovania podľa Sprievodcu programom. + + + + + Position: + + + Position: + + + Позиция: + + + Funktion: + + + Ruolo: + + + Stilling: + + + Cargo: + + + Θέση: + + + Beosztás: + + + Stanowisko: + + + Posição: + + + Delovno mesto: + + + Fonction: + + + Θέση: + + + Position: + + + Amats: + + + Stanowisko: + + + Função: + + + Funcţia + + + Ställning: + + + Ametikoht: + + + Funcţia: + + + Stilling: + + + Amet: + + + Θέση στον Οργανισμό: + + + Beosztás + + + Cargo: + + + Beosztás: + + + Funkce v organizaci: + + + Fonction dans l'organisme: + + + + + 2. Researcher, teacher and / or trainer + + + 2. Forscher, Lehrer und/oder Ausbilder + + + 2. Forscher, Lehrer bzw. Ausbilder + + + 2. Chercheur, professeur, formateur + + + 2. Investigador, profesor y/o formador + + + 2. Raziskovalec, učitelj in/ali trener + + + + + Which objective(s) of the Programme does your proposal address? (Please refer to the Call for Proposals 2011 and the LLP Guide 2011) + + + Welches Ziel/welche Ziele des Programms spricht Ihr Vorschlag an? (Bitte beziehen Sie sich auf den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 und den LLP-Leitfaden 2011.) + + + Welches Ziel/welche Ziele des Programms spricht Ihr Antrag an? (Bitte beziehen Sie sich auf den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 und den LLP-Leitfaden 2011) + + + Welches Ziel/welche Ziele des Programms spricht Ihr Vorschlag an? (Bitte beziehen Sie sich auf den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 und den LLP-Leitfaden 2011) + + + A quel(s) objectif(s) du programme votre proposition répond-elle ? (veuillez vous référer à l’Appel à Propositions 2011 et au Guide LLP 2011 pour plus de précisions) + + + ¿A qué objetivo(s) del Programa se dirige su propuesta? (Por favor consulte la Convocatoria de Propuestas 2011 y la Guía del PAP 2011) + + + S katerimi cilji programa se bo ukvarjal vaš projekt? (Sklicujte se na Razpis za zbiranje predlogov 2011 in Vodnik za prijavitelje 2011) + + + + + COORDINATION TAKE OVER + + + ÜBERNAHME DER KOORDINATION + + + REPRISE DE LA COORDINATION + + + SUSTITUCIÓN DE LA COORDINACIÓN + + + A KOORDINÁTORI SZEREPKÖR ÁTVÁLLALÁSA + + + PRZEJĘCIE KOORDYNACJI + + + PREVZEM KOORDINATORSTVA + + + + + Training activities must start by 30 April 2012 at the latest. + + + Training activities must start by 30 April 2012 at the latest. + + + Die Fortbildungsmaßnahmen müssen spätestens am 30. April 2011 beginnen. + + + Les activités de formation doivent commencer au plus tard le 30 avril 2012. + +Lors de l'envoi de votre dossier de candidature à l'agence, veuillez joindre une photocopie de votre pièce d'identité. + + + Maßnahmen müssen spätestens am 30. April 2012 beginnen. + + + + Training activities must start by 30 April 2012 at the latest. + + + Training activities must start by 30 April 2012 at the latest. + + + Wszystkie działania muszą rozpocząć się najpóźniej 30 kwietnia 2012 r. + + + Usposabljanja se morajo začeti najpozneje 30. aprila 2012. + + + Квалификационните дейности трябва да започват най-късно на 30.04.2012г. + + + Todas las actividades de formación deben comenzar el 30 de abril de 2012 como fecha límite + + + A továbbképzések legkésőbb 2012. április 30-án kezdődhetnek. + + + Wszystkie działania muszą rozpocząć się najpóźniej 30 kwietnia 2011 r. + + + Обучителните дейности трябва да започнат не по-късно от 30 април 2012 + + + Die Fortbildungsaktivitäten müssen bis spätestens 30. April 2012 beginnen. + + + Uddannelsesaktiviteter skal være startet senest den 30. april 2012. + + + Training activities must start by 30 April 2012 at the latest. + + + Die Fortbildungen müssen spätestens am 30. April 2012 beginnen. + + + Die Fortbildungen müssen spätestens am 30. April 2012 beginnen. + + + Die Fortbildungsmaßnahmen müssen spätestens am 30. April 2012 beginnen. + + + Maßnahmen müssen spätestens am 30. April 2012 beginnen. + + + Οι δραστηριότητες κατάρτισης θα πρέπει να έχουν ξεκινήσει το αργότερο έως τις 30 Απριλίου 2012. + + + Profesionālās pilnveides aktivitātēm ir jābūt uzsāktām līdz 2012. gada 30. aprīlim. + + + Todas as actividades de formação deverão ter início até 30 de Abril de 2012. + + + Activităţile de formare trebuie să înceapă cel târziu la 30 Aprilie 2012. + + + Kursen måste påbörjas senast den 30 april 2012. + + + Die Maßnahmen müssen spätestens am 30. April 2012 beginnen. + + + Les activités de formation doivent commencer au plus tard le 30 avril 2012. + + + Vzdělávací akce musí začínat nejpozději 30. dubna 2012. + + + Die Maßnahme muss spätestens am 30.4.2012 beginnen. + + + A továbbképzések legkésőbb 2012. április 30-án kezdődhetnek. + + + Apmācību aktivitātēm ir jābūt uzsāktām līdz 2012. gada 30. aprīlim. + + + + + With regards to the above, explain how the finances were organised and, if applicable, explain the problems and solutions found to overcome them. + + + Unter Berücksichtigung der vorhergehenden Ausführungen: Wie wurden die Finanzen geregelt? Wurden Zuschüsse ausbezahlt oder vom Projektträger verwaltet? Falls es diesbezüglich Probleme gab, wie wurden sie gelöst? + + + Unter Berücksichtigung der vorhergehenden Ausführungen: Wie wurden die Finanzen organisiert? Wurden Zuschüsse ausgezahlt oder vom Projektträger verwaltet? Falls es diesbezüglich Probleme gab, wie wurden sie gelöst? + + + Au regard de la question précédente, expliquez comment était gérée la gestion financière et, le cas échéant, expliquez les problèmes rencontrés et les solutions mises en oeuvre. + + + Във връзка с горепосоченото, обяснете начина по който бяха организирани финансите и ако е възможно опишете проблемите и начините за тяхното решаване. + + + Erläutern Sie bitte, wie die diesbezügliche Finanzierung aussah, welche Probleme (falls zutreffend) es gab und wie sie gelöst wurden. + + + Eu égard à ce qui précède, expliquez comment étaient organisées les finances et, le cas échéant, présentez les problèmes rencontrés et les solutions mises en oeuvre. + + + In relazione ai suddetti accordi, spiegate come sono state organizzate le finanze e descrivete gli eventuali problemi e soluzioni adottate per appianarli. + + + Σε σχέση με τα πιο πάνω, εξηγείστε πως διευθετήθηκαν τα οικονομικά θέματα και, αν ισχύει, εξηγείστε τα προβλήματα και τις λύσεις που βρέθηκαν για να υπερπηδηθούν. + + + S ohledem na výše uvedené vysvětlete jakým způsobem bylo organizováno financování a je-li to relevantní, vysvětlete problémy, které se vyskytly i jejich řešení. + + + Forklar hvordan betalingen for udgifter til rejse og ophold mv. er blevet ordnet. Har du selv klaret det, eller har skolen / organisationen i Danmark taget sig af det. Har du fået udbetalt hele eller dele af Leonardo tilskuddet til dig selv? + + + Kas praktika jooksul tekkis probleeme, milles raskused seisnesid ja kuidas need lahendati? + + + Explique como se han organizado los pagos de la subvención en relación con los gastos mencionados en el apartado anterior. Explique, si procede, los problemas y las soluciones encontradas. + + + Kerro edelliseen kysymykseen liittyen, miten kulut maksettiin? Kerro mahdollisista rahankäyttöön liittyvistä ongelmista ja miten ne ratkaistiin? + + + Au regard de la question précédente, expliquez comment était géré l'aspect financier et, le cas échéant, expliquez les problèmes rencontrés et les solutions mises en oeuvre. + + + Σε σχέση με τα παραπάνω, εξηγήστε πώς καταβλήθηκε η χρηματοδότηση, αν ισχύει, εξηγήστε τα προβλήματα και τις λύσεις που βρέθηκαν για να τα αντιμετωπίσετε. + + + Kérjük írja le, hogy a felmerült költségek kifizetésére hogyan, mikor, milyen formában (átutalással, készpénzben, stb.), hány részletben került sor? Ha voltak ezzel kapcsolatban problémák, írja le, mik voltak azok és hogy hogyan sikerült őket megoldani! + + + + Atsižvelgiant į aukščiau pateiktą informaciją, prašome paaiškinti, kaip buvo panaudota dotacija ir, jei tinka, apibūdinti kilusias problemas bei rastus sprendimus joms pašalinti. + + + Attiecībā uz iepriekš minēto jautājumu, lūdzu, aprakstiet kā tika sadalīts finansējums, vai radās problēmas tā sadalē un kādi bija risinājumi. + + + W odniesieniu do powyższego, prosimy opisać również ustalenia finansowe. Jeśli zaistniały problemy, prosimy opisać sposób ich rozwiązania. + + + Kako so bili poravnani stroški bivanja v tujini in, če velja, opišite težave na katere ste naleteli pri tem in kako ste jih rešili. + + + Yukarıda bahsi geçen konular ile ilgili olarak, finansal konuların nasıl düzenlendiğini ve mümkünse, karşılaştığınız problemler ve bu sorunları çözmek için başvurduğunuz çözümleri açıklayınız. + + + + + Online submission (requires internet connection) + + + Online-Einreichung (erfordert eine Internet-Verbindung) + + + Soumission en ligne (nécessite une connexion internet) + + + Online-Einreichung (hierzu ist eine Verbindung zum Internet notwendig) + + + Online-Einreichung (hierzu ist eine Verbindung zum Internet notwendig) + + + Envío en línea (necesita conexión a internet) + + + Online submission (requires internet connection) + + + Wnioskowanie on-line (wymagana łączność internetowa) + + + Submissão online (requer ligação à internet). + + + Spletna oddaja (Potrebujete internetno povezavo) + + + Онлайн подаване (изисква интернет връзка) + + + On-line küldés (internetkapcsolat szükséges) + + + Invio Online (è necessaria la connessione internet) + + + Online-Übermittlung (Hierzu ist eine Internetverbindung erforderlich!) + + + Online-indsendelse (kræver internetforbindelse) + + + Hλεκτρονική υποβολή (απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο) + + + On-line benyújtás (aktív internet kapcsolatot igényel) + + + Wnioskowanie on-line (wymagana łączność internetowa) + + + Submissão on-line (requer ligação à Internet) + + + Online prijava (zahtijeva internetsku vezu) + + + Online-Einreichung (hierzu ist eine Verbindung zum Internet notwendig). Bitte stellen Sie sicher, dass der Antrag vor der Online-Einreichung auf Ihrem Computer gespeichert ist. + + + Hλεκτρονική υποβολή (απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο) + + + Iesniegšana tiešsaistē (nepieciešams interneta pieslēgums) + + + Înregistrarea online (necesită conexiune la internet) + + + Inlämning online (kräver internetuppkoppling) + + + Vormi online esitamiseks on vajalik internetiühenduse olemasolu. + + + Złożenie raportu końcowego on-line (wymagana łączność internetowa) + + + Online-Einreichung (erfordert eine Internetverbinung) + + + Onlineansøgning (kræver internetforbindelse) + + + Online esitamine (vajalik Interneti-ühendus) + + + Ηλεκτρονική Υποβολή (απαιτείται σύνδεση με το διαδίκτυο) + + + Online beadás (internetkapcsolat szükséges) + + + Złóż wniosek online (wymagane jest połączenie z internetem) + + + Submissão Online (requer uma ligação à internet) + + + Online-Einreichung (erfordert eine Internetverbindung) + + + Předložení formuláře (nutné internetové připojení) + + + Online esitamine (vajalik internetiühendus) + + + Online benyújtás (internet kapcsolatot igényel) + + + Ataskaita pateikiama tiesiogiai prisijungus (reikalingas interneto ryšys) + + + Raportowanie on-line (wymagana łączność internetowa) + + + Online gönderme işlemi (internet bağlantısı gerekmektedir) + + + Klikka nupul "Esita online" (vajalik Interneti-ühendus) + + + Lähetys verkossa (vaatii Internet-yhteyden) + + + Online küldés (internetkapcsolat szükséges) + + + Tiesioginis prisijungimas (reikalingas interneto ryšys) + + + On-line küldés (internetkapcsolat szükséges) + + + On-line benyújtás (internetkapcsolat szükséges hozzá) + + + Odeslání elektronické žádosti (vyžaduje připojení k internetu) + + + Soumission en ligne (nécessite une connection Internet) + + + Online indienen (internetverbinding vereist) + + + Odeslání online (vyžaduje připojení k internetu) + + + Online-Übermittlung (Internetverbindung erforderlich) + + + Online esitamine (vajalik interneti-ühendus) + + + Envío electrónico (se requiere conexión a internet) + + + Hakemuksen sähköinen lähetys (vaatii internet-yhteyden) + + + Online beadás (internet kapcsolatot igényel) + + + Rafræn umsókn (þarf nettengingu) + + + Presentazione online (è necessaria la connessione a Internet) + + + Paraiškos pateikimas prisijungus (reikalingas internetas) + + + Iesniegšana tiešsaistē (nepieciešams inerneta pieslēgums) + + + Sottomissjoni online (teħtieġ konnessjoni bl-internet) + + + Submissão Online (requer uma ligação à internet) + + + Trimitere online (necesită conexiune la internet) + + + Elektronska oddaja (potrebna je internetna povezava) + + + Çevrimiçi gönderim (internet bağlantısı gerekir) + + + Online-Übermittlung (Internetverbindung erforderlich) + + + Soumission en ligne (nécessite une connexion internet) + + + Online indienen (internetverbinding vereist) + + + Presentazione online (è necessaria la connessione a Internet) + + + Onlineansøgning (kræver internetforbindelse) + + + Hakemuksen sähköinen lähetys (vaatii internet-yhteyden) + + + Online-Übermittlung (Internetverbindung erforderlich) + + + Elektronisk innsending (krever internett-tilgang) + + + Trimitere online (necesită conexiune la internet) + + + Elektronska oddaja (potrebna je internetna povezava) + + + Online odoslanie (vyžaduje internetové pripojenie) + + + Online odoslanie (vyžaduje internetové pripojenie) + + + + + Project duration + + + Projektdauer + + + Project duration + + + Durée du projet + + + Projektdauer + + + Duración del proyecto + + + Project duration + + + Czas trwania projektu + + + Duracção do projecto + + + Trajanje projekta + + + Продължителност на проекта + + + Project duration + + + Durata del progetto + + + Projektvarighed + + + Διάρκεια Σχεδίου + + + Projekt időtartama + + + Project duration + + + Project duration + + + Διάρκεια Σχεδίου + + + Projekta ilgums + + + Duração do projecto + + + Project duration + + + Projektets längd + + + Durata proiectului + + + Projekti kestus + + + A projekt időtartama + + + Délka projektu + + + Projekto trukmė + + + Proje süresi + + + Projekt időtartama + + + Projekto trukmė + + + A projekt megvalósításának időtartama + + + A projekt megvalósításának időtartama + + + Doba trvání projektu + + + A projekt időtartama + + + + + The year should be composed of four digits and the value should be between 1960 and 2013. + + + Das Jahr ist vierstellig anzugeben, und der Wert muss zwischen 1960 und 2013 liegen. + + + Das Jahr ist vierstellig anzugeben, und der Wert muss zwischen 2011 und 2013 liegen. + + + Die Jahresangabe muss aus vier Ziffern bestehen und zwischen 1960 und 2013 liegen. + + + Das Jahr muss aus vier Ziffern bestehen und zwischen 1960 und 2013 liegen. + + + El año debe tener 4 dígitos y estar comprendido entre 1960 y 2013 + + + El año debe tener 4 dígitos y entre 1960 y 2013 + + + Rok powinien się składać z czterech cyfr i wartość powinna mieścić się w zakresie 1960 i 2013 + + + Letnica naj bo zapisana s štirimi ciframi in naj bo med 1960 in 2013. + + + + + EMPLOYMENT STATUS + + + BESCHÄFTIGUNGSSTATUS + + + СТАТУС НА ПАЗАРА НА ТРУДА + + + Statut professionnel + + + SITUACIÓN LABORAL + + + ΥΠΗΡΕΣΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ + + + ALKALMAZOTTI STÁTUSZ + + + EMPLOYMENT STATUS + + + NODARBINĀTĪBAS STATUSS + + + STATUS ZAWODOWY + + + SITUAÇÃO PROFISSIONAL + + + STATUTUL DE ANGAJAT + + + ANSTÄLLNINGSSITUATION + + + ZAPOSLITVENI STATUS + + + + + 5. Publication/translations/information costs + + + 5. Troškovi publikacija/prijevoda/informiranja + + + 5. Kosten voor publicatie/vertalingen/informatie + + + 5. Разходи за публикации, превод, информационни материали + + + 5. Δαπάνες δημοσιοποίησης/μεταφράσεων/ενημέρωσης + + + 5. Náklady na publikace, překlady, šíření informací + + + 5. Publikations-/Übersetzungs-/Informationskosten + + + 5. Materjalide avaldamis- ja tõlkimiskulud / infokulud + + + 5. Costes de publicación/traducciones/información + + + 5. Julkaisu-/käännös-/tiedotuskulut + + + 5. Kiadványkészítési, fordítási és információs költségek + + + 5. Útgáfu-/þýðingar-/upplýsingakostnaður + + + 5. Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + 5. Leidybos, vertimo, informavimo išlaidos + + + 5. Publikāciju/tulkošanas/informācijas izmaksas + + + 5. Spejjeż għall-pubblikazzjoni / traduzzjonijiet / informazzjoni + + + 5. Custos de publicações/traduções/informações + + + 5.Costuri de publicații / traducere / informare + + + 5. Kostnader för trycksaker/översättningar/information + + + 5. Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + 5. Yayın/tercümr/bilgilendirme masrafları + + + 5. Publikations-/Übersetzungs-/Informationskosten + + + 5. Frais de publication/traduction/information + + + 5. Kosten voor publicatie/vertalingen/informatie + + + 5. Frais de publication/traduction/information + + + 5. Spese per pubblicazioni / traduzioni / informazioni + + + 5. Udgifter til publikationer, oversættelse og information + + + 5. Julkaisu-/käännös-/tiedotuskulut + + + 5. Frais de publication/traductions/information + + + 5. Δαπάνες δημοσιοποίησης/μεταφράσεων/ενημέρωσης + + + 5. Publikations-/Übersetzungs-/Informationskosten + + + 5. Utgifter til produksjon/oversettelse/informasjon + + + 5.Costuri de publicații / traducere / informare + + + 5. Stroški publikacij/prevodov/informiranja + + + 5. Náklady na publikácia/preklad/informácie + + + 5. Publication/translations/information costs + + + 5. Náklady na publikácia/preklad/informácie + + + + + Please provide a valid number of days. + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl an Tagen an. + + + Моля, посочете валиден брой дни. + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl der Tage an. + + + Inserire un numero valido di giorni. + + + Indique un número de días válido. + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρο αριθμό ημερών. + + + Kérem adja meg a napok számát. + + + Please provide a valid number of days. + + + Prosimo pravilno vpišite število dni. + + + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + α) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + а) + + + a) + + + a) + + + a) + + + α) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + a) + + + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + Die einzelnen Nationalen Agenturen können auch Enddaten für die obigen Ausbildungszeiten festlegen. Bitte informieren Sie sich auf der Website Ihrer Nationalen Agentur. + + + Die einzelnen Nationalagenturen können auch Enddaten für die obigen Ausbildungszeiten festlegen. Bitte informieren Sie sich auf der Website Ihrer Nationalagentur. + + + Die einzelnen Nationalen Agenturen können auch Enddaten für die oben genannten Fristen für Fortbildungsmaßnahmen setzen. Bitte schauen Sie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur nach, dort finden Sie entsprechende Informationen. + + + Les agences nationales peuvent aussi ajouter des dates limites de fin d'activité pour les périodes de formation ci-dessus. Merci de consulter le site internet de votre Agence Nationale pour information. + + + Die einzelnen Nationalen Agenturen können auch Enddaten für die obengenannten Fristen für Fortbildungsmaßnahmen setzen. Bitte schauen Sie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur nach, dort finden Sie entsprechende Informationen. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + Każda Narodowa Agencja może ustalić daty końcowe wyjazdu na szkolenie dla poszczególnych terminów wnioskowania. Prosimy sprawdzić informacje na stronie Narodowej Agencji. + + + As agências nacionais podem ter datas de começo e fim para os períodos. Por favor consulte o sítio da Agência Nacional para mais informações. + + + Nacionalna agencija lahko določi tudi končne datume obdobij v katerih se lahko izvajajo zgoraj navedena usposabljanja. Na spletni strani vaše Nacionalne agencije preverite ali takšne omejitve obstajajo. + + + Die einzelnen Nationalagenturen können auch Enddaten für die oben genannten Fristen für Fortbildungsmaßnahmen setzen. Bitte schauen Sie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur nach, dort finden Sie entsprechende Informationen. + + + Отделните Национални агенции могат да определят крайни дати за горепосочените периоди на обучение. Моля, обърнете се за информация към сайта на Националната агенция. + + + Die einzelnen Nationalen Agenturen können auch Enddaten für die obigen Ausbildungszeiten festlegen. Bitte informieren Sie sich auf der Website Ihrer Nationalagentur. + + + Las Agencias Nacionales pueden además establecer fechas de finalización para los mencionados periodos de formación. Por favor, para información adicional consulte la página web de su Agencia Nacional. + + + L'agence Europe-Education-Formation France ne demande pas de dates de fin de mobilités, spécifiques à chaque session. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + De enkelte nationale kontorer kan også indstille slutdato for ovennævnte aktiviteter. Kontakt din nationale kontors hjemmeside for ydereligere information. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + Poszczególne Narodowe Agencje mogą ustalić też konkretne terminy zakończenia opisanych powyżej okresów szkoleniowych. Informacje na ten temat znajdą się na stronie Państwa Narodowej Agencji. + + + Die einzelnen Nationalagenturen können auch Enddaten für die obigen Ausbildungszeiten festlegen. Bitte informieren Sie sich auf der Webseite Ihrer Nationalagentur. + + + Die einzelnen Nationalen Agenturen können auch Enddaten für die obengenannten Fristen für Fortbildungsmaßnahmen setzen. Bitte schauen Sie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur nach, dort finden Sie entsprechende Informationen. + + + Las Agencias Nacionales pueden establecer fechas de finalización para cada uno de los periodos de formación indicados. Para más información puede consultar la página web de su Agencia Nacional. + + + Οι Εθνικές Μονάδες μπορεί να θέσουν καταληκτικές ημερομηνίες για τις παραπάνω περιόδους κατάρτισης. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα της Εθνικής Μονάδας της χώρας σας για περαιτέρω πληροφορίες. + + + Az egyes Nemzeti Irodák a továbbképzések befejező dátumát külön megszabhatják. Információért látogasson el Nemzeti Irodája honlapjára. + + + Katra Nacionālā aģentūra var noteikt arī šo aktivitāšu beigu datumus. Sīkāku informāciju, lūdzu, skatiet Nacionālās aģentūras mājas lapā. + + + As agências nacionais podem definir períodos estanques para submissão de candidaturas. Por favor consulte a página web da Agência Nacional para mais informações. + + + Fiecare Agenţie Naţională poate fixa date de încheiere a perioadelor de formare mai sus menţionate. Vă rugăm să consultaţi pentru informare site-ul Agenţiei Naţionale din România. + + + De olika nationella myndigheterna kan också besluta om slutdatum för de ovannämnda utbildningsperioderna. Vänligen se efter på din nationella myndighets webbplats vad som gäller. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + The individual National Agencies may also set end dates for the above training periods. Please consult your National Agency's web site for information. + + + Les Agences Nationales peuvent aussi définir des dates de fin pour les périodes de formation ci-dessus. Merci de consulter le site de votre Agence Nationale pour information. + + + Jednotlivé Národní agentury mohou stanovit konečná data pro výše uvedené termíny. Ověřte si tuto informaci na webových stránkách Vaší Národní agentury. + + + Οι Εθνικές Μονάδες μπορεί να θέσουν καταληκτικές ημερομηνίες για τις παραπάνω περιόδους κατάρτισης. Παρακλείστε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα της Εθνικής Μονάδας της χώρας σας για περαιτέρω πληροφορίες. + + + Az egyes Nemzeti Irodák a továbbképzések befejező dátumát külön megszabhatják. Információért látogasson el Nemzeti Irodája honlapjára. + + + Les Agences nationales peuvent également définir des dates de fin d'activité pour les périodes définies ci-dessus. Merci de consulter le site de votre Agence nationale pour plus d'informations. + + + + + Mobility Type of Grant Awarded + + + Mobilitätsart gemäß Pauschalzuschuss + + + Type de subvention accordée + + + Festgelegter Zuschuss aufgrund von Mobilitätstyp + + + Tipo de Subvención concedida + + + Type de subvention accordée (nombre de mobilités) + + + A megítélt támogatás típusa + + + Piešķirtā finansējuma veids + + + Rodzaj przyznanego dofinansowania + + + + + If applicable, please indicate the national priorities your mobility project will address. + + + Falls zutreffend, führen Sie bitte die nationalen Prioritäten, die auf Ihr Projekt zutreffen, an. + + + В случай че е приложимо, посочете към кои национални приоритети е насочен вашият проект за мобилност. + + + Anfør eventuelt de nationale prioriteter jeres mobilitetsprojekt retter sig mod (se vejledning til Leonardo, EU's program for erhvervsuddannelse, Praktik- og uddannelsesophold 2010, s. 12). + + + Kirjeldage projekti asjakohasust ülalpool valitud Elukestva õppe programmi eesmärkide kontekstist lähtuvalt. + + + Si procede, indique las prioridades nacionales que va a abordar su proyecto. + + + Παρακαλείσθε να σημειώσετε στον παρακάτω πίνακα αν το Σχέδιο Κινητικότητας που υποβάλλετε ανταποκρίνεται σε κάποια από τις προτεραιότητες που θέτει η Εθνική Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων 2011 για τη δράση Κινητικότητα στο πλαίσιο του προγράμματος Leonardo da Vinci + + + Kérjük, hogy amennyiben projektje kapcsolódik az alábbi hazai prioritások valamelyikéhez, az alábbi szövegmezőben adja meg a prioritás(ok) betűjelét, majd indokolja a kapcsolódást! Nem pályázati feltétel, hogy projektje kapcsolódjon nemzeti prioritáshoz, megjelölésük nem kötelező. A nemzeti prioritásokkal kapcsolatos további tudnivalókról a Kalauz a pályázati űrlap kitöltéséhez című dokumentumból tájékozódhat! + +- SZAKMAI ALAPKÉPZÉSBEN RÉSZT VEVŐ FIATALOK CÉLCSOPORTJÁBAN +a) a projekt résztvevői között jelentős arányban (minimum 20%) hátrányos helyzetű tanulók is vannak. +b) a projekt résztvevői közé legalább 40%-ban az RFKB által közzétett lista alapján hiányszakmának minősülő szakmák tanulóit vonják be Az iroda a 2011. évi pályázati fordulóban a 2011/12-es tanévre megadott kiemelten támogatott képzéseket veszi figyelembe ezen prioritásnál. + +- MUNKAVÁLLALÓK, MUNKANÉLKÜLIEK CÉLCSOPORTJÁBAN +c) munkaügyi központ vagy regionális képző központ pályázik tartósan (min. 6 hónapja) munkanélküli személyek külföldi szakmai gyakorlatának megvalósítására. (Legalább a kiutazók fele ebbe a csoportba tartozzon.) + +- SZAKKÉPZÉSI SZAKÉRTŐK CÉLCSOPORTJÁBAN +d) a projekt központi elemét alkotja a sajátos nevelési igényű/sérült tanulók és ép társaik integrált oktatása bevált módszereinek tanulmányozása. + +- VALAMENNYI CÉLCSOPORTBAN +e) azon intézmények projektjei, amelyeknek egyáltalán nem volt még támogatott Leonardo mobilitási projektje (beleértve a LdV I. szakaszt, LdV II. szakaszt, LLP I. szakaszt). +f) a hálózatosodást elősegítendő min. 3 intézmény, melyek közül legalább 1 a munka világát képviseli, együttműködésében megvalósuló projekt, amelyekben a kiutazók is több intézményből kerülnek ki. +g) Azon pályázatok, melyek az ECVET gyakorlatban történő tesztelésére, kialakítására irányulnak. + + + If applicable, please indicate the national priorities your mobility project will address. + + + Ja attiecas, lūdzu, norādiet kādai nacionālajai prioritātei atbilst jūsu projekta pieteikums. + + + Jeżeli ma to miejsce, prosimy określić priorytety krajowe, które uwzględnia Państwa projekt. 1. Wsparcie dla nowych wnioskodawców, którzy nie realizowali dotychczas projektu w programie Leonardo da Vinci. 2. Wsparcie projektów skierowanych do osób zagrożonych wykluczeniem społecznym. 3. Promowanie projektów przygotowanych we współpracy z pracodawcami lub zaopiniowanych przez środowiska pracodawców (opracowanie we współpracy z pracodawcami programów staży pod kątem potrzeb regionalnego rynku pracy). + + + Se aplicável, por favor indique as prioridades nacionais contempladas por este projecto de Mobilidade + + + Če je ustrezno, vas prosimo, da navedete nacionalne prioritete, ki jih zadeva vaš projekt mobilnosti. + + + + + Define the concrete aims and objectives of the project and describe the ways in which the situation set out under the needs analysis will be changed and addressed by the project. Then show how these aims and objectives are linked to the European priorities of the call selected under section D.2.3. + + + Definieren Sie die konkreten Ziele des Projekts und beschreiben Sie, auf welche Weise die in der Bedarfsanalyse beschriebene Situation durch das Projekt angesprochen und verändert werden wird. Zeigen Sie dann, wie diese Ziele und Aufgaben mit den in Abschnitt C.2.3. gewählten europäischen Prioritäten des Aufrufs verbunden sind. + + + Beschreiben Sie die konkreten Ziele und Aufgaben des Projekts und beschreiben Sie auf welche Weise die im Zusammenhang mit der Bedarfsanalyse beschriebene Situation durch das Projekt verändert und angesprochen wird. Zeigen Sie dann den Bezug dieser Ziele und Aufgaben zu den ausgewählten europäischen Prioritäten des Aufrufs in Abschnitt D.2.3. + + + Definieren Sie die konkreten Ziele des Projekts und beschreiben Sie, auf welche Weise die in der Bedarfsanalyse beschriebene Situation durch das Projekt angesprochen und verändert werden wird. Zeigen Sie dann, wie diese Ziele und Aufgaben mit den in Abschnitt C.2.3 gewählten europäischen Prioritäten des Aufrufs verbunden sind. + + + Defina las metas concretas y los objetivos del proyecto y describa el modo en que el proyecto abordará y modificará la situación descrita en el análisis de las necesidades. A continuación, muestre cómo estos objetivos están relacionados con las prioridades de la convocatoria que ha seleccionado en la sección D.2.3 + + + Opredelite namen in cilje projekta ter opišite kako se bo stanje opisano v analizi potreb spremenilo zaradi tega projekta. Zatem opišite kako so cilji in namen povezani z evropskimi prioritetami iz razpisa, izbranega v poglavju D.2.3. + + + + + Explain how or why not + + + Bitte erläutern Sie wie oder warum nicht: + + + Expliquez comment l'assistant pourra se déplacer dans son quotidien ? Ou pourquoi non ? + + + Bitte erläutern Sie wie bzw. warum nicht: + + + Bitte erläutern Sie wie bzw. warum nicht: + + + Explique cómo o por qué no. + + + Explain how or why not + + + Proszę podać szczegóły + + + Explique como ou por que motivo é difícil o acesso. + + + Opišite kako ali zakaj ne + + + + + IMPACT STATISTICS + + + STATISTIQUES + + + + + Return Date (dd-mm-yyyy) + + + Datum Rückreise (TT-MM-JJJJ) + + + Date de retour (jj-mm-aaaa) + + + Дата на връщане (dd-mm-yyyy) + + + Datum návratu (dd-mm-rrrr) + + + Hjemkomst dato (dd-mm-yyyy) + + + Tagasisõidu kuupäev (pp-kk-aaaa) + + + Fecha de vuelta (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία Επιστροφής (ηη-μμ-εεεε) + + + Hazaérkezés dátuma (nn-hh-éééé) + + + Grįžimo data (MMMM-mm-dd) + + + Atgriešanās datums (dd-mm-yyyy) + + + Data powrotu (dd-mm-rrrr) + + + Datum povratka (dd-mm-yyyy) + + + Dönüş tarihi (gg/aa/yyyy) + + + + + - target group(s) concerned (final users of the results) + + + - Betroffene Zielgruppe/n (Endbenutzer der Ergebnisse) + + + - Betroffene Zielgruppe/n (Endnutzer/innen der Ergebnisse) + + + - le(s) public(s) cible(s) visé(s) (bénéficiaires/utilisateurs finaux des résultats), + + + - grupos destinatarios / usuarios finales, + + + - ciljna skupina(e) (končni uporabniki rezultatov), + + + + + From (place) + + + Von (Ort) + + + De (lieu) + + + От (място) + + + Desde (lugar) + + + From (place) + + + Z (miejscowość) + + + De (localidade) + + + Iz (kraj) + + + + + Certify that: + + + bestätige, dass + + + bestätige, dass: + + + Удостоверявам, че: + + + Dichiaro che: + + + Bekræfter, at: + + + Certifica que: + + + Βεβαιώνω ότι: + + + Igazolom, hogy: + + + Zaświadczam, że: + + + Certifico que: + + + Potrjujem, da: + + + Bekræfter hermed: + + + Kinnitan, et: + + + Certifico que: + + + Βεβαιώνω ότι : + + + kijelentem, hogy: + + + Certify that: + + + Apliecinu, ka: + + + Zaświadczam, że: + + + Certifie que : + + + Versichere, dass: + + + Igazolom, hogy: + + + Ich bestätige, dass: + + + Potvrzuji, že: + + + versichere, dass + + + Certifie que: + + + + + Please enter a correct year of birth, using four digits. + + + Bitte geben Sie ein korrektes Geburtsjahr (vierstellig) ein. + + + Bitte geben Sie ein korrektes vierstelliges Geburtsjahr an. + + + Introduzca el año de nacimiento con 4 dígitos + + + Prosimy wprowadzić rok urodzenia używając czterech cyfr. + + + Prosimo pravilno vpišite leto rojstva s štirimi ciframi. + + + Bitte geben Sie ein vierstelliges Geburtsjahr an. + + + Veuillez mentionner une date de naissance correcte, utilisant 4 chiffres. + + + Моля, въведете точна година на раждане, като използвате четири цифри. + + + Please enter a correct year of birth, using four digits. + + + Proszę wpisać poprawnie rok urodzenia, używając czterech cyfr. + + + Por favor, indique o ano de nascimento correcto, com quatro dígitos. + + + Моле, въведете точна година на раждане, като използвате четири цифри. + + + Please enter a correct year of birth, using four digits. + + + Παρακαλώ εισάγετε σωστή ημερομηνία γέννησης, χρησιμοποιώντας τέσσερα ψηφία. + + + Kérem adjon meg egy négyszámjegyű születési évet + + + Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre. + + + Please enter a correct year of birth, using four digits. + + + Por favor, insira o ano de nascimento correcto, usando quatro dígitos. + + + Vänligen skriv in födelseåret korrekt och använd fyra siffror. + + + Bitte geben Sie ein vierstelliges Geburtsjahr an (JJJJ). + + + Veuillez mentionner une année de naissance correcte, utilisant 4 chiffres. + + + Παρακαλούμε εισάγετε το σωστό έτος γέννησης με τέσσερα ψηφία. + + + Kérjük négy karakterből álló születési évét adja meg. + + + Por favor, insira um ano de nascimento completo, utilizando quatro dígitos. + + + Vă rugăm să introduceţi corect anul naşterii, utilizând patru cifre + + + Παρακαλούμε εισάγετε την χρονολογία γέννησης με 4 αριθμούς + + + Lūdzu, ievadiet pareizu dzimšanas gadu, izmantojot četrus ciparus + + + . + + + Vložte prosím správný rok narození, použijte čtyřmístné číslo. + + + Anfør dit fødselsår ved at bruge fire cifre. + + + Please enter a correct year of birth, using four digits. + + + Kérjük, adjon meg helyes születési évet, 4 számjeggyel! + + + Prašome įrašyti teisingus gimimo metus naudojant keturis skaitmenis + + + Prosimy wprowadzić pełny rok urodzenia (w formacie 4-cyfrowym). + + + Lütfen doğum tarihinizi 4 basamaklı olarak doğru bir şekilde giriniz. + + + Kérjük, írja be a pontos, négyjegyű születési évét! + + + Please enter a correct year of birth, using four digits. + + + Kérjük adja meg születési évének dátumát, négy számjegyet használva. + + + Vyplňte prosím správný formát roku narození (čtyřčíslí). + + + Bitte geben Sie ein korrektes Geburtsjahr bestehend aus vier Ziffern an. + + + + + 4. Other Community funding for this project + + + 4. Ostala sredstva Zajednice za ovaj projekt + + + 4. Ostala sredstva Zajednice za ovaj projekt + + + 4. Overige gemeenschapssubsidie voor dit project + + + 4. Друго финансиране от Европейската общност за този проект + + + 4. Άλλη κοινοτική επιχορήγηση για το παρόν σχέδιο + + + 4. Jiné příspěvky Společenství na tento projekt + + + 4. Weitere EU-Finanzhilfen für dieses Projekt + + + 4. Muu EL toetus käesoleva projekti jaoks + + + 4. Muu Euroopa Liidu toetus sellele projektile + + + 4. Otra financiación comunitaria para este proyecto + + + 4. Muu EU-rahoitus tälle hankkeelle + + + 4. Egyéb közösségi támogatás + + + 4. Aðrir styrkir frá Evrópusambandinu fyrir þetta verkefni + + + 4. Önnur samfélagsþjónustu fjármögnun fyrir þetta verkefni + + + 4. Altri finanziamenti comunitari per il progetto + + + 4. Kitas Bendrijos finansavimas, skirtas šiam projektui + + + 4. Cits Eiropas Kopienas finansējums šim projektam + + + 4. Fondi oħra mill-Komunità għal dan il-proġett + + + 4. Outro fundo comunitário para este projecto + + + 4. Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 4.Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 4. Annan EU-finansiering för detta projekt + + + 4. Druga finančna sredstva Skupnosti za ta projekt + + + 4. Druga finančna sredstva Skupnosti za ta projekt + + + 4. Bu proje için diğer Topluluk fonları + + + 4. Bu proje için diğer Topluluk katkısı + + + 4. Weitere EU-Finanzhilfen für dieses Projekt + + + 4. Autre subvention de la Communauté européenne pour ce projet + + + + 4. Autre financement communautaire pour ce projet + + + 4. Overige gemeenschapssubsidie voor dit project + + + 4. Autre subvention de la Communauté européenne pour ce projet + + + + 4. Autre financement communautaire pour ce projet + + + 4. Altri finanziamenti comunitari per il progetto + + + 4. Andre EU-tilskud til dette projekt + + + 4. Muu EU-rahoitus tälle hankkeelle + + + 4. Autre subvention de la Communauté Européenne pour ce projet + + + + 4. Άλλη κοινοτική επιχορήγηση για το παρόν σχέδιο + + + 4. Άλλη κοινοτική επιχορήγηση για το ίδιο σχέδιο + + + 4. Weitere EU-Finanzhilfen für dieses Projekt + + + 4. Annen EU-finansiering av dette prosjektet + + + 4. Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 4.Alte contribuţii comunitare pentru prezentul proiect + + + 4. Druga finančna sredstva Skupnosti za ta projekt + + + 4. Druga finančna sredstva Skupnosti za ta projekt + + + 4. Iný finančný príspevok zo zdrojov Spoločenstva pre tento projekt + + + 4. Other Community funding for this project + + + 4. Iný finančný príspevok zo zdrojov Spoločenstva pre tento projekt + + + + + Monitoring: Describe how participants will be supervised during their training placement; who will monitor their work programme and progress; how will it be carried out? Where applicable, explain the need of accompanying persons. + + + Monitoring: Beschreiben Sie, wie die Teilnehmer während ihres Praktikums begleitet werden; wer ihr Arbeitsprogramm und ihren Fortschritt überwachen wird und wie Sie das Monitoring durchführen werden. Falls Begleitpersonen vorgesehen sind, erklären Sie bitte, warum. + + + Мониторинг: Опишете как участниците ще бъдат контролирани по време на тяхната обучителна практика; кой ще наблюдава тяхната работна програма и напредък; как ще се осъществява наблюдението? Обяснете необходимостта от придружаващи лица там, където е приложимо. + + + Tilsyn: Beskriv hvem, der vejleder deltagerne og fører tilsyn med deres læringsudbytte under praktik- og uddannelsesopholdet, og beskriv hvordan tilsynet vil blive udført. Begrund evt. behov for medfølgende personer. Pulje 3-ansøgninger skal kun besvare dette punkt, hvis det er relevant. + + + Seire: Kirjeldage, kuidas juhendatakse osalejaid praktika/lähetuse ajal; kes jälgib praktika- või stažeerimisplaani täitmist ja osalejate arengut; kuidas seda teostatakse? Selgitage saatvate isikute (kui on) kaasasõitmise vajadust. + + + Seguimiento: Describa como se supervisará a los participantes durante su estancia formativa; ¿quién realizará el seguimiento de su programa de trabajo y la valoración de su progreso? ¿Como se llevará a cabo? Si procede, explique la necesidad de personas acompañantes. + + + Παρακολούθηση: Περιγράψτε τον τρόπο εποπτείας των συμμετεχόντων κατά τη διάρκεια των τοποθετήσεων κατάρτισής τους, ποιος θα παρακολουθεί και θα επιβλέπει το πρόγραμμα εργασίας τους και τη συνολική πρόοδο; Πώς θα διεξαχθεί; Όπου ισχύει, εξηγήστε την ανάγκη ύπαρξης συνοδών. + + + Szakmai alapképzésben részt vevő fiatalok és Munkavállalók, munkanélküliek célcsoportjában: Mutassa be, hogy kik, hogyan és milyen rendszerességgel fogják figyelemmel kísérni a résztvevők munkaprogramjának megvalósulását és nyomon követni szakmai fejlődésüket a kinntartózkodás alatt! / Indokolja a kísérő személy(ek) kiutazásának szükségességét (amennyiben releváns)! / Szakképzési szakértők célcsoportjában: Ki és hogyan biztosítja/követi nyomon a tervezett munkaprogram megvalósulását? (max. 10 sor) + + + Monitoring: Describe how participants will be supervised during their training placement; who will monitor their work programme and progress; how will it be carried out? Where applicable, explain the need of accompanying persons. + + + Uzraudzība: aprakstiet, kā dalībnieki tiks uzraudzīti prakses/ pieredzes apmaiņas laikā. Kas pārraudzīs darba programmas izpildi un kā tas tiks nodrošināts? Ja attiecas, izskaidrojiet, kāpēc ir nepieciešama pavadošā persona. + + + Monitoring: Prosimy opisać w jaki sposób uczestnicy bedą nadzorowani podczas stażu; kto będzie monitorował ich program pracy i postepy; w jaki sposób zostanie to przeprowadzone? Prosimy opisać zadania osób towarzyszących, tam gdzie ma to zastosowanie. + + + Acompanhamento: Descreva de que forma os participantes serão acompanhados durante o estágio; quem irá fazer o acompanhamento e monitorização do programa de trabalho e dos progressos feitos pelos participantes. Quando aplicável, explique a necessidade de acompanhantes. + + + Monitoring: opišite, kako bodo udeleženci nadzorovani med usposabljanjem; kdo bo nadziral njihov delovni program in napredek; kako bo to urejeno. Če je primerno, pojasnite potrebe spremljevalcev. + + + + + Full legal name + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung + + + Nom légal complet + + + Vollständiger rechtsgültiger Name + + + Nombre legal completo + + + Pełna nazwa urzędowa + + + Polni uradni naziv + + + A szervezet teljes hivatalos neve + + + Pilns juridiskais nosaukums + + + Pełna nazwa urzędowa + + + + + No. Accompanying Persons + + + Anzahl Begleitpersonen + + + Nombre d'accompagnateurs + + + Брой придружаваши лица + + + Počet doprovodných osob + + + Antal af medfølgende personer + + + Saatvate isikute arv + + + Nº de Personas Acompañantes + + + Αριθμός Συνοδών + + + Kísérő személyek száma + + + Lydinčiųjų asmenų skaičius + + + Pavadošo personu skaits + + + Liczba osób towarzyszących + + + Št. spremljevalnih oseb + + + Refakat eden kişilerin sayısı + + + + + your planned cultural, linguistic and pedagogic preparation for the assistantship + + + Ihre geplante kulturelle, sprachliche und pädagogische Vorbereitung auf die Tätigkeit als Assistenz + + + votre préparation culturelle, linguistique et pédagogique prévue pour cette période d'assistanat + + + Ihre geplante kulturelle, linguistische und pädagogische Vorbereitung auf die Assistenzzeit; + + + Ihre geplante kulturelle, linguistische und pädagogische Vorbereitung auf die Assistenzzeit; + + + su preparación para la ayudantía planificada a nivel cultural, lingüístico y pedagógico. + + + your planned cultural, linguistic and pedagogic preparation for the assistantship + + + Planowane działania, mające na celu kulturowe, językowe oraz pedagogiczne przygotowanie się do Asystentury Comeniusa. + + + Os seus planos para a preparação do período de assistência (preparação cultural, linguística e pedagógica). + + + katere kulturne, jezikovne in pedagoške priprave na svoje asistentstvo načrtujete + + + + + Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. + + + Molimo imajte na umu: Program pokriva samo najjeftinija sredstva prijevoza/tarife. + + + Molimo imajte na umu: Program pokriva samo najjeftinija sredstva prijevoza/tarife + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Моля, обърнете внимание, че само най-евтините билети, ще бъдат признавани като разход! (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) + + + Παρακαλώ σημειώστε: επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση των φθηνότερων μέσων/ναύλων + + + Επισημαίνεται ότι καλύπτεται μόνον η δαπάνη για το οικονομικότερο μέσο και ναύλο. + + + Upozorňujeme, že mohou být proplaceny pouze nejlevnější dopravní prostředky. + + + Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. + + + Palun arvestage: hüvitatakse vaid soodsaimad ühistranspordi piletid. + + + Palun arvestage, et hüvitatakse ainult soodsaimad ühistranspordi piletid + + + Por favor tome nota: únicamente los gastos correspondientes a las tarifas y los medios de transporte más económico serán objeto de reembolso. + + + Atención: únicamente los gastos correspondientes a las tarifas y los medios de transporte más económico serán objeto de reembolso. + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Megjegyzés: csak a lehető legolcsóbb közlekedési eszközök és díjszabások téríthetők meg. + + + Vinsamlega athugið að þið getið eingöngu fengið ferðakostnað endurgreiddan ef þið veljið ódýrasta ferðamátann/ódýustu fargjöldin. + + + Nota: verranno rimborsati soltanto i mezzi di trasporto e le tariffe più convenienti. + + + Įsidėmėkite, kad kompensuotini tik pigiausi keliavimo būdai ir bilietų kainos. + + + Ņemiet vērā, ka tiks attiecināti tikai lētākie transporta līdzekļi un biļetes. + + + Jekk jogħġbok innota: l-irħas mezzi tat-trasport / nollijiet biss huma soġġetti għar-rimbors. + + + Nota: Apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. + + + Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine + + + Observera att endast resor med billigaste färdsätt och färdbiljett ersätts (Apexbiljetter för flyg och tågbiljett i andra klass, etc.) + + + Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. + + + Lütfen unutmayınız: Geri ödemelerde yalnızca en ucuz ulaşım araçları ve tarifeleri dikkate alınır. + + + Lütfen unutmayınız: Geri ödemede yalnızca en ucuz ulaşım araçları ve tarifeleri dikkate alınır. + + + Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. + + + Veuillez noter que seuls les moyens de transport et les tarifs avantageux feront l'objet d'un remboursement. + + + Seuls les moyens de transport et les tarifs les plus économiques peuvent faire l'objet d'un remboursement. + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Veuillez noter que seuls les moyens de transport et les tarifs avantageux feront l'objet d'un remboursement. + + + Seuls les moyens de transport et les tarifs les plus économiques peuvent faire l'objet d'un remboursement. + + + Nota: verranno rimborsati soltanto i mezzi di trasporto e le tariffe più convenienti. + + + Bemærk: kun billigste rejsemiddel/billigste billetter kan godtgøres. + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Επισημαίνεται ότι: επιχορηγείται μόνο το οικονομικότερο μέσο / ναύλο. + + + Επισημαίνεται ότι: επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση οικονομικότερων μέσων/ναύλων. + + + Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. + + + NB - kun rimeligste transportmiddel/billett godkjennes. + + + Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine + + + Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. + + + Prosíme, uvedomte si, že iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť preplatené. + + + Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. + + + Prosíme, uvedomte si, že iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť preplatené. + + + + + Didactical methodology (if applicable) + + + Didaktische Methode (sofern anwendbar) + + + Didaktische Methode (falls zutreffend) + + + Didaktische Methode (falls anwendbar) + + + Méthodologie didactique (le cas échéant) + + + Metodología didáctica (si procede) + + + Didaktična metodologija + + + + + Result number + + + Anzahl der Ergebnisse + + + Ergebnis Nummer + + + Numéro du résultat + + + Resultado número + + + Rezultat številka + + + + + ESTIMATED equipment costs + + + GESCHÄTZTE Ausrüstungskosten + + + GESCHÄTZTE Ausrüstungskosten + + + + Geschätzte Ausrüstungskosten + + + Costes ESTIMADOS de Equipo + + + OCENJENI stroški opreme + + + + + No. of planned outgoing mobilities (staff - including accompanying persons) + + + Anzahl der geplanten Mobilitäten (Mitarbeiter(innen) - inkl. Begleitpers.) + + + Nb de mobilités sortantes prévues (personnel - accompagnateurs inclus) + + + Anzahl der geplanten Mobilitäten (Lehrer/innen - inkl. Begleitpers.) + + + Anzahl der geplanten Mobilitäten (Mitarbeiter/Begleitpersonen) + + + Número de movilidades previstas (personal- incluidas las personas acompañantes) + + + Kiutazók száma (tanárok/munkatársak - beleértve a kísérőszemélyeket is) + + + Liczba planowanych wyjazdów zagranicznych pracowników (włączając os. towarzyszące) + + + Št. načrtovanih mobilnosti iz države (osebje - vključno s spremljevalnim osebjem) + + + + + Geographical areas (local, regional, national and/or European) + + + Geografische Gebiete (lokal, regional, national und/oder europäisch) + + + Influence géographique (aux niveaux local, régional, national et/ou européen) + + + Áreas geográficas (local, regional, nacional y/o Europeo) + + + Geografska področja (lokalno, regionalno, nacionalno in/ali evropsko) + + + + + Opob + + + Opob + + + Opob + + + Opob + + + Opc + + + + + The objective is to permit an assessment of the financial capacity of the applicant promoters. Please note there is no specific form to submit the information outlined above. + + + Smyslem těchto požadavků je umožnit posouzení finanční kapacity žadatele. Upozorňujeme, že k poskytnutí výše uvedených informací nebyl vytvořen žádný zvláštní formulář. + + + Ziel ist es, die finanzielle Leistungsfähigkeit der antragstellenden Einrichtungen/Organisationen/Gruppen einschätzen zu können. Bitte beachten Sie, dass zur Übermittlung der oben genannten Informationen kein bestimmtes Formular existiert. + + + A cél a pályázó szervezet pénzügyi kapacitásának felmérése. Kérjük, vegye figyelembe, hogy nem létezik külön formanyomtatvány a fenti információk közlésére. + + + Šo dokumentu iesniegšanas mērķis ir nodrošināt iesniedzēja un partneru finansiālās kapacitātes izvērtēšanu. Lūdzu, ņemiet vērā, ka nav noteikta īpaša formā, kā iesniegt šo informāciju. + + + Ziel ist es, eine Beurteilung der finanziellen Leistungsfähigkeit des Antragstellers zu ermöglichen. Bitte beachten Sie, dass es für die Einreichung oben angeführter Informationen/Unterlagen keine vorgegebene Form/Vorlage gibt. + + + Het doel is de financiele draagkracht van de aanvrager te beoordelen. Let op: er zijn geen specifieke formulieren om de hierboven gevraagde informatie te bezorgen. + + + L'objectif est de permettre une évaluation de la capacité financière des promoteurs. Veuillez noter qu'il n'ya pas de formulaire spécifique pour soumettre les informations décrites ci-dessus. + + + Целта на предоставянето на допълнителните документи е да бъде направена оценка на финансовия капацитет на кандидатстващата организация. + + + Στόχος είναι να γίνει εφικτή η αξιολόγηση της οικονομικής δυνατότητας των αιτούντων οργανώσεων. Παρακαλώ σημειώστε ότι δεν υπάρχει συγκεκριμένο έντυπο υποβολής των πληροφοριών που περιγράφονται πιο πάνω. + + + Målet er at foretage en vurdering af ansøgerorganisationens soliditet. Bemærk, at der ikke foreligger et egentligt skema til brug for indsendelse af ovenstående oplysninger. + + + Selle eesmärgiks on võimaldada hinnata taotleja finantsvõimekust. Tähelepanu - nõutud info esitamiseks ei ole loodud kindlat vormi. + + + El objetivo es permitir una evaluación de la capacidad financiera de los promotores que solicitan la ayuda. Tenga en cuenta que no existe un formato específico para reflejar la información solicitada. + + + Tavoitteena on pystyä arvioimaan hakijatahon taloudelliset valmiudet hankkeen toteuttamiseen. Huomioikaa, ettei ole olemassa mitään tiettyä lomaketta yllä pyydettyjen tietojen luovuttamiseen. + + + L'objectif est de permettre une évaluation de la capacité financière des promoteurs du candidat. Veuillez noter qu'il n'y a pas de formulaire spécifique à remplir pour envoyer les informations mentionnées ci-dessus. + + + Στόχος είναι να αξιολογηθεί η οικονομική ικανότητα των αιτούντων φορέων. Δεν υπάρχει συγκεκριμένη μορφή εγγράφου για να υποβάλετε τις πληρφοφορίες που ζητούνται παραπάνω. + + + Markmiðið er að mögulegt sé að meta fjárhagslega burði umsækjanda. Vinsamlegast athugið að það ekki er sérstakt eyðublað til þess að skila inn þessum upplýsingum. + + + L'obiettivo è permettere una valutazione della capacità finanziaria dei candidati promotori. Attenzione: non sono previsti moduli specifici per presentare le informazioni elencate qui sopra. + + + Het doel is om een beoordeling van de financiële draagkracht van de aanvragende promotor uit te voeren. Let op: er is geen specifiek formulier om de informatie hierboven beschreven in te dienen. + + + Målsettingen er å vurdere den finansielle kapasiteten til arrangøren. Det er ikke et eget skjema for dette formålet. + + + O objectivo é permitir uma avaliação da capacidade financeira dos promotores candidatos. Por favor tenha em atenção que não existe um formulário específico para apresentar a informação descrita em cima. + + + Obiectivul este acela de a permite evaluarea capacității financiare promotorilor candidați. Vă rugăm să luați la cunoștință faptul că nu există un formular specific pentru a trimite informația de mai sus. + + + Syftet är att möjliggöra en bedömning av den finansiella kapacitet hos sökande organisation. Observera att det inte finns någon särskild blankett för att lämna den information som beskrivs ovan. + + + Namen je omogočiti oceno finančne zmogljivosti prijaviteljev. Za posredovanje zgoraj omenjenih podatkov ni posebnega obrazca. + + + Cieľom je umožniť posúdenie finančnej kapacity/spôsobilosti žiadateľa. Pre tento účeľ nie je žiadny osobitný formulár na vyplnenie vyššie uvedených informácií. + + + Amaç başvuran kuruluşun finansal kapasitesinin değerlendirilmesine izin vermektir. Yukarıda tariflenen bilginin nasıl sunulacağına dair özel bir form bulunmamaktadır. + + + Šio reikalavimo tikslas - sudaryti sąlygas įvertinti paraiškos teikėjo finansinį pajėgumą ir administracinius gebėjimus. Atkreipkite dėmesį, kad jog šiai informacijai pateikti nenurodoma jokia speciali forma. + + + + + Language of your country + + + Sprache Ihres Landes + + + Langue de votre pays + + + Езика на вашата страна + + + Die Landessprache des Gastlandes + + + Idioma del país/CC.AA. + + + A fogadó ország nyelve + + + Języku kraju goszczącego + + + - da língua do país de acolhimento + + + Jeziku vaše države + + + + + PARTNERS + + + PARTNER + + + PARTENAIRES + + + ПАРТНЬОРИ + + + PARTNERS + + + ΕΤΑΙΡΟΙ + + + PARTNERSKÉ ORGANIZACE + + + PARTNERE + + + PARTNERID + + + SOCIOS + + + PARTNERIT + + + PARTNEREK + + + PARTNERIAI + + + PARTNERI + + + INSTYTUCJE PARTNERSKIE + + + PARTNERJI + + + ORTAKLAR + + + + + Horizontal Issues + + + Horizontale Themen + + + ENJEUX TRANSVERSAUX + + + Aspectos Horizontales + + + Prečne teme + + + + + RESULTS AND WORK PACKAGES + + + RESULTATS ET WORK PACKAGES + + + + + No. of realised mobilities (pupils/learners) + + + Anzahl realisierter Mobilitäten (Schüler/Lernende) + + + Nombre de mobilités réalisées (élèves/apprenants/stagiaires) + + + Anzahl der durchgeführten Mobilitäten (Schüler/innen / Lernende) + + + Número de movilidades realizadas (alumando/personas en formación) + + + Megvalósult mobilitások száma (gyermek/tanuló) + + + Realizēto mobilitāšu skaists (skolēni/ audzēkņi) + + + Liczba zrealizowanych wyjazdów (uczniowie/słuchacze) + + + + + Total staff costs + + + Personalkosten gesamt + + + Total des frais de personnel + + + Total costes de personal + + + Skupaj stroški osebja + + + + + Form version: 0.0 / Adobe Reader version used: 0.0 + + + + + 2) Expected impact on the national VET system of your partners + + + 2) Erwartete Auswirkungen auf die nationalen Berufsbildungssysteme Ihrer Partner + + + 2) Impact attendu sur les systèmes d'EFP des pays de vos partenaires + + + 2) Impacto esperado en los sistemas nacionales de Formación Profesional de sus socios + + + 2) Pričakovani učinek na nacionalni sistem PIU v državah vaših partnerjev. + + + + + Findings, conclusions and lessons of evaluation and testing + + + Résultats, conclusions et retours d'expérience suite aux phases d'évaluation et de tests + + + + + National Youth Initiative + + + Nacionalna Inicijativa mladih + + + Nationaal jongerenintitiatief + + + Национална младежка инициатива + + + Εθνική Πρωτοβουλία Νέων + + + Národní iniciativa mládeže + + + Nationale Jugendinitiative + + + Kohalik noortealgatus + + + Iniciativas juveniles + + + Kansallinen nuorisoaloite + + + Nemzeti Ifjúsági Kezdeményezés + + + Innlend frumkvæðisverkefni + + + Iniziativa giovani nazionale + + + Vietinė jaunimo iniciatyva + + + Nacionālā jauniešu iniciatīva + + + Inizjattiva Nazzjonali taż-Żgħażagħ + + + Iniciativas de Jovens Nacionais + + + Iniţiativă naţională a tinerilor + + + Nationellt ungdomsinitiativ + + + Nacionalna mladinska pobuda + + + Ulusal Gençlik Girişimi + + + Nationale Jugendinitiative + + + Initiative de jeunes nationale + + + Nationaal jongerenintitiatief + + + Initiative de jeunes nationale + + + Iniziativa giovani nazionale + + + Nationalt ungdomsinitiativ + + + Kansallinen nuorisoaloite + + + Initiative de Jeunes Nationale + + + Εθνική Πρωτοβουλία Νέων + + + Nationale Jugendinitiative + + + Nasjonalt ungdomsinitiativ + + + Iniţiativă naţională a tinerilor + + + Nacionalna mladinska pobuda + + + Národná mládežnícka iniciatíva + + + National Youth Initiative + + + Národná mládežnícka iniciatíva + + + + + Requested funding should be based on estimated costs. All figures in euro. + + + Die beantragten Finanzmittel müssen auf den geschätzten Kosten basieren. Alle Beträge sind in Euro anzugeben. + + + Исканото финансиране следва да бъде базирано на очакваните разходи. Всички стойности се посочват в евро. + + + Die angeforderten Finanzmittel müssen auf den geschätzten Kosten basieren. Alle Beträge sind in Euro anzugeben. + + + La demande de financement doit être basée sur une estimation des coûts. Ceux-ci seront indiqués en Euros. + + + Der beantragte Zuschuss muss auf geschätzten Kosten basieren. Alle Zahlen sind in EUR anzugeben. + + + La financiación solicitada debe estar basada en costes estimados. Todas las cifras deben estimarse en euros. + + + Η αιτούμενη χρηματοδότηση πρέπει να βασίζεται στο κατ' εκτίμηση κόστος. Όλα τα ποσά σε ευρώ. + + + A kért támogatást előzetesen becsült költségek alapján, euróban szükséges megadni. + + + Requested funding should be based on estimated costs. All figures in euro. + + + Pieprasītajam finansējumam ir jābalstās uz plānotajām izmaksām. Visām izmaksām ir jābūt norādītām eiro. + + + Wnioskowana kwota dofinansowania powinna być zgodna z szacunkowymi kosztami. Wszystkie kwoty prosimy podawać w Euro. + + + O financiamento solicitado deve ser baseado em custos estimados. Todos os valores devem ser apresentados em euros. + + + Finanţarea solicitată trebuie să se bazeze pe costurile estimate de candidat. Aceste sume trebuie exprimate în euro. + + + Ersättningsanspråken ska baseras på de uppskattade kostnaderna. Alla beräkningar ska göras i euro. + + + Zaprošena dotacija temelji na ocenjenih stroških. Vsi zneski so v evrih. + + + + + PROJECT DESCRIPTION + + + PROJEKTBESCHREIBUNG + + + DESCRIPTION DU PROJET + + + DESCRIPTION DE LA PERIODE D'ASSISTANAT + + + PROJEKTBESCHREIBUNG + + + DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO + + + PROJECT DESCRIPTION + + + OPIS PROJEKTU + + + DESCRIÇÃO DO PROJECTO + + + OPIS PROJEKTA + + + ОПИСАНИЕ НА ПРОЕКТА + + + A TANÍTÁSI GYAKORLAT LEÍRÁSA + + + PROJEKTBESKRIVELSE + + + PROJEKTI KIRJELDUS + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + A PROJEKT BEMUTATÁSA + + + PROJEKTA APRAKSTS + + + BESCHREIBUNG DES PROJEKTS + + + POPIS PROJEKTU + + + PROJEKTBESKRIVELSE + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + A PROJEKT LEÍRÁSA + + + PROJEKTO APRAŠYMAS + + + PROJE TANIMI + + + A TERVEZETT PROJEKT BEMUTATÁSA + + + OPIS PROJEKTU + + + POPIS PROJEKTU + + + A LÁTOGATÁS LEÍRÁSA + + + + + PART A (CONCERNING THE PARTNERSHIP AS A WHOLE) + + + TEIL A (BETRIFFT DIE PARTNERSCHAFT ALS GANZES) + + + PARTIE A (concernant le partenariat dans son ensemble) + + + PARTE A (SOBRE LA ASOCIACIÓN EN GENERAL) + + + PARTIE A (description des activités menées par tous les partenaires) + + + A. RÉSZ (AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS EGÉSZÉRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK) + + + A DAĻA (ATTIECAS UZ VISU PARTNERĪBAS PROJEKTU KOPUMĀ) + + + CZĘŚĆ A (DOTYCZY PROJEKTU PARTNERSKIEGO JAKO CAŁOŚCI) + + + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfills the requirements listed below. + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular an die Nationalagentur senden, vergewissern Sie sich bitte, dass die nachstehend aufgelisteten Anforderungen erfüllt sind. + + + Преди да изпратите формуляра за кандидатстване на Националната агенция, моля проверете дали отговаря на изискванията, изброени по-долу. + + + Gennemgå følgende punkter før I sender jeres ansøgning til Styrelsen for International Uddannelse for at sikre, at jeres projekt er berettiget til at modtage tilskud. + + + Enne taotlusvormi ärasaatmist veenduge, et taotlus vastab järgmistele formaalsetele sobivuskriteeriumidele: + + + Antes de enviar su solicitud, compruebe que cumple con los requisitos que se exponen a continuación. + + + Πριν υποβάλλετε το έντυπο της αίτησης στην Εθνική Μονάδα της χώρας σας, βεβαιωθείτε ότι καλύπτετε τα ακόλουθα σημεία για να εξασφαλίσετε την επιλεξιμότητά σας. + + + Mielőtt benyújtja pályázatát, kérjük, ellenőrizze, hogy megfelel-e az alábbi követelményeknek. + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfills the requirements listed below. + + + Pirms projekta pieteikuma iesniegšanas, lūdzu, pārbaudiet, vai pilnībā ir ievēroti sekojoši kritēriji: + + + Przed wysłaniem formularza wniosku do Narodowej Agencji prosimy się upewnić, czy spełnia on poniższe wymagania: + + + Antes de enviar o formulário de candidatura à Agência Nacional, certifique-se que respeita os requisitos abaixo indicados: + + + Prosimo vas, da pred pošiljanjem prijavnega obrazca Nacionalni agenciji preverite, ali izpolnjuje spodaj naštete pogoje. + + + + + Please explain to what extent the participating pupils will be involved in the planning, implementation and evaluation of project activities. + + + Bitte erklären Sie, in welchem Ausmaß die beteiligten Schülerinnen und Schüler in die Planung, Durchführung und Evaluation der Aktivitäten miteingebunden werden. + + + Expliquer le degré d’implication des élèves participants à la préparation, la mise en œuvre et l’évaluation des activités du projet. + + + Bitte erklären Sie, in welchem Ausmaß die beteiligten Auszubildenden in die Planung, Durchführung und Evaluation der Aktivitäten einbezogen werden. + + + Por favor, explique en qué medida se verá implicado el alumnado participante en la planificación, desarrollo y evaluación de las actividades del proyecto + + + Kérjük, fejtsék ki részletesen, hogyan és milyen mértékben fogják a gyerekeket/diákokat bevonni a tervezésbe, a megvalósításba, illetve az értékelésbe. + + + Prosimy opisać do jakiego stopnia uczestniczący uczniowie będą włączeni w planowanie, realizację i ewaluację działań projektowych. + + + Prosimo pojasnite kako bo zagotovljeno sodelovanje učencev pri načrtovanju, izvedbi in ocenjevanju projektnih dejavnosti. + + + + + Duration (weeks) + + + Dauer (Wochen) + + + Durée (semaines) + + + Продължителност (седмици) + + + Délka v týdnech + + + Varighed (uger) + + + Kestus nädalates + + + Duración (semanas) + + + Διάρκεια (εβδομάδες) + + + Kinntartózkodás időtartama (hetek) + + + Trukmė (savaitėmis) + + + Ilgums (nedēļas) + + + Czas trwania w tygodniach + + + Trajanje (v tednih) + + + Süre (haftalar) + + + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sum/scales of unit costs. Please note that the Executive Agency and National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + Za daljnje informacije molimo pogledajte Programski vodič za pregled pravila financiranja i paušalne/jedinične paušalne iznose. Imajte na umu da Nacionalna agencija može prilagoditi iznose koje navedete ovdje prema pravilima financiranja iz Programskog vodiča. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + За подробна информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми, определени от Националната агенция в Ръководството за кандидатстване. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Για περαιτέρω πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευτείτε τον Οδηγό Προγράμματος στην επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και των σταθερών και κατ'αποκοπή ποσών. Παρακαλώ σημειώστε ότι ο Εκτελεστικός Οργανισμός και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορούν να τροποποιήσουν τα ποσά που αναφέρονται στην αίτηση σύμφωνα με τους κανόνες συγχρηματοδότησης του Οδηγού Προγράμματος. + + + Lisainformatsiooni saamiseks palun vaadake programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest ja ühikulistest maksumustest/fikseeritud summadest. Palun arvestage, et Täitevasutus ja riiklik büroo võivad muuta taotluses olevaid summasid vastavalt programmijuhendi rahastusreeglitele. + + + Para más información sobre las normas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado por favor consulte la guía del programa. Tenga en cuenta que la Agencia Ejecutiva y las Agencias Nacionales pueden modificar las cantidades indicadas en la solicitud de subvención en función de las normas financieras descritas en la Guía del Programa. + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt sekä budjetin laadinnassa käytettävät kiinteät määrät / yksikkökustannukset. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + Nánari upplýsingar um úthlutunarreglur og fastar upphæðir/einingarkostnað er að finna í Handbókinni. Athugið að Framkvæmdaskrifstofa menntunar og menningar hjá ESB og landsskrifstofur geta breytt þeim upphæðum sem koma fram í beiðni um styrk í samræmi við úthlutunarreglur í Handbókinni. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme di finanziamento e gli importi forfettari / fissi. Si noti che l'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + Papildomos informacijos apie finansavimo taisykles ieškokite Programos vadove. Atkreipkite dėmesį, jog Vykdomoji agentūra ir nacionalinės agentūros, vadovaudamosi Programos vadove nustatytomis finansavimo taisyklėmis, gali keisti subsidijos prašyme nurodytas sumas. + + + Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok ikkonsulta l-Gwida tal-Programm għall-ħarsa ġenerali tar-regoli tal-finanzjament u s-somma f'daqqa / skali tal-ammont ta' spejjeż. Jekk jogħġbok innota li l-Aġenzija Eżekuttiva u l-Aġenziji Nazzjonali jistgħu jimmodifikaw l-ammonti indikati fit-talba għall-għotja skond ir-regoli tal-finanzjament tal-Gwida tal-Programm. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Para mais informações, consulte o resumo das normas de financiamento no Guia do Programa e os montantes fixos / tabelas de custos unitários. A Agência Executiva ou as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as normas de financiamento do Guia do Programa. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe (forfetare) /baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Mer information om bidragsregler och fasta belopp/schablonbelopp finns i programhandledningen. Observera att centrala programkontoret och de nationella programkontoren kan komma att justera de belopp som tas upp i ansökan i enlighet med bidragsreglerna i programhandledningen. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja in pavšalnih zneskih ter višinah stroškov na enoto poiščite v Vodniku po programu. Izvajalska agencija in nacionalne agencije lahko prilagodijo zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Daha fazla bilgi için Program Kılavuzundaki finansman kuralları özetini ve götürü miktarlar/birim masraf ölçeklerini inceleyiniz. Yürütme Ajansı ve Ulusal Ajansların, hibe taleplerinde belirtilen miktarları Program Kılavuzundaki finansman kuralları uyarınca değiştirebileceğini lütfen göz önünde bulundurunuz. + + + Pour plus d'informations relatives aux règles de financement et au montant des forfaits et indemnités applicables, veuillez consulter le Guide du programme. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du programme Programme Guide. + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sum/scales of unit costs. Please note that the Executive Agency and National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Festbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler og faste beløb/enhedsudgifter. Bemærk, at Executive Agency i Bruxelles eller de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne angivet i ansøgervejledningen. + + + Pour plus d'informations relatives aux règles de financement et au montant des forfaits et indemnités applicables, veuillez consulter le Guide du Programme. L'Agence Exécutive et les Agences Nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du Programme. + + + A finanszírozás szabályairól, valamint az átalány-, illetve keretösszegekről további információ a Pályázati útmutatóban található. A Végrehajtó Ügynökség és a Nemzeti Irodák a Pályázati útmutatóban megállapított finanszírozási szabályoknak megfelelően módosíthatják az igényelt támogatásban feltüntetett összegeket. + + + Se programguiden for oversikt over regler for støtte, enhetsbeløp og engangsbeløp. Legg merke til at Executive Agency og nasjonalt kontor kan endre støttebeløpene i søknaden i samsvar med reglene for støtte i programguiden. + + + Ďalšie informácie nájdete v Sprievodcovi programom, kde nájdete prehľad pravidiel financovania a fixné sumy / jednotkové náklady. Výkonná agentúra a Národné agentúry môžu sumy uvedené v žiadosti o finančný príspevok upravovať v súlade s pravidlami financovania uvedenými v Sprievodcovi programom. + + + + + ANNEXES TO THE REPORT + + + LES ANNEXES AU RAPPORT + + + + + The application has been submitted using the correct application form. + + + Der Antrag wurde auf dem richtigen Antragsformular eingereicht. + + + Für den Antrag wurde das korrekte Formular verwendet. + + + La candidature a été déposée en utilisant le formulaire adéquat. + + + Für den Antrag wurde das korrekte Antragsformular verwendet. + + + La solicitud se ha cumplimentado utilizando los formularios en línea, a los que se puede acceder desde: http://www.oapee.es/es/servicios/gestion-linea.html + + + The application has been submitted using the correct application form. + + + Wniosek został złożony na odpowiednim formularzu wniosku. + + + Wniosek został złozony na odpowiednim formularzu wniosku. + + + A candidatura é submetida usando o formulário oficial para 2011. + + + Uporabljen je bil pravi prijavni obrazec. + + + Das aktuelle Antragsformular 2011 wird verwendet. + + + Използван е официалният формуляр за кандидатстване. + + + Η αίτηση έχει υποβληθεί χρησιμοποιώντας τη σωστή φόρμα αίτησης. + + + A pályázatot a megfelelő pályázati űrlapon nyújtották be. + + + Projekta pieteikums ir iesniegts, izmantojot atbilstošo pieteikuma veidlapu. + + + A candidatura é submetida usando o formulário correcto. + + + The application has been submitted using the correct application form. + + + Ansökan har sänts in i rätt ansökningsformulär. + + + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ADRESSE WÄHREND DER LAUFZEIT + + + ADRESSE WÄHREND DES SEMESTERS + + + ADRESSE PENDANT LA PERIODE SCOLAIRE + + + SEMESTERANSCHRIFT + + + SEMESTERANSCHRIFT + + + DIRECCIÓN DURANTE EL CURSO + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ADRES TYMCZASOWY + + + ENDEREÇO DURANTE O PERÍODO LECTIVO + + + + ENDERENÇO DURANTE O PERÍODO LECTIVO + + + ZAČASNI NASLOV + + + АДРЕС ПО ВРЕМЕ НА УЧЕБНИЯ СРОК + + + SEMESTERANSCHRIFT + + + + IDEIGLENES LAKCÍM + + + ENDEREÇO DURANTE O PERÍODO LECTIVO + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ADRESSE I OPHOLDSPERIODEN + + + TERM-TIME ADDRESS + + + IDŐSZAKOS CÍM + + + TERM-TIME ADDRESS + + + Morada provisória + + + TERM-TIME ADDRESS + + + TERM-TIME ADDRESS + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ÉRTESÍTÉSI CÍM + + + PAGAIDU ADRESE + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ADRESS UNDER TERMINEN + + + TERM-TIME ADDRESS + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ADRESSE UNDER OPHOLD + + + TERM-TIME ADDRESS + + + DOČASNÁ ADRESA + + + ADRESSE UNDER OPHOLD + + + ADRESAS STUDIJŲ LAIKOTARPIU + + + VADELİ ZAMAN ADRESİ + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ADRESAS STUDIJŲ LAIKOTARPIU + + + DOČASNÁ ADRESA + + + SEMESTERADRESSE + + + ADRESSE ACTUELLE + + + ADRES TIJDENS LOOPTIJD PROJECT + + + АДРЕС ПО ВРЕМЕ НА СЕСИЯТА + + + ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ + + + ADRESA POBYTU V PRŮBĚHU ŠKOLNÍHO ROKU + + + ADRESSE WÄHREND DES SEMESTERS + + + DIRECCIÓN ACTUAL + + + VÄLIAIKAINEN OSOITE + + + INDIRIZZO DURANTE IL PERIODO SCOLASTICO + + + LAIKINAS ADRESAS + + + INDIRIZZ TAT-TUL TAT-TERM + + + PRAZO-LIMITE ENDEREÇO + + + TERM-TIME ADDRESS + + + DÖNEM-ZAMAN ADRESİ + + + ADRESSE WÄHREND DES SEMESTERS + + + ADRESSE PENDANT LA PERIODE SCOLAIRE + + + ADRES TIJDENS LOOPTIJD PROJECT + + + АДРЕС ПО ВРЕМЕ НА УЧЕБНИЯ СРОК/СЕМЕСТЪР + + + INDIRIZZO DURANTE IL PERIODO SCOLASTICO + + + VÄLIAIKAINEN OSOITE + + + TERM-TIME ADDRESS + + + TERM-TIME ADDRESS + + + ŠKOLSKÁ ADRESA + + + TERM-TIME ADDRESS + + + + + Lumpsum for pedagogical preparation. + + + Pauschale für pädagogische Vorbereitung. + + + Forfait pour la préparation pédagogique. + + + Обща фиксирана сума за педагогическа подготовка + + + Pauschalen für pädagogische Vorbereitung. + + + Partida destinada a la preparación pedagógica. + + + Átalány költségek pedagógiai felkészülésre + + + Dofinansowanie przygotowania pedagogicznego + + + Montante fixo para preparação pedagógica + + + Pavšalni znesek za pedagoško pripravo. + + + + + Please explain why the participation of a second person is necessary. + + + Bitte erläutern Sie, warum die Teilnahme einer zweiten Person erforderlich ist. + + + Veuillez indiquer en quoi la participation d'une 2e personne est nécessaire. + + + Моля, обяснете, защо е необходимо участието на второ лице. + + + Vysvětlete prosím, proč je účast druhé osoby nezbytná. + + + Bitte erläutern Sie, warum die Teilnahme einer zweiten Person notwendig ist + + + Forklar, hvorfor deltagelse af en anden person er nødvendig. + + + Por favor, explique por qué es necesaria la participación de una segunda persona. + + + Αιτιολογήστε τους λόγους που κρίνεται απαραίτητη η συμμετοχή δεύτερου ατόμου στην προπαρασκευαστική επίσκεψη + + + Kérjük, fejtse ki, miért szükséges mindkét személy kiutazása a látogatás eredményes megvalósításához! + + + Lūdzu, paskaidrojiet, kāpēc ir nepieciešama otras personas līdzdalība. + + + Proszę wyjaśnić, dlaczego udział drugiej osoby jest potrzebny. + + + Prosimo pojasnite zakaj je sodelovanje druge osebe nujno potrebno. + + + + + Partner organisations must provide letters of intent on their own official paper + + + Partnereinrichtungen müssen Absichtserklärungen auf ihrem eigenen Firmenpapier vorlegen + + + Партньорските организации трябва да представят писмата си за намерение на тяхна официална бланка. + + + Partnerorganisationen müssen Absichtserklärungen auf ihrem eigenen Firmenpapier vorlegen + + + Partnerorganisationerne skal indsende partnererklæringer på deres eget officielle brevpapir. + + + Partnerorganisatsioonid peavad partnerlusavaldused esitama oma ametlikel kirjablankettidel. + + + Las organizaciones asociadas deben facilitar las cartas de compromiso en su propio papel oficial con membrete. + + + Οι οργανισμοί-εταίροι πρέπει να χορηγούν επιστολές πρόθεσης συνεργασίας στο δικό τους επίσημο επιστολόχαρτο + + + A partnerintézményeknek szándéknyilatkozatukat saját hivatalos (fejléces) papírjukon kell elkészíteniük. + + + Partner organisations must provide letters of intent on their own official paper + + + Partneru organizācijām nodomu vēstule jāiesniedz uz savas organizācijas oficiālās veidlapas. + + + Instytucje partnerskie zobowiązane są przedstawić listy intencyjne sporządzone na papierze firmowym. + + + As organizações parceiras devem emitir as Cartas de Parceria no seu próprio papel timbrado. + + + Partnerske organizacije morajo predložiti pisma o nameri na uradnem papirju + + + + + Total + + + Gesamt + + + Ukupno + + + Iznos + + + Общо + + + Total + + + Total + + + Σύνολο + + + Összesen + + + Total + + + Kopā + + + Suma + + + Total + + + Total + + + Summa + + + Skupaj + + + I alt + + + I alt + + + Kokku + + + Összesen (EUR) + + + Łączna kwota dofinansowania + + + GESAMT + + + Celkem + + + Total + + + Elamiskulu + + + Montant total de la gestion + + + Σύνολο + + + Összeg + + + Összes felhasznált Leonardo da Vinci támogatás + + + Viso + + + Suma wydatków + + + Kwota + + + Koszty + + + Suma kosztów + + + Toplam + + + Celkem + + + Total + + + Gesamtkosten + + + Összesen + + + Totaal + + + Insgesamt + + + Total + + + Yhteensä + + + Samtals + + + Totale + + + Bendra suma + + + Summa + + + Totali + + + Total + + + Totalt + + + Insgesamt + + + Total + + + Totaal + + + total + + + Totale + + + Total + + + Yhteensä + + + Insgesamt + + + Totalt + + + Total + + + Skupaj + + + Spolu + + + Ingesamt + + + Spolu + + + + + To be completed by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant. + + + Popunjava osoba ovlaštena za preuzimanje pravno obvezujuće obveze u ime prijavitelja. + + + In te vullen door de persoon die gemachtigd is wettelijk bindende verplichtingen namens de aanvrager aan te gaan. + + + Да се попълни от лицето, упълномощено да подпише договора с Националната агенция (законен представител на кандидатстващата организация). + + + Συμπληρώνεται από το νόμιμο εκπρόσωπο που δεσμεύει τον αιτούντα. + + + Vyplní osoba oprávněná převzít právní závazky žadatele. + + + Von der Person zu unterzeichnen, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen. + + + Täidetakse isiku poolt, kellel on taotleja nimel õigus teostada juriidilisi toiminguid. + + + Debe ser completada por la persona que actúe como representante legal en nombre del solicitante + + + Vakuutuksen täyttää henkilö, jolla on valtuudet tehdä juridisesti sitovia sitoumuksia hakijatahon puolesta. + + + A pályázó képviseletére (jogi kötelezettség vállalásra) jogosult személy tölti ki. + + + Fyllist út af löggildum fulltrúa sem hefur umboð til að undirrita bindandi samninga fyrir hönd umsækjanda. + + + Deve essere sottoscritta dalla persona autorizzata a stabilire vincoli giuridici per conto del candidato. + + + Pildo asmuo, įgaliotas prisiimti teisiškai privalomus įsipareigojimus paraišką teikiančios organizacijos/grupės vardu. + + + Aizpilda persona, kas ir pilnvarota uzņemties juridiskas saistības projekta iesniedzēja vārdā + + + Għandha timtela mill-persuna awtorizzata li tidħol f'impenji li tintrabat legalment f'isem l-applikant. + + + A preencher pela pessoa autorizada a assumir compromissos legais em nome do candidato. + + + A se completa de către persoana autorizată să angajeze legal solicitantul. + + + Fylls i av den person som är behörig att ingå rättsligt bindande åtaganden på den sökandes vägnar. + + + Izpolniti jo mora oseba, ki je pooblaščena, da v imenu prijavitelja prevzame pravno zavezujoče obveznosti. + + + Başvuru sahibini yasal olarak bağlayıcı taahhütlere sokmaya yetkili kişi tarafından doldurulmalıdır. + + + Von der Person zu unterzeichnen, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen. + + + A compléter par la personne habilitée à engager légalement l'organisation / le groupe demandeur.. + + + In te vullen door de persoon die gemachtigd is wettelijk bindende verplichtingen namens de aanvrager aan te gaan. + + + A compléter par la personne habilitée à engager légalement l'organisation / le groupe demandeur.. + + + Попълва се от лицето, имащо законовите правомощия да извършва правно обвързващи действия от името на кандидатстващата организация/група (законен представител на кандидатстващата организация/група). + + + Deve essere sottoscritta dalla persona autorizzata a stabilire vincoli giuridici per conto del candidato. + + + Udfyldes af den person, der er juridisk ansvarlig og dermed bemyndiget til at indgå juridisk bindende forpligtelser p�� ansøgers vegne. + + + Vakuutuksen täyttää henkilö, jolla on valtuudet tehdä juridisesti sitovia sitoumuksia hakijatahon puolesta. + + + Συμπληρώνεται από το πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να υπογράφει νομικά δεσμευτικές πράξεις για λογαριασμό του αιτούντος. + + + Von der Person zu unterzeichnen, die befugt ist, für den Antragsteller rechtsverbindliche Verpflichtungen einzugehen. + + + Fylles ut av den personen som har fullmakt til å inngå rettslig bindende avtaler på vegne av søkeren. + + + A se completa de către persoana autorizată să angajeze legal solicitantul. + + + Izpolniti jo mora oseba, ki je pooblaščena, da v imenu prijavitelja prevzame pravno zavezujoče obveznosti. + + + Vyplní osoba oprávnená vstupovať v mene žiadateľa do právne záväzných vzťahov. + + + To be completed by the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant. + + + Vyplní osoba oprávnená vstupovať v mene žiadateľa do právne záväzných vzťahov. + + + + + Please provide a valid number of months (from 3 to 12). + + + Bitte geben Sie eine gültige Anzahl der Monate an (von 3 bis 12). + + + Моля, посочете валиден брой месеци (от 3 до 12). + + + Inserire un numero valido di mesi (da 3 a 12). + + + Indique un número de meses válido (entre 3 y 12). + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρο αριθμό μηνών (3 έως 12). + + + Kérem adja meg a hónapok számát. (3-tól 12-ig). + + + Insira por favor um número de meses entre 3 e 12. + + + Prosimo vpišite veljavno število mesecev (od 3 do 12). + + + + + Will the assistant have an opportunity to teach his/her culture and mother tongue? + + + Wird die Assistentin/der Assistent die Möglichkeit haben, ihre/seine Kultur und Muttersprache zu lehren? + + + L'assistant aura-t-il l'opportunité d'enseigner sa culture et sa langue maternelle ? + + + Wird die Assistenzkraft die Gelegenheit erhalten, ihre Kultur und Muttersprache zu unterrichten? + + + Wird die Assistenzkraft die Gelegenheit erhalten, ihre Kultur und Muttersprache zu unterrichten? + + + ¿Tendrá ocasión el/la ayudante de enseñar su lengua materna? + + + Will the assistant have an opportunity to teach his/her culture and mother tongue? + + + Czy asystent będzie mieć możliwość nauczania języka oraz kultury swojego kraju ojczystego? + + + O Assistente Comenius terá oportunidade de ensinar a sua língua e cultura maternas? + + + Ali bo asistent imel priložnost predstaviti svojo kulturo in materni jezik? + + + + + Organisation type + + + Type d'organisme + + + + + the practical arrangements for the implementation of the Activity (food, lodging, transports, etc.) + + + praktične stvari vezane za provedbu Aktivnosti (hrana, smještaj, prijevozi, itd.) + + + + de praktische organisatie van de uitvoering van de activiteit (catering, accommodatie, vervoer enz) + + + практическите договорености относно изпълнението на дейността храна, настаняване, транспорт и т.н.) + + + οι πρακτικές διευθετήσεις για την υλοποίηση της Δραστηριότητας (διατροφή και διαμονή, μεταφορά, κτλ) + + + praktická opatření nutná pro realizaci aktivity (strava, ubytování, doprava, atp.) + + + die praktischen Vorkehrungen zur Durchführung der Aktivität (Verpflegung, Unterkunft, Transport usw.) + + + tegevuse elluviimiseks tehtavad praktilised korraldused (toitlustamine, majutus, transport jne) + + + los acuerdos prácticos para la ejecución de la actividad (comida, alojamiento, transporte, etc.) + + + käytännönjärjestelyistä toiminta-aikana (ruoka, majoitus, liikkuminen jne.) + + + a tevékenység megvalósításához kapcsolódó gyakorlati intézkedések (étkezés, szállás, közlekedés stb.) + + + gagnlegar upplýsingar varðandi framkvæmdina á verkefninu (fæði, gisting, ferðir) + + + le modalità pratiche per l'attuazione delle attività (vitto, alloggio, trasporti, ecc.) + + + praktinius planuojamos veiklos aspektus (maitinimas, apgyvendinimas, transportas ir pan.) + + + kā tiks organizēta projekta loģistika (ēdināšana, transports, dalībnieku izmitināšana, utt.) + + + l-arranġamenti prattiċi għall-implimentazzjoni tal-Attività (ikel, akkomodazzjoni, trasport, eċċ) + + + de praktische organisatie voor de uitvoering van de activiteit (catering, accommodatie, vervoer enz) + + + as disposições práticas para a implementação da Actividade (alimentação, alojamento, transportes, etc.). + + + aspectele organizatorice practice şi logistice necesare pentru implementarea activităţii de schimb (transport, cazare, etc) + + + de praktiska arrangemangen för genomförandet av aktiviteten (mat, logi, transporter etc.) + + + tehnično izvedbo aktivnosti (prehrana, nastanitev, prevozi ipd.). + + + Faaliyetin uygulanması için pratik düzenlemeler (konaklama, yemek ve transferler, vs.) + + + die praktischen Vorkehrungen zur Durchführung der Aktivität (Verpflegung, Unterkunft, Transport usw.) + + + les modalités pratiques pour la mise en oeuvre de l'Activité (nourriture, hébergement, transports, etc.) + + + de praktische organisatie van de uitvoering van de activiteit (catering, accommodatie, vervoer enz) + + + les modalités pratiques pour la mise en oeuvre de l'Activité (nourriture, hébergement, transports, etc.) + + + Практическите договорености относно изпълнението на дейността (храна, настаняване, транспорт и т.н.). + + + le modalità pratiche per l'attuazione delle attività (vitto, alloggio, trasporti, ecc.) + + + τις πρακτικές διευθετήσεις για την υλοποίηση της Δραστηριότητας (διατροφή και διαμονή, μεταφορά, κτλ) + + + de praktiske forhold for gennemførelsen af projektet (mad, indkvartering, transport osv.) + + + käytännönjärjestelyistä toiminta-aikana (ruoka, majoitus, liikkuminen jne.) + + + les modalités pratiques pour la mise en œuvre de l'activité (nourriture, hébergement, transports, etc.) + + + τις πρακτικές συμφωνίες για την υλοποίηση της Δραστηριότητας (διατροφή, διαμονή, μετακινήσεις, κτλ.) + + + die praktischen Vorkehrungen zur Durchführung der Aktivität (Verpflegung, Unterkunft, Transport usw.) + + + de praktische organisatie voor de uitvoering van de activiteit (catering, accommodatie, vervoer enz) + + + praktiske opplysninger om gjennomføringen av aktiviteten (kost, losji, transport, etc) + + + aspectele organizatorice practice şi logistice necesare pentru implementarea activităţii de schimb (transport, cazare, etc) + + + de praktiska arrangemangen för genomförandet av aktiviteterna (mat, logi, transporter etc.). + + + tehnično izvedbo aktivnosti (prehrana, nastanitev, prevozi ipd.). + + + praktické zabezpečenie pre realizáciu aktivity (strava, ubytovanie, doprava atď.) + + + the practical arrangements for the implementation of the Activity (food, lodging, transports, etc.) + + + praktické zabezpečenie pre realizáciu aktivity (strava, ubytovanie, doprava atď) + + + + + 2. National/regional/local public institutions + + + 2. Nacionalne/regionalne/lokalne javne institucije + + + 2. Nacionale/regionalne/lokalne javne institucije + + + 2. Nacionalne/regionalne/lokalne javne institucije + + + 2. Nationale/regionale/lokale publieke instellingen + + + 2. От национални/регионални/местни институции + + + 2. Национални/регионални/местни институции + + + 2. Εθνικά/περιφερειακά/τοπικά δημόσια όργανα + + + 2. Národní, regionální či místní veřejné instituce + + + 2. Nationale/regionale/lokale öffentliche Einrichtungen + + + 2. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Institutionen + + + 2. Riiklik/maakondlik/kohalik avalik institutsioon + + + 2. Riiklikud/maakondlikud/kohalikud avalikud institutsioonid + + + 2. Instituciones públicas nacionales/regionales/ locales + + + 2. instituciones públicas nacionales/regionales/ locales + + + 2. Kansalliset/alueelliset/paikalliset julkiset varat + + + 2. Nemzeti/regionális/helyi közintézmények + + + 2. Opinber samtök á landsvísu/svæðisbundin/staðbundin + + + 2. Istituzioni pubbliche nazionali / regionali / locali + + + 2. Nacionalinių/ regioninių / vietinių institucijų finansavimas + + + 2. Nacionālas/reģionālas/vietējas valsts un pašvaldību institūcijas + + + 2. Istituzzjonijiet nazzjonali / reġjonali / lokali/pubbliċi + + + 3. Istituzzjonijiet pubbliċi nazzjonali / reġjonali / lokali + + + 2. Istituzzjonijiet pubbliċi nazzjonali / reġjonali / lokali + + + 2. Instituições públicas locais/regionais/nacionais + + + 2. Instituţii publice locale/regionale/naţionale + + + 2. Offentliga institutioner på nationell/regional/lokal nivå + + + 2. Nacionalne/regionalne/lokalne javne ustanove + + + 2. Ulusal/bölgesel/yerel kamu kurum/kuruluşları + + + 2. Ulusal/bölgesel/ yerel kamu kurum/kuruluşları + + + 2. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Einrichtungen + + + 2. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Institutionen + + + 2. Institutions publiques nationales/régionales/locales + + + 2. Insitutions publiques nationales/régionales/locales + + + 2. Nationale/regionale/lokale publieke instellingen + + + 2. Institutions publiques nationales/régionales/locales + + + 2. Insitutions publiques nationales/régionales/locales + + + 2. Istituzioni pubbliche nazionali / regionali / locali + + + 2. Nationale/regionale/lokale offentlige myndigheder + + + 2. Kansalliset/alueelliset/paikalliset julkiset varat + + + 2. Institutions publiques nationales / régionales / locales + + + 2. Εθνικοί/Περιφερειακοί/Τοπικοί Οργανισμοί + + + 2. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Einrichtungen + + + 2. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Institutionen + + + 2. Nasjonale/regionale/lokale offentlige instanser + + + 2. Instituţii publice locale/regionale/naţionale + + + 2. Nacionalne/regionalne/lokalne javne ustanove + + + 2. Národné/regionálne/miestne verejné inštitúcie + + + 2. National/regional/local public institutions + + + 2. Nationale/ regionale/ lokale öffentliche Einrichtungen + + + 2. Národné/regionálne/miestne verejné inštitúcie + + + + + Please explain your choices. + + + Bitte erklären Sie Ihre Wahl. + + + Veuillez expliquer vos choix. + + + Bitte erläutern Sie Ihre Auswahl. + + + Palun põhjendage oma valikuid. + + + Por favor, especifique + + + Παρακαλούμε αιτιολογείστε τις επιλογές σας. + + + Kérjük, válaszait indokolja. + + + Prosimy wyjaśnić Pana/Pani wybór. + + + Por favor, justifique as suas opções. + + + Va rugăm să argumentaţi alegerile făcute. + + + Prosimo pojasnite svoje izbire. + + + + + Starting earliest (dd-mm-yyyy) + + + Frühester Beginn + + + Début au plus tôt (jj-mm-aaaa) + + + Frühester Beginn (TT-MM-JJJJ) + + + Démarrant au plus tôt (jj-mm-aaaa) + + + Frühester Beginn (TT-MM-JJJJ) + + + Fecha de inicio (dd-mm-aaaa) + + + Starting earliest (dd-mm-yyyy) + + + Początek asystentury (najwcześniej) + + + Início pretendido (dd-mm-aaaa) + + + Se lahko začne najbolj zgodaj (dd-mm-yyyy) + + + + + Participating organisation + + + Beteiligte Einrichtungen + + + Organisme participant + + + Beteiligte Einrichtung + + + Organización participante + + + Intézmény + + + Uczestnicząca organizacja + + + Sodelujoča organizacija + + + + + PROJECT OBJECTIVES AND STRATEGY + + + PROJEKTZIELE UND STRATEGIE + + + ПРОЕКТНИ ЦЕЛИ И СТРАТЕГИЯ + + + ZWECK DES BESUCHS + + + PROJEKTETS MÅL OG STRATEGI + + + PROJEKTI EESMÄRGID JA STRATEEGIA + + + OBJETIVOS DEL PROYECTO Y ESTRATEGIA + + + ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + PROJEKTCÉLOK ÉS STRATÉGIA + + + PROJECT OBJECTIVES AND STRATEGY + + + PROJEKTA MĒRĶI UN STRATĒĢIJA + + + CELE I STRATEGIA PROJEKTU + + + OBJECTIVOS DO PROJECTO E ESTRATÉGIA + + + CILJI IN STRATEGIJA PROJEKTA + + + OBJECTIFS DU PROJET ET STRATEGIE + + + PROJEKTZIELE/-STRATEGIE + + + ZIELE UND STRATEGIE DES PROJEKTS + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS CÉLJA, STRATÉGIA + + + CELE PROJEKTU I STRATEGIA + + + CÍLE PROJEKTU A STRATEGIE + + + PROJEKTZIELE UND -STRATEGIEN + + + PROJEKTETS MÅL OG STRATEGI + + + ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + A LÁTOGATÁS CÉLJA + + + CEL WIZYTY I ZAŁOŻENIA PRZYSZŁEJ WSPÓŁPRACY + + + + + PROJECT IMPLEMENTATION + + + PROJEKTDURCHFÜHRUNG + + + MISE EN OEUVRE DU PROJET + + + ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПРОЕКТА + + + DESARROLLO DEL PROYECTO + + + A TANÍTÁSI GYAKORLAT MEGVALÓSÍTÁSA + + + WDRAŻANIE PROJEKTU + + + IMPLEMENTAÇÃO DO PROJECTO + + + IZVEDBA PROJEKTA + + + PROJEKTGENNEMFØRELSEN + + + PROJEKTI ELLUVIIMINE + + + ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + A PROJEKT MEGVALÓSÍTÁSA + + + PROJECT IMPLEMENTATION + + + PROJEKTA ĪSTENOŠANA + + + WDROŻENIE / ORGANIZACJA PROJEKTU + + + REALIZACE PROJEKTU + + + IMPLEMENTIERUNG DES PROJEKTS + + + PROJEKTGENNEMFØRELSEN + + + ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + A PROJEKT MENEDZSEMENTJE + + + PROJEKTO ORGANIZAVIMAS IR VALDYMAS + + + PROJE UYGULAMASI + + + A LÁTOGATÁS MEGVALÓSÍTÁSA + + + WDROŻENIE PROJEKTU + + + REALIZACE PROJEKTU + + + + + No, I do not request the payment. + + + Non, je ne demande pas de paiement. + + + + + If other please specify + + + Autres, si applicable + + + + + Description of methodological / pedagogical framework (where relevant). Limit: 2500 characters. + + + Beschreibung der Methode/des pädagogischen Rahmens (wo relevant). Maximal 2500 Zeichen. + + + Beschreibung der Methodik / des pädagogischen Rahmens (wo relevant). Maximal 2500 Zeichen. + + + Description du cadre méthodologique / pédagogique (si pertinent). Max.: 2500 caractères. + + + Descripción del marco metodológico/ pedagógico (si procede). Límite: 2500 caracteres. + + + Opis metodološkega / pedagoškega okvirja (kjer je to potrebno). Največ 2500 znakov. + + + + + Total duration of the Activity (in days) + + + Ukupno trajanje Aktivnosti (u danima), isključujući dane putovanja: + + + Totale duur van de activiteit (in dagen) + + + Обща продължителност на дейностите (в дни) + + + Συνολική διάρκεια της Δραστηριότητας (σε μέρες) + + + Celková doba trvání aktivity (ve dnech) + + + Gesamtdauer der Aktivität (in Tagen) + + + Tegevuse kogupikkus (päevades) + + + + Duración total de la actividad (en días) + + + Toiminnan kesto (päivissä) + + + A tevékenység teljes időtartama (napok száma) + + + Heildartímalengd viðburðar, fyrir utan ferðadaga (í dögum talið) + + + Durata totale dell'attività (in giorni) + + + Bendra veiklos trukmė (dienų skaičius) + + + Pasākuma ilgums (dienās) + + + Tul totali tal-Attività (f'jiem) + + + Duração total da actividade (em dias) + + + Durata totală a activităţii (în zile) + + + Verksamhetens totala längd (antal dagar) + + + Skupno trajanje aktivnosti (v dnevih) + + + Faaliyetin toplam süresi (gün olarak) + + + Gesamtdauer der Aktivität (in Tagen) + + + Durée totale de l'Activité (en jours) + + + Totale duur van de activiteit (in dagen) + + + Durée totale de l'Activité (en jours) + + + Durata totale dell'attività (in giorni) + + + Aktivitetens samlede varighed (i dage) + + + Tegevuse kogupikkus (päevades) + + + Toiminnan kesto (päivissä) + + + Συνολική διάρκεια της Δραστηριότητας (σε ημέρες) + + + Gesamtdauer der Aktivität (in Tagen) + + + Aktivitetens varighet (i dager) + + + Durata totală a activităţii (în zile) + + + Aktivitetens totala längd (antal dagar) + + + Skupno trajanje aktivnosti (v dnevih) + + + Celkové trvanie aktivity (v dňoch) + + + Total duration of the Activity (in days) + + + Celkové trvanie aktivity (v dňoch) + + + + + Course type + + + Kurstyp + + + Type de cours + + + Вид на курса + + + Tipo de curso + + + Kurzus típusa + + + RODZAJ KURSU + + + Tipo de curso + + + Vrsta tečaja + + + + + PART D. OPERATIONAL CAPACITY + + + DIO D. OPERATIVNI KAPACITET + + + DEEL D. UITVOERENDE CAPACITEIT + + + ЧАСТ D. ОПЕРАТИВЕН КАПАЦИТЕТ + + + ΜΕΡΟΣ Δ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ + + + ČÁST D. PROVOZNÍ KAPACITA + + + TEIL D. OPERATIVE LEISTUNGSFÄHIGKEIT + + + OSA D. TEGEVUSSUUTLIKKUS + + + + PARTE D. CAPACIDAD OPERATIVA + + + OSA D. TOIMINTAVALMIUDET + + + D. RÉSZ: MŰKÖDÉSI KAPACITÁS + + + HLUTI D. Þekking til að framkvæma verkefni + + + PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA + + + D DALIS. VEIKLOS PAJĖGUMAS + + + D DAĻA. ADMINISTRATĪVĀ KAPACITĀTE + + + PARTI D: KAPAĊITÀ OPERAZZJONALI + + + PARTE D. CAPACIDADE OPERACIONAL + + + PARTEA D. CAPACITATEA OPERAŢIONALĂ + + + DEL D. FÖRMÅGA ATT BEDRIVA PROJEKTVERKSAMHET + + + DEL D: IZVEDBENA ZMOGLJIVOST + + + BÖLÜM D. İDARİ KAPASİTE + + + TEIL D. OPERATIVE LEISTUNGSFÄHIGKEIT + + + PARTIE D. CAPACITE DE FONCTIONNEMENT + + + DEEL D. UITVOERENDE CAPACITEIT + + + PARTIE D. CAPACITE OPERATIONNELLE + + + PARTIE D. CAPACITE DE FONCTIONNEMENT + + + PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA + + + DEL D. OPERATIONEL KAPACITET + + + OSA D. TEGEVUSSUUTLIKKUS + + + OSA D. TOIMINTAVALMIUDET + + + PARTIE D. CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT + + + ΜΕΡΟΣ Δ. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ + + + TEIL D. OPERATIVE LEISTUNGSFÄHIGKEIT + + + DEL D: ADMINISTRATIV KAPASITET + + + PARTEA D. CAPACITATEA OPERAŢIONALĂ + + + DEL D. FÖRMÅGA ATT BEDRIVA PROJEKT + + + DEL D: IZVEDBENA ZMOGLJIVOST + + + ČASŤ D: PREVÁDZKOVÁ KAPACITA + + + PART D. OPERATIONAL CAPACITY + + + ČASŤ D. PREVÁDZKOVÁ KAPACITA + + + + + Before submitting the form electronically, please validate it. Please note that only the final version of your form should be submitted electronically. + + + Bitte validieren Sie das Formular vor der elektronischen Übermittlung. Bitte berücksichtigen Sie, dass nur die Endversion Ihres Formulars ekeltronisch übermittelt werden sollte. + + + Bitte validieren Sie das Formular vor der elektronisch Einreichung. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Version elektronisch eingereicht wird. + + + Bitte validieren Sie Ihren Bericht, bevor Sie ihn elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass nur die Endversion des Berichts elektronisch eingereicht werden sollte. + + + Debe validar el formulario antes de enviarlo electrónicamente. Tenga en cuenta que sólo la versión final de su formulario debe ser enviada en línea. + + + Przed elektronicznym złożeniem dokumentu, proszę go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja Pani/Pana dokumentu powinna zostać przesłana elektronicznie. + + + Pred elektronsko oddajo prijavnega obrazca preverite pravilnost vpisanih podatkov. V elektronski obliki oddajte le končno različico prijavnega obrazca. + + + Bitte validieren Sie das Formular bevor Sie es elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass Sie nur die endgültige Version elektronisch einreichen. + + + Avant de soumettre le formulaire en ligne, veuillez le valider. Veuillez noter que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise électroniquement. + + + Моля да валидирате отчета преди да го изпратите по електронен път. Обърнете внимание, че само финалната версия на Вашия отчет трябва да бъде изпратена. + + + Bitte validieren Sie den Bericht, bevor Sie ihn elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass nur die endültige Version des Berichts elektronisch eingereicht werden darf. + + + Avant de soumettre ce formulaire par voie électronique, veuillez le valider. Sachez que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise par voie électronique. + + + Kérem, az On-line beküldés gombra való kattintás elött, az űrlapot hagyja jóvá. Ne feledje, csak akkor küldje be on-line pályázatát, ha az űrlap kitöltésével végzett. + + + Antes de submeter electronicamente este relatório valide-o. Note que só deve submeter electronicamente a versão final do seu relatório. + + + Bitte validieren Sie das Formular, bevor Sie es in elektronischer Form einreichen. Beachten beachten Sie, dass nur die Letztversion des Formulars elektronisch eingereicht werden soll. + + + Моля да валидирате формуляра за кандидатстване преди да го изпратите по електронен път. Обърнете внимание, че само финалната версия на Вашия формуляр трябва да бъде изпратена. + + + Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. + + + Bevor Sie das Formular elektronisch übermitteln, überprüfen Sie es bitte noch einmal mit Hilfe des neben stehenden Button. Bitte beachten Sie, dass NUR die letzte Version Ihres Antrags elektronisch übermittelt werden sollte. + + + Πριν υποβάλετε ηλεκτρονικά την αίτηση, παρακαλώ επικυρώστε την. Παρακαλώ προσέξτε διότι μόνον η τελική έκδοση της αίτησης πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + Mielőtt benyújtja az űrlapot, kérem érvényesítse. Csak az űrlap kész változatát kell benyújtani elektronikusan. + + + Przed elektronicznym złożeniem niniejszego wniosku należy go zatwierdzić. Proszę pamiętać, że złożona elektronicznie powinna być wyłącznie ostateczna wersja wniosku. + + + Antes de enviar o formulário electronicamente, por favor, valide-o. Note p.f. que apenas a versão final do seu formulário deve ser enviada electronicamente. + + + Prije elekronske prijave , molim Vas da pregledate obrazac. Samo finalne verzije Vašeg prijavnog obrasca mogu biti predane elektroničkim putem. + + + Bitte validieren Sie das Formular vor der elektronischen Übermittlung. Bitte beachten Sie, dass nur die Finalversion elektronisch übermittelt wird. + + + Bitte validieren Sie das Formular, bevor Sie es elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Version elektronisch eingereicht werden darf. + + + Przed elektronicznym złożeniem wniosku prosimy go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja powinna zostać przesłana elektronicznie. + + + Antes de submeter electronicamente o seu formulário, por favor valide-o. Note que só deve submeter electronicamente a versão final do formulário. + + + Innan du skickar in ansökan elektroniskt så måste du bekräfta att den är korrekt. Det är enbart den slutliga versionen av din ansökan som du ska skicka in elektroniskt. + + + Bitte validieren Sie den Abschlussbericht bevor Sie elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass nur die letzte Version des Abschlussberichts elektronisch eingereicht werden soll. + + + Avant de soumettre votre rapport par voie électronique, veuillez le valider. Sachez que seule la version finale de votre rapport devrait être soumise par voie électronique. + + + Bitte validieren Sie den Bericht, bevor Sie ihn elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass ausschließlich die endgültige +Version Ihres Berichts elektronisch eingereicht werden darf. + + + + Πριν την ηλεκτρονική υποβολή της αίτησης, παρακαλούμε να την επικυρώσετε. Σημειώστε ότι μόνο η τελική εκδοχή της αίτησης θα πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + A beszámolót beküldés előtt kérjük, ellenőrizze. Ne feledje, hogy a beszámolót végleges formájában on-line kell beküldenie. + + + Przed złożeniem raportu końcowego drogą elektroniczną, prosimy go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja Pani/Pana raportu powinna zostać przesłana elektronicznie. + + + + Antes de submeter este relatório electronicamente, por favor valide-o. Note que só deve submeter electronicamente a versão final do seu relatório.. + + + Înainte de transmiterea electronică a raportului vă rugăm sa-l validaţi. Vă rugăm să aveţi în vedere că doar versiunea finală a raportului dumneavoastră trebuie transmisă electronic. + + + Enne täidetud vormi elektroonilist esitamist, kontrollige, kas kõik kohustuslikud väljad on korrektselt täidetud ja kinnitage andmete õigsust vajutades nuppu Kinnita. Veenduge, et esitate elektrooniliselt ainult täidetud vormi lõpliku versiooni. + + + Πριν την ηλεκτρονική υποβολή της έκθεση, παρακαλούμε επικυρώστε τη. Παρακαλούμε σημειώστε ότι μόνο η τελική έκδοση της έκθεσής σας πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + Pirms pieteikuma iesniegšanas elektroniski, lūdzu, apstipriniet to. Atcerieties, ka tikai pieteikuma gala versija ir jāiesniedz elektroniski. + + + Antes de enviar o formulário electronicamente, valide-o. Por favor note que apenas a versão final do seu formulário deve ser apresentada por via electrónica. + + + Bitte bestätigen Sie zunächst Ihre Eingaben (Befehl "bestätigen", der englische Begriff ist "validate"), mit diesem Schritt wird überprüft, ob alle Pflichtfelder ausgefüllt sind. Anschließend übermitteln Sie das Formular elektronisch (Befehl "online einreichen", der engliche Begriff ist "submission"). Übermitteln Sie nur die Endversion (nach "bestätigen") des Formulars. + + + Před předložením formuláře jej prosím validujte. Uvědomte si, že předložena by měla být až konečná verze formuláře. + + + Inden du indsender rapporten elektronisk - bekræft (validate) venligst det indtastede. Bemærk, at alene den endelige version af din afrapportering skal indsendes elektronisk. + + + Enne täidetud vormi elektroonilist esitamist klikake nuppu Kinnita. Veenduge, et esitate elektrooniliselt ainult täidetud vormi lõpliku versiooni. + + + Valide el formulario antes de enviarlo en línea. Solo debe enviar en línea la versión final del formulario. + + + Πριν υποβάλλετε το έντυπο ηλεκτρονικά, παρακαλώ επικυρώστε το. Παρακαλώ σημειώστε ότι μόνο η τελική έκδοση του εντύπου σας θα πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + Mielőtt benyújtaná az űrlapot, kérjük, validálja. Kérjük, ügyeljen arra, hogy kizárólag a végleges verziót nyújtsa be online. + + + Patvirtinkite formą prieš pateikiant ją elektroniniu būdu. Atkreipkite dėmesį, kad tik galutinė formos versija turi būti pateikta elektroniškai. + + + Przed złożeniem raportu, proszę go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja raportu powinna zostać złożona elektronicznie. + + + Formu elektronik olarak göndermeden önce lütfen geçerliliğini doğrulayınız. Lütfen formun sadece son halinin elektronik olarak gönderilmesi gerektiğini dikkate alınız. + + + Bitte bestätigen Sie zunächst Ihre Eingaben (Befehl "bestätigen", der englische Begriff ist "validate"), mit diesem Schritt wird überprüft, ob alle Pflichfelder ausgefüllt wurden. Anschließend übermitteln Sie das Formuar elektronisch (Befehl "online einreichen", der englische Begriff ist "submission"). Übermitteln Sie nur die Endversion (nach "bestätigen") des Formulars. + + + Моля, валидирайте формуляра преди да го изпратите по електронен път. Моля, имайте предвид, че сапо финалната версия на Вашия формуляр трябва да се изпрати електронно. + + + Πριν υποβάλετε την έκθεση ηλεκτρονικά, παρακαλούμε επικυρώστε την. Σημειώστε ότι μόνο η τελική έκδοση της έκθεσής σας πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + Täidetud aruanne tuleb kinnitada (nupp KINNITA), esitada online (nupp ESITA ONLINE). Seejärel tuleb aruanne välja printida, allkirjastada ja edastada projekti kontaktisikule. Veenduge, et esitate elektrooniliselt ainult täidetud vormi lõpliku versiooni. + + + Ennen lomakkeen lähettämistä, validoi eli tarkista, että lomakkeen kaikki pakolliset kentät on täytetty. Huomaa, että vain lomakkeen viimeisin versio tulee lähettää sähköisesti. + + + Πριν υποβάλετε το έντυπο ηλεκτρονικά, παρακαλώ επικυρώστε το. Λάβετε υπόψη ότι μόνο η τελική έκδοση του εντύπου σας θα πρέπει να υποβληθεί ηλεκτρονικά. + + + Mielőtt elektronikusan benyújtaná az űrlapot, kérjük, ellenőrizze az adatokat! Felhívjuk figyelmét, hogy csak az űrlap végső változatát kell elektronikusan elküldenie. + + + Prieš pateikiant formą elektroniniu būdu, prašome ją patvirtinti. Atkreipkite dėmesį, kad tik galutinis Jūsų formos variantas turėtų būti pateikiamas elektroniniu būdu. + + + Bitte validieren Sie das Formular, bevor Sie es elektronisch übermitteln. Bitte beachten Sie , dass nur die finale Version des Formulars elektronisch übermittelt werden sollte. + + + Bitte validieren Sie das Formular, bevor Sie es elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Version elektronisch eingereicht werden darf. + + + + Mielőtt elektronikusan benyújtanák a pályázatot, kérjük, előbb hagyják jóvá azt. Kizárólag csak a pályázat végső változatát kell elektronikusan beküldeni. + + + Przed złożeniem wniosku elektronicznie, prosimy go zatwierdzić. Prosimy zauważyć, że tylko ostateczna wersja wniosku powinna zostać złożona elektronicznie. + + + Bitte validieren Sie Ihre Eingaben vor dem elektronischen Versenden. Beachten Sie, dass Sie nur die endgültige Version versenden. + + + Avant de soumettre le formulaire par voie électronique, veuillez le valider. Veuillez noter que seule la version finale de votre formulaire doit être soumis électroniquement. + + + Bitte validieren Sie den Bericht, bevor Sie ihn elektronisch einreichen. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Version des Berichts eingereicht werden darf. + + + Kérjük, a beküldés előtt ellenőrizze a beszámolót. Ne feledje, hogy a beszámolót végleges formájában on-line módon be kell küldenie. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas elektroniski, lūdzu, apstipriniet to. Atcerieties, ka tikai veidlapas gala versija ir jāiesniedz elektroniski. + + + Przed złożeniem raportu końcowego drogą elektroniczną, prosimy go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja Państwa raportu powinna być przesłana elektronicznie. + + + Avant de soumettre le formulaire en ligne veuillez le valider. Veuillez noter que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise 1 seule fois en ligne. + + + Моля да валидирате ��ормуляра преди да го изпратите по електронен път. Обърнете внимание, че само финалната версия на Вашия формуляр трябва да бъде изпратена. + + + Před on-line odesláním elektronické žádosti ji prosím validujte. Uvědomte si, že pouze konečná verze žádosti by měla být on-line odeslána. + + + Bevor Sie das Antragsformular elektronisch einreichen, bitte validieren Sie dieses. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Fassung Ihres Antragsformulars elektronisch eingereicht werden darf. + + + Bevor Sie den Bericht elektronisch einreichen, validieren Sie ihn bitte. Bitte beachten Sie, dass nur die endgültige Fassung Ihres Berichts elektronisch eingereicht werden darf. + + + Mielőtt elektronikusan benyújtaná a pályázatot, kérjük, előbb érvényesítse azt! Vegye figyelembe, hogy csak a pályázat végső változatát kell elektronikusan elküldenie. + + + Przed elektronicznym złożeniem wniosku, proszę go zatwierdzić. Tylko ostateczna wersja Państwa wniosku powinna zostać przesłana elektronicznie. + + + Bevor Sie das Formular elektronisch einreichen, validieren Sie es bitte. Beachten Sie, dass ausschließlich die finale Version Ihres Formulars elektronisch eingereicht werden soll. + + + Alvorens het formulier elektronisch in te dienen moet u dit bevestigen. Opmerking: alleen de definitieve versie van je formulier dient elektronisch te worden ingediend. + + + Моля да валидирате формуляра, преди да го подадете по електронен път. Обърнете внимание, че само финалната версия на Вашия формуляр, трябва да бъде изпратена. + + + Πριν από την ηλεκτρονική υποβολή της αίτησης, παρακαλώ επικυρώστε την. Σημειώνεται ότι μόνο η τελική εκδοχή της αίτησης θα πρέπει να υποβαλλεται ηλεκτρονικά. + + + Před elektronickým odesláním formuláře proveďte jeho ověření. Elektronicky odesílejte jen konečnou verzi formuláře. + + + Bitte überprüfen Sie das Antragsformular, bevor Sie es elektronisch einsenden. Bitte beachten Sie, dass ausschließlich die Endfassung Ihres Formulars elektronisch übertragen werden sollte. + + + Enne vormi elektroonilist esitamist kinnitage see. Veenduge, et esitate elektrooniliselt ainult vormi lõpliku versiooni. + + + Antes de enviar electrónicamente el formulario, por favor confírmelo. Por favor tenga en cuenta que únicamente la versión final del formulario debe ser enviada electrónicamente. + + + Lomakkeeseen tehdyt muutokset on hyväksyttävä ennen sen lähettämistä. Huomatkaa, että ainoastaan lomakkeen viimeinen versio tulee lähettää sähköisesti. + + + Mielőtt elektronikusan benyújtaná az űrlapot, kérjük ellenőrizze le. Vegye figyelembe, hogy csak az űrlap végső, befejezett változatát kell elektronikusan beküldeni. + + + Áður en umsókn er send inn rafrænt, vinsamlega staðfestið allar síður. Vinsamlega athugið að einungis endanleg útgáfa af umsókninni ætti að sendast inn rafrænt. + + + Prima di inviare il modulo per via elettronica, dovrai convalidarlo. Si noti che solo la versione finale del modulo deve essere presentata per via elettronica. + + + Prieš pateikdami paraišką elektroniniu būdu, prašome ją patvirtinti. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad tik galutinė paraiškos versija turi būti pateikiama elektroniniu būdu. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas elektroniski, lūdzu apstipriniet to. Ņemiet vērā, ka ir jāiesniedz tikai veidlapas gala versija. + + + Qabel ma tissottometti l-formola b'mod elettroniku, jekk jogħġbok kun ċerta li hija valida. Jekk jogħġbok innota li biss il-verżjoni finali tal-formola tiegħek għandha tkun sottomessa elettronikament. + + + Alvorens het formulier elektronisch in te dienen moet u dit bevestigen. Opmerking: alleen de definitieve versie van uw formulier dient elektronisch te worden ingediend. + + + Antes de submeter o formulário electrónico, por favor valide-o. Tenha em conta que apenas a versão final do formulário deve ser submetida electronicamente. + + + Înainte de a trimite formularul electronic vă rugăm să îl validaţi. Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că numai versiunea finală a formularului trebuie trimis electronic. + + + Validera formuläret innan det skickas in elektroniskt. Observera att bara slutversionen av formuläret ska skickas in elektroniskt. + + + Pred elektronsko oddajo prijavnega obrazca preverite njegovo veljavnost. Elektronsko oddajte le zadnjo različico vašega prijavnega obrazca. + + + Formu elektronik olarak göndermeden önce, lütfen onaylayınız. Lütfen formunuzun elektronik olarak sadece son versiyonunun gönderilmesi gerektiğini unutmayınız. + + + Bitte überprüfen Sie das Antragsformular, bevor Sie es elektronisch einsenden. Bitte beachten Sie, dass ausschließlich die Endfassung Ihres Formulars elektronisch übertragen werden sollte. + + + Veuillez valider le formulaire avant de le soumettre électroniquement. Veuillez noter que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise électroniquement. + + + Druk hieronder op 'bevestigen' voor je het formulier elektronisch indient. Opmerking: alleen de definitieve versie van je formulier dient elektronisch te worden ingediend. + + + Veuillez valider le formulaire avant de le soumettre électroniquement. Veuillez noter que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise électroniquement. + + + Моля да валидирате формуляра преди да го подадете по електронен път. Обърнете внимание, че само финалната версия на вашия формуляр трябва да бъде изпратена. + + + Prima di inviare il modulo per via elettronica, dovrai convalidarlo. Si noti che solo la versione finale del modulo deve essere presentata per via elettronica. + + + Inden du indsender skemaet elektronisk, skal du godkende det. Bemærk, at kun den endelige udgave af dit skema skal indsendes elektronisk. + + + Lomakkeeseen tehdyt muutokset on hyväksyttävä ennen sen lähettämistä. Huomatkaa, että ainoastaan lomakkeen viimeinen versio tulee lähettää sähköisesti. + + + Πριν από την ηλεκτρονική υποβολή της αίτησης, παρακαλώ επικυρώστε την. Σημειώνεται ότι μόνο η τελική εκδοχή της αίτησης θα πρέπει να υποβαλλεται ηλεκτρονικά. + + + Bitte überprüfen Sie das Antragsformular, bevor Sie es elektronisch einsenden. Bitte beachten Sie, dass ausschließlich die Endfassung Ihres Formulars elektronisch übertragen werden sollte. + + + Alvorens het formulier elektronisch in te dienen moet u dit bevestigen. Opmerking: alleen de definitieve versie van uw formulier dient elektronisch te worden ingediend. + + + Før du sender skjemaet elektronisk må du godkjenne det. Husk at det bare er den endelige versjonen av søknaden som skal sendes elektronisk. + + + Înainte de a trimite formularul electronic vă rugăm să îl validaţi. Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că numai versiunea finală a formularului trebuie trimis electronic. + + + Pred elektronsko oddajo prijavnega obrazca preverite njegovo veljavnost. Elektronsko oddajte le zadnjo različico vašega prijavnega obrazca. + + + Pred odoslaním elektronického formuláru ho, prosíme, overte. Majte na zreteli, že len finálna podoba elektronického formuláru má byť odoslaná elektronicky. + + + Before submitting the form electronically, please validate it. Please note that only the final version of your form should be submitted electronically. + + + Pred odoslaním elektronického formuláru ho, prosíme, overte. Majte na zreteli, že len finálna podoba elektronického formuláru má byť odoslaná elektronicky. + + + + + Host Organisation + + + Gastorganisation + + + Organisme d'accueil + + + Gasteinrichtung + + + Organización de acogida + + + Fogadó intézmény + + + Uzņemošā organizācija + + + Organizacja goszcząca + + + + + The application has been submitted according to the instructions published by the National Agency. + + + Der Antrag wurde gemäß den von der Nationalagentur veröffentlichten Instruktionen eingereicht. + + + La candidature respecte les règles de dépôt publiées par l'Agence Nationale. + + + Der Antrag wurde entsprechend den Anweisungen der Nationalen Agentur eingereicht. + + + Der Antrag wurde entsprechend den Anweisungen der Nationalen Agentur eingereicht. + + + La solicitud se ha presentado siguiendo las instrucciones publicadas por la Agencia Nacional. + + + The application has been submitted according to the instructions published by the National Agency. + + + Wniosek został złożony zgodnie z instrukcjami opublikowanymi przez Narodową Agencję. + + + A candidatura é submetida de acordo com as instruções publicadas pela AN. + + + Prijavni obrazec je bil posredovan v skladu z navodili nacionalne agencije. + + + + + Result/Product Type + + + Type de résultat + + + + + If so, please describe them, give additional information on the target group and include a timetable of your planned activities + + + Ako ste odgovorili sa da, molimo opišite ih, pružite detaljne informacije o ciljanoj skupini i uključite raspored planiranih aktivnosti + + + Zo ja, beschrijf deze maatregelen. Geef aanvullende informatie over de doelgroep en neem een schema van je geplande activiteiten op. + + + Ако да, моля опишете ги, като дадете допълнителна информация относно целевата група и приложете график на планираните дейности. + + + Εάν ναι, παρακαλώ να τα περιγράψετε, δίνοντας περισσότερες πληροφορίες για την ομάδα στόχο και να συμπεριλάβετε το χρονοδιάγραμμα των προγραμματισμένων σας δραστηριοτήτων + + + Pokud ano, popište je prosím, zejména vzhledem k cílové skupině, a připojte časový harmonogram plánovaných aktivit. + + + Falls ja, beschreiben Sie sie bitte, geben Sie zusätzliche Informationen über die Zielgruppe und fügen Sie einen Zeitplan Ihrer geplanten Aktivitäten bei. + + + Kui jah, palun kirjeldage neid, andke lisainformatsiooni sihtgrupi kohta ja lisage planeeritud tegevuste ajakava + + + En caso afirmativo, por favor, descríbalas y proporcione información adicional sobre el grupo destinatario e incluya un programa de las actividades planeadas + + + Jos olette, kuvailkaa ne ja antakaa lisätietoja kohderyhmästä sekä liittäkää mukaan suunnittelemienne toimenpiteiden aikataulu. + + + Ha igen, kérjük, ismertesse őket és adjon további információt a célcsoportról, valamint csatolja a tervezett tevékenységek részletes ütemtervét. + + + Ef svo er, vinsamlega lýsið þeim, markhópnum ykkar og látið dagskrá fylgja með umsókn + + + In caso affermativo, descrivile, fornisci ulteriori informazioni sul gruppo target e aggiungi un calendario delle attività programmate + + + Jeigu taip, aprašykite, pateikite papildomos informacijos apie tikslo grupę bei pridėkite planuojamų veiklų tvarkaraštį, kuriame nurodykite, kur, kada ir kokios veiklos bus vykdomos + + + Ja tā, aprakstiet tos, sniedziet papildus informāciju par mērķa grupu un iekļaujiet plānoto pasākumu laika grafiku + + + Jekk iva, jekk jogħġbok iddeskrivihom, agħti aktar informazzjoni dwar il-grupp u nkludi skeda ta' attivitajiet li ppjanajt + + + Zo ja, beschrijf deze maatregelen. Geef aanvullende informatie over de doelgroep en neem een schema van uw geplande activiteiten op. + + + Se sim, por favor especifique-as, dando informações adicionais sobre o grupo-alvo e incluindo uma calendarização das actividades planeadas. + + + În caz afirmativ, vă rugăm să le descrieţi, oferind informaţii suplimentare despre grupul ţintă şi includeţi un calendar al activităţilor planificate + + + Om så är fallet, beskriv aktiviteterna, ge ytterligare information om målgruppen/målgrupperna och inkludera en tidsplan för de planerade aktiviteterna. + + + Če ste jih, jih tukaj opišite, ter podajte podrobnejše informacije o ciljni skupini in vključite časovni razpored vaših načrtovanih aktivnosti. + + + Eğer planladıysanız, lütfen açıklayınız, hedef kitle hakkında ilave bilgi veriniz ve planladığınız faaliyetlerin zamanlama tablosunu ekleyiniz. + + + Falls ja, beschreiben Sie diese bitte, geben Sie zusätzliche Informationen über die Zielgruppe und fügen Sie einen Zeitplan Ihrer geplanten Aktivitäten bei. + + + Dans l'affirmative, veuillez les décrire, donner des informations supplémentaires sur le groupe cible et inclure un calendrier des activités prévues + + + Zo ja, beschrijf deze maatregelen. Geef aanvullende informatie over de doelgroep en neem een schema van je geplande activiteiten op. + + + Dans l'affirmative, veuillez les décrire, donner des informations supplémentaires sur le groupe cible et inclure un calendrier des activités prévues + + + Ако да, моля опишете ги, като дадете допълнителна информация относно целевата група и приложите график на планираните дейности. + + + In caso affermativo, descrivile, fornisci ulteriori informazioni sul gruppo target e aggiungi un calendario delle attività programmate + + + Hvis ja, skal de beskrives, herunder oplysninger om målgruppe, og der skal vedlægges en tidsplan for de planlagte aktiviteter + + + Jos olette, kuvailkaa ne ja antakaa lisätietoja kohderyhmästä sekä liittäkää mukaan suunnittelemienne toimien aikataulu. + + + Εάν ναι, να τα περιγράψετε, δίνοντας επιπλέο�� πληροφορίες σχετικά με την ομάδα στόχο και να συμπεριλάβετε ένα χρονοδιάγραμμα των προγραμματιζόμενων δραστηριοτήτων. + + + Falls ja, beschreiben Sie sie bitte, geben Sie zusätzliche Informationen über die Zielgruppe und fügen Sie einen Zeitplan Ihrer geplanten Aktivitäten bei. + + + Zo ja, beschrijf deze maatregelen. Geef aanvullende informatie over de doelgroep en neem een schema van uw geplande activiteiten op. + + + Hvis ja, vennligst beskriv tiltakene, inkludert målgruppe og aktivitetsplan for planlagte tiltak + + + În caz afirmativ, vă rugăm să le descrieţi, oferind informaţii suplimentare despre grupul ţintă şi includeţi un calendar al activităţilor planificate + + + Če ste jih, jih tukaj opišite, ter podajte podrobnejše informacije o ciljni skupini in vključite časovni razpored vaših načrtovanih aktivnosti. + + + Ak áno, prosíme opíšte ich, uveďte doplňujúce informácie o cieľovej skupine a priložte harmonogram vašich plánovaných aktivít + + + If so, please describe them, give additional information on the target group and include a timetable of your planned activities + + + Ak áno, prosíme opíšte ich, uveďte doplňujúce informácie o cieľovej skupine a priložte harmonogram vašich plánovaných aktivít + + + + + Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. Also include the local transport. If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, activity, follow-up, etc.) in the "specification" column. + + + Imajte na umu: Program pokriva samo najjeftinija sredstva prijevoza/tarife. Također uključite lokalni prijevoz. Ako je primjenjivo, molimo Vas da jasno odvojite različite faze projekta (npr. priprema, aktivnost, nastavak, itd.) u stupcu „specifikacija“. + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van het lokale openbaar vervoer. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + Моля, обърнете внимание, че само най-евтините билети ще бъдат признавани като разход (младежко намаление, ползване на втора класа и др.). Към тези разходи могат да се включат и разходи за местен транспорт. Опишете ясно различните фази на проекта, през които ще се използват тези разходи (т.е. подготовка, изпълнение, последващи дейности и т.н.), в графата „описание и вид на разходите.” + + + Επισημαίνεται ότι καλύπτεται μόνον η δαπάνη για το οικονομικότερο μέσο και ναύλο. Συμπεριλάβετε επίσης τις τοπικές μετακινήσεις.Εφόσον ισχύει, διαχωρίστε με σαφήνεια τις διάφορες φάσεις του σχεδίου σας (π.χ. προετοιμασία, δραστηριότητα, συνέχεια, κ.λπ.) στη στήλη "περιγραφή" + + + + + Upozorňujeme, že mohou být proplaceny pouze nejlevnější dopravní prostředky. Uveďte také náklady na místní dopravu. Ve sloupci „charakteristika“ prosím jasně rozlište různé fáze Vašeho projektu (např. příprava, vlastní aktivita, navazující aktivity, apod.), pokud na ně žádáte příspěvek. + + + Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Bitte führen Sie auch öffentliche Nahverkehrsmittel auf. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Palun arvestage: hüvitatakse ainult soodsaimad ühistranspordi piletid. Lisa ka kohalik transport. Vajadusel palun eraldage selgelt oma projekti erinevad etapid (s.t ettevalmistus, põhitegevus, järeltegevused, jne) täpsustuse lahtris. + + + Tenga en cuenta que se reembolsarán únicamente los costes incurridos en las tarifas y los medios de transporte más económicos. También se incluyen los transportes locales urbanos. Si fuera aplicable, por favor separe claramente las diferentes fases del proyecto (ej. preparación, actividad, segumiento, etc.) en la columna "concepto". + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. Liittäkää laskelmaan paikallismatkat. Tarvittaessa ilmoittakaa selvästi erittelysarakkeessa projektin eri vaiheet (valmistelu, toiminnon toteuttaminen, arviointi). + + + Csak a lehető legolcsóbb közlekedési eszköz és díjszabás téríthető meg. + + + Vinsamlega takið eftir: ódýrasti ferðamáti mun eingöngu verða endurgreiddur. Takið einnig fram ferðakostnað innanlands. Ef við á, vinsamlega takið fram á hvaða stigi kostnaðurinn fellur til (undirbúning, framkvæmd, mat, osfrv.) í dálkinum "nákvæm lýsing". + + + Attenzione: solo i mezzi di trasporto / le tariffe più convenienti sono soggetti a rimborso. Viene incluso anche il trasporto locale. Se applicabile, separare chiaramente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna "Descrizione". + + + Įsidėmėkite, kad kompensuotini tik pigiausi keliavimo būdai ir bilietų kainos. Šioje lentelėje surašykite ir vietos transporto išlaidas. Jei būtina, skiltyje „Detalizavimas“ atskirai nurodykite išlaidas įvairiems projekto etapams (pvz., pasirengimas, renginiai, įvertinimas ir kt.) + + + Lūdzu, ņemiet vērā, ka tiks attiecināti tikai lētākie transportlīdzekļi un biļetes. Iekļaujiet arī vietējo transportu. Ja attiecināms, kolonnā "Nosaukums" izdaliet atsevišķi dažādus projekta posmus (piemēram, sagatavošana, pasākums, turpinājums) + + + Jekk jogħġbok innota: l-irħas mezzi tat-trasport / nollijiet biss huma soġġetti għar-rimbors. Inkludi wkoll it-trasport lokali. Jekk applikabbli, jekk jogħġbok b'mod ċar issepara l-fażijiet differenti tal-proġett tiegħek (eż. il-preparazzjoni, l-attività, is-segwitu, eċċ) fil-kolonna "speċifikazzjonijiet". + + + Nota: Apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. Também inclui o transporte local. Se necessário, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, actividade, acompanhamento, etc.) na coluna “descrição”. + + + Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face doar pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine (bilete de avion APEX, bilete de tren la clasa a doua, etc.). Vă rugăm să includeţi şi transportul local. Dacă este cazul, vă rugăm să separaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătirea, activitatea, monitorizarea, etc.) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Observera att endast resor med billigaste färdsätt och färdbiljett ersätts. Även kostnader för lokala transporter ska tas upp. Om tillämpligt, dela tydligt upp de olika projektetapperna (t.ex. förberedelse, verksamhet, uppföljning) i kolumnen ”Beskrivning”. + + + Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. Vključite tudi lokalni prevoz. V stolpcu “Opredelitev“ po možnosti jasno ločite posamezne faze projekta (npr. priprava, aktivnost, nadaljnje aktivnosti itn.). + + + Lütfen unutmayınız: Geri ödemede yalnızca en ucuz ulaşım araçları ve tarifeleri dikkate alınır. Ayrıca, yerel ulaşımı da ekleyiniz. Eğer uygulanabilir ise projenizin +farklı aşamalarını (hazırlık, faaliyet, takip vb.) "açıklama" sütununda ayrıca belirtiniz. + + + Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Bitte führen Sie auch öffentliche Nahverkehrsmittel auf. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Veuillez noter que seuls les moyens de transport et les tarifs économiques feront l'objet d'un remboursement. Inclure également le transport local. Le cas échéant , veuillez séparer clairement les différentes phases de votre projet (ex: préparation, activité, suivi,...) dans la colonne "identification" + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van lokaal openbaar vervoer. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + Veuillez noter que seuls les moyens de transport et les tarifs économiques feront l'objet d'un remboursement. Inclure également le transport local. Le cas échéant , veuillez séparer clairement les différentes phases de votre projet (ex: préparation, activité, suivi,...) dans la colonne "identification" + + + Attenzione: solo i mezzi di trasporto / le tariffe più convenienti sono soggetti a rimborso. Viene incluso anche il trasporto locale. Se applicabile, separare chiaramente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna "Descrizione". + + + Bemærk: Kun billigste transportmiddel/billigste billetter kan godtgøres. Medtag også lokaltransport. Hvis det er relevant, skal der klart skelnes mellem de forskellige faser i projektet (fx forberedelse, aktivitet, opfølgning etc.) i feltet "udgiftstype". + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. Liittäkää laskelmaan paikallismatkat. Tarvittaessa ilmoittakaa selvästi erittelysarakkeessa projektin eri vaiheet (valmistelu, toiminnon toteuttaminen, arviointi). + + + Προσοχή: επιλέξιμες είναι οι δαπάνες που σχετίζονται με τη χρήση οικονομικότερων μέσων/ναύλων .Επίσης να συμπεριλάβετε τις τοπικές μεταφορές. Εφόσον ισχύει, να περιγράψετε ξεχωριστά τα διάφορα στάδια του προγράμματός σας (π.χ. προετοιμασία, δραστηριότητα, συνέχιση κλπ.) στη στήλη “περιγραφή". + + + Bitte beachten Sie: Nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif werden erstattet. Bitte führen Sie auch öffentliche Nahverkehrsmittel auf. Unterscheiden Sie bitte gegebenenfalls genau die verschiedenen Phasen Ihres Projekts (d.h. Vorbereitung, Aktivität, Follow-up usw.) in der Spalte "Art der Ausgabe". + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. Maak ook gebruik van het lokale openbaar vervoer. Indien van toepassing, geef duidelijk de verschillende fasen van uw project aan (bijv. voorbereiding, activiteit, vervolgactiviteit enz.) in de kolom "specificatie". + + + NB: Kun rimeligste transportmiddel / billett godkjennes. Ta også med lokal transport. Dersom det er mulig, gjør klare skiller mellom fasene i prosjektet (f. eks. forberedelse, aktivitet, oppfølging osv.) i kolonnen for "Beskrivelse". + + + Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face doar pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine (bilete de avion APEX, bilete de tren la clasa a doua, etc.). Vă rugăm să includeţi şi transportul local. Dacă este cazul, vă rugăm să separaţi în mod clar diferitele etape ale proiectului dumneavoastră (de exemplu pregătirea, activitatea, monitorizarea, etc.) în cadrul coloanei „specificaţii”. + + + Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. Vključite tudi lokalni prevoz. V stolpcu “Opredelitev“ po možnosti jasno ločite posamezne faze projekta (npr. priprava, aktivnost, nadaljnje aktivnosti itn.). + + + Prosím uvedomte si: iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť prefinancované. Zahrňte aj miestnu dopravu. Ak je to opodstatnené jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (príprava, aktivita, následné aktivity atď.) v stĺpci špecifikácia. + + + Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement. Also include the local transport. If applicable, please separate clearly the different phases of your project (e.g. preparation, activity, follow-up, etc.) in the "specification" column. + + + Prosím uvedomte si: iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť prefinancované. Zahrňte aj miestnu dopravu. Ak je to opodstatnené jasne oddeľte jednotlivé fázy projektu (príprava, aktivita, následné aktivity atď.) v stĺpci špecifikácia. + + + + + APPLICANT'S SIGNATURE + + + UNTERSCHRIFT DER ANTRAGSTELLERIN/DES ANTRAGSTELLERS + + + SIGNATURE ORIGINALE DU CANDIDAT + + + UNTERSCHRIFT DES ANTRAGSTELLERS / DER ANTRAGSTELLERIN + + + UNTERSCHRIFT DES ANTRAGSTELLERS / DER ANTRAGSTELLERIN + + + FIRMA DE LA PERSONA LEGALMENTE AUTORIZADA + + + APPLICANT'S SIGNATURE + + + PODPIS WNIOSKODAWCY + + + ASSINATURA DO CANDIDATO + + + PODPIS PRIJAVITELJA + + + + + If you have no preference for the mother tongue of the assistant, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Wenn Sie bezüglich der Muttersprach der Assistentin/des Assistenten keine Präferenzen haben, klicken Sie bitte das nachstehende Kästchen an (dies erhöht die Chancen, eine Assistentin/einen Assistenten zu finden). + + + Si vous n'avez aucune préférence concernant la langue maternelle de l'assistant, veuillez cocher la case ci-dessous (ce qui pourrait augmenter vos chances d'accueillir un assistant, et dans ce cas l'Agence Nationale choisira pour vous). + + + Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf die Muttersprache der Assistenzkraft haben, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass Sie eine Assistenzkraft erhalten): + + + Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf die Muttersprache der Assistenzkraft haben, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass Sie eine Assistenzkraft erhalten): + + + Si no muestra ninguna preferencia por la lengua materna del ayudante, marque la siguiente casilla (aumentará las posibilidades de que se le asigne un/a ayudante). + + + If you have no preference for the mother tongue of the assistant, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Jeśli nie mają Państwo preferencji dotyczących języka ojczystego asystenta, proszę zaznaczyć tę opcję (to może zwiększyć szansę znalezienia asystenta): + + + Se não tem preferência pela língua materna do Assistente, assinale esta opção (aumentará as hipóteses de colocação de um Assistente): + + + Če nimate posebnih želja glede maternega jezika asistenta, izberite to polje (to bo povečalo vaše možnosti, da najdete asistenta). + + + + + The certificate has already been selected for the organisation. + + + Diese Bestätigung wurde für die Einrichtung bereits ausgewählt. + + + Diese Bescheinigung wurde für die Einrichtung bereits ausgewählt. + + + Le certificat a déjà été sélectionné pour l'organisme. + + + Сертификатът вече е избран за тази организация. + + + The certificate has already been selected for the organisation. + + + The certificate has already been selected for the organisation. + + + The certificate has already been selected for the organisation. + + + Το πιστοποιητικό έχει ήδη επιλεγεί για τον οργανισμό. + + + Certifikát této organizace už byl vybrán. + + + Certifikatet er allerede blevet udvalgt af organisationen. + + + See tunnistus on juba valitud. + + + El certificado ha sido ya elegido para la organización. + + + Todistus koskien tätä organisaatiota on jo valittu. + + + Erre az intézményre vonatkozóan már kiválasztotta ezt a típusú elismerést. + + + Sertifikatas organizacijai jau priskirtas. + + + Sertifikāts jau ir izvēlēts organizācijai. + + + Ten rodzaj certyfikatu od tej instytucji partnerskiej został już wybrany. + + + Ta certifikat je že bil izbran za organizacijo. + + + Kuruluş için sertifika daha önceden seçilmiştir. + + + + + Short term impact + + + Kurzfristige Auswirkung + + + Impact à court terme + + + Impacto a corto plazo + + + Kratkoročni učinek + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of my knowledge. + + + Ich, die/der Unterzeichnende, bestätige hiermit, dass alle in diesem Bericht enthaltenen Angaben nach besten Wissen und Gewissen korrekt sind. + + + Je, soussigné, certifie que les informations contenues dans le présent rapport final sont exactes à ma connaissance. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Angaben nach +meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen: + + + Mina, allakirjutanu, kinnitan, et lõpparuandes sisalduv informatsioon on korrektne ja õige. + + + Yo, el abajo firmante, certifico que toda la información que contiene esta solicitud es correcta, a mi leal saber y entender. + + + Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont correctes, à ma connaissance. + + + Ο κάτωθι υπογραφόμενος βεβαιώνω ότι όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα Τελική Έκθεση, είναι ακριβείς, καθόσον γνωρίζω. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a dokumentumban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym formularzu są zgodne z moją najlepszą wiedzą. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste Relatório Final está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + Subsemnatul, declar că din câte cunosc eu, informaţiile pe care le conţine acest Raport Final sunt corecte. + + + Spodaj podpisani izjavljam, da so podatki v tem končnem poročilu po mojem najboljšem vedenju resnični. + + + + + Number of partners + + + Anzahl der Partner + + + Nombre de partenaires + + + Número de socios + + + Število partnerjev + + + + + Remove statistic + + + Supprimer la statistique + + + + + Please provide, in addition to the information requested in the below tables, the supporting documents as described on your National Agency website. + + + Bitte übermitteln Sie, abgesehen von den Informationen die in den untenstehenden Tabellen erfragt werden, alle zusätzlichen Dokumente, die auf der Webseite Ihrer Nationalagentur angegeben sind. + + + Joindre, en plus des informations demandées dans les tableaux ci-dessous, les documents justificatifs comme défini dans votre convention de subvention, articles 3.2 et 4.2. + + + Моля, в допълнение към информацията, която трябва да попълните в таблиците по-долу, да приложите и допълнителни документи, както е посочено в Договора за отпускане на финансова подкрепа. + + + Bitte fügen Sie dem Bericht zusätzlich zu den Informationen, die in den Tabellen abgefragt werden, weitere Belege/Dokumente wie im Merkblatt Ihrer Nationalen Agentur beschrieben hinzu. + + + Por favor, incluya los documentos necesarios en relación a la información consignada en la tabla inferior. + + + Joindre, en plus des informations demandées dans les tableaux ci-dessous, les documents justificatifs comme défini sur le site internet de votre agence nationale. + + + Kérjük, hogy az alábbi táblázatban kért adatokon túl, csatolja pályázatához az alábbi igazoló dokumentumokat: + +§ a gyakorlat végén a fogadó intézménytől kapott igazolás másolatát +§ a fogadó intézménnyel a gyakorlat első felében kötött megállapodás másolatát +§ a fogadó ország nemzeti irodája által szervezett bevezető kurzuson való részvételt igazoló tanúsítvány másolatát, amennyiben azon részt vett +§ az Erasmus Intenzív Nyelvi Kurzuson való részvételt igazoló tanúsítvány másolatát amennyiben azon részt vett. +§ a tananyag vásárlás bizonyítására szolgáló számlák, nyugták és egyéb dokumentumok fénymásolatát, illetve a CLIL- és/vagy nyelvi kurzusokon való részvételt igazoló tanusítvány másolatát, amelyek a felkészülés megtörténtét alátámasztják (amennyiben igénybe vette a pedagógiai és nyelvi felkészítésre szánt részösszegeket). +§ a beszámoló idegen nyelvű (munkanyelvű) összefoglalóját, minimum 2-3 oldalas word formátumban, mely szabadon fogalmazható. + + + Narodowa Agencja po otrzymaniu raportu końcowego może zażądać na osobny wniosek o dołączenie oryginałów dodatkowych dokumentów zgodnie z artykułem 4.2 umowy finansowej. + + + + Além da informação requerida nesta declaração de despesas, queira anexar a este relatório as cópias dos documentos de apoio solicitados pela sua Agência Nacional (acordo que assinou com a Escola de Acolhimento; certificado de presença emitido pela Escola de Acolhimento e, se aplicável, pelo organizador do curso EILC; certificado de presença na reunião organizada pela AN de acolhimento; se aplicável, comprovativo de realização de actividades de preparação linguística). + + + Poleg informacij zahtevanih v spodnji tabeli, priložite še podporne dokumente, ki jih zahteva vaša Nacionalna agencija (http://www.cmepius.si). + + + + + SILENT PARTNERS + + + STILLE PARTNER + + + PARTENAIRES SILENCIEUX + + + INSTITUCIONES ASOCIADAS + + + Cisi partnerzy + + + TIHI PARTNERJI + + + + + Costs for additional dissemination and exploitation of results (100% of actual costs - up to € 500 x number of promoters - maximum € 2.500) + + + Troškovi dodatnog širenja i iskorištavanja rezultata (100% stvarnih troškova; do 500 € x broj predlagača ; najviše 2.500 €) + + + Kosten voor aanvullende verspreiding en publicatie van de resultaten (100% van de werkelijke kosten - tot € 500,- x het aantal promotors - tot een maximum van € 2500,-) + + + Допълнителни разходи за разпространение и приложение на резултатите (100% от реални разходи; до 500 € на организация; максимум 2500 € ) + + + Δαπάνες επιπρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων (100% των πραγματικών δαπανών – μέχρι € 500 x του αριθμού των εταίρων – μέγιστο ποσό € 2.500) + + + Täiendavad tulemuste levitamise ja kasutamisega seotud kulud (100% tegelikest kuludest - kuni 500 eurot x projekti elluviijate arv - maksimum 2.500 eurot) + + + Costes por difusión y explotación de resultados adicional (100% del coste real - hasta un máximo de € 500 x número de promotores - con un máximo de 2.500 €) + + + Täydentävien hyödyntämis- ja levittämistoimien kulut (100% todellisista kuluista - enintään 500 € x osallistujatahojen määrä - yhteensä kuitenkin enintään 2 500 €) + + + Kostnaður vegna viðbótaraðgerða í miðlun og nýtingu niðurstaðna (100% af raunkostnaði - allt að € 500 x fjöldi samtaka - hámark € 2.500) + + + Išlaidos papildomai rezultatų sklaidai ir taikymui (100% realių išlaidų - iki 500 € vienam projekto vykdytojui - ne daugiau kaip 2.500 €) + + + Spejjeż oħra għat-tixrid u l-esplojtazzjoni tar-riżultati (100% tal-ispejjeż attwali - sa € 500 x l-għadd ta' promoturi - massimu € 2.500) + + + Custos para a disseminação e exploração de resultados (100% dos custos reais – até € 500 x número de promotores – máximo € 2.500) + + + Costuri aferente activităţilor suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor (100% din costurile efective – până la 500 € x numărul de promotori – maxim 2.500€) + + + Kostnader för kompletterande uppföljning och tillvaratagande av projektresultaten (100% av faktiska kostnader - upp till 500€ x antal partners, max 2500 €.) + + + Stroški dodatnega razširjanja in uporabe rezultatov (100 % dejanskih stroškov - do 500 € x število predlagateljev - največ 2.500 €) + + + Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanılması için ek masraflar (gerçek masrafların %100ü 500 Avro'ya kadar x yararlanıcı grupların sayısı- en fazla 2.500 Avro) + + + Frais supplémentaires de diffusion et d'exploitation des résultats (100% des frais réels - maximum 500 € x nombre de promoteurs - maximum 2.500€) + + + Costs for additional dissemination and exploitation of results (100% of actual costs - up to € 500 x number of promoters - maximum € 2.500) + + + Kosten zur Verbreitung und Nutzung von Projektergebnissen (100% der tatsächlichen Kosten - bis zu 500,- € pro Einrichtung/ Organisation/ Gruppe - insgesamt höchstens 2.500,- €) + + + Udgifter til yderligere udbredelse og udnyttelse af resultater (100% af faktiske udgifter - op til € 500 x antal partnere - dog højst € 2.500) + + + Frais supplémentaires de diffusion et d'exploitation des résultats (100% des frais réels - maximum 500 € x nombre de promoteurs - maximum 2.500 €) + + + Az eredmények széleskörű terjesztését és felhasználását célzó költségek (tényleges költségek 100% -a - max. € 500 x projektpartnerek száma - maximum € 2.500) + + + Utgifter knyttet til ytterligere formidling og bruk av resultater (100% av beregnede kostnader prosjektpartnere, opp til € 500 x antall prosjektpartnere, maksimalt € 2.500) + + + Dodatočné náklady na šírenie a využitie výsledkov (100% skutočných nákladov - do 500 € x počet partnerov - maximálne 2.500€) + + + + + DECLARATION OF HONOUR + + + EHRENWÖRTLICHE ERKLÄRUNG + + + ДЕКЛАРАЦИЯ + + + DICHIARAZIONE D'ONORE + + + TRO - OG LOVEERKLÆRING + + + DECLARACIÓN RESPONSABLE + + + YΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ + + + HIVATALOS NYILATKOZAT + + + DEKLARACJA + + + DECLARAÇÃO DE HONRA + + + ČASTNA IZJAVA + + + TRO OG LOVE ERKLÆRING + + + DEKLARATSIOON (DECLARATION OF HONOUR) + + + DECLARACIÓN DE HONOR + + + ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΝΟΜΙΜΟΥ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΟΥ ΙΔΡΥΜΑΤΟΣ/ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΥΠΟΒΑΛΛΕΙ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ + + + A PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY HIVATALOS KÉPVISELŐJÉNEK NYILATKOZATA ÉS ALÁÍRÁSA + + + DECLARATION OF HONOUR + + + PIETEICĒJA ORGANIZĀCIJAS APLIECINĀJUMS + + + DEKLARACJA + + + DECLARAÇÃO DE HONRA + + + DECLARATION SUR L'HONNEUR + + + EHRENERKLÄRUNG + + + A PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNY HIVATALOS KÉPVISELŐJÉNEK NYILATKOZATA + + + ČESTNÉ PROHLÁŠENÍ + + + DECLARATION SUR L'HONNEUR DU REPRESENTANT LEGAL DE L'ORGANISME CANDIDAT + + + + + - has not been the subject of a judgment which has the force of ‘res judicata’ for fraud, corruption, involvement in a criminal organisation or any other illegal activity detrimental to the Communities' financial interests; + + + - nicht Gegenstand eines rechtskräftigen Urteils wegen Betrugs, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Organisation oder einer anderen illegalen Aktivität ist, die die finanziellen Interessen der Gemeinschaften schädigt; + + + - nicht Gegenstand eines rechtskräftigen Urteils wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Organisation oder einer anderen illegalen Aktivität ist, die die finanziellen Interessen der Gemeinschaften schädigt; + + + - Не е била осъждана със съдебно решение, коeто има силата на ‘res judicata’ за измама, корупция, участие в престъпна организация или някаква друга незаконна дейност, н��кърняваща финансовите интереси на Общностите; + + + - non è soggetto a sentenza passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione ad una organizzazione criminale o qualsiasi altra attività illecita che leda gli interessi finanziari della Comunità; + + + - er ikke ved en retskraftig dom dømt for svig, bestikkelse, deltagelse i en kriminel organisation eller en hvilken som helst anden form for ulovlig aktivitet, der skader Fællesskabets finansielle interesser; + + + - no ha sido objeto de una sentencia firme con efecto de "res judicata" por fraude, corrupción, participación en organización criminal o cualquier otra actividad ilícita que sea perjudicial para los intereses financieros de las Comunidades; + + + - δεν έχει καταδικαστεί τελεσίδικα για απάτη, διαφθορά, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση ή οποιαδήποτε άλλη παράνομη δραστηριότητα που βλάπτει τα οικονομικά συμφέροντα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, + + + - jogerős ítélet hatálya alatt áll csalásért, vesztegetésért, bűnszövetkezetben való részvételért vagy bármilyen egyéb olyan törvényellenes tevékenységért, amely a Közösségek pénzügyi érdekeire nézve hátrányos; + + + - nie wydano w odniesieniu do nich prawomocnego wyroku, któremu przysługuje walor rzeczy osądzonej (res judicata) w odniesieniu do nadużyć finansowych, korupcji, udziału w organizacji przestępczej lub jakiegokolwiek innego działania niezgodnego z prawem, szkodzącego finansowym interesom Wspólnot; + + + - não tenha sido objecto de uma decisão que tem força de "res judicata" por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das Comunidades; + + + - ni bila pravnomočno obsojena zaradi goljufije, korupcije, sodelovanja v kriminalni združbi ali druge nezakonite dejavnosti, ki škodi finančnim interesom Skupnosti; + + + - nicht rechtskräftig wegen Betrugs, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen, gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft gerichteten, illegalen Handlung verurteilt worden ist; + + + - ikke er dømt for svig, bestikkelse, strafbare forhold eller anden form for ulovlig aktivitet, skadelig for Fællesskabets finansielle interesser; + + + - tema suhtes ei kehti ühtegi 'res judicata' kohtuotsust, mis on kohaldatud pettuse, korruptsiooni, kuritegelikku organisatsiooni kuulumise või ükskõik millise muu Euroopa Ühenduse finantshuve kahjustava ebaseadusliku tegevuse eest; + + + - no ha sido objeto de una sentencia firme con efecto de res judicata por fraude, corrupción, participación en organización criminal o cualquier otra actividad ilícita que sea perjudicial para los intereses financieros de las Comunidades; + + + δεν έχει καταδικαστεί τελεσίδικα για απάτη, διαφθορά, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση ή οποιαδήποτε άλλη παράνομη δραστηριότητα που βλάπτει τα οικονομικά συμφέροντα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, + + + - nem ítélték el jogerősen csalásért, vesztegetésért, bűnszövetkezetben való részvételért vagy bármilyen törvényellenes tevékenységért, amely az Európai Unió pénzügyi érdekeire nézve hátrányos; + + + - has not been the subject of a judgment which has the force of ‘res judicata’ for fraud, corruption, involvement in a criminal organisation or any other illegal activity detrimental to the Communities' financial interests; + + + - saskaņā ar spriedumu, kas nav pārsūdzams, nav atzīta par vainīgu krāpnieciskā darbībā. Nav iesaistīta korupcijā, nedarbojas saistībā ar noziedzīgiem grupējumiem vai jebkādām citām pretlikumīgām darbībām, kas kaitētu Kopienu finansiālajām interesēm; + + + - nie wydano w odniesieniu do nich prawomocnego wyroku, któremu przysługuje walor rzeczy osądzonej (res judicata) w sprawie nadużyć finansowych, korupcji, udziału w organizacji przestępczej lub jakiegokolwiek innego działania niezgodnego z prawem, szkodzącego finansowym interesom Wspólnot; + + + Não foi condenada por sentença transitada em julgado por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das Comunidades + + + - N’a pas fait l'objet d'un jugement qui ait la force de "res judicata" pour fraude, corruption, implication dans une organisation criminelle ou toute autre activité portant préjudice aux intérêts financiers des Communautés, + + + - nicht rechtskräftig wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaften gerichteten Handlung verurteilt wurde; + + + - jogerős ítélet hatálya alatt áll csalásért, vesztegetésért, bűnszövetkezetben való részvételért vagy bármilyen egyéb olyan törvényellenes tevékenységért, amely a Közösségek +pénzügyi érdekeire nézve hátrányos; + + + - nie wydano w odniesieniu do nich prawomocnego wyroku, któremu przysługuje walor rzeczy osądzonej (res judicata) w sprawie nadużyć finansowych, korupcji, udziału w organizacji przestępczej lub jakiegokolwiek innego działania niezgodnego z prawem, szkodzącego finansowym interesom Wspólnot; + + + - nebyla pravomocně odsouzena za podvod, podplácení, zločinné spolčení nebo za jinou nezákonnou činnost poškozující finanční zájmy Společenství; + + + • nicht rechtskräftig wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaften gerichteten Handlung verurteilt wurde; + + + • nie wydano w odniesieniu do nich prawomocnego wyroku, któremu przysługuje walor rzeczy osądzonej (res judicata) w sprawie nadużyć finansowych, korupcji, udziału w organizacji przestępczej lub jakiegokolwiek innego działania niezgodnego z prawem, szkodzącego finansowym interesom Wspólnot; + + + - nicht rechtskräftig wegen Betrug, Korruption, Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung oder einer anderen gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaften gerichteten Handlung verurteilt worden ist; + + + - N’a pas fait l'objet d'un jugement qui ait la force de "res judicata" pour fraude, corruption, implication dans une organisation criminelle ou toute autre activité portant +préjudice aux intérêts financiers des Communautés; + + + + + Please give the title of the seminar and include a draft agenda. + + + Bitte nennen Sie den Titel des Seminars und fügen Sie ein vorläufiges Programm bei. + + + Veuillez indiquer le titre du séminaire et joindre le programme. + + + Моля, посочете заглавието на семинара и приложете работна програма. + + + Uveďte prosím název semináře a připojte návrh programu. + + + Bitte geben Sie den Titel des Seminars an und fügen Sie eine Kopie des Programmentwurfs bei. + + + Angiv venligst seminarets titel, og vedlæg et program for seminaret. + + + Por favor, proporcione el título del seminario e incluya un borrador de agenda + + + Παρακαλούμε αναφέρετε τον τίτλο και επισυνάψτε ένα πρόγραμμα του σεμιναρίου + + + Kérjük, adja meg a szeminárium címét, egyben mutassa be tervezett programját! + + + Lūdzu, norādiet kontaktsemināra nosaukumu un pievienojiet darba programmu. + + + Proszę podać tytuł i czas trwania seminarium oraz dołączyć program i zaproszenie od organizatora. + + + Prosimo zapišite naziv seminarja in priložite okvirni program. + + + + + Grant agreement no. + + + Fördervertrag Nr. + + + Zuschussvereinbarung Referenznr. + + + Numéro de la convention de subvention + + + Nummer der Zuschussvereinbarung + + + Contrat Numéro + + + Nummer der Zuschussvereinbarung + + + Número de convenio + + + Grant agreement no. + + + Numer umowy finansowej + + + Contrato financeiro n.º + + + Pogodba o dotaciji št. + + + Convention numéro + + + Номер на споразумението за отпускане на финансова помощ + + + Referenznummer + + + Número del convenio financiero + + + Szerződésszám + + + Numer umowy + + + Grant agreement no. + + + Nummer des Zuwendungsvertrages + + + Tilskudsaftalen nr. + + + Αριθμός σύμβασης + + + Grant agreement no. + + + Numer umowy + + + Grant agreement no. + + + Finanzhilfevereinbarungs-Nr. + + + Nº de convenio financiero. + + + Αριθμός σύμβασης + + + Līguma nr. + + + Contrato financeiro + + + Grant agreement no. + + + Nr på bidragsavtal + + + Referenznummer/Geschäftszahl + + + Grant agreement no. + + + Lepingu number + + + Αριθμός Σύμβασης + + + Támogatási szerződés száma: + + + Număr de referinţă al candidaturii + + + Bevillingens referencenummer + + + Αριθμός σύμβασης επιχορήγησης + + + A szerződés száma + + + Projektnummer + + + Numéro du contrat + + + Номер на споразумението за отпускане на финансова подкрепа + + + Grantová smlouva č.. + + + Finanzierungsvereinbarung Nr. + + + Projektnummer + + + Projekti MT nr + + + A pályázat azonosító száma + + + Dotacijos sutarties numeris + + + Hibe Anlaşması numarası. + + + Projektnummer + + + Αριθμός Συμφωνίας Επιχορήγησης + + + Grantová smlouva č. + + + Projekti number + + + Rahoitussopimuksen numero + + + A pályázat azonosító száma + + + Dotacijos sutarties numeris + + + Referenznummer der Vereinbarung + + + Convention de subvention no. + + + Vertragsnummer + + + Grantová smlouva č. + + + Szerződésszám + + + Convention de subvention n° + + + + + How will you disseminate and use the results, experiences and, where applicable, products of the partnership? +- in the participating organisations? +- in the local communities? +- in the wider lifelong learning community? + + + Wie werden Sie die Ergebnisse, Erfahrungen und Produkte (falls zutreffend) Ihrer Partnerschaft nutzen und verbreiten: +- in den beteiligten Einrichtungen? +- im jeweiligen lokalen Umfeld? +- im weiteren Umfeld des Programms für lebenslanges Lernen? + + + Comment allez-vous diffuser et utiliser les résultats, les expériences et, si c’est le cas, les productions, issus du projet de partenariat ? +- au sein des organismes participant au projet? +- au sein des communautés locales ? +- plus largement au sein de la communauté d'éducation tout au long de la vie au sens large ? + + + Wie wollen Sie die Ergebnisse, Erfahrungen und Produkte (falls zutreffend) Ihrer Partnerschaft nutzen und verbreiten: +- in den beteiligten Einrichtungen? +- im jeweiligen lokalen Umfeld? +- im weiteren Umfeld des Programms für lebenslanges Lernen? + + + Wie wollen Sie die Ergebnisse, Erfahrungen und Produkte (falls zutreffend) Ihrer Partnerschaft verbreiten und nutzen: +- in den beteiligten Einrichtungen? +- im jeweiligen lokalen Umfeld? +- im weiteren Umfeld des Programms für lebenslanges Lernen? + + + ¿Cómo difundirá y aprovechará los resultados, experiencias y, si procede, los productos de la Asociación? +- ¿en las organizaciones o instituciones participantes? +- ¿en las comunidades locales? +- ¿en la comunidad de aprendizaje permanente en general? + + + Hogyan tervezik a projekteredmények, a projekt során szerzett tapasztalatok és - ahol lehetséges - a projekttermékek +terjesztését: - a résztvevő intézményekben? - a helyi közösségekben? - az egész életen át tartó tanulás iránt érdeklődők +körében? + + + W jaki sposób będziecie Państwo upowszechniać i wykorzystywać rezultaty, doświadczenia i, jeśli dotyczy, produkty projektu: +- w uczestniczących organizacjach? +- w społecznościach lokalnych? +- w szerszej społeczności – w ramach procesu uczenia się przez całe życie. + + + Kako boste razširjali in uporabljali rezultate, izkušnje in, kjer je to smiselno, izdelke partnerstva? +- V sodelujočih organizacijah? +- V lokalni skupnosti? +- V širši skupnosti vseživljenjskega učenja? + + + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + Die Email-Übermittlung wurde mit folgendem Hash-Code durchgeführt + + + E-Mail Einreichung wurde mit dem folgenden Hasch-Code aktiviert + + + La soumission par e-mail a été invoquée avec le code barre suivant + + + La soumission par email a été demandée avec le code-barre suivant + + + Eine Einreichung per E-Mail wurde veranlasst mit dem folgenden Hash-Code + + + Se ha generado el envío por email con el hash code + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + Kod kontrolny dla wniosku złożonego jako załącznik e-mail. + + + A submissão por email foi desencadeada com o seguinte hash code + + + Začeta je bila oddaja preko elektronske pošte z naslednjim digitalnim prstnim odtisom + + + E-Mail Einreichung erfolgte mit dem folgenden Hash Code + + + Подаването по е-mail e свързано със следния хаш код + + + Email-Einreichung wurde mit dem folgenden Hash Code aktiviert + + + Kod kontrolny dla raportu złożonego jako załącznik e-mail. + + + Die E-Mail-Einreichung erfolgte mit folgendem Hash-Code + + + Изпращането по електронната поща е направено със следния код + + + L'invio Email è stato richiesto con il seguente hash code + + + Eine Email-Übermittlung wird verlangt mit dem folgenden hash code + + + E-mail indsendelsen er blevet tilføjet følgende hash kode + + + Η υποβολή με email έχει ενεργοποιηθεί με το ακόλουθο hash code + + + E-mailen történő benyújtás a következő hash kóddal + + + Złożenie za pośrednictem emaila zostało opatrzone następującym kodem + + + E-mail prijava označena je pozivom na sljedeći hash- kod + + + E-Mail Einreichung wurde mit folgendem Hash-Code aktiviert + + + Инициирано е подаване по e-mail със следния хаш код + + + Die Email-Einreichung erfolgte mit folgendem Hash-Code + + + Eine Einreichung per E-Mail wurde veranlasst mit dem folgenden Hash-Code + + + El envío por email ha sido elegido con el siguiente hash code + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + Iesniegšana pa e-pastu ir notikusi ar šādu hash kodu + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + Inlämningen via e-post har fått följande hashkod + + + Das Formular wurde per E-Mail mit dem folgenden Hash-Code eingereicht + + + Złożenie drogą mailową z numerem kontrolnym: + + + E-mail indsendelsen er blevet tilføjet følgende hash kode + + + E-kirja saatmine on katkestatud järgmise hash koodiga + + + Έχει ξεκινήσει η υποβολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με το ακόλουθο hash code + + + Złożenie drogą mailową z numerem kontrolnym + + + Die elektronische Übermittlung erfolgte mit dem folgenden Hash Code + + + Odeslání emailem vyvolalo následující hash kód + + + Ved E-mail indsendelse er følgende hashkode + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + E-mailes benyújtás az alábbi kóddal megjelölt hivatkozással: + + + Galimybė pateikti elektoriniu paštu šiuo "hash" kodu buvo išnaudota + + + Złożenie drogą e-mailową zostało oznaczone następującym kodem kontrolnym + + + Eposta gönderimi aşağıdaki adres kodu ile çalıştırılmıştır. + + + Die Übermittlung per E-Mail erfolgte mit dem folgenden Hash-Code + + + Η υποβολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ταυτοποιηθεί με τον ακόλουθο κωδικό + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + Galimybė pateikti elektoriniu paštu šiuo "hash" kodu buvo išnaudota + + + Eposta gönderimi aşağıdaki hash kodu ile çalıştırılmıştır. + + + E-Mail Einreichung wurde mit dem folgenden Hash-Code aktiviert + + + Die Übermittlung per Email wurde unter folgendem Hashcode getätigt + + + Złożenie drogą mailową z numerem kontronym: + + + Hash-Code des Formulars + + + La soumission par courriel a été invoquée avec le code suivant hachage + + + Die alternative E-Mail-Einreichung wurde mit folgendem Hash Code aktiviert + + + Złożenie drogą mailową z numerem kontronym: + + + Odeslání emailem vyvolalo následující hash kód + + + E-Mail-Einreichung wurde mittels folgendem Hash-Code aktiviert + + + De indiening per e-mail heeft plaatsgevonden met de volgende hashcode + + + Поискано е подаване на формуляра чрез еmail със следния хаш код + + + Η υποβολή ηλεκτρονικής διεύθυνσης έχει επιστραφεί με τον ακόλουθο κωδικό hash code + + + Formulář byl odeslán e-mailem pod následujícím hash kódem + + + Die Übermittlung per Email wurde mit dem folgenden Hashcode aktiviert + + + Vorm esitati e-posti teel räsikoodiga + + + El envío por correo electrónico ha sido acogido con el siguiente código + + + Sähköpostitse tehty lähettäminen sisältää seuraavan viivakoodin + + + Emailes benyújtás regisztrálásra került a következő ellenörző kóddal + + + Umsókn var send með tölvupósti með eftirfarandi strikamerki + + + Invio via mail richiesto con il seguente codice hash + + + Pateikimas el.paštu remiasi tokiu brūkšniniu kodu + + + E-pasta iesniegšana ir atsaukta ar šo hash code + + + Is-sottomissjoni tal-email ġiet invokata bil-kodiċi tal-hash li ġejjin + + + Submissão de email foi assinalada com o seguinte código de controlo + + + Trimiterea prin email are următorul cod hash + + + E-postinlämningen har anropats med följande hash-kod + + + Oddaja preko elektronskega sporočila je bila izvedena z naslednjo avtentikacijsko kodo + + + E-posta gönderimi aşağıdaki hash kodu ile başlatılmıştır. + + + Die Übermittlung per Email wurde mit dem folgenden Hashcode aktiviert + + + La soumission par mail a été invoquée avec le code hash suivant + + + De indiening per e-mail heeft plaatsgevonden met de volgende hashcode + + + La soumission par E-mail a été demandée avec le code hash suivant + + + Invio via mail richiesto con il seguente codice hash + + + Email-indsendelse er blevet anvendt med følgende stregkode + + + Sähköpostitse tehty lähettäminen sisältää seuraavan viivakoodin + + + La soumission par mail a été invoquée avec le code barre suivant + + + Η υποβολή Email έχει επιστραφεί με τον ακόλουθο hash code + + + Die Übermittlung per Email wurde mit dem folgenden Hashcode aktiviert + + + E-postinnsending er iverksatt med følgende hashkode + + + Trimiterea prin email are următorul cod hash + + + Oddaja preko elektronskega sporočila je bila izvedena z naslednjo avtentikacijsko kodo + + + Na e-mailové odoslanie bol uplatnený nasledovný čiarový kód + + + Email submission has been invoked with the following hash code + + + Na e-mailové odoslanie bol uplatnený nasledovný čiarový kód + + + + + IMPACT AND SUSTAINABILITY + + + IMPACT ET PERENNISATION + + + + + Online submission + + + Online-Übermittlung + + + Online Einreichung + + + Soumission en ligne + + + Online-Einreichung + + + Envío en línea + + + Online submission + + + Złożenie wniosku on-line + + + Submissão online + + + Spletna oddaja + + + Онлайн подаване + + + Online-Einreichung + + + On-line jóváhagyás + + + Złożenie raportu on line. + + + Submissão on-line + + + Invio online + + + Online indsendelse + + + Online υποβολή + + + On-line benyújtás + + + Złożenie w formie on-line + + + Submissão Online + + + Online prijava + + + Ηλεκτρονική υποβολή (online) + + + Iesniegšana tiešsaistē + + + Złożenie wniosku on line. + + + Online submission + + + Inlämning online + + + Ηλεκτρονική υποβολή + + + Onlineindsendelse + + + Online esitamine + + + Ηλεκτρονική υποβολή + + + Złożenie on-line + + + Předložení formuláře + + + Online indsendelse + + + Online benyújtás + + + Tiesioginis prisijungimas + + + Złożenie online + + + Online olarak göndermek + + + Online Übermittlung + + + Sähköinen lähetys + + + Υποβολή ηλεκτρονική + + + Online benyújtás + + + Tiesioginis prisijungimas + + + Çevrimiçi Gönderim + + + Złożenie on-line + + + Elektronische Einreichung + + + Odeslání elektronické žádosti + + + Online-Einrichung + + + On-line jóváhagyás + + + Online indiening + + + Ηλεκτρονική υποβολή αίτησης + + + Odeslání online + + + Online-Übermittlung + + + Envío en linea + + + Sähköinen lähettäminen + + + Rafræn skil á umsókn + + + Presentazione online + + + Pateikimas internetu + + + Iesniegums tiešsaistē + + + Sottomissjoni online + + + Submissão Online + + + Trimitere online + + + Onlineinlämning + + + Elektronska oddaja + + + Çevrimiçi gönderim + + + Online-Übermittlung + + + Soumission en ligne + + + Online indiening + + + Presentazione online + + + Online-indsendelse + + + Sähköinen lähettäminen + + + Ηλεκτρονική υποβολή αίτησης + + + Elektronisk innsending + + + Trimitere online + + + Elektronska oddaja + + + Online odoslanie + + + Online submission + + + Online odoslanie + + + + + We, the undersigned, certify that the information contained in this Final Report is correct to the best of our knowledge and we herewith request the balance payment of the grant awarded. + + + Wir, die Unterzeichneten, bestätigen, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Informationen nach unserem besten Wissen korrekt sind und beantragen hiermit die Restzahlung des gewährten Zuschusses. + + + Nous, les soussignés, certifions que les informations contenues dans ce rapport final sont exactes à notre connaissance et demandons, par la présente, le paiement du solde de la subvention. + + + Wir, die Unterzeichneten, bestätigen, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltene Information nach unserem besten Wissen korrekt ist und erbitten hiermit die Überweisung der Schlussrate des Zuschusses. + + + Las personas abajo firmantes, declaramos que la información incluida en el presente Informe Final es correcta a nuestro leal saber y entender y por la presente solicitamos el pago pendiente de la ayuda concedida. + + + Nous, les soussignés, certifions que les informations contenues dans ce rapport final sont correctes à notre connaissance et demandons, par la présente, le paiement du solde de la subvention. + + + Mi, alulírottak kijelentjük, hogy a záróbeszámolóban általunk leírt információk legjobb tudomásunk szerint megfelelnek a valóságnak, egyben kérjük a megítélt támogatásból fennmaradó összeg átutalását.” + + + Mēs, apakšā parakstījušies, apliecinām, ka gala atskaitē sniegtā informācija ir pareiza un precīza, un ar šo lūdzam aprēķināt un veikt piešķirtā finansējuma gala maksājumu. + + + My, niżej podpisani, oświadczamy, że informacje zawarte w niniejszym Raporcie Końcowym są, zgodnie z naszą najlepszą wiedzą, prawidłowe i niniejszym wnioskujemy o płatność bilansującą przyznane dofinansowanie. + + + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm +http://www.cmepius.si/razpis2011.aspx + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://www.tpf.hu/pages/content/index.php?page_id=571 + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm + + + http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_de.htm + + + + + Subsistence (includes travel costs if more than 12 weeks) + + + Mobilitätszuschuss + + + Издръжка (включва пътните разходи при престой над 12 седмици) + + + Ophold (inkl. rejseudgifter) + + + Ophold (inkl. rejseudgifter) + + + Elamiskulu + + + Dietas de manutención (incluyen los costes de viaje si la duración es superior a 12 semanas) + + + Διαβίωση (περιλαμβάνει τις δαπάνες ταξιδιού για διάρκεια μεγαλύτερη από 12 εβδομάδες) + + + Mobilitási (megélhetési + utazási) költségekre igényelt támogatás (EUR) + + + Subsistence + + + Uzturēšanās (ietver ceļa izmaksas, ja prakses ilgums pārsniedz 12 nedēļas) + + + Utrzymanie (obejmuje koszty podróży, jeżeli czas trwania jest dłuższy niż 12 tygodni) + + + Subsistência (inclui os custos de viagem se maior que 12 semanas) + + + Stroški bivanja (vključujejo stroške potovanja, če trajanje usposabljanja presega 12 tednov) + + + + + To what extent were the planned activities previously stated at application stage achieved? + + + In welchem Umfang wurden die im Antrag definierten Aktivitäten erreicht? + + + Dans quelle mesure les activités planifiées dans la candidature ont-elles été réalisées? + + + Inwieweit wurden die im Antrag beschriebenen und geplanten Aktivitäten tatsächlich durchgeführt? + + + ¿Hasta qué punto se han desarrollado las actividades planificadas previamente en la fase de solicitud? + + + Dans quelle mesure toutes les activités prévues dans la candidature ont-elles été réalisées? + + + Milyen mértékben valósították meg a pályázáskor tervezett tevékenységeket? + + + Kādā mērā īstenotās aktivitātes atbilst projekta pieteikumā norādītajām aktivitātēm? + + + W jakim zakresie zostały osiągnięte działania określone na etapie wnioskowania? + + + + + You have not been previously employed as a teacher. + + + Sie haben bisher noch nicht als Lehrer/in gearbeitet. + + + Le candidat n'a encore jamais été employé comme enseignant. + + + Sie wurden bislang noch nicht als Lehrkraft beschäftigt. + + + Sie wurden bislang noch nicht als Lehrkraft beschäftigt. + + + El candidato o candidata no ha trabajado anteriormente como profesor/a. + + + You have not been previously employed as a teacher. + + + Wnioskodawca nie był wcześniej zatrudniony na stanowisku nauczyciela. + + + O candidato nunca esteve empregado enquanto professor. + + + Niste še bili zaposleni kot učitelj. + + + + + Adobe Reader version used + + + + + Total grant for Trans-national Youth Initiative + + + Ukupno; Nacionalna Inicijativa mladih + + + + Totaal aangevraagd bedrag voor Transnationaal Jongerenintitatief + + + Обща сума за Транс-национална младежка инициатива + + + Συνολική επιχορήγηση για Διακρατική Πρωτοβουλία Νέων + + + Celkový grant pro nadnárodní iniciativu mládeže + + + Beantragte Finanzhilfe insgesamt für die Transnationale Jugendinitiative + + + Rahvusvahelise noortealgatuse kogu toetus + + + Total subvención para Iniciativas juveniles transnacionales + + + Tuki yhteensä kansainväliselle nuorisoaloitteelle + + + Teljes támogatás a Nemzetközi ifjúsági kezdeményezéshez + + + Heildar styrkur fyrir fjölþjóða frumkvæðisverkefni + + + Sovvenzione totale per l'Iniziativa giovani transnazionale + + + Bendra subsidija Tarptautinei jaunimo iniciatyvai + + + Kopējais finansējums starptautiskajām jauniešu inicatīvām + + + Għotja totali għall-Inizjattiva taż-Żgħażagħ Trans-nazzjonali + + + Total da subvenção para Iniciativas de Jovens Transnacionais + + + Totalul finanţării pentru o Iniţiativă transnaţională a tinerilor + + + Bidrag totalt för internationellt ungdomsinitiativ + + + Skupni znesek dotacije za transnacionalno mladinsko pobudo + + + Ulus-ötesi Gençlik Girişimleri için toplam hibe + + + Beantragte Finanzhilfe insgesamt für die Transnationale Jugendinitiative + + + Subvention totale pour l'Initiative Jeunes Tansnationale + + + Totaal aangevraagd bedrag voor Transnationaal Jongerenintitatief + + + Subvention totale pour l'Initiative Jeunes Tansnationale + + + Sovvenzione totale per l'Iniziativa giovani transnazionale + + + Tilskud til transnationalt ungdomsinitiativ i alt + + + Tuki yhteensä kansainväliselle nuorisoaloitteelle + + + Subvention totale pour l'Initiative de Jeunes Transnationale + + + Συνολική επιχορήγηση για Διακρατική Πρωτοβουλία Νέων + + + Beantragte Finanzhilfe insgesamt für die Transnationale Jugendinitiative + + + Samlet støttebeløp for internasjonalt ungdomsinitiativ + + + Totalul finanţării pentru o Iniţiativă transnaţională a tinerilor + + + Skupni znesek dotacije za transnacionalno mladinsko pobudo + + + Celkový finančný príspevok pre nadnárodnú mládežnícku iniciatívu + + + Total grant for Trans-national Youth Initiative + + + Celkový finančný príspevok pre nadnárodnú mládežnícku iniciatívu + + + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + STILLE PARTNER VON PARTNER NR. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + STILLE TEILHABER VON PARTNER NR. + + + PARTENAIRES SILENCIEUX DU PARTENAIRE N° + + + STILLE PARTNER VON PARTNER NR. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + CISI PARTNERZY PARTNERA NR + + + PARCEIROS SILENCIOSOS DA PARCERIA NO. + + + TIHI PARTNERJI PARTNERJA ŠT. + + + ТИХИ ПАРТНЬОРИ НА ПАРТНЬОР НОМЕР + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + PASSIVE PARTNERE AF PARTNER NR. + + + ΣΙΩΠΗΡΟΙ ΕΤΑΙΡΟΙ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + CICHE INSTYTUCJE PARTNERSKIE INSTYTUCJI PARTNERSKIEJ NR + + + PARTNER U SJENI PARTNERA NGO + + + ΣΙΩΠΗΡΟΙ ΕΤΑΙΡΟΙ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PARTNERA NR. KLUSIE PARTNERI + + + PARCEIROS SILENCIOSOS DO PARCEIRO N.º + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + SILENT PARTNERS TILL PARTNER NR + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + PASSIVE PARTNERE AF PARTNER NR. + + + ΣΙΩΠΗΛΟΙ ΕΤΑΙΡΟΙ + + + TIŠÍ PARTNEŘI PARTNERA Č. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + TYLIEJI PARTNERIAI PARTNERIO NR. + + + ORTAĞIN PASİF ORTAKLARININ NOSU + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + TYLIEJI PARTNERIAI PARTNERIO NR. + + + CISI PARTNERZY PARTNERA NR + + + TIŠÍ PARTNEŘI PARTNERA Č. + + + STILLE PARTNERS VAN PARTNER NR. + + + МЪЛЧАЛИВИ ПАРТНЬОРИ НА ПАРТНЬОР НОМЕР + + + TIŠÍ SPOLEČNÍCI PARTNERA Č. + + + STILLE TEILHABER DER PARTNER NO. + + + SOCIOS CAPITALISTAS DEL SOCIO NUM. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + ... SZÁMÚ PARTNER CSENDESTÁRSAI + + + ÞÖGLIR AÐILAR SAMSTARFSSAMTAKA NR. + + + PARTNER SILENZIOSI DEL PARTNER N. + + + NOKLUSĒTAIS PARNTERIS NR + + + IMSIEĦBA SIEKTA TAL-IMSIEĦBA NO. + + + PARCEIROS PASSIVOS DO PARCEIRO NO. + + + PARTENERI DIN UMBRĂ AI PARTENERULUI NR. + + + TIHI DRUŽBENIKI PARTNERJA ŠT. + + + SESSİZ ORTAKLAR -ORTAK NO: + + + STILLE TEILHABER DER PARTNER NO. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + STILLE PARTNERS VAN PARTNER NR. + + + PARTNER SILENZIOSI DEL PARTNER N. + + + OBSERVATØRSTATUS FOR PARTNERNR.. + + + KUMPPANIN NRO HILJAISET KUMPPANIT + + + STILLE TEILHABER DER PARTNER NO. + + + STILLE PARTNER TIL PARTNER NR. + + + PARTENERI DIN UMBRĂ AI PARTENERULUI NR. + + + TIHI DRUŽBENIKI PARTNERJA ŠT. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. + + + + + The subject of the grant; + + + predmet bespovratnih sredstava; + + + Het onderwerp van de subsidie; + + + Целите на финансирането; + + + Το θέμα της επιχορήγησης, + + + předmět grantu; + + + Gegenstand der Finanzhilfe; + + + Toetuse aluse; + + + El objeto de la subvención; + + + Hanketuen aiheen; + + + a támogatás tárgya; + + + Ráðstöfun styrks; + + + l'oggetto della sovvenzione; + + + Finansuoto projekto pavadinimą; + + + Projekta nosaukums; + + + Is-suġġett tal-għotja; + + + A designação da subvenção; + + + Obiectul finanţării; + + + Föremålet för bidraget. + + + predmet dotacije; + + + Hibenin konusu; + + + Gegenstand der Finanzhilfe; + + + L'objet de la subvention; + + + Het onderwerp van de subsidie; + + + L'objet de la subvention; + + + Предмета и целите на финансирането; + + + l'oggetto della sovvenzione; + + + Formålet med tilskuddet; + + + Hanketuen aiheen; + + + Το θέμα της επιχορήγησης, + + + Gegenstand der Finanzhilfe; + + + Formålet for støtten + + + Obiectul finanţării; + + + predmet dotacije; + + + predmet finančného príspevku; + + + The subject of the grant; + + + predmet finančného príspevku; + + + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + Мултифилтърен таймер + + + Χρονοδιακόπτης πολλαπλών φίλτρων + + + Časovač multifiltru + + + Multifilter Timer + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + Multifilter time + + + Multifilter timer + + + Laikmatis + + + Multifilter timer + + + Multifiltru tal-kronometru + + + Temporizador multi-filtro + + + Temporizator multifiltru + + + Timer för multifilter + + + Multifilter timer + + + Çoklu filtre zamanlayıcısı + + + Multifilter Timer + + + Timer multifiltre + + + Multifilter timer + + + Timer multifiltre + + + Таймер за множествено филтриране + + + Multifilter timer + + + Multifilter ur + + + Multifilter timer + + + Χρονοδιακόπτης πολλαπλών φίλτρων + + + Multifilter Timer + + + Multifilter timer + + + Temporizator multifiltru + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + Multifilter timer + + + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Wenn Ihre Schule im Rahmen von Comenius einen Assistenten/eine Assistentin beschäftigen möchte, wählen Sie bitte im Feld "Aktion" die Option "Gastschulen für Comenius-Assistenten/Assistentinnen". + + + Wenn Ihre Schule im Rahmen von Comenius eine Assistentin/einen Assistenten beschäftigen möchte, wählen Sie bitte im Feld "Aktion" die Option "Comenius Assistenzen (Gastgeberschulen)". + + + Si vous représentez une école souhaitant accueillir un assistant Comenius, veuillez choisir l'option: "COMENIUS Assistanats (ETABLISSMENTS D'ACCUEIL)" dans le champ "Action". + + + Wenn Ihre Schule im Rahmen von Comenius einen Assistenten/eine Assistentin beschäftigen möchte, wählen Sie bitte im Maßnahmenfeld die Option "Gastschulen für Comenius-Assistenten/Assistentinnen". + + + Si vous êtes un établissement d'accueil souhaitant recevoir un assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistanats (Etablissements d'accueil)" dans le champ Action. + + + Möchte Ihre Einrichtung Gastgeberin für eine Assistenzkraft im Rahmen des COMENIUS-Programms sein, wählen Sie bitte "Gasteinrichtung für eine COMENIUS-Assistenzkraft" im Feld Aktion. + + + Si su centro desea acoger a un/a ayudante Comenius, por favor seleccione la opción: "Centros de Acogida de Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Jeśli Pana/Pani szkoła zamierza wnioskować o goszczenie asystenta Comeniusa, proszę wybrać opcję „Asystentura Comeniusa (szkoły goszczące)” w polu „Akcja”. + + + Se a sua escola pretende acolher um Assistente no âmbito do Programa Comenius, por favor seleccione a opção: "Escolas de Acolhimento" no campo Acção. + + + Če želi vaša šola gostiti Comenius asistenta, pri izbiri akcije izberite možnost:"Šole gostiteljice za Comenius asistente". + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Ако вашето училище иска да приеме асистент по Коменски, моля изберете опцията: "Приемни училища за Асистенти Коменски" в полето Дейност. + + + Si vous êtes un établissement d'accueil souhaitant recevoir un assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistants (Etablissements d'accueil)" dans le champ Action. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Wenn Ihre Schule im Rahmen von COMENIUS einen Assistenten/eine Assistentin beschäftigen möchte, wählen Sie bitte im Maßnahmenfeld die Option "Gastschulen für COMENIUS-Assistenten/innen". + + + Hvis du er værtsskole, som ønsker at være vært for en assistent i Comenius, vælg da venligst indstillingen: "Værtsskoler for Comenius Assistenter" i feltet Handling. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Si vous êtes un établissement d'accueil souhaitant recevoir un assistant Comenius, merci de choisir l'option : "Etablissements d'accueil pour un Assistant Comenius" dans le champ Action. + + + Möchte Ihre Einrichtung Gastgeberin für eine Assistenzkraft im Rahmen des Comenius-Programms sein, wählen Sie bitte "Gasteinrichtung für Comenius Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Ha az Ön intézménye tanárasszisztens fogadására szeretne pályázatot benyújtani, kérjük az akció menüben válassza a Comenius tanárasszisztens fogadása akciót. + + + Ja jūsu skola vēlas uzņemt asistentu Comenius programmas ietvaros, lūdzu, izvēlieties "Uzņemošās skolas Comenius Asistentiem" projekta veida laukā. + + + Se a sua escola pretende candidatar-se a acolher um assistente Comenius, por favor escolha a opção "Escolas de Acolhimento para Assistente Comenius" no campo Acção. + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Om din skola önskar vara värd för en assistent inom Comeniusprogrammet, välj 'Värdskolor för Comeniusassistenter' i veksamhetsfältet. + + + Skoler der ønsker at være vært for en assistent under Comenius, skal du vælge: "Host Skoler for Comenius assistenter" i aktion området. + + + Si su centro ha acogido a un/a ayudante Comenius, por favor seleccione la opción: "Centros de Acogida de Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + Pokud si Vaše škola přeje figurovat jako hostitelská organizace pro asistenty v programu Comenius, vyberte možnost "Hostitelské instituce pro asistentské pobyty Comenius" v poli "Akce". + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst fogadtak intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. + + + Jeigu jūsų mokykla nori priimti Comenius asistentą, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Mokykla, norinti priimti Comenius asistentą" + + + Comenius kapsamında bir asistana ev sahipliği yapmak isteyen okulsanız, lütfen Eylem alanında Comenius Asistanları için Ev sahibi okullar seçeneğini tıklayınız. + + + Pokud si vaše škola přeje figurovat jako hostitelská organizace pro asistenty v programu Comenius, vyberte možnost "Hostitelské instituce pro asistentské pobyty Comenius" v poli "Akce". + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst szeretnének fogadni intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. + + + Jeigu Jūsų mokykla pageidauja priimti Comenius asistentą, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Mokykla, norinti priimti Comenius asistentą". + + + If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: "Host Schools for Comenius Assistants" in the Action field. + + + Möchte Ihre Einrichtung Gasteinrichtung für eine Assistenzkraft im Rahmen des Comenius-Programms sein, wählen Sie bitte "Gasteinrichtung für Comenius Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Amennyiben Önök Comenius tanárasszisztenst fogadtak intézményükben tanítási gyakorlat céljából, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció (Fogadóiskolák)” opciót az Akció mezőben. + + + Pokud si Vaše škola přeje figurovat jako hostitelská organizace pro asistenty v programu Comenius, vyberte možnost "Hostitelské instituce pro asistentské pobyty Comenius" v poli "Akce". + + + Hvis du er værtsskole, som ønsker at være vært for en assistent i Comenius, vælg da venligst indstillingen: "Værtsskoler for Comenius Assistenter" i feltet Handling. + + + Ha az Ön intézménye tanárasszisztens fogadására szeretne pályázatot benyújtani, kérjük az akció menüben válassza a Comenius tanárasszisztens fogadása akciót. + + + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sum/scales of unit costs. Please note that the National Agency may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + Za daljnje informacije molimo pogledajte Programski vodič za pregled pravila financiranja i paušalne/jedinične paušalne iznose. Imajte na umu da Nacionalna agencija može prilagoditi iznose koje navedete ovdje prema pravilima financiranja iz Programskog vodiča. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + За подробна информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми. Моля, обърнете внимание, че Националната агенция може да промени исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Για άλλες πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευτείτε τον Οδηγό του Προγράμματος για την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα κατ' αποκοπή και σταθερά ποσά. παρακαλώ σημειώστε ότι η Εθνική Υπηρεσία μπορεί να διαφοροποιήσει τα ποσά που καθορίζονται στην αίτηση επιχορήγησης ανάλογα με τους κανόνες επιχορήγησης του Οδηγού του Προγράμματος. + + + Bližší informace o pravidlech financování, pevných částkách a stupnicích jednotkových nákladů naleznete v Průvodci programem. Upozorňujeme, že národní agentura může částky uvedené v žádosti o grant pozměnit podle pravidel financování uvedených v Průvodci programem. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Festbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern kann. + + + Lisainformatsiooni saamiseks vaadake programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest ja ühikulistest maksumustest/fikseeritud summadest. Palun arvestage, et riiklik büroo võib muuta toetuse taotluses esitatud summasid vastavalt programmijuhendi rahastusreeglitele. + + + Para más información sobre las normas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado por favor consulte la guía del programa. Tenga en cuenta que la Agencia Ejecutiva y las Agencias Nacionales pueden modificar las cantidades indicadas en la solicitud de subvención en función de las normas financieras descritas en la guía del programa. + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt sekä budjetin laadinnassa käytettävät kiinteät määrät / yksikkökustannukset. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + A finanszírozás szabályairól, valamint az átalány-, illetve keretösszegekről további információ a Pályázati útmutatóban található. A Végrehajtó Ügynökség és a Nemzeti Irodák a Pályázati útmutatóban megállapított finanszírozási szabályoknak megfelelően módosíthatják az igényelt támogatásban feltüntetett összegeket. + + + Nánari upplýsingar um úthlutunarreglur og fastar upphæðir/einingarkostnað er að finna í Handbókinni. Athugið að Framkvæmdaskrifstofa menntunar og menningar hjá ESB og landsskrifstofur geta breytt þeim upphæðum sem koma fram í beiðni um styrk í samræmi við úthlutunarreglur í Handbókinni. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. Si noti che l'Agenzia Nazionale può modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + Papildomos informacijos apie finansavimo taisykles ieškokite Programos vadove. Atkreipkite dėmesį, jog Vykdomoji agentūra ir nacionalinės agentūros, vadovaudamosi Programos vadove nustatytomis finansavimo taisyklėmis, gali keisti subsidijos prašyme nurodytas sumas. + + + Sīkāku informāciju (tai skaitā vienības izmaksas un vienotās likmes) skatīt Programmas vadlīnijās. Ņemiet vērā, ka Izpildaģentūra un Nacionālā aģentūra var mainīt iesniegumā pieprasīto summu atbilstoši Programmas vadlīnijās aprakstītajiem finansēšanas noteikumiem. + + + Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok ikkonsulta l-Gwida tal-Programm għall-ħarsa ġenerali tar-regoli tal-finanzjament u s-somma f'daqqa / skali tal-ammont ta' spejjeż. Jekk jogħġbok innota li l-Aġenzija Eżekuttiva u l-Aġenziji Nazzjonali jistgħu jimmodifikaw l-ammonti indikati fit-talba għall-għotja skond ir-regoli tal-finanzjament tal-Gwida tal-Programm. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en het totaalbedrag/kosten per groep. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Para mais informações, consulte o resumo das normas de financiamento no Guia do Programa e os montantes fixos / tabelas de custos unitários. A Agência Executiva ou as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as normas de financiamento do Guia do Programa. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe /baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot modifica sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Mer information om bidragsregler och fasta belopp/schablonbelopp finns i programhandledningen. Observera att det nationella programkontoret kan komma att justera de belopp som tas upp i ansökan i enlighet med bidragsreglerna i programhandledningen. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja in pavšalnih zneskih ter višinah stroškov na enoto poiščite v Vodniku po programu. Nacionalna agencija lahko prilagodi zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Daha fazla bilgi için Program Kılavuzundaki finansman kurallarını ve götürü miktarları/birim masraf ölçeklerini inceleyiniz. Yürütme Ajansı ve Ulusal Ajansların, hibe taleplerinde belirtilen miktarları Program Kılavuzundaki finansman kuralları uyarınca değiştirebileceğini lütfen göz önünde bulundurunuz. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Standardbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern kann. + + + Pour plus d'informations relatives aux règles de financement, aux montants fixes et forfaitaires applicables veuillez consulter le Guide du programme. Veuillez noter que l’Agence exécutive ou l’Agence nationale peut modifier les montants indiqués dans la colonne subvention demandée en fonction des règles de financement figurant dans le Guide du programme. + + + Voor verdere informatie raadpleeg je de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en de vaste bedragen/vaste kost per eenheid. Let op: het Nationale Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Pour plus d'informations relatives aux règles de financement, aux montants fixes et forfaitaires applicables veuillez consulter le Guide du programme. Veuillez noter que l’Agence exécutive ou l’Agence nationale peut modifier les montants indiqués dans la colonne subvention demandée en fonction des règles de financement figurant dans le Guide du programme. + + + За повече информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми. Моля, обърнете внимание, че Националната агенция мо��е да промени исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. Si noti che l'Agenzia Nazionale può modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler og faste beløb/enhedsbeløb. Bemærk, at de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne angivet i ansøgervejledningen. ALLE BELØB SKAL ANGIVES I EURO. + + + + Lisätietoja: Ohjelmaoppaasta löytyvät rahoitussäännöt sekä budjetin laadinnassa käytettävät kiinteät määrät / yksikkökustannukset. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. + + + Pour plus d'informations relatives aux règles de financement, aux montants fixes et forfaitaires applicables veuillez consulter le Guide du Programme. Veuillez noter que l’Agence Exécutive ou l’Agence Nationale peut modifier les montants indiqués dans la colonne subvention demandée en fonction des règles de financement figurant dans le Guide du Programme. + + + Για περισσότερες πληροφορίες να συμβουλευτείτε τον Οδηγό Προγράμματος, στην επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα σταθερά & κατ’ αποκοπή ποσά. Η Εθνική Υπηρεσία μπορεί να τροποποιήσει τα ποσά που αναφέρονται σύμφωνα με τους κανόνες χρηματοδότησης του Οδηγού Προγράμματος. + + + Per ulteriori informazioni consulta la Guida al Programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. Si noti che l'Agenzia Nazionale può modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al Programma. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln und den Pauschal- bzw. Festbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Nationalagentur die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern kann. + + + Voor verdere informatie raadpleegt u de programmagids voor een overzicht van de subsidieregels en de vastgestelde bedragen. Let op: het Nationaal Agentschap mag de bedragen die zijn aangegeven in de subsidieaanvraag aanpassen conform de subsidieregels van de programmagids. + + + Se programguiden for oversikt over regler for støtte, enhetsbeløp og engangsbeløp. Legg merke til at Executive Agency og nasjonalt kontor kan endre støttebeløpene i søknaden i samsvar med reglene for støtte i programguiden. + + + Vă rugăm să consultaţi Ghidul programului pentru mai multe informaţii cu privire la regulile de finanţare şi la sumele fixe /baremurile de cost unitar. Agenţia Executivă şi Agenţiile Naţionale pot ajusta sumele menţionate în formularul de candidatură, în conformitate cu regulile de finanţare din Ghidul Programului. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja in pavšalnih zneskih ter višinah stroškov na enoto poiščite v Vodniku po programu. Nacionalna agencija lahko prilagodi zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. + + + Pre bližšie informácie o pravidlách financovania a fixných sumách / škálach jednotkových nákladov si prezrite Sprievodcu programom. Uvedomte si, že Národná agentúra môže upraviť sumy uvedené v požadovanom finančnom príspevku v súlade s pravidlami financovania podľa Sprievodcu programom. + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sum/scales of unit costs. Please note that the National Agency may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejlednignens oversigt over tilskudsregler og faste beløb/enhedsbeløb. Bemærk, at de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne angivet i ansøgervejledningen. + + + Pre bližšie informácie o pravidlách financovania a fixných sumách / škálach jednotkových nákladov si prezrite Sprievodcu programom. Uvedomte si, že národná agentúra môže upraviť sumy uvedené v požadovanom finančnom príspevku v súlade s pravidlami financovania podľa Sprievodcu programom. + + + + + This section is filled in automatically + + + Ovaj dio se popunjava automatski + + + Dit gedeelte wordt automatisch ingevuld + + + Тази част от формуляра се генерира автоматично + + + Αυτό το πεδίο συμπληρώνεται αυτόματα + + + Tato část se vyplní automaticky + + + Dieser Abschnitt wird automatisch ausgefüllt + + + See osa täidetakse automaatselt + + + + Esta sección se completa automáticamente + + + Tämä osio täyttyy automaattisesti + + + Ez a rész automatikusan kerül kitöltésre + + + Þessi hluti er fylltur út sjálfkrafa + + + Questa sezione viene compilata automaticamente + + + Ši dalis užsipildo automatiškai + + + Šī sadaļa tiek aizpildīta automātiski + + + Din it-taqsima għandha timtela awtomatikament + + + Esta secção é preenchida automaticamente + + + Această secţiune se va completa automat + + + Denna del fylls i automatiskt + + + Ta del se izpolni samodejno. + + + Bu bölüm otomatik olarak doldurulacaktır. + + + Dieser Abschnitt wird automatisch ausgefüllt + + + Cette partie est remplie automatiquement + + + Dit gedeelte wordt automatisch ingevuld + + + Cette partie est remplie automatiquement + + + Тази част от формуляра се генерира автоматично. + + + Questa sezione viene compilata automaticamente + + + Denne sektion udfyldes automatisk + + + See osa täidetakse automaatselt + + + Tämä osio täyttyy automaattisesti + + + Αυτό το πεδίο συμπληρώνεται αυτόματα + + + Dieser Abschnitt wird automatisch ausgefüllt + + + Denne delen fylles inn automatisk + + + Această secţiune se va completa automat + + + Ta del se izpolni samodejno. + + + Táto časť bude vyplnená automaticky + + + This section is filled in automatically + + + Táto časť bude vyplnená automaticky + + + + + Main themes for the Activity + + + Glavne teme Aktivnosti + + + Hoofdthema's van de activiteit + + + Основни теми на дейността + + + Κύριες θεματικές της Δραστηριότητας + + + Hlavní témata aktivity + + + Hauptthemen der Aktivität + + + Tegevuse peamised teemad + + + Pincipales temas de la actividad + + + Toiminnan pääteemat + + + A Tevékenység fő témái + + + Aðalþema verkefnisins + + + Tematiche principali dell'attività + + + Pagrindinės veiklos temos + + + Pasākuma galvenās tēmas + + + Temi ewlenin għall-Attività + + + Temas principais para a Actividade + + + Principalele teme ale activităţii + + + Huvudteman för aktiviteten + + + Osrednje teme aktivnosti + + + Faaliyete ilişkin ana temalar + + + Hauptthemen der Aktivität + + + Thèmes principaux pour l'Activité + + + Hoofdthema's van de activiteit + + + Thèmes principaux pour l'Activité + + + Основни теми на дейностите + + + Tematiche principali dell'attività + + + Hovedtemaer for aktiviteten + + + Toiminnan pääteemat + + + Κύριες θεματικές της Δραστηριότητας + + + Hauptthemen der Aktivität + + + Hovedtema for aktiviteten + + + Principalele teme ale activităţii + + + Osrednje teme aktivnosti + + + Hlavné témy aktivity + + + Main themes for the Activity + + + Hlavné témy aktivity + + + + + Set out your reasons for applying for an assistantship. + + + Geben Sie Ihre Gründe für die Beantragung einer Assistenz an. + + + Exposez les raisons pour lesquelles vous posez votre candidature pour un assistanat. + + + Legen Sie bitte Ihre Gründe für die Bewerbung um eine Assistenzzeit dar. + + + Legen Sie bitte Ihre Gründe für die Bewerbung um eine Assistenzzeit dar. + + + Explique los motivos por los que solicita una ayudantía. + + + Set out your reasons for applying for an assistantship. + + + Proszę uzasadnić powody, dla których ubiega się Pan/Pani o dofinansowanie w ramach programu Asystentura Comeniusa. + + + Exponha as razões que o/a levaram a candidatar-se a um período de assistência Comenius. + + + Opišite razloge zaradi katerih se prijavljate za asistentstvo. + + + + + To (place) + + + Nach (Ort) + + + A (lieu) + + + До (място) + + + Nach + + + Hasta (lugar) + + + To (place) + + + Do (miejscowość) + + + Para (localidade + + + V (kraj) + + + + + The organisation I represent is considered to be a "public body" in the terms defined within the Call and can provide proof, if requested of this status, namely: It provides learning opportunities and + + + Die Organisation, die ich vertrete, gilt als "öffentliche Körperschaft" im Sinne des Aufrufs und kann diesen Status gegebenfalls nachweisen, nämlich: Sie bietet Lernchancen und + + + die Institution/Organisation, die ich vertrete, gilt als "öffentliche Einrichtung" im Sinne des Aufrufs und kann diesen Status gegenenfalls nachweisen, wie folgt: Sie bietet Lernchancen und + + + Представляваната от мен организация е "публична", според определението, дефинирано в Поканата за подаване на предложения, като за целта мога да представя необходимите доказателства, а именно, че: организацията предоставя възможности за обучение и + + + Die Organisation, die ich vertrete, gilt als "öffentliche Körperschaft" im Sinne des Aufrufs und kann diesen Status gegenenfalls nachweisen, nämlich: Sie bietet Lernchancen und + + + L’Istituto che rappresento è considerato "ente pubblico" nei termini definiti dall'Invito Generale a presentare proposte e posso fornire, se richiesto, prova di questo stato, nello specifico: fornisce opportunità di apprendimento e + + + Die Organisation, die ich vertrete, gilt als "öffentliche Körperschaft" im Sinne des Aufrufs und kann diesen Status gegebenenfalls nachweisen, nämlich: Sie bietet Lernchancen und + + + er organisationen som jeg repræsenterer betragtet som en "offentlig institution" i de termer defineret i indkaldelsen og kan på anmodning fremlægge bevis på denne +status: d.v.s.: Den tilbyder undervisning og + + + La organización que representa está considerada organismo público en los términos que define la Convocatoria y puede probar, si así se requiriese, este estatus; es decir, que imparte enseñanza y formación y que + + + οτι ο οργανισμός τον οποίο εκπροσωπώ θεωρείται "δημόσιος φορέας" σύμφωνα με τα όσα ορίζονται στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων και μπορεί, εάν ζητηθεί, να υποβάλει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το καθεστώς του. Συγκεκριμένα: Ο Οργανισμός παρέχει ευκαιρίες μάθησης και + + + Az általam képviselt szervezet “közintézménynek” minősül az Általános Pályázati Felhívás meghatározása szerint, és igény esetén iratokkal is igazolni tudom e státusunkat, nevezetesen: tanulási lehetőséget biztosít és + + + instytucja, którą reprezentuję, jest uznana za 'instytucję publiczną' zgodnie z definicją określoną w Zaproszeniu do składania wniosków i może przedstawić dowód takiego statusu, jeżeli zostanie o to poproszona, a mianowicie świadczy usługi edukacyjne oraz: + + + A entidade que represento é considerada um organismo público, nos termos definidos no Convite à Apresentação de Propostas e pode fornecer prova deste estatuto, caso seja solicitado, nomeadamente: proporciona oportunidades de aprendizagem e, + + + Organizacija, ki jo zastopam, ima status »osebe javnega prava« v smislu kot ga navaja Poziv, in lahko po potrebi predloži dokazilo o tem statusu in sicer, da: nudi možnosti za učenje in + + + die Einrichtung, die ich vertrete, als "öffentliche Einrichtung" im Sinne des Aufrufs gilt und diesen Status gegebenenfalls nachweisen kann, da sie Lerngelegenheiten bietet und + + + Organisationen jeg repræsenterer betragtes som en offentligt organisation efter vilkårene defineret i indkaldelsen af ansøgninger, og kan på anmodning fremlægge dokumentation for denne status +Nemlig: Tilbyder uddannelse og + + + teisel juhul asutus, mida esindan, vastab taotluskutses sätestatud avalik-õigusliku asutuse staatusele ning nõudmisel võib esitada seda tõendavad dokumendid, nimelt: asutus pakub õppimisvõimalusi ja + + + La organización a la cual represento está considerada organismo o entidad pública en los términos que define la Convocatoria y puede probar, si así se requiriese, este estatus; es decir, que imparte enseñanza y formación y + + + Ο οργανισμός, τον οποίον εκπροσωπώ, θεωρείται "δημόσιος φορέας", σύμφωνα με τα όσα ορίζονται στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων, και μπορεί, εφόσον ζητηθεί, να υποβάλει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το νομικό καθεστώς του. Συγκεκριμένα: ο οργανισμός παρέχει ευκαιρίες μάθησης και: + + + az általam képviselt szervezet “közintézménynek” minősül az Általános Pályázati Felhívás meghatározása szerint, és igény esetén iratokkal is igazolni tudom e státuszunkat, +nevezetesen: tanulási lehetőséget biztosít és + + + The organisation I represent is considered to be a "public body" in the terms defined within the Call and can provide proof, if requested of this status, namely: It provides learning opportunities and + + + Manis pārstāvētā organizācija ir “valsts iestāde” tādā izpratnē kā tā tiek definēta pieteikumu konkursa sludinājumā, un, ja nepieciešams, varu sniegt pierādījumus par šo statusu. Manis pārstāvētā organizācija nodrošina apmācības iespējas un + + + Instytucja/organizacja, którą reprezentuję jest uznawana za 'organizację publiczną' zgodnie z definicją określoną w Zaproszeniu do składania wniosków i może przedstawić dowód takiego statusu, jeżeli zostanie o to poproszona, a mianowicie świadczy usługi edukacyjne oraz: + + + A entidade que represento é considerada um organismo público, nos termos definidos no Convite à Apresentação de Candidaturas 2011 e pode fornecer prova deste estatuto, caso seja solicitado, nomeadamente: proporciona oportunidades de aprendizagem e, + + + L'organisme que je représente est considérée comme une "entité publique" selon les termes définis dans l’Appel à propositions et peut fournir sur demande la preuve de ce statut, c'est-à-dire : Il offre des opportunités d'éducation et de formation et + + + Die Organisation, die ich vertrete, gilt als "öffentliche Körperschaft" im Sinne des Aufrufs und kann diesen Status gegenenfalls nachweisen, nämlich: Sie bietet Lernmöglichkeiten und + + + Die Einrichtung, die ich vertrete, ist im Sinne des Aufrufs zur Interessensbekundung eine öffentliche Einrichtung und kann dies - sofern erforderlich - belegen. Sie bietet Lerngelegenheiten und + + + Az általam képviselt szervezet “közintézménynek” minősül az Általános Pályázati Felhívás meghatározása szerint, és igény esetén iratokkal is igazolni tudom e státusunkat, +nevezetesen: tanulási lehetőséget biztosít és + + + Instytucja/organizacja, którą reprezentuję jest uznawana za 'organizację publiczną' zgodnie z definicją określoną w Zaproszeniu do składania wniosków i może przedstawić dowód takiego statusu, jeżeli zostanie o to poproszona, a mianowicie świadczy usługi edukacyjne oraz: + + + organizace, kterou zastupuji, je považována za „veřejný orgán“ podle podmínek definovaných ve Výzvě a může na požádání předložit důkaz tohoto statutu, a to zejména: poskytuje příležitosti k učení a + + + die Einrichtung, die ich vertrete, im Sinne des Aufrufs 2011 eine öffentliche Einrichtung ist und dies - sofern erforderlich - belegen kann. Sie bietet Lernmöglichkeiten und + + + Ο οργανισμός τον οποίο εκπροσωπώ θεωρείται "δημόσιος φορέας" σύμφωνα με τα όσα ορίζονται στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων και μπορεί, εάν ζητηθεί, να υποβάλει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το καθεστώς του. Συγκεκριμένα: Ο Οργανισμός παρέχει ευκαιρίες μάθησης και + + + Die Einrichtung, die ich vertrete, gilt als "öffentliche Einrichtung" im Sinne des Aufrufs und kann diesen Status gegebenenfalls nachweisen, d.h.: Sie bietet Lernangebote und + + + L'organisation que je représente est considérée comme une "entité publique" selon les termes définis dans l’appel à propositions et qu’elle peut en fournir la preuve sur +demande et présenter ses statuts si nécessaire, à savoir qu’elle offre des opportunités d'éducation et de formation et que + + + + + Objectives and priorities + + + Cíle a priority + + + Ziele und Prioritäten + + + Célok és prioritások + + + Mērķi un prioritātes + + + Ziele und Prioritäten + + + Doelstellingen en prioriteiten + + + Objectifs et priorités + + + Цели и приоритети + + + Στόχοι και Προτεραιότητες + + + Målsætninger og prioriteter + + + Eesmärgid ja prioriteedid + + + Objetivos y prioridades + + + Tavoitteet ja prioriteetit + + + Objectifs et priorités + + + Στόχοι και προτεραιότητες + + + Markmið og forgangsatriði + + + Obiettivi e priorità + + + Målsettinger og prioriteringer: + + + Relevância para os objectivos gerais do Programa Juventude em Acção + + + Obiective și priorități + + + Mål och prioriteringar + + + Cilji in prednostne naloge + + + Ciele a priority + + + Hedefler ve öncelikler + + + Tikslai ir prioritetai + + + + + Add change + + + Ajouter un changement + + + + + (*2) [NA to add supplementary information on possible ceilings, whether % or maximum amounts per country] + + + (*2) [Zusätzliche Informationen über mögliche Obergrenzen, egal ob in Prozenten oder in Maximalsätzen, werden von der jeweiligen NA bereitgestellt] + + + (*2) [НА може да добави допълнителна информация за възможни тавани на финансиране, процент от или максимално допустимото финансиране за всяка страна] + + + (*2) I disse tilfælde ydes der maksimalt 200 euro pr uge til ophold. + + + (*2) Reisikulu tuleb taotleda eraldi õpirände puhul, mis kestab vähem kui 13 nädalat. 13-nädalaste ja pikemate praktikate puhul sisaldub reisikulu elamiskuludes. Maksimaalne eraldatav reisikulu 1 osaleja kohta on 500 €. + + + + + (*2) Los participantes de las Islas Canarias podrán presupuestar una cantidad de hasta 425 € en concepto de viaje para estancias de una duración inferior o igual a 12 semanas. Se podrán presupuestar 225 € más por participante en el apartado de alojamiento y manutención para compensar el coste del viaje en estancias de una duración superior a 12 semanas. + + + (*2) [Οι δαπάνες ταξιδιού καλύπτονται σε ποσοστό 100% βάσει πραγματικών τιμών εισιτηρίων οικονομικής θέσης, βλ. Εθνική Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων 2011, http://www.iky.gr]. + + + (*2) Amennyiben a résztvevő tengerentúli országok és területek valamelyikében rendelkezik állandó lakhellyel, illetve e területek valamelyikébe utazik, a felmerült tényleges útiköltséget teljes mértékben megtérítik, a mobilitási tevékenység időtartamától függetlenül. A tengeren túli területek listáját ld. a Tanács 2001/822/EC számú határozatában, illetve az LLP Általános Útmutató, I. rész: Általános rendelkezések, 1.C pont + + + (*2) [NA pievienot informāciju par maksimālajām likmēm] + + + (*2) Tabele stawek dla polskich uczestników można znaleźć na stronie www.leonardo.org.pl , zakładka Konkurs 2011 + + + (*2) [Tabela AN/PT a consultar, estabelece 80% dos custos máximos por país] + + + (*2) [Nacionalna agencija (NA) naj poda dodatne informacije o možnih pragih, bodisi v % ali v maksimalnih zneskih za posamezno državo] + + + + + Other - Please state the source + + + Andere - bitte Quelle angeben + + + Друго - моля цитирайте източника + + + Andere - bitte Quelle a#ngeben + + + Andre - Angiv kilden + + + Por favor, especifíque + + + Άλλο - Δηλώστε την προέλευση + + + Other - Please state the source + + + Other - Please state the source + + + Cits - lūdzu, norādiet avotu + + + Inne - prosimy określić źródło + + + Outro - por favor indique qual + + + Drugo - prosimo navedite vir + + + Autre - merci d'indiquer l'origine + + + Sonstiges - Bitte geben Sie die Quelle an + + + Egyéb - Kérjük, részletezze + + + Inne - prosimy określić źródło + + + Andere - Bitte Quelle angeben + + + Autre - Veuillez en indiquer la référence + + + + + Ending latest + + + + + Website + + + Webseite + + + Site web + + + Site internet + + + Webseite + + + Página web + + + Website + + + Strona internetowa + + + Página web + + + Spletna stran + + + Интернет страница + + + Honlap + + + Website + + + Sito internet + + + Website + + + Ιστότοπος + + + Weboldal + + + Strona internetowa + + + Website + + + Web stranica + + + Ιστότοπος + + + Interneta mājas lapa + + + Website + + + Webbplats + + + Koduleht + + + Pagină de web + + + Hjemmeside + + + Hjemmeside + + + Ιστοσελίδα + + + Sítio web + + + Webové stránky + + + Interneto svetainė + + + Web sitesi + + + www-sivu + + + Honlap + + + Interneto svetainė + + + Websitesi + + + Webové stránky + + + Site Internet + + + Website + + + Ιστοσελίδα + + + Webová stránka + + + Internetseite + + + Página web + + + Internet + + + Vefsíða + + + Sito web + + + Tinklalapis + + + Tīmekļa vietne internetā + + + Sit elettroniku + + + Sítio web + + + İnternet sayfası + + + Internetseite + + + Site Web + + + Website + + + Site Web + + + Sito web + + + Internet + + + Site Internet + + + Internetseite + + + Nettside + + + Web site + + + Website + + + Spletna stran + + + Web-stránka + + + Web-stránka + + + + + In the case of job shadowing/observation period, please include a detailed description of the activities and tasks you undertook. If you shadowed/observed more than one person or carried out activities in more than one institution, please explain how your visits and tasks were organised. + + + Im Falle eines Job Shadowings/einer Beobachtungsperiode, fügen Sie bitte eine detaillierte Beschreibung der durchgeführten Aktivitäten und Aufgaben bei. Falls Sie mehr als eine Zielperson während des Job Shadowings beobachtet oder mehr als eine Institution besucht haben, beschreiben Sie bitte, wie Ihre Besuche und Aufgaben organisiert wurden. + + + Dans le cas de stages/périodes d'observation, veuillez fournir une description détaillée des activités et des tâches réalisées. + + + In the case of job shadowing/observation period, please include a detailed description of the activities and tasks you +undertook. If you shadowed/observed more than one person or carried out activities in more than one institution, please +explain how your visits and tasks were organised. + + + In the case of job shadowing/observation period, please include a detailed description of the activities and tasks you undertook. If you shadowed/observed more than one person or carried out activities in more than one institution, please explain how your visits and tasks were organised. + + + Bei Job-Shadowing: Bitte beschreiben Sie ausführlich, welche Aktivitäten und Aufgaben Sie durchgeführt und übernommen haben. Wenn Sie ein Job-Shadowing bei mehr als einer Person oder Aktivitäten in mehr als einer Einrichtung durchgeführt haben, erläutern Sie bitte, wie Ihre Besuche und Aufgaben organisiert wurden. + + + + En caso de Observación de buenas prácticas incluya una descripción detallada de las actividades y tareas que llevó a cabo. Si hubo más de una persona a observar o realizó actividades en más de una organización explique como fueron organizadas sus tareas y visitas. + + + Dans le cas d'un stage d'observation, merci d'inclure une description détaillée des activités et taches effectuées. Si vous avez observé plus d'une personne ou effectué des activités dans plus d'un organisme, veuillez expliquer comment vos visites et tâches ont été organisées. + + + Στην περίπτωση επίσκεψης εργασίας-job shodowing / περιόδου παρατήρησης, παρακαλούμε να επισυνάψετε αναλυτική περιγραφή των δραστηριοτήτων και εργασιών που αναλάβατε. Αν εμπλέκονται παραπάνω από ένα άτομα ή οργανισμοί στους οποίους πραγματοποιήσατε την επίσκεψη εργασίας/περίοδο παρατήρησης, παρακαλούμε εξηγείστε πώς οργανώθηκαν οι επισκέψεις και οι εργασίες σας. + + + Intézménylátogatás vagy job-shadowing esetén kérjük, részletesen mutassa be a továbbképzés során elvégzett tevékenységeket. + + + W przypadku job-shadowing prosimy załączyć szczegółowy program podjętych działań i zadań. Jeżeli obserwował(a) Pan/Pani pracę więcej niż jednej osoby lub działania miały miejsce w więcej niż jednej instytucji, prosimy wyjaśnić, jak przebiegała Pana/Pani wizyta. + + + No caso de job-shadowing, por favor inclua uma descrição detalhada das actividades desenvolvidas. Se acompanhou mais do que um colega ou teve mais do que um coordenador de estágio, explique como foram organizadas as actividades/visitas e as tarefas. + + + În cazul activităţii de job shadowing/observare, vă rugăm să includeţi o descriere detaliată a activităţilor desfăşurate şi a sarcinilor îndeplinite. Dacă aţi observat mai mult de o persoană sau aţi îndeplinit activităţi în mai multe instituţii, vă rugăm explicaţi cum au fost repartizate vizitele şi sarcinile pe parcursul activităţii de job shadowing. + + + V primeru spremljanja poteka dela, podrobno opišite dejavnosti naloge, ki ste jih opravljali. Če ste spremljali več kot eno osebo ali izvajali dejavnosti na več kot eni organizaciji,opišite kako so bili vaši obiski in dejavnosti organizirani. + + + + + + I declare having reached an agreement with all the promoters involved in the project with regard to the share of EU grant my organisation/group is entitled to receive in order to implement the project. + + + Izjavljujem da je postignut sporazum između svih predlagača uključenih u projekt u pogledu podjele sredstava EU na koje moja organizacija ima pravo kako bi provela projekt. + + + Ik verklaar dat er een overeenkomst is bereikt met alle promotors die betrokken zijn bij het project met betrekking tot het delen van de EU-subsidie, en dat mijn organisatie/groep gerechtigd is deze te ontvangen om het project te kunnen uitvoeren. + + + Потвърждаваме правото да разпределим финансирането на Общността, според отговорностите ни описани в това споразумение за дейности. + + + Δηλώνω ότι έχω συμφωνήσει με όλους τους συνεργαζόμενους φορείς που εμπλέκονται στο σχέδιο σχετικά με το μερίδιο της επιχορήγησης από την ΕΕ που δικαιούται να λάβει η οργάνωση/ομάδα μου για να υλοποιήσει το σχέδιο. + + + Prohlašuji, že jsme se se všemi organizacemi zapojenými do tohoto projektu dohodli na výši podílu z grantu EU, který získá naše organizace/skupina, aby mohla projekt zrealizovat. + + + Ich erkläre, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe mit allen beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen dieses Projekts eine Vereinbarung über den Anteil der Finanzhilfe aus dem Gemeinschaftshaushalt geschlossen hat, den meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zur Durchführung des Projekts erhält. + + + projekti etapis. +Kinnitan, et oleme jõudnud kõikide projekti elluviijatega kokkuleppele Euroopa Liidu toetuse summa osas, mida minu organisatsioonil on õigus saada projekti teostamiseks. + + + Declaro haber llegado a un acuerdo con todos los promotores involucrados en el proyecto en relación con la parte de la subvención europea a la que la organización/grupo tiene derecho para llevar a cabo el proyecto. + + + Vakuutan, että olemme sopineet kaikkien hankkeen osallistujatahojen kanssa siitä EU-rahoituksen osuudesta, jonka organisaatiomme/ryhmämme on oikeutettu vastaanottamaan hankkeen toteuttamista varten. + + + Kijelentem, hogy megállapodásra jutottunk minden projektben résztvevő szervezettel azon összeg tekintetében, amelyben szervezetem/csoportom a projekt végrehajtásához az EU támogatásból részesül. + + + I declare having reached an agreement with all the promoters involved in the project with regard to the share of EU grant my organisation/group is entitled to receive in order to implement the project. + + + Dichiaro di aver raggiunto un accordo con tutti i promotori coinvolti nel progetto in relazione alla quota di sovvenzione comunitaria che la mia organizzazione / il mio gruppo ha diritto a ricevere al fine di attuare il progetto. + + + Pareiškiu pasiekęs susitarimą su visais projekte dalyvaujančiais vykdytojais dėl ES subsidijos, kurią mano organizacija/grupė turi teisę gauti projektui įgyvendinti. + + + Apliecinu, ka ar visām projekta partnerorganizācijām esam panākuši vienošanos par ES finansējuma daļu, ko saņems mana organizācija/grupa projekta īstenošanai. + + + Niddikjara li ntlaħaq ftehim mal-promoturi nvoluti fil-proġett fir-rigward tas-sehem tal-UE li tagħt l-għotja lill-organizzazzjoni / grupp tiegħi li huwa intitolat li jirċievi sabiex jimplimenta l-proġett. + + + Eu declaro ter chegado a acordo com todos os promotores envolvidos no projecto no sentido de partilhar a subvenção comunitária à qual a minha organização/ grupo é candidata a receber, no sentido de implementar o projecto. + + + Declar că am ajuns la un acord cu toţi promotorii implicaţi în proiect cu privire la parte de finanţare comunitară pe care organizaţia /grupul meu are dreptul să o primească pentru a implementa proiectul. + + + Jag bekräftar att jag har kommit överens med samtliga partnergrupper i projektet hur stor del av EU-bidraget som min organisation/grupp ska få tilldelat för att kunna genomföra projektet. + + + Izjavljam, da sem se z ostalimi predlagatelji projekta dogovoril glede deleža dotacije EU, do katerega je upravičena moja organizacija/skupina za izvedbo projekta. + + + Projeyi uygulamak üzere kuruluşuma/grubuma verilen AB hibesinin paylaşımı konusunda projede yeralan tüm ortaklarla birlikte anlaşmaya varmış olduğumu beyan ederim. + + + Ich erkläre, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe mit allen beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen dieses Projekts eine Vereinbarung über den Anteil der Finanzhilfe des EU Fördergeldes geschlossen hat, den meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zur Durchführung des Projekts erhält. + + + Je déclare être parvenu(e) à un accord avec tous les promoteurs impliqués dans le projet en ce qui concerne la part de la subvention communautaire à laquelle mon organisation / groupe peut prétendre afin de réaliser ce projet. + + + Ik verklaar dat er een overeenkomst is bereikt met alle promotors die betrokken zijn bij het project met betrekking tot het delen van de EU-subsidie, en dat mijn organisatie/groep gerechtigd is deze te ontvangen om het project te kunnen uitvoeren. + + + Je déclare être parvenu(e) à un accord avec tous les promoteurs impliqués dans le projet en ce qui concerne la part de la subvention communautaire à laquelle mon organisation / groupe peut prétendre afin de réaliser ce projet. + + + Декларирам, че съм постигнал споразумение с всички участващи в проекта партньорски организации/групи проекта по отношение на разпределянето на финансовата помощ от ЕС и делът, който моята организация / група следва да получи, за да осъществи проекта. + + + Dichiaro di aver raggiunto un accordo con tutti i promotori coinvolti nel progetto in relazione alla quota di sovvenzione comunitaria che la mia organizzazione / il mio gruppo ha diritto a ricevere al fine di attuare il progetto. + + + Jeg erklærer, at jeg har indgået aftale med alle partnere i projektet om, hvilken andel af EU-tilskuddet min organisation/gruppe er berettiget til at modtage for at kunne gennemføre projektet. + + + I declare having reached an agreement with all the promoters involved in the project with regard to the share of EU grant my organisation/group is entitled to receive in order to implement the project. + + + Vakuutan, että olemme sopineet kaikkien hankkeen osallistujatahojen kanssa siitä EU-rahoituksen osuudesta, jonka organisaatiomme/ryhmämme on oikeutettu vastaanottamaan hankkeen toteuttamista varten. + + + Δηλώνω ότι έχω συμφωνήσει με όλους τους συνεργαζόμενους φορείς που εμπλέκονται στο σχέδιο σχετικά με το μερίδιο της επιχορήγησης από την ΕΕ που δικαιούται να λάβει η οργάνωση/ομάδα μου για να υλοποιήσει το σχέδιο. + + + Ich erkläre, dass meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe mit allen beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen dieses Projekts eine Vereinbarung über den Anteil der Finanzhilfe aus dem Gemeinschaftshaushalt geschlossen hat, den meine Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zur Durchführung des Projekts erhält. + + + Jeg erklærer å ha kommet til enighet med alle partnerne i prosjektet om hvor stor del av EU-støtten min organisasjon/gruppe er berettiget til å motta for å implementere prosjektet. + + + Declar că am ajuns la un acord cu toţi promotorii implicaţi în proiect cu privire la parte de finanţare comunitară pe care organizaţia /grupul meu are dreptul să o primească pentru a implementa proiectul. + + + Izjavljam, da sem se z ostalimi predlagatelji projekta dogovoril glede deleža dotacije EU, do katerega je upravičena moja organizacija/skupina za izvedbo projekta. + + + Prehlasujem, že bola dosiahnutá dohoda so všetkými zapojenými organizáciami ohľadom prerozdelenia finančného príspevku, ktorý je oprávnená získať moja organizácia za účelom realizácie projektu. + + + I declare having reached an agreement with all the promoters involved in the project with regard to the share of EU grant my organisation/group is entitled to receive in order to implement the project. + + + Kijelentem, hogy megállapodásra jutottunk minden projektben résztvevő szervezettel azon összeg tekintetében, amelyben szervezetem/ csoportom a projekt végrehajtásához az EU támogatásból részesül. + + + Prehlasujem, že bola dosiahnutá dohoda so všetkými zapojenými organizáciami ohľadom prerozdelenia finančného príspevku, ktorý je oprávnená získať moja organizácia za účelom realizácie projektu. + + + + + Grant agreement period start (dd-mm-yyyy) + + + Grant agreement period start (dd-mm-yyyy) + + + Date de début de la période contractuelle (jj-mm-aaaa) + + + Date de début de la période contractuelle (dd-mm-aaaa) + + + Datum, an dem die Zuschussvereinbarung in Kraft tritt (TT-MM-JJJJ) + + + Comienzo del periodo de contrato (dd-mm-aaaa) + + + Grant agreement period start (dd-mm-yyyy) + + + Data rozpoczęcia obowiązywania umowy (dd-mm-rrrr) + + + Začetek pogodbenega obdobja (dd-mm-yyyy) + + + Début de la période contractuelle (jj-mm-aaaa) + + + Периодът на действие на договора за финансова подкрепа стартира (дд-мм-гггг) + + + Data rozpoczęcia obowiązywania umowy + + + Data de início do contrato financeiro (dd-mm-aaaa) + + + Beginn des Förderzeitraums (tt-mm-jjjj) + + + Периодът на споразумението за отпускане на финасова помощ започва (дд-мм-гггг) + + + Beginn der Förderdauer des Zuwendungsvertrages (TT-MM-JJJJ) + + + Tilskudsperioden starttidspunkt (dd-mm-åååå) + + + Ημερομηνία έναρξης Σύμβασης (ηη-μμ-εεεε) + + + Okres objęty niniejszą umową rozpoczyna się (dd-mm-rrrr) + + + Ugovor o dodjeli sredstava početak (dd-mm-gggg) + + + Zuschussvereinbarung Starttermin (TT-MM-JJJJ) + + + Периода на споразумението стартира (дд-мм-гггг) + + + Finanzhilfevereinbarungs Beginn (tt-mm-jjjj) + + + Datum, an dem die Zuschussvereinbarung in Kraft tritt (TT-MM-JJJJ) + + + Η σύμβαση ξεκινάει απο (ηη-μμ-εεεε) + + + Līguma darbības periods sākas (dd-mm-yyyy) + + + Grant agreement period start (dd-mm-yyyy) + + + Aktivitetsperiodens startdatum (dd-mm-åååå) + + + Startdatum laut Zuschussvereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Laufzeitbeginn der Zuschussvereinbarung (TT-MM-JJ) + + + Ημερομηνία έναρξης της σύμβασης (ηη-μμ-εεεε) + + + Pályázat kezdete (nn-hh-éééé) + + + Rozpoczęcie okresu obowiązywania umowy (dd-mm-rrrr) + + + Beginn der Zuschussvereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Tilskudsperiodens starttidspunkt (dd-mm-åååå) + + + Αρχή περιόδου σύμβασης επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Beginn des Förderzeitraums (TT-MM-JJJJ) + + + Начало на договора (dd-mm-yyyy) + + + Začátek grantové smlouvy (dd-mm-rrrr) + + + Kontrakt perioden starter (dd-mm-åååå) + + + Έναρξη περιόδου σύμβασης επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + A támogatási időszak kezdete (nn-hh-éééé) + + + Dotacijos sutarties galiojimo pradžios data (MMMM-mm-dd) + + + Data rozpoczęcia projektu (dd-mm-rrrr) + + + Hibe anlaşması başlangıç periyodu (gg-aa-yyyy) + + + Beginn der Vertragslaufzeit (TT-MM-JJJJ) + + + Περίοδος έναρξης συμφωνίας επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Projekti alguskuupäev (pp-kk-aaaa). + + + A projekt támogatási szerződés szerinti kezdete (nap-hónap-év) + + + Dotacijos sutarties galiojimo pradžios data (MMMM-mm-dd) + + + Beginn des Förderungszeitraums (TT-MM-JJJJ) + + + Okres realizacji umowy rozpoczyna się (dd-mm-rrrr) + + + Beginndatum der Vereinbarung + + + Date de commencement de la convention de subvention (jj-mm-aaaa) + + + Beginn des Vertragszeitraums (TT-MM-JJJJ) + + + Data rozpoczęcia okresu obowiązywania umowy (dd-mm-rrrr) + + + Začátek grantové smlouvy (dd-mm-rrrr) + + + Start duur subsidieovereenkomst (dd-mm-jjjj) + + + Дата, от която започва договорът за грант (дд-мм-гггг) + + + Έναρξη περιόδου συμφωνίας επιχορήγησης ηη-μμ-εεεε) + + + Datum zahájení grantové smlouvy (dd-mm-rrrr) + + + Beginn des Zeitrahmens der Finanzhilfevereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Toetuse lepingu periood algab (pp-kk-aaaa) + + + + Comienzo del periodo del acuerdo de subvención (dd-mm-aaaa) + + + Sopimuskausi alkaa (pp-kk-vvvv) + + + Szerződési időszak kezdete (év-hónap-nap) + + + Verkefni hefst, dagur sem fyrsti kostnaður fellur til (dd-mm-áááá) + + + Inizio dell'accordo di sovvenzione (gg-mm-aaaa) + + + Sutarties laikotarpio pradžia (diena-mėn-metai) + + + Finansēšanas līguma perioda sākums (dd-mm-gggg) + + + Ftehim tal-bidu tal-perjodu tal-għotja (ġġ-xx-ssss) + + + Início do período do acordo de subvenção (dd-mm-aaaa) + + + Data de începere a proiectului (zz-ll-aaaa) + + + Bidragsavtalets startdatum (åååå-mm-dd) + + + Začetek obdobja veljavnosti sporazuma o dotaciji (dd-mm-llll) + + + Hibe sözleşmesi başlama tarihi (gg-aa-yyyy) + + + Beginn des Zeitrahmens der Finanzierungsvereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Date de début de la convention de subvention (jj-mm-aaaa) + + + Start duur subsidieovereenkomst (dd-mm-jjjj) + + + Date de début de la convention de subvention (jj-mm-aaaa) + + + Дата, от която започва договорът за финансова подкрепа(дд-мм-гггг) + + + Inizio dell'accordo di sovvenzione (gg-mm-aaaa) + + + Projektet påbegyndes (dd-mm-yyyy) + + + Toetuse lepingu periood algab (pp-kk-aaaa) + + + Sopimuskausi alkaa (pp-kk-vvvv) + + + Έναρξη περιόδου Συμφωνίας Επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Beginn des Zeitrahmens der Finanzhilfevereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Støtteperiodens start (dd-mm-åååå) + + + Data de începere a proiectului (zz-ll-aaaa) + + + Začetek obdobja veljavnosti sporazuma o dotaciji (dd-mm-llll) + + + Začiatok platnosti zmluvy o finančnom príspevku (dd-mm-rrrr) + + + Grant agreement period start (dd-mm-yyyy) + + + Začiatok platnosti zmluvy o finančnom príspevku (dd-mm-rrrr) + + + + + Name of partner organisations which have withdrawn (including co-ordinator) + + + Nom du partenaire qui s'est retiré (incluant le coordinateur) + + + + + Total funding requested + + + Beantragter Gesamtzuschuss + + + Общо искана финансова подкрепа + + + Anmodet tilskud i alt + + + Taotletav toetus kokku + + + Subvención total solicitada + + + Total Subvención solicitada + + + Συνολικό Ποσό Αιτούμενης Κοινοτικής Επιχορήγησης + + + Összes igényelt támogatás (EUR) + + + Total funding requested + + + Pieprasītais finansējums kopā + + + Łączna kwota dofinansowania + + + Financiamento total solicitado + + + Zaprošena sredstva skupaj + + + + + Position of the contact person (in capital letters): + + + Position der Kontaktperson (in Großbuchstaben): + + + Fonction de la personne de contact (en majuscules): + + + Funktion der Kontaktperson (in Großbuchstaben): + + + Puesto de la persona de contacto (en letras mayúsculas): + + + Fonction de la personne de contact (en lettres capitales) + + + A kapcsolattartó beosztása (nagy betűvel): + + + Kontaktpersonas amats (ar lieliem burtiem): + + + Stanowisko osoby kontaktowej (wielkimi literami): + + + + + PARTNERSHIP LANGUAGES + + + SPRACHE DER PARTNERSCHAFT + + + LANGUES DU PARTENARIAT + + + PARTNERSCHAFTSSPRACHEN + + + LENGUAS DE LA ASOCIACIÓN + + + LANGUE DU PARTENARIAT + + + MUNKANYELVEK + + + PARTNERĪBAS VALODAS + + + JĘZYKI PARTNERSTWA + + + + + ASSOCIATED PARTNERS + + + ASSOZIIERTE PARTNER + + + PARTENAIRES ASSOCIES + + + ENTIDADES COLABORADORAS + + + TÁRSULT PARTNEREK + + + ASOCIĒTIE PARTNERI + + + PARTNERZY STOWARZYSZENI + + + + + Name + + + Ime + + + Naam + + + Име: + + + Όνομα + + + Jméno + + + Name + + + Nimi + + + Nombre + + + Nimi + + + Név + + + Nafn + + + Nome + + + Vardas, pavardė + + + Vārds, uzvārds + + + Isem + + + Nome + + + Nume + + + Namn + + + Ime + + + İsim + + + Name + + + Nom + + + Naam + + + Nom + + + Име + + + Nome + + + Navn + + + Nimi + + + Ονοματεπώνυμο + + + Name + + + Navn + + + Nume + + + Ime + + + Meno + + + Name + + + Meno + + + + + Total grant + + + Ukupno dodijeljena sredstva + + + Totaal aangevraagd bedrag + + + Обща сума + + + Σύνολο επιχορήγησης + + + Celkový grant + + + Finanzhilfe insgesamt + + + Kogu toetus + + + Subvención total + + + Tuki yhteensä + + + Támogatás összesen + + + Heildarstyrkupphæð + + + Totale sovvenzione + + + Bendra subsidija + + + Kopējais finansējums + + + Għotja totali + + + Total da subvenção + + + Totalul finanţării + + + Totalt bidrag + + + Skupaj dotacija + + + Toplam hibe + + + Finanzhilfe insgesamt + + + Subvention totale + + + Totaal aangevraagd bedrag + + + Subvention totale + + + Totale sovvenzione + + + Tilskud i alt + + + Tuki yhteensä + + + Σύνολο επιχορήγησης + + + Finanzhilfe insgesamt + + + Samlet støttebeløp + + + Totalul finanţării + + + Skupaj dotacija + + + Celkový finančný príspevok + + + Total grant + + + Celkový finančný príspevok + + + + + Please indicate the number of participants per type and per education field. The participant type corresponds to the IVT subgroups A (apprentices) and B (trainees in schoolbased training) as defined in the 2011 call for proposals. Your proposal may cover both participant types. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Teilnehmer nach Typ und nach Bildungsbereich an. Der Teilnehmertyp entspricht den IVT-Untergruppen A (Auszubildende) und B (Auszubildende in Berufsfachschulen) laut Definition im Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011. Ihr Vorschlag kann beide Teilnehmertypen beinhalten. + + + Моля, посочете броя на участниците по тип и по образователна област. Типът участници отговаря на двете подпгрупи на целева група "Преминаващи първоначално професионално образование и обучение" - А (чираци) и B (ученици в професионални гимназии), както е дефинирано в Поканата за предложения за 2011г. Вашето предложение може да включва и двата типа участници. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Teilnehmer nach Typ und nach Bildungsbereich an. Der Teilnehmertyp entspricht den IVT-Untergruppen A (Auszubildende) und B (Auszubildende in Berufsfachschulen) laut Definition im Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2010. Ihr Vorschlag kann beide Teilnehmertypen beinhalten. + + + Angiv venligst antallet af deltagere fordelt på type og uddannelsesområdet. Deltageren type svarer til IVT undergrupper, A (EUD og produktionsskole elever) og B (Erhvervsgymnasiale elever). Ansøgningen kan dække begge typer deltagere. + + + Palun näidake osalejate arvu tüübi ja koolitusala järgi. Osalejate tüübid on IVT alagrupis töökoha põhises õppes osalejad ja koolipõhises õppes osalejad. Sama taotlus võib olla suunatud mõlemale. + + + Indicar el número de participantes por tipo y por sector educativo. El tipo de participante corresponde a los subgrupos de IVT A (aprendices) and B (alumnos que reciben formación profesional inicial en un centro de enseñanza) tal y como quedan definidos en la convocatoria de propuestas 2011. + + + Παρακαλούμε δώστε τον αριθμό συμμετεχόντων ανά τύπο και ανά τομέα εκπαίδευσης. Ο τύπος συμμετεχόντων αντιστοιχεί στις υποομάδες IVT Α (μαθητευόμενοι) και Β (εκπαιδευόμενοι σε σχολική κατάρτιση) όπως καθορίζεται στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων του 2011. Η πρότασή σας μπορεί να καλύψει και τους δύο τύπους συμμετεχόντων. + + + Kérjük, adja meg a pályázatban tervezett kiutazók számát oktatási / szakmai területenként! + + + Please indicate the number of participants per type and per education field. The participant type corresponds to the IVT subgroups A (apprentices) and B (trainees in schoolbased training) as defined in the 2011 call for proposals. Your proposal may cover both participant types. + + + Lūdzu, norādiet dalībnieku skaitu pēc to tipa un izglītības jomas. IVT aktivitātei ir iespējami divi dalībnieku tipi - A (mācekļi) un B (audzēkņi profesionālās izglītības iestādē) kā norādīts 2011. gada projektu konkursa sludinājumā. Jūsu projekta pieteikums var attiekties uz abiem dalībnieku tipiem. + + + Prosimy podać liczbę uczestników z podziałem na kategorie i dziedziny edukacji. Kategorie uczestników akcji IVT wyszczególnione są w "Zaproszeniu do składania wniosków 2011" i obejmują: A (osoby na etapie wstępnego kształcenia zawodowego - w systemie dualnym) i B (osoby na etapie wstępnego kształcenia zawodowego - w szkole). Państwa wniosek może obejmować obie kategorie uczestników. + + + Navedite število udeležencev glede na vrsto in izobraževalno področje. + + + + + MOBILITIES' INFORMATION + + + ANGABEN ZU DEN MOBILITÄTSFLÜSSEN + + + INFORMATION SUR LA MOBILITE + + + ИНФОРМАЦИЯ ЗА МОБИЛНОСТИ + + + INFORMACE O STÁŽÍCH/MOBILITÁCH + + + ÜBERSICHT DER MOBILITÄTEN + + + MOBILITIETS INFORMATION + + + ÕPIRÄNNETE ANDMED + + + INFORMACIÓN DE MOVILIDADES + + + ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ + + + A MOBILITÁSOK ADATAI + + + INFORMACIJA APIE VIZITUS + + + INFORMĀCIJA PAR MOBILITĀTĒM + + + INFORMACJE O STAŻACH/WYMIANACH + + + INFORMACIJE O MOBILNOSTI + + + HAREKETLİLİKLERİN BİLGİLERİ + + + + + Total travel + visa + + + Gesamt Reise + Visum + + + Total voyage + visa + + + Общо път + виза + + + Gesamtsumme Reise- und Visakosten + + + Total de los billetes y el visado + + + Total travel + visa + + + Razem (bilet + wiza) + + + Custos viagem + visto + + + Skupaj potovanje + viza + + + + + - Either (a) at least 50% of its annual revenues over the last two years have been received from public sources; + + + - entweder (a) hat in den letzten zwei Jahren mindestens 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen erhalten + + + - (a) hat entweder in den letzten zwei Jahren mindestens 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen bezogen + + + - и (a) минимум 50% от годишните й приходи през последните две години са осигурени от държавни източници; + + + - Entweder (a) hat in den letzten zwei Jahren mindestens 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen erhalten; + + + - (a) ha ricevuto più del 50% delle proprie entrate annuali da fonti pubbliche nel corso degli ultimi due anni; + + + - Entweder (a) hat in den letzten zwei Jahren mindestens 50 % ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen erhalten; + + + - enten (a) er mindst 50 % af den årlige indtægt igennem de seneste 2 år blevet modtaget igennem offentlige tilskud; + + + - O bien, (a) al menos el 50% de sus ingresos anuales en los dos últimos años ha procedido de fondos públicos; + + + - Είτε (α) το 50% των ετησίων εσόδων του, κατ' ελάχιστον, προήλθε από πηγές του δημοσίου κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών + + + - (a) éves bevételének legalább 50%-a az elmúlt két év során közforrásból származott; + + + - (a) albo przynajmniej 50% jej rocznych przychodów w ostatnich dwóch latach pochodziło ze źródeł publicznych; + + + - Ou (a) pelo menos 50% das receitas anuais dos últimos dois anos provieram de fontes públicas; + + + - (a) je v zadnjih dveh letih najmanj 50 % svojih prihodkov prejela iz javnih virov financiranja; ali + + + - entweder (a) in den letzten zwei Jahren mindestens 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen erhielt; + + + - Или (а) най-малко 50% от годишните й приходи за последните две години са формирани от публични източници; + + + - Enten (a) at mindst 50% af den årlige indtægt er offentlig finansiering for de seneste 2 år; + + + - kas (a) vähemalt 50% oma aastatuludest 2 viimase aasta jooksul on ta saanud avaliku sektori allikatest; + + + - O bien, (a) al menos el 50% de sus ingresos anuales de los dos últimos años ha procedido de fondos públicos; + + + το 50% τουλάχιστον των ετήσιων εσόδων του, κατά τη διάρκεια των τελευταίων δύο ετών, προήλθε από πηγές του δημοσίου, + + + - (a) az elmúlt két évben éves bevételének több mint 50 százalékát közforrásból szerezte; + + + - Either (a) at least 50% of its annual revenues over the last two years have been received from public sources; + + + - (a) vismaz 50% no gada ienākumiem pēdējo divu gadu laikā ir saņemti no valsts budžeta; + + + - (a) przynajmniej 50% jej rocznych przychodów w ostatnich dwóch latach pochodziło ze źródeł publicznych; + + + Ou (a) pelo menos 50% das receitas anuais dos últimos dois anos provieram de fontes públicas; + + + - Soit (a) au moins 50% de ses revenus annuels sur les deux dernières années proviennent de sources publiques, + + + - hat entweder (a) hat in den letzten zwei Jahren mindestens 50% ihrer jährlichen Einnahmen aus öffentlichen Quellen erhalten; + + + - entweder (a) zumindest 50 Prozent ihrer jährlichen Einkünfte während der letzten zwei Jahre stammen aus öffentlichen Quellen; + + + - (a) éves bevételének legalább 50%-a az elmúlt két év során közforrásból származott; + + + - (a) przynajmniej 50% jej rocznych przychodów w ostatnich dwóch latach pochodziło ze źródeł publicznych; + + + - Или (а) най-малко 50% от годишните й приходи за последните две години са формирани от публични източници; + + + - buď (a) alespoň 50% svých ročních příjmů za poslední dva roky získala z veřejných zdrojů; + + + - entweder (a) mindestens 50% ihrer jährlichen Einnahmen der letzten zwei Jahren stammen aus öffentlichen Quellen; + + + • entweder (a) zumindest 50 Prozent ihrer jährlichen Einkünfte während der letzten zwei Jahre stammen aus öffentlichen Quellen; + + + • (a) przynajmniej 50% jej rocznych przychodów w ostatnich dwóch latach pochodziło ze źródeł publicznych; + + + - soit (a) 50% au moins de ses revenus annuels sur les deux dernières années proviennent de sources publiques; + + + + + Amount requested + + + Importo richiesto + + + + + The application must include the following documents: + + + Prijava mora sadržavati sljedeće dokumente: + + + De aanvraag dient de volgende documenten te omvatten: + + + Към формуляра за кандидатстване трябва да са приложени следните документи: + + + Η αίτηση πρέπει να περιλαμβάνει τα παρακάτω έγγραφα: + + + Žádost musí obsahovat následující dokumenty: + + + Der Antrag muss die folgenden Unterlagen umfassen: + + + Taotlusele tuleb lisada järgmised dokumendid: + + + La solicitud debe ir acompañada de los siguientes documentos: + + + Hakemuksessa on oltava seuraavat asiakirjat: + + + A pályázatnak a következő dokumentumokat kell tartalmaznia: + + + Umsóknin verður að innihalda eftirfarandi skjöl: + + + La domanda deve contenere i seguenti documenti: + + + Paraiškos teikėjas turi pateikti šiuos dokumentus: + + + Projekta iesniegumam jāietver šādi dokumenti: + + + L-applikazzjoni għandha jkollha d-dokumenti li ġejjin: + + + A candidatura deve incluir os seguintes documentos: + + + Formularul de candidatură trebuie să includă următoarele documente: + + + Ansökan ska innehålla följande: + + + Prijava mora vključevati naslednje dokumente: + + + Başvuru Formu aşağıdaki belgeleri içermelidir: + + + Der Antrag muss die folgenden Unterlagen umfassen: + + + La demande de subvention doit contenir les documents suivants + + + De aanvraag dient de volgende documenten te omvatten: + + + La demande de subvention doit contenir les documents suivants + + + La domanda deve contenere i seguenti documenti: + + + Ansøgningen skal omfatte følgende dokumenter: + + + Hakemuksessa on oltava seuraavat asiakirjat: + + + Η αίτηση πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα έγγραφα: + + + Der Antrag muss die folgenden Unterlagen umfassen: + + + Søknaden må inneholde følgende dokumenter: + + + Formularul de candidatură trebuie să includă următoarele documente: + + + Prijava mora vključevati naslednje dokumente: + + + Táto žiadosť musí obsahovať nasledujúce dokumenty: + + + The application must include the following documents: + + + Táto žiadosť musí obsahovať nasledujúce dokumenty: + + + + + Cooperation with VET-fields, economic sectors, cooperation between enterprises and training institutions, covering qualification needs in an economic sector. + + + Trägt das Projekt zur Kooperation zwischen Berufsbildungsbereichen (VET), wirtschaftlichen Sektoren, Zusammenarbeit zwischen Unternehmen und Berufsbildungseinrichtungen und dem Qualifizierungsbedarf innerhalb eines Sektors bei? + + + Décrivez la coopération dans les différents domaines de formation, les secteurs économiques, la coopération entre entreprises et institutions de formation couvrant les besoins de qualification d' un secteur économique. + + + Сътрудничество в областта на ПОО, икономическите сектори, сътрудничество между предприятията и обучаващите институции, покриващи нуждите за квалификация в икономическия сектор. + + + Spolupráce mezi organizacemi v oblasti odborného vzdělávání, ekonomickými sektory, spolupráce mezi podniky a vzdělávacími institucemi, včetně potřeby kvalifikací v příslušném sektoru. + + + Trägt das Projekt bei zu: Auswirkungen auf die Ausbildung, Zusammenarbeit zeichen Unternehmen und Einrichtungen der Berufsbildung, Zusammenarbeit innerhalb von Branchen/Sektoren, Ausbildungsbedarf für den Arbeitsmarkt? + + + Sektormæssigt udbytte: samarbejde mellem forskellige fag og brancher af erhvervsuddannelserne, økonomiske sektorer, samarbejde mellem skoler og virksomheder, dækning af særlige sektorbestemte kvalifikationsbehov + + + Koostöö kutsehariduse ja -koolituse valdkondades, erinevates majandusharudes, ettevõtete ja koolitusasutuste vaheline koostöö, majandussektoris kvalifikatsioonivajaduste rahuldamine. + + + Cooperación con sectores de formación profesional, sectores económicos, cooperación entre empresas e instituciones de formación, respuesta a las necesidades de calificación en un sector económico. + + + Décrivez la coopération dans les différents domaines de formation, les secteurs économiques, la coopération entre entreprises et organismes de formation couvrant les besoins de qualification d' un secteur économique. + + + Συνεργασία με άλλους φορείς ΕΕΚ, οικονομικούς τομείς, συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων και ιδρυμάτων κατάρτισης, καλύπτοντας ανάγκες απόκτησης προσόντων σε έναν οικονομικό τομέα. + + + Együttműködés a szakképzés különböző területeivel, gazdasági szektorokkal, vállalatok és képző intézmények közötti együttműködés, egy adott gazdasági szektorban felmerülő képesítési igények lefedése. + + + Poveikis sektoriaus vystymuisi, siekiant tenkinti kvalifikacijų sektoriuose poreikius (bendradarbiavimas profesinio rengimo ir mokymo srityse, ekonomikos sektoriuose, verslo ir mokymo institucijų bendradarbiavimas). + + + Sadarbība starp VET jomām, ekonomikas nozarēm, sadarbība starp uzņēmumiem un apmācības organizācijām, ietverot kvalifikāciju vajadzības ekonomikas nozarēs. + + + Współpraca między przedsiębiorstwami/instytucjami szkoleniowymi, odpowiedź na potrzeby w zakresie kwalifikacji w danym sektorze ekonomicznym. + + + Sodelovanje med različnimi področju PIU, ekonomskimi sektorji, sodelovanje med podjetji in izobraževalnimi ustanovami, ki pokriva potrebe po kvalifikacijah določenega ekonomskega sektorja. + + + Mesleki eğitim ve öğretim alanları ve ekonomik sektörlerle işbirliği; iş dünyasının ihtiyaç duyduğu nitelikler açısından şirketler ve eğitim kurumları arasındaki işbirliğini açıklayınız. + + + + + LANGUAGE ACTIVITIES + + + SPRACHAKTIVITÄTEN + + + ACTIVITES LINGUISTIQUES + + + ACTIVIDADES LINGÜÍSTICAS + + + NYELVI FELKÉSZÍTÉS + + + VALODAS AKTIVITĀTES + + + DZIAŁANIA JĘZYKOWE + + + + + Legal status + + + Rechtlicher Status + + + Statut juridique + + + Rechtsstatus + + + Rechtsform + + + Forma jurídica + + + Legal status + + + Status prawny + + + Estatuto legal + + + Pravni status + + + Правен статут + + + Jogi státusz + + + Stato legale (Pubblico/Privato) + + + Rechtsform + + + Juridisk status + + + Νομικό καθεστώς + + + Status prawny + + + Estatuto jurídico + + + Νομικό καθεστώς + + + Az intézmény szervezeti formája + + + Juridiskais statuss + + + Statutul legal + + + Juridisk status + + + Juriidiline vorm + + + Statut legal + + + Juridisk status + + + Õiguslik vorm + + + Νομικό Καθεστώς Οργανισμού + + + Közintézmény? + + + Natureza jurídica + + + Právní status + + + Juristischer Status + + + Juridinis statusas + + + Yasal statüsü + + + Intézmény típusa fenntartó szerint + + + Právní status + + + Statut légal + + + + + Grant requested (70%) + + + Tražena sredstva (70%) + + + Goedgekeurd (70%) + + + Aangevraagd bedrg (70%) + + + Искана сума(70%) + + + Сума, изисквана от програма „Младежта в действие”(70%) + + + Αιτούμενο ποσό (70%) + + + Αιτούμενη επιχορήγηση (70%) + + + Požadovaný příspěvek (70%) + + + Beantragte Förderung (70%) + + + Summe beantragt (70%) + + + Beantragte Finanzhilfe (70%) + + + Taotletud toetus (70%) + + + Taotletav toetus (70%) + + + Subvención solicitada (70%) + + + Haettu tuki (70%) + + + Igényelt összeg (70%) + + + Styrkupphæð (70%) + + + Sovvenzione richiesta (70%) + + + Prašoma suma (70%) + + + Pieprasītais finansējums (70%) + + + Għotja mitluba (70%) + + + Għotja mitluba (70%) + + + Subvenção solicitada (70%) + + + Sumă solicitată (70%) + + + Sumă solicitată (70%) + + + Ansökt belopp (70%) + + + Zahtevana dotacija (70 %) + + + Talep edilen hibe (70%) + + + Beantragte Förderung (70%) + + + Summe beantragt (70%) + + + Beantragte Finanzhilfe (70%) + + + Subvention demandée (70%) + + + Goedgekeurd (70%) + + + Aangevraagd bedrg (70%) + + + Subvention demandée (70%) + + + Sovvenzione richiesta (70%) + + + Ansøgt beløb (70%) + + + Haettu tuki (70%) + + + Αιτούμενο ποσό (70%) + + + Αιτούμενη επιχορήγηση (70%) + + + Beantragte Förderung (70%) + + + Summe beantragt (70%) + + + Beantragte Finanzhilfe (70%) + + + Søkt beløp (70%) + + + Sumă solicitată (70%) + + + Sumă solicitată (70%) + + + Zahtevana dotacija (70 %) + + + Požadovaný finančný príspevok (70%) + + + Talep edilen hibe (%70) + + + Grant requested (70%) + + + Požadovaný finančný príspevok (70%) + + + + + Description of mobilities and other activities + + + Beschreibung der Mobilitäten und der anderen Aktivitäten + + + Description des mobilités et autres activités + + + Beschreibung der Mobilitäten und anderer Aktivitäten + + + Beschreibung der Mobilitäten UND anderen Aktivitäten + + + Descripción de las movilidades y otras actividades + + + Tevékenység/mobilitás bemutatása + + + Opis wyjazdów zagranicznych (mobilności) i pozostałych działań + + + Opis mobilnosti in drugih dejavnosti + + + + + Is the organisation's involvement in this project application the result of: + + + Ist die Teilnahme der Einrichtung an diesem Mobilitätsantrag das Ergebnis von: + + + Включването на организацията в проектното предложение е резултат от: + + + Ist die Beteiligung der Organisation an der Partnerschaft das Ergebnis von: + + + Er organisationens involvering i denne projektansøgning et resultatet af: + + + Kas asutuse osalemine antud projektis on ettevalmistava lähetuse või kontaktseminaril osalemise tulemus? + + + La participación de la organización en esta propuesta de proyecto es el resultado de: + + + Η συμμετοχή του οργανισμού σε αυτήν την αίτηση σχεδίου είναι αποτέλεσμα: + + + Ez a pályázat egy előkészítő látogatás vagy partnerkereső szeminárium nyomán jött létre? + + + Is the organisation's involvement in this project application the result of: + + + Vai organizācijas līdzdalība šajā projektā ir radusies kādas citas aktivitātes rezult��tā: + + + Czy zaangażowanie instytucji we wnioskowany projekt wynika z udziału w: + + + O envolvimento da entidade candidata nesta candidatura resulta de: + + + Ali je sodelovanje organizacije v tej projektni prijavi rezultat: + + + + + Place (city) + + + Ville + + + + + - when they will be available, + + + - wann die Ergebnisse verfügbar sein werden + + + - leur date de disponibilité, + + + - cuándo estarán disponibles, + + + - kdaj bo na voljo, + + + + + EXPENSES INCURRED + + + DEPENSES DECLAREES + + + + + Action type + + + Aktionstyp + + + Type d'action + + + Aktionstyp + + + Tipo de acción + + + Action type + + + Rodzaj działania + + + Tipo de acção + + + Vrsta akcije + + + Тип дейност + + + Akció Típusa + + + Typ akcji + + + Tipo di azione + + + Art der Aktion + + + Aktivitetstype + + + Τύπος Δράσης + + + Akció típusa + + + Typ działania + + + Tipo de Acção + + + Τύπος Δράσης + + + Projekta veids + + + Tipul actiunii + + + Typ av aktivitet + + + Tegevuse tüüp + + + Tipul acţiunii + + + Aktionstype + + + Tegevus + + + Δράση + + + Akcja + + + Typ aktivity + + + Aktionstype + + + Veiklos tipas + + + Faaliyet Tipi + + + Toimintotyyppi + + + Akció típusa + + + Veiklos tipas + + + Typ akcji + + + Typ aktivity + + + Pályázati akció típusa + + + + + Total no. of planned outgoing mobilities + + + Summe der geplanten Mobilitäten + + + Nb total de mobilités sortantes prévues + + + Gesamtsumme der geplanten Mobilitäten + + + Número total de movilidades previstas + + + Kiutazók száma összesen + + + Łączna liczba planowanych wyjazdów zagranicznych + + + Skupno št. načrtovanih mobilnosti iz države + + + + + In case of participation in a contact seminar, the contact seminar is organised by a National Agency for the Lifelong Learning Programme (check the Lifelong Learning Programme website for the list of National Agencies). + + + Das Kontaktseminar im Falle einer Teilnahme von einer Nationalen Agentur des Programms für Lebenslanges Lernen organisiert wird (Liste der Nationalen Agenturen siehe Website des Programms für Lebenslanges Lernen). + + + S'il y a participation à un séminaire de contact, celui-ci est organisé par une Agence nationale responsable du programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie (pour une liste de ces Agences, veuillez consulter le site internet pour le programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie). + + + В случай на участие в контактен семинар, контактният семинар е организиран от Национална агенция за Програма "Учене през целия живот" (проверете интернет страницата на Програма "Учене през целия живот" за списъка с Националните агенции). + + + das Kontaktseminar im Falle einer Teilnahme von einer Nationalen Agentur des Programms für Lebenslanges Lernen organisiert wird (Liste der Nationalen Agenturen siehe Website des Programms für Lebenslanges Lernen). + + + V případě účasti na kontaktním semináři: Kontaktní seminář je organizován Národní agenturou koordinující Program celoživotního učení – LLP (seznam Národních agentur je na webových stránkách Programu celoživotního učení). + + + Im Fall der Teilnahme an einem Kontaktseminar wird das Kontaktseminar von einer Nationalen Agentur des Programms für lebenslanges Lernen organisiert (s. Webseite des Programms für lebenslanges Lernen: Liste der Nationalen Agenturen). + + + Im Fall der Teilnahme an einen Kontaktseminar: das Kontaktseminar wird von einer Nationalen Agentur des Programms für lebenslanges Lernen organisiert (s. Website des Programms für lebenslanges Lernen: Liste der Nationalen Agenturen). + + + Ved deltagelse i et kontaktseminar er seminaret arrangeret af et nationalt kontor deltagende i Programmet for Livslang +Læring (se liste med nationale kontorer på Programmet for Livslang Lærings hjemmeside). + + + En el caso de un seminario de contacto, éste ha sido organizado por una Agencia Nacional del Programa de Aprendizaje Permanente (compruebe la lista de Agencias Nacionales en la página web del Programa de Aprendizaje Permanente). + + + - Στην περίπτωση συμμετοχής σε σεμινάριο εξεύρεσης εταίρων, το σεμινάριο είναι οργανωμένο από Εθνική Μονάδα του Προγράμματος Δια Βίου Μάθηση (ελέγξτε την ιστοσελίδα του προγράμματος Δια Βίου Μάθηση για κατάλογο των Εθνικών Μονάδων). + + + A partnerkereső szemináriumot valamely Nemzeti Iroda szervezi, melyek listáját az Egész életen át tartó tanulás program honlapján találják meg. + + + Ja dalībnieks apmeklē kontaktsemināru, tad to organizē kāda no Mūžizglītības programmas Nacionālajām aģentūrām, kas norādītas Mūžizglītības programmas interneta mājas lapā. + + + W przypadku udziału w seminarium kontaktowym, jest ono organizowane przez Narodową Agencję Programu "Uczenie się przez całe życie" (sprawdź na stronie internetowej Programu "Uczenie się przez całe życie" listę Narodowych Agencji). + + + V primeru udeležbe na kontaktnem seminarju mora tega organizirati Nacionalna agencija programa Vseživljenjsko učenje (seznam nacionalnih agencij najdete na spletni strani programa Vseživljenjsko učenje). + + + + + 1. Manager + + + 1. Manager + + + 1. Manager + + + 1. Personal directivo + + + 1. Manager + + + + + EUROPEAN PRIORITIES OF LEONARDO DA VINCI + + + EUROPÄISCHE PRIORITÄTEN VON LEONARDO DA VINCI + + + PRIORITÉS EUROPÉENNES LEONARDO DA VINCI + + + PRIORIDADES EUROPEAS LEONARDO DA VINCI + + + PRIORITÉS STRATÉGIQUES EUROPÉENNES LEONARDO DA VINCI + + + EVROPSKE PRIORITETE LEONARDO DA VINCI + + + + + From date(including participation in EILC course). + + + + + - Make sure that you comply with the deadline published in the call. + + + - Achten Sie auf die Einhaltung der im Aufruf veröffentlichten Frist. + + + - Assurez-vous que la candidature est conforme aux procédures de candidature et a été soumise en respectant la date limite du 28 février 2011, comme annoncé dans l’appel à propositions. + + + - Asegúrese de que está dentro del plazo indicado en la convocatoria. + + + - Assurez-vous que la candidature est conforme aux procédures de candidature et a été soumise en respectant la date limite du 26 février 2010, comme annoncé dans l’appel à propositions. + + + - Preverite, ali je prijava oddana znotraj roka, objavljenega v razpisu. + + + + + Subcontract + + + Untervertrag + + + Unterauftrag + + + Sous-traitant + + + Subcontrato + + + Podizvajalec + + + + + Are there any changes to the initial consortium or in the distribution of tasks and Budget amongst partners? + + + Y a-t-il eu des changements au sein du partenariat initial ? + + + + + Evidence of bank transfers between the beneficiary and ALL project partners + + + Les preuves des virements bancaires entre le bénéficiaire et l'ensemble de ses partenaires. + + + + + The value can not be less than 0. + + + Der Wert kann nicht unter 0 liegen. + + + Vrijednost ne može biti manja od nule.. + + + Dieser Wert kann nicht niedriger sein als 0. + + + Cette valeur de ne peut être inférieure à 0. + + + Стойността не може да бъде по-малка от 0. + + + Hodnota nemůže být menší než 0. + + + Værdien kan ikke være mindre end 0. + + + The value can not be less than 0. + + + El número no puede ser menor que 0 + + + Η τιμή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το 0. + + + Az érték nem lehet kevesebb, mint 0. + + + Reikšmė negali būti mažesnė nei 0. + + + Vērtība nedrīkst būt mazāka par 0. + + + Wartość nie może być mniejsza od 0. + + + Število ne more biti manj kot 0. + + + Verilen değer 0'dan az olmamalıdır. + + + Dieser Wert kann nicht niedriger als 0 sein. + + + The value can not be less than 0. + + + Стойността не може да бъде по-малко от 0. + + + The value can not be less than 0. + + + Η τιμή δεν μπορεί να είναι μικρότερη του 0. + + + The value can not be less than 0. + + + Hodnota nemůže být méně než 0. + + + Väärtust ei saa olla väiksem kui 0. + + + Arvo ei voi olla pienempi kuin 0. + + + + Arvo ei voi olla pienempi kuin 0. + + + .Αυτή η τιμή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το 0. + + + Αυτή η τιμή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το 0. + + + A megadott érték nem lehet kevesebb mint 0. + + + Reikšmė negali būti mažesnė nei 0. + + + Vērtība nedrīkst būz mazāka par 0. + + + Wartość nie może być mniejsza niż 0. + + + Verilen değer 0'dan az olmamalıdır. + + + Der Wert kann nicht weniger als 0 betragen. + + + Le montant ne peut pas être inférieur à 0. + + + De waarde kan niet minder zijn dan 0. + + + Η αξία δεν μπορεί να είναι μικρότερη από 0. + + + Hodnota nesmí být menší než 0. + + + Der Wert darf nicht weniger als 0 betragen. + + + Väärtus ei saa olla väiksem kui 0. + + + El valor no puede ser menor a 0. + + + Arvo ei voi alle 0. + + + Az összeg nem lehet kevesebb, mint 0. + + + Upphæðin getur ekki verið lægri en 0. + + + Il valore non può essere inferiore a 0. + + + Pasirinktas dydis negali būti mažesnis už 0. + + + Vērtība nevar būt mazāka par 0. + + + Dan il-valur ma jistax ikun inqas minn 0 + + + O valor não pode ser menos que 0. + + + Valoarea nu poate fi mai mică de 0. + + + Värdet kan inte understiga 0. + + + Vrednost ne sme biti manj kot 0. + + + Değer 0'dan az olamaz. + + + Der Wert darf nicht weniger als 0 betragen. + + + La valeur ne peut être inférieure à 0. + + + De waarde kan niet minder zijn dan 0. + + + La valeur ne peut être inférieure à 0. + + + Il valore non può essere inferiore a 0. + + + Arvo ei voi alle 0. + + + Η τιμή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από 0. + + + Der Wert darf nicht weniger als 0 betragen. + + + Verdien kan ikke være mindre enn 0. + + + Valoarea nu poate fi mai mică de 0. + + + Vrednost ne sme biti manj kot 0. + + + Hodnota nemôže byť menšia ako 0. + + + The value can not be less than 0. + + + Hodnota nemôže byť menšia ako 0. + + + + + Have you done any preparatory activities? + + + Haben Sie sich auf den Aufenthalt vorbereitet? + + + Avez-vous effectué des activités de Préparation Pédagogique Linguistique et Culturelle ? + + + Участвали ли сте в предварителна подготовка + + + Haben Sie bestimmte Vorbereitungen getroffen? + + + Avez-vous effectué des activités de préparation? + + + Sono state svolte attività di preparazione? + + + Κάνατε οποιεσδήποτε δραστηριότητες προετοιμασίας; + + + Podílel/a jste se na nějakých přípravných aktivitách? + + + Deltog du i aktiviteter inden afrejse, hvor du blev forberedt på opholdet? + + + Kas Sinu õpirändele eelnes mingisugune ettevalmistus? + + + ¿Ha realizado algunas actividades preparatorias? + + + Osallistuitko valmennukseen tai valmentauduitko itsenäisesti ulkomaanjaksoa varten? + + + + Έχετε κάνει άλλες δραστηριότητες προετοιμασίας; + + + Részesült valamilyen felkészítésben a kiutazás előtt? + + + Ar vykdėte kokią nors parengiamąją veiklą? + + + Vai jūs īstenojāt kādas sagatavošanās aktivitātes? + + + Czy uczestniczył(a) Pan(i) w zajęciach przygotowawczych do wyjazdu? + + + Ali ste izvedli kakšne pripravljalne aktivnosti? + + + Bir hazırlık faaliyetine katıldınız mı (Ör: dil kursu)? + + + + + Total number of pupils taught + + + Gesamtanzahl unterrichteter Schüler/innen + + + Nombre d'élèves concernés + + + Общ брой обучавани ученици + + + Gesamtzahl der unterrichteten Schüler/innen + + + Número total de alumnos y alumnas a los que ha dado clase + + + AZ ÖSSZES TANÍTOTT DIÁK SZÁMA + + + CAŁKOWITA LICZBA UCZNIÓW + + + N.º de alunos envolvidos (total) + + + Skupno število poučevanih učencev + + + + + Please indicate costs for disseminating and exploiting project's results. + + + Navedite troškove širenja i iskorištavanja rezultata projekta. + + + Geef de kosten aan voor het verspreiden en publiceren van de projectresultaten. + + + Моля, опишете разходите за разпространение на резултатите от проекта. + + + Αναφέρετε τις δαπάνες φια τη διάδοση των αποτελεσμάτων του σχεδίου. + + + Odhadněte prosím náklady na šíření a využívání výsledků projektu. + + + Bitte geben Sie die Kosten für die Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse an. + + + Palun märkige projekti tulemuste levitamise ja kasutamise kulud. + + + Por favor, indique los costes por difusión y explotación de los resultados del proyecto. + + + Ilmoittakaa hyödyntämis- ja levittämistoimista aiheutuvat kulut. + + + Kérjük, tüntesse fel az eredmények széleskörű terjesztését és felhasználását célzó költségeket! + + + Vinsamlega tilgreinið kostnað vegna miðlunar og nýtingar niðurstaðna verkefnisins. + + + Indica i costi per la diffusione e la valorizzazione dei risultati del progetto. + + + Nurodykite projekto rezultatų sklaidos ir taikymo išlaidas. + + + Aprēķiniet projekta rezultātu izplatīšanas un izmantošanas izmaksas. + + + Jekk jogħġbok indika l-ispejjeż għat-tixrid u l-isfruttar tar-riżultati tal-proġett. + + + Indique os custos para a Disseminação e exploração de resultados do projecto. + + + Vă rugăm să precizaţi costurile aferente diseminării şi exploatării rezultatelor proiectului. + + + Ange kostnaderna för spridning och tillvaratagande av projektresultaten. + + + Ocenite stroške razširjanja in uporabe rezultatov projekta. + + + Lütfen proje sonuçlarının yaygınlaştırılması ve kullanılması ile ilgili masrafları belirtiniz. + + + Bitte geben Sie die Kosten für die Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse an. + + + Veuillez indiquer les coûts pour la diffusion et l'exploitation des résultats. + + + Geef de kosten aan voor het verspreiden en publiceren van de projectresultaten. + + + Veuillez indiquer les coûts pour la diffusion et l'exploitation des résultats. + + + Indica i costi per la diffusione e la valorizzazione dei risultati del progetto. + + + Angiv anslåede udgifter til udbredelse og udnyttelse af resultater og erfaringer + + + Ilmoittakaa hyödyntämis- ja levittämistoimista aiheutuvat kulut. + + + Αναφέρετε τις δαπάνες για τη διάδοση των αποτελεσμάτων του σχεδίου. + + + Bitte geben Sie die Kosten für die Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse an. + + + Angi utgiftene til formidling og bruk av prosjektets resultater + + + Vă rugăm să precizaţi costurile aferente diseminării şi exploatării rezultatelor proiectului. + + + Ocenite stroške razširjanja in uporabe rezultatov projekta. + + + Prosíme, uveďte náklady na šírenie a využitie výsledkov projektu. + + + Please indicate costs for disseminating and exploiting project's results. + + + Prosíme, uveďte náklady na šírenie a využitie výsledkov projektu. + + + + + PREFERENCE FOR ASSISTANT'S MOTHER TONGUE + + + BEVORZUGTE MUTTERSPRACHE DER ASSISTENTIN/DES ASSISTENTEN + + + PREFERENCE POUR LA LANGUE MATERNELLE DE L'ASSISTANT + + + BEVORZUGTE MUTTERSPRACHE DER ASSISTENZKRAFT + + + BEVORZUGTE MUTTERSPRACHE DER ASSISTENZKRAFT + + + PREFERENCIA POR LA LENGUA MATERNA DEL AYUDANTE + + + PREFERENCE FOR ASSISTANT'S MOTHER TONGUE + + + PREFEROWANY JĘZYK OJCZYSTY ASYSTENTA + + + PREFERÊNCIA POR LÍNGUA MATERNA DO ASSISTENTE + + + ŽELJE GLEDE MATERNEGA JEZIKA ASISTENTA + + + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + η) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + и) + + + h) + + + h) + + + h) + + + η) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + h) + + + + + Total grants + + + Subvention totale + + + + + If applicable, to which Lisbon Key Competences has your project directly contributed? + + + Le cas échéant, à quelle compétence clée votre projet a t-il directement contribué? + + + + + Sub action + + + Unteraktion + + + Sub action + + + Sous-action + + + Unteraktion + + + Sub acción + + + Sub action + + + Działanie sektorowe + + + Sub-acção + + + Podakcija + + + Под дейност + + + Sub action + + + Sub action + + + Sub action + + + Underaktion + + + Υποδράση + + + Al-akció + + + Sub action + + + Sub action + + + Sub accion + + + Υποδράση + + + Alakció + + + Apakšaktivitāte + + + Subacção + + + Sub action + + + Biverksamhet? + + + Sub-acţiunea + + + Underaktion + + + Υπο-δράση + + + Podaktivita + + + Priemonė / subveiksmas + + + Alt eylem + + + Alatoiminto + + + Al-akció + + + Subveikla + + + Alt eylem + + + Akció típusa + + + Akció típusa + + + Typ aktivity + + + + + Return date (dd-mm-yyyy) + + + Datum Rückreise (TT-MM-JJJJ) + + + Date de retour (jj-mm-aaaa) + + + Дата на връщане (dd-mm-yyyy) + + + Datum návratu (dd-mm-rrrr) + + + Hjemkomst dato (dd-mm-åååå) + + + Tagasisõidu kuupäev (pp-kk-aaaa). + + + Fecha de vuelta (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία επιστροφής (ηη-μμ-εεεε) + + + Hazaérkezés dátuma (nn-hh-éééé) + + + Grįžimo data (MMMM-mm-dd) + + + Atgriešanās datums (dd-mm-yyyy) + + + Data powrotu (dd-mm-rrrr) + + + Datum povratka (dd-mm-yyyy) + + + Dönüş tarihi (gg/aa/yyyy) + + + Datum der Rückreise (TT-MM-JJJJ) + + + Дата на връщане (дд-мм-гггг) + + + Rückkehrtermin (dd-mm-yyyy) + + + Data di ritorno (gg-mm-aaaa) + + + Tagasisõidu kuupäev (pp-kk-aaaa) + + + Paluupäivä (pp-kk-vvvv) + + + + Hazautazás (nap-hónap-év) + + + Grįžimo data (MMMM-mm-dd) + + + Dönüş tarihi (gg-aa-yyyy) + + + + + Promoting regional development and cooperation.. + + + Podpora rozvoje a spolupráce v rámci regionu. + + + + + Please provide a brief description of the objectives, programme, activities, host organisation, networking, conditions for accommodation, free time activities, etc. + + + Beschreiben Sie kurz Ihre Zielsetzungen, das Arbeitsprogramm, die Tätigkeiten, die Aufnahmeeinrichtung/en, das Netzwerken, die Unterkunftsbedingungen, die Freizeitaktivitäten, etc... +Nennen Sie Gründe, warum Sie an diesem Projekt teilgenommen haben. + + + + In welchem Unternehmen/ in welcher Organisation sind Sie tätig und welche Funktion haben Sie in Bezug auf berufliche Aus- und Weiterbildung? Beschreiben Sie kurz Ihre Ziele, das Programm, Ihre Aufgaben, die aufnehmende Einrichtung, Ihre Erfahrung hinsichtlich der Netzwerkbildung, die Unterbringung, Freizeitaktivitäten, etc. . + + + Veuillez fournir une brève description des objectifs, du programme, des activités, de(s) organisme(s) d'accueil, du réseau de contacts, des conditions de logement, du temps libre etc. + + + Моля, направете кратко описание на целите, дейностите, приемащата организация, взаимодействието, условията на настаняване, заниманията в свободното време и тн. + + + Please provide a brief description of the objectives, programme, activities, host organisation, networking, conditions for accommodation, free time activities, etc. + + + Please provide a brief description of the objectives, programme, activities, host organisation, networking, conditions for accommodation, free time activities, etc. + + + Please provide a brief description of the objectives, programme, activities, host organisation, networking, conditions for accommodation, free time activities, etc. + + + Δώστε μια σύντομη περιγραφή των στόχων, του προγραμμάτος, των δραστηριοτήτων, του οργανισμού υποδοχής, του δικτύου συνεργασίας, των συνθηκών διαβίωσης, των δραστηριοτήτων σας κατά τον ελεύθερο σας χρόνο κλπ. + + + Popište stručně úkoly, program, aktivity, přijímající organizaci/e, vytváření sítí, podmínky ubytování, aktivity ve volném čase, atd. + + + Giv et kort resume af målene, program, aktiviteter, værtsorganisation, netværk, indkvartering, fritidsaktiviteter osv. + + + Anna lühike ülevaade eesmärkidest, programmist, tegevustest, vastuvõtvast organisatsioonist, majutustingimustest, vabaaja tegevustest jne. + + + Por favor, describa brevemente los objetivos, programa, actividades, organización de acogida, creación de contactos, condiciones de alojamiento, actividades de tiempo libre, etc. + + + Kuvaile ulkomaanjakson sisältöä; tavoitteita, ohjelmaa, toimintaa, vastaanottavaa organisaatiota, verkostoitumista, asumista, vapaa-aikaa jne. + + + Παρακαλώ να παραθέσετε μια συνοπτική περιγραφή των στόχων, του προγράμματος, των δραστηριοτήτων, του φορέα υποδοχής, του διαδικτύου, των συνθηκών διαμονής, των δραστηρι��τήτων για ελεύθερο χρόνο κλπ. + + + Kérjük, adjon rövid leírást a következőkről: célok, program, tevékenységek, fogadó intézmény, szállás, szabadidős tevékenységek. + + + Trumpai aprašykite tikslus, programą, veiklą, priimančiąją (šias) organizaciją (-as), užmegztus ryšius, apgyvendinimo sąlygas, laisvalaikį ir kita + + + Veuillez fournir une brève description des objectifs, programme, activités, organisme d'accueil, mise en réseau, conditions d'adaptation, activité de temps libre etc. + + + Lūdzu sniedziet īsu aprakstu par mērķiem, programmu, uzņemošo organizāciju, komunikāciju, sadzīves apstākļiem, brīvā laika aktivitātēm utt. + + + Prosimy krótko opisać cele projektu, podjęte dzialania, organizację przyjmującą, współpracę, warunki zakwaterowania, sposoby spędzania wolnego czasu podczas wymiany, itp... + + + Na kratko opišite cilje, program, dejavnosti, organizacijo gostiteljico, mreženje, namestitev, prostočasne dejavnosti in podobno. + + + Lütfen hedef, program, faaliyet, ev sahibi organizasyon, ağ, kalacak yer şartları, boş zaman aktiviteleri vb. gibi konuların kısa özetini giriniz. + + + + + FAX + + + FAX + + + FAX + + + ФАКС + + + FAX + + + FAX + + + FAKS + + + FAX + + + ΤΗΛΕΜΟΙΟΤΥΠΟ + + + FAX + + + FAKSAS + + + FAKSS + + + NUMER FAKSU + + + FAKS + + + FAKS + + + + + Signature of the Head of Institution/Organisation: + + + Unterschrift des Leiters der Institution/Organisation: + + + Signature du représentant légal de l'organisme: + + + Unterschrift der Leitung der Einrichtung: + + + Firma del Director o Directora o persona responsable de la organización: + + + Signature du représentant légal de l'organisme + + + Az intézmény hivatalos képviselőjének aláírása: + + + Organizācijas vadītāja/ parakstiesīgās personas paraksts: + + + Podpis prawnego reprezentanta instytucji/organizacji: + + + + + the project helps to prevent and combat prejudice, racism and all attitudes leading to exclusion, + + + projekt pomaže sprječavanju i borbi protiv predrasuda, rasizma i svih stavova koji vode prema isključenosti + + + het project helpt vooroordelen, racisme en alle andere zaken die leiden tot uitsluiting, te bestrijden en te voorkomen + + + как проектът спомага за преодоляване на предразсъдъците, расизма и други отрицателни социални нагласи, които водят до изключване + + + το σχέδιο συμβάλλει στην αποτροπή και καταπολέμηση της προκατάληψης, του ρατσισμού και κάθε είδους συμπεριφοράς που οδηγεί στον αποκλεισμό, + + + projekt pomáhá překonávat předsudky, rasismus a všechny postoje, které vedou k sociálnímu vyloučení + + + das Projekt hilft, Vorurteile, Rassismus und alle Einstellungen, die zu Ausgrenzung führen, zu verhindern und zu bekämpfen, + + + projekt aitab ennetada ning võidelda eelarvamuste, rassismi ja tõrjutuseni viivate hoiakutega + + + el proyecto contribuye a prevenir y combatir los prejuicios, el racismo y cualquier actitud que lleve a la exclusión, + + + auttaa ehkäisemään ennakkoluuloja, rasismia ja syrjintään johtavia asenteita, + + + a projekt hozzájárul az előítéletekkel, fajgyűlölettel és a kirekesztéshez vezető bármely viselkedéssel és szemléletmóddal szembeni küzdelemhez, + + + verkefnið hjálpar til við að draga úr og vinna gegn fordómum og kynþáttamismunun og öllum þeim þáttum sem geta leitt til mismununar og einangrunar, + + + il progetto contribuisce a prevenire e combattere i pregiudizi, il razzismo e tutti gli atteggiamenti che portano all'esclusione, + + + projektas neleidžia atsirasti ir kovoja su įvairiomis išankstinėmis nuostatomis, rasizmu bei bet kokią atskirtį skatinančiomis pažiūromis, + + + projekts palīdzēs novērst un cīnīties pret rasismu un atitieksmi, kas noved pie izstumtības, + + + il-proġett jgħin sabiex jipprevjeni u jikkumbatti l-preġudizzju, r-razziżmu u l-attitudnijiet li jwasslu għall-esklużjoni, + + + o projecto ajuda a prevenir e combater o preconceito, o racismo e todas as atitudes que levam à exclusão, + + + proiectul sprijină prevenirea şi combaterea prejudecatei, rasismului şi a tuturor atitudinilor ce conduc către excludere, + + + projektet underlättar att förhindra fördomar, rasism och diskriminering + + + projekt pomaga preprečevati in premagovati predsodke, rasizem in druge nazore, ki vodijo v izključevanje, + + + proje önyargılar, ırkçılık ve ve sosyal dışlanmaya neden olan tüm tavırların önlenmesine ve bunlarla mücadeleye yardımcı olmaktadır, + + + das Projekt hilft, Vorurteile, Rassismus und alle Einstellungen, die zu Ausgrenzung führen, zu verhindern und zu bekämpfen, + + + le projet aide à prévenir et à combattre les préjugés, le racisme et toutes les attitudes conduisant à l'exclusion, + + + het project helpt vooroordelen, racisme en alle andere zaken die leiden tot uitsluiting, te bestrijden en te voorkomen + + + le projet aide à prévenir et à combattre les préjugés, le racisme et toutes les attitudes conduisant à l'exclusion, + + + Как проектът спомага за преодоляване на предразсъдъците, расизма и други отрицателни социални нагласи, които водят до социално изключване? + + + il progetto contribuisce a prevenire e combattere i pregiudizi, il razzismo e tutti gli atteggiamenti che portano all'esclusione, + + + projektet hjælper med at forhindre og bekæmpe fordomme, racisme og andre holdninger, som fører til eksklusion, + + + auttaa ehkäisemään ennakkoluuloja, rasismia ja syrjintään johtavia asenteita, + + + το σχέδιο συμβάλλει στο να αποτρέψει και να καταπολεμήσει την προκατάληψη, το ρατσισμό και κάθε είδους συμπεριφορά που οδηγεί στον αποκλεισμό, + + + das Projekt hilft, Vorurteile, Rassismus und alle Einstellungen, die zu Ausgrenzung führen, zu verhindern und zu bekämpfen, + + + prosjektet forebygger og bekjemper fordommer, rasisme og alle holdninger som fører til ekskludering, + + + proiectul sprijină prevenirea şi combaterea prejudecatei, rasismului şi a tuturor atitudinilor ce conduc către excludere, + + + jobba för att förhindra fördomar, rasism och diskriminering + + + projekt pomaga preprečevati in premagovati predsodke, rasizem in druge nazore, ki vodijo v izključevanje, + + + projekt napomáha prevencii a boju proti predsudkom, rasizmu a všetkým postojom vedúcim k vylúčeniu, + + + the project helps to prevent and combat prejudice, racism and all attitudes leading to exclusion, + + + projekt napomáha prevencii a boju proti predsudkom, rasizmu a všetkým postojom vedúcim k vylúčeniu, + + + + + Age range of pupils + + + Altersbereich der Schülerinnen und Schüler + + + Tranche d'âge des élèves + + + Alter der Schüler/innen von ... bis + + + Alter der Schüler/innen von ... bis + + + Intervalo de edad del alumnado. + + + Age range of pupils + + + Grupa wiekowa uczniów + + + Faixa etária dos alunos + + + Starost učencev + + + + + Place: + + + Ort: + + + Lieu: + + + Ort: + + + Lugar: + + + Place: + + + Miejsce: + + + Local: + + + Kraj: + + + Място: + + + A keltezés helye: + + + Miejscowość: + + + Luogo: + + + Sted: + + + Τόπος: + + + Hely: + + + Miejscowość: + + + Mjesto: + + + Τόπος, ημερομηνία: + + + + Vieta: + + + Locul: + + + Ort: + + + Koht: + + + Sted: + + + Τόπος: + + + Kelt. + + + Místo: + + + Település: + + + Vieta: + + + Yer: + + + Paikka: + + + Település: + + + Vieta (miestas, organizacija): + + + Település: + + + Místo: + + + Plaats: + + + Lugar: + + + Staður: + + + Luogo: + + + Post: + + + Local: + + + Ort: + + + Lieu: + + + Plaats: + + + Place: + + + Paikka: + + + Sted: + + + Locul: + + + Kraj: + + + Miesto: + + + Miesto: + + + + + DECLARATION OF EXPENDITURE + + + ERKLÄRUNG ZU DEN AUSGABEN + + + DECOMPTE FINANCIER + + + ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РАЗХОДИ + + + Ausgabenerklärung + + + DECLARACIÓN DE GASTOS + + + KÖLTSÉGTÉTELEK INDOKLÁSA + + + DEKLAROWANE KWOTY WYDATKÓW + + + DECLARAÇÃO DE DESPESAS + + + OPIS STROŠKOV + + + BUDGET + + + AUFSTELLUNG DER AUSGABEN + + + FINANTSARUANNE + + + ΔΗΛΩΣΗ ΔΑΠΑΝΩΝ + + + ROZLICZENIE KOSZTÓW + + + DECLARAŢIE DE CHELTUIELI + + + + + National ID number of the signing person (if requested by the NA): + + + Personalausweisnummer des Unterzeichners/der Unterzeichnerin (falls von der NA verlangt): + + + Nationale ID der unterzeichnenden Person (falls von der NA gefordert): + + + Национален идентификационен номер на лицето, което подписва (ако се изисква от Националната агенция): + + + DNI del signatario autorizado: + + + Identifiant national de la personne signataire (non demandé en France) : + + + Nr NIP (jeśli wymagany przez Narodową Agencję): + + + Nacionalna identifikacijska številka podpisnika (ne velja za Slovenijo): + + + Nummer des nationalen Ausweises der unterzeichnenden Person (nicht erforderlich): + + + Nationale ID-nummer for underskriveren (ikke påkrævet): + + + Személyi igazolvány száma (a Tempus Közalapítvány NEM kéri): + + + Numer Identyfikacji Podatkowej (NIP) instytucji wnioskującej: + + + Número de identificação nacional do signatário B.I. (se solicitado pelo AN): + + + Identifiant national de la personne signataire : + + + Αριθμός ��θνικής ταυτότητας του υπογράφοντος (εάν απαιτείται από την ΕΜ): + + + Az aláíró nemzeti azonosítója (ha a Nemzeti Iroda kéri) + + + National ID number of the signing person (if requested by the NA): + + + Paraksta personas ID numurs (ja pieprasa Nacionālā aģentūra): + + + Numer NIP Wnioskodawcy (jeżeli wymagane przez Narodową Agencję) + + + Id Nacional do signatário (se requerido pela AN): + + + National ID number of the signing person (if requested by the NA): + + + Den undertecknades nationella id-nummer/personnummer (om den nationella myndigheten kräver det) + + + Nationalt ID nummer af den underskriftberettiget person (hvis efterspurgt af det Nationale Kontor): + + + Κωδικός National ID του υπογράφοντος (εάν απαιτείται από την Εθνική Μονάδα): + + + Numer NIP wnioskodawcy (jeśli wymagane przez Narodową Agencję) + + + NIF do signatário + + + Numéro d'identification National du signataire (si demandé par l'AN): + + + Nationale Identifikationsnummer der unterzeichnenden Person (falls von der NA verlangt): + + + Nemzeti azonosító (magyar közoktatási intézmények esetén OM azonosító): + + + Nr NIP (jeśli wymagane przez Narodową Agencję): + + + Numéro national de la personne signataire (le cas échéant): + + + Nemzeti azonosító (magyar közoktatási intézmények esetén OM azonosító): + + + Nr NIP (jeśli wymagane przez Narodową Agencję): + + + Identifiant national de la personne signataire (si requis par l'Agence nationale): + + + Identifikační číslo podpisujícího (pokud vyžaduje Národní agentura): + + + Nationale ID der unterzeichnenden Person (wird von der NA ausgefüllt): + + + Nationale ID-nummer for underskriveren (hvis ønsket af NA): + + + Αριθμός εθνικής ταυτότητας του υπογράφοντος (εάν απαιτείται από την ΕΜ): + + + Identifiant national de la personne signataire (si demandé par l'agence nationale) : + + + National ID number of the signing person (if requested by the NA): + + + + + Country + + + Land + + + Pays + + + Staat + + + Staat + + + País + + + Country + + + Kraj + + + País + + + Država + + + Страна + + + Country + + + Ország + + + Paese + + + Land + + + Χώρα + + + Kraj + + + Zemlja + + + Država + + + Χώρα + + + Valsts + + + Ţara + + + Ţară + + + Land + + + Riik + + + Land + + + Země + + + Šalis + + + Ülke + + + Ülke + + + Maa + + + Ország + + + Šalis + + + Země + + + Land + + + Държава + + + Stát + + + Land + + + País + + + Land + + + Paese + + + Pajjiż + + + Pajjiż + + + País + + + Država + + + Land + + + Pays + + + Land + + + Maa + + + Land + + + Ţara + + + Država + + + Krajina + + + Krajina + + + + + PART C. PROJECT IDENTIFICATION AND SUMMARY + + + DIO C.IDENTITET I SAŽETAK PROJEKTA + + + DEEL C. PROJECTIDENTIFICATIE EN SAMENVATTING + + + ЧАСТ C. Идентификация и кратко описание на проекта + + + ΜΕΡΟΣ Γ. ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ + + + ČÁST C. IDENTIFIKACE A SHRNUTÍ PROJEKTU + + + Teil C. ANGABEN ZUM PROJEKT UND ZUSAMMENFASSUNG + + + OSA C. PROJEKTI AJARAAM JA KOKKUVÕTE + + + + PARTE C. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO Y RESUMEN + + + OSA C. HANKKEEN TIEDOT JA TIIVISTELMÄ + + + C. RÉSZ: A PROJEKT MEGNEVEZÉSE ÉS RÖVID LEÍRÁSA + + + HLUTI C. ÚTSKÝRINGAR OG UPPLÝSINGAR UM VERKEFNI + + + PARTE C: IDENTIFICAZIONE E SINTESI DEL PROGETTO + + + C DALIS. PROJEKTO POBŪDIS IR SANTRAUKA + + + C DAĻA. PROJEKTA IDENTIFIKĀCIJA UN KOPSAVILKUMS + + + PARTI Ċ: IDENTIFIKAZZJONI U SOMMARJU TAL-PROĠETT + + + PARTE C. IDENTIFICAÇÃO DO PROJECTO E SUMÁRIO + + + PARTEA C. DATE DE IDENTIFICARE A PROIECTULUI ŞI REZUMAT + + + DEL C. UPPGIFTER OM PROJEKTET OCH KORTFATTAD PROJEKTBESKRIVNING + + + DEL C: OPREDELITEV PROJEKTA IN POVZETEK + + + BÖLÜM C. PROJE TANITIM VE ÖZETİ + + + Teil C. ANGABEN ZUM PROJEKT UND ZUSAMMENFASSUNG + + + PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RESUME + + + DEEL C. PROJECTIDENTIFICATIE EN SAMENVATTING + + + PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RESUME + + + PARTE C: IDENTIFICAZIONE E SINTESI DEL PROGETTO + + + DEL C. PROJEKTIDENTIFIKATION OG RESUMÉ + + + OSA C. PROJEKTI AJARAAM JA KOKKUVÕTE + + + OSA C. HANKKEEN TIEDOT JA TIIVISTELMÄ + + + PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RÉSUMÉ + + + ΜΕΡΟΣ Γ. ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + Teil C. ANGABEN ZUM PROJEKT UND ZUSAMMENFASSUNG + + + DEL C: PROSJEKTINFORMASJON OG SAMMENDRAG + + + PARTEA C. DATE DE IDENTIFICARE A PROIECTULUI ŞI REZUMAT + + + DEL C: OPREDELITEV PROJEKTA IN POVZETEK + + + ČASŤ C: IDENTIFIKÁCIA PROJEKTU A ZHRNUTIE + + + PART C. PROJECT IDENTIFICATION AND SUMMARY + + + ČASŤ C. IDENTIFIKÁCIA PROJEKTU A ZHRNUTIE + + + + + The total number mobilities is not correct for the selected Partnership type. + + + Die Gesamtzahl der Mobilitäten ist für die ausgewählte Art der Partnerschaft nicht korrekt. + + + El número de movilidades total no es correcto para el tipo de asociación seleccionado. + + + A kiutazók teljes száma nem felel meg a választott együttműködés típusának. + + + Łączna liczba wyjazdów zagranicznych jest nieprawidłowa dla wybranego typu projektu partnerksiego. + + + Za izbrano vrsto partnerstva vnešeno število mobilnosti ni pravilno. + + + + + If you are not a public body and your grant request exceeds EUR 25.000, please add a copy of the official accounts for the most recent financial year for which the accounts have been closed. + + + Wenn Sie keine öffentliche Einrichtung sind und Ihr Förderantrag mehr als 25.000 EUR beträgt, fügen Sie bitte eine Kopie des offziellen Jahresabschlusses für das letzte abgeschlossene Geschäftsjahr bei. + + + В случай че организацията не е публична и исканата финансова подкрепа надвишава 25 000 Евро, трябва да се приложат копие от официалните отчети за последната приключила финансова година. + + + Hvis I ikke er en offentlig institution og hvis I søger om tilskud på mere end 25.000 euro, så skal I vedlægge en kopi af det officielle regnskab for det seneste afsluttede regnskabsår. + + + juhul, kui taotleja ei ole avalik-õiguslik asutus ning tema poolt taotletav summa ületab 25.000 eurot, tuleb lisada koopia viimase eelarveaasta ametlikust majandusaasta aruandest. + + + Si su organismo no es un organismo público y la ayuda solicitada supera los 25.000 EUR, deberá adjuntar una copia de las cuentas anuales oficiales del último ejercicio contabilizado. + + + Εάν δεν είστε δημόσιος φορέας και η αιτούμενη επιχορήγηση υπερβαίνει τα 25.000 ευρώ, παρακαλούμε επισυνάψτε ένα αντίγραφο των επίσημων οικονομικών αποτελεσμάτων για το πλέον πρόσφατο οικονομικό έτος, το οποίο έχει κλείσει οικονομικά. + + + Ha a pályázó intézmény nem minősül közintézménynek, és az igényelt támogatási összeg meghaladja a 25000 eurót, akkor kérjük, csatolja a legutóbbi lezárt üzleti év hivatalos beszámolójának másolatát! A határidőt megelőző utolsó év beszámolója nem lehet régebbi 18 hónapnál. A beszámolónak tartalmaznia kell a mérleget, az eredménykimutatást, valamint, gazdálkodási formától függően, a kiegészítő mellékletet, vagy közhasznúsági jelentést. Minden esetben csatolni kell, gazdálkodási formától függetlenül, a beszámolót elfogadó kuratóriumi, vagy taggyűlési, vagy közgyűlési határozatot! + + + If you are not a public body and your grant request exceeds EUR 25.000, please add a copy of the official accounts for the most recent financial year for which the accounts have been closed. + + + Ja jūs neesat valsts iestāde un jūsu pieprasītais finansējums pārsniedz 25.000 EUR, lūdzu, pievienojiet pēdējā gada VID apstiprināto finanšu pārskatu. + + + Jeżeli wnioskodawca nie jest instytucją publiczną a wnioskowana kwota dofinansowania przekracza 25.000 EUR, prosimy załączyć do wniosku kopię formalnego sprawozdania finansowego za ostatni rok finansowy, w którym zamknięto rachunki. + + + Se não for um organismo público e se o pedido de subvenção exceder 25.000€, junte um exemplar das contas oficiais do último exercício financeiro encerrado. + + + Če niste oseba javnega prava in zaprošena dotacija presega 25.000 EUR, vas prosimo, da predložite kopijo uradnega zaključnega računa za zadnje finančno leto, za katero je bil zaključni račun opravljen. + + + + + Cost of travel ticket + + + Kosten des Reisetickets + + + Montant du voyage + + + Цена на билет за пътуване + + + Precio de los billetes + + + Cost of travel ticket + + + Koszt biletu + + + Custos com bilhetes de viagem + + + Cena vozovnice + + + + + In the event of this application being approved, the National Agency has the right to publish the name and address of this organisation, the subject of the grant and the amount awarded and the rate of funding. + + + Im Fall der Genehmigung dieses Antrags ist die Nationale Agentur berechtigt, den Namen und die Adresse dieser Organisation, den Förderungsgegenstand, den zuerkannten Betrag und die Förderquote zu veröffentlichen. + + + Bei Genehmigung dieses Antrags ist die Nationalagentur berechtigt, Name und Adresse dieser Institution/Organisation, den Gegenstand der Förderung, den zuerkannten Betrag und die Förderquote zu veröffentlichen. + + + В случай че настоящият формуляр бъде одобрен, Националната агенция има правото да публикува името и адреса на организацията, предмета на финансирането и размера на отпуснатата сума. + + + Im Fall der Genehmigung dieses Antrags ist die Nationalagentur berechtigt, den Namen und die Adresse dieser Organisation, den Förderungsgegenstand, den zuerkannten Betrag und die Förderquote zu veröffentlichen. + + + Nel caso in cui la presente Candidatura venga approvata, l'Agenzia Nazionale ha il diritto di pubblicare il nome e l'indirizzo di questo Istituto, la natura del contributo, l'importo assegnato, e la percentuale del finanziamento. + + + I forbindelse med godkendelsen af denne ansøgning har det nationale kontor ret til at offentliggøre navne og adresser på denne organisation samt formålet med tilskuddet og det +bevilgede beløb. + + + En caso de que esta solicitud sea aprobada, la Agencia Nacional tiene el derecho de publicar el nombre y la dirección de esta organización, el motivo de la subvención y la cantidad concedida así como el porcentaje de subvención. + + + Εάν η παρούσα αίτηση εγκριθεί, η Εθνική Μονάδα διατηρεί το δικαίωμα να δημοσιεύσει την επωνυμία και την διεύθυνση του οργανισμού, το αντικείμενο για το οποίο δίδεται η επιχορήγηση, το ποσό της επιχορήγησης καθώς και το ποσοστό της χρηματοδότησης. + + + A pályázat jóváhagyása esetén a Tempus Közalapítvány jogosult közzétenni az intézmény nevét, címét, a támogatás tárgyát, a támogatás intenzitását és összegét. + + + W przypadku akceptacji niniejszego wniosku, Narodowa Agencja ma prawo do opublikowania nazwy i adresu instytucji, przedmiotu dofinansowania, przyznanej kwoty oraz procentu dofinansowania. + + + No caso de esta candidatura vir a ser aprovada, a Agência Nacional tem o direito de publicar o nome e o endereço desta entidade, o fim a que o financiamento se destina, o valor e a percentagem de financiamento + + + V primeru, da bo vloga odobrena, ima Nacionalna agencija pravico objaviti naziv in naslov organizacije, predmet dotacije in dodeljeni znesek ter delež sofinanciranja. + + + Im Fall einer Genehmigung dieses Antrags hat die Agentur das Recht, Name und Adresse dieser Einrichtung, den Gegenstand der Förderung und den gewährten Betrag sowie die Finanzierungsquote zu veröffentlichen. + + + I forbindelse med godkendelsen af ansøgningen, har Styrelsen for International Uddannelse ret til at offentliggøre navn og adresse på organisationen, emnet for bevillingen, det bevilligede tilskud og finansieringsandelen. + + + Käesoleva taotluse aktsepteerimise korral on riiklikul bürool õigus avaldada organisatsiooni nimi ja aadress, eraldatud finantstoetuse kasutamise eesmärk, toetuse suurus ning finantseerimismäär. + + + En caso de que esta solicitud sea aprobada, la Agencia Nacional tiene el derecho de publicar el nombre y dirección de esta organización, el motivo de la subvención y la cantidad concedida así como el porcentaje de subvención. + + + Σε περίπτωση που η παρούσα αίτηση εγκριθεί, η Εθνική Μονάδα διατηρεί το δικαίωμα να δημοσιεύεσει το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του οργανισμού, το αντικείμενο της επιχορήγησης, το ποσό της επιχορήγησης και το ποσοστό της χρηματοδότησης. + + + Amennyiben támogatást nyert pályázatunk, a Nemzeti Irodának jogában áll közzétenni az intézmény nevét és címét, a támogatás tárgyát, összegét és arányát. + + + In the event of this application being approved, the National Agency has the right to publish the name and address of this organisation, the subject of the grant and the amount awarded and the rate of funding. + + + Ja šis projekta pieteikums tiks apstiprināts, Nacionālajai aģentūrai ir tiesības publicēt organizācijas nosaukumu un adresi, piešķīruma mērķi un finansējuma apjomu. + + + W przypadku akceptacji niniejszego wniosku, Narodowa Agencja ma prawo do opublikowania nazwy i adresu instytucji/organizacji, przedmiotu dofinansowania, przyznanej kwoty oraz procentu dofinansowania. + + + Dans le cas où cette candidature serait approuvée, l'Agence nationale a le droit de publier le nom et l'adresse de cet organisme, l'objet de la subvention et le montant accordé ainsi que le taux de financement. + + + Sollte dieser Antrag genehmigt werden, ist die Nationale Agentur berechtigt, den Namen und die Adresse dieser Einrichtung, den Titel der Partnerschaft und die Höhe des Zuschusses zu veröffentlichen. + + + A pályázat jóváhagyása esetén a Tempus Közalapítvány jogosult közzétenni az intézmény nevét, címét, a támogatás tárgyát, a támogatás intenzitását és összegét. + + + W przypadku akceptacji niniejszego wniosku, Narodowa Agencja ma prawo do opublikowania nazwy i adresu instytucji/organizacji, przedmiotu dofinansowania, przyznanej kwoty oraz procentu dofinansowania. + + + V případě, že bude tato žádost schválena, má agentura právo zveřejnit jméno a adresu této organizace, předmět grantu a přidělenou částku a rychlost financování. + + + Im Fall der Genehmigung dieses Antrags ist die Nationale Agentur berechtigt, den Namen und die Adresse dieser Einrichtung, den Förderungsgegenstand, die Höhe des finanziellen Zuschusses und die Förderquote zu veröffentlichen. + + + Im Fall der Genehmigung dieses Antrags ist die Nationalagentur berechtigt, den Namen und die Adresse dieser Einrichtung, den Fördergegenstand, den zuerkannten Betrag und die Förderquote zu veröffentlichen. + + + Dans le cas où cette candidature serait approuvée, l'agence a le droit de publier le nom et l'adresse de cette organisation, l'objet de la subvention et le montant accordé ainsi que +le taux de financement. + + + + + ESTIMATED travel and subsistence costs + + + GESCHÄTZTE Reise- und Aufenthaltskosten + + + GESCHÄTZTE Reise- und Aufenthaltskosten + + + + Geschätzte Reise- und Lebenshaltungskosten + + + Coste ESTIMADO de viaje y manutención + + + OCENJENI stroški potovanja in bivanja + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Application Form is correct to the best of my knowledge. + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antragsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Аз, долуподписаният, удостоверявам, че информацията, която се съдържа в настоящия формуляр за кандидатстване, отговаря на истината и съм запознат с нея. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Io sottoscritto, dichiaro che le informazioni contenute nel presente modulo di Candidatura sono esatte per quanto è a mia conoscenza. + + + Ich, der Unterzeichnende/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Undertegnede bekræfter hermed, at samtlige oplysninger i denne ansøgning, inklusiv projektbeskrivelsen, efter min bedste overbevisning er korrekte. + + + El abajo firmante certifica que toda la información que contiene esta solicitud es correcta, a su leal saber y entender. + + + Ο κάτωθι υπογραφόμενος βεβαιώνω ότι όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα αίτηση, είναι ακριβείς, καθόσον γνωρίζω. + + + Alulírott kijelentem, hogy a pályázati űrlapban megadott információk legjobb tudomásom szerint helytállók. + + + Ja, niżej podpisany/-a, zaświadczam, że wszystkie informacje zawarte w niniejszym Wniosku są, zgodnie z moją najlepszą wiedzą, prawdziwe. + + + Eu, abaixo assinado, declaro que, tanto quanto é do meu conhecimento, as informações contidas neste formulário de candidatura estão correctas. + + + Spodaj podpisani izjavljam, da so podatki v tem prijavnem obrazcu po mojem najboljšem vedenju resnični. + + + Je, soussigné(e), certifie que toutes les informations contenues dans la présente demande sont, à ma connaissance, exactes. + + + Yo, el abajo firmante, certifico que toda la información que contiene esta solicitud es correcta, a mi leal saber y entender. + + + Ο κάτωθι υπογραφόμενος βεβαιώνω ότι όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα αίτηση, είναι ακριβείς, καθόσον γνωρίζω. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a pályázatban közöltek a legjobb tudásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Application Form is correct to the best of my knowledge. + + + Es, apakšā parakstījies/ usies, apliecinu, ka manā kompetencē esošā informācija, kas ir sniegta šajā projekta pieteikumā, ir patiesa. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym wniosku są zgodne z moją najlepszą wiedzą, prawdziwe. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste formulário de candidatura está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + Subsemnatul, declar că din câte cunosc eu, informaţiile pe care le conţine acest formular de candidatură sunt corecte. + + + Undertecknad intygar att informationen i ansökningsformuläret är korrekt: + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Antragsformular enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen korrekt sind. + + + Jeg bekræfter hermed at alle oplysninger i denne ansøgning til min bedste overbevisning er korrekte. + + + Mina, allakirjutanu, kinnitan, et antud taotluses esitatud informatsioon on täpne ja tõepärane. + + + Ο κάτωθι υπογράφων, βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το Έντυπο Αίτησης είναι αληθείς. + + + Aláírásommal tanúsítom, hogy a pályázati űrlapon megadott információk legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Eu, abaixo assinado, certifico que a informação contida no presente formulário de candidatura, está correcta, tanto quanto é do meu conhecimento. + + + Ich, die Unterzeichnende/der Unterzeichnende, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a pályázatban közöltek a legjobb tudomásom szerint megfelelnek a valóságnak. + + + Ja niżej podpisany/-a, zaświadczam, że informacje zawarte w tym Formularzu wniosku są prawdziwe, zgodnie z moją najlepszą wiedzą. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Application Form is correct to the best of my knowledge. + + + Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym formularzu są zgodne z moją najlepszą wiedzą. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že všechny informace obsažené v této žádosti jsou na základě mých znalostí přesné a pravdivé. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Antrag enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprichen. + + + Je soussigné(e), déclare que toutes les informations contenues dans cette candidature sont correctes à ma connaissance. + + + + + Email + + + Email + + + E-Mail + + + Email + + + Adresse électronique + + + E-Mail + + + Correo electrónico + + + Email + + + Adres e-mail + + + Email + + + E-pošta + + + Електронен адрес + + + E-Mail-Adresse (ggf.) + + + E-mail + + + E-Mail-Adresse + + + Email + + + E-mail + + + Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + E-mail cím + + + Adres e-mail + + + E-mail + + + Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + Email + + + E-pasts + + + Email + + + E-post + + + E-post + + + E-mail + + + E-mail + + + Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου + + + E-mail + + + Email + + + Email + + + E. pašto adresas + + + Elektronik posta + + + Eposta + + + E-mail cím + + + E-mail + + + E-mail + + + E-mail + + + E-Mail-Adresse + + + Dirección de correo electrónico + + + Sähköposti + + + Netfang + + + E-mail + + + E.pašto adresas + + + Indirizz elettroniku + + + E-mail + + + E-naslov + + + E-posta + + + E-Mail-Adresse + + + E-mail + + + E-mail + + + E-mail + + + Електронна поща + + + E-mail + + + Sähköposti + + + Adresse électronique + + + E-post + + + Email + + + E-naslov + + + E-mail + + + E-mail + + + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfils the requirements listed below. Please consult your National Agency for any additional national requirements. + + + Bevor Sie Ihr Antragsformular senden, vergewissern Sie sich, dass es die nachstehenden Anforderungen erfüllt. + + + Преди да изпратите формуляра за кандидатстване до Вашата Национална агенция, моля убедете се, че формулярът отговаря на условията, изброени по-долу. Моля информирайте се от Вашата Национална агенция дали има допълнителни национални изисквания. + + + Avant d'envoyer votre formulaire de candidature à l'Agence Nationale, merci de vérifier que vous remplissez tous les critères listés ci-dessous. Si un des critères n'est pas respecté, la candidature sera inéligibile. + + + Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle unten genannten Kriterien erfüllen, bevor Sie Ihren Antrag an Ihre Nationale Agentur schicken. Bitte kontaktieren Sie Ihre Nationale Agentur für weitere nationale Kriterien. + + + Bitte stellen Sie, bevor Sie Ihren Antrag in Ihre Nationale Agentur schicken, sicher, dass er die unten aufgeführten Kriterien erfüllt. Ihre Nationalen Agentur nennt Ihnen auf Anfrage zusätzliche nationale Kritierien. + + + Antes de enviar la solicitud a su Agencia nacional, asegúrese de que cumple los requisitos de la lista siguiente. Consulte con su Agencia sobre cualquier requisito nacional adiccional. + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfils the requirements listed below. Please consult your National Agency for any additional national requirements. + + + A pályázat postai feladását megelőzően, kérjük ellenőrizze, hogy az megfelel-e az alábbi követelményeknek: + + + Before sending in your application form to the National Agency, please make sure that it fulfils the requirements listed below. Please consult your National Agency for any additional national requirements. + + + Pārliecinieties, ka papildus pieteikumam papīra formātā, jūs esat izpildījuši pārējās Nacionālās aģentūras noteiktās prasības par projekta pieteikuma iesniegšanu. + + + Przed złożeniem wniosku do Narodowej Agencji, należy upewnić się, że spełnia on wymogi wyszczególnione poniżej. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, prosimy skontaktować się z Narodową Agencją. + + + Antes de enviar a sua candidatura à Agência Nacional (AN), confirme se a mesma cumpre todos os critérios da lista que se segue. Por favor, consulte o Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011 para obter os critérios nacionais a aplicar pela AN. + + + Înainte de a trimite formularul de candidatură la Agenţia Naţională vă rugăm să vă asiguraţi că aţi îndeplinit întocmai cerinţele menţionate mai jos. Vă rugăm să consultaţi Agenţia Naţională pentru orice cerinţe naţionale suplimentare. + + + Innan du skickar in ansökningsformuläret till din nationella myndighet, vänligen kontrollera att den uppfyller de krav som listas nedan. För eventuella ytterligare, nationellt fastslagna krav, se "Handbok för att fylla i ansökan" för Comenius/Grundtvig fortbildning. + + + Preden pošljete vaš prijavni obrazec svoji Nacionalni agenciji, preverite da izpolnjuje vse spodaj naštete zahteve. Pri svoji Nacionalni agenciji preverite ali obstajajo kake dodatne, nacionalne zahteve. + + + + + This form has not been submitted + + + Dieses Formular wurde nicht übermittelt + + + Der Antrag wurde nicht übermittelt + + + Ce formulaire n'a pas été soumis + + + Das Formular wurde nicht eingereicht. + + + Este formulario no ha sido enviado + + + This form has not been submitted + + + Wniosek nie został złożony + + + este formulário não foi submetido + + + Ta prijavni obrazec še ni bil oddan + + + Dieses Formular wurde nicht eingereicht + + + Този формуляр не е подаден. + + + Dieses Formular wurde nicht eingereicht. + + + Az űrlapot még nem hagyták jóvá + + + Raport nie został złożony + + + Este relatório não foi submetido + + + Dieses Formular wurde noch nicht eingereicht + + + Този формуляр не е бил подаден + + + Il modulo di candidatura NON è stato inviato + + + Das Formular wurde nicht übermittelt. + + + Ansøgningsskemaet er ikke blevet indsendt + + + Αυτή η αίτηση δεν έχει υποβληθεί + + + Ezt az űrlapot nem nyújtották be + + + Niniejszy dokument nie został złożony + + + O formulário não foi submetido + + + Obrazac nije zaprimljen + + + Das Formular wurde nicht eingereicht + + + Формулярът не е подаден + + + Das Formular ist noch nicht übermittelt + + + Das Formular wurde nicht eingereicht. + + + Αυτή η αίτηση δεν έχει υποβληθεί + + + Veidlapa nav iesniegta + + + Este formulário não foi submetido + + + This form has not been submitted + + + Denna ansökan har inte skickats in + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί + + + Az űrlap még nem lett elektronikusan elküldve + + + Raport nie został złożony. + + + Dieses Antragsformular wurde nicht übermittelt + + + Ansøgningen er ikke blevet indsendt + + + Antud vormi ei ole veel online esitatud + + + Este formulario no ha sido envíado + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί + + + Az űrlapot még nem küldték el elektronikusan + + + Das Formular wurde nicht elektronisch übermittelt + + + Tento formulář ještě nebyl předložen + + + Dette skema er ikke blevet indsendt + + + Το έντυπο δεν έχει υποβληθεί + + + Ez az űrlap még nincs benyújtva online + + + Ši forma nebuvo pateikta + + + Ten raport nie został złożony + + + bu form henüz gönderilmedi + + + Das Formular wurde nicht elektronisch übermittelt. + + + Das Formular wurde nicht übermittelt + + + Η έκθεση δεν έχει υποβληθεί + + + Tento formulář nebyl předložen + + + Lomaketta ei ole lähetetty + + + Ezt az űrlapot még nem küldték el elektronikusan. + + + Ši forma nebuvo pateikta + + + Bu form henüz gönderilmedi + + + Dieser Antrag wurde nicht übermittelt. + + + Dieses Formular wurde noch nicht übermittelt + + + Az űrlap még nem lett elektronikusan elküldve + + + Wniosek nie został złożony + + + Formularz nie został złożony + + + Das Antragsformular wurde nicht eingereicht. + + + Tento formulář ještě nebyl podán on-line + + + Het formulier is niet ingediend + + + Този формуляр не е подаден. + + + Tento formulář nebyl odeslán + + + Dieses Formular wurde nicht eingesendet + + + Seda vormi ei ole esitatud + + + El formulario no ha sido enviado + + + Tämä lomake ei ole vielä lähetetty. + + + Ezt az űrlapot még nem nyújtották be. + + + Þetta eyðublað hefur enn ekki verið sent + + + Il modulo non è stato presentato + + + Ši paraiška dar nepateikta + + + Din l-applikazzjoni ma ġietx sottomessa + + + Este formulário não foi submetido + + + Acest formular nu a fost trimis + + + Formuläret har inte skickats in + + + Ta prijavni obrazec ni bil oddan + + + Bu form gönderilmedi. + + + Dieses Formular wurde nicht eingesendet + + + Ce formulaire n'a pas été soumis + + + Het formulier is niet ingediend + + + Този формуляр не е пода��ен + + + Il modulo non è stato presentato + + + Skemaet er ikke blevet sendt + + + Tämä lomake ei ole vielä lähetetty. + + + Dieses Formular wurde nicht eingesendet + + + Dette skjemaet er ikke sendt inn + + + Acest formular nu a fost trimis + + + Ta prijavni obrazec ni bil oddan + + + Tento formulár nebol odoslaný + + + This form has not been submitted + + + Tento formulár nebol odoslaný + + + + + Training type + + + Fortbildungstyp + + + Type de formation + + + Art der Fortbildungsmaßnahme + + + Art der Fortbildungsmaßnahme + + + Tipo de actividad de formación + + + Training type + + + Rodzaj kursu/szkolenia + + + Tipo de formação + + + Vrsta usposabljanja + + + Тип обучение + + + Tipo de actividad formativa + + + Training type + + + Fortbildungsart + + + Training type + + + Uddannelsestype + + + Training type + + + Training type + + + Training type + + + Θεματικό πεδίο κατάρτισης + + + A továbbképzés típusa + + + Profesionālās pilnveides veids + + + Tipologia da actividade de formação + + + Tipul activităţii de formare + + + Typ av fortbildning + + + Art der Fortbildung + + + Koolituse tüüp + + + Τύπος κατάρτισης + + + Továbbképzés típusa + + + Tipo de actividade de formação + + + Træningstype + + + Κατηγορία σχεδίου κατάρτισης + + + Apmācības veids + + + Typ vzdělávací akce + + + Είδος δραστηριότητας κατάρτισης + + + Képzés típusa + + + Kvalifikacijos tobulinimo veiklos tipas + + + Eğitim türü + + + Képzés típusa + + + Kvalifikacijos tobulinimo veiklos tipas + + + Typ vzdělávací akce + + + A továbbképzés típusa + + + + + Subsistence + + + Lebenshaltungskosten + + + Издръжка + + + Aufenthaltskosten + + + Frais de séjour + + + Gastos de estancia + + + Διαβίωση + + + Megélhetési költség + + + Subsistence + + + Uzturēšanās izmaksas + + + Koszty utrzymania + + + Subsistência + + + Subzistenţă + + + Uppehälle + + + Stroški bivanja + + + Mobilitätspauschale + + + Elamiskulud (majutus- ja elamiskulud, sh reisikindlustus) + + + Διαβίωση + + + Mobilitätszuschuss + + + Pobytové náklady + + + Aufenthalt + + + Ophold + + + Elamiskulu (majutus- ja elamiskulud, sh reisikindlustus) + + + Elamiskulu + + + + Elamiskulu - + + + Elamiskulu + + + Manutención + + + Manutención + + + Megélhetés + + + Megélhetés + + + Pragyvenimas + + + pragyvenimas + + + Kwota + + + podróż + + + Utrzymanie + + + Harcırah + + + Pobyt + + + Opholdsudgifter + + + Megélhetés + + + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + GESETZLICHER VERTRETER + + + REPRESENTANT LEGAL + + + Rechtskräftige/r Vertreter/in + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + REPREZENTANT PRAWNY + + + REPRESENTANTE LEGAL + + + URADNI ZASTOPNIK + + + ЗАКОНЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ + + + REPRESENTANTE LEGAL + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN + + + RAPPRESENTANTE LEGALE + + + JURIDISK ANSVARLIG + + + ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ + + + HIVATALOS KÉPVISELŐ + + + PRAWNY PRZEDSTAWICIEL + + + ZAKONSKI ZASTUPNIK + + + ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON + + + ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ + + + OFICIĀLAIS PĀRSTĀVIS + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + JURIDISKT OMBUD + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + LEGAL REPRESENTATIVE + + + REPRESENTANTE LEGAL + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE ORGANIZACE + + + JURIDISK ANSVARLIG + + + TEISINIS ATSTOVAS + + + YASAL TEMSİLCİ + + + LAILLINEN EDUSTAJA + + + HIVATALOS KÉPVISELŐ + + + TEISINIS ATSTOVAS + + + RECHTSKRÄFTIGE/R VERTRETER/IN + + + Unterschriftsberechtigte/r + + + PRZEDSTAWICIEL PRAWNY + + + AZ INTÉZMÉNY HIVATALOS KÉPVISELŐJE + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE + + + RECHTSVERTRETER/IN + + + WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER + + + ZÁKONNÝ ZÁSTUPCE + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN + + + AMETLIK ESINDAJA + + + REPRESENTANTE LEGAL + + + ALÁÍRÁSRA JOGOSULT SZEMÉLY + + + LÖGGILDUR FULLTRÚI + + + LEGALE RAPPRESENTANTE + + + LIKUMISKAIS PĀRSTĀVIS + + + RAPPREŻENTANT LEGALI + + + REPRESENTANTE LEGAL + + + REPREZENTANT LEGAL + + + ZAKONITI ZASTOPNIK + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN + + + REPRESENTANT LEGAL + + + WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER + + + LEGALE RAPPRESENTANTE + + + LAILLINEN EDUSTAJA + + + REPRÉSENTANT LÉGAL + + + RETTSLIG ANSVARLIG + + + REPREZENTANT LEGAL + + + ZAKONITI ZASTOPNIK + + + ŠTATUTÁRNY ZÁSTUPCA + + + ŠTATUTÁRNY ZÁSTUPCA + + + + + Proficiency Level Achieved + + + Erreichtes Leistungsniveau + + + Niveau de compétence atteint + + + Erreichtes Sprachleistungsniveau + + + Nivel de competencia alcanzado + + + Elért nyelvi szint + + + Iegūtais prasmju līmenis + + + Osiągnięty poziom zaawansowania + + + + + DATES AND PLACE OF TRAINING + + + DATUM UND ORT DER FORTBILDUNG + + + ДАТИ И МЯСТО НА ПРОВЕЖДАНЕ НА ОБУЧЕНИЕТО + + + DATUM UND ORT DER FORTBILDUNGSMASSNAHME + + + DATES ET LIEU DE LA FORMATION + + + LUGAR Y FECHAS DE LA ACTIVIDAD + + + ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS HELYE ÉS IDŐPONTJA + + + DATES AND PLACE OF TRAINING + + + LAIKS UN VIETA, KUR NOTIKS PROFESIONĀLĀS PILNVEIDES AKTIVITĀTE + + + DATA I MIEJSCE KURSU/SZKOLENIA + + + DATAS E LOCAL DA ACTIVIDADE DE FORMAÇÃO + + + DATELE ŞI LOCUL ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + DATUM OCH PLATS FÖR KURSEN + + + DATUM IN KRAJ USPOSABLJANJA + + + + + Further development of the project + + + Weitere Entwicklung des Projekts + + + По-нататъшно развитие на проекта + + + Yderligere udvikling af projektet + + + Desarrollo futuro del proyecto. + + + Περαιτέρω εξέλιξη του σχεδίου + + + A projekt további fejlődése. Kérjük részletezze, amennyiben az eredeti mobilitási projekthez képest bármilyen változás, fejlesztés, módosítás történt, illetve ilyet terveznek! (max. 20 sor) + + + Further development of the project + + + Projekta tālākā izstrāde + + + Planowane działania rozwijające projekt + + + Desenvolvimento posterior do projecto + + + Nadaljnji razvoj projekta + + + + + Total equipment costs + + + Gesamte Ausrüstungskosten + + + Total des frais d'équipement + + + Coste total de equipos + + + Skupaj stroški opreme + + + + + You are using an older version of the software. Forms submitted using unsupported version of Adobe software will be ineligible. Please download and install the latest version of Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie verwenden eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer nicht unterstützten Version von Adobe eingereicht werden, werden nicht akzeptiert. Bitte laden Sie sich unter http://get.adobe.com/reader/ die neueste Version von Adobe Reader herunter. + + + Sie vewenden eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer nicht unterstützten Version von Adobe eingereicht werden, werden nicht akzeptiert. Bitte laden Sie sich unter http://get.adobe.com/reader/die neueste Version von Adobe Reader herunter. + + + You are using an older version of the software. Forms submitted using unsupported version of Adobe software will be ineligible. Please download and install the latest version of Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie benutzen eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer ungültigen Version der Adobe Software eingereicht werden, sind unzulässig. Bitte laden Sie sich die aktuellste Version des Adobe Reader von http://get.adobe.com/reader/ herunter und installieren Sie diese. + + + Vous utilisez une version obsolète du logiciel. Les formulaire soumis en utilisant cette version non supportée du logiciel Adobe seront inéligibles. Veuillez télécharger et installer la dernière version d'Adobe Reader à l'adresse : http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie benutzen eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer ungültigen Version der Adobe Software eingereicht werden, sind unzulässig. Bitte laden Sie sich die aktuellste Version des Adobe Reader von http://get.adobe.com/reader/ herunter und installieren Sie diese. + + + Está usando una versión antigua del software. Las solicitudes enviadas en versiones anteriores del software de Adobe serán consideradas no elegibles. Por favor descargue e instale al última versión de Adobe Reader desde http://get.adobe.com/reader/ . + + + You are using an older version of the software. Forms submitted using unsupported version of Adobe software will be ineligible. Please download and install the latest version of Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Używa Pan/Pani starszej wersji oprogramowania. Wnioski złożone za pomocą nieobsługiwanej wersji oprogramowania Adobe będą uznane za nieuprawnione.Prosimy pobrać oraz zainstalować najnowszą wersję programu Adobe Reader ze strony http://get.adobe.com/reader/. + + + Está a usar uma versão anterior do software. Os formulários submetidos utilizando versões desactualizadas do Adobe software serão consideradas não elegíveis. Por favor, faça o download e instale a última versão do Adobe Reader através http://get.adobe.com/reader/ . + + + Uporabljate starejšo različico programske opreme. Obrazci posredovani z nepodprto programsko opremo Adobe bodo neveljavni. Prosimo poiščite in namestite zadnjo različico programa Adobe Reader, ki ga najdete na spletnem naslovu: http://get.adobe.com/reader/. + + + Използвате стара версия на софтуера. Формуляри подадени чрез неподдържана версия на софтуера Adobe ще се разглеждат като нелегитимни. Моля, свалете и инсталирайте последна версия на програмата от адрес: http://get.adobe.com/reader/. + + + Vous utilisez une version obsolète du logiciel. Les formulaires soumis avec une version non supportée du logiciel d'Adobe seront inéligibles. Merci de télécharger et d'installer la dernière version d'Adobe Reader à http://get.adobe.com/reader/ . + + + You are using an older version of the software. Forms submitted using unsupported version of Adobe software will be ineligible. Please download and install the latest version of Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Si sta usando una vecchia versione del software. Le candidature inviate con versioni precedenti non saranno eleggibili. Si prega di scaricare ed installare l'ultima versione di Adobe Reader dal sito http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie benutzen eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer ungültigen Version der Adobe Software eingereicht werden, sind unzulässig. Bitte laden Sie sich die aktuellste Version des Adobe Reader von http://get.adobe.com/reader/ herunter und installieren Sie diese. + + + Du bruger en ældre version af softwaren. Skemaer indsendes ved hjælp af ikke-understøttet version af Adobe-software vil være støtteberettiget. Du skal downloade og installere den nyeste version af Adobe Reader fra http://get.adobe.com/reader/. + + + Χρησιμοποιείτε μια παλιότερη έκδοση του λογισμικού. Οι αιτήσεις που έχουν υποβληθεί με με έκδοση που δεν υποστηρίζεται θα είναι μη επιλέξιμες. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήσετε την τελευταία έκδοση του Adobe Reader από το http://get.adobe.com/reader/ . + + + Ön egy régebbi Adobe Reader szoftvert használ. Kérem töltse le és telepítse az Adobe Reader legfrissebb verzióját http://get.adobe.com/reader/ . + + + Używacie Państwo starszej wersji oprogramowania. Wnioski złożone za pomocą nieobsługiwanej wersji oprogramowania Adobe będą uznane za nieuprawnione. Prosimy pobrać oraz zainstalować ostatnią wersję Adobe Reader ze strony http://get.adobe.com/reader/ . + + + Você está utilizando uma versão anterior do software. Os formulários submetidos fazendo uso versões anteriores do software da Adobe serão inelegíveis. Faça o download e instale a última versão do Adobe Reader a partir http://get.adobe.com/reader/. + + + Koristite stariju verziju programa. Obrasci podnešeni koristeći nepodržane verzije Adobe programa će biti neprihvatljive. Molimo Vas da preuzmete i instalirate posljednju verziju Adobe Reader programa sa http://get.adobe.com/reader/ + + + Sie vewenden eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer nicht unterstützten Version von Adobe eingereicht werden, werden nicht akzeptiert. Bitte laden Sie sich unter http://get.adobe.com/reader/ die neueste Version von Adobe Reader herunter. + + + Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Az Ön által használt szoftver elavult. A nem megfelelő verziójú szoftverrel kitöltött űrlap nem elfogadható. Kérjük töltse le és installálja az Adobe Reader legújabb verzióját az alábbi címről http://get.adobe.com/reader/ + + + Jūs izmantojat vecāku programmatūras versiju. Veidlapas, kas iesniegtas uz neatbilstošas Adobe programmatūras versijas, būs tehniski neatbilstošas. Lūdzu, lejupielādējiet un instalējiet jaunāko Adobe Reader versiju interneta mājas lapā http://get.adobe.com/reader/. + + + Está a usar uma versão anterior do software. Os formulários submetidos utilizando versões não compatíveis do Adobe software serão considerados não elegíveis. Por favor, faça o download e da última versão do Adobe Reader através http://get.adobe.com/reader/ e instale-a. + + + You are using an older version of the software. Forms submitted using unsupported version of Adobe software will be ineligible. Please download and install the latest version of Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Du använder en äldre version av mjukvaran. Formulär som sänds in i en version av Adobe som inte stöds av systemet, blir oläsliga. Vänligen ladda ner och installera den senaste versionen av Adobe Reader från http://get.adobe.com/reader/ . + + + Adobe Readeri versioon, mida kasutate on aegunud. Soovitav on kasutada Adobe Readeri viimast versiooni. Adobe Readeri saab tasuta alla laadida aadressil http://get.adobe.com/reader/. + + + Adobe Reader from http://get.adobe.com/reader/ . + + + Está a utilizar uma versão antiga do software. Os formulário submetidos através de uma versão anterior do software Adobe não são legíveis. Por favor descarregue e instale a última versão do Adobe Reader através deste link: http://get.adobe.com/reader/ . + + + Folosiţi o versiune mai veche a programului. Aplicaţiile trimise folosind versiuni neadaptate de Adobe vor fi declarate ineligibile. Vă rugăm descărcaţi si instalaţi cea mai nouă versiune de Adobe Reader de la http://get.adobe.com/reader/ . + + + Du bruger en gammel version af denne software. Skemaer der udfyldes i denne gamle version, vil ikke kunne bruges. Download og installer den nyeste version a Adobe Reader på http://get.adobe.com/reader/ . + + + Te kasutate Adobe tarkvara vanemat versiooni. Et taotluse esitamine õnnestuks, palun laadige alla ja installeerige oma arvutisse viimane Adobe Readeri versioon lehelt http://get.adobe.com/reader/ + + + Χρησιμοποιείτε παλαιότερη έκδοση του λογισμικού προγράμματος. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται σε προηγούμενη έκδοση Adobe Acrobat θα κρίνονται ως μη επιλέξιμες. Παρακαλούμε όπως εγκαταστήσετε την τελευταία έκδοση του Adobe Reader από την ηλεκτρονική διεύθυνση http://get.adobe.com/reader/. + + + Ön az Adobe Reader program egy régebbi verzióját használja, mely nem alkalmas a pályázati űrlap kitöltésére és benyújtására. Kérjük, töltse le a szoftver legfrissebb verzióját az alábbi linkről: http://get.adobe.com/reader/ + + + Está a usar uma versão antiga do software. Formulários submetidos com versões antigas do ADOBE reader serão consideradas não eligíveis. Por favor descarregue e instale a versão mais recente do ADOBE READER em http://get.adobe.com/reader . + + + + Používáte starší verzi softwaru. Formuláře podané s využitím nepodporovaného Adobe softwaru nebudou platné. Stáhněte si prosím a nainstalujte nejnovější verzi programu Adobe Reader z webu: http://get.adobe.com/reader/. + + + Ön az Adobe Reader régebbi verzióját használja. Használjon 9.4-es verziószámú Adobe Reader-t a megfelelő működéshez. Adobe Reader egy ingyenesen hozzáférhető és telepíthető program: www.adobe.com + + + Jūs naudojatės senesne programine įranga. Formos, pateiktos naudojant senesnę Adobe programinės įrangos versiją, bus laikomos netinkamomis. Prašome parsisiųsti ir instaliuoti naujausią Adobe Reader versiją iš http://get.adobe.com/reader . + + + Używasz starszej wersji oprogramowania. Raporty złożone za pomocą nieobsługiwanej wersji oprogramowania Adobe będą uznane za nieuprawnione. Pobierz i zainstaluj najnowszą wersję programu Adobe Reader ze strony http://get.adobe.com/reader/. + + + Eski versiyon yazılım kullanmaktasınız. Adobe Yazılımının desteklenmeyen versiyonu kullanılarak sunulan formlar geçerli değildir. Lütfen Adobe Reader programının en son sürümünü http://get.adobe.com/reader/ adresinden indiriniz ve kurunuz. + + + Používáte starší verzi softwaru. Formuláře podané s využitím nepodporovaného softwaru Adobe nebudou platné. Stáhněte si prosím a nainstalujte nejnovější verzi Adobe Reader z webu: http://get.adobe.com/reader/ . + + + Käytössäsi on Adobe Readerin vanha versio. Lomaketta ei voi täyttää ja toimittaa vanhaa versiota käyttäen. Lataa ja asenna Adobe Readerin viimeisin versio verkosta osoitteesta: http://get.adobe.com/reader/ + + + Ön az Adobe Reader régebbi verzióját használja. Használja Adobe Reader legújabb verzióját a megfelelő működéshez. Adobe Reader egy ingyenesen hozzáférhető és telepíthető program: www.adobe.com + + + Jūs naudojatės senesne programinės įrangos versija. Formos, pateiktos naudojant senesnę Adobe programinės įrangos versiją, bus laikomos netinkamomis. Prašome parsisiųsti ir instaliuoti naujausią Adobe Reader versiją iš http://get.adobe.com/reader/ + + + Adobe yazılımının eski bir versiyonunu kullanıyorsunuz. Lütfen ücretsiz Adobe Reader yazılımının son versiyonunu indiriniz: http://get.adobe.com/reader/ . + + + Ön az Adobe Reader program egy régebbi verzióját használja, mely nem alkalmas a pályázati űrlap kitöltésére és benyújtására. Kérjük, töltse le a szoftver legfrissebb verzióját az alábbi oldalról: http://get.adobe.com/reader/. + + + Używacie Państwo starszej wersji oprogramowania. Wnioski złożone za pomocą nieobsługiwanej wersji oprogramowania będą uznane za nieuprawnione. Prosimy pobrać oraz zainstalować ostatnią wersję Adobe Reader ze strony http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie verwenden eine ältere Version der Software. Formulare, die in einer nicht unterstützten Version von Adobe eingereicht werden, werden nicht akzeptiert. Bitte laden Sie sich unter http://get.adobe.com/reader/die neueste Version von Adobe Reader herunter. + + + Ön az Adobe Reader program egy régebbi verzióját használja, mely nem alkalmas a pályázati űrlap kitöltésére és benyújtására. Kérjük, töltse le a szoftver legfrissebb verzióját az alábbi oldalról: http://get.adobe.com/reader/. + + + Używacie Państwo starszej wersji oprogramowania. Raporty złożone za pomocą nieobsługiwanej wersji oprogramowania będą uznane za nieuprawnione. Prosimy pobrać oraz zainstalować ostatnią wersję Adobe Reader ze strony http://get.adobe.com/reader/ . + + + Používáte starší verzi softwaru. Formuláře podané s využitím nepodporovaného softwaru Adobe nebudou platné. Stáhněte si prosím a nainstalujte nejnovější verzi Adobe Reader z webu: http://get.adobe.com/reader/ . + + + Adobe Reader από http://get.adobe.com/reader/ . + + + Ön az Adobe Reader program egy régebbi verzióját használja, mely nem alkalmas a pályázati űrlap kitöltésére és benyújtására. Kérjük, töltse le a szoftver legfrissebb verzióját az alábbi linkről: http://get.adobe.com/reader/. + + + Jūs izmantojat vecāku programmatūras versiju. Veidlapas, kas iesniegtas uz neatbilstošas Adobe programmatūras versijas, būs tehniski neatbilstošas. Lūdzu lejupielādējiet un instalējiet jaunāko Adobe Reader versiju interneta mājas lapā http://get.adobe.com/reader/. + + + Vous utilisez une version antérieure du logiciel. Les formulaires de candidature saisis sur une version inadéquate du logiciel Adobe seront déclarés inéligibles. Veuillez télécharger et installer la dernière version d'Adobe Reader disponible sur le site: http://get.adobe.com/reader/. + + + U gebruikt een oudere versie van de software. Formulieren die ingediend worden met een niet ondersteunde versie van Adobe-software komen niet in aanmerking. Download en installeer de laatste versie van Adobe Reader van http://get.adobe.com/reader/ . + + + Χρησιμοποιείτε μια παλαιότερη έκδοση του λογισμικού. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται χρησιμοποιώντας μια έκδοση του Adobe που δεν υποστηρίζεται δεν θα αναγνωρίζονται. Παρακαλώ όπως κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την πιο πρόσφατη έκδοση του Adobe Reader από την ιστοσελίδα http://get.adobe.com/reader/ . + + + Používáte starší verzi softwaru. Formuláře vyplněné a odeslané pomocí nepodporované verze programu Adobe budou neplatné. Stáhněte a nainstalujte si nejnovější verzi programu Adobe Reader z webové stránky http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie nutzen eine veraltete Version der Software. Antragsformulare, die in nicht unterstützter Adobe Software übermittelt werden, werden nicht zugelassen. Bitte laden Sie die neueste Version des Adobe Readers unter http://get.adobe.com/reader/ herunter und installieren Sie diese. + + + Está usando una versión antigua de software. Los formularios que se envíen utilizando una versión inadecuada de software de Adobe no séran elegibles. Por favor, descárguese e instale la última versión de Adobe Reader en http://get.adobe.com/reader/ . + + + Käytät vanhaa ohjelmaversiota. Vanha ohjelmaversio ei tue lomakkeiden täyttämistä, eikä niiden avulla täytettyjä lomakkeita siksi voida hyväksyä. Ladatkaa ja asentakaa uusin versio Adobe Readerista osoitteesta http://get.adobe.com/reader/. + + + Ön a szoftver egy korábbi verzióját használja. Az Adobe szoftver nem támogatott verzióival benyújtott űrlapok érvénytelennek minősülnek. Kérjük, töltse le és telepítse az Adobe Reader legfrissebb verzióját a http://get.adobe.com/reader/ címről. + + + Þú ert að nota gamla útgáfu af forritinu. Umsóknareyðublöð sem sendar eru inn með því að nota eldri útgáfur af Adobe forritinu eru ógildar. Vinsamlega sækið og setjið upp nýjustu útgáfu af Adobe Reader frá http://get.adobe.com/reader/ . + + + Stai utilizzando una versione precedente del software. I moduli inviati utilizzando una versione non supportata del software Adobe non saranno accettati. Puoi scaricare e installare l'ultima versione di Adobe Reader all'indirizzo http://get.adobe.com/reader/. + + + Jūs naudojatės senesne programine įranga. Formos, pateiktos naudojant senesnę Adobe programinės įrangos versiją, bus laikomos netinkamomis. Prašome parsisiųsti ir įdiegti naujausią Adobe Reader versiją iš http://get.adobe.com/reader . + + + Jūs izmantojat vecāku programmatūru. Veidlapas, kas iesniegtas, izmantojotot programmatūru, kas nesavietojas ar Adobe programmatūru, tiks uzskatītas par neatbilstošām. Lūdzu, lejuplādējiet un uzstādiet jaunāko Adobe Reader versiju http://get.adobe.com/reader/ . + + + Inti qiegħed tuża l-verżjoni l-antika tas-software. Formoli preżentati bl-użu verżjoni mingħajr irfid ta' software Adobe ikun ineliġibbli. Jekk jogħġbok niżżel u installa l-aħħar verżjoni tal-Adobe Reader minn http://get.adobe.com/reader/. + + + Está a usar uma versão de software desactualizada. Formulários submetidos usando versões não compatíveis do software Adobe serão não elegíveis. Por favor faça download e instale a última versão do Adobe Reader de: http://get.adobe.com/reader/ . + + + Foloseşti o versiune mai veche de sofware. Formularele trimise folosind versiuni de Adobe care nu suportă formatul de formular vor fi considerate ineligibile. Te rugăm să descarci şi să instelezi ultima versiune de Adobe Reader de la http://get.adobe.com/reader/ . + + + Uporabljate starejšo različico programske opreme. Obrazci, oddani v nepodprti različici programa Adobe, ne bodo veljavni. Prenesite in namestite zadnjo različico programa Adobe Reader s spletne strani http://get.adobe.com/reader/ . + + + Yazılımın eski bir versiyonunu kullanıyorsunuz. Adobe yazılımının desteklenmeyen versiyonunu kullanarak gönderilen formlar geçersiz olacaktır. Lütfen Adobe Reader'ın en son versiyonunu http://get.adobe.com/reader/ adresinden yükleyiniz ve kurunuz. + + + Sie nutzen eine veraltete Version der Software. Antragsformulare, die in nicht unterstützter Adobe Software übermittelt werden, werden nicht zugelassen. Bitte laden Sie die neueste Version des Adobe Readers unter http://get.adobe.com/reader/ herunter und installieren Sie diese. + + + Vous utilisez une version ancienne du logiciel. Les formulaires soumis en n'utilisant pas la bonne version du logiciel Adobe ne seront pas éligibles. Merci de télécharger et d'installer la dernière version d'Adobe Reader à partir de http://get.adobe.com/reader/ . + + + Je gebruikt een oudere versie van de software. Formulieren die ingediend worden met een niet ondersteunde versie van Adobe-software komen niet in aanmerking. Download en installeer de laatste versie van Adobe Reader van http://get.adobe.com/reader/ . + + + Vous utilisez une version ancienne du logiciel. Les formulaires soumis en n'utilisant pas la bonne version du logiciel Adobe ne seront pas éligibles. Merci de télécharger et d'installer la dernière version d'Adobe Reader à partir de http://get.adobe.com/reader/ . + + + Stai utilizzando una versione precedente del software. I moduli inviati utilizzando una versione non supportata del software Adobe non saranno accettati. Puoi scaricare e installare l'ultima versione di Adobe Reader all'indirizzo http://get.adobe.com/reader/. + + + Du bruger en gammel version af denne software. Skemaer, der udfyldes i denne gamle version, vil ikke kunne bruges. Download og installer den nyeste version a Adobe Reader på http://get.adobe.com/reader/ . + + + Käytätte vanhaa ohjelmaversiota. Vanha ohjelmaversio ei tue lomakkeiden täyttämistä, eikä niiden avulla täytettyjä lomakkeita siksi voida hyväksyä. Ladatkaa ja asentakaa uusin versio Adobe Readerista osoitteesta http://get.adobe.com/reader/. + + + Χρησιμοποιείτε μια παλαιότερη έκδοση του λογισμικού. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται χρησιμοποιώντας μια έκδοση του Adobe που δεν υποστη��ίζεται δεν θα είναι επιλέξιμες. Παρακαλώ όπως κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την πιο πρόσφατη έκδοση του Adobe Reader από την ιστοσελίδα http://get.adobe.com/reader/ . + + + Sie nutzen eine veraltete Version der Software. Antragsformulare, die in nicht unterstützter Adobe Software übermittelt werden, werden nicht zugelassen. Bitte laden Sie die neueste Version des Adobe Readers unter http://get.adobe.com/reader/ herunter und installieren Sie diese. + + + U gebruikt een oudere versie van de software. Formulieren die ingediend worden met een niet ondersteunde versie van Adobe-software komen niet in aanmerking. Download en installeer de laatste versie van Adobe Reader van http://get.adobe.com/reader/ . + + + Du bruker en eldre versjon av programmet. Innsendte skjemaer som er fylt ut ved hjelp av en Adobe-versjon som ikke støttes av vår programvare godkjennes ikke. Vennligst last ned og innstaller siste versjon av Adobe Reader fra http://get.adobe.com/reader/ . + + + Foloseşti o versiune mai veche de sofware. Formularele trimise folosind versiuni de Adobe care nu suportă formatul de formular vor fi considerate ineligibile. Te rugăm să descarci şi să instelezi ultima versiune de Adobe Reader de la http://get.adobe.com/reader/ . + + + Uporabljate starejšo različico programske opreme. Obrazci, oddani v nepodprti različici programa Adobe, ne bodo veljavni. Prenesite in namestite zadnjo različico programa Adobe Reader s spletne strani http://get.adobe.com/reader/ . + + + Používate staršiu verziu softvéru. Formuláre predložené v nepodporovanej verzii Adobe softvéru nebudú akceptované. Prosíme, stiahnite si a nainštalujte najnovšiu verziu programu Adobe Reader zo stránky: http://get.adobe.com/reader/ . + + + Používate staršiu verziu softvéru. Formuláre predložené v nepodporovanej verzii Adobe softvéru nebudú akceptované. Prosíme, stiahnite si a nainštalujte najnovšiu verziu programu Adobe Reader zo stránky: http://get.adobe.com/reader/ . + + + + + Please provide a description of your learning/training experience during the Mobility's implementation. + + + Beschreiben Sie die Lern- bzw. Arbeitserfahrungen, die Sie während der Umsetzung des Programms machen konnten. + + + Beschreiben Sie die Lernerfahrungen, die Sie während der Umsetzung des Programms machen konnten. + + + Veuillez fournir une description de votre expérience d'apprentissage/formation durant l'implémentation de la mobilité + + + Моля опишете Вашето обучение по време на мобилността. + + + Please provide a description of your learning/training experience during the Mobility's implementation. + + + Please provide a description of your learning/training experience during the Mobility's implementation. + + + Please provide a description of your learning/training experience during the Mobility's implementation. + + + Περιγράψετε την εμπειρία εκπαίδευσης και κατάρτισης που είχατε κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης σας. + + + Popište prosím vaše zkušenosti nabyté během realizace stáže/mobility. + + + Beskriv dit uddannelses- / praktikophold. + + + Anna ülevaade lähetuse sisust ja oma ülesannetest. + + + Por favor, describa brevemente su experiencia formativa /sus prácticas durante la implementación de la Movilidad. + + + Kuvaile oppimiskokemustasi ulkomaanjakson aikana. + + + Παρακαλείστε να περιγράψετε την εμπειρία της πε��ιόδου εκμάθησης/κατάρτισης κατά τη διάρκεια υλοποίησης της Κινητικότητας. + + + Kérjük, adjon rövid leírást a kiutazás alatt szerzett tanulási/képzési tapasztalatairól. + + + Prašome pateikti savo mokymosi/mokymo patirties aprašymą stažuotės metu. + + + Lūdzu aprakstiet iegūto mācību/prakses pieredzi Mobilitātes brauciena laikā. + + + Prosimy opisać doświadczenie zdobyte dzięki udziałowi w stażu/wymianie. + + + Opišite svojo učno izkušnjo med izvajanjem mobilnosti. + + + Lütfen Hareketlilik uygulaması boyunca öğrenim/eğitim deneyiminlerinizi anlatınız. + + + + + Participant name + + + Ime sudionika + + + Name d. Teilnehmer/-in + + + Teilnehmer/-in + + + Nom du participant + + + Име на участник + + + Jméno účastníka + + + Deltager navn + + + Participant name + + + Osaleja nimi + + + Nombre del participante + + + Όνομα συμμετέχοντα + + + A résztvevő neve + + + Résztvevő neve + + + Dalyvio vardas, pavardė + + + Dalībnieka vārds, uzvārds + + + Imię i nazwisko uczestnika + + + Ime udeleženca + + + Katılımcı ismi + + + Katılımcı adı + + + Teilnehmer/-in + + + Name des Teilnehmers /der Teilnehmerin + + + Teilnehmer/in Name + + + Teilnehmer/-in Name + + + Nom du participant + + + Nom du Participant + + + Teilnehmer/in + + + Participant name + + + Participant name + + + Nome del partecipante + + + Participant name + + + Όνομα Συμμετέχοντα + + + Deltagernavn + + + Osallistujan nimi + + + Osallistujan nimi + + + Résztvevő neve + + + Dalyvio vardas ir pavardė + + + Katılımcı adı + + + Name der teilnehmenden Person + + + Name des/der Teilnehmer/in + + + Name des/r Teilnehmer/in + + + Naam deelnemer + + + Име на участника + + + Name des/r Teilnehmers/-in + + + Nombre del participante + + + Nafn þátttakenda + + + Nome del partecipante + + + Dalyvio vardas ir pavardė + + + Isem tal-parteċipant + + + Nome do participante + + + Numele participantului + + + Namn deltagare + + + Ime in priimek udeleženca + + + Katılımcının ismi + + + Name des/r Teilnehmers/-in + + + Nom du participant + + + Naam deelnemer + + + Deltagerens navn + + + Osallistujan nimi + + + Όνομα συμμετέχοντα + + + Name des/r Teilnehmers/-in + + + Deltakers navn + + + Numele participantului + + + Ime in priimek udeleženca + + + Meno účastníka + + + Participant name + + + Participant name + + + + + Please tick below the objectives of the Leonardo da Vinci programme that your Mobility project will address (leave blank if none). + + + Bitte kreuzen Sie unten die Ziele des Programms Leonardo da Vinci an, auf das sich Ihr Mobilitätsprojekt bezieht (leer lassen, wenn nicht zutreffend) + + + Посочете в таблицата по-долу към кои цели на секторна програма “Леонардо да Винчи” е насочено вашето предложение за Мобилност (не попълвайте, ако няма такива). + + + Afkryds i nedenstående tabel de målsætninger i Leonardo da Vinci programmet jeres projekt retter sig mod: + + + Palun valige klikates Leonardo da Vinci programmi eesmärgid, millele projekt on suunatud. + + + En la siguiente tabla, indique los objetivos del programa Leonardo da Vinci que abordará su proyecto de movilidad (Puede dejar las casillas en blanco si no se aborda ninguno). + + + Παρακαλείσθε να σημειώσετε στον παρακάτω πίνακα τους στόχους του προγράμματος Leonardo da Vinci στους οποίους ανταποκρίνεται το Σχέδιο Κινητικότητας, επιπλέον του ήδη προεπιλεγμένου στόχου (αν δεν υπάρχουν, μη συμπληρώσετε τον πίνακα) + + + Kérjük, jelölje meg, hogy projektje a Leonardo da Vinci program mely céljának megvalósításához kapcsolódik! + + + Please tick below the objectives of the Leonardo da Vinci programme that your Mobility project will address (leave blank if none). + + + Lūdzu, norādiet, kuram/iem Leonardo da Vinci programmas darbības mērķim/iem atbilst jūsu mobilitātes projekts (atstājiet tukšu, ja nevienam neatbilst). + + + Prosimy zaznaczyć poniżej cele operacyjne programu Leonardo da Vinci, na których koncentruje się Państwa projekt mobilności (jeżeli takich brak, prosimy zostawić puste pola). + + + Indique, por favor, os objectivos do Programa Leonardo da Vinci contemplados no seu projecto de Mobilidade (quando não aplicável, deixar em branco). + + + Prosimo označite cilje programa Leonardo da Vinci na katere se osredotoča vaš predlog projekta (sicer pustite polja prazna). + + + + + PART K. DECLARATION OF HONOUR (TO BE COMPLETED AND SIGNED IN THE PAPER FORM) + + + DIO K. DEKLARACIJA ČASTI + + + DEEL K. VERKLARING OP EREWOORD (IN TE VULLEN EN TE ONDERTEKENEN OP HET PAPIEREN FORMULIER) + + + PART K. ДЕКЛАРАЦИЯ (ТРЯБВА ДА СЕ ПОПЪЛНИ И ПОДПИШЕ В ХАРТИЕН ФОРМАТ) + + + ΜΕΡΟΣ Κ. ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ (ΝΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΕΙ ΣΤΗΝ ΕΝΤΥΠΗ ΜΟΡΦΗ) + + + ČÁST K. ČESTNÉ PROHLÁŠENÍ (VYPLŇTE A PODEPIŠTE V TIŠTĚNÉ VERZI FORMULÁŘE) + + + TEIL K. EHRENWÖRTLICHE ERKLÄRUNG (IN DER PAPIERFORM AUSZUFÜLLEN) + + + OSA K. TAOTLEJA KINNITUS (TÄIDETAKSE JA ALLKIRJASTATAKSE PABERVERSIOONIS) + + + PARTE K. DECLARACIÓN DE HONOR (DEBE SER COMPLETADA Y FIRMADA EN FORMATO PAPEL) + + + OSA K. VALAEHTOINEN VAKUUTUS (TÄYTETÄÄN JA ALLEKIRJOITETAAN PAPERIMUODOSSA) + + + K. RÉSZ - NYILATKOZAT (PAPÍR FORMÁTUMOT KELL KITÖLTENI ÉS BEKÜLDENI) + + + HLUTI K. HEIÐURSMANNAYFIRLÝSING + + + PARTE K: DICHIARAZIONE SULL'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) + + + K DALIS. DEKLARACIJA (TURI BŪTI UŽPILDYTA IR PASIRAŠYTA SPAUSDINTINĖ FORMA) + + + K DAĻA DEKLARĀCIJA (JĀAIZPILDA UN JĀPARAKSTA PAPĪRA FORMĀ) + + + PARTI K. DIKJARAZZJONI TAL-UNUR (LI TRID TIMTELA U FFIRMATA FUQ KOPJA STAMPATA) + + + PARTE K. Declaração de honra (A SER COMPLETADA E ASSINADA NO FORMULÁRIO EM PAPEL) + + + PARTEA K. DECLARAȚIA DE ONOARE (A SE COMPLETA ȘI SEMNA ÎN FORMAT FIZIC PE HÂRTIE) + + + DEL K. FÖRSÄKRAN PÅ HEDER OCH SAMVETE (SKA FYLLAS I OCH SIGNERAS I PAPPERSFORMAT) + + + DEL K: IZJAVA POD KAZENSKO IN MATERIALNO ODGOVORNOSTJO (Izpolnite in podpišite tiskano različico!) + + + BÖLÜM K. DOĞRULUK BEYANI (BASILI KOPYA ŞEKLİNDE DOLDURULACAK VE İMZALANACAK) + + + TEIL K. EHRENWÖRTLICHE ERKLÄRUNG (IN DER PAPIERFORM ZU ERGÄNZEN UND ZU UNTERSCHREIBEN) + + + PARTIE K. DECLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLETER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) + + + DEEL K. VERKLARING OP EREWOORD (IN TE VULLEN EN TE ONDERTEKENEN OP HET PAPIEREN FORMULIER) + + + PARTIE K. DECLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLETER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) + + + ЧАСТ K. КЛЕТВЕНА ДЕКЛАРАЦИЯ (ТРЯБВА ДА СЕ ПОПЪЛНИ И ПОДПИШЕ В ХАРТИЕН ФОРМАТ) + + + PARTE K: DICHIARAZIONE SULL'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) + + + DEL K. TRO- OG LOVEERKLÆRING (UDFYLDES OG UNDERSKRIVES I PAPIRFORM) + + + OSA K. VALAEHTOINEN VAKUUTUS (TÄYTETÄÄN JA ALLEKIRJOITETAAN PAPERIMUODOSSA) + + + PARTIE K. DÉCLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLÉTER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) + + + ΜΕΡΟΣ Ι. ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ (ΝΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΕΙ ΣΤΗΝ ΕΝΤΥΠΗ ΜΟΡΦΗ) + + + PARTE K: DICHIARAZIONE D'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) + + + TEIL K. EHRENWÖRTLICHE ERKLÄRUNG (IN DER PAPIERFORM AUSZUFÜLLEN) + + + DEL K. ERKLÆRING PÅ ÆRE OG SAMVITTIGHET (FYLLES UT OG SIGNERES I PAPIRVERSJON) + + + PARTEA K. DECLARAȚIA DE ONOARE (A SE COMPLETA ȘI SEMNA ÎN FORMAT FIZIC PE HÂRTIE) + + + DEL K: IZJAVA POD KAZENSKO IN MATERIALNO ODGOVORNOSTJO (Izpolnite in podpišite tiskano različico!) + + + ČASŤ K: ČESTNÉ PREHLÁSENIE (VYTLAČENÉ VYPLŇTE A PODPÍŠTE) + + + PART K. DECLARATION OF HONOUR (TO BE COMPLETED AND SIGNED IN THE PAPER FORM) + + + ČASŤ K. ČESTNÉ PREHLÁSENIE (VYTLAČENÉ VYPLŇTE A PODPÍŠTE) + + + + + NATIONALITY + + + NATIONALITÄT + + + NATIONALITE + + + NATIONALITÄT + + + NACIONALIDAD + + + NATIONALITY + + + NARODOWOŚĆ + + + NACIONALIDADE + + + DRŽAVLJANSTVO + + + НАЦИОНАЛНОСТ + + + ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ + + + ÁLLAMPOLGÁRSÁG + + + TAUTĪBA/PILSONĪBA + + + NAŢIONALITATE + + + NATIONALITET + + + + + In accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, all applicant promoters è with the exception of public bodies è to EU funding exceeding è 25 000 must submit, together with their application form, the following financial documents: + + + In conformità con le disposizioni del Regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee, tutti i candidati promotori - con l'eccezione degli enti pubblici o gruppi informali di giovani - che richiedano finanziamenti comunitari superiori a € 25.000 devono presentare, insieme al loro modulo di domanda, i seguenti documenti finanziari: + + + + + Actors involved + + + Teilnehmer/innen + + + Acteurs impliqués + + + Personas implicadas + + + A tevékenységben részt vevők megnevezése + + + Iesaistītās personas + + + Zangażowane osoby + + + + + is mandatory. + + + ist obligatorisch. + + + est obligatoire. + + + ist verpflichtend. + + + ist verpflichtend. + + + es obligatorio. + + + is mandatory. + + + jest obowiązkowe. + + + é obrigatório. + + + je obvezno. + + + е задължително. + + + is mandatory. + + + obbligatorio. + + + er obligatorisk + + + είναι υποχρεωτικό + + + kötelező. + + + jest obowiązkowe. + + + obvezatno. + + + είναι υποχρεωτικό + + + kötelező kitölteni. + + + ir obligāts. + + + is mandatory. + + + är obligatoriskt. + + + is mandatory. + + + kötelező + + + de preenchimento obrigatório + + + er obligatorisk. + + + on kohustuslik. + + + είναι υποχρεωτικό. + + + Kitöltése kötelező! + + + é obrigatório + + + je povinné. + + + er obligatorisk. + + + yra privaloma + + + zorunludur. + + + on pakollinen + + + kötelező + + + yra privaloma. + + + kötelező. + + + Pflichtfeld + + + kötelező mező. + + + je povinné. + + + is verplicht. + + + je povinná. + + + ist zwingend erforderlich. + + + es obligatorio. + + + Pakollinen. + + + Kötelező. + + + er valfrjáls. + + + è obbligatorio. + + + ir obligāta. + + + huwa obbligatorju. + + + é obrigatório. + + + este oligatoriu. + + + ist zwingend erforderlich. + + + est obligatoire. + + + is verplicht. + + + è obbligatorio. + + + Pakollinen. + + + ist zwingend erforderlich. + + + er obligatorisk. + + + este oligatoriu. + + + je obvezno. + + + je povinné. + + + je povinné. + + + + + If you have a coach accompanying and supporting you with your activities, please provide contact details. + + + Ako imate mentora koji prati i podržava vaše aktivnosti, molimo navedite kontakte. + + + Indien een coach je activiteiten begeleidt en ondersteunt, geef hier zijn/haar contactgegevens op. + + + Ако има тренер, който да съпътства участниците и подпомага дейностите по проекта, моля, дайте конкактна информация) + + + Εάν έχετε συνοδό/υποστηρικτή ο οποίος σας βοηθά στις δραστηριότητες σας, παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία επικοινωνίας. + + + Pokud máte kouče, který Vás doprovází a podporuje ve Vašich aktivitách, uveďte prosím jeho kontaktní údaje. + + + Wenn Sie bei Ihren Aktivitäten von einem Coach begleitet und unterstützt werden, geben Sie bitte dessen Kontaktdaten an. + + + Kui teie grupi tegevusi toetab ja teid saadab projektinõustaja, palun märkige kontaktandmed. + + + Si hay en el proyecto un moniytor/a acompañando o paoyando en las actividades, por favor indique sus datos de contacto. + + + Jos hankkeessa on mukana ohjaaja, ilmoittakaa hänen yhteystietonsa. + + + Ha van támogató személyük (coach), aki tevékenységeiket támogatja, kérjük, adja meg adatait. + + + Vinsamlega veitið upplýsingar um leiðbeinanda ef þið eruð með leiðbeinanda til að styðja ykkur í verkefninu. + + + Se è previsto un coach che accompagni i giovani e sostenga le attività, fornisci i suoi dati personali. + + + Jei jūsų veikloje jums talkina konsultantas, pateikite duomenis ryšiams. + + + Ja Jūsu projektā ir iesasitīta atbalsta persona, lūdzu norādiet nepieciešamo informāciju. + + + Jekk għandek kowċ li ħa jakkumpanja u jappoġġja l-attivitajiet tiegħek, jekk jogħġbok ipprovdi dettalji tal-kuntatt. + + + Indien een coach uw activiteiten begeleidt en ondersteunt, geef hier zijn/haar contactgegevens op. + + + Se tem um tutor a acompanhar e apoiar as actividades, forneça os seus contactos. + + + Dacă aveţi un îndrumător care vă susţine pe durata activităţilor, vă rugăm să ne puneţi la dispoziţie datele de contact ale acestuia. + + + Om ni har en handledare som ska följa och stötta era aktiviteter, uppge dennes kontaktuppgifter. + + + Če vas pri izvajanju aktivnosti spremlja in podpira inštruktor, vnesite njegove kontaktne podatke. + + + Eğer faaliyetlerinizi destekleyen ve eşlik eden bir koç var ise, lütfen iletişim bilgilerini veriniz. + + + Wenn Sie bei Ihren Aktivitäten von einem Coach begleitet und unterstützt werden, geben Sie bitte dessen Kontaktdaten an. + + + Si un coach vous accompagne et soutient vos activités, veuillez fournir ses coordonnées. + + + Indien een coach je activiteiten begeleidt en ondersteunt, geef hier zijn/haar contactgegevens op. + + + Si un coach vous accompagne et soutient vos activités, veuillez fournir ses coordonnées. + + + Se è previsto un coach che accompagni i giovani e sostenga le attività, fornisci i suoi dati personali. + + + Hvis en vejleder hjælper og støtter jeres gruppe med jeres aktiviteter, skal I angive kontaktoplysninger til vejlederen her + + + Si hay en el proyecto un tutor/a acompañando o apoyando en las actividades, por favor indique sus datos de contacto. + + + Jos hankkeessa on mukana ohjaaja, ilmoittakaa hänen yhteystietonsa. + + + Εάν ��χετε συνοδό/ υποστηρικτή ο οποίος σας βοηθά στις δραστηριότητές σας, συμπληρώστε τα στοιχεία επικοινωνίας του. + + + Wenn Sie bei Ihren Aktivitäten von einem Coach begleitet und unterstützt werden, geben Sie bitte dessen Kontaktdaten an. + + + Indien een coach uw activiteiten begeleidt en ondersteunt, geef hier zijn/haar contactgegevens op. + + + Hvis dere skal få hjelp fra en prosjektlos, vennligst oppgi kontaktinformasjon. + + + Dacă aveţi un îndrumător care vă susţine pe durata activităţilor, vă rugăm să ne puneţi la dispoziţie datele de contact ale acestuia. + + + Če vas pri izvajanju aktivnosti spremlja in podpira inštruktor, vnesite njegove kontaktne podatke. + + + Ak máte kouča, ktorý vás sprevádza a podporuje pri aktivitách, prosíme uveďte jeho kontaktné údaje. + + + If you have a coach accompanying and supporting you with your activities, please provide contact details. + + + Ak máte kouča/koučku, ktorý/á vás sprevádza a podporuje pri aktivitách, prosíme uveďte jeho / jej kontaktné údaje. + + + + + Please briefly describe your current job (if applicable). You may use the standard Europass format to make a short CV and attach it to the printed version of this form: + + + Bitte beschreiben Sie kurz Ihre derzeitige berufliche Tätigkeit (falls anwendbar). Sie können das standardisierte Europass Format nutzen, um einen kurzen Lebenslauf zu machen, den Sie dem ausgedruckten Formular beilegen können. + + + Моля опишете накратко Вашата настояща работа (ако е приложимо). Може да използвате стандартния Еuropass формат и да създадете кратка автобиография, която да прикачите към хартиената версия на настоящия формуляр: + + + Merci de décrire votre situation professionnelle actuelle (le cas échéant). Vous pouvez utilisez le format standard Europass pour faire un CV et le joindre à la version papier de ce formulaire : + + + Bitte beschreiben Sie Ihre gegenwärtige Berufstätigkeit (falls zutreffend). Sie können für einen kurzen Lebenslauf die standardisierte Europass-Vorlage verwenden und fügen diese als Anhang der "Druckversion" des Antrags bei: + + + Bitte beschreiben Sie kurz Ihre gegenwärtige Tätigkeit (falls zutreffend). Sie können den Europass Lebenslauf verwenden und ihn zu der ausgedruckten Version dieses Antrags hinzufügen. + + + Si procede, describa su actual trabajo. Puede utilizar el “Europass” ó adjuntar al formulario de solicitud un breve CV. + + + Παρακαλείστε περιγράψτε σύντομα την τωρινή σας εργασία. (Εαν απαιτείται). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρότυπο έντυπο Europass για να γράψετε βιογραφικό και να το επισυνάψετε στην εκτυπωμένη αίτηση. + + + GRUNDTVIG pályázat esetén: Ismertesse felnőttoktatási tapasztalatait. COMENIUS pályázat esetén: Adja meg diplomában feltüntetett végzettségét, valamint az oklevél kiállításának pontos dátumát. Kérjük ismertesse tanítási tapasztalatát: tüntesse fel korábbi munkahelyeit, beosztását, a munkavégzés pontos kezdő és befejező dátumait. Adja meg azt is, hogy iskolai tanítással összesen hány évet töltött. (FIGYELEM: A VÁLASZADÁS FORMAI KÖVETELMÉNY!) + + + Please briefly describe your current job (if applicable). You may use the standard Europass format to make a short CV and attach it to the printed version of this form: + + + Lūdzu, īsumā aprakstiet jūsu pašreizējos darba pienākumus (ja attiecas). Pieteikumam jūs varat pievienot savu CV, kas ir aizpildīts, izmantojot Europass formu. + + + Prosimy krótko opisać Pana/Pani aktualną pracę (jeżeli dotyczy). Może Pan/Pani skorzystać z narzędzia Europass-CV oraz załączyć wydrukowaną wersję tego dokumentu. + + + Descreva sucintamente as suas funções actuais (se aplicável). Pode utilizar o modelo Europass Curriculum Vitae para compor o seu currículo e anexá-lo à versão impressa deste formulário de candidatura. + + + Vă rugăm descrieţi pe scurt activitatea dumneavoastră curentă (dacă este cazul). Puteţi folosi modelul Europass pentru a redacta un scurt CV pe care îl puteti ataşa la forma printată a formularului de candidatură: + + + Vänligen beskriv kortfattat ditt nuvarande arbete (om du är anställd). Du kan använda Europass-formatet för att göra ett kort CV och bilägga det till den utskrivna kopian av detta formulär: + + + Na kratko opišite svoje trenutno delovno mesto (če velja). Za pripravo kratkega življenjepisa lahko uporabite standardno predlogo Europass. Življenjepis priložite tiskani različici tega prijavnega obrazca. + + + + + MOBILITY PARTICIPATION SUMMARY + + + ZUSAMMENFASSUNG TEILNAHME MOBILITÄTEN + + + RESUME DE LA PARTICIPATION AUX MOBILITES + + + TEILNAHME AN MOBILITÄTEN - ZUSAMMENFASSUNG + + + RESUMEN DE LA PARTICIPACIÓN EN MOVILIDAD + + + KIUTAZÁSOK ÖSSZESÍTÉSE + + + KOPSAVILKUMS LĪDZDALĪBAI MOBILITĀTĒS + + + STRESZCZENIE UDZIAŁU W WYJEŹDZIE + + + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + στ) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + ж) + + + f) + + + f) + + + f) + + + στ) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + f) + + + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID-Code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Numéro de code Erasmus + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Código de idenficação Erasmus + + + Erasmus koda + + + Еразъм идентификационен код + + + Código ID Erasmus + + + Erasmus ID code + + + Kod Erasmusa + + + Erasmus azonosító kód: + + + Erasmus-Code + + + Codice ID ERASMUS + + + ERASMUS-Code + + + Erasmus ID code + + + Κωδικός ERASMUS ID + + + Erasmus ID kód + + + Kod Erasmusa + + + Código Erasmus + + + Erasmus ID-kod + + + Código Erasmus + + + Κωδικός ERASMUS ID + + + Erasmus ID kods + + + Código de identificação Erasmus + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus Id Kode + + + Código Erasmus + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID kód + + + Erasmus ID kodas + + + Erasmus Kimlik kodu + + + Κωδικός Erasmus Id + + + Erasmus ID code + + + Erasmus Id Kodas + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID kód + + + + Erasmus ID-kode + + + Erasmus azonosító kód: + + + Erasmus ID-code + + + Erasmus ID-Code + + + Código identificativo Erasmus + + + Erasmus azonosító kód + + + Codice ID Erasmus + + + Erasmus ID-kod + + + Erasmus kodiċi tal-ID + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID kodu + + + Erasmus ID-Code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID-code + + + Codice ID Erasmus + + + Erasmus ID kode + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID code + + + Erasmus ID kód + + + Erasmus ID code + + + + + SIGNATURE + + + UNTERSCHRIFT + + + SIGNATURE + + + ПОДПИС + + + FIRMA + + + ALÁÍRÁS + + + PODPIS + + + ASSINATURA + + + PODPIS + + + FIRMA + + + Underskrift + + + ΥΠΟΓΡΑΦΗ + + + PODPIS + + + ΥΠΟΓΡΑΦΗ + + + SIGNATURE + + + PARAKSTS + + + SEMNĂTURĂ + + + NAMNTECKNING + + + ALLKIRI + + + SEMNĂTURA + + + UNDERSKRIFT + + + UNDERSKRIFT + + + ALÁÍRÁS + + + PODPIS + + + Unterschrift + + + + + The daily subsistence cost per day exceeds the maximum rate for this destination country as defined in the Guidelines for Applicants. It has been reduced to the maximum allowed rate. + + + Viršijama pragyvenimo išlaidoms skiriama maksimali norma šiai šaliai. Skiriama norma sumažinta iki maksimalios leistinos šiai šaliai. + + + Denní náklady na stravné převyšují maximální sazbu pro tuto cílovou zemi, která je uvedena v Pokynech pro žadatele. Byly sníženy na maximální povolenou sazbu. + + + Die Aufenthaltskosten pro Tag überschreiten den Maximalbetrag für dieses Zielland gemäß der Definition im Leitfaden für Antragsteller. Sie wurden auf den Maximalbetrag reduziert. + + + A napi megélhetési költség összege meghaladja a Pályázati útmutatóban megadott, az adott célországra érvényes maximális összeget. Az összeg a maximálisan megengedett összegre lett csökkentve. + + + Dienas nauda dienā pārsniedz Programmas vadlīnijās noteikto maksimālo likmi. Tā ir samazināta līdz maksimāli atļautajai likmei. + + + Die täglichen Aufenthaltskosten pro Tag überschreitet die Höchstrate für dieses Zielland, wie in den Richtlinien für AntragstellerInnen ersichtlich. Sie wurden zur höchst zulässigen Rate reduziert. + + + De dagvergoeding is hoger dan het maximale bedrag voor het land van bestemming zoals voorzien in de Richtlijnen voor de Aanvragers. Het werd teruggebracht naar het maximale toegestane bedrag. + + + Le coût journalier de subsistance dépasse le taux maximal pour ce pays de destination tel que défini dans le Guide du candidat. Il a été réduit au taux maximum autorisé: + + + Дневните разходи за издръжка на ден надвишават максималната ставка за посочената страна на пребиваване, описана в Ръководството за кандидатстване. Сумата е намалена до позволения максимум на фиксираната сума. + + + Τα ημερίσια έξοδα διαμονής ανά ημέρα υπερβαίνουν το μέγιστο ποσοστό για τη χώρα προορισμού όπως καθορίζονται στις Οδηγίες για τους Αιτητές. Έχει μειωθεί στο μέγιστο επιτρεπόμενο ποσοστό. + + + Ööpäevaks ettenähtud rahastus ületab maksimaalset lubatut selles riigis (defineeritud programmijuhendis). Seda vähendati maksimaalse lubatud määrani. + + + El coste de manutención por día excede de la cantidad máxima establecida para ese país de destino, tal y como se describe en la Guía del programa. La cantidad se ha reducido al máximo permitido. + + + Päiväkohtainen ylläpitotuki ylittää Ohjelmaoppaassa määritellyn tätä maata koskevan enimmäismäärän. Tuki on pienennetty enimmäismäärän mukaiseksi. + + + Le coût de subsistance journalier excède le taux maximum pour ce pays de destination, tel qu'il figure dans le Guide pour les candidats. Il a été réduit au taux maximum autorisé. + + + Το ημερήσια δαπάνη διαμονής ανά ημέρα υπερβαίνει το μέγιστο ποσοστό για τη χώρα προορισμού, όπως αυτό καθορίζεται από τις Οδηγίες για τους Αιτούντες. Μειώθηκε στο μέγιστο επιτρεπόμενο ποσό. + + + Dagleg framfærsla er yfir hámarksupphæð sem er leyfileg fyrir viðkomandi land samkvæmt leiðbeiningum fyrir umsækjendur. Framfærslan hefur verið lækkuð i hamarksupphæð. + + + Il costo al giorno supera l'importo massimo per questo paese di destinazione riportato nelle linee guida per i candidati. È stato pertanto ridotto all'importo massimo consentito. + + + De dagvergoeding is hoger dan het maximale tarief voor dit land van bestemming, zoals gedefinieerd in de Programmagids. Het is teruggebracht tot het maximaal toegestane bedrag. + + + De oppførte utgiftene overstiger maksimumsraten for det aktuelle landet, slik det er beskrevet i Programguiden. Beløpet er redusert til det maksimalt tillatte beløpet. + + + Os custos de subsistência diários ultrapassam a taxa máxima para este país de destino, como definido nas Instruções para os Candidatos. Têm que ser reduzidos para a taxa máxima permitida. + + + Subzistența zilnică este mai mare decât rata maximă pentru această țară așa cum este definită în Ghidul Programului. A fost redusă la rata maximă permisă. + + + Kostnaden per dag överskrider den högsta nivån för destinationslandet enligt riktlinjerna för sökande. Den har reducerats till högsta tillåtna nivå. + + + Višina dnevnega nadomestila presega najvišji znesek za to državo opredeljen v Vodniku po programu, zato je bila znižana na najvišji dovoljeni znesek. + + + Denné náklady presiahli maximálnu sumu stanovenú pre cieľovú krajinu, zadefinovanú v Usmernení pre žiadateľov. Položka bola znížená na maximálnu povolenú sumu. + + + Günlük harçlık masrafı bu ülke için Program Kılavuzunda tanımlı olan en fazla miktarı aşmaktadır. Maksimum izin verilen miktara düşürülmüştür. + + + Vienos dienos išlaidos viršija maksimalią šaliai skirtą normą, nurodytą Gairėse paraiškų teikėjams. Suma buvo sumažinta iki maksimalios leistinos normos. + + + + + Applicant organisation + + + ORGANISATION DES ANTRAGSTELLERS/DER ANTRAGSTELLERIN + + + antragstellende Einrichtung + + + Antragstellende Organisation + + + Organisme candidat + + + Organización solicitante + + + Organizacija prijaviteljica + + + + + BACKGROUND/EXPERIENCE + + + HINTERGRUND/ERFAHRUNG + + + ИСТОРИЯ / ОПИТ + + + BAGGRUND / ERFARING + + + TAUST/KOGEMUSED + + + PROYECTOS ANTERIORES + + + ΕΜΠΕΙΡΙΑ + + + HÁTTÉR / TAPASZTALAT + + + BACKGROUND/EXPERIENCE + + + KVALIFIKĀCIJA/ PIEREDZE + + + DOTYCHCZASOWE DOŚWIADCZENIE + + + BACKGROUND/EXPERIÊNCIA + + + OZADJE/IZKUŠNJE + + + EXPERIENCE + + + ZKUŠENOSTI + + + BAGGRUND / ERFARING + + + ΕΜΠΕΙΡΙΑ + + + KORÁBBI PROJEKTEK + + + POPRZEDNIO REALIZOWANE PROJEKTY + + + ANTECEDENTS/EXPERIENCE + + + + + Replacement partners + + + Nom du partenaire remplaçant + + + + + Availability date (dd-mm-yyyy) + + + Disponibilité (jj-mm-aaaa) + + + + + Annual priorities + + + Godišnji prioriteti + + + Jaarlijkse prioriteiten + + + Годишни приоритети + + + Ετήσιες προτεραιότητες + + + Roční priority + + + Jährliche Prioritäten + + + Aasta prioriteedid + + + Prioridades anuales + + + Vuosittaiset prioriteetit + + + Éves prioritások + + + Forgangsatriði ársins + + + priorità annuali + + + Metiniai prioritetai + + + Ikgadējās prioritātes + + + Prijoritajiet annwali + + + Prioridades anuais + + + Priorităţi anuale + + + Årliga prioriteringar + + + Letne prednostne naloge: + + + Yıllık öncelikler + + + Jährliche Prioritäten + + + Priorités annuelles + + + Jaarlijkse prioriteiten: + + + Priorités annuelles + + + priorità annuali + + + Årlige prioriteter + + + Vuosittaiset prioriteetit + + + Ετήσιες προτεραιότητες + + + Priorità annuali + + + Jährliche Prioritäten + + + Jaarlijkse prioriteiten + + + Årlige prioriteter + + + Priorităţi anuale + + + Letne prednostne naloge: + + + Ročné priority + + + Annual priorities + + + Ročné priority + + + + + How does the Result/Product contribute to achieve the project objective/s + + + Dans quelle mesure le résultat a contribué à l'atteinte des objectifs du projet ? + + + + + max + + + max. + + + max + + + max. + + + máximo + + + max + + + maksimum + + + máximo + + + največ + + + макс + + + max + + + máx. + + + максимално + + + max + + + maximal + + + max + + + ανώτατο + + + maksymalnie + + + max + + + maksimalno + + + ανώτατο + + + max + + + max + + + max + + + max + + + maksimaalselt + + + μεγ. + + + max. + + + max + + + maximum + + + maksimalus skaičius + + + maksimum + + + max + + + max + + + maksimalus skaičius + + + max + + + maximum + + + maksimum + + + max: + + + max + + + max. + + + max + + + Max. + + + máx + + + enintään + + + hámark + + + max + + + massimu + + + máximo + + + en yüksek + + + Max. + + + max + + + max + + + enintään + + + Max. + + + maks + + + max + + + največ + + + max + + + max + + + + + Add row + + + Zeile hinzufügen + + + Ajouter une ligne + + + Zeile hinzufügen + + + Añadir fila + + + Add row + + + Dodaj wiersz + + + Adicione linha + + + Dodaj vrstico + + + Добави ред + + + Add row + + + Acrescentar linha. + + + Aggiungi riga + + + Tilføj kolonne + + + Προσθήκη Γραμμής + + + Sor hozzáadása + + + Dodaj wiersz + + + Adicionar linha + + + Dodaj red + + + Προσθήκη Γραμμής + + + Pievienot jaunu rindu + + + Acrescentar linha + + + Adaugă rând + + + Lägg till en rad + + + Add row + + + Add row + + + Tilføj række + + + Lisa rida + + + Προσθήκη γραμμής + + + Új sor + + + Přidat řádek + + + Tilføj række + + + Pridėkite eilutę + + + Satır ekle + + + Lisää rivi + + + Új sor hozzáadása + + + Pridėkite eilutę + + + Újabb sor hozzáadása + + + sor hozzáadása + + + Přidat řádek + + + Regel toevoegen + + + Añadir fila + + + Bætið við línu + + + Aggiungi riga + + + Pievienot rindu + + + Żid ringiela + + + Acrescente linha + + + Dodajte vrstico + + + Zeile hinzufügen + + + Ajouter une ligne + + + Regel toevoegen + + + Lisää rivi + + + Legg til rad + + + Adaugă rând + + + Dodajte vrstico + + + Pridať riadok + + + Pridať riadok + + + + + CONSORTIUM CHANGES + + + MODIFICATION DU PARTENARIAT + + + + + ESTIMATED subcontracting costs + + + GESCHÄTZTE Kosten für Unterverträge + + + GESCHÄTZTE Untervertragskosten + + + + Costes ESTIMADOS de Suncontratación + + + OCENJENI stroški podizvajalcev + + + + + Partner number + + + Anzahl der Partner + + + Numéro du partenaire + + + Socio número + + + Partner številka + + + + + The training activity is eligible in terms of duration. + + + Die Fortbildung ist in Bezug auf ihre Dauer förderberechtigt: + + + Квалификационната дейност е легитимна по отношение на нейната продължителност. + + + L’activité de formation est éligible en termes de durée. + + + Die Fortbildung ist förderfähig im Hinblick auf ihre Dauer. + + + La actividad es elegible en términos de duración. + + + Η δραστηριότητα κατάρτισης είναι επιλέξιμη όσον αφορά τη διάρκειά της. + + + A továbbképzés hossza támogatható + + + The training activity is eligible in terms of duration. + + + Profesionālās pilnveides ilgums ir atbilstošs. + + + Czas trwania szkolenia jest uprawniony. + + + A actividade de formação é elegível em termos de duração. + + + Activitatea de formare este eligibilă din punct de vedere al duratei. + + + Utbildningens längd stämmer överens med vad som stipuleras. + + + Usposabljanje bo trajalo ustrezno dolgo. + + + + + PARTICIPANTS' INVOLVEMENT + + + EINBINDUNG DER TEILNEHMER/-INNEN + + + IMPLICATION DES PARTICIPANTS + + + АНГАЖИРАНОСТ НА УЧАСТНИЦИТЕ + + + ZAPOJENÍ ÚČASTNÍKŮ + + + EINBINDUNG VON TEILNEHMERN/-INNEN + + + DELTAGERE INDDRAGELSE + + + KOOSTÖÖ JA KOMMUNIKATSIOON + + + IMPLICACIÓN DE LOS PARTICIPANTES + + + ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + A MUNKAPROGRAM KIALAKÍTÁSA + + + PROGRAMOS RENGIMAS + + + DALĪBNIEKU IESAISTE + + + ZAANGAŻOWANIE UCZESTNIKÓW + + + SODELOVANJE UDELEŽENCEV + + + KATILIMCILARIN DAHİL OLMASI + + + EINBINDUNG DER TEILNEHMER/INNEN + + + AKTIVE BETEILIGUNG + + + RÉSZTVEVŐK BEVONÁSA + + + ZAANGAŻOWANIE UCZESTNIKÓW + + + + + Sending Country + + + Entsendeland + + + Pays d'envoi + + + Изпращаща страна + + + Vysílající země + + + Afrejse land + + + Päritoluriik + + + País de Envío + + + Χώρα Αποστολής + + + Χώρα αποστολής + + + Küldő ország + + + Siunčiančioji šalis + + + Nosūtošā valsts + + + Kraj wysyłający + + + Matična država + + + Gönderen ülke + + + Gönderen Ülke + + + + + Call: 2008 + + + Aufruf: 2009 + + + Appel: 2009 + + + Aufruf: 2008 + + + Convocatoria: 2011 + + + Appel: 2008 + + + Felhívás: 2009 + + + 2008. gada projektu konkurss + + + Konkurs: 2008 + + + + + Call: 2009 + + + Antragsrunde 2009 + + + Appel : 2010 + + + Покана: 2009 + + + Call: 2009 + + + Convocatoria: 2009 + + + Appel : 2009 + + + Felhívás: 2010 + + + Edycja: 2009 + + + 2011 + + + Razpis: 2009 + + + + + This form requires Adobe Reader or Adobe Acrobat version + + + Questo modulo richiede Adobe Reader o Adobe Acrobat versione + + + + + Total Duration (weeks) + + + Dauer gesamt (Wochen) + + + Durée totale (en semaines) + + + Обща продължителност (седмици) + + + Celková doba trvání (v týdnech) + + + Total varighed (uger) + + + Kestus kokku nädalates + + + Duración Total (semanas) + + + Συνολική Διάρκεια (εβδομάδες) + + + Kinntartózkodás időtartama összesen (hetek) + + + Bendra vizitų trukmė savaitėmis + + + Kopējais ilgums (nedēļas) + + + Łączny czas trwania w tygodniach + + + Skupno trajanje (v tednih) + + + Toplam Süreç (haftalar) + + + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + ζ) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + з) + + + g) + + + g) + + + g) + + + ζ) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + g) + + + + + Round 1: for 15/01/2010 training activities must start on or after 1 May 2010 + + + + + What impact do you expect partnership activities to have on persons (pupils/learners/trainees and staff) and on the participating institutions? + + + Welche Auswirkungen erwarten Sie im Hinblick auf die beteiligten Personen (Schüler(innen)/Lernende/Mitarbeiter(innen)/Lehrkräfte) und auf die teilnehmenden Einrichtungen? + + + Quels impacts attendez-vous des activités prévues sur les personnes (élève/apprenants/stagiaires et personnel) et sur les organismes participants ? + + + Welche Auswirkungen erwarten Sie im Hinblick auf die beteiligten Personen (Schüler/innen/Lehrkräfte/sonstige Mitarbeiter/innen) und auf die teilnehmenden Einrichtungen? + + + Welche Auswirkungen erwarten Sie im Hinblick auf die beteiligten Personen (Schüler/Auszubildende/Lehrkräfte/sonstige Mitarbeiter) und auf die teilnehmenden Einrichtungen? + + + ¿Qué impacto prevé que tengan las actividades de la asociación para las personas (alumnado y personal) y para las organizaciones o instituciones participantes? + + + Milyen hatása lesz az együttműködésnek a partnerintézményekre, illetve a résztvevőkre (tanulók/munkatársak/egyéb)? + + + Prosimy wyjaśnić, jaki jest spodziewany wpływ i korzyści współpracy europejskiej w ramach realizacji projektu na uczestniczące osoby (uczniów/słuchaczy/stażystów, pracowników) i instytucje. + + + Kakšne učinke bo po vašem mnenju imelo sodelovanje v partnerstvu na posameznike (učenci/dijaki/udeleženci in osebje) ter na sodelujoče organizacije? + + + + + Starting earliest + + + + + Type of action + + + Aktionstyp + + + Type d'action + + + Art der Aktion + + + Tipo de acción + + + Akció típusa + + + Typ działania + + + Vrsta akcije + + + + + A. Description of costs + + + A. Opis troškova + + + A. Beschrijving van de kosten + + + A. Описание на разходите + + + Α. Περιγραφή δαπανών + + + A. Popis nákladů + + + A. Beschreibung der Kosten + + + A. Kulude kirjeldus + + + A. Descripción de los gastos + + + A. Kulukuvaus + + + A. Költségek leírása + + + A. Lýsing á kostnaði + + + A. Descrizione dei costi + + + A. Išlaidų detalizavimas + + + A. Izmaksu apraksts + + + A. Deskrizzjoni tal-ispejjeż + + + A. Descrição dos custos + + + A. Descriere costuri + + + A. Specificering av kostnader + + + A. Opis stroškov + + + A. Masrafların tanımı + + + A. Beschreibung der Kosten + + + A. Description des coûts + + + A. Beschrijving van de kosten + + + A. Description des coûts + + + A. Descrizione dei costi + + + A. Redegørelse for udgifterne + + + A. Kulukuvaus + + + Α. Περιγραφή δαπανών + + + A. Beschreibung der Kosten + + + A. Beskrivelse av utgifter + + + A. Descriere costuri + + + A. Opis stroškov + + + A. Opis nákladov + + + A. Description of costs + + + A. Opis nákladov + + + + + Which concrete outcomes would your institution like to achieve by hosting an assistant? + + + Welche konkreten Ergebnisse möchte Ihre Einrichtung erreichen, indem Sie eine Assistentin/einen Assistenten beschäftigt? + + + Quels sont les objectifs escomptés par votre établissement grâce à l'accueil d'un assistant ? + + + Welche konkreten Ergebnisse möchte Ihre Einrichtung durch den Einsatz einer Assistenzkraft erzielen? + + + Welche konkreten Ergebnisse möchte Ihre Einrichtung durch den Einsatz einer Assistenzkraft erzielen? + + + ¿Qué resultados concretos desearía obtener su centro mediante la acogida de un/a ayudante? + + + Which concrete outcomes would your institution like to achieve by hosting an assistant? + + + Jakie konkretne rezultaty zamierza uzyskać Państwa instytucja dzięki goszczeniu asystenta? + + + Que resultados concretos espera a instituição obter com o acolhimento de um Assistente? + + + Katere konkretne cilje želi doseči vaša organizacija z gostovanjem asistenta? + + + + + ASPECT + + + ASPEKT + + + ZONE + + + ASPECT + + + KOOLITUS + + + ÁREA + + + ΔΙΑΣΤΑΣΗ + + + SZEMPONT + + + ASPEKT + + + ASPECTO + + + ASPECTE + + + VIDIK + + + АСПЕКТ + + + ASPECT + + + ΘΕΜΑ + + + ASPEKT + + + UDSAGN + + + ASPECTOS + + + AIHE + + + + AIHE + + + SZEMPONT + + + ASPEKTAS + + + ASPEKTS + + + BOYUT + + + DURUM + + + DURUM + + + + + Make sure that you comply with the deadline published in the call. + + + Vergewissern Sie sich, dass Sie die in dem Aufruf angeführte Frist einhalten. + + + Срокът за подаване на предложението, посочен в Поканата за кандидатстване, трябва да е спазен. + + + Vær sikre på, at I overholder den ansøgningsfrist, som blev offentliggjort ved indkaldelsen af ansøgninger. + + + kinni on peetud taotlusringi raames kehtestatud tähtajast, oluline õige kuupäev postitemplil; + + + Asegúrese de que la solicitud se ha enviado a más tardar el 4 de febrero de 2011(se comprobará el matasellos de correos). + + + Βεβαιωθείτε ότι τηρεί��ε την προθεσμία που έχει δημοσιευθεί στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων + + + A pályázatot 2011. február 4-ig nyújtja be. (Postai bélyegző legkésőbbi dátuma.) + + + Make sure that you comply with the deadline published in the call. + + + Pārbaudiet, vai ir ievērots pieteikumu konkursa sludinājumā noteiktais projekta pieteikuma iesniegšanas termiņš. + + + Przestrzegany jest termin złożenia wniosków określony w 'Zaproszeniu do składania wniosków'. + + + Certifique-se que cumpre o prazo de entrega da candidatura estipulado no Convite à Apresentação de candidaturas 2011 + + + Preverite, ali je prijavni obrazec oddan v roku, objavljenem v pozivu za zbiranje predlogov. + + + + + Signature of the Head of institution/organisation: + + + Unterschrift der rechtsverbindlichen Vertretung der Einrichtung: + + + Signature du Chef de l'établissement : + + + Подпис на ръководителя на институцията/организацията: + + + Unterschrift der Leitung der Einrichtung: + + + Firma del director/a del centro: + + + Signature du Chef de l'institution/organisme : + + + Az intézmény képviselőjének aláírása: + + + Podpis Dyrektora instytucji/organizacji: + + + Assinatura do representante legal da Escola de Acolhimento + + + Podpis uradnega predstavnika organizacije: + + + + + Information on the YOUNG PEOPLE directly involved in the project + + + Informacije o MLADIMA koji su izravno uključeni u projekt + + + Informatie over de JONGEREN die direct betrokken zijn bij het project + + + Информация за МЛАДЕЖИТЕ, директно включени в проекта + + + Πληροφορίες για τους ΝΕΟΥΣ που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Údaje o MLADÝCH LIDECH přímo zapojených do projektu + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten JUGENDLICHEN + + + Informatsioon projekti otseselt kaasatud NOORTE kohta + + + Información sobre los JÓVENES implicados directamente en el proyecto + + + Tiedot hankkeessa mukana olevista NUORISTA + + + Információk a projektben közvetlenül részt vevő FIATALOKRÓL + + + Upplýsingar um UNGA FÓLKIÐ sem tekur þátt í verkefninu + + + Informazioni sui GIOVANI direttamente coinvolti nel progetto + + + Informacija apie tiesiogiai projekte dalyvaujančius JAUNUS ŽMONES + + + Informācija par projektā tieši iesaistītajiem JAUNIEŠIEM + + + Informazzjoni dwar iż-ŻGĦAŻAGĦ direttament involuti fil-proġett + + + Informações sobre os JOVENS directamente envolvidos no projecto + + + Informaţii privind TINERII care participă direct la proiect + + + Information om de UNGDOMAR som deltar direkt i projektet + + + Podatki o MLADIH, ki so neposredno vključeni v projekt + + + Projede doğrudan katılan GENÇLER hakkında bilgiler + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten JUGENDLICHEN + + + Informations sur les JEUNES directement impliqués dans le projet + + + Informatie over de JONGEREN die direct betrokken zijn bij het project + + + Informations sur les JEUNES directement impliqués dans le projet + + + Informazioni sui GIOVANI direttamente coinvolti nel progetto + + + Oplysning om UNGE, som er direkte involveret i projektet + + + Tiedot hankkeessa mukana olevista NUORISTA + + + Πληροφορίες σχετικά με τους ΝΕΟΥΣ που συμμετέχουν άμεσα στο σχέδιο + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten JUGENDLICHEN + + + Opplysninger om UNGDOMMENE som er direkte involvert i prosjektet + + + Informaţii privind TINERII care participă direct la proiect + + + Podatki o MLADIH, ki so neposredno vključeni v projekt + + + Informácia o MLADÝCH ĽUĎOCH priamo zapojených do projektu + + + Information on the YOUNG PEOPLE directly involved in the project + + + Informácia o MLADÝCH ĽUĎOCH priamo zapojených do projektu + + + + + Targeted sectors + + + Secteurs cibles + + + + + TOTAL + + + UKUPNO + + + TOTAAL + + + ОБЩО + + + ΣΥΝΟΛΟ + + + CELKEM + + + GESAMT + + + INSGESAMT + + + KOKKU + + + TOTAL + + + YHTEENSÄ + + + ÖSSZESEN + + + Samtals + + + SAMTALS + + + TOTALE + + + IŠ VISO + + + KOPĀ + + + TOTAL + + + TOTALI + + + TOTALI + + + TOTAL + + + TOTAL + + + TOTALT + + + SKUPAJ + + + TOPLAM + + + GESAMT + + + INSGESAMT + + + TOTAL + + + TOTAAL + + + TOTAL + + + TOTALE + + + TOTAL + + + YHTEENSÄ + + + YHTEENSÄ + + + + ΣΥΝΟΛΟ + + + GESAMT + + + INSGESAMT + + + Totaal + + + TOTAL + + + Totalt + + + TOTAL + + + SKUPAJ + + + SPOLU + + + TOTAL + + + SPOLU + + + + + Please provide any further comments you might wish to make concerning programme improvements. + + + Haben Sie Empfehlungen zur Verbesserung des Programms Leonardo da Vinci? + + + Veuillez apporter tous commentaires et suggestions susceptible d'améliorer le programme. + + + Дайте допълнителни коментари, които могат да бъдат от полза за развитието на програмата. + + + Welche Verbesserungsvorschläge haben Sie bezüglich des Programms? + + + Veuillez apporter tout commentaire supplémentaire susceptible d'améliorer le programme. + + + Esprimete eventuali ulteriori commenti che riteniate utili per contribuire al miglioramento del programma. + + + Σχόλια που θα θέλετε να κάνετε για τη βελτίωση του προγράμμστος. + + + Napište prosím své další postřehy, které si myslíte, že pomohou zlepšit projekty mobility. + + + Har du gode råd til, hvordan vi kan forbedre Leonardo programmet + + + Sinu soovitused programmi parendamiseks. + + + Por favor indique los comentarios que desea hacer para mejorar el programa. + + + Miten muuttaisin tai parantaisin ulkomaanharjoittelua? + + + Veuillez apporter tous commentaires et suggestions susceptibles d'améliorer le programme. + + + Παρακαλώ κάνετε περαιτέρω σχόλια που θα θέλατε σχετικά πιθανές βελτιώσεις του προγράμματος. + + + Kérjük, ossza meg velünk a pályázati programmal kapcsolatos észrevételeit és javaslatait. + + + Prašome pateikti pasiūlymus programos tobulinimui. + + + Lūdzu sniedziet komentārus, kas varētu palīdzēt programmas uzlabošanai. + + + Zalecenia, które pomogą w udoskonaleniu działania programu LdV. + + + Napišite svoje predloge za izboljšanje programa. + + + + Lütfen Leonardo da Vinci programının geliştirilebilmesi için önerilerinizi iletiniz. + + + + + Travel costs (including costs for a possible APV) + + + Cestovní náklady (včetně nákladů na případnou ÚPN) + + + Reisekosten (inklusive ggf. Vorbereitender Planungsbesuch) + + + Utazási költségek (Tervezett előkészítő látogatás költségeivel együtt) + + + Ceļa izmaksas (tai skaitā izmaksas iespējamai iepriekšējās plānošanas vizītei) + + + Reisekosten (inkl. Kosten für einen möglichen vorbereitenden Planungsbesuch) + + + Reiskosten (met inbegrip van de kosten voor het APV-voorbereidende bezoek) + + + Coûts de transports (incluant les coûts d'une éventuelle visite de planification préalable) + + + Coûts de transports (incluant les coûts d'une éventuelle visite de planifiaction) + + + Пътни разходи (включително разходи за предварителна подготвителна среща, ако такава е предвидена) + + + Δαπάνες Ταξιδίου (συμπεριλαμβανομένων των δαπανών μια πιθανής Προπαρασκευαστικής Συνάντησης) + + + Δαπάνες Ταξιδίου (συμπεριλαμβανομένων των δαπανών μιας πιθανής Προπαρασκευαστικής Συνάντησης) + + + Rejseudgifter (inkl. udgifter til et eventuelt planlægningsbesøg) + + + Reisikulud (kaasa arvatud kulud võimalikuks ettevalmistavaks kohtumiseks) + + + Costes de viaje (incluidos los costes de una visita previa de planificación) + + + Matkakulut (ml. mahdollisen valmistelutapaamisen kulut) + + + Frais de déplacement + + + Frais de déplacement + + + Δαπάνες Ταξιδίου (Συμπεριλαμβανομένων δαπανών για πιθανή Προπαρασκευαστική Συνάντηση) + + + Ferðakostnaður (þar á meðal kostnaður vegna mögulegrar undirbúningsheimsóknar) + + + Spese di viaggio (compresi i costi di un'eventuale VPP) + + + Spese di viaggio (compresi i costi di un'eventuale VPP) + + + Reiskosten (incl. een eventuele voorbereidend bezoek) + + + Reiskosten (incl. een eventueel voorbereidend bezoek) + + + Reisekostnader (inkludert kostnad for planleggingsbesøk) + + + Reisekostnader (inkludert kostnad for forberedelsesbesøk) + + + Custos de viagem (incluindo custos para uma possível VAP) + + + Costuri de călătorie (inclusiv costuri pentru o posibilă Vizita de Pregătire în Avans) + + + + Costuri de călătorie (inclusiv costuri pentru o posibilă Vizită de Pregătire în Avans) + + + Resekostnader (inklusive kostnader för eventuellt Planeringsbesök) + + + Potni stroški (vključno s stroški morebitnega predhodnega načrtovalnega obiska) + + + Cestovné náklady (vrátane nákladov na prípravnú návštevu, ak sú oprávnené) + + + Cestovné náklady (vrátane nákladov na prípravnú návštevu, ak je oprávnená) + + + Seyahat masrafları (varsa ÖHZ masrafları da dahil) + + + Seyahat masrafları (ÖHZ masrafları da dahil) + + + Kelionės išlaidos (įskaitant IPV išlaidas, jei jis galimas) + + + + + PROFILE OF THE APPLICANT + + + PROFIL DER ANTRAGSTELLERIN/DES ANTRAGSTELLERS + + + ПРОФИЛ НА КАНДИДАТА + + + PROFIL DER ANTRAGSTELLERIN / DES ANTRAGSTELLERS + + + Profil du candidat + + + PERFIL DEL SOLICITANTE + + + ΠΡΟΦΙΛ ΤΟΥ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ + + + A PÁLYÁZÓ SZAKMAI HÁTTERE + + + PROFILE OF THE APPLICANT + + + DATI PAR PIETEICĒJU + + + PROFIL WNIOSKODAWCY + + + PERFIL DO CANDIDATO + + + PROFILUL CANDIDATULUI + + + SÖKANDENS PROFIL + + + OPIS PRIJAVITELJA + + + + + Associated partners are organisations such as associations, local or regional authorities, companies, etc. that have been involved in the Partnership. If associated partners were involved in the partnership, please give the details. + + + Assoziierte Partner sind Organisationen wie z.B. Interessensverbände, lokale oder regionale Behörden, Unternehmen etc., die in der Partnerschaft involviert waren. Falls assoziierte Partner involviert waren, geben Sie bitte Details an. + + + Les partenaires associés sont des organismes tels que des associations, des autorités locales ou régionales, des entreprises etc. qui ont été impliquées dans le partenariat. Si c'est le cas, veuillez en donner les détails ci-dessous. + + + Assoziierte Partner sind Organisationen wie z.B. Vereinigungen, lokale oder regionale Behörden, Firmen etc., die an der Partnerschaft teilgenommen haben. Waren assoziierte Partner an der Partnerschaft beteiligt, erläutern Sie dies bitte: + + + Las entidades colaboradoras son organizaciones tales como asociaciones, autoridades locales o regionales, compañías, etc. que están implicadas en la asociación. Si hay entidades colaboradoras en la asociación, por favor, proporcione los detalles. + + + Les partenaires associés sont des organismes tels que des associations, des autorités locales ou régionales, des entreprises etc. qui ont été impliquées auprès de votre établissement / organisme, veuillez fournir des détails. + + + A társult partnerek olyan szervezetek, (pl. egyesületek, önkormányzatok, cégek, stb), melyek részt vettek, segítettek a projekt megvalósításában. Amennyiben voltak a projektben társult partnerek, kérjük, adja meg adataikat és ismertesse szerepüket. + + + Asociētie partneri ir tādas organizācijas kā asociācijas, vietējās vai reģionālās autoriātes, uzņēmumi u.c, kas ir iesaistītas Partnerības projektā. Ja asociētie partneri bija iesaistīti projekta īstenošanā, lūdzu, sniedziet vairāk informācijas. + + + Partnerzy stowarzyszeni to organizacje takie jak stowarzyszenia, władze lokalne lub regionalne, przedsiębiorstwa, itp. zaangażowane w partnerstwo. Jeżeli partnerzy stowarzyszeni byli zaangażowani w partnerstwo, prosimy podać szczegóły. + + + + + Your subject(s) (if different from your mother tongue) + + + Ihr Unterrichtsfach/Unterrichtsfächer (falls nicht die Muttersprache) + + + Les disciplines enseignées (si différent de votre langue maternelle) + + + Вашия/те предмет/и (ако е/са различен/и от Вашия майчин език) + + + Ihr Fach/Ihre Fächer (sofern nicht Ihre Muttersprache) + + + Materia(s) si diferentes de la lengua materna + + + Vos matières (si différent de votre langue maternelle) + + + A tanított tantárgyról (amennyiben ez más, mint az anyanyelve) + + + Przedmiotów, których Pan(-i) nauczał(-a) (jeśli inne niż Pana (-i) język ojczysty) + + + da(s) disciplina(s) que ensina (excluindo a sua língua materna) + + + Predmetih, ki ste jih poučevali (če to ni vaš materni jezik) + + + + + Real estimated special needs costs + + + Geschätzte tatsächliche Kosten im Zusammenhang mit besonderen Bedürfnissen + + + Очаквани разходи за покриване на специални потребности + + + Estimation des frais réels concernant les besoins spécifiques + + + Geschätzte tatsächliche Kosten im Zusammenhang mit besonderen Bedürfnissen + + + Gastos reales estimados para necesidades especiales + + + Πραγματικό κατ' εκτίμηση κόστος για ειδικές ανάγκες + + + Speciális igényhez kapcsolódó becsült költségek + + + Real estimated special needs costs + + + Reālās aprēķinātās īpašo vajadzību izmaksas + + + Koszty z tytułu specjalnych potrzeb (szacowane według kosztów rzeczywistych) + + + Valores reais estimados para necessidades especiais + + + Costuri reale estimate pentru nevoi speciale + + + Uppskattad verklig kostnad för särskilda behov + + + Dejanski ocenjeni stroški oseb s posebnimi potrebami + + + + + The number of participants per group doesn't respect the eligibility criteria. + + + Grupė projekto dalyvių neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Počet účastníků na skupinu nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Die Anzahl der TeilnehmerInnen pro Gruppe entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A résztvevők száma per csoport nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Dalībnieku skaits grupā neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Die Anzahl der TeilnehmerInnen pro Gruppe entspricht nicht den Förderkriterien. + + + Het aantal deelnemers per groep komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. + + + Coûts estimés + + + Броят на участниците в група не отговаря на критериите за допустимост. + + + Ο αριθμός των συμμετεχόντων ανά ομάδα δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Antal deltagere pr. gruppe er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Osalejate arv grupiti ei vasta tehnilistele kriteeriumitele. + + + El número de participantes por grupo no respeta los criterios de elegibilidad + + + Ryhmäkoko ei ole kelpoisuusvaatimusten mukainen. + + + Le nombre de participants par groupe ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Ο αριθμός των συμμετεχόντων, ανα ομάδα, δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Fjöldi þátttakenda í h��pum uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + Il numero di partecipanti per gruppo non è conforme ai criteri di ammissione. + + + Het aantal deelnemers per groep voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Antallet deltakere per gruppe er ikke støtteberettiget + + + O número de participantes por grupo não respeita o critérios de elegibilidade. + + + Numărul de participanți per grup nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Antalet deltagare per grupp uppfyller inte kriterierna. + + + Število udeležencev na skupino ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Počet účastníkov na skupinu nespĺňa kritéria oprávnenosti. + + + Grup başına katılımcı sayısı uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Dalyvių skaičius nacionalinėse grupėse neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + Please note that this application form is to be used by higher education institutions (HEI) wishing to participate in the Erasmus Sub-Programme. In this form the institution can apply for different Erasmus actions (depending on the type of the Erasmus University Charter): Student mobility for studies abroad, student mobility for placements abroad, teaching assignments abroad for academics and invited staff from enterprises abroad and HEI staff training abroad. The submission deadline to the National Agencies is 12-03-2010. + + + + + At least one outgoing participant or outgoing participant with special needs is required. + + + Изисква се най-малко един участник. + + + Se requiere al menos un participante con necesidades especiales + + + Απαιτείται τουλάχιστον ένας συμμετέχων ή συμμετέχων με ειδικές ανάγκες + + + Ir nepieciešams vismaz viens dalībnieks (ar vai bez īpašām vajadzībām), kas dosies praksē/ pieredzes apmaiņā + + + Obvezen je vsaj en udeleženec ali udeleženec s posebnimi potrebami, ki bo odšel iz države. + + + + + EUC Number + + + EUC-Nummer + + + EUC Number + + + EUC Nummer + + + Numéro de charte universitaire Erasmus + + + EUC Nummer + + + Número de Carta Universitaria Erasmus + + + EUC Number + + + Numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + Número EUC + + + EUC številka + + + Номер на Еразъм Университетска Харта + + + Número de Carta Universitaria Erasmus (CUE) + + + EUC Number + + + numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + Numero di EUC + + + EUC nummer + + + Αριθμός Πανεπιστημιακού Χάρτη ERASMUS + + + EUC szám + + + Numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + Número da EUC + + + EUC Number + + + Αριθμός Πανεπιστημιακού Χάρτη ERASMUS + + + EUC Szám + + + EUC numurs + + + EUC Number + + + EUC-nummer + + + Número de Carta Universitaria Erasmus (EUC) + + + EUC Number + + + Číslo EUC (Erasmus University Charter) + + + EUC nummer + + + EUC numeris + + + Avrupa Birliği Komisyon Numarası + + + EUC Number + + + EUC Number + + + EUC Numeris + + + EUC Numarası + + + numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + Číslo EUC (Erasmus University Charter) + + + EUC száma + + + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + δ) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + д) + + + d) + + + d) + + + d) + + + δ) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + d) + + + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + Bitte hier klicken, um alle dynamischen Elemente in diesem Formular sichtbar zu machen (nur DEBUG). + + + НАТИСНЕТЕ ТУК, ЗА ДА ВИЗУАЛИЗИРАТЕ ВСИЧКИ ДИНАМИЧНИ ПОЛЕТА НА ТОЗИ ФОРМУЛЯР (САМО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ДЕФЕКТИ) + + + CLIQUEZ ICI POUR RENDRE VISIBLES TOUS LES ELEMENTS DYNAMIQUES DU FORMULAIRE (DEBUG SEULEMENT) + + + PULSE AQUÍ PARA VISUALIZAR TODOS LOS CAMPOS DINÁMICOS DEL FORMULARIO (SOLO EN DEBUG) + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + NOSPIEDIET ŠEIT, LAI VISI DINAMISKIE ŠĪS VEIDLAPAS PUNKTI BŪTU REDZAMI (DEBUG TIKAI) + + + PROSIMY KLIKNĄĆ W TYM MIEJSCU, ABY MÓC ZOBACZYĆ WSZYSTKIE AKTYWNE ELEMENTY (TYLKO W PRZYPADKU DEBUG) + + + Clique aqui para tornar visíveis todos os itens dinâmicos deste formulário (só Debug) + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + Klicka här för att göra alla dynamiska objeckt i formuläret synliga(Enbart debug) + + + KLIKNITE TUKAJ ZA VKLOP PRIKAZA VSEH DINAMIČNIH VSEBIN TEGA PRIJAVNEGA OBRAZCA (SAMO ZA POPRAVLJANJE NAPAK) + + + DIES IST NUR EINE TESTVERSION DES FORMULARS UND AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN INTERNEN GEBRAUCH DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION / DER NATIONALAGENTUR. BITTE NICHT VERBREITEN! + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + PULSE AQUÍ PARA VISUALIZAR TODOS LOS CAMPOR DINÁMICOS DEL FORMULARIO (SOLO EN DEBUG) + + + ΠΑΤΗΣΤΕ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΦΑΝΙΣΤΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΕΝΕΡΓΑ ΠΕΔΙΑ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ (DEBUG ONLY). + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + CLICK HERE TO MAKE ALL DYNAMIC ITEMS IN THIS FORM VISIBLE (DEBUG ONLY) + + + Bitte klicken Sie hier, um alle dynamischen Elemente in diesem Formular sichtbar zu machen (nur Debug). + + + + + 1. Personnel costs + + + 1. Troškovi osoblja + + + 1. Personeelskosten + + + 1. Разходи за персонал + + + 1. Δαπάνες προσωπικού + + + 1. Mzdové náklady + + + 1. Personalkosten + + + 1. Personalikulud + + + 1. Costes de personal + + + 1. Henkilöstökulut + + + 1. Személyi kifizetések + + + 1. Starfsmannakostnaður + + + 1. Costi del personale + + + 1. Išlaidos personalui + + + 1. Personāla izmaksas + + + 1. Spejjeż tal-persunal + + + 1. Custos com pessoal + + + 1.Costuri de personal + + + 1. Personalkostnader + + + 1. Stroški osebja + + + 1. Personel masrafları + + + 1. Personalkosten + + + 1. Frais de personnel + + + 1. Personeelskosten + + + 1. Frais de personnel + + + 1. Costi del personale + + + 1. Personaleudgifter + + + 1. Henkilöstökulut + + + 1. Δαπάνες προσωπικού + + + 1. Personalkosten + + + 1. Utgifter knyttet til personell + + + 1.Costuri de personal + + + 1. Stroški osebja + + + 1. Osobné náklady + + + 1. Personnel costs + + + 1. Osobné náklady + + + + + For the list of supporting documents which need to be attached to the Final Report, please consult your National Agency. + + + + + Amount + + + Betrag + + + Iznos + + + Montant + + + Importe + + + Znesek + + + Bedrag + + + Hoeveelheid + + + Сума + + + Ποσό + + + Částka + + + Betrag + + + Summa + + + Cantidad + + + Summa + + + Összeg + + + Upphæð + + + Importo + + + Suma + + + Summa + + + Ammont + + + Ammont + + + Montante + + + Suma + + + Sumă + + + Suma + + + Belopp + + + Miktar + + + Betrag + + + Montant + + + Bedrag + + + Importo + + + Beløb + + + Summa + + + Ποσό + + + Beløp + + + Suma + + + Sumă + + + Znesek + + + Suma + + + Amount + + + Suma + + + + + EXPECTED IMPACT + + + ERWARTETE WIRKUNG + + + IMPACT ATTENDU + + + IMPACTO ESPERADO + + + PRIČAKOVANI UČINKI + + + + + 6. Dissemination and exploitation of results + + + 6. Širenje i iskorištavanje rezultata + + + 6. Verspreiding en publicatie van de resultaten + + + 6. Разпространение и приложение на резултатите + + + 6. Διάδοση και αξιοποίηση αποτελεσμάτων + + + 6. Náklady na šíření a využívání výsledků + + + 6. Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse + + + 6. Tulemuste levitamine ja kasutamine + + + 6. Difusión y explotación de resultados + + + 6. Tulosten levittäminen ja hyödyntäminen + + + 6. Az eredmények széles körben való terjesztése és felhasználása + + + 6. Miðlun og nýting niðurstaðna + + + 6. Diffusione e valorizzazione dei risultati + + + 6. Rezultatų sklaida ir taikymas + + + 6. Rezultātu izplatīšanas un izmantošanas izmaksas + + + 6. Tixrid u esplojtazzjoni tar-riżultati + + + 6. Disseminação e exploração dos resultados + + + 6.Diseminarea şi exploatarea rezultatelor + + + 6. Spridning och tillvaratagande av resultat + + + 6. Razširjanje in uporaba rezultatov + + + 6. Sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanılması + + + 6. Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse + + + 6. Diffusion et exploitation des résultats + + + 6. Verspreiding en publicatie van de resultaten + + + 6. Diffusion et exploitation des résultats + + + 6. Diffusione e valorizzazione dei risultati + + + 6. Udgifter til udbredelse og udnyttelse af resultater og erfaringer + + + 6. Tulosten levittäminen ja hyödyntäminen + + + 6. Διάδοση και αξιοποίηση αποτελεσμάτων + + + 6. Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse + + + 6. Formidling og videre bruk av resultater + + + 6.Diseminarea şi exploatarea rezultatelor + + + 6. Razširjanje in uporaba rezultatov + + + 6. Šírenie a využitie výsledkov + + + 6. Dissemination and exploitation of results + + + 6. Šírenie a využitie výsledkov + + + + + Please enter the no. of ECTS study points awarded to you. + + + Bitte geben Sie hier die Anzahl der angerechneten ECTS Punkte an. + + + Моля въведете броя кредити по ЕСТК, които сте получили. + + + Please enter the no. of ECTS study points awarded to you. + + + Introduzca los creditos ECTS que ha obtenido + + + Merci de renseigner le nombre de crédits ECTS attribués. + + + Kérem, adja meg a tanítási gyakorlat elismerésére kapott tanulmányi pontokat: + + + Proszę podać liczbę punktów ECTS przyznanych Pani/Panu. + + + Por favor, indique o número de ECTS atribuído(s). + + + Prosimo navedite število ECTS točk, ki ste jih prejeli. + + + + + To be filled only by the Comenius Assistants who travelled from/to Overseas countries and Territories or the ultra-peripheral +regions of the EU. + + + Nur von den Comenius-Assistentinnen/Comenius-Assistenten auszufüllen, die von/in Länder/n und Territorien in Übersee oder ultra-periphäre Regionen der EU gereist sind. + + + A compléter uniquement par les assistants Comenius qui ont voyagé depuis/vers les pays et territoires d'outre-mer ou les régions ultra-périphériques de l'UE. + + + Да бъде попълнено от асистентите по секторна програма "Коменски", които са пътували от/за Отвъдморски страни и територии и ултра-периферните +региони на ЕС. + + + Von Comenius-Assistenzkräften auszufüllen, die in Überseeländer oder -gebiete und die ultra-peripheren Regionen der EU gereist sind. + + + Para cumplimentar sólo en caso de ayudantes Comenius que viajan a o desde territorios de ultramar. + + + Rubrique à compléter seulement par les assistants Comenius qui ont voyagé en provenance ou à destination des DOM/TOM. + + + Ta tabela dotyczy asystentów, którzy nie odbywali praktyki na terenach zamorskich lub skrajnie peryferyjnych UE. + + + Para ser preenchido APENAS por Assistentes Comenius que viajaram de ou para países e territórios ultramarinos e regiões ultraperiféricas da União Europeia. + + + Izpolnijo le Comenius asistenti, ki so potovali na/iz čezmorskih ozemelj ali skrajno obrobnih področij EU. + + + + + + If the initial developer of the chosen result/s is not part of the current partnership, please provide a clear description of the relationship that the current partnership will establish with the initial developer. Limit: 5000 characters. + + + Wenn der ursprüngliche Entwickler des/der gewählten Ergebnisse/s nicht Teil der aktuellen Partnerschaft ist, geben Sie bitte eine klare Beschreibung der Beziehung, die die aktuelle Partnerschaft mit dem ursprünglichen Entwickler herstellen wird. Maximal 5000 Zeichen. + + + Si le responsable initial du développement du/des produit(s) choisi(s) ne fait pas partie du partenariat actuel, veuillez fournir une description claire de la relation que le partenariat actuel établira avec lui. Limité à 5000 caractères. + + + Si el promotor inicial de los productos elegidos no forma parte de la actual asociación, describa con claridad la relación que establecerá la actual asociación con el promotor inicial. Límite: 5000 caracteres. + + + Če izvirni razvijalec izbranih rezultatov ni del predlaganega partnerstva, opišite odnos, ki ga bo partnerstvo vzpostavilo z njim. Največ 5000 znakov. + + + + + The grant application complies with the application procedures in the 2011 Lifelong Learning Programme Guide and has been submitted respecting the closing date(s) set out by the National Agency. + + + Das Antragsformular entspricht in dem "Leitfaden für Antragsteller" beschriebenen Antragsverfahren und wurde unter Einhaltung der Ausschreibung festgelegten Antragsfrist eingereicht. + + + La candidature respecte la procédure de dépôt des candidatures du Guide LLP 2011 et a été soumise en respectant les dates limites de dépôt fixées par l'Agence nationale. + + + Формулярът за кандидатстване е в съответствие с процедурите за кандидатстване в Ръководството на Програма "Учене през целия живот" за 2011г. и е подаден в рамките на крайните срокове, посочени от Националната агенция. + + + das Antragsformular mit dem im "Leitfaden für Antragsteller" beschriebenen Antragsverfahren übereinstimmt und unter Einhaltung der in der Ausschreibung 2011 festgelegten Antragsfrist eingereicht wird. + + + La demande de subvention est conforme aux procédures de candidature du Guide LLP 2011 et a été introduite dans les délais impartis par l'Agence nationale. + + + Formulář žádosti je předložen v souladu s postupy podání žádosti uvedenými v Příručce pro žadatele Programu celoživotního učení pro rok 2011 a v souladu se závěrečnými termíny, které stanovila Národní agentura. + + + Der Antrag entspricht den Vorgaben des Leitfadens für lebenslanges Lernen 2011 und wird gemäß den Fristen, die die Nationale Agentur veröffentlicht hat, sowohl online als auch in Papierform, eingereicht. + + + Der Antrag entspricht den Vorgaben des Leitfadens für Lebenslanges Lernen 2011 und wurde gemäß der Fristen eingereicht, die die Nationale Agentur veröffentlicht hat. + + + Ansøgningen om tilskud i overensstemmelse med ansøgningsprocedurerne i 2011 programmet for livslang læring Guide og er blevet indsendt inden for den frist(er), der er fastsat af det nationale kontor. + + + La solicitud cumple con los procedimientos de solicitud establecidos en la Guía del Programa de Aprendizaje Permanente 2011 y ha sido remitida respetando las fechas establecidas por la Agencia Nacional + + + A pályázat megfelel a 2011. évi Egész életen át tartó tanulás program pályázati útmutatójában leírt követelményeknek, és azt a megadott határidőig nyújtották be. + + + Projekta pieteikums ir iesniegts saskaņā ar Mūžizglītības programmas 2011. gada vadlīnijām projektu pieteicējiem, un ir ievēroti Nacionālās aģentūras noteiktie iesniegšanas termiņi. + + + Wniosek o dofinansowanie spełnia wymogi zasad składania wniosków opisanych w Przewodniku do Programu "Uczenie się przez całe życie" 2011 i został złożony z przestrzeganiem terminów określonych przez Narodową Agencję. + + + Prijavni obrazec spoštuje vsa formalna pravila programa Vseživljenjsko učenje kot so določena v razpisu 2011 in je bil posredovan v roku, ki ga je določila Nacionalna agencija. + + + + + Add Row + + + Zeile hinzufügen + + + Ajouter une ligne + + + Añadir fila + + + Dodaj vrstico + + + + + TABLE 2 - REAL COST EXPENDITURE + + + TABELLE 2 - AUSGABEN IN REALKOSTEN + + + TABLEAU 2 - DEPENSES AUX FRAIS REELS + + + ТАБЛИЦА 2 - РЕАЛНИ РАЗХОДИ + + + TABELLE 2 - Tatsächliche Ausgaben + + + TABLA 2 - GASTOS REALES + + + VALÓS KÖLTSÉGEK + + + Tabela 2 – Wydatki rozliczane po kosztach rzeczywistych + + + TABELA 2 - CUSTOS REAIS + + + TABELA 2 - DEJANSKI STROŠKI + + + + + and + + + i + + + en + + + и + + + και + + + a + + + und + + + ja + + + y + + + ja + + + és + + + og + + + e + + + ir + + + un + + + u + + + e + + + și + + + och + + + in + + + ve + + + und + + + et + + + en + + + et + + + e + + + og + + + ja + + + και + + + und + + + og + + + și + + + in + + + a + + + and + + + a + + + + + Source + + + Quelle + + + Où trouver le résultat? (adresse site internet, re. ISBN, réseau de distribution, etc.) + + + Fuente + + + Où trouver le résultat (adresse site internet, ref. ISBN, réseau de distribution etc...) + + + Forrás + + + Avots + + + Źródło + + + + + TOTAL REQUESTED FUNDING + + + BEANTRAGTE FINANZIERUNG GESAMT + + + ОБЩО ИСКАНО ФИНАНСИРАНЕ + + + I ALT - TILSKUD, DER ANMODES OM + + + KOKKU TAOTLETAV TOETUS + + + TOTAL SUBVENCIÓN SOLICITADA + + + ΣΥΝΟΛΟ ΑΙΤΟΥΜΕΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ + + + ÖSSZES IGÉNYELT TÁMOGATÁS + + + TOTAL REQUESTED FUNDING + + + PIEPRASĪTAIS FINANSĒJUMS KOPĀ + + + ŁĄCZNA WNIOSKOWANA KWOTA DOFINANSOWANIA + + + TOTAL FINANCIAMENTO SOLICITADO + + + SKUPNA ZAPROŠENA SREDSTVA + + + + + CONSORTIUM MEETINGS + + + LES REUNIONS TRANSNATIONALES + + + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + ε) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + е) + + + e) + + + e) + + + e) + + + ε) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + e) + + + + + National Agency identification + + + Identifikation der Nationalen Agentur + + + Identifikation der Nationalagentur + + + Identification de l'Agence nationale + + + Identifikationsnummer der Nationalen Agentur + + + Identifikation der Nationalen Agentur + + + Identificación de la Agencia Nacional + + + National Agency identification + + + Identyfikator Narodowej Agencji + + + Identificação da Agência Nacional + + + Identificação da National Agency + + + Izbira Nacionalne agencije + + + Identifikationsnummer der Nationalagentur + + + Идентификация на Националната агенция + + + National Agency identification + + + Dati identificativi dell'Agenzia Nazionale + + + Nationale Kontors identifikation + + + Ταυτοποίηση Εθνικής Μονάδας + + + Nemzeti Iroda azonosítása + + + Identyfikacja Narodowej Agencji + + + National Agency identification + + + National Agency identification + + + Στοιχεία + + + Ταυτοποίηση Εθνικής Μονάδας + + + Nemzeti Iroda azonosító + + + Nacionālās aģentūras identifikācija + + + National Agency identification + + + Nationell myndighets-id + + + Idenfikation af det Nationale Kontor + + + Idenfikation af det Nationale Kontor + + + ΕΘΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ + + + Εθνική Μονάδα + + + Identifikation der Nationalan Agentur + + + Identifikace Národní agentury + + + Nemzeti iroda azonosítója + + + Nacionalinė agentūra (prašome nurodyti) + + + ID Narodowej Agencji + + + Ulusal Ajans Kimliği + + + Nemzeti Iroda azonosítója + + + Identyfikator Narodowej Agencji + + + Bezeichnung der Nationalen Agentur + + + Nemzeti iroda azonosító + + + A nemzeti iroda azonosítója + + + Identifikace Národní agentury + + + Nationale kontors identifikation + + + + + Please list below the number of participants from each country, excluding experts, support staff, etc. + + + Pružite informacije o sastavu grupe mladih koja sudjeluje u projektu po zemlji boravka. + + + Geef hieronder het aantal deelnemers op per land, exclusief experts, ondersteuningsteam enz. + + + Моля, представете списък с броя на участниците от всяка държава, без експертите, помощния персонал и т.н + + + Παρακαλώ δώστε πληφορίες πιο κάτω για τον αριθμό των συμμετεχόντων από κάθε χώρα, συμπεριλαμβανομέων των εμπειρογνωμόνων, του υποστηρικτικού προσωπικού, κτλ. + + + Uveďte prosím počet účastníků z každé země, bez expertů, podpůrného personálu, atd. + + + Bitte geben Sie nachstehend die Anzahl der TeilnehmerInnen aus jedem Land - ohne ExpertInnen, Hilfspersonal usw. - an + + + Palun loetlege osalejate arvud igast riigist, jättes välja eksperdid, tugimeeskonna jne. + + + Por favor, indique en la lista inferior el número de participantes de cada país, excluyendo a expertos, personal de apoyo, etc. + + + Ilmoittakaa osallistujaryhmien kokoonpano maittain asiantuntijat, avustavat henkilöt jne. pois luettuina. + + + Kérjük, sorolja fel alább a résztvevők számát országonként a szakértők, logisztikusok stb. NÉLKÜL + + + Vinsamlega teljið upp hér fyrir neðan fjölda þátttakenda frá hverju landi, að frátöldum sérfræðingum, aðstoðarfólki osfrv. + + + Elenca qui di seguito il numero di partecipanti provenienti da ciascun paese, esclusi gli esperti, il personale di supporto, ecc. + + + Nurodykite dalyvių iš kiekvienos šalies skaičių, neįskaitant ekspertų, pagalbinio personalo ir kt. + + + Lūdzu norādiet dalībnieku skaitu no katras valsts, neieskaitot ekspertu, atbalsta personas, utt. + + + Jekk jogħġbok niżżel hawn taħt in-numru ta' parteċipanti minn kull pajjiż, minbarra l-esperti, persunal ta' appoġġ, eċċ + + + Geef hieronder het aantal deelnemers op per land, exclusief experts, support staff enz. + + + Liste abaixo o número de participantes de cada país, excluindo peritos, pessoal de apoio, etc. + + + Vă rugăm să menţionaţi mai jos numărul de participanţi din fiecare ţară, excluzând experţii, persoanelor de suport, etc + + + Ange antal deltagare från varje land, förutom experter, stödpersoner etc. + + + Vnesite število udeležencev in udeleženk iz posamezne države, BREZ strokovnjakov, podpornega osebja itd. + + + Lütfen, uzmanlar, destek personeli vs.hariç, her ülkeden katılımcı sayısını aşağıda belirtiniz. + + + Bitte geben Sie nachstehend die Anzahl der TeilnehmerInnen aus jedem Land - ohne ExpertInnen, Hilfspersonal usw. - an + + + Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de participants de chaque pays à l'exclusion des experts, du personnel administratif,.... + + + Geef hieronder het aantal deelnemers op per land, exclusief experts, ondersteuningsteam enz. + + + Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de participants de chaque pays à l'exclusion des experts, du personnel administratif,.... + + + Elenca qui di seguito il numero di partecipanti provenienti da ciascun paese, esclusi gli esperti, il personale di supporto, ecc. + + + Angiv herunder antallet af deltagere fra hvert land, dog ikke eksperter og støttepersonale etc. + + + Ilmoittakaa osallistujaryhmien kokoonpano maittain asiantuntijat, avustavat henkilöt jne. pois luettuina. + + + Να αναφέρετε παρακάτω τον αριθμό των συμμετεχόντων από κάθε χώρα, εκτός των εμπειρογνώμων, του προσωπικού της γραμματειακής υποστήριξης, κλπ. + + + Bitte geben Sie nachstehend die Anzahl der TeilnehmerInnen aus jedem Land - ohne ExpertInnen, Hilfspersonal usw. - an + + + Geef hieronder het aantal deelnemers op per land, exclusief experts, support staff enz. + + + Vennligst før opp antall deltakere fra hvert land, unntatt eksperter, støttepersonell, etc. + + + Vă rugăm să menţionaţi mai jos numărul de participanţi din fiecare ţară, excluzând experţii, persoanelor de suport, etc + + + Vnesite število udeležencev in udeleženk iz posamezne države, BREZ strokovnjakov, podpornega osebja itd. + + + Prosíme, uveďte nižšie počet účastníkov z každej krajiny, okrem expertov, podporného personálu atď. + + + Please list below the number of participants from each country, excluding experts, support staff, etc. + + + Prosíme, uveďte nižšie počet účastníkov z každej krajiny, okrem expertov, podporného personálu atď. + + + + + Please enter the key competences addressed by your project. + + + Bitte geben Sie die Schlüsselkompetenzen an, die Ihre Partnerschaft bearbeiten möchte. + + + Veuillez indiquer les compétences clés que votre projet vise. + + + Por favor, introduzca las competencias claves que aborda su proyecto. + + + Kérjük, válassza ki a projekt által érintett kulcskompetenciá(ka)t. + + + Prosimy wybrać kompetencje kluczowe, których dotyczy Państwa projekt. + + + Prosimo navedite s katerimi ključnimi kompetencami se bo ukvarjal vaš projekt. + + + + + Please enter the countries represented by the participants involved in the training activity. + + + Bitte geben Sie an, aus welchen Ländern die Teilnehmer stammen. + + + Veuillez renseigner les pays représentés par les participants à l'activité de formation. + + + Bitte führen Sie hier die Länder auf, aus denen die Teilnehmer/innen an der Fortbildungsmaßnahme kamen. + + + Millistest riikidest pärinesid koolitusel osalejad? + + + Señale las nacionalidades de los participantes en la actividad + + + Παρακαλούμε αναφέρετε τις χώρες που αντιπροσωπεύτηκαν από τους συμμετέχοντες στη δραστηριότητα κατάρτισης. + + + Kérjük, tüntesse fel a továbbképzésen részt vevők nemzetiségét. + + + Prosimy wybrać kraje, z których pochodzili uczestnicy kursu/szkolenia. + + + Por favor, insira os países representados pelos participantes da actividade de formação. + + + Vă rugăm să selectaţi ţările reprezentate de ceilalţi participanţi la activitatea de formare. + + + Navedite iz katerih držav so prišlil drugi udeleženci usposabljanja. + + + + + Please provide a valid date (dd-mm-yyyy). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (tt-mm-jjjj) + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (tt-mm-jjjj). + + + Rellene una fecha con el siguiente formato (dd-mm-aaaa) + + + Prosimy podać poprawną datę (dd-mm-rrrr). + + + Prosimo pravilno vpišite datum (dd-mm-yyyy). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (TT-MM-JJJJ) + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datumsformat an (TT-MM-JJJJ). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum an (TT-MM-JJJJ). + + + Veuillez indiquer une date valide (jj-mm-aaaa) + + + Моля, въведете валидна дата (дд-мм-гггг). + + + Kérem a helyes formátumú dátumot írja be (nap, hónap, év) + + + Please provide a valid date (dd-mm-yyyy). + + + Por favor indique uma data válida (dd-mm-aaaa). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (TT-MM-JJJJ). + + + Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ηη-μμ-εεεε). + + + Insira por favor uma data válida (dd-mm-aaaa) + + + Unesite datum u valjanom obliku (dd-mm-gggg) + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein. + + + Por favor indique uma data válida (dd-mm-aaaa) + + + Vänligen ange ett korrekt datum (dd-mm-åååå) + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datumsformat an (TT-MM-JJJJ) + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum an (TT-MM-JJJJ) + + + Kérjük érvényes dátumot adjon meg (nn-hh-éééé). + + + Prosimy podać poprawną datę (dd-mm-rrrr). + + + + Vă rugăm să alegeţi o dată validă (zz-ll-aaaa) + + + Vă rugăm să alegeţi o dată validă (zz-ll-aaaa). + + + Vă rugăm să introduceţi o dată validă (zz-ll-aaaa) + + + Παρακαλούμε δώστε μια έγκυρη ημερομηνία (ηη-μμ-εεεε). + + + Lūdzu, norādiet derīgu datumu (dd-mm-yyyy). + + + Por favor insira uma data válida (dd-mm-aaaa) + + + Vyplňte prosím datum ve formátu (dd-mm-rrrr). + + + Skriv venligst en korrekt dato (dd-mm-åååå). + + + Palun sisestage kehtiv kuupäev (pp-kk-aaaa). + + + Kérjük, adjon meg érvényes dátumot! (nn-hh-éééé). + + + Prašome įrašyti tinkamą datą (MMMM-mm-dd). + + + Proszę podać datę w prawidłowym formacie (dd-mm-rrrr). + + + Lütfen (gg-aa-yyyy) olarak geçerli bir tarih giriniz. + + + Valitse päivämäärä (pp-kk-vvvv) + + + + . + + + Valitse päivämäärä (pp-kk-vvvv). + + + + Please provide a valid date (dd-mm-yyyy). + + + Prašome įrašyti tinkamą datą (MMMM-mm-dd). + + + Prosimy podać poprawną datę (dd-mm-rrrr). + + + Kérjük, használjon megfelelő dátum formátumot! (nn-hh-éééé). + + + Kérjük, adjon meg egy érvényes dátumot (nn-hh-éééé). + + + Prosimy wprowadzić datę w odpowiednim formacie (dd-mm-rrrr). + + + Prosimy wprowadzić datę w odpowiednim formacie + + + Prosimy wprowadzić datę w odpowiednim formacie (dd-mm-rrrr) + + + Uveďte prosím správný formát data (dd-mm-rrrr). + + + Bitte wählen Sie ein gültiges Datum (tt-mm-jjjj). + + + Geef een geldige datum op (dd-mm-jjjj). + + + Uveďte prosím platné datum (dd-mm-rrrr). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (TT-MM-JJJJ). + + + Palun sisestage õige kuupäev (pp-kk-aaaa). + + + + Por favor marque una fecha válida (dd-mm-aaaa). + + + Antakaa päivämäärä (pp-kk-vvvv). + + + Kérjük, adjon meg egy érvényes dátumot (év-hónap-nap). + + + Vinsamlega gefið gilda dagssetningu (dd-mm-áááá). + + + La data deve essere in formato valido (gg-mm-aaaa). + + + Prašome įrašyti tinkamą datą (diena-mėn-metai). + + + Lūdzu norādiet pareizu datumu (dd-mm-gggg) + + + Jekk jogħġbok ipprovdi data valida (ġġ-xx-ssss). + + + Por favor forneça uma data válida (dd-mm-aaaa). + + + Vă rugăm să introduceţi o dată validă (yy-ll-aaaa). + + + Vnesite veljaven datum (dd-mm-llll)! + + + Lütfen geçerli bir tarih giriniz (gg-aa-yyyy). + + + Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (TT-MM-JJJJ). + + + Veuillez fournir une date valide (jj-mm-aaaa). + + + Geef een geldige datum op (dd-mm-jjjj). + + + Veuillez fournir une date valide (jj-mm-aaaa). + + + La data deve essere in formato valido (gg-mm-aaaa). + + + Palun sisestage õige kuupäev (kk-pp-aaaa). + + + Palun sisestage õige kuupäev (pp-kk-aaaa). + + + Antakaa päivämäärä (pp-kk-vvvv). + + + Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ηη-μμ-εεεε). + + + Vennligst oppgi en gyldig dato (dd-mm-åååå). + + + Vă rugăm să introduceţi o dată validă (zz-ll-aaaa). + + + Vă rugăm să introduceţi o dată validă (yy-ll-aaaa). + + + Vnesite veljaven datum (dd-mm-llll)! + + + Prosíme poskytnite platný dátum (dd-mm-rrrr). + + + Prosíme poskytnite platný dátum (dd-mm-rrrr). + + + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/edps/pid/1?lang=hu + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + http://www.edps.europa.eu/ + + + + + Motivation to host an assistant. Please explain why you want to host an assistant, and how you will make the best and most imaginative use of the assistant’s skills. + + + Bitte erläutern Sie, warum Sie eine Assistenz aufnehmen möchten und wie Sie die Fähigkeiten der Assistentin/des Assistenten auf bestmögliche und fantasievollste Weise zum Tragen bringen möchten. + + + Motivation à accueillir un assistant. Expliquez pourquoi vous voulez accueillir un assistant, et comment vous comptez utiliser au mieux ses compétences. + + + Motivation, eine COMENIUS-Assistenzkraft aufzunehmen. Bitte erläutern Sie, warum Sie eine Assistenzkraft aufnehmen möchten und wie Sie den bestmöglichen und kreativsten Nutzen aus den Fähigkeiten und Fertigkeiten der Assistenzkraft ziehen werden. + + + Motivation, eine COMENIUS-Assistenzkraft aufzunehmen. Bitte erläutern Sie, warum Sie eine Assistenzkraft aufnehmen möchten und wie Sie den bestmöglichen und kreativsten Nutzen aus den Fähigkeiten und Fertigkeiten der Assistenzkraft ziehen werden. + + + Motivación para acoger a un ayudante. Explique por qué desea acoger a un/una ayudante y cómo optimizará y hará un uso imaginativo de las capacidades del ayudante. + + + Motivation to host an assistant. Please explain why you want to host an assistant, and how you will make the best and most imaginative use of the assistant’s skills. + + + Motywacja do goszczenia asystenta. Proszę wyjaśnić, dlaczego chcą Państwo gościć asystenta oraz w jaki sposób chcieliby Państwo możliwie najlepiej i twórczo wykorzystać jego umiejętności. + + + Motivação para acolher um assistente. Queira explicar as razões que levam a instituição a acolher um Assistente Comenius e de que modo pretende aproveitar ao máximo, e de forma imaginativa, as suas competências. + + + Motivacija za gostovanje asistenta. Opišite zakaj želite gostiti asistenta in kako nameravate kar najbolje in najbolj izvirno izkoristiti asistentova znanja in spretnosti. + + + + + Does your project involve young people with fewer opportunities (facing situations that make their inclusion in society more difficult, see main situations/obstacles identified below) and/or special needs (mobility problems, health care, etc.)? If so, please describe and motivate. + + + Da li Vaš projekt uključuje mlade s manje mogućnosti (koji su u situacijama koje čine njihovo uključivanje u društvo težim, pogledajte glavne situacije/prepreke niže) i/ili s posebnim potrebama (problemi s mobilnošću, zdravljem, itd.)? Ako ste odgovorili potvrdno, molimo objasnite. + + + Worden jongeren met mindere kansen in je project betrokken? Zo ja, beschrijf en motiveer. Selecteer ook de specifieke situaties hieronder. + + + Проектът включва ли млади хора в неравностойно положение (срещащи трудности в социалната адаптация) и/или такива със специални нужди (физически, здравословни и др.)? В случай, че да моля опишете подробно и обосновете. + + + Στο σχέδιο σας εμπλέκονται νέοι με λιγότερες ευκαιρίες (οι οποίοι αντιμετωπίζουν καταστάσεις/εμπόδια που κάνουν δυσκολότερη την ένταξη τους στην κοινωνία, βλ. κυριότερες δυσκολίες πιο κάτω) και/ή ειδικές ανάγκες (προβλήματα κινητικότητας, ανάγκη ιατρικής περίθαλψη, κτλ); Εάν ναι, να διευκρινήσετε και να αναφέρετε τις μεθόδους για ενεργό συμμετοχή και τους αναμενόμενους στόχους. + + + Zahrnuje Váš projekt mladé lidi s omezenými příležitostmi (kteří čelí podmínkám ztěžujícím jejich zapojení do společnosti, viz hlavní typy znevýhodnění uvedené níže) a/nebo se zvláštními potřebami (omezená pohyblivost, zdravotní problémy atd.)? Pokud ano, prosím popište a zdůvodněte. + + + Sind benachteiligte Jugendliche (die sich in Situationen befinden, die ihre soziale Integration in die Gesellschaft erschweren, siehe die unten aufgeführten Lebenssituationen/ Hindernisse) und/oder Jugendliche mit besonderen Bedürfnissen (in Bezug auf Mobilität, Gesundheitsfürsorge usw.) an Ihrem Projekt beteiligt? Wenn dies der Fall ist, beschreiben und begründen Sie bitte. + + + Kas antud projekt kaasab vähemate võimalustega noori (kes seisavad silmitsi olukordadega, mis teevad nende kaasalöömise ühiskonnaelus raskemaks; vaadake peamisi olukordi/takistusi allpool) ja/või erivajadustega noori (liikumisprobleemid, tervis, jne)? Kui jah, palun kirjeldage ja põhjendage. + + + ¿Participan en su proyecto jóvenes con menos oportunidades (que afrontan situaciones que dificultan su inclusión social – véanse ejemplos más adelante) y/o con necesidades especiales (problemas de movilidad, atención sanitaria especial, etc.)? En caso afirmativo, incluya una descripción y justifique su respuesta. + + + Onko hankkeessanne mukana muita heikommassa asemassa olevia nuoria (nuoria, joille yhteiskunnallinen osallistuminen on muita vaikeampaa henkilökohtaisen tilanteen vuoksi, ks. alla) ja/tai nuoria, joilla on erityistarpeita (liikuntarajoitteisuus, terveysongelma tms.)? Jos on, kuvailkaa ja perustelkaa. + + + Részt vesznek-e projektjükben hátrányos helyzetű fiatalok (olyan fiatalok, akik a társadalmi beilleszkedést megnehezítő problémákkal néznek szembe; e problémák felsorolását lásd alább) és/vagy speciális igényű fiatalok (helyváltoztatási problémák, egészségügyi problémák stb.)? Ha igen, kérjük, részletezze és indokolja. + + + Tekur ungt fólk með takmarkaða möguleika þátt í verkefninu (ungt fólk sem er verr á vegi statt í samanburði við jafningja sína, sjá hindranir hér fyrir neðan) og/eða ungt fólk með sérþarfir (fötlun, heilsufarsleg vandamál o.s.frv.)? Ef svo er gefið lýsingu á því og tilgreinið hvaða ástæður liggja þar að baki . + + + Il progetto coinvolge giovani svantaggiati (che affrontano situazioni che rendono difficile il loro inserimento nella società, vedere ad esempio i principali ostacoli elencati sotto) e/o con necessità speciali (problemi di mobilità, assistenza sanitaria, ecc.)? In caso affermativo, descrivi e motiva. + + + Ar projekte dalyvauja jaunų žmonių, turinčių mažiau galimybių (patiriančių integravimosi į visuomenę sunkumų - pagrindiniai sunkumai pateikti toliau) ir (arba) specialių poreikių (judėjimo, sveikatos problemos ir kt.)? Jeigu taip, aprašykite ir pagrįskite. + + + Vai Jūsu projektā ir iesaistīti jaunieši ar ierobežotām iespējām (jaunieši, kas atrodas situācijās, kas var kavētu viņu iekļaušanos sabiedrībā, skatiet zemāk aprakstītos šķēršļus) un vai īpašas vajadzības (mobilitātes problēmas, veselības aprūpe, utt.). Lūdzu, aprakstiet un pamatojiet. + + + Il-proġett tiegħek jinvolvu żgħażagħ b'inqas opportunitajiet (li jiffaċċjaw sitwazzjonijiet li jagħmlu l-inklużjoni tagħhom fis-soċjetà aktar diffiċli, ara sitwazzjonijiet ewlenin / l-ostakli identifikati hawn taħt) u / jew bi bżonnijiet speċjali (problemi ta' mobilità, kura tas-saħħa, eċċ)? Jekk iva, jekk jogħġbok iddeskrivi. + + + Worden jongeren in een achterstandssituatie in uw project betrokken? Zo ja, beschrijf en motiveer. Selecteer ook de specifieke situaties hieronder. + + + O seu projecto envolve jovens com menos oportunidades (jovens que enfrentam situações que dificultam a sua inclusão na sociedade; ver situações / obstáculos identificados abaixo) e/ou com necessidades especiais (problemas de mobilidade, cuidados de saúde, etc.)? Se sim, especifique. + + + Proiectul dumneavoastră implică tineri cu posibilităţi reduse (care se confruntă cu situaţii care le îngreunează integrarea în societate, vezi principalele dificultăţi identificate mai jos) şi / sau tineri cu nevoi speciale (probleme de mobilitate, de sănătate, etc.)? În caz afirmativ, vă rugăm să descrieţi şi să motivaţi răspunsul. + + + Deltar ungdomar med begränsade möjligheter i projektet, dvs. ungdomar som befinner sig i situationer/har hinder som gör det svårare för dem att komma in i samhället (se nedan) eller ungdomar med särskilda behov (t.ex. på grund av rörelsehinder eller särskilda medicinska behov)? Om så är fallet, beskriv och motivera. + + + Ali vaš projekt vključuje mlade z manj priložnostmi (soočene z razmerami, ki otežujejo njihovo vključevanje v družbo; najpogostejše razmere/ovire so naštete spodaj) in/ali s posebnimi potrebami (otežena mobilnost, zdravstvena oskrba ipd.)? Če jih, to opišite in utemeljite. + + + Projeniz imkanları kısıtlı (topluma dahil olmalarını zorlaştıran durumlarla karşı karşıya olan -bu tür başlıca zorluklar için aşağıya bakınız) ve/veya özel ihtiyaçları olan (hareket sorunu çeken, özel tıbbi bakıma ihtiyaç duyan vb.) gençleri içeriyor mu? Eğer içeriyorsa lütfen açıklayınız ve imkanları kısıtlı gençlerin neden dahil edildiğini belirtiniz + + + Sind benachteiligte Jugendliche (die sich in Situationen befinden, die ihre soziale Integration in die Gesellschaft erschweren, siehe die unten aufgeführten Lebenssituationen/ Hindernisse) und/oder Jugendliche mit besonderen Bedürfnissen (in Bezug auf Mobilität, Gesundheitsfürsorge usw.) an Ihrem Projekt beteiligt? Wenn dies der Fall ist, beschreiben und begründen Sie bitte. + + + Votre projet implique-t-il des jeunes avec moins d'opportunités (jeunes qui font face à des difficultés d'insertion, voir les situations/obstacles identifiés ci-dessous ou des jeunes ayant des besoins spécifiques (problèmes de mobilité, problèmes de santé,...). Si oui, veuillez décrire et motiver. + + + Worden jongeren met mindere kansen in je project betrokken? Worden ze geconfronteerd met situaties die hun inclusie in de samenleving bemoeilijken, hieronder vind je een overzicht van mogelijke situaties en obstakels. Hebben deze jongeren speciale noden (mobiliteitsproblemen, gezondheid, enz)? Zo ja, beschrijf en motiveer. Selecteer ook de specifieke situaties hieronder. + + + Votre projet implique-t-il des jeunes avec moins d'opportunités (jeunes qui font face à des difficultés d'insertion, voir les situations/obstacles identifiés ci-dessous ou des jeunes ayant des besoins spécifiques (problèmes de mobilité, problèmes de santé,...). Si oui, veuillez décrire et motiver. + + + Проектът включва ли млади хора в неравностойно положение (срещащи трудности в социалната адаптация) и/или такива със специални нужди (физически, здравословни и др.)? В случай че да, моля, опишете подробно и обосновете. + + + Il progetto coinvolge giovani svantaggiati (che affrontano situazioni che rendono difficile il loro inserimento nella società, vedere ad esempio i principali ostacoli elencati sotto) e/o con necessità speciali (problemi di mobilità, assistenza sanitaria, ecc.)? In caso affermativo, descrivi e motiva. + + + Στο σχέδιο σας εμπλέκονται νέοι με λιγότερες ευκαιρίες (οι οποίοι αντιμετωπίζουν καταστάσεις/εμπόδια που κάνουν δυσκολότερη την ένταξη τους στην κοινωνία, βλ. κυριότερες δυσκολίες πιο κάτω) και/ή ειδικές ανάγκες (προβλήματα κινητικότητας, ανάγκη ιατρικής περίθαλψης, κτλ); Εάν ναι, να διευκρινήσετε και να αναφέρετε τις μεθόδους για ενεργό συμμετοχή και τους αναμενόμενους στόχους. + + + Involverer jeres projekt unge med særlige behov (som befinder sig i en situation, der vanskeliggør deres integration i samfundet - se herunder de vigtigste typer af vanskeligheder) og/eller unge som har handicap/andre særlige behov? Hvis ja, så skal dette beskrives og motiveres nærmere. + + + ¿Participan en su proyecto jóvenes con menos oportunidades (que afrontan situaciones que dificultan su inclusión social, véanse ejemplos más adelante) y/o con necesidades especiales (problemas de movilidad, atención sanitaria especial, etc.)? En caso afirmativo, incluya una descripción y justifique su respuesta. + + + Onko hankkeessanne mukana muita heikommassa asemassa olevia nuoria (nuoria, joille yhteiskunnallinen osallistuminen on muita vaikeampaa henkilökohtaisen tilanteen vuoksi, ks. alla) ja/tai nuoria, joilla on erityistarpeita (liikuntarajoitteisuus, terveysongelma tms.)? Jos on, kuvailkaa ja perustelkaa. + + + Στο σχέδιο σας θα συμμετάσχουν νέοι με λιγότερες ευκαιρίες (οι οποίοι αντιμετωπίζουν καταστάσεις που κάνουν δυσκολότερη την ένταξή τους στην κοινωνία, βλ. κυριότερες δυσκολίες παρακάτω) και/ή νέοι με αναπηρίες (προβλήματα κινητικότητας, ανάγκη ιατρικής περίθαλψης, κλπ). Εάν ναι, να διευκρινίσετε και να αναφέρετε τις μεθόδους για την ενεργό συμμετοχή τους. + + + Tekur ungt fólk með takmarkaða möguleika þátt í verkefninu (í aðstæðum þar sem möguleikar þeirra á þátttöku í samfélaginu eru á einhvern hátt takmarkaðir, sjá helstu hindranir hér að neðan) og/eða ungt fólk með sérþarfir (fötlun, heilsufarsleg vandamál o.s.frv.)? Ef svo er gefið lýsingu á því og tilgreinið hvaða ástæður liggja þar að baki . + + + Il progetto coinvolge giovani con minori opportunità (che affrontano situazioni che rendono difficile il loro inserimento nella società, vedere ad esempio i principali ostacoli elencati sotto) e/o con necessità speciali (problemi di mobilità, assistenza sanitaria, ecc.)? In caso affermativo, descrivi e motiva. + + + Sind benachteiligte Jugendliche (die sich in Situationen befinden, die ihre soziale Integration in die Gesellschaft erschweren, siehe die unten aufgeführten Lebenssituationen/ Hindernisse) und/oder Jugendliche mit besonderen Bedürfnissen (in Bezug auf Mobilität, Gesundheitsfürsorge usw.) an Ihrem Projekt beteiligt? Wenn dies der Fall ist, beschreiben und begründen Sie bitte. + + + Worden jongeren in een achterstandssituatie in uw project betrokken? Zo ja, beschrijf en motiveer. Selecteer ook de specifieke situaties hieronder. + + + Involverer prosjektet deres ungdommer med spesielle utfordringer (dvs. ungdom som står overfor hindringer som gjør sosial deltakelse vanskelig, se under) og/eller med spesielle behov (bevegelseshemming, behov for pleie, osv)? Hvis ja, vennligst beskriv og oppgi begrunnelse. + + + Proiectul dumneavoastră implică tineri cu posibilităţi reduse (care se confruntă cu situaţii care le îngreunează integrarea în societate, vezi principalele dificultăţi identificate mai jos) şi / sau tineri cu nevoi speciale (probleme de mobilitate, de sănătate, etc.)? În caz afirmativ, vă rugăm să descrieţi şi să motivaţi răspunsul. + + + Ali vaš projekt vključuje mlade z manj priložnostmi (soočene z razmerami, ki otežujejo njihovo vključevanje v družbo; najpogostejše razmere/ovire so naštete spodaj) in/ali s posebnimi potrebami (otežena mobilnost, zdravstvena oskrba ipd.)? Če jih, to opišite in utemeljite. + + + Sú do Vášho projektu zapojení mladí ľudia s nedostatkom príležitostí (ktorí čelia takým situáciám, ktoré sťažujú ich začlenenie do spoločnosti, pozri hlavné problémy uvedené nižšie) a/alebo so špeciálnymi potrebami (problémy s pohyblivosťou, zdravotná starostlivosť, atď.)? Ak áno, uveďte opis a motiváciu. + + + Does your project involve young people with fewer opportunities (facing situations that make their inclusion in society more difficult, see main situations/obstacles identified below) and/or special needs (mobility problems, health care, etc.)? If so, please describe and motivate. + + + Sú do Vášho projektu zapojení mladí ľudia s nedostatkom príležitostí (ktorí čelia takým situáciám, ktoré sťažujú ich začlenenie do spoločnosti, pozri hlavné problémy uvedené nižšie) a/alebo so špeciálnymi potrebami (problémy s pohyblivosťou, zdravotná starostlivosť, atď.)? Ak áno, uveďte opis a motiváciu. + + + + + Project costs - scale of unit cost (including youth leaders) + + + Náklady na projekt - stupnice jednotkových nákladů (včetně vedoucích) + + + Projektkosten - Pauschalbetrag (JugendleiterInnen inbegriffen) + + + Projekt költségek - keretösszeg (beleértve ifjúsági vezetőket) + + + Projekta izmaksas - vienības izmaksas (tai skaitā jauniešu līderiem) + + + Projektkosten - Standardbetrag (inkl. JugendleiterInnen) + + + Projectkosten - vaste kost per eenheid (begeleiders inbegrepen) + + + Coûts du projet - montant forfaitaire (incluant les animateurs) + + + Разходи за дейности по проекта - фиксирана ставка (включително младежките лидери) + + + Δαπάνες Σχεδίου - κατ'αποκοπή ποσό (συμπεριλαμβανομένων των συνοδών νεολαίας) + + + Projektudgifter - enhedsudgift (inkl. gruppeledere) + + + Projekti kulud - fikseeritud summa (kaasa arvatud noorte liidrid) + + + Coste del proyecto - cantidad a tanto alzado (incluidos los líderes juveniles) + + + Projektituki - yksikkökustannuslaskelma (nuoret ja ryhmänvetäjät) + + + Coûts du projet - échelle de coûts unitaires (incluant les accompagnateurs) + + + Δαπάνες του σχεδίου - κλίμακα μοναδιαίου κόστους (συμπεριλαμβανομένων των συνοδών των νέων) + + + Verkefniskostnaður - einingarkostnaður (að meðtöldum hópstjórum) + + + Costi del progetto - importo fisso (compresi gli animatori) + + + Projectkosten - gebaseerd op vaste bedragen (incl. begeleiders) + + + Prosjektkostnader -pr deltaker (inkludert ungdomsledere) + + + Custos do projecto - Tabela de custos unitários (incluindo líderes juvenis) + + + Costuri de proiect - costuri unitare (inclusiv liderii de tineret) + + + + Projektkostnader - schablonbelopp (inklusive ungdomsledare) + + + Stroški projekta - višina stroškov na enoto (vključno z mladinskimi voditelji) + + + Náklady spojené s projektom - kalkulácia jednotkových nákladov (vrátane vedúcich skupín) + + + Proje masrafları- birim maliyet ölçekleri (gençlik liderleri dahil) + + + Projekto išlaidos - norma (įskaitant grupių vadovus) + + + + + National agency + + + Nationalagentur + + + Nationale Agentur + + + Agence nationale + + + Национална агенция + + + Agenzia nazionale + + + Εθνικός Φορέας + + + Národní agentura + + + National kontor + + + National agency + + + Agencia Nacional + + + Kansallinen toimisto + + + Εθνική Μονάδα + + + Nemzeti iroda + + + Nacionalinė agentūra + + + Nacionālā aģentūra + + + Narodowa Agencja + + + Nacionalna agencija + + + Ulusal ajans + + + + + Please indicate similar or related projects funded by the LLP programme and/or its former programmes or funded by other similar programmes in the last five years. + + + Geben Sie bitte an, ob Sie in den vergangenen fünf Jahren eine Förderung für ähnliche Projekte oder mit diesem in Zusammenhang stehende Projekte aus Mitteln des LLP-Programms für lebenslanges Lernen - oder der vorangegangenen Programme erhalten haben. + + + Моля, посочете сходни или свързани проекти, финансирани от Програма "Учене през целия живот" и/или нейните предишни програми, или финансирани от други подобни програми през изминалите 5 години. + + + Geben Sie bitte an, ob Sie in den vergangenen fünf Jahren eine Förderung für ähnliche Projekte oder mit diesem in Zusammenhang stehende Projekte aus Mitteln des LLP-Programms für Lebenslanges Lernen - oder der vorangegangenen Programme erhalten haben. + + + Angiv venligst lignende eller beslægtede projekter, der finansieres af LLP-programmet og / eller dets tidligere programmer eller finansieres af andre lignende programmer inden for de sidste fem år. + + + Palun nimetage käesoleva taotlusega sarnaseid või seotud projekte, mida on toetatud Elukestva õppe programmi ja /või teiste sarnaste programmide poolt viimase kolme aasta jooksul. + + + Por favor indique los proyectos similares o relacionados financiados por el Programa de Aprendizaje Permanente y/o por programas anteriores o financiados por otros programas similares durante los últimos 5 años. + + + Καταγράψτε παρόμοια ή σχετικά σχέδια που χρηματοδοτήθηκαν από το Πρόγραμμα Δια Bίου Μάθηση ή/και τα προγράμματα που προηγήθηκαν αυτού ή χρηματοδοτήθηκαν από άλλα παρόμοια προγράμματα κατά τη διάρκεια των πέντε τελευταίων ετών. + + + Kérjük, részletezze, ha az elmúlt három évben részt vett / vesz a jelen pályázathoz hasonló vagy kapcsolódó más projektekben, akár az Egész életen át tartó tanulás program támogatásával, akár egyéb pályázati formák keretében! +Ha Mobilitási tanúsítvány elnyerésére is ad be pályázatot, akkor kérjük, pontosan sorolja fel az összes korábbi Leonardo mobilitási pályázatot, amiben az intézmény részt vett projektgazdaként vagy partnerként. + + + Please indicate similar or related projects funded by the LLP programme and/or its former programmes or funded by other similar programmes in the last five years. + + + Lūdzu, norādiet līdzīgus vai saistītus projektus, kurus ir finansējusi Mūžizglītības programma un/vai iepriekšējās programmas vai citas līdzīgas programmas pēdējo piecu gadu laikā. + + + Prosimy wymienić podobne lub powiązane projekty finansowane przez Program LLP i/lub poprzednie programy lub finansowane przez podobne programy w ciągu ostatnich pięciu lat. + + + Indique, por favor, os projectos semelhantes ou que estejam relacionados com este projecto de mobilidade Leonardo da Vinci, que tenham sido alvo de financiamento pelo PALV e/ou pelos seus predecessores ou financiados por outros programas semelhantes nos últimos cinco anos. + + + Prosimo navedite podobne ali sorodne projekte, ki so bili v zadnjih petih letih financirani v okviru programa VŽU in / ali njegovih predhodnikih. + + + + + Is the organisation's involvement in this application the result of: + + + Ist die Beteiligung der Organisation an diesem Antrag das Ergebnis von: + + + Ist die Beteiligung der Einrichtung an diesem Antrag das Ergebnis von: + + + L'engagement de l'organisme dans le projet est-il le résultat de sa participation à: + + + La participación de la organización en esta propuesta es el resultado de: + + + Ali je sodelovanje organizacije v tem projektu rezultat: + + + + + DISSEMINATION AND THE USE OF RESULTS + + + VERBREITUNG UND NUTZBARMACHUNG VON PROJEKTERGEBNISSEN + + + DISSEMINATION ET EXPLOITATION DES RESULTATS + + + VERBREITUNG UND NUTZUNG VON PROJEKTERGEBNISSEN + + + DIFUSIÓN Y APROVECHAMIENTO DE LOS RESULTADOS + + + DISSZEMINÁCIÓ ÉS AZ EREDMÉNYEK FELHASZNÁLÁSA + + + UPOWSZECHNIANIE I WYKORZYSTANIE REZULTATÓW + + + RAZŠIRJANJE IN UPORABA REZULTATOV + + + + + If your partnership focuses mainly on pupil/learner/trainee involvement, please explain to what extent they will be involved in the planning, implementation and evaluation of project activities. + + + Falls der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf der aktiven Beteiligung von Schüler(innen)/Lernenden/Auszubildenden liegt, erläutern Sie bitte, wie und in welchem Ausmaß sie in die Planung, Durchführung und Evaluierung von Aktivitäten einbezogen werden. + + + Si votre partenariat se focalise principalement sur la participation des élèves/apprenants/stagiaires, veuillez décrire dans quelle mesure ils seront impliqués dans l’organisation, la mise en œuvre et l’évaluation des activités du projet. + + + Liegt der Schwerpunkt Ihrer Partnerschaft auf der aktiven Beteiligung von Lernenden, erläutern Sie bitte, wie und in welchem Ausmaß sie in die Planung, Durchführung und Auswertung von Aktivitäten einbezogen werden. + + + Si su asociación se centra principalmente en la participación del alumnado/de las personas en formación, explique en qué medida se verán implicados en la planificación, desarrollo y evaluación de las actividades del proyecto + + + Ha elősorban tanulók bevonását tervezik a projektbe, kérjük, fejtsék ki részletesen, hogyan és milyen mértékben fogják őket bevonni a tervezésbe, a megvalósításba, illetve az értékelésbe. + + + Jeśli projekt dotyczy głównie zaangażowania uczniów/słuchaczy/stażystów, prosimy opisać do jakiego stopnia będą oni włączeni w planowanie, realizację i ewaluację działań projektowych. + + + Če je vaše partnerstvo osredotočeno predvsem na sodelovanje učencev / dijakov / udeležencev, pojasnite kako bodo vključeni v načrtovanje, izvedbo in ocenjevanje projektnih aktivnosti. + + + + + + Travel costs + + + Putni troškovi + + + Putni troškovi + + + + Reiskosten + + + Пътни разходи + + + Δαπάνες ταξιδίου + + + Cestovní náklady + + + Reisekosten + + + Reisikulud + + + Gastos de desplazamiento + + + Matkakulut + + + Utazási költségek + + + Ferðakostnaður + + + Spese di viaggio + + + Kelionės išlaidos + + + Ceļa izmaksas + + + Spejjeż tal-ivvjaġġar + + + Spejjeż tal-ivvjaġġar + + + Custos de viagem + + + Custos da actividade + + + Costuri de călătorie + + + Resekostnader + + + Potni stroški + + + Yolculuk masrafları + + + Reisekosten + + + Frais de transport + + + Reiskosten + + + Frais de transport + + + Spese di viaggio + + + Rejseudgifter + + + Matkakulut + + + Frais de voyage + + + Δαπάνες ταξιδίου + + + Reisekosten + + + Reiseutgifter + + + Costuri de călătorie + + + Potni stroški + + + Cestovné náklady + + + Travel costs + + + Cestovné náklady + + + + + Participants without special needs + + + Teilnehmer/-innen ohne besondere Bedürfnisse + + + Teilnehmer/-innen ohne besonderen Bedürfnissen + + + Participants sans besoins spécifiques + + + Брой участници без специални нужди + + + Účastníci bez zvláštních potřeb + + + Teilnehmer/-innen ohne erhöhten Fördersatz + + + Teilnehmer ohne erhöhten Fördersatz + + + Deltagere uden særlige behov + + + Osalejad + + + Participantes sin necesidades especiales + + + Συμμετέχοντες χωρίς ειδικές ανάγκες + + + Résztvevők hátrányos helyzet vagy fogyatékosság nélkül + + + Dalyviai be specialiųjų poreikių + + + Dalībnieki bez speciālajām vajadzībām + + + Dalībnieki bez speciālajām vajadzībām + + + Uczestnicy + + + Udeleženci brez posebnih potreb + + + Katılımcılar (Özel İhtiyaç Sahipleri Dışında) + + + + + Information on the EXPERTS (speakers, trainers, facilitators, etc.) directly involved in the project + + + INFORMACIJE O STRUČNJACIMA (stručnjaci, treneri, facilitatori, itd.) direktno uključeni u projekt + + + Informatie over de EXPERTS (sprekers, trainers, facilitators, enz.) die direct betrokken zijn bij het project + + + Информация за ЕКСПЕРТИТЕ (лектори, обучители, фасилитатори, д��.), +директно включени в осъществяването на проекта + + + + Στοιχεία των ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ (ομιλητές, εκπαιδευτές, άτομα που λειρουργούν ως συντελεστές μάθησης(facilitators), κτλ.) που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Údaje o EXPERTECH (přednášející, školitelé, facilitátoři atd.) přímo zapojených do projektu + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten EXPERT/INNEN (RednerInnen, TrainerInnen, ModeratorInnen usw.) + + + Informatsioon projekti otseselt kaasatud EKSPERTIDE kohta (esinejad, koolitajad, päevajuhid jne) + + + Información sobre EXPERTOS (ponentes, formadores, facilitadores, etc.) directamente implicados en el proyecto + + + Tiedot hankkeessa aktiivisesti mukana olevista ASIANTUNTIJOISTA (puhujat, kouluttajat, fasilitaattorit jne.) + + + Információk a projektben közvetlenül részt vevő SZAKÉRTŐKRŐL (előadók, képzők, csoportsegítők/facilitátorok) + + + Upplýsingar um sérfræðinga (fyrirlesara, þjálfarar, leiðbeinendur osfrv.) sem taka beinan þátt í verkefninu + + + Informazioni sugli ESPERTI (relatori, formatori, facilitatori, ecc.) direttamente coinvolti nel progetto + + + Informacija apie tiesiogiai projekte dalyvaujančius EKSPERTUS (lektorius, mokymo vadovus, rengėjus ir kt.) + + + Informācija par projektā tieši iesaistītajiem EKSPERTIEM (apmācītāji, vadītāji, lektori, utt) + + + Informazzjoni dwar l-ESPERTI (kelliema, trejners, facilitators, eċċ) direttament involuti fil-proġett + + + Informações sobre os PERITOS (oradores, formadores, mediadores, etc.) directamente envolvidos no projecto + + + Informaţii privind EXPERŢII (lectori, formatori, facilitatori, etc.) implicaţi direct în proiect + + + Information om de EXPERTER som deltar direkt i projektet (t.ex. föredragshållare, utbildare och handledare) + + + Podatki o STROKOVNJAKIH (predavateljih, vodjih usposabljanj, moderatorjih itd.), ki so neposredno vključeni v projekt + + + Projede doğrudan yer alan UZMANLAR (konuşmacılar, eğitimenler, kolaylaştırıcılar,vs.) hakkında bilgiler + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten EXPERT/INNEN (RednerInnen, TrainerInnen, ModeratorInnen usw.) + + + Informations sur les EXPERTS (intervenants, formateurs, médiateurs,....) impliqués dans le projet + + + Informatie over de EXPERTS (sprekers, trainers, facilitators, enz.) die direct betrokken zijn bij het project + + + Informations sur les EXPERTS (intervenants, formateurs, médiateurs,....) impliqués dans le projet + + + Informazioni sugli ESPERTI (relatori, formatori, facilitatori, ecc.) direttamente coinvolti nel progetto + + + Oplysning om EKSPERTER (talere, undervisere, facilitatorer etc.), som er direkte involveret i projektet + + + Tiedot hankkeessa aktiivisesti mukana olevista ASIANTUNTIJOISTA (puhujat, kouluttajat, fasilitaattorit jne.) + + + Πληροφορίες για τους ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ (ομιλητές, εκπαιδευτές, συντονιστές, κλπ.) που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten EXPERT/INNEN (RednerInnen, TrainerInnen, ModeratorInnen usw.) + + + Opplysninger om EKSPERTENE (talere, kurspiloter, tilretteleggere, etc.) som er direkte involvert i prosjektet + + + Informaţii privind EXPERŢII (lectori, formatori, facilitatori, etc.) implicaţi direct în proiect + + + Podatki o STROKOVNJAKIH (predavateljih, vodjih usposabljanj, moderatorjih itd.), ki so neposredno vključeni v projekt + + + Informácia o EXPERTOCH (rečníkoch, školiteľoch, facilitátoroch atď.) priamo zapojených do projektu + + + Information on the EXPERTS (speakers, trainers, facilitators, etc.) directly involved in the project + + + Informácia o EXPERTOCH (rečníkoch, školiteľoch, facilitátoroch atď.) priamo zapojených do projektu + + + + + Export of Innovation: +Applicant organisation transfers the innovation + + + Innovationsexport: +Die Antrag stellende Organisation transferiert die Innovation + + + Innovationsexport: +Die antragstellende Einrichtung transferiert die Innovation + + + Notion d'export de l'innovation: +l'organisme candidat transfère l'innovation. + + + Exportación de Innovación: +la organización solicitante transfiere la innovación + + + Izvoz inovacije: +Prijavitelj prenese inovacijo + + + + + Pupils' Age Range + + + Alter der Lernenden + + + Tranche d'âge des élèves + + + Tramo de edad del alumnado + + + Tanulók korcsoportja + + + Zakres wieku uczniów + + + Starost učencev + + + + + Adobe Reader version + + + Verwendete Adobe Reader Version + + + Version d'Adobe Reader + + + Verwendete Adobe Reader Version + + + Versión de Adobe Reader + + + Adobe Reader version + + + Używana wersja Adobe Reader + + + Versão Adobe Reader + + + Različica programa Adobe Reader + + + Версия на Adobe Reader + + + Adobe Reader verzió + + + Adobe Reader Version + + + Adobe Reader version + + + Adobe Reader version + + + Αίτηση Adobe Reader + + + Adobe Reader változat + + + Wersja Adobe Reader + + + Versão do Adobe Reader + + + Adobe Reader verzija + + + Adobe Reader έκδοση: + + + Adobe Reader versija + + + Adobe Reader version + + + Version av Adobe Reader som används + + + Adobe Reader version + + + Adobe Readeri versioon + + + Adobe Reader version + + + Verze Adobe Readeru + + + Adobe Reader version + + + Adobe Reader version + + + Adobe Reader naudojama versija + + + Adobe Reader versiyonu + + + Verze programu Adobe Reader + + + Adobe Readerin versio + + + Adobe Reade verzió + + + Adobe Reader versija + + + Adobe Reader (Adobe Okuyucu) versiyonu + + + Adobe Reader Version + + + Adobe Reader verzió + + + Wersja Acrobat Reader + + + Wersja Acrobat Reader + + + Verze Adobe Reader + + + Używana wersja Adobe Reader + + + Versie van Adobe Reader + + + Εκδοχή σε Adobe Reader + + + Verze Adobe Reader + + + Adobe Reader Version + + + Versión Adobe Reader + + + Adobe Reader versio + + + Adobe Reader útgáfa + + + Versione Adobe Reader + + + Verżjoni tal-Adobe Reader + + + Versão utilizada Adobe Reader + + + Versiune de Adobe Reader + + + Version av Adobe Reader + + + Prilagojena za Adobe Reader + + + Adobe Reader Version + + + Version Adobe Reader + + + Versie van Adobe Reader + + + Version Adobe Reader + + + Versione Adobe Reader + + + Adobe Reader versio + + + Έκδοση Adobe Reader + + + Adobe Reader version + + + Versiune de Adobe Reader + + + Prilagojena za Adobe Reader + + + Verzia Adobe Reader + + + Adobe Reader version + + + Adobe Reader verzia + + + + + Persons with special needs: If applicable, please describe the measures you intend to take to help people with special needs to take part in the Project. + + + Personen mit besonderen Bedürfnissen: Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Maßnahmen, die Sie planen, um Menschen mit besonderen Bedürfnissen die Teilnahme an dem Projekt zu ermöglichen. + + + Лица със специални нужди: Ако е приложимо, моля опишете мерките, които ще предприемете, за да подпомогнете участието на лица със специални нужди в Проекта. + + + Personer med særlige behov: Hvis relevant, beskriv de tiltag, som I vil gennemføre for at hjælpe personer med handikap eller andre særlige behov til at deltage i projektet. + + + Kirjeldage meetmeid, mida kavatsete rakendada, et aidata erivajadustega inimestel projektis osaleda (kui on). + + + Personas con necesidades especiales: Si procede, describa las medidas que pretende tomar para facilitar la participación de personas con necesidades especiales en el proyecto. + + + Άτομα με ειδικές Ανάγκες: Σε περίπτωση που ισχύει, περιγράψτε τα μέτρα με τα οποία προτίθεστε να βοηθήσετε άτομα με ειδικές ανάγκες να συμμετάσχουν στο σχέδιο. + + + Ha releváns: Kérjük, mutassa be, hogyan kívánja elősegíteni, hogy hátrányos helyzetű, speciális nevelési igényű vagy fogyatékossággal élő személyek is részt vegyenek a projektben! + + + Persons with special needs: If applicable, please describe the measures you intend to take to help people with special needs to take part in the Project. + + + Personas ar īpašām vajadzībām: ja attiecas, lūdzu, aprakstiet, kas tiks darīts, ja projektā piedalīsies dalībnieks ar īpašām vajadzībām. + + + Osoby ze specjalnymi potrzebami: Jeśli dotyczy to Państwa projektu, prosimy opisać kroki, jakie zamierzają Państwo podjąć w celu umożliwienia udziału w projekcie osobom ze specjalnymi potrzebami. + + + Quando aplicável, descreva, por favor, as medidas a desenvolver com vista a facilitar a participação de pessoas com necessidades especiais no projecto. + + + Osebe s posebnimi potrebami: če je primerno, vas prosimo, da opišete dodatne ukrepe, ki so potrebni za njihovo udeležbo v projektu. + + + + + RELEVANCE TOWARDS THE OBJECTIVES OF THE PROGRAMME AND THE EUROPEAN PRIORITIES SET OUT IN THE CALL FOR PROPOSALS + + + BEDEUTUNG DES PROJEKTS IN BEZUG AUF DIE ZIELSETZUNGEN DES PROGRAMMS UND DER EUROPÄISCHEN PRIORITÄTEN DES AUFRUFS ZUR EINREICHUNG VON VORSCHLÄGEN + + + СЪОТВЕТСТВИЕ С ЦЕЛИТЕ НА ПРОГРАМАТА И ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПРИОРИТЕТИ, ДЕФИНИРАНИ В ОБЩАТА ПОКАНА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ + + + RELEVANS I FORHOLD TIL LLP PROGRAMMETS UDDANNELSESMÆSSIGE MÅLSÆTNINGER + + + PROJEKTI ASJAKOHASUS PROGRAMMI EESMÄRKIDE JA TAOTLUSKUTSES TOODUD EUROOPA PRIORITEETIDE SUHTES + + + RELEVANCIA RESPECTO DE LOS OBJETIVOS DEL PROGRAMA Y DE LAS PRIORIDADES EUROPEAS ESPECIFICADAS EN LA CONVOCATORIA DE PROPUESTAS + + + ΣΥΝΑΦΕΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΣΤΟΧΟΥΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ + + + A PROJEKT KAPCSOLÓDÁSA AZ EGÉSZ ÉLETEN ÁT TARTÓ TANULÁS PROGRAM CÉLJAIHOZ, AZ EURÓPAI ÉS MAGYAR PRIORITÁSOKHOZ + + + RELEVANCE TOWARDS THE OBJECTIVES OF THE PROGRAMME AND THE EUROPEAN PRIORITIES SET OUT IN THE CALL FOR PROPOSALS + + + ATBILSTĪBA MŪŽIZGLĪTĪBAS PROGRAMMAS MĒRĶIEM UN PIETEIKUMU KONKURSA PRIORITĀTĒM + + + ODNIESIENIE DO CELÓW OPERACYJNYCH PROGRAMU I PRIOTYTETÓW EUROPEJSKICH OKREŚLONYCH W ZAPROSZENIU DO SKŁADANIA WNIOSKÓW + + + RELEVÂNCIA DO PROJECTO NO CONTEXTO DOS OBJECTIVOS DO PROGRAMA E DAS PRIORIDADES EUROPEIAS ESTIPULADAS NO CONVITE À APRESENTAÇÃO DE CANDIDATURA 2011 + + + SKLADNOST PROJEKTA S CILJI PROGRAMA IN EVROPSKIMI PRIORITETAMI, DOLOČENIMI V RAZPISU ZA ZBIRANJE PREDLOGOV + + + + + Did you follow up, together with the assistant, the progress of the assistantship? + + + Haben Sie gemeinsam mit Ihrer Assistentin/Ihrem Assistenten eine Nachbearbeitung des Verlaufs Ihrer Assistenz gemacht? + + + Avez-vous procédé, avec l'assistant, à un suivi de son travail durant sa période d’assistanat ? + + + Проследихте ли заедно с асистента напредъка на асистентския стаж? + + + Haben Sie gemeinsam mit der Assistenzkraft Nachbesprechungen über den Verlauf der Assistenzzeit durchgeführt + + + ¿Analizó conjuntamente con el/la ayudante el desarrollo de la ayudantía? + + + Értékelték-e az asszisztenssel menet közben a tanítási gyakorlatot? + + + Czy oceniali Państwo przebieg asystentury wraz z asystentem? + + + O supervisor foi avaliando a evolução do período de assistência em conjunto com o Assistente? + + + Ali ste spremljali napredek asistenstva skupaj z asistentom? + + + + + 3. Accomodation/food costs + + + 3.Troškovi smještaja/hrane + + + 3. Accommodatie-/maaltijdkosten + + + 3. Разходи за храна/ настаняване + + + 3. Δαπάνες διαμονής/διατροφής + + + 3. Náklady na ubytování a stravu + + + 3. Unterbringungs-/Verpflegungskosten + + + 3. Majutuse/toitlustuse kulud + + + 3. Costes de alojamiento y manutención + + + 3. Majoitus-/ruokailukulut + + + 3. Étkezési/szállásköltségek + + + 3. Gisti-/fæðiskostnaður + + + 3. Spese di vitto / alloggio + + + 3. Apgyvendinimo ir maitinimo išlaidos + + + 3. Naktsmītņu/ēdināšanas izmaksas + + + 3. Spejjeż tal-akkomodazzjoni/ikel + + + 3. Custos de alojamento/alimentação + + + 3.Costuri de cazare şi masă + + + 3. Kostnader för kost/logi + + + 3.Stroški nastanitve/prehrane + + + 3. Konaklama/yiyecek masrafları + + + 3. Unterbringungs-/Verpflegungskosten + + + Frais d'hébergment /nourriture + + + 3. Accommodatie-/maaltijdkosten + + + Frais d'hébergment /nourriture + + + 3. Spese di vitto / alloggio + + + 3. Udgifter til kost og logi + + + 3. Majoitus-/ruokailukulut + + + 3. Frais d'hébergement /nourriture + + + 3. Δαπάνες διαμονής/διατροφής + + + 3. Unterbringungs-/Verpflegungskosten + + + 3. Utgifter til kost og losji + + + 3.Costuri de cazare şi masă + + + 3.Stroški nastanitve/prehrane + + + 3. Náklady na ubytovanie/stravu + + + 3. Accomodation/food costs + + + Frais d'hébergement /nourriture + + + 3. Náklady na ubytovanie/stravu + + + + + 1. Travel costs + + + 1. Putni troškovi + + + 1. Reiskosten + + + 1. Пътни разходи + + + 1. Δαπάνες ταξιδίου + + + 1. Cestovní náklady + + + 1. Reisekosten + + + 1. Reisikulud + + + 1. Gastos de desplazamiento + + + 1. Matkakulut + + + 1. Utazási költség + + + 1. Ferðakostnaður + + + 1. Spese di viaggio + + + 1. Kelionės išlaidos + + + 1. Ceļa izmaksas + + + 1. Spejjeż tal-ivvjaġġar + + + 1. Despesas de viagem + + + 1. Costuri de călătorie + + + 1. Resor + + + 1. Potni stroški + + + 1. Yolculuk masrafları + + + 1. Reisekosten + + + 1. Frais de transport + + + 1. Reiskosten + + + 1. Frais de transport + + + 1. Spese di viaggio + + + 1. Rejseudgifter + + + 1. Matkakulut + + + 1. Frais de voyage + + + 1. Δαπάνες ταξιδίου + + + 1. Reisekosten + + + 1. Reisekostnader + + + 1. Costuri de călătorie + + + 1. Potni stroški + + + 1. Cestovné náklady + + + 1. Travel costs + + + 1. Cestovné náklady + + + + + Please indicate the number of the LEONARDO Mobility Certificate + + + Bitte geben Sie die Nummer des LEONARDO-Mobilitätszertifikats an + + + Моля, посочете номерът на Сертификата за мобилност по секторна програма "Леонардо да Винчи"? + + + Bitte geben Sie die Nummer des LEONARDO-Mobilitätsnachweises ein + + + Angiv venligst antallet af Leonardo Mobilitet Certifikater + + + Indicar el número de referencia del Cetificado de Movilidad Leonardo + + + Παρακαλείσθε να σημειώσετε τον κωδικό του Πιστοποιητικού Κατάρτισης Κινητικότητας + + + Kérjük, adja meg a Leonardo mobilitási tanúsítvány számát + + + Please indicate the number of the LEONARDO Mobility Certificate + + + Lūdzu, norādiet LEONARDO Mobilitātes sertifikāta numuru + + + Prosimy podać numer Certyfikatu do projektu mobilności + + + Indique, por favor, o número do Certificado de Mobilidade Leonardo da Vinci + + + Prosimo zapišite številko certifikata mobilnosti LEONARDO + + + + + Preparation costs (scale of unit costs) + + + Pripremni troškovi (paušalni jedinični iznos) + + + Voorbereidingskosten (kosten per groep) + + + Подготовка на участниците (фиксирана сума) + + + Δαπάνες προετοιμασίας (σταθερό ποσό) + + + Ettevalmistavad kulud (ühikuline maksumus) + + + Costes de preparación (cantidad a tanto alzado) + + + Valmistelutuki (yksikkökustannukset) + + + Undirbúningskostnaður (einingarkostnaður) + + + Costi di preparazione (importo fisso) + + + Parengimo išlaidos (norma) + + + Spejjeż tal-preparazzjonijiet (skala tal-ammont ta' spejjeż) + + + Custos de preparação (tabela de custos unitários) + + + Costuri aferente pregătirii (barem de cost unitar) + + + Förberedelse av aktiviteter och deltagare (schablonbelopp) + + + Pripravljalni stroški (višina stroškov na enoto) + + + Hazırlık masrafları (birim masraf ölçeği) + + + Frais de préparation (forfait) + + + Preparation costs (scale of unit costs) + + + Vorbereitungskosten (Festbeträge) + + + Forberedelsesudgifter (enhedsudgift) + + + Frais de préparation (barème de coûts unitaires) + + + Az előkészítés költségei (átalányösszeg) + + + Forberedelsesutgifter (enhetsbeløp) + + + Náklady na prípravu (škála jednotkových nákladov) + + + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + β) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + б) + + + b) + + + b) + + + b) + + + β) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + b) + + + + + PREPARATION + + + VORBEREITUNG + + + ПОДГОТОВКА + + + PREPARATION + + + PREPARACIÓN + + + ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ + + + FELKÉSZÜLÉS A TOVÁBBKÉPZÉSRE + + + PREPARATION + + + DALĪBNIEKU SAGATAVOŠANA + + + PRZYGOTOWANIE DO KURSU/SZKOLENIA + + + PREPARAÇÃO PARA A FORMAÇÃO + + + PREGĂTIREA + + + FÖRBEREDELSE + + + PRIPRAVA + + + FORBEREDELSE + + + OSALEJATE KEELELINE, KULTUURILINE JA PEDAGOOGILINE ETTEVALMISTUS + + + FELKÉSZÍTÉS + + + PRZYGOTOWANIE + + + PREPARAÇÃO + + + PŘÍPRAVA + + + FORBEREDELSE + + + OSALEJATE ETTEVALMISTUS + + + ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ + + + PARENGIMAS + + + HAZIRLIK + + + PREPARAZIONE + + + ETTEVALMISTUS + + + VALMENNUS + + + + FELKÉSZÍTÉS + + + PASIRUOŠIMAS + + + PRZYGOTOWANIE DO STAŻU/WYMIANY + + + + + Other horizontal issues (only if specifically addressed with the project) + + + Andere horizontale Themen (nur, wenn diese von dem Projekt in spezifischer Weise angesprochen werden) + + + Други хоризонтални въпроси (само, ако са специално засегнати от проекта) + + + Andere horizontale Fragen (nur, wenn diese von dem Projekt in spezifischer Weise angesprochen werden) + + + Andre tværgående områder (kun hvis det er særligt rettet mod projektet) + + + Muud läbivad teemad (ainult juhul, kui projekt on suunatud nimelt neile). + + + Otros aspectos transversales (sólo si se abordan específicamente en el proyecto): + + + Άλλα οριζόντια θέματα (μόνο εφόσον γίνεται συγκεκριμένη εστίαση στο πλαίσιο του σ��εδίου) + + + Egyéb horizontális témák (amennyiben releváns, kérjük jelölje): + + + Other horizontal issues (only if specifically addressed with the project) + + + Citi horizontālie jautājumi (ja attiecas uz projektu) + + + Inne zagadnienia horyzontalne (tylko jeżeli zostały wyraźnie określone w projekcie) + + + Outras questões transversais (directamente relacionadas com o projecto) + + + Druge prečne teme (samo v primeru, da bodo obravnavane v projektu) + + + + + Grant requested for the participation fee (for a course, conference or a seminar) + + + Beantragter Zuschuss zu den Teilnahmekosten (für einen Kurs, eine Konferenz oder ein Seminar) + + + Искано финансиране за такса за участие (за курс, конференция или семинар) + + + Beantragter Zuschuss zur Teilnahmegebühr (für einen Kurs, eine Konferenz oder ein Seminar) + + + Subvention sollicitée pour les frais d'inscription (pour un cours, une conférence ou un séminaire) + + + Ayuda solicitada para costes de matrícula (curso, conferencia o seminario) + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για έξοδα συμμετοχής (για σειρά μαθημάτων, συνέδριο ή σεμινάριο) + + + Részvételi díj (Comenius: kurzus, konferencia, szeminárium; Grundtvig: kurzus) + + + Grant requested for the participation fee (for a course, conference or a seminar) + + + Pieprasītais finansējums dalības maksai (kursu, konferences vai semināra) + + + Wnioskowana kwota dofinansowania opłaty za kurs/konferencję/seminarium + + + Bolsa solicitada para propina ou inscrição (para cursos estruturados, conferências ou seminários) + + + Grant solicitat pentru taxă (curs, conferinţă sau seminar) + + + Sökt bidrag för deltagaravgift (kurs, konferens eller seminarium) + + + Zaprošena dotacija za kotizacijo (za tečaj, konferenco ali seminar) + + + + + Exceptional costs (if applicable) + + + Iznimni troškovi (ako je primjenjivo) + + + + Iznimni troškovi (ako je primjenjivo) + + + Buitengewone kosten (indien van toepassing) + + + Извънредни разходи (ако е приложимо) + + + Ειδικά κόστη (εφόσον ισχύει) + + + Ειδικά κόστη (εφόσον ισχύει) + + + Mimořádné náklady (pokud na ně žádáte podporu) + + + Außergewöhnliche Kosten (falls zutreffend) + + + Erikulud (juhul, kui on) + + + Costes excepcionales (si procede) + + + Erityiskulut (tarvittaessa) + + + Rendkívüli költségek (indokolt esetben) + + + Sérstakur kostnaður (ef við á) + + + Costi eccezionali (se previsti) + + + Ypatingosios išlaidos (jei būtina) + + + Ārkārtas izmaksas (ja attiecināms) + + + Spejjeż eċċezzjonali (jekk applikabbli) + + + Custos extraordinários (se aplicável) + + + Costuri excepţionale (dacă este cazul) + + + Ev. särskilda kostnader + + + Izredni stroški (po potrebi) + + + İstisnai masraflar (eğer varsa) + + + Außergewöhnliche Kosten (falls zutreffend) + + + Frais exceptionnels (le cas échéant) + + + Buitengewone kosten (indien van toepassing) + + + Frais exceptionnels (le cas échéant) + + + Costi eccezionali (se previsti) + + + Ekstraordinære udgifter (hvis relevant) + + + Erityiskulut (tarvittaessa) + + + Ειδικά κόστη (εαν εφαρμόζεται) + + + Ειδικά κόστη (εάν ισχύει) + + + Außergewöhnliche Kosten (falls zutreffend) + + + Spesielle utgifter (hvis aktuelt) + + + Costuri excepţionale (dacă este cazul) + + + Izredni stroški (po potrebi) + + + Mimoriadne náklady (ak odôvodnené) + + + Mimoriadne náklady (ak sú odôvodnené) + + + Exceptional costs (if applicable) + + + Výnimočné náklady (ak odôvodnené) + + + + + Price/page + + + Cijena/stranica + + + Prijs per pagina + + + Цена на страница + + + Τιμή ανά σελίδα + + + Cena za stranu + + + Preis pro Seite + + + Hind/lehekülg + + + Precio/página + + + Hinta/sivu + + + Ár/oldal + + + Verð/blaðsíða + + + Prezzo x pagina + + + Puslapio kaina + + + Cena par lapu + + + Prezz/paġna + + + Preço/página + + + Preţ / pagină + + + Pris/sida + + + Cena/stran + + + Fiyat/sayfa + + + Preis pro Seite + + + Prix/page + + + Prijs per pagina + + + Prix/page + + + Prezzo x pagina + + + Pris pr. side + + + Hinta/sivu + + + Τιμή ανά σελίδα + + + Preis pro Seite + + + Pris per side + + + Preţ / pagină + + + Cena/stran + + + Cena za stranu + + + Price/page + + + Cena za stranu + + + + + Requested EU funding TOTAL +Sum of all the EU Requested funding based on estimated costs amounts + + + Beantragter EU-Zuschuss GESAMT +Summe des beantragten EU-Zuschusses basierend auf den geschätzten Kosten + + + Montant total du financement européen demandé +Somme totale du financement européen demandé basée sur une estimation des coûts + + + Искано финансиране от ЕС ОБЩО +Сума на всички поискани финансирания от ЕС, основани на прогнозни разходи + + + Celkový požadovaný grant EU +Součet položek grantu založený na předpokládaných nákladech. + + + Gesamter beantragter EU Zuschuss +Summe des gesamten beantragten EU Zuschusses, basierend auf geschätzten Kosten + + + Totale Anmodet EU-tilskud +Summen af alle anmodede EU-tilskud baseret på anslåede omkostninger + + + Subvención comunitaria solicitada TOTAL +Suma de toda la subvención comunitaria solicitada, basada en cantidades estimadas + + + Συνολικά Αιτούμενη Κοινοτική Χρηματοδότηση +Άθροισμα των επιμέρους αιτούμενων δαπανών, βασισμένων στα κατ' εκτίμηση ποσά + + + ÖSSZESEN KÉRT EU TÁMOGATÁS +A költségtípusonként becsült költségekre kért támogatások összege. + + + KOPĒJAIS pieprasītais ES finansējums +Pieprasītā ES finansējuma summa, balstoties uz plānotajām izmaksām + + + Łączna wnioskowana kwota dofinansowania +Suma wszystkich kosztów oparta jest na kosztach szacunkowych + + + SKUPAJ zaprošena EU dotacija +Vsota vseh zaprošenih EU dotacij, ki temeljijo na ocenjenih stroških + + + + + Was/will the assistantship be recognised in your studies/training? + + + Wurde/wird die Assistenz für Ihr Studium/Ausbildung angerechnet? + + + Votre période d'assistanat est/sera-t-elle reconnue dans votre cursus de formation ? + + + Беше ли/ще бъде ли признат асистентският стаж като период от Вашето обучение? + + + Wurde/wird die Assistenzzeit im Rahmen Ihres Studiums/Ihrer Ausbildung anerkannt? + + + ¿Ha sido o será reconocida la ayudantía en sus estudios? + + + Elismerik-e hivatalosan is a tanítási gyakorlatát? + + + Czy asystentura była/będzie uznana w ramach programu Pana(-i) studiów? + + + O período de assistência foi/será reconhecido oficialmente nas suas habilitações/qualificações? + + + Je bilo ali bo vaše asistentstvo priznano v okviru vašega študija/usposabljanja? + + + + + Calculate + + + Berechnen + + + Калкулирай + + + Calcul + + + Calcular + + + Υπολογισμός + + + Klikkeljen! + + + Calculate + + + Aprēķināt + + + Oblicz + + + Calcular + + + Calculează + + + Beräkna + + + Izračunaj + + + Arvuta + + + Υπολογισμός + + + Klikkeljen + + + Beregn + + + Näita maks. + + + --------- + + + Výpočet + + + Beregn + + + Számol + + + Vypočítat + + + Berechnen + + + Kalkuláció + + + Berechnen + + + berechnen + + + Bereken + + + Calculer + + + Calcular + + + Laske + + + Calculer + + + Reikna + + + Calcola + + + Berekenen + + + Kalkuler + + + Regn ut + + + Calcular + + + Calculează + + + Izračunaj + + + Vypočítať + + + Hesapla + + + Skaičiuoti + + + + + SPECIAL NEEDS? + + + BESONDERE BEDÜRFNISSE + + + BESOINS SPECIFIQUES ? + + + СПЕЦИАЛНИ НУЖДИ? + + + ZVLÁŠTNÍ POTŘEBY? + + + MIT ERHÖHTEM FÖRDERSATZ? + + + SÆRLIGE BEHOV ? + + + ERIVAJADUS? + + + ¿NECESIDADES ESPECIALES? + + + ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ; + + + HÁTRÁNYOS HELYZETŰ VAGY FOGYATÉKOSSÁGGAL ÉLŐ? + + + SPECIALIEJI POREIKIAI? + + + SPECIĀLĀS VAJADZĪBAS? + + + OSOBA ZE SPECJALNYMI POTRZEBAMI? + + + POSEBNE POTREBE? + + + ÖZEL İHTİYAÇ SAHİBİ? + + + + + Unable to delete: the minimum number of rows needs to be + + + Löschen nicht möglich: Mindestzeilenzahl + + + Impossible de supprimer: le nombre minimum de ligne doit être + + + Löschen nicht möglich: Mindestzeilenzahl muss sein + + + Kann nicht gelöscht werden: Die Mindestanzahl der Zeilen muss ... betragen: + + + Imposible borrar: el número mínimo de filas es + + + Unable to delete: the minimum number of rows needs to be + + + Nie można usunąć: minimalna liczba wierszy musi wynosić + + + Não é possível apagar: o número mínimo de linhas é + + + Brisanje ni mogoče: najmanjše število vrstic je + + + Löschen nicht möglich: Mindestzeilenzahl muss bestehen bleiben + + + Не може да бъде изтрито: минималният брой редове следва да бъде + + + Unable to delete: the minimum number of rows needs to be + + + Não é possível eliminar: o número de linhas mínimo tem de ser + + + Impossibile eliminare: il numero minimo di righe deve essere + + + Kann nicht gelöscht werden: Die Mindestanzahl der Zeilen muss betragen + + + Rækken kan ikke slettes, da minimum antal rækker må være + + + Μη δυνατή διαγραφή : o ελάχιστος αριθμός γραμμών πρέπει να είναι + + + Nem lehet törölni: a sorok minimális száma + + + Nie można usunąć: minimalna liczba wierszy musi wynosić + + + Não é possível apagar: o número mínimo de linhas deve ser + + + Ne može se izbrisati, minimalan broj redova mora biti: + + + Kann nicht gelöscht werden: Die Mindestanzahl der Zeilen muss ... betragen: + + + Μη δυνατή διαγραφή : o ελάχιστος αριθμός γραμμών πρέπει να είναι + + + Törlés nem lehetséges: a sorok száma minimum + + + Nav iespējams izdzēst, minimālais rindu skaits ir + + + Não é possível apagar: o número mínimo de linhas obrigatório é + + + Unable to delete: the minimum number of rows needs to be + + + Omöjligt att radera: minsta antalet rader måste vara + + + Unable to delete: the minimum number of rows needs to be + + + Não é possível eliminar a linha: o número mínimo de linha deve ser + + + Ei saa kustutada: minimaalne ridade arv peab olema + + + Ο αριθμός γραμμών πρέπει να ειναι το λιγότερο + + + Nelze smazat řádek: minimální počet řádků musí být + + + Rækken kan ikke slettes, da minimum antal rækker er nået + + + Nem lehet törölni minimális sorok száma nélkül. + + + Negalima ištrinti: minimalus eilučių skaičius turi būti + + + Silinemiyor: satır en az sayıda olması gerekir + + + Ei voi poistaa: rivien vähimmäismäärä on rajoitettu. + + + Sor törlése sikertelen. A sorok minimális száma: + + + Negalima ištrinti: minimalus eilučių skaičius turi būti + + + Löschen nicht möglich: Mindestanzahl von Zeilen müssen bleiben + + + Löschen nicht möglich: Mindestzeilenanzahl + + + A sor törlése nem sikerült, mert a sorok száma nem lehet kevesebb mint + + + Nem lehet törölni. A minimum sorok száma: + + + Nelze smazat řádek: minimální počet řádků musí být + + + Hinzufügung fehlgeschlagen, die Anzahl der Zeilen darf ... nicht überschreiten: + + + Kolonnen kan ikke slettes, da minimum antal rækker må være + + + Nem lehet törölni: a sorok száma legyen legalább: + + + Impossible de supprimer: le nombre minimum de lignes doit être + + + Kan niet verwijderen: minimum aantal regels moet zijn + + + Nelze odstranit, minimální počet řádků musí být + + + Zeile kann nicht gelöscht werden: die Mindestanzahl Zeilen ist + + + No se puede eliminar: el número mínimo de filas debe ser + + + Poistaminen ei onnistu: rivien vähimmäismäärä täytyy olla + + + Nem lehet törölni: legalább ennyi sornak kell lennie: + + + Ekki tókst að eyða línu, fjöldi lína verður að vera + + + Impossibile eliminare: il numero minimo di righe deve essere + + + Dzēšana neizdevās: minimālais rindu skaits ir + + + Ma tistax tħassar: in-numru minimu ta' ringieli jeħtieġ li jkun + + + Indisponível para apagar: o número mínimo de linhas tem que ser: + + + Nu se poate şterge: numărul minim de rânduri trebuie să fie + + + Izbris ni bil uspešen: minimalno število vrstic mora biti + + + Silinemedi, olması gereken en az satır sayısı: + + + Zeile kann nicht gelöscht werden: die Mindestanzahl Zeilen ist + + + Impossible de supprimer: le nombre minimum de ligne doit être + + + Kan niet verwijderen: minimum aantal regels moet zijn + + + Rækken kan ikke slettes: minimum antal rækker er nået + + + Poistaminen ei onnistu: rivien vähimmäismäärä täytyy olla + + + Zeile kann nicht gelöscht werden: die Mindestanzahl Zeilen ist + + + Kan ikke slette: antall rader må være + + + Nu se poate şterge: numărul minim de rânduri trebuie să fie + + + Izbris ni bil uspešen: minimalno število vrstic mora biti + + + Nie je možné vymazať. minimálny počet riadkov musí byť + + + Nie je možné vymazať. minimálny počet riadkov musí byť + + + + + Please identify how your project will have a direct impact on (1) the national VET system of your country and (2) the national VET systems of your partners. + + + Bitte beschreiben Sie, inwieweit Ihr Projekt direkte Auswirkungen haben wird auf (1) das nationale Berufsbildungssystem Ihres Landes und (2) die nationalen Berufsbildungssysteme Ihrer Partner. + + + Veuillez identifier comment votre projet aura un impact direct sur (1) les systèmes d'EFP (enseignement et formation professionnels) de votre pays et (2) de ceux de vos partenaires. + + + Describa cómo conseguirá un impacto directo de su proyecto en (1) los sistemas nacionales de Formación Profesional de su país y (2) los sistemas nacionales de Formación Profesional de los países de sus socios. + + + Prosimo opišite kakšen učinek bo imel vaš projekt na (1) nacionalni sistem PIU v vaši državi in (2) nacionalni sistem PIU v državah vaših partnerjev. + + + + + Creates a file to be sent by email to the National Agency + + + Erstellt eine Datei, die per Email an die Nationale Agentur zu senden ist + + + Erstellt eine Datei, die per E-Mail an die Nationalagentur zu senden ist + + + Créer un fichier à envoyer par email à l'Agence nationale + + + Erstellt eine Datei zum E-Mailversand an die Nationale Agentur + + + Créer un fichier des données du formulaire à envoyer par email à l'Agence nationale + + + Erstellt eine Datei zum E-Mail-Versand an die Nationale Agentur + + + Crea un archivo adjunto para ser enviado a la Agencia Nacional por correo electrónico. + + + Creates a file to be sent by email to the National Agency + + + Tworzy plik do przesłania e-mailem Narodowej Agencji + + + Criação de um ficheiro para envio por email à Agência Nacional. + + + Ustvari datoteko za pošiljanje Nacionalni agenciji prek elektronske pošte + + + Erstellt eine Datei zum E-Mailversand an die Nationalagentur + + + Създава файл, който да се изпрати по електронната поща до Националната агенция + + + Erstellt eine Datei, die per E-Mail an die Nationale Agentur zu senden ist + + + Dokumentum létrehozása, amit a Nemzeti Irodához emailben, csatoltan kell beküldeni. + + + Erstellt eine Datei, die per E-Mail an die Nationalagentur zu senden ist. + + + Crea un file da inviare all'Agenzia Nazionale via email + + + Erstellt eine Datei zum E-Mail-Versand an die Nationale Agentur + + + Opretter fil til afsendelse per E-mail til det nationale kontor + + + Δημιουργία αρχείου που αποστέλλεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην Εθνική Μονάδα + + + Létrehoz egy fájlt, amelyet e-mailben kell elküldeni a Nemzeti Irodának + + + Tworzy plik do przesłania e-mailem do Narodowej Agencji + + + Cria um ficheiro para ser enviado por e-mail à Agência Nacional + + + Pošaljite dokument Nacionalnoj agenciji + + + Crea un fichero adjunto para ser envíado por correo electrónico a la Agencia Nacional. + + + Δημιουργία αρχείου που αποστέλλεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην Εθνική Μονάδα + + + Izveidot dokumentu, ko ar e-pastu nosūtīt Nacionālajai aģentūrai + + + Tworzy plik do przesłania e-mailem do Narodowej Agencji + + + Creează un document pe care să îl transmiţi pe email Agenţiei Naţionale + + + Skapar en fil som ska sändas med e-post till den nationella myndigheten + + + Lõpparuandest alternatiivse dokumendi loomine, mis esitatakse e-posti teel manusena HKK-le. + + + Creează un document pe care îl transmiţi pe email Agenţiei Naţionale + + + Danner en fil der kan sendes til det Nationale Kontor + + + Loob XML-faili taotluse saatmiseks e-posti teel riiklikule büroole. + + + Δημιουργία αρχείου για αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην Εθνική Μονάδα + + + A Nemzeti Iroda számára e-mailben elküldhető fájl létrehozása + + + Utwórz plik, który zostanie wysłany e-mailem do Narodowej Agencji + + + Crie um ficheiro para ser enviado por e-mail à Agência Nacional + + + Vytvoří soubor, který zašlete emailem Národní agentuře + + + Erstellt eine Datei, die per E-Mail an die Nationale Agentur zu senden ist. + + + Danner en fil der kan sendes til det Nationale Kontor + + + Loob XML-faili aruande saatmiseks e-posti teel Hariduskoostöö keskusele. + + + A nemzeti iroda számára e-mailben elküldhető fájl létrehozása. + + + Sukuria failą, kuris e. paštu siunčiamas Nacionalinei agentūrai t.y. Švietimo mainų paramos fondo atsakingiems darbuotojams. + + + Ulusal Ajans'a epostayla gönderilecek dosya oluşturur + + + Erstellt eine Datei zum E-Mailversand an den Projektträger + + + Δημιουργία αρχείου που αποστέλλεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στον Εθνικό Φορέα + + + Loob faili e-posti teel riiklikule agentuurile saatmiseks. + + + Luo liitetiedoston, joka lähetetään sähköpostilla kansalliseen toimistoon. + + + A nemzeti iroda számára e-mailen elküldhető fájl létrehozása. + + + Sukuria failą, kuris elektroniniu paštu bus išsiųstas Nacionalinei agentūrai + + + A Nemzeti Iroda számára e-mailben elküldhető fájl létrehozása + + + Tworzy plik do przesłania e-mailem Narodowej Agencji + + + A nemzeti iroda számára e-mailben elküldhető fájl létrehozása + + + Vytvoří soubor, který zašlete emailem Národní agentuře + + + Erstellt eine XML-Datei zum E-Mail-Versand an die Nationale Agentur + + + Erstellt eine Datei zum E-Mail-Versand an die Nationalagentur + + + Créer un fichier à envoyer à l'Agence Nationale + + + Maakt een bestand aan dat per e-mail naar het Nationaal Agentschap wordt verstuurd. + + + Δημιουργία αρχείου που αποστέλλεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην Εθνική Υπηρεσία + + + Vytvoří soubor, který lze národní agentuře poslat e-mailem + + + Eine Datei, die der Nationalagentur per Email zuzusenden ist, wird erstellt. + + + Loob faili taotluse saatmiseks e-posti teel riiklikule büroole + + + Crea un archivo para ser enviado por correo electrónico a la Agencia Nacional + + + Luodaan kansio, joka lähetetään sähköpostitse kansalliseen toimistoon. + + + A Nemzeti Iroda számára e-mailbenelküdlhető fájl létrehozása + + + Crea un file da inviare via e-mail all'Agenzia Nazionale + + + Sukuriamas failas, kuris e.paštu turi būti išsiųstas nacionalinei agentūrai. + + + Izveido datni, ko nosūtīt nacionālajai aģentūrai uz e-pastu + + + Oħloq fajl li għandu jintbagħat bil-posta elettronika lill-Aġenzija Nazzjonali + + + Crie um ficheiro para ser enviado por e-mail à Agência Nacional + + + Ustvari dodatni dokument za oddajo nacionalni agenciji po elektronski pošti. + + + Ulusal Ajansa e-posta ile göndermek üzere bir dosya oluştur + + + Eine Datei, die der Nationalagentur per Email zuzusenden ist, wird erstellt. + + + Créer un fichier à envoyer par email à l'Agence nationale + + + Maakt een bestand aan dat per e-mail naar het Nationaal Agentschap wordt verstuurd. + + + Crea un file da inviare via e-mail all'Agenzia Nazionale + + + Opret en fil, der kan sendes til det Nationale Kontor + + + Luodaan kansio, joka lähetetään sähköpostitse kansalliseen toimistoon. + + + Créer un fichier à envoyer par email à l'Agence Nationale + + + Δημιουργία αρχείου που αποστέλλεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην Εθνική Υπηρεσία + + + Eine Datei, die der Nationalagentur per Email zuzusenden ist, wird erstellt. + + + Oppretter en fil som kan sendes med e-post til det nasjonale kontoret + + + Creează un document pe care să îl transmiţi pe email Agenţiei Naţionale + + + Ustvari dodatni dokument za oddajo nacionalni agenciji po elektronski pošti. + + + Vytvorí súbor na odoslanie do Národnej agentúry e-mailom + + + Vytvorí súbor na odoslanie do národnej agentúry e-mailom + + + + + Please explain the type of transfer and how your proposal implements the Transfer of Innovation from a (1) sectoral, (2) geographical and (3) any other perspective. Limit: 2500 characters. + + + Bitte erkären Sie den Transfertyp und beschreiben Sie, wie Ihr Vorschlag den Innovationstransfer aus (1) sektorieller, (2) geografischer und (3) anderer Perspektive implementiert. Maximal 2500 Zeichen. + + + Bitte erklären Sie den Transfertyp und beschreiben Sie, wie Ihr Antrag den Innovationstransfer aus (1) sektoraler, (2) geografischer und (3) anderer Perspektive implementiert. Maximal 2500 Zeichen. + + + Veuillez expliquer le(s) type(s) de transfert(s) et comment votre proposition met en oeuvre le transfert d’innovation d’un point de vue 1) sectoriel, 2) national ou 3) sous une autre perspective. Limité à 2500 caractères. + + + Explique cómo aplica su propuesta el concepto de transferencia de innovación desde un punto de vista sectorial (1), geográfico (2) o de otra índole (3). Límite 2500 caracteres. + + + Prosimo pojasnite vrsto prenosa in kako bo vaš predlog izvedel prenos inovacij iz (1) sektorskega vidika, (2) geografskega vidika in (3) katerga koli drugega vidika. Največ 2500 znakov. + + + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + γ) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + в) + + + c) + + + c) + + + c) + + + γ) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + c) + + + + + If you have special needs, for example resulting from a disability, please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in the activity (e.g. an accompanying person). In justified cases the grant amount may be increased. + + + Falls Sie spezielle Bedürfnisse haben, die z. B. aus einer Behinderung resultieren, machen Sie bitte zusätzliche Angaben zu Einzelheiten, die es Ihnen ermöglichen, an der Maßnahme teilzunehmen (z. B. eine Begleitperson). In berechtigten Fällen kann Ihr Zuschuss ggf. erhöht werden. + + + Si vous avez des besoins spécifiques, par exemple résultant d'un handicap, veuillez préciser toute disposition supplémentaire nécessaire pour vous permettre de participer à l'activité (par exemple, un accompagnant). Dans les cas dûment justifiés le montant de la subvention pourra être augmenté. + + + Ако имате специални нужди, например в резултат от увреждане, моля посочете, ако се нуждаете от допълнителна помощ, за да се включите в дейността (например - придружител). В определени случаи може размера на финансовата подкрепа да бъде увеличен. + + + Falls Sie spezielle Bedürfnisse haben, die z. B. aus einer Behinderung resultieren, machen Sie bitte zusätzliche Angaben zu Einzeleiten, die es Ihnen ermöglichen, an der Maßnahme teilzunehmen (z. B. eine Begleitperson). In berechtigten Fällen kann Ihr Zuschuss ggf. erhöht werden. + + + Pokud jste osoba se zvláštními potřebami, např. z důvodů postižení, uveďte, jaké kroky je nezbytné udělat navíc, abyste se mohl/a zúčastnit této aktivity (např. je potřeba doprovodné osoby). Oprávněným žadatelům může být grant navýšen. + + + Falls Sie besondere Bedürfnisse haben, z.B. aufgrund einer körperlichen Behinderung, erläutern Sie bitte im Detail, welche besonderen Arrangements erforderlich sind, um Ihnen die Teilnahme an der Maßnahme zu ermöglichen (z.B. eine Begleitperson). In begründeten Fällen kann der Zuschuss erhöht werden. + + + Hvis du har særlige behov, for eksempel som følge af et handicap, bedes du give nærmere oplysninger om eventuelle yderligere tiltag der er nødvendige for at gøre dig i stand til at deltage i aktiviteten (fx en ledsagende person). I begrundede tilfælde kan støtten forhøjes. + + + Si tiene necesidades especiales, por ejemplo debido a una discapacidad, por favor, proporcione los detalles de la ayuda adicional necesaria que le permita tomar parte en la actividad (p. ej. una persona acompañante). En casos justificados, la subvención puede incrementarse. + + + Αν έχετε ειδικές ανάγκες για παράδειγμα λόγω αναπηρίας, και θεωρείτε ότι απαιτείται μία υψηλότερη επιχορήγηση, παρακαλούμε να προσδιορίσετε με σαφήνεια τις επιπρόσθετες ρυθμίσεις που είναι απαραίτητες, προκειμένου να σας δοθεί η δυνατότητα να λάβετε μέρος σε αυτή τη δραστηριότητα + + + Amennyiben a mobilitásban részt vevő személy fogyatékkal élő, ezért speciális igények merülnének fel, kérem, részletezze, milyen körülmények között tudna részt venni ez a személy a programban (pl. kísérővel). Indokolt esetekben az ösztöndíj mértéke növelhető. + + + Ja dalībnieks ir ar īpašām vajadzībām, lūdzu, paskaidrojiet sīkāk kādi papildus pasākumi ir nepieciešami, lai viņš varētu piedalīties aktivitātēs (t.i. pavadošā persona). Pamatotos gadījumos finansējuma apjoms var tikt palielināts. + + + Jeśli ma Pani/Pan specjalne potrzeby, na przykład wynikające z niepełnosprawności, proszę podać szczegóły wszelkich dodatkowych potrzeb, które są niezbędne, aby umożliwić Pani/Panu udział w wyjeździe (np. udział opiekuna). W uzasadnionych przypadkach kwota dofinansowania może zostać zwiększona. + + + Če ste oseba s posebnimi potrebami, kot je to opredeljeno v Vodniku za prijavitelje 2011, + + + + + SOURCE OF INFORMATION + + + INFORMATIONSQUELLE + + + SOURCE D' INFORMATION + + + KOOLITUSE INFO + + + FUENTE DE INFORMACIÓN + + + ΠΗΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ + + + TÁJÉKOZÓDÁS + + + ŹRÓDŁO INFORMACJI + + + FONTE DE INFORMAÇÃO + + + SURSA DE INFORMARE + + + VIR PODATKOV + + + QUELLE DER INFORMATION + + + AZ INFORMÁCIÓ FORRÁSA + + + INFORMĀCIJAS AVOTS + + + + + Please select from the following, the strategic issues that your proposal addresses within the Programme. Select only those that are relevant to your planned activities and, for each one selected, provide a concise explanation of the way(s) in which the issue is addressed in your plans. Please note that only the relevant Leonardo da Vinci priorities are listed below. + + + Bitte wählen Sie die strategischen Themen, die Ihr Vorschlag im Rahmen des Programms anspricht. Wählen Sie nur die Themen, die für Ihre geplanten Aktivitäten von Relevanz sind, und erklären Sie präzise, wie die ausgewählten Themen in Ihren Plänen angesprochen werden. Bitte beachten Sie, dass nachstehend nur die relevanten Leonardo da Vinci-Prioritäten aufgelistet sind. + + + Bitte wählen Sie unten die strategischen Themen, die Ihr Antrag im Rahmen des Programms anspricht. Wählen Sie nur die Themen, die für Ihre geplanten Aktivitäten von Relevanz sind, und erklären Sie präzise für jedes einzelne ausgewählte Thema, wie es in Ihren Plänen angesprochen wird. Bitte beachten Sie, dass nachstehend nur die relevanten Leonardo da Vinci-Prioritäten aufgelistet sind. + + + Bitte wählen Sie unten die strategischen Themen, die Ihr Vorschlag im Rahmen des Programms anspricht. Wählen Sie nur die Themen, die für Ihre geplanten Aktivitäten von Relevanz sind, und erklären Sie präzise, wie die ausgewählten Themen in Ihren Plänen angesprochen werden. Bitte beachten Sie, dass nachstehend nur die relevanten Leonardo da Vinci-Prioritäten aufgelistet sind. + + + Veuillez sélectionner, dans la liste ci-dessous, les objectifs et priorités du programme auxquels répond votre proposition. Sélectionnez uniquement ceux qui sont pertinents au regard des activités que vous avez prévues et, pour chaque élément sélectionné, donnez une explication concise de la/des façon(s) dont il est traité dans votre projet. Notez que seules les priorités correspondant au programme Leonardo da Vinci sont listées ici. + + + Seleccione de los siguientes, aquellos asuntos estratégicos que su propuesta aborda dentro del PAP. Seleccione únicamente los que sean pertinentes para las actividades que haya planificado, y para cada selección proporcione una pequeña explicación sobre la forma en que se aborda dicho asunto en su propuesta. Nótese que sólo se muestran las prioridades pertinentes de Leonardo da Vinci. + + + Iz navedenega izberite strateške teme programa s katerimi naj bi se ukvarjal vaš projekt. Izberite le tiste, ki so relevantne za načrtovane dejavnosti in za vsako izbrano temo na kratko opišite kako bo tema obravnavana v vašem delovnem načrtu. V nadaljevanju so naštete le relevante prioritete sektorskega programa Leonardo da Vinci. + + + + + GRANT HOLDER'S DECLARATION AND SIGNATURE + + + EHRENWÖRTLICHE ERKLÄRUNG UND UNTERSCHRIFT + + + DECLARATION ET SIGNATURE DU BENEFICIAIRE + + + ERLÄRUNG UND UNTERSCHRIFT DES ZUSCHUSSEMPFÄNGERS + + + FIRMA Y DECLARACIÓN DE HONOR DEL BENEFICIARIO + + + DECLARATION DU BENEFICIAIRE + + + KEDVEZMÉNYEZETT NYILATKOZATA ÉS ALÁÍRÁSA + + + SAŅĒMĒJA APLIECINĀJUMS UN PARAKSTS + + + DEKLARACJA I PODPIS BENEFICJENTA + + + + + Advance Planning Visit - other costs (scale of unit costs) if applicable + + + Unaprijed planirani posjet - drugi troškovi (paušalni jedinični iznos ako je primjenjivo + + + Voorbereidend bezoek - overige kosten (kosten per groep) indien van toepassing + + + Подготвителна среща, други разходи (фиксирана сума), ако е приложимо + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - άλλες δαπάνες (100% των πραγματικών δαπανών) εφόσον ισχύει + + + Ettevalmistav kohtumine - teised kulud (ühikuline maksumus), juhul, kui on + + + Visita previa de planificación - otros gastos (cantidad a tanto alzado) si procede + + + Valmistelutapaaminen - muut kulut (yksikkökustannukset) jos sovelletaan + + + Undirbúningsheimsókn - annar kostnaður (einingarkostnaður) ef við á + + + Visita di programmazione preliminare - altri costi (importi fissi) se previsti + + + Išankstinis planavimo vizitas - kitos išlaidos (norma) - jeigu būtina + + + Iż-żjara ta’ ppjanar minn qabel - spejjeż oħra (skala tal-ammont ta' spejjeż) jekk applikabbli + + + Voorafgaand planningsbezoek - overige kosten (kosten per groep) indien van toepassing + + + Visita Antecipada de Planeamento – outros custos (tabela de custos unitários), se aplicável + + + Vizită de planificare în avans, alte costuri (barem de cost unitar) - dacă este cazul – + + + Förberedande planeringsbesök (schablonbelopp) + + + Predhodni načrtovalni obisk - drugi stroški (višina stroškov na enoto) - po potrebi + + + Ön Hazırlık Ziyareti- diğer masraflar (birim masraf ölçeği) eğer varsa + + + Visite de planification préalable - autres coûts (forfait), le cas échéant + + + Advance Planning Visit - other costs (scale of unit costs) if applicable + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Andere Kosten (Pauschalbetrag), falls zutreffend + + + Planlægningsbesøg - andre udgifter (enhedsudgift) - hvis relevant + + + Visite de planification préalable - autres coûts (barème de coûts unitaires), le cas échéant + + + Előkészítő látogatás - egyéb költségek (indokolt esetben) (átalányösszeg) + + + Planleggingsbesøk - andre utgifter (enhetsbeløp) hvis aktuelt + + + Prípravná návšteva - ostatné náklady (škála jednotkových nákladov) ak opodstatnené + + + + + Leonardo Da Vinci - Transfer of Innovation + + + Leonardo Da Vinci - Innovationstransfer + + + Leonardo da Vinci-Innovationstransfer + + + Leonardo da Vinci - Transfert d'innovation + + + Leonardo Da Vinci - Transferencia de Innovación + + + Leonardo da Vinci - prenos inovacij + + + + + Target action + + + Zielaktion + + + Target action + + + Action cible + + + Zielaktion + + + Target action + + + Target action + + + Działanie docelowe + + + Acção-alvo + + + Ciljna akcija + + + Целева дейност + + + Acción final + + + Target action + + + Typ przyszłego projektu + + + Target action + + + Målretning af aktivitet + + + Target action + + + Działanie + + + Target action + + + Στόχος δράσης + + + Kāda projekta sagatavošanai ir nepieciešama šī Sagatavošanas vizīte? + + + Target action + + + Verksamhetens syfte? + + + Scopul acţiunii + + + Målretning af aktiviteter + + + Δράση + + + Cílová aktivita + + + Δράση-στόχος + + + Megcélzott tevékenységek + + + Tikslinė veikla + + + Kāda projekta sagatavošanai ir nepieciešama šī Sagatvošanas vizīte? + + + Hedef eylem + + + Megcélzott tevékenységek + + + Tikslinė veikla + + + Działanie + + + Cílová aktivita + + + Kapcsolódó pályázati akció típusa + + + Action ciblée + + + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID-Code/Nationaler Ausweis + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID-Code/Nationale ID + + + Code Erasmus / Identifiant national + + + Erasmus ID code / Nationale ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + Código de identificação Erasmus / Nacionalidade + + + Erasmus koda + + + Еразъм идентификационен код / Национален идентификационен код + + + Código ID Erasmus/ ID nacional + + + Erasmus ID code / National ID + + + Kod Erasmusa / (NIP) Numer Identyfikacji Podatkowej + + + Erasmus azonosítókód/ OM azonosító + + + Erasmus-Code/Nationale ID + + + Codice ID ERASMUS (es. I ROMA01) + + + ERASMUS-Code + + + Erasmus ID-kode / National ID + + + Κωδικός Erasmus ID/Εθνικό ID + + + Erasmus ID kód / nemzeti ID + + + Kod Erasmusa / NIP + + + Código Erasmus + + + Eramus id-kod/Nacionalni ID + + + Erasmus ID code / Nationale ID + + + Κωδικός Erasmus ID/Εθνικό ID + + + Erasmus kód / Nemzeti ID + + + Erasmus ID kods / Nacionālais ID + + + Código de identificação Erasmus / Id Nacional + + + Erasmus ID code / National ID + + + Eramus id-kod/Nationellt id eller Personnummer + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID kode / Nationalt ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID kodas/Nacionalinis ID + + + Erasmus Kimlik Kodu / Ulusal Kodu + + + Erasmus azonosítókód/OM azonosító + + + Erasmus Id Kodas / Nacionalinis ID + + + Nationale ID + + + OM azonosító + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID-Code / Nationale ID + + + Le cas échéant, numéro Erasmus ou national + + + IČO + + + Nationale ID (wird von der NA ausgefüllt) + + + Erasmus ID Code / Nationale ID + + + Erasmus azonosítókód/ OM azonosító + + + Kod Erasmusa / (NIP) Numer Identyfikacji Podatkowej + + + Erasmus ID-code/nationaal kenmerk + + + Erasmus ID kód / rodné číslo + + + Erasmus ID-Code / Nationale ID + + + Erasmus ID kood / Riiklik ID nr + + + Código de indentificación Erasmus / Documento Nacional de Identidad + + + Erasmus tunnistekoodi / Kansallinen tunniste + + + Erasmus azonosító kód / Nemzeti azonosító kód + + + Codice ID Erasmus / ID Nazionale + + + Eramus id-kod/Nationellt id eller Personnummer + + + Erasmus kodiċi tal-ID / ID Nazzjonali + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID koda / Matična številka + + + Erasmus ID kodu / Ulusal ID + + + Erasmus ID-Code / Nationale ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + Erasmus ID-code/nationaal kenmerk + + + Code Erasmus + + + Codice ID Erasmus / ID Nazionale + + + Erasmus ID kode / Nasjonal ID + + + Erasmus ID koda / Matična številka + + + Erasmus ID kód/Národné ID + + + Erasmus ID code / National ID + + + + + Please enter here any other comments you may have. + + + Falls nötig, können Sie hier weitere Kommentare angeben. + + + Veuillez indiquer ici tout commentaire que vous souhaitez ajouter + + + Bitte fügen Sie hier ggf. weitere Kommentare ein. + + + Por favor, si los tiene, introduzca otros comentarios. + + + Veuillez commenter + + + Kérjük, fejtse ki bővebben a fentieket. + + + Lūdzu, sniedziet komentārus, kas jums ir radušies. + + + Prosimy podać wszelkie inne Państwa komentarze. + + + + + Did the Assistant – to your knowledge – have contacts with the local community apart from the school? + + + + + Project Management: describe your project management (responsibilities, contractual, financial arrangements, management of difficult situations). + + + Projektmanagement: Beschreiben Sie Ihr Projektmanagement (Verantwortlichkeiten, vertragliche und finanzielle Vorkehrungen; Lösung von unvorhergesehenen Problemen). + + + Управление на проекта: опишете управлението на проекта (отговорности, договорености, финансови ангажименти, управление на трудни ситуации). + + + Projektstyring: Beskriv hvordan jeres projekt vil blive ledet, herunder: ansvar, kontraktlige og økonomiske forhold og kvalitetssikring. + + + Projekti juhtimine: Kirjeldage projekti juhtimist (viidake vastutavatele isikutele, kirjeldage lepingulisi suhteid ja finantsaspekte ning juhtimist kriisisituatsioonides). + + + Gestión del proyecto: describa su gestión del proyecto (responsabilidades, aspectos contractuales, planes financieros, gestión de situaciones difíciles). + + + Διαχείριση σχεδίου: Παρουσιάστε τη μεθοδολογία διαχείρισης του σχεδίου (αρμοδιότητες, συμβατικές και χρηματοοικονομικές ρυθμίσεις, διαχείριση δύσκολων καταστάσεων) + + + Készítsen egy komplex projektmenedzsment tervet, amely tartalmazza a projekt összes lényeges lépését, ezek időpontját és felelőseit a projekt egész időtartamára vonatkozóan! Térjen ki a projekt minőségbiztosítására, pénzügyi és adminisztratív feladataira is! Mutassa be a projektmenedzsment megvalósításáért felelős csapatot! Adja meg a projekt kezdetének és befejezésének tervezett időpontját (max. 30 sor)! Amennyiben a projektmenedzsment tervet táblázat formájában készíti el, kérjük, külön csatolja a kinyomtatott pályázathoz! + + + Project Management: describe your project management (responsibilities, contractual, financial arrangements, management of difficult situations). + + + Projekta vadība: aprakstiet projekta vadību (iesaistīto organizāciju atbildība, finanšu jautājumi, līgumu slēgšanas kārtība, rīcība ārkārtas situācijās). + + + Zarządzanie Projektem: Prosimy opisać sposób zarzadząnia projektem (w tym ustalenia dotyczace zakresu odpowiedzialności, postanowienia finansowe i umowne, zarządzanie trudnymi sytuacjami). + + + Gestão de projecto: Descreva a gestão do projecto (responsabilidades, disposições contratuais e financeiras, gestão de problemas e obstáculos) + + + Vodenje projekta: opišite vodenje vašega projekta (odgovornosti, pogodbene in finančne dogovore, kako se boste lotevali težavnih situacij). + + + + + Please summarise in the table below the planned Partnership activities and mobilities for all institutions in the Partnership. Please present the activities for the 2-year lifetime of the partnership in a chronological order. The eligibility period of activities starts on 1 August 2011 and ends on 31 July 2013. + + + Tragen Sie bitte die geplanten Projektaktivitäten der an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen in diese Tabelle ein. Bitte nennen Sie in chronologischer Abfolge die Aktivitäten für den gesamten Zeitraum der Partnerschaft. Die Projektaktivitäten dürfen frühestens am 01. August 2011 beginnen und müssen spätestens am 31. Juli 2013 beendet sein. + + + Veuillez lister dans le tableau ci-dessous les activités et les mobilités prévues dans le cadre du projet du partenariat pour chaque partenaire. Veuillez présenter les activités prévues pour toute la durée du partenariat dans un ordre chronologique. La période d'éligibilité des activités commence le 1er aout 2011 et finit le 31 juillet 2013. + + + Tragen Sie bitte die geplanten Projektaktivitäten der an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen in diese Tabelle ein. Bitte nennen Sie in chronologischer Abfolge die Aktivitäten für den gesamten Zeitraum der Partnerschaft. Die Projektaktivitäten dürfen frühestens am 01. August 2011 beginnen und müssen spätestens am 31. Juli 2012 beendet sein. + + + Bitte tragen Sie die geplanten Projektaktivitäten der an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen in chronologischer Reihenfolge in die die Tabelle ein. Alle Aktivitäten müssen im Zeitraum vom 1. August 2011 bis zum 31. Juli 2013 stattfinden. + + + Tragen Sie bitte die geplanten Projektaktivitäten UND Mobilitäten der an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen in diese Tabelle ein. Bitte nennen Sie in chronologischer Abfolge die Aktivitäten für den gesamten Zeitraum der Partnerschaft. Die Projektaktivitäten dürfen frühestens am 01. August 2011 beginnen und müssen spätestens am 31. Juli 2013 beendet sein. + + + Por favor, resuma en la siguiente tabla las actividades planificadas para todas las organizaciones o instituciones de la asociación. Presente las actividades para los dos años de vida de la asociación, por orden cronológico. El periodo de elegibilidad de las actividades comienza el 1 de agosto de 2011 y finaliza el 31 de julio de 2013. + + + Kérjük, jelölje az alábbi táblázatban a partnerintézmények által tervezett összes projekttevékenységet, beleértve a +mobilitásokat is. Kérjük, mind a 2011/12-es, mind pedig a 2012/13-as projektév tevékenységeit kronológiai sorrendben +tüntesse fel a táblázatban. A projekt 2011. augusztus 1-jén kezdődik, és 2013. július 31-én ér véget. + + + Prosimy wyszczególnić w poniższej tabeli działania i wyjazdy zagraniczne planowane w ramach projektu dla wszystkich organizacji biorących udział w projekcie. Prosimy przedstawić działania zaplanowane na dwa lata trwania projektu w kolejności chronologicznej. Działania są uprawnione do realizacji w okresie od 1 sierpnia 2011 do 31 lipca 2013. + + + V spodnji tabeli opišite vse dejavnosti partnerstva za vse sodelujoče organizacije. Dejavnosti predstavite v kronološkem zaporedju za obe leti trajanja projekta. Obdobje upravičenosti se začne 1. avgusta 2011 in konča 31. julija 2013. + + + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 60 days after the final end date of the action. Once this report and the supporting documents are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + Bitte schicken Sie den Abschlussbericht innerhalb von 45 Tagen nach Rückkehr des letzten Teilnehmers/der letzten Teilnehmerin an die Nationalagentur. Dazu füllen Sie den Bericht vollständig aus, übermitteln ihn elektronisch, drucken ihn anschließend aus und schicken das unterschriebene Original per Post an die Nationalagentur. Auf der Grundlage Ihrer Angaben wird der endgültige Zuschuss für dieses Projekt ausgerechnet. + + + Merci d'envoyer ce rapport complété et signé à votre Agence Nationale dans les 60 jours suivant la date de fin du projet. Une fois que ce rapport et les documents annexes seront soumis et approuvés, l'Agence Nationale paiera le solde du contrat ou procèdera au recouvrement des sommes dues. + + + Моля, изпратете този отчет надлежно попълнен и подписан до Националната агенция в рамките на 60 дни след изтичане срока по договор. След като този отчет и придружаващите го документи бъдат изпратени и одобрени, Националната агенция ще извърши балансово плащане или ще поиска възстановяване на неизразходваните средства. + + + Kompletně vyplněný a statutárním zástupcem organizace podepsaný formulář závěrečné zprávy zašlete Národní agentuře do 60 dnů od konce projektu. Poté co bude zpráva, včetně případných doplňujících dokumentů, předložena a schválena, Národní agentura proplatí doplatek grantu nebo v případě nevyčerpání grantu (zálohy) vyžádá vratku. + + + Bitte schicken Sie den Abschlussbericht innerhalb von 45 Tagen nach Rückkehr des letzten Teilnehmers an die Nationale Agentur. Dazu füllen Sie den Bericht vollständig aus, übermitteln ihn elektronisch, drucken ihn anschließend aus und schicken das unterschriebene Original per Post an die Nationale Agentur. Auf der Grundlage Ihrer Angaben wird der endgültige Zuschuss für dieses Projekt ausgerechnet. Falls Sie weitere Informationen benötigen, konsultieren Sie bitte das Handbuch Projektdurchführung für LEONARDO DA VINCI Mobilitätsprojekte (Welche Unterlagen einreichen?) die Anleitung Mobility Tool (Fragen zu Eingaben oder zum Ausfüllen des Formulars) oder sprechen Sie die Nationale Agentur direkt an. Die genannten Unterlagen finden Sie auf der Homepage der NA-BiBB im Downloadcenter. + + + Indsend den udfyldte og underskrevet rapport til Styrelsen for Universiteter og Internationalisering senest 60 dage efter den endelige slutdato for projektet. Når denne rapport og den krævede dokumentation er indsendt og godkendt, vil Styrelsen enten betale restbeløbet af tilskuddet eller inddrive eventuelt overskydende tilskudsmidler. + + + Täidetud ja allkirjastatud lõpparuanne tuleb saata Hariduskoostöö keskusesse hiljemalt 60 päeva jooksul peale projekti lepingu lõpptähtaja möödumist (vt Toetuse kasutamise lepingu Artikkel II.2). Lõpparuannet loetakse toetusesaaja taotluseks teostada jääkmakse. Toetuse lõplik summa määratakse toetudes tegelikult toimunud praktikate/lähetuste arvule ja kestusele kooskõlas reeglitega, mis on ära toodud lepingu Lisas 5. + + + Por favor remita este informe cumplimentado y firmado en un plazo de 60 días naturales a partir de la fecha de finalización de la acción. Un vez se haya aprobado el informe y la documentación justificativa, la Agencia Nacional efectuará el pago del saldo pendiente de la subvención o la orden de devolución del importe pendiente de reintegro por el beneficiario. + + + Παρακαλώ να αποστείλετε την έκθεση άρτια συμπληρωμένη και υπογεγραμμένη στην Εθνική σας Μονάδα εντός 60 ημερών μετά την τελική ημερομηνία λήξης της διάρκειας της σύμβασης. Όταν η έκθεση και τα υποστηρικτικά έγγραφα υποβληθούν και εγκριθούν, η Εθνική Μονάδα είτε θα καταβάλλει το υπόλοιπο ποσό της επιχορήγησης ή θα ανακτήσει οποιαδήποτε μη δαπανηθέντα ποσά. + + + Kérjük, töltse ki és küldje el ezt a beszámolót az intézmény hivatalos képviselőjének aláírásával ellátva a Tempus Közalapítvány postacímére egy példányban a szükséges mellékletekkel együtt (1438 Budapest 70, Pf. 508.) A záróbeszámoló a támogatás egyenlegének rendezésére vonatkozó kérelem is egyben. + + + Pilnai užpildyta ir pasirašyta organizacijos teisėto atstovo galutinė projekto ataskaita Švietimo mainų paramos fondui turi būti pateikta per 60 kalendorinių dienų nuo projekto pabaigos. Švietimo mainų paramos fondui patvirtinus galutinę ataskaitą, dotacijos gavėjui bus pervesta ataskaitoje nurodyta galutinio mokėjimo suma. + + + Bitte schicken Sie den Abschlussbericht innerhalb von 45 Tagen nach Rückkehr des letzten Teilnehmers an die Nationale Agentur. Dazu füllen Sie den Bericht vollständig aus, übermitteln ihn elektronisch, drucken ihn anschließend aus und schicken das unterschriebene Original per Post an die Nationale Agentur. Auf der Grundlage Ihrer Angaben wird der endgültige Zuschuss für dieses Projekt ausgerechnet. Falls Sie weitere Informationen benötigen, konsultieren Sie bitte das Handbuch Projektdurchführung für LEONARDO DA VINCI Mobilitätsprojekte (Welche Unterlagen einreichen?) die Anleitung Mobility Tool (Fragen zu Eingaben oder zum Ausfüllen des Formulars) oder sprechen Sie die Nationale Agentur direkt an. Die genannten Unterlagen finden Sie auf der Homepage der ANEFORE im Downloadcenter. + + + Lūdzu aizpildiet un iesniedziet atskaiti Nacionālajā aģentūrā 60 kalendāro dienu laikā pēc projekta noslēguma. Pēc atskaites un pavadošo dokumentu izskatīšanas un apstiprināšanas Nacionālā aģentūra veiks gala maksājumu vai lūgs līdzekļu atmaksu. + + + Prosimy o wypełnienie, podpisanie i przekazanie niniejszego raportu do swojej Narodowej Agencji w ciągu 60 dni od zakończenia projektu. Po zaakceptowaniu raportu, NA dokona końcowego rozliczenia projektu. + + + Rok za oddajo poročila je v 60 dneh po izteku pogodbenega obdobja za projekt mobilnosti. +Po vaši oddaji poročila in zahtevane podporne dokumentacije, ima Nacionalna agencija možnost, da odobri poročilo in izplača zadnji del projektnih sredstev ali izda zahtevek za vračilo morebitnih neporabljenih projektnih sredstev. + + + Lütfen projenizin bitiş tarihinden sonraki 60 gün içerisinde bu formun doğru bir şekilde doldurulmuş ve imzalanmış halini Ulusal Ajans'a gönderiniz. Bu rapor ve destekleyici dokümanlar sunulup onaylandığında, Ulusal Ajans hibe bakiyesini ödeyecek veya iade talebinde bulunacaktır. + + + + + IMPACT + + + AUSWIRKUNG + + + IMPACT + + + WIRKUNG + + + WIRKUNG + + + IMPACTO + + + IMPACT + + + WPŁYW + + + IMPACTO + + + UČINEK + + + ВЪЗДЕЙСТВИЕ + + + ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS VÁRHATÓ HATÁSAI + + + IETEKME + + + IMPACTUL + + + KURSENS BETYDELSE + + + MÕJU + + + ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉS HATÁSA + + + HATÁS + + + WPŁYW + + + + + Information on the PARTICIPANTS directly involved in the project + + + SUDIONICI izravno uključeni u projekt + + + Informatie over de DEELNEMERS die direct betrokken zijn bij het project + + + Информация за УЧАСТНИЦИТЕ, директно включени в проекта + + + Στοιχεία για τους ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Údaje o ÚČASTNÍCÍCH přímo zapojených do projektu + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten TEILNEHMER/INNEN + + + Informatsioon OSALEJATE kohta, kes on otseselt projekti kaasatud + + + Información sobre los PARTICIPANTES directamente implicados en el proyecto + + + Tiedot hankkeessa aktiivisesti mukana olevista OSALLISTUJISTA + + + Információ a projektbe közvetlenül bevont RÉSZTVEVŐKRŐL + + + Upplýsingar um ÞÁTTTAKENDUR sem taka beinan þátt í verkefninu + + + Informazioni sui PARTECIPANTI direttamente coinvolti nel progetto + + + Informacija apie tiesiogiai projekte dalyvaujančius DALYVIUS + + + Informācija par projektā tieši iesaistītajiem DALĪBNIEKIEM + + + Informazzjoni dwar l-PARTEĊIPANTI direttament involuti fil-proġett + + + Informação sobre os PARTICIPANTES directamente envolvidos no projecto + + + Informaţii privind PARTICIPANŢII direcţi ai proiectului + + + Information om andra DELTAGARE som är direkt involverade i projektet + + + Podatki o UDELEŽENCIH, ki so neposredno vključeni v projekt + + + Projede doğrudan yeralan KATILIMCILAR hakkında bilgi + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten TEILNEHMER/INNEN + + + Information sur les PARTICIPANTS directement impliqués dans le projet + + + Informatie over de DEELNEMERS die direct betrokken zijn bij het project + + + Information sur les PARTICIPANTS directement impliqués dans le projet + + + Informazioni sui PARTECIPANTI direttamente coinvolti nel progetto + + + Oplysning om de DELTAGERE, som er direkte involveret i projektet + + + Tiedot hankkeessa aktiivisesti mukana olevista OSALLISTUJISTA + + + Στοιχεία για τους ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ που εμπλέκονται άμεσα στο σχέδιο + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten TEILNEHMER/INNEN + + + Opplysninger om DELTAKERNE som er direkte involvert i prosjektet + + + Informaţii privind PARTICIPANŢII direcţi ai proiectului + + + Podatki o UDELEŽENCIH, ki so neposredno vključeni v projekt + + + Informácia o ÚČASTNÍKOCH priamo zapojených do projektu + + + Information on the PARTICIPANTS directly involved in the project + + + Informácia o ÚČASTNÍKOCH priamo zapojených do projektu + + + + + Project costs (scale of unit costs) + + + Náklady na projekt (stupnice jednotkových nákladů) + + + Projektkosten (Pauschalbetrag) + + + Projekt költségek (átalányösszeg) + + + Projekta izmaksas (vienības izmaksas) + + + Projektkosten (Standardbetrag) + + + Projectkosten (vaste kost per eenheid) + + + Coûts du projet (forfait) + + + Разходи за дейности по проекта (фиксирана ставка) + + + Δαπάνες Σχεδίου (κλ + + + Projektudgifter (enhedsudgifter) + + + Projekti kulud (fikseeritud summa) + + + Costes del proyecto (cantidades a tanto alzado) + + + Projektituki (yksikkökustannus) + + + Coûts du projet (échelle de coûts unitaires) + + + Δαπάνες του σχεδίου (κλίμακα μοναδιαίου κόστους) + + + Verkefniskostnaður (einingarkostnaður) + + + Costi del progetto (importo fisso) + + + Projectkosten (gebaseerd op vaste bedragen) + + + Prosjektutgifter (enhetsbeløp) + + + Custo do Projecto (Tabela de custos unitários) + + + Costuri de proiect (cost unitar) + + + Projektkostnader (schablonbelopp) + + + Stroški projekta (višina stroškov na enoto) + + + Náklady spojené s projektom (škála jednotkových nákladov) + + + Proje masrafları (birim maliyet ölçekleri) + + + Projekto išlaidos (norma) + + + + + REQUESTED EU FUNDING + + + BEANTRAGTER ZUSCHUSS + + + SUBVENTION EUROPEENNE DEMANDEE + + + SOLICITUD DE FINANCIACIÓN EUROPEA + + + IGÉNYELT TÁMOGATÁS + + + WNIOSKOWANE DOFINANSOWANIE + + + ZAPROŠENA EU DOTACIJA + + + + + Total – Preparation + + + Gesamt - Vorbereitung + + + Общо - подготовка + + + I alt - Sproglig og kulturel forberedelse + + + KOKKU - ettevalmistus + + + Total Preparación + + + Σύνολο-Προετοιμασία + + + Összes igényelt támogatás a felkészítési költségekre (külföldi felkészítés esetén árajánlat és indoklás szükséges) + + + + Total – Preparation + + + Kopā - sagatavošana + + + Łącznie - Przygotowanie + + + Total – Preparação + + + Priprave - skupaj + + + + + Total grant requested from the Youth in Action programme + + + Ukupna sredstva tražena od programa Mladi na djelu + + + Totaal aangevraagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + Обща стойност на средствата, за които се кандидатства пред програма „Младежта в действие” + + + Συνολική αιτούμενη επιχορήγηση από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + Celkový grant požadovaný z programu Mládež v akci + + + Insgesamt beantragte Finanzhilfe aus dem Programm JUGEND IN AKTION + + + Kogu programmilt Euroopa Noored taotletav toetus + + + Total subvención solicitada del programa Juventud en Acción + + + Youth in Action -ohjelmasta haettava kokonaistuki + + + A Fiatalok Lendületben Program keretéből kért támogatás összesen + + + Heildarupphæð styrkbeiðnar til Evrópu unga fólksins + + + Totale sovvenzione richiesta al programma Gioventù in Azione + + + Prašoma programos “Veiklus jaunimas” subsidija + + + Kopējais no programmas "Jaunatne darbībā" pieprasītais finansejums + + + Għotja totali mitluba mill-programm taż-Żgħażagħ fl-Azzjoni + + + Subvenção total solicitada ao Programa Juventude em Acção + + + Total finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Totalsumma för sökt bidrag från Ung och Aktiv i Europa + + + Skupni znesek zahtevane dotacije iz programa Mladi v akciji + + + Gençlik Programından talep edilen toplam hibe + + + Insgesamt beantragte Finanzhilfe aus dem Programm JUGEND IN AKTION + + + Subvention totale demandée au programme Jeunesse en Action + + + Totaal aangevraagde subsidie bij het programma Youth in Action + + + Subvention totale demandée au programme Jeunesse en Action + + + Totale sovvenzione richiesta al programma Gioventù in Azione + + + Ansøgt beløb fra programmet Aktive Unge i alt + + + Youth in Action -ohjelmasta haettava kokonaistuki + + + Subvention totale demandée au Programme Jeunesse en Action + + + Συνολική αιτούμενη επιχορήγηση από το Πρόγραμμα Νέα Γενιά σε Δράση + + + Insgesamt beantragte Finanzhilfe aus dem Programm JUGEND IN AKTION + + + Totalt beløp søkt fra Aktiv Ungdom-programmet (i EURO) + + + Total finanţare solicitată în cadrul programului Tineret în Acţiune + + + Skupni znesek zahtevane dotacije iz programa Mladi v akciji + + + SPOLU finančný príspevok požadovaný z programu Mládež v akcii + + + Total grant requested from the Youth in Action programme + + + SPOLU finančný príspevok požadovaný z programu Mládež v akcii + + + + + Unique form id + + + Unique form id + + + Identifiant unique du formulaire + + + Уникален идентификационен номер на формуляра + + + Jedinečné ID formuláře + + + Unique form id + + + Unique form id + + + id único del formulario + + + Μοναδικός κωδικός εντύπου + + + Egyedi űrlap azonosítója + + + Unikalios formos ID + + + Veidlapas unikālais id + + + Unikalne ID formularza + + + Identifikacijska številka obrazca + + + Tek form numarası + + + Unique form id + + + Unique form id + + + Unique form id + + + Unikátní ID formuláře + + + Unique form id + + + Unikalios formos id + + + Formulaire unique identifiant + + + Spezifische Formular-ID + + + Egyéni azonosító + + + Unikalny identyfikator formularza + + + + + Please enter a correct year, using four digits. + + + Моле, въведете точна година, като използвате четири цифри. + + + Bitte geben Sie das korrekte vierstellige Jahr an. + + + Bitte geben Sie ein korrektes Geburtsjahr (vierstellig) ein. + + + tte geben Sie ein korrektes Jahr (vierstellig) ein. + + + Introduzca el año de nacimiento con 4 dígitos + + + Prosimy wprowadzić rok urodzenia używając czterech cyfr. + + + Por favor introduza o ano correcto, utilizando quatro dígitos. + + + Vänligen skriv in året korrekt, använd fyra siffror. + + + Prosimo pravilno vpišite leto (štiri cifre). + + + + + If you have no preference for the country, in which the host school is located, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Wenn Sie keine Präferenz bezüglich des Landes der Gastschule haben, kreuzen Sie bitte das nachstehende Kästchen an (dies erhöht die Chance, eine Gastschule zu finden): + + + Si vous n'avez aucune préférence quant au pays d'affectation, veuillez cocher la case ci-dessous (ce qui augmentera vos chances de partir en tant qu'assistant Comenius, et dans ce cas l'Agence Nationale choisira un pays d'affectation pour vous). + + + Wenn Sie keine Präferenz haben im Hinblick auf das Land, in dem die Gasteinrichtung liegt, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass Sie einen Assistenzplatz erhalten). + + + Wenn Sie keine Präferenz haben im Hinblick auf das Land, in dem die Gasteinrichtung liegt, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass Sie einen Assistenzplatz erhalten). + + + Si no muestra preferencia por ningún país en el que esté el centro de acogida, marque la siguiente casilla (aumentará las posibilidades de encontrar un centro). + + + If you have no preference for the country, in which the host school is located, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Jeśli nie ma Pan/Pani preferencji dotyczących kraju odbywania asystentury, proszę zaznaczyć tę opcję (to może zwiększyć szansę znalezienia szkoły): + + + Se não tem preferência pelo país onde está localizada a Escola de Acolhimento, assinale esta opção (aumentará as hipóteses de colocação): + + + Če nimate posebnih želja glede države v kateri se nahaja šola, izberite to polje (to bo povečalo vaše možnosti za asistentstvo). + + + + + OUTCOMES + + + ERGEBNISSE + + + RESULTATS + + + РЕЗУЛТАТИ + + + RISULTATI + + + ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ + + + VÝSLEDKY + + + UDBYTTE + + + TULEMUSED + + + RESULTADOS + + + ULKOMAANJAKSON TULOKSET + + + + EREDMÉNYEK + + + REZULTATAI + + + REZULTĀTI + + + REZULTATY + + + REZULTATI + + + SONUÇLAR + + + EREDMÉNYEK + + + + + of + + + of + + + von + + + sur + + + De + + + von + + + de + + + of + + + z + + + od + + + от + + + / + + + de + + + af + + + του + + + z + + + od + + + από + + + no + + + of + + + av + + + από + + + af + + + z + + + / + + + ból + + + + + + -nin + + + απο + + + / + + + of + + + + + + / + + + / + + + de + + + z + + + van + + + de + + + af + + + di + + + tal- + + + de + + + din + + + von + + + de + + + van + + + di + + + του/από + + + av + + + din + + + od + + + z + + + of + + + of + + + + + Information on the SUPPORT STAFF directly involved in the project + + + Informacije o OSOBLJU PODRŠKE koje je izravno uključeno u projekt + + + Informatie over het ONDERSTEUNINGSTEAM dat direct betrokken is bij het project + + + Информация за ПОМОЩНИЯ ПЕРСОНАЛ, директно включен в осъществяването на проекта + + + Στοιχεία για το ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ που εμπλέκεται άμεσα στο σχέδιο + + + Údaje o PODPŮRNÉM PERSONÁLU přímo zapojeném do projektu + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten HILFSKRÄFTEN + + + Informatsioon projekti otseselt kaasatud TUGIMEESKONNA kohta + + + Información sobre el PERSONAL DE APOYO directamente implicado en el proyecto + + + Tiedot hankkeessa aktiivisesti mukana olevista AVUSTAVISTA henkilöistä + + + Információk a projektben közvetlenül részt vevő LOGISZTIKAI SZEMÉLYZETRŐL + + + Upplýsingar um aðstoðarfólk sem tekur beinan þátt í verkefninu + + + Informazioni sul PERSONALE DI SUPPORTO direttamente coinvolto nel progetto + + + Informacija apie tiesiogiai projekte dalyvaujantį PAGALBINĮ PERSONALĄ + + + Informācija par projektā tieši iesaistīto ATBALSTA PERSONĀLU + + + Informazzjoni dwar l-PERSUNAL TA' APPOĠĠ direttament involuti fil-proġett + + + Informatie over de SUPPORT STAFF dat direct betrokken is bij het project + + + Informações acerca do PESSOAL DE APOIO directamente envolvido no projecto + + + Informaţii privind PERSOANELE DE SUPORT implicate direct în proiect + + + Information om de STÖDPERSONER som deltar direkt i projektet + + + Podatki o PODPORNEM OSEBJU, ki je neposredno vključeno v projekt + + + Projede doğrudan yeralan DESTEK PERSONELİ hakkında bilgiler + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten HILFSKRÄFTEN + + + Informations sur le PERSONNEL ADMINISTRATIF directement impliqué dans le projet + + + Informatie over het ONDERSTEUNINGSTEAM dat direct betrokken is bij het project + + + Informations sur le PERSONNEL ADMINISTRATIF directement impliqué dans le projet + + + Informazioni sul PERSONALE DI SUPPORTO direttamente coinvolto nel progetto + + + Oplysning om STØTTEPERSONALE, der er direkte involveret i projektet + + + Tiedot hankkeessa aktiivisesti mukana olevista AVUSTAVISTA henkilöistä + + + Πληροφορίες για τους ΥΠΕΥΘΥΝΟΥΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ στη δραστηριότητα + + + Angaben zu den direkt am Projekt beteiligten HILFSKRÄFTEN + + + Informatie over de SUPPORT STAFF dat direct betrokken is bij het project + + + Opplysninger om STØTTEPERSONELL som er direkte involvert i prosjektet + + + Informaţii privind PERSOANELE DE SUPORT implicate direct în proiect + + + Podatki o PODPORNEM OSEBJU, ki je neposredno vključeno v projekt + + + Informácia o PODPORNOM PERSONÁLE priamo zapojenom do projektu + + + Information on the SUPPORT STAFF directly involved in the project + + + Informácia o PODPORNOM PERSONÁLE priamo zapojenom do projektu + + + + + Note: The assistantship can start at the beginning of August 2011 at the earliest, and it has to finish by the end of July 2012 at the latest. Minimum duration: 13 weeks - maximum duration: 45 weeks. + + + Hinweis: Die Assistenztätigkeit kann frühestens ab August 2011 beginnen und muss spätestens Ende Juli 2012 enden. Mindestdauer: 13 Wochen, Höchstdauer: 45 Wochen. + + + NB: l'assistanat peut commencer début août 2011 au plus tôt et doit se terminer pour la fin juillet 2012 au plus tard. Durée minimum: 13 semaines - durée maximum: 45 semaines. + + + Bitte beachten Sie: Die Assistenzzeit kann frühestens Anfang August 2011 beginnen und muss bis spätestens Ende Juli 2012 abgeschlossen sein. Die Mindestdauer umfasst 13 Wochen, die Höchstdauer 45 Wochen. + + + Note : la période d'assistanat peut commencer dès le début du mois d'août 2011, au plus tôt, et doit se terminer à la fin du mois de juillet 2012, au plus tard. Durée minimum : 13 semaines - durée maximum : 45 semaines. + + + Bitte beachten Sie: Die Assistenzzeit kann frühestens Anfang August 2011 beginnen, und sie muss Ende Juli 2012 spätestens beendet werden. Die Mindestdauer beträgt 13 Wochen, die maximale Dauer beträgt 45 Wochen. + + + Nota: la ayudantía se puede realizar del 15 de septiembre de 2011 al 30 de junio de 2012. Duración mínima: 13 semanas; duración máxima: 45 semanas. + + + Note: The assistantship can start at the beginning of August 2011 at the earliest, and it has to finish by the end of July 2012 at the latest. Minimum duration: 13 weeks - maximum duration: 45 weeks. + + + Uwaga: Asystentura może rozpocząć się najwcześniej z początkiem sierpnia 2011 r. i musi zostać zakończona najpóźniej z końcem lipca 2012 r. Minimalny czas trwania to 13 tygodni, a maksymalny - 45 tygodni. + + + Nota: O período de assistência pode ter início em Agosto de 2011 (excluindo a preparação linguística) e termina obrigatóriamente no final de Julho de 2012. A duração mínima é de 13 semanas e a máxima de 45 semanas. + + + Opozorilo: asistentstvo se lahko začne v začetku avgusta 2011 in se mora končati do konca julija 2012. Traja lahko najmanj 13 in največ 45 tednov. + + + + + All relevant fields in the form have been completed in full. + + + alle relevanten Felder des Formulars vollständig ausgefüllt sind + + + Всички необходими полета във формуляра са попълнени коректно. + + + alle erforderlichen Felder im Antrag komplett ausgefüllt sind. + + + Il modulo è stato compilato in tutte le sue parti. + + + Alle relevante felter i ansøgningen, er blevet udfyldt. + + + Se han rellenado todos los campos relevantes del formulario. + + + Όλα τα συναφή πεδία στην αίτηση έχουν πλήρως συμπληρωθεί + + + A pályázati űrlap minden releváns mezőjét kitöltötte. + + + Wszystkie właściwie pola zostały wypełnione. + + + Todos os campos pertinentes do formulário foram preenchidos na íntegra. + + + Vsa vnosna polja so v celoti izpolnjena. + + + Alle erforderlichen Felder im Antrag sind komplett ausgefüllt. + + + Toutes les rubriques du formulaire ont été complétées. + + + A pályázati űrlap teljes terjedelmében, hiánytalanul van kitöltve. + + + Wszystkie właściwie pola zostały wypełnione w całości. + + + + + Explain the expected impact on your personal and professional competences, including language and intercultural benefits. + + + Bitte erläutern Sie, welche Auswirkungen Sie sich für Ihre persönlichen und beruflichen Kompetenzen –einschließlich sprachlichem und interkulturellem Nutzen – versprechen. + + + Expliquez quel est l'impact attendu sur vos compétences personnelles et professionnelles, en incluant les bénéfices d'un point de vue linguistique et interculturel. + + + Bitte erläutern Sie, welche Wirkung Sie sich für Ihre persönlichen und beruflichen Kompetenzen – einschließlich sprachlichem und interkulturellem Nutzen –versprechen. + + + Bitte erläutern Sie, welche Wirkung Sie sich für Ihre persönlichen und beruflichen Kompetenzen – einschließlich sprachlichem und interkulturellem Nutzen – versprechen. + + + Explique el impacto previsto de esta ayudantía en sus competencias personales y profesionales, incluidos los beneficios lingüísticos e interculturales. + + + Explain the expected impact on your personal and professional competences, including language and intercultural benefits. + + + Proszę opisać przewidywany wpływ jaki Asystentura będzie miała na Pana/Pani kompetencje osobiste i zawodowe, z uwzględnieniem umiejętności językowych i międzykulturowych. + + + Explique o impacto esperado do período de assistência nas suas competências pessoais e profissionais, incluindo benefícios interculturais e linguísticos. + + + Opišite pričakovani učinek na vaša osebna in strokovna znanja in spretnosti, vključno z jezikovnimi in medkulturnimi izkušnjami. + + + + + Project acronym + + + Projektakronym + + + Project acronym + + + Sigle du projet: + + + Projektakronym + + + Acrónimo del proyecto + + + Project acronym + + + Akronim projektu + + + Acrónimo do projecto + + + Akronim projekta + + + Акроним на проекта + + + Project acronym + + + Project acronym + + + Projektakronym + + + Ακρωνύμιο σχεδίου + + + Akronim projektu + + + Project acronym + + + Project acronym + + + Projektcím rövidítése + + + Projekta nosaukuma saīsinājums + + + Project acronym + + + Projektets akronym/initialförkortning + + + Ακρονύμιο σχεδίου + + + Projektakronym + + + Projekti akronüüm + + + Ακρωνύμιο Σχεδίου + + + A projekt rövid címe (mozaikszó) + + + Akronim + + + Zkratka názvu projektu + + + Rövidítése + + + Projekto akronimas + + + Projenin kısa adı + + + Akronym + + + Hankkeen lyhenne + + + Rövid projekt cím + + + Projekto akronimas + + + Acronyme du projet: + + + Rövidítése: + + + Acronyme du projet + + + Projektabkürzung + + + Projektname Kurzbezeichnung + + + Zkratka projektu + + + A projekt címe mozaikszóval + + + + + the working methods + + + radne metode + + + de werkmethoden + + + работните методи + + + οι μέθοδοι εργασίας + + + jaké metody práce budete používat + + + die Arbeitsmethoden + + + kasutatavaid töömeetodeid + + + los métodos de trabajo, + + + toimintamenetelmiä (eli millä tavoin käsittelette valitsemaanne aihetta) + + + a munkamódszereket; + + + hvaða aðferðafræði verður notuð við framkvæmd verkefnisins + + + i metodi di lavoro + + + darbo metodus + + + darba metodes + + + il-metodi ta' ħidma + + + os métodos de trabalho + + + metodele de lucru pe care intenţionaţi să le utilizaţi + + + de arbetsmetoder som används i projektet + + + metode dela; + + + Çalışma yöntemleri + + + die Arbeitsmethoden + + + les méthodes de travail + + + de werkmethoden + + + les méthodes de travail + + + Работните методи. + + + i metodi di lavoro + + + τις μεθόδους εργασίας + + + arbejdsmetoderne + + + toimintamenetelmiä (eli millä tavoin käsittelette valitsemaanne aihetta) + + + τις μεθόδους εργασίας + + + die Arbeitsmethoden + + + arbeidsmetodene som benyttes + + + metodele de lucru pe care intenţionaţi să le utilizaţi + + + metode dela; + + + pracovné metódy + + + the working methods + + + pracovné metódy + + + + + Organisation of seminars, meetings, consultations, activities + + + Organizacija sastanaka, seminara, konzultacija, aktivnosti + + + Organisatie van seminars, bijeenkomsten, consultaties, activiteiten + + + Организиране на семинари, срещи, консултации, дейности + + + Διοργάνωση σεμιναρίων, συναντήσεων, διαβουλεύσεων, δραστηριοτήτων + + + + Organizace seminářů, setkání, konzultací, aktivit + + + Organisation von Seminaren, Treffen, Konsultationen, Aktivitäten + + + Seminaride, kohtumiste, konsultatsioonide, tegevuste korraldamine + + + Organización de seminarios, encuentros, consultas, actividades + + + Seminaarien, kokouksien, keskustelujen ja toiminnan järjestäminen + + + Szemináriumok, találkozók,konzultációk szervezése, tevékenységek + + + Skipulagning ráðstefna, funda, ráðgjöf, verkefni + + + Organizzazione di seminari, incontri, colloqui, attività + + + Seminarų, susitikimų, konsultacijų, renginių organizavimas + + + Semināru, sanāksmju, konsultāciju, pasākumu organizēšana + + + Organizzazzjoni ta' seminars, laqgħat, konsultazzjonijiet, l-attivitajiet + + + Organização de seminários, encontros, conferências, actividades + + + Organizarea de seminarii, conferinţe, reuniuni, activităţi + + + Anordnande av seminarier, möten, samråd, aktiviteter + + + Organizacija seminarjev, srečanj, posvetovanj, aktivnosti + + + Seminerlerin, toplantıların, danışmanlık etkinliklerinin, faaliyetlerin düzenlenmesi + + + Organisation von Seminaren, Treffen, Konsultationen, Aktivitäten + + + Organisation de séminaires, réunions, consultations, activités + + + Organisatie van seminars, bijeenkomsten, consultaties, activiteiten + + + Organisation de séminaires, réunions, consultations, activités + + + Organizzazione di seminari, incontri, colloqui, attività + + + Udgifter til afholdelse af seminarer, møder, høringer, aktiviteter + + + Seminaarien, kokouksien, keskustelujen ja toiminnan järjestäminen + + + Οργάνωση σεμιναρίων, συναντήσεων, συζητήσεων, δραστηριοτήτων + + + + Organisation von Seminaren, Treffen, Konsultationen, Aktivitäten + + + Organisering av seminarer, møter, konsultasjoner, aktiviteter + + + Organizarea de seminarii, conferinţe, reuniuni, activităţi + + + Organizacija seminarjev, srečanj, posvetovanj, aktivnosti + + + Organizácia seminárov, stretnutí, konzultácií, aktivít + + + Organisation of seminars, meetings, consultations, activities + + + Organizácia seminárov, stretnutí, konzultácií, aktivít + + + + + Total No. of Pupils/Learners/Trainees + + + Summe Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende + + + Nombre total d'élèves/apprenants/stagiaires + + + Gesamtzahl der Schüler/innen / Lernenden / Auszubildenden + + + Número total de alumnado/personas en formación + + + Kiutazó gyerekek/tanulók összlétszáma + + + Kopējais skolēnu/audzēkņu/ izglītojamo skaits + + + Łączna liczba uczniów/słuchaczy/stażystów + + + + + the participation of young people in mechanisms of representative democracy + + + sudjelovanje mladih u mehanizmima reprezentativne demokracije + + + de deelname van jongeren in mechanismen van vertegenwoordigende democratie + + + помогнал на младите хора да участват в механизмите на представителната демокрация + + + συμμετοχή των νέων στις διαδικασίες της αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας + + + účast mladých lidí v mechanismech zastupitelské demokracie + + + Die Beteiligung junger Menschen an den Mechanismen der repräsentativen Demokratie + + + keskendub noorte osalemisele esindusdemokraatia mehhanismides + + + la participación de los jóvenes en los mecanismos de representación democrática + + + nuorten osallistuminen edustukselliseen demokratiaan + + + a fiatalok részvétele a képviseleti demokrácia mechanizmusaiban + + + þátttaka ungs fólks í lýðræðissamfélagi + + + favorire la partecipazione dei giovani ai meccanismi della democrazia rappresentativa + + + prisidės prie aktyvesnio jaunimo dalyvavimo atstovaujamosios demokratijos struktūrose + + + apskata jauniešu līdzdalību pārstāvnieciskās demokrātijas mehānismos + + + il-parteċipazzjoni taż-żgħażagħ fil-mekkaniżmi tad-demokrazija rappreżentattiva + + + a participação dos jovens em mecanismos da democracia representativa + + + Participarea tinerilor la mecanismul democraţiei reprezentative, + + + ungdomars medverkan i den representativa demokratins mekanismer + + + participacijo mladih v mehanizmih predstavniške demokracije + + + gençlerin temsili demokrasi mekanizmalarına katılımı + + + Die Beteiligung junger Menschen an den Mechanismen der repräsentativen Demokratie + + + la participation des jeunes dans les mécanismes de démocratie représentative + + + de deelname van jongeren in mechanismen van representatieve democratie + + + la participation des jeunes dans les mécanismes de démocratie représentative + + + помогнал на младите хора да участват в механизмите на представителната демокрация; + + + favorire la partecipazione dei giovani ai meccanismi della democrazia rappresentativa + + + unges deltagelse i det repræsentative demokratis udøvelse + + + nuorten osallistuminen edustukselliseen demokratiaan + + + στη συμμετοχή των νέων στους μηχανισμούς της αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας + + + Die Beteiligung junger Menschen an den Mechanismen der repräsentativen Demokratie + + + de deelname van jongeren in mechanismen van vertegenwoordigende democratie + + + unge menneskers deltakelse i mekanismene til det representative demokratiet + + + Participarea tinerilor la mecanismul democraţiei reprezentative, + + + participacijo mladih v mehanizmih predstavniške demokracije + + + participáciu mladých ľudí v mechanizmoch zastupiteľskej demokracie + + + the participation of young people in mechanisms of representative democracy + + + participáciu mladých ľudí v mechanizmoch zastupiteľskej demokracie + + + + + From date +(including participation in EILC course). + + + + + PARTICIPANTS' MOBILITIES + + + MOBILITÄTEN DER TEILNEHMER/-INNEN + + + MOBILITES DES PARTICIPANTS + + + МОБИЛНОСТИ НА УЧАСТНИЦИ + + + STÁŽE/MOBILITY ÚČASTNÍKŮ + + + TEILNEHMER/-INNEN + + + DELTAGERNES MOBILITETER + + + OSALEJATE ANDMED + + + MOVILIDADES DE PARTICIPANTES + + + ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + A RÉSZTVEVŐK MOBILITÁSA + + + DALYVIAI + + + DALĪBNIEKU MOBILITĀTES + + + UCZESTNICY + + + MOBILNOST UDELEŽENCEV + + + KATILIMCILARIN HAREKETLİLİKLERİ + + + + + Total indirect costs may not exceed 7% of the total direct costs incurred. + + + Les coûts indirects ne doivent pas excéder 7%Total du coût total des dépenses éligibles + + + + + Drop-down List + + + Dropdown-Liste + + + Падащ списък (drop-down list) + + + Drop-down menuen + + + Rippmenüü + + + Listado desplegable + + + Αναδιπλούμενη λίστα + + + Legördülő lista + + + Drop-down List + + + Izvēļu saraksts + + + Drop-down List + + + Listagem + + + Spustni seznam + + + + + Form has not been submitted yet + + + Das Formular wurde noch nicht übermittelt + + + Der Antrag wurde noch nicht übermittelt + + + Le formulaire n'a pas encore été soumis + + + Ce formulaire n'a pas encore été soumis + + + Das Formular wurde noch nicht eingereicht. + + + El formulario no ha sido enviado todavía + + + Form has not been submitted yet + + + Wniosek jeszcze nie został złożony + + + O formulário ainda não foi submetido + + + Prijavni obrazec še ni bil oddan + + + Formular wurde noch nicht eingereicht + + + Формулярът не е подаден все още. + + + Dieses Formular wurde noch nicht eingereicht. + + + Raport nie został jeszcze złożony. + + + O relatório ainda não foi submetido. + + + Das Formular wurde noch nicht eingereicht + + + Формулярът все още не е подаден + + + Il modulo di candidatura non è ancora stato inviato + + + Das Formular wurde noch nicht übermittelt. + + + Ansøgningsskemaet er endnu ikke blevet indsendt + + + Το έντυπο υποβολής δεν έχει υποβληθεί ακόμη + + + Az űrlapot még nem nyújtották be + + + Dokument nie został jeszcze złożony + + + Obrazac još nije zaprimljen + + + Формулярът не е подаден все още + + + Das Formular ist zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht übermittelt + + + Das Formular wurde noch nicht eingereicht. + + + El formulario no se ha enviado todavía + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί + + + Veidlapa pašlaik nav iesniegta + + + Wniosek nie został jeszcze złożony. + + + Form has not been submitted yet + + + Ansökan har inte skickats in ännu + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί ακόμη + + + Az űrlapot még nem küldték el elektronikusan + + + Este formulário ainda não foi submetido + + + Das Antragsformular wurde noch nicht übermittelt + + + Ansøgningen er endnu ikke blevet indsendt + + + Antud vormi ei ole veel online esitatud + + + El formulario no ha sido envíado todavía + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί ακόμη + + + Wniosek nie został jeszcze złożony + + + Este formulário não foi ainda submetido + + + Das Formular wurde noch nicht elektronisch übermittelt. + + + Formulář ještě nebyl předložen + + + Skemaet er ikke indsendt endnu + + + Το έντυπο δεν έχει υποβληθεί ακόμη + + + Az űrlapot még nem nyújtották be online. + + + Forma dar nebuvo pateikta + + + Raport nie został jeszcze złożony + + + Form henüz gönderilmedi. + + + Η έκθεση δεν έχει υποβληθεί ακόμη + + + Lomaketta ei ole vielä lähetetty + + + + Az űrlapot még nem küldték el elektronikusan. + + + Forma dar nebuvo pateikta + + + Wniosek nie został jeszcze złożony + + + Formulaire n'a pas encore été soumis + + + Az űrlapot még nem küldték el elektronikusan. + + + Formularz nie został jeszcze złożony + + + Das Antragsformular wurde jetzt nicht eingereicht. + + + Formulář ještě nebyl podán on-line + + + Het formulier is nog niet ingediend + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί ακόμα + + + Formulář ještě nebyl odeslán + + + Das Formular wurde noch nicht eingesendet + + + Vormi ei ole veel esitatud + + + El fomulario aún no ha sido enviado + + + Lomaketta ei ole vielä lähetetty + + + Eyðublað hefur ekki enn verið sent + + + Il modulo non è stato ancora presentato + + + Paraiška dar nepateikta + + + Veidlapa vēl nav iesniegta + + + L-applikazzjoni għada ma ġietx sottomessa + + + O formulário ainda não foi submetido + + + Formularul nu a fost trimis încă + + + Formuläret har inte skickats in än + + + Das Formular wurde noch nicht eingesendet + + + Le formulaire n'a pas encore été soumis + + + Het formulier is nog niet ingediend + + + Il modulo non è stato ancora presentato + + + Skemaet er ikke blevet indsendt endnu + + + Lomaketta ei ole vielä lähetetty + + + Η αίτηση δεν έχει υποβληθεί ακόμα + + + Das Formular wurde noch nicht eingesendet + + + Skjemaet er ikke sendt inn enda + + + Formularul nu a fost trimis încă + + + Prijavni obrazec še ni bil oddan + + + Formulár ešte nebol odoslaný + + + Form has not been submitted yet + + + Formulár ešte nebol odoslaný + + + + + 8. Indirect costs (up to 7% of direct costs, i.e. budget items 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Neizravni troškovi (do 7% izravnih troškova, tj. proračunske stavke 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirecte kosten (tot 7% van de directe kosten, d.w.z. budgetonderwerpen 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Индиректни разходи (до 7% от преките разходи, тоест от общата сума по точки 1+2+3+4+5+6) + + + 8. Έμμεσες δαπάνες (μέχρι το 7% των άμεσων εξόδων: 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Nepřímé náklady (maximálně 7% přímých nákladů; tj. součtu položek 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirekte Kosten (bis zu 7% der direkten Kosten, d.h. Budgetpunkte 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Kaudsed kulud (kuni 7% otsestest kuludest, st eelarve osad 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Costes indirectos (hasta el 7% de los costes directos, conceptos presupuestarios 1+2+3+4+5+6+7). + + + 8. Välilliset kulut (enintään 7 % välittömistä kuluista; ts. kulukohdat 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Közvetett költségek (A közvetlen költségek, azaz 1+2+3+4+5+6+7 maximum 7 %-a;) + + + 8. Óbeinn kostnaður (allt að 7% af beinum kostnaði, þ.e. fjárhagsáætlunar atriði 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Costi indiretti (fino al 7% dei costi diretti, vale a dire le voci di bilancio 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7) + + + 8. Netiesioginės išlaidos (7% tiesioginių išlaidų, t.y. 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Netiešās izmaksas (līdz 7% no tiešajām izmaksām, t.i. 1+2+3+4+5+6+7 budžeta pozīcijas) + + + 7. Spejjeż indiretti (sa 7% tal-ispejjeż diretti, jiġifieri l-miżura tal-baġit ta' 1+2+3+4+5+6) + + + 8. Custos indirectos (até 7% de custos directos; ou seja, itens do orçamento 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8.Costuri indirecte (până la 7 % din costurile directe, de exemplu, itemii bugetari 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirekta kostnader (upp till 7 % av de direkta kostnaderna, d.v.s. budgetposterna 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Posredni stroški (do 7 % neposrednih stroškov; to so postavke proračuna 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Dolaylı masraflar (doğrudan masrafların %7’si; ör: bütçe kalemleri 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirekte Kosten (bis zu 7% der direkten Kosten, d.h. Budgetpunkte 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Frais indirects (maximum 7% des frais directs, voir postes 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirecte kosten (tot 7% van de directe kosten, d.w.z. budgetonderwerpen 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Frais indirects (maximum 7% des frais directs, voir postes 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Costi indiretti (fino al 7% dei costi diretti, vale a dire le voci di bilancio 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7) + + + 8. Indirekte udgifter (op til 7% af direkte udgifter, dvs. budgetposterne 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Välilliset kulut (enintään 7 % välittömistä kuluista; ts. kulukohdat 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Έμμεσες δαπάνες (μέχρι το 7% των άμεσων δαπανών, π.χ. στοιχεία προϋπολογισμού 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirekte Kosten (bis zu 7% der direkten Kosten, d.h. Budgetpunkte 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Indirekte utgifter (opp til 7% av direkte utgifter, regnes fra budsjettpostene 1+2+3+4+5+6+7 ) + + + 8.Costuri indirecte (până la 7 % din costurile directe, de exemplu, itemii bugetari 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Posredni stroški (do 7 % neposrednih stroškov; to so postavke proračuna 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Nepriame náklady (do výšky 7% z priamych nákladov, tzn. súčtu položiek 1 až 7 priamych nákladov) + + + 8. Indirect costs (up to 7% of direct costs, i.e. budget items 1+2+3+4+5+6+7) + + + 8. Nepriame náklady (do 7% priamych nákladov, teda položky v rozpočte 1+2+3+4+5+6+7) + + + + + Overall total of working days + + + Arbeitstage insgesamt + + + Arbeitstage gesamt + + + Total général des jours de travail + + + Total días de trabajo + + + Skupaj delovnih dni + + + + + The mobilities in the table should be in chronological order, taking into account the duration. The date should be in dd-mm-yyyy format. + + + Мобилностите в таблицата трябва да се в хронологически ред като се отчита продължителността. Датите трябва да са в следния формат - дд-мм-гггг. + + + Mobility by měly být v tabulce seřazeny chronologicky s ohledem na délku jejich trvání. Datum by mělo být ve formátu dd-mm-rrrr. + + + Die Reisedetails in der Tabelle müssen in chronologischer Reihenfolge aufgeführt werden (TT-MM-JJJJ). + + + Die Mobilitäten in der Tabelle müssen in chronologischer Reihenfolge aufgeführt werden (TT-MM-JJJJ). + + + Las movilidades deben ser introducidas por orden cronológico, teniendo en cuenta la duración. Las fechas deben rellenarse en el formato (dd-mm-aa) + + + Les mobilités dans la table doivent être dans l'ordre chronologique, en prenant en compte la durée. La date doit être au format jj-mm-aaaa. + + + Mobilitātēm tabulā ir jābūt norādītām hronoloģiskā secībā, ņemot vērā to ilgumus. Datumam ir jābūt norādītam šādā formā: dd-mm-yyyy. + + + Mobilnosti naj bodo v tabelo vpisane v kronološkem vrstnem redu, ki naj upošteva trajanje. Datum naj bo v obliki dd-mm-yyyy format. + + + + + Did the project meet the initial objective(s) specified in the application form? Comment on any over/under objectives' achievements. + + + Est-ce que le projet a atteint ses objectifs initiaux tels que spécifiés dans le formulaire de candidature? Justifier, le cas échéant, les objectifs dépassés ou non réalisés. + + + + + Type of visit + + + Besuchstyp + + + Type de visite + + + Art des Besuchs + + + Art des Besuchs + + + Tipo de viista + + + Type of visit + + + Rodzaj wizyty + + + Tipo de visita + + + Vrsta obiska + + + Тип визита + + + Tipo de visita + + + Type of visit + + + Działanie + + + Besuchsart + + + Type of visit + + + Besøgstype + + + Τύπος της επίσκεψης + + + Látogatás típusa + + + Type of visit + + + Type of visit + + + Type of visit + + + Τύπος της επίσκεψης + + + A továbbképzés típusa + + + Vizītes veids + + + Type of visit + + + Typ av besök + + + Besøgstype + + + Τύπος επίσκεψης + + + Typ návštěvy + + + Vizito tipas + + + Ziyaret Türü + + + A látogatás típusa + + + Vizito tipas + + + Ziyaret türü + + + A látogatás típusa: + + + Wniosek dotyczy + + + A látogatás típusa: + + + Type of visit + + + Typ návštěvy + + + + + Activity costs + + + Troškovi aktivnosti + + + Activiteitskosten + + + Разходи за дейности + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων + + + Náklady na projekt + + + Projektkosten + + + Tegevuskulud + + + Costes de actividad + + + Toimintatuki + + + A tevékenység költségei + + + Verkefniskostnaður + + + Costi delle attività + + + Veiklos išlaidos + + + Pasākuma izmaksas + + + Spejjiż tal-attività + + + Custos de Actividade + + + Costuri aferente activităţii + + + Aktivitetskostnader + + + Stroški aktivnosti + + + Faaliyet masrafları + + + Aktivitätskosten + + + Frais d'activités + + + + Activiteitskosten + + + Frais d'activités + + + + Costi delle attività + + + Aktivitetsudgifter + + + Toimintatuki + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων + + + Aktivitätskosten + + + Aktivitetsutgifter + + + Costuri aferente activităţii + + + Stroški aktivnosti + + + Náklady na aktivity + + + Activity costs + + + Aktivitätskosten + + + Náklady na aktivity + + + + + PROJECT MAIN FOCUS + + + PROJEKTSCHWERPUNKT + + + THEMATIQUES PRINCIPALES DU PROJET + + + FOCO PRINCIPAL DEL PROYECTO + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ÁLTAL ÉRINTETT TERÜLETEK + + + GŁÓWNA TEMATYKA PROJEKTU + + + GLAVNI POUDARKI PROJEKTA + + + + + End month must be after start month. + + + Der Endmonat muss nach dem Beginnmonat liegen. + + + Endmonat muss nach Startmonat sein. + + + El mes final debe ser posterior al inicial + + + Mesec zaključka mora biti za mesecem začetka. + + + + + The Activity ends + + + Kraj Aktivnosti: + + + De activiteit eindigt op + + + Крайна дата на дейностите: + + + Η δραστηριότητα λήγει + + + Datum ukončení aktivity + + + Die Aktivität endet am + + + Tegevus lõppeb + + + + La actividad finaliza + + + Toiminta päättyy + + + A tevékenység vége + + + Viðburði lýkur (ungmennaskipti, námskeið, ráðstefna o.s.frv.) + + + L'attività finisce il + + + Veikla baigiasi: + + + Pasākums beidzas + + + L-Attività tispiċċa + + + A actividade acaba + + + Data încheierii activităţii: + + + Aktiviteten slutar den + + + Zaključek aktivnosti + + + Faaliyetin bitişi + + + Die Aktivität endet am + + + L'Activité se termine le + + + De activiteit eindigt op + + + L'Activité se termine le + + + L'attività finisce il + + + Aktiviteten slutter + + + Tegevus lõppeb + + + Toiminta päättyy + + + Η Δραστηριότητα ολοκληρώνεται + + + Die Aktivität endet am + + + Aktiviteten slutter + + + Data încheierii activităţii: + + + Aktiviteten slutar: + + + Zaključek aktivnosti + + + Aktivita končí + + + The Activity ends + + + Aktivita končí + + + + + WORK PROGRAMME + + + ARBEITSPROGRAMM + + + PROGRAMME DE TRAVAIL + + + PLAN DE TRABAJO + + + MUNKATERV + + + PLAN PRACY + + + DELOVNI NAČRT + + + + + Subsistence (includes travel costs if more than 12 weeks) + + + Mobilitätszuschuss + + + Издръжка (включва пътните разходи при престой над 12 седмици) + + + Ophold (inkl. rejseudgifter) + + + Taotletav elamiskulu + + + Dietas de manutención (incluyen los costes de viaje si la duración es superior a 12 semanas) + + + Διαβίωση (περιλαμβάνει τις δαπάνες ταξιδιού για διάρκεια μεγαλύτερη από 12 εβδομάδες) + + + Mobilitási (megélhetési + utazási) költségekre igényelt támogatás (EUR) + + + Subsistence + + + Uzturēšanās (ietver ceļa izmaksas, ja prakses ilgums pārsniedz 12 nedēļas) + + + Utrzymanie (obejmuje koszty podróży, jeżeli czas trwania jest dłuższy niż 12 tygodni) + + + Subsistência (inclui os custos de viagem se maior que 12 semanas) + + + Stroški bivanja (vključujejo stroške potovanja, če trajanje usposabljanja presega 12 tednov) + + + + + Total project revenues + + + Gesamte Projekt- +einnah- +men + + + Gesamte Projekteinnahmen + + + Recettes totales du projet + + + Total ingresos del proyecto + + + Skupaj dohodki projekta + + + + + EDUCATIONAL/TRAINING FIELDS + + + BILDUNGS-/AUSBILDUNGSBEREICHE + + + Domaines pédagogiques/de formation + + + ÁREAS EDUCATIVAS/FORMATIVAS + + + OKTATÁSI/KÉPZÉSI TERÜLET + + + OBSZARY EDUKACYJNE/SZKOLENIOWE + + + PODROČJA IZOBRAŽEVANJA / USPOSABLJANJA + + + + + PARTICIPANTS' REPORTS STATUS + + + STATUS DER TEILNEHMERBERICHTE + + + ÉTAT DU RAPPORT DES PARTICIPANTS + + + СТАТУС НА ОТЧЕТИТЕ НА УЧАСТНИЦИТЕ + + + ZPRÁVY ÚČASTNÍKŮ + + + DELTAGER RAPPORTER STATUS + + + OSALEJATE ARUANNETE STAATUSED + + + ESTADO DE LOS INFORMES DE PARTICIPANTES + + + ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + RÉSZTVEVŐI BESZÁMOLÓK STÁTUSZA + + + DALYVIŲ ATASKAITOS + + + DALĪBNIEKU ATSKAIŠU STATUSS + + + STATUS RAPORTÓW UCZESTNIKÓW + + + STATUS POROČIL UDELEŽENCEV + + + KATILIMCININ RAPOR DURUMU + + + + + Please consult the overview of funding rules for additional dissemination activity costs as defined in the Programme Guide. + + + Molimo pogledajte pregled pravila financiranja za dodatne aktivnosti širenja u Programskom vodiču. + + + Molimo pogledajte pregled pravila financiranja troškova dodatnog širenja i iskorištavanja rezultata u Programskom vodiču. + + + Raadpleeg het overzicht van subsidieregels voor aanvullende kosten voor verspreiding en publicatie zoals gedefinieerd in de programmagids. + + + Допълнителни средства за разпространение и приложение на резултатите са допустими, съгласно дефиницията в Ръководството за кандидатстване. + + + Παρακαλώ συμβουλευτείτε την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης για τις δαπάνες επιπρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης όπως καθορίζονται στον Οδηγό του Προγράμματος + + + Παρακαλώ συμβουλευτείτε την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης για τις δαπάνες επιπρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης όπως καθορίζονται στον Οδηγό του Προγράμματος. + + + Nahlédněte prosím do přehledu pravidel financování aktivit zaměřených na další šíření a využívání výsledků, který naleznete v Průvodci programem. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für zusätzlichen Kosten zur Verbreitung und Nutzung von Ergebnissen im Programm-Handbuch. + + + Palun vaadake ülevaadet programmijuhendist täiendavate tulemuste levitamise ja kasutamisega seotud kulude rahastusreeglitest. + + + Palun vaadake ülevaadet täiendavate tulemuste levitamise ja kasutamisega seotud kulude rahastusreeglitest programmijuhendist. + + + Por favor, consulte las normas de financiación correspondientes a los costes de difusión y explotación de resultados en la guía del programa. + + + Por favor, consulte las normas de financiación correspondientes a los costes de difusión y explotación de resultados adicionales tal y como se definen en la guía del programa. + + + Ks. täydentäviin hyödyntämis- ja levittämistoimien kustannuksiin sovellettavat rahoitusssäännöt ohjelmaoppaasta. + + + Kérjük, tekintse át az eredmények széleskörű terjesztését és felhasználását célzó költségekre vonatkozó finanszírozási szabályokat a Pályázati útmutatóban. + + + Vinsamlega skoðið úthlutunarreglur í Handbók vegna viðbótaraðgerða fyrir miðlun og nýtingu niðurstaðna. + + + Vinsamlega skoðið úthlutunarreglur í Handbók vegna viðbótarkostnaðar fyrir miðlun og nýtingu niðurstaðna + + + Consultare la sintesi delle norme di finanziamento per i costi aggiuntivi di diffusione nella Guida al Programma. + + + Daugiau informacijos apie išlaidas rezultatų sklaidai ir taikymui ieškokite Programos vadove apibrėžtoje finansavimo taisyklių apžvalgoje. + + + Lūdzu skatīt Programmas vadlīnijas definētos papildus rezultātu izplatīšanas izmaksu pieprasīšanas noteikumus. + + + Jekk jogħġbok ikkonsulta l-ħarsa ġenerali ta' regoli tal-finanzjament għal spejjeż addizzjonali ta' disseminazzjoni tal-attività kif definiti fil-Gwida tal-Programm. + + + Consulte o sumário das normas de financiamento para os custos adicionais de divulgação da actividade como definidos no Guia do Programa. + + + Vă rugăm să consultaţi, în Ghidul programului, tabelul cu privire la regulile de finanţare pentru costurile activităţilor suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor. + + + Consultați regulile financiare pentru costurile suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor așa cum sunt definite în Ghidul programului. + + + Se översikten över bidragsregler avseende kostnader för kompletterande uppföljning och tillvaratagande av projektresultat i programhandledningen. + + + Upoštevajte pravila financiranja dodatnih stroškov razširjanja rezultatov, opredeljena v Vodniku po programu. + + + Upoštevajte pravila financiranja dodatnih stroškov razširjanja rezultatov, kakor so opredeljeni v Vodniku po programu. + + + Lütfen Program Kılavuzunda sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanıma hazır hale getirilmesi ile ilgili finansman kuralları özetini inceleyiniz. + + + Lütfen Program Kılavuzu'nda sonuçların yaygınlaştırılması ve kullanılması ile ilgili finansman kuralları özetini inceleyiniz. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für zusätzlichen Kosten zur Verbreitung und Nutzung von Ergebnissen im Programmhandbuch. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du programme synthétisant les règles de financement pour les coûts supplémentaires liés aux activités diffusion. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement pour les coûts supplémentaires des activités de diffusion + + + Raadpleeg het overzicht van subsidieregels voor aanvullende kosten voor verspreiding en publicatie zoals gedefinieerd in de programmagids. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement pour les coûts supplémentaires des activités de diffusion + + + Consultare la sintesi delle norme di finanziamento per i costi aggiuntivi di diffusione nella Guida al Programma. + + + Der henvises til oversigten over tilskudsregler for udgifter til yderligere udbredelse og udnyttelse af resultater i ansøgervejledningen. + + + Ks. täydentäviin hyödyntämis- ja levittämistoimien kustannuksiin sovellettavat rahoitusssäännöt ohjelmaoppaasta. + + + Veuillez consulter le tableau du Guide du Programme synthétisant les règles de financement pour les coûts supplémentaires liés aux activités diffusion. + + + Συμβουλευτείτε την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης για τις δαπάνες πρόσθετων δραστηριοτήτων διάδοσης και αξιοποίησης των αποτελεσμάτων στον Οδηγό Προγράμματος. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für zusätzlichen Kosten zur Verbreitung und Nutzung von Ergebnissen im Programm-Handbuch. + + + Se oversikt over regler for tildeling av støtte til ytterligere formidling og bruk av resultater i programguiden. + + + Consultați regulile financiare pentru costurile suplimentare de diseminare şi exploatare a rezultatelor așa cum sunt definite în Ghidul programului. + + + Upoštevajte pravila financiranja dodatnih stroškov razširjanja rezultatov, kakor so opredeljeni v Vodniku po programu. + + + Prosíme, prezrite si prehľad financovania k dodatočným nákladom na šírenie a využitie výsledkov tak, ako ich definuje Sprievodca programom. + + + Please consult the overview of funding rules for additional dissemination activity costs as defined in the Programme Guide. + + + Bitte beachten Sie die Beschreibung der Finanzierungsmodalitäten für zusätzlichen Kosten zur Verbreitung und Verwendung von Ergebnissen im Programm-Handbuch. + + + Se oversikt over regler for tildeling av støtte til ytterligere formidling og bruk av resultater i programguiden + + + Prosíme, prezrite si prehľad financovania k dodatočným nákladom na šírenie a využitie výsledkov tak, ako ich definuje Sprievodca programom. + + + + + SUBJECTS/TOPICS + + + THEMEN/INHALTE + + + SUJETS / THEMES + + + ПРЕДМЕТИ/ТЕМИ + + + THEMEN/THEMENBEREICHE + + + PŘEDMĚTY/TÉMATA + + + FÄCHER/THEMEN + + + FAG/EMNER + + + MATERIAS/TEMAS + + + ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ + + + TÉMÁK + + + MĀCĪBU PRIEKŠMETI/ TĒMAS + + + TEMATY/OBSZARY DZIAŁANIA + + + TEME + + + + + If so, please specify their field of competence: + + + Ako da, navedite njihovo polje stručnosti: + + + Zo ja, geef hun expertisegebied aan: + + + Ако има, моля уточнете техния опит и сфера на компетентност: + + + Εάν ναι, παρακαλώ διευκρινήστε τον τομέα της ειδικότητας τους: + + + Pokud ano, uveďte oblast jejich působnosti: + + + Wenn ja, geben Sie bitte den Schwerpunkt deren Arbeit an: + + + Kui jah, palun täpsustage nende pädevusvaldkond: + + + En caso afirmativo, indique su ámbito de competencia: + + + Jos on, mikä heidän erityisosaamisalueensa on? + + + Amennyiben igen, kérjük, ismertesse szakterületüket: + + + Ef svo er, vinsamlega lýsið hæfni þeirra: + + + In caso affermativo, specificare il loro ambito di competenza: + + + Jei taip, aprašykite kokios srities: + + + Ja tā, lūdzu, norādiet viņu kompetences jomu: + + + Jekk iva, jekk jogħġbok speċifika l-qasam ta' kompetenza tagħhom: + + + Se sim, especifique a área de competência: + + + În caz afirmativ, vă rugăm să specificaţi domeniul acestora de expertiză: + + + Om ja, specificera deras kompetensområde: + + + Če jih, opredelite njihovo strokovno področje: + + + Eğer yer alıyor ise, lütfen yeterlilik alanlarını tanımlayınız: + + + Wenn ja, geben Sie bitte den Schwerpunkt deren Arbeit an: + + + Dans l'affirmative, veuillez préciser leurs champs de compétences: + + + Zo ja, geef hun expertisegebied aan: + + + Dans l'affirmative, veuillez préciser leurs champs de compétences: + + + In caso affermativo, specificare il loro ambito di competenza: + + + Hvis ja, angiv deres kompentenceområder: + + + Kui jah, palun täpsustage nende pädevusvaldkond ja roll projektis: + + + Jos on, mikä heidän erityisosaamisalueensa on? + + + Εάν ναι, να διευκρινίσετε τον τομέα της ειδικότητάς τους: + + + Wenn ja, geben Sie bitte den Schwerpunkt deren Arbeit an: + + + Hvis ja, vennligst indiker deres kompetanseområde: + + + În caz afirmativ, vă rugăm să specificaţi domeniul acestora de expertiză: + + + Če jih, opredelite njihovo strokovno področje: + + + Ak áno, uveďte ich expertnú oblasť: + + + If so, please specify their field of competence: + + + Ak áno, uveďte ich expertnú oblasť: + + + + + KNOWLEDGE OF LANGUAGES + + + SPRACHKENNTNISSE + + + CAPACITES LINGUISTIQUES + + + SPRACHKENNTNISSE + + + CONOCIMIENTO DE LENGUAS + + + KNOWLEDGE OF LANGUAGES + + + ZNAJOMOŚĆ JĘZYKÓW + + + COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS + + + ZNANJE JEZIKOV + + + + + If the initial work plan was modified, please explain the changes. + + + Falls der ursprüngliche Arbeitsplan geändert wurde, beschreiben Sie bitte die Änderungen. + + + Si le programme de travail initial a été modifié, veuillez expliquer ces changements. Si vous avez encadré/observé plus d'une personne ou réalisé des activités dans plusieurs organismes, veuillez expliquer comment vos visites et vos tâches ont été organisées. + + + If the initial work plan was modified, please explain the changes. + + + If the initial work plan was modified, please explain the changes. + + + Wurde der ursprüngliche Arbeitsplan modifiziert, so erläutern Sie bitte die Änderungen. + + + Si el plan de trabajo inicial se ha modificado, explique los cambios. + + + Si le programme de travail iniitial a été modifié, merci d'expliquer les changements. + + + Σε περίπτωση τροποποίησης του αρχικού πλάνου εργασίας, παρακαλούμε εξηγείστε τις αλλαγές. + + + Amennyiben az eredeti munkaterv módosításra szorult, kérjük, részletezze a változtatás indokait. Ha a továbbképzés során több személy munkáját kísérte figyelemmel, vagy több intézménybe is látogatást tett, kérjük, fejtse ki, hogy a látogatásokat és a feladatokat milyen szempontok szerint szervezték. + + + Jeżeli początkowy program działań został zmieniony, prosimy wyjaśnić przyczyny zmian. + + + Se o plano de actividades original foi alterado, justifique as alterações. + + + Dacă programul iniţial al activităţii de formare a fost modificat vă rugăm să menţionaţi schimbările survenite. + + + Če ste spremenili izvirni delovni načrt, opišite spremembe. + + + + + To country + + + Nach (Land) + + + Vers le pays + + + Nach (Staat) + + + Hasta país + + + Fogadóország + + + Do kraju + + + V državo + + + + + Please describe the outcomes for experts and human resources experts in terms of training systems knowledge enhancement, good practice transfer in training provision, VET field linguistic knowledge acquisition, ICT know-how, etc. + + + Bitte beschreiben Sie, welche Ergebnisse für Experten und Personalverantwortliche erzielt wurden (z.B. in Form von Förderung der Kenntnisse im Bereich der verschiedenen Ausbildungssysteme , Transfer von Good Practice in die Ausbildungseinrichtung, Erwerb von Fremdsprachenkenntnissen im Bereich der Berufsbildung, nues Know How im IKT Bereich etc.). + + + Veuillez décrire les résultats sur vos personnels, vos ressources humaines, en termes de renforcement des connaissances des systèmes de formation, de transfert de bonnes pratiques de prestations de formation, d'acquistion de connaissances linguistiques dans la formation, de savoir-faire en TIC, etc... + + + Опишете резултатите за ескпертите и експертите по човешки ресурси по отношение системите за обучение, трансфера на добри практики в процеса на обучение, придобиването на езикови познания в областта на професионалното образование и обучение, информационно-комуникационните технологии и др.). + + + Popište přínos projektu pro manažery projektu a odborníky v oblasti lidských zdrojů ve smyslu zvyšování znalostí o vzdělávacích systémech, seznámení se s příklady dobré praxe, získávání znalostí v oblasti odborného jazyka, ICT atd. + + + Bitte beschreiben Sie, welche Ergebnisse für Berufsbildungsexperten und Personalverantwortliche erzielt wurden (z.B. in Form von Förderung der Kenntnisse im Bereich der verschiedenen Ausbildungssysteme , Übertragung erfolgreicher Prinzipien im Bereich der Ausbildung, Erwerb neuer Kenntnisse im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologie, etc.). + + + Beskriv udbyttet og resultaterne for lærere, vejledere og uddannelsesansvarlige i forhold til viden om andre uddannelsessystemer, ekstraudstyr, god praksis, overførsel af undervisningpraksis, sproglig tilegnelse af viden i relation til erhvervsuddannelse, IT know-how, mv. + + + Kui projektis osales inimesi, kes vastutavad otseselt kutsekoolituse korralduse ja kvaliteedi tõstmise eest (koolide-ettevõtete juhid, valdkondlikud vastutajad, eksperdid), siis kirjeldage projekti tulemuslikkust nende koolitusvajadusest lähtuvalt (koolitussüsteemide arendamine, hea kogemuse ülevõtmine, keeleoskuse edendamine kutsehariduses, IT alase oskusteabe levik jne) + + + Cuando proceda, describa por favor los resultados para los expertos y los expertos en recursos humanos en cuanto a la mejora del conocimiento de los distintos sistemas de formación, transferencia de buenas prácticas en materia de formación, adquisición de conocimientos lingüísticos en el campo de la formación profesional, nuevos conocimientos en TIC. + + + + Veuillez décrire les résultats/impacts sur le personnel en charge du projet en termes de renforcement des connaissances des systèmes de formation, de transfert de bonnes pratiques de prestations de formation, d'acquistion de connaissances linguistiques dans la formation, de savoir-faire en TIC, etc... + + + Παρακαλώ περιγράψτε τα αποτελέσματα για τους εμπειρογνώμονες και για τους εκπαιδευτές ανθρωπίνων πόρων σε επίπεδο εμπλουτισμού των γνώσεων για τα συστήματα κατάρτισης, ενίσχυσης της γνώσης, μεταφοράς καλών πρακτικών στη παροχή κατάρτισης,απόκτησης συγκεκριμένης επαγγελματικής γλωσσικής ορολογίας, τεχνογνωσίας στον τομέα της ΕΕΚ, στις ΤΠΕ, κλπ. + + + Kérjük, (ha releváns) ismertesse a szakképzési szakértők, humánerőforrás-szakértők vagy kísérő tanárok esetében elért eredményeket az alábbiakra vonatkozóan: képzési rendszerek jobb megismerése, jó gyakorlatok átvétele a képzésben, szaknyelvi tudás erősödése, IKT használat fejlődése stb. + + + Prašome aprašyti rezultatų naudą profesinio mokymo ir žmogiškųjų išteklių specialistams, jų įgūdžių tobulinimui, įgytos gerosios patirties pritaikymui darbe, profesinės užsienio kalbos žinių tobulinimui, IKT ir kt. + + + Lūdzu aprakstiet ekspertu un personāla speciālistu rezultātus attiecībā uz apmācības sistēmu uzlabošanu, labas prakses piemēru pārņemšanu, profesionālās apmācības terminu atzīšanu, IKT pielietošana utt. + + + Prosimy opisać rezultaty osiągnięte przez ekspertów i specjalistów w dziedzinie zasobów ludzkich, np.: pogłębienie znajomości różnych systemów kształcenia i szkolenia, transfer dobrej praktyki w zakresie kształcenia i szkolenia zawodowego, nabycie umiejętności językowych w zakresie kształcenia i szkolenia zawodowego, uzyskiwanie know-how w zakresie technologii informatyczno-komunikacyjnych itp. + + + Opišite rezultate mobilnosti strokovnjakov v smislu njihovega boljšega poznavanja različnih sistemov poklicnega izobraževanja in usposabljanja, prenosa dobre prakse v usposabljanje, krepitve jezika stroke, uporabe IKT… + + + Lütfen uzman ve insan kaynakları uzmanlarına yönelik olarak eğitim sistemleri bilgi geliştirme, eğitim alanına iyi uygulama transferleri, Mesleki Eğitim ve Öğretim alanı dil bilgisi edinimi, BİT uygulama becerileri açısından sonuçları açıklayınız. + + + + + Others + + + Andere + + + Autres + + + Otros + + + Drugo + + + + + WORK PACKAGES + + + ARBEITSPAKETE + + + WORK PACKAGES + + + PAQUETES DE TRABAJO + + + DELOVNI PAKETI + + + + + Total Duration (days) + + + Dauer gesamt (Tage) + + + Durée totale (en jours) + + + Обща продължителност (дни) + + + Celková doba trvání (ve dnech) + + + Total varighed (dage) + + + Kestus kokku päevades + + + Duración Total (días) + + + Συνολική Διάρκεια (ημέρες) + + + Kinntartózkodás időtartama összesen (napok) + + + Bendra vizitų trukmė dienomis + + + Kopējais ilgums (dienas) + + + Łączna liczba dodatkowych dni + + + Skupno trajanje (v dneh) + + + Toplam Süreç (günler) + + + + + If silent partners are planned to be involved in the partnership, please give the details. + + + Wenn die Beteiligung von stillen Partnern geplant ist, geben Sie bitte die Details an. + + + S'il est prévu d'impliquer des partenaires silencieux dans le projet de partenariat, merci de fournir des informations ci-dessous. + + + Si se planea implicar en la asociación a instituciones asociadas, por favor, proporcione los detalles. + + + Jeżeli planowane jest zaangażowanie cichych partnerów w projekcie, prosimy podać szczegóły. + + + Opišite podrobnosti, če v partnerstvu načrtujete sodelovanje tihih partnerjev. + + + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 26-02-2010. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + + + How did you prepare for the assistantship? + + + Wie haben Sie sich für die Assistenz vorbereitet? + + + Comment avez-vous préparé votre période d’assistanat ? + + + Как се подготвихте за асистентския стаж? + + + Wie haben Sie sich auf die Assistenzzeit vorbereitet? + + + ¿Cómo preparó la ayudantía? + + + Hogyan készült fel a tanítási gyakorlatra? + + + Jak przygotowywał(-a) się Pan(-i) do asystentury? + + + Como se preparou para o período de assistência? + + + Kako ste se pripravili na asistentstvo? + + + + + Please describe any other impact you have noted. + + + Bitte beschreiben Sie andere Auswirkungen, die Sie bemerkt haben. + + + Veuillez indiquer tout autre impact que vous avez pu noter. + + + Bitte beschreiben Sie weitere Wirkungen, die Sie beobachtet haben. + + + Por favor, describa cualquier otro impacto que haya notado. + + + Veuillez décrire tout autre impact que vous avez pu noter + + + Kérjük, ismertesse az egyéb, eddig nem említett hatásokat. + + + Lūdzu, norādiet vai Partnerības projektam bija cita veida ietekme. + + + Prosimy opisać wszelki inny odnotowany wpływ. + + + + + Identification/contract number + + + Identifikacijski/broj ugovora + + + Kenmerk/contractnummer + + + Входящ номер на проекта/ номер на договора за грант + + + Ταυτοποίηση/αριθμός σύμβασης + + + Identifikace / číslo smlouvy + + + Referenznummer + + + Tunnus/lepingu number + + + Identificación/número del contrato + + + Tunniste-/sopimusnumero + + + Azonosító / szerződés száma + + + Identification/contract number + + + Identificativo / numero di contratto + + + Identifikacinis/sutarties numeris + + + Identifikācijas/līguma nr. + + + Numru ta' identifikazzjoni / kuntatt + + + Identificação/ número de contrato + + + Număr de identificare/ de contract + + + Organisations-/avtalsnummer + + + Identifikacijska številka oz. številka pogodbe + + + kimlik/sözleşme numarası + + + Referenznummer + + + Identification / Numéro de contrat + + + Kenmerk/contractnummer + + + Identification / Numéro de contrat + + + Входящ номер на проекта/ номер на договора за финансова подкрепа(грант) + + + Identificativo / numero di contratto + + + Identifikation/kontraktnummer + + + Tunniste-/sopimusnumero + + + Ταυτοποίηση/κωδικός σύμβασης + + + Samningsnúmer + + + Referenznummer + + + Identifikasjon/kontraktsnummer + + + Număr de identificare/ de contract + + + Identifikacijska številka oz. številka pogodbe + + + Identifikátor/číslo zmluvy + + + Identification/contract number + + + Azonosító/ szerződés száma + + + Identifikátor/číslo zmluvy + + + + + European dimension + + + Europska dimenzija + + + Europese dimensie + + + Европейско измерение + + + Ευρωπαϊκή διάσταση + + + Evropský rozměr + + + Europäische Dimension + + + Euroopa mõõde + + + Dimensión europea + + + Eurooppalainen ulottuvuus + + + Európai dimenzió + + + Evrópsk vídd + + + Dimensione europea + + + Europos dimensija + + + Eiropas dimensija + + + Dimensjoni Ewropea + + + Dimensão Europeia + + + Dimensiune europeană: + + + Europeisk dimension + + + Evropska razsežnost + + + Avrupa boyutu + + + Europäische Dimension + + + la dimension européenne + + + Europese dimensie + + + la dimension européenne + + + Dimensione europea + + + Europæisk dimension + + + Eurooppalainen ulottuvuus + + + Eυρωπαϊκή διάσταση + + + Europäische Dimension + + + Europeisk dimensjon + + + Dimensiune europeană: + + + Evropska razsežnost + + + Európsky rozmer + + + European dimension + + + Európsky rozmer + + + + + You either hold a teaching qualification or have completed at least two years of higher education studies which could lead to such a qualification. + + + Sie haben entweder eine abgeschlossene Ausbildung als Lehrer/in oder mindestens zwei Jahre eines Studiums absolviert, das zu einer solchen Qualifikation führen kann. + + + Le candidat doit être soit titulaire d'un diplôme d'enseignant, soit avoir accompli au minimum deux années d'études supérieures pouvant conduire à une telle qualification. c. S'il n’a pas suivi des études dans une filière spécifiquement pédagogique (baccalauréat dans une section pédagogique, agrégation,…), il doit joindre à la présente candidature sur papier libre la réponse à la question suivante : Quelle(s) démarche(s) comptez-vous entreprendre pour vous préparer à l’assistanat du point de vue pédagogique ? + + + Sie sind im Besitz einer Lehrbefähigung oder haben mindestens zwei Jahre eines Studiums absolviert, welches zu einer solchen Befähigung führt. + + + Le candidat doit être soit titulaire d'un diplôme d'enseignant, soit avoir accompli au minimum deux années d'études supérieures pouvant conduire à une telle qualification. + + + Sie sind im Besitz einer Lehrbefähigung oder haben mindestens zwei Jahre eines Studiums absolviert, welches zu einer solchen Befähigung führt. + + + La persona solicitante tiene titulación para ser profesor o profesora o ha completado al menos dos años para obtener dicha titulación. + + + You either hold a teaching qualification or have completed at least two years of higher education studies which could lead to such a qualification. + + + Wnioskodawca jest przyszłym nauczycielem, posiada kwalifikacje uprawniające do pracy w zawodzie nauczyciela lub studiuje od przynajmniej dwóch lat na kierunku prowadzącym do zdobycia kwalifikacji w zawodzie nauczyciela. + + + O candidato possui qualificação pedagógica ou completou um mínimo de dois anos de estudos, ao nível do ensino superior, que conferem habilitação profissional para a docência. + + + Končali ste usposabljanje za učitelja ali vsaj dve leti visokošolskega študija, ki vodi do tega poklica. + + + + + Please list the main thematic area(s) of your partnership (max. 3) or complete under "other" if it is missing from the list. + + + Bitte wählen Sie aus der Liste die Hauptthemen Ihrer Partnerschaft (maximal 3) aus oder ergänzen Sie diese unter "Sonstiges". + + + Veuillez indiquer les principaux thèmes du partenariat (max. 3) ou complétez la section “autres” s’ils sont absents de la liste. + + + Bitte wählen Sie aus der Liste bis zu drei Hauptthemengebiete Ihrer Partnerschaft aus oder ergänzen Sie diese unter "Sonstiges". + + + Indique las principales áreas temáticas (máximo 3) de su asociación o complete el apartado “Otros” si no figuran en la lista. + + + Kérjük, sorolja fel az együttműködés legfőbb tématerületeit (maximum 3). Ha a kívánt témakör nem szerepel a felsorolásban, válassza az “egyéb” kategóriát és nevezze meg. + + + Prosimy wybrać główne zagadnienia (maksymalnie 3) odnoszące się do Państwa projektu lub wypełnić pozycję "inne", jeżeli nie znajdują się one na liście. + + + Prosimo izberite glavna tematska področja vašega partnerstva (največ 3) ali jih opišite pod 'Drugo', če jih ni na seznamu. + + + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Wenn Sie eine COMENIUS-Assistenzzeit absolviert haben, wählen Sie bitte die Option "COMENIUS-Assistenzkraft" aus. + + + Wenn Sie eine Comenius-Assistenz absolviert haben, wählen Sie bitte die Option "Comenius-Assistenz" aus. + + + Si vous êtes un candidat souhaitant effectuer un assistanat Comenius, veuillez choisir l'option: "Assistanat Comenius" dans le champ "Action". + + + Si vous êtes un candidat ayant obtenu un poste d'assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistanats (Assistants)" dans le champ Action. + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, der/die eine COMENIUS-Assistenzzeit absolviert hat, wählen Sie bitte "COMENIUS-Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Si usted es un/a participante individual que desea realizar una ayudantía Comenius, por favor elija la opción "Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Jeśli wnioskuje Pan/Pani o wyjazd na Asystenturę Comeniusa, proszę wybrać opcję "Asystentura Comeniusa (asystenci)" w +polu „Akcja”. + + + Če ste posameznik, ki želi biti Comenius asistent pri izbiri akcije izberite "Comenius asistent". + + + Wenn Sie eine Einzelperson sind, die eine Comenius-Assistenz absolviert hat, wählen Sie bitte "Comenius-Assistenzen (Assistentin/Assistent)" im Feld Aktion aus. + + + Si vous êtes un candidat qui a eu un poste d'assistant Comenius, veuillez choisir l'option COMENIUS Assistanats (ASSISTANTS) dans le champ "Action". + + + В случай че сте индивидуален кандидат, който е провел Асистентски стаж, моля, изберете: "Асистентски стаж по секторна програма "Коменски" в полето "Дейност". + + + Si vous êtes un candidat ayant obtenu un poste d'assistant Comenius, merci de choisir l'option : "COMENIUS Assistants (Assistants)" dans le champ Action. + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + Jeśli jest Pan/Pani osobą która odbyła Asystenturę Comeniusa, proszę wybrać opcję "Asystentura Comeniusa (asystenci)" w polu „Akcja”. + + + Se foi Assistente Comenius, por favor escolha a opção "Assistentes". + + + Hvis du er ansøger, der har foretaget et Comenius assistentophold, skal du vælge indstillingen: "Comenius assistenter" i feltet Handling. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Si vous êtes un candidat souhaitant obtenir un poste d'assistant Comenius, merci de choisir l'option : "Assistants Comenius" dans le champ Action. + + + Si usted es un/a participante individual que ha realizado una ayudantía Comenius, por favor elija la opción "Ayudantes Comenius" en el desplegable. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + Ja jūs esat individuālais pieteicējs, kas vēlas piedalīties Comenius Asistentūrā, lūdzu, izvēlieties "Comenius Asistentūras" projekta veida laukā. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Om du är en individuell ansökare som tidigare har varit en Comenius assistent, vänligen välj: "Comenius Assisten" i aktivitetsfältet. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Hvis du er en ansøger, der påtog sig et Comenius undervisningsopholdet, skal du vælge indstilling: "Comenius assistenter" i feltet Handling. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + If you are an individual applicant who undertook a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + Jeigu Jūs esate asmuo, dalyvavęs Comenius asistentų veikloje, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Comenius asistentai" + + + Comenius Asistanlığı yürüten bireysel başvuru sahibi iseniz, Eylem Planı'nda Comenius Asistanları seçeneğini tıklayınız. + + + + Pokud jste individuální žadatel, který uskutečnil Comenius Asistentský pobyt, vyberte možnost "Comenius Asistenti" v poli "Akce". + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + Jeigu Jūs esate asmuo, dalyvavęs Comenius asistentų veikloje, prašome Veiklos laukelyje pasirinkti "Comenius asistentai". + + + Eylem alanında Comenius Asistanlığını daha önce yürütmüş bireysel başvuru sahibi iseniz, lütfen Comenius Asistanları seçeneğini tıklayınız. + + + If you are an individual applicant wishing to undertake a Comenius Assistantship, please choose option: "Comenius Assistants" in the Action field. + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, die eine Comenius-Assistenzzeit absolviert hat, wählen Sie bitte "Comenius Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, der/die eine Comenius-Assistenzzeit durchgeführt hat, wählen Sie bitte die Option: "Comenius-Assistenzkräfte" im Feld "Aktion". + + + Pokud jste individuální žadatel, který uskutečnil Comenius Asistentský pobyt, vyberte možnost "Comenius Asistenti" v poli "Akce". + + + Sind Sie ein/e Antragsteller/in, die eine Comenius-Assistenzzeit absolvieren möchten, wählen Sie bitte "Comenius Assistenzkräfte" im Feld Aktion. + + + Amennyiben Ön egyéni pályázóként Comenius tanárasszisztensi gyakorlaton vett részt, kérem válassza a „Comenius tanárasszisztensi akció leendő tanárok részére” opciót az Akció mezőben. + + + + + RESULTS AND OUTCOMES + + + RESULTATE UND ERGEBNISSE + + + RESULTATS ET PRODUITS + + + ERGEBNISSE UND AUSWIRKUNGEN + + + RESULTADOS Y PRODUCTOS + + + EREDMÉNYEK + + + REZULTATY I WYNIKI + + + IZDELKI IN REZULTATI + + + + + Unit cost per night/per person + + + Paušalni jedinični iznos po noćenju/po osobi + + + Kosten per nacht per persoon + + + Фиксирана сума на ден / на човек + + + Σταθερό ποσό ανά διανυκτέρευση/ανά άτομο + + + Jednotkové náklady na osobu a noc + + + Kosten pro Nacht/Person + + + Ühikuline maksumus öö kohta/inimese kohta + + + Coste unitario por noche/por persona + + + Yksikkökustannus / yö / henkilö + + + Átalányösszeg per fő/éjszaka + + + Einingarverð fyrir hverja nótt/á mann + + + Costo unitario per notte a persona + + + Norma vienai nakvynei vienam žmogui + + + Vienības izmaksas par nakti/vienai personai + + + Ammont ta' spejjeż għal kull lejl/kull persuna + + + Custo unitário por noite e por pessoa + + + Barem de cot unitar pe noapte pentru fiecare persoană + + + Schablonbelopp per natt och person + + + Stroški na enoto za nočitev/po osebi + + + Gece başına/kişi başına birim masraf ölçeği + + + Standardbetrag pro Nacht/pro Person + + + Forfait par nuit/par personne + + + Vaste kost per nacht/per deelnemer + + + Coût unitaire par nuit/par personne + + + Фиксирана ставка на ден / на човек + + + Κατ'αποκοπή ποσό ανά διανυκτέρευση/ανά άτομο + + + Enhedsudgift pr. nat pr. person + + + Cantidad a tanto alzado por noche/por persona + + + Yksikkökustannus / yö / hlö + + + Coût unitaire par nuit / par personne + + + Μοναδιαίο κόστος ανά διανυκτέρευση/ανά άτομο + + + Vastgesteld bedrag per nacht / per persoon + + + Enhetsutgift per person per natt + + + Cost unitar pe noapte/ per persoană + + + Enhetskostnad per natt / per person + + + Strošek na enoto za nočitev/po osebi + + + Jednotkové náklady na noc / osobu + + + Gece/kişi başına birim masraf + + + Unit cost per night/per person + + + Einzelkosten pro Nacht/Person + + + Coût unitaire par nuit/par personne + + + Átalányösszeg/éjszaka/fő + + + Enhetsbeløp per natt/per person + + + Jednotkové náklady na osobu na noc + + + + + Text Field + + + + + What impact has your participation in the activity had on your personal and professional development in the following area? + + + Welchen Einfluss hat Ihre Teilname an der Fortbildung in Bezug auf Ihre persönliche und berufliche Entwicklung in den folgenden Bereichen? + + + Quel est l'impact de votre formation sur votre développement personnel et professionnel dans ce domaine ? + + + Welchen Einfluss hat Ihre Teilname an der Fortbildungsaktivität in Bezug auf Ihre persönliche und berufliche Entwicklung in den folgenden Bereichen? + + + Quel est l'impact de votre formation sur votre dévelopement personnel et professionnel dans ce domaine ? + + + Welche Wirkung hatte Ihre Teilnahme an der Fortbildung auf Ihre persönliche und berufliche Entwicklung in den folgenden Bereichen? + + + Koolitusel osalemine on mõjutanud minu isiklikku ja tööalast arengut järgneval moel: + + + ¿Qué impacto ha tenido su participación en la actividad en su desarrollo personal y profesional? + + + Ποιος ήταν ο αντίκτυπος της συμμετοχής σας στη δραστηριότητα στην προσωπική και επαγγελματική σας ανάπτυξη όσον αφορά τους παρακάτω τομείς; + + + Személyes és szakmai fejlődésem szempontjából a továbbképzésen való részvétel az alábbi területeken hozott eredményt. + + + Jaki wpływ miał udział w kursie/szkoleniu na Pana/Pani rozwój osobisty i zawodowy (prosimy odnieść się do poszczególnych obszarów): + + + Até que ponto a participação na actividade de formação teve impacto no seu desenvolvimento pessoal e profissional, nas seguintes áreas? + + + Care este impactul pe care activitatea de formare la care aţi participat l-a avut asupra dezvoltării dumneavoastră personale şi profesionale? + + + Kako je vaša udeležba na usposabljanju vplivala na vaš osebni in strokovni razvoj na naslednjih področjih? + + + + + What specific results are expected in the course of the project and on its completion? Please provide a detailed description of the expected results completing the table below + + + Welche spezifischen Ergebnisse werden im Zuge des Projekts und nach seinem Abschluss erwartet? Bitte geben Sie eine detaillierte Beschreibung der erwarteten Ergebnisse, indem Sie die unten stehende Tabelle ausfüllen. + + + Welche spezifischen Ergebnisse werden im Laufe des Projekts und nach seinem Abschluss erwartet? Bitte geben Sie eine detaillierte Beschreibung der erwarteten Ergebnisse indem Sie die untenstehende Tabelle ausfüllen + + + Welche spezifischen Ergebnisse werden im Zuge des Projekts und nach seinem Abschluss erwartet? Bitte geben Sie eine detaillierte Beschreibung der erwarteten Ergebnisse, indem Sie die untenstehende Tabelle ausfüllen + + + Quels résultats spécifiques sont attendus au cours du développement du projet et à l’issue de sa réalisation? Veuillez fournir une description détaillée de ces résultats en complétant le tableau ci-dessous. + + + ¿Qué resultados específicos se esperan en el transcurso del proyecto y una vez finalizado? Describa detalladamente los resultados esperados en la tabla siguiente: + + + Katere konkretne rezultate pričakujete med izvajanjem projekta in katere po koncu projekta? Prosimo opišite pričakovane rezultate v spodnji tabeli. + + + + + ERROR + + + KLAIDA + + + CHYBA + + + FEHLER + + + HIBA + + + KĻŪDA + + + ERROR + + + ERROR + + + ERREUR + + + ГРЕШКА + + + ΣΦΑΛΜΑ + + + FEJL + + + VIGA + + + ERROR + + + VIRHE + + + ERREUR + + + ΣΦΑΛΜΑ + + + VILLA + + + ERRORE + + + FEIL + + + ERRO + + + EROARE + + + FEL + + + NAPAKA + + + CHYBA + + + HATA + + + + + RECOGNITION + + + ANERKENNUNG + + + RECONAISSANCE + + + Признаване + + + RICONOSCIMENTO + + + ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ + + + OSVĚDČENÍ/CERTIFIKACE + + + ANERKENDELSE + + + TUNNUSTAMINE + + + RECONOCIMIENTO + + + HYVÄKSILUKU JA TUNNUSTAMINEN + + + ELISMERÉS + + + PRIPAŽINIMAS + + + ATZĪŠANA + + + POTWIERDZENIE NABYTYCH UMIEJĘTNOŚCI + + + PRIZNAVANJE + + + ONAY + + + + + The application form submitted to the National Agency bears the applicant's original signature. + + + Das bei der Nationalagentur eingereichte Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Antragstellerin/des Antragstellers. + + + Формулярът за кандидатстване, изпратен до Националната агенция, съдържа оригинален подпис на кандидата. + + + La candidature porte la signature originale du candidat. + + + Die Papierversion des Antragsformulars ist von der antragstellenden Person im Original zu unterschreiben. + + + + Die Papierversion des Antragsformulars ist vom Antragsteller / von der Antragstellerin im Original unterschrieben. + + + El formulario de solicitud lleva la firma original de la persona solicitante. + + + Το έντυπο της αίτησης που υποβλήθηκε στην Εθνική Μονάδα φέρει τη γνήσια υπογραφή του αιτούντος. + + + A pályázati űrlapot és annak másolatait a pályázó eredeti aláírásával ellátta. + + + The application form submitted to the National Agency bears the applicant's original signature. + + + Iesniegtais projekta pieteikums ir parakstīts no pieteicēja puses. + + + Formularz wniosku przesłany do Narodowej Agencji zawiera oryginalne podpisy i pieczęcie. + + + O formulário enviado à AN contém a assinatura original do candidato. + + + Formularul de candidatură trimis la Agenţia Naţională poartă semnătura în original a candidatului. + + + Ansökningsformuläret som har skickats till den nationella myndigheten är försett med den sökandes originalnamnteckning. + + + Prijavitelj je podpisal prijavni obrazec oddan Nacionalni agenciji. + + + + + National Agency of the organisation + + + Nationalagentur der Einrichtung + + + Agence nationale de l'organisme + + + Nationale Agentur der Einrichtung + + + Agencia Nacional de la organización + + + Intézmény nemzeti irodája + + + Narodowa Agencja kraju organizacji + + + Nacionalna agencija organizacije + + + Az intézmény Nemzeti Irodája + + + Organizācijas Nacionālā aģentūra + + + Narodowa Agencja kraju organizacji + + + + + Travel + + + + Gesamt + + + Voyage + + + + Пътуване+ + + + Cestovní náklady + + + + Fahrt + + + + Rejse + + + + Reis + + + + Viaje + + + + Ταξίδι + + + + Ταξίδι+ + + + Utazás + + + + Kelionė + + + + Ceļš + + + + Utrzymanie + + + + Potovanje + + + + Seyahat + + + + + + Discuss your process for evaluation, at participant and project level. How will the results be used? + + + Beschreiben Sie Ihren Evaluierungsprozess auf Teilnehmer- und Projektebene. Wie werden die Ergebnisse verwendet werden? + + + Коментирайте процеса на оценка на ниво участник и ниво проект. Как ще се използват резултатите? + + + Gør rede for, hvordan I vil evaluere projektet på både deltager- og projektniveau. Hvordan vil resultaterne blive brugt? + + + Kirjeldage hindamisprotseduuri nii osalejate kui projekti tasandilt. Kuidas projekti tulemusi kavatsetakse kasutada? + + + Exponga su proceso de evaluación, tanto a nivel de participantes como a nivel de proyecto. ¿De qué modo se utilizarán los resultados? + + + Αξιολόγηση του σχεδίου: Αναλύστε τις διαδικασίες αξιολόγησης σε επίπεδο συμμετεχόντων και σε επίπεδο σχεδίου. Πώς θα αξιοποιηθούν τ' αποτελέσματα; + + + Mutassa be, hogy kik és hogyan értékelik a projekt egészét és egyes szakaszait, és hogyan mérik fel a résztvevők fejlődését a projekt folyamán! Hogyan hasznosítják intézményi szinten a projekt eredményeit, tapasztalatait? (max. 20 sor) + + + Discuss your process for evaluation, at participant and project level. How will the results be used? + + + Aprakstiet, kā un pēc kādiem kritērijiem novērtēsiet projekta rezultātus dalībnieka un projekta līmenī. Kā iegūtie rezultāti tiks izmantoti? + + + Prosimy opisać proces ewaluacji, na poziomie uczestników i projektu. W jaki sposób zostaną wykorzystane wyniki? + + + Avaliação do projecto: Indique o processo de avaliação que será utilizado, a aplicar tanto a nível dos participantes como do próprio projecto. Como serão utilizados os resultados? + + + Opredelite način evalvacije na ravni udeležencev in na ravni projekta. Kako bodo uporabljeni rezultati? + + + + + Mobility experience ID + + + Mobilitätserfahrung ID + + + Identifiant de l'expérience de mobilité + + + Мобилност + + + Mobilitätserfahrungs-ID + + + ID esperienza di mobilità + + + Ταυτότητα Εμπειρίας Κινητικότητας + + + ID stáže/mobility + + + Mobilitets ophold ID + + + Mobility experience ID + + + Experiencia de Movilidad ID + + + Ulkomaanjakson tunnus + + + Κωδικός Εμπειρίας Κινητικότητας + + + Mobilitás azonosítója + + + Įgyvendintų mobilumų ID + + + Mobilitātes brauciena ID + + + ID Mobilności + + + Identifikacijska št. mobilnosti + + + Hareketlilik Numarası + + + + + Please sum up the developments in your international strategy over the last (4) years, and any perceived certification impacts. + + + Wie hat sich die Internationalisierungsstrategie Ihrer Einrichtung im Zeitraum der Zertifizierung weiterentwickelt? Welchen Einfluss hatte die Zertifizierung darauf? + + + Veuillez résumer les développements de votre stratégie internationale depuis la certification. Quel impact a eu la certification sur le développement/l'adaptation de cette stratégie? + + + Обобщете развитието на интернационалната Ви стратегия през последните четири години и установеното въздействие от сертифицирането Ви. + + + Shrňte prosím vývoj mezinárodní spolupráce organizace za poslední (4) roky. + + + Wie hat sich die Internationalisierungsstrategie Ihrer Einrichtung im Zeitraum der Zertifizierung weiter entwickelt? Welchen Einfluss hatte die Zertifizierung darauf? + + + Beskriv udviklingen i jeres international strategi indenfor af de sidste (4) år. + + + Palun kirjeldage arenguid oma asutuse viimaste aastate rahvusvahelise koostöö strateegias ja antud projekti osa selles. + + + Por favor resuma el desarrollo de la estrategia internacional de su organismo a lo largo de los últimos 4 años, y el impacto que ha tenido la certificación sobre ello. + + + Παρακαλώ συνοψίστε τη στρατηγική του φορέα σας στο χώρο της ΕΕΚ κατά τα τελευταία (4) χρόνια και τις ενέργειες που έχετε αναλάβει για την πιστοποίηση των δεξιοτήτων/προσόντων. + + + Kérjük, összegezze intézményük nemzetközi stratégiájára vonatkozó fejlesztéseit az elmúlt 4 évben, és térjen ki a tanúsítvány hatásaira is. + + + Įvertinkite tarptautinę vystymosi strategiją 4 metų laikotarpyje ir gautų įvertinimų poveikį. + + + Lūdzu aprakstiet jūsu organizācijas starptautiskās stratēģijas attīstību pēdējo četru gadu laikā, un kā to ietekmējusi sertifikācija. + + + Prosimy podsumować rozwój strategii międzynarodowej w Państwa instytucji na przestrzeni ostatnich (4) lat. Jaki wpływ miała na niego certyfikacja? + + + Na kratko opišite razvoj vaše strategije internacionalizacije v zadnjih 4 letih in predvidene učinke na postopke priznavanja. + + + Lütfen son 4 yıl içinde uluslararası stratejinizdeki gelişmeleri ve alınan sertifikasyonlarının etkilerini özetleyiniz. + + + + + how the young people will be actively involved in each stage of the project + + + kako će mladi biti aktivno uključeni u svaku fazu projekta + + + hoe jongeren actief in elk stadium van het project zullen worden betrokken + + + как участниците ще бъдат активно включени във всеки етап от реализирането на проекта + + + πώς οι νέοι εμπλέκονται ενεργά σε κάθε στάδιο του σχεδίου + + + jak budou mladí lidé aktivně zapojeni do každé fáze projektu + + + wie die TeilnehmerInnen aktiv in sämtliche Phasen des Projekts eingebunden sein werden + + + kuidas on noored aktiivselt kaasatud kõikidesse projekti etappidesse + + + cómo se llevará a cabo la participación activa los jóvenes en cada etapa del proyecto. + + + miten nuoret osallistuvat käytännössä hankkeen kaikkiin eri vaiheisiin + + + hogyan vonják be a fiatalokat aktívan a projekt egyes szakaszaiba. + + + hvernig unga fólkið tekur virkan þátt á öllum stigum verkefnisins + + + in che modo i giovani saranno attivamente coinvolti in ogni fase del progetto + + + kaip aktyviai į kiekvieną iš projekto etapų bus įtraukiami (įsitrauks) jauni žmonės + + + kā jaunieši tiks iesaistīti visos projekta posmos (sagatavošanā, īstenošanā un novērtēšanā) + + + kif iż-żgħażagħ ser ikunu involuti b'mod attiv f'kull stadju tal-proġett + + + como os jovens estarão envolvidos activamente em cada fase do projecto + + + modul în care tinerii vor fi implicaţi activ în fiecare etapă a proiectului + + + på vilket sätt ungdomarna ska vara delaktiga i varje etapp i projektet + + + kako bodo mladi aktivno vključeni v vsako izmed faz projekta; + + + gençlerin projenin her bir aşamasına etkin bir şekilde dahil edilmesi nasıl sağlanacak? + + + wie die TeilnehmerInnen aktiv in sämtliche Phasen des Projekts eingebunden sein werden + + + comment les jeunes seront activement impliqués à chaque étape du projet + + + hoe jongeren actief in elk stadium van het project zullen worden betrokken + + + comment les jeunes seront activement impliqués à chaque étape du projet + + + Как участниците ще бъдат активно включени във всеки етап от реализирането на проекта? + + + in che modo i giovani saranno attivamente coinvolti in ogni fase del progetto + + + hvordan de unge inddrages aktivt i de enkelte projektfaser + + + miten nuoret osallistuvat käytännössä hankkeen kaikkiin eri vaiheisiin + + + πώς οι νέοι θα συμμετάσχουν ενεργά σε κάθε στάδιο του σχεδίου + + + wie die TeilnehmerInnen aktiv in sämtliche Phasen des Projekts eingebunden sein werden + + + hvordan ungdommene skal være aktivt involvert i alle faser av prosjektet + + + modul în care tinerii vor fi implicaţi activ în fiecare etapă a proiectului + + + på vilket sätt ungdomarna ska vara delaktiga i varje etapp i projektet. + + + kako bodo mladi aktivno vključeni v vsako izmed faz projekta; + + + ako budú účastníci aktívne zapojení do jednotlivých fáz projektu + + + how the young people will be actively involved in each stage of the project + + + ako budú účastníci aktívne zapojení do jednotlivých fáz projektu + + + + + Preparation: Describe how and when the participants have been/will be prepared for the stay abroad; discuss pedagogical, cultural and linguistic preparation they will receive?. + + + Vorbereitung: Beschreiben Sie, wie und wann die Teilnehmer auf den Auslandsaufenthalt vorbereitet wurden/werden; beschreiben Sie die geplante pädagogische, kulturelle und sprachliche Vorbereitung. + + + Подготовка: Опишете как и кога участниците са (ще бъдат) подготвени за престоя си в чужбина; коментирайте педагогическата, културната и езикова подготовка, която те ще получат. + + + Forberedelse: Beskriv hvordan og hvornår deltagerne vil blive forberedt på udlandsopholdet: Gør rede for den pædagogiske, kulturelle og sproglige forberedelse, som deltagerne vil få. + + + Kirjeldage, kuidas ja millal osalejad praktika/lähetuse sooritamiseks ette valmistatakse; milline on neile korraldatava pedagoogilise, kultuurilise ja keelelise ettevalmistuse kestus ja sisu? + + + Preparación: Describa cómo y cuándo han sido/serán preparados los participantes para la estancia en el extranjero; explique la preparación pedagógica, cultural y/o lingüística que recibirán. + + + Προετοιμασία: Περιγράψτε πώς και πότε οι συμμετέχοντες-καταρτιζόμενοι έχουν προετοιμαστεί/θα προετοιμαστούν για την παραμονή τους στο εξωτερικό. Περιγράψτε την παιδαγωγική, πολιτισμική και γλωσσική προετοιμασία που θα λάβουν. + + + Mutassa be, hogy milyen szakmai/(szak)nyelvi/kulturális/lélektani felkészítésben vesznek részt a résztvevők a kiutazás előtt és/vagy alatt! Részletezze a különböző típusú felkészítések indokoltságát, tartalmát, módszerét, időtartamát, gyakoriságát, óraszámát, felelősét! Hátrányos helyzetű és fogyatékossággal élő résztvevők esetén milyen speciális felkészítésre van szükség (ha releváns)? (max. 30 sor) + + + Preparation: Describe how and when the participants have been/will be prepared for the stay abroad; discuss pedagogical, cultural and linguistic preparation they will receive?. + + + Sagatavošana: lūdzu, aprakstiet kā un kad dalībnieki tiks sagatavoti praksei/ pieredzes apmaiņai. Kā ir paredzēts veikt pedagoģisko, kultūras un valodas sagatavošanu. + + + Przygotowanie: Prosimy opisać w jaki sposób i kiedy zostało/zostanie zorganizowane przygotowanie uczestników do pobytu za granicą; jaki będzie zakres przygotowania pedagogicznego, kulturowego i językowego? + + + Preparação: Descreva, por favor, como e quando se organizou/organizará a preparação dos participantes para a mobilidade no estrangeiro. Faça referência ao tipo de preparação a nível pedagógico, cultural e linguístico. + + + Priprava: opišite, kako in kdaj so/ bodo udeleženci pripravljeni za bivanje v tujini; opredelite pedagoško, kulturno in jezikovno pripravo, ki je bodo deležni. + + + + + How was the monitoring done? + + + Wie erfolgte das Monitoring? + + + Как беше осъществен мониторинга? + + + In welcher Form fanden die Besprechungen statt? + + + ¿Cómo se ha desarrollado el seguimiento de la ayudantía? + + + + Comment a été fait le suivi du travail ? + + + Ha igen, milyen módon? + + + W jaki sposób monitorowano asystenturę? + + + Como foi feita a monitorização? + + + Kako ste ocenjevali asistentstvo? + + + + + Preparation forms an integral part of the training activity content. Please explain all the following points: + + + Die Vorbereitung bildet einen integralen Bestandteil des Inhalts der Fortbildung. Bitte erläutern Sie: + + + Предварителната подготовка е неразделна част от обучението. Отговорът ви следва да обхване следните аспекти: + + + Die Vorbereitung spielt eine wesentliche Rolle für den Inhalt der Maßnahme. Bitte erläutern Sie alle folgenden Punkte: + + + La préparation fait partie intégrante du contenu de l’activité de formation. Veuillez détailler les points suivants: + + + Las actividades de preparación forman parte integral del contenido de la formación. Explique los siguientes puntos: + + + Η προετοιμασία αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του περιεχομένου της δραστηριότητας κατάρτισης. Παρακαλούμε να εξηγήσετε τα ακόλουθα σημεία: + + + A felkészülés a továbbképzés során elvégzendő tevékenységekhez szorosan kapcsolódik. Kérjük az alábbi kérdéseket fejtse ki: + + + Preparation forms an integral part of the training activity content. Please explain all the following points: + + + Sagatavošanās ir svarīga profesionālās pilnveides aktivitātes daļa. Lūdzu, sniedziet atbildes uz šādiem jautājumiem: + + + Działania przygotowawcze do kursu/szkolenia są integralną częścią wyjazdu na szkolenie. Prosimy odpowiedzieć: + + + A preparação para a actividade de formação é parte integrante do conteúdo da actividade de formação. Por favor, desenvolva os seguintes tópicos: + + + Pregătirea constituie parte integrantă a conţinutului activităţii de formare. Vă rugăm explicaţi toate punctele următoare: + + + Förberedelser är en viktig del av innehållet i utbildningen. Vänligen förklara följande punkter: + + + Priprava predstavlja sestavni del vsebine usposabljanja. Prosimo opišite: + + + + + If yes, please enter the project details below: + + + Falls ja, machen Sie bitte nähere Angaben zu dem Projekt: + + + Si oui, veuillez détailler le projet ci-dessous : + + + Ако отговорът е "да", моля, попълнете по-долу данните за проекта : + + + Falls ja, führen Sie bitte die Projektdetails auf: + + + En caso afirmativo, por favor, especifique a continuación: + + + Ha igen, kérem, töltse ki az alábbi táblázatot: + + + Jeśli tak, proszę podać szczegóły projektu: + + + Em caso afirmativo, queira especificar: + + + Če da, podrobno opišite projekt: + + + + + Please enter the details about the number of participants involved (persons taking part in partnership activities, both local activities and/or mobility) in the partnership in each of the participating organisations. + + + + + If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2010, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in an assistantship. In justified cases the grant amount may be increased. + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://www.europass-info.de/de/europass-lebenslauf.asp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + + + Daily subsistence cost per person +c + + + Tägliche Aufenthaltskosten pro Person +c + + + Tägliche Lebenshaltungskosten pro Person +c + + + Frais de séjour journalier par personne +c + + + Coste diario de manutención por persona +c + + + Stroški bivanja po osebi +c + + + + + Please list the languages used in this mobility. + + + Bitte geben Sie an, welche Sprachen Sie während des Auslandaufenthalts angewandt haben. + + + Bitte nennen Sie hier die Sprachen, die Sie während dieser Mobilität benutzt haben. + + + Veuillez indiquer les langues utilisées durant cette mobilité + + + Моля, посочете използваните езици + + + Bitte geben Sie an, welche Sprachen Sie während des Aufenthalts genutzt haben. + + + Elencate le lingue utilizzate nell’ambito della presente mobilità. + + + Απαριθμήστε τις γλώσσες που χρησιμοποιήθηκαν σ΄ αυτή την κινητικότητα. + + + Vyberte prosím jazyky používané v této stáži/mobilitě. + + + Angiv det (eller de) sprog der blev anvendt under opholdet. + + + Palun loetlege õpirände käigus kasutatud keeled. + + + Por favor indique los idiomas utilizados en esta movilidad. + + + Valitse valikoista kielet, joita käytit ulkomaanjakson aikana. + + + Παρακαλώ απαριθμήστε τις γλώσσες που χρησιμοποιούνται σε αυτή την κινητικότητα. + + + Kérjük sorolja fel, hogy milyen nyelveket használt a mobilitás során. + + + Prašome išvardinti mobilumo metu naudotas kalbas. + + + Lūdzu norādiet lietotās valodas Mobilitātes brauciena laikā. + + + Proszę wskazać języki używane podczas stażu/wymiany. + + + Označite jezike, ki ste jih uporabljali v času mobilnosti. + + + Lütfen hareketlilikte kullanılan dilleri listeleyiniz. + + + + + Title of qualification + + + Titel oder Qualifikation + + + Qualification + + + Titel oder Qualifikation + + + Denominación de la titulación + + + Title of qualification + + + Stopień naukowy lub oznaczenie kwalifikacji + + + Título da qualificação (grau e nome) + + + Naziv kvalifikacije + + + + + Form id + + + Formular-ID + + + Form id + + + Numéro du formulaire + + + Formular-ID + + + id del formulario + + + Form id + + + ID formularza + + + Identificação do formulário + + + Identifikacijska št. obrazca + + + Идентификационен номер на формуляра + + + Form id + + + Identyfikator formularza + + + ID Formulário + + + ID della candidatura + + + Ansøgningsskema id + + + Form id + + + Űrlap azonosító + + + Form id + + + Form id + + + Identifikacijski broj obrasca + + + Id del formulario + + + Αριθμός ταυτοποίησης εντύπου + + + Veidlapas id + + + Form id + + + Formulär-id + + + Skema id + + + Form id + + + Az űrlap azonosítója + + + Hash code do formulário + + + Číslo formuláře + + + Skema id + + + Κωδικός εντύπου + + + Űrlap azonosítója + + + Formos id + + + ID formularza raportu + + + Form numarası + + + ID formuláře + + + Vormi ID + + + Lomakkeen tunnus + + + Űrlap azonosító + + + Formos id + + + Číslo formuláře + + + Pályázati űrlap azonosító + + + Formulierkenmerk + + + Входящ номер на формуляра + + + Ταυτότητα εντύπου + + + Vormi id nr + + + Identificación del formulario + + + Lomakkeen tunniste + + + Númer eyðublaðs + + + ID modulo + + + Formos ID + + + Id tal-applikazzjoni + + + Identificação do Formulário + + + ID-ul formularului + + + Identifikacijska številka prijavnega obrazca + + + Formular-ID + + + Numéro d'identification du formulaire + + + Formulierkenmerk + + + Numéro d'identification du formulaire + + + ID modulo + + + Skema-ID + + + Lomakkeen tunniste + + + Ταυτότητα εντύπου + + + Skjema-id + + + ID-ul formularului + + + Identifikacijska številka prijavnega obrazca + + + ID formuláru + + + ID formuláru + + + + + Please indicate here if you request the payment of supplementary pre-financing (advances). + + + Veuillez indiquer si vous sollicitez un versement supplémentaire. + + + + + Please explain your strategy for communicating the outcomes and good practices. + + + Bitte beschreiben Sie Ihre Strategie zur Verbreitung der Ergebnisse und Best Practice Beispiele. + + + Expliquez votre stratégie de communication des résultats et des bonnes pratiques. + + + Обяснете плановете си за споделяне на резултатите и добрите практики. + + + Vysvětlete prosím strategii organizace pro zveřejňování výsledků projektu a příkladů dobré praxe. + + + Bitte beschreiben Sie, wie Ergebnisse des Projekts und Good Practice-Beispiele verbreitet werden. + + + Beskriv jeres strategi for god praksis og hvordan I har informeret andre om jeres resultater. + + + Kuidas toimus projekti tulemuste ja saadud hea kogemuse levitamine? Milliseid teabekanaleid selleks kasutati? + + + Por favor explique su estrategia de comunicación de resultados y de buenas prácticas. + + + Παρακαλώ εξηγήστε την στρατηγική σας στην διάδοση των αποτελεσμάτων και των καλών πρακτικών. + + + Mutassa be a projekt során szerzett tapasztalatok és az elért eredmények széles körű terjesztésének módszereit, célcsoportjait és fórumait. Kérjük, adja meg ezek elérhetőségét (pl.: rendezvény és résztvevők célcsoportja, újság / szaklap megnevezése, honlap amennyiben az intézmény honlapján keresztül kerül sor az eredmények terjesztésére, kérjük, hogy a pontos honlapcímet is adja meg). + + + Aprašykite projekto rezultatus. Taip pat aprašykite įgyvendintos sklaidos priemones, veiklas ar būdus. Pateikite paaiškinimą, jeigu įgyvendinta sklaida skiriasi nuo paraiškoje planuotos. + + + Lūdzu aprakstiet projekta rezultātu un labas prakses piemēru izplatīšanas stratēģiju. + + + Prosimy opisać strategię upowszechniania rezultatów projektu i dobrych praktyk. + + + Opišite vašo strategijo za komuniciranje rezultatov in dobre prakse. + + + Lütfen çıktıları ve iyi uygulamaların iletişimine yönelik stratejinizi açıklayınız. + + + + + Preparation costs - scale of unit calculation + + + Pripremni troškovi; izračun paušalnih jediničnih iznosa + + + Voorbereidingskosten - vast bedrag per promotor + + + Разходи за подготовка, фиксирана сума + + + Δαπάνες Προετοιμασίας - υπολογισμός σταθερύ ποσού + + + Ettevalmistavad kulud - fikseeritud summa + + + Coste de preparación - cantidad a tanto alzado + + + Valmistelutuki - yksikkökustannus + + + Undirbúningskostnaður - einingarkostnaður + + + Costi di preparazione - calcolo dell'importo fisso + + + Pasirengimo išlaidos - normos apskaičiavimas + + + L-ispejjez tal-preparazzjonijiet - kalkoli tal-iskala tal-ammont ta' spejjeż + + + Custos de preparação – cálculo da tabela de custos unitários + + + Costuri aferente pregătirii – calcularea baremului de cost + + + Förberedelse av aktiviteter och deltagare - schablonbelopp + + + Pripravljalni stroški - izračun stroškov na enoto + + + Hazırlık masrafları - birim hesaplama ölçeği + + + Frais de préparation - calcul du montant forfaitaire + + + Preparation costs - scale of unit calculation + + + Vorbereitungskosten - Festbetrag + + + Forberedelsesudgifter - enhedsudgift + + + Az előkészítés költségei - átalányösszeg számítás + + + Forberedelsesutgifter - enhetssbeløp + + + Náklady na prípravu - jednotkové náklady + + + + + Plans for Language Integration into the Curriculum + + + Pläne für Integration der Sprache im Lehrplan + + + Plan pour l'intégration de la langue dans le programme d'étude + + + Pläne zur Integration der Sprachen in den Lehrplan + + + Planes para la integración de la lengua en el currículo + + + Tervezik-e ennek a nyelvnek a bevezetését a tantervbe? + + + Plāni valodas integrācijai mācību plānā + + + Możliwość wprowadzenia tego języka do programu nauczania + + + + + BENEFICIARY SIGNATURE + + + UNTERSCHRIFT DER BEGÜNSTIGTEN/DES BEGÜNSTIGTEN SOWIE DER INSTITUTIONSLEITUNG + + + SIGNATURE DU BENEFICIAIRE + + + UNTERSCHRIFT DES ZUSCHUSSEMPFÄNGERS/DER ZUSCHUSSEMPFÄNGERIN + + + TOETUSESAAJA ALLKIRI + + + FIRMA DEL BENEFICIARIO + + + ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ + + + ALÁÍRÁS + + + PODPIS BENEFICJENTA + + + ASSINATURA DO BENEFICIÁRIO + + + SEMNĂTURA BENEFICIARULUI + + + PODPIS POGODBENIKA + + + + + Grant agreement number + + + Fördervertrag Nr. + + + Номер на споразумението за отпускане на финансова помощ + + + Tilskudsaftalen nr. + + + Lepingu number + + + Número del convenio financiero + + + Αριθμός Σύμβασης + + + A szerződés száma + + + Grant agreement number + + + Līguma numurs + + + Numer umowy finansowej + + + Številka pogodbe o dotaciji + + + Zuschussvereinbarung Referenznr. + + + Numéro de contrat + + + Nummer der Zuschussvereinbarung + + + Número del acuerdo financiero + + + A támogatási szerződés száma (amennyiben releváns) + + + Numer umowy finansowej + + + Fördervereinbarung Nr. + + + Numéro de convention de subvention + + + + + Mobility Organisation and Management + + + Verwaltung und Betreuung + + + Organisation et gestion de la mobilité + + + Управление и организация на мобилността + + + Náklady na organizaci a řízení + + + Organisation der Mobilität + + + Organisation og styring af mobilitet + + + Õpirände korraldus + + + Organisación y Gestión de la Movilidad + + + Οργάνωση και διαχείριση Κινητικότητας + + + Programszervezés és monitoring költségek + + + Administravimas + + + Mobilitātes organizēšana un vadība + + + Organizacja i zarządzanie + + + Organizacija mobilnosti in vodenje + + + Hareketlilik organizasyonu ve yönetimi + + + + + - The characteristics of the consortium that will implement the proposal + + + - Beschreibung des Konsortiums, das den Vorschlag implementieren wird + + + - les caractéristiques du partenariat qui va mettre en oeuvre la proposition; + + + - Las características de la asociación que implementará la propuesta. + + + - Značilnosti konzorcija, ki bo projekt izvajal + + + + + 3. Equipment +(up to 10% ) + + + 3. Ausrüstung +(bis zu 10% ) + + + 3. Equipement +(max. 10% des coûts directs ) + + + 3. Equipos +(máximo 10% ) + + + 3. Oprema +(do 10% ) + + + + + Please evaluate the following aspects concerning the content of your Mobility. + + + Bitte geben Sie eine Bewertung zum Inhalt Ihres Auslandsaufenthaltes ab. + + + Bitte geben Sie eine Einschätzung zum Inhalt Ihres Auslandsaufenthaltes. + + + Veuillez évaluer les aspects suivants concernant le contenu de votre placement. + + + Моля, оценете следните аспекти, касаещи съдържанието на вашата мобилност. + + + Beurteilen Sie Ihre Mobilität bitte bezüglich der nachfolgend genannten inhaltlichen Aspekte. + + + Veuillez évaluer les aspects suivants concernant le contenu de votre mobilité. + + + Valutate i seguenti aspetti in relazione al contenuto della vostra mobilità. + + + Αξιολογείστε τα ακόλουθα θέματα σε σχέση με την προετοιμασία της κινητικότητάς σας. + + + Zhodnoťte prosím následující aspekty týkající se obsahu vaší stáže/mobility + + + Vurder følgende forhold om indholdet af dit ophold + + + Palun hinda läbitud õpirändeperioodi kvaliteeti. + + + Por favor evalúe los aspectos siguientes relativos al contenido de su Movilidad. + + + Arvioi ulkomaanjaksosi sisältöä ja vastaa kysymyksiin. + + + + Παρακαλώ αξιολογήστε τις ακόλουθες πτυχές που αφορούν το περιεχόμενο της Κινητικότητάς σας. + + + Kérjük, értékelje a szakmai gyakorlat/tanulmányút tartalmát a megadott szempontok szerint. + + + Prašome įvertinti mobilumo turinį. + + + Lūdzu novērtējiet šādus Mobilitātes brauciena satura aspektus. + + + Prosimy ocenić następujące aspekty związane z treścią/zawartością stażu/wymiany. + + + Ocenite spodaj navedene vidike vsebine vaše mobilnosti. + + + Lütfen aşağıdaki Hareketlilik programı içeriği ile ilgili konuları değerlendiriniz. + + + + + Please describe the wider impact of the project at the sectorial, regional, national and European level (where applicable). + + + Bitte beschreiben Sie die Wirkung des Projekts auf verschiedenen Ebenen: sektoral, regional, national, auf europäischer Ebene (sofern zutreffend). + + + Décrivez l'impact plus large du projet au niveau sectoriel, régional, national et européen (le cas échéant). + + + Опишете по-широкото въздействие на проекта на секторно, регионално, национално и европейско ниво (когато е приложимо). + + + Popište prosím širší dopad projektu na sektorové, regionální, národní nebo evropské úrovni (tam, kde je to relevantní). + + + Bitte beschreiben Sie die Wirkungen des Projekts auf die verschiedenen Ebenen: sektoral, regional, national, europäisch (sofern zutreffend). + + + Beskriv effekten af projektet på sektor, regionalt, nationalt og europæisk plan (hvor relevant). + + + Kas antud projekt omas valdkondlikul, regionaalsel, riiklikul või Euroopa tasemel laiemat mõju? Kui jah, siis kirjelda lähemalt. + + + Por favor describa el impacto del proyecto a nivel sectorial, regional, nacional y europeo (cuando proceda). + + + Παρακαλώ ��εριγράψτε τον ευρύτερο αντίκτυπο του σχεδίου σε τομεακό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο (ανάλογα με την περίπτωση). + + + Kérjük, ismertesse a projekt hatásait szektoriális, regionális, nemzeti és európai szinten (ahol releváns). + + + Jei projekto rezultatai turėjo platesnę įtaką sektoriaus, regioniniu, nacionaliniu ar/ir Europiniu lygiu, aprašykite tai. + + + Lūdzu aprakstiet projekta plašāku ietekmi sektorālā, reģionālā, nacionālā un Eiropas līmenī (ja attiecas). + + + Prosimy opisać szersze oddziaływanie projektu na poziomie sektorowym, regionalnym, krajowym i europejskim (jeśli dotyczy). + + + Opišite morebitni širši učinek, ki ga je imel vaš projekt na sektorski, regionalni, nacionalni ali evropski ravni. + + + Lütfen projenin sektörel, bölgesel, ulusal ve Avrupa düzeyindeki (mümkünse) daha geniş etkisini açıklayınız. + + + + + Please provide a valid e-mail address. + + + Bitte geben Sie eine gültige Email-Adresse an. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail -Adresse an. + + + Rellene una dirección de email válida + + + Prosimy wprowadzić aktualny adres e-mail. + + + Prosimo pravilno vpišite elektronski naslov. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse an. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse an. + + + Veuillez mentionner une adresse email valide. + + + Моля, въведете валиден електронен адрес. + + + Please provide a valid e-mail address. + + + Proszę podać czynny adres e-mail + + + Por favor, indique um endereço de email válido. + + + Si prega di indicare un indirizzo email valido. + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + Kérem adjon meg egy létező e-mail címet. + + + Por favor insira um endereço de mail válido. + + + Molimo unesite važeću e-mail adresu + + + Molimo Vas unesite važeću e-mail adresu + + + Molimo Vas unesite važeću e-mail adresu + + + + Molimo Vas unesite važeću e-mail adresu. + + + Por favor, insira um endereço de email válido. + + + Vänligen lämna en giltig e-postadress. + + + Kérjük érvényes email címet adjon meg. + + + Prosimy wprowadzić poprawny adres e-mail. + + + Por favor, insira um email válido. + + + Vă rugăm să ne furnizaţi o adresă de e-mail funcţională + + + Vă rugam să furnizaţi o adresă validă de e-mail + + + Palun sisestage kehtiv e-posti aadress + + + Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. + + + Παρακαλούμε να δηλώσετε έγκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση + + + Lūdzu, norādiet derīgu e-pasta adresi. + + + Por favor introduza um endereço de e-mail válido. + + + Vyplňte prosím správný formát e-mailové adresy. + + + Anfør en gyldig emailadresse. + + + Kérjük, helyes e-mail címet adjon meg! + + + Prašome įrašyti galiojantį e.pašto adresą + + + Proszę podać adres e-mail w prawidłowym formacie. + + + Lütfen geçerli bir elektronik posta adresi giriniz. + + + Lütfen geçerli bir eposta adresi giriniz. + + + Please provide a valid e-mail address. + + + Please provide a valid e-mail address. + + + Kérjük, létező e-mail címet adjon meg. + + + Kérjük, létező e-mail címet adjon meg! + + + Uveďte prosím správný formát emailové adresy. + + + Uveďte prosím správný formát e-mailové adresy. + + + Veuillez fournir une adresse électronique valide. + + + Geef een geldig e-mailadres op. + + + Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an. + + + Por favor, proporcione una dirección de correo electrónico válida. + + + Por favor, porporcione una dirección de correo electrónico válida. + + + Por favor, proporciones una dirección de correo electrónico válida. + + + Anna toimiva sähköpostiosoite. + + + Antakaa toimiva sähköpostiosoite. + + + Kérjük, adjon meg egy érvényes email címet. + + + Please provide a valid e-mail address. + + + Vinsamlega skráið gilt netfang. + + + Si prega di fornire un indirizzo e-mail valido. + + + Prašome įrašyti galiojantį e.pašto adresą. + + + Lūdzu norādiet īstu e-pasta adresi + + + Lūdzu norādiet īstu e-pasta adresi. + + + Lūdzu norādiet pareizu e-pasta adresi + + + Jekk jogħġbok agħti indirizz elettroniku validu + + + Por favor introduza um endereço de e-mail válido. + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de email funcţională + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de email funţională + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de email funcţională + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de e-mail validă. + + + Vänligen ange en giltig e-postadress. + + + Vnesite veljaven e-naslov! + + + Lütfen geçerli bir e-posta adresi veriniz. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an. + + + Merci de fournir une E-mail valide + + + Geef een geldig e-mailadres op. + + + Merci de fournir une E-mail valide + + + Моля, въведете валидна електронна поща. + + + Si prega di fornire un indirizzo e-mail valido. + + + Anna toimiva sähköpostiosoite. + + + Antakaa toimiva sähköpostiosoite. + + + Merci de fournir une adresse électronique valide + + + Παρακαλούμε να δώσετε έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + Vinsamlegast gefið upp virkt netfang + + + Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. + + + Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de email funcţională + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de email funţională + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de email funcţională + + + Vă rugăm să introduceţi o adresa de e-mail validă. + + + Vnesite veljaven e-naslov! + + + Prosíme, uveďte platnú e-mailovú adresu. + + + Prosíme, uveďte platnú e-mailovú adresu. + + + + + Which of the following operational objectives does your proposal address? Please tick at least one of the boxes (Please refer to the Call for Proposals 2011 and the LLP Guide 2011 for further clarification). + + + Welche der folgenden operativen Ziele spricht Ihr Vorschlag an? Bitte kreuzen Sie mindestens eines der Kästchen an (Bitte beziehen Sie sich zur näheren Klärung auf den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 und auf den LLP-Leitfaden 2011.) + + + Welche/s der folgenden operativen Ziele spricht Ihr Antrag an? Bitte kreuzen Sie mindestens eines der Kästchen an (bitte beziehen Sie sich zur näheren Klärung auf den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 und auf den LLP-Leitfaden 2011) + + + Welche der folgenden operativen Ziele spricht Ihr Vorschlag an? Bitte kreuzen Sie mindestens eines der Kästchen an (bitte beziehen Sie sich zur näheren Klärung auf den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 und auf den LLP-Leitfaden 2011) + + + A quel(s) objectif(s) opérationnel(s), parmi les suivants, votre proposition répond-elle ? Veuillez cocher au moins une case (veuillez vous référer à l’Appel à Propositions 2011 et au Guide LLP 2011 pour plus de précisions). + + + Si su propuesta se dirige directamente a uno o más de los siguientes objetivos operativos, marque la(s) casilla(s) correspondientes. (Por favor consulte la Convocatoria de Propuestas 2011 y la Guía del PAP 2011) + + + S katerimi od navedenih operativnih ciljev se ukvarja vaš predlog projekta? Izberite vsaj en cilj (za nadaljnje informacije se posvetujte z Razpisom za zbiranje predlogov 2011 in Vodnikom za prijavitelje 2011). + + + + + SUSTAINABILITY MEASURES + + + NACHHALTIGKEIT + + + MESURES DE DURABILITE + + + МЕРКИ ЗА УСТОЙЧИВОСТ + + + OPATŘENÍ PRO ZAJIŠTĚNÍ UDRŽITELNOSTI PROJEKTU + + + FORANKRING OG FASTHOLDELSE + + + TULEMUSTE KASUTAMINE + + + MEDIDAS DE VIABILIDAD + + + MESURES DE PERENNISATION + + + ΜΕΤΡΑ ΒΙΩΣΙΜΟΤΗΤΑΣ + + + A FENNTARTHATÓSÁG BIZTOSÍTÁSÁÉRT TETT LÉPÉSEK + + + PROJEKTO VERTINIMAS IR TĘSTINUMAS + + + ILGTSPĒJĪBA + + + ZAPEWNIANIE TRWAŁOŚCI + + + UKREPI ZA TRAJNOST PROJEKTA + + + SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK ÖNLEMLERİ + + + + + We, the undersigned, certify that the information contained in this Report Form is correct to the best of our knowledge + + + Wir, die Unterzeichnenden, bestätigen hiermit, dass alle in diesem Bericht enthaltenen Angaben nach besten Wissen und Gewissen korrekt sind und der Wahrheit entsprechen. + + + Nous soussignons, certifions que les informations contenues dans ce Rapport Final sont exactes. + + + Ние, долуподписаните, гарантираме, че информацията, съдържаща се в този формуляр за отчет, е точна и вярна. + + + Wir, die Unterzeichneten, erklären, dass die in diesem Bericht enthaltenen Informationen nach unserem besten Wissen der Wahrheit entspricht. + + + Los abajo firmantes, certificamos que la información contenida en el informe es, a nuestro leal entender, verídica + + + Alulírottak igazoljuk, hogy legjobb tudomásunk szerint a záró beszámolóban megadott minden adat megfelel a valóságnak + + + My niżej podpisani zaświadczamy, że informacje zawarte w niniejszym Raporcie Końcowym zgodnie z naszą najlepszą wiedzą są zgodne z prawdą + + + "Eu, abaixo-assinado, declaro que as informações contidas no presente Relatório Final estão correctas, tanto quanto é do meu conhecimento." + + + Spodaj podpisani potrjujem, da so informacije v tem poročilu, po moji najboljši vednosti, resnične. + + + + + Please give a short description of your project. Please note that if your project is approved, this paragraph may be used for publication. Therefore be accurate and include the venue, the type of project, the theme, the objectives, the duration in days, the countries involved, the number of participants, the implemented activities and the methods applied. This summary should be completed in English, French or German, regardless of which language you use to fill in the rest of this application. Please be concise and clear. + + + Molimo dajte kratak opis Vašeg projekta (otprilike 10-15 redaka). Imajte na umu da ako projekt bude odobren, ovaj odlomak se može koristiti za objavljivanje. Stoga budite precizni i navedite mjesto/a, vrstu projekta, temu/e, ciljeve, trajanje u danima, uključene zemlje, broj sudionika, provedene aktivnosti i primijenjene metode. Ovaj sažetak treba biti na engleskom, francuskom ili njemačkom, bez obzira na to koji jezik koristite za ispunjavanje ostatka prijavnog obrasca. Molimo Vas da budete sažeti i jasni. + + + Geef een korte beschrijving van je project. Let op: als je project wordt goedgekeurd, kan deze paragraaf gebruikt worden voor publicatie. Wees daarom nauwkeurig en beschrijf de plaats, het soort project, het thema, de doelstellingen, de duur in dagen, de betrokken landen, het aantal deelnemers, de uitgevoerde activiteiten en de toegepaste methoden. Deze samenvatting moet in het Engels worden ingevuld, ongeacht de taal die je gebruikt om de rest van deze aanvraag in te dienen. Wees kort, bondig en duidelijk. + + + Моля, дайте кратко описание на проекта. Моля, обърнете внимание, че в случай на одобрение на вашия проект този абзац може да се използва за публикации, затова моля, посочете мястото на провеждане на проекта, темата, целите, продължителността, участниците и от кои държави са, конкретните дейности и методи, които ще приложите при работата си. +Това кратко описание трябва да се попълни на английски, френски или немски, независимо от езика, който използвате при попълване на останалата част от формуляра. Моля бъдете кратки и точни при в описанието. + + + Να περιγράψετε συνοπτικά το πρόγραμμά σας (σε 10-15 γραμμές). Σε περίπτωση έγκρισης, η παράγραφος αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δημοσίευση. Να είστε ακριβείς και να συμπεριλάβετε τον τόπο, το είδος της ανταλλαγής, το θέμα, τους στόχους, τη διάρκεια σε ημέρες, τις χώρες που συμμετέχουν, τον αριθμό των συμμετεχόντων, τις προγραμματιζόμενες δραστηριότητες και τις μεθόδους που εφαρμόζονται. Να είστε σαφείς και περιεκτικοί. + + + Uveďte prosím stručný popis Vašeho projektu. Vezměte prosím na vědomí, že pokud bude projekt schválen, může být tento odstavec použit ke zveřejnění. Proto uveďte přesné informace, zejména místo konání, typ projektu, téma, cíle, dobu trvání ve dnech, země zapojené do projektu, počet účastníků, plánované aktivity a uplatňované metody. Toto shrnutí musí být v angličtině, francouzštině nebo němčině bez ohledu na to, jakým jazykem vyplňujete zbytek této žádosti. Pište prosím stručně a jasně. + + + Beschreiben Sie bitte Ihr Projekt kurz (10-15 Zeilen). Nehmen Sie dabei bitte zur Kenntnis, dass im Falle einer Bewilligung dieser Absatz für Veröffentlichungszwecke verwendet werden kann. Seien Sie daher bitte präzise und nennen Sie den Veranstaltungsort, die Art des Projekts, das Thema, die Ziele, die Dauer in Tagen, die beteiligten Länder, die Anzahl der TeilnehmerInnen, die Aktivitäten, die umgesetzt und die Methoden, die angewendet werden. Diese Zusammenfassung sollte, unabhängig von der Sprache, die Sie in den anderen Abschnitten dieses Antrags verwenden, auf Deutsch, Englisch oder Französisch erstellt werden. Achten Sie bitte darauf, dass die Beschreibung klar und prägnant ist. + + + Palun kirjeldage lühidalt oma projekti. Palun arvestage siinkohal asjaoluga, et kui teie projekti toetatakse, võidakse antud osa avalikustada. Seetõttu olge täpne ja lisage toimumiskoht, projekti tüüp, teema, eesmärgid, kestus päevades, kaasatud riigid, osalejate arv, läbiviidavad tegevused ja kasutatavad meetodid. Käesolev kokkuvõte tuleb koostada kas inglise, prantsuse või saksa keeles, vaatamata sellele, mis keelt te kasutate ülejäänud taotluse kirjutamisel. Palun kirjutage sisukalt ja selgelt. + + + Por favor, describa brevemente su proyecto. Tenga en cuenta que en caso de aprobación del proyecto, se podría proceder a la publicación de este párrafo. Por lo tanto, en su descripción indique todos los aspectos más significativos del proyecto, tales como lugar de realización, tipo de proyecto, tema, objetivos, duración en días, países implicados, número de participantes, actividades planteadas y métodos aplicados). Este resumen deberá redactarse en español así como en inglés, francés o alemán, independientemente del idioma utilizado para cumplimentar los otros apartados del formulario. Por favor, sea conciso y claro. + + + Kuvailkaa hanketta lyhyesti. Jos hanke hyväksytään, tiivistelmää voidaan käyttää eri julkaisuissa. Tämän takia kuvauksesta pitää käydä ilmi toteutuspaikka, hanketyyppi, teema, tavoitteet, kesto päivissä, mukana olevat maat, osallistujien lukumäärä, aktiviteetit ja työmenetelmät tai toimintatavat. Tiivistelmä kirjoitetaan englanniksi, ranskaksi tai saksaksi, riippumatta siitä, millä kielellä hakemuksen muut kohdat on täytetty. Kuvauksen tulee olla täsmällinen ja selvä. + + + Kérjük, ismertesse röviden projektjüket. Ezúton tájékoztatjuk, amennyiben projektjük támogatásban részesül, ezt a bekezdést a Nemzeti Iroda felhasználhatja kiadványaiban. A pontosság érdekében, kérjük, adja meg a projekt helyszínét, a tevékenység típusát, témáját, céljait, a tevékenység időtartamát (napokban), a bevont országokat, a résztvevők számát, a megvalósítani kívánt tevékenységeket és az alkalmazni kívánt módszereket. Ezt a szakaszt kérjük az angol/német/francia nyelvek egyikén írja le (az űrlap kitöltésének nyelvétől függetlenül). Kérjük, legyen tömör és érthető. + + + Vinsamlega lýsið verkefninu í fáum orðum (u.þ.b. 10-15 línur). Athugið að ef verkefnið verður samþykkt má vera að þessi efnisgrein verði notuð við miðlun á efni. Verið því nákvæm og takið fram hvar á að framkvæma verkefnið, tegund þess og þema, markmið, tímalengd, hvaða lönd taka þátt, fjölda þátttakenda, hvað fer fram meðan á verkefninu stendur og hvaða aðferðum verður beitt. Þessi lýsing þarf að vera á ensku, frönsku eða þýsku, burtséð frá því á hvaða tungumáli aðrir hlutar umsóknarinnar eru fylltir út. Vinsamlega verið hnitmiðuð og skýr. + + + Breve descrizione del progetto. Se il progetto verrà approvato, questo paragrafo potrà essere utilizzato per la pubblicazione. Indica con precisione il luogo, il tipo di progetto, il tema, gli obiettivi, la durata in giorni, i paesi coinvolti, il numero dei partecipanti, le attività realizzate e i metodi applicati. Questa sintesi deve essere redatta in inglese, francese o tedesco, indipendentemente dalla lingua utilizzata per compilare il resto di questo modulo di domanda. Ti invitiamo a scrivere in modo chiaro e conciso. + + + Pateikite trumpą savo projekto aprašymą. Įsidėmėkite, jog, jeigu jūsų projektas būtų paremtas, šis aprašymas būtų skelbiamas įvairiuose leidiniuose. Aprašymą renkite kruopščiai, nurodykite projekto vietą, pobūdį, temą, tikslus, trukmę, dalyvaujančias šalis, dalyvių skaičių, planuojamą veiklą ir pagrindinius taikomus metodus. Ši santrauka turėtų būti pateikta anglų, prancūzų arba vokiečių kalbomis, nepaisant to, kokia kalba pildoma likusi šios paraiškos dalis. Rašykite glaustai ir aiškiai. + + + Lūdzu sniedziet īsu projekta aprakstu. Ņemiet vērā, ka gadījumā, ja projekts tiks apstiprināts, šī sadaļa var tikt izmantota publicēšanai. Tāpēc precīzi norādiet projekta norises vietu, tēmas, mērķus, ilgumu mēnešos, iesaistītās valstis, dalībnieku skaitu, pasākumus un izmantotās metodes. Neatkarīgi no tā, kurā valodā Jūs iesniedzat projekta iesniegumu, kopsavilkums ir jāaizpilda angļu, franču vai vācu valodā. Lūdzu, rakstiet īsi un skaidri. + + + Jekk jogħġbok agħti deskrizzjoni qasira tal-proġett tiegħek. Jekk jogħġbok innota li jekk il-proġett tiegħek huwa approvat, dan il-paragrafu jista' jintuża għall-pubblikazzjoni. Għalhekk kun eżatt u nkludi l-post, it-tip ta' proġett, it-tema, l-għanijiet, it-tul tal-proġett f'jiem, il-pajjiżi nvoluti, in-numru ta' parteċipanti, l-attivitajiet implimentati u l-metodi applikati. Dan is-sommarju għandu jinkiteb bl-Ingliż, Franċiż jew Ġermaniż, irrispettivament liema lingwa tuża biex timla l-bqija ta' din l-applikazzjoni. Jekk jogħġbok tkun konċiża u ċara. + + + Geef een korte beschrijving van uw project. Let op: als uw project wordt goedgekeurd, kan deze paragraaf gebruikt worden voor publicatie. Wees daarom nauwkeurig en beschrijf de plaats, het soort project, het thema, de doelstellingen, de duur in dagen, de betrokken landen, het aantal deelnemers, de uitgevoerde activiteiten en de toegepaste methoden. Deze samenvatting moet in het Engels worden ingevuld, ongeacht de taal die u gebruikt om de rest van deze aanvraag in te dienen. Wees kort, bondig en duidelijk. + + + Por favor faça uma curta descrição do seu projecto. Tenha em atenção que, se o projecto for aprovado, este parágrafo pode ser usado para publicação. Por isso seja rigoroso e inclua o local, tipo de projecto, o tema, os objectivos, a duração em dias, os países envolvidos, o número de participantes, as actividades a levar a cabo e os métodos a utilizar. Este sumário deve ser escrito em Inglês, Francês ou Alemão, independentemente da língua que usar para preencher o resto da candidatura. Por favor seja claro e conciso. + + + Vă rugăm să oferiţi o scurtă descriere a proiectului dumneavoastră (aproximativ 10-15 rânduri). Vă rugăm să reţineţi că in cazul în care proiectul dumneavoastră este aprobat, acest paragraf poate fi făcut public. Astfel, precizaţi locul desfăşurării, tipul proiectului, tema şi obiectivele, durata în zile, ţările implicate, numărul de participanţi, activităţile desfăşurate şi metodele utilizate. Acest rezumat trebuie să fie redactat în limba engleză, franceză sau germană, indiferent de limba pe care o utilizaţi pentru a completa restul formularului de candidatură. Vă rugăm să fiţi concişi şi clari. + + + Lämna en kortfattad projektbeskrivning på engelska, franska eller tyska oavsett på vilket språk ansökan i övrigt fylls i. Notera att om projektet beviljas stöd kan denna sammanfattning användas för publicering. Var konkret, klar och koncis - inkludera ort, typ av projekt, tema, målsättningar, antal programdagar, länder som är med i projektet, antalet deltagare, planerade aktiviteter och metoder som används. + + + Na kratko opišite projekt. Upoštevajte, da bo - če bo vaš projekt odobren - ta odstavek morda objavljen. Bodite natančni in navedite kraj, vrsto projekta, temo, cilje, trajanje v dnevih, sodelujoče države, število udeležencev, izvedene aktivnosti in uporabljene metode. Povzetek mora biti v angleškem, francoskem ali nemškem jeziku ne glede na jezik preostale prijave. Bodite kratki in jedrnati! + + + Lütfen projenizin kısa bir özetini yazınız. Eğer projeniz onaylanırsa, bu paragrafın yayın amacıyla kullanılabileceğini unutmayınız. Dolayısıyla doğru ifadeler kullanınız ve proje yerini, türünü, temasını, amaçlarını, gün olarak süresini, projede yer alan ülkeleri, katılımcıların sayısını, yürütülecek faaliyetleri ve uygulanacak yöntemleri belirtiniz. Bu özet, doldurduğunuz başvuru formunun diline bakılmaksızın İngilizce, Fransızca ya da Almanca olarak doldurulmalıdır. Lütfen öz ve açık ifadeler kullanınız. + + + Beschreiben Sie bitte Ihr Projekt kurz (10-15 Zeilen). Nehmen Sie dabei bitte zur Kenntnis, dass im Falle einer Bewilligung dieser Absatz für Veröffentlichungszwecke verwendet werden kann. Seien Sie daher bitte präzise und nennen Sie den Veranstaltungsort, die Art des Projekts, das Thema, die Ziele, die Dauer in Tagen, die beteiligten Länder, die Anzahl der TeilnehmerInnen, die Aktivitäten, die umgesetzt und die Methoden, die angewendet werden. Diese Zusammenfassung sollte, unabhängig von der Sprache, die Sie in den anderen Abschnitten dieses Antrags verwenden, auf Deutsch, Englisch oder Französisch erstellt werden. Achten Sie bitte darauf, dass die Beschreibung klar und prägnant ist. + + + Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en oeuvre et les méthodes appliquées. Ce résumé doit être rédigé en anglais, français ou allemand, quelle que soit la langue utilisée dans le reste du formulaire. Merci d'être concis et clair. + + + Geef een korte beschrijving van je project. Let op: als je project wordt goedgekeurd, kan deze paragraaf gebruikt worden voor publicatie. Wees daarom nauwkeurig en beschrijf de plaats, het soort project, het thema, de doelstellingen, de duur in dagen, de betrokken landen, het aantal deelnemers, de uitgevoerde activiteiten en de toegepaste methoden. Deze samenvatting moet in het Engels worden ingevuld, ongeacht de taal die je gebruikt om de rest van deze aanvraag in te dienen. Wees kort, bondig en duidelijk. + + + Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en oeuvre et les méthodes appliquées. Merci d'être concis et clair. Dans la mesure du possible, veuillez traduire ce résumé en anglais en vue de l'encodage dans la base de données européenne. + + + Моля, дайте кратко описание на вашия проект. Имайте предвид, че в случай на одобрение на проект този параграф може да бъде използван за публикации. Следователно ви молим да бъдете точни и да посочите мястото на провеждане на проекта, темата, целите, продължителността, участниците и от кои държави са, конкретните дейности и методи, които ще приложите при работата си. +Това кратко описание трябва да бъде попълнено на български и на английски език, независимо от езика, който използвате при попълване на останалата част от формуляра. Моля бъдете кратки и ясни. + + + Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en oeuvre et les méthodes appliquées. Ce résumé doit être rédigé en anglais, français ou allemand, quelle que soit la langue utilisée dans le reste du formulaire. Merci d'être concis et clair. + + + Breve descrizione del progetto. Se il progetto verrà approvato, questo paragrafo potrà essere utilizzato per la pubblicazione. Indica con precisione il luogo, il tipo di progetto, il tema, gli obiettivi, la durata in giorni, i paesi coinvolti, il numero dei partecipanti, le attività realizzate e i metodi applicati. Questa sintesi deve essere redatta in inglese, francese o tedesco, indipendentemente dalla lingua utilizzata per compilare il resto di questo modulo di domanda. Ti invitiamo a scrivere in modo chiaro e conciso. + + + Να περιγράψετε συνοπτικά το πρόγραμμά σας (σε 10-15 γραμμές). Σε περίπτωση έγκρισης, η παράγραφος αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δημοσίευση. Να είστε σαφείς και να συμπεριλάβετε τον τόπο, το είδος της ανταλλαγής, το θέμα, τους στόχους, τη διάρκεια σε ημέρες, τις χώρες που συμμετέχουν, τον αριθμό των συμμετεχόντων, τις προγραμματιζόμενες δραστηριότητες και τις μεθόδους που εφαρμόζονται. Η περίληψη αυτή πρέπει να συμπληρωθεί και στα Αγγλικά ανεξαρτήτως της γλώσσας που έχετε χρησιμοποιήσει για τη συμπλήρωση της υπόλοιπης αίτησης. Να είστε σαφείς και περιεκτικοί. + + + Giv en kort beskrivelse af jeres projekt. Bemærk, at hvis jeres projekt bliver godkendt, vil dette afsnit måske blive anvendt i publikationer. Skriv derfor kort og præcist, og husk at skrive hvor projektet finder sted, projekttype, tema, formål, varighed i dage, involverede lande, antallet af deltagere samt gennemførte aktiviteter og anvendte metoder. Resuméet skal udfærdiges på engelsk, uanset hvilket sprog der anvendes i resten af ansøgningen. + + + Kuvailkaa hanketta lyhyesti. Jos hanke hyväksytään, tiivistelmää voidaan käyttää eri julkaisuissa. Tämän takia kuvauksesta pitää käydä ilmi toteutuspaikka, hanketyyppi, teema, tavoitteet, kesto päivissä, mukana olevat maat, osallistujien lukumäärä, aktiviteetit ja työmenetelmät tai toimintatavat. Tiivistelmä kirjoitetaan englanniksi, ranskaksi tai saksaksi, riippumatta siitä, millä kielellä hakemuksen muut kohdat on täytetty. Kuvauksen tulee olla täsmällinen ja selvä. + + + Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en œuvre et les méthodes appliquées. Ce résumé doit être rédigé en anglais, français ou allemand, quelle que soit la langue utilisée dans le reste du formulaire. Merci d'être concis et clair. + + + Να περιγράψετ�� συνοπτικά το σχέδιό σας. Σε περίπτωση έγκρισης, η παράγραφος αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δημοσίευση. Να είστε ακριβείς και να συμπεριλάβετε τον τόπο, το είδος του σχεδίου, το θέμα, τους στόχους, τη διάρκεια σε ημέρες, τις χώρες που συμμετέχουν, τον αριθμό των συμμετεχόντων, τις προγραμματιζόμενες δραστηριότητες και τις μεθόδους που εφαρμόζονται. Η περίληψη πρέπει να συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική ή γερμανική γλώσσα, ανεξάρτητα από το ποια γλώσσα χρησιμοποιείτε για να συμπληρώσετε το υπόλοιπο της αίτησης. Παρακαλούμε να είστε σαφείς και περιεκτικοί. + + + Breve descrizione del progetto. Se il progetto verrà approvato, questo paragrafo potrà essere utilizzato per la pubblicazione. Indica con precisione il luogo, il tipo di progetto, il tema, gli obiettivi, la durata in giorni, i paesi coinvolti, il numero dei partecipanti, le attività realizzate e i metodi applicati. Questa sintesi deve essere redatta in inglese, francese o tedesco, indipendentemente dalla lingua utilizzata per compilare il resto di questo modulo di candidatura. Ti invitiamo a scrivere in modo chiaro e conciso. + + + Beschreiben Sie bitte Ihr Projekt kurz (10-15 Zeilen). Nehmen Sie dabei bitte zur Kenntnis, dass im Falle einer Bewilligung dieser Absatz für Veröffentlichungszwecke verwendet werden kann. Seien Sie daher bitte präzise und nennen Sie den Veranstaltungsort, die Art des Projekts, das Thema, die Ziele, die Dauer in Tagen, die beteiligten Länder, die Anzahl der TeilnehmerInnen, die Aktivitäten, die umgesetzt und die Methoden, die angewendet werden. Diese Zusammenfassung sollte, unabhängig von der Sprache, die Sie in den anderen Abschnitten dieses Antrags verwenden, auf Deutsch, Englisch oder Französisch erstellt werden. Achten Sie bitte darauf, dass die Beschreibung klar und prägnant ist. + + + Geef een korte beschrijving van uw project. Let op: als uw project wordt goedgekeurd, kan deze paragraaf gebruikt worden voor publicatie. Wees daarom nauwkeurig en beschrijf de plaats, het soort project, het thema, de doelstellingen, de duur in dagen, de betrokken landen, het aantal deelnemers, de uitgevoerde activiteiten en de toegepaste methoden. Deze samenvatting moet in het Engels worden ingevuld, ongeacht de taal die u gebruikt om de rest van deze aanvraag in te dienen. Wees kort, bondig en duidelijk. + + + Skriv en kort beskrivelse av prosjektet på engelsk. Vær oppmerksom på at denne teksten kan bli publisert dersom prosjektet godkjennes. Beskriv når og hvor prosjektet skal foregå, hvilke land som deltar, antall deltakere og hvilke aktiviteter som skal gjennomføres. Forklar også prosjektets formål, hvilke(t) tema som skal utforskes og hvilke metoder som skal benyttes. Sammendraget skal skrives på engelsk, fransk eller tysk, uavhengig av hvilket språk som brukes i søknaden. Vennligst vær kortfattet og tydelig. + + + Vă rugăm să oferiţi o scurtă descriere a proiectului dumneavoastră (aproximativ 10-15 rânduri). Vă rugăm să reţineţi că in cazul în care proiectul dumneavoastră este aprobat, acest paragraf poate fi făcut public. Astfel, precizaţi locul desfăşurării, tipul proiectului, tema şi obiectivele, durata în zile, ţările implicate, numărul de participanţi, activităţile desfăşurate şi metodele utilizate. Acest rezumat trebuie să fie redactat în limba engleză, franceză sau germană, indiferent de limba pe care o utilizaţi pentru a completa restul formularului de candidatură. Vă rugăm să fiţi concişi şi clari. + + + Lämna en kortfattad projektbeskrivning på engelska, franska eller tyska (oavsett på vilket språk ansökan i övrigt görs på). Notera att om projektet beviljas stöd kan denna sammanfattning användas för publicering. Var konkret, klar och koncis - inkludera ort, typ av projekt, tema, målsättningar, antal programdagar, länder som är med i projektet, antalet deltagare, planerade aktiviteter och vilka metoder som ska användas. + + + Na kratko opišite projekt. Upoštevajte, da bo - če bo vaš projekt odobren - ta odstavek morda objavljen. Bodite natančni in navedite kraj, vrsto projekta, temo, cilje, trajanje v dnevih, sodelujoče države, število udeležencev, izvedene aktivnosti in uporabljene metode. Povzetek mora biti v angleškem, francoskem ali nemškem jeziku ne glede na jezik preostale prijave. Bodite kratki in jedrnati! + + + Prosím, uveďte stručný opis Vášho projektu (približne 10-15 riadkov). Prosím, vezmite na vedomie, že ak bude Váš projekt schválený, tento opis môže byť publikovaný. Preto buďte precízny a opíšte miesto konania, typ projektu, tému projektu, ciele projektu, trvanie projektu v dňoch, zahrnuté krajiny, počet účastníkov, zahrnuté aktivity a metódy. Toto zhrnutie musí byť uvedené v anglickom, nemeckom alebo francúzskom jazyku, bez ohľadu na to, v akom jazyku vyplňujete zvyšok tejto žiadosti. Prosím, buďte jasný a stručný. + + + Please give a short description of your project. Please note that if your project is approved, this paragraph may be used for publication. Therefore be accurate and include the venue, the type of project, the theme, the objectives, the duration in days, the countries involved, the number of participants, the implemented activities and the methods applied. This summary should be completed in English, French or German, regardless of which language you use to fill in the rest of this application. Please be concise and clear. + + + Kérjük, ismertesse röviden projektjüket. Ezúton tájékoztatjuk, amennyiben projektjük támogatásban részesül, ezt a bekezdést a Nemzeti Iroda felhasználhatja kiadványaiban. A pontosság érdekében, kérjük, adja meg a projekt helyszínét, a tevékenység típusát, témáját, céljait, a tevékenység időtartamát (napokban), a bevont országokat, a résztvevők számát, a megvalósítani kívánt tevékenységeket és az alkalmazni kívánt módszereket. Ezt a szakaszt kérjük az angol/ német/ francia nyelvek egyikén írja le (az űrlap kitöltésének nyelvétől függetlenül). Kérjük, legyen tömör és érthető. + + + Prosím, uveďte stručný opis Vášho projektu (približne 10-15 riadkov). Prosím, vezmite na vedomie, že ak bude Váš projekt schválený, tento opis môže byť publikovaný. Preto buďte precízny a opíšte miesto konania, typ projektu, tému projektu, ciele projektu, trvanie projektu v dňoch, zahrnuté krajiny, počet účastníkov, zahrnuté aktivity a metódy. Toto zhrnutie musí byť uvedené v anglickom, nemeckom alebo francúzskom jazyku, bez ohľadu na to, v akom jazyku vyplňujete zvyšok tejto žiadosti. Prosím, buďte jasný a stručný. + + + + + The application submitted to the National Agency bears the applicant's original signature. + + + Das bei der Nationalagentur eingereichte Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Antragstellerin/des Antragstellers. + + + Формулярът за кандидатстване, изпратен до Националната агенция, носи оригинален подпис на кандидата. + + + Le formulaire transmis à l'Agence Nationale porte la signature originale du candidat. + + + Die Papierversion des Antragsformulars ist von dem Antragsteller / von der Antragstellerin im Original zu unterschreiben. + + + Die Papierversion des Antragsformulars ist vom Antragsteller / von der Antragstellerin im Original unterschrieben. + + + El formulario de solicitud lleva la firma original de la persona solicitante. + + + Το έντυπο της αίτησης που υποβλήθηκε στην Εθνική Μονάδα φέρει τη γνήσια υπογραφή του αιτούντος. + + + A Nemzeti Irodához benyújtott pályázati űrlapot a pályázó ellátta eredeti aláírásával. + + + The application submitted to the National Agency bears the applicant's original signature. + + + Iesniegtais projekta pieteikums ir parakstīts no pieteicēja puses. + + + Formularz wniosku przesłany do Narodowej Agencji zawiera oryginalne podpisy i pieczęcie. + + + O formulário submetido à AN contém a assinatura original do candidato. + + + The application submitted to the National Agency bears the applicant's original signature. + + + Ansökan som har sänts in till den nationella myndigheten är undertecknad med sökandens originalnamnteckning. + + + Prijavni obrazec posredovan Nacionalni agenciji je prijavitelj podpisal. + + + + + Partner nr + + + Partner-Nr. + + + Партньор номер + + + Partner nr. + + + Partneri nr + + + Socio nº + + + Αύξων αριθμός εταίρου + + + Partnerek száma + + + Partner nr + + + Partnera nr + + + Partner nr + + + Parceiro nº + + + Partner št. + + + Partenaire numéro + + + Partner sorszáma + + + Partner nr + + + Partner sorszáma + + + + + Name of the contact person (in capital letters): + + + Name der Kontaktperson (in Großbuchstaben): + + + Nom de la personne de contact (en majuscules): + + + Nombre de la persona de contacto (en letras mayúsculas): + + + Nom de la personne de contact (en lettres capitales) + + + A kapcsolattartó neve (nagy betűvel): + + + Kontaktpersonas vārds, uzvārds (ar lieliem burtiem): + + + Imię i nazwisko osoby kontaktowej (wielkimi literami): + + + + + Travel costs (70% of actual costs) + + + Putni troškovi (70% stvarnih troškova) + + + Reiskosten (70% van de werkelijke kosten) + + + Пътни разходи (70% от реалните разходи) + + + Δαπάνες ταξιδίου (70% των πραγματικών δαπανών) + + + Cestovní náklady (70 % skutečných nákladů) + + + Reisekosten (70% der tatsächlichen Kosten) + + + Reisikulud (70% tegelikest kuludest) + + + Gastos de desplazamiento (70% del coste real) + + + Matkakulut (70% todellisista kuluista) + + + Matkakalut (70% todellisista kuluista) + + + Utazási költségek (a tényleges költségek 70%-a) + + + Ferðakostnaður (70% af raunkostnaði) + + + Spese di viaggio (70% dei costi effettivi) + + + Kelionės išlaidos (70% realių išlaidų) + + + Ceļa izmaksas (70% no reālajām izmaksām) + + + Spejjeż tal-ivvjaġġar (70% tal-ispejjeż attwali) + + + Spejjeż tal-ivvjaġġar (70% tal-ispejjeż attwali) + + + Despesas de viagem (70% dos custos reais) + + + Costuri de călătorie (70% din costurile efective) + + + Costuride călătorie (70% din costurile efective) + + + Resekostnader (70% av de faktiska kostnaderna) + + + Potni stroški (70 % dejanskih stroškov) + + + Yolculuk masrafları (gerçek masrafların %70i%) + + + Yolculuk masrafları (gerçek masrafların % 70i) + + + Yolculuk masrafları (Gerçek masrafların %70i) + + + Reisekosten (70% der tatsächlichen Kosten) + + + Frais de voyage (70% des frais réels) + + + Frais de transport (70% des frais réels) + + + Reiskosten (70% van de werkelijke kosten) + + + Frais de transport (70% des frais réels) + + + Spese di viaggio (70% dei costi effettivi) + + + Rejseudgifter (70% af faktiske udgifter) + + + Matkakulut (70% todellisista kuluista) + + + Frais de voyage (70% des frais réels) + + + Δαπάνες ταξιδίου (70% των πραγματικών δαπανών) + + + Reisekosten (70% der tatsächlichen Kosten) + + + Reiseutgifter (70% av faktiske utgifter) + + + Costuri de călătorie (70% din costurile efective) + + + Potni stroški (70 % dejanskih stroškov) + + + Cestovné náklady (70% skutočných nákladov) + + + Travel costs (70% of actual costs) + + + Cestovné náklady (70% skutočných nákladov) + + + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + Zur einwandfreien Funktion des Formulars muss JavaScript unter Datei - Einstellungen - Java Script aktiviert werden. + + + Damit das Formular richtig funktioniert, muss unter Bearbeiten - Präferenzen - JavaScipt eingestellt sein. + + + Afin que le formulaire fonctionne correctement, JavaScript doit être désactivé dans Edit - Preferences - JavaScript. + + + Zur einwandfreien Funktion des Formulars muss JavaScript unter Datei - Einstellungen - Java Script aktiviert werden. + + + Necesita habilitar Javascript para que el formulario funcione correctamente. Puede habilitarlo en Edición - Preferencias - Javascript + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + Aby formularz funkcjonował prawidłowo, program JavaScript musi być włączony (Edytuj-Właściwości-JavaScript). + + + Para o formulário funcionar correctamente, tem que activar o JavaScript em Edição - Preferências - JavaScript. + + + Za pravilno delovanje obrazca morate imeti omogočeno delovanje JavaScripta. To naredite v Uredi - Nastavitve - JavaScript. + + + Zur einwandfreien Funktion des Formulars muss JavaScript aktiviert werden. Firefox: Unter Datei - Einstellungen - Java Script aktivieren. Internet Explorer: Unter Extras/Internetoptionen auf Sicherheit klicken; entweder Standardstufe oder unter Scripting den Punkt Active Scripting aktivieren. + + + За да функционира правилно формуляра, трябва да активирате JavaScript чрез Edit - Preferences - JavaScript. + + + Debe de habilitar Javascript para que el formulario funcione correctamente. Puede habilitarlo en Edición - Preferencias - Javascript + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + Dla poprawnego funkcjonowania obsługa JavaScript w programie Adobe Reader musi być włączona - Edycja - Właściwości - JavaScript. + + + Para o formulário funcionar correctamente tem que activar o JavaScript em Edição - Preferências - JavaScript. + + + Per un corretto funzionamento del modulo, occorre abilitare JavaScript in Edit - Preferences - JavaScript. + + + For at ansøgningsskemaet skal fungere ordentligt, skal JavaScript være aktiveret i Edit - Preferences - JavaScript. + + + Προκειμένου να λειτουργήσει κανονικά το έντυπο υποβολής, το πρωτόκολλο Java πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο μενού Επεξεργασία-Προτιμήσεις-Πρωτόκολλο Java. + + + Az űrlap megfelelő működéséhez a JavaScriptet engedélyeznie kell Szerkesztés - Beállítások - JavaScript. + + + Aby formularz działał poprawnie, należy włączyć JavaScript poprzez menu Edycja - Właściwości - JavaScript. + + + Para que o formulário funcione correctamente, deverá activar o JavaScript no "Editar" das "Preferências" do JavaScript. + + + Kako bi obrazac funkcionirao ispravno, potrebno je omogućiti JavaScript pod Uredi-postavke-JavaScript + + + Para que el formulario funcione correctamente debe de habilitar JavaScript desde Edición - Preferencias - JavaScript + + + Προκειμένου να λειτουργήσει κανονικά το έντυπο υποβολής, το πρωτόκολλο Java πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο μενού Επεξεργασία-Προτιμήσεις-Πρωτόκολλο Java. + + + Az űrlap megfelelő működéséhez a Javascript használatának engedélyezése szükséges az alábbi menüpontban Edit - Preferences - JavaScript. + + + Lai veidlapā visas funkcijas darbotos pareizi, JavaScript ir jābūt ieslēgtam (Edit - Preferences - JavaScript). + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + För att formuläret ska fungera på rätt sätt måste JavaScript aktiveras i Edit - Preferences - JavaScript. + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + Pentru a putea completa formularul trebuie sa aveti activat JavaScript în Edit-Preferences-JavaScript. + + + For at kunne vise dette dokument korrekt skal JavaScript være aktiveret. Dette gør du i menuen "rediger" under "indstillinger - JavaScript". + + + Et vorm toimiks korralikult, tuleb JavaScript sisse lülitada Edit - Preferences - JavaScript. + + + Για να λειτουργήσει σωστά η φόρμα της αίτησης, πρέπει να ενεργοποιηθεί το JavaScript από Edit - Preferences - JavaScript. + + + Annak érdekében, hogy az űrlap tökéletesen működjön, állítsa be JavaScript alkalmazás használatát az EDIT - Preferences - Javascript menüpontban. + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + Pro správnou funkčnost formuláře je potřeba povolit JavaScript. + + + A megfelelő működés érdekében a JavaScript-nek engedélyezve kell lennie (Edit - Preferences - JavaScript). + + + Kad būtų galima deramai užpildyti paraiškos formą, JavaScript turi būti įjungta per Edit - Preferences - JavaScript. + + + Lai vedlapā visas funkcijas darbotos pareizi, JavaScriptir jābūt ieslēgtam (Edit - Preferences - JavaScript). + + + Formu gerektiği şekilde kullanabilmek için JavaScript programını düzenle-tercihler- JavaScript kısmından aktive ediniz. + + + Προκειμένου να λειτουργήσει κανονικά το έντυπο υποβολής, το JavaScript πρέπει να είναι ενεργοποιημένο απο το μενού Επεξεργασία-Προτιμήσεις-JavaScript. + + + JavaScript tulee olla käytössä (Edit - Preferences - JavaScript), jotta lomake toimii normaalisti. + + + A megfelelő működés érdekében engedélyeznie kell a a JavaScript-et (Szerkesztés - Preferences - JavaScript). + + + + Kad būtų galima deramai užpildyti paraiškos formą, JavaScript turi būti įjungta per Edit - Preferences - JavaScript. + + + Aby formularz raportu funkcjonował prawidłowo, program JavaScript musi być włączony (Edytuj - Właściwości - JavaScript). + + + Formun düzgün çalışabilmesi için JavaScript etkinleştirilmiş olmalıdır. (Düzenle-Seçenekler-JavaScript) + + + Annak érdekében, hogy az űrlap tökéletesen működjön, állítsa be JavaScript alkalmazás használatát az EDIT - Preferences - Javascript menüpontban. + + + For the form to function properly, JavaScript must be enabled in Edit - Preferences - JavaScript. + + + Pro správnou funkčnost formuláře je potřeba povolit JavaScript. + + + Pour un fonctionnement optimal du formulaire, Javascript doit être activé dans Edition - Préférences - Javascript. + + + U dient JavaScript in te schakelen onder Bewerken - Voorkeuren - JavaScript om dit formulier goed te laten functioneren. + + + За да функционира правилно формулярът, трябва да активирате JavaScript чрез Edit - Preferences - JavaScript. + + + Pro správné fungování formuláře musí být povolen JavaScript v nabídce Edit - Preferences - JavaScript. + + + Damit dieses Formular korrekt ausgeführt werden kann, muss JavaScript unter Bearbeiten - Voreinstellungen - JavaScript aktiviert werden. + + + Para que el formulario funcione de forma adecuada, JavaScript debe estar establecido en Edición- Preferencias - JavaScript. + + + Jotta lomake toimisi oikein, JavaScriptin tulee olla toiminnassa. Saat sen toimintaan Readerin tai Acrobatin valikoista Edit  Preferences  JavaScript. JavaScriptin tulee olla 'enabled'-tilassa. + + + Az űrlap megfelelő működéséhez engedélyezni kell a JavaScript-et a következő módon: Szerkesztés- Preferenciák- JavaScript. + + + Svo eyðublaðið virki eðlilega, þarf að virkja JavaScript í Edit - Preferences - JavaScript. + + + Per garantire il funzionamento corretto del modulo, è necessario abilitare JavaScript nel menu Modifica - Preferenze - JavaScript. + + + Lai veidlapa darbotos atbilstoši, JavaScript ir jāaktivizē Edit Preferences - JavaScript. + + + Biex l-applikazzjoni taħdem kif suppost, JavaScript għandha tkun awtorizzata fl-Edit - Preferenzi - JavaScript. + + + Para que o formulário funcione de forma correcta, JavaScript tem que estar activado em Editar - Preferências - JavaScript. + + + Pentru ca formularul să funcţioneze corect trebuie activat JavaScript din Edit - Preferences - JavaScript. + + + För att formuläret ska fungera på rätt sätt måste JavaScript aktiveras i Redigera - Inställningar - JavaScript. + + + Da bo prijavni obrazec pravilno deloval, morate omogočiti JavaScript v zavihku Urejanje - Nastavitve - JavaScript. + + + Formun düzgün şekilde çalışması için Javascript aktif hale getirilmelidir (Düzenle - Seçenekler - Javascript). + + + Damit dieses Formular korrekt ausgeführt werden kann, muss JavaScript unter Bearbeiten - Voreinstellungen - JavaScript aktiviert werden. + + + Afin que le formulaire fonctionne correctement, JavaScript doit pouvoir activer les fonctions Edit - Preferences - JavaScript. + + + U dient JavaScript in te schakelen onder Bewerken - Voorkeuren - JavaScript om dit formulier goed te laten functioneren. + + + Afin que le formulaire fonctionne correctement, JavaScript doit pouvoir activer les fonctions Edit - Preferences - JavaScript. + + + Per garantire il funzionamento corretto del modulo, è necessario abilitare JavaScript nel menu Modifica - Preferenze - JavaScript. + + + Jotta lomake toimisi oikein, JavaScriptin tulee olla toiminnassa. Saatte sen toimintaan Readerin tai Acrobatin valikoista Edit  Preferences  JavaScript. JavaScriptin tulee olla 'enabled'-tilassa. + + + Afin que le formulaire fonctionne correctement, JavaScript doit pouvoir activer les fonctions Edit - Préférences - JavaScript. + + + Προκειμένου να λειτουργήσει κανονικά το έντυπο υποβολής, το πρωτόκολλο Java πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο μενού Επεξεργασία-Προτιμήσεις-Πρωτόκολλο Java (Edit - Preferences - JavaScript.). + + + Damit dieses Formular korrekt ausgeführt werden kann, muss JavaScript unter Bearbeiten - Voreinstellungen - JavaScript aktiviert werden. + + + For at skjemaet skal fungere skikkelig må JavaScript aktiveres under Rediger - Innstillinger - JavaScript + + + Pentru ca formularul să funcţioneze corect trebuie activat JavaScript din Edit - Preferences - JavaScript. + + + Da bo prijavni obrazec pravilno deloval, morate omogočiti JavaScript v zavihku Urejanje - Nastavitve - JavaScript. + + + Aby formulár pracoval správne musí byť povolený JavaScript v časti Upraviť - Vlastnosti - JavaScript. + + + Aby formulár pracoval správne musí byť povolený JavaScript v časti Upraviť - Vlastnosti - JavaScript. + + + + + You must either be a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme or a national of another country enrolled in regular courses in an institution of higher education in the participating country under the conditions fixed by the participating country. + + + + + Remove target group + + + Supprimer un groupe cible + + + + + The training activity is eligible under the Grundtvig In-Service Training Action. + + + + + Total number of mobilities + + + Gesamtanzahl der Mobilitäten + + + Общ брой мобилни лица + + + Общ брой мобилни лица + + + Gesamtanzahl der mobilen Personen + + + Numero totale di mobilità + + + Total antal mobiliteter + + + Número total de movilidades + + + Συνολικός αριθμός μετακινούμενων ατόμων + + + Mobilitások létszáma + + + Łączna liczba wyjazdów + + + Número total de mobilidades + + + Skupno število mobilnosti + + + + + Destination country + + + Aufnahmeland + + + Приемаща страна + + + Værtsland + + + Værtsland + + + Sihtriik + + + País de destino + + + Χώρα Υποδοχής + + + Célország + + + Destination country + + + Uzņemošā valsts + + + Kraj przyjmujący + + + País de destino + + + Ciljna država + + + Zielland + + + Pays de destination + + + Страна на дестинацията + + + Přijímající země + + + País de Destino + + + Χώρα Υποδοχής + + + Χώρα Προορισμού + + + Fogadó ország + + + Priimančioji šalis + + + Šalis, į kurią vykstama + + + Evsahibi ülke + + + Destination country + + + Cílová země + + + Kohdemaa + + + + Célország + + + Šalis į kurią vykstama + + + Varış Ülkesi + + + Cílová země + + + Destinationsland + + + + + This value has already been selected. + + + Dieser Wert wurde bereits ausgewählt. + + + Cette valeur a déjà été sélectionnée + + + Стойността вече е избрана + + + This value has already been selected. + + + This value has already been selected. + + + This value has already been selected. + + + Αυτή η τιμή έχει ήδη επιλεγεί. + + + Tato hodnota již byla vybrána. + + + Denne værdi er allerede blevet valgt + + + See väärtus on juba valitud. + + + Este valor ha sido seleccionado previamente. + + + Tämä arvo on jo valittu. + + + + Ezt a nyelvet egyszer már kiválasztotta. + + + Ši reikšmė jau buvo pasirinkta. + + + Šī vērtība jau ir izvēlēta. + + + Ten język został już wybrany. + + + Ta možnost je že bila izbrana. + + + Bu değer daha önce kullanılmıştır. + + + + Cette donnée a déjà été sélectionnée. + + + Cette valeur a déjà été sélectionnée. + + + + + Call: 2010 + + + Aufruf: 2010 + + + Appel: 2010 + + + Appel à proposition 2010 + + + Taotluskutse: 2011 + + + Convocatoria: 2010 + + + Πρόσκληση υποβολής προτάσεων: 2010 + + + Call: 2011 + + + Edycja: 2010 + + + Convite: 2010 + + + Apel: 2011 + + + Razpis: 2010 + + + + + If yes please provide further information in the table below: + + + Wenn ja, bitte in der unten stehenden Tabelle weitere Informationen angeben: + + + Wenn ja. bitte in der untenstehenden Tabelle weitere Informationen angeben: + + + Si oui, veuillez fournir des informations complémentaires dans le tableau ci-dessous: + + + En caso afirmativo, facilite más información en la siguiente tabla: + + + Če da, v spodnji tabeli opišite podrobnosti: + + + + + Total duration of the Activity (in days) is higher than the total duration of the project (in days) + + + Celková doba trvání aktivity (ve dnech) je delší než celková doba trvání projektu (ve dnech). + + + Die Gesamtdauer der Aktivität (in Tagen) ist länger als die Gesamtdauer des Projekts (in Tagen) + + + A tevékenység teljes időtartama (napokban) hosszabb, mint a projekt teljes időtartama (napokban). + + + Pasākumam ilgums (dienās) ir garāks par projekta ilgumu (dienās) + + + Gesamtdauer der Aktivität (in Tagen) höher als die Gesamtdauer des Projekts (in Tagen) + + + De totale duur van de activiteit in dagen is langer dan de totale duur van het project in dagen. + + + La durée totale de l'activité (en jours) est supérieure à la durée totale du projet (en jours). + + + Общата продължителност на дейностите (в дни) трябва да бъде по-голяма от общата продължителност на проекта (в дни). + + + Η συνολική διάρκεια της Δραστηριότητας (σε μέρες) είναι μεγαλύτερη από τ�� συνολική διάρκεια του Σχεδίου (σε μέρες). + + + Aktivitetens samlede varighed (i dage) skal være højere end den samlede varighed af projektet (i dage) + + + Tegevuse kogupikkus (päevades) on suurem kui projekti kogupikkus (päevades) + + + La duración total de la actividad (en días) es mayor que la duración total del proyecto (en días) + + + Toiminnan kokonaiskesto (päivissä) on pidempi kuin hankkeen kesto. + + + La durée totale des activités (en jours) est supérieur que la durée totale du projet (en jours) + + + Η συνολική διάρκεια της Δραστηριότητας (σε ημέρες) είναι μεγαλύτερη από την συνολική διάρκεια του σχεδίου (σε ημέρες) + + + Heildarlengd viðburðar (í dögum) er hærri en heildartímalengd verkefnisins (í dögum) + + + La durata totale delle attività (in giorni) è superiore alla durata totale del progetto (in giorni). + + + Totale duur van de activiteit (in dagen) is langer dan de totale duur van het project (in dagen). + + + Aktivitetens varighet ( i dager) er lengre enn varigheten av prosjektet ( i dager) + + + Duração total da actividade (em dias) é maior que a duração total do projecto (em dias) + + + Durata totală a activității (în zile) este mai mare decât durata totală a proiectului (în zile). + + + + Total tid för aktiviteten (i dagar) är längre än den sammanlagda tiden för projektet (i dagar) + + + Skupno trajanje aktivnosti (v dnevih) je daljše od skupnega trajanja projekta (v dnevih). + + + Celkové trvanie aktivít (v dňoch) je vyššie ako celkové trvanie projektu (v dňoch) + + + Toplam faaliyet süresi (gün) toplam proje süresinden (gün) fazladır. + + + Bendra veiklos trukmė (dienų skaičius) yra ilgesnė nei bendra projekto trukmė (dienų skaičius) + + + + + Travel and Subsistence + + + Frais de déplacement et séjour + + + + + Call: 2011 + + + Call: 2011 + + + Aufruf: 2011 + + + Appel: 2011 + + + Appel à propositions 2011 + + + Call: 2011 + + + + Convocatoria 2011 + + + Call: 2011 + + + Edycja: 2011 + + + Convite 2011 + + + Razpis: 2011 + + + Покана: 2011 + + + Invito a presentare proposte: 2011 + + + Indkaldelse 2011 + + + Convocatoria: 2011 + + + Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων: 2011 + + + Pályázati felhívás 2011 + + + Konkurs wniosków: 2011 + + + Convite:2011 + + + Покана 2011 + + + Aufruf 2011 + + + Πρόσκληση υποβολής προτάσεων: 2011 + + + Pályázati felhívás: 2011 + + + Konkurss: 2011 + + + Call: 2011 + + + Utlysning: 2011 + + + Taotlusaasta: 2011 + + + Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων 2011 + + + 2011. évi pályázati forduló + + + Konkurs: 2011 + + + Convite: 2011 + + + Покана за кандидатстване: 2011 + + + Výzva: 2011 + + + Call: 2011 + + + Πρόταση: 2011 + + + Pályázati felhívás éve: 2011 + + + Kvietimas: 2011 + + + Teklif Çağrısı: 2011 + + + Πρόσκληση: 2011 + + + Hakukierros: 2011 + + + Pályázati felhívás éve: 2011 + + + Kvietimas teikti paraiškas: 2011 + + + Teklif Çağrısı : 2011 + + + Appel : 2011 + + + Felhívás: 2011 + + + Konkurs: 2011 + + + Výzva: 2011 + + + Pályázati felhívás: 2011 + + + + + If Yes, please complete the following table + + + Wenn ja, bitte die folgende Tabelle ausfüllen + + + Si oui, veuillez compléter le tableau suivant + + + En caso afirmativo, rellene la siguiente tabla + + + Če da, izpolnite spodnjo tabelo + + + + + Web site + + + Web stranica + + + Website + + + Интернет страница + + + Ιστοσελίδα + + + Webová stránka + + + Internetseite + + + Koduleht + + + + Página web + + + Internet + + + Honlap + + + Web site + + + Sito web + + + Tinklalapis + + + Tīmekļa vietne internetā + + + Sit elettroniku + + + Web site + + + Web site + + + Webbplats + + + Spletna stran + + + İnternet sayfası + + + Internetseite + + + Site Internet + + + Website + + + Site Internet + + + Sito web + + + Hjemmeside + + + Koduleht + + + Internet + + + Ιστοσελίδα + + + Vefsíða + + + Internetseite + + + Nettsted + + + Web site + + + Spletna stran + + + Web-stránka + + + Web site + + + Web-stránka + + + + + special needs + + + besondere Bedürfnisse + + + besonderen Bedürfnissen + + + Besoins spécifiques + + + Специални нужди + + + --- + + + erhöhten Fördersatz + + + mit erhöhtem Fördersatz + + + Særlige behov + + + necesidades especiales + + + ειδικές ανάγκες + + + ειδικές ανάγκες + + + hátrányos helyzet v. fogyatékossággal élők + + + specialiųjų poreikių + + + specialiaisiais poreikiais + + + speciālās vajadzības + + + speciālajām vajadzībām + + + specjalnych potrzeb + + + specialnymi potrzebami + + + Posebne potrebe + + + özel ihtiyaçlar + + + + + Role in the project + + + Uloga u projektu + + + Rol in het project + + + Роля в проекта + + + Ρόλος στο Σχέδιο + + + Role v projektu + + + Rolle im Projekt + + + Roll projektis + + + + Papel en el proyecto + + + Rooli hankkeessa + + + Projektben betöltött szerep + + + Role in the project + + + Ruolo nel progetto + + + Vaidmuo projekte + + + Loma projektā + + + Rwol fil-proġett + + + Papel no projecto + + + Rolul în proiect + + + Roll i projektet + + + Vloga v projektu + + + Projedeki rolü + + + Rolle im Projekt + + + Rôle dans le projet + + + Rol in het project + + + Rôle dans le projet + + + Ruolo nel progetto + + + Rolle i projektet + + + Roll projektis + + + Rooli hankkeessa + + + Ρόλος στο Σχέδιο + + + Hlutverk í verkefninu + + + Rolle im Projekt + + + Rolle i prosjektet + + + Rolul în proiect + + + Vloga v projektu + + + Úloha v projekte + + + Role in the project + + + Úloha v projekte + + + + + Describe the type of follow-up activities which took place after your return from the training location. Specify which of these activities resulted from your organisation's specific needs / the course provider's requirements / host institution's / your own initiative (e.g. distance learning activities, e-mail contact with trainers, self-evaluation of lessons taught after the training event, networking with other participants, etc.) + + + + + 6. Other contributions to this project (please specify each source) + + + 6. .Drugi doprinosi projektu (molimo navedite svaki izvor): + + + 6. Ostali doprinosi projektu (molimo navedite svaki izvor): + + + 6. Overige bijdragen aan dit project (specificeer elke bron) + + + 6. Друго съфинансиране (моля, уточнете всеки източник) + + + 6. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο πρόγραμμα (να προσδιορίσετε) + + + 6. Άλλες συνδρομές για το σχέδιο (διευκρινείστε κάθε πηγή): + + + 6. Jiné příspěvky na tento projekt (prosím upřesněte, z jakých zdrojů pocházejí) + + + 6. Sonstige Fördermittel (bitte geben Sie jede Finanzquelle an) + + + 6. Muu toetus (palun täpsustage iga allikas) + + + 6. Otras contribuciones a este proyecto (por favor especificar cada recurso) + + + 6. Muut tälle hankkeelle osoitetut avustukset (eritelkää kaikki lähteet) + + + 6. Egyéb hozzájárulás ehhez a projekthez (kérjük, nevezze meg): + + + 6. Önnur fjárframlög fyrir þetta verkefni (vinsamlega tilgreinið hvert og eitt) + + + 6. Önnur framlög fyrir verkefnið (vinsamlega greinið frá hverju fyrir sig) + + + 6. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte) + + + 6. Kiti finansavimo šaltiniai (nurodykite kiekvieną jų): + + + 6. Cits finansējums šim porjektam (lūdzu, norādiet visus ieņēmumu avotus) + + + 6. Kontribuzzjonijiet oħra lil dan il-proġett (jekk jogħġbok speċifika kull sors) + + + 6. Outras contribuições para este projecto (especificar cada fonte): + + + 6. Alte contribuţii pentru prezentul proiect (vă rugăm să specificaţi fiecare sursă): + + + 6. Övriga bidrag till projektet (specificera varje källa) + + + 6. Drugi prispevki za ta projekt (opredelite posamezne vire) + + + 6. Projeye diğer katkılar (lütfen her bir destek/katkıyı ve miktarını belirtiniz). + + + 6. Projeye diğer katkılar (lütfen her bir kaynağı belirtiniz): + + + 6. Sonstige Fördermittel (bitte geben Sie jede Finanzquelle an) + + + 6. Autres contributions destinées à ce projet (veuillez préciser + chaque source): + + + + 6. Autres contributions pour ce projet (veuillez spécifier chaque source) + + + 6. Overige bijdragen aan dit project (specificeer elke bron) + + + 6. Autres contributions destinées à ce projet (veuillez préciser + chaque source): + + + + 6. Autres contributions pour ce projet (veuillez spécifier chaque source) + + + 6. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte) + + + 6. Andre bidrag til dette projekt (angiv hvert enkelt bidrag) + + + 6. Muut tälle hankkeelle osoitetut avustukset (eritelkää kaikki lähteet) + + + 6. Άλλες συνεισφορές στο ίδιο σχέδιο (να προσδιορίσετε κάθε πηγή χρηματοδότησης) + + + 6. Άλλες συνεισφορές για το ίδιο σχέδιο (να προσδιορίσετε κάθε πηγή χρηματοδότησης) + + + 6. Sonstige Fördermittel (bitte geben Sie jede Finanzquelle an) + + + 6. Andre bidrag til prosjektet (vennligst spesifiser hver kilde)) + + + 6. Alte contribuţii pentru prezentul proiect (vă rugăm să specificaţi fiecare sursă): + + + 6. Drugi prispevki za ta projekt (opredelite posamezne vire) + + + 6. Iné príspevky pre tento projekt (prosíme, uveďte každý zdroj) + + + 6. Other contributions to this project (please specify each source) + + + 6. Iné príspevky pre tento projekt (prosíme, uveďte každý zdroj) + + + + + Culture of your country + + + Kultur Ihres Landes + + + Culture de votre pays + + + Културата на вашата страна + + + Die Kultur des Gastlandes + + + Aspectos culturales + + + A fogadó ország kultúrája + + + Kulturze kraju goszczącego + + + - da cultura do país de acolhimento + + + Kulturi vaše države + + + + + LISBON KEY COMPETENCES + + + COMPETENCES CLEES DE LA STRATEGIE DE LISBONNE + + + + + Leonardo da Vinci Mobility + + + Leonardo da Vinci Mobilität + + + Леонардо да Винчи Мобилност + + + Leonardo da Vinci mobilitet + + + Leonardo da Vinci õpiränne + + + Mobilidad Leonardo da Vinci + + + Κινητικότητα Leonardo da Vinci + + + Leonardo da Vinci mobilitás + + + Leonardo da Vinci Mobility + + + Leonardo da Vinci Mobilitāte + + + Leonardo da Vinci Mobilność + + + Mobilidade Leonardo da Vinci + + + Leonardo da Vinci mobilnost + + + Leonardo Mobilité + + + Leonardo da Vinci Projekty mobility + + + Leonardo da Vinci Mobilitet + + + Movilidad Leonardo da Vinci + + + Κινητικότητα Leonardo da Vinci + + + Leonardo da Vinci Mobilumas + + + Leonardo da Vinci Hareketlilik + + + Leonardo da Vinci Mobility + + + Leonardo da Vinci Mobility + + + Leonardo da Vinci -liikkuvuushankkeet + + + Leonardo da Vinci Mobilitás + + + Leonardo da Vinci Mobilumas + + + + + Total project costs, Euro + + + Gesamtprojektkosten, Euro + + + Coût total du projet en Euros + + + Coste total del proyecto en Euros + + + Skupni stroški projekta v Evrih + + + + + Please enter the number of pupils taught. + + + Bitte geben Sie an wie viele Schülerinnen und Schüler Sie unterrichtet haben. + + + Veuillez renseigner le nombre d’élèves ayant bénéficié du travail de l'assistant. + + + Моля, въведете броя на обучаваните ученици. + + + Bitte geben Sie die Zahl der unterrichteten Schüler/Innen an. + + + Por favor, introduzca el número de alumnos y alumnas a los que ha dado clase. + + + Veuillez renseigner le nombre d’élèves pour lesquels vous avez enseigné. + + + Kérjük, adja meg, a tanított diákok számát. + + + Proszę podać liczbę uczniów biorących udział w zajęciach asystenta. + + + Por favor, indique o n.º de alunos envolvidos no período de assistência. + + + Prosimo navedite število učencev, ki ste jih je poučeval asistent. + + + + + Inclusion of young people with fewer opportunities + + + Uključivanje mladih s manje mogućnosti + + + Deelname van jongeren met mindere kansen + + + Включване на млади хора в неравностойно положение + + + Συμμετοχή νέων με λιγότερες ευκαιρίες + + + Začlenění mladých lidí s omezenými příležitostmi + + + Soziale Integration junger Menschen mit erhöhtem Förderbedarf + + + Vähemate võimalustega noorte kaasamine + + + Inclusión de jóvenes con menos oportunidades. + + + Muita heikommassa asemassa olevien nuorten saaminen mukaan + + + Hátrányos helyzetű fiatalok bevonása + + + Þátttaka ungs fólks með takmarkaða möguleika + + + Mažiau galimybių turinčių jaunų žmonių įtraukimas + + + Jauniešu ar ierobežotām iespējām iekļaušana + + + Inklużjoni ta' żgħażagħ b'inqas opportunitajiet + + + Deelname van jongeren in een achterstandssituatie + + + Inclusão de jovens com menos oportunidades + + + Includere a tinerilor cu posibilităţi reduse: + + + Inkludering av unga med begränsade möjligheter + + + Vključevanje mladih z manj priložnostmi + + + İmkanı kısıtlı gençlerin dahil edilmesi + + + Soziale Integration (Inklusion) junger Menschen mit erhöhtem Förderbedarf + + + L'inclusion des jeunes avec moins d'opportunités + + + Deelname van jongeren met mindere kansen + + + L'inclusion des jeunes avec moins d'opportunités + + + Inddragelse af unge med særlige behov + + + Muita heikommassa asemassa olevien nuorten saaminen mukaan + + + L'inclusion des Jeunes Ayant Moins d'Opportunités + + + Συμμετοχή νέων με λιγότερες ευκαιρίες + + + Inclusione di giovani con minori opportunità + + + Soziale Integration junger Menschen mit erhöhtem Förderbedarf + + + Deelname van jongeren in een achterstandssituatie + + + Inkludering av ungdom med spesielle utfordringer + + + Includere a tinerilor cu posibilităţi reduse: + + + Vključevanje mladih z manj priložnostmi + + + Začlenenie mladých ľudí s nedostatkom príležitostí + + + Inclusion of young people with fewer opportunities + + + Začlenenie mladých ľudí s nedostatkom príležitostí + + + + + Target group(s)/potential beneficiaries + + + Zielgruppe(en)/potentielle Begünstigte + + + Groupe(s) cible(s)/bénéficiaires potentiels + + + Zielgruppe(n) / potenziell Begünstigte + + + Grupo(s) destinatario(s)/beneficiarios potenciales + + + Groupe(s) cible(s) /bénéficiaires potentiels + + + Célcsoportok / lehetséges felhasználók + + + Mērķa grupa(s)/ potenciālie saņēmēji + + + Grupa(y) docelowa(e)/potencjalni beneficjenci + + + + + Rate calculation + + + Berechnung der Pauschale. + + + Изчисляване на ставката + + + Berechnung der Pauschale (in AT nicht andwendbar) + + + Calcul des taux + + + Berechnung der Pauschale + + + Zuschussberechnung + + + Cálculo de las dietas + + + Υπολογισμός + + + Rate calculation + + + Rate calculation + + + Likmes aprēķināšana + + + Obliczanie obowiązujących stawek + + + Cálculo da taxa + + + Rate calculation + + + Kursomvandling + + + Izračun dnevnega nadomestila + + + Tarifberechnung + + + Cálculo de dietas + + + Υπολογισμός + + + Rate calculation + + + Suma calculată + + + Výpočet sazeb + + + Berechnung des Betrags + + + Beregning af tilskud + + + Ráta kiszámítása + + + + + Round 2: 30/04/2010: for training activities that start on or after 1 September 2010 + + + + + Subsistence grant requested + + + Beantragter Zuschuss zu den Lebenshaltungskosten + + + Искано финансиране за издръжка + + + Beantragter Zuschuss zu den Aufenthaltskosten + + + Subvention sollicitée pour les frais de séjour + + + Ayuda solicitada + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για δαπάνες διαβίωσης + + + Kért megélhetési költség + + + Subsistence grant requested + + + Pieprasītais finansējums uzturēšanās izmaksām + + + Wnioskowana kwota dofinansowania na pokrycie kosztów utrzymania + + + Bolsa solicitada para a rubrica subsistência + + + Grant solicitat pentru subzistenţă + + + Sökt bidrag för uppehälle + + + Zaprošena dotacija za stroške bivanja + + + + + PART L. CHECK LIST + + + DIO L. POPIS ZA PROVJERU + + + DEEL L. CHECKLIST + + + PART L. КОНТРОЛЕН ЛИСТ + + + ΜΕΡΟΣ Λ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ + + + ČÁST L. KONTROLNÍ SEZNAM + + + TEIL L. CHECKLISTE + + + OSA L. KONTROLLNIMEKIRI + + + PARTE L. LISTA DE DOCUMENTOS NECESARIOS + + + OSA L. TARKISTUSLISTA + + + L. RÉSZ - ELLENŐRZŐ LISTA + + + HLUTI L. GÁTLISTI + + + PARTE L: CHECK LIST + + + L DALIS. PASITIKRINIMO SĄRAŠAS + + + L DAĻA. KONTROLES LAPA + + + PARTI L. LISTA + + + PARTE L. Lista de verificação + + + PARTEA L. LISTĂ DE VERIFICARE + + + DEL L. CHECKLISTA + + + DEL L: KONTROLNI SEZNAM + + + BÖLÜM L. KONTROL LİSTESİ + + + TEIL L. CHECKLISTE + + + PARTIE L. LISTE RECAPITULATIVE + + + DEEL L. CHECKLIST + + + PARTIE L. LISTE RECAPITULATIVE + + + ЧАСТ L. ПРИЛОЖЕНИЯ + + + PARTE L: CHECK LIST + + + DEL L. TJEKLISTE + + + OSA L. TARKISTUSLISTA + + + PARTIE L. LISTE RÉCAPITULATIVE + + + ΜΕΡΟΣ ΙΑ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ + + + TEIL L. CHECKLISTE + + + DEL L: SJEKKLISTE + + + PARTEA L. LISTĂ DE VERIFICARE + + + DEL L: KONTROLNI SEZNAM + + + ČASŤ L: KONTROLNÝ ZOZNAM + + + PART L. CHECK LIST + + + ČASŤ L. KONTROLNÝ ZOZNAM + + + + + The application form has been completed in full and it includes all the requested attachments. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt und enthält alle notwendigen Anhänge (z.B. strukturiertes Kursprogramm bei Kursen, die nicht aus der Comenius/Grundtvig-Kursdatenbank entnommen sind, Einladung der Gastorganisation im Falle von Job-Shadowing). + + + Формулярът за кандидатстване е попълнен изцяло и съдържа всички изисквани приложения. + + + La candidature a été complétée en entier et inclus les documents complémentaires demandés. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt und enthält alle notwendigen Anhänge (z.B. strukturiertes Kursprogramm bei Kursen, die nicht aus der COMENIUS/GRUNDTVIG-Kursdatenbank entnommen sind). + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt und enthält alle notwendigen Anhänge (z.B. strukturiertes Kursprogramm bei Kursen, die nicht aus der COMENIUS-Grundtvig-Kursdatenbank entnommen sind). + + + El formulario de solicitud se ha cumplimentado en su totalidad e incluye toda la documentación requerida. + + + Η αίτηση είναι πλήρως συμπληρωμένη και συνοδεύεται από όλα τα απαραίτητα έγγραφα. + + + A pályázati űrlap teljes terjedelmében kitöltésre került és a kötelező dokumentumokat szintén csatolták. + + + The application form has been completed in full and it includes all the requested attachments. + + + Pieteikuma veidlapa ir aizpildīta pilnībā, un tai ir pievienoti visi nepieciešamie pielikumi. + + + Formularz wniosku został wypełniony w całości i zawiera wszystkie wymagane załączniki. + + + O formulário está preenchido na íntegra e inclui todos os anexos obrigatórios. + + + Formularul de candidatură este completat în întregime şi include toate precizările solicitate. + + + Ansökningsformuläret har fyllts i fullständigt och innehåller alla begärda bilagor. + + + Prijavni obrazec je izpolnjen v celoti in vključuje vse zahtevane priloge. + + + + + Organisation (Sending, Hosting or Intermediary Partner + + + Einrichtung (Entsende-, Aufnahme- oder Mittlereinrichtung) + + + Organisme (Envoi, Accueil ou partenaire intermédiaire) + + + Организация + + + Organizace poskytující certifikát (Vysílající, přijímající nebo zprostředkovatelská) + + + Einrichtung (Entsendende , Aufnehmende oder Vermittelnde Einrichtung) + + + Organisation (Sende, Værts eller en mellemmand Partner) + + + Väljastaja asutus + + + Organización (Socio de Envío, de Acogida o Intermediario) + + + Οργανισμός (Αποστολής, Υποδοχής ή Ενδιάμεσος Φορέας) + + + Elismerést kiadó intézmény (küldő, fogadó vagy közvetítő partner) + + + Organizacija (siunčiančioji, priimančioji ar tarpinė) + + + Organizācija (nosūtošā, uzņemošā vai starpniekpartnerIs), kas izsniedza sertifikātu/ veica atzīšanu + + + Instytucja wystawiająca certyfikat + + + Organizacija (pošiljateljica, gostiteljica ali posredniška) + + + Kuruluş (Gönderici, Ev sahibi veya Aracı Ortak) + + + + + End month + + + Endmonat + + + Mois de fin + + + Mes de finalización + + + Mesec zaključka + + + + + Person responsible for the implementation of the action (contact person) + + + Osoba zadužena za projekt (kontakt osoba) + + + Persoon die verantwoordelijk is voor de uitvoering van het project (contactpersoon) + + + Ръководител на проекта (лице за контакт) + + + 'Ατομο υπεύθυνο για την υλοποίηση της δράσης (άτομο επικοινωνίας) + + + Osoba zodpovědná za realizaci projektu (kontaktní osoba) + + + Für die Durchführung des Projektes verantwortliche Person (AnsprechpartnerIn) + + + Projekti kontaktisik + + + + Persona responsable del proyecto (persona de contacto) + + + Henkilö, joka vastaa hankkeen toteuttamisesta (yhteyshenkilö) + + + A tevékenység megvalósításáért felelős személy (kapcsolattartó) + + + Person responsible for the implementation of the action (contact person) + + + Persona di contatto + + + Už projekto įgyvendinimą atsakingas asmuo (asmuo ryšiams) + + + Persona, kas ir atbildīga par projekta īstenošanu (kontaktpersona) + + + Persuna responsabbli mill-implementazzjoni tal-azzjoni (persuna ta' kuntatt) + + + Pessoa responsável pela implementação do projecto (pessoa de contacto) + + + Persoana responsabilă pentru implementarea proiectului (persoana de contact) + + + Person ansvarig för genomförandet av verksamheten (kontaktperson) + + + Oseba, ki je odgovorna za projekt (kontaktna oseba) + + + Eylemin uygulamasından sorumlu kişi (irtibat kişisi) + + + Für die Durchführung des Projektes verantwortliche Person (AnsprechpartnerIn) + + + Personne responsable pour la mise en oeuvre de l'action (personne contact) + + + Persoon die verantwoordelijk is voor de uitvoering van het project (contactpersoon) + + + Personne responsable pour la mise en oeuvre de l'action (personne contact) + + + Persona di contatto + + + Person, som er ansvarlig for at gennemføre projektet (kontaktperson) + + + Projekti kontaktisik + + + Henkilö, joka vastaa hankkeen toteuttamisesta (yhteyshenkilö) + + + Personne responsable pour la mise en œuvre de l'action (personne contact) + + + Υπέυθυνος επικοινωνίας για το πρόγραμμα + + + Aðili sem hefur yfirumsjón með verkefninu (tengiliður) + + + Responsabile per l'attuazione dell'azione (portavoce) + + + Für die Durchführung des Projektes verantwortliche Person (AnsprechpartnerIn) + + + Prosjektansvarlig (kontaktperson) + + + Persoana responsabilă pentru implementarea proiectului (persoana de contact) + + + Person ansvarig för genomförandet av projektet (kontaktperson) + + + Oseba, ki je odgovorna za projekt (kontaktna oseba) + + + Osoba zodpovedná za realizáciu projektu (kontaktná osoba) + + + Person responsible for the implementation of the action (contact person) + + + Osoba zodpovedná za realizáciu akcie (kontaktná osoba) + + + + + B.2 Co-financing + + + B.2. Sufinanciranje + + + B.2 Cofinanciering + + + B.2 Съфинансиране + + + B.2 Συνχρηματοδότηση + + + B.2 Spolufinancování + + + B.2 Kofinanzierung + + + B.2 Kaasfinantseering + + + B.2 Co-financiación + + + B.2 Yhteisrahoitus + + + B.2 Társfinanszírozás + + + B.2 Mótframlag + + + B.2 Co-finanziamento + + + B.2 Papildomas finansavimas + + + B.2 Līdzfinansējums + + + B.2 Il-ko-finanzjament + + + B.2 Co-financiamento + + + B.2 Co-finanţare + + + B.2 Samfinansiering + + + B.2 Sofinanciranje + + + B.2 Eş-finansman + + + B.2 Kofinanzierung + + + B.2 Cofinancement + + + B.2 Cofinanciering + + + B.2 Cofinancement + + + B.2 Co-finanziamento + + + B.2 Medfinansiering + + + B.2 Yhteisrahoitus + + + Συγχρηματοδότηση + + + B.2 Kofinanzierung + + + B.2 Tilleggsfinansiering + + + B.2 Co-finanţare + + + B.2 Sofinanciranje + + + B.2 Spolufinancovanie + + + B.2 Co-financing + + + B.2 Spolufinancovanie + + + + + REQUESTED FUNDING – ORGANISATION OF MOBILITY + + + BEANTRAGTE SUMME - VERWALTUNG UND BETREUUNG + + + ИСКАНО ФИНАНСИРАНЕ - ОРГАНИЗАЦИЯ НА МОБИЛНОСТТА + + + ANMODET TILSKUD - ORGANISAERING AF MOBILITET + + + TAOTLETAV TOETUS – ÕPIRÄNDE KORRALDUS + + + SUBVENCIÓN SOLICITADA PARA LA ORGANIZACIÓN DE LA MOVILIDAD + + + ΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ-ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ + + + IGÉNYELT PROGRAMSZERVEZÉSI TÁMOGATÁS + + + REQUESTED FUNDING – ORGANISATION OF MOBILITY + + + PIEPRASĪTAIS FINANSĒJUMS - VADĪBA UN PĀRRAUDZĪBA + + + WNIOSKOWANA KWOTA DOFINANSOWANIA - KOSZTY ORGANIZACJI MOBILNOŚCI + + + FINANCIAMENTO SOLICITADO PARA ORGANIZAÇÃO DA MOBILIDADE + + + ZAPROŠENA SREDSTVA - VODENJE IN SPREMLJANJE PROJEKTA + + + + + I, the undersigned, on behalf of + + + Ja, niže potpisani/a u ime (ponovite ime partnera) + + + Ik, ondergetekende, namens + + + Аз, долуподписаният, от името на (изпишете името на партниращата организация / група) + + + Εγώ, ο/η υπογεγραμμένος/η, εκ μέρους του + + + Já, níže podepsaný/á jménem + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätigt hiermit im Namen von + + + Mina, allkirjastaja + + + + Yo, el abajo firmante, en nombre de + + + Minä, allekirjoittanut, vahvistan (kumppanitahon/ryhmän nimi) puolesta + + + Alulírott, az alábbi szervezet képviseletében + + + I, the undersigned, on behalf of + + + Io sottoscritto, a nome della + + + Aš, žemiau pasirašęs asmuo, (pakartotinai nurodyti projekto vykdytojo pavadinimą) + + + Es, zemāk parakstījies, norādītās organizācijas/grupas vārdā + + + Jiena, hawn taħt iffirmat, f'isem + + + Eu, abaixo assinado, como representante de + + + Subsemnatul, în numele + + + På uppdrag av + + + Spodaj podpisani v imenu + + + Aşağıda imzası olan Ben + + + Ich, der/die Unterzeichnende, bestätigt hiermit im Namen von + + + Je soussigné (e), au nom de + + + Ik, ondergetekende, namens + + + Je soussigné (e), au nom de + + + Аз, долуподписаният, от името на (изпишете името на партниращата организация/група) + + + Io sottoscritto, a nome della + + + Undertegnede bekræfter på vegne af + + + I, the undersigned, on behalf of + + + Minä, allekirjoittanut, vahvistan (kumppanitahon/ryhmän nimi) puolesta + + + Εγώ, ο/η υπογεγραμμένος/η, εκ μέρους του + + + Ich, der/die Unterzeichnete, bestätigt hiermit im Namen von + + + Jeg, undertegnede, på vegne av + + + Subsemnatul, în numele + + + Spodaj podpisani v imenu + + + Ja, dolu podpísaný/á, potvrdzujem v mene + + + I, the undersigned, on behalf of + + + Ja, dolu podpísaný/á, potvrdzujem v mene + + + + + Which of the following issues does your proposal address directly?, Please tick at least one of the boxes: + + + Welche der folgenden Themen spricht Ihr Vorschlag direkt an? Bitte kreuzen Sie mindestens eines der Kästchen an: + + + Welche/s der folgenden Themen spricht Ihr Vorschlag direkt an? Bitte kreuzen Sie mindestens eines der Kästchen an: + + + Quel(s) enjeu(x) transversal(aux) votre proposition vise-t-elle de manière directe ? Veuillez cocher au moins une case: + + + ¿A cuál de los siguientes aspectos horizontales se dirige su propuesta? Seleccione, al menos, una de las casillas: + + + S katero od naštetih tem se vaš predlog projekta neposredno ukvarja? Izberite vsaj eno temo: + + + + + Visibility + + + Vidljivost + + + Zichtbaarheid + + + Публичност + + + Προβολή + + + Viditelnost + + + Sichtbarkeit + + + Nähtavus + + + Visibilidad. + + + Näkyvyys + + + Nyilvánosság + + + Sýnileiki + + + Visibilità + + + Matomumas + + + Redzamība + + + Viżibilità + + + Visibilidade + + + Vizibilitate: + + + Synlighet + + + Prepoznavnost + + + Görünürlük + + + Sichtbarkeit + + + La visibilité + + + Zichtbaarheid + + + La visibilité + + + Visibilità + + + Synlighed + + + Näkyvyys + + + Προβολή + + + Sichtbarkeit + + + Synlighet + + + Vizibilitate: + + + Prepoznavnost + + + Viditeľnosť + + + Visibility + + + Viditeľnosť + + + + + TOTAL NUMBER OF PARTICIPANTS + + + UKUPAN BROJ SUDIONIKA + + + TOTAAL AANTAL DEELNEMERS + + + ОБЩ БРОЙ УЧАСТНИЦИ В ПРОЕКТА + + + ΣΥΝΟΛΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + CELKOVÝ POČET ORGANIZÁTORŮ + + + GESAMTZAHL DER TEILNEHMER/INNEN + + + ELLUVIIJATE ARV KOKKU + + + NÚMERO TOTAL DE PARTICIPANTES + + + KAIKKI OSALLISTUJAT YHTEENSÄ + + + RÉSZTVEVŐK SZÁMA ÖSSZESEN + + + SAMTALS FJÖLDI ÞÁTTTAKENDA + + + BENDRAS DALYVIŲ SKAIČIUS + + + KOPĒJAIS DALĪBNIEKU SKAITS + + + NUMRU TOTALI TA' PARTEĊIPANTI + + + NÚMERO TOTAL DE PARTICIPANTES + + + NUMĂR TOTAL DE PARTICIPANŢI + + + TOTALT ANTAL DELTAGARE + + + SKUPNO ŠTEVILO UDELEŽENCEV + + + TOPLAM KATILIMCI SAYISI + + + GESAMTZAHL DER TEILNEHMER/INNEN + + + NOMBRE TOTAL DE PARTICIPANTS + + + TOTAAL AANTAL DEELNEMERS + + + NOMBRE TOTAL DE PARTICIPANTS + + + SAMLET ANTAL DELTAGERE + + + KAIKKI OSALLISTUJAT YHTEENSÄ + + + NOMBRE TOTAL DE PARTICIPANTS + + + ΣΥΝΟΛΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + NUMERO TOTALE DI PARTECIPANTI + + + GESAMTZAHL DER TEILNEHMER/INNEN + + + TOTALT ANTALL DELTAKERE + + + NUMĂR TOTAL DE PARTICIPANŢI + + + SKUPNO ŠTEVILO UDELEŽENCEV + + + CELKOVÝ POČET ÚČASTNÍKOV + + + TOTAL NUMBER OF PARTICIPANTS + + + CELKOVÝ POČET ÚČASTNÍKOV + + + + + Ultra-peripheral regions of the EU. + + + Ultra-periphäre Regionen der EU. + + + Régions extra-périphériques de l'UE. + + + Ултра-периферни региони на ЕС. + + + Ultra-periphere Regionen der EU. + + + Regiones ultraperiféricas de la UE. + + + Ultra-peripheral regions of the EU. + + + skrajnie peryferyjnie UE. + + + Regiões ultraperiféricas da União Europeia + + + Skrajno obrobna področja EU. + + + + + What impact did the partnership have on the local community? + + + Welche Auswirkung hatte die Partnerschaft auf das lokale Umfeld? + + + Quel impact le partenariat a-t-il eu sur la communauté locale? + + + Welche Wirkung hatte die Partnerschaft auf das lokale Umfeld? + + + ¿Qué impacto ha tenido la asociación en la comunidad local? + + + Quel a été l'impact sur la communauté locale? + + + Milyen hatása volt a projektnek a helyi közösségre? + + + Kāda ietekme Partnerības projektam bija uz vietējo sabiedrību? + + + Jaki wpływ miał projekt na społeczność lokalną? + + + + + Amount granted + + + Dodijeljeni iznos (ispunjava Izvršna ili Nacionalna agencija) + + + Dodijeljeni iznos (ispunjava Nacionalna agencija) + + + Prihvaćeni iznos (ispunjava Izvršna ili Nacionalna agencija) + + + Goedgekeurd bedrag + + + Отпусната сума + + + Εγκεκριμένο ποσό + + + Přidělená částka + + + Gewährte Finanzhilfe + + + Genehmigte Finanzhilfe + + + Toetussumma + + + Cantidad subvencionada + + + Cantidad concedida + + + Myönnetty tukisumma + + + Megítélt összeg + + + Samþykkt upphæð + + + Importo concesso + + + Skirta suma + + + Piešķirtā summa + + + Ammont mogħti + + + Ammont mogħti + + + Montante atribuído + + + Suma acordată + + + Costuri acceptate + + + Costuri acceptate + + + Beviljat belopp + + + Dodeljeni znesek + + + Verilen hibe miktarı + + + Kabul edilen hibe miktarı + + + Gewährte Finanzhilfe + + + Genehmigte Finanzhilfe + + + Montant accordé + + + Monatnt accordé + + + Goedgekeurd bedrag + + + Montant accordé + + + Monatnt accordé + + + Importo concesso + + + Bevilget beløb + + + Myönnetty tukisumma + + + Εγκεκριμένο ποσό + + + Gewährte Finanzhilfe + + + Genehmigte Finanzhilfe + + + Innvilget beløp + + + Suma acordată + + + Costuri acceptate + + + Costuri acceptate + + + Dodeljeni znesek + + + Priznaná suma + + + Amount granted + + + Priznaná suma + + + + + Please explain your reasons for applying for the training activity. Please cover all the following points: + + + Bitte erklären Sie Ihre Gründe für die Beantragung der Fortbildung. Bitte erläutern Sie alle folgenden Punkte: + + + Обяснете причините да кандидатствате за квалификационната дейност в следните аспекти: + + + Bitte legen Sie die Gründe dar, warum Sie diese Maßnahme beantragen. Bitte erläutern Sie alle folgenden Punkte: + + + Veuillez expliquer les raisons pour lesquelles vous êtes candidat à cette activité de formation. Veuillez détailler les points suivants: + + + Explique las razones que le han motivado a solicitar una actividad formativa. Complete los siguientes puntos: + + + Παρακαλούμε εξηγήστε τους λόγους για τους οποίους αιτείσθε τη συμμετοχή σας σε αυτή τη δραστηριότητα κατάρτισης. Παρακαλείσθε να καλύψετε τα εξής σημεία: + + + Kérjük, fejtse ki indokait, hogy miért kíván a továbbképzésen részt venni. Az alábbi kérdések mindegyikére térjen ki: + + + Please explain your reasons for applying for the training activity. Please cover all the following points: + + + Lūdzu, paskaidrojiet, kāpēc vēlaties piedalīties profesionālās pilnveides aktivitātē. Lūdzu, atbildiet uz šādiem jautājumiem: + + + Prosimy wskazać powody, dla których ubiega się Pan/Pani o dofinansowanie udziału w kursie/szkoleniu. + + + Por favor, explique os motivos que o levaram a candidatar-se à actividade de formação. Por favor, desenvolva os seguintes tópicos: + + + Va rugăm explicaţi care sunt motivele pentru care candidaţi la activitatea de formare. Vă rugăm atingeţi toate punctele următoare: + + + Vänligen ange skälen till att du ansöker om den här kursen. Ta med alla följande punkter: + + + Opišite svoje razloge za udeležbo na usposabljanju. Še posebej opišite: + + + + + Confirmation + + + Bestätigung + + + Confirmation + + + Bestätigung + + + Confirmación + + + Confirmation + + + Potwierdzenie. + + + Confirmação + + + Potrditev + + + Потвърждение + + + Confirmation + + + Potwierdzenie + + + Visszaigazolás + + + Conferma + + + Bekræftelse + + + Επιβεβαίωση + + + Megerősítés + + + Potwierdzenie + + + Potvrda + + + Επιβεβαίωση + + + Visszaigazolás + + + Apstiprinājums + + + Confirmation + + + Bekräftelse + + + Confirmation + + + Confirmation + + + Bekræftelse + + + Kinnitus + + + Potvrzení + + + Bekræftigelse + + + Jóváhagyás + + + Patvirtinimas + + + Onay + + + Vahvistus + + + Jóváhagyás + + + Patvirtinimas + + + Visszaigazolás + + + Potwierdzenie. + + + Potvrzení + + + Bevestiging + + + Confirmación + + + Staðfesting + + + Conferma + + + Konferma + + + Confirmação + + + Confirmare + + + Onaylama + + + Bestätigung + + + Confirmation + + + Bevestiging + + + Vahvistus + + + Bekreftelse + + + Confirmare + + + Potrditev + + + Potvrdenie + + + Confirmation + + + + + In-Service Training + + + Fortbildung + + + Индивидуална квалификационна дейност + + + Formation continue + + + Weiterbildung für Bildungspersonal (IST) + + + Lehrerfortbildung + + + Formación Continua + + + Ενδοϋπηρεσιακή Κατάρτιση + + + Szakmai továbbképzés + + + In-Service Training + + + Profesionālā pilnveide + + + Mobilność kadry edukacyjnej + + + Formação Contínua + + + Formare continuă + + + Fortbildning + + + Nadaljnje izobraževanje in usposabljanje + + + Täienduskoolitus + + + Ενδοϋπηρεσιακή Κατάρτιση + + + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Code-Action Retour + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Koda povratne akcije + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Retur aktionskode + + + Return Action Code + + + Povratni broj akcije + + + Код на обратното действие (Return Action Code) + + + Return Action Code + + + Atgriezeniskais aktivitātes kods + + + Return Action Code + + + Inskickad programkod + + + Kod akcji ... + + + Aktions kode for retur + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Akció kód + + + Grąžinimo veiklos kodas + + + Dönüş Eylem Kodu + + + Kód návratové funkce + + + Return Action Code + + + Atgalinio veiksmo kodas + + + Zpětný kód aktivity + + + Code terugkerende actie + + + Návratný kód akce + + + Return Action Code + + + Código de la acción de retorno + + + Codice azione ritorno + + + Grąžinimo veiksmo kodas + + + Return Action Code + + + Kodiċi tal-Azzjoni tar-Ritorn + + + Retribuir código da Acção + + + Cod de Revenire Acțiune + + + Returprogramkod + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Code de l'action retour + + + Code terugkerende actie + + + Code de l'action retour + + + Код за връщане по дейности + + + Codice azione ritorno + + + Tilbake til prosjekttypekode + + + Cod de Revenire Acțiune + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + Return Action Code + + + + + To be signed by the person legally authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant organisation. + + + Zu unterzeichnen von der Person, die gesetzlich befugt ist, rechtsverbindliche Verpflichtungen im Namen der Antrag stellenden Organisation einzugehen. + + + Zu unterzeichnen von der Person, die rechtlich befugt ist, bindende Verpflichtungen im Namen der Antrag stellenden Institution/Organisation einzugehen. + + + Да бъде подписано от лицето, оторизирано да подписва правно обвързващи споразумения от името на кандидатстващата организация. + + + Questa sezione deve essere firmata e timbrata dalla persona legalmente autorizzata alla firma per conto dell'Istituto, di norma il Capo dell'Istituto. + + + Zu unterzeichnen von der Person, die gesetzlich befugt ist, rechtsverbindliche Verpflichtungen im Namen der antragstellenden Organisation einzugehen. + + + Udfyldes af den person, der er juridisk ansvarlig og dermed bemyndiget til at indgå juridisk bindende forpligtelser på ansøgers vegne. + + + Deberá ser firmada por la persona autorizada para contraer compromisos legalmente vinculantes en nombre de la organización candidata en cuestión. + + + Προς υπογραφή απο άτομο νομίμως εξουσιοδοτημένο να αναλαμβάνει νομικά δεσμευτικές υποχρεώσεις εκ μέρους του αιτούντος ιδρύματος. + + + A pályázó intézmény nevében hivatalosan aláírásra jogosult személy írja alá! + + + Deklaracja musi być podpisana przez osobę uprawnioną do zaciągania zobowiązań w imieniu instytucji wnioskującej. + + + A ser assinado pela pessoa legalmente autorizada a assumir compromissos juridicamente vinculativos em nome da entidade requerente. + + + Izjavo mora podpisati oseba, ki je pooblaščena za sprejemanje pravno zavezujočih zavez v imenu organizacije prijaviteljice. + + + Zu unterzeichnen von der Person, die gesetzlich befugt ist, rechtsverbindliche Verpflichtungen im Namen der antragstellenden Einrichtung einzugehen. + + + Да бъде подписана от лицето, оторизирано да подписва правно обвързващи споразумения от името на кандидатстващата организация. + + + Underskrives af den person, som er bemyndiget af den ansøgende organisation til at indgå juridiske bindende aftaler + + + Taotluse allkirjastab asutuse seaduslikult volitatud allkirjaõiguslik isik. + + + Deberá firmarla la persona legalmente autorizada para contraer compromisos contractuales en nombre de la organización solicitante. + + + Το τμήμα αυτό της αίτησης πρέπει να υπογραφεί πρωτότυπα από τον νόμιμο εκπρόσωπο του αιτούντος ιδρύματος/οργανισμού + + + A nyilatkozatot a pályázó intézmény jogilag meghatalmazott képviselőjének kell alárínia! + + + To be signed by the person legally authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant organisation. + + + Pieteicēja organizācijas paraksta tiesīgā persona. + + + Deklaracja musi zostać podpisana przez osobę uprawnioną do zawierania umów w imieniu instytucji/organizacji wnioskującej. + + + A assinar pela pessoa legalmente autorizada a representar a instituição + + + La déclaration doit être signée par le représentant légal de l’établissement candidat. Elle est complétée séparément et signée par chaque organisme candidat sur sa copie de candidature. + + + Die Erklärung ist von der Person zu unterzeichnen, die die antragstellende Einrichtung rechtsverbindlich nach außen vertritt. + + + A nyilatkozatot a pályázó intézményének jogilag meghatalmazott képviselője köteles aláírni! + + + Deklaracja musi zostać podpisana przez osobę uprawnioną do zawierania umów w imieniu instytucji/organizacji wnioskującej. + + + La déclaration doit être signée par le représentant légal de l'organisme candidat. Elle est complétée séparément et signée par chaque organisme candidat sur sa copie de candidature. + + + Tuto část musí podepsat statutární zástupce instituce/organizace a pokud se používá připojit i razítko – . + + + Προς υπογραφή απο άτομο νομίμως εξουσιοδοτημένο να προβαίνει σε δεσμευτικές νομικά πράξεις εκ μέρους του αιτούντος ιδρύματος. + + + Doit être signée par la personne légalement autorisée à engager l'organisme candidat dans des accords de subvention communautaire. + + + + + How many people in which target group will benefit from the project results in a year from now in each of the partner countries? Explain how you calculated/estimated these numbers. + + + Combien de personnes issues de chaque groupe cible vont profiter des résultats du projet durant l'année suivant la fin du projet, dans les pays de chaque partenaire? Expliquez comment vous calculez/estimez ce chiffre. + + + + + TARGET GROUPS AND SECTORS + + + GROUPES ET SECTEURS CIBLES + + + + + The value can not be less than 10. + + + Der Wert kann nicht niedriger als 10 sein. + + + Der Wert darf nicht geringer als 10 sein. + + + El número no puede ser menos de 10 + + + Wartość nie może być mniejsza niż 10. + + + Število ne more biti manj kot 10. + + + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARTENAIRE + + + PARTNER + + + SOCIO + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARCEIRO + + + PARTNER + + + ПАРТНЬОР + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARTNER + + + ΕΤΑΙΡΟΣ + + + INSTYTUCJA PARTNERSKA + + + PARTNER + + + ΕΤΑΙΡΟΣ + + + PARTNERIS + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARTNER + + + ΕΤΑΙΡΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ + + + PARTNERSKÁ ORGANIZACE + + + PARTNERIS + + + ORTAK + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARTNERIS + + + Partner + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARTNER + + + BETEILIGTE EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + SOCIO + + + KUMPPANI + + + SAMSTARFSAÐILI + + + PARTNER + + + Partneris + + + SIEĦEB + + + PARCEIRO + + + PARTENER + + + Partner + + + PARTENAIRE + + + PARTNER + + + KUMPPANI + + + BETEILIGTE EINRICHTUNG/ ORGANISATION/ GRUPPE + + + PARTNER + + + PARTENER + + + PARTNER + + + PARTNER + + + PARTNER + + + + + Total direct costs +(A + B) + + + Gesamte direkte Kosten +(A + B) + + + Total des coûts directs +(A + B) + + + Total costes directos +(A + B) + + + Skupaj nposredni stroški +(A + B) + + + + + PROGRAMME OPERATIONAL OBJECTIVES + + + OPERATIVE ZIELE DES PROGRAMMS + + + OBJECTIFS OPERATIONNELS DU PROGRAMME + + + OBJETIVOS OPERATIVOS DEL PAP + + + OPERATIVNI CILJI PROGRAMA + + + + + The applicant organisation has checked with its National Agency whether there are any national eligibility criteria in addition to the European ones and whether the National Agency requires any additional information to be submitted in support of the application. + + + Die antragstellende Einrichtung hat sich bei ihrer Nationalen Agentur informiert hat, ob zusätzlich zu den europäischen Kriterien auch nationale Auswahlkriterien zur Anwendung kommen, und ob die Nationale Agentur weitere Informationen zusätzlich zu diesem Antragsformular fordert. + + + L'institution candidate a vérifié auprès de son Agence nationale s'il existe des critères d'éligibilité nationaux en plus des critères européens et si l'Agence nationale demande des informations supplémentaires pour l'introduction de la candidature. + + + Кандидатстващата организация е проверила в своята Национална агенция за наличието на национални критерии за легитимност в допълнение на европейските такива и дали Националната агенция изисква допълнителна информация в подкрепа на кандидатурата. + + + die antragstellende Einrichtung hat sich bei ihrer Nationalen Agentur informiert hat, ob zusätzlich zu den europäischen Kriterien auch nationale Auswahlkriterien zur Anwendung kommen, und ob die Nationale Agentur weitere Informationen zusätzlich zu diesem Antragsformular fordert. + + + L'organisme candidat a contrôlé auprès de son Agence nationale si des critères d’éligibilité et/ou des priorités au niveau national existaient et si l’Agence Nationale demandait d’autres informations en appui de la candidature. + + + Vysílající instituce/organizace ověřila u své Národní agentury, zda se kromě evropských kritérií uplatňují i nějaká národní kritéria formální způsobilosti a zda Národní agentura vyžaduje předložení případných dalších informací na podporu žádosti. + + + Die antragstellende Einrichtungen hat sich bei ihrer Nationalen Agentur informiert, ob nationale Auswahlkriterien zusätzlich zu den europäischen Kriterien und Prioritäten zur Anwendung kommen und ob die Nationale Agentur weitere Informationen zusätzlich zu diesem Formular verlangt. + + + Ansøgerorganisationen har undersøgt, hvorvidt der er nogle nationale kvalifikationskriterier ud over de europæiske, og +hvorvidt det nationale kontor anmoder om indsendelse af yderligere information i forhold til ansøgningen. + + + La institución/centro solicitante ha comprobado con su Agencia Nacional si existe algún criterio de elegibilidad nacional además de los europeos, y si la Agencia Nacional exige que se remita alguna información adicional que respalde la solicitud. + + + - Το Ίδρυμα/ Οργανισμός που υποβάλλει την αίτηση έχει συμβουλευτεί την Εθνική του Μονάδα αν υπάρχουν εθνικά κριτήρια επιλεξιμότητας επιπλέον των ευρωπαϊκών και αν η Εθνική Μονάδα απαιτεί οποιαδήποτε πρόσθετη πληροφορία να υποβληθεί για την υποστήριξη της αίτησης. + + + A pályázó intézmény egyeztet a saját Nemzeti Irodájával a pályázás magyarországi feltételeiről. + + + Pieteicēja organizācija ir pārbaudījusi, vai Nacionālā aģentūra papildus ES noteikumiem nav noteikusi nacionālos tehniskās atlases noteikumus, un iesniedzamo pavaddokumentu sarakstu. + + + Organizacja wnioskująca musi sprawdzić w swojej Narodowej Agencji, czy nie występują dodatkowe krajowe kryteria poprawności formalnej poza kryteriami europejskimi oraz, czy Narodowa Agencja nie wymaga złożenia wraz z formularzem wniosku dodatkowych informacji i/lub dokumentów. + + + Organizacija prijaviteljica je pri svoji Nacionalni agenciji preverila ali obstajajo poleg evropskih dodatna nacionalna pravila upravičenosti ter ali so potrebne kakršne koli dodatne priloge k prijavnemuu obrazcu. + + + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Übermittlung Ortszeit (Brüssel) + + + Lokale Zeit der Einreichung (Brüssel) + + + Date de soumission locale (Bruxelles) + + + Lokales Datum der Einreichung (Brüssel) + + + Fecha local de envío (Bruselas) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Czas złożenia wniosku (wg czasu lokalnego Brukseli) + + + Data de submissão (hora de Bruxelas) + + + Lokalni čas oddaje (Bruselj) + + + Datum der Übermittlung (Brüssel) + + + Местна дата на изпращане (Брюксел) + + + Lokales Datum der Einreichung (Brüssel) + + + Beküldés helyi dátuma (Brüsszel) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Data local da submissão (Bruxelas) + + + lokales Datum der Einreichung (Brüssel) + + + Data locale di invio (Brussels) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Indsendelse lokal dato (Bruxelles) + + + Τοπική ημερομηνία υποβολής (Βρυξέλλες) + + + Benyújtás helyi idő (Brüsszel) + + + Czas lokalny złożenia (Bruksela) + + + Prijava po lokalnom vremenu (Brisel) + + + Lokale Zeit der Einreichung (Brüssel) + + + lokales Einreichungsdatum (Brüssel) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Beküldés helyi dátuma (Brussels) + + + Iesniegšanas vietējais datums (Brisele) + + + Lokalny czas złożonego wniosku (Bruksela) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Lokalt datum för inlämning (Bryssel) + + + Einreichung lokales Datum (Brüssel) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Lokalne dane złożonego raportu (Bruksela) + + + Data da submissão (hora de Bruxelas) + + + Data înregistrării (Brussels) + + + Übermitllung lokale Zeit (Brüssel) + + + Lokal indsendelsesdato (Bruxelles) + + + Ημερομηνία Υποβολής (Βρυξέλλες) + + + Data i czas złożenia wniosku (czas lokalny w Brukseli) + + + Übermittlung lokale Zeit (Brüssel) + + + Místní čas předložení formuláře (Brusel) + + + Submission lokale Zeit (Brüssel) + + + Lokal indsendelsesdato (Bruxelles) + + + Τοπική Ημερομηνία Υποβολής (Βρυξέλλες) + + + Pateikimo data vietos laiku (Briuselio) + + + Data i czas złożenia raportu (czas brukselski) + + + Yerel Onay Tarihi (Brüksel) + + + Übermittlung lokale Zeit (Brüssel) + + + Lähetysaika (Bryssel) + + + Beküldés helyi dátuma (Brüsszel) + + + Pateikimas vietiniu laiku (Briuselis) + + + Übermittlungszeitpunkt (Brüssel) + + + Beküldés helyi dátuma (Brussels) + + + Lokalna data złożonego wniosku (Bruksela) + + + Einreichungsdatum (Brüssel) + + + Lokalna data złożonego raportu (Bruksela) + + + Sumission Datum (Brüssel) + + + Místní čas on-line podání (Brusel) + + + Lokale datum van de indiening (Brussel) + + + Τοπική Ημερομηνία Κατάθεσης (Βρυξέλλες) + + + Místní datum (Brusel) odeslání + + + Lokaler Zeitpunkt der Übermittlung (Brüssel) + + + Esitamise kohalik kuupäev (Brüssel) + + + Fecha local del envío (Bruselas) + + + Hakemuksen viimeinen jättöaika ( Brysselin aikaa ) + + + + Staðbundin dagssetning umsóknar (Brussel) + + + Data di presentazione locale (Bruxelles) + + + Iesnieguma vietējais datums (Briseles laiks) + + + Data tas-Sottomissjoni Lokali (Brussell) + + + Data local da submissão (Bruxelas) + + + Data trimiterii (Bruxelles) + + + Yerel Gönderim Tarihi (Brüksel) + + + Lokaler Zeitpunkt der Übermittlung (Brüssel) + + + Date de soumission locale (Bruxelles) + + + Lokale datum van de indiening (Brussel) + + + Data di presentazione locale (Bruxelles) + + + Hakemuksen viimeinen jättöaika ( Brysselin aikaa ) + + + + Τοπική Ημερομηνία Κατάθεσης (Βρυξέλλες) + + + Lokaler Zeitpunkt der Übermittlung (Brüssel) + + + Lokal dato for innsending (Brussel) + + + Data trimiterii (Bruxelles) + + + Lokalni čas oddaje (Bruselj) + + + Miestny dátum odoslania (Brusel) + + + Submission Local Date (Brussels) + + + Miestny dátum odoslania (Brusel) + + + + + Applicant name + + + Name des Antragstellers/der Antragstellerin + + + Nom du candidat + + + Name des Antragstellers + + + Name des Antragstellers/der antragstellenden Einrichtung + + + Organización solicitante + + + Applicant name + + + Nazwa Wnioskodawcy + + + Nome do candidato + + + Ime prijavitelja + + + Име на кандидата + + + Solicitante + + + Pályázó neve + + + Nazwa instytucji wnioskodawcy + + + Nome do beneficiário + + + Istituto Candidato + + + Ansøgers navn + + + Όνομα αιτούντος + + + Nazwa wnioskodawcy + + + Applicant name + + + Ime prijavitelja + + + Name der Antragstellerin/des Antragstellers + + + Name des Antragstellers (wird automatisch generiert) + + + Ονοματεπώνυμο αιτούντος + + + Pieteicēja organizācijas nosaukums + + + Imię i nazwisko Wnioskodawcy + + + Numele candidatului + + + Sökandes namn + + + Name der Begünstigten/des Begünstigten + + + Name des Antragstellers + + + Toetusesaaja nimi + + + Ονοματεπώνυμο αιτούντος + + + A pályázó neve + + + Numele şi prenumele beneficiarului + + + Ansøgers navn + + + Taotleja nimetus + + + Ονοματεπώνυμο αιτούντος + + + Intézmény neve + + + Nome da entidade candidata + + + Název žadatelské organizace + + + Ansøgernavn + + + A pályázó intézmény neve + + + Paraiškos teikėjo pavadinimas + + + Başvuru sahibi adı + + + Όνομα αιτητή + + + Pályázó neve + + + Pareiškėjo vardas + + + Imię i nazwisko instytucji wnioskodawcy + + + Name der antragstellenden Einrichtung + + + Applicant name + + + Imię wnioskodawcy + + + Jméno žadatele + + + A pályázó neve + + + Naam van de aanvrager + + + Име на на кандидатстващата организация / група + + + Όνομα αιτούντα + + + Název žadatele + + + Name des Antragstellers + + + Taotleja nimi + + + + Nombre del solicitante + + + Hakijatahon nimi + + + Nafn umsækjanda + + + Nome del richiedente + + + Iesniedzēja nosaukums + + + Isem tal-applikazzjoni + + + Nome da entidade candidata + + + Naziv prijavitelja + + + Başvuru sahibinin adı + + + Name des Antragstellers + + + Nom du demandeur + + + Naam van de aanvrager + + + Nom du demandeur + + + Nome del richiedente + + + Taotleja nimi + + + Hakijatahon nimi + + + Επωνυμία αιτούντα + + + Nome del candidato + + + Søkers navn + + + Numele candidatului + + + Naziv prijavitelja + + + Názov žiadateľa + + + Názov žiadateľa + + + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + GESETZLICHER VERTRETER VON PARTNER NR. + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON VON PARTNER NR. + + + REPRESENTANT LEGAL DU PARTENAIRE N° + + + ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON VON PARTNER NR. + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + PRAWNY PRZEDSTAWICIEL PARTNERA NR + + + REPRESENTANTE LEGAL DA PARCERIA NO. + + + URADNI ZASTOPNIK PARTNERJA ŠT. + + + ЗАКОНЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ НА ПАРТНЬОР НОМЕР + + + REPRESENTANTE LEGAL DEL SOCIO Nº + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + REPREZENTANT PRAWNY PARTNERA NR + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN VON PARTNER NR. + + + RAPPRESENTANTE LEGALE DEL PARTNER N. + + + ZEICHNUNGSBEFUGTE PERSON VON PARTNER NR. + + + JURIDISK REPRÆSENTANT FOR PARTNER NR. + + + ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PRAWNY PRZEDSTAWICIEL PARTNERA NR + + + REPRESENTANTE LERAGL DO PARCEIRO NO. + + + ZAKONSKI ZASTUPNIK PARTNERA NGO + + + ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PARTNERORGANIZĀCIJAS NR. OFICIĀLAIS PĀRSTĀVIS + + + REPRESENTANTE LEGAL DO PARCEIRO N.º + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + JURIDISKT OMBUD FÖR PARTNER NR + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + ΝΟΜΙΜΟΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ ΕΤΑΙΡΟΥ ΑΡ. + + + HIVATALOS KÉPVISELŐ - PARTNER NO. + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE PARTNERA Č. + + + JURIDISK REPRÆSENTANT FOR PARTNER NR. + + + A PARTNER HIVATALOS KÉPVISELŐJE + + + Teisinis partnerio Nr. atstovas + + + ORTAĞIN YASAL TEMSİLCİ NOSU + + + LEGAL REPRESENTATIVE OF PARTNER NO. + + + A PARTNER HIVTALOS KÉPVISELŐJE + + + TEISINIS ATSTOVAS PARTNERIO NR. + + + Az intézmény hivatalos képviselője + + + STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE PARTNERA Č. + + + RECHTSVERTRETER/IN VON PARTNER NR. + + + JURIDISK REPRÆSENTANT PARTNER NR. + + + HIVATALOS KÉPVISELŐ - PARTNER NO. + + + WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER VAN PARTNER NR. + + + ZÁKONNÝ ZÁSTUPCE PARTNERA Č. + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN DER PARTNER NO. + + + REPRESENTANTE LEGAL DEL SOCIO NUM. + + + KUMPPANITAHON LAILLINEN EDUSTAJA + + + ... SZÁMÚ PARTNER ALÁÍRÁSRA JOGOSULT SZEMÉLYE + + + LÖGGILDUR FULLTRÚI SAMSTARFSAÐILA NR. + + + LEGALE RAPPRESENTANTE DEL PARTNER N. + + + LIKUMISKAIS PĀRSTĀVIS PARTNERIM NR. + + + RAPPREŻENTANT LEGALI TAL-IMSIEĦEB NO. + + + REPRESENTANTE LEGAL DO PARCEIRO NO. + + + REPREZENTANT LEGAL AL PARTENERULUI NR. + + + ZAKONITI ZASTOPNIK PARTNERJA ŠT. + + + YASAL TEMSİLCİ -ORTAK NO:. + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN DER PARTNER NO. + + + REPRESENTANT LEGAL DU PARTENAIRE No. + + + WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER VAN PARTNER NR. + + + REPRESENTANT LEGAL DU PARTENAIRE No. + + + LEGALE RAPPRESENTANTE DEL PARTNER N. + + + JURIDISK ANSVARLIG PERSON HOS PARTNERNR. + + + KUMPPANITAHON NRO LAILLINEN EDUSTAJA + + + REPRÉSENTANT LÉGAL DU PARTENAIRE No. + + + GESETZLICHE/R VERTRETER/IN DER PARTNER NO. + + + RETTSLIG ANSVARLIG FOR PARTNER NR. + + + REPREZENTANT LEGAL AL PARTENERULUI NR. + + + ZAKONITI ZASTOPNIK PARTNERJA ŠT. + + + PRÁVNY ZÁSTUPCA PARTNERA Č. + + + PRÁVNY ZÁSTUPCA PARTNERA Č. + + + + + Travel and visa + + + Reise und Visum + + + Voyage et frais de visa + + + Път и виза + + + Reise- und Visakosten + + + Viaje y visado + + + Travel and visa + + + Koszty podróży i koszty wizy wjazdowej/wyjazdowej + + + Viagem e vistos + + + Potovanje in viza + + + + + How did you monitor and evaluate the progress and the expected impact of the partnership? + + + Wie wurden der Fortschritt und die erwarteten Auswirkungen der Partnerschaft beobachtet und evaluiert? + + + Comment avez-vous suivi et évalué la progression et l'impact escompté du partenariat? + + + Wie haben Sie den Fortschritt und die erwartete Wirkung der Partnerschaft begleitet und evaluiert? + + + ¿Cómo se ha controlado y evaluado el progreso y el impacto de la asociación? + + + Comment avez-vous suivi la progression du projet ? Comment avez- vous évalué et mesuré les impacts de vos actions et activités ? + + + Milyen formában történt meg a projekt folyamatainak és hatásainak nyomon követése és értékelése. + + + Lūdzu, norādiet, kā Jūs uzraudzījāt un izvērtējāt Partnerības projekta īstenošanas gaitu un ietekmi? + + + W jaki sposób monitorowali i oceniali Państwo postępy i wpływ projektu partnerskiego? + + + + + Activity costs - scale of unit cost calculation (including experts and support staff) + + + Troškovi aktivnosti - paušalni jedinični iznos (uključujući stručnjake i osoblje podrške) + + + Activiteitenkosten - berekening per groep (inclusief experts en ondersteuningsteam) + + + Разходи за дейности; изчисляване на база фиксирани суми на участник (включително експерти и помощен персонал) + + + Δαπάνες δραστηριοτήτων - υπολογισμός σταθερού ποσού (συμπεριλαμβανομένου των εμπειρογνωμόνων και συνοδών) + + + Tegevuskulud - ühikulise maksumuse arvestus (kaasa arvatud eksperdid ja tugimeeskond) + + + Costes de actividad - cantidades a tanto alzado (incluyendo expertos y personal de apoyo) + + + Toimintakulut - yksikkökustannus (ml. asiantuntijat ja avustavat henkilöt) + + + Framkvæmdarkostnaður - einingarkostnaður (að meðtöldum sérfræðingum og aðstoðarfólki) + + + Costi attività - calcolo dell'importo fisso (compresi esperti e personale di supporto) + + + Veiklos išlaidos - normos apskaičiavimas (įskaitant ekspertus, pagalbinį personalą) + + + Spejjeż għall-attività - kakoli tal-iskala tal-ammont ta' spejjeż (inklużi l-esperti u l-persunal ta' appoġġ) + + + Activiteitenkosten - berekening per groep (inclusief experts en support staff) + + + Custos da actividade – cálculo da tabela de custos unitários (incluindo peritos e pessoal de apoio) + + + Costuri aferente activităţii – calcularea baremului de cost unitar (inclusiv experţii şi persoanele de suport) + + + + Aktivitetskostnader - schablonbelopp (inklusive experter och stödpersoner) + + + Stroški aktivnosti - izračun stroškov na enoto (vključno s strokovnjaki in podpornim osebjem) + + + Faaliyet masrafları birim masraf ölçeği (uzmanlar ve destek personeli dahil) + + + Frais d'activités - calcul du forfait (y compris les experts et le personnel administratif) + + + Activity costs - scale of unit cost calculation (including experts and support staff) + + + Aktivitätskosten - Berechnung des Pauschalbetrags (einschließlich Experten und Hilfskräfte) + + + Aktivitetsudgifter - beregning efter enhedsudgifter (inklusive eksperter og støttepersonale) + + + Frais d'activités - calcul du barème de coûts unitaires (y compris les experts et le personnel administratif) + + + A tevékenységek költségei – átalányszámítás (beleértve a szakértőket és a logisztikai személyzetet) + + + Aktivitetsutgifter - enhetsbeløp (inkludert eksperter og støttepersoner) + + + Náklady na aktivity - kalkulácia škály jednotkových nákladov (vrátane expertov a podporného personálu) + + + + + DISSEMINATION OF OUTCOMES AND GOOD PRACTICES + + + VERBREITUNG DER ERGEBNISSE + + + DIFFUSION DES RÉSULTATS ET DE BONNES PRATIQUES + + + РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА РЕЗУЛТАТИ И ДОБРИ ПРАКТИКИ + + + STRATEGIE DISEMINACE VÝSLEDKŮ PROJEKTU A PŘÍKLADŮ DOBRÉ PRAXE + + + VERBREITUNG + + + FORMIDLING AF RESULTATER OG GOD PRAKSIS + + + TULEMUSTE LEVITAMINE + + + DIFUSIÓN DE RESULTADOS Y DE BUENAS PRÁCTICAS + + + ΔΙΑΔΟΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΚΑΛΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ + + + EREDMÉNYEK ÉS JÓ GYAKORLATOK TERJESZTÉSE + + + PROJEKTO REZULTATAI. GEROSIOS PATIRTIES SKLAIDA + + + REZULTĀTU UN LABAS PRAKSES PIEMĒRU IZPLATĪŠANA + + + UPOWSZECHNIANIE REZULTATÓW PROJEKTU ORAZ DOBRYCH PRAKTYK + + + ŠIRJENJE REZULTATOV IN DOBRIH PRAKS + + + ÇIKTILARIN VE İYİ UYGULAMALARIN YAYGINLAŞTIRILMASI + + + + + Name of participant + + + Naziv prijavitelja + + + Naam van de deelnemer + + + Име на участника + + + Ονομασία αιτητή + + + Jméno účastníka + + + Name des/r Teilnehmers/in + + + Nimi + + + Nombre del participante + + + Osallistujan nimi + + + Résztvevők száma + + + Nafn þátttakenda + + + Nome del partecipante + + + Dalyvio vardas, pavardė + + + Dalībnieka vārds, uzvārds + + + Isem tal-parteċipant + + + Nome do participante + + + Numele participantului + + + Namn på deltagare + + + Ime in priimek udeleženca + + + Katılımcının ismi + + + Name des/r Teilnehmers/in + + + Nom du demandeur + + + Naam van de deelnemer + + + Nom du demandeur + + + Nome del partecipante + + + Deltagerens navn + + + Osallistujan nimi + + + Ονομ/νυμο συμμετέχοντος + + + Name des/r Teilnehmers/in + + + Deltakerens navn + + + Numele participantului + + + Ime in priimek udeleženca + + + Názov žiadateľa + + + Name of participant + + + Názov žiadateľa + + + + + The form is completed in full. + + + Das Antragsformular wurde vollständig ausgefüllt. + + + Der Antrag wurde vollständig ausgefüllt. + + + Le formulaire est complété dans son intégralité. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt. + + + Das Antragsformular ist vollständig ausgefüllt. + + + El formulario se ha cumplimentado en su totalidad. + + + The form is completed in full. + + + Formularz wniosku został wypełniony w całości. + + + O formulário está preenchido na íntegra. + + + Prijavni obrazec je izpolnjen v celoti. + + + + + If you worked in more than one host institution, please explain how your work was coordinated and organised. + + + Falls Sie in mehr als einer Gasteinrichtung tätig waren, erklären Sie bitte wie Ihr Einsatz koordiniert und organisiert wurde. + + + Si vous avez travaillé dans plusieurs établissements scolaires, veuillez expliquer comment votre emploi du temps a été coordonné et organisé. + + + Ако сте работили в повече от една приемаща институция, моля, обяснете как беше координирана и организирана Вашата работа. + + + Falls Sie in mehr als einer Gasteinrichtung gearbeitet haben, erläutern Sie bitte, wie ihre Arbeit organisiert und koordiniert wurde. + + + Si ha realizado la ayudantía en más de un centro de acogida, por favor explique cómo se realizó la coordinación y organización de sus funciones. + + + Ha egynél több fogadó intézményben dolgozott, kérjük, ismertesse, hogyan szervezték meg és koordinálták a munkáját. + + + Jeśli pracował(-a) Pan(-i) w więcej niż jednej instytucji, proszę wyjaśnić w jaki sposób koordynowano Pana(-i) pracę. + + + Se exerceu funções em mais do que uma escola de acolhimento, identifique as escolas, a sua tipologia e explique como o seu trabalho foi coordenado e organizado. + + + Če ste delali v več kot eni organizaciji, opišite kako je bilo vaše delo organizirano in usklajeno. + + + + + Please cover all the following points: + + + Bitte machen Sie Angaben zu allen nachstehenden Punkten: + + + Décrivez chacun des points suivants : + + + Bitte gehen Sie auf jeden der folgenden Punkte ein: + + + Berücksichtigen Sie in Ihrer Antwort jeden der folgenden Punkte: + + + Bitte gehen Sie auf jeden der folgenden Punkte ein: + + + Por favor tenga en cuenta las siguientes cuestiones: + + + Please cover all the following points: + + + Proszę odnieść się do następujących zagadnień: + + + Por favor, desenvolva os seguintes tópicos: + + + Še posebej opišite: + + + + + Round + + + Runde + + + Session + + + Runde + + + Plazo + + + Round + + + Runda selekcyjna + + + Fase + + + Razpisni rok + + + Сесия + + + Round + + + Runda + + + Convite + + + Antragsrunde + + + Round + + + Runde + + + Γύρος + + + Forduló + + + Pályázati forduló + + + Runda + + + Round + + + Rok + + + Κύκλος + + + Beadási határidő + + + Kārta + + + Runda + + + Call + + + Omgång + + + Round + + + Runde + + + Γύρος + + + Pályázati kör + + + Výběrové kolo + + + Paraiškų pateikimo terminas + + + Tur + + + Round + + + Pályázati forduló + + + Paraiškos pateikimo terminas + + + Výběrové kolo + + + Forduló + + + Beadási határidő + + + Ronde + + + Краен срок + + + Voor + + + + Ronda + + + Hakukierros + + + Umsóknarfrestur + + + Round + + + Paraiškų priėmimo terminas + + + Fażi + + + Fażi + + + Round + + + Ansökningstillfälle + + + Prijavni rok + + + Dönem + + + Runde + + + Round + + + Ronde + + + Round + + + Taotlusvoor + + + Voor + + + Hakukierros + + + Περίοδος αξιολόγησης + + + Περίοδος Αξιολόγησης + + + Turno + + + Runde + + + Runda + + + Prijavni rok + + + Kolo + + + Kolo + + + + + EUROPEAN ADDED VALUE + + + EUROPÄISCHER MEHRWERT + + + ЕВРОПЕЙСКА ДОБАВЕНА СТОЙНОСТ + + + VALEUR AJOUTEE EUROPEENNE + + + VALOR AÑADIDO EUROPEO + + + ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΗ ΑΞΙΑ + + + EURÓPAI HOZZÁADOTT ÉRTÉK + + + EUROPEAN ADDED VALUE + + + EIROPAS PIEVIENOTĀ VĒRTĪBA + + + EUROPEJSKA WARTOŚĆ DODANA + + + VALOR ACRESCENTADO EUROPEU + + + VALOAREA EUROPEANĂ ADĂUGATĂ + + + EUROPEISKT MERVÄRDE + + + EVROPSKA DODANA VREDNOST + + + EURÓPAI HOZZÁADOTT ÉRTÉK + + + EUROPEJSKA WARTOŚĆ DODANA + + + + + The grant application bears the original signature of the person legally authorised to sign on behalf of the applicant organisation, as well as the original stamp (if existing) of the applicant organisation. + + + Das Antragsformular die Originalunterschrift der Person, die rechtmäßig zur Unterzeichnung im Auftrag der antragstellenden Einrichtung bevollmächtigt ist, sowie den Originalstempel dieser Einrichtung trägt. + + + La demande de subvention porte la signature originale de la personne légalement autorisée à représenter l'institution candidate ainsi que le cachet original de l'institution candidate. + + + Формулярът е подписан от лицето, оторизирано да подписва от името на кандидатстващата организация, както и е подпечатан с печат на кандидатстващата организация (ако има такъв). + + + das Antragsformular die Originalunterschrift der Person, die rechtmäßig zur Unterzeichnung im Auftrag der antragstellenden Einrichtung bevollmächtigt ist, sowie den Originalstempel dieser Einrichtung trägt. + + + La demande de subvention porte la signature originale de la personne légalement autorisée à représenter l'organisme candidat ainsi que le cachet original de l'organisme candidat. + + + Formulář žádosti musí obsahovat originální podpis statutárního zástupce vysílající instituce/organizace oprávněného k podpisu dokumentů a originální razítko vysílající instituce, pokud se používá. + + + Das Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die antragstellende Einrichtung zeichnungsberechtigt ist bzw. deren Stellvertreter/in sowie den Originalstempel dieser Einrichtung (sofern vorhanden). + + + Das Antragsformular trägt die Originalunterschrift der Person, die nach den gesetzlichen Vorschriften für die betreffende Einrichtung zeichnungsberechtigt ist bzw. deren Stellvertreter sowie den Stempel der Einrichtung (falls zutreffend). + + + Tilskudsansøgningen er både påført en original underskrift af organisationens juridisk ansvarlige og organisationens +officielle stempel. + + + El formulario de solicitud impreso está firmado por la persona autorizada por la organización o institución solicitante, además de llevar el sello original de ésta. + + + - Το έντυπο της αίτησης φέρει πρωτότυπη υπογραφή του νομίμου εκπροσώπου του αιτούντος ιδρύματος, καθώς και πρωτότυπη σφραγίδα του ιδρύματος που υποβάλλει την αίτηση (αν ισχύει). + + + A pályázati űrlapon szerepel a pályázó intézmény hivatalos képviselőjének eredeti aláírása és az intézmény pecsétje. + + + Projekta pieteikumu ir parakstījusi organizācijas paraksta tiesīgā persona, un tas ir apzīmogots (ja organizācijai ir zīmogs). + + + Formularz wniosku o dofinansowanie zawiera oryginalny podpis(y) osoby/osób upoważnionych do prawnego reprezentowania organizacji wnioskującej, jak również oryginalną pieczęć organizacji wnioskującej. + + + Prijavni obrazec je podpisal uradni zastopnik ter je žigosan z uradnim žigom organizacije prijaviteljice. + + + + + From country + + + Aus (Land) + + + Depuis le pays + + + Aus (Staat) + + + Desde país + + + Küldőország + + + Z kraju + + + Iz države + + + + + The rating of the activity and the comments provided in this section will be used for the anonymous course evaluation which may be published. + + + Die Bewertung der Aktivität und die zur Verfügung gestellten Informationen in diesem Teil werden für die anonyme Kursevaluation verwendet, die veröffentlicht wird. Dieser Teil ist für Job Shadowing nicht relevant. + + + L'évaluation de l'activité et les commentaires fournis dans cette section seront utilisés anonymement pour une évaluation des cours susceptible d'être publiée. Cette section ne concerne pas les stages d'observation. + + + Die Beurteilung der Fortbildung und die in diesem Teil abgegebenen Kommentare werden für eine anonyme Kursbewertung +verwendet, die möglicherweise veröffentlicht wird. Dieser Teil ist nicht relevant für Job-Shadowing. + + + La valoración de la actividad y los comentarios propocionados en esta sección se usaran para realizar una valoración anónima del curso, que podría ser publicada. + + + L'évaluation des activités et commentaires fournis dans cette section seront utilisés une évaluation anonyme des cours qui pourrait être publiée. + + + Η αξιολόγηση της δραστηριότητας και τα σχόλια που διατυπώνονται στο παρόν άρθρο θα χρησιμοποιηθούν στα πλαίσια της ανώνυμης αξιολόγησης του σεμιναρίου / κύκλου μαθημάτων που πιθανόν να δημοσιευτεί. + + + Az alábbi bekezdésben adott név nélküli értékelések a továbbképzések értékelését szolgálják, melyek a jövőben publikálhatóak. Az alábbi értékelés nem vonatkozik a job-shadowing tevékenységre. + + + Ocena kursu/szkolenia i komentarze zawarte w tej sekcji zostaną wykorzystane w ramach anonimowej ewaluacji, której wyniki mogą zostać opublikowane. Ta sekcja nie dotyczy job-shadowing. + + + + A classificação da actividade de formação e os comentários feitos nesta secção do relatório serão utilizados para uma avaliação anónima do curso, que poderá ser publicada. Esta secção não é aplicável a beneficiários de job-shadowing puro (sem componente de formação organizada). + + + Evaluarea activităţii de formare şi comentariile oferite în această secţiune vor fi folosite pentru evaluarea anonimă a cursului care poate fi publicată. + + + Ocena usposabljanja in komentarji, ki bodo podani v tem delu se lahko uporabijo za anonimno oceno usposabljanja, ki je lahko javno objavljena. + + + + + - What are the concrete objectives of the partnership? +- Explain what subjects or problems you intend to address. +- What approach will you take to achieve your objectives? + + + - Welche konkreten Ziele steckt sich die Partnerschaft im vorliegenden Projekt? +- Erläutern Sie, welche Themen oder Problemstellungen Sie bearbeiten möchten. +- Wie gehen Sie vor, um Ihre Zielsetzungen zu erreichen? + + + - Quels sont les objectifs concrets du partenariat ? +- Expliquez quels sont les sujets ou les problèmes que vous avez l’intention de traiter. +- Quelle approche allez-vous adopter pour atteindre vos objectifs ? + + + - Welches sind die konkreten Ziele der Partnerschaft? +- Erläutern Sie, welche Themen oder Problemstellungen Sie bearbeiten möchten. +- Welchen Ansatz wählen Sie, um Ihre Zielsetzungen zu erreichen? + + + - ¿Qué objetivos concretos persigue la asociación? +- Explique los temas o problemas que pretende abordar. +- ¿Qué enfoque adoptará para lograr los objetivos? + + + Melyek az együttműködés konkrét céljai? - Mely témaköröket vagy problémákat érint? - Milyen módszerrel, +megközelítéssel kívánják céljaikat megvalósítani? + + + - Jakie są konkretne (szczegółowe) cele projektu? +- Prosimy określić jakimi tematami lub problemami zamierzacie się Państwo zajmować. +- W jaki sposób i jakimi metodami zostaną osiągnięte wyżej wymienione cele? + + + - Kateri so konkretni cilji partnerstva? +- Opišite s katerimi temami se boste ukvarjali. +- Kakšen pristop boste uporabili za dosego svojih ciljev? + + + + + TOTAL – GRANT REQUESTED + + + GESAMT - BEANTRAGTER ZUSCHUSS + + + ОБЩО ИСКАНА ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА + + + I ALT - TILSKUD, DER ANMODES OM + + + KOKKU - TOETUSE TAOTLUS + + + TOTAL SUBVENCIÓN SOLICITADA + + + ΣΥΝΟΛΟ ΑΙΤΟΥΜΕΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ + + + ÖSSZES IGÉNYELT TÁMOGATÁS (EUR) + + + TOTAL – GRANT REQUESTED + + + KOPĀ – PIEPRASĪTAIS FINANSĒJUMS + + + ŁĄCZNIE - WNIOSKOWANA KWOTA DOFINANSOWANIA + + + TOTAL – FINANCIAMENTO SOLICITADO + + + SKUPAJ – ZAPROŠENA DOTACIJA + + + + + EDUCATIONAL FIELDS + + + BILDUNGSBEREICHE + + + ОБРАЗОВАТЕЛНИ ОБЛАСТИ + + + UDDANNELSESOMRÅDE + + + UDDANNELSESOMRÅDE + + + KOOLITUSALAD + + + SECTORES EDUCATIVOS + + + ΤΟΜΕΙΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ + + + Πεδία Εκπαίδευσης + + + OKTATÁSI TERÜLET/SZAKTERÜLET + + + EDUCATIONAL FIELDS + + + IZGLĪTĪBAS JOMAS + + + DZIEDZINY EDUKACJI + + + ÁREAS DE EDUCAÇÃO + + + IZOBRAŽEVALNA PODROČJA + + + + + Advance Planning Visit - other costs (if applicable) + + + Unaprijed planirani posjet; ostali troškovi (ako je primjenjivo) + + + + Unaprijed planirani posjet - ostali troškovi (ako je primjenjivo) + + + Voorbereidend bezoek - overige kosten (indien van toepassing) + + + Подготвителна среща, други разходи (ако е приложимо) + + + Подготвителна среща; други разходи (ако е приложимо) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - Άλλα κόστη (όπου ισχύει) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (εφόσον ισχύει) + + + Úvodní plánovací návštěva - další náklady (pokud ji plánujete) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - andere Kosten (falls zutreffend) + + + Ettevalmistav kohtumine - teised kulud (juhul, kui on) + + + Visita previa de planificación - otros gastos (si procede) + + + Valmistelutapaaminen - muut kulut (jos sovelletaan) + + + Advance Planning Visit - other costs (if applicable) + + + Undirbúningsheimsókn - annar kostnaður (ef við á) + + + Visita di programmazione preliminare - altri costi (se previsti) + + + Išankstinis planavimo vizitas - kitos išlaidos (jei būtina) + + + Iepriekšējās plānošanas vizīte - citas izmaksas (ja attiecināms) + + + Iż-żjara ta’ ppjanar minn qabel - spejjeż oħra (jekk applikabbli) + + + Voorafgaand planningsbezoek - overige kosten (indien van toepassing) + + + Visita Antecipada de Planeamento – outros custos (se aplicável) + + + Visita Antecipada de Planeamento - outros custos (se aplicável) + + + Vizită de planificare în avans – alte costuri (dacă este cazul) + + + Vizită de planificare în avans alte costuri transport (dacă este cazul) + + + Förberedande planeringsbesök - övriga kostnader + + + Predhodni načrtovalni obisk - drugi stroški (po potrebi) + + + Ön Hazırlık Ziyareti - diğer masraflar (eğer varsa) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - andere Kosten (falls zutreffend) + + + Visite de planification - autres coûts (le cas échéant) + + + Visite de planification - autres coût (le cas échéant) + + + Voorbereidend bezoek - overige kosten (indien van toepassing) + + + Visite de planification - autres coût (le cas échéant) + + + Visita di programmazione preliminare - altri costi (se previsti) + + + Planlægningsbesøg - andre udgifter (hvis relevant) + + + Valmistelutapaaminen - muut kulut (jos sovelletaan) + + + Visite de planification préalable – autres coûts (le cas échéant) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - δαπάνες ταξιδίου (εφόσον ισχύει) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - andere Kosten (falls zutreffend) + + + Voorafgaand planningsbezoek - overige kosten (indien van toepassing) + + + Planleggingsbesøk - andre utgifter (hvis aktuelt) + + + Vizită de planificare în avans alte costuri transport (dacă este cazul) + + + Predhodni načrtovalni obisk - drugi stroški (po potrebi) + + + Prípravná návšteva - iné náklady (ak sú opodstatnené) + + + Advance Planning Visit - other costs (if applicable) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - Andere Kosten (falls zutreffend) + + + Visite de planification préalable - autres coûts (le cas échéant) + + + Előkészítő látogatás - egyéb költségek (indokolt esetben) + + + Prípravná návšteva - iné náklady (ak sú opodstatnené) + + + + + Please note that a preparatory visit must be undertaken before submitting a grant application for the activity you intend to prepare during the visit. If your institution has already submitted a grant application for the activity in question starting in the year 2010/2011, then it can no longer receive a preparatory visit grant for the same activity. + + + + + *) Faxed or scanned versions of letters of intent can be accepted at application stage provided that at contracting stage the originals are available. + + + *) Gefaxte oder gescannte Versionen von Absichtserklärungen können im Antragsstadium akzeptiert werden, vorausgesetzt, dass im Vertragsstadium die Originale verfügbar sind. + + + *) Gefaxte oder gescannte Versionen von Absichtserklärungen können im Antragsstadium akzeptiert werden, vorausgesetzt das im Vertragsstadium die Originale verfügbar sind. + + + *) Les lettres d'intention faxées ou scannées sont valables au stade de la candidature. Tous les originaux devront être transmis au stade de la contractualisation. + + + *) Se podrán aceptar cartas de intención escaneadas o enviadas por fax en la solicitud siempre que las originales estén disponibles en la fase de contractualización. + + + *) Les lettres d'intention faxées ou scannées sont valables au stade de la candidature. Tous les originaux devront être transmis au stade de la +contractualisation. + + + *) V fazi prijave zadostujejo tudi pisma o nameri, ki so poslana po telefaksu ali skenirana v digitalno obliko, pod pogojem, da so ob podpisu pogodbe na voljo v izvirniku. + + + + + No. of Hours + + + Anzahl Stunden + + + No. d'heures + + + Stundenzahl + + + Número de horas + + + Nombre d'heures + + + Órák száma + + + Stundu skaits + + + Liczba godzin + + + + + GENDER + + + GESCHLECHT + + + SEXE + + + ПОЛ + + + POHLAVÍ + + + KØN + + + SUGU + + + SEXO + + + ΓΕΝΟΣ + + + A SZEMÉLY NEME + + + LYTIS + + + DZIMUMS + + + PŁEĆ + + + SPOL + + + CİNSİYET + + + + + Please enter the number of Pupils/Learners/Trainees by age range. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Schüler/Lernenden/Auszubildenden entsprechend dem Alter ein. + + + Veuillez indiquer le nombre d'élèves/apprenants/stagiaires par tranche d'âge. + + + Bitte geben Sie die Anzahl der Schüler/innen / Lernenden / Auszubildenden dem Alter nach sortiert an. + + + Por favor, introduzca el número de alumnado/personas en formación por grupo de edad. + + + Veuillez indiquer le nombre d'élèves/apprenants/stagiaires par tranche d'âge. + + + Kérjük, adja meg a különböző korcsoportokba tartozó diákok / tanulók számát. + + + Lūdzu, norādiet skolēnu/audzēkņu/izglītojamo skaitu atbilstoši vecumiem + + + Prosimy podać liczbę uczniów/słuchaczy/stażystów według przedziału wieku. + + + + + PERMANENT ADDRESS + + + PERMANENTE ANSCHRIFT + + + ADRESSE PERMANENTE + + + STÄNDIGE ADRESSE + + + PRIVATADRESSE + + + DIRECCIÓN PERMANENTE + + + PERMANENT ADDRESS + + + ADRES STAŁEGO ZAMIESZKANIA + + + ENDEREÇO PERMANENTE + + + STALNO PREBIVALIŠČE + + + STÄNDIGE WOHNADRESSE + + + ПОСТОЯНЕН АДРЕС + + + ÁLLANDÓ LAKCÍM + + + STAŁY ADRES ZAMIESZKANIA + + + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Subvention sollicitée pour la préparation linguistique, pédagogique et culturelle + + + Subvention sollicitée pour la préparation pédagogique linguistique et culturelle + + + Für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung beantragter Zuschuss + + + Ayuda solicitada para preparación lingüística, pedagógica o cultural + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Wnioskowana kwota dofinansowania na przygotowanie językowe, pedagogiczne lub kulturowe. + + + Dotacija zaprošena za jezikovno, pedagoško ali kulturno pripravo + + + Bourse demandée pour la préparation linguistique, pédagogique ou culturelle + + + Искана финансова подкрепа за езикова, педагогическа или културна подготовка + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + + Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego, pedagogicznego i kulturowego. + + + Bolsa solicitada para preparação linguística, pedagógica ou cultural + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + Поискано финансиране за езикова, педагогическа или културна подготовка + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche, fachliche oder kulturelle Vorbereitung + + + Anmodet tilskud sproglig, pædagogisk, og kulturel forberedelse + + + Αιτούμενη χρηματοδότηση για γλωσσική, παιδαγωγική και πολιτιστική προετοιμασία + + + Wnioskowane dofinansowanie na przygotowanie językowe, pedagogiczne lub kulturowe + + + Iznos tražen za jezične, pedagoške ili kulturalne pripreme + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche, pädagogische und kulturelle Vorbereitung + + + Искано финансиране за езикова, педагогическа и културна подготовка + + + Beantragter Zuschuss für eine sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + Für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung beantragter Zuschuss + + + Ayuda solicitada para la preparación lingüísitca, pedagógica o cultural + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για γλωσσική, παιδαγωγική ή πολιτιστική προετοιμασία + + + Nyelvi, pedagógiai vagy kulturális felkészülésre kért támogatás + + + Pieprasītais finansējums valodas, pedagoģiskās un kultūras sagatavošanai + + + Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego, pedagogicznego lub kulturowego. + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Sökt bidrag för språkliga, pedagogiska eller kulturella förberedelser + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για γλωσσική, παιδαγωγική ή πολιτιστική προετοιμασία + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego, pedagogicznego lub kulturowego + + + Anmodet tilskud til sproglig, pædagogisk eller kulturel forberedelse + + + Αιτούμενη Επιχορήγηση για γλωσσική, παιδαγωγική και πολιτιστική προετοιμασία + + + Beantragter Zuschuss für pädagogische, kulturelle und sprachliche Vorbereitung + + + Požadovaný grant na jazykovou, pedagogickou a kulturní přípravu + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche, pädagogische und interkulturelle Vorbereitung + + + Tilskud der ansøges om til pædagogisk, sprogligt eller kuturel forberedelse + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για γλωσσική, παιδαγωγική ή πολιτισμική προετοιμασία + + + Felkészítésre igényelt összeg + + + Kalbiniam, pedagoginiam ar kultūriniam parengimui prašoma dotacijos suma + + + Dil, pedagojik veya kültürel hazırlıklar için hibe + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για γλωσσική, παιδαγωγική ή πολιτισμική προετοιμασία. + + + Nyelvi, pedagógiaia vagy kulturális felkészítésre igényelt támogatás + + + Kalbiniam, pedagoginiam ar kultūriniam parengimui prašoma dotacijos suma + + + Subvention sollicitée pour la préparation linguistique, pédagogique ou culturelle + + + Beantragter Zuschuss für sprachliche, didaktische oder kulturelleVorbereitung + + + Beantragter Zuschuss für spachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + Dofinansowanie wnioskowane na przygotowanie językowe, pedagogiczne i kulturowe + + + Požadovaný grant na jazykovou, pedagogickou a kulturní přípravu + + + Subsidie aangevraagd voor taalkundige, pedagogische of culturele voorbereiding + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για προετοιμασία γλώσσας, ή προετοιμασία παιδαγωγικής ή πολιτισμικής φύσης + + + Grant požadovaný pro jazykovou, pedagogickou nebo kulturní přípravu + + + Beantragte Finanzhilfe für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + Keelelise, pedagoogilise või kultuurilise ettevalmistuse jaoks taotletav toetus + + + Subvención solicitada para preparación lingüística, pedagógica o cultural + + + Kieli-, kasvatus- ja kulttuurivalmisteluihin pyydetty rahoitus + + + Nyelvi, pedagógiai vagy kultúrális felkészítésre igényelt támogatás + + + Styrkbeiðni til undirbúnings tungumáls, kennslu og menningar + + + Sovvenzione richiesta per la preparazione linguistica, didattica o culturale + + + Prašoma subsidijos suma kalbiniam, pedagoginiam arba kultūriniam pasirengimui + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Għotja mitluba għat-tħejjija tal-lingwa, pedagoġika jew kulturali + + + Subvenção solicitada para preparação linguística, pedagógica ou cultural + + + Sumă solicitată pentru pregătire lingvistică, pedagogică sau culturală) + + + Zahtevana dotacija za jezikovno, pedagoško in kulturno pripravo + + + Dil, pedagojik veya kültürel hazırlık için talep edilen hibe + + + Beantragte Finanzhilfe für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + Subvention demandée pour la langue, la préparation pédagogique ou culturelle + + + Subsidie aangevraagd voor taalkundige, pedagogische of culturele voorbereiding + + + Subvention demandée pour la langue, la préparation pédagogique ou culturelle + + + Sovvenzione richiesta per la preparazione linguistica, didattica o culturale + + + Ansøgt beløb til sprog-, pædagogisk og kulturel forberedelse + + + Kieli-, kasvatus- ja kulttuurivalmisteluihin pyydetty rahoitus + + + Αιτούμενη επιχορήγηση για προετοιμασία γλώσσας, ή προετοιμασία παιδαγωγικής ή πολιτισμικής φύσης + + + Beantragte Finanzhilfe für sprachliche, pädagogische oder kulturelle Vorbereitung + + + Støtte søkt for forberedelser i språk, pedagogikk eller kultur + + + Sumă solicitată pentru pregătire lingvistică, pedagogică sau culturală) + + + Zahtevana dotacija za jezikovno, pedagoško in kulturno pripravo + + + Požadovaný grant na jazykovú, pedagogickú a kultúrnu prípravu + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation + + + + + Lumpsum for linguistic preparation. + + + Pauschale für sprachliche Vorbereitung. + + + Forfait pour la préparation linguistique. + + + Обща фиксирана сума за езикова подготовка + + + Pauschalen für sprachliche Vorbereitung. + + + Partida destinada a la preparación lingüística. + + + Átalány költségek nyelvi felkészülésre + + + Dofinansowanie przygotowania językowego. + + + Montante fixo para preparação linguística + + + Pavšalni znesek za jezikovno pripravo + + + + + "The chosen dates are incorrect. Please verify if: +1/ the date format is DD-MM-YYYY +2/ the activity start date is before the activity end date +3/ the maximum activity duration is 42 days" + + + "Избраните дати не са коректни. Моля, проверете дали: +1/ форматът на датата е ДД-ММ-ГГГГ +2/ началната дата на дейността е преди крайната дата на дейността +3/ максималната продължителност на дейността е 42 дни" + + + Die gewählten Daten sind nicht korrekt. Bitte prüfen Sie, ob a) das Datumsformat korrekt ist (DD-MM-YYYY), b) das Anfangsdatum vor dem Enddatum liegt oder ob c) die maximale Dauer von 42 Tagen nicht überschritten wird. + + + Die ausgewählten Daten sind nicht korrekt. Bitte stellen Sie sicher, dass +1/ das Format korrekt ist (TT-MM-JJJJ) +2/ das Anfangsdatum der Aktivität vor dem Enddatum liegt +3/ die Aktivität nicht länger als maximal 42 Tage dauert + + + + "Las fechas elegidas son incorrectas, Compruebe si: +1/ el formato de fecha es correcto DD-MM-AAAA +2/ La fecha de comienzo es anterior a la fecha de finalización de la actividad +3/ la duración máxima no es superior a 42 días" + + + Wybrane daty są nieprawidłowe. Prosimy sprawdzić czy: +1/ data podana jest w formacie DD-MM-RRRR +2/ data rozpoczęcia działania poprzedza datę zakończenia działania +3/ maksymalny czas trwania działania wynosi 42 dni + + + As datas escolhidas estão incorrectas. Por favor, verifique se: +1/ o formato da data é dd-mm-aaaa; +2/ a data de início da actividade é anterior à data final da actividade; +3/ a duração máxima da actividade é 42 dias. + + + "De valda datumen är inkorrekta. Vänligen kontrollera så att: +1/ Datumformatet är DD-MM-ÅÅÅÅ +2/ Startdatumet för aktiviteten är före slutdatumet +3/ Det maximala antalet dagar för aktiviteten är 42" + + + "Izbrani datumi niso pravilni. Prosimo preverite: +1/ oblika datuma je DD-MM-YYYY, +2/ datum začetka je pred datumom konca, +3/ aktivnost traja največ 42 dni" + + + + + RECOGNITION/CERTIFICATION TYPE + + + ANERKENNUNG / ART DER BESTÄTIGUNG + + + ANERKENNUNG / ART DER BESCHEINIGUNG + + + TYPE DE RECONNAISSANCE/CERTIFICATION + + + Тип Сертификат + + + ANERKENNUNG/ZERTIFIKAT (ART) + + + TIPO DI RICONOSCIMENTO / CERTIFICAZIONE + + + ΕΙΔΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ/ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ + + + TYP CERTIFIKÁTU/OSVĚDČENÍ + + + ANERKENDELSE / CERTIFICERING TYPE + + + TUNNISTUS/TUNNUSTAMISE LIIK + + + TIPO DE RECONOCIMIENTO / CERTIFICACIÓN + + + HYVÄKSILUKU/TODISTUS + + + ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ/ΤΥΠΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ + + + ELISMERÉS TÍPUSA + + + PATIRTIES ĮVERTINIMO IR PRIPAŽINIMO BŪDAI + + + ATZĪŠANA/ SERTIFIKĀTA VEIDS + + + TYP CERTYFIKATÓW / ZAŚWIADCZEŃ O NABYTYCH UMIEJĘTNOŚCIACH + + + VRSTA PRIZNAVANJA /CERTIFICIRANJA + + + ONAY / SERTİFİKASYON TÜRÜ + + + + + - The application must include letters of intent from the obligatory minimum number of partners. *) + + + - Dem Antrag müssen Absichtserklärungen der obligatorischen Mindestzahl der Partner*) beigefügt werden. + + + - Dem Antrag müssen Absichtserklärungen der obligatorischen Mindestzahl der Partner beigefügt werden. *) + + + - La candidature doit inclure les lettres d’intention du nombre minimum de partenaires requis *) + + + - La solicitud debe incluir las cartas de intención del número mínimo obligatorio de socios. *) + + + - La candidature doit inclure les lettres d’intention du nombre minimum de partenaires requis (3) *) + + + - Prijavni obrazec (tiskana različica)mora vključevati pisma o nameri najmanjšega obveznega števila partnerjev. *) + + + + + The name and address of the beneficiary of the grant; + + + ime i adresu korisnika bespovratnih sredstava; + + + De naam en het adres van de begunstigde van de subsidie; + + + Името и адреса на финансираната организация; + + + Την επωνυμία και τη διεύθυνση του δικαιούχου της επιχορήγησης, + + + název / jméno a adresu příjemce grantu; + + + Name und Anschrift des Finanzhilfeempfängers; + + + Toetusesaaja nime ja aadressi; + + + El nombre y la dirección del beneficiario de la ayuda; + + + Tuensaajan nimen ja osoitteen; + + + a támogatás kedvezményezettjének neve és címe; + + + Nafn og heimilisfang styrkþega; + + + Il nome e l'indirizzo del beneficiario della sovvenzione; + + + Subsidijos gavėjo pavadinimą ir adresą; + + + Finansējuma saņēmēja nosaukums un adrese; + + + L-isem u indirizz tal-benefiċjarju tal-għotja; + + + O nome e o endereço do beneficiário da subvenção; + + + Numele şi adresa beneficiarului finanţării ; + + + Bidragsmottagarens namn och adress. + + + ime in naslov upravičenca dotacije; + + + Hibe yararlanıcısının isim ve adresi; + + + Name und Anschrift des Finanzhilfeempfängers; + + + Le nom et l'adresse du bénéficiaire de la subvention; + + + De naam en het adres van de begunstigde van de subsidie; + + + Le nom et l'adresse du bénéficiaire de la subvention; + + + Името и адреса на финансираната организация/група; + + + Il nome e l'indirizzo del beneficiario della sovvenzione; + + + Navn og adresse på tilskudsmodtager; + + + Tuensaajan nimen ja osoitteen; + + + Την επωνυμία και τη διεύθυνση του δικαιούχου της επιχορήγησης, + + + Name und Anschrift des Finanzhilfeempfängers; + + + Navn og adresse til støttemottakeren + + + Numele şi adresa beneficiarului finanţării ; + + + ime in naslov upravičenca dotacije; + + + názov a adresu príjemcu finančného príspevku; + + + The name and address of the beneficiary of the grant; + + + názov a adresu príjemcu finančného príspevku; + + + + + How did the Result/Product contribute to achieve the project objective/s + + + Dans quelle mesure le résultat a contribué à l'atteinte des objectifs du projet ? + + + + + Full legal name (latin characters) + + + Vollständiger rechtsgültiger Name (lateinische Buchstaben) + + + Vollständiger offizieller Name (lateinische Buchstaben) + + + Nom légal complet (en caractères latins) + + + Vollständiger offizieller Name (Lateinbuchstaben) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in lateinischen Buchstaben) + + + Nombre legal completo (en caracteres latinos) + + + Full legal name (latin characters) + + + Pełna nazwa urzędowa (alfabetem łacińskim, bez polskich znaków) + + + Designação legal completa (no alfabeto latino) + + + Polni uradni naziv (v latinici) + + + Пълно официално наименование (с латински букви) + + + Teljes, hivatalos név (latin betükkel) + + + Pełna nazwa urzędowa (alfabetem łacińskim) + + + Designação legal completa (alfabeto latino) + + + Vollständiger offizieller Name (in lateinischen Buchstaben) + + + Denominazione giuridica completa (in caratteri latini) + + + Vollständiger offizieller Name (lateinische Schrift) + + + Organisationens officielle navn (latinske bogstaver) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία (με λατινικούς χαρακτήρες) + + + Teljes hivatalos név (latin karakterekkel) + + + Pełna nazwa urzędowa (w alfabecie łacińskim) + + + Denominação jurídica completa (caracteres latinos) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in lateinischen Zeichen) + + + Πλήρης επίσημη επωνυμία (με λατινικούς χαρακτήρες) + + + Teljes, hivatalos név (latin betűkkel) + + + Pilns juridiskais nosaukums (latīņu burtiem) + + + Pełna nazwa urzędowa (bez polskich znaków) + + + Denumirea legală (cu caractere latine) + + + Officiellt, fullständigt namn (latinska bokstäver) + + + Vollständiger offizieller Name (in lateinischen Zeichen) + + + Asutuse nimi (eesti keeles) + + + Denumirea instituţiei (caractere latine) + + + Vollständige offizielle Bezeichnung (lateinische Schriftzeichen) + + + Asutuse ametlik täisnimetus + + + Πλήρης Νομική Επωνυμία (με λατινικούς χαρακτήρες) + + + Intézmény neve (angol, német vagy francia) + + + Nome completo oficial da organização (em caracteres latinos) + + + Vollständiger offizieller Name (lateinische Schriftzeichen) + + + Úplný název organizace (v latince) + + + Organisationens juridiske navn (latinsk alfabet) + + + Asutuse ametlik täisnimetus ladina tähtedega + + + Teljes hivatalos név (latin betűkkel) + + + Pilnas juridinis pavadinimas (lotynų kalbos rašmenimis) + + + Tam yasal isim (latin karakterlerinde) + + + Vollständiger offizieller Name (lateinische Schriftzeichen) + + + Vollständiger offizieller Name (in latein. Schrift) + + + Vollständiger offizieller Name (in latein. Schrift) + + + Πλήρες Όνομα (με Λατινικούς χαρακτήρες) + + + Úplný oficiální název organizace (v latince) + + + Organisationens juridiske navn + + + Fulde juridiske navn + + + Täydellinen virallinen nimi (latinalaisin kirjaimin) + + + Organisaation nimi (latinalaisin kirjaimin) + + + Teljes hivatalos név (latin betűkkel) + + + Pilnas juridinis pavadinimas (lotynų kalbos rašmenimis) + + + Tam yasal isim (latin karakterlerde) + + + Vollständige rechtsgültige Bezeichnung (in lateinischen Buchstaben) + + + A pályázó intézmény teljes hivatalos neve (latin karakterekkel) + + + Pełna nazwa urzędowa (alfabetem łacińskim) + + + Pełna nazwa urzędowa (alfabet łaciński) + + + Vollständiger offizieller Name (ohne Umlaute) + + + Úplný název organizace (v latince) + + + Fulde navn (latinske bogstaver) + + + Teljes hivatalos név latin betűkkel + + + Vollständiger offizieller Name (in Lateinbuchstaben) + + + + + The electronic form cannot access the NA Rates web service. Please check whether your internet connection is working properly and try again. In case the NA Rates web service is still not available, please consult your National Agency website and enter the values manually in the electronic form. + + + Duomenų negalima gauti dėl problemos jungiantis prie centrinio serverio. Duomenų paskaičiavimui reikalingas veikiantis interneto ryšys. Prašome patikrinti interneto ryšio nustatymus ir bandyti iš naujo. + + + Elektronický formulář nemůže získat přístup k webové službě se sazbami NA. Zkontrolujte prosím své připojení k internetu a zkuste to znovu. Pokud bude webová služba se sazbami NA stále nedostupná, najděte si příslušné sazby na webové stránce své národní agentury a zadejte hodnoty do elektronického formuláře ručně. + + + Das elektronische Antragsformular kann nicht auf den Online-Berechnungsservice der Nationalagentur zugreifen. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es erneut. Sollte der Online-Berechnungsservice der Nationalgentur weiterhin nicht erreichbar sein, informieren Sie sich bitte auf den Internetseiten Ihrer Nationalagentur und geben die Werte manuell in das elektronische Antragsformular ein. + + + Az elektronikus űrlap nem tudja elérni a Nemzeti Irodák Átalánydíjait tartalmazó webes szolgáltatást. Kérjük, ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e az internetes kapcsolata és próbálja meg újból. Ha az átalánydíjakat tartalmazó webes szolgáltatás továbbra sem elérhető, kérjük, tájékozódjon országa Nemzeti Irodájának honlapján és manuálisan vigye fel az értékeket az elektronikus űrlapra. + + + Elektroniskā veidlapa nevar iegūt piekļuvi NA likmju tīkla pakalpojumam. Lūdzu pārbaudiet savu interneta pieslēgumu un mēginiet vēlreiz. Ja NA likmju tīkla pakalpojums joprojām nav pieejams, lūdzu skatieties jūsu nacionālās aģentūras tīmekļa vietnē internetā un ievadiet vērtības veidlapā. + + + Het electronische aanvraagformulier krijgt geen toegang tot de website met de NA bedragen. Check aub of je internetconnectie goed werkt en probeer opnieuw. Als de website ontoegankelijk blijft, raadpleeg dan de website van je Nationale Agentschap en voeg de bedragen zelf toe aan het electronische aanvraagformulier. + + + Le formulaire électronique ne peut pas accéder aux taux de l'Agence Nationale via Internet. Veuillez vérifiez si votre connexion Internet fonctionne correctement et essayez à nouveau. Au cas où cela ne fonctionne toujours pas, veuillez consulter les taux sur le site de l'Agence nationale et entrer les valeurs manuellement dans le formulaire électronique. + + + Електронният формуляр не може да се свърже със сървъра на Националната агенция. Моля, проверете дали интернет-връзката ви е изправна и работи и след това опитайте отново. В случай че сървърът все още не е достъпен, моля консултирайте се с интернет страницата на вашата национална агенция и въведете ръчно стойностите в електронния формуляр. + + + Η ηλεκτρονική αίτηση δε μπορεί να έχει πρόσβαση στη διαδικτυακή υπηρεσία ΝΑ Rates. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η σύνδεση σας με το διαδίκτυο λειτουργεί κανονικά και ξαναπροσπαθείστε. Σε περίπτωση που η διαδικτυακή υπηρεσία NA Rates εξακολουθεί να μην είναι διαθέσιμη, παρακαλώ συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα της Εθνικής σας Υπηρεσίας και εισάγετε εσείς τις τιμές στην ηλεκτρονική αίτηση. + + + Det elektroniske skema har ikke adgang til det nationale kontors webservice. Tjek om din internetforbindelse fungerer korrekt og prøv igen. Hvis det nationale kontors webservice stadig ikke er tilgængeligt, så kontakt dit nationale kontor. + + + Elektrooniline vorm ei saa ühendust vajaliku veebiserveriga. Palun kontrollige, kas internetiühendus töötab korralikult ja proovige uuesti. Juhul, kui te ikka ei saa ühendust vajaliku veebiserveriga, võtke kontakti oma riikliku bürooga ning sisestage vajalikud väärtused käsitsi elektroonsesse vormi. + + + El formulario electrónico no puede acceder al servicio web sobre las cantidades de la Agencia. Por favor, compruebe que su conexión a Internet está funcionando correctamente e inténtelo de nuevo. En caso de que el servicio web sobre las cantidades de la Agencia siga sin estar disponible, por favor consulte en la página web de la Agencia e introduzca los valores en el formulario electrónico de manera manual. + + + Sähköinen lomake ei pääse käsiksi kansallisten toimistojen tukisummat -verkkopalveluun. Tarkistakaa, toimiiko internet-yhteytenne ja yrittäkää uudelleen. Mikäli verkkopalveluun ei sittenkään pääse käsiksi, tarkistakaa kansalliset tukisummat ohjelmaoppaasta / kansallisen toimistonne verkkosivuilta ja syöttäkää tukisumma lomakkeeseen käsin. + + + Le formulaire électronique ne peut pas accéder à la plate-forme web de l'Agence. Merci de vérifier si votre connection Internet fonctionne normalement et d'essayer à nouveau. Dans le cas où la plate-forme web de l'Agence demeurait inaccessible, veuillez consulter le site Internet de votre Agence Nationale et entrer les valeurs de façon manuelle dans le formulaire électronique. + + + Η ηλεκτρονική αίτηση δεν ήταν δυνατόν να αποκτήσει πρόσβαση στις ηλεκτρονικές υπηρεσίες της Εθνικής Υπηρεσίας. Παρακαλούμε ελέγξτε αν η σύνεδεσή σας στο Internet λειτουργεί κανονικά και προσπαθήστε ξανά. Σε περίπτωση που οι ηλεκτρονικές υπηρεσίες της Εθνική Υπηρεσίας δεν είναι ακόμη διαθέσιμες, μπορείτε να να ανατρέξετε στην ιστοσελίδα της Εθνικής Υπηρείας και να εισάγετε χειροκίνητα τα δεδομένα στην ηλεκτρονική αίτηση. + + + Rafræna eyðublaðið getur ekki tengst vefþjónustu með gögnum um upphæðir fyrir landsskrifstofur. Vinsamlegast athugið hvort nettengingin virki og reynið aftur. Ef enn er ekki unnt að tengjast vefþjónustunni, vinsamlegast skoðið vefsvæði viðkomandi landsskrifstofu og skráið tölurnar i rafræna eyðublaðið. + + + Il modulo elettronico non è in grado di accedere al servizio web relativo alle tariffe dell'Agenzia Nazionale. Controlla se la connessione a Internet funziona correttamente e riprova. Se il servizio web relativo alle tariffe dell'Agenzia Nazionale risultasse ancora non disponibile, ti invitiamo a consultare il sito web della tua Agenzia Nazionale e a inserire manualmente i valori nel modulo elettronico. + + + Het elektronische formulier kan geen toegang verkrijgen tot de NA Rates web service. Controleer of uw internetverbinding goed werkt en probeer het opnieuw. In het geval dat de NA Rates web service is nog steeds niet beschikbaar is, raadpleeg de website van uw Nationaal Agentschap en voer handmatig de waarden in op elektronische formulier. + + + E-skjemaet kommuniserer ikke med skjemaet for satser for de nasjonale kontorene. Sjekk at din internettkobling fungerer og prøv igjen. Dersom koblingen til skjemaet for nasjonale satser fortsatt er utilgjengelig, sjekk satsene på nettsiden til ditt nasjonale kontor og før satsene inn manuelt. + + + O formulário electrónico não consegue aceder ao serviço Internet da tabela de custos da Agência Nacional. Por favor verifique se tem acesso à Internet e tente de novo. Se o serviço continuar indisponível, por favor consulte o Web site da sua Agência Nacional e insira manualmente os valores no formulário electrónico. + + + Formularul electronic online nu poate să acceseze ratele AN prin serviciul de web. Vă rugăm să verificați conexiunea internet și încercați din nou. În cazul în care serviciul de web pentru nu este disponibil, vă rugăm să consultați site-ul Agenției Naționale și să introduceți manual volorile în formular. + + + Den elektroniska blanketten kan inte komma åt NA Rates webbtjänst. Kontrollera om din internetanslutning fungerar som den ska och försök igen. Om NA Rates webbtjänst fortfarande inte är tillgänglig, konsultera ditt nationella programkontors webbplats och ange värdena manuellt i e-formuläret. + + + E-prijavnica ne more dostopiti do spletne storitve z zneski nacionalnih agencij. Preverite, ali vaša internetna povezava deluje pravilno in poskusite znova. Če spletna storitev z zneski NA še vedno ni na voljo, poiščite zneske na spletni strani svoje nacionalne agencije in jih v e-prijavnico vnesite ročno. + + + Elektronická žiadosť nemá prístup k NA Rates web service. Prosím skontrolujte, či Vaše internetové spojenie pracuje správne a skúste to znova. V prípade, že NA Rates web service nie je stále dostupný, konzultujte tento problém s Národnou agentúrou. Hodnoty v elektronickej podobe zadajte manuálne. + + + Elektronik form Ulusal Ajans'a ait sabit oranlar servisine erişememektedir. Lütfen internet bağlantınızın doğru çalıştığından emin olunuz ve tekrar deneyiniz. Eğer UA oranları hala çalışmaz ise ulusal ajansınızın internet sitesine gidiniz ve Program Kılavuzunda yazılı olan oranları öğrenerek forma elden giriniz. + + + Elektroninė forma negali pasiekti NA normų internetu. Prašome pasitikrinti, ar jūsų interneto ryšys veikia tinkamai ir pabandyti dar kartą. Jei NA normų nepavyksta pasiekti internetu, prašome pasitikrinti galiojančias normas Nacionalinės agentūros tinklalapyje ir įrašyti jas į elektroninę formą. + + + + + If so, please indicate proposed programme, dates and venue. + + + Ako da, navedite predloženi program, datume i mjesto održavanja. + + + Zo ja, geef het voorgestelde programma, datum en plaats op. + + + В случай, че е планирана такава среща, моля, опишете програмата, датите и мястото. + + + Εάν ναι, παρακαλώ προσδιορίστε το προτεινόμενο πρόγραμμα, τις ημερομηνίες και το χώρο διεξαγωγής. + + + Pokud ano, uveďte prosím plánovaný program, data a místo konání. + + + Wenn ja, machen Sie bitte Angaben zum vorrgeschlagenen Programm, zu den Daten und zum Ort. + + + Kui jah, palun märkige programm, kuupäevad ja toimumiskoht. + + + En caso afirmativo, por favor, indique el programa propuesto, las fechas y el lugar de celebración + + + Jos on, ilmoittakaa sen ohjelma, ajankohta ja toteutuspaikka. + + + Ha igen, kérjük, adja meg a tervezett programot, az időpontot és a helyszínt. + + + Ef svo er, vinsamlega gerið áætlun/dagskrá og tilgreinið hvar og hvenær undirbúningsheimsóknin fer fram. + + + In caso affermativo, indica il programma giornaliero, le date e la sede proposti. + + + Jeigu taip, nurodykite siūlomą programą, datas ir vietą. + + + Ja tā, lūdzu norādiet plānoto programmu, datumu un norises vietu. + + + Jekk iva, jekk jogħġbok indika l-programm propost, dati u post. + + + Se sim, indique o programa proposto, as datas e o local + + + În caz afirmativ, vă rugăm să menţionaţi programul propus, datele şi locul de desfăşurare. + + + Om ja, ange förslag till program, datum och plats. + + + Če ste ga, navedite predlagani program, datume in kraj. + + + Evetse, lütfen ziyaret programını, tarihini ve yerini belirtiniz. + + + Wenn ja, machen Sie bitte Angaben zum vorrgeschlagenen Programm, Datum und zum Ort. + + + Dans l'affirmative, veuillez indiquer le programme proposé, les dates et le lieu. + + + Zo ja, geef het voorgestelde programma, datum en plaats op. + + + Dans l'affirmative, veuillez indiquer le programme proposé, les dates et le lieu. + + + В случай че е планирана такава среща, моля, опишете програмата, датите и мястото на провеждане. + + + In caso affermativo, indica il programma giornaliero, le date e la sede proposti. + + + Hvis ja, skal program, dato og sted angives + + + Jos on, ilmoittakaa sen ohjelma, ajankohta ja toteutuspaikka. + + + Εάν ναι, παρακαλούμε να προσδιορίσετε το προτεινόμενο πρόγραμμα, τις ημερομηνίες και τον τόπο. + + + Wenn ja, machen Sie bitte Angaben zum vorrgeschlagenen Programm, zu den Daten und zum Ort. + + + Hvis ja, vennligst oppgi beregnet program, tidspunkt og sted. + + + În caz afirmativ, vă rugăm să menţionaţi programul propus, datele şi locul de desfăşurare. + + + Če ste ga, navedite predlagani program, datume in kraj. + + + Ak áno, uveďte navrhovaný program, dátumy a miesto konania. + + + If so, please indicate proposed programme, dates and venue. + + + Ak áno, uveďte navrhovaný program, dátumy a miesto konania. + + + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme (the LLP) or a national of another country employed or living in one of the countries participating in the LLP, under the conditions fixed by the participating country. For the list of participating countries please consult Part I of the LLP Guide, section 1.C: Which countries participate in the Programme? + + + Die Antragstellerin/der Antragsteller ist Staatsangehöriger eines am Programm Lebenslanges Lernen (LLP) teilnehmenden Landes oder ein Staatsangehöriger eines anderen Landes der in einem am LLP Land, unter den vom teilnehmenden Land festgelegten Bedingungen, arbeitet oder lebt. Die Aufstellung der teilnehmenden Länder finden Sie im Teil I des LLP Leitfadens, Abschnitt 1.C: Welche Länder nehmen am Programm teil. + + + Кандидатът е граждани на страна, участваща в Програмата "Учене през целия живот", или е гражданин на друга страна, който работи или живее в страна, участваща в Програмата "Учене през целия живот", съгласно определениете в съответната страна условия. Списък на участващите страни е наличен в Част I на Ръководството за кандидатстване по Програмата "Учене през целия живот", секция 1.С: Кои страни участват в Програмата? + + + Der Antragsteller/die Antragstellerin ist Staatsangehöriger eines am Programm Lebenslanges Lernen (LLP) teilnehmenden Landes oder ein Staatsangehöriger eines anderen Landes der in einem am LLP Land, unter den vom teilnehmenden Land festgelegten Bedingungen, arbeitet oder lebt. Die Aufstellung der teilnehmenden Länder finden Sie im Teil I des LLP Leitfadens, Abschnitt 1.C: Welche Länder nehmen am Programm teil? + + + Le candidat est un ressortissant ou un résident permanent d'un pays participant au Programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie (EFTLV) ou un ressortissant de l'un des pays participant au programme LLP, en respectant les conditions fixées par les pays participant. Pour la liste des pays éligibles veuillez consulter la Partie I du Guide LLP 2011, section1.C: Quels pays peuvent participer au programme ? + + + Die antragstellende Person muss Angehörge(r) eines Staates sein, der am Progrmm für Lebenslanges Lernen (LLP) teilnimmt oder in einem Staat, der am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt, in einem Beschäftigungsverhältnis gemäß der Bedingungen dieses Landes stehen. Eine Liste der teilnehmenden Staaten findet sich im Teil 1 des LLP Leitfadens, Abschnitt 1.C: Welche Staaten nehmen am Programm teil? + + + Die Antragstellerin / der Antragsteller muss Angehörge(r) eines Staates sein, der am Progrmm für Lebenslanges Lernen (LLP) teilnimmt oder in einem Staat, der am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt, in einem Beschäftigungsverhältnis gemäß der Bedingungen dieses Landes stehen. Eine Liste der teilnehmenden Staaten findet sich im Teil 1 des LLP Leitfadens, Abschnitt 1.C: Welche Staaten nehmen am Programm teil? + + + La persona solicitante es nacional de un país participante en el PAP, o es nacional de otro país y reside o trabaja en un país participante en el PAP y cumple los requisitos establecidos por dicho país (consultar la página web de la Agencia Nacional) + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme (the LLP) or a national of another country employed or living in one of the countries participating in the LLP, under the conditions fixed by the participating country. For the list of participating countries please consult Part I of the LLP Guide, section 1.C: Which countries participate in the Programme? + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme (the LLP) or a national of another country employed or living in one of the countries participating in the LLP, under the conditions fixed by the participating country. For the list of participating countries please consult Part I of the LLP Guide, section 1.C: Which countries participate in the Programme? + + + Pieteicējs ir Mūžizglītības programmas dalībvalsts pilsonis vai, ja citas valsts pilsonis, tad Mūžizglītības programmas dalībvalstī nodarbināts. Programmas dalībvalstis ir norādītas Mūžizglītības programmas vadlīniju I daļas 1.C sadaļā: Kuras valstis piedalās programmā? + + + Wnioskodawca jest obywatelem kraju, który uczestniczy w programie "Uczenie się przez całe życie" bądź jest obywatelem innego kraju zatrudnionym lub zamieszkującym (wg zasad obowiązujących w danym kraju) w jednym z państw biorących udział w programie "Uczenie się przez całe życie". Listę państw uczestniczących w niniejszym programie znajdzie Pan/Pani w Przewodniku programu 'Uczenie się przez całe życie' (rozdział I, część 1.C - Kraje, które uczestniczą w Programie). + + + O candidato é nacional de Portugal; ou é nacional de outro país participante no PALV, mas reside ou trabalha em Portugal, de acordo com os requisitos legais nacionais. Para confirmar a lista dos países participantes, por favor consulte o Guia PALV 2011, Parte 1, secção 1.C: Que países participam no Programa? + + + Candidatul este cetăţean al unei ţări participante la Programul de Învăţare pe Tot Parcursul Vieţii (LLP) sau cetăţean al altei ţări dar care este angajat sau locuieşte în una din ţările participante la LLP, în condiţiile stabilite privind participarea acestor ţări. Pentru lista ţărilor participante va rugăm consultaţi Partea I a Ghidului LLP, secţiunea 1.C: Care sunt ţările participante la program? + + + Den sökande är medborgare i ett land som deltar i Programmet för livslång lärande, eller medborgare i ett annat land, men bor och arbetar (och har uppfyllt alla kraven för tillstånd) i ett land som deltar i programmet. (I det senare fallet hänvisas till den behöriga nationella myndighetens hemsida.) + + + Prijavitelj je državljan države, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje ali državljan druge države in živi v državi, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje po pravilih, ki jih določa ta država. Seznam držav, ki sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje najdete v Prvem delu vodnika za prijavitelje 2011 v poglavju 1.C: katere države sodelujejo v programu? + + + + + Copyright/Rights + + + Urheberrecht/Rechte + + + Droits d'auteur (Non/si oui, précisions) + + + Copyright/Rechte + + + Copyright/Derechos + + + Droits d'auteur / Copyright (Non / Si Oui, précisions) + + + Szerzői jogok + + + Autortiesības + + + Prawa autorskie/inne prawa + + + + + Recognition / Certification Type + + + Art der Anrechnung/Anerkennung + + + Reconnaissance / type de certification + + + Тип сертификат + + + Uznání stáže/mobility / Typ certifikátu + + + Art der Bescheinigung/Anerkennung + + + Anerkendelse / certificering Type + + + Tunnistus/tunnustamise liik + + + Tipo de Reconocimiento/Certificación + + + Τύπος Αναγνώρισης/Πιστοποίησης + + + Elismerés/igazolás típusa + + + Patirties įvertinimo ir pripažinimo būdai + + + Atzīšana/ sertifikācijas veids + + + Typ certyfikatu + + + Vrsta priznavanja / certificiranja + + + Tanımlama/Sertifikasyon türü + + + + + - Make sure that, in addition to the electronic form of your application, you also submit a signed paper version: in section I of the application form (see below) the paper version must bear the original signature of a person authorised by the applicant organisation. The signature also confirms that your organisation is not in a situation of the exclusion criteria and that you have the necessary capacity to successfully implement your project + + + - Senden Sie neben dem elektronischen Antragsformular auch eine unterzeichnete gedruckte Version: In Abschnitt I. des Antragsformulars (siehe unten) muss die gedruckte Version mit der Originalunterschrift einer von der Antrag stellenden Organisation befugten Person versehen sein. Die Unterschrift bestätigt auch, dass Ihre Organisation keinen Ausschließungskriterien unterliegt und dass Sie über die notwendige Kapazität für die erfolgreiche Implementierung Ihres Projekts verfügen. + + + - Reichen Sie zusätzlich zum elektronischen Antragsformular auch eine unterzeichnete ausgedruckte Version ein: In Abschnitt I des Antragsformulars (siehe unten) muss die Papierversion mit der Originalunterschrift einer von der antragstellenden Einrichtung befugten Person (gesetzlicher Vertreter) versehen sein. Die Unterschrift bestätigt auch, dass Ihre Einrichtung keinen Ausschließungskriterien unterliegt und dass Sie über die notwendige Kapazität für die erfolgreiche Implementierung Ihres Projekts verfügen. + + + - Senden Sie neben dem elektronischen Antragsformular auch eine unterzeichnete gedruckte Version: In Abschnitt J des Antragsformulars (siehe unten) muss die gedruckte Version mit der Originalunterschrift einer von der Antrag stellenden Organisation befugten Person versehen sein. Die Unterschrift bestätigt auch, dass Ihre Organisation keinen Ausschließungskriterien unterliegt und dass Sie über die notwendige Kapazität für die erfolgreiche Implementierung Ihres Projekts verfügen. + + + - Assurez-vous qu'en plus de la version électronique de votre candidature, vous avez aussi soumis une version papier dûment signée : la section J de votre formulaire de candidature papier (voir ci-dessous) doit comporter la signature originale de la personne juridiquement autorisée à signer au nom de l'organisme candidat. La signature confirme également que votre organisme n’est pas dans une des situations prévues par les critères d’exclusion et qu’il dispose de la capacité nécessaire pour mener le projet avec succès. + + + - Compruebe que, además del formulario de solicitud electrónico, ha enviado el formulario de solicitud en papel debidamente firmado en el apartado I. El formulario debe llevar la firma original de la persona autorizada por la organización solicitante. La firma también ratifica que su organización no se encuentra en una situación especificada en los criterios de exclusión y que cuenta con la capacidad necesaria para realizar satisfactoriamente el proyecto. + + + - Assurez-vous qu'en plus de la version électronique de votre candidature, vous avez aussi soumis une version papier dûment signée (1 original non relié et 2 copies du formulaire et de l'ensemble des annexes - veillez à fournir également copie des résultats sur lesquels s'appuie votre projet de transfert) : la section J de votre formulaire de candidature papier (voir ci-dessous) doit comporter la signature originale de la personne juridiquement autorisée à signer au nom de l'organisme candidat. La signature confirme également que votre organisme n’est pas dans une des situations prévues par les critères d’exclusion et qu’il dispose de la capacité nécessaire pour mener le projet avec succès. + + + - Poleg elektronske različice vaše prijavnice je potrebno oddati tudi podpisano tiskano različico. V poglavju prijavnega obrazca I (glej spodaj) mora tiskano različico v originalu podpisati uradni zastopnik organizacije prijaviteljice. Podpis potrjuje, da vaša organizacija ne izpolnjuje nobenega merila za izključitev ter da je sposobna izpeljati predlagani projekt. + + + + + Programme Guide: + + + Průvodce programem: + + + Programm-Handbuch: + + + Programmas vadlīnijas: + + + Programmhandbuch: + + + + Programmagids: + + + Guide du Programme + + + Ръководство за кандидатстване: + + + Οδηγός Προγράμματος + + + Ansøgervejledning + + + Programmijuhend + + + Guía del programa + + + Ohjelmaopas + + + Guide du Programme : + + + Οδηγός Προγράμματος + + + Handbók EUF: + + + Guida al Programma + + + Programmagids + + + Programguide: + + + Guia do Programa + + + Ghidul Programului + + + Programhandledning: + + + Vodnik po programu + + + Sprievodca programom: + + + Program Kılavuzu: + + + Programos vadovas: + + + + + Copies of tangible results/products (online, electronic versions, …) + + + Deux exemplaires des produits réalisés (support électronique, sites internet, etc.) + + + + + What aspects of the impact and benefits of the Project will result from the specifically European nature of the Project, as distinct from a comparable Project with no transnational dimension? + + + Welche Auswirkungen und welchen Nutzen des Projekts erwarten Sie besonders aufgrund seines europäischen Wesens und im Gegensatz zu vergleichbaren Projekten ohne transnationale Dimension? + + + Quels aspects de l’impact et des bénéfices du projet résulteront spécifiquement du caractère européen du projet, au regard d’un projet comparable sans dimension transnationale ? + + + ¿Qué aspectos del impacto y qué beneficios se obtendrán de la naturaleza europea específica del proyecto, a diferencia de otro proyecto comparable que no tenga la dimensión transnacional? + + + Jakie aspekty wpływu i korzyści projektu będą wynikać ze specyficznej europejskiej natury projektu, w odróżnieniu do porównywalnego projektu bez wymiaru międzynarodowego? + + + Kateri učinki in prednosti projekta bodo nastali zaradi evropske narave projekta in ne morejo nastati v projektu brez mednarodnega sodelovanja. + + + + + Account number + + + Broj računa + + + Rekeningnummer + + + Номер на сметката + + + Αριθμός Λογαριασμού + + + Číslo účtu + + + Kontonummer + + + Arveldusarve number + + + Número de cuenta bancaria + + + Tilinumero + + + Számlaszám + + + Reikningsnúmer + + + Numero di conto + + + Sąskaitos numeris + + + Konta numurs + + + Numru tal-kont + + + Número de conta + + + Numărul contului + + + Kontonummer (fyll i IBAN-nummer istället) + + + Številka računa + + + Hesap numarası + + + Kontonummer + + + Numéro de compte + + + Rekeningnummer + + + Numéro de compte + + + Numero di conto + + + Kontonummer (ALTID 10 CIFRE) + + + Tilinumero + + + Αριθμός λογαριασμού + + + Kontonummer + + + Kontonummer + + + Numărul contului + + + Številka računa + + + Číslo účtu + + + TC Kimlik No (Yasal Temsilcinin) + + + Account number + + + Číslo účtu + + + + + - The form is not handwritten (except for the signature of the 'Declaration') + + + - Das Formular wurde nicht handschriftlich ausgefüllt (außer der Unterschrift der "Erklärung"). + + + - Das Formular wurde nicht handschriftlich ausgefüllt (außer der Unterschrift der "Erklärung") + + + - Vérifiez que le formulaire est bien dactylographié (mise à part la partie à signer de la déclaration sur l'honneur). + + + - Asegúrese de que el formulario no esté rellenado a mano (excepto la firma de la "Declaración"). + + + - Vérifiez que le formulaire est bien dactylographié (mise à part la partie à signer de la déclaration sur l'honneur) + + + - Prijavni obrazec ni ročno izpolnjen (razen podpis Izjave) + + + + + Number of copies foreseen if applicable + + + Anzahl der vorgesehenen Kopien, sofern anwendbar + + + Anzahl der vorgesehenen Exemplare, falls zutreffend + + + Anzahl der vorgesehenen Kopien, falls anwendbar + + + Nombre d’exemplaires prévus (le cas échéant) + + + Número de copias previstas (si procede) + + + Število predvidenih izvodov + + + + + What was the project impact on the national VET system of your partners? + + + Quel a été l'impact du projet sur les systèmes d'EFP des pays de vos partenaires? + + + + + Actual start date (dd-mm-yyyy) + + + Mois de début (jj-mm-aaaa) + + + + + Show full form + + + Pokaži puni obrazac + + + Volledig formulier tonen + + + Покажи целия формуляр + + + Εμφάνιση πλήρους μορφής + + + Zobrazit celý formulář + + + Gesamtes Formular anzeigen + + + Näita täielikku vormi + + + + Mostrar formulario completo + + + Näytä koko lomake + + + A teljes űrlap megjelenítése + + + Sýna allt eyðublaðið + + + Mostra modulo completo + + + Rodyti visą formą + + + Parādīt pilnu veidlapu + + + Uri applikazzjoni sħiħa + + + Mostrar formulário completo + + + Arată formularul complet + + + Visa hela formuläret + + + Prikaži prijavni obrazec v celoti + + + Tüm formu göster + + + Gesamtes Formular anzeigen + + + Afficher le formulaire en entier + + + Volledig formulier tonen + + + Afficher le formulaire en entier + + + Mostra modulo completo + + + Vis hele ansøgningsskemaet + + + Näita täielikku vormi + + + Näytä koko lomake + + + Εμφάνιση πλήρους μορφής + + + Gesamtes Formular anzeigen + + + Vis hele skjemaet + + + Arată formularul complet + + + Prikaži prijavni obrazec v celoti + + + Zobraziť celý formulár + + + Show full form + + + Zobraziť celý formulár + + + + + Please indicate if and how your project reflects the following characteristics; tick box(es) and then describe: + + + Indica se e in che modo il progetto rispecchia le seguenti caratteristiche; barra le caselle e poi descrivi: + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+Language+Passport/navigate.action + + + + + Average duration in MONTHS + + + Durchschnittliche Dauer in MONATEN + + + Средна продължителност в МЕСЕЦИ + + + durchschnittliche Dauer in MONATEN + + + Durata media in MESI + + + Gennemsnitlig varighed i MÅNEDER + + + Duración media en MESES + + + Μέση διάρκεια σε ΜΗΝΕΣ + + + Átlagos időtartam (HÓNAP) + + + Średni czas wyjazdu w MIESIĄCACH + + + Duração média em MESES + + + Povprečno trajanje v MESECIH + + + + + The declaration has to be signed by the mentor and the person legally representing the host institution/organisation. + + + Diese Erklärung ist von der Kontaktperson und der Person zu unterzeichnen, die die gastgebende Einrichtung rechtsverbindlich nach außen vertritt. + + + La déclaration doit être signée par le tuteur et par la personne légale représentant l'institution/organisme d'accueil. + + + Декларацията трябва да бъде подписана от ментора и от лицето, което официално представлява приемащата институция/организация. + + + Die Erklärung muss von der Betreuungslehrkraft und von der für die Einrichtung unterschriftsberechtigten Person unterzeichnet werden + + + Documento para ser firmado por el tutor/a y el director/a del centro de acogida. + + + A nyilatkozatot a tanárasszisztens mentorának és az intézmény képviseletére jogosult személynek kell aláírnia. + + + Deklaracja, która powinna być podpisana przez opiekuna i osobę upoważnioną do reprezentowania instytucji/organizacji goszczącej. + + + A declaração que se segue obriga à assinatura do professor supervisor e do representante legal da Escola de Acolhimento: + + + Izjavo mora podpisati mentor in uradni zastopnik organizacije gostiteljice. + + + + + DAY-TO-DAY ACTIVITY PLAN + + + PLAN DER TÄGLICHEN AKTIVITÄTEN + + + ПРОГРАМА НА ДЕЙНОСТТА ПО ДНИ + + + TAGESGENAUER AKTIVITÄTENPLAN + + + PROGRAMME DE TRAVAIL, JOUR PAR JOUR + + + PLAN DIARIO DE ACTIVIDADES + + + Καθημερινό Πρόγραμμα δραστηριοτήτων + + + A LÁTOGATÁS TERVEZETT PROGRAMJA NAPI BONTÁSBAN + + + DAY-TO-DAY ACTIVITY PLAN + + + DETALIZĒTS AKTIVITĀŠU PLĀNS + + + PROGRAM PLANOWANYCH ZAJĘĆ NA KAŻDY DZIEŃ + + + PLANO DIÁRIO DE ACTIVIDADES + + + PROGRAMUL ZILNIC AL ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + AKTIVITETSPLAN DAG FÖR DAG + + + DNEVNI NAČRT AKTIVNOSTI + + + + + Please describe the type of preparation provided to you: linguistic courses, host country cultural information, work organisation, etc. + + + Beschreiben Sie, welche Art der Vorbereitung erfolgte (z.B. Sprachkurs, Informationen über das Gastland und seine Kultur, Arbeitsweisen, Informationen über die Aufnahmeeinrichtung, ...). + + + Beschreiben Sie, welche Art der Vorbereitung über den Projektträger erfolgte (z.B. Sprachkurs, Informationen über das Gastland und seine Kultur, Arbeitsweisen, Informationen über die aufnehmende Einrichtung, ...). + + + Veuillez décrire le type de préparation proposé : cours linguistique, information sur la culture du pays d'accueil, organisation du travail etc + + + Моля, посочете вида подготовка за участие в мобилността, която Ви е била предоставена - участие в езикови курсове, информация за културата на приемащата страна, организация на дейностите и др. + + + Please describe the type of preparation provided to you: linguistic courses, host country cultural information, work organisation, etc. + + + Please describe the type of preparation provided to you: linguistic courses, host country cultural information, work organisation, etc. + + + Please describe the type of preparation provided to you: linguistic courses, host country cultural information, work organisation, etc. + + + Περιγράψτε το είδος της προετοιμασίας που σας έγινε: μαθήματα γλώσσας, πληροφορίες για τον πολιτισμό της χώρας υποδοχής, για τον οργανισμό υποδοχής κλπ. + + + Popište, jakou přípravou jste prošel/prošla: jazykové kurzy, informace o přijímající zemi a její kultuře, o pracovním prostředí atd. + + + Beskriv den forberedelse du blev tilbudt: sprogkurser, information om værtslandets kultur, arbejdsopgaver mv. + + + Kirjelda projekti raames korraldatud ettevalmistust: keelekursused, eelnev info sihtriigi ja selle kultuuri kohta, praktikakoha ja töö kohta jne. + + + Por favor describa el tipo de preparación que se le ha ofrecido: cursos lingüísticos, información cultural del país de acogida, organización del trabajo, etc. + + + Kerro, millaista valmennusta sait ennen ulkomaanjakson alkua? Mitä valmennus sisälsi ja kuka sen järjesti? Mitä käytännön asioita kävitte läpi valmennuksen aikana (sopimus- ja vakuutusasiat, vastuuhenkilöt, asumis- ja matkajärjestelyt, harjoittelu/työssäoppimispaikan käytännöt jne.)? Tutustuitko etukäteen kohdemaan ammattisanastoon ja työkulttuuriin? Olitko yhteydessä harjoittelu/ työssäoppimispaikkaan ennen lähtöä? + + + Παρακαλώ περιγράψτε τον τύπο της προετοιμασίας που σας παρασχέθηκε: γλωσσικά μαθήματα, πολιτισμικές πληροφορίες για την χώρα της εργασιακής σας τοποθέτησης κλπ. + + + Kérjük, írja le, hogy milyen típusú felkészítésben részesült: nyelvi kurzus(ok), kulturális felkészítés, ismerkedés a munkaszervezéssel stb. + + + Aprašykite parengimą stažuotei: kalbos kursai, informacijos apie priimančiąją šalį, jos kultūrą, darbo organizavimą pateikimas ir kita. + + + Lūdzu aprakstiet kādu sagatavošanu saņēmāt: svešvalodas kursi, kultūras informācijas par uzņemošo valsti, darba organizācija utt. + + + Prosimy opisać, jakiego typu przygotowanie zostało dla Pana/Pani zorganizowane: kursy językowe, informacje o kraju goszczącym i jego kulturze, organizacja pracy... + + + Navedite vrsto priprav, ki so vam bile na voljo: jezikovni tečaji, informiranje o kulturi ciljne države, organizacija dela in podobno. + + + Lütfen size sağlanan hazırlıkların türünü açıklayınız: dil kursları, misafir ülke kültürel bilgi, iş organizasyonu vb. + + + + + Number of Participants + + + Anzahl der Teilnehmer + + + Брой участници + + + Anzahl der Teillnehmer + + + Antal deltagere + + + Antal deltagere + + + Osalejate arv + + + Número de Participantes + + + Número de Acompañantes + + + Αριθμός συμμετεχόντων + + + Αριθμός Συμμετεχόντων + + + Résztvevők száma + + + Number of Participants + + + Dalībnieku skaits + + + Liczba uczestników + + + Liczba osób towarzyszących + + + Número de participantes + + + Numero de Participantes + + + Numero de acompanhantes + + + Število udeležencev + + + + + Economic sector + + + Wirtschaftssektor + + + Secteur économique + + + Sector económico + + + Gospodarski sektor + + + + + Total duration must be from 1 to 5 days. + + + Die Gesamtdauer muss zwischen 1 bis 5 Tage betragen. + + + La durée totale doit être comprise entre 1 et 5 jours. + + + Общата продължителност следва да бъде от 1 до 5 дни. + + + Celková doba trvání musí být od jednoho do pěti dní. + + + Die Gesamtdauer muss zwischen 1 und 5 Tagen betragen. + + + La duración total debe ser de 1 a 5 días. + + + Η συνολική διάρκεια τοποθέτησης θα πρέπει να είναι από 1 έως 5 ημέρες. + + + A látogatás időtartama maximum 5 nap lehet. + + + Kopējais ilgums ir no 1 līdz 5 dienām. + + + Łączny czas trwania wyjazdu/wyjazdów wynosi od 1 do 5 dni. + + + Skupno trajanje mora biti med 1 in 5 dni. + + + + + Please enter the concrete activities carried out by your organisation at local level and during the mobilities. + + + Bitte geben Sie konkrete Aktivitäten an, die von Ihrer Organisation auf lokaler Ebene und während der Mobilitäten durchgeführt wurden. + + + Veuillez indiquer les activités concrètes menées par votre organisme au niveau local et lors des mobilités. + + + Bitte geben Sie an, welche konkreten Aktivitäten Ihre Einrichtung auf lokaler Ebene und während der Mobilitäten durchgeführt hat. + + + Por favor, introduzca las actividades concretas llevadas a cabo por su organización a nivel local y durante las movilidades. + + + Veuillez indiquer les activités concrètes menées par votre organisme au niveau local et à l'occasion des mobilités. + + + Kérjük, sorolja fel azokat a konkrét tevékenységeket, melyeket a partnerség keretében helyi szinten és a mobilitások alatt végeztek el. + + + Lūdzu, norādiet Jūsu organizācijas īstenotās aktivitātes vietējā līmenī un mobilitāšu laikā. + + + Prosimy podać konkretne działania przeprowadzone przez Państwa organizację na poziomie lokalnym i podczas wyjazdów zagranicznych? + + + + + Please evaluate the following aspects concerning preparation of your Mobility. + + + Bitte geben Sie eine Bewertung zu den folgenden Aspekten der Vorbereitung dieser Mobilität ab. + + + Bitte geben Sie eine Einschätzung zu den folgenden Aspekten der Vorbereitung dieser Mobilität. + + + Veuillez évaluer les aspects suivants concernant la préparation de votre mobilité. + + + Моля, оценете следните аспекти, касаещи подготовката за вашата мобилност. + + + Please evaluate the following aspects concerning preparation of your Mobility. + + + Valutate i seguenti aspetti in relazione al contenuto della vostra mobilità. + + + Αξιολογείστε τα ακόλουθα θέματα σε σχέση με την προετοιμασία της κινητικότητάς σας. + + + Zhodnoťte prosím následující aspekty týkající se přípravy na vaši stáž/mobilitu. + + + Vurder følgende forhold om forberedelsen af dit ophold + + + Palun hinda läbitud ettevalmistust. + + + Por favor evalúe los aspectos siguientes relativos a la preparación de su Movilidad. + + + Arvioi saamaasi tukea, ohjausta ja valmennusta ja vastaa kysymyksiin. + + + + Παρακαλείστε να αξιολογήσετε τις ακόλουθες πτυχές που αφορούν την προετοιμασία της Κινητικότητάς σας. + + + Kérjük, értékelje a kiutazást megelőző felkészülés hasznosságát a megadott szempontok szerint. + + + Prašome įvertinti šiuos pasirengimo mobilumui aspektus. + + + Lūdzu novērtējot šādus savas sagatavošanas aspektus. + + + Prosimy ocenić następujące aspekty związane z przygotowaniem do wyjazdu. + + + Ocenite spodaj navedene vidike priprave na vašo mobilnost. + + + Aşağıdaki Hareketlilik programına hazırlıklarınızla ilgili konuları lütfen değerlendiriniz. + + + + + If individuals reside in one of the overseas countries and territories listed in the Decision 2001/822/EC of the Council or have one of these territories as destination, real incurred travel costs shall be reimbursed in total, independent of the duration of the mobility activity. + + + Wenn Teilnehmer ihren Wohnsitz in einem der überseeischen Länder und Gebiete oder eines dieser Gebiete als Reiseziel haben, die in dem Beschluss 2001/822/EC des Rates aufgeführt sind, sollen die tatsächlich entstandenen Reisekosten vollständig erstattet werden, unabhängig von der Dauer der Mobilitätsmaßnahme. + + + Ако лицата пребивават в някоя от отвъдморските страни и територии, посочени в Решение 2001/822/EC на Съвета или някоя от тези територии е посочена като дестинация, реално направените разходи за транспорт ще бъдат възстановявани в пълен обем, независимо от продължителността на мобилността. + + + Si les individus résident dans un des pays et territoires d’outremer listés dans la Décision 2001/822/EC du Conseil ou ont un de ces territoires pour destination, les frais de voyage réels encourus seront totalement remboursés, quelle que soit la durée de l’activité de mobilité. + + + Wenn Personen in einem der Überseeländer und -territorien leben oder in eines dieser Gebiete reisen - eine Liste finden Sie im Beschluss 2001/822/EC des Rates - werden die gesamten tatsächlichen Reisekosten erstattet, unabhängig von der Dauer der Maßnahme. + + + Si la persona solicitante reside en uno de los países y territorios de ultramar establecidos en la Decisión 2001/822/CE del Consejo, o tiene como destino uno de estos territorios, los gastos reales de desplazamiento serán reembolsados en su totalidad independientemente de la duración de la actividad. + + + Εάν οι συμμετέχοντες διαμένουν σε μία από τις υπερπόντιες χώρες και περιοχές, σύμφωνα με την Απόφαση 2001/822/EC του Συμβουλίου, ή έχουν από αυτές τις περιοχές ως προορισμό, το πραγματοποιηθέν κόστος του ταξιδιού θα καταβάλλεται στο σύνολό του, ανεξάρτητα από τη διάρκεια της δραστηριότητας κινητικότητας. + + + Ha az egyéni pályázó a Bizottság 2001/8226EC határozatában felsorolt tengerentúli országok vagy területek valamelyikének lakosa vagy ha a továbbképzés helyszíne ezek valamelyike, a mobilitási tevékenység hosszától függetlenül a valósan felmerülő utazási költség teljes egészében megtérítésre kerül. + + + If individuals reside in one of the overseas countries and territories listed in the Decision 2001/822/EC of the Council or have one of these territories as destination, real incurred travel costs shall be reimbursed in total, independent of the duration of the mobility activity. + + + Ja projekta dalībnieki ir no aizjūras teritorijām (Eiropas Padomes lēmums 2001/822/EC) vai arī prifesionālās pilnveides ietvaros ir paredzēts tās apmeklēt, ceļa izdevumi tiks atgriezti balstoties uz reālajām izmaksām, neatkarīgi no aktivitātes ilguma. + + + Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem odbycia kursu/szkolenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, niezależnie od czasu trwania mobilności. + + + Caso os candidatos residam numa das regiões e/ou territórios ultramarinos identificados na Decisão 2001/822/EC do Conselho (Guia PALV 2011 - Parte I - Capítulo 1.C), ou tenham essas regiões como destino, será reembolsado o total dos custos reais de viagem incorridos, independentemente da duração da actividade de formação. + + + În situaţia în care o persoană are reşedinţa în teritoriile de peste mări şi în teritoriile menţionate în Decizia 2001/822/EC a Consiliului sau unul din aceste teritorii ca destinaţie, costurile reale de călătorie se vor rambursa în întregime, indiferent de durata activităţii de mobilitate. + + + De personer som bor i ett land eller territorium som är listat i Rådets beslut 2001/822/EC, eller som har ett av dessa territorier som bestämmelseort, får hela sina faktiska resekostnader ersatta, oberoende av hur länge mobilitetsaktiviteten varar. + + + Če imajo posamezniki stalno prebivališče v čezmorskih državah in teritorijih, ki so navedeni v Odločbi 2001/822/EC Sveta ali je cilj mobilnosti v kateri od teh destinacij, bodo stroški potovanja povrnjeni v celoti, ne glede na trajanje mobilnosti. + + + Wenn Einzelpersonen ihren Wohnsitz in einem der im Beschluss 2001/822/EG des Rates aufgelisteten Länder und Gebiete haben oder eines dieser Gebiete ihr Ziel ist, werden die tatsächlich angefallenen Reisekosten unabhängig von der Dauer der Reiseaktivität zur Gänze zurückerstattet. + + + Pokud mají osoby bydliště v některé ze zámořských zemí nebo na území uvedených v Rozhodnutí Rady 2001/822/EC nebo mají jedno z těchto území jako cílovou zemi, budou skutečné cestovní náklady uhrazeny v plné výši nezávisle na trvání aktivity mobility. + + + Wenn Personen in einem der überseeischen Länder und Gebiete wohnen, die im Ratsbeschluss 2001/822/EG aufgeführt sind, oder eines dieser Gebiete als Zielort haben, werden die tatsächlichen Reisekosten vollständig erstattet, +unabhängig von der Dauer der Mobilität. + + + Wenn Personen in einem der überseeischen Länder und Gebiete wohnen, die im Ratsbeschluss 2001/822/EG aufgeführt sind, oder sie eines dieser Gebiete als Zielort haben, werden die tatsächlichen Reisekosten vollständig erstattet, +unabhängig von der Dauer der Mobilität. + + + Hvis personer er bosat i et af de oversøiske lande eller områder, som er nævnt i Rådets afgørelse 2001/822/EF eller har et af disse områder som destination, skal alle faktiske rejseudgifter refunderes, uafhængig af mobilitetsaktivitetens varighed. + + + Εάν οι συμμετέχοντες διαμένουν σε μία από τις υπερπόντιες χώρες και περιοχές, σύμφωνα με την Απόφαση 2001/822/EC του Συμβουλίου, ή έχουν από αυτές τις περιοχές ως προορισμό, το πραγματοποιηθέν κόστος του ταξιδιού θα καταβάλλεται στο σύνολό του, ανεξάρτητα από τη διάρκεια της δραστηριότητας κινητικότητας. + + + Ha a pályázó valamelyik, a 2001/822/EC számú határozatban felsorolt tengerentúli országok valamelyikébe utazik, a teljes felmerülő utazási költség megtérítendő, függetlenül a mobilitás időtartamától. + + + Ja projekta dalībnieki ir no aizjūras teritorijām (Eiropas Padomes lēmums 2001/822/EC) vai arī sagatavošanas vizītes ietvaros ir paredzēts tās apmeklēt, ceļa izdevumi tiks atgriezti balstoties uz reālajām izmaksām, neatkarīgi no Sagatavošanas vizītes ilguma. + + + Jeżeli osoba wyjeżdżająca mieszka w jednym z krajów i terytoriów zamorskich wymienionych w decyzji 2001/822/WE Rady lub jedno z tych terytoriów jest miejscem przeznaczenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą pokryte w całości, bez względu na czas trwania pobytu za granicą. + + + + + Lumpsum for language preparation + + + Beantragter Zuschuss für die sprachliche Vorbereitung + + + Frais pour la préparation linguistique + + + Pauschale für die sprachliche Vorbereitung + + + Keeleline ettevalmistus + + + Partida destinada a la preparación lingüística. + + + Κόστος γλωσσικής προετοιμασίας + + + Nyelvi felkészülés díja + + + Zryczałtowana kwota poniesiona na przygotowanie językowe + + + Montante fixo para preparação linguística + + + Pregătire lingvistică + + + Pavšalni znesek za jezikovno pripravo + + + + + Please explain how the training content has been/will be agreed with your receiving partners and fixed for the participants. + + + Bitte erklären Sie, wie die Arbeitsinhalte des Projekts mit den Aufnahmeeinrichtungen abgestimmt wurden/werden und für die Teilnehmer festgelegt wurden. + + + Обяснете как е/ще бъде постигнато съгласие с приемащите партньори за съдържанието на обучителната практика / мобилността, отговарящо на нуждите на участниците. + + + Bitte erklären Sie, wie die Arbeitsinhalte des Projekts mit den Aufnahmepartnern abgestimmt wurden/werden und für die Teilnehmer festgelegt wurden. + + + Beskriv hvordan det uddannelsesmæssige indhold er blevet eller vil blive aftalt med de partnere, der modtager deltagerne. + + + Selgitage, kuidas toimusid/toimuvad läbirääkimised ja konsensuse saavutamine vastuvõtvate partneritega praktika/lähetuse sisu osas ja kuidas kokkulepped fikseeriti. + + + Explique cómo se ha acordado/se acordará el contenido de la formación con los socios de acogida y cómo se concretará con los participantes. + + + Εξηγήστε πως το περιεχόμενο της κατάρτισης έχει/θα συμφωνηθεί με τους εταίρους υποδοχής και έχει οριστικοποιηθεί για τους συμμετέχοντες. + + + Mutassa be, hogyan alakították ki a partnerekkel együtt a résztvevők igényeinek megfelelő munkaprogramot! + + + Please explain how the training content has been/will be agreed with your receiving partners and fixed for the participants. + + + Lūdzu, aprakstiet pārrunas un vienošanos ar uzņemošās puses partneriem, sastādot prakses/ pieredzes apmaiņas programmu. + + + Prosimy opisać w jaki sposób program stażu był/będzie uzgadniany z partnerami przyjmującymi i przygotowany dla uczestników. + + + Descreva, por favor, como foi/será acordado com os parceiros de acolhimento o conteúdo da formação estabelecido para os participantes. + + + Prosimo vas, da navedete, kako ste se/ se boste dogovorili o vsebini usposabljanja za udeležence z vašimi partnerji prejemniki. + + + + + PROJECT ACHIEVEMENTS + + + REALISATIONS DU PROJET + + + + + Please indicate to which of the following categories of staff you belong + + + Bitte geben Sie an, zu welcher Kategorie von Bildungspersonal Sie gehören. + + + Моля, отбележете към коя от следните категории персонал принадлежите + + + Bitte geben Sie an, zu welcher Kategorie von Bildungspersonal Sie gehören + + + Veuillez indiquer à quelle catégorie du personnel vous appartenez. + + + Indique a cual de las siguientes categorías de personal educativo pertenece + + + Παρακαλούμε επιλέξτε σε ποια από τις ακόλουθες κατηγορίες προσωπικού ανήκετε + + + Kérjük jelölje, hogy az alábbi kategóriák közül Ön melyikbe tartozik: + + + Please indicate to which of the following categories of staff you belong + + + Lūdzu, norādiet, kurai no šīm personāla kategorijām jūs piederat. + + + Prosimy wskazać, do której z następujących kategorii Pan/Pani należy: + + + Por favor, indique a que categoria de pessoal educativo pertence. + + + Vă rugăm să indicaţi în care din următoarele categorii de personal vă încadraţi: + + + Vänligen uppge vilken av följande personalgrupper du tillhör + + + Prosimo označite kateri kategoriji izobraževalnega osebja pripadate + + + + + The partnership consists of two organisations, each one located in one of the countries participating in the Lifelong Learning programme. The eligible countries are the 27 Member States of the European Union, Norway, Liechtenstein, Iceland, Turkey, Croatia and former Yugoslav Republic of Macedonia. + + + + + ESTIMATED RESULTS, OUTCOMES + + + DARSTELLUNG DER ERGEBNISSE + + + Résultats estimés du projet et des mobilités. + + + ОЧАКВАНИ РЕЗУЛТАТИ, ПОСЛЕДСТВИЯ + + + VÝSLEDKY, VÝSTUPY + + + EINSCHÄTZUNG ERGEBNISSE + + + OPNÅEDE RESULTATER OG UDBYTTE + + + PROJEKTI TULEMUSED + + + RESULTADOS PREVISTOS + + + ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ + + + AZ EREDMÉNYEK AZONOSÍTÁSA + + + PROJEKTO REZULTATŲ POVEIKIS + + + REZULTĀTI + + + REZULTATY + + + PRIČAKOVANI REZULTATI PROJEKTA + + + TAHMİNİ SONUÇLAR, ÇIKTILAR + + + + + Please outline how the selected training activity abroad will have a greater potential value than similar training in your country. + + + Bitte legen Sie dar, dass die von Ihnen ausgewählte Fortbildung im Ausland ein größeres Potenzial an Weiterbildung bietet, als eine ähnliche Fortbildung im Inland. + + + Моля, посочете как избраната квалификационна дейност в чужбина ще има по-голям потенциален ефект от подобна дейност, проведена във вашата страна. + + + Bitte legen Sie dar, dass die von Ihnen ausgewählte Fortbildung im Ausland ein größeres Potenzial an Weiterbildung bietet als eine ähnliche Fortbildung im Inland. + + + Expliquez en quoi votre participation à l’action de formation souhaitée en Europe, vous sera bénéfique. + + + Bitte legen Sie dar, dass die von Ihnen ausgewählte Fortbildungsmaßnahme im Ausland ein größeres Potenzial an Weiterbildung bietet als eine ähnliche Fortbildung im Inland. + + + Explique por qué la actividad de formación seleccionada tendrá mayor valor potencial que otra formación similar en su país. + + + Παρακαλούμε εξηγήστε πώς η δραστηριότητα κατάρτισης που επιλέξατε να παρακολουθήσετε στο εξωτερικό θα έχει μεγαλύτερη δυνητική αξία σε σχέση με παρόμοια επιμορφωτική δραστηριότητα στη χώρα σας + + + Mutassa be, hogy a választott továbbképzés vélhetően miként nyújt többet Önnek, mint egy hasonló hazai továbbképzés. + + + Please outline how the selected training activity abroad will have a greater potential value than similar training in your country. + + + Lūdzu, paskaidrojiet, kāpēc jūsu izvēlētajai pilnveides aktivitātei ārzemēs būs lielāka potenciālā vērtība kā līdzīgai aktivitātei jūsu valstī. + + + Prosimy uzasadnić, że wybrany kurs/szkolenie za granicą będzie potencjalnie bardziej wartościowe niż podobny kurs/szkolenie organizowane w kraju. + + + Descreva em que medida a actividade de formação no estrangeiro lhe proporcionará um valor acrescentado comparativamente à oferta nacional na mesma área. + + + Vă rugăm prezentaţi în ce mod activitatea de formare aleasă în străinătate are o valoare potenţială mai mare decât o activitate de formare similară care se desfăşoară în ţara dumneavoastră. + + + Vänligen beskriv i stora drag varför den valda kursen utomlands skulle ha större effekt än motsvarande utbildning hemma. + + + Prosimo opišite zakaj ima izbrano usposabljanje večjo dodano vrednost kot podobno usposabljanje v vaši državi. + + + + + ERASMUS Mobility HEI + + + ERASMUS Mobilität - Hochschulen + + + Еразъм Мобилност Висши Училища + + + ERASMUS Mobilität HEI + + + ERASMUS Mobilità: Istituti di Istruzione Superiore + + + ERASMUS Mobilitet HEI + + + Movilidad ERASMUS Instituciones + + + Κινητικότητα ERASMUS για Ιδρύματα Ανώτατης Εκπαίδευσης + + + ERASMUS Mobilitás Felsőoktatási Intézményeknek + + + ERASMUS Mobilność - Szkoły wyższe + + + Mobilidade ERASMUS - Inst. de Ensino Superior + + + ERASMUS mobilnost + + + + + Name of the Head of Institution/Organisation (in capital letters): + + + Name des Leiters der Institution/Organisation (in Großbuchstaben): + + + Nom du représentant légal de l'organisme (en majuscules): + + + Name der Leitung der Einrichtung (in Großbuchstaben): + + + Nombre del Director o Directora o persona responsable de la organización (en letras mayúsculas): + + + Nom du représentant légal de l'organisme (en lettre capital) + + + Az intézmény hivatalos képviselőjének neve (nagy betűkkel): + + + Organizācijas vadītāja/ parakstiesīgās personas vārds, uzvārds (ar lieliem burtiem): + + + Imię i nazwisko prawnego reprezentanta instytucji/organizacji (wielkimi literami): + + + + + Please describe the motivation for this project and why this project is needed. + + + Bitte beschreiben Sie die Motivation für das Projekt und warum es benötigt wird. + + + Merci de décrire la motivation de ce projet et pourquoi il est nécessaire. + + + Bitte beschreiben Sie, woraus dieses Vorhaben erwachsen ist und begründen Sie seine Notwengkeit. + + + Por favor, describa + + + Kérjük, mutassa be, hogy mi motiválta a részt vevő szervezeteket együttműködésre, illetve hogy miért van szükség a tervezett projektre. + + + Prosimy opisać motywację do udziału w projekcie i dlaczego ten projekt jest potrzebny. + + + Prosimo opišite motivacijo za projekt in zakaj je ta projekt potreben. + + + + + Organiser + + + Veranstalter + + + Organisateur + + + Организатор + + + Organisator/in + + + Organizador + + + Szervező + + + ORGANIZATOR + + + Organizador + + + Organizator + + + + + Permanent thematic priorities + + + Stalni prioriteti + + + Permanente thematische prioriteiten + + + Постоянни приоритети + + + Μόνιμες θεματικές προτεραιότητες + + + Stálé tématické priority + + + Ständige Prioritäten + + + Temaatilised püsiprioriteedid + + + Prioridades temáticas permanentes + + + Pysyvät temaattiset prioriteetit + + + Állandó tematikus prioritások + + + Föst forgangsatriði: + + + priorità tematiche permanenti + + + Nuolatiniai teminiai prioritetai + + + Pastāvīgās tematiskās prioritātes + + + Prijoritajiet tematiċi permanenti + + + Permanente prioriteiten + + + Prioridades temáticas permanentes + + + Priorităţi tematice permanente + + + Ständiga tematiska prioriteringar + + + Stalne tematske prednostne naloge: + + + Sürekli tematik öncelikler + + + Ständige Prioritäten + + + Priorités thématiques permanentes + + + Permanente thematische prioriteiten + + + Priorités thématiques permanentes + + + priorità tematiche permanenti + + + Permanente tematiske prioriteter + + + Pysyvät temaattiset prioriteetit + + + Μόνιμες θεματικές προτεραιότητες + + + Priorità tematiche permanenti + + + Ständige Prioritäten + + + Permanente prioriteiten + + + Permanente tematiske prioriteringer + + + Priorităţi tematice permanente + + + Stalne tematske prednostne naloge: + + + Stále tematické priority + + + Permanent thematic priorities + + + Stále tematické priority + + + + + EMERGENCY CONTACT PERSON + + + KONTAKTPERSON FÜR NOTFÄLLE + + + PERSONNE DE CONTACT EN CAS D'URGENCE + + + IM NOTFALL ZU BENACHRICHTIGENDE PERSON + + + IM NOTFALL ZU BENACHRICHTIGENDE PERSON + + + DIRECCIÓN (CONTACTO URGENTE) + + + EMERGENCY CONTACT PERSON + + + OSOBA KONTAKTOWA W NAGŁYCH WYPADKACH + + + CONTACTO DE EMERGÊNCIA + + + KONTAKT V NUJNIH PRIMERIH + + + + + When + + + Wann + + + Период + + + A.A. + + + Hvornår + + + Curso + + + Πότε + + + Mikor? + + + Rok akademicki + + + Quando + + + Kdaj + + + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + Der Inhalt erscheint, sobald die Identifikation der Nationalen Agentur für diesen Partner eingegeben wird. + + + Der Inhalt wird angezeigt, sobald die Identifikation der Nationalagentur für diesen Partner eingetragen ist. + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + Le contenu apparaîtra dès que l'identification de l'agence nationale sera renseignée pour ce partenaire. + + + Der Inhalt erscheint, sobald die Identifikation der Nationalen Agentur für diesen Partner eingegeben wird. + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + Zawartość/treść pojawi się jak tylko identyfikator Narodowej Agencji zostanie wybrany dla tego partnera. + + + O conteúdo vai ser apresentado assim que a identificação da Agência Nacional for preenchido pelo parceiro. + + + Vsebina bo vidna ko bo izbrana Nacionalna agencija tega partnerja. + + + Der Inhalt erscheint, sobald die Identifikation der Nationalagentur für diesen Partner eingegeben wird. + + + Съдържанието ще се появи веднага щом идентификацията на Националната агенция е попълнена за този партньор. + + + El contenido aparecerá cuando la información sea rellenada más adelante + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + Zawartość będzie widoczna, kiedy wybrany zostanie Identyfikator Narodowej Agencji dla tego partnera. + + + Il contenuto comparirà non appena verrà selezionata l'Agenzia Nazionale per questo partner + + + Indholdet vil blive vist, så snart det nationale kontor identifikation er udfyldt for denne partner. + + + Το περιεχόμενο θα εμφανιστεί μόλις η Ταυτοποίηση της Εθνικής Μονάδας εμφανιστεί για τον εταίρο αυτόν. + + + Po wybraniu właściwej Narodowej Agencji, jej dane ukażą się poniżej. + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + Sadržaj će se pojaviti čim Nacionalna agencija registrira partnera + + + Το περιεχόμενο θα εμφανιστεί μόλις η Ταυτοποίηση της Εθνικής Μονάδας εμφανιστεί για τον εταίρο αυτόν. + + + A tartalom hamarosan automatikusan kitöltődik, ha az adott partner Nemzeti Iroda azonosítóját kitöltik. + + + Informācija parādīsies tiklīdz būs aizpildīts Nacionālās aģentūras identifikators par šo partneri. + + + O conteúdo surgirá assim que for preenchida a Identificação da Agência Nacional deste parceiro. + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + Innehållet visas så snart den här partnerns nationella myndighets-id har fyllts i. + + + Treść pojawi się jak tylko identyfikator Narodowej Agencji zostanie wybrany. + + + O conteúdo será visualizado quando seleccionar a Agência Nacional aplicável. + + + Indholdet vil blive vist så snart det Nationale Kontors idenfikation er udfyldt for denne partner. + + + Το περιεχόμενο θα εμφανιστεί μόλις επιλεγεί η Εθνική Μονάδα του εταίρου. + + + Amint kiválasztja a Nemzeti Irodát - Magyarország esetében HU1 LLP (TPF) - kódját, megjelenik az intézmény elérhetősége. + + + O conteúdo aparecerá após a identificação da Agência Nacional do respectivo parceiro + + + + Obsah se zobrazí po zadání Národní agentury pro tohoto partnera. + + + El contenido aparecerá cuando la información sea rellenada más adelante. + + + A tartalom a nemzeti iroda adonosítójának megadása után jelenik meg. + + + Informacija atsiras, kai bus nurodyta šio partnerio Nacionalinė agentūra + + + Zawartość/treść pojawi się po wybraniu identyfikatora Narodowej Agencji dla tego partnera. + + + Bu ortak için Ulusal Ajans Kimlik Sistemi doldurulur doldurulmaz, içerik görüntülenecektir. + + + Το περιεχόμενο θα εμφανιστεί μόλις η Ταυτοποίηση του Εθνικού Φορέα εμφανιστεί για αυτόν τον εταίρο + + + A kért adatok automatikusan megjelennek, miután kiválasztja a megfelelő nemzeti iroda azonosítóját. + + + Informacija atsiras, kai bus nurodyta šio partnerio Nacionalinė agentūra. + + + Bu ortak için Ulusal Ajans Kimliği doldurulduğunda içerik görüntülenecektir. + + + Le contenu apparaitra dès que l'identification de l'Agence Nationale sera remplie pour ce partenaire. + + + Der Inhalt wird angezeigt, sobald die Identifikation der Nationalen Agentur für diesen Partner eingetragen ist. + + + A cella tartalma a Nemzeti Iroda megadását követően jelenik meg. + + + The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. + + + A tartalom hamarosan automatikusan kitöltődik, ha az adott partner nemzeti iroda azonosítóját kitöltik. + + + Treść pojawi się, jak tylko identyfikator Narodowej Agencji zostanie wybrany. + + + Der Inhalt erscheint, sobald die Identifikation der National Agentur für diesen Partner eingegeben wird. + + + Obsah se zobrazí po zadání Národní agentury pro tohoto partnera. + + + A tartalom akkor jelenik meg, ha a Nemzeti Iroda azonosítóját megadja. + + + Le contenu apparaîtra dès lors que l'Agence Nationale de ce partenaire sera identifiée. + + + De inhoud verschijnt zodra het kenmerk van het Nationale Agentschap voor deze partner is ingevuld. + + + Obsah se objeví po vyplnění identifikace národní agentury pro tohoto partnera. + + + Der Inhalt erscheint, sobald im Feld "Bezeichnung" die für diese beteiligte Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zuständige Nationalagentur eingetragen wurde. + + + Sisu avaldub siis, kui riikliku büroo tunnus on täidetud selle partneri kohta. + + + El contenido aparecerá tan pronto como la identifiación de la Agencia Nacional sea completada por este socio. + + + Tämän osion sisältö tulee näkyväksi, kun Kansallisen toimiston tunniste on valittu kyseisen kumppanin osalta. + + + A tartalom azonnal megjelenik, amint a partner Nemzeti Irodájának azonosítóját megadták. + + + Innihaldið mun birtast um leið og búið er að setja inn einkennisstafi landsskrifstofu fyrir þennan samstarfsaðila. + + + Il contenuto viene visualizzato all'atto del inserimento dell'identificativo dell'Agenzia Nazionale per questo partner. + + + Saturs parādīsies, aizpildot nacionālās aģentūras identifikāciju šim partnerim + + + Il-kontenut jibda jidher malli l-Identifikazzjoni tal-Aġenzija Nazzjonali tintela għal dan is-sħab + + + O conteúdo será exibido assim que a identificação da Agência Nacional for preenchida para este parceiro. + + + Conținutul va apărea de îndată ce se va introduce codul de identificare al agenției naționale pentru acest partener + + + Vsebina se bo prikazala, ko boste vnesli nacionalno agencijo partnerja. + + + Bu ortak için Ulusal Ajans Kimliği girilir girilmez içerik gözükecektir. + + + Der Inhalt erscheint, sobald im Feld "Bezeichnung" die für diese beteiligte Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zuständige Nationalagentur eingetragen wurde. + + + Le contenu apparaît dès que l'Identification de l'Agence Nationale est remplie pour ce partenaire. + + + De inhoud verschijnt zodra het kenmerk van het Nationale Agentschap voor deze partner is ingevuld. + + + Le contenu apparaît dès que l'Identification de l'Agence Nationale est remplie pour ce partenaire. + + + Il contenuto viene visualizzato all'atto del inserimento dell'identificativo dell'Agenzia Nazionale per questo partner. + + + Indholdet vil blive vist, så snart det Nationale Kontors idenfikation er udfyldt for denne partner. + + + Tämän osion sisältö tulee näkyväksi, kun Kansallisen toimiston tunniste on valittu kyseisen kumppanin osalta. + + + Το περιεχόμενο θα εμφανιστεί μόλις η Ταυτοποίηση της Εθνικής Υπηρεσίας εμφανιστεί για τον εταίρο αυτόν. + + + Der Inhalt erscheint, sobald im Feld "Bezeichnung" die für diese beteiligte Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zuständige Nationalagentur eingetragen wurde. + + + Innholdet vil vises så snart det er fylt ut Nasjonalt kontor-ID for denne partneren + + + Conținutul va apărea de îndată ce se va introduce codul de identificare al agenției naționale pentru acest partener + + + Innehållet visas så snart id för det Nationella programkontoret för den här partnern har fyllts i. + + + Vsebina se bo prikazala, ko boste vnesli nacionalno agencijo partnerja. + + + Obsah sa zobrazí po tom, ako bude vyplnený identifikátor Národnej agentúry pre tohto partnera. + + + Obsah sa zobrazí po tom, ako bude vyplnený identifikátor národnej agentúry pre tohto partnera. + + + + + Language knowledge + + + Sprachkenntnisse + + + Niveau + + + Sprachkenntnis + + + Sprachkenntnis + + + Conocimiento de la lengua + + + Language knowledge + + + Poziom znajomości języka + + + Nível de competência linguística + + + Znanje jezika + + + + + Approx. date + + + Voraussichtliches Datum + + + Date approximative + + + Ungefähres Datum + + + Fecha aproximada + + + Tervezett időpont + + + Przewidywana data + + + Približen datum + + + + + To what extent was the assistantship relevant for your future career? + + + In welchem Ausmaß war die Assistenz für Ihren zukünftigen Berufsverlauf relevant? + + + Dans quelle mesure votre assistanat sera-t-il significatif pour votre future carrière ? + + + До каква степен асистентският стаж съответства на бъдещата Ви кариера? + + + In welchem Ausmaß war die Assistenzzeit relevant für Ihre zukünftige berufliche Laufbahn? + + + ¿En qué medida considera su ayudantía relevante para su futuro profesional? + + + Mennyiben szolgálta a tanítási gyakorlat jövőbeni pályáját? + + + W jakim zakresie asystentura pomoże Panu(-i) w przyszłej pracy nauczyciela? + + + Em que medida o período de assistência foi/será relevante para a sua carreira futura? + + + Na kakšen način je bilo asistentsvo relevantno za vašo bodočo kariero? + + + + + The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. + + + The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. + + + Die Frist für Einzelpersonen und Gastschulen für die Einreichung dieser Formulare bei ihren Nationalagenturen ist der 31. Januar 2011. + + + La date limite de rentrée des candidatures pour les assistants et les écoles d'accueil est le 31 janvier 2011. + + + Für Individuen und Gastschulen ist die Frist zur Einreichung von Anträgen bei der Nationalen Agentur der 31. Januar 2011. Alle Aktivitäten müssen bis zum 31.07.2012 beendet sein. + + + La date limite de dépôt de candidature pour les assistants et les établissements d'accueil est fixée au 31 janvier 2011, cachet de la poste faisant foi. + + + Die Abgabefrist für Individuen und Gastschulen zur Einreichung des Antrags bei ihrer Nationalen Agentur ist der 31. Januar 2011. + + + La fecha límite para enviar a su Agencia Nacional este formulario de ayudantes e instituciones de acogida es el 31 de enero de 2011 + + + The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. + + + Termin złożenia wniosków zarówno dla asystentów, jak i szkół goszczących upływa z dniem 31 stycznia 2011 r. + + + O prazo limite para submissão do formulário à Agência Nacional por parte dos candidatos a Assistentes Comenius e a Escolas de Acolhimento é 31 de Janeiro de 2011. + + + Rok za oddajo prijavnih obrazcev Nacionalni agenciji je za posameznike in šole gostiteljice 31. januar 2011. + + + Крайният срок за частни лица и приемни училища да подават формуляри към Националните агенции е 31.01.2011. + + + Die Abgabefrist für Individuen und Gastschulen zur Einreichung des Antrags bei ihrer Nationalen Agentur ist der 31. Januar 2011. + + + Крайният срок за физически лица и приемни училища за подаване на формуляри към Националната агенция е 31 януари 2011. + + + Für Individuen und Gastschulen ist die Frist zur Einreichung von Anträgen bei der Nationalen Agentur der 31. Januar 2011. + + + Die Frist für Einzelpersonen und Gastgeberschulen für die Einreichung dieser Formulare bei ihren Nationalagenturen endet am 31. Januar 2011. + + + Fristen for enkeltpersoner og værtsskoler til at indsende ansøgningsskemaet til deres nationale kontorer er den 31. januar 2011. + + + The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. + + + La date limite de dépôt de candidature pour les assistant et les établissements d'accueil est fixée au 31 janvier 2011, cachet de la poste faisant foi. + + + The deadline for individuals and host schools to submit this forms to their National Agencies is 29 January 2010. + + + The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. + + + Indivīdiem un uzņemošajām skolām šī veidlapa Nacionālajā aģentūrā ir jāiesniedz līdz 2011. gada 31. janvārim. + + + The deadline for individuals and host schools to submit this form to their National Agencies is 31 January 2011. + + + Sista ansökningsdatum till de behöriga nationella myndigheterna, för individuella sökande och värdskolor, är den 31 januari 2011. + + + Крайният срок за частни лица и приемни училища да подават формуляри към Националните агенции е 30.01.2011. + + + Termín pro podání této žádosti jednotlivci a hostitelskými institucemi jejich Národním agenturám je 31. leden 2011. + + + e Abgabefrist für Individuen und Gastschulen zur Einreichung des Antrags bei ihrer Nationalen Agentur ist der 31. Januar 2011. + + + La fecha límite para enviar a su agencia nacional este formulario de ayudantes e instituciones de acogida es el 31 de enero de 2011 + + + + + Receiving Country + + + Zielland + + + Pays d'accueil + + + Приемаща страна + + + Přijímající země + + + Modtager land + + + Sihtriik + + + Sihriik + + + País de Acogida + + + Χώρα υποδοχής + + + Χώρα Υποδοχής + + + Fogadó ország + + + Priimančioji šalis + + + Uzņemošā valsts + + + Kraj przyjmujący + + + Ciljna država + + + Alıcı ülke + + + Alıcı Ülke + + + Aufnahmeland + + + Gastland + + + País receptor + + + + + Partner country + + + Pays + + + + + Please justify how you have addressed the cost effectiveness in the proposed budget. Limit: 5000 characters. + + + Bitte beschreiben Sie, wie Sie die Kosteneffektivität des vorgeschlagenen Budgets sicherzustellen beabsichtigen. Maximal 5000 Zeichen. + + + Bitte beschreiben Sie, wie Sie im beantragten Budget Kosteneffizienz sicherstellen. Maximal 5000 Zeichen. + + + Veuillez justifier la façon dont vous prenez en compte le rapport coût-efficacité dans le budget que vous proposez. (Max. 5000 caractères) + + + Justifique cómo ha tratado la relación coste-beneficio en el presupuesto presentado. Límite: 5000 caracteres. + + + Prosimo opišite kako ste upoštevali načelo stroškovne učinkovitosti pri pripravi predlaganega finančnega načrta. Največ 5000 znakov. + + + + + TOTAL SEMINARS + + + UKUPNO SEMINARI + + + TOTAAL AANTAL SEMINARS + + + ОБЩО за семинари + + + ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΩΝ + + + NÁKLADY NA SEMINÁŘE CELKEM + + + SITZUNGSKOSTEN INSGESAMT + + + SEMINARID KOKKU + + + TOTAL DE SEMINARIOS + + + YHTEENSÄ SEMINAARIT + + + A TALÁLKOZÓ KÖLTSÉGEI ÖSSZESEN + + + FJÖLDI NÁMSKEIÐA + + + TOTALE SEMINARI + + + IŠ VISO SEMINARŲ IŠLAIDOS + + + SEMINĀRIEM KOPĀ + + + TOTALI TA' SEMINARS + + + TOTAL SEMINÁRIOS + + + TOTAL SEMINARII + + + TOTALT - KOSTNADER FÖR SEMINARIER + + + SKUPAJ STROŠKI SEMINARJEV + + + SEMİNERLER İÇİN TOPLAM + + + SITZUNGSKOSTEN INSGESAMT + + + TOTAL SEMINAIRES + + + TOTAAL AANTAL SEMINARS + + + TOTAL SEMINAIRES + + + TOTALE SEMINARI + + + SEMINARER I ALT + + + YHTEENSÄ SEMINAARIT + + + TOTAL SÉMINAIRES + + + ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΩΝ + + + SITZUNGSKOSTEN INSGESAMT + + + TOTALT FOR SEMINARER/MØTER + + + TOTAL SEMINARII + + + SKUPAJ STROŠKI SEMINARJEV + + + SPOLU SEMINÁRE + + + TOTAL SEMINARS + + + SPOLU SEMINÁRE + + + + + If applicable, please identify other funding sources for the project other than Leonardo da Vinci. + + + Falls zutreffend, geben Sie bitte an, mit welchen zusätzlichen Mitteln das Projekt finanziert wurde. + + + Identifiez, le cas échéant, les sources de financement autres que Leonardo pour ce projet. + + + Ако е възможно опишете допълнителното финансиране на проекта различно от програма "Леонардо да Винчи" + + + Je-li to relevantní, popište prosím další zdroje, které jste použili na projekt. + + + Falls zutreffend, geben Sie bitte an, aus welchen anderen Quellen das Projekt finanziert wurde. + + + Hvis relevant, beskriv andre finansieringskilder til projektet, bortset fra Leonardo da Vinci. + + + Kas projekti on rahastatud ka muudest allikatest peale LdV? Kui jah, siis millistest? + + + Si procede, indique las otras fuentes de financiación para el proyecto (a parte de Leonardo da Vinci) . + + + Αν ισχύει, παρακαλώ αναφέρατε άλλες πηγές χρηματοδότησης για το σχέδιο εκτός από το πρόγραμμα Leonardo da Vinci + + + A projekt megvalósításához igénybe vett egyéb finanszírozási források (ha voltak). + + + Nurodykite kitus projekto finansavimo šaltinius (jeigu tinka). + + + Ja attiecas, lūdzu norādiet kādi citi finansējuma avoti bez Leonardo da Vinci finansējuma tika izmantoti projekta īstenošanai. + + + Czy uzyskano dofinansowanie ze źródeł innych niż Program Leonardo da Vinci (jeżeli dotyczy, prosimy wymienić pozostałe źródła)? + + + Navedite morebitne ostale vire financiranja vašega projekta mobilnosti, druge kot s strani programa LDV. + + + Mümkünse, Leonardo da Vinci dışında bir proje için diğer fonlama kaynaklarını lütfen belirtiniz. + + + + + APPLICANT ORGANISATIONS + + + ANTRAGSTELLENDE ORGANISATIONEN + + + ORGANISMES CANDIDATS + + + ORGANIZACIONES SOLICITANTES + + + PÁLYÁZÓ INTÉZMÉNYEK ADATAI + + + ORGANIZACJE WNIOSKODAWCÓW + + + ORGANIZACIJE PRIJAVITELJICE + + + + + Please describe the involvement of target groups/end user(s), educational structures, sector representatives, VET policy and decision makers in your project. + + + Veuillez décrire comment vous avez pris en compte les besoins des groupes cibles/utilisateurs, des organismes professionnels, des secteurs représentatifs, des politiques d'éducation et de formation professionnels et des décideurs politiques dans le projet. + + + + + Please describe the future activities. + + + Veuillez décrire les activités que vous allez mettre en oeuvre durant la seconde partie du projet. + + + + + In your opinion, what did the local community learn from you? + + + Was hat das lokale Umfeld Ihrer Meinung nach von Ihnen gelernt? + + + D’après vous, qu’est ce que la communauté locale d’accueil a appris grâce à vous ? + + + Какво, по Ваше мнение, научи местната общност от Вас? + + + Was hat Ihrer Meinung nach das lokale Umfeld von Ihnen gelernt? + + + En su opinión, ¿qué aprendió la comunidad educativa de su ayudantía? + + + Véleménye szerint milyen új ismereteket szerzett Öntől az iskola tágabb környezete? + + + Czego Pan(-i) zdaniem społeczność lokalna nauczyła się od Pana(-i)? + + + Na sua perspectiva, o que aprendeu a comunidade local com o seu período de assistência? + + + Kaj se je, po vašem mnenju, lokalna skupnost naučila od vas? + + + + + the project increases young people's positive awareness of other cultures, + + + projekt poboljšava pozitivnu osviještenost mladih o drugim kulturama + + + het project verhoogt het positieve bewustzijn van jongeren ten aanzien van andere culturen, + + + как проектът ще повиши позитивните нагласи към другите култури + + + το σχέδιο ενισχύει τη θετική αντίληψη των νέων για άλλους πολιτισμούς, + + + projekt zvyšuje pozitivní povědomí mladých lidí o jiných kulturách + + + das Projekt fördert ein positives Bewusstsein junger Menschen für die Existenz anderer Kulturen, + + + projektis osalemine tõstab noorte teadmist teistest kultuuridest + + + el proyecto aumenta la sensibilización positiva de los jóvenes hacia otras culturas, + + + lisää nuorten positiivista tietoutta muista kulttuureista, + + + a projekt elősegíti a fiatalok más kultúrákkal kapcsolatos pozitív képének kialakítását, + + + verkefnið eykur jákvæða sýn ungs fólks á aðra menningarheima, + + + il progetto migliora la considerazione positiva dei giovani nei confronti delle altre culture, + + + projektas skatina jaunus žmones pozityviau žvelgti į kitas kultūras, + + + projekts mudinās jauniešus apzināties un izprast citas kultūras, + + + il-proġett iżid l-għarfien pożittiv taż-żgħażagħ dwar kulturi oħra, + + + o projecto aumenta nos jovens a consciência positiva de outras culturas, + + + proiectul creşte conştientizarea (awareness) pozitivă a tinerilor asupra altor culturi, + + + projektet ökar ungas positiva medvetenhet om andra kulturer + + + projekt krepi pozitivno zavest mladih o drugih kulturah, + + + proje, katılımcıların diğer kültürler hakkındaki pozitif farkındalıklarını artırmaktadır, + + + das Projekt fördert ein positives Bewusstsein junger Menschen für die Existenz anderer Kulturen, + + + le projet accroît la prise de conscience positive des jeunes vis-à-vis des autres cultures, + + + het project verhoogt het positieve bewustzijn van jongeren ten aanzien van andere culturen + + + + le projet accroît la prise de conscience positive des jeunes vis-à-vis des autres cultures, + + + Как проектът ще повиши позитивните нагласи към другите култури? + + + il progetto migliora la considerazione positiva dei giovani nei confronti delle altre culture, + + + projektet øger unges positive bevidsthed om andre kulturer, + + + lisää nuorten positiivista tietoutta muista kulttuureista, + + + το σχέδιο ενισχύει τη θετική αντίληψη των συμμετεχόντων για άλλους πολιτισμούς, + + + das Projekt fördert ein positives Bewusstsein junger Menschen für die Existenz anderer Kulturen, + + + het project verhoogt het positieve bewustzijn van jongeren ten aanzien van andere culturen, + + + prosjektet vekker ungdommenes positive holdninger til andre kulturer, + + + proiectul creşte conştientizarea (awareness) pozitivă a tinerilor asupra altor culturi, + + + öka ungas positiva medvetenhet om andra kulturer + + + projekt krepi pozitivno zavest mladih o drugih kulturah, + + + projekt zvyšuje povedomie účastníkov o ostatných kultúrach, + + + the project increases young people's positive awareness of other cultures, + + + projekt zvyšuje povedomie účastníkov o ostatných kultúrach, + + + + + For bilateral partnerships, the number of outgoing pupils can not be less than + + + Bei bilateralen Partnerschaften kann die Anzahl der mobilen Schülerinnen und Schüler nicht weniger sein als + + + Für bilaterale Partnerschaften darf die Anzahl der reisenden Schüler und Schülerinnen nicht weniger als ... betragen. + + + Para asocaciones bilaterales, el número de la movilidad de alumnos no puede ser menor que + + + W przypadku projektów dwustronnych, liczba wyjeżdżających uczniów nie może być mniejsza niż + + + Pri dvostranskih partnerstvih število učencev, ki se udeležijo izmenjave ne more biti manj kot + + + + + The number provided is not valid. + + + Die angegebene Zahl ist ungültig. + + + El número proporcionado no es válido. + + + A megadott szám nem érvényes. + + + Podana liczba jest nieprawidłowa. + + + Vnešena številka ni pravilna. + + + + + LOCAL ACTIVITIES + + + LOKALE AKTIVITÄTEN + + + ACTIVITES LOCALES + + + ACTIVIDADES LOCALES + + + Helyi tevékenységek + + + VIETĒJĀS AKTIVITĀTES + + + DZIAŁANIA LOKALNE + + + + + Apart from the compulsory use of the Programme Logo (cfr. Part C, Publicity, of the Programme Guide), please describe: + + + A parte l'uso obbligatorio del logo del Programma (cfr. parte C, Pubblicità, della Guida al programma), descrivi: + + + + + Round 3: for 15/09/2010 training activities must start on or after 1 January 2011 + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport/navigate.action + + + + + Total expenditure incurred + + + Entstandene Kosten GESAMT + + + Total frais engagés + + + Angefallene Ausgaben gesamt + + + Angefallene Ausgaben gesamt (in Euro) + + + Kulutused kokku + + + Total de gastos realizados + + + Συνολικές δαπάνες + + + Összes költség + + + Łączna kwota poniesionych wydatków + + + Total de custos + + + Total cheltuieli realizate + + + Skupaj dejanski stroški + + + + + - has not been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the National Agency can justify; + + + - sich keines schwerwiegenden beruflichen Fehlverhaltens schuldig gemacht hat, das durch von der Nationalen Agentur zu begründende Mittel nachgewiesen werden kann; + + + - sich keines schwerwiegenden geschäftlichen Fehlverhaltens schuldig gemacht hat, das von der Nationalagentur durch zu rechtfertigende Mittel nachgewiesen werden kann; + + + - Не е обявена за виновна за тежко професионално нарушение, което може да бъде установено и доказано от Националната агенция; + + + - sich keines schwerwiegenden beruflichen Fehlverhaltens schuldig gemacht hat, das durch von der Nationalagentur zu begründende Mittel nachgewiesen werden kann; + + + - non ha commesso in materia professionale un errore grave, accertato con qualsiasi elemento documentabile dall'Agenzia Nazionale; + + + - har ikke i forbindelse med udøvelsen af sit erhverv begået en alvorlig fejl, som det nationale kontor kan dokumentere; + + + - no ha sido declarada culpable de falta grave de ética profesional probada por algún medio, lo cual puede ser justificado por la Agencia Nacional; + + + - δεν έχει κριθεί ένοχος σοβαρού πειθαρχικού παραπτώματος που αποδεικνύεται με οποιοδήποτε μέσο μπορεί να τεκμηριώσει η Εθνική Μονάδα, + + + - A Tempus Közalapítvány által bármely módon igazolhatóan súlyos szakmai kötelességmulasztást követtek el; + + + - nie są winne ciężkiego wykroczenia zawodowego udowodnionego wszelkimi środkami, jakie Agencja może uzasadnić; + + + - não cometeu qualquer falta grave em matéria profissional + + + - ji Nacionalna agencija na kakršni koli upravičeni podlagi ne more dokazati hujše kršitve strokovnih pravil; + + + - sich keines schweren professionellen Fehlverhaltens schuldig gemacht hat, das von der Agentur in gültiger Form nachgewiesen werden kann; + + + - ikke i forbindelse med udøvelsen af sit erhverv har begået en alvorlig fejl, som Styrelsen for International Uddannelse har konstateret; + + + - ei ole olnud süüdi ametialaste käitumisreeglite raskes rikkumises, mis on tõendatud mis tahes viisil, mida riiklik büroo saab õigustada; + + + - no ha sido declarada culpable de falta grave por mala conducta profesional que pueda ser probada de alguna manera por la Agencia Nacional; + + + δεν έχει κριθεί ένοχος σοβαρού πειθαρχικού παραπτώματος που αποδεικνύεται με οποιοδήποτε πρόσφορο μέσο κρίνει η Εθνική Μονάδα, + + + - nem ítélték el jogerősen szakmai vétséggel összefüggő szabálysértés miatt; + + + - has not been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the National Agency can justify; + + + - nav atzīta par vainīgu rupjos profesionālos pārkāpumos; + + + - nie są winne ciężkiego wykroczenia zawodowego udowodnionego wszelkimi środkami, jakie Agencja może uzasadnić; + + + Não cometeu qualquer falta grave em matéria profissional + + + - Ne s'est pas rendu coupable d'une faute professionnelle grave prouvée de quelque façon que ce soit, que l'Agence nationale puisse justifier + + + - nicht im Rahmen ihrer Tätigkeit eine schwere Verfehlung begangen hat, welche von der Nationalen Agentur nachweislich festgestellt wurde; + + + - a Tempus Közalapítvány által bármely módon igazolhatóan súlyos szakmai kötelességmulasztást követtek el; + + + - nedopustila se vážného profesního pochybení zjištěného prostředky, které může agentura odůvodnit; + + + • nicht im Rahmen ihrer Tätigkeit eine schwere Verfehlung begangen hat, welche von der Nationalen Agentur nachweislich festgestellt wurde; + + + • nie są winne ciężkiego wykroczenia zawodowego udowodnionego wszelkimi środkami, jakie Agencja może uzasadnić; + + + - Ne s'est pas rendue coupable d'une faute professionnelle grave prouvée de quelque façon que ce soit, que l'Agence puisse justifier; + + + + + Special needs of the participant + + + Besondere Bedürfnisse der Teilnehmerin/des Teilnehmers + + + Специални потребности на кандидата + + + Besondere Bedürfnisse des Teilnehmers / der Teilnehmerin + + + Besoins spécifiques du candidat + + + Necesidades especiales + + + Ειδικές ανάγκες του συμμετέχοντα + + + Speciális igények + + + Special needs of the participant + + + Dalībnieka īpašās vajadzības + + + Specjalne potrzeby + + + Necessidades especiais do participante + + + Nevoi speciale ale candidatului + + + Om deltagaren har särskilda behov + + + Posebne potrebe udeleženca + + + + + Duration of the project + + + Trajanje projekta + + + Duur van het project + + + Продължителност на проекта + + + Διάρκεια της Δραστηριότητας + + + Doba trvání projektu + + + Projektdauer + + + Projekti kestus + + + + Duración del proyecto + + + Hankkeen kesto + + + + Projekt időtartama + + + Lengd verkefnisins + + + Durata del progetto + + + Projekto trukmė + + + Projekta ilgums + + + Tul tal-proġett + + + Duração do projecto + + + Durata proiectului + + + Projektets varaktighet + + + Trajanje projekta + + + Projenin süresi + + + Projektdauer + + + Durée du projet + + + Duur van het project + + + Durée du projet + + + Durata del progetto + + + Projektets varighed + + + Projekti kestus + + + Hankkeen kesto + + + + Διάρκεια του σχεδίου + + + Projektdauer + + + Prosjektets varighet + + + Durata proiectului + + + Projektets längd + + + Trajanje projekta + + + Trvanie projektu + + + Duration of the project + + + Trvanie projektu + + + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 6 countries (in order of preference) in which you would like to carry out your assistantship. + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die nachstehende Tabelle aus und listen Sie bis zu 6 Länder auf, in denen Sie gerne als Assistentin/Assistent tätig wären (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz). + + + Si vous avez une préférence, veuillez renseigner le tableau ci-dessous en listant un maximum de 6 pays (par ordre de préférence) dans lesquels vous souhaiteriez obtenir un poste d'assistant. + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu sechs Wunschländer auflisten können, in denen Sie Ihre Assistenzzeit absolvieren möchten (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Wenn Sie eine Präferenz haben, füllen Sie bitte die folgende Tabelle aus, in der Sie bis zu sechs Wunschländer auflisten können, in denen Sie Ihre Assistenzzeit absolvieren möchten (in der Reihenfolge Ihrer Präferenz): + + + Si muestra alguna preferencia , por favor complete la siguiente lista con 6 países, (por orden de preferencia) en los que le gustaría llevar a cabo su ayudantía. + + + If you do have a preference, please complete the table below listing up to 6 countries (in order of preference) in which you would like to carry out your assistantship. + + + Jeśli ma Pan/Pani preferencje dotyczące kraju odbywania asystentury, proszę wypełnić tabelę wpisując do 6 krajów (w kolejności preferencji), w których Pan/Pani chciałby/chciałaby odbyć asystenturę. + + + Se tem preferência, por favor preencha o quadro seguinte, indicando até 6 países (por ordem de preferência) onde gostaria de fazer o período de assistência. + + + Če imate posebne želje, izpolnite spodnjo tabelo in navedite do 6 držav (po padajočem vrstnem redu) v katerih bi želeli preživeti čas svojega asistentstva. + + + + + MY SENDING ORGANISATION + + + ENTSENDEEINRICHTUNG + + + ENTSENDENDE EINRICHTUNG + + + MON ORGANISME D'ENVOI + + + Моята изпращаща организация + + + ENTSENDENDE ORGANISATION + + + IL MIO ISTITUTO DI INVIO + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ + + + MÁ VYSÍLAJÍCÍ ORGANIZACE + + + MIN UDSENDENDE ORGANISATION + + + SAATEV ASUTUS + + + MI ORGANIZACIÓN DE ENVÍO + + + LÄHETTÄVÄ ORGANISAATIO + + + Ο ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΜΟΥ + + + KÜLDŐ INTÉZMÉNY + + + MANO SIUNČIANČIOJI ORGANIZACIJA + + + MANA NOSŪTOŠĀ ORGANIZĀCIJA + + + MOJA INSTYTUCJA WYSYŁAJĄCA + + + MOJA ORGANIZACIJA POŠILJATELJICA + + + GÖNDEREN KURULUŞUM + + + + + Training tools - scale of unit cost calculation (if applicable) + + + Alati za osposobljavanje - paušalni jedinični iznos (ako je primjenjivo) + + + Trainingshulpmiddel - vast bedrag per trainingsdag (indien van toepassing) + + + Разходи за обучителни материали; изчисляване на база фиксирани суми (ако е допустимо да се кандидатства за тях) + + + Εκπαιδευτικα εργαλεία - υπολογισμός σταθερού ποσού (εφόσον ισχύει) + + + Koolitusvahendid: kogusumma arvutamine (kui tegevustüübiks on noorsootööalane koolitus) + + + Herramientas de formación - cantidad a tanto alzado (si procede) + + + Koulutustuki - yksikkökustannuslaskelma (tarvittaessa) + + + Þjálfarar, tæki, kennsluefni - einingarkostnaður (ef við á) + + + Strumenti per la formazione - calcolo dell'importo fisso (se previsto) + + + Mokymo priemonės - normos apskaičiavimas (jei būtina) + + + Għodda għat-taħriġ - kakoli tal-iskala tal-ammont ta' spejjeż(jekk applikabbli) + + + Ferramentas de formação – cálculo da tabela de custos unitários (se aplicável) + + + Instrumente de formare – calcularea baremului de cost unitar (dacă este cazul) + + + Kurskostnader - schablonbelopp (om tillämpligt) + + + Orodja za usposabljanje - izračun stroškov na enoto (po potrebi) + + + Eğitim araçları birim masraf ölçeği (eğer varsa) + + + Outils de formation - scale of unit cost calculation (le cas échéant) + + + Training tools - scale of unit cost calculation (if applicable) + + + Training Tools - Berechnung des Pauschalbetrags (falls zutreffend) + + + Udgifter til læringsværktøjer - beregning efter enhedsudgifter (hvis relevant) + + + Outils de formation - calcul du barème de coûts unitaires (le cas échéant) + + + Képzési eszközök – átalányszámítás (indokolt esetben) + + + Opplæringshjelpemidler - enhetsbeløp (hvis aktuelt) + + + Pomôcky na školenie - škála jednotkových nákladov (ak odôvodnené) + + + + + Did you have contact with the local community (apart from the school)? + + + Hatten Sie mit dem lokalen Umfeld Kontakt (mit Ausnahme der Schule)? + + + Avez-vous eu des contacts avec la communauté locale (hors de l'école)? + + + Имахте ли контакт с местната общност (освен от училището)? + + + Hatten Sie Kontakt zum lokalen Umfeld (außerhalb der Schule)? + + + ¿Tuvo contacto con la comunidad local (sin contar en el centro de enseñanza)? + + + Etiez-vous en contact avec la communauté locale (école mis à part) ? + + + Voltak-e a tanárasszisztensnek szorosabb kapcsolatai az iskola tágabb környezetével? + + + Czy podejmowane działania dotyczyły także społeczności lokalnej (pozaszkolnej). + + + Esteve em contacto com a comunidade local (além da escola)? + + + Ali ste imeli stik z lokalno skupnostjo (izven šole)? + + + + + your reasons for applying for the assistantship + + + Ihre Gründe für die Bewerbung um eine Assistenz + + + les raisons de votre candidature à un poste d'assistant + + + Ihre Gründe für die Bewerbung um eine Assistenzzeit; + + + Ihre Gründe für die Bewerbung um eine Assistenzzeit; + + + sus razones para solicitar la ayudantía. + + + your reasons for applying for the assistantship + + + Powody, dla których ubiega się Pan/Pani o udział w programie Asystentura Comeniusa. + + + As razões que o/a levaram a candidatar-se a um período de assistência. + + + razloge za prijavo za asistentstvo + + + + + weeks + + + Wochen + + + седмици + + + Wochen + + + uger + + + nädalad + + + Semanas + + + εβδομάδες + + + Napok száma + + + weeks + + + nedēļas + + + (liczba tygodni) + + + semanas + + + tedni + + + + + GRANTS + + + SUBVENTION + + + + + Copies of sub-contracting agreements and invoices, including all tender documents. + + + Les copies des contrats de sous-traitance, les factures correspondantes y compris le dossier complet pour les cas où un appel d'offres a été publié. + + + + + Did you attend CLIL/EILC/Language preparation courses? If yes, fill in the table please. + + + + + to implement the action covered by this grant application + + + za provedbu akcije pokrivene ovom prijavom za bespovratna sredstva. + + + om het project en de activiteiten gedekt door deze subsidieaanvraag te kunnen uitvoeren. + + + евро за изпълнение на проекта, описан в настоящия формуляр. + + + προκειμένου να υλοποιήσω την δράση όπως αναπτύσσεται στην παρούσα αίτηση επιχορήγησης. + + + k realizaci projektu popsaného v této grantové žádosti. + + + EUR zur Durchführung der in diesem Förderantrag beschriebenen Maßnahmen. + + + eurot viimaks ellu tegevusi, mis on kajastatud käesolevas taotluses. + + + para llevar a cabo la actividad incluida en la solicitud. + + + euroa toteuttaakseni tässä hakemuksessa kuvatun toiminnan. + + + euró támogatást igényelek a Fiatalok Lendületben Program támogatási keretéből, a jelen pályázati űrlapban leírt tevékenység megvalósítására. + + + til að framkvæma verkefni í viðkomandi flokki sem fjallað er um í þessari umsókn. + + + per realizzare l'azione oggetto della presente domanda di sovvenzione + + + veiklos, aprašytos šioje paraiškoje, įgyvendinimui. + + + lai īstenotu projektu, kas atbilst šim iesniegumam. + + + biex nimplimenta l-azzjonijiet koperti b'din l-applikazzjoni għall-għotja + + + om het proejct en de activiteiten gedekt door deze subsidieaanvraag te kunnen uitvoeren. + + + para implementar a acção coberta pela candidatura a esta subvenção. + + + EURO pentru implementarea activităţii specificate in acest formular de candidatură + + + för att kunna genomföra det projekt som redovisas i denna bidragsansökan + + + za izvedbo aktivnosti, navedene v tej prijavnici za dodelitev dotacije. + + + bu hibe başvurusu kapsamındaki Eylemi uygulamak için + + + EUR zur Durchführung der in diesem Förderantrag beschriebenen Maßnahmen. + + + pour réaliser l'activité couverte par cette demande de subvention application + + + om het project en de activiteiten gedekt door deze subsidieaanvraag te kunnen uitvoeren. + + + pour réaliser l'activité couverte par cette demande de subvention application + + + евро, за изпълнение на проекта, описан в настоящия формуляр. + + + pour réaliser l'activité couverte par cette demande de subvention + + + per realizzare l'azione oggetto della presente domanda di sovvenzione + + + til gennemførelsen af det projekt, som er beskrevet i denne tilskudsansøgning + + + euroa toteuttaakseni tässä hakemuksessa kuvatun toiminnan. + + + προκειμένου να υλοποιήσω τη δράση όπως αυτή αναπτύσσεται στην παρούσα αίτηση επιχορήγησης. + + + EUR zur Durchführung der in diesem Förderantrag beschriebenen Maßnahmen. + + + for å iverksette prosjektet som er beskrevet i denne søknaden. + + + EURO pentru implementarea activităţii specificate in acest formular de candidatură + + + za izvedbo aktivnosti, navedene v tej prijavnici za dodelitev dotacije. + + + EUR na realizáciu projektu podľa tejto žiadosti + + + to implement the action covered by this grant application + + + EUR na realizáciu projektu podľa tejto žiadosti + + + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country. It has been reduced to the maximum allowed rate. + + + Die Kosten pro Tag überschreiten den maximalen Kostensatz für dieses Land. Er wurde auf den maximal zulässigen Kostensatz reduziert. + + + Trošak po danu premašuje maksimalan predviđen iznos za ovu zemlju. Reduciran je na maksimalan dozvoljen iznos. + + + Viršijama šiai šaliai leistina maksimali dienos norma. Skiriama norma sumažinta iki maksimalios leistinos šiai šaliai. + + + Le coût journalier dépasse le taux maximum défini par le guide du candidat pour ce pays. Il a été ramené au taux maximum autorisé. + + + Стойността за ден надхвърля максималната ставка за тази държава.Стойността ще бъде намалена до максимално допустимата ставка. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country. It has been reduced to the maximum allowed rate. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country. It has been reduced to the maximum allowed rate. + + + Náklady na den přesáhly maximální sazby pro tuto zemi. Částka byla redukována na maximální povolenou sazbu. + + + Tilskuddet per dag overstiger den maksimale sats for dette land. Tilskuddet skal reduceres til den maksimalt tilladte sats. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country. It has been reduced to the maximum allowed rate. + + + El coste por día supera el máximo para este país. Se ha reducido a la cantidad máxima permitida. + + + A napi költség meghaladja a maximum igényelhető rátát. Az összeget az országban alklamazott maximum rátára csökkentettük. + + + Dienos išlaidų norma viršija nustatytą šiai šaliai maksimalią normą. Ji buvo sumažinta iki maksimaliai leistinos normos. + + + Dienas izmaksas pārsniedz šīs valsts maksimālo likmi. Tā ir samazināta līdz atļautajam maksimumam. + + + Stawka dzienna przekracza limit na ten kraj i zostanie zmniejszona do dopuszczalnego maksimum. + + + Znesek na dan presega najvišji dovoljeni znesek za to državo. Zmanjšan je bil na najvišji dovoljeni znesek. + + + Günlük gider maksimum tarife oranını aşmaktadır. İzin verilen maksimum tarifeye çekilmiştir. + + + De kosten per dag overschrijden het maximale bedrag voor dit land. Het wordt verlaagd tot het maximaal toegestane bedrag. + + + Сумата на ден надвишава максималната ставка за държавата. Сумата е намалена до позволения максумум на ставката. + + + Η ημερήσια δαπάνη υπερβαινει το μέγιστο επίδομα για αυτή τη χώρα. Μειώθηκε στο μέγιστο επιτρεπτό ποσό. + + + Náklady na den převyšují maximální sazbu pro tuto zemi. Musí být sníženy na maximální povolenou sazbu. + + + Die Kosten pro Tag überschreiben den Maximalbetrag für dieses Land. Sie wurden auf die maximal zulässige Höhe reduziert. + + + Kulu päeva kohta ületab riigi maksimaalse kulumäära. See on vähendatud maksimaalse lubatud määrani. + + + El coste por día excede de la cantidad máxima de este país. Debe ser reducido hasta la cantidad máxima permitida. + + + Päiväkohtainen tuki ylittää tämän maan enimmäismäärän. Tuki on laskettu vastaamaan ylintä sallittua määrää. + + + A költség / nap mértéke meghaladja az erre az országra vonatkozó átalányösszeg mértékét. A rendszer az összeget lecsökkentette a maximális megengedett összegre. + + + Kostnaður á dag er umfram hámarksupphæð fyrir þetta land. Lækkað var að leyfilegu marki. + + + Il costo al giorno supera l'importo massimo per questo paese. È stato pertanto ridotto all'importo massimo consentito. + + + Vienos dienos išlaidos viršija maksimalią šaliai skirtą normą. Jos buvo sumažintos iki leistinos normos. + + + Izmaksas dienā pārsniedz maksimālo likmi šai valstij. Tā ir samazināta līdz maksimāli atļautajai likmei. + + + L-ispiża għal kull ġurnata taqbeż ir-rata massima għal dan il-pajjiż. Din ġiet ridotta għar-rata massima permessa + + + O custo por dia ultrapassa a taxa máxima para este país. Foi reduzida para a taxa máxima permitida. + + + Costul pe zi este mai mare decât suma maximă pentru această ţară. A fost redusă la suma maximă permisă. + + + Kostnaden per dag överskrider detta lands maximala procentsats. Det har satts ned till högsta tillåtna värde. + + + Strošek na dan presega najvišji znesek za to državo. Znižan je bil na najvišji možni znesek. + + + Günlük masraf, bu ülke için belirlene en yüksek miktarı aşmaktadır. Kabul edilen en yüksek miktara düşürülmüştür. + + + Die Kosten pro Tag überschreiben den Maximalbetrag für dieses Land. Sie wurden auf die maximal zulässige Höhe reduziert. + + + Le coût journalier dépasse le taux maximum défini par le guide du candidat pour ce pays. Il a été ramené au taux maximum autorisé. + + + De kosten per dag overschrijden het maximale bedrag voor dit land. Het wordt verlaagd tot het maximaal toegestane bedrag. + + + Сумата на ден надвишава максималната ставка за тази държава. Сумата е намалена до позволения максумум на фиксираната сума. + + + Il costo al giorno supera l'importo massimo per questo paese. È stato pertanto ridotto all'importo massimo consentito. + + + Udgift pr. dag overstiger den maksimale sats for dette land. Beløbet er blevet reduceret til den maksimalt tilladte sats. + + + Päiväkohtainen tuki ylittää tämän maan enimmäismäärän. Tuki on laskettu vastaamaan ylintä sallittua määrää. + + + Η ημερήσια δαπάνη υπερβαινει το μέγιστο ποσό για αυτή τη χώρα. Μειώθηκε στο μέγιστο επιτρεπτό ποσό. + + + Die Kosten pro Tag überschreiben den Maximalbetrag für dieses Land. Sie wurden auf die maximal zulässige Höhe reduziert. + + + Utgifter per dag overstiger maksimumssatsen for dette landet. Summen er blitt redusert til den høyeste tillatte satsen. + + + Costul pe zi este mai mare decât suma maximă pentru această ţară. A fost redusă la suma maximă permisă. + + + Strošek na dan presega najvišji znesek za to državo. Znižan je bil na najvišji možni znesek. + + + Náklady na deň nesmú presiahnuť maximálnu sumu pre túto krajinu. Položka bola znížená na maximálnu povolenú sumu. + + + The cost per day exceeds the maximum rate for this country. It has been reduced to the maximum allowed rate. + + + Náklady na deň nesmú presiahnuť maximálnu sumu pre túto krajinu. Položka bola znížená na maximálnu povolenú sumu. + + + + + Make sure that, in addition to the compulsory signed paper version of your application, you have also submitted as requested in NA website. + + + Achten Sie darauf, dass Sie zusätzlich zur verpflichtenden unterzeichneten ausgedruckten Papierversion Ihres Antrags auch die Einreichung online, wie auf der Website der NA angegeben, vorgenommen haben. + + + Уверете се, че в допълнение на задължителната подписана хартиена версия на формуляра, сте го изпратили както е посочено в националната покана за кандидатстване. + + + Ansøgningen indsendes i en underskrevet original og to kopier. + + + veenduge, et lisaks paberkandjal esitatud kohustuslikule allkirjastatud taotlusvormile, olete taotlusvormi elektroonilise versiooni saatnud ka aadressile Leo.mob@archimedes.ee; + + + Asegúrese de que, además de la versión en papel obligatoria de su solicitud, haya también cumplimentado y enviado la misma, siguiendo los requisitos expuestos en la página Web del OAPEE. + + + Βεβαιωθείτε ότι, εκτός από την έντυπη μορφή της αίτησής σας με πρωτότυπη υπογραφή που έχετε αποστείλει στην Εθνική Μονάδα, την έχετε ��πίσης υποβάλλει και ηλεκτρονικά και έχετε ακολουθήσει συνολικά τις οδηγίες υποβολής όπως έχουν διατυπωθεί στην Εθνική Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων. + + + A pályázatot a hivatalos űrlapon kitöltve, véglegesítve és onnan kinyomtatva 1 eredeti példányban és 2 db CD-n kell benyújtani postai úton. A CD-n beküldött anyagnak a teljes pályázati dokumentációt (a pályázati űrlap és mellékletei) tartalmaznia kell. Mindkét CD esetében csatoljon tartalomjegyzéket a felmásolt anyagokhoz. + + + Make sure that, in addition to the compulsory signed paper version of your application, you have also submitted as requested in NA website. + + + Pārliecinieties, ka papildus pieteikumam papīra formātā, jūs esat izpildījuši pārējās Nacionālās aģentūras noteiktās prasības par projektu pieteikumu iesniegšanu. + + + Poza obowiązkowo wymaganą podpisaną wersją papierową formularza wniosku (oryginał i 2 kopie), złożyli Państwo wniosek w wersji elektronicznej, w sposób wskazany na stronach Narodowej Agencji. Jeśli wniosek podpisuje osoba inna niż wskazana we wniosku jako uprawniona do zaciągania zobowiązań, należy dołączyć stosowne pełnomocnictwo. W przypadku instytucji niepublicznych, prosimy o kopię wyciągu z właściwego rejestru, potwierdzającą, że dana instytucja jest zarejestrowana na terenie Polski. + + + Certifique-se que para além da versão impressa, obrigatoriamente assinada da candidatura, também a submeteu de acordo com as regras preenchimento, submissão e envio descritas no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011; + + + Preverite, ali ste poleg obvezne podpisane različice v tiskani obliki prijavni obrazec oddali na način, kot je naveden na spletni strani vaše Nacionalne agencije. + + + + + Type of activity + + + Aktivitätstyp + + + Type d'activité + + + Тип дейност + + + Typ aktivity + + + Art der Aktion + + + Aktivitetstype + + + Tipo de actividad + + + Τύπος δράσης + + + Pályázati akció típusa + + + Aktivitātes veids + + + Rodzaj działania + + + Vrsta dejavnosti + + + Art der Aktivität + + + + + The year should be composed of four digits. + + + Die Jahreszahl sollte mit vier Ziffern dargestellt werden. + + + Das Jahr muss aus vier Ziffern bestehen. + + + Bitte geben Sie ein korrektes vierstelliges Jahr an. + + + El año debe tener cuatro dígitos + + + Letnica naj bo zapisana s štirimi ciframi. + + + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Ab 2009 müssen sich Erwachsenenbildungsinstitutionen um eine Grundtvig-Assistenz bewerben, wofür ein eigenes Antragsformular ausgefüllt werden muss. + + + Depuis 2009, les centres d'enseignement pour adulte doivent se porter candidat au titre de l'assistanat Grundtvig, dont le formulaire de candidature est spécifique. + + + Ab 2009 müssen Einrichtungen der Erwachsenenbildung, die eine Assistenzkraft wünschen, sich im Rahmen des GRUNDTVIG-Programms bewerben. Hierfür ist ein besonderes Antragsformular notwendig. + + + Ab 2009 müssen Einrichtungen der Erwachsenenbildung, die eine Assistenzkraft wünschen, sich im Rahmen des Grundtvig-Programms bewerben. Hierfür ist ein gesondertes Antragsformular notwendig. + + + Desde 2009, las instituciones educativas para personas adultas deben solicitar una ayudantía Grundtvig, que requiere un +formulario distinto a éste. Consulte la web de la Agencia Nacional. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Począwszy od roku 2009, instytucje zajmujące się edukacją osób dorosłych powinny składać wnioski w ramach asystentury Grundtviga. + + + A partir de 2009, as instuições ligadas à Educação de Adultos devem candidatar-se a acolher um Assistente Grundtvig através de um procedimento de candidatura específico. + + + Od leta 2009 naprej morajo organizacije za izobraževanje odraslih zaprositi za gostovanje Grundtvig asistenta na posebnem prijavnem obrazcu. + + + Ab 2009 müssen Einrichtungen der Erwachsenenbildung, die eine Assistenzkraft wünschen, sich im Rahmen des Grundtvig-Programms bewerben. Hierfür ist ein besonderes Antragsformular notwendig. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + От 2009г. институциите, работещи в сферата образование за възрастни следва да кандидатстват за Грюндвиг Асистентски стаж, което изисква специален формуляр за кандидатстване. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Od 2009 roku instytucje kształcenia dorosłych powinny aplikować w programie Asystentura Grundtviga, w którym obowiązuje oddzielny formularz wniosku. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Fra 2009, skal voksenuddannelsesinstitutioner der ansøger om Grundtvig assistentophold, anvende et særligt ansøgningsskema + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + 2009-től felnőttoktatási intézményeknek Grundtvig Asszisztensi pályázatot kell benyújtaniuk, amire külön pályázati űrlapon létezik + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Ab 2009 müssen Einrichtungen der Erwachsenenbildung, die eiine Assistenzkraft wünschen, sich im Rahmen des Grundtvig Programmes bewerben. Hierfür ist ein besonderes Antragsformular notwendig. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + 2009-től a felnőttképző intézményeknek Grundtvig asszisztens fogadására kell pályázniuk, amihez külön pályázati űrlap kitöltése szükséges. + + + No 2009. gada pieaugušo izglītības institūcijām ir jāpiesakās Grundtvig Asistentūrām, izmantojot tām paredzētās pieteikuma veidlapas. + + + A partir de 2009, as instituições ligadas à Educação de Adultos devem candidatar-se à acção Assistentes Grundtvig, que requer um formulário próprio. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + F.o.m. 2009 ska vuxenutbildningsanstalter ansöka om Grundtvig assistenskap, vilket har ett eget ansökningsformulär. + + + As from 2009, adult education institutions have to apply for a Grundtvig Assistantship, which requires a specific application form. + + + Od výzvy 2009 musí instituce poskytující vzdělávání dospělých žádat o asistenta v rámci programu Grundtvig. + + + 2009-től a felnőttképző intézményeknek Grundtvig asszisztens fogadására kell pályázniuk, amihez külön pályázati űrlap kitöltése szükséges. + + + + + Please describe the specific aims and the content of your project with regard to the needs of the participants defined above. + + + Bitte beschreiben Sie die spezifischen Ziele und den Inhalt Ihres Projekts in Bezug auf den oben definierten Bedarf der Teilnehmer. + + + Опишете конкретните цели и съдържание на предложението по отношение на нуждите на участниците, които сте посочили по-горе. + + + Bitte beschreiben Sie die spezifischen Ziele und den Inhalt Ihres Projekts in Bezug auf den oben definierten Bedarf der Teillnehmer. + + + Beskriv projektets specifikke mål og indhold i forhold til deltagernes faglige og personlige behov beskrevet ovenfor. + + + Kirjeldage projekti spetsiifilisi eesmärke ja projekti sisu ülalmainitud osalejate koolitusvajaduste rahuldamise seisukohast. + + + Describa los objetivos específicos y el contenido de su proyecto con relación a las necesidades de los participantes definidas anteriormente. + + + Περιγράψτε τους συγκεκριμένους στόχους και το περιεχόμενο του σχεδίου σας, σε σχέση με τις ανάγκες των συμμετεχόντων-καταρτιζομένων, όπως περιγράφονται πιο πάνω. + + + Kérjük, jelölje meg a projekt konkrét céljait és tartalmát, különös tekintettel a fentiekben bemutatott résztvevői igényekre! + + + Please describe the specific aims and the content of your project with regard to the needs of the participants defined above. + + + Aprakstiet šī projekta mērķus un saturu saistībā ar iepriekš aprakstītajām projekta dalībnieku vajadzībām. + + + Prosimy opisać specyficzne cele i zawartość projektu w kontekście potrzeb zawodowych uczestników określonych powyżej. + + + Descreva, por favor, os objectivos específicos e o conteúdo do projecto no que se refere às necessidades acima definidas. + + + Prosimo vas, da opišete posebne cilje in vsebino projekta glede na zgoraj navedene potrebe udeležencev. + + + + + Number of persons + + + Broj osoba + + + Aantal personen + + + Брой хора + + + Αριθμός ατόμων + + + Počet osob + + + Anzahl der Personen + + + Anzahl Personen + + + Inimeste arv + + + Número de personas + + + Henkilömäärä + + + Létszám + + + Fjöldi einstaklinga + + + Numero di persone + + + Žmonių skaičius + + + Cilvēku skaits + + + Numru ta' persuni + + + Numri ta' persuni + + + Numru ta' persuni + + + Número de pessoas + + + Număr de persoane + + + Numărul de persoane + + + Number of persons + + + Antal personer + + + Število oseb + + + Katılımcı sayısı + + + Katılımcıların sayısı + + + Kişilerin sayısı + + + Katılımıların sayısı + + + Kişi sayısı + + + Anzahl der Personen + + + Anzahl Personen + + + Nombre de personnes + + + Aantal personen + + + Nombre de personnes + + + Numero di persone + + + Antal personer + + + Henkilömäärä + + + Αριθμός ατόμων + + + Anzahl der Personen + + + Anzahl Personen + + + Antall personer + + + Număr de persoane + + + Numărul de persoane + + + Number of persons + + + Število oseb + + + Počet osôb + + + Number of persons + + + Počet osôb + + + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Prije predaje obrasca, prihvatite IZJAVU ZAKONSKOG ZASTUPNIKA označivši odgovarajuću kućicu u DIJELU J. + + + + Bevor Sie das Formular elektronisch einreichen, stimmen Sie bitte den Punkten der EHRENWÖRTLICHEN ERKLÄRUNG der zeichnungsberechtigten Persopn in Kapitel J zu. + + + Avant de soumettre ce formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case à cocher dans la section J. + + + Преди да изпратите формуляра, моля да приеме ДЕКЛАРАЦИЯТА ОТ ЗАКОННИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ, чрез маркиране на съответните отметката в ЧАСТ J. + + + Před předložením formuláře, potvrďte prosím PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ZÁSTUPCE zaškrtnutím příslušného políčka v ČÁSTI J. + + + Før indsendelse af skemaet, skal besvarelsen bekræftes af den juridiske repræsentant ved at markere afkrydsningsfeltet i DEL J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Antes de remitir en informe, por favor acepte la DECLARACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL marcando la casilla correspondiente en la parte J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Mielőtt benyújtja az űrlapot, jelölje be a HIVATALOS KÉPVISELŐ NYILATKOZATÁNAK elfogadását az adott J pontban található négyzetbe kattitva. + + + Prieš pateikiant formą, prašome gauti TEISINIO ATSTOVO PATVIRTINIMĄ pažymint atitinkamą langelį J dalyje. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas, lūdzu, apstipriniet PARAKSTTIESĪGĀS PERSONAS APLIECINĀJUMU, atzīmējo atbilstošo izvēles lauku. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Preden oddate obrazec potrdite IZJAVA POOBLAŠČENE OSEBE z izbiro ustreznega izbirnega polja v DELU J. + + + Formu göndermeden önce, lütfen J Bölümü'nde bulunan kontrol kutusunu işaretleyerek YASAL TEMSİLCİ AÇIKLAMALARINI kabul ediniz. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Před předložením formuláře si přečtěte PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ZÁSTUPCE a akceptujte jej zaškrtnutím příslušného políčka v ČÁSTI J. + + + Πριν υποβάλετε το έντυπο, παρακαλώ αποδεχθείτε το "Δήλωση από τον νόμιμο εκπρόσωπο", σημειώνοντας το σχετικό κουτί στο κομμάτι J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Prieš pateikiant formą, prašome gauti TEISINIO ATSTOVO PATVIRTINIMĄ pažymint atitinkamą langelį J dalyje. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas, lūdzu apstipriniet PARAKSTTIESĪGĀS PERSONAS APLIECINĀJUMU, atzīmējo atbilstošo izvēles lauku sadaļā J. + + + Avant de soumettre le formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case correspondante dans la PARTIE J. + + + Bevor Sie das Formular einreichen, akzeptieren Sie bitte die BESTÄTIGUNG DURCH DIE ZEICHNUNGSBERECHTIGTE PERSON durch Aktivierung des relevanten Kästchens in Teil J. + + + Antes de enviar el formulario debe confirmar el visto bueno del Representante Legal marcando la casilla de la sección J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas, lūdzu iepazīstieties ar PARAKSTTIESĪGĀS PERSONAS DEKLARĀCIJU un atzīmējiet atbilstošo lauku J DAĻĀ. + + + Przed złożeniem formularza, prosimy zaakceptować OŚWIADCZENIE PRAWNEGO PRZEDSTAWICIELA poprzez zaznaczenie odpowiedniego pola w części J. + + + Alvorens het formulier in te dienen, moet u de VERKLARING VAN WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER accepteren door het bijbehorende vakje in DEEL J aan te vinken. + + + Преди да изпратите формуляра, моля да потвърдете ДЕКЛАРАЦИЯТА ОТ ЗАКОННИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ НА ОРГАНИЗАЦИЯТА , чрез маркиране на съответната отметката в част J. + + + Πριν από την υποβολή της αίτησης, παρακαλώ αποδεχθείτε τη ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΝΟΜΙΜΟΥ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ επιλέγοντας το σχετικό κουτι στο ΜΕΡΟΣ Ι + + + Před odesláním formuláře prosím potvrďte PROHLÁŠENÍ ZÁKONNÉHO ZÁSTUPCE zaškrtnutím příslušného čtverečku v ČÁSTI J. + + + Bitte akzeptieren Sie RECHTSVERBINDLICHE UNTERSCHRIFT, indem sie das entsprechende Kontrollkästchen in TEIL J auswählen, bevor Sie das Formular übermitteln. + + + Enne vormi esitamist, palun nõustuge AMETLIKU ESINDAJA AVALDUSEGA, tehes märke vastavasse kasti OSAS J. + + + Antes de enviar el formulario, por favor acepte la DECLARACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL marcando la casilla correspondiente en la casilla de verificación pertinente de la PARTE J. + + + Ennen lomakkeen lähettämistä on hyväksyttävä laillisen edustajan lausunto merkitsemällä oikea vaihtoehto ruutuun OSASSA J. + + + Az űrlap beadása előtt kérjük fogadja el az ALÁÍRÁSRA JOGOSULT NYILATKOZATÁ-t a megfelelő négyzet megjelölésével a J RÉSZ-ben. + + + Vinsamlega samþykkið YFIRLÝSINGU FRÁ LÖGGILDUM FULLTRÚA með því að haka í viðeigandi kassa í HLUTA J. áður en umsókn er lögð inn. + + + Prima di inviare il modulo, accetta la DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE spuntando la casella relativa nella PARTE J. + + + Prieš pateikiant paraišką, patvirtinkite TEISINIO ATSTOVO SUTIKIMĄ, pažymėdami atitinkamą J DALIES langelį. + + + Pirms veidlapas iesniegšanas, lūdzu apstipriniet LIKUMISKĀ PĀRSTĀVJA PARAKSTU, atzīmējot atbilstošo rūtiņu J DAĻĀ. + + + Qabel ma tissottometti l-applikazzjoni, jekk jogħġbok aċċetta d-DIKJARAZZJONI MIR-RAPPREŻENTANT LEGALI billi timmarka l-kaxxa rilevanti fil-PARTI J. + + + Antes de submeter o formulário, por favor assinale que aceita a declaração do representante legal, marcando a caixa de verificação respectiva na PARTE J + + + Înainte de a trimite formularul, vă rugăm să acceptaţi condiţiile din DECLARAŢIA REPREZENTATNULUI LEGAL prin click pe căsuţa de verificare din PARTEA J. + + + Innan formuläret skickas in måste du godkänna UTLÅTANDE FRÅN JURIDISKT OMBUD genom att markera rätt kryssruta under DEL J. + + + Pred oddajo prijavnega obrazca potrdite IZJAVO ZAKONITEGA ZASTOPNIKA, tako da označite ustrezni okvirček v DELU J. + + + Formu göndermeden önce, lütfen YASAL TEMSİLCİNİN BEYANI kısmını BÖLÜM J'de yeralan ilgili kutucukları işaretleyerek kabul ediniz. + + + Bitte akzeptieren Sie RECHTSVERBINDLICHE UNTERSCHRIFT, indem sie das entsprechende Kontrollkästchen in TEIL J auswählen, bevor Sie das Formular übermitteln. + + + Avant de soumettre ce formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case concernée dans la partie J. + + + Alvorens het formulier in te dienen, moet u de VERKLARING VAN WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER accepteren door het bijbehorende vakje in DEEL J aan te vinken. + + + Avant de soumettre ce formulaire, veuillez accepter la déclaration du représentant légal en cochant la case concernée dans la partie J. + + + Преди да изпратите формуляра, моля да потвърдете ДЕКЛАРАЦИЯТА ОТ ЗАКОННИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ НА ОРГАНИЗАЦИЯТА/ГРУПАТА, чрез маркиране на съответната отметката в част J. + + + Prima di inviare il modulo, accetta la DICHIARAZIONE DA PARTE DEL LEGALE RAPPRESENTANTE spuntando la casella relativa nella PARTE J. + + + Før indsendelse af skemaet skal du acceptere ERKLÆRINGEN FRA JURIDISK ANSVARLIG ved at markere det relevante afkrydsningsfelt i del J. + + + Ennen lomakkeen lähettämistä on hyväksyttävä laillisen edustajan lausunto merkitsemällä oikea vaihtoehto ruutuun OSASSA J. + + + Πριν από την υποβολή της αίτησης, αποδεχθείτε τη ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΝΟΜΙΜΟΥ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ επιλέγοντας το σχετικό κουτι στο ΜΕΡΟΣ Ι. + + + Bitte akzeptieren Sie RECHTSVERBINDLICHE UNTERSCHRIFT, indem sie das entsprechende Kontrollkästchen in TEIL J auswählen, bevor Sie das Formular übermitteln. + + + Før du sender inn skjemaet må du akseptere ERKLÆRING FRA RETTSLIG ANSVARLIG ved å krysse av i rett boks i DEL J. + + + Înainte de a trimite formularul, vă rugăm să acceptaţi condiţiile din DECLARAŢIA REPREZENTATNULUI LEGAL prin click pe căsuţa de verificare din PARTEA J. + + + Pred oddajo prijavnega obrazca potrdite IZJAVO ZAKONITEGA ZASTOPNIKA, tako da označite ustrezni okvirček v DELU J. + + + Pred odoslaním formuláru prijmite PREHLÁSENIE ŠTATUTÁRNEHO ZÁSTUPCU označením príslušného políčka v časti J. + + + Before submitting the form, please accept the STATEMENT FROM LEGAL REPRESENTATIVE by marking the relevant checkbox in PART J. + + + Pred odoslaním formuláru prijmite PREHLÁSENIE ŠTATUTÁRNEHO ZÁSTUPCU označením príslušného políčka v časti J. + + + + + Internal or recruited + + + Interni ili vanjski + + + Intern of aangenomen + + + Вътрешен или външно нает + + + Απασχολείται ήδη στο φορέα σας ή θα προσληφθεί + + + Interní nebo přijatý + + + Intern oder eigens eingestellt + + + Organisatsiooni sisene või värvatud + + + Interno o contratado + + + Sisäinen vai palkattu + + + Alkalmazott vagy külső munkatárs + + + Innan samtaka eða ráðinn til verkefnisins + + + Interno o reclutato + + + Nuolatinis ar samdomas darbuotojas + + + Organizācijas darbinieks vai piesaistītais darbinieks + + + Intern jew irreklutat + + + Interno ou recrutado + + + Intern sau recrutat + + + Intern personal eller rekryterad + + + Interno ali najeto osebje + + + İçeriden veya dışardan alınan + + + Intern oder eigens eingestellt + + + Interne ou recruté + + + Intern of aangenomen + + + Interne ou recruté + + + Interno o reclutato + + + Intern eller ansat til dette projekt + + + Sisäinen vai palkattu + + + Απασχολείται ή θα προσληφθεί + + + Intern oder eigens eingestellt + + + Intern eller ekstern + + + Intern sau recrutat + + + Interno ali najeto osebje + + + Interný alebo zazmluvnený zamestnanec + + + Internal or recruited + + + Interný alebo najatý zamestnanec + + + + + Please describe the role of your organisation/group in the project. + + + Opišite ulogu Vaše organizacije/skupine u projektu. + + + Beschrijf de rol van je organisatie/groep in het project. + + + Моля, опишете ролята на Вашата организация/група в проекта + + + Παρακαλώ περιγράψετε το ρόλο της οργάνωσης/ομάδας σας στο Σχέδιο. + + + Popište prosím roli Vaší organizace/skupiny v projektu. + + + Bitte beschreiben Sie die Rolle Ihrer Einrichtung/ Organisation/ Gruppe im Projekt. + + + Palun kirjeldage oma organisatsiooni rolli projektis. + + + + Por favor, describa el papel de su organización/grupo en el proyecto. + + + Kuvailkaa organisaationne/ryhmänne roolia hankkeen toteutuksessa. + + + Kérjük, írja le szervezete/ csoportja projektben betöltött szerepét. + + + Please describe the role of your organisation/group in the project. + + + Descrivi il ruolo della tua organizzazione / del tuo gruppo nel progetto. + + + Aprašykite savo organizacijos/grupės vaidmenį ir atsakomybes projekte. + + + Lūdzu aprakstiet savas organizācijas/grupas lomu projektā. + + + Jekk jogħġbok iddeskrivi s-sehem tal-organizzazzjoni / grupp tiegħek fil-proġett. + + + Beschrijf de rol van uw organisatie/groep in het project. + + + Por favor descreva o papel da sua organização/ grupo no projecto. + + + Vă rugăm să descrieţi rolul organizaţiei / grupului dumneavoastră în proiect. + + + Vänligen beskriv den roll er organisation/grupp har i projektet. + + + Opišite vlogo vaše organizacije/skupine v projektu. + + + Lütfen kuruluşunuzun/grubunuzun projedeki rolünü açıklayınız. + + + Bitte beschreiben Sie die Rolle Ihrer Einrichtung/ Organisation/ Gruppe im Projekt. + + + Veuillez décrire le rôle de votre organisation / groupe dans le projet. + + + Beschrijf de rol van je organisatie/groep in het project. + + + Veuillez décrire le rôle de votre organisation / groupe dans le projet. + + + Моля, опишете ролята на вашата организация/група в проекта: + + + Descrivi il ruolo della tua organizzazione / del tuo gruppo nel progetto. + + + Beskriv din organisations/gruppes rolle i projektet. + + + Palun kirjeldage oma organisatsiooni rolli projektis. + + + Kuvailkaa organisaationne/ryhmänne roolia hankkeen toteutuksessa. + + + Να περιγράψετε το ρόλο της οργάνωσης/ομάδας σας στο σχέδιο + + + Vinsamlegast lýsið hlutverki samtakanna/hópsins í verkefninu + + + Bitte beschreiben Sie die Rolle Ihrer Einrichtung/ Organisation/ Gruppe im Projekt. + + + Beschrijf de rol van uw organisatie/groep in het project. + + + Vennligst beskriv rollen din organisasjon/gruppe har i prosjektet. + + + Vă rugăm să descrieţi rolul organizaţiei / grupului dumneavoastră în proiect. + + + Opišite vlogo vaše organizacije/skupine v projektu. + + + Prosíme, opíšte úlohu vašej organizácie / skupiny v projekte. + + + Please describe the role of your organisation/group in the project. + + + Prosíme, opíšte úlohu vašej organizácie / skupiny v projekte. + + + + + Approx. start date + + + Vorauss. Beginn + + + Date début approx. + + + Fecha de comienzo + + + Kezdési időpont + + + Tervezett kezdési időpont + + + Data rozpoczęcia + + + Datum začetka + + + + + PARTNERSHIP ACTIVITIES + + + AKTIVITÄTEN DER PARTNERSCHAFT + + + ACTIVITES MENEES PAR VOTRE ORGANISME/ETABLISSEMENT + + + PARTNERSCHAFTSAKTIVITÄTEN + + + ACTIVIDADES DE LA ASOCIACIÓN + + + ACTIVITES MENES PAR VOTRE ORGANISME / ETABLISSEMENT + + + AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS SORÁN VÉGZETT TEVÉKENYSÉGEK + + + PARTNERĪBAS AKTIVITĀTES + + + DZIAŁANIA PARTNERSKIE + + + + + Grant agreement period end (dd-mm-yyyy) + + + Grant agreement period end (dd-mm-yyyy) + + + Date de fin de la période contractuelle (jj-mm-aaaa) + + + Date de fin de la période contractuelle (dd-mm-aaaa) + + + Datum, an dem die Zuschussvereinbarung endet (TT-MM-JJJJ) + + + Finalización del periodo de contrato (dd-mm-aaaa) + + + Grant agreement period end (dd-mm-yyyy) + + + Data zakończenia obowiązywania umowy (dd-mm-rrrr) + + + Konec pogodbenega obdobja (dd-mm-yyyy) + + + Fin de la période contractuelle (jj-mm-aaaa) + + + Периодът на действие на договора за финансова подкрепа завършва (дд-мм-гггг) + + + Data zakończenia obowiązywania umowy. + + + Data final do contrato financeiro (dd-mm-aaaa) + + + Ende des Förderzeitraums (tt-mm-jjjj) + + + Периодът на споразумението за отпускане на финасова помощ завършва (дд-мм-гггг) + + + Ende der Förderdauer des Zuwendungsvertrages (TT-MM-JJJJ) + + + Tilskudsperiodens sluttidspunkt (dd-mm-åååå) + + + Ημερομηνία λήξης Σύμβασης (ηη-μμ-εεεε) + + + Okres objęty niniejszą umową kończy się (dd-mm-rrrr) + + + Ugovor o dodjeli sredstava završetak (dd-mm-gggg) + + + Zuschussvereinbarung Endtermin (TT-MM-JJJJ) + + + Периода на споразумението приключва (дд-мм-гггг) + + + Finanzhilfevereinbarung Ende (tt-mm-jjjj) + + + Datum, an dem die Zuschussvereinbarung endet (TT-MM-JJJJ) + + + Η σύμβαση ολοκληρώνεται την (ηη-μμ-εεεε) + + + Līguma darbības periods noslēdzas (dd-mm-yyyy) + + + Grant agreement period end (dd-mm-yyyy) + + + Aktivitetsperiodens slutdatum (dd-mm-åååå) + + + Enddatum + + + Laufzeitende der Zuschussvereinbarung (TT-MM-JJ) + + + Ημερομηνία λήξης της σύμβασης (ηη-μμ-εεεε) + + + Pályázat vége (nn-hh-éééé) + + + Zakończenie okresu obowiązywania umowy (dd-mm-rrrr) + + + Ende der Zuschussvereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Tilskudsperiodens sluttidspunkt (dd-mm-åååå) + + + Τέλος περιόδου σύμβασης επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Ende des Förderzeitraums (TT-MM-JJJJ) + + + Край на договора (dd-mm-yyyy) + + + Konec grantové smlouvy (dd-mm-rrrr) + + + Kontrakt perioden slutter (dd-mm-åååå) + + + Λήξη περιόδου σύμβασης επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + A támogatási időszak záró dátuma (nn-hh-éééé) + + + Dotacijos sutarties galiojimo pabaigos data (MMMM-mm-dd) + + + Data zakończenia projektu (dd-mm-rrrr) + + + Hibe anlaşması bitiş periyodu (gg-aa-yyyy) + + + Ende der Vertragslaufzeit (TT-MM-JJJJ) + + + Περίοδος λήξης συμφωνίας επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Projekti lõppkuupäev + + + A projekt támogatási szerződés szerinti vége (nap-hónap-év) + + + Dotacijos sutarties galiojimo pabaigos data (MMMM-mm-dd) + + + Ende des Förderungszeitraums (TT-MM-JJJJ) + + + Okres realizacji umowy kończy się (dd-mm-rrrr) + + + Enddatum der Vereinbarung + + + Date de fin de la convention de subvention (jj-mm-aaaa) + + + Ende des Vertragszeitraums (TT-MM-JJJJ) + + + Data zakończenia okresu obowiązywania umowy (dd-mm-rrrr) + + + Konec grantové smlouvy (dd-mm-rrrr) + + + Einde duur subsidieovereenkomst (dd-mm-jjjj) + + + Дата, на която завършва договорът за грант (дд-мм-гггг) + + + Λήξη περιόδου συμφωνίας επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Datum ukončení grantové smlouvy (dd-mm-rrrr) + + + Ende des Zeitrahmens der Finanzhilfevereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Toetuse lepingu periood lõppeb (pp-kk-aaaa) + + + Finalización del periodo del acuerdo de subvención (dd-mm-aaaa) + + + Sopimuskausi päättyy (pp-kk-vvvv) + + + Szerződési időszak vége (év-hónap-nap) + + + Verkefnalok, dagur sem síðasti kostnaður fellur til (dd-mm-áááá) + + + Fine dell'accordo di sovvenzione (gg-mm-aaaa) + + + Sutarties laikotarpio pabaiga (diena-mėn-metai) + + + Finanšu līguma perioda beigas (dd-mm-gggg) + + + Ftehim tat-tmiem tal-perjodu tal-għotja (ġġ-xx-ssss) + + + Final do período do acordo de subvençao (dd-mm-aaaa) + + + Data de încheiere proiectului (zz-ll-aaaa) + + + Bidragsavtalets slutdatum (åååå-mm-dd) + + + Zaključek obdobja veljavnosti sporazuma o dotaciji (dd-mm-llll) + + + Hibe sözleşmesi bitiş tarihi (gg-aa-yyyy) + + + Ende des Zeitrahmens der Finanzierungsvereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Date de fin de la convention de subvention (jj-mm-aaaa) + + + Einde duur subsidieovereenkomst (dd-mm-jjjj) + + + Дата, на която завършва договорът за финансова подкрепа (дд-мм-гггг) + + + Fine dell'accordo di sovvenzione (gg-mm-aaaa) + + + Projekt afsluttes (dd-mm-yyyy) + + + Sopimuskausi päättyy (pp-kk-vvvv) + + + Λήξη περιόδου Συμφωνίας Επιχορήγησης (ηη-μμ-εεεε) + + + Ende des Zeitrahmens der Finanzhilfevereinbarung (TT-MM-JJJJ) + + + Støtteperiodens slutt (dd-mm-åååå) + + + Final do período do acordo de subvenção (dd-mm-aaaa) + + + Data de încheiere proiectului (zz-ll-aaaa) + + + Zaključek obdobja veljavnosti sporazuma o dotaciji (dd-mm-llll) + + + Koniec platnosti zmluvy o finančnom príspevku (dd-mm-rrrr) + + + Grant agreement period end (dd-mm-yyyy) + + + Koniec platnosti zmluvy o finančnom príspevku (dd-mm-rrrr) + + + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Innovationstransferprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bis 28.02.2011 bei der Nationalen Agentur des Landes des Antragstellers einzureichen. Verwenden Sie die Checkliste Förderfähigkeit in Abschnitt F unten in diesem Antragsformular. + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Innovationstransferprojekts gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bis 28.02.2011 bei der Nationalagentur des Landes des Antragstellers einzureichen. Verwenden Sie die Anspruchsberechtigungs-Checkliste in Abschnitt F unten in diesem Antragsformular. + + + Ce formulaire de candidature doit être complété par l’organisme porteur du projet de transfert d'innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. Cette candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l’organisme porteur avant le 28 février 2011, cachet de la poste faisant foi. Veuillez-vous référer à la grille d'éligibilité ci-dessous (section F). + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + Ta prijavni obrazec izpolni prijavitelj projekta prenosa inovacij v sodelovanju z načrtovanimi partnerji. Prijavni obrazec mora biti poslan Nacionalni agenciji države prijavitelja do 28. februarja 2011. Uporabite "kontrolni seznam za preverjanje upravičenosti", ki ga najdete v poglavju F tega obrazca. + + + Този формуляр за кандидатстване следва да бъде попълнен от кандидатстващата организация за предложения проект по Трансфер на иновации в сътрудничество с планираните партньори. Формулярът следва да бъде подаден до Националната агенция в страната на кандидатстващата организация до 28.02.2011. Използвайте "Контролният списък за легитимност" в секция F. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + Este formulario de solicitud debe rellenarlo el solicitante del proyecto de Transferencia de Innovación que se propone, en colaboración con los socios. La solicitud debe enviarse a la Agencia Nacional del país que corresponda al solicitante no más tarde del 28 de febrero de 2011. Por favor revise la lista de criterios de elegibilidad del punto F para asegurar la elegibilidad de su solicitud. + + + Ce formulaire de candidature doit être complété par l’organisme porteur du projet de transfert d'innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. Cette candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l’organisme porteur avant le 28 février 2011, cachet de la poste faisant foi. Veuillez-vous assurer que vous avez également envoyé avant le 28 février 2011, la fiche d’identité légale complétée et signée, disponible ici + +http://penelope.2e2f.fr/docs2011/documentation/fiche_candidature/fiche-entite-legale.doc + +Veuillez-vous référer à la grille d'éligibilité ci-dessous (section F). + + + Този формуляр за кандидатстване следва да се попълни от кандидата за предложения мобилен проект в сътрудничество с планираните партньори. Формулярът трябва да се подаде до Националната агенция на страната на кандидата до 28 февруари 2011. Използвайте "Списък за проверка на легитимността на кандидатурата" в секция Е, по-долу във формуляра. + + + Dieses Antragsformular muss vom Antragsteller des vorgeschlagenen Innovationstransferprojektes gemeinsam mit den vorgesehenen Partnern ausgefüllt werden. Der Antrag ist bis zum 28.2.2011 bei der Nationalen Agentur des Landes des Antragstellers einzureichen. Verwenden Sie die Checkliste für die Anspruchsvoraussetzung in Abschnitt F dieses Antragsformulars. + + + Dette ansøgningsskema skal udfyldes af ansøgeren af det påtænkte videnudviklingsprojekt, i samarbejde med de planlagte partnere. Ansøgningen skal indsendes til det nationale kontor i det land, hvor ansøgeren har hjemme senest den 28. februar 2011. Brug "Checklisten" i afsnit F nedenfor i dette ansøgningsskema. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The appl + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + Šo pieteikuma veidlapu ir jāaizpilda Inovāciju pārneses projekta koordinatoram kopā ar plānotajiem sadarbības partneriem. Pieteikuma veidlapa ir jāiesniedz Nacionālajā aģentūrā līdz 2011. gada 28. februārim. Lūdzu, izmantojiet "Tehniskās atbilstības pārbaudes lapu" pieteikuma F sadaļā, lai pārliecinātos, ka visi kritēriji ir ievēroti. + + + This application form should be completed by the applicant of the proposed Transfer of Innovation project, in cooperation with the planned partners. The application must be submitted to the National Agency of the country of the applicant by 28 February 2011. Use the "Eligibility Checklist" in section F below in this application form. + + + Detta ansökningsformulär ska fyllas i av den som ansöker om det projekt inom innovationsöverföring som föreslås här, i samråd med blivande partners. Ansökan måste sändas in till den behöriga myndigheten i hemlandet senast den 28/2 2011. Använd "Checklistan för behörighet" som finns i avsnitt F längre ner i det här formuläret. + + + Este formulario de solicitud debe rellenarlo el solicitante del proyecto de Transferencia de Innovación que se propone, en colaboración con los socios. La solicitud debe enviarse a la Agencia Nacional del país que corresponda al solicitante no más tarde del 26-02-2010. Por favor revise la lista de criterios de elegibilidad del punto F para asegurar la elegibilidad de su solicitud. + + + Този формуляр за кандидатстване следва да бъде попълнен от кандидатстващата организация за предложения проект по Трансфер на иновации в сътрудничество с планираните партньори. Формулярът следва да бъде подаден до Националната агенция в страната на кандидатстващата организация до 26.02.2011. Използвайте "Контролният списък за легитимност" в секция F. + + + Tato žádost by měla být vyplněna žadatelem o plánovaný projekt přenosu inovací ve spolupráci s plánovanými partnery. Žádost musí být předložena Národní agentuře v zemi žadatele do 28-02-2011. Použijte "Formální kritéria" v sekci F níže v této žádosti. + + + Dieses Antragsformular ist vom Antragsteller des geplanten Innovationstransferprojekts in Zusammenarbeit mit den vorgesehenen Partnern auszufüllen. Der Antrag muss bis 28. Februar 2011 bei der nationalen Agentur des Antragstellers eingereicht werden. Beachten Sie die Checkliste für Förderfähigkeit in Abschnitt F dieses Antragsformulars. + + + Ce formulaire de candidature doit être complété par l’organisme porteur du projet de transfert d'innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. Cette candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l’organisme porteur avant le 28 février 2011, cachet de la poste faisant foi. + + + + + "Youth in Action" Programme + + + Program Mladi na djelu + + + Programma "Youth in Action" + + + Програма " Младежта в действие" + + + Πρόγραμμα "Νέα Γενιά σε Δράση" + + + Program „Mládež v akci“ + + + Programm "JUGEND IN AKTION" + + + Programm Euroopa Noored + + + + Programa "La Juventud en Acción" + + + Nuorisotoimintaohjelma "Youth in Action" + + + "Fiatalok Lendületben" Program + + + Ungmennaáætlun ESB, Evrópa unga fólksins + + + Programma "Gioventù in Azione" + + + Programa "Veiklus jaunimas" + + + Programma "Jaunatne darbībā" + + + Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni + + + Programa Juventude em Acção + + + Programul "Tineret în Acțiune" + + + Programmet "Ung och Aktiv i Europa" + + + Program "Mladi v akciji" + + + "Gençlik" Programı + + + Programm "JUGEND IN AKTION" + + + Programme "Jeunesse en Action" + + + Programma "Youth in Action" + + + Programme "Jeunesse en Action" + + + Програма "Младежта в действие" + + + Programma "Gioventù in Azione" + + + Programmet Aktive Unge + + + Programm Euroopa Noored + + + Nuorisotoimintaohjelma "Youth in Action" + + + Πρόγραμμα "Νέα Γενιά σε Δράση" + + + Programm "JUGEND IN AKTION" + + + Aktiv Ungdom-programmet + + + Programul "Tineret în Acțiune" + + + Program "Mladi v akciji" + + + Program Mládež v akcii + + + "Youth in Action" Programme + + + program Mládež v akcii + + + + + Please refer to and briefly explain the relevance of any extended period spent abroad (4 weeks or more, not including holidays). + + + Bitte geben Sie Ihre längeren Auslandsaufenthalte (4 Wochen oder länger ohne Urlaub) an und beschreiben Sie kurz ihre Relevanz. + + + Veuillez présenter et expliquer brièvement l'intérêt de tout long séjour que vous avez effectué à l'étranger (4 semaines ou plus, vacances non comprises). + + + Bitte machen Sie Angaben zu längeren Aufenthalten im Ausland (ab 4 Wochen Dauer, kein Urlaub). + + + Bitte machen Sie Angaben zu längeren Aufenthalten im Ausland (ab 4 Wochen Dauer, kein Urlaub). + + + Indique y explique brevemente la relevancia de los períodos prolongados que haya pasado en el extranjero (4 o más semanas, sin incluir las vacaciones). + + + Please refer to and briefly explain the relevance of any extended period spent abroad (4 weeks or more, not including holidays). + + + Prosimy opisać i określić znaczenie dłuższego pobytu poza granicami kraju (4 tygodnie lub dłużej, oprócz wakacji). + + + Por favor, refira qualquer período alargado passado no estrangeiro (igual ou superior a quarto semanas, excluindo férias) e explique brevemente a sua relevância. + + + Navedite in opišite kakršno koli daljše bivanje v tujini (4 tedne ali več, brez počitnic) in njegov pomen za vaše asistentstvo. + + + + + Describe the results/products of your project. + + + Description des résultats/production du projet. + + + + + NO. OF LEONARDO MOBILITY CERTIFICATE + + + Nummer des LEONARDO DA VINCI Mobilitäts-Zertifikats + + + N° du certificat Leonardo Mobilité + + + NO. на Сертификат по Мобилност + + + Číslo Certifikátu mobility (netýká se ČR) + + + NR. PÅ LEONARDO MOBILITET CERTIFIKAT + + + NO. OF LEONARDO MOBILITY CERTIFICATE + + + Nº DE REFERENCIA DEL CERTIFICADO DE MOVILIDAD LEONARDO + + + ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ LEONARDO + + + LEONARDO TANÚSÍTVÁNY SZÁMA + + + Prašome nurodyti Leonardo da Vinci Mobilumo sertifikato numerį (Lietuvai netaikoma) + + + LEONARDO MOBILITĀTES SERTIFIKĀTA NR. + + + NUMER CERTYFIKATU PROJEKTU MOBILNOŚCI + + + ŠT. LEONARDO CERTIFIKATA ZA MOBILNOST + + + LEONARDO HAREKETLİLİK SERTİFİKA NUMARASI + + + + + PREFERENCE FOR ASSISTANT'S COUNTRY OF ORIGIN + + + BEVORZUGTES HERKUNFTSLAND DER ASSISTENTIN/DES ASSISTENTEN + + + PREFERENCE POUR LE PAYS D'ORIGINE DE L'ASSISTANT + + + PRÄFERENZ HINSICHTLICH DES HERKUNFTSLANDES DER ASSISTENZKRAFT + + + PRÄFERENZ HINSICHTLICH DES HERKUNFTSLANDES DER ASSISTENZKRAFT + + + PREFERENCIA POR EL PAÍS DE ORIGEN DEL AYUDANTE + + + PREFERENCE FOR ASSISTANT'S COUNTRY OF ORIGIN + + + PREFEROWANY KRAJ POCHODZENIA ASYSTENTA + + + PREFERÊNCIA POR PAÍS DE ORIGEM DO ASSISTENTE + + + ZAŽELENA DRŽAVA IZ KATERE PRIHAJA ASISTENT + + + + + Reasons for withdrawal + + + Les raisons du retrait + + + + + Please enter the horizontal issues addressed by your project. + + + Bitte geben Sie die Querschnittsthemen an, die Ihr Projekt beinhaltet. + + + Merci de renseigner les enjeux transversaux auxquels votre projet répondra. + + + Bitte geben Sie die Querschnittsthemen an, denen sich Ihr Projekt widmet. + + + Por favor, introduzca los temas transversales abordados por su proyecto + + + Kérjük, az alábbiak közül válassza ki a projekt által érintett horizontális témákat. + + + Proszę zaznaczyć zagadnienia horyzontalne, których dotyczy Państwa projekt. + + + Prosimo navedite s katerimi prečnimi temami se bo ukvarjal vaš projekt. + + + + + Sub total + + + Zwischensumme + + + Sous-total + + + Subtotal + + + Delna vsota + + + + + Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) + + + Bezeichnung der Organisation in lateinischen Buchstaben (um die europaweite Suche und Identifizierung zu ermöglichen) + + + Name der Organisation in lateinischen Buchstaben + + + Nom de l'organisation en caractère latin (afin de faciliter la recherche et l'identification en Europe) + + + Nom de l'organisme en alphabet latin (afin de faciliter la recherche et l'identification en Europe) + + + Bezeichnung der Einrichtung in lateinischen Buchstaben (um die Suche und Identifizierung in ganz Europa zu ermöglichen) + + + Nombre de la institución en caracteres latinos (para facilitar su búsqueda e identificación en toda Europa) + + + Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) + + + Nazwa organizacji w alfabecie łacińskim (w celu łatwiejszego wyszukania i identyfikacji w Europie) + + + Naziv organizacije v latinici (s tem bo mogoče lažje iskanje in prepoznavanje po celi Evropi) + + + Name der Organisation im lateinischen Alphabet (um die Suche und Identifikation in Europe zu erleichtern) + + + Име на организацията с латински букви (за да се улесни търсенето и идентификацията й в Европа) + + + Name der Organisation in lateinischen Buchstaben (zur Vereinfachung der Suche und Identifikation in Europa) + + + Bezeichnung der Institution/Organisation in lateinischen Buchstaben (um die europaweite Suche und Identifizierung zu ermöglichen) + + + Наименование на организацията на латиница (за да се улесни търсенето и идентификацията в Европа) + + + Name der Organisation in lateinischer Schrift (zur Erleichterung der Suche und Identifikation in ganz Europa) + + + Organisationens navn + + + Όνομα του Οργανισμού με λατινικούς χρακτήρες + + + Име на организацията с латински букви (за да се улесни търсенето и идентифицирането в рамките на Европа) + + + Name der Organisation in lateinischem Alphabet (zur Erleichterung der Suche und Identifikation in ganz Europa) + + + Bezeichnung der Einrichtung in lateinischen Buchstaben (um die Suche und Identifizierung in ganz Europa zu ermöglichen) + + + Nombre de la organización en caracteres latinos + + + Επωνυμία του οργανισμού με λατινικούς χαρακτήρες + + + Organizācijas nosaukums ar latīņu alfabēta burtiem (lai atvieglotu meklēšanu un identifikāciju Eiropas ietvaros) + + + Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) + + + Organisationens namn med latinska bokstäver (för att underlätta sökning och identifiering i hela Europa) + + + Name der Organisation im lateinischen Alphabet (um die Suche innerhalb von Europa zu erleichern) + + + Vollständiger offizieller Name (in lateinischen Buchstaben, um die europaweite Suche und Identifizierung zu ermöglichen) + + + Επωνυμία οργανισμού με λατινικούς χαρακτήρες (προς διευκόλυνση της αναζήτησης και ταυτοποίησης στην Ευρώπη) + + + Az intézmény neve latin betűkkel (a nemzetközi keresést és azonosítást megkönnyítendő) + + + Pełna nazwa urzędowa (bez polskich znaków) + + + Επωνυμία του Οργανισμού στο λατινικό αλφάβητο (για τη διευκόλυνση της αναζήτησης και προσδιορισμού σε ολόκληρη την Ευρώπη) + + + Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) + + + Název organizace v latince (pro usnadnění hledání a indentifikace v rámci Evropy) + + + Organisationens navn (latinsk alfabet) + + + Teljes hivatalos név (latin betűkkel, hogy megkönnyítse a keresést és azonosítást Európában) + + + Organizacijos pavadinimas lotynų kalbos rašmenimis (kad būtų lengviau surasti ir atpažinti Europos mastu) + + + Name of the organisation in latin alphabet (to facilitate the search and identification across Europe) + + + Latin karakterlerde kuruluş adı ( Avrupa çapında araştırma ve tanımlama yapabilmek için) + + + Nom de l'institution en alphabet latin (afin de faciliter la recherche et l'identification en Europe) + + + Name der Organisation in lateinischen Buchstaben (um die Suche und Identifikation europaweit zu ermöglichen) + + + Nazwa organizacji alfabetem łacińskim (dla ułatwienia wyszukiwania i identyfikacji w Europie) + + + Le nom de l'organisation dans l'alphabet latin (pour faciliter la recherche et l'identification à travers l'Europe) + + + Name der Organisation in lateinischen Buchstaben (um die Suche und Identifizierung in ganz Europa zu ermöglichen) + + + Name der Organisation ohne Umlaute (zur Erleichterung der Suche und Identifikation in ganz Europa) + + + Úplný název organizace (v latince) + + + Bezeichnung der Einrichtung in lateinischen Buchstaben (um die europaweite Suche und Identifizierung zu ermöglichen) + + + + + Please complete and submit this form electronically then print and send a signed copy to your National Agency. + + + Bitte vervollständigen und übermitteln Sie dieses Formular auf elektronischem Wege. Dann senden Sie bitte eine unterschriebene Kopie an Ihre Nationale Agentur. + + + Bitte vervollständigen und übermitteln Sie das Formular zuerst elektronisch. Danach drucken und senden Sie das unterzeichnete Formular an Ihre Nationalagentur. + + + Veuillez completer et soumettre ce formulaire par voie électronique, puis l'imprimer et envoyer un exemplaire signé à votre Agence Nationale. + + + Bitte füllen Sie dieses Formular elektronisch aus, reichen Sie es ein und senden Sie dann eine ausgedruckte, unterschriebene Version an Ihre Nationale Agentur. + + + Rellene y envíe este formulario electrónicamente. Una vez enviado online, imprima y envíe una copia en papel firmada a su Agencia Nacional dentro de los 30 días siguientes al final de la actividad. + + + Please complete and submit this form electronically then print and send a signed copy to your National Agency. + + + Prosimy o wypełnienie i elektroniczne przesłanie tego formularza, a nastepnie wydrukowanie i przesłanie podpisanej kopii do Pana/Pani Narodowej Agencji. + + + Por favor, preencha e submeta este formulário electronicamente, imprima-o e envie por correio uma cópia assinada à sua Agência Nacional. + + + Ta prijavni obrazec izpolnite in oddajte v elektronski obliki potem pa ga natisnite, podpišite in pošljite svoji Nacionalni agenciji po običajni pošti. + + + Bitte füllen Sie den Bericht vollständig aus und schicken Sie ihn sowohl elektronisch als auch ausgedruckt und unterschrieben an Ihre Nationalagentur. + + + Veuillez compléter et soumettre ce formulaire par voie électronique, puis l'imprimer et envoyer un exemplaire signé à votre Agence Nationale. + + + Моля, попълнете и изпратете този формуляр по електронен път, след което го разпечатайте и изпратете подписан екземпляр до Националната агенция. + + + Bitte füllen Sie dieses Fomular aus, reichen Sie es elektronisch ein und senden Sie bis spätestens einen Monat nach Ende der Assistenzzeit eine ausgedruckte unterzeichnete Version an Ihre Nationale Agentur. + + + Kérjük, hogy a beszámoló űrlapot a jóváhagyást követően nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldje el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. A Nemzeti Iroda a záróbeszámoló jóváhagyását követő 45 napon belül, a támogatás végső összegétől függően folyósítja a támogatási összeg fennmaradó részét, vagy a visszatérítendő összegre vonatkozó visszafizetési felszólítást küld. +A beszámoló űrlapon kívül a Nemzeti Iroda kéri a kedvezményezettől az alábbi dokumentumok csatolását: +• A megélhetésre adott támogatásra vonatkozóan: a résztvevő nevét és az asszisztensi tevékenység kezdeti és befejező dátumát is tartalmazó, a fogadó intézmény által aláírt részvételi igazolást; +• A nyelvi, kulturális és pedagógiai felkészülésre vonatkozóan: azokat a dokumentumokat (pl.: a szervező intézmény által aláírt névre szóló részvételi igazolás a szemináriumon való részvételről, tananyagvásárlásról számlák, nyugták, vagy bármely olyan dokumentum, amely a felkészülés megtörténtét igazolja), amelyek a felkészülést alátámasztják. +A záróbeszámolóval kapcsolatos további információkat a támogatási szerződés IV.2-es pontjában részletesen megtalálja. + + + Por favor envie este relatório, devidamente preenchido e assinado, para a sua Agência Nacional até 30 dias após final do período de assistência. + + + Bitte vervollständigen Sie dieses Formular und übermitteln Sie es in elektronischer Form. Drucken Sie es dann aus und senden Sei eine unterschriebenen Version an die Nationalagentur. + + + Bitte senden Sie eine Version des ausgefüllten Formulars on-line und eine Version ausgedruckt per Post. + + + Please complete and submit this form electronically then print and send a signed copy to your National Agency. + + + Du bedes udfylde og indsende dette skema elektronisk og efterfølgende udskrive og sende en underskrevet kopi til det nationale kontor. + + + Παρακαλώ συμπληρώστε και υποβάλλετε το έντυπο υποβολής ηλεκτρονικά, ακολούθως εκτυπώστε και στείλτε ένα υπογεγραμμένο αντίτυπο στην Εθνική σας Μονάδα. + + + Bitte vervollständigen und übermitteln Sie das Formular zuerst elektronisch. Danach können Sie es drucken und die unterzeichnete Version an Ihre Nationalagentur per Post senden. + + + + Bitte füllen Sie dieses Formular elektronisch aus, reichen Sie es ein und senden Sie dann eine ausgedruckte, unterschriebene Version an Ihre Nationale Agentur. + + + Παρακαλείστε να συμπληρώσετε και να υποβάλλετε ηλεκτρονικά την αίτηση. Αποστείλατε αντίγραφο στην Εθνική Μονάδα υπογεγραμμένο και σφραγισμένο + + + Kérjük, hogy a tartalmi és pénzügyi beszámoló űrlapot töltse ki és elektronikus levélben küldje el a robert.szilagyi@tpf.hu e-mail címre. A beszámoló űrlapot ezt követően nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldje el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. A Nemzeti Iroda a záróbeszámoló jóváhagyását követő 45 napon belül, a támogatás végső összegétől függően folyósítja a támogatási összeg fennmaradó részét, vagy a visszatérítendő összegre vonatkozó visszafizetési felszólítást küld. +A beszámoló űrlapon kívül a Nemzeti Iroda kéri a kedvezményezettől az alábbi dokumentumok csatolását: +• A megélhetésre adott támogatásra vonatkozóan: a résztvevő nevét és az asszisztensi tevékenység kezdeti és befejező dátumát is tartalmazó, a fogadó intézmény által aláírt részvételi igazolást; +• A nyelvi, kulturális és pedagógiai felkészülésre vonatkozóan: azokat a dokumentumokat (pl.: a szervező intézmény által aláírt névre szóló részvételi igazolás a szemináriumon való részvételről, tananyagvásárlásról számlák, nyugták, vagy bármely olyan dokumentum, amely a felkészülés megtörténtét igazolja), amelyek a felkészülést alátámasztják. Amennyiben a három felkészülési típus közül kettő megvalósul, a megítélt részösszegek között átcsoportosítás lehetséges, azonban a nyelvi és kulturális tételekre megadott összegek az egyes tételek maximális támogatási összegét jelentik. +A záróbeszámolóval kapcsolatos további információkat a támogatási szerződés IV.2-es pontjában részletesen megtalálja. + +FELHÍVJUK FIGYELMÉT, HOGY AZOK A TÁBLÁZATOK, MELYEKRE AZ ŰRLAP BIZONYOS KÉRDÉSEI HIVATKOZNAK, A FÜGGELÉKBEN MEGTALÁLHATÓK. + + + Lūdzu, aizpildiet šo veidlapu un iesniedziet elektroniski, pēc tam izdrukājiet un parakstītu veidlapu iesniedziet Nacionālajā aģentūrā. + + + Prosimy o wypełnienie i elektroniczne złożenie tego formularza, a następnie wydrukowanie i przesłanie podpisanego egzemplarza do właściwej Narodowej Agencji. + + + Por favor, preencha e submeta este formulário electronicamente e envie uma cópia assinada à sua Agência Nacional. + + + Please complete and submit this form electronically then print and send a signed copy to your National Agency. + + + Vänligen fyll i och skicka in den här ansökan elektroniskt genom att klicka på knappen "Skicka elektroniskt online". Skriv sedan ut ansökan och skicka en undertecknad papperskopia i två exemplar per post till din nationella myndighet. + + + Bitte füllen Sie das Antragsformular elektronisch aus und senden einen unterschriebenen Ausdruck an Ihre Nationale Agentur. + + + Prosimy wypełnić i złożyć elektronicznie ten formularz, a następnie wydrukować i wysłać podpisany egzemplarz do swojej Narodowej Agencji. + + + Bitte vervollständigen Sie das Antragsformular, reichen es online ein. Dann drucken Sie das Antragsformular aus, unterschreiben es von der Zeichnungsberechtigten Person und schicken es an die National Agentur. + + + Vyplňte a odešlete prosím elektronickou žádost on-line, vytiskněte ji a zašlete podepsanou Vaší Národní agentuře. + + + Kérjük, hogy a tartalmi és pénzügyi beszámoló űrlapot töltse ki és elektronikus levélben küldje el a robert.szilagyi@tpf.hu e-mail címre. A beszámoló űrlapot ezt követően nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldje el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. A Nemzeti Iroda a záróbeszámoló jóváhagyását követő 45 napon belül, a támogatás végső összegétől függően folyósítja a támogatási összeg fennmaradó részét, vagy a visszatérítendő összegre vonatkozó visszafizetési felszólítást küld. +• +• +FELHÍVJUK FIGYELMÉT, HOGY AZOK A TÁBLÁZATOK, MELYEKRE AZ ŰRLAP BIZONYOS KÉRDÉSEI HIVATKOZNAK, A FÜGGELÉKBEN MEGTALÁLHATÓK. + + + Bitte füllen Sie dieses Formular vollständig aus und reichen Sie es elektronisch ein, drucken Sie es anschließend aus und schicken Sie eine unterzeichnete Kopie an Ihre Nationalagentur. + + + + + Please describe: + + + Opišite: + + + Beschrijf: + + + Моля, опишете: + + + Παρακαλώ περιγράψτε: + + + Popište prosím: + + + Bitte beschreiben Sie: + + + Palun kirjeldage: + + + Por favor, describa: + + + Kuvailkaa: + + + Kérjük, ismertesse: + + + Vinsamlega lýsið: + + + Descrivi: + + + Aprašykite: + + + Lūdzu aprakstiet: + + + Jekk jogħġbok iddeskrivi: + + + Por favor descreva: + + + Vă rugăm să descrieţi: + + + Beskriv: + + + Opišite: + + + Lütfen açıklayınız: + + + Bitte beschreiben Sie: + + + Veuillez décrire: + + + Beschrijf: + + + Veuillez décrire: + + + Descrivi: + + + Beskriv: + + + Kuvailkaa: + + + Παρακαλούμε να περιγράψετε: + + + Bitte beschreiben Sie: + + + Vennligst beskriv: + + + Vă rugăm să descrieţi: + + + Opišite: + + + Prosíme, opíšte: + + + Please describe: + + + Prosíme, opíšte: + + + + + Did the duration of the assistantship correspond to the duration requested in the application? + + + War die Dauer des Aufenthalts der Assistentin/des Assistenten mit der beantragten Dauer laut Antrag passend? + + + La durée de l'assistanat correspondait-elle à celle demandée dans votre formulaire de candidature? + + + Продължителността на Вашия престой в приемащото училище отговаря ли на продължителността, която сте посочили във формуляра за кандидатстване? + + + Entprach die Dauer der Assistenzzeit der angegebenen Dauer in Ihrem Antrag? + + + ¿La duración de la actividad se ha correspondido con lo solicitado por usted en el formulario? + + + + Est-ce que la durée de l'assistant correspondait à la durée demandée dans la candidature ? + + + Megfelelt-e a tanítási gyakorlat időtartama az elvárásaiknak? + + + Czy czas trwania asystentury był zgodny z preferowanym czasem trwania podanym we wniosku? + + + A duração do período de assistência correspondeu ao solicitado pela Escola em fase de candidatura? + + + Ali je bilo trajanje asistentstva enako tistemu za katerega ste zaprosili v prijavnici? + + + + + Error message + + + Fehlermeldung + + + Error Mitteilung + + + Message d'erreur + + + Fehlerbenachrichtigung + + + Mensaje de error + + + Error message + + + Komunikat błędu + + + Mensagem de erro + + + Sporočilo napake + + + Fehlernachricht + + + Съобщение за грешка + + + Hibaüzenet + + + Error message + + + Messaggio di errore + + + Fejl meddelelse + + + Μήνυμα λάθους + + + Komunikat błędu + + + Error message + + + Error Meldung + + + Error Message + + + Fehlerbenachrichtigung + + + Λάθος μήνυμα + + + Kļūdas ziņojums + + + Error message + + + Felmeddelande + + + Error message + + + Error message + + + Błędna wiadomość + + + Mesaj de eroare + + + Fejl besked + + + Veateade + + + Μήνυμα σφάλαμτος + + + Wiadomość o błędzie + + + Fehlermeldung + + + Hlášení o chybě + + + Error message + + + Fejl besked + + + Klaidos pranešimas + + + Informacja o błędzie + + + Hata mesajı + + + Error Nachricht + + + Virheilmoitus + + + Σφάλμα μηνύματος + + + Hibaüzenet + + + Klaidos žinutė + + + Wiadomość błędu + + + Fehlerbericht + + + Fehler Nachricht + + + Hlášení o chybě + + + Fejlmeddelelse + + + Foutmelding + + + Μήνυμα σφάλματος + + + Fehler-Nachricht + + + Mensaje de error + + + Virheviesti + + + Villuskilaboð + + + Messaggio di errore + + + Kļūdas paziņojums + + + Messaġġ ta' errur + + + Mensagem de erro + + + Sporočilo o napaki + + + Fehler-Nachricht + + + Message d'erreur + + + Foutmelding + + + Message d'erreur + + + Fejlbesked + + + Virheviesti + + + Μήνυμα σφάλματος + + + Fehler-Nachricht + + + Feilmelding + + + Mesaj de eroare + + + Sporočilo o napaki + + + Chybová správa + + + Chybová správa + + + + + DISSEMINATION OF INFORMATION GAINED FROM EXPERIENCE + + + VERBREITUNG VON INFORMATIONEN ÜBER DIE GEMACHTEN ERFAHRUNGEN + + + DIFFUSION DES INFORMATIONS OBTENUES + + + РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА ПРИДОБИТА ОТ ОПИТА ИНФОРМАЦИЯ + + + VERBREITUNG DER INFORMATIONEN, DIE WÄHREND DER ASSISTENZZEIT GEWONNEN WURDEN + + + DIFUSIÓN DE LA AYUDANTÍA + + + A TAPASZTALATOK TERJESZTÉSE + + + ROZPOWSZECHNIANIE INFORMACJI NA TEMAT ASYSTENTURY + + + DISSEMINAÇÃO E INFORMAÇÃO ADQUIRIDA COM A EXPERIÊNCIA + + + RAZŠIRJANJE IZKUŠENJ + + + + + Describe the relevance of the project in your context (national and/or regional or other) and in the context of the programme objectives chosen by you. + + + Beschreiben Sie die Bedeutung des Projekts in Ihrem Kontext (national und/oder regional o.a.) und im Kontext der von Ihnen gewählten Programmziele. + + + Décrire la pertinence du projet dans vos contextes (national et / ou régional ou autre) et au regard des objectifs du programme que vous avez choisi. + + + Describa la relevancia del proyecto en su contexto (nacional, regional u otro) y en el contexto de los objetivos del programa elegidos anteriormente. + + + Kérjük fejtse ki, hogy a projektjük miként járul hozzá az Ön által bejelölt cél(ok) (az első két célon kívül) eléréséhez. + + + Prosimy opisać odniesienie projektu do Państwa środowiska (narodowego i/lub regionalnego lub innego) i w kontekście wybranych przez Państwa celów programu. + + + Prosimo vas, da opišete pomen projekta v vašem kontekstu (nacionalnem in/ali regionalnem ali drugem) in v kontekstu ciljev programa, ki ste jih izbrali. + + + + + You will be asked by your National Agency to fill in the complete grant request if your application is selected and successfully matched with a host school. + + + Sie werden von Ihrer Nationalagentur ersucht, einen Antrag zur finanziellen Förderung zu stellen, wenn Ihr Antrag ausgewählt und erfolgreich mit einer Gastschule übereingestimmt hat. + + + Votre Agence Nationale vous demandera de compléter une demande de subvention une fois votre candidature acceptée et votre affectation définie dans un établissement d'accueil à l'étranger. + + + Ihre Nationale Agentur wird Sie bitten, einen kompletten Zuschussantrag auszufüllen, wenn Ihr Antrag genehmigt ist und Sie erfolgreich einer Gasteinrichtung zugewiesen sind. + + + Ihre Nationale Agentur wird Sie bitten, einen kompletten Zuschussantrag auszufüllen, wenn Ihr Antrag genehmigt ist und Sie erfolgreich einer Gasteinrichtung zugewiesen sind. + + + Su Agencia Nacional le comunicará la cantidad concedida y el centro de acogida asignado en caso de ser seleccionado. + + + You will be asked by your National Agency to fill in the complete grant request if your application is selected and successfully matched with a host school. + + + Jeśli Pana/Pani wniosek zostanie zakwalifikowany oraz zostanie ustalona instytucja goszcząca, będzie Pan/Pani poproszony/poproszona o wnioskowanie o określoną kwotę dofinansowania. + + + Caso a sua candidatura seja aprovada e obtenha colocação numa Escola de Acolhimento, a Agência Nacional enviar-lhe-á um modelo de pré-contrato para submeter o seu pedido de subvenção. + + + V primeru, da boste izbrani in usklajeni s šolo gostiteljico, vas bo vaša Nacionalna agencija vas bo pozvala k izpolnitvi celotnega finančnega načrta. + + + + + Short description of result + + + Kurze Beschreibung der Ergebnisse + + + Kurze Beschreibung des Ergebnisses + + + Brève description du résultat + + + Breve descripción del resultado + + + Kratek opis rezultata + + + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + 18-25 + + + + + Call + + + Aufruf + + + Appel + + + Aufruf + + + Call + + + Convocatoria + + + Call + + + Zaproszenie do składania wniosków + + + Convite + + + Razpis + + + Antragsrunde + + + Покана + + + Felhívás + + + Call + + + Edycja + + + Invito a presentare proposte + + + Indkaldelse + + + Πρόσκληση υποβολής προτάσεων + + + Pályázati felhívás + + + Konkurs wniosków + + + Call + + + Rok + + + Call + + + Πρόσκληση υποβολής προτάσεων + + + Pályázati felhívás: 2011 + + + Konkurss + + + Apelul + + + Call + + + Utlysning + + + Taotluskutse + + + Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων + + + Felhívás éve + + + Konkurs + + + Ano do Convite + + + Покана за кандидатстване + + + Výzva + + + Indkaldelse + + + Pályázati felhívás éve + + + Kvietimas + + + Teklif Çağrısı Yılı + + + Appel à proposition + + + Πρόσκληση + + + Hakukierros + + + Pályázati felhívás éve + + + Kvietimas teikti paraiškas + + + Teklif çağrısı + + + Felhívás + + + Konkurs + + + Výzva + + + Výzva + + + Pályázati felhívás: 2011 + + + Année + + + Oproep + + + Konkursikutse + + + + Convocatoria + + + Ehdotuspyyntö + + + Kall eftir umsóknum + + + Bando + + + Projektu konkurss + + + Sejħa + + + Ano do Convite + + + Razpis za zbiranje predlogov + + + Çağrı + + + Aufruf + + + Appel à projet + + + Oproep + + + Appel à projet + + + Bando + + + Konkursikutse + + + Ehdotuspyyntö + + + Πρόσκληση υποβολής αιτήσεων + + + Utlysning + + + Apelul + + + Razpis za zbiranje predlogov + + + Výzva + + + Výzva + + + + + Unit price + + + Cijena/komad + + + Prijs per stuk + + + Цена на брой + + + Τιμή μονάδας + + + Jednotková cena + + + Stückpreis + + + Ühiku hind + + + Precio unitario + + + Yksikköhinta + + + Egységár + + + Einingaverð + + + Prezzo unitario + + + Vieneto kaina + + + Vienības cena + + + Prezz + + + Preço unitário + + + Preţ unitar + + + Enhetspris + + + Cena na enoto + + + Birim fiyatı + + + Stückpreis + + + Forfait + + + Prijs per stuk + + + Forfait + + + Prezzo unitario + + + Pris pr. enhed + + + Yksikköhinta + + + Coût unitaire + + + Τιμή μονάδας + + + Stückpreis + + + Pris per eksemplar + + + Preţ unitar + + + Cena na enoto + + + Cena za kus + + + Unit price + + + Cena za kus + + + + + Validate + + + Validieren + + + Valider + + + Bestätigen + + + Validieren + + + Validar + + + Validate + + + Zatwierdź + + + Validar + + + Preveri pravilnost + + + Валидирай + + + Ellenőrzés + + + Convalida + + + Überprüfen + + + Godkend + + + Επικύρωση + + + Érvényesít + + + Érvényesítem + + + Zatwierdź + + + Walidacja + + + Validação + + + Potvrditi + + + Provjera + + + Επικύρωση + + + Apstiprināt + + + Valide + + + Validate + + + Validare + + + Kontrollera + + + Bekräfta + + + Kinnita + + + VALIDARE + + + Bekræft + + + VALIDAÇÃO + + + Validovat + + + Bekræft + + + Validál + + + Patvirtinti + + + Onay + + + Onay + + + Doğrulama + + + Validoi + + + Ellenőrzés + + + Patvirtinti + + + Onayla + + + Validovat + + + Godkend + + + Bevestigen + + + Ověřit + + + Bestätigen + + + Confirmar + + + Hyväksy tiedot + + + Hyväksy + + + Fullgilda + + + Fullgilt + + + Convalida + + + Validazzjoni + + + Ivvalida + + + Validar + + + Validera + + + Preverite veljavnost + + + Bestätigen + + + Valider + + + Bevestigen + + + Hyväksy tiedot + + + Hyväksy + + + Godkjenn + + + Validare + + + Preverite veljavnost + + + Potvrdiť + + + Potvrdiť + + + + + how the planned activities and working methods will contribute to the process of non-formal learning and to the promotion of social and personal development of young people involved in the project + + + kako će planirane aktivnosti i metode rada doprinijeti promicanju društvenog i osobnog razvoja sudionika uključenih u projekt + + + hoe de geplande activiteiten en werkmethoden bijdragen aan het proces van niet-formeel leren en aan de bevordering van sociale en persoonlijke ontwikkeling van jongeren die bij het project zijn betrokken + + + как планираните дейности и работни методи ще допринесат за процеса на неформално обучение и ще насърчат социалното и личностно развитие на младите хора, участващи в проекта + + + πώς οι προγραμματισμένες δραστηριότητες και οι μέθοδοι εργασίας θα συμβάλουν στη διαδικασία της μη τυπικής μάθησης και στην ενίσχυση της κοινωνικής και προσωπικής ανάπτυξης των νέων που εμπλέκονται στο σχέδιο + + + jak plánované aktivity a metody práce přispějí k procesu neformálního učení a jak podpoří sociální a osobní rozvoj mladých lidí zapojených do projektu + + + wie die geplanten Aktivitäten und Arbeitsmethoden zum Prozess des nichtformalen Lernens und zur Förderung der sozialen und persönlichen Entwicklung der am Projekt beteiligten TeilnehmerInnen beitragen werden + + + kuidas plaanitavad tegevused ja töömeetodid aitavad projektis osalejatel saada mitteformaalse õppimise kogemust ning toetavad osalejate sotsiaalset ja isiklikku arengut + + + cómo contribuirán las actividades planteadas y los métodos de trabajo al proceso de educación no formal y a la promoción del desarrollo social y personal de los jóvenes que participen en el proyecto, + + + kuinka suunniteltu toiminta ja menetelmät edistävät hankkeessa mukana olevien nuorten koulun ulkopuolista oppimista ja vahvistavat heidän sosiaalista ja henkilökohtaista kehitystään + + + a tervezett tevékenységek és munkamódszerek hogyan járulnak hozzá a résztvevők nem-formális tanulási folyamatához és szociális, személyes fejlődésükhöz; + + + hvernig dagskrá verkefnisins og vinnuaðferðir stuðla að aðferðafræði óformlegs náms og eflingu á persónulegum og félagslegum þroska þátttakenda + + + come le attività e i metodi di lavoro programmati contribuiranno al processo di apprendimento non formale e alla promozione dello sviluppo sociale e personale dei giovani coinvolti nel progetto + + + kaip planuojama veikla ir darbo metodai prisidės prie neformaliojo ugdymo proceso bei prie projekte dalyvaujančių jaunų žmonių socialinio ir asmeninio tobulėjimo skatinimo + + + kā plānotie pasākumi un darba metodes dos ieguldījumu neformālās izglītības mācību procesā un projektā iesaistīto dalībnieku sociālajā un personiskajā attīstībā + + + kif l-attivitajiet ippjanati u metodi ta' ħidma se jikkontribwixxu għall-proċess ta' tagħlim mhux formali u għall-promozzjoni ta' żvilupp soċjali u personali ta' żgħażagħ involuti fil-proġett + + + como as actividades planeadas e os métodos de trabalho irão contribuir para o processo de educação não-formal e para a promoção do desenvolvimento pessoal e social dos jovens envolvidos no projecto + + + modul în care activităţile planificate şi metodele de lucru vor contribui la procesul de educaţie non-formală şi la promovarea dezvoltării sociale şi personale a tinerilor care participă la proiect + + + hur den planerade verksamheten och arbetsmetoderna kommer att bidra till det icke-formella lärandet och utvecklar den sociala och personliga utvecklingen hos de ungdomar som deltar i projektet. + + + kako bodo načrtovane aktivnosti in metode dela prispevale k procesu neformalnega učenja ter spodbudile socialni in osebni razvoj mladih, vključenih v projekt; + + + planlanan faaliyetler ve kullanılacak çalışma yöntemleri yaygın öğrenme sürecine ve projeye dahil olan gençlerin sosyal ve kişisel gelişimine nasıl katkı sağlayacak? + + + wie die geplanten Aktivitäten und Arbeitsmethoden zum Prozess des nichtformalen Lernens und zur Förderung der sozialen und persönlichen Entwicklung der am Projekt beteiligten TeilnehmerInnen beitragen werden + + + comment les activités prévues et les méthodes de travail contribueront au processus d'éducation non-formelle et à la promotion du développement social et personnel de jeunes impliqués dans le projet + + + hoe de geplande activiteiten en werkmethoden bijdragen aan het proces van niet-formeel leren en aan de bevordering van sociale en persoonlijke ontwikkeling van de bterokken jongeren + + + comment les activités prévues et les méthodes de travail contribueront au processus d'éducation non-formelle et à la promotion du développement social et personnel de jeunes impliqués dans le projet + + + Как планираните дейности и работни методи ще допринесат за процеса на неформално обучение и ще насърчат социалното и личностно развитие на младите хора, участващи в проекта? + + + come le attività e i metodi di lavoro programmati contribuiranno al processo di apprendimento non formale e alla promozione dello sviluppo sociale e personale dei giovani coinvolti nel progetto + + + hvordan de planlagte aktiviteter og arbejdsmetoder vil bidrage til de unge projektdeltageres ikke-formelle læringsproces samt fremme deres sociale og personlige udvikling + + + millä tavoin toiminnan ja käytettävien menetelmien kautta opitaan valitusta teemasta ja vahvistetaan osallistujien kasvua ja henkilökohtaista kehitystä + + + τον τρόπο με τον οποίο οι προγραμματιζόμενες δραστηριότητες και μέθοδοι εργασίας θα συμβάλουν στη διαδικασία της μη τυπικής μάθησης και στην ενίσχυση της κοινωνικής και προσωπικής ανάπτυξης των νέων που θα συμμετάσχουν στο σχέδιο + + + wie die geplanten Aktivitäten und Arbeitsmethoden zum Prozess des nichtformalen Lernens und zur Förderung der sozialen und persönlichen Entwicklung der am Projekt beteiligten TeilnehmerInnen beitragen werden + + + hoe de geplande activiteiten en werkmethoden bijdragen aan het proces van niet-formeel leren en aan de bevordering van sociale en persoonlijke ontwikkeling van jongeren die bij het project zijn betrokken + + + hvordan de planlagte aktivitetene og arbeidsmetodene vil bidra til en ikke-formell læringsprosess og til å styrke sosial og personlig utvikling hos ungdommene som er involvert i prosjektet + + + modul în care activităţile planificate şi metodele de lucru vor contribui la procesul de educaţie non-formală şi la promovarea dezvoltării sociale şi personale a tinerilor care participă la proiect + + + hur den planerade verksamheten och arbetsmetoderna kommer att bidra till det icke-formella lärandet och utvecklar den sociala och personliga utvecklingen hos de ungdomar som deltar i projektet + + + kako bodo načrtovane aktivnosti in metode dela prispevale k procesu neformalnega učenja ter spodbudile socialni in osebni razvoj mladih, vključenih v projekt; + + + ako plánované aktivity a pracovné metódy prispievajú k procesu neformálneho vzdelávania a k podpore sociálneho a osobnostného rozvoja mladých ľudí zahrnutých do projektu. + + + how the planned activities and working methods will contribute to the process of non-formal learning and to the promotion of social and personal development of young people involved in the project + + + ako plánované aktivity a pracovné metódy prispievajú k procesu neformálneho vzdelávania a k podpore sociálneho a osobnostného rozvoja mladých ľudí zahrnutých do projektu. + + + + + Agreement number + + + Vertrag Nr. + + + Projektnummer + + + Номер на споразумението + + + Bevillingens nummer + + + Lepingu number + + + Número de contrato + + + Αριθμός Σύμβασης + + + Szerződés szám + + + Agreement number + + + Līguma numurs + + + Numer umowy + + + Número de contrato + + + Številka pogodbe + + + Zuschussvereinbarung Referenznr. + + + Numéro de contrat + + + Nummer der Zuschussvereinbarung + + + Hivatkozási szám + + + Numer umowy + + + Číslo smlouvy + + + Aftalenummer + + + Αριθμός Σύμβασης + + + Nr. der Vereinbarung + + + Número de convenio + + + Numéro de convention + + + + + Name of the beneficiary legal representative: + + + Nom du représentant légal: + + + + + The application has been submitted by the applicant by the published deadline. + + + Der Antrag wurde von der Antragstellerin/vom Antragsteller vor Ablauf der veröffentlichten Frist eingereicht. + + + Der Antrag wurde von der Antragstellerin/vom Antragsteller vor Ende der veröffentlichten Frist eingereicht. + + + La candidature a été envoyée en respectant la date limite de dépôt. + + + Der Antrag wurde unter Einhaltung der in der Ausschreibung festgesetzten Abgabefrist eingereicht. + + + La candidature a été soumise en respectant les dates limites de dépôt de l’appel à propositions (cachet de +la Poste faisant foi). + + + Der Antrag wurde unter Einhaltung der in der Ausschreibung festgesetzten Abgabefrist eingereicht. + + + La solicitud ha sido presentada dentro del plazo publicado. + + + The application has been submitted by the applicant by the published deadline. + + + Wniosek został złożony przez Wnioskodawcę w wymaganym terminie. + + + Wniosek został złożony przez Instytucję Wnioskującą w wymaganym terminie. + + + A candidatura é submetida on-line pelo candidato dentro do prazo limite de candidatura (data de carimbo de correio). + + + Envio da candidatura, por correio, dentro do prazo limite de candidatura publicado (data do carimbo do correio). + + + Prijavni obrazec je prijavitelj poslal pravočasno. + + + + + Name of host school + + + Name of host school + + + Name der Gasteinrichtung + + + Nom de l'école d'accueil + + + Nom de l'organisme d'accueil + + + Name der Gasteinrichtung + + + Nombre del Centro de acogida + + + Name of host school + + + Nazwa szkoły goszczącej + + + Naziv šole gostiteljice + + + Name der Gastschule bzw. -kindergarten + + + Име на приемното училище + + + A fogadóintézmény neve + + + Nome da Escola de Acolhimento + + + Name der Gastschule + + + Наименование на приемащата институция + + + Værtsskolens navn + + + Όνομα σχολείου υποδοχής + + + Nazwa szkoły wyższej + + + Naziv škole domaćina + + + Name der Gastorganisation + + + Име на приемащото училище + + + Nom de l'établissement d'accueil + + + Name der gastgebenden Einrichtung + + + Nombre de la institución de acogida + + + Name of host school + + + Uzņemošās skolas nosaukums + + + Name of host school + + + Värdskolans namn + + + Name of host school + + + Σχολείο υποδοχής + + + Name der aufnehmenden Schule + + + Název přijímající organizace + + + Navn på værtsskole + + + Name of host school + + + Fogadó iskola neve + + + Priimančiosios mokyklos pavadinimas + + + Name szkoły przyjmującej + + + Ev sahibi okulun adı + + + Aufnehmende Schule + + + Fogadó iskola neve + + + Priimančiosios mokyklos pavadinimas + + + Nazwa szkoły przyjmującej + + + Ev sahibi okul adı + + + Nazwa szkoły goszczącej + + + Nazwaw szkoły goszczącej + + + Jméno přijímající organizace + + + Naam van ontvangende school + + + Όνομα φιλοξενούντος σχολείου + + + Název hostitelské školy + + + Name der Gasthochschule + + + Vastuvõtva kooli nimi + + + Nombre del colegio de acogida + + + Vastaanottavan koulun nimi + + + Nafn skóla móttökuhóps + + + Nome della scuola ospitante + + + Name of host school + + + Isem tal-iskola ospitanta + + + Nome da escola de acolhimento + + + Naziv gostiteljske šole + + + Ev sahibi okulun ismi + + + Name der Gasthochschule + + + Name of host school + + + Naam van ontvangende school + + + Name of host school + + + Nome della scuola ospitante + + + Værtsskole + + + Vastaanottavan koulun nimi + + + Όνομα φιλοξενούντος σχολείου + + + Name der Gasthochschule + + + Vertsskolens navn + + + Name of host school + + + Naziv gostiteljske šole + + + Názov hostiteľskej školy + + + Name of host school + + + Name of host school + + + + + For further information please consult the Programme Guide for the overview of funding rules and the lump sum/scales of unit costs. Please note that the Executive Agency and National Agencies may modify the amounts indicated in the grant request according to the funding rules of the Programme Guide. The budget must be indicated in euro. + + + Bližší informace o pravidlech financování, pevných částkách a stupnicích jednotkových nákladů naleznete v Průvodci programem. Upozorňujeme, že Výkonná agentura a národní agentury mohou částky uvedené v žádosti o grant pozměnit podle pravidel financování uvedených v Průvodci programem. Rozpočet musí být uveden v eurech. + + + Weitere Informationen zu den Finanzierungsregeln sowie den Fest- und Pauschalbeträgen finden Sie im Programm-Handbuch. Bitte beachten Sie, dass die Exekutivagentur und die Nationalagenturen die im Finanzhilfeantrag angegebenen Beträge entsprechend den im Programm-Handbuch festgelegten Finanzierungsregeln ändern können. Der Finanzplan muss in Euro angegeben werden. + + + A finanszírozás szabályairól, illetve az átalány- és keretösszegekről további információt a Pályázati útmutatóban talál. A Végrehajtó Ügynökség és a nemzeti irodák a pályázati útmutatóban megállapított finanszírozási szabályoknak megfelelően módosíthatják a támogatási kérelemben feltüntetett összegeket. A költségvetés minden tételét euróban kérjük feltüntetni. + + + Sīkāku informāciju (tai skaitā finansēšanas noteikumus, vienības izmaksas un vienotās likmes) lūdzam skatīt Programmas vadlīnijās. Ņemiet vērā, ka Izpildaģentūra un nacionālā aģentūra var mainīt iesniegumā pieprasīto summu atbilstoši Programmas vadlīnijās aprakstītajiem finansēšanas noteikumiem. Visas summas ir jānorāda Eiro. + + + Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Programmhandbuch mit dem Überblick über die Förderregelungen und die Pauschal- und Standardbeträge. Bitte beachten Sie, dass die Exekutiv- und Nationalagenturen die angegebenen Summen im Antrag gemäß der Förderrichtlinien des Programmhandbuchs ändern können. Das Budget muss in Euro angegeben werden. + + + Voor meer informatie over de subsiedieregels en de vaste kosten/kosten per eenheid kan je de programmagids raadplegen. Let op: het Nationale Agentschap mag de aangevraagde bedragen aanpassen volgens de subsidieregels van de programmagids. Het budget moet opgesteld worden in euro. + + + Pour plus d'informations relatives aux règles de financement, aux montants fixes et forfaitaires applicables, veuillez consulter le Guide du Programme. Veuillez noter que l'Agence exécutive ou les agences nationales peuvent modifier les montants indiqués dans la demande de subvention conformément aux règles de financmeent du Guide du Programme. Le budget doit être indiqué en euro. + + + За допълнителна информация, моля, консултирайте се с правилата за финансиране и фиксираните суми/ставки в Ръководството за кандидатстване. Изпълнителната агенция и Националната агенция могат да променят исканите от организацията суми съобразно правилата за финансиране, определени в Ръководството за кандидатстване. ВСИЧКИ СУМИ В БЮДЖЕТА ТРЯБВА ДА СА В ЕВРО. + + + Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευθείτε τον Οδηγό του Προγράμματος για την επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα κατ'αποκοπή ποσά/κλίμακες μοναδιαίου κόστους. Παρακαλώ σημειώστε ότι ο Εκτελεστικός Οργανισμός και οι Εθνικές Υπηρεσίες μπορούν να τροποποιήσουν τα ποσά που αναφαίρονται στο αιτούμενο ποσό για επιχορήγηση σύμφωνα με τους κανόνες χρηματοδότησης του Οδηγού του Προγράμματος. Ο προϋπολογισμός πρέπει να αναγράφεται σε ε��ρώ. + + + For yderligere oplysninger henvises til ansøgervejledningens oversigt over tilskudsregler. Bemærk, at Executive Agency i Bruxelles og de nationale kontorer kan ændre beløbene i ansøgningen i overensstemmelse med tilskudsreglerne som anført i ansøgervejledningen. ALLE BELØB SKAL ANGIVES I EURO. + + + + Lisainformatsiooni saamiseks vaadake programmijuhendist ülevaadet rahastusreeglitest ja ühikulistest maksumustest/fikseeritud summadest. Palun arvestage, et riiklik büroo võib muuta toetuse taotluses esitatud summasid vastavalt programmijuhendi rahastusreeglitele. Eelarve peab olema esitatud eurodes. + + + Para más información, por favor consulte la Guía del programa, en lo relativo a las reglas de financiación y las cantidades fijas y a tanto alzado. Tenga en cuenta que la Agencia Ejecutiva y las Agencias Nacionales pueden modificar las cantidades indicadas en la solicitud de ayuda de acuerdo con las reglas de financiación de la Guía del programa. El presupuesto debe indicarse en euros. + + + Lisätietoja: Ks. rahoitussäännöt ohjelmaoppaassa mukaan lukien ilmoitetut kiinteät määrät / yksikkökustannukset. Toimeenpanovirasto ja kansalliset toimistot voivat muuttaa hakemuksessa ilmoitettuja summia ohjelmaoppaassa esitettyjen rahoitussääntöjen mukaisesti. Budjetti tulee esittää euromääräisenä. + + + Pour plus d'informations, veuillez consulter le Guide du Programme pour un aperçu des règles de financement et des sommes forfaitaires/de l'échelle des coûts unitaires. Merci de noter que l'Agence Exécutive et les Agences Nationales peuvent modifier les montants indiqués dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du Programme. Le budget doit être indiqué en Euros. + + + Για περισσότερες πληροφορίες να συμβουλευτείτε τον Οδηγό Προγράμματος, στην επισκόπηση των κανόνων χρηματοδότησης και τα σταθερά & κατ’ αποκοπή ποσά. Η Εκτελεστική Υπηρεσία και η Εθνική Υπηρεσία μπορούν να τροποποιήσουν τα ποσά που αναφέρονται σύμφωνα με τους κανόνες χρηματοδότησης του Οδηγού Προγράμματος. Τα ποσά πρέπει να αναγράφονται σε ευρώ. + + + Nánari upplýsingar um úthlutunarreglur og fastar upphæðir/einingarkostnað er að finna í Handbók EUF. Athugið að Framkvæmdaskrifstofa menntunar og menningar hjá ESB og landsskrifstofur geta breytt þeim upphæðum sem kemur fram í beiðni um styrk í samræmi við úthlutunarreglur í Handbók EUF. + + + Per ulteriori informazioni, consultare la Guida al Programma in merito alle norme sul finanziamento e l'importo forfettario/importi fissi. Attenzione: l'Agenzia Esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione in base alle norme sul finanziamento della Guida al Programma. Il bilancio deve essere indicato in euro. + + + Zie voor meer informatie het overzicht van de financieringsregels in de Youth in Action Programmagids. Let op dat de Agentschappen de in de subsidieaanvraag genoemde bedragen mogen wijzigen overeenkomstig de financieringsregels genoemd in de Programmagids. De bedragen moeten in Euro's worden weergegeven. + + + + Trenger du mer informasjon må du slå opp i Programguidens oversikt over regler og støttebeløp for prosjekttypen du søker på. Merk at det nasjonale kontoret kan justere beløp i kolonnen for søkt støtttebeløp etter retningslinjene i Programguiden. Budsjettet må føres opp i Euro. + + + Para informação mais detalhada por favor consulte o Guia do Programa, onde pode encontrar as regras de financiamento, montantes fixos e tabelas de custos unitários. Tenha em atenção que a Agência de Execução e as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as regras de financiamento do Guia do Programa. O orçamento deve ser preenchido em euros. + + + Pentru informații suplimentare vă rugăm să consultați Ghidul Programului pentru regulile de finanțare precum și pentru sumele forfetare și costurile unitare. Vă rug��m să luați în considerare faptul că Agenția Executivă și Agențiile Naționale pot ajusta sumele indicate în formularul de candidatură în conformitate cu regulile financiare din Ghidul Programului. Bugetul va fi exprimat în Euro. + + + + För mer information, se avsnitten om bidragsregler och klumpsummor / schablonbelopp i programhandledningen. Observera att centrala programkontoret och de nationella programkontoren får ändra beloppen som anges i ansökan i enlighet med bidragsreglerna i programhandledningen. Budgeten skall anges i euro. + + + Dodatne informacije o pravilih financiranja in pavšalnih zneskih ter višinah stroškov na enoto poiščite v Vodniku po programu. Nacionalna agencija lahko prilagodi zneske, navedene v zahtevku za dotacijo, v skladu s pravili financiranja iz Vodnika po programu. Proračun mora biti izražen v evrih. + + + Pre bližšie informácie o pravidlách financovania a fixných sumách / škálach jednotkových nákladov si prezrite Sprievodcu programom. Uvedomte si, že Výkonná a Národná agentúra môžu upraviť sumy uvedené v požadovanom finančnom príspevku v súlade s pravidlami financovania podľa Sprievodcu programom. Všetky sumy musia byť uvedené v eurách. + + + Bütçe kuralları, götürü bedel ve birim maliyet ölçekleri ve daha fazla bilgi için Program Kılavuzunu inceleyiniz. Ulusal ajans veya yürütme ajansının hibe talebinde değişiklik yapabileceğini dikkate alınız. Tüm miktarlar Avro cinsinden belirtilmelidir. + + + Papildomos informacijos apie finansavimo taisykles bei apie jūsų Nacionalinės agentūros nustatytas normas/fiksuotas sumas ieškokite Programos vadove. Atkreipkite dėmesį, jog Vykdomoji agentūra ir nacionalinės agentūros, vadovaudamosi Programos vadove nustatytomis finansavimo taisyklėmis, gali keisti subsidijos prašyme nurodytas sumas. Sumos turi būti nurodytos eurais. + + + + + Limit: one A4 page + attachments, uploaded graphics + + + Maximal eine A4-Seite + Attachments, hochgeladene Grafiken + + + Limit: one A4 page + attachments, uploaded graphics + + + Límite: una página A4 + adjuntos y gráficos + + + ena A4 stran + priloge, naložene risbe + + + + + Role and tasks of sub-contractors (if any). Limit: 2500 characters. + + + Rolle und Aufgaben der Subauftragnehmer (sofern vorhanden). Maximal 2500 Zeichen. + + + Rolle und Aufgaben der Untervertragsnehmer (sofern vorhanden). Maximal 2500 Zeichen. + + + Rôle et tâches des sous-traitants (le cas échéant). Max.: 2500 caractères. + + + Papel y tareas de los subcontratados (si procede). Límite: 2500 caracteres. + + + Vloge in naloge podizvajalcev (če so). Največ 2500 znakov. + + + + + Email submission attempt + + + Email-Übermittlungsversuch + + + E-Mail Einreichungsversuch + + + Tentative de soumission par e-mail + + + Essai de soumission par email + + + Versuch der Einreichung per E-Mail + + + Intento de envío por email + + + Email submission attempt + + + Próba złożenia wniosku jako załącznik e-mail. + + + Tentativa de submissão por email + + + Poskus oddaje po elektronski pošti + + + Versuch E-Mail Einreichung + + + Опит за под��ване на електронен адрес + + + Email-Einreichungsversuch + + + Próba złożenia raportu jako załącznik e-mail + + + Übermittlungsversuch per E-Mail + + + Подаване по електранна поща + + + Tentativo di invio Email + + + Email-Übermittlung vornehmen + + + Forsøg på E-mail indsendelse + + + Απόπειρα υποβολής με email + + + Benyújtás e-mailen + + + Próba wysłania maila/em + + + Pokušaje prijave putem e-maila + + + E-Mail Einreichung fehlgeschlagen + + + Опит за подаване по e-mail + + + Email des Übermittlungsversuchs + + + Versuch der Einreichung per E-Mail + + + Email submission attempt + + + Mēģinājums iesniegt pa e-pastu + + + Próba złożenia wniosku jako załącznik e-mail + + + Email submission attempt + + + Försök att skicka in ansökan via e-post + + + Versucht der Einreichung per E-Mail + + + Email submission attempt + + + Forsøg på E-mailindsendelse + + + Προσπάθεια υποβολής με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο + + + Próba złożenia drogą mailową + + + Versuch Einreichung per E-Mail + + + Pokus o odeslání emailem + + + E-mail indsendelse forsøgt + + + Προσπάθεια υποβολής μέσω email + + + E-mailes benyújtási kísérlet + + + Bandyta pateikti e. paštu + + + Próba złożenia drogą e-mailową + + + Eposta gönderme girişimi + + + Versuch Übermittlung per E-Mail + + + Email submission attempt + + + Sähköpostin lähetysyritys + + + Προσπάθεια υποβολής μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + E-mailes benyújtási kísérlet + + + Bandyta pateikti el. paštu + + + Versuch einer E-Mail Einreichung + + + Tentative de soumission par email + + + Versuchte Übermittlung per Email + + + Próba złożenia drogą mailową + + + Vorlage per email versenden + + + E-Mail-Einreichungs-Versuch + + + Pokus o odeslání emailem + + + Versuch der Einrechung per E-Mail + + + Προσπάθεια υποβολής ηλεκτρονικού μηνύματος + + + E-Mail Einreich-Versuch + + + Poging tot indiening per e-mail + + + Опит за подаване чрез Email + + + Προσπάθεια υποβολής διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + Pokus o odeslání e-mailem + + + Email-Zustellversuch + + + E-posti teel esitamise katse + + + Intento de envío por correo electrónico + + + Yritys lähettää sähköpostia + + + Emailes beadási kísérlet + + + Tentativo di presentazione via mail + + + Bandymas pateikti el.paštu + + + Mēģinājums iesniegt e-pastu + + + Tentattiv għas-sottomissjoni tal-email + + + Tentativa de envio de Email + + + Încercare de trimitere a email-ului + + + Försök till inlämning per e-post + + + Poskus oddaje preko elektronskega sporočila + + + E-posta gönderim girişimi + + + Email-Zustellversuch + + + Tentative de soumission par mail + + + Poging tot indiening per e-mail + + + Tentative de soumission par E-mail + + + Tentativo di presentazione via mail + + + Email-indsendelse forsøgt + + + Yritys lähettää sähköpostia + + + Προσπάθεια υποβολής διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + + + Email-Zustellversuch + + + Forsøk på innsending via e-post + + + Încercare de trimitere a email-ului + + + Poskus oddaje preko elektronskega sporočila + + + Pokus o odoslanie e-mailom + + + Email submission attempt + + + Pokus o odoslanie e-mailom + + + + + What tasks (curricular and extra-curricular) did you undertake? + + + Welche Aufgaben (curricular und extra-curricular) haben Sie übernommen? + + + A quelles activités (scolaires et extrascolaires) avez-vous pris part ? + + + В какви дейности (училищни и извънучилищни) участвахте? + + + Welche Aufgaben (innerhalb und außerhalb des regulären Unterrichts) haben Sie übernommen? + + + ¿En qué aspectos de la programación (curricular y extracurricular) ha participado? + + + Milyen tanórai és tanórán kívüli feladatokat látott el? + + + Jakie zadania (podczas zajęć lekcyjnych i pozalekcyjnych) Pan(-i) zrealizował(-a)? + + + Que actividades (curriculares/extracurriculares) desenvolveu? + + + Kakšne naloge ste opravljali (v ovkiru predmetnika in izven predmetnika)? + + + + + Exceptional costs (100% of actual costs) - if applicable + + + Iznimni troškovi 100% stvarnih troškova) - ako je primjenjivo + + + Iznimni troškovi (100% stvarnih troškova) ; ako je primjenjivo + + + Buitengewone kosten (100% van de werkelijke kosten) - indien van toepassing + + + Извънредни разходи ( 100 % от реални разходи); само в обосновани случаи, ако е приложимо + + + Извънредни разходи (100% от реалните разходи); само в обосновани случаи + + + Ειδικά κόστη (100% των πραγματικών δαπανών) - εφόσον ισχύει + + + Mimořádné náklady (100% skutečných nákladů) - pokud na ně žádáte podporu + + + Mimořádné náklady (100 % skutečných nákladů) - pokud na ně žádáte podporu + + + Außergewöhnliche Kosten (100% der tatsächlichen Kosten), falls zutreffend + + + Außergewöhnliche Kosten (100% der tatsächlichen Kosten) - falls zutreffend + + + Erikulud (100% tegelikest kuludest) - juhul, kui on + + + Costes excepcionales (100% del coste real) - si procede + + + Erityiskulut (100% todellisista kuluista) - jos sovelletaan + + + Rendkívüli költségek (tényleges ktg-ek 100% -a) - indokolt esetben + + + Rendkívüli költségek (tényleges költségek 100% -a) - indokolt esetben + + + Sérstakur kostnaður (100% af raunkostnaði) ef við á + + + Costi eccezionali (100% dei costi effettivi) - se previsti + + + Ypatingosios išlaidos (100% realių išlaidų) - jei būtina + + + Ārkāras izmaksas (100% no reālajām izmaksām) - ja attiecināms + + + Spejjeż eċċezzjonali (100% tal-ispejjeż attwali) - jekk applikabbli + + + Custos extraordinários (100% dos custos reais) – se aplicável + + + Custos extraordinários (100% dos custos reais) - se aplicável + + + Costuri excepţionale (100% din costurile efective) - dacă este cazul + + + Costuri excepţionale (100% din costurile efective) – dacă este cazul + + + Ev. särskilda kostnader (100% faktiska kostnader) + + + Izredni stroški (100 % dejanskih stroškov) - po potrebi + + + İstisnai masraflar (gerçek masrafların % 100 ü ) - Eğer varsa + + + İstisnai masraflar (gerçek masrafların %100ü) - eğer varsa + + + Außergewöhnliche Kosten (100% der tatsächlichen Kosten), falls zutreffend + + + Außergewöhnliche Kosten (100% der tatsächlichen Kosten) - falls zutreffend + + + Frais exceptionnels (100% des frais réels) - le cas échéant + + + Frais exceptionnels(100% des frais réels) - le cas échéant + + + Buitengewone kosten (100% van de werkelijke kosten) - indien van toepassing + + + Frais exceptionnels (100% des frais réels) - le cas échéant + + + Frais exceptionnels(100% des frais réels) - le cas échéant + + + Извънредни разходи (100 % от действителните разходи); само в обосновани случаи, ако е приложимо + + + Извънредни разходи (100% от действителните разходи); само в обосновани случаи + + + Costi eccezionali (100% dei costi effettivi) - se previsti + + + Ekstraordinære udgifter (100% af faktiske udgifter) - hvis relevant + + + Erityiskulut (100% todellisista kuluista) - jos sovelletaan + + + Ειδικά κόστη (100% των πραγματικών δαπανών) - εαν εφαρμόζεται + + + Ειδικά κόστη (100% των πραγματικών δαπανών) - εάν ισχύει + + + Außergewöhnliche Kosten (100% der tatsächlichen Kosten), falls zutreffend + + + Außergewöhnliche Kosten (100% der tatsächlichen Kosten) - falls zutreffend + + + Spesielle utgifter (100% av faktiske utgifter) - hvis aktuelt + + + Costuri excepţionale (100% din costurile efective) - dacă este cazul + + + Costuri excepţionale (100% din costurile efective) – dacă este cazul + + + Izredni stroški (100 % dejanskih stroškov) - po potrebi + + + Mimoriadne náklady (100% skutočných nákladov) - ak opodstatnené + + + Mimoriadne náklady (100% skutočných nákladov) - ak sú opodstatnené + + + Exceptional costs (100% of actual costs) - if applicable + + + Výnimočné náklady (100% skutočných nákladov) - ak opodstatnené + + + + + Gender + + + Geschlecht + + + Genre + + + Sexe + + + Geschlecht + + + Género + + + Gender + + + Płeć + + + Sexo + + + Spol + + + Пол + + + Nem + + + Sesso + + + Køn + + + Γένος + + + Płeć + + + Gender + + + Φύλο + + + Dzimums + + + Sexul + + + Kön + + + Sugu + + + Φύλο + + + Φύλο + + + Neme + + + Pohlaví + + + Køn + + + A személy neme + + + Lytis + + + Cinsiyet + + + Nem + + + Ge-schlecht + + + Pohlaví + + + Civilité + + + + + Accomodation/food costs (scale of unit costs) + + + Troškovi smještaja/hrane (paušalni jedinični iznos)) + + + Accommodatie-/maaltijdkosten (kosten per groep) + + + Разходи за храна и настаняване (фиксирани ставки) + + + Δαπάνες διαμονής/διατροφής (σταθερά ποσά) + + + Majutuse/toitlustuse kulud (ühikulise maksumuse kulud) + + + Gastos de alojamiento y manutención (cantidad a tanto alzado) + + + Majoitus-/ruokakulut (yksikkökustannukset) + + + Gisti-/fæðiskostnaður (einingakostnaður) + + + Costi di vitto/alloggio (importo fisso) + + + Apgyvendinimo / maitinimo išlaidos - normos apskaičiavimas + + + Spejjeż għall-akkomodazzjoni/ikel (skala tal-ammont ta' spejjeż) + + + Custos de alojamento/alimentação (tabela de custos unitários) + + + Costuri de cazare şi masă (barem de cost unitar) + + + Kostnader för kost och logi (schablonbelopp) + + + Stroški nastanitve/prehrane (višina stroškov na enoto) + + + Konaklama/yiyecek masrafları (birim masraf ölçeği) + + + Frais d'hébergement et de nourriture (forfait) + + + Accomodation/food costs (scale of unit costs) + + + Unterbringungs-/Verpflegungskosten (Festbeträge) + + + Kost og logi (enhedsudgifter) + + + Frais d'hébergement et de nourriture (barème des coûts unitaires) + + + Étkezési és szállásköltségek (átalányösszeg) + + + Utgifter til kost og losji (enhetsbeløp) + + + Náklady na ubytovanie/stravu (škála jednotkových nákladov) + + + + + Town + + + Stadt + + + Град + + + Ort + + + Ville + + + Ciudad + + + Πόλη + + + Város + + + Town + + + Pilsēta + + + Miasto + + + Cidade + + + Oraşul + + + Stad + + + Kraj + + + Město + + + By + + + Πόλη + + + Település + + + + + ADD PARTNER + + + PARTNER HINZUFÜGEN + + + ДОБАВИ ПАРТНЬОР + + + TILFØJ PARTNER + + + LISA PARTNER + + + AÑADIR SOCIO + + + ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΕΤΑΙΡΟΥ + + + További partnerek + + + ADD PARTNER + + + PIEVIENOT PARTNERI + + + DODAJ PARTNERA + + + ADICIONAR PARCEIRO + + + DODAJ PARTNERJA + + + Ajouter un partenaire + + + PARTNER HOZZÁADÁSA + + + DODAJ PARTNERA + + + + + PART E. PROJECT DESCRIPTION + + + DIO E. OPIS PROJEKTA + + + DEEL E. BESCHRIJVING VAN HET PROJECT + + + ЧАСТ E. Описание на проекта + + + ΜΕΡΟΣ E. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + ČÁST E. POPIS PROJEKTU + + + TEIL E. BESCHREIBUNG DES PROJEKTS + + + OSA E. PROJEKTI KIRJELDUS + + + + PARTE E. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO + + + OSA E. HANKEKUVAUS + + + E: RÉSZ: PROJEKT LEÍRÁSA + + + HLUTI E. ÚTSKÝRINGAR OG UPPLÝSINGAR UM VERKEFNIÐ + + + PARTE E: DESCRIZIONE DEL PROGETTO + + + E DALIS. PROJEKTO APRAŠYMAS + + + E DAĻA. PROJEKTA APRAKSTS + + + PARTI E: DESKRIZZJONI TAL-PROĠETT + + + PARTE E. DESCRIÇÃO DO PROJECTO + + + PARTEA E. DESCRIEREA PROIECTULUI + + + DEL E. PROJEKTBESKRIVNING + + + DEL E: OPIS PROJEKTA + + + BÖLÜM E. PROJE TANITIMI + + + TEIL E. BESCHREIBUNG DES PROJEKTS + + + PARTIE E. DESCRIPTION DU PROJET + + + DEEL E. BESCHRIJVING VAN HET PROJECT + + + PARTIE E. DESCRIPTION DU PROJET + + + PARTE E: DESCRIZIONE DEL PROGETTO + + + DEL E. PROJEKTBESKRIVELSE + + + OSA E. PROJEKTI KIRJELDUS + + + OSA E. HANKEKUVAUS + + + ΜΕΡΟΣ E. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ + + + TEIL E. BESCHREIBUNG DES PROJEKTS + + + DEL E: PROSJEKTBESKRIVELSE + + + PARTEA E. DESCRIEREA PROIECTULUI + + + DEL E: OPIS PROJEKTA + + + ČASŤ E: OPIS PROJEKTU + + + PART E. PROJECT DESCRIPTION + + + ČASŤ E. OPIS PROJEKTU + + + + + Lumpsum for cultural preparation + + + Pauschale für kulturelle Vorbereitung + + + Forfait pour la préparation culturelle + + + Обща фиксирана сума за културна подготовка + + + Pauschale für kulturelle Vorbereitung + + + Partida destinada a la preparación cultural + + + Átalány költségek kulturális felkészülésre + + + Dofinansowanie przygotowania kulturowego (Induction Meeting) + + + Montante fixo para preparação cultural + + + Pavšalni znesek za jezikovno pripravo + + + + + Please indicate: + + + Navedite: + + + Geef aan: + + + Моля уточнете + + + Παρακαλώ υποδείξτε: + + + Uveďte prosím: + + + Geben Sie bitte an: + + + Palun kirjeldage: + + + Por favor indique: + + + Kertokaa: + + + Kérjük, adja meg a következőket: + + + Vinsamlega takið fram: + + + Indica: + + + Nurodykite: + + + Lūdzu norādiet: + + + Jekk jogħġbok indika: + + + Por favor indique: + + + Vă rugăm să menţionaţi: + + + Ange: + + + Opišite: + + + Lütfen belirtiniz: + + + Geben Sie bitte an: + + + Veuillez indiquer: + + + Geef aan: + + + Veuillez indiquer: + + + Моля, уточнете: + + + Indica: + + + Beskriv: + + + Kertokaa: + + + Να αναφέρετε: + + + Geben Sie bitte an: + + + Vennligst oppgi: + + + Vă rugăm să menţionaţi: + + + Opišite: + + + Prosíme, uveďte: + + + Please indicate: + + + Prosíme, uveďte: + + + + + Out of Which No. of Pupils/Learners/Trainees With Special Needs + + + Anzahl Schüler/Lernende/Auszubildende mit besonderen Bedürfnissen + + + Dont nombre d'élèves/apprenants/stagiaires ayant des besoins spécifiques + + + Davon Anzahl von Schüler/innen / Auszubildenden mit besonderen Bedürfnissen + + + De ellos, número de alumnado/personas en formación con necesidades especiales. + + + Dont nombre élèves/apprenants/stagiaires avec des besoins spécifiques + + + Ebből a sajátos nevelési igényű gyerekek/tanulók száma + + + No kuriem skolēni/audzēkņi/ izglītojamie ar speciālām vajadzībām + + + W tym liczba uczniów/słuchaczy/stażystów ze specjalnymi potrzebami + + + + + Start +Year + + + Beginn +Jahr + + + Début +Année + + + Start +Jahr + + + Start +Jahr + + + Año +Inicio + + + Start +Year + + + Rok +rozpoczęcia + + + Ano +inicial + + + Leto začetka projekta + + + + + Name of the promoter + + + Naziv predlagača + + + Naam van de promotor + + + Име на партньорската организация/група + + + Ονομασία συνεργαζόμενου φορέα + + + Název organizace + + + Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Projekti elluviija nimi + + + Nombre del promotor + + + Osallistujatahon nimi + + + Projektpartner neve + + + Nafn samstarfshóps + + + Nome del promotore + + + Projekto vykdytojo pavadinimas + + + Partnera nosaukums + + + Isem tal-promotur + + + Nome do promotor + + + Promotor + + + Den projektansvariges namn + + + Naziv predlagatelja + + + Ortağın adı + + + Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Nom du promoteur + + + Naam van de promotor + + + Nom du promoteur + + + Име на организацията/групата + + + Nome del promotore + + + Partnerorganisationens/partnergruppens navn + + + Osallistujatahon nimi + + + Επωνυμία συνεργαζόμενου φορέα + + + Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe + + + Partnerorganisasjonens navn + + + Promotor + + + Naziv predlagatelja + + + Názov partnera + + + Name of the promoter + + + Prosjektpartners navn + + + Názov partnera + + + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + 18-30 + + + + + http://www.edps.europa.eu/00_home.htm + + + + + Person authorised to legally commit the promoter (legal representative) + + + Osoba ovlaštena za potpisivanje ugovora u ime prijavitelja + + + Persoon die gemachtigd is de promotor wettelijk te vertegenwoordigen (wettelijke vertegenwoordiger) + + + Лице, упълномощено да подпише договора с Националната агенция (законен представител на организацията) + + + Εξουσιοδοτημένο άτομο για να δεσμεύσει νομικά τον υποστηρικτή (νόμιμος εκπρόσωπος) + + + Osoba oprávněná k podpisu smlouvy jménem organizace (zákonný zástupce) + + + Für die Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zeichnungsberechtigte Person (GesetzlicheR VertreterIn) + + + Allkirjaõiguslik vastutav isik (seaduslik esindaja) + + + + Persona autorizada para comprometer legalmente al promotor (representante legal) + + + Henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa osallistujatahon puolesta (laillinen edustaja) + + + A projektpartner nevében hivatalosan eljáró személy (hivatalos képviselő) + + + Person authorised to legally commit the promoter (legal representative) + + + Persona autorizzata a firmare (legale rappresentante) + + + Asmuo, teisiškai įgaliotas atstovauti projekto vykdytoją (teisinis atstovas) + + + Persona, kam ir tiesības uzņemties saistītbas partnera vārdā (likumiskais pārstāvis) + + + Persuna awtorizzata li legalment torbot lill-promotur (rappreżentant ġuridiku) + + + Pessoa legalmente autorizada para comprometer o promotor (representante legal) + + + Persoana autorizată pentru a angaja legal promotorul (reprezentant legal) + + + Person inom organsiationen med juridiskt bindande behörighet (juridiskt ansvarig) + + + Oseba, ki je pooblaščena za podpis pogodbe v imenu predlagatelja (zakoniti zastopnik) + + + Başvuru sahibi adına yasal olarak yetkilendirilmiş kişi (yasal temsilci) + + + Für die Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zeichnungsberechtigte Person (GesetzlicheR VertreterIn) + + + Personne autorisée à engager légalement le promoteur (représentant légal) + + + Persoon die gemachtigd is de promotor wettelijk te vertegenwoordigen (wettelijke vertegenwoordiger) + + + Personne autorisée à engager légalement le promoteur (représentant légal) + + + Законен представител на организацията/групата + + + Persona autorizzata a firmare (legale rappresentante) + + + Εξουσιοδοτημένο άτομο που δεσμεύει νομικά το φορέα (νόμιμος εκπρόσωπος) + + + Person med fuldmagt til at underskrive på organisationens/gruppens vegne (juridisk ansvarlig) + + + Allkirjaõiguslik vastutav isik (seaduslik esindaja) + + + Henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa osallistujatahon puolesta (laillinen edustaja) + + + Νόμιμος εκπρόσωπος για την υπογραφή της σύμβασης εκ μέρους του αιτούντα + + + Aðili sem hefur heimild til að undirrita samninga af hálfu umsækjanda (löggiltur fulltrúi) + + + Für die Einrichtung/ Organisation/ Gruppe zeichnungsberechtigte Person (GesetzlicheR VertreterIn) + + + Person som er autorisert til å signere kontrakten på vegne av partnerorganisasjonen (rettslig ansvarlig, over 18 år) + + + Persoana autorizată pentru a angaja legal promotorul (reprezentant legal) + + + Person inom organsiationen med juridiskt bindande behörighet (juridiskt ansvarig/firmatecknare) + + + Oseba, ki je pooblaščena za podpis pogodbe v imenu predlagatelja (zakoniti zastopnik) + + + Osoba oprávnená na právne úkony organizátora (štatutárny zástupca) + + + Person authorised to legally commit the promoter (legal representative) + + + Person med fuldmagt til at underskrive på partnerorganisationens/partnergruppens vegne (juridisk ansvarlig) + + + Person som er autorisert til å signere kontrakten på søkerens vegne (rettslig ansvarlig, over 18 år) + + + Osoba oprávnená na právne úkony organizátora (štatutárny zástupca) + + + + + Field of education + + + Bildungsbereich + + + Област на образованието + + + Udannelsesområde + + + Udannelsesområde + + + Koolitusala + + + Sector educativo + + + Πεδίο Εκπαίδευσης + + + Oktatási/szakmai terület + + + Field of education + + + Izglītības joma + + + Dziedzina edukacji + + + Área de Educação + + + Izobraževalno področje + + + Domaine de formation + + + Oblast vzdělávání + + + Πεδίο Εκπαίδευσης + + + Oktatási terület + + + Mokymo / ugdymo sritis + + + Eğitim alanı + + + Ambito di istruzione + + + Τομέας Εκπαίδευσης + + + Koulutusala + + + Oktatási terület + + + Mokymo/ugdymo sritis + + + + + Delete result + + + Ergebnis löschen + + + Supprimer le dernier résultat + + + Borrar resultado + + + Izbriši rezultat + + + + + Please describe the impact on target groups and sectors. + + + Veuillez décrire l'impact sur les groupes et secteurs cibles. + + + + + The project aims: + + + Ciljevi projekta: + + + Het project heeft als doel: + + + Проектът цели да : + + + Το Σχέδιο στοχεύει: + + + Tento projekt: + + + Das Projekt + + + Projekti eesmärkideks on: + + + El objetivo del proyecto es: + + + Hankkeen tavoitteet ovat: + + + A projekt célja: + + + Markmið verkefnisins + + + Il progetto si propone: + + + Projekto tikslai: + + + Projekta mērķi: + + + Il-proġett għandu l-għan: + + + Objectivos do projecto: + + + Proiectul urmăreşte: + + + Projektets mål: + + + Projekt: + + + Proje amaçları: + + + Die Ziele des Projekts: + + + Le projet vise à : + + + Het project heeft als doel: + + + Le projet vise à : + + + Проектът цели да: + + + Il progetto si propone: + + + Målet med projektet er: + + + Hankkeen tavoitteet ovat: + + + Το σχέδιο στοχεύει: + + + Das Projekt + + + Prosjektet tar sikte på: + + + Proiectul urmăreşte: + + + Projekt: + + + Zameranie projektu: + + + The project aims: + + + Zameranie projektu: + + + + + Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement + + + Molimo imajte na umu: Program pokriva samo najjeftinija sredstva prijevoza/tarife. + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Моля, обърнете внимание, че само билети, ползващи намаление ще бъдат признавани като разход (младежки намаления, ползване на втора класа и др.) + + + Επισημαίνεται ότι καλύπτεται μόνον η δαπάνη για το οικονομικότερο μέσο και ναύλο. + + + Upozorňujeme, že mohou být proplaceny pouze nejlevnější dopravní prostředky. + + + Bitte beachten Sie, dass nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif erstattet werden. + + + Palun arvestage: hüvitatakse ainult soodsaimad ühistranspordi piletid + + + Atención: únicamente los gastos correspondientes a las tarifas y los medios de transporte más económico serán objeto de reembolso. + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Kérjük vegye figyelembe, hogy csak a lehető legolcsóbb közlekedési eszközök és díjszabás téríthető meg. + + + Vinsamlega athugið að þið getið eingöngu fengið ferðakostnað endurgreiddan ef þið veljið ódýrasta ferðamátann/ódýrustu fargjöldin + + + Nota: verranno rimborsati soltanto i mezzi di trasporto e le tariffe più convenienti. + + + Įsidėmėkite, kad kompensuotini tik pigiausi keliavimo būdai ir bilietų kainos. + + + Ņemiet vērā, ka tiks attiecināti tikai lētākie transporta līdzekļi un biļetes. + + + Jekk jogħġbok innota: l-irħas mezzi tat-trasport / nollijiet biss huma soġġetti għar-rimbors. + + + Nota: Apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. + + + Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine + + + Observera att endast resor med billigaste färdsätt och färdbiljett ersätts. + + + Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. + + + Lütfen unutmayınız: Geri ödemede yalnızca en ucuz ulaşım araçları/ tarifeleri dikkate alınır. + + + Bitte beachten Sie, dass nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif erstattet werden. + + + Veuillez noter que seuls les moyens de transport et tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement + + + Opmerking: uitsluitend de goedkoopste vormen van vervoer komen in aanmerking voor vergoeding. + + + Veuillez noter que seuls les moyens de transport et tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement + + + Nota: verranno rimborsati soltanto i mezzi di trasporto e le tariffe più convenienti. + + + Bemærk: kun den billigste transportmiddel/de billigste billetter kan godtgøres + + + Huom! Vain edullisimman matkustustavan mukaiset kulut korvataan. + + + Επισημαίνεται ότι: επιχορηγείται μόνον η δαπάνη για το οικονομικότερο μέσο/ναύλο. + + + Bitte beachten Sie, dass nur das günstigste Verkehrsmittel und der günstigste Tarif erstattet werden. + + + NB: Kun rimeligste transportmiddel/billett godkjennes. + + + Vă rugăm să reţineţi că rambursarea se face numai pentru mijloacele de transport şi tarifele cele mai ieftine + + + Upoštevajte, da se povrnejo samo stroški najcenejših prevoznih sredstev/vozovnic. + + + Prosíme, uvedomte si, že iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť preplatené. + + + Please note: only cheapest means of transport/fares are subject to reimbursement + + + Prosíme, uvedomte si, že iba najlacnejší spôsob dopravy / poplatky môžu byť preplatené. + + + + + Which priority in the Call for Proposals 2011 does your proposal address? (Please indicate only one priority) + + + Welche Priorität im Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 spricht Ihr Vorschlag an? (bitte nur eine Priorität angeben) + + + Welche Priorität im Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 spricht Ihr Antrag an? (Bitte nur eine Priorität angeben) + + + Welche Priorität im Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen 2011 spricht Ihr Vorschlag an? (Bitte nur eine Priorität angeben) + + + A quelle priorité de l’Appel à Propositions 2011 votre proposition répond-elle ? (Veuillez n'indiquer qu'une seule priorité) + + + ¿A qué prioridad de la Convocatoria de Propuestas 2011 se dirige su propuesta? (Indique sólo una prioridad) + + + S kateri prioriteto Razpisa za zbiranje predlogov 2011 se ukvarja vaš predlog projekta? (Izberite le eno prioriteto) + + + + + Usage rate must be between 0 and 100 percent. + + + Der Nutzungsprozentsatz muss zwischen 0 und 100 Prozent liegen. + + + El porcentaje de uso debe estar entre 0 y 100 . + + + Le taux d'utilisation doit être entre 0 et 100%. + + + Stopnja uporabe mora biti med 0 in 100 odstotki. + + + + + Staff costs + + + Frais de personnel + + + + + PERIOD COVERED + + + PERIOD OBUHVAĆA + + + DAUER + + + PERIODE COUVERTE + + + ОТЧЕТЕН ПЕРИОД + + + OBDOBÍ + + + PROJEKTPERIODEN + + + PROJEKTI PERIOOD + + + PERÍODO CUBIERTO + + + PERIOD COVERED + + + PROJEKTIDŐSZAK + + + LAIKOTARPIS + + + ATSKAITES PERIODS + + + OKRES RAPORTU + + + POGODBENO OBDOBJE + + + KAPSAYAN DÖNEM + + + PERIOD COVERED + + + PERIOD COVERED + + + PERIOD COVERED + + + OBDOBÍ PROJEKTU + + + PERIODEN OMFATTER + + + PERIOD COVERED + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΦΘΗΚΕ + + + LEFEDETT IDŐSZAK + + + LAIKOTARPIS + + + KAPSAYAN SÜREÇ + + + ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + PERIOD COVERED + + + OBJĘTY OKRES + + + LOOPTIJD + + + ПЕРИОД + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ + + + POKRYTÉ OBDOBÍ + + + ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + KÄSITLETAV AJAVAHEMIK + + + PERIODO CUBIERTO + + + TARKASTELTU AJANJAKSO + + + BIZTOSÍTOTT IDŐSZAK + + + TÍMABIL NÆR YFIR + + + PERIODO COPERTO + + + PĀRSKATA PERIODS + + + TUL TA' ŻMIEN KOPERT + + + PERÍODO CONSIDERADO + + + PERIOADA ACOPERITĂ + + + PERIOD + + + ZAJETO OBDOBJE + + + KAPSANAN DÖNEM + + + ABGEDECKTER ZEITRAUM + + + Période concernée + + + LOOPTIJD + + + Période concernée + + + PERIODO COPERTO + + + GÆLDENDE PROJEKTPERIODE + + + TARKASTELTU AJANJAKSO + + + ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ + + + PERIODE SOM DEKKES + + + PERIOADA ACOPERITĂ + + + ZAJETO OBDOBJE + + + OBSIAHNUTÉ OBDOBIE + + + PERIOD COVERED + + + OBSIAHNUT�� OBDOBIE + + + + + Department + + + Abteilung + + + Département + + + Abteilung + + + Departamento + + + Department + + + Wydział + + + Departamento + + + Oddelek + + + Отдел + + + Department + + + Dział + + + Departmento + + + Dipartimento + + + Afdeling + + + Τμήμα + + + Szervezeti egység + + + Dział / Wydział + + + Service + + + Τμήμα + + + Munkaközösség/osztály + + + Nodaļa + + + Aria curriculară + + + Avdelning + + + Munkaközösség + + + Departament + + + Osakond + + + Részleg (osztály, kar, tanszék, stb.) + + + Oddělení + + + Afdeling + + + Munkaközösség/részleg/osztály + + + Skyrius + + + Departman + + + Szervezeti egység (amennyiebn releváns) + + + Dział + + + Oddělení + + + Szervezeti egység (amennyiben releváns) + + + + + If applicable, which national priorities has your project addressed? + + + A quelle(s) priorités nationales votre projet s'adressait-il, le cas échéant? + + + + + Delete last destination + + + letztes Ziel löschen + + + Supprimer la dernière destination + + + Изтрий последната дестинация + + + Vymazat poslední destinaci + + + Letztes Ziel löschen + + + Fjern sidste destination + + + Eliminar el último destino + + + Διαγραφή τελευταίου προορισμού + + + Utolsó célország törlése + + + Izdzēst pēdējo galamērķi + + + Usuń ostatni kraj docelowy + + + Izbriši zadnjo destinacijo + + + + + Personal and Professional Development + + + Persönliche und berufliche Entwicklung + + + Développement personnel et professionnel + + + Developpement personnel et professionnel + + + Isiklik ja tööalane areng + + + Desarrollo personal y profesional + + + Προσωπική και Επαγγελματική Ανάπτυξη + + + Személyes és szakmai fejlődés + + + Rozwój osobisty i zawodowy + + + Desenvolvimento Pessoal e Profissional + + + DEZVOLTAREA PERSONALĂ ŞI PROFESIONALĂ + + + Osebni in strokovni razvoj + + + + + Partnership type + + + Partnerschaftstyp + + + Type de partenariat + + + Art der Partnerschaft + + + Tipo de asociación + + + Együttműködés típusa + + + Typ projektu partnerskiego + + + Vrsta partnerstva + + + Partnerség típusa + + + Partnerības veids + + + Typ projektu partnerskiego + + + + + In accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, all applicant promoters – with the exception of public bodies – to EU funding exceeding € 25 000 must submit, together with their application form, the following financial documents: + + + U skladu sa odredbama Financijske uredbe primjenljive na opći proračun Europskih zajednica, svi predlagači prijavitelji – sa iznimkom neformalnih skupina mladih – za sredstvima EU koji prelaze 25 000 € moraju zajedno sa prijavnim obrascem podnijeti sljedeće financijske dokumente: + + + In overeenstemming met de bepalingen van de Financiële Verordening dat van toepassing is op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen, moeten alle aanvragende promotors – met uitzondering van openbare instellingen – bij EU-financiering van meer dan € 25.000,- samen met het aanvraagformulier de volgende financiële documenten indienen: + + + В съответствие с разпоредбите на Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности, всички организации- с изключение на публичните органи, които кандидатстват за финансиране от ЕС за сума равна или надвишаваща 25 000 евро, трябва да представят към формуляра за кандидатстване, следните финансови документи: + + + Σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού, οι οποίες εφαρμόζονται στον πρϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όλοι οι φορείς οι οποίοι υποβάλλουν αίτηση για κοινοτική επιχορήγηση – (με εξαίρεση τους δημόσιους φορείς και –) που υπερβαίνει το ποσό των 25 000 €, πρέπει να συνυποβάλλουν τα παρακάτω οικονομικά έγγραφα : + + + V souladu s ustanoveními Finančního nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství musí všechny žadatelské organizace - s výjimkou veřejných subjektů - požadující grant EU, který převyšuje 25 000 €, spolu s formulářem žádosti předložit tyto účetní dokumenty: + + + Euroopa Liidu üldeelarve finantsregulatsiooni järgi tuleb kõikidel taotlejatel, v.a avalikud asutused, üle 25 000 eurose Euroopa Liidu rahastuse korral esitada koos oma taotlusega järgmised finantsdokumendid: + + + De acuerdo con las disposiciones del Reglamento Financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas, todos los promotores solicitantes –con la excepción de entidades públicas- de fondos de la UE que superen los 25.000 euros deben presentar, junto con su formulario de solicitud, los siguientes documentos financieros: + + + Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen mukaan, kaikkien hakijatahojen - lukuunottamatta julkisyhteisöjä ja nuorten vapaita ryhmiä - jotka hakevat yli € 25 000 EU-rahoitusta pitää lähettää hakemuksensa liitteenä seuraavat talouteen liittyvät asiakirjat: + + + Az Európai Közösségek költségvetésére alkalmazandó Költségvetési Rendeletbe foglalt előírásokkal összhangban, minden pályázó szervezetnek - közintézmények és fiatalok informális csoportjainak kivételével - ha az igényelt EU támogatása meghaladja a 25.000 eurót kötelezően be kell nyújtania, a pályázati űrlappal egyidőben, a következő pénzügyi dokumentumokat: + + + Í samræmi við fjárhagsreglur um úthlutanir frá Evrópusambandinu, verða öll samtök sem sækja um hærri upphæð en €25.000, fyrir utan opinber samtök og óformlega hópa til ESB, að leggja fram, með umsókn sinni, eftirfarandi fjárhagsleg gögn: + + + Saskaņā ar Finanšu noteikumiem, kas attiecas uz Eiropas Kopienu vispārējo budžetu, visiem iesniedzējiem – (izņemot valsts un pašvaldības iestādes) – kuru pieprasītais finansējums pārsniedz 25 000 eiro, kopā ar iesnieguma veidlapu jāpievieno sekojoši dokumenti: + + + Skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti Finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej, l-promoturi tal-applikant - bl-eċċezzjoni ta' korpi pubbliċi - biex jingħataw aktar minn € 25 000 mill-fondi tal-UE għandhom jissottomettu, flimkien mal-applikazzjoni tagħhom, dawn id-dokumenti finanzjarji: + + + De acordo com as disposições do Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias, todas as organizações candidatas - à excepção de organismos públicos e grupos informais de jovens – que solicitem um financiamento superior a €25 000 devem apresentar, juntamente com o formulário de candidatura, os seguintes documentos financeiros: + + + –În conformitate cu dispoziţiile Regulamentului financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene, toţi solicitanţii – cu excepţia organismelor publice şi a grupurilor de tineri informale- unei finanţări comunitară de peste 25000 € trebuie să depună, împreună cu formularul de candidatură, următoarele documente financiare: + + + V skladu z določbami Finančne uredbe, veljavne za splošni proračun Evropskih skupnosti, morajo vsi prijavitelji projektov - z izjemo javnih organov in neformalnih skupin mladih - katerih zahtevki za dotacijo EU presegajo 25.000 €, poleg prijavnega obrazca predložiti še naslednje finančne dokumente: + + + Avrupa Topluluklarının genel bütçe esaslarına yönelik Finansal Yönetmelik'te yer alan hükümler uyarınca, 25.000 Avro'nun üzerinde Topluluk hibesi talebinde bulunan başvuru sahibi tüm kuruluşlar (kamu kuruluşları ve resmi olmayan gençlik grupları hariç), aşağıda belirtilen mali belgeleri sunmak zorundadır: + + + –Conformément aux dispositions du Règlement Financier applicable au budget général des communautées européennes, tous les promoteurs – à l’exception des organismes publics – qui font une demande de subvention supérieure à 25.000 euros auprès de l’Union Européenne, doivent accompagner leur formulaire de demande des documents financiers suivants : + + + In overeenstemming met de bepalingen van de Financiële Verordening dat van toepassing is op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen, moeten alle aanvragende promotors – met uitzondering van openbare instellingen – bij EU-financiering van meer dan € 25.000,- samen met het aanvraagformulier de volgende financiële documenten indienen: + + + Conformément aux dispositions du Règlement Financier applicable au budget général des communautées européennes, tous les promoteurs ; à l’exception des organismes publics; qui font une demande de subvention supérieure à 25.000 euros auprès de l’Union Européenne, doivent accompagner leur formulaire de demande des documents financiers suivants : + + + В съответствие с разпоредбите на Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности, всички организации, с изключение на публичните органи, които кандидатстват за финансиране от ЕС за сума равна или надвишаваща 25 000 евро, трябва да представят към формуляра за кандидатстване, следните финансови документи: + + + –Conformément aux dispositions du Règlement Financier applicable au budget général des communautées européennes, tous les promoteurs – à l’exception des organismes publics – qui font une demande de subvention supérieure à 25.000 euros auprès de l’Union Européenne, doivent accompagner leur formulaire de demande des documents financiers suivants : + + + Σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού, οι οποίες εφαρμόζονται στον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όλοι οι φορείς οι οποίοι υποβάλλουν αίτηση για κοινοτική επιχορήγηση - με εξαίρεση τους δημόσιους φορείς και άτυπες ομάδες νέων- που υπερβαίνει το ποσό των 25 000 €, πρέπει να υποβάλλουν μαζί με την αίτηση τα παρακάτω οικονομικά έγγραφα : + + + I henhold til bestemmelserne i finansforordningen vedrørende EU's almindelige budget skal alle organisationer, med undtagelse af offentlige institutioner og uformelle grupper af unge, indsende følgende sammen med deres ansøgningsskema: + + + Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen mukaan, kaikkien hakijatahojen - lukuunottamatta julkisyhteisöjä ja nuorten vapaita ryhmiä - jotka hakevat yli € 25 000 EU-rahoitusta pitää lähettää hakemuksensa liitteenä seuraavat talouteen liittyvät asiakirjat: + + + Σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού, οι οποίες εφαρμόζονται στον γενικό πρϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όλοι οι φορείς οι οποίοι υποβάλλουν αίτηση για κοινοτική επιχορήγηση με εξαίρεση τους δημόσιους φορείς που υπερβαίνει το ποσό των 25 000 €, πρέπει να συνυποβάλλουν τα ακόλουθα οικονομικά έγγραφα : + + + In conformità con le disposizioni del Regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee, tutti i candidati promotori - con l'eccezione degli enti pubblici - che richiedano finanziamenti comunitari superiori a € 25.000 devono presentare, insieme al loro modulo di candidatura, i seguenti documenti finanziari: + + + I samsvar med bestemmelsene i EUs finansielle regelverk, som gjelder for EUs generelle budsjett, må søknader om støtte på mer enn € 25.000 (gjelder ikke offentlig sektor) legge ved følgende dokumentasjon på søkerens økonomiske kapasitet: + + + –În conformitate cu dispoziţiile Regulamentului financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene, toţi solicitanţii – cu excepţia organismelor publice şi a grupurilor de tineri informale- unei finanţări comunitară de peste 25000 € trebuie să depună, împreună cu formularul de candidatură, următoarele documente financiare: + + + V skladu z določbami Finančne uredbe, veljavne za splošni proračun Evropskih skupnosti, morajo vsi prijavitelji projektov - z izjemo javnih organov in neformalnih skupin mladih - katerih zahtevki za dotacijo EU presegajo 25.000 €, poleg prijavnega obrazca predložiti še naslednje finančne dokumente: + + + V súlade s ustanoveniami finančného nariadenia o všeobecnom rozpočte Európskych spoločenstiev musia všetky žiadajúcej organizácie - s výnimkou verejných subjektov - na financovanie z prostriedkov EÚ prevyšujúce 25 000 €, predložiť spolu s formulárom žiadosti, nasledujúce účtovné dokumenty: + + + In accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, all applicant promoters – with the exception of public bodies – to EU funding exceeding € 25 000 must submit, together with their application form, the following financial documents: + + + –Conformément aux dispositions du Règlement Financier applicable au budget général des Communautés Européennes, tous les promoteurs – à l’exception des organismes publics – qui font une demande de subvention supérieure à 25.000 euros auprès de l’Union Européenne, doivent accompagner leur formulaire de demande des documents financiers suivants : + + + + + The objective is to permit an assessment of the financial capacity of the applicant promoters. Please note there is no specific form to submit the information outlined above . + + + L'obiettivo è quello di consentire una valutazione della capacità finanziaria dei promotori che presentano la domanda. Si prega di notare che non sono previsti moduli specifici per presentare le informazioni di cui sopra. + + + + + Status + + + Status + + + Statut + + + Status + + + Estado + + + Status + + + Status + + + Estatuto + + + Status + + + Статус + + + Státusz + + + Stato + + + Bearbeitungsstatus + + + Status + + + Status + + + Status + + + Estado + + + Status + + + Κατάσταση υποβολής + + + Statuss + + + Status + + + Staatus + + + Στάδιο υποβολής + + + Status + + + Κατάσταση + + + Statut + + + Κατάσταση + + + Statusas + + + Durum + + + Tila + + + Státusz + + + Statusas + + + Status + + + Statut + + + Staus + + + Status + + + Вид и статут + + + Status + + + Stav + + + Rechtsstatus + + + Estatus + + + Estado + + + Yksityinen vai julkinen toimija + + + Staða + + + Stato + + + Status + + + Estatuto + + + Statut + + + Statü + + + Rechtsstatus + + + Status + + + Statut + + + Status + + + Yksityinen vai julkinen toimija + + + Tila + + + Είδος + + + Staða umsækjanda + + + Rechtsstatus + + + Status + + + Statut + + + Status + + + Štatút + + + Status + + + + + PART A: IDENTIFICATION OF THE PROMOTER + + + DIO A: IDENTITET PREDLAGAČA + + + DEEL A: GEGEVENS VAN DE PROMOTOR + + + ЧАСТ A: Данни за организацията / групата + + + ΜΕΡΟΣ Α: ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤΗ + + + ČÁST A: IDENTIFIKACE ORGANIZACE + + + TEIL A: ANGABEN ZU DEN BETEILIGTEN EINRICHTUNGEN/ ORGANISATIONEN/ GRUPPEN + + + OSA A: PROJEKTI ELLUVIIJA + + + PARTE A: IDENTIFICACIÓN DEL PROMOTOR + + + OSA A: OSALLISTUJATAHO(T) + + + A. RÉSZ: PROJEKTPARTNER AZONOSÍTÁSA + + + PART A: IDENTIFICATION OF THE PROMOTER + + + PARTE A: IDENTIFICAZIONE DEL PROMOTORE + + + A DALIS. INFORMACIJA APIE PROJEKTO VYKDYTOJUS + + + A DAĻA: INFORMĀCIJA PAR PROJEKTA PARTNERI + + + PARTI A: IDENTIFIKAZZJONI TAL-PROMOTUR + + + PARTE A: IDENTIFICAÇÃO DO PROMOTOR + + + PARTEA A: DATE DE IDENTIFICARE ALE PROMOTORULUI + + + DEL A: IDENTIFIKATION PROJEKTANSÖKARE + + + DEL A: PODATKI O PREDLAGATELJU + + + BÖLÜM A: ORTAKLARIN TANIMI + + + TEIL A: ANGABEN ZU DEN BETEILIGTEN EINRICHTUNGEN/ ORGANISATIONEN/ GRUPPEN + + + PARTIE A: IDENTIFICATION DU PROMOTEUR + + + DEEL A: GEGEVENS VAN DE PROMOTOR + + + PARTIE A: IDENTIFICATION DU PROMOTEUR + + + PARTE A: IDENTIFICAZIONE DEL PROMOTORE + + + ΜΕΡΟΣ Α: ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΦΟΡΕΑ + + + DEL A: IDENTIFIKATION AF PROJEKTETS PARTNERE + + + OSA A: OSALLISTUJATAHO(T) + + + PARTIE A. IDENTIFICATION DU PROMOTEUR + + + ΜΕΡΟΣ Α: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΦΟΡΕΑ + + + HLUTI A: Upplýsingar um verkefnisstjóra + + + TEIL A: ANGABEN ZU DEN BETEILIGTEN EINRICHTUNGEN/ ORGANISATIONEN/ GRUPPEN + + + DEL A: OPPLYSNINGER OM PARTNERORGANISASJON + + + PARTEA A: DATE DE IDENTIFICARE ALE PROMOTORULUI + + + DEL A: IDENTIFIKATION AV PROJEKTANSÖKARE + + + DEL A: PODATKI O PREDLAGATELJU + + + ČASŤ A: IDENTIFIKÁCIA ORGANIZÁTORA + + + PART A: IDENTIFICATION OF THE PROMOTER + + + DEL A: OPPLYSNINGER OM PROSJEKTPARTNER + + + ČASŤ A: IDENTIFIKÁCIA ORGANIZÁTORA + + + + + Teaching language + + + Unterrichtssprache + + + Langue d'enseignement + + + Език на преподаване + + + Lengua de enseñanza + + + Munkanyelv + + + JĘZYK PROWADZENIA ZAJĘĆ + + + Língua de ensino + + + Jezik poučevanja + + + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme or a national of another country working or living in a participating country in compliance with that country's legal requirements (please refer to the relevant National Agency website) + + + Die Antragstellerin/der Antragsteller ist Staatsangehöriger eines am Programm Lebenslanges Lernen (LLP) teilnehmenden Landes oder ein Staatsangehöriger eines anderen Landes der in einem am LLP Land, unter den vom teilnehmenden Land festgelegten Bedingungen, arbeitet oder lebt. Die Aufstellung der teilnehmenden Länder finden Sie im Teil I des LLP Leitfadens, Abschnitt 1.C: Welche Länder nehmen am Programm teil. + + + Кандидатът е гражданин на страна, участваща в Програмата "Учене през целия живот", или е гражданин на друга страна, който работи или живее в страна участничка, в съответствие със законовите изисквания на тази страна (Моля, обърнете се към сайта на съответната Национална агенция). + + + Der Antragsteller/die Antragstellerin ist Staatsangehöriger eines am Programm Lebenslanges Lernen (LLP) teilnehmenden Landes oder ein Staatsangehöriger eines anderen Landes der in einem am LLP Land, unter den vom teilnehmenden Land festgelegten Bedingungen, arbeitet oder lebt. Die Aufstellung der teilnehmenden Länder finden Sie im Teil I des LLP Leitfadens, Abschnitt 1.C: Welche Länder nehmen am Programm teil? + + + Le candidat est un ressortissant ou un résident permanent d'un pays participant au Programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie (EFTLV) ou un ressortissant d'un autre pays en accord avec les règlements légaux de ce pays (veuillez vous référer au site internet de l'Agence nationale pertinente) + + + Die Antragstellerin/der Antragsteller muss Angehörige(r) eines Staates sein, der am Programm für Lebenslanges Lernen (LLP) teilnimmt, oder in einem Staat, der am Programm für lebenslanges Lernen teilnimmt, in einem Beschäftigungsverhältnis gemäß der Bedingungen dieses Landes stehen (weitere Informationen finden Sie auf der Webseite Ihrer Nationalen Agentur). + + + La persona solicitante es nacional de un país participante en el PAP, o es nacional de otro país y reside o trabaja en un país participante en el PAP y cumple los requisitos establecidos por dicho país (consultar la página web de la Agencia Nacional) + + + Ο αιτών είναι υπήκοος χώρας η οποία συμμετέχει στο πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση, ή υπήκοος άλλης χώρας που εργάζεται ή διαμένει σε μία από τις χώρες που συμμετέχουν στο πρόγραμμα Δια Βίου Μάθηση, πληρώντας τις προϋποθέσεις που τίθενται στη συμμετέχουσα χώρα (παρακαλούμε συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα της αντίστοιχης Εθνικής Μονάδας) + + + A pályázó az LLP program tagországának állampolgára, vagy egyéb ország állampolgára, aki LLP tagországban alkalmazásban áll, az érintett tagország szabályozásának megfelelően. (Kérjük tanulmányozza a Nemzeti Iroda honlapját) + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme or a national of another country working or living in a participating country in compliance with that country's legal requirements (please refer to the relevant National Agency website) + + + Pieteicējs ir Mūžizglītības programmas dalībvalsts pilsonis vai, ja citas valsts pilsonis, tad Mūžizglītības programmas dalībvalstī nodarbināts (lūdzu, sīkāku informāciju skatīt nacionālās aģentūras mājas lapā). + + + Wnioskodawca jest obywatelem kraju, który uczestniczy w programie „Uczenie się przez całe życie” bądź jest obywatelem innego kraju zatrudnionym lub zamieszkującym (zgodnie z wymogami danego kraju) w jednym z państw biorących udział w programie "Uczenie się przez całe życie". + + + O candidato é nacional de Portugal; ou é nacional de outro país, mas reside ou trabalha em Portugal, de acordo com os requisitos legais nacionais (por favor, consulte a página web da Agência Nacional PROALV). + + + The applicant is a national of a country participating in the Lifelong Learning Programme or a national of another country working or living in a participating country in compliance with that country's legal requirements (please refer to the relevant National Agency website) + + + Den sökande är medborgare i ett land som deltar i Programmet för livslång lärande, eller medborgare i ett annat land, men bor och arbetar (och har uppfyllt alla kraven för tillstånd) i ett land som deltar i programmet. (I det senare fallet hänvisas till den behöriga nationella myndighetens hemsida.) + + + Prijavitelj je državljan države, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje ali državljan druge države, ki živi in dela v sodelujoči državi v skladu s predpisi, ki urejajo to področje (preverite spletno stran relevantne Nacionalne agencije). + + + + + - Or (b) it is controlled by public bodies or their representatives + + + - oder wird (b) von öffentlichen Körperschaften oder ihren Vertretern kontrolliert. + + + - oder (b) wird von öffentlichen Körperschaften oder ihren Vertretern kontrolliert + + + - или (b) организацията се контролира от държавни институции или техни представители + + + - oder wird (b) von öffentlichen Körperschaften oder ihren Vertretern kontrolliert + + + - (b) è controllato da organismi pubblici o da loro rappresentanti. + + + - eller (b) er kontrolleret af offentlige organer eller deres repræsentanter. + + + - O bien, (b) está controlada por organismos públicos o sus representantes + + + - 'Η (β) ελέχγεται απο δημόσιους φορείς ή εκπροσώπους αυτών. + + + - VAGY (b) közintézmény, aminek működését köztestület, illetve annak képviselői ellenőrzik. + + + - lub (b) jest nadzorowana przez organy publiczne lub ich przedstawicieli. + + + - Ou (b) é controlada por um organismo público ou seus representantes. + + + - ali (b) jo vodijo javna telesa ali njihovi zastopniki. + + + - oder (b) von öffentlichen Einrichtungen oder ihren Vertretern überprüft wird + + + - Или (b) организацията се контролира от държавни институции или техни представители + + + - Eller (b) er kontrolleret af en offentlig instans eller repræsentant herfor + + + - või (b) kontrollivad seda avalik-õiguslikud asutused või nende esindajad. + + + - O bien, (b) está controlado por organismos públicos o sus representantes + + + ή ελέγχεται από δημόσιους φορείς ή εκπροσώπους αυτών + + + - vagy (b) közintézmények vagy azok képviselői felügyelete alatt áll. + + + - Or (b) it is controlled by public bodies or their representatives + + + - (b) atrodas valsts pakļautībā/ pārraudzībā + + + - lub (b) jest nadzorowana przez organy publiczne lub ich przedstawicieli. + + + Ou (b) é controlada por um organismo público ou seus representantes. + + + - Soit (b) il est contrôlé par des organismes publics ou leurs représentants + + + - oder (b) wird von einer öffentlichen Einrichtung oder deren Vertreter überprüft + + + - VAGY (b) közintézmény, aminek működését köztestület, illetve annak képviselői ellenőrzik. + + + - nebo (b) ji kontrolují veřejné orgány nebo jejich zástupci. + + + - oder (b) wird von einer öffentlichen Einrichtung oder deren Vertretern überprüft. + + + • oder (b) wird von einer öffentlichen Einrichtung oder deren Vertreter überprüft + + + • lub (b) jest nadzorowana przez organy publiczne lub ich przedstawicieli. + + + - oder wird (b) von öffentlichen Einrichtungen oder ihren Vertretern kontrolliert + + + - soit (b) elle est contrôlée par des organismes publics ou leurs représentants + + + + + Your institution is located in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. Please consult the Part I. of the LLP Guide 2011, section "Which countries participate in the programme?". + + + Ihre Einrichtung hat Ihren Sitz in einem der Länder, die am Programm für lebenslanges Lernen teilnehmen. Bitte schlagen Sie im LLP Leitfaden 2011, Teil 1, Abschnitt "Welche Länder nehmen an dem Programm teil?" nach. + + + Votre institution est située dans un des pays participant au Programme Education et formation tout au long de la vie. Veuillez consulter le Guide LLP 2011, Partie I, section "Quels sont les pays participant au programme?" + + + Ihre Einrichtung liegt in einem der am Programm für lebenslanges Lernen beteiligten Staaten. Bitte ziehen Sie den Teil I des Leitfadens für das Programm für lebenslanges Lernen 2010 zu Rate, und zwar den Abschnitt „Welche Länder nehmen am Programm teil?“ + + + Votre établissement fait partie d'un des pays participant au programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie. Veuillez consulter la Partie I. du Guide LLP 2011, rubrique "Quels sont les pays qui participent au programme ?". + + + Ihre Einrichtung liegt in einem Staat, der am Programm für Lebenslanges Lernen teilnimmt. Bitte schauen Sie im Teil I des Leitfadens 2011 unter "Welche Staaten nehmen am Programm teil?" nach. + + + + El centro se encuentra situado en uno de los países participantes en el Programa de Aprendizaje Permanente. Por favor consulte la parte I de la Guía del PAP 2011, sección "¿Qué países pueden participar en el programa?" + + + Your institution is located in one of the countries participating in the Lifelong Learning Programme. Please consult the Part I. of the LLP Guide 2011, section "Which countries participate in the programme?". + + + Instytucja wnioskująca ma siedzibę w jednym z krajów uczestniczących w programie „Uczenie się przez całe życie”. Należy zapoznać się z pierwszą częścią Przewodnika dla wnioskodawców (Part I: General provisions of the LLP Guide 2011), sekcja „Kraje uczestniczące w programie”). + + + A escola candidata está localizada num país participante no PALV. Para confirmar a lista dos países participantes, por favor consulte o Guia PALV 2011, Parte 1, secção 1.C: Que países participam no Programa? + + + Vaša organizacija se nahaja v državi, ki sodeluje v programu Vseživljenjsko učenje. Katere države sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje lahko preverite v Vodniku za prijavitelje 2011, Prvi del, Poglavje "Katere države sodelujejo v programu?". + + + + + No. Persons From Associated Partners + + + Anzahl Personen von assoziierten Partnern + + + Nombre de représentants des partenaires associés + + + Anzahl der Teilnehmer/innen von Assoziierten Partnern + + + Números de personas de las entidades asociadas + + + Nombre de représentants de partenaires associés + + + A társult partnereket képviselők száma + + + Asociēto partneru pārstāvju skaits + + + Liczba przedstawicieli partnerów stowarzyszonych + + + + + I, the undersigned, hereby declare that the attached information is accurate and in accordance with the facts. In particular the financial data provided in this report correspond to the expenditure actually incurred by the project partners for carrying out project activities. This information has been approved by the authorities representing the partners involved in the activities set out in this report. + + + Je, soussigné(e) déclare que les informations contenues dans ce rapport sont, à ma connaissance, exactes. En particulier, que les données financières contenues dans le présent rapport correspondent aux dépenses réalisées par les partenaires dans le cadre des activités liées au projet. Ces informations ont été validées par les représentants légaux des partenaires impliqués dans la mise en oeuvre des activités enregistrées dans le présent rapport. + + + + + FROM (Country of the applicant) + + + VON (Land des Antragstellers/der Antragstellerin) + + + VON (Land des Antragstellers) + + + DE (Pays du candidat) + + + DESDE (país del solicitante) + + + IZ (država prijavitelja) + + + + + Receiving Partner + + + Aufnahmeeinrichtung + + + Partenaire d'accueil + + + Приемащ партньор + + + Přijímající organizace + + + Aufnehmender Partner + + + Aufnehmender Partner + + + Modtager partner + + + Vastuvõttev partner + + + Socio de Acogida + + + Φορέας Υποδοχής + + + Fogadó intézmény + + + Priimantysis partneris + + + Uzņemošais partneris + + + Instytucja przyjmująca + + + Organizacija gostiteljica + + + Alıcı ortak + + + + + A. Staff +costs + + + A. Personal- +kosten + + + A. Frais de +personnel + + + A. Personal + + + A. Stroški osebja + + + + + Total duration of the project (in days) + + + Ukupno trajanje projekta (u danima): + + + Totale duur van het project (in dagen) + + + Обща продължителност на проекта (в дни) + + + Συνολική διάρκεια του Σχεδίου (σε μέρες) + + + Celková doba trvání projektu (ve dnech) + + + Gesamtdauer des Projekts (in Tagen) + + + Projekti kogupikkus (päevades) + + + + Duración total del proyecto (en días) + + + Hankkeen kesto (päivissä) + + + A projekt teljes időtartama (napok száma) + + + Heildartímalengd verkefnis (í dögum talið) + + + Durata totale del progetto (in giorni) + + + Bendra projekto trukmė (dienų skaičius) + + + Projekta ilgums (dienās) + + + Tul totali tal-Attività (f'jiem) + + + Duração total do projecto (em dias) + + + Durata totală a proiectului (în zile) + + + Projektets totala längd (antal dagar) + + + Skupno trajanje projekta (v dnevih) + + + Projenin toplam süresi (gün olarak) + + + Gesamtdauer des Projekts (in Tagen) + + + Durée totale du projet (en jours) + + + Totale duur van het project (in dagen) + + + Durée totale du projet (en jours) + + + Durata totale del progetto (in giorni) + + + Projektets samlede varighed (i dage) + + + Projekti kogupikkus (päevades) + + + Hankkeen kesto (päivissä) + + + Συνολική διάρκεια του σχεδίου (σε ημέρες) + + + Gesamtdauer des Projekts (in Tagen) + + + Prosjektets varighet (i dager) + + + Durata totală a proiectului (în zile) + + + Skupno trajanje projekta (v dnevih) + + + Celkové trvanie projektu (v dňoch) + + + Total duration of the project (in days) + + + Celkové trvanie projektu (v dňoch) + + + + + Information on the other participants involved in the project + + + Informacije o drugim sudionicima uključenim u projekt + + + Informatie over de overige deelnemers die bij het project zijn betrokken + + + Информация относно други участници, включени в проекта + + + Πληροφορίες για άλλους συμμετέχοντες που εμπλέκονται στο σχέδιο + + + Údaje o dalších účastnících přímo zapojených do projektu + + + Angaben zu den anderen ProjektteilnehmerInnen + + + Informatsioon teiste projektis osalejate kohta + + + Información sobre los otros participantes involucrados en el proyecto + + + Tiedot hankkeessa mukana olevista muista osallistujista + + + Információ a projektbe bevont egyéb résztvevőkről + + + Upplýsingar um aðra þátttakendur í verkefninu + + + Informazioni sugli altri partecipanti coinvolti nel progetto + + + Informacija apie kitus projekto dalyvius + + + Informācija par citiem projektā iesaistītajiem dalībniekiem + + + Informazzjoni dwar il-parteċipanti l-oħra involuti fil-proġett + + + Informação sobre outros participantes envolvidos no projecto + + + Informaţii privind alţi participanţi implicaţi în proiect + + + Information om andra deltagare i projektet + + + Podatki o drugih udeležencih, vključenih v projekt + + + Projede yeralan diğer katılımcılar hakkında bilgi + + + Angaben zu den anderen ProjektteilnehmerInnen + + + Informations sur les autrres participants impliqués dans le projet + + + Informatie over de overige deelnemers die bij het project zijn betrokken + + + Informations sur les autrres participants impliqués dans le projet + + + Informazioni sugli altri partecipanti coinvolti nel progetto + + + Oplysning om andre deltagere, der er involveret i projektet + + + Tiedot hankkeessa mukana olevista muista osallistujista + + + Informations sur les autres participants impliqués dans le projet + + + Πληροφορίες για άλλους συμμετέχοντες που εμπλέκονται στο σχεδιο + + + Angaben zu den anderen ProjektteilnehmerInnen + + + Informasjon om andre deltakere involvert i prosjektet + + + Informaţii privind alţi participanţi implicaţi în proiect + + + Podatki o drugih udeležencih, vključenih v projekt + + + Informácia o ostatných účastníkoch zapojených do projektu + + + Information on the other participants involved in the project + + + Informácia o ostatných účastníkoch zapojených do projektu + + + + + PARTICIPANTS SUMMARY + + + TEILNEHMER/-INNEN GESAMT + + + RESUME DES PARTICIPANTS + + + ОБЩО УЧАСТНИЦИ + + + SOUHRNNÉ INFORMACE O ÚČASTNÍCÍCH + + + DELTAGERE RESUMÉ + + + KOKKUVÕTE + + + RESUMEN DE PARTICIPANTES + + + ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + A RÉSZTVEVŐK ÖSSZEGZÉSE + + + BENDRAS DALYVAUJANČIŲJŲ SKAIČIUS + + + KOPSAVILKUMS PAR DALĪBNIEKIEM + + + PODSUMOWANIE UCZESTNIKÓW + + + POVZETEK UDELEŽENCEV + + + KATILIMCILARIN ÖZETİ + + + + + Date of return + + + Kursende + + + Date de retour + + + Rückkehrdatum + + + Saabumise kuupäev + + + Fecha de regreso + + + Ημερομηνία επιστροφής + + + Érkezés dátuma + + + Data powrotu + + + Data de regresso + + + Data întoarcerii + + + Datum povratka + + + + + No. of Participants without special needs + + + Anzahl der Teilnehmer/-innen ohne besondere Bedürfnisse + + + Nombre de Participants sans besoins spécifiques + + + Брой участници без специфични нужди + + + Počet účastníků bez zvláštních potřeb + + + Anzahl der Teilnehmer/-innen ohne erhöhten Fördersatz + + + Antal af deltagere uden særlige behov + + + Osalejate arv + + + Nº de Participantes sin necesidades especiales + + + Αριθμός συμμετεχόντων χωρίς ειδικές ανάγκες + + + Résztvevők (hátrányos helyzet vagy fogyatékosság nélkül) + + + Dalyvių skaičius be specialiųjų poreikių + + + Dalībnieku bez speciālajām vajadzībām skaits + + + Liczba uczestników + + + Št. udeležencev + + + Özel gereksinimi olmayan katılımcıların sayısı + + + + + * Policy-makers or experts in the youth policy field can be involved regardless of their age or geographical provenance + + + * Donositelji politika ili stručnjaci u polju mladih mogu biti uključeni bez obzira na njihovu dob ili zemljopisno podrijetlo + + + * Beleidsmakers of experts op het gebied van jeugdbeleid kunnen ongeacht hun leeftijd of geografische afkomst bij het project betrokken worden + + + * Експерти и политически отговорни лица в областта на младежката политика, могат да участват независимо от възрастта и местожителството си. + + + * Άτομα που καθορίζουν πολιτική ή εμπειρογνώμονες στον τομέα της νεολαίας μπορούν να εμπλακούν ανεξάρτητα από την ηλικία ή τη γεωγραφική τους προέλευση + + + * Osoby s rozhodovací pravomocí nebo odborníci na oblast mládežnické politiky se projektu mohou účastnit bez ohledu na svůj věk či zeměpisný původ. + + + * In der Politik Tätige/ Experten im Bereich der Jugendarbeit können unabhängig von ihrem Alter oder ihrer geographischen Herkunft am Projekt beteiligt sein. + + + * Otsusetegijad või noortevaldkonna eksperdid saavad olla kaasatud hoolimata nende vanusest või geograafilisest asukohast + + + * Responsables de la toma de decisiones o expertos en el ámbito de la juventud pueden participar en el proyecto independientemente de su edad o de su procedencia geográfica. + + + * Päättäjät ja asiantuntijat voivat osallistua hankkeisiin kotipaikastaan tai iästään riippumatta. + + + * Ifjúsági területtel foglalózó döntéshozók vagy szakemberek életkortól és földrajzi szempontoktól függetlenül bevonhatók a projektbe. + + + * Stefnumótandi aðilar og sérfræðingar í æskulýðsmálum geta tekið þátt óháð aldri eða þjóðerni + + + * Responsabili politici o esperti nel settore delle politiche per i giovani possono partecipare indipendentemente dall'età e dalla provenienza geografica + + + * Politikams, sprendimų priėmėjams, ekspertams netaikomos amžiaus ribos, nesvarbu, iš kurios jie šalies + + + * Politikas veidotāji vai eksperti jaunatnes politikas jomā var tikt iesaistīti neatkarīgi no vecuma un ģeogrāfiskās dzīves vietas + + + * Politikanti jew esperti fil-qasam tal-politika taż-żgħażagħ jistgħu jiġu involuti irrispettivament mill-età tagħhom jew provenjenza ġeografika + + + * Beleidsmakers of experts op het gebied van jeugdbeleid kunnen ongeacht hun leeftijd of geografische origine bij het project betrokken worden + + + * Decisores ou peritos no domínio das políticas da juventude podem participar independentemente da sua idade ou proveniência geográfica. + + + *Responsabili pentru politici sau experţi în domeniul tineretului pot fi implicaţi indiferent de vârstă acestora şi de provenienţa geografică. + + + * Beslutsfattare eller experter på ungdomspolitik kan delta i projektet, oavsett ålder eller geografisk härkomst. + + + * Oblikovalci politik ali strokovnjaki na področju mladinske politike so lahko v projekt vključeni ne glede na njihovo starost ali geografsko poreklo. + + + * Karar vericiler ya da uzmanlar yaş ya da coğrafi menşelerine bakılmaksızın projeye katılabilirler. + + + * In der Politik Tätige/ ExpertInnen im Bereich der Jugendarbeit können unabhängig von ihrem Alter oder ihrer geographischen Herkunft am Projekt beteiligt sein. + + + * Les décideurs et les experts dans le domaine de la politique de jeunesse peuvent être impliqués, quel que soit leur âge ou leur provenance géographique + + + * Beleidsmakers of experts op het gebied van jeugdbeleid kunnen ongeacht hun leeftijd of geografische afkomst bij het project betrokken worden + + + * Les décideurs et les experts dans le domaine de la politique de jeunesse peuvent être impliqués, quel que soit leur âge ou leur provenance géographique + + + * Responsabili politici o esperti nel settore delle politiche per i giovani possono partecipare indipendentemente dall'età e dalla provenienza geografica + + + * Beslutningstagere eller eksperter på ungdomsområdet kan blive inddraget uanset deres alder eller geografisk oprindelse + + + * Päättäjät ja asiantuntijat voivat osallistua hankkeisiin kotipaikastaan tai iästään riippumatta. + + + * Άτομα που εμπλέκονται στην διασικασία λήψης αποφάσεων ή εμπειρογνώμονες στον τομέα της νεολαίας μπορούν να εμπλακούν ανεξάρτητα από την ηλικία ή τη γεωγραφική τους προέλευση + + + * In der Politik Tätige/ Experten im Bereich der Jugendarbeit können unabhängig von ihrem Alter oder ihrer geographischen Herkunft am Projekt beteiligt sein. + + + * Beleidsmakers of experts op het gebied van jeugdbeleid kunnen ongeacht hun leeftijd of geografische origine bij het project betrokken worden + + + * Beslutningstakere eller eksperter innen ungdomspolitikk kan involveres uansett alder eller geografisk tilhørighet + + + *Responsabili pentru politici sau experţi în domeniul tineretului pot fi implicaţi indiferent de vârstă acestora şi de provenienţa geografică. + + + * Oblikovalci politik ali strokovnjaki na področju mladinske politike so lahko v projekt vključeni ne glede na njihovo starost ali geografsko poreklo. + + + * Tvorcovia politík alebo experti v oblasti mládežníckej politiky môžu byť zapojený do projektu bez ohľadu na ich vek alebo geografickú príslušnosť + + + * Policy-makers or experts in the youth policy field can be involved regardless of their age or geographical provenance + + + * Tvorcovia politík alebo experti v oblasti mládežníckej politiky môžu byť zapojený do projektu bez ohľadu na uch vek alebo geografickú príslušnosť + + + + + You have not previously received a Comenius Assistantship grant (either under the Lifelong Learning or the Socrates programme). + + + Sie haben bisher noch keine Comenius-Assistenzförderung erhalten (weder im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen noch im Rahmen des Socrates-Programms). + + + Le candidat n'a encore jamais reçu de subvention pour un assistanat Comenius (soit avec le programme d'Education et de Formation Tout au Long de la Vie soit avec le programme Socrates). + + + Sie haben noch keinen Zuschuss als COMENIUS-Assistenzkraft erhalten (weder im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen noch im Rahmen des SOKRATES-Programms). + + + Sie haben noch keinen Zuschuss als COMENIUS-Assistenzkraft erhalten (weder im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen noch im Rahmen des SOKRATES-Programms). + + + No ha recibido anteriormente una subvención de ayudantía Comenius. + + + You have not previously received a Comenius Assistantship grant (either under the Lifelong Learning or the Socrates programme). + + + Wnioskodawca nie otrzymał wcześniej dofinansowania z Asystentury Comeniusa (w ramach programu Socrates lub programu „Uczenie się przez całe życie”). + + + O candidato nunca recebeu uma subvenção para a realização de um Período de Assistência Comenius (PALV ou Programa Socrates). + + + Niste še nikoli prejeli dotacije kot Comenius asistent (niti v programu Vseživljenjsko učenje niti v njegovih predhodnikih). + + + + + + - didactic methodology (if applicable) + + + - didaktische Methode (sofern anwendbar) + + + - didaktische Methode (sofern zutreffend) + + + - la méthodologie didactique (le cas échéant), + + + - Metodología didáctica (si procede) + + + - didaktična metodologija (če je smiselno), + + + + + Application language + + + Antragssprache + + + Application language + + + Langue de la candidature + + + Antragssprache + + + Idioma de la solicitud + + + Application language + + + Język wniosku + + + Língua de trabalho + + + Jezik prijavnega obrazca + + + Език на кандидатурата + + + Application language + + + Język, w którym wypełniono wniosek + + + Lingua della candidatura + + + Ansøgersprog + + + Γλώσσα Αίτησης + + + Pályázat nyelve + + + Język wniosku + + + Língua da candidatura + + + Jezik prijave + + + Γλώσσα Αίτησης + + + Pieteikuma valoda + + + Língua utilizada na candidatura + + + Application language + + + Ansökningsspråk + + + Application language + + + Limba de completare a formularului + + + Ansøgningssprog + + + Taotluse keel + + + Γλώσσα Υποβολής + + + A pályázat nyelve + + + Língua utilizada no preenchimento do formulário + + + Pracovní jazyk (přihlášky) + + + Paraiškos kalba + + + Başvuru dili + + + Pályázat nyelve + + + Paraiškos kalba + + + Application language + + + Langue de la candidature + + + Jazyk žádosti + + + A pályázat nyelve + + + Język w którym wypełniono wniosek + + + Langue utilisée dans le formulaire de candidature + + + Taal van de aanvraag + + + Jazyk žádosti + + + Zum Ausfüllen des Formulars verwendete Sprache + + + Idioma de la solicitud + + + Hakemuksen kieli + + + Veldu tungumál + + + + Lingua utilizzata per compilare il modulo + + + Valoda, kurā aizpilda veidlapu + + + Lingwa tal-applikazzjoni + + + Língua utilizada no preenchimento do formulário + + + Jezik prijavnega obrazca + + + Zum Ausfüllen des Formulars verwendete Sprache + + + Langue + + + + + Taal van de aanvraag + + + Langue + + + + + Lingua utilizzata per compilare il modulo + + + Hakemuksen kieli + + + Zum Ausfüllen des Formulars verwendete Sprache + + + Søknadsspråk + + + Limba de completare a formularului + + + Jezik prijavnega obrazca + + + Jazyk žiadosti: + + + Jazyk žiadosti: + + + + + Please note that this section must be completed jointly by all institutions participating in the Partnership and must be identical in each copy submitted to each National Agency. + + + Bitte beachten Sie, dass dieser Teil gemeinsam von allen an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen ausgefüllt werden muss und jeder Partner einen gleich lautenden Antrag bei seiner Nationalagentur einreichen muss. + + + Veuillez noter que cette section doit être complétée conjointement par tous les organismes participant au Partenariat et doit être identique dans chaque copie soumise à chaque Agence Nationale. + + + Bitte beachten Sie, dass dieser Teil gemeinsam von allen an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen ausgefüllt werden und in jeder den einzelnen Nationalen Agenturen eingereichten Antragsausfertigung gleich lauten muss. + + + Bitte beachten Sie, dass dieser Teil gemeinsam von allen an der Partnerschaft beteiligten Einrichtungen ausgefüllt werden und in jeder der einzelnen Nationalen Agenturen eingereichten Antragsausfertigung gleich lauten muss. + + + Esta sección debe ser cumplimentada conjuntamente por todas las instituciones participantes en la asociación y deberá ser idéntica en cada una de las copias que se envíen a cada Agencia Nacional. + + + A pályázati űrlap alábbi részét a résztvevő intézmények közösen készítik el. A különböző nemzeti irodákhoz benyújtott pályázati űrlapok tartalma azonos kell hogy legyen. + + + Prosimy zauważyć, że ta część wniosku musi być opracowana wspólnie przez wszystkie organizacje uczestniczące w projekcie. Wnioski złożone przez wszystkie organizacje do swoich Narodowych Agencji muszą mieć jednakową treść. + + + Opozorilo: ta razdelek morajo izpolniti vse organizacije, ki sodelujejo v partnerstvu, skupaj in mora biti enak v vseh izvodih, ki bodo posredovani Nacionalnim agencijam. + + + + + + Information and Selection: Describe how your participants have been/will be informed and selected (selection criteria). + + + Information und Auswahl: Beschreiben Sie, wie Ihre Teilnehmer informiert und ausgewählt wurden/werden (Auswahlkriterien) + + + Информиране и подбор: Опишете как вашите участници са (ще бъдат) информирани и подбрани (критерии за селекция). + + + Information og udvælgelse: Beskriv hvordan deltagerne er blevet/vil blive informeret og udvalgt. + + + Osalejate teavitamine ja valik: Kirjeldage, kuidas potentsiaalseid osalejaid informeeritakse ja valitakse. Tooge ära valikukriteeriumid. + + + Información y Selección: Describa cómo han sido/serán informados y seleccionados sus participantes (criterios de selección). + + + Πληροφόρηση (Δημοσιότητα) και Επιλογή: Περιγράψτε με ποιον τρόπο οι συμμετέχοντες-καταρτιζόμενοι έχουν ενημερωθεί/θα ενημερωθούν και έχουν επιλεγεί/θα επιλεγούν για το συγκεκριμένο πρόγραμμα κατάρτισης (κριτήρια επιλογής). + + + Mutassa be, hogyan történik a lehetséges kiutazók tájékoztatása a projektben való részvétel lehetőségéről! +Hogyan választják ki a résztvevőket? Térjen ki az alábbiakra: a kiválasztás szempontjai, módszerei, felelősei, folyamata! Egyéni kezdeményezésű projektnél mutassa be, hogyan került sor a résztvevő és a pályázó intézmény közötti együttműködés kialakítására! (max. 20 sor) + + + Information and Selection: Describe how your participants have been/will be informed and selected (selection criteria). + + + Dalībnieku informēšana un atlase: lūdzu, aprakstiet, kā potenciālie projekta dalībnieki ir/ tiks informēti par iespēju piedalīties projektā. Pēc kādiem kritērijiem tiks veikta dalībnieku atlase? + + + Informowanie i selekcja: Prosimy opisać jakie działania zostały/zostaną podjęte w celu poinformowania i wyboru uczestników (kryteria wyboru). + + + Informação e selecção: Descreva, por favor, como os participantes foram/serão informados e seleccionados (fazendo referência aos critérios de selecção) + + + Informiranje in izbira: opišite, kako ste/ boste informirali in izbrali udeležence (kriteriji za izbiro). + + + + + EXPECTED RESULTS + + + ERWARTETE ERGEBNISSE + + + RESULTATS ATTENDUS + + + RESULTADOS ESPERADOS + + + PRIČAKOVANI REZULTATI + + + + + Out of which No. of Teachers/Staff With Special Needs + + + Anzahl Lehrer/Personal mit besonderen Bedürfnissen + + + Dont no. d'enseignants/personnel ayant des besoins spécifiques + + + Davon Anzahl von Lehrkräften / Beschäftigten mit besonderen Bedürfnissen + + + De ellos, número de profesorado/personal educativo con necesidades especiales + + + Dont nombre d'enseignants/formateurs/personnel avec des besoins spécifiques + + + Közülük speciális igényű tanárok / munkatársak száma + + + No kuriem skolotāji/darbinieki ar īpašām vajadzībām + + + W tym liczba nauczycieli/pracowników ze specjalnymi potrzebami + + + + + APPLICANT DETAILS + + + DATEN DER ANTRAGSTELLERIN/DES ANTRAGSTELLERS + + + INFORMATIONS SUR LE CANDIDAT + + + DATEN DER ANTRAGSTELLERIN / DES ANTRAGSTELLERS + + + DATEN DER ANTRAGSTELLERIN / DES ANTRAGSTELLERS + + + DATOS DE LA PERSONA SOLICITANTE + + + APPLICANT DETAILS + + + INFORMACJE O WNIOSKODAWCY + + + DADOS DO CANDIDATO + + + PODATKI O PRIJAVITELJU + + + + + Import of innovation: +Applicant organisation imports the innovation + + + Innovationsimport: +Die Antrag stellende Organisation importiert die Innovation + + + Innovationsimport: +Die antragstellende Einrichtung importiert die Innovation + + + Notion d'import de l'innovation: +L'organisme candidat importe l'innovation. + + + Importación de Innovación: +la organización solicitante importa la innovación + + + Uvoz inovacije: +Prijavitelj uvozi inovacijo + + + + + Partner(s) + + + Partner + + + Partenaire(s) + + + Socio(s) + + + Partner(ji) + + + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. Now, you should print, sign and send the form to your National Agency. Please save the form for future reference. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie das Formular erfolgreich übermittelt haben. Nun sollten Sie das Formular ausdrucken, unterzeichnen und es zu Ihrer Nationalen Agentur senden. Bitte speichern Sie das Formular für zukünftige Bezugnahmen ab. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihren Antrag erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken, unterzeichnen und senden Sie den Antrag an Ihre Nationalagentur. Bitte speichern Sie den Antrag. + + + Ceci est la confirmation que vous avez soumis votre formulaire en ligne avec succès. Maintenant, vous devez l'imprimer, le signer et l'envoyer à votre Agence nationale. Veuillez sauvegarder le formulaire pour consultation ultérieure. + + + Ceci est une confirmation que vous avez soumis avec succès votre formulaire. Maintenant vous devez l'imprimer, le signer et l'envoyer à votre Agence Nationale. Sauvegardez le formulaire sur votre ordinateur pour les futures communications. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken Sie das Formular jetzt aus, unterschreiben Sie es und senden Sie es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie es für eine zukünftige Nutzung. + + + Esta es la confirmación del envío electrónico de su formulario. El formulario ha sido recibido correctamente. Ahora no olvide imprimir, firmar y enviar por correo postal este formulario a su Agencia Nacional. Guarde el archivo PDF donde pueda encontrarlo por si su agencia lo necesitase más adelante. + + + Þetta er staðfesting á því að umsóknareyðublaðið hefur verið sent inn rafrænt. Nú þarftu að prenta út og undirrita umsóknina og senda til Landskrifstofu í tvíriti (frumrit og afrit). Umsóknin telst ekki vera gild fyrr en Landskrifstofa hefur móttekið undirritað pappírseintak af umsókninni. Vinsamlegast vistaðu rafræna umsóknareyðublaðið á góðum stað í tölvunni þinni til að geta skoðað það síðar. + + + Pana/Pani wniosek zosłat złożony pomyślnie. Prosimy wydrukować, podpisać i przesłać wniosek (w 2 egzemplarzach) do Narodowej Agencji. Prosimy zachować elektroniczną wersję wniosku. + + + Esta é a confirmação de submissão do seu formulário. Deve imprimir o formulário, assiná-lo e enviá-lo por correio à sua AN. Por favor grave o formulário para futura referência. + + + To je potrdilo, da ste svoj prijavni obrazec uspešno posredovali. Obrazec natisnite, podpišite in ga po običajni pošti pošljite svoji Nacionalni agenciji. Obrazec shranite za prihodnjo uporabo. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihr Formular erfolgreich übermittelt haben. Bitte drucken Sie das Formular aus, unterzeichnen es und senden Sie es an Ihre Nationalagentur. Bitte speichern sie das Formular. + + + Това е потвърждение, че успешно сте подали формулярът за кандидатстване. Сега трябва да разпечатате, подпишете и изпратите формулярът до Вашата Национална агенция. Моля запазете формулярът за бъдещи справки. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken Sie das Formular jetzt aus, unterschreiben Sie es und senden Sie es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie es für eine zukünftige Bezugnahme. + + + Esta es la confirmación de envío del formulario. Ahora, imprima, firme y envíe el formulario en papel a su agencia nacional. Es importante que guarde el PDF, puede resultar necesario más adelante. + + + A beszámoló on-line beküldése sikerült. Kérjük a beszámolót nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban felsorolt dokumentumokkal együtt küldje el a Tempus Közalapítvány postacímére. (1428 Budapest 70., Pf.: 508.) + + + Pani/Pana raport został złożony pomyślnie. Prosimy wydrukować, podpisać i wysłać raport do Narodowej Agencji. Prosimy zachować raport do ewentualnych wyjaśnień. + + + Esta é a confirmação da submissão do seu relatório. Agora deve imprimi-lo, assiná-lo e enviá-lo por correio para a sua AN. POr favor grave o ficheiro para futura referência. + + + Wir bestätigen die erfolgreiche Einreichung Ihres Formulars. Bitte drucken Sie nun das Formular aus und senden Sie das unterzeichnete Formular an die Nationalagentur. Bitte bewahren Sie das Formular zur späteren Einsichtnahme auf. + + + Това е потвърждение, че успешно сте изпратили формуляра. Сега, трябва да отпечатате, подпишете и изпратите формуляра във Вашата Национална агенция. Моля, запишете формуляра за бъдещи справки. + + + La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri. + + + Dies ist eine Bestätigung über die erfolgreiche Übermittlung Ihres Formulars. Bitte drucken Sie diese und das Formular nun aus, unterschreiben es und übersenden es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie das Formular ab, um auch künftig noch darauf zugreifen zu können. + + + Dette er en bekræftelse på, at du har sendt dit ansøgningsskema. Du skal nu udskrive, underskrive og sende ansøgningsskemaet til det nationale kontor. Gem formularen til fremtidig brug. + + + Αυτό αποτελεί επιβεβαίωση οτι υποβάλατε επιτυχώς την αίτηση. Τώρα, πρέπει να την εκτυπώσετε, να την υπογράψετε και να τη στείλετε στην Εθνική σας Μονάδα. Παρακαλώ αποθηκεύστε την αίτηση για μελλοντική χρήση. + + + Megerősítjük, hogy sikeresen benyújtotta a pályázati űrlapot. Most kell kinyomtatni, aláíratni és elküldeni a Tempus Közalapítvány számára. Kérjük mentse is el a fájlt. + + + Jest to potwierdzenie, że wniosek został pomyślnie zło��ony. Teraz należy wydrukować złożony wniosek, podpisać go i wysłać do Narodowej Agencji. Zaleca się zapisanie wniosku. + + + Uspješno se predali obrazac. Sada ga isprintajte, potpišite i pošaljite Nacionalnoj agencije. Sačuvajte potvrdu za buduće reference. + + + Das ist eine Bestätigung, dass Sie das Formular erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken Sie das Formular aus, unterzeichnen und senden Sie es an Ihre Nationalagentur. Bitte speichern Sie das Formular. + + + Това е потвърждение, че сте изпратили успешно Вашия формуляр за кандидатстване. Сега, разпечатайте, подпишете и го изпратете на Вашата Национална агенция. Моля запазете формуляра на Вашия компютър за бъдещи справки. + + + Das ist eine Bestätigung über eine erfolgreiche Einreichung des Antrags. Jetzt drucken, unterzeichnen und verschicken Sie das Antragsformular an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie das Dokument für eventuelle Rücksprachen. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken Sie das Formular jetzt aus, unterschreiben Sie es und senden Sie es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie es für eine zukünftige Nutzung. + + + Este mensaje confirma que el envío en línea de este formulario se ha recibido correctamente. Ahora, imprima, firme y envíe el formulario en papel a su agencia nacional. Es importante que guarde el PDF, puede resultar necesario más adelante. + + + Αυτή είναι η επιβεβαίωση οτι έχετε υποβάλει επιτυχώς υην αίτησή σας. Στη συνέχεια θα πρέπει να εκτυπώσετε, να υπογράψετε και να αποστείλετε την αίτηση στην Εθνική σας Μονάδα. Παρακαλείστε να αποθηκεύσετε την αίτηση για μελλοντική αναφορά. + + + Šis ir apstiprinājums, ka jūs esat veiksmīgi iesniedzis veidlapu. Tagad, lūdzu, izprintējiet, parakstiet un nosūtiet veidlapu Valsts izglītības attīstības aģentūrai. Lūdzu, saglabājiet veidlapu savos dokumentos. + + + Pana/Pani wniosek został złożony pomyślnie. Prosimy wydrukować, podpisać i przesłać wniosek w odpowiedniej ilości egzemplarzy do właściwej Narodowej Agencji. Prosimy zachować elektroniczną wersję formularza wniosku. + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. Now, you should print, sign and send the form to your National Agency. Please save the form for future reference. + + + Detta är en bekräftelse på att du har skickat in din ansökan. Du ska nu skriva ut ansökan i två exemplar, underteckna dem och skicka båda kopiorna per post till din nationella myndighet. Vänligen spara ansökan för att kunna använda den som referens längre fram i tiden. + + + Nous vous confirmons que la soumission de votre formulaire a été réalisée avec succès. Vous devez désormais imprimer, signer et envoyer votre rapport par voie postale à votre Agence nationale. Veuillez conserver une version électronique de votre formulaire. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie das Formular erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken Sie es nun aus, unterschreiben Sie es und senden es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie das Formular, damit Sie sich später darauf beziehen können. + + + Αυτή είναι η επιβεβαίωση ότι έχετε υποβάλει επιτυχώς την αίτησή σας. Στη συνέχεια θα πρέπει να εκτυπώσετε, να υπογράψετε και να αποστείλετε την αίτηση στην Εθνική σας Μονάδα. Παρακαλείσθε να αποθηκεύσετε την αίτηση για μελλοντική αναφορά. + + + A beszámoló on-line beküldése sikerült. Kérjük a beszámolót nyomtassa ki, írja alá és a pénzügyi beszámolási útmutatóban feltüntetett igazolásokkal együtt küldje el a Tempus Közalapítvány postacímére. (1438 Budapest 70., Pf.: 508.) + + + Pana/Pani raport został złożony pomyślnie. Prosimy wydrukować, podpisać i przesłać raport do właściwej Narodowej Agencji. Prosimy zachować elektroniczną wersję raportu. + + + + + Esta é uma confirmação da submissão correcta do relatório. Agora deverá imprimi-lo, assiná-lo e enviá-lo por correio para a sua agência nacional. + + + Aceasta este confirmarea că raportul dumneavoastră a fost transmis cu succes. Acum, trebuie să printaţi raportul, să-l semnaţi şi să-l transmiteţi Agenţiei Naţionale. Vă rugăm să păstraţi o copie a raportului final. + + + Hiermit wird bestätigt, dass Sie Ihren Antrag erfolgreich übermittelt haben. Drucken Sie das Antragsformular jetzt aus, unterschreiben Sie dieses und senden Sie es an die Nationalagentur. Bitte speichern Sie das Formular um eventuell später darauf Bezug nehmen zu können + + + Това е потвърждение, че сте изпратили успешно Вашия формуляр за кандидатстване. Сега, разпечатайте, подпишете и го изпратете на Вашата Национална Агенция. Моля запазете формуляра на Вашия компютър за бъдещи справки. + + + Dette er en bekræftelse på, at du har indsendt din ansøgning. Du skal nu udskrive, underskrive og sende ansøgningen til det nationale kontor. Gem formularen til fremtidig brug. + + + See on kinnitus, et vormi esitamine õnnestus. Palun trükkige see välja, allkirjastage ja saatke oma riiklikule büroole. Tuleviku tarbeks kindlasti säilitage täidetud vormi fail. + + + Esta es la confirmación del envío electrónico de su formulario. El formulario ha sido recibido correctamente. Ahora no olvide imprimir, firmar y enviar por correo postal este formulario a su agencia nacional. Guarde el archivo PDF donde pueda encontrarlo por si su agencia lo necesitase más adelante. + + + Αυτή είναι η επιβεβαίωση ότι έχετε υποβάλει επιτυχώς την αίτησή σας. Τώρα, πρέπει να εκτυπώσετε, να υπογράψετε και να στείλετε την αίτηση στην Εθνική Μονάδα. Παρακαλούμε αποθηκεύστε την αίτηση για μελλοντική αναφορά. + + + Ezennel visszaigazoljuk, hogy sikeresen benyújtotta pályázati űrlapját. Kérjük, nyomtassa ki és intézményük hivatalos képviselőjének aláírásával ellátva küldje be a Tempus Közalapítvány postacímére egy eredeti példányban és 2 példányban CD-re írva. Kérjük, az űrlapot mentse el későbbi felhasználásra. + + + Þetta er staðfesting á því að umsóknareyðublaðið hefur verið sent inn rafrænt. Nú þarftu að prenta út og undirrita umsóknina og senda til Landskrifstofu í þrííriti (frumrit og tvö afrit). Umsóknin telst ekki vera gild fyrr en Landskrifstofa hefur móttekið undirritað pappírseintak af umsókninni. Vinsamlegast vistaðu rafræna umsóknareyðublaðið á góðum stað í tölvunni þinni til að geta skoðað það síðar. + + + Šis ir apstiprinājums, ka jūs esat veiksmīgi iesniedzis veidlapu. Tagad, lūdzu, izdrukājiet, parakstiet un nosūtiet veidlapu Valsts izglītības attīstības aģentūrai. Lūdzu, saglabājiet veidlapu savos dokumentos. + + + Twój wniosek został pomyślnie złożony. Prosimy o zachowanie go do wykorzystania w przyszłości. + + + Hiermit wird bestätigt, dass Sie Ihren Bericht erfolgreich übermittelt haben. Drucken Sie das Berichtsformular jetzt aus, unterschreiben Sie dieses und senden Sie es an die Nationalagentur. Bitte speichern Sie das Formular um eventuell später darauf Bezug nehmen zu können. + + + Потвърждение за успешно приет отчет. Сега отпечатайте , подпишете и изпратете отчета до Националната Агенция. + + + Toto je potvrzení, že formulář byl úspěšně předložen. Nyní je potřeba jej vytisknout, podepsat a zaslat poštou Národní agentuře. Uložte si prosím formulář tak, aby vám byl k dispozici i nadále. + + + Die elektronische Übermittlung des Formulars war erfolgreich. Jetzt können Sie den Bericht ausdrucken, unterschreiben und an die Nationale Agentur schicken. Bitte speichern Sie die Fassung für eventuelle Rückfragen auf Ihrem PC. + + + Dette er en bekræftelse på, at du med succes har sendt dit formular. Nu skal du udskrive, underskrive og sende formularen til Styrelsen for International Uddannelse kontor. Gem formularen til fremtidig brug. + + + Aruande esitamine õnnestus. Palun printige nüüd välja, laske allkirjastada ja saatke Hariduskoostöö keskusesse koos nõutud lisadokumentidega. + + + Αυτή είναι μια επιβεβαίωση ότι έχετε επιτυχώς υποβάλει το έντυπό σας. Τώρα, θα πρέπει να εκτυπώσετε, υπογράψετε και αποστείλετε το έντυπο στην Εθνική σας Μονάδα. Παρακαλώ αποθηκεύστε το έντυπο για μελλοντική αναφορά. + + + Ön sikeresen benyújtotta az űrlapot. Kérjük, hogy nyomtassa ki, és a hivatalos képviselő aláírásával ellátva küldje be egy példányban a Tempus Közalapítvány/ Szakképzési, felnőttoktatási csoportjában kijelölt kapcsolattartója részére (1438 Budapest 70, Pf. 508) a szükséges mellékletekkel együtt. A kötelező mellékletek listáját honlapunkon találja. + + + + Jūs sėkmingai pateikėte formą. Prašome atspausdinti, pasirašyti ir išsiųsti šią formą savo Nacionalinei agentūrai. Prašome išsaugoti formą, jei jos prireiktų ateityje. + + + Potwierdzamy prawidłowe złożenie raportu. Prosimy o wydrukowanie, podpisanie i wysłanie raportu do Narodowej Agencji. Zaleca się zachowanie wersji elektronicznej raportu. + + + Formu başarılı bir şekilde göndermiş olduğunuzun onayısır. Çıktısını alabilir, imzaladıktan sonra Ulusal Ajans'ınıza gönderebilirsiniz. Lütfen ileride yapacağınız başvurularınızda kullanmak üzere formu kaydediniz. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass der Bericht erfolgreich übermittelt wurde. Nun können Sie den Bericht ausdrucken, unterschreiben und im Original an den Projektträger weitergeben. Bitte speichern Sie den Bericht für eventuelle Nachfragen auf Ihrem PC. + + + Αυτή είναι η επιβεβαίωση ότι έχετε επιτυχώς υποβάλει την έκθεση. Τώρα εκτυπώστε, υπογράψετε και αποστείλετε την έκθεση στον υπεύθυνο του δικαιούχου οργανισμού. Φυλάξετε την έκθεση για μελλοντική αναφορά. + + + Toto je potvrzení, že váš formulář byl úspěšně odeslán. Nyní je potřeba jej vytisknout, podepsat a zaslat odpovědné organízaci. Uložte prosím formulář tak, aby byl k dispozici i nadále. + + + Dette er en bekræftelse på, at du med succes har sendt din formular. Nu skal du udskrive, underskrive og sende formularen til Styrelsen for International Uddannelse kontor. Gem formularen til fremtidig brug. + + + Lomakkeen lähettäminen onnistui. Seuraavaksi tulosta, allekirjoita ja lähetä lomake postitse kansalliseen toimistoon. Säilytä lomakkeen kopio itselläsi. + + + Αυτή είναι μια επιβεβαίωση ότι έχετε επιτυχώς υποβάλλει το έντυπό σας. Τώρα, θα πρέπει να εκτυπώσετε, υπογράψετε και αποστείλετε το έντυπο στην Εθνική σας Μονάδα. Παρακαλώ αποθηκεύστε το έντυπο για μελλοντική αναφορά. + + + Ezennel visszaigazoljuk, hogy sikeresen benyújtotta űrlapját. Kérjük, az űrlapot nyomtassa ki és intézményük hivatalos képviselőjének az aláírásával ellátva küldje el a Tempus Közalapítvány postacímére. Kérjük, az űrlapot mentse el saját gépére is. + + + Jūs sėkmingai pateikėte formą. Prašome atspausdinti, pasirašyti ir išsiųsti šią formą savo Nacionalinei agentūrai. Prašome išsaugoti formą, jei jos prireiktų ateityje. + + + Potwierdzamy prawidłowe złożenie raportu. Prosimy o wydrukowanie, podpisanie i przekazanie swojej instytucji wysyłającej, w celu zachowania go w dokumentacji projektu. Zaleca się zachowanie wersji elektronicznej raportu. + + + Formu başarılı bir şekilde göndermiş olduğunuzun onayısır. Çıktısını alabilir, imzaladıktan sonra Ulusal Ajans'ınıza gönderebilirsiniz. Lütfen ileride yapacağınız başvurularınızda kullanmak üzere formu kaydediniz. T + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Ihr Antrag erfolgreich übermittelt wurde. Drucken Sie Ihren Antrag jetzt aus, unterzeichnen und senden Sie ihn an Ihre Nationalagentur. Bitte speichern Sie Ihren Antrag. + + + Ceci est la confirmation que votre formulaire a été soumis avec succès. Maintenant, vous devez imprimer le formulaire, le signer et l'envoyer à votre Agence Nationale. Veuillez sauvegarder le formulaire. + + + Dies ist eine Bestätigung über die erfolgreiche Übermittlung Ihres Antrags. Bitte drucken Sie nun den Antrag aus, unterschreiben Sie diesen und schicken ihn an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie das Antragsformular für künftige Bezugnahme. + + + Pana/Pani wniosek został złożony poprawnie. Prosimy o wydrukowanie, podpisanie i przesłanie wniosku pocztą tradycyjną na adres Narodowej Agencji. + + + Hiermit wird bestätigt, dass Sie erfolgreich elektronisch eingereicht haben. Nun können Sie den Bericht ausdrucken, unterschreiben, stempeln und per Post an Ihre Nationalagentur senden. Bitte speichern Sie den Bericht für spätere Verwendung. + + + Ceci est une confirmation que vous avez soumis avec succès votre formulaire. A présent, vous devez imprimer, signer et envoyer le formulaire à votre agence nationale.Veuillez sauvegarder le formulaire pour référence future. + + + Dies ist eine Bestätigung dafür, dass Sie das Formular erfolgriech eingereicht haben. Bitte drucken Sie das Formular jetzt aus, unterschreiben Sie es und senden Sie es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie das Formular zum späteren Nachweis. + + + Pana/Pani raport został złożony poprawnie . Prosimy o wydrukowanie, podpisanie i przesłanie formularza pocztą tradycyjną na adres Narodowej Agencji. Prosimy zapisać i zachować raport do przyszłego użytku. + + + Das Antragsformular wurde erfolgreich eingereicht. Jetzt können Sie das Formular ausdrucken und es an die ihre National Agentur senden. Bitte speichern Sie das Antragsformular für spätere Anwendungen. + + + Toto je potvrzení, že Vaše elektronická žádost byla úspěšně odeslána. Nyní je potřeba ji vytisknout, podepsat a zaslat poštou Vaší Národní agentuře. Uložte prosím formulář tak, aby byl k dispozici i nadále. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingereicht haben. Bitte drucken Sie das Formular jetzt aus, unterschreiben Sie es und senden Sie es an Ihre Nationale Agentur. Bitte speichern Sie das Formular für eine zukünftige Nutzung. + + + Ezennel visszaigazoljuk, hogy sikeresen benyújtotta pályázati űrlapját. Kérjük, nyomtassa ki és intézményük hivatalos képviselőjének aláírásával ellátva küldje be a Tempus Közalapítvány postacímére. + + + Dies ist eine Bestätigung, dass Sie Ihren Antrag erfolgreich eingereicht haben. Drucken Sie das Antragsformular nun aus, unterzeichnen Sie es und senden Sie es an Ihre Nationalagentur. Bitte speichern Sie das Formular für künftige Bezugnahme. + + + Dit is een bevestiging dat je je formulier succesvol hebt ingediend. Nu kan je het formulier afdrukken, ondertekenen en naar het Nationale Agentschap sturen. Bewaar het formulier voor toekomstige raadpleging. + + + Това е потвърждение, че успешно сте подали вашия формуляр. Следва да разпечатате, подпишете и изпратите формуляра до вашата Национална агенция. Моля, запазете формуляра за бъдещи справки. + + + Αυτή είναι επιβεβαίωση ότι έχετε υποβάλει επιτυχώς την αίτησή σας. Τώρα, θα πρέπει να τυπώσετε, να υπογράψετε και να στείλετε την αίτηση στην Εθνική σας Υπηρεσία. Παρακαλώ όπως αποθηκεύσετε την αίτηση για μελλοντική αναφορά. + + + Tímto potvrzujeme, že Váš formulář byl úspěšně odeslán. Nyní ho vytiskněte, podepište a pošlete národní agentuře. Pro případ potřeby si formulář uložte. + + + Dies ist eine Bestätigung dafür, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingesendet haben. Nun sollten Sie das Formular ausdrucken, unterzeichnen und Ihrer Nationalagentur zusenden. Bitte speichern Sie das Formular für künftige Referenzzwecke ab. + + + See on kinnitus, et olete edukalt oma vormi esitanud. Nüüd trükkige, allkirjastage ja saatke vorm oma riiklikule büroole. Palun salvestage vorm tulevikuks. + + + Esta es una confirmación de que su formulario ha sido enviado con éxito. Ahora, debe imprimirlo, firmarlo y enviarlo a su Agencia Nacional. Por favor guarde el formulario para futuras consultas. + + + Tämä on vahvistus siitä että lomakkeen lähettäminen on onnistunut. Tulostettu ja allekirjoitettu lomake toimitetaan kansalliseen toimistoon. Lomake kannattaa säilyttää myös itsellä jatkoa varten. + + + Ez egy megerősítés arról, hogy sikeresen benyújtotta pályázati űrlapját. Most nyomtassa ki, írja alá és küldje el az űrlapot Nemzeti Irodájának. Kérjük mentse el az űrlapot a későbbi visszakereshetőség érdekében. + + + Þetta er staðfesting á því að tekist hefur að senda rafrænu umsóknina. Prentið út umsóknina, undirritið og sendið til landsskrifstofu. Vinsamlega vistið umsóknina til frekari tilvísunar. + + + Confermiamo che hai inviato correttamente il modulo. Puoi ora stampare, firmare e inviare il modulo alla tua Agenzia Nazionale. Ti invitiamo a salvare il modulo per consultazione futura. + + + Patvirtiname, kad jūs sėkmingai pateikėte paraišką elektroniniu būdu. Dabar jums reikia pateiktą paraiškos formą atsispausdinti, pasirašyti ir nusiųsti savo Nacionalinei agentūrai. Prašome išsaugoti formą savo kompiuteryje, kad galėtumėte naudoti ja ateityje. + + + Šis ir apstiprinājums, ja Jūs esat veiksmīgi iesniedzis projekta iesnieguma veidlapu. Tagad, izprintējiet to, parakstiet un nosūtiet savai nacionālajai aģentūrai. Lūdzu saglabājiet to turpmākai atsaucei. + + + Din hija konferma li s-sottomissjoni tal-applikazzjoni tiegħek irnexxiet. Issa, inti għandek tistampa, tiffirma u tibgħat l-applikazzjoni lill-Aġenzija Nazzjonali tiegħek. Jekk jogħġbok żomm kopja tal-applikazzjoni għal referenza futura. + + + Dit is een bevestiging dat u uw formulier succesvol hebt ingediend. Nu kunt u het formulier afdrukken, ondertekenen en naar het Nationale Agentschap sturen. Bewaar het formulier voor toekomstige raadpleging. + + + Isto é uma confirmação de que submeteu o seu formulário com sucesso. Agora, deve imprimir, assinar e enviar o formulário para a sua Agência Nacional. Por favor grave o formulário para referência futura. + + + Aceasta este o confirmare a faptuluui ca formularul a fost trimis cu succes. Trebuie să tipăreşti (print), să semnezi şi să trimiţi formularul la Agenţia Naţională. Vă rugăm să salvaţi formularul pentru referinţe ulterioare. + + + Detta är en bekräftelse på att formuläret har lämnats in. Nu ska du skriva ut, underteckna och skicka in formuläret till det nationella kontoret. Spara formuläret för framtida behov. + + + Elektronska oddaja prijavnega obrazca je bila uspešna. Zdaj morate obrazec še natisniti, podpisati in ga poslati vaši nacionalni agenciji. Obrazec tudi shranite za kasnejše potrebe. + + + Bu formunuzu başarı ile gönderdiğinize dair bir teyittir. Şimdi, çıktı alıp imzalayarak Ulusal Ajansınıza göndermelisiniz. İleride kullanmak üzere lütfen formu kaydediniz. + + + Dies ist eine Bestätigung dafür, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingesendet haben. Nun sollten Sie das Formular ausdrucken, unterzeichnen und Ihrer Nationalagentur zusenden. Bitte speichern Sie das Formular für künftige Referenzzwecke ab. + + + Ceci est une confirmation que vous avez soumis avec succès votre formulaire. Maintenant, vous devez imprimer, signer et envoyer le formulaire à votre agence nationale. Veuillez sauvegarder le formulaire pour toute référence future. + + + Dit is een bevestiging dat je je formulier succesvol hebt ingediend. Nu kan je het formulier afdrukken, ondertekenen en naar het Nationale Agentschap sturen. Bewaar het formulier voor toekomstige raadpleging. + + + Ceci est une confirmation que vous avez soumis avec succès votre formulaire. Maintenant, vous devez imprimer, signer et envoyer le formulaire à votre agence nationale. Veuillez sauvegarder le formulaire pour toute référence future. + + + Confermiamo che hai inviato correttamente il modulo. Puoi ora stampare, firmare e inviare il modulo alla tua Agenzia Nazionale. Ti invitiamo a salvare il modulo per consultazione futura. + + + Dette er en bekræftelse på, at du med succes har indsendt din ansøgning. Nu skal du udskrive, underskrive og indsende ansøgningen til dit nationale kontor. Gem skemaet for fremtidig reference. + + + Tämä on vahvistus siitä että lomakkeen lähettäminen on onnistunut. Tulostettu ja allekirjoitettu lomake toimitetaan kansalliseen toimistoon. Lomake kannattaa säilyttää myös itsellä jatkoa varten. + + + Αυτή είναι η επιβεβαίωση ότι έχετε υποβάλει επιτυχώς την αίτησή σας. Τώρα, θα πρέπει να τυπώσετε, να υπογράψετε και να στείλετε την αίτηση στην Εθνική σας Υπηρεσία. Παρακαλώ όπως αποθηκεύσετε την αίτηση για μελλοντική αναφορά. + + + Dies ist eine Bestätigung dafür, dass Sie Ihr Formular erfolgreich eingesendet haben. Nun sollten Sie das Formular ausdrucken, unterzeichnen und Ihrer Nationalagentur zusenden. Bitte speichern Sie das Formular für künftige Referenzzwecke ab. + + + Dit is een bevestiging dat u uw formulier succesvol hebt ingediend. Nu kunt u het formulier afdrukken, ondertekenen en naar het Nationale Agentschap sturen. Bewaar het formulier voor toekomstige raadpleging. + + + Dette er en bekreftelse på at søknadsskjemaet har blitt sendt inn. Nå må du skrive ut søknaden, signere den og sende den til ditt nasjonale kontor. Vennligst lagre skjemaet til eventuelle senere behov. + + + Aceasta este o confirmare a faptuluui ca formularul a fost trimis cu succes. Trebuie să tipăreşti (print), să semnezi şi să trimiţi formularul la Agenţia Naţională. Vă rugăm să salvaţi formularul pentru referinţe ulterioare. + + + Detta är en bekräftelse på att formuläret har lämnats in. Nu ska du även skriva ut, underteckna och skicka in formuläret till det nationella programkontoret. Spara formuläret för framtida behov. + + + Elektronska oddaja prijavnega obrazca je bila uspešna. Zdaj morate obrazec še natisniti, podpisati in ga poslati vaši nacionalni agenciji. Obrazec tudi shranite za kasnejše potrebe. + + + Toto je potvrdenie, že ste úspešne odoslali formulár. Teraz by ste ho mali vytlačiť, podpísať a odoslať do vašej Národnej agentúry. Prosíme, uložte formulár pre prípad potreby. + + + This is a confirmation that you have successfully submitted your form. Now, you should print, sign and send the form to your National Agency. Please save the form for future reference. + + + Toto je potvrdenie, že ste úspešne odoslali formulár. Teraz by ste ho mali vytlačiť, podpísať a odoslať do vašej národnej agentúry. Prosíme, uložte formulár pre prípad potreby. + + + + + TOPICS + + + THEMEN + + + THEMES + + + TEMAS + + + TÉMAKÖRÖK + + + OBSZARY TEMATYCZNE + + + TEME + + + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + BESCHREIBUNG VON PARTNER NR. + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + DESCRIPTION DU PARTENAIRE N°. + + + BESCHREIBUNG VON PARTNER NR. + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + OPIS PARTNERA NR + + + DESCRIÇÃO DO PARCEIRO NO. + + + OPIS PARTNERJA ŠT. + + + ОПИСАНИЕ НА ПАРТНЬОР НОМЕР + + + DESCRIPCIÓN DEL SOCIO Nº + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + BESKRIVELSE AF PARTNER NR. + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + OPIS INSTYTUCJI PARTNERSKIEJ NR + + + OPIS PARTNERA NGO + + + DESCRIPTION DU PARTENAIRE N° + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠ.ΑΡΙΘΜ. + + + PARTNERA NR. APRAKSTS + + + DESCRIÇÃO DO PARCEIRO N.º + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + BESKRIVNING AV PARTNER NR + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + BESKRIVELSE AF PARTNER NR. + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΤΑΙΡΟΥ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΑΡ. + + + LEÍRÁS - PARTNER: + + + POPIS PARTNERA Č. + + + BESKRIVELSE AF PARTNER + + + PARTNER LEÍRÁSA + + + APRAŠYMAS PARTNERIO NR. + + + ORTAĞIN TANIM NOSU + + + DESCRIPTION OF PARTNER NO. + + + PARTNERINTÉZMÉNY LEÍRÁSA + + + APRAŠYMAS PARTNERIO NR. + + + AZ INTÉZMÉNY BEMUTATÁSA + + + OPIS PARTNERA NR + + + POPIS PARTNERA Č. + + + LEÍRÁS - PARTNER: + + + BESCHRIJVING VAN PARTNER NR. + + + BESCHREIBUNG DER PARTNER NO. + + + DESCRIPCIÓN DEL SOCIO NUM. + + + KUMPPANITAHON NRO KUVAUS + + + ... SZÁMÚ PARTNER LEÍRÁSA + + + LÝSING SAMSTARFSSAMTAKA NR. + + + DESCRIZIONE DEL PARTNER N. + + + APRAKSTS PARTNERIEM NR. + + + DESKRIZZJONI TAL-IMSIEĦEB NO. + + + DESCRIÇÃO DO PARCEIRO NO. + + + DESCRIEREA PARTENERULUI NR. + + + AÇIKLAMA -ORTAK NO: + + + BESCHREIBUNG DER PARTNER NO. + + + DESCRIPTION DU PARTENAIRE No + + + BESCHRIJVING VAN PARTNER NR. + + + DESCRIPTION DU PARTENAIRE No. + + + DESCRIZIONE DEL PARTNER N. + + + BESKRIVELSE AF PARTNERNR. + + + KUMPPANITAHON NRO KUVAUS + + + BESCHREIBUNG DER PARTNER NO. + + + BESKRIVELSE AV PARTNER NO. + + + DESCRIEREA PARTENERULUI NR. + + + OPIS PARTNERJA ŠT. + + + OPIS PARTNERA Č. + + + OPIS PARTNERA Č. + + + + + TRANSNATIONAL MOBILITIES + + + GRENZÜBERSCHREITENDE MOBILITÄTEN + + + MOBILITES TRANSNATIONALES + + + TRANSNATIONALE MOBILITÄTEN + + + MOVILIDADES TRANSNACIONALES + + + Nemzetközi mobilitások (külföldi utazások) + + + STARPTAUTISKĀS MOBILITĀTES + + + WYJAZDY ZAGRANICZNE (mobilności) + + + + + Is the project based on similar or related projects funded by the LLP Programme and/or its predecessors and/or other similar programmes or initiatives in the last five years? + + + Basiert das Projekt auf ähnlichen oder verbundenen Projekten, die vom LLP Programm und/oder dessen Vorgängern finanziert wurden, und/oder auf ähnlichen Programmen oder Initiativen in den letzten fünf Jahren? + + + Basiert das Projekt auf ähnlichen oder verwandten Projekten, die vom LLP Programm und/oder dessen Vorgängern finanziert wurden, und/oder auf ähnlichen Programmen oder Initiativen aus den letzten fünf Jahren? + + + Votre projet est-il fondé sur des projets similaires ou apparentés financés par le Programme d'Education et de Formation Tout au long de la Vie et/ou ses prédécesseurs et/ou par des programmes ou initiatives similaires au cours des cinq dernières années ? + + + ¿Se basa el proyecto en otros proyectos similares o afines financiados por el programa PAP o por sus programas predecesores durante los últimos cinco años? + + + Ali projekt temelji na podobnih ali sorodnih projektih, ki so bili v zadnjih petih letih sofinancirani v okviru programa VŽU in / ali njegovih predhodnikov in / ali drugih podobnih programih ali iniciativah? + + + + + The number of national groups doesn't respect the eligibility criteria. + + + Dalis nacionalinių grupių neatitinka tinkamumo kriterijų. + + + Počet skupin z jednotlivých zemí nevyhovuje kritériím způsobilosti. + + + Die Anzahl der nationalen Gruppen entspricht nicht den Gültigkeitskriterien. + + + A nemzeti csoportok száma nem felel meg a formai követelményeknek. + + + Nacionālo grupu skaits neatbilst atbilstības kritērijiem. + + + Die Anzahl der nationalen Gruppen entspricht nicht den Förderkriterien. + + + Het aantal nationale groepen komt niet overeen met de geschiktheidscriteria. + + + Le nombre de groupes nationaux ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Броят на националните групи не отговаря на критериите за допустимост. + + + Ο αριθμός των εθνικών ομάδων δεν τηρεί τα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Antal nationale grupper er ikke i overensstemmelse med tilskudsregler. + + + Rahvusgruppide arv ei vasta tehnilistele kriteeriumitele. + + + El número de grupos nacionales no respeta los criterios de elegibilidad + + + Kansallisten ryhmien lukumäärä ei ole kelpoisuusvaatimusten mukainen. + + + Le nombre de groupes nationaux ne respecte pas les critères d'éligibilité. + + + Ο αριθμός των εθνικών ομάδων δεν ανταποκρίνεται στα κριτήρια επιλεξιμότητας. + + + Fjöldi hópa uppfyllir ekki hæfiskröfur. + + + Il numero di gruppi nazionali non è conforme ai criteri di ammissione. + + + Het aantal nationale groepen voldoet niet aan de geschiktheidscriteria. + + + Antallet nasjonaliteter er ikke støtteberettiget + + + O número de grupos nacionais não respeita os critérios de elegibilidade. + + + Numărul de grupuri naționale nu respectă criteriul de eligibilitate. + + + Antalet nationella grupper uppfyller inte kriterierna. + + + Število skupin na državo ne ustreza kriterijem upravičenosti. + + + Počet národných skupín nespĺňa kritéria oprávnenosti. + + + Ulusal grupların sayısı uygunluk kriterlerine uygun değildir. + + + Nacionalinių grupių skaičius neatitinka formaliųjų kriterijų. + + + + + Project type + + + Projekttyp + + + Type de projet + + + Тип проект + + + Tipo de proyecto + + + Projekt típusa + + + TYP PROJEKTU + + + Tipo de projecto + + + Vrsta projekta + + + + + End date should be after the start date in a valid format (dd-mm-yyyy). + + + Enddatum sollte nach dem Beginndatum in einem gültigen Format angegeben werden (TT-MM-JJJJ). + + + La date de fin doit se situer après la date de départ au format suivant (jj-mm-aaaa). + + + Das Enddatum sollte zeitlich nach dem Startdatum liegen und in einem gültigen Format eingetragen sein (TT-MM-JJJJ). + + + La fecha final debería ser posterior a la fecha de inicio en un formato válido (dd-mm-aaaa). + + + A tevékenység vége a tevékenység kezdete után kell, hogy legyen. Kérjük, ügyeljen a helyes dátumformátumra. (nn-hh-éééé) + + + Hazaérkezés dátumaként a kézedés dátuma utáni időpontot kell megadni a megfelelő dátum formátumban (nn-hh-éééé). + + + Noslēguma datumam ir jābūt pēc sākuma datumam, un norādītam atbilstošā formātā (dd-mm-yyyy). + + + Data zakończenia powinna być późniejsza niż data rozpoczęcia i w prawidłowym formacie (dd-mm-rrrr) + + + Data zakończenia powinna być późniejsza niz data rozpoczęcia i w prawidłowym formacie (dd-mm-rrrr) + + + + + DATA VALIDATION + + + DATENVALIDIERUNG + + + VALIDATION DES DONNEES + + + DATENVALIDIERUNG + + + VALIDACIÓN DE DATOS + + + DATA VALIDATION + + + WERYFIKACJA DANYCH + + + VALIDAÇÃO DE DADOS + + + POTRDITEV PODATKOV + + + ВАЛИДИРАНЕ НА ДАННИТЕ + + + AZ ŰRLAPBAN SZEREPLŐ ADATOK ELLENŐRZÉSE + + + CONVALIDA DEI DATI + + + DATENÜBERPRÜFUNG + + + GODKENDELSE AF DATA + + + ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + ADATÉRVÉNYESÍTÉS + + + WERYFIKACJA DANYCH + + + PROVJERA VALJANOSTI PODATAKA + + + ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ + + + ADATOK ELLENŐRZÉSE + + + DATU APSTIPRINĀŠANA + + + VALIDAREA DATELOR + + + BEKRÄFTELSE AV UPPGIFTER + + + ANDMETE LÕPLIK KINNITAMINE + + + ANDMETE KINNITAMINE + + + ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ + + + ADATELLENŐRZÉS + + + ZATWIERDZENIE + + + VALIDAÇÃO DOS DADOS + + + VALIDACE ÚDAJŮ + + + DE INDTASTEDE DATA ER GODKENDT + + + ADAT ELLENŐRZÉS + + + DUOMENŲ PATVIRTINIMAS + + + VERİ DOĞRULAMA + + + TIETOJEN TARKISTUS + + + ADATOK ELLENŐRZÉSE + + + DUOMENŲ PATVIRTINIMAS + + + DATENBESTÄTIGUNG + + + VALIDACE ÚDAJŮ + + + GODKENDELSE AF OPLYSNINGER + + + GEGEVENS BEVESTIGEN + + + OVĚŘENÍ ÚDAJŮ + + + DATENÜBERPRÜFUNG + + + CONFIRMACIÓN DE DATOS + + + TIETOJEN HYVÄKSYMINEN + + + LÖGGILDING GAGNA + + + CONVALIDA DATI + + + VALIDAZZJONI TAD-DEJTA + + + VALIDAÇÃO DOS DADOS + + + PREVERJANJE PODATKOV + + + VERİ ONAYLAMASI + + + DATENÜBERPRÜFUNG + + + VALIDATION DES DONNEES + + + GEGEVENS BEVESTIGEN + + + CONVALIDA DATI + + + TIETOJEN HYVÄKSYMINEN + + + VALIDATION DES DONNÉES + + + GODKJENNING AV DATA + + + VALIDAREA DATELOR + + + PREVERJANJE PODATKOV + + + POTVRDENIE ÚDAJOV + + + POTVRDENIE ÚDAJOV + + + + + Please specify + + + Ako je primjenljivo pojasnite: + + + Specificeer + + + Ако има, моля уточнете: + + + Παρακαλώ διευκρινήστε + + + Uveďte prosím jaké + + + Bitte angeben, welche. + + + Palun täpsustage + + + Por favor, especifique + + + Tarkentakaa + + + Kérjük, pontosítsa + + + Vinsamlega lýsið + + + Si prega di specificare + + + Nurodykite + + + Lūdzu norādiet + + + Jekk jogħġbok speċifika + + + Por favor especifique + + + Vă rugăm să specificaţi + + + Vänligen ange + + + Prosimo, opredelite: + + + Lütfen belirtiniz + + + Bitte angeben, welche + + + Veuillez préciser + + + Specificeer + + + Veuillez préciser + + + Si prega di specificare + + + Uddyb venligst + + + Tarkentakaa + + + Παρακαλώ διευκρινήστε + + + Bitte angeben, welche. + + + Vennligst beskriv nærmere + + + Vă rugăm să specificaţi + + + Prosimo, opredelite: + + + Prosím upresnite + + + Please specify + + + Prosím upresnite + + + + + Programme Guide: 2010 + + + Programski vodič: 2010 + + + Programmagids: 2010 + + + Ръководство за кандидатстване + + + Οδηγός Προγράμματος: 2010 + + + Programmijuhend 2010 + + + Guía del programa: 2010 + + + Ohjelmaopas: 2011 + + + Handbók: 2010 + + + Guida al programma: 2010 + + + Programos vadovas 2010 + + + Gwida tal-Programm: 2010 + + + Guia do Programa: 2011 + + + Ghidul Programului: 2010 + + + Programhandledning: 2010 + + + Vodnik po programu: 2010 + + + Program Kılavuzu: 2010 + + + Guide du Programme Guide 2010 + + + Programme Guide: 2010 + + + Programm-Handbuch: 2010 + + + Ansøgervejledning: 2010 + + + Guide du Programme 2010 + + + Pályázat útmutató: 2010 + + + Programguide: 2010 + + + Sprievodca programom: 2010 + + + + + For preparatory visits: + + + Für Vorbereitende Besuche: + + + Pour les visites préparatoires: + + + За подготвителни визити: + + + Pro přípravné návštěvy: + + + Für vorbereitende Besuche: + + + For forberedende besøg: + + + Para visitas preparatorias: + + + Για προπαρασκευαστικές επισκέψεις: + + + Előkészítő látogatás esetén: + + + Sagatavošanas vizītēm: + + + W przypadku wizyt przygotowawczych: + + + Za pripravljalni obisk: + + + + + Type of Activity + + + Vrsta Aktivnosti + + + Aktivitätstyp + + + Вид дейност + + + Type d'activité + + + Art der Aktivität + + + Tipo de actividad + + + Τύπος δραστηριότητας + + + Tevékenység típusa + + + Type of Activity + + + Aktivitātes veids + + + Rodzaj działania + + + Tipo de Actividade + + + Tipul Activăţii + + + Typ av aktivitet + + + Vrsta aktivnosti + + + Art der Maßnahme + + + Aktivitetstype + + + Tegevuse tüüp + + + Κατηγορία Δράσης + + + Akció típusa + + + Typ działania + + + Tipo de actividade + + + Soort activiteit + + + Τύπος δραστηριότητας + + + Typ aktivity + + + Art der Aktivität + + + Tipo de actividad + + + Hanketyyppi + + + Tegund verkefnis + + + Tipo di attività + + + Veiklos rūšis + + + Aktivitātes tips + + + Tip ta' attività + + + Tipo de actividade + + + Typ av verksamhet + + + Faaliyet türü + + + Art der Aktivität + + + Type d'activité + + + Type d'Activité + + + Soort activiteit + + + Type d'Activité + + + Tipo di attività + + + Aktivitetstype + + + Hanketyyppi + + + Aktivitetstype + + + Tipul Activăţii + + + Vrsta aktivnosti + + + Druh aktivity + + + Druh aktivity + + + + + The copy submitted to each National Agency bears the original signature of the person authorised to enter into legally binding commitments on behalf of the applicant organisation concerned (or a person duly authorised by the legal representative) as well as the original stamp this institution (if applicable). + + + + + Have you planned an Advance Planning Visit? + + + È prevista una Visita di programmazione preliminare? + + + + + B. Total +operational +costs + + + B. Gesamte +Betriebs- +kosten + + + B. Total des +frais +opérationnels + + + B. Total +costes +operativos + + + B. Skupaj stroški delovanja + + + + + Delete row (all rows can be deleted if this table is not applicable) + + + Löschen Sie diese Zeile (alle Zeilen können gelöscht werden, wenn diese Tabelle nicht anwendbar ist). + + + Löschen Sie diese Zeile (alle Zeilen können gelöscht werden, wenn diese Tabelle nicht zutreffend ist) + + + Löschen Sie diese Zeile (alle Zeilen können gelöscht werden, wenn diese Tabelle nicht anwendbar ist) + + + Supprimer une ligne (toutes les lignes peuvent être supprimées si ce tableau n'est pas applicable) + + + Borrar fila (se pueden borrar todas las filas de la tabla si no es aplicable) + + + Izbrišite vrstico (izbrišete lahko vse vrstice, če ta tabela ni relevantna) + + + + + MOBILITIES + + + MOBILITÄTEN + + + МОБИЛНОСТИ + + + MOBILITA' + + + MOBILITETER + + + MOVILIDADES + + + ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ + + + MOBILITÁS + + + WYJAZDY STYPENDIALNE + + + MOBILIDADES + + + MOBILNOSTI + + + MOBILITES + + + MOBILITY + + + ÕPIRÄNDED + + + MOBILITÁSOK + + + MOBILUMAI + + + MOBILITĀTES + + + UTRZYMANIE + PODRÓŻ + + + HAREKETLİLİKLER + + + KIUTAZÁS IDŐPONTJA + + + WYJAZDY ZAGRANICZNE + + + REISEDATEN + + + MOBILITY + + + Reisedaten + + + WYJAZDY ZAGRANICZNE + + + + + REGIONAL DEVELOPMENT + + + REGIONALE ENTWICKLUNG + + + DEVELOPPEMENT REGIONAL + + + РЕГИОНАЛНО РАЗВИТИЕ + + + REGIONÁLNÍ ROZVOJ + + + REGIONALUDVIKLING + + + REGIONAALARENG + + + DESARROLLO REGIONAL + + + ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ + + + REGIONÁLIS FEJLESZTÉS + + + REGIONINIS VYSTYMAS + + + REĢIONĀLĀ ATTĪSTĪBA + + + ROZWÓJ REGIONALNY + + + REGIONALNI RAZVOJ + + + BÖLGESEL KALKINMA + + + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + INFORMATIONS SUR L'AGENCE NATIONALE + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + NEMZETI IRODA ADATAI + + + NAMOB METADUOMENYS + + + NAMOB METADATA + + + METADANE PROJEKTU + + + NAMOB META PODATKI + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + NAMOB METADATA + + + ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ + + + A NEMZETI IRODA ADATAI + + + NAMOB METADUOMENYS + + + METADANE STAŻU/WYMIANY + + + METADATA + + + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + HINWEIS FÜR COMENIUS-ASSISTENTEN + + + HINWEIS FÜR COMENIUS-ASSISTENTINNEN/ASSISTENTEN + + + NOTE POUR LES ASSISTANTS COMENIUS + + + HINWEIS FÜR COMENIUS ASSISTENZKRÄFTE + + + HINWEIS FÜR COMENIUS-ASSISTENZKRÄFTE + + + HINWEIS FÜR COMENIUS ASSISTENZKRÄFTE + + + NOTA PARA AYUDANTES COMENIUS + + + NOTA PARA AYUDANTES LINGÜÍSTICOS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + DOTYCZY ASYSTENTÓW COMENIUSA + + + NOTA AOS ASSISTENTES COMENIUS + + + OPOMBA ZA COMENIUS ASISTENTE + + + HINWEIS FÜR COMENIUS ASSISTENTEN/INNEN + + + HINWEIS FÜR COMENIUS ASSISTENTINNEN/ASSISTENTEN + + + ВАЖНО ЗА АСИСТЕНТИ КОМЕНСКИ + + + COMENIUS TANÁRASSZISZTENSEK FIGYELMÉBE + + + COMENIUS TANÁRASSZISZTENS EGYÉNI PÁLYÁZÓK FIGYELMÉBE + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + HVIS DU ER COMENIUS ASSISTENT VÆR DA OPMÆRKSOM PÅ AT + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + HINWEIS FÜR COMENIUS ASSISTENT/INNEN + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + COMENIUS ASSZISZTENSEK FIGYELMÉBE! + + + PIEZĪME COMENIUS ASISTENTIEM + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + NOTA PARA ASSISTENTES COMENIUS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + ANMÄRKNING TILL COMENIUSASSISTENTER + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + NOTE FOR COMENIUS ASSISTANTS + + + UPOZORNĚNÍ PRO COMENIUS ASISTENTY + + + COMENIUS ASSZISZTENSEK FIGYELMÉBE! + + + + + OUTGOING PARTICIPANTS WITH SPECIAL NEEDS (to be filled only if applicable) + + + HINAUSGEHENDE TEILNEHMER MIT BESONDEREN BEDÜRFNISSEN (nur auszufüllen wenn zutreffend) + + + ПОЛЗВАТЕЛИ СЪС СПЕЦИАЛНИ ПОТРЕБНОСТИ, УЧАСТВАЩИ В МОБИЛНОСТТА (да се попълва само ако е приложимо) + + + UDSENDELSE AF DELTAGERE MED SÆRLIGE BEHOV (udfyldes kun hvis relevant) + + + VÄLJAMINEVAD ERIVAJADUSTEGA OSALEJAD (kui on) + + + PARTICIPANTES CON NECESIDADES ESPECIALES (Cumplimentar solamente si procede) + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΜΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΠΟΥ ΘΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΘΟΥΝ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ (να συμπληρωθεί εφόσον υπάρχουν) + + + FOGYATÉKOSSÁGGAL ÉLŐ RÉSZTVEVŐK (csak, ha releváns) + + + OUTGOING PARTICIPANTS WITH SPECIAL NEEDS (to be filled only if applicable) + + + DALĪBNIEKI AR ĪPAŠĀM VAJADZĪBĀM (ja attiecas) + + + WYJEŻDŻAJĄCY UCZESTNICY ZE SPECJALNYMI POTRZEBAMI (wypełnić gdy ma to zastosowanie) + + + PARTICIPANTES COM NECESSIDADES ESPECIAIS (se aplicável) + + + NAPOTENI UDELEŽENCI S POSEBNIMI POTREBAMI (izpolnite samo v primeru, ko je to potrebno) + + + + + Stamp (if applicable): + + + Stempel (falls zutreffend): + + + Stempel (falls anwendbar): + + + Cachet de l'institution: + + + Cachet (si applicable - obligatoire pour les organismes) : + + + Stempel (falls zutreffend): + + + Sello: + + + Stamp (if applicable): + + + Pieczątka organizacji: + + + Carimbo (se aplicável): + + + Žig (če velja): + + + Stempel: + + + Печат (ако е приложимо): + + + Timbro: + + + Ansøgerorganisationens stempel (hvis påkrævet af det nationale kontor) + + + Σφραγίδα : + + + Bélyegző: + + + Pieczęć instytucji wnioskującej: + + + Σφραγίδα (εάν απαιτείται): + + + Pecsét helye: + + + Zīmogs (ja ir): + + + Selo (se aplicável): + + + Ştampila (dacă e cazul): + + + Stämpel (om tillämpligt) + + + Pitsat (olemasolu korral): + + + Cachet de l'organisme (obligatoire) : + + + Σφραγίδα (εάν απαιτείται): + + + Ştampila: + + + Stempel (falls vorhanden): + + + Stempel (hvis muligt): + + + Asutuse pitsat (ei ole kohustuslik!) + + + Σφραγίδα: + + + Pecsét helye + + + Pieczęć (jeśli dotyczy): + + + Pecsét helye: + + + Pieczęć: + + + Intézmény pecsétje: + + + Pieczęć: + + + Cachet : + + + Razítko organizace/instituce (pokud se používá): + + + Stempel (sofern verfügbar): + + + Cachet (si applicable - obligatoire pour les organismes français) : + + + Cachet de l'organisme (si applicable) : + + + Cachet de l'organisme candidat (si applicable): + + + + + the project develops a sense of tolerance and understanding of diversity. + + + projekt razvija osjećaj tolerancije i razumijevanja različitosti + + + het project ontwikkelt een gevoel van tolerantie en begrip van diversiteit. + + + как проектът развива усещане за толерантност и разбирателство към различието + + + το σχέδιο αναπτύσσει την ανοχή και την κατανόηση της πολυ-πολιτισμικότητας. + + + projekt rozvíjí smysl pro toleranci a porozumění rozmanitosti + + + das Projekt trägt zur Entwicklung eines Bewusstseins für Toleranz und eines Verständnisses für Vielfalt bei. + + + projekt arendab sallivust ja mitmekesisusest arusaamist + + + el proyecto fomenta el sentido de tolerancia y la comprensión de la diversidad. + + + lisää suvaitsevaisuutta ja monimuotoisuuden ymmärtämistä. + + + a projekt toleranciára és a sokszínűség elfogadására nevel. + + + verkefnið ýtir undir umburðarlyndi og skilning á fjölbreytileika. + + + il progetto sviluppa un senso di tolleranza e comprensione della diversità. + + + projektu skatinama tolerancija ir įvairovės supratimas. + + + projekts veicinās iecietību un izpratni par daudzveidību. + + + il-proġett jiżviluppa sens ta' tolleranza u l-fehim tad-diversità. + + + o projecto desenvolve o sentido de tolerância e compreensão da diversidade. + + + proiectul dezvoltă sentimentul toleranţei şi al înţelegerii diversităţii. + + + projektet utvecklar tolerans och förståelse för mångfald + + + projekt razvija občutek za strpnost in razumevanje raznolikosti. + + + proje, hoşgörü ve çeşitliliğin anlaşılması duyarlılıklarını geliştirmektedir. + + + das Projekt trägt zur Entwicklung eines Bewusstseins für Toleranz und eines Verständnisses für Vielfalt bei. + + + le projet développe le sens de la tolérance et de la compréhension de la diversité. + + + het project ontwikkelt een gevoel van tolerantie en begrip van diversiteit. + + + le projet développe le sens de la tolérance et de la compréhension de la diversité. + + + Как проектът развива усещане за толерантност и разбирателство към различията? + + + il progetto sviluppa un senso di tolleranza e comprensione della diversità. + + + projektet udvikler tolerancefølelse og forståelse for mangfoldighed. + + + lisää suvaitsevaisuutta ja monimuotoisuuden ymmärtämistä. + + + το σχέδιο αναπτύσσει την ανοχή και την αντίληψη της πολυ-πολιτισμικότητας. + + + das Projekt trägt zur Entwicklung eines Bewusstseins für Toleranz und eines Verständnisses für Vielfalt bei. + + + prosjektet fremmer toleranse og forståelse av mangfold. + + + proiectul dezvoltă sentimentul toleranţei şi al înţelegerii diversităţii. + + + utveckla tolerans och förståelse för mångfald + + + projekt razvija občutek za strpnost in razumevanje raznolikosti. + + + projekt rozvíja zmysel pre toleranciu a porozumenie rozmanitosti. + + + the project develops a sense of tolerance and understanding of diversity. + + + projekt rozvíja zmysel pre toleranciu a porozumenie rozmanitosti. + + + + + Comment on any unanticipated benefits derived from the above mentioned trans-national work. + + + Décrivez les avantages non prévus liés au travail au sein d'une équipe transnationale. + + + + + Please indicate whether and how your participation in the training activity will contribute to giving a European dimension to your institution. + + + Bitte erläutern Sie, ob und wie Ihre Teilnahme an der Fortbildung zu einer europäischen Dimension in Ihrer Einrichtung beitragen wird. + + + Моля, посочете дали и как участието ви в квалификационната дейност ще допринесе за развитието на вашата институция в европейски аспект. + + + Indiquez en quoi votre participation à l’action de formation continue choisie contribuera à donner une dimension européenne à votre établissement d’affectation. + + + Bitte erläutern Sie, ob und wie Ihre Teilnahme an der Fortbildungsmaßnahme zu einer europäischen Dimension in Ihrer Einrichtung beitragen wird. + + + Explique cómo contribuirá su participación en la actividad de formación a fomentar la dimensión europea en la institución a la que pertenece. + + + Παρακαλούμε αναφέρατε αν και με ποιο τρόπο η συμμετοχή σας στη δραστηριότητα κατάρτισης θα προσδώσει ευρωπαϊκή διάσταση στον οργανισμό όπου υπηρετείτε + + + Miként segítheti elő az Ön részvétele a továbbképzésen az oktatás európai dimenziójának megvalósulását az Ön intézményében / szervezetében. + + + Please indicate whether and how your participation in the training activity will contribute to giving a European dimension to your institution. + + + Lūdzu, paskaidrojiet, vai un kā jūsu profesionālās pilnveides aktivitāte sniegs ieguldījumu Eiropas dimensijas izveidē/ paplašināšanā jūsu organizācijā. + + + Prosimy określić, czy i w jaki sposób udział w kursie/szkoleniu przyczyni się do nadania wymiaru europejskiego Pana/Pani instytucji. + + + Refira se, e em que medida, a sua participação na actividade de formação contínua contribuirá para fomentar a dimensão europeia na sua instituição. + + + Vă rugăm indicaţi dacă şi cum participarea dumneavoastră la activitatea de formare va oferi o dimensiune Europeană instituţiei dumneavoastră. + + + Vänligen ange om och hur ditt deltagande i kursen kommer att bidra till den europeiska dimensionen på din institution/ditt lärosäte/din arbetsplats. + + + Prosimo opišite kako bo vaše sodelovanje na usposabljanju prispevalo k krepitvi evropske dimenzije v vaši organizaciji. + + + + + Report Type + + + Report Type + + + Type de rapport + + + Bericht (Typ) + + + Art des Berichts + + + Tipo de informe + + + Report Type + + + Rodzaj raportu + + + Vrsta poročila + + + Endbericht Form + + + Тип отчет + + + Berichtstyp + + + + Typ raportu + + + Tipo de relatório + + + Art des Berichts + + + Тип на отчета + + + Art des Berichtes + + + Reporttype + + + Report Type + + + Rodzaj raportu + + + Berichtstyp + + + Τύπος αναφοράς + + + Atskaites veids + + + Report Type + + + Typ av rapportering + + + Τύπος Έκθεσης + + + Report Type + + + Typ raportu + + + + Art der Berichtslegung + + + Reporttype + + + Τύπος Έκθεσης + + + Typ zprávy + + + Report Type + + + Τύπος έκθεσης + + + Beszámoló típusa + + + Ataskaitos tipas + + + Rapor Tipi + + + Είδος έκθεσης + + + Beszámoló típusa + + + Ataskaitos tipas + + + Rapor tipi + + + Berichtsart + + + Tyo raportu + + + Bericht Typ + + + Typ zprávy + + + + + A.1 Direct cost + + + A.1 Izravni troškovi + + + A.1 Directe kosten + + + A.1 Преки разходи + + + Α. Άμεσες Δαπάνες + + + A.1 Přímé náklady + + + A.1 Direkte Kosten + + + A.1 Otsene kulu + + + A.1 Coste directo + + + A.1 Välittömät kulut + + + A.1 A költségek + + + A.1 Beinn kostnaður + + + A.1 Costi diretti + + + A.1 Tiesioginės išlaidos + + + A.1 Tiešās izmaksas + + + A.1 Spejjeż diretti + + + A.1 Custos directos + + + A.1. Costuri directe + + + A.1 Direkta kostnader + + + A.1 Neposredni stroški + + + A.1 Doğrudan masraflar + + + A.1 Direkte Kosten + + + A.1 Frais directs + + + A.1 Directe kosten + + + A.1 Frais directs + + + A.1 Costi diretti + + + A.1 Direkte udgifter + + + A.1 Välittömät kulut + + + Α. 1 Άμεση δαπάνη + + + A.1 Direkte Kosten + + + A.1 Direkte utgifter + + + A.1. Costuri directe + + + A.1 Neposredni stroški + + + A.1 Priame náklady + + + A.1 Direct cost + + + A.1 Priame náklady + + + + + Delete row + + + Zeile löschen + + + Supprimer une ligne + + + Zeile löschen + + + Borrar fila + + + Delete row + + + Usuń wiersz + + + Apagar linha + + + Izbriši vrstico + + + Изтрий реда + + + Delete row + + + Eliminar linha. + + + Elimina riga + + + Fjern kolonne + + + Διαγραφή Σειράς + + + Sor törlése + + + Usuń wiersz + + + Izbriši red + + + Διαγραφή Σειράς + + + Izdzēst rindu + + + Şterge rândul + + + Radera en rad + + + Delete row + + + Eliminar linha + + + Delete row + + + Slet række + + + Kustuta rida + + + Διαγραφή γραμμής + + + Smazat řádek + + + Slet række + + + Ištrinti eilutę + + + Satır sil + + + Poista rivi + + + Sor törlése + + + Ištrinti eilutę + + + sor törlése + + + Smazat řádek + + + Supprimer la ligne + + + Regel verwijderen + + + Odstranit řádek + + + Eliminar fila + + + Eyða línu + + + Elimina riga + + + Dzēst rindu + + + Naqqas ringiela + + + Apague linha + + + Izbrišite vrstico + + + Zeile löschen + + + Supprimer une ligne + + + Regel verwijderen + + + Poista rivi + + + Slett rad + + + Şterge rândul + + + Izbrišite vrstico + + + Vymazať riadok + + + Vymazať riadok + + + + + Out of which Total No. of Staff With Special Needs + + + Anzahl Personal mit besonderen Bedürfnissen + + + Dont nombre total de membres du personnel ayant des besoins spécifiques + + + Davon Gesamtzahl von Beschäftigten mit besonderen Bedürfnissen + + + De ellos, número de personal con necesidades especiales. + + + Dont nombre total de personnel avec des besoins spécifiques + + + Ebből a speciális igényű kiutazó munkatársak teljes száma + + + No kuriem kopā darbinieki ar speciālām vajadzībām + + + W tym łączna liczba pracowników ze specjalnymi potrzebami + + + + + If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2011, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in an assistantship. In justified cases the grant amount may be increased. + + + Wenn Sie besondere Bedürfnisse laut Definition im Leitfaden 2011, Teil I, Kapitel 4.C., haben, beschreiben Sie bitte die zusätzlichen Vorkehrungen, die Sie für die Assistententätigkeit benötigen. In gerechtfertigten Fällen kann der Förderbetrag erhöht werden. + + + Si vous avez des besoins spécifiques tels que définis dans le Guide LLP 2011, Partie I, Chapitre 4.C, veuillez détailler toute disposition supplémentaire qui doit être entreprise afin de vous permettre de participer à l'activité (par exemple, un accompagnateur). Dans les cas dûment justifiés, le montant de la bourse pourra être augmenté. + + + Falls Sie besondere Bedürfnisse haben, wie im "Leitfaden des Programms für lebenslanges Lernen" 2011, Kapitel 4.C definiert, erläutern Sie bitte im Detail, welche besonderen Arrangements erforderlich sind, um Ihnen die Teilnahme an der Assistenzzeit zu ermöglichen. In begründeten Fällen kann ein erhöhter Zuschuss gewährt werden. + + + Si vous avez des besoins spécifiques, tels que définis dans le Guide LLP 2011, Partie I, chapitre 4.C, veuillez préciser toute disposition complémentaire à prendre pour vous permettre d'effectuer votre assistanat (par exemple, une personne accompagnatrice). Dans les cas dûment justifiés, le montant de la subvention peut être augmenté. + + + Bitte geben Sie hier die Einzelheiten der zusätzlichen Vorkehrungen an, die getroffen werden müssen, um Ihnen die Teilnahme an einer Assistenzzeit zu ermöglichen, sofern Sie besondere Bedürfnisse wie im Leitfaden für Lebenslanges Lernen 2011, Teil I, Kapitel 4.C definiert haben. In begründeten Fällen kann der Zuschuss erhöht werden. Trifft dies auf Sie zu? + + + + + + Si tiene necesidades especiales, como se especifica en la Guía del PAP 2011, Parte I, Capítulo 4.C., especifique los preparativos adicionales que necesita para poder acceder a una ayudantía. Cabe destacar que, en casos justificados, el importe de la subvención puede incrementarse. + + + If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2011, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in an assistantship. In justified cases the grant amount may be increased. + + + Jeżeli ma Pan/Pani specjalne potrzeby (zostały one zdefiniowane w "Przewodniku programu 'Uczenie się przez całe życie' na rok 2011", część I, rozdział 4.C.), prosimy przedstawić szczegóły dodatkowych wymagań/warunków, jakie powinny być spełnione w celu umożliwienia Panu/Pani wzięcie udziału w asystenturze (np. udział osoby towarzyszącej). W uzasadnionych przypadkach kwota dofinansowania może zostać zwiększona. + + + Se tem necessidades especiais, no âmbito do definido no Guia PALV 2011 - Parte I - Capítulo 4.C, especifique quaisquer requisitos particulares necessários para assegurar a sua participação na actividade de formação (por exemplo, acompanhante de pessoa portadora de deficiência). Em casos devidamente justificados, o valor da subvenção pode ser aumentado. + + + Če ste oseba s posebnimi potrebami, kot je to opredeljeno v Vodniku za prijavitelje 2011, Prvi del, poglavje 4.C vas prosimo, da navedite podrobne informacije o kakršnihkoli dodatnih ukrepih, ki so potrebni za vašo udeležbo na usposabljanju (na primer: spremljevalec). V upravičenih primerih se lahko znesek dodeljene dotacije poveča. + + + + + (To be used ONLY if online submission is not available. Please see instructions about this procedure in the "Applicant Guide") + + + (NUR zu verwenden, wenn die Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Eine Anleitung für dieses Verfahren finden Sie im "Leitfaden für Antragsteller".) + + + (NUR zu verwenden, wenn die Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Eine Anleitung für dieses Verfahren finden Sie im "Leitfaden für Antragsteller") + + + (A utiliser SEULEMENT SI la soumission en ligne n'est pas disponible. Veuillez suivre les instructions concernant cette procédure dans le "Guide du candidat") + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu +diesem Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller") + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu diesem Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller") + + + (SÓLO debe utilizarse en caso de que el Envío en línea no funcione. Consulte la Guía del solicitante para más detalles) + + + (To be used ONLY if online submission is not available. Please see instructions about this procedure in the "Applicant Guide") + + + Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy wnioskowanie on-line jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla Wnioskodawcy" + + + (Para ser usado APENAS se a submissão online não estiver disponível no último dia de candidaturas.) + + + (Uporaba SAMO V PRIMERU, ko ni mogoča spletna oddaja. Prosimo, da preverite navodila za ta postopek v Vodniku za prijavitelje) + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu +diesem Verfahren im "Leitfaden zur Verwendung des Formulars") + + + (Да се използва САМО ако онлайн кандидатстването не е достъпно. Моля, вижте инструкциите относно тази процедура в "Ръководството за кандидатстване") + + + (NUR zu verwenden, wenn die Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Eine Anleitung für dieses Verfahren finden Sie im Merkblatt für Antragstellende) + + + (KIZÁRÓLAG abban az esetben, ha az on-line beküldés nem működik) + + + (Do użycia WYŁĄCZNIE w sytuacji, gdy wnioskowanie on-line jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla wnioskodawcy") + + + (Para ser usado APENAS se a submissão online não estiver disponivel.) + + + (NUR zu verwenden, wenn die Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Eine Anleitung für dieses Verfahren finden Sie im "Leitfaden für Antragsteller/innen".) + + + (da utilizzare SOLO se l'invio online non ha avuto esito positivo. Si rimanda a quanto indicato nella "Guida alla Compilazione") + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Übermittlung nicht möglich ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu diesem Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller".) + + + (Må KUN benyttes hvis onlineindsendelsen ikke er tilgængelig. Se venligst instruktionerne for denne procedure i +"Applicant Guide") + + + (Χρήση ΜΟΝΟ σε περίπτωση που η ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ συμβουλευτείτε τις οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία αυτή στον "Οδηγό για τους αιτούντες") + + + (CSAK akkor használja, ha az online beadási eljárás nem elérhető. Erről az eljárásról ld. a "Pályázói útmutatót".) + + + (Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy wnioskowanie on-line jest niemożliwe. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w dokumencie dotyczącym składania wniosku Eform - "Przewodnik dla Wnioskodawcy" na stronie http://eforms.llp.org.pl). + + + (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2010). + + + (Koristiti SAMO u slučaju da online prijava nije moguća. Upute se nalaze u Programskom vodiču) + + + (Nur, wenn eine Online-Einreichung nicht möglich ist. Bitte lesen Sie dazu die Anleitungen im PAD-Merkblatt) + + + (SOLO debe utilizarse en caso de que el Envío en línea no funcione. Consulte la guía del solicitante para más detalles) + + + (Χρήση ΜΟΝΟ σε περίπτωση που η ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ συμβουλευτείτε τις οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία αυτή στον "Οδηγίες ηλεκτρονικής υποβολής" + + + (KIZÁRÓLAG abban az esetben, ha az on-line beküldés nem működik! Használatához lásd a kitöltési útmutatót) + + + (Izmantot TIKAI tajos gadījumos, kad pieteikuma iesniegšana tiešsaistē nav iespējama. Lūdzu iepazīties ar šīs procedūras aprakstu Vadlīnijās projektu pieteicējiem) + + + (Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy wnioskowanie on-line jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla Wnioskodawcy") + + + (Se va folosi NUMAI dacă înregistrarea online nu este posibilă. Vă rugăm citiţi instrucţiunile privind această procedură în Ghidul pentru completarea formularului de candidatură) + + + (Ska ENDAST användas om det inte går att skicka anmälan elektroniskt. Vänligen se instruktionerna om detta förfarande i "Handbok för ansökare".) + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu diesem Verfahren im "Merkblatt für Antragsteller") + + + (Kasutada AINULT siis, kui lõpparuande elektrooniline esitamine pole võimalik. Lugege "Elukestva õppe programmi e-taotlusvormide 2010 juhendit taotlejale") + + + (KIZÁRÓLAG abban az esetben, ha az on-line beküldés nem működik!) + + + Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy złożenie raportu końcowego on-line jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla Wnioskodawcy" + + + (Para ser usado APENAS se a submissão online não estiver disponivel. Consulte as instruções no «Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2010») + + + (Se va folosi numai dacă înregistrarea online nu este posibilă. Vă rugăm să consultaţi instrucţiunile privind această procedură în Ghidul pentru Completarea Raportului Final) + + + (skal KUN bruges hvis det ikke er muligt ar ansøge online. Læs mere om proceduren i "Applicant Guide") + + + (Kasutada ainult neil juhtumitel, kui puudub internetiühendus. Palun täpsemaid selgitusi lugeda e-vormide täitmise juhendist taotlejatele.) + + + (ΜΟΝΟ σε περίπτωση όπου η υποβολής μέσω διαδικτύου δεν είναι δυνατή. Συμβουλευτείτε των Οδηγό προς τους Αιτούντες) + + + (KIZÁRÓLAG abban az esetben használható, ha az online beadás nem működik. Az erre vonatkozó eljárást ld. az elektronikus pályázati űrlap útmutatójában.) + + + (Izmantot TIKAI tajos gadījumos, kad pieteikuma iesniegšana tiešsaistē nav iespējama. Lūdzu, iepazīties ar šīs procedūras aprakstu Vadlīnijās projektu pieteicējiem) + + + Do użycia WYŁĄCZNIE w przypadku, gdy wnioskowanie online jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla Wnioskodawcy" + + + (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011) + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu diesem Verfahren im entsprechenden Leitfaden) + + + (Tento postup použijte POUZE v případě, že možnost předložit formulář není dostupná. Konzultujte prosím nejprve s pracovníky Národní agentury.) + + + (Darf nur verwendet werden, wenn tatsächlich keine Online-Übermittlung möglich ist. Bitte sprechen Sie dies zuvor mit der Nationalen Agentur ab.) + + + (skal KUN bruges hvis det ikke er muligt ar ansøge online. Læs mere om proceduren i "Applicant Guide") + + + (Kasutada ainult neil juhtumitel, kui puudub internetiühendus) + + + (Csak akkor használja, ha az online beadás nem lehetséges. Erről az eljárásról ld. az útmutatót.) + + + (Naudotina tik tuo atveju, jeigu nepavyksta pateikti ataskaitos tiesiogiai prisijungus internetu.) + + + Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy raportowanie on-line jest niedostępne. + + + (Sadece online göndermenin mümkün olmadığı durumlara kullanılacaktır. Lütfen "Başvuranlar için hazırlanan Kılavuz" da belirtilen ilgili açıklamalara bakınız. ) + + + (Darf nur verwendet werden, wenn eine Online-Einreichung tatsächlich nicht möglich ist. Bitte sprechen Sie dies mit dem Projektträger ab.) + + + (Χρήση ΜΟΝΟ σε περίπτωση που η ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ συμβουλευτείτε τις οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία αυτή στον "Οδηγό προς αιτούντες") + + + (Tento postup použijte POUZE v případě, že možnost předložit formulář není dostupná. Instrukce vztahující se k tomuto způsobu předložení naleznete v příručce k podávání žádostí. Konzultujte prosím nejprve s pracovníky Národní agentury.) + + + (Kasutada ainult neil juhtumitel, kui puudub internetiühendus. Palun täpsemaid selgitusi lugeda E-vormide täitmise juhendist taotlejatele. + + + Csak akkor használja, ha az online beadás nem lehetséges. Erről az eljárásról ld. a " + + + (Naudotina TIK tuo atveju, jei nepavyksta pateikti paraiškos tiesiogiai prisijungus internete. Informacijos apie šios procedūros taikymą ieškokite "Paraiškos teikėjo vadove") + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu +diesem Verfahren im "Leitfaden zur Verwendung des Antragsformulars 2011") + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen sie die Anleitungen zu +diesem Verfahren im Merkblatt) + + + (Csak akkor használja, ha az online beadás nem lehetséges. Erről az eljárásról ld. a "Pályázói útmutatót".) + + + Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy wnioskowanie on-line jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla wnioskodawcy") + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen sie die Anleitungen zu +diesem Verfahren im "Applicant's Guide") + + + (Do użycia WYŁĄCZNIE, gdy raportowanie on-line jest niedostępne. Prosimy zapoznać się z instrukcją dotyczącą tej procedury zawartą w "Przewodniku dla wnioskodawcy" na stronie http://eforms.llp.org.pl) + + + (Tento postup použijte POUZE v případě, že možnost předložit žádost online není dostupná. Instrukce vztahující se k tomuto způsobu předložení naleznete v příručce k podávání žádostí. Konzultujte prosím nejprve s pracovníky Národní agentury.) + + + (Wird ausschließlich dann verwendet, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie die Anleitungen zu diesem Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller") + + + (AUSSCHLIESSLICH dann verwenden, wenn eine Online-Einreichung nicht verfügbar ist. Siehe Anleitungen zu +diesem Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller") + + + (A n'utiliser EXCLUSIVEMENT qu'en cas de soumission en ligne non disponible. Merci de vous référer aux instructions du "Guide du Candidat" pour cette procédure) + + + (UITSLUITEND te gebruiken indien online indienen niet beschikbaar is. Zie de instructies over deze procedure in de "Guidelines E-form 2011") + + + (Да се използва САМО ако онлайн кандидатстването не е достъпно. Моля, вижте инструкциите относно тази процедура в "Наръчник за кандидатите") + + + (Tento postup lze použít POUZE v případě, že se formulář nepodařilo odeslat online. Viz informace o tomto postupu v Pokynech k podávání elektronických žádostí). + + + (AUSSCHLIESSLICH zu verwenden, wenn eine Online-Übermittlung nicht möglich ist. Bitte lesen Sie die Anleitung über dieses Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller ") + + + (Kasutada ainult neil juhtudel, kui puudub internetiühendus. Palun vaadake selgitusi taotleja juhendist.) + + + (Para ser usado ÚNICAMENTE si el envío de formularios en línea no está disponible. Por favor lea las instrucciones sobre este procedimiento en la "Guía del solicitante") + + + (Käytetään AINOASTAAN silloin kun normaali sähköinen hakumenettely ei ole käytettävissä. Luethan ohjeet menettelystä "Hakijan oppaasta" + + + (CSAK akkor használható, ha az online benyújtás nem elérhető. Kérjük olvassa el az erre az eljárásra vonatkozó útmutatást az "Útmutató pályázóknak" dokumentumban) + + + (Notist eingöngu ef rafræn umsókn er ekki möguleg. Vinsamlega lesið leiðbeiningar um þetta ferli í "Handbók umsækjenda) + + + (Da utilizzare SOLO se la presentazione online non è disponibile. Consulta le istruzioni operative nelle linee guida per i candidati) + + + (Naudotina, tik jeigu nėra galimybės pateikti prisijungus. Prašome skaityti šios procedūros instrukcijas "E-paraiškos pildymo vadove") + + + (Izmantot TIKAI gadījumos, ja iesniegšana tiešsaistē nav pieejama. Lūdzu skatīt instrukciju šim gadījumam "Projekta iesniedzēja vadlīnijas".) + + + (Biex jintuża biss jekk is-sottomissjoni online mhix disponibbli. Jekk jogħġbok ara l-istruzzjonijiet dwar din il-proċedura fil-"Gwida Applikant") + + + (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Guia do Programa em vigor) + + + (Se va folosi NUMAI dacă înregistrarea online nu este posibilă. Vă rugăm citiţi să instructiunile privind această procedură în Ghidul pentru completarea fromuarului de candidatura) + + + (To možnost lahko uporabite LE V PRIMERU, ko prijavnega obrazca ni mogoče oddati elektronsko. Za ta postopek glejte "Navodila za prijavitelje".) + + + (YALNIZCA çevrimiçi gönderim mümkün değilse kullanılacaktır. Bu işlem ile ilgili "Başvuran Kılavzu"nda yeralan bilgilere bakınız. ) + + + (AUSSCHLIESSLICH zu verwenden, wenn eine Online-Übermittlung nicht möglich ist. Bitte lesen Sie die Anleitung über dieses Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller ") + + + (A utiliser SEULEMENT SI la soumission en ligne n'est pas disponible. Veuillez suivre les instructions concernant cette procédure dans le "Guide du candidat") + + + (UITSLUITEND te gebruiken indien online indienen niet beschikbaar is. Zie de instructies over deze procedure in de "Guidelines E-form 2011") + + + (Da utilizzare SOLO se la presentazione online non è disponibile. Consulta le istruzioni operative nelle linee guida per i candidati) + + + (skal KUN bruges, hvis det ikke er muligt at ansøge online. Læs mere om proceduren i "Vejledningen") + + + (Käytetään AINOASTAAN silloin kun normaali sähköinen hakumenettely ei ole käytettävissä. Luethan ohjeet menettelystä "Hakijan oppaasta" + + + (Χρήση ΜΟΝΟ σε περίπτωση που η ηλεκτρονική υποβολή δεν είναι διαθέσιμη. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία αυτή στον "Οδηγό για Αιτούντες") + + + (AUSSCHLIESSLICH zu verwenden, wenn eine Online-Übermittlung nicht möglich ist. Bitte lesen Sie die Anleitung über dieses Verfahren im "Leitfaden für Antragsteller ") + + + (Skal KUN brukes dersom normal elektronisk innsending ikke er tilgjengelig. Vennligst se instruksjon on prosedyren i søkerguiden) + + + (Se va folosi NUMAI dacă înregistrarea online nu este posibilă. Vă rugăm citiţi să instructiunile privind această procedură în Ghidul pentru completarea fromuarului de candidatura) + + + (To možnost lahko uporabite LE V PRIMERU, ko prijavnega obrazca ni mogoče oddati elektronsko. Za ta postopek glejte "Navodila za prijavitelje".) + + + (Použiť LEN V PRÍPADE, že nie je možné odoslať online. Prosíme, pozrite si inštrukcie o tomto postupe v Príručke pre žiadateľa) + + + (Použiť LEN V PRÍPADE, že nie je možné odoslať online. Prosíme, pozrite si inštrukcie o tomto postupe v Príručke pre žiadateľa) + + + + + To what extent did the assistantship fulfil your objectives? + + + + + Submission Agency Code + + + Submission Agency Code + + + Code der Einreichungs-Agentur + + + Code de soumission de l'Agence + + + Code der einreichenden Agentur + + + Código de envío de la agencia + + + Submission Agency Code + + + Kod Agencji do której złożono wniosek. + + + Koda agencije prijavnega obrazca + + + Code der Einreichungsagentur + + + Код на Агенцията, на която се изпраща + + + Submission Agency Code + + + Submission Agency Code + + + Código da Agência de Submissão + + + Einreichcode Agentur + + + Det nationale kontors indsendelseskode + + + Submission Agency Code + + + Agencyjny kod złożenia dokumentu + + + Broj prijave + + + Code der Agentur + + + Code der einreichenden Agentur + + + Submission Agency Code + + + Iesniedzējaģentūras kods + + + Kod Agencji, do której został złozony wniosek + + + Submission Agency Code + + + Kod för nationell myndighet som mottar ansökan + + + Kod Agencji, do której raport został złożony + + + Submission Agency Code + + + Identifikation der Nationalagentur + + + Modtagerkontors kode + + + Κωδικός Μονάδας Υποβολής + + + Kód Národní agentury + + + Modtagerkontors kode + + + Κωδικός Υποβολής Μονάδας + + + Nemzeti iroda kódja + + + Agentūros pateikimo kodas + + + Kod złożenia NA + + + Ajans Onay Kodu + + + Submission Agency Code + + + Agentūros, kuriai teikiama ataskaita, kodas + + + Agenturcode der Einreichung + + + Kod Narodowej Agencji + + + Kennzahl der Einreichungsagentur + + + Einreichungscode der Agentur + + + Kod Narodowej Agencji, do której raport został złożony + + + Übermittlungs Code der Agentur + + + Kód Národní agentury + + + Code Nationaal Agentschap + + + Код на Националната Агенцията, на която се изпраща + + + Κωδικός Υποβολής Υπηρεσίας + + + Kód agentury pro odeslání + + + Übermittlungscode + + + Büroo, kuhu taotlus esitatakse, kood + + + Código de envío de la Agencia + + + Kansallisen toimiston koodi + + + Benyújtó Nemzeti Iroda Kódja + + + Codice presentazione Agenzia + + + Pateikimo Agentūrai kodas + + + Aģentūras, kurai iesniedz iesniegumu, kods + + + Kodiċi tal-Aġenzija għas-Sottomissjoni + + + Código da Agência de Submissão + + + Codul de trimitere al agenţiei + + + Kod för insändande kontor + + + Koda agencije, kateri je bila prijava oddana + + + Gönderime dair Ajans Kodu + + + Übermittlungscode + + + Code Agence de soumission + + + Code Nationaal Agentschap + + + Code Agence de soumission + + + Код на приемащата Националната Агенцията + + + Codice presentazione Agenzia + + + Kansallisen toimiston koodi + + + Κωδικός Υποβολής Υπηρεσίας + + + Übermittlungscode + + + Kode for søkers Nasjonale kontor + + + Codul de trimitere al agenţiei + + + Kod för insändande programkontor + + + Koda agencije, kateri je bila prijava oddana + + + Kód Národnej agentúry pre odoslanie + + + Submission Agency Code + + + Kód národnej agentúry pre odoslanie + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport/navigate.action + + + http://www.europass-info.de/de/europass-sprachenpass.asp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+Language+Passport.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+Language+Passport/navigate.action + + + + + National funds + + + Fonds nationaux + + + + + Please fill the following table with the expected results, including products if relevant. + + + Bitte geben Sie in der Tabelle die erwarteten Ergebnisse inklusive relevanter Produkte an. + + + Merci de remplir le tableau suivant avec les résultats attendus, y compris les produits si pertinent. + + + Por favor, rellene la tabla siguiente con los resultados previstos, incluidos los productos, si procede. + + + Kérjük, az alábbi táblázatban adják meg a projekt várható eredményeit, beleértve a projekttermékeket is. + + + Prosimy wypełnić poniższą tabelę oczekiwanymi rezultatami i produktami (jeśli dotyczy). + + + Izpolnite spodnjo tabelo z opisom pričakovanih rezultatov, vključno s konkretnimi izdelki, kjer je to smiselno. + + + + + The number of participants in budget doesn't correspond to the total number of participants. + + + Projekto dalyvių skaičius nurodytas biudžete neatitinka projekto dalyvių skaičiaus. + + + Počet účastníků v rozpočtu neodpovídá celkovému počtu účastníků. + + + Die Anzahl der TeilnehmerInnen im Finanzplan entspricht nicht der Gesamtanzahl der TeilnehmerInnen. + + + A költségvetésben szereplő résztvevők száma nem egyezik a résztvevők teljes létszámával. + + + Dalībnieku skaits budžetā neatbilst kopējam dalībnieku skaitam. + + + Die Anzahl der Teilnehmenden im Budget korrespondiert nicht mit der Gesamtanzahl der Teilnehmenden. + + + Het aantal deelnemers in het budget komt niet overeen met het totale aantal deelnemers. + + + Le nombre de participants mentionnés dans le budget ne correspond pas au nombre total des participants. + + + Броят на участниците посочени в бюджета не отговаря на общия брой участници. + + + Ο αριθμός των συμμετεχόντων στον προϋπολογισμό δεν αντιστοιχεί με τον συνολικό αριθμό των συμμετεχόντων. + + + Antal af deltagere i budgettet er ikke i overensstemmelse med samlet antal deltagere. + + + Osalejate arv eelarves ei vasta osalejate üldarvule. + + + El número de participantes en el presupuesto no se corresponde con el número total de participantes + + + Hankkeen budjetiin merkitty osallistujamäärä ei vastaa aiemmin ilmoitettua hankkeen kokonaisosallistujamäärää. + + + Le nombre de participants inclus dans le budget ne correspond pas au nombre total de participants. + + + Ο αριθμός των συμμετεχόντων στο ποσό δεν ανταποκρίνεται με τον συνολικό αριθμό συμμετεχόντων. + + + Fjöldi þátttakenda í fjárhagsáætlun samsvarar ekki heildarfjölda þátttakenda. + + + Il numero di partecipanti nel bilancio non corrisponde al numero totale di partecipanti. + + + Het aantal deelnemers in de begroting komt niet overeen met het totaal aantal deelnemers. + + + Antallet deltakere i budsjettet stemmer ikke overens med det totale antall deltakere + + + O número de participantes no orçamento não corresponde ao número total de participantes. + + + Numărul de participanți în buget nu corespunde cu numărul total de participanți. + + + Antalet deltagare i budgeten motsvarar inte totalt antal deltagare. + + + Število udeležencev v proračunu ne ustreza skupnemu številu udeležencev. + + + Počet účastníkov v rozpočte nesúhlasí s celkovým počtom účastníkov. + + + Toplam katılımcı sayısı ile bütçedeki katılımcı sayısı uyumlu değildir. + + + Dalyvių skaičius biudžete neatitinka bendro dalyvių skaičiaus. + + + + + EUC number + + + EUC-Nummer + + + EUC number + + + EUC Nummer + + + Numéro de charte universitaire Erasmus + + + EUC Nummer + + + Número de Carta Universitaria Erasmus (EUC) + + + EUC number + + + numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + número EUC + + + EUC številka + + + Номер на Еразъм Университетска Харта + + + EUC number + + + EUC száma + + + Numero di EUC + + + EUC nummer + + + Αριθμός Πανεπιστημιακού Χάρτη ERASMUS + + + EUC szám + + + Numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + Número da EUC + + + Nº EUC + + + Αριθμός Πανεπιστημιακού Χάρτη ERASMUS + + + EUC numurs + + + Número EUC + + + EUC number + + + EUC-nummer/Erasmus University Charter-nummer + + + Numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + EUC number + + + EUC nummer + + + EUC number + + + Číslo EUC + + + EUC numeris + + + AVRUPA BİRLİĞİ KOMİSYONU numarası + + + EUC száma + + + numer Karty Uczelni Erasmusa (EUC) + + + Číslo EUC (Erasmus University Charter) + + + + + The organisation I represent has financial and operational capacity to complete the proposed action or work programme + + + Die Organisation, die ich vertrete, verfügt über die finanzielle und betriebliche Kapazität, um die vorgesehene Aktion oder das Arbeitsprogramm durchzuführen. + + + die Institution/Organisation, die ich vertrete, verfügt über die finanziellen und betrieblichen Kapazitäten, um die vorgesehene Aktion oder das Arbeitsprogramm durchzuführen + + + Представляваната от мен институция има финансов и административен капацитет да осъществи дейностите, заложени в предложението и работната програма на проекта. + + + Die Organisation, die ich vertrete, verfügt über die finanzielle und betriebliche Kapazität, um die vorgesehene Aktion oder das Arbeitsprogramm durchzuführen + + + L'Istituto che rappresento dispone della capacità finanziaria e operativa per realizzare l'azione proposta o il piano di lavoro. + + + har organisationen jeg repræsenterer den nødvendige finansielle og operationelle habilitet til at gennemføre projektforslaget. + + + La organización que representa tiene la capacidad financiera y operacinal para llevar a cabo la acción propuesta o el programa de trabajo propuestos + + + Ο οργανισμός τον οποίο εκπροσωπώ διαθέτει την οικονομική και επιχειρησιακή δυνατότητα να φέρει σε πέρας την προτεινόμενη δράση ή πρόγραμμα εργασίας. + + + Az általam képviselt intézmény rendelkezik azokkal a pénzügyi eszközökkel és szervezeti feltételekkel, amelyek a pályázat megvalósításához szükségesek. + + + instytucja, którą reprezentuję, posiada zdolność finansową i operacyjną do zrealizowania proponowanego projektu lub programu pracy, + + + A entidade que represento tem a capacidade financeira e operacional para executar a acção e o programa de trabalho propostos. + + + Organizacija, ki jo zastopam, je finančno in operativno sposobna izpeljati predlagano akcijo ali delovni program + + + die Einrichtung, die ich vertrete, über die finanzielle und operationelle Fähigkeit verfügt, die vorgeschlagene Aktion oder das vorgeschlagene Arbeitsprogramm auszuführen + + + Organisationen jeg repræsenterer, har økonomisk og driftsmæssig kapacitet til at gennemføre det foreslåede aktivitets- eller arbejdsprogram. + + + ühel juhul asutus, mida esindan, omab finantsilist ja haldussuutlikku võimekust esitatud projekti elluviimiseks + + + La organización a la cual represento tiene la capacidad financiera y operativa para llevar a cabo la acción propuesta o el programa de trabajo tal y como se presenta + + + Ο οργανισμός, τον οποίον εκπροσωπώ, διαθέτει την οικονομική και επιχειρησιακή ικανότητα να ολοκληρώσει την προτεινόμενη δραστηριότητα ή πρόγραμμα εργασίας (συμπληρώνεται από φορείς του ιδιωτικού τομέα) + + + az általam képviselt intézmény rendelkezik azokkal a pénzügyi eszközökkel és szervezeti feltételekkel, amelyek a pályázatban tervezett projekt megvalósításához szükségesek + + + The organisation I represent has financial and operational capacity to complete the proposed action or work programme + + + Manis pārstāvētajai organizācijai ir atbilstoša finanšu un darba kapacitāte, lai īstenotu projektu saskaņā ar piedāvāto darba programmu. + + + Instytucja/organizacja, którą reprezentuję, posiada zdolność finansową i operacyjną do zrealizowania proponowanego projektu lub programu pracy; + + + L'organisme que je représente dispose de la capacité financière et opérationnelle pour réaliser l'action et le programme de travail envisagé. + + + Die Einrichtung, die ich vertrete, verfügt über die finanzielle und operationelle Fähigkeit, das vorgeschlagene Projekt durchzuführen. + + + Az általam képviselt intézmény rendelkezik azokkal a pénzügyi eszközökkel és szervezeti feltételekkel, amelyek a projektpályázat megvalósításához szükségesek. + + + Instytucja/organizacja, którą reprezentuję, posiada zdolność finansową i operacyjną do zrealizowania proponowanego projektu lub programu pracy; + + + organizace, kterou zastupuji, má finanční a provozní možnosti dokončit navrhovanou akci nebo pracovní program + + + die Einrichtung, die ich vertrete, über die finanzielle und operationelle Fähigkeit verfügt, das vorgeschlagene Projekt durchzuführen. + + + Die Einrichtung, die ich vertrete, verfügt über die finanzielle und betriebliche Kapazität, um die vorgesehene Aktion oder das Arbeitsprogramm durchzuführen + + + L'organisation que je représente dispose de la capacité financière et opérationnelle pour remplir l'action ou le programme de travail envisagé + + + + + If you are a teacher, please indicate which subject(s) you teach (maximum: 3) + + + Wenn Sie als Lehrkraft tätig sind, geben Sie bitte an, welches Fach/welche Fächer Sie unterrichten (maximal 3). Bitte beachten Sie, dass in diesem Feld jeder Wert nur einmal gewählt werden kann. + + + Ако сте учител, моля посочете какъв предмет/какви предмети преподавате (максимум: 3) + + + Si vous êtes enseignant ou formateur, veuillez indiquer quelle(s) matière(s) vous enseignez (maximum: 3) + + + Si pertenece a la categoría profesional del profesorado, indique qué materia(s) imparte (máximo: 3). Si pertenece a otra categoria profesional presione el botón (-) para que no sea necesaria la validación de este campo. + + + Εάν είστε καθηγητής, παρακαλούμε επιλέξτε ποιο/α αντικείμενο/α διδάσκετε (μέγιστο: 3) + + + Ha Ön gyakorló tanár / felnőttoktató, kérjük jelölje, hogy milyen szaktárgyat/szaktárgyakat tanít: (maximum 3) + + + If you are a teacher, please indicate which subject(s) you teach (maximum: 3) + + + Ja jūs esat skolotājs, lūdzu, norādiet, kādus mācību priekšmetus jūs mācāt (max 3). + + + Jeżeli jest Pan/Pani nauczycielem, prosimy wskazać jakiego przedmiotu/przedmiotów Pan/Pani naucza (maksimum 3): + + + Se é professor, por favor indique a(s) disciplina(s) que lecciona (máx. 3). + + + Dacă sunteţi profesor, vă rugăm indicaţi ce disciplină/discipline predaţi (maximum: 3) + + + Om du är lärare, vänligen uppge vilket ämne (vilka ämnen) du undervisar i (max 3) + + + Če ste učitelj, navedite katere predmete poučujete (največ 3) + + + + + COUNTRY + + + LAND + + + PAYS + + + Staat + + + PAÍS + + + ΧΩΡΑ + + + ORSZÁG + + + KRAJ + + + PAÍS + + + ŢARĂ + + + DRŽAVA + + + + + IBAN (if applicable) + + + IBAN (ako je primjenjivo) + + + IBAN (indien van toepassing) + + + IBAN + + + IBAN (εφόσον ισχύει) + + + IBAN (existuje-li) + + + IBAN + + + IBAN (juhul, kui on) + + + IBAN (si procede) + + + IBAN + + + IBAN kód (amennyiben szükséges) + + + IBAN (ef við á) + + + IBAN (se applicabile) + + + IBAN (jeigu reikia) + + + IBAN (ja attiecināms) + + + IBAN (jekk applikabbli) + + + IBAN (se aplicável) + + + IBAN (dacă este cazul) + + + IBAN-nr (obligatoriskt) + + + IBAN (po potrebi) + + + IBAN + + + IBAN (falls zutreffend) + + + IBAN (le cas échéant) + + + IBAN (indien van toepassing) + + + IBAN (le cas échéant) + + + IBAN (se applicabile) + + + IBAN (hvis relevant) + + + IBAN + + + IBAN (εάν ισχ��ει) + + + IBAN (falls zutreffend) + + + IBAN (ved internasjonale overføringer) + + + IBAN (dacă este cazul) + + + IBAN (po potrebi) + + + IBAN (ak je použiteľné) + + + Hesap Sahibinin IBAN (Avro) + + + IBAN (if applicable) + + + IBAN (falls zutreffend) + + + IBAN (ak je použiteľné) + + + + + Please describe the impact on geographical target areas. + + + Veuillez décrire l'impact géographique. + + + + + Please provide in addition to the information requested in the table below, the supporting documents listed on your National Agency website. + + + Bitte fügen Sie zusätzlich zu den Informationen in der untenstehenden Tabelle (genehmigte Pauschalen siehe Zuschussvereinbarung) weitere in Ihrer Zuschussvereinbarung unter Artikel 4.2 aufgelisteten Dokumente bei. + + + Veuillez fournir en supplément des informations du tableau ci-dessous, les documents justificatifs indiqués sur le site internet de votre Agence Nationale. + + + Bitte fügen Sie zusätzlich zu den Informationen in der untenstehenden Tabelle weitere in Ihrer Zuschussvereinbarung unter Artikel 4.2 aufgelisteten Dokumente bei. + + + Veuillez fournir en supplément des informations du tableau ci-dessous, les documents justificatifs indiqués sur le site internet de votre Agence Nationale. + + + Bitte fügen Sie zusätzlich zu den Angaben in der Tabelle noch eine Teilnahmebestätigung und ggf. einen Beleg über sprachliche Vorbereitung bei. + + + Bitte fügen Sie zusätzlich zu den Angaben in der Tabelle noch eine Teilnahmebestätigung in Kopie und ggf. einen Beleg über die sprachliche Vorbereitung im Original bei. + + + Lõpparuande juurde tuleb esitada järgmised täiendavad dokumendid: kursusel osalemise tunnistuse koopia, sõidupiletite ja/või pardakaartide originaaldokumendid, sõidupiletite arve originaaldokumendid, kursusetasu arve originaaldokumendid. + + + Facilite además de la información solicitada en la tabla anexa, los documentos exigidos por su Agencia Nacional. + + + Παρακαλείσθε να παρέχετε εκτός από τις πληροφορίες που απαιτούνται στον ακόλουθο πίνακα, τα απαραίτητα παραστατικά που αναφέρονται στην ιστοσελίδα της Εθνικής σας Μονάδας. + + + Az alábbi pénzügyi beszámoló elkészítéséhez kérjük, használja a Nemzeti Iroda honlapján található útmutatót az alábbi linken: http://www.tpf.hu/upload/docs/LLP/comenius/egyeniutak_utmutato_ervenyes.doc + + + Narodowa Agencja może zażądać na osobny wniosek przesłania oryginałów dokumentów zgodnie z art.4.2. umowy finansowej. + + + Anexe a este Relatório Final os documentos requeridos pela sua Agência Nacional: cópia do certificado de participação na actividade de formação ou, no caso de job-shadowing, uma carta assinada pela instituição de acolhimento e, se aplicável, cópia do comprovativo de realização de preparação linguística. + + + În completarea informaţiilor solicitate în tabelul de mai jos vă rugăm să ataşaţi documentele justificative. + + + Poleg informacij v spodnji tabeli priložite podporne dokumente, kot so navedeni na spletni strani vaše nacionalne agencije. + + + + + On the basis of the information provided in the below tables and the supporting documents, the NA will calculate your final grant. + + + Auf Basis der zur Verfügung gestellten Informationen in den untenstehenden Tabellen und den zusätzlichen Dokumenten wird die Nationalagentur die Endrate berechnen. + + + Les informations fournies dans les documents justificatifs demandés (attestation de présence, facture, ...), et dans le décompte financier ci-dessous, serviront de base pour le calcul du montant final de votre bourse européenne. + + + Въз основа на информацията, предоставена в таблиците по-долу, и на оправдателните документи, Националната агенция ще изчисли крайната сума на финансовата подкрепа. + + + Auf der Basis der Informationen in den folgenden Tabellen und der beigefügten Dokumente wird die NA Ihren endgültigen Gesamtzuschuss berechnen. + + + La Agencia Nacional requiere los documentos necesarios para justificar cada gasto de acuerdo con lo establecido en el Convenio Financiero. + + + A Nemzeti Iroda az alábbi táblázatokban szereplő adatok és az igazoló dokumentumok alapján fogja kiszámítani az Ön ösztöndíjának végső összegét. + + + Na podstawie informacji podanych w poniższych tabelach Narodowa Agencja ustali ostateczną kwotę dofinansowania. + + + A Agência Nacional calculará a subvenção final com base na informação apresentada nas tabelas abaixo e nos documentos apresentados. + + + Končna dotacija bo vaša Nacionalna agencija izračunala na podlagi informacij v spodnjih tabelah ter priložene podporne dokumentacije. + + + + + PREFERENCE FOR HOST SCHOOL'S COUNTRY + + + BEVORZUGTES LAND DER GASTSCHULE + + + PREFERENCE POUR LE PAYS D'ACCUEIL + + + BEVORZUGTES LAND, IN DEM DIE GASTEINRICHTUNG LIEGT + + + BEVORZUGTES LAND, IN DEM DIE GASTEINRICHTUNG LIEGT + + + PREFERENCIA POR EL PAÍS DEL CENTRO DE ACOGIDA + + + PREFERENCE FOR HOST SCHOOL'S COUNTRY + + + PREFEROWANY KRAJ ASYSTENTURY + + + PREFERÊNCIA POR PAÍS DA ESCOLA DE ACOLHIMENTO + + + ZAŽELENA DRŽAVA ŠOLE GOSTITELJICE + + + + + City + + + Stadt + + + Ville + + + Ort + + + Ort + + + Ciudad + + + City + + + Miasto + + + Localidade + + + Kraj + + + Град + + + City + + + Település + + + Város + + + Miejscowość + + + Città + + + By + + + Πόλη + + + Miasto + + + Cidade + + + Grad + + + Πόλη + + + Pilsēta + + + Localitatea + + + Localitate + + + Stad + + + Linn + + + Oraş + + + By + + + Linn/vald + + + Město + + + Miestas + + + Şehir + + + Kaupunki + + + Település + + + Miestas + + + Město + + + Stad + + + Localidad + + + Postitoimipaikka + + + Staður + + + Città + + + Raħal + + + Raħal + + + Raħal + + + Cidade + + + Ort + + + Kraj + + + Ort + + + Ville + + + Stad + + + Postitoimipaikka + + + By + + + Localitate + + + Kraj + + + Mesto + + + Mesto + + + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + Das Formular wurde in einem Webbrowser-Fenster geöffnet. Bitte verwenden Sie "Speichern unter", um das Formular nach dem Ausfüllen ordnungsgemäß speichern zu können. + + + Das Formular wurde in einem Web Browser Fester geöffnet. Bitte laden Sie das Formular auf Ihrem Computer, schließen es und öffnen es wieder von Ihrem Computer, damit Sie die Daten des Formulars nach dem Ausfüllen speichern können. + + + Le formulaire a été ouvert dans la fenêtre d'un navigateur internet. Veuillez l'enregistrer sur votre ordinateur afin de pouvoir correctement sauver le formulaire après l'avoir complété. + + + Das Formular wurde innerhalb eines Webbrowser-Fensters geöffnet. Bitte laden Sie das Formular auf Ihren PC herunter, um es später korrekt speichern und ausfüllen zu können. + + + + El formulario se ha abierto desde un navegador de Internet. Por favor descárguelo a su PC para que se pueda salvar después de haberlo cumplimentado. + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + Formularz został otwarty wewnątrz okna przeglądarki internetowej. Prosimy pobrać formularz na dysk komputera, aby móc poprawnie zapisać formularz po jego wypełnieniu. + + + O formulário foi aberto dentro de uma janela web browser. Por favor, descarregue o formulário no seu PC, de modo a poder guardar os dados após o seu preenchimento. + + + Obrazec se je odprl v oknu spletnega brskalnika. Prosimo vas, da shranite obrazec na svoj računalnik, saj ga boste le tako po končanem izpolnjevanju lahko ustrezno shranili. + + + Формулярът е отворен в прозорец на web browser. Моля, запазете формуляра на своя компютър, за да можете да го запаметите коректно, след като го попълните. + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + O formulário foi aberto dentro de uma janela web browser. Por favor abra o formulário usanda a opção 'Guardar como...' , para poder trabalhar e gravar o formulário após o seu preenchimento. + + + Attenzione. Il modulo di candidatura è stato aperto in una finestra di un browser web. Si prega di scaricare e salvare il modulo di candidatura sul proprio computer, per poterlo compilare e salvare correttamente. + + + Skemaet er blevet åbnet i et browservindue. Download venligst formularen til din PC for at kunne gemme ansøgningsskemaet efter at have udfyldt det. + + + Η αίτηση έχει ανοιχτεί μέσα σε ένα παράθυρο ιστοσελίδας. Παρακαλώ κατεβάστε την αίτηση στον υπολογιστή σας προκειμένου να έχετε τη δυνατότητα να την αποθηκεύσετε σωστά αφού τη συμπληρώσετε. + + + Az űrlapot egy böngészőben nyitotta meg. Kérem, hogy töltse le az űrlapot saját gépére, hogy kitöltés után menteni tudja az adatokat. + + + Dokument został otwartty w przeglądarce internetowej. Proszę zapisać formularz na lokalnym dysku by móc poprawnie zapisać dokument. + + + Ovaj obrazac je otvoren unutar prozora web preglednika. Molimo Vas da skinete obrazac na svoje računalo kako biste ga mogli ispravno spremiti nakon ispunjavanja. + + + Das Formular wurde in einem Web Browser Fester geöffnet. Bitte laden Sie das Formular auf Ihrem +Computer, schließen es und öffnen es wieder von Ihrem Computer, damit Sie die Daten des Formulars nach dem Ausfüllen speichern können. + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + Az űrlapot egy webböngésző programban nyitotta meg. Kérjük, hogy a "Save as" menüpont segítségével mentse el az űrlapot, hogy a bevitt adatok ne vesszenek el. + + + Veidlapa ir atvērta interneta vidē. Lūdzu, saglabājiet veidlapu savā datorā, lai varētu saglabāt tajās veiktās izmaiņas. + + + Formularz został otwarty wewnątrz okna przeglądarki internetowej. Prosimy pobrać formularz na dysk własnego komputera, aby móc poprawnie zapisać formularz po jego wypełnieniu. + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + Formuläret har öppnats inuti en webbläsare. Vänligen ladda ner formuläret till din dator för att kunna säkerställa att det går att spara under tiden som du fyller i det. + + + Enne aruande täitmist laadige see alla ja salvestage PDF-failina oma arvutisse. + + + Η αίτηση έχει ανοιχτεί σε παράθυρο ενός φυλλομετρητή διαδικτύου. Παρακαλούμε κατεβάστε την αίτηση στον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορείτε να την αποθηκεύεσετε σωστά μετά τη συμπλήρωσή της. + + + Formularz został otwarty w oknie przeglądarki. Prosimy ściągnąć formularz na swój komputer w celu właściwego zapisania formularza po wypełnieniu. + + + Este formulário foi aberto numa janela web browser. Por favor descarregue o formulário para o seu PC de modo a poder gravá-lo em condições após o seu preenchimento. + + + Forularul va fi deschis într-o fereastră nouă de browser. Vă rugăm să descărcaţi formularul pe calculatorul dumneavoastră pentru a putea fi completat şi exportat. + + + Skemaet er blevet åbnet i et browservindue. Download venligst ansøgningsskemaet til din PC for at kunne gemme skemaet efter at have udfyldt det i. + + + Η αίτηση έχει ανοιχθεί σε ένα παράθυρο φυλλομετρητή ιστοσελίδων. Παρακαλούμε μεταφορτώστε την αίτηση στον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορέσετε να αποθηκεύσετε σωστά την αίτηση μετά την συμπλήρωση. + + + Veidlapa ir atvērta interneta vidē. Lai saglabātu veidlapā veiktās izmaiņas, lūdzu, lejuplādējiet to savā datorā. + + + Formularz został otwarty wewnątrz okna przeglądarki internetowej. Prosimy otworzyć formularz po użyciu polecenia "Zapisz jako..", aby móc poprawnie zapisać formularz po jego wypełnieniu. + + + O formulário foi aberto dentro de uma janela do navegador web. Faça o download do formulário para o seu PC para ser capaz de salvar correctamente o formulário após preenchê-lo. + + + + + + Formulář byl otevřen v internetovém prohlížeči. Uložte si prosím formulář do svého počítače, aby data po vyplnění zůstala uložena. + + + Skemaet er åbnet fra et web browser vindue. Du skal downloade skemaet til din computer for at kunne gemme det efter, at du har udfyldt skemaet. + + + Η αίτηση έχει ανοιχτεί σε παράθυρο ενός φυλλομετρητής διαδικτύου. Παρακαλούμε κατεβάστε την αίτηση στον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορείτε να την αποθηκεύεσετε σωστά μετά τη συμπλήρωσή της. + + + Az űrlap internet böngésző ablakban nyílt meg. Az adatok megőrzéséhez folyamatos mentés szükséges (kérjük, mentse le saját gépére és úgy dolgozzon benne)! + + + Paraiškos forma buvo atidaryta vidiniame interneto naršyklės lange. Prašome paraiškos formą atidaryti naudojant "Save as..." komandą, kad galėtumėte tinkamai išsaugoti užpildytą paraišką. + + + Veidlapa ir atvērta interneta vidē. Lūdzu, saglabājiet veidlapu savā datorā, lai varētu saglabāt tajā veiktās izmaiņas. + + + Raport został otwarty wewnątrz okna przeglądarki internetowej. Pobierz formularz raportu na swój komputer używając polecenia "Zapisz jako..", aby móc poprawnie zapisać formularz po jego wypełnieniu. + + + Form web tarayıcı penceresinde açılmaktadır. Formu doldurduktan sonra doğru bir şekilde kaydedebilmek için lütfen bilgisayaranıza indiriniz. + + + Αυτό το έντυπο υποβολής έχει ανοιχθεί σε ένα παράθυρο ιστοσελίδας. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε το έντυπο τοπικά χρησιμοποιώντας το συνδυασμό 'Save as...', προκειμένου να μπορείτε να επανέρχεστε στο έντυπο ακόμα και μετά τη συμπλήρωσή του. + + + Enne vormi täitma asumist laadige see alla ja salvestage PDF-failina oma arvutisse. + + + Lomake on avattu nettiselaimessa. Lataa ja tallenna lomake tietokoneelle, jotta voit täydentää, tallentaan ja avata lomakkeen uudelleen. + + + + The form has been opened inside a web browser window. Please download the form to your PC in order to be able to properly save the form after filling it in. + + + Paraiškos forma buvo atidaryta vidiniame interneto naršyklės lange. Prašome atsisiųsti formą į savo kompiuterį, kad galėtumėte tinkamai ją išsaugoti po jos užpildymo. + + + Form bir internet tarayıcısının içinde açılmış. Lütfen formu uygun bir şekilde saklayabilmek ve üzerinde çalışabilmek için bilgisayarınıza indiriniz. + + + Az űrlapot az internetböngésző ablakában nyitotta meg. Kérjük, a kitöltés megkezdése előtt mentse le az űrlapot a saját gépére, hogy a későbbiekben a bevitt adatokat menteni tudja. + + + Formularz został otwarty wewnątrz okna przeglądarki. Prosimy zapisać formularz na Państwa komputerze, aby móc poprawnie zapisać formularz po jeogo wypełnieniu. + + + Das Formular wurde in einem Webbrowserfenster geöffnet. Bitte öffnen Sie das Formular mit "Speichern unter ...", um es nach dem Ausfüllen korrekt speichern zu können. + + + Az űrlapot az internetböngésző ablakában nyitotta meg. Kérjük, a kitöltés megkezdése előtt mentse le az űrlapot a saját gépére, hogy a későbbiekben a bevitt adatokat menteni tudja. + + + Formulář byl otevřen v internetovém prohlížeči. Uložte si prosím nejprve formulář do svého počítače, aby data po vyplnění zůstala uložena. + + + Das Formular wurde in einem Web Browser Fenster geöffnet. Bitte laden Sie das Formular auf Ihrem Computer, schließen es und öffnen es wieder von Ihrem Computer, damit Sie die Daten des Formulars nach dem Ausfüllen speichern können. + + + Az űrlapot egy webböngésző programban nyitotta meg. Kérjük, hogy a "Save as" menüpont segítségével mentse el az űrlapot, hogy a bevitt adatok ne vesszenek el. + + + Veidlapa ir atvērta interneta vidē. Lai saglabātu veidlapā veiktās izmaiņas, lūdzu, lejuplādējiet to savā datorā. + + + Das Formular wurde in einem Web-Browser-Fenster geöffnet. Bitte laden Sie das Formular auf Ihren PC herunter, um es nach dem Befüllen korrekt abspeichern zu können. + + + Het formulier is geopend in een venster van een webbrowser. Download het formulier naar je computer om het formulier na invullen te kunnen opslaan. + + + Η αίτηση έχει ανοιχθεί σε παράθυρο μηχανής περιήγηση. Παρακαλώ όπως κατεβάσετε το έντυπο στον υπολογιστή σας για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε το έντυπο κανολικά μετά τη συμπλήρωσή του + + + Formulář byl otevřen v okně internetového prohlížeče. Stáhněte si prosím formulář do svého počítače, abyste jej mohl/a po vyplnění uložit. + + + Das Formular wurde im Fenster eines Internetbrowsers geöffnet. Bitte speichern Sie das Formular auf Ihrem Computer ab, um es nach dem Ausfüllen ordentlich abspeichern zu können. + + + Se ha abierto el formulario El formulario ha sido abierto dentro de una ventana de navegador de internet. Por favor, descárguelo en su ordenador con el fin de poder guardarlo de forma adecuada una vez completado. + + + Lomake on avattu internetselaimen ikkunassa. Ladatkaa lomake koneellenne, jotta pystytte tallentamaan täytetyn lomakkeen. + + + Az űrlap web böngésző ablakban került megnyitásra. Kérjük, töltse le az űrlapot a számítógépére annak érdekében, hogy a kitöltés után megfeleleően el tudja menteni. + + + Umsóknareyðublaðið hefur verið opnað í vafraglugga. Vinsamlega halið eyðublaðinu niður í ykkar tölvu til að geta vistað það eftir að þið hafið fyllt það út. + + + Il modulo è stato aperto all'interno di una finestra del browser web. Scarica il modulo sul tuo PC in modo da poter salvare correttamente il modulo dopo la compilazione. + + + Paraiškos forma buvo atidaryta vidiniame interneto naršyklės lange. Prašome paraiškos formą išsaugoti savo kompiuteryje, kad užpildę ją, galėtumėte tinkamai išsaugoti. + + + Veidlapa ir atvērta interneta pārlūka logā. Lūdzu, lejuplādējiet formu savā datorā, lai varētu to pēc aizpildīšanas atbilstoši saglabāt. + + + Din l-applikazzjoni nfetħet ġo web browser window. Jekk jogħġbok niżżel il-formola għall-PC tiegħek sabiex tkun tista' żżomm kopja tal-applikazzjoni wara li tkun imlejtha. + + + Het formulier is geopend in een venster van een webbrowser. Download het formulier naar uw computer om het formulier na invullen te kunnen opslaan. + + + O E-form foi aberto directamente no seu web browser. Por favor faça o download de forma a poder ser correctamente guardado depois de devidamente preenchido . + + + Acest formular a fost deschis într-o fereastră de browser web. Te rugăm să descarci formularul în calculatorul tău pentru a putea salva corect formularul după completarea acestuia. + + + Prijavni obrazec se je odprl v oknu spletnega brskalnika. Prenesite obrazec na vaš računalnik, da ga boste lahko po končanem izpolnjevanju pravilno shranili. + + + Form, bir internet tarayıcısı penceresinde açılmıştır. Lütfen doldurduktan sonra doğru şekilde kaydedebilmek için formu önce bilgisayarınıza indiriniz. + + + Das Formular wurde im Fenster eines Internetbrowsers geöffnet. Bitte speichern Sie das Formular auf Ihrem Computer ab, um es nach dem Ausfüllen ordentlich abspeichern zu können. + + + Ce formulaire a été ouvert dans une fenêtre web. Merci de le télécharger sur votre ordinateur afin de pouvoir sauvegarder le formulaire après l'avoir rempli. + + + Het formulier is geopend in een venster van een webbrowser. Download het formulier naar je computer om het formulier na invullen te kunnen opslaan. + + + Ce formulaire a été ouvert dans une fenêtre web. Merci de le télécharger sur votre ordinateur afin de pouvoir sauvegarder le formulaire après l'avoir rempli. + + + Формулярът е отворен в прозорец на web browser. Моля, запазете формуляра на своя компютър, за да можете да го запазите правилно, след като го попълните. + + + Il modulo è stato aperto all'interno di una finestra del browser web. Scarica il modulo sul tuo PC in modo da poter salvare correttamente il modulo dopo la compilazione. + + + Skemaet er åbnet fra et web browser vindue. Du skal downloade skemaet til din computer for at kunne gemme det, når du har udfyldt skemaet. + + + Enne aruande täitmist laadige see alla ja salvestage PDF-failina oma arvutisse. + + + Lomake on avattu internetselaimen ikkunassa. Ladatkaa lomake koneellenne, jotta pystytte tallentamaan täytetyn lomakkeen. + + + Η αίτηση έχει ανοιχθεί σε παράθυρο μηχανής περιήγησης. Παρακαλώ όπως κατεβάσετε το έντυπο στον υπολογιστή σας για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε το έντυπο κανονικά μετά τη συμπλήρωσή του. + + + Das Formular wurde im Fenster eines Internetbrowsers geöffnet. Bitte speichern Sie das Formular auf Ihrem Computer ab, um es nach dem Ausfüllen ordentlich abspeichern zu können. + + + Het formulier is geopend in een venster van een webbrowser. Download het formulier naar uw computer om het formulier na invullen te kunnen opslaan. + + + Skjemaet er åpnet i nettleservinduet. Vennligst last skjemaet ned til din datamaskin slik at du får lagret skjemaet og endringene når du har fylt det ut. + + + Acest formular a fost deschis într-o fereastră de browser web. Te rugăm să descarci formularul în calculatorul tău pentru a putea salva corect formularul după completarea acestuia. + + + Prijavni obrazec se je odprl v oknu spletnega brskalnika. Prenesite obrazec na vaš računalnik, da ga boste lahko po končanem izpolnjevanju pravilno shranili. + + + Tento formulár bol otvorený v internetovom prehliadači. Prosíme, uložte si formulár do vášho PC, aby ste ho mohli správne uložiť po jeho vyplnení. + + + Tento formulár bol otvorený v internetovom prehliadači. Prosíme, uložte si formulár do vášho PC, aby ste ho mohli správne uložiť po jeho vyplnení. + + + + + FROM + + + VON + + + DE + + + DESDE + + + IZ + + + + + Costs related to the coach (if needed) + + + Troškovi mentora (ukoliko je potrebno) + + + Kosten van de coach (indien nodig) + + + Разходи, свързани с участието на тренер (ако е приложимо) + + + Δαπάνες που σχετόζονται με τον εκπαιδευτή (εφόσον χρειάζεται) + + + Náklady na kouče (v případě potřeby) + + + Kosten für einen Coach (falls erforderlich) + + + Projektinõustaja kulud (juhul, kui on) + + + Costes relacionados con el monitor/a (si procede) + + + Ohjaajaan liittyvät kulut (tarvittaessa) + + + A coach-hoz kapcsolódó kiadások (indokolt esetben) + + + Kostnaður í tengslum við leiðbeinanda (ef þörf er á) + + + Costi relativi al coach (se previsto) + + + Išlaidos susijusios su konsultavimu (jei būtina) + + + Ar atbalsta personu saistītās izmaksas (ja nepieciešams) + + + Spejjeż relatati mal-kowċ (jekk meħtieġ) + + + Custos relativos ao tutor (se necessário) + + + Costuri legate de îndrumător / coach (dacă este cazul) + + + Kostnader för handledaren (om behov finns) + + + Stroški inštruktorja (po potrebi) + + + Koç ile ilgili masraflar (eğer gerekli ise) + + + Kosten für einen Coach (falls erforderlich) + + + Forfait lié au coach (le cas échéant) + + + Kosten van de coach (indien nodig) + + + Forfait lié au coach (le cas échéant) + + + Costi relativi al coach (se previsto) + + + Udgifter til vejleder (hvis relevant) + + + Costes relacionados con el tutor/a (si procede) + + + Ohjaajaan liittyvät kulut (tarvittaessa) + + + Δαπάνες που αφορούν στο συνοδό/ υποστηρικτή (coach)-εφόσον απαι��είται + + + Kosten für einen Coach (falls erforderlich) + + + Utgifter knyttet til prosjektlos (hvis aktuelt) + + + Costuri legate de îndrumător / coach (dacă este cazul) + + + Stroški inštruktorja (po potrebi) + + + Náklady vzťahujúce sa na kouča (ak sú potrebné) + + + Costs related to the coach (if needed) + + + Náklady vzťahujúce sa na kouča / koučku (ak potrebné) + + + + + 7. Indirect costs (up to 7% of direct costs, i.e. budget items 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Neizravni troškovi (do 7% izravnih troškova; tj. proračunske stavke 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Indirecte kosten (tot 7% van de directe kosten, d.w.z. budgetonderwerpen 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Индиректни разходи (до 7% от преките разходи, тоест от общата сума по точки 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Έμμεσες δαπάνες (μέχρι 7% των άμεσων δαπανών, π.χ. στοιχεία προϋπολογισμού (1+2+3+4+5+6) + + + 7. Nepřímé náklady (maximálně 7% přímých nákladů; tj. součtu položek 1+ 2+3+4+5+6) + + + 7. Indirekte Kosten (bis zu 7% der direkten Kosten, d.h. Budgetpunkte 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Kaudsed kulud (kuni 7% otsestest kuludest, st eelarve osad 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Costes indirectos (hasta un 7% de los costes directos, ej. conceptos presupuestarios 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Välilliset kulut (enintään 7 % välittömistä kuluista; ts. kulukohdat 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Közvetett költségek (A közvetlen költségek, azaz 1+2+3+4+5+6+7 maximum 7 %-a;) + + + 7. Óbeinn kostnaður (allt að 7% af beinum kostnaði, þ.e. atriði 1+2+3+4+5+6 í fjárhagsáætlun) + + + 7. Costi indiretti (fino al 7% dei costi diretti, vale a dire le voci di bilancio 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6) + + + 7. Netiesioginės išlaidos (7% tiesioginių išlaidų, t.y. 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Netiešās izmaksas (līdz 7% no tiešajām izmaksām, t.i. no 1+2+3+4+5+6 budžeta pozīciju summas) + + + 7. Spejjeż indiretti (sa 7% tal-ispejjeż diretti, jiġifieri l-miżura tal-baġit ta' 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Custos indirectos (até 7% de custos directos; ou seja, itens do orçamento 1+2+3+4+5+6) + + + 7.Costuri indirecte (până la 7% din costurile directe: de exemplu itemii bugetari 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Indirekta kostnader (upp till 7 % av de direkta kostnaderna, d.v.s. budgetposterna 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Posredni stroški (do 7 % neposrednih stroškov; to so postavke proračuna 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Dolaylı masraflar (Doğrudan masrafların % 7'sine kadar, Bütçe kalemleri &-1+2+3+4+5+6) + + + 7. Indirekte Kosten (bis zu 7% der direkten Kosten, d.h. Budgetpunkte 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Frais indirects (7% maximum des coûts directs, voir postes 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Indirecte kosten (tot 7% van de directe kosten, d.w.z. budgetonderwerpen 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Frais indirects (7% maximum des coûts directs, voir postes 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Costi indiretti (fino al 7% dei costi diretti, vale a dire le voci di bilancio 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6) + + + 7. Indirekte udgifter (op til 7% af direkte udgifter, dvs. af budgetposterne 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Välilliset kulut (enintään 7 % välittömistä kuluista; ts. kulukohdat 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Έμμεσες δαπάνες (μέχρι 7% των άμεσων δαπανών, π.χ. στοιχεία προϋπολογισμού 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Indirekte Kosten (bis zu 7% der direkten Kosten, d.h. Budgetpunkte 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Indirekte utgifter (opp til 7% av direkte utgifter, regnes fra budsjettpostene 1+2+3+4+5+6 ) + + + 7.Costuri indirecte (până la 7% din costurile directe: de exemplu itemii bugetari 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Posredni stroški (do 7 % neposrednih stroškov; to so postavke proračuna 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Nepriame náklady (do výšky 7% z priamych nákladov, tzn. súčtu položiek 1 až 6 priamych nákladov) + + + 7. Indirect costs (up to 7% of direct costs, i.e. budget items 1+2+3+4+5+6) + + + 7. Nepriame náklady (do 7% priamych nákladov, teda položky v rozpočte 1+2+3+4+5+6) + + + + + Relevance to the general objectives of the Youth in Action Programme + + + Podudaranje s općim ciljevima programa Mladi na djelu + + + Relevantie ten opzichte van de algemene doelstellingen van het programma Youth in Action + + + Съответствие с общите цели на програма „Младежта в действие” + + + Συνάφεια με τους γενικούς στόχους του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση + + + Vztah k obecným cílům programu Mládež v akci + + + Relevanz für die allgemeinen Ziele des Programms JUGEND IN AKTION + + + Seotus programm Euroopa Noored üldeesmärkidega + + + Relación con los objetivos generales del programa Juventud en Acción + + + Hankkeen liittyminen Youth in Action -ohjelman yleisiin tavoitteisiin + + + Illeszkedés a Fiatalok Lendületben Program általános céljaihoz + + + Tenging verkefnis við almenn markmið Evrópu unga fólksins + + + Pertinenza rispetto agli obiettivi generali del programma Gioventù in Azione + + + Programos “Veiklus jaunimas” bendrųjų tikslų atitikimas + + + Atbilstība programmas "Jaunatne darbībā" mērķiem + + + Rilevanza għall-għanijiet ġenerali tal-Programm Żgħażagħ fl-Azzjoni + + + Importância dos objectivos gerais do Programa Juventude em Acção + + + Relevanţa cu obiectivele generale ale programului Tineret în Acţiune + + + Övergripande mål i Ung och Aktiv i Europa + + + Skladnost s splošnimi cilji programa Mladi v akciji + + + Gençlik Programının genel hedeflerine uygunluk + + + Relevanz für die allgemeinen Ziele des Programms JUGEND IN AKTION + + + Pertinence avec les objectifs généraux du Programme Jeunesse en Action + + + Relevantie ten opzichte van de algemene doelstellingen van het programma Youth in Action + + + Pertinence avec les objectifs généraux du Programme Jeunesse en Action + + + Pertinenza rispetto agli obiettivi generali del programma Gioventù in Azione + + + Relevant for de generelle målsætninger i programmet Aktive Unge + + + Hankkeen liittyminen Youth in Action -ohjelman yleisiin tavoitteisiin + + + Συνάφεια με τους γενικούς στόχους του Προγράμματος Νέα Γενιά σε Δράση + + + Relevanz für die allgemeinen Ziele des Programms JUGEND IN AKTION + + + Relevans til de generelle målsettingene for Aktiv Ungdom-programmet + + + Relevanţa cu obiectivele generale ale programului Tineret în Acţiune + + + Skladnost s splošnimi cilji programa Mladi v akciji + + + Relevantnosť vo vzťahu k všeobecným cieľom programu Mládež v akcii + + + Relevance to the general objectives of the Youth in Action Programme + + + Relevantnosť vo vzťahu k všeobecným cieľom programu Mládež v akcii + + + + + Number of nights + + + Broj noćenja + + + Aantal nachten + + + Брой нощувки + + + Αριθμός διανυκτερεύσεων + + + Αριθμός Διανυκτερεύσεων + + + Počet nocí + + + Anzahl Nächte + + + Ööde arv + + + Número de noches + + + Öiden lukumäärä + + + Éjszakák száma + + + Fjöldi gistinátta + + + Numero di notti + + + Nakvynių skaičius + + + Nakšu skaits + + + Numru ta' ljieli + + + Numru ta' iljieli + + + Numri ta' iljieli + + + Número de noites + + + Număr de nopţi + + + Număr de nopţi + + + Numărul de nopţi + + + Număr de nopți + + + Antal nätter + + + Število nočitev + + + Konaklanan gece sayısı + + + Anzahl Nächte + + + Nombre de nuits + + + Aantal nachten + + + Nombre de nuits + + + Numero di notti + + + Antal nætter + + + Öiden lukumäärä + + + Αριθμός διανυκτερεύσεων + + + Anzahl Nächte + + + Antall netter + + + Număr de nopţi + + + Numărul de nopţi + + + Număr de nopți + + + Število nočitev + + + Počet nocí + + + Number of nights + + + Anzahl der Übernachtungen + + + Počet nocí + + + + + If you have no preference for the location size and area, in which the host school is located, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Wenn Sie bezüglich des Orts, der Größe und des Gebiets der Gastschule keine Präferenz haben, klicken Sie bitte das nachstehende Kästchen an (dies erhöht die Chancen, eine Gastschule für Sie zu finden). + + + Si vous n'avez aucune préférence quant à la localisation géographique, veuillez cocher la case ci-dessous (ce qui augmentera vos chances de partir en tant qu'assistant, et dans ce cas l'Agence Nationale choisira pour vous). + + + Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf Lage und Größe des Ortes haben, in dem die Gasteinrichtung liegt, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, einen Assistenzplatz zu finden): + + + Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf Lage und Größe des Ortes haben, in dem die Gasteinrichtung liegt, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, einen Assistenzplatz zu finden): + + + Si no muestra ninguna preferencia por el tamaño de la localidad y la ubicación del centro de acogida, marque la siguiente casilla (aumentará las posibilidades de encontrar un centro). + + + If you have no preference for the location size and area, in which the host school is located, tick the following box (this will increase your chance of finding an assistant). + + + Jeśli nie ma Pan/Pani preferencji dotyczących wielkości i lokalizacji miejscowości, proszę zaznaczyć tę opcję (to może zwiększyć szansę znalezienia szkoły): + + + Se não tem preferência pela dimensão e localização da Escola de Acolhimento, assinale esta opção (aumentará as hipóteses de colocação). + + + Če nimate posebnih želja glede lokacije, velikosti in področja v katerem se nahaja šola, izberite to polje (to bo povečalo vaše možnosti za asistentstvo) + + + + + If the assistant worked in more than one host institution, please explain how the assistant's work was coordinated and organised. + + + Falls die Assistenz in mehr als einer Gasteinrichtung tätig war, erklären Sie bitte wie der Einsatz der Assistenz koordiniert und organisiert wurde. + + + Si l'assistant a travaillé dans plusieurs établissements scolaires, veuillez expliquer comment son emploi du temps a été coordonné et organisé. + + + Ако асистентът е работил в повече от една приемаща институция, моля, обяснете как беше координирана и организирана работата на асистента. + + + Hat die Assistenzkraft in mehr als einer Gasteinrichtung gearbeitet, erläutern Sie bitte, wie ihre Arbeit organisiert und +koordiniert wurde. + + + Si el/la ayudante trabajó en más de un centro de acogida, por favor indique cómo se ha organizado y supervisado el trabajo con el/la ayudante. + + + Ha az asszisztens egynél több fogadó intézményben dolgozott, kérjük, ismertesse, hogyan szervezték meg és koordinálták a munkáját. + + + Jeśli asystent pracował w więcej niż jednej instytucji, proszę wyjaśnić w jaki sposób koordynowano i organizowano jego/jej pracę. + + + Caso o Assistente tenha exercido funções em mais que uma Escola de Acolhimento, identifique as escolas, a sua tipologia e explique como o trabalho do Assistente foi coordenado e organizado. + + + Če je asistent delal v več kot eni organizaciji, opišite kako je bilo njegovo delo organizirano in usklajeno. + + + + + Preparatory Visits + + + Vorbereitende Besuche + + + Visites préparatoires + + + Подготвителни визити + + + Přípravné návštěvy + + + Forberedende besøg og kontaktseminarer + + + Visitas Preparatorias + + + Προπαρασκευαστικές Επισκέψεις + + + Előkészítő látogatások + + + Sagatavošanas vizītes + + + Wizyty Przygotowawcze + + + Pripravljalni obiski + + + + + Advance Planning Visit - other costs (scale of unit costs) + + + Unaprijed planirani posjet - drugi troškovi (paušalni jedinični iznos) ako je primjenjivo + + + Voorafgaand planningsbezoek - overige kosten (kosten per groep) + + + Подготвителна среща - други разходи (фиксирана сума) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - άλλες δαπάνες (κλίμακα μοναδιαίου κόστους) + + + Úvodní plánovací návštěva - další náklady (stupnice jednotkových nákladů) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - andere Kosten (Festbetrag) + + + Ettevalmistav kohtumine - muud kulud (ühikuline maksumus) + + + Visita previa de planificación - otros gastos (cantidad a tanto alzado) + + + Valmistelutapaaminen - muut kulut (yksikkökustannukset) + + + Előkészítő látogatás – egyéb költségek (átalányösszeg) + + + Undirbúningsheimsókn - annar kostnaður (einingakostnaður) + + + Visita di programmazione preliminare - altre spese (importo fisso) + + + Išankstinis planavimo vizitas - kitos išlaidos (norma vienai nakvynei vienam žmogui) + + + Iepriekšējās plānošanas vizīte - citas izmaksas (vienības izmaksas) + + + Iż-żjara ta’ ppjanar minn qabel - spejjeż oħra (skala tal-ammont ta' spejjeż) + + + Visita Antecipada de Planeamento – outros custos (tabela de custos unitários) + + + Vizită de planificare în avans – alte costuri (barem de cost unitar) + + + Förberedande planeringsbesök - schablonbelopp + + + Predhodni načrtovalni obisk - drugi stroški (višina stroškov na enoto) + + + Ön Hazırlık Ziyareti - diğer masraflar (birim masraf ölçeği) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - andere Kosten (Festbetrag) + + + Visite de planification - autres coûts (forfait) + + + Voorafgaand planningsbezoek - overige kosten (kosten per groep) + + + Visite de planification - autres coûts (forfait) + + + Подготвителна среща - други разходи (фиксирана ставка) + + + Visita di programmazione preliminare - altre spese (importo fisso) + + + Planlægningsbesøg - andre udgifter (enhedsudgifter) + + + Valmistelutapaaminen - muut kulut (yksikkökustannukset) + + + Visite de planification préalable - autres coûts (barème de coûts unitaires) + + + Προπαρασκευαστική Συνάντηση - άλλες δαπάνες (κατ'αποκοπή ποσά) + + + Vorbereitender Planungsbesuch - andere Kosten (Festbetrag) + + + Planleggingsbesøk, andre utgifter (enhetsbeløp) + + + Vizită de planificare în avans – alte costuri (barem de cost unitar) + + + Predhodni načrtovalni obisk - drugi stroški (višina stroškov na enoto) + + + Prípravná návšteva - ostatné náklady (škála jednotkových nákladov) + + + Advance Planning Visit - other costs (scale of unit costs) + + + Prípravná návšteva - ostatné náklady (škála jednotkových nákladov) + + + + + confirm our participation in each stage of the project + + + potvrđujem naše sudjelovanje u projektu (ponovite naziv projekta kao što je naveden u I. dijelu): + + + bevestig onze deelname in elk stadium van het project + + + Потвърждавам нашето участие във всички етапи на дейностите по проект (изпишете името на проекта, както е посочено в Част А): + + + επιβεβαίωση της συμμετοχής μας σε κάθε στάδιο του Σχεδίου + + + potvrzuji naši účast ve všech fázích projektu + + + unsere Teilnahme an allen Phasen des Projekts + + + nimel kinnitan antud organisatsiooni osalust igas + + + + confirmo nuestra participación en cada una de las etapas del proyecto + + + osallistumisemme (hankkeen nimi) kaikkiin vaiheisiin. + + + megerősítem a részvételünket az alábbi elnevezésű projekt minden szakaszában + + + confirm our participation in each stage of the project + + + confermo la nostra partecipazione a tutte le fasi del progetto. + + + vardu patvirtinu mūsų dalyvavimą visuose projekto (pavadinimas pateikiamas žemiau) etapuose + + + apstiprinu mūsu gatavību piedalīties visos darbības posmos projektā + + + nikkonferma l-parteċipazzjoni tagħna f'kull stadju tal-proġett + + + Confirmo a nossa participação em cada etapa do projecto + + + confirm participarea noastră la fiecare etapă a proiectului + + + bekräftar jag vår medverkan i varje etapp av projektet + + + potrjujem naše sodelovanje v vseh fazah projekta + + + projenin her aşamasına katılacağımızı taahhüt ederim. + + + unsere Teilnahme an allen Phasen des Projekts + + + confirme notre participation à chaque étape du projet + + + bevestig onze deelname in elk stadium van het project + + + confirme notre participation à chaque étape du projet + + + Потвърждавам нашето участие във всички етапи на проекта: + + + confermo la nostra partecipazione a tutte le fasi del progetto. + + + vores deltagelse i alle faser af projektet + + + confirm our participation in each stage of the project + + + osallistumisemme (hankkeen nimi) kaikkiin vaiheisiin. + + + επιβεβαίωνω τη συμμετοχή μας σε κάθε στάδιο του σχεδίου + + + unsere Teilnahme an allen Phasen des Projekts + + + bekrefter vår deltakelse i hvert steg av prosjektet + + + confirm participarea noastră la fiecare etapă a proiectului + + + potrjujem naše sodelovanje v vseh fazah projekta + + + Potvrdzujem našu účasť v každej fáze projektu + + + confirm our participation in each stage of the project + + + potvrdzujem našu účasť v každej fáze projektu + + + + + Please provide any further comments you might wish to make to the National Agency or the European Commission on the management and implementation of Leonardo 'Transfer of Innovation' Projects. + + + Veuillez indiquer tout message que vous souhaitez transmettre à votre Agence nationale ou à la Commission européenne concernant la gestion et la mise en oeuvre des projets de l'action Transfert d'Innovation Leonardo da Vinci. + + + + + Work package no. + + + Numéro du work package + + + + + Please consider that the percentage of travel costs not covered by the EU grant should be indicated below. + + + Imajte na umu da postotak putnih troškova koje ne pokrivaju sredstva EU treba biti naveden dolje. + + + Opmerking: het percentage reiskosten dat niet door de EU vergoed wordt, moet hieronder worden opgegeven. + + + Моля отбележете, че процентът от пътните разходи, непокрити от гранта на ЕК, следва да бъде отбелязан по-долу + + + Παρακαλώ δηλώσετε πιο κάτω το ποσό από τις δαπάνες ταξιδιού που δεν καλύπτεται από την κοινοτική επιχορήγηση + + + Upozorňujeme, že zde by měl být uveden i podíl cestovních nákladů, který není hrazen z grantu EU. + + + Bitte beachten Sie, dass der Anteil der Reisekosten, der nicht durch EU-Finanzmittel gedeckt wird, in diesem Abschnitt aufzuführen ist. + + + Palun arvestage, et reisikulude osa, mida ei rahastata Euroopa Liidu vahenditest, tuleb märkida allpool. + + + Tenga en cuenta que en esta sección ha de indicarse el porcentaje de los costes de viaje no cubiertos por la subvención de la UE . + + + Se osuus matkakuluista, jota EU-rahoitus ei kata, tulee ilmoittaa alla. + + + Kérjük, itt tüntesse fel az utazási költségek fennmaradó hányadát, amelyet a Program NEM fedez! + + + Vinsamlega athugið að hlutfall ferðakostnaðar sem ekki er inni í styrkupphæðinni (30%) ætti að koma hér fram + + + La percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata di seguito. + + + Pateiktoje lentelėje turite nurodyti ir kelionės išlaidų dalį, kuri nėra finansuojama ES subsidijos lėšomis. + + + Lūdzu, pievērsiet uzmanību, ka šajā sadaļā ir jānorāda ceļa izmaksu daļa, ko nesedz ES finansējums. + + + Jekk jogħġbok ikkunsidra li l-persentaġġ ta' spejjeż għall-ivvjaġġar mhux koperti mill-għotja mill-UE għandhom jiġu indikati hawn taħt. + + + Considere que a percentagem das despesas de viagens não suportada pela subvenção da UE deve ser indicada nesta secção. + + + Vă rugăm să luaţi în considerare ca procentul din costurile de călătorie care nu este suportat de catre finanţarea comunitară ar trebui să fie indicat în secţiunea de mai jos. + + + Notera att den procentsats av resekostnader som inte täcks av EU bidraget ska inkluderas nedan. + + + Upoštevajte, da morate na tem mestu navesti odstotek potnih stroškov, ki ne bodo kriti iz dotacije EU. + + + AB hibesi ile karşılanmayan seyahat masraflarının yüzdesinin aşağıda belirtilmesi gerektiğini lütfen dikkate alınız + + + Bitte beachten Sie, dass der Anteil der Reisekosten, der nicht durch EU-Finanzmittel gedeckt wird, in diesem Abschnitt aufzuführen ist. + + + Merci d'indiquer ci-dessous le pourcentage des coûts de voyage non couverts par la subvention de l'Union européenne. + + + Opmerking: het percentage reiskosten dat niet door de EU vergoed wordt, moet hieronder worden opgegeven. + + + Merci d'indiquer ci-dessous le pourcentage des coûts de voyage non couverts par la subvention de l'Union européenne. + + + Моля, обърнете внимание, че процентът от пътните разходи, непокрити от финансовата подкрепа от ЕК, следва да бъде отбелязан по-долу + + + La percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata di seguito. + + + Παρακαλώ δηλώστε πιο κάτω το ποσό από τις δαπάνες ταξιδιού που δεν καλύπτεται από την κοινοτική επιχορήγηση + + + Husk: Den andel af rejseudgifter, som ikke dækkes af EU-tilskuddet, skal også angives herunder. + + + Se osuus matkakuluista, jota EU-rahoitus ei kata, tulee ilmoittaa alla. + + + Merci d'indiquer ci-dessous le pourcentage des coûts de voyage non couverts par la subvention de l'Union Européenne. + + + Παρακαλώ να δηλώσετε παρακάτω το ποσό από τις δαπάνες ταξιδιού που δεν καλύπτεται από την Κοινοτική Επιχορήγηση. + + + Bitte beachten Sie, dass der Anteil der Reisekosten, der nicht durch EU-Finanzmittel gedeckt wird, in diesem Abschnitt aufzuführen ist. + + + Merk at prosentandelen av reiseutgiftene som ikke dekkes av støtten fra EU skal oppgis under. + + + Vă rugăm să luaţi în considerare ca procentul din costurile de călătorie care nu este suportat de catre finanţarea comunitară ar trebui să fie indicat în secţiunea de mai jos. + + + Upoštevajte, da morate na tem mestu navesti odstotek potnih stroškov, ki ne bodo kriti iz dotacije EU. + + + Upozornenie: percento cestovných nákladov, ktoré nie je pokryté finančným príspevkom EÚ by malo byť uvedené v tejto časti. + + + Please consider that the percentage of travel costs not covered by the EU grant should be indicated below. + + + Upozornenie: percento cestovných nákladov, ktoré nie je pokryté finančným príspevkom EÚ by malo byť uvedené v tejto časti. + + + + + Did you monitor and evaluate the progress of the assistantship with your mentor? + + + Haben Sie den Verlauf der Assistenz mit Ihrem Mentor evaluiert und mitverfolgt? + + + Il y a-t-il eu un suivi et une évaluation avec votre tuteur de l'évolution de votre assistanat? + + + Проследихте ли и оценихте ли напредъка на асистентския стаж с ментора си? + + + Haben Sie den Verlauf Ihrer Assistenzzeit mit Ihrem Mentor / Ihrer Mentorin besprochen und ausgewertet? + + + ¿Analizó conjuntamente con el/la tutor/a el desarrollo de la ayudantía? + + + Avez-vous suivi et évalué les progrès de votre assistanat avec votre tuteur ? + + + Értékelték-e mentorával menet közben a tanítási gyakorlatot? + + + Czy monitorował(-a) i oceniał(-a) Pan(-i) przebieg asystentury ze swoim opiekunem? + + + O período de assistência foi sendo monitorizado e avaliado em conjunto com o seu supervisor? + + + Ali ste ocenjevali svoje asistentstvo skupaj s svojim mentorjem? + + + + + I, the undersigned, hereby declare that the attached information is accurate and in accordance with the facts. + + + Mit meiner Unterschrift bestätige ich, dass die Angaben richtig sind und den Tatsachen entsprechen. + + + Mit meiner Unterschrift bestätige ich, dass die Angaben richtig sind und den Tatschen entsprechen. + + + Je soussigné(e), déclare que les informations ci-jointes sont exactes et conformes aux faits. + + + Аз, подписвайки се декларирам, че приложената информация е точна и отговаря на изложените факти.. + + + Ich, der/die Unterzeichnete, erkläre hiermit, dass die beigefügten Informationen korrekt und zutreffend sind. + + + Io, sottoscritto/a, dichiaro che le informazioni in allegato sono complete e corrispondono a verità. + + + Εγώ, ο κάτωθι υπογραφών, δηλώνω ότι οι επισυναπτόμενες πληροφορίες είναι ακριβείς και σύμφωνες με τα γεγονότα. + + + Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že přiložené informace jsou správné a v souladu se skutečností. + + + Undertegnede erklærer herved, at de afgivne oplysninger er korrekte og i overensstemmelse med kendsgerningerne. + + + Mina, allakirjutanu, kinnitan, et kogu eeltoodud informatsioon on täpne ja tõepärane. + + + Yo, el abajo firmante, declara por la presente que la información indicada es veraz y acorde a los hechos. + + + Minä, allekirjoittanut vakuutan täten, että tiedot ovat oikeita ja todenmukaisia. + + + Εγώ , ο υπογράφων δηλώνω ότι οι συνημμένες πλ��ροφορίες είναι ακριβείς και σύμφωνες με τα γεγονότα. + + + Aláírásommal igazolom, hogy a fent leírtak megfelelnek a valóságnak + + + Aš, žemiau pasirašęs asmuo, pareiškiu, kad pateikta informacija yra tiksli ir atitinka faktus. + + + Es, apakšā parakstījies/ usies, apliecinu, ka pievienotā informācija ir pareiza un atbilst faktiem. + + + Ja, niżej podpisany, deklaruję, że przedstawione informacje są prawdziwe i zgodne ze stanem faktycznym. + + + Spodaj podpisani izjavljam, da so v poročilu navedene informacije točne in resnične. + + + Aşağıda imzası bulunan, şahsım, işbu vesile ile ekteki bilgilerin doğru ve gerçeklere uygun olduğunu beyan ederim. + + + + + Gross salary day/month + + + Bruto plaća po danu/mjesecu + + + Bruto salaris per dag/maand + + + Възнаграждение на ден/ месец + + + Ακαθάριστη αμοιβή ανά μέρα / μήνα + + + Hrubý denní / měsíční plat + + + Bruttogehalt pro Tag/ Monat + + + Brutopalk päevas/kuus + + + Sueldo bruto día/mes + + + Bruttopalkka / päivä tai kuukausi + + + Bruttó fizetés nap/hónap + + + Heildarlaun á dag/mánuði + + + Salario lordo x giorno/mese + + + Apskaičiuotas dienos / mėnesio užmokestis + + + Bruto alga dienā/mēnesī + + + Salarju totali fil-ġurnata/fix-xahar + + + Rendimento bruto por dia/mês + + + Salariu brut pe zi / lună + + + Bruttolön per dag/månad + + + Bruto plača na dan/mesec + + + Brüt ücret gün/ay + + + Bruttogehalt pro Tag/ Monat + + + Salaire brut jour/mois + + + Bruto salaris per dag/maand + + + Salaire brut jour/mois + + + Salario lordo x giorno/mese + + + Bruttoløn pr. dag/måned + + + Bruttopalkka / päivä tai kuukausi + + + Ακαθάριστη αμοιβή ανά μέρα/μήνα + + + Bruttogehalt pro Tag/ Monat + + + Brutto lønn per dag/måned + + + Salariu brut pe zi / lună + + + Bruto plača na dan/mesec + + + Hrubá mzda za deň/mesiac + + + Gross salary day/month + + + Hrubá mzda za deň/mesiac + + + + + Please describe what you did in your free time. + + + Beschreiben Sie, was Sie in Ihrer Freizeit unternommen haben. + + + Was konnten Sie in Ihrer Freizeit machen? + + + Veuillez décrire votre temps libre. + + + Опишете заниманията си през свободното Ви време. + + + Beschreiben Sie bitte, was Sie in Ihrer Freizeit unternommen haben. + + + Veuillez décrire vos activités durant votre temps libre. + + + Descrivete le vostre attività nel tempo libero. + + + Περιγράψτε τι κάνατε στον ελεύθερο σας χρόνο. + + + Popište prosím aktivity ve svém volném čase. + + + Beskriv hvad du lavede i din fritid. + + + Kirjelda, mida tegid vabal ajal. Kuidas sobis Sulle uus elustiil, teistsugune kultuurikeskkond, kohalikud tavad jne. + + + Por favor describa lo que ha hecho en su tiempo libre. + + + Kerro, miten vietit vapaa-aikanasi? Järjestettiinkö opiskelijoille yhteistä vapaa-ajanohjelmaa? Oliko sinulla mahdollisuus tavata paikallisia opiskelijoita vapaa-aikanasi? + + + Παρακαλώ περιγράψτε τι κάνατε στον ελεύθερο χρόνο σας. + + + Kérjük írja le, mivel töltötte a szabadidejét. + + + Prašome parašykite ką Jūs veikėte laisvalaikiu. + + + Lūdzu aprakstiet brīvā laika aktivitātes. + + + Prosimy opisać, jak spędzał(a) Pan(i) czas wolny. + + + Opišite kaj ste počeli v prostem času. + + + Lütfen boş zamanlarınızda neler yaptığınızı anlatınız. + + + + + - The organisation I represent has the adequate legal capacity to participate in the call for proposals. + + + - die Organisation, die ich vertrete, über die adäquate Rechtsfähigkeit verfügt, um an dem Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen teilzunehmen. + + + - die Institution/Organisation, die ich vertrete, über die entsprechende rechtliche Befugnis zur Teilnahme am Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen verfügt. + + + - Представляваната от мен организация е напълно правоспособна да участва в поканата за подаване на предложения. + + + - L’Istituto che rappresento dispone della necessaria capacità giuridica per rispondere all'invito a presentare proposte. + + + - organisationen jeg repræsenterer har en tilstrækkelig juridisk kapacitet til at deltage i Programmet for Livslang Læring. + + + - La organización que representa tiene la capacidad legal adecuada para participar en la Convocatoria de propuestas. + + + - Ο οργανισμός τον οποίο εκπροσωπώ διαθέτει την απαιτούμενη νομική ικανότητα να συμμετέχει στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων. + + + - az általam képviselt szervezet megfelelő jogi felhatalmazással rendelkezik, hogy a pályázati felhívás alapján pályázatot nyújtson be. + + + - instytucja, którą reprezentuję, posiada zdolność prawną do uczestniczenia w Konkursie ogłoszonym w Zaproszeniu do składania wniosków; + + + - A entidade que represento tem a capacidade legal adequada para participar neste Convite à Apresentação de Propostas. + + + - je organizacija, ki jo zastopam, ustrezno pravno sposobna sodelovati pri razpisu za zbiranje predlogov. + + + - die Einrichtung, die ich vertrete, rechtlich befähigt ist, an diesem Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen teilzunehmen. + + + - Organisationen jeg repræsenterer, har den fornødne juridiske kapacitet til at deltage i indkaldelsen af ansøgninger. + + + - minu poolt esindatava asutuse juriidiline staatus vastab taotluskutse tingimustele. + + + - La organización a la cual represento tiene la capacidad legal adecuada para participar en la convocatoria de propuestas. + + + Ο οργανισμός, τον οποίον εκπροσωπώ, διαθέτει την απαιτούμενη νομική ικανότητα να συμμετέχει στην Πρόσκληση Υποβολής Προτάσεων + + + - az általam hivatalosan képviselt intézmény létező jogi személyiség, amely jogosult a pályázásra. + + + - The organisation I represent has the adequate legal capacity to participate in the call for proposals. + + + - Manis pārstāvētā organizācija ir ar atbilstošu tiesisko statusu, lai piedalītos projektu konkursā. + + + - instytucja/organizacja, którą reprezentuję, posiada zdolność prawną do uczestniczenia w Konkursie ogłoszonym w Zaproszeniu do składania wniosków; + + + A entidade que represento tem a capacidade legal adequada para participar neste Convite à Apresentação de Candidaturas. + + + - L'organisme que je représente dispose de la capacité légale nécessaire pour participer à l'appel à propositions. + + + - die Einrichtung, die ich vertrete, von ihrem legalen Status her zur Antragstellung berechtigt ist. + + + - az általam képviselt szervezet megfelelő jogi felhatalmazással rendelkezik, hogy a pályázati felhívás alapján pályázatot nyújtson be. + + + - instytucja/organizacja, którą reprezentuję, posiada zdolność prawną do uczestniczenia w Konkursie ogłoszonym w Zaproszeniu do składania wniosków; + + + - organizace, kterou zastupuji, má ze zákona dostatečnou pravomoc účastnit se Výzvy k předkládání návrhů. + + + • die Einrichtung, die ich vertrete, von ihrem legalen Status her zur Antragstellung berechtigt ist. + + + • instytucja/organizacja, którą reprezentuję, posiada zdolność prawną do uczestniczenia w Konkursie ogłoszonym w Zaproszeniu do składania wniosków; + + + - die Einrichtung, die ich vertrete, über die adäquate Rechtsfähigkeit verfügt, um an dem Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen teilzunehmen. + + + - L'organisation que je représente dispose de la capacité légale nécessaire pour participer à l'appel à propositions. + + + + + 2) Indicators for impact on geographical areas + + + 2) Indikatoren für die Auswirkungen auf geografische Gebiete + + + 2) Indicateurs mesurant l'impact géographique + + + 2) Indicadores de impacto en áreas geográficas + + + 2) Kazalniki učinka na geografska področja + + + + + Training activities must start by 30 April 2011 at the latest. + + + + + Mobile + + + Mobiltelefon + + + Téléphone portable + + + Mobiltelefon + + + Móvil + + + Mobile + + + Telefon komórkowy + + + Telemóvel + + + Mobilni telefon + + + Мобилен телефон + + + Mobil + + + Cellulare + + + Mobil + + + Mobilnr. + + + Κινητό + + + Telefon komórkowy + + + Κινητό + + + Mobilais tālrunis + + + Telefon mobil + + + Mobil + + + Mobiiltelefon + + + Mobiltelefon + + + Mobiil + + + Κινητό τηλέφωνο + + + Numer telefonu komórkowego + + + Mobil + + + Mobil + + + Mobilaus telefono numeris + + + Mobil Telefon + + + Mobiltelefonszám + + + Mobilnummer + + + Mobil + + + + + Unit cost per night + + + Paušalni jedinični iznos po noćenju + + + Kosten per nacht + + + Фиксирана сума за нощувка + + + Σταθερό ποσό ανά διανυκτέρευση + + + Jednotkové náklady na noc + + + Festbetrag pro Tag + + + Ühikuline maksumus öö kohta + + + Cantidad a tanto alzado por noche + + + Yksikkökustannus / yö + + + Átalányösszeg/éjszaka + + + Upphæð fyrir hverja nótt + + + Costi unitari a notte + + + Norma vienai nakvynei + + + Vienības izmaksas par nakti + + + Ammont ta' spejjeż kull lejl + + + Ammont ta' spejjeż kull lejl + + + Custo unitário por noite + + + Barem de cost unitar pe noapte + + + Barem de cost unitar pe noapte + + + Cost unitar pe noapte + + + Schablonbelopp per natt + + + Stroški na enoto za nočitev + + + Gece başına birim ücret + + + Standardbetrag pro Nacht + + + Indemnité par nuit + + + Forfait par nuit + + + Vaste kost per eenheid + + + Coût unitaire par nuit + + + Фиксирана ставка за нощувка + + + Κατ'αποκοπή ποσό ανά διανυκτέρευση + + + Enhedsudgift pr. nat + + + Yökohtainen yksikkökustannus + + + Coût unitaire par nuit + + + Μοναδιαίο κόστος ανα διανυκτέρευση + + + Μοναδιαίο κόστος ανά διανυκτέρευση + + + Vast bedrag per nacht + + + Vastgesteld bedrag per nacht + + + Kostnad per døgn + + + Enhetsbeløp per døgn + + + Cost unitar pe noapte + + + Costuri unitare pe noapte + + + Enhetskostnad per natt + + + Strošek na enoto za nočitev + + + Jednotkové náklady na noc + + + Gece başına birim maliyet + + + Unit cost per night + + + Festbetrag pro Übernachtung + + + Pauschalbetrag pro Nacht + + + Átalányösszeg/ éjszaka + + + Enhetsbeløp per natt + + + Jednotkové náklady na noc + + + + + Did you follow up the progress of the assistantship with your mentor? + + + Haben Sie den Verlauf der Assistenz mit Ihrem Mentor mitverfolgt? + + + Avez-vous procédé, avec votre tuteur, à un suivi de votre travail durant votre période d’assistanat ? + + + Проследихте ли напредъка на асистентския стаж с ментора си? + + + Haben Sie mit Ihrem Mentor / Ihrer Mentorin Nachbesprechungen über den Verlauf Ihrer Assistenzzeit durchgeführt? + + + ¿Analizó conjuntamente con el/la tutor/a el desarrollo de la ayudantía? + + + Értékelte-e mentorával menet közben a tanítási gyakorlatot? + + + Czy oceniał(-a) Pan(-i) przebieg asystentury ze swoim opiekunem? + + + A evolução do período de assistência foi sendo avaliada em conjunto com o supervisor? + + + Ali ste spremljali napredek svojega asistentstva skupaj s svojim mentorjem? + + + + + Please describe in this section the results achieved so far and the progress made on the corresponding working packages. + + + Veuillez décrire dans cette rubrique les résultats atteints jusqu'à présent et les progrés effectués dans les différents workpackages (lots d'activités). + + + + + Envisaged duration by participant + + + Vorgesehene Dauer je Teilnehmer + + + Планирана продължителност (за 1 участник) + + + Планирана продължителност (за 1 участник) + + + Vorgesehene Dauer nach Teilnehmer + + + Vorgesehene Dauer nach Teilnehmer + + + Forventet varighed + + + Praktika/lähetuse kestus + + + + Praktika/lähetuse kestus + + + Duración prevista por participante + + + + Duración prevista por acompañante + + + + Προβλεπόμενη διάρκεια ανα συμμετέχοντα + + + Kinntartózkodás tervezett időtartama (nap) + + + Kinntartózkodás időtartama (nap) + + + Envisaged duration by participant + + + Paredzētais ilgums dalībniekiem + + + Przewidywany czas trwania na uczestnika + + + Przewidywany czas trwania na osobę + + + Duração prevista por participante (semanas) + + + Duração prevista por acompanhantes (dias/semanas) + + + Predvideno trajanje po udeležencih + + + + + If the individuals reside in one of the overseas countries and territories listed in the Decision 2001/822/EC of the Council or have one of these territories as destination, real incurred travel costs shall be reimbursed in total, independent of the duration of the mobility activity. + + + Si les bénéficiaires résident dans l'un des pays d'Outre-Mer et territoires listés dans la décision 2001/822/EC du Conseil, ou a l'un de ces territoires pour destination, les frais de transport réels seront remboursés en totalité, indépendement de la durée de l'activité de mobilité. + + + Wenn Personen in einem der Überseeländer und -territorien leben oder in eines dieser Gebiete reisen - eine Liste finden Sie im Beschluss 2001/822/EC des Rates - werden die gesamten tatsächlichen Reisekosten erstattet, unabhängig von der Dauer +der Maßnahme. + + + Si los beneficiarios residen o tienen como destino uno de los países y territorios de ultramar que aparecen en la lista de la Decisión 2001/822/EC del Consejo, los gastos reales de viaje se reembolsarán en su totalidad, independientemente de la duración de la actividad. + + + Εάν ο δικαιούχος διαμένει σε μία από τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη που αναφέρονται στην Απόφαση 2001/822/ΕC του Συμβουλίου, ή έχει ως προορισμό μία από αυτές τις περιοχές, η κάλυψη των δαπανών θα γίνει βάσει των πραγματικών εξόδων, ανεξαρτήτως της διάρκειας της κινητικότητας. + + + Ha a pályázó a Bizottság 2001/822/EC határozatában felsorolt tengerentúli országok vagy területek valamelyikének lakosa vagy ha a továbbképzés helyszíne ezek valamelyike, a mobilitási tevékenység hosszától függetlenül a valósan felmerülő utazási költség teljes egészében megtérítésre kerül. + + + Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich wyszczególnionych w Decyzji Rady nr 2001/822/EC lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem odbycia kursu/szkolenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, niezależnie od czasu trwania mobilności. + + + Caso o beneficiário resida numa das regiões e/ou territórios ultramarinos identificados na Decisão 2001/822/EC do Conselho, ou tenha uma dessas regiões como destino, será reembolsado o total dos custos reais da viagem incorridos, independentemente da duração da actividade de formação. + + + Dacă beneficiarii au avut ca destinaţie una din ţările de peste mări sau teritoriile menţionate în Decizia 2001/822/EC a Consiliului atunci cheltuielile reale de călătorie vor fi rambursate în totalitate, indiferent de durata activităţii de formare. + + + V primeru, da posamezniki bivajo v prekomorskih deželah, ki so navedene v Sklepu Sveta 2001/822/EC ali potujejo v te dežele, bodo potni stroški povrnjeni v celoti, ne glede na trajanje mobilnosti. + + + + + DESCRIPTION OF THE TRAINING ACTIVITY + + + BESCHREIBUNG DER FORTBILDUNG + + + ОПИСАНИЕ НА КВАЛИФИКАЦИОННАТА ДЕЙНОСТ + + + DESCRIPTION DE L'ACTIVITE DE FORMATION + + + BESCHREIBUNG DER FORTBILDUNGSMASSNAHME + + + DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD DE FORMACIÓN + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + A TOVÁBBKÉPZÉSRE VONATKOZÓ ADATOK + + + DESCRIPTION OF THE TRAINING ACTIVITY + + + APMĀCĪBAS APRAKSTS + + + OPIS KURSU/SZKOLENIA + + + DESCRIÇÃO DA ACTIVIDADE DE FORMAÇÃO + + + DESCRIEREA ACTIVITĂŢII DE FORMARE + + + BESKRIVNING AV FORTBILDNINGSAKTIVITETEN + + + OPIS USPOSABLJANJA + + + KOOLITUSE KIRJELDUS + + + ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ + + + DESCRIÇÃO DA ACTIVIDADE DE FORMAÇÃO + + + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within one month after the end of the assistantship. + + + Bitte senden Sie den komplett ausgefüllten und im Original unterzeichneten Bericht bis spätestens einen Monat nach dem Ende der Assistenzzeit an Ihre Nationale Agentur. + + + Bitte senden Sie den komplett ausgefüllten und im Original unterzeichneten Bericht bis spätestens einen Monat nach dem Ende der Assistenzzeit an Ihre Nationalagentur. + + + Veuillez envoyer ce rapport, dûment complété et signé, à votre Agence nationale dans le mois suivant la fin de votre assistanat. + + + Merci d'envoyer ce rapport duement complété et signé, à l'agence nationale dans les 30 jours calendaires après la fin de votre assistanat. + + + Bitte senden Sie diese Bericht komplett ausgefüllt und unterschrieben innerhalb eines Mpnats nach Beendigung der Assistenzzeit an Ihre Nationale Agentur. + + + Por favor, remita este informe debidamente cumplimentado y firmado a la Agencia Nacional dentro de los 30 días siguientes al final de la ayudantía. + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within one month after the end of the assistantship. + + + Prosimy przesłać prawidłowo wypełniony i podpisany raport na adres Narodowej Agecji w terminie 30 dni od daty zakończenia działania. + + + Prosimo vas, da to poročilo, v celoti izpolnjeno in podpisano pošljete svoji Nacionalni agenciji v enem mesecu po končanem asistentstvu. + + + Bitte übermitteln Sie diesen Bericht vollständig ausgefüllt und unterschrieben spätestens einen Monat nach Beendigung der Assistenz an Ihre Nationalagentur. + + + Моля, изпратете този отчет, надлежно попълнен и подписан, до Националната агенция в рамките на един месец с��ед края на Асистентския стаж. + + + Kérjük, hogy a tartalmi beszámoló űrlapot töltse ki, a jóváhagyást követően nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldje el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. + + + Prosimy o odesłanie należycie wypełnionego i podpisanego raportu do Narodowej Agencji w terminie 30 dni kalendarzowych od daty zakończenia asystentury. + + + Por favor envie este relatório, devidamente preenchido e assinado, para a sua Agência Nacional até 30 dias após final do período de assistência. + + + Bitte senden Sie diesen ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten Bericht spätestens 30 Kalendertage nach Ende der Maßnahme an Ihre Nationale Agentur. + + + Indsend rapporten, behørigt udfyldt og underskrevet, til det nationale kontor senest en måned efter afslutningen af assisstentopholdet. + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within one month after the end of the assistantship. + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within one month after the end of the assistantship. + + + Kérjük, hogy a tartalmi beszámoló űrlapot töltse ki és elektronikus levélben küldje el a robert.szilagyi@tpf.hu e-mail címre. A beszámoló űrlapot ezt követően nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldje el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. FELHÍVJUK FIGYELMÉT, HOGY AZOK A TÁBLÁZATOK, MELYEKRE AZ ŰRLAP BIZONYOS KÉRDÉSEI HIVATKOZNAK, A FÜGGELÉKBEN MEGTALÁLHATÓK. + + + Lūdzu, aizpildiet, parakstiet un iesniedziet šo atskaiti Nacionālajā aģentūrā 30 kalendāro dienu laikā pēc asistentūras beigām. + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within one month after the end of the assistantship. + + + Vänligen skicka in den här rapporten komplett och signerad till din nationella myndighet inom en månad efter avslut. + + + Please send this report, duly completed and signed, to your National Agency within 30 calendar days after the end of the assistantship. + + + Kompletně vyplněnou a podepsanou závěrečnou zprávu zašlete na Vaši Národní agenturu do 1 měsíce po ukončení asistentského pobytu. + + + Παρακαλείσθε να στείλετε αυτήν την έκθεση, κατάλληλα συμπληρωμένη, στην Εθνική Μονάδα της χώρας σας έως ένα μήνα μετά το τέλος της περιόδου τοποθέτησης του βοηθού. + + + Kérjük, hogy a tartalmi beszámoló űrlapot töltse ki és elektronikus levélben küldje el a robert.szilagyi@tpf.hu e-mail címre. A beszámoló űrlapot ezt követően nyomtassa ki, írja alá és az útmutatóban megadott mellékletekkel együtt postai úton is küldje el a Tempus Közalapítvány címére (1438 Budapest 70. Pf. 508.) a tanítási gyakorlatot követő 30 naptári napon belül. FELHÍVJUK FIGYELMÉT, HOGY AZOK A TÁBLÁZATOK, MELYEKRE AZ ŰRLAP BIZONYOS KÉRDÉSEI HIVATKOZNAK, A FÜGGELÉKBEN MEG + + + + + Start date (dd-mm-yyyy) + + + Anfangsdatum (TT-MM-JJJJ) + + + Начална дата (дд-мм-гггг) + + + Date de début (jj-mm-aaaa) + + + Anfangsdatum (tt-mm-jjjj) + + + Fecha de comienzo (dd-mm-aaaa) + + + Ημερομηνία έναρξης + + + Kezdete + + + Start date (dd-mm-yyyy) + + + Sākuma datums (dd-mm-yyyy) + + + Data rozpoczęcia (dd-mm-rrrr) + + + Data de início (dd-mm-aaaa) + + + Data începerii activităţii (zz-ll-aaaa) + + + Startdatum (dd-mm-åå) + + + Datum začetka (dd-mm-yyyy) + + + Anfangsdatum (dd-mm-yyyy) + + + Datum Beginn (TT-MM-JJJJ) + + + Kezdete (nn-hh-éééé) + + + Kezdés dátuma (nn-hh-éééé) + + + Beginndatum + + + Datum počátku (dd-mm-rrrr) + + + Start (TT-MM-JJJJ) + + + Startdato (dd-mm-åååå) + + + Ημερομηνία έναρξης (ηη-μμ-εεεε) + + + Kezdete + + + Data rozpoczęcia + + + + + I, the undersigned, certify that the information contained in this Report Form is correct to the best of my knowledge. I herewith request the balance payment of the grant awarded. + + + Ich, die/der Unterzeichnende, bestätige hiermit, dass alle in diesem Bericht enthaltenen Angaben nach besten Wissen und Gewissen korrekt sind und der Wahrheit entsprechen. Ich beantrage hiermit die Auszahlung des Restbetrags des genehmigten Zuschusses. + + + Je soussigné(e), certifie que les informations contenues dans ce Rapport Final sont exactes. Je demande le solde de la subvention allouée. + + + Аз, долуподписаният, декларирам, че информацията, която се съдържа в настоящия Формуляр за отчет, отговаря на истината и съм запознат с нея. С настоящото моля за балансово плащане на отпуснатата ми финансова подкрепа. + + + Ich, der Unterzeichnete/die Unterzeichnete, bestätige, dass die in diesem Abschlussbericht enthaltenen Informationen nach meinem besten Wissen der Wahrheit entsprechen. Mit diesem Bericht beantrage ich die Überweisung des Restzuschusses. + + + Por la presente, la persona abajo firmante, certifica que la información contenida en este informe final es, a su leal entender, verídica y solicita el abono final de la ayuda concedida. + + + Alulírott igazolom, hogy legjobb tudomásom szerint a záróbeszámolóban megadott minden adat megfelel a valóságnak. Kérem a megítélt támogatásra vonatkozó egyenleg rendezését. + + + Ja niżej podpisany(-a) zaświadczam, że informacje zawarte w niniejszym Raporcie Końcowym zgodnie z moją najlepszą wiedzą są zgodne z prawdą i niniejszym wnioskuję o wypłatę pozostałej kwoty przyznanego dofinansowania. + + + Eu, abaixo-assinado, certifico que a informação contida neste formulário de candidatura está correcta, tanto quanto é do +meu conhecimento. + + + Spodaj podpisani potrjujem, da so informacije v tem poročilu po moji najboljši vednosti resnične. S tem zaprošam izplačilo zadnjega dela dotacije. + + + + + Activity level + + + Razina aktivnosti + + + Activiteitsniveau + + + Мащаб на организацията + + + Επίπεδο Δραστηριότητας + + + Úroveň činnosti + + + (Höchste) Tätigkeitsebene + + + Tegevuse tasand + + + Ámbito de actividad + + + Toiminnan taso + + + Tevékenység szintje + + + Activity level + + + Livello di attività + + + Veiklos lygmuo + + + Darbības līmenis + + + Livell ta' attività + + + Nível da actividade + + + Nivelul activităţii + + + Verksamhet + + + Raven delovanja + + + Faaliyet düzeyi + + + (Höchste) Tätigkeitsebene + + + Niveau d'activité + + + Activiteitsniveau + + + Niveau d'activité + + + Мащаб на организацията/групата + + + Livello di attività + + + Aktivitetsniveau + + + Toiminnan taso + + + Ο φορέας δραστηριοποιείται σε : + + + Starfssvæði + + + (Höchste) Tätigkeitsebene + + + Aktivitetsnivå + + + Nivelul activităţii + + + Verksamhetsnivå + + + Raven delovanja + + + Úroveň aktivity + + + Activity level + + + Úroveň aktivity + + + + + DECLARATION OF CONFORMITY + + + DECLARATION SUR L'HONNEUR + + + + + Please send this report duly completed and signed to your National Agency within 30 calendar days after the end of the activity. Once this report and the supporting documents are submitted and approved, the National Agency will either pay the balance of the grant or recover any unspent funds. + + + + + PART G. BUDGET + + + DIO G. PRORAČUN + + + DEEL G. BUDGET + + + PART G. БЮДЖЕТ + + + ΜΕΡΟΣ Ζ. ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ + + + ČÁST G. ROZPOČET + + + TEIL G. FINANZPLAN + + + OSA G. EELARVE + + + + PARTE G. PRESUPUESTO + + + OSA G. BUDJETTI + + + G. RÉSZ: KÖLTSÉGVETÉS + + + HLUTI G. FJÁRHAGSÁÆTLUN + + + PARTE G: BILANCIO + + + G DALIS. BUDŽETAS + + + G DAĻA. BUDŽETS + + + PARTI G. BAĠIT + + + PARTE G. ORÇAMENTO + + + PARTEA G. BUGET + + + DEL G. BUDGET + + + DEL G: PRORAČUN + + + BÖLÜM G. BÜTÇE (Tüm kalemler Avro cinsinden) + + + TEIL G. FINANZPLAN + + + PARTIE G. BUDGET + + + DEEL G. BUDGET + + + PARTIE G. BUDGET + + + ЧАСТ G. БЮДЖЕТ + + + PARTE G: BILANCIO + + + DEL G. BUDGET + + + OSA G. EELARVE + + + OSA G. BUDJETTI + + + ΜΕΡΟΣ Ζ. ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ + + + TEIL G. FINANZPLAN + + + DEL G: BUDSJETT (alle summer i EURO) + + + PARTEA G. BUGET + + + DEL G: PRORAČUN + + + ČASŤ G: ROZPOČET + + + PART G. BUDGET + + + ČASŤ G. ROZPOČET + + + + + Information on the GROUP LEADERS directly involved in the project + + + Informazioni sugli GROUP LEADERS direttamente coinvolti nel progetto + + + + + Envisaged duration by participant + + + Vorgesehene Dauer je Teilnehmer + + + Планирана продължителност (за 1 участник) + + + Vorgesehene Dauer nach Teilnehmer + + + Forventet varighed + + + Praktika/lähetuse kestus + + + Duración prevista por participante + + + Προβλεπόμενη διάρκεια ανα συμμετέχοντα + + + Kinntartózkodás tervezett időtartama (nap) + + + Envisaged duration by participant + + + Paredzētais ilgums dalībniekiem + + + Przewidywany czas trwania na uczestnika + + + Duração prevista por participante (semanas) + + + Predvideno trajanje po udeležencih + + + + + COOPERATION AND COMMUNICATION + + + ZUSAMMENARBEIT UND KOMMUNIKATION + + + СЪТРУДНИЧЕСТВО И КОМУНИКАЦИЯ + + + SAMARBEJDE OG KOMMUNIKATION + + + KOOSTÖÖ JA KOMMUNIKATSIOON + + + COOPERACIÓN Y COMUNICACIÓN + + + ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ + + + EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ + + + COOPERATION AND COMMUNICATION + + + SADARBĪBA UN KOMUNIKĀCIJA + + + WSPÓŁPRACA I KOMUNIKACJA + + + COOPERAÇÃO E COMUNICAÇÃO + + + SODELOVANJE IN KOMUNICIRANJE + + + COOPERATION ET COMMUNICATION + + + EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ + + + WSPÓŁPRACA I KOMUNIKACJA + + + + + A. Detailed calculation of grant request + + + A. Sredstva tražena od programa Mladi na djelu + + + A. Detaljni izračun traženih sredstava + + + A. Gedetailleerde berekening van de aangevraagde subsidie + + + A. Gedetailleerde berekening van het gevraagde subsidiebedrag + + + A. Gedetailleerde berekening van de toewijzingsaanvraag + + + A. Детайлно изчисляване на сумата, за която се кандидатства (по пера) + + + A. Λεπτομερής υπολογισμός της αιτούμενης επιχορήγησης + + + A. Λεπτομερής υπολογισμός της αιτούμενης επιχορήγησης + + + Α. Λεπτομερής υπολογισμός της αιτούμενης επιχορήγησης + + + A. Podrobný výpočet požadovaného grantu + + + A. Detaillierte Berechnung der beantragten Finanzhilfe + + + A. Taotletav toetus + + + A. Cálculo detallado de la subvención solicitada + + + A. Laskelma haettavasta tuesta + + + A. Az igényelt támogatás részletezése + + + A. Nánari sundurliðun styrktarbeiðnar + + + A. Calcolo dettagliato della sovvenzione richiesta + + + A. Calcolo dettagliato della richiesta di sovvenzione + + + A. Prašomos subsidijos detalizavimas + + + A. Detalizēts pieprasītā finansējuma aprēķins + + + A. Kalkolu dettaljat tat-talba għall-għotja + + + A. Gedetailleerde berekening van de goedgekeurde aanvraag + + + A. Cálculo detalhado da subvenção solicitada + + + A.Calcul detaliat al finanţării solicitate + + + A. Calcul detaliat al finanţării solicitate + + + A. Specificering av sökt bidrag + + + A. Podroben izračun zahtevka za dotacijo + + + A. Hibe talebinin detaylı olarak hesaplanması + + + A. Hibe talebinin ayrıntılı olarak hesaplanması + + + A. Detaillierte Berechnung der beantragten Finanzhilfe + + + A.Calcul détaillé de la subvention demandée + + + A. Calcul détaillé de la subvention demandée + + + A. calcul détaillé de la demande de subvention + + + A. Gedetailleerde berekening van de aangevraagde subsidie + + + A. Gedetailleerde berekening van het gevraagde subsidiebedrag + + + A. Gedetailleerde berekening van de toewijzingsaanvraag + + + A.Calcul détaillé de la subvention demandée + + + A. Calcul détaillé de la subvention demandée + + + A. calcul détaillé de la demande de subvention + + + A. Calcolo dettagliato della sovvenzione richiesta + + + A. Calcolo dettagliato della richiesta di sovvenzione + + + A. Beregning af det ansøgte beløb + + + A. Laskelma haettavasta tuesta + + + A. Calcul détaillé de la demande de subvention + + + A. Λεπτομερής υπολογισμός της αιτούμενης επιχορήγησης + + + Α. Λεπτομερής υπολογισμός της αιτούμενης επιχορήγησης + + + A. Detaillierte Berechnung der beantragten Finanzhilfe + + + A. Gedetailleerde berekening van de goedgekeurde aanvraag + + + A. Detaljert utregning av det søkte beløpet (alle summer i EURO) + + + A.Calcul detaliat al finanţării solicitate + + + A. Calcul detaliat al finanţării solicitate + + + A. Podroben izračun zahtevka za dotacijo + + + A. Detailný výpočet požadovaného finančného príspevku + + + A. Detailed calculation of grant request + + + A. Bregning af det ansøgte beløb + + + A. Detailný výpočet požadovaného finančného príspevku + + + + + Add mobility + + + Mobilität hinzufügen + + + Ajouter mobilité + + + Добави мобилност + + + Aggiungere mobilità + + + Προσθήκη Κινητικότητας + + + Přidat stáž/mobilitu + + + Tilføj mobilitet + + + Lisa õpiränne + + + Añadir movilidad + + + Lisää liikkuvuusjakso + + + Προσθέστε κινητικότητα + + + További mobilitás hozzáadása + + + Pridėkite mobilumą + + + Pievienot mobilitāti + + + Dodaj staż/wymianę + + + Dodaj mobilnost + + + Hareketlilik ekle + + + Ajouter une mobilité + + + További kiutazások + + + Dodaj wyjazd + + + + + Where possible, electronic copies should be provided rather than hard copies (CDROM, links to websites). When applicable include also login and password details. + + + Dans la mesure du possible, privilégiez l'envoi de supports électroniques (CD-Rom, adresses de sites internet avec le login et le mot de passe, le cas échéant). + + + + + Please also note that only an electronically submitted report should be printed, signed and sent to your NA. A report that has not been submitted electronically or that has been modified after the electronic submission, will bear a 'DRAFT' watermark. + + + + + LANGUAGES + + + SPRACHEN + + + LANGUES + + + LENGUAS + + + NYELVEK + + + JĘZYKI + + + JEZIKI + + + + + If your outcomes were different to those indicated at application stage, please explain the reasons for these changes. + + + Falls sich Resultate von den geplanten im Antrag unterscheiden, erklären Sie bitte die Gründe für diese Änderungen. + + + Si les résultats sont différents de ceux indiqués dans la candidature, veuillez justifier les raisons de ces modifications. + + + Bitte erläutern Sie die Gründe für die Veränderungen, falls sich Ihre Ergebnisse von denen im Antrag unterscheiden. + + + Si los resultados fueron diferentes a los previstos en la fase de solicitud, por favor, explique las razones de los cambios. + + + Si les résultats ou les productions sont différents de ceux indiqués dans la candidature, veuillez justifier les raisons de ces modifications. + + + Amennyiben az eredmények / termékek különböznek az eredetileg tervezettektől, kérjük, indokolja az eltéréseket. + + + Ja rezultāti atšķiras no pieteikuma veidlapā norādītajiem, lūdzu, paskaidrojiet šo izmaiņu iemeslus. + + + Jeżeli rezultaty były różne od tych określonych na etapie wnioskowania, prosimy wyjaśnić powody tych zmian: + + + + + Describe the innovative content or result/s your project is based upon: + + + Beschreiben Sie den innovativen Gehalt oder das Ergebnis/die Ergebnisse, auf dem/denen Ihr Projekt basiert: + + + Décrivez le caractère innovant du contenu ou du/des produit(s) sur lesquels est fondé votre projet: + + + Describa el contenido innovador o los resultados del proyecto en los que se basa su proyecto: + + + Opišite inovativne vsebine ali rezultate na katerih temelji vaš projekt: + + + + + National priorities + + + Nacionalni prioriteti + + + Nationale prioriteiten + + + Национални приоритети + + + Εθνικές προτεραιότητες + + + Národní priority + + + Nationale Prioritäten + + + Riiklikud prioriteedid + + + Prioridades nacionales + + + Kansalliset prioriteetit + + + Nemzeti prioritások + + + Innlend forgangsatriði + + + Priorità nazionali + + + Nacionaliniai prioritetai + + + Nacionālās prioritātes + + + Prijoritajiet nazzjonali + + + Prioridades nacionais + + + Priorităţi naţionale + + + Nationella prioriteringar + + + Nacionalne prednostne naloge + + + Ulusal öncelikler + + + Nationale Prioritäten + + + Priorités nationales + + + Nationale prioriteiten voor BEFL: youth at risk, ethnisch culturele minderheden, vroege schoolverlaters en werkloze jongeren. + + + Priorités nationales + + + Priorità nazionali + + + Nationale prioriteter + + + Kansalliset prioriteetit + + + Εθνικές προτεραιότητες + + + Nationale Prioritäten + + + Nationale prioriteiten + + + Nasjonale prioriteter + + + Priorităţi naţionale + + + Nacionalne prednostne naloge + + + Národné priority + + + National priorities + + + Národné priority + + + + + Describe the content and the form of the training activities you have followed indicating the type of teaching method(s) used (for instance class courses, working groups, plenary sessions, practical workshops / seminars, job shadowing, use of ICT, video presentations, school visits, cultural outings, excursions, etc.). + + + Beschreiben Sie den Inhalt, die Art der durchgeführten Fortbildung und die verwendeten Lehrmethoden (z.B. Klassen, Arbeitsgruppen, Plenum, praktische Workshops/Seminar, Job Shadowing, Nutzung von IKT, Video-Präsentationen, Schulbesuche, kultureller Ausflug, Exkursionen, etc.). + + + Décrivez le contenu et la forme des activités de formation que vous avez suivi, en indiquant le type de méthodes d'enseignement utilisées (exemple: cours, groupes de travail, sessions plénières, atliers/séminaires pratiques, stage d'observation, utilisation des TIC, présentations vidéo, visites d'écoles, visites culturelles, excursions, etc.). + + + Describe the content and the form of the training activities you have followed indicating the type of teaching method(s) used +(for instance class courses, working groups, plenary sessions, practical workshops / seminars, job shadowing, use of ICT, +video presentations, school visits, cultural outings, excursions, etc.). + + + Describe the content and the form of the training activities you have followed indicating the type of teaching method(s) used (for instance class courses, working groups, plenary sessions, practical workshops / seminars, job shadowing, use of ICT, video presentations, school visits, cultural outings, excursions, etc.). + + + Beschreiben Sie Inhalt und Art der Fortbildungsmaßnahme, an der Sie teilgenommen haben. Geben Sie die Art der +Unterrichtsmethode(n) an (z.B. Klassenunterricht, Arbeitsgruppen, Plenarsitzungen, praktische Workshops / Seminar, Job- +Shadowing, Verwendung von IKT, Videopräsentationen, Schulbesuche, kulturelle Exkursionen etc.) + + + + + Kirjeldage koolituskursuse sisu ja metoodikat. Palun lisage ülevaade koolitusel aset leidnud tegevustest (vähemalt 10 rida) + + + Describa el contenido, forma y naturaleza de la actividad realizada y el tipo de metodología seguida (tutoria individual, clases, grupos de trabajo, talleres prácticos/seminarios, buenas prácticas, uso de las TIC presentaciones en video, visitas a centros, actividades culturales, excursiones etc.). + + + Décrivez le contenu et la forme des activités de formation que vous avez suivi, en indiquant le type de méthodes d'enseignement utilisées (exemple : cours, groupes de travail, sessions plénières, ateliers/séminaires pratiques, stage d'observation, utilisation des TIC, présentations vidéos, visites d'écoles, visites culturelles, excursions, etc.). + + + Περιγράψτε το περιεχόμενο και τη μορφή των δραστηριοτήτων κατάρτισης που παρακολουθήσατε καθώς και το είδος των μεθόδων διδασκαλίας που χρησιμοποιήθηκαν (π.χ. μαθήματα σε τάξη, ομάδες εργασίας, συνεδριάσεις σε ολομέλεια, πρακτικά εργαστήρια,/ σεμινάρια, επίσκεψη εργασίας-job shadowing, χρήση τεχνολογιών πληροφορίας και επικοινωνίας, παρουσιάσεις βίντεο, επισκέψεις σε σχολεία, πολιτιστικές επισκέψεις, εκδρομές κτλ) + + + Részletesen mutassa be a továbbképzés során végzett tevékenységeket, azok tartalmát, formáját és jellegét, a továbbképzés során alkalmazott tanítási módszereket (egyéni képzés, csoportos foglalkozások, hospitálás, gyakorlati workshopok, szemináriumok, az IKT eszközök alkalmazása, videoprezentációk, tanulmányutak, látogatás, stb.) (15-20 sor). + + + Prosimy opisać tematykę i formę kursu/szkolenia wskazując zastosowane metody nauczania (np. nauczanie w grupie, praca w grupach roboczych, seminaria, warsztaty, job-shadowing, wykorzystanie TIK, prezentacje video, wizyty w szkole, wycieczki fakultatywne, itd.). + + + Descreva o conteúdo e a natureza da actividade de formação, bem como o tipo de metodologia(s) utilizada(s) (por exemplo, aula individual, actividades em sala de aula, job-shadowing, workshops / seminários práticos, recurso às TIC, apresentações em vídeo, excursões / visitas de estudo etc.) + + + + + Descrieţi conţinutul şi forma activităţilor de formare pe care le-aţi desfăşurat precum şi tipul metodelor folosite (de ex. ore de curs, grupuri de lucru, sesiuni în plen, ateliere de lucru/seminare, job shadowing, folosirea ICT, prezentări video, vizite în şcoli, activitati culturale, excursii, etc.). + + + Opišite vsebino in obliko usposabljanja, ki ste se ga udeležili. Še posebej označite metodologijo poučevanja (na primer delo v skupinah, predavanja v razredu, plenarna predavanja, praktične delavnice, spremljanje poteka dela, uporaba IKT, video predstavitve, obiski šol, obiski kulturnih prireditev, ekskurzije, itd.) + + + + + Depreciation rate must be between 0 and 100 percent. + + + Der Nutzungsprozentsatz muss zwischen 0 und 100 Prozent liegen. + + + Der Abschreibungsprozentsatz muss zwischen 0 und 100 Prozent liegen. + + + La amortización debe estar entre 0% y 100 % . + + + Le taux d'amortissement doit être entre 0 et 100%. + + + Amortizacijska stopnja mora biti med 0 in 100 odstotki. + + + + + Usage rate +% +c + + + Nutzungsprozentsatz +% +c + + + Taux d'utilisation +% +c + + + Procentaje de uso +% +c + + + Stopnja uporabe +% +c + + + + + End date + + + + + Total number of countries involved must be at least 3. + + + Die Gesamtzahl der beteiligten Länder muss bei mindestens 3 liegen. + + + Gesamtanzahl der beteiligten Länder muss mindestens 3 betragen. + + + El número de países participantes debe ser un mínimo de 3 + + + Sodelovati morajo vsaj tri države. + + + + + PROJECT ORIGIN + + + PROJEKTURSPRUNG + + + ORIGINE DU PROJET + + + ORIGEN DEL PROYECTO + + + IZVOR PROJEKTA + + + + + (*1) If individuals reside in one of the overseas countries and territories or have one of these territories as destination, real incurred travel costs shall be reimbursed in total, independent of the duration of the mobility activity. + + + (*1) Wenn Einzelpersonen ihren Wohnsitz in einem der Überseegebiete oder -territorien haben, oder wenn ein Teilnehmer seinen Auslandsaufenthalt dort absolviert, werden die tatsächlich angefallenen Reisekosten unabhängig von der Dauer des Praktikums zur Gänze rückerstattet. + + + (*1) В случаите, когато се осъществява престой в отвъдморски страни и територии, могат да бъдат покрити напълно реално извършените разходи за пътуване, независимо от продължителността на мобилността. + + + (*1) Deltagere der er bosiddende i Grønland eller som rejser til et af de oversøiske lande eller territorier, vil kunne søge om at få den faktiske transportudgift dækket. + + + (*1) Kui isikud elavad mõnel ülemeremaal või -territooriumil või mõni neist on praktika/lähetuse sihtriigiks, tuleb tegelikud reisikulud hüvitada täies mahus, olenemata praktika/lähetuse kestusest. + + + (*1) La ayuda concedida para estancias de una duración inferior o igual a 12 semanas podrá financiar los costes de viaje, calculados sobre la base de los gastos reales realizados, hasta una cantidad máxima de 250 € por participante. + + + (*1) Εάν οι συμμετέχοντες κατοικούν ή έχουν ως προορισμό τους κάποια υπερπόντια χώρα ή περιοχή, θα τους αποδοθεί το σύνολο των πραγματοποιηθεισών δαπανών ταξιδιού στα οποία θα υποβληθούν, ανεξάρτητα από τη διάρκεια της δραστηριότητας κινητικότητας. + + + (*1) "Távoli területek" esetében igényelhető. Amennyiben távoli területre igényel támogatást, akkor kérjük, csatoljon indoklást és árajánlatot a pályázathoz a plusz utazási költségekre vonatkozóan! A részletekről lásd a "Kalauz a pályázati űrlap kitöltéséhez" című dokumentumot! + + + (*1) If individuals reside in one of the overseas countries and territories or have one of these territories as destination, real incurred travel costs shall be reimbursed in total, independent of the duration of the mobility activity. + + + (*1) Ja dalībnieks dzīvo vai dodas praksē/ pieredzes apmaiņā uz aizjūras teritorijām, tad ceļa izmaksas tiek segtas balstoties uz reālajām izmaksām, neatkarīgi no projekta ilguma. + + + (*1) Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem przeznaczenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, bez względu na czas trwania mobilności. + + + (*1) A Candidatos provenientes de e/ou com destino a regiões ultraperiféricas e/ou territórios ultramarinos serão atribuídos os custos reais independentemente da duração das mobilidades. + + + (*1) Če posamezniki živijo v kateri od prekomorskih držav in teritorijev ali pa so ti njihov cilj, bodo dejanski potni stroški povrnjeni v celoti, ne glede na mobilnosti. + + + + + The rating of the activity and the comments provided in this section will be used for the anonymous course evaluation which may be published. This section is not relevant for job-shadowing. + + + + + Educational level + + + Niveau d'études + + + + + Please give a brief description of the experience of the project organisers in this field + + + Dajte kratak opis iskustva organizacije/skupine organizatora projekta + + + Geef een korte beschrijving van de ervaring van de organisatoren op het gebied van het project + + + Моля, дайте кратко описание на опита ви в областта на управлението на проекти и младежки дейности. + + + Παρακαλώ δώστε μια σύντομη περιγραφή των διοργανωτών του σχεδίου σε αυτό το πεδίο + + + Popište prosím stručně zkušenosti organizátorů projektu v této oblasti. + + + Bitte beschreiben Sie, welche Ressourcen und Erfahrungen Ihnen für die erfolgreiche Durchführung Ihres Projekts zur Verfügung stehen. + + + Palun kirjeldage lühidalt projekti elluviijate kogemust projekti valdkonnas. + + + + Por favor, describa brevemente la experiencia de los organizadores del proyecto en este campo + + + Kuvailkaa lyhyesti, millaista kokemusta hankkeen tekijöillä on hankkeen toimialalta. + + + Kérjük, mutassa be röviden szervezetük ezen a területen szerzett tapasztalatát + + + Vinsamlega gefið stutta lýsingu á fyrri reynslu umsækjanda í að skipuleggja og framkvæma verkefni frá byrjun til enda. + + + Fornisci una breve descrizione delle esperienze degli organizzatori del progetto in questo campo + + + Trumpai aprašykite projekto vykdytojų patirtį šioje srityje. + + + Lūdzu sniedziet īsu aprakstu par projekta īstenotāju pieredzi šajā jomā + + + Jekk jogħġbok agħti deskrizzjoni qasira tal-esperjenza tal-organizzaturi tal-proġett f'dan il-qasam + + + Por favor faça uma breve descrição da experiência dos organizadores do projecto nesta área. + + + Vă rugăm să oferiţi o scurtă descriere a experienţei candidatului și partenerilor în domeniul tineretului și temei proiectului + + + Lämna en kortfattad beskrivning av projektarrangörernas erfarenhet på det aktuella området + + + Na kratko opišite izkušnje predlagateljev projekta na tem področju. + + + Lütfen projeyi düzenleyenlerin bu alandaki tecrübelerini kısaca anlatınız. + + + Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung der Erfahrungen des/der ProjektorganisatorInnen in diesem Bereich. + + + Veuillez fournir une brève description de l'expérience des organisateurs du projet dans ce domaine + + + Geef een korte beschrijving van de ervaring van de organisatoren met betrekking tot het project. + + + Veuillez fournir une brève description de l'expérience des organisateurs du projet dans ce domaine + + + Моля, дайте кратко описание на опита ви в областта на управлението на проекти и в областта на младежките дейности. + + + Fornisci una breve descrizione delle esperienze degli organizzatori del progetto in questo campo + + + Παρακαλώ δώστε μια σύντομη περιγραφή της εμπειρίας των διοργανωτών του σχεδίου σε αυτό το πεδίο + + + Giv en kort beskrivelse af organisationernes/gruppernes kapacitet og erfaringer på området + + + Palun kirjeldage lühidalt projekti elluviijate kogemust projekti valdkonnas. + + + Kuvailkaa lyhyesti, millaiset valmiudet hankkeen tekijöillä on hankkeen toteuttamiseen. + + + Στο πεδίο αυτό να δώσετε μια σύντομη περιγραφή της εμπειρίας των διοργανωτών του σχεδίου + + + Bitte beschreiben Sie, welche Ressourcen und Erfahrungen Ihnen für die erfolgreiche Durchführung Ihres Projekts zur Verfügung stehen. + + + Geef een korte beschrijving van de ervaring van de organisatoren op het gebied van het project + + + Vennligst gi en kort beskrivelse av organisasjonens erfaring på området. + + + Vă rugăm să oferiţi o scurtă descriere a experienţei candidatului și partenerilor în domeniul tineretului și temei proiectului + + + Lämna en kortfattad beskrivning av projektansökarnas erfarenheter på det aktuella området. + + + Na kratko opišite izkušnje predlagateljev projekta na tem področju. + + + Prosíme, krátko opíšte vaše skúsenosti s organizovaním projektov v tejto oblasti. + + + Please give a brief description of the experience of the project organisers in this field + + + Giv en kort beskrivelse af projektorganisationernes/gruppernes kapacitet og erfaringer på området + + + Prosíme, krátko opíšte vaše skúsenosti s organizovaním projektov v tejto oblasti. + + + + + Deviations from initial proposal or subsequent amendments, including change reasons + + + Expliquez les raisons des écarts ou des modifications par rapport à ce qui était indiqué dans la candidature + + + + + CRITERIA USED FOR SELECTION AND RECRUITMENT OF PARTICIPANTS + + + INFORMATIONS- UND AUSWAHLKRITERIEN DER TEILNEHMER/-INNEN + + + CRITERES UTILISES POUR LA SÉLECTION ET LE RECRUTEMENT DES PARTICIPANTS + + + КРИТЕРИИ, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА ИЗБОР И НАБИРАНЕ НА УЧАСТНИЦИ + + + KRITÉRIA POUŽITÁ PRO ZÍSKÁVÁNÍ A VÝBĚR ÚČASTNÍKŮ + + + INFORMATION UND AUSWAHL + + + KRITERIER ANVENDT TIL REKRUTTERING OG UDVÆLGELSE AF DELTAGERE + + + OSALEJATE VALIKU KRITEERIUMID JA PROTSEDUUR + + + CRITERIOS USADOS PARA LA SELECCIÓN Y CAPTACIÓN DE LOS PARTICIPANTES + + + ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΔΡΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ + + + A RÉSZTVEVŐK TOBORZÁSA ÉS A KIVÁLASZTÁSNÁL ALKALMAZOTT SZEMPONTOK + + + POTENCIALIŲ DALYVIŲ INFORMAVIMAS IR ATRANKOS KRITERIJAI + + + KRITĒRIJI DALĪBNIEKU ATLASEI + + + KRYTERIA ZASTOSOWANE PRZY WYBORZE UCZESTNIKÓW + + + MERILA ZA PRIDOBIVANJE IN IZBOR UDELEŽENCEV + + + KATILIMCILARIN SEÇİMİNE YÖNELİK KRİTERLER + + + + + The application form fulfils the application procedures and has been submitted respecting the closing dates set out in the Call for Proposals. + + + Der Antrag ist gemäß der gültigen Verfahrensregeln eingereicht worden und wurde unter Berücksichtigung der im Aufruf genannten Frist eingereicht. + + + La candidature respecte la procédure de dépôt et a été soumise dans le respect des dates limites prévues dans l’appel à propositions. + + + Der Antrag ist gemäß der gülitigen Verfahrensregeln eingereicht worden und wurde unter Berücksichtigung der im Aufruf genannten Frist eingereicht. + + + Der Antrag wurde gemäß der gültigen Verfahrensregeln und unter Berücksichtigung der im Aufruf genannten Frist eingereicht. + + + La solicitud cumple los procedimientos de la candidatura y se ha presentado dentro de las fechas límite establecidas en la Convocatoria de propuestas. + + + A pályázati űrlapot a pályázati útmutatóban és a 2011-es pályázati felhívásban részletezett feltételek és szabályok ismeretében töltötték ki és a megadott pályázati határidőnek megfelelően nyújtották be. + + + Wniosek spełnia wymogi zasad składania wniosków i został złożony z przestrzeganiem terminów opisanych w Zaproszeniu do składania wniosków. + + + Prijavni obrazec izpolnjuje postopkovna merila in je bil posredovan v rokih, kot so določeni v Pozivu za zbiranje prijav. + + + + + Involved partners + + + Les partenaires impliqués + + + + + Number of persons +a + + + Anzahl der Personen +a + + + Nombre de personnes +a + + + Número de personas +a + + + Število oseb +a + + + + + The form is not hand written. + + + Das Antragsformular wurde nicht handschriftlich ausgefüllt. + + + Der Antrag wurde nicht handschriftlich ausgefüllt. + + + Le formulaire n'est pas rédigé de façon manuscrite. + + + Das Antragsformular ist nicht handschriftlich ausgefüllt. + + + Das Antragsformular ist nicht handschriftlich ausgefüllt. + + + El formulario no está manuscrito. + + + The form is not hand written. + + + Formularz wniosku został wypełniony komputerowo. + + + O formulário é processado por computador. + + + Prijavni obrazec ni izpolnjen ročno. + + + + + Please indicate if and how the thematic concept of your project focuses on: + + + Navedite da li je i kako tematski koncept Vašeg projekta usmjeren na: : + + + Geef aan of en hoe het thematische concept van uw project zich richt op: + + + Моля, опишете как проектът би: + + + Παρακαλώ υποδείξτε εάν και πώς η θεματική έννοια του σχεδίου σας εστιάζει στη: + + + Uveďte prosím zda a jak se tématický koncept Vašeho projektu zaměřuje na: + + + Bitte geben Sie an, ob und wie das thematische Konzept Ihres Projektes sich auf folgende Punkte bezieht: + + + Palun märkige, kas ja kuidas teie projekti temaatiline sisu: + + + Por favor indique si y de qué manera el concepto temático del proyecto se centra en: + + + Kertokaa, kuinka hankkeessa käsitellään seuraavia teemoja : + + + Kérjük, adja meg, hogy a projekt választott témája hogyan szolgálja a következőket: + + + Vinsamlega takið fram hvort verkefnið leggi áherslu á eftirfarandi og þá hvernig: + + + Indica se e in che modo l'approccio tematico del progetto si concentra sui seguenti aspetti: + + + Aprašykite, kaip jūsų projekto teminė koncepcija: + + + Lūdzu, norādiet, vai un kā projekts tematiski: + + + Jekk jogħġbok indika jekk u kif il-kunċett tematiku tal-proġett tiegħek jiffoka fuq: + + + Por favor indique se e como o conceito temático do seu projecto é direccionado: + + + Vă rugăm să descrieţi dacă şi în ce mod conceptul tematic al proiectului dumneavoastră se concentrează asupra următoarelor aspecte: + + + Beskriv om och hur det tematiska konceptet i ert projekt innehåller följande aspekter: + + + Opišite ali in kako se tematski koncept vašega projekta osredotoča na: + + + Lütfen projenizin tematik kavramının aşağıdaki konularda odaklanıp odalanmadığını ve odaklanıyor ise ne şekilde olacağını belirtiniz: + + + Bitte geben Sie an, ob und wie das thematische Konzept Ihres Projektes sich auf folgende Punkte bezieht: + + + Veuillez indiquer si et comment la thématique de votre projet porte sur : + + + Geef aan of en hoe het thematische concept van uw project zich richt op: + + + Veuillez indiquer si et comment la thématique de votre projet porte sur : + + + Indica se e in che modo l'approccio tematico del progetto si concentra sui seguenti aspetti: + + + Angiv om og hvordan jeres projekts tematiske koncept fokuserer på: + + + Kertokaa, kuinka hankkeessa käsitellään seuraavia teemoja : + + + Να αναφέρετε εάν και πώς η θεματική του σχεδίου σας εστιάζει: + + + Bitte geben Sie an, ob und wie das thematische Konzept Ihres Projektes sich auf folgende Punkte bezieht: + + + Geef aan of en hoe het thematische concept van uw project zich richt op: + + + Venligst vis om og hvordan det tematiske konseptet til prosjektet fokuserer på: + + + Vă rugăm să descrieţi dacă şi în ce mod conceptul tematic al proiectului dumneavoastră se concentrează asupra următoarelor aspecte: + + + Opišite ali in kako se tematski koncept vašega projekta osredotoča na: + + + Prosíme, uveďte či a ako sa tematický koncept Vášho projektu zameriava na: + + + Please indicate if and how the thematic concept of your project focuses on: + + + Prosíme, uveďte či a ako sa tematický koncept vášho projektu zameriava na: + + + + + The application form is not hand written. + + + Das Antragsformular wurde nicht handschriftlich ausgefüllt. + + + Формулярът за кандидатстване не е попълнен на ръка. + + + Le formulaire de candidature n'est pas manuscrit (sauf signature) + + + Das Antragsformular ist maschinell ausgefüllt. + + + El formulario de solicitud no presenta ninguna parte manuscrita. + + + Η αίτηση δεν είναι χειρόγραφη. + + + A pályázati űrlap számítógéppel lett kitöltve és nem kézzel. + + + The application form is not hand written. + + + Pieteikuma veidlapa ir aizpildīta datorrakstā. + + + Formularz wniosku został wypełniony komputerowo. + + + O formulário não está manuscrito. + + + Formularul de candidatură este tehnoredactat. + + + Ansökningsformuläret är inte skrivet för hand. + + + Prijavni obrazec ni ročno izpolnjen. + + + + + Also attach any related documents to the report and mark them with the right reference (e.g. Consortium Meeting No. 1, 2, 3, … = numbering of the table/s "Consortium meetings"; e.g. tangible Result or Product No. 1, 2, 3, … = numbering of the table/s "Results"). + + + Veuillez également classer et numéroter les documents que vous mettrez en annexe du rapport (par exemple pour les rencontres transnationales ranger tous les comptes rendus n°1, n°2; n°3 dans le dossier "Rencontres transnationales" ou pour présenter les résultats vous pouvez utiliser la numérotation indiquée dans le rapport). + + + + + the project supports dialogue and intercultural encounters with other young people from different backgrounds and cultures, + + + projekt podupire dijalog i interkulturalne susrete sa mladima iz različitih pozadina i kultura + + + het project ondersteunt de dialoog en interculturele ontmoetingen met andere jongeren met diverse achtergronden en culturen, + + + как проектът подпомага диалога и срещата между млади хора от различна среда и култура + + + το σχέδιο στηρίζει το διάλογο και τις διαπολιτισμικές συναντήσεις με άλλους νέους από διαφορετικά υπόβαθρα και πολιτισμούς, + + + projekt podporuje dialog a interkulturní setkávání s mladými lidmi z jiného prostředí a jiných kultur + + + das Projekt unterstützt den Dialog und interkulturelle Begegnungen mit jungen Menschen unterschiedlicher Herkünfte und Kulturen, + + + projekt toetab dialoogi ning kultuuridevahelist kokkupuudet erinevate (kultuuri)taustadega noorte seas + + + el proyecto promueve el diálogo y los encuentros interculturales entre jóvenes de diferentes entornos y culturas, + + + tukee vuoropuhelua ja kulttuurienvälisiä kohtaamisia eri taustaisten ja kulttuuritaustoista tulevien nuorten kanssa, + + + a projekt elősegíti az eltérő hátterű és kultúrájú fiatalok közötti párbeszédet és interkulturális találkozásokat, + + + verkefnið stuðlar að samræðum og menningarlegum samskiptum ungs fólks úr mismunandi umhverfi og menningu, + + + il progetto sostiene il dialogo e gli incontri interculturali con altri giovani provenienti da diversi contesti e culture, + + + projektas remia jaunų žmonių iš skirtingos kultūrinės aplinkos dialogą ir tarpkultūrinius susitikimus, + + + projekts dos iespēju veidot dialogu un tikties ar jauniešiem no dažādām vidēm un kultūrām, + + + il-proġett jappoġġja d-djalogu interkulturali u laqgħat ma' żgħażagħ oħra minn sfondi u kulturi differenti, + + + o projecto apoia o diálogo e encontros interculturais com outros jovens de diferentes origens e culturas, + + + proiectul susţine dialogul şi întâlnirile interculturale cu alţi tineri din medii şi culturi diferite, + + + projektet skapar dialog och interkulturella erfarenheter mellan unga från olika bakgrund och kulturer + + + projekt podpira dialog in medkulturna srečanja mladih iz različnih okolij in kultur, + + + proje, farklı geçmiş ve farklı kültürlerden gelen gençler arasındaki diyalog ve kültürlerarası iletişimi desteklemektedir, + + + das Projekt unterstützt den Dialog und interkulturelle Begegnungen mit jungen Menschen unterschiedlicher Herkünfte und Kulturen, + + + le projet favorise le dialogue et les rencontres interculturelles entre des jeunes de différents milieux et cultures, + + + het project ondersteunt de dialoog en interculturele ontmoetingen met andere jongeren met diverse achtergronden en culturen + + + le projet favorise le dialogue et les rencontres interculturelles entre des jeunes de différents milieux et cultures, + + + Как проектът подпомага диалога и срещата между млади хора от различна среда и култура? + + + il progetto sostiene il dialogo e gli incontri interculturali con altri giovani provenienti da diversi contesti e culture, + + + projektet støtter dialog og interkulturelle møder med andre unge fra forskellige baggrunde og kulturer, + + + tukee vuoropuhelua ja kulttuurienvälisiä kohtaamisia eri taustaisten ja kulttuuritaustoista tulevien nuorten kanssa, + + + το σχέδιο στηρίζει το διάλογο και τις διαπολιτισμικές συναντήσεις με άλλους νέους από διαφορετικά περιβάλλοντα και πολιτισμούς, + + + das Projekt unterstützt den Dialog und interkulturelle Begegnungen mit jungen Menschen unterschiedlicher Herkünfte und Kulturen, + + + het project ondersteunt de dialoog en interculturele ontmoetingen met andere jongeren met diverse achtergronden en culturen, + + + prosjektet oppmuntrer til dialog og interkulturelle møter mellom ungdom med ulik bakgrunn og kultur, + + + proiectul susţine dialogul şi întâlnirile interculturale cu alţi tineri din medii şi culturi diferite, + + + skapa dialog och interkulturella erfarenheter mellan unga från olika bakgrund och kulturer + + + projekt podpira dialog in medkulturna srečanja mladih iz različnih okolij in kultur, + + + projekt podporuje dialóg a interkultúrne stretnutia s inými mladými ľuďmi z odlišného prostredia a kultúry, + + + the project supports dialogue and intercultural encounters with other young people from different backgrounds and cultures, + + + projekt podporuje dialóg a interkultúrne stretnutia s inými mladými ľuďmi z odlišného prostredia a kultúry, + + + + + If the subject you have indicated is a language, please specify it + + + Falls es sich bei dem aufgeführten Thema um eine Sprache handelt, spezifizieren Sie diese bitte + + + Si le sujet que vous avez indiqué est une langue, veuillez la spécifier + + + Ако предметът, който сте посочили е език, моля уточнете кой език + + + Falls es sich bei dem aufgeführten Thema um eine Sprache handelt, spezifizieren Sie diese bitte + + + + Pokud je tématem aktivity výuka cizího jazyka, upřesněte + + + Ist das angegebene Thema eine Sprache, dann wählen Sie bitte aus: + + + Ist das angegebene Fach eine Sprache, erläutern Sie bitte: + + + Hvis det emne, du har angivet, er et sprog, bedes du angive det + + + Si la materia indicada es una lengua, por favor, especifique cuál + + + Αν το πεδίο που αναφέρατε αφορά τη διδασκαλία συγκεκριμένης γλώσσας παρακαλούμε προσδιορίστε το. + + + Ha a téma az idegennyelv-oktatás és -tanulás, kérjük, válassza ki a nyelvet! + + + Ja norādītais mācību priekšmets ir valoda, lūdzu, precizējiet to + + + Jeżeli obszarem jest język, proszę wskazać który + + + Če je tema, ki ste jo izbrali jezik, napišite kateri jezik + + + + + Structured course from 5 working days up to 6 weeks. + + + Für strukturierte Kurse - von 5 Werktagen bis zu 6 Wochen. + + + Структуриран курс от 5 работни дни до 6 седмици. + + + Strukturierte Kurse - zwischen 5 Arbeitstagen und sechs Wochen. + + + pour les cours structurés de formation : de minimum 5 jours à maximum 6 semaines + + + Cursos estructurados de formación de 5 días (excluyendo viaje) hasta 6 semanas + + + για δομημένη σειρά μαθημάτων - από 5 μέρες έως 6 εβδομάδες. + + + Kurzusok esetén 5 munkanap- 6 hét. + + + Structured course from 5 working days up to 6 weeks. + + + Strukturētajiem kursiem - no 5 darba dienām līdz 6 nedēļām. + + + - w przypadku kursów o stałej strukturze – od 5 pełnych dni roboczych do 6 tygodni. + + + Cursos estruturados – entre 5 dias de trabalho e 6 semanas; + + + Structured course from 5 working days up to 6 weeks. + + + Strukturerad/Anpassad kurs från 5 arbetsdagar upp till 6 veckor. + + + Organiziran tečaj - od 5 delovnih dni do 6 tednov. + + + + + DETAILS OF BUDGET CALCULATION + + + DETAILS DER BUDGETBERECHNUNG + + + DETAILS DU CALCUL DU BUDGET + + + DESCRIPCIÓN DEL PRESUPUESTO CALCULADO + + + PODROBNOSTI IZRAČUNA FINANČNEGA NAČRTA + + + + + MY HOST ORGANISATION + + + AUFNAHMEEINRICHTUNG + + + AUFNEHMENDE EINRICHTUNG + + + MON ORGANISME D'ACCUEIL + + + ПРИЕМАЩА ОРГАНИЗАЦИЯ + + + GAST-ORGANISATION + + + IL MIO ISTITUTO OSPITANTE + + + ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ + + + MÁ PŘIJÍMAJÍCÍ ORGANIZACE + + + MIN VÆRTSORGANISATION + + + VASTUVÕTTEV ASUTUS + + + MI ORGANIZACIÓN DE ACOGIDA + + + VASTAANOTTAVA ORGANISAATIO + + + Ο ΦΟΡΕΑΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΜΟΥ + + + FOGADÓ INTÉZMÉNY + + + MANO PRIIMANČIOJI ORGANIZACIJA + + + MANA UZŅEMOŠĀ ORGANIZĀCIJA + + + MOJA INSTYTUCJA PRZYJMUJĄCA + + + MOJA ORGANIZACIJA PREJEMNICA + + + EV SAHİBİ ORGANİZASYONUM + + + + + Total costs + + + Gesamtkosten + + + Coûts totaux + + + Coste total + + + Skupaj stroški + + + + + Endorsement by the legal representative of the home institution (obligatory for all applicants who are in employment) + + + Bestätigung des zeichnungsberechtigten Vertreters der Heiminstitution (verpflichtend für alle Antragsteller, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen). + + + Потвърждение от страна на лицето, официално представляващо изпращащата организация (задължително за всички, кандидати, които работят) + + + Soutien du représentant légal de l'institution d'origine (obligatoire pour tous les candidats qui sont employés) + + + Unterstützung durch die die Einrichtung rechtsverbindlich vertretende Person (verpflichtend für alle in einem Beschäftigungsverhältnis stehenden Antragsteller) + + + Visto bueno del representante legal de la institución del solicitante (obligatorio para los solicitantes que estén en activo) + + + Βεβαίωση από το νόμιμο εκπρόσωπο του ιδρύματος προέλευσης (υποχρεωτικό για τους αιτούντες που είναι εργαζόμενοι) + + + Ha a pályázó a pályázatban feltüntetett szervezetnél / intézményben dolgozik, a pályázati űrlapot a küldőintézmény vezetője eredeti aláírással és az intézmény hivatalos pecsétjével ellátta. + + + Endorsement by the legal representative of the home institution (obligatory for all applicants who are in employment) + + + Nosūtošās organizācijas paraksta tiesīgās personas apliecinājums (obligāts dalībniekiem, kuri ir nodarbināti) + + + Zatwierdzenie prawnego przedstawiciela instytucji macierzystej (obowiązkowe dla wszystkich zatrudnionych). + + + Confirmação/aprovação do representante legal da instituição de origem (obrigatório para todos os candidatos empregados) no quadro seguinte: + + + Aprobarea reprezentantului legal al insituţiei în care lucrează candidatul (obligatorie pentru angajaţi) + + + Bekräftelse från arbetsplatsens juridiska ombud (obligatoriskt för alla som har en anställning)? + + + Odobritev uradnega zastopnika domače organizacije (obvezno v primerih, ko je prijavitelj zaposlen) + + + + + IDENTIFICATION OF THE BENEFICIARY + + + IDENTIFIKATION DER ZUSCHUSSEMPFÄNGERIN/DES ZUSCHUSSEMPFÄNGERS + + + IDENTIFICATION DU BENEFICIARE + + + ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА БЕНЕФИЦИЕНТА + + + IDENTIFIZIERUNG DES ZUSCHUSSEMPFÄNGERS + + + IDENTIFICACIÓN DE LA PERSONA BENEFICIARIA + + + AZ ÖSZTÖNDÍJAS ADATAI + + + DANE BENEFICJENTA + + + IDENTIFICAÇÃO DO BENEFICIÁRIO + + + IDENTIFIKACIJA PRIJAVITELJA + + + IDENTIFIKATION DER/DES BEGÜNSTIGTEN + + + IDENTIFIKATION DES BEGÜNSTIGTEN + + + IDENTIFIKATION DES ZUSCHUSSEMPFÄNGERS + + + TOETUSESAAJA ANDMED + + + ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ + + + DATELE BENEFICIARULUI + + + IDENTIFIKACIJA POGODBENIKA + + + ANGABEN ZU DEN PARTNEREINRICHTUNGEN + + + IDENTIFICATION DU BENEFICIAIRE + + + IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PŘÍJEMCE GRANTU + + + IDENTIFIKATOREN DES PROJRKTTRÄGERS + + + ANSØGERIDENTIFIKATION + + + TOETUSESAAJA + + + IDENTIFICACIÓN DEL BENEFICIARIO + + + A TÁMOGATOTT INTÉZMÉNY ADATAI + + + DUOMENYS APIE DOTACIJOS GAVĖJĄ + + + SADARBĪBAS PARTNERU IDENTIFIKĀCIJA + + + YARARLANICININ KİMLİĞİ + + + BEZEICHNUNG DES ZUSCHUSSEMPFÄNGERS + + + SAŅĒMĒJA IDENTIFIKĀCIJA + + + + + Composition of the partnership + + + Sudionici u projektu: + + + Samenstelling van het partnerschap + + + Състав на партньорството + + + Σύνθεση της σύμπραξης + + + Skladba partnerství + + + Liste der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Partnerluse koosseis + + + Composición del partenariado + + + Kumppanuuden kokoonpano + + + Partnerség összetétele + + + Composition of the partnership + + + Composizione del partenariato + + + Partnerystės struktūra + + + Partnerorganizāciju saraksts + + + Kompożizzjoni tas-sħubija + + + Composição da parceria + + + Componenţa parteneriatului + + + Partnerskapets sammansättning + + + Sestava partnerstva + + + Ortaklığın komposizyonu + + + Liste der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Composition du partenariat + + + Samenstelling van het partnerschap + + + Composition du partenariat + + + Composizione del partenariato + + + Partnerskabets sammensætning + + + Kumppanuuden kokoonpano + + + Σύνθεση της σύμπραξης + + + Samsetning samstarfshópa + + + Liste der beteiligten Einrichtungen/ Organisationen/ Gruppen + + + Deltakere i prosjektet + + + Componenţa parteneriatului + + + Sammansättning av projektpartners + + + Sestava partnerstva + + + Zloženie partnerstva + + + Composition of the partnership + + + Zloženie partnerstva + + + + + Distribution by age group + + + Raspodjela po dobi + + + Verdeling naar leeftijdsgroep + + + Разпределение по възрастови групи + + + Κατανομή ανά ηλικιακή ομάδα + + + Rozdělení podle věku + + + Verteilung nach Altersgruppe (bitte Zahlen eingeben) + + + Jaotus vanuserühmade kaupa + + + Distribución por grupo de edad + + + Jakautuminen ikäryhmittäin + + + Életkor szerinti megoszlás + + + Aldursdreifing + + + Suddivisione per gruppi di età + + + Skaičius pagal amžių + + + Sadalījums pēc vecuma + + + Distribuzzjoni skond l-età + + + Distribuição por faixa etária + + + Distribuţie pe grupe de vârstă + + + Distribuţie pe grupe de vârste + + + Åldersfördelning + + + Razdelitev po starostnih skupinah + + + Yaş grubuna göre dağılımı + + + Yaş gruplarına göre dağılım + + + Yaş grubuna göre dağılım + + + Verteilung nach Altersgruppe (bitte Zahlen eingeben) + + + Répartition par groupe d'âge + + + Verdeling naar leeftijdsgroep + + + Répartition par groupe d'âge + + + Suddivisione per gruppi di età + + + Opdeling efter aldersgruppe + + + Jakautuminen ikäryhmittäin + + + Κατανομή ανά ηλικιακή ομάδα + + + Verteilung nach Altersgruppe (bitte Zahlen eingeben) + + + Aldersfordeling + + + Distribuţie pe grupe de vârstă + + + Distribuţie pe grupe de vârste + + + Razdelitev po starostnih skupinah + + + Rozdelenie podľa vekových skupín + + + Distribution by age group + + + Rozdelenie podľa vekových skupín + + + + + PARTICIPANTS AND ACTIVITY TABLES + + + TEILNEHMER/INNEN UND TABELLE DER AKTIVITÄTEN + + + TABLEAUX DES PARTICIPANTS ET DES ACTIVITES + + + УЧАСТНИЦИ И ТАБИЛИЦИ С ДЕЙНОСТИТЕ + + + TEILNEHMER UND AKTIVITÄTENTABELLE + + + PARTICIPANTES Y TABLA DE ACTIVIDADES + + + RÉSZTVEVŐK ÉS TEVÉKENYSÉGEK + + + UCZESTNICY I TABELA WYJAZDÓW ZAGRANICZNYCH + + + PARTICIPANTES E TABELAS DE ACTIVIDADE + + + UDELEŽENCI IN TABELA AKTIVNOSTI + + + TEILNEHMER/INNEN- UND MOBILITÄTSTABELLEN + + + PARTECIPANTI E TABELLE DI ATTIVITA' + + + DELTAGERE OG AKTIVITETSTABELLER + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ + + + RÉSZTVEVŐK ÉS TEVÉKENYSÉGEK TÁBLÁI + + + TABELE PRZEDSTAWIAJĄCE DZIAŁANIA I UCZESTNIKÓW PROGRAMU + + + TABELAS DE PARTICIPANTES POR ACTIVIDADE + + + ÚČASTNÍCI A TABULKY AKTIVIT + + + TEILNEHMER/INNEN UND AKTIVITÄTENTABELLE + + + RÉSZTVEVŐK ÉS FELADATOK + + + DALĪBNIEKU UN AKTIVITĀŠU TABULAS + + + + + Please describe the expected impact of your participation in the training activity on a) your home institution b) your pupils or learners (if applicable). + + + Welche Auswirkungen erwarten Sie von Ihrer Teilnahme an der Fortbildung auf a) Ihre Einrichtung und b) auf Ihre Schülerinnen und Schüler/Lernenden (falls zutreffend). + + + Моля, опишете очакваното въздействие от участието ви в квалификационната дейност върху a) вашата институция b) вашите ученици или хората, които обучавате (ако е приложимо). + + + Welche Auswirkungen erwarten Sie von Ihrer Teilnahme an der Fortbildung auf a) Ihre Einrichtung und b) auf Ihre Schüler(innen) (falls zutreffend). + + + Veuillez décrire l'impact que votre participation à l'action de formation continue aura sur : +a) votre établissement d'origine +b) vos élèves ou vos apprenants + + + Welche Auswirkungen erwarten Sie von Ihrer Teilnahme an der Fortbildungsmaßnahme auf a) Ihre Einrichtung und b) auf Ihre Schüler(innen) (falls zutreffend). + + + Explique el impacto que su participación en la actividad de formación tendrá sobre: a) su institución de origen b) su alumnado (si procede). + + + Παρακαλούμε περιγράψτε τον αντίκτυπο που αναμένεται να έχει η συμμετοχή σας στη δραστηριότητα κατάρτισης α) στο ίδρυμα στο οποίο εργάζεσθε και β) τους μαθητές ή εκπαιδευομένους (εάν ισχύει) + + + Fejtse ki a továbbképzés várható hatásait a.) az intézménye és b.) a tanulói számára. (ha a pályázó szervezetnél / intézményben dolgozik) + + + Please describe the expected impact of your participation in the training activity on a) your home institution b) your pupils or learners (if applicable). + + + Lūdzu, norādiet pieprasītās profesionālās pilnveides aktivitātes gaidāmo ietekmi uz a) jūsu organizāciju b) jūsu skolēniem vai audzēkņiem (ja attiecas) + + + Prosimy opisać, jaki wpływ Pana/Pani uczestnictwo w kursie/szkoleniu będzie miało na: a) Pana/Pani instytucję macierzystą b) Pana/Pani uczniów lub słuchaczy (jeżeli dotyczy). + + + Descreva o impacto esperado da sua participação na actividade de formação: a) na sua instituição; b) nos seus alunos ou aprendentes (se aplicável). + + + Vă rugăm să descrieţi impactul aşteptat al activităţii de formare asupra: a) instituţiei dumneavoastră, b) asupra elevilor (dacă este cazul). + + + Vänligen beskriv hur ditt deltagande i den föreslagna kursen förväntas påverka a) ditt arbete? b) dina elever eller praktikanter (om tillämpligt). + + + Prosimo opišite pričakovani učinek vašega sodelovanja v usposabljanju na a) vašo domačo organizacijo in b) vaše učence ali udeležence (če velja). + + + + + INDIVIDUAL PARTICIPANTS + + + TEILNEHMER/-INNEN + + + PARTICIPANTS INDIVIDUELS + + + ИНДИВИДУАЛНИ УЧАСТНИЦИ + + + JEDNOTLIVÍ ÚČASTNÍCI + + + ENKELTE DELTAGERE + + + OSALEJAD + + + PARTICIPANTES INDIVIDUALES + + + ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ + + + SZAKMAI ALAPKÉPZÉSBEN RÉSZT VEVŐ FIATALOK, MUNKAVÁLLALÓK, MUNKANÉLKÜLIEK + + + DALYVIAI + + + INDIVIDUĀLIE DALĪBNIEKI + + + UCZESTNICY + + + UDELEŽENCI MOBILNOSTI + + + BİREYSEL KATILIMCILAR + + + + + I take note that under the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Union, grants may not be awarded to applicants who are in any of the following situations: + + + Uzimam u obzir da, prema odredbama Financijske uredbe primjenljive na opći proračun Europske Unije6, bespovratna sredstva ne mogu biti dodijeljena prijaviteljima koji su u bilo kojoj od sljedećih situacija: + + + Ik neem kennis van het feit dat onder de bepalingen van de Financiële Verordening van toepassing op de algemene begroting van de Europese Unie, subsidies niet toegekend kunnen worden aan aanvragers die zich in een van de volgende situaties bevinden: + + + Запознат съм с факта, че според клаузите на Финансовите правила за кандид��тстване за фондове на Европейския съюз, финансиране може да бъде отказано на кандидати, които попадат в някое от следните положения: + + + Λαμβάνω υπόψη μου ότι σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν μπορούν να δίδονται επιχορηγήσεις σε αιτούντες που εμπίπτουν στις ακόλουθες περιπτώσεις: + + + Beru na vědomí, že podle ustanovení Finančního nařízení o souhrnném rozpočtu Evropské unie nemohou být granty přiděleny žadatelům, kteří se nacházejí v některé z následujících situací: + + + Mir ist bekannt, dass gemäß der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union Antragsteller von der Gewährung der Finanzhilfe ausgeschlossen sind, + + + Arvestan, et Euroopa Liidu üldist eelarvet puudutava finantsregulatsiooni järgi võib mitte anda toetust taotlejatele, kes on ükskõik millises järgnevas olukorras: + + + Toma nota de que, en virtud de lo dispuesto en el Reglamento Financiero aplicable al presupuesto general de la Unión Europea, no se concederán ayudas financieras a aquellos candidatos que se encuentren en alguna de las situaciones siguientes: + + + Olen tietoinen siitä, että Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen säännösten mukaan tukea ei voida myöntää hakijoille, joita koskee joku seuraavista tilanteista: + + + Tudomásul veszem, hogy az Európai Unió általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendelet rendelkezései értelmében nem nyújtható támogatás olyan pályázónak, aki/amely: + + + Ég geri mér grein fyrir að vegna fjárhagsreglugerðar varðandi fjárlög Evrópusambandsins , geta styrkir ekki verið veittir umsækjendum sem eru í einhverjum af eftirfarandi aðstæðum: + + + Ho preso atto del fatto che in base alle disposizioni del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale dell'Unione europea, le sovvenzioni non possono essere assegnate ai candidati che si trovano in una delle seguenti situazioni: + + + Suprantu, kad, remiantis Europos Sąjungos bendrajam biudžetui taikytinomis finansinio reglamento nuostatomis, subsidijos negali būti skiriamos paraiškos teikėjams, kurie atitinka vieną iš toliau nurodytų kriterijų: + + + Es apzinos, ka saskaņā ar Finanšu noteikumiem, kas attiecas uz Eiropas Savienības vispārējo budžetu, finansējums nevar tikt piešķirts pretendentiem, kas atrodas kādā no šīm situācijām: + + + Nieħu nota li skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea, l-għotjiet ma jistgħux jingħataw lill-applikanti li jinsabu fis-sitwazzjonijiet li ġejjin: + + + Estou ciente que, de acordo com as disposições previstas no Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral da União Europeia8, as subvenções não podem ser atribuídas a candidatos que se encontrem em qualquer das seguintes situações: + + + Am luat la cunoştinţă faptul că, în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului financiar aplicabil bugetului general al Uniunii Europene nu pot fi acordate finanţări candidaţilor care se află în oricare dintre situaţiile următoare: + + + Jag noterar, i enlighet med bestämmelserna i budgetförordningen för Europeiska Unionens allmänna budget, att bidrag inte kan komma att beviljas sökande som: + + + Seznanjen sem z dejstvom, da v skladu z določbami Finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropske unije, dotacije ne bodo dodeljene prijaviteljem, ki se nahajajo v katerem od naslednjih položajev: + + + Avrupa Birliği genel bütçesi için geçerli olan Finansal Yönetmeliği hükümleri uyarınca, aşağıda belirtilen durumlarda başvuru sahiplerine hibe verilemeyeceğini bilmekteyim. + + + Mir ist bekannt, dass gemäß der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union Antragsteller von der Gewährung der Finanzhilfe ausgeschlossen sind, + + + Je prends bonne note qu'aucune subvention, conformément aux dispositions du règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes , ne pourra être accordée aux demandeurs + + + Ik neem kennis van het feit dat onder de bepalingen van de Financiële Verordening van toepassing op de algemene begroting van de Europese Unie, subsidies niet toegekend kunnen worden aan aanvragers die zich in een van de volgende situaties bevinden: + + + Je prends bonne note qu'aucune subvention, conformément aux dispositions du règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes , ne pourra être accordée aux demandeurs + + + Запознат съм с факта, че според клаузите на Финансовите регламенти приложими към общия бюджет на Европейския съюз, отпускането на финансова подкрепа може да бъде отказано на кандидатстващи организации, които попадат в една от следните ситуации: + + + Ho preso atto del fatto che in base alle disposizioni del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale dell'Unione europea, le sovvenzioni non possono essere assegnate ai candidati che si trovano in una delle seguenti situazioni: + + + Jeg tager til efterretning, at der i henhold til bestemmelserne i finansforordningen vedrørende Den Europæiske Unions almindelige budget ikke kan ydes støtte til en ansøger, som befinder sig i en af følgende situationer: + + + Olen tietoinen siitä, että Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen säännösten mukaan tukea ei voida myöntää hakijoille, joita koskee joku seuraavista tilanteista: + + + Je prends bonne note qu'aucune subvention, conformément aux dispositions du règlement financier applicable au budget général des Communautés Européennes , ne pourra être accordée aux demandeurs + + + Λαμβάνω υπόψη μου ότι σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν μπορούν να δίδονται επιχορηγήσεις σε αιτούντες που εμπίπτουν στις ακόλουθες περιπτώσεις: + + + Mir ist bekannt, dass gemäß der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union Antragsteller von der Gewährung der Finanzhilfe ausgeschlossen sind, + + + Jeg er klar over at ifølge EUs finansielle regelverk som gjelder for det generelle budsjettet for Den europeiske union, skal støtte ikke innvilges til søkere som befinner seg i noen av følgende situasjoner: + + + Estou ciente que, de acordo com as disposições previstas no Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral da União Europeia, as subvenções não podem ser atribuídas a candidatos que se encontrem em qualquer das seguintes situações: + + + Am luat la cunoştinţă faptul că, în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului financiar aplicabil bugetului general al Uniunii Europene nu pot fi acordate finanţări candidaţilor care se află în oricare dintre situaţiile următoare: + + + Seznanjen sem z dejstvom, da v skladu z določbami Finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropske unije, dotacije ne bodo dodeljene prijaviteljem, ki se nahajajo v katerem od naslednjih položajev: + + + Beriem na vedomie, že na základe ustanovení nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskeho spoločenstva, finančn�� príspevky nemôžu byť pridelené žiadateľom, ktorí sa nachádzajú v niektorej z týchto situácií: + + + I take note that under the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Union, grants may not be awarded to applicants who are in any of the following situations: + + + Beriem na vedomie, že na základe ustanovení nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskeho spoločenstva10, finančné príspevky nemôžu byť pridelené žiadateľom, ktorí sa nachádzajú v niektorej z týchto situácií: + + + + + Text + + + Text + + + Texte + + + Texto + + + Κείμενο + + + Szöveg + + + Temat + + + Texto + + + TextO + + + Text + + + Besedilo + + + Teksts + + + + + On the basis of the information provided in the table below and the supporting documents, the National Agency will calculate the final grant amount. + + + Auf Basis der angegebenen Informationen und der zusätzlichen Dokumente wird die Höhe Ihrer Endrate von der Nationalagentur berechnet. + + + A partir des informations fournies dans le tableau ci-dessous et des justificatifs, l'Agence Nationale calculera le solde de votre subvention finale. + + + Auf Basis der Angaben in der folgenden Tabelle und den beigefügten Unterlagen berechnet die Nationale Agentur den Zuschuss. + + + Kui lõpparuanne ja täiendavad dokumendid on läbi vaadatud ja heaks kiidetud, teostab HKK puuduoleva makse või esitab vajadusel tagasimakse nõude. + + + La Agencia Nacional calculará la cantidad final aprobada basándose en la información proporcionada en la declaración de gastos y el resto de la documentación + + + Βάσει των πληροφοριών που αναφέρετε στον παρακάτω πίνακα και των παραστατικών, η Εθνική Μονάδα θα υπολογίσει το τελικό ποσό της επιχορήγησης. + + + A támogatás végső összegét az alábbi táblázatban megadott adatok és beküldött dokumentumok alapján a Nemzeti Iroda határozza meg. + + + W oparciu o informacje zawarte w poniższej tabeli i dodatkowe dokumenty (jeżeli wymagane), Narodowa Agencja obliczy końcową kwotę dofinansowania. + + + A Agência Nacional calculará a subvenção final com base na informação apresentada nas tabelas abaixo e nos documentos apresentados. + + + Pe baza informaţiilor furnizate în tabelul de mai jos şi a documentelor justificative, Agenţia Naţională va calcula grantul final. + + + Na podlagi informacij v spodnji tabeli in podpornih dokumentih bo Nacionalna agencija izračunala končno dotacijo. + + + + + HEAD OF THE INSTITUTION + + + LEITUNG DER EINRICHTUNG + + + CHEF D'ETABLISSEMENT + + + LEITUNG DER EINRICHTUNG + + + DIRECTOR/A DE LA INSTITUCIÓN DE ACOGIDA + + + HEAD OF THE INSTITUTION + + + DYREKTOR INSTYTUCJI + + + DIRECTOR DA INSTITUIÇÃO + + + VODJA ORGANIZACIJE + + + + + The value has already been selected. + + + Der Wert wurde bereits ausgewählt. + + + Dieser Wert wurde bereits ausgewählt. + + + Esta opción ya ha sido seleccionada. + + + Wartość została już wybrana. + + + Ta možnost je že bila izbrana. + + + Ezt a témakört korábban már kiválasztotta. + + + Ezt a oktatási területet korábban már kiválasztotta. + + + Ezt a kulcskompetenciát korábban már kiválasztotta. + + + Wartość została już wybrana. + + + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility/navigate.action + + + http://www.europass-info.de/de/europass-mobilitaet.asp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV/navigate.action + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/InformationOn/EuropassMobility.csp + + + + + b) Translations + + + b) Prijevodi + + + b) Vertalingen + + + b) Превод + + + β) Μεταφράσεις + + + b) Překlady + + + b) Übersetzungen + + + b) Tõlked + + + b) Traducciones + + + b) Käännökset + + + b) Fordítás + + + b) Þýðingar + + + b) Traduzioni + + + b) Vertimas raštu + + + b) Tulkojumi + + + b) Traduzzjonijiet + + + b) Traduções + + + b) Traducere + + + b) Översättning + + + b) Prevodi + + + b) Tercüme + + + b) Übersetzungen + + + b) Traductions + + + b) Vertalingen + + + b) Traductions + + + b) Traduzioni + + + b) Oversættelse + + + b) Käännökset + + + β) Μεταφράσεις + + + b) Übersetzungen + + + b) Oversettelser + + + b) Traducere + + + b) Prevodi + + + b) Preklady + + + b) Translations + + + b) Preklady + + + + + Please describe your training needs. + + + Bitte beschreiben Sie Ihre Fortbildungsbedürfnisse. + + + Моля, опишете нуждите си от обучение. + + + Bitte beschreiben Sie Ihren Fortbildungsbedarf. + + + Veuillez décrire vos besoins en termes de formation. + + + Describa sus necesidades de formación. + + + Παρακαλούμε να περιγράψετε τις εκπαιδευτικές σας ανάγκες. + + + Vázolja jelenlegi munkakörét és mutassa be képzési igényeit. + + + Please describe your training needs. + + + Lūdzu, aprakstiet jūsu apmācības vajadzības. + + + Prosimy opisać Pana/Pani potrzeby szkoleniowe. + + + Descreva as suas necessidades de formação. + + + Vă rugăm să descrieţi nevoile dumneavoastră de formare. + + + Vänligen beskriv ditt behov av delta i kursen. + + + Prosimo opišite svoje potrebe po usposabljanju. + + + + + Accompanying Persons + + + Begleitpersonen + + + Accompagnateur + + + Придружаващо лице + + + Doprovodné osoby + + + Begleitpersonen/Assistenzen + + + Medfølgende personer + + + Saatvad isikud + + + Personas Acompañantes + + + Συνοδοί + + + Kísérők + + + skaičius + + + Pavadošās personas + + + osoby towarzyszącej + + + Spremljevalne osebe + + + Refakat eden kişiler + + + + + HOST INSTITUTION AND THE PERSON SHADOWED + + + GASTINSTITUTION UND PERSON FÜR SHADOWING + + + ORGANISME D'ACCUEIL ET PERSONNE CONTACT + + + ENTSENDENDE EINRICHTUNG UND PERSON, BEI DER DAS JOBSHADOWING DURCHGEFÜHRT WIRD + + + GASTEINRICHTUNG UND PERSON, BEI DER DAS JOBSHADOWING DURCHGEFÜHRT WURDE + + + VASTUVÕTTEV KOOL/ASUTUS JA TÖÖTAJA, KELLELE TÖÖVARJUKS OLITE + + + INSTITUCIÓN DE ACOGIDA Y PERSONA A OBSERVAR + + + HOST INSTITUTION AND THE PERSON SHADOWED + + + A FOGADÓ INTÉZMÉNY ÉS A GYAKORLATVEZETŐ ADATAI + + + INSTYTUCJA GOSZCZĄCA I OSOBA, KTÓREJ PRACA BĘDZIE OBSERWOWANA + + + INSTITUIÇÃO DE ACOLHIMENTO E COORDENADOR DE JOB-SHADOWING OU DE ESTÁGIO + + + INSTITUŢIA GAZDĂ ŞI PERSOANA OBSERVATĂ + + + ORGANIZACIJA GOSTITELJICA IN OSEBA KI STE JO SPREMLJALI OB DELU + + + + + Details / Amount + + + Details / Betrag + + + Описание / Сума + + + Détails / Montant + + + Descripción / Cantidad + + + Λεπτομέρειες / Ποσό + + + Költségek (euróban) + + + Details / Amount + + + Detalizēta informācija/ summa + + + Szczegółowy opis/Kwota + + + Descrição / Subvenção solicitada + + + Detalii / Grant + + + Detaljer / Summa + + + Podrobnosti / znesek + + + Details/Betrag + + + Selgitus / Summa + + + Λεπτομέρειες / Ποσό + + + Descrição da actividade / Montante + + + Detalii/Sumă + + + +