| <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> |
| <tmx version="1.4"> |
| <header adminlang="en" creationdate="20220511T173957Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="bg"> |
| <prop type="distributor">ELRC project</prop> |
| <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop> |
| <prop type="l1">bg</prop> |
| <prop type="l2">es</prop> |
| <prop type="lengthInTUs">166</prop> |
| <prop type="# of words in l1">2924</prop> |
| <prop type="# of words in l2">3353</prop> |
| <prop type="# of unique words in l1">707</prop> |
| <prop type="# of unique words in l2">661</prop> |
| </header> |
| <body> |
| <tu tuid="1"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9629629629629629</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Право да запазите мълчание</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Derecho a guardar silencio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="2"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1368421052631579</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако сте непълнолетни и вие или вашите близки не са назначили адвокат, то ще Ви бъде назначен служебно такъв.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted es menor y usted o su familia no han nombrado un abogado, le será designado de oficio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="3"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8796992481203008</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По време на разпитите имате право да направите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Durante sus audiciones, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean formuladas o guardar silencio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="4"> |
| <prop type="lengthRatio">0.728</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Настоящият документ излага вашите основни права и основната информация,които ви се полагат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Este documento recuerda los principales derechos que le asisten y las principales informaciones que le deben ser facilitadas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="5"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2549019607843137</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В някои случаи, мярката за неотклонение може да бъде продължена.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En algunos casos , la prisión podrá ser prorrogada.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="6"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1066176470588236</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Съдия-следователят може да се противопостави на предаването на някои следствени протоколи в случай, че съществува риск да бъде упражнен външен натиск над потърпевши, подсъдими лица, техни адвокати, свидетели, следствени органи, вещи лица или всякакви други лица, във връзка със съдебното производство.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>El juez de instrucción puede oponerse a la entrega de ciertos elementos del dossier en caso de riesgo de presión sobre las víctimas, las personas imputadas, sus abogados, los testigos, los investigadores, los peritos o cualquier persona que intervenga en el procedimiento.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="7"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted no habla no comprende el francés, tiene derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicarse con su abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="8"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6944444444444444</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да получите копие от съдебното производство чрез вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene el derecho de obtener una copia del dossier de instrucción, por la intermediación de su abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="9"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la prisión provisional.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="10"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3376623376623376</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право даобщувате свободно или да водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede libremente comunicar verbalmente o por escrito con su abogado, y éste puede asistir a todas sus declaraciones, de las cuales debe ser avisado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="11"> |
| <prop type="lengthRatio">1.108433734939759</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към съдия-следователя.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al juez de instrucción.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="12"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8055555555555556</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информация към съответни лица</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Información a determinadas personas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="13"> |
| <prop type="lengthRatio">0.978021978021978</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Тази молба ще бъде разгледна от съдия-следователя и от съдията по мерките за неотклонение</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Esta solicitud será examinada por dicho juez y por el juez de libertades y de la detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="14"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1753554502369667</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Срокът на мярката за неотклонение взема предвид това дали сте непълнолетни или пълнолетни, дали повдигнатите срещу вас обвинения са в извършване на леко или тежко криминално деяние, каква е сериозността на извършеното и дали сте били вече осъждани.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>La duración de la prisión provisional varia según que usted sea mayor o menor de edad, que los hechos reprochados sean constitutivos crimen o de delito, su gravedad, o si habéis sido condenado o no en el pasado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="15"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0534351145038168</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>През целия период на съдебното производство, имате право да поискате правна помощ от избран от вас адвокат или от служебно назначен такъв.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Durante toda la duración de la instrucción, usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="16"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7676767676767676</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършеното деяние, както и причините, които са довели до вашето задържане.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual usted ha sido imputado, y los motivos que justifican su situación de prisión provisional.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="17"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8549618320610687</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>продължения могат да бъдат решени само чрез двустранен дебат, на който вие и вашият адвокат ще бъдете изслушани.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Las eventuales prórrogas no podrán ser adoptadas sin un debate contradictorio en el curso del cual usted o su abogado serán oídos..</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="18"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Този срок фигурира на съдебната заповед за вашето задържане.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Esta duración figura en la decisión del juez que ha ordenado la prisión.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="19"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Правна помощ от адвокат</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Asistencia de un intérprete</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="20"> |
| <prop type="lengthRatio">0.738562091503268</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene el derecho de informar a las personas que desee, y especialmente a los miembros de su familia de la prisión provisional de la que sea objeto.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="21"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8611111111111112</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Срок на мярката за неотклонение</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Duración de la privación de libertad</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="22"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9491525423728814</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="23"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7586206896551724</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Запознаване с деянието</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Conocimiento de la infracción</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="24"> |
| <prop type="lengthRatio">0.782608695652174</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- Срок на намеса :</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-Plazo de intervención:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="25"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9418604651162791</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информацията, която следва, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Las informaciones que aparecen debajo deben ser entregadas en una lengua que entienda.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="26"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0869565217391304</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да имате достъп до някои документи от вашето досие</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Acceso a ciertos elementos de vuestro dossier.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="27"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0416666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Назначеният адвокат има право: - да разговаря с вас в рамките на 30 минути.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>El abogado designado podrá: -entrevistarse con usted durante 30 minutos.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="28"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6888888888888889</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да поискате края на задържането</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Derecho a solicitar el final de la detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="29"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9272727272727272</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted no habla o no comprende el francés, tiene el derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante su declaración o para comunicar con su abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="30"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0121951219512195</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В случай на първо продължение на мярката за неотклонение, задължнително ще Ви прегледа лекар и ще бъдете информирани за правото си да поискате нов медицински преглед.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En el caso de primera prórroga suplementaria, usted será obligatoriamente examinado por un médico y será informado de su derecho a solicitar un nuevo examen médico.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="31"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8736263736263736</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Una vez que usted haya manifestado su identidad, tiene derecho, durante su audición, a: -hacer declaraciones, -responder a las cuestiones que se le planteen, -permanecer en silencio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="32"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7403314917127072</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В първия случай, ще бъдете изправени пред магистрата до 20 часа след края на задържането, освен ако то е продължило повече от 72 часа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En el primer caso usted comparecerá ante el juez como tarde en el plazo de 20 horas a contar desde la finalización de la detención., salvo si la detención ha durado mas de 72 horas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="33"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1282051282051282</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="34"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6884057971014492</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да поискате за вашето задържане да бъде информиран по телефона, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви попечител или настойник.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar avisar por teléfono de la medida de detención de la que ha sido objeto a una de las personas siguientes: o una persona con la cual usted vive habitualmente, o uno de sus familiares en línea directa, o uno de sus hermanos o hermanas, o su curador o tutor.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="35"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8688524590163934</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да узнаете характера наобвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene el derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar donde se presuma cometida la infracción por la cual ha sido imputado y los motivos que justifiquen su detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="36"> |
| <prop type="lengthRatio">1.7142857142857142</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- Съдействие от страна на адвоката :</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-Elección de abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="37"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7191011235955056</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Derecho a declarar, a responder a las cuestiones que se le plantean, o a guardar silencio</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="38"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9722222222222222</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако сте чужд поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted es de nacionalidad extranjera puede igualmente contactar con las autoridades consulares de su país.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="39"> |
| <prop type="lengthRatio">0.87248322147651</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Salvo en caso de circunstancia insuperable, desde el momento en que usted haya formulado su petición, esta será satisfecha en el plazo de tres horas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="40"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6971428571428572</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted no está en condiciones de designar un abogado o si el abogado elegido no puede ser contactado, usted puede solicitar entrevistarse con un abogado designado de oficio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="41"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7129629629629629</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ще бъдете разпитани относно фактите по време на двайсет и четири часов арест.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted va a ser interrogado sobre esos hechos durante el desarrollo de la detención que puede durar 24 horas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="42"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8974358974358975</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да поискате лекарски преглед в началото на вашето задържане и в случай че то бъде продължено.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar ser examinado por un médico desde el comienzo de la detención y en caso de prorrogar la medida.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="43"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8790322580645161</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Освен при невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат лично или чрез видеоконферентна връзка.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Salvo imposibilidad, usted será presentado ante el juez, en ciertos supuestos, es posible que sea mediante videoconferencia.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="44"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6678445229681979</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информирани сте, че сте задържани заради една или повече основателни причини за съмнения, че сте извършили или сте се опитали да извършите криминално деяние, свързано с трафик на наркотици.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted es informado de que ha sido detenido en el marco de un procedimiento relativo a la comisión de un delito o de un crimen castigado con una pena de prisión por existir contra usted una o varias razones susceptibles de sospechar que ha cometido o intentado cometer tal infracción.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="45"> |
| <prop type="lengthRatio">0.946236559139785</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Още в началото на задържането ви, имате право да поискате помощ на адвокат по ваш избор.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Desde el comienzo de la detención puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="46"> |
| <prop type="lengthRatio">1.108974358974359</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Все пак, ако предвидимата продължителност на следствените действия, които остава да се извършатслед края на първите четиридесетсет и осем часа задържане оправдава това, съдията по мерките за неотклонение по искане на прокурора или на съдия-следователя, има право да удължи мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесетсет и осем часа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Sin embargo, si la duración previsible de las investigaciones que haya que practicar lo justifica , al concluir las primeras 48 horas , el juez de libertades y de la detención, a propuesta del fiscal, o el juez de instrucción, podrán decidir si la detención se prorroga por una sola vez por un plazo de 48 horas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="47"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7473684210526316</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- С оглед нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, има право да позволи чрез писмено и мотивирано решение, незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-teniendo en cuenta las necesidades de la investigación que exijan su declaración inmediata, el fiscal puede autorizar, por decisión escrita y motivada, que vuestra declaración comience sin esperar a la conclusión del plazo de dos horas previsto para permitir la llegada de su Abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="48"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7628205128205128</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>След края на ареста, ще бъдете или изправени пред окръжния прокурор (съдияследовател) или ще бъдете пуснати на свобода.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Al concluir la detención, usted será, por decisión del fiscal o del juez de instrucción, presentado ante dicho magistrado o, en su caso, puesto en libertad.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="49"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0810810810810811</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- протоколите отразяващи вашите разпити.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-el o las actas de sus declaraciones.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="50"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9692307692307692</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- Поради извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 72 часа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-la intervención de su abogado puede ser retrasada durante una duración máxima de 72 horas en consideración a razones imperativas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="51"> |
| <prop type="lengthRatio">0.732</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>A su solicitud o a la de su abogado, usted puede solicitar consultar, lo más tarde antes de una eventual prórroga de la detención: -el acta de notificación de su detención, -el o los certificados médicos emitidos por el médico que los haya examinado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="52"> |
| <prop type="lengthRatio">0.855072463768116</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede además avisar a su empleador de esta medida de detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="53"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7248322147651006</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Вашият адвокат може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Su abogado puede también ser designado por una de las personas que ustedes haya avisado: en este caso usted deberá confirmar la elección del abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="54"> |
| <prop type="lengthRatio">1.052863436123348</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По изключение и ако нуждите на следствието го изискват, , съдията по мерките за неотклонение, или следователят има право да продължи вашето задържане под арест за две допълнителни денонощия, по искане на прокурора или на съдия следователя.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>A título excepcional, si las necesidades de la investigación o de la instrucción lo exigen, dos prórrogas suplementaros de 24 horas cada una podrán ser acordadas, bien por el juez de libertades, bien por el juez de instrucción.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="55"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6015625</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="56"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1981981981981982</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В случай, че мярката за неотклонение трябва да бъде продължена чрез решение на окръжния прокурор, на съдия-следователя или на съдията по мерките за неотклонение, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не удължава срока на вашето задържане.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar al fiscal, al juez de instrucción o al juez de libertades y de la detención, cuando éste magistrado vaya a pronunciarse sobre una eventual prórroga de la detención, que dicha medida no sea prorrogada.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="57"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9390243902439024</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информацията по‐долу трябва да Ви бъде предоставена на език, който разбирате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>La siguiente información se le debe proporcionar en un idioma que usted comprenda.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="58"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9659090909090909</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право във всеки един момент да напуснете помещенията, в които сте разпитван(а).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene derecho a abandonar en todo momento las instalaciones en las que es oído(a).</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="59"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9135802469135802</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Можете да приемете разпитът да продължи без присъствието на Вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede aceptar continuar el interrogatorio sin que su abogado esté presente.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="60"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Съдействие от адвоката</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Asistencia del abogado</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="61"> |
| <prop type="lengthRatio">1.323076923076923</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси или да запазите мълчание.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Prestar declaración, responder a las preguntas o guardar silencio</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="62"> |
| <prop type="lengthRatio">0.891566265060241</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Разходите ще бъдат за Ваша сметка, освен ако не отговаряте на условията за правна помощ, които са посочени в приложения документ, който Ви е връчен.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Los gastos correrán a su cargo, salvo si cumple con las condiciones de acceso a la ayuda jurisdiccional, que se detallan en el documento anexo que se le ha entregado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="63"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0178571428571428</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако не сте в състояние да посочите адвокат или избраният адвокат не може да бъде открит, можете да поискате такъв да бъде назначен от председателя на адвокатската колегия.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si no está en condiciones de designar un abogado, o si el que ha elegido no ha podido ser contactado, podrá solicitar que el decano del colegio de abogados designe uno.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="64"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0212765957446808</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted no habla o no comprende el francés, tiene derecho a la asistencia gratuita de un intérprete durante los interrogatorios y careos, así como también para comunicarse con su abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="65"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9133333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Адвокатът може: да говори с Вас при условия, гарантиращи конфиденциалността на разговора; ‐ да присъства на Вашите разпити и очни ставки.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>El abogado podrá: Entrevistarse con usted en condiciones que garanticen la confidencialidad del intercambio; y asistir a sus interrogatorios y careos.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="66"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0987654320987654</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информиран(а) сте, че сте разпитван(а), тъй като срещу Вас има едно или повече приемливи основания да бъдете заподозрян(а) в извършване или опит за извършване на закононарушение.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Le informamos de que usted va a ser oído(a) porque hay una o varias razones verosímiles que permiten sospechar que ha cometido o intentado cometer una infracción.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="67"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да получите правна консултация</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Beneficiar de asesoramiento jurídico</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="68"> |
| <prop type="lengthRatio">0.859375</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате възможност да се възползвате, евентуално безплатно, от правна консултация в структура за правна помощ, чиито координати са Ви предоставени в приложен документ.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>De ser necesario, tiene la posibilidad de beneficiar en forma gratuita de asesoramiento jurídico en una estructura de acceso al derecho, cuyos datos le serán comunicados en un documento anexo.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="69"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8728323699421965</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>След като се идентифицирате, по време на разпитите имате право: да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси, или да запазите мълчание.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Durante los interrogatorios, una vez que haya comunicado su identidad, tendrá derecho a: - prestar declaración; - responder a las preguntas formuladas; - o guardar silencio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="70"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8536585365853658</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да бъдете подпомаган(а) от преводач</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Contar con la asistencia de un intérprete</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="71"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако закононарушението, за което сте разпитван(а), е тежко или по‐леко престъпление, което се наказва с лишаване от свобода, можете да бъдете подпомаган(а) от адвокат по време на разпита или очните ставки.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si la infracción por la que es oído(a) es un crimen o un delito punible con una pena de prisión, podrá ser asistido(a) durante su interrogatorio o careo.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="72"> |
| <prop type="lengthRatio">1.12</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да бъдете информиран(а) за правната квалификация и предполагаемите дата и място на закононарушението, в което сте заподозрян(а).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene derecho a saber la calificación, fecha y lugar en el que se supone se ha cometido la infracción que se le imputa.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="73"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0634920634920635</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Можете да поискате да бъдете подпомаган(а) от адвокат по Ваш избор.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted podrá solicitar la asistencia del abogado de su elección.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="74"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8851351351351351</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По Ваша или на Вашия адвокат молба можете да поискате да се запознаете с протокола или протоколите от Вашите разпити и очни ставки.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Tener acceso a algunos documentos de su expediente A solicitud suya o de su abogado, podrá consultar la o las actas de sus interrogatorios y careos.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="75"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8382352941176471</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Настоящият документ Ви информира за основните ваши права.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Este documento se refiere a los principales derechos que le asisten.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="76"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0731707317073171</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede conservar este documento durante toda la duración de su encarcelación.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="77"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданник.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Se puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="78"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6237113402061856</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По време на задържането Ви, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Derecho a guardar silencio durante comparecencia ante la sala de instrucción, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean planteadas, o permanecer en silencio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="79"> |
| <prop type="lengthRatio">1.5</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Възможност да се съгласите относно вашето екстрадиране</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Posibilidad de consentir su entrega.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="80"> |
| <prop type="lengthRatio">1.4266666666666667</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да дадете или не съгласие относно вашето предаване на ораганите от държавата, която Ви издирва.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene derecho a consentir o no a la entrega al estado que le reclama.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="81"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2209944751381216</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene derecho a conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual la orden de detención europea o extradición ha sido emitida contra usted.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="82"> |
| <prop type="lengthRatio">1.3</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По време на задържането имате право да поискате лекарски преглед.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar ser examinado por un médico.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="83"> |
| <prop type="lengthRatio">1.9870129870129871</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако веднъж сте се съгласили да бъдете предадени по силата на издадена европейска заповед за арест срещу вас, то вашето решение не може да бъде променено.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted consiente a la entrega, su decisión no podrá ser después modificada.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="84"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9921875</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или на молба за екстрадиране</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="85"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0794701986754967</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В такъв случай, имате право да се съветвате с вашия адвокат, на който ще бъде даден незабавно достъп до досието Ви и който ще може безпрепятствено да общува с Вас.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede comunicar verbalmente o por escrito libremente con su abogado, y éste puede asistir a todas sus audiciones, de las cuales debe ser avisado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="86"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Срок на лишаването от свобода и продължението на процедурата</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Duración de la privación de libertad y derecho a solicitar la puesta en libertad.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="87"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2988505747126438</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Още от самото начало на вашето арестуване, имате право да поискате помощ от адвокат, личен или служебно назначен.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="88"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2028985507246377</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Този срок зависи от това, дали сте дали съгласие или не относно вашата екстрадиция.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Esta duración dependerá de que usted haya o no consentido la entrega.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="89"> |
| <prop type="lengthRatio">1.108695652173913</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Asistencia y plazo de intervención del abogado</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="90"> |
| <prop type="lengthRatio">1.2615384615384615</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Адвокатът Ви има достъп до вашето досие и може да поиска да му бъде връчено копие.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Su abogado tiene acceso a su dossier y puede solicitar una copia.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="91"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1346153846153846</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>También puede solicitar que se avise a su empleador.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="92"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9056603773584906</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>(малолетно лице на възраст между 10 и 13 години)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Declaración de derechos Menor de edad de 10 a 13 años</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="93"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0613496932515338</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В случай че сте на по-малко от 16 г. това удължаване може да бъде възможно едиствено ако сте заподозряни в извършване на деяние, което е наказуемо с минимум 5 години затвор.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si tiene menos de 16 años, la prórroga solo será posible si la infracción de la que es sospechoso está castigada con una pena de prisión superior o igual a 5 años.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="94"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Право да поискате края на вашето задържане</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Derecho a solicitar el final de la detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="95"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7641509433962265</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Престъпност и организирана престъпност, с изключение на трафик на наркотици и терористични действия (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL CRIMINALIDAD Y DELINCUENCIA ORGANIZADAS SALVO TRÁFICO DE ESTUPEFACIENTES Y ACTOS DE TERRORISMO (ART. 63-1, 706-73 Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="96"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Вие ще бъдете изправени пред наказателен съд и поради тази причина сте временно задържани до дата на съдебното заседание, на което ще бъдете съдени по повдигнати към вас обвинення.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted es acusado ante el tribunal correccional y ha sido situado en prisión provisional hasta la fecha del juicio en el que será juzgado por los hechos imputados.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="97"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6973684210526315</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>(Права на 16 до 18 годишен непълнолетен съавтор или съучастник на пълнолетно лице, извършило престъпно деяние по чл. 706-73 от Наказателно-процесуалния кодекс)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL MENOR DE EDAD DE MÁS DE 16 AÑOS, COAUTOR O CÓMPLICE DE UN MAYOR DE EDAD QUE HAYA COMETIDO UNA INFRACCIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 706-73 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="98"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1904761904761905</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Лишени сте от свобода по силата на решение издадено от делегиран съдия на първия председател на апелативния съд, след като сте били арестувани в следствие на издадена срещу вас европейска заповед за арест или на искане за временно задържане или на такава за ваша екстрадиция.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted ha sido encarcelado por un juez delegado por el primer presidente del tribunal de apelación después de haber sido detenido en ejecución de una orden europea de entrega, una solicitud de detención provisional o de extradición.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="99"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0384615384615385</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="100"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9375</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане, с оглед на нуждите на следствието.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="101"> |
| <prop type="lengthRatio">1.064</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>A su solicitud o a la de su abogado, usted puede solicitar consultar, lo más tarde antes de una eventual prórroga de la detención: -el acta de notificación de su detención, -el o los certificados médicos emitidos por el médico que los haya examinado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="102"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0987654320987654</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Тази молба ще бъде разгледана от наказателния съд ако сте обвинени в леко престъпно проявление или от разследващата камара, в случай че сте обвинени в сериозно криминално деяние.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Esta solicitud será examinada por el tribunal correccional está usted perseguido por un delito y por la sala de instrucción si usted ha sido acusado de un crimen.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="103"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8125</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Salvo circunstancias inevitables, estas diligencias se llevarán a cabo como muy tarde en un plazo de 3 horas desde el momento en que haya formulado su petición.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="104"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5789473684210527</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Терористични действия Чл. (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL ACTOS DE TERRORISMO (ARTS. 63-1, 706-73, APARTADO 11, Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="105"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7966101694915254</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="106"> |
| <prop type="lengthRatio">1.08130081300813</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Временната мярка за неотклонение ще продължи до датата на вашето явявне пред съда или до повторното Ви явяване пред наказателния съд.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Su prisión provisional durará hasta la fecha de la comparecencia o de la nueva comparecencia ante el tribunal correccional.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="107"> |
| <prop type="lengthRatio">0.88</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В първия случай, ще бъдете представени пред съдия до 20 часа след края на наложената ви мярка за неотклонение.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En el primer caso, comparecerá ante un juez como muy tarde en un plazo de 20 horas desde el final de su periodo de detención.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="108"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0135746606334841</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако правото да бъде уведомен ваш близък относно вашето арестуване е било отказано и в случай че задържането Ви минава общо 96 часа, имате право след деветдесет и шестия час да подновите молбата си да бъде известен ваш близък</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si no se hubiese atendido su petición de avisar a uno de sus allegados, y en la hipótesis de que su detención policial se prolongase más allá de las 96 horas, podrá presentar de nuevo su petición a partir de la 96.ª hora.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="109"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8725099601593626</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En ese caso, su primera toma de declaración, salvo que se refiera exclusivamente a elementos de identificación, no podrá comenzar sin la presencia de su abogado hasta que se cumpla un plazo de 2 horas a partir de que se le haya avisado de su petición.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="110"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9095022624434389</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията мерките за задържане в рамките на процедура за незабавно производство, то вашето задържане не може да продължи повече от три работни дни.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en el marco de un procedimiento de comparecencia inmediata, la prisión no podrá durar mas de tres dias laborables.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="111"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0076335877862594</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Estas peticiones también podrán ser realizadas por sus padres, su tutor o la persona o institución que sea responsable sobre usted.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="112"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9844961240310077</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Вашият адвокат може да бъде избран от родителите Ви или настойника Ви или от лицето (институцията), на което сте били поверени.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Su abogado también podrá ser designado por sus padres o su tutor, o por la persona o el servicio que sea responsable sobre usted.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="113"> |
| <prop type="lengthRatio">0.58</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да бъдете прегледани от лекар</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar ser examinado por un médico.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="114"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9543859649122807</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията по мерките за задържанеслед неспазване условията на съдебно наложена пробационна мярка, постановена в очакване на призовка за вашето дело пред наказателния съд, то задържането може да продължи над два месеца.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en razón del no respeto de las medidas de control judicial adoptadas en la espera de su comparecencia ante el tribunal correccional, esta prisión no podrá durar más de dos meses.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="115"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0330578512396693</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако датата на разглеждане на делото пред съответната институция е вече определена, то вие трябва да бъдете информиран за нея.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>La fecha de su comparecencia delante de la jurisdicción de enjuiciamiento deberá serle comunicada si ésta ha sido fijada.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="116"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8545454545454545</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информиране относно деянието и датата на делото</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Conocimiento de la infracción y de la fecha del juicio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="117"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0849056603773586</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да поискате копие от съдебното досие, което в краен случай може да Ви бъде предадено на цифров носител.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene derecho a obtener una copia del dossier del procedimiento, en su caso , bajo forma numerizada.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="118"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1637630662020906</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от наказателния съд, тъй като е отложил вашето дело за по-късна дата, то задържането Ви не трябва да надвишава шест седмици, а в случай че престъпното деяние, в което сте обвинени е наказуемо с над седем години затвор, срокът на вашето задържане не може да надвишава четири месеца.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted ha sido declarado en prisión provisional por el tribunal correccional que ha reenviado su dossier para una audiencia ulterior, la prisión no podrá sobrepasar una duración de seis semanas, o de cuatro meses si el delito reprochado está castigado con más de siete años de prisión.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="119"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0225988700564972</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В случай, че мярката за задържане бъде удължена, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) повторно ще определи лекар, който да отново да Ви прегледа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En caso de prórroga de la retención, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine de nuevo.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="120"> |
| <prop type="lengthRatio">0.813953488372093</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информация за правата на някои лица</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Declaración de derechos Actos de terrorismo</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="121"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0305343511450382</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) служебно ще определи лекар, който задължително да Ви прегледа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>El fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="122"> |
| <prop type="lengthRatio">1.368421052631579</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Адвокатът Ви има право да се запознае с вашето дело.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Su abogado puede consultar el dossier.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="123"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7718631178707225</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В случай, че не изберете определен адвокат, офицерът от съдебната полиция или окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще Ви назначат служебно адвокат, който да Ви помага.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si no es capaz de designar un abogado o si el abogado elegido no está disponible, el agente de policía judicial o el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) solicitará que se le asigne un abogado de oficio para que le asista.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="124"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7654320987654321</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Срок на лишаване от свобода и право за искане на освобождаване</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Duración de la privación de libertad y derecho a solicitar la puesta en libertad.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="125"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9620253164556962</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако сте на възраст под 16 г., окръжният прокурор (съдият-следователят или съдията по дела за малолетни) ще назначи служебно лекар, който да Ви прегледа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si tiene menos de 16 años, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="126"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8636363636363636</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Настоящият документ Ви информира за основните ваши права.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Ese documento le recuerda los principales derechos que le asisten.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="127"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8605769230769231</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>При всяко евентуално допълнително продължаване на вашето задържане, ще бъдете задължително прегледани от лекар и ще бъдете запознати с правото си да поискате нов лекарски преглед.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Durante cada una de las prórrogas adicionales de su detención que se hayan podido autorizar, será examinado/a obligatoriamente por un médico y se le informará de su derecho a solicitar un nuevo examen médico.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="128"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0655737704918034</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Във всеки един момент можете да отправите молба за освобождаване.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En todo momento, usted puede solicitar su puesta en libertad.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="129"> |
| <prop type="lengthRatio">0.62</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да поискате края на задържането</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Solicitar la finalización del periodo de detención</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="130"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- Срок на намеса :</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Fecha de fallecimiento (en su caso):</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="131"> |
| <prop type="lengthRatio">1.064516129032258</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Al término de dicho plazo, el fiscal de la República Francesa (o el juez de instrucción) podrá decidir que se prorrogue la detención por otras 24 horas si la pena a la que se enfrenta es de al menos un año de prisión.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="132"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9722222222222222</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Във всеки един момент можете да поискате от съда да бъдете освободени.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al tribunal.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="133"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0574712643678161</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Имате право да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="134"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0277777777777777</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ще бъдете разпитани относно тези ваши деяния по време на мярка за неотклонение, която може да продължи 24 часа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted va a ser interrogado sobre esos hechos durante el desarrollo de la detención que puede durar 24 horas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="135"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9878048780487805</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информацията, която следва, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>La siguiente información se le debe proporcionar en un idioma que usted comprenda.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="136"> |
| <prop type="lengthRatio">0.5235602094240838</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>или по процедура за явяване чрез съставен протокол след отмяна на съдебно наложена пробационна мярка</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Entrega a una persona situada en prisión provisional en el marco de un procedimiento de comparecencia inmediata o de una comparecencia por acta después de una revocación del control judicial.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="137"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7490909090909091</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Въпреки това и за нуждите на следствието, първият Ви разпит може да започне и в отсъствие на вашия адвокат, ако това бъде разрешено от окръжния прокурор (съдия-следователя или съдията по дела за малолетни).</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>No obstante, su primera toma de declaración podrá comenzar inmediatamente, incluso en ausencia de su abogado, si el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) lo autoriza, en el caso de que las necesidades de la investigación así lo exijan.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="138"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9186046511627907</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Господин ..........................Прокурор към Върховна Касационна Прокуратура</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>La sala de los fiscales será presidida por el Fiscal General del Tribunal de Casación.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="139"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9846153846153847</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Prestar declaración, responder a las preguntas o guardar silencio</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="140"> |
| <prop type="lengthRatio">0.921875</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или за екстрадиране</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="141"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6099290780141844</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- по ваше искане, адвокатът Ви може да присъства на всички ваши разпити и очни ставки.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-Y si usted hace la petición, el abogado podrá igualmente asistir a las declaraciones y confrontaciones de las cuales pueda usted ser objeto.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="142"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7081081081081081</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si su abogado se presenta mientras está en curso una toma de declaración o un careo, el acto en cuestión podrá interrumpirse si usted lo solicita, para permitirle hablar con el abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="143"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9405204460966543</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>След наложената мярка за временно неотклонение, представянето пред съответната съдебна инстанция трябва да бъде извършено до два месеца, в случай че сте обвинени в леко престъпление или до една година, в случай че сте обвинени в тежко криминално деяние.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Al contar desde el inicio de su prisión provisional, su comparecencia ante el tribunal de enjuiciamiento debe tener lugar antes de dos meses si ustedes debe comparecer ante el tribunal correccional y antes de un año si usted debe comparecer ante el tribunal de assises.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="144"> |
| <prop type="lengthRatio">0.9329268292682927</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted no habla o no comprender francés usted tiene derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicar con su abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="145"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6877192982456141</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- Вземайки предвид нуждите на следствието, прокурорът има право да разреши чрез писмен и мотивиран протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>-teniendo en cuenta las necesidades de la investigación que exijan su declaración inmediata, el fiscal puede autorizar, por decisión escrita y motivada, que vuestra declaración comience sin esperar a la conclusión del plazo de dos horas previsto para permitir la llegada de su Abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="146"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По-долу фигуриращата информация, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Las informaciones que aparecen debajo deben ser entregadas en una lengua que entienda.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="147"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0126582278481013</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Информацията, която следва, трябва да Ви бъде съобщена на език, който разбирате.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Se le debe facilitar la información siguiente en un idioma que usted comprenda.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="148"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7547892720306514</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>По изключение и според необходимостта на следствието, съдията на свободите и задържането или съдия-следователят имат право да продължат мярката за неотклонение два пъти за по двайсет и четири часа.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>De forma excepcional, y si las necesidades de la investigación o de la instrucción lo exigen, el juez competente en materia de puesta en libertad y detención o el juez de instrucción podrá decidir dos prórrogas adicionales, de una duración de 24 horas cada una.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="149"> |
| <prop type="lengthRatio">0.92</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Правна помощ от адвокат</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Asistencia por un abogado</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="150"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8138297872340425</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Si usted no habla o no comprende el francés, tiene derecho a la asistencia gratuita de un intérprete durante los interrogatorios y careos, así como también para comunicarse con su abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="151"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6206896551724138</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Разговор с адвокат</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Entrevistarse con un abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="152"> |
| <prop type="lengthRatio">0.6530612244897959</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>СТЕ ИНФОРМИРАНИ, ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>USTED ES ADEMÁS INFORMADO DE QUE TIENE DERECHO A:</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="153"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7391304347826086</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>СПИСЪК НА ПРАВАТА</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>DECLARACION DE DERECHOS</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="154"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0377358490566038</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Вие също имате право да поискате копие от вашето досие.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted tiene igualmente derecho a solicitar una copia.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="155"> |
| <prop type="lengthRatio">0.696969696969697</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>ФОРМУЛЯР ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>FORMULA MODELO DE TRANSMISION CON</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="156"> |
| <prop type="lengthRatio">1.06</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Освен в случайна невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат чрез видеоконферентна връзка.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Salvo imposibilidad, usted comparecerá ante dicho magistrado, si es necesario, por videoconferencia.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="157"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7777777777777778</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>- De la enseñanza.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="158"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>В краен случай, ще бъдете изправенипред магистрат чрез видеоконферентна връзка.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Usted comparecerá ante dicho magistrado, si es necesario, por videoconferencia.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="159"> |
| <prop type="lengthRatio">1.1153846153846154</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>- Помощ от страна на адвоката</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Asistencia por un abogado.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="160"> |
| <prop type="lengthRatio">1.0357142857142858</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да бъдете прегледани от лекар</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Ser examinado por un médico.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="161"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7560975609756098</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Право да поискате освобождаване</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Derecho a solicitar su puesta en libertad</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="162"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Избор на адвокат</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Elección del abogado</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="163"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8709677419354839</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да предупредите ваши близки</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Avisar a determinadas personas.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="164"> |
| <prop type="lengthRatio">1.05</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Връчен на лице по време на свободен разпит</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Entregada a toda persona oída libremente</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="165"> |
| <prop type="lengthRatio">0.8169014084507042</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Лекарски преглед Имате право да поискате лекарски преглед.</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Examen por un médico Usted puede solicitar ser examinado por un médico.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| <tu tuid="166"> |
| <prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop> |
| <tuv xml:lang="bg"> |
| <seg>Да поискате преводач</seg> |
| </tuv> |
| <tuv xml:lang="es"> |
| <seg>Asistencia de un intérprete.</seg> |
| </tuv> |
| </tu> |
| </body> |
| </tmx> |
|
|