de-francophones's picture
Upload 134 files
8a8633b verified
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20220511T173957Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="bg">
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
<prop type="l1">bg</prop>
<prop type="l2">fr</prop>
<prop type="lengthInTUs">227</prop>
<prop type="# of words in l1">3787</prop>
<prop type="# of words in l2">4443</prop>
<prop type="# of unique words in l1">984</prop>
<prop type="# of unique words in l2">843</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Договорът, при това положение, ще бъде актуализиран.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'accord devra, dans ce cas, être actualisé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<prop type="lengthRatio">1.0689655172413792</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Използване на превозни средства</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>8.3 Utilisation des véhicules</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<prop type="lengthRatio">0.905</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Държавата, в която се извършват разследванията ще осигурява необходимите технически средства при изпълнение на задачите (бюра, телекомуникационни апарати, специални материали и др.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'Etat dans lequel se dérouleront les actes d'enquête fournira les moyens techniques nécessaires à l'accomplissement des missions (bureaux, appareils de télécommunications, matériel spécialisé, etc…).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<prop type="lengthRatio">1.2873563218390804</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срокът на изтичане на настоящето споразумение може да бъде продължен във времето със съгласието на двете страни.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La date d'expiration du présent accord pourra être repoussée avec l'accord des parties.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<prop type="lengthRatio">0.9865591397849462</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>На основание член 13 от Конвенцията от 29 май 2000 г., касаеща правната помощ по наказателни дела между страните-членки на Европейския съюз, Рамковото споразумение на Съвета от 13 юни 2002 г., относно съвместните екипи за разследване, както и Препоръката на Съвета от 8 май 2003 г., касаеща модела на споразумение за създаване на съвместен екип за разследвания (СЕР).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à l'article 13 de la Convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les Etats membres de l'Union Européenne, à la décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 sur les équipes communes d'enquête et à la recommandation du Conseil du 8 mai 2003 relative à un modèle d'accord pour la création d'une équipe commune d'enquête (ECE).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<prop type="lengthRatio">1.103448275862069</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Наименование на френската съдебна институция страна по договора:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom de l'autorité judiciaire française partie à l'accord :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<prop type="lengthRatio">0.8819875776397516</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Във Франция, приложимият закон за функционирането на съвместния екип за разследване е Наказателно-процесуалният кодекс, членове 695-2 и 695-3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En France, la législation applicable pour le fonctionnement de l'équipe commune d'enquête est le Code de procédure pénale, notamment les articles 695-2 et 695-3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<prop type="lengthRatio">1.1</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Що се касае до настоящия договор, този съвместен екип за разследвания ще може да функционира по време на следния период от време от:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En ce qui concerne le présent accord, cette équipe commune d'enquête pourra fonctionner durant la période suivante, du :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<prop type="lengthRatio">1.2788461538461537</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Членовете на екипа за разследвания от едната държава могат да използват своите служебни автомобили на територията на другата държава.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les agents d'un Etat pourront utiliser leurs véhicules administratifs sur le territoire de l'autre Etat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<prop type="lengthRatio">0.937984496124031</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В случай на невъзможност на едно от горепосочените лица, ръководителят ще излъчи заместник и ще уведоми ответната страна.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En cas d'indisponibilité de l'une des personnes mentionnées ci-dessus, son supérieur notifiera son remplacement à l'autre partie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<prop type="lengthRatio">0.788235294117647</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В настоящия договор ще бъдат вписани следните специални разпоредби:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les dispositions spéciales suivantes s'appliqueront dans le cadre du présent accord :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В България, приложимият закон за функционирането на съвместната работна група за разследване е член 476 от Наказателно-процесуалния кодекс.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En Bulgarie, la législation applicable pour le fonctionnement d'une équipe commune d'enquête est l'article 476 du code de procédure pénale.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<prop type="lengthRatio">1.2413793103448276</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>При необходимост, целта и задачата на съвместния екип за разследване, ще може да бъде променян по предварително споразумение между двете страни.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Au besoin, l'objet et la mission de l'équipe commune d'enquête pourront être modifiés par avenant entre les parties.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Въведете дата за начало:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Insérer la date de début</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<prop type="lengthRatio">1.6458333333333333</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Господин ..........................Прокурор към Върховна Касационна Прокуратура</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Procureur auprès du Parquet Suprême de Cassation</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Въведете дата за край:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Insérer la date de fin</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<prop type="lengthRatio">1.0676691729323309</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Описание на специфичните дейности на съвместния екип за разследване и процесуалните действия, които предстои да бъдат осъществени за тази цел:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Description de la mission spécifique de l'équipe commune d'enquête et des actes d'enquête susceptibles d'être effectués à cette fin :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<prop type="lengthRatio">1.1630434782608696</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Лицата, чиито имена фигурират в долупосочената таблица ще бъдат членове на съвместния екип за разследвания:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les personnes dont les noms figurent ci-après seront membres de l'équipe commune d'enquête :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<prop type="lengthRatio">0.9236363636363636</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Обезщетенията могат да бъдат изисквани от лицата, включени в екипа за разследвания и изплащани по силата на разпоредбите на член 16 от Конвенцията от 29 май 2000 г., касаеща правната помощ по наказателни въпроси между страните-членки на Европейския съюз.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'indemnisation des dommages pouvant être causés par les agents détachés de l'équipe commune d'enquête est soumise au régime prévu à l'article 16 de la Convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<prop type="lengthRatio">0.855072463768116</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Сведения за съдебните производства, водени в двете държави;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements sur les enquêtes pénales ouvertes dans les deux pays :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<prop type="lengthRatio">1.120879120879121</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Условия, при които посочените членове на съвместния екип, ще могат да носят и използват своите оръжия.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>7.1 Conditions dans lesquelles les membres détachés pourront porter et utiliser leurs armes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Съдебните власти, които са страни по договора, ръководителите на съвместните екипи, както и членовете на съвместните екипи, посочени в член 6, ще имат едновременно достъп до сведения и елементи с доказателствен характер по време на извършваното разследване.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les autorités judiciaires parties à l'accord, les chefs de l'équipe commune, ainsi que les membres de l'équipe visés au point 6, ont accès à l'ensemble des renseignements et des éléments de preuve recueillis au cours de l'enquête à laquelle ils participent.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<prop type="lengthRatio">1.066006600660066</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Начините на носене и използване на служебно оръжие от страна на членовете на съвместния екип на територията на другата страна, за нуждите на техните специфични дейности в рамките на екипа, ще бъдат строго определени според правилата, които са в сила на територията на държавата, в която се извършва съответното разследване.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les modalités de port et d'utilisation des armes de service par les agents d'un Etat sur le territoire de l'autre Etat pour les besoins de leur activité dans le cadre de l'équipe commune d'enquête seront fixées conformément aux règles en vigueur dans l'Etat sur le territoire duquel s'exerce la mission.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<prop type="lengthRatio">1.125</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Преди създаването на съвместните екипи, компетентните власти в двете държави, ще трябва да са открили вече процедура по наказателни разследвания, относно посочените факти.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Préalablement à la création de l'équipe commune, les autorités compétentes dans les deux Etats auront ouvert une enquête pénale sur les faits concernés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<prop type="lengthRatio">1.2553191489361701</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Споразумението се изготвя с цел създаването на съвместна работна група за разследване, натоварена със следната задача:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'accord porte sur la création d'une équipe commune d'enquête chargée de la mission suivante :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<prop type="lengthRatio">1.018939393939394</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Страните оповестяват лицата, чиито имена се вписват в долупосочената таблица и представляват компетентните власти на Държавите, в които ще работи съвместния екип, като отговорници за СЕР, под чието ръководство членовете на работния екип ще изпълняват своите задължения:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les parties ont désigné les personnes dont le nom figure ci-après et qui représentent les autorités compétentes des Etats dans lesquels l'équipe intervient comme responsables de l'ECE sous la direction desquelles les membres de l'équipe effectueront leur mission :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<prop type="lengthRatio">1.0203252032520325</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В изпълнение на приоритетните задачи и техните съответни процедури, долуподписаните магистрати се договарят изрично, с цел по-добра координация между страните, както и за улесняване на евентуалното продължение на фактите, предмет на настоящия договор.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A l'issue des développements significatifs de leurs procédures respectives, les magistrats signataires se concerteront notamment afin qu'une action coordonnée puisse être engagée pour faciliter la poursuite éventuelle des faits, objet du présent.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<prop type="lengthRatio">1.03125</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Горепосочените власти считат, че крайната цел на този екип за разследване е във взаимен интерес, по отношение на водените наказателни дела в двете държави и изисква съвместно приложение от властите, натоварени с воденето на разследвания, както и на съвместни оперативни мероприятия в двете страни.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les autorités mentionnées plus haut considèrent que la finalité de cette équipe commune d'enquête présente un intérêt pénal pour les deux Etats et nécessite une implication conjointe des autorités chargées des investigations dans la conduite des opérations à effectuer dans les deux pays.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<prop type="lengthRatio">1.1194029850746268</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Необходимите разходи за провеждането на следствените действия или разследванията, ще бъдат финансирани от страната, в която се извършва разследването.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les frais nécessaires aux actes d'instruction ou d'enquête seront supportés par les autorités du pays dans lequel l'acte est accompli.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<prop type="lengthRatio">0.9490445859872612</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Разходите, свързани с престоя, настаняването и транспортните разходи на лицата от екипа за разследвания, ще бъдат за сметка на изпращащата ги страна.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les frais relatifs au séjour, à l'hébergement et au transport des agents participant à une équipe commune d'enquête seront supportés par leur Etat d'origine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<prop type="lengthRatio">0.9690721649484536</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Посочените страни са изготвили договор за създаването на съвместен екип за разследвания (СЕР).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les parties ci-après ont conclu un accord pour la création d'une équipe commune d'enquête (ECE) :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<prop type="lengthRatio">0.5128205128205128</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>РАЗПОРЕДБИ, СВЪРЗАНИ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DISPOSITIONS RELATIVES A L'ORGANISATION</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<prop type="lengthRatio">0.8518518518518519</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Посочете държавата или държавите, в които съвместния екип ще действа:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquer l'Etat ou les Etats dans lesquels l'équipe commune d'enquête doit opérer</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<prop type="lengthRatio">1.2980769230769231</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Съвместният екип за разследване ще води своите дейности, съгласно законите на Държавата, на територията на която се води разследването.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'équipe mènera ses opérations conformément au droit de l'Etat sur le territoire duquel elle intervient.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<prop type="lengthRatio">1.1229508196721312</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Те ще могат да използват сведенията и доказателствата в рамките на законите, по които се извършва дейността на съвместната работна група.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ils peuvent exploiter ces renseignements et ces preuves dans le cadre juridique prévu pour les équipes communes d'enquête.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<prop type="lengthRatio">0.9850746268656716</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Разходи, свързани с дейността на съвместните екипи за разследвания</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>8.1 Frais relatifs au fonctionnement des équipes communes d'enquête</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<prop type="lengthRatio">0.8651685393258427</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информацията по‐долу трябва да Ви бъде предоставена на език, който разбирате.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les informations ci-dessous doivent vous être données dans une langue que vous comprenez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<prop type="lengthRatio">1.0759493670886076</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право във всеки един момент да напуснете помещенията, в които сте разпитван(а).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de quitter à tout moment les locaux où vous êtes entendu(e).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<prop type="lengthRatio">0.9367088607594937</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Можете да приемете разпитът да продължи без присъствието на Вашия адвокат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez accepter de poursuivre l'audition hors la présence de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<prop type="lengthRatio">0.8757396449704142</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Разходите ще бъдат за Ваша сметка, освен ако не отговаряте на условията за правна помощ, които са посочени в приложения документ, който Ви е връчен.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les frais seront à votre charge sauf si vous remplissez les conditions d'accès à l'aide juridictionnelle, qui sont indiquées dans le document annexe, qui vous est remis.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<prop type="lengthRatio">0.9852941176470589</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Можете да поискате да бъдете подпомаган(а) от адвокат по Ваш избор.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<prop type="lengthRatio">0.8375634517766497</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате възможност да се възползвате, евентуално безплатно, от правна консултация в структура за правна помощ, чиито координати са Ви предоставени в приложен документ.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez la possibilité de bénéficier, le cas échéant gratuitement, de conseils juridiques dans une structure d'accès au droit, dont les coordonnées vous sont communiquées dans un document annexe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<prop type="lengthRatio">0.9344262295081968</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако не сте в състояние да посочите адвокат или избраният адвокат не може да бъде открит, можете да поискате такъв да бъде назначен от председателя на адвокатската колегия.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n'êtes pas en mesure de désigner un avocat ou si l'avocat choisi ne peut être contacté, vous pouvez demander qu'un avocat soit désigné par le bâtonnier de l'ordre des avocats.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<prop type="lengthRatio">0.8404907975460123</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Адвокатът може: да говори с Вас при условия, гарантиращи конфиденциалността на разговора; ‐ да присъства на Вашите разпити и очни ставки.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'avocat pourra : - s'entretenir avec vous dans des conditions qui garantissent la confidentialité de l'entretien; - et assister à vos auditions et confrontations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<prop type="lengthRatio">0.9621621621621622</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информиран(а) сте, че сте разпитван(а), тъй като срещу Вас има едно или повече приемливи основания да бъдете заподозрян(а) в извършване или опит за извършване на закононарушение.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes informé(e) que vous êtes entendu(e) parce qu'il existe contre vous une ou plusieurs raisons plausibles de soupçonner que vous avez commis ou tenté de commettre une infraction.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<prop type="lengthRatio">1.05</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Връчен на лице по време на свободен разпит</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne entendue librement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<prop type="lengthRatio">0.9459459459459459</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да бъдете информиран(а) за правната квалификация и предполагаемите дата и място на закононарушението, в което сте заподозрян(а).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu présumés de la commission de l'infraction pour laquelle vous êtes mis en cause.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да получите правна консултация</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Bénéficier de conseils juridiques</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<prop type="lengthRatio">0.7318435754189944</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По Ваша или на Вашия адвокат молба можете да поискате да се запознаете с протокола или протоколите от Вашите разпити и очни ставки.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accéder à certaines pièces de votre dossier A votre demande ou celle de votre avocat, vous pouvez demander à consulter le ou les procès-verbaux de vos auditions et confrontations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<prop type="lengthRatio">1.0625</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако закононарушението, за което сте разпитван(а), е тежко или по‐леко престъпление, което се наказва с лишаване от свобода, можете да бъдете подпомаган(а) от адвокат по време на разпита или очните ставки.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l'infraction pour laquelle vous êtes entendu(e) est un crime ou un délit puni d'une peine d'emprisonnement, vous pouvez être assisté(e) au cours de votre audition ou de votre confrontation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<prop type="lengthRatio">0.5852713178294574</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След като се идентифицирате, по време на разпитите имате право: да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси, или да запазите мълчание.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faire des déclarations, répondre aux questions ou garder le silence Une fois que vous aurez décliné votre identité, vous avez le droit, lors de vos auditions : - de faire des déclarations, - de répondre aux questions qui vous sont posées, - ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<prop type="lengthRatio">1.1578947368421053</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Съдействие от адвоката</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>- Choix de l'avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<prop type="lengthRatio">1.3076923076923077</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да бъдете подпомаган(а) от адвокат</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Etre assisté par un avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<prop type="lengthRatio">1.5609756097560976</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Etre assisté(e) d'un interprète Si vous ne parlez pas ou ne comprenez pas le français, vous avez le droit d'être assisté(e)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Право да запазите мълчание</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Droit de garder le silence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<prop type="lengthRatio">1.0253164556962024</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez conserver ce document pendant toute la durée de votre incarcération</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<prop type="lengthRatio">0.9213483146067416</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Разследващата камара разполага с по-кратък срок за да отсъди в случай на съгласие.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La chambre de l'instruction doit statuer dans un délai plus court en cas de consentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<prop type="lengthRatio">0.890625</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Настоящият документ Ви информира за основните ваши права.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce document rappelle les principaux droits dont vous bénéficiez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<prop type="lengthRatio">0.85</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous ne parlez pas ou ne comprenez pas le français, vous avez le droit d'être assisté gratuitement par un interprète lors de vos auditions et pour communiquer avec votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<prop type="lengthRatio">1.186046511627907</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако веднъж сте се съгласили да бъдете предадени по силата на издадена европейска заповед за арест срещу вас, то вашето решение не може да бъде променено.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous consentez à votre remise dans le cadre d'un mandat d'arrêt européen, votre décision ne pourra plus être ensuite modifiée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<prop type="lengthRatio">0.8103448275862069</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire informer les autorités consulaires de votre pays, si vous êtes de nationalité étrangère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<prop type="lengthRatio">0.8171428571428572</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>При вашето представяне пред разследващата камара, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de votre comparution devant la chambre de l'instruction, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<prop type="lengthRatio">1.2028985507246377</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Този срок зависи от това, дали сте дали съгласие или не относно вашата екстрадиция.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette durée dépendra de ce que vous avez ou non accepté votre remise.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<prop type="lengthRatio">1.3048780487804879</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да дадете или не съгласие относно вашето предаване на ораганите от държавата, която Ви издирва.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l'État qui vous recherche.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<prop type="lengthRatio">1.263157894736842</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celui peut assister à toutes vos auditions, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<prop type="lengthRatio">0.8529411764705882</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информация към съответни лица</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Information de certaines personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<prop type="lengthRatio">1.3846153846153846</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Възможност да се съгласите относно вашето екстрадиране</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Possibilité de consentir à votre remise</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<prop type="lengthRatio">0.959349593495935</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или за екстрадиране</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<prop type="lengthRatio">1.2910798122065728</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Лишени сте от свобода по силата на решение издадено от делегиран съдия на първия председател на апелативния съд, след като сте били арестувани в следствие на издадена срещу вас европейска заповед за арест или на искане за временно задържане или на такава за ваша екстрадиция.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été incarcéré(e) par un juge délégué par le premier président de la cour d'appel après avoir été arrêté(e) en raison d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<prop type="lengthRatio">1.0045454545454546</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour lesquels le mandat d'arrêt européen, la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition a été délivré contre vous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<prop type="lengthRatio">0.8266666666666667</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срок на лишаване от свобода и право за искане на освобождаване</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Durée de la privation de liberté et droit de demander votre mise en liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Запознаване с деянието</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Connaissance de l'infraction</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<prop type="lengthRatio">1.625</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Адвокатът Ви има право да се запознае с вашето дело.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il peut consulter votre dossier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<prop type="lengthRatio">0.6225165562913907</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да информирате за вашето арестуване лица по ваш избор и в частност близки роднини.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'informer les personnes que vous souhaitez, et notamment les membres de votre famille, de l'incarcération dont vous faites l'objet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<prop type="lengthRatio">0.8295454545454546</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté à la chambre de l'instruction.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<prop type="lengthRatio">0.898876404494382</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информацията, която следва, трябва да Ви бъде съобщена на език, който разбирате.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les informations ci-dessous doivent vous être données dans une langue que vous comprenez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez conserver ce document pendant toute la durée de la rétention</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<prop type="lengthRatio">0.8768115942028986</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По време на задържането Ви, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de votre rétention, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<prop type="lengthRatio">0.8189655172413793</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданник.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire informer les autorités consulaires de votre pays, si vous êtes de nationalité étrangère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<prop type="lengthRatio">1.3529411764705883</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Правна помощ от адвокат</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Choix de l'avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<prop type="lengthRatio">0.6214285714285714</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Наложената мярка за неотклонение, може да продължи 48 часа без междувременни удължения.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Durée de la privation de liberté et suites de la procédure Votre rétention peut durer quarante-huit heures, sans prolongation intermédiaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<prop type="lengthRatio">0.9787234042553191</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не е самос цел установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre première audition, sauf si elle porte uniquement sur des éléments d'identité, ne pourra pas débuter sans la présence de votre avocat avant l'expiration d'un délai de deux heures suivant l'avis qui lui a été fait de votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<prop type="lengthRatio">0.9489981785063752</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След този срок, ще бъдете изправенпред окръжния прокурор, отговарящ за съответния район или пред съответно сезирания прокурор, който, след като провери вашата самоличност, ще Ви информира на език, който разбирате, за съществуването и съдържанието на издадената срещу вас, европейсказаповед за арест или на молбата за временно задържане или на искането за екстрадиция, а също така ще Ви уведоми и за правото да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв, който ще бъде незабавно известен.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A l'issue de ce délai, vous allez être conduit (e) devant le procureur général territorialement compétent ou saisi de la demande qui, après avoir vérifié votre identité, vous informera dans une langue que vous comprenez, de l'existence et du contenu du mandat d'arrêt européen ou de la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition dont vous faîtes l'objet, de la possibilité d'être assisté par un avocat de votre choix, ou à défaut, par un avocat commis d'office par le bâtonnier de l'ordre des avocats qui sera dès lors informé par tout moyen.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<prop type="lengthRatio">1.0968858131487889</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- или да заповяда вашето лишаване от свобода до получаване на официалните документи за екстрадиция (срокът за тяхното получаване зависи от съответната конвенция) и представянето Ви пред разледващата камара, която трябва да отсъди относно осъществяването на европейската заповед за арест или на молбата за екстрадиция.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>- soit ordonner votre incarcération jusqu'à la réception des pièces formelles de l'extradition (délai différent selon les conventions) et votre présentation devant la chambre de l'instruction qui statuera sur les demandes de remise en exécution du mandat d'arrêt européen ou d'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<prop type="lengthRatio">1.0251572327044025</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В такъв случай, имате право да се съветвате с вашия адвокат, на който ще бъде даден незабавно достъп до досието Ви и който ще може безпрепятствено да общува с Вас.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pourrez en ce cas vous entretenir immédiatement avec l'avocat désigné, lequel pourra consulter sur le champ le dossier et communiquer librement avec vous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<prop type="lengthRatio">0.7080745341614907</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на безплатен адвокат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n'êtes pas en mesure de désigner un avocat ou si l'avocat choisi ne peut être contacté, vous pouvez demander à ce qu'un avocat vous soit commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<prop type="lengthRatio">1.1827242524916943</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След като бъдете официално запознати с европейската заповед за арест, с молбата за временно задържане или с молбата за екстрадиране, окръжният прокурор може да реши да продължи мярката за неотклонение срещу вас, след което ще бъдете изправени пред първият председателна апелативния съд или пред определен от прокурора, друг магистрат, който ще има правото:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A la suite de cette notification du mandat d'arrêt européen, de la demande d'arrestation provisoire ou d'extradition, si le procureur général décide de ne pas vous laisser en liberté, vous serez présenté au premier président de la cour d'appel ou au magistrat du siège désigné par lui, lequel pourra :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<prop type="lengthRatio">0.7358490566037735</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит, имате право да поискате временно прекъсване, за да разговаряте с него.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre avocat se présente alors qu'une audition est en cours, cet acte peut être interrompu à votre demande, pour vous permettre de vous entretenir avec lui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<prop type="lengthRatio">0.9658119658119658</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Още от самото начало на вашето арестуване, имате право да поискате помощ от адвокат, личен или служебно назначен.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dès le début de la rétention, vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix ou commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<prop type="lengthRatio">0.9071428571428571</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или на молба за екстрадиране</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en rétention en exécution d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<prop type="lengthRatio">0.8227848101265823</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По време на задържането имате право да поискате лекарски преглед.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être examiné(e) par un médecin au cours de la rétention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<prop type="lengthRatio">0.6776315789473685</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Адвокатът може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat peut aussi être désigné par l'une des personnes que vous avez fait prévenir : dans ce cas, vous devez confirmer la désignation de l'avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<prop type="lengthRatio">1.0806451612903225</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Арестувани сте в изпълнение на европейска заповед за арест или по силата на молба за временно задържане или за да бъдете екстрадирани.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été appréhendé en exécution d'un mandat d'arrêt européen, d'une demande d'arrestation provisoire ou d'extradition.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<prop type="lengthRatio">0.8135593220338984</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Адвокът Ви има право на трийсет минутен разговор с Вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената между вас, информация.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance et délai d'intervention de l'avocat L'avocat pourra s'entretenir avec vous pendant 30 minutes dans des conditions qui garantissent la confidentialité de l'entretien ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<prop type="lengthRatio">0.8035087719298246</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информираме Ви, че сте арестувани тъй като сте издирвани от чуждестранни органи чрез издадена срещу вас европейска заповед за арест, или молба за екстрадиране или за временно задържане с цел екстрадиция или излежаване на присъда.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes informé(e) que vous avez été placé(e) en rétention parce que vous êtes recherché à la demande d'un Etat étranger en exécution d'un mandat d'arrêt européen ou à la suite d'une demande d'extradition ou d'arrestation provisoire aux fins d'extradition ou d'exécution d'une peine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<prop type="lengthRatio">0.7301587301587301</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Настоящият документ излага вашите основни права и основната информация, които ви се полагат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce document rappelle les principaux droits dont vous bénéficiez et les principales informations qui doivent vous être données.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<prop type="lengthRatio">1.0602409638554218</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez conserver ce document pendant toute la durée de la détention provisoire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<prop type="lengthRatio">0.84472049689441</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>При явяване пред съответния съдебен орган, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de vos comparutions devant la juridiction, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<prop type="lengthRatio">0.6632653061224489</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Във всеки един момент можете да отправите молба за освобождаване.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Droit de demander votre mise en liberté A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<prop type="lengthRatio">0.7704918032786885</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да узнаете обвиненията срещу вас, дата и мястото на деянието, в което ви упрекват.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction qui vous est reprochée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<prop type="lengthRatio">1.1468926553672316</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право свободно да комуникирате устно или писмено с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички засягащи Ви съдебни заседания, за които той трябва да бъде предварително предупреден.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celui peut assister à toutes vos comparutions devant la juridiction, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<prop type="lengthRatio">0.8703703703703703</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информиране относно деянието и датата на делото</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Connaissance de l'infraction et de la date de jugement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<prop type="lengthRatio">1.0574712643678161</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix ou commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<prop type="lengthRatio">0.9834254143646409</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тази молба ще бъде разгледана от наказателния съд ако сте обвинени в леко престъпно проявление или от разследващата камара, в случай че сте обвинени в сериозно криминално деяние.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette demande sera examinée par le tribunal correctionnel si vous êtes poursuivi(e) pour un délit et par la chambre de l'instruction si vous êtes mis(e) en accusation pour un crime.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<prop type="lengthRatio">0.9768339768339769</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След наложената мярка за временно неотклонение, представянето пред съответната съдебна инстанция трябва да бъде извършено до два месеца, в случай че сте обвинени в леко престъпление или до една година, в случай че сте обвинени в тежко криминално деяние.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A compter de votre placement en détention provisoire, votre comparution devant la juridiction de jugement doit avoir lieu avant deux mois si vous êtes renvoyé(e) devant le tribunal correctionnel et avant un an si vous êtes renvoyé(e) devant la cour d'assises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<prop type="lengthRatio">1.116504854368932</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да поискате копие от съдебното досие, което в краен случай може да Ви бъде предадено на цифров носител.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'obtenir une copie du dossier de la procédure, le cas échéant sous forme numérisée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<prop type="lengthRatio">0.96875</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срок на мярката за неотклонение</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Durée de la privation de liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<prop type="lengthRatio">1.0964912280701755</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако датата на разглеждане на делото пред съответната институция е вече определена, то вие трябва да бъдете информиран за нея.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La date de votre comparution devant la juridiction de jugement doit vous être communiquée si celle-ci a été fixée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<prop type="lengthRatio">0.710691823899371</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'informer les personnes que vous souhaitez, et notamment les membres de votre famille, de la détention provisoire dont vous faites l'objet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<prop type="lengthRatio">0.9367088607594937</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Права на временно задържано лице с цел изправянето му пред съотвентния съд</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en détention provisoire après ordonnance de renvoi</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<prop type="lengthRatio">1.5238095238095237</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Достъп до съдебното производство</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accès à votre dossier</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<prop type="lengthRatio">0.9044943820224719</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Вие сте временно задържани по силата на решение, взето от съдията по мерките за задържането, тъй като трябва да бъдете изправени пред съответния наказателен съд.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention alors que vous aviez été renvoyé devant le tribunal correctionnel ou la cour d'assises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<prop type="lengthRatio">0.9473684210526315</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако сте непълнолетни и вие или вашите близки не са назначили адвокат, то ще Ви бъде назначен служебно такъв.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous êtes mineur et que vous ou votre famille n'avez pas choisi un avocat, il vous en sera désigné un d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<prop type="lengthRatio">1.1358490566037736</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Съдия-следователят може да се противопостави на предаването на някои следствени протоколи в случай, че съществува риск да бъде упражнен външен натиск над потърпевши, подсъдими лица, техни адвокати, свидетели, следствени органи, вещи лица или всякакви други лица, във връзка със съдебното производство.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le juge d'instruction peut s'opposer à la remise de certaines pièces du dossier en cas de risques de pression sur les victimes, les personnes mises en examen, leurs avocats, les témoins, les enquêteurs, les experts ou toute autre personne concourant à la procédure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<prop type="lengthRatio">0.7425742574257426</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да получите копие от съдебното производство чрез вашия адвокат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit d'obtenir une copie du dossier d'instruction, par l'intermédiaire de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<prop type="lengthRatio">0.8602941176470589</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По време на разпитите имате право да направите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de vos auditions, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<prop type="lengthRatio">0.7619047619047619</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>продължения могат да бъдат решени само чрез двустранен дебат, на който вие и вашият адвокат ще бъдете изслушани.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces éventuelles prolongations ne pourront être décidées qu'à l'issue d'un débat contradictoire au cours duquel vous et votre avocat serez entendus.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<prop type="lengthRatio">1.3376623376623376</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право даобщувате свободно или да водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celuici peut assister à toutes vos auditions, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<prop type="lengthRatio">1.15</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към съдия-следователя.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté au juge d'instruction.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<prop type="lengthRatio">1.1228070175438596</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В някои случаи, мярката за неотклонение може да бъде продължена.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans certains cas, votre détention pourra être prolongée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<prop type="lengthRatio">1.0643776824034334</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срокът на мярката за неотклонение взема предвид това дали сте непълнолетни или пълнолетни, дали повдигнатите срещу вас обвинения са в извършване на леко или тежко криминално деяние, каква е сериозността на извършеното и дали сте били вече осъждани.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La durée de la détention provisoire varie selon que vous êtes majeur ou mineur, que les faits qui vous sont reprochés constituent un crime ou un délit, selon leur gravité, et selon que vous avez ou non déjà été condamné par le passé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<prop type="lengthRatio">0.8108108108108109</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Този срок фигурира на съдебната заповед за вашето задържане.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette durée figure sur l'ordonnance du juge qui vous a placé en détention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<prop type="lengthRatio">1.0229885057471264</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тази молба ще бъде разгледна от съдия-следователя и от съдията по мерките за неотклонение</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette demande sera examinée par ce juge et par le juge des libertés et de la détention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Правна помощ от адвокат</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance d'un interprète</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<prop type="lengthRatio">1.078125</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>През целия период на съдебното производство, имате право да поискате правна помощ от избран от вас адвокат или от служебно назначен такъв.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pendant toute la durée de l'instruction, vous pouvez demander à être assisté(e) par un avocat de votre choix ou commis d'office.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<prop type="lengthRatio">0.7378640776699029</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършеното деяние, както и причините, които са довели до вашето задържане.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour laquelle vous êtes mis(e) en examen, et les motifs justifiant votre placement en détention provisoire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<prop type="lengthRatio">0.8481012658227848</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Права на временно задържано лице за нуждите на съдебно производство</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en détention provisoire au cours d'une instruction</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<prop type="lengthRatio">0.9739130434782609</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez également faire informer les autorités consulaires de votre pays si vous êtes de nationalité étrangère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<prop type="lengthRatio">0.978021978021978</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Вие сте временно задържани по силата на решение, взето от съдията по мерките за задържане</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Във всеки един момент можете да поискате от съда да бъдете освободени.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>A tout moment, vous pouvez demander votre mise en liberté au tribunal.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<prop type="lengthRatio">1.2424242424242424</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Адвокатът Ви има достъп до вашето досие и може да поиска да му бъде връчено копие.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat a accès à votre dossier et peut en demander la copie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<prop type="lengthRatio">1.0377358490566038</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Вие също имате право да поискате копие от вашето досие.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez également le droit d'en demander une copie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<prop type="lengthRatio">0.8646616541353384</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Пред съда имате право да направите спонтанни изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Devant le tribunal, vous pouvez choisir de faire des déclarations, de répondre aux questions qui vous seront posées ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<prop type="lengthRatio">1.2820512820512822</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>или по процедура за явяване чрез съставен протокол след отмяна на съдебно наложена пробационна мярка</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>ou d'une comparution par procès-verbal après révocation du contrôle judiciaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информация за правата на някои лица</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Information de certaines personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<prop type="lengthRatio">0.7757009345794392</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Права на временно задържано лице по процедура на незабавно наказателно производство</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remise à une personne placée en détention provisoire dans le cadre d'une procédure de comparution immédiate</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<prop type="lengthRatio">0.9708029197080292</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Временната мярка за неотклонение ще продължи до датата на вашето явявне пред съда или до повторното Ви явяване пред наказателния съд.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre détention provisoire durera jusqu'à la date de votre comparution ou de votre nouvelle comparution devant le tribunal correctionnel.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<prop type="lengthRatio">1.3241379310344827</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez librement communiquer ou correspondre par écrit avec votre avocat, et celuici vous assistera à l'audience, dont il doit être prévenu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<prop type="lengthRatio">1.0986842105263157</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от наказателния съд, тъй като е отложил вашето дело за по-късна дата, то задържането Ви не трябва да надвишава шест седмици, а в случай че престъпното деяние, в което сте обвинени е наказуемо с над седем години затвор, срокът на вашето задържане не може да надвишава четири месеца.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez été placé(e) en détention provisoire par le tribunal correctionnel qui a renvoyé votre dossier à une audience ultérieure, votre détention ne pourra dépasser une durée de six semaines, ou une durée de quatre mois si le délit qui vous est reproché est puni de plus de sept ans d'emprisonnement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<prop type="lengthRatio">0.7263681592039801</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършените деяния, както и причините, обосноваващи вашето задържане.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de connaître la qualification, la date et le lieu de commission de l'infraction pour laquelle vous êtes poursuivi(e) et les motifs justifiant votre placement en détention provisoire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<prop type="lengthRatio">0.8780487804878049</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Вие ще бъдете изправени пред наказателен съд и поради тази причина сте временно задържани до дата на съдебното заседание, на което ще бъдете съдени по повдигнати към вас обвинення.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes poursuivi(e) devant le tribunal correctionnel et vous avez été placé(e) en détention provisoire jusqu'à la date de l'audience à laquelle vous serez jugé(e) pour les faits qui vous sont reprochés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<prop type="lengthRatio">0.9481132075471698</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията мерките за задържане в рамките на процедура за незабавно производство, то вашето задържане не може да продължи повече от три работни дни.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez été placé(e) en détention provisoire par le juge des libertés et de la détention dans le cadre d'une procédure de comparution immédiate, cette détention ne pourra durer plus de trois jours ouvrables.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<prop type="lengthRatio">1.1290322580645162</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да бъдете подпомаган(а) от преводач</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Être assisté(e) d'un interprète</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<prop type="lengthRatio">0.5263157894736842</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ЩЕ ДЕЙСТВА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>son fonctionnement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<prop type="lengthRatio">1.1363636363636365</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Назначеният адвокат има право: - да разговаря с вас в рамките на 30 минути.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'avocat désigné pourra s'entretenir avec vous pendant 30 minutes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<prop type="lengthRatio">1.1346153846153846</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez en outre faire prévenir votre employeur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<prop type="lengthRatio">0.6923076923076923</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>СЪЩО ТАКА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je sais aussi</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<prop type="lengthRatio">1.108695652173913</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance et délai d'intervention de l'avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<prop type="lengthRatio">1.1627906976744187</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да имате достъп до някои документи от вашето досие</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accéder à certaines pièces de votre dossier</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<prop type="lengthRatio">0.8176100628930818</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sauf circonstances insurmontables, ces diligences interviendront au plus tard dans un délai de 3 heures à compter du moment où vous avez formulé votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>(Непълнолетен на възраст от 13 до 18 г.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mineurs (de 13 à moins de 18 ans)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<prop type="lengthRatio">0.8502673796791443</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>(Права на 16 до 18 годишен непълнолетен съавтор или съучастник на пълнолетно лице, извършило престъпно деяние по чл. 706-73 от Наказателно-процесуалния кодекс)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>REMISE À UNE PERSONNE PLACÉE EN GARDE À VUE MINEUR DE PLUS DE 16 ANS, COAUTEUR OU COMPLICE D'UN MAJEUR AYANT COMMIS UNE INFRACTION RELEVANT DE L'ARTICLE 706-73 DU CODE DE PROCÉDURE PÉNALE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<prop type="lengthRatio">1.1724137931034482</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да бъдете подпомаган(а) от адвокат</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Être assisté(e) par un avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<prop type="lengthRatio">0.7801418439716312</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В първия случай, ще бъдете представени пред съдия до 20 часа след края на наложената ви мярка за неотклонение.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans le premier cas, vous comparaîtrez alors devant un juge au plus tard dans un délai de 20 heures à compter de la fin de votre garde à vue.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Престъпност и организирана престъпност, с изключение на трафик на наркотици и терористични действия (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>REMISE À UNE PERSONNE PLACÉE EN GARDE À VUE CRIMINALITÉ ET DÉLINQUANCE ORGANISÉES SAUF TRAFIC DE STUPÉFIANTS ET ACTES DE TERRORISME (ART. 63-1, 706-73 ET 706-88 DU CODE DE PROCÉDURE PÉNALE)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Адвокатът има право:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Toute personne a le droit :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<prop type="lengthRatio">0.8731707317073171</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>При всяко евентуално допълнително продължаване на вашето задържане, ще бъдете задължително прегледани от лекар и ще бъдете запознати с правото си да поискате нов лекарски преглед.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lors de chacune des prolongations supplémentaires éventuellement autorisées, vous serez obligatoirement examiné(e) par un médecin et vous serez avisé(e) de votre droit de demander un nouvel examen médical.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<prop type="lengthRatio">0.9393939393939394</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да поискате края на задържането</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Demander la fin de la garde à vue</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<prop type="lengthRatio">1.032520325203252</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Вашият адвокат може да бъде избран от родителите Ви или настойника Ви или от лицето (институцията), на което сте били поверени.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre avocat peut aussi être désigné par vos parents ou votre tuteur, ou la personne ou le service auquel vous êtes confié.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<prop type="lengthRatio">1.1073446327683616</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката Адвокатът : - има право да проведе трийсет минутен разговор с вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената информация.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance et délai d'intervention de l'avocat L'avocat pourra s'entretenir avec vous pendant 30 minutes dans des conditions qui garantissent la confidentialité de l'entretien ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>(малолетно лице на възраст между 10 и 13 години)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Déclaration des droits Mineur de 10 à 13 ans</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<prop type="lengthRatio">0.719626168224299</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>gratuitement par un interprète lors de vos auditions, confrontations et pour communiquer avec votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<prop type="lengthRatio">0.813953488372093</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информация за правата на някои лица</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Information sur la situation de la personne</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<prop type="lengthRatio">0.9705882352941176</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces demandes pourront également être faites par vos parents, votre tuteur ou la personne ou l'institution à qui vous avez été confié(e).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да бъдете прегледани от лекар</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Être examiné(e) par un médecin</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ОСВЕН ТОВА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En outre,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<prop type="lengthRatio">1.0613496932515338</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Все пак, ако предвидимата продължителност на следствените действия, които остава да се извършатслед края на първите четиридесетсет и осем часа задържане оправдава това, съдията по мерките за неотклонение по искане на прокурора или на съдия-следователя, има право да удължи мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесетсет и осем часа.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Toutefois, si la durée prévisible des investigations restant à réaliser à l'issue des premières 48 heures le justifie, le juge des libertés et de la détention sur requête du procureur de la République, ou la juge d'instruction, pourra décider que la garde à vue ne sera prolongée qu'une seule fois pour une durée de 48 heures.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<prop type="lengthRatio">0.9440993788819876</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако сте на възраст под 16 г., окръжният прокурор (съдият-следователят или съдията по дела за малолетни) ще назначи служебно лекар, който да Ви прегледа.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez moins de 16 ans, le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) désignera d'office un médecin pour qu'il vous examine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<prop type="lengthRatio">0.9552238805970149</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faire des déclarations, répondre aux questions ou garder le silence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<prop type="lengthRatio">0.9736842105263158</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Права при задържане на малолетно лице</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La prise en charge des mineurs détenus</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<prop type="lengthRatio">1.15625</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>легалният Ви настойник или попечител.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>établi par le tuteur ou curateur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<prop type="lengthRatio">0.8467741935483871</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да поискате лекарски преглед в началото на вашето задържане и в случай че то бъде продължено.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez demander à être examiné(e) par un médecin dès le début de la garde à vue et en cas de prolongation de la mesure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<prop type="lengthRatio">0.9679144385026738</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В случай, че мярката за задържане бъде удължена, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) повторно ще определи лекар, който да отново да Ви прегледа.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En cas de prolongation de la retenue, le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) désignera d'office un médecin pour qu'il vous examine une nouvelle fois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<prop type="lengthRatio">1.236842105263158</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- да присъства на вашите разпити и очни ставки.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Retour sur cette visite et ses enjeux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<prop type="lengthRatio">0.6206896551724138</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Срок на намеса :</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La durée du délai d'épreuve :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<prop type="lengthRatio">0.806060606060606</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À votre demande ou celle de votre avocat, vous pouvez demander de consulter, au plus tard avant une éventuelle prolongation de la garde à vue : le procès-verbal de notification de votre placement en garde à vue ; le ou les certificats médicaux établis par le médecin vous ayant examiné ; le ou les procès-verbaux de vos auditions.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<prop type="lengthRatio">1.0305343511450382</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) служебно ще определи лекар, който задължително да Ви прегледа.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) désignera d'office un médecin pour qu'il vous examine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Право да поискате края на вашето задържане</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Droit de demander votre mise en liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<prop type="lengthRatio">1.3389830508474576</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В краен случай, ще бъдете изправенипред магистрат чрез видеоконферентна връзка.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En principe, les audiences auront lieu par vidéoconférence.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<prop type="lengthRatio">0.7463235294117647</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В случай, че не изберете определен адвокат, офицерът от съдебната полиция или окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще Ви назначат служебно адвокат, който да Ви помага.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n'êtes pas en mesure de désigner un avocat ou si l'avocat choisi ne peut être contacté, l'officier de police judiciaire ou le procureur de la République (le juge d'instruction ou le juge des enfants) demandera qu'un avocat soit désigné d'office pour vous assister.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<prop type="lengthRatio">0.6984126984126984</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Терористични действия Чл. (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>REMISE À UNE PERSONNE PLACÉE EN GARDE À VUE ACTES DE TERRORISME (ART. 63-1, 706-73, 11° ET 706-88 DU CODE DE PROCÉDURE PÉNALE)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<prop type="lengthRatio">0.9829787234042553</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À l'issue de ce délai, le procureur de la République (ou le juge d'instruction) pourra décider la prolongation de la garde à vue pour une nouvelle durée de 24 heures, si la peine que vous encourez est d'au moins un an d'emprisonnement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<prop type="lengthRatio">0.8368421052631579</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une fois que vous aurez décliné vôtre identité, vous avez le droit, lors de vos auditions : - de faire des déclarations, - de répondre aux questions qui vous sont posées, - ou de vous taire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<prop type="lengthRatio">0.8938775510204081</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans ce cas, votre première audition, sauf si elle porte uniquement sur des éléments d'identité, ne pourra pas débuter sans la présence de votre avocat avant l'expiration d'un délai de 2 heures suivant l'avis qui lui a été fait de votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<prop type="lengthRatio">1.0373831775700935</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ще бъдете разпитани относно тези ваши деяния по време на мярка за неотклонение, която може да продължи 24 часа.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous allez être entendu(e) sur ces faits pendant le déroulement de la garde à vue qui peut durer 24 heures.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<prop type="lengthRatio">0.8728813559322034</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Въпреки това и за нуждите на следствието, първият Ви разпит може да започне и в отсъствие на вашия адвокат, ако това бъде разрешено от окръжния прокурор (съдия-следователя или съдията по дела за малолетни).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Néanmoins, votre première audition pourra débuter immédiatement, même en l'absence de votre avocat, sur autorisation du procureur de la République (du juge d'instruction ou du juge des enfants), si les nécessités de l'enquête l'exigent.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<prop type="lengthRatio">1.6216216216216217</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срок на лишаването от свобода и продължението на процедурата</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allongement des durées des procédures</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<prop type="lengthRatio">1.0845070422535212</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не е с цел само установяване на</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En tout cas, la mise en état, lorsqu'elle est conçue non pour amener le</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<prop type="lengthRatio">1.101010101010101</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Освен при невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат лично или чрез видеоконферентна връзка.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sauf impossibilité, vous serez présenté(e) devant ce magistrat, le cas échéant par visioconférence.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<prop type="lengthRatio">1.84375</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В такъв случай, вие трябва да подтвърдите назначаването му.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il doit alors motiver son refus.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<prop type="lengthRatio">0.82</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Информирани сте за вашето временно задържане поради сериозни и сходни основания, които предполагат, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с минимум пет години затвор.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes informé(e) que vous êtes placé(e) en retenue parce qu'il existe contre vous des indices graves et concordants laissant présumer que vous avez commis ou tenté de commettre une infraction punie d'une peine d'emprisonnement d'au moins à 5 ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<prop type="lengthRatio">1.2173913043478262</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако правото да бъде уведомен ваш близък относно вашето арестуване е било отказано и в случай че задържането Ви минава общо 96 часа, имате право след деветдесет и шестия час да подновите молбата си да бъде известен ваш близък</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>S'il n'est pas fait droit à votre demande de faire prévenir l'un de vos proches, et dans l'hypothèse où la mesure de garde à vue dont vous faites l'objet est prolongée au-delà de la 96</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<prop type="lengthRatio">1.105263157894737</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>искане, с оглед на нуждите на следствието.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La demande d'explications nécessaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<prop type="lengthRatio">0.8771929824561403</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да бъдете информиран относно развоя на вашето дело</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous vous tiendrons informés des avancées de ce chantier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<prop type="lengthRatio">0.714765100671141</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- С оглед нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, има право да позволи чрез писмено и мотивирано решение, незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Compte tenu des nécessités de l'enquête exigeant votre audition immédiate, le procureur de la République ou le juge d'instruction peut autoriser, par décision écrite et motivée, que votre audition débute sans attendre l'expiration du délai de 2 heures prévu pour permettre la venue de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<prop type="lengthRatio">0.6813186813186813</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срок на лишаване от свобода и право за искане на освобождаване</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'intervention du juge des libertés et de la détention pour les demandes de mise en liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<prop type="lengthRatio">0.7277777777777777</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre avocat se présente alors qu'une audition ou une confrontation est en cours, cet acte peut être interrompu à votre demande, pour vous permettre de vous entretenir avec lui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<prop type="lengthRatio">0.7205882352941176</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Вземайки предвид нуждите на следствието, прокурорът има право да разреши чрез писмен и мотивиран протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Compte tenu des nécessités de l'enquête exigeant votre audition immédiate, le procureur de la République peut autoriser, par décision écrite et motivée que votre audition débute sans attendre l'expiration du délai de 2 heures prévu pour permettre la venue de votre avocat.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<prop type="lengthRatio">0.7419354838709677</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Подписи на двете страни</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature de toutes les parties</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Прокурор към Върховна Касационна Прокуратура</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Procureur auprès du Parquet Suprême de Cassation</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<prop type="lengthRatio">0.8823529411764706</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ НА ДОГОВОРА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>CONDITIONS SPECIFIQUES DE L'ACCORD</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<prop type="lengthRatio">0.8918918918918919</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>НА СЪВМЕСТНИЯ ЕКИП ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>MEMBRES DE L'EQUIPE COMMUNE D'ENQUETE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<prop type="lengthRatio">0.8717948717948718</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>НА СЪВМЕСТНИЯ ЕКИП ЗА РАЗСЛЕДВАНИЯ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>CREATION D'UNE EQUIPE COMMUNE D'ENQUETE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<prop type="lengthRatio">0.5964912280701754</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>СТЕ ИНФОРМИРАН(А), ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>VOUS ETES EN OUTRE INFORME(E) QUE VOUS AVEZ LE DROIT DE :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<prop type="lengthRatio">1.15</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ФОРМУЛЯР ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>(Formulaire général)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<prop type="lengthRatio">0.4090909090909091</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С ПРАВАТА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DECLARATION DES DROITS</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<prop type="lengthRatio">0.7727272727272727</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>СПИСЪК НА ПРАВАТА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>DECLARATION DES DROITS</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<prop type="lengthRatio">0.7948717948717948</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Право да поискате освобождаване</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Droit de demander votre mise en liberté</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<prop type="lengthRatio">0.5964912280701754</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>СТЕ ИНФОРМИРАН(А), ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous êtes en outre informé(e) que vous avez le droit de :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<prop type="lengthRatio">0.875</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ЧЛЕНОВЕ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Députés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<prop type="lengthRatio">0.5714285714285714</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ДЪРЖАВИ,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>nombreux pays.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С ПРАВАТА</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>du droit.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<prop type="lengthRatio">0.8</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тези</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<prop type="lengthRatio">0.875</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>НАВъв ФРАНЦИЯВ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Franois Hollande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<prop type="lengthRatio">0.4868421052631579</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ФРЕНСКО-БЪЛГАРСКИ ЕКИП ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Protocole d'accord pour la cration d'quipes communes d'enqute franco-bulgare</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<prop type="lengthRatio">0.4827586206896552</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В КОИТО ЕКИПЪТ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>à partir duquel les individus</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>de l'enquête.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<prop type="lengthRatio">0.64</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Лекарски преглед</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Enquête sur le traitement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<prop type="lengthRatio">0.8846153846153846</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ФОРМУЛЯР ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Modèle type de signalement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<prop type="lengthRatio">0.5</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>МОДЕЛ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le système</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<prop type="lengthRatio">0.7735849056603774</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Имате право да поискате лекарски преглед.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous avez le droit de bénéficier de visites médicales</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<prop type="lengthRatio">1.4137931034482758</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>НА СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА СЪВМЕСТЕН</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La conférence de mise en état</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ФАМИЛНО ИМЕ ДЛЪЖНОСТПРЕДСТАВИТЕЛ</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Monsieur (nom prénom adresse téléphone</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<prop type="lengthRatio">0.9411764705882353</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Избор на адвокат</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Choix de l'avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Да поискате преводач</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance d'un interprète</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<prop type="lengthRatio">0.9583333333333334</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Правна помощ от адвокат</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Assistance par un avocat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<prop type="lengthRatio">0.7631578947368421</prop>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Лекарски преглед Имате право да поискате лекарски преглед.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Examen par un médecin Vous pouvez demander à être examiné(e) par un médecin.</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>