|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> |
|
|
<tmx version="1.4"> |
|
|
<header adminlang="en" creationdate="20220511T174001Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="cs"> |
|
|
<prop type="distributor">ELRC project</prop> |
|
|
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop> |
|
|
<prop type="l1">cs</prop> |
|
|
<prop type="l2">pl</prop> |
|
|
<prop type="lengthInTUs">249</prop> |
|
|
<prop type="# of words in l1">4763</prop> |
|
|
<prop type="# of words in l2">4962</prop> |
|
|
<prop type="# of unique words in l1">848</prop> |
|
|
<prop type="# of unique words in l2">887</prop> |
|
|
</header> |
|
|
<body> |
|
|
<tu tuid="1"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0133333333333334</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Níže uvedené informace Vám musejí být poskytnuty v jazyce, kterému rozumíte.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Poniższe informacje powinny zostać Ci przekazane w języku, który rozumiesz.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="2"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9006622516556292</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(Mladistvý od 16 do 18 let, spolupachatel nebo komplic zletilého, který spáchal trestný čin podle článku 706-73 trestního soudního řádu)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>(Nieletni w wieku od 16 do 18 lat, współsprawca lub wspólnik pełnoletniego, który popełnił przestępstwo z artykułu 706-73 Kodeksu Postępowania Karnego)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="3"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu zadržení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Możesz zachować niniejszy dokument przez cały okres zatrzymania</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="4"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Výběr advokáta</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Wybór adwokata</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="5"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8275862068965517</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informovat některé osoby</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Powiadomienie niektórych osób</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="6"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistenci tlumočníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Pomoc tłumacza ustnego</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="7"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná zadržené osobě</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane osobie zatrzymanej</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="8"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7419354838709677</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž vyrozumět Vašeho zaměstnavatele.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci również prawo powiadomienia Twojego pracodawcy.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="9"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení, kromě případu, že Vaše zadržení trvalo více než 72 hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W pierwszym wypadku, staniesz przed sądem najpóźniej w terminie 20 godzin licząc od momentu zakończenia Twojego zatrzymania, chyba że Twoje zatrzymanie trwało ponad 72 godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="10"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8187134502923976</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, ze kterého jste podezřelý/á a odůvodnění Vašeho zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poznania kwalifikacji, domniemanej daty i miejsca popełnienia przestępstwa, o które jesteś podejrzany oraz przyczyn uzasadniających Twoje zatrzymanie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="11"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7540106951871658</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a při komunikaci s Vaším právníkem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie mówisz w języku francuskim lub nie rozumiesz go, przysługuje Ci prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego podczas przesłuchań oraz w celu porozumiewania się z Twoim adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="12"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8208092485549133</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení a, v případě prodloužení zadržení, od začátku tohoto prodloužení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Od początku zatrzymania oraz, w przypadku przedłużenia zatrzymania , od początku tego przedłużenia, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="13"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8932926829268293</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit, jako spolupachatel nebo komplic zletilé osoby, trestného činu nebo organizovaného zločinu trestaného odnětím svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić jako współsprawca lub wspólnik osoby pełnoletniej przestępstwo dotyczące przestępczości zorganizowanej, za które grozi kara pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="14"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8173913043478261</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení, - odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Składanie zeznań, odpowiadanie na pytania lub zachowanie milczenia Po podaniu swojej tożsamości, podczas przesłuchań przysługuje Ci prawo: - do składania zeznań, - do odpowiadania na stawiane pytania, - lub dozachowania milczenia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="15"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9370629370629371</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy) może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na na następne dwadzieścia cztery godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="16"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8559322033898306</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="17"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9299363057324841</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud si nejste schopni určit advokáta nebo pokud určeného advokáta nelze kontaktovat, můžete požádat, aby Vám byl advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o przydzielenie Ci adwokata z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="18"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud bude rozhodnuto o nových prodlouženích po dvou dnech zadržení, budete povinně podroben/a lékařské prohlídce při každém dodatečném</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli po dwóch dniach zatrzymania, zostanie podjęta decyzja o kolejnych przedłużeniach zatrzymania, przy każdym przedłużeniu zostaniesz poddany/a obowiązkowemu badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="19"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9903846153846154</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) však může tyto žádosti zamítnout z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator (lub sędzia śledczy) może jednak sprzeciwić się tym wnioskom ze względu na potrzebyśledztwa .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="20"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9324324324324325</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do 3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Z wyjątkiem okoliczności niemożliwych do pokonania czynności te zostaną wykonane najpóźniej w terminie 3 godzin licząc od chwili sformułowania przez</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="21"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0357142857142858</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Nechat se prohlédnout lékařem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Poddanie badaniu lekarskiemu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="22"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech nebo konfrontace probíhá, je možné je přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli Twój adwokat stawi się, gdy pzesłuchanie lub konfrontacja będzie w toku, na Twój wniosek, czynność ta może zostać przerwana, aby umożliwić Ci rozmowę z adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="23"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="24"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0745341614906831</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení zadržení budete podle rozhodnutí státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce) buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po zakończeniu zatrzymania, decyzją prokuratora (lub sędziego śledczego) zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora lub zwolniony/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="25"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7587548638132295</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže konat bez přítomnosti Vašeho advokáta před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W tym przypadku, Twoje pierwsze przesłuchanie, o ile nie dotyczy wyłącznie elementów dotyczących Twojej tożsamości, nie będzie mogło się rozpocząć bez udziału Twojego adwokata i przed upływem terminu dwóch godzin od momentu powiadomienia go o Twoim wniosku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="26"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9173228346456693</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence a lhůta prointervenci advokáta Váš advokát může: - s Vámi vést rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho rozhovoru; - pokud požádáte, aby se Váš advokát s Vámi účastnil výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w czynnościach Adwokat będzie mógł : - porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy; - oraz, jeśli o to wystąpisz, może być obecny podczas Twoich przesłuchań i konfrontacji .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="27"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2132867132867133</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup k některým částem Vašeho spisu Na Vaši žádost nebo žádost Vašeho advokáta můžete zažádat o nahlédnutí do následujících spisů nejpozději před případným prodloužením Vašeho zadržení: - protokol o oznámení Vašeho zadržení; - lékařské osvědčení (jedno nebo více) vyhotovené lékařem, který Vám provedl prohlídku; - protokol/y z Vašich výslechů.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Na własny wniosek lub na wniosek Twojego adwokata, możesz wystąpić o możliwość wglądu, najpóźniej przed ewentualnym przedłużeniem zatrzymania: - do protokołu dotyczącego powiadomienia o zatrzymaniu; - do zaświadczenia lub zaświadczeń lekarskich wydanych przez lekarza, który Cię zbadał.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="28"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6727272727272727</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení můžete požádat o další lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku przedłużenia zatrzymania, przysługuje Ci prawo poproszenia o ponowne poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="29"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7801418439716312</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta mohou rovněž určit Vaši rodiče nebo Váš poručník, nebo osoba nebo služba, které jste svěřen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="30"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9183006535947712</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby však mohou z neodkladných důvodů a výjimečně rozhodnout o odložení asistence ze strany Vašeho advokáta během výslechů po dobu 12 hodin, kterou je možno jednou prodloužit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jednakże prokurator (lub sędzia śledczy) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="31"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.948051948051948</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Ve výjimečných případech, a pokud to vyžadují nezbytné postupy výslechů a vyšetřování, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce, rozhodnout o dvou dodatečných prodlouženích, každém v délce dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Na zasadzie wyjątku i jeśli będą wymagały tego potrzeby dochodzenia lub śledztwa, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności na wniosek prokuratora lub sędziego śledczego może zadecydować o dwóch dodatkowych przedłużeniach zatrzymania, każde z nich o następne dwadzieścia cztery godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="32"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8102189781021898</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tyto žádosti mohou rovněž podat Vaši rodiče, Váš poručník nebo osoba nebo instituce, které jste byl/a svěřen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Powyższe wnioski mogą być kierowane również przez Twoich rodziców, Twojego opiekuna lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="33"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8130081300813008</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas trwania zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="34"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.578125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="35"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9939024390243902</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Úředník nebo kriminální policista bude informovat Vaše rodiče nebo Vašeho poručníka, nebo osobu nebo službu, které jste svěřen/a o vazbě, ve které jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Urzędnik lub funkcjonariusz policji sądowej uprzedzi o Twoim zatrzymaniu Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="36"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8969465648854962</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce, vyšetřujícího soudce nebo soudce příslušného pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, pokud některý z těchto soudců rozhodne o případném prodloužení zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania Gdy prokurator, sędzia śledczy lub sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania możesz wystąpić z prośbą o nieprzedłużanie tego zatrzymania.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="37"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7783251231527094</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech může začít okamžitě, a to i bez přítomnosti Vašeho advokáta, na povolení státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce), pokud to vyžaduje vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Tym niemniej, za zgodą prokuratora (lub sędziego śledczego) Twoje pierwsze przesłuchanie może rozpocząć się natychmiast, nawet w razie nieobecności Twojego adwokata,jeśli wymagają tego potrzeby śledztwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="38"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Určený advokát může: - vést s Vámi rozhovor po dobu 30 minut.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wyznaczony adwokat może: - porozmawiać z Tobą przez 30 minut.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="39"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž vyrozumět Vašeho zaměstnavatele.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci także prawo powiadomienia Twojego pracodawcy.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="40"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7262569832402235</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta může také určit některá z osob, které jste informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto advokáta potvrdit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="41"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0192307692307692</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce nebo vyšetřující soudce může nicméně zamítnout tyto požadavky z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator lub sędzia śledczy może jednak sprzeciwić się temu wnioskowi ze względu na potrzeby śledztwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="42"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9311740890688259</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu nebo deliktu obchodu s omamnými látkami.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo lub czyn niedozwolony dotyczący handlu narkotykami.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="43"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8848484848484849</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud si nejste schopni určit advokáta nebo pokud určeného advokáta nelze kontaktovat, můžete požádat, aby Vám byl advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o rozmowę z adwokatem przydzielonym z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="44"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8165680473372781</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do 3 hodin od chvíle, kdy jste svůj požadavek vyjádřil/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Z wyjątkiem okoliczności niemożliwych do pokonania czynności te zostaną wykonane najpóźniej w terminie 3 godzin licząc od chwili sformułowania przez Ciebie danej prośby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="45"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o telefonické informování osoby, s níž obvykle žijete, nebo jednoho z Vašich rodičů v přímé linii, nebo jednoho z Vašich sourozenců, nebo Vašeho opatrovníka nebo poručníka o zadržení, ve které jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz, lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="46"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7487684729064039</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prvního dodatečného prodloužení povinně podstoupíte lékařskou prohlídku a budete upozorněn/a na své právo požadovat novou lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku pierwszego dodatkowego przedłużenia, zostaniesz poddany/a obowiązkowemu badaniu lekarskiemu i zostaniesz poinformowany/a o przysługującym Ci prawie do poproszenia o kolejne badanie lekarskie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="47"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8969072164948454</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se advokát rovněž moci účastnit Vašich výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- oraz, jeśli o to wystąpisz, może również być obecny w czasie Twoich przesłuchań i konfrontacji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="48"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence advokáta:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Pomoc adwokata</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="49"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6936936936936937</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Od początku zatrzymania, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez siebie adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="50"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9492753623188406</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této doby může státní zástupce nebo vyšetřující soudce rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator lub sędzia śledczy może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na następne dwadzieścia cztery godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="51"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9834710743801653</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>-Intervence Vašeho advokáta může být také odložena a přeložena na dobu maximálně 72 hodin vzhledem k naléhavým důvodům.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Z przyczyn nadrzędnych, obecność Twojego adwokata może również zostać odłożona i odroczona na maksymalny okres 72 godzin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="52"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6575342465753424</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení můžete znovu požádat o rozhovor s advokátem od začátku tohoto prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku przedłużenia zatrzymania, począwszy od początku tego przedłużenia przysługuje Ci prawo do ponownego wystąpienia o rozmowę z adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="53"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0138888888888888</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V každém případě, pokud je předpokládané trvání vyšetřování, které je ještě třeba provést po ukončení prvních čtyřiceti osmi hodin, dostatečným důvodem, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce rozhodnout, že zadržení bude prodlouženo jen jednou o dobu trvající čtyřicet osm hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jednak jeśli przewidywany okres trwania czynności śledczych pozostałych do wykonania po upływie pierwszych czterdziestu ośmiu godzin to uzasadnia, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności na wniosek prokuratora lub sędziego śledczego może zadecydować, że zatrzymanie będzie przedłużone tylko jeden raz na okres czterdziestu ośmiu godzin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="54"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9805825242718447</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Lhůta pro intervenci: -V závislosti na nezbytnostech vyšetřování vyžadujících Váš okamžitý výslech může státní zástupce nebo vyšetřující soudce povolit prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, aby Váš výslech začal před uplynutím lhůty dvou hodin určených pro dostavení se Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Ze względu na potrzeby śledztwa wymagające Twojego natychmiastowego przesłuchania, prokurator lub sędzia śledczy może zezwolić, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, na rozpoczęcie Twojego przesłuchania, nie czekając na upływ przewidzianego terminu dwóch godzin, umożliwiającego przybycie Twojego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="55"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0609756097560976</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také vyrozumět zastupitelské úřady Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="56"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.5106382978723405</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případů, kdy je to nemožné, budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="57"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1298076923076923</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce, vyšetřujícího soudce nebo soudce příslušného pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, pokud některý z těchto soudců rozhodne o případném prodloužení zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania Gdy prokurator, sędzia śledczy lub sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania możesz</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="58"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8428571428571429</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument obsahuje základní práva, která Vám přísluší.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Niniejszy dokument przedstawia podstawowe prawa, które Ci przysługują.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="59"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informování některých osob</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Poinformowanie niektórych osób</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="60"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.936</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud souhlasíte s předáním na základě evropského zatýkacího rozkazu, Vaše rozhodnutí už nebude možné později změnit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli wyrazisz zgodę na wydanie Ciebie w ramach europejskiego nakazu aresztowania, nie będziesz mógł już zmienić tej decyzji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="61"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7682926829268293</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu Vašeho uvěznění</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Możesz zachować niniejszy dokument przez cały okres przebywania w zakładzie karnym</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="62"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Možnost souhlasu s předáním</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Możliwość wyrażenia zgody na wydanie</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="63"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7317073170731707</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Může nahlížet do Vašeho spisu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Może zapoznać się z aktami Twojej sprawy.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="64"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence advokáta</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Pomoc ze strony adwokata</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="65"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8493150684931506</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během předvedení před vyšetřovací senát můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas Twojego stawienia się przed izbą śledczą, masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="66"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8434782608695652</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předána osobě, které se týká evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane osobie objętej europejskim nakazem aresztowania, wnioskiem o areszt tymczasowy lub wnioskiem o ekstradycję</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="67"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7757009345794392</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo souhlasit nebo nesouhlasit s předáním do státu, ve kterém jste hledán/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo wyrażenia lub niewyrażenia zgody na wydanie Twojej osoby krajowi, który Cię poszukuje.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="68"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9146919431279621</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa w związku z którym wystawiono europejski nakaz aresztowania, wniosek o tymczasowe aresztowanie lub ekstradycję Twojej osoby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="69"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.875</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Lékařská prohlídka Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="70"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7850467289719626</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o asistenci advokáta podle Vašeho výběru nebo určeného z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo wystąpienia o pomoc ze strony wybranego adwokata lub adwokata przydzielonego z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="71"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7520661157024794</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste uvězněn/a soudcem stanoveným předsedou odvolacího soudu poté, co jste byl/a zatčen/a na základě evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po zatrzymaniu, decyzją sędziego oddelegowanego przez pierwszego prezesa sądu apelacyjnego zostałeś umieszczony/a w zakładzie karnym z powodu objęcia wojej osoby europejskim nakazem aresztowania, wnioskiem o areszt tymczasowy lub ekstradycję.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="72"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9848484848484849</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kdykoliv můžete obžalovací senát požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W dowolnym momencie możesz wystąpić do izby śledczej o zwolnienie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="73"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8220338983050848</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné, než francouzské národnosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="74"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2941176470588236</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který se může účastnit všech Vašich slyšení, o nichž musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twój adwokat będzie mógł być obecny na wszystkich Twoich przesłuchaniach, o których musi zostać uprzednio powiadomiony.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="75"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7410071942446043</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, zejména členy rodiny, o uvěznění, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo powiadomienia umieszczeniu Ciebie w zakładzie karnym wybranych przez siebie osób, a zwłaszcza członków Twojej rodziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="76"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4807692307692308</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tato doba bude záviset na tom, zda souhlasíte nebo nesouhlasíte s předáním.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Czas trwania pozbawienia wolności oraz prawo do wystąpienia o zwolnienie Długość tego okresu zależy od tego, czy zgodziłeś/aś się czy nie na wydanie Ciebie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="77"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.91</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vyšetřovací senát musí rozhodnout v co nejkratší lhůtě v případě, že souhlasíte s předáním.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku wyrażenia przez Ciebie zgody, izba śledcza powinna wydać orzeczenie w krótszym terminie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="78"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8345864661654135</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument obsahuje základní práva, která Vám přísluší, a základní informace, které Vám musejí být předány.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Niniejszy dokument przedstawia podstawowe prawa, które Ci przysługują oraz podstawowe informacje, które powinny Ci zostać przekazane.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="79"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5757575757575758</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Doba odnětí svobody</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Czas trwania pozbawienia wolności</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="80"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6625</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu vazby</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Możesz zachować ten dokument przez cały okres przebywania w areszcie tymczasowym</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="81"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8125</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, z něhož jste obviněn/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa, które jest Ci zarzucane.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="82"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.9555555555555555</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W każdej chwili możesz wystąpić o zwolnienie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="83"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8241758241758241</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo na jednu kopii spisu řízení, která může být i v digitální formě.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo otrzymania kopii akt postępowania, w razie potrzeby w formie cyfrowej.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="84"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6829268292682927</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Lékařská prohlídka Můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Badanie lekarskie Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="85"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8717948717948718</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tato žádost bude přezkoumána trestním soudem, pokud jste stíhán/a za přestupek, a vyšetřovacím senátem, pokud jste obviněn/a ze zločinu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Ten wniosek zostanie rozpatrzony przez sąd poprawczy, jeśli jesteś ścigany/a za wykroczenie , lub przez izbę śledczą, jeśli jesteś oskarżony o przestępstwo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="86"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.928</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během předvedení před daný soud můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas postępowań sądowych, masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="87"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná osobě umístěné ve vazbě po předkládacím usnesení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane osobie umieszczonej w areszcie tymczasowym po postanowieniu odsyłającym</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="88"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup ke spisu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Dostęp do akt sprawy</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="89"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7060702875399361</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku Vašeho umístění do vazby musí dojít k Vašemu předvedení před soud, který vynese rozsudek, do dvou měsíců, pokud jste byl/a předán/a trestnímu soudu, a do jednoho roku, pokud jste byl/a předán/a porotnímu soudu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Licząc od chwili Twojego tymczasowego aresztowania, powinieneś/powinnaś stanąć przed sądem orzekającym przed upływem dwóch miesięcy, jeśli Twoja sprawa została odesłana do rozpatrzenia przez sąd poprawczy bądź przed upływem jednego roku, jeśli Twoja sprawa została odesłana do rozpatrzenia przez sąd przysięgłych.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="90"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7829457364341085</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které chcete, a zejména členy rodiny, o vazbě, ve které jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo powiadomienia o Twoim areszcie tymczasowym wybranych przez siebie osób, a zwłaszcza członków Twojej rodziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="91"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8078817733990148</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, když byl Váš případ předán trestnímu soudu nebo porotnímu soudu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Decyzją sędziego do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności zostałeś umieszczony/a w areszcie tymczasowym po odesłaniu Twojej sprawy do rozpoznania przez sąd poprawczy lub sąd przysięgłych.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="92"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7203389830508474</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné, než francouzské</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="93"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8677685950413223</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Datum Vašeho předvedení před soud, který vynese rozsudek, Vám musí být sděleno, pokud již bylo stanoveno.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Powinieneś/powinnaś zostać powiadomiony/a o terminie Twojego stawienia sie przed sądem, gdy ten termin zostanie ustalony.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="94"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat s Vaším advokátem, který se může zúčastnit všech Vašich předvedení před soud, o nichž musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Będzie on mógł być obecny na wszystkich Twoich postępowanich sądowych, o których powinien zostać uprzednio powiadomiony.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="95"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Níže uvedené informace byste měl/a obdržet v jazyce, kterému rozumíte.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Poniższe informacje powinny zostać Ci przekazane w języku, który rozumiesz.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="96"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Trvání odnětí svobody a následné kroky řízení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Czas trwania pozbawienia wolności i dalszy ciąg postępowania</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="97"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6403508771929824</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vaše zadržení může trvat dvacet čtyři hodin, bez přechodného prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Zastosowanie wobec Ciebie środka detencyjnego może trwać czterdzieści osiem godzin, bez przedłużeń w międzyczasie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="98"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Výběr právníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wybór adwokata</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="99"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7421052631578947</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a pro komunikaci s Vaším právníkem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie mówisz w języku francuskim lub nie rozumiesz go, przysługuje Ci prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego podczas przesłuchań oraz dla potrzeb porozumienia się z Twoim adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="100"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7845303867403315</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V takovém případě budete moci okamžitě hovořit se stanoveným advokátem, který bude moci ihned nahlížet do spisu a svobodně s Vámi komunikovat.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W tym przypadku, przysługuje Ci prawo do bezzwłocznej rozmowy z wyznaczonym adwokatem, który będzie mógł zapoznać się natychmiast z aktami sprawy i swobodnie się z Tobą komunikować.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="101"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8613445378151261</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš první výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže začít bez přítomnosti Vašeho advokáta před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twoje pierwsze przesłuchanie, o ile nie dotyczy wyłącznie elementów dotyczących Twojej tożsamości, nie będzie mogło się rozpocząć bez udziału Twojego adwokata przed upływem terminu dwóch godzin od momentu powiadomienia go o Twoim wniosku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="102"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence tlumočníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Pomoc tłumacza ustnego</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="103"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8176100628930818</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po oznámení mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo žádosti na předběžnou vazbu nebo na extradici, pokud vrchní státní zástupce rozhodne nepropustit Vás na svobodu, budete předveden/a před předsedu odvolacího soudu nebo jím určeného soudce, který bude moci:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po wyżej wymienionym powiadomieniu o europejskim nakazie aresztowania, o wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję, jeśli główny prokurator podejmie decyzję o niepozostawieniu Cię na wolności, zostaniesz doprowadzony/a przed pierwszego prezesa sądu apelacyjnego lub przed wskazanego przez niego sędziego, który może:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="104"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7486033519553073</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho právníka může také určit osoba, kterou jste telefonicky informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto právníka potvrdit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="105"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7424242424242424</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během zadržení můžete učinit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou kladeny, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas trwania środka detencyjnego masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="106"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.75</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence právníka</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Pomoc ze strony adwokata</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="107"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9470198675496688</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech probíhá, je možné ho přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli Twój adwokat stawi się, gdy przesłuchanie będzie w toku, na Twój wniosek czynność ta może zostać przerwana, aby umożliwić Ci rozmowę z adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="108"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.55625</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Advokát s Vámi může vést rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost;</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Pomoc ze strony adwokata i termin jego udziału w czynnościach Adwokat będzie mógł porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy;</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="109"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0680272108843538</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- nebo Vás umístit, pokud posoudí, že je Vaše dostavení se na všechna právní jednání tohoto řízení dostatečně zaručeno, pod soudní dozor, nebo Vás umístit do</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- lub, jeśli uzna, że Twoja obecność na wszystkich etapach postępowania jest wystarczająco zagwarantowana , umieścić Cię pod nadzorem sądowym lub w</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="110"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7197452229299363</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemůžete určit právníka nebo pokud určený právník není dostupný, můžete požádat o právníka určeného soudem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o przydzielenie Ci adwokata z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="111"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8029556650246306</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení této lhůty budete předveden/a před vrchního státního zástupce územně příslušného nebo dotčeného žádostí, který Vás, po ověření Vaší identity, bude informovat v jazyce, kterému rozumíte, o existenci a o obsahu mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo žádosti na předběžnou vazbu nebo na extradici Vaší osoby, o možnosti asistence advokáta podle Vašeho výběru nebo, v souladu s běžnou praxí, určeného předsedou advokátní komory, který bude o všem a všemi prostředky informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, zostaniesz doprowadzony/a przed prokuratora generalnego danego okręgu lub rozpatrującego dany pozew, który po sprawdzeniu Twojej tożsamości poinformuje Cię, w rozumianym przez Ciebie języku, o istnieniu i treści europejskiego nakazu aresztowania lub wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję, którym jesteś objęty oraz o możliwości skorzystania z pomocy wybranego przez Ciebie adwokata lub, w razie jego braku, z pomocy adwokata przydzielonego z urzędu przez dziekana rady adwokackiej, który zostanie natychmiast powiadomiony o Twojej sprawie za pomocą wszelkich dostępnych środków.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="112"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8063492063492064</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- buď nařídit Vaše uvěznění až do chvíle doručení formálních podkladů pro extradici (lhůta se liší podle dohod) a Vaše předvedení před vyšetřovací senát, který rozhodne o žádostech o vydání na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu nebo extradice.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- postanowić o umieszczeniu Ciebie w zakładzie karnym do momentu otrzymania urzędowych dokumentów dotyczących ekstradycji (różne terminy w zależności od konwencji) oraz o doprowadzeniu Ciebie przed izbę śledczą, która podejmie decyzję w sprawie wniosków o wykonanieeuropejskiego nakazu aresztowania lub ekstradycji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="113"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6686390532544378</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od počátku tohoto zadržení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete, nebo určeného z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Od początku zastosowania środka detencyjnego, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez Ciebie adwokata lub adwokata przydzielonego z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="114"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7281553398058253</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Lékařská prohlídka V průběhu zadržení můžete požádat o lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas trwania środka detencyjnego przysługuje Ci prawo do poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="115"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7798165137614679</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia czynu przestępnego, w związku z którym wystawiono europejski nakaz aresztowania, wniosek o tymczasowe aresztowanie lub ekstradycję Twojej osoby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="116"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5878378378378378</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo informovat osoby, které si přejete, a zejména členy rodiny, o svém zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo powiadomienia o zastosowaniu wobec Ciebie środka detencyjnego wybranych przez siebie osób, a zwłaszcza członków Twojej rodziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="117"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7261146496815286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předána osobě zadržené na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo extradice</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane osobie, wobec której zastosowano środek detencyjny w ramach wykonania europejskiego nakazu aresztowania, wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="118"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0411985018726593</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tento dokument si můžete ponechat po celou dobu zadržení Informujeme Vás, že jste zadržen/a, protože jste hledán/a na žádost cizího státu na základě evropského zatýkacího rozkazu nebo na základě žádosti o extradici nebo o předběžnou vazbu za účelem extradice nebo výkonu trestu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o zastosowaniu wobec Ciebie środka detencyjnego, ponieważ jesteś poszukiwany/a przez inne państwo w celu wykonania europejskiego nakazu aresztowania lub w związku z wnioskiem o ekstradycję lub o areszt tymczasowy w celu ekstradycji lub wykonania kary.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="119"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9349593495934959</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Byl/a jste zatčen/a na základě mandátu evropského zatýkacího rozkazu, žádosti o předběžnou vazbu nebo na extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Zostałeś/aś zatrzymany/a w ramach wykonania europejskiego nakazu aresztowania, wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="120"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4137931034482758</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>vydání státu, který Vaše vydání požaduje.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>krajowi, który o to wystąpił.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="121"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7058823529411765</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete rovněž informovat konzulární úřady Vaší země, pokud jste jiné než francouzské národnosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo do poproszenia o poinformowanie władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="122"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1095890410958904</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>chvíle Vašeho předvolání před vyšetřovací senát, který rozhodne, zda potvrdí Vaše</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>śledczą, która zadecyduje o ewentualnym wyrażeniu zgody na wydanie Ciebie</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="123"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7941176470588235</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(mladistvý od 10 do 13 let)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>(Nieletni w wieku od 10 do 13 lat)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="124"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předaná mladistvému umístěnému do zadržení mladistvého</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane nieletniemu zatrzymanemu w ramach zatrzymania sądowego</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="125"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7372881355932204</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také vyrozumět zastupitelské úřady Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="126"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0310077519379846</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a umístěn/a do zadržení mladistvého, protože proti Vám existují závažné a shodné indicie odůvodňující vznik podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu trestaného odnětím svobody na dobu nejméně 5 let.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu sądowym, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieją poważne i zbieżne poszlaki pozwalające przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo, za które grozi kara co najmniej 5 lat pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="127"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8923766816143498</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence a lhůta prointervenci advokáta Advokát: - s Vámi povede rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho rozhovoru; - bude se s Vámi účastnit výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w czynnościach Adwokat: - będzie mógł z Tobą porozmawiać przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy; - będzie obecny w czasie Twoich przesłuchań i konfrontacji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="128"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9717514124293786</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, ze kterého jste podezřelý/á, a podněty vedoucí k Vašemu umístění do zadržení mladistvého.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poznania kwalifikacji, domniemanej daty i miejsca popełnieniaprzestępstwa, o które jesteś podejrzany oraz przyczyn uzasadniających Twoje zatrzymanie sądowe.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="129"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9467455621301775</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud se Váš advokát dostaví ve chvíli, kdy už výslech nebo konfrontace probíhá, je možné je přerušit na Vaši žádost, abyste mohl/a se svým advokátem pohovořit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli Twój adwokat stawi się, gdy przesłuczanie lub konfrontacja będzie w toku, na Twój wniosek, czynność ta może zostać przerwana, aby umożliwić Ci rozmowę z adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="130"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5521739130434783</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení,</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Składanie zeznań, odpowiadanie na pytania lub zachowanie milczenia Po podaniu swojej tożsamości, podczas przesłuchań przysługuje Ci prawo: - do składania zeznań, - do odpowiadania na stawiane pytania, - lub dozachowania milczenia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="131"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8405172413793104</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>výslech, pokud se tedy netýká jen potvrzení identity, nemůže začít bez přítomnosti Vašeho právníka před vypršením lhůty dvou hodin následujících poté, co mu bylo doručeno oznámení o Vaší žádosti.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twoje pierwsze przesłuchanie, o ile nie dotyczy wyłącznie elementów dotyczących Twojej tożsamości, nie będzie mogło się rozpocząć bez udziału Twojego adwokata i przed upływem terminu dwóch godzin od powiadomienia go o Twoim wniosku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="132"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8819875776397516</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případů, kdy je to nemožné, budete předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, může se tak stát i prostřednictvím videokonference.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Z wyjątkiembraku możliwości, zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="133"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) může nicméně zamítnout tyto požadavky z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) może jednak sprzeciwić się tym wnioskom ze względu na potrzeby śledztwa .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="134"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7493188010899182</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Při ukončení zadržení mladistvého, pokud nebylo přijato žádné rozhodnutí ze strany státního zástupce o pokračování řízení, můžete po uplynutí lhůty 6 měsíců zaslat dotaz státnímu zástupci v obvodu, v němž k opatření došlo, ohledně pokračování, které tato záležitost bude mít.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Dostęp do informacji o dalszym ciągu postępowania Po zakończeniu zatrzymania sądowego, w przypadku braku decyzji prokuratora na temat dalszego ciągu postępowania, po upływie terminu 6 miesięcy przysługuje Ci prawo do skierowania zapytania do prokuratora okręgu, w którym miało miejsce zatrzymanie sądowe, na temat dalszych kroków, jakie zamierza podjąć w tej sprawie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="135"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) rozhodnout o prodloužení na dalších dvanáct hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania sądowego na kolejne dwanaście godzin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="136"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9214501510574018</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby však mohou z neodkladných důvodů a výjimečně rozhodnout o odložení asistence ze strany Vašeho advokáta během výslechů po dobu 12 hodin, kterou je možno jednou prodloužit.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą jednak, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="137"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0404624277456647</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Úředník nebo kriminální policista bude informovat Vaše rodiče nebo Vašeho poručníka, nebo osobu nebo službu, které jste svěřen/a, o zadržení mladistvého, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Urzędnik lub funkcjonariusz policji sądowej powiadomi o Twoim zatrzymaniu sądowym Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="138"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7786885245901639</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvanáct hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas trwania zatrzymania sądowego, które może trwać dwanaście godzin, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="139"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9343629343629344</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o ukončení zadržení mladistvého Můžete požádat státního zástupce, soudce mladistvých nebo vyšetřujícího soudce, pokud soudce/státní zástupce případně prodlouží zadržení mladistvého, aby zadržení mladistvého prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania sądowego Gdy prokurator, sędzia śledczy lub sędzia dla nieletnich będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania sądowego, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o nieprzedłużanie tego zatrzymania sądowego.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="140"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.7174887892376682</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Přístup k některým částem Vašeho spisu Na Vaši žádost nebo žádost Vašeho advokáta můžete zažádat o nahlédnutí do následujících spisů nejpozději před případným prodloužením Vašeho zadržení mladistvého: - protokol o oznámení Vašeho umístění do zadržení mladistvého; - lékařské osvědčení (jedno nebo více) vyhotovené lékařem, který Vám provedl prohlídku; - protokol/y z Vašich výslechů.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>przedłużeniem zatrzymania sądowego, możesz wystąpić o możliwość wglądu do: - protokołu dotyczącego powiadomienia o zatrzymaniu sądowym; - do zaświadczenia lub zaświadczeń lekarskich wydanych przez lekarza, który Cię zbadał.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="141"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0463576158940397</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení mladistvého stanoví státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) úředně lékaře, který Vás prohlédne znovu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku przedłużenia zatrzymania sądowego, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wyznaczy z urzędu lekarza, który ponownie Cię</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="142"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.1470588235294117</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) úředně stanoví lékaře, který Vám provede prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wyznaczy z urzędu lekarza, który Cię zbada.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="143"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.5035971223021583</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení zadržení mladistvého budete podle rozhodnutí státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých) buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po zakończeniu zatrzymania, decyzją prokuratora (lub sędziego śledczego, lub sędziego dla nieletnich) zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="144"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9056603773584906</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(Mladistvý od 13 do 18 let - všeobecný formulář)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>(Nieletni w wieku od 13 do 18 lat - Formularz ogólny)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="145"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9322033898305084</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V prvním jmenovaném případě se dostavíte před soudce nejpozději ve lhůtě 20 hodin od skončení Vašeho zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W pierwszym przypadku, staniesz przed sądem najpóźniej w terminie 20 godzin licząc od momentu zakończenia zatrzymania.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="146"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7980295566502463</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud je Vám však méně než 16 let, toto prodloužení bude možné jedině, pokud je trestný čin, z něhož jste podezřelý/á, trestán odnětím svobody na 5 let nebo déle.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jednak masz mniej niż 16 lat, przedłużenie zatrzymania będzie możliwe tylko w wypadku, gdy jesteś podejrzany/a o popełnienie przestępstwa, za które grozi kara 5 lat pozbawienia wolności lub wyższa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="147"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo poproszenia o powiadomienie władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="148"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9201680672268907</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů pro podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu trestaného odnětím svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo, za które grozi kara pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="149"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8754863813229572</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence a lhůta pro intervenci advokáta Váš advokát může: - s Vámi vést rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho rozhovoru; - a pokud požádáte, může se s Vámi účastnit výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w postępowaniu Adwokat będzie mógł: - porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy;oraz, jeśli o to poprosisz, będzie mógł być obecny w czasie Twoich przesłuchań i konfrontacji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="150"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9449152542372882</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) rozhodnout o prodloužení vazby o dalších dvacet čtyři hodin, pokud je trest, který Vám hrozí, vyšší než jeden rok odnětí svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania na kolejne dwadzieścia cztery godziny, jeśli grozi Ci kara co najmniej jednego roku pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="151"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">2.3636363636363638</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V takovém případě se Váš 1</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="152"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7601156069364162</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Při ukončení zadržení, pokud nebylo přijato žádné rozhodnutí ze strany státního zástupce o pokračování řízení, můžete po uplynutí lhůty 6 měsíců zaslat dotaz státnímu zástupci v obvodu, v němž k opatření došlo, ohledně pokračování, které tato záležitost bude mít.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Dostęp do informacji o dalszym ciągu postępowania Po zakończeniu zatrzymania, w przypadku braku decyzji prokuratora na temat dalszego ciągu postępowania, po upływie terminu 6 miesięcy przysługuje Ci prawo skierowania zapytania do prokuratora okręgu , w którym odbyło się zatrzymanie, na temat dalszych kroków, jakie zamierza podjąć w tej sprawie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="153"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7551020408163265</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení zadržení můžete požádat o další lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>przedłużenia zatrzymania, przysługuje Ci prawo poproszenia o ponowne poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="154"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5857142857142857</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud je Vám méně než 16 let, státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jednakże, jeśli masz mniej niż 16 lat, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wyznaczy z urzędu lekarza, aby Cię zbadał.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="155"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8434782608695652</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu vazby, která může trvat dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="156"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8886138613861386</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce nebo soudce mladistvých) a soudce kompetentní pro vazební věci a záležitosti osobní svobodyvšak mohou z neodkladných důvodů a výjimečně rozhodnout o odložení asistence ze strany Vašeho advokáta během výslechů po dobu 12 hodin, kterou je možno jednou prodloužit, pokud je předpokládané odnětí svobody delší než pět let.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą jednak, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji, w przypadku zagrożenia karą co najmniej pięciu lat pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="157"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.39568345323741</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po skončení vazby budete podle rozhodnutí státního zástupce (nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých) buď předveden/a před tohoto soudce/státního zástupce, nebo propuštěn/a na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po zakończeniu zatrzymania, decyzją prokuratora (lub sędziego śledczego, lub sędziego dla nieletnich) zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="158"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>mladistvých) stanoví úředně lékaře, aby Vám provedl prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Poddanie badaniu lekarskiemu Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="159"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6511627906976745</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce nebo vyšetřujícího soudce nebo soudce mladistvých, pokud soudce/státní zástupce případně prodlouží vazbu, aby vazba prodloužena nebyla.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania W momencie, gdy prokurator Republiki, lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich, będzie podejmował decyzję o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania, możesz do niego wystąpić o nieprzedłużanie tego zatrzymania.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="160"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0985915492957747</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- hovořit s Vámi po dobu 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="161"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>konfrontacji .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="162"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8095238095238095</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš advokát může:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Adwokat będzie mógł :</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="163"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8043478260869565</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na požadování ukončení zadržení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="164"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7262569832402235</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vašeho advokáta může také určit některá z osob, kterou jste informoval/a: v takovém případě musíte určení tohoto advokáta potvrdit</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="165"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.948051948051948</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud si nejste schopni určit advokáta nebo pokud určeného advokáta nelze kontaktovat, můžete požádat, aby Vám byl advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o przydzielenie adwokata z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="166"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7717391304347826</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Od začátku zadržení a, v případě prodloužení zadržení, od začátku tohoto prodloužení můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Od początku zatrzymania oraz w przypadku przedłużenia zatrzymania, od początku tego przedłużenia, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez siebie adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="167"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9698275862068966</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o telefonické informování osoby, s níž obvykle žijete, nebo jednoho z Vašich rodičů v přímé linii, nebo jednoho z Vašich sourozenců, nebo Vašeho opatrovníka nebo poručníka o zadržení, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz, lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="168"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9752066115702479</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Intervence Vašeho advokáta může být také vzhledem k naléhavým důvodům odložena a přeložena na dobu maximálně 48 hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Z przyczyn nadrzędnych, obecność Twojego adwokata może również zostać odłożona i odroczona na maksymalny okres 48 godzin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="169"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8776978417266187</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu nebo organizovaného zločinu trestaného odnětím svobody</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo dotyczące przestępczości zorganizowanej, za które grozi kara pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="170"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9565217391304348</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce nebo vyšetřující soudce rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator lub sędzia śledczy może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na następne dwadzieścia cztery godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="171"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8996763754045307</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V závislosti na nezbytnostech vyšetřování vyžadujících Váš okamžitý výslech může státní zástupce nebo vyšetřující soudce povolit prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, aby Váš výslech začal před uplynutím lhůty dvou hodin určených pro dostavení se Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Ze względu na potrzeby śledztwa wymagające Twojego natychmiastowego przesłuchania, prokurator lub sędzia śledczy może zezwolić, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, na rozpoczęcie Twojego przesłuchania, nie czekając na upływ przewidzianego terminu dwóch godzin, umożliwiającego przybycie Twojego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="172"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.009009009009009</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V každém případě, pokud je předpokládané trvání vyšetřování, které je ještě třeba provést po ukončení prvních čtyřiceti osmi hodin, dostatečným důvodem, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby nebo vyšetřující soudce rozhodnout, že zadržení bude prodlouženo jen jednou o dobu trvající čtyřicet osm hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jednak jeśli przewidywany okres trwania czynności śledczych pozostałych do wykonania po upływie pierwszych czterdziestu ośmiu godzin to uzasadnia, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności lub sędzia śledczy może zadecydować, że zatrzymanie będzie przedłużone tylko jeden raz na okres czterdziestu ośmiu godzin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="173"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.46875</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>od začátku tohoto prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku przedłużenia zatrzymania, począwszy od początku tego</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="174"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.48823529411764705</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Kromě případu nepřekonatelných okolností budou tyto podněty provedeny nejpozději do</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Z wyjątkiem okoliczności niemożliwych do pokonania czynności te zostaną wykonane najpóźniej w terminie 3 godzin licząc od chwili sformułowania przez Ciebie danej prośby .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="175"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9492753623188406</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Ve výjimečných případech, a pokud to vyžadují nezbytné postupy výslechů a vyšetřování, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby nebo vyšetřující soudce rozhodnout o dvou dodatečných prodlouženích, každém v délce dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Na zasadzie wyjątku i jeśli wymagają tego potrzeby dochodzenia lub śledztwa, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności lub sędzia śledczy może zadecydować o dwóch dodatkowych przedłużeniach zatrzymania, każde z nich o następne dwadzieścia cztery godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="176"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8674698795180723</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- a pokud zažádáte, bude se právník rovněž moci účastnit Vašich výslechů</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- oraz, jeśli o to wystąpisz, może również być obecny w czasie Twoich przesłuchań i</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="177"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě prodloužení můžete znovu požádat o rozhovor s advokátem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>przedłużenia przysługuje Ci prawo do ponownego wystąpienia o rozmowę z</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="178"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.4596273291925466</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce, vyšetřujícího soudce nebo soudce příslušného pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, pokud některý z těchto soudců rozhodne o případném prodloužení zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Gdy prokurator, sędzia śledczy lub sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania możesz</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="179"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6712328767123288</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V některých případech může být vazba prodloužena.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W niektórych przypadkach, Twój areszt tymczasowy może zostać przedłużony.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="180"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7285714285714285</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>K předání osobě umístěné do vazby během vyšetřování</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane osobie umieszczonej w areszcie tymczasowym w trakcie śledztwa</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="181"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9212598425196851</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste mladistvý a pokud jste si Vy nebo Vaše rodina nevybrali advokáta, bude Vám advokát přidělen z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś nieletni i jeśli Ty lub Twoja rodzina nie wybraliście adwokata, wówczas zostanie Ci przydzielony adwokat z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="182"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8798449612403101</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vyšetřující soudce může odmítnout vydání některých dokumentů ze spisu v případě nebezpečí nátlaku na oběti, na osoby ve vyšetřování, jejich advokáty, svědky, vyšetřovatele, znalce nebo všechny ostatní osoby účastnící se řízení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Sędzia śledczy może sprzeciwić się przekazaniu niektórych elementów akt śledztwa w przypadku ryzyka wywierania nacisku na ofiary, osoby oskarżone, ich adwokatów, świadków, śledczych, biegłych sądowych lub wszelkich innych osób uczestniczących w postępowaniu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="183"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8735632183908046</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo získat kopii vyšetřovacího spisu prostřednictvím Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do uzyskania kopii akt śledztwa za pośrednictwem Twojego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="184"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7058823529411765</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>O případném prodloužení může být rozhodnuto jedině při kontradiktorním rokování, během kterého budete vyslechnut/a Vy i Váš právník.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Decyzja o wyżej wymienionych ewentualnych przedłużeniach może zostać podjęta wyłącznie w wyniku postępowania kontradyktoryjnego, w czasie którego Ty i Twój adwokat zostaniecie wysłuchani.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="185"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8048780487804879</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během výslechů můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas Twoich przesłuchań masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="186"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8037735849056604</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Délka trvání vazby se liší podle toho, zda jste zletilý/á nebo ne, zda představují skutky, z nichž jste obviněn/a, zločin nebo delikt, podle jejich závažnosti a podle toho, zda jste již byl/a v minulosti souzen/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Czas trwania aresztu tymczasowego może być różny w zależności od tego, czy jesteś osobą pełnoletnią czy nieletnią, czy zarzucane Ci czyny stanowią przestępstwo bądź wykroczenie , w zależności od ich wagi, jak również od tego, czy w przeszłości byłeś/aś już skazany.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="187"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9085714285714286</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému jste ve vyšetřování, a důvody vedoucí k Vašemu vzetí do vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnieniaprzestępstwa , o które jesteś oskarżony/a oraz przyczyn uzasadniających Twoje tymczasowe aresztowanie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="188"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7239263803680982</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V průběhu celého vyšetřování můžete požádat o asistenci advokáta, kterého si vyberete, nebo přiděleného z moci úřední.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas całego okresu trwania śledztwa, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez Ciebie adwokata lub adwokata przydzielonego z urzędu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="189"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5639097744360902</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Délka trvání vazby je předmětem příkazu soudce, který Vás do vazby umístil.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wyżej wymieniony czas trwania pozbawienia wolności figuruje na postanowieniu sędziego, który zdecydował o Twoim areszcie tymczasowym.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="190"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7536231884057971</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Tuto žádost přezkoumá tento soudce a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Ten wniosek zostanie rozpatrzony przez wyżej wymienionego sędziego orazsędziego do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="191"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.5352112676056338</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete vyšetřujícího soudce požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W dowolnym momencie możesz wystąpić do sędziego śledczego o zwolnienie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="192"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3716814159292035</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete svobodně komunikovat nebo písemně korespondovat se svým právníkem, který se může účastnit všech Vašich výslechů, o nichž musí být předem informován.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Będzie on mógł być obecny na wszystkich Twoich przesłuchaniach, o których powinien zostać uprzednio powiadomiony.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="193"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>(obecný formulář)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>(Formularz ogólny)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="194"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7551020408163265</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Být informován/a o pokračování řízení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Dostęp do informacji o dalszym ciągu postępowania</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="195"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.0485436893203883</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) může nicméně zamítnout tyto požadavky z důvodů potřeb vyšetřování.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator (lub sędzia śledczy) może jednak sprzeciwić się tym prośbom ze względu na potrzeby śledztwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="196"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9615384615384616</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat o telefonické informování osoby, s níž obvykle žijete, nebo jednoho z Vašich rodičů v přímé linii, nebo jednoho z Vašich sourozenců, nebo Vašeho opatrovníka nebo poručníka o zadržení, ve kterém jste se ocitl/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="197"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9712918660287081</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této lhůty může státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin, pokud je trest, který Vám hrozí, vyšší než jeden rok odnětí svobody.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania na kolejne dwadzieścia cztery godziny, jeśli grozi Ci kara co najmniej jednego roku pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="198"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.896</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Asistence a lhůta prointervenci advokáta Váš advokát může: - vést s Vámi rozhovor v délce 30 minut za podmínek, které zaručují důvěrnost vašeho rozhovoru; - a pokud požádáte, může se s Vámi účastnit výslechů a konfrontací.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w czynnościach Adwokat będzie mógł : - porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy; - oraz, jeśli o to wystąpisz, być obecny w trakcie Twoich przesłuchań i konfrontacji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="199"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9056603773584906</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce (nebo vyšetřující soudce) a soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby však mohou z neodkladných důvodů a výjimečně rozhodnout o odložení asistence ze strany Vašeho advokáta během výslechů po dobu 12 hodin, kterou je možno jednou prodloužit, pokud je předpokládané odnětí svobody nejméně pět let.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jednakże prokurator (lub sędzia śledczy) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji, jeśli grozi Ci kara co najmniej pięciu lat pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="200"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.5843373493975903</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Při ukončení zadržení, pokud nebylo přijato žádné rozhodnutí ze strany státního zástupce o pokračování řízení, můžete po uplynutí lhůty 6 měsíců zaslat dotaz státnímu zástupci v obvodu, v němž k opatření došlo, ohledně pokračování, které tato záležitost bude mít.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po zakończeniu zatrzymania, w przypadku braku decyzji prokuratora na temat dalszego ciągu postępowania, po upływie terminu 6 miesięcy przysługuje Ci prawo skierowania</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="201"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3623188405797102</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení, - odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Składanie zeznań, odpowiadanie na pytania lub zachowanie milczenia Po podaniu swojej tożsamości, podczas przesłuchań przysługuje Ci prawo:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="202"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6493506493506493</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete požádat státního zástupce nebo vyšetřujícího soudce, pokud soudce/státní zástupce případně prodlouží zadržení, aby zadržení prodlouženo nebylo.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania Gdy sędzia/prokurator będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania, przysługuje Ci prawo wystąpienia do prokuratora lub sędziego śledczego o nieprzedłużanie tego zatrzymania</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="203"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5974025974025974</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>63-1, 706-73 a 706-88 trestního soudního řádu)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Akty terrorystyczne (art. 63-1, 706-73 i 706-88 Kodeksu Postępowania Karnego)</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="204"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.884393063583815</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát předpokládanou kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, ze kterého jste podezřelý/á , a podněty ospravedlňující Vaše zadržení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo poznania kwalifikacji, domniemanej daty i miejsca popełnienia przestępstwa, o które jesteś podejrzany/a oraz przyczyn uzasadniających Twoje zatrzymanie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="205"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8113207547169812</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nebylo vyhověno Vaší žádosti informovat Vaše blízké, a za předpokladu, že Vaše zadržení bude prodlouženo na déle než devadesát šest hodin, můžete Vaši žádost znovu opakovat po uplynutí devadesáté šesté hodiny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W przypadku nieuwzględnienia Twojej prośby o powiadomieniu kogoś z bliskich i zakładając, że Twoje zatrzymanie zostaje przedłużone ponad dziewięćdziesiątą szóstą godzinę, począwszy od dziewięćdziesiątej szóstej godziny przysługuje Ci prawo do ponowienia tej prośby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="206"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9554655870445344</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informujeme Vás, že jste byl/a zadržen/a, protože proti Vám existuje jeden nebo více pravděpodobných důvodů k podezření, že jste se dopustil/a nebo jste se pokusil/a dopustit trestného činu nebo deliktu představujícímu teroristický čin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo lub niedozwolony czyn będący aktem terrorystycznym.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="207"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7124463519313304</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Během každého dalšího případně schváleného prodloužení se povinně podrobíte lékařské prohlídce a budete upozorněn/a na Vaše právo požádat o novou lékařskou prohlídku.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczas każdego dodatkowego, ewentualnie dozwolonego przedłużenia zatrzymania, zostaniesz poddany/a obowiązkowemu badaniu lekarskiemu i zostaniesz poinformowany/a o przysługującym Ci prawie do poproszenia o kolejne badanie lekarskie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="208"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9424460431654677</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po uplynutí této doby může státní zástupce nebo vyšetřující soudce rozhodnout o prodloužení zadržení na dalších dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po upływie tego terminu, prokurator lub sędzia śledczy może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na następne dwadzieścia cztery godzniy .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="209"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8664596273291926</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Lhůta pro intervenci: -V závislosti na nezbytnostech vyšetřování vyžadujících Váš okamžitý výslech může státní zástupce povolit prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, aby Váš výslech začal před uplynutím lhůty dvou hodin určených pro dostavení se Vašeho advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Czas udziału w czynnościach: -Ze względu na potrzeby śledztwa wymagające Twojego natychmiastowego przesłuchania, prokurator może zezwolić, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, na rozpoczęcie Twojego przesłuchania, nie czekając na upływ przewidzianego terminu dwóch godzin, umożliwiającego przybycie Twojego adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="210"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9818181818181818</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Státní zástupce nebo vyšetřující soudce však mohou tuto žádost opět zamítnout z důvodů vyšetřovacích potřeb.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Prokurator lub sędzia śledczy może jednak ponownie sprzeciwić się temu wnioskowi z uwagi na potrzeby śledztwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="211"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9044368600682594</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud z prvních výsledků výslechu nebo ze samotného zadržení vyplyne, že existuje vážné riziko hrozby teroristického útoku ve Francii nebo v zahraničí, nebo že to nezbytně vyžadují postupy mezinárodní spolupráce, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby dovolit, prostřednictvím písemného a odůvodněného rozhodnutí, na návrh státního zástupce nebo na nařízení vyšetřujícího soudce a zcela výjimečně, že zadržení bude dodatečně prodlouženo o dvacet čtyři hodin s možností jednoho dalšího prodloužení.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli z pierwszych elementów śledztwa lub samego zatrzymania wynika, że istnieje poważne ryzyko nieuchronnego ataku terrorystycznego we Francji lub za granicą, lub jeśli potrzeby wspólpracy międzynarodowej tego by wymagały, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności może zezwolić, na wniosek prokuratora Republiki lub w oparciu o postanowienie sędziego śledczego, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, i na zasadzie wyjątku, aby trwające zatrzymanie zostało przedłużone o dodatkowe dwadzieścia cztery godziny z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="212"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8403361344537815</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Budete vyslechnut/a ohledně uvedených faktů v průběhu zadržení, které může trvat dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Podczastego zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="213"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9636963696369637</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Ve výjimečných případech, a pokud to vyžadují nezbytné postupy výslechů a vyšetřování, může soudce příslušný pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby, na návrh státního zástupce, nebo vyšetřující soudce, rozhodnout o dvou dodatečných prodlouženích, každém v délce dvacet čtyři hodin.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Na zasadzie wyjątku i jeśli wymagają tego potrzeby dochodzenia lub śledztwa, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności na wniosek prokuratora lub sędziego śledczego może zadecydować o dwóch dodatkowych przedłużeniach zatrzymania, każde z nich o następne dwadzieścia cztery godziny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="214"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8961038961038961</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>nebo předvedení prostřednictvím protokolu po odvolání soudního dozoru</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>lub stawiennictwa przed sądem na mocy protokołu po cofnięciu nadzoru sądowego</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="215"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6907216494845361</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Váš advokát má přístup k Vašemu spisu a může si vyžádat jeho kopii.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twojemu adwokatowi przysługuje prawo dostępu do akt Twojej sprawy oraz może poprosić o ich kopię.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="216"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8793103448275862</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, za který jste stíhán/a, a odůvodnění Vašeho umístění do vazby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa, za które jesteś ścigany/a oraz przyczyn uzasadniających Twoje tymczasowe aresztowanie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="217"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7559055118110236</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Před soudem můžete činit prohlášení, odpovídat na otázky, které Vám budou pokládány, nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W czasie postępowania sądowego masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="218"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vy máte rovněž právo vyžádat si kopii svého spisu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Tobie również przysługuje prawo poproszenia o kopię wyżej wymienionych akt.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="219"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5317460317460317</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Předána osobě umístěné do vazby v rámci zkráceného trestního řízení</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wręczane osobie umieszczonej w areszcie tymczasowym w ramach postępowania dotyczącego natychmiastowego postawienia przed sądem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="220"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.784</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vaše vzetí do vazby bude trvat do data Vašeho předvedení nebo nového předvedení před trestní soud.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Twój areszt tymczasowy będzie trwał do dnia Twojego stawienia się lub Twojego ponownego stawienia się przed sądem poprawczym.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="221"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8167539267015707</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Jste stíhán/a před trestním soudem a byl/a jste vzat/a do vazby až do data soudního jednání, během něhož budete souzen/a za činy, ze kterých jste obviněn/a.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Sąd poprawczy wszczął przeciwko Tobie postępowanie i w związku z tym zostałeś/aś umieszczony w areszcie tymczasowym do dnia rozprawy sądowej, na której będziesz sądzony za zarzucane Ci czyny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="222"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8013245033112583</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby z důvodů nerespektování soudního dozoru nařízeného při čekání na Vaše předvedení před trestní soud, může tato vazba překročit dva měsíce.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli zostałeś/aś umieszczony/a w areszcie tymczasowym decyzją sędziego do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności z powodu nieprzestrzegania środków nadzoru sądowego zarządzonych w oczekiwaniu na postawienie Ciebie przed sądem poprawczym, areszt tymczasowy może trwać ponad dwa miesiące.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="223"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.3880597014925373</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Právo na žádost o propuštění na svobodu Kdykoliv můžete soud požádat o propuštění na svobodu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>W dowolnym momencie możesz wystąpić do sądu o zwolnienie z aresztu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="224"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7388059701492538</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby soudcem příslušným pro rozhodování ve věcech zbavení svobody a vazby v rámci procedury bezprostředního předvedení, může tato vazba trvat nejdéle tři pracovní dny.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli zostałeś/aś umieszczony/a w areszcie tymczasowym decyzją sędziego do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności , w ramach postępowania dotyczącego natychmiastowego postawienia przed sądem, areszt tymczasowy nie może trwać więcej niż trzy dni robocze.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="225"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4773413897280967</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste byl/a umístěn/a do vazby trestním soudem, který odložil Váš spis k pozdějšímu soudnímu jednání, nesmí trvání vazby překročit dobu šesti týdnů, nebo</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli zostałeś/aś umieszczony/a w areszcie tymczasowym decyzją sądu poprawczego, który odroczył rozstrzygnięcie Twojej sprawy do rozprawy w późniejszym terminie , Twój areszt tymczasowy nie może przekroczyć sześciu tygodni lub czterech miesięcy, jeśli za zarzucane Ci przestępstwo grozi kara ponad siedmiu lat pozbawienia wolności.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="226"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.5142857142857142</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Asistence advokáta</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Uzyskanie pomocy ze strony adwokata</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="227"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Můžete souhlasit s pokračováním výslechu bez přítomnosti svého advokáta.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Może Pan(i) również wydać zgodę na przeprowadzenie przesłuchania bez obecności adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="228"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.9202898550724637</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Činit prohlášení, odpovídat na otázky nebo mlčet Jakmile uvedete svoji identitu, máte právo během výslechů: - činit prohlášení,</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Składanie zeznań, odpowiadanie na pytania lub zachowanie milczenia Po podaniu swojej tożsamości, podczas przesłuchań przysługuje Ci prawo:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="229"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.525</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Vypovídat, odpovídat na otázky nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>składania oświadczeń, udzielania odpowiedzi na pytania lub zachowania milczenia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="230"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7540106951871658</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte nebo nerozumíte francouzsky, máte právo na bezplatnou asistenci tlumočníka během výslechů a pro komunikaci s Vaším právníkem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli nie mówisz w języku francuskim lub nie rozumiesz go, przysługuje Ci prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego podczas przesłuchań oraz w celu porozumiewania się z Twoim adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="231"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.55</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Teroristické činy (čl.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Ministerstwo Sprawiedliwości P. A. C. S.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="232"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6585365853658537</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě potřeby máte právo na bezplatné využití právního poradenství, příslušné kontakty vám budou poskytnuty v přiloženém dokumentu.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Może Pan korzystać - w pewnych okolicznościach także bezpłatnie - z porad prawnych świadczonych przez stowarzyszenie pomocy prawnej, którego dane kontaktowe zostaną Panu(i) przekazane w osobnym dokumencie.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="233"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7041666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>V případě, že porušení zákona, pro které jste vyslýcháni, je trestným činem nebo trestným činem s odnětím svobody, můžete být během výslechu nebo konfrontace zastoupeni.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Pomoc adwokata Jeżeli czyn karalny, o którego popełnienie jest Pan(i) podejrzewany(a), stanowi przestępstwo lub wykroczenie zagrożone karą pozbawienia wolności, podczas przesłuchania lub konfrontacji może Pan(i) korzystać z pomocy adwokata.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="234"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6521739130434783</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- odpovídat na otázky, které Vám jsou kladeny, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- do składania zeznań, - do odpowiadania na stawiane pytania, - lub dozachowania milczenia .</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="235"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7409638554216867</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Po tom, co prokážete svoji totožnost, máte během výslechu právo: - vypovídat, - odpovědět na položené otázky, - nebo mlčet.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Po przedstawieniu swojej tożsamości, podczas przesłuchania ma Pan(i) prawo: składania oświadczeń, udzielania odpowiedzi na zadawane pytania, lub zachowania milczenia.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="236"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7426470588235294</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo do poproszenia o poinformowanie władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="237"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8056872037914692</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Máte právo znát kvalifikaci, datum a místo spáchání trestného činu, kvůli kterému na Vás byly vydány evropský zatýkací rozkaz, žádost o předběžnou vazbu nebo o extradici.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa w związku z którym wystawiono europejski nakaz aresztowania, wniosek o tymczasowe aresztowanie lub ekstradycję Twojej osoby.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="238"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8967391304347826</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud nemluvíte francouzským jazykem nebo mu nerozumíte, máte právo na bezplatnou pomoc tlumočníka během výslechu, konfrontace nebo při komunikaci se svým advokátem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeżeli nie mówi Pan(i) językiem francuskim lub nie rozumie go, przysługuje Panu(i) prawo bezpłatnej pomocy tłumacza podczas przesłuchań, konfrontacji i rozmów prowadzonych z adwokatem.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="239"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informovat některé osoby</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Poinformowanie niektórych osób</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="240"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.896551724137931</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Informování některých osob</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Powiadomienie niektórych osób</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="241"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7651515151515151</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Pokud jste cizí státní příslušník, můžete také požádat o informování zastupitelských úřadů Vaší země.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo poproszenia o powiadomienie władz konsularnych Twojego państwa.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="242"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6615384615384615</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>KROMĚ TOHO VÁS INFORMUJEME, ŽE MÁTE PRÁVO :</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>DODATKOWO ZOSTAJESZ POINFORMOWANY/A O PRZYSŁUGUJĄCYCH CI PRAWACH:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="243"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.6086956521739131</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>DEKLARACE PRÁV</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>PRZYSŁUGUJĄCYCH PRAWACH</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="244"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.4</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>DEKLARACE PRÁV</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>POUCZENIE O PRZYSŁUGUJĄCYCH PRAWACH</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="245"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.25</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>rozhovoru.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>rozmowy.</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="246"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.7666666666666667</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>- Lhůta pro intervenci:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>- Czas udziału w czynnościach:</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="247"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">1.2105263157894737</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Na rozhovor s advokátem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Kontakt z adwokatem</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="248"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8837209302325582</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu a data rozsudku</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Informacja o przestępstwie i dacie rozprawy</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
<tu tuid="249"> |
|
|
<prop type="lengthRatio">0.8148148148148148</prop> |
|
|
<tuv xml:lang="cs"> |
|
|
<seg>Znalost trestného činu</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
|
<seg>Wiedza o czynie przestępnym</seg> |
|
|
</tuv> |
|
|
</tu> |
|
|
</body> |
|
|
</tmx> |
|
|
|