de-francophones's picture
Upload data.tbx
efd30b2 verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE martif SYSTEM "https://www.gala-global.org/sites/default/files/uploads/pdfs/TBXcoreStructV02%20%281%29.dtd">
<martif type="TBX" xml:lang="en">
<martifHeader>
<fileDesc>
<sourceDesc>
<p>Termcat Mobile Devices</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p type="XCSURI">https://termini.gov.lv/tbx.xcs</p>
</encodingDesc>
</martifHeader>
<text>
<body><termEntry id="tgl-3612094">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>3G</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>3G</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>3G</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tercera etapa de l'evolució de les comunicacions mòbils basada en el desenvolupament de tècniques que permeten establir transmissions de veu i de dades que poden arribar a més de dos megabits per segon.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>3G</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 1</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612095">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>forth generation</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>cuarta generación</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>4G</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Quarta etapa de l'evolució de les comunicacions mòbils basada en el desenvolupament de tècniques que permeten establir transmissions de veu i de dades a una velocitat superior que la de la tercera generació, que pot arribar a cent megabits per segon.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>quatrième generation</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 2</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612096">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>squeeze, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pellizcar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tancar els dits [sobre/damunt/en/a]</term>
<termNote type="partOfSpeech">v prep</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tocar una zona de la pantalla amb la punta de dos dits o més fent el moviment de reunir-los sense deixar de mantenir el contacte amb la superfície i exercint-hi una certa pressió.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>rapprocher les doigts [sur]</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 3</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612097">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>tethering</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>función de módem</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>ancoratge a xarxa</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Funció d'un dispositiu connectat a una xarxa, habitualment un telèfon mòbil, que permet a un altre dispositiu d'accedir a aquesta xarxa.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>fonction modem</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 4</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612098">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>API</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>API</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>API</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Conjunt de rutines que utilitza una aplicació per a demanar i executar determinats serveis realitzats per un sistema operatiu.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>API</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 5</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612099">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>app</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>apli</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>apli</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Programa informàtic desenvolupat per a dispositius mòbils.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>appli</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 6</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612100">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>native application</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>aplicación nativa</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>aplicació nativa</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Aplicació mòbil programada per a ser executada en un sistema operatiu determinat.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>application native</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 7</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612101">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>leader application</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>aplicación asesina</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>aplicació rupturista</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Aplicació innovadora que esdevé de gran utilitat i que obté un èxit immediat i una gran popularitat entre els usuaris, fins al punt que condiciona el desenvolupament posterior de nous productes tecnològics i pot arribar a desplaçar la competència.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>application vedette</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 8</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612102">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>web application</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>aplicación web</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>aplicació web</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Aplicació mòbil el programari de la qual es baixa totalment o parcialment d'un web sense instal·lació.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>application web</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 9</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612103">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>drag, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>arrastrar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>arrossegar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Moure de lloc un element de la pantalla desplaçant la punta del dit que hi fa pressió.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>faire glisser</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 10</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612104">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>drag finger, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>deslizar el dedo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>arrossegar el dit</term>
<termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Desplaçar la punta del dit per la pantalla, en qualsevol direcció, exercint-hi una certa pressió i sense perdre el contacte amb la superfície.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>traîner le doigt</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 11</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612105">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>beacon</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>baliza</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>balisa</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Emissor de senyals radioelèctrics enviats des d'un punt a un terminal mòbil amb la finalitat de difondre informació del sistema o de localització.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>balise</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 12</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612106">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>Bluetooth</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>Bluetooth</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>Bluetooth</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tecnologia sense fil que permet la interconnexió entre dispositius per radiofreqüència.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 13</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612107">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>application store</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tienda de aplicaciones</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>botiga d'aplicacions</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Aplicació que permet accedir a un entorn web des del qual es poden descarregar altres aplicacions per a dispositius mòbils, ja siguin gratuïtes o de pagament.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>magasin d'applications</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 14</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612108">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>two-dimensional barcode</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>código de barras bidimensional</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>codi en 2D</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Sistema per a emmagatzemar informació que consta d'una matriu de punts quadrada destinada a ser llegida per un dispositiu intel·ligent, sovint un telèfon mòbil.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>code bidimensionnel</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 15</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612109">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>mobile electronic commerce</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>comercio móvil</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>comerç electrònic mòbil</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Comerç electrònic que permet la compra i venda en línia de productes i serveis per mitjà d'un dispositiu mòbil.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>commerce mobile</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 16</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612110">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>NFC</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>NFC</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>NFC</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tecnologia que permet que diversos aparells electrònics intercanviïn fàcilment petites quantitats de dades entre ells o amb una targeta intel·ligent sense contacte, gràcies a la generació d'un camp magnètic dèbil entre dispositius situats molt a prop els uns dels altres.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>communication NFC</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 17</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612111">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>machine-to-machine</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>máquina a máquina</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>M2M</term>
<termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Dit de la tecnologia que permet que els sistemes electrònics es comuniquin entre ells, fins i tot sense una intervenció humana directa.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>M2M</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 18</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612112">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>emoji</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="it">
<ntig>
<termGrp>
<term>emoji</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>emoji</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>emoji</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>emoji</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Ideograma d'origen japonès utilitzat en les aplicacions de missatgeria instantània per a telèfons intel·ligents.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 19</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612113">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>double tap, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tocar dos veces</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>fer un doble toc [sobre/damunt/en/a]</term>
<termNote type="partOfSpeech">v prep</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Pressionar breument dues vegades seguides una zona de la pantalla amb la punta del dit.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>toucher deux fois</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 20</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612114">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>rotate fingers, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>hacer rotar los dedos</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>fer girar els dits</term>
<termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Moure circularment, en qualsevol direcció, la punta d'un dit o més situats sobre una zona de la pantalla, sense perdre el contacte amb la superfície.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>faire tourner les doigts</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 21</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612115">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>swipe finger, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>deslizar el dedo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>fer lliscar el dit</term>
<termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Desplaçar lleugerament la punta del dit per la pantalla, en sentit horitzontal o vertical.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>glisser le doigt</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 22</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612116">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>press, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pulsar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>mantenir pressionat</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Pressionar de manera sostinguda una zona de la pantalla amb la punta d'un o més dits.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>maintenir une pression longue [sur]</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 23</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612117">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>pan, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>rascar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>fregar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Desplaçar repetidament per la pantalla un dit o més en posició plana, en un i altre sentit i sense perdre el contacte amb la superfície.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 24</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612118">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>widget</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>widget</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>giny</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Programa senzill, amb una interfície gràfica d'usuari especialitzada i consultable des d'un dispositiu mòbil, que proporciona informació diversa o accés ràpid a determinades funcions d'ús freqüent.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>widget</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 25</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612119">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>launcher</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>interfaz de inicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>interfície d'inici</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Interfície gràfica que permet organitzar i gestionar la pantalla d'inici en un dispositiu mòbil.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>lanceur</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 26</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612120">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>roaming</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>itinerancia</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>itinerància</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Funció d'un telèfon mòbil que permet de desplaçar-se d'una àrea de cobertura a una altra sense alterar-ne les condicions de funcionament.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>itinérance</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 27</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612121">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>wireless location</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>localización geográfica</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>localització geogràfica</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Determinació de la posició geogràfica d'un dispositiu mòbil, especialment un telèfon, a partir de diverses tecnologies de posicionament, com per exemple el sistema de posicionament global o la ubicació per triangulació de les xarxes de telefonia mòbil o Wi-Fi.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>localisation géographique</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 28</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612122">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>SMS</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>SMS</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>SMS</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Missatge alfanumèric de llargada limitada, que s'envia i es rep des d'un telèfon mòbil, a través del servei de missatges curts.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>message text</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 29</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612123">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>multiscreen</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>multipantalla</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>multipantalla</term>
<termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Que pot utilitzar simultàniament diversos dispositius digitals amb pantalla.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>multiécran</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 30</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612124">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>push notification</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>notificación automática</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>notificació automàtica</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Missatge rebut en un dispositiu mòbil per avisar l'usuari d'alguna acció vinculada a les aplicacions instal·lades en el dispositiu.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>notification poussée</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 31</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612125">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>over-the-top</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>OTT</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>OTT</term>
<termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Dit del contingut, de l'aplicació mòbil o del servei que es transmet per mitjà d'infraestructures de banda ampla sense que els operadors de telecomunicacions puguin controlar-ne la distribució ni obtenir els beneficis econòmics directes que se'n puguin derivar.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>par contournement</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 32</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612126">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>multitouch screen</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pantalla multitáctil</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pantalla multitàctil</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Pantalla d'un sistema interactiu que detecta simultàniament dos o més contactes fets amb els dits o amb accessoris específics amb una forma semblant a un llapis.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>écran tactile multipoint</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 33</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612127">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>touch screen</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pantalla táctil</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pantalla tàctil</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Pantalla d'un sistema interactiu que s'acciona amb el contacte dels dits o d'algun accessori específic amb una forma semblant a un llapis.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>écran tactile</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 34</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612128">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>wearable</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>de vestir</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>vestible</term>
<termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Dit de la tecnologia que s'integra en la indumentària.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>vestimentaire</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 35</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612129">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>hotspot</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>punto de acceso Wi-Fi</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>punt d'accés Wi-Fi</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Ubicació geogràfica específica en la qual s'ofereix accés públic a una xarxa de serveis mòbils de banda ampla, sense fil.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>point d'accès sans fil</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 36</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612130">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>waypoint</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>punto de ruta</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>punt de ruta</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Punt geogràfic localitzat en un sistema de posicionament global.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>waypoint</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 37</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612131">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>AR</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>RA</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>RA</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tecnologia que permet tenir una imatge d'un entorn físic en el món real combinada amb elements virtuals afegits per a la creació d'una realitat mixta a temps real.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>RA</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 38</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612132">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>spread fingers apart [on], to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>separar los dedos [en/sobre]</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>separar els dits [sobre/damunt/en/a]</term>
<termNote type="partOfSpeech">v prep</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tocar una zona de la pantalla amb la punta de dos dits o més fent el moviment de descloure'ls sense deixar de mantenir el contacte amb la superfície i exercint-hi una certa pressió.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>écarter les doigts [sur]</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 39</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612133">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>GPS</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>GPS</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>GPS</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Sistema de posicionament que, per mitjà de satèl·lits, permet localitzar les coordenades terrestres i l'altura sobre el nivell del mar on es troba un receptor.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>GPS</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 40</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612134">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>phablet</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>teléfono tableta</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>taulèfon</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Telèfon intel·ligent la mida del qual s'acosta a la d'una tauleta, entre unes 5 i 7 polzades.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>téléphone-tablette</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 41</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612135">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>tablet</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tableta</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tauleta tàctil</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Aparell dotat d'una pantalla tàctil que n'ocupa pràcticament tota la superfície, amb funcions similars a les d'un ordinador.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>tablette</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 42</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612136">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>wearable</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tecnológico</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tecnològic -a</term>
<termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Dit de la indumentària que incorpora prestacions tecnològiques avançades.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 43</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612137">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>smartphone</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>teléfono inteligente</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>telèfon intel·ligent</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Telèfon mòbil que permet la descàrrega d'aplicacions i la navegació per Internet.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>téléphone intelligent</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 44</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612138">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>tap, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tocar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tocar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Pressionar breument una zona de la pantalla amb la punta del dit.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>toucher</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 45</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612139">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>VoIP</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>VoIP</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>VoIP</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tecnologia per a la transmissió de veu a través de xarxes de tipus TCP/IP, que s'utilitza com un sistema de telefonia a través d'Internet atès que els costos de trucada són molt inferiors als de la xarxa convencional telefònica.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>VoIP</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 46</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3612140">
<descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>Wi-Fi</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>Wi-Fi</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>Wi-Fi</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tecnologia usada en les xarxes sense fil d'abast local.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>Wi-Fi</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 47</note>
</termEntry></body>
</text>
</martif>